Está en la página 1de 3

Examen Parcial

1. Declinar de manera conjunta (sing. y pl.):

πέλεκυς, πελέκεως (ὁ): hacha


βαρύς-βαρεῖα-βαρύ: pesado [en grado superlativo]

Singular Plural
Nom. ὁ πέλεκυς βαρύστερος οἱ πελεκεῖς βαρύστεροι
Voc. - πελέκου βαρύστερε - πελεκεῖς βαρύστεροι
Ac. τὸν πελεκέα βαρύστερον τοὺς πελεκέας βαρύστερους
Gen. τοῦ πελεκέως βαρύστερου τῶν πελεκέων βαρύστερων
Dat. τῷ πελεκεῖ βαρύστερῳ τοῖς πελεκεῦσι βαρύστεροις

2) Conjugar los siguientes verbos en el tiempo indicado:

a) ἀκούω: oír [aoristo]

Aoristo
ἤκουσα
ἠκούσας
ἠκούσε
ἠκούσαμεν
ἠκούσατε
ἤκουσαν
(yo oí)

b) παύω: pausar, parar [pret. pluscuamperfecto]

Pret. Pluscuamperfecto
ἐπεπαύκειν
ἐπεπαύκεις
ἐπεπαύκει
ἐπεπαύκειμεν
ἐπεπαύκειτε
ἐπεπαύκεσαν
(yo había pausado)

c) θηρεύω: cazar [pret. perfecto]

Pret. Perfecto
τεθήρευκα
τεθήρευκας
τεθήρευκε
τεθηρεύκαμεν
τεθηρεύκατε
τεθηρεύκασι
(yo he cazado)
3) Formar y declinar:

a) el participio futuro de ἀκούω [solo en plural, los tres géneros]


Participio Futuro
M. ἀκούσοντες
ἀκουσόντων
F. ἀκούσασαι
ἀκουσάσων
N. ἀκούσοντα
ἀκουσόντων
(Los que habrán de desatar)

b) el participio perfecto de παύω [solo el plural masculino]


Participio Perfecto
M. πεπαυκότες
πεπαυκότων
(Los que han desatado)
4. Indicar el tiempo de las formas infinitivas:

φῦσαι Aoristo ἔσεσθαι __Futuro τεθυκέναι ___Perfecto


κωλύσει ἐσόμενος
πρέπειν __ Presente
βαιλεύσειν Futuro ῥεῖ

εὑρίσκεις
5. Analizar y traducir las siguientes oraciones:

a) Οὐκ ἄνθρωπον ἀνδρειότερον τοῦ μου ἀδελφοῦ γιγνώσκω.


C.N OBJ.DIR. AC.SG.M 2°T. GEN.SG.M. Vtr.1°sg.Pres.
No conozco a un hombre más valiente que mi hermano.
b) Πάντες δὲ τὰ κτήματαπά καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ
SUJ.N. O.D. AC.PL.N. NX. O.D.AC. vtr.3°pl.P.I. Nx. Vtr.3°pl. OD.
Pl. Masc. P.I. Ac.Pl.N.
Todos vendían sus posesiones y fortunas, y se repartían estas cosas entre
πᾶσιν.
O.I. Dat.
Pl. Masc.
todos.

c) Ἐνταῦθα ἦν παρáδεισος μέγιστος, (ἀγρίων θηρίων πλήρης)1, 2(ἃ Κῦρος


C.Lug. Vc. Suj. Nom.Sg.Masc. C.Esp. Núcleo OD Suj.Nom.
3sg.PI. Gen.Pl.N. Ac. Sg.Masc.
Allí estaba el bosque grandísimo, lleno de bestias salvajes, a las cuales Ciro

ἐθήρευε ἀπὸ τοῦ ἵππου).


Vtr.3°sg. Τ.Πόθεν
P.I. M.I. Gen.Sg.M.
cazaba desde su caballo.

1
Aposición.
2
Proposición Subordinada Adjetiva. Referente: θηρίων.

También podría gustarte