Está en la página 1de 59

Ibero Revista Apícola Internacional

Beekeeping International Magazine

Year 1 / Nº1 / May 2020 Año 1 / Nº1 / Mayo 2020

ESPECIAL DE
SPECIAL REARING OF
peruabeja
www.iberoabeja.com

GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN


GENETICS AND HIGH PRODUCTION
www.iberoabeja.com 1
FOTO PORTADA: ENRIQUE ESTRADA - México
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
Efraín Valdivia
Director

...en el Mundo/…in the World Blog: efrainvaldivia.blog


+51 994442657

Presentación/Presentation
Mi relación con la abeja comienza desde hace muchos años atrás,
pasó el tiempo y conocí a excelentes personas y profesionales
que compartieron sus experiencias, gracias a los conocimientos
adquiridos y más atraído por la abeja que por lo que producían,
tomé mayor interés por la crianza de Reinas.
La apicultura actualmente se enfrenta a muchos retos, desafíos y
observando su crecimiento en diferentes países, me doy cuenta que
la crianza de Reinas es la base de esta actividad.
RIAS
La crianza de reinas es un aspecto sumamente importante en
ANA
ISLAS C la práctica de la apicultura en razón que a través de la crianza
podemos seleccionar en esta casta caracteres de productividad,
tolerancia y resistencia a plagas y enfermedades, en consecuencia
los apicultores van a tener un buen material genético para poder
desarrollar su trabajo apícola; a pesar que las técnicas para criar
reinas están difundidas, muchos apicultores no la ponen en práctica
BRASIL posiblemente al desconocimiento de su gran relevancia o por
considerar que tiene dificultad.
En este número especial de “REINAS” encontrarás las experiencias
de los diferentes países de Latinoamérica y del Líbano contándonos
como se iniciaron en la crianza de abejas reina, las normativas para
la comercialización, nutrición y problemáticas que se presentan en
el desarrollo de esta actividad.

My relationship with bees has begun since many years ago. Time has gone,
and I met excellent people and professionals who shared their experiences.
Thanks to the acquired knowledge and more attracted to the bees, than for
what they produce, I took more interest in raising Queens.
CHILE Beekeeping is currently facing many challenges, and observing its growth
in different countries, I realize that the raising of Queens is the basis of this
activity.
The raising of queens is an extremely important aspect in the practice
of beekeeping, because through breeding, we can select productive
characters, tolerance and resistance to pests and diseases; consequently
beekeepers are going to have a good genetic material to do their work.
Although the techniques for raising queens are widespread, beekeepers
may not put them into practice, ignoring their great relevance or
considering that they have difficulties.
LÍBANO In this special issue of “QUEEN BEES”, you will find the experiences of
different countries in Latin America and the Lebanon, telling us how they
started in rearing queen bees, regulations for marketing, nutrition and
problems present in the development of this activity.

IberoAbeja
Año 1 Nº 1, Mayo 2020
DIRECCIÓN/EDICIÓN: Efraín Valdivia
Av. Ricardo Palma 606 - Miraflores
FOTOGRAFÍAS: PerúAbeja / DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: Marco Antonio Ochoa
COLABORADORES: Greby Caillavy, Hussein Jradi, César Palacios, Wilson Pérez, José Angel Camargo, Enrique
Estrada, Early Bee Queens, Adriano Adames De Souza, Daniel Oliferow, Luis Hernández, Ángel Manuel Gonzales,
Ana Flores Barrios, Anyer Garcia Almaguel, Mauricio Hernandez Puentes, Oscar Salvagiotto, Anselmo Martz,
Sergio Márquez Dos Santo, Michael Palmer.
2 Hecho el Depósito
IberoABEJA - Mayo/Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2017 - 12460
May 2020
Impreso en Enero de 2020 por: Marco Antonio Ochoa Rúa - Psje. Bartolomé de las Casas 115, Mirones Alto
Tiraje 1,000 ejemplares
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

VENTA DE EQUIPOS EN
Para la Apicultura
Encuentra gran variedad de maquinaria y herramientas útiles.

www.xnox.com.mx
Carretera Ojuelos - Aguascalientes km.64 contacto@xnox.com.mx
El llano, La tinaja 20337
SIN COSTO / 01 800 8497747
Aguascalientes, Ags; México
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

TODO EN
MAQUINARIA
APÍCOLA
02320-435745/437800
info@fpingenieria.com.ar

www.fpingenieria.com.ar
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

LÍDERES EN INDUMENTARIA APÍCOLA


Accesorios І Buzos І Camperas І Caretas І Guantes
Indumentaria І Mamelucos І Pantalones І Sombreros
SOLICITÁ NUESTROS PRODUCTOS EN TU TIENDA DE APICULTURA AMIGA

CALIDAD EXPERIENCIA ENVÍOS A TODO EL MUNDO


Incorporamos gabardina de algodón de En el diseño y fabricación de nuestros Realizamos envíos a cualquier parte del
270grs/m2 como materia prima -ideal para productos apícolas participan mundo. Los medios y los costos del
la apicultura- para brindar mayor profesionales con más de 20 años de transporte son a coordinar en forma
comodidad y exibilidad a las prendas sin experiencia garantizando la calidad de directa con el cliente.
resignar la seguridad del apicultor. toda nuestra indumentaria.

Seguinos en Facebook Contáctanos


cittadini.indumentariaapicola info@cittadini.com.ar Diag. Uruguay 165 (8170) Pigüé - Argentina

www.cittadini.com.ar +54 9 2923 408968


SERGIO
MÁRQUEZ
DOS SANTO
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
ISLAS CANARIAS/ CANARY ISLANDS


La necesidad de conseguir
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
mejores abejas para conseguir
una alta producción ha sido la
causa principal para comenzar
en la cría de reinas”.

CRÍA DE ABEJAS The need to get better bees to

REINAS EN ISLAS
achieve high production has been
the main cause to start the activity
of queens rearing and breeding.”

CANARIAS
REARING AND BREEDING
OF QUEEN BEES
Natural de Uruguay residiendo en isla Canarias hace 18 años.
Criador de Reinas he viajado por diferentes países Rusia, Repú-
blica Checa, Italia, México en busca de nuevos conocimientos.
Todo empezó por una necesidad de mejorar mi explotación.
Es un largo camino y es muy fácil conseguir resultados a corto
tiempo el tema es mantener ese material y seguir mejorando a
lo largo de las varias generaciones. Para eso he tenido el privi- Native from Uruguay and residing in the Canary Islands for 18
legio de haber estado con los grandes para mí, en selección de years. I am a Breeder of Queens, and I have travelled through
abejas Enrique Estrada (Inseminación artificial) y Susan Cobey different countries, such us, Russia, Czech Republic, Italy and
en congreso México (Oxtepec). Al día de hoy mantengo 25 Mexico; searching for new knowledge. It all started with a need
madres seleccionadas de diferentes líneas para así ir mejorando to improve my work. It is a long way and it is very easy to
temporada tras temporada. achieve results in a short period of time, the issue is to maintain
that material and continue to improve over several generations.
Al principio ha sido curiosidad y luego pasó a ser pasión y parte For that, I have had the privilege - for me - of having been
de mi vida. La necesidad de conseguir mejores abejas para con- with the greats on the selection of bees; Enrique Estrada
seguir una alta producción ha sido la causa principal para co- (Artificial Insemination) and Susan Cobey in Mexico (Congress
menzar en la cría de reinas. Para ello comencé con la selección in Oxtepec). Today I keep 25 mothers, selected from different
de los mejores ejemplares con buen rendimiento en producción. lines, improving season after season.

Como punto de partida mi propia familia ya que después de At first it has been curiosity, and then it became passion and
tanto andar, ver y probar abejas me decidí a crear mi propia part of my life. The need to get better bees and to achieve high
línea de abeja. production, has been the main cause to start in the activity of

6 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


rearing and breeding of queens. And for that, I started with
the selection of the best specimens with good production
performance.

As a starting point, getting my own family, since after so much


walking, seeing and testing bees; I decided to create my own
line of bees.

Starting from my own genetic material, achieved so far, would


be a good starting point; since I could see yields, year after year;
so I betted on what I already had in stock.

So now, I can say for my criteria, that we got a good line of


Partiendo de mi material genético conseguido hasta el momen- bees that meet the sought characteristics, as production in the
to sería un buen punto de partida ya que podía ver rendimien- first place.
tos año tras año aposté por lo que ya tenía en stock.
My great personal challenge through the artificial Insemination
Ahora puedo decir que para mi criterio conseguimos una buena is to maintain genetic material and continue making crosses and
línea de abejas que reúnen las características buscadas como to set the best sought characters.
producción en primer lugar.
Experience
Mi gran reto personal a través de la Inseminación artificial • BEEKEEPING by SERGIO MARQUEZ 2004 – Update.
mantener material genético y seguir haciendo cruces y fijar los • Direction of the apiary, supervisor of two employees.
mejores caracteres buscados. • The apiary consists of 1200 spaces for fecundation and 700
hives.
Experiencia • MASTER ON BEEKEEPING 2004 - Update
• APÍCOLA SERGIO MARQUEZ 2004 – hasta la fecha • Sabinatura Company- Palms Island - 400 hives with two
• Dirección del apiario, supervisor de dos empleados. workers. Multiplication of the apiary and change of queens
• El apiario consta de 1200 espacios de fecundación y 700 and genetic improvement.
colmenas
• MAESTRO APICULTOR 2004 – hasta la fecha Apicultural Technical Education
• Empresa Sabinatura- Isla de las Palmas- 400 colmenas con Mercedes Beekeeping Faculty 1995-1998 Uruguay
dos trabajadores. Multiplicación de colmenar y cambio de • Jelly production and rearing and breeding of Queens,
reinas y mejoramiento genético. Melisokomos, Greece, 2000-2003
• Rearing and Breeding of Queens with Guilles, Fert France,
Educación Técnico Apícola 2008-2009
Facultad Apícola Mercedes 1995-1998 Uruguay • Rearing and Breeding of queens and genetic selection of the
• Producción de jalea y cría de Reinas Melisokomos, Grecia, Carniola bee or meat bee (Apis mellifera carnica)
2000- 2003 • Oloumouc Genetic Improvement Center, Prague, Czech
• Cría de Reinas con Guilles, Fert Francia, 2008-2009 Republic2010
• Cría de reinas y selección genética de abeja Cárnica • Rearing and Breeding of Queens, production of Royal Jelly,
• Centro de Mejora Genetica Oloumouc, Praga, Republica Che- Moscow, RUSSIA
ca2010 • Beekeeping (Apiculture) Feeding and Health -Antonio Gómez
• Cría de Reinas, producción de Jalea Real, Moscú, RUSSIA Pajuelo
• Alimentación y Sanidad Apícola-Antonio Gómez Pajuelo • Rearing, Breeding of Queens and Insemination, Alejandro
• Cría de Reinas e inseminación, Alejandro García, Málaga García, Málaga
• Selección y mejora genética, Doctor Ernesto Guzmán Novoa • Selection and genetic improvement, Doctor Ernesto Guzmán
Canadá Novoa, Canada
• Selección de abejas Reinas Universidad de las Palmas, Enri- • Selection of Queen bees, University of Las Palmas, Enrique
que Estrada Estrada
• Inseminación de Abejas Reinas, Criadero de Reinas La Provi- • Insemination of Queen Bees, La Providencia Hatchery of
dencia, Aguascalientes, México. Queens, Aguascalientes, Mexico.

Experiencia de Voluntariado o Dirección Volunteer Experience Or Direction


Participación en proyecto de mejora y recuperación de abeja Participation in the improvement and recovery project of the
Iberíense (abeja negra) en la Isla de Gran Canaria. Iberian bee (black bee) in the Canary Islands.

Objetivo Objective
Desarrollo de la apicultura. Asesoramiento de otros apicultores Beekeeping development. Advice from other beekeepers on
sobre mejoramiento de la genética de sus abejas reinas. improving the genetic of their queen bees.

Aptitudes Aptitudes
Buen manejo de prácticas apícolas. Buen conocimiento de ge- Good management of beekeeping practices. Good knowledge
nética y mejoramiento de las razas de abejas reinas. of genetic and improvement of queen bee breeds (race).

Participación en Apimondia: Argentina 2011, Ucrania 2013 Participation in Apimondia: Argentina 2011, Ukraine 2013
Congreso Apícola Mexicano Oxtepec Morelos _Selección y Oxtepec Morelos Mexican Beekeeping Congress _Selection and
Mejora Genética con Susan Cobey Genetic Improvement with Susan Cobey.

www.iberoabeja.com 7
HUSSEIN
Ibero Revista Apícola Internacional
JRADI
Beekeeping International Magazine
LÍBANO / LEBANON


ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN En el sur del Líbano, a causa
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION del fracaso de muchos tipos
de reinas importadas y su bajo
rendimiento, muchos apicultores

MEJORAMIENTO libaneses están buscando la


abeja local”.

GENÉTICO DE LA RAZA In southern Lebanon, because of the


failure of many types of imported

DE ABEJA LOCAL
queens and their low yield, many
Lebanese beekeepers are looking
for local bees.”

LOCAL BEE BREEDING AND


GENETIC IMPROVEMENT
En 1992, tenía 8 años, comencé a trabajar con las abejas y a
ayudar a mi abuelo, que tenía un colmenar típico, y fue una de
las primeras personas en Líbano en cambiar de las colmenas
tradicionales a las colmenas modernas (Langstroth).
In 1992, I was 08 years old, I started working with bees helping
En 2006, establecí mi propio colmenar, comencé a trabajar y to my grandfather, who had a typical apiary, and he was one of
tengo una convicción: ese trabajo debe desarrollarse diaria- the first people in Lebanon to change from traditional hives to
mente. Esto no era fácil, dadas las dificultades que enfrentan la modern hives (Langstroth).
apicultura en el mundo: el cambio climático, enfermedades y
parásitos, enemigos naturales de las abejas, productos tóxicos. In 2006, I established my own apiary, I started working and I
had a conviction: that work must being carried out daily. This
Además de estos problemas, la apicultura en Líbano sufría de was not easy, due to the difficulties that beekeeping confronts
otros problemas también, como la disminución de espacios in the world: climate change, diseases and parasites, natural
verdes, invasión de las mieles falsas y las mieles extranjeras, enemies of bees, and toxic products.
colapso de las características genéticas de las abejas locales.
In addition to these problems, beekeeping in Lebanon suffered
El último problema causado por la importación aleatoria de las from other problems as well, such as the decrease of green
abejas y reinas vivas, sin normas de control sobre el material spaces, invasion of false honey and foreign honey and collapse
importado, eso ha llevado a resultados graves: of the genetic characteristics of local bees.

8 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


- La contaminación genética de las abejas locales y la pérdida
de la raza de abeja Siriaka que se asentara en el Líbano desde
la antigüedad.
- La hibridación aleatoria ha llevado a la aparición de familias
de abejas que no están adaptadas a las condiciones y que
carecen de la capacidad de producción.
- Las abejas importadas portaban enfermedades que antes no
se conocían en Líbano, como la Nosema Ceranae.

Estas cosas me llevaron a iniciar el proceso de la elección en


mi colmenar, al fin de obtener una generación de abejas con
mejores características.
The last problem caused by the random importation of live
Yo comencé este proceso al final del año 2013, basado en lo bees and queens, without control standards on the imported
que queda de la raza Siriaca, he seleccionado unas reinas según material, has led to serious results:
unas características especiales y preferidas, como: - The genetic contamination of local bees and the loss of the
- La producción de la miel. Syrian bee breed that settled in Lebanon since ancient times.
- Adaptación al medio ambiente y al clima. - Random hybridization has led to the emergence of families of
- La tranquilidad. bees that are not adapted to the conditions and that lack the
- Bajo porcentaje de enjambrar. production capacity.
- Imported bees carried diseases that were previously unknown
Del otro lado, Líbano es un pequeño país, y tiene un gran nú- in Lebanon, such as Nosema Ceranae.
mero de colmenas, entonces es casi imposible aislar una zona
de fecundación para las reinas seleccionadas y los zánganos These things led me to start the election process in my apiary, in
deseados, así que estamos obligados de recurrir a la saturación order to obtain a generation of bees with better characteristics.
de la región de fecundación por los zánganos deseados.
I started this process at the end of 2013, based on what is left of
Hoy, y después cinco años de selección continua, los resultados the Syrian race, I have selected queens according to special and
buenos del proceso de la selección comenzaron a empezar, y preferred characteristics, such as:
ahora tengo una línea de abejas productivas, tranquilas (más o - Honey production.
menos), no tienen gran inclinación a enjambrar y muy adap- - Adaptation to the environment and climate.
tativas… Ahora, mis colmenas pueden pasar el verano fuerte- - Tranquility.
mente, con una masa de abejas grande y con baja porcentaje - Low percentage of swarming.
de pérdida de colmenas (4% en el último año), mientras que
muchas razas importadas y sus híbridas colapsan a causa de las On the other side, Lebanon is a small country, and has a
condiciones extremas del verano libanes (caluroso y húmedo). large number of hives, so it is almost impossible to isolate
a fertilization zone for the selected queens and the desired
El proceso no ha terminado todavía, y debe estar seguido a fin drones, so we are obligated to resort to saturation of the
de mejorar mucho más las características de la línea de abejas fertilization region by the desired drones.
obtenida. Por ejemplo, debo estudiar la resistencia de la línea
sobre la varroa, y empezar a mejorar este punto. Today, and after five years of continuous selection, the good
results of the selection process began, and now I have a line
Generalmente, en Líbano, a causa del fracaso de muchos tipos of productive, (more or less) calm bees, they have no great
de reinas importadas y su bajo rendimiento, muchos apiculto- inclination to swarm and are very adaptive ... Now, my hives can
res libaneses están buscando la abeja local, caracterizada por spend the summer strongly, with a large mass of bees and with
su adaptabilidad a las condiciones del entorno, su persistencia low percentage of loss hives (4% in the last year), while many
en condiciones difíciles y su marcada resistencia a las plagas, imported breeds and their hybrids collapse due to the extreme
aunque su rendimiento es un poco bajo en comparación con las conditions of the Lebanese summer (hot and humid).
razas mundiales.
The process is not over yet, and must be followed in order to
Lejos de eso, la cría de reinas me guió a otro camino: la produc- further improve the characteristics of the line of bees obtained.
ción de la jalea real, que es un producto deseable en Líbano y For example, I should study the resistance of the line on varroa,
se vende a buen precio. and start to improve this point.
Finalmente, como heredé la apicultura de mi abuelo, también Generally, in Lebanon, because of the failure of many types
quiero transferirla a mis hijos y nietos, pero esta vez con más of imported queens and their low yield, many Lebanese
experiencias e ideas nuevas. beekeepers are looking for the local bee, characterized by its
adaptability to the surrounding conditions, its persistence in
difficult conditions and its marked resistance to pests, although
their yield is a bit low compared to world breeds.

Far from that, the rearing of queens led me to another path:


the production of royal jelly, which is a desirable product in
Lebanon and is sold at a good price.

Finally, as I inherited my grandfather’s beekeeping, I also want


to transfer it to my children and grandchildren, but this time
with more new experiences and ideas.

www.iberoabeja.com 9
CÉSAR
PALACIOS
Ibero COLOMBIA


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
Estamos en manos de la
observación y la genética, es
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN de suma importancia fortalecer
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION el conocimiento sobre cría de
reinas entre los apicultores”.

LÍNEA ITALIANA Y LA We are in the hands of observation


and genetics, it is of most
importance to strengthen the

ALTA RECOLECCIÓN knowledge about queen rearing


among beekeepers.”

DE POLEN
ITALIAN LINE AND HIGH POLLEN COLLECTION
Soy de la Isla de San Andrés, lo mismo que mi padre y mi abue- I am from San Andres Island, just like my father and my
la, una isla de entorno natural, donde la vida era muy tranquila y grandmother, an island with a natural environment, where life
la economía era agrícola, hoy es turística y sobre poblada. was very peaceful and quiet and the economy was agricultural,
today it is touristic and overcrowded.
Inicié la apicultura por curiosidad, siempre me han gustado los
animales, un amigo me comento sobre el tema de las abejas y la Have you always liked animals and a friend wants you to
miel, me llamo la atención y empecé unas clases en un pueblo become a beekeeper? Maybe you are just curious to see if it’s
cerca de Bogotá con abejas bravísimas europeas tipo criolla de right for you. A friend told me about the topic of bees and
las que trajeron los españoles, tan bravas que me quedo gustan- honey, this got my attention and - in a town near Bogotá - I
do, en 1977 se trajeron los primeros núcleos que crecieron sin took some classes about very brave European Creole bees,
llenar las expectativas, fracase y regrese a estudiar economía brought by the Spaniards, and I found them so brave that I liked
donde los trabajos que pedían los trataba de hacer sobre abe- them. In 1977 were brought the first cores or nucleus, but they
jas, hice la tesis sobre el impacto de la abeja africanizada y una grew without fulfilling expectations. I failed, so I returned to
alternativa de solución que consistió en construir un criadero de study economy, where the works they were asking me to do, I
abejas europeas tipo italiana, en el año 1984 ya despachábamos did on bees. I did a thesis about the impact of Africanized bees
reinas a Colombia y Costa Rica. and an alternative solution that consisted on building an Italian-
European type bee farm; and for 1984, we were dispatching
¿Por qué cría abejas reinas? queen bees to Colombia and Costa Rica.
Decidimos que fuera cría de reinas ante la posibilidad de criar
reinas madres en una isla distante de la costa centroamericana Why raise queen bees?
de 180 millas y por su tamaño 27 km cuadrados, se ha manteni- With the possibility of raising queen mothers, we decided
do el trabajo y la selección hacia la línea italiana y dirigida hacia to develop queen rearing, on a distant island off the Central
la alta recolección de polen. American coast in 180 miles, and because of its size of 27 square
km; our work and selection has been maintained towards the
Italian line and directed towards the high collection of pollen.

10 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Mercado de abejas reinas y normativa en su país
Hace poco solicité al ICA los protocolos para exportar reinas,
me contestaron que no se podía, porque la apicultura es una
actividad “informal”.

No se le da la importancia que debe tener, solo miran en pro-


yectos y la academia tiene a la abeja africanizada como especie
de gran importancia para apicultura de pobreza y de contratos Market of queen bees and regulations in the country
para comerciantes que hacen parte de la pobre dirigencia de Recently I asked ICA for the protocols to export queens, but
este país. they replied that it was not possible to get them, because
beekeeping is an “informal” activity.
El mercado de reinas esta mu relacionado con la pobreza
técnica y el bajo nivel técnico de la apicultura del país, las It is not given the importance that it should have, they only look
capacitaciones son muy pocas y todas relacionadas con abeja at projects and the academy has the Africanized bee as a specie
africanizada como la gran recomendación de la Universidad Na- of great importance for a beekeeping of poverty and contracts
cional, el año pasado se presentó un gran despegue con el tour for merchants that form part of the poor leadership of this
apícola suramericano en Popayán, donde hubo presentaciones country.
excelentes de conferencistas de diversos países que trajeron
verdades para el desarrollo, luego en Tame (Arauca) se realizó The market of queens in this country, is related to technical
un congreso de apicultura fuera de serie donde se invitaron poverty and to the low technical level of beekeeping. Training
conferencistas de categoría con argumentos para plantear nue- courses are very few and all are related to the Africanized
vos conocimientos y desarrollo, lo más curioso y que llama la bees as the great recommendation of the National University.
atención es que fueron organizados por personas que no hacen However, last year there was a great start up in a South
parte de nuestra famosa dirigencia. American beekeeping tour in Popayán, with excellent
presentations by speakers from various countries, that brought
Nutrición truths for development. Then, in Tame, Arauca (Colombia),
Los problemas técnicos los hemos tenido que resolver con was held an out of series beekeeping congress, with categoric
amigos expertos de otros países o manejando propuesta téc- speakers that were invited, whose arguments proposed new
nica, como el caso Palmer, donde encontramos una solución al knowledge and development; but the most curious and striking
núcleo de fecundación de 4 cuadros por sobresaturación de occurrence was that all was organized by people who do not
población y de miel, ahora manejamos el modelo con más efi- form part of our famous leadership.
ciencia productiva y económica con bancos de miel. Se requiere
de más manejo, pero duplicamos producción, alternando la Nutrition
posibilidad de seleccionar madres con mucha más facilidad. We have had to solve technical problems with expert friends
from other countries or to handle a technical proposal, such as
La nutrición es un concepto de eficiencia, no puedo tener se- the Palmer case, where we found a solution to the fertilization
guro que mi polen es de la calidad que requiero, por eso utilizo nucleus of 04 frames, with the supersaturation of population
levadura de cerveza, proteína de soya y harina de plátano con and honey. With honey banks, you can handle the model more
miel. Este año superamos todos los promedios, teniendo la efficiently and with more economical production. A better
posibilidad de aumentar el próximo año. handling is requiered, however, we are getting a double production
alternating more easily the possibility of selection of mothers.
Con esta fórmula tenemos que añadirle genética, que no sea
abeja africanizada como creen o dicen muchos, la apicultura Nutrition is a concept of efficiency, but we cannot be sure that
es una ganadería que con la formula correcta rompe todas las our pollen is of the quality that we require, so we use brewer’s
expectativas, que sacamos con los cuentos de la abeja africa- yeast, soy protein and banana flour with honey. In this year we
nizada y su tolerancia o resistencia a la varroa, cuando no llena have exceeded all the average results, having the possibility of
las expectativas de producción, de lo contrario, Estados Unidos, increasing next year.
Canadá, Argentina, Australia, Chile, Europa, ya la tuvieran como
la salvación productiva. With this formula we have to add to the genetic an specie
different to the Africanized bee. Beekeeping is a livestock, that
Problemáticas para la crianza de abejas reinas with the correct formula, breaks all expectations that people
Bueno, lo más importante en cría de reinas, es la capacitación, draw with the tales about Africanized bees and their tolerance
aquí la universidad nacional la hace pasar como si fuera una or resistance to varroa, because they do not fullfill production
tecnología extraterrestre, cuando es una actividad muy sencilla, expectations; otherwise, the United States, Canada, Argentina,
que la puede realizar un niño de 7 años, este año en la cabaña Australia, Chile, and Europe may have already proposed them as
apícola Pedro J. Bover, propuse a varios criadores la posibilidad a productive salvation.
de hacer pasantías para apicultores colombianos, estamos en
ese trabajo, para seleccionar quienes pueden pagar sus viáticos. Problems for raising queen bees
Para desarrollar la apicultura se requiere de capacitación per- Well, the most important thing in queens rearing, is training.
manente, criaderos, legislación y que la máxima autoridad este Here the national university makes it happen as if it be an
permanentemente apoyando la actividad. extraterrestrial technology, when it is a very simple activity,
that can be carried out by a 7-year-old boy. This year, at Pedro
J. Bover beekeeper cabin, I proposed to several breeders, the
possibility of doing internships for Colombian beekeepers, and
now we are in the job selecting those who can pay their own per
diems. Beekeeping requires of permanent training, knowledge
on breeding, legislation and that the highest authority be
permanently supporting the activity.

www.iberoabeja.com 11
WILSON
PÉREZ
REPÚBLICA DOMINICANA /

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
DOMINICAN REPUBLIC

Tenemos leyes apícolas donde


ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN está prohibida la importación
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION de abejas Reinas ya que en
República Dominicana no
contamos con enfermedades

CRÌA DE ABEJAS como el loque americano y


loque europeo”.

REINAS EN REPÚBLICA We have beekeeping laws, but


the importation of Queen bees

DOMINICANA
is prohibited, because in the
Dominican Republic, we do not
have diseases like the American
(AFB) and European (EFB)
DOMINICAN REPUBLIC REARING AND Foulbrood.”

BREEDING QUEEN BEES


Apicultor, Crianza de Reinas Beekeeping, Rearing and Breeding Queen Bees
Me inicie en la apicultura en año 1999, en la comuna de Palo I started with beekeeping in 1999, in the commune of Palo
Verde, Provincia de Montecristi República Dominicana a la edad Verde, Province of Montecristi, Dominican Republic, at the age
de 19 años, mi motivación en la apicultura es consecuencia de of 19 years old. My motivation on beekeeping is a result of the
una vista que hice a un cuñado y un amigo a su Apiario, cuando visit I made to the Apiary of a brother-in-law and a friend, I saw
vi todas esas colmenas y la cantidad de abejas que había all those hives and the amount of bees that I had witnessed with
presenciado lo perfecto que es la naturaleza de estos insectos the perfection of the nature of these insects, and I got more
y más me sorprendí cuando vi los panales con abejas y miel surprised, when I saw the honeycombs with bees and the honey,
hechos a la perfección, de ahí y en adelante comencé a visitar made with excelllence. From there and onwards, I began to
más seguido hasta lograr capturar un enjambre y colocarlo en visit the apiary more often, I captured a swarm and placed it in
una caja y unos cuadros que yo mismo fabrique, fui el hombre a box and some frames, that I made myself; I was the happiest
más feliz al tener mi primera colmena, de ahí y en adelante se man having my first hive; from there, it became a habit for me,
me volvió un hábito frecuentar diariamente el apiario, visitar mi to frequent the apiary daily, visit my hives and capture swarms
colmena y capturar enjambres hasta llegar a tener 25 colme- until I got 25 hives. I am a descendant of farmer parents, I
nas, soy descendiente de padres agricultores y herede de ellos inherited from them all the knowledge of farmers and added it
todos esos conocimientos de agricultor y agregue en ese sector to the sector of beekeeping, and when time passed, I dedicated
a la apicultura y con el transcurrir del tiempo me dedique ínte- myself in full to beekeeping. In 2002 I made my first course
gramente a la apicultura, en el 2002 hice mi primer curso taller on apiary management workshop at the National Institute of
de manejo de apiarios en el Instituto Nacional de Formación Professional Technical Training (INFOTEP), with that course,
Técnico Profesional (INFOTEP), con dicho curso aprendí lo I learnt what is apiary management and began to reorganize
que es manejo de apiarios y comencé a reorganizar mi Apiario, my Apiary, reaching 70 double hives in production; but in
llegando a tener 70 colmenas dobles en producción y en el 2005 I abandoned beekeeping, due to problems of a great
2005 abandono la apicultura por problemas de una gran sequía drought, where I lost 55 hives. After this misfortune, I decided

12 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


donde perdí 55 colmenas, después de esta desgracia decidí to work at a friend’s livestock project, I have being working
trabajar en un proyecto ganadero de un amigo, trabajando con with him for 02 years, hence, working as a director for 01 year.
él por 2 años, de ahí trabajando como chofer por un año, la The economic situation made me migrate to the Province
situación económica me hace migrar a la Provincia de Santiago of Santiago Rodríguez, to work at a general mechanical
Rodríguez a trabajar en un taller mecánica general, en dicha workshop, and in that province, by reference of the provincial
provincia por referencia del técnico provincial de apicultura, me beekeeping technician, I was recommended to visit an Apiary
recomienda a visitar un Apiario en Santiago Rodríguez, el pro- (in Santiago Rodríguez), the owner of such Apiary asked for
pietario de dicho Apiario pide más referencias de mi persona more references about my person, arriving to a subsequently
donde posteriormente llegamos a un acuerdo donde manejaría agreement, in which was established, that I would manage his
su Apiario, logrando triplicar sus colmenas, llamando la atención Apiary, and I managed it to triple his hives, calling the atenttion
de otros apicultores de la zona contratándome para que les of other beekeepers in the area, hiring me to monitor their
monitoree sus colmenas y evaluarlas, en el año 2009 me invitan hives and evaluate them. In 2009 they invited me to participate
a participar de un curso taller de crianza de reinas, donde logro in a queens raising workshop course, where I managed to be
ser contratado para dirigir el proyecto de crianza de reinas, por hired to lead the queens raising project, by the Beekeeping
la Cooperativa Apícola Salvador Ferre, Montecristi, trabajando Cooperative Salvador Ferre, Montecristi, I have been working
con ellos por tres años consecutivos, donde decidí empren- with them for three consecutive years, when I decided to
der el proyecto de crianza de reinas logrando relacionarme undertake the queens raising project managing to interact with
con maestros apicultores de mi zona como son: Pablo Molina, master beekeepers in my área, such as: Pablo Molina, Joaquín
Joaquín Curiel, Santiago de la Rosa, Domingo Castillo, Rafael Curiel, Santiago de la Rosa, Domingo Castillo, Rafael Gonzales,
Gonzales, José Pérez entre otros. En base al conocimiento de and José Pérez among others. Based on the knowledge of
maestros criadores de reinas que incondicionalmente me apo- queen-raising master teachers, who unconditionally supported
yaron con sus enseñanzas, logro el sueño de mi vida de tener me with their teachings, I achieved the dream of my life of
200 núcleos de fecundación, 4 reinas madres, 30 colmenas y having 200 bee fertilization cores, 04 mother queens, 30
daba asesoría a distintos apicultores y emprendedores apícolas. hives and gave advice to various beekeepers and beekeeping
Por cosas del destino el 11 de junio del 2015, sufro un grave entrepreneurs. Due to destiny, on June 11, 2015, I suffered a
accidente de tránsito, donde estuve 3 días en estado de coma, serious traffic accident, being 03 days in coma, where I suffered
donde sufrí cuatro fracturas: en la pelvis derecha, tibia izquier- four fractures: in the right pelvis, left tibia, right radius and left
da, radio derecha y radio izquierda. Gracias a la misericordia de radius. Thanks to the mercy of God I am alive for a purpose. I
Dios estoy vivo por un propósito. Estuve interno dos meses y a was hospitalized for two months, but after three months I was
los tres meses estuve en pie de nuevo, cuando me recupere de on my feet again; recovered from such fatal accident, I decided
tan fatal accidente decido visitar mi Apiario y veo que lo había to visit my Apiary and I found that I had lost almost everything,
perdido casi todo quedándome solo las cajas vacías, toda mi getting only empty boxes, I lost all my investment and work,
inversión y trabajo lo perdí sentí una gran tristeza, sentí que se I felt a great sadness, I felt that the world was falling on me, I
caía el mundo encima, me arrodille y llore profundamente, en have been kneeling and crying deeply at that moment, when I
ese momento sentí algo en mi interior que me decía que no me felt something inside that told me not to feel defeated and to
sienta derrotado y que siguiera adelante, me levante seque mis move on, I got up, dried my tears and went on.
lágrimas y seguí para adelante.
In my sadness and loneliness, God put in my way a great
En mi tristeza y soledad Dios pone en mi camino a una gran mu- woman, who helped me and supported me in those difficult
jer que me ayudo y apoyo en esos momentos tan difíciles de mi times of my life, that great woman is Belem Alejandra Godínez
vida esa gran mujer es Belem Alejandra Godínez Novoa de na- Novoa, a beekeeper of Mexican nationality, “Thanks Alejandra
cionalidad mexicana apicultora, gracias Alejandra por ser parte for being part of my life, I love you”. Despite some physical
de mi vida te amo. A pesar de algunas limitaciones físicas sigo limitations, I continue forward with my Project on rearing and
para adelante en mi proyecto de crianza de reinas al lado de breeding Queens, next to my wife, nothing makes it impossible,
mi esposa, nada me imposibilita, trabajo en mi proyecto de mi I work on my dreamt project and give advice service, I sell
sueño y doy servicio de asesoría, vendo mis reinas fecundadas a my fertilized queens nationwide and I feel happy of what I
nivel nacional y me siento feliz de lo que aporto a mis hermanos contribute with my brother beekeepers of the Dominican
apicultores de la República Dominicana. Quiero dar gracias a Republic. I want to thank God, firstly for everything he has done
Dios primeramente por todo lo que ha hecho de mí, dar gracias for me, thank my father Guillermo, my mother Olga María, my
a mi papá Guillermo, Mamá Olga María, mis hermanas Dania, sisters Dania, Ydalma, Claribelqui, to all the people who are
Ydalma, Claribelqui a todas las personas que están siempre con- always with me, give thanks to the Beekeeping International
migo, gracias a la Revista apícola Internacional IberoABEJA a Magazine IberoABEJA, and to its Director, Mr. Efraín Valdivia,
través de su Director Efraín Valdivia por darme esa oportunidad. for giving me an opportunity. “Thank you! God bless you much!”
Gracias que Dios les Bendiga mucho más.
I was encouraged on rearing queens for my own use, and
Me motivó la crianza de reinas, para mi uso y estudiando las studying the techniques for a good apiary management, we
técnicas de un buen manejo de apiario tenemos que cambiar change queens every year, then friend beekeepers asked me for
reinas cada año y luego amigos apicultores me solicitaban queens to negotiate them, and later, this activity let me learn
reinas para que ellos lo negociaran, conociendo después lo the beneficial on raising queens.
beneficioso que es criar reinas.
The queen market is growing slowly, and the traditional
El mercado de reinas esta poco a poco creciendo, el apicultor beekeeper has to change the handling of the apiary changing
tradicional tiene que cambiar el manejo de apiario, cambiando the queen every year. “We have beekeeping laws, but the
su reina todos los años. Tenemos leyes apícolas donde está importation of Queen bees is prohibited, because in the
prohibida la importación de abejas Reinas ya que en República Dominican Republic, we do not have diseases like the American
Dominicana no contamos con enfermedades como el loque (AFB) and European (EFB) Foulbrood.”
americano y loque europeo.

Mi Visión es tener un banco genético. My vision is to have a genetic bank.

www.iberoabeja.com 13
JOSÉ
ANGEL
CAMARGO
Ibero PANAMÁ / PANAMA


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

Los productores no creen en los


ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN
cambios de reinas controlados
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION solo en los naturales y que para
ellos no tienen ningún costo”.

CAMBIO DE
Producers do not believe in
controlled changes of queen bees,
they believe in the natural ones with

REINAS PARA EL
no cost.”

MEJORAMIENTO DE
PRODUCCIÓN DE MIEL
CHANGE OF QUEENS IMPROVING HONEY PRODUCTION
Corría el mes de diciembre de 1981, cuando llegó a Panamá la It was December, 1981, when the Africanized bees arrived
abeja africanizada lo cual impactó de manera no muy edifican- to Panama, and impacted in a not very uplifting way in the
te en la mayoría de la población productora y en otras áreas majority of the producing population, but in other areas
produjo efectos beneficiosos. Enfatizando en esta historia de produced beneficial effects. Emphasizing this history of the
la producción apícola panameña, esta gestión se inició con un Panamanian beekeeping, this management began with an
patrón norteamericano que permitía el ingreso de reinas de American pattern that allowed the entry of US Apis Mellifera L.
criadoras estadounidenses Apis melífera L. Abeja europea con queen breeders. They worked with the European bee for several
la cual se trabajó por varias décadas, logrando exportar miel a decades, managing to export honey to European markets, but
mercados europeos, pero con muchas limitaciones por la pro- they had many limitations due to the problem of the apicultural
blemática de la sanidad apícola, en función de la susceptibilidad sanitation, depending on the susceptibility to diseases on bee
a enfermedades de la cría y a las otras patologías de las abejas breeding and the other pathologies in adult bees.
adultas.
This innovation marked a considerable trend in the total
Esta innovación marcó una tendencia considerable en el aban- abandonment of hives and a total uncertainty, since their
dono total de los colmenares y una incertidumbre total ya que biology, customs and handling, are totally different from the
su biología, costumbres y manejos son totalmente diferentes a meek European bees. We currently have a deficit of 45,000
las mansas abejas europeas. Actualmente tenemos un déficit gallons of honey - that have to be imported due to its high
de 45,000 galones de miel que se tienen que importar por los consumption - and the low averages per hive in the country, is
altos consumos de miel de abeja y los promedios tan bajos por a situation that makes queens rearing essential. This situation
colmenas, situación que hace imprescindible la crianza reinas. began 04 years ago, with the income of beekeepers, that
Esta situación se inició hace 4 años con el concurso de los now, through a registry, select their best hives according to

14 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


apicultores que a través de un registro seleccionan sus mejores
colmenas según sus características de producción de miel,
producción de polen, producción de cera, poco defensivas y
con buena resistencia a enfermedades y parásitos y las donan o
la venden al criador ya sea por dinero o la reposición de reinas
nuevas ya fecundadas y marcadas con las cuales se pueda tener
mayor producción y un trabajo apícola más fácil.

El mercado de las reinas es muy bueno porque nuestros apicul-


tores han visto los beneficios de los cambios de reinas por lo
menos una vez al año por la poca enjambrazón y producción
de miel, además de que por ser algunas más manejables se
pueden utilizar áreas que antes se consideraban restringidas
para la instalación de apiarios. Para criar reinas no se tienen
normas legales, para hacerlo lo que se procura es tener con el
aval del Ministerio de Desarrollo Agropecuario una certificación
de apiario donde consta que se tienen colmenas sanas y en
buenas condiciones, y con una buena nutrición que llene todos
los requisitos necesarios como lo son miel, polen, minerales y
vitaminas.

La problemática para la crianza de reinas ha sido en primera


instancia que los productores no creen en los cambios de reinas
controlados solo en los naturales y que para ellos no tienen nin-
gún costo, además de que no hemos tenido un pie de cría que
nos permita salir directamente y hemos estado seleccionando
de una gran cantidad de colmenas y apiarios lo cual se hace
mucho más demorado.

A futuro, si queremos producir miel y todos los otros produc-


tos de las abejas, en mayor cantidad y calidad, tenemos que
comprometernos a luchar contra los efectos de los cambios
climáticos, con el mayor depredador que es el hombre, por la
tala, quemas y con el mal uso de los productos químicos que
están acabando con las abejas. Nuestro deber es producir con
más eficiencia, teniendo mejores líneas de abejas capaces de the characteristics of honey, pollen and wax production; less
soportar todas esas inclemencias y plantando flora apícola para defensive bees and with good resistance to diseases and
revertir en parte los daños ya ocasionados. parasites; they donate or sell these bees to the breeders, either
for money or for replacement, with new, fertilized and marked
queen bees of greater production and easier beekeeping work.

The queens’ market is awfully good, because our beekeepers


have seen the benefits of the changes in queens at least once a
year due to low swarm and honey production; in addition, some
of them are more manageable, so certain areas that before
were considered restricted for the installation of apiaries, now
can be used. In order to raise queens, there is no legal norms
to do so; what is sought is to have an apiary certification with
the endorsement of the Ministry of Agriculture and Livestock
Development, where it is stated that hives are healthy and in
good conditions, and good nutrition that fills all the necessary
requirements in honey, pollen, minerals and vitamins.

The problem for raising queens has been in first instance, that
producers do not believe in controlled changes of queens, only
in the natural ones, and that these changes have no cost; in
addition to that, we have not had a breeding base that allowed
us to get results directly so we have been selecting queen bees
from a large number of hives and apiaries with more delay.

In the future, if we want to produce honey and all the other bee
products, in greater quantity and quality; we have to commit
ourselves to fight against the effects of climatic changes, and
against the greatest predator the man is by logging, burning
and with the misuse of chemicals that are ending bees. Our
duty is to produce more efficiently, having better lines of bees
capable of withstanding all these inclemencies and planting
apicultural flora to partially reverse the damage already caused.

www.iberoabeja.com 15
ENRIQUE
Ibero
ESTRADA

““
Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
MÉXICO / MEXICO
En México la cría de abejas
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN
reinas ha tenido un gran auge
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
en los últimos 30 años después
de la llegada de las abejas
africanizadas”.

LA CRÍA DE REINA In Mexico the raising of queens

ES LA BASE DE
has had a great boom in the last
30 years with the arrival of the
Africanized bees.”

LA APICULTURA
TECNIFICADA
QUEEN REARING BASE OF TECHNICAL BEEKEEPING
Biografía Biography
Comencé a trabajar con las abejas en 1979, en 1985 hice mi I started working with bees in 1979, in 1985 I made my first
primer criadero de abejas reinas y sigo criando reinas hasta la queen bee farm and I’m still raising queens to date, in 1989 I
fecha, en 1989 hice la primera selección genética y desde 1990 made the first genetic selection and since 1990 we keep the
mantenemos los pies de cría Inseminados Instrumentalmente. breeding base Instrumentally Inseminated.

¿Por qué cría abejas reinas? Why raise queen bees?


Considero que la cría de reinas además de ser una actividad I consider that the rearing of queens besides being an exciting
apasionante, es la base de la apicultura tecnificada, representa activity, is the basis of technified beekeeping, represents an
un apoyo extraordinario a apicultores profesionales y ha mos- extraordinary support to professional beekeepers and has
trado ser una excelente actividad para bajar la defensividad de proven to be an excellent activity to lower the defensiveness of
las colonias (africanización). the colonies (Africanization).

Mercado de abejas reinas y normativa Queen Bee Market and regulations


Existen dos Normas Oficiales Mexicanas que actúan directa- There are two Official Mexican Standards that act directly on
mente sobre la apicultura y dos lineamientos para los criadores beekeeping and two guidelines for breeders of free mating
de abejas reinas de libre apareamiento y criadores de abejas queen bees and breeders of progenitor queen bees.
reinas progenitoras.

16 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


El certificado de calidad genética y sanitaria entregado a los
criadores de reinas por el gobierno mexicano, es un requeri-
miento para poder vender a los programas gubernamentales,
pero de ninguna manera indica que las abejas son de mejor
calidad.

Nutrición
Mis criaderos se encuentran en una zona donde prácticamente
tenemos flujo de polen variado durante todo el año, así que la
única alimentación practicamos es con jarabe de azúcar.

Problemáticas para la crianza de abejas reinas


En nuestra zona lo principales problemas para la cría de reinas
son el elevado pillaje, daño causado por hormigas, sapos y pája-
ros principalmente el pitogüé (Pitangus sulphuratus)

Visión
En México la cría de abejas reinas ha tenido un gran auge en los
últimos 30 años después de la llegada de las abejas africa-
nizadas, creemos que se producen arriba de 400000 reinas
fecundadas cada año y no son suficientes para la demanda que
existe, Latinoamérica tiende a la tecnificación incorporando la
cría de reinas a la nueva apicultura.

The certificate of genetic and sanitary quality given to the


queen breeders by the Mexican government, is a requirement to
be able to sell to government programs, but in no way indicates
that the bees are of better quality.

Nutrition
My hatcheries are in an area where we practically have varied
pollen flow throughout the year, so the only feeding we practice
is with sugar syrup.

Problems for raising queen bees


In our area the main problems affectting rearing and breeding
of queens are high pillage, damage caused by ants, toads and
birds mainly the pitogüé (Pitangus sulphuratus).

View
In Mexico the raising of queen bees has had a great boom in
the last 30 years after the arrival of the Africanized bees, we
believe that over 400,000 fertilized queens are produced every
year and are not enough for the existant demand, Latin America
tends to the technification incorporating queens’ rearing and
breeding in the new beekeeping.

www.iberoabeja.com 17
EARLY
BEE
QUEENS

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
CHILE
La trazabilidad es fundamental
y está íntimamente asociada a la
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN medición del potencial biológico
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
de las reinas seleccionadas para
ser exportadas”.

INSEMINACIÓN
Traceability is fundamental and
is closely associated with the
measurement of the biological

ARTIFICIAL EN
potential of the queens selected for
export.”

ABEJAS REINA
DESTINADAS PRINCUPALMENTE A LA PRODUCCIÓN DE MIEL

ARTIFICIAL INSEMINATION IN QUEEN BEES


MAINLY INTENDED FOR HONEY PRODUCTION
Origen de la empresa Company origin
Early Bee Queens SpA nace a partir del deseo de tres empre- Early Bee Queens SpA was born from the desire of three
sarios apícolas de sumar a sus actividades como productores beekeepers to add to their activities as honey producers and
de miel y polinizadores, la exportación de Abejas Reinas. Si pollinators, the export of Queen bees. Although beekeepers
bien los apicultores de manera individual llevan más de 5 años individually have been exporting queen bees to France and
exportando abejas reinas a Francia y Canadá decidieron unirse Canada for more than 05 years, they decided to join and reach
y llegar a estos mercados con un mismo producto altamente these markets with the same highly standardized product.
estandarizado.
Early Bee Queens partners have been working together in
Los socios de Early Bee Queens llevan más de 6 años trabajan- the production, export of Queen bees and bee packages, for
do de manera conjunta en la producción, exportación de Abejas more than 06 years; this solid experience is what guarantees
Reinas y paquetes de abejas, esta sólida experiencia es la que that Early Bee Queens SpA, provides an international standard
garantiza, que Early Bee Queens SpA, provee un producto de product compatible with the demands of France and Canada, its
estándar internacional compatible con las exigencias de Francia main destinations.
y Canadá, sus principales destinos.
Problems for raising queen bees
Problemáticas para la crianza de abejas reinas One of the biggest problems we have today is climate change.
Unas de las mayores problemáticas que tenemos hoy en día, When there is little rain, the hills do not have the greenery
es el cambio climático. Al tener poca lluvia los cerros no tienen before or the native flora, spring gets shorter in the central area

18 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


el verdor de antes ni la flora nativa, cada vez se acorta más la
primavera en la zona central y eso nos afecta en todo nivel. El Parámetros de Selección de Nuestro Material Genético
tema del cambio climático es relevante y afecta a todos. Es Selection Parameters of Our Genetic Material
importante que tanto a nivel personal como a nivel mundial le
tomemos el peso y trabajemos para revertir el daño que hemos Producción de Miel
causado. Honey Production
Conducta Higiénica
La naturaleza es la base de nuestra vida, de ella extraemos Hygienic behavior
nuestro alimento, ropa, materiales, etc. y también la miel y es de
Comportamiento de Enjambrazón
suma importancia cuidarla. Swarm Behavior

Early Bee Queens exporta reinas a diferentes países (Francia, Fecundidad


Canadá, Italia, España, y ahora Perú), cada uno con requeri- Fertility
mientos y gustos específicos sobre la calidad y aspecto de la Mansedumbre
reina. Las reinas son destinadas principalmente a la producción Meekness
de miel.
and that affects us at all levels. The issue of climate change
Llevamos años trabajado en coordinación con el Servicio Agrí-
is relevant and affects everyone. It is important that both
cola y Ganadero de Chile (SAG) para abrir mercados nuevos de
personally and worldwide we give the importance (or “weight”)
exportación y también con el propósito de facilitar la importa-
and work to reverse the damage we have caused.
ción de semen con el fin de mejorar la genética chilena. Con
respecto esto me gustaría mencionar que actualmente estamos
Nature is the basis of our life, from it we extract our food,
trabajando junto al SAG y a la Unión Europea para autorizar la
clothes, materials, etc. and also honey and it is very important to
importación de semen de zángano de la raza Buckfast, muy
take care of it.
valorada en Europa por su calidad, con esto esperamos generar
una mejora en nuestra línea genética por medio de la insemina-
Early Bee Queens exports queens to different countries
ción artificial y poder entregar reinas de mejor calidad.
(France, Canada, Italy, Spain, and now Peru), each with
specific requirements and tastes about the queen’s quality and
El trabajo de mejoramiento genético es permanente y constan-
appearance. Queen bees are mainly intended for the production
temente deber revisado y ajustado, en este ámbito mi hija Belén
of honey.
se está preparando para trabajar la genética de la empresa y
continuar con la labor que hemos ido desarrollando. Agrade-
We have been working in coordination with the Chilean
cemos enormemente el apoyo dado por distintos organismos
Agricultural and Livestock Service (SAG) for years to open new
nacionales y también a los profesionales que han participado en
export markets and also to facilitate the importation of semen
todo este proceso.
in order to improve the chilean genetics. In this regard I would
like to mention that we are currently working together with the
En Chile existen muchos técnicos y profesionales dispuestos a
SAG and the European Union to authorize the importation of
trabajar e investigar respecto a las abejas y reinas en general.
Buckfast drone semen, highly valued in Europe for its quality,
Tuvimos la fortuna de contar con la visita de Susan Cobey, junto
with this we hope to generate an improvement in our genetic
a ella establecimos las primeras pautas de trabajo y nos entregó
line through of artificial insemination and be able to deliver
mucho conocimiento, fue un gran aporte a nuestra empresa,
better quality queens.
que agradecemos enormemente. Junto a esto también vienen
muchas dudas y problemas que con constancia y dedicación
The genetic improvement work is permanently and constantly
hemos ido resolviendo. Es un trabajo muy lindo y de mucha
reviewed and adjusted, in this area my daughter Belén is
satisfacción que es muy propio de mí. estar continuamente
preparing to work the genetics of the company and continue
trabajando.
with the work we have been developing. We greatly appreciate
the support given by different national organizations and also
Visión como criador de abejas reinas de su país y the professionals who have participated in this process.
Latinoamérica
Tenemos la fortuna de que nuestro país tiene variedad de cli-
In Chile there are many technicians and professionals willing
mas (a pesar de la sequía) por lo que dependiendo de la época
to work and investigate regarding bees and queens in general.
We were fortunate to have the visit of Susan Cobey, with her
together we established the first work guidelines and she
gave us a lot of knowledge, it was a great contribution to our
company, which we greatly appreciate. Along with this there
are also many doubts and problems that we have consistently
resolved and dedicated. It is a very nice and very satisfying job
that is very typical in me be continuously working.

Vision as breeder of queen bees of our country and Latin


America
We are fortunate that our country has a variety of climates
(despite the drought), so that depending on the time, we
can mobilize looking for the right conditions. Thanks to the
mountain range (“cordillera”) we have this “island” that protects
us from diseases, and also thanks to the good work performed
by SAG, controlling disease outbreaks and being so demanding
in the export and import of living material and its derivatives.

www.iberoabeja.com 19
Evaluación Material Biológico
nos podemos movilizar buscando las condiciones adecuadas. Biological Material Evaluation
Gracias a la cordillera tenemos esta “isla” que nos protege de Nombre/Name Apicultor(a)/Beekeeper:
enfermedades, y también a la buena labor que realiza el SAG,
controlando focos de enfermedades y siendo tan exigentes en Teléfono/Phone:
la exportación e importación de material vivo y derivados de Dirección/Address:
ellos. Gracias a todos estos factores en el país no contamos con
Asesor(a)/Adviser (Assessor):
Loque americano ni Loque europeo, y podemos producir reinas
de buena calidad en general, lo que nos hace un excelente pro- Fecha/Date: visita/visit:
veedor de reinas de exportación.
Thanks to all these factors in the country we do not have the
A nivel general en el país se cuenta con una buena genética, de American Loque nor the European Loque, and we can produce
abejas resistentes a enfermedades, con buena higiene, trabaja- good quality queens in general, making of us an excellent
doras, sanas, etc. supplier of queens for exportation.

Creo que el mercado de exportación está en auge y depende In general, the country has good genetics, of disease-resistant
de nosotros entregar un buen producto. El futuro de Chile en bees, with good sanitation, workers, healthy, etc.
el mercado de exportación de reinas se ve bien, cada vez miran
con mejores ojos nuestra producción, y eso se debe y se agra- I think the export market is booming and it’s up to us to deliver
dece al SAG por su buena labor. a good product. The future of Chile in the export market
of queens looks good, each time they look better at our
Gracias al SAG y apoyos otorgados por el Gobierno, podemos production, and that is due and thanks to SAG for their good
contar con el soporte de expertos internacionales, por ejemplo, work.
actualmente estamos organizando una visita a Hawai con el
fin de conocer la metodología de producción de reinas para Thanks to SAG and the support granted by the Government,
poder aplicarla en Chile aquellos que nos sea útil, de esta forma we are able to have the support of international experts, for
iremos mejorando. example, we are currently organizing a visit to Hawaii, in order
to know the methodology of queens production and be able to
Trazabilidad para la exportación apply in Chile all that is useful for us, therefore, we will improve.
Para Early Bee Queen, la trazabilidad es fundamental y está
íntimamente asociada a la medición del potencial biológico de Traceability for export
las reinas seleccionadas para ser exportadas. La trazabilidad y For Early Bee Queen, traceability is essential and is closely
estandarización de los procesos y manejos que conlleva el con- associated with the measurement of the biological potential

C / NC Puntaje
Score

El apicultor selecciona la genética de su pie de cría considerando diferentes parámetros tales como la
fecundidad, la conducta higiénica de la colmena, mansedumbre, enjambrazón, producción de miel, etc.
(10 puntos)
The beekeeper selects the genetics of his breeding foot considering different parameters such as fertility, hygienic behavior of the hive,
meekness, swarming, honey production, etc. (10 points)

El parámetro de selección “producción de miel” es equivalente al total de miel producida por la colonia
durante toda una temporada. (5 puntos) The selection parameter “honey production” is equivalent to the total honey produced
by the colony during a whole season. (5 points)

La evaluación del comportamiento de mansedumbre es realizada 3-6 veces durante la temporada y en la


misma fecha para todas las colonias, siguiendo los lineamientos de Apimondia (Tabla 1). El resultado final
de la colonia, es el promedio de todas las evaluaciones realizadas durante la temporada. (5 puntos) The
assessment of meekness behavior is carried out 3-6 times during the season and on the same date for all colonies, following the guidelines
of Apimondia (Table 1). The final result of the colony is the average of all the evaluations carried out during the season. (5 points)

La evaluación del comportamiento de enjambrazón es realizada 3-6 veces durante la temporada y en la


misma fecha para todas las colonias (Tabla 2). El resultado final de la colonia, es el menor valor registrado
durante la temporada, el cual representa la respuesta más extrema de comportamiento de enjambrazón.
(5 puntos) The swarm behavior assessment is performed 3-6 times during the season and on the same date for all colonies (Table 2).
The final result of the colony is the lowest value recorded during the season, which represents the most extreme response of swarming
behavior. (5 points)

Evalúa la conducta higiénica de las colonias al menos dos veces durante la temporada utilizando el método
por congelamiento o por pinchado de la cría. (5 puntos) Evaluate the hygienic behavior of the colonies at least twice during
the season using the method by freezing or by pricking the brood. (5 points)

Evalúa la fecundidad de las reinas producidas considerando que debieran tener una postura de 2.000
huevos en 24 horas. (5 puntos) It evaluates the fecundity of the queens produced considering that they should lay up 2,000 eggs
in 24 hours. (5 points)

Evalúa la postura de las reinas producidas considerando que los marcos de cría debieran tener menos de un
10% de las celdas vacías. (5 puntos) Evaluates the posture of the queens produced considering that the breeding frames should
have less than 10% of the empty cells. (5 points)

Cuenta con un programa de selección de zánganos para evitar problemas de consanguineidad. (5 puntos) It has
a program of selection of drones to avoid problems of consanguinity. (5 points)

20 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


tar con un adecuado sistema de trazabilidad, permite cumplir of the queens selected for export. The traceability and
con las normas de bioseguridad nacionales e internacionales, y standardization of the processes and management involved in
asegurar la calidad de las reinas entregadas a nuestros clientes. having an adequate traceability system, allows compliance with
national and international biosecurity standards, and ensuring
La selección de nuestras reinas considera los siguientes pará- the quality of the queens delivered to our customers.
metros: producción de miel, conducta higiénica, comportamien-
to de enjambrazón, fecundidad y mansedumbre. The selection of our queens considers the following parameters:
honey production, hygienic behavior, swarming behavior,
Material biológico para la exportación fecundity and meekness.
Para medir y evaluar las buenas prácticas de manejo biológico,
así como el aporte de los procesos de estandarización en la me- Biological material for the export
jora de los atributos seleccionados se utiliza la siguiente pauta: To measure and evaluate good biological management
practices, as well as the contribution of standardization
La pauta indica que ámbito es auditado, si cumple (C) o no processes in the improvement of the selected attributes, the
cumple (NC) y el puntaje logrado. El cumplimiento satisfactorio following guideline is used:
de la auditoría se alcanza con un puntaje mínimo de 75% res-
pecto del total, siendo el puntaje máximo 45 unidades. The guideline indicates which scope is audited, if it meets (C) or
does not comply (NC) and the score achieved. The satisfactory
De igual manera el manejo nutricional contribuye a que las compliance of the audit is achieved with a minimum score of 75%,
reinas expresen todo su potencial, por tal motivo existe un with respect to the total, being the maximum score 45 units.
riguroso proceso de auditoría del manejo nutricional, el cual es
repetido al menos cada 6 meses. Similarly, nutritional management helps queens express their full
potential, for this reason there is a rigorous process of auditing
Manejo nutricional nutritional management, which is repeated at least every 06
La nutrición de las reinas es de suma importancia, sobre todo months.
ahora con la sequía que ya dura 6 años, durante este tiempo las
lluvias han disminuido considerablemente. A raíz de esto la flo- Nutritional management
ración, el periodo de primavera, cada vez es más corto, dejando The nutrition of the queens is of the utmost importance,
con poca proteína a las colmenas. especially now with the drought that already lasts 06 years,
during this time the rains have decreased considerably.
Por esto, como Early Bee Queens, llevamos una nutrición al- Following this, flowering, the spring period, is becoming shorter,
ternativa, en las épocas de mayor escases; la cual está elabo- leaving hives with little protein.
rada por una base de huevo, azúcar flor y miel pasteurizada.
Con esto, hemos logrado suplementar el déficit de proteínas y For this reason, as Early Bee Queens, we carry an alternative
carbohidratos en la colmena, puesto que el huevo está en el 2° nutrition, in times of greatest scarcity; which is made by an
lugar, después de la leche materna, en la calidad de proteínas. egg base, flower sugar and pasteurized honey. With this,
we have managed to supplement the deficit of proteins and
Para no encarecer tanto la mantención de la colmenas, usamos carbohydrates in the hive, since the egg is in the 2nd place, after
la diversidad de climática de nuestro país (por lo cual somos breast milk, in the quality of proteins.
afortunados), realizando trashumancia a la zona centro sur
y sur, donde aún se cuenta con zonas de mucha vegetación In order not to make the maintenance of the hives so expensive,
nativa y los periodos secos son menores que en la zona central we use the climatic diversity of our country (for which we
del país, lugar donde estamos ubicados, por esto contamos are fortunate), carrying out transhumance to the south and
con más alimento (proteínas y carbohidratos naturales) para south central zone, where there are still areas of much native
nuestras colmenas, a diferencia de lo que está pasando en la vegetation and dry periods, they are smaller than in the central
zona central del país. area of the country, where we are located, so we have more
food (protein and natural carbohydrates) for our hives, unlike
En la zona central de Chile, específicamente la Región Metropo- what is happening in the central area of the country.
litana de Santiago, las colmenas son trasladadas a plantaciones
de zapallo, con muy buenos resultados por su abundante aporte In the central zone of Chile, specifically the Metropolitan Region
de polen. También se disponen colmenas en la cordillera de Los of Santiago, the hives are transferred to pumpkin plantations,
Andes que mantiene abundante flora nativa para aprovechar su with very good results due to their abundant pollen intake.
floración la cual cada vez es más corta a raíz de la sequía. Beehives are also available in the Andes mountain range
that maintains abundant native flora to take advantage of its
La nutrición es cada vez más complicada en la zona centro flowering which is becoming shorter due to drought.
y centro norte de nuestro país. La disminución de las lluvias
(científicos anuncian un 30% menos para el año 2030) nos lleva Nutrition is increasingly complicated in the central and northern
a la disminución de la flora nativa y a periodos más cortos de areas of our country. The decrease of the rains (scientists
floración. Es importante que los triples, donde se fecundan las announce 30% less for the year 2030) leads us to the decrease
reinas, estén en zonas de buena calidad y gran cantidad de of the native flora and to shorter periods of flowering. It is
alimento, ya que la falta de éste provoca reinas de mala calidad. important that the triples, where the queens are fertilized, are in
Al existir un déficit de alimentación el porcentaje de fecunda- areas of good quality and large amount of food, since the lack
ción de las reinas puede bajar hasta en un 35%, baja la cantidad of it causes queens of poor quality. When there is a deficit in
de vuelos nupciales, la reina no vuelve a la colmena, afecta la feeding, the percentage of fertilization of the queens can fall by
postura, entre otros efectos. Esto lo hemos observados, por up to 35%, low the number of bridal flights, the queen does not
lo que siempre nos preocupamos que las colmenas estén bien return to the hive, affects the posture, among other effects. This
alimentadas de lo contrario la calidad de nuestra producción we have observed, so we always worry that the hives are well
disminuiría. fed otherwise the quality of our production would decrease.

www.iberoabeja.com 21
Adriano
Adames
de Souza
Ibero BRASIL / BRAZIL


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

Las reinas africanizadas


ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN presentan alto potencial de
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION productividad, tolerancia a
enfermedades y se adapta al
clima tropical, lo que no ocurre
con la Abeja Europea”.
ABEJAS REINAS Y LA Africanized queens have high
productivity potential, disease

BÚSQUEDA DE LA tolerance and adaptability to


tropical climate, which do not
characterize European bees.”

REVOLUCIÓN EN LA
APICULTURA BRASILEÑA
QUEEN BEES AND THE SEARCH OF THE
REVOLUTION IN BRAZILIAN BEEKEEPING
Hace 30 años, comencé en la apicultura como pequeño produc- 30 years ago, I got started in beekeeping as a small producer.
tor.
Before devoting myself to the art of raising bees, my main
Antes de dedicarme al arte de criar abejas, mi principal activi- activity was to do diving. In one of my explorations, I discovered
dad era buceador de cueva. Cuando en una de mis exploracio- a cave, there during the dry season, bees used to come in
nes descubrí una cueva donde en la época de sequía las abejas search of water and I gave to this cave, the name of “Hole of
venían en busca de agua, dando el nombre de la misma de bees”. Some tourists may have questioned the name, wondering
“Agujero de las abejas”, algunos turistas cuestionaron el nombre where was the honey. I began to buy some honey and selled
y se preguntaban: ¿si es agujero de las abejas, donde está la it to the tourists to get an extra income. With the increase in
miel? Fue ahí donde empecé a comprar miel para revender a honey sales, and at the beginning only as a demonstration,
los turistas y conseguir una renta extra. Con el aumento de las I acquired my first swarm, when I realized that I was totally
ventas de miel adquirí mi primer enjambre, al principio sólo involved with bees, and that my love for them was increasingly
de demostración y cuando me di cuenta ya estaba totalmente evident. Over time I was already creating bees in my house, a
envuelto con las abejas y el amor por ellas cada vez era más small property that before was intended only for the breeding
evidente. Con el tiempo ya estaba creando abejas en mi casa of fattening or cutting cattle, I installed there my first apiary
una pequeña propiedad, que hasta entonces era destinada sólo with 15 hives.

22 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


para la cría de ganado de corte, donde instalé mi primer apiario,
con 15 colmenas.

Ya apasionado y encontrándome en un dulce camino sin vuelta,


dejé de trabajar en el turismo y empecé a dedicarme exclusiva-
mente al estudio de las abejas, hice cursos básicos, buscando
conocer personas renombradas del área apícola. Cuando en
2009 decidí convertirme en profesional y salir en busca de
conocimientos, hice varios entrenamientos y en una de las opor-
tunidades conocí a la profesora Etelvina da Conceição (investi-
gadora sobre las abejas africanizadas), ella fue la base de todos
mis conocimientos sobre la producción de reinas y manejo para
alta productividad de miel.

Con conocimiento adquirido en el área y con el apoyo de mi es-


posa decidí, entonces, hacer diferencia, vendí todo lo que tenía
para invertir solamente en la producción de abejas. Mi expec-
tativa era, además de desarrollar nuevas técnicas para una alta
productividad de miel, destacarme en un mercado que durante
mucho tiempo quedó olvidado en Brasil.

“Nosotros teníamos aquí en Brasil la abeja europea que fue in-


troducida por los Jesuitas alrededor de 1500, para la fabricación
de velas. Después, vino la introducción de la abeja africanizada Already passionate and finding myself on a sweet road without
de la que nadie sabía manejar con ella. Buena parte de los api- return, I stopped working in tourism and began to dedicate
cultores en la década del 50 abandonó la actividad y, alrededor myself exclusively to study bees, I received basic courses,
de 1980, la apicultura volvió a tomar forma. Pero ese conoci- seeking to meet renowned people from the apicultural area.
miento sobre apicultura pasado de padre a hijo dejó de existir “. In 2009 I decided to become a professional and went out in
search of knowledge, I did several trainings and in one of the
Además de mucho estudio y análisis por Brasil, fuí a hacer un opportunities, I met Professor Etelvina da Conceição (researcher
curso sobre producción de abejas reinas en Argentina. Un efec- on Africanized bees), she gave me the basis of all my
to secundario, sin embargo, cambió totalmente mi negocio, aún knowledge about the production of queen bees and managing
en los primeros 10 años de inversión. for high honey productivity.
“Yo venía desarrollando la apicultura en el Estado y creciendo, With acquired knowledge in the area and with the support of
cuando en 2011 fui a Argentina a la Feria Mundial de la Apicultu- my wife, I decided, then, to make a difference, I sold everything
ra-APIMONDIA. “Lleno de referencias, decidí aplicar una copia I had to invest only in the production of bees. My expectation
fiel de una técnica para la producción de reinas, pero fue un was, in addition to developing new techniques for high honey
verdadero desastre”, recuerdo. productivity, to stand out in a market that for a long time was
forgotten in Brazil.
La técnica usada en Argentina se realiza en abejas europeas
que poseen un comportamiento menos defensivo, diferente de “Here in Brazil, we had the European bee, that was introduced
la Abeja Africana que posee un comportamiento bastante agre- by the Jesuits around 1500 for the manufacture of candles.
sivo, pero con mayor adaptabilidad de la raza a las condiciones Next, came the introduction of the Africanized bee, that nobody
climáticas de Brasil, distintas de las europeas. “Fue entonces knew how to handle. A good part of beekeepers in the 50s
que me apasioné cada vez más y decidí ser un productor de abandoned the activity and, around 1980, beekeeping took
reinas. Quisiera desarrollar, en mi región, técnicas que llevarían shape again. But the knowledge about beekeeping that used to
al crecimiento y la producción a gran escala “. pass from father to son ceased to exist.”
¿Por qué las reinas africanizadas? In addition to study and analysis in Brazil, I went to receive a
Ellas presentan alto potencial de productividad, tolerancia a course on production of queen bees in Argentina. A side effect,
enfermedades y se adapta al clima tropical, lo que no ocurre however, totally changed my business, even during the first 10
con la Abeja Europea. Por eso, muchos apicultores prefieren a years of investment.

“I had been developing beekeeping in the State, growing in


this activity, when in 2011 I went to Argentina to the World
Beekeeping Fair-APIMONDIA. I remember that “Full of
references, I decided to apply a faithful copy of a technique for
the production of queens, but it was a real disaster”.

The technique used in Argentina is performed on European


bees that have a less defensive behavior, different from the
Africanized Bee, that has a rather aggressive behavior; but with
greater adaptability of the breed to the climatic conditions of
Brazil, different from the European ones. “It was then that I
became more and more passionate and decided to be a queen
producer. I would like to develop, in my region, techniques that
would lead to large-scale in growth and production.”

www.iberoabeja.com 23
las abejas africanizadas por ser consideradas más resistentes a Why Africanized queens?
plagas y enfermedades, como por ejemplo la varroa. They have a high productivity potential, disease tolerance and
adapt to the tropical climate, which is not the case with the
El mercado de Reinas Africanizadas aún está en crecimiento en European Bee. Therefore, many beekeepers prefer Africanized
Brasil, evalúa el productor. “Cada día más la Apicultura viene bees because they are considered more resistant to pests and
creciendo y destacándose en Brasil. En Mato Grosso do Sul diseases, such as varroa.
somos uno de los pocos productores de reinas a escala comer-
cial”. The Africanized Queens market is still growing in Brazil, the
producer evaluates: “Every day more Beekeeping is growing
El Apiario Serra da Bodoquena refleja una tendencia que viene and standing out in Brazil. In Mato Grosso do Sul, we are one of
consolidándose en la apicultura nacional, que es trabajar especí- the few producers of queens in a commercial scale.”
ficamente con las reinas africanizadas, pero para ello se necesita
técnica y mucho desarrollo. The Apiary Serra da Bodoquena, reflects a trend that has
been consolidating in national beekeeping, which is to work
Al lado del biólogo y apicultor Marcos José Wolf, la empresa specifically with the Africanized queens, but for this, technique
desarrolla técnicas de manejo, mejoramiento genético, nutri- and much development are needed.
ción y selección. “Buscamos reinas que no tienen tendencia a Next to the biologist and beekeeper, Marcos José Wolf,
enjambre, con alta postura de huevos, que tenga comporta- the company develops management techniques, genetic
miento higiénico y defensa contra enfermedad. Todas estas improvement, nutrition and selection. The biologist says, “We
características que buscamos reflejan la alta productividad. Con are looking for queens that have no tendency to swarm, with
la abeja africanizada la gente consigue trabajar una selección high egg stance, that have hygienic behavior and defense
genética altamente productiva y altamente resistente “, destaca against diseases. All these features that we seek, reflect high
el biólogo. productivity. With the Africanized bee, people manage to work
a highly productivity and highly resistant genetic selection.”
Tantas ventajas, sin embargo, no significa que la producción en
crecimiento esté lejos de los desafíos. Enfrentamos diversos So many advantages, however, does not mean that growing
desafíos a diario. Hoy, aún faltan productores de reinas para production is far from the challenges. We face various
atender la demanda nacional. También tenemos un problema challenges daily. Today, there are still queens producers to meet
serio de flujo. Como Brasil es un país muy grande, la gente the national demand. We also have a serious flow problem.
busca recoger a esas reinas y enviar lo más rápido posible, pero As Brazil is a very large country, people seek to pick up those
por ser uno de los pocos animales vivos que usted puede enviar queens and send as quickly as possible, but for being one
por los correos, vía Sedex, a veces, esa reina no consigue llegar of the few live animals that you can send by mail, via Sedex,
al destino final el día previsto. “Entonces la gente corre el riesgo sometimes, that queen does not manage to arrive to the
de perder el envío de reinas, pero por ahora, todo eso ha garan- final destination on the planned day. “Then, people run the
tizado un cierto éxito”. risk of losing the sending of queens, but till now, all that has
guaranteed some success.”
Entre las innovaciones, Marcos y yo estamos desarrollando una
producción que utiliza dos reinas. “Son colmenas con dos rei- Among the innovations, Marcos and I are developing a
nas. Aquí en Brasil nadie trabaja de esa forma (pioneros en esa production that uses two queens. “They are hives with two
práctica en Brasil). De acuerdo con nuestras investigaciones, queens. Here in Brazil nobody works in that way (we are
ella va a ser la revolución de la Apicultura Brasileña”. pioneers with this practice in Brazil). According to our research,
it will be a revolution for the Brazilian Beekeeping”.
El Apiario Serra da Bodoquena tiene 30 años de historia, se en- The Apiary Serra da Bodoquena, has 30 years of history, and is
cuentra en Campo Grande, capital de Mato Grosso do Sul, Brasil. located in Campo Grande, capital of Mato Grosso do Sul, Brazil.

Facebook: https://www.facebook.com/pg/apiarioserradabodo- Facebook: https://www.facebook.com/pg/


quena/posts/ apiarioserradabodoquena/posts/
Contacto: +55 67 99901-3429 Contact: +55 67 99901-3429

24 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

CENTRO GENÉTICO DE
INVESTIGACIÓN APÍCOLA
CEGIA fue creado en el año 2016, en el valle de Vítor, Cuenta además con un área de laboratorio e inseminación
Departamento de Arequipa -Perú artificial para realizar ensayos y trabajos de investigación
Cuenta con un área acondicionada, donde se alberga 100 en convenio con las diversas universidades de la región.
colmenas, para realizar trabajos de evaluación de carac- Asimismo contamos con un modulo para la cosecha de
teres de docilidad y mansedumbre y de esta manera miel, bajo condiciones adecuadas de inocuidad.
eliminar tendencias de africanización en apis mellífera. Actualmente se está trabajando en la construcción de
Durante todo el año se realiza la crianza artificial de reinas ambientes para poder brindar alojamiento a los visitantes.
dóciles y productivas, para poder distribuirlo en todo el Se brinda pasantías y capacitaciones a entidades del
país y de esta manera desplazar la africanización. estado, proyectos y asociaciones, dirigidas por profesio-
nales capacitados en la materia.

PROFESIONALES CON EXPERIENCIA A SU SERVICIO

+51 959 376 577 La Casa del Apicultor Peru www.lacasadelapicultorperu.com


“DANIEL
OLIFEROW

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
EEUU / U.S.A.
Sólo en el estado de California
se necesitan dos millones de
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN colmenas para polinizar los
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION almendros, y el 70% de la
producción nacional requiere
polinización para poder producir

CRÍA DE ABEJAS alimentos”.

In the state of California alone,

REINAS EN EE.UU. two million hives are needed to


pollinate almond trees, and 70% of
the national production requires
U.S.A. QUEEN REARING AND BEE BREEDING pollination to produce food.”

Soy DANIEL OLIFEROW VENEZOLANO de San Cristóbal estado I am DANIEL OLIFEROW, venezuelan from San Cristóbal Táchira
Táchira, soy Ingeniero agropecuario, desde muy joven siempre state, I am an agricultural engineer. Since I was very young, I
tuve contacto con las abejas, mi abuela paterna y mi hermano always had contact with bees, my paternal grandmother and my
mayor son apicultores, ellos me mostraron las primeras colme- older brother are beekeepers, they showed me the first hives,
nas, desde allí sentí una gran pasión y lo tomé en un principio from there I felt a great passion and I took it at first as a hobby,
como un pasatiempo, aunque cada vez les dedicaba más a las although every time I dedicated more to bees, I always said at
abejas, siempre decía nada se compara con una extracción de home surrounded by friends and family, that nothing compares
miel en casa rodeados de amigos y familia. Hice varios cursos to honey extraction. I did several beekeeping courses, including
apícolas entre ellos mi visita a la isla de SAN ANDRES en CO- my visit to the island of SAN ANDRES in COLOMBIA, with
LOMBIA, con CESAR PALACIO, buscando mejorar mis métodos CESAR PALACIO, seeking to improve my methods with queen
con las reinas, aprendiendo sobre el método Palmer y todo lo bees, learning about the Palmer method and everything related
relacionado con las abejas. to bees.

Emigre a los ESTADOS UNIDOS, es donde me encuentro ac- I emigrated to the USA, where I am currently leading a company
tualmente liderando una compañía de más de 5000 colmenas with more than 5000 hives dedicated to pollinate various crops,
dedicada a polinizar diversos cultivos, también producción de also producing queens, cores and honey.
reinas, núcleos y miel.

26 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Por qué crio abejas reinas Why raise queen bees?
Principalmente porque disfruto de este preciso y minucioso tra- Mainly because I enjoy this precise and meticulous work, beside
bajo, además que constantemente busco alternativas para man- I constantly look for alternatives to maintain the quality of my
tener la calidad de mis reinas, tratando de mejorar la calidad y queens, trying to improve the quality and quantity of them and
cantidad de las mismas y aportarle avances a la apicultura. bringing advances to beekeeping.

Mercado de abejas reinas y normativa en su país Market of queen bees and regulations in the country
Existe una gran demanda de reinas en los ESTADOS UNIDOS In the USA, there is a high demand of queens to reproduce
para reproducir las abejas, ya que se manejan empresas muy bees, since very large companies are managed dedicated to
grandes dedicadas a todos los rubros de la apicultura, solo en all the areas of beekeeping; only in the state of California, two
el estado de California se necesitan dos millones de colmenas million hives are needed to pollinate almond trees, and 70% of
para polinizar los almendros, y el 70% de la producción nacional the national production requires pollination to produce food,
requiere polinización para poder producir alimentos, se manejan diverse large-scale production systems are managed, therefore,
diversos sistemas productivos todos a gran escala, por ende, we have very large commitments to cover our contracts.
tenemos compromisos muy grandes para cubrir nuestros con-
tratos. Nutrition
We keep our bees with syrup, and we add apple cider vinegar,
Nutrición to reduce fermentation, regulate pH and unfold the sugars, in
Mantenemos nuestras abejas con jarabe al cual le adicionamos addition to eliminate bacterias in the bees.
vinagre de manzana para reducir la fermentación regular el pH I use protein cake and I make it with coconut oil, oregano
y desdoblar los azucares, además de eliminar bacterias en las oil, spirulina, mega bee; all these ingredients have given me
abejas. excellent results helping the good nutrition and health of bees
Utilizo torta proteica la elaboro con aceite de coco, aceite and I observe an increase in the production of royal jelly and
orégano, espirulina, mega bee, todos estos ingredientes me han large size in my cup cells, getting queens of good height, weight
dado excelentes resultados ayudando en la buena nutrición y and productive vigor.
sanidad de las abejas y observo un incremento en la producción
de jalea real y gran tamaño en mis copa celdas, obteniendo Queen bees Rearing Problems
reinas de buena talla peso y vigor productivo. Mainly we have had problems with the weather, drastic changes
in temperature, out of season rains, strong winds; all this
Problemas para la crianza de abejas reinas brought us problems to obtain good drones and be able to
Principalmente hemos tenido problemas con el clima los fertilize our queens.
cambios drásticos de temperatura, lluvias fuera de temporada, The use of agrochemicals in crops causes us infertility problems
vientos fuertes, todo esto trayéndonos problemas para obtener in our drones, making more difficult to fertilize properly our
buenos zánganos y poder fecundar nuestras reinas. queens.
Los usos de agroquímicos en los cultivos nos ocasionan proble-
mas de infertilidad en nuestros zánganos, haciendo más difícil Contact
fecundar adecuadamente nuestras reinas. danieloliferow@hotmail.com,
cell phone +1 (407) 8009534,
Contacto Instagram @danieloliferow
danieloliferow@hotmail.com, teléfono celular +1 (407)8009534,
Instagram @danieloliferow

www.iberoabeja.com 27
REINAS
BIOANDEN

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
PERÚ / PERU
La abeja reina es el factor
elemental de una apicultura
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN equitativa y de sus condiciones
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION depende el éxito de una
explotación apícola”.

CRÍA DE ABEJAS
Queen bee is the elementary factor
of an equitable apiculture and on its
conditions depends the success of

REINAS EN PERÚ
the beekeeping exploitation.”

PERU QUEEN BEES REARING AND BREEDING


A los 12 años de edad conocí la apicultura, a partir de ello me At the age of 12 years old I met beekeeping, from this, I
dedico a esta actividad y mi interés por las abejas se acrecentó, decided to dedicate myself to this activity, and my interest
durante 10 años me incliné hacia la comercialización de miel es- on bees increased. For 10 years, I have been learning about
pecializándome en el desarrollo de marca y posicionamiento de the commercialization of honey, getting specialized in brand
productos con la particularidad orgánica; desde hace 24 años development and products positioning, with organic peculiarity.
y debido al gran crecimiento en mis ventas de miel y derivados For 24 years and due to the great growth in my sales of honey
de la colmena desarrollo la crianza de abejas a gran escala y and hive derivatives, I have been raising large-scale bees, and
hace 2 años incursioné en la crianza de abejas reinas donde nos 02 years ago I started raising queen bees, beginning with
iniciamos con 25 criadoras baby y en el presente año acabamos 25 baby breeders, and this year we have just installed 400
de instalar 400 fecundadoras de marco completo. fertilizing bees of full frame.

En la actualidad contamos con 600 colmenas de producción or- Currently, we are doing transhumance with 600 hives of organic
gánica, haciendo trashumancia en los variados pisos ecológicos production, in various ecological floors that offers my country
que nos ofrece mi país Perú. Peru.

Después de participar en diversos eventos apícolas nacionales Meeting many beekeeper friends, after my participation in
e internacionales y conocer muchos amigos apicultores, decido various national and international beekeeping events; I decided
compartir y difundir la experiencia adquirida del amplio mundo to share and disseminate the beekeeping experience adquired
de la apicultura, así como también para compartir mi pasión por from the wide world, as well as to share my passion for bees

28 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


las abejas y la miel desarrollamos la revista PerúABEJA para su
difusión a nivel nacional.

¿Por qué cría abejas reinas?


Después de viajar por el mundo pude ver este maravilloso mun-
do amplio y diverso en sus actividades y me motivo a la crianza
de abejas reinas para multiplicar mis colmenas ya que en mi
país hay gran demanda en la producción de miel y polinización
consiguiendo un mejoramiento genético y llegar a altas produc-
ciones, creo firmemente en la sustitución de abejas reinas viejas
para el crecimiento de una apicultura competitiva y aprove-
chamiento de las fuentes florares desde los 500msnm hasta
los 4200msnm y así poder contar siempre con disposición de
abejas reina fecundas para un mejor manejo en el apiario.

En mis primeros años de experiencia trabajaba con reinas viejas


de más de dos años y con rejilla excluidora teniendo produc-
ciones bajas de 30 a 40Kg por colmena al año, actualmente
nuestro mecanismo de trabajo es cuando las colmenas salen de
la polinización de monocultivos llevamos nuestras colmenas a la
sierra desde los 1500 a 4200msnm para la producción de miel
orgánica, ya no usamos rejilla excluidora llevamos las colmenas
tratadas contra la varroa con ácido oxálico muy bien nutridas y
con reinas nuevas, a los 20 días encontramos una colmena con
bajo índice de enjambrazón instalamos un tercer piso esperan-
do una producción de 120Kg por colmena.

and honey, developing PeruABEJA, a magazine of nationwide


dissemination.

Why raise queen bees?


After travelling, I could see the diverse wonderful world wide
activities, and this motivated me to raise queen bees, to
multiply my hives, since in my country there is a great demand
for pollination and production of honey; getting genetic
improvements and reaching high levels of production. I firmly
believe in the replacement of old queen bees for the growth of
competitive beekeeping and the use of flora sources from 500
to 4200 meters above sea level, and thus, be available to have
fertile queen bees for the better handling of the apiary.

In my first years of experience, I used to work with old


queens of more than two years and with an exclusionary grid
having low productions of 30 to 40Kg per hive in one year.
Currently our working mechanism is when the hives leave the
monoculture pollination, and we take our hives to the saw -
from 1500 to 4200 meters above sea level - for the production
of organic honey, we do not use excluding grid any longer, we
carry the hives treated with oxalic acid against varroa, very
well nourished and with new queens; at 20 days, we find a hive
with low index of swarm, we install a third floor, waiting for the
production of 120Kg per hive.

www.iberoabeja.com 29
Mercado de abejas reinas y normativa Queen Bees Market and regulations
El crecimiento apícola en el Perú está motivado por la alta The beekeeping growth in Peru is motivated by the high
producción de productos agrícolas exportables de gran creci- production of exportable agricultural products of great
miento, no está permitido el ingreso de abejas reinas de otros growth, the entry of queen bees from other countries is
países a excepción de nuestro país vecino Chile de apiarios not allowed, except from our neighboring country Chile of
certificados por las instituciones competentes en inocuidad certified apiaries by the competent institutions in safety, we are
el cual se viene trabajando desde hace un año (RESOLUCIÓN working like this for a year. The DIRECTORAL RESOLUTION,
DIRECTORAL, Nº 0013-2019-MINAGRI-SENASA-DSA, PODER No. 0013-2019-MINAGRI-SENASA-DSA, EXECUTIVE POWER,
EJECUTIVO, AGRICULTURA - Establecen nuevos requisitos AGRICULTURE - establishes new specific zoosanitary
zoosanitarios específicos de cumplimiento obligatorio para la requirements of mandatory compliance in the importation
importación de abejas reinas melíferas y sus híbridos, proceden- of honey queen bees and their hybrids coming from Chile –
tes de Chile-RESOLUCIÓN DIRECTORAL-Nº 0013-2019-MINA- (DIRECTORAL RESOLUTION, No. 0013-2019-MINAGRI-SENASA-
GRI-SENASA-DSA). DSA).

En el Perú existen apicultores que manejan 20 hasta 3000 In Peru there are beekeepers who handle from 20 to 3000
colmenas con un crecimiento exponencial motivados principal- hives, with exponential growth, motivated mainly by the
mente por la polinización de los grandes cultivos. Constante- pollination of large crops. There are constantly trainings
mente hay capacitaciones en todo el país. throughout the country.

Nutrición Nutrition
Conscientes y preocupados por la calidad nutritiva que esta Aware and concerned about the nutritional quality that this
actividad de crianza de abejas reina requiere desarrollamos queen bee raising activity requires, we develop our own protein
nuestras propias pastas proteicas en base a insumos locales. pastes based on local inputs.

Problemáticas para la crianza de abejas reinas Issues on Queen Bees Rearing


La principal problemática es el factor nutricional ya que no con- The main problem is the nutritional factor, since we do not have
tamos hasta el momento con un gran importador de levadura a large importer of beer yeast so far, and it is a primary input for
de cerveza ya que es un insumo primordial para esta actividad. this activity.

Visión View
Crear un banco de abejas reinas y buscar la mejora genética To create a bank of queen bees and seek the genetic
que se adecue a nuestras condiciones geográficas alentando y improvement that suits our geographical conditions,
apoyando a los apicultores del Perú en su producción de reinas encouraging and supporting beekeepers in Peru on their
para satisfacer la necesidad creciente del mercado. production of queen bees to satisfied the growing need of the
market.

30 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


SOLUCIONES INTEGRALES APÍCOLAS

CONÉCTATE
CON EL MUNDO
¿Buscas mercado para tu miel?
¿Tecnología apícola e insumos?
¿Abejas Reina?
¿Nutrición apícola?
¿Servicio de Polinización?

+51 994 442 657


LUIS
HERNÁNDEZ

““
GUATEMALA
Ibero Revista Apícola Internacional
Mi objetivo es mejorar la
Beekeeping International Magazine genética de las abejas reinas
para que sean más productivas,
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN resistentes a enfermedades”.
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
My goal is to improve the genetics
of queen bees so they be more
productive, and resistant to
diseases.”

CRÍA DE ABEJAS
REINAS EN GUATEMALA
GUATEMALA QUEEN REARING AND BREEDING
Me llamo Luis Alfonso Hernández Sierra, tengo 47 años de edad, My name is Luis Alfonso Hernández Sierra, I am 47 years old, I
soy de Guatemala, estoy casado y tengo 4 hijos, me crie en el am from Guatemala, I am married and I have 04 children, I grew
campo donde a la edad de 14 años comencé a aprender sobre up in the field, where at the age of 14, I began to learn about
las abejas gracias a mi padre, a los 26 años inicié una empresa bees thanks to my father; at 26 years old I started a textile
de lavandería y tintorería industrial textil, gracias a Dios exitosa industrial laundry and dry cleaning company, thanks God is
hasta la fecha. Hace 8 años empecé con la apicultura como un successful to date. 08 years ago, I started with beekeeping, as a
hobby, y luego hace 5 años la tomé de forma más seria con hobby, and then 05 years ago, I took it more seriously in order
el objetivo de mejorar la genética de mis abejas. Hace 2 años to improve the genetics of my bees. 02 years ago, I received a
recibí capacitaciones de inseminación artificial por Susan Cobey training course on artificial insemination by Susan Cobey from
de Estados Unidos. the United States.

¿Por qué cría abejas reinas? Why raise queen bees?


Mi primer motivo para empezar con la crianza de abejas reinas My first reason to start raising queen bees is because I’m
es porque me apasiona la apicultura, y todos sus ámbitos. passionate about beekeeping and all its fields.

El segundo motivo fue porque cuando empecé como apicultor, The second reason was because, when I started as beekeeper,
mis primeras colmenas eran de abejas africanizadas, eran muy my first hives were of Africanized bees, they were very
agresivas y era muy complicado trabajar con ellas, fue ahí cuan- aggressive and it was very complicated to work with them; so
do decidí trabajar con abejas de procedencia europea (Carniola I decided to work with European bees (Carniola and Italian),
e italiana), ya que son más dóciles y fácil de trabajar. since they are more docile and it is easier to work with them.

Al estar trabajando con las abejas carniolas y las abejas italianas When I was working with the Carniola bees and the Italian
me di cuenta que eran buenas trabajadoras, pero debido a los bees, I realized that they were good workers, but due to the

32 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


retos que enfrentan las abejas hoy en día me vi en la necesidad
de tener abejas de mayor calidad, que puedan enfrentar los
cambios del clima y las enfermedades de mejor manera.

Nutrición en la crianza
Respecto a la nutrición durante la crianza de abejas reinas
utilizo su propia miel, y un pienso complementario liquido como
apoyo el cual les doy diluido en un jarabe de azúcar que tiene
una proporción de 60% de azúcar y 40% de agua, debido a que
estoy en una zona donde las abejas pueden recolectar polen
casi todo el año, eso me ayuda a no tener que recurrir a más
suplementación adicional.

Problemática en la crianza de abejas reinas challenges faced by the bees today, I found myself in the need
El principal y mayor problema que tengo al criar abejas reinas, of higher quality bees, which can face climate changes and
por el lugar donde me encuentro, es el excesivo viento, ya que resist diseases in a better way.
las abejas salen en su vuelo de fecundación y no vuelven, eso
me hace tener una alta tasa de perdida. Nutrition Considerations for Rearing
Regarding on nutrition during the raising of queen bees, I
Otros de los problemas que enfrento es la aparición de celdas use their own honey, and a complementary liquid - feed as a
con larvas negras el cual no he podido identificar cual es la support - which I give them diluted in a sugar syrup, that has a
razón de esto, también, aunque en menor medida, son las fumi- proportion of 60% of sugar and 40% of water; because I’m in an
gaciones con venenos tóxicos para las abejas en ciertas épocas area where bees can collect pollen almost all year, helping me
del año. for not having to draw on to additional supplementation.
Visión como criador de abejas reinas Issues in Queen Bees Rearing
Mi objetivo es mejorar la genética de las abejas reinas para The main and biggest problem I have when raising queen bees,
que sean más productivas, resistentes a enfermedades, y otros for the place where I am, is the excessive wind, since the bees
problemas con los cuales nos enfrentamos tanto las abejas leave on their fertilization flight and do not return; lamentably,
como nosotros los apicultores, y así poder apoyar a los demás this makes me have a high loss rate.
apicultores de mi país. Other problem I face, is the appearance of cells with black
larvae, and I have not been able to identify the reason for this;
Contacto also, although in a lesser extent, are the fumigations with toxic
luis1971hernandez@gmail.com poisons for bees at certain times of the year.

Vision as breeder of Queen Bees


My goal is to improve the genetics of queen bees so that they
be more productive, resistant to diseases and other problems
with which bees and beekeepers face, and thus be able to
support the other beekeepers in my country.

Contact
luis1971hernandez@gmail.com


Quiero compartir mi experiencia en cría de abejas reinas. En la intensa búsqueda de
mejorar la genética de mis abejas seleccioné unas colmenas para no tratarlas con nin-
gún medicamento para combatir la varroa. Dos de ellas cuando detectaron varroa, las
reinas dejaron de poner huevos. Una de ellas tuve que adicionarle un marco con cría
de otra colmena porque pensé que desaparecería. La otra colmena la dejé casi en
el abandono, para esperar que resultado obtendría de ella, púes estaba sin postura
y yo esperaba la desaparición de la colmena. Cuatro meses después vi abejas en
abundancia entrando polen y pensé que se había metido un nuevo enjambre. Revisé
y me doy cuenta que era la misma reina, tenía la marca de color rojo. Yo acostum-
bro a marcar las reinas según el año. Estoy muy inquieto para seguir estudiando tal
resultado es esa colmena”.

I want to share my experience on raising queen bees. In the intense search to


improve the genetics of my bees, I selected some hives so as to treat them with no
medication to combat varroa. When I detected varroa in two of them, the queens stopped laying eggs. To one of
them I had to add a frame with another hive breeding because I thought it would disappear. The other hive I left
almost in abandonment, to expect what result would get from it, because it was without posture and I expected
the disappearance of the hive. Four months later I saw bees in abundance entering pollen and thought that a new
swarm had been put in. I checked and I realized that was the same queen, she had the red mark. I usually mark the
queens according to the year. I am very restless to continue studying such a result in that hive.”

www.iberoabeja.com 33
ÁNGEL
MANUEL
GONZALES
BOLIVIA
Ibero


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
Mercado de reinas en Bolivia
no existe, todos están
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN acostumbrados a trabajar con
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION las africanas”.
Queen Bee Market in Bolivia does
not exist, all are used to work with

CRÍA DE BEJAS
African bees.”

REINAS EN BOLIVIA
BOLIVIA QUEEN BEES REARING AND BREEDING
Mi nombre es Ángel Manuel vivo en Bolivia Santa Cruz tengo 30 My name is Ángel Manuel. I live in Santa Cruz, Bolivia. I have
años apicultor como criador de reinas 4 años, realizo mi activi- 30 years as beekeeper, 04 years I do my activity as breeder of
dad en Pailón. Provincia de Chiquitos, Santa Cruz; actualmente queen bees at Pailón, Province of Chiquitos, Santa Cruz, Bolivia.
hay mucho viento que dificulta la apicultura, pero hacemos Currently there is a lot of wind that makes beekeeping difficult,
trashumancia hacia los cultivos de chía y girasol principalmente, but we mainly do transhumance towards chia and sunflower
también hay floraciones de algarrobo, citrus, palo bobo. Hace 8 crops, there are also blooms of carob, citrus and cuaura
años aprendo con las abejas, y salí con técnico superior agro- (tessaria integrifolia) (“palo bobo” in spanish). 08 years ago, I
pecuario, egresé como universitario sin muchos recursos mi do- learnt about bees, and I became a senior agricultural technician,
cente me regaló una caja vacía con marcos viejos, lo puse atrás I graduated as a university student without many resources,
de mi casa y llegó una abeja, así empecé, me interesé por po- my teacher gave me an empty box with old frames, I put them
nerla bonita, confeccioné mi propia máscara, ahumador, guan- behind my house and a bee arrived, so I started, I became
tes y equipos; esta es la primera colmena que tuve desde ese interested on doing it better, I made my own mask, smoker,
momento nació el interés de aprender acerca de la abeja como gloves and equipment; this was the first beehive that I had.
se cría, investigar en internet ver los videos que subía Jhonny Since that time, the interest in me was born of learning about
Rojas, Enrique Estrada, conocí a la empresa Vairolatti vendedo- raising bees, I investigated by internet, watched the videos
res de productos apícolas más grande de Córdoba Argentina, that Jhonny Rojas or Enrique Estrada uploaded; and I met the
los contacté por facebook y respondieron “¿qué quieres Ángel? company “Vairolatti”, who are the largest sellers of beekeeping
- quiero aprender a criar abejas le dije; y me contestó, tú vas a products in Cordoba Argentina, I contacted them by Facebook
ir a Santiago del Estero donde uno de mis amigos proveedores and they answered “what do you want Angel?” – I said “I want
de reinas Luis Dimeo, él te va enseñar”; busqué mis recursos y a to learn how to raise bees”; and they answered me, “You will go
mis 25 años me fui sin conocer nada. to Santiago del Estero, where one of my queen bees supplier,
Luis Dimeo, will teach you”. I looked for resources, and being 25
Llegué y me abrieron las puertas, comencé a trabajar con las years old, I left knowing nothing.
abejas llegando a impresionar al gaucho por el gran interés, ho-
nestidad y sinceridad de querer aprender, le preguntaba hasta I arrived and the doors were opened, I started working
lo que comía la abeja, ahora todo lo reflejo en la crianza de mis with bees, impressing the “gaucho” (a friend) for the great

34 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


abejas reina, lo sigo replicando y cada día aprendo más, el tema
de inseminación y genética de abeja cordovan. Mi interés por la
inseminación hizo que comenzará con las madres reproductoras
criadoras, producíamos mil reinas por mes, cada 20 días se iba
multiplicando, esto era algo fenomenal porque aquí en Bolivia
no había apicultor que tenga más de 500 colmenas y él tenía
esa cantidad, me preguntaba si allá hay harto monte y campos
de cultivo. Me quedé 6 meses en Santiago del Estero y fue
mucho que aprendí lo repliqué, capturé colmenas, producía mi
propio material, tengo mi propio taller de carpintería, equipos
para hacer las cajas, compro cantidad de madera y cera, trabajo
con la genética italiana cordovan pura luego las multiplico con
las abejas africanas, es decir hago fecundar una F10 allá y se
cruzan con los zánganos naturales y obtenemos 50% y 50%,
recientemente hemos traído abejas reinas de Dinamarca “bufas”
y estamos ensayando cruzándolas con las italianas teniendo
buenos resultados.

¿Por qué crio abejas reinas?


Para mejorar la producción, mantener un poco más a las abejas
y porque en mi país no crían abejas reinas en cantidad. Mercado
de reinas en Bolivia no existe, todos están acostumbrados a
trabajar con las africanas y aquí las personas son monótonas no
cambian su manera de producir en cambio yo soy una perso-
na de mente abierta que analizo y si veo que da resultado lo
aplico. El año pasado hice algo de 150 reinas y todas las puse
en núcleos solo para mi consumo porque para la venta no hay interest, honesty and sincerity of wanting to learn; I asked him
mercado, algunas personas me piden una o dos abejas reinas everything including food for bees, now all is reflected raising
para ensayar y se asombran cuando les muestro mi colmena my queen bees, I keep replicating all, and every day I learn
con abeja reina italiana choca pura amarilla cordovan para el more the issue of insemination and cordovan bee genetics. My
cruzamiento, también les llevo las abejas bufas y de igual forma interest on insemination, made me start with breeding breeder
quedan sorprendidos. Pero en este país si hay personas con mothers; we produced a thousand queens per month, every 20
capacidad de producir reinas como es mi caso para mi consumo days got multiplied, this was something phenomenal, because
para hacer la diferencia, multiplicar y contar con colmenas there in Bolivia, there was no beekeeper who has more than
fuertes genéticamente, me es mucho más fácil producir reinas 500 hives and he (“gaucho”) had that amount; I was wondering
que hacer celdas con la técnica que he aprendido y eso lo if there were enough mountains and fields. I stayed 06 months
estamos enseñando a todos haciendo talleres gratis, aprenden in Santiago del Estero, and there, I reproduced all what I learnt,
y compran reinas, lo máximo que vendí fue 10 reinas, pero igual I captured hives, I produced my own material; now I have my
sigo criando para mi consumo y para el que quiera comprarme own carpentry workshop, equipment to make the boxes, I buy
mostrándole lo que pueden hacer mis colmenas y abejas. quantity of wood and wax, I work with Cordovan Italian bees´
pure genetics, then I multiply them with African bees, that is to
say, that there I fertilized an F10 and they crossed with natural
drones, and we got 50% and 50%; recently we have brought
“buffs” queen bees from Denmark and we are trying to cross
them with the Italian bees getting good results..

Why raise queen bees?


To improve production, for keeping bees a little more,
and because in my country they don’t raise queen bees in
quantity. Queens market in Bolivia does not exist; everyone is
accustomed on working with African bees, and here people
are monotonous, they do not change their way of producing;
instead, I am an open-mind person, that analyze and if I see that
it works, I apply it. Last year I made something of 150 queens,
and I put all them in nucleus just for my own consumption,
because for sale, there is no market; some people asked me
for one or two queen bees to rehearse and they were amazed
when I showed them my hive with Italian queen bees´ collides
Pure yellow cordovan for the crossing, I also took buffs bees,
and they got equally surprised. But in this country, if there are
people with the capacity to produce queens - which is my case
- for my own consumption - to make a difference -; multiply
and have genetically strong hives, it is much easier for me to
produce queens than to make cells with the technique I have
learnt; and we are teaching everyone doing free workshops,
they learn and buy queens; the most I sold were 10 queens, but
I still raise queens for my own consumption and for those who
want to buy from me, showing them all what my hives and bees
can do.

www.iberoabeja.com 35
ANA
FLORES
BARRIOS

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
CHILE
Chile, afortunadamente
aún se encuentra libre de
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN la africanización lo que nos
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
hace muy atractivos a los ojos
internacionales en la genética de
nuestras abejas”.

CRÍA DE Fortunately, Chile is still free of


Africanization, making us very

ABEJAS REINAS attractive for the international eyes


in the genetics of our bees.”

QUEEN BEES REARING


Desde muy temprana edad me sentí atraída por las abejas, sin From an early age I was attracted to bees, without thinking that
pensar que con el pasar de los años mi vida iba a estar ligada a over the years my life was going to be linked to this exciting
este apasionante mundo. world.

Dentro de mis grandes referentes que me iniciaron en la Among my great references that started me in beekeeping and
apicultura y en especial a la crianza de abejas reinas está don especially the raising of queen bees is Mr. Mario Flores Molina, a
Mario Flores Molina, destacado genetista chileno e investigador leading Chilean geneticist and tireless researcher on selection of
incansable de selección de abejas reinas. queen bees.

Creo haber comenzado como muchos en este rubro, con curio- I think I started as many in this area, with curiosity, analyzing
sidad, analizando en detalle la vida e importancia que tiene las in detail the life and importance that bees have for the
abejas para la sustentabilidad de nuestro planeta. sustainability of our planet.

En la medida que iba adquiriendo y profundizando los conoci- To the extent that I was acquiring and deepening knowledge
mientos en todos los ámbitos relacionados con los procesos de in all areas related to the processes of bee life, I was becoming
la vida de las abejas, iba tomando conciencia de la importancia aware of the importance of these wonderful insects, and in
de estos maravillosos insectos y que de alguna u otra forma es- some or another way, I was acquiring a responsibility, protecting
taba adquiriendo una responsabilidad ante ellas, protegiéndolas them from threats, both natural and those from men.
de las amenazas tanto naturales como las del hombre.
I felt very identified with the cycles of reproduction of the
Me sentí muy identificada con los ciclos de reproducción de las bees, there was born the interest on raising queens, taking
abejas, nace ahí el interés por la crianza de reinas, llevando con- with it everything that this process means, from the raising and
sigo todo lo que significa este proceso desde la crianza y selec- selection of drones, to the behavior of the bees in the hive. It is

36 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


ción de los zánganos, hasta el comportamiento de las abejas en
la colmena. Es un mundo fascinante recuerdo haber estado en
muchas ocasiones jornadas completas realizando traslarves sin
tener la noción del tiempo.

La selectividad y el mejoramiento genético son mi principal


preocupación en la crianza de reinas, teniendo en consideración
las dos principales líneas que se trabajan en esta zona que son
italianas y Cárnicas, dos líneas que satisfacen las necesidades
comerciales de los apicultores tanto nacionales como los reque-
rimientos internacionales.

Cabe destacar que la alimentación y crianza de zánganos es


fundamental para lograr los programas genéticos deseados ya
que son los que aportan más del cincuenta por ciento de los
genes. La nutrición comienza con pastas proteicas y jarabes
cuarenta y cinco días antes de comenzar la crianza de reinas,
logrando con esto una cantidad importante de zánganos madu-
ros al momento de que nazcan las primeras reinas, las colmenas
madres y las de apoyo se mantienen siempre con jarabes hasta
que el flujo de néctar comience en forma natural, este ciclo es
muy importante y debe mantenerse durante toda la temporada
de la crianza.

Así también lo que concierne a la sanidad de las abejas es


relevante ya que colmenas enfermas no serán productivas, hay
que estar constantemente realizando análisis y controles de
las enfermedades como varroa, nosemosis, loque americana y
europea.

Chile, afortunadamente aún se encuentra libre de la africaniza-


a fascinating world, I remember having been on full occasions
ción lo que nos hace muy atractivos a los ojos internacionales
carrying out transfers without having the notion of time.
en la genética de nuestras abejas, a raíz de esto ya se han
logrado enviar material biológico a países vecinos tales como
Selectivity and genetic improvement are my main concern in
Brasil y Ecuador con el fin de bajar la agresividad y mejorar la
the raising of queens, taking into account the two main lines
productividad en esas zonas, lo cual nos obliga a mantener un
that are worked in this area, which are the Italian and Carniola
alto control de calidad en el material exportado.
bee, two lines that meet the commercial needs, of both national
beekeepers and the International requirements.
Dejo mi contacto donde me pueden ubicar para compartir
información con todos los amantes de este mundo apícola.
It should be noted that the feeding and breeding of drones is
essential to achieve the desired genetic programs, since they
Apis_anaflores@yahoo.com
are the ones that contribute more than fifty percent of the
https://www.facebook.com/ana.floresbarros
genes. Nutrition begins with protein and syrup pastes, forty-
five days before beginning queen rearing, thus achieving a
significant amount of mature drones at the time the first queens
are born, mother hives and support hives, are always kept with
syrups until the flow of nectar begins naturally, this cycle is very
important and should be maintained throughout the breeding
season.

So also, what concerns on the health of bees is relevant, since


sick hives will not be productive; so you have to be constantly
conducting analyzes and controls in diseases such as varroa,
nosemosis, and the American and European foulbrood.

Fortunately, Chile is still free of the Africanization, which makes


us very attractive to international eyes in the genetics of our
bees; as a result of this, we have already been able to send
biological material to neighboring countries, such as Brazil
and Ecuador, in order to lower aggressiveness and improve
productivity in these areas, which forces us to maintain a high
quality control in the exported material.

I leave my contact where you can locate me to share


information with all the lovers of the beekeeping world.

Apis_anaflores@yahoo.com
https://www.facebook.com/ana.floresbarros

www.iberoabeja.com 37
ANYER
GARCIA
ALMAGUEL

““
CUBA

Ibero Revista Apícola Internacional


Beekeeping International Magazine
El ABC para que nuestro
negocio sea rentable:
1. Renovación de las cámaras
de cría
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN 2. Cambio de reinas
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION 3. Trashumancia
El resto lo ponen las abejas”.

CRÍA DE ABEJAS
The ABC so that our business be
profitable:
1. Renewal of breeding chambers

REINAS EN CUBA
2. Change of queens
3. Transhumance
The rest is put by the bees.”

CUBA QUEEN REARING AND BEE BREEDING


Mi nombre es Anyer Garcia Almaguel nací el 21 de mayo de 1984 My name is Anyer Garcia Almaguel, I was born on May 21, 1984,
en Mayari Holguín Cuba soy licenciado en derecho desde el año in Mayari, Holguin, Cuba and I have a degree in law since 2012.
2012.
I started in beekeeping at the proposal of my father who is a
Me inicié en la apicultura a propuesta de mi padre que es inge- livestock engineer, and in 2013 was the head of beekeeping in
niero pecuario y era en el año 2013 el jefe de la apicultura en mi my area, since then I started and did it with 23 hives he gave
zona, desde entonces comencé y lo hice con 23 colmenas que me.
él me regaló.
As an organic honey producer, I joined the program the
Como productor de miel orgánica me incorporé al programa al following year, achieving in that same year to produce 14.8 tons
año siguiente logrando en ese propio año producir 14.8 tn con with a yield exceeding of 160kg / hive.
un rendimiento superior a los 160kg/colmena.
In 2016 I was the largest producer of organic honey in Holguin
En el año 2016 fui el mayor productor de miel ecológica de and the most integral or comprehensive producer.
Holguín y el productor más integral.
Since 2013, I received courses of inspector on organic
Desde el 2013 pasé los cursos de inspector de producciones productions of BCS OKO Garantie and the sensory panel
orgánicas de BCS OKO Garantie y el de panel sensorial para for Cuban honey taster, all with good results, and I have
catador de mieles cubanas todos con buenos resultados y he participated in 02 Latin American beekeeping congresses in
participado en 2 congresos latinoamericanos de apicultura en Havana, Cuba.
La Habana.

38 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Relevé en el cargo a mi papá desde 2014 trabajando como jefe
de área de la apicultura en la empresa APICUBA y llevé la pro-
ducción del territorio desde 29 tn hasta 80 tn para así implantar
un record productivo en el año 2018.

Desde abril de 2019 entregué el cargo y soy apicultor profesio-


nal solo a esto me dedico en este momento.

Estoy enfrascado en un ambicioso proyecto que consume todo


mi tiempo llegar inicialmente a 700 colmenas y luego lograr
rendimientos anuales por encima de los 100kg por colmena
que por más de 7 años llevo teniendo solo que ahora hay que
lograrlo con ese número de colmenas.

Inicié un estudio que aún no termino referente a el doble


cambio de reinas en apicultores orgánicos trashumantes con 2
apiarios de 50 colmenas cada uno y los resultados son inima-
ginables por muchos apicultores que se resisten al cambio y
mejora genética de sus colonias.

Yo realizo 5 movimientos de estas colmenas al año y la sobreex-


plotación de las reinas es realmente estresante para ellas puesto
que se mantienen todo el año en cosecha y solo con la renova-
ción periódica de las reinas logramos tener colonias fuertes y
por tanto saludables.

A mi modo de ver para lograr un correcto manejo de las col-


menas hay que tener presente tres elementos básicos que sería
como el ABC para que nuestro negocio sea rentable:
Since 2014, I relieved my father, working as the head of the
1. RENOVACIÓN DE LAS CÁMARAS DE CRÍA area of beekeeping at the company APICUBA, and raised
2. CAMBIO DE REINAS the production of the territory from 29 tons to 80 tons,
3. TRASHUMANCIA implementing a productive record in 2018.
El resto lo ponen las abejas
Since April 2019, I left the position and I am a professional
Creo que mi trabajo sería un excelente incentivo, de paso causo beekeeper, at this time I dedicate myself only to this.
revuelo en un evento en el que recién participé y calzaría su
trabajo de la producción de reinas en su empresa y su país. No I am engaged, in an ambitious Project, that consumes all my
todos los apicultores tienen conciencia de lo que significa una time, initially reaching 700 hives and then achieving annual
buena reina. yields above 100kg per hive, I got this result for more than
07 years, only that now I have to achieve this yield with that
number of hives (700).

I started a study that I has not yet finished, concerning to the


double change of queens in transhumant organic beekeepers,
with 02 apiaries of 50 hives each one, and the results are
unimaginable in many beekeepers who resist to the change and
to the genetic improvement of their colonies.
I make 05 movements of these hives a year and the
overexploitation of the queens is really stressful for them, since
they are kept a year-round in harvest, and only with the periodic
renewal of the queens, we manage to have strong and therefore
healthy colonies.

In my view to achieve a correct management of the hives, we


must keep in mind three basic elements that would be like the
ABC for our business to be profitable:

1. RENEWAL OF BREEDING CAMERAS


2. CHANGE OF QUEENS
3. TRASHUMANCE
The rest is done by bees

I think that my work would be an excellent incentive,


incidentally it caused a stir in an event in which I recently
participated and would fit your work in the production of
queens in your company and in your country. Not all beekeepers
are aware of what a good queen means.

www.iberoabeja.com 39
MAURICIO
HERNANDEZ
PUENTES
COLOMBIA
Ibero


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine No extraer la miel ni el polen
de las colmenas utilizadas
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN o seleccionadas durante el
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION proceso de crianza de reinas”.

Do not extract honey or pollen from


hives used or selected during the

CRÍA DE REINAS CON queens raising process.”

“COLMENA RÁPIDA”
DE 5 BASTIDORES
QUICK 5-FRAME BEEHIVES FOR RAISING QUEENS
Antes de hacer cualquier método para crianza de reinas muy Before applying any method for raising queens, is very
importante que trates VARROA a las colmenas que utilices para important to treat against VARROA the hives you use for this
este fin, por ahí empieza y depende la aceptación y la calidad purpose, every thing begins there and depends the acceptance
de tus reinas, tanto a las colmenas dona- and quality of your queens, both the
doras de bastidores o panales con cría y donors hives of frames (racks) or
las colmenas donde se hará el proceso de NOTA: El grosor de la tabla de la honeycombs with broods and the hives
crianza. where the parenting or rearing process
colmena será de 2cm como las que will be carried out.
En lo posible no extraer la miel ni el polen utilizamos en las alzas estándar.
de las colmenas utilizadas o seleccio- If possible, do not extract the honey or
nadas durante el proceso de crianza de NOTE: The thickness of the hive board pollen from the hives used or selected
reinas, esto para no bajar la calidad de will be 2cm like the ones we use in during the queens raising process, so as
la alimentación natural de las abejas que standard hikes. not to lower the quality of the natural
inciden en la calidad de la alimentación feeding of the bees that affect the quality
de las reinas. of feeding of the queens.

40 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Procurar tener la COLMENA RÁPIDA O CRIADORA EN LUGAR Try to have the QUICK BEEHIVE IN A PLACE RELATIVELY
RELATIVAMENTE SOMBREADO DENTRO DEL APIARIO esto SHADED WITHIN THE APIARY in order to avoid high
con el fin de evitar las altas temperaturas. temperatures.

PASOS: STEPS:
PREPARACIÓN DE LA COLMENA RÁPIDA PREPARATION OF THE QUICK BEEHIVE

1. Pasa una colmena estándar de una sola alza de cría, a 2 alzas 1. Pass a standard hive from a single breeding hike, to 2 hikes
de 5 marcos, cuadros o bastidores. of 5 frames (racks or frames).

2. Cambia toda la cría abierta por cría operculada de otras 2. Change all open brood by operculated brood of other hives
colmenas para que nazcan abejas jóvenes “nodrizas”. so that young “nurse” bees are born.

3. Alimenta cada 2 días jarabe de azúcar 2:1 y agregar 10 ml de 3. Feed every 2 days sugar syrup 2: 1 and add 10 ml of vitamins,
vitaminas, “PROMOCALIERL” suministrar torta proteica, o “PROMOCALIERL” supply protein cake, or reinforce
refuerza panales con pan de abeja. honeycombs with bee bread.

4. De 5 a 8 días aproximadamente cuando se note el nacimien- 4. Approximately 5 to 8 days when the birth of a large number
to de gran cantidad de abejas jóvenes “nodrizas” y esté bien of young “nurse” bees is noticed and the hive is well fed, it is
alimentada la colmena ya está lista para hacer el traslarve. ready to carry out the transfer.

5. DÍA DEL TRASLARVE 5. DAY OF THE TRANSFER


- Utilizar copas en cera, plásticas o equipos para crianza - Use wax cups, plastic or nicot equipment for rearing and
nicot (bases, porta cúpulas y copas) no hay diferencia en breeding (bases, dome holders and cups) there is no
la aceptación. difference in acceptance.
- Máximo 30 copa celdas por colmena si requiere menos
reinas pues traslarvas las que necesites. - Maximum 30 cup cells per hive, if you require less queens
- Llenar las copa celdas con miel de abejas para que las then transfer those you need.
abejas las limpien aromaticen con la feromona de la col- - Fill the cells with honey bees so that the bees clean
ma. aromatize with the pheromone of the hive.
- Empiezas a la 1 de la tarde a organizar tu “colmena rápi- - You start at 1 in the afternoon to organize your “quick
da” busca la reina preferiblemente marcarla para facilitar hive”, look for the queen and preferably mark it to
su ubicación, se enjaula máximo con 2 o 3 abejas. facilitate its location, it cages maximum with 2 or 3 bees.
- Cambias nuevamente todos los panales que tengan cría - You change again all the honeycombs that have open
abierta o postura por panales con alimento, o con cría brood or posture for honeycombs with food, or with
operculada, el objetivo es que las nodrizas no tengan que operculated brood, the objective is that the nurse bees do
alimentar crías jóvenes o atender la reina en su puesta y not have to feed young broods or attend the queen in its
así se reparta la alimentación entre celdas reales y larvas laying and thus the food be distributed between queen
de obreras algo que bajaría la cantidad de real a nuestras cells and larvae of workers, something that would lower
celdas reales. the amount of queen to our queen cells.
- Instala en la primera cámara de la COLMENA RAPIDA 2
cuadros con cría operculada al medio de estos el cuadro - Install in the first chamber of the QUICK HONEY, 2 frames
con las copas llenas y untadas de miel y la reina enjaulada with operculated brood, in the middle of these, the box
en la parte inferior trasera de uno de los panales de cría with the cups full and smeared with honey and the queen
operculada completa de los 5 espacios con un panal de caged in the lower back of one of the full operculated
polen alveolar o pan de abeja y otro de miel en los extre- brood combs of the 5 spaces with a honeycomb of pollen
mos del alza. or bee bread and another of honey at the ends of the
- Pones la segunda cámara de 4 bastidores o panales con hike.
alimento y cría operculada y un alimentador de cuadro - You put the second chamber of 4 racks or honeycombs
instala subtapa para alza de 5 bastidores y un techo with food and operculated brood and a frame feeder
estándar y dejas quieta la colmena ligera hasta la hora de installs a 5-frame hike subcap and a standard roof and
hacer el traslarve. leave the light hive still until it is time to carry out the
- Personalmente me gusta hacer el traslarve de las 5:30pm transfer.
en adelante ya que llega la noche baja la temperatura y - Personally I like to do the transfer from 5:30 pm onwards,
la colmena está más tranquila y se deshidratan menos las since the night comes, the temperature drops and the
larvas de los traslarves. hive is more peaceful and the larvas of the transfer are
- Buscas las larvas optimas de tu reina madre que estén less dehydrated.
recién eclosionadas o tengan pocas horas de eclosión.
- Look for the optimal larvae of your mother queen who are
- A las 5:30pm sacas el cuadro con las copa celdas ya lim-
newly hatched or have few hours of hatching.
pias y aromatizadas de la colmena rápida y el cuadro de
larvas de tu reina madre trata de hacer esta operación sin - At 5:30 pm, you take out the box with the already clean
sacudir el cuadro de tus larvas ya que estas se desliza- and aromatized cell cups of the quick hive and your
rían un poco hacia la pared del alveolo y esto dificultaría queen mother’s larva box, try to do this operation without
su extracción, es mejor limpiar de abejas con un cepillo shaking the box of your larva since they would slide a
apícola suavemente y retirarla. little towards the wall of the alveolus or cell and this
- Utiliza jalea real hidratada con agua destilada (entre más would make its extraction difficult, it is better to clean
espesa o mejor porque se adhiere más fácil la larva al bees with a beekeeping brush gently and remove them.
depositarla en la copa) para cebar con palito depositando - Use hydrated royal jelly with distilled water (thicker or

www.iberoabeja.com 41
una pequeña gotita el fondo de la copa celda y poder better because the larvae adheres more easily when
depositar más fácil la larva (si la gota es grande se desliza deposited in the cup) to cram with a stick by depositing
fácil por la pared de la copa y se dañaría el traslarve). a small droplet at the bottom of the cell cup and being
- Para hacer más fácil visualizar y la extracción de la larva able to deposit the larva (if the drop is large, it slides
cortar o perfilar la cera de los alveolos a la mitad con easily along the wall of the cup and the transfer would be
cuchillo bien afilado. damaged).
- Utilizar traslavador de su gusto (metálico, plástico, aguja - To make it easier to visualize and remove the larva, cut or
de jeringa, pin chino), linterna, lupas para ver mejor el profile the alveoli wax in half with a sharp knife.
retiro de la larva del alveolo y el injerto de la larva en la
copa celda. - Use the transfer of your preference (metallic, plastic,
- IMPORTANTE: nunca limpies la jalea real de la punta del syringe needle, Chinese pin), flashlight, magnifying
traslavador esta ayuda que se pegue más fácil la larva y glasses to better see the removal of the larva of the
sea más fácil la extracción del alveolo. alveolus (cell) and the graft of the larva in the cell cup.
- Llevar con mucho cuidado el cuadro con los traslarves - IMPORTANT: never clean the royal jelly from the tip of the
a la colmena rápida introducirlo sin humo sin golpes, tool used for transfer, this helps to stick the larva easier
porque esto afectaría la aceptación ya bien sea que se and make it easier to remove the alveolus.
deslice la larva por la pared de la celda por golpes y las - Take the box carefully with the transfers to the quick
abejas se estresen con humo y rechacen ciertos traslar- hive, introduce it without smoke, without blows, because
ves. this would affect the acceptance whether the larva slides
- Alimentar ese día la colmena torta y jarabe en segunda through the wall of the cell by blows and the bees are
cámara. stressed with smoke and reject certain transfers.
- Feed that day the cake and syrup hive in the second
6. DÍA DE REVISIÓN DE LA ACEPTECIÓN Y DESARROLLO DE chamber.
LAS CELDAS
Volver a el 4 día o 100 horas para mirar aceptación cuando 6. DAY OF REVIEW OF THE ACCEPTANCE AND
las celdas ya estén selladas o a punto de ser operculadas. DEVELOPMENT OF THE CELLS
NOTA: NO HACER REVISIONES ANTES PARA VERIFICAR Return to the 04 day or 100 hours to see acceptance when
ACEPTACIÓN Y DESARROLLO, ESTO INCIDE EN PROCESO the cells are already sealed or about to be operculated.
DE CONCENTRACIÓN, CANTIDAD Y CALIDAD DE ALIMEN- NOTE: DO NOT MAKE REVIEWS BEFORE TO VERIFY
TACIÓN A NUESTRAS CELDAS REALES POR PARTE DE LAS ACCEPTANCE AND DEVELOPMENT, THIS INCIDENTS IN THE
NODRIZAS. PROCESS OF CONCENTRATION, AMOUNT AND QUALITY
FEEDING TO OUR QUEEN CELLS BY THE NURSE BEES.
7. Subes las celdas a la segunda cámara y las pones al medio
de los panales con cría operculada. 7. Upload the cells to the second chamber and put them in the
middle of the honeycombs with operculated brood.
8. Completa con un panal vacío o con lámina estampada para
que la reina tenga donde poner en la primera cámara de la 8. Complete with an empty honeycomb or stamped sheet so
colmena rápida. that the queen has where to put in the first chamber of the
quick beehive.
9. Revisar todos los panales que estén libre de celdas realeras
naturales y causen enjambrazón o nazcan reinas y destruyan 9. Review all honeycombs that are free of natural queen cells
las celdas que estamos criando. and cause swarming or queens be born and destroy the cells
we are raising.
10. Liberar la reina en la primera cámara para que siga su ciclo
de postura normal. 10. Release the queen in the first chamber to continue itsnormal
posture cycle.
11. Poner rejilla excluidora entre la primera y segunda alzas para
que la reina liberada de la colmena no suba a destruir nues- 11. Put an exclusive grid between the first and second hike so
tras celdas reales. that the queen freed from the hive does not go up to destroy
our queen cells.
12. DÍA DE RETIRO DE CELDAS ENJAULE
12. CAGED CELL REMOVAL DAY
Al día 10 después del traslarve ya puedes sacar celdas para
introducir colmenas o núcleos huérfanos. On day 10 after the transfer, you can already take out cells to
introduce hives or orphan cores.
13. Del día 11 en adelante ya nacen reinas vírgenes por eso si las
necesitas en este estado tiene que enjaular las celdas el día 13. From the 11th day onwards virgin queens are already born, so
10. if you need them in this state you have to caged the cells on
the 10th day.
14. Después que saques todas las celdas o reinas vírgenes
retiras la rejilla excluidora para abrir espacio a la reina que 14. After you take out all the virgin cells or queens, remove the
ponga libremente en la colmena rápida en cualquiera de sus exclusion grid to open space for the queen to freely place in
2 cámaras. the quick hive in any of its 2 chambers.
CONSEJOS PERSONALES PERSONAL ADVICE
En estos momentos hago los traslarves a la 6:30 de tardes y At the moment I do the transfers at 6:30 in the afternoon and
tengo muy buenas aceptaciones de 90 a 100%, la colmena I have very good acceptances of 90 to 100%, is good to leave
rápida es bueno dejarla por lo menos unos 10 días quieta para the quick hive at least about 10 days still (calm) to let the queen

42 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


que la reina normalice sus funciones de postura y las abejas no normalize her posture functions and bees do not change for
la vallan a cambiar por todo manejo y haber estado encerrada all handling and have been locked up the first 4 days of the
los 4 días primeros del traslarve, es bueno que al momento de transfer, it is good that at the time of extracting the cells, review
extraer las celdas no queda demás revisar los cuadros para que the frames so that there is no possibility that they are making
no exista la posibilidad de que estén haciendo alguna realera any natural queen cell in the second chamber where the cells
natural en la segunda cámara donde estaban las celdas. were.

Con los días nuestra colmena rápida estará sobresaturada de With the days our quick beehive will be supersaturated with
abejas adultas o pecoreadoras (abejas no aptas para crianza de adult or forager bees (bees not suitable for rearing queens), to
reinas) para desaturarla se mueve a una distancia no menor a desaturate it, move at a distance of not less than 10 meters and
10 metros y se reinicia el proceso de refuerzo con cría opercu- reinforce the process with operculated brood, the forager bees
lada las abejas pecoreadoras se reintegrarán a otra colmena del will reintegrate to another apiary hive without any problem.
apiario sin ningún problema.
EFFECTIVENESS AND ADVANTAGES OF “QUICK BEEHIVES”
LA EFICACIA Y VENTAJAS DE LA “COLMENA FOR RAISING QUEENS:
LIGERA” EN LA CRIANZA DE REINAS RADICA:
1. SERVES YOU AS AN INITIATOR, STRETCHER OR
1. TE SIRVE COMO INICIADORA, ESTIRADORA O ACEPTADO- ACCEPTOR.
RA.
2. TE SIRVE COMO ANALIZADORA Y/O INCUBADORA. 2. SERVES YOU AS AN ANALYZER AND / OR INCUBATOR.
3. NO ES NECESARIO RETIRAR LA REINA FECUNDADA POR 3. IT IS NOT NECESSARY TO REMOVE THE FERTILIZED QUEEN
COMPLETO DE LA COLMENA PARA TODO EL PROCESO DE COMPLETELY FROM THE HIVE FOR THE WHOLE PROCESS
CRIANZA DE LAS CELDAS. OF RAISING IN THE CELLS.
4. NO ES NECESARIO MOVER TUS CELDAS A OTRA COLME- 4. IT IS NOT NECESSARY TO MOVE YOUR CELLS TO ANOTHER
NA. BEEHIVE.
5. DESPUES DEL DIA 4 LA REINA DE LA COLMENA REGRESA 5. AFTER DAY 4 THE QUEEN OF THE BEEHIVE RETURNS TO
A SUS FUNCIONES NORMALES DE POSTURA. ITS NORMAL POSTURE FUNCTIONS.
6. HAY UNA MEJOR COMPACTACION DE ESPACIOS Y MEJOR
TERMOREGULACION QUE EN UNA COLMENA DOBLE 6. THERE IS A BETTER COMPACTION OF SPACES AND
ESTANDAR UTILIZADA COMO ESTIRADORAS O FINALIZA- BETTER THERMOREGULATION THAN IN A DOUBLE
DORAS. STANDARD HIVE USED AS STRETCHER OR FINISHER.
7. EL HECHO DE ENJAULAR LA REINA POR LOS PRIMEROS 4 7. THE FACT OF PUT IN CAGE THE QUEEN FOR THE FIRST
DIAS DESPUES DE HECHO EL TRASLARVE Y DE RETIRAR 4 DAYS AFTER THE TRANSFER AND REMOVING ALL ITS
TODA SU POSTURA Y CRIA ABIERTA Y CAMBIARLA POR POSTURE AND OPENED BROOD AND CHANGING IT BY
CRIA OPERCULADA O ALIMENTO DA UNA VENTAJA A LA OPERCULATED BROOD OR FOOD, GIVES AN ADVANTAGE
NUTRICION DE LAS CELDAS REALES Y QUE LAS NODRI- TO THE NUTRITION OF QUEEN CELLS AND WILL MAKE
ZAS SOLO SE CONCENTRARAN EN ALIMENTAR Y LLENAR THAT NURSE BEES ONLY FOCUS ON FEEDING AND
A ESTAS. FILLING THEM.

Tal vez sea mucha escritura y muchas cosas a tener en cuenta, It may be a lot of writing and many things to consider, but it is a
pero es proceso que hago, es más fácil de lo que parece en la process that I do, it is easier than it seems in practice.
práctica.
MAURICIO HERNANDEZ PUENTES
MAURICIO HERNANDEZ PUENTES TECHNOLOGY IN ADMINISTRATION OF AGRICULTURAL
TECNOLOGO EN ADMINISTRACION DE EMPRESAS AGROPE- COMPANIES
CUARIAS BEEKEEPING ADVISOR
ASESOR APICOLA 3104694828
3104694828

www.iberoabeja.com 43
Oscar
Salvagiotto
Ibero ARGENTINA


Revista Apícola Internacional

Los productores de miel deben


Beekeeping International Magazine

entender de la necesidad de
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN recambiar las reinas, que es
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION una inversión y no un gasto”.

Honey producers must understand


the need to change the queens,

CRÍA DE REINAS which constitutes an investment


and not an expense.”

EN ARGENTINA
REARING AND BREEDING OF
QUEEN BEES IN ARGENTINA
Comencé con la apicultura en el año 1.988 mientras cursaba mis I started with beekeeping in 1988 while I was in high school.
estudios secundarios.
In 1990 I leaned to the production of queen bees.
En el año 1990 me incliné a la producción de abejas reinas.
From that moment I dedicated myself exclusively to beekeeping
A partir de este momento me dediqué exclusivamente a la and to increase my income, I began to diversify the production
apicultura y para lograr aumentar mis ingresos comencé a and we began with transhumance, going through honey
diversificar la producción y comenzamos con las trashumancias, production, pollen of living material and pollinations, inclining
pasando por producción de miel, de polen de material vivo y every year the greatest effort to which at that time was more
polinizaciones, inclinando cada año el mayor esfuerzo a lo que profitable.
en ese momento era más rentable.
From 2003 queen rearing became our main income and
A partir del año 2003 la cría de reina se convirtió en nuestro because of this we began to grow with the hatchery.
principal ingreso y debido a esto comenzamos a crecer con el
criadero. We also began with the selection of our own mothers.

También comenzamos con la selección de nuestras propias From 2007 we had the possibility of exporting queen bees and
madres. we began with the first experiences. After the year of 2010, our
production of queens that continue growing, year after year,
A partir del año 2007 se nos da la posibilidad de la exportación goes in 50% to national sales and 50% to exportations. This
de abejas reinas y comenzamos con las primeras experiencias. made us adjust further the selection of our mothers and start
Luego del año 2010 nuestra producción de reinas que sigue with a more intensive and demanding selection plan.
creciendo año tras año, se destina en un 50% a la venta nacional From 2012, we started with the commercialization of selected
y 50% a las exportaciones. Esto nos hace ajustar aún más la queens as mothers, that are sold to many farms in Argentina

44 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


selección de nuestras madres y comenzar con un plan de selec-
ción más intensivo y exigente.

A partir del año 2012 comenzamos con la comercialización de


reinas seleccionadas como madres que son vendidas a muchos
criaderos de Argentina y exportadas a distintos países. También
comenzamos a trabajar en la selección en una zona de fecunda-
ción aislada.

A partir del año 2015 y con el incremento de la cantidad de


colmenas nos vemos en la necesidad de destinar un número de
estás a la producción de miel. Y a partir del año 2018 comen-
zamos nuevamente a destinar algunas colmenas a los servicios
de polinización y en la selección incorporamos la inseminación
artificial.

En la actualidad producimos reinas para mercado interno, reinas


para la exportación, producción de miel y polinizaciones y en
esta temporada estamos en la transición de palletizado una
parte de nuestras colmenas para la trashumancia.

¿Por qué cría Reinas?


Porque la selección y cría de reinas es la actividad de la apicul-
tura que más me apasiona.

Nutrición en la crianza
Utilizamos la nutrición con suplementos de polen en tortas
en base a Polen natural, Harina de soja, levadura de cerveza y
albúmina de huevo.
and exported to different countries. We also started working
Problemáticas para la crianza de Reinas with the selection in a zone of isolated fertilization.
En general el mayor problema es el clima y los medios de
transporte. From the year of 2015, and with an increase in the amount of
hives, we were in the need of allocating a number of these, to
Visión como criador de Reinas the production of honey. And from the year of 2018, we started
Todavía hay mucho para trabajar en cuanto a la selección, hay again to allocate some hives for pollination services and in the
que ajustar algunos aspectos relacionados con la producción selection we incorporated the artificial insemination.
para obtener las mejores reinas, pienso que es un mercado
que está en crecimiento y que los productores de miel deben Currently, we produce queen bees for domestic markets, queen
entender de la necesidad de recambiar las reinas, que es una bees for exportation, honey production and pollinations and in
inversión y no un gasto, lamentablemente la situación mundial this season, we are in the transition from palletizing a part of
para los productores de miel no es la mejor y esto también our hives for transhumance.
afecta a los productores de material vivo. Hace falta hacer más
estudios en relación a la varroa y el PEC. Why raising queens?
Because the selection, rearing and breeding of queens is the
Contacto activity of beekeeping that I love most.
Web: apicolaelsol.galeon.com
Tel: +54 9 260 458 8140 Nutrition during rearing and breedinga
We use nutrition with pollen supplements in cakes based on
natural pollen, soy flour, beer yeast and egg albumin.

Problems for raising queens


In general, the biggest problem is the weather and the means of
transportation.

Vision as breeder of queens


There is still a lot to work in terms of selection, some aspects
related to production have to be adjusted, to obtain the
best Queens. I think it is a growing market, and that honey
producers must understand the need of changing queens; which
constitutes an investment, and not an expense; unfortunately
the world situation for honey producers, is not the best, and this
also affects the producers of living material. More studies are
needed in relation to varroa and PEC.

Contact
Web: apicolaelsol.galeon.com
Tel: +54 9 260 458 8140

www.iberoabeja.com 45
ANSELMO
MARTZ
Ibero ARGENTINA


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
Aplicación a la producción de
material vivo.”
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN
Application of living material to the
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
production.”

GESTIÓN
EMPRESARIAL
INTEGRAL
INTEGRAL BUSINESS MANAGEMENT
Objetivos del taller Workshop Objectives
• Estimar de manera aproximada los costos y precios de los • Estimate roughly costs and prices of producers of living
productores de material vivo. material.
• Discutir sobre las estrategias de fijación de precios. • Discuss pricing strategies.
• Aportar una metodología de cálculo para que los producto- • Provide a calculation methodology for producers to adapt it
res la adapten a sus necesidades. to their needs.

Hoja de ruta Roadmap


• Formas de fijar los precios. • Ways to set prices.
• Cálculo intuitivo de fijación de precios por costos + margen. • Intuitive calculation of pricing by costs + margin.
• Base teórica del sistema de gestión. • Theoretical basis of the management system.
• Listado de principales costos explícitos. • List of main explicit costs.
• Costos de oportunidad • Opportunity costs
• Amortizaciones. • Amortizations.

Formas de fijar los precios Ways to set prices


• ¿Qué es un precio? ¿Para qué sirve? • What is a price? What is it for?
• ¿Qué refleja? Doble función • What does it reflect? Dual or double function
• Formas de establecer un precio • Ways to set a price
- Por disposición a pagar - By willingness to pay
- Por costos - By costs
- Por competencia - By competition
• Sea cual fuere ¿cubre mis costos? • Whatever it is, does it cover my costs?

46 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


El funcionamiento de la economía / Functioning of the economy

Market of googs and services


Las empresas venden y los hogares compran
Companies sell and households buy

Companies Households
Mercado de factores de producción
Factor Marking of production
Los hogares venden y las empresas compran
Households sell and companies buy

Flujo de bienes y servicios


Flow of $ Flow of goods and services

Para empezar In order to begin


• Determinación de la temporada. • Determination of the season.
• Separación de otras unidades de negocio. • Separation of other business units.
• Confección del inventario de bienes de capital. • Preparation of the inventory of capital goods.
• Imputación de bienes de capital a la unidad de negocio. • Allocation of capital goods to the business unit.
• Confección del inventario de pasivos (si hubiere). • Preparation of the inventory of liabilities (if any).

Presupuesto económico Economic budget


• Suma de todos los costos esperados. • Sum of all expected costs.
• Margen de ganancia esperado (sobre costos o capital). • Expected profit margin (on costs or capital).
• Producción esperada (unidades). • Expected production (units).
• (Costos + ganancia) / (producción) = precio unitario. • (Costs + profit) / (production) = unit price.
• Claves: • Keys:
- Estimar bien TODOS los COSTOS - Good estimate of ALL COSTS
- Estimar bien la PRODUCCIÓN - Good estimate of PRODUCTION
- Estimar bien el MARGEN DE GANANCIA - Good estimate of GAIN MARGIN

Sistema de Gestión Base teórica / Theoretical Base Management System

Objetivo Si el capital aumenta (por inversiones) HUBO CAPITALIZACION


Objective If the capital increases (for investments) THERE WAS CAPITALIZATION

Mantener el capital
Si el capital disminuye (por ventas o pérdida) HUBO DESCAPITALIZACION
(principalmente colmenas) If capital decreases (for sales or loss) THERE WAS DECAPITALIZATION
Hold capital (mainly hives)

Sistema de Gestión / Management System


Definición / Definition Operativos / Operational De Capital / Capital

Todo flujo de dinero Producidos por la venta de activos, cré-


Producidos por la operatoria
Ingresos que entra en la empresa ditos, aportes de los socios, etc.
Income
normal
All flow money that enters Produced by the asset sales, credits,
Produced by normal operation
into the company contributions from the partners, etc.

Producidos por la compra de activos


Si el capital disminuye Producidos por la operatoria
(INVERSIONES), cancelación de créditos,
Egresos (por ventas o pérdida) normal. Se denominan COSTOS
Expenses If capital decreases (from Produced by normal operation.
retiros, etc. Produced by the asset purcha-
se (INVESTMENTS), cancellation of credits,
sales or lost) They are called COSTS
withdrawals, etc.

Sistema de Gestión / Management system


Resultado económico Ingresos operativos < egresos operativos PÉRDIDA
Economic result Operating income < Operating expenses LOST

¿gané o perdí dinero con la operatoria? Ingresos operativos > egresos operativos GANANCIA O UTILIDAD
Money was earned or lost with the operation? Operating income > operating expenses GAIN OR PROFIT

www.iberoabeja.com 47
¡Este es el más importante! / This is the most important!

Resultado financiero Ingresos totales < gresos totales DÉFICIT


Financial result Total income < total expenses DÉFICIT

¿cuánto dinero tengo en el bolsillo? Ingresos totales > egresos totales SUPERAVIT
How much money do I have (in my pocket)? Total revenue (income)> total expenses SUPERAVIT

Conceptos importantes Important concepts


• No todo egreso es un costo. • Not every expense or discharge is a cost.
• Los costos tienen muchas clasificaciones. • Costs have many classifications.
• Igualmente nos interesan TODOS. • We are interested in ALL as well.
• Algunos costos no se realizan, pero existen igualmente y hay • Some costs are not incurred, but they exist equally and we
que contemplarlos. have to contemplate them.
• Importancia de tener el inventario inicial para poder calcular • Importance of having the initial inventory to calculate
correctamente las amortizaciones y la rentabilidad del negocio. correctly amortizations and profitability of the business.
• Hay que PLANIFICAR pero además hacer lo posible por • PLAN, but also do your best to FULFILL THE PLANNING.
CUMPLIR LO PLANIFICADO.
Explicit Costs
Costos Explícitos • Food
• Alimentación • Health
• Sanidad • Rolled
• Rodados • Paid workforce (of third parties and family)
• Mano de obra remunerada (de terceros y familiar) • Services, taxes and fees
• Servicios, impuestos y tasas • Maintenance
• Mantenimiento • Commercialization
• Comercialización • Financial costs
• Costos financieros
• Alquileres y arrendamientos Implicit Costs
• Otros insumos • Amortization
• Unpaid labor (beekeeper and family)
Costos Implícitos • Land opportunity cost
• Amortizaciones
• Mano de obra sin remunerar (apicultor y familiar)
• Costo de oportunidad de la tierra

Cálculo del costo de mano de obra: Aspectos a tener en cuenta


Workforce or Labour Cost Calculation: Aspects to consider
Cantidad Dedicación Remuneración Costo total
Amount Dedication Remuneration Total cost
M.O. de terceros
Third parties L.C.
M.O. de familiar
Parentage L.C.
M.O. de apicultor
Beekeeper L.C.

Sistema de Gestión Amortizaciones / Amortization Management System


Sistema de amortización fija Sistema de amortización variable /
Definición / Definition / Fixed Amortization System or Variable Amortization System or Varia-
Fixed Depreciation System ble Depreciation System

Partida que refleja el desgaste generado


por el uso de los bienes de capital durante En función de la vida útil de En función de la intensidad de uso
la campaña. Consignment (Item) that reflects the los bienes / Depending on the de los bienes / Depending on the
wear generated by the use of capital goods during useful life of goods intensity of use of goods
the campaign.

48 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Sistema de Gestión Amortizaciones: conceptos importantes
Amortization Management System: important concepts
Valor residual Vida útil
Valor a nuevo (de mercado) Capacidad de uso (a nuevo)
Market value (new) (de mercado) (a nuevo)
Usage capacity (new)
(Market) Residual value Useful life (new)
¿Cuánto debería pagar hoy ¿Cuántos
¿Cuántos años
para adquirir un bien de simi- ¿Cuánto me pagarían km/horas/litros/kilos/etc du-
duraría este bien si
lares características y presta- hoy si vendo el bien? / raría este bien si fuera nuevo?
How much would they pay
fuera nuevo? / How
ciones? / How much should I pay many years would this
/ How many km / hours / liters /
today to acquire a good of similar me today if I sell a good? kilos / etc would this good last if it
good last if it were new?
characteristics and benefits? were new?

Sistema de Gestión Cálculo / Calculation Management System


Sistema de amortización fija Sistema de amortización variable
Fixed Amortization System Variable Amortization System
or Fixed Depreciation System or Variable Depreciation System
Valor a nuevo x (Estimación de uso en la campaña / Ca-
Valor a nuevo / Vida útil del bien nuevo pacidad de uso de bien nuevo)
Value (new) / Useful life of the new good Value (new) x [Estimate of use in the campaign / Usage capaci-
ty of the good (new)]

Esquema de cálculo
EGRESOS OPERATIVOS
Explícitos TOTAL

Alimentación (por colmena) 0


Sanidad (por colmena) 0
Rodados (gasto total en toda la temporada) 0
Mano de obra remunerada (total en toda la temporada) 0
Servicios, impuestos y tasas (total en toda la temporada) 0
Mantenimiento (colmenas e infraestructura) (total en toda la temporada) 0
Comercialización (total en toda la temporada) 0
Costos financieros (total en toda la temporada) 0
Alquileres y arrendamiento (por colmena) 0
Cúpulas (total en toda la temporada) 0
Jalea real (total en toda la temporada) 0
0
0
Implícitos TOTAL Completar
Amortizaciones 0 0 con otros
rubros si
Mano de obra no remunerada (total en toda la temporada) 0
fuera
Costo de oportunidad de la tierra propia (por colmena) 0 necesario
TOTAL EGRESOS OPERATIVOS 0

Margen de ganancia esperado (sobre costos) 0


Elegir
Tasa de retorno esperada (sobre capital) 0
sólo una
de estas
Producción esperada (en toda la temporada) 0 alternativas

PRECIO UNITARIO #¡DIV/0!


www.iberoabeja.com 49
NORMA
REVOLLO
GREBY
CAILLAVY
Ibero BOLIVIA


Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
Hace casi 23 años este
matrimonio inicio la actividad
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN apícola siendo aún solteros”.
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION
Almost 23 years ago this marriage
started the beekeeping activity
while still being single.”

CRÍA DE ABEJAS grebycaillavil@yahoo.com

REINAS EN BOLIVIA Facebook. Norma Revollo

QUEEN REARING AND BEE BREEDING


Iniciando el camino apícola encuentran varias complicaciones
en desarrollar conocimiento, debemos recordar que no tenía- Starting with the apicultural path, we found several
mos acceso a internet y mucho menos tener información del complications on the development of knowledge; we must
mundo en el celular, que un colega te preste un libro era aún remember that we did not have access to internet, and much
más complicado. Las oportunidades de salir al exterior siempre less information about the world by cell phone; to get a
fueron muy bien aprovechadas, algunos maestros que influye- colleague lending us a book, was even more complicated. The
ron mucho en el trabajo de la pareja fueron: Julio Ledo, Vitalia- opportunities to go abroad, were always very well used; and
no Cordova, Dewey Caron, Donald Hopkins, Steve Gibson, Rossi some teachers who greatly influenced our work were: Julio
del Castillo, Victor Yerquin, Wolfgang Schoop y mucha, mucha Ledo, Vitaliano Córdova, Dewey Caron, Donald Hopkins, Steve
gente apicultora de campo y ciudad de quienes aprendieron en Gibson, Rossi del Castillo, Víctor Yerquin, Wolfgang Schoop
el día a día. A quienes los recuerdan y agradecen. and many several beekeepers of field and city, from whome we
learnt day to day, those we remember and thank.
CRIA DE REINAS: Muy temprano de iniciarse en la actividad de-
cidieron trabajar produciendo reinas para contar con un plantel QUEEN REARING: Very early to start the activity, they decided
de colmenas seleccionadas para la producción de propóleos, to work producing queen bees to get a set of selected hives for
influenciados por lo interesante de los precios. Pero sin duda the production of propolis influenced by the interesting prices.
faltos de información tuvimos que desarrollar herramientas para But, undoubtedly at lacking information; we had to develop
toma de información de las colmenas, para registros florales, tools for taking information on hives, for floral records, for
para planificación de actividades, para cronogramar todo en activity planning; so as to schedule everything based on floral
función de la fenología floral y el ciclo de vida de la abeja, no phenology and the life cycle of the bee; it didn’t take us long to

50 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


tardamos mucho en comprender las relaciones entre medio understand the relationship between environment, climate, flora
ambiente, clima, flora y la abeja. and the bee.

CALENDARIO FLORAL: Sin duda alguna es la materia prima del FLORAL CALENDAR: Without doubt, the raw material for the
apicultor la riqueza floral de la zona, Y NADIE TENIA ESTA VA- beekeeper is the floral richness of the area, BUT NOBODY HAD
LIOSA INFORMACIÓN. Entonces solo quedaba en construir una THIS VALUABLE INFORMATION; so we decided to build a tool
herramienta propia y mejorarla a medida que pase el tiempo. by our own to improve it as time goes by.

• Planilla de campo • Field form


• Curva Floral • Floral curve
• Capacidad de aporte • Capacity of contribution
• Planificación de actividades apícolas. • Planning beekeeping activities

Al mismo tiempo este calendario de actividades apícolas debía At the same time, this calendar of beekeeping activities, should
ser fácil de leer comprender y aplicar, por lo que graficamos en be easy to read, understand and apply; so we graph cyclically
forma cíclica y siempre tener claro cuál es la siguiente actividad. and always is clear the following activity.

REGISTROS: Las planillas de registro de actividades tienen RECORDS: The activity registration forms are of fundamental
una importancia fundamental, pero significan toda una tarea, importance, but they mean a whole task, a practical and very
una manera práctica y muy sencilla es a partir del lenguaje simple way is based on the iconographic language for each
iconográfico para cada propósito, sanidad, limpieza, y más, por purpose, sanitation, cleaning, and more; for example, for nucleus
ejemplo, para multiplicación de núcleos. multiplication.

Las mismas que se aplican en la tapa de cada colmena o núcleo These activity registration forms are applied on the cover of
que se está trabajando. each hive or nucleus where we are working.

CALENDARIO DE ACTIVIDAD APÍCOLA DE PACHA


APICULTURAL PACHA ACTIVITY CALENDAR
CONTROL
CONTROL SANITARIO
ALIMENTACIÓN
CONTROL CONTROL
PLAGAS MBRE ENE
R
ICIE
ALIMENTACIÓN
D O
FE
RE
CONTROL
B BR PLAGAS
M
E

ER
VI

O
NO

MIGRAR COLMENAS ALIMENTACIÓN


A VALLES DE INSENTIVO
BRE

MIGRAR

MA
COLMENAS
CHULUMANI
OCTU

RZ
PRODUCCIÓN

O
DE NÚCLEOS
DE CIERRE
BR E

INCRE-

ABR
MENTAR
TIEM

COSECHA ALZA

IL
FINAL
SE

PRODUCCIÓN
DE NÚCLEOS
O

DE INICIO
ST

INCREMENTAR
M
O

CERA
A

YO
AG

IO JUN INCREMENTAR
J UL IO MARCOS

INCREMENTAR INCLUIR
MARCOS CERA

COSECHA
FINAL

1/1 6/1 10-11/1 12/1 21-22/1

FECHA DE FECHA FECHA FECHA FECHA


TRASLARVE OPERCULADO INJERTO NACIMIENTO OVOPOSICIÓN

12/1 21-22/1 FECHA FECHA FECHA

FECHA FECHA NÚMERO ALIMENTO ABEJAS


NACIMIENTO OVOPOSICIÓN MARCOS

www.iberoabeja.com 51
RE ENER
IEMB
DIC O
25 26 27
28
24 7 8 9 29
6
10 E FE
BR BR
23 5 30 M

E
11

ER
VI
NO

O
1
2
4
22

1
13
OPRC
3

2
20

ABIE
CRÍA

BRE
ULAD
E

MAR
RV

RTA

16 15 14
CE
2

A
R

OCTU
CRRA
SL

ZO
ÍA DA
A NG
20

TR AN
O
O
HUEV
1

REINA
TO
NACIMIEN

4
19

ELIMINACIÓ
N
30 2

DE
VER POSTU OB
IFICA RA
CIÓN RE

RE
M RA

5
AD
18

PO

IEMB

A BR
UR

17
ST

VUELO

AC
9

UR

IL

SET
A

6
17
28

18
7
2

9
16
7

1
11 26 0 8

M
2

ST
5

A
25
O YO
1 AG
14 24 23 22 2 9
13 0
12 11 1 JULIO IO
JUN

Entre otras herramientas de planificación que se encontró, se Among other planning tools that were found, translations from
realizaron traducciones del ruso, inglés y francés entre otros y Russian, English and French - among others - were made, and
fueron adecuadas a la abeja africana. were suitable for the African bee.

Para planificación en reproducción de material genético. For planning reproduction of genetic material.

Para planificación de sistemas productivos. For planning productive systems.

La pareja de apicultores produce material genético y la última The couple of beekeepers, produces genetic material, and
década viene trabajando capacitando a apicultores de Bolivia. during the last decade, they have been training beekeepers
En esta tarea desarrollamos herramientas para la formación de in Bolivia. In this task, they developed tools for training
técnicos apicultores, los mismos que estarán preparados para beekeeping technicians, the ones who will be prepared to face
encarar la apicultura rentable, sostenible y así también a quie- a profitable and sustainable beekeeping activity and also those
nes criarán abejas simplemente por conservación de diferentes who will raise bees, for conserving the different species of
especies de abejas nativas y endémicas del país. native and endemic bees of their country.

MERCADO DE REINAS: En Bolivia la comercialización de abejas QUEEN BEE MARKET: In Bolivia, the commercialization of
reinas es aún un mercado que inicia su desarrollo, ya que la queen bees, is still a market that begins its development,
apicultura es una actividad terciaria que hace una década toma since beekeeping is a tertiary activity that a decade ago takes
importancia económica y diversas instituciones públicas y orga- on economic importance, and various public institutions
nizaciones de productores encaminan con seriedad la actividad. and producer organizations seriously guide the activity. The
La ubicación geográfica de Bolivia junto a Argentina, Chile y geographical location of Bolivia close to Argentina, Chile and
Brasil países con reportes de importaciones y exportaciones de Brazil, countries with reports of imports and exports of queen
abejas reinas sin duda tiene su influencia en nuestro país, espe- bees, certainly has its own influence in their country, especially
cialmente en la zona sur de Bolivia. in the southern part of Bolivia.

NORMATIVA BOLIVIANA: El ritmo de crecimiento de la BOLIVIAN REGULATIONS: The pace of growth of the
actividad apícola va exigiendo a las instituciones públicas el beekeeping activity, is demanding from public institutions, the
desarrollo y adecuación del marco legal, es así que la Norma de development and adaptation of the legal framework, so the
Sanidad Apícola Boliviana (REGENSA) ya está en puertas de su Bolivian Apicultural Health Standard (REGENSA), is already
aprobación, publicación y aplicación en el país. at the door of its approval, publication and application in the
country.
PROBLEMÁTICA DE LA CRIANZA DE REINAS: Consideramos
que la misma debe dividirse en diferentes factores; La africa- PROBLEMS IN REARING AND BREEDING QUEEN BEES:
nización implica la presencia de colonias ferales que afecta el We believe that it must be divided into different factors;
trabajo de selección genética ya que no tienes control sobre Africanization, that implies the presence of feral colonies that
el aporte genético del zángano. Así también para quienes affects the work of genetic selection, since you have no control
introducen razas europeas pierden el valor genético con mucha over the genetic contribution of the drone. Also, those who
facilidad. introduce European breeds, very easily cause lose of genetic
value.

52 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Otro factor importante es la dificultad de acceder a insumos y Another important factor, is the difficulty of accessing to
equipos especializados, desde jaulas de transporte, marcadores specialized supplies and equipment; such us transport cages,
y otros que facilitan el trabajo del productor de reinas. markers and others, that are usefull to facilitate the work of the
producer of queens.
VISIÓN COMO CRIADOR DE REINAS DE BOLIVIA Y LATINO
AMERICA: Como país tenemos varios desafíos, desde iniciar un VISION OF A BREEDER OF QUEEN BEES IN BOLIVIA AND
levantamiento de criadores y capacidad de producción, reco- LATIN AMERICA: As country, they have several challenges,
nocer la capacidad técnica de estos especialistas, determinar beginning from a list of breeders and production capacity,
el material genético con el que se trabaja, determinar que razas recognizing the technical capacity of these specialists,
están presentes en el país. determining the genetic material with which they work, and
determining the races or breeds that are present in the country.
A nivel académico de investigación científica determinación de
los diferentes biotipos o ecotipos que se establecieron en los Respect to the academic level of scientific research, the
diferentes pisos ecológicos de Bolivia, Estudios de viabilidad de determination of the different biotypes or ecotypes that were
trabajar con otras razas de abejas en Bolivia, aunque debemos established in the different ecological floors of Bolivia and
reconocer que ya hay un trabajo de campo con abeja europea al the feasibility studies of working with other bee breeds in
interior del país este no es reconocido ni registrado. Bolivia; although there is already a field work with European
bees - within the country – but still was not recognized or not
A nivel de educación formativa tenemos que pasar la barre- registered.
ra que el apicultor es un artesano y darle un enfoque técnico
profesional, las universidades deben generar carreras interme- Respect to the level of formative education, we have to pass
dias o a nivel licenciatura o ingenieril, como lo exige el nivel de the barrier that the beekeeper is a craftsman and give him a
desaparición de abejas y la necesidad creciente de alimento en professional technical approach; universities must generate
el mundo. intermediate or bachelor’s or engineering degrees, as is required
by the level of disappearance of bees and the growing need of
A nivel Latinoamérica sería interesante ver trabajos comparati- food in the world.
vos de producción por diferentes biotipos o ecotipos, varia-
ciones en sus comportamientos defensivos y pillaje, informes At the Latin American level, it would be interesting to see
de producción de las razas europeas y sus desempeños en comparative works of production by different biotypes or
diferentes condiciones ambientales altitudinales, y factores que ecotypes, variations in their defensive behaviors and pillage,
afectan su productividad en América, Resultados de Insemina- production reports of European breeds and their performances
ción Instrumental en el continente. in different altitude environmental conditions, the factors
that affect their productivity in America, and the results of
Intentar estandarizar métodos para selección genética apo- Instrumental Insemination in the continent.
yados con estudios biométricos haciendo que estas sean
comparables entre las diferentes naciones que compartimos Trying to standardize methods for the genetic selection
este continente. El trabajo de SOLATINA es un buen ejemplo a - supported by biometric studies – and making them be
apoyar y copiar, Empoderarse de FILAPI y encaminar las inves- comparable with the different nations that share this continent.
tigaciones aplicables para los apicultores son tareas que aún SOLATINA’s work is a good example to support and copy; to
están pendientes. get empowered by FILAPI and route investigations applicable to
beekeepers, are tasks that are still pending.

www.iberoabeja.com 53
MICHAEL
PALMER

““
Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine
U.S.A.
En mi opinión, un apicultor
puede criar mejores reinas que
ESPECIAL CRÍA DE REINAS GENÉTICA Y ALTA PRODUCCIÓN las que se pueden comprar
SPECIAL BREEDING OF QUEENS GENETICS AND HIGH PRODUCTION en el mercado abierto. La
adaptación local al estilo del

CRIANZA DE REINAS
apicultor es clave para la
apicultura”.

EN UN APIARIO
In my opinion, a beekeeper can
raise better queens than can be
bought on the open market. Local

SOSTENIBLE
adaptation to the beekeeper’s
style of beekeeping is key.

QUEEN REARING IN THE SUSTAINABLE APIARY


En 1998, comencé a experimentar con núcleos de colonias In 1998, I began experimenting with over wintering nucleus
durante el invierno. Había visto a otros hacerlo, y me pareció colonies. I had seen others doing so, and it seemed to me that
que esto podría ser la solución para reemplazar las pérdidas de this could be the solution for replacing winter losses without
invierno sin comprar abejas. El plan funcionó bien, pero requirió buying in bees. The plan worked well, but required intensive
una gestión intensiva. Durante años luché contra las abejas para management. For years I fought the bees to keep them in small
mantenerlas en pequeñas cavidades. La remoción de la cría cavities. Removing brood worked temporarily, until the col
funcionó temporalmente, hasta que las colonias pulularon o onies swarmed or absconded anyway.
huyeron de todos modos.
In 2009, I tried something different. Rather than expanding the
En el año 2009, probé algo diferente. En lugar de expandir los nuclei horizontally by moving the division board feeder to the
núcleos horizontalmente moviendo el alimentador de la placa sidewall and adding additional combs to the colony, I added a
de división a la pared lateral y agregando panales adicionales four-frame nuc box above each nucleus and allowed the bees to
a la colonia, adicioné una caja central de cuatro cuadros sobre expand up, vertically. What a difference. Rather than struggling
cada núcleo y permití que las abejas se expandieran vertical- to expand their broodnest horizontally, the bees rushed up onto
mente. Que a diferencia, en lugar de bregar para expandir hori- the overhead combs. They filled combs with brood so fast that
zontalmente el nido de cría, las abejas se apresuraron en posi- I added additional nuc “supers” above the cluster, only to have
cionarse hacia la parte alta de los panales. Llenaron los panales the additional combs filled once again.
con cría tan rápido agregué alzas adicionales o “núcleos super”
por encima del grupo, sólo para que los panales adicionales se Shortly after starting my nuc overwintering program, I began
llenaran una vez más. raising queens. I was frustrated buying hundreds of mated
queens, only to find half of them were rubbish. Although I had
Poco después de comenzar mi programa de hibernación de never really raised any queen bees, at least not seriously, I felt
núcleo, comencé a criar reinas. Me frustraba comprar cientos de that if the queens I raised were half rubbish, at least they were

54 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


reinas apareadas, sólo para descubrir que la mitad de ellas eran
“basura”. Aunque en realidad nunca había criado ninguna abeja
reina, al menos no en serio, sentí que si las reinas que criaba
eran mitad basura, al menos eran libres. El decidir criar reinas de
mi propio stock, ha sido de gran provecho o beneficio propio.

En mi opinión, un apicultor puede criar mejores reinas que las


que se pueden comprar en el mercado abierto. La adaptación
local al estilo del apicultor es clave para la apicultura. Como
apicultor del norte, no quiero que mis colonias produzcan un
gran nido de crías durante el mes de enero. Cuando un apicultor
comercial invierte en criar reinas, selecciona sus mejores stocks,
es decir, las abejas que tienen éxito según el microclima y la
estrategia de la gestión del apicultor. free. Deciding to rear queens from my own stock has served me
well.
¿Cómo se cría una gran cantidad de reinas de calidad de
manera económica y sostenible? Como productor de miel, ¿es In my opinion, a beekeeper can raise better queens than
prudente sacrificar parte de mi cosecha de miel dedicando un can be bought on the open market. Local adaptation to
colmenar a la construcción de celdas o células? the beekeeper’s style of beekeeping is key. As a northern
beekeeper, I don’t want my colonies producing a large
Fábricación de Crías broodnest in January. When a commercial beekeeper invests in
La siguiente estación o temporada, cuando era hora de comen- raising queens, they select their best stocks, bees that succeed
zar mi crianza de reinas, necesitaba panales de cría emergente in the apiarist’s management strategy and microclimate.
para aumentar la fuerza de mis colonias de construcción de cé-
lulas o celdas. Anterior a este tiempo, siempre había cosechado How does one raise a large number of quality queens in an
crías de colonias de producción de miel. ¿Qué pasa si coseché economical and sustainable way? As a honey producer, is it wise
crías de las colonias de núcleos invernados? El plan parecía for me to sacrifice part of my honey crop by devoting an apiary
funcionar bien. Tenía la cría que necesitaba. Podría dejar mis to cell building?
colonias de producción para hacer miel. Al año siguiente, decidí
llevar esta nueva idea tan lejos como pude. The Brood Factory
The following season, when it was time to begin my queen
En la primavera de 2011, instalé cincuenta buenas colonias inver- rearing, I needed combs of emerging brood to boost the
nadas, dos pisos de núcleos de colonias, cuatro sobre cuatro, strength of my cell building colonies. Before this time, I had
en cajas de dobles. A cada núcleo se le dio un núcleo super always harvested brood from honey production colonies. What
con cuatro panales adicionales, núcleos de colonias de dos if I harvested brood from the overwintered nucleus colonies?
pisos, para un total de doce panales cada uno. A principios de The plan seemed to work well. I had the brood I needed. I could
mayo, comencé a remover crías selladas adhiriendo abejas para leave my production colonies to make honey. The following
fortalecer mis colonias de construcción celular. Cada cuatro year, I decided to take this new idea as far as I could.
días, comenzando con el núcleo # 1, removí dos o tres cuadros
o marcos de cría de cada núcleo hasta que se cumplieron los In the spring 2011, I set up fifty nice over-wintered four over
requisitos día de la cría. four, two-story nucleus colonies in double nuc boxes. Each
nucleus was given a nuc super with four additional combs, for
Cuatro días después, repetí el proceso, cosechando crías de los a total of twelve combs each. Beginning in early May, I began
núcleos próximos en la línea. Mi intención era remover suficiente removing sealed brood with adhering bees to strengthen my
cría de cada uno para satisfacer mis necesidades, pero no lo cell building colonies. Every four days, starting with nuc #1, I
suficiente como para debilitar significativamente las colonias. removed two or three frames of brood from each nucleus until
Necesitaba que fueran lo suficientemente fuertes como para lle- the day’s brood requirement was filled.
nar rápidamente los panales de cría, pero no tan fuertes como
para que pulularan antes de que volviera para otra cosecha. Four days later, I repeated the process, harvesting brood
Desde el 9 de mayo hasta el 19 de junio, coseché 245 panales from the nuclei next in line. My intention was to remove
de cría para instalar mis treinta y cinco constructores de células, enough brood from each to fill my needs, but not enough to
cada uno de los cuales recibió siete panales de cría sellada y significantly weaken the colonies. I needed them to be strong
dos de miel. enough to fill combs of brood quickly, but not so strong they
would swarm before I returned for another harvest. From May
Luego, después de que se instalaron los últimos constructores 9 until June 19 I harvested 245 combs of brood to set up my
de células, cambié el objetivo o foco de mi cosecha de cría a thirty-five cell builders, each receiving seven combs of sealed
hacer las colonias nucleares de verano. Esos cincuenta núcleos brood and two of honey.
me dieron suficientes panales adicionales de cría y abejas para
establecer 330 núcleos de colonias más. ¡Piénselo! Más de 900 Then, after the last cell builders had been set up, I switched the
panales de crías y abejas cosechadas de solo cincuenta núcleos focus of my brood harvest to making the summer’s nucleus
sobreinvernados. ¡Cambio de juego!. colonies. Those fifty nuclei gave me enough additional combs of
brood and bees to establish 330 more nucleus colonies. Think of
it! More than 900 combs of brood and bees harvested from only
fifty over-wintered nucs. Game Changer!

The Cell Builder


There are many methods used to grow queen cells in the
commercial apiary. All are acceptable paths in the queen rearing

www.iberoabeja.com 55
Constructor de Células
Hay muchos métodos utilizados para el crecimiento de células
reina en el apiario comercial. Todos son caminos aceptables
en el proceso de crianza de la reina, algunos son mejores que
otros. Con miras a la calidad, maximizar la cantidad de abejas
nodrizas en la unidad de construcción de células, da como
resultado pupas bien alimentadas y reinas grandes. Con esto
en mente, adopté el método de construcción de célula del
hermano Adam. Su idea era agregar panales de cría emergente
a colonias fuertes, y luego usar esas colonias poderosas para
formar la construcción de células.

En el día de instalación del generador o constructor de celdas,


se agrega un cuerpo de colmena con dos panales de miel y
siete panales de cría de abejas trabajadoras emergentes, por process, some being better than others. With an eye toward
encima de un excluidor, a una colonia fuerte. Con ocho o diez quality, maximizing the number of nurse bees in the cell building
panales de cría debajo del excluidor en la colonia de reina–de- unit results in well fed pupae and large queens. With this in
recha, y siete panales de cría emergente sobre el excluidor, mind, I adopted Brother Adam’s cell building method. His idea
podemos crear una colonia poderosa que sin manipulaciones was to add combs of emerging brood to strong colonies, and
estaría destinada a enjambrar. Pero, esto es exactamente lo que then using those powerful colonies to form the cell builder.
queremos, y la manera cómo creamos colonias masivas con un
gran número de abejas nodrizas. On cell builder setup day, a hive body with two combs of honey
and seven combs of emerging worker brood are added, above
Diez días después de la instalación es el día del injerto. Los an excluder, to a strong colony. With eight to ten combs of
panales de cría agregados arriba del excluidor ahora no tienen brood below the excluder in the queen-right colony, and seven
larvas. La sección de la reina-derecha de la colonia se retira del combs of emerging brood above the excluder, we can create a
soporte, ubicada detrás del soporte hacia 180˚ de la dirección powerful colony that without manipulations would be destined
original. La caja de cría desde arriba del excluidor está ubicada to swarm. But, this is exactly what we want, and how we create
en el soporte original, mirando hacia la dirección original. De massive colonies with huge numbers of nurse bees.
aquí en adelante, este cuadro o caja se convierte en el genera- Ten days after setup is grafting day. The combs of brood added
dor o constructor de células o de celdas. Después de verificar above the excluder now have no larvae. The queen-right section
el generador o constructor de celdas y removiendo cualquier of the colony is removed from the stand, located behind the
celda emergente de reina, las abejas en el núcleo de la colmena stand facing 180˚ from the original direction. The brood box
de la derecha de la reina se sacuden a través de un excluidor y from above the excluder is located on the original stand, facing
hacia el generador o constructor de células o de celdas. Esto the original direction. From here on, this box becomes the cell
crea una unidad sin reina, rebosante de abejas nodrizas. Para builder. After checking the cell builder for, and removing any
mí, esta es la clave para crear abejas reinas de calidad. emergency queen cells, the bees in the core of the queen-right
hive are shaken through an excluder and into the cell builder.
Después de dos o tres horas en esta condición sin reina, se This creates a hopelessly queenless unit, overflowing with nurse
entrega un marco de barra celular con 48 injertos. Debido a que bees. To me, this is key in creating quality queen bees.
las abejas no tienen remedio y no tienen larvas para criar a su
nueva reina, saltan directamente sobre los injertos y comienzan After two or three hours in this hopelessly queenless condition,
a alimentarlos con grandes cantidades de jalea real. Esto crea a cell bar frame with 48 grafts is given. Because the bees are so
células reina que todavía están llenas de jalea diez días después, hopeless, and they have no larvae from which to raise their new
cuando las células se cosechan. queen, they jump right on the grafts and begin feeding them
massive amounts of royal jelly. This creates queen cells that are
Cinco días después de que se da el injerto, la colonia de reina– still filled with jelly ten days later when the cells are harvested.
derecha se reubica en el soporte original, y la unidad de cons-
trucción de células se coloca nuevamente en la parte superior Five days after the graft is given, the queen-right colony is re-
por encima de un excluidor. Se dejan allí, hasta el día diez para located on the original stand, and the cell-building unit is placed
terminar de madurar, y luego se cosechan y se colocan en los back on top above an excluder. They are left there, until day
núcleos de apareamiento sin reina. ten to finish maturing, and are then harvested and placed in the
queenless mating nuclei.
Ahora, debido a que estoy impulsando las colonias de cons-
trucción de células con la cría emergente, y no estoy usando Now, because I am boosting the cell building colonies with
los recursos de la colonia para hacer solo una ronda de células emerging brood, and not using up the colony’s resources
reina, puedo restablecer la colonia de construcción de células el to make just one round of queen cells, I can re-establish the
día en que se recolectan las células. Esto me permite cosechar cell building colony on the day the cells are harvested. This
una ronda de células reina cada veinte días. Proporcionando allows me to harvest a round of queen cells every twenty days.
todos los recursos necesarios, este esquema de gestión no sería Without my brood factory colonies providing all the necessary
posible, sin mis colonias de fábrica de cría. resources, this management scheme wouldn’t be possible.
Con los años, el poder del núcleo de colonia ha definido el Over the years, the power of the nucleus colony has defined
trabajo de mi vida y me ha permitido crear un programa de my life’s work and enabled me to create a sustainable breeding
cría sostenible. Mi stock de reina sirve a los apicultores en toda program. My queen stock serves beekeepers throughout North
América del Norte. He desarrollado un plan sólido para seleccio- America. I have developed a solid plan for selecting good
nar un buen stock de cría para reproducción, y los núcleos de breeding stock, and nucleus colonies are an essential part in the
colonias son una parte esencial en el éxito de mis apiarios a lo success of my apiaries along the Vermont/New York/Quebec
largo de las fronteras de Vermont / Nueva York / Quebec. borders.

56 IberoABEJA - Mayo/ May 2020


Ibero Revista Apícola Internacional
Beekeeping International Magazine

“Comprometidos
con el desarrollo
apícola del Perú
y el mundo”
La Apicultura del Perú es una actividad en crecimiento y
desarrollo económico para la nación, es uno de los principa-
les motores del desarrollo agropecuario, ante ello existen
diferentes opiniones, fundamentos y formas de emprendi-
miento apícola; en los últimos años el Perú viene creciendo
desde diferentes frentes, teniendo nuevos líderes, maestros Ante esta problemática y con el compromiso que tenemos
e incrementando el número de nuevos apicultores en todo el con nuestros apicultores de campo para lograr el desarrollo
Perú. Hace más de 30 años empezamos una travesía de de nuestro país venimos trabajando intensamente estos
querer una apicultura próspera en nuestro amado Perú, últimos años para lograr la capacitación y el desarrollo
cuando luchamos y logramos una ley Apícola en el año 1994 técnico de los apicultores, hemos recorriendo el Perú los
impulsada y lograda por grandes personas de ese momento últimos años conociendo y viendo las realidades de muchos
como José Tamayo, conjuntamente con el respaldo y apoyo entusiastas y es por ello que volvemos nuevamente con
incondicional del Dr. Absalón Vázquez y el grupo de colabo- todas las ganas y el compromiso de organizar un nuevo
radores que hicieron posible esto. gremio que busca unificar la apicultura, formalizar y
mejorar las condiciones de los apicultores peruanos y lograr
De ahí vinieron muchas oportunidades para el desarrollo un posicionamiento de esta cadena productiva a gran escala,
apícola del Perú, siendo el primer programa de desarrollo CONAPI-PERU ha nacido y es de todos los apicultores perua-
del gobierno el “Plan Nacional de Desarrollo Apícola”, nos porque creemos y estamos convencidos que con la
aplicando la flamante ley de Apicultura; este plan tuvo sus ayuda de todos lograremos en el corto plazo el desarrollo
altos y bajos por las personas que lo manejaron, se entregó apícola de muestro Perú.
miles de colmenas en diferentes regiones del Perú a algunos
buenos apicultores y a muchos no apicultores que llevaron al En un amplio sentido del concepto tiene como misión es
fracaso el proyecto. No Cabe duda que fue el inicio de una llevar a los apicultores, sin fijarse en su origen y/o condición
apicultura social que podría haber sido el éxito de una social, religiosa y política, conocimientos y técnicas de última
apicultora próspera de las comunidades del Perú, pero generación aplicables a la realidad de cada región, de una
lamentablemente al no tener éxito y al fracasar, este proyec- manera sencilla, práctica y técnica, contando para ello con un
to fue cerrado el 2001. equipo de profesionales con basta experiencia en el rubro y al
mismo tiempo con las competencias de difundir y crear una
Lugo vinieron los programas apícolas a nivel de todo el Perú nueva generación de apicultores jóvenes que mantengan ésta
mediante los gobiernos distritales, provinciales y regionales, actividad tan importante para nuestro país.
siempre respaldados por la ley Apícola que demanda el
desarrollo de la apicultura Peruana; algunos tuvieron éxito y En el marco del desarrollo rural, y en pro de la apicultura
muchos simplemente fueron instrumentos electorales en las familiar campesina y la apicultura urbana, nuestra visión es
comunidades, ante ello se formaron diferentes organizacio- difundir, resaltar, concientizar y comprometer en pleno a los
nes buscando el desarrollo y la formación de un nuevo Plan apicultores y a la ciudadanía en general que las abejas deben
Nacional respaldado por todo el Perú, objetivo que fue tener un sitial preponderante y un rol hasta ahora irremplaza-
logrado gracias al esfuerzo y trabajo de muchos líderes ble en toda la cadena alimentaria humana y animal,
nacionales que al transcurrir del tiempo y hasta la actuali- entendiendo esto que la apicultura es y será el eje principal
dad tampoco se está ejecutando por indiferencia y no para mantener los equilibrios ecológicos y asegurar la produc-
reconocimiento de liderazgo de las personas que represen- ción de alimentos.
tan este Plan.
Año 1 / Nº2 / Setiembre 2020

PRÓPOLIS
PROPIEDADES
MARAVILLOSAS

ACIÓN
UBLIC
XIMA P
PRÓ
PRÓXIMAS PUBLICACIONES
Julio 2020

Setiembre 2020
.com
www.iberoabeja

Las abejas melíferas realizan


más del 80 por ciento de toda El renovado interés por la apicultura
la polinización de los cultivos. urbana está convirtiendo a las abejas
en los nuevos inquilinos de la ciudad

La Red del
Aprendizaje
Greby Caillavy, Hussein Jradi, César Palacios, Wilson Pérez, José
Angel Camargo, Enrique Estrada, Early Bee Queens, Adriano Visita la página web:
Adames De Souza, Daniel Oliferow, Luis Hernández, Ángel
www.iberoabeja.com
Manuel Gonzales, Ana Flores Barrios, Anyer Garcia Almaguel,
y descarga el link
Mauricio Hernandez Puentes, Oscar Salvagiotto, Anselmo
Martz, Sergio Márquez Dos Santo, Michael Palmer.

También podría gustarte