Está en la página 1de 111

MARIA BEATRIZ FONTANELLA DE WEINFEJ

COORD!NADORA

Nelida E. Donni de Mirande


Ines Abadfa de Quant
Elena M. Rojas
Magdalena Viramonte de Avalos
Liliana Cubo de Severino

EL ESPANOL DE LAARGENTTh
Y SUS VARIEDADES REGION At
"'
"l'

BDICV\T.~

,..:~ £ \bww
MARIA BEATRIZ FONTANELLA DE WEINFEJ
COORD INA DORA

Nelida E. Donni de Mirande


Ines Abadfa de Quant
'
•·,t Elena M. Rojas
'~1
Magdalena Viramonte de Avalos
"~
Liliana Cubo de Severino

EL ESPANOL DE LA ARGENTTh
Y SUS VARlEDADES REGION At
..

BDICll\ lJ

,""'-;&:> ,··,;;:-,.,
~'ff""-,....., ,.....,.___.,..,. ..,... -~--

Coleccirin EDICIAL UNIVERSIDAD


dirigida por Elvira Arnoux

LOSAUTORES
Diagramaci6n: GLADYS IsABEL ROMERO
Coordinaci6n editorial: CARMEN BoRATTO
Doctora MARIA BEATRIZ FONTANELLA DE WEINRERG (1939-1995)

Estful prohibidas y penadas por Ia ley Ia reproducci6n Profesora titular en Ia Universidad Nacional del Sur. lnvestigadora princi-
y Ia difusi6n totales o parciales de esta obra, en cual- pal del CONICET. Miembro de Ia Academia Argentina de Letras. Fundadora
quier forma, por medios mecanicos o electr6nicos, in- y Directora del Centro de Estudios Lingiifsticos de Ia mencionada Universi-
cluso por fotocopia, grabaci6n magnetof6nica y cual- dad. y que hoy lien su nombre. Primer Premio Nacional de Lingiifstica y Fi-
quier otro sistema de almacenamiento de informaci6n,
lologfa otorgado por Ia Secretarfa de Cultura de Ia Nacion. Premio Konex.
sin el previo consentimiento escrito del Editor.
Coordinadora del Proyecto de estudio historico del espaiiol de America y Ca-
Fotocopiar libros es realizar un uso abusivo y colecti- narias. Autora de numerosos libros, entre otros: Dintimica social de un cambia
vo de Ia fotocopia sin el consentimiento de los edito-
lingiiistico; Asimilacion lingiifstica de los inmigrantes; El espafiol bonaeren-
res. Por ser una practica ampliamente difundida en es- se: cuatro siglos de evolucion lingiiistica; El espafiol de America. Compil6 el
,' <,.._ volumen Documentos para la historia lingiifstica de Hispanoomrrica. Sir?lo5
cuelas, colegios y universidades, el fotocopiado ame-
naza el futuro del libro, pues pone en peligro el equili-
XVI a XVlll. editado por Ia Real Academia Espanola.
brio econ6mico de Ia industria y priva a los autores de
una justa remuneraci6n.
Doctora NELIDA E. DONNI DE MIRANDE
Directora del Centro de Lingiifstica Hispanica de Ia Universidad Cat6lica
Argentina (Rosario). lnvestigadora principal del CONICET. Miembro de b
PRIMERA EDICI6N Academia Argentina de Letras. Entre otros, es autora de los siguientes lihros:
© EDICIAL S.A. - 2000 El espafiol hablado en Rosario, El espafiol en.ellitoral argcnri."o. y Or[P.P'U's
Rivadavia 739 (1002) Buenos Aires- Argentina del espafiol en Santa Fe: siglos XVI-XVI/.
Tel.: 4342-8481182/83 Fax: 4343-1151
E-mail: edicial @edicial.com.ar
Profesora INES ABADIA DE QUANT
http: //www.edicial.com.ar
Hecho el dep6sito que marca Ia ley 11.723 Profesora titular en Ia Universidad Nacional del Nordeste IResistencia).
ISBN: 950-506-339-3 Esta dedicada a estudios e investigaciones sobre el espaiiol del Chaco y Cn-
IMPRESO EN LA ARGENTINA- PRINTED IN ARGENTINA rrientes. Entre sus tr?b?Jo'>: "lnterferencia g1.1af'l'1f en Ia mor<n<jnt~xi~ y l·',:icn
6 1:1./:S/~\.VO/. f)L 1.\ MU;t:XT/N,\ r SUS t:\1?/1:/JMWS RU:IONM.l:S

del espai'iol suhestandard de Resistcncia" (en colahoraci6n): y "Sistemas lin-


giifsticos en contacto y sus eonsecuencias en cl area palatal de dos capitalcs del
nordeste argentino: Corrientes y Resistencia".

Doctora ELENA M. ROJAS


Profesora titular en )a Universidad Nacional de Tucuman. lnvestigadora
principal del CONICET. Miembro de Ia Academia Argentina de Letras. Direc-
tora dellnstituto de Investigaciones Lingiifsticas y Literarias Hispanoamerica-
nas de Ia mencionada Universidad. Primer Premio Nacional de Lingiifstica y
Filologfa otorgado porIa Secretarfa de Cultura de Ia Naci6n. Autora de varios
libros, el ultimo de los cuales es El didlogo en el espanol de America. PROLOGO

))(dora MAGDALENA VIRAMONTE DE AVALOS Mucho podemos comentar en relaci6n a una publicaci6n a Ia que deseamo:
Profesora titular en Ia Universidad Nacional de Cordoba. Direetora del darle una calurosa bienvenida en el medio -sobre todo cuando respetamos a st
Centro de Investigaciones Linglifsticas, de Ia Escuela de Lenguas de Ia men- autor y el tema nos es caro-, como es el caso del que se anuncia en el tftulo d1
cionada Universidad. Entre sus publicaciones Ia mas reciente es su libro Len- El espaiiol de Ia Argentina y sus variedades regionales. Pero el hecho se hac1
gua, ciencias, escuela y sociedad. mas trascendente aun, porque queremos que este libro sea un merecido home·
naje a Ia memoria de qui en fue su coordinadora: Ia Dra. Marfa Beatriz Fonta·
nella de Weinberg, una de las mas destacadas lingiiistas argentinas de todos lo:
Doctora LILIANA CUBO DE SEVERINO tiempos, quien se dedic6 con pasi6n a descubrir los matices que particularizar
el habla argentina, especialmente en Ia region bonaerense:
Profesora titular en Ia Universidad Nacional de Cuyo. Investigadora del Dispuesta siempre a brindarse intelectualmente con su habitual generosi
CONICET. Directora del Instituto de Lingiifstica de Ia Facultad de Filosoffa y dad se preocup6, hasta los ultimos momentos de su vida, por atender no s61!
Letras de Ia citada Universidad. Ttene numerosos trabajos sobre sociolingiifs- las necesidades de sus discfpulos sino de todo el cfrculo intemacional de lin
tica del habla rural de Mendoza. giiistas, que esperaban su palabra para confirmar o corregir sus observacione:
en Ia materia. Por eso esta obra que publica ahora Edicial intenta llenar media
namente el vacfo que deja el fallecimiento de Ia investigadora bahiense.
))(dora ELIZABETH M. RIGATUSO Sin duda, El espanol de Ia Argentina y sus variedades regionales, librc
Profesora en Ia Universidad Nacional del Sur. lnvestigadora del CONI- planificado y organizado por Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg y cons·
CET. Directora del Centro de Estudios Lingiii'sticos "Poctora Marfa Beatriz tituido por capftulos redactados por ella y por otros especialistas en el tema
Fontanella de Weinberg" de Ia mencionada Universidad. Entre otras publica- brinda una perspectiva novedosa sobre el estado de Ia lengua espanola en Ia!
ciones es autora dellibro Lengua, historia y sociedad. Evolucion de las formu- distintas regiones de Ia Argentina. Era una deuda de Ia lingiifstica que a! pu
las de tratamiento en el espaiiol bonaerense ( 1830-1930). blicarse ahora, gracias a! empefio puesto por su esposo, el Prof. Felix Wein
berg, cerrara virtualmente -en nuestro pafs- Ia producci6n lingiifstica de es·
te siglo.
Observando hacia atnis el panorama del espaiiol de America con Ia grar
cantidad de estudios que sobre distintos temas se realizaron a lo largo de h
centuria, 1 particularmente en los ultimos cincuenta afios, en su mavorfa trata
!: EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES PR6LOGO 9

dos desde Ia dialectologfa, Ia sociolingiifstica, Ia lingiifstica hist6rica y Ia prag- Nordeste"; Elena M. Rojas. "EI espafiol en el noroeste", cuyas lfneas variacio-
matica, vaticinamos un comienzo promisorio del nuevo milenio en relaci6n nales se unen en un cuerpo comun que revela Ia situaci6n en que se encuentra
con estos estudios. actual mente Ia lengua espanola en Ia Argentina, aporte importantfsimo para los
Por otra parte podemos afirmar que, en los ultimos tiempos, se advierte estudios del espafiol en general.
un avance marcado hacia Ia consideraci6n diacr6nica del espafiol en los dis-
tintos pafses americanos, y que son muchos los aspectos a los que se ha pres- Elena M. Rojas
tado minuciosa atenci6n gracias a los aportes y al estfmulo proporcionado
porIa Dra. Weinberg.2 Pero tanto en esta dimension como en Ia sincr6nica
fue Iucido su papel.
En los comienzos de los estudios lingiifsticos americanos, referidos a los
pafses de Ia America septentrional y del Caribe parecfan sobresalir los estudios
NOTAS
sincr6nicos, como se observa en los trabajos sobre bibliograffa hispanoameri-
cana, como el de Juan M. Lope Blanch (1968): El espaiiol de America, o en el
I. Podrfamos decir que se inicia el siglo con Ia publicaci6n del articulo de Rufino Jose
de Beatriz Fontanella de Weinberg (1976): La lengua espaiiolafuera de Espa- Cuervo (1901), "EI castellano en America", Bulletin Hispanique, Ill, 35·62.
1 iia: America, Canarias, Filipinas, Judeo-espaiiol. De todos modos, el enfoque 2. Recuerdese que, entre muchas otras empresas, fue Ia primera coordinadora del Pro·
'~
diacr6nico se acentua en atgunas obras recientes como las de Luis Cortes Ro- yecto de Ia ALFAL sobre estudio de Ia historia del espafiol de America y Canarias.
driguez (1994): Tendencias actuates en el estudio del espmiol hablado y en Ia y que compil6 los Docwnento.< para Ia historia lingiif.<tica de Hispanoamerica. Si-
de Javier Medina L6pez (1995): El espaiiol de America y Canarias desde una glos XVI a XVll/, publicada por Ia Real Academia Espanola en 1993.
perspectiva historica, entre otras.
El estudio del espafiol de Ia Argentina en su dimension diacr6nica y en su
dimension social recorre Ia vastfsima producci6n de Maria Beatriz Fontane-
'! lla de Weinberg, que es hoy de consulta ineludible para todos los que se apro-
] ximan a este campo de investigaci6n. Lo cierto es que desde Ia etapa poste-
rior a las publicaciones de Amado Alonso y sus discfpulos en Ia decada del
~ cincuenta, sobre aspectos del espanol en Ia Argentina, y el clasico de Berta
Elena Vidal de Battini (1962): El espaiiol de la Argentina, con observaciones
sobre Ia realizaci6n de Ia lengua en todo el pafs, el interes por el estudio de
las peculiaridades del habla en sus diversas manifestaciones, en Ia mayoria de
las universidades argentinas y en muchas del extranjero, ha dado Iugar a nu-
merosas reuniones cientfficas y a otros espacios de discusi6n. Y, sin duda Ia
Argentina es, en Ia actualidad, uno de los paises que mas se han destacado por
et nivet de sus trabajos lingiifsticos, tanto desde Ia perspectiva dialectal como
de Ia sociol6gica.
Seg11n anticipamos, en esta oportunidad celebramos Ia publicaci6n de El
espaiiol de Ia Argentina y sus variedades regionales, que reune los estudios
acerca de su realizaci6n en las distintas regiones del pals, con Ia participaci6n
de Maria Beatriz Fontanella de Weinberg, "El espafiol bonaerense" y "EI es-
pafiol de Ia Patagonia"; Nelida Donni de Mirande, "EI espafiol en el litoral";
Liliana Cubo de Severino, "EI espafiol cuyano"; Magdalena. Viramonte de
Avalos, "EI espafiol del centro"; Ines Abadfa de Quant, "EI espafiol del
1
·.~
:~

1
·~
',Q

PRESENTACION

En su canicter de lengua de cultura "extendida" (Guitarte, 1991) o "trasplan-


tada" (Hock, 1986), que se caracteriza hoy por su estandarizaci6n policentrica
(Stewart, 1970) 1, Ia problematica de las variedades del espafiol y sus distintas
modalidades nacionales y regionales ha ocupado y ocupa Iugar preponderante
en el escenario academico nacional e intemacional, constituyendo un capitulo
esencial de Ia dialectologfa, Ia sociolingiifstica y Ia lingiifstica hist6rica.
En ese marco general de interes por el mundo hispanohablante, en el que no
esta ausente por supuesto Ia preocupaci6n por el espafiol peninsular, "objeto de
una copiosfsima y valiosa bibliograffa" (Fontanella de Weinberg, 1976), el es-
pafiol de America y sus variedades constitutivas emerge como un campo de es-
tudio particularmente fertil, objeto permanente de atenci6n y actualizaci6n2 •
AI respecto, se ha sei'ialado reiteradamente en los estudios referidos a! es-
pafiol de America en general y de Ia Argentina en particular, que el espai'iol de
Ia Argentina es una de las variedades lingilfsticas del mundo hispanoamerica-
no de Ia que existe un m1mero mayor de estudios. Asf Io puntualizan -entre
otros estudiosos - Nelida Donni de Mirande en su trabajo "Problema y estado
actual de Ia investigaci6n del espai'iol de Ia Argentina hasta 1984" ( 1986a) ,
Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg en El espana/ de America (1992a), John
Lipsky en Latin American Spanish (1994) y Adolfo Elizaincfn en su trabajo so-
bre "La sociolingiifstica en Ia Argentina, Paraguay y Uruguay", introducci6n
a! volumen especial de International Journal of the Sociology of Language de-
dicado a los avances de Ia sociolingiifstica en esos pafses, editado bajo su di-
recci6n (1996) 3•
Estos trabajos sobre el espafiol de Ia Argentina implican el abordaje de pro-
blemas de conjunto, tales como fen6menos de unidad y diferenciaci6n de va-
riedades lingiifsticas -y su vinculaci6n con el problema de Ia norma- y traba-
jos globales referidos a distintas variedades regionales, como asf tam bien el es-
/2 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REG!ONALES PRESENTACJ6N 13

tudio de diversos rasgos fonol6gicos, morfosintacticos y lexico-semanticos co- Frida Weber de Kurlat, por su parte, realizo en 1940 un trabajo sobre las
rrespondientes a distintas regiones, dentro de una perspectiva sincr6nica odes- formulas de tratamiento en Ia lengua de Buenos Aires, generador de una serie
de el punto de vista de su evoluci6n historica (Donni de Mirande, 1986a: 179, de investigaciones dialectales sobre este aspecto (Fontanella de Weinberg,
Fontanella de Weinberg, 1992a: 179). Como es dable suponer, Ia consideracion 1976, Rigatuso, 1992), en el que, si bien no aparece una correlacion sistema-
de los distintos aspectos se ha ido enriqueciendo a traves de las decadas con el tica de los hechos en variacion, se advierte ya Ia consideracion de condiciona-
surgimiento de nuevos enfoques dentro de Ia lingiiistica. mientos sociales, etarios y estilfsticos en Ia interpretacion del uso de los trata-
En tal sentido, estos estudios, de larga tradici6n en Ia comunidad academi- mientos, que se anticipa a posteriores estudios sociolingiifsticos sobre el tema7
ca nacional, han tenido su hito fundacional en Ia creacion del Instituto de Fi- (Weber de Kurlat, 1941). .
lologfa Hispanica dependiente de Ia Facultad de Filosoffa y Letras de Ia Uni- Finalmente, en lo que hace a Ia variaci6n diatopica, corresponde una mencion
versidad de Buenos Aires, en Ia decada de 1920, dirigido inicialmente por especial al volumen El espaiiol de Ia Argentina de Berta Vidal de Battini, de 1964
Americo Castro, y que alcanzara una epoca de excepcional esplendor cientffi- -antecedente directo dellibro que presentamos hoy-, que ofrece una primera vi-
co bajo Ia direccion de una figura de relieve extraordinario, el Dr. Amado sion de conjunto de las diferentes variedades regionales de Ia Argentina8.
Alonso. Asf, en el marco de Ia dialectologfa y de Ia filologfa hispanicas, dis- El impacto de Ia sociolingiifstica marcarfa, desde mediados de los afios 60,
tintos aspectos del espafiol de Ia Argentina fueron cobrando relevancia como otro hito en el avance de los estudios sobre el espaiiol de Ia Argentina, en es-
objeto de estudio y echaron luz sobre diferentes fenomenos, tanto en sus ver- pecial en lo atinente a investigaciones "que antes hubieran cafdo en el marco
tientes mas teoricas como en las mas directamente aplicadas al analisis concre- de Ia dialectologfa" (Elizaincfn, 1996:2), a partir de los trabajos de William La-
to de los hechos lingilfsticos. Figuras de Ia talla del mencionado Amado Alon- bov (1963, 1966, 1970) y su perspectiva variacionista cuantitativa. En el mar-
so, junto a Angel Rosen blat, Pedro Henriquez Ureiia, Guillermo Guitarte, Fri- co sociolingiifstico laboviano surgieron asf importantes trabajos bajo Ia auto-
da Weber de Kurlat, Ana Marfa Barrenechea y Berta Vidal de Battini -entre ria de figuras relevantes de Ia lingiifstica argentina, tales como Marfa Beatriz
otros prestigiosos estudiosos- aportaron una visi6n mas rigurosa y cientffica al Fontanella de Weinberg, Beatriz Lavandera y Nelida Donni de Mirande, con
anatisis de los hechos lingiifsticos, en algunos de cuyos trabajos es dable ob- estudios de trascendencia ya en Ia decada de 1970 (veanse, por ejemplo, Fon-
servar ademas el reconocimiento de variedades regionales y de Ia existencia de tanella de Weinberg 1973, 1974, Lavandera 1975, Donni de Mirande 1982a,
variaciones sociales y estilfsticas en Ia lengua4 • 1986b). A ellos se unieron Iuego trabajos que integraron Ia variaci6n lingiifsti-
Dos importantes ejemplos al respecto lo ofrecen sendos trabajos de Gui- ca al anatisis del habla de diferentes regiones, a manos tambien de figuras de
llermo L. Guitarte y Frida Weber de Kurlat. En 1955 Guitarte publico un va- relevancia de Ia Jingiifstica nacional, ya sea en estudios globales o en el anali-
lioso articulo -precursor, a partir de sus modernas observaciones, de los pos- sis de algt1n fen6meno en particular, como los trabajos de Elena M. Rojas so-
teriores estudios sociolingiifsticos- en el que aborda con un criterio fonol6gi- bre el espafiol de Tucuman (1980, 1981a y b, 1985a, entre otros)9.
co estructural y una metodologfa que se anticipa a los estudios de Ia lengua en Tambien el trabajo de Uriel Weinreich, William Labov y Marvin Herzog
su contexto social el fenomeno conocido como 'ensordecimiento del yeismo (1968) causarfa impacto en Ia trayectoria de estudios sociolingtifsticos argen-
(rehilamiento) portefio' -/Z/-5 , considerando en su analisis variables sociolin- tinos, y Ia problematica del estudio del cambio lingiifstico en Ia perspectiva
giifsticas de nivel socioeducacional y sexo de los hablantes, lo que le permite social serfa objeto de particular interes (por ej., en Fontanella de Weinberg,
concluir, en cuanto a Ia distribuci6n social del fen6meno, que: 1979a).
En el desarrollo de los estudios sociolingiifsticos fue asirnismo importante
El fen6meno parece estar mas extendido entre las mujeres que entre los
Ia aparici6n hacia fines de Ia decada de 1970 del volumen Estudios lingiiisticos
hombres; los datos observados indican que tiene su centro de extension
y dialectol6gicos bajo Ia autorfa de Ana Marfa Barrenechea y un grupo de in-
en Ia burguesfa media (1955:270).
vestigadores (Barrenechea et al., 1979), que reune un conjunto de estudios
En el mismo marco de intereses sociolingiHsticos Guitarte aporta tambien efectuados en su casi totalidad en el marco del "Proyecto de estudio coordina-
datos sobre Ia conciencia social del fenomeno en los hablantes, en los que do en Ia norma lingiifstica culta de las principales ciudaaes de lberoamerica y
-seiiala- "no existe una conciencia del fenomeno y que, por tanto, no se lo de Ia Peninsula Iberica" (PILEI) 10• Vease especialmente en tal sentido el traba-
considera rasgo que caracterice una capa social" (1955: 266) 6 . jo de Clara Wolf y Elena Jimenez sobre el ensordecimiento del yefsmo portefio.
PRESENTACI6N 15

14 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES


si6n dentro del enfoque en estudios sobre el contacto espafiol/guaranf en pro-
vincias argentinas vecinas a Paraguay, con Ia aparici6n del trabajo de lnes
La variaci6n lingilfstica fue desde entonces centro de atenci6n de diversos Abadfa de Quant y J.M. Irigoyen (1980) sobre Ia cuesti6n de Ia intluencia del
estudios sociolingUfsticos cuantitativos y cualitativos, que, en el marco de he- guarani en el espafiol de Resistencia (Chaco) (Donni de Mirande, J986a, Eli-
rramientas sociolingilfsticas te6ricas y metodol6gicas amplias, y dentro de zaincfn 1996:4).
perspectivas macro y microsociolingilfsticas, adhirieron a alguno de los Jinea- Como seiialaramos mas arriba, tambien en los aspectos hist6rico y del con-
mientos del enfoque, integrando en sus investigaciones aportes de Ia etnogra- tacto de lenguas los estudios sociolingiifsticos tuvieron continuidad y creciente
ffa de Ia comunicaci6n, Ia sociologfa dellenguaje, Ia sociolingiifstica cuantita- interes hasta nuestros dfas, generando trabajos de importancia que representan
tiva, Ia sociolingiifstica interaccional, el amilisis sociolingiifstico del discurso, progresos significativos dentro de Ia disciplina. Varios de ellos aparecen tam bien
etc., ya sea en panoramas globales sobre una regi6n o en e1 amilisis de alg\ln te- retlejados en Ia bibliograffa que acompafia los capftulos de este libro 14•
ma en particular. Veanse, por ejemplo, los trabajos de Boretti de Macchia Los avances en Ia investigaci6n sociolingiifstica se unieron asf a otras im-
(1977, 1982), Donni de Mirande (1979, 1982b), Donni de Mirande, Ferrer de portantes contribuciones sobre el espafiol de Ia Argentina efectuadas, tanto en
Gregoret, Sanchez Lanza, DiRosa y Boretti de Machia (1983), Malanca de Ro- lo descriptive como en Ia perspectiva te6rica, en el marco de otros valiosos en-
driguez Rojas, Prevedello y Toniolo (1981), Rodas de Bilen y Torino (1982), foques15.
Lavandera (1984), Cubo de Severino (1985), entre otros. La brevedad de estas El espafiol de La Argentina y sus variedades regionales se inserta en los
paginas nos impide citar aquf las numerosas y fructfferas investigaciones efec- mencionados avances en Ia tradici6n de estudios lingiifsticos argentinos, y se
tuadas dentro del enfoque desde estos albores de Ia sociolingilistica nacional adscribe, en tal senti do, al conjunto de trabajos preocupados por Ia problemati-
hasta hoy en diversos centros especializados del pafs, muchas de las cuales ca de Ia variaci6n lingiifstica y de las variedades dellenguaje. Ellibro es el re-
aparecen reflejadas en Ia bibliograffa de los distintos capftulos que componen sultado de fecundas investigaciones realizadas en el mateo de Ia sociolingiifsti-
este Jibro 11 . ca, y de Ia sociolingiifstica vinculada a la dialectologia -lo que se ha dado en
El interes porIa variaci6n lingilfstica y el estudio de Ia lengua correlaciona- llamar Ia sociodialectolog£a 16- y a logros de Ia Jingiifstica hist6rica, en dlferen-
do con factores socioculturales dejarfa tambien su huella en los estudios'hist6- tes centros de excelencia del pafs, reunidos por primera vez en un volumen, con
ricos sobre el espafiol de Ia Argentina, en Ia concreci6n de importantes trabajos un criterio de unidad, para brindar un panorama global y un analisis particular
diacr6nicos de conjunto sobre Ia base de documentos hist6ricos (cartas, infor- de las distintas variedades regionales del espafiol de Ia Argentina.
mes, testamentos, aetas, etc ... ) y fuentes Iiterarias del pasado, tales como loses- ldeado y disefiado por su coordinadora, Ia Dra. Marfa Beatriz Fontanella
tudios pioneros de Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg sobre Ia evoluci6n de de Weinberg (Universidad Nacional del Sur-CONICET), a Ia luz de preocu-
Ia variedad bonaerense entre 1580 y 1980, de 1982, 1984 y 1987 y de Elena M. paciones tempranas y centrales en la trayectoria academica de esta distingui-
Rojas sobre el espafiol de Thcuman entre los siglos XVI y XIX de 1985 12 . da investigadora bahiense, el volumen retlne a un grupo de prestigiosas es-
lgualmente, otra preocupaci6n temprana dentro del enfoque ha sido Ia pecialistas del pafs, todas elias figuras sefieras de Ia lingiifstica argentina ac-
problematica derivada del contacto de lenguas, en sus diversos aspectos, tual, representativas de centros universitarios que se ocupan de las varieda-
abordada en primer Iugar en Ia tematica referida al contacto del espafiol con des dialectales de su respectivo entomo, y autoras en buena medida de un
las lenguas inmigratorias trafdas a Ia Argentina por los grupos europeos arri- ntlmero importante de los estudios regionales de base. Elias son las Dras.
bados desde las tlltimas decadas del siglo XIX, cuya llegada renov6 decidi- Nelida E. Donni de Mirande (Pontificia Universidad Cat61ica Argentina, Ro-
damente Ia constituci6n demografica del pais. AI respecto, merecen particu- sario- CONICET), Ines Abadfa de Quant (Universidad Nacional del Nordes-
lar interes las investigaciones iniciadas por Fontanella de Weinberg sobre Ia te), Elena M. Rojas (Universidad Nacional de Tucuman-CONICET), Magda-
asimilaci6n lingilfstica de los inmigrantes en Ia regi6n sud oeste bonaerense, lena Viramonte de Avalos (Universidad Nacional de C6rdoba) y Liliana Cu-
con su trabajo precursor de 1979 ( 1979b ), realizado con el marco general de bo de Severino (Universidad Nacional de Cuyo- CONICET) -mencionadas
los lind1mientos propuestos por Joshua Fishman (1974) para el estudio de aquf atendiendo al orden que presentan los capftulos de que son autoras-,
los procesos de mantenimiento y cambio de lengua en comunidades multi- quienes fueron convocadas a participar de este proyecto porIa Dra. Fontane-
Jingiies,junto a Ia apoyatura te6rica de otros especialistas sobre el tema 13 . En lla de Weinberg 17 .
igual sentido, a comienzos de Ia decada de 1980, el interes por Ia situaci6n
de contacto del espafiol de Ia Argentina con lenguas indfgenas tuvo su expre-
16 EL ESPANCJL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES PRESENTACJ6N 17

Ellibro concilia al mismo tiempo -con rigor academico y prosa didactica- n.l)- Fontanella de Weinberg propone una nueva division dialectal de las re-
un doble prop6sito: brindar una vision de conjunto de Ia variaci6n diat6pica giones Iingtifsticas argentinas, que adquiere en el contexto general de Ia obra,
actual del espaiiol en el territorio de Ia Republica Argentina, y presentar un singular significacion. Particular relevancia alcanza, ademas, Ia incorporacion
amilisis pormenorizado de las diferentes variedades regionales que integran el que realiza, a esta nueva delimitaci6n dialectal interna del territorio argentino,
diagrama dialectal del pafs. de Ia nocion de macrorregi6n o superdialecto, que introduce siguiendo Ia ter-
Como seiiala su compiladora (v. su bwvducci6n), el volumen constituye, minologfa de Jose Joaqufn Montes Giraldo (1982)21 .
en tal sentido, el primer intento de esta magnitud luego de que transcurrieran En los capftulos que abordan el analisis por regiones se entrelazan los ejes
mas de treinta aiios desde Ia aparicion en 1964 de Ia obra El espaiiol de Ia Ar- de variaci6n diat6pica, diastratica, diacr6nica y diafasica. Planteados con una
gentina de Berta Vidal de Battini, a Ia que ya hemos hecho referenda. Resul- estructura similar, en cada uno de ellos las distintas autoras.se ocupan en pri-
ta importante destacar aquf que en el momento de su publicacion, el libro de mer Iugar -muy acertadamente- de ubi car Ia variedad lingilfstica bajo estudio
Vidal de Battini -orientado basicamente para su empleo en ei campo de Ia edu- en el contexto general argentino, trazando su trayectoria sociohist6rica, y ofre-
caci6n- significo una contribuci6n valiosfsima a! conocimiento del espaiiol de ciendo a! mismo tiempo datos valiosos e ilustrativos respecto de Ia formacion
Ia Argentina 18• En el mismo es posible observar una introducci6n de tipo his- hist6rica, demognifica y cultural de Ia region.
t6rica, una division en zonas lingiifsticas del pafs -efectuada sobre Ia base de Luego de trazar este panorama general del habla regional, las investigado-
Ia extension de determinados fen6menos caracterizadores del espaiiol en Ia Ar- ras pasan revista a los fenomenos lingiifsticos y a las peculiaridades mas im-
gentina- y capftulos dedicados a! analisis fonetico, morfologico y sintactico, portantes de cada una de· las regiones en Ia actualidad. Analizan en tal sentido
con una conclusion de tipo normativa. La presencia de mapas en los que refle- los principales fenomenos foneticos y fonologicos, morfosintacticos y lexico-
ja Ia extension de los fen6menos mas relevantes, ilustran y completan Ia reali- semanticos, incluyendo en algunos casos referencias a cuestiones morfofono-
dad lingiifstica del pafs por entonces 19. 16gicas. En el analisis de este conjunto de rasgos caracterfsticos del habla de
Es de destacar que, en lo que hace a Ia delimitaci6n dialectal del pafs en zo- diferentes zonas, trabajan con pautas de variacion social y estilfstica, lo que en-
nas lingiifsticas, existieron, entre Ia aparici6n de 11mbas obras de conjunto, riquece ampliamente Ia vision de los distintos aspectos considerados y permi-
otras propuestas de delimitaciones en regiones lingilfsticas, tales como las te conocer Ia extension de determinados rasgos.
efectuadas por Jose Pedro Rona (1964) y Nelida Donni de Mirande (1984), es- En los pianos fonetico y fono16gfco se abordan cuestiones tales como Ia
ta ultima realizada a partir del analisis de Ia extension de diversos fen6menos realizaci6n de /-s/, el fenomeno del yeismo, Ia confusion de lfquidas, el seseo
que distribuye en el trazado de isoglosas 20• y las entonaciones regionales argentinas.
El presente volumen sobre el espaiiol de Ia Argentina esta estructurado en dos Entre los aspectos gramaticales destacan, entre otras, cuestiones referidas
partes perfectamente delimitadas: Ia lntroducci6n, cuya autorfa corresponde a Ma- a los sistemas pronominales -donde adquieren particular interes los usos de se-
rfa Beatriz Fontanella de Weinberg y en Ia que se ofrece una vision de conjunto de gunda persona-, el aniilisis de problemas de genero en los sustantivos, los
las diferentes regiones lingiifsticas, con Ia propuesta de una nueva division dialec- tiempos verbales, los usos del verbo haber, etc.
tal, y una serie de siete capitulos dedicados al amilisis por regiones, a cargo de Ia Por ultimo, en cuanto al lexico, hay una rica informacion referida a voces
compiladora y de las distintas investigadoras participantes del proyecto. de origen hispanico, voces ingresadas por prestamos, etc.
En el apartado introductorio, su autora contextualiza historiograficamente Las distintas descripciones regionales, efectuadas con abundartcia de datos,
el volumen, precisando su prop6sito y los alcances del mismo. Se ocupa lue- ponen de manifiesto a traves de las paginas del libro los factores lingiii'sticos
go de Ia problematica de Ia delimitacion de las distintas regiones dialectales y extralingiifsticos que han incidido en Ia conformacion y diferenciacion de las
del pais, aspecto para el cual toma como punto de partida y referenda Ia cla- distintas variedades dialectales. Entre ellos merecen especial atencion los pro-
sificacion propuesta por Berta Vidal de Battini en 1964, de Ia que realiza una cesos derivados del contacto del espafiol con las lenguas indfgenas americimas
revision crftica. Asi, sobre Ia base de avances efectuados en los estudios de ca- y con las lenguas inmigratorias de origen europeo, arribadas aquf durante Ia
da region a Ia Iuz de los nuevos enfoques lingiifsticos, que permiten afinar Ia etapa de Ia inmigracion masiva.
comparacion en Ia realizacion de los mismos fen6menos -junto al hecho irre- El abordaje sincr6nico sistematico se completa con alusiones a Ia evolu-
futable de que "Ia misma realidad lingilfstica se ha modificado'Vntroducci6n, ci6n hist6rica de algunos rasgos y a procesos de avance y rctraccion de fen6-
18 EL ESPANCJL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

PRESENTACION /9

menos en marcha en el sistema. Estas referencias diacronicas enriquecen Ia vi-


si6n general comprehensiva de las distintas modalidades regionales, contribu-
yendo decididamente al conocimiento de su conformaci6n y de sus caracterfs- base del area de Lengua para Ia reforma educativa actualmente en marcha: Ia
ticas mas definidoras. Dra. Ofelia Kovacci,la Lie. Elvira Narvaja de Amoux y Ia Dra. Magdalena Vi-
Las alusiones a Ia Iiteratura regional en tanto reflejo del habla dialectal, in- ramonte de Avalos, cuyos contenidos esenciales aparecen muy bien sintetiza-
sertas en algunos de los capftulos, aportan igualmente, desde otra perspectiva, dos en el libro de esta ultima, Lengua, ciencias, escuela, sociedad. Para una
interesante informacion. educaci6n lingii(stica integral ( 1997)22. ·
Asf, pagina tras pagina, el lector obtiene un conocimiento de Ia situaci6n En tal senti do, El espaiiol de Ia Argentina y sus variedades regionaleS pro-
lingOfstica de cada region considerada, y va Jogrando una visualizaci6n clara yecta y da respuesta a inquietudes planteadas· varios aflos atras por Ia misma
de Ia distribuci6n de los fen6menos y de Ia extensi6n de determinados hechos, Dra. Fontanella de Weinberg -y compartida en diversos trabajos por otras au-
constatando, en forma concomitante, los rasgos caracterfsticos de los distintos toras del volumen-, en ocasi6n de realizarse en Ia Universidad de Chile (San-
dialectos regionales y los fen6menos de unidad y diferenciaci6n Jingiifstica del tiago) en 1981 un Seminario Intemacional en homenaje a Andres Bello. Allf,
espaflol de Ia Argentina. en un articulo que lleva por titulo "Variaci6n lingiifstica y estandarizaci6n. Sus
Precisamente, el volumen constituye en tal sentido un punto de partida fun- implicancias en Ia enseiianza del espaiiol como Jengua materna" (l983a) 2 3, Ia
damental para ir delineando gradualmente los grandes fen6menos de conjunto lingiiista aborda Ia cuesti6n de Ia ensefianza de Ia lengua a Ia luz de Ia proble-
en el espaflol de nuestro pafs. matica de Ia unidad y diferenciacion del espaflol -variedad en Ia unidad- y su
f
_,
La bibliograffa que acompaiia en los distintos capftulos dellibro Ia descrip- caracter de lengua extendida de estandarizaci6n policentrica, focalizando su
] ci6n de cada una de las variedades regionales del espaflol de Ia Argentina cons- atenci6n en Ia ya chisica preocupaci6n de Ia vinculacion que existe entre n.:Jr-
ma lingiifstica y variedades del lenguaje. En su trabajo, Fontanella de Wein-
tituye una uti! herramienta para futuras investigaciones, tanto a nivel de des-

I
j
1
cripci6n global de una regi6n coino en el amilisis de cada uno de los fen6me-
nos lingOfsticos implicados. Brinda, ademas, un rico punto de referenda para
Ia realizacion de comparaciones de las distintas variedades dialectales argenti-
nas entre sf y de estas con otras variedades del espaflol de America y peninsu-
berg parte del reconocimiento de que, en el espafiol de Ia Argentina, Ia presen-
cia de diversas normas regionales "estan seiialando Ia existencia de una estan-
darizaci6n policentrica aun en el marco del propio pafs" (pag. 45). Leemos en
el texto, en su conjunto, una propuesta programatica de didactica de Ia lengua,
..
~ lares, ofreciendo valiosos panimetros de comparaci6n y contraste.
El volumen se erige asimismo, a partir de Ia abundante informacion dispo-
de enorme vigencia y actualidad:

I
'~
nible a to largo de sus paginas, en un texto altamente motivador de posteriores ( ... ) resulta, pues, necesario plantearnos cu~es deben ser los criterios
investigaciones, que inicien estudios similares dentro de las distintas propues- con que debe encararse Ia ensefianzli del espafiol como lengua materna,
l de modo de conciliar aT mismo tiempo fa necesidad de respetar una e.~­

l
tas metodol6gicas utilizadas, o continuen y desarrollen las interesantes Hneas
de profundizaci6n que en su lectura quedan planteadas. tandarizacion. que asegure Ia comunicaci6n en e[ amplio marco del
La contribuci6n y trascendencia de esta obra en el marco de Ia historiogra- mundo hispanico (.... ), )' el respeto a lei variaci6n que es inherente a co-
ffa lingiiistica argentina debe trasladarse mas alia del plano del conocimiento da comunidad lingiilstica.

,) te6rico del espaiiol de Ia Argentina y sus variedades dialectales, para proyec-


tarse al plano de Ia cultura nacional, constituyendose en un aporte de inestima-
ble valor para el conocimiento de Ia realidad cultural de nuestro pais.
( ... ) La enseilanza del espafiol para sus hablantes nativos debe signifi-
car precisamente (... ) abrir al estudiante todas las amplias posibilidades
de Ia lengua, aunque esto no implique el dominio activo de cada una de
Deja, at mismo tiempo, su impronta en el campo de aplicaci6n de Ia en- elias. En primer Iugar. es necesario que el alurnno, si es hablante de una
seflanza de Ia lengua, proyectandose a Ia tarea aulica, a Ia luz de las nuevas variedad subestruldar, sea gradualmente llevado al concicimieilto y, aun
propuestas educativas planteadas, en las que el estudio de Ia realidad lingiifs- m;is, al dominio activo, en este caso, de la variedad istcindar regional.
tica del pafs y sus variedades regionales ocupan Iugar fundamental. Precisa- Para ello. resulta de primordial importancia, el conocimiento de las dis-
mente, es esta una de las cuestiones convergentes, desde diferentes perspecti- tintas normas cultas hispanicas ( ... ) evitando en todos los casos Ia im-
vas, en las preocupaciones de las especialistas autoras de los documentos de posici6n de una variedad regional ajena al alumno y su medio. to que
dificulta el aprendizaje de Ia lengua, lleva fatalmente a Ia mezcla anar-
quica de los usos propugnados por Ia norma ajena que se pretende im-
20 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES 21
PRESENTACION

~
·1 poner y los usos habituales en Ia regi6n y, por ultimo, produce el recha- paiiol peninsular(. .. ) La obra escolar no puede estrellarse en esfuerzos
'1
.1 zo del estudio de Ia lengua materna por parte de los estudiantes ( 1983a: infructuosos.( ... )
47-48) (EI destacado nos pertenece. E.M.R.). El corrector debe, sobrc todo, tener en cuenta Ia estratiftcaci6n del ha-
l Y sefiala Fontanella de Weinberg mlis adelante, ejemplificando esta cues-
bla. Una comunidad aislada del campo tiene, dentro de ella misma, un
habla irreprochable, y el mesmo, el haiga, el vide o el truje, que se con-
ti6n con Ia variedad hablada en Ia regi6n bonaerense, variedad constitutiva del servan inalterables desde el siglo de oro son perfectamente legitimos.
espafiol de Ia Argentina que acapar6 su atenci6n durante varias decadas, y a cu- Pero el hablante que sale de su comunidad, que va a Ia escuela o aspi-
yo conocimiento contribuyera decididamente: ra a un ambito expresivo mas amplio, debe aprender -como parte de su
educaci6n civil- los usos de Ia comunidad regional, nacional o supra-
1 ( ... )De acuerdo con estos criterios, si nos planteamos, por ejemplo, cu:il nacional (1966: 7) (E1 destacado nos pertenece. E.M.R.).

.1
I
sen!. el camino a seguir en Ia enseiianza del espaiiol a hablantes subes-
hindar de espaiiol bonaerense, debemos, a partir del sistema que el ha- Asf, en esta permanencia y continuidad de preocupaciones por Ia ensefian-

i'
blante maneja originalmente, llevarlo al uso de Ia variedad estandar re- za de Ia lengua en Ia Argentina, que, en el campo de una pedagogfa lingiifsti-
l
gional. Esto implica, por un !ado, Ia eliminaci6n de formas subestandar ca, focaliza cada vez mas el tema de Ia lengua en educaci6n en el reconoci-
l actualmente en retroceso en Ia regi6n, tales como dea, estea, haiga: pe- miento de las variedades regionales y sociales del espafiol en nuestro pals, Ia
j ro, por otro /ado, mantener en su uso los rasgos que son generales a nueva obra de conjunto sobre el espafiol de Ia Argentina se convierte en un tex-
~ II
las distintas variedades diastrtiticas regionales, tales como el seseo, el to basico de gufa y de consulta para los maestros y profesores de Lengua d.::
1 ::I ye(smo rehilado }' el uso de voseo pronominal y verbal, comun a todos ~,·
los distintos niveles educativos, adquiriendo relevancia peculiar en el area de
.j los niveles socioeducacionales y aun a todas las variedades estilfsticas
del espailol bonaerense...
f la formaci6n docente, en particular en la instancia de lo que se ha dado en lla-
mar Ia formaci6n de formadores25_
'i (... ) Es tambien, funci6n de Ia ensciianza de Ia lengua materna instruir Mas aun, esta explicitaci6n y formalizaci6n de la realidad idiomatica actual
al alumna en el uso de los distintos malices de Ia variaci6n diafasica .... del espaiiol de Ia Argentina se constituye en un punto de consulta insoslayable

1 (... ) Una vez obtenido un cierto dominio de Ia variedad esttindar regio-


nal, cl estudiante podra ser introducido en el conocimiento de otras va-
para la implementaci6n y aplicaci6n de futuras polfticas ling\ifsticas en nues-
tro pals (a nivel nacional y regional), dando el necesario marco de referenda
,i riedades de Ia lengua que impliquen a los otros ejes de variaci6n lin-
giifstica: el diat6pico y el diacronico. En ambos casos, debemos tener
general para Ia constituci6n de las mismas sobre Ia base de la realidad lingiifs-
tica de Ia comunidad nacional.

!
-·~tj
claro dos conccptos. En primer termino, que el objetivo de este conoci-
miento es solamente el dominio pasivo de estas variedades, es decir su
comprensi6n y no su uso. En segundo Iugar, que Ia presentaci6n de nue-
vas variedades debe ser gradual (1983a: 49-50) (EI destacado nos per-
tenece. E.M.R.)24 .
El objetivo planteado en el disefio y concreci6n de Ia obra se cumple con
creces y el volumen -ellibro ultimo y p6stumo de su coordinadora- represen-
ta, porIa envergadura del proyecto plasmado y el nivel de todas las autoras, un
nuevo hito en Ia trayectoria de los estudios lingiifsticos argentinas, al mismo
tiempo que emerge como el mejor de los homenajes a Marfa Beatriz Fontane-
lla de Weinberg. a cuatro afios de su lamentada (dolorosa) desaparici6n.
;1 Resulta interesante destacar que, preocupaciones de fndole similar, vertirfa
ya en Ia decada de 1960 el estudioso Angel Rosenblat en el Pr6Iogo que escri-
Elizabeth M. Rigatuso

I
biera para El espaiiol de Ia Argentina de Berta Vidal de Battini:
Centro de Estudios Lingiilsticos
Los correctistas del lenguaje padecen por lo comun un error que nace "Ora. Maria Beatriz Fontanella de Weinberg"
de una falta de perspectiva de lo que es Ia lengua, diferenciada por na- Departamento de Humanidades - Universidad Nacional del Sur
turaleza segrm las regiones y segun los estratos sociales. No se puede
aplicar at habla hispanoamericana general las mismas normas que al es-

\
l I
I
PRESENTACION 23
22 EL ESPANfJL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
t
f
l 5. Fi.l corresponde a una realizaci6n espirante prepalatal sonora del espanol bonaeren-
~
se en palabras como 'lluvia' y 'yegua'.
NOTAS i
I. En el articulo citado, James Stewart establece una diferencia entre dos formas de
''
~
6. Sobre este tema vease Fontanella de Weinberg, 1979a. Vease tambien Aleza Iz-
quierdo, 1995: 155-158.
estandarizaci6n de las lenguas: Ia monocentrica y Ia policentrica. Senala al res- ! 7. En un articulo posterior, "F6rmulas de cortesia en Ia lengua de Buenos Aires"
pecto: "The standarization of a given language may be monocentric, consisting at t (1966-1967), Frida Weber de Kurlat se anticipa at tratamiento de Ia problematica
any given time of a single set of universally accepted norms, or it may be poly- de Ia cortesfa, que serfa luego objeto de interes de numerosos estudios sociolingiifs-
centric, where different sets of norms exist simultaneously" (1970: 534). Como ticos, pragmaticos y discursivos.
afirma Fontanella de Weinberg, en el caso de Ia lengua espanola "su enorme ex- 8. La primera version de esta obra aparecio en 1954; modificada y ampliada, Ia ver-
tension geogrMica y el hecho de que sea lengua nacional de mas de veinte pafses, sion definitiva vio Ia luz en 1964. Una sfntesis del estudio definitivo fue publicado
hacen inevitable que posca una estandarizaci6n policentrica" (Fontanella de l' . en 1962. E1 volumen le habfa sido solicitado a Vidal de Battini por el Consejo Na-
Weinberg, 1983a: 45). r cional de Educaci6n por lo que Ia obra esta biisicamente orientada a Ia docencia.
La problematica de Ia estandarizacion de las lenguas o variedades de una lengua ha Es de destacar que, previamente, en 1949 Vidal de Battini habfa publicado una in-
adquirido en los ultimos anos interes crecientc dentro de Ia disciplina. Desde los vestigaci6n regional muy importante sobre el habla rural de San Luis (Vidal de Bat-
aportes pioneros efectuados en el marco del Cfrculo Lingiifstico de Praga, hasta los
tini, 1949).
mas recientes, de las dos ultimas decadas, concretados especialmente como preo-
cupaci6n de Ia sociolingiifstica y Ia lingU{stica hist6rica. Para el caso del espanol, 9. En el volumen Aspectos del habla en San Miguel de Tucumtin ( 1980), Elena M. Ro-
con un planteamlento desde diferentes perspectivas, veanse -entre otros- Gallardo jas estudia diversos aspectos foneticos y morfosintacticos del habla de esa ciudad,
:rr (1978 y 1983 ), Guitarte (1983 y 1991), Fontanella de Weinberg ( 1983a, 1990-1991 considerando en el analisis Ia dinamica de diferentes variables sociolingtifsticas. La
i,lr y 1992a), Zamora Salamanca (1985 y 1987), Lope Blanch (1972) etc .. obra constituye una vision rica y profunda del habla de Tucuman. aportando un va-
<'
~' Jioso conjunto de rasgos caracterfsticos de Ia variedad regional.
'•';I 2. En Ia lntroducci6n al volumen El espmiol de America, de su autoria, Fontanella de
Weinberg plantea, desde una perspectiva critica, el problema de Ia existencia, defi- 10. Sobre este proyecto, dirigido por Juan Manuel Lope Blanch. vease Lope Blanch,
nicion e identificacion del espaTiol de America como modalidad lingiifstica con 1971, cit. en Fontanella de Weinberg, l983a.
identidad propia en el marco del proceso de Ia extension de Ia lengua espanola y su II. Hacemos nuestras en tal sentido las palabras que apuntara Donni de Mirande al re-
diversificaci6n en variedades lingiifsticas (1992a: 13-15). ferirse a Ia trayectoria de los estudios lingiifsticos sobre el espafiol de Ia Argenti-
3. En un trabajo mlis reciente Donni de Mirande ( 1997) ha analizado Ia evoluci6n pro- t"' na, que nosotros aplicamos a los estudios efectuados dentro de Ia perspectiva so-
ducida en los ultimos anos en los estudios lingUfsticos sobre el espanol de nuestro ~' ciolingiifstica: "se ha seguido trabajando con entusiasmo en muchas areas y hay

,
pafs en el marco academico nacional, confirmando Ia riqueza de Ia produccion bi- grupos de investigadores en varios puntos del pafs a los que se han agregado otros
bliognifica existente en ese campo. Senala alii que: "el panorama que hoy Ia lin- f
~
cuya produccion se ha intensificado recientemente ... "(Donni de Mirande, 1997
~ 11:248).
giifstica presenta en lo referente a esa tematica parece conftrmar, en esencia, lo que ~
dijimos anos atras" (Donni de Mirande, 1997, II: 248). 12. En el marco de Ia sociolingiiistica hist6rica (Romaine, 1982) se desarrollan en Ar-
gentina por un lado, estudios diacronicos de conjunto que abordan variedades lin-
4. El Instituto de Filologia Hispanica fue fundado en 1923 por Ricardo Rojas, por en- t giiisticas "atendiendo a Ia variaci6n sociolingiiistica existente en cada etapa y a los
tonces Decano de Ia Facultad de Filosoffa y Letras, quien conto para ello con Ia
trascendente colaboraci6n, desde Ia Peninsula Iberica, de Ramon Menendez Pldal.
i
~
procesos de difusi6n de los cambios lingUfsticos" (Fontanella de Weinberg,
1996:28); por otro !ado, se realizan investigaciones en las que se estudia un tema
Amado Alonso dirigio el Instituto -hoy lnstituto de Filologfa y Literaturas Hispti-
nicas "Dr. Amado Alonso", en su homenaje- entre 1927 y 1946. Como afirma Ya-
l
;, en particular -por ejemplo, el problema del voseo- con el mismo encuadre te6rico
ac (Fontanella de Weinberg, 1993 y 1996).
kov Malkiel "mientras Amado Alonso dirigio durante casi veinte aiios el Instituto,
con su personalidad fuerte e imaginativa... este alcanzo Ia cumbre de Ia filologfa
hispimica en el hemisferio" {Malkiel, 1972, cit. previamente en Weber de Kurlat,
1975 y Rojas, 1985d). Bajo su direcci6n el Instituto produjo una serie de publica-
ciones muy destacadas entre las que se encuentra Ia coleccion de Ia Biblioteca de
!
1
i'
13, En 1991 Fontanella de Weinberg publico, con un grupo de sus colaboradoras, elli-
bro Lengua e lnmigracion. Mantenimiento y cambia de /enguas inmigrarorias
(Fontanella de Weinberg, Blanco, Hipperdinger, Rigatuso, Suardfaz de Antollini,
Virkel de Sandler, 1991 ). En el contexto general de Ia obra, particular significaci6n
Dialectologfa Hispanoamericana. Sobre este tema veanse -entre otros- Guitarte, adquiere el capftulo sobre "Variables que actuaron en el mantenimiento y cambio
1965, Malkiel, 1972, Weber de Kurlat,l975 y Rojas, 1985d. ~ de lengua", a cargo de Ia misma Fontanella de Weinberg.

t
t
I
l
24 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SciS VARIEDADES REGIONALES t
I
PRESENTACI6N 25

14. Esta reseiia no pretende de ninglin modo exhaustividad; tiene s61o canicter orienta-
dory tiende a mostrar algunas de las lfneas de investigaci6n en los estudios socio- f 20. En su estudio Donni de Mirande considera Ia extensi6n de una serie de fen6menos
lingtifsticos de Ia Argentina, de continuidad hasta nuestros dfas.
Aspectos de Ia misma fueron anticipados en el articulo "Contribuci6n de Ia Socio- . l lingiifsticos - yefsmo, zefsmo, pronunciaci6n de /r/ vibrante o asibilada y voseo ver-
bal- a partir de los cuales propone una divisi6n en nueve regiones dialectales (Don-
lingiifstica al estudio el problema de Ia variaci6n lingiifstica en Ia Argentina" (Ri-
gatuso, 1996). En el articulo se ejemplifican, ademas,los aportes de Ia sociolingiifs-
t
t
ni de Mirande, 1984). Por su parte, el replanteo de Rona, concretado a partir de los
mapas de Vidal de Battini, fue efectuado adscribiendo Ia problematica al marco mas
amplio del espaiiol de America (vease al respecto, Donni de Mirande, 1996 y 1997).
tica al estudio del problema de Ia variaci6n lingiifstica en el espaiiol de Ia Argenti- t 21. En erlibro El espwio/ de America Fontanella de Weinberg habfa anticipado ya en
.ii na, a partir de avances realizados en el marco del modelo variacionista cuantitativo I 1992 Ia necesidad de realizar un replanteo de Ia delimitaci6n de las regiones dialec-
de William Labov, focalizando Ia reseiia -a tftulo de ejemplo- en el problema de as-
piraci6n y perdida de lsi final de sflaba y palabra, a partir de investigaciones que, l
!:
tales argentinas establecida por Vidal de Battini ( 1992a: 180). Como podrn consta-
desde diferentes perspectivas, convergen en ese hecho lingiifstico. tarse mas adelante, en Ia lntroduccicln a El espwiol de Ia Argentina y sus variedades
15. Reseiias de conjunto de diversas investigaciones sobre el espaiiol de Ia Argentina f regionales Ia misma investigadora subraya Ia dificu1tad que implica. en el abordaje
se encuentran -entre otras obras- en Fontanella de Weinberg (1976 y 1992a); Ro- ~ de Ia delimitaci6n dialectal interna del territorio argentino, Ia carencia de un atlas lin-
jas (1985d); Donni de Mirande (1986a y 1997), Kovacci (1991) y Elizaincfn ~ giilstico que permita contar con isoglosas que posibiliten una mayor precision en el
trazado de regiones lingiilsticas (v. lmroducci6n). En igual sentido se pronuncia
(1996). Con especial atenci6n a Ia lingiifstica hist6rica, vease Fontanella de Wein-
berg (1993 y 1996). Donni de Mirande en "Estudios del espaiiol en Ia Argentina" (1997: 254-255).
Cabe destacar, al respecto, que en Ia actualidad se encuentran en marcha dos atlas
En Donni de Mirande, "Argentina" (1996), se encontrani una exhaustiva y actuali-
zada bibliografia, organizada temliticamente. lingiifsticos que incluyen en sus objetivos el espaiiol de Ia Republica Argentina. Nos
ill referimos al Atlas Lingiifsrico Hispanoamericano, dirigido por Manuel Alvar y An-
':11:
16. La vinculaci6n existente entre sociolingiifstica y dialectologfa, asf como Ia posibi- tonio Quilis, y a! Atlas Lingiifstico-Antropol6gico de Ia Argemina, bajo Ia direcci6n
!;r:. lidad de realizaci6n de investigaciones en forma conjunta o interrelacionada, ha si-
II' ~ de Ofelia Kovacci y auspiciado porIa Comisi6n Nacional de Alfabetizaci6n y Edu-
do yes objeto de analisis y debate dentro de Ia disciplina (veanse, por ejemplo, Lo- !I caci6n Permanente, que - como afirma Donni de Mirande- "viene a llenar un vacfo
:II
pe Blanch,l978, Silva Corvalan, 1989; L6pez Morales, 1989, Rona, 1974, etc.). En importante en nuestra ciencia lingti!stica" (Donni de Mirande, 1997:254). Respecto
,.~II t
!'
ese marco, algunos investigadores del mundo hispanico han considerado que: "las 1
!· de este Proyecto vease Kovacci, 1989 y Ogilvie, 1987 (cit en Kovacci, 1989). Para
dos disciplinas que nos ocupan -dialecto1ogfa y sociolingiifstica- integran co~un­

I
un trabajo realizado en el marco del mismo puede consultarse Kovacci, 1992.
tamente una unidad con nueva funcionalidad, Ia cual, como ya lo propusieron algu-
22. Vease tambien de Ia misma autora La nueva lingii(stica en Ia ensefianza media
nos lingiiistas podrfa llamarse quiza 'sociodialectolog£a' (Rojas, 1985b:47). Vease
tambien Elizaincfn, 1979 y Donni de Mirande, 1997 11:249-250. (1996). Ambos libros constituyen aportes muy significativos en el campo de Ia lin-
giifstica aplicada a Ia educaci6n.
17. Lamentablemente Ia coordinadora de este volumen no pudo ver concretada Ia obra ~ 23. Respecto de Ia misma problematica, veanse igualmente -entre otros- los trabajos de
de conjunto ya que falleci6 cuando las diferentes autoras se encontraban en Ia eta- ~
Rojas (1985c) y Donni de Mirande (1992). Para una vinculacion entre literatura re-
pa final de redacci6n de sus respectivos capftulos.
18. E1 corpus para Ia investigaci6n se constituy6 sobre Ia base de material recogido por ir gional y enseiianza de Ia lengua puede consultarse Boretti de Macchia y Ferrer de
Gregoret (1992).
Ia propia investigadora en viajes efectuados por el interior del pafs, en los que em-
ple6 una gufa elaborada a partir del Cuestionario Lingiifstico Hispanoamericano de 24. Cabe destacar aquf que Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg ha sido -junto a otras
colaboradoras de este volumen- una de las virtuales iniciadoras de los estudios sis-
Tomas Navarro Tomas de 1945. Estas encuestas directas fueron complementadas I, temliticos sobre Ia variaci6n regional basados en un alto y actualizado enfoque te6-
por otras indirectas efectuadas por maestros de todo el pafs (Donni de Mirande,
1997). rico y metodol6gico, que aplicara, en particular, a! amilisis de Ia variedad hablada
en Ia regi6n bonaerense, contribuyendo en forma decisiva al conocimiento de su
19. En su delimitaci6n de zonas dialectales, Vidal de Battini distingue cinco regiones
conformaci6n, de su evoluci6n hist6rica y de sus caracterfsticas mlis definidoras.
(v. al respecto Fontanella de Weinberg, lntroducci6n al volumen que estamos pre-
Asf lo prueban los numerosos trabajos que dedic6 a esa variedad lingiifstica, uno de
sentando). Como afirma Fontanella de Weinberg, pese a ciertas limitaciones que el
los cuales, El espaiiol bonaerense, de 1987, mereci6 e) primer Premio Nacional a
voiumen presenta "Ia obra constituye, sin duda, una litil visi6n de conjunto y un im-
Ia producci6n lingiiistica otorgado por Ia Secretarfa de Cultura de Ia Naci6n.
prescindible punto de partida para posteriores investigaciones sobre el espaiiol de
Ia Argentina" (1976: 69). Veanse en igual sentido -entre otras-Ias·afirmaciones de 25. A titulo ilustrativo, vease por ejemplo las referencias a usos regionales insertas en
Rojas, 1985d, Kovacci, 1989 y Donni de Mirande, 1996 y 1997. el area correspondiente a Lengua del libro Manual 4 Bonaerense, EGB. Segundo
Cicio, de Editorial Santillana (1998).
. .
:!_(J U. /:'S/~1/i:OJ. I>E /.;\ !IRUI:'NllN;\ )'SUS \C\1?/UJMJI:'S RE<;/0/VMLS
~~
I'R/-."SU\'lM Hll\'
1
'l
~
BIBLIOGRAFIA
DONN I DE MIRANDE. N01ida ( 19R4). "Snl:>re Ia variacion diat6pica en el espaiinl de
i Ia Argentina··. en Aetas del II Cougrc•so Nacimwl de' Lingiiistim. Tomo II. San
ABAD(A DE QUANT. lnes y Jose M. IRIGOYEN ( 198l)).lnterferencia guara11i en Ia
•J 11Wrfi•sillfaxis y lhico de'/ espwiol.mhestcmdan:l de' Resistencia. Rcsistencia. Facul- Juan. Universidad Nacional de San Juan. pags. 43-56.
I DONN I DE MIRANDE. Nelida ( 19861a "Problemas y estadn actual de Ia investigaci6n
:t tad de Humanidades. Universidad Nacional del Nordeste.
~ del espaiiol en Ia Argentina hasta 1984". Arntario de Letras XXIV: 179-236.
ALEZA IZQUIERDO. Milagros ( 1995). "Snbre actitudes lingiifsticas femeninas en los
l

I
resultados de Ia sociolingiifstica hispanica". en Sonia Mattalfa y Milagros Aleza DONNI DE MIRANDE. Nelida < 1986)b "Un aspecto sociolingiifstico del espafiol de
(eds.). Mujeres: E.rcriturar y LRnguajes. Valencia, Departamento de Filologfa Espa- Rosario (Argentina)''. Amwrio de Lingiifsticaljisptiuh-a, 11:21-38.
nola. Facultad de Filologfa, Universitat de Valencia. DONNI DE MIRANDE, Nelida ( 1992). "Normas lingiifsticas regionales y gramD.tica
BLANCO, Isabel, Lidia OTERO y Elizabeth RIGATUSO <1978). "Actitudes lingiifsti- normativa", en Donni de Mirande et at., Estrtdio.< sobre /alengrw de Swrta Fe. San-
cas de Ia comunidad bahiense", Bah fa Blanca, Departamento de Ciencias Sociales. ta· Fe. Subsecretaria de Cultura de Ia Provincia.
Universidad Nacional del Sur (publicaci6n mimeografica).
BARRENECHEA, Ana Maria, Mabel MANACORDA DE ROSETTI, Maria Luisa
FREYRE, Elena JIMENEZ, Teresa ORECCHIA y Clara WOLF (19791. £studios
l
~
DONNI DE MIRANDE, Nelida (1993) "Variaci6n y cambio lingiifstico. Factores so-
ciales y pragmaticos", Revista de Ia Sociedad Argentina de Lingii{stim. I: 48-57.
DONN! DE MIRANDE, Nelida (1996) "Argentina-Uruguay'' en Manuel Alvar (Dir.).
lingii{sticos y dialectoMgicos, Buenos Aires, Hachette. J Manual de dialecrolog{a lrispanica. £1 espariol de America, Barcelona, Ariel, 1996,
BORETil DE MACCHIA, Susana H. (1977). £1 espatiol hctblado en ellitom/ argen- I pags. 209-221.
tino. £1 prrmombre, Rosario, Universidad Nacional de Rosario. ~ DONNI DE MIRANDE, Nelida (1997) "Estudios del espaiiol en Ia Argentina", Acta.<
f BORETTI DE MACCHIA, Susana H. ( 1982). Estructuras coloquiales de Ia illlermga- t del V Cmrgreso Nacional de Lingiilstica, Mendoza. lnstituto de Lingiifstica, Centro
·~
~
cion en el espaiiol de Ro.wrio, Rosario, (Tesis doctoral). t de Estudios Lingilfsticos, Facultad de Filosofia y Letras, Universidad Nacional de
·.I
'j•


BORETTI DE MACCHIA, Susana H. (1996). Estructuras intem•gativas. Ami/isis de
actos de habla coloquiales, Buenos Aires, A.Z. Editora.
BORETTI DE MA<:;CHIA, Susana H. y Cristina FERRER DE GREGO RET ( 1992). "La I
;.
Cuyo. 1997, Torno II, pags. 247-292.
DONNI DE MIRANDE, Nelida E. Maria Cristina FERRER DE GREGORET, Carmen
SANCHEZ LANZA y Susana H. BORE1TI DE MACCHIA (1983). Aspectos del
espaiiol en el sur santafecino. Enfoque sociodialectolrigico, Rosario, Universidad

,.~
literatura regional en Ia enseiianza de Ia lengua", en Donni de Mirande et al., £stu-
dios sobre Ia lengua de Santa Fe, Santa Fe, Subsecretaria de Cultura de Ia Provincia. Nacional de Rosario. ·
COSERIU, Eugenio (1981). "Los conceptos de 'dialecto', 'nivel' y 'estilo de lengua' y DONNI DE MIRANDE, Nelida E., Susana H. BORETTI DE MACCHIA, Marfa Cris-
el sentido propio de Ia dialectolog(a", Lingii{stica Espatio/a Actual Ill: 1-32. tina FERRER DE GREGORET y Carmen SANCHEZ LANZA (1991). Variacit>n
lingiiistica en el espaiiol de Rosario. Rosario, Universidad Nacional de Rosario.
CUBO DE SEVERINO, Liliana (1985). "Las formas de tratamiento pronominal de se-
gunda persona singular en el habla de Ia ciudad de Mendoza", Anales del brstituto
l
fc DONN I DE MIRANDE, Nelida E., Susana H. BORETTI DE MACCHIA, Maria Cris-
tina FERRER DE GREGORET, Carmen SANCHEZ LANZA y Maria Rosa 01
de Lingii{stica XII: 129-144.
DONNI DE MIRANDE, Nelida (1979). "Actitud, valoraci6n y normas lingiifsticas re- r ROSA (1992). Estudios sabre Ia lengua de Santa Fe, Santa Fe, Subsecretaria de
Cultura de Ia Provincia.
gionales y suprarregionales", Universidad, 93: 39-49.
DONNI DE MIRANDE, Nelida. German DE GRANDA~ Adolfo ELIZAINCfN y Mag-
DONNI DE MIRANDE, Nelida (1981) "Unidad y variedaden Ia lengua urbana Hacia i dalena COLL (1994). Argentina/Paraguay/Uruguay, £1 espaiiol de America. Cua-
una gramatica social" en Dinko Cvitanovic y Maria Beatriz Fontanella de Weinberg
(comps.) Aetas del Simposio lnternacional de Lengua y Literaturar Hispdnicas,
iI dernos Bibliogrcijicos, Madrid, Arco.
Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur. I ELIZAINcfN, Adolfo (1979). "Metodos en sociodialectologfa", Esmdios Filologico.<
DONN! DE MIRANDE, Nelida ( 1982)a "Aspiraci6n y elisi6n de Ia lsi en el espaiiol de '[ 14:45-58.
ELIZAINCfN, Adolfo (1996). "lntroducd6n: La sociolingUfstica en Argentina, Para-
Rosario", en Aetas del I Congreso lnternacional .wbre el Espaiiol de America, t
Puerto Rico. f guay y Uruguay", International Journal of the Sociology pf lAnguage. Sociolin-
DONN I DE MIRANDE, N61ida (1982)b Usos y valores de las forma.f no per.wnales i,. guistio in Argentina, Paraguay and Uruguay ,ll7: I -9 (ed. Adolfo Elizaincin).
del verbo en el espaiiol de Rosario, Universidad Nacional de Rosario. t FISHMAN, Joshua (1974). "Conservaci6n y desplazamiento del idioma como campo
de investigaci6n", en Paul Garvin y Yolanda Lastra de Suarez (eds.) Antolog{a de
29
28 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR/EDADES REGIONALES PRFSENTACION

estudios de etnolingiiistica y sociolingiiistica, Mexico, Universidad Nac;:ional Auto- FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1993). "Lingiifstica hist6rica con
noma de Mexico. orientaci6n al estudio del espafiol de America. Panorama introductorio". Encuentro
de lnvestigadores, X Congreso Intemacional de ALFAL, Mexico.
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1973). "Comportamiento ante-s de
hablantes femeninos y masculinos del espafiol bonaerense", Romance Philology FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1996). "El aporte de Ia sociolingiifs-
27,1: 50-58. tica hist6rica al estudio del espaiiol", International Journal of the Sociology of Lan-
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1974). Un aspecto sociolingiiistico guage, 117: 27-38 (Ed. Adolfo Elizaincin).
i del espaiiol bonaerense. La -s en Bahia Blanca, Bahfa Blanca, Departamento de FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (Dir.), Patricia S. VALLEJOS, Eliza-
beth M. RIGATUSO, Mabel CERNADAS DE BULNES, Mercedes BLANCO DE
~ Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
MARGO y Diana E. GONZALEZ (1986). Aspectos de Ia historia del espariol de
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1976). La lengua espmiolafuera de
Ia Argentina, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional
Espaiia, Buenos Aires, Paid6s.
del Sur.
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1979)a Dinamica social de un cam-
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz, Mercedes BLANCO, Yolanda HIP-
bia li11giifstico, Mexico, Universidad Nacional Aut6noma de Mexico.
PERDINGER, Elizabeth M. RIGATUSO, Silvia SUARDfAZ DE ANTOLLINI y

,,
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (l979)b La asimilacionlingiiistica de Ana VIRKEL DE SANDLER (1991). Lengua e lnmigraci6n. Mantenimiento )'
los inmigrantes . Mantenimiento y cambia de lengua en el sudoeste bonaerense, cambia de lenguas inmigratorias, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades,
Bahfa Blanca, Universidad Nacional del Sur.
Universidad Nacional del Sur.
1 FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1982). Aspectos del espmiol !tabla- GALLARDO, Andres (1978). "Hacia una teorfa del idioma estandar", Revista de Lin-
do en el Rio de La Plata durante los siglos XVI y XVII. Bahfa Blanca, Departamen-
~
giifstica Ap/icada 16: 85-119.
to de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
GALLARDO. Andres (1983). "Fundamentos para una planificaci6n lingiiistica", Fun-
~ FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (l983)a "Variaci6n lingiifstica yes-

,f
~ damentos lingiifsticos para una polftica idiomcitica en Ia comunidad hispanoha-
tandarizaci6n. Sus implicancias en Ia enseiianza del espaiiol como lengua materna", b/allte, Santiago, Ediciones de 1a Universidad de Chile.
Fundamentos lingiiisticos para una poUtica idiomtitica en Ia comunidad hispano-
GUITARTE, Guillermo L. (1955). "El ensordecimiento del zefsmo porteiio ", Revista
\ hablallte, Santiago, Ediciones de Ia Universidad de Chile.
I, de Filolog(a Espariola 39:261-283.
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1983)b "Variaci6n y cambio lingiifs-
i GUITARTE, Guillermo L. ( 1965). "Bosquejo hist6rico de Ia filologfa hispanoamerica-
tico en el espafiol bonaerense", Lingiiistica Espanola Actual V:93-108.
na." El Simposio de Cartagena, agosto de 1963, Bogota, Instituto Caro y Cuervo.
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz 0984). El espaiiol bonaerense en el
GUITARTE. Guillermo L. (1983). "Para una periodizaci6n de Ia historia del espaiiol de
siglo XVIII, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional America", Siete estudios sobre el espaiiol de America. Mexico, Universidad Nacio-
del Sur.
na1 Aut6noma de Mexico. •
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1987}. El espwiol bonaerense. Cua-
GUITARTE, Guillermo L. (1991 ). "Del espafiol de Espafia a! espafiol de veinte nacio-
tro siglos de evoluci611lingiiistica (I 580-1980), Buenos Aires, Hachette.
nes: La integraci6n de America a! concepto de lengua espafiola", Aetas de/Ill Con-
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1989). El voseo bonaerense. Vtsion greso Intemacional de £1 espaiiol de America, Valladolid, Junta de Castilla y Le6n
diacr611ica, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional
HOCK, Hans H., (1986). Principles of Historical Unguistics, Berlin, Mouton de
del Sur.
Gruyter.
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1990-91). "La generalizaci6n del vo-
KOVACCI, Ofelia (1989). "El espafio1 de Ia Argentina. Diversidad y unidad", Boletfn
seo y Ia estandarizaci6n policentrica del espafiol bonaerense en el siglo XX", Cua-
de Ia Academia Argentina de Letras LIV, 213-214: 343-374.
demos del Sur, 23-24: 35-50.
KOVACCI, Ofelia (1992). "El objeto directo anaf6rico en el espafiol de Ia Provincia de
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1992)a El e.~paiiol de America, Ma- Corrientes (Argentina) y un caso de interferencia del guaranf' en Academia Argen-
drid, Mapfre. tina de Letras, Espaiia y el Nuevo Mundo. Un dialogo de qufnientos aT1os. Torno II:
FONTANELLA DE WEINBERG, Marfa Beatriz (1992)b "Una variedad lingiifstica en 1307-1319, Buenos Aires.
busca de su propia identidad: el espaiiol bonaerense a lo largo del siglo XX", Estrl- LABOY, William (1963). "The social motivation of a sourtd change". Word 19:
dios sobre el espaiiol de Ia Argentina I, Bahfa Blanca, Departamento de Humani-
dades, Universidad Nacional del Sur, pags. 63-81. 273-309.
PRESENTACJ6N 31
30 EL ESPANOL DE fA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES

POSTIGO DE BEDIA, Ana Marfa y Lucinda DIAZ DE MARTINEZ (1995). Preteri-


LABOV, William (1966). The social stratification o.f English in New York City, Was- tos peifectos en Ia imeracci6n verbal, San Salvador de Jujuy, Universidad Nacio-
hington D.C., Center for Applied Linguistics. nal de Jujuy.
LABOV. William (1970). "The study of language in its social context", Studium Gene- RAMIREZ, Amulfo (1996). "Dialectologfa y Sociolingiifstica", en Manuel Alvar (dir)
role 23:30-87. Manual de dialectolog(a hisptiniea. El espaliol de Espalia, Madrid, Ariel.
LAVANDERA, Beatriz R. (1975). linguistic structure and sociolinguistic conditioning RIGATUSO, Elizabeth M. (1992). Lengua, historia y wciedad. Evoluci6n de las.flir-
in the use o.f the verbal endings in si-clauses (Buenos Aires Spanish) (Tesis docto- mulas de tratamiento en el espatiol bonaerense (1830-1930), Bahfa Blanca, Depar-
ral), University of Pennsylvania. tamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
LAVANDERA, Beatriz R. ·(1984). Variaci6n y .fignijicado, Buenos Aires, Hachette. RIGATUSO, Elizabeth M. (1996). "Contribuci6n de Ia Sociolingiifstica al estudio del
problema de Ia variaci6n lingiifstica en Argentina", Aetas del Primer Encuentro so-
LIPSKY, John M. (1994). Latin American Spanish, London, New York, Longman,.
bre variaci6n lingii{stiea del Cono Sur, Porto Alegre, Brasil, Universidad Federal
LOPE BLANCH, Juan Manuel (1971). "El estudio del espaiiol urbano culto", en Bole- de Rio Grande do Sui (en prensa).
tin lnformativo de Ia Comisi6n de lingU{stica y Dialectologfa Jberoamericana del
PILEI, 4:6-18. RODAS DE BILEN, Juana y Marta TORINO (1982). "La lengua y su reflejo de Ia rea-
lidad sociocultural salteiia", en Estudio soeioecmuimieo y cultural de Salta II: 5-
LOPE BLANCH, Juan Manuel (1972). "EI concepto de prestigio y Ia norma lingiifsti- 102, Salta, Universidad Nacional de Salta.
ca del espaiiol", Anuario de Letras X: 29-46.
ROJAS, Elena M. (1980). Aspectos del habla de San Miguel de Tucuman, Tucum:in.
LOPE BLANCH, Juan Manuel (1978). En tomo a Ia sociolinguistica, Mexico. Universidad Nacional de Tucuman.
LOPEZ MORALES, Humberto (1989). La sociolingUistica, Madrid, Gredos. ROJAS, Elena M. (1981)a "Variaciones sociolingiifsticas en el espaiiol de Tucuman",
MALANCA DE RODRIGUEZ ROJAS, Alicia N. PREVEDELLO y Marfa Teresa TO- en Dinko Cvitanovic y Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg (comps.) Simposio
NIOLO ( 1981 ). "Actitud del hablante frente a su lengua", LingUfstica Espaliola Ac- lntemacional de Lengua y Literaturas Hispanicas, Bahfa Blanca, Departamento de
tualll/, I :33-47. Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
MALKIEL. Yakov (1972). linguistics and Philology in Spanish America. A survey ROJAS, Elena M. (198l)b La interjecci6n: sus formas en el espaliol hablado, Tucu-
(1925-1970), The Hague, Mouton. man, Universidad Nacional de Tucuman.
MARTINEZ, Angelita (1994). "Variaci6n lingiifstica y etnopragmatica. Dos caminos ROJAS, Elena M. (1985)a Variaciones sobre lengrwje, lengua y habla, Tucum:in, Uni-
paralelos", Aetas de las Segundas !omadas de LingUisticaAborigen, Buenos Aires, versidad Nacional de Tucuman.
Instituto de Lingiifstica, Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de Buenos Ai- ROJAS, Elena M. (l985)b "lmportancia del enfoque sociolingiifstico en Ia investigaci6n
res, pags. 427-437. dialectal" en Elena M. Rojas, Variaeiones sobre lenguaje, lengua y habla, op. cit..
MARTORELL DE LACONI, Susana e Iridi ROSSI DE FIORI (1984). "Resultados ob- ROJAS, Elena M. (1985)c "La dialectologfa y su posibilidad de aporte a Ia enseiian-
tenidos con Ia encuesta 'La actitud del hablante salteiio ante su lengua', 1982" en za de Ia lengua" en Elena M. Rojas, Variaeimres sobre lenguaje, lengua y habla,
Estudios y ensayos lingiiisticos y literarios. Temas espalioles e hispanoamericanos. op. cit..
I: 37-74, Salta, Editorial Roma.
ROJAS, Elena M. (1985)d "Evoluci6n de los estudios sobre el habla y panorama actual
M1::REGA, Herminia (Dir.) (1998). Manua/4 Bonaerense, EGB Segundo Ciclo, Bue- de las investigaciones en nuestro pafs" en Elena M. Rojas, Variaciones sobre len-
nos Aires, Editorial Santillana S .A.
guaje, lengua y habla, op. cit.
MONTES GIRALDO, Jose Joaqufn (1982). Dialectologia general e hispanoamerica- ROJAS, Elena M. (1985)e Evoluci6n hist6rica del espanol en Tucumtin entre los siglos
na. Orientaci6n te6rica, metodol6gica y bibliogrtifica, Bogota, Instituto Caro y XV/ y XIX, Tucuman, Universidad Nacional de Tucuman.
Cuervo.
ROJAS, Elena M. (1996). "Sobre algunas formulas de tratamiento. Su valorizaci6n y
OGILVIE, Guillermo (1987). "EI proyecto de Atlas Lingiifstico-Antropol6gico de Ia desvalorizaci6n a traves del tiempo" Aetas dell// Congreso lnternacional de His-
Republica Argentina dentro del marco del Plan Nacional de Alfabetizaci6n", en toria de Ia lengua espaliola, (Salamanca). Madrid, Arco.
Documentos del PREDAL Argentina 2, Atlas Lingii£stico-Antropal6gico de Ia Re-
publica Argentina, Buenos Aires, Ministerio de Educaci6n y Justicia, Organizaci6n ROMAINE, Suzanne (1982). Socio-historical Linguistics. Its Status and MethodologY.
de los Estados Americanos. Cambridge, Cambridge University Press.
32 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

RONA, Jose Pedro (1964). "EI problema de Ia divisi6n del espaiiol americano en zo-
nas dialectales" en Presente y futuro de Ia lengua espaiiola, vol. I, Ediciones del
Institute de Cultura Hispanica, Madrid, pag. 215-226.
RONA, Jose Pedro (1974). "Una visi6n estructural de Ia sociolingiifstica" en Paul Garvin
y Yolanda Lastra de Suarez (eds.), Antologfa de estudios de Emolingiif.~tica y Socio-
lingiifstica, Mexico.
ROSENBLAT, Angel (1966). "Pr6logo" en Berta Elena Vidal de Battini, Estudios sa-
bre e/ espana/ de Ia Argentina, Buenos Aires, Consejo Nacional de Educaci6n,
1966 [1964].
SILVA CORVALAN, Carmen (1989). Sociolingiifstica. Teoria y Anti/isis, Madrid, Al-
hambra. INTRODUCCION
STEWART, William (1970). "A Sociolinguistic Typology for Describing National Mul-
tilingualism", en Joshua A. Fishman, Readings in the Sociology of Language, The
Hague, Mouton.
Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg
VIDAL DE BATTIN!, Berta Elena, (1949) El habla rural de San Luis, Biblioteca de CONICET- Universidad Nncional del Sur
Dialectologfa Hispanoamericana VII, Buenos Aires, Institute de Filologfa, Univer-
sidad de Buenos Aires.
VIDAL DE BATTIN!, Berta Elena, (1966) [1964] El espmiol de Ia Argentina, Buenos El objetivo de este volumen es ofrecer una visi6n de conjunto del espafiol
Aires, Consejo Nacional de Educaci6n, segunda edici6n. de Ia Argentina y de sus distintas variedades regionales. En el primer aspecto
VIRAMONTE DE AVALOS, Magdalena (1996). La nueva lingiifstica en Ia emefianza constituye un primer intento luego de treinta afios, ya que desde El espana! de
media, Buenos Aires, Ediciones Colihue. la Argentina de Berta Vidal de Battini (1964) no existe ning1ln otro libro refe-
VIRAMONTE DE AVALOS, Magdalena (1997). Lenguas, ciencias, escuela. sociedad. rido a Ia lengua actual en Ia Argentina. 1 En cuanto al analisis por regiones, si
Para una educacion lingiifstica integral, Buenos Aires, Ediciones Coli hue. bien en estos ultimos treinta afi.os, precisamente, se ha avanzado muchfsimo en
WEBER DE KURLAT, Frida (1941). "F6rmulas de tratamiento en Ia lengua de Bue- el conocimiento del espafiol de las distintas regiones del pafs, 2 estos progresos
nos Aires", Revista de Filologfa Hispdnica 3: 105-139. se han realizado en Ia mayor parte de los casos a traves de artfculos dispersos
WEBER DE KURLAT, Frida (1966- I 967). "F6rmulas de cortesfa en Ia Iengua de Bue- en distintas revistas especializadas, muchas de elias publicadas en el exterior.
nos Aires", Filologfa XII: 137-192. Con este fin se ha reunido a un grupo de especialistas, autoras en buena medi-
WEINREICH Uriel, William LABOY y Marvin HERZOG (1968). "Empirical founda- da de los trabajos especfficos sobre distintos aspectos lingiifsticos regionales,
tions for a theory of language change", en W.P. Lehmann y Yakov Malkiel (eds.) Di- a los que acabamos de referirnos.
rections for Historical Linguistics, Austin, University of Texas Press, pags. 95- I 89. El primer problema que se nos present6 fue c6mo delimitar las distintas re-
WOLF, Clara y Elena JIMENEZ (1979). "El ensordecimiento del yefsmo porteiio, un giones dialectales, dado que Ia carencia de un atlas lingiilstico no permite con-
cambio fonol6gico en marcha", en Ana Marfa Barrenechea et al., £studios lingiifs- tar con isoglosas seguras que posibiliten una divisi6n lingiifstica precisa del te-
ticos y dialectologicos, Buenos Aires, Hachette, pags. I 15-145. rritorio argentino. Decidimos, pues, partir de Ia delimitaci6n realizada por Ber-
ZAMORA SALAMANCA, Francisco Jose (1985). "Sobre el concepto de norma lin- ta Vidal de Battini, quien en su volumen se propuso "realizar Ia investigaci6n
giifstica", Anuario de lingiifstica Hispdnica 1: 227-249. lo mas completa posible de las hablas regionales'' y "determinar Ifmites de fe-
ZAMORA SALAMANCA, Francisco Jose (1987). "The Standarization of the 'Natio- n6menos lingiifsticos" (1964:12). Vidal de Battini distingue cinco regiones lin-
nal Variants' of Spanish: Problems and Goals of a Language Policy in the Spanish- giilsticas: Ia regi6n del Litoral, cuyo centro es Buenos Aires: Ia zona guaranf-
Speaking Countries", en Werner Bahner, Joachim Schildt and Dieter Viehweger. tica o del nordeste; Ia region noroeste; Ia central y Ia cuyana. En esta clasifica-
Proceedings of the Fourteenth International Congress of Lingui~tics, Akademie- ci6n hay varios puntos discutibles, entre los que se destaca el considerar como
Verlag Berlin, pags. 1681-1685. una region unica todo el extenso territorio que incluye desde las provincias de
3-1 I I I:Sf:1t\'(JI.IJI-.'1.\ ,\IU;I:".\'TI:\':1 }' su\· 1:\N/U!-\f)f:S NU:tOS.\1./:'S

/;\'TROf)l'CC/f is 35
Santa Fey Entre Rfos hasta Tierra del Fuego. En cstc volumen dividircmos cs-
ta amplia regi6n en tres: region bomierense. litoral y Patagonia.
En el caso de Ia Patagonia. consideramos que constituye una regi6n tlialec- Puntualizaremos. pnr ultimo. Ia cxi~tencia de marcadas difercncias en
tal diferente. ya que si bien el habla de los sectores mas cultos presenta rasgos cuanto a Ia bihliograffa con Ia que contamos para las distintas regione's. Mien-
comunes con el habla bonaerense, a medida que bajamos en el nivel socioedu- tras algunas de elias. como Ia bonaerense y Ia litoral. cuentan con una amplia
cacional aparecen rasgos totalmente ausentes en esa variedad. lo que se expli- bibliograffa. que las convierten en dos de las regiones lingtifsticas mejor estu-
ca por el complejo poblamiento del territorio patagonico. diadas de America Hispanica. otras. como ra Patagonia y Ia regi6n centro. po-
En cuanto a Ia diferencia que hemos establecido entre el espafiol bonae- seen una bibliograffa relativamente escasa. Esta disparidad en los estudios de
rense y el del litoral, si bien estas dos variedades comparten muchos de sus base condiciona, ohviamente. diferentes posibilidades en cuanto a lo que se
rasgos lingtifsticos. los estudios realizados hasta el presente muestran que Ia expone sobre cada region. Consideramos, pese a estas limitaciones. que este
frecuencia con que sedan determinados fenomenos (Ia cafda de /-s/ final, por volumen contrihuira a un mejor conocimiento de Ia lengua en Ia Argentina a Ia
ejemplo) difiere entre ambas. Tratandose de dos regiones profusamente po- vez que despertara en algunos lectores el intents por el tema.
bladas, con centros urbanos que superan el millon de habitantes. y quizas las
dos regiones mas estudiadas del pafs, consideramos conveniente tratarlas por
separado.
Dentro de Ia region noroeste, probablemente se hubiera justificado tratar
por separado Ia provincia 9e Santiago del Estero, que presenta rasgos lingiifs- NOTAS
ticos diferenciales. Sin embargo, Ia carencia de estudios de base detallados que
permitan profundizar en el tema.nos llevo a incluirla en Ia region noroeste co-
I. Berta Vidal de Battini, El espar1ol de Ia Argentina, Buenos Aires, Consejo Nacio-
mo hasta ahora se ha hecho.
nal de Educaci6n. 1964.
Sefialemos, asimismo, que una vision de conjunto de las diferentes regio- AI margen de las diferencias de enfoques y de criterios que este volumen presenta
nes dialectales con las que hemos trabajado permite postular Ia existencia de con respecto al de Banini, debemos considerar que en treinta.aiios Ia misma reali-
dos macrorregiones o superdialectos, en Ia terminologfa de Montes Giraldo. 3 dad lingiifstica se ha modificado. Asf, por ejemplo, si tomam4'1S como punto de re-
La primera, a Ia que podemos denominar mediterranea estarfa conformada por ferenda Ia pronunciaci6n de lo que en Ia gratia se representa por 'y/11'. vemos que
las regiones noroeste, centro y Cuyo; mientras que a Ia segunda, integrada por en el espaiiol bonaerense avanz6 notoriamente el ensordecimiento de /z/; en Cuyo
Ia region bonaerense, Ia litoral en sentido estricto, y Ia Patagonia, podemos de- el rehilamiento fue ganando terreno, mientras que en Ia region nordeste avanza tan-
nominarla macrorregi6n litoral. Ambas macrorregiones se diferencian por ras- to Ia fusion de ambos fonemas (hasta ahora era Ia unica region que los distingufa
gos importantes, como el tipo de voseo, con un paradigma unico en Ia macro- en su conjunto) como las realizaciones rehiladas.
rregion litoral y varios en compleja altemancia en Ia mediterranea; el tipo de 2. Vease, por ejemplo,Ja bibliografia referida al espanol de Ia Argentina citada en el
yefsmo -casi exclusivamente rehilado en Ia macrorregi6n litoral y con un pe- capftulo correspondiente en Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg. El espaiiol de
America, Madrid. Mapfre, 1992. 178-190. Como puntualizaremos mas adelante es-
so importante de variantes no rehiladas en Ia mediterranea-; y por el tipo de
te avance no fue parejo en todas las regiones.
/r/, vibrante en Ia macrorregi6n litoral y asibilada en Ia mediterranea. A estas
3. Jose Joaquin Montes Giraldo. Dialectologia general e hispanoamericana. Orienta-
dos macrorregiones, debemos agregar una region de caracterfsticas muy pecu-
cic)n tec)rica. metodol£/gica y bibliograjica, Bogota, lnstituto Caro y Cuervo. 19!!2.
Iiares, Ia nordeste o guaranftica, que posee un voseo similar al litoraleiio y /r/
asibilada como Ia zona mediterranea, mientras que predomina Ia existencia de
oposici6n entre 'II' /1/ y 'y' /y/, que Ia diferencian de ambas. Es muy posible
que, aderm1s de otros factores de carncter hist6rico. incida en Ia fuerte caracte-
rizaci6n de esta region, su condici6n bilingiie desde Ia epoca de Ia conquista y
su cercanfa con el espaiiol de Paraguay, con el que probablemente forme una
unica region dialectal.
EL ESPANOL BONAERENSE

Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg


CONICET- Universidad Nacional del Sur

El habla bonaerense constituye una variedad del espaiiol con una fuerte
personalidad, que perrnite distinguirla con facilidad de los usos de las otras
grandes capitales hispanicas. Dos son los rasgos mas caracterfsticos, cuya
combinaci6n Ia hace unica en el mundo hispanico: Ia existencia de yefsmo re-
hilado y ensordecido en palabras como yema, !lena, lluvia, etc. y Ia presencia
de un voseo de deterrninadas caracterfsticas, extendido a todos los grupos so-
dales y a todos los estilos, desde los mas inforrnales a los mas formales. A es-
tos dos rasgos sc agregan algunas peculiaridades lexicas que bien ladistinguen
de gran parte del mundo de habla hispana.
Si bien, como ya hemos seiialado, al no existir un atlas lingiifstico de Ia Re-
publica Argentina, resulta diffcil establecer los Ifmites de cada variedad, con-
sideramos que en terrninos generales el espailol bonaerense comprende Ia ciu-
dad de Buenos Aires y Ia provincia del mismo nombre, asf como Ia mayor par-
te del territorio de Ia provincia de La Pampa.
La region bonaerense fue una zona marginal tanto en lo econ6mico y so-
cial como en lo cultural, desde el poblamiento hisp:inico hasta mediados del si-
glo XVIII. Alejada de las grandes capitales virrcinales y de los principales cen-
tros culturales del Nuevo Mundo, presentaba escasos atractivos en lo econ6-
mico, tal como lo seilala el historiador John Lynch:

A principios del siglo XVIII las provincias del Rfo de Ia Plata, pobres
en mineria y alejadas de las rutas comerciales entre Espaiia y las India.~.
brindaban al mundo un espectaculo poco atractivo. Languidecfan en Ia
peri feria del imperio (1962: 32).
EL ESPANOL BONAERENSE 3

38 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES


RASGOS FONOLOGICOS
J
Su escasa importancia econ6mica y social se reflej6 en el bajo incremento .'
demografico -se estima que en 1680, a un siglo de su fundaci6n definitiva,. t Seseo
El espafiol regional posee seseo, es decir falta de oposici6n entre sibilant(
Buenos Aires contaba con 5.100 habitantes-, lo que testimonia el reducido ., ' 'I\ dentales (representadas graficamente por 'z' y 'c') y alveolares ('s') al igu:
atractivo que para establecerse en elias tenfan estas tierras. ) que el resto del espafiol de America, Canarias y Andalucfa. En Ia regi6n bona«
No obstante, el panorama econ6mico-social de Buenos Aires cambia radi-
calmente en Ia segunda mitad del siglo XVIII, en que las reformas econ6mi- ( rense el fonema resultante es una sibilante dorso dento-alveolar de timbre s
cas y las franquicias comerciales establecidas por los Borbones convierten al ! seante.
Berta Vidal de Battini ha sefialado en Ia decada de 1960 Ia existencia c
Rfo de Ia Plata en una region de un impulso econ6mico mucho mayor, Io que t realizaciones ciceantes: "en Ia provincia de Buenos Aires ceceal! los viejc
se ve complementado en lo politico por Ia creaci6n del Virreinato, Ia Audien-
criollos campesinos de los antiguos pagos" y considera que "porIa forma E
cia y el Consulado. En el aspecto cultural, por su parte, se cre6 el Real Cole-
que se presenta el ceceo en Ia actualidad hace suponer que [en etapas anteri•
gio de San Carlos, primera instituci6n de estudios superiores de Buenos Ai-
res] ocup6 zonas campesinas de alguna extension de Buenos Aires y San
res. El consecuente aumento poblacional fue tambien notable, dado que en
i Fe". En las ultimas dccadas aun se oyen esas realizaciones al menos en hor
1778 Ia ciudad tenia ya 24.205 habitantes. El establecimiento de miembros de .f bres mayores de sesenta aiios del ambito rural del centro de Ia provincia <
Ia corte virreinal y otros altos funcionarios, asf como Ia importante liegada de
Buenos Aires. Para conocer con certeza Ia persistencia de esta realizaci6n r
inmigrantes peninsulares de nivel socioeducacional medio o alto que se dedi- •l sidual -y seguramente cada vez mas infrecuente- serfa necesarin un relev
caron al comercio 1 -Ia mayorfa procedentes del centro-norte de Ia Penfnsula
Iberica- trajo aparejada Ia constituci6n de una elite hasta entonces inexisten-

J
miento del area rural bonaerense.
te en Ia regi6n. ~

La importancia de Buenos Aires en lo polftico. econ6mico y cultural se t


consolida a partir de 1810, en que se trans forma en el centro de una nu~va na- . Aspiraci6n y cafda de 1-s/ final de sflaba y palabra
ci6n, cuya pujanza se fue remarcando a lo largo del siglo XIX. A fines de ese i
siglo y principios del actual se produce un incremento poblacional inusual, de- En Ia region bonaerense existe perdida de 1-s/ en posicion final de palat
bido al aluvi6n inmigratorio, que deja hondas huellas culturales y lingilfsticas.
Por ultimo, a partir de 1930, el arribo continuado de migrantes procedentes del
t y aspiracion en posicion preconsomintica. El grado de perdida de 1-sl final'
ria segun el nivel socioeducacional de los hablantes (cuanto mas bajo may
interior del pafs y de pafses vecinos transforman el conurbano en Ia actual me- perdida de /-sf final) y el sexo, ya que ambos fen6menos son mas frecuent
gapolis que supera ampliamente los diez millones de habitantes. en los hombres que en las mujeres de cada grupo social, Jo cual es explicab
En el aspecto internamente lingilfstico es posible que Ia temprana margina- ya que se tnita de un rasgo estigmatizado y es muy habitual que las mujet
ci6n de Buenos Aires haya tenido como consecuencia el desarrollo de algunos presenten menos rasgos estigmatizados en su habla.
rasgos que lo diferencian del espaiiol peninsular y de gran parte de America, I El siguiente cuadro muestra el porcentaje de /-s/ final de macrosegmer
I' por sexo y grupo social en habla informal, segun un estudio realizado en E
tal como el voseo y el yefsmo rehilado, mientras que el cambio de estatus ex- f
perimentado a partir de fines del siglo XVIII haya incidido en el retroceso de hfa Blanca a mediados de Ia dccada de 1970 (Fontanella de Weinberg 1974
varios rasgos subestandar (vease Fontanella de Weinberg, 1987).
Nivel bajo Nivel medio Nivel medio )
t
f
bajo medio alto
,j
Hombres 25% 52% 72%
A continuaci6n, pasaremos revista a los fen6menos lingilfsticos mas impor- ~
tantes del espaiiol bonaerense en Ia actualidad. Mujeres 40% 62% 900'r
40 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL BONAERENSE 41

/p t c k
Yeismo b d z g
f s s X
El yefsmo -fusi6n de las palatales en palabras como lleno, calle con Ia de m n fi
yema, arroyo es un fen6meno general en el espaiiol bonaerense-. Su realiza-
I
ci6n es de tipo rehilado [z], es decir con una fricci6n y un zumbido que Ia
acercan a Ia 'j' del frances. Des& 1930 se ha venido seiialando el ensordeci- r,r
miento de Ia [zJ bonaerense, por el cual muchos hablantes realizan el primer
fonema de Ia palabra yo igual que el de shock. Este proceso ha sido impulsa-
do en una primera etapa por las hablantes femeninas j6venes y en Ia actuali- En las ultimas decadas, en los hablantes j6venes se oyen cada vez con ma-
dad las variantes ensordecidas son mas frecuentes en las mujeres que en los yor frecuencia realizaciones sonoras de Is/. De tal modo, al variar las realiza-
hombres. En un estudio realizado a mediados de Ia decada de 1970 (Fontane- ciones de /i./, asf como las de H /, entre sordas y sonoras, en estos hablantes
lla de Weinberg, 1979a) en Ia ciudad de Bahfa Blanca se observaba claramen- se ha perdido Ia oposici6n entre ambos fonemas por lo que dos palabras como
te que los hablantes bonaerenses que mas realizaciones ensordecidas o sordas pillar 'sorptender, encontrar', y pislrar 'orinar', pueden realizarse indistinta-
tenfan eran las mujeres menores de 30 afios, Ies segufan las mujeres mayores mente como [piSarJ - [pi~ar] - [pizar].
de esa edad, mientras que los varones mas j6venes pose!an un cierto grado de
ensordecimiento, que estaba practicamente ausente en los hombres de mas de
30 afios.
En hombres del ambito rural mayores de 60 afios persisten realizaciones
Realizaci6n de /d!
debilmente rehiladas [yJ 6 [ z1 J. Estas realizaciones han sido detectadas en el La realizaci6n de /d/ intervocalica presenta una gran variedad en el mundo
centro de Ia provincia de Buenos Aires yen Ia zona sur (Fontanella de Wein- hispanico. En Ia regi6n bonaerense, en el habla estandar se mantiene con regu-
berg, 1995). Se trata de un uso residual paralelo a las realizaciones ciceantes laridad una [o] dental espirante sonora, mientras que en los niveles socioedu-
de /sf ya seiialadas. cacionales mas bajos y sobre todo en el habla rural su realizaciqn es mucho
mas Ienis yen algunas oportunidades cae, especialmente en el sufijo -ado. En
cuanto a /d/ final su realizaci6n altema con cero en todos los niveles socioe-
ducacionales.
El fonema Is/
En espaiiol bonaerense existe un fonema Is/, que se da en palabras como
las siguientes: shock, show, short, paslui, pishar 'orinar, lenguaje infantil',
flash, etc. La amplia mayorfa de estos terminos son prestamos, pero se hallan Articulaci6n de IF/ y ltrl
totalmente integrados a nuestro lexico y muchos de ellos no poseen equivalen- En una extensa parte del territorio americano, que comprende en Ia Argen-
te en nuestra variedad lingtlfstica. Un factor importante en Ia introducci6n de tina Ia macrorregi6n mediterranea y Ia regi6n nordeste, el fonema li'l y el gru-
este fonema de prestamo -que estimamos se incorpor6 en Ia segunda mitad del po /tr/ suelen presentar realizaciones asibiladas. Estas realizaciones no alcan-
siglo XIX (Fontanella de Weinberg, 1987: 144)- fue, sin duda, Ia existencia de zan al espaiiol bonaerense, en el que tanto Iff como /tr/ tienen una clara reali-
un vado en Ia pauta consoniintica del espaiiol bonaerense, que luego de Ia in- zaci6n vibrante.
troducci6n de I~ I qued6 configurada con mayor regularidad:
42 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES 43
Et ESPANOL BONAERENSE

FEN6MENOS MORFOSINTACTICOS tico de 'orden tajante', mientras que no cantes es una 'orden cortes' (Fontane-
Voseo
lla de Weinberg, l979b).
La caracterfstica mas destacada del voseo bonaerense es -como hemos se-
El voseo -uso del pronombre vos ylo sus formas verbales para segunda fialado- su extension a todos los niveles sociales y a todos los estilos. Esta ge-
persona singular familiar- presenta un gran interes, ya que es pnkticamente el neralizaci6n total del vos para el trato de confianza de tal modo que no existe
unico rasgo gramatical del espafiol americano de vasta extension, que no exis- ningun tipo de alternancia o contraste con tu, tanto en la lengua oral como en
te en el espafiol peninsular actual. En el espafiol bonaerense el voseo se en- Ia escrita, es relativamente reciente, ya que se produjo en Ia segunda mitad del
cuentra totalmente generalizado a todos los niveles sociolingiifsticos y a todos siglo XX, pues hasta mediados de nuestro siglo aun se empleaba tu en Ia len-
los estilos. Su paradigma pronominal es vos, te, vos, tu, tuyo, mientras que las gua escrita y en usos orales muy formales. El cambio ocurrido en Ia lengua es-
formas verbales utilizadas son las siguientes: crita fue sefialado con toda claridad en Ia decada de 1960 por Berta Vidal de
Battini (1964:175):
Primera Segunda Tercera La costumbre que ha sido general en el pafs, de usar el tu en el genero
conjugaci6n conjugaci6n conjugaci6n epistolar, aun en las cartas de mayor intimidad, se est:i perdiendo sen-
Presente de cantas temes partfs siblemente, Los j6venes prefieren el vos con sus formas verbales, y
indicativo consideran afectado el tU y sobre todo su forma complementaria ri, que
tambien se ha perdido. La escuela, que demostr6 verdadera preocupa-
I I
Preterito cantabas temfas partfas ci6n por imponer el tzi en diversas oportunidades, en Ia actualidad se ha
'
I I imperfecto desentendido de ello.
Pret. perfecto can taste temiste partiste
simple Casi treinta afios despues el escritor Fernando Sorrentino (uno de los "j6-
venes" de 1964, ya que naci6 en 1942) muestra Ia conciencia de los propios
Futuro simple cantaras temeras partiras hablantes de las generaciones de edad mediana y joven sobre Ia carencia total
Presente de cantes o cantes temas o temas partas o partas del uso de tu aun en Ia lengua escrita, al afirmar:
mbjuntivo
Creo que eso es un problema generacional. Porque los tipos de mi edad
lmperfecto de cantaras o temieras o partieras o jam:is nos hemos planteado ese problema: nunca consideramos que se
mbjuntivo cantases temieses partieses pudiera escribir de otra manera que con el vos. Yo no me atreveria nun-
Condicional cantarfas temerfas partirfas ca a poner tienes ni eres ...
(Sorrentino, J9Q2: 187)
Imperativo canta teme partf
t En Ia actualidad, como hemos sefialado, se da un uso generalizado del vo-
Coexisten entre estos usos formas originadas claramente en la segunda per- seo en relaciones de confianza, pcicticarnente.en todos los estilos orales yes-
sona plural (cantds, cantes), otras que pueden proceder indistintamente de se- r~ critos (vease Fontanella de Weinberg, 1990-1991). Este uso incluye los regis-
gunda persona plural o. singular (cantabas, cantaras, cantases) y otras que co- ~ tros orales mlis cuidados, tales como los empleados en cine, radio, televisi6n
rresponden, sin dud&; ala segunda persona singular (cantes, cantarfas). ,,!: y en actos oficiales. Lo mismo ocurre en Ia lengua escrita; en Ia publicidad;
En el caso del presente de subjuntivo las formas vos cantes y vos cantes tie- F
';':
en traducciones de obras de teatro; en traducciones de artfculos de revistas,
nen una especializaci6n sintlictica y semlintica, ya que en usos propiamente 'l donde personas extranjeras formulan declaraciones; en entrevistas periodfsti-
subjuntivos se emplea vos cantes, mientras que como imperativos negativos ~c' cas o literarias; en Ia reproducci6n periodfstica de dialogos que supuestamen-
t-
pueden usarse no cantes y no cantes. La forma no cantes tiene un valor semlin- te habrfan mantenido miembros del gobierno; en el empleo en Ia ensefianza
1
r
'iy.,,
"_!
44 EL ESPANOL DE IA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGTONALES EL ESPANOL BONAERENSE

tanto en libros de lectura de Ia escuela primaria, como en textos de secunda- Uso en plural de haber existencial
ria; y aun en avisos dirigidos a Ia poblaci6n por el propio Ministerio de Edu- En los trabajos sobre el espafiol de America, se ha senalado reiteradame
caci6n de Ia Naci6n. A continuaci6n, veremos unos pocos ejemplos revelado- te Ia frecuencia de Ia construcci6n lraber + FN, con el verbo en plural cuan•
res de estos usos.
~ Ia frase nominal to es. .
Asi, en Ia traducci6n de un dhilogo, aparecido originalmente en el peri6di- [· En el espafiol bonaerense, el fen6meno se encuentra muy extendido en
co ingles The Sun y reproducido por el diario portefio La Naci6n, entre el prfn- uso, ya que comprende no solo el habla coloquial, sino que abarca otros nh
cipe Carlos de Inglaterra y Ia princesa Diana, se lee: i·
les mas formales. incluida Ia lengua escrita y en especial Ia periodfstica. A co
tinuaci6n. veremos distintos ejemplos tornados de Ia prensa bonaerense, q
Diana:-Vos po(Jis dormir manana. Podes dormir en cualquier momen- muestran este uso en diferentes tiempos verbales y con una frase verbal. J
to. Pero pensti en mf por una vez, s{, pensti en mL frecuencia de estos casos se puede observar por el hecho de que pnicticame
Carlos: -Pensarla mas en las otras partes involucradas... Vas vas a te todos los tiempos verbales estan representados:
cuidarte bien, vos lo sabes.
Diana: -<.C6mo te atreves a ser tan presuntuoso? Los signos de nuestro tiempo son parcialmente distintos de los que ha-
(La Naci6n, 14 de mayo de 1993) bian en tiempos del Concilio...
(La Naci6n, 10 de diciembre de 19!
En el periodismo se observa su uso en entrevistas, cuando el periodista y el
entrevistado tienen un trato de confianza (es decir, cuando nose opta por el tra- Hubieron aumentos de hasta el 200% en un mes.
(La Nueva Provincia, 26 de abril de JQ8•
,, tamiento alejado usted). Este uso nose limita a temas deportivos o inforrnales, si-
,, no que, por ejemplo, en el Suplemento Literario de La Naci6n, se to emplea ha-
bitualmente en entrevistas a integrantes del ambiente cultural, como en una rea- Ya han ftabido experiencias positivas en tal sentido
(La Nueva Provincia, 16 de junio de 19'
lizada porIa escritora Maria Esther Vazquez a Ia historiadora Nilda Guglielmi:
Hoy desde las quince habrtin kermeses organizadas por los estudiantes.
-<.Cuantos m:imeros aparecieron de tu revista? (La Nueva Provincia, 17 de octubre de 198
-Uno, que acaba de salir. .. Pero, mirci, Marla Esther, no quisiera que
me encasillaran como profesora estudiosa del medievalismo. Aparentemente no habrfan testigos.
-Pero si to sos (.C6mo vas a renegar de tus arnores? (La Naci6n, 30 de julio de 198

-Nilda, para vos, adentrarte en Ia Edad Media es como iniciar el re- Si se tratara de un desconocido posiblemente habrian habido protestas.
corrido de una gran novela, o me equivoco? l"'
(La Naci6n, 4 de noviembre de 19:
f:
-No, no te equivoctis. •
!'
(La Naci6n, 22 de marzo de 1992) •,. Posiblemente hayan causas concurrentes para esta actitud .
(La Naci6n, 19 de septiembre de 19:

Aun en avisos oficiales del Ministerio de Educaci6n se emplea voseo para f,_
Existe Ia posibilidad de que hubieran intrusos en las bancas.
dirigirse a los Jectores si el trato no es de usted:
f;
L
(La Naci6n, 27 de marzo de 19'
4'
(.Que opintis de los sistemas de evaluaci6n de tu colegio secunda-
rio? Trai tu opini6n al Congreso Pedag6gico. Dirigite a Ia Comi- t El Presidente Fujimori admiti6 ayer Ia posibilidad de que hayan habi-
si6n Organizadora local que corresponda a tu domicilio. do intentos de golpes de estado.
(La Nueva Provincia. 8 de noviembre de 19
(La Nacion, 16 de junio de 1987)
46
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL BONAERENSE 47

No pueden haber aumentos para empleados publicos.


de Ia Norma Linglifstica Culta, las construcciones impersonales Began a un
(La Nueva Provincia, 23 de marzo de 1992) 35,5% frente a un 64,5% de pasivas con se (Barrenechea et al., 1979: 66). L0s
siguientes son ejemplos de usos impersonales en Ia prensa bonaerense:
Aunque con menor frecuencia, se encuentran tambien casos en los que
haber concuerda con Ia primera persona del plural, en uso claramente exis- Un proyecto en el que .re .re1iala las caracterfsticas que debera tener el
tencial, similar al de estar o existir. Este uso se da tambien en niveles edu- cuerpo de inspectores municipales.
cacionales altos, como puede verse en el siguiente ejemplo, en el que se re- (La Nueva Provincia, 28 de agosto de 1990)
produce una afirmaci6n· de Ia integrante de una asociaci6n de mujeres uni-
versitarias: Considero que a Ia ciudadanfa se le va a entre~ar ca.~itas.

(La Nueva Provincia. 14 de julio de 1990)


En Ia Asociaci6n de Mujeres Universitarias de Bahfa Blanca, habemos
abogadas, psic6Iogas ...

(La Nueva Provincia, 30 de octubre de 1987)


Usa de Ie para plural
Asimismo, en una declaraci6n polftica se afirma:
Se encuentra muy generalizado el uso de le como objeto indirecto invaria-
En los distritos radicales tambien habemos peronistas con sentimientos ... t ble para singular y plural. Los siguientes ejemplos, tornados de Ia prensa bo-
naerense, muestran su empleo en plural:

t
l!r'
,,, (La Nueva Provincia, I 4 de septiembre de I 99 I)
El estado tendrfa que hacer un monumento dedicado a los ciudadanos a
Usos similares se dan con el verbo hacer en construcciones temporales y los que le mete Ia mano en el bolsillo.
con verbos referidos a fen6menos meteorol6gicos, que en muchos casos con-
cuerdan en mlmero con el sustantivo con que se construyen, como puede ver-
se en los siguientes ejemplos:
rt
(La Nueva Provincia, 31 de agosto de 1990\

[Los estadounidenses] abrumaron a Puerto Rico con una defensa pre-

Ese dfa, hacen hoy cincuenta aiios, naci6 Alcoh6licos An6nimos.


l
t~
sionante que /e permiti6 forzar un suplemento.
(La Nueva Provincia, I 9 de agosto de 1990)
(La Nueva Provincia. I 0 de junio de I 985)

'
~ Tengo que pensar en mis tres hijos ... AI menos nunca podran decir que
r
En Bajo Hondo llovieron I 5 milfmetros. sus padres no le dieron Ia oportunidad de estudiar.
(La Nueva Provincia, !5 de mayo de I 984) ( (La Nueva Provincia. 23 de ~eptiembre de 1990)
~
t
I
Altemancia de construcciones impersonales y pasivas con se ~-
~ . Variaci6n relacionada con Ia clasificaci6n generica de los nombres
En oraciones cuyo agente es desconocido o irrelevante, cuando el elemen-
to paciente es plural, alternan las construcciones pasivas con se (es decir con
verbo concordando en plural) con las impersonales con se (con verbo en sin-
t
$_
En el espaiiol bonaerense -al igual que en el resto de America- existen nu-
merosos casos de variaci6n morfol6gica, ya sea en Ia clasificaci6n generica de
t
r los nombres, por presi6n de su forma, o en su forma, por presi6n de su c\asi-
gular), del tipo de se venden cuadros y se vende cuadros. Esta alternancia, que
se extiende por amplias zonas de America, en el espaiiol bonaerense abarca to- l
~
ficaci6n generica. Podemos afirmar que es posible aplicar al espaiiol bonaeren-
se -y al de las distintas regiones americanas en general- Ia afirmaci6n de Luis
dos los niveles socioeducacionales, y en el uso de los hablantes de nivel me- -r-~
Fl6rez referida a! espaiiol de Colombia:
dio o alto, que fueron analizados dentro del Proyecto Coordinado de Estudio
It·

r
f
48 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL BONAERENSE 4

En el uso colombiano los problemas de gc5nero gramatical estan en ebu- Los empresarios firmaron un acta en el cual se comprometieron a ab-
llici6n y evoluci6n. sorber un 20% del aumento.
(F16rez, 1980) (l..a Nacirin, 18 de junio de 19R<

Un primer caso esta constituido por Ia perduraci6n de vacilaciones ge- Su figura resume un poderoso ansia de libertad.
n~ricas que han sido desplazadas del espafiol estandar, tal el caso de el ca- (La Nacitin, 30 de junio de 198<
lor - Ia calor. Estat1ltima forma esta restringida en el espafiol bonaerense
casi exclusivamente a los hablantes de nivel socioeducacional bajo y en es- ... disparandose en Ia cabeza con e/ mismo arma.
pecial al habla rural. En cambio, varfan hasta en los niveles mas elevados el (La Nueva Pro\'incia. 4 de marzo de 199(
caparaz6n - Ia caparaz6n, el armaz6n - Ia armaz6n, el lente - Ia lente, el
sarten - Ia sarten y el cortaplumas - Ia cortaplumas y los pr~stamos el ... mientras el escribano labmba oti-o acta.
echarpe - Ia echarpe, el omelette - la omelette (/omelet - /omel~tl). el ca- (La Nueva Provincia. 14 de _iunio de 199(
sette- Ia casette.
Una fuente de altemancias en Ia forma de determinados sustantivos en el
•'' espafiol actual es el surgimiento de profesionales femeninas en ciertas activi-
dades, lo que hace vacilar entre el uso del sustantivo con su terminaci6n tradi- Variaci6n en encabezcidores de subordinadas
cional (Ia abogado, lafuncionario, lajuez) o su adaptaci6n a una terminaci6n
Entre los encabezadores de subordinadas suele haber una amplia vacilaci6
femenina. En el espafiol bonaerense las formas habituales en todos los niveles
!I!' en cuanto a Ia presencia o ausencia de preposiciones que es muy notoria en t
,, IIi socioeducacionales estan adaptadas al uso femenino: Ia abogada, fafunciona-
caso de que y de que. Esta altemancia es especial mente frecuente en las subot
ria, Ia ingeniera, Ia medica, Ia jefa, la jueza, fa concejala. A Ia in versa, al hom-
dinadas dependientes de un sustantivo o adjetivo, que de acuerdo con los cri
bre que se dedica a Ia costura para mujeres se lo llama el modisto.
terios normativos deben ir introducidas por de que, encabezador que en el es
Un fen6meno vastamente extendido por el mundo hispanico y muy impor-
paiiol bonaerense varfa con que.3 La ausencia de de en estos casos, --denomi
tante, ya que se trata de un cambio lingtiistico en marcha, en que todo un con-
nada que{smo- afecta a todos los niveles sociolingUisticos y estilos. incluida I
junto de sustantivos parece estar cambiando su clasificaci6n gen~rica en su
lengua escrita. Los siguientes ejemplos muestran se uso en el periodismo:
forma singular, es el de los sustantivos femeninos comenzados en /a/ tonica.
En efecto, su uso con el articulo el -variante en este caso de fa condicionada No hay duda que desean influir sobre las propuestas de Ia formula
por Ia forma del sustantivo- hace reinterpretar al sustantivo como un masculi-
radical.
no y concordar, en consecuencia, con adjetivos y pronombres masculinos o
(La Nacion, 15 de marzo de 19R~
con el articulo el, separado por otras palabras del sustantivo. En el espafiol bo-
naerense, este fen6meno alcanza a todos los niveles sociolingilisticos y a todos Carlos Menem reiter6 ayer su voluntad que el adelantamiento sea cons-
los estilos, inclusive a Ia lengua escrita, tal como lo ponen de manifiesto los si-
titucionalmente "prolijo".
guientes ejemplos, tornados de usos periodfsticos: (La Nacitin, II de junio de 1989

Las respuestas que se estan dando en ese area gravitan...


Esta tremenda crisis demostr6 Ia falacia que los aumentos de sal:rrios
(La Nacion, 21 de febrero de 1987) producen alta inflaci6n.
(La Nueva Provincia, 18 de junio de 1989
Proseguirin hoy con Ia elaboraci6n del denominado acta de solidandad
justicialista. El hecho que el presidente hay a resuelto volcar todo su apoyo al plan
(La Naci6n, 25 de.febrero de 1988) econ6mico es demostrativo que no habra cambio de rumbo.
(La Nueva Provincia, II de marzo de 199(
50 EL ESPANOL DE LA ARGEN77NA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL BONAERENSE 51

Las omisiones de Ia preposici6n de tambien se producen tras verbos, cuyo


uso normativo Ia lleva, como puede observarse en los siguientes ejemplos: Llega un momento en Ia vida de un joven [en] que se impone una
decisi6n.
Nos hemos enterado que el presidente de Ia camara joven bonaerense (Familia Cooperativa. Bahia Blanca, octubre de 1990)
dirigi6 una conceptuosa nota.
(La Nueva Provincia, 19 de marzo de 1990)
Por ultimo, en el caso siguiente se reemplaza que por de que en una subor-
dinada consecutiva:
Preferirfa que el banco se olvidara que estoy aquL
Es harto conocida su incapacidad para el estudio, a punta tal de que sus
(La Nueva Provincia, 30 de marzo de 1990) ·
padres temieron que su inteligencia estuviera por debajo de lo normal.
A Karin intent6 disuadirlo que no viajara al exterior. (La Nueva Provincia, 14 de marzo de 1990)

(La Nueva Provincia, 12 de junio de 1990)

,,,, A Ia inversa, con frecuencia en Ia lengua oral se inserta de ante que, en


jl)l
construcciones que normalmente no lo llevarian, fen6meno denominado de- ELLEXICO
que(smo. Sin embargo, por ser un uso estigmatizado que constituye un estereo-
tipo negativo, su empleo en Ia lengua escrita es mucho menos frecuente, aun- El lexico del espafiol bonaerense -a! igual que el de las otras grandes capi-
!:!'!! que a veces se deslizan estos usos: tales hispanoamericanas (vease Moreno de Alba, 1992a)- presenta un conjun-
111 11:
to de peculiaridades, que lo caracterizan y lo diferencian tanto del espaiiol pe-
Procure de que sus pretensiones no alcancen matices irrazonables. ninsular como del de otras regiones de America.
(La Nueva Provincia, 12 de mayo de 1985)

La confusi6n en los encabezadores de subordinadas no se limita a que y de


\./
'\
que, sino que se extiende a otras subordinadas sustantivas encabezadas por Uxico de origen hisptinico
preposici6n + que, que suelen sustituirse por de que y a subordinadas adjeti- Dentro del amplio caudal lexico del espaiiol bonaerense ocupa, sin duda,
vas en las que se elimina muchas veces Ia preposici6n que las antecede, como un Iugar predominante el lexico hispanico. El hecho de que este lexico tenga
en los siguientes ejemplos: un origen hispanico no implica que sea compartido actualmente con Ia penfn-
sula iberica, ya que en muchos casos se trata de terminos que son desusados
Carlos Monz6n se encuentra tranquilo y confiado de que [en que] sal- en el espafiol peninsular actual como ajligir 'preocupar', barrial 'barrizal',
dra en libertad.
Iindo 'hermoso', pol/era 'falda', retar 'reprender' y vidriera 'escaparate'.
(La Nueva Provincia, 23 de junio de 1989) Otro aspecto que debe tenerse en cuenta al considerar este lexico es que en
muchos casos hubo cambios semanticos para adaptar estos terminos a Ia rea-
... teniendo que administrar Ia crisis mas profunda [de] que los argenti- lidad regional, tal el caso de-estancia 'tinea rural', cuyo significado se apar-
nos tengan memoria ta de los valores originales del termino y de los que actualmente tiene en Ia
(La Nueva Provincia, 7 de agosto de 1989) penfnsula iberica.
En un interesante estudio en el que compara el lexico de las capitales his-
La nota corresponde al encuentro [en] que Mikonos II excedi6 [super6} panoamericanas, Moreno de Alba (1992b) determina que Buenos Aires se
a La Piramide. agrupa con Santiago, Montevideo y Asuncion en lo que seria una regi6n dia-
(La Nueva Provincia, 7 de marzo de 1990) lectal lexica, que a su juicio constituye en el conjunto de America Hispanica
"Ia zona dialectal mas evidente entre las que se postulan en [ese] estudio"
53
52 EL ESPAfWL DE LA ARGENTTNA Y SUS VARTEDADES REGTONALES EL ESPANOL BONAERENSE

(1992b: 591). A su vez, dentro de esta regi6n, constituye un par estrechamen- puede observarse, inclusive, en Ia selecci6n de terminos individuales como el
te unido -el mas cercano de toda America- con Montevideo. Moreno de Alba predominio de palta sobre aguacate (del nahuatl) o de choclo sobre el nahua-
considera que el factor basico en la cercanfa lexica de toda la regi6n lo cons- tlismo elate.
tituye el poder lingufsticamente expansivo de Buenos Aires y sefiala: En cuanto a los prestamos de origen africano, introducidos en raz6n de la
existencia de poblaci6n esclava de ese origen, tampoco tienen una presencia
Queda clara Ia importancia que para el establecimiento de este dialec- importante en el espafiol bonaerense, dado que Ia regi6n nunca fue asiento de
to sudamericano, basado exclusivamente en rasgos del vocabulario es- las tipicas instituciones econ6micas que conc_entraron a gran numero de es-
bindar, tiene el habla de Ia capital argentina. clavos, como las plantaciones y la mineria. Hubo un alto numero de esclavos
(Moreno de Alba 1992b: 593) en determinadas etapas, como lo muestra el censo de 1778, que da casi un ter-
cio de poblaci6n esclava, pero estos se integraban en su mayorfa a Ia vida fa-
Entre los h~rminos comunes a las cuatro capitales mencionadas y exclusi- miliar,lo que no favored ala conservaci6n de su lengua de origen, sino Ia asi-
vos de elias o compartidos minotitatiamente por otras vatiedades hispanoame- milaci6n lingufstica. 4 De tal modo, Ia mayor parte de los africanismos usados
ricanas cita: carpeta 'tapas de cartulina en que se guardan los documentos',
' en Ia regi6n son tambien terminos extendidos a partir de otras vatiedades del

i
manicura 'persona que arregla las manos', frazada 'prenda que se coloca so- espafiol, tales como algunos referidos a danzas e instrumentos musicales
•"''
·,•'*''
bre las sabanas', pala o palita 'badil' o 'pala con que se recoge Ia basura', lus- (mambo, conga, rumba, samba, bongo), nombres de frutas (banana) y otros
trabotas 'limpiabotas', bocina 'bocina del autom6vil', menos veinticinco 'Ia terminos como matungo 'caballo viejo y deteriorado', cachimbo 'cigarro' y
hora y treinta y cinco', pomelo 'toronja', pollera 'falda', vereda 'acera', dis- quilombo 'prostibulo'.
,,'"'I car 'marcar un mimero telef6nico', boleter{a 'taquilla', lapicera (fuente) 'plu-
'I ,Ill!! I
ma fuente'.

Uxico procedente de /enguas ind(genas y africanas


'/
t Uxico procedente de otras lenguas europeas
El proceso de incorporaci6n de terminos de otras lenguas europeas, que se
desarrollo a lo largo de toda Ia existencia del espafiol bonaerense, se aceler6
La regi6n bonaerense, por tratarse de una zona en Ia que los pueblos indf- notoriamente en el ultimo siglo, debido a Ia difusi6n de los medios de comu-
genas eran de escaso desarrollo cultural y vida n6made y sus contactos con Ia nicaci6n, el acortamiento de las distancias y la universalizaci6n que han teni-
poblaci6n blanca poco profundos, no muestra una presencia de indigenismos do numerosos aspectos de Ia vida contempotanea. Mas alia de estos motivos
propios destacable. Perdura sf el lexico procedente de las lenguas indfgenas que son generales a las distintas vatiedades del espafiol americano, en el espa-
principales que es general a las distintas vatiedades del espafiol americana. Tres iiol bonaerense actuaron dos factores peculiares, que incidieron marcadamen-
son las lenguas que se destacan en este aspecto: el taino, Ia ptimera lengua con te en Ia introducci6n de este tipo de prestamos: el gran influjo de Ia lengua y
Ia que tomaron contacto los espafioles y que les proporcion6 un importante cau- Ia cultura francesa en Ia segunda mitad del siglo XIX y Ia existencia de una in-
dal lexico que les permiti6 denominar a la nueva realidad; el nahuatl, Ia gran migraci6n masiva, particularmente de origen italiano.
lengua mexicana; y el quechua, la mas importante lengua sudamericana. En cuanto a Ia incorporaci6n de prestamos del franc~s. un factor importan-
Asf del tafno proceden, batata, batea, cacique, canoa, caoba, carey, ena- te en Ia aceptaci6n de un amplio conjunto de prestamos texicos fue Ia actitud
gua, hamaca, iguana, ma{z. man{ y sabana, entre otros; del nahuatl se origi- favorable de muchos intelectuales argentinas, en su busqueda de una modemi-
nan cacao, chocolate, hule, j{cara, petaca, tamal, tomate, etc.; mientras que zaci6n cultural del pafs. Asf, Juan Maria Gutierrez, en su discurso pronuncia-
proceden del quechua: achira, cancha, condor. coya, cuis, chacra, chasqui, do en el Sa16n Literario de 1837, expuso esta posici6n:
choclo, guanaco, guano, locro, llama 'camelido americano', mate, ojota, pal-
ta, pampa, papa, poroto, puma, quinua. tambo, vizcacha y zapallo, entre otras. Quedamos aun ligados [a Espaila) por el vfnculo fuerte y estrecho del
El caracter de gran lengua sudamericana y nuestra pertenencia a Ia regi6n ex- idioma; pero este debe aflojarse de dfa en dfa, a medida que vayamos

r
plican el predominio del influjo del quechua sobre el nahuatl en esta zona, que entrando en el movimiento intelectual de los pueblos adelantados de Ia
54 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL BONAERENSE 55

Europa. y hagamos constante estudio de aclimatar al nuestro cuanto en Otro ambito favorable a Ia introduccion de prestamos es el de los califica-
aquellos se produzca de bueno, interesante y bello. tivos personates, en cuya introducci6n incidi6, sin duda, el desgaste que este
(Gutierrez, en Felix Weinberg, 1977:153) tipo de terrninos suele sufrir; como ejemplo podemos incluir: capo, chanta, en-
grupido, farabute, fungo, noqui 'empleado que s61o va a cobrar', piantado, ur-
Esta posici6n tuvo su correlato a Jo largo del siglo pasado con Ia incorpo- so 'muy alto y grandote'. Tambien en el vocabulario de Ia vida marginal pene-

t : '.· . raci6n de un amplio caudal lexico, procedente en su mayorfa del frances, Ia


Iengua de cultura por excelencia en ese siglo 5. Un claro testimonio de terrni-
nos franceses en el espafiol bonaerense de fines del siglo pasado lo ofrecen los
artfculos periodfsticos de Lucio V. Mansilla, publicados en Ia prensa portefia
traron terrninos italianos, muchos de ellos procedentes del argot italiano: ba-
gallero 0 bagayero 'el que realiza contrabando horrniga'. batir 'denunciar''
biaba, buf{n, campana 'el c6mplice que vigil a mientras el ladr6n actua', en-
grupir; grup{, pichicata, pichicatero, pichicatearse 'droga, drogadicto, drogar-
•~· entre 1879 y 1889 y recogidos por el propio autor con el titulo Causeries del
jueves (1963), que ya nos revela el influjo frances. Asf, en los primeros capi-
se', punguista, yiro 'prostituta'. Pero el campo semlintico en el que, sin duda,
el numero de prestamos es mayor es el culinario, que puede a su vez dividirse
~ tulos encontramos, entre otros, los siguientes prestamos: causeries, mal-con- en varios subcampos. Daremos s6lo cinco ejemplos de cada subcampo a tftu-
tent, quant-meme, haute cuisine, pendant, allumettes chimiques, chic, char- io de muestra. Quesos:fontina, muzzarella, parmesano, provolone, ricota; em-
1 monte, touriste, etc. EI hecho de que estas forrnas y otras muchas hayan sido butidos: bondiola, panceta, salame, salam{n, sopresata; pastas: cabellos de
f ::::::: empleadas en notas periodisticas, sin ninguna aclaraci6n, nos indica que esta- tingel,forati, lazafia, mostacholes, pastina; pizzas y comidas afines: faina,fu-

"i' '::::·: ::: ban suficientemente difundidas en el habla de Ia clase alta portefia, a Ia que es-
taban dirigidas las notas. En Ia actualidad, muchos de estos terminos han sido
dejados de !ado y, en Ia pnictica, Ia amplia mayorfa de los galicismos usados
gaza, pizza, pizzeria, pit.zero; reposterfa y panaderfa: amareti 'masita de al-
mendras', casata, esfoliatela 'milhojas relleno de crema', grisfn, pastafrola;
modos de presentar Ia comida: a fa bolofiesa, a laflorentina, a Ia milanesa, a

!
w
1
I
fJI
pfll!ll en el espaiiol bonaerense son generales a distintas variedades del espafi9l.
En cuanto al contacto con lenguas inmigratorias, el bilingliismo tan inten-
so existente en Ia regi6n bonaerense, como consecuencia de Ia inmigraci6n
masiva deterrnin6 Ia introducci6n en nuestro espafiol de numerosos prestamos
[a napolitana, a Ia parmesana.
En cuanto a los prestamos del ingles, el proceso de modemizaci6n y de uni-
versalizaci6n producido en el ultimo siglo tuvo como consecuencia lingiifstica
Ia gran difusi6n del ingles, considerada Ia lengua que expresa por excelencia
t
:i
del italiano, que exceden en mucho a los italianismos presentes en otras varie-
dades del espafiol. Este numero elevado de prestamos del italiano no sorpren-
Ia "modemizaci6n tecnol6gica y el poder" segun afirrna Fishman (1982). Es-
tos prestamos se concentraron en el espafiol bonaerense -a! igual que en las
j de si pensamos en que por momentos Ia ciudad de Buenos Aires y el resto de restantes variedades de espafiol americana- en ciertos campos lexicos, como
Ia region tuvieron un procentaje muy alto de inmigrantes de ese origen. En los deportes, Ia ciencia y Ia tecnologfa, el comercio, las finanzas, Ia mecanica.
~· efecto, segtln el censo de Ia ciudad de Buenos Aires de 1887 el 32% de los ha- el automovilismo, Ia aviaci6n, Ia computaci6n, etc.
!' bitantes eran de esa nacionalidad y ese porcentaje se incrementaba notable-
mente en los grupos activos de Ia sociedad, ya que el 80% de los habitantes en-
Por otra parte, en las ultimas decadas, Ia transforrnaci6n de Buenos Aires
-al igual que otras capitales hispanoamericanas- en una gran urbe tuvo como
tre 15 y 50 afios eran extranjeros. Como el 60% de los extranjeros eran italia- consecuencia el surgimiento de nuevos grupos de clase alta y media alta, con
nos, debemos suponer que Ia mitad de los hombres adultos eran de nacionali- un estilo de vida que se aparta totalmente de los tradicionales, que buscaron en
dad italiana. Si sumamos a estos sus hijos que mantenfan Ia lengua, los hablan- el ingles muchas innovaciones lexicas.
tes de italiano debfan superar holgadamente Ia mitad de Ia poblaci6n activa. El historiador Jose Luis Romero ha caracterizado de este modo a estos nue-
.J El intenso contacto lingfifstico entre el espafiol y el italiano favoreci6, sin vos sectores sociales:
duda, Ia transferencia lexica, cubriendo un amplio espectro, en el que se des-
taca ellexico que hace a Ia vida familiar y cotidiana, en Ia que se incluyen al- Grupos que se envanecfan de ser cosmopolitas, de hablar varia~ lenguas
gunos terminos de elevadfsima frecuencia como pibe, chau, nono o eucha. de las que intercalaban palabras en Ia conversaci6n cotidiana ... Era una
Otros terminos de este campo con los que podemos ejemplificar son: 6 altopar- cultura de secretarias ejecutivas. de c0cktails. de reuniones de alto nivel.
lante, capo, connacional, cucheta, laburo, linyera, mersa, parlante, piberio, (Romero. 1976: ~70)
pibada, toscano 'cigarro habano', tratativa, etc.
~ ~
56 EL ESPANbL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL BONAERENSE 57

Este estilo de vida se fue reflejando en el lexico por Ia incorporaci6n de


5. La penetraci6n de terrninos de origen frances ya era notoria desde principios de si-
nuevos tenninos, entre los que predominaron en forma casi exclusiva los pres- glo, concentrada especialmente en ellexico intelectual y polftico, tal como lo mues-
tamos del ingles. De tal modo, algunas revistas y diarios especializados se lle- tra Patricia Vallejos (1990a y 1990b).
naron de prestamos directos como clearing, executives, off the record, adver-.
6. Para una muestra mucho mas amplia que Ia presente, vease Fontanella de Weinherg
rising, marketing, management, board, money-market, trader; public-relations, (1994).
self-service, training, revival, best-seller; week-end, country-club, supennarket
(el tipo de negocios, Ia literatura y el descanso que corresponden a este modo
de vida); adaptaciones, como tipear y reportar; calcos morfosintacticos, como
mesa de dinero y relaciones publicas; y extensiones semanticas, como ejecu- BIBLIOGRAFfA *
tivos 'directivos de empresas' y posicion 'puesto de trabajo, cargo'.
Como este proceso esta aun en marcha, queda por ver cuanto de este voca- . BARRENECHEA, Ana Maria et al. (1979). £studios lin!(ii{sticos y dialectn/6gicos.
bulario arraigara realmente en el espafiol bonaerense, luego de una previsible Buenos Aires. Hachette.
selecci6n -<JUe parece haber comenzado ya, con el retroceso de algunos lenni- BENTIVOGLIO, Paola y M. Sedano (1989). "Haber: (.Un verbo impersonal?". £stu-
nos- y cuanto se perdera, como ocurri6 con gran parte de los galicisi:nos deci- dios sobre espmio/ de America y lin!(iifstica afroamericana. Bogota, Instituto Caro
mon6nicos. Sin embargo, Ia situaci6n no es Ia misma que cien aiios atras, ya y Cuervo.
que en Ia resoluci6n de esta situaci6n deben tenerse en cuenta los profundos COMPANY, Concepci6n y Sergio Bogard (1986). "Las oraciones completivas de nom-
cambios ocurridos en el mundo y en nuestra sociedad, tales como el proceso bre sin preposici6n en el espai'iol de Mexico, una perspectiva diacr6nica". en Jose
de globalizaci6n y el papel de los medios masivos de comunicaci6n. G. Moreno de Alba (comp.), Aetas del II Congreso lntemacimzal sobre e/ espmio/
Jll!!i!ll de America, M~xico, UNAM.
! 1 1111111
FISHMAN, Joshua A.(l982l. "Sociology of English as an Additional Language", en B.
Kachru, 77ze other tongue: En!(lish across cultures, Oxford, Oxford University Press.
FL6REZ. Luis (1980). "Datos de morfologfa y habla culta informal bogotana". The-
saurus XXXV:J-79.
NOTAS
FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1974). "Analisis sociolingiifstico de
un aspecto del espai'iol bonaerense", Bahfa Blanca, Cuademos de Lingiifstica.
I. Socolow (1978) afirma que en Ia segunda rnitad del siglo XVITI, el 85% de los co-
merciantes porteiios eran peninsulares. FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz ( 1979a). Dintimica social de un cam-
bio lingiifstico, Mexico, UNAM.
2. Bentivoglio y Sedano (1989) seiialan que Ia forma hubieron es Ia menos usada en-
tre los plurales de haber que aparecen en estas construcciones y lo atribuyen a su FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1979b). "La oposici6n canteslcantes
canicter sobresaliente por diferir marcadamente del singular (hubo-hubieron). En el en el espaiiol de Buenos Aires", Thesaurus XXXIV, 72-83.
espaiiol bonaerense, en cambia, no se nota esta restricci6n y aparece con igual fre- FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1987). El espaiiol bonaerense. Cua-
cuencia que las restantes.formas plurales de haber. tro siglos de evolucit}nfingiHstica (1580-1980), Buenos Aires, Hachette.
3. Company y Bogard han puesto de manifiesto que estas construcciones tienen una FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1990-1991). "La generalizaci6n del
continuidad hist6rica, ya que en espaiiol medieval iban encabezadas por que y no voseo y Ia estandarizaci6n polic~ntrica del espaiiol bonaerense en el siglo XX".
porde que. Cuademos del Sur 23-24:35-49.
4. Pese a esto, hay testimonios de conservaci6n de lenguas africanas hasta Ia d~cada FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1994). "Una fugaza con feta~ de pan-
de 1830, ya que Vicente Fidel L6pez, al referirse a los primeros aiios del gobiemo ceta y provolone: Ia incorporaci6n l~xica en espaiiol bonaerense", £studios sobre e/
de Rosas seiiala: "Los domingos y dfas de fiesta, ejecutaban sus bailes salvajes ... · espmiol de Ia Argentina Ill, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Univer-
cantando sus refranes en sus propias lenguas al compas de tamboriles" (1910: sidad Nacional del Sur.
343,n.).
* Los trabajos de Ia Doctora Maria Beatriz Fontanella de Weinberg indicados entre corchetes y
precedidos por un a.terisco se pnblicaron despues de su fallecimienro. ocurrido en 19'1'>.
58 U. T:Sf't1Nf)f.JJF fA MU;I:NTIN.·\ I su.\· 1>\Rfl:D/If)f:'S RUaONAI I:S
/:I l:'.'i/\\,Vr J/. Iii J.V-\ l:RF.\'SI:' 5')

FONTANELLA de WEINBERG. Marfa Bcatriz (1995) ... El rehilarniento bonacrense


dd siglo XIX. nuevamente considenido... Nut'l'a Rc1·i.1·ta de Filolog(a Hisf>linim. VALLEJOS de LLOBET. Patricia (1990aJ ... EI h!xico <k Ia Revnluci<1n Francesa en el
XLIII. 1:1-15. proccso de cstandarizacion lingiifstica del cspaiiol bonacrensc". en Nocmf Gold-
FONTANELLA de WEINBERG. Marfa Beatriz (* 1995 J. ["'La extcnsi6n de Ia variedad · man <'t a/ .. Imagen r recepcilin de Ia Rcn,fncitin Fmnc'<'.\'11 en Ia A'X''IIfina. Buenos
est:indar bonaerense en el territorio argentino ... Cuademo.< Americmws. Nuc\'a Aires. Grupo Editor Latinoamcricano. -
Epoca. Mexico. 52:191-199.] VALLEJOS de LLOBET. Patricia ( l990b). £/ h;xico inteh•ctual en el espmiol bcmat'-
FONTANELLA de WEINBERG. Marfa Beatriz (*1996). ["Contacto lingiifstico: len- rense de principios del siglo XIX. Bahfa Blanca. Universidad Nacional del Sur.
guas inmigratorias", Si!(no y Selia. Buenos Aires. 6: 437-457.] VALLEJOS de LLOBET, Patricia (1994). "Ellt!xi<:o de Ia lengua escrita en el marco
FONTANELLA de WEINBERG, Maria Beatriz <*1996). [EI aporte de Ia sociolingiifs- del proceso de estandarizaci6n del espaiiol rioplatense ( 1800-1850)... en Carlos Hi-
um-
tica hist6rica al estudio del espaiiol", lnremational Jmmwl o( the Sociology of pogrosso y Alma Pedretti (comp.). La escritura del espwiol. Montevideo. lnstituto
!(Ua!(e, Nueva York, 117: 27-:18.] de Lingiifstica, Universidad de Ia Republica, Montevideo. 19-36.
FONTANELLA de WEINBERG. Marfa Beatriz (*1997). ("La variable sexo en socio- VIDAL de BATTIN!, Berta (1964). El espaiiol de Ia Argemina, Buenos Aires. Conse-
lingiifstica hist6rica", en V Congreso Nadmwl de Lirwiii<tica, Facultad de Filoso- jo Nacional de Educaci6n.
ffa y Letras. Universidad Nacional de Cuyo. Mendoza, 1: 5:1-70.] WEINBERG. Felix ( 1977). El Sahin Litera rio de 1!137, Buenos Aires, Hachette.
,,,:.rr"' FONTANELLA de WEINBERG, Maria Beatriz (* 1999). ["Sistema~ pronominales de
,,rrrF!i• 1
tratamiento usados en el mundo hisp:inico", en Bosque, Ignacio y Violeta Demon-
te (dir.), Granuitica descriptiva de fa lengua espwiola. Madrid. Espasa Calpe, I.
1399-1425.] APENDICE BffiLIOGRAFICO**
1 1! l ~· I Ill I LYNCH, John (1962). Administracil)n colonial espariola: 17!12-18/0, Buenos Aires.
I plftlUI j Eudeba. BLANCO, Mercedes Isabel (1998). "Los estudios lingiifsticos ante Ia norma y las va-
L6PEZ. Vicente Fidel (1910). Manual de Ia historia arxemina, Buenos Aires, A.V. riedadcs del espafiol", en Estudio.v .wbre el espm1ol de Ia Argentina V, Bahfa Blanca.
L6pez. Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur (en prensa).
MANSILLA, Lucio V. (1963). Entre-Nos. Causeries deljueves, Buenos Aires, Hachette. HIPPERDINGER, Yolanda Hayd~e (1996). "lnterferencia f6nica del aleman sobre el
espaiiol en una situaci6rt de contacto lingiifstico", en Estudios sobre e/ espaiiol de Ia
MORENO DE ALBA, Jose G. (1992a). Diferencias lixicas entre Espmia y America,
Arxentina IV - In memoriam Dra. Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg, Bahfa
Madrid. Mapfre.
Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur, 173-195.
MORENO DE ALBA, Jos~ G (1992b). "L6xico de las capitales hispanoamericanas:
HIPPERDINGER, Yolanda Haydee (1998). "De ltalia a su mesl/.... y aJ lexico cotidia-
propuesta de zonas dialectales", Nueva Revista de Filologfa Hispanica, XL. 2:
no. La incorpornci6n de elementos lexicos del italiano en el e;paiiol bonaerense en el
575-597.
:irea gastron6mica", en V Congre.w Nacional de Hispanista.r, C6rdoba, Eseuela Su-
RIGATUSO. Elizabeth M. (1992). Lengua, Historia y Sociedad. EvolucMn de /asjlir- perior de Lenguas, Universidad Nacional de C6rdoba (en publicaci6n).
mulas de tratamiento en e/ e.rpailol bonaerense (ll/30-1930), Bahfa Blanca. Depar-
HIPPERDINGER, Yolanda H. y Elizabeth M. Rigatuso (1996). "Dos comunidades in-
tamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
migratorias conservadoras en el sudoeste bonaerense: dinamarqueses y alemanes del
RIGATUSO, Elizabeth M. (1994). Fl}rmula.r de tratamiento y familia en el espailol bo- Volga", International Journal of the Sociology of Language. 117:39-61, Berlfn, Nue-
naerense actual, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Na-
va York, Amsterdam.
cional del Sur.
MOISA de BONORINO, Ana Maria ( 1998). "Obseivaciones sobre el uso de pret~ritos
ROMERO, Jos~ Luis (1976). Latimmmerica: /a.v ciudades y la.r idea.<, Buenos Aires. perfectos en el espafiol bonaerense de los siglos XVI y XVII", V Congreso Nacional
Siglo XXI.
SOCOLOW, Susan M. (1978). The Merr:hants of Buenos Aires (1778-/ll/0), Cambrid-
ge, Cambridge University Press.
** Las publicaciones incluidas en este Apt'ndice Bibliografico aparecieron despues de
SORRENTINO, Fernando (1992). Siete conversaciones con Adolfo Bi11.V Casares, Bue- 1995 y se refieren a distintos aspectos del espaiiol bonaerense. Escritas por discf-
nos Aires, Sudamericana. pulas de Ia Doctora Maria Beatriz Fontanella de Weinberg. complementan y actua-
lizan Ia bibliograffa original que presenta esta autora.

~
60 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL BONAERENSE 61

de Hispanistas, C6rdoba, Escuela Superior de Lenguas, Universidad Nacional de hfa Blanca", Congreso lnternacional "Politicas lingiiisticas para America Latina",
C6rdoba (en publicaci6n). Buenos Aires, Instituto de Lingiifstica, Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de
PATO de VALDEZ, Elena E. (1997a). "Formas de atenuaci6n de Ia aserci6n", en Aetas Buenos Aires, (en prensa).
del IV Congreso de Hispanista.~. Mar del Plata, Facultad de Humanidades, Universi- RIGATUSO. Elizabeth M. y Yolanda Hipperdinger (1998). "Factores convergentes en
dad Nacional de Mar del Plata, 443-447. procesos de mantenimiento y cambio de lengua. Lengua e inmigraci6n en el sudoes-
PATO de VALDEZ, Elena E. (1997b). "Un aspecto del proceso de estandarizaci6n del te bonaerense", Aetas de las Jomadas lntemacionales "La Argentina y el mundo del
'"'I! espafiol bonaerense: los elementos de conexi6n textual". en Estudios sobre el espa- siglo XX", Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del
flol de la Argentina IV-ln'memoriam Dra. Maria Beatriz Fontanella de Weinberg, Ba- Sur, 702-714.
hfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur, 1-52.
PATO de VALDEZ, Elena E. (1998). "Funciones discursivas de los conectores adver-
sativos", V Congreso Nacional de Hispanistas, C6rdoba, Escuela Superior de Len-
guas, Universidad Nacional de C6rdoba (en publicaci6n).
RIGATIJSO, Elizabeth M. (1996). "Extensiones semanticas en el sistema de tratamien-
tos del espafiol bonaerense: terminos de parentesco", £studios sobre el espaflol de la
nJ"'II Argentina IV-/11 memoriam Dra. Maria Beatriz Fontanella de Weinberg, Bahfa Blan-
,•''''01
ca, Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur, 53-109.
RIGATIJSO, Elizabeth M. (l997a). "Algunos problemas te6ricos en el estudio de las
,'"'" ,,
,,,,, .. ,, f6rmulas de tratamiento", Aetas del V Congreso Nacional de Lingiiistica, Mendoza,
tl tiP !II II Universidad Nacional de Cuyo, 423-439.
,11'1111111
RIGATIJSO, Elizabeth M. (1997b). "Las f6rmulas de tratamiento en Espana y'Argen-
,:' tina: Tradici6n, innovaci6n y reelaboraci6n", Aetas del IV Congreso de Hispanistas,
Mar del Plata, Facultad de Humanidades, Universidad Nacional de Mar del Plata,
493-500.
RIGATIJSO, Elizabeth M. (1998). "Abuelo-a, padre-madre, papa o seflorlseflora-seflo-
rita? Las f6rmulas de tratamiento en Ia interacci6n verbal del espafiol bonaerense",
La oralidad, Tucuman, Universidad Nacional de Tucuman, T. II, 285-301.
I'''
RIGATIJSO, Elizabeth M. (1998a). "F6rmulas de tratamiento del espafiol bonaerense
en un epistolario del siglo XIX. El epistolario de Ia Familia L6pez", en Elena M. Ro-
jas Mayer (ed.), Estudios sobre la historia del espailol de America, San Miguel de
. ,,~.,
Tucuman, INSii.., Universidad Nacional de Tucuman, 29-75 .
RIGATIJSO, Elizabeth M. (l99Sb). "De tatita a papa, de nino a pibe, de arriba y de
abajo. Innovaciones lexicas en el sistema de tratamientos del espafiol bonaerense", V
Congreso Nacional de Hispanistas, C6rdoba, Escuela Superior de Lenguas, Univer-
sidad Nacional de C6rdoba (en publicaci6n).
RIGATIJSO, Elizabeth M. y Silvia Suardfaz de Antollini (1996). "Algunos aspectos del
mantenimiento y cambio de lengua en Ia colectividad italiana de lngeniero White",
£studios sobre el espaflolde la Argentina IV- In memoriam Dra. Maria Beatriz Fon-
tanella de Weinberg, Bahfa Blanca, Departamento de Humanidades, Universidad Na-
cional del Sur, 145-171.
RIGATIJSO. Elizabed1 M. y Yolanda Hippetdinger (1997). "Interacci6n de polfticas
lingiifsticas en situaciones de inmigraci6n. La comunidad italiana en el partido de Ba-
.til

1:; ;: : :; .~
,.,.,, .....
..
,.,,,,"
,,.,

EL ESPANOL EN EL LITORAL

,,'''' Nelida E. Donni de Mirande


"I""'
, 1 lliiF''It CONTCET- Universidad Cat61ica Ar11entina
I•''''"''''

''''''"'

INTRODUCCI6N
En este trabajo me referire a los principales fen6menos fono16gicos y mor-
fosintacticos y a algunos aspectos lexicos del espai'iol en Santa Fe, en el lito-
raJ fluvial sur de Ia Argentina. Me detendre especialmente en los hechos carac-
terfsticos del sur de esta provincia cuyo centro urbano mas importante es Ia
ciudad de Rosario, aunque sin dejar de considerar rasgos de Ia lengua en las
zonas del centro y el norte del territorio de Ia misma.
El territorio de Ia provincia de Santa Fe tiene actualmente 133.007 km2 y,
de acuerdo con los datos del Censo Nacional de Poblaci6n y Vivienda de 1991
(publicados por el Instituto Nacional de Estadfstica y Censo, INDEC, Buenos
"' Aires, 1992), cuenta con un total de 2.797.293 de personas que representan el
8,56% de Ia poblaci6n del pafs. La tasa media anual de crecimiento se ha man-
tenido estable en los ultimos treinta ai'ios,llegando a un 12,9% acumulado des-
de el censo anterior de 1980. Existe una gran concentraci6n de habitantes en
las areas urbanas, de las cuales Ia mas importante es Rosario en donde reside
casi el40% de Ia poblaci6n provincial. El Gran Rosario, que comprende Ia ciu-
dad (899.897 habitantes) y varias localidades vecinas, tiene 1.095.906 de po-
bladores. Junto con el Gran Santa Fe (de 394.888 habitantes) constituyen el
53,2% de Ia poblaci6n de Ia provincia, mientras que estos dos centros urbanos
y el conjunto de ciudades de mas de 20.000 habitantes reunen el 64.4% del to-
tal poblacional de Santa Fe.
64 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGTONALES EL ESPANOL EN EL LTTORAL 65

La capital de Ia provincia, Ia ciudad de Santa Fe de Ia Vera Cruz, fue fun- ellos en Ia expedici6n de Pedro de Mendoza. AI contingente originario se fue-
dada el 15 de noviembre de 1573 por Juan de Garay desde Asuncion con un ron sumando luego, en todo el Rfo de Ia Plata, elementos llegados con los su-
contingente en el que habfa 7 peninsulares y 69 asunceiios 'mancebos de Ia cesivos Adelantados: el andaluz Alvar Nuiiez, quien recluto en Sevilla Ia ma-
tierra' (criollos y mestizos). 1 El fundador era de estirpe vizcafna pero de lar- yor parte de sus soldados y marineros; el vizcafno Juan Ortiz de Zarate, anti-
ga estancia anterior en America, a Ia que lleg6 a los 13 o 14 afios con su tfo guo hacendado del Alto Peru y el andaluz Juan Torres de Vera y Arag6n, antes
el Oidor de Lima Pedro Ortfz de zarate. En un comienzo Ia ciudad se asento Oidor de Ia Audiencia de Charcas. Con Ortiz de Z3rate arribaron unos 722 in-
··1:1'
••'"''"Ill\ al norte de su actual emplazamiento, pero desde 1651 y en el lapso de diez dividuos, de los cuales el 34,6% eran andaluces, el 13,3% extremefios, el II%
""""'' afios fue trasladada mas al sur, a terrenos menos anegadizos y expuestos a los caste llanos nuevos y el I 0, 7% castellanos viejos, adem as del 7,I% de vascos,
''i'•''
ataques de los indios calchaqufes. Lajurisdiccion de Ia ciudad alcanzaba ori- 4,2% de Ieoneses y 3,7% de gallegos. Entre los hidalgos prevalecieron en Ia
ginariamente a Ia totalidad del territorio de Ia actual provincia del mismo epoca los vascos, Ieoneses y castellanos viejos, en tanto que Ia inmigracion del
nombre, parte de Ia de Entre Rfos y el norte de Ia de Buenos Aires. AI co- sur fue mas popular. Esto se refleja en el hecho de que entre los jefes militares
mienzo integraba Ia Provincia Gigante de las Indias con cabeza en Asuncion y principales oficiales hubiera muchos vascos y castellanos viejos, segun se-
y que dependfa del Virreinato del Peni. En 1617 se dividio Ia citada provin- iiala Boyd-Bowman (1974). De acuerdo con los datos manejados debieron pre-
cia en dos gobernaciones: Ia del Rfo de Ia Plata, cuya capital fue Buenos Ai- valecer, entonces, en Ia naciente sociedad santafesina, como en Ia de otras ciu-
······
,, ..,,,,,..
•11"'11' 1
res, y Ia del Guayrli, con Asuncion al frente, pasando Santa Fe a depender de dades de Ia regi6n, los descendientes de meridionales, a1 menos en las capas
Ia primera. La lucha con pueblos indfgenas (calchaqufes, colastines, lules, vi- populares, con norteiios en el grupo de conquistadores y jefes militares.
lelas, charnias, mocovfes, abipones, guaranfes y otros) fue casi constante y a AI grupo poblacional europeo llegado hasta fines del siglo XVII y ai de
,, ·~·
'"'"j ello se agrego Ia participacion de los santafesinos en las disputas con Portu- criollos, incluidos los mestizos siempre en aumento por Ia escasez de mujeres
ltl"llf\11!
liliJiat;: gal a lo largo del siglo XVIII. Hacia fines del perfodo hispano se separo el te- peninsulares, hay que aiiadir el aporte de los indfgenas. Estos fueron escasos
rritorio de Entre Rfos y los Ifmites de Santa Fe Ilegaron casi a los actuales en en Santa Fe, siendo pocas las encomiendas en relaci6n con otras ciudades del
...... los albores de Mayo, en que se inicia Ia etapa independiente, durante Ia cual territorio argentino. a las que se agregaron algunas reduccicnes y misiones de
los santafesinos participaron en las luchas por Ia independencia, en las gue- doctrina, asf como indfgenas en relaci6n de vasallaje libre de Ia Corona. 2
rras civiles, en el conflicto con Brasil y, aun despues de sancionada Ia Cons- Los negros, por ultimo, entni.ron como esclavos en el territorio del Rfo de
titucion Nacional en Santa Fe en l853,lo que comenzola etapa de organiza- Ia Plata ya a fines del siglo XVI desde Ia ciudad de Buenos Aires (a partir de
cion nacional, en Ia guerra con el Paraguay. En cuanto a Ia ciudad de Rosa- 1591) y tambien desde el Peru y via Chile. La mayorfa de estos pobladores se
rio, las tierras en que se asento fueron donadas por el gobemador del Rfo de incorporaron a las tareas domesticas o a Ia explotaci6n rural teniendo un papel
Ia Plata Juan de Herrera y Sotomayor al antiguo vecino de Santa Fe, capitan numerico y econ6mico destacado.
Luis Romero de Pineda en 1689 y este insta16 su estancia al sur de Ia ciudad Durante el siglo XVIII Ia poblaci6n que siempre habfa sido escasa en San-
actual. Con el tiempo se fueron estableciendo algunos pobladores en el ex- ta Fe, al igua1 que en otros nucleos urbanos de Ia regi6n, y de Iento crecimien-
tenso Pago de los Arroyos, lo que determin6 afios mas tarde Ia designaci6n to vegetativo, se fue expandiendo a las campaiias, especialmente hacia el sur y
de Ia primera autoridad civil y del primer sacerdote para Ia Capilla de Ia Con- el este, con estancias, reducciones, pagos, curatos y villas (Coronda, Rinc6n,
cepcion ( 1725), capilla donde se vener6 una imagen de Ia Virgen del Rosario Nuestra Seiiora del Rosario en el Pago de los Arroyos y otros), aunque no Ia al-
que con el tiempo dio su nombre a Ia poblaci6n designada como ciudad en canz6 sino en forma muy reducida Ia llegada de nueva poblaci6n europea a1 Rfo
1852 por Urquiza. de Ia Plata en esta epoca, ya que en su mayorfa esta poblacion prefiri6 Buenos
Respecto del poblamiento originario de Ia region, debo sefialar que Ia ciu- · Aires, sede, hacia el final del siglo, de importantes organismos polfticos y edu-
dad de Santa Fe fue fundada, como antes dije, por unos pocos peninsulares y tacionales (Virreinato, Audiencia, Consulado, Real Colegio de San Carlos). Es
mayorfa de criollos y mestizos asuncefios. La procedencia de los primeros eu- a partir de Ia segunda mitad del siglo XIX (y hasta el final de Ia decada del vein-
ropeos fue predominantemente meridional y, en segundo Iugar, castellana. En te del siglo XX) que se produce un fuerte aumento de Ia poblaci6n debido a Ia
su fundaci6n y entre sus primeros vecinos figuran 4 andaluces, 3 Castellanos inmigraci6n masiva, sobre todo de origen europeo, con algunos aportes orien-
(nuevos y viejos), 1 extremeiio, I flamenco y I portugues, venidos varios de tales (sirio-Iibaneses). Los inmigrantes europeos mas numermos fueron espa-
66 EL ESPANOL DE L4 ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES
-
EL ESPANOL EN EL L!TORAL 67
fioles (especialmente del norte de Ia penfnsula) e italianos, pero tambien hubo
franceses, ingleses, alemanes y judfos procedentes de Europa oriental.3 Los in-
migrantes se asimilaron con rapidez, salvo excepciones, a Ia poblaci6n criolla, nes, disimilaciones y algunas pocas metatesis: sigun, 'segl1n', mehmo, 'mis-
social, cultural y lingOfsticamente, si se trataba de hablantes de lengua no his- . mo', abiriguar, 'averiguar', difinido, 'definido' sepoltura, 'sepultura', fresada,
panica, Iuego de un perfodo de plurilingOismo. Tambien ascendieron en Ia so- 'frazada', naide, 'nadie', etc.
ciedad mediante el acceso a los estudios superiores y a Ia prosperidad material Respecto de los grupos vocalicos, hiatos y diptongos suelen mantenerse sin
a traves del comercio y Ia industria. Asf se estructuraron sociedades abiertas con mayores cambios en los sociolectos altos, excepto algunos hiatos comenzados
k ::::' por /e/ u /o/ que se diptongan aun en estos niveles en estilo informal y, mas to-
altos fndices de movilidad social, sobre todo a! sur del territorlo, y una sfntesis,

"~. ~·
"
respecto de Ia cultura, sobre Ia base de los distintos grupos migratorios y Ia po-
blaci6n nativa. Y a esta situaci6n contribuyeron y siguen contribuyendo de mo-
davfa, en areas rurales y en sociolectos urbanos bajos: tiatro, 'teatro'; pior,
'peor'; pion, 'pe6n'; lfnia, 1fnea'; almuada, 'almohada'; almuad6n, 'almoha-

• do decisivo las nurnerosas instituciones educativas de diversos niveles que exis- d6n'; cuete, 'cohete'; pasiar, 'pasear' yen general los verbos en -ear. Los hia-

r ten en e) territorio de Santa Fe, entre elias dos universidades nacionales y va- tos formados por encuentros de vocales iguales se deshacen por contracci6n en
estilo espontaneo (alcol, 'alcohol', remplasar, 'reemplazar', coperatiba, 'coo-

.
rias privadas, asf como otros organismos cientffico-culturales de prestigio.
A continuaci6n examinare rasgos irnportantes de Ia lengua espanola en es- perativa' y otros), En habla rural y a veces en sociolectos urbanos bajos, hay
1 ,. , ta zona del territorio argentino. Los datos utilizados para ello son los que se desplazamientos acentuales: maih, 'mafz'; piiih, 'pafs'; ciiido, 'cafdo'; liido,
.~ ''"1'1 "'I expusieron en numerosos trabajos propios ya publicados o en prensa, asf co- 'lefdo'. En los mismos niveles sociolingOfsticos he registrado reducciones de
,,,,,,
mo los que aparecen en estudios realizados por los miembros del grupo de in- diptongos en vocablos como Uropa, 'Europa'; Ugenio, 'Eugenio'; ucalito,
n' ,:. :: 'eucalipto'; rehpetoso, 'respetuoso'; sensia, 'ciencia'; etc. Lo contrario, dip-

I. ,.
vestigaci6n que he dirigido y dirijo en diversos proyectos de estudio del espa-
~
J.t
'
1 l)Plqijlll!:
iiol en el sur del litoral. 4 lgualmente, utilizo datos recientes obtenidos en el tongaciones por analogfa, ultracorrecci6n o confusiones diversas se dan en di-
transcurso de trabajos de campo para el Atlas Lingiilstico de Hispanoamerica feriensia, 'diferencia', desabeniensia; 'desavenencia' y otros. Ademas, el dip-
dirigido por M. Alvar y A. Quilis. tongo inicial ie se realiza como Ie en los sociolectos bajos en lelo, 'hielo'.

~
)
1 FONOLOGfA CONSONANTISMO
~
En este apartado me referire especialmente a algunos aspectos del vocalis- Seseo, ceceo y realizaciones de -Is/
,, mo, a Ia aspiraci6n y elisi6n de -Is/, al tipo de yefsmo y a los procesos de ensor- El seseo, es decir, Ia falta de oposici6n entre sibilantes dentales y alveola-
decimiento total o parcial del fonema resultante de ese yefsmo, a las sonoras in- res, rasgo general del espafiol americano, asf como del de Andalucfa y Cana-
11o
1 ,1HI
tervocalicas o en posici6n final de palabra, a las realizaciones de /rr/ y del grupo rias, aparece en Santa Fe con dos tipos de realizaciones generales. Uno de ellos
,,·'1
/tr/, a las de los grupos consominticos y a otros fen6menos del consonantismo. es el que constituye Ia realizaci6n predorso dento-alveolar de timbre siseante
(seseo), propia de los mas importantes centros urbanos y regiones circundan-
tes de Ia mayor parte del territorio provincial; el otro tipo de realizad6n es Ia
interdental de timbre ciceante(ceceo) que se oye en algunas zonas rurales yes-
VOCALISMO pecialrnente en zonas criollas de orillas del rio Parana, realizaci6n que se ha
sefialado tambien en Ia provincia de Entre Rfos, en zonas rurales de Corrien-
No hay alteraciones en Ia articulaci6n de los cinco fonemas vocalicos con tes yen los antiguos pagos criollos de Ia provincia de Buenos Aires, Jo que su-
respecto al espaiiol medio o general, cuando llevan acento. Si son atonos man- pone que el ceceo se extendi6 anteriormente por amplias areas rurales de esas
tienen timbres medios, pero en los sociolectos rurales y los urbanos bajos hay provincias, algo ya consignado en Vidal de Battini, 1964.
variaciones en el timbre que provienen de antiguas vacilaciones, asimilacio- En lo referente a la -/s/ final de sflaba y palabra, estan extendidas en todo
el territorio de Santa Fe Ia aspiraci6n y elision de Ia sibilante. En Rosario, el
mas importante ceritro urbano de Ia provincia en el sur de su jurisdicci6n. es-
68 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL UTORAL 69

tudie el fen6meno aplicando el modelo variacionista laboviano con ayuda del !ante, aumentando Ia frecuencia de aspiraci6n o elision ante vocal atona, al
programa logfstico computacional VARBRUL 2 (en Donni de Mirande 1987 y igual que en San Juan de Puerto Rico y otros dialectos hispanicos.
1989). La variaci6n es, por otra parte, antigua en Ia regi6n y ya se dan casos Con referenda a los factores funcionales, tuve en cuenta que Ia -/s/ final de
de omisiones de Ia -/s/, confusiones con otras consonantes y ultracorrecciones palabra puede tener estatus gramatical (marca superficial de plural nominal o
en documentos desde el siglo XVI. 5 de segunda persona del verbo). Los datos obtenidos en Rosario revelan que
Las tres variables que tuve en cuenta en Rosario, en realidad clases de va- aquf Ia funcionalidad de -/s/ con estatus gramatical no influye del modo espe-
;:.:::::,'1' rado en Ia distribucion de variables y contradic~ algunas hip6tesis funcionalis-
: r' • .. , .,.~ ! riantes con diferencias articulatorias a veces bastante apreciables, fueron Ia si-
''"'""'!
''"'·' bilante (s-2), Ia aspirada' (s-1) y Ia elidida (s-0). En el total de los sociolectos tas, ya que Ia elision es mayor cuando Ia -/s/ tiene estatus gramatical (31,5%)
rosarinos Ia distribuci6n de variables fue como sigue: que cuando no 1o tiene (24,3%), mientras que 1a retenci6n de sibilancia resul-
'
l:lt,,,,,!"'
ta menorcuando es marca funciona1 (50,4%) que cuando no 1o es (53,1%). Se-
1 1ohjtW•I

N % g6n las categorfas gramaticales (nominal o verbal) Ia aspiraci6n es mas fre-


s-2 6.168 42,2 cuente en Ia categorfa verbal (22,6%) que en Ia nominal (17,6%) y tambien Ia
s-1 4.802 33 elision aparece mas en Ia categorfa verbal (46,5%) que en Ia nominal (30%).
t•"'"· s-0 3.614 24,7 El factor redundancia es el que se muestra como significative en estos casos,
, :: ;;;: ::::~I ya que cuando Ia marca es redundante, Ia elisi6n sube en casi todos los tipos
Como seve, Ia variable estandar (sibilante) es mayoritaria, pero Ia aspira- de secuencias examinadas, apareciendo siempre una sibilante o una aspirada
:•:'''" ...,i
ci6n es elevada y Ia elision alcanza a Ia cuarta parte de las realizaciones de su- como primera marca del m1mero en Ia frase nominal, por ejemplo. Los coefi-
I cientes de probabilidad de aspiraci6n, resultantes de aplicar el programa VAR-
perficie.
Los factores lingiifsticos considerados como deterrninantes en Ia vaqacion BRUL 2 a los datos de superficie son los siguientes, simplificando lo referen-
,I' ; , I,'~"' de Ia -/s/ en Rosario fueron distribucionales, contextuales y funcionales. Los te a las diversas secuencias nominates y a las marcas verbales:
resultados obtenidos indican que Ia aspiraci6n en final de silaba llega a! 81 %
de las realizaciones de superficie y at 19,1% al final de palabra en Ia totalidad [intema] .61 [final] .41
de los sociolectos, mientras que Ia elisi6n es del 7, 5% at final de silaba y del [cons.] .69 [voc.] .61 [prepaus.] .54
29, 6% a! final de palabra, reteniendose Ia sibilancia en final de silaba interior [- acento] .41 [+ acento] .34
de palabra en un II, 2% y al final de palabra en el 51, 1% de los casos. En lo [- gram.] .36 [nominal] .45 [verbal] .61
que respecta a los contextos fonicos, Ia -/s/ final de palabra ante vocal se retie-
ne como _sibilante en un 66,7%, el contexto que mas favorece Ia perrnanencia Debo aclarar que seg6n el programa aplicado, si el valor del panimetro es de
de Ia sibilante, y at que le sigue el contexto prepausal (62, 8% de sibilantes) y 0.50 no tiene incidencia sobre Ia ejecuci6n de Ia regia variable correspondiente
''''•'iii•'' e1 preconsonantico (36, 5%). La variable aspirada aparece en el30, 8% de los y por encima o debajo de ese valor Ia auspiciara o impedira respectivamente.
casos en contexto preconsonantico, en el 16, 8% en contexto prevocalico y en Con referenda a los factores extralingiifsticos tenidos en cuenta, que fue-
el 4, 2% ante pausa. La elisi6n alcanza el 32, 5% en contexto preconsonanti- ron sexo, edad (j6venes, de 25 a 35 afios, de edad interrnedia, de 36 a 55 afios
co, el32, 8% en contexto prepausal y ell6, 3% ante vocal. Esto esta de acuer- y mayores, de 56 afios en adelante), nivel socioeducacional (alto, con educa-
do con lo que se sabe sobre Ia influencia de los contextos en Ia variacion lin- ci6n terciaria, medio, con ensefianza secundaria y bajo, con educacion prima-
gUfstica, ya que Ia consonante anterior, en este caso Ia sibilante, se conserva ria completa o incompleta) y grados de estilo (dos orates; cuidado y esponta-
mejor ante vocal, aunque no todos los dialectos hispanicos corroboran esto neo y dos de Iectura, de textos y de lista de palabras),la aspiraci6n aparece im-
(sociolectos altos de San Juan de Puerto Rico, La Habana y Caracas).6 Respec- pulsada porIa generaci6n joven (coeficiente de probabilidad de .51). el nivel
to de Ia aspiracion, Rosario muestra que el contexto preconsonantico la favo- socioeducacional bajo (coeficiente probabilfstico de .53) y los estilos orales,
rece, seguido por el prevocatico y, lejos, por el prepausal. A los contextos pre- especialmente el espontaneo (.56 de coeficiente de probabilidad frente at .53
vocalicos hay que agregar otro factor que es Ia acentuaci6n. Los materiales del estilo cuidado), asf como el estilo de lectura de texto (.51), en tanto que ni
examinados indican que Ia vocal acentuada favorece mas Ia realizaci6n sibi- hombres ni mujeres Ia impulsan.
EL ESPANOL EN EL LITORAL 71
70 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

tiva, tensi6n muscular fuerte, sonoridad vacilante y articulaci6n anterior res-


pecto del fonema linguopalatal sonoro /y/, asf como otra con un cierto zumbi-
La ultima etapa del proceso de debilitamiento de -/s/, Ia elision, difiere con
do aspero originado en el estrechamiento de Ia fricaci6n que se ha dado en lla-
respecto a Ia aspiraci6n en el hecho de que Ia aspiraci6n es exclusivamente fo-
mar rehilamiento, realizaci6n que constituye Ia variante [z].
netica al consistir en una relajacion articulatoria impulsada por una posicion
En el resto del territorio santafesino, Ia variante que predomina es Ia prepa-
sihibica debil, mientras que Ia elision desempei'ia un papel importante en Ia
latal, rehilada y de sonoridad vacilante, convertida en realizaci6n normal del fo-
gramlitica por su funcionalidad y esta determinada por factores morfologicos
nema resultante del proceso de fusion de las palatales y que transcribo como /Z/.
•'ll!:i!l'
.,.,., .. 1:1! referidos al elemento de redundancia de las estructuras extemas. Los coefi-
::··:::::ml Este segmento se realiza generalmente como fricativo o, con menor frecuencia,
cientes de probabilidad de elision, de acuerdo con los datos de superficie que
: '!: :·; ~:::: como africado o africado-fricativo en el centro y sur de Santa Fe. El tipo de yefs-
sei'iale anteriormente, son:
"'hht, mo, mas propiamente zefsmo, es, pues, rehilado, como en las provincias de En-
tre Rfos (salvo una franja nordeste), Buenos Aires, La Pampa, Ia Patagonia (ex-
[internal .47 [final] .52
cepto ciertas zonas cordilleranas), sudeste de Ia de Cordoba yen islotes aislados
[cons.] .50 [voc.] .42 [prepaus.] . 65
del centro de las provincias de Tucumlin, Salta y sur de Jujuy. Por otra parte, el
[- acento] .45 [+ acento] .39
yefsmo es, en Santa Fe, antiguo y se retleja ya en un acta capitular del siglo
' HI [-gram.] .46 [nominal] .52 [verbal] .59
f , ... ., XVII, en Ia que una confusi6n gffifica dell por y retleja un yefsmo incipiente pe-
~: ro seguramente difundido aun en las capas cultas de Ia sociedad de Ia epoca.
''IIL1'i~~ll El factor extralingiifstico decisivo que impulsa Ia elisi6n es el nivel socioe-
-: ;1
En Ia ciudad de Rosario y en general en todo el sur y centro de Santa Fe,
,,
ft "., ..........i i ducacional bajo (con .53 de coeficiente de probabilidad), el unico que lo hace,
en tanto que el de edad se mantiene por debajo del panimetro 0.50 en los tres
las realizaciones del segmento /Z/ tienden a perder su sonoridad en forma par-
i' ..11 cial o total. Esta tendencia a perder sonoridad no es de extrafiar ya que, al ha-
J1 1 11 l!!Uir.!: grupos generacionales. En cuanto a! sexo, los hombres son indiferentes a Ia eli-
,, nttm~t:: cerse rehilado /Z/, aumenta Ia energfa muscular de Ia articulaci6n pero se de-
1
sion (.50 de coeficiente de probabilidad) y las mujeres Ia impiden (coeficiente
;1 bilitan proporcionalmente las vibraciones laringeas.
t' " ' '""' de probabil'idad de .47). •
Para estudiar el grado de desarrollo del proceso de ensordecimiento de /Z/
De to consignado se desprende que Ia elision de -/s/ es en Rosario un he-
-~
I
'1
cho estigthatizado, sin prestigio social, impulsado s61o por el sociolecto bajo
y rechazado por las mujeres. Por otra parte, el hecho de no ser impulsado por
en Rosario tambien trabaje, como en el caso del debilitamiento consonantico
de -/s/, con el modelo variacionista cuantitativo laboviano, indagando su com-
!l ponente probabilfstico (factores Jingiifsticos y extralingiifstiCQs~on el progra-
ningtin grupo generacional indica que actualmente no es un proceso en avan-
ma computacional VARBRUL 2 (Donni de Mirande, 1992b). Las variables es-
ce. La aspiraci6n, en cambio, estli impulsada levemente por los jovenes, cosa
tudiadas fueron Ia sonora (z-2), Ia parcialmente ensordecida (z-1) y Ia sorda
que Ia muestra en ligero avance. Respecto del espafiol portei'io, de acuerdo con
(z-0). En el total de los tres sociolectos rosarinos estudiados las mismas se dis-
datos de Terrell (1978), referidos a los hablantes cultos, debe sefialarse que los
tribuyeron de Ia siguiente forma:
sociolectos rosarinos en conjunto han avanzado mlis en Ia elisi6n de Ia -/s/ que
'I• '·· m~·. el anterior, pero son mas conservadores que los sociolectos de San Juan de N %
'il 'I'll\
Puerto Rico, variedades del Caribe hisplinico insular y continental y algunos z-2 1.396 25,4
dialectos puertorriquefios emigrados al norte de Estados Unidos. i-l 3.342 61
z-O 740 13,5

Los datos muestran que Ia variable parcialmente ensordecida es Ia mayo-


·y~{smo ritaria en Rosario, siguiendole a gran distancia Ia sonora y, por ultimo, Ia sor-
La mayor parte del norte, asf como el centro y sur de Santa Fe, presenta da. La variable estandar o normal (sonora o parcialmente ensordecida), por
yefsmo, es decir, desfonologizacion de Ia oposici6n !"AI -/y/ en una realizaci6n tanto, es Ia m:is frecuente, ya que llega al 86.4% del total de las realizacio-
no lateral, aunque en el nordeste de su territorio, desde Ia ciudad de Reconquis- nes del corpus utilizado. En el portefio, estudiado en Wolf y Jimenez ( 1979),
ta, suelen altemar el mantenimiento del fonema lateral y pronunciaciones yei's- Ia variable sonora aparece como mayoritaria en los diferentes estilos. grupos
tas con realizaci6n fricativa o, las m:is de las veces, africada o africada-frica-
72 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL LTfORAL 73

sociales y sexos, aunque en los grupos de hablantes de 9 a 12 aiios de edad Para Ia ultima etapa del cambio, el ensordecimiento total de /'1./, los coeti-
y en mujeres de menos de 18 aiios, prevalecen las variantes parcialmente en- cientes de probabilidad de los factores lingtifsticos son los que siguen:
sordecidas y las sordas. En Bahfa Blanca las variantes sonoras prevalecen
sobre las sordas en los diversos estilos considerados. En lo que se refiere aL [inicial] .47 [intema] .51
nivel educative, el mas alto (universitario) presenta menor fndice de realiza- [voc.] .51 [cons.] .51
ciones sonoras, el que aumenta gradualmente a medida que se desciende a [+ acento] .52[- acento]. 48
los niveles mas bajos. Las mujeres muestran fndice mayor de realizaciones
,; :::::~~i sordas que los hombres, asf como los j6venes (como se consigna en Fonta- En cuanto a los factores sociales son importantes el sexo, Ia edad y el ni-
::;· ~;·;:::::·
nella de Weinberg, 1979). vel socioeducacional. Las mujeres son las que impulsan energicamente el en-
En Rosario tuve en cuenta dos tipos de factores lingiifsticos, los distribu- sordecimiento total (.60 de coeficiente de probabilidad), en tanto que los hom-
cionales y los contextuales. Los datos mostraron que Ia posici6n intema favo- bres to impiden (coeficiente .34). Los j6venes lideran el cambio (coeficiente
'~>· ,,_, n
rece el ensordecimiento de Ill. En posici6n interior de palabra los contextos .61), seguidos por el grupo de edad intermedia (.53 de coeficiente de probabi-
(postvocalicos o postconsonanticos) no mostraron diferencias importantes res- iidad). El sociolecto alto (.64) favorece esta ultima etapa del proceso mientras
pecto de Ia realizaci6n de este segmento fonol6gico, en tanto que Ia ocurren- que los otros dos sociolectos considerados Ia impiden, sobre todo el bajo (coe-
~:: "" cia en sflaba acentuada favorece Ia aparici6n de Ia variable parcialmente en- ficiente .36). Respecto del estilo, el unico que no favorece el ensordecimiento
sordecida o totalmente sorda. Debo seiialar que las variables estudiadas se ins- total es el oral espontaneo (coeficiente .47), en tanto que el oral cuidado lo fa-
·ft•:'...........,dji criben en un proceso de ensordecimiento que p~de considerarse como un vorece (coeficiente .53) y, mas aun, los estilos de lectura de texto (coeficiente
cambio gradual, cuya primera etapa es el ensordecimiento parcial del fonenia .55) y de lista de palabras (coeficiente .58). Con esto se demuestra que, en Ro-
r. ' "''''''•'It::: I'll y Ia segunda su ensordecimiento total, esto es, Ia aparici6n de [H El pro- sario, es el habla mas cufdada Ia que impulsa el ensordecimiento total del seg-

~
"tt~~·"
!Iii )1,.,,,,
't·t!
ceso de ensordecimiento puede formalizarse mediante reg! as variables ordena- mento /'1./8. De acuerdo con los resultados obtenidos, puede afirmarse que en
•I : :: ·::'I:~::.
:·· das intrfnsecamente que reflejan el proceso hist6rico que afect6 y afecta a al- los sociolectos rosarinos hay un avance moderado del ensordecimiento total de
~ ' ' ,,, .. gunas variedades del espaiiol, como el porteiio, el espaiiol de Bahfa Blanca, el /'1.1, pero todavfa predomina Ia variable parcialmente ensordecida. El termino
~ de Montevideo, etc? Los coeficientes de'f>robabilidad de realizaci6n de Ia pri- del proceso, sin embargo, esta acelenindose, dado el gran impulso que los j6-
,
~ mera etapa del proceso, es decir, Ia de ensordecimiento parcial, en lo referen-
te a los factores Iing\Hsticos son:
venes dan al mismo y tambien el hecho de que el ensordecimiento no esta es-
tigmatizado socialmente, ya que son las mujeres y el grupo socioeducacional
alto los que lo favorecen.
[inicial] .39 [internal .55
... ,,,, [voc.] .54 [cons.] .55
[+ acento] .51 [- acentol .48
"
0
ol:l~j'"' Realizaciones de /rrl y ltrl
En lo que ataiie a los factores extralingiifsticos, las mujeres favorecen el en- En el territorio santafesino se dan dos tipos de realizaciones de /rr/: Ia vi-
sordecimiento parcial (coeficiente .53) en tanto que los hombres lo impiden brante, que se difunde desde Ia ciudad de Buenos Aires y otros centros urba-
(.45 de coeficiente de probabilidad). El nivel socioeducacional bajo es el uni- nos del litoral hacia el interior y Ia fricativa asibilada alveolar, mas o menos
co que no impulsa el proceso (coeficiente .47), mientras que sf lo hace el nivel ensordecida. La primera, vibrante multiple, abarca el centro-sur y el sur de Ia
medio (.51 de coeficiente) y se mantiene indiferente el nivel alto (coeficiente provincia de Santa Fe, del mismo modo que a grupos cultos de hablantes de Ia
.50). Los gropos generacionales que favorecen esta etapa del proceso son los provincia de Entre Rfos y a las provincias de Buenos Aires, La Pampa, centro
j6venes y los de edad intermedia que presentaron coeficientes de probabilidad y sur de Neuquen y regi6n patag6nica, colonizada modemamente desde Bue-
de .53 y .52 respectivamente. El estilo oral espontaneo y el de lectura de tex- nos Aires. La fricativa asibilada se registra en el centro-norte y norte de Santa
tos son los que impulsan el ensordecimiento parcial, con .51 de coeficiente de Fe, en coexistencia con Ia vibrante multiple, situaci6n que aparece desde algu-
probabilidad en ambos casos. nas ciudades como Esperanza, San Justo y Rafaela hacia el norte. y se proton-
74 EL ESPAJVdL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL EN EL LITORAL 75

ga, mas allli de los lfmites provinciales, en el nordeste, centro y noroeste de Ia


Argentina9. En parte de esta zona (el nordeste) tambien se registran, como di- En Rosario, los hechos tienen caracterfsticas parecidas a las que pueden se-
je anteriormente, Ia altemancia de yefsmo no rehilado, con frecuentes realiza- flalarse en Ia ciudad de Buenos Aires y otros centros urbanos. Para tratar de es-
ciones africadas o africadas-fricativas de/!/, y Ia conservaci6n de /'A/, conser- tablecer los patrones Iingilfsticos y sociales de Ia simplificaci6n de los grupos
vaci6n que se extiende al nordeste argentino, en coexistencia con yefsmo en consonanticos en esa ciudad del sur de Ia provincia estudie los datos obtenidos
ciertas regiones, y al Paraguay. El nordeste de Santa Fe, entonces, serfa una zo- en encuestas directas realizadas a 180 hablantes de distintos grupos socioedu-
·I':~,~~~ j na de transici6n entre el area litoral sur, bonaerense y patag6nica, de yefsmo cacionales, generacionales, edad y sexo, y segun distintos grados de estilo (en
::::~111 rehilado y /rr/ vibrante, y el nordeste argentino, sin yefsmo y con /rr/ fricativa
........,., Donni de Mirande, 1974).
""''••,
"~'h1- I
asibilada, evidenciando al respecto Ia existencia de un sistema fusionado con En los grupos constituidos con oclusivas o fricativas sordas o sonoras co-
contacto bidialectal. mo primer elemento del grupo (grupos /pt/,/ps/, /pn/,lbt/,/bs/,/bx/lbrnl,/trnl,
.. q ...

·~~., : En las lireas de existencia de Ia fricativa asibilada, por otra parte, el grupo /tnl, /tl/,/dk/, /dx/, /db/,/drnl,/ks/, /kt/,/ft/ y /gnl), ese primer elemento se neu-
~ .. , /tr/ se articula como una unica consonante africada velar sorda, realizaci6n mas traliza en lo que se refiere a sus oposiciones de oclusi6n/fricci6n y sonoridad/
frecuente en regiones rurales del centro-norte y norte de Ia provincia. sordez, siguiendo una tendencia fonol6gica del espaflol, y se realiza con va-
riantes relajadas (las oclusivas sordas pierden su oclusi6n y pasan a fricativas
de sonoridad vacilante, en tanto que las sonoras, tambien vueltas fricativas,
suelen asimilarse a Ia falta de sonoridad del elemento que sigue, si es sordo, o
Consonantes sonoras se debilitan notablemente, si es sonoro) en el sociolecto alto y estilo formal.
En todo el territorio de Santa Fe el segmento fonol6gico /d/ en posici6n in- En otros casos hay omisiones (shimo, 'septimo', dotor; 'doctor', perfeto, 'per-
tervoclilica se mantiene con regularidad en Ia lengua estlindar realizado como fecto', eclise, 'eclipse', arimitica, 'aritmetica', ojeto, 'objeto', inorante, 'igno-
una dental espirante sonora. En el habla subestlindar urbana y rural suele caer rante', etc.) si se trata de los sociolectos bajos y estilo espontaneo informal, no
Ia sonora en el sufijo -ado, no asf en -ido. En los casos de omisi6n de Ia con- produciendose vocalizaciones de ese primer elemento en ningtln caso, cosa
sonante sonora Ia vocal final de -ado se cierra y pasa a realizarse como lui: que ocurre en otras lireas hispanicas. En los sociolectos medio y bajo, en con-
asau, 'asado', soldau, 'soldado', etc. De tal modo, en Santa Fe altema Ia espi- textos formales, registre ultracorrecciones y confusiones como en apsoluto,
rante con cero f6nico, dandose esto ultimo con gran frecuencia en sociolectos 'absoluto', opjeto u ojepto, 'objeto' y otros casos.
urbanos bajos y en habla rural. '. Cuando el primer elemento del grupo es lsi, Ia realizaci6n mlis difundida
En lo referente a Ia /d/ en posici6n final de palabra se articula relajada en de esta en Rosario es como aspirada (h) en grados diversos de debilitamiento,
.•··
estilo cuidado y sociolecto alto, en tanto que preval~ce Ia omisi6n en estilo es- aunque siempre mlis debil en los niveles socioeducacionales bajos y en estilos
... pontlineo y en los sociolectos bajos. informales, pudiendo llegar al cero f6nico de acuerdo con las variaciones en Ia
Las consonantes sonoras lb, gl intervoclilicas se mantienen con regularidad realizaci6n de -/s/ en Rosario tratadas antes. En los grupos /sgl y /sb/, hay asi-
,·m,.,_,
en Ia regi6n, aunque se articulan de modo relajado. milaci6n entre las dos consonantes que se pronuncian como una sola: como
lxl, en el primer caso (dixuhto, 'disgusto') y como 1ft en el segundo (refalar,
'resbalar', por ejemplo).
En los grupos consonlinticos integrados por dos nasales (/rnnl, Inn! y /nml),
Grupos consonanticos el babla culta en situaciones ·formales conserva los dos elementos. En estilos
La alteraci6n o reducci6n de grupos consonlinticos es, en todo el territorio infoimales y niveles socioeducacionales bajos, el primer elemento se relaja
argentino, un aspecto de Ia variaci6n social (diastrlitica) y estilfstica (diafasi- basta llegar al cero f6nico (solene, 'solemne', imigrante, 'inmigrante', etc.).
ca). La reducci6n de estos grupos forma parte del debilitamiento general del De acuerdo con Io expuesto, estli claro que los resultados obtenidos en el
consonantismo implosivo en Ia lengua, que tiende a! predominio de las sflabas estudio de los grupos consonanticos en el sur de Santa Fe; concuerdan con Ia
abiertas. Este fen6meno es intenso en los niveles socioeducacionales bajos y conocida inclinaci6n del sistema del espafiol bacia el predominio de las sfla-
en los estilos descuidados del espaflol en Santa Fe. bas abiertas en su estructura sillibica, tendencia a Ia que se aflade el debilita-
miento consomintico que lleva a Ia aspiraci6n y elisi6n de -Is/.
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGTONALES EL ESPANOL EN EL LrfORAL 77
76

El voseo pronominal es etimologicamente mixto. Esta constituido por las


Otros fenomenos consontinticos
formas personates vos como sujeto y terrnino de complemento y te como ob-
La confusion entre -11/ y -/r/, que se puede resolver en una realizaci6n la- jeto, siendo tultuyo las formas posesivas correspondientes.
teral, vibrante o intennedia, o con fenomenos de asimilaciones, disimilacio- La variacion es mucho mas compleja, como dije, en lo que ataiie a Ia com-
nes, metatesis, omisiones y confusiones con otras consonantes tambien debi- binacion de formas pronominales y formas verbales. Seglin las formas verba-
litadas en posicion implosiva o aun en distintas posiciones en Ia palabra, se les del voseo (presente de indicativa) se pueden distinguir distintos tipos de
manifiesta hoy en Santa Fe solo en ciertos y limitados casos de vocablos que norma:
se registran en habla rural o en urbana subestandar: alberja, 'arveja', clin,
'crin', clinudo, 'crinudo', albertir; 'advertir', rondana, 'roldana' y algunos Tipo l: Formas monoptongadas -tis, -es, -is, (vos) canttis, comes, subls.
mas. Cabe seiialar que esta confusion entre -11/ y -/r/ es un hecho antiguo en Tipo 2: Formas monoptongadas -tis, -fs, -{s, (vos) canttis, comfs, subis.
Ia regi6n y, como el seseo, el yei'smo o Ia aspiracion y elisi6n de Ia -Is!, tie- Tipo 3: Formas de paradigma mixto -ais, -(s, -is, (vos) cantais, comfs, subfs.
.... ,,,
nen su origen en el sur de Espaiia y fonnaron parte de Ia koine de Ia zona, cu- Tipo 4: Formas de tuteo -as, -es, -es, (vos) cantas, comes, subes.
ya cristalizacion puede fijarse hacia Ia segunda o tercera decada del siglo Tipo 5: Formas diptongadas -ais, -eis, -fs, (vos) cantais, comeis, subfs.
XVII. Los primeros documentos de Santa Fe (siglo XVI) ya traen ejemplos
,,.1,.!~1

de confusiones entre -/1 y -/r/, los que se hicieron mas frecuentes en el trans- La norma tipo 1 es Ia que corresponde a las regiones litoral-pampeana y
;:::::::::~~
curso del siglo XVII y, especial mente, durante el siglo XVIII, pero en una eta- nordeste. El paradigma tipo 2 se ha seiialado en el sociolecto bajo de Thcuman,
pa de estandarizacion posterior a esta epoca retrocedieron por presion norma- donde en los sociolectos medio y alto aparecen las formas verbales del tipo 1
tiva hasta el punto de desaparecer casi total mente, excepto en vocablos como o las correspondientes a tU (seglin Rojas, 1980). Tambien presentan este tipo
los que antes mencione. de paradigma partes de Cuyo y del centro del pai's (centro y nor-noroeste de
La confusion entre -/1/ y -/r/ tambien estuvo muy difundida en el espaiiol Cordoba, casi Ia totalidad de San Luis, sur de San Juan, Mendoza y norte de
bonaerense de Ia epoca hispana (seglin seiiala Fontanella de Weinberg, 1987) Neuquen). La norma tipo 3 es Ia propia de gran parte del noroeste. La tipo 4
e igualmente aparece registrado desde el siglo XVI en distintas regiones ame- se ha seiialado en Santiago del Estero y Ia norma tipo 5 aparece en sociolectos
ricanas, especialmente en el Caribe hispanico, ademas de partes de Mexico, bajos o habla rural del noroeste, Cuyo y centro del pai's; 10
costas de Colombia, Ecuador y Peru, etc. El territorio de Santa Fe esta comprendido, en cuanto al voseo verbal (for-
En los niveles socioeducacionales bajos se ornite en Santa Fe, con frecuen- mas de presente de indicativo), en Ia regi6n litoral-pampeana, cuya norina al
cia, Ia -/r/ final de los infinitivos, como ocurre en la region guaranftica argen- respecto es Ia de tipo 1 y que comprende Santa Fe {salvo algunas partes del
tina y en el Paraguay. norte en lo que se refiere a ciertos fen6menos fonol6gicos seiialados antes},
centro y sur de Entre Rlos, sudeste de C6rdoba, Buenos Aires, La Pampa y
''•li!lr>"' provincias patag6nicas (con excepci6n de zonas menores) y las formas verba-
les voseantes aparecen en lengua oral y tambien en discurso periodlstico infor-
MORFOSINTAXIS mal o publicitario: 11

Voseo Vos no te imagintis lo que me cost6 salir de ese problema que no era tu-
El uso del pronombre vos y las fonnas verbales que con el concuerdan pa- yo pero en el que me hubieras podido ayudar.
ra expresar Ia segunda persona, es uno de los hechos morfosintacticos mas im-
Siempre quise, y eso vos lo sabis bien, que terminaras tu carrera de abo-
portantes de Ia lengua espanola en America, donde ha alcanzado una gran ex-
tensi6n. En Ia Argentina es bastante complejo en lo que respecta a su variacion gado.
formal en distintas zonas. Esa complejidad se refiere casi exclusivamente a las
Vos sabes que ahf estaba viendo Telenoche.
formas verbales, ya que el pronombre vos es de uso general en el pai's, si se ex-
(Lo Capital, "Policfa", Sec. I, 2 de marzo de !99R, 20)
tu
ceptuan algunos casos de empleo del en discurso epistolar.
EL ESPANOL EN EL LTTORAL 79
78 EL ESPANOL DE LA ARGENTTNA Y SUS VARJEDADES REGIONALES

Te pi do que subas en cuanto termines de estudiar.


Vos sf que tenis Ia vaca atada, eh? (hablante de 58 afios de edad. de sexo masculino)
(El Litoral, aviso publicitario, Sec. I, 18 de marzo de 1998, 7) (.Es posible que me contestb lo que te pregunte?
(hablante de 23 afios, de sexo femenino)
En cuanto al imperativo, hay preferencia exclusiva, en Ia lengua hablada,
.' por el empleo de las forrnas verbales voseantes en -If, -e. -{: (vos) canta, come, Vos no te hagds problema.
sub£, pudiendo ocurrir las mismas tambien en lengua periodfstica en contextos (La Capital, "Polida", Sec. I, 2 de marzo de 1998, 20)
inforrnales o publicitarios:
En el preterito simple de indicativo, no obstante que no pueden ser las fle-
.. :~ Por favor, come r.ipido que ya nos vamos. xiones con -ste y -stes de Ia segunda persona claramente interpretadas como
. ,,.,.,, provenientes de Ia segunda o de Ia quinta persona, sefialare que suelen altemar
Comprd con credito personal... Disfrutti de Ia posibilidad... en Rosario, aunque prevalecen las forrnas terrninadas en -ste. El fen6meno fue
'"''"''
(La Capital, aviso publicitario, Sec. I, 22 de febrero de 1998, l3) analizado por Boretti de Macchia y Ferrer de Gregoret ( 1987) quienes estudia-
ron esa variacion con una muestra de 54 inforrnantes estratificada seglin edad,
El uso de las forrnas del presente de subjuntivo con el pronombre vos es sexo y nivel socioeducacional. En el conjunto de los tres sociolectos investi-
mucho m!is inseguro que el de las forrnas del presente de indicativo y del im- gados (alto, con educacion terciaria, medio, con educacion secundaria y bajo,
perativo, en que no existen casi vacilaciones en Ia lengua de todos los grupos con educacion primaria completa o incompleta), las forrnas con -ste constitu-
sociales, siendo las forrnas utilizadas las voseantes. La situaci6n en Hneas ge- yeron el 84,94% de Ia tota!idad de las variantes registradas frente al t 5,06% de
nerales es similar, aunque no igual en algunos aspectos, a lo que se ha sefiala- las variantes con -stes. De los factores lingiifsticos tenidos en cuenta el mas
do en otras ciudades importantes de Ia Argentina (Buenos Aires, Mendoza, Sal- importante parece el que se relaciona con ciertos verbos de gran frecuencia de
ta, San Juan, Tucumlin), en las que alteman en distinto grado forrnas voseantes uso. Seglin esto, las forrnas de preterito simple con -stes (52,30%) prevalecen
y tuteantes seglin los sociolectos, grupos generacionales, de edad y sexo. levemente sobre las que llevan -ste (47,69%) en el verbo ver (vistes!viste),
";;'~·-· En Rosario (seglin Boretti de Macchia, 1991 c) sobre una muestra de 60 mientras que en los demas verbos considerados por ser los que presentaron
inforrnantes inasculinos y femeninos con educacion secundaria completa co- mayor frecuencia de uso (ir, o{r, probar) los porcentajes van camb!ando, a ve-
f:'~
mo mfnimo, las formas tuteantes usadas para Ia segunda persona del presente ces de modo notable: con ir en el 44,59% de los casos aparece -stes (juistes) y
de subjuntivo (cantes, comas, subas) constituyen el 89% de las variantes regis- en el 55,40% se usa -ste (juiste); con ofr el 84,48% de las ocurrencias de este
tradas, predominando claramente sobre las formas voseantes (cantes, comas, preterito lleva Ia forma con -ste (ofste) y solo el 15,51% Ia terminaci6n -stes
subas). Las formas tuteantes mantienen un porcentaje igual de frecuencia en lo (ofstes); con el verbo probar, el 82,75% de las formas llevan -ste (probaste) y
que se refiere a los verbos de t• y 2• conjugaci6n, en -ary
-er (90% de .las va- el 17,24% -stes (probastes). De los factores sociales debe sefialarse que es el
... .., .., riantes usadas), en tanto que el porcentaje disminuye levemente en los verbos sociolecto alto el que mas frecuentemente emplea Ia terminacion -ste
con terminaci6n -ir (87,5%). En los verbos con irregularidad voclilica (dipton- (91,36%), en tanto que los j6venes tienden a emplear dicha terrninacion con
gal), las forrnas tuteantes son el 91% en los terrninados en -ar y el 81% en los mas frecuencia (88,98%) que los demas grupos generacionales.
terminados en -er. Con referenda a Ia fndole de los actos comunicativos aser- Ante este fen6meno de variacion los hablantes rosarinos mostraron actitu-
tivos,la utilizacion de las formas tuteantes va del91% en los que expresan + des de rechazo bacia el uso de -stes, aspecto tambien investigado en el trabajo
eventualidad al 90% en los de + exhortaci6n, 88% en los de + deseo y 85,5% a que ahora hago referenda, en un 56% del total absoluto de respuestas obte-
en aquellos que significan + orden. La distribuci6n de las variantes seglin edad nidas, aunque solo un 30% de ellos mostraron que se trataba de una creencia
y sexo, mostr6 que los hombres usan con algo mas de frecuencia las formas basada en un saber lingiifstico mas o menos fundamentado en Ia realidad. El
voseantes que las mujeres. Los j6venes (de 20 a 34 afios) y los hablantes de sociolecto alto, las mujeres y los jovenes, por lo demas. evidenciaron mayor
edad intermedia (de 35 a 54 afios), emplean con mas frecuencia las formas vo- grado de conciencia idiomatica en cuanto a reconocimiento de Ia forma pr~s­
seantes que los mayores. Tambien se emplean en textos periodfsticos en con- tigiosa (con terrninacion -ste).
textos informales:
80 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL LTTORAL Rl

Otras peculiaridades en el uso de pronombres personales No se si ustedes dicen Ia verdad o no.

El uso del pronombre de segunda persona vos esta gem!ralizado, segun


Ustedes vengan cuando quieran.
dije, como forma de tratamiento informal, en tanto que usted se ha usado pa-
ra el tratamiento mas formal. La relaci6n de uso entre vos y usted permite.
Les pi do a ustedes porque ninguno de los legisladores se preocupa...
sefialar en Ia actualidad el avance de un proceso de cambio relacionado con
(El Utoral, "Buz6n de sugerencias", Sec. I, 17 de mauo de 1998, 14)
los distintos grupos socioeducacionales, de edad y de sexo, asf como con los
,,.~~'I

:::::2: diversos grados de estilo del discurso, proceso que puede sintetizarse como
Esporadicamente aparece vosotros mezclado casi siempre con ustedes y las
, ...... ""!_I de desplazamiento de Ia forma us ted por vos aun ·en situaciones formales y
formas verbales que lo acompaiian, en piezas oratorias afectadas. Del paradig-
::~~ de trato entre desconocidos. La irrupci6n del uso del pronombre vos en con-
ma de vosotros se conserva el posesivo vuestro, tambien en Ia oratoria o en len-
,,
.....,~'
textos formales y especialmente en relaciones simetrico-recfprocas, empez6
gua e~crita, aunque en lengua hablada se prefiere usar de ustedes .
'''*' ~ en grupos de hablantes j6venes al tratar con interlocutores de Ia misma edad
o menor, pero hoy en Rosario y otras ciudades importantes de Ia provincia
de Santa Fe alcanza a grupos de mayor edad que utilizan ese pronombre pa-
... ,.,.,,
ra dirigirse aun a desconocidos de cualquier edad y sexo y en situaciones Los pronombres atonos
formales, con tluctuaci6n en el tratamiento que obedece a razones expresi-
vas y comunicativas propias de cada acto de habla. El cambio parece por Como en gran parte .del territorio hispanoamericano, los pronombres ato-
ahora afectar especialmente a los sociolectos urbanos alto y medio, mientras nos lo/los, fa/las y lelles se acomodan en Santa Fe al uso etimol6gico. De tal
que el sociolecto bajo conserva mejor el tratamiento con usted, pero no hay modo, to/los y la/las se emplean como objetos directos y le/les como objetos
duda que se ha acelerado en los ultimos tiempos. Si se impone el uso de vos, indirectos, a diferencia de la norma peninsular nortefia que emplea lelles para
por lo menos en los grupos mayoritarios de hablantes, se modificarfa el pa- objetos directos masculinos con el rasgo [+persona], uso que se llama habi-
radigma pronominal de segunda persona al desaparecer Ia distinci6n por tualmente lefsmo. En Ia pervivencia del uso etimol6gico sigue Ia lengua de
rasgos de cortes{a y respeto entre vos y usted y quedar el primero como uni- Santa Fe Ia norma del espafiol meridional y de Canarias. No significa esto que
ca forma de tratamiento pronominal de segunda persona en las relaciones si- falten ejemplos de empleo de le/les como objetos directos, pero son muy po-
metrico-recfprocas, proceso que tambien se advierte en otras ciudades del cos. Solo en formas de salutaci6n de textos escritos epistolares SIJelen apare-
pafs. El cambio refleja el hecho de que los tratamientos de confianza (vos) cer con algo mas de frecuencia casos de lefsmo (/e saludo), pero predominan
se imponen frente a los de trato alejado o de respeto en el eje de solidaridad ampliamente en Ia lengua hablada los usos etimo16gicos en que los pronom-
de las relaciones simetricas, y ello sucede no s6lo en los ambitos familiares bres tienen su valor casual originario y esto ocurre en todos los sociolectos y
y amistosos sino tambien en el trato entre hablantes desconocidos. En cam- grupos de edad y de sexo, asf como en cualquier grado de estilo. Y lo mismo
bio, el modelo de tratamiento fluctua entre el eje de poder y el de solidari- ocurre en textos periodisticos:
dad en las relaciones asimetricas (profesionales, laborales,,~tc.), pudiendo
aparecer vos o usted segun Ia intenci6n comunicativa o expresiva de los ha- Me acuerdo de un sueiio en que lo vefa llegar con varios de sus hijos.

blantes.
No les dije nada para no asustar/os.
En el uso pronominal y verbal de quinta persona tambien se ha perdido
en Ia regi6n, como ocurre en todo el espafiol americano y en el andaluz occi-
. ,_ Por eso, si nosotros no lo buscamos, no lo va a hacer nadie.
dental, la oposici6n entre usos familiares y formales (algo sefialado por Lape- ~~ ·~

(La Capital, "Chicos desaparecidos", Sec. 2, I de marzo de 1998, 14)


sa, 1980). S6lo subsiste Ia forma ustedes con las formas verbales correspon- '
dientes a Ia sexta persona, no mezchindose con las de quinta persona, como
Y yo lo vi. Ese jugador entr6 y se jug6 Ia vida.
suele ocurrir en Andalucfa (ustedes haceis, ustedes hacen, por ejemplo). Tam- /
bien es Ia unica forma usada como termino de complemento: (E/ Litoral, suplemento deportivo. 19 de mall!o de 199S!, 4l
'•t
82 EL ESPANdL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGTONALES
ELESPANOLEN ELLJTORAL 83

En los distintos sociolectos urbanos no se usan los pronombres lollos y Ia/


las como objetos indirectos, fen6menos denominados lofsmo y Iafsmo respec- Preteritos perfecto simple y compuesto de indicativa
tivamente y que solamente se oyen alguna vez en lengua rural.
Debo sei'ialar que casos de lefsmo con rasgos de[+ persona] y [-persona], El empleo de estas dos formas en lengua oral se inscribe en Ia tendencia
masculinos y femeninos, en singular y plural, pude registrar en documentos antes anotada sobre Ia decadencia del uso de las formas compuestas en Ia re-
santafesinos de Ia etapa inicial del espai'iol en Ia zona (siglos XVI y XVII) y, gion. Las diferencias temporales, aspectuales y de clase de acci6n entre el
aunque con menor frecuencia, tambien en los siglos XVIII y XIX. En cambio, preterito perfecto simple y el preterito perfecto compuesto del indicativa se
nose extendieron los fen6menos de lofsmo y lafsmo, de los que s61o aparecen neutralizan y el primero de los dos, con mucho el mas utilizado, indica ge-
algunos pocos casos en los siglos XVI, XVII y XVIII. nericamente un pasado realizado. Puede expresar simultaneidad o anteriori-
. ::1!1' dad respecto del momento del hablar y reune valores no s6lo del preterito
· perfecto compuesto sino tambien del preterito anterior y aun del pluscuam-
perfecto del modo indicativa. En textos periodfsticos, si bien prevalece Ia
"II!:~<''
El paradigma verbal forma simple, ocurre con mayor frecuencia que en lengua hablada Ia forma
Ademas de Ia perdida generalizada, en el paradigma del verbo, de Ia quin- compuesta:
ta persona correspondiente a vosotros (cantais, combs, subfs, etc.), en Santa
Fe hay formas del verbo en corilpleto desuso y otras que estan en retroceso, No tuve tiempo para nada.
por lo que sus funciones y significados son asumidos por otras. Han desapa-
~ .. ..,.
,...• Jt,
recido casi por completo de Ia lengua hablada el preterito anterior del modo
Ayer escrib{ una carta a Jorge.
~~ ·-·4!·
Ptt!")~:: indicativa (hube cantado), el futuro y el futuro perfecto del subjuntivo (can- Asumen los maestros que recientemente se titularizaron.
h,.!ryliJ;::::::
tare, hubiere cantado). Los futuros de subjuntivo, en especialla forma sim- (La Capital, Sec. 2, I de marzo de 1998. 2).
b' ·.·.•·•· .·
~

~. ·-.
•·.·
1: ,...
, ......>!!

'
ple, se han documentado basta fines del siglo XIX en el espai'iol de Buenos
Aires, de Corrientes, de Santa Fe y de Tucuman, 12 de modo que su perdida es Hemos intimado a instituciones y nos presentaron informes ... Hemos
~
I ·"' bastante reciente. El futuro de subjuntivo, que puede ofrse hoy en Santa Fe tenido reuniones con autoridades ... Hay instituciones que figuraban co-
~ muy esporadicamente en f6rmulas fijas del tipo fuere como fuere y otras si- mo incorporadas ... y hay otras que aun no se han dado de baja...
1
milares, en Ia mayor parte de los casos ha sido sustituido por el preterito im- (El Litoral, Sec. I, 17 de marzo de 1998, 6).
perfecto del mismo modo. En discurso jurfdico y tambien administrative, en
cambio, aparecen con alguna frecuencia casos de futuro en -re, no asf en tex- El preterito perfecto compuesto, usado con alguna frecuencia en el so-
"
,.:t

tos periodfsticos. ciolecto alto y en discurso periodfstico, como ya dije, sobre todo en contextos
Tambien existe general preferencia en lengua oral por el uso de las formas formales, aparece muchas veces con significado de conexi6n con el presente
simples sobre las compuestas y de las de indicativa (92%) sobre las de subjun- (resultativo):
tivo (7%) en los contextos que admiten tales sustituciones. 13 La decadencia de
las formas compuestas, hecho sei'ialado en espai'iol desde antiguo, es notable He venido para estar presente en esta celebraci6n.
en los documentos santafesinos ya desde los inicios de la existencia de Ia ciu-
dad, pues en ellos son muy escasos los ejemplos ~e uso del preterito pluscuam- El agua se ha acumulado Msicamente al oc::ste de Ia ruta nacional 11.
perfecto y el futuro perfecto de indicativa, en tanto que no aparece ninguna (La Capital, "Inundaciones", Sec. 2, 22 de febrero de 1998, 2).
ocurrencia del preterito anterior del rilismo modo. Igualmente son poco nume-
rosos los casos de preterito perfecto, preterito pluscuamperfecto y futuro per- La preferencia porIa forma simple del preterito perfecto de indicativa apa-
fecto. del subjuntivo en tales documentos. rece en Santa Fe desde los primeros documentos, en el siglo XVI, y continua
durante todo el perfodo hispano y luego en el independiente, siendo uno de los
hechos mas estables en Ia evoluci6n lingiilstica de Ia regi6n.

~
EL ESPANOL EN EL LJTORAL 85
84 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES

A veces se usan otras perffrasis con matiz temporal unido a sentidos de


Preterito en -ra
obligaci6n o de duda (haber de + injinitivo, haber que + infinitivo, deber de
La forma en -ra del subjuntivo se usa tambil~n como preterito de indicati- + infinitivo ).
ve con valor de preterito perfecto simple o compuesto, de preterito anterior o El uso de Ia perffrasis ir a + infinitivo con sentido temporal no es anti guo
de preterito pluscuamperfecto. Procedente del pluscuamperfecto de indicative en Ia lengua de Ia zona. Basta fines del siglo XVIII s61o registre algunos po-
Iatino conserva en Ia lengua hablada actual del sur de Santa Fe, especialmen- cos casos de ocurrencias de Ia misma en documentos en los que, al contrario
te en el sociolecto alto, su valor indicative originario, como en otras partes de de lo que hoy sucede, prevalece Ia forma sintet!ca del futuro de indicative con
Hispanoamerica (segun se sefiala en Kany, 1969): valor propio de acci6n venidera o de probabilidad o mandate.

La casa donde naciera el poeta.

Esa es Ia ciudad en que el musico viviera por muchos aiios. El condicional en el perfodo hipotetico
Si bien Ia correlaci6n imperfecto de subjuntivo en -raJ condicional (77%
de ocurrencias en perfodos hipoteticos) es Ia mas frecuente en el espafiol de
Santa Fe, Ia combinaci6n condicionaVcondicional (17%) es Ia que le sigue en
El futuro de indicativa lengua oral, al menos en Rosario, en el total de los sociolectos, lo que mani-
El futuro de indicative altema con Ia perifrasis ir a + infinitivo con Ia fiesta un importante avance· de este uso entre los hablantes rosarinos, como lo
que Ia acci6n se percibe mas cercana al momento del hablar y a Ia intenci6n han sefialado Ferrer de Gregoret y Sanchez Lanza (1987).
del hablante, como ocurre en Hispanoamerica y aun fuera de ella. En Rosa- La correlaci6n condicionaVcondicional aparece con mayor frecuencia en el
rio Ia perifrasis mencionada, que casi siempre tiene valor temporal d~ futu- sociolecto bajo (25% del total de construcciones hipoteticas), entre los hom-
ro, prevalece en el conjunto de los sociolectos (62% de las formas de expre- bres (18%) yen el grupo generacional joven, esto es, de 18 a 25 afios (22%).
si6n del futuro) frente al futuro sintetico (16% de las ocurrencias). La peri- En el sociolecto culto es donde menos aparece (7% ), lo mismo que entre las
frasis ira + infinitivo es Ia forma preferida en Ia lengua hablada para aludir mujeres (14%) yen Ia generaci6n de hablantes de mas de 55 aiios (7%). De
a algo venidero, a ella sigue el presente de indicativa con ese sentido (22% acuerdo con los resultados manejados, se trataria de un hecho sin prestigio so-
del total de casos) y luego el futuro simple (de acuerdo con datos de Ferrer cial, impulsado por el sociolecto bajo y los hombres, aunque tambien los j6ve-
de Gregoret y Sanchez Lanza, 1991). En textos periodfsticos es menos fre- nes lo usan con mas frecuencia, lo que permite establecer un cierto equilibrio
cuente Ia forma perifrastica que en Ia lengua oral, aumentando los casos de entre las posibilidades de retroceso y de avance en este uso de Ia forma en -ria
futuro sintetico: en Ia pr6tasis del perfodo hipotetico:

Voy a terminar pronto este trabajo. Si me lo pedir(a se lo daria.

Ya te dije que voy a ira tu casa esta tarde. Si vendria hoy, serfa muy bueno.

E1 anuncio ... incluirti el detalle de las fechas en las que se desregulartin


los distintos servicios.
Preterito imperfecto de subjuntivo
(La Capital, Sec. I, 8 de marzo de 1998, 14)
En los casos en que son sustituibles entre sf, Ia forma en -ra prevalece am-
... a Ia Alianza Ia vamos a cuidar, Ia vamos a consolidar... pliamente sobre Ia forma en -se en Ia lengua oral de Santa Fe, lo mismo que
(El litoral, Sec. l, 16 de marzo de 1998, 3). sucede en Mexico y otros pafses de America. En Rosario, esto ocurre tanto en
oraciones independientes cuanto en proposiciones coordinadas y subordinadas
de distintos tipos. S6lo en el sociolecto culto y estilo formal, Ia forma en -se
EL ESPANOL EN EL L!TORAL 87

86 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

Allf habiamos algunos viajeros de excursiones y solos.

conserva algo mas de vitalidad a pesar del predominio de Ia forma en -ra, Tambien puede registrarse muy esponidicamente, en los mismos niveles
mientras que en textos periodfsticos Ia forma en -se es muy poco frecuente: sociolingfifsticos que los anteriores, el uso de hacer en construcciones con sen-
jOjal! viniera el aiio proximo!
ti do temporal, asf como otros verbos relacionados con fen6menos meteorol6-
gicos, como sucede en gran parte de America hispanica (seg6n sefiala Kany,
No te digo si vieras las fotos que saque del viaje. 1969). Las construcciones referidas a hechos meteoro16gicos suelen aparecer,
aunque muy esporadicamente, en textos periodfsticos:
:....., Si los funcionarios tomaran en serio el tema y no como basta el mo-
-··
........
....l.
'"'"••
mento con el casi exclusivo objetivo de obtener una mayor
recaudaci6n ...
Ayer hicieron cuatro meses que se fue ai Paraguay.

:~~:!:: En Casilda /lovieron veinte milfmetros.


(La Capital, "Funcion represora del Estado",
·-....., (La Capital. Sec. 1, 3 de marzo del998, 7)
Sec. I, 23 de febrero de 1998, 12).

Meses antes de que Ia ministra de Educaci6n ... aconsejara publicamen-


te a los adolescentes apagar el televisor.... y que Ia Unesco advirtiera
Formas no personales del verbo
sobre los riesgos de Ia violencia televisiva...
(El Liroral, "Los medios al banquillo", Sec. 2, 19 de marzo de 1998, I) Sobre las formas no personales del verbo debo sefialar que, siguiendo Ia
tendencia generalizada de Ia lengua en Ia region, las formas compuestas del in-
La Iengua de esta provincia presentaba, respecto del uso de las formas en finitivo, el gerundio y el participio, son las que menor frecuencia de uso pre-
-ra y en -se del preterito imperfecto del subjuntivo, una situaci6n muy (fistin- sentan en el sur de Santa Fe (Rosario), especialmente en los sociolectos medio
ta hasta fines del siglo XVIII. Desde el siglo XVI, en efecto, prevalecen en los y bajo. 14 El empleo de las forma~ simples y las compuestas, por otra parte, pre-
documentos pub!icos y privados de Santa Fe las formas en -se sobre las en senta pautas de variaci6n social y estilfstica bastante definidas.
-ra, incluso cuando, hacia mediados del siglo XVIII, el preterito imperfecto El infinitivo como nucleo verbal de oraciones independientes (imperativas.
subjuntivo va asumiendo funciones y sentidos que hasta entonces tenia e! fu- exclamativas, etc.) aparece en el sociolecto alto solo en contextos lnformales:
turo en -re, forma a Ia que sustituye poco a poco en Ia lengua escrita, como to
A no cantor tan fuerte que me aturden.
habrfa hecho ya antes, sin duda, en Ia lengua hablada.
En los sodolectos medio y bajo, en el tipo de oraciones y proposiciones
mencionadas, el 79% y el 85% de ocurrencias de infinitivo corresponden al
''"''.....-, Verbos haber, hacer y otros en construcciones existenciales registro informal respectivamente. Por lo demas, es mas frecuente el em-
y temporales pleo del infinitivo en funci6n verbal (89% de las ocurrencias) que en fun-
cion nominal:
En construcciones existenciales, que segl1n el criterio normativo son im-
personates, el verbo h.aber se usa con flexi6n de numero en los sociolectos ur- Le di el poder para que me cobrara los sueldos.
banos bajos y en lengua rural. Sin embargo, este uso es esporadico, sobre to-
do en Ia lengua urbana: El volver a casa me dio mocha alegria.

Hubieron muchos heridos en el accidente. Cuestionan calificando de irresponsable el accionar de sus directivos ...
(E/ Litoral, "lmprenta". Sec. I, 17 de marzo de J90R. n)
Menos frecuente aun, y solo limitado a sociolectos bajos, es el empleo de
h.aber concordando en cuarta persona:
88 EL ESPANbL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESP4.NOL EN EL LITORAL 89

En lo referente al gertmdio, tambic~n Ia variaci6n segtln panimetros socioe-


. - Ausencia y presencia de preposiciones en encabezadores
ducacionales y estilfsticos es importante en su uso (Donni de Mirande, 1983). de subordinadas
El gerundio independiente (imperative, exclamativo, interrogative, etc.), bas-
En los nexos que introducen distintos tipos de construcciones hay vacila-
tante empleado en Rosario ( 18,69% de casos de gerundio con funci6n verbal),·
ciones en lo que se refiere a Ia presencia o ausencia de preposiciones, especial-
aparece s61o en discursos inform ales de cualquiera de los sociolectos:
mente de Ia preposici6n de ante que subordinante y relacionante. Estos hechos,
Respetando el tumo por favor. conocidos como dequefsmo y quefsmo han sido seiialados en diversos estudios
sincr6nicos y diacr6nicos sobre el espaiiol de Espana y de America. Son casos
Rapidito, corriendose y sin protestar. de dequefsmo las inserciones de de ante que subordinante o relacionante, de de
que ante si dubitativo y casos de sustituciones de otras preposiciones por de.
En proposiciones subordinadas adjetivas se usa el gerundio en todos los so- El quefsmo, en cambio, es Ia omisi6n de de, a, en, con y otras preposiciones
ciolectos con valor explicative, pero si tiene valor especificativo, rechazado ante que subordinante o relacionante.
por criterios de Ia gramatica normativa, no se usa fuera de los sociolectos me- AI referirse a Ia presencia o ausencia de de ante que subordinaote en Ia len-
dio y bajo: gua hablada de Rosario, S. Boretti de Macchia 15 ha seiialado que en el sociolec-
to alto hay un 41% de formas quefstas y un 5% de formas dequefstas. El quefs-
Me mand6 una caja conteniendo bombones. mo aparece en varios contextos estructurales (nexos, verbos pronominales, ver-
bos prepositivos no pronominales, sustantivos. verbo + sustantivo, y adjetivo ):
En proposiciones subordinadas adverbiales temporales, hay variaci6n so-
ciolingfifstica cuando Ia proposici6n tiene valor de posteriori dad, uso tam bien Lo apure. a pesar [ ] que no tenfa las cosas listas.
estigmatizado desde el punto de vista normative. Con este valor no se usa en
el sociolecto alto, pero sf, aunque con poca frecuencia, en el sociolecto medio Y cuando llegue, me entere [ ] que los precios no paran.
y, sobre todo, en el bajo (17,24% de todas las ocurrencias de gerundio con sen-
tido temporal): . Tengo Ia seguridad [ ] que llega mafiana.

Chocamos con un cami6n cargado de mafz, descarrilando despues Ia Los contextos en que Ia autora registr6 casos de dequefsmo, sjempre ante
locomotora y seis vagones. que subordinante, fueron nexos, subordinadas sujetos, objetos y predicativos:

Como en el caso del infinitive, pero todavfa mas acentuadamente, el gerun- De modo de que pasan los dfas y uno ...
dio se usa en Ia lengua hablada de Rosario especialmente con funci6n verbal
(92,93% del total de ocurrencias) y muy poco con funci6n adverbial, siendo Ia Pienso de que le falta mucho todavfa para terminar sus estudios.
forma compuesta muy escasa (I ,92% de todos los casos de gerundio en el cor-
pus utilizado). Puede ocurrir de que te puedan asaltar.
El participio con funci6n nominal es mas frecuente en registro informal de
todos los sociolectos. El participio independiente o coordinado es propio del El uso de las form as quefstas y dequefstas tiene diversa frecuencia segun
estilo informal, espontaneo, en tanto que como micleo de proposiciones subor- variables sociales. Los hombres, mas quefstas que dequefstas en general, supe-
dinadas adverbiales aparece con mayor frecuencia en el estilo cui dado y espe- ran no obstante ampliamente a las mujeres en dequefsmo, sobre todo los de Ia
cial mente en el sociolecto alto: generaci6njoven (25 a 35 aiios) e intermedia (36 a 55 afios). El quefsmo, im-
pulsado por las mujeres, se presenta como un hecho mas prestigioso y se ex-
Lo presentado fue de buena calidad. tiende a Ia lengua escrita.
En lo referente a Ia presencia u omisi6n de de y otras preposiciones ante
Dicho esto, todos salieron del sal6n. que relativo, los casos quefstas son mas frecuentes (55% de las ocurrencias)
90 EL ESPAJVOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALE.<;
EL ESPAJVOL EN EL LITORAL 91

que los dequefstas (40% ). El quefsmo es mas comun en los hombres j6venes y
Ia adici6n preposicional de de Ia unica registrada, y que aparece en un 5% del nes americanas. Entre tales voces se incluyen, por ejemplo: ajligir, 'preocu-
total de ocurrencias de estas construcciones en el corpus, aparece tambien so- par', altillo, 'desvan', barranca, 'mole de tierra o piedra sobre arroyos y rfos',
bre todo en los hombres j6venes: barrial, 'barrizal', fundir, fundirse, 'arruinar, -se', Iindo, 'hermoso', pollera,
'falda', retar, 'reprender', sufrir, 'tolerar, aguantar', vidriera, 'escaparate',
Depende del grupo social [ ] que se hable. volver, 'devolver, vomitar', etc. 16
Muchos vocablos, usados en su mayorfa en todo el territorio argentino yen
Era Ia ~poca [ ] que se podfa ir a Brasil. gran parte del espaiiol americana, tienen origeo marinero, habiendo sido incor-
porados en los largos viajes basta llegar a America. Las voces de este origen
Esas son las cosas de que hacen a su desencuentro. se emplean con referenda a actividades y lugares terrestres, como arribar,
'llegar', atracar, 'acercar, arrimar un vehfculo', balde, 'cubo para agua', em-
El dequefsmo es un fen6meno mas bien reciente en Ia region. Los docu- barcar, 'subir a un vehfculo' ,jlete, 'caballo, costo de un transporte', mazamo-
mentos de Santa Fe que he examinado para el estudio de Ia evoluci6n hist6ri- rra, 'comida con mafz cocido en leche o agua', playa (de estacionamiento),
ca del espafiol en esa ciudad y su jurisdicci6n desde el ultimo tercio del siglo 'Iugar para estacionar vehfculos', virar, 'doblar', etc.
XVI, muestran muy escasos ejemplos de dequefsmo recien en el siglo XVIII A causa del proceso de koinizaci6n del espaiiol americano en sus primeras
y, en cambio, aparecen construcciones quefstas con mayor frecuencia y ya des- etapas, proceso en el que participaron elementos meridionales predominante-
de el siglo XVI, coincidiendo con lo seiialado en el espaiiol medieval en que mente, pero tambien de otras procedencias, en ellexico usual hoy en America
construcciones del tipo analizado iban encabezadas por que y no por de que y aparecen voces procedentes de distintas regiones espal'lolas. En Santa Fe se re-
s61o a partir del siglo XVI se va introduciendo el uso de Ia preposici6n, uso gistran en Ia actualidad andalucismos como ameritar, 'conceder merito, mere-
que sin duda a esta~ tierras lleg6 algo mas tardfamente. cer', boliche, 'establecimiento comercial de poca importancia', caclzetear y su
derivado cachetada, 'go! pear en Ia cara con Ia mano abierta', camorrear y el
derivado camorrero, 'pelear, armar camorra', empefioso, 'que muestra tes6n y
constancia', limosnero, 'mendigo' y otros. Algunos terminos son de origen ca-
LEXICO nario como botarate, 'despilfarrador', pileta, 'abrevadero, pila de Javar', etc.
lgualmente se usan vocablos del oeste peninsular como, por ejemplo, carozo.
El Jexico empleado en el litoral sur del pafs tiene, en su repertorio, voca- 'hueso del durazno y otras frutas', carriumen, 'conjunto de peces', casal, 'pa-
blos de distintas procedencias. En parte, obviamente, es comun con otras re- reja', chaira, 'cilindro de acero que se usa para afilar cuchillos', chivar, chi-
giones argentinas, con pafses americanos y con el espaiiol peninsular. Por el varse, 'fastidiar, molestar', /amber, 'lamer' (en sociolectos bajos), etc.
contrario, otra parte de ese repertorio, sobre todo si es de uso coloquial, esta Muchos de los terminos que en America cambiaron semanticamente para
formado por voces de circulaci6n mas restringida, algunas en desuso en el es- adaptarse a Ia nueva realidad, hoy se siguen usando como estancia, 'propiedad
paiiol peninsular. La mayorfa de elias tiene mas peso en Ia Jengua rural o en rural de extension importante' y otros.
sociolectos urbanos bajos, en tanto que en Ia lengua estandar hay mayor pre-
dominio de voces dellexico general comun hispanico.

Uxico de origen no hispano


En Ia Iengua de Santa Fe se usan habitual mente, en Iengua rural y en todos
Uxico de origen hispano los sociolectos urbanos con las excepciones que seiialare, voces comunes que
En el caudal de vocablos de origen hispano, el mas importante indudable- provienen de las mas importantes Ienguas indfgenas que influyeron sobre Ia
mente, perduran en Ia regi6n tetminos desusados en el espaiiol general con- lengua espanola en America, es decir, tafno, nahuatl y quechua, a lo que se
temponineo de Ia Penfnsula, aunque muchos de ellos aparecen en otras regio- agregan los aportes del guarani, Ia lengua regional, y de algunas mas. Entre
elias figuran muchas referentes a fauna y flora, de las que indico las usadas
92 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL LITORAL 93

mas corrientemente. Indigenismos de origen taino son batata, cacique, cai- moniales al resto de America (cacique, canoa, maiz, por ejemplo ). Pero es que-
man, canoa, ca~y. enagua(s), hamaca, maiz. man[, etc. Otras lenguas caribes chua Ia voz que presenta mayor cantidad de ocurrencias en Ia epoca. Me refie-
aportaron butaca, 'silla de brazos', loro 'papagayo' y por extensi6n 'persona ro a cluicara que altema con chacra, especialmente desde mediados del siglo
muy fea', macana, 'arma ofensiva' y por extensi6n 'broma' y tambien 'desati- XVII, en tanto que Ia variante chticara predomina casi por completo en el si-
no, mentira', piragua, etc. Del nahuatl provienen, entre otros, vocablos como glo XVI. Algunos de los indigenismos usados en esa etapa hoy han caido en
cacao, camote (mas frecuente en sociolectos bajos), chicle, 'gomorresina', desuso al desaparecer Ia realidad a que se referfan (mita y yanacona) oat ser
chocolate, galp6n, hule, 'caucho', 'tela impermeabilizada que se usa para cu- reemplazados por otro termino a veces de Ja.mi_sma procedencia como es el ca-
brir mesas y otros muebies', tiza, tomate, etc. Son de origen quechua (o del ai- so de maloca, voz araucana sustituida luego por otra de igual procedencia, ma-
mara) muchas voces, o acepciones, de gran frecuencia de uso como achura, l6n. Del guaranf s6lo estan documentadas carpincho, 'tipo de roedor' y tape-
'entraiia de un animal', alpaca, cancha, originariamente 'patio o corral cerra- ra. Mas numerosos son los gentilicios referentes a pueblos de Ia regi6n, de len-
do' y actualmente por extensi6n 'espacio destinado ajuegos y deportes'; car- gua guarani o no: calchaqu{s, calchines, colastines, charcas, charntas, chipia-
pa, 'toldo', hoy, por evoluci6n semantic a, 'tienda de campafia ode playa'; cha- cas, niguaras, etc. En los top6nimos, ademas de algunos de origen quechua o
cra, 'parcela de tierra' (en los documentos de Santa Fe del siglo XVI y prime- de procedencia incierta (Carr:arafia o Carr:arafial, rfo del sur santafesino que
ra mitad del XVII aparece con mas frecuencia Ia forma cluicara), chala, 'ho- conserva hoy el vocablo seg(in Ia primera variante y que ha dado el nombre a
jas del maiz'; choclo, 'mazorca tiema del mafz'; cMcaro, 'arisco' (propio mas una localidad muy cercana a Rosario, Potosi, Perri o Piru, Tucma o ntcuman,
bien del habla rural); chucho, 'escalofrfo' y por extensi6n 'miedo'; condor; etc.), se usan voces de origen guaranf con frecuentes vacilaciones en las gra-
guacho, 'huerfano, bastardo' y por extensi6n actual mente 'malvado, perverso'; ffas: Paragua)\ Paraguai o Paraguy, Parana o Parana, Guayra, Grwira o
humita, 'guisado de mafz'; locro, 'plato de came y otros ingredientes'; mate, GUO)·ray, Uruguay, Uruay o Urugua, Taguaquary, etc.
'calabaza que sirve como vasija'; morocho, 'moreno, triguefio'; ojota, 'tipo de Las voces de procedencia africana, numerosas en algunas zonas arnerica-
calzado'; opa, 'tonto, idiota'; palta, 'aguacate, fruto'; pampa; papa (nose usa nas como las Antillas y Ia costa de Colombia, en ellexico general de Santa Fe
patata, termino hibrido del quechua papa y el tafno batata que, en cambio, se no son muy frecuentes. La mayorfa de los afronegrismos son nombres de fru-
prefiere en Espana); poroto; puma; quirquincho, 'armadillo' (el vocablo tam- tas (banana), se refieren a danzas o instrumentos musicales como bongo, can-
bien esta representado en ellexico toponfmico, designando una localidad de Ia dombe, conga, mambo, tambien usado con el sentido figurado de 'confusi6n,
provincia, Los quirquinchos); tambo, 'establecimiento ganadero dedicado a Ia desorden', samba o son sustantivos diversos: macumba, 'fiesta o ceremonia
producci6n Jechera'; totora, 'especie de junco' (reproducido en el top6nimo religiosa', matungo, 'caballo viejo y estropeado', tal vez mucamo y su feme-
Totoras, nombre de una localidad cercana a Rosario); vincha, 'cinta para suje- nino mucama, 'camarero, criado', extendido desde el Brasil al Rfo de Ia Plata
tar el cabello'; vicuna; zapallo; yapa, 'aiiadidura' y otras. De procedencia gua- y Peru, vudu, 'culto religioso de origen africano', etc.
ranf se usan corrientemente anand, 'pifia'; caracu, 'tuetano de los animates'; Un aspecto de mucha importancia en el repertorio texico de origen no his-
carpincho, 'roedor';jacaranda, 'lirbol de flores azules muy cultivado en par- pano es el aporte de prestamos de otras lenguas europeas. El proceso de incor-
ques y paseos santafesinos'; mandioca; maraca, 'instrumento musical'; iian- poraci6n de este tipo de prestamos se aceler6 en el espaiiol atnericano, como
du, 'tipo de avestruz'; ombu; pat[, 'pez de rfo'; poror6, 'roseta de mafz'; suru- en el espaii.ol peninsular, en los siglos XIX y XX, teniendo como causas, entre
b£, 'pez de rfo'; tapera, 'casa en minas' (apatece ya en un documento publico otras, Ia universalizaci6n de muchos aspectos de Ia vida modema, sobre todo
de Santa Fe en el siglo XVI); yacare, 'caiman' y algunos mas. Del araucano de Ia cultura, Ia extensi6n de los medios de comunicaci6n, los contactos lin-
se usan gualicho, 'hechizo'; laucha, 'rat6n'; mal6n, 'ataque de indios', que giifsticos fronterizos, Ia gran influencia de Ia lengua y Ia cultura francesas du-
hoy ha extendido su significado a 'irrupci6n desordenada de muchas personas' rante el siglo XIX y principios del XX, el prestigio intemacional del ingles y,
y pilcha, 'prenda de vestir', entre otros vocablos. segun las regiones, Ia existencia de inmigraci6n masiva.
En Ia primera etapa de Ia epoca hispana (siglos XVI y XVO) los indigenis- En ellitoral fluvial sur de Ia Argentina los prestamos del frances, incorpo-
mos no eran numerosos en los documentos p\lblicos de Santa Fe (aetas capitu- rados basta poco despues de Ia Primera Guerra Mundial especialmente, son
lares, informes de funcionarios, etc.) y los mas frecuentes, dejando fuera an- voces de difusi6n general en el espai'iol, a! menos en ciertas variedades, y aquf
trop6nimos y top6nimos, son las voces antillanas pasadas como voces patri- usadas habitualmente en todos los sodolectos como, por ejemplo, baRaje, ca-
H ESPANOL EN EL LITORAL 95
94 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES

lunque, 'cualquiera', chau, 'saludo de despedida' chitrulo, 'tonto', esbomia,


chet, control, chanraje, chic, debut, decolar un avion, elite, habitue, masacre, 'borrachera', escabio, 'bebida alcoholica', estrilar, estrilo, 'enojarse, enojo',
peluche, peticionar, remise, 'autom6vil de alquiler', revancha, rol y usina. facha, 'figura, aspecto' ,falluto, 'des leal', festichola, 'fiesta', fiaca, 'pereza'.
Otros vocablos se refieren a Ia vida social y cultural: debut, ballet, claque y al- gamba,laburo,linyera, 'vagabundo' ,fungo, morfar, 'comer', morji, 'comida',
gunos mas. En los dominios de los nombres de colores, Ia vestimenta y Ia mo- mufa, 'mal humor' y tambien 'mala suerte', mufado, 'malhumorado', urso,
da son tambien numerosos los galicismos empleados por los hablantes de to- corpulento', yeta, 'mala suerte', etc. Tambien se emplean familiarmente expre-
dos los sociolectos, como beige, broder(, crepe o crepe, chif6n, echarpe, pique, siones como al dente, 'a punto las pastas', altro que, 'todo lo contrario, mucho
rouge, soquete, tailleur, etc. En Ia gastronomfa aparecen, igualmente, muchos mas', a piacere, 'a voluntad', me importa un como, 'no me importa en abso-
terminos del frances, entre ellos bufe, chef, fili, menu y otros. Es de seiiatar luto', no me piace, 'no me gusta' y algunas mas. Ademas de los terminos fa-
que los galicismos, en su mayor parte, aparecen adaptados a Ia fonetica espa- miliares, aparecen, sobre todo en los sociolectos altos, algunos italianismos re-
nola, aunque tambien hay prestamos directos (beige, cachet, chic, chef, rouge feridos a las artes y otros aspectos de Ia cultura: afiatado, 'armonizado', dile-
y tailleur entre ellos). tante, 'aficionado', libreto, 'obra dramatica para ponerse en escena', 'trama',
Los prestamos del ingles se presentan en mayor proporci6n en el Iexico de raconto; 'episodio retrospectivo', etc. Como se ve, el elemento italiano en el
Ia ciencia y Ia tecnica, mas frecuentemente como prestamos directos: compact, texico de Ia region es muy importante y esto se debe especialmente a Ia gran
chips, flash, film (mas usado que su adaptaci6nfilme), grill, rayon, testy otros. cantidad de inmigrantes de esa procedencia que llegaron en forma masiva des-
En el campo lexico de los deportes los anglicismos tienen gran difusion. En un de mediados del siglo XIX y basta Ia segunda decada del XX a\ Rfo de Ia Pla-
estudio realizado por Ferrer de Gregoret (1987), en Rosario se registraron en ta y, en nuestro caso, a Ia provincia de Santa Fe, los cuales se instalaron pri-
entrevistas yen lengua periodfstica 140 anglicismos de uso habitual en distin- meramente como agricultores y pequei'ios comerciantes y cuyos hijos y nietos
tos deportes. Entre esos terminos figuran prestamos directos como box, coach, ascendieron n1pidamente en Ia escala social mediante e\ acceso a Ia educacion
comer, court, challenger, golf, handicap, hockey, rugby, raid, ranking1 ring, media y superior, asf como a las actividades comerciales.
score, set, stud, turf, jockey y muchos mas. En otros casos las voces son adap-
taciones, de las que son ejemplos btisquetbol, beisbol, fotbol, ful, gol, pedigri
o calcos morfol6gicos y sintacticos: baloncesro, entrenamiento, fotbol infantil,
juez de Unea, marr:ador central o marr:ador de punta, mediocampista, pelota
al cesto, puntero, entre ellos. Existen otros muchos anglicismos referidos a di- CONCLUSIONES
versos aspectos de Ia vida cotidiana, en gran parte prestamos directos como
De lo expuesto en este trabajo pueden extraerse algunas conclusiones so-
por ejemplo barman, best-seller, bluff, clearing, clip, discjockey, jumper, ma-
bre el espai'iol en ellitoral fluvial sur del pafs. En. primer termino debo sefia-
nager, off the record, play-boy, sandwich, sexy y snob. En algunos casos se tra-
lar que esta variedad esta re\acionada estrechamente con la norma atlantica
ta de adaptaciones (Uder, reportar, tipear) o calcos (merr:ado de divisas, mesa
del espafiol actual. Esto se aplica especialmente a los elementos del plano fo-
de dinero, relaciones pUblicas, etc.).
nol6gico que en su mayor parte coinciden con Ia tendencia simplificadora del
El contacto con lengua migratoria mas importante en el litoral sur se dio
espafiol meridional y de Ia koine americana en sus primeros tiempos como el
con el italiano o con dialectos italicos. Debido a Ia funci6n del italiano en Ia
seseo, el yefsmo, Ia aspiraci6n y elisi6n de -Is/, entre otros. Estos hechos de
regi6n, to mismo que en todo el ambito rioplatense, los italianismos penetra-
Ia actuallengua hablada aparecen ya desde Ia etapa inicial de Ia evoluci6n his-
ron especialmente en los dominios referidos mas cercanamente ai habla espon-
t6rica de Ia lengua en Santa Fe (siglos XVI y XVIO en diversos documentos.
tanea y familiar de todos los sociolectos. En Rosario se usan muchos terminos
Otros rasgos de filiaci6n meridional han desaparecido, aunque fueron muy
en ellexico de Ia alimentaci6n: antipasto, bagna cauda, bondiola, buseca, ca-
frecuentes basta fines del perfodo hispano (siglos XVI a! XVIII), como por
peleti(s), cassata, feta, 'rebanada de queso o fiambre', grisin, minestr6n, iio-
ejemplo Ia confusion de -11/ y -/r/, de Ia que se conservan rastros en los socio-
qui(s), osobuco, panceta, pastafrola, 'tipo de torta', pesto, pizza, polenta, ra-
lectos bajos.
violes, ricota, salame, etc. Otros vocablos se refieren a Ia familia como nona,
En algunos casos se han producido procesos de cambio modemos como el
nono, pibe; a Ia vida cotidiana: batifondo, 'alboroto', biaba, 'paliza', capo, 'je-
rehilamiento y el ensordecimiento del yefsmo, bastante avanzado hoy el ulti-
fe' y por evoluci6n semantica 'persona muy competente', crepar, 'morir', cua-
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL LTTORAL 97
96

mo en Ia ciudad de Rosario y que parece seguir avanzando al ser impulsado 4. Entre esos trabajos estan Donni de Mirande, 1977, 1982, 1983, 1985. 1987,1989.
por las generaciones j6venes, el sociolecto alto y las mujeres. Se trata de un 1992 a, by c, 1997, Boretti de Macchia, 1991 a, by c, Boretti de Macchia y Ferrer
de Gregoret. 1987, Ferrer de Gregoret y Sanchez Lanza, 1987 y 1991, etc. Sobre
hecho no estigmatizado, a diferencia de Ia elisi6n de Ia -/s/, propiciada por el
estudios del espafiol en Ia Argentina he reunido mas de mil tftulos en Donni de
sociolecto bajo y rechazado por las mujeres. Por otra parte, a Io largo del siglo.
Mirande, Granda, Elizaincfn y Coli, 1994.
XIX fueron desapareciendo algunos fen6menos considerados vulgares o n1sti-
5. Acerca de Ia historia del espaiiol en Santa Fe, veanse Donni de Mirande, 1991,
cos, como las vacilaciones en el timbre de las vocales y en Ia realizaci6n de
1992 d, 1996, etc.
grupos consonanticos, ademlis de Ia confusi6n entre -/1/ y -/r/, entre otros.
En Ia morfosintaxis tambien aparecen rasgos de Ia norma atllintica actual 6. Para mas datos al respecto pueden consultarse Lopez Morales, 1983 y 1992.
de Ia lengua: mantenimiento del sistema casual etimo16gico de los pronombres 7. AI proceso en Montevideo hay referencias en Montes Giraldo, 1996. El ensordeci-
atonos de tercera y sexta personas, sustituci6n de vosotros por ustedes en Ia miento del yefsmo porteiio se ha estudiado repetidas veces desde 1930 con distin-
quinta persona pronominal, preferencia por el uso de Ia forma simple del pre- tos puntos de vista.
terito perfecto de indicativo, entre ellos. Por otra parte, a lo largo del siglo XIX 8. Los datos de Rosario parecen dar razon a quienes atribuyeron caracter enflitico a Ia
se constituy6 el voseo, que hoy es exclusivo en lo que se refiere al paradigma variante sorda, siempre que se entienda como enfasis Ia afectaci6n por referencia a
pronominal, aunque no en el verbal, donde hay vacilaciones entre formas tu- un registro de estilo formal.
teantes y voseantes en el presente de subjuntivo, prevaleciendo las voseantes 9. Realizaciones fricativas.asibiladas se han seiialado en La Rioja, Navarra y el Pals
en el presente de indicativo y en el imperativo. En ei mismo siglo XIX, co- Vasco espaiioles, en Nuevo Mexico, Mexico, Costa Rica, Guatemala, parte de las
tierras altas de Colombia, el sur de Peru, Chile, el este boliviano y Paraguay.
mienza a aparecer con frecuencia Ia perlfrasis ir a + injinitivo con sentido de
Veanse para ello Lapesa, 1980, Fontanella de Weinberg, 1992, etc.
futuro yen sustituci6n de Ia forma sintetica del indicativo, ademas de hacerse
cada vez mlis frecuentes las apariciones de las formas en -ra de imperfecto y 10. Para bibliografia sobre el voseo en el pals puede verse Donni de Mirande, 51-55.
pluscuamperfecto de subjuntivo que hoy prevalecen, al contrario de lo que su- en Donni de Mirande, Granda, Elizaincfn y Coli, 1994.
cedfa en los siglos anteriores, todos hechos que, sumados a los producidos en 11. Los fragmentos utilizados para ejemplificar estan tornados del corpus de lengua ha-
el nivel fonol6gico, indican que en el siglo XIX comenzaron procesos de nor- blada en Santa Fe reunido por el grupo de investigaci6n que dirijo en el Centro de
malizaci6n y modernizaci6n del espafiol en Santa Fe que, insertos en el mas Lingiifstica Hispanica (UCA-Rosario) mediante encuestas a hablantes de diferentes
grupos socioeducacionales, de edad y sexo. Thmbien se consignan fragmentos de
amplio de estandarizaci6n, llevaron al actual sistema lingtifstico.
textos periodfsticos correspondientes a los diarios El Litoral de Ia ciudad de Santa
Fe y La Capital de Rosario.
12. Vense sobre ello Fontanella de Weinberg, 1987, Rojas, 1985 y Abadfa de Quant,
1993. Sobre el espaiiol en Santa Fe durante los siglos XVI, XVII y XVIII tengo en
prensa el volumen El espaiiol en Santa Fe durante el periodo hispano, ademas de
NOTAS otros estudios de menor extension ya publicados o en vfas de publicacion, en los
ultimos de los cuales recojo tambien datos de material documental correspondiente
I. Asf lo dice el mismo Garay en carta al Rey del 20 de abril de 1582 (Cervera; 1982: a! siglo XIX.
271-276). 13. Los porcentajes de frecuencias de uso de formas verbales en Rosario estan tornados
2. En un empadronamiento general de las encomiendas del Litoral y del Thcuman, de Donni de Mirande, 1977 y Ferrer de Gregoret y Sanchez Lanza, 1991.
ordenado porIa Corona y realizado entre 1673 y 1674, Santa Fe aparece con 95 14. Presento aquf brevemente algunos resultados expuestos en Donni de Mirande,
indios encomendados (de un total de 12.994 para las dos regiones), Buenos Aires 1982.
con 354, Corrientes con 438, Tucumdn con 2.303 y Santiago del Estero con 3.358 15. En los estudios correspondientes a 19R9 y 19QI a y b.
(Comadran Ruiz, 1969, 35).
16. Sobre esto vease Lerner. 1974.
3. Datos sobre Ia inmigraci6n masiva en esta epoca aparecen en De Marco y Ensinck,
1978, Donni de Mirande, 1987; Ensinck, 1979, etc.
EL ESPANOL DE lA ARGENTTNA Y SUS VARTEDADES REGTONALES 99
98 EL ESPANOL EN EL LTTORAL

DONNI de MIRANDE, Nelida (1987). Variacion y cambia en el espanol de /a Argen-


BmLIOGRAFfA
tina, Rosario, Universidad Cat6lica Argentina.
ABADfA de QUANT, Ines (1993). Observaciones sobre aspectos del espanol de Co- DONNI de MIRANDE, Nelida (1989). "EI segmento fonol6gico /sf en el espaiiol de
rrientes. Siglos XVI-XIX, Resistencia, Universidad Nacional del Nordeste. Rosario (Argentina)", Lingiifstica Espanola Actual, XI, 89-115.
BORETfi de MACCHIA, Susana (1989). "(De)queismo en el habla culta de Rosario", DONNI de MIRANDE, Nelida (1991). "El espaiiol en Santa Fe (Argentina). Cuestio-
Anuario de lingiifstica Hispiinica, V, 27-48. nes de historia lingiiistica y variaci6n sincr6nica", Anuario de Lingiifstica Hisptini-
BORETTI de MACCHIA, Susana (1991a). "(Des)uso preposicional ante 'que' relati- ca, VII, 131-149.
vo", en El espanol de America, Salamanca, Junta de Castilla y Le6n, I, 445-454. DONNI de MIRANDE, Nelida (1992a). "El espaiiol actual hablado en Ia Argentina",
BORETTI de MACCHIA, Susana (1991b). "(Des)uso preposicional en el habla culta en Hemmdez Alonso, Cesar (coord.), Historia y presente del espaiiol de America,
de Rosario. Quefsmo y dequeismo", en Donni de Mirande, Nelida et al., Variaci6n Valladolid, Junta de Castilla y Le6n.
lingii(stica en el espanol de Rosario, Rosario, Universidad Nacional de Rosario, DONNI de MIRANDE, Nelida (1992b). "Sobre el ensordecimiento del zefsmo en Ro-
115-123. sario", en Homenaje a Humberto LOpez Morales, Madrid: Arco!Libros, 171-183.
BORETfi de MACCHIA, Susana(1991c). "Formas verbales de voseo: lasegunda per- DONNI de MIRANDE, Nelida (l992c). "Usos del infinitivo en Rosario (Argentina)",
sona singular del presente de subjuntivo", en Donni de Mirande, Nelida et al., Va- en Scripta Philologica in honorem Juan M. Lope Blanch, II, Mexico, Universidad
riaci6n lingiiistica en el espanol de Rosario, Rosario, Universidad Nacional de Ro- Aut6noma de Mexico, 373-424.
sario, 109-114. DONNI de MIRANDE, Nelida (1992d). "Algunos rasgos del espafiol en Santa Fe du-
BORETTI de MACCHIA, Susana y M.C. Ferrer de Gregoret (1987). "La segunda per~ rante el periodo hispano", Revista Argentina de Lingiifstica, 8, 47-70.
sona singular del preterito perfecto simple". en Donni de Mirande, Nelida et al., El
DONNI de MIRANDE, Nelida (1996). "Historia, sociedad y lengua en Santa Fe" (se-
espanol de Rosario. Estudios sociolingiiisticos, Rosario, Universidad Cat61ica Ar-
parata), Buenos Aires, Academia Nacional de Ia Historia.
gentina, 23-40.
BOYD-BOWMAN, Peter (1974 ). "La emigraci6n espanola a America: I 560- I 579", en DONNI de MIRANDE, Nelida (1997). "Argentina-Uruguay", en Alvar, Manuel
(dir.), Manual de dialectologfa hispiinica. El espaiiol de America, Barcelona,
Studio Hispanica in honorem R. Lapesa, II, Madrid, Gredos, 123-147.
CERVERA, Manuel (1979-1982). Historia de Ia Ciudad y Provincia de Santa Fe, 3 to- Ariel, 209-221.
mos. Santa Fe, Universidad Nacional del Litoral. DONNI de MIRANDE, Nelida eta/. (1987). El espaiiol de Rosario. £studios socil'lin-
COMADRAN RUIZ, Jorge (1969). Evoluciiin demogriijica argentina durante el pe- giif.vticos, Rosario, Universidad Cat6lica Argentina.
riodo hispano (1535-1810), Buenos Aires, Eudeba. DONNI de MIRANDE, Nelida et al. (1991). Variacion lingiif.rtica en el espanol de Ro-
DE MARCO. Miguel A. y Oscar L. Ensinck (1978). Historia de Rosario. Rosario, Mu- sario, Rosario, Universidad Nacional de Rosario.
seo Hist6rico Provincial "Dr. Julio Marc". OONNI de MIRANDE, Nelida eta/. (1992). Estudios sobre Ia lengua de Santa Fe.
DONNI de MIRANDE, Nelida (1974). "Grupos conson~nticos en el espaiiol de Rosa- Santa Fe, Fondo editorial de Ia Provincia de Santa Fe.
rio", Thesaurus, XXIX, 1-15. DONNI de MIRANDE, Nelida, German de Granda, Adolfo Elizaincfn y Magdalena
DONNI de MIRANDE, Nelida (1977). El espanol hablado en ellitoral argentino. For- Coli (1994). El espaiiol de America. Cuademos bibliognificos, 4, Argentina, Para-
mas personates del verbo, Rosario, Universidad Nacional de Rosario. guay, Uruguay, Madrid, Arco!Libros.
OONNI de MIRANDE, Nelida (1982). Usos y valores de las formas no personales del ENSINCK, Oscar L. (1979). Historia de la inmigrcici6n y colonizacion en la provincia
verbo en el espafiol de Rosario, Rosario, Universidad Nacional de Rosario. de Santa Fe, Buenos Aires, FECIC.
DONNI de MIRANDE, Nelida (1983). "Sobre el uso del gerundio en Rosario (Argen- FERRER de GREGORET. Marla C. y Carmen S~chez Lanza (1987). "Acerca de Ia
tina)", en Philologica Hispaniensia in honorem Manuel Alvar, I, Madrid, Gredos, correlaci6n temporal 'potencial simple/potencial compuesto' en el periodo hipot~­
191-207. tico del hablante rosarino", en Aetas del Vll Congreso lntemacional de Ia Asocia-
DONNI de MIRANDE, Nelida (1985). "Sobre Ia variaci6n diat6pica del espafiol en Ia ciiin de lingii{stica y Filologfa de Ia America Latina I, Santo Domingo, Universi-
Argentina", en Segundo Congre.fn Nacional de lin~:iif.rtica. Actas,.San Juan, Uni- dad Nacional Pedro Henriquez Ureiia/Universidad Aut6noma de Santo Domingo,
versidad Nacional de San Juan, 2, 43-56. 549-558.
100 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

FERRER de GREGORET, Marfa C. y Carmen Sanchez Lanza (1991). "EI verbo y su


funci6n en el discurso", en Donni de Mirande, Nelida eta/., Variaci6n lingiiistica
en el espaiiol de Rosario, Rosario, Universidad Nacional de Rosario, 45-108.
FONTANELLA de WEINBERG, Maria B. (1974). Un aspecto sociolingiifstico del
espanol bonaerense. La-.~ en Bahia Blanca, Bahfa Blanca, Universidad Nacional
del Sur.
FONTANELLA de WEINBERG, Marfa B. (1979). Dinamica social de un cambio lin-
giifstico, Mexico, Universidad Nacional Aut6norna de Mexico.
FONTANELLA de WEINBERG, Marfa B. (1987). El espaiiol bonaerense. Crwtro si-
glos de evoluci6n lingiifstica (I 580-1980 ), Buenos Aires, Hachette.
FONTANELLA de WEINBERG, Marfa B. (1992). E/ espaiiol de America, Madrid,
Mapfre.
KANY, Charles (1969). Sintaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos. EL ESPANOL DEL NORDESTE
LAPESA, Rafael (1980). Historia de Ia lengua espanola, Madrid, Gredos.
LERNER, lsafas (1974). Arcafsnws llxicos del espaiiol de America, Madrid, fnsula. Ines Abadfa de Quant
Universidad Nacional del Nordeste
LOPEZ MORALES, Humberto (1983). Estratificaci6n social del espUiiol de San Juan
de Puerto Rico, Mexico, Universidad Nacional Aut6noma de Mexico.
LOPEZ MORALES, Humberto (1992). El espafiol del Caribe, Madrid, Mapfre.
MONTES GIRALDO, Joaqufn (1966). "Observaciones sobre el espaiiol en Montevi-
deo", Notus culturales, 65, 1-44. ASPECTOS HIST6RICOS
ROJAS, Elena (1980). Aspectos del habla en San Miguel de Tucumlin, Tucum:in, Uni-
versidad Nacional de Tucuman. EI asentamiento temprano de peninsulares en Asunci6n -1537- rapida-
ROJAS, Elena (1985). Evoluci6n hist6rica del espaflol en Tucumlin entre los siglos XVI mente evidenci6 dos situaciones de consecuencias significativas. La primera,
y XIX, Tucuman, Universidad Nacional de Tucuman. que Ia regi6n carecfa de interes econ6mico. La segunda, que a pesar de esta
TERRELL, Tracy ( 1978). "La aspiraci6n y elisi6n de lsi en el espaiiol porteiio", Anua- fallida expectativa, era necesario afianzar Ia presencia espanola en Ia regi6n
rio de Letras, XVI, 41-66. y tener una salida al mar que facilitara el contacto con Espana. Consecuencia
VIDAL de BATTIN!. Berta E. (1964). El espanol de Ia Argentina, Buenos Aires, Con- de esta inquietud fue Ia concreci6n de una empresa que en pequeiios contin-
sejo Nacional de Educaci6n. gentes, partiendo desde Asunci6n, con escasos espaiioles y mayoritaria pre-
WOLF, Oara y Elena Jimenez (1979). "El ensordecimiento del yefsrno porteiio: un sencia de mestizos e indfgenas, funda Santa Fe -1573-, Santfsima Trinidad en
cambio fonol6gico en marcha", en Ana M Barrenechea eta/., Estudios lingiifsticos 1580 -el puerto respectivo mantuvo el nombre de Santa Marfa de Buenos Ai-
y dialecto/6gicos. Temas hispanicos, Buenos Aires, Hachette. 115-145. res-yen 1588 San Juan de Vera de las Siete Corrientes. Como punto de co-
municaci6n con el Peru, Coocepci6n de Buena Esperanza del Rfo Bermejo,
en las proximidades de las confluencias de los rfos Bermejo y Paraguay, es
fundada en 1585.
El ampHsimo territorio de las Provincias del Rfo de Ia Plata, en el que se
encontraban incluidas Asunci6n como sede y las ciudades desde allf fundadas,
se divide administrativamente en 1617, en dos gobernaciones: Ia de Paraguay,
con m1cleo po1ftico-administrativo en Asunci6n y Ia del Rro de Ia Plata, con ca-
becera en Buenos Aires y jurisdicci6n sobre Santa Fe, Concepci6n del Berme-
jo, Corrientes y Misiones.
/02 EL ESPANOL DE LA ARGENTTNA Y SUS VARTEDADES REGIONALES EL ESPAl'lOL DEL NORDESTE J()3

Cuando en 1632, los nativos destruyen Concepci6n del Bermejo, las tierras tencia de Ia condici6n esencial para que las lenguas pudieran interferirse de
de Ia margen occidental del rfo Parana, quedan por siglos bajo e! dominio ab- manera significativa.
soluto de indfgenas no guaranfes, de extrema be!icosidad. 1 En Corrientes, durante el perfodo colonial y basta fines del siglo XIX, e!
En Ia margen oriental, Corrientes, desde su fundaci6n. durante todo el pe- guaranf era Ia Iengua general. El espafiol quedaba reservado, por parte de bi-
rfodo colonial y hasta las ultimas decadas del siglo XIX, a! margen de su in- lingiies subordinados con guarani como primera Iengua, con situaci6n inversa.
dependencia administrativa, comparte con Asunci6n ciertos rasgos definitorios o por parte de hablantes monolingiles de espafiol, escasos frente a los antes
para su desarrollo social y lingilfstico: ser area de asentamiento guaranftico mencionados, para ambitos administrativos, escolares 0 de maxima formali-
previo a Ia presencia espanola, de aislamiento geogn'ifico por las dificultades dad. Los hablantes masculinos pr6ximos a esferas administrativas o de poder
para establecer comunicaci6n terrestre hacia el este y fluvial bacia el sur debi- manejaban el c6digo espafiol. La franja oriental de Ia provincia limltrofe con
do a las largas y peligrosas distancias, pobreza extrema con cultivo de subsis- Brasil presenta, por su parte, a rafz del trasiego de poblaci6n entre nativos de
tencia, lo que Ia marc6 como foco de nulo interes inmigratorio, y constante es- ambas areas, modalidades no comunes al resto de Ia provincia.
tado de beligerancia defensiva -de los guaicunles, parcialidades asentadas en . Hacia fines del siglo XIX, Ia situaci6n polftica y administrativa de las ac-
los actuates territorios de Chaco y Formosa y los charr6as que pugnaban des- tuales provincias de Formosa, Chaco y Misiones varia definitivamente. En
de el sur- y protag6nico en defensa de un autentico federalismo en Ia guerra efecto, pacificado el pals despues del derrocamiento de Rosas y fina\izada Ia
civil nacional y participaci6n en Ia Guerra de Ia Triple Alianza, luchas que de- guerra de Ia Triple Alianza, el gobierno central fija una polftica firme de ocu-
jaron para Corrientes un sal do negativo porIa perdida de hombres y entrega de paci6n de tierras y definici6n administrativa.
ganado a los vencedores de turno. En decisiones de gobierno y cultivo de yer- A Ia creaci6n por decreto del territorio del Chaco en 1872, sucede en 1884
ba mate tuvieron en los jesuitas un protagonista firme. Corrientes tuvo a lo lar- la ocupaci6n concreta de su territorio y Ia divisi6n del mismo en dos goberna-
go de toda su historia, un crecimiento demografico vegetativo y se co,nvirti6 ciones: Formosa, con capital hom6nima y Chaco con capital en Resistencia.
por razones econ6micas en foco de emigraci6n para parte de su poblaci6n. Por su parte Misiones, tierra de guaranfes, que comparti6 con Corrientes y
Estos condicionantes constituyeron, con su interactuaci6n temporal soste- Paraguay marginalidad y aislamiento y vivi6 una conflictiva situaci6n territo-
nida, las causales configuradoras de una sociedad, que al igual que Ia asunce- rial, polftica y administrativa debido a la presi6n y presencia paraguayas, des-
fia, puede ser caracterizada como lingilfsticamente conservadora de modalida- membramiento territorial en favor de Brasil, dependencia del gobierno de Co-
des desechadas en el espai'iol del litoral sur, donde debido al contacto espora- mentes y participaci6n en la guerra civil argentina, en 1881 es decl.arada terri-
dico con Ia peninsula basta fines del siglo XVIII y muy importante en las ulti- torio nacional y un afio mas tarde, Posadas, su capital.
mas decadas de esa centuria, se pusieron en vigencia nuevas situaciones lin- Lingilfsticamente se caracteriz6 basta fines del siglo pasado, por un mono-
gilisticas en detrimento de variantes vigentes. lingilismo guarani mas extendido aun que el de Paraguay y Corrientes ya que
Pero ademas se define como area con una variedad de espafiol fuertemen- no cont6 con un centro polftico adiriinistrativo de importancia que exigiera
te interferido por et guaranf. competencia en el c6digo espafiol. Este se fue imponiendo como consecuencia
Ala fecha d~l asentamiento espai'iol en Asunci6n, el grupo guaranf, orga- de su integraci6n polftica, la extensi6n de Ia escolaridad y los medios de co-
nizado en cacicazgos, con dificultades para sostener su territorio debido al municaci6n.
acoso de parcialidades indfgenas del Chaco central y austral, acept6 a los con- A Ia primitiva poblaci6n se superpuso desde las primeras decadas del siglo
tingentes hispanicos -detenidos bacia 1580- en lo que sentfan apoyo ante el XX. importante inmigraci6n europea, proveniente de Ia Europa centro-orien-
enemigo. Los espafioles, por su parte, numericamente insignificantes ante Ia tal. A partir de Ia decada del cincuenta comienza a ser mas perceptible el in-
densidad de poblaci6n guarani, una vez comprobada Ia inexistencia de mate- greso de nativos de otras provincias, fundamentalmente dellitoral sur. Ellito-
riales preciosos, permanecen, por los motivos expuestos, estableciendo un ral del Parana mantiene en Ia actualidad fluido contacto con poblaci6n para-
mestizaje amplio con el que algunos espafioles Iograban, mediante Iazos de guaya. El puente que separa Posadas de Encamaci6n es motivo de movimien-
parentesco con los caciques, calidad de nobles. 2 En consecuencia, el hecho de to diario de poblaci6n de ambas ciudades.
que las sociedades se constituyeran sin hiatos sociales y que se establecieran, En Ia margen occidental del Parana, el desplazamiento de los nativos guai-
por Ia ascendencia, grados de aceptabilidad jerarquizada, determin6 Ia ex.is- curues -tobas. mocovfes, abirones- se cubre con poblacion hasicamente para-
/04 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGTONALES EL ESPANOL DEL NORDESTE ]()5

guaya en ellitoral formosefio y su capital, y correntina y paraguaya en ellito- isolecto bajo, sin escolaridad. Del analisis pormenorizado de cada una de las
ral chaquefio y capital. Formosa sigue en contacto permanente con Paraguay situaciones lingiiisticas consideradas, seguramente se determinaran variacio-
debido a su situaci6n fronteriza y buenas razones de aceptabilidad, basadas nes motivadas por variables no consideradas en esta propuesta de conjunto.
fundamentalmente en el convenio redproco y Ia receptividad de mano de obra· Se ejemplifican los rasgos de los isolectos alto (i.a) y bajo (i.b) cuando los
paraguaya en Ia zona rural de Ia provincia. mismos son generales. Solo se indica su registro en el isolecto medio.
El Chaco recibi6 desde su ocupaci6n poblacional, inmigraci6n europea -ita- La ejemplificaci6n es pertinente a las areas geogrMicas seiialadas.
lians y espanola- pero el aporte ml15 significativo fue correntino yen menor pro- Con Ia expresi6n "bilingue subordinado'' se hace referenda nl hablante de
porci6n paraguayo, ambos incrementados entre 1920-1950 a rafz de Ia explota- c6digo guaranf amplio y espafiol restringido.
ci6n de las tierras centrales, que exigfa abundante mano de obra. El asentamien-
to perrnanente o temporario de obreros correntinos y paraguayos se observ6 des-
de el litoral basta Ia rnitad oriental de las provincias de Chaco y Formosa.
En las capitales de Misiones y Formosa, y con menos representatividad en ASPECTOS DEL SISTEMA FONOL6GICO
Chaco, ademl15 de nativos paraguayos de isolectos bajos, Ia presencia de pro-
fesionales fue siempre sostenida. • Hiato vocalico
La tradicional tendencia de Ia lengua a convertir hiatos en diptongos por
e!evaci6n de Ia primera de las dos vocales abiertas peor > [pior]; almohada >
[almuada], nose observa en Ia regi6n. Si bien en Ia documentaci6n correntina
ASPECTOS LINGOfSTICOS colonial, emergen espor:idicos casos de diptongaci6n, Ia tendencia fue deteni-
da por interferencia guaranf en cuyo sistema nose reconoce Ia diptongaci6n.3
Por esta formaci6n hist6rica y demognifica, variada, tanto en su conjunto En hablantes bilingiles y monolingiles en contacto ambiental con estos. por
como intemamente en cada una de las provincias que conforman el area nor- Ia causal expuesta, no es infrecuente respecto de los diptongos, que se obser-
deste, consideraremos modalidades b:isicamente comunes en las respectivas ve separaci6n silabica con perceptible refuerzo de Ia intensidad de Ia vocal t6-
capitales de las provincias de Chaco, Corrientes, Formosa y Misiones con el nica: pu-e-do, pi-en-so, o con desplazamiento acentual: Ga-u-na. en una voz
siguiente esquema de prestaci6n: de uso general en Ia regi6n.
Tambien por interferencia guarani, las vocales en contacto de igual timbre.
Aspectos del sistema fonol6gico es normal que se mantengan en todos los isolectos, claramente diferenciadas:
Morfofonologfa le encontre; ella ayuda.
Morfosintaxis:
• Situaciones del espafiol general
o Modalidades morfosint:icticas conservadoras
• Consonantismo
o Situaciones generadas por interferencia guaranf

Uxico: Como observaciones generales respecto de las realizaciones de ciertos fo-


• Retenci6n de voces tradicionales nemas proponemos
• Prestamos del guaranf I f- I. En posici6n inicial de s11aba, seguida de diptongo luel, Ia velariza-
• Identificaciones lexicas con voces guaranfes ci6n es propia del isolecto bajo y muy ocasional en el medio.
I b I. Si bien en todos los isolectos, el fonema refuerza al diptongo I ue- /,
Las modalidades observadas, corresponden a Ia lengua oral, coloquial es- Ia articulaci6n es mas tensa en el bajo y medio.
pont:inea de hablantes nativos, comprendidos en isolecto alto -con estudios se- En el grupo I bue I, hahlantes del isolecto bajo suelen trncar I b I porI !! /,
cundarios o universitarios-, isolecto medio, escolaridad primaria completa, de donde, giieno, agiielo.
106 EL ESPAROL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES 107
EL ESPAROL DEL NORDESTE

[ v ]. La articulaci6n labiodental es un rasgo muy caracterfstico de Ia re-


En el espafiol primitive del litoral norte y sur -Asunci6n, Corrientes, y
gi6n. Registrada en todos los isolectos, Ia misma altema con las variantes bi-
Buenos Aires y Santa Fe- estuvo representado el bidialectalismo peninsular
labial fricativa y oclusiva. del area palatal. Los hablantes relacionados con las modalidades peninsulares
Esta realizaci6n labiodental esta relacionada con el sistema fonol6gico ~
nortefias, mantenfan Ia oposicion I ! 1-1 y I posiblemente con realizaci6n afri-
guaranf que presenta un fonema labiodental, inexistencia de I b I y [ mb-mb]
cada de este fonema en posici6n inicial y tras conconsonante, en tanto los ha-

~.·
como al6fonos de I m 1.4 ",.f blantes influidos por los rasgos meridionales de Ia penfnsula, practicaban yefs-
I g I. El fonema se elide en la secuencia I -gu- 1: augero, parauas, aua
.>-·, _,
mo al igualar I ! 1-1 y I en favor de I y I.
'agua', en todos los isolectos. ...·l.···l
. :.•
-. En ellitoral sur prevalecio finalmente esta variante que comienza a rehilar-
I d I. Eliminado el fonema por todos los isolectos en final de palabra, se rea- -:~
5
se en Buenos Aires desde fines del siglo XVIII.
liza con clara fricaci6n en los participios [aOO-a]. Actualmente ese fonema central presenta dos realizaciones sonoras: una
lei. S6lo entre los hablantes biling\ies subordinados, con guaranf como pri- ,:_ '·
fricativa [!] normalmente intervocalica, una variante africada [i] en posicion
mera lengua y debil manejo del c6digo espaiioh se registra un marcado debili- inicial absoluta y tras consonante y una variante sorda UJ en posicion libre.
tamiento en Ia oclusi6n del fonema africado. Este rasgo, se observa no tan ex- En ellitoral norte -Corrientes y Asunci6n- prevaleci6 Ia oposicion I ! 1-1 y I
tendido y menos marcado tambien en el isolecto bajo, entre monolingiies de
en Ia que el fonema central adquirio por influencia guarani el rasgo de africaci6n.
espafiol en contacto ambiental con bilingiies. Ahora bien, en el nordeste argentino comenzaron a producirse, en las ulti-
I s I. En final de sflaba interior de palabra Ia aspiraci6n es absoluta. En fi- mas decadas, procesos de cambio -iniciados en el isolecto alto- que parecen
nal de palabra Ia elision es Ia variante intensa y extensamente empleada por
tender a un ajuste de normas sobre el modelo portefio.6
el soliolecto bajo con altemancia minoritaria de aspiraci6n. Esta situaci6n se Como en toda el area, en Resistencia, Ia inserci6n del mismo se produjo a
invierte gradualmente en un continuum en el que si bien Ia conservaci6n de traves de los medios de comunicacion pero de manera decisiva, porIa incor-
Ia consonante -como alveolar o como aspiraci6n- es mas notoria en el iso- poracion de hablantes surefios de isolectos medio y alto que emigraron hacia
lecto alto Ia elisi6n no deja de ser significativa. En todos los isolectos, Ia per- Ia ciudad desde fines de Ia decada del cincuenta atrafdos por sus requerimien-
tenencia directa 0 proxima del hablante con ambitos bilingiies guaranf-espa- tos economicos y culturales. Esta emigraci6n tiene el antecedente de asenta-
fiol, parece reforzar Ia tendencia a Ia elision de 1-s I. Rasgo tradicional en Ia miento portefio temprano numericamente escaso -el censo de 1895 indica de
zona, el fen6meno fue seguramente reforzado por el guarani que no tiene en 2.830 argentinos, 1.174 nativos de otras provincias, dato del que destacamos
su sistema I -s I. La variante ceceante se registra en ocasionales hablantes de 974 correntinos, 72 portefios, 36 entrerrianos- y sin influencia de su modelo
mayor edad pertenecientes al isolecto bajo. ;
I -r /. En el isolecto bajo, el mantenimiento del fonema en final de pala- j en esta primera epoca.
·, En Resistencia, de fuerte presencia surefia, los procesos de cambio regis-
bra es ocasional. Los hablantes, normalmente alteman una realizaci6n muy
debilitada con Ia mas extendida elision, que como rasgo tradicional en Ia zo- '{~· tran el mayor avance observado en la region. Asf, Ia perdida de I! I esta am-
pliamente extendida y es significativo el avance de Ia deslateralizacion ocasio-
na, pudo ser reforzado por el guaranf en cuya distribuci6n fono16gica no se
registra I -r /.
;f nal en hablantes de todos los isolectos que conservaban la pronunciacion cas-
If /. Tres son las realizaciones basicas del fonema con distribuci6n diastrn- tellana del fonema poco tiempo atras.
Para quienes mantienen Ia oposici6n firme, deslateralizan ocasionalmente
tica en anatisis. Para algunos hablantes el fonema es vibrante multiple, para o han desfonologizado, el fonema central presenta rehilamiento con distribu-
otros es asibilado fricative sonoro ocasionalmente ensordecido y para otros es- cion de las variantes africada y fricativa muy proxima ala portefia aunque con
timamos que Ia realizacion -a Ia fecha en estudio- es retrofleja fricativa sono- mayor uso intensivo de [ i ] en toda posicion. La conservaci6n de [ y ] es ab-
ra. Las variantes alteman en los idiolectos. La menor adhesion a las variantes solutamente ocasional y se observa en hablantes muy mayores que estan er
asibilada y l,retroflexa? Ia presentan los nativos de Resistencia. contacto directo o ambiental con hablantes paraguayos o correntinos. La reali·
f! 1-1 y I. Es de interes precisar algunos aspectos relacionados con Ia situa- zacion sorda [~] aparece recientemente como variante minoritaria en el isolec·
cion intema de Ia region y sus causales respecto de los referentes fonologicos to de nativos con ascendenchl- lingiilstica surefia o contacto por viaje a est:
que corresponden a los grafemas II e y. area. No se~escarta Ia influencia de to~ programas portefios de te\rvisi6n.
}nQ
108 EL ESPAfWL DE /.A ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOt DEL NORDESTE

La comunidad correntina, por su parte, que recibe el influjo del modelo MORFOFONOLOGfA
porteno a trav6s de los medios de comunicaci6n fundamentalmente y para al- Es de destacar en el campo de Ia morfofonologia el uso de un gropo de mo-
gunos hablantes a traves del contacto sostenido con chaqueiios, mantiene casi dalidades de registro tradicional. Nos referimos a
generalizada Ia realizaci6n castell ana de I ! I. La deslateralizaci6n ocasional se
registra entre los mas j6venes de nivel educacional alto y medio. Solo los ha- -Ia tercera persona, presente de subjuntivo de haber: haiga, haigan, ex ten-
blantes de edad conservan I 9I; a medida que desciende Ia edad, en el fonema dido en el isolecto bajo y ocasional en ei medi();
central alteman las vari~tes [ 9 - ~ ], situaci6n que implica Ia inserci6n del re- -Ia sflaba tonica diptonga de los verbos decir, traer, preterito indefinido,
hilamiento pero Ia conservaci6n del rasgo de africaci6n, propio del tradicional tercera persona plural: dijieron, trajieron. extendida en los isolectos bajo y me-
I y I; Ia variedad [ y- Z- i] ya con Ia incorporaci6n de Ia variante fricativa y por
dio y ocasional en el alto;
ultimo Ia variedad de los mas j6venes que registra [Z- ~] con una distribuci6n -presente de subjuntivo de dar: dea -personas primera y tercera singular y
que tiende a Ia del modelo porteiio. Es importante destacar que en estas varie- dean- personas segunda y tercera plural, de registro en el isolecto bajo;
dades que introducen el rehilamiento, en un proceso de cambio fuertemente -Ia tendencia a Ia unificaci6n anal6gica de Ia acentuaci6n verbal: hOgamos,
marcado por el sistema sureiio, Ia variante africada es extensiva e intensiva- vayamos, tengamos, muy extendida en el isolecto bajo y ocasional en los me-
mente empleada al punto de ser identificada por hablantes de Ia region como dio y alto en los que estimamos Ia tendencia se va extendiendo;
un rasgo caracterizador de Ia sociedad correntina. -Ia posposici6n de /-sen/ a Ia tercera persona plural del verbo con referen-
Una tercera zona Ia constituye Posadas. El influjo de los medios de comu- da de imperativo: vciyansen, c6rransen, de extension amplia en el isolecto ba-
nicaci6n dellitoral sur -aunque aquf en simuttanea vigencia con los del Para- jo en altemancia con Ia supresion de 1-nl en Ia expresi6n verbal: vayasen. co·
guay- se vio como en las ultimas decadas en Resistencia, pero menos signifi-
rrasen;
cativamente, apoyado por el asentamiento de poblaci6n sureiia, aunque.aquf el -Ia protesis vocalica en expresiones verbales y verboides derivados: arne·
establecimiento permanente o transitorio de paraguayos de todo nivel cultural jorar-amejorado-amejorando; abajar; ajubilarse-ajubiladn; alnchar-aln·
neutraliz6 con su modelo I! I I y I el modelo sureiio a! pun to que si bien Ia des-
chando 'luchar'. De uso en el isolecto bajo.
lateralizaci6n se observa en el habla de los nativos j6venes de los isolectos me-
dio y alto, el rehilamiento fricativo y africado aparece en competencia con I y I
en toda Ia poblaci6n.
Formosa, por su parte, es el area mas conservadora de Ia region. La base de
su formaci6n demografica fue paraguaya y recibe de este pafs limftrofe pobla- MORFOSINTAXIS
ci6n de todos los isolectos que se integran transitoria o definitivamente a Ia ciu- La presentaci6n de rasgos morfosintacticos que interesa resaltar en el espa-
dad. Neutralizado por esta situaci6n, el influjo del modelo porteiio, que II ega a iiol de Ia zona, se hara agrupandolos en tres nucleos: los que corresponden al
traves de Ia televisf6n -en competencia, como en Posadas, con Ia radio y televi- espanol general,los que se pueden interpretar como modalidades conser-Vado-
sion paraguayas- es poco perceptible. El fonema I! I se mantiene de manera ab- ras de situaciones que habrfan sido comunes a todo ellitoral y las que respon-
soluta, en tanto el proceso de cambio se ha iniciado con eJ fonema central/ y/
derfan a interferencia del guarani.
que presenta, no muy extendida y entre los mas j6venes del isolecto alto, Ia va-
riante rehilada con el rasgo de africaci6n muy extendido sobre Ia variante rehi-
lada fricativa.
En Resistencia y Posadas, se registra muy ocasionalmente Ia variante [J] 1. SITUACIONES SINT ACriCAS DEL ESPANOL GENERAL
del fonema central.

JI Incluye a las que siendo comunes en otras areas hispanicas, se presentan en


Ia zona con un rasgo de generalidad e intensidad tales que permiten Ia hip6te-
sis de Ia proximidad de un cambio en tanto Ia aceptaci6n de estas variantes tra-
.f dicionales en el espaiiol regional. 7 estan desplazando a otras que teniendo
1
l1
EL ESPANOL DEL NORDESTE lll
110 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARTEDADES REGIONALES

-Ia conversi6n de Ia oraci6n personal pasiva cuasi refleja en impersonal, al


igual tradici6n resultaron las academicamente aceptadas y escolarmente pro- no observarse Ia concordancia verbal: se suspende los subsidios I se suspende
puestas y comprende ademas a situaciones sintacticas que con coincidencias el subsidio.
parciales en el litoral sur, en el nordeste registran alguna particularidad, con-
cretamente Ia temitica relacionada con Ia segunda persona singular, pronomi- Estas confusiones, registradas en todos los isolectos, parecen mostrar en el
nal y verbal. espaflol del area, Ia tendencia a convertir en oraciones impersonates cuasi re-
flejas, las personales pasivas cuasi reflejas.

• Verbos impersonates haber y hacer


• Duplicaci6n del objeto directo en proposiciones adjetivas
El uso can6nico de los verbos haber y hacer como impersonates retrocede
significativamente en favor de su expresi6n personal, en todos los isolectos. En todos los isolectos es frecuente que el relacionante objeto direct0 de una
A sf proposici6n adjetiva se duplique pronominalmente

Con Ia hiperinflaci6n ya hubieron intentos de fijar el tipo de cambio (i.a). Aquf te dejo los formularios que ya lm completaron (i.a).

En el ministerio hacen aiios que nadie se juega ... totaL. (i.a) . ... y me dio esto (remedio) que ya lo tome y nada no me hizo (i.b).

... y en el barrio habfan muchos que se iban en Ia iglesia de los morm6n ,


(i.b). • Articulaci6n de proposiciones sustantivas

Pidi6Ia misa por lo que hicieron ya dos mese de que muri61a mama (i.b). Respecto de Ia norma academica, Ia proposici6n sustantiva presenta signi-
ficativas diferencias de articulaci6n cuando funciona como obieto .directo, ~u­
jeto y termino de modificador.

• Oraciones impersonates cuasi reflejas y personales pasivas cuasi


reflejas
a. Funciones objeto directo y sujeto

La tendencia que se perfila en el espafiol peninsular del siglo XVI, a dife- Lo normal es que en la lengua coloquial, con independencia de variables
renciar dos tipos de oraciones, las impersonales cuasi reflejas con objeto direc- extra-lingUfsticas, los hablantes, en ciertos contextos sintactico-semanticos ar-
to de referenda + persona encabezada por preposici6n -se vio al jinete, se vio ticulen indirectamente Ia proposici6n sustantiva.
a los jinetes - y las pasivas cuasi reflejas de referenda-persona -se encontr6
un objeto extrano, se encontraron unos objetos extraiios- como recurso para Con los verbos decir, pedir; pensar. explicar; esperar; suponer; prometer;
evitar anfibologfas, no pudo afianzarse en el espafiol de Ia regi6n al punto de creer y los de su esfera de significaci on, Ia proposici6n sustantiva objetiva es-
mantenerse las confusiones observadas desde el siglo XVI basta Ia fecha. ta encabezada por el subordinante de.
Asf, Ia transgresi6n a Ia postura academica, que normaliz6 Ia mencionada
tendencia se refleja en Con estos anuncios creemos de que las empre~as van a estar mejor (i.a\.
-Ia variaci6n en m1mero del verbo en concordancia con el sustantivo m1-
cleo de Ia construcci6n objeto directo: se atienden a las embarazadas I se Aunque di!(a de que va a pasa plata a ella no creo (i .!>).
atiende al paciente;
Jl2 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL DEL NORDESTE ll~

Con igual articulaci6n se expresan las proposiciones sustantivas que fun- • Articulaci6n del relativo en proposiciones adjetivas
cionan como sujeto de oraciones pasivas cuasi reflejas de los mencionados Las proposiciones adjetivas con antecedentes articulados indirectamente
verbos. que refieren tiempo o modo, deben conservar en el relacionante esta articu1a·
ci6n. Lo generalizado es, sin embargo, su articulaci6n directa:
Se cree de que Ia proxima cosecha va a ser r~cor (i.a).
... Ia provincia con este dcfici ( ) que va a cerrar exige judicialmente Ia
Se dijo pronto de que van a dar las pensiones (i.b). coparticipaci6n (i.a) .

Como sujeto pospuesto a predicado de verbo copulativo ser; parecer; resul- ... me vio sf el dotor eso por lo que ... en lo dfas eso ( ) que le cuidaba
a ella me supo ver el dotor (i.b).
tar + predicativo adjetivo.

A esta altura ya es urgente de que Ia cambie de medico (i.a) ~ Uso dele con referenda plural
Relacionado con un problema de concordancia sint~ctica de independenci:
... porque parece inutil de que insista. .. sino es el padre ... (,para que? (i.b) absoluta con Ia elisi6n de I -s /, se registra el uso extendido en todo~ los iso·
lectos del pronombre objeto indirecto le con valor singular y plural.

b. Funci6n termino de modificador Para que los peque1ios productores tengan credito barato le vamos a
abrir una lfnea especial (i.a).
En situaciones sint~cticas en las que el espaiiol modelico exige Ia articu-
Aca viene lo pacientes, estan a Ia cinco a sacar el numero y le hace Ia
laci6n indirecta de un modificador del que Ia proposici6n sustantiva es ter-
ficha (i.b).
mino, en todos los isolectos Ia elisi6n del subordinante es lo normal si el
modificador:
• Expresiones pronominales y verbales, segunda persona singular
Con valor adjetivo modifica a un sustantivo Para referenda a segunda persona singular. en tratamiento de CQnfianza, Ia~
formas pronominales correspondientes son vos sujeto y termino de modifica
No hay seguridad ( ) que el examen se postergue (i.a). dor -en vos, con vos, para vos- en tanto para objeto directo, objeto indirecto
y adjetivo posesivo, los hablantes emplean expresiones pronominales tutean
No veo Ia mejorfa ( ) que habla el dotor, sf (i.b). tes -te vio, te lo dio, es tuyo, tu plato-.
En Ia correlaci6n verbal, son voseantes -s6lo tomamos en cuenta la perte
Modifica a un adjetivo nencia de expresiones indiscutibles- el presente del indicativa indefinido e im
perativo. Tuteantes, los tiempos ocasionalmente registrados, preterito perfectc
Vivimos desconfiados, hartos ( ) que nos mientan los politicos (i.a). de indicativa y futuro imperfecto de indicativo, que es~ en manifiesta retrac
ci6n ante el futuro analftico. En cuanto al presente y perfecto del subjuntivc
Ya se fue ya cansado ()que le cambien todo el tiempo los tumo (i.b). con independencia de Ia referenda implfcita de afirmaci6n, deseo o mandate
que el verbo pueda denotar en proposiciones subordinadas, o en subordinada:
Funciona como regimen de un nucleo verbal, entre otras quedar; conven- con presente o perfecto de subjuntivo que no incluyan estos matices, lo norma
es Ia expresi6n verbal tuteante: ya te pedf ya que no hagas eso; no me venga
cerse, asegurarse, acordarse.
a repetir to mismo; to que quiero es que elijas a tu gusto; aunque pidas y pi
Ya se convencieron ( ) que sali6 todo mal (i.a) das para tu casa te dice qu'e no hay; para que puedas traerlo necesito su permi
so; aunque te hayas arrepentido; avisamc cuando havas terminado.
Quedamo entonce { ) que me avisa cuando es~ los papele i,no? (i.b)
},~

114 t'
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES r
i EL ESPANOL DEL NORDESTE 11:

Este esquema presenta ciertas variaciones:


1) en el isolecto alto, el imperativo suele manifestarse ocasionalmente en
expresiones tuteantes lexicamente acotadas; sup6nte que se opongan; imagina- • los - las mas + construcci6n sustantiva de articulaci6n indir'f'cta; los - fa.
te que fracasa. mas 'Ia mayoria de'. Isolecto bajo y medio, ocasional en el alto.
El sujeto ttl es de registro ocasional;
2) en los isolectos medio y alto contigo y con vos, a ti I a vos alternan en ... porque se abusan ... las mas de las veces no encontris a nadie (i.a).
ocasionales hablas;
3) en el presente de subjuntivo, hablantes nativo-s del isolecto alto que hi- No mejora por lo que los mcis de lo remedio le petjudica el hfgado (i.b).
cieron sus estudios superiores o vivieron temporariamente en el litoral sur, em-
... me fui pero dice (Ia maestra) de que de balde cita a los padres si los
plean con cierta frecuencia, a diferencia del resto de Ia poblaci6n, Ia expresi6n
mcis no se van (i.b).
voseante monoptongada en el presente de subjuntivo en las situaciones ya se-
iialadas. Asf: no empeces a leer todo el expediente; ya te pedf que no mezcles
las fichas; prefiero que vengas en bora aunque te vayas mas temprano. • adjetivo demostrativo, indeftnido + adjetivo posesivo + sustantivo. lso-
lecto bajo y ocasional en el medio.
En referenda a Ia segunda persona, tiene relevancia otra tfpica modalidad. I
En situaciones en Ia que no media Ia confianza, el hablante comienza el dialo-
go con usted y formas verbales y pronominales concordantes pero esta forma
de tratamiento se matiza con Ia introducci6n de vos, mencionado o elidido,
concordante con expresiones verbales voseantes para presente de indicativo,
l Esa mi hija no vino aquf. Mi hijo e! que vino.

Una su hermana queda con ella en el hospital por ... Ia hija de ella ni
subjuntivo presente y preterito perfecto e imperativo y pronominales: con vos, aparece.
te mostre, te lo mostre, tuyo, tu dibujo:
• estar con valor impersonal, equivalente de haber. Isolectos bajo y medio:
Mire no le puedo dar mas que una chequera pero si ven[s ... a ver ... el ocasional en el alto.
viernes te doy otra pero no diga nada (i.a).
Ya averigiie y en Ia (biblioteca) central esta un referencista nuevo que
Ya me dijo ya el arquiteto (usted) quiere asf e! muro pero no s€ ... no te los va a orientar muy bien (i.a).
conviene por Io que el altor te va a quedar ... muy oscura Ia pieza ... es-
t~ por uste ... (i.b) ... entonce me supe ir en Ia ... ahf ... que esttf una ... casa que recibe los
Esta modalidad, muy extendida en todos los isolectos de Ia regi6n, tiene jubilados eso (i.b).
clara influencia del guaranf, en cuyo sistema un solo pronombre de segunda
persona, nde, cubre todas las matizaciones que en espaiiol implican vos I us- • proposici6n adjetiva articulada con el relacionante que seguido de for-
ted, de donde surgen las dificultades para mantener gramaticalmente las dis- ma verbal de ser con o sin modificador circunstancial. En el espafiol general
tinciones del espafiol general voseante. conforman con el antecedente sustantivo una proposici6n adjetiva. Ocasional
en adultos de todos los isolectos.
1 SiJ ... jC6mo no! yo le conocf ... por que mi lnarido fue secretario de X,
2. MODAUDADES MORFOSINTACTICAS CONSERVADORAS
t ministro quefue del general (i.a) .

Son de destacar tambien en el campo morfosintactico un grupo de situacio- Mire el aquf es seguro, por lo que el padre de el acompafi6 en el hospi-
. nes que consideramos retenciones de modalidades tradicionales que han sido
desplazadas en ellitoral sur. Nos referimos a ·
.j tal al dotor Lope director que fue hasta hace poco ... nosotro le quere-
mo demasiado a el (i.b).

1
f
r'
EL ESPAfiOL DEL NORDF.STE
EL ESPAfiOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
116

por demcis: 'demasiado'


• Conjunciones )' adverbios
Te atiende en el hospital ... pero no hay lo remedio y por demcir caro en
anterionnente: 'antes' Ia farmacia y no tengo para comprar.

... pero si ami ya anteriormente me supo pedir plata (i.a). par lo que: 'porque'

... y no trabaja por lo que anteriormente le mantenia ella (i.b). Dice que no pudo entregar el pnictico por in que no devolvieron los Iibras.
"'
Ya me supo ya decir que no venfa por ln q11e tenia el trabajo todo el
a lo menos: 'at menos, por lo menos' tiempo de noche (i.b).

Anda mejor sf ... a lo menns no se queja pero ... esti jodido igual. pues de valor enfatico

cada que: 'cada vez que' - Saben todo lo que hizo para que le nombraran a el?
- No pues ... pero se conoce de que es un anibista (i.a) .
'' ... porque (ella) ya naci6 ya muy arruinadita, vio? entonce no espero,
'
cada que tose eso, le traigo y para control de peso. - Vos crees que lo podes hacer?
'' I
' - Si pues, mientra~ que tengamos lo material, hacemo (i.b).
de que: 'desde que'
''' En Conientes pues es de uso general. En la regi6n, anteriormente y por
Ya no le sufri mas ... de que supe por una mi hermana de que le 1\ega-
que se observan en todos los isolectos, en tanto las restantes expresiones se e
I ba a esa mujer en Ia casa me fui y piola ando. cuentran extendidas en el isolecto bajo y ocasionalmente en el medio.
'I
I

I
I mas antes: 'antes'

Nosotro trabajamo aquf mas antes t,usted nose recuerda?


3. SITUACIONES SINTACI'ICAS GENERADAS POR INTERFERENCTA GUARANI

mediante que: 'porque'


Si bien en Ia adhesi6n a las modalidades sintacticas que se proponen a co
Yo no queria pronto ir en el centro pero qued6 el sin trabajo y median- tinuaci6n interacrua una combinaci6n de variables que implicaria un deteni1
te que un compaiiero aviso a el que buscaban para sereno no vinimos, analisis para el conjunto, s6lo proponemos Ia ubicaci6n diastratica en Ia q
aquf. Msicamente se registran y ocasionalmente alguna precisi6n puntual. 8

mientra que: 'si, siempre que'

Yo no le voy a molestar mientra que (ella) cuide a Ia criatura por lo que


• lA elision del objeto directo pronominal de referenda ± pr:>rsona
reconod a Ia nena y tengo ... derecho.

por causa de: 'porque, por, a causa de' Trae sus juguetes pero no ( ) deja aquf en Ia casa de Ia ahuela (i.a).

Ahora hago yo esto trabajo por causa de Ia enfermedad de el ... pero No, no es asf. Mire cuando empez6 Ia tos, agarre al nene y ( ) llt>vt< en
pesado para mi. Ia salita y me dio Ia dotora esto remedio ... yo le cuido a el (i.b).
EL ESPANOL DEL NORDESTE
l.
I I8 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES

Puse hoy porIa silla de su pieza.

Se registra en todos los isolectos, si bien Ia elisi6n de referenda+ persona


Deja porIa mes nomas (Ia bolsa).
es ocasional en el alto.
Se prende por sill a y queda paradito.

• Lefsmo Le digo a el que se porte bien, pero senora se r(e p(lr mf y ~igue con Ia
junta esa.
''
IO Se lo registra para ri:ferente ± persona masculino y femenino, singular y
,,
plural. en todos los isolectos Me argele porque jugaba por mf ... desaparecfa y vol"fa borrachn y
''
quedaba en casa y no trabajaba y bueno ....
0 I
Le vi ya a! (profesor) de fisica y le entregue las listas (i.a).
• ir; venir(se) llevar, traer en
Senora, hoy pasamos a las nenas en otro grado porque los varones /e
molestan demasiado y cuando falta Ia maestra es imposible ...... (i.a) Nos vamos en casa de mi suegra los domingos .
., ... si consegufs (el anis), pones y le mezclas con lo que ya esta (i.a) .
II
Del medico me vine en Ia sala pero nadie hahfa ya.
,, '
., '
Con Ia madre del marido anda mal. No le quiere pronto y todo le mo-
lesta lo que Ia viejita hace, anga (i.b). Todos los dfas le /leva en el jardfn. yo se.
.
. ''
'

Ella le cuida a los dos menores, les manda en Ia escuela, compra los Le suelo traer en mi trabajo.
'''
::I remedios, eso ... pero no son hijo de ella pero el padre nada no ayu-
.,,
o I I
da (i.b) . Estos usos se observan en el isolecto bajo y son ocasionales en el medio :
I alto entre hablantes preferentemente en contacto permanente con hilingiies.
'' o I A esta camisa le ensuci6 lo pajaritos... sino le poda (a esta planta) de
balde tender aquf (i.b) .

.,
'' • Expresi6n pronominal tonica no duplicada del objeto directo
• Regimen preposicional de ciertos verbos
Cuando se expresa Ia funci6n, Ia tercera persona singular y plural sueler
Un rasgo muy caracterlstico es el regimen preposicional de verbos que en articularse s61o con Ia forma pronominal t6nica:
el espaiiol general, presentan otra unidad de la misma categorla. Asf
mi mama sabe que muy vago es pero ... igualle decimo ... pero de bal-
• colgar, poner; dejar (algo) por (un Iugar), prenderse por 'sostenerse' reir- de ... malcrfa a el y a los demas le deja.
se por, jugar por 'burlarse'
Por extensi6n en ocasiones se articulan de Ia misma manera las restantes
Colgue ya todo Ia ropa porIa soga de atras. personas del paradigma. Se observa esta modalidad en el isolect0 bajo.

Viste mi saco?
120 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARTEDADES REGTONALES EL ESPANOL DEL NORDESTE
/2i

• Expresion pronominal tonica no duplicada en Ia funci6n objeto Para rnf a Ia criatura no le atiende los padres, yo ya infnnn~.
indirecto
De uso extendido en el isolecto bajo y ocasional en el medio.
La dotora ya avis6 a nosotros que se pone as( si se quebranta.

Compramos a ella toda Ia mandioca y vendimos ya. • Inobservancia de fa concordancia de genero

'It,
•, h
. Pregunte ya a ellos que si iban a llevar el escombiu .
•• h
Una chica asf medio altita y flaco me ... a ella ko mostre mi documentn .
., ,,
't ,,
De uso en el isolecto bajo.
., ,, En Ia alta frecuencia de funciones pronominales duplicadas de objeto di- La patrona de ahora el que le dio garantfa y compr6 (Ia heladera\ .
.'"' " recto de tercera persona y objeto indirecto de toda persona se combinan en to-
dos los isolectos, sin que medie motivaci6n extra sintactica, las expresiones De uso en el isolecto bajo, mas extendido entre bilingties.
atonas, Msicas del espafiol general y las t6nicas de Ia lengua regional.

.,,," Nosotros no los respetamos a ellos porque solo hacen poHtica pero no • Verbos parecer, quedar, y caer intransitivos
:: :i legislan (i.a).
,,,,
,, ,,
., ,, Los verbos parecer 'semejar', quedar 'permanecer' y caer se expresan co-
., ,, Cuando me atiende ella, a m{ me da muestras y me salvo de comprar mo intransitivos no cuasi reflejos. De uso general en isolectos h:ljo y mef!io y
',, los remedios (i.a).
'Ill
., quedar ocasional en el alto.
,,
'\ ,,
::u i Usted les ley6 a ellos las notas cuando tennin6 el cuatrimestre? (i.a). Le parece a Ia hennana del papa.
:: a
. , ,,
'!11
Sigo el control sf ... todo los Junes Ia llevo a ella en Ia salita para ver el No queda sentado un minuto quieto .
,,,
...
,,, peso, eso (i.b) .
Le traigo porque camina un pa~o y cae, no se sostiene y tiene ya diez
En cuanto Uego, lo primero le muestro pronto a ello que compn! y si mese.
noes de el me plaguea ... anga (i.b).

No me quejo porque ya nos dieron ya a nosotros el otro gobiemo el ti-


tulo del terreno (i.b). • Verbos poner y sacar transitivos no cuasi retlejos

Bueno ... pone tu ropa que nos vamo .


• lnobservancia de Ia concordancia de numero entre el nucleo
del sujeto y nucleo del predicado, tercera persona Se despert6 y sacn todo las venda, un lfo.
\_
De uso general en el isolecto bajo y ocasional en el medio.
Las pastilfas y el remedio fresco le mejoro grande a el.

Una vuelta el y el hijo me //ego en el taller y se arm6.


EL ESPANfJL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGlONALES
122 EL ESPANOL DEL NORDESTE

• Elision del verbo ser • El uso de eso I y eso como resumidor de referentes nominales
y verbales conocidos por quienes participan en el dicilogo
La misma se observa cuando el predicativo, para el espaiiol no interfcrido,
es una construcci6n sustantiva, adjctiva o proposici6n sustantiva.
Aquf note reconocen. AI fin yo sola mi alma busco, preparo eso los ex-
... entonce me fui ... no le sufrfa ... el nada no hada pero Ia madre de el pedientes y todo est:1 listo para Ia sesi6n. 'Yo sola busco, preparo los
() una mujer argel y entonce me fui pronto . despachos, los reviso. escribo los dict:imenes, los reparto .. .' (i.a)
.,
' I
..
hI
No va a durar con el patr6n porque demasiado vago ( ) el y el patr6n La salsa eso me cae mal 'Ia salsa yen general las comida~ con gra~a· (i.b).
"'I:::
,, ( ) un seiior muy correcto. Asf en funci6n objeto directo de decir, prometer.
·: ::t'"
A nosotros no nos va a engai\a, sf ... si estamos sabiendo ... ella ( ) Ia
Asi me dijn. Tenes que ponerle Ia inyecci6n y despues a Ia semana te ve
que no cumple en Ia casa ... en el hospital.
De uso extendido en el isolecto bajo.
viene aquf y despues ... que va a trabajar ... que va a quedar con nosc>-
•• '" Ill
• , ttl tros pero ... A sf pmmete pero se que de balde .
., il:
,, ,,, La extension sint:ktica de las mencionadas expresiones se observa genen
,,
' I lit
• La extension sinttictica de cienas categorfas de palabras lizada en los isolectos medio y bajo y trasciende ocasionalmente al alto.
•,"'
::H• Grande funciona como adverbio circunstancial. seiialando Ia intensidad de
::iii Ia acci6n verbal.
• Anteposicion de nada, nadie, nunca, tampoco a expresion l'erbal
:::1!
., Se asust6 grande cuando le lleg6 el policfa en Ia casa.
'!11,
negativa
.,,,
"'
•,,,
:··· Mejora grande cuando Je atiende a ella ese medico.
Nadie no contesta.

'" Se fue de el porque grande le fajaba a ella y a los chico.


'" Nada no conseguf, hoy.

Todo funciona como adverbio circunstancial, marcando Ia perfectividad de Nunca nose Jleg6 a verle a Ia hija y ahora que anda queriendo.
Ia acci6n verbal.
Tampoco no tenemos por ahora.
No queda quieta. Ya rompi6 todo las muiiecas. Varon parece.
Se observa en hablantes de todos los isolectos.
La tormentafundi6 todo las plantas. \
Ya le prepare tndn Ia masa eso.
• El uso de adjetivo posesivo

• ante sustantivo que menciona parte del cuerpo humano. de uso en todos
los isolectos.
124 EL ESPANOL DE LA ARGE!I'TJNA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL DEL NORDESTE 1

Le lastimaron su braz.o jugando al fUtbol y enseguida se fue al hospital LEX ICO


(i.a).
Las voces se agrupan por su caracterfstica de retenciones de expre~ion

Que te pas6 en tu muiieca (i.b). tradicionales y por su relaci6n con el guaranf. 9

• en Ia construcci6n que implica futuridad articulada obligatoriamente, con


,,·•''''
'
,,,, .. ..
los constituyentes para + adjetivo posesivo + sustantivo, se registra generali-
zado en el isolecto bajo yen los medio y alto, Ia construcci6n tiene cierta ex- I. RETENCI6N DE EXPRESIONES TRADICIONALES
II l11•
1 I tO I tensi6n.
·•'''' Se observan en todos los isolectos
:::11
I 1•11
Ahara tramitamos para nuestra sala de oncologfa. Por ahora solo esta
el proyecto 'para lo que va a ser Ia sal a de oncologia' (i.a). argel: 'quisquilloso, hosco, antiplitico, insoportable', argelar 'estar mole
to porque nose logra algo'
Esta procurando para su trabajo 'esta buscando un trabajo' (i.b).
•'
, , Jill Para que lo invitaste si ya sabes lo argel que es (i.a).
,,u•• • en Ia construcci6n objetiva de los verbos poner y sacar empleados como
••''" no reflejos, se observa en el isolecto bajo y ocasionalmente en los medio y alto. !·
,,illi
,,u,,
II,,,, r Me argela que diga asf (i.b).

I
.. ,
,•'''' No saques tu abrigo que te enfri:is y toses.
·•'''' cabezudo-a: 'travieso, porfiado'
·•''''
,, .. ,, Una Jucha con el: no quiere poner su calzado.
,,htl
t Te cafste por cabezudo (i.a).
·•1111 ~·
)11
,,tql
Anga Ia abuela, no quedan quietos, le habl:ls bien pero son cahe::udos
,.,,.
,11\1
• Proposiciones objetivas encabezadas por los subordinantes y Ia madre se queda piola.
•''''
•'''' para - para que
comezon: 'picaz6n'
·"''
,,,,
,lltl Los subordinantes para-para que encabezan proposiciones o construccio-
Sf, el chocolate Ie da comez6n (i.a).
nes objetivas modificadoras de los verbos decir, prometer; modalidad genera-
•'''' lizada en todos los isolectos.
Le da comez6n porIa espalda porIa alergia (i.b).
Siempre digo para que vayamos los domingos a verte (i.a).

Me prometi6 para volver a estar juntos ... (i.a).


It costa: 'borde' ademas del generalizado 'costa del rfo'

En toda Ia costita (del mantel) le puso entred6s. Qued6 t-:irbaro (i.a).

Aunque me diga para volver ... no le quiero ya (i.b).

Siempre promete a Ia madre de el para ayudarle pero nada le da (i.b).


i
t
Aquf porIa costa le hacemos el cantero (i.b).

criarse: 'crecer, salir, formarse'


r
l Dijo (el m6dico) que me va a operar pero que Ia telita (en el ojo) se va
a criar de nuevo (i.a).
t
t
t
EL ESPAfiiOL DEI. NORDESTE
]~
!26 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADF:S REGIONALES

Te acordas cuando cobrabamos y volabamos a buscar mercadufa jque


Se le cria uno como granos, berrugas asi (i.b). inflaci6n, por Dios! (i.a).

empanar: 'pasar por harina o pan rallado carne o pescado'


... y lo primero separo para Ia mercoderfa del mes y des put's veo si me
queda algo ... (i.b).
A mf me gusta el dorado a Ia parrilla pero mejor lo fileteo, lo empano
y para mf lo como frito (i.a). pandorga: 'barrilete'
,,,,~,

',.
I,,,, Sf ... empano (Ia carne) pero no frito por lo que muy grasosa queda (i.b).
-Los chicos antes se desesperaban porIa pandnrf?a ... ahora por ICl~ pa-
,, ,,,,,. ,
I ~ It I

,,,, tines ... son modas (i.a).


I I ljHI
encamarse: 'ponerse en cama debido a algt1n malestar'. S6lo en adultos.
. :::111 ... desalmado con Ia criatura ... l"D va a tener ni para cnmpr3rle una
•''"'
.. , Lo que tengo miedo es de que se encame y se Hague (i.a).
pandor~uita? Si un peso cuesta (i.b) .

, ..... Se encam6 porIa piema y no le levantamos (i.b).


prenderse: 'sostenerse, agarrarse, sujetarse'
•'•Ill
·''''''
t 1 It Ht
fundiese: 'echar a perder, arruinarse'
Se prende de Ia pollera de Ia senora y asf camina (i.a).
••'•'''
,,iiill
,,r,n, Viste esta orqufdea? Trajimo de Brasil perote descuidas con el agua y
I I It!!' se te funde (i.a). Se prendi6 porIa abuela y cayeron los dos fi.h).
,,,,.
,.,,.
·•'•'' quebranto, quebrantar-se: 'padecimiento. sufrimient0 !'1om!". 'pr~deccr'
····"
't'l''
Yo tenia una casita en Ia isla pero con Ia creciente se me .fundi6 todo y'
'sufrir' moralmente
otltllt ya no quise hacer otra vez (i.b).
:I IIIII
que quebrantn esa DGI. Asesoran mal (i.a).
:::11!1
',o,o!:
En el nordeste las acepciones defundir-se coinciden ademlis con las obser-
,.,,.
t illt
1 vadas en el litoral sur 'arruinar-se econ6micamente' 'estar o haber arruinado
,,,,, Nos ve a nosotros asf y ya se quebrama (i.b).
un motor' y en frase verbal 'estar agotado, muy cans ado'.
·'·'''
rebosar: 'derramarse, rebalsar, volcarse'
hallarse, estar hallado: 'estar a gusto, sentirse bien'
•'•"'
::;::t Esllis abf mirando y no hierve (Ia leche) y de repente te distrat's. rr>l,n-
Yo en Posadas no es que este mal pero no me hal/o ... nunca ... extrafio
sa y ensucia todo las homallas (i.a).
,,,,., demasiado a ini familia (i.a).
... si rebnsa (Ia pintura) le jode el pasto (i.b).
Dejala (a Ia nena) un rato m:is, hoy parece que esra mas hal/ada (i.b).
l'l'gazo, tener, estar alguien en el regazo: 'upa, alzado, en brazos, recnsta-
lino: 'surco' do sobre el vientre y el est6mago, sobre las piemas'
El fino (de batata) esta m:is o menos a 30 ... segun to que pese ... pero
Aprendi6 tarde a caminar porque puro regazo y asi se mal 3cPsturnhrr1
sf m:1s o menos as£... (i.a) (i.a).

Aquf puse dos linos de mandioca y linda sali6 (i.b).


Mienttas visto a unn tt>ngo al otro en el regazo (i.h).
mercader{a: 'en general alimentos que se compran en supermercados o alma-
cenes; suele incluir elementos de Jimpieza'. De uso en hablantes de mayor edad.
EL ESPANDL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES . 'T!L ESPANOL DEL NORDESTE 12'
12R

remedar: 'imitar' plaguear: 'hablar muy quejosamente y de manera reiterativa'

No hagas eso porque despu~s te remeda y Ia retas (i.a). Son criaturas y te plaf(uean hasta que c0nsiguen lo que quieren.

Si viera como le remeda at hermano (i.b).


Se observa mas extendido en el isolecto bajo que en el medi<' el mC1 de

siesta: 'mediodfa'; referenda especffica a! almuerzo a/tor)' anchor: 'altura', 'ancho'


...,,,..
•'''"
Para Ia siesta casi que no cocino porque estoy sola pero para Ia noche Voy a calcular los materiales por el a/tor que me diga (~e refiere ~hal­
''"'
1 I liP' ... eso sf ... ahf comemos came y eso (i.a). tura de un muro).
•''''''
,,tnt!'
::::111
I pill I
A Ia siesta como con mi patrona (i.b). Aqu{ no dice el anchor del marco pero de setenta suele pedir.
,.) encordiera: 'zona de Ia ingle con ganglios inflamadC1s'
Son de uso generalizado en los isolectos medio y bajo y ocasionalmente
•'''" De ayer se queja de Ia enconiiera y no puede caminar dice.
ol>'l\\ en el alto, entre los hablantes de mayor edad.
,,u•'',
,,IIIII
,,uw'
agall6n: 'ganglio inflamado' preferentemente en el cuello y ocasionalmen- regoldar: 'eructar·
,,l!nl'
,,1111
te en el sobaco o detras de las orejas Come y empieza a ref(oldar y ya echa todo ... vio. jque flaco'
, 1 n••·
·•""
I I!!'
y esa sarampi6n dijo en Ia salita ... y no s~ no me df en cuenta por lo
, I P'
·•'"' retentar: 'atacar nuevamente una enfermedad'
,l'''' que los aga/l6n as{ de grande y pense de que era del refrio eso.
,jll!tl'

:: 111n
1 ... cada que cambia el tiempo le empieza a retellfar de los pulmones.
avio: 'provisi6n que se lleva para consumirse en ellugar de trabajo o estu-
:::1111!
,,,,,,,
1
dio' sufrir: 'soportar, tolerar, aguantar a una persona'
t11LU
•'!!'
I HI'

•"'" Si llena tanto (el bolso) no entra para su avio. Yale sufrf ... mire de que nos juntamos que le .m(rf todn lo que me hn-
da a mi y le dej~.
,lJ!fl fricar: 'friccionar, frotar'
::: :~~~ volver: 'devolver, vomitar·
No lefrico mas con esa pomada que le mejor6 del catarro pero se bro-
,, ... t6 todo su espalda. Ya esta por demas jodido ... hasta el agua vuelve.

liar: 'atar' S6lo se registraron en hablantes de mayor edad del isolectC1 bajo.
As{ no ... Utile (se refiere a una tabla) por esa columna ... va a quedar.
casticear: 'aparearse', 'andar en amores' preferentemente referid11 a ani-
lisiar, estar, quedar lisiado: 'enfermar, lesionar, estar, quedar enfermo, males
afectado de algun 6rgano'
Nova a sujetar (al perro) pronto por lo que andan queriendo castiCI'ar
A ~I le supo operar el doctor X de Ia vesicula pero para mf, que no era ... Ia perra de Ia vuelta anda escaldada.
... ahora anda lisiado del ... no pude mear le voy a decir.
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SU~'\ VARTEDADES REGTONALES
130 EL ESPANOL DEL NORDESTE 131

merr::ar: 'comprar' Muy extendida Ia expresi6n coli 'corto-a' en contextos como


Con esa mi hija me voy a mercar en el piso.
Qued6 coli 'corta-o', 'que no alcanza a cubrir sati~factoriamente Ia su-
principiar: 'comenzar, empezar' perficie'

... y me vine aquf con mi hija, Ia Rosa y as{ cuando principiaba lo tra-
En estas situaciones, usado en todos los isolectos .
.,. ,"''''
bajos en un campo nos fbamo en Ia casa de otro mi hijo que tie!le cha-
katu: flucrua entre parti'cula intensificadora de Ia voz precedente y adver-
·•'''
,,II' cra y a~f ...
I I hi'' bio 'realmente', 'en verdad'. Isolecto bajo entre bilingiies subordinados.
··"'''
, nlil'
1

.:::111\. Se conoce ... ella katu hizo ... me hizo el daiio y miente ... ahora miente.
•'till:;
,,.ul· 2. PR~STAMOS DEL GUARANI ko-nik6: en espafiol con valor adverbial 'ciertamente' o expresi6n explcti-
va. Jsolecto bajo, entre bilingiies subordinados.
'''"'' anga: "pobrecito-a', 'que pena'. Todos los isolectos.
•'""\
:::::::.·
.,,,11ar.
'''' Siempre sola Ia viejita, anga (i.a).
Yo ko supe comprar el remedio eso porque Ia hija no vino .

1 I 1111 Ella niko Ia que sabe bien.


,,u•• Me ayuda pero anga lo que puede, sf (i.b).
,u•'
t"" kue: morfema que sufijado al sustantivo marca su existencia pasada. Todos
.,••" angau: 'burl a', 'engaiio', 'con conocimiento de Ia falsedad acerca de Jo que
'In•'· los isolectos; en el medio y alto muy contextualizado por situaciones del dia-
,,1111'
se dice o hace'. Todos los isolectos. logo.
•''"'"''
•lllnl·
:::111111 ... y nosotro le decimo al angari que se va a mejorar (i.a). Pero no ... yo se ... es Ia mujer kue ... si ahora anda con otra ya (i.a).
,;,,nt'
,tttUit
.······
~
I : : ::
Ella dice angau que es el padre pero conoce pronto que no (i.b). Me fui en lode mi patr6n kue por lo que no tengo laburo (i.bl.

cltaque: interjecci6n 'cui dado'. Todos los iso\ectos. kate: adjetivo, 'elegante'. Todos los isolectos.
·"'"'
:::::111
;Chaque! que se cae (i.a). El sabado se pone kate jque facha! (i.a).
p•"''

;Chaque! Mini si vas a pasar Ia calle (i.b). ... no me da para los chicos pero el que bien que anda kate con esos su
compinche (i.b).
clu: adjetivo posesivo atono, primera persona 'mi'
manti: adverbio 'solamerite'. lsolecto bajo, entre bilingOes subordinados
Che Seiiora t,me podes ayudar para mi pasaje? de mayor edad
En isolecto bajo. Gramaticalizado en todos, che amigo, chamigo. Mandioca manti compre por lo que otra cosa no anda comiendo.

-i: morfema diminutivo. pa: morfema de interrogaci6n pospuesto a Ia palabra sobre Ia que se inte-
rroga. Todos los isolectos. En medio y alto, muy contextualizado por Ia situa-
'Perro coif de cola corta-chica'. ci6n del di!\logo.
EL ESPAfiOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPAfiOL DEL NORDESTE 133
132

Qu~ pa Io que te trae. pasar: 'retirarse'.

Qui~n pa lleg6. Suficiente (en situaci6n de examen). Puede pasar (i.a).

Com~s pa eso. Bueno ... si ya hablamos todo voy a pasar (i.b).


\ttl!t'i'
pik6: morfema de interrogaci6n que implica extrafieza. lsolecto bajo entre prestar (algo) de (alguien): 'pedir prestado algoa alguien'.
,,.
;:::;· bilingties subordinados ..
Sf, yo preste de ella el canasta de Ia bicicleta pero devolvf a Ia madre.
:::::::,
1 IIIUI"
Te viniste pik6 sola.
. : ::!1111 Pronto, erarse y prestar se registran en el isolecto bajo. Pasar es de uso
r ,,n:~· vaivai: adverbio 'mas o menos', 'no muy bien', 'regular'. Isolecto bajo y general.
• tl ~' 1
medio entre bilingties o monolingties en contacto ambiental con estos. Es frecuente que hablantes argentinos no pertenecientes a1 nordeste, consi-
,,tttl''
deren a Ia zona motivo del precedente analisis, diferenciada de las restantes re-
Camina pero no es mucho lo que camina; vaf vaf anda de que Ie saca- giones del pais. Esta expresi6n, tambien Ia comparten nativos del area, quie-
·:;:::Hl
: : 1 rflt'
mo (del hospital). nes a pesar de Ia dificultad para identificar rasgos diferenciadores reconocen
H' '::::
,,11111
-en oportunidades valorativamente- que existen diferencias bacia afuera -"los
peina: intetjecci6n que denota admiraci6n. Todos los isolectos. portefios hablan de otra manera", "a los cordobeses los identificas bien", "en
,,''''
,,'''''
,,t•"
Cuyo se habla bien"- y matizaciones intemas: "los formoseiios son aparagua-
I ,d'
jPeina! que trabaj6 Iindo (i.a). yados", "aquf (en Posadas) como estamos mezclados parecemos mas paragua-
::::::.
, I IIIII
yos", "los correntinos se conocen porque mezclan, aquf (en Resistencia) habla-
·•'''"''' jPeina! Lo que dibuj6 Ia bebe (i.b). mos de otra manera".
::llllll' Esta percepci6n lingtifstica esta avalada por el abordaje sincr6nico sistema-
'•'lin~
;;:,,u• tico de algunos aspectos -seiialados precedentemente- de los que en sfntesis,
,Hilllk
,,,,.,, se rescatan las siguientes observaciones:
r'''""'
r•"' 3. lDENTIFICA06N LEXICA CON VOCES GUARANiES -en el area se destacan dos rasgos que Ia acercan a1 espafiol paraguayo: Ia
interferencia guarani y Ia retenci6n de modalidades que por razones hist6ri-
ptltl!•
pronto: modificador enfatico de verbos y sustantivos. cas derivadas de una base lingtifstica comun, debieron tener vigencia en todo
:::::~i
ellitoral;
No importa pronto que ahora le vea a ella ... porque le conviene. -existen en el area variables lingiiisticas -las mas destacadas I ! I e I y I
,, ....h

que marcan diferencias intemas relacionadas con ~I avance de procesos de


Esa caja pronto no pidi6 el arquitecto, muy chica y no va a aguantar. cambios;
-en toda el area se esta produciendo el desplazarniertto de variantes resul-
En Formosa y Posadas altera con Ia variante luego de igual valor.
tantes de Ia interferencia guaianf y de modalidades conservadoras de variantes
que tuvieron extensi6n general. Esta retracci6n se evidencia en el hecho de su
errarse: 'enojarse', 'ofenderse'.
pertenencia al isolecto bajo y ocasionalmente al medio.
No le va a encontrar a el aqu£ por lo que como hacen ... como el aiio pa- Ambas situaciones se generan respectivamente en el retroceso del guarani
sado se err6 conmigo y no se ... d6nde que esta ahora. entre los nativos urbanos y el paulatino proceso de estandarizaci6n que a! con-
cretarse sobre el modelo portefio, desplaza en su favor variantes tradicionales
en el area;
EL ESPAl'IOL DEL NORDESTE 135
134 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES

7. Para Ia diacronfa en el espafiol de Corrientes de las situacione~ sintacticas que 'f'


-Ia extension e intensidad de ciertas variantes, tradicionales en el espafiol exponen a continuaci6n, vease op. cit., nota 3.
regional y generales a todos los isolectos, parecen ubicar a las mismas en ellf- 8. Las situaciones de interferencia que se proponen a continuaci6n fueron anticipadas
mite del cambio. por Ines Abadfa de Quant y Jose Miguel Irigoyen en "El espaiiol subestandard de
Si bien las predicciones en el comportamiento lingiifstico de los pueblos es Resistencia", en Primeras Jornadas Nacionales de Dialectoln)(ia, San Miguel de
absolutamente inconveniente, pareciera altamente probable que las tendencias Tucuman. 1977, pags. 213-223 y desarrolladas en Inteiferencia guarani en fa mor-
observadas se afiancen porque los condicionantes hist6ricos en las se desarro- fosintaxis y lexica del espaiiol .mbestalltiard de Resistencia. Institu.to de Letras, Fa-
j pl!ll;t,

llan sus hablantes, las apoyan. cultad de Humanidades, Universidad Nacional del Nordeste, 1980.
I J ~

~~ :; ~ En el espaiiol del Paraguay analizadas por German de Granda, con igual o matiza-
:: II'" .,•~'' da interpretacicn en valiosos artfculos incluidos basicamente en £1 espana/ del Pa-
u•"" raraguay. Temas, problemas y mitndos, Asuncion, 1979 y op. cit., nota 4, 1994.
,, ,,"1111'
·:
Ademas, Ines Abadfa de Quant, np. cit., nota 4.
"'''I!"n
.... NOTAS
·9. Para retenciones Jexicas en el area guaranf y sus coincidencias en Argentina y Pa-
I. Para una sfntesis de Ia historia de las actuates provincias del nordeste vease Ernes- raguay. vease lnes Abadia de Quant, "Arcafsmos !t!xicos y sintacticos en Ia lengua
··•'''"' coloquial espontanea de los nativos de Resistencia (Argentina) en Cuadernos de [).
to J. Maeder, "Cr6nica hist6rica del nordeste argentino" en Revista de £studios Re-
;;:::111'
I
teratura 3, Instituto de Letras. Universidad Nacional del Nordeste, 1984 y German
:: ,,,u• gionales, CONICET, Afio I - N"l, 1976. En particular, Manuel Mantilla, Cr6nica
hist6rica de Ia provincia de Corrientes, Buenos Aires, Espasa Calpe, 1928; Emes- de Granda, "Sobre arcafsmos Iexicos en el espaiiol de Paraguay", en E.<tudios Filn-
" ··l:t;: /6gicos, 22, 1987. Respecto de prestamos morfologicos del guarani, German de
" I• to J. Maeder, Historia del Chaco y de sus pueblos, 1862-1930, Buenos Aires, El
'' n'' Ateneo, 1967; Julio Barreyro, Breve historia de Misiones, Cenil, Posadas, 1977; Granda, "Prestamos morfol6gicos del guaranf en el espaiiol del Parnguny··. en op.
II 11 111

p" cit., nota 8.


'I
Armando de Vita y Lacerra, Contribuci6n para una historia grande de Fonnosa
:; p'
':::: (segunda edici6n), Buenos Aires, Colombo, 1971. '
I ~ I I I I!'

·•'''"lit' 2. Marcos Morfngio, Ra{z y destino del guarani, Asuncion, 1989.


:: 111n~ 3. Para Ia diacronia del espafiol de Corrientes en los aspectos fonol6gicos presentados
::'':Jilin
,,, ... en esta oportunidad, vease Ines Abadfa de Quant, Observaciones sabre aspectos del
I :~~~~~)1 espaiiol de Corrientes. Siglos XVI-XIX, Instituto de Letras, Facultad de Humanida-
BffiLIOGRAFfA
~ :: ::' des, Universidad Nacional del Nordeste, 1993.
4. La interferencia guarani en Ia realizaci6n labiodental fue sefialada por Gennan de
,,,,,r Granda en "Observaciones sobre Ia fonetica del espafiol en el Paraguay", en Anua- ABADIA de QUANT, Ines (1973). "EI problema del lefsmo en el espaiiol subestandard
:,••''
•'' 1"1 rio de Lerras, vol. XX, 1982, p. 156 y reconsiderada como causal de una modali- de Resistencia" en Congreso de Lengita y Literatura Hispanoamericana, Salta.
dad hispanica en ~'EI contacto lingUfstico como factor de retenci6n gramatical", en ABADfA de QUANT, Ines (1983). "La situacion de II -yen el habla coloquial espon-
,,•"'"• El espailo/ de America, espana/ de Africa y hub/as criollas hisptinicas. Cambios, tanea de los nativos de Resistencia", en Testimnnios, Facultad de Humanidades.
contactos y contextos, Godos. 1994, p. 256, en especial nota 6. Esta ultima posicion Universidad Nacional del Nordeste.
discutida por lnes Abadfa de Quant en "Guarani y espafiol. Dos lenguas en contac- ABADfA de QUANT, Ines (1984). "Arcafsmos lexicos y sint3cticos en Ia lengua colo-
to con el nordeste argentino", en Signo & Seiia, 6, Instituto de LingUfstica, Facul- quia! espontanea de los nativos de Resistencia (Argentina)" en Cuademos de Ute-
tad de Filosofia y Letras, Buenos Aires, 1996. ratura 3, Instituto de Letras, Universidad Nacional del Nordeste, Argentina.
5. Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg, "EI rehilamiento bonaerense a fines del si- ABADfA de QUANT, Ines (1987). "La ciudad de Corrientes, area conservadora delli-
glo xvnr·. en TMsaurus XXVUI, 1973. . toral argentino", comunicaci6n al V!Jl Congre.<o llllemacinna/ de A.L.F.A.L., Tucu-
6. Pueden consultarse l~s Abadfa de Quant, "La situaci6n de 11-y en el habla colo- yan. 1987.
quia! espontanea de los nativos de Resistencia" en Tesrimonios, Facultad de Huma- ABADfA de QUANT, Ines (1988). "Procesos de cambio en el area palatal de los na-
nidades, Universidad Nacional del Nordeste, 1983 y "Procesos de cambio en elarea tivos de Ia capital de Corrientes, Argentina", en Anuarin de Ungiif<rico Hisrani-
palatal de los nativos de Ia capital de Corrientes", en Anuario de lingiiistica hispa- ca, IV
na, IV, Valladolid, 1988.
136 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL DEL NORDESTE
137

ABADfA de QUANT, ln6s (1993). Observaciones sobre aspectos del espafiol de Co-
ci6n gramatical. Aportes a su estudio sobre datos del area guaranitica suramericana"
rrientei, Siglos XVI - XIX, lnstituto de Letras, Universidad Nacional del Nordeste.
en Espafiol de America, espmiol de Africa. Hahlas Crinllas Hi~panicas, ',fadrid,
ABADfA de QUANT, I. y J. M. lrigoyen (1977). "EI espafiol substandard de Resisten- Gredos.
cia" en Primeras Jomadas Nacionales de Dialectologfa, Tucuman.
DE VITA y LACERRA (1971). Contrilntci6n para una historia f(rande de Formosa.
ABADfA de QUANT, I. y J. M. lrigoyen (1980)./nteiferencia guarani en la moifosin- Colombo, Buenos Aires.
taxis y lexico del espafiol substandard de Resistencia, Instituto de Letras, Univer-
FONTANELLA de WEINBERG, Marfa Beatriz (1985). "Problemas del cambio fono-
sidad del Nordeste.
tJ!!''"'
16gico en el espaiiol bonaerense entre los siglos XVI - XIX" en Anuario Lingiif.~ri
• f ~ BARREYRO, Julio (1977). Breve historia de Misiones, Cenil, Posadas . ca Hisptinica, I.
;; :::
BORETTI de MACCHIA, Susana (1991). "Formas verbales del voseo: Ia segunda per- FONTANELLA de WEINBERG, Maria Beatriz (1987). El espafio/ bonaerense. Cua
:::::::.
sona singular del presente subjuntivo"; "(Des)uso preposicional en el habla culta: tro siglos de evoluci6n lingiifstica ( 1580-1980), Buenos Aires, Hachette.
'''"'
,, ::11111 quefsmo y dequei'smo" en Variaci6n lingii{stica en el espafiol de Rosario, Univer-
GREGORES, E. y J. Suarez {1967). A Description of Colloquial Guaranf, Mouton.
'I pil :;;: sidad Nacional de Rosario.
' t! ~ I
J(ANY, Charles (1969). Simaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos.
DONNI de MIRANDE, Nelida Esther (1972). "Diferencias intemas en el espafiol del
Sur dellitoral argentino" en Revista Espmiofa de Lingiifstica, Aiio 2, Fase 2, Godos. LAPESA, Rafael (1968). "Sobre los orfgenes del lefsmo, lafsmo y lofsmo" en Fe.H-
,.•'''"' sch,-ift Walter von Wanburg Zum 80. Gehumtag, Tiibingen.
:;:::f:! DONNI de MIRANDE, Nelida Esther (1981). "La lengua espafiola hablada en Ia Ar-
::
I

,,,~~·
LAPESA, Rafael (1984). Hisroria de Ia len!(ua espmiola, Gredos.
gentina" en I Simposio lmernacionaf de Lengua Espanola, Excmo. Cabildo Insular
Bueno~
111
t n1
I I ~ ~~ de Gran Canaria. MAEDER, Emesto J. (1967). Historia del Chaco y de sus pueblo.<, I 862-1930,
II \Ill
,,,,,,, Aires, El Ateneo.
DONNI de MIRANDE, N61ida Esther (l99la). "Sobre el ensordecimiento del zefsmo",
lj pt''
,''' "EI segmento fonol6gico /sf' en Variaci6n lingilistica en el espmiof de Rosario, MAEDER, Emesto J. (1976). "Cr6nica hist6rica del nordeste argentino" en Re1·ista de
1 ,,,.

Universidad Nacional de Rosario. Estudios Regionales, CONICET, Aiio I, N" I.


::::::.
, I ~I I I
1
DONNI de MIRANDE, Nelida Esther (1991b). "Variaci6n sincr6nica e historia del es- MANTILLA, Manuel ( 1928). Cr6nica !:ist6rica de !a provincia de Corrientes. R•.1enos
I I tltllll~
pafiol en Ia Argentina" en El espmiol de America, I. Aetas del Ill Congreso lnter- Aires, Espasa Calpe.
:: Jllil~
,, :!11111 nacional de El espatio/ de America, Valladolid. MORfNIGO, Marcos (1968). "Para Ia historia del espafiol de Ia Argentina. Las cartas
; ~ 11 1t11
DE GRANDA. German (1979). "Factores detenninantes de Ia preservaci6n de I LIen guaranies del General Belgrano" en Aetas de Ia Quinta Asamblea Universitaria de
I lH"~'
I'''" el Paraguay"; "Observaciones sobre el voseo en el espafiol del Paraguay"; "Origen Filologia y Literaturas Hisptinicas, Universidad Nacional del Sur.
:::::,I y formaci6n dellei'smo en el espafiol del Paraguay"; "Prestamos morfol6gicos del MORfNIGO, Marcos (1989). Raiz y destino del guarani, Asuncion.
guaranf en el espafiol del Paraguay" en El espaiiol del Paragua): Temas, Problemas
VIDAL de BAITINI, Berta (1964). El espafiol de fa Argentina. Cnnsejo Nacional de
''''""'' y metodos, Asuncion, Separata de Estudios Paraguayos, Vol. VII, N" l. Educaci6n.
:""II!'
! ,dl
DE GRANDA, German (1982). "Observaciones sobre Ia fonetica del espaiiol en el Pa-
,,1"''111
raguay" en Anuario de Letras, XX.
DE GRANDA, German (1987). "Sobre arcafsmos lexicos en el espafiol del Paraguay"
en Estudios Filo/6gicos, 22.
DE GRANDA, German (1988). "Notas sobre retenciones sintiicticas en el espaiiol del
Paraguay" en Lexis, XII, N" I.
DE GRANDA, German (1991). "De nuevo sobre Ia causaci6n multiple en el espaiiol
de America. A prop6sito de dos rasgos del espafiol paraguayo" en El espaiiol en tres
mundos. Retenciones y contactos lingiifsticos en America y Africa, Universidad de
Valladolid. ''---..J

DE GRANDA, German (1994). "lnterferencia y convergencia lingiifstica e isogramatis-


mo amplio en el espafiol paraguayo" "EI contacto lingiifstico como factor de reten-
,,.
'Ill

'
;I~'
I h•
'I
'I
~ "''
hlo,

':::lflli
·,"tull••·
,''.}!!

,•·'"""
.~-;::1\i'
..;u'''''
t
"
111111

, 'il ar EL ESPANOL EN EL NOROESTE


,:Ill!•

1 11 11•
'.,'' Elena M. Rojas
.''·•''
.. :·
.;u·' CONICET- lJniversidad Nacional de Tueuman
'In'~~'

::;;in;:~·
.,' , II 1~11
;r::•111
I
llll\hl
'•t''' ANTECEDENTES HISTORICOS
:;::::··
El noroeste argentino (NOA), integrado por las actuates provincias de Tu-
IJJI!'•r cuman, Salta, Jujuy, Catamarca y Santiago del Estero representa Ia antigua Go-
·,::"llllt' bemaci6n del Tucuman que creara Francisco de Aguirre el 29 de agosto de
',;••
1564, por cedula real de Felipe II.
'.,""'~1 A Ia llegada de Diego de Rojas en 1543, este territorio se denominaba "pro-
vincia de Tucuma o Tucuman", si bien los primeros cronistas desde el Peru to
llamaron "pafs o reino de Tucma o de Tucuman" antes de Ia conquista espano-
la. En cambio, durante Ia epoca colonial, se difundi6 con el nombre de "el Tu-
cuman", simplemente.
El Tucuman dependi6 del Virreinato del Peru hasta Ia creaci6n del Rfo de Ia
Plata en 1776, por lo que su zona tuvo una acentuada influencia quechua. La
capital fue Santiago del Estero -a Ia que se denomin6 "madre de ciudades"- en-
tre 1553 y 1782, fecha en que se da Ia hegemonfa a Ia intendencia de Salta por
Ia Real Ordenanza de lntendentes. Por esos tiempos se sucedieron las fundacio-
nes de las provincias del NOA y se produjeron varios camhios pollticos que al-
teraron Ia configuraci6n que tenfa el Tucuman a Ia llegada de lo~ e~paiioles.
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARTEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL NOROESTE 141
/40

Caracterizaci6n del espafiol en Ia zona


Los indigenas
Las tierras tucumanas estaban ocupadas por diversas tribus que, segun da- Resulta diffcil tratar de definir conjuntamente las caracterfsticas lingtifsti-
tos de los cronistas, habrfan pertenecido a los diaguitas, tonocotes o tonocotes, cas de una region, ya que las propiedades contextuales de cada provincia puc-
calchaqufes y lules o juries. Pero poco a poco esta poblaci6n indfgena fue que- den dar Iugar a diferencias mas o menos marcadas. 3 Por otra parte es obvio el
dando en segundo plano, ante Ia magnitud de los indios quechuas provenien- surgimiento de peculiaridades de uso en un mismo Iugar, si tenemos en cuen-
ta que los hablantes no se expresan nunca de Ia misma manera, pese a perte-
....,
.; !lil\11111

,,,.
tes del Cuzco, acerca de cuya influencia en estos dominios se ha discutido mu-
cho. De todos modos, IQ interesante es que su lengua se expandio por toda Ia necer a Ia misma sociedad; y que aun las fonnas con cierto arraigo en una co-
H
,,
fl"·
.... region y Ia usaron los mismos misioneros en sus predicas. Se Ia considero munidad son aceptadas o no por los diferentes grupos socioculturales que Ia
'I
,
11H•
Ullt!• "lengua general" en todo el virreinato del Peru, y por medio de ella se enten- componen.
1

: :tl dieron entre unos y otros los distintos elementos etnicos que ocupaban el terri- Asf es como en el NOA, porIa intervenci6n de variados factores: nivel so-
'!tlllti'•'
~f torio del Tucuman basta 1770, en que -segU.n ordenanza de Carlos III- se pro- ciocultural de los hablantes, sus actividades, el sexo, si el ambiente es urbano
' ' .. ~
hibio el uso del quechua como principal medio de comunicacion. o rural y las circunstancias diversas en que se produce el acto de habla, han
De acuerdo a los datos con que contamos, parece que solo a partir del si- surgido en cada Iugar dialectalismos mas o menos perceptibles que hacen di-
I H'""''
glo XIX comenzo a utilizarse Ia lengua espanola entre todos los hablantes del ferente a una comarca de otra .
•: ~;~IW
1
I jJ!II~
noroeste argentino: espafloles, negros y nativos. De cualquier manera, no obstante las divergencias, podemos decir que, en
It rt:~: Sin embargo, todavfa hoy quedan reductos donde continua habhindose qui- su conjunto, el espafiol del noroeste argentino ofrece grandes semejanzas en-
11 11lll
It l!ti' chua en el ambito familiar, seglin podemos apreciarlo en las pequeflas pobla- tre las caracterfsticas de unas y otras provincias que componen Ia region, no
,,., "'''
"'" ciones de Santiago del Estero, Loreto y Salavina, mientras en el resto del terri- obstante Ia abundancia de peculiaridades que se ohservan snhre todo en cuan-
•1
I Jll'
"'' torio que soportara Ia influencia quichua, se aprecia su pervivencia casi.exclu- to allexico.
, 1 n"·
,, Iiiii
sivamente en ellexico, con una mayor cantidad de voces de ese origen que en
•• BIP!Itl

:: ftll\l el resto del pafs.


:: ~""
,
1
I
11n:1·

l~l"\11.
Particularidades lingiifsticas
'I f!lll
'dli"' En esta oportunidad nos preocuparemos s6lo de las particularidades mas re-
n•n·•
LA SITUACI6N LINGOlSTICA levantes en su conjunto, si bien advertiremos acerca de los rasgos de diferen-
ciaci6n entre una provincia y otra, segU.n como lo indiquen las formas foneti-
1 ltl~''l

: :::t·l Luego de las numerosas transformaciones polftico-sociales que determi- cas, morfosintacticas y lexicas, comunes o similares, que aparecen en el habla
naron su divisi6n territorial, las provincias del noroeste lograron estabilizar de las provincias norteflas, en los distintos niveles socioculturales establecidos. 4
''""''It' activas relaciones agrfcolas, ganaderas, industriales, comerciales y cultura- Probablemente, las situaciones en que puede percibirse Ia mayor esponta-
les. Y si bien cada una ha logrado desarrollar su propia idiosincrasia, mantie- neidad dellenguaje son las que se inscriben en el dililogo. El afan de comuni-
nen hoy estrechos lazos en cuanto a su tradici6n comun, inclusive en cuanto carse lleva a los hablantes a valerse de un gran numero de recursos coloquia-
a Ia lengua. Jes que dan Iugar a realizaciones en las que, no obstante Ia espontaneidad de Ia
Del conjunto de provincias relacionadas, Ia de Tucuman, no obstante ha- expresi6n, provocara tambit!n manifestaciones lingflfsticas distintas de un Iu-
ber reducido grandemente su territorio, exhibe con orgullo varios hechos his- gar a otro. 5
tori cos importantes, en especial el galard6n de haber albergado a los pr6ce- Por consiguiente, no podemos referimos -en Ia actualidad- a algunas de
res que en 1816 declararon Ia independencia argentina, yes -en todos los 6r- sus modalidades como si se trataran de formas comunes a toda una regi6n, pe-
denes- Ia de mayor movimiento en el noroeste, con muchos hombres que for- {e a compartir un mismo pasado. Para dar Ia oportunidad de tomar conoci-
jaron el destino del pafs y con universidades donde se han graduado miles de tniento de los rasgos mas evidentes, ofreceremos a continuaci6n una muestra
profesionales. del habla de nivel sociocultural bajo de Ia regi6n. a travcs de relatos rec0gidos
en varias provincias.
EL ESPANOL EN EL NOROESTE /43
142 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARTEDADES REGIONALES

negra ... Y bueno, entonces estee... Manuel se llamaba el muchacho ...


Muestrario del habla del NOA
Entonces, cuando ella, ella le ha dicho que cure at muchacho, y Io sa-
Con el prop6sito de comparar las peculiaridades lingufsticas desarrolladas ne y que reci~n le va a dar libertad y to sane y que recicn le va a dar
en el medio, ofrecemos a continuaci6n varios fragmentos de dhilogos, extrac- libertad. Y ella ha tenfo Ia magica negra y Ia magica blanca: toda cla-
tados de entrevistas realizadas por investigadores oriundos de distintas provin- se de magica, <,no? Para hacer bien y para hacer mal... y bueno. cuan-
cias, a hablantes de nivel sociocultural bajo de su zona. do el Ia agarrao y Ia quemao, todo eso t,no ha mnerto ella ..
,,,n'''tl El primero, en el que observamos Ia interacci6n entre un encuestador y un
informante, en el sur de ~a provincia de Tucum!'in (Y!'inimas); pertenece a "Bru- Texto II (Quebrada de Humahuaca):
",, ...I!•
II jas 1", transcripto originariamente en Elena M. Rojas (coord.), Acerca de los
:: :::: relatos orates en Tucuman, UNT, 1987, p. 109. El segundo es un relato reco-
I. -Hay que cocinar, una comidita bien linda ... que no tenga sal. La sal
,, "•"' nose entierra nunca, nada, nada. Hay que entemi' Ia comida, cavando
.: ~lilt· gido por Flora Guzm!'in en Jujuy, resultado de las instrucciones dadas por un
un ahujero bien hondo, bien honditoo, pa'que nolo saquen los perros.
lttlll'''
poblador sobre c6mo corpachar, 'alimentar a Ia tierra', en Entre el cielo y Ia
.)~r· Se Ie echa una cucharada cada uno; todos los d'esperiencia tienen que s-
Pachnmama, UNJUY, 1996, p. 25. El tercero se extract6 de una investigaci6n
tar... Y alcohor. cigarrillos, coca ... y vi no y chichita. si tienf. Y decirle:
de Marfa Ynes Raiden de Nunez (1985), publicada en Relatos folkl6ricos de
',. ....... "Pachamama. Santa Tierra. no me agarris".
Belen, Catamarca, Guadalupe, Buenos Aires, p. 59. El cuarto, corresponde a
'"'"\II Despues se reza un Padrenuestro y un avemarla. As! Ia Tierra ayuda a
:: ::: ::~ Santiago del Estero, y fue recogido por Raquel Correa de Fa lei one, para el tra-
'' n'''' bajo de investigaci6n del curso 044 del Ministerio de Educaci6n de Ia Naci6n. tooodos ... a los que tienen ganado. Pero par'eso hay qulr pa'Ilao del
II ijlfi' cerro, donde uno ha andao y se ha cansao, echar pa 1 cerro alcohor y
II uti
lj ,, ••
Texto I (Y !'inimas, al sud de Ia Provincia de Tucuman): 1 alguna florcita de por ahi y hay que decirle a Ia Pachamama: "Santa
,,,.
ttl' Tierra, Pachamama, que nose despeiien mi.~ vaquitas".
•1
,
1
II'
11 1 Encuestadora: -(,Era una bruja ella?

.. Hil\l~~·"-·
'I

'I
jpl
lnformante (hombre de 75 aiios): -Claro. Eso son brujah, eso se lla-
ma bruja, i. ve? Hace el mal a cualquiera y h:l.cele el bien. Es aquella
Texto III (Villavil):

:: ~\Ill persona que sea una persona. una chica. que le ofrece un var6n; va Ie
Dizque una vez andaba buscando un hombre un seiior que tenia muchos
:: n•''' chanchos. buscando una persona que se encuentre capaz de cuidarle lo~
I Ill .. ~ toea a ella y le dice, ehtee.. :
chanchos. Y que va y justo to encuentm a Pedro Odriman. Y le dice:
: ~~::· Yo le pido eso y eso con fulano de tal.
-i,C6mo te llamas vos?
Anda nom:is que ya va ehta.
IIIJI~"<''
-Io, Pedro Odriman.
I
Cum, cumban pam hacer el mal y pam hacer el bien .
. ::::ttr· Y que le dice:
E.: -i,Y usted conoce que ella le haya hecho el mal a alguien?
-;,Vos sos capaz de ... de cuidarme los chanchos?
"'"""~~'
1.: -Y claro ... el mihmo hijo del hombre este (Amado Mercado).
Y dice:
E:-i,Al hijo de ella?
-jC6mono!
I.:-AI hijo d~l, porque ~I tenfa un hijo var6n aparte. Ehtaba en el ser-
Bueno. Va y le entrega los chanchos. Y le dice:
vicio, cuando ha vuelto del servicio le ha hecho mal.
-No ten~s que dejarlos entrar. A un Iugar que habfa mucho barro. Y le
E.: -i,Qu~ le ha hecho?
dentmban los chanchos y se hundfan ahf no mas. Quedaban enterrau.
I: -Le ha hecho, to dejao sentao sin poder caminA, ciego.
Bueno. Y se vaa. 'Bia estau dos dfas que le 'bia cuidau los chancho.<.
E: -£,Ya habfa muerto el padre?
Ia se va pam el campo un forastero. Dice que le dice:
1.: -No, no, no, era ella. Ese muchacho ha vuelto del del servicio; ~s­
-jEh! -le dice-. i.No quer~s que te venda los chanchosry
te era criado de ella.
-Sf -le dice-.
E.: -(,No era hijo de ella?
-Pero sin Ia cola.
1.: -No, era hijo del hombre. El era rubio, buen mozo, y ella em una
EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL EN EL NOROESTE 145
144

Que eran cien chanchos. Las vocales tienden a cerrarse en posici6n final: tieni, li, en hiato: ahugao
-Io te vendo noventa y nueve y dejame uno para comer io. y se produce slncopa en Ia forma voy, que se une a Ia preposici6n a, en via 'es-
.· tar, via 'cuidar, bfa 'stau y Ia palatal sonora muestra casos de iefsmo en io y ia.
Bueno. La unica variaci6n que no se observa en el texto de Santiago del Estero y, en
Li ha comprau todos, 1i ha vendfu. Pero les habfa cortau Ia cola.
carrtbio, es repetida en el de Tucuman, es Ia aspiraci6n de Ia sibilante: brujnh,
ehta, mihmo, etc.
Texto IV (Barrio 7 de Abril, en las mMgenes del Rio Dulce):
Asimismo, en relaci6n al voseo, que parece generalizado en todos los rela-
u r" '''"' ·~
E: -Ha escuchado algo sobre Ia alma mula? tos, advertimos el uso de Ia forma verbal tuteante en conoces vos en el texto
., to•'
santiagueiio, mientras Ia forma imperativa que aparece es vo~eante: mira. En-
•,

",,
If
tr'
•..
1111•
1.:-Sf.
E.: -(.Que le contaban a usted?
tre los elementos morfol6gicos destacables se encuentran los diminutivos: co-
Jtlll•
1.: -De lo que es todas esas cositas. Y hasta he sentido gritar tambien.
midita, casitas, chichita, hondito, etc. y las formas verbales del voseo que ofre-
I I :II~'
~n variantes para Ia segunda persona singular del presente de indicativa: aga-
'''""'' E.: -(.Por d6nde? . rris, llamas, sos.
'.•~1·
1.: -Por el bordo. En cuanto a Ia construcci6n gramatical, se advierte en general Ia inseguti-
......... E.: -(,Que hace? dad del hablante de nivel sociocultural bajo, tanto de ciudad ode campo, en t"'
I ~;~111: I : -Grita como shiro, como mujer ahugada. tnanejo de Ia lengua; situaci6n que da Iugar a! surgimiento de varias peculiari-
'' u•n•
E.: -(.Aiguna vez se le ha aparecido algo? dades, muchas de las cuales se consideran de orden afectivo.
~ ·~ ~i~~ En el Relato II, el dizque introduce Ia narraci6n, dentro de lo que podrfa in-
It 11 11•
1.: -Muchas veces.
!In E.: -(.Que se le ha aparecido, senora? , terpretarse como un discurso indirecto, ya que hay alguien que ~ubordina Ia ac-
''
'I"'
n''
1.: -Antes, cuando era monte, aparecfa un perro negro.
ci6n mediante un verbo de lengua y conjunci6n, reunidos en esa forma antigua.
., ,,,.
Ill"
Son reiteradas las faltas de coordinaci6n, como en "Eso son brujas", "Eso se II a-
,, j.li E.:-(. Que era ese perro negro'?
h ........ man bruja", ";,Que Je contaban a usted? -De lo que es todas esas cositas". Co-
I.: -(,Que seni. que habra sfo, nose. Antes, cualquier cosa te asustaba
ino ultima observaci6n, seiialamos como caracterfstica general, los quichuismos
:::: "'~~~n"' por ahf. ahora todo est:i en medio de las casas, todo, antes habfa una
que se encuentran en todos los textos: coca, chicha, shiro, Pachamama. etcetera.
.,' I ui!H
casa cada dos, cada tres cuadras, ahora es una ciuda toda alumbrada,
nl~ltl
I u''
,, ... no era como antes que se andaba en Ia oscurida, aunque io vivfa en Ia
,, ...
punta de esa cuadra no habfa mas que esa casa y el almacen. Era allli.
por aca corrfa una acequia, que habfa un puente.
... ,.,..,,, CARAC1E,RfSTICAS FONETICAS GENERALES
', :: ', ~Jn! . E: -(.Que acequia?
I.: -Mini, Ia acequia de Renteria, que ni conoces vos, ni habfas naci- De acuerdo a Ia muestra que ofrecemos, por Ia que podemos apreciar va-
"""""!~ do cuando te estoy contando iio. 'tias coincidencias en el habla de toda Ia regi6n, si escuchamos hablar a varios
norteiios del mismo nivel sociocultural, procedentes de distintas provincias,
AI tener en cuenta el aspecto fonetico, observamos algunos rasgos comu- · seguramente advertiremos que su pronunciaci6n tiene varios rasgos que II evan
nes en Ia pronunciaci6n marcada en los distintos textos. Sobresalen los casos a evliluar el NOA como un area homogenea que muchos estudiosos Ia atribu-
de cafda de Ia dental intervocalica: dejao, sentao, cansao, tenfo, sfo, en los que Yen a Ia influencia del quichua.
a veces aparece tam bien el cierre deJa vocal final: entem1u. Tambien adverti- · ·. Sin embargo debemos reconocer, tambien, que hay un cierto numero de
mos Ia caida de Ia consonante velar sonora: ahujero, y un caso de epentesis con msgos diferenciadores entre el habla de una provincia y de otra dentro de los
velar: nuigica, por 'magi a'. ··1rmites del neroeste, como es, por ejemplo, el caso de Ia -s de Tucuman, Sal-
En posici6n final es general Ia cafda de Ia dental: ciuda, oscurida y de Ia 'ta,Jujuy o Catamarca, respecto de Ia de Santia~o del Estero; en especial en el
vibrante: camino, enterra, o altemancia con lateral: alcohor. . ~ del fonema /s/.
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES
146 EL ESPANOL EN EL NOROESTE 147

Otro de los aspectos que suelen actuar como carta de presentaci6n acerca
de que Iugar proviene el hablante, es el de la entonaci6n de su discurso. Y pe- Otras formas de cerraz6n propias del habla popular de las ciudades de Ia
se a que en toda Ia regi6n se perciben diferencias de provincia a provincia en region del noroeste, que estan presentes tambien en Ia zona rural, son: enojau.
Ia cadencia y Ia velocidad de Ia voz, sin duda la Hamada tonada norteiia, en ge- - parau, sonau, molestau, ahurita.
neral, se distancia de las entonaciones de otras regiones del pais, principalmen- Asimismo se atribuye al quichua Ia palatoalveolarizaci6n de Ia s santiague-
te de la portefia. Se cree que esta modalidad proviene de las lenguas indfgenas iia, que se produce especialmente en posicion media o inicial, en el interior de
del noroeste, si bien no conviene asegurar con precision que sea del qui chua, Ia provincia: Shara, JeshU, Shoilo3.

.,.
1 fll!l''~···~·
cuando exisdan otras tribus que tambien podrlan haber intluido.
Lo real es que el habla de toda esta zona tiene un "cantito" similar, acom-
A pesar de los estudios realizados sobre .Ia influencia del quechua en Ia re-
gion, quedan algunos aspectos pendientes sin poder determinar esta ascenden-
~~ ::.:
:.,,.~=..... . pafiado del alargamiento de las vocales t6nicas. Esta caracterlstica se acentua
mas cuando menor es el nivel sociocultural del hablante, pero lamentablemen-
cia lingi.iistica. Uno de ellos es el de Ia acentuaci6n, en relaci6n a Ia cual ob-
servamos que Ia altemancia de Ia intensidad silabica es general en todas las
.::t~t~: te aun no ha podido estudiarse con detenimiento. provincias del noroeste entre: ojala/ojalti; intervalo!intervalo; cuenteme/6-
: jtltllll!o

.)~ En cuanto at sistema fonetico-fonol6gico, que ayuda igualmente a caracte-


rizar regionalmente el habla, debemos hacer algunas observaciones acerca de
lcuentemefo; mofestfa/ molestia; si bien en el nivel popular se dan con prefe-
rencia las primeras formas, yen los.niveles socioculturales altos se las pronun-
cia seglln Ia norma academica. Los casos de este tipo que. no responden a Ia
I tntlll~
la pronunciaci6n de las vocales.
,' ~.~w!· - Se tiende a interpretar como debida a Ia intluencia del quechua la cerraz6n norma se registran en el habla de gente de muy bajo nivel sociocultural.
•:"'"r de las vocales e y o atonas, en diferentes situaciones, si bien este fen6meno se Entre los rasgos foneticos, podemos observar Ia profunda aspiraci6n de Ia
}\ lhl"

., i~' sibilante a final de sflaba, para cuya representaci6n nos valemos de Ia h, asf co-
,,•111
produce igualmente en las t6nicas.
Sabemos que la lengua quechua (o quichua) consta de un sistema vocalico mo del cero fonetico que se supone en formas gramaticalmente plurales. Por
.......
'tll!ll
de tres elementos: a, e, o, con los alofonos j, u, una de cuyas vocales pueden ej.: "Io0 chico0", "la0 ave0" .
.' ~:·, En cuanto a las consonantes, debemos advertir acerca de una modalidad
·!''"' observarse en Ia palabra qui chua, que en el noroeste argentino ha aceptado es-
generalizada en el noroeste: Ia del rehilamiento de Ia vibrante multiple. La pro-
.,'!"''"......... ta posibilidad2 • nunciaci6n del fonema representado por el grafema -rr- es profundamente
::11\lt En el habla del nivel sociocultural bajo de toda la regi6n encontramos el
:I ~lilt
, : nr~l
cierre de-e> -i, en: cochi, nochi, asi como en varios terminos de origen qui- asibilada en toda Ia poblaci6n del noroeste, sin que en ello tenga incidencia al-
chua: trochi mochi, suchi, y otros del espaiiol en posicion intermedia: podimos, guna el nivel sociocultural de sus hablantes: carro [!Ia o], rop4 [ 6pa].
.:~
querimos, sabimos, pasiar. lerdiar. meniar. El fonema e llega a cerrarse basta En cambio, con referenda a las graffas ll y y, debemos advertir que en Sal-
.~ :::· ta, Jujuy, Catamarca y Thcuman, su pronunciaci6n como ielsmo o yefsmo ofre-
en el caso de la preposici6n: de>i, en: ojo'i vaca, pata'i cabra, cola'i chancho,
as{ como en el auxiliar he>i, en el preterito perfecto: yo l'i dicho. ce varias posibilidades:
HliW"'I'
En cuanto a o>u: durmimos, cumimos. La o se hace tambien 11, en con- a) como semiconsonante [j]. Por ejemplo, jama, razar, cojujo, ajer, entre
:~;,·· .
currencia con Ia vocal a, luego de la cafda de la dental -d-: cantau, salvau. personas de nivel cultural bajo, mayores de 45 afios, y entre gente del interior
,'".'"'tiil En cambio, en posici6n final es notable solo entre los collas de Ia Puna y en de las provincias, donde suele ser general en todas las edades; b) a veces en es-
otras poblaciones pequefias de cualquiera de las provincias del noroeste: po- te nivel altema con [z]; c) [z] es Ia pronunciaci6n correspondiente al habla de
nivel sociocultural medio y alto.
cu, ladu.
La t~ndencia general de cerrar e y o, especialmente cuando se encuentran En Santiago del Estero suele hacerse diferenciaci6n entre Ia pronunciaci6n
en contacto con otra vocal, lleva a Ia formaci6n de diptongos ascendentes: correspondientes a las graffas dey y de Ia ll. La dell, como rehilada: [z], para
Pantalion, tiatro, pasiar, cortajiar, cuete, pr1eta, herue, almuada. Sin embargo, [zamar], [kaze], y Ia dey como Ia castellana: [j]: [!ajar], y [ojito].
si recurrimos a dialogos entre hablantes de nivel sociocultural medio como el La sibilante es uno de los fonemas que ofrece mayor numero de variacio-
que ofrecemos en este texto, encontraremos rasgos aproximadamente simila- nes. En el norte de Jujuy y en parte de Ia provincia de Salta, se presenta una s
res a los que apreciamos con anterioridad, excepto en el cierre_ de las vocales Apico-dental algo tensa, cercana a Ia santiagueila, en posici6n final de sflaba.
S~ ptonunciaci6n es silbante en general. Se Ia relaciona con Ia que se produce
-e y-o. en otras zonas en que pervive el quechua. En cambio en Tucuman, Catamarca
~ .

EL ESPANOL EN EL NOROESTE
]40
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARTEDADES REGIONALES
148

gunda persona. Y sabemos tambien que los rasgos no se presentan de Ia mis-


y en el resto del pais, es notable la aspiraci6n de -s en posicion final de sflaba, ma manera en toda Ia extension del continente, sino que ofrecen varias posibi-
la que se acentua hasta He gar muchas veces a desaparecer en boca de la gente lidades de realizacion, si bien en el habla argentina el voseo representa una de
de menor cultura. sus modalidades caracterizadoras, como puede observarse en Ia interaccion co-
En algunas ocasiones, se produce una asimilaci6n cuando s- precede a las municativa de Ia mayorfa de los hablantes.
fricativas sonoras -b- y -g-. El contacto de estas consonantes da como resulta- Sin duda en este pafs se encuentran registradas practicamente todas las
do el fonema labiodental If/: [!efalar], en el primer caso. o el velar /xl: Haju- variantes posibles, de las cuales Ia region ~el noroeste es un verdadero
nar], en el segundo. En la regi6n del noroeste que estamos considerando. este muestrario.
fen6meno es tan comun; que muchas veces el hablante no reconoce los fone- En primer Iugar conviene advertir que, aunque Ia modalidad del voseo
mas originarios y pronuncia normalmente /xl cuando se refiere al vocablo nes- avanza cada vez mas en el trato no solo fntimo, sino en el que supone mayor
ga > neja. En nivel sociocultural bajo se oye normalmente rajuiiar. 'rasgufiar' distancia entre los interlocutores, como por ejemplo en el de dependientes de
y refalnr. 'resbalar'. comercio a sus clientes, o de los jovenes hacia los mayores, no ha alcanzado
Otro tipo de pronunciaci6n generalizada en el habla coloquial del nivel socio- en el noroeste el grado de difusi6n que tiene en Buenos Aires. Aun es posible
cultural bajo es lade la velar sonora ante los diptongos en hue-: giielto, giievo. apreciar cierta actitud reticente de muchos hablantes respecto del trato espon-

~~
Como en otras partes del pals, los grupos consonanticos en que interviene taneo con el pronombre vos, por lo que usted ocupa un Iugar importante en el
algunas veces la oclusiva en posici6n explosiva, se asimilan y dan como resul- tratamiento que excede el cfrculo de parientes cercanos o de amigos. Pero su
tado la consonante explosiva, o se produce la sustituci6n por otra consonante

uso no solo tiene que ver con el pronombre de segunda persona en sf mismo.
oclusiva. Por ejemplo: pa 'to>pacto; su'terraneo> subterraneo; alu 'no>alumno, Se observan, igualmente, algunas peculiaridades respecto del verbo que acom-
~
paiia al pronombre vos .
~ 6bnibo>
Uno deomnibus.
los usos muy frecuentes en toda la region se relaciona con algunas vo-
~· En el noroeste se conocen tres posibilidades en cuanto a los verbos de se-
~
. cales y la consonante -s-. Se trata de la perdida de la vocal (e, i, a) cuando' prece- gunda conjugacion, cuyo uso depende del nivel sociocultural del hablante y
\'
~. de ala fricativa /sl +las oclusivas /t/ o /pi : Sta bien, sta bien. Este fen6meno pue- de su actitud lingufstica al respecto. El voseo puede ser pronominal-verbal,
~~ de alcanzar hasta la sflaba, que se asimila. Por ej.: Perate, pera rm poquito, que s6lo pronominal o s61o verbal, con diferencias varias aun dentro de una mis-

·~
se produce de esta manera por relajamiento en la pronunciaci6n de la sibilante. ma regi6n.
Nos referimos al voseo pronominal-verbal, cuando el pronombre vos va
·~·
~ acompaiiado de una forma verbal generalmente monoptongada: -as, -es, o -is,
derivada de una de las diptongadas -ais, -eis. Estas aun se usan no s6lo con el

':~ ALGUNAS PARTICULARIDADES MORFOSINTACTICAS pronombre de segunda persona plural vosotros en Espafia, sino tambien en al-
gunas partes del territorio americano, en todas las formas de indicativo y sub-
Es importante conocer cuales son las formas que ponen de relieve ciertas juntivo. Justamente es Ia construcci6n de mayor difusi6n en Ia Argentina. En
'\ peculiaridades lingtHsticas del noroeste argentino, si bien no en todos los ca- el noroeste, por ejemplo, puede observarse en el habla de gente de nivel socio-
cultural bajo Ia monoptongaci6n en -(s en vez de -es, en los verbos de Ia se-
sos son exclusivas de esta region.
Probablemente la vida provinciana. mas tranquila y familiar que la de la gunda conjugaci6n, tal como-se da en Chile, sur de Colombia y Ecuador: vos
Capital Federal, incide en el habla, que en muchas oportunidades se tine de- tenis/tenes, vos sabfslsabes, vos corrislcorres. Pero tambien se presenta Ia ter-
afectividad y de formas conservadoras. minaci6n -is para verbos de Ia primera conjugaci6n, en las formas de Ia segun-
La posibilidad de todo ser humano de identificarse con el emisor o el re- da persona singular del presente del subjuntivo, en Ia modalidad rustica de
ceptor, neva a que la subjetividad propia del lenguaje se manifieste en gran Santiago del Estero, Catamarca y Salta. Por ej.: Vos corris fuerte, Espero que
proporci6n en la situaci6n dial6gica, a traves de los pronombres personales, te portis bien.
por lo cual comenzaremos con su tratamiento. Asimismo encontramos en otras partes, formas de Ia segunda persona del
Conocemos, como hispanoamericanos, la complejidad lingUfstica existen- plural
\_ sin monoptongaci6n. como en el caso que plantean Ana Marfa Postigo
te en todo el continente, en cuanto al uso de los pronombres personates de se-
152 EL ESPANOL DE LA ARGEN11NA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANO.L EN EL NOROESTE 153

Tambien es frecuente, en el caso de Ia primera persona plural, el empleo de La construcci6n que + gerundio toma el valor de 'por que' o 'para que'.
Ia forma refleja de tercera persona se, como nos, que unicamente se manifies- Pero si observamos el enunciado segun su estructura, opinaremos seguramen-
ta entie gente de muy escasa cultura: "Se midamos Ia ropa,l,queres?", "i,Se va- te que su ordenamiento sintactico deberfa ser el del gerundio seguido por el
yamos?", "Se callemos ode no nos van a retar". pronombre enfatico. Sin embargo, lo que decide la forma parece ser Ia fuerza
Algunos estudiosos opinan que este uso se debe tambien a Ia influencia psiquica del hablante que, en su afan de averiguar lo que Ie interesa, hace que
quichua. Pero el fen6meno no se percibe s6Io en el norte, sino tambien -aun- se destaque Ia forma pronominal en primer Iugar: "jQue diciendo ha venido
que con menor intensidad- en otras zonas del pais, como por ejemplo en Ia tan temprano!", "jQue hacienda te has dejado convencer!"
provincia de Buenos Aires, por lo que tambien se cree que se deberfa a una in- En relaci6n al nombre, es interesante observar Ia composici6n de algunos
fluencia de Ia inmigraci6n italiana. top6nimos, integrados por un vocablo espafiol y otro quechua.
La afectividad del habla determina asimismo que se empleen con abundan- Encontramos diversos ejemplos en Santiago del Estero: Chaupi Pozo ('po-
cia los pronombres atonos personales, con los que se tiene Ia sensaci6n de que zo casi vacio'), Toro Yacu ('aguada del toro'), Ataj Pozo ('pozo del zorro'). En
las cosas pertenecen mas definidamente al hablante. Es el caso delllamado da- 'J\lcuman, entre otros: Cabra Horco ('cerro de las cabras'), Huascho Corral ('co-
tivo enfatico 0 dativo etico: "j,Que me le han pegado a el?", "i,C6mo me le rral solo o pobre'), Sauce Yaco ('aguada de los sauces'). En Catamarca: Rumi
va?", "jMe lo han castigado!". Mont6n ('mont6n de piedras'), Huasicienaga ('cienaga de Ia base'), Potropiana
Otra construcci6n frecuente del pronombre atono intensivo es Ia de prece- ('bebedero de los potros'). lgualmente ocurre en las otras provincias del NOA.
der al verbo hacer, en enunciados que indican sensaciones de temperatura: En los nombres comunes se produjeron muchas hibridaciones, como algu-
"jQue frfo me hace"; "i,Te hace calor?". Mediante este tipo de construcci6n se nas que encontramos en ellexico de Ia alimentaci6n: sandia quella, tuna colo-
subjetiva Ia oraci6n impersonal, indicando que el calor o el frfo, que pueden rada; cabeza guatiada. Una de las formas quechuas mas usadas en todo el no-
sentir tambien otras personas, esta presente de modo especial en mi. roeste es sacha ('pseudo, silvestre, casi'), frecuente generador de compuestos
En cuanto a los pronombres enclfticos de verbos en imperativo plural, ve- ~n esta regi6n: sacha medico, sacha maestro, sacha doctor.
mos que se produce la adici6n de una -n debida, seguramente, al sentimien- Referente a! sustantivo es muy importante destacar que en el habla colo-
to popular de ultracorrecci6n, al interpretar como necesaria esa terminaci6n, quia! se utiliza el diminutivo con profusion. Predomina abiertamente el sufijo
sin advertir que se trata de una forma pronominal enclftica. Cuando el pro- -ito. -ta. Es otra manifestaci6n de Ia afectividad del habla. Por ejemplo, ade-
nombre es uno solo, se observan dos posibilidades: corral6n y corran16n; y mas de lo que puede observarse en los textos regionales, registramos una mo-
tres, cuando los pronombres son dos: cuidemel6n, cuidenmel6n y cuiden- dalidad usual en el interior de las provincias del norte, en un rehito de Cata-
menl6n. marca (Raiden: La Pachamama III): "Y por ahf ese ... ese que mataba el hom-
Respecto de los pronombres enfaticos, se destaca el uso de que, que apa- bre tenfa criita, tenia chiquitus, tequecitos, vicuiiitus chiquitus y a esos los de-
rece en construcciones como que con, qui de, y que + formas no personales . jaba guaschitus".
del verbo. · ~ cuanto al articulo, digamos que su forma la se usa en Jujuy, Salta y Th-
As! tenemos qui con como construcci6n elfptica de que cosa con, que se cuman en todos los niveles socioculturales, con los nombres de pila. Por ej., Ia
emplea a modo de comentario sobre cierto proceder de personas o acontecer Pqula, Ia Pocha, Ia Micaela. La gente de nivel sociocultural alto lo evita, por
de las cosas: ";Que con este chico! ;Tiene cada ocurrencia!"; "jQue con este lo menos, en el habla cuidada. Una construcci6n interesante es Ia que tiene que
tiempo! Un rato hace calor y al otro frfo. ver con el nombre de las calles en todo el noroeste. Nos referimos a Ia moda-
Igualmente llama la atenci6n el uso de que qe, otra forma elfptica, esta vez !idad de poner el nombre de la calle seguido al articulo femenino, con el sus-
de que cantidad de, que se percibe con el valor de 'cuanto': "jQui de cosas es- tantlvo "calle" omitido: "Vive en Ia [] Rivadavia. A lo largo de Ia [] Cris6sto-
tan pasando este aiio!", "jQui de vueltas da para acostarse!" lllQ, estan haciendo un mont6n de edificios".
Entre las construcciones en que participa que precediendo a formas no per- · En cambio, los nombres de pila masculinos se utilizan precedidos del artf-
sonales del verbo, tenemos las de pronombre enfatico + infinitivo, que pueden o exclusivamente en el nivel sociocultural bajo: el Ruben, el Damian.
utilizarse para expresar molestia o enfado por algo: "jQue tanto protestar!", Mientras que antepuesto a apodos, se lo acepta en todos los niveles: el Ne~o.
"jQue embromar!" ·a;~ Pocho. · ·· · · ·
/54 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA y sus VAR!EDADES REGIONALES I.
EL ESPANOL EN EL NOROESTE

En relaci6n al verbo, es digno mencionar el predominio del uso del prete-


Una forma anticuada, muy generalizada en el nivel sociocultural bajo
rito perfecto compuesto en vez del preterito perfecto simple en toda esta zona.
haiga, correspondiente at presente del subjuntivo, en tercera persona: "Aunq1
Probablemente se debe a Ia mayor afectividad del habla de Ia regi6n, favore-
cida con el empleo del preterito perfecto, que "significa acci6n pasada y per- - haiga mucha gente, vua tener que esperar".
Otra forma muy frecuente en el NOA es Ia locuci6n verbal que con fr
fecta, que guarda relaci6n con el momento presente" (Gili Gaya, 1955: 141).
cuencia se emplea en los niveles socioculturales medio y bajo para pregu1
Entre Ia gente de los niveles socioculturales medio y bajo, cuando se pre-
tar por el dfa en que se estii viviendo: ";.que dfa somos hoy?, zque som•
hoy?" Para Ia cual proponemos dos interpretaciones: 1) el habtan~e atribu~
gunta sobre algo que acaba de ocurrir, o sobre alguna acci6n pasada, suele de-
cirse aJ interlocutor: (.Como te ha ido?, (.Tehan tratado bien? Por el contra-
al verbo ser el valor de 'estar', de acuerdo con lo cual se completaria Ia idt
rio, casi nunca se oye: "i,C6mo amaneciste?", "i,C6mo te fue?", que se usa pre-
de Ia siguiente manera: "t,en que dfa estamos hoy?'', y 2) Ia de una transp•
ferentemente en el nordeste y sur del pafs.
sici6n de un plural mayestatico psiquico al verbo de Ia oraci6n, mientras
Esta diferencia en Ia preferencia temporal de Ia gente de Ia regi6n noroes-
verdadero sujeto gramatical, que responde a Ia realidad, se mantiene en si
te, respecto de Ia de Buenos Aires, se nota tam bien en el uso de Ia forma ;.vis-
te?, entre los del sur y (.has visto?, entre los provincianos del noroeste. Por gular en que dia.
Respecto de los verbos es tambien interesante destacar el reemplazo c
ejemplo, un porteiio dice: " -Todo subi6 por las nubes de Ia noche a Ia mana-
verbo soler por saber: "Se ir temprano para que no haya mucha gente". Su u
na, lViste?". Ante lo que un salteiio o catamarquefio responde: "-iHas visto?
se da en el habla cotidiana de las distintas provincias y muy frecuentemente
Por eso yo te decfa que salieramos de compras Ia semana pasada''. Su empleo
es mas frecuente entre gente de los niveles medio y bajo, aunque no esta au- Ia regi6n que hoy nos ocupa.
En relaci6n a las partfculas. observemos el uso de Ia preposici6n de, c
sente en eJ dialogo de individuos de nivel alto y medio, aun en situaciones de
verbos que no Ia rigen. En principio. se trata de verbos transitivos de leng1
uso cuidado de Ia lengua.
entendimiento y voluntad, si bien ha alcanzado, asimismo. a otros verbos. I
Una forma interesante de considerar en el habla de nivel mas bajo, aunque
te uso, !lamado dequeismo, esta generalizado en todos los niveles a lo largo •
tambien se registra en el medio, es Ia del imperativo de segunda persona sin-
noroeste argentino. Como ejemplo de esta penetraci6n, observemos el te:
gular del verbo ir: "/a Ia esquina y comprame azucar".
proporcionado por Susana Martorell de Laconi (1981): "El fen6meno deqm
Igualmente debemos tener en cuenta Ia perffrasis formada por el verbo ir
moen Salta", Cuademo ND 2, I.S.I.D., Salta, 1991, p. 7: "Una docente de
+ gernndio, en especial cuando se emplea Ia segunda persona singular: "i
sefianza media en una reuni6n gremial: -Yo lo que quiero decir con estc
yendo que ya voy yo"; "/me contando c6mo viene Ia cosa". Asimismo es co-
de que se ha creado una comisi6n para evaluar esta situaci6n. Tambien de
mun en todos los niveles otra construcci6n con valor exhortativo que lleva el
mos considerar de que habfa una declaraci6n publica sobre el particular".
verbo ir en modo indicativo como auxiliar. Esta va sin clftico cuando se diri-
todos modos, ya se registran antecedentes en los documentos judiciales del'
ge a Ia primera persona plural, y con clftico o sin el, en el caso de Ia segunda
persona singular o plural + gerundio o infinitivo, formando una perifrasis: cum:lll en el siglo XVII.
La construcci6n contraria es Ia que incluye casos de queismo, que se 1
duce por ausencia de Ia preposici6n de, regida generalmente por sustantiv~
"Vamos yendo hasta que ella este Iista". "Me va a hacer Ia atenci6n de dejar
todo como esta".
adjetivos, como por ejemplo: "Tuvieron Ia impresi6n [] que no querian reci
Una aserci6n negativa expresada mediante una perffrasis, es Ia compuesta
los./ No estoy seguro [] que sea asf', aunque tambien puede tratarse de ve1
que rijan preposici6n + que, como en: "Me en~ere de que est!\ enfermo."
por el verbo ir, que usan los campesinos norteiios, especialmente en Thcuman
En relaci6n al uso de Ia partfcula que, observamos Ia construcci6n int~
para expresar ignorancia o desconocimiento sobre un hecho determinado.
cuando alguien les pregunta sobre algtln asunto que desconocen. Se trata de:
gativa t,que no?, empleada con el prop6sito de lograr asentimiento para lo
se acaba de decir. Tiene el valor de 't.no es cierto?', '~,no es verdad'?'.
"No le vua decir", o "No le vua saber decir".
Tambien debemos observar Ia forma dizque, que se utiliza especialmente
en los relatos, con el valor de dicen que. Se trata de una forma anticuada que ejemplo: "Este es el mejor zque no?"
Un elemento que parece surgir entre las interjecciones pero que tom
se conserva en el habla popular, si bien se encuentra aun en el habla de ancia-
papel de vocativo en el uso argentino es che. Se observa su empleo en
nos de nivel sociocultural medio, en el ambiente rural.
los niveles socioculturales, si bien se evita en el habla cui dada y es meno
156 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL £SPANO/, EN EL NOROESTE 15

cuente en cualquier situacion lingiifstica de gente del estrato de superior a in- dustria tecnologica es el principal motor de Ia economfa estadounidense, yes
ferior. Se refieren a formas pronominales y verbales correspondientes a! voseo ta sedienta de personal tecnico altamente especializado, tanto en Ia fabrica
o al uso de usted. Por ejemplo: "Vamos, che, contestame rapido; Che, ustedes cion de los hardware como en el desarrollo de software", "El chip animal'
no caminen tan despacio". por ejemplo.
Vale Ia peila mencionar las partfculas de origen quichua jchuy! y jtuy!, que Por otra parte podrfamos afirmar, con orgullo, que nuestra region tiene e
estan a flor de labios en los hablantes de todos los niveles sociocu!turales. Se privilegio de poseer, como peculiaridades lexicas un m1mero grande de indige
'. utilizan para expresar Ia sensacion de frfo o de calor, y son comunes a todo el nismos que nos son propios en su mayorfa .. Pues si bien se han difundido de
noroeste. quichua por todo el pafs, formas como cancha, choclo, cltacra, papa, cltirip.
Tambien aparece a menudo Ia forma zah?, en Salta y Jujuy, mientras en las o palta, existen otras voces que son usadas solo en el noroeste, como chanca
otras provincias tiene mayor difusion el zno?: "z,Estas contenta, zah?; Ya pa- ca, 'tableta de miel de cafia', chuschar; 'tirar el pelo', chango, 'niiio, mucha
so todo, i no?" cho', caschi, 'perro', mishi, 'gato', 'pal/ana, 'juego con cinco piedras peque
Conviene, igualmente, rescatar una forma de asentimiento: aha, que seem- iias', apaclteta, 'monton de piedras' y muchas otras que se utilizan solo en al
plea mucho en todos los niveles para asentir, sustituyendo a1 sf. guna de las provincias, si bien son conocidas en las otras. Por ej,: chipaco, 'bo
Una inteljeccion que se da en especial en el interior de las provincias del llo con chicharron' en Santiago del Estero, cachi, 'pan' y 'vestido con mal gus
noroeste es ojala, ojalita, variacion de ojalti, pero que se presenta con esta to', o acullico 'manojo de hojas de coca que se mantiene masticando en Ia bo
acentuacion grave, con el valor de una conjuncion adversativa: "Ojala tenga ca', en Salta. chilean, 'agua caliente con mafz tostado' o tingalabllche, 'tocar
que trabajar mas, me voy a dar con el gusto de comprarme eso". "Ojala me en- se el menton con el dedo fndice en Jujuy', pecan a, 'mortero de piedra', en Ca
ferme, voy a Uegar caminando". tamarca, guanquero, 'cole6pte_ro oscuro y pesado'. cltolo/-la. 'ordinario', e:
Tucuman, mientras en Salta y Jujuy se le llama asf al indio.

f
ELLEXICO t

Hablar dellexico significa referimos a los antecedentes del vocabulario de f CONCLUSI6N


Sin duda Ia cantidad de variaciones lingiifsticas que podemos encontrar e
uso en Ia region. Por un !ado, su integracion a Ia Republica Argentina, Ia ha- ·'

ce partfcipe de sus particularidades conjuntas, entre elias las lexicales, por lo Ia regi6n del noroeste es muy grande. Sin embargo, es evidente que Ia coinci
que debemos reconocer que muchas de las formas del lunfardo son frecuen- dencia de muchos de sus rasgos !leva a identificar el espafiol usado en su ex
tes en cualquiera de las provincias del NOA, en especial entre Ia gente de ni- tension, como un todo que, aunque no completamente homogeneo, es diferen
I•
'
vel sociocultural medio. Asf; mina, 'mujer', cana, 'policia', apoliyar, 'dor- te del resto del pafs y ello lleva a caracterizarlo bajo una denominaci6n comur
mir' ,jiaca, 'pereza'; guita, 'dinero' y otras muchas. Pero tambien se han ex- "el espaiiol del noroeste argentino".
tendido por todo el pais los mismos extranjerismos. Desde los italianismos, a ·.
traves de Ia comida: ravioles, fwquis, pizza, agnolettis, capellettis, lasagna,
etc., pasando por los galicismos, que pertenecen a fines del siglo XIX y co-
mienzos del XX, y que estan tambien en Ia alimentacion con Iugar, tambien, l
en las costumbres sociales; creppe, fondant, champignon, champan, toilette,
chauffer, garage, coiffeur. Asf se llega basta el ingles, que ya no solo incorpo- i' NOTAS
ra diariamente nuevos vocablos a! espafiol, sino que a traves de Ia publici dad
en los medios de comunicacion y Ia computacion, obliga a interpretarlo, por
lo menos. Asf practicamente en toda Ia Argentina leemos, casi sin damos
cuenta, construcciones sintacticas mixtas: "La magia de los chats". "La in-
l l. La transcripci6n responde a Ia modalidad fonetica amplia y se cuidarfi de mat"Ct
6nicamente los casos de variaci6n vodlica, de sibilantes y el yefsmo, con el fin d
que el lector pueda apreciar aproximadamente las peculiaridades de Ia rronunch
ci6n norteiia de fa Argentina .

t
i···' .
'
EL ESPANOI•• EN EL NOROESTE /50
158 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONAlES

ft)NTANELLA de WEINBERG, M. B. (1976). "Analogfa y confluencia en formas


2. De aquf que se prefiere "quechua" en Peru y "qui chua" en Ia Argentina. verbales de voseo", Bolet{n del Instituto Caro y Cuervo XXXI, 249-272.
3. No obstante tratarse de una palabra iniciada en interdental, para Ia Peninsula, debido FtlNTANELLAde WEINBERG, M. B. (1977). "La constituci6n del paradigma prono-
al fen6meno del seseo, en Ia Argentina se pronuncia como si su graffa fuera con s. mimil de voseo", Thesaurus 32, 227-241.
4. Vease M. B. Fontanella de Weinberg (1987): El espanol bcmaerense. Cuatro sig/os FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1979a). "Algunos aspectos del voseo hispa-
de evoluci6n lingiifstica (I 580-1980), Buenos Aires, Hachette. noamericano" en Homena_ie a/ Dr. Fernando Antonio Manfnez, Bogota, Instituto
5. Vease E. Rojas (1998): El dililogo del espmiol de America, Francfort, Iberoameri- Caro y Cuervo, 175-185.
cana-Vervuert. FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1979b). "La oposici6n cantes/cantes en el es-
paiiol de Buenos Aires", Boletfn dellnstiruto Caro y Cuervo XXXIV. 72-83.
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1985). "La evoluci6n del voseo bonaerense en
el siglo XIX", Estudiosfilol6gicos 20, 9-24.
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1987). El espano/ bonaerense. Cuatro si!(ln.<
BIBLIOGR...\FIA de evoluci6n lingiifstica (1580-1980), Buenos Aires, Hachette.
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1989 a). "Avances en el estudio del voseo bo-
BENVENUTO, P. {1936). Ellenguaje peruano, Lima. naerense", Bolet{n de Ia Academia Argentina de Letras. 213-214: 441-446.

BLANCO, M. I., Gonz~ez, D. y E. M. Rigatuso (1984). "Formulas de tratamiento en FONTANELLA de WEINBERG. M. B. (1989 b). "Los usos de segunda persona sin-
el espaiiol de Bahfa Blanca",l/ Congreso Nacional de Lingiifstica, Argentina, Uni- gular en el perfodo colonial", Anuario de Lingiilstica Hispcinica V, I 09-124.
versidad Nacional de San Juan, 147-161. FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1989 c). El vnseo bonaerense. Vision diacrn-
nica, Bahfa Blanca, Universidad Nacional del Sur.
BORELLO, R. ( 1969). "Para Ia his tori a del voseo en Ia Argentina", Cuademos de Fi-
lologfa 3, 25-42. FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1989 d). "Avances y rectificaciones en el estu-
dio del v_oseo americano", Bolet{n del Instituto Caro y Cuervo XLIV, Bogota, 3-13.
BORETII de MACCHIA, S. y M. C. Ferrer de Gregoret (1977). El espana/ hablado
en ellitoral argentino. Formas personates del verbo, Rosario, Universidad Na- FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1989 e). "Fusion de paradigmas, variaci6n y
cional. cambio lingiifstico. El caso del voseo", en Homenaje a H. Lopez Morales, San Juan
(Puerto Rico}.
BRAVO, Domingo A. (1965). Estado actual del quichua santiagueno, U.N.T., Tucuman.
GRANDA, G. de (1978). "Las formas verbales diptongadas en el voseo hispanoamerica-
BRAVO, Domingo A. ( 1977). "Sobre el habla bilingiie castellano-quichua en Santiago no", en Estudios lingiifsticos hispcinicos, afrohispcinicos y criollos, Madrid. Gredos.
del Estero", Primera.r Jomadas Nacionales de Dialectologfa, Tucuman, 363-368.
KANY, Ch. (1969). Sintaxis hispanoamericana, Madrid, Gredos.
CASTRO, A. (1961). La peculiaridad lingiifstica rioplatense, Buenos Aires, Taurus.
LACUNZA DE POCKORNY, R. y Ana M Postigo de Bedia (1977). "Aspectos del es-
CUBO de SEVERINO, L. (1985). "Las formas de tratamiento pronominal de segunda paiiol hablado en Ia Provincia de Jujuy", en Aetas de las Primems Jornadas Nacio-
persona en el habla de Ia ciudad de Mendoza", Anales del Instituto de lingiifstica, nales de Dialectologfa, Tucuman (Argentina}, 19I-198.
tomo XIII, 129-142.
LAPESA, R. (1970). "Personas gramaticales y tratarnientos en espaiiol", Homenaje a
DONNI de MIRANDE, N. {1989). "Aspectos del espaiiol hablado en Ia Argentina", Menendez Pidal IV, Madrid, 141-167.
Lingiifstica Espanola Actual, Madrid, 299-346.
LOPE BLANCH, J. (1968). El espanol de America, Alcala, Madrid.
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1968). "El voseo en Buenos Aires, un proble-
MALANCA de RODRiGUEZ ROJAS, A., N. L. Prevedello y otros (1991). "EI voseo
ma hist6rico-lingii{stico", Cuademos del Sur, 8, 174-179.
en Ia Argentina Mediterranea", en Aetas del Vl/l Congreso Intemacional de A LFAL
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1971a). "E1 voseo en Buenos Aires en las pri- (tt>mo II) (en prensa), San Miguel de Tucuman (Argentina).
meras decadas del siglo XIX", Bolet£n del/nstituto Caro y Cuervo 26,495-514. MARTORELL de LACONI, S. (1994). "Ubicaci6n del espaiiol del NOA en el con-
FONTANELLA de WEINBERG, M. B. (1971b). "Acerca de una hip6tesis sobre Ia len- texto nacional yen el andino", IV Jornadas de Hr~manidades \' Ciencins Sncin-
gua del Rfo de Ia Plata en el perfodo colonial", Boletfn dellnstituto Caro y Cuervo /es, UNJU.
XXVI, 280-286.
Ef.. ESPAfiOL EN EL NOROESTE. 161
160 EL ESPAfilOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDA.DES REGIONALES

ROJAS, E., M. E. Pacios de Albiero et al. (1984). "El voseo en San Miguel de Tucu-
MARTORELL de LACONI, S. y I. Rossi de Fiori (1986). El voseo en {a norma culta
m:ln", Boletfn del lnstituto de Investigaciones Lingiifsticas y literarias Hispanoa·
de {a ciudad de Salta, Salta (Argentina), Consejo de Investigaciones de Ia Univer-
mericanas 4, Tucum:ln (Argentina), Universidad Nacional de Tucum:ln, 7-50.
sidad Cat61ica de Salta.
SANCHEZ GARRIDO, A. (1962). lndagaci6n de lo argentino, Buenos Aires, ECA.
MARTORELL de LACON I, S. y I. Rossi de Fiori ( 1986). E.<tudios sabre e/ espana/ de·
TISCORNIA, E. F. (1930). "La lengua de Martfn Fierro", Bihlioteca de Filologfa His·
Ia ciudad de Salta, Salta (Argentina), Roma.
panoamericana 3, Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires, 120-136, 289.
MARTORELL de LACONI, S. y I. Rossi de Fiori (1991). "Sobre las formas verbales
VIDAL de BAmNI, B. E. (1964). Ef espmiol de Ia Arf.(entina, But>nos A ire<. Conse-
del 'voseo' con diptongaci6n en Ia rafz, en Salta", en Aetas del VIII Congreso ln-
jo Nacional de Educaci6n.
ternacional de ALFAL (tomo ll) (en prensa), San Miguel de Tucum:ln (Argentina)
MARTORELL de LACONI, S. y I. Rossi de Fiori (1995). El espmiol de la Argentina
con especial referenda a Salta, Salta.
PONCE, z. (1978). Formas de tratamiento en el habla de Lima, Lima.
PAIS, F. ( 1953). Algunos rasgos estilfsticos en la lengua popular catamarque1ia, Tucu-
m:ln. U.N.T.
PAIS, F. (1954). "Arcafsmos e indigenismos catamarqueiios", Meridiana 66.
PREDEVELLO, N. (1989). "EI voseo en C6rdoba, perspectiva diacr6nica" en ll Con-
greso Nacional de Lingiifstica (vol. III), San Juan, (Argentina), 43-53.
RIGATUSO, E. M. (1986). "F6rmulas de tratamiento en el espaiiol bonaerense de rne-
diados de siglo XIX", en Aspectos de Ia historia del espmiol de la Arf.(entina, Ba-
hfa Blanca (Argentina), Universidad Nacional del Sur, 71-134.
RIGATUSO, E. M. (1991). Evoluci6n de las formulas de tratamiento en el espmiol bo-
naerense (1830-1930) (tesis doctoral), Bahfa Blanca (Argentina), Universidad Na-
cional del Sur.
RIVAROLA, J. L. (1986). "EI espaiiol del Peru. Balance y perspectiva de Ia investiga-
ci6n", Le:cis, 25-52.
RODAS de BILEN, J. y A.M. Fernandez (1989). "Piuralidad morfol6gica del voseo en
Salta, en Aetas del Segundo Congreso Nacional de Lingiifstica (vol. III), San Juan
(Argentina), 79-89.
ROJAS, E. (1981). Aspectos del habla en San Miguel de Tucunuin, Tucurn:ln (Argenti-
na), Universidad Nacional de Tucum:ln.
ROJAS, E. (1985). Evoluci6n hist6rica del espaiiol en Tucunuin entre los siglos XVI y
XIX, Tucurn:ln (Argentina), Universidad Nacional de Tucurn:ln.
ROJAS, E. (1991 ). "Acerca de las formas pronorninales de tratamiento en Tucum:ln, en
Ia segunda rnitad del siglo XIX", Cuademos del Sur, Bahia Blanca, Universidad
Nacional del Sur.
ROJAS, E. (1991). "Morfemas verbales en el habla yen Ia prensa argentina", Revista
de Ia Sociedad Argentina de Lingiifstica I.
ROJAS, E. (1998). El dialogo en el espmiol de America, Francfort, Vervuert-Iberoame-
ricana.
EL ESPANOL DEL CENTRO

Magdalena Viramonte de Avalo


Centro de Investigaciones Lingiifsticas
Universidad Nacional de C6rdob:

BREVE INTRODUCCI6N HIST6RICA


A Ia llegada de los espafioles, dos tribus parecen haber estado establecidas e1
el territorio cordobes: comeching0na y sanavirona; Ia primem, sobre Ia regi61
oeste y Ia segunda sobre Ia regi6n circundante a Ia capital; las Ienguas comechin
gona y sanavirona, a pesar de Ia predominancia que parece haber. tenido Ia se
gunda, desaparecieron prontamente seg\in se cree por influencia del quichua qm
fue Ia lengua mayoritariamente hablada por Ia comunidad indfgena que lleg6 001
el fundador y se afinc6 en Ia zona Prueba de esta situaci6n seria el hecho de que
s6lo quedan top6nimos como vestigios sanavirones y comechingones: Salsaca
te, Anisacate, Calamuchita, Quilino. Esta situaci6n estl1 resumida en Ia opini61
de A. Catinelli cuando dice: ·:Podemos decir que antes que el espafiol hubo otn
lengua importada en C6rdoba,la Iengua quechua" (1974: 40).
Tambien, si de territorio cordobes se habla, hay que mencionar los vesti
gios araucanos (hoy denominada, preferenternente, "mapuche"), hacia el su
del mapa, que se evidencian en top6nimos del tipo Huinca Renanc6.
La ciudad de C6rdoba fue fundada por Dn. Jer6nimo Luis de Cabrera e1
1573. Si bien Ia procedencia del fundador era andaluza, en general, "los colo
nizadores del noroeste argentino fueron predorninantemente castellanos y rio
janos" (N. Donni de Mirande: 92). Este dato no inv~lida I~ hip6tesis de Ia in
164 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL DEL CENTRO !65

fluencia meridional espanola en los rasgos del espanol de Cordoba y Io justi- Sumado a este criterio, tambien es interesante comprobar que cuando Pam-
fica Donni de Mirande asf: "En toda Ia region (del noroeste) Ia influencia me- paAnin de Meriles y Silvia Barei (1985:14) delimitan las regiones literarias d-:
ridional... debio haber sido sobre todo indirecta, mediante conquistadores y co- Cordoba, Io hacen con una partici6n geografica en cuatro siguiendo los puntos
lonizadores de diversa procedencia peninsular pero que permanecieron cierto cardinales y dejan a Ia ciudad capital en Ia linea divisoria entre el norte y el sur
tiempo en America, en zonas donde predominaban los andaluces ... " (idem). pero muy cercana allfmite de Ia region de traslasierra.
AI promediar el siglo XVII vivian en Ia ciudad espafioles, criollos y mes- A esa "zona de transicion" vamos a dedicar entonces nuestra atencion en
tizos. La economfa se robustecfa porque era Iugar de paso hacia el Alto Peru, estas pliginas por cuanto estimamos que esa. condici6n la hace apta para echar
Chile y Buenos Aires auilque tambien se cita el tnifico de mulas hacia Potosf. luz sobre las caracterlsticas mas relevantes def area en cuestion.
Sin embargo, enfermedades, epidemias, embates del rio Suqufa y del arroyo
(hoy Ia Canada), empobrecieron Ia ciudad que volvio a tomar impulso cuando
se incorporo al Virreynato del Rfo de Ia Plata, creado en 1773.
La vida cultural de Cordoba siempre estuvo marcada por una marcha inin- EL ESPANOL HABLADO EN LA CIUDAD DE C6RDOBA
terrumpida de aparici6n de instituciones educativas: por ejemplo, Ia Escue! a de
Letras de los jesuitas cuando el poblado tenfa unas sesenta viviendas, o su afa- El espafiol hablado en Ia ciudad de Cordoba ha sido recientemente estudiado
mado Colegio de Montserrat y, sin duda alguna, su Universidad pionera, mar- por Patricia Supisiche como becaria de Conicet, en el marco de un proyecto
can Ia vida "docta", ratificada adem as en Ia literatura con las paginas del pri- mayor del Centro de Investigaciones Lingiifsticas de Ia Universidad Nacional
mer poeta Luis de Tejeda. de C6rdoba, que tiene por objetivos finales cuestiones de educaci6n lingUfsti-
En Ia· segunda mitad del siglo XIX comenzo el flujo inmigratorio que, en rea- ca y para el cual se necesitaban lfneas de orientacion para Ia ensenanza de las
lidad, no ha dejado de existir si se tiene en cuenta que, luego de los momentos de normas lingUi"sticas. P. Supisiche ha podido comprobar, entre otros fenomenos,
mayor intensidad, en los que se asentaron en Ia ciudad, sobre todo, muchos ita- los siguientes, que nos parecen significativos para Ia descripci6n general que
Iianos, se continua hasta hoy (v. gr. Ia inmigraci6n coreana que, en el rubro textil se trata en este volumen:
ha adquirido elliderazgo que en otras epocas tenfa Ia inmigraci6n sirio-libanesa).

.• Una "zona de transici6n"


Aspectos fonetico-fonol6gicos
1
I EI espafiol que se habla en Cordoba se inscribe, por ser parte del espafiol • /r/ vibrante multiple
de Argentina, en los grandes rasgos que se adjudican al espafiol del sur de Es- tiene en los hablantes de Cordoba, dos realizaciones: Ia alveolar sonora y
i pana, esto es: yefsmo, seseo y debilidad de Is/. Sin embargo, es una zona que
debe ser tratada con mucha atencion por cuanto, debido a su posicion geogra-
Ia fricativa asibilada. El caso es curioso: tornados tres niveles socioedu-
cativos -alto, medio, bajo- Ia asibilada se presenta en los dos extremos
fica, esto es, de "centro", comparte su mapa lingufstico con las zonas delimi- (altolbajo); en el alto se comparte con Ia alveolar cosa que no ocurre en
tadas en su vecindad. En efecto, ya para Berta Vidal de Battini (1964: 82) Cor- e1 bajo. Es decir que, lo que estli descripto, por ej., por Vidal de Battini
doba es region de transicion o de enlace "por participar de algunas de las ca- como marca regional no es compartido por toda una franja media y por
ractensticas de las regiones circunvecinas" y le adjudica su noroeste a Ia Re- eso, Supisiche sugiere Ia presencia de un grupo que serla propulsor de un
gion del noroeste y el resto, a Ia region central. Posteriormente, en su articulo cambio ya que es el que estli modificando las realizaciones.
"Sobre Ia variacion diatopica en el espafiol de Ia Argentina" ( 1984: 43/46), Ne-
lida Donni de Mirande divide a Cordoba dlindole el sud-este a Ia region lito- • yefsmo con y sin rehilamiento
ral-pampeana, su centro y noroeste a Ia region cuyano-central y especificando En cuanto al yefsmo, se presenta tam bien un ca~o interesante: mientras el
que Ia ciudad de Cordoba podrla considerarse zona de transicion o de sistema yefsmo es total, Ia variante rehilada no se presenta en el nivel socioedu-
fusionado Gunto al norte de Santa Fe y centro de Entre Rfos). cativo bajo y en el nivel alto hay un porcentaje de 21% que no rchila. A
EL ESPANOL DEL CENTRO 167

166 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES


• contemplando el uso de modos y tiempos verbales, asf se presenta !a des-
cripcion:
esto habrfa que agregar que en Ia variante baja aparece un 25% de elision - alta frecuencia del uso del presente superponiendose aun al futuro
de lyl intervociilica ante Iii acentuada ( "cuchfo", "anfo") y conversion en - uso exclusivo de perffrasis para el futuro ("voy air");
semiconsonante (diptongo creciente) ante e, o, a, u toni cas: "cabeio", "re- - tendencia al imperfecto de indicativo para el pasado (amaba, lefa, de-
poio" , "zapaio" , "baruio". cfa), rasgo que es de suma importancia para Ia descripci6n que nos ocu-
pa pues basta con mirar Ia descripcion del noroeste argentino para ver
• aspiracion o elision de Is! el contraste con el uso de perfecto (he amado, lefdo, dicho );
El estudio de P. Supisiche atendio a Ia posicion final de palabra y encon- - debilitamiento en el uso del imperfecto de subjuntivo en favf)r del pre-
tro que Ia tendencia marcada es Ia de aspiraci6n pero se combina de ma- sente de subjuntivo ("pidio que le diga");
nera diferente en cada uno de los niveles: en el alto, con Ia sibilante, en - baja incidencia porcentual en los niveles alto y mcdio del uso del con-
Ia del medio, con Ia sibilante y Ia elidida y en Ia baja solo con Ia elision. dicional ("amarfa") y ausencia en el nivel bajo.
Este dato, confirmarfa Ia opinion de Donni de Mirande (1992: 403) "hoy
parece en retroceso Ia elision, retroceso ligado sin duda a razones de des-
prestigio y rechazo social".
M. Teresa Toniolo (M. T. Toniolo: 94) en un trabajo sobre aspiracion y Aspecto Texico
elisi6n de -s en maestros de escuela de Ia ciudad de Cordoba afirma que Cuando P. Supisiche aborda el nivel lexico, lo hace centr:indose en el ana-
los procesos de aspiracion y de elision son abundantes entre maestros jo- lisis de los verbos de habla, en especial "decir" y su campo semantico y ob-
venes de nivel medio y mas escasos en maestros adultos de nivel alto por serva que Ia diferencia de Jexemas empleados, si se va del sociolecto alto a!
lo que entiende que el freno del proceso lo llevarfa este grupo etario que, bajo, disminuye en esta proporci6n: sobre el 100% del alto. 50'7r en el medio
sin embargo, en menos de diez aiios dejara de trabajar y, por taqto, de y 9% en el bajo.
"actuar como modelo lingtifstico".

Para integrar Ia descripci6n del lexico en el habla de Cordob~


Aspectos morfosintacticos
Uxico y lenguas indfgenas
La caracterizacion morfosintactica de una lengua es un espacio Jo suficien-
temente sensible como para que concentre en sf elementos que arrojan Iuz muy Decia T. Navarro Tomas (1948: 177) "El descubrimento nose contempl6
informativa sobre ella P. Supisiche ha procurado abarcar varios datos que, a en realidad mlentras los seres y las cosas del Nuevo Mundo no se incorpora-
su juicio, eran en su conjunto sumamente utiles para Ia descripcion que se pro- ron a! caudal del idioma con denominaciones propias". Esas "denominaciones
ponCa. As!, por ejeniplo, ha podido detectar: propias" fueron tomadas de variadas lenguas indfgenas como el arahuaco, tal-
• subordinacion y nexos: Ia variante baja tiene un elevado porcentaje de no, nahuatl, tupf-guaranf, quichua. Especialmente de esta ultima, el habla de
ausencia de proposiciones subordinadas y, por consiguiente, de disponi- Cordoba esta muy nutrida: yapa ("y de yapa, me dio miedo Ia cara"), pi rca (in-
bilidad y variedad de nexos; teresante este lexema que esta dando el verbo ''pirquear" entre los j6venes ca-
• adverbios oracionales: su uso es muy escaso en el nivel socioeducativo pitalinos que son asiduos a un Iugar de Ia sierra de Cordoba en el cual se reu-
bajo y cuando ello ocurre, es de preferencia en el habla femenina; nen en el "boliche". del pueblo que tiene pirca alrededor, de donde "hacer pir-
• dequefsmo y quefsmo: el dequefsmo es de mucho menor porcentual en ca" o "pirquear"), quincho, pucara, vincha, ojota, humita, achura, pucho, sin
los niveles alto y bajo frente al medio y en todos los casos de aquellos dejar de mencionar el tan difundido y apreciado "mate". Tambien chucho, opa,
dos niveles, ligados principalmente al verbo "decir". En cuanto ai quefs- guarango, pampa, puna, puma, cancha, condor y ni que decir de los alimentos
mo, aparece en las tres variantes pero -y esto es curioso porque contras- papa, choclo, zapallo son palabras de uso corriente a! menos. como denomina-
ta con otros datos del espaftol de Argentina, v. gr. Rosario- disminuye en
el nivel socioeducativo alto;
168 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL DEL CENTRO 169

ciones de referentes que las Bevan como nombre propio como el caso de "Ba-
Respecto a Ia incidencia de la inmigracion italiana en Ia ciudad de Cordo-
rrio pucara", "Pampa de Achala", "Quebrada de los condoritos".
ba, N. Prevedello (1991) opina que provoco una ruptura en la continuidad his-
Sin embargo, aquellas lenguas mencionadas en primer Iugar, son tambien
torica de Ia lengua que "repercute en un am plio sector de Ia comunidad de ha-
fuente de texico actual en Cordoba: canoa, iguana, hamaca, cacique, macana,-
blantes que sufren las consecuencias del quiebre de Ia tradicion" (p. I0). La hi-
chicle, tomate, cacao, tarnal, etc. p6tesis de Ia autora, a ese respecto, es que el inmigrante elabora una lengua de
transicion, "dialecto convergente". que, como tal, carece de pasado y carecera
de futuro. De esta manera, el espaiiol de Cordoba, se vio afectado en dos ge-
neraciones de hablantes ("inmigrantes de distintas epocas y sus hijos") por un
Uxico y lunfardo corte en su historia "cuya gravedad solo se alcanza pensando que se trata de
Es usual en el habla de Cordoba oi'r terminos provenientes del lunfardo: un detener el curso de Ia lengua en un amplio sector, que terminara incidiendo
mina, cana, laburo, gil, luca, buli'n, en todos los niveles socioeducativos aun- en Ia vida polftica y cultural de Ia ciudad'' (p. 30).
que en el alto s61o en situaciones informales para las cuales cl rasgo "expresi-
vidad" parecerfa requerir esas opciones lt!xicas. Esto se encuadraria en lo que
B. Fontanella de Weinberg llamo "continuo post-lunfardo" (1977: 129).
Uxico e ingles
En un trabajo inectito de Ana M. Morra de de Ia Peiia ("Anglicismos en el
habla culta de Cordoba". 1992) se relevan las palabras inglesas incorporadas
Uxico y humor en Ia conversacion coloquial de hablantes de Cordoba, del nivel socioeducati-
En el nivel socioeducativo bajo se aprecia una tendencia a manifestar Ia su- vo alto y de mas de 25 aiios. Respecto a Ia alimentacion se oye, por ej: lunch,
perlatlvidad mediante el aumentativo -azo/aza mas "non on/a" lo que desembo- hot dog, ice-cream, cocktail, on the rocks, grill, bar many, por cierto, Ia tan
ca en lexemas del tipo "negrazononon", "negrazononona" lo que ha dado ca- extendida sandwich. En el ambito del vestuario:jogging, top, bodie, slip, jum-
bida a una caracterizaci6n estereotipada del humor cordobes (v.gr. Negrazon y per, sweater, pullover, short. En. Ia peluquerfa (que muchos Haman "estilista",
Chaveta, de A. Cognini o expresiones del humor del Negro Alvarez). de stylist) se oyen comunmente, por ej .• brushing, slulmpoo. En Ia vida social,
palabras como bridge, single, club, pool, shopping, disc jockey, pick up, char-
ter, loby, baby sitter, pic nic,flash,film, video clip, lifting, peeling, etc.
En el corpus de Morra de de Ia Peii.a figuran interesantes muestras ora-
Uxico e italianismos cionales:
En un relevamiento de italianismos lexicos en el habla de C6rdoba (Trini-
dad Blanco de Garcfa: 1985 y 1987) fueron detectadas 315 entradas a las cua- Je compramos una scooter para ir a Ia facu
les se les adjudic6 tambien posiciones diastraticas. En 1987. en un estudio le- ese tipo esta mas out que ...
xicognifico, pudo establecerse que el 83,80% de esos italianismos habi'a sido hicimos un pool para llevar los chicos al colegio
incorprado a los diccionarios argentinos (Blanco de Garcfa, T. y Viramonte de tengo que poner un spot en el living
Avalos, M.: 1988) lo cual indica que son o han sido palabras de uso efectivo. tiene un look muy sexy
Algunos ejemplos de lo que podria llamarse "ftalo-argentinismo" son: ban- hay smog en el centro
carrota, carroza, amarrete, chau, fest6n, logia, mostacho, nono, arpegio, arle- se hizo un corte punk horrible
qufn y los considerados diastraticamente bajos como afanar, amurar, apoliyar,
bacan, bulfn, cachar, cana, sin olvidar los tan cotidianos en Ia ciudad y sus su- ademas de un interesante caso "yo soy muy shoppinera" que demandarfa el es-
permercados o restaurantes como iioquis, capeletis, aiiolotis, lasaiias, ricota, tudio de las nuevas derivaciones morfologicas (por otra parte muy comunes
peceto, osobuco, etc. entre los jovenes y Ia computaci6n: forma tear, resetear, etc.).
170 ELESPANOLDE lAARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

EL ESPANOL DEL CENTRO 171

Lexicografia cordobesa
El lexiCo de C6rdoba ha sido recogido en tres oportunidades en Io que va entendes?, te das cuenta?, escuchame, mira vos, digamos, de pronto, eh, eM.
del siglo, en cada caso configurando lo que tecnicamente se ha llamado "codi- _ ah, lo que pasa, ahora.
ficaci6n lexica de subsistema" es decir, de regionalismos. En orden cronol6gi- Para Ia autora, en Ia conversaci6n cordobesa, esas expresiones son sei'iales
co, P. Pedro Gren6n, 1929, Diccionario documentado de nuestra terminolog(a, defcticas: instruyen sobre Ia interpretaci6n del texto y sitUan a! texto en rela-
J. Viggiano Esain, 1956, Vocabulario popular tradicional cordobis, A. Catine- ci6n a un antes o un despues textuales, a! rol discursivo del usuario y a Ia re-
lli, 1985, El habla de Ia provincia de Cordoba. En los tres casos se observa un laci6n social que se establece. Afirma tambien que se abren nuevas vfas de in-
nftido criteria de valoraci6n de Io regional que sorprende sobre todo si se tie- vestigaci6n por cuanto estima esperable Ia _existencia de diferencias entre
ne en cuenta cuando escribe Grenon, afios en los que Ia oposici6n "castizo miembros de distintos grupos sociales.
=bien=culto"/"habla regional=mal=vulgo" (Ursula K. de Mones, 1984) tenia
efectiva vigencia.
Para Catinelli, ellexico cordobes consta de tres elementos fundamentales:
el peninsular, el indfgena y el extranjero. Actitudes ante Ia lengua
Un estudio realizado por Alicia Malanca, Nora Prevedello y M. Teresa To-
niolo (1981: 33/47) sobre las actitudes del hablante cordobes indica que este
se inserta en una lfnea tradicionalista aunque no necesariamente hispanista ("el
Uxico en uso de hablantes cultos
hablante tiene clara conciencia de los caracteres que Ia distingue del espai'iol
Una indagaci6n sobre el lexico de hablantes cultos, organizada en veintun peninsular y proclama Ia necesidad de fundamentar Ia unidad idiomatica en Ia
dominios, por ejemplo, casa, vestuario, oficios, recreaciones, deportes, comer- diversidad"). asf como en Ia lfne'a del respeto a Ia tradici6n idiomatica que "pa-
do, etc. acaba de ser finalizada. Esta investigaci6n, con Ia autoria de A. Ma- ra nuestro hablante esta ligada a! prestigio de Ia cultura (no a regiones ni
lanca, M. T. Toniolo, y E. Zurita, tiene como titulo "Lexico de habla culta de edad)" (p. 47).
C6rdoba, Argentina" y responde a Ia propuesta de relevar el lexico de hablan- Si Ia indagaci6n sobre actitudes se centra en los adolescentes, se comprue-
tes cultos de las principales ciudades de hispanoamerica y de Espana. ba en ellos (M.Viramonte de Avalos, A.M. Carullo de Dfaz: 1993:28) un alto
porcentaje de "desagrado" frente a Ia persona que habla mallo que revela que
Ia conciencia lingilfstica adolescente esta preparada para el manejo de Ia nor-
ma social. Un alto porcentaje de ellos, al momento de "autocalificarse" se in-
La conversaci6n en el habla de Cordoba: expresiones pragmaticas clinan por juzgar de "regular" su modo de hablar pero al momento de revelar
La denominaci6n "expresiones pragmaticas" fue propuesta por Isolda Ca- c6mo creen que los mayores juzgan su hablar, perciben un juicio mucho m:1s
rranza ("Las expresiones pragmaticas en Ia conversaci6n espontanea", Centro severo.
de Investigaciones Lingilfsticas, Universidad Nacional de C6rdoba, 1992) y
llama asf a las formas lingilfsticas que seiialan tanto Ia actitud del sujeto ha-
cia su emisi6n y bacia el interlocurtor como los Ifmites y Ia relaci6n entre las
partes del texto. Justifica Ia denominaci6n en que el espaiiol, a diferencia de
El voseo
otras lenguas, emplea lexemas o combinaciones de lexemas y que elias se re- Las investigaciones realizadas al respecto en el habla de C6rdoba (A. Ma-
Jacionan siempre con el contexto (lingufstico y no lingilfstico), de donde lanca y otros: 1985) que abarcaron encuestas de diferentes tipos (para compte-
"pragmaticas". tar, propuesta de uso de Ia lengua oral e ideal de Ia ensefianza escolar) arroj6
En el nivel socioeducativo alto y adulto (muestra estudiada) se detectaron t:onclusiones muy interesantes entre las cuales puede citarse que si bien el vo-
en conversaciones espontaneas las siguientes "expresiones pragmaticas": hue- seo es generalizado, el tuteo no ha sido desplazado en forma radical: se mantie-
no, viste, mira, o sea, que se yo, no?, vos sabes, no sabes, te digo, te juro, me tle en usos esporadicos, aparece como uno de los ideales en Ia ensei'ianza esco-
lar yen usos con ciertas formas verbales (por ej. con presente de subiuntivo ).
172 EL ESPAIVOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPAIVOL DEL CENTRO 173

La lengua popular de los barrios de C6rdoba, retlejada en Ia literatura Sin duda que un analisis detallado dana muchas observaciones mas (entre
Azor Grimaut, periodista y escritor de vasta produccion publico muchos elias, Ia de los proverbiales apodos cordobeses) pero las comentadas son ras-
relatos sobre costumbre, folklore y habla popular cordobesa. En su libro de gos muy tfpicos y por ello sobresalientes. por ejemplo, a Ia bora de imitar el
cuentos Duendes de Cordoba dice a! comenzar una de sus partes: hablar cordobes de este sociolecto.
"(Transcribo tres trabajos inspirados en temas de pueblo, en los que procu- En una investigaci6n en marcha, bajo Ia direccion de M. T. Toniolo, sobre
ro reproducir lo mas aproximadamente posible, el "habla" de Ia gente criolla sociolectos no escolarizados, en villas de emergencia de Ia ciudad de Cordo-
de algunos barrios con Ia clasica "economfa" de vocales, consonantes y, a ve- ba, se puede ya constatar que los fenomenos.arriba mencionados se mantienen.
ces, de sflabas enteras, que caracteriza su conversacion.)" Un trozo de las transcripciones de ese trabajo (cedido generosamente para es-
ta publicacion) se presenta asf:
En el cuento "Perros blancos y perros negros", escrito en 1968 y publica-
do dentro de su libro Cordobeseando (Direcci6n Municipal de Cultura. Cordo- no no se haga problema. Pa que lo Jeian bien,
ba, 1971) puede leerse el siguiente trozo: tranquilo. Qui en noh dice qui no tenimo suerte que,
que se interesen un poquito... Venir a verme pueden
-Miacuerdo di una ve ques tabamo con "Calavera venir a c6nocerme... Si juera io ia ehtarfa pechando
e Gaio" ... por come una sandia que los habfa pa que ...
salido cotas6n amarfo, atr:i de I Oservatorio,
.... cuando sia lleg6 hasta nosotro y loj empes6 Aquf se constatan: aspiracion y elision de s, vacilacion en el timbre de las
cornua ole un perro negro grandote. vocales, sustituci6n de f por aspiracion, traslado del acento ("conocerme")
Vo sabf qu era de noche y ala sandia Ia h:ibiamo mostrando orfgenes de Ia region geografica denominada "tra~lasierra", feno-
"catitiau" de Ia quinta di un gringo que tenfa
meno comun en los sociolectos bajos.
un homo e lagrfo y una vaca "talquina" de Ia
di ante, rna lechera que Ia Laitio.
Gueno: en eso t:ibamo .... Calavera e Gaio los mir6 La tonada cordobesa
a nosotro ... ya Mbiamo caido en lo que estaba
Si bien el problema del origen de las tonadas sigue en pie de hip6tesis, Ia
pensando. Manyai vo?
realidad entonacional de Ia provincia de Cordoba ha sido abordada por M. B.
Fontanella de Weinberg (1971: 4), luego de haber sido presentada en sus gran-
Hay en este trozo una serie de rasgos que caracterizan muy bien el socio- des detalles por B. Vidal de Battini y posteriormente --centrandose en Ia capi-
Iecto bajo cordobes:
tal- por Laura Peyrano (La entonacion en el habla de Cordoba (Argentina)
- aspiracion y elision de /sf (loj, habfamo ), desde una perspectiva integral, Cordoba, 1982, tesis de Jicenciatura, inedita),
- conversi6n de hiato ea en diptongo ia (rni acuerdo), Respecto al origen, dice B. Bixio (1983:89) que a pesar de que los investi-
- cerrazon de -o final (cornu), gadores de Ia lengua no han Uegado a unidad de acuerdos, "por lo general, se
-cerrazon de-e en -i (di ante, di un gringo), acepta Ia teorfa del sustrato lingfifstico" y agrega que "ya han sido desterradas
- cafda de -b en posicion final de sflaba (oservatorio ), completamente las teorfas que apelaban a las influencias climaticas o a Ia raza
-cafda de -d intervocllica (cara e palo), para explicarla".
-conversion de grupo act en ai y de eo en io (laitio), "Lacteo", Para Laura Peyrano el ritmo de Ia entonaci6n cordobesa es silabico, es un
-conversion de -b y -den -g (gueno, Iagrlo),
ritmo Iento ("mucho mas Iento que el de Buenos Aires o de Rosario, por ejem-
-conversion de Ia terminacion verbal -as en -ai,
p1o") y tiene variaciones dentro del grupo f6nico.
- voseo pronominal y verbal.
Coincide con B. Fontanella de Weinberg en distinguir cuatro niveles tona-
les en contraste (bajo, medio, alto, ex:traalto) de los cuales afirma que normal-
EL ESPANOL DEL CENTRO 17.~
174 EL ESPAliiOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

CONCLUSI6N
mente se oyen los dos primeros por Ia gravedad general que se observa en el
tono: "s6lo cuando se alcanza un grado de gran expresividad (para expresar Son abundantes los aspectos que podrfan ser abordados para integrar um
enojo, ira, desolaci6n, preocupaci6n, tristeza, alegrfa, etc.) Ia altura se eleva descripci6n del habla de Cordoba, capital; muchos estan en proceso de inves-
hasta el nivel/4f' (p. 113). tigaci6n; otros, esperan Ia circunstancia de tiempo de los investigadores o, sen-
Pero "el fen6meno mas notable de esta variedad regional es Ia presencia de cillamente, esperan emerger como datos requeridos con urgencia por diversa!
un alargamiento o geminacion de Ia protonica que configura el cantito del cor- razones. Sin embargo, creemos que, en el contexte general de este libro, este
dobes" (p. 132). Es tambien opinion de Ia autora que el fen6meno de Ia tona- esbozo provisional aportara Ia visi6n integradora primera, eshozo que, con el
da cordobesa tiene variaciones diastraticas ya que en las clases bajas se oye correr de los aiios, podra irse completando a medida que las in' c~tif!:c1ci<>nl"~
mucho mas acentuado yen las altas, mas atenuado. vayan aportando los datos hoy todavfa ausentes.

Estilo fonol6gico del habla de Cordoba


En su Phonological Style in the Dialect of Spanish of Cordoba, Argentina, BIBLTOGRAFIA
Carlos A. Yorio (Tesis doctoral, 1973), trata el tema de Ia naturaleza de Ia va-
riacion estillstica en fonologfa y, consecuentemente, Ia variacion estilfstica y el ARAN de M., P. y S. Barei ( 1985). Las provincias y s11 literatura: Oirrfoba, P.uenos Ai-
cambio fonetico en el dialecto de Cordoba. res, Colihue.
Para C. Yorio, un cambio fonetico comienza con una regia opcional obser- BIXIO, B. (1983). "Origen, descripcion y destino de las tonadas regionales de Ia Repu-
. HI
vable en un estudio sincronico y a Ia luz de esta afirmaci6n estudia vari()s pro- blica Argentina", en Comecfringonia n• 2.
cesos opcionales para las fonologfas de dos estilos en el dialecto de Cordoba a BLANCO de GARCiA, T. (1985 y 1987). "Italiani~mcos en el habla de C6rdnba" (ine-
fin de poder establecer si las tendencias posibilitatfan cambios hist6ricos. Su dito).
conclusion es que el estudio revelarfa un cambio historico en marcha en las BLANCO de GARCfA. T. y M.Viramonte de Avalos (1988). "i,ltalianismos o argenti-
consonantes de silaba final (v.gr.ld//s//r/). Sin embargo, en otras variables ana- nismos?" en Bolet{n de la Facultad de Filosojia y H11manidnrle.<, Universidad Na-
Iizadas, no parecerfa probable que se diera el cambio, a! menos en un futuro cional de Cordoba.
proximo, aunque agrega que Ia posible excepci6n podrfa ser -d final de pala- CARRANZA, I. (1992). "Las expresiones pragmaticas en Ia conversacion espontanea'
bra porque en su corpus "Ia regia que Ia borra es casi obligatoria (96.1 0% )". (trabajo final de especializacion en lingiifstica), Centro de Investigaciones Lingiifs-
Mayores posibilidades de especulaci6n le permite el estudio del alarga- ticas, Escue Ia Superior de Lenguas, Universidad Nacional de Cordoba.
miento de las vocales. Opina el autor que, de acuerdo a ciertas reglas una vo- CATINELLI, A. ( 1974 ). El espanol en America y en fa Argentina, Centro de Estudim
cal se alarga cuando precede a una acentuada de Ia misma palabra y al rnismo de Ia lengua, C6rdoba.
tiempo, adquiere tono ascendente, mientras Ia acentuada mantiene el tono des- CATINELLI, A. (1985). Ellrabla de /a provincia de Cordoba, Centro de Estudios de I~
cendente. Puesto que las vocales no acentuadas son siempre de tono nivelado, lengua, C6rdoba.
la dislocaci6n de las curvas mel6dica y entonacional producida por Ia adici6n
DONN! de MIRANDE, N. (1984). "Sobre Ia variacion diat6pica en el espaiiol de Ia Ar·
de este tono ascendente es verdaderamente notoria. Esta regia es practicamen- gentina" en Aetas del Segundo Congreso Nacional de lingii[<tica. tomo II, San Juan
te obligatoria en el estilo conversacional de C6rdoba y para Yorio "es Ia carac-
DONN! de MIRANDE, N. (1992). "EI espaiiol actual hablado en Ia Argentina" en His-
terfstica mas sobresaliente de este dialecto espafiol".
toria y presente del espana/ de America, Junta de Castilla y Le6n.
Por todo esto, concluye: "La idea de que variabilidad y heterogeneidad, aun
FONTANELLA de WEINBERG, B. (1971). "La entonaci6n de C6rdoba (Argentina)'
en relaci6n a! cainbio hist6rico, no necesariamente implican cambio, parece ha-
en Thesaurus, XXV!, Instituto Caro y Cuervo, Bogota.
ber sido confirmada por nuestros descubrimientos" (traduccion nuestra).
176 EL ESPANCJL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL DEL CENTRO '"!..,
] ;;

FONTANELLA de WEINBERG, B. (1977). "El lunfardo: de Iengua delictiva a polo


VIRAMONTE de AVALOS, M. (1988). "La lexicografia cordobesa: una sorprenden-
de un continuo Iingiifstico" en Primeras Jomadas Nacionales de Dialectologfa,
te actitud", en Ana/es del/nstitllto de Lingiif.rtica, XIV, Universidad Nacional de
U.N.T. Cuyo.
GREN6N, P. (1929). Diccionario documentado de nuestro terminnlog[a, Archivo de-
VIRAMONTE de AVALOS, M. y Ana M. Carullo de Dfaz (1993). "Enseiianza y apren-
Gobiemo, Cordoba.
dizaje de Ia lengua materna en el nivel medio (Cordoba, capital): realidad y proble-
GRIMAUT, A. (1992). Antologfa, Cordoba, Editorial Municipal. matica", en Trabajos del Centro de Investigaciones Lingiifsticas. no VI. llniversi-
KHUL de MONES, U. (1984). "Los inicios de Ia lexicograffa del espafiol del Uru- dad Nacional de Cordoba (todo el numero dedic3do al temal.
guay: el vocabulario rioplatense razonado por Daniel Granada ( 1889-1890)" (tesis YORIO, C. (1973). Phonological Style in the dirr/ect of'Sranish nfCc;rdr>ha, Ar~""'i"a
doctoral). (tesis doctoral inedital.
MALANCA, A. y N. Prevedello (1986). "Actitud del hablante ante su Iengua. Estudio
del espafiol hablado en Ia Argentina mediterranea" en Anuario de Letras, vol.
XXIV, M~xico.
MALANCA, A., N. Prevedello y M. T. Toniolo (1981). "Actitud del hablante frente a
su Iengua. Resultado de una encuesta reali1..ada en Ia ciudad de Cordoba, Argenti-
na" en Lingii{stica espaiiola actual, Madrid.
MALANCA, A., N. Prevedello, M. T. Toniolo y otros (1985). "El voseo en el habla de
C6rdoba" (de proxima publicacion).
MALANCA, A., M. T. Toniolo, E. Zurita (1998). "Lexico de habla culta de Cordoba,
Argentina" (de proxima publicaci6n).
MORRA de DELAPENA, A. (1992). "Anglicismos en el habla culta de Ia ciudad de
C6rdoba", Centro de Investigaciones Lingiifsticas, Escuela Superior de Lenguas,
Universidad Nacional de Cordoba. (
PEYRANO, L. (1982). La entonacion en el habla de Cordoba, (Argentina} desde una
perspectiva integral (tesis de Iicenciatura i.redita), Universidad Nacional de Cordoba.
PREDEVELLO, N. y otros (1991). "La inmigraci6n italiana en Ia ciudad de Cordoba
y el contacto de dos lenguas" en Cuademos del CITAL, n°l, Universidad Nacional
de Cordoba.
SUPISICHE, P. (1994). "Una introduccion al estudio del habla cordobesa capitali-
na" en Trribajos del Centro de Investigaciones Lingiifsticas, No VII, Escuela
Superior de Lenguas, Universidad Nacional de Cordoba (todo el numero dedica-
do al tema).
TONIOLO, M. Teresa (1994). "Aspiracion y elision de-s en maestros de escuela de Ia
ciudad de Cordoba, Argentina" (in~dito)
TONIOLO, M. Teresa y otros (1995). "El habla de Cordoba. Descripcion y amilisis de
sociolectos no escolarizados" (in~dito), Cordoba.
VIDAL de BATTINI, B. {1964). El espaiiol de Ia Argentina, Buenos Aires, Consejo
Nacional de Educaci6n.
VIGGIANO ESAIN, 1. (1956). Vocabulario popular tradicionaf cordobes, Imprenta de
Ia Universidad de Cordoba.
''

EL ESPANOL CUYANO

Liliana Cuba de Severino


CONICET- Univen;idad Nacional de Cuyo

HABLAR COMO CUYANO


Hablar espaii.ol como argentino, como hombre del interior, como cuyano,
como mendocino, son expresiones cotidianas que reflejan Ia variaci6n que los
propios hablantes nativos perciben en su Iengua. Reflejan el sentido de perte-
nencia de los miembros de una comunidad lingilfstica. Mas allli de las regio-
nes que el dialect6logo establezca, Ia misma comunidad establece divisiones
que corresponden a su percepci6n del habla.
Cuando Beatriz Fontanella de Weinberg me pidi6 que escribiera un capitu-
lo sobre el habla de Cuyo, mi primera pregunta fue, si existe tal unidad dialec-
tol6gica. A fin de constatar si mendocinos, sanjuaninos y puntanos tienen con-
ciencia de una manera de habJar propia de cuyanos, realizamos Ia siguiente ex-
periencia. Lefmos a sujetos mendocinos, dos 'versiones de un cuento popular
que recogi6 Berta Vidal de Battini ( 1980) a Io largo del pafs, y Ies pedimos que
intentaran adivinar ellugar de origen del narrador. En el cuento se narra que el
avestruz apuesta al sapo, por el que siente desprecio, a "quien ve primero Ia sa-
lida del sol". El avestruz se instal a en un alto mirando hacia el Este; el sapo to-
rna Iugar en un bajo mirando Ia Cordillera de los Andes, a! Oeste. El sol se re-
fleja en las cumbres antes de salir • y gana el sapo.
Intente adivinar, lector, el origen de las dos versiones.
180 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL CUYANO 181

1) las fonetico-fonol6gicas o las morfosintacticas, que son descritas por los lin-
(. .. )AI dfa siguiente han llegado muy temprano a ese Iugar, (,no?, los gliistas, tal como veremos mas adelante.
dos qui hacfan Ia apuesta. Cada uno tenia derecho de buscar ellugar Este capitulo ha sido organizado de Ia siguiente manera: en el punto 2 de-
que quiera. Ahi el suri si ha subido a un altito mirando al naciente, al limitamos Ia region lingiilstica de Cuyo, en 3 nos referimos al estado actual de
Este, di ande sale el sol. El sapo si ha puesto en un montoncito de tierra los estudios linglifsticos del habla de Ia zona cuyana, en 4 analizamos Ia acti-
mirando al poniente, al Oeste, para el !ado de Ia Cordillera. En cuanto tud del hablante de Mendoza y San Juan ante Ia lengua, en 5 presentamos los
empez6 a clariar, el suri para ver, saltaba y estiraba el cogote, que ya principales estudios en marcha sobre aspectos fonetico-fonol6gicos, en 6 ana-
no daba mas. El saP<> 'taba quieto, pero en eso grit6: -"EI sol... el lizamos las caracterfsticas morfosintacticas mas sobresalientes y final mente en
sol... ya to vi... ya lo vi...". Se da vuelta el suri y ve baiiadas con Ia luz 7 hacemos una referenda a los estudios lexicos.
del sol las cumbres de Ia Cordillera. Y giieno, le gan6 el sapo ...
(pag. 421)

2) LA REGI6N LINGUfSTICA DE CUYO


(... ) AI otro dfa bien temprano se levantan. Entonce el avestruz se po-
ne mirando pal naciente, pa abajo. Entonce el sapo se pone mirando Un tema interesante en sociolingiifstica es determinar c6mo se constituyen
pa arriba, pa Ia Cordillera adonde alumbra primero el sol. Claro, el los grupos, que variables sociolinglifsticas influyen en Ia delimitaci6n y estra-
avestruz tiene las patas largas y el cogote largo, y el sapo se pierde en tificaci6n de una determinada comunidad lingiilstica y una determinada vane-
el pastito, tan chato cornu es, y el avestruz creiba que ganaba lejos. AI dad de lengua y habla. Con respecto a la delimitaci6n geograftca o diat6pica
rato no mas le grit6 el sapo: -"Mini, ya sali6 el sol 1" de Ia variedad cuyana, es interesante observar que no existen estudios que
agrupen lingiifsticamente a Cuyo como Mendoza, San Juan y San Luis, y aun
Y el avestruz mir6 a Ia Cordillera y lo vi do, claro, alumbrando las
Ia experiencia empfrica, tal como acabamos de exponer, lo confirma: los suje-
cumbres. Y claro el sapo to vido primero y le dice entonce el choique:
tos encuestados no mencionaron Ia provincia de San Luis como probable ori-
-"Mi has ganado ..."
gen del hablante cuyano. En efecto, creemos que el habla cuyana o Ia regi6n
(pag.423)
linglifstica cuyana, tal como propone Berta Vidal de Battini (1964, p. 80) abar-
ca "solo a Mendoza y San Juan ... " (Ia autora incluye tambien Ia zona de Neu-
Tal como usted lector habra sospechado, los sujetos dijeron que ambos na-
quen hasta Chos Mala! pero no conocemos estudios sobre la zona para confir-
rradores eran de zona rural, y distinguieron entre Ia primera versi6n que corres-
marlo). Yen efecto, razones hist6ricas, geograficas y culturales confirman es-
pondfa a un hablante del noroeste ("un nortefio, de Catamarca o mas a1 Norte"),
ta delimitaci6n dialectal.
y Ia segunda versi6n que pertenecfa a un narrador de Cuyo (" .. un cuyano segu-
Desde el punto de vista hist6rico, algunos autores (Gambier 1991, p. 139),
ro ... "). Algunos sujetos, al referirse a Ia segunda versi6n, fueron mas espedfi-
hablan de Cuyo como regi6n desde Ia prehistoria si se consideran los primeros
cos: "Es un mendocino, porque los sanjuaninos dicen churi en vez de choique".
asentamientos humanos en las provincias de Mendoza y San Juan. Los estu-
Los ftagmentos corresponden efectivamente a una catamarquena (Ramo-
dios arqueol6gicos revelarfan una secuencia de Culturas desde las de cazado-
na Villafane de Coronel, 86 afios, de San Fernando del Valle de Catamarca) en
res y recolectores hasta los llsentamientos de familias agricultoras, cazadoras
el primer caso, y a un mendocino en el segundo (Rudecindo Gonzalez, 56
y transportistas recolectoras, que hablan de un pasado cortu1n remoto. En este
afios, de Ia Carrodilla, Godoy Cruz, Mendoza ). Por lo tanto, esta experiencia
desierto de Cuyo o "Tierra de las Arenas" habitaron dos tribus: huarpes y puel-
muestra que existe un hablar cuyano en Ia conciencia de los hablantes.
ches antes de Ia unificadora conquista incaica y Ia posterior araucanizaci6n. En
El hablante nativo de una lengua es consciente del hablar del propio grupo
Ia epoca de Ia conquista y colonizaci6n espafiola perteneci6 a Ia Capitanfa Ge-
y reconoce una variedad dialectal diferente. Esta opini6n intuitiva se basa es-
.neral de Chile y en 1776 pas6 a depender del Virreinato del Rfo de Ia Plata.
pecialmente en variaciones del lexico: suri I choique I churi, o en Ia entona-
En 1783, las ciudades cuyanas Mendoza, San Juan y San Luis formaron
ci6n, Ia "tonada" en el caso de acceder a una versi6n oral. Sin embargo, exis-
parte de Ia Intendencia de C6rdoba del Tucuman. Esta situaci6n se mantuvo
ten otras variaciones caracterfsticas menos evidentes al hablante comun, como
EL ESPANOL CUYANO 18!
182 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

orales y escritos, producidos por hablantes de diversas zonas de Cuyo, de di-


ha~ta Ia Revoluci6n de Mayo de 1810. La uni6n de San Luis a Ia region de Cu- ferente edad (primera, segunda y tercera generaci6n, desde los mas j6venes a
yo, por lo tanto, se debi6 a razones administrativas y no de cultura comun. Dos los de mayor edad), de diferente sexo y nivel sociocultural (alto, medio y ba-
siglos de historia comun han consolidado Ia uni6n de las tres provincias. Sin jo). Las grabaciones abarcan hablas de diferentes registros segt1n Ia situaci6n
embargo, sus diferentes historias culturales prehispanicas, diferente origen de comunicativa (formal e informal) y han permitido registrar, analizar y descri-
los colonizadores y luego Ia diferencia en las corrientes inmigratorias que bir fen6menos de variaci6n sistematica menos evidentes para el hablante co-

.
'
constituyeron el aluvi6n de finales del siglo pasado y primera mitad del pre-
sente siglo, influyeron en su lengua y han conformado dos subunidades: Men-
doza y San Juan por una parte y San Luis por otra.
miin. A este tipo de estudios, en Ia regi6n cuyana vamos a referirnos en las si-
guientes secciones .

Desde el punto de vista geografico, Ia zona de Cuyo que se extiende entre Consideraremos Ia descripci6n de Berta Vidal de Battini en su libro El es-
los 28- a los 37- de latitud sur y se encuentra vertebrada con las partes mas ele- paliol de Ia Argentina (1964) como punto inicial. En esta obra, orientada a Ia
vadas de Ia Cordillera de los Andes meridional, comparte caracterfsticas que educaci6n, Ia autora condensa algunas de las principales caracterfsticas del ha-
han llevado al hombre cuyano a fmjar una cultura comun. El problema de Ia bla de Ia zona:
escasez de agua y los paisajes naturales hacen que Ia poblaci6n no este distri-
buida en forma uniforme. Hay zonas de oasis que concentran Ia poblaci6n ur- ... Son caracterfsticas de Ia region cuyana: una entonaci6n relativamen-
bana interconectada con Ia poblaci6n rural de agricultores y zonas de desier- te uniforme con una variante mendocina y otra sanjuanina muy seme-
to, en donde viven puesteros criadores de cabras, poblaci6n rural con escasa jantes: yefsmo general ( en el norte de San Juan una zona de II castella-
densidad y muy bajo grado de conexidad con los centros urbanos. Esto ha for- na); rr fricativa asibilada: aspiraci6n des final de palabra y de sflaba (a
mado una cultura de lucha contra Ia desertizaci6n y cuidado del agua que une veces muy intensa): cierta unidad de texico con el espafiol de Chile, y
los puebles mendocinos y sanjuaninos. semejanza, ya muy atenuada, en algunos de sus caracteres foneticos y
Esa cultura o manera de ver el mundo y las experiencias de una hlstoria morfo!6gicos. por su antigua dependencia colonial". {p. 80).
compartida se reflejan en el habla que, segt1n veremos a continuaci6n, presen-
ta caracterfsticas propias que llevan a Ia denominacion comun de habla cuya-
na. Esta region, a su vez, forma parte de Ia region lingiifstica mas amplia del
espaiiol de Ia Argentina Mediteminea. ACTITUD DEL HABLANTE CUYANO ANTE LA LENGUA

A fin de conocer Ia actitud del hablante cuyano frente a Ia lengua, se rea-


lizo una serie de estudios en Ia Universidad Nacional de San Juan yen Ia Uni-
ESTUDIOS SOBRE EL HABLA DE CUYO versidad Nacional de Cuyo, en Mendoza, referidos al hablante culto, en el
marco del programa "Estudio del Espaiiol hablado en Ia Argentina Medite-
El conocimiento intuitivo que tenemos los hablantes sobre Ia variaci6n del minea (Malanca, A., 1985). Los artfculos: "Actitud del hablante culto men-
espai'iol en Ia Argentina ha sido confirmado en estudios descriptivos dialecto- docino ante su lengua" ,(Moreno de Albagli y col., 1985) y "Actitud del san-
16gicos y sociolingiifsticos. El rastreo de Ia bibliograffa existente muestra que juanino culto ante su lengua" (Garda Pareja y cols., 1985) son comparables,
no existen estudios sistematicos que describan el babla cuyana en su totalidad, pues si bien no se llevaron a cabo en forma conjunta y los resultados fueron
sino estudios parciales de determinados fen6menos, en algunos casos investi- publicados por separado, sin embargo. en ambos se parti6 de una encuesta
gaciones aun en elaboraci6n, que igualmente citaremos a fin de mostrar el pa- identica que se aplic6 a 250 hablantes nativos cultos de San Juan y a 300 de
norama actual de las investigaciones sobre el tema. Estas investigaciones han Mendoza, segiin una similar estratificaci6n previa por nivel sociocultural,
utilizado bases de datos que forman corpus estratificados de habla que refle- edad y sexo.
jan Ia complejidad de los fen6menos estudiados. El corpus que han considera- La encuesta estuvo organizada en cuatro series de preguntas que indagaban
do los investigadores en Cuyo, en general, esta formado por registros de gra-
baciones de conversaciones espontaneas, encuestas y distintos tipos de textos · ~
..

acerca del nombre que daban a nuestra lengua (preguntas I y 2), las in~titucio-
184 E1- ESPANCJL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL CUYANO 185

nes que rigen Ia lengua y los posibles modelos lingiifsticos (preguntas 3 a 8), te Ia consideran diferente (62%). Los hablantes sanjmminos consideran
Ia actitud de los hablantes bacia Ia lengua oral y escrita en relacion con regis- que si bien no existe una region que hable mejor, sf hay una gcneracion
tros mas o menos formales (preguntas 9 y 10) y el modelo de lengua materna que utiliza con mas propiedad y correci6n el idioma: Ia intermcdia o se-
que debe enseiiarse en Ia escuela ( preguntas II a 17). gunda generacion. En los demas aspectos hay una total coincidencia con
las opiniones de Mendoza.
• Con respecto al nombre de nuestra lengua se daban dos grupos de opcio-
• Las preguntas que apuntan a conocer Ia actitud de los hablantes hacia Ia
nes, nombres que aluden a nuestro pasado hispanico , mas tradicionales
lengua oral y escrita en relaci6n con registros mas o menos.fonnales, re-
(castellano, espaiiol) y nombres que se refieren a nuestra identidad como
velan que los cuyanos de ambas provincias son tradicionalistas y recha-
nacion, mas innovadores (idioma nacional e idioma argentino). Tanto en
zan tendencias nuevas que sugieren escribir como se habla; prefieren re-
San Juan como en Mendoza se observan diferencias de opinion seg11n Ia
gistros mas formales. Sin embargo, aceptan Ia inclusion de lo familiar,
edad del hablante. Los mayores de 56 aiios, tanto hombres como muje-
popular y min vulgar en Ia obra literaria.
res, se inclinan por los nombres tradicionales en ambas provincias. En el
grupo intermedio (segunda generacion, de 35 a 55 aiios),los mendocinos • Con respecto al modelo de lengua materna que debe enseriarse en Ia es-
de ambos sexos mantienen esta preferencia por castellano y espaiiol cuela, Ia opinion de los hablantes mendocinos esta dividida. El 50% opi-
(68%) mientras los sanjuaninos muestran una diferenciacion por sexo: na que debe enseiiarse el modelo de lengua escrita y los restantes, con
los hombres dividen sus opiniones entre los nombres tradicionales y los preponderancia de los mas j6venes, ambas modalidades, escrita y oral.
innovadores ( 49,99% en cada caso) y las mujeres, en cambio, se incli- En San Juan, el 45% prefiere el modelo de lengua escrita, el 25% Ia oral
nan por idioma nacional y argentino ( 56,52%) . Esta tendencia innova- y el 30% ambas. Con respecto a las formas de tratamiento de segunda
dora en los hablantes sanjuaninos se incrementa en Ia franja etaria de los persona , el 58% de los hablantes mendocinos y el 45% de sanjuaninos
mas jovenes (20 a 34 aiios), ya que tanto hombres como mujeres prefie- esta a favor de Ia ensefianza del tuteo en Iugar del voseo pronominal y
ren los nombres que aluden a nuestra realidad nacional. Los hablantes verbal, mas conservador en los hombres de segunda y tercera generacion
que en las mujeres y en los j6venes. Con respecto a las formas de sujeto
mendocinos j6venes de ambos sexos, por el contrario, mantienen un
en segunda persona del plural, en cambio, prefieren ustedes a vosotros; Ia
equilibrio entre ambos tipos de denominaciones (63% en cada caso). Es
forma posesiva de ustedes es preferida a vuestra en todos los casos.
interesante destacar que estas opiniones se refieren a! nombre que "debe-
ria llevar nuestra lengua" ; cuando se les pregunt6 que nombre usan real- • Las respuestas a las preguntas sobre que es hablar bien y mal muestran
mente, el 87% de cuyanos contest6 castellano. una actitud crftica negativa del cuyano hacia el habla de los argentinos en
general.
• En Ia segunda serie de preguntas, las que apuntan a determinar quien dic-
ta las normas de correcci6n a! hablante argentino, los datos muestran que Como conclusion, advertimos que existe cierta unidad de criterios en los
hablantes cuyanos de Mendoza y San Juan, que aparecen en general con
los hablantes mendocinos consideran que sonIa Academia espanola y ar-
actitudes conservadoras hacia Ia lengua, si bien se advierte una tenden-
gentina, los escritores y los hablantes cultos argentinos, si bien las muje-
cia a innovar en las generaciones mas jovenes y en las mujercs.
res y los j6venes sostienen Ia hegemonfa de Ia Academia Argentina de
Letras. En San Juan se advierte una marcada preferencia por las normas
que dicta Ia Academia Argentina en las tres generaciones y sexos y muy
bajos porcentajes de preferencia por los usos de Ia gente culta de Ia pro-
pia regi6n, de alguna otra regi6n del pafs o de escritores consagrados. DESCRIPCI6N DE LA VARIACI6N FONETICO-FONOL6GICA
• Las preguntas por los posibles modelos lingiitsticos revelan que para los Con respecto a fenomenos fonetico-fonol6gicos, existen muy pocos estu-
hablantes mendocinos no existe una region o generacion modelo. No dios sobre el habla cuyana. Tal como seiialan algunos autores (Vidal de Bat-
.consideran el hablar de los locutores de los medios masivos de comuni- tini 1964, Donni de Mirande 1985), uno de los fen6menos caracterizadores
caci6n como de mayor prestigio, salvo en el caso de los j6venes, ni valo- en Cuyo es el yefsmo, ya que en Ia variedad regional se iguala Ia realizaci6n
ran el habla de los doblajes de pelfculas como mejor ni peor, simplemen- de Ill y /y/.Otros fenomenos de variacion estudiados son realizaciones de /s/
186 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL CUYANO 187

y de lrl. Existen investigaciones terrninadas y otras en curso que analizan es-


tos fen6menos. ofrece en esta comunidad variantes palatales: lyl no rehilada, lzl rehilada y Ill
lateral, de las cuales lyl representa Ia norma local. Afirma que a pesar de esto,
Segt1n Brottier (1980, inedito) se registran en el habla culta de Mendoza las otras dos variantes son las que conllevan un valor lingiifstico-social mayor
cuatro variantes del fonema lyl: lyl fricativa palatal sonora "con un grado de que se evidencia en Ia variaci6n estilistica y estratificacion socioeducacional,
estrechamiento que no llega a! rehilamiento ni ... ensordecimiento ... como se con las cuales probaron estar correlacionadas.
. ' describe en el habla de Buenos Aires", lyl africada palatal sonora, con o sin
Con respecto a las realizaciones de Is/, tal como observa Donni de Miran-
momento fricativo; 1! I aproximante, "realizaci6n que tiene un grado menor de
estrechamiento del canal supragl6tico, de tal manera que deja de percibirse de (1985), "...es mas un hecho que concieme a Ia variaci6n diastratica y diafa-
clararnente el ruido de frotamiento ... menor tensi6n articulatoria" y lj I semi- sica que diat6pica". La autora afirma que en Cuyo, al igual que en el resto del
consonante palatal que ocupa el semim1cleo anterior de Ia vocal m1cleo siilibi- pafs, en posicion explosiva se realiza como sibilante predorsodentoalveolar
co. Sus estudios muestran que Ia variante aproximante es caracterizadora del convexa. fricativa y sorda, yen cuanto a Ia Is/ implosiva, con aspiraci6n y per-
habla de Mendoza. AI considerar frecuencia y distribuci6n, observa que en po- dida de -s final.
sici6n inicial y tras nasal, Ia variante africada es Ia mas frecuente, le siguen en
orden decreciente Ia fricativa y Ia aproximante; en posicion intervoca!ica, se En el estudio realizado por Moreno de Albagli y col (1984 ). "La -s implo-
da una preponderancia de fricativa, en segundo Iugar Ia aproximante y mfnima siva o posapical mendocina", se parte de Ia hip6tesis de que en el habla men-
presencia de Ia africada. Finalmente, en Ia posicion forrnada por conjunci6n docina Ia -s implosiva adopta distintas realizaciones que se vinculan con el
mas vocal y en diptongo inicial hay una presencia absoluta de semiconsonan- contexto lingi.ifstico y sociolingiifstico en que son producidas. Desde el punto
te. En estos resultados provisorios, Ia autora observa que a diferencia de lo ob- de vista lingiifstico, se distinguen las siguientes subvariables: /-s/ 1 en posicion
servado en conversaciones espontaneas, en registros de pronunciacion cuida- interior de palabra, delante de 1 , 1-s/2 final de macrosegmento y 1-s/1 final de
da como Ia lectura de palabras y de textos, se incrementa el m1mero de reali- palabra en el interior del macrosegmento.
zaciones africadas y disminuyen notablemente las aproximantes. Seglin este Las variantes analizadas para (-s ) 1 fueron: I h 1 aspiraci6n articulada sin
estudio, en Ia poblaci6n adulta de mayores de veinte afios, no se registra rehi- fricci6n, de timbre variable , a veces asimilada a Ia 1 siguiente, /hi aspiraci6n
lamiento ni ensordecimiento como en el habla de Buenos Aires. Sin embargo, fortis, con fricci6n en Ia cavidad bucal y I • I sibilante predorsodentoalveolar
algunos estudiosos como Barb6n Rodriguez (1978), hablando de Ia expansion Ienis. Las variantes para 1-s/2 fueron : I• I como en 1-sl 1 J01 elision completa
del rehilamiento de Buenos Aires hacia el interior, caracteriza a Mendoza co- y I ? I cierre glotal. Las variantes para 1-s/1: !•! - fh I - 101 y asimilaciones a
mo "zona de I'll'', y Donni de Mirande (1985) tambien habla de rehilamiento Ia consonante siguiente con realizaciones de lxl y If/, por ejemplo I di• xus-
en Mendoza como un fen6meno en expansion. Creemos que el fen6meno de tol (disgusto). En cuanto al estilo, se trabaj6 con cuatro grados de formalidad:
rehilamiento observado por estos autores, tal como aparece en numerosas conversaci6n espontanea con el encuestador, partfcipe o testigo, respuestas al
muestras yen Ia investigaci6n de Brottier, se registra en el habla adolescente cuestionario oral con los datos personales del informante, Jectura de un texto
y desaparece con Ia adultez. y lectura de palabras.
En San Juan existe una investigaci6n en marcha, correspondiente a la tesis A partir del analisis del material se deterrninaron tres clases de variantes
de doctorado de Rosa M. Sanou de los Rfos. En 1987 Sanou presenta su inves- con diferencias artieulatorias muy notables: s- 0 lsi sibilante; s- 1 /hi aspirada
tigaci6n ;'Variaci6n sociolingiifstica en el yefsmo de San Juan" en Ia que tra- y s-2 10 I elidida. Se seleccion6 una muestra estratificada segtln variables de
baja con un corpus de lengua oral estratificado por nivel socioeducacional, nivel socioeducacional , de edad y de sexo, de 90 informantes. Las conclusio-
edad y sexo. e1aborado en base a una entrevista que consta de una parte de con- nes provisionales permiten al equipo de investigaci6n sefialar que Ia aspiraci6n
versaci6n semi-libre y otra de lectura (un texto y lista de palabras). Los resul- y Ia elision son dos etapas sucesivas muy generalizadas en Ia conversaci6n es-
tados muestran que Ia poblaci6n sanjuanina es yefsta en todos sus niveles. No pontanea y que decrecen conforme el estilo se haec mas formal ( por ejemplo
obstante, Ia autora sefiala que se registr6 un porcentaje relativamente bajo de en Ia lectura de palabras prevalece Ia sibilante).
realizaciones que implican Ia diferenciaci6n del fonema II/ . La variable (y)
Con respecto a /r/ existen estudios en march a en Mendoza y en San Juan.
188 EL ESPANOL DE LA ARGEJI!TJNA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL CUYANO J8Q

En "Realizaciones de lrl en Mendoza" (Moreno de Albagli y cols. 1984) se tudio, las informantes femeninas presentan mas realizaciones de IJ.I vibrante,
parte de Ia hip6tesis de que en el habla mendocina se registran por lo menos es decir que prefieren una pronunciaci6n mas cuidada. Por otra parte, son los
tres variantes de Ia consonante alveolar vibrante multiple, sonora, oral (r): trl adultos los que presentan las cifras mas altas para las no-asibiladas, muy espe-
vibrante multiple, propia de Ia lengua general, descripta por Navarro Tomas y cial mente los de Ia clase media-alta (64,3%). Tambien son los que reflejan·un
Quilis como perteneciente a Ia lengua estandar, If/ fricativa alveolar sonora comportarniento mas diferenciado por estilos, asf por ejemplo se da un 28,2 %
asibilada, caracterizada como tfpica de Ia pronunciaci6n de Ia region andina y de no-asibiladas para Ia lectura. AI analizar Ia incidencia de Ia variante asibi-
; I
IJ.I fricativa alveolar alargada sonora. Se tuvieron en cuenta dos tipos de con- lada, Ia autora observa que: l) los j6venes de todos los grupos tienen los val o-
textos lingiifsticos: 1) con respecto a Ia juntura: en posici6n inicial absoluta y res mas altos, tanto en las cifras globales por edad como at combinarlas con
en el interior del macrosegmento (inicial de palabra o interior); 2) con respec- estilo, sexo y nivel socioeducacional; 2) en el caso de los varones, existe una
!I to al acento: en sflaba tonica y en sflaba atona (pret6nica o post6nica). El ana- perfecta progresi6n lineal decreciente de los informantes mayores a los mas j6-
lisis del corpus estratificado permiti6 llegar a algunas conclusiones proviso- venes y 3) los resultados que consideran Ia edad y Ia clase socioeducacional
rias. Se observa que Ia realizaci6n fricativa, con o sin asibilaci6n atribuida a conjuntamente repiten ese movimiento descendente (excepto los adultos de la
nuestra provincia en estudios generales (Donni de Mirande, 1985) noes Ia mas clase media-alta). Por esta raz6n, Sanou cree que en San Juan se esta produ-
:l'
frecuente en el area urbana. Parecerfa que el al6fono vibrante multiple es indi- ciendo un cambio: las variantes no asibiladas estan perdiendo su valor lingiifs-
cador de prestigio -impuesto por los medios de comunicaci6n masiva y Ia es- tico-social, a la vez que esta en aumento el prestigio de Ia asibilada como for-
cuela- ya que los informantes mas j6venes (primero y segundo cronolecto) y ma tfpica regional.
de los sociolectos alto y medio lo emplean por sobre las otras realizaciones, es-
pecialmente en registros mas formales. Con respecto a las vocales, existen estudios referidos al habla rural de
Sanou de los Rfos (1987) en "Variantes de (r) en San Juan", describe.Ja ga- Mendoza (Cubo de Severino, 1985). Los estudios muestran que los fen6menos
ma de variaci6n lingiifstica que existe en las realizaciones de hablantes nativos de variaci6n observados se relacionan con las variables de nivel sociocultural
y residentes de San Juan, sobre un corpus estratificado por niveles socioedu- y caracterizan en general el habla rural de las distintas zonas del campo cuya-
cacionales, sexo y edad, en conversaci6n semi-libre desarrollada en base a pre- no y argentino. Se observan principalmente cuatro grupos de fen6menos:
guntas motivadoras, lectura de un texto y. de una lista de palabras. Observa que 1) modijicaci6n de una vocal en Ia articulaci6n (i.e. f6sf'ro, fonema fo/ re-
la variable (f) se manifiesta a traves de tres variantes principales: lajado, inacentuado en posici6n post6nica), en Ia cantidad (i.e. kG: bra, alarga-
l) Ia I , I vibrante, 2) Ia I J I fricativa y 3) Ia IV asibilada, siendo el contraste miento de Ia vocal tonica), en Ia intensidad (i.e. sientense, forma verbal con
mas importante el de asibiladas y no-asibiladas. La forma tfpicamente local y pronombre enclftico t6nico; mama, te/egrama, sandia, aerodr6mo, cambio de
que constituye Ia norma es, segun esta autora, Ia asibilada: del total de casos vocal acentuada);
registrados, el 80 % corresponde a esa variante. Las dos no-asibiladas, con s6- 2) perdida, reducci6n u omisi6n de una vocal (i.e. 'ta manana, 'perame,
lo el 20% representan solo formas marginales en San Juan. Sin embargo, Sa- 'tudiaba, perdida de Ia silaba inicial; l'harina, m'hijo, reducci6n en dos voca-
nou aftrma que si bien las no-asibiladas son variantes secundarias, conllevan les iguales concurrentes; hastuno, Ogenia, omisi6n de una vocal del diptongo
un valor lingUfstico de prestigio social " ... que se evidencia en el hecho de que descendente) ;
en aquellas situaciones que requieren un estilo mas cuid~do su porcentaje au- 3) sustituci6n de una vocal por otra (i.e. tenimos, podimos, escuro, en con-
menta de !Jianera considerable, de 16,4% en Ia conversaci6n a.35,5% en Ia lee- texto de una sola vocal; pior, cam bean, en contexto de dos vocales;jab/a, con-
turn. Por otra parte, tambien es una indicaci6n del prestigio lingUfstico-social sonantizaci6n de lui;
que encierran el que sean notablemente mas utilizadas por los miembros del 4) adici6n de una vocal (i.e. asigW!, en posici6n inicial; piedrada. ca/ienti-
nivel socieoeducacional medio-alto, en tanto que practicamente no forman to, por propagaci6n del diptongo; esc11endo, por analogfa con verbos regulares).
parte del sistema fonetico del nivel mas bajo". (p. 195).
De las dos variantes no-asibiladas, Ia vibrante parece ser Ia mas identifica- Algunos de estos desplazamientos en el sistema fonol6gico de las vocales
da con Ia noci6n de prestigio o correcci6n. Existe una tradicional polaridad en- se dan con cierta frecuencia aun en habla urbana, segun se observa en Ia si-
tre lrl, como Ia variante portena, y I J I asibilada, Ia provinciana. Segt1n este es- guiente tabla:
EL ESPANOL CUYANO 191
/90 EL ESPANOL DE LA ARGE!VTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

sustantivos femeninos terminados en -o, el comportamiento de las variables


TABLA I sexo, nivel sociocultural y edad de los hablantes, muestra que en todos los gru-
Variaci6n vocalica en habla urbana mendocina pos se usan las dos variantes de genero. La variante en -o es levemente supe-
rior en los hombres, en hablantes de nivel medio y de mayor edad. Con respec-
Variantes Nivel alto Nivel medio Nivel alto
to a los sustantivos masculinos terminados en -a, vemos que Ia variante feme-
Vocalicas
nina, integrada, es Ia mas frecuente. La variante masculina no presenta dife-
sientense 85% 90% 95% rencias significativas en cuanto a\ sexo, es mas frecuente en nivel bajo yen ha-
I
autodr6mo 70% 80% 95% blantes de tercera generaci6n. En habla urbana, las frecuencias son similares
en nivel bajo. De los mencionados, s6lo Ia forma el/la dfnamo se registra en
'penime, 'cequia 85% 95% 98%
nivel medio y alto.
l'harina 87% 90% 99%
calientito 52% 76% 88% - ... tiene Ia forma de una batefta, asf, de un sarten.
- ... gente de muy mucha edad avamada ya. que no sufre Ia ca/(Jr u·e-
menda ...
- ... es una color media tierra ... una color rosadita ...
DESCRIPCI6N DE LA VARIACI6N MORFOSINTACTICA
En las oraciones citadas -yen otras en las que aparecen un colitis, una ho-
La variaci6n morfosintactica ha sido estudiada por varios autores en inves- jaldre- se registran sustantivos terminados en -e y en consonanate que alter-
tigaciones que abordan zonas incluidas en Ia regi6n cuyana. nan el genero con moci6n del artfculo, sin rnodificar Ia terminaci6n. Son sus-
tantivos que nose integran en el sistema de oposici6n masculino-o/femenino-
Consideraremos en primer Iugar, algunas variaciones en el genera y el nu- a. Analizando Ia frecuencia relativa de aparici6n del fen6meno en habla rural
~
mero de los sustantivos, seg6n estudios realizados en habla rural mendocina, mendocina, hemos observado que Ia variable 'sexo del hablante' no marca di-
(Cubo de Severino, 1992, 1993) y observaciones asistematicas de su uso en ferencias significativas. La variable 'edad' s6lo covarfa en el caso de los sus-
habla urbana. A fin de facilitar Ia lectura citaremos ejemplos del corpus para tantivos calor y color de recci6n antigua femenina, ya que las forqtas femeni-
acompaiiar Ia descripci6n correspondiente a cada variaci6n observada. nas son usadas s6\o por hablantes mayores de 55 afios. En el caso de la color
su uso es exclusivo de ese grupo de edad, lo que permite predecir una pronta
desaparici6n del fen6meno. En habla urbana, no hemos registrado ning6n uso
de Ia color:
Genero de los sustantivos
La variable 'nivel sociocultural' covarla si agrupamos los sustantivos estu-
Se observan variaciones de altemancia de genero por sustituci6n paradig- diados teniendo en cuenta "variante estandar/ no estandar". En efecto, las va-
matica y sintagmatica en las siguientes oraciones del corpus. riantes no estandar son significativamente las mas frecuentes en todos los gru-
pos de habla rural. Sin embargo, en hablantes de nivel alto, los usos estandar/
- (.lienen radio, qu6 emisora escuchan? ( encuestadora) no estandar casi no presentan diferencias (52% y 48%) respectivamente. En
- Sf, 'el radio lo escuchamos a eso de las nueve ...a las cuatro escu- habla urbana. por el contrario, las formas estandar se registran en e1 90% de
chamos los comunicados y a Ia noche las radios chilena.v. los casos.
- .• el reuma es de frio ... a veces da reuma dolorosa.
- ... como e/ agua es tan escaso ...
En los enunciados citados -y en otros en los que aparece el/la dfnamo, ..l' agua es clarita ...
unluna enema- observamos sustantivos asexuados que alteman su genero con ... El azticar esta cam...
moci6n del articulo. Son sustantivos que se integran en el sistema de oposici6n ... con el hacha bienfilnso. La usamos ...
masculino-o/ femenino-a. Segun analisis de frecuencia en habla rural, en los
EL ESPANOL CUYANO 193
192 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

Algunos nombres de animales sin distinci6n de sexo pasan a diferenciarlo


En los fragmentos citados, las marcas corresponden a sustantivos de un ge-
desarrollando marcas de flexion: oposicion morfematica y moci6n del articu-
nera, no sexuados que comienzan con a- y suelen registrar variaciones de ge-
lo. No se registra Ia forma tigresa, usado en otros lugares.
nero, se integren o no en el sistema de oposici6n masculino -o I femenino -a.
Las variaciones se producen por moci6n del artfculo. Los sustantivos femeni-.
...primero Ia Rosario que tiene ...como veinticuatro (aiios) ... despues ... el
nos agua, alma, arena, hambre, hacha, harina, apendicitis, asma, azucar. sue-
Cecilio ... , despues el Carmen y otros tres ....
len Uevar adjetivo clasificador masculino cuando aparecen precedidos por el
articulo "el"( 30%). No hemos registrado ning11n caso con articulo femenino y
En el habla de Mendoza y San Juan, los nombres propios de persona, an-
adjetivo en -o. La distribuci6n de las variantes de acuerdo con Ia edad, sexo y
1'. trop6nimos, sefialan el sexo del referente mediante una marca de genero en to-
nivel sociocultural sugiere Ia coexistencia de dos tradiciones: en una de elias,
dos los casos: moci6n de Ia terminacion y/o moci6n del articulo. El uso del ar-
el artfculo "el" arrastra Ia concordancia del adjetivo; en Ia otra, mas frecuente,
tfculo con nombre propio aparece en el 100% de los h~blantes rurales y en
se prefiere "la"y adjetivo femenino. Los datos, sin embargo, no nos permiten
72% en hablantes urbanos.
afirmar que exista real mente un cambio de gtnero, ya que tanto en Ia referen-
cia pronominal y en Ia formaci6n del diminutivo como en los usos plurales se ... La cuchilla es mas grande, mas filosa tambien, es una herramienta pa-
conserva el genero femenino en todos los casos. Esta variaci6n se da tanto en ra trabajar. Ahora el cllcltillo lo usamos para comer en Ia mesa, porque
habla rural como en habla urbana mendocina La vacilaci6n en Ia elecci6n del es mas manuable.
artfculo se refiere tanto a sustantivos que comienzan con a- tonica como con
a- atona. Hemos registrado algunas distinciones lexico-semanticas unidas a las ter-
minaciones -o /-a, que varian en Ia comunidad y no siempre se mantienen .
... t,Necesita un lapicero?
Ademas de cuchilla/cuchillo, ya citados, aparecen bolsa/holso, lefiallefio,
... Pas:i el azucarero. lmertalhuerto.
El comportamiento de las variables sociales muestra diferencias poco sig-
~· Se registra, en habla rural y urbana, altemancia de genero con mocion de nificativas en cuanto a! nivel sociocultural de los hablantes. La variable 'edad'
Ia terminaci6n en los dos sustantivos marcados, derivados con sufijos de dos covarfa solo en las oposiciones leno !lena, huertolhuerta, en las que Ia distin-
terminaciones. La tendencia general en ambos casos es bacia Ia forma femeni- ci6n semantica es casi exclusiva de hablantes de mas de 55 afios. 'La variable
na (una lapicera, un azucarero, 81% ). Sin embargo, Ia variable 'edad' influ- sexo marca diferencias significativas, ya que mientras las mujeres establecen
ye marcadamente en Ia elecci6n. El 90% de los usos en -ero registrados en el las distinciones semanticas en el 80% de los casos, los hombres solo lo hacen
corpus corresponde a hablantes de mas de 56 afios. en el 60%. Esta diferencia se mantiene en todas las oposiciones estudiadas.
Las caracterfsticas de Ia variaci6n en el genero de los sustantivos, de las
.. .Ia medica dijo... el doctor de Malargiie y fa doctora del Manzano di-
que citamos solo algunas por razones de espacio, muestran una tendencia cen-
jeron... tral del grupo a crear Ia marca de genero por moci6n de Ia terminaci6n si el ge-
nero es relevante, y si no lo es, prefiere el procedimiento extemo de moci6n
Algunos sustantivos como los citados, con genero motivado en los que el del articulo.
cambio de contordancia esta en correlaci6n con Ia informaci6n sobre el sexo
del referente u otro aspecto del contenido, distinguen mediante palabras distin-
tas (heter6nomos), por moci6n de morfos distintos o por moci6n del articulo,
los generos masculino y femenino. Pertenecen a este grupo los sustantivos que Numero de los sustantivos
designan ocupaciones, oficios, cargos y apelativos de persona y diferencian el
sexo del referente por mocion del articulo y oposici6n morfematica. En Ia comunidad estudiada los sustantivos terminados en vocal tonica at-
ternan cuatro formas de plural segt1n las terminaciones:-s, -es, -ses y -0 con di-
... que no se me aparezca Ia tigra ... ferente frecuencia segun su distribuci6n. En un estudio realizado en habla ru-
194 EL ESPANDL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

EL ESPANOL CUYANO 195


ral mendocina, investigamos Ia alternancia de usos en una serie de palabras
mediante encuesta semiestructurada y comprobamos los datos que aparecen en
Ia siguiente tabla:
La preferencia por una u otra variante seglln los grupos aparece en Ia siguien-
TABLAD
te tabla:
Numero de los sustantivos.
TABLA III
Habla rural mendocina No 90
Formaci6n del plural en algunos nombres compuestos.
Habla rural mendocina N" 90
sustantivos •S -es -ses ·0
aj{, ale{{, cafe, X X X -s en segundo . -sen ambos
c~p~jacarand4
hablantes ·0
elementos elementos
man(, menu, ombu,
mb£. sofa nivel alto 29% 4% 3%
borcegui, esqui X X X nivel medio 20% 8% 6%
nivel bajo 17% 10% 5%
domino, mam4 papa X X
'!11
pie, te X X primera generaci6n 22% 9% 2%
segunda generaci6n 20% 8% 6%
En general, las terminaciones de plural mas frecuentes en habla rural son tercera generaci6n 24% 12% 5%
las no estandar -0 (56%) y -ses (34%). Las variantes -s (16%) y-es (6%) son
las menos usadas en este tipo de sustantivos. masculino 38% 9% 8%
... Los sustantivos terminados en consonante, en general , forman el plural femenino 28% 11% 6%
con -es. Pero en palabras de origen extranjero, segun encuesta, alternan las
formas -es /-0 en: cassette, club, d6lar; hall, Uder; pullover. restaurante, La variante -sen el segundo elemento (i.e. bocacalles) es Ia mas frecuente
sandwich, short, vermouth, yogur, en las que casi no existe conciencia Iin- en todos los grupos. La variante -sen ambos elementos (i.e. bocascalles) es
gtlfstica de vocablo extranjero. Otros sustantivos (petromax, carnet) alter- mas usual en hablantes de mas de mas de 55 afios, inusual en j6venes , sin di-
nan las formas -s :: -0, con previa perdida de Ia consonante final. No cova- ferencias significativas por sexo. Poco frecuente en nivel sociocultural alto. La
rfan con las variables sociobiol6gicas y Ia variante mas frecuente en todos variante -0 (muchas bocacalle) es poco frecuente en todos los grupos.
los grupos es -0.
Los nombres compuestos alteman en algunos casos Ia pluralizaci6n del Algunos nombres como escaleras, pantalones, que carecen de singular y
primero y segundo: segundo elemento, reflejando Ia mayor o menor cohesi6n designan unidades formadas por dos elementos alteman -s :: -0, con formaci6n
entre sus componentes. Una tercera variante -0 deja sin marca de plural los de un singular. Cuando aparece Ia variante -s (presencia) para designar una uni-
dos elementos. investigamos mediante encuesta semiestructurada el uso de dad no existe oposici6n singular/plural. Seleccionamos para nuestra investiga-
avemaria, bocacalle, botamanga, casaquinta, damajuana, guardamonte, me- ci6n: alforjas, alicates, bombachas, ca/zoncillos, escaleras, pantalones, pinzas,
dia/una, padrenuestro y sordomudo. La variante de mayor uso es Ia que plu- tijeras. La variante -s (uso d~ plural) representa el 24% de Ia muestra y Ia va-
raliza solo el segundo elemento. Las frecuencias totales se distribuyen de Ia riante -0 (presencia de singular y oposici6n singular/plural) representa el 76%
siguiente manera: por lo que es significativamente Ia mas frecuente. Todos los grupos prefieren -
0. Teniendo en cuenta Ia edad, Ia mayor frecuencia de Ia forma singular se re-
-s en segundo elemento -s en ambos elementos gistra en los j6venes, mientras en los hablantes de mayor edad casi se igualan
60% 20% los valores de las dos variantes. El nivel sociocultural no marca diferencias sig-
~~--~-

nificativas y el sexo sefiala mayor uso de -0 en hablantes femeninos.


Si analizamos, en general,la preferencia por el procedimiento, altemancia
y/o presencia/ausencia, para designar el plural. vemos Ia alta frecuencia de Ia
196 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL CUYANO 197

variante -0 en todos los fen6menos de variabilidad de ntimero. Esta es una ca- una suave curva descendente desde el nivel sociocultural alto al bajo. Por otra
racterfstica del habla rural y el nivel bajo del habla urbana. parte, el habla de los hombres mantuvo porcentajes generales superiores (-a
Serfa interesante saber si Ia caracterfstica de los mendocinos que Ia gente 40%) al de las mujeres (-a 20%). Dada Ia peculiaridad del fenomeno, amplia-
comtin describe como "comerse las eses" se debe a variaci6n fonol6gica y pre- mos Ia encuesta y extendimos el universo a hablantes urbanos sanjuaninos y
ferenda porIa variante aspirada a final de palabra, o a Ia preferencia de -0 en mendocinos. Los datos obtenidos aparecen en Ia siguiente tabla:
las formas de plural.
TABLAIV.
,•ll Femenino de adjetivos de una terminaci6n en -E
El articulo N"90
El estudio realizado en habla rural mendocina muestra, en general, pocas nivel -e -a edad -e -a sexo -e -a
variaciones con respecto a los usos registrados en el espaiiol estandar. Las va-
alto 80% 20% I generacion 42% 58% femenino 56% 44%
riaciones se refieren especialmente al uso de articulo con nombre propio y so-
brenombre de personas, como ya dijimos y con nombres propios de animates. medio 82% 18% 2 generaci6n 68% 32% masculine 70% 30%
Esta forma se aplica a personas de menor o igual edad y jerarqufa que el enun- bajo 40% 60% 3 generaci6n 80% 20%
ciador, pues en los demas casos se utilizan formas de tratamiento ( don, doiia) --·--

.Su uso conlleva el significado de "trato solidario e indica que Ia persona alu- Tal como aparece en Ia Tabla IV, las tendencias generales de los grupos son
dida con el artfculo + el nombre es conocida por el enunciador, sin interesar si similares en habla urbana. Por una parte, se observa un mayor uso de -e en los
.. ~
el oyente lo conoce o no. En habla urbana no se registra este uso, ya que el uso
del artfculo ante nombre propio s61o aparece para indicar al oyente que la per-
niveles socioculturales alto y medio, en Ia segunda y tercera generaci6n y en
ambos sexos (superior en los hombres). Por otra parte se observa una tenden-
sona referida es de su conocimiento. cia al uso de -a en nivel bajo yen hablantes de primera generaci6n. Esto seiia-
larfa dos fuerzas en pugna: Ia de los jovenes, renovadora, que prefieren un fe-
menino en -a y Ia de los de mayor prestigio y edad que prefieren Ia conserva-
El adjetivo dora en -e. Los datos cuantitativos globales no permiten hacer una predicci6n,
sin embargo, si distinguimos entre los resultados obtenidos por palabra, obser-
Las variaciones de genero y ntimero del adjetivo siguen las mismas pautas vamos que los adjetivos estudianta, practicanta y sirvienta (de uso frecuente
y frecuencias que las del sustantivo al que acompafian. S6lo seiialaremos algu- como sustantivo) muestran un incremento notable en su uso, a diferencia de
nas variaciones de g~nero en adjetivos de una terminaci6n que pasan a un sis- los restantes adjetivos encuestados.
tema de dos terminaciones: Las variaciones de ntimero en el adjetivo son rnfnimas. Se reducen a Ia al-
-a::-o/-a; -0 :: -o/-a (i.e. trabajador viticolo, enfermera principala, maestra su- temancia en Ia distribuci6n de los alomorfos de plural en algunos sustantivos
plenta). terminados en vocal-s:: -ses (iranfs/iranfes) y -0 en adjetivos de origen extran-
El hablante rural, en todos los grupos de edad, nivel y sexo, tiende a marcar
jero (estrech)
morfo16gicamente el sexo del referente animado. El uso de Ia tercera variante,
sin embargo, presenta diferenciaci6n por grupos poblacionales. Para registrar
esta variaci6n, que tambi~n se da en otras regiones del pafs, realizamos una en-
cuesta en base a una selecci6n de adjetivos en -e propuesta por Sanchez Lanza- Variaciones en el verba
Martino (1987): farsante, obediente, practicante, pudiente, suplente y vidente.
Los resultados en habla rural muestran que Ia concordancia del adjetivo con el Con respecto al estudio de variaciones en las formas verbales, en habla cu-
sustantivo en -a se registr6 solo en hablantes de primera y segunda generacion yana, solo conocemos proyectos en marcha, en Ia provincia de San Juan y de
(jovenes y de edad intermedia), lo que hace pensar en un cambio en marcha. Sin Mendoza, en el marco del "Estudio del espaiiol de Ia Argentina meditern1nea''
embargo, no aparece como una variante prestigiosa ya que Ia frecuencia marca ya mencionado.
EL ESPANOL CUYANO

198 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES


edad, sexo y nivel sociocultural.
En el corpus se han registrado algunas variaciones de caso, persona, ml
En el "Estudio del espaiiol hablado en San Juan: formas de preterito del ro y genero en el sistema pronominal.
Modo Indicativo" (Jaime de Arrieta, Stella y Mirta Cuadros de Besega, 1994), • En primera persona singular s61o observamos ciertos usos peculiare
seg\1n consta en un informe inedito, el objetivo es "detectar las preferencias Ia forma de sujeto y Ia oblicua, que tienden a focalizar Ia informaci6
del hablante culto sanjuanino acerca de las formas verbales de Preterito del el enunciador que se convierte en tema, y son car:1cterfstic:1s del h
Modo lndicativo en lengua oral, determinar el valor temporal entre el prete- coloquial:
rito simple y el preterito compuesto y el valor aspectual entre el preterito im-
perfecto y el preterito simple". La conclusiones a las que arriban las autoras Yo, me parece que anda el conmigo
! son las siguientes: 1) en el uso de las formas de preterito del Modo Indicati- Yo, el finado de mi abuelo lo ha visto ...
,.,
vo en Ia ciudad de San Juan se ha producido un desplazamiento del preterito Para mf, que estaba como loca
1t!I compuesto por el preterito simple ( 92%) 2) al comparar las tres formas de
preterito del Modo Indicativo, registran un 56% de uso de preterito simple, un Tanto en los usos de yo por a mi con verbos de opinion. los de yo en
38% de preterito imperfecto y un 6% de preterito compuesto. Por otra parte, coluto sin verbo o locuci6n para mi + subordinada, son rasgos que
destacan Ia funci6n pragmatica de Ia forma verbal elegida en una situaci6n recen en hablantes de todos los niveles ,edad y sexo y at ocupar Ia I
comunicativa determinada y registran usos orales en los que el hablante usa cion tematica constituyen un refuerzo afectivo de v;ran valor pragma
formas de preterito y adverbios u otros indicadores de tiempo correspondien- • En Ia primera persona plural se presenta el caso de altemancia nos:.
tes al presente. Afirman, finalmente, que "Ia subjetivizaci6n conlleva el debi- :: se, porIa no coincidencia de Ia persona de Ia forma objetiva con Ia
litamiento del valor semantico de las formas lingiifsticas en favor de nuevos bal desinencial. La variante no estandar los muestra mayor frecuenci
valores pragmaticos". hablantes de nivel bajo (52%) y escasa presencia en nivel alto t
En Mendoza (Moreno de Albagli y col., 1994) se estudi6 Ia altemancia de (18%) y Ia variante se solo se registra en un 2% de hablantes de nive!
perfecto simple y compuesto en textos orales y escritos, llegando a Ia conclu- jo. La estandar nos, por lo tanto, es Ia mas frecuente. Otros aspectos
.J si6n de que cada forma tiene sus valores especfficos y atiende a necesidades pueden ser mencionados son, el uso de nosotros/nosotras a diferenci
determinadas. Ambas formas verbales son vitales en Mendoza, y no aparecen lo que ocurre en otras regiones del pafs en las que s61o se registra Ia
en contextos identicos ni por cotexto ( ya que el perfecto compuesto se extien- rna masculina y el plural de modestia.
de hasta el ahora de Ia enunciaci6n aunque no siempre se exprese explfcita- • Con respecto a Ia segunda persona singular, el fen6meno de mayor 1
mente) ni por contexto situacional (es decir, el espacio y el tiempo del discur- vancia es el voseo estudiado por diversos autores como forma de tt
so que supone un mayor compromiso personal y mayor subjetividad en el em- miento y en cuanto a Ia morfologfa del sistema pronominal y verbal.
pleo del perfecto compuesto), ni aun por contexto mental (ya que en Ia mente mo forma de tratamiento (Cubo de Severino, 1985: Jaime de Arrieta,
· del hablante estan funcionando estructuralmente los dos perfectos y este esco- Cuadros de Bessega, M. 1993), se advierte que tanto en San Juan cc
ge en cada caso el que mejor sirve a sus necesidades expresivas). en Mendoza, se usa exclusivamente el pronombre vos para tratami
·~

El analisis de proporciones de uso muestra un 20% de uso de perfecto informal de segunda persona singular. No se registra el uso de tu.
compuesto en corpus oral de conversaciones espontaneas y un 25% en corpus El sistema utilizado contempla usos simetricos y asimetricos de ~·o.< •
escrito de peri6dicos de Mendoza. Esta forma verbal tegistra un mayor uso en ted, con variaciones seg\1n el tipo de relaci6n entre los interlocutore
sociolecto alto, en tercera generaci6n y en hombres. edad, el sexo y el nivel sociocultural. El vos en habla urbana cuyana
ne un uso muy extendido y con tendencia a seguir creciendo En usc
metrico vos-vos, se usa entre familiares, amigos, conocidos y aun de
nocidos, variando su frecuencia de acuerdo con las variables ya men
Pronombres nadas. En el ambito familiar o primario es de uso absoluto entre espc
El primer aspecto que abordaremos es el de los "Usos pronominales per- y hermanos, y casi absoluto entre primos de igual cdad ( en segunc
sonales"(Cubo de Severino, 1989), de acuerdo con los resultados obtenidos en
una investigaci6n con datos de un corpus representativo y estratificado por
200 EL ESPAfilOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL CVYANO

tercera generaci6n, nivel bajo se registra un 20% de trato simetrico Ud-


Ud. cuando el trato es discontinue). En las relaciones entre dfadas de pa- y medio y voseo en el bajo. Los datos no permiten determinar si 1:
rientes de diferente edad: padres-hijos, tfos-sobrinos, abuelos-nietos se racterfsticas fonematicas y acentuales de los verbos tienen inciden<
observan diferencias seglln Ia edad y el nivel sociocultural det hablante.- las formas elegidas. En sfntesis, se puede afirmar que el voseo es un
Los datos muestran Ia variaci6n desde un tratamiento asimetrico en el lidad en el uso de los hablantes cuyanos urbanos y un fen6meno q
que predomina Ia noci6n de autoridad, correspondiente al grupo de mas sigue extendiendo. Los estudios sobre el tema en habla rural( Cul
edad, bacia un tratamiento solidario y familiar propio de Ia primera ge- Severino, L. 1990), en cambio, muestran que en el campo Ia exte
,,' neraci6n. La variable sexo no muestra diferencias significativas en el del fen6meno es mas restringida, aunque tambien se observa Ia tend
a un mayor uso de voseo, especial mente en las mujeres y en los ha
ambito primario. tes de primera generaci6n.
En el ambito secundario, entre amigos, predomina el uso vos-vos entre
., conocidos alleman los usos simetricos. formales e informales (Ud-Ud- • Con respecto a Ia tercera persona, es importante destacar que se ml
';l
.lvos-vos ) Las diferencias se registran en los grupos generacionales. Los ne Ia distinci6n entre dativo y acusativo en masculino y neutro
'
amigos de Ia misma edad, usan vos-vos en un 80% en tercera generaci6n, le(s), y nose registra lelsmo .La forma refleja si solo se ma en frase
90% en segunda y 100% en los mas j6venes en Mendoza. En San Juan, chas, consigo tambien es inusual.
:l,

:) 42% en tercera, 64% en segunda y 90% en primera. El trato con desco-


nocidos en Ia calle (comerciantes, transeuntes, compafieros circunstan- Otros aspectos del pronombre han sido estudiados en habla rural (el
ciales de asiento, mozos de restaurante) refleja un 100% de trato simetri- nombre sujeto explfcito. pronombres demostrativos y rosesivos. Cuho d
co Ud.-Ud. cuando los desconocidos son mayores, que disminuye a 50% verino, 1989, 1990).
en el grupo de primera generaci6n cuando son desconocidos de Ia mis-
ma edad.En Mendoza, estos valores cambian de manera asistematica si el
trato con desconocidos es en una fiesta en casa de un amigo.
..; En e1 ambito terciario o laboral, en donde se establecen relaciones de de- ESTUDJOS SOBRE VARIACI6N LEXICA
pendencia, vemos un uso asimetrico en Ia relaci6n jefe-empleado, que es
muy marcado en el nivel bajo, primera generaci6n y depende no s6lo de Un aspecto estudiado exhaustivamente por Cesar Quiroga Salcedo (l
las diferencias de edad sino tambien de Ia ocupaci6n. En ambitos como 1987, 1989, 1990 y 1991), Afda Gonzales de Ortiz (1987) y Vivtana G
Ia escuela, Ia iglesia y Ia milicia, el trato es generalmente pre-estableci- Pantano (1989), es el de Ia Onomastica cuyana: Toponimia y Antroponi
do, predominando el trato recfproco de respeto Ud.-Ud. Este equipo de investigadores, que ademas trabaja sobre folklore cuyanc
Los aspectos morfosintacticos del voseo (Moreno de Albagli y cols., iniciado un Diccionario de regionalismos de Ia provincia de San Juan
" 1987; Jaime de Arrieta, S. y Cuadros de Bessega, M, 1992) en ambas Atlas lingilfstico de Cuyo. En el area de etnolingiifstica, realiza un estudi·
provincias se registra con caracterfsticas similares. En el uso de las for- tegral del dialecto huarpe-allentiac y Onomastica aborigen de Cuyo.
"'~ mas pronominales se evidencia el predominio de vos tanto en funci6n su- Otros aspectos del texico han sido estudiados por Berta Vidal de B~
jeto como en Ia de termino de preposici6n, en todos los sociolectos y cro- ( 1985) en su estudio sobre "El espafiol de Ia Argentina. Ellexico" y sus ol
nolectos. En cuanto a las formas verbales, en el uso de lmperativo se re- vaciones se extienden tambien a Ia zona de Cuyo. Abundancia de arcafsmc
gistra un marcado predominio de Ia forma verbal voseante en todos los habla urbana, (saber por soler, pararse por ponerse de pie, pollera por fi
nive1es con porcentajes mas elevados en nivel bajo. En presente de lndi- zonzo por tonto. barrial por barrizal, monte por bosque, sentir por o{r, v~
cativo, se observa en general uria leve preferencia de las formas vosean- por vez) y en habla rural (agora, ansina, aparencia, cencia, escrebir, esc
tes frente a las tuteantes, elegidas estas ultimas por los hablantes de nivel medecina, mesmo, naide), indigenismos (camote, cacao, galp6n, cltacra
. medio. En presente de Subjuntivo, los porcentajes entre formas vosean- cro, clulrque, anana; del mapuclte mal6n, coir6n, huemul, laucha, choi
tes y tuteantes son equilibrados en los tres sociolectos en San Juan, los chingolo, Cuyo) y marinerismos (rancho, sucucho, tajamar, embarcadero
hablantes mendocinos, en cambio, prefieren el tuteo en los niveles alto cada, balde, roldana, mazamorra, chusma, broma, flete, rebenque y chic
travesfa, zonda).
202 EL ESPA!VOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EJ, ESPANOL CUYANO 203

Uxico y cultura conocen una variedad de avestruz petisa a Ia que Haman overo que esta casi
Para tenninar, nos gustarfa volver a las intuiciones lexicas que, seg11n diji- extinguida.
mos al comenzar el capftulo, penniten al hablante reconocer una variedad y Cuando el choique es cachorro se llama charab6n, pich6n que aun no ha
mostrar como una palabra como choique se relaciona con un campo lexico es-- emplumado. Algunos informantes aseguran que el avestruz y el choique son
pedfico y con Ia cultura de una region. animates diferentes: " ...porque el choique tiene tres dedos y el avestruz no, no
Entre las practicas tradicionales del hombre de campo cuyano y de otras re- se cuimtos tiene pero no son tres". Esta informaci6n, sin duda alude a diferen-
giones argentinas, se encuentra Ia caza de guanacos y choiques. Este es un ar- cias con el avestruz africana que tiene dos dedos.
te casi ritual. Por supuesto no nos referimos a Ia cai:a con armas de fuego sino Refiriendose al guanaco, el conjunto o manada es designado tropa o pino,
a las boliadas. El jefe del pifio se llama guanaco relincho o centinela y es el mas viejo de Ia
Nos parece ilustrativo tenninar el capitulo con este tema, porque resume Ia manada. Su nombre se debe a que cuando hay peligro relincha para avisar a
relaci6n entre lo que hace y dice el cuyano. Las tecnicas de adquisici6n (caza, sus compafieros. Segl1n los informantes, el choique es mas solitario:
pesca, crianza de animales, cosechas) que utiliza un pueblo son Ia uni6n de " ...cuando andan en grupo es que son avestruces lobas o salvajes".
gestos y de instrumentos para lograr un producto final. A este nivel formarfan El conjunto es llamado l'avestruzada. Se llama barato a los guanacos y
ellexico tecnico, en principio, todos los tenninos que nombren utiles o instru- choiques que se encuentran luego de finalizada Ia cacerfa y que son dejados
mentos, los verbos que correspondan parcial o total mente a una o varias accio- para los nifios que se inician en Ia actividad.
nes elementales (aprensi6n, percusion o traslaci6n y transmisi6n de Ia fuerza a
Ia parte activa) y los sustantivos que nombren productos obtenidos. Lo que 2) El arte de cazar
aparece a continuaci6n, por Jo tanto, es un vocabulario con demarcaci6n dia- La cacerfa es un acto colectivo que se realiza entre los meses de mayo y
t6pica, diastnitica y diatecnica: ellexico de los cazadores de guanacos y choi- agosto, cuando los puesteros han regresado de Ia veranada, es decir, el trasla-
ques en el Sur mendocino (Cubo de Severino, L., 1991). El orden de exposi- do del ganado a Ia cordillera en verano. Cazar es un acto masculino y en ge-
'·. ~ cion es onomasiol6gico, es decir, agrupando las entradas por materia. La rela- neral solo los hombres hablan de el. AI preguntar sobre el tema a las mujeres,
cion "palabras y cosas"es preferible al alfabetico en este contexto, porque per- Ia respuesta es "eso lo sabe if', refiriendose al hombre de Ia casa. Sin embar-
mite que el sentido de los tenninos se comprenda por cotexto: go, todas las informantes conoclan el significado dellexico si se les pregunta-
ba ( competencia pasiva). El acto se llama guanaquear, ira una guanaca'a o
..
~;
1) La presa. Nombre del animal adulto, de Ia cr[a, colectivo para desig-
nar el conjunto (tenninos del elemento natural):
choiquia 'a o simplemente a una boliada. Es una diversion, un ritual y una for-
ma de obtenci6n de alimentos, cuero y lana, en Ia que , tal como dicen, "mas
a La cacerfa del guanaco y el choique aparece como una unidad para los vale mafia que fuerza".

,
l puesteros mendocinos, ya que ambos animates salvajes tienen el mismo habi-
[o I tat y bajan de Ia cordillera de los Andes en Ia misma epoca, cuando Ia nieve Mas alia de estos estudios que los lingOistas hacen sobre el habla de Cuyo,
les impide obtener alimentos. Por esta raz6n Ia actividad de caza incluye siem- existe una serie de palabras, que se han convertido en sfmbolos del hablar
pre ambas presas. El guanaco, mamlfero rumiante que habita en los Andes me- mendocino. Son mendocinismos observados en el habla popular que se citan
ridionales, es designado con ese nombre de origen quechua (wanaku) cuando siempre cuando se intenta imitar el hablar de un mendocino. Fueron recogi-
es adulto. El cahorro o crfa se llama chulengo. Choique, es de origen mapuche, dos en el Boletfn de Ia Academia Argentina de Letras en marzo de 1950 y hoy,
es Ia designaci6n mas frecuente para el avestruz americana, ave corredora de casi cincuenta afios despues, mantienen su vigencia:
gran tamailo. Tambien hemos regist(l!do los terminos cheuque y choi, del mis- amogosarse: enmohecerse (ver mogo por moho)
mo origen mapuche, si bien su uso es menos frecuente. alcachofa: alcaucil
Seg11n cuentan los cazadores, gente de otras provincias usan suri (no- aguaitar: espiar, mirar
roeste y norte argentino) churi (San Juan), ambos terminos de origen quechua, beteraba: remolacha
y nandu (litoral) de origen guaranf. Esta terminologla, pues, traza lfneas geo- cotudo, a: mendocino (proviene de Ia abundancia de coto en Ia regi6n. A veces
gn1ficas en el mapa de las principales lenguas autoctonas de nuestro pals. Re- es despectiv.o)
211-1 El. ES/'1\(VO/. nt:· '-1 MU;FNrtX I l' SUS 1:1/?/F/JMJJ:'.\' RU ;to-\'.11./:S /:I FSP\.\'0/. C£11:\.VO ::n5

cw1wte: hatata BIBLIOGRAFIA


curado (estar): estar bebido
chupino: angosto (ropa que queda chica) AGUILAR. A. ( 1985). "Top6nimos gt!nerales y otras voces propias o :mt6ctonas de San
clwscmw: muchacha con cabello hirsuto o mal cortado Juan". en A,·w.,· del Segundo Congrl'.w• Nacimwl de Lingiiislica. vol. 2. llniversi-
chapecas: trenzas femeninas dad Nacional de San Juan.
chayar (o challar): jugar con agua en carnaval BARBON RODRIGUEZ. J. ( 1978). "EI rehilamiento: descripci<ln'', en Plumetica. ~5.
choco: cachorro de perro 185a215.
"' embelequero: que se enlusiasma facilmente; que es amigo o buscador de no- CASTRO de ANASTASI, G. y cols. (1977). "lnfluencia de Ins colonizadorcs en Ia to-
'· vedades. ponimia de Cuyo", en Primeras Jomadas Naciona/es de Dialectologia. Universi-
entretencion: entretenimiento dad Nacional de Tucum:in, 165-185.
flojera: pereza, desgana CUBO de SEVERINO, L. (1985). "Expresi6n lingiifstica del tiempo en el desierto de
frezada: frazada Malargiie. Mendoza", en Aetas de Ia Primera Reunitin Nacional de Ciencia.< del
gallina: cobarde Hombre en Zona.~ Aridas, UNC-CONICET. Mendoza, Zeta, 93-103.
maleta: valija de colegiales CUBO de SEVERINO, L. (1985). "Formas de tratamientopronominal de segunda per-
peteco (llevar a ): llevar un nino sobre los hombros sona singular en Ia ciudad de Mendoza", en Anales del/nstituto de Lin!(iif.~tica, to-
pando: poco profundo mo XII, FFL.UNC., 129-143.
pororo: maiz frito (pochoclo en Buenos Aires) CUBO de SEVERINO, L. (1985). "Uso y significado del termino 'noque' en habla ur-
pillar: tomar a alguien de sorpresa bana y rural mendocina", en Anales dellnstituto de Li111:iifstica, tomo XII, Facul-
payana: juego de nifios con piedras tad de Filosoffa y Letras. UNC., 163-165.
residencial: pensi6n, casa de huespedes CUBO de SEVERINO, L. (1985). "Uso y significado del termino 'coronta' en el habla
t ~ ... ~
sopaipilla: torta frita urbana y rural mendocina", en Anales dellnstituto de Linf(iifstica, tomo XII Facul-
surtidor: canilla tad de Filosoffa y Letras, UNC.,I66-168.
topar (una calle) : cortarse CUBO de SEVERINO, L. (1988). "Estratificaci6n sociolingOfstica en Ia terminologfa
tema (femenino, Ia) (tener Ia tema, andar con Ia lema): idea fija de Ia edificaci6n en Mendoza", en Aetas dell Congreso Hispanoamericano de Edi-
ficaci,in, Universidad de Valladolid, Espana, OEA, Valladolid, 166-171.
De Ia larga lista, s6lo cotudo ha dejado de usarse, y en su Iugar se prefiere CUBO de SEVERINO, L. (1989). "Pronombres posesivos en habla rural mendocina",
menduco. Otros mendocinismos caracterfsticos, referidos a comidas son : tor- en Aetas II Congreso argentino de hispanistas. Temas lingiiisticos, tomo I. FFL.-
titas, (en San Juan se llaman semitas, en La Rioja tortillas) , pasteles (empa- UNC, Mendoza, 241-258.
nadas fritas),; enjuegos infantiles: columpio (hamaca), maroma (sube y baja), CUBO de SEVERINO, L. (1990). "Usos pronominales personales en habla rural men-
-, en vestimenta: falda (pollera) y en designaci6n de lugares: .finca es propiedad docina", en Anuario de Ungiiistica Hispanica, vol VI, Universidad de Valladolid,
rural (en Buenos Aires, es propiedad urbana). Espana, 887-104.
CUBO de SEVERINO, L. (1991). "EIIex.ico de Ia caza del guanaco y el choique en el
sur mendocina", en Trabajfis y conclusiones del Primer Encuentro Cultural Cuya-
no, Ministerio de Cultura y Educaci6n, Ed. Cult. de Mendoza, 69-78.
ii
~ CUBO de SEVERINO, L. (1992). "EI pronombre sujeto explfcito en habla rural men-
~
docina", en Anales dellnstituto de Lin!(iif.ftica, tomo XV, Facultad de Filosoffa y
i Letras, UNC, 57.
CUBO de SEVERINO, L. (1993). "EI nlimero en los sustantivos en habla rural men-
docina", publicado en Ia Revista de Ia Sociedad Argentina de Lin!liii.ftica ( RASALI.
no I, Fa<;ultad de Filosofia y Letras, Universidad Nacional de Tucuman. 34- 48.
~
I
~
206
EL ESPANOL CUYANO 207
EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

vmas Jornadas del C/UNC, Facultad de Filosoffa y Letras, Universidad Nacional


CUBO de SEVERINO, L. (1994). "Genero de los nombres sustantivos en habla rural
de Cuyo.
mendocina", publicado en Anales dellnstituto de Lingiifstiea, Facultad de Filoso-
fia y Letras, Universidad Nacional de Cuyo, tomo XVI, 83-109. MORENO de ALBAGLI, N., D. Ejarque. 0. Duo de Brottier, Ramallo de Perotti, L.
Cubo de Severino (inedito, 1995). "El perfecto Simple y el perfe-cto Compuesto en
DONNI de MIRANDE, N. (1985). "Sobre Ia variaci6n diat6pica del espafiol en Ia Ar-
el habla de Mendoza''. Presentado a Anales del lnstituto de Un!(iif.niea. FFL.UNC.
gentina", Aetas del Segundo Congre.m Nacional de Lingu1:~tiea, vol. 2, Universidad
Nacional de San Juan. TomoXVHI.
QUIROGA SALCEDO, C. (1985). "Et loc0nte: jirones de Troya en nuestra flora", en
DUO de BROTIIER, 0. (inedito) "La /y/ en Ia pronunciaci6n mendocina", Instituto
Aetas del Segundo Congreso Nacional de Lingiifstiea, vol. 3, Universidad Nacio-
de Lingiifstica, Facultad de Filosofia y Letras de Ia Universidad Nacional de Cuyo.
nal de San Juan, 29-32.
,. EJARQUE, M. de Albagli, D de Brottier, R. de Perotti y L. Cubo de Severino (1987).
QUIROGA SALCEDO, C. (1986). "El top6nimo Yalguaraz y el dialecto huarpe allen-
"Construcci6n del paradigma pronominal y verbal del voseo en Mendoza", en Ana-
tine. Pruebas extralingufsticas", RAL,vol 2 no I, Mza, 81-lt4
les dellnstituto de Lingiiistiea, tomo XIIL Facultad de Filosoffa y Letras de Ia Uni-
versidad Nacional de Cuyo, 129-143. QUIROGA SALCEDO, C. (1989). "Un problema onomastico en el extremo andino: la
toponomia quechua del Departamento de Narifio, Colombia", en Hcehos y Pmyec-
FONTANELLA de WEINBERG, M. (1976). La lengua espmiola fuera de Espana,
ciones dellenxuaje no 5, Universidad de Nariiio, Pasto, 39-47
Buenos Aires, Paid6s.
QUIROGA SALCEDO, C. ( 1990). "Cuestiones de onomastica cuyana. Entre una Lin-
GONZALEZ de ORTIZ, A. (1987). "Los marinerismos en Ia Toponimia y Geonimia de
gufstica andina y una Filologfa Amerindia", en Revista ATKentina de Lingiii~tica
San Juan (Argentina)", Cuademo n•J- Seminario de Investigaciones Toponfmieas,
(RAL), 6, 2, San Juan, 37-62.
INILA, Universidad Nacional de San Juan, 23-49.
SANOU DE LOS RIOS, R. (1987). "Variantes de ( R len San Juan", en Aetas del Se-
GARCIA PAREJA, T. C. dey cots. (1985). "Actitud del sanjuanino culto ante su len-
gundo Congl'eso Nacional de Lingiif.~tica. vol. 3, Universidad Nacional de San
gua", INILA, Universidad Nacional de San Juan.
Juan, 195-210.
'. . .; JAIME de ARRIETA, E. y M. J. Cuadros de Bessega (inedito, 1992). "Estudio 'del es-
pafiol hablado en San Juan. Aspectos morfosint:icticos del voseo", Universidad Na-
SANOU DE LOS RIOS, R. (1987). "Variaci6n sociolingufstica en el yefsmo de San
Juan", Resumenes del VIII Conf!reso lnternacional de AI.FAL, Universidad Nacio-
cional de San Juan.
nal de Tucuman, 264-266.
JAIME de ARRIETA, E. y M. J. Cuadros de Bessega (inedito, 1993). "Variaci6n de las
VIDAL de BATIINI, B. (1949). El habla rural de San Luis, Bib!. de dialectologfa his-
formas de tratamiento pronominal de segunda persona singular", Universidad Na-
cional de San Juan. panoamericana VIL UNBA. ·

JAIME de ARRIETA, E. y M. J. Cuadros de Bessega (inedito, 1994). "Estudio del es- VIDAL de BATTIN!, B. (1964). El espaiiol de Ia AT'f:entina. Estudio desrinado a lo.~
maestros de las escuelas primarias, Buenos Aires, Consejo Nacionat de Educaci6n.
pafiol hablado en San Juan. Formas de Preterito del Modo lndicativo", INILA,
Universidad Nacional de San Juan. VIDAL de BATIINI, B. (1980). Cuentos y leyendas populares de AT'f:entina, tomo III,
MALANCA, Alicia et al. (1986). "Actitud del hablante ante su lengua. Estudio del es- Buenos Ai.res, Ed. Culturales Argentinas.
,('"' paiiol hablado en Ia Argentina mediteminea", pubI. en Anuario de Letras, 24, Fa- VIDAL de BATTIN!, B. (1985). "EI espaiiol de Ia Argentina. Ellexico.", en Aetas
cui tad de Filosofia y Letras, Mexico, UNAM, 387- 406. del Segundo Congreso Nacionaf de Lingii£stica, vol 2, Universidad Naci0nal de
MORENO de ALBAGLI, N., D. Ejarque, 0. Duo de Brottier, Rarnallo de Perotti, L. Cu- San Juan.
bo de Severino (1984). "La-s implosiva mendocina", presentado en Octavas Joma-
das del CJUNC, Facultad de Filosofia y Letras, Universidad Nacional de Cuyo.
MORENO de ALBAGLI, N., D. Ejarque, 0. Duo de Brottier, Rarnallo de Perotti
(1985). "Actitud del hablante culto mendocino ante su lengua", en Anales dellns-
tituto de LingiJ(stiea, Facultad de Fitosofia y Letras, Universidad Nacional de Cu-
yo, tomo XII, 75-129.
MORENO de ALBAGLI, N., D. Ejarque, 0. Dllo de Brottier, Ramallo de Perotti, L.
Cubo de Severino (1984). "Realizaciones de -r en Mendoza", presentado en,No-
'·'
·:
!.

''
EL ESPANOL DE LA PATAGONIA

Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg


CONICET- Universidad Nacional del Snr

INTRODUCCI6N
Para analizar las caracterfsticas lingOfsticas de Ia Patagonia, resulta impres-
.,, cindible observar en primer termino sus especiafes condiciones geogr:ificas y
demograficas.
La Patagonia constituye una vasta extension que comprende casi un 30%
de Ia superficie total de Ia Republica Argentina y abarca cinco provincias. Sin
embargo, sus habitantes apenas superan el 3% de Ia poblaci6n total del pafs.
Su poblaci6n., por otra parte, presenta caracterfsticas muy dispares, tanto en lo
"~;,
que hace a sus zonas de asentamiento, como a su origen y conformaci6n.
En efecto, Ia poblaci6n se concentra en determinados puntos, distantes en-
tre sf muchas veces cientos de kil6metros. De tal modo, cerca del 70% de Ia
poblaci6n vive en cuarenta y dos centros urbanos, mientras que el resto se ha-
lla disperso en Ia vasta extension patag6nica, en su mayor parte en estableci-
mientos rurales ubicados al amparo de valles y cafiadones. Otra caracterfstica
demografica, estrechamente ligada con lo ya apuntado, es Ia desequilibrada
presencia de ambos sexos, ya que el predominio masculino es rasgo generali-
zado en tierras patag6nicas, que se acentt1a notablemente a medida que se
avanza hacia el sur. Asf, segt1n el censo de 1970 Ia tasa general de masculini-
dad en Ia regi6n era de 115,7 hombres por cada I 00 mujeres, Ia que en Santa
Cruz subfa a 139,3 yen Tierra del Fuego a 172,8. Tambien el porcentaje de ex-
210 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES
EL ESPANOL DE LA PATAGONIA 2/1

tranjeros es elevado, ya que en conjunto era del 15,8% yen Santa Cruz llega-
ba a! 28,24%. La provincia de Neuquen tuvo un poblamiento peculiar, dado que en ella
Las caracterfsticas demograticas sefialadas son el resultado, por una parte, se pueden distinguir tres corrientes de poblamiento diferentes, que tienen im-
de las especiales condiciones geograficas de Ia region -con grandes extensio-. portantes consecuencias lingiifsticas: por una parte, una corriente chilena, que
nes de tierras aridas y un duro eli rna- y, por otra parte, de sus procesos de po- bacia mediados del siglo pasado pobl6 los altos valles y los reparos cordillera-
blamiento. Asf, las poblaciones indfgenas originarias -relativamente dispersas nos; en segundo Iugar, una corriente mendocina que dio Iugar a Chos Mala!,
yen gran parte nomades- fueron duramente acosadas (en algunos casos hasta Norquin y otras poblaciones del Noroeste neuquino; y, por ultimo, una corrien-
el exterminio), y finalmente desplazadas en Ia mayorfa del territorio patagoni- te de origen bonaerense que avanz6 por Confluencia (actual ciudad de Neu-
t. co, por Ia colonizacion pastoril. basada en Ia crfa del ganado ovino, que cons- quen) y se ubic6 en Ia region este de Ia provincia. A principios de nuestro si-
tituye hasta el presente Ia actividad principal en Ia mayor parte de Ia region glo lleg6 el ferrocarril a Confluencia y se traslad6 Ia capital de Ia entonces go-
(Fernandez Garay, 1988-1989; Delahaye y Fernandez Garay, 1990). bernaci6n -hasta el momento Chos Mala!- a ese Iugar, lo que trajo como con-
De estas caracterfsticas generales se apartan los grandes valles mas septen- secuencia el desplazamiento de buena parte de Ia poblaci6n argentina del inte-
trionales -el del rfo Chubut y el de los rfos Negro, Neuquen y Limay- que, gra- rior de Ia provincia a esta ciudad, con el consiguiente aumento de Ia influen-
cias al regadfo, han sido objeto de una intensa colonizacion agricola y dieron cia chilena en el norte de Ia provincia.
Iugar a importantes centros urbanos. Tambien constituyen excepciones los m1- Caracterfsticas muy particulares en cuanto a su evoluci6n y poblamiento
cleos urbanos cuya actividad central es Ia minerfa o el petrol eo -como Como- presentan los dos grandes valles que atraviesan de oeste a este Ia Patagonia
doro Rivadavia, Zapala, Plaza Huincul y Sierra Grande- o el turismo, como septentrional y central. El valle del rfo Chubut fue poblado en Ia segunda mi-
Bariloche o San Martin de los Andes. tad del siglo XIX por colonos galeses que canalizaron sus aguas para irrigar
La ganaderfa ovina surgio a fines del siglo pasado como importante abas- sus campos, asegurando de tal modo el resultado de sus actividades agrfcolas.
tecedora de Ia industria textil europea. El incremento de esta actividad llevo a Por otra parte, Ia canalizaci6n del rfo Negro comenzo en 1884 y adquiri6 un
Ia regi6n a una destacada posicion dentro del mercado lanero nacional e inter- desarrollo importante a partir de 1910, con Ia construcci6n de las grandes
<~ ~
nacional. Sin embargo, por las caracterfsticas extensivas de Ia explotaci6n, Ia obras de regulaci6n de los rfos Negro y Neuquen. El exito de Ia colonizaci6n
actividad, aunque econ6micarnente exitosa, no signific6 un avance marcado en del Alto Valle llev6 consigo el asentamiento de un numero importante de co-
el poblamiento regional, debido a Ia escasa mano de obra que requiere y a que lonos, en su mayorfa de origen italiano y espafiol, y Ia consolidaci6n de un
·~
gran parte del personal empleado durante Ia esquila -Ia tarea de mayor reque- conjunto de centros urbanos que actualmente concentran a mlis del 30% de Ia
rimiento humano- tiene residencia permanente en Chile y cruza Ia cordillera poblaci6n patag6nica. Las actividades frutfcolas y vinfcolas de Ia zona posibi-
s6lo para Ia epoca de Ia zafra. Estas condiciones favorecieron la baja densidad litan tareas no s6lo en el campo de Ia agricultura, sino tambien industriales,
demogrlifica y el tfpico poblamiento disperso, con pequefios agrupamientos que han tenido como consecuencia esta concentraci6n poblacional, que se ve
humanos en los cascos y puestos de los grandes establecimientos rurales. notablemente incrementada en Ia epoca de Ia cosecha, cuando afluyen trabaja-
La provincia de Santa Cruz constituye el ejemplo mlis acabado de las con- dores de otras parte del pafs y de Chile.
• ~I

secuencias de este tipo de colonizacion ganadera. Asl el censo de 1895 mos- Con respecto a Tierra del Fuego, Ia amplia mayorfa de Ia poblaci6n estli
traba que -dejando de !ado Ia poblaci6n indfgena, que no fue computada- ape- concentrada en dos reducidos centros urbanos, Ushuaia y Rfo Grande, que nu-
nas se superaban los 1.000 habitantes en toda Ia vasta extensi6n santacrucefia, clean las actividades administrativas, industriales y comerciales, mientras que
con un marcado desequilibrio entre los sexos, dado que los hombres eran 748, el resto de los habitantes se encuentra diseminado en el lirea rural, dedicados
casi dos veces y media con respecto a las mujeres, que solo sumaban 310. Es- a Ia crfa del ovino y a actividades forestales. En este territorio se acent11a el de-
te marcado desequilibrio perdur6 basta mediados del siglo XX, ya que el cen- sequilibrio demogrlifico tfpico de Ia Patagonia, ya que en 1947 habla 271 va-
so de 1947 revelaba que en Santa Cruz aun el numero de varones duplicaba al rones cada 100 mujeres, relaci6n que aun en 1960 era de 197 cada 100. En
de las mujeres. En los ultimos afios,la erupci6n del volcan Hudson, que cubrio cuanto a Ia proporci6n de extranjeros, en 1947 constitufan las dos terceras par-
el territorio de Santa Cruz de un espeso manto de cenizas provoc6 gran mor- tes de Ia poblaci6n, mientras que en 1960 llegaban aun casi a Ia mitad y en
tandad de ovejas y favoreci6 el despoblamiento rural. · 1970 ascendfan al40%, en su amplia mayorfa chilenos.

'\,
212 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARJEDADES REGIONALES EL ESPANOL DE LA PATAGONIA 213

CONTACTO DEL ESPANOL CON LENGUAS INDIGENAS E IN- Con respecto a los ingleses propietarios y rnayordornos de estancias, su
MIGRATORIAS mantenimiento lingliistico se ha visto favorecido por el aislamiento de los es-
tablecimientos rurales patagonicos.
Desde los primeros asentamientos en tierras patag6nicas de hablantes Un caso especiallo constituyen los colonos galeses del Valle del Chubut,
de espaiiol, este estuvo en contacto con lenguas indi'genas. Pese a que el pa- que han tenido un mantenimiento lingtifstico relativamente excepcional en el
norama hist6rico de las lenguas indfgenas patag6nicas no resulta totalmen- pais -caracterizado, en terminos generales, por una relativamente rapida per-
I
te claro, es indudable que los principales contactos entre el espaiiol y las dida de lenguas inmigratorias-, ya que a ciento_ treinta aiios de Ia llegada de los
·: lenguas indfgenas se produjeron con el mapuche, el guenaken (o giiniina- primeros colonos a Ia Argentina, en 1865, Ia lengua galesa aun se mantiene y
!, kiine), y las lenguas pertenecientes a Ia familia lingtii'stica chon. Esta, se- una parte de los miembros adultos de Ia comunidad tiene dominio activo de Ia
'I, gun Jorge A. Suarez (1970), 1 quien ha realizado su clasificaci6n lingtiisti- misma (Glanzmann y Virkel, 1981).
-t ca con una rigurosa metodologfa, estaba integrada por cuatro lenguas: reus-
hen y tehuelche, habladas en territorio continental, y shelknam (tambit!n
Hamada ona) y haush, que se hablaron en Tierra del Fuego. Las cuatro son
lenguas independientes, aunque las dos primeras entre sf y las dos ultimas
CARACTERES DEL ESPANOL HABLADO EN LA REGI6N
tam bien entre sf poseen una mayor cercani'a lingtifstica, probablemente de-
bido a Ia contigtiidad geognlfica. De estas cuatro lenguas, el teushen se ha El territorio patag6nico, probablemente por su escasa poblaci6n y por Ia
perdido a fines del siglo pasado y el haush en decadas recientes, mientras tardia instalaci6n de instituciones de enseiianza superior, es el menos estudia-
que del ona s6Jo quedan uno o dos hablantes con muy escaso dominio de do desde el punto de vista Iingtifstico, entre las distintas regiones del pafs. Por
Ia lengua. En cuanto al tehuelche, tambien se encuentra en un estado de Jo tanto, en muchos aspectos no podemos entrar en detalles y debemos limitar
perdida acelerado, pues hoy quedan menos de treinta hablantes, de los cua- nuestro panorama lingUfstico a Jo hasta ahora conocido.
les s6lo seis son capaces de mantener una conversaci6n en su lengua ma- Por haber sido poblada luego de Ia "conquista del desierto" a partir de Ia
terna (Fernandez Garay, 1988-1989). regi6n pampeano-bonaerense, y haber recibido Juego una corriente ininterrum-
Dado que el guenaken tambien se ha extinguido, el mapuche o araucano pida de funcionarios, docentes y profesionales de ese origen, el habla de los
.•. es actualmente Ia unica lengua indfgena que se mantiene con cierta vi tali dad grupos mas cultos de Ia Patagonia posee, en terminos generales, similares ras-
en Ia Patagonia argentina. Segl1n los datos del Censo Nacional del lndi'gena gos al espaiiol bonaerense. De esta consideraci6n general, se exceptUa Ia ma-
(1966-1967), existfan entonces unos 23.000 hablantes de mapuche, concen- yor parte de Ia provincia de Neuquen, que al haber sido colonizada por pobla-
trados en su mayorla en las provincias de Neuquen (9.000), Rfo Negro dores procedentes de Mendoza y Chile, posee caracteres lingufsticos diferen-
(8.000) y Chubut (6.000). Quedan, asimismo, algunos hablantes en territorio tes al resto de Ia Patagonia y a Ia propia regi6n neuquina del sur y el este, que
li pampeano, pero Ia lengua se encuentra allf en proceso de rapida desapari- presenta caracteres tipicos del habla pampeano-bonaerense.
!
; I
··~ ci6n. Tambien en algunas comunidades patag6nicas estudiadas, como el ca-
so de Anec6n Grande (Rfo Negro), el mapuche se va perdiendo, ya que s6lo
Este tipo de Iengua no esta ausente en el resto del territorio patag6nico, ya
que las diferencias que hemos apuntado como geograficas para Neuquen se
~
lo hablan con fluidez los hablantes mayores de cuarenta aiios (Fernandez Ga-
i ray, 1980).
perciben en otras partes como 'sociolingtifsticas, pues mientras los estratos me-
dios y altos, como hemos seiialado, emplean an habla de tipo bonaerense, en
En lo que hace a las lenguas europeas, Ia existencia de un elevado numero los mas bajos se ubica un elevado mimero de migrantes chilenos y sus descen-
de inmigrantes europeos entre los pobladores de Ia regi6n ha hecho que exista dientes -tengase en cuenta, por ejemplo, que en 1947 Rfo Gallegos tenfa aun
# una relativa concentraci6n geografica de hab1antes de determinadas lenguas, un 46% de poblaci6n extranjera, en su amplia mayorfa chilenos-, Jo que deter-
li como los italianos en el Alto Valle y los alemanes y suizos en Ia regi6n cordi-
~ mina que en el habla de estos niveles se perciban rasgos tales como /y/ no re-
' llerana de Bariloche y San Martfn de los Andes. En general, Ia asimilaci6n lin-
' hilada, /rl y grupo /tr/ asibilados y aspiraci6n de /s/ intervocalica en final de
gtii'stica de los italianos radicados en Ia Patagonia fue rapida, al igual que en el
~
palabra y final absoluta, como en [taholah] 'las olas'. Estas pronunciaciones
resto del pafs, mientras que alemanes y suizos han sido mas conservadores de alternan con las tfpicas del habla bonaerense en muchos hablantes y se acen-
su Jengua materna.
EL ESPANOL DE IA PATAGONIA 215
214 EL ESPANOL DE IA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

Realizaci6n de ldl. En los hablantes urbanos de nivel medio y medio-alto


man a medida que descendemos en el nivel educacional y en el habla rural. Es- Ia ldl intervocalica se pronuncia con regularidad, pero a medida que descende-
te tipo de pronunciaciones se encuentra en retroceso, porIa acci6n combinada mos en el nivel socioeducacional se hace mas irregular, altemando en los ha-
de Ia escuela y los medios de comunicaci6n. blantes de nivel bajo -y en especial en los rurales- una realizaci6n muy rela-
jada con Ia ausencia total, sobre todo en el sufijo -ado.

Grupos cultos. Al igual que en el resto del pafs, vacila Ia realizaci6n de los
Rasgos fonol6gicos llamados grupos consonanticos cultos en palabras como apto, objeto, ignorar, ·
etc. Tambien en este caso Ia presencia u ausencia de Ia consonante final de sl-
Realizacion de Is/. La rea!izaci6n de Is! es en el ambito urbano una sibilan-
laba esta condicionada por el nivel socioeducacional. aumentando Ia ausencia
te de timbre siseante, similar a Ia bonaerense. En el ambito rural, y sobre todo
o Ia confusi6n con otros fonemas [okxeto] 'objeto', a medida en que ~e hace
en los niveles socioeducacionales mas bajos se oyen realizaciones de timbre
mas bajo el nivel educacional.
ciceantes, conservaci6n, probablemente, de realizaciones similares existentes
en territorio chileno, ya que estos pobladores son en su amplia mayorfa de ese
origen. En cuanto a Ia lsi final de sflaba y palabra, se aspira generalmente en
) posici6n preconsonantica [kahko] 'casco', [dehde] 'desde', [lah kosa5 ) 'las co- Uxico
sas'. En posici6n final de palabra ante vocal, en el ambito urbano se realiza
mayoritariamente como [ ~ ], aunque se oyen esporadicamente realizaciones Ellexico es quiza el componente de Ia lengua que mejor refleja Ia comple-
aspiradas, que son predominantes en el habla rural [lahola5 ] 'las olas', [loha- jidad etnica y cultural del poblamiento de Ia Patagonia. Asf, en toda Ia regi6n,
mo] 'los amos'. En posici6n final absoluta altema Ia realizaci6n sibilante con y particularmente en el centro-norte patag6nico, encontramos un rico vocabu-
Ia calda de Is!, como se observa en los dos ultimos ejemplos. La perdida de lsi lario de origen mapuche, referido especialmente a caracterfsticas geograficas,
en esa posici6n aumenta a medida que bajamos en el nivel socioeducacional. habitaci6n, fauna y flora. Entre los primeros, figura malUn, 'Iugar en donde se
acumulan las aguas y crece una abundante vegetaci6n herbacea'; menuco
Yelsmo. La regi6n patag6nica es yefsta, pronunciandose de igual modo el 'pantano reducido que contiene en su interior un dep6sito de agua', y mahui-
primer fonema de yema y llena, por ejemplo. En los hablantes urbanos de ni- da 'sierra'. En toda Ia regi6n cordillerana patag6nica se emplea r.uca con el
vel medio-alto el fonema resultante tiene una realizaci6n rehilada I'll similar significado de 'choza de techo a dos aguas que llega hasta el suelo, reempla-
a Ia tradicionalmente caracterfstica del habla bonaerense. Sin embargo, difiere zando las paredes'. Para las denominaciones de plantas, tenemos, entre otras,
de Ia realizaci6n bonaerense, en que en muchos micleos urbanos patag6nicos coir6n, copihue, maiten, fiire, palque, panil, quillay, raul£; y entre los nombres
-tal el caso de Trelew-2 el ensordecimiento ha avanzado muchfsimo menos de animates, huemul, laucha, loica, pilmaiquen, diuca y choique.
En cuanto a los vocablos de origen hispanico, algunos han adquirido en tie-
., que en Ia regi6n bonaerense, por lo que las realizaciones tipo g1 son muy es-
casas. En el ambito.rural y eri algunos hablantes urbanos de los niveles mas ba-
jos se oyen muchas veces realizaciones debilmente rehiladas de tipo [ fy ), por
rras patag6nicas un nuevo significado, entre los que se destaca barda, termino
muy usado en Ia Patagonia para designar una de las caracterfsticas del relieve
influjo de Ia lyl no rehilada chilena. En el norte y oeste de Neuquen esta reali- frecuente en su territorio, ya que significa 'elevaci6n natural del terreno, mas
zaci6n esta generalizada. precisamente lorna alargada, que no pasa generalmente, de 100m de altura'.
Este valor semantico de las tfpicas bardas patag6nicas proviene metaf6rica-
Realizacion de li'l y ltrl. En el habla urbana Ia realizaci6n de li'l y ltrl es mente de una de las acepciones del termino hispanico: 'cubierta de paja, espi-
vibrante, similar a Ia bonaerense. En el habla rural, especialmente entre los nos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los
descendientes de chi!enos se oyen realizaciones asibiladas de tipo [ f J y [ t'l corrales, huertas y heredades, para su resguardo'.
Entre los grupos de origen mapuche Ia realizaci6n asibilada de [t~'] es soma- Un texico especializado de gran desarrollo en la regi6n es el referido a Ia
mente frecuente, ya que esa lengua posee un fonema africado lt1I, al que sue- crfa de Ia oveja, la actividad ganadera por excelencia en tierras patag6nicas
le asimilarse Ia realizaci6n del grupo en espai'iol. En el norte y oeste de Neu- (Vidal de Battini, 1959). Este vocabulario es en su amplia mayorfa de origen
quen las realizaciones asibiladas son las predominantes.
216 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES EL ESPANOL DE lA PATAGONIA . 217

hispanico, aunque Ia complejidad del poblamiento patag6nico tambien condi- nombrar poblaciones, como Rio Gallegos, e incluso provincias, como Rfo Ne-
cion6 Ia presencia de terminos de otros ongenes. Entre ellos, .encontramos pa- gro, Santa Cruz o Chubut.
l abras indfgenas como las araucanas guata, 'panza, barriga', y coiron 'pasto'. Top6nimos hispanicos perduran en las islas Malvinas -junto con una am-
Entre los terminos procedentes de otras lenguas europeas se destacan los an- . plia toponimia inglesa, anterior y posterior a Ia apropiaci6n britanica-. conser-
glicismos, introducidos por Ia presencia de propietarios y administradores de vados desde Ia epoca del efectivo dominio colonial y criollo, entre los que po-
estancias ingleses y galeses. De tal modo se han generalizado en el habla ru- demos citar: Isla Soledad, Rincon de los Indios, Rincon Grande, Rincon del
ral los terminos linea (<Lincoln), corridel (<Corriedale) y rome mar (<Rom- Moro, Rincon del Saino (sic), Orqueta (sic), Corral, Rancho y los hfbridos Se-
ney Marsh), como denominaciones populares de distintas razas ovinas. Tam- cond Corral, Large Corral y Mid Corral (Leguizam6n Pondal, 1956). Con Ia
tl, bien, se emplean remps, 'chilla, pelos de ovino', brich (<breeches 'pantalo- guerra de Malvinas, se agreg6 el top6nimo hispanico Puerto Argentino, para
I, nes') 'lana de Ia piema de Ia oveja'; crocha (<crotch) 'horquilla' y su deriva- designar a Puerto Stanley.
I
;l,
do crochero, 'que trabaja con Ia crocha'. Una consideraci6n especial merece ei top6nimo Monte Dinero, sobre el es-
I trech:o de Magallanes; en los mapas de los siglos XVIII y XIX figura como
Monte Denero, por lo que se puede suponer que Ia forma original fue Monte
de Enero y su versi6n actual se debe a un tfpico caso de etimologfa popular.
Toponimia Las expediciones inglesas a Ia regi6n dejaron como resultado numerosos
En Ia toponimia patag6nica coexisten formas de origen hispanico, con in- top6nimos de ese origen; tales como Pzmta Dungeness (de Dungeness, conda-
digenismos y terminos procedentes de otras lenguas europeas. Entre las desig- do de Kent, lnglaterra), is/as del A1io Nuevo (traducci6n del nombre originario
naciones de origen hispanico, se destacan dos por su importancia y antigUedad: New Year), Sandwich del Sur (de Sandwich, condado de Kent), Georgias del
el propio termino Patagonia y Trerra del Fuego, que se remontan a Ia expedi- Sur (en homenaje al rey Jorge III), cuyo nombre originario asignado por un na-
ci6n de Magallanes. vfo espafiol fue Islas de San Pedro, y Orcadas del Sur (<Orkneys, Escocia). en-
Patagonia significa, originariamente, 'tierra de los patagones', utilizado tre otros.
este termino como designaci6n metaf6rica de los tehuelches, a partir del gig an- De origen frances es Ia denominaci6n Malvinas, que procede de Maloui-
nes, nombre que se les dio a esas islas por frecuentarlas pescadores franceses,
.. te Patagon, personaje de Ia novela de caballerfa Primaleon (Lida, 1952 y
1953). El termino fue aplicado tambien al estrecho de Magallanes, que fue de- procedentes del puerto de Saint-Malo.
Los galeses afincados en Santa Cruz tambien contribuyeron a fa toponimia
signado como Estrecho Patagonico, en una primera etapa.
Trerra del Fuego debe su nombre a Ia gran cantidad de fogatas, que los in- patag6nica, dejando top6nimos como Trelew, Treorcld, Madryn y Bryn Crwn,
dfgenas mantenfan permanentemente encendidas por razones de clima y por Ia varios de ellos compuestos por Tre, que significa 'ciudad', 'poblaci6n'.
dificultad de encender fuego en esas condiciones naturales, y que se divisaban La toponimia indfgena es sumamente nutrida. En Ia regi6n centro y norte de
9 desde el estrecho de Magallanes. Ia Patagonia predominan notoriamente los top6nimos de origen mapuche. Asf,
II~ En los siglos XVI y XVII surgen numerosos top6nimos hispanicos, entre por ejemplo, en Neuquen podemos citar: Huechu IAfquen, 'laguna en Ia cum-
los que podemos citar, San Julian, cabo Vfrgenes, golfo San Jorge, cabo Espi- bre'; Pichin-co, 'aguada del paico' (planta); Quillen 'frutilla'; Ruca Nanco,
I ritu Santo, bahfa San Sebastian, cabo Blanco, etc. 'aguilucho de la casa'; Meli Pilun, 'cuatro ovejas'; Palau Mahuida, 'cerro ba-
yo'; Queli Mahuida, 'cerro colorado'; Quila Chanquil, 'tres brazos (del rio)'.
I Los grandes rfos de Ia Patagonia, aunque han sido explorados mucho mas
tarde, fueron tempranamente designados, al ser. descubiertas sus desernboca- En Rfo Negro, pi>r su parte, encontramos entre otros Futa Michi, 'molle
grande'; Mallin 'vega'; Pichi Leufii, 'rio chico, arroyo'; Chasico, 'agua sala-
I
ll
duras, en Ia mayorla de los casos con nornbres descriptivos, como rio Colora-
do, rfo Negro o rfo GraTule. Otros recibieron nombres de caracter religioso o da'; el hfbrido Ch9ique Corral, 'corral del iiandtl'; Nire Huau, 'bajo del iiire'

'i que aludfan a realidades hispanicas, como rfo Santa Cruz o rfo Gallegos. Al- (planta); Nahuel Huapi, 'isla del tigre', etc.
J gunos nos mantuvieron designaciones indfgenas como Chubut, termino cuya En Chubut existen tambien numerosos top6nimos de origen araucano, jun-
pertenencia lingUfstica y significado no han podido ser determinados en forma to con otros tehuelches y guenaken; entre los top6nimos araucanos podemos

I concluyente. Las designaciones de nos han pasado luego, en muchos casos, a citar, Plan cura, 'piedra blanca'; Charorruca, 'casa del iiandtl'; Pifquiniyeu,

t
218 EL ESPANOL DE LA ARGENTINA Y SUS VARIEDADES REGIONALES

EL ESPANOL DE LA PATAGONIA 219

'Iugar del pilquin' (especie de ardillas); Pire Mahuida, 'sierra nevada'; Catan
Lil, 'penasco agujereado'; Nahuelpan, 'cachorro de tigre'; Loncohuaca, 'cabe-
FERNANDEZ GARAY, Ana (1980). "Mantenirniento y carnbio de Jengua en una co-
za de vaca'. Entre los tenninos de posible origen tehuelche encontramos: Gen- munidad rnapuche del Rfo Negro" (inedito).
quel, Genoa, Cauquel y Coyle. El escaso estudio del tehuelche y el guenaken-
FERNANDEZ GARAY, Ana (1988-1989). "Situaci6n de Ia lengua tehuelche a media-
impide en muchos casos Ia asignaci6n segura a una de esas Ienguas y una tra-
des del siglo XIX", Cuademos del Sur. 21-22:112-130.
ducci6n exacta del top6nimo. 3
En Santa Cruz, Ia toponimia es casi exclusivamente de origen tehuelche. FERNANDEZ GARAY, Ana y M. Delahaye (1984). "Situaci6n lingUfstica de los te-
huelches en Ia Provincia de Santa Cruz", II Congreso Nacional de Lingiifstica.
Entre estos terrninos, numerosos son compuestos de A ike, que significa 'para-
je, Iugar'. Asf encontramos: Lay Aike, Corpen A ike, Kalienk Aike, Chon A ike, FONTANELLA de WEINBERG, Maria Beatriz-(1987). "EI espafio1 hablado en Ia Pa-
t:.
Camusu Aike (nombre de una de las ultimas reservas tehuelches existentes). tagonia", Trempo de Sosiego, XVIII, ~ 76.
.·, Otros top6nimos del mismo origen son El Mtil, Pilque, Chapalala y Kerken . FONTANELLA de WEINBERG, Maria Beatriz (1992). El espariol de America, Ma-
•'
Entre los top6nimos araucanos de Santa Cruz, podemos mencionar Nires, Hui- drid, Mapfre.
i liches y el hibrido Choique A ike, 'Iugar de los iiandues', en que choique es ter- GLANZMANN, Cecilia y Ana Virkel de Sandler (1981). "Aspectos del bilingUisrno es-
mino araucano y aike, tehuelche. paiiol-gales en e) Valle del Chubut", Rawson, Fundaci6n de Apoyo al Instituto Uni-
versitario de Trelew.
LEGUIZAM6N PONDAL, Martiniano (1956). Toponimia criolla en las Malvinas,
Buenos Aires, Raigal.
NOTAS LIDA, Maria Rosa (1952). "Para Ia toponirnia argentina: Patagonia", en Hispanic Re-
view 20, 321-323.
I. Vease tarnbien Oairis (1983,1985). LIDA, Maria Rosa (1953). "Patagonia. Datos para Ia investigaci6n etimol6gica", en La
2. Cornunicaci6n personal de Ana Virkel. Naci611 (Suplernento),ll de octubre de 1953.
3. La publicaci6n de Ia tesis doctoral de Ana Fernandez Garay (Paris V, Sorbona, 1993), SUAREZ, Jorge A.(l970). ''Ciasificaci6n interna de Ia familia lingUfstica Chon", Ana-
aun inedita, constituini, sin duda, un decisivo aporte en este aspecto. [Mientras este les dellnstituto de Lingii{stica, X, 29-59.
volumen estaba en prensa se acaba de publicar dicha tesis: Ana Fernandez Garay, El VIDAL de BATTIN I, Berta (I 959). "Ellexico ganadero en Ia Argentina. La oveja en Ia
telmelche: descripdon de una lengua e11 v{as de exti11cion, Valdivia, Universidad Patagonia y en Tierra del Fuego", Filologla, V: 135-192.
Austral de Chile, 1998.] VIDAL de BATTINI, Berta (1960). "Toponirnia y Nomenclatura geognifica popular",
en F. de Aparicio y H. A. Difrieri, La Argentina. Suma de Geogra.ffa, Buenos Aires,
Peuser, tomo VIII, 275-456.
VIDAL de BATTINI, Berta (1964). El espaiiol de [a Argentina, Buenos Aires, Conse-
BffiLIOGRAFiA
' CLAIRIS, Christos (1983). "Las lenguas de Ia Patagonia", en B. Pottier (ed.), America
jo Nacional de Educaci6n.
VIRKEL de SANDLER, Ana ( 1987). "Aspectos fonol6gicos del espaiiol del centronor-
te del Chubut", VIll Congreso lntemacional de ALFAL, San Miguel de Tucurnan.
del Sur en sus lenguas indlgenas, Paris, Unesco.
VIRKEL de SANDLER, Ana (1989). "Estado actual de los estudios sobre espaiiol pa-
CLAIRIS, Cbristos (1985). "Indigenous languages of Tierra del Fuego", en Harriet E. tag6nico", IV Congreso Nacional de Lingii(stica, Bahfa Blanca.
Manelis Klein y Louisa R. Stark (eds.), South American Indian Languages, Austin.
VIRKEL de SANDLER, Ana y Sonia }ones de Juan (1987). "Actitudes IingUfsticas
CHIOZZA, Elena (1976). El pa{s de los argentinas. La Patagonia, Buenos Aires,
de los hablantes trelewenses", en Cuademos de Ia Facultad de Humanidades y
CEAL. Ciencias Sociales, 3, Cornodoro Rivadavia, Universidad Nacional de Ia Patago-
DELAHAYE, Martine y Ana Fernandez Garay (1990). "Situaci6n lingiifstica de los te- nia, 62-75.
huelches en Ia Provincia de Santa Cruz", Mundo Ameghiniano, No 9, 61-72.
VIRKEL de SANDLER, Ana e Dda A. Rees (1992). Algunos aspectos del espaiiol de
Trelew, Trelew, Universidad Nacional de Ia Patagonia.
220 EL ESPANOL DE lA ARGENTINA Y SUS VAR!EDADES REGIONALES

APENDICE BffiLIOGRAFICO*

FERNANDEZ GARAY, Ana (1998). El tehuelche: descripci6n de una fengua en vias


de extinci6n, Valdivia, Universidad Austral de Chile.
VIRKEL de SANDLER, Ana {1995). "i,Espaiiol de la Patagonia o espaiiol patag6ni-
co?", Aetas del IV Congreso lntemacional de El espmlol de America, Santiago de
Chile, Pontificia Universidad Cat61ica de Chile, 1: 563-575.
VIRKEL de SANDLER, Ana (1996a). "Variaci6n lingiifstica en el espaiiol de la Pa-
tagonia", VI Congreso Nacionaf de Lingii{stica, San Miguel de Tucumlin.
VIRKEL de SANDLER, Ana (1996b ). "Espaiiol de la Patagonia: contacto dialectal y
koineizaci6n", Anuario de Lingii{stica Hispanica, volumen de homenaje al Dr. Ger-
man de Granda, Valladolid (en prensa). iNDICE

Prologo................................................ 7
Elena M. Rojas
Presentacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Elizabeth M. Rigatuso
lntroducci6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... . 33
Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg
El espafiol bonaerense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg
El espafiol en ellitoral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nelida E. Donni de Mirande
El espafiol del nordeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 I
~ Ines Abadfa de Quant

El espafiol en el noroeste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Elena M. Rojas

El espafiol del centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163


Magdalena Viramonte de Avalos
Elespaiiolcuyano 179
Liliana Cubo de Severino
* Las publicaciones incluidas en este Apendice Bibliognifico aparecieron despues de 1995. Es- ~1.
critas por disclpulas de Ia Doctora Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg, actualizan Ia biblio- El espafiol de Ia Patagonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
grafia original que presenta esta autora. Marfa Beatriz Fontanella de Weinberg
i
Este libro se termin6 de imprimir en el mes de setiembre de 2000,
en EDICIAL S.A., Rivadavia 739, Buenos Aires, Republica Argentina.
I

También podría gustarte