Está en la página 1de 132

Publicaciones Patrimonio Macabeo 1

Saberes Ancestrales Macabeos


2008

Casa de la Cultura Ecuatoriana


Núcleo de Morona Santiago

Dr. Juan Merino Jaramillo


PRESIDENTE

Dir.: Soastí y Diez de Agosto


Macas

Ilustre Municipio del Cantón Morona


Alcalde
Ing. Julio López Bermeo

ISBN 978-9942-01-878-6
Impreso en Ecuador

Tiraje 500 ejemplares

Telfs.: 072 700 481 / 072 702 395


PRESENTACIÓN

Atendiendo ese reclamo sobrenatural que desde la inmortalidad invocan los


espíritus de nuestra progenie Macabea, la Casa de la Cultura Ecuatoriana
Benjamín Carrión Núcleo de Morona Santiago, compila ese bagaje de saberes
culturales legado por nuestros mayores, el mismo que luego de iniciativas
trabajadas en un proceso de recuperación, se sistematizan en esta modesta
publicación bautizada como Saberes Ancestrales del Pueblo Macabeo. En
sus páginas se tejen memorias de la oralidad, música, danza, artesanía,
gastronomía, fiestas, mitos, costumbres, tradiciones, medicina tradicional,
toponimia y producción literaria en un enrame revivido desde la tertulia con
informantes que obsequiaron tiempo, espacio y bondadosa cortesía al aportar
sus recuerdos Macabeos.

Este trabajo constituye una Randimpa cultural compartida por los poseedores
de la sabiduría Macabea. Longevos y longevas vuelvan la vista atrás,
perpetúan un ejercicio de su memorid y nos permiten degustar con la
inteligencia, el testimonio y semblanza de una estirpe que jamás sucumbió
ante los rigores de la inclemencia ambiental, los reveses socio-culturales, y
calamidades que perturbaron su paz; pero a la vez, enduraron su estoicismo,
para forjar la infraestructura social, política y cultural de la inconfundible tierra
de Macas.

Es una obra en proceso de fecundación, un trabajo que surge cuando los


eslabones de la identidad van perdiendo rastro, cuando el linaje familiar se
desarticula y su hermandad se diluye en una generación que arrincona los
valores tradicionales y ensombrece la fertilidad de la inteligencia, corazón y
reciedumbre Macabea.

Esta primera publicación constituye la simiente que despertará el ingenio en


actores culturales de la localidad, pues mediante reminiscencias develarán y
fortalecerán con nuevos aportes la fortuna patrimonial del pueblo Macabeo.
Cuando circulen las imágenes por la retina de los compatriotas, sin duda que
despertará evocaciones, añoranza, incógnitas, imaginarios, recuerdos,
iluminación, y a lo mejor, resistencias a algunos temas de su contenido.

Saberes ancestrales del Pueblo Macabeo recoge la energía de un pueblo


rebelde, señorial, empalmado a su suelo, ríos, montañas e historia. En esa
energía pervive un patrimonio vivo, una riqueza inmaterial que al abrir sus
páginas y leerlas le pedirán que las irradie por donde su gratitud camine.

Juan A. Merino J.
PRESIDENTE DE LA CASA DE LA CULTURA ECUATORIANA BENJAMÍN CARRIÓN
NÚCLEO DE MORONA SANTIAGO.
REVITALIZACIÓN DEL PATRIMONIO VIVO DEL CANTÓN
MORONA
ESTUDIO: PUEBLO MACABEO
EJECUTANTES:
CASA DE LA CULTURA ECUATORIANA BENJAMÍN CARRION
NÚCLEO MORONA SANTIAGO

INSTITUTO NACIONAL DE PATRIMONIO CULTURAL

***
INSTITUTO NACIONAL DE
PATRIMONIO CULTURAL

EQUIPO TÉCNICO:
FREDDY SIMBAÑA PILLAJO
JANNETH BOLAÑOS MANGUA
MORONA SANTIAGO, MACAS

2008
EJECUTORES:
CASA DE LA CULTURA ECUATORIANA BENJAMÍN CARRIÓN
NÚCLEO DE MORONA SANTIAGO
Presidente:Dr. Juan Merino Jaramillo
Directorio: Lie. Efraín Gómez
Prof. Roberto Cueva Gómez
Lie. Beatriz Guevara L.
Agr. Galo Plaza M.
Coordinadora técnica del proyecto: Ing. Carmen molina

ILUSTRE MUNICIPIO DE MORONA


Alcalde: Ing. Rodrigo López Bermeo
Concejales: Lie. Gabriel Awananch
Econ. Celia Álvarez
Abg. Betty Chica
Lie. Pedro Jaramillo
Lie. Salvador Wisum
Sr. Florencio Molina
Lie. María Virano

EQUIPO TÉCNICO
Coordinadora Administrativa: Lie. Roció Orozeo
Director del Departamento
de Desarrollo Social Cultural: Prof. Roberto Cueva Gómez

INSTITUTO NACIONAL DE PATRIMONIO NACIONAL


EQUIPO TÉCNICO: Msc. Juan Carlos Baca
Lie. Nidia Gómez

CORPORACIÓN MACHANGARILLA
COMPONENTES SABERES ANCESTRALES
COORDINACIÓN METODOLÓGICA: Lie. Freddy Simbaña
PRCESOS ORGANIZACIONALES: Pslga. Janneth Bolaños
CONCEPTO GRÁFICO: Tlgo. Luis Villareal
SISTEMATIZACIÓN: Tlgo. Vicente Bolaños
"Para el estudio e investigación de saberes ancestrales no existen
metodologías claras y confiables que se acerquen a nuestro contexto
latinoamericano. Por tal razón, nuestros aportes a las ciencias humanas y
sociales de nuestro país se ven reflejados en nuestra propuesta metodológica
de sistematizar saberes desde una corriente de pensamiento ancestral".

Freddy Simbaña Pillaje - Janneth Bolaños Mangua


Componente Saberes Ancestrales

SABERES ANCESTRALES

'Son adquisiciones históricas intergeneracionales vinculadas a la naturaleza, a


la espiritualidad, a la cosmovisión. De dimensión y manejo sagrados en su
mayoría. Se debe diferenciar la dimensión del saber sagrado manejada por
profundos conocedores y la información accesible a todos."
Freddy Simbaña Pillaje - Janneth Bolaños Mangua
Componente Saberes Ancestrales
PATRIMONIO VIVO DEL CANTÓN MORONA
SA5ERES ANCESTRALES

TERRITORIALIDAD

DRALIDAD SALUD ANCESTRAL

TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

ESPIRITUALIDAD
El análisis, comprensión y descripción de saberes ancestrales tiene una
profunda relación ser humano-tierra, ser humano-naturaleza, y ser humano-
cosmos.

Asumimos una profunda visión del mundo donde existen tres dimensiones del
tiempo y de la vida (debajo, aquí y arriba). Dimensiones que nos sirvieron para
adentrarnos en lo sagrado de la memoria colectiva y oralidades.

El Componente de Saberes Ancestrales, identificó, valorizó y registró saberes


culturales, insumes importantísimos que fortalecerán el pasado y presente del
pueblo macabeo en la ciudad de Macas de la provincia de Morona Santiago.

Involucramiento institucional de representantes de Alcaldía, CCBC-MS y Equipo Saberes


Foto: Equipo saberes ancestrales

El equipo inició el trabajo con una ofrenda y ceremonia en las orillas del río
Upano guiado por Freddy Simbaña Piltajo1, responsable del Componente
Saberes Ancestrales, la Sra. Janneth Vellín en representación de la Casa de
Cultura Núcleo Morona y un delegado de la Alcaldía del Macas.
"La Amazonia y la ciudad de Macas nos hace sentir íntegros y
completos; y a la vez nos sentimos frágiles frente al aire puro y la
belleza de la Pacha Mama (madre tierra)"
(Freddy Simbaña-Janneth Bolaños)

Director Corporación Machangarilla. Miembro de la Fundación de Taytas y Mamas Yachacs del Ecuador FUTMYE.
Ofrenda de permiso aj río Upano Foto: Equipo saberes ancestrales

Saludamos con una ritualidad y aromatizamos con inciensos, palo santo, copal,
sahumerios al río Upano: ofrecemos al rió un churo, chocolate, miel y un
ayampaco, como agradecimiento a la pachamama (madre tierra), y solicitamos
permiso para poder sistematizar saberes ancestrales de la población Macabea
y rogamos por los participantes y éxitos del proyecto.

Los saberes ancestrales sorr una prioridad, son el eje y sustento de un pueblo.
Sin ellos los pueblos desaparecen.

Los saberes culturales ancestrales deben asegurarse y protegerse con el fin de


que éstos sean transferidos de generación en generación de forma sistemática
para alcanzar un progreso organizado, participativo y sostenible.

Con el presente registro se pretende promover, reestablecer, conservar,


respetar, practicar y difundir los valores culturales ancestrales del Pueblo
Macabeo para potenciar, fortalecer, revitalizar, dinamizar y activar la vigencia
plena de las culturas amazónicas como un legado patrimonial intangible del
Ecuador y del mundo
1. CONTEXTO NACIONAL
Ubicación Geográfica del Estudio:
Provincia: de Morona Santiago 2
Cantón: Morona
Parroquia Macas

1.2 EXTENSIÓN TERRITORIAL PROVINCIAL: 23 875 km 2


Límites: Norte: Provincias de Pastaza y Tungurahua. Sur: Provincia de Zamora
Chinchipe y Límite Internacional con el Perú. Este: Límite Internacional con el
Perú. Oeste: Provincias de Chimborazo, Cañar y Azuay.

1.3 CANTONES DE LA PROVINCIA:


Morona Santiago, es una provincia ubicada en el centro sur de la región
Amazónica ecuatoriana, tiene doce cantones: Morona, Gualaquiza, Limón
Indanza, Palora, Santiago, Sucúa, Huamboya, San Juan Bosco, Taisha,
Logroño, Pablo Sexto, Tiwinza.

Fecha de creación de la Provincia de Morona Santiago: 24 de Febrero de 1954.

1.4 INFORMACIÓN DEMOGRÁFICA:


Provincia de Morona Santiago:
115.412 hab. Urbana: 38.472 hab. Rural: 76.940 hab.

Ilustre Municipio del Cantón Morona, 2007.

ÍO
1.5 CANTÓN MORONAs:
CABECERA CANTONAL Y PROVINCIAL: Macas, en la ciudad situada en la
margen derecha del río Upano. No se cuenta con fecha de fundación, su origen
se da por paulatino asentamiento de la población mestiza desde la llegada de
los españoles a la tierra de los /nacas.

1.5.1 POBLACIÓN CANTÓN MORONA:

Morona: 32.880 hab. Urbana: 17.177 hab. Rural: 15.703 hab.


El cantón Morona tiene 8 parroquias: 9 de Octubre, Cuchaentza, Proaño,
Macas, Río Blanco, San Isidro, Sevilla, Sinaí y Zúñac.

1.5.2 EXTENSIÓN TERRITORIAL CANTÓN MORONA: 4.606,9 km2 4

1.6 ECONOMÍA:

La producción agrícola según el Censo Agropecuario, se cultivan: Maíz,


plátano, banano, fréjol, papa china, tabaco, yuca, camotes, malanga,
ocupando el 71% de la superficie cultivada y cosechada del cantón.

Industria: Pocos productos agropecuarios, por falta de vías de comunicación.

1.7 BIODIVERSIDAD

El área del Parque Nacional Sangay (Patrimonio Natural de la Humanidad) y el


Bosque Protector Cutucú están considerados dentro del Sistema de Áreas
Protegidas, por lo tanto disponen de sus propias legislaciones que obliga a los
gobiernos y a las sociedades a actuar en concordancia con los preceptos
legales.
El Gobierno Nacional a través Ministerio del Medio Ambiente y Fundación
Natura han realizado propuestas participativas y actualizaciones sobre el
manejo y uso sostenible de los recursos naturales del sector.

3INEC, VI Censo del población y V de vivienda, 2002.


4 Descripción cantonal. Mapa institucional alcaldía de Macas 2007.

11
Turismo: Parque Nacional y Volcán Sangay
La zona de Cuchaentza es considerada como una zona específica natural y
geográfica por su posición territorial y acceso terrestre.
El Valle del río Upano tiene ecosistema que provee recursos a comunidades y
poblaciones cercanas. Actualmente está colonizado y deforestado.

1.8 ACCESIBILIDAD, MOVILIDAD y SERVICIOS

La forma más rápida y fácil de acceder a la provincia de Morona Santiago


continúa siendo por la vía Eaños - Puyo - Macas y desde esta ciudad, el acceso
hacia Gualaquiza y la cudad de Zamora registra las peores condiciones viales.

El acceso terrestre por la ciudad de Cuenca a las provincias de Morona


Santiago y Zamora Chinchipe es muy dificultoso, tanto por la carretera
Cuenca-Macas como por la vía Cuenca-Sigsig-Chiguinda-Gualaquiza-Zamora.

Otra forma de ingreso a Morona Santiago-es por vía aérea desde las ciudades
de Quito y Cuenca, los días lunes, martes, jueves y viernes al medio día.
La ciudad de Macas es la capital provincial, aquí se localizan los principales
servicios estatales: Ministerios, Consejo Provincial, Casa de la Cultura Núcleo
de Morona, instituciones privadas, ONG's y otras instituciones de desarrollo
comunitario. En este sector se encuentran concentrados los servicios
financieros, bancarios, medios de información, transportes aéreo y terrestre.

12
"£/ pueblo Macabeo está sujeto al ritmo del tiempo agro-astronómico,
ser comunitario y generador- multiplicador de la vida de todos los
seres. Pueblo implica ser social a la creencia, la espiritualidad, a la
sacralidad con la tierra y el cosmos ".

13
2. MACAS: CONTEXTO HISTÓRICO Y LOCAL

La ciudad de Macas es la capital provincial. Foto: Freddy Simbaña P.

2.1 HISTORIA DE MACAS

Las palmeras de Macas. Foto: Archivo. Oswaldo Cruz.

2.1.1 HACIA UNA CONSTRUCCIÓN ETIMOLÓGICA5:

Macasa: Ma= mañana o día; Casa = nuevo


Macas: nuevo día o oriente
Significación dada por el Cacique Cañari Pellusí-Alausí

Moreno, Jaime. Historiador, FUTMYE, 2007.

14
2.1. 2 HISTORIA

Macas, es regazo de la ciudad española llamada Sevilla de Oro, fundada por


José Villanueva Maldonado en 1575 y considerada jurisdicción de la
Gobernación Yaguarzongo.

Las Gobernaciones de Quijos y Yaguarzongo desde el año de 1540 disputaron


la conquista de la tierra de Macas. En 1549, Hernando de Benavente consiguió
permiso del español La Gasea para realizar la expedición a las Tierras de
Macas, y con 150 hombres partió desde Cuenca, Alausí por las cabeceras del
río Cebadas y las alturas de Atillo, bajó hasta la laguna Negra; luego pasó a
Zuñac, por la orilla izquierda del río Upano, visitó las tierras de Macas, avanzó
al sur hasta encontrarse con la resistencia de los shuaras. En 1563, Juan
Salinas Loyola, gobernador de Yaguarzongo, por orden del Gobernador de
Quijos, Vásquez de Ávila, emprendió la expedición a las tierras de Macas.
Salinas Guinea ante esta oportunidad, manifestó su agradecimiento e indicó
que todos los caciques se dignen esperar para llevar a efecto la fundación de
Nuestra Señora del Rosario, realizada el 15 de agosto de 1563, ciudad que
terminó después de poco por desaparecer.

No se conoce el sitio exacto de esta, pero se evidencia el esmero del


Gobernador de Quijos por conquistar estas zonas. Frente a esta situación, Juan
Salinas Loyola, gobernador de Yaguarzongo y tío del fundador de Nuestra
Señora del Rosario, envió a José Villanueva Maldonado para que fundara una
ciudad en estas zonas que la consideraban de la jurisdicción de Yaguarzongo.
Cumpliendo esta comisión, Villanueva Maldonado, fundó Sevilla de Oro en el
año 1.575.

El gobernador de Quijos Melchor Vásquez de Ávila, incorporó estas tierras a la


Gobernación de Quijos. Sevilla de Oro estaba situada a la margen izquierda
del río Upano, un poco más al sur de la actual parroquia Sevilla Don Bosco. Se
cree que fue una ciudad poblada e importante hasta su total destrucción por
los shuaras, en 1599, debido al maltrato dado por los españoles. Unos cuantos
sobrevivientes que alcanzaron a huir cruzaron el rió Upano hacia las tierras de
los Macas, estableciéndose en el sitio denominado Ciudad, pero por temor de
cualquier ataque sorpresivo de los shuaras, después de un tiempo se
asentaron definitivamente en el lugar donde hoy se levanta la ciudad de
Macas, capital de Morona Santiago.

Entre los hijos de Macas cabe mencionar el nombre de Gabino Rivadeneira


que, a la cabeza de otros, supo infundir respeto y organización para que ésta
surgiera. En el año 1824, al constituirse la Gran Colombia, Macas fue tomada
en cuenta como cabecera cantonal del mismo nombre, perteneciente a la
provincia de Chimborazo; luego durante la vida republicana del Ecuador, en
tiempos del Período Garciano, huyeron por los distintos confines de la patria o

15
llegaron confinados a esta ciudad, entre otros el General Víctor Proaño. En esta
fecha 29 de Mayo de 1861, Macas fue considerada como cabecera del Cantón
Sangay, perteneciente a la Provincia del Chimborazo.
En memoria de este acontecimiento el Municipio de Morona en su sesión del 21
de marzo de 1969 declaró que cada 29 mayo, Morona celebrará su fecha
clásica aniversaria.

Los primeros Misioneros Salesianos en Macas. Archivo. Oswaldo Cruz.

En 1870 llegaron a Macas los misioneros Jesuítas para evangelizar esta zona y
en 1886 salieron de Macas por disposición gubernamental. Como se puede
colegir Macas perteneció a la provincia del Chimborazo como cabecera del
cantón Sangay, pero vivió separada y olvidada seguramente por la enorme
distancia y por la dificultad de comunicarse.

En 1901 el Municipio del Cantón Sangay se preocupó de mejorar la pica por la


vía Macas-Zuñac, Riobamba, por donde en 1906 entraron grupos de
comerciantes cascarilleros colombianos. Más tarde el 3 de marzo de 1911, por
disposición del Gobierno Interino de Carlos Freiré Zaldumbide, partió de
Riobamba a Macas la misión Tufino - Álvarez con el deseo de conocer una línea
más recomendable para llevar una vía de Riobamba a Morona.

Camino actual Zuñac- Macas- Riobamba. Foto: Freddy Simbaña P.

16
Esta misión llegó a Macas, único poblado que le brindó hospitalidad. Datos de
archivos personales existían ya en 1910 en el cantón Santiago. El Jefe Político
fue Nicolás Cañizares, quien estableció su sede en Macas, cantón Sangay. Así
pasó hasta que el Gobierno central en 1916, ordenó a Cañizares fijar su
residencia en la jurisdicción cantonal y establecer la cabecera del cantón
Sangay, Morona Santiago. Luego cambiaron de jefe Político en la persona de
Carlos Romero.

Parque Central de Macas 1952 Foto: Archivo. Oswaldo Cruz.

En 1920, se crearon las provincias de la región oriental: Ñapo Pastaza y


Santiago Zamora, considerando entonces a Macas como Capital de Santiago
Zamora y borrando el nombre del cantón Sangay para convertirse de esta
manera cabecera del cantón Morona Santiago, siendo su primer Jefe Político el
comandante Manuel Bejarano.

Los cabildos municipales Archivo: Oswaldo Cruz.

17
En 1924, ingresaron a Macas los Misioneros Salesianos. Tomaron a cargo la
educación y abrieron una escuelita sostenida por el Estado. Transcurrieron
algunos años durante la dictadura del Ing. Federico Páez y en 1937 se
estableció en Macas una guarnición militar.

Macas, una vez integrada al Municipio del que había sido suspendida, toma la
iniciativa del impulso y progreso. En 1946 a base de mingas se construye un
campo de aviación muy importante, gracias a la ayuda del coronel de aviación
Edmundo Carvajal Flores; de esta forma Macas continuó abriéndose rumbo
hacia el progreso.6

2.2 POBLACIÓN DE MACAS:

Conforme al Censo del INEC en el año 2001, Macas cuenta con una población
de 14.342 habitantes, lo cual representa el 43.3 por ciento de la población del
Cantón que en total suma 31.379 personas. Se trata de un cantón netamente
rural, sin embargo, de acuerdo a las proyecciones de población del mismo
INEC, se prevé un importante cambio en cuanto a la composición zonal de la
población: descensos en términos absolutos de la población rural y aumentos
significativos de la población urbana.

La ciudad de Macas dispone de una población joven. El 71.5 por ciento tienen
menos de 30 años, lo cual destaca el potencial con que cuenta la ciudad y sus
proyecciones

3. LOS MACABEOS Y SU TRASCENDENCIA

Longevos del Pueblo Macabeo Foto: Autor

' Alcaldía de Macas, Macas Esmeralda Oriental. 2005.


El Pueblo Macabeo está contextualizado históricamente en el proceso de
constitución de la ciudad de Macas. Tiene múltiples antecedentes asociados
con la colonización y posteriormente, a la configuración política administrativa
del territorio ecuatoriano.

Según disposición Constitucional de la Carta Magna de la República del


Ecuador, mediante Decreto publicado en el Registro oficial N° 172 de 25 de
marzo de 1897, Macas se constituye como Cabecera Cantonal del Cantón
Morona?.

El Pueblo Macabeo representan la integración entre el ser humano y tierra:


basados en la identidad y la dignidad de las poblaciones y grupos locales,
donde persiste el equilibro armónico de la existencia y se asegura la vida en el
trabajo diario vinculado a la chacras.

El pueblo Macabeo está sujeto al ritmo del tiempo agro-astronómico, ser


comunitario y generador-multiplicador de la vida de todos los seres. Pueblo
implica ser social a la creencia, la espiritualidad, a la sacralidad con la tierra y
el cosmos.

La población de Macas es intercultural se forma con población ancestral,


colonos, nativos y otros que se han enriquecido los aportes locales derivando
en expresiones autóctonas que identifican a la región.

Los macabeos son un grupo humano que posee costumbres y tradiciones muy
singulares. Su vestimenta, gastronomía, música, artesanía son parte de su
riqueza cultural.

Estos seres comunitarios demandan ser parte de todos y todas, demanda


vigorizar la memoria a la comunidad, rescatar el ser y estar, lo que siempre
fue y es.

3.1 LENGUAJE MACABEO

Se usaba comúnmente el castellano arcaico, pero no había macabeo que no


conociera a la perfección el jíbaro tanto que, al oírlos hablar muchos viajeros
los confundían con estos indígenas. También había en su habla diaria muchos
modismos de las antiguas lenguas quitences traídas por las migraciones
puruhuayas y quichuas; múltiples términos de estas lenguas llegaron a Macas:

7 Casa de la Cultura "Benjamín Carrión" Núcleo Morona, 2007.


Chacra: Expresión usada por grupos familiares macabeos. Extensión de tierra familiar cultivable.

19
yacuquinde (quichua: quinde de agua); andachi (jíbaro shundú, moscardón);
shachamango (ave canora imitadora de ruidos de la selva); tuta mono
(quichua: mono de la noche); Kugi (jíbaro con igual significado); charapa
(quichua: Tortuga); paccha (quichua: cascada) De igual manera pasó a la
cultura macabea el huaira pucuna o rondador quichua, que es el kandashi
jíbaro, junto con el tamboril. Al cuncuy jíbaro lo denominaron pingullero (del
quichua pingullo, flauta traversa).9

3.2 VESTIMENTA MACABEA

Los hombres usaban: pantalones tipo pijama (pillama) con bastas anchas
debajo de media canilla, confeccionado en tala de color crudo conocida como
chillo. Esta prenda se sujetaba al cinto con una faja.

Fueron pasando los años y el traje de los hombres adoptó las características
siguientes:
La camisa llamada cotona, de mangas largas, sin cuello, de color blanco; los
pantalones negros, azul oscuro o café de corte normal, confeccionado en telas
nacionales como la gabardina que la adquirían en la fábrica El Prado de la
ciudad de Riobamba. Tenía como complementos, una correa o faja en la
cintura, su singular sombrero negro de paño, no podía faltar el machete y el
cabestro para los quehaceres agrícolas.
Para el trabajo acostumbraban a arremangarse el pantalón hasta la rodilla, en
la cintura nunca faltaba el cinto para la vaina y el puñal. Además al cuello
colgaban la escopeta y pertrecho que lo llevaban en un bolso de cuero
(municiones, fulminantes, pólvora, estopa, etc.) La escopeta la llevaban para
la cacería en el transcurso de su camino.

Las mujeres macabeas usaban un traje compuesto de una blusa de color


blanco con mangas de vuelo al puño, escote con solapa redonda, abertura
delantera con botones y frunces al talle sujetos con pespuntes a falta de
elástico. La pollera o centro de color azul, negro o verde botella, confeccionada
en gabardina nacional, tenia un detalle especial en la parte baja de la falda que
consistía en unos plieguesillos recogidos con pespuntes y, para sujetar la falda
de plisados pequeños, una tira larga, dejando material suficiente en los dos
lados para sujetarla a un costado. Parte integrante de la pollera fue una
enagua blanca y no muy amplia, confeccionada en lienzo. Para el trabajo se
ponían un faja con la finalidad de hacer la pollera más alta para dar facilidad
de movimientos (se llamaba jananchir). No podía faltar el típico pañuelo blanco
que, a las veces, llevaba reatas en su contorno. Complementaba el traje un
pañolón de chillo.
Alcaldía de Macas. Macas Esmeralda Oriental. Año 2005-

20
Blusa de la mujer Macabí )to: Freddy Simbaña P.

Algunas mujeres usaban al cuello pañuelos de buena calidad cubiertos con


algún rebozo, que no era otra cosa que una especie de chalina de lana, para
ocasiones especiales como asistir a la misa, particularmente las mujeres
elegantes, usaban los pañolones de Magdalena, elaborados en telas
especiales, bordados al canto y con flequillos de seda. l

3.3 VIVIENDA MACABEA

Vivienda Macabea Foto: Freddy Simbaña P.

Ibid.

21
Llamaban quincha a las paredes (quichua: atajo, corral) y las fabricaban con
caña partida y postes de pambil, chontaduro o helécho arborescente; el techo
iba cubierto con paja de toquilla artísticamente trenzada. Pocas veces el piso
llevaba entablado pues se lo prefería de tierra apisonada se lo usaba en el
ambiente de la cocina precisamente, en el patio, y en los alrededores de la
casa abundaban las gallinas, los chanchos, los pavos, las cabras y las llamas,
las dos últimas hoy completamente desaparecidas.

El dormitorio estaba provisto de un cahuito (quichua: cama) similar a la peáka


jíbara que no era otra cosa que una tarima hecha con caña picada. No había
más muebles que la Kutanga, asiento de tronco de árboles, igual a la cutánea
quichua que se usaba para sentarse y también para moler. En el menaje
doméstico tenía el Macabeo la pininga o azafate de barro, chanquinas o
ashangas de mimbre (la una de origen jíbaro y la otra de procedencia
serrana), las chinganas de barro para cocinar y las huambachis de chambira,
pita o cabuya, semejantes a las ilicas de los canelos.11

Changina Macabea Foto: Freddy Simbaña P.

Ibid.
3.4 TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

Los macábaos utilizaron mucho los materiales del medio y desarrollaron


algunos tecnologías en su diario vivir. Algunos elementos elaborados por los
macabeos fueron: esteras, abanicos, aventadores, trampas, vainas, betas de
cuero, piedras para moler.

Piedras de Moler Foto: Freddy Simbaña P.

3.5 LAS CHAQUICARAS

Calzados o zapatos de protección

23
Los hombres y mujeres de la cultura macabea llegaron a confeccionar una
especie de calzado con las partes más suaves de la piel de res, las mismas que
se sujetaban a los pies con unos cordones finos del mismo material.
Las chaquicaras, especie de calzado confeccionada con cuero de res, se
empleaban especialmente para largas caminatas

3.6 LOS POROS

Poros en varios usos Foto: Freddy Simbaña P.

Están hechos de frutos de árboles de vanadas formas. Sirven para trasladar


agua o llevar chicha de caña a las randimpas, mingas y actividades alejadas de
la vivienda. En las moliendas se usaban para retirar la cachaza del jugo de
caña al hervir. Están hechas del fruto de árboles

3.7 BATEAS

Hechas de madera, utilizadas para cortar y adobar la carne.

Bateas y varios usos Foto: Freddy Simbaña P.

24
3.8 LA RANDIMPA

Tiene como objetivo realizar trabajos particulares de los vecinos de Macas,


como la construcción de chacras, traslado de casas, desmontes para sembrar
pastos, entre otros.

Para realizar estas actividades, el dueño de la randimpa calculaba el número


de jornales que necesitaba para el trabajo; hacía un listado de familiares y
amigos e invitaba señalando el día, fecha, lugar y la clase de actividad a
cumplir, para que los concurrentes llevaran las herramientas apropiadas. La
labor se terminaba en uno o varios días, dependiendo de la extensión o dureza
de la misma.

Luego de terminada la faena agrícola, el favorecido debía trabajar en cada una


de las familias que le ayudaron hasta terminar la ronda. El día de la randimpa,
el dueño o patrón nombraba a unas señoritas como madrinas de los
randimperos, se les conocía como upichidoras, las mismas que brindaban la
chicha de caña que calmaba la sed. A la hora del almuerzo, las upichidoras
tendían hojas de plátano o bijao y sobre éstas colocaban yuca, carne, ají y
guayusa. Durante el día había mucha algarabía, risas, canciones, chismes y
cuentos, pero también se lanzaban los piropos y se cantaban coplas de la
Maravilla a las upichidoras12.

3.9 SABORES Y GASTRONOMÍA

Ayampacos, caldo de novios, buñuelos de yuca, tamales de yuca, chicha de


caña, chonta, guayusa, repe macabeo, locro de pelma, rambuela, caldo de
caracha, chanjuan, carne sudada, tamal de palmito, caucho, chucula, majado
de pelma, yuca frita, remóla, tacacho, locro de papachina, tortillas de
papachina, camote frito, morcilla de hoja de yuca.

Ayampacos comida originaria de la gastronomía macabea.

Otro alimento imprescindible es el masato o pasta de yuca molida que se


llevaba como vianda durante los viajes. Los preparados con cuy, gallina o
chancho eran propios de las grandes celebraciones.
12 Término designado a mujeres macabeas quienes tenían la labor de ofrecer chicha u otras bebidas en el trabajo de la
randimpa (trabajo comunitario)
4. RESUMEN

Los sujetos participantes del proceso de Revitalización del Patrimonio Vivo, no


responden a un estimulo coyuntural ni económico sino, a lo trascendental.
Es la voluntad de asegurar la supervivencia y la vida de la cultura macabea.

El acercamiento psicocomunicacional ai pueblo macabeo permite ampliar el


conocimiento de la memoria histórica, social, cultural y hurgar en el estrato
profundo de la formalidad de un pueblo sencillo y creador, pero complejo y
altivo. Este es el contexto de la ciudad de Macas, uno de los sectores más
fecundos del país, desde el punto de vista de tradición cultural, así lo
demuestran sus expresiones culturales a lo largo y ancho de su territorio

El estudio se realizó en la ciudad de Macas, a familias ancestrales^ macabeas y


descendientes de éstas y cumpliendo el objetivo del componente:

Objetivo: Registrar y catalogar los saberes ancestrales y sus usos para


determinar el patrimonio vivo e intangible.

Se hicieron entrevistas personales a grupo focales y familias del Puebloi4


Macabeo. También se realizaron salidas de campo con el fin de verificar la
información y colectar fotografías y demás materiales para su identificación. Se
muestreó la vegetación de árboles y arbustos.

Se registraron saberes ancestrales de acuerdo a la metodología planteada:


espiritualidad; territorios culturales; sabores-gastronomía, estrategias de vida;
tecnologías ancestrales, oralidad y lingüística macabea.

Esta experiencia permitió identificar, valorar y poner como ejemplo iniciativas


de apropiación social del patrimonio vivo, que parten desde la base y desde las
propias percepciones, dinámicas y experiencias de un grupo humano específico
actuando en un contexto determinado y con circunstancias particulares.

Aquí se evidenció que los verdaderos expertos en patrimonio son los macabeos
y macabeas que buscan maneras, siempre ingeniosas, la valoración e
identificación su legado ancestral, y consideran a su pueblo como un bien
fundamental e inalienable.

13 Se entenderá por la expresión "pueblos de raíces ancestrales", a los pueblos que descienden de poblaciones que
habitaban en el país o en una región geográfica a la que pertenece el país en la época de la conquista o la colonización o
del establecimiento de las actuales fronteras estatales y que, cualquiera que sea su situación jurídica, conservan todas
sus propias instituciones sociales, económicas, culturales, políticas y espirituales, o parte de ellas. Además, la
conciencia de su identidad de pueblo deberá considerarse un criterio fundamental para determinar los grupos a los que
se aplican este modelo o caracterización.
Pueblos: condición de ciertos grupos humanos que comparten características propias, un mismo proceso histórico,
lenguas, territorios, y el reconocimiento de otros pueblos.

26
5. METODOLOGÍA SISTEMATIZACIÓN DE SABERES ANCESTRALES

A cada eje corresponderá uno de los Cuatro Pachas15, que nos permite
comprender nuestras cosmovisiones, así mismo la concordancia de los temas
para ser desarrollados o revelados, de la misma manera los registros y saberes
sistematizados. Integraremos en ejes sagrados que en idioma andino Kichwa
se llaman Muyus donde está el Muju (semilla o germen). Así también, significa
integración o unidad de cada registro metodológico.

El círculo en su centro o corazón estará activo (patrimonio vivo e intangible),


con la presencia del fuego, renovador o generador de la vida.

El gran propósito de la reunión de los ejes, es de reconstruir el Pueblo


Macabeo, que nos ayudará a organizar, sistematizar, unificar saberes y
prácticas sagradas-ancestrales basadas en principios ancestrales a nivel
espiritual, social, político, económico.

UKHU PACHA - MUNDO INTERIOR


TERRITORIALIDAD/ ESPACIOS

KHAY PACHA - ENTORNO INMEDIATO


ESTRATEGIA VITAL/ TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

JHANAJ PACHA- UNIVERSO LIMITABLE


MEMORIA COLECTIVA/ ORALIDAD

ÑAWPA PACHA- TOTALIDAD ILIMITABLE


ESPIRITUALIDAD / RELIGIOSIDAD

Mundos de vida.

27
La metodología SISAie es un proceso de autoreconocimiento. Abre un espacio
de reflexión sobre la tradición, el pensamiento y la propia cultura junto ai
análisis de los cambios culturales que han tenido los pueblos y se acerca con
claridad hacia las estrategias para consolidarlos.

"En la memoria colectiva se tejen la identidad y el destino de los pueblos."

El Proyecto de Revitalización del Patrimonio vivo del Cantón Morona, establece


un mecanismo de diálogo para apoyar los procesos de participación ciudadana,
auto desarrollo de pueblos y reconstrucción histórica de comunidades y
organizaciones.

5.1 PATRIMONIO CULTURAL, LA HEREDAD Y LO INTANGIBLE

El patrimonio cultural no solo es referencia del pasado y de lo monumental,


sino está asociado con la vida cotidiana, con el presente y el futuro de los
pueblos, etnias, comunidades y naciones. El patrimonio no tiene valor por si
mismo sino el que la sociedad o grupos le asignan.

El patrimonio vale para estos grupos lo que han heredado de sus antecesores,
consecuentemente el patrimonio está en las personas y esa valoración se va
modificando en la medida en que las personas, los grupos, pueblos o
sociedades son combatientes y están en constante construcción, elaboración y
recreación.

Por ello, el patrimonio cultural debe considerarse como algo vivo y en


evolución constante. Está conformado por hechos vivientes y hablantes, que
son protagonizados por personas hombres y mujeres que permanentemente
están en ejercicio de una determinada memoria u oralidad, tradición y
sabiduría, considerando, además, no tratarlos como cosas técnicas, sino como
procesos inseparables de comportamiento y actividades personales y grupales
en comunidades y pueblos. El patrimonio debe orientarse al servicio de la
comunidad, para y con la comunidad; desde la perspectiva de la comunidad
como usuaria, pero fundamentalmente como propietaria y heredera de los
mismos.

Las personas y los grupos humanos portan la memoria y son la propia


memoria, el patrimonio vivo. El patrimonio intangible quiere significar los
valores, conocimientos, sabidurías, tradiciones, formas de hacer, de pensar, de
percibir y ver el mundo; de vivir, de convivir y hasta de morir que tiene un
territorio y su pueblo.

SISA. Sistematización de Saberes Ancestrales. Instrumento ancestral diseñado por el facilitador técnico Freddy
Simbaña Pillajo.

28
6. PROCESO DE CATEGORIZACION

En el Proyecto de Revitalización del Patrimonio Vivo del Cantón Morona, el


componente de Saberes Culturales se exponen todos los elementos intangibles
e inmateriales de los cuatros grandes áreas que conforman los saberes
ancestrales:

> Espiritualidad
> Territorialidad
> Tecnologías ancestrales
> Oralidades

Estos enfoques metodológicos logran escribir y sistematizar formas de


religiosidad, espiritualidad, territorios culturales, estrategias de sobrevivencias
y memoria colectiva, vestimentas, productos alimenticios locales, yerbas
medicinales y productos biomedicinales elaborados artesanalmente con
energía, conocimiento y sabiduría ancestral, además de tecnologías y
herramientas de trabajo macabeas, canciones y poesía entre otras.

El componente ha dividido todos los saberes ancestrales amazonicos-macabeos


en cuatro grandes áreas conformadas de la siguiente manera:

6.1 CÍRCULOS DE ESPIRITUALIDAD:

La espiritualidad Macabea es ancestral. El hombre y mujer macabea por


excelencia, son espirituales de corazón y alma, por eso, con sus plegarias,
rezos y cánticos se dirigen a las deidades religiosas-naturales para
agradecerles por todo cuanto han recibido. Piden por la buena producción
agrícola, por la paz, armonía, equilibrio, bienestar y convivencia pacífica de la
humanidad del planeta tierra.

Los retenedores/as de saberes desarrollan solemnes ritos de acuerdo a


festividades y estaciones agrarias para mantener el equilibrio con las leyes de
la naturaleza y los principales elementos naturales: sol, aire, agua y tierra;
que dan vida plena a todos los seres vivos de la madre tierra.

29
6.2 CÍRCULOS DE TERRITORIALIDAD

Es la dimensión terrenal del ser humano y espacio geográfico con el que los
pueblos mantienen nexos históricos, culturales, económicos, propios y
establecidos según su cosmovisión.

Es el lugar y espacio en el que se recrean las culturas, festividades,


divinidades, etc. Es un espacio cultural, histórico, arqueológico y cósmico vital
para las culturas y pueblos.

Sector Mirador- Río Upano Foto: Freddy Simbaña P.

Territorio Arqueologico-Sector Casa Flia Ribadeneira-Ribadeneira


Foto: Freddy Simbaña P.

30
6.3 CÍRCULOS DE ESTRATEGIA VITAL

6.3.1 GASTRONOMÍA

La nutrición y alimentación ancestral están íntimamente relacionadas con la


espiritualidad y medicina ancestral. En esta área, el Pueblo Macabeo prepara
alimentos terapéuticos elaborados con energía, conocimiento y sabiduría sobre
la base de productos agrícolas nativos orgánicos, saludables, naturales,
nutritivos y equilibrados, para vivir con vida sana y salud natural por largos y
venturosos años.

La comida comunitaria y ancestral macabea Foto: Marcelo Noguera

Nuestra gastronomía se reduce a lo que producía la tierra: yuca, plátano, maíz,


papa china, camote, más la carne que procedía de la caza y pesca.

El plato preferido es el ayampaco, preparado con pescado y envuelto con hojas


de bijao y asado. Este alimento ancestral también lo encontramos entre las
nacionalidades cayapas y colorados, lo que demuestra los contactos
interétnicos de los grupos quiteños antes de la llegada de los blancos.

Otro alimento imprescindible es el masato, pasta de yuca molida que se


llevaba para los largos viajes. Los preparados con cuy, gallina o chancho eran
propios de las grandes celebraciones.

Entre las bebidas se destaca la chicha de yuca, palma, caña fermentada. El


macabeo bebía y bebe en abundancia también la guayusa. Entre los platos
típicos que más se destacan están:

31
Ayampacos de ríñones de res, menudencia de gallina y cuy, carne
molida, caracha o cualquier otro pescado, charamba (hongo
basidiomisete), sesos de chancho o res, testículos de toro, hualeque
(rana), millis, anguilas, rolanquimba con chicharrón, queso, entre otros.
Tamal de yuca, palmito con carne, chancho molido, pollo con palmito.
El caucho (especie de tamal de dulce)
Tortillas de cerne seca.
El tacaco
La remola
Los buñuelos
Tortillas de yuca
Majado de pelma carne sudada
Caldo de novios
El chanjuán (preparado de carne de res)
Caldo de caracha
Rambuela (caldo de costilla de res)
Locro de papachina
Locro de pelma
El repe macabeo (caldo de pecho de la res)
Morcilla de pescuezo de pollo
La longaniza
Dulce de maní, pina, y de diversos tipos de frutas
Ají criollo, el de la abuelita.
Guayusa
Chicha de caña, chonta
Chocula (especie de colada de maduro con maní)
Colada de plátano
Fuente: (Marcelo Noguera, 2007)

32
6.3.2 LA COCINA MACABEA
Nuestros ancestros nos han heredado una variedad de platos típicos, y en esta
ocasión, les ofrecemos algunas recetas para que usted también en su hogar se
ponga a preparar los exquisitos ayampacos seleccionando las carnes de su
preferencia.
La cocina macabea no se ha quedado atrás en el arte culinario internacional.
Conocemos incluso, que nuestros emigrantes practican las recetas macabeas,
especialmente en algunos sectores de los Estados Unidos y España. De otro
lado, familiares que nos visitan a igual que los turistas, se sienten atraídos por
la exquisitez de los platos típicos de nuestra ciudad.
Le invitamos a descubrir el secreto de la cocina macabea, y para una mejor
condimentación, déjese guiar por muestras matronas cuando visite Macas.

LOS AYAMPACOS

Entre los más destacados tipos de ayampacos podemos citar:

AYAMPACO DE POLLO

INGREDIENTES: 2 libras de pollo - 5 tallos de cebolla blanca - 1 cucharadita


de ajo - 3 cucharaditas de manteca de color - Sal a gusto.

PREPARACIÓN: Se pica el pollo en pedacitos, luego la cebolla. Colocarlo en


un recipiente y mezclar con el ajo, la color y la sal. Una vez que está
preparado poner en la hoja de bijao o de shiguango. Agregar una cucharadita y
media de masa de plátano. Luego poner a la brasa. Se recomienda servirse
con yuca y guayusa caliente

AYAMPACO DE CARNE MOLIDA

INGREDIENTES: 2 libras de carne de res molida - 5 tallos de cebolla blanca -


culantro picado - 3 cucharaditas de manteca de color - 5 cogollos de orégano
y poleo picado - sal a gusto - hojas de bijao o shiguango.
PREPARACIÓN: En un recipiente mezclar todos los ingredientes. Si desea
agregue palmito. Colocar la masa a cada lado de la hoja y luego amarrar.
Seguidamente poner a la brasa.

33
AYAMPACO DE CARACHA U OTRO PESCADO

INGREDIENTES: Cuatro carachas medianas, si se trata de pescado blanco


calcular proporcionalmente para cada ayampaco -- 6 tallos de cebolla blanca
con toda la hoja - hojas de bijao o shiguango.

PREPARACIÓN: Lavar las carachas o el pescado quitando las tripas.


Colocarlas sobre las hojas, dos a cada lado. Agregar la cebolla blanca picada
con la sal y más aliños, luego cerrar el ayampaco de la manera adecuada.

TAMAL DE YUCA

INGREDIENTES: Yuca -- carne de res o de chancho - ajos, cebolla blanca,


culantro y sal al gusto - manteca de chancho - huevos cocinados -hojas de
bijao.

PREPARACIÓN: Cocinar la yuca y amasarla en caliente. Moler y cocinar la


carne. A esta masa agregar el caldo del refrito, mezclar todo lo preparado. En
la hoja de bijao colocar un poco de la masa de yuca. En su parte central poner
la carne molida con unos trocitos de huevo duro, envolver la hoja doblando las
puntas hacia adentro y poner en la olla a cocinar por unos 10 minutos. Se
recomienda poner en la masa de yuca bastante jugo de carne para que los
tamales salgan suaves.

TAMAL DE PALMITO CON CARNE MOLIDA DE CERDO

INGREDIENTES: Dos libras de carne molida de cerdo - 3 palmitos grandes - 1


atado de cebolla blanca con toda la hoja - manteca de color - sal, comino, ajo,
y otros condimentos - hojas de bijao o shiguango.

PREPARACIÓN: Aliñar la carne con la manteca de color, la sal, el ajo y el


comino. Picar finamente el palmito y la cebolla blanca. Mezclar la carne molida,
el palmito y la cebolla blanca. Colocar esta preparación en la hoja de bijao o
shiguango y envolver como si fuera una humita o quimbolito.
Poner en el fondo de la olla unos palitos con el fin de que los tamales queden
altos y no tengan mucho contacto con en agua, así se cocinan al vapor durante
unos treinta minutos. La olla debe estar bien tapada con hojas de bijao o
plátano. Sobre ella colocar la tapa. Al momento de servir, se debe acompañar
de yuca, ají criollo, guayusa o chicha.

TAMAL DE POLLO CON PALMITO

INGREDIENTES: Dos pechugas de pollo - cebolla blanca picada • perejil o


culantro - 3 palmitos - Sal, pimientos y aliños al gusto - hojas de bijao.

PREPARACIÓN: Picar las pechugas de pollo totalmente deshuesadas y


mezclar con la cebolla blanca finamente picada y sazonando a gusto con el
perejil y los demás aliños. Añadir a esta preparación el palmito finamente
picado en trocitos.
Colocar en las hojas de bijao pequeñas porciones de la masa preparada.
Cuando el tamal este envuelto cocinar a vapor durante unos treinta minutos.
Servir con la deliciosa guayusita.

LA MORCILLA DE HOJA DE YUCA

Alimento que se preparaba cuando se sacrificaba un chancho, sea para


reuniones familiares o comunitarias.

INGREDIENTES: Cogollos de yuca en gran cantidad, calculando que cocinada


y escurrida rinda un equivalente a dos repollos de col. - manteca de chancho,
pudiendo ser dos o tres libras.

El macabeo utilizaba, preferentemente la manteca de forra la parte interna del


abdomen del chancho, denominada unto o empella. Si usted va ha utilizar
esta grasa le recomendamos lo siguiente:

Picar finamente - Freír en una paila sin agua - Verter esta manteca derretida
con todos los chicharrones sobre la hoja de yuca cocinada y picada. - sangre
del chancho - poleo - tripas de chancho lavadas, infladas y semi secas - sal,
comino, orégano y ajos al gusto.

PREPARACIÓN DEL RELLENO


Poner los cogollos de la yuca a cocinar a gusto en una olla grande con agua sin
sal. Preparar los aliños. Hacer hervir aproximadamente durante una hora hasta
que la hoja este suave al masticar. Escurrir el agua aplastando ta hoja. Con un
cuchillo afilado picar muy finito la hoja y sobre esta poner la sangre coagulada.
Mezclar todos los ingredientes, inclusive el pollo picado. Poner la manteca o
unto derretido con todos los chicharroncillos. Revolver nuevamente para que
se mezcle bien la manteca. Proceder al embutido.

35
PREPARACIÓN DE LAS TRIPAS

Para el embutido se utiliza, como en toda morcilla, los intestinos del cerdo.
Una vez que se tiene los intestinos completamente limpios se amarra con
toquilla en un extremo y por el otro se sopla fuertemente como si se estuviera
inflando un globo. Esto hace que la tripa se llene de aire y tome la forma
original. Asegurar los dos extremos para luego ponerlas al sol o humearlas a
fin de que pierdan su humedad. Luego de este proceso y tomando en cuenta
que ya se tiene el preparado, proceder al rellano. Poner las morcillas en una
olla con agua y cocinarlas durante una hora.

LA LONGANIZA

INGREDIENTES: Carne de chancho, preferentemente de las piernas y brazos-


cebolla blanca al gusto - achiote fresco, sal comino, orégano y ajo. Tripas para
embutir,

PREPARACIÓN DEL RELLENO

Picar la carne en trozos muy pequeños. Mezclarla con el achiote, el orégano, el


comino, la cebolla, los ajos, y la sal. Moler todo, luego amasar para que se
mezclen bien los ingredientes.

PREPARACIÓN DE LAS TRIPAS


Las tripas se preparan de la misma forma que para la morcilla de yuca.

EMBUTIDO
Embutir la carne en las tripas cuidando que no queden espacios vacíos.
Asegurar el extremo que utilizó para embutir y colgar esta longaniza sobre el
fogón de manera que se ahume unos dos días. La longaniza se puede comer
frita o utilizarla para la sopa, cortándola en rodajas.

DULCE DE MANÍ

INGREDIENTES: 2 libras de maní tostado y limpio - 1 litro de miel de caña

PREPARACIÓN: Hervir la miel en una paila gruesa hasta que adquiera el


punto de melcocha. Agregar el maní y batir fuertemente con una cuchara de
madera que los granos se disgreguen.

36
DULCE DE PINA

INGREDIENTES: 1 litro de miel de caña - una pina grande rallada - una


papaya partida en trocitos pequeños - canela.

PREPARACIÓN: Hervir la miel junto con la pina y la papaya. Agregar la


canela. Remover continuamente hasta que de punto. Sacar a un recipiente
para que se enfríe. Este dulce se sirve con los buñuelos de yuca.

GUAYUSA
Bebida típica, considerada también como un afrodisíaco, se prepara con las
hojas de guayusa y la miel de caña o azúcar. Alrededor de esta ha surgido una
tradición: "Se dice que ¡as hojas de guayusa refregadas en el muslo de
una mujer, hechadas al agua para su infusión y luego tomadas por un
forastero/ este se enamora de Macas y se queda a vivir en ella".

INGREDIENTES: Ramas de guayusa - miel de caña de azúcar.

PREPARACIÓN: Poner el agua en una olla y llevarla al fuego.


Inmediatamente agregar la miel y las ramas de guayusa trozadas y refregada
fuertemente, de tal forma que las hojas se rompan. Apenas comience a hervir
revolverla con una taza y retirarla del fuego, de lo contrario, tomará otro sabor
que no es tradicional.
Fuente: (Marcelo Noguera- 2007)

Gastronomía macabea y sus sabores Foto: Freddy Simbaña P.

37
6.3.3 MEDICINA ANCESTRAL

La medicina macabea comprende diversas prácticas, enfoques, conocimientos


y creencias enmarcados en sistemas sanitarios que incluyen plantas, animales
y/o minerales, terapias basadas en ceremonias, rituales y espirituales, técnicas
manuales aplicadas en forma singular o en combinación para mantener el
bienestar, además de tratar, diagnosticar y prevenir las enfermedades. Cuya
aprehensión de conocimientos son transmitidos a través de generaciones por
la vía oral y práctica.

Terapeutas hombres y mujeres macabeos, practican terapias ancestrales


naturales y sanaciones espirituales en forma individual y grupal. Preparan
artesanalmente diversos biomedicamentos naturales.

6.3.4 TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

Los macabeos se caracterizan por su habilidad y sensibilidad innata en la


creación de estrategias e insumes de sobreviencia realizados con una variedad
de elementos que la madre naturaleza les ofrece.

"El macabeo confeccionaba tosca cerámica de barro para cocer alimentos y se


denominaba chingana; este término tenía tanto la aceptación de olla como la
de tenderete para exponer los alimentos. Elaboraba también del laurel para
iluminar los hogares; labraba con habilidad canoas de remo, árbol corpulento
de cuya madera hacía bateas, platos, cucharas, molinillos, azafates y enormes
cuencos para juntar el guarapo y aguardiente de caña molida, así como mesas
para los trapiches. Confeccionaba panela, raspadura, melcocha y alfeñique,
para suplir la carencia de azúcar"
(Marcelo Noguera, 2007)

38
Trapiche de yunta Foto: Freddy Simbana P.

Poros con varios usos y tamaños Foto: Freddy Simbana P.

39
6.4 CÍRCULOS DE ORALIDAD

La música y la danza, como parte del arte, también ocupan un lugar


importante en la vida del macabeo. Así, las mismas son interpretadas y
ejecutadas de acuerdo festividades religiosas, familiares, a las estaciones del
año y ciclo agrícola para invocar y armonizar el equilibrio ser humano-
naturaleza.

La música y danza son consideradas como terapia efectiva, sanadora y


energizadora para mantener vida sana y salud natural.

1. Maca*, «n tu día, O. 9- MenderUta,


L y M: Boaco L y M: José Calderón
2. Ciudad Verde, £>. 1O. Macas Resplandor, paanio
L: Gulllarmo Cantos S. /M: Mitton Cantos S. L: Ftob&rto Cueva G. / M: Fabián Navarro A.
3. Juan d« la Cruz, (*.««» Ma=aa y sua bellezas, paoacaitv
L y M: Marcólo L. y M: Hurrt&orto Crojuala ft.
4. Uparto, Venga a Macas, pasacattc
L: rL y M: Cotao Marchan B.
5. III Juan BOSCO, ftaafcalta
Olmafia G&rrtín G.
6. r fsas del Upano, paaacau*
r- L y M: Podro Maa&ro f?.
7. 15. Macabefta, pasacaao
L: Cíalo L.ara N. / M; Fteoifin Navarro A.
O 8.

I yJSces PRINCIPALES v Conos: •


^tna Nieto-(7), Patt Orejuela (2,5.9,10,11,14), Marcelo Noguera (3),
(I0,f3), Cel! archán (1.12), Fernanao Mejfa (9,10,13). Germán Avtla (7).
arOflHtd- Fáinan "Mauricio Navarra y Fernando Me(ÍB (4,6,8) V TffO Integración (15)
5

PRESIDENTE DEL NÚCLEO: ROBERTO CUEVA G.


I COORDINACIÓN GENERAL: PATRICIA OREJUELA G.
DIRECCIÓN MUSICAL: FABIÁN NAVARRO A.
CASA DE LA~ CULTURA ECUATORIANA 'BENJAMÍN OABHIOW
NÚCLEO Dt; MORONA SANTIAC3O - TELF O7-7DQ-481

GRABADO EN ARS NOVA PRODUCCIONES


DE BORIS EGUIGUREN,
LOJA, ECUADOR, OCTUBRE 2OO1

Portada del Cd: Huellas en Oro y Verde con voces de Morona Santiago. CCBC-NM 1999-2002.
"El río Upano sino comía 2 ó 3 gentes no estaba contento. Junio, julio y agosto,
el río crecía y era temible crecía y crecía..."

"Melania Rivadeneira-Pueblo Macabeo"

"Cuando estamos por llegar a Macas, inclinamos nuestra mirada al gran río
Upano y levantamos la mirada para saludar a la Purísima. Sin el permiso de
ellos, este estudio no habría sido posible realizarlo"

"Componente de Saberes Ancestrales: Freddy Simbana-Janneth Solanos"

41
7. METODOLOGÍA DEL REGISTRO.

Para el estudio e investigación de saberes ancestrales no existen metodologías


claras y confiables que se acerquen a nuestro contexto latinoamericano. Por tal
razón, nuestros aportes a las ciencias humanas y sociales de nuestro país se
ven reflejados en nuestra propuesta metodológica de sistematizar saberes
desde una corriente de pensamiento ancestral.

SABERES
ANCESTRALES

ESTRATEGIA.
COfVH-INICACIOfM

TERRITORIALIDAD

COA/ION ICTACIOrM PRODUCCIÓN


E t> U CT ACIOIM ECZOlMOfVlf A

TERRITORIOS

(SISA) Es una metodología ancestral que facilita la documentación,


descripción, la reflexión y el análisis, de manera continua y participativa, de
procesos y resultados de un proyecto de autoafirmación cultural con sus
respectivos saberes ancestrales, conocimientos y espiritualidad de las culturas
y pueblos.

7.1 METODOLOGÍA DEL REGISTRO DE SABERES ANCESTRALES

•12
El registro de saberes ancestrales es fuente ordenada por ejes y
cosmovisiones, religiosidad, ritualidad y fe. De interés de los/as participantes
en la memoria colectiva.

7.1.1 SABERES ANCESTRALES

Son adquisiciones históricas intergeneracionales vinculadas a la naturaleza, a


la espiritualidad, a la cosmovisión, dimensión y manejo sagrados en su
mayoría. Se debe diferenciar la dimensión del saber sagrado, manejada por
profundos conocedores y la información accesible a todos con fines cotidianos.

E) presente símbolo "Saberes Ancestrales" es el resultado de la memoria


colectiva de mujeres de sabiduría macabeas. Representa un churo que existe
en las montañas y en los ríos que lo ponían en el ombligo del niño recién
nacido cubierto con una faja o tela.

43
7.1.2 ESPIRITUALIDAD

Es la manifestación de la identidad de los pueblos ancestrales que determina


una relación de respeto, equilibrio, armonía, reciprocidad, con el medio
ambiente, con el cosmos, con los otros seres vivientes y pueblos del mundo.

7.1.3 COSMOVISIÓN

Son los conjuntos de valores, filosofía, principios, propios de un grupo humano


que determina sus prácticas y sus procesos de visión del mundo y
espiritualidad.

7.2 REGISTROS DE ESPIRITUALIDAD


PATRIMONIO VIVO E INTANGIBLE

CIRCULO ESPIRITUALIDAD

Retenedora de saber: Irene Jaramillo Vellín


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Religión: Católica
Actividad: Partera y Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto : Freddy Simbaña P.

44
"Anteriormente habían las celebraciones de Las Fiestas de San Antonio y La
Fiesta del Colegio San Juan Bosco. Eran muy grandes y las personas
participaban bastante. Poco a poco fueron perdiéndose"

Retenedoras de saberes:
Juanita Fernanda Jaramillo Merino
Bernarda Jaramillo Merino
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Religión: Católica/ Religiosidad: Preparativo Festividad de la Purísima
Actividad: Agricuttoras
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

"En ese tiempo los shuaras vivían lejos y Macas era un lugar que no habían
shuaras, ahora si hay. Desde entonces han hecho los Macabeos un juramento
a la Virgen de celebrar el 5 de agosto con mujeres, una capitana y cuatro
personas. Se celebraba primeramente con novena, nueve días antes de la
fiesta, se hacía rezando el rosario, se cantaba las letanías, cantos propiamente
antiguos, hechos directamente de Macas. Había un sacerdote que enseñó a
cantar a Juanita. El padre Carlos Simonete que era músico, hizo muchos
cantos a la Purísima de Macas, como él tenía un grupo me puso a mí para que
siga cantando.

El día de fiesta de la virgen se celebra como víspera solemne, ahí es cuando


los priostes hacían vacas locas, después de la oración que se hacía en la
plazoleta, lo hacían para que se distraigan los niños, la gente; vacas locas,
pelotas con diesel para que ardan. Terminado todo eso, se hacían las misas

45
que en ese tiempo iniciaban a las cuatro de la mañana con la bendición del
Santísimo, el día propio de la fiesta las misas. Como digo eran desde las cuatro
de la mañana hasta las nueve de la mañana que era la misa solemne; a veces
celebraba el Obispo, otras veces el párroco, pero siempre se traído sacerdotes
que vengan a predicar, sacerdotes que son preparados directamente y saben
de liturgia y hablan bastante sobre la Virgen.

En la procesión a las cuatro de la mañana, personas cargaban a la Virgen y la


capitana llevaba un estandarte de la Purísima y delante del cuadro iban los
sacerdotes, seguido de una fila de niños con flores que iban botando flores al
cuadro y detrás de ellos seguía la gente. En ese tiempo había un cuartel militar
en Macas. Los militares iban armados y a pie cantando a la Virgen y rezando el
rosario, detrás de ellos las autoridades y los invitados; íbamos dando la vuelta
a la plazoleta y se bendecía al río y a los campos. No había puente. Muchos se
morían en el río o al pasar en canoa el río crecido se llevaba a la gente. Solo
íbamos con un acólito.

Las cinco mujeres eran las priostes que se comprometían a celebrar la fiesta
porque habían recibido un milagro, ahora vienen solo por fiesta.

La ruta de la procesión pasaba por la calle Don Bosco, bajaba a la calle


Cuenca, luego cogía la veinticuatro de mayo y seguía hasta salir a la emisora.
Una vez terminada la misa iniciaba la procesión. En la misa el momento del
ofertorio se ofrendaba las velas y los dos reales, luego continuaba la procesión
que finalizaba con la bendición de los campos y de los niños; también se daba
unos dones al padre párroco o camaris los productos que Dios ha dado, como
gallinas, miel, vacas y otros productos de los campos."

Retenedoras de saberes: Juanita Fernanda Jaramillo Merino


Bernarda Jaramillo Merino
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Religiosidad: Plegarias en funeral
Actividad: Agriculturas
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

ORACIÓN
'Dios te salve reina y madre de misericordia
vida dulzura y esperanza nuestra
Dios te salve a ti llamamos
los desterrados hijos de Eva
A ti suspiramos gimiendo

46
y llorando en este valle de lagrimas
Oh pues señora abogada nuestra
vuelve a nosotros
esos tus ojos misericordiosos
y después de este destierro
muéstranos a Jesús
fruto bendito de tu vientre.
Oh clemente
Oh piadosa
Oh dulce Virgen María
ruega por nosotros
Santa madre de Dios
Para que seamos dignos
de alcanzar...

Misterios gozosos. En el primer misterio se contempla la anunciación del Ángel


a la Virgen María.

Padre nuestro que estás en el cielo,


Santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu reino
hágase tu voluntad en la tierra
como en el cielo.
Danos hoy en el pan de cada día
perdona nuestras ofensas
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden,
no nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal amén."

ORACIÓN
"Ángel de Mi guarda
dulce compañía no me desampares
la noche ni el día
santos mandamientos
guardan ser mandados
no lo has cumplido
los has quebrantado

Ángel de mi guarda
dulce compañía
no me desampares
la noche ni el día
les pesa aquellos
de haber quebrantado

47
los santos preceptos
que Dios ha mandado

Ángel de mi guarda
dulce compañía
no me desampares
la noche ni el día

Ángel soberano
por mi mala culpa
ya estoy condenado
ángel de mi guarda
dulce compañía
no me desampares
La noche ni el día. "

Retenedor de saberes: Hermenegildo Rivadeneira


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 74 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Religión: Católica
Actividad: Agricultor
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Freddy Simbaña P.

48
"El 13 de junio es la Fiesta de Guarda. Nadie tiene que trabajar. En la Fiesta de
San Antonio, el Sr. Antonio Vellín cada año sabía ser el prioste de San Antonio.
Él tenía segregado una vacona o un torete para esbozar. La mitad entregaba
al padre como camari y la otra mitad para el pueblo, para que vaya a comer
en la casa. Era una Fiesta bien alegre para todos."

Retenedora de saberes: Carlota Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Religiosidad: La ermita de la virgen
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Freddy Simbaña P.


La ermita de la virgen

"Todos decían en ese tiempo que la virgencita ha sido alguien con vida. Como
una persona vivía en la ermita de abajo en el sector San Juan de la Cruz, allí
vivía la virgencita. La gente la veía entrar y salir de allí"

Retenedora de saberes: Carlota Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Religiosidad: Dirán que son de Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

49
Dirán que son de Macas

"Por el sector de Zuñac, han encontrado a un señor sordo mudo y viejito,


quién ha encontrado una linda señora y se ha puesto a conversar. La virgencita
ha dicho que saque la lengua y ha topado con el dedo y ha comenzado a
hablar. Dirás que estoy yendo a Macas, yo soy de Macas. Yo no soy de acá.
Llegando a Macas ella tocaba las campanas."

La culebra de oro

"Un 18 de febrero, hacía una tempestad, lluvia y huracanes. Los padres han
tenido que llamar al público para entrar a la iglesia y que la virgen calme la
tempestad, los rayos, temblores y huracanes. Era horrible. Los padres no
cuentan mucho y para celebrar la misa tenían una culebra de oro en los
hombros. Después, eso se había perdido... dijeron los padres"

Festividad del 5 de agosto

"Festividad del 5 de agosto se debe a los acontecimientos que ocurrieron por


los shuaras. Ellos han querido hacerse dueños de Macas. Ellos querían matar a
toditos, eran pocos. Venían a dejar quemadas las casas de toditos. Como era
novena de la virgencita todita la gente ha ido a la iglesia.

Cuando llegan los shuaras no encuentran a nadie en la iglesia. Solo un viejito


quien no ha podido salir por estar amarrando tabaco. Él ha estado haciendo un
maito para secar las hojitas de tabaco y en eso ha escondido, y ha visto que
los shuaras comenzaron a esconderse.

Al tercer día un shuara vino a preguntar si vive bastante gente y si tienen


bastantes armas. El shuara dice: salió una señora que nos fue haciendo correr.
La señora linda que brillaba y la gente con la procesión con armas, unos con
palos, con machetes, demostrando que la virgen hizo correr a los shuaras."

50
7.3 METODOLOGÍA DEL REGISTRO DE TERRITORIALIDAD
Estos saberes determinan reconocimientos de espacios y geografías a nivel
cultural, patrimonial y ancestral.

7.3-1 SITIOS ANCESTRALES

Se refiere a saberes, acontecimientos y oralidades relacionados con el espacio


terrenal y cósmico determinado, legitimado por la comunidad o población.

7.3.2 TERRITORIO

Es un espacio geográfico natural, cultural y ancestral con el que los pueblos


mantienen nexos históricos, culturales, económicos propios y establecidos
según su cosmovisión. Es el lugar en el que se recrean las culturas,
festividades, ritualidades, etc. Es un espacio vital para todos los pueblos y
comunidades.

El presente símbolo Territorios Culturales es el resultado de la memoria


colectiva de familias macabeas. Representa un pedazo de cerámica que es
muy común encontrar en las residencias y terrenos chacras de los macabeos.

51
TERRITORIALIDAD DEL PUE5LO M
NOM6RES DE LOS SECTORES ANTIGUOS DE MAC

10

12
13
»1
V is
V i6
5 1
W IB
m1
V 3
21
W 2
m 23
V 2
XJÍ2S
fj 2
V 27
V 28
I' 29

IX
ÜK
' MA
Prof.
Unid
'•Bwj

' J<
t J
7.4 REGISTROS DE TERRITORIALIDAD DE PATRIMONIO VIVO E
INTANGIBLE

CÍRCULO TERRITORIO

Retenedora de saberes: María Pascualina Rivadeneira Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Territorio ancestral: Piedra de moler
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 15 de junio 2007

Foto: Autor
Piedra de moler

"Esta piedrita había sido hecho por mi abuelo, el encontró y había empezado a
cavar, a dar forma como ollita. Trabajando en la chacra la ha encontrado en un
huequito chiquitito. Él la encuentra cavendo con un fierro y la saca. Con un
hacha dando forma y poniendo agüita avanzó a hacer un huequito. Las piedras
de moler son encontradas en los trabajos y en nuestras chacras."

Foto: Autor
Piedra de rayo
"Le dicen piedra de rayo, cae con un rayo, por ejemplo los relámpagos y
truenos. Dice que cae en los árboles en los pambiles. Nosotros decimos
chontadro, ahora dicen chontaduro, es un atractivo a caer el rayo, le atrae. Es
una cosa increíble cae por ejemplo: Aquí en un árbol. Entonces eso va cavando
como si fuera un tractor por lo menos unos cincuenta o sesenta centímetros.

53
Cae del cielo la piedra con los rayos que bota, va cavando y cuando ven que
va quedando por ahí dicen es piedra de rayo y empiezan a buscar. La piedra
sirve para moler carne, maíz y el aliño."

Retenedor de saberes: Pedro Nicolás Alarcón Jaramillo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 63 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Territorio ancestral: Circunscripción Territorial Macabea
Actividad: Profesor
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

Foto: Autor

Circunscripción Territorial Macabea

"El proceso shuar tiene una incidencia netamente cultural. El shuara cree que
todo el sector del río Upano es de ellos. Están haciéndose permanentes
campañas en el gobierno sobre esto. Esta teoría fue negada.

El shuar no vivió por aquí, vivió debajo de Morona, para el sur antiguo de
Morona. Como no había población avanzó poco a poco, hace 500 años están
los shuaras.

El shuar aplica la demagogia de los colonos, vende un terreno y después


recupera. Ha existido una invasión y todavía existe una confrontación."

54
Sector Aeropuerto

"Tengo unas piezas de la cultura Puruhá encontradas en el sector del


aeropuerto. Aquí hay restos arqueológicos de la cultura Puruhá, la cultura
Shyri-Puruhá de los pueblos Panzaleos, pueblos de los Cañaris. Aquí hubo
gente que vivió hace 2-3 mil años a.c. 5ooo años. El padre Pedro Porras, padre
josefino, me enseñó a conocer las respuestas que había, fue arqueólogo que
dejó un gran museo en Quito.

En la zona de Guapula hay unas tolas riquísimas. Aquí, decía el padre,


habitaban los cañaris. Nos llevó a las tolas de Guacho. Aquí el aeropuerto, allá
en la barranca ha habido asentamiento de la tribu de la sierra.

Vinieron de las persecuciones de los incas peruanos, esto es recientemente. Si


serán unos 1.000 años. Aquí hay términos de las culturas Cañar, Shyri Puruhá,
Tribus Copuenos."

Retenedora de saberes: Teodosia Martha Hipólita Rivadeneira R.


Pueblo: Macabeo
Edad: 64 años
Ciudad: Macas
Territorio ancestral: Jurumbaino
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 mayo 2007

Jurumbaino

"Las personas que tomaban desaparecían y asomaban a los 8 ó 15 días. Sin


zapatos, bien rasgados, lastimados los pies, sin ropa. A un niño decían que le
había cargado el diablo y los encontraban en Jurumbaino. En un pindal, le
habían encontrado y no podía salir en medio del pindal guasguero y pasó días
sin comer."

55
Retenedora de saberes: Lucila Sangurima
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Territorio ancestral: Tres ranchos
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor
Los tres Ranchos
"En el lugar de los tres ranchos varios mineros extranjeros tuvieron un lugar
para acampar-guarecer. En ese lugar la gente buscaba oro."

Retenedor de saberes: Remigio Madero


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Territorio ancestral: Sector Mercado y Casa de la Cultura
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultor y deportista
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor

56
Sector Mercado y Casa de la Cultura
"En ese tiempo decían que por el lugar anda el maligno. Cuando uno ya se está
durmiendo sale un espíritu maligno a andar. Personas malas y personas de
mala vida, eso decían nuestros mayores.
Me decían que en una calle pasó de repente el mal viento, dolor de cabeza, o
que los perros ladran al viento que pasaba. El hombre y la mujer que han
sabido vivir con mala vida con cuñados o con los compadres casados. La calle
era por donde el finado Mateo. No se podía pasar, a las 7 de la noche, era un
murmullo, como bramando, como atajando el camino, siguiendo a uno, trataba
de dar un mal viento a uno. Era por el sector de la Casa de la Cultura para el
mercado. Calle Sachi (decían), donde un brinco da el diablo. No da paso a
nadie, da mal aire a la persona. Las calles Suazi y la Domino Comín eran
pesadas y miedosas."

Retenedora de saberes: Micaela Carvajal Cozar


Pueblo: Macabeo
Edad: 84 años
Ciudad: Macas
Territorio económico: Banco del Fomento y calle 24 de Mayo
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 28 abril 2007

Foto: Autor

Banco del Fomento y calle 24 de Mayo

"En Macas había solamente 3 calles. Una de éstas, la calle 24 de mayo.


Edificio del Banco del Fomento, allí despostaban ganado, era el camal.

57
El camino 24 de mayo iba hasta el sector Proaño y Riobamba. Se demoraban 8
días en llegar a Riobamba. Para el viaje se llevaban atados de yuca, más antes
no se conocía las botellas ni el plástico. En unos matecitos, en unos poritos
llevaban la miel para el viaje. Por el páramo hacía mucho frió. Para el frío
sabían cocinar el ají, ají fuerte con sal y se ponía en unos cachitos para comer
allá, porque no aguantaban el frió para ir a Riobamba en 8 ó 9 días de
camino...Ahora se pasa en horas/'

Retenedor de saberes: Francisco Xavier Aguayo Zabala


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Territorio ancestral: Parque Cívico
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultor
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor

Parque Cívico

"En el Parque Cívico había bastante ollas y vasijas. Todas las hachas que
teníamos al que preguntaba le mandábamos regalando. Nosotros no sabíamos
la importancia de lo que encontrábamos en nuestras chacras y casas. Había
bateas, cerámicas, piedras y muchas cosas de los antepasados nuestros.
Nunca se encontraba entera, siempre la mitad. Cuando se sacaba todo se
rompía.

Me admira que en la montaña encontramos ollas de barro y había sido una


vivienda. También una concha. ¿Para qué utilizaría una concha en la montaña?
Antes a nuestros mayores se les enterraba con todas los cosas de ellos."
Parque Recreacional

"Una vez cuando vine de 11 a 12 de la noche ha de haber sido, al pasar por


una esquina de la otra calle, avancé a ver un bulto blanco de unos 50 cm.
Avanzaba y avanzaba andando. Vi que empezó a crecer más, más arriba, el
bulto estaba de unos 80 cm. Yo con miedo estaba de ver, como era la calle un
poquito ancha trataba de pasar, pasé corriendo y el bulto estaba más alto que
mí, pegué la carrera y no volví más por ese lado. Al llegar a mi casa, de pronto
mi esposa Leonor me topa la espalda y yo salí corriendo más.

Al llegar vine a la casa me comenzó a amortiguar el brazo y me quedó


pesadísimo como si fuera grueso el brazo. Le cuento a mi señora: eso me pasó
y ella me empieza limpiar, a rezar el rosario. Con un cuchillo me empieza a
limpiar para el golpe de aire que me ha dado. Con rosario o con cosas de acero
me quitó el golpe de aire."

Retenedor de saberes: Hermenegildo Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 74 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Territorio Ancestral: Casa de Don Hermenegildo Aguayo
Actividad: Agricultor
Fecha: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

59
Casa de Don Hermenegildo Aguayo

"Tenemos unas piedras en forma de hachas, otras labradas. Les pidieron a mis
hijos en la escuela pero nunca volvieron. La hicieron quedar. El resto fueron
llevadas para Ambato a los museos. Nosotros no sabíannos nada. Nosotros no
vendemos.

Yo siempre les cuido y les lavo. Aquí había unas ollitas labradas y las
encontrábamos adentro, debajo de nuestras casas.
Mi tío dejó señalando debajo de la casa y se fue calladito. Al otro día comenzó
a cavar y encontró un hueco grande y vio como una olla que brillaba allá
dentro. Virgencita ahora me hago rico, tanto oro que voy a sacar. Cuando sonó
un ruido feísimo y desapareció la olla. Y también, casi se le lleva. Y se quedó
como chumado, y con mal aire. Se llamaba Máximo Rivadeneira. Tío de
nosotros."

Retenedora de saberes: Carlota Aguayo Zabala


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Territorio ancestral: El mirador
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor

El mirador

"El camino antiguo era por el camino y barrio El mirador que llegaba al río.
Aquí dábamos de comer y posada a la gente. El río no dejaba pasar dos o tres
días.

El Mirador sirve para ver el rió. Ahí había 3 ojos de agua. El Barrio mirador
servía para ver a los tcmberos. Había hachas y cosas que encontrábamos pero
todo dábamos a nuestros hijos para que lleven a la escuela."

60
El tejido

"Yo aprendí de un viejito que hacía fajas de algodón, sabía hilar con los dedos.
Para hacer la faja con un telarcito, un palito con unas piolitas se van haciendo
con otro palito. Entonces, se va halando el hilo y se va cruzando y va
quedando, es más fácil tejer. Antes hacía las esteras para entregar a la misión
salesiana. Las esteras de pinto son diferentes de la de totora, por la
rematada. Las camas hacían de quincha, palitos puestos para apoyar la
estera."

7.5 METODOLOGÍA DEL REGISTRO DE SABERES ANCESTRALES


ESTRATEGIA VITAL - TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

Estos saberes nos proporcionan registros de la estrategia agrícola, económica y


de sobrevivencia. Además, registros de practicantes de la salud ancestral y
gastronomía

7.5.1 ESTRATEGIA VITAL

Es la dimensión y la estructura entre el ser humano y tierra: basados en la


identidad y la dignidad de las poblaciones y grupos locales, donde persisten e!
equilibro armónico de la existencia y aseguran la vida en el trabajo diario
vinculado a las chacras, tecnologías ancestrales, cosmovisiones, sabores y
organicidad.

61
El presente símbolo Tecnologías Ancestrales es el resultado de las
diferentes estrategias vitales usadas por el pueblo macabeo. (Tejido de
changina). Representa el tejido social, cultural y organizativo de estas familias
ancestrales.

7.6 REGISTROS DE TERRITORIALIDAD DE PATRIMONIO VIVO E


INTANGIBLE
CÍRCULO TECNOLOGÍAS ANCESTRALES

Agente de medicina ancestral: María Pascualina Rivadeneira Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Remedios: Curación con la piedra de rayo
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 15 de junio 2007

Curación con la piedra de rayo

"Si está lloviendo y los niños se espantan del estruendo del rayo, o cuando
está relampagueando mucho, se espantan, entonces, se cura con la misma
piedra.

A los niños que están espantados en el rayo, por ejemplo cuando hay una
lluvia buena con un poquito de sol, les hago dar tres vueltas a la casa por el

62
filo más o menos por donde es la gotera y luego les doy un poquitito de agüita
de la piedra de rayo y se sanan."

Agente de tecnología ancestral: María Pascualina Rivadeneira Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Tecnología ancestral:
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 15 de junio 2007

t
>«ía i+*
m'^^*^*

Foto: Autor
Tejido de changina Macabea

"En la changuina macabea el tejido es diferente de otras. El tejido desde el


asiento hasta arriba es lo mismo que de los shuaras y achuaras sino que al
terminar otros le tejen un poquito estrechando todo.

Hay distintas clases por eso salen delgadas, finas o gruesas, de un bejuquito
un poquito más grueso si quiero hacerle finito se le va partiendo al bejuquito
eso se saca del bejuco grueso, como decir, de la primera cascara se queda
limpio y menos grueso, luego se va sacando en tiras. El bejuco se va abriendo,
abriendo y luego se va dividiendo en tiras, quedan unos dos centímetros o
tres, de ahí se pasa una raspadita con un cuchillito fino de lado al otro, para
que quede bonito. Si no se hace el raspadito se podría decir el bejuquito queda
feo."

63
Foto: Autor

Las Esteras
"Las esteras no hacen los pueblos shuar ni achuar. El pindó es de la hoja de
pindó. Nosotros le hacemos cortar el tallo, le clavamos en el suelo como son
las hojas abiertas vamos uniendo lomo con lomo. Coge de la hojita y se le
estira y se le va dejando el espinacito, se podría decir. Luego le mete al agua y
se va arrancando las hojitas se le deja amortiguar para poder tejer porque si
teje seco se empieza a rallar y queda muy hendijas. Cuando está más o menos
seco se va tejiendo y se va estrechando para que quede así chiquito y al último
se le teje con la tira del mismo pindó para doblar estas hojitas para adentro."

Los Poros
"Se usaba para llevar la chicha de caña al trabajo, para llevar la miel de un
lado al otro que se transportaba. Antiguamente había poros de todo tamaño.
Había un poro grande que aguantaba la chicha hasta medio día y el poro
cargaba un tarro de miel. El pilche sale del poro mismo, la diferencia es que
éste es mata y otro bejuco. Lo llaman pilches que son de otra calidad y tienen
un rabito."

64
Agente de Medicina Ancestral: Irene Jaramillo Vellín
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Receta: Desparasitación natural
Actividad: Partera y Agricultura
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

Foto: Autor

Desparasitación natural

"Chancada de la semilla, papaya más la leche de papaya. En la Luna llena se


iba al asiento del árbol, con un cuchillito y un pichicito para que salga muchas
gotas. Esa es la leche de papaya, se le da con un poco de leche de vaca y agua
tibia, se le muele y se toma para que bote bichos en ayunas."

65
Retenedores de saberes: Hermenegildo Aguayo
María Hortensia Rivadeneria Rivadenira
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 74 años/ 69 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de sobrevivencia: La Cocinada de la sal
Actividad: Agricultor
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007
' A I ?
,W * ^
9 fi *

La Cocinada de la sal

"Uno le cocinaba con sal que se sacaba del sector de Mangosisa..


íbamos a cocinar porque necesitaban la sal. Donde hay sal, es una mina, junto
a un río pasa una vertiente y comienza a salir. Esa es la sal. Cogíamos la caña
de guagua y cuando brote, allí encima teníamos un recipiente, para coger el
agua salada y después lo cocinábamos y lo poníamos en ollas y moldes."

66
Retenedores de saberes: Mercedes Madero y Antonio Noguera
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de sobrevivencia: Los mechones
Actividad: Agricultoras
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

r •*!* w w ^r •T |

Los mechones
"La lágrima de copal se amarraba con hoja de toquilla para hacer mechones.
Se lo metía en un tubo de carripindo y ahí ardía el copal toda la noche. Ese
era la única claridad que teníamos. Los mechones ardían toda la noche"

Agente de medicina ancestral: Mercedes Madero


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Caída del ano en los niños
Actividad: Agricultoras
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

67
La caída del ano en los niños

"Cuando a los niños se les están cayendo el ano por la diarrea y les cae con
mucha sangre.
Ponemos la planta de potosilla, verbena y camotillo. Todo amargo y bien
molido, ponemos un poquito de ajo. Se hacía unas pelotitas y ponía en el ano
y lo amarraba con una sábana, por dos días...Y créame que con eso le quitaba
los asientos y las pizcas de sangre. w

Retenedora de saberes: Micaela Carvajal Gozar


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 84 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategias de alimentación: El Matarife
Actividad: Agricultora
Fecha: 5 de mayo 2007

El Matarife

"El matador de ganado era el finado Don Juan Pablo. Antes no había negocio
con el ganado. El finado Juan Pablo mataba un toro de 7 quintales a 100 ó 50
sucres. Una vacona en 15 sucres pesada y gorda. Despostaba todos los días y
nosotros veníamos pequeñitos para ayudar a lavar las tripas. ...
Despostaba toda la carne y después regalaba"
Matarife: matador

Retenedora de saberes: Melania Magdalena Rivadeneira

Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 82 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de sobrevivencia: Cocinar la sal
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

68
"Antes la sal traían y sacaban de Morona. Traían para cocinar la sal, en moldes
la cocinaban y salía como marquetas de cera. Esa era el única forma de tener
sal para todo"

Retenedora de saberes: Melania Magdalena Rivadeneira N.


Pueblo: Macabeo
Edad: 82 años
Ciudad: Macas
Estrategia de sobrevivencia: La organización social
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 mayo 2007

La organización social

"En nuestra época la gente no había estudiado, pero siempre han tenido su
sabiduría, su inteligencia, diría así, han formado un grupo y en ese grupo que
forman han nombrado presidente, secretario, vicepresidente, vocal, todo. Del
mismo barrio, para empezar a engrandecer el barrio.

Ellos empiezan a organizarse y hacer una cosa tras de otra. Como una plaza,
en ese tiempo no había nada. Cada familia llevaba una planta para sembrar en
el parquecito. Empiezan a trazar las calles, abrir caminos y quitan los
chaquiñanes, en medio del monte. Después, han empezado a abrir las
entradas a las casitas. Se organizan para formar las callecitas y caminos para
poder vivir."

69
Retenedora de saberes: Rosa María Rivadeneira Aguayo
Pueblo: Macabeo
Edad: 76 años
Ciudad: Macas
Tecnología agrícola: La Randimpa
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 mayo 2007

La Randimpa

"¡Mañana irán a Randimpa!, se decía. La Randimpa es la actividad del cambia


mano, de la solidaridad y del trabajo común.
En la randimpa se pasaba lindo, daban de comer unos pedazos de carne, la
yuca. Esto se ponía en el suelo y así nos daban de comer
Y para ir a rozar el maíz decíamos. Cargados los poros de chichas y los poros
para dar a los que están trabajando."

Las Chaquicaras

"Chaquicaras: Zapatos de cuero de ganado, para que no entre la espina de


guadua".

70
Retenedora de saberes: Teodosia Martha Hipólita Rivadeneira R.
Pueblo: Macabeo
Edad: 64 años
Ciudad: Macas
Síntomas: Shungo
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 mayo 2007

Shungo
"Shungo, es cuando los guaguas caen sentados. Comienza a dar la diarrea y
no comen nada, flaquean y mueren."

Agentes de medicina ancestral:


Luís Dionisio Rivadeneira y Gisela María Jaramillo N ,
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Medicina Natural
Actividad: Agricultores
Fecha de entrevista: 5 de mayo del 2007

Foto: Autor

Espanto: "La Santa María con la hoja de tabaco con flores amarillas. Otras con
agua bendita le soplaban en la espalda. En el descuido del niño le soplaban el
agua bendita".

Mordido de culebra: "Con la pepa de aguacate y aguardiente. Rallado la pepa


y aguardiente se toma una cucharita".

Gripe: "Verbena con jugo de limón. También, con el zumo de la verbena un


poquito de sal y gotitas de limón"
Retenedora de saberes: Juana Fernanda Jaramillo Merino
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 80 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Tecnología ancestral: Chaquicaras
Actividad: Agriculturas
Fecha de entrevista: 6 de mayo del 2007

Chaquicaras
"Chaquicaras: zapatos con cuero de vaca. Del mismo cuero sacaban
cordoncitos con unos ojales en el cuero. En eso no entraban espinas. Con
matas de algodón hilaban."

Retenedora de saberes: Teodosia Martha Hipólita Rivadeneira R.


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 64 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de sobrevivencia: La miel y uso
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo del 2007

La miel y uso

"Nosotros no conocíamos azúcar si no la miel. Pasábamos dos días preparando


la miel, algo más sanamente."

Retenedora de saberes: Irene Jaramillo Vellín


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Registro: Justicia ancestral
Actividad: Partera y Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Justicia Ancestral

"Para ajusticiar a la gente que cometía un acto de robo o inmoral se utilizaba el


cabestro, betas y quema de manos".

72
Retenedora de saberes: Micaela Carvajal Gozar
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 84 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de vida: Intercambio - Cocinar Sal
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

Intercambio - Cocinar Sal

"Nosotros nos criábamos y ayudábamos a acompañar a nuestros padres en el


trabajo, a deshierbar a sembrar yuca, plátano y zanahoria. Antes se sembraba
harto y bastante maní.

La gente venía del sector 9 de Octubre, traían machetes comprando en


Riobamba, desgranábamos las vainitas y hacíamos quintales. Cambiábamos
quintales de maní por machetes con algunos indígenas de Riobamba.

La sal no había antes, iban a cocinar en Magosi. Hacíamos tres días, pasando
el cerro de Cutucú. La sal era para dar al ganado. Se le da agua sal cada 15
días para que la carne sea bien sabrosa."

Retenedora de saberes: Francisco Xavier Aguayo Zabala


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Para el ojo y espanto
Actividad: Agricultor
Fecha: 29 de abril 2007

73
Para el ojo

"Nosotros tenemos vista fuerte. Eso les hace mal a los niños, porque son
débiles. Se cura con huevo del día. Se le coge y se le hace pasar todito el
cuerpo. El huevo se le rompe una vez que se le hizo pasar. Y se le pone en el
vaso. Y después de un rato comienza el huevo como que quiere cocinarse. Y
queda blanco el huevo. Eso quiere decir que es el ojo".

Espanto

Muchas veces en los juegos de los chicos y le hacen asustar, y queda


tembloroso el cuerpo y le limpian con ramas de ruda. Se le pasa todito el
cuerpo. La hoja del tabaco. Se le pasa todito el cuerpo para que se fortalezca."

Agente de Tecnología Ancestral: Fernando Telésfero Jaramillo J.


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 58 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Tecnología ancestral: Casa Macabea
Actividad: Técnico Automotriz y Agricultor
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

^^^
Foto: Autor

"La casa Macabea en la parte de arriba el pingo se deja un hueco. Siempre el


humo de la cocina sirve para proteger la paja. El hueco sirve como chimenea.
El humo se va por ahí. En cambio la casa shuar le hace cerrado."
El Tangán

Foto: Archivo F.T


"El Tangán se lo ubicaba sobre el fogón y servía para almacenar los alimentos,
debido a que no había refrigeradora. Eso era para tener conservado los
alimentos. Se guardaba los maitos de sal, la cecina, la longaniza, los utensilios
que se utilizaban para preparara los alimentos. Bajo el tangán se encontraba el
fogón de leña.

Agente de Tecnología Ancestral: Fernando Telésforo Jaramillo


Jaramillo
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 58 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Tecnología: Trapiche macabeo
Actividad: Técnico Automotriz y Agricultor
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

Foto: Freddy Simbaña P.

75
El Trapiche macabeo

"Todos los mayores sabían sembrar la caña de azúcar. Hay un trapiche


originario, hecho sido de dos trozos de madera de chonta asentado en 4 pilares
y puesto unos cruceros en las puntas. El uno daba la vuelta a un lado y el otro
por el otro lado. Lo movían marido y mujer. Por el centro pasaba la caña y de
allí cogían el guarapo que le llamaban mishquiaco.
Posteriormente inventaron el trapiche de palo. Movido por una asemila o por
un caballo y antes del caballo molían con la yunta, dos toros uncidos que
tiraban en una sola dirección.
El trapiche es de madera chicaguina y de ilaylapu y nacascol. Los pilares son
de madera fuerte. Y los cepos de una madera suave estoposo. En este caso es
de unchico, porque la madera dura gira sobre la madera suave y no le come."

Agente de salud ancestral: Lucila Sangurima


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Receta: Guayusa
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 29 de abril 2007

Foto: Autor

La guayusa

"Como diosito nos haría conocer esta planta milagrosa, porque con esto nos
hemos criado. Mi mamacita cuando estaba embarazada de mí y de mis
hermanos se alimentaba con guayusa. Cuando quería separarnos del pecho
nos daba guayusita. Cuando estábamos enfermos pero no de gravedad, con
guayusita nos curábamos. Como que era un alimento, tomando la guayusita
pasaban medio día trabajando hasta la hora de recibir el almuerzo comía ya
reforzado.

Tomando la guayusita se iban a ver el trabajo y los ganados. Tomando


guayusa venimos a conocer el oriente, venimos a Macas."

Agentes de salud ancestral: Juana Fernanda Jaramillo Merino


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 80 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Bajar la Temperatura
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

Bajar la temperatura
"La flor de malva, escancel, don diego, hierba mora, vedulaga y pitajaya.
Todos estos machacaba bien y ese jugo nos daban de tomar, y esos mismos lo
batían. El escancel es con clara de huevo que sacaban el zumo y lo volvía batir
con clara de huevo. Y eso que quedaba con espuma podían ponerlo en la
cabeza, para la temperatura y comenzaba a bajar la calentura."

77
El espanto
"Soplo la espalda, pecho y la cabeza, con agua bendita.
Cojo unas hojitas de tabaco, hojas de Santa María y también albaca. Boto el
agua bendita, hago la señal de la Cruz en la hoja, y boto agua bendita ahí.
Luego hago un atadito en cruz y comienzo a limpiar rezando tres credos al
divino Jesús sacramentado y tres padres nuestros boto agüita y después limpio
el ojo."

El ojo
"Hago la señal de la cruz en el huevo del día, limpio todito el cuerpo, la
barriga, los ojos, los piecitos, y con eso se sanan. El huevo se le entierra
pasando al otro lado del camino o en el baño. Las hierbas las botan en la
calle."

Agente de salud ancestral: Isidora Rivadeneira


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Plantas varias y sus curaciones
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Plantas varias y sus curaciones


Tíotina: Cáncer/ golpes
Verdolaga: Inflamaciones del estómago y del hígado
Grama blanca: Sarampión para los niños y mayores.
Culantro: Para la sangre (agüita)
San Agustín: Para sentar leche a las mamas.
La ruda: Para los ovarios
La malva: Para los ríñones (agüita)

78
Agente de salud ancestral: Gisela María Jaramillo Noriega
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: Varios
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Espanto
"Santa María con la hoja de tabaco con flores amarillas. Otras con agua
bendita le soplaban en la espaldita. En el descuido del niño le soplaban el
agua bendita".

Mordido de culebra
"Con la pepa de aguacate y aguardiente. Rallado la pepa y aguardiente se
toma una cucharita".

Gripe
Verbena con jugo de limón.

Cortes y lisiaduras
La Malicagua

Para evitar las diarreas


Cogollo de la guayaba

79
Retenedora de saberes: Melania M. Rívadeneira
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 82 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategia de alimentación: Sabores
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Los Sabores
"La comida se preparaba, sin arroz, no se conocía arroz, eran solamente las
cosas que producían en nuestra tierra, y eso sabía utilizar para las comidas. Se
comía: fréjol, maní, yuca, plátanos, zanahoria, papa china, palmito muy poco,
la guayusa eso si de toda la vida, la guayusa ha sido como digo yo, desde que
hemos nacido nos hemos acostumbrado a tomar guayusa, el café. Se lo
sembraba para vender, no tanto para utilizar, porque poco se utilizaba como
para alimento. Tomar café, era para el intercambio, la caña, base principal
para la miel, no había azúcar, sino la caña, se molía la caña y se hacía miel,
entonces con eso se endulzaba."

Retenedora de saberes: Melania Rivadeneíra


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 82 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Enfermedades: Acciones y precauciones
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor
"En ese tiempo no había muchas enfermedades se tenía miedo al sarampión, a
la viruela, cuando decían que la viruela estaba en tal parte, ellos huían a las
chacras para evitar, la peste. El sarampión se evitaba yendo a otra parte lejos
de la peste, a los huertos, donde se pasaba hasta que ya se sepa que está
tranquilo. Habían muchos niños que se morían con sarampión, habían personas
que morían por la viruela, pero con todo papá y mamá, ellos oían que en tal
parte está la viruela y se apuraban a llevarnos al monte."

Agente de Salud Ancestral: Mercedes Madero


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios ancestrales: Plantas varias - Diarrea infantil
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 6 de mayo 2007

Foto: Autor

Draque
"Es el trago hervido con limón. Es lo que se prende.
Para las ojos rojos, se lava con flores amarillas en serenadas y se les limpiaba,
con eso pasaba."

Planta para el espanto.


"Yo limpiaba con ajo macho, sal de afuera y aguardiente. Eso es de soplar y
tener a la criatura. Se resoplaba durísimo. Vuelve. Le decía el nombre. Y
agüita de toronjil y con una cresta de gallo colorado se lo hacía unos huequitos
para colgado en la mano."

81
Retenedor de saberes: Remigio Madero Jaramillo
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Estrategias de sobrevivencia: Herencia agrícola
Actividad: Agricultor y deportista
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

Herencia agrícola

"Mi padre no me ha dado la escuela. La mejor herencia que te he de dejar es


un buen machete y respaldando con estas tierras. Vaya a despalmar sacar el
filo y vaya a trabajar. La mejor herencia es el trabajo. Para los macabeos la
tierra es nuestra vida como nuestra familia y madre"
Agente de salud Ancestral: Irene Jaramillo Vellín
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Registro: comadronas y cuidados de gestación - nutrición
Actividad: Partera y Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

Registro: comadronas y cuidados de gestación - nutrición


Las comadronas-parteras eran:
Catalina Madero
Ramona Cozar
María Polo Maya ( nació Doña Irene)
• Magdalena Vellín
Isidora Rivadeneira
Manuela Zabala

"Dejamos de ayudar cuando llegaron los doctores. Cuando un doctor hacía las
cosas mal decían hay un error o ha estado mal pero si pasaba algo con las
comadronas, nos echaban la culpa de todo...
"Yo mismo me componía, yo mismo me encaderaba, yo mismo me cuidaba en
mi embarazo"
Se le corta el ombligo 4 dedos si es varoncito, si es mujercita 3 dedos y se le
amarra... o se tiene prendido una espermita y le hace quemar la puntita y ahí
queda, hasta que caiga el pupito. Anteriormente se le cortaba con unas buenas
uñas, después con cuchillos o tijeras especiales y limpias guardadas
desinfectados solo para partos, con eso no hay peligro.

83
Nutrición
"Huevo tibio puesto la semilla del culantro bien batidito, comer dos o tres, para
que fortalezca el cuerpo del niño o niña."

Agente de salud ancestral: Irene Jaramilfo Velín


Pueblo: Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Remedios: El ojo y Puperito
Actividad: Partera y Agricultura
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

El Ojo y el Puperito

"Es cuando una persona le ha hecho mala voluntad, se aficiona de la criatura


que es lindo. La criatura comienza a llorar y llorar y comienza el pupito a
quebrarse, sea varoncito o hembrita, hay que curar rápido el ojo.

En vez de que el pupito vaya para adentro mejor va para afuera y es peligroso.
Así murió una guagüita, habían ido donde el doctor, pero no había sabido el
doctor curar. Así murió, murió de tétano, de tanto llorar y pujar y el pupito
rosando y rosando la ropita, por esos hay que tenerlo bien fajadito el pupito.
Para el pupito se les ponían unos churitos qué había en las montañas, se le
ponía en el ombligo, se les desinfectaba y se les amarraba con el puperito."

TECNOLOGÍAS ANCESTRALES
Changina: Canasto
Esteras: Hechas de hoja de pindó
Jarro de pilche: Recipiente de semilla
Chaquicaras: Zapatos de cuero de ganado.
Tangán: Almacenar los alimentos
Casa macabea
Cutanga: Banco
Trocha: camino
Cera macabea
Mechones de Copal
Cocinar la Sal
Chacra macabea
Trapiche macabeo

84
.

COMADRONAS-PARTERAS-CURANDERO
Olimpia Gozar
Sol María Troncal
Isidora Rivadeneira
Curandero: Don Ayo
Catalina Madero
Ramona Cozar
María Polo Maya
Magdalena Velín
Manuela Zabala
Inés Gallo
Isidora Zabala
Esperanza Aguayo
Mercedes Villareal
Luisa Patricia Rivadeneira Rivadeneira

7.7 METODOLOGÍA DE REGISTRO DE COMUNICACIÓN Y EDUCACIÓN

7.7.1 ORALIDAD
Estos saberes nos proporcionan registros de expresiones lingüísticas,
actividades socioculturaíes, formas y formas de comunicación.

El presente símbolo Oralidad, Leyendas y comunicación es el resultado de


la memoria colectiva de los macabeos. El instrumento cacho fue usado como
medio de comunicación para aviso, convocatoria y mensajes.

85
7.7.2 LA MARAVILLA

La maravilla consta de una serie de coplas que se cantaban en las ceremonias


como: bautizos, matrimonios, fiestas familiares y entre amistades, cuando se
despostaba el ganado, mientras se preparaba la comida. Los que sabían de
música entonaban la maravilla, como una pieza tradicional de nuestro folclore.
Todas las fiestas empezaban con diferentes canciones pero al escuchar la
maravilla, era tanta la alegría y solemnidad que los presentes bailaban, como
la música más popular y querida de nuestra tierra.

La maravilla ha sido una tradición a través de los macabeos, tanto en la


música como en bailarlo, en las parejas que lo hacían con especial donaire,
prosa, alegría y los demás los alentaban con sus aplausos.

La maravilla
"Ya sale la maravilla de su cama de dormir
Las rosas regalan flores y el clavel de recoger
Cuando los ríos vengan andando
Santiago y Santa Lucía
En busca de la Flor de Mayo para festejar tu día

Quisiera ser zapatito de tu pulidito pie


Para ver de vez en cuando lo que el zapatito ve.
Hermosa flor de limón préstame tu medicina
Para sacarme una espina que me pica el corazón

Anoche fui a verte por encima del tejado


Tu mama ahí me dijo por la puerta, condenado.

Yo si me casé contigo por dormir en buena cama


Y ahora no me como el cuento, la cama es de tu mama.
Allá arriba de esa loma hay un árbol colorado
Donde cuelgo mi sombrero cuando estoy enamorado

En el patio de tu casa un negro me desafía


Mi cuerpo se hace pedazos pero la cosita es mía.
La pina para chupar debe ser medio pintona
La mujer para querer debe ser medio maltona
Los de Ambato son de pita
Los de Quito son de algodón
Nosotros los macabeos ladrones de calzón.
Si mi suegra fuera buena, Santa fuera mi mujer
Como es mi suegra el diablo, mi mujer es lucifer.
Por el río corren piedras por el puente peatones
Por la cama de mi suegra cucarachas y ratones."

(Policarpio Rivadeneira 1968)

7.8 REGISTROS DE ORALIDAD DE PATRIMONIO VIVO E


INTANGIBLE

CÍRCULO DE COMUNICACIÓN

Retenedora de oralidad: Carlota Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: El Upano
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

.
Foto Archivo: Oswaldo Cruz

El Upano

"El río Upano sino comía 2 0 3 gentes no estaba contento. Junio, julio y
agosto, el río crecía y era temible crecía y crecía. A mi guagüita se la llevó el
Upano. Al momento que se viró la canoa, comenzó a llover y creció el río.

Días que no sabíamos por donde meternos al agua. Buscamos y buscamos


pero no la pudimos encontrar. Arriba y debajo de un lado para el otro. Pasa un
brazo pasa otro brazo. Así, un mes. Según dijeron que al mes unos shuaritas
habían encontrado a mi hija. Allí bajó una guagüita. Le han cogido y le han

87
enterrado en la arena, habían dicho. Como el río crecía de nuevo, iba
nuevamente barriendo. La primera hijita que se me murió. Recién caminando
de 1 año y 4 meses. Ya andaba, mi gordita..."

Retenedora de oralidad: María Pascualina Rivadeneira Aguayo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 70 años
Oralidad: Ayumas
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 15 de junio 2007

Foto Archivo: Oswaldo Cruz


Ayumas

"Macas fue muy pequeño, tengo en mi mente unas cien casas con los senderos
que se iban para adentro y luego sabíamos rezar el rosario a la Virgen que
cada noche llegaba. A las siete de la noche ya estábannos reuniéndonos. Antes
era de andar el monte con un plato puesto un poco de manteca de res y una
mechita de trapo para ir alumbrando porque atacaban, decían que hay
AYUMAS. Esos animales tenían una cabeza cortada y atacaban en lo oscuro,
mordían las rodillas y chupaba el líquido que tenemos adentro y no podían
caminar, entonces nos moríamos. Decían que se cuide porque volaban solo con
el pelo. Han sido mujeres que andaban así, a las siete de la noche se peinaban
y soltaban el pelo; salían a volar y es que recorrían todo, andaban comiendo
basuras. Mi mamá, contaba porque verdaderamente ellos lo han cogido en la
misión, a esas mujeres.

Un señor que era como guardián trabajaba moldeando caña y tenía esas
changuinas antiguas para coger maíz, eran grandes, llamadas pitamulas. Dice
que la Ayuma ha estado comiendo cascaras de plátano y con la pitamula la ha
tapado. Luego lloraba, saltaba, gritaba diciendo que le suelten, porque a las
siete de la mañana ya tiene que estar en una casa. Luego él ha levantado un
poquito la changuina y ha metido la mano y la ha cogido del pelo y ha hecho
trenza ha virado la cara y fue a llamar al padre para que venga a ver quién le
ha cortado la cara en cruz y le ha mandado."

Retenedora de oralidad: Melania Magdalena Rivadeneira


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 82 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: La Partera
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

La Partera

"Entre las parteras había la señora Isidora, que era como una doctora. Con la
práctica que tenía ayudaba, hasta niños que estaban muertos la hacía sacar.
Yo por ejemplo, he tenido muchos hijos, con ella he sido atendida y uno se
tiene una seguridad, una confianza, en la persona que es conocida, es apta
para esas cosas. Ella me contaba que todo Macas andaba viendo y asistiendo
partos con ella.

Cuando por primera vez vino un doctor a Macas, le han llamado para que
asista el parto en la comunidad. Como todavía no había sido tiempo, ha faltado
horas, no dio a luz una señora. Después, el doctor conversa con la enferma, y
le pregunta, donde buscar a la señora Isidora. Si ella no está yo no atiendo.
Habían sido dos criaturas que estaban, uno muerto y otro vivo.
El doctor dice uno no mas es.
Isidora contestó: está equivocado doctor, uno esta muerto y uno esta vivo.
El doctor dice, como sabe usted.
Doña Isidora le hace acercar al doctor y le hace tocar la barriga de la paciente.
Y señala, éste está vivo y toque más acá. La partera le atiende y el que está
vvvito viene empujando y avanzó a botar el muertito. Desde ahí los doctores
señalaban, si ella no está no se comprometen atender ningún parto."

89
Horrores en Macas
"Bueno, yo voy a contar una historia que, más bien dicho es un hecho que
pasó. Un hombre donde mamá vivía, había un tal Zambrano venido con sus
trabajadores. Entonces, había llegado a la casa de Pedro Carvajal que vivía en
Macas. No era gente tan buena, era gente que siempre gustaba la maldad. Han
empezado haciendo males, en las propiedades, ir a los potreros, matar
ganado, dos o tres ganados, dejar matando, coger las visceras y romper
encima de la carne. Dejar todo ensuciando para que no puedan coger ni comer
los dueños. Después cogían a una chica y la violaban, luego entraban a las
casas a abusar de las señoras que quedaban solas, hacían horrores. En vista
de eso, el finado Maitano Raimundo, le asesina a ese señor, aparece la señora
Catalina Chinan y ella le corta el pescuezo y huyen a Perú donde pasaron un
tiempo."

Vestimenta de las macabeas


La vestimenta de las macabeas era falda y blusa. Un pañuelo para amarrarse
la cabeza, eso sabía ser porque a veces, iban al trabajo, el sudor le molestaba
y el pañuelo en la cabeza se ponían para que no le entre en los ojos, oda la
gente se ha vivido en la agricultura, su forma de vida de la gente de Macas."

Retenedor de oralidad: Pedro Nicolás Alarcón Jaramillo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 63 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: Progreso de la educación
Actividad: Profesor
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto archivo: Oswaldo Cruz

90
"La primera escuela se llamó Endofilo Armas. Hoy día se llama Cristóbal Colón,
la primera escuela salesiana. El maestro Vicente Zarzosa que tenían una
escuela de formación pedagógica nos enseño métodos elevados de pedagogía.
Sólo había educación primaria hasta el séptimo grado. Padre Carlos Simoneti
fue un músico italiano. Vino con un proyecto de 3 años de educación nocturna
en el lenguaje castellano, y materias como francés, mecanografía, taquigrafía
y contabilidad.

Los maestros Martín Fernández y Simoneti Zarzosa desarrollaron la calidad en


la instrucción secundaria.

Después de gestiones en Quito, en la época del presidente Velasco Ibarra y de


la congregación Salesiano, se creó el primer Colegio Normal Rural de Macas
para formar maestros rurales de educación primaria. En ese tiempo no había
maestros. Fui el primer alumno del colegio. Entramos 21 alumnos a ese normal
rural Don Bosco de Macas. Soy fundador de ese colegio con mi hermano
Antonio Alarcón en 1955 como profesor rural y 1960 como bachiller en ciencias
de la educación a la edad de 35 años. Allí me gradué y me jubilé."

Retenedor de oralidad: Pedro Nicolás Alarcón Jaramillo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 63 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: Guecobano y Guagtaguay
Actividad: Profesor
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

"He escuchado a mi tía que hay una ave que canta guecobano. Ese canto da
mensaje que alguien va a morir. Pasa el fantasma viviendo por la calle.

91
Entonces los perros ven eso, ven a las almas caminando. Cuando los perros
aullan y ladran muchísimo es que alguien va a morir. El Macabeo era bastante
supersticioso.

La gente creía en una ave llamada Guagtaguay muy parecida al gavilán.


Cuando va a morir alguien, el ave viene a volar por encima de la casa. La
gente cree esta superstición, yo la viví. Recuerdo mi papá estaba enfermo bien
enfermo, ya no había curación. El doctor me dijo, Pedro tu papá va vivir
máximo 6 meses. Cerca de mi oficina había un árbol y el ave vino a cantar el
guagtaguay. Yo no creía, pero a los dos días murió mi padre."

El Urcucucu

"Había un sector más al norte cerca de Proaño. Un sector que decían que es
malo. Junto a mi hermano nos decía, vayan arriba a la finca pero regresen
tempranito y rápido a pie o a caballo porque si le coge la noche ahí se esconde
el urcucucu.
¿Qué será? El demonio, el diablo o fantasma, que a los niños malos o picaros
los agarra y se los carga para la selva.
Ya de jovencitos a los 14 ó 15 años, fuimos al sector a oír para ver si era
cierto. Entonces fuimos de noche, mi hermano escuchó al frente algo, será
ave, que será y escuchamos fuerte urcucucu, urcucucu, urcucucu...
Dimos media vuelta y corrimos a la casa asustados. Y mi padre nos dijo: Ya
ven, ya ven que les dije. Nunca más pasamos por ahí. Urcucucu: Es una ave
que canta, es un pájaro que sabe pasa en el monte."

Los dos de blanco


"Le contaré lo que pasó a un amigo mío. Como se conocía en la Cruz
espantaban a la gente, los fantasmas y los demonios. Había un militar que iba
de Macas a Proaño todos los días, donde tenía su casita. En el turno de 6 a 7
salía del cuartel después de la corneta. Con sus amigos Pedro Cózar y Juan
Villareal querían sorprenderle al Señor César Gallardo, espantarle en el sector
de la Cruz. Vistámonos con sábanas bien enmascarados y al momento que
pase por el camino le hacemos espantar. Así lo hicieron a las 7 de la noche.
Cuando llegaba el señor salen ambos escondidos con unas sábanas... Ese pobre
soldado pego la carrera, hacia Proaño espantadísimo, botando espuma por la
boca a su casa. Ahí, Dios castiga al bandido y al que hace un mal.
Ellos comienzan a andar de retorno a Macas, pero en ese instante regresan a
ver a hacia atrás y miran a dos de blanco, salen corriendo a la casa. Se caen y
se botan en el suelo y se revolcaban del miedo. Esos eran fantasmas de
verdad...De allí nunca más hacer una broma. Eso fue real."

92
Retenedor de Oralidad: Teodosia Martha Hipólita Rivadeneira R.

Pueblo: Macabeo
Edad: 64 años
Ciudad: Macas
Personajes: Música
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 mayo 2007

Personajes y artistas

"Doña Irene es cantante de La Maravilla. Doña Pancha Ramírez es cantante de


La Maravilla,
Don Miguel Noguera guitarrista y Don Israel Ríos."

Retenedora de oralidad: Juana Isidora Rivadeneira

Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de Nacimiento: Macas
Vestimenta: Macabea
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Vestimenta Macabea

"La vestimenta de mi mamita: Una falda centro, una blusa con tiras con bolitas
y solapas. Es una vestimenta de casa. La vestimenta era otra para el trabajo."

93
Retenedora de oralidad: Teodosia Martha Hipólita Jaramillo
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Lugar de nacimiento: Macas
Oralidad: Ayúdenme a bajar
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

Ayúdenme a bajar

"Una persona que sabía estar borracha. Se le había encontrado en un árbol,


bien arriba. Él pensaba que estaba en un árbol, que escuchaba gente y que
tocan guitarra, que están señoritas.. Ahí ha amanecido, abierto los ojos.^ Con
mujeres encima de él. Después a la mañana estaba sin poder bajar. Él no
entendía como ha subido. Después que le ayuden a bajar."

Retenedora de oralidad: Juana Fernanda Jaramillo Merino


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 8O años
Lugar de Nacimiento: Macas
Instrumentos: Musicales
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

"La música la tocaban unos con flauta, otros con hoja. Otros con randín."

94
Retenedora de oralidad: Irene Jaramillo Velín
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Instrumentos: Musicales
Actividad: Partera y Agricultora
Fecha de entrevista: 5 de mayo 2007

Foto: Autor

Instrumentos Musicales
"La música que oía era a base de vitrola, a base de cuerda de animal y se la
tocaba con la mano."

Retenedor de oralidad: Fernando Telésfero Jaramillo Jaramillo


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Vestimenta: Macabea
Edad: 58 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Técnico Automotriz y Agricultor
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor

95
"Yo recuerdo de mi abuelita: Se vestía con una pollera, una blusa blanca, la
enagua y el pañuelo. Tienen encajes muy finitos, con un puño estrecho."
Retenedora de oralidades: Mercedes Madero
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Instrumentos de comunicación: El cacho
Edad: 76 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Foto: Autor
El cacho

"El cacho se utilizaba para llamar a la gente tocan y ya vienen.'

Retenedora de oralidades: Carlota Aguayo Zabala


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Instrumentos de comunicación: El cacho
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Rió Upano Foto: Archivo. Oswaldo Cruz.

96
El cacho

"La gente quería pasar el Upano, pitaban el cacho y él bajaba. Ese hombre era
Gabriel Zabala, el no veía que era shuara, blanco, él a todos pasaba."

Retenedor de oralidad: Fernando Telésfero Jaramillo Jaramillo

Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 58 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: El Sacha Runa
Actividad: Técnico Automotriz y agricultor
Fecha de entrevista: 28 de abril 2007

Foto: Autor

El Sacha Runa

"Había un hombre que se llamaba el Sacha Runa, que estaba en la selva. Y


decía que no te vayas por ahí ya que el Sacha Runa te va a llevar. Sacha Runa
es un hombre de selvas. Y cómo se hace amigo, eso es fácil, sacaba el tabaco
grande, picaba y fumaba. De repente el Sacha Runa viene. Hay que darle el
tabaco, con el tabaco se hace amigo y si no da el tabaco, es un animal bravo.
Un humano bravo que no siente nada y a usted puede llevarle."

97
Retenedores de oralidad: Hermenegildo Aguayo

María Hortensia Rivadeneira Rivadeneira


Fecha: 29 de abril 2007
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edades: 74 años - 69 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: Raspar y Raspar
Actividad: Agricultores
Fecha de entrevista: 31 marzo 2007

••¡•i
Foto: Freddy Simbaña P.

Raspar y Raspar
"Ahí en el záparo ponía las carga y la ropa. Cuando sintieron que comenzaban a
raspar y raspar. Y que molestaban. Y sentían que algo le andaba en la cara y en todo
el cuerpo. Y entonces, dice mi papa: Yo no puedo dormir y llamaba al otro compañero
Francisco Jaramillo. Si yo también estoy oliendo y está feo. Aquí raspa y raspa y
donde será. Entonces se ha levantado y ha quedado oyendo. Ahí en un saco grande,
oían que raspaban, entonces abre y encuentra la calavera, hecha zanza del shuar.
Con pelo largo. Y eso era lo que no les dejaba dormir y le molestaba. Ahí tuvieron que
amanecer así.

Antes no había velas ni nada. Ahí amanecían sentados hasta el otro día. Y les
esperaba 6 días de caminar hasta Riobamba. Al momento de llegar para Riobamba le
dijo al patrón: sabe qué no nos dejó dormir y tuve que abrir la maleta y encontramos
esto. Oiga si cierto es, le voy a dar una camisa más, y no esté avisando a nadie, yo
compré a unos shuaras, y por eso estoy sacando.
Esto.,., entonces la gente se quedó callada. Y esto era solo entre nosotros.
Mi papá nos contaba así nos pasó a nosotros..."
Wilca: Ahora es abanico sitio o lugar de pasar.
Záparo: Canasto tejido y con hojas.
Retenedora de oralidad: Juana Fernanda Jaramillo Merino
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 80 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: La señorita en la ventana
Actividad: Agriculturas
Fecha de entrevista: 3O de abril 2007

Foto: Autor
La señorita en la ventana

"Anteriormente no salían a las ventanas por la noche. Contaban que una


señorita bien peinada, vanidosa sabía estar en la ventana. Una vez, una fila de
gente pasa por el lado de ella, venían con unas velas, le hacen coger una vela.
Después que pasan todos, mira la mano y se da cuenta son canillas de muerto
lo que tenía en la mano. No sabia que hacer con la canilla y va con el
sacerdote.
El sacerdote le dice: para que estaba a esa hora en la ventana. Usted no debía
abrir la puerta a esa hora ya no debe estar nadie allí.
Ahora coja un niño tiernito. Vaya a buscar, a la hora que usted ha estado ahí.
Espere sentada con el niño, y al momento que pase la gente haga coger al
guagüito ese hueso, para nuevamente volver.
Y viene otra vez la fila de gente como muertos. Y ella pendiente y teniendo al
guagua. En eso el guagüito llora, al último que pasa le hace coger al hueso.
Ahí es que dice, te escapaste mujer por esta criaturita, te salvaste y de ahí
nunca más fue a estar junto a la ventana."

99
Retenedora de oralidad: Melania Rivadeneira
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edades: 84 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: La Fiesta y el Upano
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 30 de abril 2007

Río Upano Foto Archivo: Oswaldo Cruz.

La Fiesta y el Upano

"Había un señor que llevaba gente de Macas. El vivía al otro lado del Upano en
Sevilla, entonces va llevando a la gente de Macas para festejar su cumpleaños,
él prepara toda la cuestión, para la bebida, la comida, mata un ganado, un
chancho todo para hacer la fiesta, y vienen a llevar la gente, hace pasar a toda
la gente, luego dice voy a irme bañado. El tomado, chumado. Los que están
acompañándole dicen: no te bañes te va a ser mal. No, conmigo el río es como
si fuera una cosa simple, decía. Te vas de repente a morir, no te vayas: él se
reía, verán, yo soy poder en el río.
Se ha botado a nadar, nadó, nadó y le coge un remolino y le entierra y no
volvió a salir más, y de ahí la gente tuvo que regresarse a buscar el cadáver y
trayendo el cadáver."

100
Retenedor de oralidad: Miguel Darío Jaramillo Rivadeneira

Pueblo Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 78 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: Padre
Actividad: Declamador y agricultor
Fecha de entrevista: 31 de marzo 2007

"Tenemos 400 años de historia que hemos vivido. De los 100 años me
corresponde a mí".

PADRE
Que en la recia lucha de la vida
Cuando mi pobre voluntad flaquea
Quien si no tu
Quien avienta la caída
Quien si no tu dueño de la pelea
En este mundo todo es mentira
Farsa y dolor
Como la sombra
Por la espalda hiere
Solo tu amor padre
Tu amor solo
No tiene engaño
Noble y muere
En mi consciencia
Tu palabra escucha
Conmigo siempre
Por doquier camina
Gozo y gozo
Cuando sufro mucho
Aunque yo no te lo muestre
Lo adivinas
Que fuera de mí en este mundo
Sin tu amor padre
Consistiría tan solo
En aspirar al cielo
Gozar tu amor
Y el de mi santa madre

101
Retenedoras de oraiidades: Mercedes Rivadeneira Madero
Micaela Carvajal Cozar
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Oralidad: Canciones escolares
Edad: 85 años /84 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agriculturas
Fecha de entrevista: 30 de abril 2007

Foto: Freddy Simbaña P.

CANCIÓN ESCOLAR APRENDIDA DONA MERCEDES Y DOÑA MICAELA:

Entremos a la clase
Entremos sin hablar
Marcando bien el paso
Las manos por detrás
Allá en el pupitre ponemos atención
Y prontito daremos la lección

POESÍA
Madre que bella sin cuna
Madrecita que bella sin cuna
Madrecita que sufres por mí
Para ti la dicha es la luna
El consuelo de verme feliz
Madrecita el día sagrado
Que te dedico este día por ti
Darte tierno cuidado
Darte estos versos a ti....
Bendigamos compañeras
Este asilo de la escuela
Tanto se desvela para darnos educación
Un ratito de trabajo

102
Otro poco de paseo
La gimnasia y el recreo
Aprendamos las lecciones
Nos enseñan a ser buenas
Nos enseñan nada menos
Que la ofrenda del deber
En los juegos infantiles
Nuestros cuerpos los ofrecen
Las almas se fortalecen
Y se forman nuestras mentes

Retenedora de oralidad: Mercedes Madero


Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Oralidad: Ritmo de la Maravilla
Titulo: Todo el Mundo Vengo Andando/ Palomita / Canto a Macabeitas
Lugar de Nacimiento: Macas
Fecha de entrevista: 4 de mayo 2007

TODO EL MUNDO VENGO ANDANDO


Santiago Santa Lucía
Todo el mundo vengo andando
En busca de la flor de mayo para festejar tu día
En busca de flor de mayo para festejar tu día
Abrigo una paloma para que siga un gavilán

PALOMITA
Pícame con tu piquito
Pícame con tus alitas
Abrázame palomita

CANTO A MACABEITAS
Canto militar para las chicas macabeas.
Adiós chiquilla, Pueblo de Macas
Macabeita dame tu mano
Para el Upano poder pasar
Macabeita dame tu mano
Para el Upano poder pasar.
Cuando subía el Cucutú
Yo de aquella cima, me alcance a ver
Muerto de hambre, Muerto de frió
Por esa selva y sin comer
Adiós chiquilla me voy de aquí
Adiós chiquilla me voy de aquí.
Quien sabe cuando volveré a ver.

103
Retenedora de oralidad: Irene Jaramillo Velín
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 86 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: Doña Irene y la serpiente Gergamauca
Actividad: Partera y Agricultora
Fecha de entrevista: 31 marzo 2007

Foto: Freddy Simbaña P.

Doña Irene y la serpiente Gergamauca

"Cuando me mordió la culebra es igual cuando el perro muerde, para esto no


hay cura. A mí me mordió una culebra de esas... Como estaré viviendo oiga no
sé. Yo mismo me admiro. El señor padre que ahora es Monseñor, al padre
encomendaré mi alma. Padre mi salud está mal no has de morir la mala hierba
nunca muere hija. Nunca muere.
Padre: vas a morir
Irene: me mordió la culebra padre
Padre: mentirosita, envidiosita, envidia de que ya los muertitos están gozando.
Padre: Vos estás diciendo de que ya y ya. Envidiosita porque están gozando en
el cielo.
Irene: A mí me ha mordido una culebra que verdaderamente dura 24 horas.
Es un disparate. Más de 24 horas no se resiste la culebra en la mano me
ofendió.
Estaba con dos bebes chiquitos deshierbando, sacando un poco de maní,
cuando apurando con machete dale y dale para cosechar maní ya me ha
picado la culebra en la mano yo todavía dale y dale apurando. No hice caso del
dolor pero si sentí.

104
Hice caso que tal vez son hormigas (pachones). Después me iba apoderando el
dolor. En la mano tenía un dolor que ya me atacaba a los pómulos y los
intestinos se me amaraban que me pasa digo. Ahí me paro rápidamente. Y
siento la mano pesada. Y le veo guindada la culebra en mi mano con los
colmillos como anzuelos y digo que es esto que está ahí jugando, la culebra de
un lado a otro. Ahora digo que me hago aquí con esto si se mete en la mano,
tal vez se me pasa al otro brazo o a la cara fue mi pensamiento ese rato. ¡Qué
me hago!
¡Y si le muevo con el machete, se quedan los colmillos ahí y...! Con machete en
la mano digo: Hay Purísima de Macas, culebra mismo es.. ¡Y ahora que me
hago!... con el mismo machetito que estoy teniendo entonces cojo y le hago tas
así. Así se zafa un colmillo y el otro queda colgado y de pronto se zafa
enseguida que se cae nuevamente la culebra se enrosca y se prepara para
ofender a otro.

Ahí escondida estaba preparando para utilizar más veneno, la gallinita se


asusta y la culebra está lista para lanzarse, no le voy a dejar vivo para que
quede, para revisión de repente viene Remigio mi esposo y si pasa algo y yo
me muero, él sabrá porque me he muerto.

El deberá salvar y sabrá que me pasó con mi muerte, y a matar a la culebra


para dejar alto, encima de un tronco. Qué dolor, ya me comenzó a brotar la
sangre por los ojos, por la nariz ya me cogió el dolor de la cabeza, la oscuridad
de los ojos un dolor de la boca del estómago, que se amarraban los intestinos.
El brazo se hinchó como cabeza de perro. En cada colmillo había un lunar en
donde ha clavado en la piel; con el machete que estaba trabajando comenzó a
cortarme la mano, la piel de la mordida ha sabido ser dura y no podía
cortarme, doy con el machete, corta, y nada. No quiere cortar nada a ese lunar
para desangrar. Tanto estar así ya he cortado uno, ni gota de sangre y de
tanto estar así, me he cortado al parecer el hueso blanco, el huesito blanco,
que es pues no tengo sangre.

Sangre no tengo, que duro el pellejo, y después me di cuenta que eran 4


colmillos y los otros dos no se veían nada. Ya se habían pasado todo el
veneno. De la falda saco una tirita y me amarro duro, duro, no me pase el
veneno, a que tiempo. Me estaba retardando el veneno.

Ahora quien me ve, ya ni veía como tenía acción mi mano. Mis hijos decían
¡qué pacho qué pacho mama! jajay, jayay Que sueño ha sabido dar, uno se
queda en el sueño, me quiero dormir y me acuesto y allí había un poco de
limones.

Dicen que el limón cuando está dulce es cuando ya está pasando el veneno y
cuando está agrio todavía no pasa el veneno. Cojo el limón corto y me chupo.

105
No siento dulce, entonces digo ya estoy mal y ahora los guaguas, póngase si
yo me muero, quedan los chiquitos en la montaña y que me hago.
Voy a traer al caballito para ensillarte estén no más hijitos cierren la puerta
pongan en ese canastito recojan el canastito la changinita, recojan todo los
pañales y la ropita del guagua.

Mi brazo era como cabeza de perro así me rompí la manga de la blusa y del
vestido ya no alcanzó el brazo... Entonces voy a ensillar al caballo viejo allá. Y
ahora cómo amarro las sincha con una sola mano, como quiera pongo la
montura, me subo sobre una mata de hierba y piso en el estribo y sostengo la
montura, y después se va a la barriga del caballo yo no pude hacer fuerza
para amarrar yo digo estoy mal, estoy mal, que hago. Con Santa paciencia
cogí había puesto mal la sincha ya había estado mal no veía también, como
había puesto mal, claro que tenía que virarse.

Otro problema, cómo subo a los guaguas. Le puse cargado como una changina
y al otro adelante y la otra a la espalda como para subir al caballo.

Una mano trabajando y la otra mano morada. Y me hacía para atrás para
coger la anca del caballo y como quiera, yo me monto y le pongo al otro
guagua con la chalina no se dormirán guaguas en el caso se duerman nos
caemos al monte hemos de caer con la mami y los ñañitos y quien nos coge y
ahí hemos de quedar. Hijo, tu coje de la soguita y anda pegando al caballo,
sentadito, va, va.

Me veo la mano y estaba negra, a cinco cuadras veo que unas gotitas caen
como gotas de agua, era como la caca de murciélago, la sangre cuajadita salía
solo de un colmillo que corté y volviendo a ver, las hojas han sabido
marchitarse como si se votara agua hervida. Al llegar fui a ver el doctor.

Puede doctor, apure breve diga si va a poder curar, diga si, o vamos a llevarle
a Pastaza a la Voz de los Andes.
En Macas no teníamos ni cama. En unos burritos me hacían acostar.
Me van a poner una inyección en la nalga doctor: ahora estoy saliendo a
Cuenca así que venga a Cuenca. Impaciente en el hospital nos hemos venido a
la casa y nosotros mismo cogimos hojitas de sacu-sacu que hay en las
montañas, hervimos para dar un baño, a lavar todo y a poner la malicagua. La
malicagua raspada ya aflorada en seguida preparamos un emplasto.
Remangando la manga para que no tope la herida y no comer carne risante:
Chancho y cuyes. Sólo pollito. Así me sané. Pero como estaba embarazada
fracasé, todo el veneno fue para mi hijo en mi interior."

106
Retenedora de oralidad: Martha Hipólita Rivadeneira Rivadeneira
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 64 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: El Duende
Actividad: Agricultora
Fecha de entrevista: 4 de mayo 2007

Foto: Freddy Simbaña P.

El Duende

"Mi primer hijo, mi primer varón, teníamos una propiedad en la 27 que es


ahora. Tenía sembrado yuca, fréjol, camote, íbamos a trabajar allá. Justo a las
12 vengo hacer el almuerzo vengo con mi guagua. Mi esposo viene después a
almorzar. Al guagua le encuentro en toda la esquina. Le digo mijo a donde vas.
Ya vengo papa voy con un amigo que me invitó a chupar helado. Pero donde
está el amigo. Estás viendo, aquí está. Él dice que estaba bien agarrado de las
manos del amigo. Pero mi esposo no le veía nada. Después el guagua se
enfermó y todo. Comenzó con diarrea y vómito, el mal aire que le dio. El decía
que está cogido el mal.

Le preguntamos cómo era el duende: era un guagüito más pequeño que él


pero con un sombrero tremendo y me iba llevando a los helados. Eso me pasó.
Desde allí no le dejé ni más solo. A mi hijo le curamos con la planta de ruda."

107
Retenedora de oralidad: Carlota Aguayo Zabala
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Vestimenta: Macabea
Lugar de Nacimiento: Macas
Actividad: Agricultura
Fecha de entrevista: 4 mayo 2007

Don Luís Rivadeneira y Doña Juana Rivadeneira Foto: Archivo histórico

Vestimenta Macabea

"Antes las mayores eran de pollerita, una blusa y algo amarrado la cabeza; los
zapatos no se conocía, ellas se hacían vestidas, ilanitas con plieguecitos.
Antes a los varoncitos, niños, se los envolvían en un pañalito. Se le llamaban el
tipi, por dentro ponían un calzoncillo hasta un poco más debajo de las rodillas,
se amarraban con unos guatitos, las fajas ocupaban tanto los hombres
mayores como las mujeres. Yo también aprendí a tejer y antes todos se
fajaban, a tos niños sólo fajados se los tenían. Se fajaba tres meses, después
de los tres meses se los fajaba de la cintura para abajo."

108
Retenedor de oralídad: Hermenegildo Rivadeneira
Pueblo: Macabeo
Ciudad: Macas
Edad: 74 años
Lugar de Nacimiento: Macas
Oralidad: El guagua amarrado
Actividad: Militar retirado/ agricultor
Fecha: 5 de mayo 2007

El guagua amarrado

"A uno le amarraban el diablo. Cuentan que al otro lado de la pista del
aeropuerto, hacían el cambia mano, limpiando las" huertas. Entonces, la mamá
le sabía hacer la maca al niño. Cogían dos palas de balsa y amarraban un
pañolón.
Le amarraban la cabeza y los piecitos y depués le cubrían con otro pañolón.
Ellos fueron a trabajar, eran bastantes. Se fueron no más. Cuando en una de
esas dijeron ya se perdió el guagua, vaya a ver rápido. Al volver encuentra la
maca vacía. Ya no está el guagua. Qué pasó con el guagua y comienza el
alboroto. Dejaron de trabajar y comenzaron a buscar, se fueron al rió
Gurumbayne, allí han visto al guagua llorando. Metido en los palos de guadúa.

El guagua gritando. Alguien grita ¡Carajoi El guagua está llorando. Se van


corriendo. Y quién va a enterrarse en las guaduas, había ciénagas ganchos y
enormes espinos.

109
No podíamos entrar descalzos, el guagua no dejaba de llorar. Lloraba y lloraba.
Por último alguien llegó a rozar cerca de los espinos. Y le encuentran al guagua
envueltito, amarradito. No sabían que pasó. Le llevó el diablo y le dejó. Era el
diablo. Así pasó hasta que el niño se convirtió en adulto y murió, le llamaban el
diablo.
Así mismo había pasado. Los curas habían puesto una cruz. Veníamos a la
siete de la noche y no podíamos pasar. Sea a pie, montado a caballo, no podía
pasar. Cerca del terreno del Municipio vía o camino a Proaño."

8. PALABRAS Y EXPRESIONES MACABEAS

Las lenguas quitence, quichua y shuar han servido como base para los
muchísimos topónimos y nombres de plantas, tecnologías agrícolas,
gastronomía, oralidades que ahora existen en el cantón Morona y en la ciudad
de Macas.

8.1 CARACTERIZACIÓN LINGÜÍSTICA

Upichadoras: Repartidora de líquidos


Anguila: Pez de cuerpo largo y cilindrico con la cabeza de color negruzco y
pardo que vive en aguas pantanosas. De carne agradable y delicada. Se le
atribuye poderes curativos.
Ayampacos: Preparado de carnes envueltas en hojas de bilao o shihuango y
cocidas a la brasa.
Bijao: Hoja ancha y de forma ovalada que es utilizada para tapar las cumbres
de las casas de paja y también para envolver los ayampacos.
Callambas: Hongos comestibles que se reproduce en los troncos en proceso
de putrefacción.
Caracha: Faldones de la carne de res que se encuentran en la sobrebarriga
del animal.
Caucho: Plato típico del lugar preparado con yuca rallada y miel de caña.
Cecina: Carne salada, secada al humo o al sol.
Cogollo: Parte tierna y comestible de algunas plantas.
Chanjuan: Comida hecha con la sangre del ganado bovino o porcino y
abundante cebolla blanca.
Chicharrón: Grasa frita de chancho, res o pollo.
Chocula: Bebida preparada con oritos o plátanos maduros.
Empella: Grasa que cubre el pecho, faldas y costillas de los animales.
Genoro: Palo que se utiliza para asar la carne.
Hualeque: Clase de rana arborícela de extremidades posteriores alargadas.
Suele escribirse también como gualeque.
Loncha: Trozo de carne pura, de res o de chancho.
Millis: Especie de bolitas de regular tamaño parecidas a los lipomas que se
encuentran entre la grasa del menudo. También están en las paletas y la
quijada de la res.

110
Palmito: Cogollo de la chonta.
Pelma: Hierba aromática que se utiliza en la preparación de morcilla y
tamales. De olor parecido a la menta.
Rambuela: Comida exquisita por la cocción de la carne de res con la yuca.
Randimpa: Trabajo realizado en conjunto a manera de minga.
Remóla: Maní recién cosechado, cocinado y molido.
Rolaqimba: Planta cuyas hojas son comestibles recomendada para suavizar la
carne.
Sémela: Hoja aromática que crece en los troncos de los árboles y sirve para
dar un sabor especial a la guayusa.
Sesos: Masa encefálica de los animales. Se le conoce también como tútano.
Shiguango: Hoja típica del lugar que se emplea para envolver los ayampacos.
Taila: Bebida de chonta, dulce y de gran poder nutritivo. Preparada como
refresco casero para brindar a los visitantes.
Unto: Manteca que se encuentra en las menudencias del chancho y sirve para
la preparación de morcillas y longanizas.
Sincha: Montura
Balatac: Caucho.
Gualmiguita: Pertrecho, usaban para asegurar el tiro de la escopeta.
Alabemos: Buenos Días.
Camari: Ofrenda
Ofender: Picar
Macana: Sin valor. Que no vale
Hechenegoso: Con maleza y monte.
Jajanua: Mujer de parte lejana.
Apamay: Exprsion quichua. Coger
Caynashpa adivinashpa: Expresión quichua. Se queda aquí, se puede
adivinar.
Boludo: Bordado
Chaquiñanes: Expresión quichua. Caminos o senderos
Jacuchi, jacuchi: Expresión quichua. Ándate de aquí. Para echara un perro.
Rioamu chapando: Expresión quichua. Anda busca que comer
Llucshi. Llucshi canacha: Expresión quichua. Fuera. Fuera.
Jacuchi shon son: Fusión de dialectos quichuas y shuar. Anda buscar a tu
amo.
Chapando: Vigilando
Ima: Expresión quichua. No se puede hacer algo
Ima ave maría señora: No se puede hacer algo
Mana vale: Inútil
Achu jijundu jundi: Fusión de dialectos. Aquí están dando baño.
Quincha: Madera
Chancar: Aplastar
Sachi: Diablo
Guanches: Espinos
Trocha: Abrir camino

111
Guagua ven shimbar mi pelito: Niño ven a trenzar el cabello.
Ven a shimbar mi pelito: Ven trenzar el cabello.
Mercachifle: Comerciante.
Oreada: Sacar al sol.
Cargalera: Soga de balsa
Amortiguar: Pasar alrededor del fuego.
Tangán: Tecnología ancestral ubicada encima del fogón, servía para
almacenar lo alimentos.
Yunta: La yunta es dos toros uncidos
Puncha: Expresión quichua. Comida para trabajo de un día.
Guañulangui: Enfermo.
Guanchando: Cuando se está secando el árbol.
Pequelampas: Montículos de basura
Záparo: Canasto tejido y con hojas.
Guanches: Espinos
Jacuchi: Ándate de aquí, echar a un perro.
Apachi guiañawiy: Expresión shuar. Cuando estás pasando por la calle.
Apiyacu: Expresión quitence. Agua debajo
Tanga: Expresión shuar. Sentate
Cutanga: Banco
Schujanu un: Fusión de expresiones. No vale
Ucuru: Expresión shuar. Mama
Aparu: Expresión shuar. Papa
Chaquicaras: Expresión quichua. Zapatos de cuero de ganado.
Poro: recipiente de semilla de calabaza.
Chuspa: Roto quebrado
Mishquiaco: Expresión quichua. Guarapo, caldo de caña
Alcena: Repiza
Soberado: Tumbado
Peytaruco: Grande creciendo desarrollo corporal.
Chaquichuaco: Poder montar al caballo.
Moriyacu: Nombre de un río. Río moreno sucio
Cachiyacu: Río con sal
Copueno: Nombre de un río y también una antigua cultura.
Zúñalos: Antiguo zúñenos
Natural: Termino originario para designar pertenencia.
Huagra: Ganado
Mangosisa: Comunidad shuar de donde traían la sal en grano
Tipi: Prenda de vestir. Forma de pañuelo
Chanalear: Cambiar
Tisacara: Bandeja - bolsa
Pitaloma: Montaña donde hay pitajaya
Chinan: Es un apodo-sobrenombre. Atado de hojas que ponemos para que no
coja la cintura al momento de cargar.
Piedrechacras: Hiervas pequeñas de una chacra

12
tumpanga: A pambiles con hoja grande
Mille: Bolitas que están dentro de la barriga de ganado.
Cabeza Chaspada: Caldo- comida de cabeza de ganado.
Apilonado: Colocar
Shuta: Leche de ternero, después que vote la leche nueva.
Encabrestado: Inquieto o duro
Chaquinde: A pie
Guanchando: Cuando está secando el árbol.
Chapuliar: Limpiar después de rozar el terreno.
Tamujir: Después de tumbar árboles quedaba limpios.
Chacra: Espacio de terreno
Cachaza: Hervido de espuma de caña (alimento para los chanchos)
Invadió: Atrapó o cruzar
Charras: Como cuerpo quemado
Guaguito: Niño pequeño
De banda: Cuace de agua grande
Maitos: Amarrado de tabacos
Carishina: Expresión quichua. Como hombre.
Guanllitas: tonga, una forma de conservar los alimentos para transportar a
otro lugar.
Tonguitos: Recipientes de caña de guadúa u otro material de la selva
Huaco: Floripondio - malicahua
Chapuliar: Sacar las raíces
Rozar: Cortar
Vigas: Palounchipo (chonta)
Pinchar: Forma de amarrado con guadúa.
Carahuasca: Soga montaña
Pirulinde: Madera
Japa: Machete de 40 cm. Aproximadamente era para el uso de la mujer
macabea.
Rumichimbu: Madera
Bejuco: Planta
Bateas: Recipientes de madera
Soberado: Parte alta en la casa macabea para acopio maíz, fréjol y otras.
Pindó: Arbusto leñoso de tallos alargados muy resistentes
Bastuncara: Bejucos resistentes, eran utilizados como soguillas.
Sandi; árbol de cuya corteza sacaban la leche curativa
Mercachifles: Personas que negociaban chucherías. Espejos, hilos, etc.
Raipir :Forma de limpiar la chacra cuando esta ya está cultivada.
Randimpas: Cambio de mano, o préstamo de un jornalero para ser devuelto
de la misma manera, con trabajo.
Changuinas: Canasto fabricado con bejucos de la selva.
Huilca: Comunidad de paso desde macas a Riobamba
Guambra: Expresión quichua. Joven

113
8.2 VARIAS PLANTAS Y USOS MÁCASEOS

Rolaquimba: Una hoja que tiene una lechecita que tiene la propiedad de
deshacer a la carne le hace suavita.
Quilata: Un mata de planta
Cachaza: Comida para los chanchos.
Malicagua: Guanto-Floripondio, sirve para quebradura y lisiados.
Sachi: Planta silvestre, el fruto se utiliza en la comida.
Helepo: Planta ancestral.
Escancel: Purgante.
Barbasco: Cierta planta venenosa que utilizaban para pescar
Zaragoza: Algo bueno para el dolor de estómago planta bejuco que se da en
el árbol hervir con agua.
Drago: Arbusto leñoso de cuya cortaza sale un líquido parecida a la sangre
Sacu-sacu: Hojas de montaña
Ishpingo: Flor de la canela
Copal: Lágrimas que brotan en la corteza de un árbol llamado copal.
Utilizaban para la confección de mechones.
Curarina
Escancel
Hojas de Santa María
Pepas de papaya
Toronjil
Tabaco
Sangre de drago
Palco
Pepa de aguacate
Malicahua
Matapalo
Carayá
Hierba mora
Leche de sandi
Matico

114
8.3 EXPRESIONES DE PERTENENCIA ANCESTRAL TERRITORIAL

"Nosotros somos nativos aquí, han nacido, han criado y han muerto aquí".
Melania Rivadeneira

"Se quiere sacar una olla de barro enterrada de los antiguos, pero sale
chuspa."
Teodosia Dominga Jaramillo.

"Hay agua de cualquier cosa en el Ecuador, pero el agua de guayusa es la


mejor"
Pedro Antonio Noguera Rivadeneira

"Nosotros somos auténticos Macabeos, de padres, abuelos, y bisabuelos


Macabeos."
Femando Telésfero Jaramillo Jaramillo.

8.4 ESPECIES NATURALES DE USO MÚLTIPLE, CURATIVA Y


COMESTIBLE DEL PUEBLO MACABEO

Nombre común Nombre científico y Hábito de Parte útil


familia crecim.
Escancel ¡resine herbstill Hook Árbol Hojas
AMARANTHACEAE
Chonta Bactris Macana Árbol Meristemo apical
Pittler.
ARECACEAE
Malicagua Brugmancia sp. Arbusto Tallo y hojas
SOLANACEAE
Matico Piper sp. 3 Arbusto hojas
PIPERACEAE
Santa María Piper umbellatum L. Arbusto hojas
PIPERACEAE
Kurarina ASTERACEAE hierba Hojas, flores y tallos
Aguacatillo Persea americana Árbol Hojas
Miller
Col silvestre Carica sp. Arbusto Fruto
CARICACEAE
Mani silvestre Caryodendrum Árbol Fruto
orinocense
Karten
EUPHORBIACEAE
Copal Dacryodes peruviana Árbol Fruto
(Loessener ) J.F.

115
Macbride
Papa China Colocasin esculenta (L) Arbusto Tubérculos
Schott
ARACEAE
Guabilla Inga sp.l Árbol Fruto
MIMOSACEAE
Bigao (S) Heliconia sp. Arbusto Hojas
HELICONIACEAE
Moradilla (E) Hierba Toda la
Alternanthera planta
porrigens (Jacq.)
Kuntze.
Var. píurensis (Standl)
Eliasson.
AMARANTHACEAE

9. CONCLUSIÓN

A partir de la Metodología de Registro se ha procedido a caracterizar y


procesar los insumos culturales con sus respectivos anexos de respaldo.
Para el análisis de la información compilada relativa al registro, se ha diseñado
fichas para los informantes y grupos focales con objeto de realizar una revisión
cruzada de los datos existentes para su convalidación en base a los objetivos
de la consultoría.

Es importante señalar que luego de haber recopilado la información secundaria


y después de haber verificado los datos en el área de estudio en las entidades
responsables del tema de inventario Instituto de Patrimonio Cultural,
Gobiernos locales y Municipales, se procedió a un análisis minucioso de los
registros publicados, cuyos resultados se resumen en los siguientes aspectos:

La información de atractivos culturales, relatos, memoria colectiva, anécdotas


y gastronomía que dispone el I. Municipio del Cantón Morona y la Casa de
Cultura Ecuatoriana-Cantón Morona, deben ser jerarquizada con parámetros de
saberes ancestrales y culturales, determinando lógicamente las condiciones
actuales del estado de conservación y particularmente considerando la
atractividad y la demanda local, nacional e internacional.

Es loable el trabajo realizado por las instituciones antes mencionadas.


Sin embargo, la información publicada solamente aporta detalles descriptivos
para alimentar las fichas del inventario, y pudo ser procesada y alineada a
parámetros de la metodología de SISA.

Los trabajos realizados por CCBC-Núcleo Morona e investigaciones particulares


e independientes cuyo contenido fue revisado en términos generales, ha sido

116
incluido como fuente de consulta, ya que en un 95 % son investigadores
locales y conocedores, relacionados o solidarios en profundidad con el pueblo
Macabeo.

Es importante destacar que en las investigaciones anteriores existen datos de


expresiones culturales, memoria oral y hechos locales, pero datos de registro
sobre saberes como categoría ancestral, casi nula.

Hay un nivel aceptable de información y análisis de actividades pasadas,


hechos sociales, culturales y políticos de los Macabeos y de Macas en el
contexto geopolítico, pero el enfoque metodológico es insuficiente.

La metodología (SISA) es una herramienta progresiva, continua y


retroalimentada para registrar saberes ancestrales. Saberes Macabeos que
deberían jerarquizarse para tener un referente del grado de importancia y
calidad de atractivos con que cuenta cada región.
Esta metodología deberá tener el soporte de sistemas de información de
memoria digitalizada, para poder ubicar de manera directa y tangible,
convirtiéndose así en una herramienta para el manejo de los saberes culturales
que facilite planificar y ejecutar los proyectos de desarrollo sociocultural y la
permanencia del Pueblo Macabeo.

9.1 RESUMEN DE SABERES ANCESTRALES Y JERARQUIZACIÓN

Los resultados obtenidos luego de haber analizado y registrado saberes


culturales del Pueblo Macabeo de la ciudad de Macas, determinan la existencia
de:

Espiritualidad: 8
Territorio Ancestral: 11
Territorio Cósmico: 1
Medicina Ancestral: 14
Tecnologías Ancestrales: 11
Organización Social: 1
Estrategias de Intercambio: 2
Estrategias de Alimentación: 1
Estrategias de Sobrevivencia: 6
Sabores: 2
Justicia Ancestral: 1
Instrumentos Musicales: 2
Instrumentos de Comunicación: 2
Oralidad: 19
Vestimenta: 3
Poesía: 1
Educación: 1

117
9.2 TÉRMINOS DE REFERENCIA

La presente investigación y estudio de acuerdo a los términos de referencia se


basa únicamente en información primaria, ya que el objeto de la consultoría es
catalogar, registrar, verificar, saberes culturales del Pueblo Macabeo, de la
ciudad de Macas, del Catón Morona, de acuerdo al tema central del proyecto:
Revitalización del Patrimonio vivo del Cantón Morona componente
Saberes Ancestrales. El equipo técnico trabajó directamente con la
información generada por los grupos focales y sistematizados por los
especialistas en saberes ancestrales y expertos en organizacidad, semiótica
social y en temas específicos.

9.3 SUMINISTROS DE INFORMACIÓN

El Registro y catalogación de saberes culturales contribuye al mejoramiento del


Sistema de Información que administra el I. Municipio del Cantón Morona, el
Gobierno Consejo Provincial de Morona Santiago, Casa Cultura Ecuatoriana
Núcleo Morona y el Instituto de Patrimonio Nacional, a través de la inclusión de
datos actualizados y exhaustivos acerca de los saberes culturales y enfocados
hacia la participación ciudadana con los ejes transversales de interculturalidad,
afirmación cultural, apropiación cultural y memoria colectiva.

10. ANEXOS:

10.1 GLOSARIO DE TÉRMINOS INTERCULTURALES


DEFENSA DEL PATRIMONIO
La protección del patrimonio cultural es una tarea fundamental para la
autoafirmación humana, el reconocimiento, la valoración de la diversidad y la
diferencia del potencial creador de la cultura.
MODERNIZACIÓN Y POPULAR

En el ámbito de la modernización y lo contemporáneo, es necesario salir de


conceptos y pensamientos implantados que vincula y genera vergüenza con lo
popular.
Se debe sensibilizar a la población sobre la importancia de la cultura popular y
tradicional y como elemento de identidad cultural.

118
RECONSTRUCCIÓN CULTURAL

Proceso de recuperación de la identidad, representaciones, cosmovisión,


prácticas propias, forma de organización, referentes y derechos específicos.

COSMOVISIÓN
Conjunto de valores, filosofía, principios, propios de un grupo humano que
determina sus prácticas, procesos, visión del mundo y espiritualidad.

TERRITORIO

Espacio geográfico natural, cultural y ancestral con el que los pueblos


mantienen nexos históricos, culturales, económicos propios y establecidos
según su cosmovisión. Es el lugar en el que se recrean las culturas,
festividades, ritualidades, etc. Es un espacio vital para todos los pueblos y
comunidades

POLÍTICAS CULTURALES Y PATRIMONIO

Consiste en encaminar sus acciones a la concertación, la retroalimentación y la


definición de políticas culturales adecuadas, haciendo esfuerzos para generar la
información necesaria para sustentadas. Al mismo tiempo trata de sensibilizar
e involucrar a los actores sociales para que intervengan íntimamente en el
manejo de sus propios recursos culturales patrimoniales.

APROPIACIÓN DEL PATRIMONIO

El patrimonio está en función de sus propios legítimos intereses poblacionales


que valore y priorice y lo que es más importante para ella. La comunidad que
tiene la capacidad y el derecho para decir sobre el presente y futuro de su
patrimonio y que es ella quien debe legitimar las decisiones de los expertos y
las instituciones.
MUNDOS SIMBÓLICOS

De una u otra manera todas las experiencias culturales hacen referencia


expresa o están vinculadas con lo intangible de la memoria, de los mundos
simbólicos, de los valores sociales.

119
PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL

Son los usos, representaciones, expresiones, conocimientos y espacios


culturales que le son inherentes en las comunidades, pueblos y grupos. El
patrimonio cultural inmaterial se transmite de generación en generación, es
recreado constantemente por comunidades o grupos sociales de su entorno.

APROPIACIÓN CULTURAL

Son actitudes de las personas y grupos que valoran a si mismo su fuerza, su


autoestima y su cultura, y están en mejores condiciones de afrontar las
realidades. Es un proceso de intenso ejercicio pedagógico en el que está por
medio la posibilidad de auto reconocimiento y de afirmación frente al otro pero
también de apertura entre la relación intercultural

CULTURA POPULAR

La cultura popular tradicional es el conjunto de creaciones que emanan de una


comunidad fundamentad en una tradición, expresadas con individuos o un
grupo de ellos que reconocidamente responden a las expectativas de la
colectividad.

PATRIMONIO VIVO
Es un espacio para el desarrollo del conocimiento de una comunidad; lugar de
encuentro donde un ser humano es prioridad y no solo un dato estadístico.
Son las personas y los grupos los que portan la memoria y son la propia
memoria del patrimonio cultural.

GLOBALIZACIÓN: CULTURA Y TERRITORIO

La globalización no ha logrado separar el binomio cultura y territorio. Todo lo


contrario, e! territorio se ha colocado más frontalmente como espacio de
debate por la cultura presente y por la viabilidad de su futuro. Ha convertido
en el nodo central del control económico, cultural y político que dependen
múltiples grupos, pueblos y nacionalidades.
La globalización quiere homogenizar y estandarizar las identidades. En cambio,
la necesidad de los pueblos, barrios y comunidades es tener nombres y rostros
propios.

120
CULTURA

Todo lo que el ser humano construye o realiza y que permanece con una
connotación social, histórica, las costumbres y modos de comportamiento
social. Son el hilo conductor que identifica cada época y sociedad. Es la parte
intocable que es preciso respetar y salvaguardar y mantener.
TIERRA Y CULTURA

No solo es un objeto o instrumento de trabajo. Es el origen de nuestra vida, el


origen de las tradiciones y costumbres.
DERECHOS DE LOS PUEBLOS

Están reconocidos en instrumentos internacionales de respeto obligatorio para


el Estado.
IDENTIDAD CULTURAL

Conjunto de características que permiten reconocer a unos pueblos como parte


de sí mismo y diferente de otros.
EL DERECHO A LA CULTURA

El Estado tiene el deber de promover y fomentar el acceso a la cultura de


todos los ecuatorianos y ecuatorianas en igual de oportunidades por medio de
la educación permanente y la enseñanza científica técnica y profesional en
todas las etapas del proceso de recreación de la identidad nacional, la cultura
en sus diferentes manifestaciones y fundamentos de la nacionalidad.
PUEBLOS

Condición de ciertos grupos humanos que comparten características propias,


un mismo proceso histórico, lenguas, territorios, y el reconocimiento de otros
pueblos.
AUTODETERMINACIÓN

Derechos de los pueblos a elegir la forma de reracionamiento con otros


pueblos y con el estado nacional en el que vive y establecen sus propias
prioridades en materia de desarrollo.
AFIRMACIÓN CULTURAL

Opción y derecho de las personas y grupos a elegir su propio modelo de


desarrollo social y político en un territorio determinado con el que se
mantienen nexos históricos, culturales y etc.

121
COMUNIDAD ANCESTRAL

Conjunto de familias de ancestros que comparten referentes comunes,


asentados en un territorio determinado al cual consideran como parte de su
identidad, de su historia y de sus prácticas.

SABERES ANCESTRALES

Son adquisiciones históricas intergeneracionales vinculadas a la naturaleza, a


la espiritualidad, a la cosmovisión. De dimensión y manejo sagrados en su
mayoría. Se debe diferenciar la dimensión del saber sagrado manejada por
profundos conocedores y la información accesible a todos.

MEDICINA TRADICIONAL

Es el conjunto de prácticas, recursos y procedimientos diversos, que han


empleado ancestralmente los pobladores de nuestro país, para el tratamiento
de sus dolencias, y que se transmiten verbalmente de una generación a otra.

RELIGIOSIDAD

Prácticas u obligaciones establecidas ente el ser humano y naturaleza o


realidad sobrenatural.

FESTIVIDAD
Actividad integradora y comunitaria en todos los pueblos con historicidad y
memoria colectiva.

FIESTA

Actividad organizada contemporánea de diversos propósitos.

ESPIRITUALIDAD

Manifestación de la identidad los pueblos ancestrales que determina una


relación de respeto, equilibrio, armonía, reciprocidad, con el medio ambiente,
con el cosmos, con los seres vivientes y pueblos del mundo.

122
BIBLIOGRAFÍA:

CERÓN, C. Etnobotánica de! Ecuador; Estudios Regionales; Manejo Florístico


Shuar -Achuar, Etnobotánica Quichua del Ecosistema amazónico en el Ecuador.
1993 Quito, Ed. Abya .Yala.
COSTALES, Alfredo y Dolores. LEA.G. Historia de Macas en el Departamento del
Sur y la República (1822-1922), Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión"
Núcleo de Morona Santiago, 1998, Quito, Ecuador.
CRUZ, Oswaldo, Galería de fotos de Macas en el año 1950,1. Municipio del
Cantón Morona, 2005, Macas.
FUNDACIÓN NATURA. Proyecto Sangay: Identificación de áreas especiales para
la Conservación en el Parque Nacional Sangay y su Área de Influencia, 2002,
Quito.
MACAS EN EL UMBRAL DE LOS RECUERDOS N°3, Casa de la Cultura
Ecuatoriana Benjamín Carrión Núcleo de Morona Santiago y Municipio del Cantón
Morona, 2001, Macas.
MACAS EN EL UMBRAL DE LOS RECUERDOS N°4, Casa de la Cultura
Ecuatoriana Benjamín Carrión Núcleo de Morona Santiago y 1. Municipio del
Cantón Morona, 2001, Macas.
MACAS EN EL UMBRAL DE LOS RECUERDOS N°5, Casa de la Cultura
Ecuatoriana Benjamín Carrión Núcleo de Morona Santiago y 1. Municipio del
Cantón Morona, 2001, Macas.
INEC (INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICAS Y CENSOS), Proyecto SICA
Banco Mundial y Ministerio de Agricultura y Ganadería. 2001. Difusión de los
resultados del III CENSO AGROPECUARIO, Mororia Santiago, Pastaza y Zamora
Chinchipe, 2004. Quito.
MINISTERIO DE TURISMO, Catastro turístico de las Provincias de Morona
Santiago, 2004. SIERRA, R., C. CERÓN, W. PALACIOS Y R. VALENCIA, Mapa de
Vegetación del Ecuador,
Proyecto INEFNGEF-BIRF, Wildlife Conservaron Society y EcoCiencia, 1999,
Quito, Ecuador.
RUIZ, L. Amazonia nuestra; una visión alternativa, 1993, Quito, Abya-Yala.
SANTIN LUNA, Fernando, Ethnobotany of the Communities of the Morona
Santiago, 2004.
MACAS ESMERALDA ORIENTAL, I. Municipio del Cantón Morona, documento
virtual, 2005, Macas.
SISTEMA INTEGRADO DE INDICADORES SOCIALES DEL ECUADOR, SIISE,
Secretaria Técnica del Frente Social-Republica del Ecuador, 2005.
SALAZAR, Ernesto. Pasado Precolombino de Morona Santiago, Casa de la Cultura
Ecuatoriana Benjamín Carrión Núcleo de Morona Santiago y 1. Municipio del
Cantón Morona, 2000.
CD HUELLAS EN ORO Y VERDE con voces de Morona Santiago. CCBC-NMS.
Volumen 1 .2002

123
LA HISTORIA DE MACAS EN LOS ARCHIVOS QUITEÑOS

Dr. Javier Gomezjurado Zevallos

Uno de los mayores repositorios de documentos sobre la historia de nuestro


actual Ecuador es el Archivo Nacional de Historia.

Esta institución fue creada nominalmente el 17 de enero de 1884, dependiente


en ese entonces del Ministerio del Interior y Relaciones Exteriores, aunque
realmente funcionó desde 1938. Después de haber permanecido por más de
medio siglo adscrito a la Casa de la Cultura Ecuatoriana, hoy es un cuerpo
colegiado supervisado por el Consejo Nacional de Archivos.

Es un archivo histórico de carácter permanente, guarda fondos documentales


de cinco siglos pertenecientes a tres períodos: la época Hispánica, el breve
lapso Grancolombiano y el tiempo de la República; y ofrece a historiadores,
investigadores y estudiosos en general, documentación que sustenta la vida
política, jurídica, social y económica de lo que fue la Real Audiencia de Quito,
la Presidencia de Quito y la República del Ecuador.

Cuenta con una Sección General, denominada así por la diversidad de temas y
constituida por 47 Series; la Sección Judicial, integrada por los protocolos de
siete notarías del cantón Quito, y los Fondos de las Cortes Suprema y Superior
de Quito con sus respectivos juzgados; y la Sección Organismos
Gubernamentales, que contiene los documentos de ciertos ministerios.

Desde 1996 cuenta con una Unidad de Cómputo, con una base de datos de
miles de registros, y ha editado las Guías de los Fondos Documentales y los
Boletines de algunas Series, tanto en medio impreso como en medio
magnético.

De estos boletines y guías editadas he obtenido las informaciones básicas


acerca de los documentos que reposan en el Archivo Nacional en varias Series,
y que tratan lo concerniente a la historia de Macas, Sevilla de Oro y otros
territorios amazónicos; informaciones que se presentan al lector y al estudioso
de la ciencias sociales, para promover en ellos nuevas investigaciones que
permitan continuar con el proceso de construcción de la historia de Morona
Santiago, de Macas y de la Región Amazónica en su conjunto.

124
ALCABALAS.

1. Quito, 7 de mayo de 1640. El Cap. Alonso de Navarrete, vecino


encomendero de la ciudad de Sevilla de Oro en Macas, solicita que los
Oficiales Reales pongan en esta gobernación una persona que cobre por la
alcabala y unión de las armas al cuatro por ciento.
2. Quito, 27 de abril de 1725. Autos de Manuel de Laviano contra el Cap.
Francisco Antonio Martínez Montezerrín sobre las alcabalas de Quijos y
Macas, en que demanda la cantidad de dos mil doscientos cincuenta pesos.

INDÍGENAS.

3. 21 de Agosto de 1587. Macas-Sevilla de Oro. Querella entre Pedro de


Acosta y Juan Palomino, por un indio principal llamado Ocarigua y quien
está encomendado a Pedro de Acosta.
4. 3 de julio de 1670. Loyola. Provincia de Yaguarzongo. Alonso Huma,
cacique, pide se le entregue el cacicazgo que le corresponde por sucesión.
5. 1670. Provincia de Yaguarzongo. Alonso Huma pide los Autos donde se
comprueba ser legítimo sucesor del cacicazgo.

CEDULARIOS.

6. 29 de abril de 1600. Aceca. Al Presidente de Quito, para que ordene la visita


a la Gobernación de los Quijos y Macas, que ha sido postergada desde hace
mucho tiempo por ser tierra muy remotas. Expresa que es necesario la
misma, para detener los abusos que cometen los españoles con los indios
que allí habitan.

CIVILES.

7. Quito, 13 de enero de 1700. Querella civil y criminal, por vía de capítulos,


presentada por el Maestro Francisco Cobos Carrillo contra Joseph Rivera,
teniente de la provincia de Macas, por mal uso y ejercicio que ha tenido y
tiene en las obras de su oficio.
8. Quito, 21 de mayo de 1712. Causa de Manuel Gómez, sacristán de la iglesia
de la ciudad de Sevilla de Oro, provincia de Macas, para que se le paguen
los emolumentos que le deben.
9. Quito, 5 de julio de 1741. Autos del doctor Juan José de Sosa, vicario Juez
de la ciudad de Macas, con el general Juan Sánchez de Orellana, para que
este reconozca bajo juramento la autenticidad de una firma en una carta
dirigida al Teniente Javier de la Escalera.
10. Quito, 9 de enero de 1816. Pedimento de don Antonio Ortiz de Guinea,
contador de la factoría de Macas, en el que solicita le remitan los salarios de
cinco meses que le adeudan.

125
CRIMINALES.

11. Quito, 30 de marzo de 1729. Causa en capítulos iniciada por los vecirios de
Quijos y Macas, tanto españoles como indios, contra el Gobernador de
dichas provincias, Don Joseph Gaspar de Espinosa y Albear, por los excesos
cometidos.
12. Quito, 28 de enero de 1803. Querella de los vecinos de la población de
Macas, contra Don Antonio Merizalde, gobernador del lugar, por su
manifiesta hostilidad para con los indios.
13. Quito, 21 de octubre de 1818. Denuncia que hace un vecino de Macas y
luego el mismo Gobernador, sobre la actitud de un prisionero confinado en
ese lugar que se dedicaba a prácticas de bestialidad.

ENCOMIENDAS

14. Quito, 27 de agosto de 1631. Autos de Alonso Velázquez de Gavilanes,


encomendero de Sevilla de Oro en la provincia de Macas, con el Fiscal,
sobre la vacancia de la encomienda que se le embargó; ofrece las fianzas
necesarias para su desembargo.
15. Quito, 14 de septiembre de 1640. Fragmento de la causa seguida entre
Juan Paz de Albornoz y Martín de Pinargote, por la propiedad de una
encomienda en el pueblo de San Miguel de la Canela, en la ciudad de Sevilla
de Oro, provincia de Macas.
16. Quito, 10 de octubre de 1684. Pedimento del Cap. Juan de Paz Albornoz,
regidor perpetuo de la ciudad de Quito y encomendero de Sevilla de Oro, en
su nombre y en el de los encomenderos del lugar, por los agravios y
perjuicios sufridos por la suspensión de las corredurías y por las
obligaciones que les impuso el curato de la provincia de Macas.
17. Quito, 3 de abril de 1716. Pedimento de don Ignacio Hernández Marcillo,
vecino encomendero de Macas y Quijos, no están comprendidas en los
valimientos que al prorrogarse éstos, también quedan exentas aquellas.
18. Quito, 14 de agosto de 1772. Pieza procesal de una causa seguida a un
encomendero del Oriente, a quien servían los indios hoas.

ESTANCOS

19. Quito, 1 de enero de 1775. Libro general de cargos y datas del estanco de
tabaco de Quito del año 1775. Constan detalladamente los despachos del
producto de acuerdo a su clase (de Macas, de Mainas, Cutache, blanco, fino,
etc.). Los arriendos y entregas a los encargados de los pueblos de las cinco
teguas de Quito.
20. Quito, 23 de julio de 1779. Informes y resoluciones sobre el movimiento de
tabaco, especialmente del sacado de la zona de Macas.
21. Quito, 9 de diciembre de 1779. Causa criminal contra don Hipólito de
Mendoza y Ortega, gobernador de Macas, a quien se le acusa de estar

126
moliendo y sacando cargas de tabaco sin las respectivas guías,
perjudicando a las reales rentas.
22. Quito, 10 de diciembre de 1779. Segundo cuaderno de la causa iniciada por
la Audiencia contra el gobernador de Macas don Hipólito de Mendoza, a
quien se le acusa de moler tabaco.
23. Riobamba, 15 de marzo de 1780. Causa seguida en la villa de Riobamba por
el alcalde ordinario del lugar contra don Ignacio Ochoa, don Miguel Sánchez
y Romualdo Copín, por haber comerciado con tabaco de Macas, sacado sin
las guías correspondientes y por lo tanto catalogadas como contrabando.
24. Quito, 10 de febrero de 1786. Compilación de órdenes y diligencias
practicadas para la extracción y conducción del tabaco de Macas para el
aprovisionamiento de las diferentes administraciones de la Audiencia de
Quito.
25. Quito, 7 de septiembre de 1786. Trámites realizados desde la
administración de tabaco de Ambato, para obtener la aprobación del uso de
cierta especie de tabaco que pueda sustituir al de Macas.
26. Quito, 21 de noviembre de 1786. Informe de don Joseph Requejo,
tercenista de tabacos de Quito, sobre la comisión que se le encomendó que
realizara en Macas.
27. Macas, 18 de marzo de 1791. Expediente que trata sobre la producción de
tabaco en la ciudad de Macas y su provincia, la cual ha decaído
notablemente ocasionando escasez en la capital, por lo tanto, la
disminución en las rentas reales.
28. Quito, 7 de abril de 1791. Expediente relativo a la administración de tabaco
de Quito, por un decomiso de seis cargas de tabaco efectuado en Ambato,
el cual venía desde Macas, trata también otros asuntos relativos a siembra,
transporte y venta de este producto.
29. Quito, 4 de septiembre de 1793. Escritos sobre la fianza que debe presentar
don Francisco Castro Linares, gobernador de Macas, como proveedor de
tabaco de aquella provincia.
30. Macas, 13 de marzo de 1797. Informe del Gobernador de Macas don
Mariano Gaviño dirigido al Presidente de la Audiencia, en el que detalla la
situación del lugar después del terremoto ocurrido el 4 de febrero de 1797,
que entre otros daños deterioró los caminos, por lo que no pueden enviar el
tabaco.
31. Atillo, 10 de julio de 1797. Informe de don Mariano Gaviño, comisionado del
presidente Muñoz para la inspección de sembríos, cosechas y envíos de
tabaco de la zona comprendida entre Macas y Riobamba, se debe a las
alteraciones sufridas debido al terremoto del 4 de febrero de 1797, que
asoló la región.
32. Riobamba, 28 de noviembre de 1802. Duplicado de las cuentas que
presenta el factor de tabacos de la provincia de Macas a la Administración
del ramo en Quito. Corresponden a los años desde 1802 hasta 1806.
33. Quito, 18 de diciembre de 1803. Dos comunicaciones para determinar que
un guarda de la administración de rentas reales de Riobamba conduzca los

127
2.000 pesos asignados al factor de Macas, para que compre la cosecha de
tabaco del lugar.
34. Quito, 18 de abril de 1807. Fiscalización de lo actuado por el administrador
de tabaco de Riobamba, don Javier de Larrea, ordenada por el Presidente
de la Audiencia, ante la denuncia de irregularidades en el manejo del dinero
destinado a la Administración de Macas.
35. Alausí, 15 de abril de 1809. Diligencias del administrador de tabaco de
Alausí para dar de baja doscientos mazos de tabaco de Macas, por haber
llegado podrido.
36. Quito, 21 de mayo de 1813. Diligencias legales para quemar setenta y seis
mazos de tabaco de Macas, consignados en la Administración de Alausí por
don Miguel Luna Victoria. El producto se encontraba en malas condiciones.
37. Ibarra, 29 de enero de 1816. Expediente con tres comprobantes de recibo
de tabaco de Macas, extendidos por la Administración de, Ibarra, mas la
copia de otros documentos.
38. Quito, 17 de febrero de 1820. Disposición superior para que el capitán de
milicias de Macas examine la calidad de tabaco que sale de la factoría de
aquel lugar.
39. Quito, 23 de diciembre de 1825. Consulta del factor de tabaco de Macas,
sobre el destino del tabaco en malas condiciones y del exceso resultante,
pues la administración solicitó una cantidad menor.
40. Quito, 7 de septiembre de 1826. Diferentes comunicaciones referentes a la
renta de tabaco, especialmente se menciona la de Macas.
41. Ambato, 1826. Dos expedientes de cargo de la Administración de tabaco de
Ambato (se trata del proveniente de Macas). Corresponde al segundo
semestre de 1826.

GOBIERNO.

42. Sevilla de Oro, 13 de octubre de 1608. Reunión de las autoridades de


Sevilla de Oro: teniente de gobernador capitán Diego Robles; Juan Maya,
alcalde; Pedro de Acosta y Bricuervo de Navía, regidores, a fin de tratar
asuntos de importancia para el lugar, y además: a.- Nombrar escribano de
cabildo a Diego de Correa; y b.- Conocer sobre el nombramiento dado por
el gobernador Francisco Arias de Herrera a J. Martín de Contreras.
43. Quito, 27 de febrero de 1681. Reclamación de don Melchor de Mármol,
Gobernador y Capitán General de las provincias de Quijos y Macas, por las
capitulaciones entre el Gobierno de la Real Audiencia y don Santiago
Álvarez para abrir el nuevo camino de Baños, en perjuicio de la jurisdicción
de Quijos, ya que se ha nombrado a Álvarez gobernador de las tierras
donde se construirá el camino.
44. Quito, 5 de mayo de 1681. Pedimento de don Melchor Ruiz de Mármol,
Gobernador y Capitán General de las provincias de Quijos y Macas, Sumaco
y la Canela, para que mientras dure la comisión que le llevará a la provincia

128
de Esmeraldas, quede como gobernador su hijo don Lorenzo Melchor de
Mármol.
45. Quito. 1 de julio de 1689. Pedimento del Procurador General de la ciudad de
Quito y su Cabildo, para que los oficiales reales informen sobre el salario
que debió percibir don Francisco Espino de Cáceres, cuando desempeñó el
cargo de Gobernador de Quijos y Macas.
46. Quito, 9 de enero de 1697. Pedimento del sargento Antonio Jaramillo para
que las Reales Cajas le abonen su sueldo de sacristán mayor de la iglesia
Matriz de Sevilla de Oro, en la provincia de Macas.
47. Quito, 1 de junio de 1725. Reclamación del sargento mayor Pedro Infante,
Teniente de Gobernador de Macas, por el nombramiento que ha hecho para
este puesto a don Enrique Gómez el nuevo Gobernador de este lugar.
48. Quito, 25 de junio de 1731. Real Provisión a favor de don Pedro de la
Cuesta, natural de Navarra y vecino de Sevilla de Oro por más de veinte
años, para que en el lugar en que vive no sea tratado como extranjero y se
le deje comerciar libremente, ya que por sus servicios es maestre campo y
ha demostrado fidelidad a la Corona con numerosos servicios.
49. Quito, 4 de octubre de 1733. Informe sobre la necesidad de construir un
camino que vaya de Macas a la villa de Riobamba.
50. Ñapo, 1734. Auto del Gobernador de Quijos y Macas para regular el trabajo
voluntario que se hace para mantener el camino de aquellos lugares, ya que
los indios de Ñapo son obligados a alejarse de sus lugares de residencia en
forma desproporcionada.
51. Macas, 26 de agosto de 1784. Visita ordenada por el Presidente de la
Audiencia y realizada en Macas, para conocer especialmente la situación de
los indios.
52. Riobamba, 9 de noviembre de 1787. Gestiones de don Ramón Puyol para
que le paguen los honorarios que le corresponden como Gobernador
interino de Macas.

Javier Gomezjurado Zevallos


Quito, 5 de junio del 2OO8

129
Atendiendo ese reclamo
sobrenatural que desde la
inmortalidad invocan los espíritus
de nuestra progenie Macabea, la
Casa de la Cultura Ecuatoriana
Benjamín Camón Núcleo de
Morona Santiago, compila ese
bagaje de saberes culturales
legado por nuestros mayores, el
mismo que luego de iniciativas
trabajadas en un proceso de
recuperación, se sistematizan en
esta modesta publicación
bautizada como Saberes
Ancestrales del Pueblo Macabeo.
En sus páginas se tejen memorias
de la oralidad, música, danza,
artesanía, gastronomía, fiestas,
mitos, costumbres, tradiciones,
medicina tradicional, toponimia y
producción literaria en un enrame
Dr. Juan Merino Jaramillo

Publicaciones Patrimonio Macabeo

También podría gustarte