Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ORIGINAL
Lea este Manual de Servicio con cuidado y familiarícese a fondo con su contenido antes de inspeccionar , reajustar o
cambiar la configuración de la unidad. Guarde este manual en un lugar accesible para su consulta cuando sea necesario.
Para obtener información más detallada sobre la inspección, reparación y cambio de la configuración de la
unidad, comuníquese con su representante local de Atom.
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Se utilizan dos niveles de indicación de advertencia en este Manual de servicio y Lista de piezas y en la
unidad. Se definen de la siguiente manera..
Definición de símbolos
1. Símbolos para indicar peligro, advertencia o precaución.
Atencion General
Indica peligro general no especificado, advertencia o precaución.
Prohibición General
Indica una prohibición general no especificada.
Prohibición de Desmontaje.
Indica la prohibición de desarmar la unidad, ya que puede provocar una descarga eléctrica u
otros peligros.
Prohibición de contacto
Indica que tocar ciertas partes de la unidad donde puede causar lesiones está prohibido bajo
ciertas condiciones.
2
3. Símbolos para dar instrucciones de acción.
Símbolo 《Título》 e Indicación
Instrucción General
Indica una acción general no especificada por parte del usuario.
Fabricante.
Este símbolo indica que el nombre y la dirección que se muestra junto al símbolo son del
fabricante.
Fecha de manufactura
Indica la fecha en que se fabricó la unidad en la fábrica.
Símbolo WEEEl
En el área del CE , un producto eléctrico y electrónico que se encuentre en una de las
categorías especificadas en la "DIRECTIVA 2002/96 / CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y
DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ( RAEE )" debe eliminarse de una manera consistente con las leyes y
regulaciones pertinentes.
Este símbolo indica que el requisito mencionado anteriormente se aplica a este producto.
Bloqueado
Indica una condición bloqueado.
Desbloqueado
Indica una condición desbloqueado.
3
Símbolo 《Título》 e Indicación
Campana silenciada
Indica un interruptor de control para silenciar la campana de forma permanente o temporal, o
que la campana está silenciada.
5. Otros símbolos
Símbolo 《Título》 e Indicación
Ajustes
Indica que se ha incrementado una configuración.
Ajustes
Indica que se ha disminuido una configuración.
Ajustes
Indica los valores establecidos o el procedimiento de configuración.
Temperatura de la piel
Indica la función relacionada con la temperatura de la piel del bebé o que la incubadora está
en servo control.
4
Símbolo 《Título》 e Indicación
Temperatura
Indica, con este símbolo sólo o con otros símbolos, una temperatura detectada o una alarma
de temperatura establecida.
Temperatura periférica
Indica la función relacionada con la temperatura periférica del bebé (temperatura de la
piel 2)
Humedad
Indica la función relacionada con la humedad.
O2
Oxígeno
Indica la función relacionada con el oxígeno.
Capacidad de carga
Indica la capacidad de carga máxima.
Peso bruto
Indica que el peso bruto cuando se adjuntan al producto dispositivos periféricos de
capacidad de carga máxima es como está inscrito.
Indicador Energía AC
La lámpara indicadora se enciende en verde cuando la unidad está conectada a la fuente de
alimentación AC. Se enciende en rojo cuando no se suministra alimentación a la unidad.
Interferencia
Indica que existe interferencia.
(Nellcor)
5
Símbolo 《Título》 e Indicación
Presione
Indica que la función de bloqueo se liberará cuando se presione la tecla con este símbolo.
No sumergir
Indica que la cámara de humedad no debe sumergirse en agua.
6
Contenidos
MANTENIMIENTO
.
la cubierta lateral................................. 90
6-3-9.. Reemplazo del interruptor de encendido . . 91 [8]. Diagrama de cableado
. ...................................109
6-3-10.. Sustitución de la tarjeta de detección . 91 8-1.. Unidad de. manejo...................................... 109
6-3-11.. Reemplazo unidad de inclinación . .... 92 8-2.. .
Sección superior del cuerpo principal...... 110
6-3-12.. Reemplazo de la placa de detección de 8-3.. Sección inferior del cuerpo principal . ........111
posición (detección de placa media). . 92 8-4.. .
Unidades Periféricas.................................. 112
6-3-13.. Reemplazo de la junta del . filtro.......... 93 [9]. Listado de .Partes ............................................113
6-3-14.. Reemplazo del empaque de la cubierta 9-1.. Fig-1 Cuerpo principal y accesorios........ . 114
de la cámara de . humedad................... 93 9-2.. .
Fig-2 Pantalla.............................................. 116
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
6-3-15.. Sustitución cuna de la cámara 9-3.. .
Fig-3 Cámara de humedad....................... 118
.
de humedad........................................... 93 9-4.. .
Fig-4 Plataforma de colchón..................... 120
6-3-16.. Reemplazo de la cubierta de la cámara 9-5.. Fig-5 Sección superior de la principal
.
de humedad........................................... 94 Cuerpo. 1 ...................................................... 122
6-3-17.. Reemplazo de la placa de detección 9-6.. Fig-6 Sección superior de la principal
de posición (para detectar la Cuerpo. 2 ...................................................... 124
tapa .de la caldera)............................... 95 9-7.. Fig-7 Sección superior de la principal
6-3-18.. Sustitución del transformador de Cuerpo. 3 ...................................................... 126
potencia de .control.............................. 95 9-8.. Fig-8 Sección inferior del cuerpo principal..... 128
6-4.. Parte de fuente de . energía.......................... 96 9-9.. Fig-9 Unidad de .poder ............................... 130
.
6-4-1.. Sustitución de la tarjeta principal...... 96 9-10..Fig-10 Oxímetro de Pulso (Masimo)......... . 132
6-4-2.. Sustitución de la batería de la alarma 9-11.. Fig-11 Oxímetro de Pulso (Nellcor).......... . 134
INFORMACIÓN
.
de fallo de alimentación...................... 97 9-12..Fig-12 Secciones superior e inferior del cuerpo
6-4-3.. Reemplazo del tablero de control .
principal y la caja del filtro.......................... 136
del calentador con fusible.................. 98 .
9-13..Fig-13 Soporte de gabinete ....................... 138
. AC............ 99
6-4-4.. Reemplazo de la entrada .
9-14..Fig-14 Soporte alto-bajo............................. 140
6-4-5.. Sustitución del zumbador.................. 99
.
6-4-6.. Sustitución del filtro de ruido........... 100 APÉNDICE
.
6-4-7.. Reemplazo del fusible...................... 101
[10]. Información Técnica.......................................
. 142
6-4-8.. Reemplazo del sustrato aislante
.
10-1.. Datos técnicos............................................ 142
para la unidad. de SpO2..................... 101
.
10-2.. Nivel de EMC y Clasificación.................... 147
.
6-5.. Monitor.......................................................... 102
6-5-1.. Desmontaje del panel posterior . ........................................................151
[11].Disposición.
. 102
APÉNDICE
① ⑫ ⑱ ⑲⑳
②
⑬
③
④
⑤ ⑭
⑥
⑦ ⑮
⑯
⑧
Front Rear
1-2. Pantalla
① ② ③ No. Nombre
Lámpara de alarma
Panel de Operación
Indicador de alarma falla de alimentación
Conector para el cuerpo principal.
Puerto I/O
(conector de comunicación externa)
J J Atrás
11
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
12
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
2-2-1.
Configuración sonido de clic de tecla
(1) Toque [Sondo click de la tecla] en la pantalla
del menú de servicio (1/2).
(2 ) Cuando el sonido de clic de tecla se haya
desactivado de antemano, aparecerá un mensaje
para confirmar si se habilita el sonido de clic de
tecla. Toca , y se activará el sonido de clic de
tecla. Para cancelar este procedimiento, toque
el sonido de clic de tecla permanecerá
deshabilitado.
13
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
14
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
15
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
2-2-6. Comprobación de cuántos días se han usado los sensores de oxígeno (para
la unidad equipada con un controlador de oxígeno)
(1) Toque [Días de uso del sensor de O2 REINICIAR]
en la pantalla Menú de servicio (2/2)
(2) La cantidad de días para los que se han utilizado
los sensores de oxígeno hasta ahora y aparecerá
un mensaje para confirmar si se debe reiniciar el
contador. Para finalizar el procedimiento sin
restablecer el contador, toque Después de
reemplazar los sensores de oxígeno, toque
para restablecer el contador.
(3) Toque
para terminar de ver el historial de alarmas.
2-2-8. Ajuste del monitor de peso con un peso de 5 kg (para la unidad equipada
con un monitor de peso)
✽ Obtener un peso de 5 kg por adelantado.
✽ Asegúrese de cambiar la unidad de pesaje que se muestra en la pantalla a "g" antes de iniciar el
ajuste de 5 kg.
(1) Toque [Escala de pesaje de 5 kg de ajuste] en la
pantalla Menú de serv icio (2/2).
16
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
17
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
Sensor module
18
Cómo Operar Pantalla del Menú de Servicio
19
Inspección de Mantenimiento
✽ Esta sección también incluye información sobre el controlador de oxígeno, la función de humidificación
y el monitor de peso. Por favor, omita cualquier referencia no relacionada con su unidad.
PRECAUCIÓN
Las instituciones médicas son responsables de realizar las inspecciones de mantenimiento.
Se les permite confiar las inspecciones de mantenimiento de la unidad a un contratista
externo apropiado.
El servicio de mantenimiento debe ser realizado correctamente por una persona calificada de
acuerdo con este Manual de Servicio.
Para utilizar la unidad de forma segura durante un período más largo, realice las inspecciones de mantenimiento que
se describen a continuación.
z Inspección periódica
zLas inspecciones deben realizarse aproximadamente una vez al año. Póngase en contacto con su
representante local de Atom para una inspección periódica.
z Reemplazos de Repuestos Periódicos
zAlgunas piezas deben reemplazarse periódicamente dependiendo de su período de uso.
20
Inspección de Mantenimiento
ADVERTENCIA
Guarde este manual en un lugar que sea fácilmente accesible en caso de que ocurra algún
problema en la unidad.
Si se detecta algún problema durante una inspección, indique en la unidad que está fuera de
servicio , haga las reparaciones sin falta y no la use hasta que haya sido reparada . Póngase
en contacto con su representante local de Atom para obtener más información sobre las
reparaciones.
MANTENIMIENTO
La lista de verificación de inspección antes del uso se utiliza para llevar a cabo una
verificación de operación antes de usar la unidad. Para mantener la limpieza del interior de la
incubadora , no contiene ningún elemento que compruebe las funciones de control de
temperatura, humedad o concentración de oxígeno. Si se detecta algún problema en relación
con alguna de las funciones de control durante el uso, indique en la unidad que está fuera de
servicio y no la utilice hasta que haya sido reparada.
1 Cuerpo principal (3) Cuando los paneles de admisión y los puertos de acceso de
apertura rápida están completamente cerrados , ¿permanecen
bloqueados en su lugar cuando se empujan desde el interior?
21
Inspección de Mantenimiento
22
Inspección de Mantenimiento
MANTENIMIENTO
(3) ¿Están las cubiertas de los puertos de acceso libres de daños y
deformaciones, y están fijas firmemente a los puertos de acceso?
23
Inspección de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
z Sostenga la cámara de humedad con ambas
z
manos cuando la saque del cuerpo principal
porque la cámara de humedad es pesada cuando
está llena de agua.
25
Inspección de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
z Si se encuentra que alguna función no es satisfactoria, consulte la sección "Solución de problemas"
z
y realice la inspección funcional completa una vez más.
26
Inspección de Mantenimiento
(Preparación)
(1) Conecte la sonda de temperatura de la piel al puerto de conexión de la sonda de temperatura de la
piel en la parte posterior del cuerpo principal y colóquela a 10 cm por encima del centro de la
superficie del colchón.
(2) Si la unidad está equipada con una función de humidificación, suministre agua en la cámara de
humedad y colóquela en el cuerpo principal.
(3) Encienda el interruptor de encendido para activar el sistema.
(4) Si la unidad está equipada con una función de humidificación, configure el ajuste de humedad en APAGADO.
MANTENIMIENTO
(5) Ponga el control de oxígeno en APAGADO.
(Suministro de oxígeno)
(12) Suministre oxígeno a través del puerto de suministro de oxígeno 1 a 10 l / min utilizando un medidor de flujo de
oxígeno.
Comprobar:
Mida la concentración de oxígeno con un monitor de oxígeno. ¿Es la lectura al menos el 65% de O2?
✽ Detenga el suministro de oxígeno cuando finalice la comprobación.
(Inspección completa)
(14) Apague el interruptor de encendido.
PRECAUCIÓN
z Si se encuentra que algún rendimiento es insatisfactorio, consulte la sección "Solución de problemas
z
" y realice la inspección de rendimiento completa una vez más.
Embalaje puerto de acceso Iris 1~2 años Disminución de la hermeticidad por rotura o deformación.
Colchón 1~2 años Disminución de la elasticidad por rotura o deformación.
Puerta de vapor (función de
humidificación equipada) 1~2 años Disminución de la hermeticidad por rotura o deformación.
Sensor de oxígeno (con un Variable en función de Calibración defectuosa o control de oxígeno defectuoso
condiciones de funcionamiento
controlador de oxígeno) ✽ debido a la vida del sensor
.
✽ El sensor de oxígeno es un elemento consumible y su vida se ve afectada en gran medida por las condiciones
ambientales en las que se utiliza (es decir , temperatura ambiente , concentración de oxígeno ). Se recomienda
reemplazar un sensor de oxígeno cuando haya pasado más de un año desde que se sacó de su paquete.
28
Inspección de Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Reemplace el filtro viejo por uno nuevo cada tres meses como regla general . El grado de
contaminación del filtro varía con el nivel de contaminación del aire o la frecuencia de uso.
Revise el filtro para ver si hay contaminación a través de la ventana de la cubierta del filtro. Si
el filtro está descolorido, reemplácelo por uno nuevo aunque no haya sido usado durante tres
meses.
MANTENIMIENTO
(1) Afloje el tornillo de la cubierta del filtro y abra la
cubierta.
(4) Coloque un filtro nuevo en el soporte del filtro. Tapa del filtro
(5) Cierre la tapa del filtro y apriete el tornillo.
ADVERTENCIA
✽ La unidad cuenta las horas durante las cuales se utiliza el filtro. Cuando llegue el momento de
reemplazarlo, aparecerá un mensaje en la pantalla para recordarle al usuario que lo haga. El
mensaje permanece a menos que reinicie el contador después de reemplazar el filtro.
Para restablecer el contador, consulte “2-2-5. Comprobando cuántas horas se ha usado el filtro ”.
29
Inspección de Mantenimiento
ADVERTENCIA
Como parte de una rutina de inspección diaria , revise el sensor de oxígeno para detectar
cualquier signo de deterioro o pérdida de líquido. Si encuentra grietas en la superficie externa,
cámbiela inmediatamente por una nueva.
PRECAUCIÓN
Hay pequeños agujeros en la bolsa que contiene el sensor de oxígeno . Están diseñados para
prevenir un defecto de voltaje que puede ocurrir durante el uso inicial si el sensor de oxígeno
está contenido en un empaque hermético. Por lo tanto, no hay ningún efecto sobre el período de
reemplazo que Atom recomienda para el sensor de oxígeno.
Si la alarma del sensor de oxígeno permanece encendida, los sensores de oxígeno pueden
estar defectuosos. Sustituirlos.
Espere al menos una hora después de conectar el sensor de oxígeno a la incubadora antes
de usarlo. Los electrolitos contenidos en el sensor de oxígeno no se igualan inmediatamente
después de la instalación , por lo que la salida del sensor es inestable y puede ocurrir una
alarma del sensor de oxígeno.
Evite la luz solar directa y las altas temperaturas cuando almacene el sensor de oxígeno.
La vida útil del sensor de oxígeno varía según las condiciones ambientales en las que se
utiliza. Se recomienda reemplazar un sensor de oxígeno cuando haya transcurrido más de un
año desde su primer uso.
30
Inspección de Mantenimiento
Nivel
(2) Retire la tapa del sensor de oxígeno y retire los Tapa sensor de oxígeno
dos sensores de oxígeno del módulo del sensor.
MANTENIMIENTO
(3) Conecte dos sensores nuevos al módulo encajando
cada cabezal del sensor correctamente en el soporte
Cable
correspondiente en el módulo. Vuelva a colocar la
tapa del sensor de oxígeno.
(4) Vuelva a colocar el módulo del sensor en su lugar.
Después de conectar el conector del módulo del
sensor al cuerpo principal, calibre los sensores. Sensor de Oxígeno
(Para obtener información sobre cómo calibrar un
sensor de oxígeno, consulte “2-3. Calibración del
sensor de oxígeno”.)
✽ La unidad cuenta las horas durante las cuales se utiliza cada sensor de oxígeno. Cuando llegue el
momento de reemplazarlo, aparecerá un mensaje en la pantalla para recordarle al usuario que lo
haga. El contador debe reiniciarse después de reemplazar los sensores de oxígeno. De lo contrario,
el mensaje permanecerá encendido.
Para restablecer el contador, consulte “2-2-6. Comprobación de cuántos días se han usado los
sensores de oxígeno (para la unidad equipada con un controlador de oxígeno) ”.
31
Limpieza y Desinfección.
ADVERTENCIA
Los calentadores se mantienen muy calientes después del uso. Permita que los calentadores
se enfríen lo suficiente antes de limpiarlos y desinfectarlos para evitar quemaduras.
PRECAUCIÓN
La unidad se envía sin ser desinfectada. Asegúrese de limpiar y desinfectar la unidad antes de
usarla por primera vez después de la compra.
Para prevenir infecciones , desinfecte la unidad a intervalos regulares . Los intervalos para los
métodos de desinfección y desinfección varían según la frecuencia de uso y el entorno en el que
se utiliza la unidad . Las instituciones médicas que utilizan la unidad deben determinar los
intervalos y métodos de desinfección apropiados.
Asegúrese de diluir los desinfectantes, como Osvan, Hyamine y Hibitane. NUNCA utilice una
solución sin diluir.
No utilice ningún paño abrasivo, limpiador, alcohol, acetona u otros tipos de solventes para
limpiar o desinfectar.
Limpie y desinfecte la unidad cada vez que note alguna suciedad o contaminación que pueda
producir una infección.
Proporcione un paño suave y limpio y una solución desinfectante adecuada para la limpieza y
desinfección.
32
Limpieza y Desinfección.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN introducción
hendidura de
z Cuando vuelva a colocar el conjunto de la embalaje
z
campana en su lugar , asegúrese de que esté
asentado completamente en cada embalaje del
Dosel.
PRECAUCIÓN
z Tenga a mano las tapas de puerto de acceso de
z
repuesto. Cuando una cubierta esté contaminada,
cámbiela inmediatamente.
PRECAUCIÓN Nivel
Panel interno
33
Limpieza y Desinfección.
Panel de admisión
(7) Gire cada una de las cuatro perillas de fijación del Dosel lateral (lado de
panel de la cubierta para desbloquear la posición la cabeza)
y retire las cubiertas laterales (lado de la cabeza /
lado de los pies).
Posición Posición de
de bloqueo desbloqueo
34
Limpieza y Desinfección.
Partes que
deben limpiarse Tubo de introducción del
sumergiéndolas tubo de corte de acceso
en una solución
desinfectante. Tapas de puerto de acceso
MANTENIMIENTO
desinfectante y lado de los pies)
escurrido
PRECAUCIÓN
z Cuando coloque la plataforma del colchón
z
nuevamente en su lugar , colóquela en el centro
de la bandeja de la plataforma del colchón y
asegúrese de que las patas de la plataforma del
colchón estén en la ranura del riel.
J J Cuando la unidad está equipada con una unidad de control de peso (si su unidad no está equipada
con ella, vaya al paso (4))
Bandeja para
(3) Retire la bandeja para el monitor de peso y el monitor de
módulo del monitor de peso de la plataforma del colchón. peso
Módulo
PRECAUCIÓN monitor de
z
z No sumerja el módulo del monitor de peso en peso
líquidos. Hacerlo puede causar un mal Plataforma
funcionamiento. de colchón
35
Limpieza y Desinfección.
Brazo inclinado
Cubierta
Ventilador
PRECAUCIÓN Ventilador
zCuando vuelva a colocar el ventilador en su lugar,
asegúrese de empujar el ventilador hacia el eje
z
hasta el tope.
36
Limpieza y Desinfección.
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no atraparse los dedos o las manos
z
cuando levante el calentador.
zz No aplique fuerza fuerte al calentador elevado. De lo
MANTENIMIENTO
contrario, puede causar un mal funcionamiento.
z Cuando vuelva a colocar el calentador, empújelo
z suavemente.
z Cuando apoye el calentador contra la cámara de
z acondicionamiento, asegúrese de hacerlo con cuidado.
Partes que
deben limpiarse
sumergiéndolas
en una solución Ventilador
desinfectante
37
Limpieza y Desinfección.
PRECAUCIÓN
zDeje que la cámara de humedad y el agua en ella
z
se enfríen lo suficiente antes de retirar la cámara
de humedad . La temperatura del agua en la
cámara de humedad puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras . La temperatura del agua en la
cámara superará los 70 ° C.
zz La cámara de humedad es pesada. Asegúrate de
sostenerla con ambas manos.
Partes que
deben limpiarse Cartucho del tanque
sumergiéndolas Tapa del tanque
en una solución Tapa de caldera
desinfectante Tapa del tanque
ADVERTENCIA
Caldera
zLa cámara de humedad contiene partes eléctricas.
z
Nunca lo sumerja en una solución desinfectante .
No frote el sensor de nivel de agua de la cámara
de humedad ni la superficie de la caldera con un
cepillo metálico o cualquier otro material duro. De
lo contrario, puede causar un mal funcionamiento. Sensor de
nivel de
agua
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de colocar la tapa de la caldera y el
z
tanque del cartucho sin fallar.
38
Limpieza y Desinfección
4-4. Otros
J J Pantalla
Cuerpo: Límpielo con un paño suave empapado
en una solución desinfectante y
escurrido.
Panel LCD: Limpie ligeramente la superficie del panel
de cristal líquido con un paño seco. Use una
solución desinfectante específica cuando
sea necesario.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO
z La superficie del panel LCD está especialmente
z
tratada . No lo frotes con fuerza . De lo contrario ,
puede causar un mal funcionamiento.
Cuando limpie la superficie del panel de cristal
líquido con una solución desinfectante ,
humedezca un paño en la solución y escúrralo lo
suficiente como para evitar que entre alguna
solución dentro del panel , y luego limpie la
superficie con cuidado.
z Nunca sumerja la pantalla en una solución
z desinfectante. De lo contrario, puede causar un
mal funcionamiento.
J J Colchón
Saque el colchón antes de colocar a otro bebé en la
Colchón
incubadora . Limpie el colchón con un paño suave
humedecido con una solución desinfectante . Dado
que el colchón consiste en una esponja especial
sellada en una cubierta de vinilo , la esponja del
interior no puede contaminarse a menos que la
cubierta se dañe.
PRECAUCIÓN
z Nunca limpie la sonda de temperatura de la piel
z
con alcohol, de lo contrario el material se
endurecerá.
39
Solución de Problemas
5-1. Alarmas
ADVERTENCIA
Esta incubadora cuenta con las siguientes alarmas. Si se produce una condición de alarma,
verifique una posible causa de la alarma y tome las medidas correctas . Si la alarma es
causada por una falla, la unidad necesita ser reparada . Indique en la incubadora que está
fuera de servicio y póngase en contacto con su representante local de Atom.
más ✽1 de 3 ° C.
establecida.
Esta alarma se activará La alarma se
La temperatura si la temperatura de la restablecerá
Alarma de de la piel se Se continuará el
piel1 se desvía de la automáticamente 15
temperatura desvía de la temperatura control de la Baja
cuando la desviación min.
ajustada temperatura establecida en 1 ° C o temperatura.
✽
disminuya a menos
(SC ± 1 ° C) establecida. más 1. de 1 ° C.
La sonda de
temperatura de la
piel no
Esta alarma ocurrirá funcionará. (No
Anormalidad si un cable de la se muestra la
Alarma de en sonda Retire la sonda
sonda de sonda de temperatura de la de temperatura 15
amarilla de Baja
temperatura temperatura de la piel). El de la piel del min.
temperatura piel 1 se ha roto o calentador de la
de piel de piel. bebé.
está en corto incubadora se
circuito.✽2 apagará (en el
modo SC).
40
Solución de Problemas
Esta alarma se
Llene la cámara activará si la cámara El calentador La unidad volverá
de humedad de humedad se ha automáticamente al 10
Alarma de con agua humidificador estado normal cuando se Media
No agua
vaciado durante el se apagará. min.
destilada estéril control de humedad. agregue agua destilada
. estéril.
El calentador La unidad volverá
Esta alarma ocurrirá humidificador automáticamente al
MANTENIMIENTO
El sensor de si se forma se apagará. “- -” estado normal
Alarma humedad se 10
sensor de condensación en el se mostrará en cuando desaparezca Media
está la pantalla RH. la condensación en mon
humedad sensor de humedad.
Humedad
condensando. el sensor de .
humedad.
Esta alarma se La alarma se restablecerá
El calentador producirá si se detecta El calentador automáticamente cuando
Alarma humidificador alguna interrupción humidificador la cámara de humedad
10
cámara de Media
no funciona. con el calentador se apagará. esté correctamente min.
humedad humidificador. conectada.
41
Solución de Problemas
. conectado.
La unidad volverá
Oxímetro de Esta alarma se automáticamente al
Búsqueda por pulso No se activará cuando sea "- - -" será estado normal Alta 2 min.
pulsos detectó pulso. difícil detectar un mostrado. cuando se detecten
pulso.
pulsos.
Esta alarma se
Sensor de activará si el sensor Sustituya el sensor
Sensor oxímetro de "- - -" será defectuoso por uno
defectuoso de SpO2 se ha vuelto mostrado. Baja –
pulso anormal. defectuoso y no se funcional.
puede reconocer.
Esta alarma se Sustituya el cable
Oxímetro de activará si el cable defectuoso del
pulso Cable "- - -" será
Cable del paciente está mostrado. paciente por uno Baja –
defectuoso del paciente defectuoso y no se funcional.
anormal. puede reconocer.
Oxímetro de Esta alarma se
pulso Sistema Esta alarma ocurrirá activará si el sensor
interno anormal. si la unidad ha "- - -" será de SpO2 no está 15
Error interno Apague y encontrado un mostrado. conectado (o el Baja
problema. min.
encienda la conector está
incubadora.
desconectado).
42
Solución de Problemas
Esta alarma se
activará si el La unidad volverá
Pulsioxímetro automáticamente al
Compruebe la sensor de SpO2 no
Desconexión está conectado (o estado normal
del sensor conexión del cuando el sensor Media Reset
sensor. el conector está
desconectado). esté correctamente
conectado.
MANTENIMIENTO
La unidad volverá
Oxímetro de Esta alarma se automáticamente al
pulso Confirme activará si el sensor estado normal
Sensor la colocación de SpO2 sale del cuando el sensor Media 2 min.
apagado correcta del paciente. esté correctamente
sensor. conectado.
Oxímetro de pulso
Sustituya el sensor
Nellcor
Oxímetro de
pulso Sistema Esta alarma ocurrirá
interno anormal. si la unidad ha Desactivar 15
Error interno Apague y encontrado un la función Baja
problema. min.
encienda la de oxímetro
incubadora. de pulso.
Pulso oxímetro
de comunicación Esta alarma ocurrirá
Error de anormal. Apague si la unidad ha Desactivar la 15
comunicación y encienda la encontrado un función de Baja
problema. min.
incubadora. oxímetro de
pulso.
43
Solución de Problemas
apagará.
44
Solución de Problemas
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar servicios de reparación.
45
Solución de Problemas
z
a la temporada de lluvias o alguna otra causa.
46
Solución de Problemas
Problema Verificar
La temperatura del aire de la 1. Compruebe que la temperatura del aire de la incubadora no esté
incubadora no sube.
demasiado baja.
MANTENIMIENTO
3. Es posible que se haya producido una caída temporal de la
temperatura al abrir y cerrar un panel de admisión. Espere un
momento y vuelva a comprobar la unidad.
4. Compruebe que la tensión de alimentación no sea baja. La incubadora
no debe compartir una toma de corriente con otro dispositivo.
5. Compruebe si hay un mensaje de alarma del ventilador en la pantalla.
6. La temperatura del aire de la incubadora no supera los 38 ° C en el
modo de control manual. La temperatura del aire de la incubadora no
supera los 40 ° C en el modo de control manual (anulación) o en el
modo de control de servo.
La humedad se eleva demasiado alto. 1. Compruebe que la humedad relativa no esté demasiado alta.
2. Compruebe que la humedad relativa en la habitación donde
está instalada la unidad no sea extremadamente alta.
47
Solución de Problemas
Problema Verificar
La concentración de oxígeno no 1. Compruebe que el caudal no esté demasiado bajo en el
aumenta. caudalímetro de oxígeno.
2. Compruebe que los puertos de acceso están cerrados de forma
segura.
3. Compruebe que todas las empaquetaduras estén bien sujetas.
4. Compruebe que el filtro esté bien sujeto.
Cuando el controlador de oxígeno está en uso:
1. Verifique que la concentración de oxígeno no esté demasiado baja
.
2. Compruebe que el oxígeno se está suministrando de manera
confiable a una presión dentro del rango especificado.
3. Compruebe que los puertos de acceso están cerrados de forma
segura.
4. Compruebe que todas las empaquetaduras estén bien sujetas.
5. Compruebe que el filtro esté bien sujeto.
La concentración de oxígeno sube 1. Compruebe que la velocidad de flujo no esté demasiado alta en
demasiado alta. el medidor de flujo de oxígeno.
Cuando el controlador de oxígeno está en uso:
1. Compruebe que la concentración de oxígeno no esté demasiado
alta.
" Error de comunicación de la pantalla. (E1025) ”
“ Error interno. (E10) ”/“ Error interno. (E13) ”
“ Error interno. (E259)
“Error interno. Apague y encienda la incubadora. (E2)
“Ajuste de la temperatura. (E1) "
" Establecer humedad. (E1) "
" Ajustar la concentración de oxígeno. (E1) "
" Balanza anormal. (E-F0) ”
(2) Cuando no se muestra ningún mensaje en la pantalla:
El indicador de alarma de fallo de alimentación está parpadeando en rojo.
MANTENIMIENTO
La pantalla se apaga y no se muestra nada. (La pantalla está en blanco.)
La pantalla no responde cuando se toca la pantalla.
No se da ninguna alarma audible.
No se da una alarma audible en una condición de alarma de falla de energía.
La luz de alarma en la pantalla no se enciende.
La pantalla de peso no se puede mostrar.
El reloj en la pantalla no funciona correctamente.
El soporte y la mesa Alto/Bajo no se pueden ajustar verticalmente.
49
Solución de Problemas
La alarma sigue apareciendo NO
incluso después de reemplazar la Fallo de la sonda de temperatura
sonda de temperatura de la piel de la piel.
por una funcional.
SI
SI
50
Solución de Problemas
NO
La cámara de humedad está Encajar en la cámara de humedad.
instalada.
SI
MANTENIMIENTO
SI
SI
El conector de la tarjeta de NO
detección de posición está Conecte firmemente el conector
correctamente conectado. de la tarjeta de detección de
posición.
SI
51
Solución de Problemas
El tanque del cartucho se llena NO
con un volumen suficiente de Agregue más agua destilada
agua destilada estéril. estéril en el tanque del cartucho.
SI
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
reemplazar la cámara de Falla de la cámara de humedad.
humedad por una funcional.
SI
SI
52
Solución de Problemas
Se ha formado condensación en SI
el sensor de humedad. Seque el sensor de humedad.
NO
MANTENIMIENTO
SI
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
que el módulo del sensor se Fallo del módulo sensor
reemplaza por uno funcional.
SI
✽ La condensación puede formarse dentro del módulo del sensor cuando se enfría rápidamente después
de que la incubadora haya funcionado con un ajuste de alta humedad. El módulo del sensor volverá a
su funcionamiento normal cuando desaparezca la condensación.
53
Solución de Problemas
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
reemplazar la cámara de Falla de la cámara de humedad.
humedad por una funcional.
SI
Cuando la cámara de humedad está
correctamente conectada, la NO
resistencia entre los conectores JC2 Fallo del conector de la cámara
del cable conector de la cámara de de humedad.
humedad es de aproximadamente
100 ohmios..
SI
SI
NO
SI
54
Solución de Problemas
La humedad relativa en la
incubadora ha aumentado debido a SI Seleccione un ajuste de humedad
la pérdida insensible de agua del más alto o desactive el control de
infante. humedad.
NO
Cierre bien los puertos de acceso
Los empaques están NO y los paneles de admisión. Si
intactos y unidos alguno de ellos o sus empaques
firmemente. están dañados, reemplácelo.
MANTENIMIENTO
SI
NO
NO
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
que el módulo del sensor se Fallo del módulo sensor
reemplaza por uno funcional.
SI
55
Solución de Problemas
"Calibración fallida del sensor de O2 (R)".
Recalibrar el sensor.
SI
El mensaje de alarma desaparece. Nada anormal
NO
SI
NO
NO
NO
SI
56
Solución de Problemas
La presión de suministro de oxígeno
desde el puerto de suministro de NO Ajuste la presión de suministro
oxígeno 2 está dentro del rango de oxígeno al rango normal
normal (294 ~ 490 kPa). (294 ~ 490kPa).
SI
MANTENIMIENTO
SI
SI
SI
SI
SI
NO
SI
57
Solución de Problemas
La presión de suministro de oxígeno
desde el puerto de suministro de NO Ajuste la presión de suministro
oxígeno 2 está dentro del rango de oxígeno al rango normal
normal (294 ~ 490kPa).
(294 ~ 490 kPa).
SI
SI
SI
58
Solución de Problemas
"Oxímetro de pulso: compruebe la conexión del sensor".
El sensor de SpO 2 / el cable del NO Conecte firmemente el
paciente está conectado sensor de SpO2 / el cable
correctamente. del paciente.
SI
MANTENIMIENTO
NO
NO
NO
59
Solución de Problemas
Coloque el módulo del sensor
El módulo del sensor se extrae SI nuevamente en su lugar
para una calibración del 21%. adecuado para el
funcionamiento normal.
NO
NO Conecte firmemente el
El conector del módulo sensor está
conector del módulo del
conectado correctamente.
sensor.
SI
NO
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
que el módulo del sensor se Fallo del módulo sensor
reemplaza por uno funcional.
SI
SI
SI
La tapa del filtro está dañada. Reemplace la cubierta del filtro
NO
Desconexión del conector de la
tarjeta de detección de posición
o fallo de la tarjeta de detección
de posición
60
Solución de Problemas
Apague el interruptor de
encendido.
NO
El ventilador está conectado. Acople el ventilador
MANTENIMIENTO
SI
NO
SI
SI
El conector de la tarjeta de NO
detección de posición del motor Conecte el conector de forma segura.
del ventilador está conectado.
SI
61
Solución de Problemas
Apague el interruptor
de encendido.
NO Coloque la tarjeta
La tarjeta media y la tapa del intermedia y la tapa del
ventilador están unidas. ventilador.
SI
NO
El conector de la tarjteta de NO
detección de posición está Conecte el conector de forma segura.
conectado.
SI
NO
62
Solución de Problemas
“Se detecta una anomalía en el sensor de temperatura del aire de la incubadora. (E262) ”
“Se detectó una anomalía en el sensor de temperatura del aire de la incubadora. (E263)
El conector del módulo del sensor NO
está conectado correctamente al Conecte el conector de forma
puerto de conexión del módulo del segura.
sensor.
SI
El mensaje de alarma sigue
apareciendo incluso después de NO
que el módulo del sensor se Fallo del módulo sensor
reemplaza por uno funcional.
MANTENIMIENTO
SI
NO
SI
NO
SI
63
Solución de Problemas
El cable que conecta la pantalla SI
con el cuerpo principal está Reemplace el cable.
defectuoso.
NO
NO
NO
Fallo de la tarjeta de
detección Fallo de la tarjeta
principal
64
Solución de Problemas
"Establecer la humedad. (E1) ”
"Establecer la concentración de oxígeno. (E1) ”
Seleccione un ajuste deseado.
MANTENIMIENTO
cada vez que se enciende la
alimentación
SI
65
Solución de Problemas
El timbre del cuerpo principal
emite una alarma sonora (pip pip
pip ... pip pip).
NO
NO
SI
NO
SI
NO
DC12V Se suministra a la pantalla. Fallo del controlador de oxígeno.
SI
SI
66
Solución de Problemas
El indicador de alarma de fallo de SI Vea (2) "El indicador de alarma
alimentación está parpadeando en de fallo de alimentación está
rojo. parpadeando en rojo".
NO
MANTENIMIENTO
SI
NO
El interruptor de encendido NO
está en la posición Enciende el botón de encendido.
ENCENDIDO.
SI
SI
67
Solución de Problemas
La interferencia está ocurriendo SI Corrija la fijación de la
entre el panel táctil y el panel
pantalla LCD.
frontal.
NO
SI
Fallo de calibración del panel táctil Calibrar el panel táctil. Consulte
“2-4. Calibrando el panel táctil ".
NO
SI
SI
SI
El altavoz está dañado. Fallo del altavoz
NO
Fallo de la tarjeta de la
pantalla LCD
68
Solución de Problemas
No se da ninguna alarma SI
Vea (2) "No se da ninguna
audible incluso en el uso alarma audible".
normal.
NO
• Una alarma de falla de energía ocurrió
La batería para la alarma de fallo
recientemente.
• La unidad ha estado fuera de uso
de alimentación en la tarjeta
durante mucho tiempo.
SI principal no está cargada. Conecte
• En una condición de alarma de falla de la unidad a la red eléctrica y cargue
energía, una alarma audible suena lo la batería durante
MANTENIMIENTO
suficientemente fuerte al principio, pero aproximadamente 50 horas.
gradualmente disminuye.
NO
NO
El conector de la batería para la
alarma de falla de alimentación SI Conecte los conectores de
(la reemplazada ) en la tarjeta forma segura.
principal se ha desprendido.
NO
69
Solución de Problemas
La función de monitor de peso aún
El interruptor de visualización de NO no se ha configurado o está
la pantalla de peso aparece en configurada incorrectamente .
la pantalla. Póngase en contacto con su
representante local de Atom.
SI
NO
70
Solución de Problemas
El soporte y la mesa Alto -Bajo Quemadura debido a la
SI operación continua
se han operado de forma
continua durante más de 2 Reemplace el actuador de
minutos. soporte Alto-Bajo.
NO
MANTENIMIENTO
NO
NO
NO
SI
SI
71
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
6-1. Soporte
(frente)
(Frente)
72
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
Gancho en forma de L Porción cóncava
zPara instalar el cuerpo principal, alinee el gancho en
z
forma de L en la superficie de la mesa del soporte
con la parte cóncav a en la parte inferior (cara
inferior ) del cuerpo principal , así como las dos
posiciones de los orificios de los tornillos.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
Tornillo de torsión (φ 8 × 80)
73
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Conector
Tornillo de torsión
PRECAUCIÓN
z Al instalar el conector del actuador de soporte
z
Alto -Bajo , preste atención a la orientación del
cable.
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
z Cuando instale la mesa del soporte, coloque la
z grapa del cable en la parte posterior.
74
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
(5) Retire la placa.
Retire los dos tornillos con un destornillador
Phillips.
Tornillo
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
75
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Cable
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
6-1-5. Reemplazo de la Ruedecilla
(1) Retire el cuerpo principal del soporte. Tome los
pasos (1) - (3) de “6-1-1. Desmontar el cuerpo
principal del soporte ”.
(2) Incline el soporte de lado.
✽ Tenga cuidado para asegurarse de no dañar la
abrazadera del cable o el gancho en forma de L
76
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN Dirección
Ruedecilla
z Preste atención a la ubicación de la dirección
z
de la ruedecilla.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
6-1-6. Reemplazo caja de control Alto-Bajo
(1) Retire el cuerpo principal del soporte. Tome los
pasos (1) - (3) de “6-1-1. Desmontar el cuerpo
principal del soporte ”.
(2) Incline el soporte de lado.
✽ Tenga cuidado para asegurarse de no dañar la
abrazadera del cable o el gancho en forma de L.
PRECAUCIÓN
Tuerca hexagonal
z Tenga cuidado de no pisar el cable. (M4), arandela de
z
resorte, arandela
redonda pulida
(M4)
77
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
6-1-8. Reemplace el indicador de encendido
(1) Retire el cuerpo principal del soporte. Tome los
pasos (1) - (3) de “6-1-1. Desmontar el cuerpo
principal del soporte ”.
(2) Incline el soporte de lado.
✽ Tenga cuidado para asegurarse de no dañar la
abrazadera del cable o el gancho en forma de L.
PRECAUCIÓN
z
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
78
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
Tornillo
z Después de v olv er a montar, asegúrese de
z
que no haya ningún espacio entre la cubierta y
el gabinete
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
PRECAUCIÓN Pata
79
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Junta
PRECAUCIÓN
z Al colocar una nuev a junta, preste atención a la
z
orientación horizontal correcta.
80
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
(3) Retire el puerto de acceso de apertura rápida.
Deslice el puerto de acceso de apertura rápida P ata
en la dirección de la flecha y suelte las tres
pestañas.
✽ Realice el mismo procedimiento para eliminar
otros puertos de acceso de apertura rápida.
(4) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
81
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
(3) Retire la bisagra del panel de admisión. Placa de tornillo roscado M3 × 16 utilizada para materiales
Con un destornillador Phillips, retire las placas hechos de resina (P-tight), arandela de configuración M3
de tornillos de rosca M3 × 16 que se utilizan
para los materiales hechos de resina (P-tight) y
las
arandelas de instalación M3.
✽ Realice el mismo procedimiento para quitar otras
bisagras del panel de admisión.
(4) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
Tapón agujero
Tornillo
82
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
z Al v olv er a montar el deslizador del eje del panel
z
de admisión , primero monte el tope del eje del
panel de admisión , luego instale el eje junto con
el resorte de compresión helicoidal . Al montar el
tope del eje del panel de admisión, asegúrese de
que esté colocado con el extremo afilado
apuntando hacia la parte posterior.
z Al montar la cubierta de la bisagra del panel de
admisión, primero inserte las dos pestañas.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
z
PRECAUCIÓN
z Si aprieta el tornillo excesivamente apretado , la
z
perilla de operación del panel de admisión no se
moverá . Compruebe el movimiento de la perilla
de operación del panel de admisión antes de
colocar una nueva junta.
zz Asegúrese de usar una nueva junta que tenga la
misma ilustración que el anterior.
83
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
T ornil l o
6-3-1. Separación parte superior del cuerpo principal unidad del cuerpo principal
(1) Abra el panel de admisión y siga los pasos (5) - (7) de “4-1.
Conjunto de capucha ”y (1) - (5) de“ 4-2.
Plataforma de colchón e interior de la incubadora ”.
84
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
destornillador Phillips, luego desconecte la
tubería para la válvula de suministro de oxígeno y
el conector en la placa de detección de posición.
Tornillo de cabeza sems doble (M3 × 8)
Para más información, vea “8-3. Sección inferior
del cuerpo principal ".
Tubo
Conector
85
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Puerta de vapor
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de reemplazar la junta de v apor por
z
una nuev a.
86
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
Tornillo de cabeza sems
Retire los tres sellos, luego retire los tornillos de doble (M4 × 15), orings (S4)
cabeza doble sartén (M4 × 15) con un destornillador
Phillips. Retire también las juntas tóricas (S4).
PRECAUCIÓN
Conector
z Asegúrese de reemplazar el Oring (S120) por
z
uno nuev o.
87
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de reemplazar la junta de la placa del
z
calentador por una nueva.
88
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
(3) Retire los ganchos del poste de la pantalla en los Tornillo de rosca utilizado para materiales hechos
lados izquierdo y derecho. de resina (M4 × 14), arandela pulida redonda
Retire los tornillos de rosca utilizados para los
materiales hechos de resina (M 4 × 14 ) y los
lavadores redondos pulidos con un destornillador
Phillips.
(4) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Cuando haya reemplazado la caja de la cubierta
z
de la fuente de alimentación , retire la placa de
especificaciones de la caja antigua y adjúntela a
la nueva.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
alimentación. Tome el paso (2) de "6-3-1.
Separando la parte superior del cuerpo principal
de la unidad del cuerpo principal ”.
(3) Retire la tapa de la caja de control. Tornillos de cabeza avellanada
de cabeza cruzada (M3 × 8)
Retire los tres sellos, luego retire los tres tornillos
de cabeza embutidos a contracorriente (M3 × 8)
con un destornillador Phillips. Retire los tres
tornillos sems de cabeza plana (M3 × 12) con un
destornillador Phillips.
✽ La cadena de silicona redonda está instalada .
Tenga cuidado de no dañarlo durante el proceso de
montaje.
89
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Tapa de la manija
PRECAUCIÓN
O-ring (P9)
zSi aprieta las tuercas en U (M6) excesiv amente ,
z
la perilla de fijación de la cubierta lateral no se
mov erá. Compruebe el mov imiento del pomo de Arandela elástica cónica
fijación de la cubierta lateral antes de instalar la
cubierta de la caja de control.
Arandela plana (M6)
Arandela plana (M6)
90
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
PRECAUCIÓN
Tornillo de cabeza sems tornillo (M3 × 6)
z Al instalar el interruptor de alimentación, preste
z
atención a la posición ENCENDIDO / APAGADO del
interruptor.
6-3-10. Sustitución de la Tarjeta de Detección
(1) Retire la caja del filtro. Tome los pasos (2) - (3)
de "6-3-1. Separando la parte superior del cuerpo
principal de la unidad del cuerpo principal ”.
(2) Retire la placa de detección.
Retire los cuatro tornillos sems de cabeza plana
(M3 × 8) con un destornillador Phillips, luego
desenchufe el conector (JD1) de la placa de
detección. Para más información, vea “8-2.
Sección superior del cuerpo principal ".
(3) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
Tornillo de cabeza sems tornillo (M3 × 8)
Conector (JD1)
91
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
(4) Retire la unidad de inclinación. Tornillo de cabeza sems doble (M4 × 10)
Retire los cuatro tornillos sems de cabeza plana
(M4 × 10) con un destornillador Phillips.
(5) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de reemplazar el Oring (P20) por uno Tornillo de cabeza sems doble (M4 × 10)
z
nuev o.
92
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
Junta de filtro
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
principal ”.
93
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
JC2
(4) Retire la cuna de la cámara de humedad. Retire Tornillo de rosca utilizado para materiales de resina (M3 × 8)
los cuatro tornillos de rosca utilizados para los
materiales hechos de resina (M3 × 8) con un
destornillador Phillips.
(5) Para volver a montar, siga el procedimiento de Tornillo de rosca utilizado para materiales de resina (M3 × 8)
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Instale nuevas abrazaderas para reemplazar las
z
viejas que han sido cortadas.
94
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
cuerpo principal ”
(2) Desconecte el cableado.
Si se incluye la unidad de SpO2, siga los pasos
(2) y (3) de “6-4-1. Sustitución de la placa principal ".
Corte los tres amarres y desenchufe el conector
(JA16) de la placa principal y el conector (JC7) de
la tarjeta de control del calentador.
JA16
Para más información, vea “8-3. Sección inferior
del cuerpo principal ".
JC7
95
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
(4) Desenchufe los conectores (JA3, JA4, JA5, JA8, JA9, JA9
JA10, JA11, JA16, JA17, JA19, JA21, JA22) en la
JA10
tarjeta principal . Para más información , vea “8-2. JA3 JA22 JA4
Sección superior del cuerpo principal ”y“ 8-3. Sección JA8 JA11
inferior del cuerpo principal ". JA21
96
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
6-4-2. Sustitución Batería de la alarma de fallo de alimentación
(1) Retire la tarjeta principal.
Tome los pasos (1) - (5) de "6-4-1. Sustitución de
la tarjeta principal ".
Conector (JA18)
97
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
JC7
98
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
(4) Retire la entrada AC.
Retire los dos tornillos de la máquina avellanada
(M3 × 8) con un destornillador Phillips.
(5) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
99
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
100
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
✽ La figura se muestra como masimo.
Sigue los mismos pasos para Nellcor.
101
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
6-5. Monitor
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
6-5-2. Reemplazo del Altavoz
(1) Desmonte el panel posterior del panel frontal.
Tome los pasos (1) - (2) de "6-5-1.
Desmontaje del panel posterior del panel
frontal ”.
(2) Retire el soporte de fijación del altavoz.
Retire los cuatro tornillos P-apretados de
cabeza plana (M3 × 6) con un destornillador
Phillips.
PRECAUCIÓN
z Al instalar el altavoz, preste atención a la
z
posición del terminal.
Cable de Altavoz
zzTenga cuidado de no pisar el cable.
102
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
Arandel elástica
cónica (M8)
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
Arandela
Arandela plana (M8)
103
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
z Instale nuevas tapas de conector para
z
reemplazar las viej as si los vástagos se han
cortado.
z
z Al instalar el altavoz, preste atención a la
posición del terminal.
z
z Tenga cuidado de no pisar el cable..
104
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
(4) Retire la pantalla LCD.
Retire la hoja del panel, luego retire la pantalla
LCD asegurada con cinta adhesiva doble.
(5) Para volver a montar, siga el procedimiento de
Marco de panel
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
Cinta
adhesiva
doble
105
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
6-5-7. Reemplazo del panel frontal
(1) Retire la pantalla LCD.
Tome los pasos (1) - (3) de "6-5-5. Reemplazo de
la pantalla LCD ”.
(2) Retire la tarjeta de la pantalla LCD y la placa
protectora. Quite los cinco tornillos P-apretados Tornillo de cabeza plana (M3 × 6)
de cabeza plana (M3 × 6) con un destornillador
Phillips.
✽ Hay tres arandelas dentadas instaladas entre la
tarjeta de la pantalla LCD y la placa protectora .
Haga todo lo posible por no dañarlos durante el
proceso de montaje.
(3) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
6-5-8. Reemplazo de la pila de botón para la
pantalla
(1) Desmonte el panel posterior del panel frontal.
Tome los pasos (1) - (2) de "6-5-1. Desmontaje del
panel posterior del panel frontal ”.
(2) Retire la batería botón de la pantalla LCD.
(3) Para volver a montar, siga el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
(4) Después de volver a montar, configure los ajustes de
fecha y hora en la pantalla.
Pila de botón
PRECAUCIÓN
z Tenga cuidado de no pisar el cable.
z
106
Procedimientos de Desmontaje y Sustitución.
DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
6-6-2. Reemplazo del pestillo
(1) Retire la bandeja de la plataforma del colchón.
Tome el paso (4) de "4-2. Plataforma de colchón
e interior de la incubadora ".
(2) Retire la cubierta de la bandeja de la plataforma
Tornillo de rosca utilizado
del colchón. Retire los cuatro sellos, luego retire para materiales de resina
los cuatro tornillos de rosca utilizados para los (M4 × 10)
materiales hechos de resina (M4 × 10) con un
destornillador Phillips.
107
108
㸯 㸰 㸱 㸲 㸳 㸴 㸵
㻯㼡㼞㼞㼑㼚㼠㻌 㼀㼞㼕㼍㼏
㻿㼍㼒㼑㼠㼥㻌㼞㼑㼘㼍㼥 㼠㼞㼍㼚㼟㼒㼛㼞㼙㼑㼞 㻴㼕㼓㼔㻌㼠㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞 㻴㼑㼍㼠㼑㼞
F1
C.T 㻼㼔㼛㼠㼛㼠㼞㼕㼍㼏 㻲㼡㼟㼑 㼃㼑㼕㼓㼔㼠㻌㼙㼛㼚㼕㼠㼛㼞㻌㼙㼛㼐㼡㼘㼑
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌
㻯㼛㼚㼠㼞㼛㼘 㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌
㼜㼛㼣㼑㼞 㼎㼛㼍㼞㼐
㼠㼞㼍㼚㼟㼒㼛㼞㼙㼑㼞
EEPROM
Diagrama de Bloques Eléctricos
㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼠㼥㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻼㼔㼛㼠㼛㼏㼛㼡㼜㼘㼑㼞
㻼㼛㼣㼑㼞 㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼠㼥㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㼙㼛㼐㼡㼘㼑
㹀 㼏㼕㼞㼏㼡㼕㼠 㻯㼛㼚㼠㼞㼛㼘 㻵㼚㼟㼡㼘㼍㼠㼕㼛㼚
㻰㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚 㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㻔㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻕
㼙㼕㼏㼞㼛㼏㼛㼙㼜㼡㼠㼑㼞 㼙㼕㼏㼞㼛㼏㼛㼙㼜㼡㼠㼑㼞
㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㻔㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥㻕
EEPROM 㻵㼚㼏㼡㼎㼍㼠㼛㼞㻌㼍㼕㼞㻌㼠㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻵㼚㼏㼡㼎㼍㼠㼛㼞㻌㼍㼕㼞㻌㼠㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻯㼍㼘㼕㼎㼞㼍㼠㼕㼛㼚㻌㼜㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻹㼑㼍㼟㼡㼞㼑㼙㼑㼚㼠㻌㼜㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㼙㼛㼡㼚㼠㼕㼚㼓㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻮㼡㼦㼦㼑㼞
㻹㼛㼚㼕㼠㼛㼞㼕㼚㼓 㻿㼑㼚㼟㼛㼞㻌㼙㼛㼐㼡㼘㼑
㼙㼕㼏㼞㼛㼏㼛㼙㼜㼡㼠㼑㼞
㻰㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻮㼍㼠㼠㼑㼞㼥㻌㼒㼛㼞 㻿㼗㼕㼚㻌㼠㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼜㼞㼛㼎㼑㻌㻝
㼍㻌㼜㼛㼣㼑㼞
㻼㼛㼣㼑㼞㻌㼟㼣㼕㼠㼏㼔 㻿㼗㼕㼚㻌㼠㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼜㼞㼛㼎㼑㻌㻞
㼒㼍㼕㼘㼡㼞㼑
㼍㼘㼍㼞㼙
㹁 㻮㼀㻝
㼀㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼒㼡㼟㼑 㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼒㼥㼕㼚㼓㻌㼔㼑㼍㼠㼑㼞
㻸㼛㼣㻌㼣㼍㼠㼑㼞㻌㼘㼑㼢㼑㼘㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻺㼛㻌㼣㼍㼠㼑㼞㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻰㼞㼥㻌㼎㼛㼕㼘㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞 㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼠㼥㻌㼏㼔㼍㼙㼎㼑㼞
[7] Diagrama de Bloques Eléctricos
㻿㼛㼘㼑㼚㼛㼕㼐㻌㼢㼍㼘㼢㼑
㻹㼍㼟㼟㻌㼒㼘㼛㼣㻌㼢㼍㼘㼢㼑 㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㼘㼑㼞
㻸㻱㻰㻌㼒㼛㼞㻌㼕㼚㼐㼕㼏㼍㼠㼕㼚㼓㻌
㼜㼛㼣㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼚㼑㼏㼠㼕㼛㼚
㻯㼘㼛㼏㼗
㻮㼡㼠㼠㼛㼚㻌㼎㼍㼠㼠㼑㼞㼥
㻯㻾㻞㻜㻟㻞
㻮㼀㻴㻝 㻿㼜㼑㼍㼗㼑㼞
㹃 EEPROM 㼀㼛㼡㼏㼔㻌㼜㼍㼚㼑㼘
㻸㼕㼓㼔㼠㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞 LCD
㻸㻯㻰
㻭㼘㼍㼞㼙㻌㼘㼍㼙㼜 㻮㼍㼏㼗㼘㼕㼓㼔㼠 㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥
㻸㻯㻰㻌㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻰㼕㼟㼜㼘㼍㼥
Diagrama de Cableado
Blue
Brown
To the foot switch
INFORMACIÓN
Breaker Power indicator
Foot switch
Black
Lowering SW
JR1
Rasing SW
Red
Relay board for foot switch
Foot switch
109
110
㸯 㸰 㸱 㸲 㸳 㸴 㸵
'HWHFWLRQERDUG
㸿
Diagrama de Cableado
+LJKWHPSHUDWXUHVHQVRU
SURWHFWLYHHDUWKLQJZLUHORQJ
㻼㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓 㼀㼔㼑㼞㼙㼛㼟㼠㼍㼠㻌㼙㼛㼡㼚㼠㼕㼚㼓㻌㼜㼘㼍㼠㼑
㹀
㻹㼍㼕㼚㻌㼔㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼜㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓㻌㼣㼕㼞㼑
㻼㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓 㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼙㼛㼡㼚㼠㼕㼚㼓㻌㼜㼘㼍㼠㼑
&RQWUROERDUG
GHWHFWLRQERDUGFDEOH Thermostat
㻴㼑㼍㼠㼑㼞
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻙
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼍㼎㼘㼑
㹁
㻹㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻲㼍㼚㻌㼙㼛㼠㼛㼞
8-2. Sección Superior del Cuerpo Principal
㻹㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻙㻌
㼜㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㼏㼍㼎㼘㼑
㹂
㹈㹄㸯
:KLWH3XUSOH%ODFN
㻼㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌䠄㻹㼕㼐㼐㼘㼑㻌㼎㼛㼍㼞㼐䠅
:KLWH%OXH 㹈㹄㸯
%ODFN
㻼㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌䠄㻲㼍㼚㻌㼙㼛㼠㼛㼞䠅
㻲㼍㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼏㼍㼎㼘㼑
㸯 㸰 㸱 㸲 㸳 㸴 㸵
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㼒㼛㼞㻌㼚㼛㼕㼟㼑㻌㼒㼕㼘㼠㼑㼞
㸿 㻮㼞㼛㼣㼚
㻮㼘㼡㼑
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻭㻯㻌㼕㼚㼘㼑㼠
㻮㼞㼛㼣㼚 㻮㼞㼛㼣㼚
㹎
㻮㼘㼡㼑 㻮㼘㼡㼑 㻺㼛㼕㼟㼑㻌㼒㼕㼘㼠㼑㼞
㻳㼞㼑㼑㼚㻛㼅㼑㼘㼘㼛㼣
㹄㹅
㻲㼡㼟㼑㻌㼔㼛㼘㼐㼑㼞
㹀 &RQWUROSRZHUWUDQVIRUPHU
9RU9
3URWHFWLYHHDUWKLQJZLUHIRULQOHW
-&9RU9
-&9-&
㻼㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓 㻮㼡㼦㼦㼑㼞
0DLQERDUG
KHDWHUFRQWUROFDEOH
㻱㼝㼡㼕㼜㼛㼠㼑㼚㼠㼕㼍㼘㻌 㻳㼞㼑㼑㼚㻛㼅㼑㼘㼘㼛㼣
㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓㻌㼠㼑㼞㼙㼕㼚㼍㼘
㹁 㻱㼝㼡㼕㼜㼛㼠㼑㼚㼠㼕㼍㼘㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓㻌㼣㼕㼞㼑
3LQN
/LJKWEOXH
<HOORZ
%URZQ
%OXH
㻼㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓 +XPLGLW\FKDPEHU 䐠 䐟 䐨
FUDGOH 䐧 䐤
㻹㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐 +XPLGLW\FKDPEHU
SLQOD\RXW 䐦 䐡 䐣 䐢 䐥
㻴㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼚㼠㼞㼛㼘㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻙
+XPLGLW\FKDPEHUFUDGOHFDEOH 㼔㼡㼙㼕㼐㼕㼒㼥㼕㼚㼓㻌㼔㼑㼍㼠㼑㼞㻌㼏㼍㼎㼘㼑
8-3. Sección Inferior del Cuerpo Principal
㻹㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻙㻌
2UDQJH
%OXH
%URZQ
*UD\
㼜㼛㼣㼑㼞㻌㼟㼣㼕㼠㼏㼔㻌㼏㼍㼎㼘㼑
㹂 㻖㻌㻼㼘㼍㼏㼑㻌㼠㼔㼑㻌㼛㼜㼑㼚㻌㼠㼑㼞㼙㼕㼚㼍㼘㼟㻌㼒㼍㼏㼕㼚㼓㻌㼡㼜㻚
*UHHQ
<HOORZ
㼃㼔㼕㼠㼑㻛㻮㼘㼍㼏㼗㻘㻌㻼㼡㼞㼜㼘㼑㻘
+XPLGLW\FKDPEHU
㼃㼔㼕㼠㼑㻛㻾㼑㼐 㻼㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻔㻮㼛㼕㼘㼑㼞㻌㼏㼍㼜㻕 3URWHFWLYH SURWHFWLYHHDUWKLQJZLUH
㻮㼘㼍㼏㼗㻘㻌 HDUWKLQJ
㻮㼞㼛㼣㼚㻘㻌㼃㼔㼕㼠㼑 㻼㼛㼟㼕㼠㼕㼛㼚㻌㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼎㼛㼍㼞㼐
㻔㻲㼕㼘㼠㼑㼞㻌㼏㼛㼢㼑㼞㻕
111
Diagrama de Cableado
INFORMACIÓN
112
㸯 㸰 㸱 㸲 㸳 㸴 㸵
㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㻔㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥㻕
BTH1
㻿㼜㼑㼍㼗㼑㼞㻌㼏㼍㼎㼘㼑
㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞㻌㻔㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥㻕 JB19
㻿㼑㼚㼟㼛㼞㻌㼙㼛㼐㼡㼘㼑
JB4 JB21
㻿㼜㼑㼍㼗㼑㼞
㹀 㻸㻯㻰㻌㻰㼕㼟㼜㼘㼍㼥
㻼㼞㼛㼠㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌㼑㼍㼞㼠㼔㼕㼚㼓
㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼒㼥㼕㼚㼓㻌㼔㼑㼍㼠㼑㼞 㻰㼕㼟㼜㼘㼍㼥
㻰㼞㼥㻌㼎㼛㼕㼘㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㼀㼑㼙㼜㼑㼞㼍㼠㼡㼞㼑㻌㼒㼡㼟㼑
㻺㼛㻌㼣㼍㼠㼑㼞㻌
8-4. Unidades Periféricas
㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㻸㼛㼣㻌㼣㼍㼠㼑㼞㻌
㼘㼑㼢㼑㼘㻌㼟㼑㼚㼟㼛㼞
㼀㼛㻌㼠㼔㼑㻌㼏㼛㼚㼚㼑㼏㼠㼛㼞㻌㼒㼛㼞㻌㼐㼕㼟㼜㼘㼍㼥
㼃㼔㼕㼠㼑
㻾㼑㼐㻌㻔㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻕
㻮㼘㼍㼏㼗㻌㻔㼞㼑㼒㼑㼞㼑㼚㼏㼑㻕
㻾㼑㼐㻌㻔㼐㼑㼠㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻕
㻮㼘㼍㼏㼗㻌㻔㼞㼑㼒㼑㼞㼑㼚㼏㼑㻕
㹁
㻿㼛㼘㼑㼚㼛㼕㼐㻌㼢㼍㼘㼢㼑 JZ6
㼀㼛㻌㻶㻭㻥㻌㼛㼚㻌㼠㼔㼑㻌
㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼞㼍㼐㻌㼛㼒㻌
䐡 䐢 պ ղ ո յ 㼠㼔㼑㻌㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼐㼥 㻿㼜㻻㻞㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻔㻹㼍㼟㼕㼙㼛㻕
չ ն շձ
JZ5
㻯㼛㼍㼠㼑㼐㻌㻳㼞㼑㼑㼚㻛㼅㼑㼘㼘㼛㼣
JZ4
ն չ պ ձ ղ JZ1
㼀㼛㻌㻶㻭㻠㻌㼛㼚㻌㼠㼔㼑㻌
㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼞㼍㼐㻌㼛㼒㻌 JZ2
շ մ յ ճ ո
㼠㼔㼑㻌㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼐㼥 㼀㼛㻌㻶㻭㻞㻌㼛㼚㻌㼠㼔㼑㻌㼙㼍㼕㼚㻌
,QVLGH ✽ ձDQGղDUH 㼎㼛㼍㼞㼐㻌㼛㼒㻌㼠㼔㼑㻌㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼐㼥
㻹㼍㼟㼟㻌㼒㼘㼛㼣㻌㼢㼍㼘㼢㼑 JZ3
㹂 LQWHUFKDQJHDEOH 㻿㼜㻻㻞㻌㼎㼛㼍㼞㼐㻌㻔㻺㼑㼘㼘㼏㼛㼞㻕
ղ ձ պ չ ն
㻵㼚㼟㼡㼘㼍㼠㼕㼚㼓㻌㼟㼡㼎㼟㼠㼞㼍㼠㼑
ո ճ մ շ 㻳㼞㼛㼡㼚㼐㼕㼚㼓㻌㼣㼕㼞㼑㻌㼒㼛㼞㻌㼠㼔㼑㻌㼛㼤㼓㼑㼚㻌㼟㼡㼜㼜㼘㼥㻌㼜㼛㼞㼠
յ
㻿㼜㻻㻞㻌㼡㼚㼕㼠
2XWVLGH
㼀㼛㻌㼠㼔㼑㻌㼓㼞㼛㼡㼚㼐㻌㼏㼛㼚㼚㼑㼏㼠㼕㼛㼚㻌㼍㼠㻌
㼠㼔㼑㻌㼘㼛㼣㼑㼞㻌㼜㼍㼞㼠㻌㼛㼒㻌㼠㼔㼑㻌㼙㼍㼕㼚㻌㼎㼛㼐㼥
㻴㼡㼙㼕㼐㼕㼠㼥㻌㼏㼔㼍㼙㼎㼑㼞 㻻㼤㼥㼓㼑㼚㻌㻯㼛㼚㼠㼞㼛㼘㼘㼑㼞
Listado de Partes
✽ La descripción en esta sección se refiere a una unidad que está equipada con un controlador de
oxígeno y un monitor de peso. Por favor, omita cualquier referencia no relacionada con su unidad.
INFORMACIÓN
113
Listado de Partes
1 2
Accesorios estandar
5
6 7
9
10
Fig-1
114
Listado de Partes
INFORMACIÓN
115
Listado de Partes
10
8 6
11
2
7 12
Fig-2
116
Listado de Partes
INFORMACIÓN
117
Listado de Partes
3
1
Fig-3
118
Listado de Partes
INFORMACIÓN
119
Listado de Partes
2 1 1
2
9
4
2 2
3
3 10
11
Fig-4
120
Listado de Partes
INFORMACIÓN
121
Listado de Partes
4 1
6
9 2
5
8 13 17
16
10 16
16
12
15
16 18
11 14
Fig-5
122
Listado de Partes
INFORMACIÓN
123
Listado de Partes
2
1
4
3
2
7
6
5 8
7 7
10
11 7 5
10 6
Fig-6
124
Listado de Partes
INFORMACIÓN
125
Listado de Partes
5 8 3
11
4
9
10
7 3
4 4
7
8
8
10
9 1 10
2 9
4
2
3 5
1
3 6
8
9 10
Fig-7
126
Listado de Partes
INFORMACIÓN
127
Listado de Partes
3 1
Fig-8
128
Listado de Partes
INFORMACIÓN
129
Listado de Partes
5 6
7
3
8
2 1
Fig-9
130
Listado de Partes
INFORMACIÓN
131
Listado de Partes
Fig-10
132
Listado de Partes
INFORMACIÓN
133
Listado de Partes
Fig-11
134
Listado de Partes
INFORMACIÓN
135
Listado de Partes
12
11
4
7
8
10
1
5
3
Fig-12
136
Listado de Partes
INFORMACIÓN
137
Listado de Partes
5
4
5 6
4
6
3 5
4 5
2
4 1
Fig-13
138
Listado de Partes
INFORMACIÓN
139
Listado de Partes
14
11
13
8
8
6
10
9
12
7
1
5 4
2
3
1
Fig-14
140
Listado de Partes
INFORMACIÓN
141
Información Técnica
Tipo de soporte para gabinete: 101.5 (W) cm × 56.5 (D) cm × 158 (H) cm (
excluyendo la pantalla)
Superficie del colchón: 97,5 cm de altura (99,5 cm para
la unidad equipada con un monitor de peso)
Pantalla externa: 22 (W) × 5 (D) × 14 (H) cm
Colchón: 65 (W) × 36.5 (D) × 2 (T) cm
142
Información Técnica
JJTemperatura
Modo de control Control manual / servocontrol (seleccionable)
J J Ambiente Concentración de
CO2 en el dosel. Cuando una mezcla gaseosa que comprende 4% de CO 2 se
administra a 750 ml / min en un punto a 10 cm por encima del centro
de un colchón y se logra un estado estable, la concentración de CO
2 en la campana no debe exceder el 0,4%.
143
Información Técnica
Sensor Longitud de onda: 660nm (rd) 905nm (ir)
Característica Brillo : 15mW
No estéril, sin látex.
144
Información Técnica
Ajuste de modo Satsegundos: OFF, 10, 25, 50, 100 (seleccionable) ✽5 (la
configuración predeterminada de fábrica es Off).
Tiempo de respuesta: Normal, Rápido.✽5
(La configuración predeterminada de fábrica es Normal.)
✽1 Los sujetos utilizados para validar la precisión de la medición de SpO2 fueron saludables y se
reclutaron de la población local. Compuesto tanto por hombres como por mujeres, los sujetos
abarcaban una gama de pigmentaciones de la piel y tenían edades comprendidas entre los 18 y los
50 años. Las especificaciones de precisión se basan en estudios de hipoxia controlada con
voluntarios adultos sanos que no fuman en el rango de SpO2 especificado. Las lecturas de la SpO2
del oxímetro de pulso se compararon con los valores de SaO2 de muestras de sangre extraídas
medidas por hemoximetría. Todas las afirmaciones se expresan como ± 1SD. Las medidas del
equipo del oxímetro de pulso se distribuyen estadísticamente; se espera que aproximadamente dos
tercios de las mediciones del oxímetro de pulso caigan en este rango de precisión (Brazos). Debido
a que la comparación de dispersión de SpO2 y sangre SaO2 y el sesgo del pulsador de pulsos
aumentan a medida que disminuye la saturación y se calculan las especificaciones de precisión a
partir de los datos que abarcan el rango establecido, se pueden producir diferentes valores de
precisión al describir los rangos parcialmente superpuestos.
✽2 La precisión de lectura en condiciones de baja perfusión (amplitud de modulación de pulso IR
detectada de 0.03 ~ 1.5%) se verificó mediante el uso de señales suministradas por un simulador de
paciente . Los valores de SpO2 y frecuencia de pulso se variaron a lo largo del rango de monitoreo
en un rango de condiciones de señal débil y se compararon con los valores de SpO2 y frecuencia
de pulso verdaderos conocidos de las señales de entrada.
APÉNDICE
✽3 Los materiales accesibles para el paciente y el usuario cumplen con la norma ISO 10993-1.
✽4 Todos los sensores y cables de paciente que se pueden usar con este dispositivo se han probado y
verificado utilizando la tecnología de oxímetro de pulso del módulo Nellcor / NELL-1.
✽5 Incluso si la fuente de alimentación debe interrumpirse debido a un fallo de alimentación , a la
desconexión del enchufe de alimentación o por alguna otra causa, los ajustes preseleccionados se
conservarán en la memoria. Cuando se reanude la fuente de alimentación , la unidad comenzará a
funcionar con los últimos ajustes seleccionados.
✽6 Este dispositivo está calibrado para mostrar la saturación de oxígeno funcional.
145
Información Técnica
Calibración 21%O2
Alarmas Sensor de oxígeno, concentración de oxígeno, tasa de flujo de oxígeno,
sensor de oxígeno no calibrado
Vida útil del sensor de La vida útil del sensor de oxígeno varía según las condiciones ambientales
oxígeno en las que se utiliza . Se recomienda reemplazar el sensor de oxígeno
cuando haya transcurrido más de un año desde que se sacó de su paquete.
146
Información Técnica
El Air Incu i está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario de Air Incu i debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
APÉNDICE
147
Información Técnica
Campo
magnético de Los campos magnéticos de frecuencia
frecuencia de 3 A/m 3 A/m industrial deben estar en niveles
potencia (50 / característicos de una ubicación típica en un
60Hz) IEC 61000-4-8 entorno comercial u hospitalario típico.
148
Información Técnica
El Air Incu i está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El
cliente o el usuario de Air Incu i debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
áreas del paciente. Por esta razón, se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de
separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.
✽c Se detuvo con una alarma que sonaba sin causar ningún daño.
✽d La intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para los teléfonos de
radio (celulares / inalámbricos) y la radio móvil terrestre, la radioafición, la transmisión de radio AM y
FM y la transmisión de TV no se puede predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los transmisores de RF fijos , se debe considerar un estudio del sitio
electromagnético . Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa la Air Incu i
supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, debe observarse la Air Incu i para verificar
el funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas
adicionales, como reorientar o reubicar la Air Incu i.
✽e En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.
149
Información Técnica
El Air Incu i está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF irradiadas . El cliente o el usuario de Air Incu i puede ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones
de RF portátiles y móviles (transmisores ) y la Air Incu i como se recomienda a continuación , de acuerdo
con la potencia de salida máxima de las comunicaciones. equipo.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia
(m)
máxima de
salida nominal 150 kHz a 80 MHz 150kHz a 80MHz
fuera de las bandas en bandas ISM 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
del transmisor
ISM
(W)
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80MHz son de 6.765MHz a 6.795
MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957MHz a 27.283MHz; y 40.66MHz a 40.70MHz.
Nota 3: se utiliza un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los
transmisores en la banda de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de
80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que las comunicaciones móviles / portátiles El
equipo podría causar interferencias si se lleva inadvertidamente a las áreas del paciente.
Nota 4: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
150
Disposición
[11] Disposición
La institución médica en cuestión es responsable de la eliminación adecuada del cuerpo principal , las
piezas viejas que superan su vida útil esperada y los desechables de acuerdo con las leyes y regulaciones
de manejo de desechos aplicables. En esta unidad se utilizan baterías recargables de NiMH, una batería
de litio tipo botón y sensores de oxígeno. Deseche las baterías y los sensores de oxígeno de acuerdo con
las regulaciones locales.
APÉNDICE
151
••La reproducción total o parcial de este Manual sin el permiso de Atom Medical Corporation está
estrictamente prohibida.
••El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso debido a mejoras técnicas.
••Se han tomado todas las medidas posibles para garantizar la exactitud de los contenidos de este
manual. Sin embargo, si se advierte algún error, Atom agradecería mucho que se le informe de ellos.
C75SB014
201808