Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Evolución Del Español PDF
Evolución Del Español PDF
PROGRAMA
P Perfil
L Objetivos
1. Reflexionar sobre el fenómeno del cambio en los distintos niveles de la lengua española.
2. Acercarse al conocimiento de las condiciones lingüísticas externas:
a) que propiciaron el nacimiento del castellano
b) e incidieron en su desarrollo a lo largo de las diversas épocas históricas.
3. Familiarizarse con los mecanismos lingüísticos que se hallan en la génesis del castellano y
en su posterior evolución.
4. Reflexionar sobre temas actuales de interés lingüístico con implicaciones socioculturales.
5. Saber reconocer las principales variedades lingüísticas del español.
Temas
0
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Bibliografía
COSERIU, E. (1988): Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Madrid,
Gredos, 3ª ed., 1ª reimpr.
1
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
MENÉNDEZ PIDAL, R. (1999): Orígenes del español. Estado lingüístico de la Península Ibérica hasta
el siglo XI, Madrid, Espasa-Calpe, 11ª ed.
PENNY, R. (1998): Gramática histórica del español, Barcelona, Ariel.
Sobre etimología
COROMINAS, J. (1973): Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 3ª ed.
COROMINAS, J., y PASCUAL, J. A. (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e
hispánico, 6 vols., Madrid, Gredos.
MILLÁN, J. A. (2006): El candidato melancólico, Barcelona, Círculo de Lectores.
Sobre dialectología
Diccionarios
2
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
1. ¿Qué elementos le sorprenden en el texto 1? ¿Son del mismo tipo que los que llaman
su atención en los textos 2 y 3?
2. ¿En qué lengua diría usted que está escrito el texto 1?
3. ¿Resulta complicado entenderlo?
4. ¿Qué relación tienen los textos con la asignatura?
Texto 1 (El Conde Lucanor, don Juan Manuel)) Comentario: Escalona (Toledo),
1282 - Murcia, 1348. La obra la
terminó de escribir en 1335.
Don Pero Melendez de Avilés era un caballero mucho honrado del reino de León, et
habia por costumbre que cada quel acaescie algún embargo, siempre dizia: «Bendicho sea Dios,
ca pues él lo faze, esto es lo mejor».
Et este don Pero Meléndez era consejero et muy privado del rey de León; et otros sus
contrarios, por grand envidia que hobieron, asacaronle muy grand falsedat et buscaronle tanto Comentario:
asacar. (De sacar). tr. Sacar,
mal con el rey, que acordo de lo mandar matar. inventar. || 2. Fingir, pretextar. || 3.
Et seyendo don Pero Meléndez en su casa, llegol mandato del rey que enviaba por él. Achacar, imputar. || 4. ant.
Et los que le habian de matar estáuanle esperando a media legua de aquella su casa. Et Levantar un testimonio.
queriendo cabalgar don Pero Meléndez para se ir por el rey, cayo de una escalera et quebrol la SACAR, 947. Voz exclusiva del
pierna. Et quando sus gentes que habian a ir con él vieron esta ocasión que le acaeciera, castellano y el portugués, y ajena a
las demás lenguas romances, salvo
pesoles ende mucho, et començaronle a maltraer diziendol: el fr. ant. y dial. sachier
- Ea, don Pero Meléndez, vos que dezides siempre que lo que Dios faze esto es lo ‘arrebatar’, ‘tironear’, s. XII. En la
época primitiva sacar aparece
mejor, tenedvos agora este bien que Dios vos ha fecho. sobre todo en textos legales, con el
Et él dixoles que ciertos fuesen que, como quier que ellos tomauan grand pesar desta sentido de ‘obtener judicialmente’,
947, y otras veces ‘desposeer,
ocasión quel contesciera, que ellos verian que pues Dios lo fiziera, que aquello era lo mejor. Et eximir’. Luego es probable que
por cosa que fazieron nunca desta entencion le podieron sacar. venga del gótico SAKAN
‘pleitear’. De las citadas
Et los quel estauan esperando por le matar por mandado del rey, desque vieron que acepciones jurídicas se pasó a
non venia et sopieron lo quel habia acaecido, tornaronse paral rey et contaronle la razon por ‘proporcionarse’ y a ‘extraer,
quitar’, ya corrientes en el s. XII.
que non podieran complir su mandado. DERIV. Asacar, fin. s. XIII.
Et don Pero Meléndez estouo gran tiempo que non pudo cabalgar: et en quanto él así
ACHACAR, 1220-50, ‘acusar’
estaua maltrecho, sopo el rey que aquello que habian asacado a don Pero Meléndez que fuera ant., ‘imputar falsamente’. Del ár.
muy grand falsedat, et prendio a aquellos que ge lo habian dicho. Et fue veer a don Pero vg. ’atšákka ‘acusar’, deriv. del ár.
šákā ‘quejarse’.
Meléndez, et contol la falsedat que dél le dixieron, et que contra él hobiera de fazer et fizole
mucho bien et mucha honra por le fazer emienda. Et mando luego fazer muy grand iusticia Comentario: ĭllī-ĭllum >
[*elielo] > [*eželo] > [želo] = gelo.
daquellos que aquella falsedat le asacaron.
Et assi libro Dios a don Pero Meléndez porque era sin culpa, et fue verdadera la
palabra que el siempre solia decir «que todo lo que Dios faze, que aquello es lo mejor».
3
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
2
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
3
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Comentario:
fiucia. fem. desus. confianza.
fiducia. (< lat. fiducĭa). f. p. us.
confianza.
fiduciario, ria. (< lat. fiduciarĭus).
adj. Que depende del crédito y
confianza que merezca.
Circulación fiduciaria. || 2. Der.
Dicho de un negocio o de un
contrato: Basado principalmente
en la confianza entre las partes.... ||[2]
...
Comentario:
ADEFESIO, ‘despropósito,
extravagancia’, 1705, ‘prenda de
vestir o adorno ridículo’, ‘persona
de aspecto feo o ridículo’, 1765-
83. De la antigua locución
adverbial ad Efesios, 1555, ‘en
balde’, ‘disparatadamente’ (hablar
ad Efesios), y ésta de las palabras
lat. ad Ephesios ‘a los habitantes
de Éfeso’, título de una epístola de
... [3]
San Pablo, aludiendo a la
4
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 1
Introducción: el cambio en las lenguas
1.1. Sincronía y diacronía
1.2. ¿Para qué cambian las lenguas?
1.3. Etapas del cambio lingüístico
1.4. Factores del cambio lingüístico
1.5. Las familias de lenguas
o La lengua no funciona porque es sistema, sino al contrario, es sistema para cumplir una
función, para corresponder a una finalidad
o Desde el punto de vista del hablante, el cambio no existe: el hablante se halla siempre
sincronizado con su lengua y no la percibe en movimiento
o Innovación:
o Es el alejamiento o desviación de los modelos de la lengua en la que se entabla el
diálogo
o Es un hecho de habla
o Adopción:
o Es la aceptación que el oyente hace de esa innovación como modelo para ulteriores
expresiones
5
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
6
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
lenguas románicas
rumano dalmático
reto-romano italiano
sardo francés
provenzal catalán
navarro-aragonés castellano
astur-leonés gallego-portugués
7
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Instrucciones:
1. Forme grupos que contengan 4 fichas, una por cada categoría. En algunos habrá más de 4, pues habrá
más de 1 ficha de grafía (letra) y más de 1 de ejemplos
2. ¿Cuántos fonemas tiene el español?
3. Relacione los fonemas que integran cada grupo fijándose en su descripción fonológica:
a) ¿Qué rasgos comparten?
b) ¿En qué rasgos se diferencian?
c) Aporte ejemplos
4. En este ejercicio faltan letras. ¿Cuáles? ¿Cuántas letras tiene el español?
5. ¿Qué podemos decir si comparamos la relación entre fonemas y letras?
6. Busque otros ejemplos para los contextos fónicos que aparecen en el ejercicio
7. Busque nuevos ejemplos para los contextos fónicos que no aparecen en el ejercicio
o Fonema / / - sonido [ ]
o Fonema - grafía
o RFE - AFI
o 4 grupos de fonemas:
1. Vocales
2. Consonantes oclusivas: petaca, bodega
3. Consonantes fricativas y africadas: chozas y jefe
4. Consonantes nasales, laterales y vibrantes
o Vocal / consonante
o Lugar de articulación:
o Anterior, central, posterior
o Bilabial, labiodental, dental, interdental, alveolar, palatal, velar
o Modo de articulación: oclusivo, fricativo, africado
o Acción de las cuerdas vocales: sordo / sonoro
o Faltan: h, w, x
8
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Descripción
Fonema Grafía Ejemplos
fonológica
vocales
vocal central de abertura
/a/ a casa, pared
máxima
vocal palatal de abertura
/e/ e pared, tren
media
vocal palatal de abertura i piscina, tinaja
/i/
mínima y rey, hoy
vocal velar de abertura
/o/ o obra, monja
media
vocal velar de abertura
/u/ u urbano, asustar
mínima
consonantes
consonante bilabial oclusiva
/p/ p pala; prado; apto
sorda
consonante dental oclusiva
/t/ t tala; trapo; atmósfera
sorda
cala; cristal; actuación,
c + a,o,u
consonante velar oclusiva técnico
sorda /k/ qu + e,i querer, enquistamiento
k kilómetro, kilo; kremlin
billete; caballo; brazo;
b
consonante bilabial oclusiva absorto
/b/
sonora valor, venir; nuevo,
v
provecho
dato; calado; conde;
consonante dental oclusiva
/d/ d dramático, Madrid;
sonora
admiración
9
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
10
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 2
Antecedentes del español
2.1. Las lenguas prerromanas
2.2. El latín hispánico
2.3. Del latín al romance
11
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
12
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
En el Occidente se dan Évora < Aebura y Braga < Bracana o Bracala, variantes de
Bracara
Terminación -obre, peculiar de los ártabros (Galicia): Fiobre
o Zonas lingüísticas:
o Centro, oeste, norte y noroeste:
o Lenguas precélticas y célticas:
o Lusitano
o Celtibérico
o Vasco
o Sur y este:
o Púnico-fenicio
o Tartesio
o Ibérico
13
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Léxico de origen precelta o celta: légamo, páramo; abedul, aliso; garza, toro; colmena,
güero, huero; baranda, cantiga, tarugo, braga < braca, losa
o Hay unas pocas palabras hispanas citadas por autores latinos que han perdurado:
lancea > lanza podría ser un celtismo
cuniculus > conejo
gurdus ‘estólido, necio’ > gordo, con cambio de sentido
o Es probable que el latín tomase los nombres de algunos productos que se obtenían en la
Península: plumbum > plomo, minium (comp. el nombre fluvial Miño -en Galicia- y el
vasco min ‘vistoso, encendido’)
14
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
15
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
16
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
2.2.2. El cristianismo
o Las lenguas románicas no parten del latín clásico o escrito, sino del latín vulgar:
o Latín clásico:
o enseñado en las escuelas
o modelo de escritura
o Latín vulgar:
o empleado en la conversación de las gentes medias y del pueblo
o llevado por legionarios, colonos, magistrados, funcionarios y mercaderes a las
provincias romanizadas
o Diferencias entre latín clásico y vulgar referidas a: orden de palabras, fonética, léxico,
morfología, sintaxis
17
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
18
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o El latín vulgar se mantuvo indiviso y uniforme, pero había diferencias regionales que
estaban frenadas por:
o La cohesión política del Imperio
o La comunicación entre las diversas provincias
o El influjo unificador de la administración y el servicio militar
19
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
2.3.2. La Romania
o Para combatirlos, los romanos se alían con otro pueblo germánico, los visigodos, que,
con el tiempo, acaban adueñándose de la situación y fundando el reino visigodo de
Toledo (Leovigildo, 568-586)
20
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
21
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Tras la batalla del Guadalete, los musulmanes se apoderaron de la Península en el plazo Comentario:
Los árabes, sirios y berberiscos
de siete años (711-718) que invaden la Península no traen
mujeres: casan con hispano-godas,
toman esclavas gallegas y vascas.
o No impusieron su dominio en las montañas pirenaicas y cántabras, donde surgieron los Entre los musulmanes quedan
primeros núcleos de resistencia cristiana muchos hispano-godos, los
mozárabes, conservadores del
saber isidoriano: unos consiguen
o Los primeros en sentir el influjo de la cultura musulmana son los mozárabes y los cierta autonomía; los más
exaltados sufren persecuciones y
cristianos del norte martirio; otros se islamizan; pero
todos influyen en la España mora,
donde cunden relatos épicos sobre
o En los siglos X y XI abundan en León y Castilla nombres propios árabes el fin de la monarquía goda y
personajes mozárabes relevantes,
se cantan villancicos romances y
o Había quien indicaba el linaje anteponiendo ibn ‘hijo de’ al nombre paterno, según la nace un tipo de canción lírica, el
costumbre semítica: Benavides, Benigómez zéjel, en metro y lenguaje híbridos.
El arco de herradura, característico
de las construcciones visigodas,
o En la España mora se habla romance al lado del árabe pasa a la arquitectura arábiga.
Guadalquivir ‘río grande’; ™abal ‘monte’ > Gibraltar ‘monte de Tárik’; al-gar ‘la
cueva’ > Algar; al- ™azira ‘la isla’ > Algeciras
o Una vez admitidos, experimentaron los cambios fonéticos propios del romance
22
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Durante la Baja Edad Media continúa pujante la influencia arábiga, aunque en lucha con
el latinismo culto y con el extranjerismo europeo
23
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 3
Etapas en la historia del español
3.1. El primitivo romance hispánico
3.2. Los primitivos dialectos peninsulares. La expansión castellana
3.3. El español arcaico
3.4. El español medieval
3.5. Del español medieval al clásico
3.6. El español clásico
3.7. El español moderno
o La invasión árabe ocupó toda la Península, salvo pequeños focos de resistencia en las
montañas del norte
o Durante el s. VIII los cristianos extienden su escaso territorio. Alfonso I (739-757) forma
un pequeño reino desde la Galicia septentrional hasta Cantabria y Álava
o Desde el s. XI, dividido el Califato en taifas, hay superioridad del norte sobre el sur
o Los estados cristianos sienten la continuidad histórica con el reino visigodo, bajo el cual
se habían forjado el concepto nacional y la unidad religiosa de España Comentario:
Es cierto que, al ocupar los moros
la mayor parte de nuestro suelo, el
o La vida de los cristianos independientes se caracteriza por la barbarie, la miseria y la nombre de Spania llegó a usarse
dureza de las costumbres como sinónimo del Ándalus, pero
nunca perdió el valor que le habían
dado San Isidoro y los Concilios
o Aprecio por la cultura: de las escuelas monásticas salen letrados y monjes que copian toledanos: Covadonga había sido
la “salvación de España”, que se
manuscritos vería restaurada mediante la
expulsión de los sarracenos,
o En los nobles, junto con la destreza en las armas, se estima el conocimiento del derecho detentadores pasajeros de un
territorio que forzosamente
abandonarían
o Hasta el s. XI la comunicación con Europa fue poco intensa, salvo en Cataluña
o El latín aprendido en las escuelas sirve para los usos cultos y oficiales
24
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
25
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
26
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Asturias:
o Convertida en el reino leonés con Fruela II (910-925) Comentario:
El asturiano Alfonso III (866-910)
o El reino astur-leonés se siente heredero de la tradición visigótica dejó a García I, su primogénito, el
o Aspira a la hegemonía sobre los demás núcleos cristianos reino de León; a Ordoño II, su
segundo hijo, Galicia; y a Fruela
o Sus reyes se titulan repetidamente emperadores II, Asturias. Este último reúne
o Se rige con arreglo a las leyes visigodas del Fuero Juzgo después los tres reinos, momento a
partir del cual queda establecido el
o En su estructura social predomina la alta nobleza reino de Asturias y León
o Cantabria:
o Región constantemente insumisa durante el período visigodo, es la cuna de Castilla
(< Castella)
o Al principio es un conjunto de condados dependientes de León, pero frecuentemente
rebeldes
o Unificada por Fernán González (929-970), lucha por conseguir autonomía,
independencia y supremacía en la España cristiana
o Tiene como base la propiedad y por leyes sus “albedríos” (costumbres, libertad
individual), frente al Fuero Juzgo
27
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Navarra:
o A principios del s. XI, con Sancho el Mayor, es el reino más poderoso del norte de
España
o Desde su muerte en 1035 queda aislada y su territorio se va reduciendo
progresivamente
o Aragón:
o Empieza a figurar como reino independiente con Ramiro I (1035-1063), hijo de
Sancho el Mayor
o Cataluña:
o Al principio es un grupo de señoríos incorporados a Francia (Wifredo I, 874-898)
o El condado de Barcelona llega a constituirse en Estado aparte
o Con el conde Ramón Berenguer III (1096-1131) empieza a intervenir políticamente
en el sur de Francia
o Sin perder su cohesión con los demás pueblos cristianos en la labor reconquistadora,
estuvo vinculada a Francia por lazos políticos y culturales
o Cada región tenía sus particularidades distintivas, pero todas, salvo Castilla, coincidían
en una serie de rasgos que prolongaba la unidad lingüística peninsular anterior a la
invasión musulmana
o El navarro-aragonés:
o se asemeja al leonés, pero es más tosco y enérgico, quizá por el primitivo fondo
vasco
o está ligado a particularidades locales
o ofrece etapas intermedias entre el castellano y el catalán
o es deudor y acreedor del castellano
o Romanización tardía de Castilla, sin el florecimiento cultural que dio tinte conservador
al latín de la Bética
o Geográficamente, Castilla era vértice de confluencia de las diversas tendencias del habla
peninsular: el primitivo condado del s. X comprendía zonas de las antiguas provincias
28
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
romanas
o El castellano:
o Adoptó las principales innovaciones de las regiones vecinas, siguiendo luego su
propio camino
o Durante la Reconquista estuvo menos sujeto a presiones retardatarias que el leonés
o Sufrió el influjo del vasco
o Representaba en la época primitiva un islote excepcional porque:
o se apartaba de los demás romances peninsulares
o poseía un dinamismo que le hacía llegar hasta el final
o Sus caracteres más distintivos aparecen registrados en la escritura con alguna
normalidad a mediados del s. XI
o El latinismo de los escribas procuró evitar las grafías representativas de las
soluciones fonéticas castellanas
o Las latinizaciones menguaron con la generalización del uso del romance entre los
notarios en el primer cuarto del s. XIII
o Fue el más innovador de los romances peninsulares
29
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o El castellano se va generalizando como lengua poética del centro a costa del leonés y
aragonés
o Hacia 1230 comienzan a aparecer poemas narrativos del mester de clerecía: Berceo,
Libro de Alexandre, Libro de Apolonio, Poema de Fernán González
o Entre 1194 y 1220 aparecen en prosa romance obras históricas o de asunto religioso
30
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o x sorda: dixo
g, j sonora: hijo, coger
EL PROBLEMA B / V
En castellano medieval encontramos un fonema bilabial oclusivo /b/, cuya grafía era b, procedente de b-
(bucca > boca), de -p- (lupu > lobo) y de -bb- (abbate > abade).
Existía además un fonema fricativo bilabial /ß/ en la mitad norte, o labiodental /v/ en la mitad sur, Tarragona
y Valencia, que se representaba mediante las grafías u o v, y que procedía de -b- (bibere > bever), de -f-
(profectu > provecho), de v- (venire > venir) y de -v- (novu > nuevo).
El rasgo pertinente que oponía a estos dos fonemas consonánticos sonoros era oclusivo / fricativo en el norte,
y, además de éste, bilabial / labiodental en el sur.
31
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
s, ss sorda
s sorda (s. XVI)
s sonora
x sorda
g, j sorda (pr. s. XVII)
g, j sonora
32
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Los escritores luchan contra el estilo difícil impuesto por conceptistas y culteranos en el
siglo anterior
o En 1713 se funda la Real Academia Española, con la finalidad de velar por la pureza del
idioma:
o Diccionario de Autoridades (1726-1739)
33
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Ortografía (1741)
o Gramática (1771)
o Se produce una invasión de galicismos, importados por necesidades culturales o por puro
capricho de la moda
34
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 4
Terminología: «español» y «castellano»
o Crítica del artículo 3º de la constitución:
“El castellano es la lengua española oficial del Estado”
o “lengua española”:
o castellano (denominación de origen) = español (razones históricas, por antonomasia)
o catalán, gallego, vasco, castellano = lenguas españolas, de España (razones
geopolíticas)
o “Nació castellana y se hizo española por antonomasia”
o “castellano”:
o valor idiomático: castellano, catalán, gallego, vasco
o valor dialectal (expansión castellana): español castellano / andaluz / aragonés / leonés
/ canario...
o al contacto con otras lenguas europeas: español
o “castellano”:
o Castellanohablantes de Castilla
o Comunidades autonómicas españolas bilingües
o Hispanoamérica: término de prestigio (conquista y colonización de la Corona de
Castilla)
o “español”:
o Castellanohablantes de fuera de Castilla
o México y Puerto Rico: por la presión del inglés
o Sefardíes: por resentimiento a la Corona de Castilla
o Etimología de español:
o Hipótesis rebatida:
o hispanione > españón (med. s. XIII - fin. s. XIV) > español (por disimilación)
o En contra: sabañón, cañón, peñón, piñón, riñón, borgoñón
o Hipótesis contrastada y aceptada:
o * hispaniolus (para gentilicios) > occit. espanhol > esp. español
o * hispaniolus habría dado españuelo (= abuelo, hijuelo)
o Gentilicios italianos spagnuolo, romagnuolo, campagnuolo
o En Occitania abundan los gentilicios terminados en -ol
o españón puede ser acomodación de español al sufijo -ón de bretón, borgoñón,
gascón
o En su origen, español es gentilicio que designaría a los hispano-godos que, huyendo
de la invasión árabe, se refugiaron en el s. VIII al norte del Pirineo, y a sus
descendientes
o Como nombre propio o como sobrenombre consta en el Mediodía francés desde fines
35
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
del s. XI
o El nombre entró en la Península con la fuerte inmigración de francos en el s. XII
(Aragón, Soria, Navarra, Cataluña, Toledo, Burgos, Rioja)
o Su arraigo se debió a que vino a llenar un vacío: cuando se rompe el aislamiento de
los cristianos respecto de Europa y se encuentran con cristianos de otros países,
aceptaron el dictado de “españoles” que éstos les daban
36
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
“Este señor seme puso al borde de la vanda recriminandome una jugada a boce, le dije que
secentara en la vanqueta baria vagada sin acerme caso, y le dije ocesienta o ceacaba el
partido y me dice pue que ceacabe”.
(transcripción de un acta arbitral de un partido de fútbol)
“Espusion al equipo del Morell al dosar n10 Antonio Marti Cartaña por agresion an un
contrario.
Espusion al equipo del Vallmoll al dorsar n(¿) Juan Palacin Torres por disir cabro y
godeputa y agrecion al coligiado, y al dorsar n7 Daniel Nefe Acejandre por agridi a un
contrario.
El partido fuel supendido an menuto 43 dela primera parte a razon del lagrecion de ambos
jugadore y aber inbacion de campo por parti del Vallmoll, ganando el Mores por tres a uno.
El jugador n3 del Morell Jesus Garcia Gomez seizo daño el epie derecho.
Firmado: el colijiado.
El delegado del Vallmoll se nego a paga el recibo, lo que ago cortar a los esfesto purtuno”.
(transcripción de un acta arbitral de un partido de fútbol, original en mayúsculas)
37
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
38
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
39
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Por favor, lea estos textos con detenimiento y reflexione sobre estas cuestiones:
40
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
- A veces el género gramatical se corresponde con las diferencias sexuales de los entes de
la realidad a que se refieren los sustantivos:
perro / perra, padre / madre
Son de herencia latina los plurales hispanorrománicos los padres ‘el padre y la madre’ (lat.
patres), los reyes ‘el rey y la reina’ (lat. reges), los duques ‘el duque y la duquesa’, los
guardas ‘el guarda y la guardesa’, los hermanos (lat. fratres), los hijos (lat. filii)...,
inclusivos de varones y hembras
Sustantivos cuyo femenino se forma por incremento del significante masculino (moción):
gallo / gallina, rey / reina;
o en los que el femenino muestra un cambio radical con respecto al masculino, es decir,
cuyo género se reparte en raíces distintas (heteronimia):
padre / madre, yerno / nuera, caballo / yegua
Sustantivos comunes:
artista, guía, pianista, testigo, soprano, tiple, mártir, cantante, panoli
Sustantivos epicenos:
mamarracho, gorila, mosquito, vencejo, ruiseñor, delfín (masc.)
víctima, criatura, foca, hormiga, serpiente, perdiz, águila (fem.)
41
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
42
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 5
Variedades sociales y estilísticas del español actual: norma y uso
5.1. Variedades del español
5.2. Norma y uso
43
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
coloquial
o Lenguajes especiales:
lenguajes científico-técnicos / argots o jergas (de los oficios, de los delincuentes)
o Grupos “biológicos” (varones, mujeres, niños, jóvenes):
diferencias según el sexo / la edad o generación
o Una persona habla español vulgar cuando su cultura le impide cambiar de registro:
Me siento muy cansado, Estoy muy fatigado, Tengo un enorme cansancio (cultas)
Estoy que no me tengo en pie, No puedo con el alma de cansancio (familiares)
Estoy hecho puré, Estoy para el arrastre, Estoy hecho migas (vulgares o coloquiales)
o El vulgarismo que revela incultura es el que emplea la persona que no sabe expresarse de
otro modo
o Norma:
o Sentido técnico: estrato intermedio entre la lengua (sistema) y el habla (realización
individual); todo aquello que en el habla es tradicional, común y constante, aunque no
necesariamente funcional
o Sentido tradicional: conjunto de reglas para hablar y escribir con corrección y
propiedad; el modelo de corrección lingüística. Se identifica con el buen uso
44
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
Tema 6
Variedades geográficas del español actual
6.1. El español en el mundo
6.2. El castellano de regiones bilingües
6.3. Variedades regionales en el castellano septentrional
6.4. Dialectos históricos españoles
6.5. Variedades del español meridional
o Hoy día el español es lengua oficial y de cultura de más de 400 millones de seres
humanos
o Extensión geográfica fuera de España: sur de EE.UU., México, América Central y del
Sur (a excepción de Brasil y Guayanas); Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico; Filipinas
o En la Península la influencia del castellano ha actuado sin interrupción sobre las zonas
de otros idiomas, gracias a:
o Haber obtenido superior consideración social
o Ser vehículo de amplia y brillante cultura
o Estar apoyado por los usos oficiales
45
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o La extensión del castellano desde Cantabria y norte de Burgos por toda la meseta
septentrional y el valle del Ebro no supuso uniformación total de usos lingüísticos
o Cada región tenía sus particularidades distintivas, pero todas, salvo Castilla, coincidían
en una serie de rasgos que prolongaban la unidad lingüística peninsular, tal como existía
antes de la invasión musulmana
o En época primitiva, el castellano fue un islote excepcional, que se apartaba de los demás
romances peninsulares
o El dialecto astur-leonés:
o Territorio actual: Asturias, centro y oeste de Santander, norte y oeste de León, oeste
de Zamora y Salamanca, y parte de Cáceres
o Algunos leonesismos generales:
o Vocales finales /-i/, /-u/: mediu, otrus, esti, montis
o Conservación de /mb/: palombu
o Pérdida de la /-r/ final del infinitivo seguido de cualquier pronombre: matálu,
matáte, matáme
o Uso de artículo con posesivo tónico: la mí casa, la tú madre
o Diminutivo en -ín, -ino: hombrín, piquino
o El dialecto aragonés:
46
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
o Rasgos meridionales:
o Yeísmo: caye, yorar, gayina, aqueyo
o Aspiración y asimilación de /-s/ y /-z/ implosivas: [mahkár] ‘mascar’, [loh ómbreh]
‘los hombres’; [tihnár] ‘tiznar’
o Cambio de timbre y duración de las vocales que quedan en posición final por la
aspiración y caída de la /-s/
o /-r/ y /-l/ implosivas: [muhél] ‘mujer’, cuelpo, cuelda, sordao, er chaleco, gorpe,
mardito
o Relajación de las oclusivas sonoras y de /-r-/ interiores: vestío, quear, deo, pare,
mare; mataon, pusieon
o Aspiración de h- < /f-/ latina y /j/ castellana
47
Universidad de Cádiz, Campus de Jerez. Aula Universitaria de Mayores Evolución del español
48
Página 4: [1] Comentario F. Javier de Cos Ruiz 15/05/2007 1:12
Algunas palabras se desgastan tanto por el uso que acaban siendo sustituidas por otras.
Esto ocurre particularmente con las que se relacionan con funciones corporales o con
comportamientos sociales impropios. Para no mencionar algo que puede ofender al
oyente, o para no dar una mala impresión del hablante, se sustituye una palabra
demasiado “cruda” por otra con una significación más lejana. Es el eufemismo (< gr. eu
‘bien’ y phemí ‘decir’). Pero con el tiempo el antiguo eufemismo se carga de un
significado demasiado evidente y hay que sustituirlo por otro, y así sucesivamente.
Lat. lavatrina > lat. latrina ‘baño’ > cast. latrina, letrina (s. XIII).
S. XIV: necesarias (hacer las necesidades), privadas, secretas.
Cat. retret ‘retraído’ > cast. retrete ‘aposento pequeño y recogido en la parte más
secreta de la casa y más apartada’ (s. XV) (“te escondas en tu retrete interior del
espíritu”, San Juan de la Cruz, comentario al Cántico espiritual, segunda mitad s. XVI).
El sentido actual de retrete lo recoge el DRAE de 1832.
Página 4: [2] Comentario F. Javier de Cos Ruiz 15/05/2007 1:11
Las lenguas helénicas son también indoeuropeas. En el presente sólo queda el griego,
idioma originario de Grecia. La lengua griega de la Antigüedad se hablaba no sólo en la
antigua Grecia peninsular, sino también en las colonias, dando lugar a los distintos
dialectos que conocemos de la misma.
Dialectos helénicos:
- Jónico: Se hablaba en Eubea, en las Islas Cícladas y en la región de Asia Menor que
comprende Esmirna, Éfeso y Mileto. Este dialecto es la base de la lengua de Homero,
Hesíodo y Heródoto.
- Eólico: Se hablaba en la parte norte de la costa de Asia Menor, en la isla de Lesbos, en
Tesalia y en Beocia.
-Dórico: Abarcaba el noroeste de Grecia, el Peloponeso, la parte sur de la costa de Asia
Menor, las islas de Creta y Rodas y la Magna Grecia.
- Ático: Hablado en Atenas y sus alrededores.
La lengua griega tal y como la conocemos hoy en día, tiene su origen en esta época,
aunque ha sufrido fuertes transformaciones (demotikí: ‘popular’).
El griego que a menudo se estudia como modelo de lengua de la antigüedad es el que
corresponde al dialecto ático, ya que literariamente llegó a superar a todos los demás
dialectos, principalmente en los siglos V a. C., también conocido como el “Siglo de
Pericles” y el IV a. C. En este dialecto escribieron los grandes autores de la literatura
griega: los poetas trágicos Esquilo, Sófocles y Eurípides, el poeta cómico Aristófanes,
los historiadores Tucídides y Jenofonte, el filósofo Platón y los oradores Lisias,
Demóstenes y Esquines.
A partir de la unificación de Grecia bajo Filipo de Macedonia, el dialecto ático,
ligeramente alterado por el contacto con los demás dialectos, se impuso como lengua
literaria en toda Grecia y se extendió con las conquistas de Alejandro Magno a todo el
Oriente. El dialecto resultante se llamó lengua común. En ella escribieron, entre otros, el
filósofo Aristóteles, el historiador Polibio y el moralista Plutarco. Asimismo, este
dialecto constituye el fondo del griego bíblico, tanto del Antiguo como del Nuevo
Testamento.
Durante el período bizantino la lengua griega perdió su antiguo carácter, por la
evolución de sus formas y por la mezcla de elementos extraños, dando origen al griego
moderno.
Página 21: [5] Comentario F. Javier de Cos Ruiz 13/11/2008 6:59
Los visigodos eran los más civilizados entre los germanos venidos a la Península. El
siglo y medio que habían permanecido en la Dacia y al sur del Danubio, y los casi cien
años que duró el reino de Tolosa, les habían hecho conocer la vida romana.
No vinieron en gran número: se calcula en unos doscientos mil los que pasaron a
España al comenzar el siglo VI, cuando su reino tolosano fue destruido por los francos.
La región donde preferentemente se asentaron fue la meseta castellana, desde el norte de
Palencia y Burgos hasta Soria, la Alcarria, Madrid y Toledo, con la actual provincia de
Segovia como centro de más intensa colonización.