Está en la página 1de 1

REGLAMENTO INTERNO

TÉRMINOS Y CONDIONES:
Para hacer más grata su estadía en el hospedaje Sol Andino INN detallamos el siguiente Reglamento interno
para huéspedes:
¡Bienvenido! Welcome!!
1. Se considera como huésped del hotel único y exclusivamente a la persona o personas que hayan
realizado el Check-in y firmado la hoja de registro.
It is considered as a hotel guest only and exclusively to the person or persons who have completed the check-in
and signed the registration form.
2. El CHECK IN de ingreso es después de las 11 AM y el CHECK OUT de salida antes de las 11 AM,
caso contrario de no cumplir el horario de salida se le cobrara de la noche siguiente.
The income CHECK IN is after 11 AM and check out out before 11 am, otherwise not meet the departure time
you
will be charged the next night.
3. El huésped está obligado a declarar el número exacto de personas que utilizarán la habitación y pagar
el importe por personas extras. De no hacerlo así, LAS PERSONAS NO REGISTRADAS NO PODRÁN
PASAR LA NOCHE EN EL ESTABLECIMIENTO.
The guest is obliged to declare the exact number of people who will use the room and pay the amount for extra
people.Failure to do so, UNREGISTERED PERSONS MAY NOT SPEND NIGHT IN THE HOTEL
4. Pagado el importe de la habitación, NO SE HARÁN REMBOLSOS bajo ninguna circunstancia.
Independientemente de si el cliente hizo uso o no de la misma, o de las razones que tenga para cancelar su
estadía en el establecimiento.
Once the amount paid for the room, REFUNDS WILL NOT under any circumstances. Regardless of whether the
customer made or not I use it, or reason you have to cancel your stay at the hotel.
5. El huésped deberá reportar cualquier desperfecto en su habitación inmediatamente después de que
haya tomado posesión de la misma (vidrios rotos, muebles rayados, quemados, etc.) De no hacerlo así, el
hotel podría hacerlo responsable de los daños.
The guest must report any damage in your room immediately after you have taken possession of it (broken
glass, furniture scratched, burned, etc.) Failure to do so, the hotel could make it liable for damages.
6. Todo daño o perdida causada por el huésped a los bienes, inmuebles y enseres propiedad del hotel
deberá pagarlo de acuerdo con el valor establecido por la empresa.
Any loss or damage caused by the guest to real property and goods owned by the hotel must pay according to
the value set by the company.
7. El hotel NO ES RESPONSABLE POR OBJETOS OLVIDADOS en áreas públicas del establecimiento,
ni por artículos olvidados dentro de las habitaciones una vez realizado el Check-out.
The hotel is not responsible for objects left in public areas of the hotel, nor for items left in the rooms once
the check-out.
8. Todo objeto de valor o dinero en efectivo debe informar en recepción pedir una caja de seguridad, caso
contrario el hospedaje no se responsabiliza su perdida.
Every object of value or cash should inform recepción Ask a safe, hosting Otherwise lost Do not liable. All
valuables or cash must inform reception for your safety, otherwise the property of their loss is not responsible.
9. Todas las visitas a las habitaciones ocupadas por huéspedes quedan terminantemente prohibidas,
salvo las que se efectúen con la autorización de la gerencia.
All visits to rooms occupied by guests is strictly prohibited, except those effected with the authorization of
management.
10. Queda terminantemente prohibido fumar y tomar bebidas alcoholicas en las habitaciones y en cualquier
área publica del hospedaje. .
It is strictly forbidden smoking and drinking alcoholic beverages in the rooms and in any public area of hosting.

También podría gustarte