Está en la página 1de 184

LABORATORIES INCORPORATED

Modelo CC
Rebanadora, ralladora y cortadora en tiras
Manual de instrucciones
Seguridad

Información
general

Instalación

Funcionamiento

Mantenimiento y
limpieza de rutina

Preparación
de la máquina

Servicio y
reparación

Sistema
eléctrico

Localización de
averías

Repuestos
Urschel Laboratories, Inc.
i

Modelo CC
Rebanadora, ralladora y cortadora en tiras
Manual de instrucciones
Descripción de la publicación: MANUAL, ESPAÑOL, MCC (SS L1793)
Número de publicación: L2387 (ref L2355)
Fecha de emisión: March 2011
Sustituye la publicación L1793

Urschel Laboratories, Inc.


2503 Calumet Ave., P.O. Box 2200
Valparaiso, Indiana 46384-2200 U.S.A.
tel: 219/464-4811
fax: 219/462-3879
Web: http://www.urschel.com
Correo electrónico para consultas sobre publicaciones técnicas: techpubs@urschel.com
Otras consultas: info@urschel.com

Subsidiarias y oficinas de ventas ubicadas en ciudades principales en todo el mundo.

Este manual de instrucciones contiene la información más reciente disponible y representa la máquina tal como
se fabrica al momento de la publicación. Urschel Laboratories se reserva el derecho de hacer cambios en
cualquier momento, sin previo aviso. Si la máquina contiene piezas que no aparecen ilustradas, o en caso de
dudas respecto al manejo seguro de esta máquina, comunicarse con Urschel Laboratories.

© 2010 Urschel Laboratories, Inc., Valparaiso, Indiana EE.UU. Reservados todos los derechos. No se puede
reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual en forma alguna o por medio alguno, electrónico o
mecánico, incluidas copias fotostáticas y grabaciones, para cualquier finalidad, sin el consentimiento expreso
por escrito por parte de Urschel Laboratories, Inc.

Esta máquina, cuando está provista de una cabeza de corte de ajuste doble y cuchillas con manija, está
protegida por las patentes de EE.UU. N° 5694824 y EP0756534. El anillo de soporte con traba está protegido
por las patentes de EE.UU. N° 7270040 y EP1617977.

® Urschel es una marca registrada de Urschel Laboratories, Inc.


® Adobe es una marca registrada de Adobe Systems, Inc.
® Azolla ZS 68 es una marca registrada de Chevron U.S.A., Inc.
® FM es una marca registrada de Chevron U.S.A., Inc.
® Haynes es una marca registrada de Haynes Manufacturing Co.
® Nylok es una marca registrada de Nylok Fastener Corp.
® Permatex y Form-A-Gasket son marcas registradas de Loctite Corp.
® Rigid-Tex es una marca registrada de Rigidized Metals Corp.

Urschel Laboratories, Inc.


ii Uso del manual

Mensaje para el usuario Mensajes del manual

En este manual se encontrarán los


Este manual debe ser leído por o a siguientes mensajes:
cada persona antes de que comience a
manejar, limpiar, reparar, ajustar, instalar,
supervisar el manejo de, o utilizar esta  PRECAUCION
máquina de cualquier manera. Esta advertencia va acompañada de un
Insistir en recibir una capacitación de aviso que describe un riesgo potencial
seguridad completa y correcta. No que podría producir lesiones leves o algún
trabajar nunca fuera de los límites de daño a la máquina.
seguridad establecidos. Notificar al
supervisor sobre cualquier condición de la
máquina que pudiera crear un peligro en su  ADVERTENCIA
manejo. Notificar a Urschel Laboratories de Esta advertencia va acompañada de un
inmediato sobre todo accidente ocurrido aviso que describe un riesgo potencial
con esta máquina. que podría producir lesiones graves o la
Aprender y respetar todas las reglas muerte.
de seguridad y los principios de
funcionamiento explicados en este manual.
Prestar atención a todos los avisos de  PELIGRO
advertencia, precaución y otros mensajes Esta advertencia va acompañada de un
de seguridad que aparecen en este manual aviso que describe un riesgo potencial
y en la máquina. Conocer el símbolo de que producirá lesiones graves o la muerte.
advertencia  , el cual identifica el riesgo
de lesiones personales.
En caso de dudas respecto al manejo NOTA:
seguro de esta máquina, comunicarse con Esta palabra está acompañada de un
Urschel Laboratories. aviso de alerta sobre información o
instrucciones clave.

IMPORTANTE:
Esta palabra va acompañada de un aviso
de alerta sobre condiciones de la máquina
que deben ser verificadas o corregidas, o
de lo contrario se puede producir un daño
en la máquina.

Urschel Laboratories, Inc.


Uso del manual iii

Pedido de publicaciones técnicas Adenda y otros recursos

Este manual está disponible en


formato impreso y en CD-ROM
Este manual se revisa regularmente.
Las nuevas revisiones, tales como
AVer la
adenda
como archivo PDF (formato de repuestos nuevos o descontinuados,
documento portátil). La mayoría correcciones o cambios en los
de los manuales están disponibles en procedimientos de mantenimiento, se
varios idiomas. publicarán en una adenda. La adenda se
Para solicitar un manual, llamar a coloca en la portada del manual para
Urschel Laboratories o al representante alertar al usuario sobre estos cambios en
local de Urschel. También se puede enviar el contenido del manual. Los números de
una solicitud por correo electrónico a páginas de la adenda tienen el prefijo “A”.
techpubs@urschel.com. Incluir el modelo Una página del manual con revisiones
de la máquina y el nombre de la empresa. tendrá el mensaje que se muestra a la
También se pueden solicitar las derecha en el margen exterior.
publicaciones a través del sitio Web de Algunos temas especiales, tales como
nuestra compañía. Ir a www.urschel.com y aplicaciones o repuestos nuevos, pueden
seguir los enlaces hasta la página requerir información técnica adicional.
“Publicaciones técnicas”. Los manuales Esta información se publica en un
impresos y en CD-ROM se suministran sin suplemento. Se incluye un suplemento
cargo y con franqueo pago. con la máquina cuando esta información
Las publicaciones se revisan y adicional es apropiada. Los números de
actualizan regularmente. Para consultar el páginas del suplemento tienen el prefijo
manual, la adenda y los suplementos “S”.
actualizados para la máquina, visitar el
sitio Web de Urschel en la dirección
www.urschel.com e ir a la página
“Publicaciones técnicas” o comunicarse
con la empresa.

Urschel Laboratories, Inc.


iv

Esta página se dejó en blanco


intencionalmente.

Urschel Laboratories, Inc.


Contenido v

Uso del manual ........................................................ii


Mensaje para el usuario, Mensajes del manual............ii
Adenda y otros recursos, Pedido de publicaciones
técnicas.......................................................................iii

Sección 1 Seguridad
Reglas para el funcionamiento seguro .........................1.1
Procedimiento de bloqueo.............................................1.3
Etiquetas de seguridad..................................................1.4
Equipos de protección ...................................................1.6
Prueba del sistema de seguridad, Prueba de los
interruptores de seguridad..........................................1.8
Revisión del tiempo de parada del impelente...............1.9

Sección 2 Información general


Especificaciones, Aplicaciones, Limitaciones del
producto de entrada....................................................2.1
Emisión de ruido, Principio de funcionamiento.............2.2
Tamaños y tipos de cortes ............................................2.3

Sección 3 Instalación
Embarque de la máquina, Planificación de la
instalación de la máquina, Ubicación.........................3.1
Levantamiento de la máquina, Máquina con pedestal
y ruedecillas, Instalación eléctrica ..............................3.2

Sección 4 Funcionamiento
Consideraciones de seguridad antes de manejar la
máquina ......................................................................4.1
Procedimiento de arranque, Procedimiento de parada....4.2
Método de alimentación, Cambio de velocidad del
impelente.....................................................................4.3
Sobrecarga del motor, Corrección de sobrecarga o
atascamiento del producto en las piezas de corte ....4.4

Sección 5 Mantenimiento y limpieza de rutina


Procedimiento de bloqueo y precauciones de
seguridad antes de iniciar el mantenimiento..............5.2
Ubicación de protectores, Inspección de protectores.......5.3
Limpieza, Procedimientos para la limpieza diaria ........5.4
Etiquetas de seguridad, Instalación de etiquetas de
seguridad ....................................................................5.5
Lubricante recomendado, Puntos de lubricación,
Programa de lubricación, Lubricación del motor .......5.6
Urschel Laboratories, Inc.
vi Contenido

Sección 6 Preparación de la máquina


Laboratorios de prueba de productos, Piezas de
bronce y acero inoxidable, Tolvas alimentadoras,
Extensiones de tolva y Conductos de descarga........6.1
Cabezas de corte ..........................................................6.2
Descripción de piezas Urschel......................................6.3
Zapatas de corte............................................................6.4
Cuchillas opcionales ......................................................6.5
Soportes de cabeza de corte, Adaptación de una
cabeza de anillo sencillo para usar con el soporte
de cabeza de corte con traba.....................................6.6
Impelentes, Velocidad del impelente.............................6.8
Conjuntos motrices de impelentes, Potencia del motor,
Revisión de las rebanadas usando el calibrador del
grosor de la rebanada ................................................6.9
Guía para la aplicación..................................................6.10

Sección 7 Servicio y reparación


Descripción general de la unidad de corte y notas
de mantenimiento .......................................................7.2
Procedimiento de bloqueo y precauciones de seguridad
antes de iniciar el servicio y la reparación .................7.3
Retiro de la cabeza de corte y el impelente .................7.4
Colocación de las cuchillas en la cabeza de corte.......7.5
Desarmado de la cabeza de corte................................7.6
Inspección de las piezas de la cabeza de corte...........7.7
Rearmado de la cabeza de corte..................................7.10
Ajuste del calibrador de ajuste del grosor de la
rebanada .....................................................................7.14
Ajuste de la cabeza de corte de ajuste sencillo ...........7.15
Ajuste de la cabeza de corte de ajuste doble...............7.16
Inspección y reparación del impelente..........................7.18
Inspección y reparación del soporte de la cabeza
de corte .......................................................................7.19
Ajuste de la tolva alimentadora, Ajuste de las piezas
motrices.......................................................................7.20
Inspección del conjunto motriz del impelente,
Retiro del conjunto motriz del impelente....................7.21
Instalación del conjunto motriz del impelente ...............7.22
Notas sobre la reparación del conjunto motriz del
impelente.....................................................................7.23
Desarmado del conjunto motriz del impelente .............7.24
Inspección de los componentes del conjunto motriz
del impelente...............................................................7.26
Rearmado del conjunto motriz del impelente ...............7.27

Urschel Laboratories, Inc.


Contenido vii

Sección 8 Sistema eléctrico


Mantenimiento de rutina del sistema eléctrico..............8.1
Minidisyuntores (MCB) y fusibles..................................8.2
Arranque suave para motor de 10 hp, Función del
amplificador e interruptores de seguridad..................8.3
LED del amplificador .....................................................8.4
Función del sistema eléctrico para motores de 2 y 5 hp ..8.5
Función del sistema eléctrico para motor de 10 hp..........8.6

Sección 9 Localización de averías


Tamaño o forma de corte ..............................................9.1
Sonidos y ruidos provenientes de la máquina que
pueden indicar un problema mecánico ......................9.2
Servicio del conjunto de cabeza de corte.....................9.3
Sistema eléctrico y motor ..............................................9.4

Sección 10 Repuestos
Pedido de repuestos, devolución de piezas para
reparación .................................................................10.1
Herramientas, cabeza de corte de ajuste sencillo......10.2
Herramientas, cabeza de corte de ajuste doble .........10.4
Bloques de ajuste y herramientas opcionales ............10.6
Bastidor, cubiertas y protectores.................................10.8
Tolvas alimentadoras alternativas ...............................10.10
Pedestales ...................................................................10.12
Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina.....10.14
Soportes de la cabeza de corte ..................................10.16
Impelentes ...................................................................10.18
Tablas de conjuntos de cabeza de corte ....................10.20
Conjuntos de cabeza de corte
Rebanada plana, ajuste sencillo, anillo sencillo ....................10.24
Rebanada ondulada y en V, ajuste sencillo, anillo sencillo......10.26
Corte en tiras, ajuste sencillo, anillo sencillo ........................10.28
Rallado completo y en V, ajuste sencillo, anillo sencillo..........10.30
Rallado ovalado y en medialuna, ovalado ancho y en
medialuna ancha, ajuste sencillo, anillo sencillo.................10.32
Rebanada plana y ondulada, ajuste sencillo, anillo doble .......10.34
Corte en tiras, ajuste sencillo, anillo doble...........................10.36
Rallado completo y en V, ajuste sencillo, anillo doble ............10.38
Rallado ovalado y en medialuna, ovalado ancho y en
medialuna ancha, ajuste sencillo, anillo doble ...................10.40
Rebanada plana, ondulada y en V, ajuste doble, anillo doble ..10.42
Rallado completo y en V, ajuste doble, anillo doble ...............10.44
Rallado ovalado y en medialuna, ajuste doble, anillo doble.....10.46
Rebanada plana, ondulada y en V, ajuste doble, anillo doble ..10.48
Rallado completo y en V, ajuste doble, anillo doble ...............10.50
Rallado ovalado y en medialuna, ajuste doble, anillo doble.....10.52

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


viii Contenido

Sección 10 Repuestos (continuación)


Conjuntos motrices de impelentes ...........................10.54
Motor y piezas motrices............................................10.56
Freno del motor, 10 y 20 lb-pie, Stearns 56200 .......10.58
Conjunto eléctrico .....................................................10.60
Interruptores de seguridad .......................................10.64
Diagrama esquemático eléctrico ..............................10.66
Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos
anteriores ...............................................................10.70
Dibujos dimensionales..............................................10.80

Urschel Laboratories, Inc.


1.1

Sección 1
Seguridad
Propósito y contenido de esta 1
sección

Esta sección brinda información detallada 4


sobre el uso seguro de esta máquina. 3
Esta sección incluye los siguientes temas:

Contenido Página
Reglas para el funcionamiento seguro.......................................1.1
Procedimiento de bloqueo..........................................................1.3
Etiquetas de seguridad...............................................................1.4
Equipos de protección ................................................................1.6
Prueba del sistema de seguridad, Prueba de los interruptores
de seguridad ...........................................................................1.8 2
Revisión del tiempo de parada del impelente............................1.9

Reglas para el funcionamiento


seguro  PELIGRO
3. NUNCA poner la mano o algún
 ADVERTENCIA objeto extraño en la zona de
Cualquier persona que deba manejar, alimentación (1) o en el conducto de
limpiar, reparar, ajustar, instalar o descarga (2) o debajo del mismo. Ver
supervisar el funcionamiento de esta la figura. Se sufrirá una lesión grave
máquina, o que deba utilizar la máquina y/o se dañará la máquina.
de cualquier manera, debe conocer y
seguir todas las reglas de seguridad y 4. NUNCA tratar de ayudar a introducir
los principios de funcionamiento o descargar el producto con las
explicados en este manual. manos o un implemento.

1. Esta máquina tiene cuchillas 5. Siempre desconectar y bloquear el


afiladas y piezas giratorias. Nunca suministro de energía eléctrica y
manejar esta máquina si cualquiera de verificar que el motor no arranque
los protectores o dispositivos de antes de efectuar reparaciones en esta
seguridad ha sido abierto, retirado o máquina. La manija del interruptor
modificado; el hacerlo podría causar de desconexión (3) de la caja
alguna lesión grave o amputación. eléctrica (4) se utiliza para bloquear el
suministro de energía. Los botones de
2. Quedan al descubierto bordes arranque y parada también están en la
afilados y puntos de apriete cuando caja. Ver las siguientes páginas para
se quitan o se abren los protectores. llevar a cabo el procedimiento de
Tener mucho cuidado de no tocar o bloqueo.
golpear esos lugares con las manos o
el cuerpo. (continúa en la página siguiente)
Urschel Laboratories, Inc.
1.2 Sección 1
Seguridad

Reglas para el funcionamiento 9. Si la máquina llegara a


seguro (continuación) sobrecargarse o atascarse, NO tratar
de corregir el problema sin antes
6. Solamente personal capacitado interrumpir el suministro de energía.
familiarizado con los principios y Desconectar y bloquear el suministro
procedimientos descritos en este de energía eléctrica. Las instrucciones
manual deberá limpiar, ajustar, detalladas para corregir el
manejar, reparar o mantener la atascamiento de productos se
máquina. Este manual incluye encuentran en la Sección 4
procedimientos detallados de limpieza Funcionamiento de este manual. Se
y mantenimiento. recomienda que todo el personal de
mantenimiento, servicio y manejo lea y
7. Esta máquina contiene un sistema entienda estas instrucciones.
de seguridad que debe ser probado
regularmente por personal 10.Si a la máquina le faltan las
debidamente calificado y etiquetas de seguridad o los
familiarizado con los principios y equipos de protección, no hacerla
procedimientos descritos en este funcionar. Las etiquetas de seguridad
manual. Si la prueba indica un y otros equipos de protección se
problema con el sistema, no es seguro colocan en la máquina para ayudar a
poner esta máquina en evitar lesiones personales. Son para su
funcionamiento. Pedir al personal de protección. Notificar al supervisor y
mantenimiento o a un electricista comunicarse con el representante de
calificado que ubique y repare la falla Urschel si faltan estas piezas o están
inmediatamente. Toda la información dañadas. Para los números de pieza,
sobre la revisión del sistema de idiomas y ubicaciones de las etiquetas
seguridad se encuentra en esta de seguridad, ver la Sección 10
sección del manual. Repuestos: Etiquetas de seguridad y
etiquetas de la máquina.
8. No abrir ni quitar ningún protector
con un interruptor para detener la
máquina. Si la máquina se para
debido a que se ha salido un protector,
no confiar en el interruptor de
seguridad para garantizar que las
piezas de corte permanezcan
detenidas. Siempre desconectar y
bloquear el suministro de energía y
verificar que la máquina no arranque
antes de quitar cualquier pieza de la
máquina.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 1 1.3
Seguridad

Procedimiento de bloqueo
 ADVERTENCIA 4 2
Siempre ejecutar el procedimiento de
bloqueo antes de abrir un protector. Si
no se bloquea el interruptor de
desconexión de energía se puede 3
1
producir un arranque accidental y
lesiones graves.

1. Si la máquina está en marcha,


oprimir el botón de parada (1).

2. Poner la manija del interruptor de


desconexión de energía (2) en
posición de apagado y bloquearlo.
El interruptor se encuentra en la caja
eléctrica. Usar el candado (3) que está
sujeto a la caja para bloquear el
interruptor, o bloquearlo de acuerdo
con la política de procedimientos de
bloqueo de energía de las
instalaciones.

3. Verificar que la máquina no


arranque. Esperar hasta que las
piezas giratorias de la máquina se
hayan detenido. Girar y tirar del botón
de parada para reposicionar la
máquina. Oprimir el botón de
arranque (4). El motor no debe
arrancar. El impelente no debe girar.
NOTA:
El procedimiento y la figura anterior
corresponden a la máquina actual. Las
máquinas anteriores tenían un botón de
parada y una manija de desconexión estilo
palanca. Ejecutar el procedimiento básico
descrito más arriba.

Urschel Laboratories, Inc.


1.4 Sección 1
Seguridad

Etiquetas de seguridad
1
 ADVERTENCIA
Si a la máquina le faltan las etiquetas de
seguridad, no hacerla funcionar. Si no se
CAUTION
MACHINE CONTAINS ROTATING PARTS SUCH AS SHARP KNIVES, PULLEYS, BELTS OR GEARS.
NEVER RUN MACHINE WITH ANY GUARD OR COVER REMOVED, EVEN FOR CLEANING.
siguen las instrucciones de las etiquetas TURN THE MACHINE OFF, DISCONNECT AND LOCK OUT POWER SOURCE BEFORE
ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE OBSTRUCTION.
RUNNING MACHINE WITH ANY GUARD OR COVER REMOVED MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
se pueden producir lesiones graves como OR AMPUTATION.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
por ejemplo una amputación. Reemplazar
cualquier etiqueta dañada o faltante y
seguir sus instrucciones.
PRECAUCION
LA MAQUINA CONTIENE PIEZAS GIRATORIAS TALES COMO CUCHILLAS AFILADAS, POLEAS,
CORREAS O ENGRANAJES.
NUNCA HACER FUNCIONAR LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O
CUBIERTAS RETIRADOS, INCLUSO PARA LIMPIARLA.
Ver la Sección 5 Mantenimiento y APAGAR LA MAQUINA, DESCONECTAR Y BLOQUEAR EL SUMINISTRO ELECTRICO ANTES DE
INTENTAR HACER UNA REPARACION O QUITAR UNA OBSTRUCCION.
limpieza de rutina para información sobre SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES LESIONES O AMPUTACION SI SE HACE FUNCIONAR
LA MAQUINA CON CUALQUIERA DE LOS PROTECTORES O CUBIERTAS FUERA DE SU LUGAR.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
el reemplazo de las etiquetas de 11666

seguridad.

La etiqueta de precaución (1) tiene el


propósito de hacer recordar las reglas de
seguridad, las cuales se deben respetar
para evitar lesiones personales.

Las etiquetas de peligro (2) van


2
colocadas en la abertura de alimentación DANGER
o cerca de la misma para advertir al DO NOT PUT HANDS INTO FEED OPENING.

operador y a cualquier otra persona en las


proximidades de la máquina que en esta PELIGRO
NO PONER LA MANO DENTRO DE LA
abertura hay piezas afiladas giratorias y 11662 ABERTURA DE ALIMENTACION.

puntos de apriete, los cuales pueden


causar graves lesiones. Nunca meter las
manos, una herramienta o cualquier
objeto extraño en la abertura de
alimentación.

Las etiquetas de peligro (3) van


3
colocadas en el conducto de descarga o
cerca del mismo para advertir al operador
DANGER
DO NOT PUT HANDS INTO OR UNDER
DISCHARGE CHUTE.
y a cualquier otra persona en las
proximidades de la máquina que en esta PELIGRO
abertura hay piezas afiladas giratorias y 11663
NO PONER LA MANO DENTRO O BAJO
EL CONDUCTO DE DESCARGA.

puntos de apriete, los cuales pueden


causar graves lesiones. Nunca meter las
manos, una herramienta o cualquier
objeto extraño en el conducto de
descarga.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 1 1.5
Seguridad

Las etiquetas de peligro (4) quedan


visibles cuando se quita o se abre un 4
protector. Esta etiqueta indica que la
máquina está sin protección y que no se
debe volver a usar hasta que se vuelvan a
colocar todas las cubiertas y protectores.

La etiqueta de peligro (5) y la de alerta


de peligro (6) van colocadas en la caja
eléctrica para indicar que ésta es una
6
fuente de peligro eléctrico. Solamente un
electricista capacitado debe abrir la caja y 5
trabajar en la misma y la instalación debe
satisfacer los códigos vigentes. El número MUST BE OPENED AND SERVICED BY
QUALIFIED ELECTRICIAN ONLY. INSTALL
TO MEET APPLICABLE CODES.
en la etiqueta de alerta de peligro indica
los requisitos de voltaje de la máquina. DEBE SER ABIERTO Y REPARADO POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO SOLAMENTE.
INSTALAR DE ACUERDO A LOS CODIGOS
11667 CORRESPONDIENTES.

Urschel Laboratories, Inc.


1.6 Sección 1
Seguridad

Equipos de protección
 ADVERTENCIA
No descomponer, manipular, quitar,
modificar o pasar por alto ningún equipo
de protección. Se podría sufrir una lesión
grave como por ejemplo una amputación. 1

La manija del interruptor de


desconexión de energía (1), ubicada en la
caja eléctrica, está diseñada para eliminar la
posibilidad de arranques accidentales
cuando está en la posición apagado.

Se provee un botón de parada (2), que


se encuentra en la caja eléctrica, para
detener la máquina al oprimirlo. El circuito
de arranque permanece interrumpido
(abierto) hasta que se gire el botón y se tire
del mismo hacia afuera.

Los interruptores de seguridad (3) 2


impiden el manejo de la máquina cuando se
han quitado o abierto ciertos protectores.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 1 1.7
Seguridad

El freno del motor (4) reduce el tiempo


de rueda libre durante la parada de los
componentes potencialmente peligrosos
de la máquina.

Ciertas piezas que cubren zonas de la


máquina se denominan protectores (5).
Los protectores incluyen las piezas de
chapa metálica interiores y exteriores, y
pueden estar montados con bisagras o 4
con pernos. Los protectores protegen los
puntos potencialmente peligrosos de la
máquina.
5

Urschel Laboratories, Inc.


1.8 Sección 1
Seguridad

Prueba del sistema de seguridad


 ADVERTENCIA  ADVERTENCIA
Sólo una persona debidamente Evitar el contacto con las piezas de
calificada y capacitada deberá realizar corte y los bordes filosos que queden
esta prueba. Todo problema que se al descubierto durante esta prueba.
detecte como resultado de esta prueba
deberá ser reparado por un electricista 2. Abrir o retirar un protector equipado
calificado antes de manejar la máquina. con un interruptor. Esto interrumpirá
NO accionar la máquina si se detectan un circuito de interruptores alejando el
problemas, de lo contrario se pueden accionador (3) del sensor (4). Sólo se
producir lesiones graves tales como puede interrumpir un solo circuito de
una amputación. interruptores por vez para realizar la
prueba apropiada. Con un protector
El propósito de esta prueba es verificar la abierto, probar según el procedimiento
función de cada interruptor y componente descrito en el paso 3.
de control del sistema de seguridad. La
persona que realiza la prueba debe estar 3. Probar el circuito de interruptores.
familiarizada con los diferentes protectores Conectar el interruptor de desconexión
y controles de la máquina. Ver la Sección 4 de energía. Los LED rojos de
Funcionamiento y la Sección 5 condición de relé (5) y los LED rojos
Mantenimiento y limpieza de rutina. de salida del interruptor (6)
Esta prueba se debe realizar diariamente. correspondientes al interruptor del
Si la máquina no funciona continuamente, protector abierto deben iluminarse en
probarla antes de cada uso. el amplificador. Si los LED están
correctamente iluminados, oprimir el
Prueba de los interruptores de botón de arranque. El circuito del
seguridad interruptor de seguridad ha sido
interrumpido y la máquina no debe
1. Verificar que la máquina esté arrancar. Cerrar o volver a colocar el
funcionando correctamente con protector.
todos los protectores en su lugar. Si la máquina arranca, el circuito de
Conectar el interruptor de seguridad correspondiente está
desconexión de energía. averiado. Oprimir el botón de parada,
Revisar los diodos luminosos (LED) desconectar y bloquear el suministro
del amplificador (1) a través de la de energía y cerrar el protector. Pedir a
ventanilla de la caja eléctrica. un electricista calificado que ubique y
Solamente los LED verdes de repare la falla inmediatamente.
condición de relé (2) deben
iluminarse. 4. Aislar cada interruptor para
Oprimir el botón de arranque. La probarlo. Con un protector abierto,
máquina deberá arrancar. Oprimir el probar según el procedimiento descrito
botón de parada y poner la manija del en el paso 3. Cerrar el protector
interruptor de desconexión de energía cuando haya finalizado la prueba.
en la posición de desconectado. Repetir la prueba para cada interruptor.
Visualmente comprobar que la
máquina se ha parado totalmente.
Girar y tirar del botón de parada para
reposicionar la máquina.
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 1 1.9
Seguridad

Revisión del tiempo de parada del


impelente 1

El freno del motor cuando está bien


mantenido y ajustado debe detener el
impelente en 1,5 segundos. Con la
máquina funcionando, oprimir el botón de
parada y observar el tiempo de parada del 2 5
impelente. Si el tiempo excede de 1,5
segundos, ajustar o reparar el freno; N° de
Protector
consultar la literatura del fabricante del LED
1 Tolva alimentadora
freno que se suministra con la máquina. 2 Conducto de descarga
3 Cubierta del bastidor

(1) Amplificador 6
(2) LED de condición de relé (verdes)
(3) Accionador
(4) Sensor
(5) LED de condición de relé (rojos)
(6) LED de salida de interruptor (rojos)
(7) Tolva alimentadora
(8) Conducto de descarga superior
(9) Cubierta del bastidor
(10) Impelente

3
10
4

8 9

Urschel Laboratories, Inc.


1.10

Esta página se dejó en blanco


intencionalmente.

Urschel Laboratories, Inc.


2.1

Sección 2
Información general
Contenido de esta sección NOTA:
Urschel Laboratories fabrica máquinas
Contenido Página especiales usando un proceso de impresión
Especificaciones, Aplicaciones, Limitaciones del producto certificada. Si la máquina es de diseño
de entrada...............................................................................2.1
Emisión de ruido, Principio de funcionamiento..........................2.2
especial de fábrica, comunicarse con el
Tamaños y tipos de cortes..........................................................2.3 representante Urschel para apoyo del producto.

Especificaciones Aplicaciones
El modelo CC produce muchos tipos de
Dimensiones y pesos: rebanadas, ralladuras y cortes en tiras en
(con tolva alimentadora 22101, motor de 2 ó una variedad de productos alimenticios. La
5 hp) máquina tiene cabezas de corte
Largo: . . . . . . . . . . . . . . . . . 48.03" (1220 mm) intercambiables que permiten cambiar
Ancho: . . . . . . . . . . . . . . . . 35.26" (896 mm) rápidamente el tipo de corte. Las cuchillas
Altura: . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.47" (799 mm) desechables no requieren afilado, y son
Peso neto: . . . . . . . . . . . . . . 540 lbs. (245 kg) baratas y fáciles de reemplazar. La máquina
Peso bruto embalado: . . . . . 650 lbs. (295 kg) está diseñada para funcionamiento continuo
Peso bruto en caja de exportación: y facilidad de limpieza y mantenimiento.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 lbs. (386 kg)
Ver la Sección 10 Repuestos: Dibujo Limitaciones del producto de entrada
dimensional para otras configuraciones. Los El tamaño máximo del producto de
pesos de embarque son aproximados. entrada es 3-3/4 pulg (95 mm) en cualquier
Materiales de construcción: acero dimensión cuando se usa un impelente de 3
inoxidable y bronce aluminomanganoso en ó 5 paletas. Precortar el producto de ser
las áreas de contacto con el producto. necesario. Los impelentes con más de cinco
Motor y caja eléctrica: Motores de 2, 5 ó paletas son adecuados para productos más
10 hp (1,5; 3,7 ó 7,5 kW), totalmente pequeños.
cerrados, enfriados por ventilador. Ver la El procesamiento de productos
placa de especificaciones del motor y las pegajosos o confitados causará fricción
instrucciones del fabricante del motor para en el conjunto de cabeza de corte.
mayor información. La caja eléctrica está No se pueden producir rebanadas
fabricada de acero inoxidable y está transversales de productos alargados.
clasificada como NEMA 4X e IP56. Los productos congelados deben ser
temperados a aproximadamente 27 a 30°F
(-2,8 a -1,1°C).
 ADVERTENCIA No se deberán procesar productos que
¡No modificar esta máquina! ¡Cualquier sean explosivos o que vayan a crear una
modificación u omisión de piezas podría atmósfera potencialmente explosiva. Se
afectar la seguridad e higiene de esta podría crear una atmósfera potencialmente
máquina! explosiva si al procesar el producto se
generan vapores o polvo en
concentraciones suficientes.
Urschel Laboratories, Inc.
2.2 Sección 2
Información general

Emisión de ruido

El nivel de ruido producido por esta


máquina durante el uso variará
dependiendo del tipo, la condición y el
volumen de producto que se está
cortando, el tamaño de corte, la velocidad
de funcionamiento, la distancia de la
máquina con respecto al suelo y las
características acústicas de la sala donde
está instalada la máquina. Una máquina
en buenas condiciones registrará
aproximadamente 81 dB(A) en un campo
libre sobre un plano reflectante cuando se
hace funcionar a alta velocidad sin 1
producto y preparada para producir
rebanadas de 1/16 pulg (1,5 mm). La
posición de ruido máximo (1) se mide a 3
63 pulg (1600 mm) del piso y a 39.37 pulg 2
(1000 mm) de la máquina. Con la parte
superior de la tolva alimentadora a 63 pulg
(1600 mm) del piso, la posición de ruido
máximo ocurre en un punto cerca de la
tolva alimentadora. Las máquinas
ajustadas para rebanadas más grandes
generarán menos ruido si se mide bajo
condiciones similares. 4
6 5
Principio de funcionamiento
El producto (2) es entregado a la tolva
alimentadora y de allí entra a un
impelente (3) giratorio. La fuerza
centrífuga sujeta el producto contra las
superficies interiores de las zapatas de
corte (4). Las zapatas contienen las
cuchillas (5). A medida que el producto
pasa por cada zapata de corte, se
producen rebanadas (6), ralladuras (7) 7
o tiras (8).

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 2 2.3
Información general

Tamaños y tipos de cortes


1
La gama de grosores para rebanadas
planas (1) es de 0.030 pulg (0,8 mm) a
0.500 pulg (12,7 mm).

La gama de grosores para rebanadas en


V de 0.125 pulg (2) es de 0.040 pulg (1,0 2
mm) a 0.100 pulg (2,5 mm). La distancia de
punta a punta es 0.125 pulg (3,2 mm) y la
profundidad de la V es 0.050 pulg (1,3 mm).

La gama de grosores para rebanadas en


V de 0.212 pulg (3) es de 0.040 pulg (1,0
mm) a 0.100 pulg (2,5 mm). La distancia de 3
punta a punta es 0.212 pulg (5,4 mm) y la
profundidad de la V es 0.084 pulg (2,1
mm).

La gama de grosores para rebanadas


onduladas de 0.175 pulg (4) es de 0.040 4
pulg (1,0 mm) a 0.285 pulg (7,2 mm). La
distancia de punta a punta es 0.175 pulg
(4,4 mm) y la profundidad de la ondulación
es 0.084 pulg (2,1 mm).

La gama de grosores para rebanadas


onduladas de 0.300 pulg (5) es de 0.040 5
pulg (1,0 mm) a 0.285 pulg (7,2 mm). La
distancia de punta a punta es 0.300 pulg
(7,6 mm) y la profundidad de la ondulación
es 0.080 pulg (2,0 mm).
Grosor de la 7
El grosor de la rebanada de corte en rebanada
tiras (6) debe ser menor que el largo de la 6
lengüeta de cuchilla de corte en tiras (7).
Factores del producto tales como la dureza
limitarán el grosor máximo de la rebanada.
El grosor mínimo de la rebanada es de
aproximadamente 0.030 pulg (0,8 mm). Los
 PRECAUCION
tamaños siguientes se encuentran Las lengüetas de cuchillas pueden fallar
disponibles: debido a daño o fatiga. La falla de la
Ancho de Largo de la lengüeta de la cuchilla (7) lengüeta puede ser causada por materia
la tira (el grosor debe ser menor) extraña o productos duros. Inspeccionar
3/32" (2,4 mm) .1425" (3,62 mm) las cuchillas diariamente. El producto
1/8" (3,2 mm) .2050" (5,21 mm) cortado debe inspeccionarse en busca
3/16" (4,8 mm) .3125" (7,94 mm) de partículas de metal con un dispositivo
1/4" (6,4 mm) .2050" (5,21 mm) detector de metales o medios parecidos.
3/4" (19,0 mm) .3125" (7,94 mm) (continúa en la página siguiente)
Urschel Laboratories, Inc.
2.4 Sección 2
Información general

Tamaños y tipos de cortes 1


(continuación)

El rallado completo (1) puede producirse


en tres tamaños. El rallado se mide en el
lado como se muestra en las ilustraciones.
Las cuchillas y las piezas de corte utilizadas 2
para producir este rallado se miden de .125"
3.2 mm
punta a punta. Los tamaños de rallado
disponibles y sus cuchillas correspondientes
son: 1
Rallado completo de 0.070 pulg (1,8 mm),
cuchilla en V de 0.125
Rallado completo de 0.097 pulg (2,5 mm),
cuchilla en V de 0.170
Rallado completo de 0.125 pulg (3,2 mm),
cuchilla en V de 0.212
2 .170"
4.3 mm
Observe que los tamaños son aproximados
y pueden variar dependiendo del producto.
1
El rallado en V (2) tiene una sección
transversal en V. Este rallado se puede
producir con cualquiera de las cabezas de
corte arriba mencionadas. El tamaño de la
forma en V lo determina el ajuste de la
cabeza de corte.

El rallado completo de 0.125 pulg (3,2 mm) 2 .212"


5.4 mm
se muestra más abajo, a la derecha.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 2 2.5
Información general

El rallado ovalado (3) y ovalado ancho 3


(4) se mide en el ancho y altura como se
muestra en las ilustraciones. Las cuchillas
y las piezas de corte utilizadas para
producir este rallado se miden de punta a
punta. Observe que las cabezas de rallado
ovalado ancho usan un diseño de cuchilla
que puede causar conicidad en algunos
productos.
El rallado ovalado mide 5
aproximadamente 0.125 pulg (3,2 mm) de
.300"
grosor por 0.250 pulg (6,4 mm) de ancho. 7.6 mm
La cuchilla mide 0.300 pulg (7,6 mm) de
punta a punta.
El rallado ovalado ancho mide
aproximadamente 0.125 pulg (3,2 mm) de 4
grosor por 0.375 pulg (9,5 mm) de ancho.
La cuchilla mide 0.480 pulg (12,2 mm) de
punta a punta.

El rallado en medialuna (5) y en


medialuna ancha (6) se produce con las
cabezas de rallado ovalado y ovalado
ancho. El tamaño de la medialuna lo
determina el ajuste de la cabeza de corte. 6

.480"
12.2 mm

Urschel Laboratories, Inc.


2.6

Esta página se dejó en blanco


intencionalmente.

Urschel Laboratories, Inc.


3.1

Sección 3
Instalación
Propósito y contenido de esta Ubicación
sección
 PRECAUCION
El propósito de esta sección es instruir El procesamiento de productos
al personal de mantenimiento calificado alimenticios puede crear condiciones
para realizar el levantamiento, montaje e del piso peligrosas. Se deben tomar las
instalación eléctrica de manera correcta. medidas necesarias para evitar que el
Esta sección incluye los siguientes operador resbale mientras trabaja
temas: alrededor de la máquina.

Contenido Página Elegir un lugar que proporcione


Embarque de la máquina, Planificación de la instalación estabilidad a la máquina, espacio amplio y
de la máquina, Ubicación .......................................................3.1
Levantamiento de la máquina, Máquina con pedestal y
pasillos libres de obstrucciones en todos
ruedecillas, Instalación eléctrica.............................................3.2 los lados de la máquina, de manera que
los operadores puedan moverse con
facilidad y seguridad en una zona de
Embarque de la máquina trabajo limpia y seca. Proveer fácil acceso
a los controles de parada y arranque y a la
Se inspecciona totalmente y se prueba manija de desconexión principal de
el funcionamiento de todas las máquinas energía eléctrica. Dejar espacio suficiente
Urschel antes de que salgan de la fábrica. para la limpieza y el mantenimiento. El
Los repuestos, las herramientas lugar de instalación debe proporcionar
requeridas, el manual de instrucciones y una base nivelada, iluminación y
otra información importante se embalan ventilación adecuadas, así como medios
en una caja aparte y se embarcan en el de protección contra los niveles de ruido
mismo cajón con la máquina. excesivos. Nunca instalar la máquina en
un lugar con una atmósfera
potencialmente explosiva.
Planificación de la instalación de la Urschel Laboratories recomienda que
máquina esta máquina se instale sobre una base
estable, y que haya acceso a nivel de
Antes de instalar la máquina, preparar un piso. Si es necesario elevar la máquina,
plan para hacer uso de la máquina en forma tomar medidas para mantener todo el
segura y eficiente. En este plan se deberá funcionamiento, limpieza, mantenimiento
tomar en cuenta la ubicación, la fuente de y características de seguridad iguales a
energía eléctrica y los métodos de una instalación con acceso a nivel del
alimentación y recolección del producto. La piso.
instalación debe llevarse a cabo de
conformidad con todos los códigos y
reglamentos de seguridad vigentes.

Urschel Laboratories, Inc.


3.2 Sección 3
Instalación

Levantamiento de la máquina
 ADVERTENCIA
Sujetar el bastidor de la máquina a las
horquillas elevadoras para impedir que
se ladee. Si la máquina se ladea y se cae
de las horquillas elevadoras, podrían
producirse lesiones por aplastamiento y 2
también daños a la máquina.
1
Antes de levantar la máquina, sacar la
cabeza de corte. En caso de una máquina 3
nueva, sacar las abrazaderas en C (1) o
fijaciones que se usan durante el
transporte para sujetar la cabeza de corte
(2) al soporte (3). Asegurar el bastidor de
la máquina (4) a las horquillas 5
elevadoras (5) con correas, cadenas o
abrazaderas en C, antes de soltar el
bastidor de la tarima de embarque o de
otra superficie de montaje. Levantar la
máquina por el bastidor, desde el lado
contrario al soporte de la cabeza de corte. 4 5
IMPORTANTE
Siempre usar el bastidor para levantar o
mover la máquina; nunca usar la caja
eléctrica, las cubiertas o los
protectores. Estas piezas se pueden
dañar por un levantamiento incorrecto.
No aplastar los cordones eléctricos al
levantar la máquina.

Máquina con pedestal y ruedecillas

Hay pedestales (6) opcionales


disponibles de diversas alturas. El pedestal
puede equiparse con ruedecillas. La
máquina se embarca sin las ruedecillas 7
instaladas en el pedestal. Colocar las dos
ruedecillas fijas (7) en el pedestal debajo
del motor y bastidor. Colocar las dos 8 6
ruedecillas orientables (8) en el extremo
de descarga como se muestra en la figura.
lesiones corporales por aplastamiento y
 ADVERTENCIA
daños a la máquina. No mover la
Si se mueve la máquina con ruedecillas máquina sobre irregularidades en el
sobre un piso desnivelado se puede piso, por ejemplo, desagües embutidos
volcar. Si se vuelca, pueden ocurrir en el piso.
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 3 3.3
Instalación

Instalación eléctrica

Un electricista calificado debe hacer la


instalación eléctrica, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos vigentes. 1
1. Usar conectores y conductos
herméticos en el punto de entrada (1)
del suministro de energía.
NOTA:
Los conectores que no son herméticos
pueden provocar fallas eléctricas. Los
componentes que fallen debido a la
contaminación con agua o productos
químicos no están amparados por la
garantía.

2. Verificar el suministro de energía. El


voltaje debe ser al menos 95% del
2
voltaje especificado en la etiqueta de
alerta de peligro (2), de lo contrario el
motor puede sobrecargarse durante el
funcionamiento. Esta etiqueta también
indicará si se requiere suministro de
energía en estrella (Y).
Para verificar si el suministro de
energía es en estrella o delta, medir el
voltaje en cada fase a tierra. Por
ejemplo, a 400 voltios, un suministro
delta de 1 fase a tierra medirá 400
voltios. Un suministro en estrella de 400
voltios medirá aproximadamente 230
voltios de 1 fase a tierra (multiplicar el
voltaje de suministro por 0,577 para
calcular el voltaje medido a tierra). Una
fase puede indicar 0 voltios, lo que es
aceptable. Si la máquina se suministra
con minidisyuntores (MCB) y el voltaje
de 1 fase a tierra excede los 277 voltios,
comunicarse con el representante de
servicio de Urschel.

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


3.4 Sección 3
Instalación

Instalación eléctrica (continuación) 2


1
3. Conectar el suministro de energía
exterior a los bornes en la parte
superior del interruptor de
desconexión (1). Conectar el conductor
de puesta a tierra (alambre verde o con
rayas verdes y amarillos) al punto de
terminación a tierra (2).

 ADVERTENCIA
¡Esta máquina puede electrificarse con
voltajes peligrosos si no está
correctamente conectada a tierra!
Siempre mantener una puesta a tierra al
punto de terminación a tierra en esta
máquina. 3

4. Conectar el alambrado de manera que


el impelente (3) gire en sentido horario.

5. Apretar firmemente los pestillos de un


cuarto de vuelta (4) en la puerta de la
caja eléctrica cuando finalice la
instalación.

Urschel Laboratories, Inc.


4.1

Sección 4
Funcionamiento
Propósito y contenido de esta Consideraciones de seguridad
sección antes de manejar la máquina

El propósito de esta sección es instruir Todos los operadores deben entender


al operador en cuanto al método correcto perfectamente el manejo seguro de esta
de arranque, parada, alimentación y máquina. Ver la Sección 1 Seguridad. Se
despeje del producto de las piezas de debe probar el sistema de seguridad y ver
corte en caso de que se produzca un que esté funcionando bien. Todos los
atascamiento o sobrecarga. protectores deben estar bien asegurados
Esta sección incluye los siguientes antes de manejar la máquina.
temas:

Contenido Página  ADVERTENCIA


Safety Considerations before Operating the Machine . . . . . 4.1 Esta máquina tiene cuchillas afiladas y
Start up Procedure, Stopping Procedure . . . . . . . . . . . . . 4.2
Feeding Method, Impeller Speed Change . . . . . . . . . . . . 4.3
piezas giratorias. Solamente personal
Motor Overload, Correcting an Overload or capacitado debe manejar esta máquina.
Product Jam in the Cutting Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Si se hace funcionar la máquina de
manera peligrosa se pueden producir
lesiones graves como por ejemplo una
amputación.

 ADVERTENCIA
Antes de manejar la máquina, un
mecánico debidamente capacitado
debe revisar el sistema de seguridad.
Si la máquina se hace funcionar sin que
este sistema funcione correctamente,
se pueden producir lesiones graves
como por ejemplo una amputación.

Urschel Laboratories, Inc.


4.2 Sección 4
Funcionamiento

Procedimiento de arranque
5 6 3
1. Se debe quitar toda la materia extraña
y los restos de producto del área de
alimentación (1). Todos los protectores
deben estar bien asegurados. 2
4 1

2. Desbloquear y quitar el candado (2)


de la manija del interruptor de
desconexión (3) que está ubicado en la
caja eléctrica. Si el botón de parada (4)
ya se había presionado, se debe
reposicionar; girar y tirar del botón para
reposicionarlo.

3. Conectar la manija del interruptor de


desconexión (I).

4. Oprimir el botón de arranque (5). El


botón se encuentra en la caja eléctrica.
La luz piloto (6) se ilumina cuando se
oprime el botón de arranque.

5. Dejar que la máquina llegue a la 3. Oprimir el botón de parada (4).


velocidad máxima de funcionamiento
antes de comenzar a introducir el 4. Si se deben abrir los protectores o si
producto (5-10 segundos). la máquina permanecerá detenida,
girar la manija del interruptor de
6. Si la máquina no arranca, ver la desconexión a la posición de apagado
Sección 9 Localización de averías. (O) y bloquearla con el candado o de
acuerdo con la política de
Procedimiento de parada procedimientos de bloqueo de energía
eléctrica de las instalaciones.
 ADVERTENCIA
Nunca intentar abrir ni quitar los 5. Cuando se hayan detenido las piezas
protectores cuando la máquina está en giratorias, verificar que la máquina no
marcha. El contacto con las piezas arranque. Girar y tirar del botón de
giratorias al descubierto puede parada para reposicionar la máquina.
producir lesiones graves tales como Oprimir el botón de arranque (5). La
una amputación. máquina no debe arrancar.

1. Detener la alimentación del producto. NOTA:


Esto permite cortar y descargar el El procedimiento y la figura anterior
producto restante. corresponden a la máquina actual. Las
máquinas anteriores tenían un botón de
2. Cuando sea adecuado para el producto, parada y una manija de desconexión estilo
lavar el área de alimentación a fondo palanca. Ejecutar el procedimiento básico
con una cantidad abundante de agua descrito más arriba.
antes de detener la máquina.
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 4 4.3
Funcionamiento

Método de alimentación Cambio de velocidad del


impelente
 PELIGRO
Nunca meter las manos en la abertura La velocidad del impelente se modifica
de alimentación. Se producirán lesiones cambiando la polea del motor. También
graves como por ejemplo una amputación. puede ser necesario cambiar la correa o
correas impulsoras. En general, las
velocidades más bajas (260 rpm) se usan
 PRECAUCION para rebanar y las más altas (448 rpm) para
No dejar que materia extraña, tal como rallar. Comunicarse con un representante de
herramientas, tornillería, piedras, Urschel para averiguar la mejor velocidad
madera, botellas o latas, entre en el área para la aplicación en uso. Ver la Sección 7
de alimentación. Se dañarían o Servicio y reparación para información
destruirían las piezas de corte y se sobre el cambio de poleas. Ver la Sección
contaminaría el producto. 10 Repuestos: Motor y piezas motrices para
una lista completa de piezas para todas las
El método de alimentación afecta la calidad velocidades de funcionamiento.
y la capacidad del producto terminado. Un
flujo uniforme y constante de producto de  ADVERTENCIA
tamaño apropiado desde un transportador o
sistema de alimentación similar produce la No usar la máquina a velocidades
mejor calidad y mayor capacidad. El vaciado mayores que las recomendadas. Al
de grandes cantidades de producto a la hacerlo se perjudicará la seguridad y se
abertura de alimentación producirá cortes causará desgaste excesivo de la
indeseables y puede sobrecargar el motor, máquina.
obstruir la abertura de alimentación o atascar
la unidad de corte. La sobrealimentación o
atascamiento continuo también causará daño
prematuro y la falla de los componentes de la
máquina.
Para obtener mejores resultados, los
productos que entran al área de alimentación
no deben exceder de 3-3/4 pulg (95 mm)
cuando se usa un impelente de 3 ó 5 paletas.
Precortar el producto de ser necesario. Los
impelentes con más de cinco paletas son
adecuados para productos más pequeños.
Ver la Sección 10 Repuestos: Impelentes para
las dimensiones entre las paletas del impelente.
La dimensión más grande del producto no
debe exceder el espacio entre las paletas.
Salvo en el caso de una emergencia,
nunca arrancar ni detener la máquina cuando
la unidad de corte está llena de producto.
Esto impone una carga excesiva al motor, los
cojinetes y las piezas de corte. Además, el
producto que se corte antes que la máquina
haya alcanzado su velocidad máxima de
funcionamiento puede ser de mala calidad.
Urschel Laboratories, Inc.
4.4 Sección 4
Funcionamiento

Sobrecarga del motor

Si el motor se llega a apagar durante el


funcionamiento, es probable que esté
sobrecargado. El personal de
mantenimiento primero debe ubicar y
corregir el problema que produjo la
sobrecarga. Dejar pasar al menos cinco
minutos para que los sensores de
sobrecarga se enfríen. Se puede volver a
arrancar la máquina oprimiendo primero el 1
botón de reposición (1) en la caja
eléctrica, y después arrancar de la manera
normal (el botón de reposición está cerca
del botón de arranque en una máquina
provista de motor de 10 hp y arranque
suave). Si el motor se vuelve a apagar, ver
la Sección 9 Localización de averías.

5. Abrir o quitar los protectores para


Corrección de sobrecarga o dejar al descubierto el área atascada.
atascamiento del producto en las
piezas de corte 6. Quitar la obstrucción. Revisar las
aberturas de cuchilla entre las zapatas
 PELIGRO de corte. No acercar las manos a las
Nunca tratar de quitar un producto piezas de corte.
atascado mientras la máquina está
funcionando. En caso de contacto con 7. Revisar si hay contacto de metal con
las piezas de corte, se pueden sufrir metal. Soltar el freno del motor y girar el
lesiones graves tales como una impelente en sentido inverso.
amputación.
8. Quitar todo el producto del área de
1. Oprimir el botón de parada y luego alimentación y cerrar o volver a colocar
desconectar y bloquear el suministro todos los protectores.
de energía.
9. La máquina está lista para volver a
2. Solamente personal capacitado puede arrancar y reanudar la alimentación del
avanzar al paso 3. producto. Si se siguen todos los
procedimientos de alimentación debidos,
3. Verificar que todas las piezas se el producto avanzará uniformemente al
hayan detenido. El impelente no debe área de alimentación.
girar.

4. Verificar que la máquina no arranque.  PRECAUCION


Girar y tirar del botón de parada para Si el producto se sigue atascando, no
reposicionar la máquina. Oprimir el hacer funcionar la máquina. Contactar
botón de arranque. La máquina no debe al supervisor.
arrancar.

Urschel Laboratories, Inc.


5.1

Sección 5 - Mantenimiento
y limpieza de rutina
Propósito y contenido de esta
sección  ADVERTENCIA
Esta máquina tiene cuchillas afiladas,
Esta sección contiene información sobre piezas giratorias y voltajes peligrosos.
los procedimientos que se usan Solamente personal capacitado debe
diariamente o habitualmente, como por hacer los trabajos de mantenimiento de
ejemplo apertura e inspección de esta máquina. Seguir todas las
protectores, limpieza y lubricación. instrucciones en este manual, de lo
Esta sección incluye los siguientes contrario se pueden producir lesiones
temas: graves como una amputación o la
muerte.
Contenido Página
Procedimiento de bloqueo y precauciones de seguridad
antes de iniciar el mantenimiento........................................5.2
Ubicación de protectores, Inspección de protectores .............5.3
Limpieza, Procedimiento para la limpieza diaria.....................5.4
Etiquetas de seguridad, Instalación de etiquetas de
seguridad.............................................................................5.5
Lubricante recomendado, puntos de lubricación,
Programa de lubricación, lubricación del motor..................5.6

Urschel Laboratories, Inc.


5.2 Sección 5
Mantenimiento y limpieza de rutina

Procedimiento de bloqueo y
precauciones de seguridad antes de 4 2
iniciar el mantenimiento
 ADVERTENCIA
Siempre llevar a cabo el procedimiento 3
1
de bloqueo antes de abrir cualquier
protector o de iniciar un procedimiento
de mantenimiento. Si no se bloquea el
interruptor de desconexión se puede
causar un arranque accidental y
lesiones graves.

1. Si la máquina está en marcha,


oprimir el botón de parada (1).

2. Poner la manija del interruptor de


desconexión de energía (2) en
posición de apagado y bloquearlo.
El interruptor se encuentra en la caja
eléctrica. Usar el candado (3) que está
sujeto a la caja para bloquear el
interruptor, o bloquearlo de acuerdo
con la política de procedimientos de
bloqueo de energía de las
instalaciones.

3. Verificar que la máquina no


arranque. Esperar hasta que las
piezas giratorias de la máquina se
hayan detenido. Girar y tirar del botón
de parada para reposicionar la
máquina. Oprimir el botón de
arranque (4). El motor no debe
arrancar. El impelente no debe girar.
NOTA:
El procedimiento y la figura anterior
corresponden a la máquina actual. Las
máquinas anteriores tenían un botón de
parada y una manija de desconexión estilo
palanca. Ejecutar el procedimiento básico
descrito más arriba.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 5 5.3
Mantenimiento y limpieza de rutina

Ubicación de los protectores 1


 ADVERTENCIA
5
No intentar manejar esta máquina si se ha
abierto o quitado alguno de los
protectores. Si se maneja la máquina con
los protectores abiertos o retirados, se
pueden producir lesiones graves tales
como una amputación.

Los protectores son las piezas que


cubren las áreas potencialmente 3
peligrosas de la máquina. Los protectores 4 6
incluyen las piezas de chapa metálica
interiores y exteriores, y pueden estar
montados con bisagras o con pernos. 2

Tolva alimentadora (1): este protector


gira de la posición de funcionamiento a la
de mantenimiento (2) para permitir el
acceso a las piezas de corte.
Conducto de descarga superior (3):
este protector se saca para dar servicio a
la unidad de corte.
Conducto de descarga inferior (4):
este protector se retira para tener acceso 8
al conjunto motriz del impelente.
Cubierta del bastidor (5): este 7
protector se retira para tener acceso a las
piezas motrices.
Protector de correas (6): este
protector se retira para tener acceso a las
piezas motrices.
Protector de correa interior (7): este
protector se retira para tener acceso a las
piezas motrices.
Inserto del protector de correa (8):
(motores de 2 y 5 hp solamente) este
protector se retira para tener acceso a las
piezas motrices.

Inspección de protectores

Inspeccionar todos los protectores para podrían impedir que los interruptores de
verificar que no estén dañados. Las seguridad queden alineados. Enderezar o
piezas encorvadas o deformadas no reemplazar los protectores si es
ajustarán correctamente en la máquina y necesario.

Urschel Laboratories, Inc.


5.4 Sección 5
Mantenimiento y limpieza de rutina

Limpieza Procedimientos para la limpieza


diaria
Se debe quitar completamente todo
resto de producto y jugos Solamente el personal capacitado debe
químicamente reactivos de las piezas limpiar la máquina. Consultar la norma de
para evitar su corrosión. Además, el la compañía con respecto a las soluciones
producto que permanece en la unidad de de limpieza y desinfección apropiadas y la
corte puede endurecerse y dificultar la frecuencia de limpieza requerida.
limpieza futura y estimular el desarrollo de
bacterias. La acumulación excesiva de NOTA:
producto en las piezas de corte puede No usar nunca productos abrasivos,
reducir la eficiencia del corte y causar la herramientas metálicas, cepillos de
pérdida de los espacios y tolerancias alambre o papel de lija para limpiar los
críticos. componentes. Raspar con útiles de
La selección de los agentes de limpieza madera o plástico, si fuera necesario.
o la concentración de la solución
dependerá de la aplicación o el proceso 1. Limpiar el exterior de la máquina
en que se utilice esta máquina. Consultar con agua.
con el proveedor de materiales de
limpieza en lo que se refiere a la selección  PRECAUCION
y uso del agente de limpieza adecuado No dirigir el chorro de agua a la caja
que satisfaga los requisitos de eléctrica o a las conexiones eléctricas.
higienización del proceso. Los materiales Si entra agua en la caja eléctrica, se
de limpieza deben ser adecuados para puede producir una falla eléctrica y
uso con bronce aluminomanganoso y anular la garantía.
acero inoxidable de las series 300 y 400.
La concentración excesiva de solución y 2. Quitar el producto lavando las
el tiempo de remojo excesivo, o el tiempo piezas de corte. Dirigir el chorro de
de remojo excesivo por sí solo puede agua o la solución de limpieza a la
dañar químicamente o destruir estos y abertura de alimentación mientras la
otros materiales. Las soluciones que máquina esté en funcionamiento.
contienen cloro o ácidos también pueden
ser dañinas.
 ADVERTENCIA
Asegurarse de que todos los
IMPORTANTE protectores estén en su lugar mientras
Si estos productos químicos de limpieza la máquina esté funcionando. Situarse
no se quitan completamente con un a una distancia segura de la máquina.
enjuague adecuado, las piezas se ¡No meter una manguera ni herramientas
oxidarán. de limpieza en la abertura de alimentación!

3. Parar la máquina. Desconectar y


bloquear el interruptor de desconexión
de energía. Girar y tirar del botón de
parada para reposicionar la máquina.
Después de que la máquina se haya
detenido totalmente, oprimir el botón
de arranque para verificar que la
máquina no arranque, antes de abrir o
quitar cualquier protector.
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 5 5.5
Mantenimiento y limpieza de rutina

4. Quitar y desarmar las piezas de Instalación de las etiquetas de


corte. Ver la Sección 7 Servicio y seguridad
reparación. Lavar a fondo todas las
piezas de corte con agua o una 1. Limpiar las superficies de montaje.
solución de limpieza adecuada. Si se Eliminar todo vestigio de material y
usan soluciones de limpieza, enjuagar adhesivo de la etiqueta anterior, aceite,
a fondo. material de limpieza y agua. Eliminar
cualquier mella o rebaba. Para las
5. Limpiar el resto de la máquina. La máquinas a temperatura ambiente fría,
mayor parte del producto se puede calentar la superficie de montaje de
quitar con un chorro de agua potente. manera que la etiqueta se adhiera
Cuando sea necesario, usar soluciones correctamente.
de limpieza y enjuagar bien.
2. Frotar la superficie de montaje de la
máquina con alcohol isopropílico.
Etiquetas de seguridad (Consultar la hoja de datos de
seguridad del material del fabricante
 ADVERTENCIA para la manipulación adecuada del
Hay etiquetas de seguridad colocadas alcohol isopropílico.) La etiqueta se
en la máquina para ayudar a los debe colocar sobre una superficie de
usuarios a evitar lesiones personales. montaje seca y sin pelusa. Quitar el
Si la máquina no tiene estas etiquetas o forro protector de la etiqueta. Alinear la
si las mismas no son legibles, no usar etiqueta y pegar un extremo, luego
la máquina. Instalar o reemplazar las estirar el resto presionando para que
etiquetas inmediatamente. no se formen burbujas de aire. Para
una adherencia máxima, frotar la
Inspeccionar todas las etiquetas de etiqueta montada con un paño limpio y
seguridad de la máquina para verificar que seco, y aplicar calor moderado
no estén dañadas. Se debe reemplazar (100–130°F, 38–54°C).
cualquier etiqueta dañada, suelta, ilegible o
faltante. Ver la Sección 10 Repuestos:
Etiquetas de seguridad y etiquetas de la
máquina para información sobre la
ubicación de las etiquetas y sobre los
números de pieza.

Urschel Laboratories, Inc.


5.6 Sección 5
Mantenimiento y limpieza de rutina

Lubricante recomendado

Ver la Sección 10 Repuestos:


Herramientas para los lubricantes
recomendados.

Puntos de lubricación

La máquina tiene una grasera (1) y un


tapón de llenado de aceite (2) en el
conjunto motriz del impelente. La grasa 1 7
debe aplicarse entre el tope de la tolva (3)
y el collar de tope de la tolva (4) para que
la tolva alimentadora gire libremente. Las
máquinas anteriores provistas de un 2
conjunto motriz del impelente de bronce
tienen un tapón de llenado de aceite (5)
de diseño distinto, y también tienen una
grasera (6) en el soporte de la tolva.

Programa de lubricación 8

1. Después de cada limpieza, engrasar la


parte superior del tope de la tolva.

2. Una vez por semana, quitar el tapón 5


de tubería (7) de la caja de cojinetes
horizontal y bombear grasa a través de
la grasera, hasta que salga el agua 4
remanente en el interior. Volver a
colocar el tapón y agregar dos o tres 3
bombeos de grasa para llenar los
cojinetes. 6
En las máquinas anteriores, lubricar el
soporte de la tolva a través de la grasera.

3. Cada dos semanas, quitar el tapón de


tubería (8) y vaciar la caja de
engranajes. Revisar si hay presencia de
agua; el aceite tendrá una apariencia Lubricación del motor
lechosa. Si hay poca o no hay agua
presente, la revisión se puede hacer El motor tiene cojinetes sellados y no se
cada tres o cuatro semanas. Volver a puede lubricar.
llenar con el aceite recomendado a
través del tapón de llenado en el
costado de la caja de engranajes.
Mantener un nivel hasta el agujero de
llenado.

Urschel Laboratories, Inc.


6.1

Sección 6 - Preparación
de la máquina
1 3
Propósito y contenido de esta
sección

El propósito de esta sección es describir


las piezas y los ajustes que se usan en la
máquina para producir diferentes tipos de 2
cortes. Como los productos varían
enormemente, éstas son instrucciones 4
generales.
Esta sección incluye los siguientes Piezas de bronce y acero inoxidable
temas:
Muchas piezas que previamente se
Contenido Página fabricaban de aleación de bronce ahora se
Laboratorios de prueba de productos, fabrican de acero inoxidable. Todavía hay
Tolvas alimentadoras...........................................................6.1
Cabezas de corte ....................................................................6.2
algunos repuestos de bronce disponibles
Descripción de piezas Urschel................................................6.3 hasta agotarse las existencias. Consultar a
Zapatas de corte .....................................................................6.4 un representante de Urschel para averiguar
Soportes de la cabeza de corte ..............................................6.6 la disponibilidad.
Adaptación de una cabeza de anillo sencillo para usar
el soporte de cabeza de corte con traba.............................6.6 Tolvas alimentadoras, extensiones
Impelentes, Velocidad del impelente.......................................6.8
Conjuntos motrices de impelentes, Potencia del motor,
de tolvas y conductos de descarga
Revisión de las rebanadas usando el calibrador del
grosor de la rebanada .........................................................6.9 Las tolvas alimentadoras y sus
Guía para la aplicación ...........................................................6.10 extensiones están diseñadas para
distintos tamaños y tipos de productos y
Laboratorios de prueba de diversos métodos de alimentación. Las
productos tolvas disponibles incluyen la tolva
estándar (1) y la tolva tipo embudo (2).
Urschel Laboratories tiene una red La tolva puede estar provista de una
mundial de laboratorios de prueba y extensión de tolva (3) para alimentación
representantes. Técnicos calificados por transportador (ilustrado) o
pueden probar el producto y recomendar alimentación a mano, o una rejilla.
la mejor configuración para obtener los Los conductos de descarga superior
resultados deseados. Para programar una e inferior (4) se fabrican de chapa
prueba confidencial, gratuita, comunicarse metálica lisa o Rigid-Tex®, una chapa
con el representante local de Urschel. metálica con superficie en relieve para
evitar que el producto se pegue. Rigid-Tex
se usa típicamente en aplicaciones de
papas fritas.

Urschel Laboratories, Inc.


6.2 Sección 6
Preparación de la máquina

Cabezas de corte 3
1
La cabeza de corte se selecciona
basado en el tipo y tamaño de corte a
producirse. Las zapatas de corte, que se
describen en las páginas siguientes, 4 5
determinan el tipo de corte. Las
características adicionales incluyen la
cantidad de anillos de soporte, el método
de ajuste y el diseño de montaje. Estas
características adicionales se describen a
continuación.
La cabeza de corte de ajuste sencillo 2
y anillo sencillo (1) consta de ocho 6
zapatas de corte (2) sujetas a un anillo
de soporte superior (3). El anillo
contiene un tornillo de ajuste (4) para
cada zapata. El tornillo de ajuste se usa 2
para fijar el tamaño del corte. Cada zapata 7
se fija al anillo de soporte superior con un
sujetador (5). Cada zapata también
contiene pasadores de pivote (6) en las
partes superior e inferior. El conjunto de la
cabeza de corte reposa sobre su soporte,
con los pasadores de la parte inferior de
las zapatas insertados en los agujeros del
soporte. Ver las páginas siguientes para la
información sobre los soportes de la
cabeza de corte.
La cabeza de corte de ajuste sencillo,
anillo doble con autotraba (7) consta de
una cabeza de anillo sencillo con un 8
9
adaptador de soporte con traba (8). El
adaptador tiene cuatro listones (9) que se
traban con las lengüetas del soporte de la 10
cabeza de corte con traba. La cabeza se
puede fijar firmemente al soporte, y
también retirarse rápidamente de la
máquina. El adaptador está sujeto con dos
tornillos (10) que se fijan a las zapatas de
corte en lados opuestos de la cabeza.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 6 6.3
Preparación de la máquina

La cabeza de corte de ajuste doble y 1


anillo doble (1) tiene anillos de soporte
superior e inferior (2). Ambos anillos
tienen tornillos de ajuste (3) para cada
zapata y todas las zapatas están sujetas a
los dos anillos. El anillo de soporte inferior
3
descansa en el soporte de la cabeza de
corte. Este diseño aumenta la resistencia
de la cabeza de corte y reduce o elimina
la necesidad de ajustar la cabeza luego de
haber sustituido las cuchillas.
Típicamente, sólo es necesario ajustar la
cabeza después de haberla desarmado
para limpiarla o de haber cambiado el
2 3
tamaño de corte.
La cabeza de corte de ajuste doble y
anillo doble con autotraba (4) contiene
un anillo de soporte inferior con 4
autotraba (5). Este anillo tiene listones
(6) que se traban contra las lengüetas del
soporte de la cabeza de corte con traba.
El anillo con traba típicamente se usa en
situaciones de servicio severo, en las
cuales se desea poder retirar la cabeza de
corte rápidamente.
Las cabezas de corte de ajuste sencillo
y doble requieren calibradores de grosor
de la rebanada diferentes para ajustar el
grosor del corte de la cabeza. Las
cabezas de ajuste sencillo utilizan un
calibrador con un cuadrante (7), y las de 5
ajuste doble utilizan un calibrador con dos
cuadrantes (8). 6

7 8
Descripción de piezas Urschel

La descripción de las piezas del


conjunto de cabeza de corte tiene
abreviaturas que indican las
características de la cabeza. Las
abreviaturas y sus interpretaciones están
incluidas en la Sección 10 Repuestos:
Tablas de conjunto de cabeza de corte.

Urschel Laboratories, Inc.


6.4 Sección 6
Preparación de la máquina

Zapatas de corte

La cabeza de corte contiene ocho


zapatas de corte. Las zapatas rebanadoras
1
planas y de corte en tiras tienen una
superficie interior lisa. Las zapatas de
.175" (4,4 mm) .300" (7,6 mm)
rebanada ondulada, rebanada en V y de
rallado tienen un patrón ranurado en la
superficie interior. Los rebordes entre las
ranuras se miden de punta a punta. Las
zapatas siguientes se ilustran a la derecha:
2 3
(1) Rebanada plana y corte en tiras
(2) Rebanada ondulada de 0.175 pulg .480" (12,2 mm) .125" (3,2 mm)
(4,4 mm)
(3) Rebanada ondulada de 0.300 pulg
(7,6 mm) y rallado ovalado
(4) Rallado ovalado ancho de 0.480 pulg
4 5
(12,2 mm)
(5) Rebanada en V de 0.125 pulg
(3,2 mm) y rallado de 0.070 pulg .170" (4,3 mm) .212" (5,4 mm)
(6) en V de 0.170 pulg (4,3 mm) para
rallado de 0.097 pulg
(7) Rebanada en V de 0.212 pulg
(5,4 mm) y rallado de 0.125 pulg
6 7
El producto sale de la cabeza de corte
entre la cuchilla (8) y el filo posterior de la 8
zapata precedente. Algunas condiciones de 9
corte pueden causar el desgaste del filo
posterior. Las zapatas usadas en estas
aplicaciones tienen una pletina de inserto
de compuerta (9) sujeta a la zapata en
este borde. Una zapata con una compuerta
reemplazable se conoce como una zapata
con compuerta (10). Las zapatas con
compuerta se usan típicamente para 9
rebanar y cortar en tiras.
Una zapata sin compuerta se conoce
como zapata sin compuerta (11). Las
ranuras en una zapata corrugada sin
compuerta continúan hasta el extremo de 10 11
la zapata para proporcionar una trayectoria
guiada cuando el producto se aproxima a la
próxima cuchilla. Las zapatas sin
compuerta se usan típicamente para rallar.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 6 6.5
Preparación de la máquina

Las zapatas se ajustan en la cabeza de 1 1


corte para fijar el tamaño de corte. Hay
dos diseños de ajuste de zapata: ajuste
sencillo y doble. Las cabezas de ajuste
doble se usan típicamente en aplicaciones
de servicio severo.
El tipo de zapata se identifica por la
cantidad de pasadores de ajuste (1). El
pasador de ajuste encaja entre los
rebordes del tornillo de ajuste (2). La 1
zapata de ajuste sencillo tiene un pasador
de ajuste, y la de ajuste doble tiene dos. 2 3
La extensión de la espiga (3) se refiere a
la distancia que una espiga sobresale de
3
la zapata. Las espigas se extienden una
distancia específica para cada tipo de
zapata.
El rallado se realiza descentrando las 3
cuchillas y el patrón de ranuras de una
zapata a otra. Algunos conjuntos usan
espaciadores (4) para descentrar las
zapatas. Las espigas con espaciadores se
extienden una distancia mayor de la
zapata. Algunos conjuntos no requieren
espaciadores.
La zapata de corte no tiene marcado un 4 4
número de pieza, pero se puede
determinar fácilmente. Observar el tipo de
corte producido por la zapata (plano,
ondulado, en V, etc.), el diseño con
compuerta o sin compuerta, la cantidad de
pasadores de ajuste (uno o dos) y la
extensión de las espigas. Ver la Sección
10 Repuestos: Conjunto de cabeza de
corte para identificar la zapata.

Cuchillas, portacuchillas y 5
abrazaderas de cuchillas

Las cuchillas (5) están disponibles para 6


muchas aplicaciones y tipos de corte. Las
aplicaciones de servicio severo como el
rallado de queso pueden requerir el uso de
cuchillas fabricadas de aleaciones la designación “producto duro”
especiales, y con diseños de bisel (HP por sus siglas en inglés)
especiales. También se pueden seleccionar para estas piezas. Consultar a
portacuchillas (6), abrazaderas de un representante de Urschel
cuchillas y tornillos de fijación para servicio para las recomendaciones
severo. Las descripciones de piezas usan específicas.
Urschel Laboratories, Inc.
6.6 Sección 6
Preparación de la máquina

Soportes de la cabeza de corte Adaptación de una cabeza de


anillo sencillo para usar el
El soporte de la cabeza de corte se soporte de cabeza de corte con
monta en el conjunto de mando del traba
impelente para sujetar la cabeza de corte.
El soporte deberá ser compatible con el Para adaptar la cabeza de corte de
modelo de cabeza de corte que se utilice. ajuste sencillo y anillo sencillo para usar
La cabeza de corte de ajuste sencillo y con el soporte de cabeza con traba,
anillo sencillo (1) requiere el uso del sustituir dos zapatas en lados opuestos de
soporte para cabezas de corte con anillo la cabeza con zapatas adaptadoras (12)
sencillo (2). Los pasadores en la parte y añadir el adaptador de soporte con
inferior de las zapatas se insertan en traba (13) y dos sujetadores (14). En las
agujeros del soporte para impedir que la cabezas ralladoras, donde zapatas
cabeza gire durante el funcionamiento. alternadas se descentran con
Para aplicaciones de servicio severo, se espaciadores, las dos zapatas
pueden usar dos tornillos de sujeción (3). adaptadoras quedan en contacto con el
Cada tornillo sustituye a un pasador en la adaptador de soporte con traba (los
parte inferior de la zapata en lados espaciadores instalados entre la zapata y
opuestos de la cabeza. el anillo de soporte superior). Ver la
Un adaptador de soporte (4) permite Sección 10 Repuestos: Conjunto de
usar la cabeza de corte de ajuste sencillo y cabeza de corte para los números de
anillo sencillo con el soporte para pieza.
cabezas de corte de ajuste doble (5). El
adaptador se instala en el soporte y es
retenido en su lugar por medio de dos
pasadores de soltado rápido (6). Otro
adaptador de soporte (7) permite usar 12
esta cabeza de corte con el soporte para
cabezas de corte con traba (8).
La cabeza de corte de ajuste doble,
anillo doble y sin traba (9) descansa
sobre el soporte para cabezas de corte
de ajuste doble (5). El peso de la cabeza
la mantiene en su lugar durante el
funcionamiento.
El soporte para cabezas de corte con
autotraba (8) se usa con las cabezas de
corte de ajuste sencillo (10) y de ajuste
doble (11) con anillos inferiores con traba.
La cabeza de corte se coloca en el soporte
y luego se gira de modo que los listones
con forma de cuña del anillo de soporte
12 13
inferior queden contra las lengüetas 14
correspondientes del soporte.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 6 6.7
Preparación de la máquina
1

4
3
6

10 11

Urschel Laboratories, Inc.


6.8 Sección 6
Preparación de la máquina

Impelentes
4
El impelente se selecciona por diámetro,
ángulo de paleta (positivo o negativo) y la
cantidad de paletas.
El diámetro exterior del impelente se
selecciona basado en el tamaño y tipo de
corte. Para seleccionar un diámetro de
impelente, observar el tamaño de corte
producido por la cabeza de corte, y
consultar la información sobre tamaños de
corte en la Sección 10, Repuestos:
Impelentes. Por ejemplo, un conjunto de
cabeza rebanadora para grosor de 1
rebanada de 0.175 a 0.240 pulg (4,445 a 5 3
6,096 mm) usa un impelente de 13.870
pulg (352,30 mm) de diámetro. Las
cabezas rebanadoras usan un impelente 4
de 13.960 pulg (354,58 mm) de diámetro.
Un impelente con un ángulo de paleta
negativo (1) tiene un ángulo abierto
(mayor que 90°) entre la paleta y la zapata
de corte. Estos impelentes se usan
típicamente para rebanar. Un ángulo de
paleta positivo (2) crea una cavidad entre
la paleta y la zapata de corte. Estos
impelentes se usan típicamente para rallar.
El tamaño del producto de entrada y los
requisitos de volumen producido 3
determinarán la cantidad de paletas (3) en
el impelente. Los impelentes con un ángulo 2
de paleta negativo están disponibles con 3 5
ó 5 paletas. La distancia entre la placa
superior (4) y la placa inferior (5) es 4.00
pulg (102 mm). Los impelentes con un
ángulo de paleta positivo están disponibles
con 3, 5, 10 ó 15 paletas. La distancia entre
las placas superior e inferior es 3.75 pulg
(95 mm). Las dimensiones entre las paletas
se muestran en la sección Repuestos.
Hay disponibles diversos tamaños de
impelentes de fundición de pieza única
para permitir mejor higiene.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 6 6.9
Preparación de la máquina

Velocidad del impelente


1
La velocidad del impelente está basada
en el tipo de producto que se va a cortar.
La polea del motor (1) determina la
velocidad del impelente. En general, las
velocidades más bajas (260 rpm) se usan
para rebanar y las más altas (448 rpm)
para rallar. Contactar a un representante
de Urschel para las recomendaciones
específicas.

Conjuntos motrices de impelentes

El conjunto motriz del impelente


transfiere la energía giratoria del motor al
impelente. La porción de caja horizontal del
conjunto puede suministrarse con una
sección transversal redonda (2) o con una 2
superficie superior en ángulo (3) para
ayudar a impedir la acumulación de
producto. Se debe usar un conducto de
3 5
descarga inferior compatible. La caja de
cojinete horizontal también se puede
suministrar con bujes de bronce (4) o
cojinetes de rodillos (5). Los cojinetes de
rodillos se usan típicamente en 4
aplicaciones de servicio severo.

Potencia del motor

Los motores disponibles son de 2, 5 y 6


10 hp (1,5; 3,7 y 7,5 kW). Los motores de 7
2 y 5 hp generalmente se usan para
rebanar, y para rallar productos que no
son difíciles de cortar. El motor de 10 hp
se usa típicamente en aplicaciones de
rallado de servicio severo. El motor de 10 7
hp requiere un bastidor de máquina,
protectores, piezas motrices y conjunto
eléctrico compatibles. 8

Revisión de las rebanadas usando


el calibrador del grosor de la
rebanada tiene forma para medir una rebanada
plana o una rebanada corrugada (8). El
Con la máquina se suministra un calibrador también está disponible con un
calibrador del grosor de la rebanada cuadrante calibrado en unidades métricas
(6). El calibrador tiene un yunque (7) que o inglesas (EE.UU.).
Urschel Laboratories, Inc.
6.10 Sección 6
Preparación de la máquina

Guía para la aplicación

La cabeza de corte de ajuste doble se


usa típicamente para aplicaciones de
rebanado. Este diseño de cabeza tiene
anillos superior e inferior para rigidizar el
conjunto y reducir la necesidad de ajustes.
Las características típicas de una
aplicación de rebanado de papas incluyen:
• Las papas pueden pelarse por vapor o
medios abrasivos
• Cabeza de corte de ajuste doble (por
ejemplo 23261) con zapatas de corte
con compuerta
• Tolva alimentadora estándar (22101)
• Motor de 2 ó 5 hp
• Impelente de 257 rpm
• Impelente (23733) de cinco paletas con
ángulo negativo

Las aplicaciones de rallado de queso


usan típicamente una cabeza de ajuste
sencillo y anillo doble para evitar la
acumulación de producto en las partes
inferiores del conjunto de cabeza. Otras
características típicas de una aplicación
de rallado de queso incluyen:
• Queso enfriado a 41-45°F (5-7°C),
precortado en cubos de 2 pulg (50 mm)
• Cabeza de corte de ajuste sencillo (por
ejemplo 23443) con zapatas de corte
sin compuerta y piezas de corte para
productos duros (HP)
• Extensión de tolva alimentadora
(22966) para alimentación por
transportador
• Motor de 10 hp con piezas motrices
Eagle (impelente de 448 rpm)
• Conjunto motriz del impelente (22975)
con cojinetes de rodillos
• Impelente (22911), fundición de pieza
única

Comunicarse con un representante de


Urschel para las recomendaciones de la
aplicación de producto pertinente.

Urschel Laboratories, Inc.


7.1

Sección 7
Servicio y reparación
Propósito y contenido de esta
sección  ADVERTENCIA
Esta máquina tiene cuchillas afiladas,
El propósito de esta sección es proveer piezas giratorias y voltajes peligrosos.
instrucciones al personal de Solamente personal capacitado debe
mantenimiento para que realicen trabajos hacer los trabajos de mantenimiento de
de desarmado, inspección, reparación y esta máquina. Seguir todas las
rearmado de los componentes mecánicos instrucciones en este manual, de lo
de la máquina. contrario se pueden producir lesiones
Esta sección incluye los siguientes graves como una amputación o la
temas: muerte.

Contenido Página
Descripción general de la unidad de corte y notas de
mantenimiento ........................................................................7.2
Procedimiento de bloqueo y precauciones de seguridad
antes de iniciar el servicio y la reparación .............................7.3
Retiro de la cabeza de corte y el impelente...............................7.4
Colocación de las cuchillas en la cabeza de corte....................7.5
Desarmado de la cabeza de corte .............................................7.6
Inspección de las piezas de la cabeza de corte........................7.7
Rearmado de la cabeza de corte...............................................7.10
Ajuste del calibrador de ajuste del grosor de la rebanada ........7.14
Ajuste de la cabeza de corte de ajuste sencillo.........................7.15
Ajuste de la cabeza de corte de ajuste doble............................7.16
Inspección y reparación del impelente.......................................7.18
Inspección y reparación del soporte de la cabeza de corte ......7.19
Ajuste de la tolva alimentadora, Ajuste de las piezas motrices ....7.20
Inspección del conjunto motriz del impelente,
Retiro del conjunto motriz del impelente................................7.21
Instalación del conjunto motriz del impelente ............................7.22
Notas sobre la reparación del conjunto motriz del impelente......7.23
Desarmado del conjunto motriz del impelente...........................7.24
Inspección de los componentes del conjunto motriz del
impelente.................................................................................7.26
Rearmado del conjunto motriz del impelente.............................7.27

Urschel Laboratories, Inc.


7.2 Sección 7
Servicio y reparación

Descripción general de la unidad de


corte y notas de mantenimiento

Siempre desconectar y bloquear el


suministro de energía antes de iniciar
todo procedimiento de mantenimiento. Ver
los procedimientos de bloqueo en la 1
siguiente página.
 ADVERTENCIA
La cabeza de corte es pesada y
contiene cuchillas afiladas. El mal
manejo de las piezas de corte puede
causar lesiones personales.
2
Después del rearmado, verificar si las
piezas de corte hacen contacto. Girar la
palanca del freno del motor (1) para
soltar el freno. Girar el impelente (2) en
sentido contrahorario con la mano para
verificar si hay contacto entre piezas
metálicas. Esta revisión debe hacerse
después de haber completado los
procedimientos de mantenimiento y antes
de cerrar los protectores. Todo contacto
debe corregirse antes de poner la
máquina en funcionamiento.

Mantener las piezas organizadas


durante el desarmado. Algunas piezas son
muy parecidas, como por ejemplo las
arandelas y espaciadores. Si las piezas
están bien organizadas, el rearmado
resultará más fácil.

Limpiar e inspeccionar todas las


piezas y, si es necesario, repararlas o
reemplazarlas.

Volver a colocar, cerrar y trabar de


modo seguro o fijar todos los
protectores cuando los procedimientos
de mantenimiento se hayan completado.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.3
Servicio y reparación

Procedimiento de bloqueo y
precauciones de seguridad antes de 4 2
iniciar el servicio y la reparación
 ADVERTENCIA
Siempre llevar a cabo el procedimiento 3
1
de bloqueo antes de abrir cualquier
protector o de iniciar un procedimiento
de reparación. Si no se bloquea el
interruptor de desconexión se puede
causar un arranque accidental y
lesiones graves.

1. Si la máquina está en marcha,


oprimir el botón de parada (1).

2. Poner la manija del interruptor de


desconexión de energía (2) en
posición de apagado y bloquearlo. El
interruptor se encuentra en la caja
eléctrica. Usar el candado (3) que está
sujeto a la caja para bloquear el
interruptor, o bloquearlo de acuerdo
con la política de procedimientos de
bloqueo de energía de las
instalaciones.

3. Verificar que la máquina no


arranque. Esperar hasta que las
piezas giratorias de la máquina se
hayan detenido. Girar y tirar del botón
de parada para reposicionar la
máquina. Oprimir el botón de
arranque (4). El motor no debe
arrancar. El impelente no debe girar.
NOTA:
El procedimiento y la figura anterior
corresponden a la máquina actual. Las
máquinas anteriores tenían un botón de
parada y una manija de desconexión estilo
palanca. Ejecutar el procedimiento básico
descrito más arriba.

Urschel Laboratories, Inc.


7.4 Sección 7
Servicio y reparación

Retiro de la cabeza de corte y el 1 3


impelente
 ADVERTENCIA
La cabeza de corte pesa hasta 45 lb (20 kg) y
contiene cuchillas afiladas. Manipular las
piezas de corte con cuidado para evitar
lesiones personales.

Para retirar una cabeza de corte sin traba


(1), levantar verticalmente la cabeza para
sacarla del soporte (2) y pasarla por encima
del impelente (3). Si la cabeza está sujeta al 2
soporte por tornillos de sujeción (4) a través
de zapatas opuestas, sacar estos tornillos.
La cabeza de corte con un anillo superior
4
solamente (sin anillo inferior) se debe
almacenar y reparar en posición invertida para
que las espigas que sobresalen de la parte
inferior de las zapatas de corte no se dañen. La
cabeza de anillo doble se puede guardar y
reparar cara arriba.
Para sacar una cabeza de corte con traba
5 6
(5), girarla en sentido contrahorario para que 7
las lengüetas de traba (6) estén alejadas de
los listones (7) en el soporte con traba, y
levantar la cabeza recta hacia arriba. Para
instalar, bajar cuidadosamente la cabeza de
corte sobre el soporte y girarla en sentido
horario hasta que las lengüetas queden contra
los listones.
NOTA:
Algunas cabezas de corte se envían en una
placa de aluminio para transporte. Para evitar
la corrosión, no almacenar la cabeza de corte
en esta placa; usar la placa para transporte
9
solamente.

Tres sujetadores (8) sujetan el impelente


(9) a su eje. El eje del impelente tiene una
espiga en el centro del cubo. Los impelentes 8
con paletas reemplazables tienen tornillos
avellanados; los agujeros en un impelente de
fundición de pieza única no son avellanados.
Los impelentes con ángulo de paleta negativo
10
usan tornillos de 3/4 pulg (19 mm) (10), los
impelentes con ángulo de paleta positivo usan
tornillos de 1 pulg (25 mm) (11), y los
impelentes de fundición de pieza única usan 11
tornillos de cabeza hexagonal (12).
12

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.5
Servicio y reparación

Colocación de las cuchillas en la 3


cabeza de corte
1
Cuando el producto cortado está dentro de lo
especificado, es posible cambiar las cuchillas
2
sin desarmar o reajustar la cabeza de corte.
Retirar el residuo de producto de las piezas
antes de volver a armarlas. Para reemplazar
las cuchillas:
Cuchilla rebanadora plana: aflojar los 4
tornillos de abrazadera de cuchilla (1) y
sacar la abrazadera ranurada (2) y cuchilla 5
(3). Algunas abrazaderas no tienen ranuras;
sacar los tornillos de la abrazadera. 6
6
Inspeccionar la abrazadera, el portacuchilla y
la zapata en busca de daños. Para instalar la
cuchilla, colocarla encima de los dos
pasadores (4) en el portacuchilla (5), con 8
cualquiera de los lados hacia arriba. Instalar la 7
abrazadera y los tornillos.
Cuchilla rebanadora plana con manija (6):
aflojar los tornillos de abrazadera y sacar e
instalar la cuchilla a través de la ranura en el
anillo superior (no sacar la abrazadera; en la
figura se muestra sin la abrazadera para mayor
9
claridad). Los pasadores en el portacuchilla
deben estar en las ranuras de la cuchilla (7).
Cuchilla de corte en tiras: instalar la
cuchilla plana y después la cuchilla de corte en
10
tiras encima de los pasadores en el
portacuchilla. Para los conjuntos con dos
cuchillas de corte en tiras, colocar la cuchilla
más larga (8) encima de la cuchilla más corta y
colocarlas encima de los pasadores del
portacuchilla.
Cuchilla corrugada: centrar la cuchilla (9) en
su abrazadera (no se puede centrar la cuchilla
si está invertida). Colocar la cuchilla y la
abrazadera juntas en el portacuchilla e instalar
los tornillos. Usar el bloque de plástico (10)
de la caja de herramientas para sujetar la
11
cuchilla contra su asiento mientras se aprietan
los tornillos.
Apretar los tornillos de abrazadera de la
cuchilla estándar 10224 a 45 lb-pulg (5,1 Nm) y
los tornillos para productos duros (HP) 22859 a  PRECAUCION
55 lb-pulg (6,2 Nm). Hay disponibles llaves No apretar en exceso los tornillos de
torsiométricas (11) opcionales para estos abrazadera de la cuchilla. Los tornillos
tornillos (ver la Sección 10: Repuestos, pueden fracturarse debido al apriete
bloques de ajuste y herramientas opcionales). excesivo y desgaste.

Urschel Laboratories, Inc.


7.6 Sección 7
Servicio y reparación

Desarmado de la cabeza de corte 1 6 7


NOTA: 2
La cabeza de ajuste doble (1) tiene dos
tornillos de ajuste (2) por zapata, y se le
da servicio cara arriba. La cabeza de 8
ajuste sencillo (3) tiene un tornillo de
ajuste por zapata, y se coloca en posición 5
invertida para servicio. 4

1. Sacar las abrazaderas de cuchilla (4) 2 13


y las cuchillas (5). Dos sujetadores
sujetan la abrazadera al portacuchilla.
3
2. En una cabeza de ajuste doble, soltar
los tornillos embridados de 12
puntas (6) y sacar el anillo de soporte
superior (7). Las cabezas ralladoras de
ajuste doble tienen espaciadores (8)
entre el anillo superior y una de cada
dos zapatas. Los espaciadores son de 4
5
un grosor preciso; mantenerlos
separados de las arandelas.
7
En una cabeza de ajuste sencillo
con un adaptador de soporte (9), 2 13
sacar los dos tornillos (10) y el
9
adaptador.
10
3. Retirar los portacuchillas (11) y las
pletinas de inserto de la compuerta
(12). Dos sujetadores sujetan cada
portacuchilla y pletina de inserto de
compuerta en su lugar. Algunas zapatas
no tienen pletinas de inserto de
compuerta.

4. Sacar las zapatas (13). Extender el


anillo más allá del borde de la superficie
de trabajo, lo suficiente para permitir 13
acceso al sujetador que sujeta una 11
zapata. Las cabezas ralladoras tienen 4 5
espaciadores entre la zapata y el anillo. 12
Los espaciadores son de un grosor
preciso; mantenerlos separados de las
arandelas. Las cabezas ovaladas
anchas no tienen espaciadores.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.7
Servicio y reparación

Inspección de las piezas de la 1


cabeza de corte

Anillo y adaptador de soporte: revisar


los anillos para ver si están combados u
ovalados. Los anillos deben estar planos y
redondos; de lo contrario la cabeza puede
no asentarse bien en el soporte de la
cabeza de corte, y puede producir cortes
malformados. Usar un bruñidor (1) para
eliminar las mellas, rebabas o hinchazón.

Cuchillas: las cuchillas se deben


reemplazar cuando están romas o
dañadas.
2
Abrazaderas de cuchillas: revisar las
abrazaderas para ver si están rectas
colocando una regla de acero (2) a lo 3
largo de la superficie interior. Comparar el
perfil con uno de una pieza nueva. Si las
piezas están arqueadas o dañadas,
reemplazarlas; no intentar repararlas.

Portacuchillas: si las piezas están


arqueadas o dañadas, reemplazarlas; no
intentar repararlas. Usar un bruñidor (3) en
la parte trasera del portacuchillas para
eliminar las mellas, rebabas o hinchazón.

Pletinas de inserto de compuerta: 4


revisar si hay desgaste a lo largo del borde
exterior (4). Algunas compuertas pueden
rotarse para usar un borde adicional. La
compuerta de una zapata de corte en tiras
tiene un solo borde utilizable (el borde
biselado grande).

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


7.8 Sección 7
Servicio y reparación

Inspección de las piezas de la 1


cabeza de corte
(continuación)
Zapatas: revisar la superficie interior para
ver si está desgastada. Poner una regla de
acero (1) en la superficie interior de la zapata
como se muestra. Si el espacio libre en el
punto medio de la regla es de 0.010 pulg (0,25
mm) o mayor, puede afectar la calidad del
corte.
Amolar (2) las superficies adosadas. En las
2
zapatas corrugadas, amolar las mellas en los
rebordes que pueden afectar el paso del
producto.
Inspeccionar las espigas. Si las espigas
están sueltas, reemplazar la zapata. Si las
espigas están desgastadas, instalar nuevas
como se describe más abajo. Las espigas son
de distintos largos para distintos tipos de
zapatas; ver la Sección 10. Repuestos:
Conjunto de cabeza de corte para los números 3
de pieza de las espigas. El largo de la
extensión de las espigas también se encuentra
en la sección Repuestos.

1. Golpear suavemente las espigas


desgastadas con un punzón (3) y
martillo para retirarlas. Usar un bloque de
madera para soporte. Taladrar un agujero
en el bloque para dejar caer la espiga.
Instalar las espigas nuevas golpeándolas 5
4
suavemente para meterlas una distancia
corta usando un martillo blando.

2. Fijar la extensión de la espiga usando


bloques calibradores de espigas. Se usa un
bloque calibrador de 0.125 pulg (4) para
fijar la extensión de los pasadores de
ajuste, y el bloque calibrador de 0.250 (5) 4 4
para los pasadores de pivote. 5 5

Para las zapatas rebanadoras y de


corte en tiras (6), golpear suavemente
los pasadores hasta dejarlos a ras con
los bloques calibradores. Las zapatas de
ajuste doble (7) tienen dos pasadores de
ajuste. 6 7

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.9
Servicio y reparación

Cuatro zapatas ralladoras (8) tienen 9


una extensión más larga en los
pasadores superiores (9). Estas
zapatas se instalan con espaciadores
(10) entre la zapata y el anillo superior 8 x4 11 x4
(el conjunto de cabeza de ajuste
sencillo que se muestra a la derecha
12
está en posición invertida). Usar los
bloques calibradores como se describe
en el paso 2, junto con los
espaciadores, para fijar la extensión 10
para los pasadores superiores en estas
cuatro zapatas. Golpear suavemente el 10
pasador o pasadores inferiores hasta
dejarlos a ras con los bloques
calibradores (la zapata de ajuste doble
tiene un pasador de ajuste inferior).
En las cuatro zapatas ralladoras 4 5 4 5
(11) restantes, usar el bloque o bloques
calibradores y el espaciador para fijar el
o los pasadores inferiores (12).
10 10
Golpear suavemente los pasadores
superiores hasta dejarlos a ras con los
bloques calibradores.
11
Observar que una zapata adaptadora 8
para un conjunto de cabeza de ajuste
sencillo con un adaptador de soporte tiene
un agujero aterrajado en el punto de 10
ubicación del pivote inferior.
5 5

4 5 4 5

10 10

11
8

10
4 10

4 5 5

Urschel Laboratories, Inc.


7.10 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado de la cabeza de corte


NOTA: 1
Usar grasa de calidad apropiada para
alimentos en los sujetadores para facilitar 2
su retiro en el futuro. 2
1. Instalar la pletina de inserto de
compuerta (1) en la zapata. Si las
zapatas son del tipo sin compuerta,
seguir al paso siguiente. La compuerta
en una zapata rebanadora tiene dos
bordes utilizables; instalarla con el 3
bisel (2) contra la zapata. Algunas
zapatas de corte en tiras usan una
pletina de inserto de compuerta con un
borde biselado grande (3). Instalar la 1
compuerta con este borde orientado en
sentido opuesto a la zapata.
Sujetar la compuerta bien firme 1
contra su asiento mientras se aprietan
los tornillos. Un calibrador de
separaciones de 0.0015 pulg (4) no
debe calzar entre las superficies 4
adosadas.

2. Instalar el portacuchillas (5) y


sujetarlo bien firme contra su asiento
mientras se aprieta. Un calibrador de
separaciones de 0.0015 pulg (6) no
debe calzar entre las superficies
adosadas en los extremos del
portacuchilla. La zapata ralladora
ovalada ancha no tiene un
portacuchilla o abrazadera. Instalar la
cuchilla de la misma manera que un
portacuchilla. 5

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.11
Servicio y reparación

3. Instalar los tornillos de ajuste (1) en


el anillo de soporte superior (2). 2
Atornillar cada tornillo hasta que el
reborde interior esté a 1/16 pulg (1,6
mm) del anillo. Usar el suplemento de
tornillo de ajuste (3) en los anillos de 1
ajuste doble superior e inferior para
asegurar que las piezas queden en
línea al instalar las zapatas. Atornillar el
tornillo hasta que llegue al suplemento,
después retirar éste último. 3

4. Instalar las zapatas en el anillo de


soporte (anillo superior para ajuste
sencillo, anillo inferior para ajuste 1
doble). Colocar el pasador de pivote en
un agujero en el anillo, con el pasador
de ajuste (4) entre los rebordes del
tornillo de ajuste.
Las zapatas ralladoras con
extensión de pasador más larga se
instalan alternadamente alrededor del
anillo con los espaciadores (5). Los
4
espaciadores con agujeros pequeños
se instalan con los pasadores, y los con
agujeros grandes con el sujetador. Los
5
conjuntos ovalados anchos no tienen
espaciadores.
En una cabeza de ajuste sencillo 6
con un adaptador de soporte (6),
instalar las dos zapatas adaptadoras
(7) en lados opuestos del anillo (la 7
zapata adaptadora tiene un agujero
roscado en el punto de pivote inferior).
Los espaciadores (8) para las zapatas 8
ralladoras se instalan entre estas
zapatas y el anillo superior. El
adaptador de soporte puede instalarse
después de ajustar la cabeza. 7
Instalar las arandelas y los tornillos y
apretarlos lo suficientemente para
sujetar bien firme la zapata, pero lo 7
suficientemente flojo para poder hacer
los ajustes.

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


7.12 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado de la cabeza de corte 1


(continuación)
NOTA:
Una cabeza de corte de ajuste sencillo
y anillo sencillo (1) puede adaptarse
para usar el soporte de cabeza con
traba (2) por medio de sustituir dos
zapatas en lados opuestos de la cabeza
con zapatas adaptadoras (3) y de añadir
el adaptador de soporte con traba (4) y
dos sujetadores. (Observar que las 2
cabezas de corte en las figuras
correspondientes se muestran en posición
invertida.) Ver la Sección 10: Repuestos,
Conjunto de cabeza de corte para más
información.

5. Instalar el anillo de soporte superior 4


3
(5) (cabeza de ajuste doble solamente).
En una cabeza ralladora, instalar los
espaciadores (6) en zapatas ralladoras
alternadas. Alinear los agujeros para
pasadores en el anillo con los
pasadores en las zapatas y empujar
hacia abajo el anillo hasta que esté
uniformemente asentado. Instalar las
3
arandelas y los tornillos embridados, y
apretar lo suficiente para permitir el
ajuste. 5

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.13
Servicio y reparación

6. Instalar las cuchillas y las 2


abrazaderas de cuchilla (1). Cuchilla
rebanadora plana: colocar la cuchilla 3
encima de los dos pasadores en el 1
portacuchilla, con cualquiera de los
4
lados hacia arriba. Instalar la
abrazadera y los tornillos.
Cuchilla rebanadora plana con
manija (2): instalar la cuchilla a través 2
de la ranura (3) en el anillo superior de
tal modo que los pasadores en el 5
portacuchilla están en las ranuras de
cuchilla (4). 6
Cuchilla de corte en tiras: instalar
la cuchilla plana y después la cuchilla de
corte en tiras encima de los pasadores
en el portacuchilla. Para los conjuntos
con dos cuchillas de corte en tiras,
colocar la cuchilla más larga (5)
encima de la cuchilla más corta y
colocarlas encima de los pasadores del 8
portacuchilla. 7
Cuchilla corrugada: centrar la
cuchilla (6) en su abrazadera (no se
puede centrar la cuchilla si está
invertida). Colocar la cuchilla y la
abrazadera juntas en el portacuchilla e
instalar los tornillos. Usar el bloque de
plástico (7) de la caja de herramientas
para sujetar la cuchilla contra su asiento
mientras se aprietan los tornillos. El
portacuchilla para productos duros 9
(8) tiene un canal para la parte trasera
de la cuchilla.
Apretar los tornillos estándar 10224 a
45 lb-pulg (5,1 Nm) y los tornillos para
productos duros 22859 (HP) a 55 lb-pulg
(6,2 Nm). Hay disponibles llaves 7. Ajustar la cabeza de corte. Ver los
torsiométricas (9) opcionales para procedimientos de ajuste en las páginas
estos tornillos (ver la Sección 10: siguientes.
Repuestos, bloques de ajuste y
herramientas opcionales).
 PRECAUCION
No apretar en exceso los tornillos de
abrazadera de la cuchilla. Los
tornillos pueden fracturarse debido al
apriete excesivo y desgaste.

Urschel Laboratories, Inc.


7.14 Sección 7
Servicio y reparación

Ajuste del calibrador de ajuste del 1


grosor de la rebanada
Se usa un calibrador de grosor de la 3
rebanada con un cuadrante (1) para una
cabeza de ajuste sencillo, y un calibrador con
dos cuadrantes (2) para una cabeza de ajuste 2
doble. Los dos cuadrantes en un calibrador
doble se ajustan de la misma manera.
5 5
El calibrador de ajuste del grosor de la
rebanada se ajusta con un bloque de ajuste
(3). El bloque tiene graduaciones marcadas
para indicar el grosor del corte. Una "F" antes
de la dimensión indica una rebanada plana; una 4
"K" indica rebanada ondulada. Para producir
rallado completo, usarla graduación marcada 4
STD (estándar). Los rallados en medialuna y en
V se obtienen usando los ajustes "menos". Los 3 3
ajustes mayores que el estándar producirán
rallados conectados.
6
7 8
1. Colocar la graduación sobre el bloque
de ajuste debajo de la punta del émbolo
(4) y aflojar el tornillo de bloqueo (5) en
la parte trasera del calibrador.

2. Girar el tornillo de ajuste (6) en sentido


contrahorario hasta que la aguja (7) se
detenga y la aguja en el cuadrante de
revoluciones rojo pequeño esté en cero.

3. Girar el tornillo de ajuste en sentido 9 10


horario hasta que la aguja apunte hacia la
parte superior del cuadrante (8). Apretar
el tornillo de bloqueo, haciendo ajustes
menores con el tornillo de ajuste.

4. Aflojar el tornillo de abrazadera (9) y


girar la esfera del cuadrante (10) hasta
que el cero y la aguja están alineados.
Apretar el tornillo de abrazadera.

Si el grosor de rebanada deseado es NOTA:


diferente al bloque de ajuste, seguir este
La velocidad del impelente y las variaciones en
ejemplo: para fijar un grosor de rebanada de
el producto pueden afectar el grosor del corte;
0.062 pulg usando un bloque de ajuste de
puede ser necesario un ajuste adicional.
0.060, aflojar el tornillo de abrazadera y mover
el cuadrante 0.002 pulg hacia la derecha. Para
0.058 pulg, mover el cuadrante 0.002 pulg a la
izquierda. Volver a apretar el tornillo de fijación.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.15
Servicio y reparación

Ajuste de la cabeza de corte de


ajuste sencillo
1
1. Colocar la cabeza de corte en posición
invertida con una zapata extendida más
allá del borde de la superficie de trabajo.
Marcar esta zapata como el punto de 9
partida. Los tornillos que sujetan las 3
zapatas deben apretarse para permitir el
movimiento de la zapata con el tornillo de 4
ajuste.

2. Colocar el calibrador de grosor de la


rebanada preajustado (1) encima del 2
anillo de soporte superior (2) con los
insertos de carburo (3) contra la cuchilla, 8
y la punta del émbolo (4) apoyada en el
borde de la cuchilla. La punta del émbolo
debe descansar sobre la punta (5) de la 6
cuchilla corrugada. Para colocar la punta
del émbolo, usar un bloque adaptador (6)
entre el calibrador y el anillo superior
cuando se mide según una cuchilla en una 7
zapata ralladora con espaciadores (7):
rallado de 0.097 (cuchilla en V de 0.170),
5
usar un bloque calibrador 22834;
Ovalado y rallado de 0.125 pulg (cuchilla
en V de 0.212), usar un bloque adaptador
22133;
6
Ovalado ancho, usar un bloque 22133 al
medir hasta una cuchilla sobre una zapata
con la mayor cantidad de corrugaciones, y
bloques 22133 y 22835 juntos al medir
hasta una cuchilla sobre una zapata con la
menor cantidad de corrugaciones.
10
3. Girar el tornillo de ajuste (8) en sentido
horario hasta que la aguja indicadora (9)
deje de moverse, después girar el tornillo 4. Girar la cabeza en sentido contrahorario
en sentido contrahorario hasta que la aguja hasta la próxima zapata y repetir el
apunte al 5 en el cuadrante. Después girar procedimiento. Ajustar tres o cuatro zapatas
el tornillo en sentido horario hasta que la más allá del punto de partida para anular
aguja llegue al cero. El ajuste a cero debe cualquier error acumulado. Instalar el
ocurrir al atornillar el tornillo. Si la aguja se adaptador de soporte si la cabeza lo tiene.
pasa del cero, destornillar el tornillo hasta La cabeza está lista para su instalación en
que la aguja regrese al 5, después la máquina.
atornillarlo hasta cero. Apretar el perno (10)
que sujeta la zapata al anillo a 80 a 90 lb-
pulg (9 a 10 Nm). Volver a revisar con el
calibrador.

Urschel Laboratories, Inc.


7.16 Sección 7
Servicio y reparación

Ajuste de la cabeza de corte de


ajuste doble
1
1. Colocar la cabeza de corte vertical
con una zapata extendida más allá
del borde de la superficie de trabajo.
Marcar el anillo sobre una zapata de
corte como punto de partida. Los 5
tornillos embridados de 12 puntas (1)
deben apretarse para permitir el 3
movimiento de la zapata con el tornillo
de ajuste. 2

2. Colocar el calibrador de grosor de la


rebanada preajustado (2) encima del
anillo de soporte inferior (3) con los
insertos de carburo (4) contra la
cuchilla, y las puntas de émbolo (5)
4
apoyadas en el borde de la cuchilla. La
pata (6) en la parte inferior del
calibrador debe descansar sobre el
anillo inferior. Aplicar un ligero
movimiento de bamboleo con el
calibrador de ajuste para asegurar que
esté en pleno contacto con la zapata. 6 7
Las puntas de émbolo deben descansar
sobre la punta (7) de las corrugaciones
de las cuchillas de corte ondulado y en
V. Para colocar las puntas de émbolo,
usar un bloque adaptador (8) entre el
calibrador y el anillo inferior:
rebanada en V de 0.125 pulg, usar un
bloque adaptador 23213.
Al medir hasta una cuchilla en una
zapata ralladora con espaciadores (9): 7
rallado de 0.070 pulg (cuchilla en V
de 0.125), usar un bloque adaptador
23213;
Ovalado y rallado de 0.125 pulg 8
(cuchilla en V de 0.212), usar un
bloque adaptador 22133.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.17
Servicio y reparación

3. Girar los tornillos de ajuste (1)


superior e inferior en sentido horario
hasta que las agujas indicadoras (2) 1
dejen de moverse, después girar los
tornillos en sentido contrahorario hasta
que las agujas apunten al 5 en los
cuadrantes. Ahora girar los tornillos en
sentido horario hasta que las agujas
2
lleguen al cero. Comenzar por ajustar el
indicador que esté más alejado del
cero. Alternar entre los tornillos superior
e inferior, ajustando cada uno en
pequeños incrementos cada vez. El
ajuste a cero siempre debe lograrse
durante la introducción del tornillo. Si
las agujas se pasan del cero, girar los 2
tornillos para devolver las agujas al 5, y
luego ajustarlas hasta cero. Apretar los
tornillos embridados de 12 puntas (3) a 3
200 lb-pulg (22,6 Nm). Hay una llave
torsiométrica (4) opcional disponible
para estos tornillos. Volver a verificar
con el calibrador para asegurarse que el
apriete de los tornillos no cambió el
ajuste.
4
4. Girar la cabeza en sentido horario
hasta la próxima zapata y repetir el
procedimiento. Ajustar tres o cuatro
zapatas más allá del punto de partida
para anular cualquier error acumulado.

Urschel Laboratories, Inc.


7.18 Sección 7
Servicio y reparación

Inspección y reparación del 2


impelente

Revisar las paletas (1) del impelente


para ver si están desgastadas. Los
productos abrasivos como las papas
pueden causar desgaste a lo largo del
borde anterior de las paletas. También,
revisar la placa superior (2) y la placa
inferior (3). El desgaste abrasivo puede
reducir el grosor del borde exterior de las
placas. 3 1

Es posible dar vuelta las paletas con


cuatro bordes cuadrados (4) (ángulo de 4
paleta positivo) cuando el borde anterior se
desgasta. Se pueden usar los cuatro 5
bordes. Las paletas con un radio (5) en el
borde interior (ángulo de paleta negativo)
no se pueden dar vuelta.
Para retirar las paletas, sacar los
sujetadores de las placas superior e
inferior. Golpear suavemente la placa
superior para retirarla uniformemente de
las paletas. Dar vuelta o reemplazar las
paletas, alinear la placa y golpearla
suavemente a su posición. Volver a colocar
los sujetadores.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.19
Servicio y reparación

Inspección y reparación del


soporte de la cabeza de corte

El soporte de la cabeza de corte está 1


sujeto al conjunto motriz del impelente por
ocho tornillos. Después de retirar el
soporte, volver a colocar los tornillos en el
conjunto motriz para evitar que partículas
contaminantes entren por los agujeros para
tornillos.
Inspeccionar la superficie superior para
ver si hay planeidad y áreas levantadas.
Revisar los agujeros para espigas en el
soporte de las cabezas de anillo sencillo. Si
los agujeros se desgastan hasta un
diámetro de 0.255 pulg (6,477 mm) o más,
las zapatas se saldrán de su posición
correcta, produciendo un corte de mala
calidad. Revisar el tamaño del agujero con
el calibrador de espigas (1) suministrado
con la máquina. Si el calibrador penetra en 3
el agujero más allá del bisel, se debe
reparar o reemplazar el soporte de la 2
cabeza de corte. Es posible que el soporte
pueda repararse en un taller de 4
reparaciones de Urschel. Los agujeros
desgastados (2) se taponan y se perforan
agujeros nuevos (3) en un punto
desplazado de los agujeros originales.
Comunicarse con un representante de
Urschel para más detalles.
Revisar el soporte de cabeza de corte
con traba (4) para ver si hay mellas y
rebabas en las superficies de montaje de la
cabeza de corte. Usar una piedra de
amolar para eliminar las mellas.
Colocar el soporte de la cabeza de corte
sobre la caja de engranajes y sujetarlo con
los ocho tornillos. Usar compuesto sellador
Permatex® Aviation Form-A-Gasket® en
los tornillos para impedir la entrada de
agua.

Urschel Laboratories, Inc.


7.20 Sección 7
Servicio y reparación

Ajuste de la tolva alimentadora


7
La tolva alimentadora (1) debe estar 3
1
centrada sobre el impelente (2) con un
espacio libre (3) de aproximadamente 2 6
5/32 pulg (4,0 mm) entre la parte superior
del impelente y la parte inferior de la tolva 5
alimentadora. Si no está alineada, es
posible que pequeños pedazos de producto
se trituren en el aro del impelente.
Primeo, revisar si hay movimiento de
lado a lado de la tolva que podría indicar
desgaste en los bujes (4) de cada extremo
4
del soporte de la tolva alimentadora (5).
Si los bujes están desgastados, golpearlos
suavemente para sacarlos y colocar
nuevos. 5
Para alinear la tolva alimentadora, girarla
a la posición de mantenimiento y sacar el
conducto de descarga superior y la cabeza
de corte. Aflojar el perno de apriete (6) en
el collar de tope (7), centrar la tolva
alimentadora sobre el impelente con el
espacio libre correcto y volver a apretar el
perno de apriete.

Ajuste de las piezas motrices

Verificar el espacio libre entre la polea


motriz del impelente (8) y la caja de
cojinete horizontal (9) y ajustarlo a la
distancia recomendada, si es necesario.
9
Ver Instalación del conjunto motriz del
impelente en las páginas siguientes. Poner
una regla de acero a lo ancho de la cara de
la polea motriz del impelente y la polea del 8
motor (10) para alinear. Ajustar la polea del
motor hacia adentro o hacia afuera en el
eje del motor para alinearla con la polea
motriz del impelente. La alineación de las 10
poleas es especialmente importante para
las piezas motrices de 10 hp. Soltar los
sujetadores de montaje del motor y deslizar
el motor para aplicar tensión a la correa.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.21
Servicio y reparación

Inspección del conjunto motriz del Retiro del conjunto motriz del
impelente impelente

El conjunto motriz del impelente debe 1. Retirar el soporte de la cabeza de


inspeccionarse periódicamente en busca corte.
de indicios de desgaste. Un conjunto
desgastado puede afectar la calidad del 2. Soltar los pernos de montaje del
corte. También, si el conjunto se repara motor y deslizar el motor para aliviar
antes de que falle, algunas piezas la tensión de la correa. Quitar el
interiores pueden reutilizarse. protector de la correa, la correa y la
polea motriz del impelente.
1. El espacio libre de la polea motriz del
impelente debe ajustarse 3. Vaciar el aceite quitando el tapón de
adecuadamente antes de la inspección. vaciado en la parte inferior de la caja de
Ver Instalación del conjunto motriz del engranajes. Sacar los seis tornillos que
impelente en la página siguiente. sujetan la caja del conjunto motriz del
impelente a la placa de soporte y
2. Girar los ejes. Si se detectan puntos deslizar el conjunto hacia fuera.
apretados o ásperos, se debe reparar el
conjunto motriz.  PRECAUCION
El conjunto motriz del impelente pesa
3. Inmovilizar la polea motriz del aproximadamente 60 lb (27 kg). Usar
impelente con una abrazadera o un técnicas adecuadas de levante.
método parecido y luego intentar girar el
impelente de lado a lado. Más de 1/16
pulg (1,6 mm) de movimiento, medido
en el diámetro exterior del impelente,
significa que el conjunto motriz del
impelente tiene desgaste excesivo.

4. Revisar el eje del impelente en busca


de movimiento en sentido vertical.
Agarrar el impelente y moverlo de arriba
abajo varias veces. Cualquier
movimiento indica desgaste de los
cojinetes.

Urschel Laboratories, Inc.


7.22 Sección 7
Servicio y reparación

Instalación del conjunto motriz del


impelente
2
NOTA:
Los ejes de un conjunto motriz de impelente
nuevo pueden trabarse debido a golpes dados al
eje motriz durante la manipulación. Si esto
ocurre, instalar la polea motriz y golpear
suavemente el lado trasero de la polea para
soltar los ejes.
3 1 4 3
1. Deslizar el conjunto motriz del impelente
a su posición en la placa de soporte. Volver
5
a instalar los sujetadores, pero no
apretarlos totalmente en este momento.
6
2. Colocar el soporte de la cabeza de corte
(1) en la caja de engranajes. Usar sellador
Permatex® Aviation Form-A-Gasket® en
los sujetadores.

3. Poner una regla (2) a lo ancho de la parte


superior del soporte de la cabeza de corte.
Igualar la distancia (3) en ambos lados de
la regla al anillo de soporte de la tolva de
descarga (4). Apretar el conjunto motriz del
impelente a la placa de soporte.

4. Lubricar el conjunto motriz del impelente 8


de acuerdo a las instrucciones en
Mantenimiento y limpieza de rutina.
7
5. Instalar la polea con dos ranuras (5) con
un espacio libre de 0.010-0.020 pulg (0,25-
0,51 mm) entre la polea y la caja de
cojinete. De ser necesario, usar un
calibrador de separaciones (6).
Para las piezas motrices de 10 hp,
deslizar el conjunto de polea (7) contra la
caja del conjunto motriz y apretar el tornillo
de fijación de la polea. Apretar para alinearla con la polea motriz del
alternadamente los sujetadores (8) en la impelente. Apretar el tornillo de fijación de
brida de buje para acercar uniformemente la polea. La alineación de las poleas es
las piezas de la polea. especialmente importante para las piezas
motrices de 10 hp.
6. Ajustar la polea del motor. Poner una
regla de acero a lo ancho de la cara de las 7. Instalar la correa o correas y deslizar el
poleas. Ajustar la polea del motor hacia motor para aplicar tensión. Apretar los
adentro o hacia afuera en el eje del motor sujetadores de montaje del motor.
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 7 7.23
Servicio y reparación

Notas sobre la reparación del


conjunto motriz del impelente
NOTA:
La reparación del conjunto motriz del Urschel ofrece un programa de
impelente requiere un taller de máquinas y intercambio para este conjunto. A
técnicos expertos. Se debe leer y evaluar la solicitud, se le envía al cliente un conjunto
información siguiente antes de reparar este motriz del impelente reconstruido. El
conjunto. cliente entonces devuelve la unidad
desgastada al taller de reparaciones de
La reparación exitosa del conjunto Urschel correspondiente. El costo del
motriz del impelente depende de lo conjunto de intercambio está basado en los
siguiente: repuestos y mano de obra requeridos para
• Las reparaciones deben hacerse en un restaurar el conjunto devuelto por el cliente
ambiente limpio. La contaminación a un nivel aceptable para usarse en el
durante las reparaciones podría programa de intercambio. Para información
conducir a una falla prematura. adicional comunicarse con Urschel
• El personal debe tener acceso a Laboratories o el representante local de
herramientas de taller mecánico. Urschel.
• El desarmado debe hacer Si la empresa desea reparar el conjunto
cuidadosamente de tal modo que no se motriz del impelente, las instrucciones en
dañen las piezas potencialmente detalle se encuentran en la página
reutilizables. siguiente.
• Las piezas desgastadas deben
evaluarse. Si se usan piezas
excesivamente desgastadas, la
reparación puede no dar buen
resultado.
• El análisis cuidadoso de las piezas
desgastadas puede indicar una causa
de la falla. Entonces se pueden hacer
modificaciones en las operaciones
para evitar problemas en el futuro.

Urschel Laboratories, Inc.


7.24 Sección 7
Servicio y reparación

Desarmado del conjunto motriz Micrómetro de profundidades, 4 a 5 pulg y 0


del impelente a 1 pulg de profundidad o equivalente
métrico
NOTA: Micrómetro
Varios pasos en este procedimiento Extractor de cojinetes
comprenden piezas marcadas en unidades Prensa de husillo
inglesas (pulgadas). Los clientes que tienen Llave de tuercas ajustable
herramientas métricas pueden querer Sellador Permatex® Aviation Form-A-Gasket®
convertir algunas mediciones. Herramientas especiales hechas por el
cliente para empujar cojinetes y sellos.
Consultar la Sección 10 Repuestos:
Conjunto motriz del impelente y 1. Retirar la caja
Herramientas para repuestos y herramientas 1 de cojinete horizontal
especiales. Se recomiendan las (1). Retirar los seis
herramientas siguientes: sujetadores y golpear
Extractor de cojinetes 22447 levemente la brida con
Casquillo para revisión de par de apriete un martillo de madera o
23800 de plástico para soltarla.
Llave torsiométrica 98143 Sujetar el eje mientras se
Grasa N° 2 Chevron FM® 11069 retira la caja de cojinete.
Barras paralelas de 0.500 pulg o No dejar que el eje se
equivalente métrico deslice de la caja.

4 3
2
(1) Caja de engranajes
5 (2) Caja de cojinete del impelente
(3) Eje del impelente
(4) Sello
6 (5) Cojinete de rodillos
(6) Sello de aceite
(7) Suplementos
(8) Eje impulsor
(9) Buje (o cojinete de rodillos)
12 (10) Caja de cojinete horizontal
11
(11) Cojinete de empuje
(12) Engranajes cónicos espirales

5 10
8

9
7 12 3
7
9

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.25
Servicio y reparación

2. Sacar la caja de cojinete del 2


impelente (2). Retirar los ocho tornillos
de cabeza hueca de la caja de cojinete 3
y el tapón de vaciado de la caja de
engranajes; insertar una varilla de latón
(3) en el agujero de vaciado y golpear
suavemente la caja de cojinete para
retirarla de la caja de engranajes.
NOTA:
7
No apalancar la caja para quitarla de la caja
5
de engranajes. El apalancamiento podría
agrietar la caja o dañar el asiento de la brida.

3. Doblar hacia fuera las lengüetas de la


arandela de seguridad, después sacar 6
las tuercas (4) y arandela de
seguridad (5) del eje del impelente 4
(6). Sacar el engranaje (7) o golpear
suavemente el eje con un martillo de
plástico para sacarlo. Sacar la chaveta
y los suplementos. 7 6

4. Empujar o golpear suavemente el eje


del impelente para sacarlo de la caja.

5. Retirar los cojinetes de la caja. Sacar


las pistas exteriores de cojinetes
golpeando suavemente con una varilla
de latón por el extremo opuesto de la
caja. Golpear cuidadosamente
alrededor de la pista hasta que salga.
8
6. Retirar el cono del cojinete y el sello
del eje del impelente. Usar un extractor
de cojinetes o un extractor de ruedas
con un accesorio extractor de cojinetes.

7. Sacar el eje con el engranaje,


suplementos y cojinete de empuje de
bolas de la caja de cojinete horizontal.
Retirar la tuerca, la arandela de seguridad,
el engranaje y la chaveta del eje.

8. Retirar los cojinetes. Insertar un


extractor de cojinetes 22447 (8) a
través del cojinete. Usar una varilla
insertada a través de la caja para
empujar los cojinetes hacia fuera.
Urschel Laboratories, Inc.
7.26 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del


impelente (continuación)

Caja de engranajes, caja de cojinete


del impelente, caja de cojinete
horizontal: revisar las superficies de
montaje en busca de mellas o rebabas. 1
Amolar, si es necesario.

Ejes: revisar cuidadosamente los ejes


porque a menudo no son adecuados para
reutilizarlos. Cambiar los ejes si hay
desgaste o rayaduras en las áreas de
cojinetes y sellos. Revisar si hay mellas y
amolar si es necesario. Revisar si las
chavetas encajan bien en los chaveteros.
Además, revisar si el pasador en la parte
superior del eje del impelente tiene daño o
está flojo. Si el pasador está flojo,
reemplazar el eje.

Engranajes cónicos y de piñón: revisar


cuidadosamente los engranajes porque a
menudo no son adecuados para
reutilizarlos. Reemplazar los engranajes si
están oxidados y picados. Revisar los
dientes de engranajes en busca de
picaduras (1), roturas y radio o conicidad
excesiva en los bordes. Revisar el calce en
los ejes. Los engranajes deben deslizarse
libremente sin que haya una separación
excesiva. Los engranajes son un juego
emparejado; si uno se daña se deben
cambiar los dos.

Cojinetes, sellos y suplementos:


reemplazar estas piezas, no reutilizarlas.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.27
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del


impelente 1

1. Empujar el sello de aceite (1) dentro


de la parte superior de la caja de
cojinete del impelente. Instalar el sello
con el reborde hacia arriba. Usar una
herramienta de empuje de 2.235 pulg
(56,77 mm) de diámetro con extremos
paralelos que están perpendiculares a
la línea central. La herramienta debe 3
2
tocar la envuelta exterior del sello y
franquear la cavidad de la caja. Empujar
el sello hasta que se asiente. 3

2. Instalar las pistas exteriores de


cojinetes (2). La marca bruñida (3)
pequeña en la pista exterior de cojinete
indica el punto alto. Hacer una marca
con lápiz (4) en la caja y alinear el
punto alto de cada pista con esta
marca. Empujar las pistas exteriores de 4
cojinete dentro de cada extremo hasta
que estén completamente asentadas. 5
La herramienta de empuje de 2.60 pulg
(66,0 mm) de diámetro quedará en
contacto con la pista y franqueará la
cavidad de la caja.
6
3. Llenar el extremo superior de la caja
de cojinete (5) y el cono de cojinete 7
(6) con grasa (grasa N° 2 Chevron FM).
Meter el cono de cojinete en la pista
exterior y girarlo para distribuir la grasa.
Alinear la marca bruñida (7) en el cono 8
con la marca de lápiz (8) en la caja. No
girar el cojinete de nuevo hasta que el
eje y los dos cojinetes se hayan
instalado completamente. Añadir grasa 9
sobre el cojinete.

4. Empujar el sello (9) dentro de la caja


de cojinete, con el reborde hacia arriba
y a ras con la parte superior de la caja.
Llenar la cavidad del sello con grasa.

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


7.28 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del 1


impelente (continuación)
2
5. Instalar el eje del impelente (1). Para
proteger los sellos, cubrir las roscas del
eje con cinta (2) y aplicar grasa.
Cuidadosamente instalar el eje y
empujarlo dentro de la caja. No
presionar sobre el pasador en la parte
superior del eje; usar un trozo de tubo
con extremos paralelos para presionar.
La distancia (3) de la parte superior de
la brida del eje del impelente a la parte
superior de la brida de la caja de
cojinete debe medir 2-11/32 pulg (59,5 3
mm).

6. Instalar el cono de cojinete (4).


Colocar la caja invertida sobre la prensa
de husillo. Aplicar aceite (5) al cono de
cojinete. Colocar el cono en el eje, 5
alineando la marca bruñida (6) con la
marca de lápiz (7). Empujar el cono
sobre el eje y dentro de la caja de
cojinetes. Usar una herramienta de
empuje con un diámetro interior de 6 4
1.395 pulg (35,43 mm) y un diámetro
exterior de 1.940 pulg (49,28 mm). Los 8
extremos de la herramienta deben estar
paralelos y perpendiculares a la línea
9
central.

7. Revisar el ajuste de la chaveta (8)


dentro del chavetero (9). De ser 7
necesario, limar la chaveta para que
encaje.

8. Instalar el engranaje (10) y la chaveta


en el eje. Usar una piedra de amolar 11 12
(11) para eliminar las rebabas de la
parte inferior de la tuerca (12). Instalar
la tuerca en el eje.
10

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.29
Servicio y reparación

9. Ajustar la precarga de los cojinetes


Cuando están correctamente 2
precargados, los conos están
completamente asentados en las pistas
exteriores y no hay movimiento 1
longitudinal del eje. Sujetar el eje bien
fijo para poder apretar la contratuerca
(1). Fijar el engranaje (2) en una
prensa de tornillo de mandíbulas
blandas (no dañar el engranaje).
Apretar la contratuerca con una llave de
tuercas ajustable. Apretar hasta que la
caja no tenga movimiento longitudinal, y
gire con una cantidad moderada de
4
arrastre.
Retirar el conjunto de la prensa y 5
fijarlo nuevamente en la brida de la
caja de cojinete (3). Insertar el vástago
cuadrado de la llave torsiométrica (4)
en el agujero cuadrado en el extremo
del eje del impelente (5). (Los ejes 3
fabricados antes del diseño actual no
tenían un agujero cuadrado;
comunicarse con un representante de la
fábrica para un método alternativo.)
Girar la llave y el eje empujando la llave
con un dedo mientras se observa la
indicación del medidor. El medidor debe
indicar 14 a 18 lb-pulg (1,58 a 2,03 Nm)
después que el eje ha dado varias
vueltas.
Si el arrastre en el eje es excesivo,
fijar el engranaje en la prensa de tornillo
y soltar la tuerca 1/2 vuelta, después
golpear suavemente el extremo del eje
con un martillo de plástico. Volver a
apretar la tuerca para lograr el arrastre
correcto.

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


7.30 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del 2


impelente (continuación)

10.Ajustar el juego entre dientes de


engranajes. El juego entre dientes es el
1
espacio libre entre los engranajes
cónicos espirales. La cantidad de juego
se determina por la distancia de
montaje (1), o sea, la distancia de la
cara exterior del engranaje (2) a la
brida (3) en la caja de cojinete. La
distancia debe ser igual a 2.500 pulg
3
(63,50 mm) más la dimensión (4)
marcada en el borde del engranaje
grande (esta dimensión es en pulgadas;
los clientes con herramientas métricas
deben convertir la dimensión del 4 7
engranaje a milímetros). Primero, se 5
toma la medida, después se hacen los
ajustes colocando suplementos debajo
del engranaje para lograr la distancia
correcta. 8
Para medir, soltar la contratuerca
(5) y colocar barras paralelas de 0.500
pulg (6) en la parte superior del
engranaje. Volver a apretar ligeramente 6
la tuerca. Medir la brida con un
micrómetro de profundidades de 4-5
pulg (7) y anotar la medida. En seguida,
añadir lo siguiente:

2.500 pulg
+ la dimensión (4) estampada en el
engranaje
+ el grosor de 0.500 pulg de las barras
paralelas (8)

En el ejemplo a la derecha, sumar 2.500,


1.992 y 0.500 pulg. Comparar este valor
con la distancia medida.

(este paso continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.31
Servicio y reparación

Retirar la tuerca, las barras paralelas y


Grosor de suplementos,
el engranaje. Añadir suplementos (9) conversión de pulg a mm
entre el engranaje y el cojinete de 9 pulg mm
rodillos cónicos de tal modo que la .020 0,51
distancia medida sea igual a la suma .010 0,25
obtenida más arriba. Usar un .008 0,20
micrómetro para revisar el grosor de los
.007 0,.18
suplementos. Se suministran cinco
.005 0,13
suplementos de 0.005-0.020 pulg de
grosor en un juego; es posible que se
necesiten varios juegos para poder
lograr la combinación correcta de 10
suplementos. Volver a colocar el
engranaje, la tuerca y las barras
paralelas y volver a revisar la
dimensión.
Retirar las barras paralelas. Volver a
apretar la contratuerca hasta que quede
bien ajustada. Volver a revisar el
arrastre rotacional con la llave 11
torsiométrica (paso 9).

11. Instalar la arandela de seguridad (10)


y la segunda contratuerca. Doblar una
lengüeta de la arandela de seguridad
dentro de una ranura en la contratuerca
inferior, y una lengüeta hacia arriba
dentro de una ranura en la tuerca
superior. Puede ser necesario apretar
levemente la contratuerca para
11
enganchar una lengüeta en la arandela
de seguridad.

12.Instalar el tapón de vaciado de aceite


en la parte inferior de la caja de
engranajes. Usar una pequeña cantidad
de sellador Permatex para sellar las
roscas.

13.Fijar la caja de cojinetes del


impelente a la caja de engranajes.
Usar sellador Permatex® (11) en la
superficie de la caja de engranajes y los
sujetadores.

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


7.32 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del 1


impelente (continuación) 2
14. La caja de cojinete horizontal usa
bujes (1) o cojinetes (2). Los bujes o
cojinetes deben estar embutidos en la
capa para aceptar los sellos que se
instalan en el paso siguiente.
Conjunto con bujes: empujar los
bujes de bronce (1) dentro de la caja de
cojinete. Asegurarse que las ranuras de
grasa (2) abiertas queden orientadas
hacia adentro. Embutir el buje 11/32 pulg
(8,73 mm) dentro del extremo de polea
(3) de la caja y 0.005 pulg (0,13 mm) en 3
el extremo de engranaje (4). Una 2
herramienta de empuje de 1.482 pulg
(37,64 mm) de diámetro con extremos
paralelos quedará en contacto con el buje
y franqueará la cavidad de la caja.
Revisar la alineación con un eje impulsor
nuevo. El eje se debe deslizar hacia 4
adentro y girar libremente.
Conjunto con cojinetes de rodillos:
empujar los cojinetes de rodillos (5) 5
dentro de la caja de cojinete, dos
cojinetes en cada extremo de la caja. Una
herramienta de empuje de 1.482 pulg
(37,64 mm) de diámetro con extremos
paralelos quedará en contacto con el 7
cojinete y franqueará la cavidad de la
caja. Embutir los cojinetes de 0.521 pulg 5
(13,23 mm) dentro del extremo de polea
(6) de la caja y 0.198 pulg (5,03 mm) en
el extremo de engranaje (7).
6

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 7 7.33
Servicio y reparación

15. Instalar los sellos de aceite. 1


Conjunto con bujes: meter el sello 2
de aceite en el extremo de polea de la
caja de engranajes, a ras con el extremo
de la caja y con el reborde del sello (1)
hacia afuera.
Conjunto con cojinetes de rodillos:
meter los sellos de aceite en el extremo
de polea de la caja de cojinete. El
reborde del sello interior (2) va orientado
hacia adentro, y el reborde del sello
exterior (1) va orientado hacia fuera. El
sello exterior debe quedar a ras con el
extremo de la caja. En el extremo de
engranaje, meter el sello a ras con la caja
y con el reborde orientado hacia fuera.
4
16. Colocar el cojinete de empuje (3) en la
caja de cojinete, de tal modo que la
superficie con cavidad más grande quede 3
contra la caja. Verificar la distancia de
montaje de la cara del cojinete de empuje Grosor de suplementos,
a la brida de la caja de cojinete. Usar un 5
conversión de pulg a mm
micrómetro (4) de profundidades de 0–1 pulg mm
pulg sostenido transversalmente en la .020 0,51
superficie del cojinete de empuje. Esta .010 0,25
dimensión debe ser de 0.751 a 0.752 .008 0,20
pulg (19,075 a 19,101 mm). Seleccionar .007 0,18
los suplementos (5) y colocarlos en el .005 0,13
cojinete de empuje para obtener esta
dimensión.

17. Sujetar el engranaje de piñón en el eje


impulsor utilizando la chaveta, arandela (continúa en la página siguiente)
de seguridad y contratuerca.

18. Aplicar grasa al eje y los cojinetes.


Deslizar el eje a través de los
suplementos y el cojinete de empuje y
dentro de la caja de cojinete.

19. Lubricar la caja de cojinete horizontal.


Con la grasera y el tapón de vaciado en
su lugar, llenar lentamente con grasa
hasta que aparezca grasa en el extremo
del cojinete de empuje de la caja. Revisar
el extremo de polea de la caja para
verificar que el sello aún está asentado
correctamente.
Urschel Laboratories, Inc.
7.34 Sección 7
Servicio y reparación

Rearmado del conjunto motriz del 1


impelente (continuación)

20. Fijar la caja de cojinete a la caja de 2


engranajes. Usar sellador Permatex®
(1) en los sujetadores y la superficie de la
caja de engranajes. El engranaje cónico
grande (2) tiene una “X” marcada en dos
dientes adyacentes. El engranaje de
piñón (3) tiene una “X” marcada en un
diente. El diente marcado en el engranaje
de piñón debe colocarse entre los dos 3
dientes marcados en el engranaje cónico.
El pintar con un marcador los bordes
exteriores de los dientes marcados
facilitará su ubicación al colocar juntas las
cajas.
Extender el eje en la caja de cojinete
horizontal lo suficiente para ver los
engranajes en la caja cuando se colocan
juntos. Cuidadosamente colocar la caja
en la caja de engranajes, asegurándose
que el tapón de vaciado esté en la parte
inferior de la caja. Tirar del eje impulsor y
girar el eje del impelente mientras se
instala la caja de cojinete para asentar
completamente la caja e impedir que los
engranajes se atasquen. Instalar los
sujetadores y apretarlos.
Revisar el movimiento del extremo del
eje impulsor. El movimiento hacia
adentro y hacia afuera (4) no debe ser
menos de 0.005 pulg (0,127 mm) ni más
de 0.015 pulg (0,38 mm). Ambos ejes
deben girar fácilmente sin puntos
apretados ni atascamiento. 4

El conjunto motriz del impelente ahora


está listo para su instalación en la máquina.
Añadir aceite antes de hacerla funcionar.

Urschel Laboratories, Inc.


8.1

Sección 8
Sistema eléctrico
Propósito y contenido de esta
sección
El propósito de esta sección es suministrar
instrucciones al personal calificado para que
realice el mantenimiento del sistema eléctrico,
además de una descripción de la función de
los componentes principales y del circuito.
Para realizar un análisis paso a paso de los
problemas eléctricos, ver la Sección 9
Localización de averías. 1
Esta sección incluye los siguientes temas:

Contenido Página
Mantenimiento de rutina del sistema eléctrico........................8.1
Minidisyuntores (MCB) y fusibles............................................8.2 El exceso de agua también podría indicar una
Arranque suave para motor de 10 hp, Función del abertura o conector suelto que está dejando
amplificador e interruptores de seguridad...........................8.3 entrar agua a la caja. Revisar todos los puntos
LED del amplificador ...............................................................8.4 de acceso a la caja, incluidas las
Función del sistema eléctrico para motores de 2 y 5 hp ........8.5
empaquetaduras alrededor de la puerta y
Función del sistema eléctrico para motor de 10 hp ................8.6
ventana.
 ADVERTENCIA Revisar los bornes en la caja para verificar
que los alambres están firmemente conectados.
En la caja eléctrica existen voltajes
La regleta de bornes y los conductores de
peligrosos. Si la alimentación eléctrica está
sensor (1) del amplificador deben tener una
conectada a la máquina, habrá voltajes
capa de grasa dieléctrica. La grasa dieléctrica
presentes en la caja, aunque el interruptor
proporciona una barrera contra la humedad para
esté desconectado. Desconectar la
reducir el potencial de una falla prematura del
alimentación eléctrica antes de iniciar la
amplificador. Si esta área necesita que se le
inspección o reparación de algún
aplique más grasa, usar únicamente grasa
componente eléctrico. En el caso de una
dieléctrica para afinamiento. Llenar con grasa
avería eléctrica, pedir a un electricista
cada agujero del fondo de la regleta de bornes
competente que inspeccione o repare la
inferior y cada agujero para borne de tornillo de
falla.
los conductores de sensor. Usar un cepillo
pequeño para esparcir la grasa y asegurar que
Mantenimiento de rutina del sistema ésta cubra completamente el área de la regleta
eléctrico de bornes.
Inspeccionar el interior de la caja eléctrica
frecuentemente para asegurarse de que no se NOTA:
acumule agua. Si se acumula una cantidad Los componentes eléctricos que fallen debido
considerable de agua en el fondo de la caja, a contaminación con agua o productos
revisar el desagüe respiradero. El desagüe químicos no están amparados por la garantía.
respiradero no debe tener ninguna obstrucción.
(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


8.2 Sección 8
Sistema eléctrico

Mantenimiento de rutina del sistema 3 2


eléctrico (continuación)

Inspeccionar los conjuntos de botones y


el conjunto de luz piloto de la puerta de la
caja eléctrica en busca de daño o corrosión.
Reemplazar las fundas de caucho y la lente 4 1
de la luz piloto si están dañadas.
Inspeccionar los sensores y accionadores
de los interruptores de seguridad para ver si
están dañados. Revisar los sujetadores; los
interruptores deben estar firmemente
sujetos. 5
Las figuras a la derecha muestran una 1
caja eléctrica con minidisyuntores (MCB)
para un motor de 2-5 hp (arriba), una caja 6
con MCB para un motor de 10 hp (centro) y
una caja con fusibles (abajo).
1 3 2
Minidisyuntores (MCB) y fusibles
La caja eléctrica se suministra con fusibles
o minidisyuntores. Los minidisyuntores
(MCB) se usan con suministros de energía
de 240 V y más bajos. De 380 a 480 V, se 4
necesita un suministro de energía en
estrella para usar MCB (en estrella es el
suministro de energía más común en todo
el mundo). Los suministros delta a 380-460
V usan fusibles. Los fusibles también se 7
usan para suministros de 575 V delta y en 5 1
estrella, Los minidisyuntores, cuando se
disparan, se deben desconectar y volver a
conectar para reposicionarlos. Si los fusibles 9 3 2
fallan o los minidisyuntores se disparan
frecuentemente, investigar la causa.

(1) Minidisyuntor (MCB)


(2) Interruptor de desconexión de energía 8
principal 4
(3) Transformador
(4) Amplificador
(5) Contactor (1M)
(6) Relé de sobrecarga (OL1)
(7) Arranque suave (10 hp solamente) 7
5
(8) Fusibles principales (FU1)
(9) Bloque de fusibles del transformador
(FU2, FU3)

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 8 8.3
Sistema eléctrico

Arranque suave para motor de 10 hp


1
Para una máquina con un motor de 10
hp, la caja eléctrica contiene un dispositivo
de arranque suave que controla la entrada
de corriente y voltaje al motor. Un arranque
suave ayuda a prolongar la vida útil de las
correas y conjunto motriz. En el caso de
reemplazar el arranque suave, antes de la 2
instalación se deben ajustar las posiciones
de los interruptores DIP (1). Las posiciones
de los interruptores se muestran en el
diagrama de alambrado ubicado en la
puerta de la caja y en la sección Repuestos.
Ajustar el relé de sobrecarga girando el 3
cuadrante (2) a amperios de plena carga
del motor (FLA).

Función del amplificador y de los


interruptores de seguridad
 ADVERTENCIA
Antes de manejar la máquina, un
mecánico debidamente capacitado debe
revisar el sistema de seguridad. ¡Se
pueden sufrir lesiones graves tales como
una amputación si el sistema no funciona
correctamente! Ver la Sección 1
Seguridad. 5

El amplificador (3), visto a través de la


ventanilla de la caja eléctrica, es un
dispositivo electrónico que procesa la señal
del sensor del interruptor de seguridad.
Basado en la señal del sensor, el 4
amplificador permitirá o no el arranque de la
máquina. Los LED del amplificador ayudan
a identificar posibles problemas con los
interruptores de seguridad.
El interruptor de seguridad consta de dos
partes, el sensor (4) y el accionador (5). El
sensor está sujeto a un componente fijo en
la máquina y transmite una señal al
amplificador. El accionador está sujeto a un
protector que se puede abrir o sacar, y debe
estar alineado dentro de 1/16 pulg (1,6 mm)
del sensor.

Urschel Laboratories, Inc.


8.4 Sección 8
Sistema eléctrico

LED del amplificador


 ADVERTENCIA
Para que los amplificadores funcionen
como es debido tienen que estar
correctamente alambrados. Si se va a
reemplazar un amplificador o un sensor,
consultar la literatura del fabricante para
las instrucciones completas de
alambrado. 1

Los amplificadores y los interruptores de


seguridad tienen incorporadas funciones de
autodiagnóstico para ayudar a identificar el
origen de los problemas. Los LED en el
amplificador indicarán la condición del
sistema:
Los LED de condición de relé (1) están
iluminados: todos los circuitos están
cerrados y la máquina está lista para
funcionar. Estos LED son verdes.
Los LED de condición de relé (2) y uno
o más LED de salida de interruptor (3)
están iluminados: el circuito ubicado en el
número designado se ha interrumpido. 3 2
Desconectar y bloquear el suministro de
energía e inspeccionar el interruptor de
seguridad que se encuentra en esta
ubicación. Consultar el diagrama
esquemático para las ubicaciones de los
interruptores. Verificar el apriete de la
conexión del borne (40 oz-pulg ó 0,28 Nm).
Encender el interruptor de desconexión. Si
los LED permanecen iluminados,
comunicarse con Urschel Laboratories.
Los LED de condición de relé (2) están
iluminados y el LED de atención (4) está
destellando: el amplificador ha detectado
una falla. Para reposicionar el sistema, 2
desconectar el interruptor de desconexión 4
de energía y bloquear el suministro de
energía. Inspeccionar los interruptores de
seguridad. Encender el interruptor de
desconexión. Si el problema persiste, ver la
Sección 9 Localización de averías para más
información.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 8 8.5
Sistema eléctrico
Esquemático eléctrico,
motores de 2 y 5 hp

PUERTA

AMPLIFICADOR
DE LOGICA

PARADA ARRANQUE

Función del sistema eléctrico para


motores de 2 y 5 hp

A continuación presentamos un detalle del cierra. Esto permitirá soltar el botón de


estado de contacto del sistema eléctrico en arranque y mantener la bobina de 1M con
las siguientes condiciones: corriente.
la energía eléctrica a la máquina está La máquina funcionará de forma continua
conectada y encendida, el interruptor de hasta recibir la señal de parada.
desconexión principal está encendido, todos
los protectores están en su lugar. Cuando se oprime el botón de parada:
Se quita el voltaje del contactor de motor
Cuando se oprime el botón de 1M. Esto hace que la bobina del contactor
arranque: de motor 1M se desenergice. La
El voltaje va al contactor del motor 1M. La desenergización de la bobina del contactor
bobina del contactor 1M está con corriente. de motor 1M hará que todos los contactos
Los contactos 1M cambian de estado (o del contactor de motor 1M cambien de
condición). Los contactos eléctricos vuelta a la condición de normalmente
normalmente abiertos principales de 1M se abiertos. El motor y el freno se
cierran, conectando energía al motor y freno desenergizarán. El freno ahora está
(esto hace que el freno se suelte). El aplicado y el motor debe detenerse dentro
contacto auxiliar de 1M (conocido también de 1 segundo.
como contacto de retención o enganche) se

Urschel Laboratories, Inc.


8.6 Sección 8
Sistema eléctrico
Esquemático DESCONEXION N° 1
ARRANQUE
eléctrico, motor (DISC 1)
SUAVE
de 10 hp FRENO

PUERTA

SOLENOIDE
REPOSICION REPOSICION

BOBINA DE FRENO

CONTACTO DE FALLA DE ARRANQUE SUAVE

CONTROL DEL ARRANQUE SUAVE

AMPLIFICADOR DE
LOGICA

PARADA ARRANQUE

12 VCC DE SENSOR

Función del sistema eléctrico para hasta recibir la señal de parada. La señal de
motor de 10 hp parada puede ser generada por el botón de
parada, el sistema de interruptores de seguridad
A continuación se presenta una explicación o una falla del arranque suave.
del estado de los contactos del sistema eléctrico Cuando se oprime el botón de parada, se
cuando la energía eléctrica a la máquina está quita voltaje de los bornes (IN1 e IN2) del
conectada y encendida, el interruptor de arranque suave y del contactor de motor 1M.
desconexión principal está encendido y todos Esto hará que el arranque suave quite voltaje
los protectores están en su lugar. del motor. Al mismo tiempo se quita voltaje del
Cuando se oprime el botón de arranque, contactor de motor 1M haciendo que se
se aplica voltaje a los bornes IN1 e IN2 del desenergice. La desenergización de 1M hará
arranque suave. Esta es la “señal de marcha” al que los contactos eléctricos de 1M se abran
arranque suave. Al mismo tiempo, se aplica (éstos funcionan como contactos aislantes). Al
voltaje a 1M. El contactor de motor 1M se mismo tiempo, los contactos auxiliares de 1M se
energiza. Los contactos 1M cambian de estado abren, lo que hace que el freno se aplique para
(o condición). Los contactos eléctricos detener la máquina. El contacto de enganche de
normalmente abiertos de 1M se cierran, 1M se abre. El motor debe pararse dentro de 1
conectando energía eléctrica al motor. Los segundo.
contactos auxiliares normalmente abiertos 1M Si el arranque suave tiene una falla, tal como
se cierran. Hay dos contactos auxiliares: el una sobrecarga, el contacto de falla del
contacto de enganche o de retención permite arranque suave se cierra, conectando energía
soltar el botón de arranque y mantiene la “señal eléctrica al relé CR1. Esto hará que el contacto
de marcha” al arranque suave, y mantiene la normalmente cerrado se abra. La apertura de
bobina 1M con energía eléctrica. El otro este contacto es muy parecida a oprimir el
contacto auxiliar 1M conecta energía eléctrica al botón de parada y la secuencia de parada de la
solenoide del freno lo cual suelta los discos de máquina es igual a lo descrito más arriba.
freno. La máquina funcionará de forma continua

Urschel Laboratories, Inc.


9.1

Sección 9
Localización de averías
Esta sección incluye los siguientes temas:
Propósito y contenido de esta
sección Contenido Página
Tamaño o forma de corte
Problema: Cortes de mala calidad o exceso de desechos .....9.1
La sección Localización de averías Sonidos y ruidos provenientes de la máquina que pueden
incluye soluciones para los problemas del indicar un problema mecánico
producto y la localización de averías Problema: Chirrido metálico y estridente ............................9.2
mecánicas y eléctricas. Esta sección sirve Problema: Ruido sordo regular o intermitente ....................9.2
de guía para el personal de Problema: Ruido de rechinamiento irregular.......................9.2
mantenimiento capacitado. Servicio del conjunto de cabeza de corte
Problema: Dificultad para ajustar la cabeza de corte para
el grosor correcto del producto ...........................................9.3
Problema: La cabeza de corte no encaja bien en su
soporte.................................................................................9.3
Sistema eléctrico y motor
Problema: La máquina no arranca......................................9.4
Problema: Funcionamiento lento y forzado.........................9.5
Problema: El motor se sobrecarga frecuentemente (el motor
excede su valor nominal de amperaje a plena carga) ........9.6
Problema: Las piezas de corte se siguen moviendo
Tamaño o forma de corte cuando un protector se abre ...............................................9.6

Problema: Cortes de mala calidad o exceso de desechos.


Causa Solucion
Piezas de corte Inspeccionar las cuchillas, abrazaderas, portacuchillas,
desgastadas o dañadas zapatas, pletinas de inserto de compuerta y paletas del
impelente en busca de daño o desgaste. Ver la Sección 7:
Servicio y reparación.
Acumulación de producto Limpiar a fondo la cabeza de corte. Todas las superficies adosadas
en la cabeza de corte deben estar libres de mellas, rebabas o materia extraña.
La cabeza de corte está Ver la Sección 7: Servicio y reparación para el procedimiento
mal ajustada de ajuste
El soporte de la cabeza de Los agujeros de pasadores en el soporte pueden estar
corte está desgastado agrandados debido a desgaste. Se debe reemplazar o reparar
(cabezas de anillo sencillo) el soporte en un taller de Urschel.
La velocidad del Comunicarse con un representante de Urschel para averiguar
impelente es incorrecta la mejor velocidad del impelente para la aplicación en uso.
Los espaciadores entre Ver la Sección 10: Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
las zapatas ralladoras y para los espaciadores correctos.
los anillos de soporte son
incorrectos
Sobrealimentación de Ajustar la velocidad de alimentación de producto de entrada.
producto
Correas impulsoras Aumentar la tensión de la correa impulsora ajustando la
sueltas posición del motor (motores de 2 y 5 hp solamente).
Urschel Laboratories, Inc.
9.2 Sección 9
Localización de averías
Sonidos y ruidos provenientes de la máquina que pueden indicar un
problema mecánico
Problema: Chirrido metálico y estridente.
Causa Solucion
Cojinetes del motor funcionar el motor sin la correa para verificar que el ruido
desgastados proviene del motor. Cambiar los cojinetes. Consultar al
fabricante del motor.

Problema: Ruido sordo regular o intermitente.


Causa Solucion
Las paletas del Revisar el diámetro del impelente y el ajuste del grosor de la
impelente están rebanada de la cabeza de corte. Ver la Sección 10:
golpeando la cabeza de Repuestos: Impelentes para el impelente correcto a usar para
corte el grosor de rebanada que se desea.

Revisar el conjunto motriz del impelente para ver si hay


desgaste. Los cojinetes desgastados permiten el movimiento
de lado a lado del eje del impelente. Ver la Sección 7: Servicio
y reparación: Inspección del conjunto motriz del impelente.
Reparar o reemplazar el conjunto si es necesario.
La cabeza de corte se Regular el producto para evitar la sobrealimentación. Para
levanta del soporte cabezas de ajuste sencillo sin traba, se pueden usar tornillos
debido a la especiales para sujetar la cabeza al soporte (tornillos de
sobrealimentación de sujeción 22535). Ver la Sección 10: Repuestos: Conjunto de
producto (cabezas sin cabeza de corte.
traba)

Problema: Ruido de rechinamiento irregular.


Causa Solucion
Conjunto motriz del Ver la Sección 7: Servicio y reparación para la información
impelente desgastado sobre reparaciones.
Correas impulsoras o Cambiar las correas o las poleas.
poleas motrices
desgastadas

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 9 9.3
Localización de averías
Servicio del conjunto de cabeza de corte
Problema: Dificultad para ajustar la cabeza de corte para el grosor correcto del producto.
Causa Solucion
No se han soltado los Cuando se ajusta el conjunto de cabeza, los tornillos que
tornillos que sujetan las sujetan las zapatas se deben apretar hasta el punto donde una
zapatas a los anillos de zapata se puede mover con el tornillo de ajuste. Ver la Sección
soporte 7: Servicio y reparación.
Abolladuras en los Reemplazar el anillo de soporte. Evitar el apriete excesivo.
anillos de soporte
causadas por el apriete
excesivo de los tornillos
que sujetan las zapatas
Giro de la cabeza de Girar la cabeza de ajuste sencillo en sentido contrahorario
corte en el sentido mientras se ajusta el grosor (la cabeza se repara en posición
incorrecto mientras se invertida); girar la cabeza de ajuste doble en sentido horario
ajusta el grosor (esta cabeza se repara cara arriba).
Materia extraña entre las Limpiar y amolar las superficies adosadas en las zapatas y el
zapatas y el anillo de anillo de soporte antes de volver a armar.
soporte.
Los espaciadores entre Ver la Sección 10: Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
las zapatas ralladoras y para los espaciadores correctos.
los anillos de soporte son
incorrectos

Problema: La cabeza de corte no encaja bien en su soporte.


Causa Solucion
Cabeza de ajuste doble: Los tornillos de ajuste anteriores (22729) son más largos que
tornillos de ajuste los tornillos actuales (23664). En algunos casos, los tornillos
incorrectos en el anillo anteriores usados en el anillo inferior de la cabeza de corte de
de soporte inferior ajuste doble pueden sobresalir más allá del diámetro interior
impiden que la cabeza del anillo y obstaculizar el asentamiento de la cabeza en el
se asiente en su soporte soporte.

Urschel Laboratories, Inc.


9.4 Sección 9
Localización de averías

Sistema eléctrico y motor


 ADVERTENCIA
Sólo un electricista calificado deberá
inspeccionar o reparar el sistema
eléctrico. En la caja eléctrica existen
voltajes peligrosos. Si la alimentación
eléctrica está conectada a la máquina,
habrá voltajes presentes en la caja,
aunque el interruptor esté desconectado.
Desconectar la alimentación eléctrica
antes de iniciar la inspección o
reparación de algún componente
eléctrico.

Problema: La máquina no arranca.


Causa Solucion
La máquina no recibe La máquina debe estar conectada al suministro de energía con
energía el interruptor de desconexión encendido.

El botón de parada no Cuando se oprime el botón de parada, el circuito permanece


se ha reposicionado abierto hasta que se gire y tire del botón hacia afuera (el botón
de parada en las cajas de modelos anteriores no tiene esta
característica).
Minidisyuntores (MCB) Desconectar los MCB y después conectarlos otra vez para
disparados o fusibles reposicionarlos. Revisar los minidisyuntores principal (MCB1),
quemados primario del transformador (MCB2) y secundario del
transformador (CB4).

Revisar los fusibles principales (FU1), los fusibles primarios (FU2)


y secundarios (FU3) del transformador, y los fusibles del
amplificador. Para revisar, apagar el interruptor de desconexión
de energía. Quitar el fusible y revisar con un ohmímetro o
medidor de continuidad. Si el fusible está averiado, tendrá una
resistencia infinita. Si el fusible está bien, medirá de 1 a 10
ohmios. Cambiar el fusible por uno del mismo tipo. Si el fusible
vuelve a fallar, verificar que no se haya producido un
cortocircuito.
Relé de sobrecarga Esperar 5 minutos para que se enfríe el relé de sobrecarga.
disparado Oprimir el botón de reposición. Si el problema persiste, ver
Problema: El motor se sobrecarga frecuentemente.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 9 9.5
Localización de averías
Problema: La máquina no arranca (continuación)
Causa Solucion
Los protectores no están Si un interruptor está desalineado, se ilumina el LED de
bien sujetos, haciendo condición de relé (1) del amplificador y uno o más LED de
que el sensor de un salida de interruptor (2). Asegurarse de que los protectores
interruptor de seguridad estén bien sujetos. Revisar si hay cubiertas o protectores
y el accionador estén doblados o retorcidos que impiden la alineación de los
desalineados (los LED interruptores. El accionador (3) se debe alinear a una
rojos del amplificador se distancia de 1/16 pulg
iluminan) (1,6 mm) del sensor (4)
4
en ambas direcciones, y 1
a no más de 1/16 pulg
del sensor. 2
5
Si el LED rojo de
3
condición de relé o LED
de atención (5) rojo está
iluminado, pero no se iluminan los LED de salida de
interruptor, apagar el interruptor de desconexión, esperar 5
segundos, y luego encenderlo nuevamente. Si el LED rojo de
condición de relé o LED de atención permanece iluminado, el
amplificador ha fallado.
El amplificador está Medir el voltaje en los bornes L1 y L2 (1).
averiado (no se ilumina La indicación debe ser de 110 a 125 2
ningún LED) voltios. Si no hay ninguna indicación de
voltaje, pasar a la próxima causa, más
abajo. Si la indicación es correcta, apagar 1
el interruptor de desconexión. Quitar los 2
dos fusibles (2) del amplificador y verificar
la continuidad.
Si los fusibles han fallado, reemplazar
con el mismo tipo de fusible.
Si los fusibles tienen continuidad, el amplificador ha fallado y
se debe reemplazar.

Problema: Funcionamiento lento y forzado.


Causa Solucion
Falta de lubricación o Ver la información sobre lubricación en la Sección 5:
lubricante incorrecto Mantenimiento y limpieza de rutina.
Velocidad de Ajustar la velocidad de alimentación. Ver la Sección 4:
alimentación demasiado Funcionamiento, Método de alimentación. (continúa en la
alta página siguiente)

(continúa en la página siguiente)

Urschel Laboratories, Inc.


9.6 Sección 9
Localización de averías

Sistema eléctrico y motor


(continuación)
Problema: El motor se sobrecarga frecuentemente (el motor excede su valor nominal de
amperaje a plena carga).
Causa Solucion
Velocidad de Reducir la velocidad de alimentación.
alimentación demasiado
alta
Cuchillas desafiladas Cambiar las cuchillas.
Suministro de energía Medir la energía de entrada. El voltaje en las tres fases debe
demasiado bajo o no ser 95% del voltaje especificado. El voltaje debe estar
equilibrado equilibrado entre fases.
Avería del motor Determinar si el problema del motor es mecánico o eléctrico.
Con la máquina en marcha y sin ningún producto presente,
medir el amperaje a plena carga (FLA) conectando un
amperímetro de pinza en la parte inferior del contactor del
motor. Si el amperaje medido es menor de 50%, el problema
probablemente se debe a una velocidad de alimentación
excesiva o a que las cuchillas están desafiladas. Si el
amperaje es 60% o más del FLA, probar lo siguiente:
Desconectar el suministro de energía y quitar la correa
impulsora del motor. Encender el interruptor de desconexión y
arrancar el motor. Medir el amperaje del motor.
Si la medición es menor de 50% del FLA del motor, es
probable que el problema esté en los componentes
mecánicos. Verificar la lubricación adecuada.
Si el amperaje sigue siendo el mismo, es probable que el
problema esté en la energía de entrada o que el motor esté
averiado. Verificar la energía de entrada. Si es necesario
reparar el motor, comunicarse con un representante de
Urschel para la ubicación del centro de servicio de motores
autorizado más cercano.

Problema: Las piezas de corte se siguen moviendo cuando se abre un protector.


Causa Solucion
No se ha seguido el Para un manejo seguro, se deben cumplir con los
procedimiento de parada procedimientos de parada correctos. Ver la Sección 4:
correcto Funcionamiento, Procedimiento de parada.
Falla en el sistema de Revisar el sistema de seguridad y reparar o reemplazar las
seguridad piezas según sea necesario. Ver la Sección 1: Seguridad y la
Sección 8: Sistema eléctrico.
El freno del motor está Reparar o ajustar el freno del motor. El tiempo de rueda libre
desgastado o deber ser 1,5 segundos. Ver las instrucciones suministradas
desajustado con el freno del motor.

Urschel Laboratories, Inc.


10.1

Sección 10
Repuestos
Contenido de esta sección Pedido de repuestos
Incluir la siguiente información al pedir
Contenido Página
Pedido de repuestos, devolución de piezas para reparación....10.1 repuestos:
Herramientas, cabeza de corte de ajuste sencillo...................10.2 • Modelo y número de serie de la máquina
Herramientas, cabeza de corte de ajuste doble ......................10.4 • Ctd.
Bloques de ajuste y herramientas opcionales .........................10.6 • Número de pieza de 5 dígitos
Bastidor, cubiertas y protectores ..............................................10.8 • Descripción de la pieza
Tolvas alimentadoras alternativas ............................................10.10
El número de serie de la máquina se
Pedestales ................................................................................10.12
Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina..................10.14 encuentra en la chapa de identificación
Soportes de la cabeza de corte ...............................................10.16 ubicada en el bastidor de la máquina. Se
Impelentes.................................................................................10.18 aceptan pedidos por correo, teléfono o
Tablas de conjuntos de cabeza de corte .................................10.20 facsímile. No usar los números que
Conjuntos de cabeza de corte aparecen en las ilustraciones para hacer el
Rebanada plana, ajuste sencillo, anillo sencillo ..................10.24
pedido de repuestos.
Rebanada ondulada y en V, ajuste sencillo, anillo sencillo ...10.26
Corte en tiras, ajuste sencillo, anillo sencillo .......................10.28
Rallado completo y en V, ajuste sencillo, anillo sencillo......10.30 Devolución de piezas para reparación
Rallado ovalado y en medialuna, ovalado ancho y en 1. Embalar las piezas de modo seguro
medialuna ancha, ajuste sencillo, anillo sencillo ..............10.32
Rebanada plana y ondulada, ajuste sencillo, anillo doble...10.34
para evitar que se dañen durante el
Corte en tiras, ajuste sencillo, anillo doble...........................10.36 embarque.
Rallado completo y en V, ajuste sencillo, anillo doble.........10.38 2. Adjuntar el número de la orden de
Rallado ovalado y en medialuna, ovalado ancho y en compra y una carta con las instrucciones
medialuna ancha, ajuste sencillo, anillo doble .................10.40 para el trabajo de reparación. Indicar
Rebanada plana, ondulada y en V, ajuste doble, cualquier instrucción especial que se
anillo doble.........................................................................10.42
Rallado completo y en V, ajuste doble, anillo doble ............10.44
pueda tener.
Rallado ovalado y en medialuna, ajuste doble, 3. Incluir el nombre y número telefónico
anillo doble.........................................................................10.46 de la persona con quien comunicarse
Rebanada plana, ondulada y en V, ajuste doble, en caso de que el departamento de
anillo doble.........................................................................10.48 reparaciones llegara a necesitar más
Rallado completo y en V, ajuste doble, anillo doble ............10.50 información.
Rallado ovalado y en medialuna, ajuste doble,
anillo doble.........................................................................10.52 Clientes en EE.UU.: INo es necesario
Conjuntos motrices de impelentes ...........................................10.54 avisar por teléfono a Urschel Laboratories,
Motor y piezas motrices............................................................10.56 Inc., que se van a enviar piezas para la
Freno del motor, 10 y 20 lb-pie, Stearns 56200 ......................10.58
reparación, siempre y cuando se hayan
Conjunto eléctrico .....................................................................10.60
Interruptores de seguridad .......................................................10.64 incluido las instrucciones específicas en el
Diagrama esquemático eléctrico ..............................................10.66 paquete.
Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores........10.70 Clientes fuera de EE.UU.:
Dibujos dimensionales..............................................................10.80 Comunicarse con el representante de
Urschel más cercano. Urschel Laboratories
tiene centros de reparación en varias
regiones de todo el mundo.

Urschel Laboratories, Inc.


10.2 Sección 10
Repuestos: Herramientas, máquina con cabeza de corte de ajuste sencillo

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.3
Repuestos: Herramientas, máquina con cabeza de corte de ajuste sencillo
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
---- 1 23228 - Herramientas y repuestos, CC, ajuste sencillo (incluye artículos 1-23)
1 1 11002 - Impulsor de tuercas, 5/16 pulg
2 1 11026 - Impulsor hex., 1/8 pulg
3 1 11042 - Calibrador de separaciones
4 1 11010 - Llave combinada, 9/16 pulg, cromada
5 1 98130 - Llave combinada, 1/2 pulg, cromada
6 1 98131 - Llave combinada, 7/16 pulg, cromada
7 1 98136 - Llave, juego de 10 piezas, cromada, mango en T
8 1 11070 - Pistola engrasadora
9 1 22133 - Bloque adaptador para calibrador, 0.150 pulg de grosor
10 1 22973 - Calibrador de espigas
11 1 22834 - Bloque calibrador de espigas, 0.125 pulg
12 1 22835 - Bloque calibrador de espigas, 0.250 pulg
---- 1 22232 - Calibrador de ajuste del grosor de la rebanada (incluye artículos 13-23)
---- 1 22652 - Calibrador de ajuste del grosor de la rebanada, métrico (incluye artículos 13-23)
13 1 22231 - Cuadrante (incluye artículo 14)
1 22534 - Cuadrante, métrico (incluye artículo 14)
14 1 22292 - Puntero para indicador
15 1 22496 - Base de calibrador de ajuste (incluye artículos 16-17)
16 2 22730 - Inserto de carburo
17 2 10333 - Tornillo de cabeza plana con rosca fina, 5-40 x 1/4 pulg, acero inox.
18 1 22254 - Resorte para calibrador 22232
19 1 10332 - Remache, cabeza plana, 1/8 x 7/8 pulg
20 1 22235 - Tornillo de ajuste
21 1 22234 - Tornillo de bloqueo
22 1 22252 - Arandela de resorte, a prueba de vibración
23 1 10007 - Arandela plana, 1/4 pulg, acero inox., delgada
---- 1 22236 - Caja para calibrador (no se ilustra)
24 1 98163 - Destornillador, cabeza plana, 1/4 plano x 6 pulg
---- 1 11071 - Caja de herramientas (no se ilustra)
---- 2 11045 - Grasa Haynes Lubri-Film, cartucho (clasificada H-1 por N.S.F. / U.S.D.A., no se ilustra)
---- 1 22565 - Aceite, cubo de Azolla ZS 68, 5 gal (no se ilustra)
---- 2 22174 - Abrazadera en C, 1-1/4 pulg, para transporte (no se ilustra)
1 22146 - Placa de embarque para la cabeza de corte (no se ilustra)

Aceite y grasa de calidad apropiada para alimentos* opcionales para el conjunto motriz del impelente
---- 1 98128 - Grasa, 1-1/2, Ultra-Performance Clear FDA (cartucho no se ilustra)
---- 1 23751 - Aceite, 5 gal, Royal Purple, calidad apropiada para alimentos (FDA ISO-100 para
alimentos; no se ilustra)

* El desgaste mecánico normal puede ser mayor con lubricantes de calidad apropiada para alimentos.

Urschel Laboratories, Inc.


10.4 Sección 10
Repuestos: Herramientas, máquina con cabeza de corte de ajuste doble

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.5
Repuestos: Herramientas, máquina con cabeza de corte de ajuste doble
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
---- 1 23229 - Herramientas y repuestos, CC, ajuste doble (incluye artículos 1-24)
1 1 11002 - Impulsor de tuercas, 5/16 pulg
2 1 11026 - Impulsor hex., 1/8 pulg
3 1 11042 - Calibrador de separaciones
4 1 11010 - Llave combinada, 9/16 pulg, cromada
5 1 98207 - Llave combinada, 5/16 pulg, largo
6 1 98130 - Llave combinada, 1/2 pulg, cromada
7 1 98133 - Llave combinada, 3/8 pulg, cromada
8 1 98136 - Llave, juego de 10 piezas, cromada, mango en T
9 1 11070 - Pistola engrasadora
10 1 22133 - Bloque adaptador para calibrador, 0.150 pulg de grosor
1 23213 - Bloque adaptador para calibrador, 0.081 pulg de grosor (para rebanada en V de
0.125)
11 1 22834 - Bloque calibrador de espigas, 0.125 pulg
12 1 22835 - Bloque calibrador de espigas, 0.250 pulg
---- 1 23120 - Calibrador de ajuste del grosor de la rebanada, ajuste doble (incluye artículos 13-24)
---- 1 23162 - Calibrador de ajuste del grosor de la rebanada, ajuste doble, métrico (incluye
artículos 13-24)
13 2 22231 - Cuadrante (incluye artículo 14)
2 22534 - Cuadrante, métrico (incluye artículo 14)
14 1 22292 - Puntero para indicador
15 1 23115 - Base de calibrador de ajuste doble (incluye artículos 16-17)
16 2 22730 - Inserto de carburo
17 2 10333 - Tornillo de cabeza plana con rosca fina, 5-40 x 1/4 pulg, acero inox.
18 2 22254 - Resorte para calibrador 22232
19 2 10332 - Remache, cabeza plana, 1/8 x 7/8 pulg
20 2 22235 - Tornillo de ajuste
21 2 22234 - Tornillo de bloqueo
22 2 22252 - Arandela de resorte, a prueba de vibración
23 2 10007 - Arandela plana, 1/4 pulg, acero inox., delgada
24 1 23117 - Suplemento de tornillo de ajuste
---- 1 11954 - Hoja de bloque de calibrador de ajuste doble (no se ilustra)
---- 1 23126 - Caja con espuma para calibrador de ajuste doble (no se ilustra)
---- 1 23166 - Caja con espuma para calibrador de ajuste doble, métrico (no se ilustra)
25 1 98163 - Destornillador, cabeza plana, 1/4 plano x 6 pulg
---- 1 11071 - Caja de herramientas (no se ilustra)
---- 2 11045 - Grasa Haynes Lubri-Film, cartucho (clasificada H-1 por N.S.F. / U.S.D.A., no se ilustra)
---- 1 22565 - Aceite, cubo de Azolla ZS 68, 5 gal (no se ilustra)
---- 2 22174 - Abrazadera en C, 1-1/4 pulg, para transporte (no se ilustra)

Aceite y grasa de calidad apropiada para alimentos* opcionales para el conjunto motriz del impelente
---- 1 98128 - Grasa, 1-1/2, Ultra-Performance Clear FDA (cartucho no se ilustra)
---- 1 23751 - Aceite, 5 gal, Royal Purple, calidad apropiada para alimentos (FDA ISO-100 para
alimentos; no se ilustra)

* El desgaste mecánico normal puede ser mayor con lubricantes de calidad apropiada para alimentos.

Urschel Laboratories, Inc.


10.6 Sección 10
Repuestos: Bloques de ajuste y herramientas opcionales

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.7
Repuestos: Bloques de ajuste y herramientas opcionales
Artículo 1, Bloque de ajuste*
Graduaciones de bloque de ajuste, N° de Graduaciones de bloque de ajuste, N° de
Tipo de corte Tipo de corte
grosor de rebanada producido pieza grosor de rebanada producido pieza
.010 .020 .030 .040 pulg 22138 Rallado en tiras ovaladas STD (Estándar) usar con zapatas c/compuerta 22134
.040 .050 .060 .070 pulg 22276 Rallado ovalado y en
STD (Estándar) -.020 -.040 -.060 22918
.080 .090 .100 .110 pulg 22165 medialuna

.120 .130 .140 .150 pulg 22230 Rallado ovalado ancho STD (Estándar) -.020 -.040 -.060 23187
.160 .170 .180 .190 pulg 22221 Rallado completo, .070 STD (Estándar) -.010 -.020 -.030 22917
Rebanada plana
.280 pulg 22930 Rallado completo .070 STD (Estándar) usar con zapatas c/compuerta 22164
0.5 1.0 1.5 2.0 mm 22646 Rallado completo, .097 STD (Estándar) -.010 -.020 -.030 23151
2.5 3.0 3.5 4.0 mm 22647 Rallado completo, .125 STD (Estándar) -.020 -.040 -.060 22918
4.5 5.0 mm 22648 Rallado completo, .125 STD (Estándar) usar con zapatas c/compuerta 22772
5.5 6.0 mm 22649
Rebanada
.070 .080 .090 .100 pulg 22831
ondulada, 0.175 pulg

Rebanada
.080 .090 .100 .110 pulg 22776
ondulada, 0.300 .218 .250 .281 .312 pulg 22135
pulg * Usar para ajustar el calibrador del grosor de la rebanada
1.0 1.5 2.0 2.5 mm 22650 ** Usar bloques de ajuste de rebanadas planas para el corte en
Rebanada plana y K.060 K.075 pulg tiras. El grosor de la rebanada debe ser menor que el largo de las
22132 lengüetas de la cuchilla de corte en tiras; es posible que se
ondulada, 0.300 pulg F.045 F.060 pulg
apliquen restricciones de producto.
Rebanada en V 0.125 .030 .050 .070 .090 pulg 22022
.070 .080 .090 .100 pulg 22831 NOTA: Algunos bloques de ajuste tienen impresa una F o K
Rebanada en V 0.212
0.5 1.0 1.5 2.0 mm 22651 antes de la dimensión de la graduación; F indica plano, K indica
Corte en tiras** .094 pulg, 2.4 mm 22640 ondulado.

Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza


Calibradores de grosor de la rebanada, se suministra uno con la máquina
2 1 22795 - Calibrador del grosor de la rebanada, rebanada plana (incluye artículo 3)
3 1 22789 - Yunque, plano
4 1 23154 - Calibrador del grosor de la rebanada, cortes en V y ondulados (incluye artículo 5)
5 1 23153 - Yunque, corte en V, V de 0.170, V de 0.212 y ondulado
6 1 22939 - Calibrador del grosor de la rebanada, rebanada plana, métrico (incluye artículo 7)
7 1 22789 - Yunque, plano
8 1 23155 - Calibrador del grosor de la rebanada, cortes en V y ondulados, métrico (incluye artículo 9)
9 1 23153 - Yunque, corte en V, V de 0.170, V de 0.212 y ondulado
Herramientas opcionales
10 1 22149 - Bloque para fijar las cuchillas (cortes ondulados, rallado y en V solamente)
11 1 17389 - Llave con mango en “T” (vástago de 5/8 pulg)
12 1 11032 - Casquillo, 7/16 pulg (vástago de 3/8 pulg, para tornillo 22938, se usa con impelentes de
pieza única)
13 1 98188 - Casquillo, 3/8 pulg, 6 puntas, vástago de 3/8 pulg (para perno 23657 del adaptador de soporte)
Llaves torsiométricas para tornillos de abrazadera de cuchilla
14 1 11074 - Casquillo, 5/16 pulg, 6 puntas, vástago de 1/4 pulg
15 1 11955 - Llave torsiométrica con mango en “T”, 45 lb-pulg (para tornillos 10224)
16 1 11075 - Llave torsiométrica con mango en “T”, 55 lb-pulg (para tornillos 22859 para productos
duros solamente)
Llave torsiométrica para conjuntos de cabeza de ajuste doble
17 1 34154 - Llave torsiométrica con cubo de 5/16 pulg (incluye artículos 12-13, para tornillos
embridados 10401)
18 1 11830 - Llave torsiométrica
19 1 11866 - Vástago de cubo, 5/16 pulg
Herramientas para reparación del conjunto motriz del impelente
20 1 22447 - Extractor de cojinetes
21 1 98143 - Llave torsiométrica, vástago deflector, 60 lb-pulg
1 11069 - Grasa, Chevron, Poly FM N° 2, cartucho (no se ilustra, para cojinete superior del eje del
impelente)
Urschel Laboratories, Inc.
10.8 Sección 10
Repuestos: Bastidor, cubiertas y protectores

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.9
Repuestos: Bastidor, cubiertas y protectores
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
1 1 23079 - Bastidor, 2 - 5 hp, CC
2 1 22101 - Tolva alimentadora
3 1 22846 - Conducto de descarga superior, Rigid-Tex
4 1 23659 - Soporte de tolva, acero inox. (incluye artículo 5)
5 2 23777 - Buje, soporte de tolva
6 4 10058 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1 pulg, acero inox.
7 4 10009 - Arandela plana, 3/8 pulg, acero inox., delgada
8 1 22029 - Tope de tolva
9 2 10046 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 7/8 pulg, acero inox.
10 1 23662 - Collar de tope, acero inox. estándar (incluye artículos 12-13)
11 1 23663 - Collar de tope, acero inox., profundo (para aplicaciones de servicio severo,
incluye artículos 12-13)
12 1 10064 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 2-1/2 pulg, acero inox.
13 1 10249 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox., gruesa
14 1 23084 - Cubierta del bastidor
15 1 23088 - Protector de correa, interior
16 1 23089 - Protector de correa, inserto
17 4 10251 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 1/2 pulg, Nylok
18 2 10336 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 7/8 pulg, acero inox.
19 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
20 2 22934 - Espaciador, 0.19 pulg de grosor, nilón, CC-D
21 1 22110 - Protector de correas
22 1 10308 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 5/8 pulg, Nylok
23 1 22013 - Placa de soporte
24 2 10063 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 2-1/4 pulg, acero inox.
25 2 10062 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 2 pulg, acero inox.
26 4 10015 - Arandela de seguridad, 3/8 pulg, acero inox.
27 4 10022 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox.
28 2 22906 - Perilla con espárrago, 5/16-18
29 1 23797 - Conducto de descarga inferior, Rigid-Tex, CC

Piezas para una máquina con motor de 10 hp


30 1 23488 - Bastidor, 10 hp, CC
31 1 23253* - Protector de correa, interior, 10 hp

Repuestos para máquinas de modelos anteriores


32 1 22011 - Soporte de tolva (incluye artículo 33, hasta agotarse las existencias, consultar a un
representante Urschel respecto a la disponibilidad)
33 1 11406 - Grasera, 1/4 pulg, recta, acero inox.
34 4 10058 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1 pulg, acero inox.
35 4 10009 - Arandela plana, 3/8 pulg, acero inox., delgada
36 1 22029 - Tope de tolva
37 2 10046 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 7/8 pulg, acero inox.
38 1 10063 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 2-1/4 pulg, acero inox.
39 1 10249 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox., gruesa
1 22845 - Conducto de descarga inferior, Rigid-Tex (usar con conjunto motriz de impelente de bronce)

* Algunas máquinas de 10 hp fueron construidas utilizando un inserto de protector de correa (número de pieza
23254), parecido al artículo 16 de más arriba. El protector de correa interior (artículo 31, 23253) también tiene una
abertura más grande para el eje del motor. El diseño actual como se ilustra no requiere el inserto.

Urschel Laboratories, Inc.


10.10 Sección 10
Repuestos: Tolvas alimentadoras alternativas

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.11
Repuestos: Tolvas alimentadoras alternativas
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
---- 1 22964 - Tolva tipo embudo con conjunto de rejilla (incluye artículos 1-4)
1 1 22963 - Rejilla de tolva tipo embudo
2 1 22962 - Tolva tipo embudo con lengüetas
3 3 10257 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
4 3 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
---- 1 22966 - Extensión de la tolva tipo embudo, conjunto de alimentación por transportador
(incluye artículos 5-8)
5 1 22965 - Extensión de la tolva tipo embudo, alimentación por transportador
6 1 22962 - Tolva tipo embudo con lengüetas
7 3 10257 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
8 3 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
---- 1 22968 - Extensión de la tolva tipo embudo, conjunto de alimentación manual
(incluye artículos 9-12)
9 1 22967 - Extensión de la tolva9-12, alimentación manual
10 1 22962 - Tolva tipo embudo con lengüetas
11 3 10257 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
12 3 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
13 1 22538 - Soporte de tolva alimentadora (incluye artículos 14-16)
14 2 22625 - Pinza de sujeción
15 2 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
16 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
17 1 23196 - Conducto de descarga inferior, caja en ángulo, Rigid-Tex (usar con conjuntos motrices
de impelente23195 y 23226)
18 1 23231 - Conducto de descarga inferior, caja en ángulo, lisa (usar con conjuntos motrices de
impelente 23195 y 23226)
19 1 22971 - Conducto de descarga superior, liso
20 1 22903 - Conducto de descarga inferior, CC-D
21 1 23106 - Deflector de producto, CC, conjunto motriz de acero inox. (no usar con escudo de
conjunto motriz del impelente 22980)
22 1 23165 - Deflector de producto, CC-D
23 1 23224 - Deflector de producto, sistema motriz MAB
24 1 22980 - Escudo de conjunto motriz del impelente, acero inox. (incluye artículos 25-27)
25 1 22904 - Escudo de conjunto motriz del impelente, CC-D
26 1 22905 - Tapón de vaciado, CC-D
27 1 10306 - Contratuerca hex., 5/16-18, acero inox.
28 1 23805 - Conjunto de cubierta, conducto de descarga inferior (incluye artículos 29-30)
29 1 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
30 1 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa

Urschel Laboratories, Inc.


10.12 Sección 10
Repuestos: Pedestales

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.13
Repuestos: Pedestales
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
1 1 22470 - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 27.19 pulg
1 22509 - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 30.44 pulg
1 22569 - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 33.44 pulg
1 22461* - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 36.44 pulg
1 23335* - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 39.44 pulg, 5 hp y mayores
1 22533 - Pedestal con ruedecillas, altura de descarga de 42.44 pulg
---- 1 12384 - Conjunto de ruedecillas de placa, juego de 4 con sujetadores (incluye artículos 2-5)
2 1 12477 - Ruedecilla orientable, tipo placa
3 1 12528 - Ruedecilla rígida, tipo placa
4 1 10058 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1 pulg, acero inox.
5 1 10249 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox., gruesa
6 4 10060 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1-1/2 pulg, acero inox.
7 4 10249 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox., gruesa
8 2 10059 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1-1/4 pulg, acero inox.

* Estos pedestales tienen dos agujeros pasantes y dos agujeros roscados para montar la máquina en el pedestal;
se requieren dos pernos 10060 (artículo 6), dos tuercas hex. 10249 (artículo 7) y dos pernos 10059 (artículo 8).

Urschel Laboratories, Inc.


10.14 Sección 10
Repuestos: Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.15
Repuestos: Etiquetas de seguridad y etiquetas de la máquina
Conjunto N° de pieza
Código de de
Idioma* etiquetas Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Art. 5
idioma* (incluye Abertura de Conducto de Protector retirado Etiqueta de Etiqueta de peligro,
artículos 1-6) alimentación descarga precaución eléctrico
Inglés/español – 23061 11662 11663 11665 11666 11667
Arabe AR 23798 98113 98115 98117 98125 98121
Chino CH 23069 11724 11725 11727 11723 11728
Croata CR 23799 98112 98114 98116 98126 98120
Checoslovaco CZ 23178 11868 11869 11871 11872 11873
Danés DA 23102 11793 11794 11796 11797 11798
Holandés DU 23068 11716 11717 11719 11720 11721
Estonio ES 23823 98166 98165 98168 98167 98169
Finlandés FI 23075 11758 11759 11761 11762 11763
Francés F 23062 11674 11675 11677 11678 11679
Alemán GE 23063 11681 11682 11684 11685 11686
Griego GR 23071 11737 11738 11740 11741 11742
Húngaro HU 23077 11772 11773 11775 11776 11777
Indonesio IN 23074 11751 11752 11754 11755 11756
Italiano IT 23066 11702 11703 11705 11706 11707
Japonés J 23064 11688 11689 11691 11692 11693
Polaco POL 23070 11730 11731 11733 11734 11735
Portugués PO 23065 11695 11696 11698 11699 11700
Ruso RU 23073 11744 11745 11747 11748 11749
Serbio SB 23072 11109 11110 11112 11108 11854
Sueco SW 23067 11709 11710 11712 11713 11714
Tailandés TH 23227 11946 11947 11949 11950 11951
Turco TU 23076 11765 11766 11768 11769 11770
Ctd. 1 2 2 4 1 1

Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza


6 ** 12714 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 200 voltios
12715 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 208 voltios
12716 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 220 voltios
12717 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 230 voltios
12718 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 240 voltios
12719 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 380 voltios
12720 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 400 voltios
12721 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 415 voltios
12723 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 460 voltios
12724 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 575 voltios
7 ** 21640 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 460 estrella/266 voltios
21641 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 380 estrella/220 voltios
21642 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 400 estrella/230 voltios
21643 - Etiqueta de alerta de peligro, eléctrico, 415 estrella/240 voltios
8 1 11326 - Etiqueta Urschel

* Las etiquetas que no están en inglés/español están escritas en inglés en la parte del segundo idioma. Las
etiquetas que no están en inglés/español tienen impreso el código del idioma.
** Se suministra con la máquina una etiqueta de alerta de peligro del voltaje correspondiente.

Urschel Laboratories, Inc.


10.16 Sección 10
Repuestos: Soportes de la cabeza de corte

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.17
Repuestos: Soportes de la cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
1 1 – - Cabeza de corte, ajuste sencillo, anillo sencillo, sin traba
2 1 22420 - Soporte de cabeza de corte, acero inox.
3 2 22535 - Tornillo de sujeción
4 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa
5 1 23265 - Adaptador de soporte, ajuste doble, acero inox.
6 2 23266 - Bloque de anillo adaptador para cabezas de acero inox.
---- 2 23122 - Pasador de soltado rápido con cordón (incluye artículos 7-9)
7 1 23119 - Pasador de soltado rápido
8 1 23121 - Brida de cordón de seguridad
9 2 23123 - Manguito de compresión
10 4 10351 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 7/8 pulg, acero inox.
11 23889 - Adaptador de soporte, con traba, acero inox.

12 1 – - Cabeza de corte, ajuste doble, anillo doble, sin traba


13 1 23268 - Soporte de cabeza de corte, ajuste doble, acero inox. (incluye artículo 14)
14 1 10089 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 1/2 pulg, acero inox.

15 1 – - Cabeza de corte, ajuste sencillo, anillo doble, con autotraba


16 1 – - Cabeza de corte, ajuste doble, anillo doble, con autotraba
17 1 23741 - Soporte de cabeza de corte, acero inox., con traba, CC
18 8 10058 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1 pulg, acero inox.

Urschel Laboratories, Inc.


10.18 Sección 10
Repuestos: Impelentes

ángulo
4.00" negativo
102 mm

3 Paleta 5 Paleta

3.75"
95 mm

ángulo
positivo

3 Paleta 5 Paleta 10 Paleta 15 Paleta

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.19
Repuestos: Impelentes
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
Impelente con punta de paleta de ángulo negativo, se usa generalmente para rebanar
1 1 Ver la Tabla 1 - Impelente, -6,0 grados (incluye artículos 2-7)
2 1 Ver la Tabla 1 - Placa superior, -6,0 grados (incluye artículo 3)
3 2 por paleta 10222 - Espiga, 3/16 x 3/8 pulg, acero inox.
4 1 Ver la Tabla 1 - Placa inferior, -6,0 grados (incluye artículo 5)
5 2 por paleta 10243 - Espiga, 3/16 x 1/2 pulg, acero inox.
6 2 por paleta 10402 - Perno de cabeza hueca plana, 5/16-18 x 3/4 pulg, acero inox.
7 Ver la Tabla 1 23712 - Paleta de impelente, lisa, 4.0 pulg, -6,0 grados
8 3 22083 - Perno de cabeza hueca plana, 5/16-18 x 3/4 pulg, acero inox., Nylok
Tabla 1 Grosor de rebanada o Art. 1 Diámetro exterior Art. 2 Art. 4 Art. 7 Impelentes MAB
tira Conj. de Placa Placa Cant. de descontinuados
pulg mm impelente pulg mm superior inferior paletas (para referencia)
.040–.100 1,016–2,540 23733 13.960 354,58 23717 23716 5 22020, 22884
.040–.100 1,016–2,540 23709 13.960 354,58 23711 23710 3 22417
.095–.135 2,413–3,429 23736 13.922 353,62 23723 23722 5 22024
.100–.190 2,540–4,826 23737 13.906 353,21 23725 23724 5 22025
.175–.240 4,445–6,096 23738 13.870 352,30 23727 23726 5 22026
.225–.285 5,715–7,239 23739 13.848 351,74 23729 23728 5 22027
.285–.500 7,239–12,700 23740 13.736 348,89 23731 23730 5 22506
.285–.500 7,239–12,700 23732 13.736 348,89 23715 23714 3 22928
Impelente con punta de paleta de ángulo positivo, se usa generalmente para rallar
9 1 Ver la Tabla 2 - Impelente, acero inox. (incluye artículos 10-16) Rallado: Usar impelentes
10 1 Ver la Tabla 2 - Placa superior del impelente (incluye artículo 11) de 13.960 pulg (354,58 mm)
11 2 por paleta 10222 - Espiga, 3/16 x 3/8 pulg, acero inox. de diámetro para todos los
12 1 Ver la Tabla 2 - Placa inferior del impelente (incluye artículo 13) tamaños y tipos de rallado
13 2 por paleta 10243 - Espiga, 3/16 x 1/2 pulg, acero inox. (ver la porción sombreada
de las tablas).
14 Ver la Tabla 2 22121 - Paleta de impelente, 3.75 pulg de largo
15 1 por paleta 22159 - Tornillo de cabeza plana, rosca fina, 5/16-18 x 4-5/8 pulg, acero inox.
16 1 por paleta 22160 - Tuerca hex., 5/16-18, parche Nylok
17 3 22187 - Perno de cabeza hueca plana, 5/16-18 x 1 pulg, acero inox., Nylok
18 3 34033 - Tornillo avellanado de cabeza hex. (opcional, sustituye artículo 17)
19 3 22938 - Tornillo de montaje del impelente, CC-D (usar con impelentes de fundición de pieza
única solamente)
Tabla 2 Grosor de rebanada o Art. 9 Diámetro exterior Art. 10 Art. 12 Art. 14
tira Conj. de Placa Placa Cant. de
pulg mm impelente pulg mm superior inferior paletas
.030–.040 0,762–1,016 22265 13.994 355,45 22266 22215 15
.040–.100 1,016–2,540 22267 13.960 354,58 22269 22268 15
.040–.100 1,016–2,540 22599 13.960 354,58 22601 22600 10
.040–.100 1,016–2,540 22248 13.960 354,58 22250 22249 5
.040–.100 1,016–2,540 22911* 13.960 354,58 ---- ---- 5
.040–.100 1,016–2,540 22354 13.960 354,58 22356 22355 3
.100–.190 2,540–4,826 22237 13.906 353,21 22239 22238 15
.100–.190 2,540–4,826 22240 13.906 353,21 22242 22241 5
.100–.190 2,540–4,826 23170 13.906 353,21 23169 23168 3
.175–.240 4,445–6,096 22583 13.870 352,30 22585 22584 15
.175–.240 4,445–6,096 22587 13.870 352,30 22589 22588 10
.175–.240 4,445–6,096 22244 13.870 352,30 22246 22245 5
.225–.285 5,715–7,239 22500 13.848 351,74 22501 22502 5
.225–.285 5,715–7,239 23862* 13.848 351,74 ---- ---- 5
.285–.500 7,239–12,700 22556 13.736 348,89 22558 22557 15
.285–.500 7,239–12,700 22410 13.736 348,89 22412 22411 5
.285–.500 7,239–12,700 23177* 13.736 348,89 ---- ---- 5
* Impelentes de fundición de pieza única (sin paletas sustituibles). Usar tornillos de montaje 22938.
Urschel Laboratories, Inc.
10.20 Sección 10
Repuestos: Tablas de conjuntos de cabeza de corte

Ajuste sencillo, anillo sencillo


Vista transversal del producto Número y descripción de la pieza N° de
página
Rebanada plana 22141 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, SS 10.26
22253 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, productos pequeños, SS
22273 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, SS
22243 - Conjunto de cabeza, rebanada plana", SS, nueces
22414 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 1/2 pulg, SS

22140 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, MAB


22171 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, productos pequeños, MAB
22145 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, MAB
22456 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, MAB, nueces
22505 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 1/2 pulg, MAB

Rebanada ondulada 22350 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, SS 10.28


y en V 22598 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, 9/32 pulg, SS
22543 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, SS
22681 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, SS, HP
22778 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 212, SS

23214 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada 175, MAB


22166 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, MAB
22168 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, 9/32 pulg, MAB
22170 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, MAB
22688 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 212, MAB
Corte en tiras 22637 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/32 pulg, SS 10.30
23212 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/8 pulg, SS
22360 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/16 pulg, SS
23414 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/4 pulg, SS, GA, SA, SR
22855 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/4 pulg, SS

22636 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/32 pulg, MAB


23211 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/8 pulg, MAB
22222 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/16 pulg, MAB
22863 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/4 pulg, MAB
22856 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/4 pulg, MAB
22798 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, V de 0.125, 3/4 pulg, MAB
Rallado en V y 22953 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, sin compuerta, SS 10.32
completo 22956 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, HP, GL, SS
23159 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, sin compuerta, SS
23158 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, HP, GL, SS
22954 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 212, sin compuerta, SS

Rallado ovalado y en 22359 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado, SS 10.34


medialuna, rallado 22955 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado, sin compuerta, SS
ovalado ancho y en 23184 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado ancho, SS, GL, SA, SR
medialuna ancha

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.21
Repuestos: Tablas de conjuntos de cabeza de corte

Ajuste sencillo, anillo doble, con traba


Vista transversal del producto Número y descripción de la pieza N° de
página
Rebanada plana y 23347 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, SS, con compuerta, SA, DR 10.36
ondulada 23413 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, producto pequeño, SS, GA,
SA, DR
23411 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, SS, GA, SA, DR
23410 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, nueces, SS, GA,
SA, DR
23351 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, SS, GA, SA, DR
23435 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, 9/32 pulg, SS, GA, SA, DR

23816 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada 0.175, MAB, adaptador

Corte en tiras 23405 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/32 pulg, SS, GA, DR 10.38
23406 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/8 pulg, SS, GA, SA, DR
23407 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/16 pulg, SS, GA, SA, DR
23408 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 1/4 pulg, SS, GA, SA, DR
23409 - Conjunto de cabeza, corte en tiras, 3/4 pulg, SS, GA, SA, DR

Rallado en V y 23439 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, SS, GL, SA, DR 10.40
completo 23443 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, SS, HP, GL, SA, DR
23438 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, SS, GL, SA, DR
23442 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, SS, HP, GL, SA, DR
23437 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 212, SS, GL, SA, DR

Rallado ovalado y en 23436 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado, SS, GL, SA, DR 10.42
medialuna, rallado 23291 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado ancho, SS, GL, SA, DR
ovalado ancho y en
medialuna ancha

Notas: Abreviaturas en las descripciones


Las descripciones de piezas de Urschel utilizan abreviaturas para SA Ajuste sencillo
identificar el tipo de cabeza de corte. Las características “producto (sin designación indica ajuste sencillo)
estándar” y “sin traba” se consideran como estándar y no cuentan con
abreviatura en la descripción de las piezas. SR Anillo sencillo
GA Con compuerta
Descripciones del conjunto de cabeza de rallado en V: Las
descripciones de piezas Urschel indican el tipo de cuchilla usada en el GL Sin compuerta
conjunto. Para referencia, SS Acero inoxidable
la cuchilla en V de 125 produce el rallado de 0.070 pulg (1,8 mm),
la cuchilla en V de 170 produce el rallado de 0.097 pulg (2,5 mm), y MAB Bronce aluminomanganoso
la cuchilla en V de 212 produce el rallado de 0.125 pulg (3,2 mm).

Ver la Sección 6. Configuración de la máquina para una explicación de HP Producto duro


las características de las cabezas de corte. (sin designación indica producto estándar)
SL Con autotraba
Conjuntos de cabeza de corte de MAB (bronce aluminomanganoso): (sin designación indica sin traba)
Estos conjuntos contienen zapatas de MAB y un anillo o anillos de
soporte de acero inoxidable.

Urschel Laboratories, Inc.


10.22 Sección 10
Repuestos: Tablas de conjuntos de cabeza de corte

Ajuste doble, anillo doble


Vista transversal del producto Número y descripción de la pieza N° de
página
Rebanada plana, ondulada 23261 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, DBL ADJ, SS 10.44
y en V 23312 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, DA, SS
23273 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, DBL ADJ, SS
23277 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, DBL ADJ, SS
23275 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 212, DBL ADJ, SS

23200 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, DBL ADJ, MAB


23202 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, DBL ADJ, MAB
23207 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, DBL ADJ, MAB
23205 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 212, DBL ADJ, MAB

Rallado en V y 23280 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, GL, DBL ADJ, SS 10.46
completo 23283 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, GL, DBL ADJ, SS
23467 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, SS, HP, GL, DA, DR
23286 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 212, GL, DBL ADJ, SS

Rallado ovalado y 23289 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado, GL, DBL ADJ, SS 10.48
en medialuna

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.23
Repuestos: Tablas de conjuntos de cabeza de corte

Ajuste doble, anillo doble, con autotraba


Vista transversal del producto Número y descripción de la pieza N° de
página
Rebanada plana, ondulada 23373 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, SS, GA, DA, DR, SL 10.50
y en V 23416 - Conjunto de cabeza, rebanada plana, 9/32 pulg, SS, GA, DA, DR, SL
23377 - Conjunto de cabeza, rebanada ondulada, GA, DA, DR, SL (SS)
23374 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, SS, GA, DA, DR, SL
23432 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 125, SS, HP, GL, DA, DR, SL
23376 - Conjunto de cabeza, rebanada en V de 212, GA, SS, DA, DR, SL

Rallado en V y 23460 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, SS, GL, DA, DR, SL 10.52
completo 23461 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 125, SS, HP, GL, DA, DR
23462 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, SS, GL, DA, DR, SL
23463 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 170, SS, HP, GL, DA, DR, SL
23464 - Conjunto de cabeza, rallado en V de 212, SS, GL, DA, DR, SL

Rallado ovalado y 23465 - Conjunto de cabeza, rallado ovalado, SS, GL, DA, DR, SL 10.54
en medialuna

Notas: Abreviaturas en las descripciones


Las descripciones de piezas de Urschel utilizan abreviaturas para DA Ajuste doble
identificar el tipo de cabeza de corte. Las características “producto (o DBL ADJ)
estándar” y “sin traba” se consideran como estándar y no cuentan con
abreviatura en la descripción de las piezas.
DR Anillo doble
GA Con compuerta
Descripciones del conjunto de cabeza de rallado en V: Las
descripciones de piezas Urschel indican el tipo de cuchilla usada en el GL Sin compuerta
conjunto. Para referencia, SS Acero inoxidable
la cuchilla en V de 125 produce el rallado de 0.070 pulg (1,8 mm),
la cuchilla en V de 170 produce el rallado de 0.097 pulg (2,5 mm), y MAB Bronce aluminomanganoso
la cuchilla en V de 212 produce el rallado de 0.125 pulg (3,2 mm).

Ver la Sección 6. Configuración de la máquina para una explicación de HP Producto duro


las características de las cabezas de corte. (sin designación indica producto estándar)
SL Con autotraba
Conjuntos de cabeza de corte de MAB (bronce aluminomanganoso): (sin designación indica sin traba)
Estos conjuntos contienen zapatas de MAB y un anillo o anillos de
soporte de acero inoxidable.

Urschel Laboratories, Inc.


10.24 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rebanada plana
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo sencillo
• Producto estándar
• Acero inoxidable o bronce
aluminomanganoso
• Zapatas con compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.25
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-6 de más abajo y los artículos 7-15 en la tabla.
1 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
2 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
3 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg
4 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
5 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
6 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo; tornillos de sujeción opcionales


22794 - Cuchilla rebanadora plana, para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado, para servicio severo (55418 - paquete de 48)
22345 - Cuchilla rebanadora plana, carbono, bisel especial (22063 - paquete de 96)
17 2 22535 - Tornillo de sujeción (sustituye a pasadores de pivote inferiores en zapatas opuestas,
para conjuntos de MAB)
18 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa (usar con 22535, para conjuntos de MAB)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla con el número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones descentradas se listan en pulgadas decimales. “F” indica
la dimensión de rebanada plana producida.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable MAB - Bronce aluminomanganoso

Artículo – 7 8 9 10 (11, 12, 13) 14 15 16


Ctd. 1 8 8 8 8 (1, 1, 1) 8 1 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto de Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Pletina de Anillo de Bloque de
cabeza de cuchilla Abrazadera cuchilla (incluye espigas inserto de soporte ajuste
corte sencilla, pqte. Art. 11 - 37040, compuerta superior
Art. 12 - 37040,
Grosor de la rebanada (ctd.) Art. 13 - 22082)

Rebanada plana, SS
.030-.100" 22064,
22141 22181 22074 22015 22072 22348 22276
0,8-2,5 mm 22294 (96)
.030-.040" Producto
22253 22181 22074 22064, 22073 22348 22138
22015
0,8-1,0 mm pequeño 22294 (96)
.095-.285" 22064,
22273 22181 22074 22015 22072 22361 22930
2,4-7,2 mm 22294 (96)
.095-.285" Nueces 22064,
22243 22181 22074 22015 22073 22361 22930
2,4-7,2 mm 22294 (96)
.285-.500" 22064,
22414 22181 22074 22015 22073 22602 –
7,2-12,7 mm 22294 (96)
Rebanada plana, MAB
.030-.100" 22062,
22140 22181 22074 22014 22072 22348 22276
0,8-2,5 mm 22061 (96)
.030-.040" Producto 22062,
22171 22181 22074 22014 22073 22348 22138
0,8-1,0 mm pequeño 22061 (96)
.095-.285" 22062,
22145 22181 22074 22014 22072 22361 22930
2,4-7,2 mm 22061 (96)
.095-.285" Nueces 22062,
22456 22181 22074 22014 22073 22361 22930
2,4-7,2 mm 22061 (96)
.285-.500" 22062,
22505 22181 22074 22014 22073 22602 –
7, 2-12,7 mm 22061 (96)

Urschel Laboratories, Inc.


10.26 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rebanada ondulada
y en V
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo sencillo
• Producto estándar y
producto duro
• Acero inoxidable o bronce
aluminomanganoso
• Zapatas con compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.27
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-6 de más abajo y los artículos 7-15 en la tabla.
1 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg
2 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
3 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg (productos duros solamente)
4 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
5 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
6 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo; tornillos de sujeción opcionales


22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)
17 2 22535 - Tornillo de sujeción (sustituye a pasadores de pivote inferiores en zapatas opuestas,
para conjuntos de MAB)
18 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa (usar con 22535, para conjuntos de MAB)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla con el número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones descentradas se listan en pulgadas decimales. “F” indica
la dimensión de rebanada plana producida.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable MAB - Bronce aluminomanganoso HP - Producto duro

Artículo – 7 8 9 10 (11, 12, 13) 14 15 16


Ctd. 1 8 8 8 8 (1, 1, 1) 8 1 1
Número y descripción de la pieza
Tamaño Conjunto de Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Pletina de Anillo de Bloque de
cabeza de cuchilla Abrazadera cuchilla (incluye espigas inserto de soporte ajuste
de corte Art. 11 - 37040,
ondulado Grosor de la corte sencilla, pqte. Art. 12 - 37040,
compuerta superior
o en V rebanada (ctd.) Art. 13 - 22082)

Rebanada ondulada, SS
.030-.100"
22350 22182 22076 22212, 22278 22075 22348 22132
0,8-2,5 mm 22210 (96)
.300
.095-.285"
22598 22182 22076 22212, 22278 22075 22361 22135
2,4-7,2 mm 22210 (96)
Rebanada ondulada, MAB
.175 .040-.100"
23214 22692 22702 23028, 22712 22075 22348 22831
1,0-2,5 mm 23027 (32)
.030-.100"
22166 22182 22076 22066, 22016 22075 22348 22132
0,8-2,5 mm 22065 (96)
.300
.095-.285"
22168 22182 22076 22066, 22016 22075 22361 22135
2,4-7,2 mm 22065 (96)
Rebanada en V, SS
.040-.100" 22070,
22543 22080 22077 22432 22075 22348 22022
1,0-2,5 mm 22069 (96)
.125
.040-.100" 22681 22671,
22676 22677 22432 22075 22348 22022
1,0-2,5 mm HP 22672 (96)
.212 .040-.100"
22778 22684 22685 22687, 22777 22075 22348 22831
1,0-2,5 mm 22689 (96)
Rebanada en V, MAB
.125 .040-.100"
22170 22080 22077 22070, 22039 22075 22348 22022
1,0-2,5 mm 22069 (96)
.212 .040-.100"
22688 22684 22685 22687, 22686 22075 22348 22831
1,0-2,5 mm 22689 (96)

Urschel Laboratories, Inc.


10.28 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
En tiras
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo sencillo
• Producto estándar
• Acero inoxidable o bronce
aluminomanganoso
• Zapatas con compuerta
• Sin traba

 PRECAUCION
Las lengüetas de cuchillas pueden fallar
debido a daño o fatiga. Inspeccionar las
cuchillas diariamente. Inspeccionar el
producto cortado para ver si hay
contaminación con metal.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.29
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-17 en la tabla.
1 1 22361 - Anillo de soporte superior, rebanada de 0.095/0.285, acero inox.
2 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg
3 16 22173 - Perno de cabeza hueca hex., 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
4 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg (usar con conjunto 22798)
5 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
6 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
7 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
Cuchillas y abrazaderas de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo; tornillos de sujeción opcionales
22794 - Cuchilla rebanadora plana, bisel para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado para servicio severo (55418 - paquete de 48)
22345 - Cuchilla rebanadora, plana, carbono, bisel especial (22063 - paquete de 96)
22671 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.125, dorada (22672 - paquete de 96)
23804 - Abrazadera de cuchilla, corte en tiras, 3/4 pulg plana
19 2 22535 - Tornillo de sujeción (sustituye a pasadores de pivote inferiores en zapatas opuestas,
para conjuntos de MAB)
20 2 10230 - Contratuerca hex., 1/4-20, acero inox., gruesa (usar con 22535, para conjuntos de MAB)
Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla con el número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones descentradas se listan en pulgadas decimales. “F” indica
la dimensión de rebanada plana producida.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable MAB - Bronce aluminomanganoso

Artículo – 8 9 10 11 12 13 (14, 15, 16) 17 18


Ctd. 1 8 8 8 8 8 8 (1, 1, 1) 8 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Cuchilla de Cuchilla de Zapata de corte Pletina de Bloque
de cabeza cuchilla Abrazadera rebanadora corte en tirast corte en tiras (incluye espigas inserto de de ajuste
de corte Art. 14 - 37040, compuerta
cuchilla sencilla, cuchilla sencilla, cuchilla sencilla, Art. 15 - 37040,
Ancho de tira pqte. (ctd.) pqte. (ctd.) pqte. (ctd.) Art. 16 - 22082)

Corte en tiras, SS
3/32"
22637 22181 22634 22064, 22632, 22633, 22015 22635 22640
2,4 mm 22294 (96) 22638 (96) 22639 (96)
1/8"
23212 22181 23210 22064, 22861, 23208, 22015 22635 22230
3,2 mm 22294 (96) 22862 (96) 23209 (96)
3/16"
22360 22181 22219 22064, 22491, 22492, 22015 22220 22221
4,8 mm 22294 (96) 22493 (96) 22494 (96)
1/4"
23414 22181 22860 22064, 22861, 22015 22220 22230
6,4 mm –
22294 (96) 22862 (96)
3/4"
22855 22181 22219 22064, 22781, 22015 22073 22276
19,1 mm –
22294 (96) 22783 (96)
Corte en tiras, MAB
3/32"
22636 22181 22634 22062, 22632, 22633, 22014 22635 22640
2,4 mm 22061 (96) 22638 (96) 22639 (96)
1/8"
23211 22181 23210 22062, 22861, 23208, 22014 22635 22230
3,2 mm 22061 (96) 22862 (96) 23209 (96)
3/16"
22222 22181 22219 22062, 22491, 22492, 22014 22220 22221
4,8 mm 22061 (96) 22493 (96) 22494 (96)
1/4"
22863 22181 22860 22062, 22861, 22014 22220 22165
6,4 mm –
22061 (96) 22862 (96)
3/4"
22856 22181 22062, 22781, 22014 22073 22276
19,1 mm 22219 –
22061 (96) 22783 (96)
Corte en tiras en V de 0.125, MAB
.125 V, 3/4"
19,1 mm
22798 22676 22780 22070 22781 – 22039 22782 22836

Urschel Laboratories, Inc.


10.30 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado en V y
completo
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo sencillo
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.31
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-6 de más abajo y los artículos 7-16 en la tabla.
1 1 22348 - Anillo de soporte superior, acero inox.
2 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
3 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg (productos duros solamente)
4 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
5 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
6 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)
23164 - Abrazadera de cuchilla, corte en V de 0.212, producto duro

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla con el número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en V, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Ctd. 1 8 8 8 4 4 1 1 1 4 4 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de Espigas Espaciadores Bloque
Tamaño de
de cabeza cuchilla Abrazadera cuchilla corte (el juego incluye de
rallado
de corte sencilla, pqte. (incluye 4 de cada uno) ajuste
(tipo de artículos 12-14)
(ctd.)
cuchilla)
Rallado en V y completo, SS
22953 22070, 22888 22894 22894 22894 23489 23490
.070" 22080 22077 22917
GL 22069 (96) 22889 22894 22894 22894 22803 (juego)
1,8 mm
22956 22671, 22888 22894 22894 22894 23489 23490
(.125 V) 22676 22677 22917
HP, GL 22672 (96) 22889 22894 22894 22894 22803 ( juego)
23159 23143, 23133 22894 22894 22894 23491 23492
.097" 23141 23142 23151
GL 23144 (96) 23134 22894 22894 22894 23139 ( juego)
2,5 mm
(.170 V) 23158 23137, 23133 22894 22894 22894 23491 23492
23135 23136 23151
HP, GL 23138 (96) 23134 22894 22894 22894 23139 ( juego)
.125", 3,2 mm 22954 22687, 22890 22894 22894 23019 23493 23494
22684 22685 22918
(.212 V) GL 22689 (96) 22891 22894 23019 22894 22804 ( juego)

Urschel Laboratories, Inc.


10.32 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado ovalado y
en medialuna,
rallado ovalado
ancho y en
medialuna ancha
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo sencillo
• Producto estándar
• Acero inoxidable
• Zapatas con compuerta o
sin compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.33
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-8 de más abajo y los artículos 9-19 ó 21-27 en las
tablas.
1 1 22348 - Anillo de soporte superior, acero inox.
2 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg (zapatas con compuerta solamente)
3 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox. (zapatas con compuerta solamente)
4 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox. (zapatas sin compuerta solamente)
5 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
6 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
7 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
8 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
23163 - Abrazadera de cuchilla, ondulada, producto duro

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla con el número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable GL - Sin compuerta

Artículo 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Ctd. 8 8 8 4 4 1 1 1 8 4 4 1
Número y descripción de la pieza
Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de Zapata de corte Pletina de Espaciadores Bloque de
cuchilla Abrazadera cuchilla corte inserto de (el juego ajuste
sencilla, pqte. (incluye compuerta incluye 4 de
Conjunto de (ctd.) artículos 14-16) cada uno)
cabeza de corte
Rallado ovalado y en medialuna, SS
22955 22212, 22893 22894 22894 23019 23495 23496
22182 22076 – 22918
GL 22210 (96) 22892 23019 23019 22894 22802 ( juego)
22212, 22379 37040 37040 22894 23495 23496
22359 22182 22076 22075 22134
22210 (96) 22378 37040 22894 22082 22802 ( juego)

Artículo 21 22 23 24 25 26 27 28
Ctd. 4 4 4 4 1 1 1 1
Número y descripción de la pieza
Cuchilla Cuchilla, Zapata de Zapata de corte Bloque
descentrada corte de
(incluye ajuste
Conjunto de artículos 14-16)
cabeza de corte
Rallado ovalado ancho y en medialuna ancha, SS
23185 22894 22894 22894
23184 23180 23181 23187
23186 22894 22894 22894
Las zapatas de rallado ovalado ancho utilizan una cuchilla de una sola pieza que se sujeta a la zapata; no contienen un portador, cuchilla y fijación
aparte. El descentrado también se incorpora en las zapatas; no se requieren espaciadores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.34 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rebanada plana y
ondulada
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo doble
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas con compuerta
o sin compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.35
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-9 de más abajo y los artículos 10-21 en la tabla.
1 1 23743 - Adaptador de soporte, anillo sencillo a anillo doble, con autotraba, acero inox., CC
2 2 23657 - Perno, anillo adaptador, con autotraba, CCX-D
3 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg (zapatas con compuerta solamente)
4 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox. (zapatas con compuerta solamente)
5 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox. (zapatas sin compuerta solamente)
6 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg (productos duros solamente)
7 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
8 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
9 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo


22794 - Cuchilla rebanadora plana, para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado para servicio severo (55418 - paquete de 48)
22345 - Cuchilla rebanadora, plana, carbono, bisel especial (22063 - paquete de 96)
22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. “F” indica rebanada
plana, “K” indica rebanada ondulada.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 10 11 12 13 (14, 15, 16) 17 (18, 19) 20 21 22


Ctd. 1 8 8 8 6 (1, 1, 1) 2 (1, 1) 8 1 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto de Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Adaptador de Pletina de Anillo de Bloque
cabeza de corte cuchilla Abraza- cuchilla sencilla, (incluye espigas zapata de corte inserto de soporte de
pqte. (ctd.) Art. 14 - 37040, (incluye las espigas compuerta superior
dera Art. 15 - 37040, ajuste
Grosor de la Art. 18 - 37040,
Art. 16 - 22082) Art. 19 - 37040)
rebanada
Rebanada plana, SS
23347 22181 22074 22064, 22294 (96) 22015 23323 22072 22348 22276
.030-.100"
0,8-2,5 mm 23413
Producto pequeño 22181 22074 22064, 22294 (96) 22015 23323 22073 22348 22138

23411 22181 22074 22064, 22294 (96) 22015 23323 22072 22361 22930
.095-.285"
2,4-7,2 mm 23410 22181 22074 22064, 22294 (96) 22015 23323 22073 22361 22930
(Nueces)

Rebanada ondulada de 0.175 pulg, MAB


.040-.100" 23816 22692 22702 23028, 23027 (32) 22712 23815 22075 22348 22831
1,0-2,5 mm
Rebanada ondulada de 0.300 pulg, SS
.040-.100"
1,0-2,5 mm 23351 22182 22076 22212, 22210 (96) 22278 23324 22075 22348 22132
.095-.285"
2,4-7,2 mm 23435 22182 22076 22212, 22210 (96) 22278 23324 22075 22361 22135

Urschel Laboratories, Inc.


10.36 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte: En
tiras
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo doble
• Producto estándar
• Acero inoxidable
• Zapatas con compuerta
• Con autotraba

 PRECAUCION
Las lengüetas de cuchillas pueden
fallar debido a daño o fatiga.
Inspeccionar las cuchillas
diariamente. Inspeccionar el
producto cortado para ver si hay
contaminación con metal.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.37
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-8 de más abajo y los artículos 9-22 en la tabla.
1 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
2 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
3 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
4 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg
5 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
6 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
7 1 23743 - Adaptador de soporte, anillo sencillo a anillo doble, con autotraba, acero inox., CC
8 2 23657 - Perno, anillo adaptador, con autotraba, CCX-D

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo


22794 - Cuchilla rebanadora plana, bisel para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado para servicio severo (55418 - paquete de 48)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. “F” indica rebanada
plana.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable SL - Con autotraba

Artículo – 9 10 11 12 13 14 (15, 16, 17) 18 (19, 20) 21 22 23


Ctd. 1 8 8 8 8 8 6 (1, 1, 1) 2 (1, 1) 8 1 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Cuchilla de Cuchilla de Zapata de corte Adaptador de Pletina de Anillo Bloque
de cuchilla Abraza- rebanadora corte en tirast corte en tiras (incluye espigas zapata de corte inserto de de de
Art. 15 - 37040, (incluye las espigas
cabeza dera cuchilla cuchilla cuchilla compuerta soporte ajuste
Art. 16 - 37040, Art. 19 - 37040,
Ancho de de corte sencilla, pqte. sencilla, pqte. sencilla, pqte. Art. 17 - 22082) superior
Art. 20 - 37040)
tira (ctd.) (ctd.) (ctd.)

Corte en tiras, SS
3/32" 22064, 22632, 22633,
23405 22181 22634 22015 23323 22635 22361 22640
2,4 mm 22294 (96) 22638 (96) 22639 (96)
1/8" 22064, 22861, 23208,
23406 22181 23210 22015 23323 22635 22361 22230
3,2 mm 22294 (96) 22862 (96) 23209 (96)
3/16" 22064, 22492, 22491,
23407 22181 22219 22015 23323 22220 22361 22221
4,8 mm 22294 (96) 22494 (96) 22493 (96)
1/4" 22064, 22861,
23408 22181 22860 – – 22015 23323 22220 22348 22230
6,4 mm 22294 (96) 22862 (96)
3/4" 22064, 22781,
23409 22181 22219 – – 22015 23323 22073 22348 22276
19,1 mm 22294 (96) 22783 (96)

Urschel Laboratories, Inc.


10.38 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado en V y
completo
Características
de estos
conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo doble
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.39
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-8 de más abajo y los artículos 9-19 en la tabla.
1 1 22348 - Anillo de soporte superior, acero inox.
2 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
3 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
4 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg (productos duros solamente)
5 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
6 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
7 1 23743 - Adaptador de soporte, anillo sencillo a anillo doble, con autotraba, acero inox., CC
8 2 23657 - Perno, anillo adaptador, con autotraba, CCX-D

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)
23164 - Abrazadera de cuchilla, corte en V de 0.212, producto duro (usar tornillo 16 - 22859,
abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg)
Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Ctd. 1 8 8 8 4 2 2 1 1 1 4 4 1
Número y descripción de la pieza
Tamaño de Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Espigas Espaciadores Bloque
rallado de cabeza cuchilla Abraza- cuchilla (incluye artículos (el juego incluye de ajuste
(tipo de de corte dera sencilla, 15-17) 4 de cada uno)
cuchilla) pqte. (ctd.)
Rallado en V y completo, SS
22888 22894 22894 22894
23439 22070, 23489 23490
22080 22077 22889 22894 22894 22894 22917
.070" GL 22069 (96) 22803 (juego)
23320 22894 22894 –
1,8 mm
(.125 V) 22888 22894 22894 22894
23443 22671, 23489 23490
22676 22677 22889 22894 22894 22894 22917
HP, GL 22672 (96) 22803 (juego)
23320 22894 22894 –
23133 22894 22894 22894
23438 23143, 23491 23492
23141 23142 23134 22894 22894 22894 23151
.097" GL 23144 (96) 23139 (juego)
23321 22894 22894 –
2,5 mm
(.170 V) 23133 22894 22894 22894
23442 23137, 23491 23492
23135 23136 23134 22894 22894 22894 23151
HP, GL 23138 (96) 23139 (juego)
23321 22894 22894 –
22890 22894 22894 23019
.125", 3,2 mm 23437 22687, 23493 23494
22684 22685 22891 22894 23019 22894 22918
(.212 V) GL 22689 (96) 22804 (juego)
23322 22894 22894 –

Urschel Laboratories, Inc.


10.40 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado ovalado y
en medialuna,
ovalado ancho y en
medialuna ancha
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste sencillo
• Anillo doble
• Producto estándar
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.41
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-8 de más abajo y los artículos 9-19 ó 21-28 en las
tablas.
1 1 22348 - Anillo de soporte superior, acero inox.
2 8 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
3 8 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
4 16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox.
5 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
6 8 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
7 1 23743 - Adaptador de soporte, anillo sencillo a anillo doble, con autotraba, acero inox., CC
8 2 23657 - Perno, anillo adaptador, con autotraba, CCX-D

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
23163 - Abrazadera de cuchilla, ondulada, producto duro

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable GL - Sin compuerta

Artículo 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Ctd. 8 8 8 4 2 2 1 1 1 4 4 1
Número y descripción de la pieza
Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Zapata de corte Espaciadores Bloque
cuchilla Abraza- cuchilla sencilla, (incluye artículos (el juego incluye de ajuste
Conjunto de dera pqte. (ctd.) 15-17) 4 de cada uno)
cabeza de corte

Rallado ovalado y en medialuna, SS


22212, 22893 22894 22894 23019
23436 23495 23496
22182 22076 22892 23019 23019 22894 22918
GL 22210 (96) 22802 (juego)
23319 23019 23019 –

Artículo 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ctd. 4 4 2 4 2 1 1 1 1
Número y descripción de la pieza
Cuchilla Cuchilla, descentrada Zapata de corte Zapata de corte Bloque de
(incluye artículos ajuste
29-31)
Conjunto de cabeza
de corte
Rallado ovalado ancho y en medialuna ancho, SS
23185 22894 22894 22894
23291 23180 23181 23186 22894 22894 22894 23187
23512 22894 22894 –

Las zapatas de rallado ovalado ancho utilizan una cuchilla de una sola pieza que se sujeta a la zapata; no contienen un portador, cuchilla y
abrazadera aparte. El descentrado también se incorpora en las zapatas; no se requieren espaciadores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.42 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rebanada plana,
ondulada y en V
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Acero inoxidable o bronce
aluminomanganoso
• Zapatas con compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.43
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-6 de más abajo y los artículos 7-17 en la tabla.
1 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
2 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg
3 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox.
4 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
5 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
6 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo


19 23824 - Cuchilla rebanadora, plana, bisel doble, carbono, con mango (23825 - paquete de 160;
usar con anillo de soporte superior 23861)
22794 - Cuchilla rebanadora plana, bisel para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado para servicio severo (55418 - paquete de 48)
22345 - Cuchilla rebanadora, plana, carbono, bisel especial (22063 - paquete de 96)
22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. “F” indica rebanada
plana, “K” indica rebanada ondulada.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable MAB - Bronce aluminomanganoso

Artículo – 7 8 9 10 15 16 17 18
Ctd. 1 8 8 8 8 8 1 1 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Pletina de Anillo Anillo Bloque
de cabeza cuchilla Abraza- cuchilla sencilla, (incluye espigas inserto de de de de ajuste
de corte dera Art. 11 - 37040, compuerta soporte soporte
pqte. (ctd.) Art. 12 - 37040,
Art. 13 - 37040 superior inferior
Grosor de la rebanada Art. 14 - 37040)

Rebanada plana, SS
.030-.100" 0,8-2,5 mm 23261 22181 23199 22064, 22294 (96) 23267 22072 23861 23263 22276
.095-.285" 2,4-7,2 mm 23312 22181 23199 22064, 22294 (96) 23267 22072 23310 23311 22930

Rebanada plana, MAB


.030-.100" 0,8-2,5 mm 23200 22181 23199 22062, 22061 (96) 23198 22072 23861 23263 22276

Rebanada ondulada, SS
.040-.100" 1,0-2,5 mm 23273 22182 22076 22212, 22210 (96) 23272 22075 23290 23263 22132
.095-.285" 2,4-7,2 mm * 22182 22076 22212, 22210 (96) 23272 22075 23310 23311 –

Rebanada ondulada, MAB


.040-.100" 1,0-2,5 mm 23202 22182 22076 22066, 22065 (96) 23201 22075 23290 23263 22132

Rebanada en V, SS
.125 V .040-.100" 1,0-2,5 mm 23277 22080 22077 22070, 22069 (96) 23276 22075 23290 23263 22022
.212 V .040-.100" 1,0-2,5 mm 23275 22684 22685 22687, 22689 (96) 23274 22075 23290 23263 22831
Rebanada en V, MAB
.125 V .040-.100" 1,0-2,5 mm 23207 22080 22077 22070, 22069 (96) 23206 22075 23290 23263 22022
.212 V .040-.100" 1,0-2,5 mm 23205 22684 22685 22687, 22689 (96) 23204 22075 23290 23263 22831

* Sin número de pieza; este conjunto es igual que el 23273 salvo el anillo superior (23310) y el anillo inferior (23311).

Urschel Laboratories, Inc.


10.44 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado en V y
completo
Características
de estos
conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.45
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-18 en la tabla.
1 1 23290 - Anillo de soporte superior, ajuste doble, acero inox.
2 1 23263 - Anillo de soporte inferior, ajuste doble, acero inox.
3 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg
4 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
5 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
6 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
7 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)
23164 - Abrazadera de cuchilla, corte en V de 0.212, producto duro (usar tornillo 16 - 22859,
abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Ctd. 1 8 8 8 4 4 1 1 1 1 8 8 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de Zapata de corte Espaciadores Bloque de
Tamaño de de cabeza cuchilla Abraza- cuchilla corte ajuste
(el juego incluye
rallado de corte dera sencilla, pqte. (incluye 4 de cada uno)
(tipo de cuchilla) (ctd.) artículos 13-16)

Rallado en V y completo, SS
.070", 1,8 mm 23280 22070, 23278 22894 22894 22894 22894 23489 23490
22080 22077 22917
(.125 V) GL 22069 (96) 23279 22894 22894 22894 22894 22803 (juego)
23283 23143, 23281 22894 22894 22894 22894 23491 23492
.097" 23141 23142 23151
GL 23144 (96) 23282 22894 22894 22894 22894 23139 (juego)
2,5 mm
23467 23137, 23281 22894 22894 22894 22894 23491 23492
(.170 V) 23135 23136 23151
HP, GL 23138 (96) 23282 22894 22894 22894 22894 23139 (juego)
.125", 3,2 mm 23286 22687, 23284 22894 22894 23019 22894 23493 23494
22684 22685 22918
(.212 V) GL 22689 (96) 23285 22894 23019 22894 22894 22804 (juego)

Urschel Laboratories, Inc.


10.46 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado ovalado y
en medialuna
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Sin traba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.47
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-18 en la tabla.
1 1 23290 - Anillo de soporte superior, ajuste doble, acero inox.
2 1 23263 - Anillo de soporte inferior, ajuste doble, acero inox.
3 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
4 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg
5 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
6 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
7 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
23163 - Abrazadera de cuchilla, ondulada, producto duro

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Ctd. 8 8 8 4 4 1 1 1 1 8 8 1
Número y descripción de la pieza
Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de Zapata de corte Espaciadores Bloque de
cuchilla Abraza- cuchilla corte (el juego ajuste
Conjunto de cabeza dera sencilla, pqte. (incluye incluye 4 de
de corte (ctd.) artículos 13-16) cada uno)

Rallado ovalado y en medialuna, ss


22182 22212, 23287 22894 22894 23019 23019 23495 23496
23289 22076 22918
GL 22210 (96) 23288 23019 23019 22894 22894 22802 (juego)

Urschel Laboratories, Inc.


10.48 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rebanada plana,
ondulada y en V
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas con compuerta o sin
compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.49
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-18 en la tabla.
1 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
2 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
3 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg
16 10224 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1/4 pulg, acero inox. (conjunto 23374 solamente)
4 16 22173 - Perno de cabeza hueca, 1/4-20 x 5/8 pulg, acero inox. (zapatas con compuerta solamente)
5 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox. (zapatas sin compuerta solamente)
6 16 22086 - Perno de cabeza hueca plana, 10-24 x 0.375 pulg (zapatas con compuerta solamente)
7 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchillas opcionales para aplicaciones de servicio severo


20 23824 - Cuchilla rebanadora, plana, bisel doble, carbono, con mango (23825 - paquete de 160;
usar con anillo de soporte superior 23861)
22794 - Cuchilla rebanadora plana, bisel para servicio severo, dorada (22793 - paquete de 96)
22936 - Cuchilla rebanadora plana, bisel estándar, dorada (22937 - paquete de 96)
55419 - Cuchilla rebanadora plana, bisel sesgado para servicio severo (55418 - paquete de 48)
22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. “F” indica rebanada
plana, “K” indica rebanada ondulada.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 8 9 10 11 (12, 13, 14, 15) 16 17 18 19


Ctd. 8 8 8 8 8 (1, 1, 1, 1) 8 1 1 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto de Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Pletina de Anillo de Anillo Bloque
cabeza de cuchilla Abraza- cuchilla sencilla, (incluye espigas inserto de soporte de soporte de ajuste
corte dera Art. 12 - 37040, compuerta superior inferior
pqte. (ctd.) Art. 13 - 37040,
Art. 14 - 37040
Grosor de la rebanada Art. 15 - 37040)

Rebanada plana, SS
.030-.095" 22064,
23373 22181 23199 23267 22072 23861 23742 22276
0,8-2,4 mm 22294 (96)
.095-.285" 22064,
23416 22181 23199 23267 22072 23310 23744 22930
2,4-7,2 mm 22294 (96)
Rebanada ondulada, SS
.040-.100" 22212,
23377 22182 22076 23272 22075 23290 23742 22132
1,0-2,5 mm 22210 (96)
.095-.285" 22212,
* 22182 22076 23272 22075 23310 23429 –
2,4-7,2 mm 22210 (96)
Rebanada en V, SS
22070,
23374 22080 22077 23276 22075 23290 23742 22132
.125 V .040-.100" 22069 (96)
1,0-2,5 mm 23432 22671, 23420
22676 22677 – 23290 23742 22132
HP, GL 22672 (96) usar la espiga 22894
.212 V .040-.100" 22687,
23376 22684 22685 23274 22075 23290 23742 22831
1,0-2,5 mm 22689 (96)

* Este conjunto no tiene número de pieza. Para pedirlo usar 23377 y sustituir los anillos superior e inferior por los indicados.

Urschel Laboratories, Inc.


10.50 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Tipo de corte:
Rallado completo
y en medialuna
Características
de estos
conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Producto duro
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.51
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-18 en la tabla.
1 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
2 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
3 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg
4 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
5 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble
6 1 23290 - Anillo de soporte superior, ajuste doble, acero inox.
7 1 23742 - Anillo de soporte inferior, ajuste doble, con autotraba, acero inox., CC

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22857 - Cuchilla rebanadora, corte en V de 0.212, dorada (22858 - paquete de 96)
23164 - Abrazadera de cuchilla, corte en V de 0.212, producto duro (usar tornillo 16 - 22859,
abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg)

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable HP - Producto duro GL - Sin compuerta

Artículo – 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Ctd. 1 8 8 8 4 4 1 1 1 1 8 8 1
Número y descripción de la pieza
Conjunto Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de corte Zapata de corte Espaciadores Bloque de
Tamaño de de cabeza cuchilla Abraza- cuchilla (incluye artículos ajuste
(el juego incluye
rallado dera sencilla, pqte. 13-16) 4 de cada uno)
de corte
(tipo de (ctd.)
cuchilla)
Rallado en V y completo, SS
23460 22070, 23278 22894 22894 22894 22894 23489 23490
.070" 22080 22077 22917
GL 22069 (96) 23279 22894 22894 22894 22894 22803 (juego)
1,8 mm
(.125 V) 23461 22671, 23278 22894 22894 22894 22894 23489 23490
22676 22677 22917
HP, GL 22672 (96) 23279 22894 22894 22894 22894 22803 (juego)
23462 23143, 23281 22894 22894 22894 22894 23491 23492
.097" 23141 23142 23151
GL 23144 (96) 23282 22894 22894 22894 22894 23139 (juego)
2,5 mm
(.170 V) 23463 23137, 23281 22894 22894 22894 22894 23491 23492
23135 23136 23151
HP, GL 23138 (96) 23282 22894 22894 22894 22894 23139 (juego)
.125", 3,2 mm 23464 22687, 23284 22894 22894 23019 22894 23493 23494
22684 22685 22918
(.212 V) GL 22689 (96) 23285 22894 23019 22894 22894 22804 (juego)

Urschel Laboratories, Inc.


10.52 Sección 10
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte

Tipo de corte:
Rallado ovalado y
en medialuna
Características de
estos conjuntos:
• Ajuste doble
• Anillo doble
• Producto estándar
• Acero inoxidable
• Zapatas sin compuerta
• Con autotraba

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.53
Repuestos: Conjunto de cabeza de corte
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
El conjunto de cabeza de corte incluye los artículos 1-7 de más abajo y los artículos 8-18 en la tabla.
1 1 23290 - Anillo de soporte superior, ajuste doble, acero inox.
2 1 23742 - Anillo de soporte inferior, ajuste doble, con autotraba, acero inox., CC
3 16 10038 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 3/4 pulg, acero inox.
4 16 10401 - Tornillo embridado de 12 puntas, 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox.
5 16 22206 - Arandela plana, 0.328 D.I. x 0.75 D.E. x 0.125 pulg
6 16 22859 - Tornillo, abrazadera de cuchilla, 10-24 x 1/4 pulg
7 16 23664 - Tornillo de ajuste, Nylok, ajuste doble

Cuchilla y abrazadera de cuchilla opcionales para aplicaciones de servicio severo


22788 - Cuchilla rebanadora, ondulada, dorada (22787 - paquete de 96)
23163 - Abrazadera de cuchilla, ondulada, producto duro

Espigas en zapata de corte: Ver las zapatas y las espigas en la ilustración a la izquierda. La tabla adjunta al número de artículo de la espiga lista la
extensión de espiga (distancia que la espiga sobresale de la zapata).
Bloque de ajuste: Ver los bloques de ajuste en la ilustración a la izquierda. Las graduaciones se listan en pulgadas decimales. El ajuste “STD”
producirá rallados completos; los ajustes negativos producirán rallados en medialuna, reducidos por la cantidad ilustrada, en pulgadas decimales.
Abreviaturas: SS - Acero inoxidable GL - Sin compuerta

Artículo 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Ctd. 8 8 8 4 4 1 1 1 1 8 8 1

Número y descripción de la pieza


Porta- Cuchilla Cuchilla Zapata de Zapata de corte Espaciadores Bloque
cuchilla Abraza- cuchilla corte (el juego incluye 4 de ajuste
Conjunto de
dera sencilla, pqte. (incluye de cada uno)
cabeza de (ctd.) artículos 13-16)
corte
Rallado ovalado y en medialuna,, SS
23465 22212, 23287 22894 22894 23019 23019 23495 23496
22182 22076 22918
GL 22210 (96) 23288 23019 23019 22894 22894 22802 (juego)

Urschel Laboratories, Inc.


10.54 Sección 10
Repuestos: Conjuntos motrices de impelentes

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.55
Repuestos: Conjuntos motrices de impelentes
Conjunto motriz del impelente Caja de cojinetes Cojinetes o bujes Sello
Número y descripción de la pieza Art. Ctd. Número y descripción de la pieza Art. Ctd. Part No. and Descrip. Art. Ctd. N° de pieza
22561 - Conj. motriz de impelente, 1 1 22550 - Caja de cojinete, redonda, 2 2 22427 - Buje, 3 1 22045
acero inox., redondo, con con bujes, acero inox. 1.00 x 1.50 x 2.50
bujes pulg
23195 - Conj. motriz de impelente, 4 1 23194 - Caja de cojinete, en 2 2 22427 - Buje, 3 1 22045
acero inox., en ángulo, con ángulo, con bujes, acero 1.00 x 1.50 x 2.50
bujes inox. pulg
22975 - Conj. motriz de impelente, 5 1 22976 - Caja de cojinete, redonda, 6 4 22399 - Cojinete de 3 1 22045
acero inox., redondo, acero inox. rodillos 7 2 23856
cojinetes de rodillos
23226 - Conj. motriz de impelente, 8 1 23225 - Caja de cojinete, en 6 4 22399 - Cojinete de 3 1 22045
acero inox., en ángulo, ángulo, acero inox. rodillos 7 2 23856
cojinetes de rodillos

Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza


Todos los conjuntos motrices de impelente incluyen las piezas siguientes:
9 1 22554 - Caja de engranajes, acero inox. (incluye artículo 10)
10 4 37040 - Espiga, 1/4 x 5/8 pulg, acero inox. 416
11 2 22084 - Tapón de tubería, 1/4 pulg, acero inox.
12 1 22552 - Caja de cojinete del impelente, acero inox.
13 1 22036 - Sello de aceite
14 1 22037 - Cojinete de rodillos (incluye artículos 15-16)
15 1 22183 - Pista de cojinete de rodillos, 2-5/8 pulg D.E.
16 1 22184 - Cono de cojinete de rodillos, 1-3/8 pulg D.I.
17 1 22044 - Sello
18 1 22054 - Eje del impelente (incluye artículo 19)
19 1 22081 - Espiga, 3/8 x 31/32 pulg
20 1 22038 - Cojinete de rodillos (incluye artículos 21-22)
21 1 22183 - Pista de cojinete de rodillos, 2-5/8 pulg D.E.
22 1 22185 - Cono de cojinete de rodillos, 1-5/16 pulg D.I.
23 1 22032 - Suplementos, juego de 5, 1.322 D.I.
24 1 22035 - Chaveta
25 1 22048 - Arandela de seguridad
26 2 22047 - Contratuerca
27 1 22046 - Engranajes, 8P, 15 y 45 dientes, cónicos, espirales (juego emparejado)
28 8 10100 - Perno de cabeza hueca, 5/16-18 x 3/4 pulg, acero inox.
29 1 11401 - Grasera, 1/8 pulg, recta, acero inox.
30 1 22564 - Tapón de tubería, 1/8 pulg, acero inox.
31 1 23498 - Eje impulsor (incluye artículo 32)
32 1 23499 - Chaveta, 1/4 x 1/4 x 1-5/8 pulg
33 1 22031 - Suplementos, juego de 5, 1.01 pulg D.I.
34 1 22043 - Cojinete de empuje
35 1 22034 - Chaveta de engranaje de piñón
36 1 22050 - Arandela de seguridad
37 1 22049 - Contratuerca
38 6 10058 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1 pulg, acero inox.
39 6 10113 - Perno de cabeza hueca, 3/8-16 x 1-1/4 pulg, acero inox.

NOTA:
Las cajas de cojinete anteriormente estaban disponibles con piezas de bronce. Las piezas de bronce se usan en
el programa de intercambio de conjuntos motrices de impelente y para repuestos, hasta agotarse las existencias.
Consultar a un representante de Urschel para averiguar la disponibilidad.

Urschel Laboratories, Inc.


10.56 Sección 10
Repuestos: Motor y piezas motrices

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.57
Repuestos: Motor y piezas motrices
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza

1 1 13754 - Motor con freno, 2 hp, 200-208-230/460 voltios*


1 13752 - Motor con freno, 2 hp, 230/400 voltios*
1 13755 - Motor con freno, 2 hp, 575 voltios*
2 1 18067 - Chaveta, 3/16 x 3/16 x 2 pulg
3 1 Ver las Tab. 1 y 2 - Polea de motor, con tornillo de fijación (0.875 pulg D.I.)
4 1 22275 - Polea trapezoidal, 7.25 D.E., 1.00 D.I., 2 ranuras
5 1 13760 - Motor con freno, 5 hp, 200-208 voltios*
1 13759 - Motor con freno, 5 hp, 230/400 voltios*
1 13758 - Motor con freno, 5 hp, 230/460 voltios*
1 13761 - Motor con freno, 5 hp, 575 voltios
6 1 18066 - Chaveta, 1/4 x 1/4 x 2 pulg
7 1 Ver las Tab. 3 y 4 - Polea de motor, con tornillo de fijación (1.125 pulg D.I.)
8 1 22523 - Polea trapezoidal, 6.35 D.E., 1.00 D.I., 2 ranuras
9 1 Ver las tablas - Correas trapezoidales, juego de dos
Motor de 2 hp (1,5 kW) Motor de 5 hp (3,7 kW)
Tabla 1 Tabla 2 Tabla 3 Tabla 4
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Motor de 1500 rpm Motor de 1800 rpm Motor de 1500 rpm Motor de 1800 rpm
Art. 3 Art. 9 Art. 3 Art. 9 Art. 7 Art. 9 Art. 7 Art. 9
Impelente Polea Correas Impelente Polea Correas Impelente Polea Correas Impelente Polea Correas
(rpm) del trapezoi (rpm) del trapezoi (rpm) del trapezoi (rpm) del trapezoi
motor dales motor dales motor dales motor dales
214 12221 22487 257 12221 22487 218 22527 22531 262 22527 22531
257 48241 22487 308 48241 22487 262 22528 22531 314 22528 22531
285 48236 48290 342 48236 48290 323 22529 22532 388 22529 22532
335 17250 48285 385 48245 48285 373 22530 22532 448 22530 22532
371 61606 48285 445 61606 48285 440 22996 22604
407 22139 12386
443 22255 12386

Motor de 10 hp (7,5 kW) para usar con cajas eléctricas con arranque suave solamente
(velocidad del impelente de 448 rpm a 50 y 60 Hz)
10 1 23853 - Motor con freno, 10 hp, 200/208 voltios, 110 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23854 - Motor con freno, 10 hp, 200-240/380-415 voltios, 110 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23852 - Motor con freno, 10 hp, 230/460 voltios, 110 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23855 - Motor con freno, 10 hp, 575 voltios, 110 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
11 1 20174 - Chaveta, 5/16 x 5/16 x 1-15/16 pulg
12 1 23241 - Polea de sincronización, 40 dientes, Eagle PD (para 50 Hz, incluye artículo 13)
1 23239 - Polea de sincronización, 34 dientes, Eagle PD (para 60 Hz, incluye artículo 13)
13 2 10437 - Tornillo de fijación de cabeza hueca, 5/16-18 x 1/2 pulg, 17-4, Nylok
14 1 23803 - Conjunto de polea de sincronización, 44 dientes, Eagle PD ahusada (incluye artículos 15-18)
15 1 23801 - Polea de sincronización, 44 dientes, Eagle PD, Taper Loc
16 1 23802 - Buje, QD, cavidad 1 pulg, acero inox. (incluye artículo 17)
17 1 10501 - Tornillo de fijación de cabeza hueca, 1/4-20 x 1/4 pulg, punta acopada
18 3 10039 - Perno de cabeza hex., 1/4-20 x 1 pulg, acero inox.
19 1 51550 - Correa de sincronización, Eagle PD, W-800
20 4 10060 - Perno de cabeza hex., 3/8-16 x 1-1/2 pulg, acero inox.
21 4 10270 - Arandela plana, 3/8 pulg, acero inox., gruesa
22 4 10249 - Contratuerca hex., 3/8-16, acero inox., gruesa
Motor de 10 hp (7,5 kW) para repuesto de máquinas anteriores con arranque de conexión en toda la línea
1 23504 - Motor con freno, 10 hp, 200/208 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23505 - Motor con freno, 10 hp, 220-240/380-415 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23503 - Motor con freno, 10 hp, 230/460 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
1 23506 - Motor con freno, 10 hp, 575 voltios* (bobina del freno 110 voltios)
* Ver las páginas siguientes para la información del freno del motor.

Urschel Laboratories, Inc.


10.58 Sección 10
Repuestos: Freno del motor, 10 y 20 lb-pie, Stearns 56200

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.59
Repuestos: Freno del motor, 10 y 20 lb-pie, Stearns 56200
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
Freno Stearns 56200 rev. C para motores de 2 y 5 hp (1,5 y 3,7 kW) (clasificados IP-56)
– 1 12897 - Conj. de freno, 10 lb-pie, con bobina de 110 voltios, 56200 (incluye artículos 1–15)
1 12898 - Conj. de freno, 10 lb-pie, con bobina de 220 voltios, 56200 (incluye artículos 1–15)
1 12899 - Conj. de freno, 10 lb-pie, con bobina de 575 voltios, 56200 (incluye artículos 1–15)
1 1 21677 - Bobina de solenoide K4, 110-240 voltios
2 2 12890 - Disco de fricción, freno Stearns 56200
3 1 12891 - Juego de disco fijo, freno Stearns 56200
4 1 12892 - Conjunto de placa de soporte, 10 lb-pie, Stearns 56200 (incluye artículos 5-6)
5 1 12903 - Conjunto de placa de soporte y espárrago de resorte, 56200
6 1 12904 - Conjunto de émbolo, brazo y bastidor, freno 56200
7 1 12893 - Conjunto de placa terminal y sello, freno Stearns 56200 (incluye artículo 8)
8 1 12906 - Sello para placa terminal, freno Stearns 56200
9 1 12894 - Conjunto de caja y soltador, freno Stearns 56200 (incluye artículos 10-11)
10 1 12910 - Conjunto de desconexión manual, freno 56200 (incluye artículo 11)
11 1 12913 - Manija, desconexión manual, acero inox., freno 56200
12 1 12911 - Tuercas y empaquetaduras de la caja, freno 56200
13 1 21418 - Anillo ‘‘O’’, caja del freno, IP-56
14 1 12909 - Juego de bornes, freno Stearns 56200
15 1 12895 - Conjunto de cubo y tornillo de fijación, cavidad de 7/8 pulg, freno Stearns 56200

Freno Stearns 56200 rev. C para motor de 10 hp (7,5 kW) (clasificado IP-56); usar
solamente en maquinas con frecuencia variable, no usar en máquinas con arranque
suave*.
– 1 21402 - Bobina de solenoide K4+, 110-240 voltios
17 3 12890 - Disco de fricción, freno Stearns 56200
18 1 21344 - Juego de disco fijo, Stearns 56200
19 1 21345 - Conjunto de placa de soporte, 20 lb-pie, freno Stearns 56200
20 1 12903 - Conjunto de placa de soporte y espárrago de resorte, 56200
21 1 12904 - Conjunto de émbolo, brazo y bastidor, freno 56200
22 1 21343 - Conjunto de cubo y tornillo de fijación, cavidad de 1-1/8 pulg, freno Stearns 56200

Repuestos para freno Stearns 56200 rev. B (clasificado IP-55). Este freno usa todos los
repuestos listados arriba salvo lo siguiente:
23 1 12905 - Empaquetadura de caja y placa terminal, freno 56200 (usar en lugar del artículo 13)

* Comunicarse con Urschel para información de las piezas del freno para un motor de 10 hp con arranque suave.
Comunicarse con Urschel para información de piezas de frenos de modelos anteriores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.60 Sección 10
Repuestos: Conjunto eléctrico, 2-5 hp

El conjunto eléctrico se
suministra con fusibles
o minidisyuntores

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.61
Repuestos: Conjunto eléctrico, 2-5 hp
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 1 23818 - Conjunto eléctrico, CC, con minidisyuntores (incluye artículos 1–5 y artículos 14–24;
380 voltios y más alto requiere suministro eléctrico en estrella)
1 1 23819 - Diagrama de alambrado, CC, con minidisyuntores
2 1 * - Minidisyuntor, tripolar, principal (MCB1)
3 1 21439 - Anclaje terminal
4 1 * - Minidisyuntor, bipolar, primario (MCB2)
5 1 21615 - Minidisyuntor, unipolar, secundario, 0,50 A (MCB3)
– 1 23820 - Conjunto eléctrico, CC, con fusibles (incluye artículos 6–24)
6 1 23821 - Diagrama de alambrado, CC, con fusibles
7 3 * - Fusible, principal (FU1)
8 2 * - Fusible, primario (FU2)
9 1 12923 - Fusible, secundario, 0,50 A (FU3)
10 3 21349 - Base de fusible, 30 A, cubo (para FU1)
11 1 12930 - Portafusibles modular, bipolar (para FU2)
12 1 12763 - Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (incluye artículo 13)
13 1 12781 - Cubierta transparente para cuadrante de ajuste
14 1 * - Relé de sobrecarga (OL1)
15 1 13408 - Candado con cadena
16 12 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
17 1 63737** - Amplificador
18 1 13673 - Adaptador de fusible
19 1 13671 - Fusible, 0,630 A
20 1 13672 - Fusible, 0,125 A
21 6 63755 - Resistencia 22 kohmios
22 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg gruesa
23 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
24 1 * - Transformador de circuito de control
25 1 23817 - Caja eléctrica, 2-5 hp, CC (incluye artículos 26–46)
26 1 21424 - Conjunto de botón de arranque (incluye artículos 27 y 28)
27 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
28 1 21431 - Funda, botón
29 1 21426 - Conjunto de botón de parada (incluye artículos 30 y 31)
30 1 21578 - Arandela antirrotación, botón
31 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
32 1 21433 - Conjunto de luz piloto
33 1 21560 - Manija de interruptor de desconexión, acero inox. (incluye anillo "O")
34 1 21460 - Guía de varilla de desconexión
35 1 21557 - Interruptor de desconexión, tripolar, 40 A (DISC1)
36 1 21559 - Eje de desconexión, extendido, 10.4 pulg de largo
37 1 21444 - Contactor, 40 A (1M)
38 1 21436 - Conjunto de botón de reposición (incluye artículos 39 y 40)
39 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
40 1 21431 - Funda, botón
41 6 21439 - Anclaje terminal
42 2 21438 - Bloque de bornes
43 2 21442 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 4
44 1 21443 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 10
45 1 *** - Empaque de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
46 4 21270 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas industriales)
4 21271 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas Hoffman)
* Ver las tablas en las páginas siguientes.
** El amplificador 63737 incluye la pieza 12920, grasa dieléctrica, y la hoja de instrucciones (también se incluye
un cepillo aplicador). Esta grasa se aplica a los bornes del amplificador y a los conductores del sensor después
de la instalación.
*** Consultar con la compañía.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas siguientes.
Urschel Laboratories, Inc.
10.62 Sección 10
Repuestos: Conjunto eléctrico, 10 hp

El conjunto eléctrico se
suministra con fusibles
o minidisyuntores
Urschel Laboratories, Inc.
Sección 10 10.63
Repuestos: Conjunto eléctrico, 10 hp
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 1 23832 - Diagrama de alambrado, CC, 10 hp, con minidisyuntores
2 1 * - Minidisyuntor, tripolar, principal (MCB1)
3 1 21439 - Anclaje terminal
4 1 * - Minidisyuntor, bipolar, primario (MCB2)
5 1 21624 - Minidisyuntor, unipolar, secundario, 1,50 A (MCB3)
– 1 23834 - Conjunto eléctrico, CC, 10 hp, con fusibles (incluye artículos 6–23)
6 1 23835 - Diagrama de alambrado, CC, 10 hp, con fusibles
7 3 * - Fusible, principal (FU1)
8 2 * - Fusible, primario (FU2)
9 1 12993 Fusible, secundario, 1,60 A (FU3)
10 3 21324 - Base de fusible, 60 A, cubo (para FU1)
11 1 12930 - Portafusibles modular, bipolar (para FU2)
12 1 12763 - Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (para FU3, incluye artículo 13)
13 1 12781 - Cubierta transparente para cuadrante de ajuste
14 1 13408 - Candado con cadena
15 12 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
16 1 63737** - Amplificador
17 1 13673 - Adaptador de fusible
18 1 13671 - Fusible, 0,630 A
19 1 13672 - Fusible, 0,125 A
20 6 63755 - Resistencia 22 kohmios
21 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg gruesa
22 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
23 1 * - Transformador de circuito de control
24 1 23831 - Caja eléctrica, 10 hp, CC, CC-D (incluye artículos 25–49)
25 1 21424 - Conjunto de botón de arranque (incluye artículos 26 y 27)
26 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
27 1 21431 - Funda, botón
28 1 21426 - Conjunto de botón de parada (incluye artículos 29 y 30)
29 1 21578 - Arandela antirrotación, botón
30 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
31 1 21433 - Conjunto de luz piloto
32 1 21560 - Manija de interruptor de desconexión, acero inox. (incluye anillo "O")
33 1 21460 - Guía de varilla de desconexión
34 1 21557 - Interruptor de desconexión, tripolar, 40 A (DISC1)
35 1 21559 - Eje de desconexión, extendido, 10.4 pulg de largo
36 1 21445 - Contactor, 60 A (1M)
37 2 21468 - Contacto auxiliar, ABB, normalmente abierto (para 1M)
38 1 21638 - Relé de control, delgado
39 1 21621 - Arranque suave, 37 A, 110 voltios
40 1 21620 - Reposición de sobrecarga de arranque suave, 110 voltios
41 1 21622 - Conjunto de botón de reposición (incluye artículos 42 y 43)
42 1 21572 - Tuerca del botón, metálica
43 1 21431 - Funda, botón
44 9 21439 - Anclaje terminal
45 8 21438 - Bloque de bornes
46 3 21442 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 4
47 2 21443 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 10
48 1 *** - Empaque de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
49 4 21270 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas industriales)
4 21271 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas Hoffman)

* Ver las tablas en las páginas siguientes.


** El amplificador 63737 incluye la pieza 12920, grasa dieléctrica, y la hoja de instrucciones (también se incluye
un cepillo aplicador). Esta grasa se aplica a los bornes del amplificador y a los conductores del sensor después
de la instalación.
*** Consultar con la compañía.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas siguientes.

Urschel Laboratories, Inc.


10.64 Sección 10
Repuestos: Interruptores de seguridad
Interruptor N° 3

Interruptor N° 1

Interruptor N° 2

Bastidor para motor


de 10 hp solamente

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.65
Repuestos: Interruptores de seguridad
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
Los conjuntos eléctricos incluyen las siguientes piezas:
1 3 63741 - Accionador
2 3 63738 - Sensor, conductor de 6 pies
3 1 22667 - Escuadra de sensor
4 1 22668 - Escuadra de accionador
5 1 63133 - Escuadra de alineación
6 1 12807 - Espaciador, 1/2 pulg (12,7 mm)
7 1 12801 - Espaciador, 1/8 pulg (3,2 mm)
8 1 22935 - Espaciador, escuadra de accionador, CC-D
9 4 10233 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1 pulg, acero inox.
10 8 10351 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 7/8 pulg, acero inox.
11 2 10420 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 1 pulg, acero inox., Nylok
12 2 10347 - Perno de cabeza hex., 10-24 x 3/8 pulg, acero inox.
13 8 10231 - Contratuerca hex., 10-24, acero inox.
14 4 10053 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 2-1/2 pulg, acero inox.
15 2 10048 - Perno de cabeza hex., 5/16-18 x 1-1/4 pulg, acero inox. (motor de 10 hp solamente)
16 3 11548 - Conector de cordón, 90°, 0.250/0.375 pulg (incluye artículos 17-19)
17 1 11609 - Conector de cordón, 90°, 0.250/0.375 pulg
18 1 11900 - Arandela selladora, 3/16 x 7/8 x 1-9/32 pulg
19 1 11611 - Contratuerca, 1/2 pulg
20 2 11614 - Conector de conducto, 90°, 1/2 pulg
2 11616 - Conector de conducto, 90°, 3/4 pulg (motor de 10 hp solamente)
21 1 11611 - Contratuerca, 1/2 pulg
1 11970 - Contratuerca, 3/4 pulg, NPT (motor de 10 hp solamente)
22 1 11502 - Buje reductor, 1/2 x 3/4 pulg
1 11505 - Buje reductor, 3/4 x 1 pulg (motor de 10 hp solamente)
23 1 21661 - Conector de cordón, 90°, 3/4 pulg, 0.375/0.500 pulg (motor de 10 hp solamente)
24 1 11970 - Contratuerca, 3/4 pulg, NPT (motor de 10 hp solamente)
25 1 13424 - Grapa de cadena
26 9 13465 - Pinza de banda de amarre
27 15 11513 - Banda de amarre
28 10 11534 - Banda de amarre, pequeña, 99 mm de largo

Los artículos en la lista a continuación no están incluidos con el conjunto eléctrico;


usarlos en el punto de entrada de la fuente de suministro de energía.
29 1 11582 - Cubo de conducto, 1 pulg
30 1 11591 - Sello de orificio, 1-3/8 pulg
31 1 10231 - Contratuerca hex., 10-24, acero inox.
– 1 11626 - Conjunto de conector de cordón, 90°, 0.437/0.562 pulg (incluye artículos 32, 36 y 37)
32 1 11625 - Conector de cordón, 90°, 0.437/0.562 pulg
– 1 21370 - Conjunto de conector de cordón, 90°, 0.62/0.75 pulg (incluye artículos 33, 36 y 37)
33 1 21368 - Conector de cordón, 90°, 0.62/0.75 pulg
– 1 21371 - Conjunto de conector de cordón, 90°, 0.75/0.88 pulg (incluye artículos 34, 36 y 37)
34 1 21369 - Conector de cordón, 90°, 0.75/0.88 pulg
– 1 21372 - Conjunto de conector de cordón, 90°, 0.88/1.00 pulg (incluye artículos 35, 36 y 37)
35 1 11972 - Conector de cordón, 90°, 0.88/1.00 pulg

36 1 11966 - Arandela selladora, 3/16 x 1-5/16 x 1-3/4 pulg


37 1 11624 - Contratuerca

Urschel Laboratories, Inc.


10.66 Sección 10
Repuestos: Esquemático eléctrico 23819 (motores de 2 y 5 hp, minidisyuntores)
N° de pieza 23819

Ver la página 10.73 para


las tablas de traducción
de los diagramas
esquemáticos eléctricos.

Sensor de amplificador de lógica


Número de puesto Ubicación del sensor
1 Tolva alimentadora
2 Conducto de descarga superior
3 Cubierta del bastidor

Amperaje del N° de pieza de TABLA DE MINIDISYUNTORES TRIPOLARES


motor a plena relé de (MCB1)
carga sobrecarga
Amperaje del
.4 - .63 21543 N° de pieza de Capacidad
motor a plena de fusible
.63 - .99 21446 MCB
carga (A)
1.00 - 1.29 21447 0 - 1.71 21602 3
1.30 - 1.69 21448 1.72 - 2.85 21603 5
1.70 - 2.19 21449 2.86 - 3.42 21604 6
2.20 - 2.79 21450 3.43 - 4.57 21605 8
2.80 - 3.49 21451 4.58 - 5.71 21606 10
3.50 - 4.49 21452 5.72 - 7.43 21632 13
4.50 - 5.99 21453 7.44 - 8.57 21607 15
6.00 - 7.49 21454 8.58 - 11.42 21608 20
7.50 - 9.99 21455 11.43 - 14.28 21609 25
10.00 - 12.99 21456
14.29 - 17.14 21610 30
13.00 - 17.99 21457
17.15 - 20.00 21611 40
18.00 - 23.99 21458
24.00 - 32.00 21459

TABLA DE TRANSFORMADORES DE CIRCUITO DE CONTROL USANDO MINIDISYUNTORES


MCB primario MCB secundario MCB secundario
N° de pieza de Voltaje MCB2 (bipolar) MCB3 de 110 voltios MCB3 de 24 voltios
transformador primario (unipolar) (unipolar)
Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza
12927 200-240 1.00 21613 .50 21615 2.00 21617
12928 380-415 .50 21612 .50 21615 2.00 21617
12927 440-480 .50 21612 .50 21615 2.00 21617

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.67
Repuestos: Esquemático eléctrico 23821 (motores de 2 y 5 hp, fusibles)
N° de pieza 23821

Ver la página 10.73 para


las tablas de traducción
de los diagramas
esquemáticos eléctricos.

Sensor de amplificador de lógica


Número de puesto Ubicación del sensor
1 Tolva alimentadora
2 Conducto de descarga superior
3 Cubierta del bastidor

Amperaje del N° de pieza de Amperaje del N° de pieza de Capacidad


motor a plena relé de motor a plena fusible de “cubo” de fusible
carga sobrecarga carga
.4 - .63 21543 0 - 1.71 21384 3
.63 - .99 21446 1.72 - 3.42 21341 6
1.00 - 1.29 21447 3.43 - 5.71 21339 10
1.30 - 1.69 21448 5.72 - 8.57 21325 15
1.70 - 2.19 21449 8.58 - 10.00 21326 17.5
2.20 - 2.79 21450 10.01 - 11.42 21327 20
2.80 - 3.49 21451 11.43 - 14.28 21328 25
3.50 - 4.49 21452 14.29 - 17.14 21329 30
4.50 - 5.99 21453 17.15 - 20.00 21330 35
6.00 - 7.49 21454 20.01 - 22.85 21331 40
7.50 - 9.99 21455 22.86 - 25.71 21332 45
10.00 - 12.99 21456 25.72 - 28.57 21333 50
13.00 - 17.99 21457 28.58 - 32.00 21334 60
18.00 - 23.99 21458
24.00 - 32.00 21459

Fusible secundario Fusible secundario


Dónde se N° de pieza de Voltaje Fusible primario
110-120 voltios 24 voltios
usa transformador primario
Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza
Norteamérica 12927 200-240 1.00 12925 .50 12923 2.50 12922
Otros lugares 12927 200-240 1.00 12929 .50 12923 2.50 12922
Norteamérica 12927 440-480 .50 12926 .50 12923 2.50 12922
Otros lugares 12928 380-415 .50 12924 .50 12923 2.50 12922
Norteamérica 21310 575 .40 21509 .50 12923 2.50 12922

Urschel Laboratories, Inc.


10.68 Sección 10
Repuestos: Esquemático eléctrico 23833 (motor de 10 hp, fusibles)
N° de pieza 23833

Ver la página 10.73 para


las tablas de traducción
de los diagramas
esquemáticos eléctricos.

Sensor de amplificador de lógica


Número de puesto Ubicación del sensor
1 Tolva alimentadora
2 Conducto de descarga superior
3 Cubierta del bastidor

Amperaje del motor a plena carga


Amperaje del N° de pieza de Capacidad
motor a plena de fusible
MCB
carga (A)
0 - 1.71 21602 3
1.72 - 2.85 21603 5
2.86 - 3.42 21604 6
3.43 - 4.57 21605 8
4.58 - 5.71 21606 10
5.72 - 7.43 21632 13
7.44 - 8.57 21607 15
8.58 - 11.42 21608 20
11.43 - 14.28 21609 25
14.29 - 17.14 21610 30
17.15 - 20.00 21611 40

Amperaje del motor a plena carga


Amperaje del Capacidad de fusible Amperaje del motor a Capacidad de fusible
motor a plena N°de
de pieza (A) plena carga (A)
MCB
carga Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza
51475 200-240 2.00 21614 1.50 21624 8.00 21625
51476 380-415 2.00 21614 1.50 21624 8.00 21625
51475 440-480 1.00 21613 1.50 21624 8.00 21625

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.69
Repuestos: Esquemático eléctrico 23835 (motor de 10 hp, fusibles)
N° de pieza 23835

Ver la página 10.73 para


las tablas de traducción
de los diagramas
esquemáticos eléctricos.

Sensor de amplificador de lógica


Número de puesto Ubicación del sensor
1 Tolva alimentadora
2 Conducto de descarga superior
3 Cubierta del bastidor

Amperaje del N° de pieza de Capacidad


motor a plena fusible de “cubo” de fusible
carga
0 - 1.71 21384 3
1.72 - 3.42 21341 6
3.43 - 5.71 21339 10
5.72 - 8.57 21325 15
8.58 - 10.00 21326 17.5
10.01 - 11.42 21327 20
11.43 - 14.28 21328 25
14.29 - 17.14 21329 30
17.15 - 20.00 21330 35
20.01 - 22.85 21331 40
22.86 - 25.71 21332 45
25.72 - 28.57 21333 50
28.58 - 32.00 21334 60

N° de pieza Voltaje Voltaje Tamaño de N° de fusible Tamaño de N° de fusible


VA Hz
de primario secundario fusible secundario fusible primario
transformador secundario primario
51475 150 200-240 110 50 1-6/10 12993 4 12948
51475 150 208-230 115 60 1-6/10 12993 3 21307
51476 150 380-400 110 50 1-6/10 12993 2 12994
51476 150 415 110 50 1-6/10 12993 1 12929
51475 150 440-480 115 60 1-6/10 12993 1 12925
51477 150 575 115 60 1-6/10 12993 1 12693

Urschel Laboratories, Inc.


10.70 Sección 10
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.71
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 1 23669* - Conjunto eléctrico, CC (incluye artículos 1–17)
1 1 13408 - Candado con cadena
2 8 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
3 1 63737 - Amplificador
4 1 13673 - Adaptador, fusible
5 1 13671 - Fusible, 0,630 A
6 1 13672 - Fusible, 0,125 A
7 1 63755 - Resistencia 22 kohmios
8 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de espesor
9 1 ** - Escuadra de amplificador
10 1 ** - Tirante de escuadra del amplificador
11 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
12 1 23668 - Diagrama de alambrado, CC
13 1 *** - Relé de sobrecarga (OL1)
14 3 *** - Fusible, principal (FU1)
15 3 *** - Fusible, primario (FU2)
16 1 12923 - Fusible, 0,50 A (FU3)
17 1 *** - Transformador de circuito de control
18 1 23666* - Caja eléctrica (incluye artículos 19–45)
– 1 21424 - Conjunto de botón de arranque (incluye artículos 19-22)
19 1 21425 - Botón, arranque
20 1 21432 - Pestillo, botón
21 1 21430 - Bloque de contacto, normalmente abierto
22 1 21431 - Funda, botón
– 1 21426 - Conjunto de botón de parada (incluye artículos 23-26)
23 1 21427 - Botón de parada
24 1 21432 - Pestillo, botón
25 1 21429 - Bloque de contacto, normalmente cerrado
26 1 21428 - Placa de leyenda, amarilla, redonda
– 1 21433 - Conjunto de luz piloto (incluye artículos 27-28)
27 1 21434 - Luz piloto
28 1 21435 - Módulo de lámpara de luz piloto con pestillo
29 1 21241 - Conjunto de manija de interruptor de desconexión
30 1 21460 - Guía de varilla de desconexión (incluye tornillería)
31 1 12942 - Interruptor de desconexión, tripolar, sin fusible, 40 A
32 1 12779 - Eje extendido, IEC, 10.43 pulg
33 1 21445 - Contactor, 60 A
– 1 21436 - Botón de reposición (incluye artículos 34-35)
34 1 21431 - Funda, botón
35 1 21437 - Botón de reposición
36 5 21439 - Anclaje terminal
37 3 21324 - Base de fusible, 60 A, cubo (para FU1)
38 1 12930 - Portafusibles modular, bipolar (para FU2)
39 3 12763 - Borne de fusible, 5 x 20 mm (para FU3, incluye artículo 40)
40 1 12781 - Cubierta transparente para cuadrante de ajuste
41 2 21438 - Bloque de bornes
42 2 21442 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 4
43 1 21443 - Bloque de puesta a tierra, tamaño 10
44 1 * - Empaque de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
45 4 21270 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas industriales)
4 21271 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas Hoffman)
* No están a la venta; los números de pieza se dan para referencia solamente.
** Consultar con la compañía.
*** Ver las tablas en la página siguiente.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas anteriores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.72 Sección 10
Repuestos: Esquemático eléctrico para conjuntos eléctricos anteriores
Ver la página 10.73
para las tablas de
traducción de los
diagramas
esquemáticos
eléctricos.

Sensor de amplificador de lógica


Número de puesto Ubicación del sensor
1 Tolva alimentadora
2 Conducto de descarga superior
N° de pieza 23668 3 Cubierta del bastidor

Amperaje del N° de pieza de Amperaje del


motor a plena relé de N° de pieza de Capacidad
motor a plena
carga sobrecarga fusible de “cubo” de fusible
carga
.4 - .63 21543 0 - 1.71 21384 3
.63 - .99 21446 1.72 - 3.42 21341 6
1.00 - 1.29 21447 3.43 - 5.71 21339 10
1.30 - 1.69 21448 5.72 - 8.57 21325 15
1.70 - 2.19 21449 8.58 - 10.00 21326 17.5
2.20 - 2.79 21450 10.01 - 11.42 21327 20
2.80 - 3.49 21451 11.43 - 14.28 21328 25
3.50 - 4.49 21452 14.29 - 17.14 21329 30
4.50 - 5.99 21453 17.15 - 20.00 21330 35
6.00 - 7.49 21454 20.01 - 22.85 21331 40
7.50 - 9.99 21455 22.86 - 25.71 21332 45
10.00 - 12.99 21456 25.72 - 28.57 21333 50
13.00 - 17.99 21457 28.58 - 32.00 21334 60
18.00 - 23.99 21458
24.00 - 32.00 21459

Fusible secundario Fusible secundario


Dónde se N° de pieza de Voltaje Fusible primario 110-120 voltios 24 voltios
usa transformador primario
Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza Tamaño N° de pieza
Norteamérica 12927 200-240 1.00 12925 .50 12923 2.50 12922
Otros lugares 12927 200-240 1.00 12929 .50 12923 2.50 12922
Norteamérica 12927 440-480 .50 12926 .50 12923 2.50 12922
Otros lugares 12928 380-415 .50 12924 .50 12923 2.50 12922
Norteamérica 21310 575 .40 21509 .50 12923 2.50 12922

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.73
Repuestos: Tabla de traducción para los diagramas esquemáticos eléctricos
Tabla de traducción para los diagramas esquemáticos eléctricos
(Ver las páginas 10.66 a la 10.78)
Inglés Español
Amplifier Amplificador
Brake Freno
Brake Coil Bobina de freno
Disconnect #1 Desconexión N° 1
(DISC 1) (DISC 1)
Door Puerta
Earthing Bar Barra de conexión a tierra
LOGIC AMPLIFIER SENSOR SENSOR DE AMPLIFICADOR DE
LÓGICA
Station Number Número de puesto
Sensor Location Ubicación del sensor
1 Feed Hopper 1 Tolva alimentadoraI
2 Upper Discharge Chute 2 Conducto de descarga superior
3 Frame Cover 3 Cubierta del bastidor
Reset Reposición
Reset solenoid Solenoide de reposición
Sensor 12 VDC Sensor, 12 VCC
Soft start Arranque suave
Soft start control Control del arranque suave
SOFT START DIP SWITCH TABLA DE INTERRUPTORES DIP DEL
CHART ARRANQUE SUAVE

ON CONECTADO
OFF DESCONECTADO

Dip switches located in upper Interruptores DIP ubicados en esquina


right corner of soft start under superior derecha del arranque suave,
flip cover debajo de la cubierta
Soft start fault contact Contacto de falla de arranque suave
Stop Parada
Start Arranque
0 Volts 0 voltios
115 volts 115 voltios
2 HP = 1.5 Kw 2 hp = 1,5 kW
5 HP = 3.7 Kw 5 hp = 3,7 kW
3 PHASE TRIFASICO
1500 RPM@ 50 Hz 1500 rpm @ 50 Hz
1800 RPM@60 Hz 1800 rpm @ 60 Hz

Urschel Laboratories, Inc.


10.74 Sección 10
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores

36
35

Ver la página 10.73 para


las tablas de traducción
de los diagramas
esquemáticos eléctricos.

Amperios del Calentadores Fusible A


motor a AJT
plena carga (FU1)
1.94-2.12 W35 12641 12786 4
2.13-2.33 W36 12642 12786 4
2.34-2.56 W37 12643 12787 5
2.57-2.81 W38 12580 12787 5
2.82-3.09 W39 12581 12787 5
3.10-3.40 W40 12582 12788 6
N° de estación Ubicación del 3.41-3.74 W41 12583 12788 6
de amplificador sensor 3.75-4.11 W42 12584 12789 8
1 Tolva alimentadora 4.12-4.52 W43 12585 12789 8
4.53-4.97 W44 12586 12789 8
2 Conducto de descarga 4.98-5.46 W45 12587 12790 10
superior 5.47-6.01 W46 12588 12790 10
3 Cubierta del bastidor 6.02-6.60 W47 12589 12791 12
6.61-7.26 W48 12590 12791 12
7.27-7.98 W49 12644 12792 15
Ubicación Voltaje N° de pieza A 7.99-8.78 W50 63355 12792 15
fusible 8.79-9.65 W51 63356 12793 17-1/2
N° de pieza 23486 (FU2) 9.66-10.60 W52 63357 12793 17-1/2
Norteamérica 208-230 12697 1.50 10.61-11.70 W53 63358 12794 20
Norteamérica 460 12692 .8 11.71-12.80 W54 63359 12794 20
Otros lugares 200-208 12994 2.00 12.81-14.10 W55 63360 12795 25
Otros lugares 220-240 12929 1.00 14.11-15.40 W56 63361 12795 25

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.75
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 23219* - Conjunto eléctrico, 200-240/460 voltios
– 23222* - Conjunto eléctrico, 575 voltios
– 23093* - Conjunto eléctrico
– 23215* - Arrancador combinado, tamaño 1 (para 200-240/460 voltios)
– 23221* - Arrancador combinado, tamaño 1, 575 voltios
– 22713* - Arrancador combinado
1 1 13408 - Candado con cadena
2 8 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
3 1 63737 - Amplificador (incluye artículos 4–7)
4 2 13673 - Adaptador, fusible
5 1 13671 - Fusible, 0,630 A
6 1 13672 - Fusible, 0,125 A
7 6 63755 - Resistencia, 22 kohmios
8 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor
9 2 ** - Escuadra de amplificador
10 1 23486 - Diagrama de alambrado, ANSI
11 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
12 3 Ver la tabla - Fusible, FU1, clase J
13 2 Ver la tabla - Fusible de transformador, FU 2 (primario)
2 Ver la tabla - Fusible de transformador, FU2 (primario), 60 A (575 voltios solamente)
14 1 Ver la tabla - Fusible de transformador, FU3 (secundario), 1,0 A (todos los voltajes)
1 12923 - Fusible, 0,50 A (10 hp solamente)
15 1 21267 - Transformador de circuito de control, 75 VA
1 21268 - Transformador de circuito de control, 75 VA, 575 V
16 3 Ver la tabla - Elemento calentador
17 1 – - Desconexión, 30 A (descontinuado por el fabricante)
18 1 63384 - Biela
19 1 63383 - Mecanismo de accionamiento
20 1 – - Bloque lámina fusible (descontinuado por el fabricante)
21 1 13381 - Pinza de fusible, juego de 6 (0-30 A - 600 V)
22 1 16676 - Arrancador, tamaño 1 (incluye artículos 23-25)
23 1 12667 - Relé de sobrecarga, para reparación
24 1 13548 - Bobina accionadora, para arrancadores tamaños 0 y 1
25 1 63579 - Contacto auxiliar, normalmente abierto
26 1 13449 - Botón de arranque (incluye artículo 27)
27 1 60218 - Funda de caucho, verde, arranque
28 1 12605 - Placa de leyenda, "I" para arranque
29 1 13450 - Botón de parada (incluye artículo 30)
30 1 60219 - Funda de caucho, roja, parada
31 1 12606 - Placa de leyenda, "O" para parada
32 1 12597 - Conjunto de luz piloto (incluye artículo 33)
33 1 12598 - Lente de luz piloto, verde
34 1 12600 - Placa de leyenda, gris, en blanco
35 1 12603 - Conjunto de botón de reposición (incluye artículo 36)
36 1 12604 - Funda de caucho, negra
37 3 12750 - Borne de puesta a tierra, IEC
38 2 12751 - Anclaje terminal, IEC
39 3 12760 - Borne, IEC
40 1 12763 - Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (incluye artículo 41)
41 1 12781 - Cubierta transparente
42 1 12930 - Portafusibles modular, bipolar
43 1 ** - Empaque de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
44 4 21270 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas industriales)
4 21271 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas Hoffman)

* No están a la venta; los números de pieza se dan para referencia solamente.


** Comunicarse con un representante de Urschel.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas anteriores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.76 Sección 10
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores

Ver la página 10.73 para las tablas de traducción


de los diagramas esquemáticos eléctricos.

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.77
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 23093* - Conjunto eléctrico
1 22713* - Arrancador combinado, tamaño 1
2 1 13449 - Botón de arranque (incluye artículo 3)
3 1 60218 - Funda de caucho, verde, arranque
4 1 12605 - Placa de leyenda, "I" para arranque
5 1 13450 - Botón de parada (incluye artículo 6)
6 1 60219 - Funda de caucho, roja, parada
7 1 12606 - Placa de leyenda, "O" para parada
8 1 12597 - Conjunto de luz piloto (incluye artículos 9-10)
9 1 12598 - Lente de luz piloto, verde
10 1 12599 - Luz piloto, bombilla
11 1 12600 - Placa de leyenda, gris, en blanco
12 1 12603 - Conjunto de botón de reposición (incluye artículo 13)
13 1 12604 - Funda de caucho, negra
14 1 16676 - Motor de arranque, tamaño 1 (incluye artículos 15-17)
15 1 12667 - Relé de sobrecarga, para reparación
16 1 13548 - Bobina accionadora, para arrancadores tamaños 0 y 1
17 1 63579 - Contacto auxiliar, normalmente abierto
18 1 – - Desconexión, 30 A (descontinuado por el fabricante)
19 1 63383 - Mecanismo de accionamiento
20 1 63384 - Biela
21 1 – - Bloque lámina fusible (descontinuado por el fabricante)
22 1 13381 - Pinza de fusible, juego de 6 (0-30 A - 600 V)
23 3 11606 - Bloque de bornes
24 2 11607 - Sección de extremo, bloque de bornes
25 1 12882 - Empaquetadura de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
26 4 13596 - Sujetador para caja
27 4 13602 - Arandela de nilón
28 4 13618 - Grapa retenedora del tornillo
29 4 13518 - Barra de conexión a tierra
30 1 13408 - Candado con cadena
31 3 10012 - Arandela de seguridad, 3/16 pulg
32 14 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
33 10 10276 - Tornillo de cabeza redonda con rosca fina, 10-24 x 5/16 pulg
34 1 63737 - Amplificador (incluye artículos 35-38)
35 2 13673 - Adaptador, fusible
36 1 13671 - Fusible, 0,630 A
37 1 13672 - Fusible, 0,125 A
38 6 63755 - Resistencia, 22 kohmios
39 1 63747 - Placa adaptadora
40 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor
41 2 13561 - Escuadra de amplificador
42 1 11801 - Diagrama de alambrado
43 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
44 3 ** - Fusible (FU1)
45 3 ** - Elemento calentador
46 1 ** - Transformador de circuito de control
47 2 12691 - Fusible, 0,60 A
48 1 13426 - Fusible, 0,60 A
49 1 13599 - Juego de ventana de repuesto (incluye artículos 50 y 51)
50 1 13713 - Juego de empaquetadura de ventana
51 1 – - Ventana (no disponible por separado)

* No están a la venta; los números de pieza se dan para referencia solamente.


** Comunicarse con un representante de Urschel.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas anteriores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.78 Sección 10
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores

Amperios del N° de pieza de


motor a relé de
plena carga sobrecarga
.25-.41 13694
.40-.65 13695
Ver la página 10.73 para las tablas de traducción .65-.99 13696
de los diagramas esquemáticos eléctricos. 1.00-1.29 13698
1.30-1.71 13699
Amperios del Calentadores Fusible A 1.72-1.79 13699
motor a AJT (FU1) 1.80-2.49 13679
Conformidad CE plena carga 2.50-2.85 13680
2 hp 1.94-2.12 W35 12641 12786 4 2.86-3.42 13680
2.13-2.33 W36 12642 12786 4 3.43-3.99 13680
2.34-2.56 W37 12643 12787 5 4.00-4.57 13681
2.57-2.81 W38 12580 12787 5 4.58-5.49 13681
2.82-3.09 W39 12581 12787 5 5.50-5.71 13682
3.10-3.40 W40 12582 12788 6 5.72-7.99 13682
N° de pieza 3.41-3.74 W41 12583 12788 6 8.00-8.57 13683
13724 3.75-4.11 W42 12584 12789 8 8.58-10.00 13683
4.12-4.52 W43 12585 12789 8 10.01-11.42 13684
4.53-4.97 W44 12586 12789 8 11.43-14.49 13684
4.98-5.46 W45 12587 12790 10 14.50-17.49 13685
5.47-6.01 W46 12588 12790 10 17.50-20.99 13686
6.02-6.60 W47 12589 12791 12
Conformidad CE 6.61-7.26 W48 12590 12791 12 N° de Ubicación del
5 hp 7.27-7.98 W49 12644 12792 15 estación de sensor
amplificador
7.99-8.78 W50 63355 12792 15
8.79-9.65 W51 63356 12793 17-1/2 1 Tolva
alimentadora
9.66-10.60 W52 63357 12793 17-1/2
10.61-11.70 W53 63358 12794 20 2 Conducto de
11.71-12.80 W54 63359 12794 20 descarga
N° de pieza 12.81-14.10 W55 63360 12795 25
3 Cubierta del
23217 14.11-15.40 W56 63361 12795 25 bastidor

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.79
Repuestos: Piezas de repuesto para conjuntos eléctricos anteriores
Artículo Ctd. Número y descripción de la pieza
– 23216* - Conjunto eléctrico, IEC, 380-415 voltios
– 23334* - Conjunto eléctrico, IEC, 200-240 voltios
– 23203* - Arrancador combinado, IEC, 22 A
– 23333* - Arrancador combinado, IEC, 22 A, 200-240 voltios
– 23246* - Arrancador combinado, IEC, 22 A
– 23103* - Arrancador combinado, IEC, 22 A
1 1 13408 - Candado con cadena
2 8 10625 - Tornillo de cabeza redonda de rosca fina con arandela, 10-32 x 1/2 pulg
3 1 63737 - Amplificador (incluye artículos 4–7)
4 1 13673 - Adaptador, fusible
5 1 13671 - Fusible, 0,630 A
6 1 13672 - Fusible, 0,125 A
7 1 63755 - Resistencia, 22 kohmios
8 4 12633 - Arandela de caucho, 3/16 x 5/8 x 1/8 pulg de grosor
9 2 ** - Escuadra de amplificador
10 1 11593 - Desagüe respiradero, 1/4 pulg
11 1 13724 - Diagrama de alambrado, IEC, 2 hp con freno
1 23217 - Diagrama de alambrado, IEC, 5 hp con freno
12 1 Ver la tabla - Relé de sobrecarga
13 1 12871 - Cubierta transparente para cuadrante de ajuste
14 3 Ver la tabla - Fusible, FU1, clase J
15 3 12924 - Fusible, 0,50 A (FU2, para transformador, primario)
3 12929 - Fusible, 1,00 A (FU2 para transformador, primario, 200-240 voltios solamente)
16 1 12923 - Fusible, 0,50 A (FU3, para transformador, secundario)
17 1 12928 - Transformador del circuito de control, 50 VA (se usa en el arrancador combinado 23203)
1 12927 - Transformador del circuito de control, 50 VA (se usa en el arrancador combinado 23333)
18 1 21241 - Conjunto de manija de interruptor de desconexión (incluye juego de adaptación)
19 1 12942 - Interruptor de desconexión, tripolar, sin fusible, 40 A
20 1 12779 - Eje extendido IEC, 10.43 pulg (cortar a la medida)
21 1 12753 - Contactor, 22 A, IEC (incluye artículos 22-23)
22 1 12755 - Contacto auxiliar de montaje delantero, normalmente abierto
23 1 12754 - Bobina, 110/120 voltios, 50/60 Hz, IEC
24 1 13677 - Adaptador de base de sobrecarga
25 1 12975 - Conjunto de botón de arranque, IEC
26 1 12978 - Placa de identificación, I, arranque
27 1 12976 - Conjunto de botón de parada, IEC
28 1 12979 - Placa de identificación, O, parada
29 1 12757 - Luz piloto, IEC, verde (incluye artículos 30-31)
30 1 12758 - Lente de luz piloto, IEC
31 1 12599 - Bombilla, luz piloto, IEC
32 1 12747 - Botón de reposición, IEC (incluye artículos 33-35)
33 1 12744 - Botón de reposición, IEC
34 1 12748 - Tapa protectora, cabeza a ras, IEC
35 1 12745 - Extensor de reposición, IEC
36 1 12746 - Inserto de reposición con sujetador
37 1 12763 - Borne de fusible, 5 x 20 mm, IEC (incluye artículo 38)
38 1 12781 - Cubierta transparente
39 1 12973 - Portafusibles modular, tripolar
40 3 12750 - Borne de puesta a tierra, IEC
41 6 12751 - Anclaje terminal, IEC
42 3 12760 - Borne, IEC
43 1 12930 - Portafusibles modular, bipolar
44 1 ** - Empaquetadura de puerta (se requiere ajuste y adhesivo)
45 4 21270 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas industriales)
4 21271 - Pestillo de un cuarto de vuelta (cajas Hoffman)
* No están a la venta; los números de pieza se dan para referencia solamente.
** Comunicarse con un representante de Urschel.
Los conjuntos eléctricos también incluyen los interruptores de seguridad y las piezas correspondientes. Ver las
páginas anteriores.

Urschel Laboratories, Inc.


10.80 Sección 10
Repuestos: Dibujo dimensional, tolva alimentadora estándar, 2 y 5 hp

LA TOLVA ALIMENTADORA
GIRA A ESTA POSICION 4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22101 TOLVA ALIMENTADORA

CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 2 hp (1,5 kW) CON FRENO,
5 hp (3,7 kW) OPCIONAL

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.81
Repuestos: Dibujo dimensional, tolva tipo embudo, 2 y 5 hp

4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22964 TOLVA TIPO


EMBUDO CON
CONJUNTO DE REJILLA
CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 2 hp (1,5 kW) CON FRENO,
5 hp (3,7 kW) OPCIONAL

Urschel Laboratories, Inc.


10.82 Sección 10
Repuestos: Dibujo dimensional, 2 y 5 hp, alimentación manual

4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22968 EXTENSION DE TOLVA PARA


ALIMENTACION MANUAL

CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 2 hp (1,5 kW) CON FRENO,
5 hp (3,7 kW) OPCIONAL

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.83
Repuestos: Dibujo dimensional, 2 y 5 hp, alimentación por transportador

22965 EXTENSION DE TOLVA PARA


4 AGUJEROS DE
ALIMENTACION POR TRANSPORTADOR
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 2 hp (1,5 kW) CON FRENO,
5 hp (3,7 kW) OPCIONAL

Urschel Laboratories, Inc.


10.84 Sección 10
Repuestos: Dibujo dimensional, tolva alimentadora estándar, 10 hp

LA TOLVA ALIMENTADORA
GIRA A ESTA POSICION 4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22101 TOLVA ALIMENTADORA


CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 10 hp (7,5 kW)
CON FRENO

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.85
Repuestos: Dibujo dimensional, tolva tipo embudo, 10 hp

4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22964 TOLVA TIPO EMBUDO


CON CONJUNTO DE REJILLA

CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 10 hp (7,5 kW)
CON FRENO

Urschel Laboratories, Inc.


10.86 Sección 10
Repuestos: Dibujo dimensional, alimentación manual, 10 hp

4 AGUJEROS DE
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

22968 EXTENSION DE TOLVA PARA


ALIMENTACION MANUAL
CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 10 hp (7,5 kW)
CON FRENO

Urschel Laboratories, Inc.


Sección 10 10.87
Repuestos: Dibujo dimensional, alimentación por transportador, 10 hp

22965 EXTENSION DE TOLVA PARA


4 AGUJEROS DE
ALIMENTACION POR TRANSPORTADOR
13/32 pulg DE DIAM.
(10,3 mm)

CAJA DE CONEXIONES
ELECTRICAS DE ACERO
INOXIDABLE NEMA TIPO 4
MOTOR DE 10 hp (7,5 kW)
CON FRENO

Urschel Laboratories, Inc.


LABORATORIES INCORPORATED

Diseñadores y fabricantes de equipo


de reducción de tamaño de precisión.

EE.UU. 2503 Calumet Avenue


P.O. Box 2200
Valparaiso, IN 46384-2200
Tel: 219-464-4811
Fax: 219-462-3879
Web: http: //www.urschel.com

Subsidiarias y oficinas de ventas en ciudades principales en todo el mundo.

Descripción de la publicación: MANUAL, ESPAÑOL, MCC (SS L1793)


Número de publicación: L2387
(ref L2355)

También podría gustarte