Está en la página 1de 11

TEHIL´LÍM/SALMOS 22 - Hebreo-Fonética-Español

Por Kabbalah y Torah

SEGUL´LÓT:

Trae socorro rápido a los afligidos.

Mantiene la fe dentro del hogar, aproxima a los familiares.

Sirve para pedir bienes materiales.

Facilita el nacimiento de los bebés y la producción de leche materna.

Para ser aceptado en la comunidad.

Cuando existe irresponsabilidad.

Para la felicidad conyugal.

Para apartar los infortunios durante un viaje y que Di-s lo fortalezca ante cualquier misión, evento o
empresa.

Para eliminar karma negativo.

Para librarse de cualquier sufrimiento:


A pesar de también ser aplicable a eventos de su propia vida, Davíd HamMélej compuso este Salmo
como un rezo profético para la liberación de Israel de sus futuros exilios. A través de este Salmo el
pueblo judío es referido en singular.

El Talmúd revela que Estér HamMalká (la Reina Ester) recitó esta plegaria antes de entrar con el rey
Ajashverósh para pedir clemencia por el exterminio de su pueblo.

Cada individuo debe recitarlo, sintiendo el dolor de la ausencia de la formal redención, y orando
fervientemente por el fin del exilio.

TEHIL´LÍM 22

Por Kabbalah y Torah

‫ּׁשחַר מִ ז ְמֹור לְדָ וִד‬


ַ ‫ַל ְמנַ ֵּצ ַח עַל־ ַאּיֶלֶת ַה‬

1. LÁMNATTZEAJ ÄL-AIÉLET HASHSHÁJAR MIZMÓR LEDAVÍD

Para el director del coro; sobre Aiélet Hashájar (el lucero de la mañana). Salmo de David.

‫ֵאלִי אֵ לִי ָל ָמה ֲעזַבְּתָ נִי ָרחֹוק מִיׁשּועָתִ י ּדִ ב ְֵרי ׁשַ אֲ גָתִ י‬

2. E´LÍ É´LI LAMÁ ÄZAVTÁNI RAJÓK MISHUÄTÍ DIVRÉ SHAAGATÍ


Di-s mío, Di-s mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las
palabras de mi clamor?

‫ֱאֹלהַי אֶ ק ְָרא יֹומָם וְֹלא תַ ֲענֶה ְו ַליְלָה וְֹלא־דּומִ ּי ָה לִי‬

3. ELO-HÁI EKRÁ IÓMAM VELÓ TAÄNÉ VELÁILA VÉLO-DUMIÁ LÍ

Di-s mío, de día clamo y no respondes; y de noche, pero no hay para mí reposo.

‫ִׂשְראֵ ל‬
ָ ‫ׁשב ּתְ הִּלֹות י‬
ֵ ‫ְואַּתָ ה קָדֹוׁש יֹו‬

4. VEATTÁ KADÓSH IOSHÉV TEHIL´LÓT ISRAEL

Sin embargo, Tú eres santo, que habitas entre las alabanzas de Israel.

‫ּבְָך ָּבטְחּו אֲ ב ֹתֵ ינּו ָּבטְחּו וַּתְ ַפ ְּלטֵמֹו‬

5. BÉJA BATEJÚ AVOTÉNU BATEJÚ VATTEFAL´LETÉMO

En Ti confiaron nuestros padres; confiaron, y Tú los libraste.


‫ֵאלֶיָך זָעֲקּו ְונִ ְמלָטּו ּבְָך ָבטְחּו וְֹלא־בֹוׁשּו‬

6. ELÉJA ZAÄKÚ VENIMLÁTU BEJÁ VATEJÚ VELO-VÓSHU

Clamaron a Ti, y fueron librados; confiaron en Ti, y no se avergonzaron.

‫וְָאנֹכִי תֹו ַלעַת וְֹלא־אִיׁש ח ְֶרּפַת ָאדָ ם ּובְזּוי עָם‬

7. VEANOJÍ TOLAÄT VELO-ÍSH JERPÁT ADÁM UVZÚI ÄM

Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

‫ּכָל־רַֹאי י ַ ְלעִגּו לִי י ַ ְפטִירּו בְׂשָ פָה יָנִיעּו ר ֹאׁש‬

8. KOL-RÓAI IALÏGU LÍ IAFTÍRU BESAFÁ IANÍÜ RÓSH

Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

‫ּג ֹל ֶאל־י ְהֹוָה י ְ ַפ ְּלטֵהּו יַּצִילֵהּו ּכִי ָחפֵץ ּבֹו‬

9. GÓL EL-ADO-NÁI IEFAL´LETÉHU IATZTZILÉHU KÍ JÁFETZ BÓ


Que se encomiende al Señor; que Él lo libre, que Él lo rescate, puesto que en Él se deleita.

‫ּכִי־אַּתָ ה גֹחִי ִמ ָּבטֶן ַמ ְבטִיחִי עַל־ׁשְדֵ י אִּמִ י‬

10. KÍ-ATTÁ GOJÍ MIBBÁTEN MAVTIJÍ ÄL-SHEDÉ IMMÍ

Pero Tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en Ti desde que estaba a los pechos de
mi madre.

‫ׁש ַלכְּתִ י מ ֵָרחֶם ִמ ֶּבטֶן אִּמִ י אֵ לִי אָּתָ ה‬


ְ ‫ָעלֶיָך ָה‬

11. ÄLEJA HOSHLÁJTI MERÁJEM MIBBÉTEM IMMÍ É´LI ÁTTA

Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, Tú eres mi Di-s.

‫ַאל־ּתִ ְרחַק ִמ ֶּמּנִי ּכִי־צ ָָרה קְרֹובָה ּכִי־אֵ ין עֹוז ֵר‬

12. AL-TIRJÁK MÍMMENNI KI-TZARÁ KEROVÁ KI-ÉN ÖZÉR

No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.

‫ִירי בָׁשָ ן ּכִּתְ רּונִי‬


ֵ ‫ְסבָבּונִי ּפ ִָרים ַרּבִים ַאּב‬
13. SÉVAVUNI PARÍM RABBÍM ABBIRÉ VASHÁM KITTERÚNI

Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.

‫ַארי ֵה ט ֵֹרף וְׁש ֹאֵג‬


ְ ‫ּפָצּו ָעלַי ּפִיהֶם‬

14. PAZÚ ÄLÁI PIHÉM ARIÉ TORÉF VESHOÉG

Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.

‫ׁש ַּפכְּתִ י ְוהִתְ ּפ ְָרדּו ּכָל־ ַעצְמֹותָ י ָהי ָה ִלּבִי ּכַּדֹונָג נָמֵס ּבְתֹוְך מֵ עָי‬
ְ ִ‫ַּכ ַּמי ִם נ‬

15. KAMMÁIM NISHPAJTÍ VEHITPAREDÚ KOL-ÄTZMOTÁI HAIÁ LÍBBI KADDONÁG NAMÉS BETÓJ
MEÄI

Soy derramado como agua, y todos mis huesos están descoyuntados; mi corazón es como cera; se
derrite en medio de mis entrañas.

‫יָבֵׁש ַּכח ֶֶרׂש ּכֹחִי ּולְׁשֹונִי מֻדְ ּבָק ַמלְקֹוחָי ְו ַל ֲעפַר־מָ וֶת ּתִ ׁשְ ּפְתֵ נִי‬

16. IAVÉSH KAJÉRES KOJÍ ÚLSHONI MUDBÁK MALKOJÁI VELÁÄFAR-MÁVET TISHPETÉNI


Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la
muerte.

‫ָאֲרי י ָדַ י ו ְַרגְלָי‬


ִ ‫ ְסבָבּונִי ְּכ ָלבִים עֲדַ ת מ ְֵרעִים ִהּקִיפּונִי ּכ‬-‫ּכִי‬

17. KÍ-SEVAVÚNI KELAVÍM ÄDÁT MÉREÏM HIKKIFÚNI KAARÍ IADÁI VERAGLÁI

Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; como un león en mis manos y mis
pies.

‫ֲא ַסּפֵר ּכָל־ ַעצְמֹותָ י ֵה ָּמה יַּבִיטּו י ְִראּו־בִי‬

18. ASAPPÉR KOL-ÄTZMOTÁI HÉMMA IABBÍTU IRU-VÍ

Conté todos mis huesos, ellos miran y se regocijan.

‫גֹורל‬
ָ ‫י ְ ַחּלְקּו ְבגָדַ י ָלהֶם ְועַל־לְבּוׁשִ י יַּפִילּו‬

19. IEJAL´LEKÚ VEGADÁI LAHÉM VEÄL-LEVUSHÍ IAPPÍLU GORÁL

Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.


‫ְואַּתָ ה י ְהֹוָה ַאל־ּתִ ְרחָק אֱ י ָלּותִ י ְל ֶעז ְָרתִ י חּוׁשָ ה‬

20. VEATTÁ ADO-NÁI AL-TIRJÁK EIALUTÍ LE´ËZRÁTI JÚSHA

Mas Tú, oh Señor, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

‫ַהּצִילָה ֵמח ֶֶרב נַ ְפׁשִי ִמּי ַד־ ֶּכלֶב יְחִידָ תִ י‬

21. HATZTZÍLA MEJÉREV NAFSHÍ MIIAD-KÉLEV IEJIDATÍ

Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.

‫ַארי ֵה ּו ִמ ַּק ְרנֵי ֵרמִ ים ֲענִיתָ נִי‬


ְ ‫הֹוׁשִי ֵענִי ִמּפִי‬

22. HOSHIËNI MIPPÍ ARIÉ UMIKKARNÉ REMÍM ÄNITÁNI

Sálvame de la boca del león, como respondiste a los cuernos de Reimím.

‫ׁשמְָך ְל ֶאחָי ּבְתֹוְך קָ הָל אֲ ַה ְל ֶל ָּך‬


ִ ‫ֲא ַסּפ ְָרה‬

23. ASAPPERÁ SHIMJÁ LE´EJÁI BETÓJ KAHÁL AHALELÉKA


Anunciaré Tu Nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

‫ִׂשְראֵ ל‬
ָ ‫י ְִראֵי י ְהֹוָה ַהלְלּוהּו ּכָל־ז ֶַרע יַעֲק ֹב ַּכּבְדּוהּו וְגּורּו ִמ ֶּמנּו ּכָל־ז ֶַרע י‬

24. IRÉ ADO-NÁI HALELÚHU KOL-ZÉRA IAÄKÓV KABBEDÚHU VEGÚRU MIMMÉNU KOL-ZÉRA ISRAEL

Los que teméis al Señor, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de Él, toda la simiente
de Israel.

‫ׁשּקַץ עֱנּות ָענִי וְֹלא־ ִהסְּתִ יר ָּפנָיו ִמ ֶּמּנּו ּובְׁשַ ּוְעֹו אֵ לָיו ׁשָמֵ ַע‬
ִ ‫ּכִי ֹלא־ ָבז ָה וְֹלא‬

25. KÍ LÓ-BAZÁ VELÓ SHIKKÁTZ ËNÚT ÄNÍ VELÓ-HISTÍR PANÁV MIMMÉNNU UVSHAVVEÖ ELÁV
SHAMÉÄ

Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a
Él, le oyó.

‫ֵמאִּתְ ָך תְ ִהּלָתִ י ְּב ָקהָל ָרב נְדָ ַרי אֲׁשַ ּלֵם נֶגֶד י ְֵרָאיו‬

26. MEITTEJÁ TEHIL´LATÍ BEKAHÁL RÁV NEDARÁI ASHAL´LÉM NÉGUED IEREÁV

De Ti será mi alabanza en la gran congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
‫ׂשּבָעּו י ְ ַהלְלּו י ְהֹוָה ּד ְֹרׁשָיו יְחִי ְל ַב ְבכֶם ָלעַד‬
ְ ִ ‫י ֹאכְלּו ֲענָוִים ְוי‬

27. IOJELÚ ÄNAVÍM VEISBÁÜ IEHALELÚ ADO-NÁI DORESHÁV IEJÍ LEVAVJÉM LAÄD

Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al Señor los que le buscan; vivirá vuestro corazón para
siempre.

‫ֵי־ָארץ ְויִׁשְּתַ חֲוּו ְל ָפנֶיָך ּכָל־מִׁשְ ּפְחֹות ּגֹוי ִם‬


ֶ ‫ׁשבּו אֶ ל־י ְהֹוָה ּכָל־ַא ְפס‬
ֻ ָ ‫יִזְּכְרּו ְוי‬

28. IZKERÚ VEIASHÚVU EL-ADO-NÁI KOL-AFSÉ-ÁRETZ VEISHTAJAVÚ LEFANÉJA KÓL-MISHPEJÓT GOÍM

Se acordarán, y se volverán al Señor todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de Ti todas
las familias de las naciones.

‫ּכִי לַיהֹוָה ַה ְּמלּוכָה ּומֹוׁשֵ ל ּבַּגֹוי ִם‬

29. KÍ LAADO-NÁI HAMMELUJÁ UMOSHÉL BAGGOÍM

Porque del Señor es el reino, y Él gobierna las naciones.

‫ָל־יֹורדֵ י ָעפָר ְונַפְׁשֹו ֹלא ִחּי ָה‬


ְ ‫ׁשנֵי־א ֶֶרץ ְל ָפנָיו יִכ ְְרעּו ּכ‬
ְ ִ‫ָאכְלּו ַוּיִׁשְּתַ חֲוּו ּכָל־ּד‬
30. AJELÚ VAISHTAJAVÚ KÓL-DISHNE-ÉRETZ LEFANÁV IJREÜ KOL-IOREDÉ ÄFÁR VENAFSHÓ LÓ JIIÁ

Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de Él se arrodillarán todos los que descienden
al polvo, y ninguno puede vivificar su propia alma.

‫ז ֶַרע י ַ ַעבְדֶ ּנּו י ְ ֻסּפַר לַאדֹנָי לַּדֹור‬

31. ZÉRA IAÄVDÉNNU IESUPPÁR LAADO-NÁI LADDÓR

La simiente le servirá; será contada al Señor por generación.

‫י ָב ֹאּו ְויַּגִידּו צִדְ קָתֹו ְלעַם נֹולָד ּכִי עָׂשָ ה‬

32. IÁVOU VEIAGGUÍDU TZIDKATÓ LEÄM NOLÁD KÍ ÄSÁ

Vendrán y narrarán Su rectitud a la nación recién nacida, ésta que Él hizo.

También podría gustarte