Está en la página 1de 644

UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA

Departamento de Filología Moderna


Área de conocimiento: Filología Inglesa

Tesis Doctoral
presentada por
Raquel Sánchez Ruiz

y dirigida por
Dr. Eliecer Crespo-Fernández y Dra. Rosa María López Campillo

ESTRATEGIAS PERSUASIVAS Y DE MANIPULACIÓN


IDEOLÓGICA EN EL DISCURSO POLÍTICO: GEORGE
RIDPATH Y LA OPINIÓN PÚBLICA INGLESA DURANTE LA
GUERRA DE SUCESIÓN ESPAÑOLA (1710-1713)

Vº Bº

Los directores

Fdo. Dr. Eliecer Crespo-Fernández Dra. Rosa María López Campillo


AGRADECIMIENTOS

Comienzo agradeciendo enormemente a mis directores de tesis, la Dra. Rosa


López Campillo y el Dr. Eliecer Crespo-Fernández, no solo sus instrucciones y atención
todos los días de la semana incluso durante sus vacaciones, sino sus sabios consejos y
oportunas palabras de ánimo. Siempre supieron guiarme para superar aquellos
obstáculos que encontré y con los que he madurado no solo académicamente sino como
persona. También me gustaría agradecer a la Universidad de Castilla-La Mancha y, muy
especialmente, a la Facultad de Educación de Albacete por haberme acogido todos estos
años y darme la oportunidad de realizar el trabajo más satisfactorio y gratificante para
mí, así como permitirme y animarme a realizar una estancia de investigación en la
Universidad de Roehampton de Londres. Quiero recordar también aquí a todos los
compañeros que se han preocupado por mí y me han animado desde el primer hasta el
último día; pero, sobre todo, a mis compañeros y amigos del Departamento de Inglés.
También agradezco su amabilidad y acogida a los profesores del HRC (Hispanic
Research Centre) de la Universidad de Roehampton de Londres a los que conocí
durante mi estancia allí. Hago mención especial a la Dra. Isabel Santaolalla y a Sabela
Melchor Couto por toda la dedicación que me prestaron y a la Dra. Elvira Antón
Carrillo por sus consejos y ayuda. Agradezco también a la Biblioteca Británica toda la
información y recursos que pusieron a mi disposición y, en especial, a la Burney
Collection Database.
En el plano familiar, agradezco a mis padres, Amparo y Paco, todo lo que han
hecho por mí, por acogerme y aguantarme todos los días sin esperar nada a cambio; no
hay palabras para describir lo que siento. A mis hermanos, Sonia y Paco, por estar
siempre ahí en lo bueno y, sobre todo, en lo malo. A mis “segundos padres”, María y
José María. A mi otra familia, en especial a Loli, José y Jesús, por haber creído siempre
en mí y hacerme ver que “sí podía”. A todos mis primos y tíos, tanto Sánchez como
Tendero, Oliver y Sarrió, simplemente gracias. A todas mis amigas (Sori, María, Mari,
Esme, Irene, Ana y Eva), pero en especial a mi Vero, a Gema, y a Sonia y Mèki,
vuestros buenos deseos hacia mí siempre alimentaron mi espíritu, calmaron mi
desasosiego y sirvieron para conseguir lo que, a veces, veía imposible. Finalmente y
sobre todo, a Juanlu. Me conoces mejor que nadie, incluso mejor que yo misma; luego,
solo te puedo decir: ¿qué habría hecho y qué haría yo sin ti?

iii
ÍNDICE

CONSIDERACIONES PREVIAS.............................................................................................9
Justificación, motivación y antecedentes ...............................................................................9
Objetivos ............................................................................................................................11
Hipótesis de trabajo ............................................................................................................12
Metodología .......................................................................................................................13
Corpus................................................................................................................................18
Estructura capitular …………………………………………………………………………….. 27

CAPÍTULO 1: INTRODUCCIÓN ..........................................................................................29


1.1. Contexto histórico y político ........................................................................................29
1.2. La figura de George Ridpath ........................................................................................33
1.3. Los periódicos..............................................................................................................34
1.4. Disciplinas implicadas en el análisis del discurso político.............................................38
1.4.1. Las corrientes del análisis del discurso ..................................................................40
1.4.1.1. El Análisis Crítico del Discurso......................................................................41
1.4.1.2. Los Estudios Críticos del Discurso .................................................................43
1.4.1.3. El Análisis Crítico, Conceptual y Pragmático del Discurso .............................44
1.4.1.4. El Análisis del Discurso Político ....................................................................44
1.4.2. La pragmática .......................................................................................................45
1.4.3. La semántica cognitiva..........................................................................................46
1.4.4. La sociolingüística ................................................................................................47
1.4.5. La Teoría de la Cortesía (Politeness Theory) .........................................................48

CAPÍTULO 2: MARCOS TEÓRICOS....................................................................................53


2.1. Persuasión y recursos persuasivos ................................................................................53
2.2. Los estudios de la metáfora ..........................................................................................56
2.2.1. La Teoría de la Metáfora Conceptual (TMC).........................................................57
2.2.2. El Análisis Crítico de la Metáfora (ACM) .............................................................65
2.3. El enfoque socio-teórico de Fairclough.........................................................................66
2.4. La Teoría de la Valoración o Evaluativo-Subjetiva (Appraisal Theory).........................67

CAPÍTULO 3: ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO ...............................................................73


3.1. Adjetivos evaluativos ...................................................................................................73
3.1.1. The Observator, 1710............................................................................................76
3.1.1.1. Adjetivos de signo positivo ............................................................................76
3.1.1.2. Adjetivos de signo negativo ...........................................................................79
3.1.2. The Observator, 1711............................................................................................85
3.1.2.1. Adjetivos de signo positivo ............................................................................85
3.1.2.2. Adjetivos de signo negativo ...........................................................................91
3.1.3. The Observator, 1712............................................................................................99
3.1.3.1. Adjetivos de signo positivo ............................................................................99
3.1.3.2. Adjetivos de signo negativo .........................................................................104
3.1.4. The Flying Post, 1711 .........................................................................................108
3.1.4.1. Adjetivos de signo positivo ..........................................................................108
3.1.4.2. Adjetivos de signo negativo .........................................................................110
3.1.5. The Flying Post, 1712 .........................................................................................111
3.1.5.1. Adjetivos de signo positivo ..........................................................................111

v
3.1.5.2. Adjetivos de signo negativo .........................................................................119
3.1.6. The Flying Post, 1713 .........................................................................................127
3.1.6.1. Adjetivos de signo positivo ..........................................................................127
3.1.6.2. Adjetivos de signo negativo .........................................................................138
3.2. Antítesis.....................................................................................................................149
3.2.1. The Observator, 1710-1712.................................................................................150
3.2.2. The Flying Post, 1711-1713 ................................................................................156
3.3. Antónimos y sinónimos.............................................................................................. 160
3.3.1. The Observator ...................................................................................................163
3.3.1.1. Año 1710 .....................................................................................................164
3.3.1.2. Año 1711 .....................................................................................................167
3.3.1.3. Año 1712 .....................................................................................................176
3.3.2. The Flying Post...................................................................................................178
3.3.2.1. Año 1711 .....................................................................................................179
3.3.2.2. Año 1712 .....................................................................................................179
3.3.2.3. Año 1713 .....................................................................................................183
3.4. Atenuadores y enfatizadores.......................................................................................189
3.4.1. Atenuadores ........................................................................................................202
3.4.1.1. Expresiones adjetivales ................................................................................203
3.4.1.1.1. The Observator, 1710-1712...................................................................203
3.4.1.1.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................204
3.4.1.2. Expresiones adverbiales ...............................................................................205
3.4.1.2.1. The Observator, 1710-1712...................................................................205
3.4.1.2.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................206
3.4.1.3. Expresiones nominales y pronominales ........................................................207
3.4.1.3.1. The Observator, 1710-1712...................................................................207
3.4.1.3.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................208
3.4.1.4. Expresiones verbales....................................................................................209
3.4.1.4.1. The Observator, 1710-1712...................................................................209
3.4.1.4.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................216
3.4.1.5. Expresiones sintácticas.................................................................................221
3.4.1.5.1. The Observator, 1710-1712...................................................................221
3.4.1.5.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................226
3.4.2. Enfatizadores ......................................................................................................228
3.4.2.1. Expresiones adjetivales ................................................................................228
3.4.2.1.1. The Observator, 1710-1712...................................................................228
3.4.2.1.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................235
3.4.2.2. Expresiones adverbiales ...............................................................................237
3.4.2.2.1. The Observator, 1710-1712...................................................................237
3.4.2.2.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................243
3.4.2.3. Expresiones nominales y pronominales ........................................................244
3.4.2.3.1. The Observator, 1710-1712...................................................................244
3.4.2.3.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................253
3.4.2.4. Expresiones verbales....................................................................................256
3.4.2.4.1. The Observator, 1710-1712...................................................................256
3.4.2.4.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................264
3.4.2.5. Expresiones sintácticas.................................................................................268
3.4.2.5.1. The Observator, 1710-1712...................................................................268

vi
3.4.2.5.2. The Flying Post, 1711-1713 ..................................................................271
3.5. Eufemismo.................................................................................................................274
3.5.1. Sustitución léxica ................................................................................................ 279
3.5.1.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................279
3.5.1.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................282
3.5.2. Cuasieufemismo .................................................................................................285
3.6. Disfemismo................................................................................................................286
3.6.1. Sustitución léxica ................................................................................................ 289
3.6.1.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................289
3.6.1.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................290
3.6.2. Cuasidisfemismo.................................................................................................291
3.6.2.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................291
3.6.2.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................294
3.6.3. Hipérbole ............................................................................................................295
3.6.3.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................296
3.6.3.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................298
3.7. Lenguaje figurado ......................................................................................................300
3.7.1. Metáfora y metonimia .........................................................................................300
3.7.1.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................305
3.7.1.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................316
3.7.2. Personificación y despersonificación ...................................................................321
3.7.2.1. The Observator, 1710-1712..........................................................................322
3.7.2.2. The Flying Post, 1711-1713 .........................................................................326
3.8. Otros recursos ............................................................................................................328

CAPÍTULO 4: CONCLUSIONES Y REFLEXIONES FINALES .........................................339

ANEXOS.............................................................................................................................. 353
Anexo A1. Tabla de clasificación de los recursos persuasivos en The Observator..............353
Anexo A2. Tabla de clasificación de los recursos persuasivos en The Flying Post .............354
Anexo B1. Adjetivos evaluativos en The Observator.........................................................355
Anexo B2. Adjetivos evaluativos en The Flying Post ........................................................389
Anexo B3. Antítesis en The Observator ............................................................................438
Anexo B4. Antítesis en The Flying Post............................................................................442
Anexo B5. Antónimos y sinónimos en The Observator .....................................................444
Anexo B6. Antónimos y sinónimos en The Flying Post .....................................................449
Anexo B7. Atenuadores y enfatizadores en The Observator ..............................................455
Anexo B8. Atenuadores y enfatizadores en The Flying Post ..............................................535
Anexo B9. Eufemismo en The Observator ........................................................................577
Anexo B10. Eufemismo en The Flying Post ......................................................................579
Anexo B11. Disfemismo en The Observator .....................................................................582
Anexo B12. Disfemismo en The Flying Post .....................................................................591
Anexo B13. Lenguaje figurado en The Observator............................................................ 594
Anexo B14. Lenguaje figurado en The Flying Post ........................................................... 603

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS...................................................................................609
Fuentes primarias..............................................................................................................609
Fuentes secundarias ..........................................................................................................623

vii
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 1. Adjetivos positivos y negativos en ambos periódicos .............................................75
Tabla 2. Temas tratados a través de los adjetivos evaluativos ............................................149
Tabla 3. Temas tratados a través de la antítesis..................................................................160
Tabla 4. Número de antónimos y sinónimos en The Observator ........................................164
Tabla 5. Número de antónimos y sinónimos en The Flying Post ........................................179
Tabla 6. Temas tratados a través de la antonimia y sinonimia ............................................189
Tabla 7. Clasificación lingüística de los atenuadores .........................................................193
Tabla 8. Clasificación pragmalingüística de los atenuadores..............................................196
Tabla 9. Clasificación de los enfatizadores ........................................................................200
Tabla 10. Temas tratados a través de los atenuadores ........................................................273
Tabla 11. Temas tratados a través de los enfatizadores ......................................................274
Tabla 12. Materializaciones del eufemismo en The Observator .........................................280
Tabla 13. Materializaciones del eufemismo en The Flying Post.........................................283
Tabla 14. Temas tratados a través del eufemismo .............................................................. 285
Tabla 15. Materializaciones del disfemismo en The Observator ........................................288
Tabla 16. Materializaciones del disfemismo en The Flying Post ........................................289
Tabla 17. Temas tratados a través del disfemismo ............................................................. 299
Tabla 18. Temas tratados a través de la metáfora y la metonimia en The Observator .........316
Tabla 19. Temas tratados a través de la metáfora y la metonimia en The Flying Post .........321
Tabla 20. Temas tratados a través de la personificación y la despersonificación en The
Observator .......................................................................................................................326
Tabla 21. Temas tratados a través de la personificación y la despersonificación en The Flying
Post ..................................................................................................................................328
Tabla 22. Resumen de todos los temas tratados en el análisis léxico-semántico en The
Observator .......................................................................................................................333
Tabla 23. Resumen de todos los temas tratados en el análisis léxico-semántico en The Flying
Post ..................................................................................................................................335

viii
CONSIDERACIONES PREVIAS

CONSIDERACIONES PREVIAS

JUSTIFICACIÓN, MOTIVACIÓN Y ANTECEDENTES

Los medios de comunicación no se han de entender únicamente como fuente de


conocimientos y de transmisión de opiniones, sino que constituyen espacios de
reproducción ideológica y de legitimación social de una determinada manera de
entender la realidad. Dentro de los medios de comunicación, la prensa tiene una
capacidad especial para fijar en el ciudadano determinados valores y modelos de
referencia y para reproducir las ideologías imperantes y las concepciones sociales, por
lo que su valor dentro del ámbito político es innegable. Por todo ello, la prensa juega un
papel fundamental en el juego político como arma de persuasión y de manipulación
ideológica al servicio de determinadas posturas e intereses políticos.
Partiendo de estas premisas, dado que la comunicación política es un ámbito
especialmente proclive a la aparición de recursos de persuasión verbal, la presente
investigación se centra en las estrategias persuasivas y de manipulación ideológica
presentes en los escritos de naturaleza política de George Ridpath, un periodista y
polemista de la facción whig cuya actividad profesional no resultó indiferente en la
opinión pública inglesa y que contribuyó decisivamente a los debates que se generaron
durante el reinado de Ana Estuardo en Gran Bretaña, una época en que la prensa estaba
reconocida como órgano de influencia política (Crespo-Fernández y López Campillo,
2011: 44) y, por tanto, los documentos periodísticos se utilizaban para difundir ideas y
moldear a la opinión pública1. Concretamente, este estudio se basa en los recursos
verbales del discurso persuasivo presentes en los escritos políticos de Ridpath durante la
campaña para la paz (1710-1713) en el marco de la Guerra de Sucesión Española (1702-
1714) en las publicaciones periódicas The Observator y The Flying Post; or, the Post
Master (en adelante The Flying Post).
La retórica ha sido objeto de estudio de naturaleza lingüística durante cientos de
años. Existe, por consiguiente, una cantidad considerable de literatura a propósito del
discurso persuasivo en diferentes ámbitos y géneros discursivos. Entre ellos, por
supuesto, se incluyen estudios relativamente recientes dedicados a analizar las
estrategias verbales de persuasión y manipulación ideológica en el discurso político,
entre los que cabe citar, a modo de ejemplos, el de Partington (2001), Chilton (2004) o,
1
Para una explicación detallada del papel persuasivo de panfletos y escritos de naturaleza periodística
durante el periodo Estuardo tardío en Inglaterra, véase López Campillo (2009: 189-195).

9
CONSIDERACIONES PREVIAS

partiendo de los postulados de la Teoría Contemporánea de la Metáfora de base


lakoffiana, el de Charteris-Black (2006). Particularmente frecuente ha sido el estudio de
las estrategias retóricas en las intervenciones públicas de líderes políticos de diferentes
épocas, tendencias y nacionalidades en los que se ha prestado especial atención al uso
del lenguaje figurado. Entre estos estudios, aparte del ya apuntado de Charteris-Black
(2006), se pueden citar los llevados a cabo a propósito de Winston Churchill (Weidhorn,
1987; Humes, 2002; Crespo-Fernández, 2013), Silvio Berlusconi (Semino y Masci,
1996), Barack Obama (Frank y McPhail, 2005; López Cirugeda y Sánchez Ruiz, 2013),
Hugo Chávez (Aponte Moreno, 2008), Néstor Kirchner (Sánchez, 2009) o Rodríguez
Zapatero (Hellín García, 2009) o Adolf Hitler y los líderes nazis (Musolff, 2010b), por
citar algunos.
En estos trabajos, el paradigma investigador del análisis del discurso aporta un
marco investigador de indudable valía; más concretamente estos estudios se pueden
enmarcar dentro de la corriente que se ha venido a llamar “Análisis del Discurso
Político” (Wilson, 2001) como variante del análisis del discurso que se centra de manera
específica en el estudio del discurso en manifestaciones e intervenciones políticas de
carácter público como fenómeno de interés y que analiza el uso estratégico de recursos
lingüísticos para lograr determinados efectos en el receptor. Comoquiera que la política
está emparentada con las relaciones de poder presentes en los textos, la corriente del
Análisis Crítico del Discurso (Fairclough, 1995 y 2005; van Dijk, 2003; Wodak y
Chilton, 2005) ha formado parte del modo en que se ha tratado el discurso político, en
tanto se centra en las manifestaciones de conflicto, dominio, poder y discriminación en
relación con las estructuras textuales y claves contextuales y entiende el lenguaje como
actividad social que desempeña determinadas funciones en el contexto en el que surge.
Por supuesto, la importancia del lenguaje figurado como arma política al servicio
de los fines persuasivos del emisor no ha sido pasada por alto en la investigación
relativa al lenguaje político. Así, a partir del modelo de base cognitiva de la Teoría
Crítica de la Metáfora propuesto por el ya mencionado Charteris-Black (2004), el
propio Charteris-Black (2006), Hellín García (2009), Crespo-Fernández y López
Campillo (2011), por citar estudios de reciente aparición, han analizado las metáforas
presentes en el léxico político con resultados considero reveladores.
Pese a la diversidad de estudios que han analizado el discurso de la comunicación
política, son escasos los trabajos publicados hasta este momento que se han dedicado a
analizar la naturaleza persuasiva de los escritos políticos en Gran Bretaña durante el

10
CONSIDERACIONES PREVIAS

periodo Estuardo tardío (Barker, 2000; Black, 2001) y aún menor los que versan sobre
la Guerra de Sucesión Española en particular, uno de los primeros acontecimientos en la
historia británica donde se produjo un amplio debate nacional en el que participaron los
más diversos autores, quienes pusieron su pluma al servicio de la causa whig o tory
haciendo uso de todos los géneros de propaganda política a su disposición en la época
desde el humilde opúsculo hasta el más complejo o elaborado panfleto (Müllenbrock,
1997; López Campillo, 2009). Respecto a los autores estudiados, la gran mayoría de los
trabajos se centran en escritores de la talla de Jonathan Swift (Downie, 1984; Oakleaf,
2008) y Daniel Defoe (Schonhorn, 1991; McKim, 2008; López Campillo, 2010),
pasando por alto la importantísima labor propagandística realizada sobre la opinión
pública por escritores menos conocidos aunque no menos influyentes como George
Ridpath. Ya McLeod y McLeod (1979: 194) advirtieron la poca atención ofrecida a este
autor dedicándole estas palabras “[w]hile Ridpath is mentioned in almost every recent
work on the reign of Anne, he has never received the attention which he deserves”. Es
más, el lenguaje de George Ridpath como periodista político y polemista tan solo ha
sido objeto de dos estudios menores de reciente publicación (Crespo-Fernández y López
Campillo, 2011; Sánchez Ruiz y López Cirugeda, en prensa). Por ello, considero que la
presente investigación viene a llenar un hueco en los estudios de base retórica a
propósito del discurso político de un autor que, aunque poco conocido para el gran
público, ejerció una poderosa influencia en la opinión pública inglesa en una época en la
que las publicaciones periódicas se consideraban poderosos instrumentos de difusión de
ideologías, de persuasión y de legitimación política y social2.

OBJETIVOS

En el presente trabajo pretendo llevar a cabo un estudio cuantitativo y cualitativo


de carácter empírico de las estrategias de persuasión verbal presentes en un corpus de
escritos políticos de George Ridpath producidos en Gran Bretaña durante el reinado de
Ana Estuardo a propósito de la campaña para la paz (1710-1713) en el contexto de la
Guerra de Sucesión Española (1702-1714).
Dos son los objetivos generales en esta investigación:

2
Además, he de destacar que mi participación en el proyecto titulado George Ridpath y la Guerra de
Sucesión Española (con referencia HU20101576) fue también un elemento motivador clave que me llevó
a interesarme por este tema en concreto.

11
CONSIDERACIONES PREVIAS

 Analizar el modo en que el discurso persuasivo se manifiesta en recursos


verbales presentes en los ensayos políticos de Ridpath durante la campaña
para la paz en la Guerra de Sucesión Española, género que se convirtió
progresivamente en arma propagandística de primer orden, desbancando al
panfleto en su poder de influencia.
 Desvelar la intención del emisor, sus códigos y valores sociales a través del
análisis de las diferentes estrategias retóricas utilizadas en la transmisión del
mensaje y descubrir posibles estrategias encubiertas de manipulación en el
discurso político.
Con el objeto de dar concreción a estos fines, me he marcado también los
siguientes objetivos específicos:
 Reconocer y analizar los mecanismos pragmáticos de persuasión que operan
en la comunicación política.
 Identificar los rasgos del discurso persuasivo en el ámbito político en el nivel
léxico-semántico.
 Desvelar el papel que el eufemismo, el disfemismo y el lenguaje figurado
desempeña en la construcción de una realidad alternativa a través de la cual
opera la persuasión ideológica.
 Analizar los procesos de persuasión en relación con los condicionantes
espaciotemporales y variables socioculturales en que tiene lugar el acto
comunicativo.

HIPÓTESIS DE TRABAJO

En sus escritos políticos, Ridpath utiliza recursos persuasivos de diferente índole


para influir en la opinión pública y acercar a los lectores a sus posturas y principios
políticos e ideológicos. Dentro de esta hipótesis general, cabe distinguir los siguientes
postulados:
 De entre las opciones morfosintácticas y léxico-semánticas que la lengua,
como materia prima del discurso, ofrece a los usuarios, Ridpath elige
cuidadosamente las variedades lingüísticas empleadas en sus escritos con
ánimo de persuadir y seducir con la palabra.

12
CONSIDERACIONES PREVIAS

 Las estrategias retóricas de atenuación y de intensificación utilizadas por


Ridpath constituyen un fiel reflejo de determinados códigos sociales, de
valores y de ideologías.
 El eufemismo, como elemento fundamental del lenguaje políticamente
correcto, constituye un arma poderosa de ataque encubierto al adversario
político, y resulta más habitual que el ataque frontal que supone el
disfemismo.
 El lenguaje metafórico juega un papel en la creación del significado, en la
concepción de la realidad y en el ataque verbal propio del discurso político.

METODOLOGÍA

La metodología que se ha de seguir para la investigación que aquí presento


combina la inducción y la deducción. El método de investigación adoptado es por tanto
de carácter hipotético-deductivo, ya que parte de las bases teóricas que proporcionan los
estudios cognitivos, sociolingüísticos y pragmáticos del análisis del discurso para
abordar cómo se ejerce la persuasión en un género discursivo tan proclive a la misma
como es el discurso político. Al mismo tiempo, y de forma complementaria, la
investigación participa del método inductivo, al ser de aplicación a los datos que ofrece
un corpus de escritos políticos de George Ridpath en las publicaciones periódicas de las
que consta el corpus antes mencionado.
Como en el presente estudio se considera el lenguaje como modo de acción dentro
de un contexto discursivo que actúa como marco integrador de las variables que afectan
al acto comunicativo y que determinan la función persuasiva de las distintas unidades
del discurso, se ha de adoptar una metodología ecléctica, que dé respuesta a los
complejos mecanismos que surgen al considerar la lengua en uso dentro de un contexto.
Así, en el método seguido se combinan los supuestos y el aparato teórico de la
pragmática, la semántica cognitiva y la sociolingüística dentro del marco general del
Análisis del Discurso Político y los distintos paradigmas implicados en el mismo
(principalmente el Análisis Crítico del Discurso y el Análisis Crítico de la Metáfora).
También cabe decir que, teniendo en cuenta que el presente estudio se centra en el
fenómeno del lenguaje en uso, existe cierta dificultad para categorizar los recursos
analizados bajo determinados criterios o corrientes teóricas debido a los límites

13
CONSIDERACIONES PREVIAS

confusos que a veces presentan, pues se mezclan numerosos factores, como el contexto
o las características de los hablantes, entre otros.
Por otra parte, se deberá tener en cuenta la propia naturaleza de los textos que se
manejarán: al tratarse de escritos orientados al consumo del público que abordan por lo
general temas controvertidos o polémicos, no se podrán interpretar de manera literal,
sino que tendrán que recibir el tratamiento metodológico adecuado, que pasa
necesariamente por remitir al marco histórico y político en el que surgen los enunciados,
en este caso, la realidad de la Gran Bretaña de principios del XVIII.
El procesado del material de la muestra de análisis se basó en las directrices
metodológicas propuestas por Jäger (2003: 91) fundamentadas en tres pasos: en primer
lugar, la caracterización general del periódico; en segundo lugar, la visión de conjunto a
través de listados de los artículos que resulten más relevantes para el tema (en mi caso,
la Guerra de Sucesión Española), en tercer lugar, una breve reseña del tema y subtemas
especificando la frecuencia de los mismos, de las particularidades del tipo de texto
periodístico y de la determinación de la postura discursiva del periódico; y finalmente,
el análisis detallado de los fragmentos discursivos de los artículos, que incluye el
contexto (justificación de la selección de los artículos característicos, función y
significación del autor, áreas de información especiales que cubre el periódico y motivo
del artículo), la superficie textual (aspectos gráficos, estructura del artículo en unidades
de sentido y temas que aborda el periódico), los medios retóricos (tipo, forma y
estrategias de argumentación, simbolismo colectivo o “figuratividad”, giros idiomáticos
y dichos populares, vocabulario y estilo, y referencias), las afirmaciones ideológicas
basadas en el contenido, el resumen (localización del artículo, argumento y mensaje
general), y por último la interpretación de la totalidad del hilo discursivo.
Finalmente, para el análisis cuantitativo de los recursos persuasivos seguí un
método dividido en dos niveles: en un primer nivel, se seleccionaron los números que
trataban el tema de la Guerra de Sucesión Española durante los años de la campaña para
la paz (1710-1713) en ambos periódicos (The Observator y The Flying Post) y se
clasificaron en sendas tablas los números en los que se observaban los recursos
persuasivos analizados en este trabajo (Anexos A1 y A2); en un segundo nivel, analicé
los mencionados recursos por separado creando distintas tablas al efecto (Anexos B) y
que componen el resto de anexos. No obstante, la confección de cada tabla se tenía que
hacer respecto al recurso, por lo que estas son muy distintas entre sí.

14
CONSIDERACIONES PREVIAS

Por ejemplo, los Anexos B1 y B2, que recogen los adjetivos evaluativos, están
divididos en adjetivos positivos y negativos, pues considero interesante relacionar la
adjetivación con otros recursos como la polaridad o el disfemismo; además, están
fraccionados por años con el fin de observar la progresión cronológica más o menos
crítica y hacer especial hincapié en los años más conflictivos respecto a la campaña para
la paz. Por otro lado, las tablas también recogen la concurrencia o colocación
(collocations) de los adjetivos y los sustantivos que los acompañan –teniendo en cuenta
su contexto–, lo que permite sacar conclusiones respecto a lo más criticado y loado y,
por tanto, de las propias opiniones del autor así como del sentir de la opinión pública de
la época. Finalmente respecto a la clasificación de los adjetivos, he de decir que la
inclusión en una u otra columna de algunos adjetivos fue difícil, en tanto el adjetivo se
puede considerar neutral y solo el sustantivo clarifica de qué modo está utilizado, luego
se aplicó este criterio.
Los Anexos B3 y B4 plasman el recurso de antítesis3 encontrado en cada uno de
los periódicos. La metodología seguida para su clasificación se puede dividir en tres
pasos. Primero, he creado una tabla para cada periódico. Después, he anotado los casos
divididos por años, lo que permite observar su progresión cronológica y establecer,
incluso, si una frase llega a lexicalizarse o utilizarse como un cliché dada la alta
frecuencia de su aparición. Y por último, dentro de los mismos años, he ordenado las
frases atendiendo a dos criterios: uno general, por el orden que establece el número de
periódico, es decir, del más antiguo al más reciente (sucesión cronológica progresiva); y
otro específico que afecta a los ejemplos dentro del mismo número, en este caso los he
colocado siguiendo el mismo orden que establece el periódico.
Los Anexos B5 y B6 recogen la sinonimia y antonimia empleadas en The
Observator y The Flying Post respectivamente. El procedimiento utilizado para la
creación de estos ha sido similar a la de los anexos B3 y B4 por el mismo motivo, es
decir, observar si ciertas estructuras se llegan a lexicalizar o se utilizan como un cliché.
Esto es clave en el caso de los sinónimos y antónimos, puesto que –al igual que sucede
con las metáforas, especialmente conceptuales y como se verá en el apartado 3.3.– el
uso de este recurso está motivado por la propia percepción de la realidad y de la
experiencia y, por tanto, tiene una influencia directa en la creación de ideologías y la
persuasión. Así, he confeccionado una tabla para cada periódico. Dentro de cada una de

3
Para facilitar su identificación visualmente, he destacado los ejemplos de cada rescurso en negrita en
todos los anexos.

15
CONSIDERACIONES PREVIAS

dichas tablas he separado los casos por años y por recurso (antónimos y sinónimos)
tanto para observar la progresión cronológica como el mensaje e intención y si dicho
recurso influye en lo anterior. Finalmente, dentro de cada año he colocado las frases
siguiendo el orden que establece el número de periódico y, dentro del mismo número,
por orden de aparición.
Los Anexos B7 y B8 corresponden a los atenuadores y enfatizadores de The
Observator y The Flying Post respectivamente, y que se estudian por separado pero en
su conjunto, puesto que, a veces, únicamente el contexto determina si un mismo
sintagma es un tipo de recurso o el otro. Así, para cada periódico he elaborado dos
tablas diferentes, una que recoge los atenuadores y la otra, los enfatizadores. Dentro de
cada una de las tablas he plasmado el número donde aparece y el propósito, clasificados
por categoría gramatical. En esta ocasión, he obviado la frecuencia, pues se trataba de
casos únicos; es decir, si bien se repetía la misma expresión, no con el mismo fin; luego
se han recogido como casos diferentes. Por otro lado, el hecho de elegir el criterio
gramatical para clasificar ambos recursos se debe a una simplificación de la
información, que contribuye a una presentación más clara de los resultados, y
unificación de criterios, puesto que la taxonomía de los recursos depende de la
perspectiva o enfoque e incluso de los mismos autores. También he presentado los datos
de forma que se puedan comparar visualmente –y en el mismo espacio– los tres años de
cada uno de los periódicos y, así, poder extraer conclusiones cronológicas. Por otro
lado, en el caso de que coincidiesen en una misma frase o expresión ambos recursos, he
seguido el orden de la misma; es decir, si primero aparecía el atenuador, lo he colocado
en la tabla de este y viceversa. Lo mismo ocurre en el caso de simultaneidad de
categorías gramaticales dentro del mismo ejemplo, esto es, su posición en la tabla
depende siempre de la primera. También he posicionado los ejemplos por orden
alfabético dentro de la misma categoría gramatical para poder observar las repeticiones
dentro del mismo periódico en diferentes números y si las mismas expresiones sirven a
fines similares o idénticos.
Los Anexos B9 y B10 recogen los eufemismos en ambos periódicos. Dentro de
estas tablas incluyo tanto las sustituciones léxicas como los cuasieufemismos
clasificados por orden alfabético para observar la frecuencia de los mismos sintagmas y
comprobar si alguno de ellos se lexicaliza o se convierte en un cliché. Por otro lado, con
el fin de calcular el potencial evaluativo de este recurso, he clasificado dichos casos
aplicando la Teoría de la Valoración de Martin y White (2005) –que se explica en el

16
CONSIDERACIONES PREVIAS

apartado 2.4.–, en concreto del sistema de actitud que también utilizaron Taboada y
Grieve (2004: 159-161), que divide entre apreciación, o comentario sobre algo o un
objeto; juicio, sobre una persona; y afecto, sobre uno mismo.
Los Anexos B11 y B12 recogen los disfemismos en ambos periódicos. He
considerado recursos disfemísticos tanto las sustituciones léxicas como los
cuasidisfemismos e hipérboles. Las materializaciones disfemísticas están estrechamente
ligadas con las eufemísticas en tanto los procesos mixtos (cuasieufemismo si la
intención es eufemística a pesar de la forma, y cuasidisfemismo si el objetivo es
disfemístico aunque se inserte en una expresión cuidada) actúan de nexo de unión entre
ambas. Además, precisamente en estos casos, tan solo el contexto determina cuál es la
verdadera finalidad del hablante. Por tanto, la metodología empleada para la
clasificación de ambos recursos es muy similar. Así, al igual que sucedía con la
estrategia persuasiva anterior, para calcular el potencial evaluativo de este recurso, la
tabla incluye en su clasificación las tres dimensiones (apreciación, juicio y afecto) del
sistema de actitud dentro de la Teoría de la Valoración de Matin y White (2005), que
también aplicaron Taboada y Grieve (2004: 159-161), y sigue el mismo criterio de
ordenación alfabética para constatar si alguna expresión llega a lexicalizarse o se utiliza
como un cliché.
Los Anexos B13 y B14 incluyen los ejemplos de lenguaje figurado tanto en The
Observator como en The Flying Post respectivamente. En un primer nivel, he
clasificado los casos en metáfora y metonimia, por un lado, y personificación y
despersonificación, por otro, ya que se comentarán en subapartados diferentes. En un
segundo nivel, dentro de la metáfora y la metonimia, he ordenado los ejemplos por
dominios fuente para así constatar cuáles se repiten más –el orden alfabético ayuda a
identificar si se iteran las mismas expresiones y formas– y si siempre se recurre a los
mismos en los diferentes años. Para la comparación cronológica, he colocado los
ejemplos en tres columnas en horizontal y los he clasificado por el citado dominio para
que esta se establezca más fácilmente. Por último, dentro de la personificación y
despersonificación he tenido en cuenta simplemente dos criterios de clasificación:
alfabético, para observar si se emplean las mismas expresiones; y cronológico, para, de
nuevo, establecer convergencias y divergencias entre los distintos años.
Además, al final de cada uno de los subapartados de segundo nivel dedicados al
análisis de los recursos del Capítulo 3, he añadido una tabla que recoge los temas
observados a través de los mencionados recursos. Así, aunque dichas tablas se

17
CONSIDERACIONES PREVIAS

posicionen seguidamente a los comentarios referidos a The Flying Post, afectan a ambos
periódicos y todos sus años estudiados.

CORPUS

Los textos escogidos en esta investigación pertenecen a dos publicaciones


periódicas de carácter político: The Observator (con dos publicaciones semanales) y
The Flying Post (con tres publicaciones semanales). Concretamente, la investigación
que aquí presento se centra en las contribuciones publicadas por George Ridpath
durante la campaña para la paz de la Guerra de Sucesión Española (1710-1714). Por
tanto, el corpus de estudio abarca los volúmenes del VIII (1710) al XI (1712) en el caso
de The Observator y los números del 3032 (enero de 1711) al 3434 (enero de 1714) en
The Flying Post.
Para cumplir con los objetivos marcados e intentar demostrar las hipótesis
planteadas anteriormente, se precisa un corpus de estudio relativamente amplio que
permita dar validez y fiabilidad a los resultados de la investigación, pero que admita
igualmente la posibilidad de ser analizado de manera detallada, tal y como afirma van
Dijk: “[E]l análisis discursivo completo de un gran corpus de textos o conversaciones
(…) es algo totalmente fuera de lugar” (cit. en Meyer, 2003: 50). Ciertamente, el
tamaño del corpus siempre depende del propósito y de la naturaleza de la investigación
que se pretende realizar. En este caso, la cantidad que consideré adecuada y
representativa en un principio correspondía a la totalidad de escritos políticos de George
Ridpath a lo largo de la Guerra de Sucesión Española. Sin embargo, no tardé en advertir
que era prácticamente imposible abarcar y analizar en detalle todos los recursos
persuasivos en un periodo tan amplio, por lo que decidí acotar el corpus a la campaña
para la paz al tratarse de un momento crítico en el que el uso de los recursos lingüísticos
se dirigían a todos los lectores con una importante carga persuasiva. Por otro lado, en un
principio me planteé realizar un análisis léxico-semántico y otro sintáctico. No obstante,
durante el proceso de investigación me percaté de que no era posible abarcar ambos
tipos sin superar un número de páginas excesivo, por lo que tuve que descartar el
análisis sintáctico. También tuve que reducir el número de recursos léxico-semánticos –
como los juegos de palabras, nombres abstractos, repeticiones, sarcasmo e ironía,
vocabulario formal e informal (especialmente dichos populares)– por cuestiones de
volumen y espaciado. Aunque dentro de este trabajo se consideran recursos de menor

18
CONSIDERACIONES PREVIAS

importancia para el análisis, los tendré en cuenta para investigaciones ulteriores. Sin
embargo, algunos de ellos están incluidos en otros apartados tangencialmente, pues
comparten más de un recurso.
Además, había otro problema añadido: la escasez de material, sobre todo en
determinados meses y años. El corpus fue recopilado de la 17th and 18th Century
Burney Collection Database en la Biblioteca Británica de Londres, pues era el único
archivo que disponía de los números de ambos periódicos en distintos años. Así,
algunos catálogos como el nacional del Reino Unido e Irlanda (Copac), el de la
Biblioteca Newton de la Universidad de Cambridge, el SOLO Catalogue de la
Biblioteca de la Universidad de Oxford (Search Oxford Library Online) y el Hollis
Catalog y el Hollis Classic Catalog de la Universidad de Harvard tan solo contenían los
números de The Observator escritos por Tutchin, que son anteriores a septiembre de
1707. La Biblioteca Nacional de Escocia también estaba en posesión de los números de
The Observator únicamente escritos por Tutchin, pero también los del año 1720 y de
1726 en adelante, aunque no contaba con los de Ridpath. La base de datos Hutchinson’s
Biography Database del catálogo de la Biblioteca Pública de Londres recopila los
números de The Observator hasta 1704. Por último, el catálogo de la biblioteca de la
Universidad Metropolitana de Londres ofrece los números de The Observator desde
1702 a 1712, pero igualmente de la citada Burney Collection Database. En cuanto a The
Flying Post, el catálogo Copac únicamente contenía los números de los años 1701 al
1710 y el SOLO Catalog los de los años 1695 y 1696.
Asimismo, cabe destacar otros problemas y dificultades en relación al corpus
objeto del presente análisis. Por una parte, las ya mencionadas limitaciones en cuanto a
archivos y recursos: falta de números; desperfectos y omisiones en el material como
calcos, párrafos ilegibles, páginas rotas o borradas, letras al revés, erratas y faltas de
ortografía; fragmentos oscuros o demasiado claros y líneas superpuestas. Por otra parte,
como ya le sucediera a López Campillo (2010: 38), trabajar con textos de principios del
siglo XVIII conlleva cierta complejidad derivada principalmente de los errores de
impresión o tipográficos, palabras obsoletas, digresiones, juegos de palabras o alusiones
a personajes o sucesos de los que no tengo una perfecta comprensión. Otra dificultad
presente en las fuentes primarias inglesas de esta época es la actualización de las fechas,
que López Campillo (2010: 39) describe de la siguiente manera:

En Gran Bretaña el calendario gregoriano, después de experimentar un periodo de


transición en la primera mitad del XVIII, no reemplazará al juliano de forma definitiva

19
CONSIDERACIONES PREVIAS

hasta 1752. Esto generó confusión de fechas en esa época por el uso simultáneo de los
calendarios juliano y gregoriano. El gobierno de Gran Bretaña ordenó que los 11 días de
desfase entre los dos calendarios fueran eliminados, por lo que el día siguiente al
miércoles 2 de septiembre de 1752 en el calendario juliano, le siguió el 14 de
septiembre según el gregoriano. Cuando se hace referencia a una fecha anterior a la
introducción del calendario católico, en Inglaterra se emplea la abreviatura OS (Old
Style «estilo antiguo») mientras que las iniciales NS (New Style o «stylo novo» hacen
referencia al calendario gregoriano.

Aunque el corpus es anterior a la introducción definitiva del nuevo calendario, las


fechas de los años presentan confusión en algunos números, ya que hay volúmenes de
números muy distantes que corresponden curiosamente al mismo año. Ante esta
situación, mi criterio ha sido ser fiel a las fechas corregidas por la Burney Collection
Database de la Biblioteca Británica.
Para finalizar el apartado del corpus, a continuación reproduzco dos ejemplos de
cada uno de los periódicos. El criterio para elegir tales números en concreto ha sido
dual: por un lado, debían ser representativos de las características de cada uno de los
periódicos, pues a veces algunos números contenían más páginas de lo habitual,
especialmente en el caso de The Flying Post; por otro lado, debían incluir páginas con la
mayor calidad gráfica posible, es decir, sin desperfectos como espacios en blanco o
manchas. Además, en el caso de este último periódico he incluido las dos tipologías
diferentes que tenía. Una primera que consistía en un artículo de opinión, generalmente
seguido de un breve informe con noticias de contenido internacional seguida de
anuncios; y otra segunda en la que se formulan preguntas para que sean contestadas por
otros periódicos, entre ellos The Observator, seguidas también de información de
ámbito territorial o mundial así como de anuncios, especialmente sobre nuevas
publicaciones.

20
CONSIDERACIONES PREVIAS

21
CONSIDERACIONES PREVIAS

22
CONSIDERACIONES PREVIAS

23
CONSIDERACIONES PREVIAS

24
CONSIDERACIONES PREVIAS

25
CONSIDERACIONES PREVIAS

26
CONSIDERACIONES PREVIAS

ESTRUCTURA CAPITULAR

Este trabajo consta de cuatro capítulos. En el primero se delimita el contexto


histórico y político en el que se encuadra la investigación, se profundiza en la figura de
George Ridpath y se presentan los periódicos de los que consta el corpus manejado en la
investigación (The Observator y The Flying Post). Asimismo, se ofrece una panorámica
de las disciplinas implicadas en el análisis del discurso político, a saber, el Análisis
Crítico del Discurso, los Estudios Críticos del Discurso; el Análisis Crítico, Conceptual
y Pragmático del Discurso; y el Análisis del Discurso Político. Además, este capítulo
también presenta otras disciplinas empleadas en este estudio, como la pragmática, la
semántica cognitiva, la sociolingüística y la Teoría de la Cortesía. En el segundo
capítulo, se ofrecen los marcos teóricos del análisis, por lo que se ahonda en el concepto
de persuasión y los recursos persuasivos, los estudios de la metáfora –principalmente, la
Teoría de la Metáfora Conceptual y el Análisis Crítico de la Metáfora–, el enfoque
socio-teórico de Fairclough y la Teoría de la Valoración o Evaluativo-Subjetiva. El
tercer capítulo constituye el grueso del presente trabajo, pues recoge todos los recursos
analizados y los resultados agrupados cronológicamente y según el periódico en el que
aparecen. Así, el análisis léxico-semántico que se ofrece en este capítulo tercero abarca,
por este orden, los adjetivos evaluativos, la antítesis, los antónimos y los sinónimos, los
atenuadores y los enfatizadores, el eufemismo, el disfemismo, el lenguaje figurado y
otros recursos entre los que destacan las cifras, las repeticiones y la polarización. Por
último, en el cuarto capítulo se extraen las conclusiones que se derivan del análisis
efectuado y que se pueden clasificar en cuatro grupos: uno, las que se desprenden del
uso de los recursos recién mencionados; dos, las que derivan del tratamiento de los
temas; tres, las extraídas de la evolución temática y cronológica; y cuatro, las obtenidas
de la comparación entre ambos periódicos. Igualmente en este capítulo valoro la
contribución de mi trabajo a la investigación científica y propongo líneas de
investigación futuras a partir del presente estudio.

27
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

CAPÍTULO 1: INTRODUCCIÓN

Como ya señalaba en la metodología del presente trabajo, el tratamiento que


propongo de los textos obliga a remitir al marco histórico y político en el que se
escribieron los discursos analizados, es decir, la realidad de la Gran Bretaña de
principios del XVIII. Además, el Análisis Crítico de la Metáfora y el enfoque
semántico-cognitivo necesitan ser complementados con un resumen del contexto social
en el que se desarrollan los discursos analizados y el contexto verbal general de las
metáforas (Charteris-Black, 2005: 29). Así pues, en este apartado expondré el contexto
histórico y político dentro del que se enmarcan ambos periódicos, a continuación
presentaré una breve biografía del polémico escritor whig de dichos textos, George
Ridpath, y por último definiré y explicaré la importancia de ambos periódicos en
relación a su época y al resto de textos periodísticos contemporáneos.

1.1. Contexto histórico y político

La imagen que se presenta en los periódicos de la Inglaterra del reinado de Ana


Estuardo es de “armonía y bonanza, de bienestar económico creciente y estabilidad
social” (López Campillo, 2010: 44), salvo los últimos tres años de la década de
hostilidades con Francia, donde se destacan la escasez y el descontento por dicha
situación (Trevelyan, 1965: 309).
Tal y como arguye López Campillo (2010: 45), para entender la Guerra de
Sucesión Española dentro del contexto británico es necesario remontarse a la
“Revolución Gloriosa”. Este hecho surgió a finales del siglo XVII y consistió en el
colapso inmediato de la popularidad de Jacobo II, debido al enfrentamiento entre la
iglesia anglicana, vigente en aquel momento, y la católica, religión que él profesaba.
Esto originó una crisis en la monarquía inglesa que, por un lado, obligó a Jacobo II a
huir a la Francia de Luis XIV y abdicar al trono y, por otro, desembocó en el
ofrecimiento del trono a su hija María y Guillermo de Orange en 1688. No obstante,
para poder reinar, ambos tenían la condición de supeditarse a la Declaración de
Derechos (Declaration of Rights), más tarde promulgada con el nombre de Acta de
Derechos (Bill of Rights), que modificaba el contexto de la monarquía respecto a épocas
anteriores y limitaba los poderes reales, aunque en realidad María y Guillermo nunca
prometieron acatar o someterse a dicha declaración (Coward, 2003: 360-361).

29
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

A raíz del Acta de Tolerancia (Toleration Act), aprobada en mayo de 1689, los
disidentes protestantes –que junto con los whigs se mostraban a favor de la tolerancia
religiosa por parte de los órganos mandatarios– tenían licencia para no asistir a los
servicios anglicanos, aunque no podrían asistir a los católicos. Además se les permitía
tener sus propios docentes y centros de enseñanza, por lo que las famosas academias
disidentes del siglo XVIII proliferaron. No obstante, los disidentes estaban excluidos de
las universidades inglesas y estaban obligados a pagar tasas eclesiásticas y diezmos para
mantener una iglesia de la que no eran miembros. Es importante también el hecho de
que no se renovase la Licensing Act en 1695, que libraba las publicaciones teológicas de
censura; lo que, por otro lado, no los libró de ser objeto de discriminación política y
social (López Campillo, 2010: 59).
Con todo lo anterior, muchos tories y anglicanos eran reticentes a jurar fidelidad a
los sucesores de Jacobo II, ya que era patente la indiferencia de Guillermo hacia la
doctrina anglicana. El problema se solucionó cuando los tories lograron que se aprobase
un juramento de fidelidad de facto a Guillermo y María, mientras que podían mantener
el conocimiento de Jacobo II como monarca de jure (Harris, 1993: 138).
La verdadera complicación eran los nonjurors (o mejor, non-abjurors),
especialmente cuando se les sumó toda la jerarquía escocesa4 (Gaskoin, 1917: 394). Sin
embargo, a finales de 1690, más del 90% de los seglares y clero anglicano habían hecho
el juramento, siendo entonces una minoría los que clamaban ser jacobitas o nonjurors
(Harris, 1993: 138). Pero aquellos que renunciaron fueron sustituidos por otros que sí
acataron las disposiciones de la Gloriosa Revolución; gracias a lo cual la iglesia
anglicana fue reconocida como la iglesia oficial de Inglaterra, aunque su estatus
continuó siendo un tema espinoso en una época de pluralismo religioso reinante.
En 1694, la simpatía inicial por Guillermo se empezaba a convertir en un
creciente desencanto por su arbitrariedad y voluntad de implicar a Inglaterra en guerras
costosas. “Hasta 1698 Guillermo disfrutó quizás del período de gobierno más tranquilo
de todo su reinado” (López Campillo, 2010: 76). En 1700, la muerte del único hijo de la
princesa Ana –Guillermo, duque de Gloucester– dio lugar a una gran incertidumbre
política, pues se quería asegurar la sucesión protestante y evitar la católica. Para ello, se
nombró sucesor a Jorge, elector de Hannover, a través del Acta de Establecimiento (Act
4
Este mismo autor distingue entre nonjurors y non-abjurors. Los primeros fueron los que rechazaron los
juramentos de lealtad y abjuración impuestos por Guillermo III y Jorge I; y los segundos fueron aquellos
que únicamente no aceptaron los juramentos proclamados entre 1701 y 1714, es decir, los implicados en
esta investigación.

30
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

of Settlement) de 1701. Dicha acta salvaguardaba los intereses de Inglaterra en caso de


que fuese gobernada por extranjeros; ya que, en tal situación, el parlamento habría de
estar de acuerdo para la guerra en defensa de las posesiones continentales de un rey
extranjero en Gran Bretaña. Al mencionado documento se añadió el Acta de Sucesión
(Act of Succession), que impedía que un extranjero ocupase un escaño en el parlamento
o en el consejo privado, obtener un puesto militar o civil o recibir cualquier concesión
de tierras de la corona. Los años desde 1698 a 1702 fueron confusos y turbulentos, ya
que se celebraron cuatro elecciones generales en tan solo cinco años seguidos (1698,
1700, 1701 y 1702), lo que por otro lado causó la sensación de una participación pública
en los asuntos de estado (López Campillo, 2010: 78).
Al principio de su reinado, Ana prefería a los tories –de hecho, dominaron las
primeras administraciones de su gobierno– y desconfiaba de los whigs, aunque entre
1705 y 1708 estos utilizaron su poder para obligar a la reina a cesar ministros tories;
pero más tarde esta se encomendó a los últimos. En 1706, Godolphin logró que el Acta
de Regencia –mediante la que, tras la muerte de Ana, el primer monarca hannoveriano
ascendería al trono– diese la impresión de que la sucesión hannoveriana se produciría
sin obstáculo alguno. Hacia 1709, la crisis económica y la escasez de recursos junto con
las victorias aliadas requerían la conclusión de la guerra por parte de la población. En
octubre de 1710, los tories se alzaron con la victoria en las elecciones generales y en
1713 la aprobación en el parlamento del Tratado de Utrecht favoreció de nuevo el
triunfo tory en las elecciones (Hattendorf, 1987: 2). Los tories no aceptaban a Ana como
sucesora de Guillermo y algunos mantenían la esperanza de que Jacobo II repudiase su
religión para poder ascender al trono, esto los convertía en un partido jacobita y, por
tanto, inconstitucional que daba cierta ventaja a los whigs.
Sin embargo, el sermón de Henry Sacheverell Perils of False Brethen que
presenta una Gran Bretaña agotada por la costosa y prolongada guerra pronunciado en
noviembre de 1709 y que lo llevó a juicio, fue manejado de forma incompetente por los
whigs y transformó la actitud de la nación hacia la guerra (López Campillo, 2010: 139).
De no ser así, los tories hubieran tenido más dificultades para apelar al pueblo para
cambiar su situación política de guerra desde 1710 (Müllenbrock, 1997: capítulo 1).
Así, en 1710, el objetivo primario del nuevo gobierno tory era lograr la paz en Europa,
pues incluso estaban decididos a firmar la paz con Francia; al contrario que los whigs,
quienes eran partidarios de la guerra (Albareda Salvadó, 2010: 22). Durante estos años,
más que nunca, de campaña tory para conseguir la paz, la propaganda se pondrá al

31
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

servicio de uno y otro partido para posicionar la opinión pública a favor de sus intereses
y su visión de la guerra.
La campaña para la paz se sitúa entre los años 1710 y 1713 y consistió en todas
las negociaciones que se hicieron para conseguir la ansiada y ya mencionada paz, que se
materializó a través de la aprobación del Tratado de Utrecht en abril de 1713. En esta
situación, España estaba totalmente implicada, pues era el tema de la discordia: mientras
que los whigs pensaban que la condición que Gran Bretaña debía exigir a las demás
potencias en la negociación era precisamente España (No peace without Spain), los
tories se decantaban justo por lo contrario (Peace without Spain) (Losa Serrano y López
Campillo, 2007: 176). Todo comenzó con negociaciones secretas de paz entre Francia e
Inglaterra, mientras que la guerra todavía continuaba. En 1710, con la subida de los
tories al gobierno y su visión –aunque al principio oculta a la población– respecto a la
guerra, la opinión pública empezó a posicionarse gradualmente a favor de la paz, sobre
todo acuciados por la situación económica imperante en aquel momento debido a las
largas y costosas batallas. Sin embargo, la esfera política de Europa no cambió
significativamente a este respecto hasta que murió José I en abril de 1711. En este mes,
el ministro francés Torcy envió la primera petición oficial a Inglaterra para iniciar la
negociación entre ambos países con las tres condiciones de conceder España a Felipe,
crear una barrera para los holandeses y establecer grandes ventajas comerciales para
Inglaterra en los dos hemisferios (López Campillo, 2010: 425). Ya en octubre de 1711,
el sendero hacia la paz se había recorrido a gran velocidad, pues se firmaron los siete
artículos secretos llamados los “Preliminares de Londres” o la “Convención Mesnager”,
considerados la base del posterior acuerdo de Utrecht (De Bernardo Ares, 2008: 452).
El 7 de diciembre de 1711, la reina se mostraba partidaria de la paz y de reiniciar las
negociaciones con Francia en la primera sesión del parlamento británico (Defoe, 1711:
454). En enero de 1712, las animosidades entre whigs y tories eran más acentuadas y
violentas que nunca; además, ambos partidos se posicionaron en contra de la reina y del
gobierno para alarmar a la opinión pública y al ejército (Defoe, 1712: 489). Más tarde
ese mismo mes y año se iniciaron las negociaciones de paz entre los franceses, los
británicos y los aliados de estos últimos en Utrecht (Defoe, 1712b: 501); aunque meses
más tarde, hasta que se recibieron las órdenes de contención (Restraining Orders)
todavía durante el periodo de pactos, aún se libraban batallas en nombre de los ingleses
(López Campillo, 2010: 497). Las negociaciones prosiguieron, no sin dificultades, a
finales de 1712 (Hoppit, 2000: 122) y, a principios de 1713, se intuía que las

32
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

negociaciones de paz estaban a punto de finalizar, lo que provocó que se le diera más
importancia a otros temas –pues la paz ya se veía alcanzada– en los medios de
comunicación como, por ejemplo, a la sucesión (López Campillo, 2010: 520; Ridpath,
1711: 3146), al comercio con otros países (Ridpath, 1713: 3355), a la pobreza (Ridpath,
1711: 103) o a los impuestos (Ridpath, 1712: 3278), entre otros5. Finalmente, en julio
de 1713 algunos países comenzaron a firmar el tratado de paz de Utrecht, que continuó
siendo ratificado durante el 1714 y que se hizo por fin efectivo en 1715.
Una vez explicado el contexto histórico y político en el que se escribió el corpus
de la presente investigación, haré una breve biografía de su autor, es decir, George
Ridpath.

1.2. La figura de George Ridpath

George Ridpath (1660?-1726) fue un periodista y panfletista escocés muy


influyente y polémico de la facción whig durante el periodo estuardo, época en la que la
prensa estaba reconocida como un órgano de influencia política y, por tanto, los
panfletos, los ensayos políticos y los periódicos –entre otros– se utilizaban para difundir
ideas y modelar la opinión pública6. Nació en Berwickshire y vivió allí hasta que se
trasladó a Edimburgo para cursar sus estudios universitarios. Sus creencias anticatólicas
y presbiterianas (Crespo-Fernández y López Campillo, 2011: 47) lo llevaron a participar
activamente en la quema de una efigie del papa e igualmente a ser acusado de amenazar
con prender fuego a la casa del alcalde; todo ello provocó que fuese encarcelado durante
cinco semanas. Tras su paso por la cárcel, se trasladó a Londres con el propósito de
ganarse la vida como escritor (Ridpath, 1694: 52-56). Allí fue acusado de escribir tres
libelos en The Observator –y fue condenado por dos de los mismos–, aunque
desapareció antes de ingresar en prisión. Después de vivir en Escocia y Holanda, en
1714 regresó a Inglaterra cuando Jorge I accedió al trono y fue puesto al servicio de los
comisionistas de aduanas en Escocia (McLeod y McLeod, 1979: 194). Según el
periódico The Daily Post del 7 de febrero de 1726, Ridpath murió el 5 de febrero de
dicho año, el mismo día que su antagonista y periodista tory Abel Roper. Junto con

5
Para una descripción de los temas, por ejemplo a través de los adjetivos evaluativos, más detallada,
véanse los apartados 3.1.3. (en relación al año 1712 en el periódico The Observator), 3.1.5. (también
correspondiente a 1712, pero en The Flying Post) y 3.1.6. (en cuanto a The Flying Post en 1713), así
como las Tablas 22 y 23.
6
Para más información sobre el poder persuasivo de los panfletos, ensayos y periódicos de naturaleza
política durante el periodo Estuardo tardío en Inglaterra, véase López Campillo (2009: 189-195).

33
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

Daniel Defoe y Charles Leslie escribieron y publicaron la mayoría de materiales más


influyentes e interesantes sobre la cuestión anglo-escocesa durante el reinado de Ana
Estuardo (íbidem: 193).
El papel que Ridpath desempeñó fue fundamental para la opinión pública inglesa,
pues mientras muchos se adherían a los ideales whig o tories, otros cambiaban de
facción por la persuasión que ejercía la prensa sobre ellos. Si bien es cierto que estos
últimos votantes preferían más a los tories y solo elegían a los whigs cuando la sucesión
parecía estar en peligro (Speck, 1970: 144). Pero, además, este autor contribuyó
significativamente en los debates políticos de 1688 a 1714, durante el reinado de Ana
Estuardo, (Crespo-Fernández y López Campillo, 2011: 47) y era considerado una de las
mejores plumas de Inglaterra (Swift, 1824: 297). Igualmente, su escritura y posición
política le hicieron ganar algunos enemigos acérrimos como el ya comentado Roper o el
mismísimo Daniel Defoe; la desavenencia que provocó el enfrentamiento eterno entre
este último autor y Ridpath fue el reproche de Defoe a Ridpath por haber declarado en
contra de Guillermo y por no escuchar a nadie, a lo que Ridpath respondió burlándose
de la ignorancia de Defoe respecto a la gramática y poniendo en duda su relación con
Guillermo (López Campillo, 2010: 211).
Ridpath comenzó a escribir en The Observator tras la muerte de John Tutchin el
23 de septiembre de 1707. Aparte del mencionado periódico, este autor también dirigía
el periódico whig The Flying Post y empezó a contribuir en The Medley en 1712
(Wilson, 1830: 253, 283); aunque en 1714, Defoe comenzó a ayudar a Hurt en The
Flying Post, hecho que provocó que Ridpath se alejara del periódico y que lo llamase
Sham Flying Post (Lee, 1869: 230-236).

1.3. Los periódicos

El periódico The Observator fue fundado en 1702 por John Tutchin y publicaba
dos números a la semana. Su función principal era denunciar las estafas y abusos del
gobierno de Londres en 1702 (Auchter, 2001: 253-255); aunque durante el periodo en el
que Ridpath dirigía el periódico, el objetivo primordial de este era ofrecer datos de las
resoluciones parlamentarias y textos similares y acusar a la facción pacifista del
gobierno de las inclinaciones jacobitas y pro-francesas (López Campillo, 2010: 155).
Una de sus características más destacadas –tanto en época de Tutchin como en Ridpath–

34
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

es su particular estructura, que Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 52) definen


en los siguientes términos:

[it] presents the different topics in the form of a dialogue between two interlocutors: an
anonymous countryman, Roger, an ordinary man though wise and critical, and his
master, the observer a cultivated gentleman who clearly represents Ridpath’s opinions.
(…) We thus find a dialogic form of discourse with the presence of two active
participants who engage in alternate speech and exchange ideas on the different topics
Ridpath wants to deal with.

Esta estructura, sin duda, es otro aliciente de esta investigación, puesto que son
pocos los estudios que tratan la persuasión en textos dialogados y a través de la
confrontación explícita de diferentes perspectivas se puede observar el proceso de
influencia del persuadido y los códigos de interpretación en toda su complejidad
(Boden, 2004: 43).
Otra de las características del periódico era la repetición, que según López
Campillo (2010: 156) se convirtió en su seña de identidad y “resultó más eficaz que el
método de desmenuzación o fragmentación de The Medley, que malgastó la energía
retórica en vez de enfocarlo en la dirección correcta”. Además, “con su potente vena
didáctica la retórica clara del Observator expuso muy convincentemente hasta qué
punto los tories se habían desviado de las posturas whigs esenciales que también fueron
una vez suyas” (íbidem). Esto último es patente en el número 62 de The Observator
(Ridpath, 1710), donde se plasma por escrito la polémica que había surgido en la
opinión pública acerca de los ideales políticos de Ridpath y de The Observator, que
transcribo verbatim a continuación7:

Countrym. I Hear mighty Complaints againſt you, Maſter; ſome Whigs ſay you are a
rank Tory, and moſt of the Tories ſay you are an incurable Whig.

A mediados de la campaña para la paz, The Observator era el único periódico


whig de formación de opinión y fue un elemento inconfundible en el escenario
periodístico cuando se intensificó el debate sobre la guerra y paz (López Campillo,
2010: 155). Durante esta época, dicho periódico fue calificado por Swift (1711) como el
mejor periódico de la oposición al gobierno y por Müllenbrock (1997) como el órgano
whig estrictamente político más importante. Por ello, el año 1711, decisivo para la
campaña para la paz, tiene más números de The Observator que tratan el tema de la
7
Con el objeto de ser fiel al original, al extraer información literal de algún texto de cualquiera de los
periódicos, he respetado tanto la ortografía como la grafía y tipografía originales. Este mismo criterio
también se ha seguido para la confección de todos los anexos.

35
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

guerra y, por tanto, contiene más recursos persuasivos y es fundamental en el corpus de


esta investigación.
El periódico The Flying Post: or, the Post-Master fue fundado en 1695 aunque
comenzó llamándose The Flying Post from Paris and Amsterdam. Contaba con tres
publicaciones semanales y, al menos desde 1697, fue editado por George Ridpath, si
bien en algunos momentos de 1713 lo fue por Stephen Whatley. Aunque al principio
ocupaba una cara y media, durante la campaña para la paz –especialmente en 1713–
solía ocupar entre cuatro y seis caras. El mayor contraste con The Observator es que
este ya no sigue la misma estructura dialogada; sin embargo, al menos en y durante el
corpus analizado, al ser ambos periódicos del mismo autor, The Flying Post se dirigía
directamente a The Observator para que le contestase las preguntas que requería este
primero. Asimismo, en ocasiones, The Flying Post contesta directa –incluso
tipográficamente– a The Examiner, como muestra el siguiente extracto (número 3285,
del 16-18 de octubre de 1712) de The Flying Post:

36
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

Por otro lado, este último periódico también incluía diferentes canciones en
respuesta a determinados asuntos, como se observa en los dos siguientes extractos de
The Flying Post (número 3292, del 1-4 de noviembre de 1712 y número 3309, del 11-13
de diciembre de 1712):

Igualmente, se ha de reseñar que tanto The Observator como The Flying Post se
incluían entre los ocho mejores y más importantes periódicos de la época, tal y como
explica Dunton (1818: 428):

37
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

The Observator8 is best to «towel» the Jacks, the Review is best to promote peace, the
Flying Post is best for the Scotch news, the Postboy is best for the English and Spanish
news, the Daily Courant is the best critic, the English Post is the best collector, the
London Gazette has the best authority, and the Postman is best for everything.

Aunque los dos fueran relevantes, cabe destacar que ambos periódicos son muy
distintos: mientras The Flying Post es más objetivo, pues ofrece más datos, y pretende
dar noticias sobre el extranjero, The Observator es un ensayo de opinión, por lo que se
aprecia más un lenguaje propio de los artículos literarios y, por tanto, con una mayor
presencia de recursos persuasivos, lo que tendrá a buen seguro un impacto directo en
esta investigación.

1.4. Disciplinas implicadas en el análisis del discurso político

En este apartado voy a explicar y delimitar aquellas disciplinas, corrientes y


teorías que de alguna forma están relacionadas con el análisis del discurso político. No
obstante, antes de entrar en esta materia, definiré algunos términos que considero
relevantes en esta disciplina.
Dado que el presente trabajo se centra en el análisis del discurso, en concreto,
político, se ha de delimitar en primer lugar el concepto de discurso. El discurso “es un
evento comunicativo específico” (van Dijk, 1999: 246) con un papel significativo en la
reproducción de las ideologías9 (íbidem: 18) y que, por tanto, sirve para ejercer poder
(Link, 1983: 60). Sin embargo, el término a menudo se utiliza también “en un sentido
más genérico para denotar un tipo de discurso, una colección de discursos o de una clase
de géneros discursivos” (van Dijk, 2009: 183), como es el caso del ‘discurso político’.
Por otro lado, el hecho de ser un evento comunicativo implica que existan ciertos
actores sociales en el proceso, esencialmente en el papel de los “hablante/escribiente y
oyente/lector (pero también en otros roles como observador o escucha), que intervienen
en un acto comunicativo, en una situación específica (tiempo, lugar, circunstancias) y
determinado por otras características del contexto” (van Dijk, 1999: 246). En
contraposición con el texto, el ‘discurso’ es el producto o resultado del acto
comunicativo, mientras que el ‘texto’ es la abstracción verbal de dicho acto (íbidem).
Más concretamente, van Dijk (2009: 279) define el discurso político, más que por su
8
Destaco los dos periódicos analizados en esta investigación a través del subrayado.
9
Pinar Sanz (2002: 68) advierte la importancia de las ideologías respecto al discurso, pues estas se
manifiestan en el texto. Además, una de las funciones del discurso es construir de forma persuasiva
nuevas ideologías o confirmar las ya existentes.

38
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

tema o estilo, por quién habla y a quién se dirige, en calidad de qué, en qué ocasión y
con qué objetivos. Es decir, el discurso político lo es debido a las funciones que cumple
en el proceso político (van Dijk, 1997: 13). Al igual que Pinar Sanz (2002: 113), en este
estudio se tiene en cuenta el discurso político tanto lingüísticamente como desde el
punto de vista del contenido, si bien se pone énfasis en el primero, ya que no se trata de
una investigación de ciencias políticas, sino de un análisis del discurso.
Otro concepto relevante es el de las ideologías. Utilizo la palabra en plural pues
existen varias definiciones de ideología relacionadas con este estudio y que resumo a
continuación. Para la tradición clásica (van Dijk, 1999: 15), las ideologías encierran
cuatro postulados básicos:

a) las ideologías son creencias falsas; b) las ideologías esconden las relaciones sociales
verdaderas y sirven para engañar a otros; c) las ideologías son creencias que tienen los
otros; y d) las ideologías presuponen definiciones de verdad y falsedad cuya naturaleza
sirve social y políticamente a sus propios intereses.

Sin embargo, para Marx y Engels (citado en íbidem), las ideologías se


corresponden con las ideas dominantes de una época controladas por la clase
gobernante. A principios del siglo XX, Mannheim (1936) diferencia entre ideologías
evaluativas y no evaluativas, pero enfatiza el rol de ambas en el contexto de la acción
colectiva de grupos organizados. Igualmente, Hodge y Kress (1993: 15) distinguen
varios tipos de ideologías atendiendo a su sentido negativo o “falsa conciencia”, o
neutral o percepción social del mundo comprehensiva y coherente. Pero en todo caso,
para ellos, las ideologías son un conjunto sistemático de ideas organizadas desde un
punto de vista específico (íbidem: 6). Por su parte, van Dijk (1999: 18) considera las
ideologías dentro del triángulo conceptual y disciplinario que relaciona cognición,
sociedad y discurso, modelo que aplica a todo análisis o estudio del discurso. Las
ideologías pertenecen al primer ámbito porque constituyen algún tipo de “sistema de
ideas” y, por tanto, son parte del pensamiento; también al segundo porque estas son de
carácter social al estar normalmente asociadas con intereses, conflictos y luchas de
grupo; y al tercero porque se identifican con el uso del lenguaje o del discurso, es más,
en algunos textos las ideologías se definen directamente como discursos (Garner, 1996:
15). Para Charteris-Black (2005: 21), el concepto de ideología es clave en la lingüística

39
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

crítica10 –en tanto sirve para ejercitar la autolegitimación– y consiste en las


representaciones de la realidad y percepciones grupales formuladas conscientemente
que componen el sistema de creencias de un grupo y las formas de actuación racionales
que se desprenden de este. Por último, Seliger (1976: 14) matiza lo anterior añadiendo
que las ideologías son ideas por las que se depositan, explican y justifican los fines y los
medios de las acciones sociales organizadas, especialmente las políticas,
independientemente de que los objetivos sean preservar, enmendar, desarraigar o
construir un orden social dado.
Por último, un término de frecuente aparición en el análisis del discurso político
es el de opinión pública. Habermas (1981) fundamenta el surgimiento de la opinión
pública en el siglo XVIII –donde se encuadra este estudio– en la esfera pública política
o burguesa, que se entiende como un espacio de discusión y de crítica al margen del
estado con respecto al mundo oficial de este (Albareda Salvadó, 2010: 22). Al contrario,
Müllenbrock (1997) opina que no se puede establecer una separación rígida entre
opinión pública y estado, ya que una de las estrategias del gobierno y de la oposición es
implicar a esta primera en el debate político a su favor. Por su parte, López Campillo
(2010: 84-85) señala que la opinión pública inglesa –durante el periodo Estuardo– nace
cuando el gobierno y la oposición se dan cuenta de la importancia de convencer al
electorado indeciso para conseguir el apoyo suficiente para lograr sus objetivos y
perpetuarse en el poder.

1.4.1. Las corrientes del análisis del discurso

Antes de definir las distintas ramas que entroncan con el análisis del discurso,
debo explicar primeramente el concepto de análisis del discurso y sus implicaciones. El
análisis del discurso es una disciplina práctica que fundamenta su marco teórico en los
resultados que se obtienen de análisis de discursos auténticos, pues tal y como afirman
Casamiglia Blancafort y Tusón Valls (1999: 17)

[u]no de los aspectos que caracterizan los estudios discursivos es que se toman como
objeto de análisis datos empíricos, ya que se parte del principio de que el uso lingüístico
se da en un contexto, es parte del contexto y crea contexto. Por ello es fundamental
obtener los datos que se van a analizar en su entorno ‹‹natural›› de aparición: un

10
La Lingüística Crítica, al igual que el Análisis Crítico del Discurso, analiza las relaciones –‘visibles’ u
ocultas– de dominación, discriminación, poder y control, así como su manifestación en el lenguaje
(Wodak, 2003: 19).

40
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

editorial, en un periódico de una orientación determinada; […] un artículo, en una


revista de unas características concretas, etc.

Al abarcar el lenguaje en uso, exige una gran cantidad de herramientas analíticas


para cubrir todos los aspectos del comportamiento humano durante la comunicación
(propósitos, intenciones, metas, mecanismos de conceptualización, organización y
presentación de ideas, procesos inferenciales, presuposiciones e implicaciones,
etcétera). El vasto fin de esta disciplina requiere una actitud que sea capaz de combinar
el trabajo dentro de las distintas áreas de la lingüística propiamente dicha
(principalmente la semántica y la pragmática) con otras relacionadas como el
cognitivismo o la sociología e incluso la lingüística cognitiva o la sociolingüística, entre
otras (Alonso Rodríguez y Hyde, 2002: 9).
Pero no existe un único tipo de estudio del discurso, sino que existen varias
corrientes dependiendo del marco teórico, los métodos de observación, la descripción,
los objetivos, la finalidad, el propio análisis o las aplicaciones que se le den. Así, dentro
de las subcorrientes que estudian el análisis del discurso, explicaré aquellas que tienen
una conexión directa con la investigación que aquí se presenta, a saber: el Análisis
Crítico del Discurso, los Estudios Críticos del Discurso, el Análisis Crítico, Conceptual
y Pragmático del Discurso, y el Análisis del Discurso Político y sus distintas ramas.

1.4.1.1. El Análisis Crítico del Discurso

Como apunta Scollon (2003: 65), el Análisis Crítico del Discurso (en adelante
ACD) es “un programa de análisis social que analiza críticamente el discurso –es decir,
el lenguaje en uso– como un medio para abordar los problemas del cambio social”.
Desde este punto de vista, el ACD examina cómo se refleja el poder social y las
estructuras de dominación y sumisión social a través de los elementos verbales del nivel
léxico, sintáctico y gramatical. Es decir, mediante estructuras específicas del discurso
como las estructuras temáticas, los títulos, el estilo, las figuras retóricas y las estrategias
semánticas se estudian los procesos que afectan a las cogniciones y problemas sociales
y la manipulación de los modelos mentales de un grupo (van Dijk, 2009: 123). Además
de lo anterior, podrían ser más interesantes en relación al ACD aquellas estructuras
textuales o conversacionales que estén menos sujetas al control consciente del hablante
o que sean menos controlables, tales como la entonación, las estructuras sintácticas o
proposicionales y las figuras retóricas, esta última constituye parte del objeto del

41
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

presente estudio. Así, el principal objetivo del ACD “no es el lenguaje o el uso del
lenguaje en sí mismo, sino el carácter lingüístico de los procesos y estructuras sociales y
culturales”, como acertadamente señala Pinar Sanz (2002: 25).
Van Leeuwen (1993: 9) añade que el ACD no solo se ocupa de la manera en que
la desigualdad se refleja en las formas de la interacción social, sino que también se
ocupa de las representaciones que tienen socialmente los sujetos dominantes y
distribuyen a aquellos que dominan para construir por sí mismos los anclajes
ideológicos para las prácticas sociales desiguales. Esta definición conlleva que el
discurso es un instrumento de poder y control, pero también un instrumento de
construcción social de la realidad (Wodak, 2003: 28). Cabe destacar que una
característica importante que surge de la asunción del ACD es que todos los discursos
son históricos y por consiguiente solo se pueden entender dentro de su contexto, que
incluye elementos socio-psicológicos, políticos e ideológicos; por tanto, es un
procedimiento interdisciplinar (Meyer, 2003: 37). Por otro lado, tal y como afirma
Fairclough (2003: 179), el ACD además de ser una teoría y un método que versa sobre
el lenguaje y un elemento del proceso social material (Williams, 1977), también incluye
la semiosis (el lenguaje visual, el lenguaje corporal, etc.). En la presente investigación,
sin embargo, paso por alto este tipo de análisis, pues me baso únicamente en el modo
escrito.
Asimismo, esta corriente confirma la postura de Habermas (1977: 259), según el
cual el lenguaje constituye un medio de dominación y una fuerza social que sirve para
legitimar las relaciones de poder organizado; por tanto, el lenguaje también forma parte
de la ideología.
Fairclough y Wodak (1997) resumen el ACD en ocho principios esenciales: el
ACD aborda problemas sociales, las relaciones de poder son discursivas, el discurso
constituye la sociedad y la cultura, el discurso efectúa una labor ideológica, el discurso
es histórico, el vínculo entre texto y sociedad es mediato, el análisis del discurso es
interpretativo y explicativo y, por último, el discurso es una forma de acción social. Se
observa, pues, que el ACD implica tres conceptos: poder, historia e ideología (Wodak,
2003: 19).
Metodológicamente, Wodak (citado en Meyer, 2003: 49) postula que este tipo de
estudios han de incluir trabajo de campo y datos etnográficos para poder explorar el
objeto de estudio y como condición previa para cualquier análisis o teorización
posterior. Por otro lado, este tipo de análisis puede tener cierto riesgo de

42
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

interpretaciones sesgadas, por lo que, a fin de delimitarlo, se puede aplicar el principio


de triangulación (Wodak, 2003b: 104), modelo que se utiliza para explorar la conexión
del discurso con otras prácticas sociales y estructuras y que se basa en el concepto de
contexto. Este concepto implica el cotexto inmediato, lingüístico o textual y los
procesos locales interactivos de negociación y solución de conflictos; la relación
intertextual e interdiscursiva entre declaraciones, textos, géneros y discursos; las
variables sociales o sociológicas externas al lenguaje y los marcos institucionales de un
contexto de situación específico; así como el contexto socio-político e histórico en el
que se encuadran las prácticas discursivas (Titscher et al., 2000: 157).

1.4.1.2. Los Estudios Críticos del Discurso

Para van Dijk (2009: 21-22) tanto los Estudios del Discurso como los Estudios
Críticos del Discurso estudian, de diferentes modos –normalmente a través de métodos
convencionales de las ciencias sociales como la observación, los métodos etnográficos y
los experimentos– y a distintos niveles –gramatical, pragmático, retórico, estilístico,
semiótico, entre otros–, las estructuras y estrategias del texto y la conversación. Pero,
además, no solo se analiza el discurso como objeto verbal autónomo, sino también
como una interacción situada, una práctica social o una comunicación que tiene lugar en
una situación social, cultural, histórica o política. En contraste con los Estudios del
Discurso, los Estudios Críticos del Discurso se concentran en los sistemas y estructuras
del habla o del texto que dependen de las condiciones sociales oportunas en las que se
usa el lenguaje, que varían en función de dichas condiciones o que desencadenan
consecuencias sociales como influir en las creencias sociales y en las acciones de
quienes reciben el discurso (van Dijk, 2009: 24). Más concretamente, estos estudios
analizan las propiedades del discurso que están vinculadas con la expresión,
confirmación, reproducción o impugnación del poder social de los emisores en su
condición de miembros de grupos dominantes. Además del triángulo conceptual y
disciplinario (cognición, sociedad y discurso), van Dijk (2009: 39) afirma que es
necesario implicar dos dimensiones más en este tipo de estudios, a saber, historia y
cultura, si bien estas últimas se pueden incluir en la dimensión social antes mencionada.
Pero, quizás, lo más importante de este tipo de estudios es que típicamente se
interesan por la forma en la que los discursos (re)producen la dominación social o el
abuso de poder de un grupo sobre otros y cómo los grupos dominados pueden resistir

43
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

discursivamente dicho abuso (van Dijk, 2009: 63). Por tanto, la investigación en esta
área pretende entender y dar solución a los problemas sociales, especialmente aquellos
originados o exacerbados por los textos y conversaciones públicos, la dominación y la
desigualdad social que estos dos primeros provocan.

1.4.1.3. El Análisis Crítico, Conceptual y Pragmático del Discurso

El Análisis Crítico, Conceptual y Pragmático del Discurso de Musolff (2010a: 38)


propone un análisis del discurso basado en tres niveles que, a su vez, se subdividen en
las mismas tres dimensiones: el análisis conceptual de dimensión estructural
(identificación de los dominios y esquemas de las combinaciones metafóricas), genética
(identificación de los mecanismos conceptuales subyacentes –lugares primarios,
personificaciones, etc.–) e histórica (modelo de la evolución de las facultades cognitivo-
lingüísticas); el análisis pragmático de dimensión estructural (reconstrucción de las
implicaciones escénicas, narrativas y evaluativas), genética (reconstrucción de las
presuposiciones escénicas, narrativas y evaluativas) e histórica (reconstrucción del
desarrollo de patrones y tendencias en corpora de textos históricos); y, por último, el
análisis crítico del discurso de dimensión estructural (identificación de los efectos
contextuales relevantes), genética (identificación de las estrategias pragmáticas) e
histórica (reconstrucción de las tradiciones del discurso sobre la base de referencias
cruzadas intertextuales en corpora históricos).

1.4.1.4. El Análisis del Discurso Político

Dentro de las corrientes que analizan el discurso político, Okulska y Cap (2010: 3)
distinguen entre dos ramas: el APD (Analysis of Political Discourse) y el PDA
(Political Discourse Analysis). El primero se incluye dentro de la Lingüística Política11
y es más claro y más objetivo desde el punto de vista científico que el segundo, que ha
sido utilizado incluso en la comunicación literaria (Hodges y Nilep, 2007). Al contrario
que el PDA, el APD no implica ninguna ambigüedad que se derive de su posible

11
La Lingüística Política abarca los estudios sobre el lenguaje utilizado principalmente, pero no en
exclusiva, en situaciones políticas. Esta corriente se complementa con investigaciones sobre el discurso
de las élites y aborda, desde una perspectiva social y comprometida, el lenguaje como un medio para
luchar por la dominación y superioridad cultural y comunal (Okulska y Cap, 2010: 3). Desde este punto
de vista, esta corriente lingüística comparte sus postulados de crítica y denuncia social con el Análisis
Crítico del Discurso (véase 1.4.1.1.).

44
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

interpretación como una empresa motivada ideológicamente. Además, la sigla APD no


puede ser confundida, como sí sucede con PDA que también puede significar Positive
Discourse Analysis en otros estudios como los de Martin y Rose (2003 o 2007). Con
todo, cualquier estudio del discurso político es plenamente eficaz solo cuando se
relacionan las estructuras del discurso con las propiedades de las estructuras y los
procesos políticos (van Dijk, 2009: 252).
Por otro lado, el APD está estrechamente relacionado con la pragmática
lingüística, ya que implica el estudio de la conexión entre el lenguaje y la realidad12
(Okulska y Cap, 2010: 4); no obstante, para solventar los problemas causados por la
objetividad en el análisis se ha de recurrir a la etnografía 13 (Hodges y Nilep, 2007), es
decir, al estudio de las normas que regulan las situaciones comunicativas y los factores
sociales implicados.
En cuanto al procedimiento del análisis de datos empíricos dentro de APD,
Chilton (2007) formula lo siguiente: por un lado, reconocer un sesgo político o ético en
la selección, interpretación y evaluación crítica de los datos, se han de comparar las
perspectivas convergentes de las distintas contribuciones al respecto; por otro lado,
establecer una separación metodológica en dos fases analíticas: una, delimitar los datos
y describir las características textuales con unos criterios de selección mínimos; y dos,
admitir el compromiso hermenéutico en la parte del análisis.

1.4.2. La pragmática

Como mencionaba en la definición del análisis del discurso político, la pragmática


está directamente relacionada con esta disciplina, pues se trata de una rama de la
lingüística que aborda los procesos que tienen lugar en la comunicación y considera el
lenguaje fundamentalmente como modo de acción dentro de un marco y un contexto
sociocultural, en suma, como discurso. Dentro de esta corriente, se ha de distinguir entre
pragmática lingüística, pragmática funcional y pragmática léxica. El objetivo de la
primera reside en establecer una conexión explícita entre una afirmación y su

12
Para más información sobre la relación entre word (lenguaje) y world (realidad) en este contexto, véase
Searle (1979).
13
La etnografía de la comunicación es una corriente antropológica que empieza a desarrollarse a
mediados de los años sesenta (Gumperz y Hymes, 1964). Esta corriente plantea que la competencia
lingüística se ha de entender como una parte del conjunto de conocimientos y habilidades que componen
la competencia comunicativa, que a su vez es parte de la competencia cultural (Casamiglia Blancafort y
Tusón Valls, 1999: 19).

45
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

interpretación, es decir, esclarecer cómo se produce la desambiguación, se resuelven las


relaciones anafóricas y catafóricas, se utilizan las expresiones deícticas, se proyectan las
presuposiciones, se descifran las implicaciones conversacionales, se interpretan los
fragmentos fraseológicos y los aspectos no gramaticales, etc.14 (Blutner, 2005: 1). La
segunda acepción de la pragmática, la pragmática funcional, se basa en el análisis de las
acciones lingüísticas para reconstruir los propósitos –sociales y lingüísticos– por los que
los actores realizaron una determinada acción. Su objetivo es vincular las relaciones
internas con fenómenos observables con el fin de llegar a comprender las condiciones
en las que se dan las acciones normales (Ehlich y Rehbein, 1986: 177-178). Por último,
el objetivo de la pragmática léxica es explicar cómo se modifican los significados
específicos de las unidades léxicas como consecuencia de su uso en comunicación
(Wilson, 2004: 343), lo que supone la acepción de significados connotativos a partir del
significado literal o estrictamente referencial de una determinada unidad léxica. Al tratar
los significados, esta disciplina está directamente conectada con la semántica, que paso
a explicar en el siguiente apartado.
Por otro lado, he de tener en cuenta, tal y como afirma Carrasco Santana (1999:
1), que los estudios pragmáticos confluyen con las teorías de la cortesía verbal, lo que se
refleja muy especialmente en el modelo de cortesía propuesto por Brown y Levinson
(1987), basado en los comportamientos humanos en el marco social, que se comentará
más adelante.

1.4.3. La semántica cognitiva

El enfoque semántico-cognitivo fue iniciado por Lakoff y Johnson en su


celebérrima obra Metaphors We Live By, publicada en 1980, y redefinido y ampliado
posteriormente por Johnson (1987), Lakoff (1987a, 1993 y 2002), Lakoff y Johnson
(1999) y Lakoff y Turner (1989), entre otros. La Teoría de la Metáfora Conceptual,
piedra angular de la investigación cognitiva del lenguaje, se basa en el precepto que
Lakoff y Johnson explican en los siguientes términos: “The mind is inherently
embodied, thought is mostly unconscious and abstract concepts are largely
metaphorical” (1993: 3). Por tanto, la forma en la que percibimos el mundo se refleja en
nuestro pensamiento, que está estructurado metafóricamente; de hecho, las metáforas

14
Para más información a este respecto, véase Sperber y Wilson (1986).

46
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

que utilizamos a diario muestran la forma en la que entendemos el mundo y revelan


nuestras ideologías, creencias y valores.
Desde la perspectiva cognitiva, la metáfora va mucho más allá de establecer una
comparación más o menos ingeniosa entre dos conceptos o adornar de algún modo el
lenguaje cotidiano. Se trata de un mecanismo capaz de estructurar nuestro sistema
conceptual proporcionando, al mismo tiempo, un entendimiento específico de la palabra
y una forma de organizar nuestra experiencia, como defiende la Teoría de la Metáfora
Conceptual, propuesta inicialmente por Lakoff y Johnson en 1980, teoría que constituye
uno de los marcos teóricos de la presente investigación, como explicaré en el siguiente
apartado.
Entrando ya en el tema del lenguaje de la comunicación política, según Charteris-
Black (2005: 29), que se basó en la mencionada Teoría de la Metafóra Conceptual para
desarrollar su Teoría Crítica de la Metáfora, el gran valor de este enfoque cognitivo
reside en que permite comparar cómo los distintos líderes políticos utilizan la metáfora
de formas diversas e identificar las metáforas que son comunes a todos ellos a fin de
descubrir las proposiciones e implicaciones que se derivan del uso de la metáfora. De
este modo, el análisis propuesto por Charteris-Black permite desvelar las ideologías y
valores que subyacen al uso metafórico, lo que resulta de suma utilidad en el análisis del
léxico empleado en la comunicación política, como demostraré en su momento.

1.4.4. La sociolingüística

La sociolingüística se ocupa del análisis del lenguaje que utiliza cada individuo en
el marco de los diferentes grupos sociales. Está, por tanto, íntimamente relacionada con
la pragmática, pues se trata de lenguaje en uso dentro de un contexto específico. Destaca
el hecho de que sea una disciplina relativamente nueva y derivada de la función
comunicativa del lenguaje entendido como un fenómeno social que parte de un
postulado fundamental: la lengua refleja y es consecuencia a la vez de la sociedad y la
cultura de la comunidad en la que se utiliza. Los factores sociales resultan claves en el
presente análisis, especialmente por la gran distancia temporal respecto a la actualidad,
es decir, en muchas ocasiones tan solo el contexto y la situación social permitirán
descifrar el sentido y significado reales de ciertas unidades lingüísticas.
Cabe señalar que las variables extralingüísticas de origen social como el sexo,
origen, nivel cultural, edad, entre otros, influyen decisivamente en la elección de los

47
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

diferentes recursos lingüísticos, especialmente sobre los que corresponden a la variación


léxica eufemística y disfemística (Crespo-Fernández, 2007: 62). Además, en los
contextos comunicativos formales, el poder de los factores sociales influye en gran
medida en la interacción verbal y en la mayor recurrencia a expresiones eufemísiticas,
sobre todo por deferencia al tacto y al respeto. De hecho, es fundamental considerar
para el fin que aquí se propone el fenómeno de la cortesía verbal, que explicaré en el
siguiente apartado, pues implica la selección de distintas unidades lingüísticas en las
situaciones de intercambio comunicativo en función de las normas sociales estándar de
comportamiento, aspecto que ha sido estudiado por académicos como Fraser (1990),
Held (1992) o Watts et al. (1992), entre otros. Estas normas de comportamiento verbal,
como señalan Brown y Levinson (1987: 247-249), no suponen una amenza a la imagen
del hablante del mismo modo en todas las culturas, lo cual influye directamente en el
tipo de estrategias (fundamentalmente de tipo eufemístico) y recursos lingüísticos que
emplea cada sociedad como formas de cortesía. A dicha influencia también habría que
añadir las cuestiones de dominancia en las relaciones de poder y la distancia social e,
incluso, otros factores contextuales de diversa índole que desempeñan un papel
importante en el discurso persuasivo en el ámbito político.

1.4.5. La Teoría de la Cortesía (Politeness Theory)

El fenómeno de la cortesía verbal ha dado lugar en las dos últimas décadas a un


buen número de estudios surgidos partir de la fecunda propuesta de Brown y Levinson
(1987)15. Estos trabajos parten de dicha propuesta para abordar distintos aspectos
relacionados con la cortesía, a saber, la cortesía y el género (Holmes, 1992 y 1995;
Mills, 2002, 2003, 2004 y 2005; Lorenzo-Dus y Bou-Franch, 2003); la cortesía y su
relación con otros recursos lingüísticos –como, por ejemplo, las estrategias
eufemísticas– (Crespo-Fernández, 2005a y 2007); o los estudios contrastivos a
propósito de las expresiones de cortesía entre varias lenguas y/o culturas y países
(Sifianou, 1992; Haverkate, 1996; García Gómez, 2000; Hickey y Stewart, 2005, entre
otros).

15
Esta, a su vez, se deriva de la noción de imagen (face) propuesta por Goffman (1967) y mantiene que el
comportamiento más o menos cortés en la comunicación depende de dos factores, es decir, el deseo de
que uno no vea impedidos sus actos (imagen negativa o negative face, en la terminología de Goffman) o
el deseo, hasta cierto punto, de que los propios actos sean aprobados (imagen positiva o positive face)
(Brown y Levinson, 1987: 13).

48
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

También conviene señalar que la cortesía tiene tres interpretaciones


fundamentales: la cortesía como norma social, es decir, lo que la sociedad entiende por
modales; la cortesía como máxima conversacional, esto, es, la adaptación al principio
cooperativo de Grice analizado a continuación; y la cortesía como medio para conservar
la propia imagen pública, a saber, la propuesta recién mencionada que hacen Brown y
Levinson16.
La Teoría Lingüística de la Cortesía surgió a raíz de los estudios pragmáticos
realizados en la década de los setenta y está relacionada con la idea de Grice17 acerca
del principio cooperativo que se establece durante la comunicación. Dicho principio o
comportamiento cooperativo es un concepto básico de la pragmática, vinculado a las
máximas de dicho autor18, y que distingue entre lo que se dice (saying) y lo que
significa (meaning); es decir, el mecanismo que subyace en la forma en la que los
hablantes reconocen cómo generar dichos significados implíticos y en la que asumen
que los receptores entenderán el sentido que el hablante le confiere (Davies, 2000: 2).
Hoy en día, la cortesía lingüísitica supone un principio básico que permite estudiar el
lenguaje como fenómeno social, es más, es parte destacada e integral de las teorías
pragmáticas que versan sobre el análisis del discurso y resulta de capital importancia en
el estudio del lenguaje político, como se verá en su momento.
La ya mencionda Teoría de la Imagen (Face Theory) de Goffman (1967) es,
igualmente, clave en el análisis de la conversación, pues, dependiendo de la imagen que
el emisor quiera causar en los demás, utilizará unos recursos u otros. Por ejemplo, si el
hablante percibe que los enunciados demasiado directos o incómodoso son una amenaza
potencial para su imagen o la del receptor, este primero recurrirá a ciertas estrategias de
cortesía suavizadoras e indirectas (fórmulas eufemísticas, estrategias mitigadoras o de

16
Para una revisión de estos tres enfoques de la cortesía, véase Fraser (1990: 219-236), en la que el
propio autor expone que la última teoría (ajustada al modelo de Brown y Levinson, 1987) es la más
apropiada en el tratamiento de la cortesía durante los encuentros comunicativos.
17
La formulación literal del principio cooperativo es la siguiente: “Make your contribution such as
required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in
which you are engaged” (Grice, 1975: 45).
18
Las máximas de Grice (1975: 45-46) giran en torno a cuatro parámetros: cantidad (quantity), calidad
(quality), relación (relation) y modo (manner). En cuanto al primero se formulan dos: “Make your
contribution as informative as is required” y a contrario sensu “do not make your contribution more
informative as is required”. En cuanto a la calidad, de nuevo, se repiten dos fórmulas: “Do not say what
you believe to be false” y “do not say that for which you lack adequate evidence”. La relación se resume
en una única maxima: “be relevant”. Por último, el modo se recoge en cuatro axiomas: “Avoid obscurity
of expresión”, “avoid ambiguity”, “be brief” y “be orderly”. Por su parte, Leech (1983: 131-139)
establece que el principio de cortesía se divide en seis máximas (tacto, generosidad, aprobación,
modestia, acuerdo y empatía), de las que la primera es la más relevante dentro de la sociedad de habla
inglesa (Leech, 1983: 107).

49
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

minimización, atenuadores, complementos disculpadores, entre otras) para presevar su


prestigio 19 e imagen social y, en el caso de los políticos especialmente, pública. Dicha
amenaza se calcula considerando los tres ejes de carácter social, es decir, dos que
estudian las relaciones interpersonales y otro que evalúa el grado de amenaza en el
contexto social de ambos interlocutores (Carrasco Santana, 1999: 3). Brown y Levinson
(1987: 76) crearon incluso una ecuación que mide el grado en el que un acto verbal
puede llegar a ser amenazante para la imagen20.
Para Haverkate (1996: 45), la expresión de cortesía verbal se puede estudiar
dentro de dos marcos de referencia: uno pragmático, que se basa en las dos categorías
básicas de la Teoría de la Cortesía Verbal de Brown y Levinson (1987)21, es decir, la
cortesía positiva y la negativa y que Haverkate sustituye por cortesía de solidaridad y
cortesía de distanciamiento respectivamente, pues representan más claramente los
conceptos que pretenden denotar; y otro lingüístico, en el que se analizan las estrategias
de cortesía distintivas dentro de una cultura respecto a la distinción entre actos de habla
asertivos, exhortativos y expresivos.
La confrontación entre los dos tipos de cortesía apuntados deriva en la posibilidad
de que las culturas pueden dividirse en dos categorías atendiendo a las preferencias de
los hablantes en cuanto a la expresión de la cortesía de una u otra forma. En su estudio
comparado de la expresión de cortesía verbal entre las culturas griega e inglesa,
Sifianou (1992) concluye que, mientras que la cultura inglesa tiende significativamente
hacia el distanciamiento, la griega lo hace hacia la solidaridad, es más, la misma autora
generaliza la cortesía positiva a las culturas mediterráneas. Carrasco Santana (1998)
abunda en esta cuestión y coincide en que la sociedad española tiende al igualitarismo y
a la proximidad, esto es, a minimizar la relación de poder y distancia social; y por tanto,
usa más las estrategias de cortesía positiva y los actos directos que otras sociedades.

19
Desde el punto de vista de la sociolingüística existen dos tipos de prestigio: el abierto, vinculado a
personas con un estatus social elevado y relacionado con la norma estándar de la comunidad; y el
encubierto, propio de la clase trabajadora (Alcaraz Varó y Martínez Linares, 1997: s.v. prestigio; Hudson,
1980: 201). El objetivo del eufemismo es garantizar el prestigio abierto (Crespo-Fernández, 2007: 127).
20
Dicha fórmula es la siguiente: Px = D (E,R) + Po + Rx, donde P equivale a peso, D a distancia, E a
emisor, R a receptor, Po a poder y R a rango.
21
Más tarde, Kerbrat-Orecchioni (1992: 178) dividió las dos categorías en cuatro: cortesía negativa
orientada a la imagen negativa, como una excusa; cortesía negativa orientada a la imagen positiva, por
ejemplo, la atenuación de una crítica; cortesía positiva orientada a la imagen negativa, como podría ser un
regalo; cortesía positiva orientada a la imagen positiva, por ejemplo, un cumplido. Por su parte, Carrasco
Santana (1999: 22) distingue entre cortesía mitigadora (de carácter preventivo y recurrente bien a la
adición bien a la sustitución) y cortersía valorizante (creativa y productora de actos corteses), así como
apunta los dos tipos de intencionalidad que existen al utilizar lo anterior, esto es, un fin interesado (para
satisfacer al hablante) o desinteresado.

50
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

Las teorías comentadas tienen una repercusión directa en el presente análisis en


tanto el principio y las fórmulas de cortesía en la comunicación política afectan
directamente a los recursos pragmalingüísticos dentro de las expresiones de cortesía
prototípicas de los que se vale el hablante asertivo22, y que aquí analizo, como la
mitigación y minimización, el eufemismo y disfemismo, la atenuación y la repetición
léxica.

22
El hablante asertivo es aquel que tiene la intención de convencer al oyente de que el primero cree
sinceramente que la proposición expresada es verdadera, cumpliendo así con la primera máxima en
cuanto a calidad (“Do not say what you believe to be false”) de Grice (1975: 45-46), comentadas en la
nota 18.

51
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

CAPÍTULO 2: MARCOS TEÓRICOS

En este capítulo pasaré a explicar y delimitar aquellas corrientes y teorías de las


que me he servido en la presente investigación para estudiar las estrategias verbales de
persuasión y manipulación ideológica en el discurso político. Obviaré las corrientes del
análisis del discurso utilizadas, pues en el apartado anterior 1.4. y sus correspondientes
subapartados ya he tratado el modo en que dichas disciplinas están implicadas en este
análisis. Comenzaré con unas notas a propósito del concepto de persuasión y el discurso
persuasivo en la comunicación política, para pasar a los marcos teóricos utilizados para
el manejo de los datos del corpus: en primer lugar aquellos que inciden en las unidades
metafóricas (la Teoría de la Metáfora Conceptual y el Análisis Crítico de la Metáfora); y
en segundo lugar, el modelo socio-teórico de Fairclough, que se aplica a los elementos
verbales no exclusivamente propios del lenguaje figurado.

2.1. Persuasión y recursos persuasivos

Schmidt y Kess (1986: 2) definen la persuasión como el proceso por el que se


induce un cambio voluntario en la actitud, creencias o comportamiento de alguien
mediante la transmisión de un mensaje; lo cual está directamente relacionado con la
retórica, que es el uso que se le confiere a las palabras para modelar la opinión pública y
conmover sus corazones y mentes, en definitiva, para persuadir a otros (cf. Crespo-
Fernández 2009: 5-7). Así, ambos conceptos –retórica y persuasión– son inseparables,
pues cualquier definición de la primera obligatoriamente incluye la idea de la segunda;
no obstante, mientras la primera se refiere al acto comunicativo desde el punto de vista
del oyente, la segunda alude tanto a las intenciones del hablante como a unos resultados
satisfactorios: logos, el contenido efectivo de un discurso, y ethos, un hablante
éticamente más allá de la crítica23. Charteris-Black (2011: 51) abunda en que la
persuasión es una función discursiva con distintos niveles: el resultado de la interacción
compleja entre intención, elección lingüística y contexto. Para van Dijk (1999: 263) la
retórica está orientada hacia la comunicación persuasiva de acontecimientos sociales y,
por tanto, analiza cómo los receptores comprenderán y evaluarán dichos

23
Para López Eire y de Santiago Guervós (2000: 71), en la persuasión el carácter o ethos del orador y el
sentimiento o pathos del oyente son fundamentales; aunque el orador también ha de tener en cuenta los
caracteres, idiosincrasia y subjetividad de los componentes de su auditorio si quiere convencer a sus
oyentes.

53
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

acontecimientos, de ahí que no sorprenda que las estructuras retóricas sean tan
relevantes en la manipulación ideológica.
Jowett y O’Donnell (1992: 21) definen la persuasión como un proceso
comunicativo interactivo en el que un emisor pretende influir en las creencias, actitudes
o comportamiento de un receptor. Para ello, estos autores proponen tres formas:
modelar la respuesta, reforzar la respuesta y cambiar la respuesta. Sin embargo,
Charteris-Black (2005: 10) simplifica dichas formas en dos: confirmar o retar las
creencias, actitudes o comportamientos que ya existen, puesto que la persuasión siempre
está cargada de intención. Con todo, para los tres autores apuntados, la persuasión
implica explotar las creencias, actitudes y valores que ya existen, en vez de introducir
nuevos. Por otra parte, Jowett y O’Donnell (1992: 25-26) también analizan la figura del
persuasor, quien examina al público para poder expresar sus necesidades, deseos,
creencias sociales y personales, actitudes y valores, así como las preocupaciones por el
resultado social de la situación persuasiva.
Partington (2001: 116) añade que la política forma parte de la persuasión y, a su
vez, la persuasión está guiada fundamentalmente por el lenguaje; por tanto, el lenguaje
persuasivo es una parte integral de la política, si bien, claro está, no es el único campo
en el que la persuasión desempeña un papel relevante24. En este ámbito de la
comunicación política, otro aspecto importante que destacan López Eire y de Santiago
Guervós (2000: 12) es el que se refiere al contexto cultural y social en el que se enmarca
el acto de habla persuasivo en cuestión:

[P]ara persuadir a una sociedad específica hay que hacerlo dentro de sus valores
culturales, dentro de su espacio cognitivo, sin perder de vista un solo instante los
mecanismos de comprensión que maneja ante los estímulos con que se la incita, porque
el código que sus miembros interpretan no es sólo un código oral, sino toda la
información que perciben sus sentidos en el contexto cultural en el que se desenvuelven.
Y es ahí donde entra de lleno la Retórica.

La persuasión en el discurso político se nutre de una selección de metáforas en


combinación con otras estrategias retóricas de manipulación verbal, cuyo uso
simultáneo asegura la comunicación política persuasiva, tal y como indica Charteris-

24
De hecho, el volumen editado por Crespo-Fernández (2009) incluye distintos trabajos que demuestran
cómo los recursos de persuasión verbal operan en campos tan dispares como la televisión, la publicidad,
los trabajos académicos, los sermones y, por supuesto, la política. Dichos recursos también intervienen en
los anuncios y panfletos turísticos así como otros formatos dirigidos a este sector (Moya Guijarro y
Albentosa Hernández, 2001; Moya Guijarro, 2013; y Moya Guijarro y González Lanza, en prensa).

54
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

Black (2011: 9). Pero dichos recursos no influencian directamente el significado, sino
que lo hacen resaltar o lo difuminan, y con ello la importancia de los acontecimientos en
un modelo de acontecimientos (van Dijk, 2009: 169). Así, además del lenguaje figurado
–donde se incluyen las metáforas, metonimias, personificación y despersonificación–,
existen otros recursos persuasivos tanto léxico-semánticos (eufemismo y disfemismo,
autorrepresentación positiva, etc.) como sintácticos (pasivas, estrategias mitigadoras o
preguntas retóricas), algunos de los cuales analizaré aquí para demostrar que Ridpath
utilizaba el lenguaje como arma política para influir en la opinión pública.
Aunque las estrategias retóricas actúen en combinación en los discursos, a veces
se analizan en solitario para estudiar las estrategias de comunicación efectivas, como es
este caso. Si un líder político emplea una única estrategia retórica, el público receptor
rápidamente se da cuenta de que se está utilizando una estrategia persuasiva consciente;
es decir, advierten la presencia de alguien que está actuando y activan sus defensas o
“detectores de mentiras” contra sus proezas lingüísticas. Sin embargo, si aparece una
combinación de estrategias, el público se entrega al hablante, ya que se centra más en
procesar el mensaje que en la forma en la que es comunicado. Así, la retórica crea
seguidores no críticos y los líderes políticos pueden legitimarse de forma más efectiva a
través de la interacción de las estrategias retóricas porque el efecto global es mayor que
cuando cada una aparece por separado (Charteris-Black, 2011: 51).
Por otra parte y antes de comenzar el análisis, me gustaría puntualizar la
importancia de otro aspecto dentro de este análisis del discurso político: el vocabulario.
Fowler (1987: 69) define el léxico como el instrumento que codifica la ideología y los
sistemas de creencias sobre la forma en la que el mundo está organizado. Para
Fernández Lagunilla (1999: 9), el léxico es el dominio lingüístico sobre el que se
fundamenta la singularidad del discurso político por dos motivos: uno, por el papel
diferenciador que desempeña el léxico dentro del lenguaje político, es decir, permite
distinguir entre este tipo de lenguaje del que no lo es; y dos, por la relación entre este
componente lingüístico y la realidad exterior. Por su parte, Pinar Sanz (2002: 33) arguye
que el vocabulario de la lengua no es simplemente una lista de vocablos con un
significado único, si bien un sistema de clasificación de ideas y experiencias sobre una
comunidad concreta. Como es imposible separar vocabulario y significado –pues el
primero está cargado del segundo–, el análisis que sigue tiene en cuenta ambos niveles
(el léxico y el semántico) en combinación. No en vano, el léxico es el nivel más
periférico o superficial del sistema lingüístico y en el que de manera más evidente se

55
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

aprecia cómo la intención del emisor, su ánimo persuasivo, de atenuación o de ofensa se


refleja en el plano de la lengua, por lo que el análisis de las unidades del nivel léxico
tiene un papel destacado en un estudio como el que aquí presento.

2.2. Los estudios de la metáfora

La metáfora desempeña un papel fundamental dentro del presente análisis del


discurso político debido a su gran carga ideológica y sus implicaciones dentro de la
manipulación y persuasión a través del lenguaje, especialmente en el ámbito político.
Por ello, será objeto de un apartado dedicado en exclusividad al lenguaje figurado más
adelante (apartado 3.7.). No obstante, como paso previo a la presentación de los
distintos marcos teóricos de los que me serviré para el tratamiento del lenguaje figurado,
introduciré unas nociones básicas que permitan una mejor comprensión de los estudios
de la metáfora aquí expuestos, a saber, la Teoría de la Metáfora Conceptual, el Análisis
Crítico de la Metáfora y el enfoque socio-teórico de Fairclough.
Considero, en primer lugar, conveniente definir el concepto de metáfora y abordar
sus implicaciones en el discurso político. La metáfora es una representación que resulta
del traslado en el uso de una palabra o sintagma de un contexto o dominio en el que
suele aparecer a otro contexto o dominio donde no se espera que aparezca, causando así
tensión semántica. Por tanto, este uso traslaticio de un término presenta características
lingüísticas, pragmáticas y cognitivas (Charteris-Black, 2004: 21). Desde la perspectiva
cognitiva, y como he apuntado anteriormente, la metáfora es un mecanismo capaz de
estructurar nuestro sistema conceptual proporcionando, al mismo tiempo, un
entendimiento específico de la palabra y una forma de organizar nuestra experiencia. No
obstante, Reddy (1979) concluye que la metáfora es pensamiento, no lenguaje, una parte
fundamental e indispensable de la forma común y convencional en la que
concepualizamos el mundo y que nuestro comportamiento diario refleja nuestra
comprensión metafórica de la experiencia. Por su parte, Lakoff (1993: 203) distingue
entre metáfora y expresión metafórica. La primera representaría un mapa de dominios
cruzados dentro del sistema conceptual –definición contemporánea de la metáfora
conceptual– y la segunda es una expresión lingüística (ya sea una palabra, sintagma o
frase completa) que corresponde a la comprensión de superficie de dicho mapa
conceptual (definición de lo que se entendía tradicionalmente por metáfora).

56
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

El importante rol de la metáfora en los debates políticos es de sobra conocido


–nótese el título de Thompson (1996): “Politics without metaphor is like a fish without
water”– y desde los ochenta, tal como menciona Hellín García (2009: 129), se ha ido
convirtiendo en uno de los recursos lingüísticos más poderosos utilizados por los
políticos de todas las nacionalidades (Lakoff, 1992; Musolff, 2000; Antón Carrillo,
2005; Charteris-Black, 2005; Aponte Moreno, 2008; y López Cirugeda y Sánchez Ruiz,
2013, entre otros). Este recurso es tan relevante porque la metáfora cuenta con un
indudable poder para la persuasión en la argumentación política.
De hecho, las metáforas ayudan a que los conceptos básicos de la política, tales
como la ideología, la influencia y el poder, sean más tangibles y concretos para la
opinión pública (Thompson, 1996: 188) pues se utilizan para enmarcar los debates
políticos al tiempo que constituyen el medio natural por el que los políticos comunican
sus creencias, identidad e ideología, como han demostrado, entre otros, Charteris-Black,
(2005), Hellín García (2009) o Crespo-Fernández (2013). Es más, el uso y la elección
de las metáforas que hacen los políticos determina su estilo de liderazgo, ya que es una
forma de atraer a los otros a compartir una determinada identidad social o rechazar
determinados postulados. Así, las metáforas sirven a la reproducción de ideologías, pues
pueden reestructurar conceptos y opiniones –y, con ello, construir la realidad social y
política– así como provocar cambios políticos (Kyratzis, 2001: 64-65).

2.2.1. La Teoría de la Metáfora Conceptual (TMC)

La Teoría de la Metáfora Conceptual defiende que las metáforas constituyen un


medio de crear, organizar y comprender la realidad, y van mucho más allá de establecer
un punto de comparación más o menos ingenioso entre dos realidades. Así, partiendo de
la idea de que el pensamiento humano está estructurado mediante asociaciones
metafóricas que relacionan unos conceptos con otros, el usuario de la lengua, a fin de
definir determinados conceptos, tiende a relacionarlos con sus experiencias más
próximas con ayuda del lenguaje figurado (metafórico o metonímico), gracias al cual es
capaz de conceptualizar esos elementos.
Desde este punto de vista, Lakoff (1993: 203) entiende la metáfora como un
conjunto de correspondencias de índole conceptual y ontológica entre dos dominios, un
dominio fuente o source domain (perteneciente a la realidad más próxima y concreta) y
un dominio meta o target domain (concepto que se quiere delimitar y concretar). Las

57
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

correspondencias entre ambos dominios nos permiten definir, categorizar o atenuar,


dependiendo de la intención del hablante, un determinado concepto en términos de otra
realidad más concreta y familiar. En suma, tal como arguye Crespo-Fernández (2008b:
86), comprendemos aspectos de los conceptos en referencia a otros y, desde luego, los
vínculos que se crean dicen mucho acerca del modo en el que el hablante entiende el
concepto en cuestión. Bajo este enfoque, la metáfora se entiende como un recurso que
estructura nuestro sistema conceptual, ofreciendo, al mismo tiempo, una particular
percepción del mundo que nos rodea y una manera de dar sentido a nuestra experiencia.
Así, la metáfora no es un asunto puramente lingüístico sino que atañe al pensamiento y
la forma de concebir la realidad y de actuar. Tal como opinan Lakoff y Johnson (1980:
39) la metáfora impregna la vida cotidiana en todas las áreas recién citadas, pues el
sistema conceptual humano es en esencia metafórico.
Partiendo de estos supuestos, las metáforas conceptuales representan
correspondencias ontológicas entre dos campos semánticos o dominios; y debido a la
prioridad que se da a ciertos valores cuando se estructuran dicho tipo de metáforas, el
filtro de la conceptualización metafórica a través del que se presenta la realidad nos
muestra un entendimiento parcial del concepto, enmascarando o revelando aspectos
particulares del asunto tratado, lo que resulta de suma utilidad a la hora de analizar el
lenguaje eufemístico y disfemístico (Crespo-Fernández, 2006a y 2008). Esta capacidad
de la metáfora de encubrir o destacar determinados rasgos de un concepto es clave en el
presente análisis puesto que la identificación de las posibles intenciones ideológicas que
subyacen en la elección de las metáforas es una forma de elucubrar teorías sobre la
persuasión del lenguaje, ya que estas metáforas tienen una gran fuerza persuasiva y
componen un medio de crear, organizar y entender la realidad (Charteris-Black, 2011:
50).
El marco de la Teoría de la Metáfora Conceptual ha sido objeto de redefiniciones
desde su aparición. Distintos estudios de base cognitiva han complementado y mejorado
la version inicial de esta teoría (Lakoff y Johnson 1999; Kövecses, 2010; Gibbs, 2011;
Steen 2011, Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández 2011, entre otros). Una de las
principales redefiniciones de la teoría lakoffiana pertenece a Steen. Este autor va más
allá de un enfoque puramente cognitivo y ofrece un modelo tri-dimensional de la
metáfora: “[M]etaphor may be theoretically defined as a matter of conceptual structure,
but in empirical practice it works its wonders in language, communication, or thought”
(2011: 59). Esta prespectiva permite un más preciso acercamiento al uso de las

58
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

proferencias metafóricas en la comunicación real. De hecho, Steen asigna tres funciones


a la metáfora: conceptual, lingüística y comunicativa respectivamente. Por su parte
Gibbs propone una vision dinámica de la metáfora para dar cuenta de la relación entre la
mente, el cuerpo y el mundo que opera de manera simultánea en la conceptualización.
Así, Gibbs considera las metáforas conceptuales del siguiente modo: “[B]asins of
attraction (…) in the phase space of the talking and thinking of a discourse community,
which emerge from many different forces, operating along different time scales” (2011:
551).
Dentro de los autores que han abordado el papel de la cultura y la sociedad en la
conceptualización de la realidad por medio del lenguaje destaca Kövecses (2010: 206).
El lingüista húngaro establece que las conceptualizaciones metafóricas no se sirven
únicamente de metáforas universales –ya que las imágenes que las diferentes lenguas y
culturas emplean pueden ser totalmente diversas– o conocidas, sino que la presión del
contexto es un componente ineludible en el uso metafórico. En palabras del propio
autor: “Our effort to be coherent with the local context may be an important tool in
understanding the use of metaphors in natural discourse. This aspect of metaphor use
has so far remained outside the interest and, indeed, the competence of “traditional”
conceptual metaphor theory” (2010: 206). Desde este punto de vista, el esfuerzo del
hablante para resultar coherente dentro del contexto en el que se desarrolla la situación
comunicativa es una herramienta destacada para entender el empleo de la metáfora en el
discurso natural, aspecto que no ha sido considerado en los estudios de la teoría de la
metáfora conceptual tradicional. Para este mismo autor (2010: 204), la
conceptualización metafórica en situaciones naturales solo ocurre bajo dos presiones
simultáneas: la presión de la corporeización (embodiment) y la presión del contexto,
este último determinado por la cultura local. Por tanto, la selección de metáforas que un
hablante emplea dependerá de su propia personalidad, experiencia, intereses y visión del
mundo. En esta misma línea, Yu (2009) y Sharifian (2011) han estudiado los aspectos
sociales y culturales como factores de suma importancia para entender el valor de la
metáfora en el lenguaje real.
Uno de los principales postulados de la Teoría de la Metáfora (y Metonimia)
Conceptual es el principio de unidireccionalidad, por el que el proceso asociativo va del
concepto más abstracto a la realidad más concreta. Barcelona (2003: 214) lo define de la
siguiente manera: “[O]nly the source is projected onto the target domain, and the target
domain is not at the same time mapped onto the source domain”. De ser así, las

59
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

proyecciones metafóricas bidireccionales no serían posibles dentro de la mencionada


teoría. Sin embargo, Crespo-Fernández defiende que las proyecciones metafóricas no
son siempre unidireccionales, especialmente en el caso de ciertas metáforas
conceptuales, como son las lexicalizadas25 –presentes en este estudio– o las que surgen
en el ámbito sexual (2008a: 100-101 y 2011). En estos casos, el mapa conceptual entre
el dominio fuente y el término puede considerarse bidireccional de algún modo, es
decir, la proyección del dominio fuente en el término puede revertirse cuando hay un
uso continuado de unidades metafóricas que surgen de una determinada
conceptualización. Como consecuencia, el dominio más abstracto puede contaminarse
debido a su conexión con la realidad expresada en el dominio fuente y finalmente llegar
a convertirse en parte del dominio término. En esta misma línea, Szwedek (2011) señala
que a veces un concepto abstracto se utiliza para verbalizar otro concepto abstracto o
uno más tangible, con lo que el principio de unidireccionalidad quedaría, de algún
modo, igualmente en tela de juicio. Por ejemplo, en la metáfora conceptual eufemística
LA MUERTE ES UN VIAJE, un concepto abstracto como es el viaje espiritual que comienza
con la muerte física se utiliza para mitigar un hecho que es en realidad más concreto y
accesible a la experiencia física como es el hecho de morir.
Por su parte, la metonimia es la asociación de dos entidades muy cercanas o
‘congruentes’ dentro del mismo dominio conceptual con más potencial ideológico que
las metáforas dada su tendencia a ser más invisibles (Charteris-Black, 2011: 49). La
metonimia se considera igualmente un proceso mental que aborda muchos aspectos de
la conceptualización humana y, por tanto, se asemeja a la metáfora en este sentido
(Herrero Ruiz, 2009: 76). Es más, a veces los límites entre metáfora y metonimia son
muy difusos; la relación entre ambos recursos del lenguaje figurado es tan estrecha que
algunas de las primeras se pueden llegar a considerar “metonimias metafóricas”
(Kövecses, 2000: 38). Goossens (1990: 323) acuñó el neologismo metaphtonymy con el
objetivo de dar cuenta de esta estrecha relación –incluso, a veces, identificación– entre
ambos recursos del lenguaje figurado. Así, ambas figuras tienen su origen en
experiencias sociales y corporales y recurren a estructuras que provienen de las propias

25
Las metáforas lexicalizadas son aquellas donde el significado literal es sumamente cercano al figurado,
por lo que acaban perdiendo este último. Además, su uso frecuente, en muchas ocasiones, hace que el
hablante no sea consciente de que las está utilizando. Por ello, para identificar este tipo de metáforas he
tomado como fuentes dos diccionarios: el Oxford English Dictionary y el Merriam-Webster,
pertenenciente a la Encyclopaedia Britannica Company.

60
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

percepciones y funciones corporales personales (Johnson, 1987; Lakoff, 1987a: 271-


278).
Sin embargo, se podrían establecer ciertas diferencias entre la metáfora y
metonimia. Mientras que la metonimia establece una relación de contigüidad entre los
conceptos representados por fuente y término por la que un aspecto del mismo
representa su totalidad u otro aspecto, la metáfora parte de una relación de similitud
entre ambos dominios. Otros criterios se apoyan en el funcionamiento del dominio
conceptual. Según Herrero Ruiz (2009: 77), las metáforas atañen a un único dominio
conceptual que se emplea para hacer referencias a una misma entidad dentro de un
esquema o a otra entidad dentro del mismo esquema. Croft (1993: 48) define la
metonimia como la activación mental de un subdominio (término) por parte de otro
subdominio (fuente) dentro del mismo dominio general, de forma que se enfatizan
aspectos del dominio fuente (domain highlighting) que no se habrían destacado
mediante la proyección de su estructura en un dominio término como sucede en las
metáforas26.
No obstante lo anterior, como señalan Ruiz de Mendoza Ibáñez y Otal del Campo
(2002), el concepto mismo de dominio es demasiado impreciso para fundamentar la
distinción entre ambos procesos; además, la propiedad de énfasis a la que alude Croft no
es exclusiva del lenguaje metonímico, pues también concierne a determinados tipos de
metáforas como LAS PERSONAS SON ANIMALES (Ruiz de Mendoza Ibáñez y Díez
Velasco, 2002: 496). Por otro lado, la distinción por contigüidad-semejanza27 no es
fiable en tanto la propia noción de contigüidad es, en esencia, metafórica y no todas las
materializaciones metafóricas se basan en la semejanza entre ambos dominios, sino que
en ocasiones las proyecciones metafóricas presentan una relación de contigüidad entre
el dominio fuente y el término (Barnden, 2010: 6); por ello, no es de extrañar que
existan las arriba mencionadas “metonimias metafóricas” o metaphtonymies. En este
sentido, Barcelona (2003: 234) considera que existen dos tipos de interacción a nivel
conceptual: por un lado, la motivación metonímica de la metáfora; y por otro, la
motivación metafórica de la metonimia. Por tanto, debido a la delgada línea que separa

26
Para un completo estudio sobre la relación entre ambos recursos del lenguaje figurado, véanse
Barcelona (2000 y 2003) y Dirven y Porings (2003).
27
La distinción contigüidad-semejanza se basa en que la metonimia establece una relación de contigüidad
entre dos conceptos representados por la fuente y el término de forma que un aspecto del mismo
representa su totalidad u otro aspecto; mientras que la metáfora parte de una relación de semejanza entre
el dominio fuente y el dominio término.

61
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

un recurso del otro en la conceptualización de conceptos abstractos, más que intentar


clasificar una palabra o expresión como metafórica o metonímica en términos absolutos,
conviene estudiar la naturaleza de las operaciones cognitivas que presenta (Fauconnier,
2009); de ahí que en este trabajo ambas figuras se traten dentro del mismo apartado para
así poder establecer la forma en la que una interacciona con la otra.
En definitiva, a través de la metáfora y metonimia conceptuales podemos acceder
a las intenciones ideológicas subyacentes al mensaje, que inciden de manera decisiva en
el uso persuasivo del lenguaje. Igualmente, el lenguaje metafórico tiene una gran fuerza
persuasiva debido a la activación de los recursos conscientes e inconscientes para influir
en la respuesta racional, moral y emocional, tanto directamente (a través de la
descripción y análisis de los asuntos políticos) como indirectamente (por la influencia
de los sentimientos sobre las cosas). Aunque el modelo cognitivo iniciado por Lakoff y
Johnson (1980) se refiere a las metáforas de la vida cotidiana, la teoría lakoffiana se
puede perfectamente aplicar con resultados reveladores, al análisis de la metáfora en el
discurso político, como, de hecho, se ha llevado a cabo en distintos estudios, como los
señalados en la página 10.
Los postulados esenciales de la Teoría de la Metáfora conceptual quedan de
alguna manera avalados por el hecho de que autores de campos completamente
diferentes hayan obtenido similares resultados sobre la metáfora conceptual de manera
independiente (Jäkel, 1999). Sin embargo, una de las limitaciones de esta teoría, tal y
como expone Gibbs (2011: 533), es que los análisis de las expresiones lingüísticas que
se categorizan como metafóricas no dejan de ser intuitivos, ya que no todos los casos de
lenguaje que se pueden catalogar como metafórico se usan realmente como metáforas y
se perciben como tales; de hecho, buena parte del lenguaje metafórico se utiliza de
manera inconsciente y automática por los hablantes. Este mismo autor (2011: 534)
también señala como tema espinoso en la ciencia cognitiva respecto a esta teoría que
muchas de las expresiones convencionales que los cognitivistas consideran metafóricas
realmente no son tales. Es decir, puede que su origen provenga de un significado
metafórico, pero los hablantes contemporáneos las considerarían metáforas muertas,
lenguaje literal o simples ejemplos de polisemia (Jackendoff, 1983; Keysar et al., 2000;
Glucksberg, 2001; McGlone, 2007; Pinker, 2007). No obstante, para determinar si el
uso que una persona hace de una expresión está motivado por la metáfora conceptual,
los lingüistas han de realizar un trabajo empírico basado en la lingüística cognitiva y
psicolingüística.

62
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

A pesar de todo lo anterior, Gibbs (2011: 556) concluye que la Teoría de la


Metáfora Conceptual acumula mucho mérito empírico, pues, si bien no justifica todos
los aspectos del pensamiento metafórico y el uso del lenguaje, este enfoque explica y
debe considerarse la base de cualquier teoría comprensiva de la metáfora así como otras
teorías generales de la cognición humana.
En el seno de esta teoría, distintos autores han propuestos tipologías de las
conceptualizaciones metafóricas existentes según diferentes criterios28. Dado que
muchas conceptualizaciones no presentan una base experiencial, es decir, no están
basadas directamente en nuestra experiencia cotidiana, Grady (1997) distinguió entre
metáforas primarias y compuestas. Las segundas no están motivadas directamente por
correlaciones en la experiencia sino que resultan de una combinación de las primarias,
aquellas que sí están construidas a partir del modo en que experimentamos la realidad.
Según Grady, las metáforas complejas se obtienen a partir de las primarias que se
desarrollan a través de la coocurrencia en la experiencia de los conceptos representados
por el dominio fuente y el dominio término.
De acuerdo con la naturaleza de las correspondencias establecidas en el proceso
metafórico, Grady (1999) hizo otra importante distinción entre metáforas
correlacionales y metáforas por semejanza. Las primeras están basadas en la
correlación entre dominios de experiencia que, si bien en principio son independientes,
se correlacionan en nuestras mentes con facilidad, como es el caso de la metáfora MORIR
ES DESCANSAR (véase Crespo-Fernández, 2006a y 2011b): durante el descanso solemos
estar tendidos, postura que asociamos a la muerte en nuestra experiencia cotidiana. Por
el contrario, las metáforas por semejanza no presentan tal correlación, es decir, no se
relacionan con experiencias sensoriales, sino que están basadas en la percepción no
literal de algunas características compartidas entre el dominio fuente y el dominio
término, como sucede con la metáfora LAS PERSONAS SON MÁQUINAS (Lakoff y Johnson
1980: 132; Lakoff y Turner 1987: 132). Esta conceptualización vincula dominios
dispares como las personas y los objetos que comparten sin embargo determinados
rasgos que permiten la asociación metafórica. Este tipo de metáforas por semejanza o de
parecido (resemblance metaphors) no se basan en la experiencia sensor-motora
primaria, sino que son correspondencias básicas, evidentes a través de la mera
comparación de atributos; pero también son el resultado de un proceso cognitivo

28
Para una revisión pormenorizada de los criterios usados para la clasificación de las metáforas
conceptuales y los tipos de metáfora resultantes, véase Caballero (2006: 74-79).

63
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

complejo que parte de la experiencia primaria, especialmente en forma de emociones y


reacciones psicológicas (Iza Erviti, 2012: 165). El parecido en el que se basan este tipo
de metáforas puede ser real y objetivo o simplemente percibido (perceived similarity),
es decir, que se construye entre dos entidades objetivamente diferentes atendiendo a los
modelos culturales propios o porque las metáforas conceptuales conocidas invitan a ver
una similitud entre ellos (Soriano, 2012: 99).
Existen otras distinciones tipológicas que atienden a otros criterios y que dan
lugar a tipos de metáforas detectados en el corpus que se solapan entre sí. Así, las que
Ruiz de Mendoza Ibáñez (2000: 111-113) llamó metáforas de múltiples
correspondencias en las que el dominio fuente exporta varias correspondencias al
dominio término, lo que permite estructurarlo de manera compleja, como LA MUERTE ES
UN VIAJE, se corresponden con las llamadas metáforas estructurales en la clasificación
de Lakoff y Johnson (1980). Estos autores distinguen además las metáforas ontológicas
(las que provienen de nuestra experiencia con objetos físicos) y las orientacionales
(aquellas que tienen que ver con conceptos espaciales como arriba-abajo y se basan en
nuestra experiencia física y cultural). Para autores como Soriano (2012: 109), este tipo
de metáforas sirve para dar un estatus ontológico y, por tanto, mayor definición a los
dominios abstractos. Por otra parte, las metáforas primarias se corresponden con las
correlacionales, como sucede con EL CUERPO ES UN CONTENEDOR: metáfora que surge de
una correlación entre dos dominios de experiencia a partir del modo en que
experimentamos la realidad según el cual el cuerpo contiene sustancias en su interior.
La metáfora animal, como se verá en el análisis que sigue, es de gran importancia
en el lenguaje empleado por Ridpath. Esta metáfora se encuadra dentro de la Gran
Cadena del Ser (the Great Chain of Being) propuesta inicialmente por Lakoff y Turner
(1989: 166-181), en la que luego me detendré, según la cual todos los seres se organizan
en la siguiente jerarquía descendente: los humanos, los animales, las plantas, los objetos
complejos y las cosas físicas y naturales. Así, Kövecses (2010: 201) define la metáfora
animal como aquella que permite entender dos cualidades o características humanas en
términos de otras que se atribuyen culturalmente a un animal, de forma que se establece
una proyección conceptual por la que una o varias características –ya sean físicas,
actitudinales, etc.– de un animal se asignan a los elementos correspondientes de los
humanos. Lo cual también puede suceder a la inversa. Y aunque este tipo de metáforas
podría en un principio clasificarse dentro de las metáforas ontológicas de Lakoff y
Johnson (1980), puesto que se basan en semejanzas entre objetos, las metáforas

64
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

animales se incluyen frecuentemente dentro de las metáforas situacionales complejas


(Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández, 2011: 166), ambos tipos se explicarán
más adelante.

2.2.2. El Análisis Crítico de la Metáfora (ACM)

Dentro de los estudios sobre la metáfora, el Análisis Crítico de la Metáfora


(Critical Metaphor Analysis, y en adelante ACM) propuesto por Charteris-Black (2005
y 2006) resulta de especial relevancia en tanto supone una importante contribución
lingüística para la teoría de la retórica a propósito de la comunicación política. El
método empírico del ACM es un proceso trifásico que consiste en idenficar metáforas
candidatas (expresiones metafóricas) y palabras clave metafóricas29 (palabras
utilizadas en sentido metafórico), clasificarlas atendiendo a su contenido lingüístico
(dominio fuente) y lo que describen (dominio término), e interpretar su significado,
ideologías y conceptos subyacentes. Por otro lado, este enfoque cognitivo-semántico se
utiliza para inferir las asunciones que subyacen en el uso de la metáfora (y también de la
metonimia) y explicar la relación entre las elecciones lingüísticas y los significados
metafóricos. De acuerdo con Charteris Black (2011: 47):

El ACM es un método empírico para analizar el lenguaje figurado cuyo objetivo


principal es identificar las intenciones e ideologías que subyacen en el uso del
lenguaje y explicar la motivación ideológica del uso del lenguaje.

En este tipo de estudios se utiliza la ya mencionada metodología trifásica que, en


combinación con el enfoque semántico-cognitivo, requiere ser complementada con un
resumen del contexto social de los discursos y el contexto verbal general de las
metáforas: se identifican los recursos retóricos y, en concreto, las metáforas; luego se
interpretan y, por último, se explican. En otras palabras, el ACM permite identificar
cuáles y explicar por qué son las metáforas elegidas e ilustrar cómo contribuyen a crear
mitos políticos30 (Charteris-Black, 2011: 47). En el primer paso se ha de tener en cuenta
la tensión semántica, es decir, si las palabras la causan al aparecer en contextos
29
Los términos señalados en cursiva son acuñados por y recogidos de Hellín García (2009: 132).
30
Los mitos políticos se identifican a través de las metáforas conceptuales que dan cuenta de la
preferencia sistemática de los políticos por ciertas proferencias metafóricas. Para establecer cómo las
metáforas pueden ser utilizadas para crear mitos políticos se han de identificar los valores sociales típicos
que se vinculan con los dominios de las metáforas. Además, tales valores surgen de nuestra experiencia
corporal y conocimiento de los valores atribuidos a dichos dominios en ciertas prácticas culturales. El
análisis de cómo las metáforas crean mitos políticos que esconden una ideología comienza por la
identificación de los dominios fuente (Charteris-Black, 2011: 59).

65
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

inesperados. También en esta etapa se van clasificando las metáforas según su


contenido lingüístico (dominio fuente) y según lo que describen (dominio meta). Por su
parte y como ya decía anteriormente, Hellín García (2009: 132) matiza los pasos del
ACM como sigue: identificación de las metáforas candidatas, que son tanto expresiones
metafóricas como palabras clave metafóricas, es decir, palabras que se usan
metafóricamente; más tarde se esclarece el dominio fuente para después inferir de las
expresiones mencionadas las metáforas conceptuales y las claves conceptuales, que son
metáforas conceptuales más generales; por último, se interpretan y se explican los
resultados obtenidos.
Pero, además, el ACM también muestra cómo un grupo social o político puede
coger, explotar y desarrollar las metáforas de otro grupo para disputarse fines
ideológicos (Charteris-Black, 2005: 29). No en vano, este enfoque proporciona la
metodología necesaria para analizar e interpretar la ideología, así como ilustrar cómo se
representa la legitimación desde parámetros lingüísticos.
En el ACM es importante tener en cuenta ciertos criterios metodológicos en
cuanto a la clasificación y contabilización de las metáforas (Charteris-Black, 2011: 60-
61), criterios que utilizaré en el manejo de las metáforas detectadas en la presente
investigación. Por ejemplo, cuando metáforas con el mismo dominio fuente se
encuentran en el mismo sintagma o frase, se han de contabilizar como una única
metáfora. Cuando en el mismo sintagma existen dos o más dominios fuente, se prioriza
y solo se cuenta este, especialmente cuando el uso secundario es parte de otra metáfora.
Se incluyen todas aquellas unidades metafóricas con las que el público potencial pueda
tener alguna experiencia (viajes, animales, edificios, familia, etc.) y también las que
sean naturales para ciertas etnias o personas de determinados países debido a su
experiencia cultural o histórica, como serían el mar o el tiempo para los británicos.

2.3. El enfoque socio-teórico de Fairclough

El enfoque socio-teórico tridimensional de Fairclough permite evaluar las


relaciones entre los cambios sociales y discursivos, así como relacionar
sistemáticamente las características de los textos con las propiedades sociales de las
situaciones discursivas como ejemplos de práctica social. Este enfoque es
tridimensional por las tres características que implica el concepto de discurso, a saber:
el discurso es parte del texto, el discurso es un ejemplo de práctica discursiva y el

66
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

discurso es un ejemplo de práctica social. En palabras del propio autor: “My three-
dimensional approach enables relationships between discursive and social change to be
assessed, and detailed properties of texts to be related systematically to social properties
of discursive events as instances of social practice” (1992: 8). Este enfoque, que está
directamente emparentado con el triángulo conceptual y disciplinario que ofrece van
Dijk (1999: 18) sobre las ideologías (véase apartado 1.4.), resulta de suma utilidad para
este estudio en tanto ofrece la oportunidad de relacionar el análisis lingüístico de los
textos con la realidad social, política e histórica de, en este caso, Gran Bretaña durante
los años de la campaña para la paz.
A su vez, dicho enfoque está vinculado con el concepto de functional language
que proponen Halliday y Hasan (1985: 15); es decir, la forma en la que las distintas
personas utilizan una o varias lenguas para diferentes propósitos u objetivos y que tiene
un papel fundamental para la evolución del sistema semántico, pues la función es una
propiedad básica inherente al lenguaje31. Además, como los hablantes codifican
múltiples significados simultáneamente, un fragmento de discurso determinado debe
analizarse considerando distintos modos funcionales, como indica Halliday (1978: 32).
Así, dentro del enfoque funcional cobran relevancia los recursos verbales, ya sean o no
propios del lenguaje figurado, en tanto desempeñan una determinada función en el
discurso, que, en el caso de la comunicación persuasiva, no es otra que influir en la
comunidad de receptores.

2.4. La Teoría de la Valoración o Evaluativo-Subjetiva (Appraisal Theory)

El sistema de la Teoría de la Valoración propuesto por Martin (1992a, 2000 y


2003) y Martin y White (2005) se encuadra a su vez dentro del paradigma de la
Lingüística sistémica funcional32 (en adelante LSF) de Halliday (1994), los postulados

31
En su teoría sobre la interpretación social del lenguaje y significado, Halliday (1978) centra su atención
en tres aspectos básicos: función; discurso o texto, interconexiones lingüísticas que van más allá del nivel
oracional y el texto empírico; y contexto.
32
La Lingüística sistémica funcional (Systemic Functional Linguistics) es un enfoque desarrollado por
Halliday (2005) durante los años sesenta, a su vez basado en el trabajo de Firth (Palmer, 1968), que
considera el lenguaje como un sistema semiótico y social y cuyo principio teórico principal es que
cualquier acto comunicativo implica elecciones. Por tanto, el lenguaje es un sistema y las posibles
elecciones de cualquier idioma se organizan a través de la herramienta de representación denominada ‘red
de sistemas’ (sytem network). Además, se considera que el lenguaje ha evolucionado para cubrir las
determinadas funciones del sistema, de tal manera que tales funciones influyen en la estructura y
organización del lenguaje en todos sus niveles (metafunciones). Martin y White (2005: 15) analizan
dichos niveles a la luz de la red de tres sistemas simultáneos: explícito/implícito, objetivo/subjetivo y
alto/medio/bajo.

67
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

gramaticales empleados por dicho autor así como Matthiessen (1995), los conceptos
teóricos de Halliday y Matthiesen (1999), y los análisis del discurso realizados por
Martin (1992b) y, más tarde, Martin y Rose (2003). No obstante, los trabajos pioneros
de Poynton durante los ochenta sobre el género, el afecto, la denominación y la
amplificación en los sintagmas nominales sentaron las bases para el desarrollo de la
Teoría de la Valoración en los noventa (Poynton, 1984, 1985, 1990a, 1990b, 1993 y
1996). Igualmente, esta teoría se ha aplicado a otros campos como las ciencias (Veel,
1998), la historia (Coffin, 2000), la administración (Iedema, 2003), los medios de
comunicación (Feez et al., 2008), la conversación informal (Eggins y Slade, 1997), la
narrativa y los textos literarios (Rothery y Stenglin, 2000) y la ciencia popular (Fuller,
1998).
La LSF identifica tres modos semánticos que operan simultáneamente a nivel
textual, ideacional e interpersonal. La Teoría de la Valoración se centra en este último y
atiende a los tres ejes en torno a los que puede variar la postura intersubjetiva del
hablante o escritor; por tanto, esta teoría se puede aplicar tanto a textos escritos como
orales (Martin y White, 2005: 1, 7). Es decir, se focaliza en lo que tradicionalmente se
ha llamado ‘afecto’ (affect) o el medio por el que los hablantes/escritores evalúan
positiva o negativamente a los demás, los hechos o las situaciones que conciernen a los
textos. Igualmente incluye la ‘intensificación’ (intensification) y el ‘lenguaje vago’
(vague language), al ofrecer un marco para describir cómo los hablantes/escritores
aumentan y disminuyen la fuerza de sus afirmaciones y cómo acentúan o diluyen las
categorizaciones semánticas con las que operan (Martin y White, 2005: 2). Esta teoría
también ha demostrado los efectos del escritor quien favorece un tipo de actitud o
emoción sobre otras alternativas; teniendo en cuenta que la opcionalidad da lugar a una
imagen pública discursiva determinada. Así, la naturaleza dialógica de la valoración
queda explicada a través de la elección de orientación actitudinal junto con otros
recursos intersubjetivos que construyen relaciones de igualación (alignment) y
compenetración (rapport) entre el escritor, la publicación y su lector regular (Martin y
White, 2005: 5-6).
Para Martin y White (2005: 10), la valoración se inserta en la semántica del
discurso por tres motivos. El primero atañe a la comprensión de una actitud, que tiende
a extenderse a lo largo del discurso, independientemente de los límites gramaticales,
especialmente donde se ofrecen más detalles. En segundo lugar, una determinada
actitud puede manifestarse mediante una gran variedad de categorías gramaticales.

68
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

Finalmente, está la cuestión lexicogramatical de la metáfora gramatical (grammatical


metaphor) de Halliday (1985 y 1994) y Halliday y Matthiesen (1999), que consiste en el
proceso a través del cual se forma el significado dos veces, es decir, introduciendo
cierto grado de tensión entre las palabras y el significado33. No obstante, como explican
Taboada y Grieve (2004: 159), el enfoque de Martin (2000 y 2003) de dicha teoría se
basa en el léxico y no en la gramática, por lo que el foco de estudio son las palabras y
las categorías semánticas que permiten al hablante expresar diferentes tipos de
opiniones. Este recurso también se emplea para atribuir y clasificar opiniones. Más en
concreto, como afirman Martin y White (2005: 33-34), la valoración se sitúa en el
sistema interpersonal de la semántica del discurso, donde el significado interpersonal se
coarticula en otros dos sistemas: la negociación (negotiation) y la implicación
(involvement). La negociación complementa la valoración al centrarse en los aspectos
interactivos del discurso, la función discursiva y la estructura de intercambio, tal y como
defiende Martin (1992b); igualmente, Eggins y Slade (1997) presentan un marco
detallado de la LSF para analizar movimientos interactivos en conversaciones
informales. La implicación complementa la valoración al centrase en recursos no
graduables para negociar las relaciones de tenor, especialmente la solidaridad; como las
voces malsonantes y sus eufemismos asociados, las interjecciones y otros recursos
léxicos que sirvan como identidad de un grupo, incluido el argot o la jerga34, y el léxico
técnico y especializado.
Tal y como establecen Martin y White (2005: 35, 38, 42-43), la valoración en sí
está dividida en tres dominios interrelacionados: actitud (attitude), compromiso
(engagement) y gradación (graduation). La primera concierne a los sentimientos,
incluidos los juicios de comportamiento, las reacciones emocionales y la valoración de
las cosas, y se vale de la monoglosia (monoglossia) y la heteroglosia (heteroglossia);
esta última, a su vez, se divide en predicción (projection), modalidad (modality) y
concesión (concession). También se concibe como un sistema de significados que se
vincula a las tres regiones semánticas que tratan lo que tradicionalmente se entiende por
emoción –si bien la dimensión emotiva de significado se conoce como afecto–, ética y
estética. El segundo se asocia a las actitudes y las voces que provocan las opiniones en
el discurso y atañe al afecto (affect), que registra los sentimientos positivos y negativos;

33
Downing (1991) analiza varios tipos de metáfora gramatical incluyendo ejemplos y comentarios.
34
Halliday (1976) trata el sistema de comunicación entre los delincuentes al que denomina antilengua
(anti-language).

69
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

el juicio (judgement), que trata las actitudes hacia el comportamiento que admiramos o
criticamos, alabamos o condenamos; y la apreciación (appreciation), que concierne a
las evaluaciones de los fenómenos semióticos y naturales conforme a las maneras en las
que son valorados o no en un ámbito determinado35. La última abarca los fenómenos de
gradación (grading phenomena) mediante los que se amplifican los sentimientos y las
categorías se diluyen a través de recursos de fuerza (force) explícita o alta intensidad
(raise) e implícita o baja intensidad (lower) y de foco (focus) o ajuste de límites agudos
(sharpen) o atenuados (soften).
La Teoría de la Valoración se mezcla con la persuasión en tanto se vale de las
emociones así como otros conceptos –que explico a continuación– que apelan al ya
mencionado pathos del lector o que ayudan a empatizar con él (Charteris-Black, 2011:
12). Así, tal y como debaten Martin y White (2005: 30-31) no se trata solo de una
cuestión de reciprocidad, sino de otro tipo de elecciones que podrían estar a disposición
de los interlocutores en posiciones dominantes y deferentes. Y esto atañe a la
valoración, puesto que tal principio afecta a quiénes pueden expresar sentimientos y
quiénes no, qué tipo de sentimientos se expresan y cómo de intensa o directamente se
hace. También se integra la proliferación, idea que establece que cuanto más cerca se
está de alguien, más posibilidades existen de intercambiar significados. Esto, en
términos de valoración, implica la progresión siguiente: comenzar hablando del tiempo;
juzgar a los políticos, estrellas del deporte y personajes mediáticos tal como avanza la
relación; y continuar con reacciones emocionales sobre la familia, amigos y parejas
sentimentales cuando existe cierta intimidad. La contracción calcula la cantidad de
trabajo y tiempo que se consume para intercambiar significados así como apoya la idea
de que cuanto más conoces a una persona, menos explícito se es. Poynton (1985)
ejemplifica lo anterior a través de la denominación, es decir, arguyendo que conocer
mucho a alguien significa utilizar nombres más cortos y a contrario sensu conocerlos
menos favorece el empleo de unos más largos. En la valoración, la contracción afecta a
la cantidad de trabajo y tiempo que se requiere para intercambiar un sentimiento.
Asimismo, Martin y White (2005: 211) aplican la Teoría de la Valoración
centrándose en ciertos efectos retóricos fundamentales para la retórica valorativa de

35
Taboada y Grieve (2004: 161) ofrecen una justificación gramatical sobre la suficiencia de las tres
categorías de valoración de Martin (2003) aplicada al potencial evaluativo de los adjetivos. Así, como los
adjetivos modifican los nombres y existen tres clases básicas de estos últimos –objetos, personas y uno
mismo, tal y como confirman la variedad de pronombres que los pueden sustituir–, no sorprende que
cuando se expresan opiniones, estas puedan adoptar tres formas: un comentario sobre algo, apreciación
(appreciation); sobre una persona, juicio (judgment); y sobre uno mismo, afecto (affect).

70
CAPÍTULO 2 MARCOS TEÓRICOS

textos comunicativos argumentativos dirigidos a grandes masas. Es decir, se interesan


por entender la funcionalidad interpersonal de dichos textos como un proceso mediante
el que se construyen posiciones de posible igualación entre el escritor y el lector, ya que
el primero estratégicamente dedica el contenido experimental del texto a los diferentes
tipos de actitud. De esta manera, las acciones y experiencias de los actores sociales
descritos en el texto dan lugar al intercambio de sentimientos, gustos y costumbres.
Martin y Stengling (2006: 216) llaman bonding a tal dedicación de actitud en una
actividad, a la resonancia de actitud de los sucesos y cosas, ya sean abstractos o
concretos, por los que se igualan las reverberaciones compartidas en tendencias de
parentesco, amistad y otros tipos de afinidad y afiliación. Así, tal y como demuestran
Martin y White (2005: 216), el potencial retórico definitivo de un texto deriva de la
forma en la que se hace que las orientaciones valorativas se interrelacionen y conecten
conforme el texto avanza formando lo que Macken-Horarik (2003: 286) denomina
“metarrelaciones”, por las que se insta al lector a adoptar determinadas actitudes36.

36
Para más información sobre la Teoría de la Valoración, consúltese <www/grammatics.com/appraisal>.

71
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

CAPÍTULO 3: ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

A continuación, expondré los resultados del análisis léxico-semántico practicado


a cada número de los periódicos, explicando cada recurso en solitario, aunque
estableciendo conexiones entre sí. La exposición se hará por orden alfabético de las
estrategias retóricas, primero en The Observator y luego en The Flying Post, siguiendo
un orden cronológico de análisis e interpretación y considerando los aspectos
mencionados en la confección de cada uno de los anexos correspondientes. Empezaré
por los adjetivos evaluativos y seguiré con la antítesis, los antónimos y sinónimos, los
atenuadores y enfatizadores, los eufemismos, los disfemismos, el lenguaje figurado y,
por último, otros recursos, entre los que destacan las cifras, las repeticiones y el
fenómeno de polarización de van Dijk (1999: 95).

3.1. Adjetivos evaluativos

Tal y como explican Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 60-61), Ridpath


no emplea únicamente el lenguaje figurado para atacar a sus oponentes o denunciar
aquello que cree injusto dentro del ámbito político, sino que también utiliza otros
recursos y un lenguaje cargado emocionalmente de patriotismo muy característico de su
estilo. Así los adjetivos desempeñan un papel crucial en el ataque verbal y la
manipulación del lector pues propician el énfasis y relacionan el valor emotivo con los
nombres y, por ello, abundan en el corpus; pero, más concretamente, se utilizan los
adjetivos evaluativos, esto es, aquellos adjetivos subjetivos que reflejan una evaluación
respecto a la norma o ideología, ya sean afectivos, evaluativos, axiológicos –respecto a
un sistema de valores– o no axiológicos –respecto a la norma– (Kerbrat-Orecchioni,
1997: 84). Sánchez (2009: 4) también describe estos dos últimos tipos de adjetivos.
Mientras que los adjetivos evaluativos axiológicos son los que aplican al objeto que
describen un juicio de valor y suelen utilizarse para describir la realidad social y resaltar
lo positivo o remarcar lo negativo de medidas políticas, los adjetivos evaluativos no
axiológicos implican una evaluación cualitativa y cuantitativa del objeto sin emitir un
juicio de valor ni un compromiso afectivo y suelen emplearse para describir resultados,
sobre todo económicos. Igualmente, los no axiológicos tienen un carácter gradual y se
utilizan en estructuras exclamativas (Álvarez, 2009: 26), y los axiológicos son
doblemente subjetivos, pues su uso varía dependiendo del sujeto particular que los

73
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

enuncia. Por tanto, reflejan su competencia ideológica y manifiestan una postura a favor
o en contra con relación al objeto denotado.
Como se ha visto en el apartado de introducción del presente trabajo, en el análisis
del discurso no solo se tiene en cuenta un único recurso lingüístico, sino la combinación
de estos, así como el efecto que producen por separado y en conjunto. Los adjetivos
evaluativos están directamente relacionados con la metáfora (estudiada aquí dentro del
lenguaje figurado en el apartado 3.7.1.) en tanto el lenguaje figurado conforma la
adjetivación, ya sea en forma de las llamadas metáforas lexicalizadas37, o mediante
unidades metafóricas más fácilmente identificables como tales. Las metáforas
lexicalizadas suelen ser difíciles de identificar puesto que, a veces, pasan desapercibidas
debido a su uso cotidiano y, a menudo, automatizado e inconsciente, no solo en los
ámbitos poético y retórico sino también en el lenguaje estándar. En tales casos, el
significado translaticio del adjetivo pasa a considerarse significado habitual o literal del
mismo.
Por otra parte, los adjetivos evaluativos también mantienen una estrecha relación
con el eufemismo y el disfemismo (igualmente analizados en los apartados 3.5. y 3.6. en
este estudio). A grandes rasgos, y sin entrar en detalles por el momento, se entiende por
eufemismo38 el proceso formal o semántico por el cual el referente tabú se presenta en el
plano verbal sin aquellos rasgos más socialmente inapropiados, mientras que el
disfemismo, por el contrario, intensifica los matices menos apropiados del concepto
interdicto con el objeto de ser ofensivo hacia el destinatario o hacia el propio concepto.
Dichos recursos de atenuación y ofensa verbal se materializan en muchas ocasiones a
través de la adjetivación. Así, los adjetivos de signo positivo suelen desempeñar una
función eufemística, mientras que los negativos son proclives a la ofensa, a la
descalificación y al insulto, por lo que constituyen un recurso característico del ataque
verbal disfemístico que tiene lugar en la comunicación política, como se verá más
adelante. En todo caso, tal y como afirman Allan y Burridge (1991: 28), la mitigación o

37
Antes de la Teoría Cognitiva de la Metáfora se distinguía entre dos tipos básicos de metáforas (Pamies
Bertrán, 2009: 235; Dal Maso, 2011: 76): las vivas (o nuevas, creativas o libres), que resultan de la
imaginación de cada individuo; y las muertas (o lexicalizadas), expresiones fijas que forman parte del
vocabulario de una lengua y que el hablante utiliza sin ser consciente de la asociación metafórica
existente. Esta distinción fue rechazada por Lakoff, que vino a ampliar esta categorización del lenguaje
metaforico, como se verá en 3.7.1. Chamizo Domínguez (1998: 47-70) añade la categoría de metáforas
semilexicalizadas a partir de las cuales se crean las redes conceptuales que permiten abordar los
conceptos a partir de una serie de conexiones semánticas y emotivas.
38
Para una relación de las definiciones más representativas del eufemismo partiendo de parámetros
lingüísticos, sociales y pragmáticos, véase Crespo-Fernández (2007: 79-83).

74
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

la ofensa dependen finalmente del contexto donde se inserta la palabra y, por tanto, la
condición eufemística o disfemística de las voces en cuestión –en este caso de los
adjetivos– no se puede considerar nunca como una cualidad intrínseca de las mismas sin
tener en cuenta el contexto. Los adjetivos evaluativos contribuyen decisivamente a crear
énfasis, mitigar opiniones, ofender y unir valor emotivo al nombre; y, por ello, son
especialmente útiles para manipular al lector, como han demostrado Crespo-Fernández
y López Campillo (2011: 61) en el ámbito de la prensa política.
Por último antes de comenzar con el análisis, tal y como decía en el apartado
1.4.5. dedicado a la Teoría de la Cortesía Verbal, conviene destacar que este principio
tiene una implicación directa en la selección de los adjetivos en función del propósito
del hablante, ya sea la mitigación (eufemismo) o la ofensa (disfemismo) de acuerdo a las
normas y valores que subyacen en las reglas de cortesía dentro de una sociedad. Para
Crespo-Fernández (2005a: 80), el eufemismo y la cortesía son fenómenos mutuamente
dependientes en tanto la necesidad de ser educado o cortés determina el uso eufemístico
de manera significativa. Así, las formas no directas que ampara el eufemismo
contribuyen a evitar la ofensa y, de este modo, asegurar la cortesía en su perspectiva
dual: por un lado, la positiva, que salvaguarda la propia imagen pública o prestigio de
los participantes; y por otro, la negativa, vinculada a la libertad de acción del
interlocutor y de la imposición dentro del encuentro comunicativo.
Hechas estas consideraciones, empiezo el análisis resumiendo la cantidad de
adjetivos positivos y negativos en cada uno de los periódicos, tal y como muestra la
Tabla 1.:

Periódico Año Adjetivos positivos39 Adjetivos negativos Total


The Observator 1710 230 382 612
The Observator 406 509 915
The Flying Post 1711 94 32 126
The Observator 315 315 630
The Flying Post 1712 611 359 970
The Flying Post 1713 885 610 1495
Total 2541 2207 4748
Tabla 1. Adjetivos positivos y negativos en ambos periódicos

39
En la tabla se ha contabilizado el número de adjetivos unitariamente, sin tener en cuenta la frecuencia
de los mismos.

75
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Aunque es obvio, he de señalar que a mayor cantidad de números (e.g. The Flying
Post en 1713), aparece una mayor cantidad de adjetivos, y viceversa (e.g. The Flying
Post en 1711).
Paso a continuación a presentar el análisis de los adjetivos positivos, negativos y
neutros de ambos periódicos de forma independiente, así como sus relaciones con otros
recursos lingüísticos. El análisis se hará por años, para observar la evolución de las
ideas y los temas cronológicamente, y por periódicos, para poder establecer
comparativas cualitativas y cuantitativas entre ambos. Cabe señalar que en todos los
números de ambos periódicos, algunos temas se marcan tipográficamente, ya sea a
través de la cursiva, la mayúscula en la primera letra de los adjetivos (aparte de los
gentilicios o los derivados de un nombre propio) o en todas las letras de un sintagma; lo
que se ha respetado en la transcripción de los ejemplos tanto en el cuerpo de texto como
en los anexos.

3.1.1. The Observator, 1710

3.1.1.1. Adjetivos de signo positivo

En The Observator del año 1710, se puede ver la exaltación que se produce tanto
hacia dios (Almighty God, 15; bleſſed Saviour, 8; eminent and learned Divines, IX98;
propitious Gods, 92) como hacia la monarquía –especialmente en el número 61– (Beſt
of Queens, 23; Glorious King William, 62; glorious Memory of King William, 15;
glorious Prince, 61; Glorious Succeſs of Her Majesty, 34; Glorious Trophies of Her
Majesty, 25; gracious Proclamation from Her Majesty, 15; illuſtrious and wiſe Prince,
61 y 62; irreſiſtible Power of the King, 75; Univerſal Monarchy, 61), criticando incluso
a aquellos que sostienen principios antimonárquicos o estos últimos mismos
(Antimonarchical and Rebellious Principles, 55 y 56; Antimonarchical Man, 71;
Antimonarchical Principles, 70; Antimonarchical Writers, 70; Republican and
Antimonarchical Principles, 81). Pero también se ofrece el comportamiento que han de
tener los súbditos de un reino (extraordinary Conduƈt, 91; extraordinary Person, IX98;
faithful and loyal Subjeƈts, 81; good Christians, 98; good Churchmen, 38; good
Example, 23; good Man, 13; good Patriots, 9; good Subjects, 98 y 15; gracious
Intentions, 91; loyal and affeƈtionate Subjects, IX97; Loyal Subjeƈts, 75 y 81; prudent
Citizens, 92; ſatisfaƈtory and honeſt Men, 54; worthy Gentleman, 97, 20, 23 y 30;
worthy moderate Clergy-man, 13; Worthy Perſons, 30).

76
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Un aspecto que entronca con lo anterior es la veracidad y fidelidad a ciertos


colectivos a través de la adjetivación de signo positivo como son la nación (true antient
and indubitable Rights and Libertys, 60; true Britains, 60; true-hearted Britain, 54; true
Patriots, 61), algunos grupos religiosos (Fine Churchmen, 38; true Christian, 97; true
Churchmen, 23; True Religion, 34; true Son of Grace, 98; infallible Church, 38) y
políticos (true Spirit of the Faƈtion, 18). Se alude igualmente al sentido de justicia hacia
ideas y palabras (juſt and concluſive Argument, 85; juſt Claim, 61; Juſt Obſervations,
35), a los títulos y derechos reales (juſt and undoubted Right, 52; juſt and undoubted
Title, 52), al devenir (juſt Providence, IX98) y a las consecuencias de las acciones
humanas, incluidas las bélicas (Juſt Condemnation, 34; juſt War, 13).
Por otro lado, a través de los adjetivos, Ridpath impregna sus palabras de sentido
patriótico y de apoyo tanto a la soberana gobernante como al mundo militar,
especialmente en un periodo de guerra en el que el apoyo moral es decisivo para
mantener el ánimo entre el vulgo. Estos mismos adjetivos también tienen el propósito
de hacer mella en el espíritu del contrario. Así destaca la valentía y valores morales del
ejército y sus mandos (brave and aƈtive General, 83; Brave and Viƈtorious Army, IX98;
Brave Generals, 35; Honourable Commiſſioners, 30; Honourable Lieutenancy, 25 y 35;
honourable Patriots, 14 y 15; Honourable Robert Lumley, 24; invincible Army, 92;
Rightful Chevalier, 24; Viƈtorious Arms of the Allies, 61; viƈtorious Army, 60 y 83),
señala la importancia de la alianza y amistad con otros bandos y países (cordial Friends,
75; effeƈtual Aſſiſtance, 100; fair Promiſes, 82; good and firm Friendſhip, 75; greater
Support, 4; Hearty Friend, 38; invaluable Harmony, 85) y alaba paradójicamente la
actuación de sus adversarios (Audacious Arraignments, 18; audacious Traitors, 60;
great Bigots, IX97; greateſt Fools, 81). Unido al sentimiento patriótico, Ridpath hace
referencia a la importancia de la Unión (deſirable Union, 30), trata a los documentos de
relevancia nacional como tesoros (fundamental Conſtitution, 14; Happy Conſtitution40,
34; ſacred and inviolable Law, 8) y remarca la importancia de la subida al trono de la
persona adecuada –por tanto, la preocupación por la sucesión es patente– (happy
Acceſſion to the Throne, 23; Hereditary and Indefeaſible Succeſſion, 75; voluntary
Abdication, 15; voluntary Renunciation, 14). Igualmente, alude a los métodos que
decide el gobierno (effeƈtual Method, 81 y IX97; infallible Methods, 81; most effectual
way, 60; proper Methods, 98 y 38).

40
En este ejemplo se utiliza el lenguaje figurado para personificar la Constitución nacional y otorgarle,
así, mayor relevancia.

77
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Los aspectos místicos cobran relevancia a través de las referencias a obras


fundamentales de distintas religiones, sobre todo la biblia, aspecto que se trata en el
apartado 3.8. Con ello, Ridpath pretende establecer valores morales, por un lado, y
persuadir e impactar a la opinión pública a través del miedo popular a lo sobrenatural y
divino (alusión al pathos del lector, al que se referían López Eire y de Santiago Guervós
[2000: 71]), por otro. Así, el futuro, especialmente político, de los ciudadanos británicos
en el momento dependía de la sabia voluntad divina (divine Diſpoſal, 97; divine,
hereditary and indefeaſible Right 9, 34, 60 y 62; divine Juſtice, 14; eminent and learned
Divines, IX98; gracious Providence, 15; indefeaſible Hereditary Right, 61; juſt
Providence, IX98; Moderate and Worthy Divine, 30; propitious Gods, 92).
Asimismo, la recurrencia y frecuencia de varios adjetivos clave destacan de forma
subliminal algunos aspectos, ya tratados, a saber, subir la moral de los ciudadanos en
tiempos de guerra y alabar la monarquía con el adjetivo glorious repetido hasta en diez
ocasiones en números distintos; infundir los valores correctos, estableciendo la clara
diferencia entre el bien y el mal –por otro lado, directamente relacionada con la
religión– a través del adjetivo good repetido 12 veces, algunos mismos sintagmas
reiterados en varios números; destacar los aspectos positivos (great and learned Lawyer,
8 o greater Support, 4) o negativos (great Bigots, IX97; greateſt Fools, 81 o greateſt
Indignation, 55) ya sean cualitativos o cuantitativos de algo o alguien a través de great
–también en grado comparativo o superlativo– cuya recurrencia asciende a nueve veces;
alabar algunos aspectos relacionados con el estado y la monarquía apelando
directamente al recién mencionado pathos del lector a través del adjetivo happy, que se
repite hasta en diez ocasiones. Otros de los adjetivos que contribuyen a los valores
moralmente correctos, ya sea entre los ciudadanos corrientes, los altos cargos y políticos
o los religiosos, son honeſt, cuya frecuencia es de 17 veces, y noble, al que se recurre en
9 ocasiones; en menor medida honourable (con 4 repeticiones) y humble (con 3
repeticiones).
Una de las técnicas persuasivas que se consigue a través de los adjetivos
evaluativos es dotar al texto de mayor rigor y falsa objetividad41, describiendo las
opiniones propias del autor mediante personas cultas y sabias como aquellas calificadas

41
Al igual que sucede con la utilización de cifras, ciertos adjetivos evaluativos consiguen centrar la
atención en determinados aspectos o dotar de credibilidad determinadas opiniones. Van Dijk (2009: 341)
se refirió a esta estrategia de argumentación como el juego de los números. A modo de ejemplo, este
autor alude a un discurso de Aznar en el que el juego de los números servía para transmitir la idea de
objetividad y precisión y, por tanto, de credibilidad.

78
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

de eminent (eminent and learned Divines, IX98; eminent Lawyer, 20), learned (Learned
and Worthy Biſhop, 38; Learned Judges, 71; learned Men, IX98; Learned Prelate, 67) o
wise (Wiſe and Illuſtrious Prince, 60; wiſe Counſellors, IX97; wiſe Eleƈtor, 62; Wiſe
Miniſtry, 35; wiſe Nation, 92; wiſe Politicks, 71; Wiſest Men, 81; wiſe States, 91). Por
otro lado, las expresiones metalingüísticas (gracious Word, 60; Juſt Obſervations
[Roger], 35; plain and direƈt Anſwer, 52) desprenden cierto poder para calar en el lector
de forma subliminal o indirecta. Por último, en este periodo inicial de la campaña para
la paz (1710), los adjetivos evaluativos sirven tanto para justificar la guerra (juſt War,
13; neceſſary War, 30) como para imprimir en el lector la idea de que la misma duraría
hasta que Gran Bretaña pudiese conseguir, en palabras del propio Ridpath, una paz
honorable y segura (ſafe and honourable Peace, 91).

3.1.1.2. Adjetivos de signo negativo

Analizo ahora las implicaciones del uso de los adjetivos negativos. Estos
adjetivos, como decía a principios del apartado 3.1., están estrechamente ligados al
fenómeno disfemístico, pues se utilizan principalmente para ofender, especialmente al
enemigo, ya sea en el ámbito político, religioso e, incluso, personal. Además de los ya
mencionados principios y personajes antimonárquicos, Ridpath también critica el
enorme poder de algunos monarcas y países (abſolute and unlimited Power, 8; Abſolute
Power, 67; Arbitrary Power, 54 y 85; deſpotical Power, 8) y las extralimitaciones
tiránicas derivadas del mismo (arbitrary and popiſh Principles, 20; arbitrary and
tyrannical Principles, 8 y 15; Arbitrary Meaſures, 67; arbitrary Principles, este mismo
sintagma se repite en cinco números distintos, cuales son el 4, 35, 60, 75 y IX99;
arbitrary Proceedings, IX97; Arbitrary Schemes, 59; arbitrary Taxes, 91; Arbitrary Will,
34; Flagrant Caſe, 30; flagrant Inſtance, 82; Limited and Abſolute Monarchy, 91;
Tyrannical and French Government, 52; Tyrannical Hereditary Princes, 61; Tyrannical
Princes, 67; Unlimited Obedience and Non-Reſiſtance, 70; unſucceſsful and wicked
Principles, 34). Pero, además, la fortuna también posee exceso de poder (over-ruling
Providence, IX98). Por otro lado, un concepto relacionado al abuso de poder es la
esclavitud, hecho que también se destaca con el adjetivo ſlaviſh, aplicado
fundamentalmente a doctrinas y principios, con una recurrencia de 9 ocasiones.

79
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

De nuevo, el autor emplea adjetivos evaluativos negativos, algunos hiperbólicos42,


para establecer valores morales y éticos, ya estén emparentados con la religión o la
brujería (Atheiſtical Principles, 59; Blaſphemous Opinions, 38; blaſphemous, perjur’d
Wretches, 15; blaſphemous, perjur’d, and trayterous Hypocrites, 15; condemn’d
Incendiary, 54; curſed Examples, 20; Curſed Schiſmaticks, 35; equivocal and double
Meaning, 75; Fanatical, Malicious, Schiſmatical and Rebellious, Diſſenters in the Iſland,
38; Fanatick Faƈtion, 38; Fanatick Prieſt, 25; idolatrous Feroboamis, 67; Libertines,
Blaſphemers, Deiſts, contradiƈtory Clamours, 38; miſchievous Deſigns, 4; miſchievous
Paper, 18; miſchievous Praƈtices, IX98; miſchievous Purpoſes, 20; Pagan Beaſts, 24;
Unchristian and Seditious Praƈtice, 30; unfaithful Men, 82), con la actitud relajada,
desinteresada o desacertada de ciertos colectivos, sobre todo aquellos que se comportan
de manera insolente –cuya frecuencia es de 13 veces aplicada a los aliados, la facción
contraria, los franceses, los jacobitas y los papistas fundamentalmente– (Diſaffeƈted
Clergy, 35; diſaffeƈted Perſons, 97, 18 y 23; diſmal Scene, IX99; Diſreſpectful and
Seditious Manner, 25; Fluƈtuating unſteddy People, 61; Impudent Fellow, 23; imprudent
Marquiſs, 83; impudent Pulpit-Incendiaries, 14), con la rama sucesoria contraria a los
deseos del gobierno y, por tanto, del autor (attainted Pretender, 60; contrary Doƈtrine,
15; precarious Crown, 24; pretended Divine, Indefeaſible, Hereditary Right of the late
King, 85), con la dicotomía entre el bien y el mal (bad Cauſe, 83; bad Manners, 13;
cruel and wicked Men, IX98) o con la maldad –extrema– o avaricia (especialmente en
el número 98) del ser humano en general –llegando, en una ocasión, a comparar la
actitud de ciertas personas con las del personaje histórico e impopular de Nerón–
(aſſaſſinating Deſign, 14; barbarous, bloody, and faithleſs manner, IX98; barbarous
Manner, 20 y 24; barbarous Perſecutions, IX97; blundering and malicious Raſcals, 92;
brutiſh and mean-spirited Rabble, 20; brutiſh Fury, 14 y 25; Brutiſh Manner, 38; brutiſh
Neros, 67; covetous Men, 98; covetous Temper, 98; deprav’d Mens Taſte, 8; deſpicable
Crew, 13; deſpicable Fellows, 13; Furious baſte, 25; furious Clergy, IX97; furious Zeal,
14; Horrible and wicked Enterprizes, 15; Malicious Clamours, 30; malicious Lines, 98;
malicious Britiſh Papiſts, 18; malicious Turn to her Proceedings, 55; miſerable After-
Game, IX99; miſerable Shifts, 8; perfidious French, 100; perfidious Treaty, 61;

42
Cascón Martín (2006: 44) define los adjetivos hiperbólicos como aquellos que poseen por sí solos un
sentido intensificador, lo que los convierte en portadores de contenidos superlativos. Estos adjetivos se
pueden dividir en dos categorías, que coinciden con las señaladas en el presente análisis: de signo positivo
y de signo negativo. Por su parte, Bugnot (2006: 22) afirma que las formulaciones hiperbólicas, entre los
que se incluyen los adjetivos hiperbólicos o paroxísticos, son el recurso más eficaz para cumplir con la
finalidad apelativa y, por tanto, persuasiva.

80
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

pernicious Conſequences, 20; terrible Charge, 85; terrible News, IX99; tragical
Clamours, 91; unparallel’d Cruelties, IX98).
El autor insiste en un adjetivo negativo, relacionado con la religión como ſeditious
para establecer claramente valores morales a través de lo que no es adecuado43 como
algunos procedimientos del enemigo; o del clero o curas, la facción contraria, los judíos,
rebeldes, personas en general; o las palabras de algunos como Sacheverell44 u otros
predicadores. Este adjetivo presenta una frecuencia de 41 ocasiones en 28 colocaciones
y números diferentes. Pero, además, el autor establece que sus propias ideas son las
correctas, buenas y morales de manera subliminal (autorrepresentación positiva); a
contrario sensu, las del resto serían las incorrectas, maléficas e inmorales
(representación negativa). Todo ello con el adjetivo unnatural, pues describe lo
contrario a la norma y, por tanto, a lo generalmente aceptado social, cultural y
moralmente.
Los adjetivos evaluativos, tanto positivos como negativos, están fuertemente
ligados a otro recurso analizado aquí, esto es, la polaridad negativa y positiva45, recurso
del que me ocuparé tanto en todos aquellos subapartados del análisis donde aparezca
como en el apartado 3.8. Baste decir aquí que la función de estos dos recursos
persuasivos materializados a través de la adjetivación, es doble: por un lado, destacar el
carácter perjudicial de aquellos que no opinan como Ridpath y que son contrarios al
gobierno y, por tanto, a la nación inglesa; y por otro lado, mediante la comparación
inversa, alabar a aquellos que sí opinan como este y están a favor del gobierno y, por
ende, de la nación. Igualmente, refuerzan la visión dual que ofrece el autor en cuanto a
la dicotomía del bien y el mal, vinculada a la moralidad influida por la religión. Así, los
43
Esto encaja dentro de las estrategias de representación negativa y positiva que propone van Dijk (2009:
135). Al remarcar las acciones negativas de “ellos” –entendiendo estos como el enemigo y personas
contrarias a la ideología propia del autor–, se evita una presentación negativa de nosotros mismos o una
representación positiva establecida por contraste (para más información al respecto, véanse van Dijk,
1991 y 1993).
44
Henry Sacheverell (1674-1724) fue miembro de la alta iglesia británica y político. Uno de sus sermones
más famosos –citado en los periódicos analizados– fue The Perils of False Brethren, in Church, and State
(1709), que lo llevó a juicio. En 1710 fue juzgado y condenado a tres años de suspensión y a que sus dos
sermones fueran quemados en el Royal Exchange. Esto, junto a los altos impuestos que pagaban los
londinenses, provocó que Sacheverell se convirtiera en mártir a los ojos del pueblo, lo que causó revueltas
tanto en Londres como en el resto del país e incluyó ataques e incendios a los lugares de culto
presbiterianos –religión que profesaba Ridpath– y otros disidentes. El manejo político de dicho sermón
precipitó la caída del gobierno whig y el ascenso popular de los tories (López Campillo, 2010: 27, 139).
En gran medida debido a tales acontecimientos, en 1714 se aprobó la Ley de disturbios (Riot Act).
45
Van Dijk (1999: 95) establece un esquema de polarización definido por la oposición entre “nosotros” y
“ellos”, que, por tanto, afecta a grupos sociales. Así, los grupos construyen una imagen ideológica de sí
mismos y de los otros de tal manera que –generalmente– “nosotros” estamos representados positivamente
y “ellos” negativamente.

81
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

españoles son calificados de intolerantes (bigotted) en cuatro ocasiones y en dos


números consecutivos (IX97-IX98); y los estudiosos de superficiales (dull). Se señala a
aquellos que simpatizan con el bando contrario al gobierno a través de faƈtious y se
vinculan con el mal mediante colocaciones como Faƈtious Hatred (25), e incluso con
enfermedades o delitos al ligarlo con un adjetivo que se aplica normalmente a estos
(rampant Faƈtion, 61); también se les insulta abiertamente –a través de
materializaciones disfemísticas–, llamándolos tontos (ſilly Faƈtion, 25), violentos
(Virulent Faƈtion, 24) y perversos (Wicked Faƈtion, 18). La aversión hacia los
españoles es patente en ambos periódicos a lo largo de los cuatro años que se analizan
aquí; pero en The Observator de 1710, los españoles se consideran afrancesados
(Frenchify’d Spaniards, IX97) –y al igual que los primeros, los segundos también son
definidos de forma peyorativa, luego disfemísticamente: perfidious French, en el
número 100 por ejemplo– y, por tanto, enemigos mortales (mortal Enemy, 60). También
son odiosos (hateful Nation, IX97), al igual que todos aquellos que los apoyan (odious
Allies, 81).
No obstante, como ya se ha visto, los españoles no son los únicos que reciben
críticas del autor. Por ejemplo, el clero también es tildado de irascible (hot-headed) en
dos ocasiones y sus ideologías de ilógicas (inconſiſtent Principles, 85), pero además
algunos de sus miembros son referidos como poseedores de nombres oprobiosos
(opprobrious Names, 14 y 100). Los papistas y nonjurors son elevados a la categoría de
enfermos mentales –expresión que confluye con el sentido metafórico y disfemístico– a
través de la expresión Papiſts, Nonjurors, and other ill-inclin’d Fellows (52), los
papistas y los miembros de la alta iglesia (High Church) son asesinos (20), mientras que
solamente los papistas son inquisidores (9), los sucesores erróneos (98), ursurpadores
(55) y tiranos (54).
Pero no solo las creencias religiosas son descalificadas, sino también las políticas.
Así, tanto los principios como la facción jacobita son criticados, pero además, al
calificar ciertos discursos, el término jacobita (Jacobite) se une –igualándolos en
significado– al de traidor (Treaſonable), como en el número 55. Los miembros del
partido consevador son considerados repugnantes (rank Tory, 6246). Igualmente, las

46
Este ejemplo es, además, una metáfora sensorial que se podría incluso calificar como lexicalizada.
Tanto en la cultura española como en la inglesa, aquello que presenta cualidades sospechosas o negativas
se define como maloliente. De este modo, este término tiene como dominio conceptual el sentido del
olfato, lo que otorga una evidente capacidad disfemística al verbo en cuestión. No en vano, Ibarretxe-

82
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

masas de gente, e incluso los vagabundos, ocupan un lugar dentro de las descripciones
negativas de naturaleza figurada como “parásitos de la sociedad”, pícaras, asbsurdas,
malvadas y maleducadas –esto último, sobre todo en el número 24– (ragged Vagrants,
13; raſcally Mob, 13 y 14; Rude Fellows, 24; Rude Manners, 24; Rude Mob, 24;
ſenſeleſs Mob, 20; villanous Mob, 55).
También en relación con la polaridad, en este caso, negativa se refuerza el
sentimiento patriótico mediante adjetivos como traitorous, trayterous y treaſonable y lo
que estos suponen y representan hacia la nación inglesa, sobre todo en tiempos de
guerra. El primero se repite cinco veces y se aplica a la hipocresía (75), a los
incendiarios (55), a los judíos (IX99), a un libelo (100) y a las tropas españolas (61); el
segundo está presente en tres ocasiones, pero en el mismo número, el 15, para referirse a
la facción y a sus intenciones; el último se reitera hasta en siete números para aludir a la
imprudencia (4), un libelo (60), panfletos (55 y IX99), determinadas prácticas (14) y un
arzobispo (8).
Por otro lado, se enfatizan ciertos adjetivos clave que apelan directamente al
pathos del lector (López Eire y de Santiago Guervós, 2000: 71), bien buscando la
catarsis bien provocando aflorar el miedo humano universal a determinadas cosas como
el infierno y la vida eterna en el lugar equivocado –aspectos, pues, relacionados con la
religión– a través de Damnable referido a doctrina (30) y pecado (15), damn’d para
derechos comunes (25), Hannover (25) y legado (100), y Helliſh para describir los
intentos del bando contrario (4) y la crueldad (IX98); la muerte acechante mediante
dangerous aplicado a un invento (70), procedimientos (9), síntomas (IX99) y principios
(34). También se señalan miedos menos místicos, tales como el engaño y la
desconfianza a través de falſe aplicado a hermanos –de nuevo, relacionado con la
religión– (14, 38, 56 y 82), a cláusula (8), a nociones (IX97), a pasos o procedimientos
(83), a los pretendientes erróneos (23) –de nuevo, el autor muestra preocupación
respecto a la sucesión monárquica– y a pretextos (15); la locura y la enfermedad,
también aplicada a cosas y a sustantivos abstractos, con los adjetivos ill para
condiciones (83), consecuencias (20, 82 y 83), consejos (67), proposiciones (38),
intenciones (67), hombres (97), personas (97, 98 y 60), tratamientos (62) y el estado
(IX97), incurable para definir aversión (35) y a los whigs (62), y mad para describir a
los campesinos (61), a la facción (23) y los celos (24). Igualmente, siguiendo con el

Antuñano (1999) propone distintas extensiones metafóricas para los verbos de olfato como DESPRECIAR
ES OLER y CORROMPER ES OLER que presentan un evidente componente disfemístico.

83
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

pathos del lector, se tratan aquellos aspectos o valores más relacionados con el alma o la
parte intrínseca del ser humano, también influida por la religión, que afectan a la
felicidad del mismo. Así, mediante poor se hace referencia a la compasión y a la pena
que despiertan los intolerantes (IX97), los ingenuos (23 y 30) y los irreflexivos (23), lo
que automáticamente representa positivamente al grupo social “nosotros” (van Dijk,
1999: 95), es decir, a los que comparten la ideología de Ridpath; la eternización del mal
representada por los incesantes tiranos (71 y 100); las divisiones (85), los instrumentos
(IX98), el príncipe (59) y las herramientas (IX97) que no permiten la felicidad; y, por
último, las injusticias de algunos métodos empleados (IX98) y de lo que en principio
parece atractivo (60).
Aunque la guerra también es tratada desde el punto de vista positivo con vistas a
que finalice, algunos adjetivos negativos también están dedicados a la misma. Por
ejemplo, cuando el autor defiende la postura del gobierno para continuar con la guerra
hasta el momento oportuno para lograr una paz que no sea desventajosa
(diſadvantageous Peace, 61, 67 y 81) o inaceptable (unacceptable to the God of Peace,
38). Pero la guerra también deja a su paso otras numerosas consecuencias como: “el
derramamiento de sangre amiga y enemiga” (bloody47 and expenſive War, 98; bloody
and vain-glorious Herods, 67 –se puede observar cómo se hacen alusiones directas a
personajes bíblicos, relacionando así la guerra con la religión–; Bloody Flags, 25 y 38;
Bloody Inquiſition, 38; bloody perſecuting Church of England, 55; y bloody Tyranny,
67) y la culpabilidad del ser humano en ello (chargeable and bloody War, 97); la
desolación que siembra (deſolating War, IX97); las noticias espantosas que se escriben
(dreadful News, IX99) y el hecho de que sea un error atroz (dreadful Deluſion, 85; fatal
Miſcarriage, IX99) y costoso (expenſive War, 97); y, por último, un final desgraciado
(fatal Conſequences, 13 y IX99; fatal Effeƈts, IX99).
Junto a las consecuencias de la guerra, el autor deja patente la tensión provocada
por la misma y por el ánimo revolucionario –ya sea físico o psicológico– de ciertos
sectores mediante adjetivos –sobre todo en los números 15, 23, 24 y 25– como
rebellious aplicado a facción (15 y 25), personas (15), insulto (25), modo (15), multitud
(23 y 25), prácticas o procedimientos (23, 24 y, de nuevo, 24), principios (30), sermones

47
El uso de bloody y lo que representa es, sin duda, metafórico también; es más, se trata de una metáfora
lexicalizada empleada continuamente en ambos periódicos aunque especialmente en The Observator. Su
uso, por tanto, tiene una doble interpretación: la literal, que enfatiza la gran cantidad de sangre derramada
en las batallas libradas en nombre de la guerra; y la lexicalizada, en la que dicho adjetivo se utiliza para
mostrar repulsión hacia las consecuencias de la guerra, en particular, hacia la elevada mortalidad.

84
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(25), y tumultos (14, 15, 18, 24, 34, 35 y 55); a veces, este adjetivo se une a otros como
hipócrita (15) para referirse a ciertos principios, sedicioso para facción (35) y prácticas
(24), y tumultuoso para la multitud (24). Otros adjetivos que contribuyen a esta causa
son: riotous para referirse a ciertas reuniones (20) y, unido a sedicioso, para calificar
determinados procedimientos (25); scandalous para algunos clubs (55), improperios (8)
y personas con poder (13); y, finalmente, tumultuous para describir procedimientos (23)
y a la muchedumbre (en el número 20, en dos ocasiones), unido a rebellious para
distinguir ciertas prácticas (14 y 83), y a riotous para aludir, igualmente, a
procedimientos (23).
Por último, en cuanto a los adjetivos evaluativos de The Observator en 1710, se
aprecian algunas expresiones que, al contrario que sucede con los adjetivos positivos, se
emplean para albergar dudas acerca de la fuente o desacreditar opiniones opuestas,
llegando incluso a la difamación (deſperate Words, 18; fooliſh and malicious Sermons,
20; pompous Quotation, 52; railing Sermons, 97; Seditious Lampoon, IX98; ſeditious
Lines, 24; ſeditious News-Letters, 98; Seditious Pamphlets of Sacheverell, 23; ſeditious
Rhimes, 13; ſeditious Scriblers, 13; ſeditious Sermons, 9, 38, 52 y 56; ſeditious
Speeches, 23; treaſonable Libel, 60; Treaſonable Pamphlet, 55 y IX99; Unanſwerable
Arguments, 15; unanſwerable Objeƈtion, IX99; Unnatural Debates, 61; Wicked and
Malicious Libels, 35; wicked Paper, 15).

3.1.2. The Observator, 1711

3.1.2.1. Adjetivos de signo positivo

Antes de comenzar con la valoración del uso de los adjetivos positivos, existen
unos cuantos que, en principio, son neutrales o estrictamente refenciales u
ortofemísticos desde un punto de vista axiológico. Todos ellos destacan la autoridad, la
amplitud o magnitud de ciertos personajes o medidas políticas, como por ejemplo
abſolute Authority (96), ample Vindication (23), mighty Authority (102), mighty
Emperor (91), mighty Hoſt (99), mighty Potentates (86), mighty Power (89), mighty
State (33), powerful Charles V (89), powerful Country (32), powerful Party (4),
powerful Spain (85), Supreme Power (91), univerſal Monarchy (23 y 42), unlimited48

48
Nótese el carácter hiperbólico de algunos adjetivos como absolute, mighty, supreme, universal y
unlimited. Es más, dos de ellos (mighty y supreme) aluden directamente al poder más sagrado dentro del
mundo religioso, como sería el de dios.

85
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Prerogative (85). También se remarcan sus deseos de conseguir más (ambitious


Deſigns, 4 y 13). Se ha de señalar que el autor casi equipara el poder de ciertos hombres
con el divino, pues se les asume poder por naturaleza (intrinſick Power, 91) y se
describe al igual que el poder de dios en las escrituras sagradas (mighty), recurriendo –a
la vez– a la intertextualidad implícita.
Pero, además, los altos cargos, miembros reales y religiosos son alabados
mediante otro tipo de adjetivos que sugieren integridad, justicia y corrección en sus
ideologías, actitudes y acciones. Así, las medidas tomadas se consideran adecuadas (due
Precautions, 21; proper meaſures, 92), efectivas (effeƈtual Aſſiſtance, 90; effeƈtual
Confutation, 99; effeƈtual remedying, 92) y loables (laudable Praƈtice, 29). Los cargos
judiciales son competentes (competent Judg, 85), justos y desinteresados (equitable and
diſintereſted Judges, 51) y reputados (deſerv’d Reputation, 10); y las leyes loables
(laudable Doƈtrine, 9; laudable Laws, 70)49 y los abogados, sabios (wiſe Advocate, 23 y
24). Algunos miembros religiosos como los cristianos o legos son calificados de
moderados en el número 23 y su doctrina de incorrupta (primitive and uncorrupted
Chriſtianity, 31). La religión es un tema espinoso, pues Ridpath la utiliza
convenientemente especialmente en el asunto sucesorio. Su defensa del pretendiente
protestante es evidente y para ello deslegitima al catolicismo o “papismo”. No obstante,
él se considera igualmente cristiano.
Y, por último, los miembros del gobierno –o partido político– y de la realeza se
describen como irresistibles (irreſiſtible Miniſters, 51), moderados (moderate Party, 15),
nobles u honorables (Honourable Lord Robert, 19; noble Duke, 20; noble Families, 23;
Noble John a Laſco, 56; noble Lords, 23, 84 y 100; noble Lord’s Family, 98; noble
Perſons, 23), prósperos (proſperous State, 21), honorables (Right Honourable Lords, 19
y 29; Right Honourable Mr. Secretary St. John, 20; Right Honourable Harley, 20),
incluso, sagrados (Sacred Imperial Majeſty, 96; Sacred Majeſty’s Life, 29; ſacred
Perſon, 20 y 23), incorruptos (Uncorrupted Senate, 7), y sabios y valerosos (Wiſe and
Brave Prince, 4; wiſe Counſellors, 42; wiſe old Counſellors, 42; wiſe Prince, 51, 89 y
101; wiſeſt Counſellor’s, 101).
Al igual que en los números de 1710 se utilizan algunos adjetivos que presumen
inteligencia en el enemigo o bando contrario; no obstante, se utilizan de forma irónica,
lo que acentúa su fuerza. Los enemigos se consideran hábiles (dextrous Enemies, 13),

49
Este ejemplo contribuye a persuadir al lector para que confíe en los poderes que le gobiernan y en las
medidas que estos toman, máxime en un periodo de guerra y, por tanto, de inseguridad ciudadana.

86
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

potentes (potent Enemies, 32) y notables (remarkable Common Enemy, 29). Por otro
lado, se destaca el rol de aquellos que no poseen creencias religiosas (notorious 8reaker
of Faith, 93; notorious Sweater, 83), son hipócritas o mentirosos (notorious Falſhood,
100; notorious Lyar, 37), tienen ideologías políticas contrarias a Ridpath y al gobierno
(notorious Jacobites, 37) o incumplen la ley (notorious Slanderer, 10); asimismo, se
señalan incluso las derrotas (remarkable Defeats, 87). Si bien, como se verá más
adelante, se alaba a algunos periódicos, como The Examiner, Ridpath desacredita las
opiniones de su archienemigo a través de expresiones irónicas como Wiſe Abel (34 y
61).
También, como en el año anterior, se sigue observando el espíritu patriótico en las
palabras del autor, destacando especialmente la valentía del ejército, y de algunas
personas y mandos en concreto, durante la guerra e infunde valor en la moralidad
popular a través del éxito del ejército (invincible Armada, 85; ſtupendous Viƈtories, 66;
succeſsful War, 93; viƈtorious Allies, 4; viƈtorious Army, 66). Así, se destaca el rol de
algunos generales como personas activas, de éxito, valientes, incansables y cultos
(aƈtive and ſucceſsful General, 7; brave and learned General, 4; gallant Aƈtion, 60;
gallant Troops, 4; meritorious Service, 20; vigorous Defence, 4; vigorous withſtanding
Nation, 9) e incluso se alude a las hazañas épicas para calificarlos de heróicos (heroical
Aƈtions, 23; heroick General, 23), y de los aliados, comandantes y coroneles –más bien,
uno en particular– como valerosos (brave Ally, 21; brave Commander, 4; brave and
learned Colonel Sidney, 23). Se califica a los patriotas de los mejores y mejor
preparados (beſt Patriots, 23; beſt qualify’d Man, 34), y valientes –ya sean campesinos o
el propio príncipe– (brave Countrymen, 102; brave Men, 84; brave Patriots, 99; brave
Prince, 19 y 34; brave Soldiers, 103; brave ſtand, 4; braveſt Fellows, 24). Se
engrandecen otros aspectos relacionados con la monarquía como los auspicios de la
reina o Guillermo, la Gran Inglaterra, el príncipe y su memoria, y la revolución
(Glorious Auſpices of the Queen, 15; Glorious Auſpices of William, 11; Glorious and
Great England, 33; glorious Iſſue, 19; Glorious Memory, 96; Glorious Prince, 48;
glorious Reſtitution, 96; Glorious Revolution, 49). Otro de los adjetivos –ya sea en
grado positivo o superlativo– que contribuye a este último propósito es great; con él se
ensalza a los generales (great and succeſsful General, 66; great General, 66), al príncipe
(great and wiſe Prince, 87 y 98), a la iglesia de Inglaterra (greateſt and beſt Church of
England, 23), a los patriotas y su coraje (greateſt and beſt Men, 20; greateſt Men, 100;
great Courage, 24; great Improvement, 97) y a los aliados (great Friend, 24), pero

87
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

también sirve para el fin opuesto al combinarlo con mentira o maleantes (greateſt Lye,
24; greateſt Villanies, 23). Por otro lado, miembros de determinadas familias,
incluyendo las reales y especialmente la de Hannover, se elevan al título de ilustres
(illuſtrious Family, 29, 32, 33 y 98; illuſtrious House of Hanover, 92; illuſtrious Princes,
101; illuſtrious Society, 61). Asimismo, tanto el príncipe como el general del estado y
los daneses son llamados sabios de manera repetida (Wiſe and Brave Prince, 4; wiſe and
vigilant States-General, 66; wiſeſt, braveſt, richeſt, and the moſt viƈtorious Prince of his
time, 32; wiſe Danes, 15; wiſe Prince, 51, 89 y 101). Por último, se destaca –como
formidable– tanto la alianza como los Borbones, el emperador, los esfuerzos de los
ciudadanos, la rebelión y los enemigos (formidable Alliance, 93 y 95; formidable and
ſtrong House of Bourbons, 31; formidable Efforts, 19; formidable Emperor, 91;
formidable Enemies, 90; formidable Power, 86 y 90; formidable Rebellion, 23). No
obstante, el caso de la casa Borbón, el emperador, los enemigos y la rebelión son
cuasidisfemismos, pues a pesar de la forma aparentemente cuidada, la intención es
destacar sus grandes esfuerzos para permanecer en alianza con los franceses y, por
tanto, pertenecen al bando enemigo.
Otro aspecto en común con los números del año 1710 es el propósito del autor de
establecer valores éticos y morales y de aleccionar a la opinión pública sobre cómo ha
de comportarse un buen súbdito –y por tanto, patriota y devoto a la nación inglesa– a
través de sus palabras y, en concreto, de sus adjetivos. Así, mediante adjetivos como
better, Ridpath da importancia a la religión y a vivir bajo sus mandamientos y acatarlos
(better Chriſtian, 22; well-diſpos’d Chriſtians, 42). En esta línea, se sirve de adjetivos
del tipo de good para describir a ciertos cargos eclesiásticos (good old Archbiſhop, 24).
Igualmente, instruye acerca de las características que ha de tener un buen ciudadano
inglés: ser encantador y útil (charming and uſeful Subjeƈt, 49), un ejemplo encomiable
(commendable Example, 34; exemplary manner, 56; good Qualities, 84; good People,
15), generoso (charitable Gentleman, 30), obediente y leal (Dutiful and Loyal People,
99; good and loyal Subjeƈts, 30; loyal, juſt, grateful and faithful Subjeƈts and Servants,
9), excelente (excellent Subjeƈts, 92; extraordinary Man, 22; extraordinary
Performance, 22), justo (fair Charaƈter, 30), agradecido (grateful Britons, 92), honrado
(honeſt Country-Neighbours, 71; honeſt Fellow, 93; honeſt gentleman, 20 y 70; honeſt
Man, 9, 13 y 49; honeſt Men, 56 y 71; honeſt Parſon, 19; honeſt People, 4 y 95; well-
meaning Perſons, 70) y respetable (worthy Family, 61; worthy Gentlemen, 29 y 61;
worthy Perſon, 60); y que luche por el bien común (common Good of Europe, 32).

88
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

En esta línea de marcar la pauta ética correcta, el autor insiste en defender las
medidas de un gobierno que vela por la justicia a través de, precisamente, el adjetivo
just. Con él defiende la paz (juſt and laſting Peace, 71), pero también las acciones
tomadas y por tomar (juſt Cauſe, 101; juſt Refleƈtions, 99; juſt Retaliation, 15), y el
equilibrio (juſt and equal Balance, 93), el carácter que han de poseer las personas (juſt
and noble Sentiments, 96; juſt and upright Man, 85) así como sus ambiciones (juſt
Pretenſions, 32) y derechos (juſt Right, 48). Pero, además, para ello, se escoge al
personal judicial adecuado (equitable and diſintereſted Judges, 51).
A lo anterior se unen otros temas relevantes, que preocupan a la opinión pública y
que el autor trata, como la lucha por conseguir la paz. Si bien Ridpath defendía la guerra
en un principio –a petición del gobierno–, su postura –y la de este último– va
cambiando progresivamente. El comienzo de este cambio parte de las palabras que el
autor utiliza –sobre todo en diciembre de 1711– en las que se observa que se ansía la
paz, pero no de cualquier manera, sino una buena, duradera, honorable y segura (good,
honourable, and laſting Peace, 99; laſting, ſafe and honourable Peace, 96; ſafe and
advantageous Conſequences, 96; ſafe or honourable Peace, 100; ſafe and honourable
Terms, 99; ſafe, honourable and laſting Peace, 60; ſecure and laſting Peace, 99). En la
búsqueda de la paz, el autor proporciona un mensaje esperanzador a través de adjetivos
como hopeful (hopeful way, 57) y otro relacionado directamente con la religión (Holy
Poſeſſion, 92). Otro de los temas que le preocupa es la pobreza de los ciudadanos –que
se refleja en los adjetivos negativos– y la situación de los negocios y el comercio, que
también tienen cabida en los adjetivos positivos como constant (conſtant buſineſs, 66;
conſtant Employment, 97).
Al igual que en el año anterior, Ridpath busca calar en el lector apelando al –ya
varias veces mencionado en este trabajo– pathos y a los sentimientos de la opinión
pública; por ello se utilizan adjetivos vinculados a la familia como hermano (dear
Brother, 96; kind and potent Brother, 31), o emplea adjetivos cariñosos referidos a la
monarquía o sus miembros (tender and affeƈtionate Majesty, 99). También utiliza
adjetivos como disinterested, que ponen de manifiesto el sentido de justicia comentado
unos párrafos más arriba (diſintereſted Affeƈtion, 13). En relación a los sentimientos, se
usan adjetivos que, a su vez, son personificadores –pues atribuyen cualidades humanas
a objetos, nombres abstractos o, incluso, países–, lo que muestra cómo se siente el autor
respecto a las medidas bélicas y políticas tomadas (happy Eſtabliſment, 37; happy
Proſpeƈt, 33; happy Revolution, 87), a algunos países (happy Sweden and Denmark, 29)

89
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

o a los ciudadanos (hearty Dram, 83; hearty Thanks, 61). Por último, a través de
valuable (valuable Bleſſings, 31) se establece una clara prioridad para el autor en lo
divino.
No solo la polaridad o la personificación confluyen con los adjetivos evaluativos.
También el lenguaje figurado y, en concreto, las metáforas conceptuales dan lugar a
adjetivación de signo positivo. Se compara la nación, en su búsqueda de la paz, y sus
órganos políticos, tales como el ministerio, con la primavera floreciente (flouriſhing and
peaceable Nation, 7; flouriſhing Condition, 87; flouriſhing Ministry, 10). Así, “la
primavera en flor” actúa como dominio fuente a través del cual el autor relaciona los
asuntos políticos con un aspecto de la vida cotidiana que suscita una reacción favorable
en el lector, para indicar, de ese modo, que la situación mejorará paulatinamente hasta
llegar a la plenitud.
Por otro lado, algunos adjetivos evaluativos se aplican a expresiones
metalingüísticas bien para dar prestigio o credibilidad a un autor (beſt skill’d Author,
96; infallible Prophet, 60; ingenious Author, 97; Learned Grammarian, 96; worthy
Authors, 22 y 57) o a un periódico –en concreto, The Examiner, de Daniel Defoe
aunque irónicamente para destacar sus carencias –(induſtrious Examiner, 4; lucky
Examiner, 13 y 22; ſincere Examiner, 71), otorgar veracidad y mostrar satisfacción con
lo expresado (authentick Records, 24 y 30; fair Anſwer, 23; proper Commentary, 61;
remarkable Paſſage, 15, 19, 21 y 98; ſatisfaƈtory Anſwer, 95; ſignificant expreſſive
Word, 103; ſolemn Oaths, 31; ſolemn Treaties, 86 y 96; ſophiſtical Notions, 70; ſutable
Diſcourse, 92; wiſe Remark, 60; worthy Obſervation, 60) y, a veces, infundir objetividad
(Impartial Inquiry, 102) o valorar aquello que no se dice (mighty Omiſſions, 15;
remarkable Omiſſion, 15). Pero también se emplea esta combinación para rendir tributo
y obediencia a las autoridades (dutiful and ſubmiſſive Terms, 42; Gracious
Proclamation, 92; Honourable Terms, 93) o describir un estilo como en conciſe and
Laconick Stile (7). Además, a través del empleo de los adjetivos de manera irónica el
autor pretende ridiculizar a uno de sus enemigos reconocidos, Abel Roper: Wiſe Abel
(34 y 61) o worthy Fellow-Labourer Abel (86).
Entroncando con la función metalingüística, algunos adjetivos evaluativos se
utilizan para justificar la propia opinión de Ridpath y las acciones del gobierno,
especialmente mediante el adjetivo neceſſary y su correspondiente sustantivo neceſſity,
como se observa en los siguientes sintagmas: abſolute neceſſity, 95; neceſſary Antidote,
71; neceſſary Caution, 31 y 48; neceſſary Conſequence, 24; neceſſary Cordials, 61;

90
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

neceſſary Precaution, 34; poſitive Evidence, 29; ſeeming Neceſſity, 29. Por otro lado, el
uso de humble refuerza y carga aún más de razón las palabras del autor en casos como
humble Complaints, 42; humble Opinion, 98 y 100; Humble Servant, 14; Humble
Thanks, 96; Humble way, 4250.

3.1.2.2. Adjetivos de signo negativo

Paso ahora al análisis de los adjetivos negativos, que, como decía al principio del
apartado 3.1., son especialmente proclives a su uso como recurso disfemístico.
Comenzaré con aquellos que se emplean para criticar bien determinados sectores
políticos bien religiosos o ambos (mean Politicks and Divinity, 30; Proteſtant Miniſters,
20). Dentro de los primeros se encuentran: los jacobitas y sus panfletistas, que son
tildados de abjuradores (Abjuration-taking Jacobites, 103); los sucesores al trono, que se
consideran falsos (conterfeit Pretenders, 29; fallacious Diſputants, 102; Preſumptive
Heir of our Crowns, 98), papistas (Papiſt Succeſſors, 15) y, a pesar de sus convicciones
religiosas, inmorales en sus uniones (inceſtuous Marriage, 56), así como sus acciones un
engaño (deceitful Insinuations, 99); incluso se critica al estado, que se considera en
ruinas (declining State, 90; conſumptive State, 100; ſinking State, 1951), celoso (jealous
State, 13), mal consejero (fooliſh Propoſitions, 100) y enfrentado a otros países
(irreconcilable Nations, 15), y sus miembros políticos odiosos (hated Leaders, 9; hateful
Miniſtry, 9) y testarudos (head-ſtrong Temper, 30); la monarquía es acusada de
demasiado vasta y distante (wide and diſtant Monarchy, 97); los whigs están faltos de
ciertos sentidos que implican su ignorancia (purblind Whigs, 30); los tories son
acusados de borrachos, ruidosos y soeces (drunken, ſwearing, leud Tory Hanſon, 15); y
los rebeldes e incendiarios de alocados (hair-brain’d Incediaries, 33).
Por otro lado, dentro del sector religioso tanto los fanáticos como los altos cargos
de la iglesia se consideran violentos (furious Zealots, 31; flaming High-Prieſts, 20); los
obispos quedan derogados cuales leyes (abrogated Biſhops, 33) y son tildados de
nonjurors (Nonjuring Biſhops, 9), y los curas de quejicosos (Tantivy Prieſts, 71 y 83); a
algunos miembros del clero se les mezcla con la facción política rebelde (faƈtious

50
El empleo del adjetivo humble pone de manifiesto la convergencia entre el ethos (la sutil manipulación
que ejerce Ridpath sobre el lector a través de los adjetivos) y el pathos (apelando directamente a los
sentimientos de este último). Véase al respecto López Eire y Santiago Guervós (2000: 71).
51
Este adjetivo metafórico entronca con la tradición naval de Gran Bretaña al ser una potencia mundial
cuyo comercio se basa en el tráfico marítimo.

91
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

turbulent Set of Clergymen, 11), se les degrada (inferiour Clergy, 23) o se les considera
escandalosamente mezquinos (ſcandalously mean Clergy, 15), traidores y cismáticos
(ſchiſmatical and traitorous Clergy, 15); los cismáticos son calificados de intolerantes
(Intolerable Schiſmaticks, 49) y sus principios de republicanos y antimonárquicos
(Schiſmatical and Antimonarchical Principles, 15; Schiſmatical, Republican and
Antimonarchical Principles, 99) y se acusa a los cristianos de expandir el judaísmo
(Judaizing Chriſtistians, 23). Entroncando con la religión, tanto los judíos como los
mahometanos son comparados con personajes despectivos de la biblia cristiana: los
fariseos (Phariſaical Jews, 31; Phariſaical Mahometans, 37). El adjetivo Popish merece
atención aparte, pues se repite hasta en 18 números ya sea solo o en combinación con
otros adjetivos. Así, se califica de papistas a la causa y la conspiración, las reuniones
secretas, la facción de la alta iglesia y la conspiración de esta última (Popiſh Cauſe, 100;
Popiſh Plot, 23; Popiſh Conventicle, 29; Popiſh High-Church Faƈtion, 15; Popiſh and
High-Church Plotters, 23) y a determinadas personas como los sucesores, curas y
obispos e, incluso, el príncipe (Popiſh Pretender, 15 y 103; Popiſh Succeſſors, 9 y 23;
Popiſh Prieſt, 100; Popiſh Titular Biſhop, 100; Popiſh Prince, 21 y 90). Por otro lado, los
principios papistas se unen al concepto de arbitrariedad (Popiſh and Arbitrary
Principles, 23), la religión y el gobierno papista se entrelaza con la tiranía (Popiſh High-
flying Tyrannical Notions of Religion and Government, 29), las reuniones secretas
papistas se vinculan con el jacobismo (Popiſh and Jacobite Conventicles, 19 y 20) y las
doctrinas papistas también rozan el republicanismo (Popiſh and Republican Doƈtrines,
24).
Al hilo de lo anterior, también tienen cabida dentro de las críticas aquellos
colectivos que parecen no poseer ninguna fe o creencia religiosa –o poseerla de forma
intermitente (unconstant faith, 83)– o están en contra de algún sector político o forma de
gobierno como el plan anticristiano (Antichriſtian Deſign, 31), los principios
antimonárquicos y/o republicanos (Antimonarchical Principles, 11; Republican and
Antimonarchical Principles, 4, 10 y 23) o apócrifos (Apocryphal Views, 89), y los libros
y panfletos ateos, irreligiosos e inmorales (Atheiſtical, Immoral, and Irreligious Books
and Pamphlets, 49). A veces se describe a los católicos con el adjetivo atheist –usado
disfemísticamente– con el propósito tanto de ofenderlos como de destacar su
contribución a la profanación de la iglesia (Sánchez Ruiz y López Cirugeda, en prensa).
Por el contrario, se destaca también a aquellos miembros de la iglesia que muestran su
sentir religioso fervientemente –relacionándolo así con el exceso de efectos negativos

92
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

también comentado en este apartado– (zealous Papiſts, 11; zealous Papiſts of the
Empire, 89; zealous Prieſts, 83; zealous Proteſtant, 34).
Un aspecto derivado de las creencias religiosas es la moralidad. Así, se observan
ejemplos que relacionan determinadas acciones o comportamientos con otros inmorales
y punibles en la biblia como la malicia abortiva (abortive Malice, 51) y empedernida
(inveterate Malice, 34 y 93), la doble moralidad (double-minded Men, 31), las personas
pecaminosas (ſinful Nations of Europe, 31) o los vicios (vicious Lives, 56). O con
creencias contrarias a las mencionadas escrituras como el desprecio a los que no son
iguales, sobre todo si son de países y culturas distintas (bigotted Jews, 51; bigotted
Maxims, 7; bigotted Spaniards, 4 y 86; prejudicial Conſcience, 84) y el espítitu liberal
(burleſque Chriſtianity, 33). Otros simplemente se vinculan con el mal en general,
aunque en distintos grados: la hipocresía –estrechamente unida al octavo mandamiento
de la ley de dios No dirás falsos testimonios ni mentirás– y la ingratitud son
abominables (abominable Hypocryſy and Ingratitude, 19), las falacias y los
pensamientos impuros –noveno mandamiento, No consentirás pensamientos ni deseos
impuros– (groſs Falacys, 29; groſs Falſhoods, 37; groſs Thoughts, 103) y los enemigos,
impostores e, incluso, miembros de la realeza son tildados de pérfidos (perfidious
Enemy, 99; perfidious Impoſtor, 99; perfidious Prince, 102); los hombres, sus causas y
errores e, incluso, su cortesía se consideran malas (bad Cauſe, 10; bad Grace, 37; bad
Men, 56; wicked Error, 24) y sus principios perniciosos (pernicious Principle, 42); los
infelices y la gente en general deleznables (contemptible and ignorant Wretches, 83;
contemptible Fellows, 29), corruptos o propensos a ello (corrupted Seed, 23; corruptible
Man, 13), degenerados (degenerate Son, 61) y superficiales (dull Fellow, 60); la
desdicha y algunos actos execrables (execrable Attempt, 20, 23 y 29; execrable Deſign,
33; execrable Wretches, 20) y maliciosos (miſchievous Deſign, 9); y, por último, las
circunstancias, el estado y sus medidas infelices (wretched Circumſtances, 10; wretched
Condition, 24; wretched Poſture, 48; wretched State, 42; wretched Tools, 23).
Por otro lado, se destaca el adjetivo malicious, que se repite hasta en 12 números
diferentes, ya sea solo o en combinación con otros adjetivos; así, se critica la facción y
sus propósitos (malicious Faƈtion, 13; malicious purpoſes, 10), el sistema electoral –
añadiendo la calificación de ridículo– (malicious and ridiculous Scheme of Votes, 9),
las revueltas ciudadanas (malicious ſtriking, 20) y, por último, las calumnias, los cargos
criminales, los improperios, los panfletos y sus observaciones (malicious Calumny, 70;

93
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

malicious Charge, 13; malicious Inveƈtive, 103; malicious Pamphlet, 102; malicious
Refleƈtions, 66 y 103).
Además, sin perder su vínculo con las creencias religiosas y la moralidad, otros
aspectos criticados aquí se derivan de características de la naturaleza humana con tintes
políticos como es la deslealtad (diſloyal Conduƈt, 71), el ser irrespetuoso e intolerante
(diſreſpeƈtful and inſolent Behaviour, 51; unaccountable Bigotry, 56) o tener un
comportamiento reprobable (unaccountable Behaviour, 92); e, incluso con la salud
mental y física, pues tanto las personas como sus acciones y las consecuencias de estas
pueden ser consideradas enfermizas o alocadas (ill Conſequences, 34, 84 y 89; ill-
diſpos’d Perſons, 92; ill-ground’d and malicious Aggravation of his Power, 86; ill-
grounded Suſpicions, 101; ill meaning, 4; ill Men, 15; ill Qualities, 13; ill Principles, 56;
ill Succeſs, 13; ill uſe, 4) y nauseabundas (nauſeous Subjeƈt, 33).
Al igual que en 1710, se destaca, en clave negativa, el exceso de poder de algunas
casas reales, especialmente el del emperador [del Sacro Imperio Romano Germánico]
(too powerful Emperor, 84). Así, se habla de la monarquía y monarcas absolutos
(abſolute Monarch, 24; abſolute Monarchy, 24; abſolute Prince’s Power, 86).
Igualmente, la superabundancia de poder implica cierto grado de esclavitud de los
súbditos o sometimiento –forzoso–, que Ridpath también refleja en los periódicos a
través de adjetivos como arbitrario referido al poder en sí, los principios, voluntad y
medidas, el príncipe y los protestantes y el yugo (este último muy ligado a la esclavitud
a lo largo de la historia). Este adjetivo es especialmente relevante, pues se repite hasta
en 22 números distintos (Arbitrary and Popiſh Principles, 31; arbitrary meaſures, 14 y
90; Arbitrary Power, 9, 15, 29, 42, 49, 56, 91 y 97; Arbitrary Prince, 93; arbitrary
Principles, 7, 9, 10, 15, 23 y 29; Arbitrary Proteſtants, 31; Arbitrary Will, 42; arbitrary
Yoke, 33; perſecuting and arbitrary Principles). También se emplean otros adjetivos
relacionados con el poder excesivo y la dominación que reflejan conceptos y actitudes
subyugantes como la coacción (coercive Power, 24), la codicia y ambición –es
destacable que este aspecto casi se resalte totalmente en el mismo número, el 13–
(covetous and ambitious Friends, 13; incurable Avarice, 13; inſatiable Covetousneſs, 13;
peeviſh old covetous Dotards, 10), el despotismo y la tiranía (Deſpotick Pow’r, 92;
odious bigotted and tyrannical Methods, 31; hateful Tyranny and Perſecution, 89), el
exceso en sí (exceſſive Power, 83; exorbitant Power –este adjetivo es significativo, pues

94
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

se repite en 18 números52 distintos casi consecutivos–; overgrown Power, 89), la


opresión y esclavitud (Oppreſſive and arbitrary Meaſures, 42; oppreſſive Schemes, 103;
ſlaviſh Doƈtrines, 19). No obstante lo anterior, también se refleja el caso contrario, es
decir, la limitación de poder tanto de la monarquía (limited Monarchy, 24) como de los
monarcas (limited Princes, 86).
Al alimón, se critica también la forma de reinar y gobernar a través de extrañas,
escandalosas e incluso revolucionarias maniobras (aukward Tool, 37; manifeſt and groſs
Scandal, 23; indecent and tumultuous manner, 31) e ilegales (illegal Execution, 23;
illegal or arbitrary Adminiſtration, 103) y leyes inútiles (ineffeƈtual Laws, 23); también
se les considera líderes y políticos odiosos y mercenarios (hated Leaders, 9; hateful
Miniſtry, 9; mercenary Fellows, 49; mercenary Man, 60) y la facción, la corte francesa,
Roma y Francia en general y los triunfos insolentes (inſolent Direƈtors, 33; inſolent
Faƈtion, 98; inſolent French Court, 11; inſolent Rome and France, 23; inſolent
Triumphs, 48). Por otro lado, los ciudadanos han de pagar obediencia (awful Obediente,
42) e impuestos desmesurados (burdenſom and ſcandalous Taxes, 97).
Asimismo, tal y como sucedía en el año 1710, los adjetivos, en especial los que se
nutren del lenguaje figurado, sirven para apelar al pathos del lector respecto a un tema
tan delicado como es la guerra y sus fatales consecuencias. La metonimia representada
en el adjetivo bloody (véase la nota 47) pone de manifiesto el dolor que produce en la
población el “derramamiento de sangre” de los patriotas y los resultados de una guerra
sangrienta, larga y costosa (bloody and expenſive War, 100; bloody Principles, 31;
bloody War, 103; long foreign and inteſtine War, 86; loſing ſide, 4; obſtinate War, 97).
Por otro lado, los términos cruel (cruel and unreaſonable Men, 14; cruel War, 42),
desoladora (deſolating War, 7), destructiva (deſtruƈtive War, 7), funestas (diſmal News,
60), triste (rueful Outcry, 10 y 34; ſad and deplorable Condition, 93; ſad Lamentation,
57; woful Experience, 14) e injusta (unjuſt War, 4) refuerzan la idea de que la guerra
debe acabar, pues las consecuencias de esta son insoportables; aunque, en el otro
extremo, también se desmerece la forma en la que se está intentando coseguir la paz,
que se considera deshonrosa, precipitada (diſhonourable and unſafe Peace, 61;
diſhonourable Peace, 4, 66 y 102; diſhonourable Treaties, 83; inglorious ſeparate Peace,
102; ſpeedy and diſhonourable Peace, 9), injusta (unjuſt Deciſions, 56; unjuſt
Determinations, 56), insegura (unſecure Peace, 48) e incluso precaria (precarious and

52
Para consultar los números exactos, véase la tabla del Anexo B1.

95
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

diſhonourable Terms, 103). Igual y paradógicamente, se señala a la religión como


contribuyente a la continuación de la guerra (Religious War, 34).
En consonancia con los sentimientos negativos ya mencionados, el uso de
adjetivos hiperbólicos (véase al respecto la nota 42) remarca la situación de los
ciudadanos británicos causada principalmente por la guerra; además, estos también
refuerzan la polaridad positiva al destacar las actuaciones negativas del bando opuesto
en contraposición a los del gobierno y partidarios de la ideología del autor (aludiendo
así a la dicotomía ‘ellos’/’nosotros’ respectivamente a la que hace referencia van Dijk
[1999: 95]). Así, los primeros, su forma de actuar y sus conspiraciones son barbaries
(barbarous Fellow, 83; barbarous manner, 37; barbarous Plot, 7; barbarous Tragues, 22;
barbarous Treatment, 21 y 23) y destructivas (deſtruƈtive Diviſions, 31; deſtruƈtrive
Treaties, 83); es más, la barbarie, las críticas y la tiranía se consideran monstruosas y,
por tanto, inhumanas (monſtrous Barbarity, 51; monſtrous Rants, 24; monſtrous
Tyranny, 42). La situación es desesperada (deſperate Affaire, 34; deſperate Blow, 90;
deſperate Tools, 21), espantosa y confusa (dreadful aſpeƈt, 7; dreadful Confuſion, 29;
dreadful Conſternation, 7; dreadful Store, 20). El tono es dramático, es decir, tanto las
divisiones como los efectos de la guerra, la experiencia, los fines, las pérdidas y el poder
y los tumultos provocados por el asunto Sacheverell se presentan como fatales (fatal
Diviſions, 9; fatal Effeƈt, 15 y 49; fatal Ends, 22; fatal Experience, 87 y 97; fatal Loſs,
60; fatal Power, 98 y 102; fatal Sacheverelite53 Tumults, 29) y los asesinatos como
horrendos (horrid Aſſaſſination, 23). En esta línea fatalista, el entorno social de alarma y
revolución se presenta como terrible además de voluble (terrible Alarms, 97; terrible
Apprehenſions, 103; terrible Convulſions, 7; terrible Paſſion, 49). Por otro lado, se tilda
a la prensa, los libelos, el clero, algunas personas y su comportamiento, los tratados y la
división de inmorales calificándolos de escandalosos y poniendo de manifiesto que
constituyen un ejemplo reprobable (ſcandalous Advertiſement, 98; ſcandalous and
villanous Libels, 92; ſcandalous Behaviour, 83; ſcandalous Inſults, 93; ſcandalous
Libellers, 29; ſcandalously mean Clergy, 15; ſcandalous manner, 93 y 98; ſcandalous
Perſons, 57; ſcandalous running away, 29; ſcandalous Step, 103; ſcandalous Subjeƈt, 22;
ſcandalous Treaty, 102; ſcandalous uncharitable Diviſions, 56). Forman parte,
igualmente, del modelo negativo representado en los periódicos a través de los términos

53
Para más información sobre este personaje histórico, véase nota 44. Nótese la antonomasia utilizada,
frecuente además junto a la palabra ‘tumultos’, que sirve para señalar directamente al que considera un
claro culpable y origen de los mismos.

96
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

inexplicable (unaccountable Behaviour, 92; unaccountable Bigotry, 56; unaccountable


thing, 56) e indescriptible (unſpeakable Diſadvantage, 99; unſpeakable Mortification,
102) tanto el comportamiento humano y la intolerancia como las desventajas del país y
la mortificación causada por estas.
Al igual que sucedía en el año anterior, algunos periódicos o autores son
referenciados en clave negativa por poseer una ideología contraria al gobierno o al
propio autor; con ello sus opiniones quedan reducidas a meros comentarios subjetivos
–por tanto, poco certeros desde el punto de vista periodístico– y las fuentes
desacreditadas. Igualmente, con ellos, se refuerza la polaridad positiva, ya que al
mostrar los defectos del contrario se enfatizan los aciertos propios, como sucedía en el
ejemplo comentado en la página anterior. Así, el periódico The Review es acusado de
ofendido –lo cual influye directamente en las críticas que se profieran en él– (angry
Review, 96) y de impaciente (impatient Review, 95); The Examiner de arrogante
(Arrogant Examiner, 49), malicioso e, incluso, enfermizo (malicious and ill-grounded
Examiner, 102) e infeliz (unhappy Examiner, 13). Algunos autores son calificados de
ignorantes (ignorant Authors, 85; ignorant Partition-Authors, 86), mal posicionados (ill-
diſpos’d Perſons, 92), garabateadores impertinentes (impertinent Scriblers, 101),
lamentables (pitiful Scriblers, 23) y estúpidos (ſilly Scribler, 66), imprudentes
(imprudent Publication, 21), calumniadores incorregibles (incorrigible Libeller, 51),
venenosos (venomous Libels, 20; venomous Slanderer, 13) e infames (villanous
Slander, 48), disidentes (ſtriƈt Diſſenter, 23), vanidosos (vain-glorious and romantick
Author, 86) y ampulosos (verboſe Authors, 86 y 96). Por último, hay otros dos
personajes muy duramente criticados en toda la obra periodística de Ridpath: el
primero, su enemigo más acérrimo Abel Roper, que es calificado en este año 1711 de
pobre (poor Abel, 24); y el segundo, el polémico predicador, Henry Sacheverell,
acusado de incendiario por excelencia (Arch-Incendiary Sacheverel, 19 y 92) y causante
de revoluciones (fatal Sacheverelite Tumults, 29).
Las expresiones metalingüísticas negativas también tienen cabida en este año. Así,
el preámbulo de las primeras negociaciones de paz se considera capcioso y oscuro
(captious and obſcure Preliminaries, 98) y el tratado criminal y pasivo (felonious Treaty,
103; paſſive Treaties, 84). Los libelos no dejan de publicarse (continu’d Libel, 71),
cuando se considera que bastantes de sus calumnias son falsas, maliciosas –de nuevo, se
hace referencia a las creencias religiosas y sus mandamientos– (falſe and malicious
Calumnies, 14; falſe Libels, 92), sediciosas y escandalosas (ſeditious and ſcandalous

97
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Libels, 100), ficticias e infundadas (fiƈticious and groundless Calumny, 70); e incluso
los sermones son fuente de odio (fiery Sermons, 57)54. Algunos argumentos son viles
(deſpiſable Arguments, 97), al igual que algunas obras (evil Works, 31); las palabras
repugnantes (foul Language, 61) y tediosas (tedious Speech, 14), y los temas y
proposiciones excesivos y odiosos (fulſom and odious Theme, 33) e insinceros (not full
nor ſincere Propoſals, 4). El efecto perjudicial que puede tener el lenguaje sobre la
opinión pública se muestra a través de la combinación del adjetivo malicioso con
sustantivos como calumnia (malicious Calumny, 70), panfleto (malicious Pamphlet,
102) y reflexiones (malicious Refleƈtions, 66 y 103) y de malvado con expresión
(villanous Expreſſion, 14), reflexión (villanous Refleƈtion, 23), calumnia (villanous
Slander, 48) y sugerencias (villanous Suggeſtions, 23). Igualmente, algunos casos
remarcan la fuerza que pueden llegar a tener tanto las expresiones como las objeciones
(ſtrong and forcible Expreſſions, 97; ſtrongeſt and weighty Objeƈtions, 42).
Por último, existen también otros temas que preocupan a la opinión pública y
recoge el autor. Por ejemplo, la pobreza (deplorable Condition, 21, poor Creatures, 30;
poor Nation, 103; poor People, 42; ruin’d Party, 9) acuciada por los altos impuestos
(heavy Taxes, 103) y la deshumanización (cruel and unreaſonable Men, 14; inhuman
Praƈtices, 20) causadas por una larga y costosa guerra. A consecuencia de lo anterior, el
mercado se resiente (ruinous Trade, 83). Por otro lado, se cuestiona la lealtad de
distintos sectores –ya sea el religioso, político o jurídico– y, dada la gran cantidad de
adjetivos que se refieren a la traición –traiterous se repite tres veces, traitorous doce,
treacherous cinco y treasonable quince–, se observa que es un asunto inquietante
(powerful and treacherous Enemy, 29; pretended Loyalty, 49; Traiterous Curate, 29;
traiterous Medal, 66; traiterous Prieſts, 29; traitorous and ſcandalous Libels, 99;
traitorous Advocates, 61; traitorous Deſigns, 99; traitorous Eleƈtor, 86 y 101; traitorous
Inſolence, 100; traitorous Lord Mayor, 7; traitorous Poſition, 24; traitorous Praƈtices,
100; traitorous Reſiſtance, 24; traitorous Senators, 7; traitorous Suſpicions, 4;
treacherous, barbarous, and ungrateful manner, 101; treacherous brib’d Courtiers, 102;
treacherous Endeavours, 71; treacherous Faƈtion, 101; treacherous Memories, 48;
treaſonable Ambition, 13; treaſonable Deſigns, 71; treaſonable Imputation, 61;
treaſonable Inſult, 61; treaſonable Libel, 48, 70, 71 y 92; treaſonable Pamphlets, 48;
treaſonable Papers, 70 y 71; Treaſonable Praƈtices, 100; treaſonable Proceedings, 61;

54
Son varios los ejemplos que apuntan a la religión como causante de la guerra. Solo por citar algunos
ejemplos, véanse las páginas 84 y 105.

98
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

treaſonable Scottiſh Libel, 71; treaſonable Zeal, 33). Igualmente, derivados de la


traición, surgen la actitud rebelde y sediciosa –con una recurrencia de 15 ocasiones–,
que suele implicar violencia, (dreadful Rebellion, 19; rebellious Bank, 33; rebellious
Praƈtices, 57; rebellious Principles, 14; Rebellious Tranſaƈtions, 61; riotous
Proceedings, 33; ſeditious Accounts, 20; ſeditious and railing Prieſt, 49; ſeditious and
ſcandalous Libels, 100; ſeditious Badges of Diſtinƈtion, 33; ſeditious Biſhops, 57;
Seditious Clergyman, 92; ſeditious High-Church Levites, 71; ſeditious Inſolence, 83;
ſeditious Jacobite and Nonjurant Clergy, 23; ſeditious Petition, 42; ſeditious Rehearsal,
48; ſeditious Riots, 71; ſeditious Scots, 29; ſeditious Summons, 33; ſeditious Words, 31),
imprudencia (reſtleſs and unhappy Nation, 97; reſtleſs Faƈtion, 29; reſtleſs Praƈtices, 7,
9, 23 y 29; ſhort-ſighted Mortals, 31; unthinking Herd, 57; unthinking Mobb, 29), la
desobediencia de los súbditos (flagrant Inſtance, 83; rude clowniſh, 60; rude Fellows,
83; worſt Men, 97; zealous Abetter, 31) y se cuestiona la valía de la fe, las creencias
religiosas más idóneas y los propios derechos (uncontrovertible Doƈtrines, 23;
uncontrovertible Right, 95; undeniable Proof, 37; undoubted Evidence, 10; undoubted
Prerogative, 102).

3.1.3. The Observator, 1712

3.1.3.1. Adjetivos de signo positivo

Empiezo por un tópico en los números y años de The Observator aquí analizados:
la exhaltación de los altos cargos políticos, religiosos y de la monarquía. Dentro de los
primeros se destaca la honestidad, la capacidad y la valentía, en especial de los
militares, de los patriotas en la guerra. Se ensalzan asimismo los ministros (able and
honeſt Miniſter, 6; Brave and Wiſe Miniſter, 41), la importancia de su labor
(conſiderable Poſt, 51), su sensatez (ſenſible Faƈtion, 15; ſenſible Lordſhips, 15; ſeeming
Senſe, 53), así como la astucia de los confederados –nótese la mayúscula en el adjetivo,
pues así se resalta esta carácterística por partida doble– (Cunning Confederates, 28).
Igualmente, se alaba a los embajadores (proper Ambaſſador, 41). Por otro lado, la
política se mezcla con la religión cuando se explica que varios cargos (tanto políticos
como religiosos) poseen fe (Faithful High-Prieſt Onias, 43; faithful Miniſtry, 52). Todo
lo que rodea a algún soberano o él mismo o, en este caso, emperatriz se califica de
cortés o misericordioso (gracious Anſwer, 5; Gracious Empreſs, 16; Gracious
Sovereign, 43) y las familias reales de ilustres (Illuſtrious Family, 53 y 61) y serenas

99
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(ſerene Houſe of Hanover, 15). El príncipe es magnánimo y sabio (Great and Wiſe
Prince, 59), su corona y autoridad indiscutibles (indiſputable Crown, 18; undoubted
Authority, 5) y su poder innato (intrinsick Power, 17). Pero no solo el príncipe es sabio
(wiſe Prince, 20 y 47), sino también el rey (wiſe King, 47), los señores (wiſer Maſters,
31) y los políticos (wiſe Politicians, 14 y 31), que son, además, maravillosos (wonderful
Politicians, 47).
Al igual que en años anteriores, no solo se alaba a las personas recién
mencionadas sino su proceder y acierto en su comportamiento, decisiones y medidas
(fundamentalmente políticas). Así, sus actitudes se consideran audaces (audacious
manner, 41), su actuación noble (Noble Performances, 18), su esfuerzo real y grande
(real Endeavours, 59; true and proper Sacrifice, 21; utmost Endeavours, 22) y las
acciones monárquicas las mejores (beſt Aƈtions of his Reign, 32). Igualmente, sus
métodos son los mejores y más adecuados (beſt Methods, 41; propereſt Methods, 21;
proper Meaſures, 23; readieſt Way, 38), limpios (clean Method, 15), loables (laudable
Method, 32), solemnes (ſolemn Manner, 31), seguros (ſureſt Method, 38) y efectivos
(effeƈtual Method, 45 y 50). A colación de la efectividad, el gobierno ofrece tanto
garantías, medios, formas y seguridad como rechazos eficaces (effeƈtual Guarantee, 39;
effeƈtual means, 38; effeƈtual Renunciations, 39; effeƈtual Security, 44 y 47; effeƈtual
way, 18). En cuanto a justicia –que se tratará también más adelante–, el gobierno ofrece
explicaciones, oportunidades, promesas, perspectivas e, incluso, advertencias justas (fair
Account, 22; fair opportunity, 50; fair Promiſes, 45; fair proſpeƈt, 5; fair Warning, 22),
pero además toma medidas no solo justas sino también prudentes (juſt and prudent
Meaſures, 51). La seriedad de las negociaciones y tratados también se ve reflejada a
través de expresiones como negociaciones nobles (nobleſt Negociation, 56) y tratados y
juramentos solemnes (ſolemn Oath, 47; ſolemn Treatys and Oaths, 56).
Entroncando con lo anterior, también se ofrece al lector la forma en la que ha de
comportarse un buen súbdito y ciudadano –en cuanto a valores éticos y morales– y las
características que debe poseer como lealtad y obediencia (Dutiful and loyal Commons,
5; dutiful and loyal Subjeƈts, 43; Exuberant Royalty, 24; obedient Commons, 5; ready
and hearty Obedience, 23), fe (faithful Subjeƈts, 44), honestidad (honeſt Country, 20;
honeſt Fellow, 28 y 52; honeſt Men, 47 y 59), humildad (humble and obedient Servant,
23; Humble Servants, 15 y 32) y sabiduría (wiſe People, 56). También han de ser
excelentes y mostrar un comportamiento y civismo ejemplares (excellent Subjeƈts, 45;

100
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

exemplary Behaviour, 5; extraordinary Civility, 45; good Behaviour, 25; good heed, 43;
Great Men, 31), así como buenas intenciones (Good Intentions, 23).
En esta línea de buenos comportamientos y valores, la religión desempeña un
papel clave para alabanza de sus creencias, que se consideran adecuadas a pesar,
incluso, de que no correspondan con las del autor. Así se estiman ejemplares: las
doctrinas que profesen los monarcas –continuamente el autor critica a aquellos que no
poseen ninguna fe, es decir, ateos, que son equiparados en ocasiones a los católicos–
(Characteriſtical Doƈtrine, 18), el rey no cristiano (Chriſtleſs King, 14, 20 y 32) aunque
también los buenos cristianos (good Chriſtians, 39) y el autor de la alta iglesia (good
High Church Author, 51). Aunque existan tensiones entre los distintos bandos y
facciones causadas por la guerra, los clérigos son calificados de moderados (moderate
Churchmen, 21, 25 y 41) por parte de Ridpath, a pesar de sus ideologías anticatólicas.
Por otro lado, se ensalza todo aquello y aquellas personas vinculadas a la rama de la
religión protestante, ya sean personas, como obispos y clérigos (Proteſtant Biſhops and
Clergy, 51), herederos o sucesores (Proteſtant Heireſs, 51; Proteſtant Succeſſors, 55) y
príncipes (Proteſtant Princes, 24), o cosas tanto abstractas como los intereses, la religión
o la propia sucesión (Proteſtant Intereſt, 38; Proteſtant Religion, 32, 50 y 59; Proteſtant
Succeſſion, 51), como concretas como el reino y sus vecinos (Proteſtant Kingdom, 50;
Proteſtant Neighbours, 55). En consonancia con la veracidad, se alaban los auténticos
esfuerzos de la clase política (real Endeavours, 59; true and proper Sacrifice, 21), así
como los grupos religiosos protestantes (real Proteſtants, 53) y católicos (true
Apoſtolical Church, 39). Como se observa, la religión posee un peso importante en la
vida de la época, que incluso se plasma a través de adjetivos como valioso (valuable
Bleſſings, 31); igualmente otro de los asuntos más preocupantes y destacados, que posee
el mismo cáriz preciado, es la sucesión (valuable Inheritance, 51).
Relacionados con la religión, también aparecen ciertos adjetivos de naturaleza
metafórica que anuncian el final de la guerra y entroncan así con el positivismo y la
esperanza. Por ejemplo, aquellos adjetivos que atisban la luz al final del túnel (clearer
Light, 18; clear Light, 15). En este sentido, conviene señalar que en la tradición
lakoffiana de la metáfora, la noción de luz transmite un mensaje positivo en tanto se
identifica, como acertadamente señalan Lakoff y Turner (1989: 58), con el
conocimiento, con la vida y con la supervivencia del ser humano. Por su parte, la
providencia y justicia divinas también tienen cabida en los escritos del autor, es más, la
primera se refleja como máxima autoridad incuestionable en lo que a sucesión respecta:

101
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Divine Diſpleaſure, 61; Divine Hereditary Right, 16; Divine Juſtice, 16, 20 y 22, Divine
Providence, 21; y Divine Vengeance, 16. Asimismo, el sentido de la justicia se aplica a
dos aspectos ligados pero contrapuestos: por un lado, las medidas gubernamentales por
la causa, esto es, la deseada paz (juſt and prudent Meaſures, 51; juſt Cauſe, 14; juſt
Peace, 50); por otro lado, el odio y la indignación que el enfrentamiento prolongado ha
causado (Juſt Deteſtation, 6; Juſt Indignation, 47).
De la conducta ejemplar se deriva otro de los tópicos en The Observator: el
patriotismo. Y dentro de este se destaca el valiente rol desempeñado por los militares
británicos durante los diversos conflictos de la guerra. Así, se califican sus estrategias
ofensivas de audaces (audacious Affronts, 59; audacious manner, 41) y sus batallas de
justas (fair Battles, 59), se ensalza la moral de los ciudadanos con la apreciación de su
espíritu patriótico (beſt and greateſt Patriots, 5; Worthy Patriots, 14) y se recuerda la
riqueza del país (large and fruitful Country, 15), también se repite su valentía –que
incluye también a la monarquía o los lemas militares– (brave and flouriſhing People, 28;
Brave and Wiſe Miniſter, 41; brave Motto, 18; brave Occaſion, 38; brave People, 56;
brave Prince, 28; braveſt Princes, 47). Tanto el armamento, como las campañas y
expediciones se elevan a la categoría de gloriosas (Glorious Arms, 25; glorious
Campaign, 5; glorious Expedition, 52) y los generales a la de los más grandes (greateſt
Generals, 5). Asimismo, en la descripción de los militares y sus acciones se incluyen
adjetivos hiperbólicos que remarcan las ímprobas tareas realizadas como la entrada en
bosques y fortalezas casi impenetrables (Impraƈticable Foreſts, 38; Impregnable
Fortreſſes, 41; Impaſſable Lines, 53). Es más, todas las acciones realizadas por los
patrióticos los convierten en héroes e incluso los iguala socialmente al mismo nivel que
los nobles (noble Heroes, 22; Noble Patriots, 15; Noble Performances, 18) y los
conduce al éxito (complete and glorious Viƈtory, 5; ſucceſsful General, 5; ſucceſsful
War, 21) sin parangón (unparall’d Viƈtorys, 17).
Contrastando con las acciones bélicas y la guerra se incide en la forma positiva y
encomiable (nobleſt Negociation, 56) en la que se están llevando a cabo las
negociaciones de paz, remarcando lo bueno que sería esta tanto para el país como para
el resto de naciones (general Peace, 45; good, ſpeedy or general Peace, 39). Se destacan,
pues, las ofertas ventajosas (Advantagious Offers, 22) y mejores condiciones (better
Condition, 1 y 28) para la paz, un final de la guerra amistoso en relación al bando
contrario (Amicable end of the War, 28), la importancia de garantizar una paz segura,
duradera y honorable (Safe and Honourable Peace, 15 y 24; Safe, Honourable and

102
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Laſting Peace, 17 y 22) y con el consentimiento unánime (unanimous Conſent, 20). Por
otro lado, se ensalza el comportamiento ejemplar de los aliados a los que califica como
amigos firmes (firm and ſtedfaſt Friends, 41), bondadosos (good Allies, 53 y 55);
igualmente se alaban sus cualidades como guerreros nombrando su fuerza y rapidez
(ſtrong and faſt Ally, 53). La expresión ſubſequent Treaties (1) implica la disposición de
los distintos países a colaborar para alcanzar el fin común: la paz.
Como ya sucediera con los años anteriores, en 1712 también hay expresiones
metalingüísticas positivas para dignificar las fuentes, lo que les otorga credibilidad y
mayor objetividad. Así, algunos de los escritores que cita el autor se consideran de los
más capacitados (ableſt Penmen, 51). También se remarca la astucia de los panfletistas
(Audacious Pamphleteers, 41) y la destreza para escribir de algunas personalidades
como la reina (gracious Anſwer, 5), el archienemigo de Ridpath, Abel Roper, –al que
irónicamente estima sabio– (wiſe Abel, 31 y 41), personalidades políticas –a las que
eleva a sagradas– (ingenious Addreſs, 18; Sacred Parliamentary Author, 5), miembros
de la alta iglesia (good High Church Author, 51) u otros periódicos (grand Article, 31;
unalterable Articles, 17), así como la alegría y relevancia de algunas expresiones (lively
Expreſſions, 31; remarkable Expreſſions, 59). Por el contrario, incluso también se otorga
notoriedad a los conspiradores (notorious Plotters, 54).
Finalmente en cuanto a adjetivos positivos del año 1712, se ponen de manifiesto
otros temas fuertemente vinculados, incluso derivados, de la política y la conclusión de
la guerra, tales como el comercio (conſiderable Charge, 18; conſiderable Trader, 55;
FREE TRADE, 43; profitable Trade, 55), la transición (fair proſpeƈt, 5; free Liberty, 51;
great and ſudden Change, 45; happy Conſequence, 5; happy Revolution, 31, 39 y 51;
happy ſcape, 52; unprecedented Liberty, 55), el estado de los impuestos y dinero
público (moderate Tax, 38; publick Funds, 50), la seguridad (further and effeƈtual
Security, 47; immediate Safety, 50, neceſſary Guaranty, 51; ſtrong Security, 53;
ſufficient Security, 47), la sucesión (Hereditary Enemy, 60; Hereditary Right, 17, 20,
22, 38, 41, 47 y 57; Legal Hereditary Deſcent, 57; Natural Right, 57; Political Natural
Right, 57; unqueſtionable Right, 53), la educación (liberal Education, 28), la unión
(ſincere Union, 1; striƈt Union, 23 y 24) y el poder tanto de los sucesos acontecidos
(mighty Conceſſion, 15; mighty Diſadvantages, 59) como de la palabra (mighty
Diſcourſe, 45; mighty Knack, 61; mighty Talk, 31), del afecto de los demás (mighty
Encouragements, 57; mighty Endearments, 43; mighty Lover, 44), de las personas

103
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

influyentes (mighty King, 25; mighty holy People, 41; Mighty Monarchy, 44) y del
poder per se (Mighty Power, 16, 28 y 44).

3.1.3.2. Adjetivos de signo negativo

Continúo ahora con el análisis de los adjetivos evaluativos negativos


correspondientes a este año. Y comienzo por otro de los tópicos encontrados en The
Observator: el exceso de poder y la ambición desmesurada (Exorbitant Power, 5, 20,
21, 24, 38, 44 y 45; inglorious Hunger, 52). Si bien se alaba al gobierno por algunas de
sus acciones, este también es criticado por el abuso de poder que a veces ejerce y es
incapaz de controlar (abſolute uncontrolable Power, 31) y por su ambiciosa frivolidad
(Ambitious Levite, 51). Además, ese poder descomedido hace que actúe de forma brutal
(barbarous manner, 32; Cruel and Barbarous manner, 23), coercitiva (Coercive Power,
18), tiránica y altiva (faithleſs Tyrant, 5 y 15; grizly Tyrant, 5; Haughty Tyrant, 16; lofty
Tyrant, 43); es más, el poder y sus consecuencias mal manejadas pueden llegar a ser
fuente de problemas (troubleſome Pride, 52), desencadenar celos (uncommon Zeal, 31)
y convertir al que lo ostenta en egoísta y desconsiderado (uncharitable Thought, 1).
Entroncando con lo anterior, se producen ciertas críticas directas al gobierno y a
las corrientes políticas. Así, se ponen de manifiesto su rumbo arbitrario (Arbitrary
Government, 60; Arbitrary Sway, 16) y sus malos consejeros (evil Counſel, 44).
Además, se cuestiona su habilidad para prever problemas (diſmal Proſpeƈt, 21; falſe
Meaſures, 23; falſe Praƈtice, 41; falſe Repreſentation, 57; fooliſh Reaſoning, 54; frantick
Steps, 56; ill Praƈtices, 39; odd Praƈtice, 45; unforeſeen Accidents, 5), aceptar la
realidad (Chimærical undeniable Faƈts, 60; idleſt Chimæra, 60), alcanzar la deseada paz
(fraudulent Peace, 16; knaviſh Treaty, 31; ſcandalous Peace, 22; separate and inſecure
Peace, 32; Separate Peace, 23 y 31; unſafe and diſhonourable Peace, 54) y velar por el
bienestar de la nación (dangerous State of Health, 60; pernicious Deſigns, 56); incluso
para manejar los impuestos (imprudent Charge, 22; ſwinging Tax, 38). Aparte de las ya
mencionadas prácticas, se reprueban otras ciertas formas de proceder como las
ambiguas (ambiguous manner, 17), desordenadas (diſorderly manner, 44), dudosas o
indebidas (dubious Way, 15; undutiful Praƈtices, 6; unwearyed Application, 52),
viciadas (foul Praƈtices, 24; foul Proceedings, 23) y pérfidas (perfidious manner, 56;
perfidious Praƈtiſes, 50; perfidious Tyrant, 1 y 16). También el sector militar, a través

104
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

de sus tenientes y tropas, es acusado de descuidado e infiel (careleſs and unfaithful


Liutenants, 28) y desafortunado (unfortunate Troops, 59).
Ridpath también critica a aquellos que carecen tanto de ideales políticos o
religiosos –o poseen los contrarios al autor– como a los que no los tienen fuertemente
arraigados; es más, llegado el momento, el autor admite que la guerra es a causa de la
religión (Religious Differences, 6; Religious War, 45). Dentro de los primeros tienen
cabida los anárquicos (Anarchical Crew, 22), los republicanos (Ambitious, Covetous,
Republican Junto, 16), los cismáticos y antimonárquicos –aquí confluye la religión y la
política– (Schiſmatical and Antimonarchical Republicans, 41 y 45), los que pretenden
usurpar el trono (Hypocritical Pretences, 43; Popiſh Pretenders, 39 y 60; uſurping Rival,
18) y jacobitas (Jacobites and Papiſts Hopes, 50; Jacobite and Tantivy Partys, 50;
Jacobite Faƈtion, 21 y 50; Jacobite Plan, 59; profes’d Jacobites, 60). Dentro de los
segundos, los ateos (Atheiſtical Fellow, 32) o los que rezan de forma ocasional
(Occaſional Prayers, 32), los papistas (errant Papists, 18; falſe Prophets, 43; Popiſh
Brother, 54; Popiſh Church, 59; Popiſh General, 24; Popiſh Hoſt, 21; Popiſh Line, 50;
Popiſh Miſſes, 24; Popiſh Plot, 54; Popiſh Prieſts, 18; Popiſh Queen Mary, 51; Popiſh
Succeſſor, 23, 51, 54 y 55; zealous Papiſts, 51) y algunos párrocos (Tantivy Clergy, 50;
Tantivy Parſon, 57; Tantivy Prieſts, 47). Igualmente son reprochados los que no
muestran los valores morales correctos o presentan vicios (vicious Lives, 39; wicked
Perſon, 16; wicked Ruler, 32; lewd Women, 23; luſty Men, 54; VILE Perſon, 44; vile
Woman, 18; rank Wretch’s Breath, 32), así como los que atacan descaradamente
(barefaced Attacks, 54), los intolerantes (bigoted Notions, 50) o insensibles (diſaffeƈted
Perſons, 22).
Sin embargo, las valoraciones negativas también se dirigen a la cúpula de la
sociedad, ya sea en su vertiente política, por ejemplo los falsos herederos (apparent
Heir, 57; numerous and Imprudent Pretender, 50; preſumptive apparent Heir, 57;
preſumptive Heireſs, 57; Preſumptive Succeſſor, 25; ſhameleſs Forgery, 22; Sick
Pretender, 25; Spurious Pretender, 50), los electores punibles (chargeable Eleƈtor, 6),
parlamentarios (mock Parliaments, 39), los políticos (ſhameleſs Politicks, 20; Skittiſh
Jade, 21; Wicked Miniſtry, 45), whigs (ſilly Mohawk, 22; Whiggiſh Bank, 38) o incluso
personas concretas, en el número 52 en particular, como el duque de Marlborough,
John, (heinous John Duke of M., 52; Hot-headed John Duke of M., 52; meddleſome
John Duke of M., 52; Uncivil John Duke of M., 52), pero también nobles (angry
Gentlemen, 53; new-vamp’d Knight-Errant, 20; perfidious Prince, 47;) o personas

105
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

dentro del ámbito jurídico (clamorous Advocates, 57; ill Judges, 59). Incluso, con una
metáfora médica y disfemística, compara a los doctores con las pústulas que provocan
ciertas enfermedades graves (Pocky Doƈtors, 20). Pero además, estos juicios
despectivos también versan sobre el escalafón más bajo de la sociedad: la multitud;
mejor dicho, sobre su ignorancia e intolerancia (ignorant Mob, 45; vulgar
Underſtanding, 28; furious Bigots, 45), impertinencia (impatient Rage, 18; inſolent
Fellow, 59; unſeaſonable Crowing, 5), locura (Mad Men, 59; May-Fools, 38), ruindad
(meaneſt Man, 32; odious People, 54) y actuación como mercenarios (mercenary
Fellows, 15) mostradas en numerosas ocasiones. Por otro lado, el autor manifiesta cierta
aversión hacia lo desconocido ya sean personas (abſolute Stranger, 57), asuntos o
palabras (ſtrange Aſpeƈt, 31; ſtrangeſt Arguments, 60; ſtrange Suppoſition, 44).
Igualmente, la guerra –para el autor perpetua (perpetual War, 23)– es el objeto de
numerosas desgracias que se plasman en el periódico, sobre todo a través de adjetivos
metafóricos o metonímicos e hiperbólicos, con el fin de justificar aún más, si cabe, la
conveniencia de la finalización de la misma. Una muestra es la calificación de las
batallas como sangrientas (Bloody Battles, 28; tedious, bloody and expenſive War, 52),
la “crueldad sembrada” (crueleſt Torments, 5; cruel Perſecutor, 43; cruel Sufferings, 5;
terrible Fall, 16; terrible Mortification, 15; terrible Outcry, 60; terrible pother, 32;
unhappy Claſh, 28; unhappy Diviſions, 50), la cantidad de pérdidas, sobre todo de vidas
(inconſiderable Loſs, 5; vaſt Loſs of Blood, 4755), las sombrías perspectivas (horrid
Deſigns, 21; horrid Outrages, 23; Ruinous War, 44; ſad Fate, 50; Deſtruƈtive Trading
Intereſt, 38; villainous Deſign, 56; villainous Deſign in Hand, 54), las detenciones
atroces (dreadful Apprehenſions, 15) y las dificultades e injusticias encontradas
(inſuperable Difficultys, 23; intolerable ſlight, 1; fatal Period, 50; infinite Iniquities, 32;
unjuſt Uſurpations, 39 y 44). La rabia suscitada causa más violencia, dolor e impotencia
(fierce Anger, 44; Impotent Rage, 56; unſpeakable Grief, 59; woful Experience, 1). De
nuevo, la religión irrumpe en todos los ámbitos de la vida y, por supuesto, en la
percepción de la guerra, equiparándola –incluidas las consecuencias de esta y la

55
De nuevo, se utiliza la metáfora para conceptualizar la realidad. En este caso, se utiliza el dominio
fuente ‘valor’ (asset) para conceptualizar la vida a través de la metáfora conceptual LA VIDA ES UN VALOR.
Por asociación, esta metáfora conduce a la conceptualización LA MUERTE ES UNA PÉRDIDA presente en el
sustantivo Loſs, en tanto la muerte supone la pérdida de la posesión más valiosa del individuo. Por tanto,
la función de estas asociaciones metafóricas sería doble: por un lado, lamentar la pérdida del bien más
preciado del ser humano; y por otro lado, valorar lo que se ha perdido. La conceptualización metafórica
de la muerte-pérdida cuenta con una amplia tradición en el lenguaje de la muerte, como ha demonstrado
Crespo-Fernández en una muestra de esquelas (2006b: 117-118) y de epitafios españoles y británicos
(2008b: 95-96 y 2011b: 216-218).

106
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

situación política y social– al mismísimo infierno (Helliſh Attempt, 50; Helliſh Projeƈt,
54; Helliſh Reign, 24). Pero también la guerra provoca cambios en el ser humano, así
las consecuencias de esta se consideran una locura derivada de los actos del hombre (ill
Conſequence, 23 y 43), es más, las personas que la han permitido –mejor dicho,
iniciado– se creen inhumanas y sangrientas (inhumane, fleecing, and bloody Governors,
28). A consecuencia de lo anterior, Ridpath muestra especial compasión hacia ciertos
sectores arruinados –literal o metafóricamente– tras la guerra, como las ignorantes
masas y los desdichados (poor Bigots, 45; poor Creatures, 15 y 18; poor Wretch’s
Breath, 32), la nación (poor England, 28), el periódico The Examiner (poor Examiner,
22), los militares y sus viudas (poor Soldiers, 16; poor Widows, 52).
Asimismo, la otra parte de la guerra, el enemigo (deadly Enemys, 53;
irreconcileable Enemies, 5; ſworn and irreconcileable Enemy, 5; ſworn Enemy, 60), se
presenta deshumanizado; es decir, cual bestia (dull ſlow-pac’d Beaſt, 20). El efecto de
presentar a los humanos como bestias supone un modo de negar su condición humana,
lo cual refuerza de manera inequívoca la fuerza del insulto materializado a través de una
conceptualización metafórica disfemística como EL ENEMIGO ES UNA BESTIA, imagen
que se volverá a tratar en el apartado 3.7.1. Así, el enemigo es representado con
características más propias de los animales que del hombre como pestilencia (Peſtilent
Faƈtion, 20), ferocidad (raging Faƈtion, 31) y desenfreno (Rampant Faƈtion, 54 y 57).
Partiendo de la consideración del enemigo como un animal feroz, pestilente y peligroso,
su eliminación estaría implícitamente justificada; es más, se consideraría como una
necesidad para salvaguardar la paz y el orden social56.
Otro de los temas iterados en los dos años anteriores es el ánimo revolucionario
del vulgo ante la situación y su ansia de traición. Esta última está presente tanto en
forma de sustantivo como de adjetivo. De la primera manera, la traición se califica de
bárbara (barbarous Treachery, 18). De la segunda, se califican las formas de actuar de
sediciosas y traicioneras (ſeditious and treaſonable Praƈtices, 6; ſeditious Praƈtices, 15;
Traiterous praƈtices, 24 y 61; treaſonable Praƈtices, 31), pero sobre todo se acusa a
ciertas fuentes, sus escritos e intenciones de traidores (Traiterous Authors, 41 y 50;
Traiterous Blunderers, 22; traiterous Inclinations, 5; traiterous Intentions, 59; traiterous
Libeller, 31 y 59; Traiterous Libels, 6, 41 y 61; Traiterous paſſage, 6; traiterous

56
La analogía hombre-bestia es un eficaz recurso para la descalificación y el insulto. Así, Kövecses
(2002: 122-125) propone la conceptualización EL COMPORTAMIENTO HUMANO VIOLENTO ES
COMPORTAMIENTO ANIMAL que genera inequívocos términos insultantes del vocabulario animal.

107
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Propoſal, 61; traiterous Querys, 59; traiterous Refleƈtion, 6; traiterous Suggeſtions, 6;


Trayterous refleƈtion, 54; treaſonable Libel, 57; Treaſonable Pamphlets, 6; Treaſonable
Propoſition, 41; Treaſonable Queries, 57). Por otro lado, la nación se muestra como
guerrera (populous and warlike Nation, 47), y el pueblo dolorido como violento (rueful
Outcrys, 18; violent and unjuſt Proceedings, 18; violent Pain, 18) y revolucionario
(turbulent Fellows, 15).
Por último y entroncando con lo anterior, se repite el tópico de desacreditación de
fuentes, principalmente mediante insultos –además de las ya mencionadas acusaciones
de traición– hacia otros panfletistas (ſeditious Pamphlets, 54) y autores (brainleſs
Scribbler, 22 y 24; infamous Author, 15; proſtituted Scribbler57, 51; ſlaviſh Flatterers,
17) –a los que compara con prostitutas–, sus opiniones poco fidedignas (empty
Arguments, 60; Falſe Story, 15; ill News, 52; ill Opinion, 24; impertinent Querys, 57;
Inſolent Refleƈtions, 59; manifeſt Blunders, 22 y 61; mutinous Diſcourſes, 16; Pions
Letter, 23; prepoſterous Sort of Judgment, 17; ridiculous Argument, 61; ſcurvy
Inſinuation, 41; virulent Refleƈtions, 16), su poca destreza al escribir (indigeſted
Rhapſody of Words, 6; ill-natur’d Pen, 52; odd Phraſe, 52; preſumptuous and loſty Stile,
5) e incluso sus informantes (damnable Blow, 52). También se les atribuye difamación,
perjurio y calumnias (crying Perjury, 39; hackney Libellers, 31; ill-grounded
Accuſations, 5; Inſolent, Scandalous and Diſhonourable What-d’ye-call·ums, 18;
malicious Clamours, 5; malicious Libels, 18; mournful Ditty, 16; notorious and
villainous Libels, 22 y 54; pitiful Libeller, 59; puniſhable Libels, 6; ſpiteful Libels, 54;
wretched Libeller, 59). Igualmente tienen cabida aquí otros periódicos en general
(villainous Papers, 54) o concretos, como The Examiner (falſe Examiner’s Charge, 32;
ſcandalous Paper, 59) o incluso la autocrítica (indifferent Obſerver, 50).

3.1.4. The Flying Post, 1711

3.1.4.1. Adjetivos de signo positivo

La inminente finalización de la guerra y el optimismo del país es patente tanto en


la información de la época (agreeable News, 3139), como en el diálogo y la negociación

57
Llama la atención la comparación que hacen determinados autores de otros panfletistas con prostitutas,
colectivo social, moral y bíblicamente mal visto, incluso castigado. No solo Ridpath utiliza esta poderosa
metáfora disfemística como forma de ataque verbal. Defoe admitía que el periódico The Review había
sido su prostituta y acusaba a algunos escritores de haber prostituido sus plumas respectivamente (cf.
López Campillo, 2010: 38, 251).

108
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(ample Forms, 3127) que se están llevando a cabo para la consecución de la paz
duradera y bajo unas condiciones adecuadas (firm and laſting Peace, 3127; good
Condition, 3035; good End, 3127; Good, firm and laſting Peace, 3127; good Peace,
3127; Good, Safe and Laſting PEACE, 3146; Happy Attainment, 3075; weighty and
affeƈtionate Terms, 3075) y la satisfacción que esto supondría (reaſonable Satisfaƈtion,
3127). No obstante, las batallas también han dejado huellas considerables en diversos
ámbitos como las arcas del estado (great Sums, 3127) y el comercio (conſiderable
Enterprize, 3058; conſiderable Stores, 3032). Por otro lado, se recuerda también la
guerra aludiendo a un ‘resto’ de la misma, es decir, el fuerte de armas (good Garriſon,
3035; numerous Gariſon, 3095). Igualmente, en este contexto bélico, no se olvidan las
útiles alianzas (perpetual Alliance and Amity, 3127; reciprocal Confidence, 3127;
Venerable Aſſembly, 3075) –especialmente con los Países Bajos (ſtronger Netherlands,
3058)– y su ayuda prestada (powerful Aſſiſtance, 3146; ſtrong Intrenchment, 3100) a lo
largo del conflicto, así como el trabajo bien hecho (proper Work, 3075).
Si bien se persigue la paz, se sigue manteniendo el espíritu patriótico a través del
ensalzamiento, incluso agradecimiento, tanto del país (dear Country, 3146; Glorious
Country, 3058), como de sus ciudadanos (entire Truſt, 3075; Faithful Subjeƈts, 3075;
Hearty Thanks, 3095; Honourable and Learned Society, 3095; Humble Thanks, 3075;
Publick Faith, 3075; Sober, Pious, and Qualify’d Perſons, 3075) y del sector militar
(utmost Expedition, 3146; Vigorous Campaign, 3087), lo que por otro lado resalta los
valores que ha de tener un buen súbdito.
En esta línea, las alabanzas también se dirigen a otros estratos sociales como los
cargos religiosos, la clase política, la monarquía y la nobleza. Dentro de los primeros, se
alude a las serias plegarias (earneſt Prayer, 3075), al poder judicial eclesiástico
(Eccleſiaſtick Judicature, 3075), a la fiel y leal iglesia (Faithful and Loyal Church, 3075)
y su gran capacidad de confortación y misericordia (great Comfort, 3075; great Mercy,
3075), palabras que en realidad esconden la intención velada de poner de manifiesto las
grandes atrocidades y crueldades cometidas en nombre de la religión católica,
destacando precisamente aquello de lo que carecen. Dentro de los segundos –la clase
política–, se muestra la confianza en los políticos –tanto los actuales como los
potenciales– (expeditious and unanimous Eleƈtors, 3058; full Power, 3127; ſtrong Party,
3075; Vigilant, and Pious Miniſters, 3075), su acertada forma de gobernar (grateful
Treatment, 3146; juſt and reaſonable Meaſures, 3127; neceſſary diſpoſitions, 3087;
Prudent and Calm Proceedings, 3058; prudent and kind Conduƈt, 3075; Publick and

109
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Solemn Manner, 3075) y sus buenas intenciones (Gracious Inclinations, 3075), así
como su esfuerzo por prestar ciertas garantías sociales como la seguridad y libertad (full
Safety and Freedom, 3127; important Securities, 3075), el mantenimiento de los
privilegios correspondientes legales (Juſt and Legal Privileges, 3075) y los cuidados
corrientes (Ordinary Care, 3075). Por último en cuanto a clases sociales y la percepción
popular de las mismas, dentro de los terceros –la monarquía y la nobleza–, se profesa
subordinación devota a una monarquía que se considera incuestionable (undoubted
Soveraign, 3095) y a unos reyes entregados (Gracious Soveraign, 3075; willing King,
3127; willing Majeſty, 3127; Wiſe and Gracious Soveraign, 3075). Por otro lado, se
continúa tratando el asunto de la sucesión (Hereditary Dominions, 3146) y se muestra
especial favoritismo hacia ciertas casas reales como la de Hannover (Illuſtrious Family,
3146; Illuſtrious Family of Hanover, 3075; Proteſtant Line of Hanover, 3146) o
Lunenburg (Illuſtrious H. of Lunenburg, 3058; Illuſtrious Princeſs, 3058). Finalmente, la
nobleza también recibe reconocimiento al considerarlos cultos y caballerosos (Learn’d
and Gentlemanny Society, 3095), y virtuosos (ſhining Vertues, 3075); es más, el conde
de Winchelsea y el lor Willoughby de Brook reciben mención destacada aparte (Right
Honourable Earl of of Winchelſea, 3075; Right Honourable Lord Willoughby of Brook,
3095).

3.1.4.2. Adjetivos de signo negativo

A pesar del optimismo generado por la cercanía a la conclusión de la guerra, se


sigue recordando como un conflicto sangriento (Bloody War, 3127), cruento y duradero
(Cruel, Bloody and Long WAR, 3146), peligroso (dangerous Conjunƈture, 3058) y fatal
(fatal Accident, 3085) llevado a cabo por soldados enfermos (Sick Soldiers, 3095).
Además de haber dejado diferencias sociales casi irreconciliables (vaſt Difference,
3075; vaſt Diſproportion; 3075) y debilitado a cientos de personas e incluso con
nombres concretos (weak M. Manning, 3087). Un momento tan violento desprende
comportamientos bárbaros (Barbarous Treatment, 3075), enfermizos (ill Behaviour,
3032), imprudentes (Imprudent Fellow, 3058) y lamentables (lamentable Accounts,
3035). Entroncando con los comportamientos reprobables, dos colectivos quedan
afectados: por un lado, la nación a la que se acusa de estar dividida y ser despreciable
(divided and deſpicable Part of our Nation, 3075); por otro lado, el gobierno es criticado
por haber aplicado medidas demasiado duras (harſh Meaſures, 3058) que han causado

110
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

dolorosas quejas (grievous Complaint, 3146). Igualmente, la guerra se considera un


conflicto provocado por la religión católica (véase la nota 54), por lo que se les acusa
abiertamente en el periódico y desprecia a los candidatos al trono con dichas creencias
religiosas –especialmente en el número 3127, en el que el rey católico es nombrado
hasta en 23 ocasiones– (Catholick King, 3032; Catholick Majesty, 3072; Popiſh
Deputies, 3058).
Se repite ahora un tópico encontrado en todos los años del periódico
anteriormente analizado, incluso a pesar de la poca cantidad de adjetivos negativos
detectados: la traición. De hecho, este asunto tan solo aparece en un número, el 3095,
calificando las prácticas y los procedimientos del bando contrario de traicioneros
(Traiterous Praƈtices; Treaſonable Proceedings).
Por último, otro de los tópicos que se itera en este año y periódico es la
desacreditación de fuentes. Así, algunas revistas son llamadas defectuosas (defeƈtive
Magazines, 3035), algunos periódicos son acusados de proveer noticias falsas (falſe
News, 3100) y un informe vinculado al catolicismo se considera falto de argumentos
(Papiſt groundleſs Report, 3087). Igualmente, el contenido que proporcionan los medios
se muestra escandaloso (ſcandalous Refleƈtions, 3146; ſcandalous Treatment, 3146),
difamador y sedicioso (ſeditious Libel, 3146) además de tedioso en ocasiones (tedious
Diſcourſe, 3075).

3.1.5. The Flying Post, 1712

3.1.5.1. Adjetivos de signo positivo

En este año tan próximo a la finalización de la guerra continúa el optimismo


debido a las negociaciones de paz que se están realizando y a la sensación popular de
que se va a alcanzar en breve (future Peace, 3235). Esto se refleja en las buenas noticias
que se reciben (acceptable News, 3230 y 3235; agreeable News, 3229), la percepción de
un gran cambio inminente (great Change, 3258), la esperanza fundada (grounded
Hopes, 3300), la felicidad que supondría la conclusión del conflicto (happy Arrival,
3293; happy Concluſion, 3279; happy Conſequences, 3300; Wiſe and Honourable Ends,
3277) y los éxitos conseguidos hasta el momento (good Succeſs, 3273; happy Succeſs,
3300 y 3304; wonderful Succeſs, 3313). No obstante, se justifica el hecho de haber
participado en una guerra –y la formación de militares (neceſſary Artillers, 3229;
neceſſary Preparations, 3186; ready Fleet, 3215)– arguyendo que esta era necesaria,

111
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

defensiva, justa, legítima e inevitable (Defenſive and indiſpenſible War, 3312; juſt and
neceſſary Motives, 3277; juſt and neceſſary War, 3277 y 3304; lawful and unavoidable
War, 3300; indiſpenſible Neceſſity, 3300; neceſſary, commodious, lawful juſt ſoever
War, 3300), incluso sensata (ſenſible Affront, 3270).
Siguiendo con el tema bélico, se alaba la forma en la que se están llevando a cabo
las negociaciones de paz. El proceso se describe como amistoso (amicable manner,
3265), firme (inviolable Firmneſs, 3238; vigorous Reſolves, 3235), solemne (ſolemn
Aſſurances, 3258), justo (fair dealings, 3269), la mejor forma de acabar con la guerra
rápidamente (ſpeedieſt Way of finiſhing War, 3234) y magnánimo (magnanimous
Reſolution, 3307), garante (freſh and ſtrong Aſſurances, 3249), generoso y sincero
(generous and ſincere Inſtruƈtions, 3236; generous Reſolution, 3307), bueno y fiel (good
and faithful Communication, 3303), aunque en parte secreto (ſecret Reſolves, 3284), y
se enfatiza el tesón y esfuerzo por conseguir una paz duradera, honorable, necesaria,
rápida, segura y ventajosa (conſiſtent Peace, 3303; durable Peace, 3304; glorious and
advantageous Peace, 3277; good, honourable and ſure Peace, 3242; good Peace, 3300;
honourable and advantageous Peace, 3289; honourable and laſting Peace, 3223;
honourable Peace, 3229, 3273, 3276 y 3283; juſt and laſting Peace, 3210; laſting Peace,
3303; neceſſary Peace, 3259; ſafe and good Peace, 3301; Safe and Honourable PEACE,
3228, 3231 y 3241; ſafe and wiſh’d-for Peace, 3238; Safe, Honourable, and
Advantageous PEACE, 3228; ſolid and durable Peace, 3229; ſolid Peace, 3286; ſpeedy
and Good Peace, 3300; ſpeedy Peace, 3231 y 3243; ſure and good Peace, 3186; ſure and
Honourable Peace, 3230) a través de continuas reuniones (conſiſtent Proceedings, 3210;
continual Conferences, 3235). Asimismo, los participantes se muestran dispuestos a
colaborar (ſeeming good Diſpoſition, 3293), sus intentos son audaces (audacious
Attempts, 3288) y se lucha por conseguir una paz general que implique y beneficie a
todos (general and laſting Peace, 3279; general Conference, 3249; general Congreſs,
3261; General Peace, 3228, 3229, 3243 y 3283). Por otro lado, también se destaca la
intención de mantener la igualdad y equidad entre los dos bandos negociadores (equal
Frankneſs, 3238; equitable and impartial Perſon, 3300; equitable and laſting Peace,
3278; equitable Manner, 3278; good and equitable Conditions, 3304).
El texto del acuerdo también tiene cabida aquí: se comenta que los términos del
mismo son mejores (better Terms, 3238), razonables (reaſonable Conditions, 3223;
reaſonable Propoſals, 3289; reaſonable Terms, 3249 y 3283), novedosos (new and
favourable Propoſal, 3239), favorables –así como el posible resultado de la negociación

112
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

y su acogida– (favourable Prognoſtick, 3288; favourable Reception, 3230; favourable


Terms, 3249) y seguros (ſafe and honourable Terms, 3186).
Mención especial merece el adjetivo extraordinary por su recurrencia (aparece
hasta en 17 ocasiones) y aunque se refiera a distintos asuntos la mayoría están
relacionados. Por una parte, se alude a las reuniones de negociación (extraordinary
Aſſembly, 3266; extraordinary Conference, 3231; extraordinary Diligence, 3276;
extraordinary Opportunity, 3258), a las personas implicadas en la misma (Extraordinary
Courier, 3231 y 3283; extraordinary Czar, 3284) y a los esfuerzos realizados
(extraordinary Efforts, 3312; extraordinary Preparations, 3301); y por otra, al
desembolso que esto supone (extraordinary Funds, 3301; Extraordinary Subſidy, 3289),
aunque también alegrías (Extraordinary Rejoycings, 3238).
Por otro lado, la paz implica otros beneficios reflejados en las palabras de Ridpath
como la seguridad ciudadana (deſired Security, 3303; good time, 3210), la salud (good
Health, 3258; healthful City, 3266; healthful Men, 3271) y unas mejores relaciones
políticas, ya sean internas (willing Council, 3293) o externas –sobre todo en relación al
emperador y a los franceses– (willing Emperor, 3278; willing French, 3235; willing
French Court, 3316; willing French King, 3241; willing Imperial Majeſty, 3278; willing
French Plenipontentiaries, 3283; willing States, 3260, 3283 y 3316).
En esta línea de consenso, se alaba el acierto en las actuaciones del gobierno y su
gran esfuerzo por conseguir la paz (great Effort, 3289; utmoſt Endeavours, 3215),
calificando las medidas que este ha tomado de adecuadas (convenient Meaſures, 3230;
great Meaſure, 3234), efectivas (effeƈtual Methods, 3278), necesarias (neceſſary
Meaſures, 3303 y 3304), pacíficas (gentler Methods, 3279), honorables (honeſt and
honourable Methods, 3297; remarkable manner, 3295), incluso extraordinarias
(extraordinary Meaſures, 3300; extraordinary Methods, 3231). Igualmente, su forma de
proceder se describe como conforme a derecho (dutiful Manner, 3238), efectiva
(effeƈtual Way, 3307), conducente a logros excelentes (excellent Accompliſhments,
3259), loable y gloriosa (glorious and laudable Work, 3279; glorious Manner, 3307),
precavida (neceſſary Precaution, 3186), protectora (unſpeakable Care, 3288) y piadosa
(pious and charitable Work, 3279); así como sus políticas se definen como bondadosas
(good Policy, 3300; good Politicks, 3238 y 3301).
Sin aparcar el conflicto bélico, se mantiene el espíritu patriótico en este año
también. Por ejemplo, se infunde esperanza entre la opinión pública a través de
adjetivos como ventajoso y beneficioso, ya sea en el campo de batalla (advantageous

113
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Camp, 3223; advantageous Inſtruƈtions, 3297), como en las perspectivas que se ofrecen
en las negociaciones para la paz (advantageous Ground, 3270; advantageous Peace,
3236; advantageous Propoſals, 3284; beneficial things, 3260). A través de una metáfora
y una personificación se alude a una inmortal Gran Bretaña, pues la flor de lis siempre
ha estado ligada a la misma (immortal Flower de Luces, 3288).
Por otra parte, se destaca el papel desempeñado por los militares, admirando su
valentía como personas (Brave Boys, 3292; brave Fellows, 3299; brave Jolly Boys,
3292; brave Men, 3265, 3308 y 3313), como mandos militares y estrategas (brave
Commander, 3226; brave Guards, 3299; brave Mind, 3299; Couragious Soldiers, 3242)
y en sus actuaciones (brave Defence, 3266 y 3276; gallant Defence, 3262, 3266 y 3267).
Incluso se les eleva a la categoría de héroes (brave Hero, 3292; ſteadfaſt and true Hero,
3292; valiant Hero, 3299; Warming Pan Hero, 3299; Heroick Mind, 3299) comparables
con dios (Godlike Hero, 3292) y se nombran como las mejores tropas del mundo
(reputed beſt Troops in the World, 3308; wonderful Reputation, 3288) y complacientes
(complaiſant Army, 3284). El comportamiento militar durante la guerra también recibe
las calificaciones de formidable (formidable Arms, 3304; formidable Army, 3289 y
3310), prudente (frugal and prudent Manager, 3271; Prudent, Watchful and Valiant
General, 3267), memorable y destacable (Magnificent Title of DEFENDER, 3236;
remarkable and memorable Operations of War, 3300), vigoroso (freſh Vigour, 3246;
ſtrong Van and Rear Guard, 3235), bueno (good Barrier, 3273; good Defence, 3258) y
triunfante (merry Triumphs, 3299).
Asimismo, se subraya la grandeza del ejército, especialmente cuantitativa, tanto
en recursos humanos como en materiales (conſiderable Army, 3186; conſiderable Body
of Troops, 3243; conſiderable Convoy, 3289; conſiderable Fortifications, 3257;
conſiderable Number, 3229 y 3280; conſiderable Number of Foot, 3259; numerous and
brave Army, 3223; ſufficient Military Force, 3279); así como el poder del propio país y
su autoestima (mighty and fruitful Kingdom, 3301; mighty Eſteem, 3313).
Entroncando con el reconocimiento público, este se refiere también a dos
colectivos opuestos: por un lado, al trabajo realizado por los aliados; y por otro, al
realizado por los enemigos. En el caso de los primeros se admiran las repúblicas en
general (beautiful Republicks, 3288), la relación de confianza, respeto y amistad entre
los aliados (faithful Relation, 3308; famous Triple Alliance, 3303; impartial Friendſhip,
3263; profound Reſpeƈt, 3307) y la fortaleza de sus ejércitos (impraƈticable Confederate
Army, 3223), pero también la inteligencia y sabiduía belga (Belgick Genius, Wiſe and

114
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Great, 3292), la valentía de Ámsterdam (reſolute and vigorous Amſterdam, 3229), el


trabajo de los emisarios (Extraordinary Courier, 3231 y 3283), el zar (extraordinary
Czar, 3284), las excelentes tropas alemanas (fineſt German Troops, 3223), los firmes
rey de Portugal y estados de Holanda (firm King of Portugal, 3283; firm States of
Holland, 3247) y la unión de estos últimos (unanimous States of Holland, 3284), el que
algunos dominios sean pacíficos per se (paternal and gentle Dominion, 3307; peaceable
and quiet Poſſeſſion, 3301) y la preparación de los daneses (ready Danes, 3265). En el
caso de los enemigos se reconoce su poder y formidable comportamiento en el campo
de batalla (formidable and powerful Enemy, 3304) –aunque sin olvidar el odio que
sienten hacia los mismos, especialmente hacia los franceses (immortal Hatred to the
French, 3288)–, su fortaleza también en número (numerous and ſtrong Enemys fortify’d
Towns, 3234; numerous Army of the Empire, 3215) y la robustez de algunos soldados
franceses (ſtouteſt St. Germain’s Champions, 3285). Asimismo, en una comparación por
extensión, Roma y Francia quedan igualadas al mismísimo infierno (pleas’d Rome,
France and Hell, 3246) a la vez que se las describe como encantadas. El rey de Francia
es calificado de orgulloso (proud Lewis, 3292), pero también de alegre (rejoyc’d French
King, 3231).
A continuación, se exponen otros colectivos que también son dignos de alabanza
como los educadores, algunos miembros religiosos, la monarquía, el ámbito judicial, la
nobleza y algunos políticos. En cuanto a los primeros, las maestras se consideran las
mejores e infalibles (beſt and inſallible School-Miſtreſs, 3301). En cuanto a los
segundos, el clero se califica de bondadoso (good Clergy, 3292), un cardinal de ilustre
(Illuſtrious Cardinal, 3299), los predicadores de conscientes (conſcientous Preachers,
3310) y las iglesias de las más puras (pureſt Churches, 3308), pero también se alude a
aquellos que profesan una religión como una característica positiva como las casas
reales (Religious Houſes, 3270) y los propios reyes (Religious King, 3260). Igualmente,
se admira a los que poseen creencias religiosas firmes, ya sean de un bando o de otro
(true Chriſtian Religion, 3308; true Proteſtants, 3304; true Staunch Church-men, 3260).
El adjetivo protestante merece especial atención aquí por su recurrencia (aparece
en 15 ocasiones) y frecuencia (28 veces), ya que es la religión apoyada por el autor. Así,
se alude a los cantones protestantes (Proteſtant Cantons, 3230, 3258 y 3263) y las
naciones (Proteſtant Nations, 3270), los confesores (Proteſtant Confeſſors, 3270) y la
propia religión protestante (Proteſtant Religion, 3270 y 3299), los suplentes (Proteſtant
Deputies, 3266), los intereses (Proteſtant Intereſt, 3270), los poderes (Proteſtant Powers,

115
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3263 y 3279), los mercaderes (Proteſtant Merchants, 3273), los ciudadanos de a pie
(Proteſtant Subjeƈts, 3270), las tropas y los guerreros (Proteſtant Thwackers, 3293;
Proteſtant Troops, 3226, 3230, 3270 y 3292), incluso los príncipes (Proteſtant Princes,
3295 y 3304), pero también la sucesión (Proteſtant Succeſſion, 3285, 3293, 3299, 3304,
3307 y 3310).
Dentro de la realeza conocida per se (famous Monarchy, 3279), algunos monarcas
y soberanas destacan sobre dos notablemente. Así, la tanto la reina Ana como Guillermo
se califican de valientes (brave Anne, 3292; brave William, 3292). Igualmente, este
último sobresale por su sensatez (ſenſible King, 3278), su elegancia (Elegant Deſcription
of King William, 3309) y su glorioso e inmortal recuerdo –y, en una ocasión, de su
mujer, la reina María– (Glorious and Immortal Memory of King William and Queen
Mary, 3293 y 3295; Glorious King William, 3292; Glorious Memory, 3270, 3293,
3295, 3300, 3307 y 3309; GLORIOUS WILL., 3292; IMMORTAL MEMORY, 3292).
La gloria también acompaña a la reina Ana (Glorious Queen Anne, 3292), así como la
gracia (gracious Queen Ann, 3304). Pero también, otras casas reales son elogiadas como
los ilustres Hannover (illuſtrious Family of Hanover, 3293 y 3310), o la emperatriz y el
rey Carlos que son descritos como serenos (ſerene Empreſs, 3307; ſerene Prince King
Charles, 3236). También se menciona la grandeza de la monarquía a través de sus
posesiones y riqueza (richeſt Treaſures, 3288). Por último en cuanto a la realeza, el
hecho de utilizar la palabra alteza para dirigirse a los reyes también demuestra respeto y
admiración implícitas (Royal Highneſs, 3312). Continuando con la sangre azul, la
nobleza también es loada, en concreto, los burgomaestres, los caballeros y los lores
(conſiderable Burgomaſters, 3313; conſiderable Gentlemen, 3210; fine Gentlemen,
3260; worthy Gentleman, 3276; High and Mighty Lords, 3238, 3300 y 3304; Noble
Lords, 3309), pero además se alaba a una persona con nombre y apellidos concretos
como el conde Godolphin58 (Right Honourable Earl Godolphin, 3241 y 3271).
Como viene siendo habitual en los periódicos y números analizados, los jueces
reciben la calificación de competentes en varias ocasiones (competent Judges, 3222 y
3223). Asimismo, tienen cabida dentro de este apartado de personajes reconocidos
algunos políticos como unos ministros preocupados por la situación nacional (uneaſy
Miniſters, 3247), un devoto señor Skeamer (worſhipful Mr. Skeamer, 3262), unos

58
Sydney, conde Godolphin (1645-1712), se declaró abiertamente tory para entrar en el gobierno con el
duque de Marlborough junto a Ana Estuardo, si bien, más tarde, se inclinaron hacia el partido whig y
tuvieron que retirarse.

116
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

señores dignos (worthy Maſters, 3308) y unos policías y tories honrados (honeſt
Sheriffs, 3210; honeſt true Subjeƈt and Tory, 3309).
En su empeño por mostrar a la sociedad los valores correctos, Ridpath también
elogia el comportamiento que han de tener o tienen los ciudadanos ejemplares. Así, las
características de un buen súbdito deben ser la cortesía (courteous Inhabitants, 3262), la
decencia –especialmente si va ligada a costumbres y creencias religiosas– (decent Rites
of Burial, 3264; good Decorum, 3293), la fidelidad (faithful Subjeƈts, 3307), la
disciplina (good Diſcipline, 3235 y 3258) y la obediencia (Obedient Servant, 3277;
Canonical Obedience, 3210), la valentía (doughty Mob, 3285), la bondad (good
Company, 3299 y 3309; good Inhabitants, 3300; good Men, 3288; good Neighbour,
3297; good Principles, 3234; good Subjeƈts, 3300 y 3303; greateſt Men, 3271; proper
Subjeƈt, 3295) e inocencia (innocent and good Men, 3288), la seriedad (good Earneſt,
3280), la honradez (honeſt Men, 3297 y 3299; honourable Perſons, 3259), la humilad
(humble Servant, 3259, 3260, 3264, 3288 y 3308), la prudencia (prudent Men, 3288) y
racionalidad (reaſonable Men, 3300 y 3303), y la dignidad (worthy Perſon, 3299).
También se muestra presente en los escritos de Ridpath, la providencia divina,
poder con gran influencia en el populacho de la época, y a dios todopoderoso (mighty
God, 3210). Se reconoce abiertamente la existencia de una fuerza todopoderosa
(Almighty Power, 3210) y bondadosa (good Providence, 3366; wonderful Providence,
3210; conſiderable and profitable Providence, 3279) capaz de predecir el futuro (Divine
Foresight, 3301) y siempre certera (Right Divine, 3292). Se otorga importancia a la
bendición de dios tanto sobre lo abstracto (Bleſs’d Day, 3292) como lo concreto y
tangible (Bleſſed Inſtruments, 3293).
Se repite ahora otro de los tópicos en todos los años analizados en los periódicos
de Ridpath: la acreditación de fuentes y autores a través de los adjetivos que los
describen. Así, la información se muestra objetiva cuando se extrae de periódicos
considerados fuentes primarias, aunque en ocasiones no se desvela el nombre propio de
los mismos (certain Paper, 3210). Las fuentes son más fidedignas si se vinculan a la
religión y lo sagrado (Sacred Pages, 3246; Sacred Promiſe, 3236).
El periódico aquí analizado también se nutre de las opiniones expresadas en cartas
que mandan los lectores, pues bien, estas son más relevantes u objetivas si se las califica
de cívicas, corteses e incluso apropiadas (Civil Letter, 3284; ſtrong and civil Letter,
3260; ſuitable Anſwer, 3260), así como de verdaderas (true Obſervations, 3289).
Además, algunas se autocalifican de humildes, lo que conmueve a la opinión pública

117
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

–alusión al ya mencionado concepto de pathos que proponen López Eire y de Santiago


Guervós (2000: 71)– y les confiere mayor credibilidad (humble Opinion and Advice,
3234; humble Thanks, 3236 y 3307).
Igualmente, algunos autores se elevan a la categoría de eminencias (eminent
Citizen, 3260 y 3276), incluso de exquisitez (exquiſite and wonderful Pen of yours,
3308) y se alaba su maestría en el uso de la lengua (fine Language, 3260; ſplendid
Meſſage, 3304; laviſh Deſcriptions, 3312), o directamente se los define como creíbles y
relevantes (Subſtantial and Credible Man, 3277). Por otro lado, también las expresiones
metalingüísticas permiten conocer la naturaleza de los temas tratados y la propia
opinión de Ridpath –y el sentir popular desde su punto de vista–, por ejemplo en cuanto
a la situación nacional durante las negociaciones de paz (favourable Anſwer, 3241; good
Words, 3234; poſitive Anſwer, 3234 y 3247; unanimous Opinion, 3234 y 3243), la
crispación de algunos sectores a través de sus quejas constantes (great Complaints,
3248) o la flagrante actitud de algunos sectores y autores al mentir descaradamente
(notorious Blockhead, 3288; notorious Falſhood, 3259 y 3295; notorious Lye, 3276). El
oxímoron minucia significativa ayuda a dotar de más relevancia a lo expresado con la
propia contradicción (ſignificant Trifle, 3308).
Por último, se tratan ahora en un mismo apartado otros temas quizás mencionados
anteriormente dentro de este año, pero no en profundidad, y que preocupan a la opinión
pública, tales como la situación económica y el comercio, el poder, la sucesión y la
unión. La guerra ha mermado significativamente las arcas del estado (extraordinary
Funds, 3301), lo cual ha provocado un aumento de los impuestos (extraordinary Taxes,
3278 y 3300). No obstante, las perspectivas de comercio son positivas, pues se están
realizando numerosas transacciones (conſiderable Trade, 3240 y 3289) en un país que se
considera fructífero (fruitful Country, 3262; fruitful Country, 3300; fruitfuleſt Country,
3263). El conflicto también ha mostrado quiénes –en su mayoría, los monarcas y el
emperador– poseen poder, incluso en demasía (conſiderable Powers, 3279; formidable
Power, 3276). Pero también son poderosos el reino (mighty and fruitful Kingdom,
3301), la autoestima de sus ciudadanos (mighty Eſteem, 3313), las gentes de París
(mighty glad People at Paris, 3231) y el ya mencionado dios (mighty God, 3210); así
como los príncipes (potent Princes, 3276), el ejército (powerful Army, 3236), los
electores (powerful Eleƈtors, 3293), de nuevo el reino (powerful Kingdom, 3300) y el

118
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

vecindario (powerful neighbourhood, 3303), e incluso la lengua59 (Powerful Language,


3279).
En relación a la sucesión se aboga por la casa real de Hannover (Eleƈtoral Prince
of Hanover, 3229) y aquellos pretendientes que muestren las creencias más apropiadas
para la nación (favourable Thoughts of the Pretender, 3310) y posean sangre azul
auténtica (genuine Son, 3270; true Daughter, 3292). También se exponen los derechos
sucesorios de la princesa de St. Germain (Hereditary St. Germains Princeſs, 3210) y el
príncipe (Hereditary Prince, 3229, 3242, 3258, 3261, 3262, 3270, 3286 y 3289). El
adjetivo hereditario merece especial atención aquí, pues trata directamente el tema. Así,
se mencionan aquellos países y dominios que se consideran sucesorios (Hereditary
Countrys, 3186, 3278, 3304 y 3307; Hereditary Dominions, 3278, 3280 y 3312), pero
incluso los enemigos se heredan (Hereditary Enemies of the Empire, 3240) al igual que
los derechos (Hereditary Right, 3277). Finalmente, la unión se menciona únicamente en
tres ocasiones para mostrar como se podría hacer de forma perfecta (perfeƈt Union,
3238) y estricta (ſtriƈt Union, 3223 y 3222).

3.1.5.2. Adjetivos de signo negativo

Paso ahora a presentar el análisis de los adjetivos negativos. Comienzo por uno de
los temas a los que más adjetivos se dedican: las consecuencias negativas de una guerra
prolongada (continual Wars, 3289; heavy War, 3303), caprichosa (Extravagant War,
3234) y tediosa (tedious Wars, 3300). Y lo hago por un adjetivo metafórico muy
significativo que ya ha sido objeto de atención en el curso del análisis, bloody, (cf. nota
47) pues refleja el sentir popular ante el conflicto; la gran cantidad de “vidas perdidas”
(great Loſs, 3248 y 3249; great Loſs of Men, 3276; conſiderable Loſs, 3258 y 3293;
prodigious Quantity, 3243.) se plasma también en la definición de la guerra como una
acción y batalla sangrienta y larga, aunque victoriosa en ocasiones, (bloody Aƈtion,
3248; bloody and viƈtorious Battles, 3300; Bloody Civil Wars, 3288; long and bloody
War, 3262). Además de muertes violentas (dead Corps, 3277), la guerra ha sembrado
crueldad a su paso (cruel Days, 3246; Cruel War, 3288) y provocado que se confabulen
complots fanáticos, malditos y peligrosos (curſed, damn’d, fanatical Plot, 3300;
Damnable Plot, 3292; dangerous Conſpiracy, 3283; diſmal, deel, horrid, fanatical

59
Esta personificación pone de manifiesto la gran fuerza de las palabras, especialmente en relación a la
manipulación y persuasión, dentro de los medios de comunicación de la época.

119
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

unheard-of Plot, 3300). Tampoco se ocultan otras nefastas huellas como los grandes
gastos innecesarios (great and unneceſſary Expences, 3226; prodigious Expence, 3228),
el aumento de los impuestos (extraordinary Taxes, 3278 y 3300), las numerosas quejas
(great Complaints, 3248), el peligro y el desorden (great Danger, 3257; great Diſorders,
3243.).
Pero el conflicto armado también deriva otros aspectos como la inseguridad
ciudadana (careleſs Security, 3279), las enfermedades (ſtrange and quick Effeƈts, 3313;
ſtrange Sickneſs, 3264), las víctimas desamparadas (miſerable Viƈtims, 3307; poor
Creatures, 3277; unlucky Boys, 3278; wounded Men, 3246; wounded Number, 3222) y
las consecuencias de los asedios sufridos (perrillous Siege, 3307), la preocupación por
la situación económica del país, el temor por el aumento de impuestos debido a la
escasez de las arcas del estado y el gran desembolso empleado en la guerra (deficient
charge, 3256; Exorbitant Bail, 3285; exorbitant Fines, 3292; extraordinary Charge,
3304; Extraordinary Revenues, 3312; extraordinary Taxes, 3303; unneceſſary Expences,
3312; vaſt Expence, 3222), la pobreza de posguerra (poor Man, 3299; poor People, 3243
y 3259) y un futuro oscuro e incierto (uncertain Futurity, 3301; uncertain Iſſue, 3310).
También tienen cabida dentro de este apartado las penurias soportadas por el
ejército durante las batallas como los accesos difíciles (difficult Acceſs, 3249;
inacceſſible Canals, 3257; inacceſſible Hill, 3271) y los refugios propios más débiles
(weakeſt Places, 3301; weak Garriſon, 3271; weak Inſtruments, 3264), la fatiga
(fatigued Army, 3284; fatigued Troops, 3278) y la enfermedad (ſickly Army, 3276; ſick
Men, 3261, 3271 y 3276; ſick Soldiers, 3266), las condiciones espantosas (wretched
Condition, 3226 y 3266), la resistencia férrea del enemigo (long and vigorous
Reſiſtance, 3271; uncommon and unexpeƈted Defence, 3261), la poca ayuda recibida
(ſmall Aſſiſtance, 3264), el peso de la artillería, los cañones y demás pertrechos (heavy
Artillery, 3223, 3230 y 3267; heavy Baggage, 3226; heavy Burthen, 3303; heavy
Cannon, 3215, 3256, 3265 y 3267) y las condiciones extremas (miſerable Condition,
3264).
Aparte de lo ya mencionado, la guerra también trae consigo odio profundo hacia
el enemigo y aquellos que no apoyan las batallas, es decir, el bando contrario. Esto se
muestra a través de colocaciones, tales como aversión absoluta (abſolute Averſion,
3240), falsos aliados (falſe Allies, 3240), facción deplorable (Execrable Faƈtion, 3270),
partido faccionista (faƈtious Party, 3259), tories falaces y turbulentos (fallacious and
turbulent Tories, 3297), conspiradores idiotas (fooliſh Plotters, 3300) y whigs heréticos

120
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(Heretical Whigs, 3299); y dichas diferencias se consideran irreconciliables


(irreconcileable Enemy, 3260, 3288, 3299 y 3307). En particular se critica
especialmente a los franceses y a todos aquellos vinculados con ellos, así los partidos
políticos se acusan de estar afrancesados (angry Frenchify’d Party, 3259), los ministros
franceses de imprudentes (imprudent French Miniſters, 3270), al rey francés se le tilda
de idiota (fooliſh Lewis le Grand, 3300), insolente (Inſolent French, 3265) y
sinvergüenza (imprudent Scoundrel, 3271), así como se liga a los jacobitas y franceses
en relación de amistad (French and Jacobite Friends, 3295). Asimismo, personajes de la
nobleza franceses son definidos como enfermos, entre los que se encuentran la duquesa
de Orleans (ſick Dutcheſs of Orleans, 3301; ſick Grandees, 3301) y otros marqueses y
duques (Sick Marquis and Duke, 3265). Roma también recibe críticas a través de una
dura personificación metafórica que recurre a la ruptura de un tabú sometido a fuerte
interdicción como es la prostitución (véase la nota 57): puta sangrienta ([Rome’s]
bloody Whore, 3292). España no es menos que las dos anteriores (deceitful Spaniard,
3288) y los catalanes son calificados de furiosos (enrag’d Catalans, 3280) así como el
emperador del Sacro Imperio Romano Germánico es calificado de embustero y celoso
(jealous Emperor, 3243) junto con sus ministros (jealous Imperial Miniſters, 3259).
Otro colectivo criticado cual enemigo son los jacobitas, quienes junto a los
papistas se consideran insolentes (inſolent Jacobites and Papiſts, 3295) y “una plaga”60
que se extiende cada vez más (rampant Jacobite Faƈtion, 3246 y 3279). Tienen aquí
cabida tanto el conde jacobita (Jacobite Earl, 3310), como sus emisarios (Jacobite
Emiſſaries, 3310), calumniadores (Jacobite Libellers, 3297), masas (Jacobite Mob,
3295) e incluso justicia (Jacobite Juſtices, 3310). También se les tilda de supersticiosos
(ſuperſtitious Vanity of the Jacobites, 3308).
Igualmente se describen los enemigos en general como crueles (Cruel Enemies,
3299), deplorables (deplorable Enemies, 3307), insolentes (inſolent Enemy, 3265) y sin
duda villanos (unqueſtionable Villains, 3295), aunque se les reconoce el hecho de ser
implacables (implacable Enemies, 3288). Asimismo, se destaca su cobardía en contadas
ocasiones tanto de las personas como en su forma de proceder (cowardly Enemys, 3293;
cowardly manner, 3285 y 3295; Gloomy Fears, 3292), se les acusa de asustadizos
(afraid Garriſon of Valenciennes, 3239) y se itera la crítica hacia los franceses y se los
califica de avergonzados (aſhamed France, 3299).

60
Para una explicación sobre esta expresión metafórica, véase el apartado 3.7.1.

121
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

En esta línea de desaciertos e impopularidad, continúo con la percepción de las


actuaciones políticas. Se siente que el gobierno ha tenido una precaución demasiado
ansiosa (anxious Precaution, 3300) y malos consejeros (bad Council, 3243; Chimerical
Council, 3259), que no ha apoyado al pueblo (inconſiſtent Politicians, 3277), así como
que no ha procedido de la manera más adecuada (bad Ways, 3283; unhappy Miſtake,
3234) –algunos procedimientos se califican de necios y malvados (fooliſh and wicked
Attempt, 3259; ſenſeleſs Way, 3234; ſpoil’d Ways, 3286) o irregulares (irregular
Praƈtices, 3288)–, incluso a propósito (blind or wilful Miſtakes, 3308). Por otro lado, se
los considera ilusos por perseguir proyectos imposibles (Chimerical, 3234;
Impraƈticable Deſign, 3279) e incluso se les acusa de tener pensamientos malignos
(miſchievous Imaginations, 3210). En el terreno bélico, se les culpa por haber ordenado
una retirada precipitada (precipitate Retreat, 3278), de dar órdenes severas (ſevere
Orders, 3248) y de poseer un carácter inconsciente y bélicoso (reſtleſs and warlike
Temper, 3303), también se les tacha de ridículos (ridiculous Defence, 3297; ridiculous
things, 3264). Pero no solo la facción política es criticada por sus errores, sino también
los monarcas (poor miſtaken King, 3299).
A colación del conflicto bélico y las equivocaciones cometidas durante el mismo,
se destaca la cantidad de atrocidades y barbaridades cometidas a través de adjetivos
hiperbólicos. Por ejemplo, se habla de asesinatos, prácticas e indignidad brutales
(barbarous Murder, 3270; barbarous Praƈtices, 3279; barbarous Treatment, 3270; brutiſh
Indignity, 3271), pero también de cambios e incluso criaturas destructivas (deſtruƈtive
Change, 3304; deſtruƈtive Creatures, 3271; ruinous deſtruƈtive Thing, 3277); en
definitiva –utilizando un epíteto– de una guerra marcada por la violencia (violent War,
3310). El enemigo se gana el sobrenombre de terrible (terrible Equivalent, 3299;
terrible Name, 3299), al igual que la situación que atraviesa el país (terrible Trances,
3299).
Por otro lado y de nuevo, el comportamiento humano se ve sometido a
comparativas del ámbito religioso en los que el componente hiperbólico en los que se
apoya la fuerza disfemística del adjetivo es evidente. Así, todo aquello alejado de la
moralidad que dota la fe se considera vinculado al mal más infernal como aquellos más
irascibles a los que se denomina demoníacos (Devilliſh Combuſtibles, 3288) o a los
implicados en la guerra a los que se califica de diabólicos (evil Accidents, 3210; evil
Men, 3210). Igualmente, estos últimos son culpables de causar un daño incalculable
(incredible Damage, 3310). La maldad, las creencias y la moralidad confluyen en el

122
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

adjetivo malvado, que se utiliza para describir tanto los gastos empleados en la guerra
(villainous and ſcandalous Charge, 3308) como los crímenes cometidos durante la
misma (villainous Crimes, 3279), el propio conflicto en sí (villainous Story, 3288) y la
actuación hipócrita, en algunos casos descarada, y desafortunada de los políticos
(villainous Hypocrites, 3288; villainous Attempt, 3293; impudent Hypocriſy, 3288).
Siguiendo con los extremos que desembocan en consecuencias negativas, se
destacan también el poder desorbitado (exorbitant Power, 3260 y 3312) y la ambición
de la alta esfera de la sociedad, así como la deshumanización que provoca la guerra.
Esto último se produce a través de expresiones como corazón amargo (bitter Heart,
3299), una metáfora sensorial lexicalizada (véanse las notas 37 y 78) que tiene como
dominio conceptual el sentido del gusto. De nuevo el negar cualidades humanas al
objeto de la crítica aparece en sintagmas como temperamento inhumano (inhuman
Temper, 3300). En cuanto al poder y la ambición, se enfatiza el rol absoluto y altanero
de los soberanos (abſolute Sovereign, 3288; haughty Monarch, 3270), su sed de
ambición continua (ambitious, deſigning, and villainous Men, 3299; ambitious People,
3299), reflejada incluso con la recién mencionada metáfora (ardent Thirſt, 3288) y su
codicia sin límites (boundleſs Ambition, 3288). Además, dicha magnificencia y
autoridad conllevan otros excesos patentes (manifeſt Exceſſes, 3288) como el abuso de
las mismas para dirigir a su antojo y crear gobiernos y reinos arbitrarios (Arbitrary
Government, 3299; Arbitrary Power, 3260 y 3292; Arbitrary Reigns, 3285) o dirigir su
mandato de forma demasiado estricta (ſtriƈt Mandate, 3280) –es decir, convertirse en
auténticos tiranos malvados (faithleſs Tyrant, 3260; wicked Tyrants, 3310)–, tener
intenciones maliciosas (wicked Intentions, 3285) o cometer ilegalidades, como
encarcelaciones no procedentes, (Illegal Impriſonments, 3285) o irritantes persecuciones
(Vexatious Proſecutions, 3186).
Si bien en los comentarios derivados del análisis de los adjetivos evaluativos de
este año 1712 se alababa la decisión y las medidas políticas en función de la
negociación de paz, en esta ocasión se observa que algunos tratos no son tan positivos
ni beneficiosos como los mencionados en primer lugar. Algunas proposiciones se
consideran peligrosas e incluso inclinadas a traer la ruina (dangerous and ruinous
Propoſals, 3313) o consecuencias igual de comprometidas (dangerous Conſequence,
3261). Directamente, también se menciona que tanto el tratado como el cese de armas
podrían ser perjudiciales (prejudicial Barrier Treaty, 3307; Prejudicial Ceſſation of
Arms, 3259). Asimismo, se califica como un proceso que supone una fuente de dudas

123
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(doubtful Matter, 3256) e injusticias descaradas (downright Injuſtice, 3234), así como
unos participantes impacientes (impatient Confederates, 3228). La paz alcanzada podría
ser falsa, traicionera, deshonrosa y poco ventajosa (falſe and treacherous Peace, 3279;
diſhonourable and diſadvantageous Peace to his Family, 3313; diſhonourable Peace,
3248).
En la línea de The Observator, también tiene cabida en este año y periódico la
falta de valores morales o, al menos, de los correctos; es decir, de los acordes a la
opinión de Ridpath y sus creencias tanto políticas como religiosas. El autor llega incluso
a afirmar que “los principios y la verdad están muertos61” (dead Principle and Truth,
3246) y que la sociedad se comporta de un modo enfermizo, es más, poseen una
mentalidad de la misma naturaleza (ill Behavour, 3248; ill-bred People, 3308; ill
Conſequences, 3283; ill Diſcipline, 3248; ill-minded People, 3271; ill Treatment, 3285);
además, el mal carácter es contagioso (infeƈtious Diſtemper, 3284 y 3289). Utilizando
una metáfora lexicalizada, critica que algunos políticos tengan las manos manchadas
(dirtying Fingers, 3285) en el conflicto; de este modo, Ridpath confiere tintes tangibles
y observables (como es tener las manos manchadas) a una situación intangible e
intelectual (idear y ejecutar la participación en un conflicto armado) con lo que pretende
llamar la atención del lector sobre este asunto. Asimismo, denuncia que determinados
políticos hayan realizado favores poco honestos (diſhoneſt Favours, 3288) y que sean
propensos a sucumbir a la corrupción (frail and corruptible Men, 3260). A pesar de su
patriotismo, critica el egoísmo de algunos cadetes o intereses (inconſiderable Cadets,
3310; inconſiderable Intereſt, 3310) y la ruindad de algunos súbditos (mean Man, 3260).
La parte más baja de la sociedad tampoco se libera de las críticas (lower Gentry,
Citizens and Commonalty, 3260). Se les acusa de pillaje (raſcally Rogues, 3293), de
estar locos (mad Men, 3308) y de ser criaturas voraces (Ravenous Creatures, 3271), con
lo que la conexión con el mundo animal como fuente de ofensa vuelve a aparecer en los
escritos de Ridpath.
La religión está muy presente en las descripciones y opiniones reflejadas en el
periódico. Al alimón de lo anterior, el autor reconoce que, si bien el ser humano está
hecho a imagen y semejanza de dios, este es imperfecto a todas luces (imperfeƈt Copys,
3307). Y se acuerda de aquellos que no poseen, no mantienen o han perdido la fe
(faithleſs People, 3264; Infidels and Atheiſts, 3277; Occaſional Prayers, 3210) o que

61
En este caso confluyen dos recursos propios del lenguaje figurado: la metáfora lexicalizada y la
personificación, que otorgan más fuerza a la afirmación.

124
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

idolatran algo tan dispar como la esclavitud (Idolatrous Slavery, 3210) y, por ende, la
religión católica. Se muestra abiertamente en contra de las creencias católicas y sus
devotos, especialmente la realeza (Catholick Princes, 3279). Además de calificar al más
alto cargo del catolicismo de insolente, los vincula a los jacobitas (inſolent Jacobites and
Papiſts, 3295). También señala a los primeros como el origen de la guerra (Catholick
Cauſe, 3292)62, si bien lo horrendo también tiene un componente no religioso
(irreligious pitiful Wretches, 3299).
Mención especial merece el adjetivo Popish, pues aparece 31 veces aunque en 24
números distintos. En primer lugar se llama a las abominaciones de los papistas (Popiſh
Abominations, 3299), su religión (Popiſh Religion, 3229) y supersticiones (Popiſh
Superſtition, 3299) en general. En particular se reprocha a ciertos colectivos, como los
jacobitas, tanto en sus miembros de la nobleza como en el populacho, (Popiſh and
Jacobite Gentleman, 3278; Popiſh and Jacobite Mobs, 3293), el ejército (Popiſh Army,
3226; Popiſh Troops, 3223 y 3226), los cantones –apegados a Roma– y parisinos
(Popiſh Cantons, 3186, 3226, 3229, 3230, 3259 y 3263; Proteſtant and Popiſh Cantons.
3258; Romiſh Cantons, 3229; Popiſh Citizens of Paris, 3299), el rey Jacobo (Popiſh
King James, 3292), la muchedumbre en general (Popiſh Mob, 3261; popiſh Mobb,
3210; Popiſh Rabble, 3307), los sucesores al trono (Popiſh Pretender, 3246; Popiſh
Succeſſor, 3299), los que predican la religión católica y creen en el papa y sus lugares
sagrados (Popisſh Chappel, 3279; Popiſh Domeſticks, 3240; popiſh Friars and Prieſts,
3210; Popiſh Griſon, 3259), la prensa que los apoya (Popiſh Printer, 3304) e incluso se
asocia dicha religión con la guerra, como acabo de decir –a través de una metáfora
referida a los complots– (Popiſh Guapowder Plot, 3295; Popiſh Plot, 3279 y 3295). Por
último, se vincula a los papistas con la cualidad de grosería (Popiſh Boors, 3263).
Continúo con uno de los tópicos de Ridpath repetido en todos los años de ambos
periódicos, el recurso a las expresiones metalingüísticas para desacreditar fuentes y
autores. Por ejemplo, calificando las noticias que dan otros periódicos de exhaustas
(exhauſted News, 3279) o falsas (falſe Report, 3278; falſe Storys, 3277) incluso con el
fin de causar el mal (malicious Forgerys, 3295; malicious Lyes, 3297) y de contener
afirmaciones descaradas (ſawcy impudent Aſſertion, 3259). Igualmente, los
participantes en las negociaciones de paz son acusados de prestar falsos juramentos y
testimonios (falſe Oaths, 3307; falſe Reaſoning, 3297), de ser impertinentes (inſolent

62
Este aspecto fue referenciado anteriormente (cf. nota 54).

125
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Speeches, 3242) y de presentar quejas perniciosas (pernicious Complaint, 3258). Por


otro lado, se menosprecia algunas fuentes que envían cartas al periódico llamándolos
aduladores (fawning Letter, 3263), sospechosos (ſuſpicious Letters, 3284) e insolentes
(inſolent Letter, 3288) por hacer extrañas sugerencias (ſtrange Suggeſtions, 3279) o
chochear (unaccountable Dotage, 3313); a algunos autores no solo se les considera
infames sino que también se degrada su forma de escribir (Infamous Scribbler, 3279), se
les acusa de libertinos (profligate Scribbler, 3304), burlones profanos (Prophane
Mocking, 3277) e incluso los califica de prostitutas (infamous Proſtitute, 3288),
sirviéndose de un término de gran fuerza disfemística, según se vio anteriormente.
Asimismo, el periódico The Examiner es acusado de difamador (ſcurrilous Examiner,
3285) y descrito como infeliz (unhappy Examiner, 3234). Por otro lado, se llega incluso
a criticar al lector poco atento (unattentive Reader, 3299).
El adjetivo escandaloso merece tratamiento aparte, pues las siete ocasiones en las
que aparece en este año se refieren bien a información bien a autores. Así, algunas
noticias, párrafos, informes, reflexiones y palabras reciben dicha calificación
(ſcandalous and falſe Repreſentation, 3295; ſcandalous Paragraph, 3259; ſcandalous
Refleƈtion, 3210 y 3297; ſcandalous Reports, 3288; ſcandalous Words, 3304), así como
los responsables de extender libelos (ſcandalous Libellers, 3259) y difamadores
(ſcurrilous and ſcandalous Writer, 3285).
Otros de los tópicos vinculados entre sí e iterados en años y el periódico anterior
son: el ánimo revolucionario unido a la tensión social y la traición. Todo ello se refleja
en la numerosa aparición de la idea de los complots urdidos y ya mencionados
anteriormente, así como los tumultos peligrosos ocasionados (dangerous Tumults, 3263;
riotous and tumultuous Manner, 3297), los alborotadores partidarios del bando contrario
(Jackiſh Mob, 3295; Jackiſh Rioters, 3295) y las malas compañías (pernicious
Acquaintance, 3288), las masas descontroladas, violentas, desobedientes y
alborotadoras (outrageous and violent Mob, 3297; unruly and turbulent Humours, 3313)
alentadas por cánticos sediciosos (ſeditious Songs, 3310), una fiebre de ira maligna
(raging and malignant Fever, 3288) y los celos (tumultuous Zeal, 3263).
Por otro lado, la traición se menciona directamente y con el adjetivo derivado de
tal sustantivo. Así, se señalan las formas de proceder sospechosas y traicioneras de
algunos (ſuſpeƈted or treacherous manner, 3300; treacherous Intelligences, 3288) como
la facción y sus adeptos (traiterous Faƈtion, 3210; traiterous Adherents, 3234) o los
franceses (treacherous Frenchmen, 3288); pero también de la situación presente

126
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(traiterous Turns, 3299; treaſonable Conditions, 3222) y futura (treacherous Deſign,


3236), los esfuerzos (treacherous Endeavours, 3210) y los asuntos además sediciosos
del país (treaſonable and ſeditious Matters, 3309).
Por último en cuanto a 1712, se menciona en clave negativa otro de los temas
preocupantes e implicados en la guerra directamente: la sucesión, mejor dicho, los
pretendientes al trono. Algunos son acusados –metafóricamente– de “estar demasiado
dormidos, incluso muertos”, (dead or aſleep Pretender, 3249), otros de no ser hijos de
auténtica sangre azul (falſe Son, 3292; ſuppoſed Father, 3270), de ser solamente
presuntos herederos (Preſumptive Heir, 3240) o de pertenecer a la facción whig
(Whiggiſh Pretender, 3292).

3.1.6. The Flying Post, 1713

3.1.6.1. Adjetivos de signo positivo

Comienzo, de nuevo, con el positivismo provocado por las negociaciones de paz.


Así, la conclusión de la guerra y la firma de la paz se observa como algo ventajoso
(advantageous Peace, 3354 y 3391; good Profit, 3402; great Advantages, 3331; infinite
Advantages, 3325) que posicionará a Inglaterra en el lugar adecuado y próspero
(advantagious Poſt, 3353; proſperous Condition, 3372), y tendrá efectos estupendos en
la nación (Stupendious Effeƈts, 3401; beſt Effeƈts, 3399). Las noticias que se reciben
son buenas (agreeable News, 3359 y 3393; agreeable News from Turkey, 3341; poſitive
Declaration, 3370; poſitive Orders, 3398), así como las expectativas de los términos de
la negociación y el entendimiento en sí (good Terms, 3326; good Underſtanding, 3331,
3346 y 3355; Safe and Honourable Terms, 3404; ſolemn Treaty, 3321; ſucceſsful
Negociations, 3347), y se crea una agradable atmósfera entre la población (agreeable
Air, 3327; agreeable Sentiments, 3403) y esperanza (great Hopes, 3396), aunque
irónicamente se señala que no siempre ha sido así a través de la expresión historia
apasionada (Amorous Hiſtory, 3400) y se añora la paz y felicidad de antaño (happy
Days of Peace, 3384; happy Times, 3361).
Por otro lado, al igual que el año anterior, se trata la negociación de la paz, un
proceso planeado (early and vigorous Preparations, 3331; neceſſary Preparations, 3327)
en el que se ofrecen ciertas garantías periódicas (certain and evident Guaranty, 3356;
frequent Aſſurances, 3391; Good Guaranty, 3319) –como la posibilidad real de

127
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

materializar las propuestas63 (plauſſible Propoſals, 3407; reaſonable Demands, 3326;


reaſonable Propoſals, 3382; reaſonable Terms, 3324 y 3347)– y que se describe como un
conjunto de reuniones serias (conſcientious and close Attendance, 3377; ſolemn
Ratifications, 3378; ſolemn Tranſaƈtions, 3352 y 3356), extraordinarias (Extraordinary
Aſſembly, 3329b; extraordinary Conferences, 3358) y continuas (frequent Conferences,
3350 y 3392; frequent Meeting, 3359) en las que se han llevado a cabo numerosas
reflexiones (conſiderable Refleƈtions, 3385) y esfuerzos (glorious Toils, 3329) e
intentado llegar a un consenso unánime (perfeƈt Unanimity, 3403) y a una alianza entre
países para alcanzar una paz muy deseada (deſirous of Alliance, 3372; deſirous of
Peace, 3371; earneſt Deſire, 3341 y 3374; earneſt Deſire of a Peace, 3389; good Peace,
3335 y 3398; happy Conſequence, 3339; happy Peace, 3384), pronta (ſpeedy Peace,
3321, 3337 y 3382), gloriosa (Glorious Peace, 3402), segura, duradera y honrosa
(honourable and laſting Peace, 3379; Honourable and Safe Peace, 3404; honourable
Peace, 3343 y 3361; perpetual Peace, 3378; profound Peace, 3397; Safe and Honourable
Peace, 3367 y 3404; ſafe, honourable and laſting Peace, 3325; ſafe Peace, 3397) y que
beneficiará a todos (Univerſal Peace, 3401) y otorgará libertad (virtuous Liberty, 3369).
También se destaca el hecho de querer hacerlo manteniendo la igualdad entre todos los
participantes (equal Application, 3393; equitable Amendments, 3319; equitable and
reaſonable Satisfaction, 3326; Equitable Conditions, 3391; Equivalent Exchange, 3327;
fair Opportunity, 3352; juſt and equitable Diſpoſitions, 3331; reaſonable Equivalent,
3360), los cuales se han mostrado dispuestos a cooperar (good Diſpoſition, 3336) y a
dialogar libremente (free Communication, 3355), a través de explicaciones y relaciones
exactas (exaƈt Account, 3372 y 3373; exaƈt Parallel, 3356; exaƈt Relation, 3403) y la
máxima neutralidad posible (Exaƈt Neutrality, 3382) a pesar de tener diferencias
significativas (eſſential Differences, 3348).
Igualmente, se refleja el gran gasto, aunque necesario (neceſſary Charge, 3327;
neceſſary Expences, 3404; neceſſary Funds, 3327; neceſſary Sums, 3331 y 3379), que ha
causado la guerra mediante expresiones como grandes o inmensas cantidades de dinero
–con una frecuencia de nueve ocasiones– (conſiderable Sum of Money, 3370, 3373,
3385, 3387, 3392, 3396, 3399, 3402 y 3405; immenſe Sums, 3389), cantidad debida
(Due Sum, 3398), bonita cifra redonda (handſome round Sum64, 3329b), precio
excesivo (exceſſive Price, 3374), subvención extraordinaria (extraordinary Subſidy,
63
El posible tratado también se califica de ingenioso en una ocasión (ingenious Treatiſe, 3402).
64
Nótese la ironía en la selección del adjetivo que acompaña al sustantivo en este contexto.

128
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3398) y gasto prodigioso (prodigious Expence, 3385). En esta misma línea, no solo se
justifica el desembolso económico, sino la guerra en sí, que se considera justa y
necesaria e incluso honorable (Juſt and Honourable War, 3355; Just and Neceſſary War,
3404; Neceſſary War, 3404). Es más, la selección del adjetivo romántica (Romantick
War, 3325) para definirla –personificación– muestra el sentimiento contradictorio que
produce la participación en la misma, cual relación amorosa: por un lado, la atracción
que dicho tema despierta; por otro, la desazón ante la parte negativa de dichas
relaciones, es decir, el desamor.
Continuando con las alabanzas, también se felicita tanto al gobierno como al
servicio militar por sus actuaciones. En cuanto a los primeros, se les reconoce haber
utilizado los mejores y efectivos métodos posibles (beſt Method, 3387; effeƈtual
Method, 3369; effeƈtual way, 3331; effeƈtual Ways and Means, 3339; proper Methods,
3165 y 3362; proper Remedys, 3377) y medidas más sabias (wiſe and happy Meaſures,
3396) conforme a derecho (legal Methods, 3407), haber sido cautos y previsores (better
and effeƈtual Proviſion, 3319; generous Concern, 3380; good Caveat, 3359; prudent and
gaining Methods, 3377; ſufficient Precautions, 3327; ſufficient Proviſions, 3380),
tomado una conducta firme e intachable y procurado cuidados de forma loable (laudable
Conduƈt and Care, 3339; ſteddy and irreproachable Government, 3434; tender and
provident Care, 3391), así como buen juicio (good Senſe, 3357). Igualmente, se
comenta su acierto hasta el punto de ser un ejemplo tanto de conducta (exemplary
manner, 3352) como al aplicar los castigos correspondientes (Exemplary Puniſhment,
3388). También se observa que cuentan con los consejos más fieles (faithful Councils,
3397) y nobles (noble Conſellors, 3348), el equipo y personal más experto (wiſe Crew,
3325; wiſeſt Parliament, 3361) y una autoridad denominada eminente (Eminent
Authority, 3404), y que velan y se interesan por el retorno seguro y agradecido de sus
patriotas (good Earneſt, 3328 y 3364; good Earneſt to Return Home, 3386; laudable
Intereſt, 3402; uſeful and obvious Concern, 3397; grateful Return, 3335; happy Return,
3400 y 3401).
En relación al servicio militar –y muy vinculado al sentimiento patriótico–, se
destaca su aceptable (acceptable Piece of Service, 3331), noble (noble Service, 3346) e
incluso ilustre servicio al país (Eminent Services, 3391), y se agradece profundamente
(deepeſt Senſe of Gratitude, 3391; dutiful Acknowlegments, 3359) que hayan sido
contención suficiente ante el enemigo (ſufficient Barrier, 3434; ſufficient Miletary
Cheſt, 3406; ſufficient Number, 3327 y 3400; ſufficient Troops, 3387). También se loa

129
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

que hayan sido efectivamente superiores (viſible Superiority, 3328) y expeditivos


(expeditious Troops, 3405), y hayan conseguido sus objetivos con éxito (better Succeſs,
3408; wonderful Succeſs, 3321).
Entroncando con lo anterior, se repite de nuevo aquí un tópico constante en los
escritos de Ridpath: el patriotismo. Y comienzo con una novedad, esto es, referencias a
antaño donde la nación, los propios ciudadanos y militares eran gloriosos y conocidos
(glorious Anceſtors, 3396; Glorious City, 3367; greateſt Generals of Antiquity, 3353;
greateſt Glory of our Nation, 3357; Renowned Anceſtors, 3358), habían conseguido
grandes logros (Glorious Atchievements, 3358), vivían en el reino perfecto (glorious
Reign, 3348) y tenían grandes privilegios e incluso posesiones como joyas (ancient and
glorious Jewels, 3357; ancient Priviledges, 3389, 3396 y 3403; ancient Rights, 3402).
No obstante, la grandeza material del país sigue presente, por ejemplo, a través de
amplios puertos (commodious Port, 3327), la gran cantidad de efectivos en el ejército
(conſiderable Army, 3400 y 3403; conſiderable Body of Troops65, 3401; conſiderable
Quantity, 3327) y su superioridad naval (conſiderable Power at Sea, 3401), e incluso la
riqueza que poseen algunos (richeſt Parts, 3367; rich Man, 3361). También se honran
compatriotas anteriores, tales como los protestantes (Ancient and Glorious Proteſtant,
3356). Se denota un sentimiento de añoranza por el tono y alusiones a la prosperidad
predecesora (ancient Proſperity, 3401) y a la completa libertad de tiempos anteriores
mejores (antient and intire Liberty, 3331). Su amor por la nación es tan grande que hasta
le dedica expresiones de cariño cual persona –personificación– (dear Brothers, 3405;
dear Country, 3327; dear Native Country, 3397) e incluso personifica a la constitución
(happy Conſtitution, 3391 y 3405).
Continúo con las alabanzas tanto a los que han luchado en la guerra como a la
nación, en definitiva, auténticos patriotas (illuſtrious Patriots, 3329; true Patriot, 3379;
trueſt Patriots, 3321) y amantes de su nación (true lover of his Native Country, 3384)
cuyo honor será eterno e imborrable (Immortal Honour, 3399; indelible Honour, 3357).
Así se destaca la valentía y fuerza de los defensores (Brave Defenders of our
Conſtitution, 3377; conſiderable Strength, 3321), militares (brave Officers, 3335; braver
Man, 3325; braveſt Men, 3367; Brave, Wiſe and Honeſt Men, 3377; intrepid Courage,
3334; watchful Generals, 3391; wiſe Crew, 3325; wiſe Men, 3399) –a los que, a su vez,
califica de sabios y honestos, incluso de asesinos consagrados (conſecrated Daggers,

65
Nótese la metáfora conceptual cuyo dominio fuente es el cuerpo. Las metáforas lingüísticas que
cuentan con este dominio fuente serán tratadas en el apartado 3.7.1.

130
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3331)– y su buena disposición a la lucha (ready Artillery, 3380; ready Obedience, 3351;
ready Saxon Forces, 3392; ready Troops, 3380; ready Union Packet-Boat, 3380; willing
Commander of the Ship, 3324), y que el ejército sea formidable, fuerte y tenga éxito
(formidable and ſucceſsful Armys, 3389; formidable Army, 3327, 3341, 3371 y 3391;
formidable Strength, 3326; Viƈtorious Army, 3352; vigorous Defence, 3328, 3396,
3403 y 3408). Es más, se destaca expresamente que hayan servido de contención
sobrada ante el enemigo (ſufficient Aſſiſtance, 3399; ſufficient Barrier, 3434; ſufficient
Miletary Cheſt, 3406; ſufficient Troops, 3387; vaſt quantitys, 3384; vaſt Superiority,
3401; viſible Superiority, 3328).
Más en concreto, se recuerda la honorabilidad del brigada Lewis Mordaunt
(Honourable Brigadier Lewis Mordaunt, 3334) y del conde de Peterborough
(Honourable Earl of Peterborough, 3334). Se reflejan, asimismo, la oportunidad que
tiene la valiente nación (brave Opportunity, 3374; brave Nation, 3327; valuable
Opportunity, 3348) y los ánimos que se respiran ante la llegada de la paz (brave Spirits,
3364). Además, se les atribuye haber defendido su país de una forma elegante (gallant
Defence, 3353, 3372, 3406 y 3409) y desarrollado grandes, si bien continuadas,
campañas durante la batalla (Glorious Campaign, 3325; glorious Field of Battle, 3399;
great and glorious Battle, 3400; ſucceſſive Campaigns, 3352; vigorous Campaign,
3329b) para obtener un gran éxito en la guerra (Glorious Succeſſes in War, 3358 y
3385; ſucceſsful Sallies, 3392, 3399 y 3400; Viƈtorious War, 3404).
También se menciona la lealtad (Faithful dear Allies, 3339; faithful Friend, 3361;
ſtedfaſt Loyalty, 3377) y los servicios prestados por parte de los aliados, como su apoyo
constante (Conſtant Friend, 3321; true Friendſhip, 3378) y caritativa y necesaria ayuda
(charitable Aſſiſtance, 3345; neceſſary Aids, 3319; neceſſary Friendſhip, 3385) que
ofrece seguridad (ſafe Allies, 3321), pues cuentan con un ejército fuerte (ſtronger
Confederate Army, 3328). Se destaca su amistad plena –incluso perfecta (perfeƈt
Friendſhip, 3362 y 3385)– y satisfactoria por ambas partes (full and ſatisfaƈtory
Relation, 3331; mutual Friendſhip, 3403; mutual Satisfaƈtion, 3351) casi inquebrantable
(Extraordinary Friendſhip, 3343; indiſputable Friends, 3364), ilustre (Illuſtrious Friends,
3326) y sincera (ſincere and affeƈtionate Friend, 3334). También se hace lo propio con
su sólida fidelidad (firm Fidelity, 3396; ſolemn Alliances, 3367; ſteadfaſt Adherence,
3348, 3359 y 3366) y su alianza excelente y pacífica (Formidable Alliance, 3398;
peaceable Alliances, 3361). Ya a nivel más particular, se expresa el agradecimiento de
Alemania (grateful Germany, 3329), por su lealtad a Edimburgo (Loyal and Ancient

131
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

City of Edinburgh, 3324) y la sabiduría, poder y sentido de la justicia a los confederados


(juſt and wiſe Confederate, 3326; potent Confederacy, 3327). También se alaba la buena
voluntad de algunas personas o estados como la del elector de Baviera (willing Eleƈtor
of Bavaria, 3376) o Francia (Willing France, 3386) y los franceses (willing French,
3370).
Igualmente, a pesar de querer conseguir la paz ansiosamente, se justifica la
participación del país en la guerra –que se considera incluso gloriosa, con mayúsculas,
(GLORIOUS War, 3404)– a través de diversas expresiones, lo cual también demuestra
lealtad a la nación y patriotismo. Por ejemplo, se menciona que las conquistas realizadas
son las más justas (faireſt Conqueſts, 3401) y que la guerra es formal (formal War,
3335), y una causa honrosa, y sobre todo, justa y necesaria –lo cual hace alusión directa
a la biblia– (Juſt and Honourable War, 3355; Just and Neceſſary War, 3404; juſt Cauſe,
3339 y 3352; juſt Cauſe of Aƈtion, 3361; juſt War, 3352, 3354, 3401 y 3404; plain
Neceſſity, 3404).
Por otro lado, también se hace referencia al enemigo y las relaciones entre ellos,
como el deseo de venganza (Ample Revenge, 3329). Se les reconoce la gran cantidad de
artillería (conſiderable Enemy’s Artillery, 3382), que sean un ejército también
formidable (formidable Enemy’s Army, 3390), grande y poderoso66 (great and powerful
Enemys, 3362; greateſt Enemy, 3352; Powerful Enemies, 3321) especialmente el del
emperador (ſtrongeſt Barrier of the Empire, 3364) al que también califica de fiel y
obediente (faithful and obedient Member of the Empire, 3339); e incluso a sus estados
(faithful States of the Empire, 3339), lo cual, indirectamente y a través de la polaridad,
los engrandece, pues su victoria tiene más valor si el enemigo lucha con todos sus
recursos. También se muestra cuán poderosa es la ciudad de Roma (Mighty Rome,
3334) y cuán laboriosas son las políticas de los franceses (Induſtrious French Policies,
3384). Se menciona en varias ocasiones que el enemigo ha sido generoso –incluso en
mostrar recelos (generous Zeal, 3391 y 3402)–, si bien la utilización de las marcas
tipográficas, como la cursiva o las mayúsculas, denotan ironía (generous Enemy, 3326 y
3356; GENEROUS ENEMY, 3352).
A propósito de las virtudes humanas y como viene siendo habitual en los
periódicos de este autor, Ridpath realza las cualidades positivas que han de tener los

66
Con la expresión proud Tyrants of the Earth (3369), el autor demuestra que ostentar poder no es algo
positivo per se, sino que depende de las manos en las que caiga. Dicha expresión se aplica a los políticos
del bando contrario, en especial al emperador del Sacro Imperio Romano Germánico.

132
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

buenos súbditos. Por ejemplo, mostrar capacidad desinteresada (able and diſintereſted
Perſons, 3390), bondad (good and faithful Subjeƈts, 3352; good Charaƈter, 3326; good
Conſcience, 3352; good Subjeƈt, 3348), humildad (humble and faithful Subjeƈts, 3348;
profoundeſt Humility, 3396) y honestidad67 (honeſt Fellow, 3327; honeſt-meaning Men,
3402; Honeſt Men, 3321, 3327, 3331, 3356, 3361, 3377 y 3387; Honeſt People, 3321;
honeſt worthy Man, 3364), en definitiva, dignidad (worthy Perſons, 3348, 3329 y 3374);
servir del mejor ejemplo posible (beſt Expedient, 3399; diſtinguiſhing Charaƈter, 3356;
exemplary manner, 3352; laudable Conduƈt and Care, 3339) y demostrar buena
disposición y obediencia (good Diſcipline, 3387; good Diſpoſition, 3337; Loyal, Dutiful
and Obedient Subjeƈt, 3391; Obedient Servant, 3384; profoundeſt Submiſſion, 3396);
tener fe y actuar conforme a esta, especialmente al mostrar compasión –aunque sean
religiones contrarias a la del autor– (Chriſtian Charity and Compaſſion, 3352; eminent
Piety, 3348; faithful Neighbourhood, 3378; Faithful People, 3327; faithful Subjeƈts,
3390 y 3391; generous Compaſion, 3385 y 3401; good Chriſtians, 3328; good Church-
men, 3326; true Churchmen, 3321); y comportarse de manera decente (decent
Behaviour, 3393).
También se destacan las cualidades de tres cargos de los altos estratos de la
sociedad: la monarquía, la nobleza y las personalidades del sistema jurídico. En cuanto
a la primera, se destaca el arduo trabajo de la realeza, pues se muestra, por ejemplo, a un
príncipe muy ocupado (buſy Prince Eugene, 3382) y un reino laborioso (labourious
Reign, 3374), a la vez que se remarcan sus grandes poderes (formidable Powers, 3321 y
3326; great and formidable Power, 3326; higheſt Potentate, 3377; Vigorous Powerful
Monarchy, 3321) y sabiduría infinita sin parangón (incomparable Wiſdom, 3380;
infinite Wiſdom and Goodneſs, 3391). Se alaba también su gradeza mencionando al
gran séquito que generalmente los acompaña (conſiderable Retinue, 3373), y su bondad,
en especial del rey Guillermo (Glorious K. William, 3334), que perdurará en la memoria
de los ciudadanos para siempre (ever-bleſſed Memory, 3399 –nótese la relación con la
religión–; Ever-Glorious Memory, 3404; Glorious Memory, 3324, 3352, 3354, 3353,
3356, 3366, 3378 y 3398; Glorious Prince, 3329). Por otro lado, se califica a la reina
Ana y a la princesa Sofía de excelentes (EXCELLENT MAJESTY, 3324; Excellent
Majeſty, 3391; Excellent Princeſs Sophia, 3319 y 3321) y a esta primera de llena de
67
El adjetivo honeſt ‘honesto’ no solo se aplica a los súbditos, sino también a seguidores de ciertas
religiones o partidos políticos como los protestantes ingleses (honeſt Engliſh Proteſtant, 3336), los
jacobitas (honeſt Jacobites, 3361), los tories (honeſt true born Tory, 3362) y, por el contrario, los whigs
(honeſt Whigs, 3402).

133
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

gracia –cual virgen María– (Gracious Queen, 3410; gracious Queen Ann, 3391;
Gracious Sovereign, 3384) y serenidad (Serene and Potent Princeſs Anne, 3319; Serene
Queen, 3319). Esta última cualidad puede ser extensible a otros miembros de la realeza
como el rey de Gran Bretaña, Guillermo III, (Serene King of Great Britain, 3354;
Serene King William III, 3319) y la princesa Sofía (Serene Princeſs Sophia, 3378).
Igualmente, como ya ha sucedido en otros años, hay familias reales que destacan sobre
otras, especialmente los Hannover, y se califican de ilustres (Illuſtrious Family, 3362;
Illuſtrious Family of Hanover, 3343, 3358 y 3377; Illuſtrious Friends, 3326; illuſtrious
House of Hanover, 3334 y 3377).
En relación a la nobleza, también se alaba su bondad (Good Gentlemen, 3325),
honestidad (honeſt Gentlemen, 3377) y dignidad (worthy Gentleman, 3358), y se
destaca su poder (High and Mighty Lords, 3319). Mención especial y aparte reciben
algunos de sus miembros como el honorable conde de Peterborough (Honourable Earl
of Peterborough, 3334), los nobles lores (independent Lordſhip, 3396; Noble Lords,
3336) y los honorabilísimos lores Bolingborough y Mayor (Right Honourable Lord
Bolingborough, 3364; Right Honourable Lord Mayor, 3334). Por último, la
competencia del sistema jurídico también recibe lisonjas, en concreto, a través de los
jueces. Así, se les considera competentes (competent Judg, 3402), amables (niceſt
Judges, 3334), cultos y honrados (Learned and Upright Judges, 3366), apropiados
(proper Judge, 3376) y dignos (worthy Magiſtrates, 3328), y sus palabras humildes
(humble Addreſs of the Magiſtrates, 3391). Igualmente, se alude a otros aspectos que
garantizan la seguridad jurídica como la honestidad del jurado (honeſt Jury, 3327), la
excelencia del tribunal (ſplendid Court, 3334) y las leyes apropiadas (ſuitable Laws,
3384). Entroncando con la alta posición social, algunos cargos religiosos también
reciben reconocimiento como los excelentes y bondadosos obispos (excellent Biſhop,
3362; good Biſhop, 3399; good old Biſhop, 3405), incluso los pastores (pious, learned
and aſſifuous Paſtors, 3386).
Otro de los tópicos que se repite en este año y periódico es la importancia
otorgada tanto a la religión –o un poder superior e ilimitado (Superior Power, 3321;
Unlimited Power, 3379)– como a la providencia, en muchos casos vinculadas entre sí.
Así, varios aspectos dominados por la divinidad –que se considera digna (worthy
Divine, 3339)– cobran especial relevancia, como las admirables lecciones divinas
(Divine and admirable Leſſons, 3326) o la bendición y protección divina (Divine
Bleſſing, 3327; Divine Proteƈtion, 3362). Todo lo asociado a dios posee más valor,

134
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

como los tesoros divinos (Heavenly Treaſure, 3329b). Se remarca, igualmente, la


condición de algunas cosas sagradas como la fe (Holy Faith, 3352), lugares concretos
(Holy Nante, 3352), incluso el mar (Holy See, 3374). Cabe destacar también el hecho de
que algunos aspectos, incluso abstractos, se personifiquen y relacionen con la religión
para darles tal importancia que nunca serán olvidados a través de la vida eterna, es
decir, la inmortalidad, como la gloria de los whigs, el honor o ciertos temas (immortal
Glory of the Whigs, 3331; Immortal Honour, 3399; Immortal Themes, 3329).
En cuanto a la religión, esta sirve para infundir esperanza dichosa entre la
población (joyful Hopes, 3322) y se considera apropiada (fine Religion, 3329b; true
Religion, 3354), en especial la protestante, a los que se considera gloriosos (glorious
Proteſtants, 3356). Además, como decía anteriormente, se destaca la bondad de los
religiosos, ya sean cristianos –pero no católicos– (good Chriſtians, 3328; true Chriſtian
Religion, 3387) o protestantes (good Proteſtants, 3328) o anglicanos (Venerable Church
of England, 3359). Tampoco se olvida de otras cualidades como la honestidad (honeſt
Engliſh Proteſtant, 3336). Si bien ya se ha visto el sustantivo derivado en colocaciones
con otros adjetivos, mención especial, al igual que el año anterior, merece el adjetivo
protestante por su alta recurrencia (53 ocasiones en 26 colocaciones distintas). Se alude
a los que profesan la religión protestante, a los que consideran hermanos y familia
dentro de una religión (Proteſtant Brethren, 3405; Proteſtant Family, 3321), la propia
iglesia, religión y culto (Proteſtant Church, 3346, 3352 y 3356; Proteſtant Religion,
3328, 3335, 3336, 3347, 3348, 3350, 3352, 3358 y 3360; Proteſtant Witneſſes, 3331;
Proteſtant Worſhip, 3345), a la multitud en general (Proteſtant Mob, 3334; Proteſtant
Subjeƈts, 3326, 3346, 3354 y 3356) y su solemnidad (Proteſtant Solemnity, 3334).
También se vincula esta religión con la política, formas de gobierno y jurídicas, y
realeza como los confederados (Proteſtant Confederates, 3352), el gobierno en sí
(Proteſtant Governments, 3347), los jacobitas (Proteſtant Jacobites, 3347), los jueces
legos (Proteſtant Magiſtrates, 3325), los ministros (Proteſtant Miniſters, 3372), los
príncipes (Proteſtant Princes, 3347), los cantones suizos (Proteſtant Swiſs Cantons,
3382), los refugiados (Proteſtant Refugees, 3348), los protectores (Proteſtant Proteƈtors,
3348) e incluso los poderes de la misma (Proteſtant Powers, 3332, 3335, 3345, 3348,
3352 y 3360). Por último, el protestantismo también se liga a las cuestiones sucesorias,
tales como los suplentes (Proteſtant Deputys, 3346), el heredero (Proteſtant Heir, 3319),
los intereses (Proteſtant Intereſt, 3324, 3352 y 3358), la línea de los Hannover
(Proteſtant Line of Hanover, 3347) y la sucesión en sí (Proteſtant Religion and

135
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Succeſſion, 3324; Proteſtant Succeſſion, 3321, 3336, 3343, 3352, 3362, 3364, 3377 y
3385). Por otro lado, se destaca la pureza y sencillez de la religión (pure and ſimple
Religion, 3367) y se mencionan sus funciones e historias (Religious Funƈtions, 3387;
Religious Tale, 3328). También se elevan a la categoría de sagrados tanto a personas
(Sacred Perſons, 3326, 3347, 3348 y 3388) y sus nombres (Sacred and Venerable
Name, 3356) como lugares y cosas –personificación– (Sacred Manger, 3329b; Sacred
Old Word, 3329b).
También se repite, en cuanto a años anteriores, el uso de expresiones
metalingüísticas para la dignificación de fuentes y autores, e incluso expresar un
mensaje, como la postura del autor hacia una comunicación libre (free Communication,
3355). Así, se mencionan algunos discursos aceptables (acceptable Speech, 3377) y
sinceros (honeſt Addreſſes, 3359), declaraciones y testimonios gloriosos (Glorious
Declaration, 3352; Glorious Teſtimonys, 3352), respuestas y declaraciones llenas de
gracia –la mayoría de lo anterior procede de la realeza– (Gracious Anſwer, 3348;
Gracious Declarations, 3391), consideraciones maduras (mature Conſideration, 3339),
claras interpretaciones68 (clear Interpretation, 3354), objetividad (conſiderable
Detachment, 3403) y reflexión (conſiderable Refleƈtions, 3385), descripciones sutiles
(nice Deſcription, 3331), observaciones exactas y completas (entire and exaƈt
Obſervation, 3356; true and known Obſervation, 3384), buenos comentarios (good
Remarks, 3368), ejemplos inolvidables (memorable Inſtances, 3379), preguntas
impresionantes (Stunning Queſtion, 3325), cartas69 e historias destacadas (handſom
Letter, 3358; notable Story, 3356) y mejores y más contundentes argumentos (better
Argument, 3321; ſtrongeſt Argument, 3379) así como concluyentes (concluding
Argument, 3331), sólidos (ſolid Argument, 3384) y placenteros (pleaſant Arguments,
3321). También se aluden a ciertas amplias explicaciones e instrucciones realizadas por
el gobierno hacia los ciudadanos (ample Account, 3372; ample Explanation, 3319;
ample Inſtruƈtions, 3329b y 3389), respuestas favorables, suficientes y satisfactorias
(favourable Anſwer, 3369 y 3390; ſatisfaƈtory Anſwer, 3343 y 3345; ſufficient Anſwer,
3325; ſuitable Anſwer, 3334) o mitigaciones considerables (convenient Mitigations,
3352) y objeciones populares (popular Objeƈtion, 3379). Tienen, igualmente, cabida
aquí el lenguaje civil (civil Language, 3355), las palabras apropiadas (fine Words,

68
Aunque, a veces, también surjan los malentendidos (groſs Miſrepreſentations, 3359) o sospechas
fundadas (ſtrong Preſumptions, 3329b).
69
También se mencionan tantas otras corrientes (ordinary Letters, 3165).

136
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3361), modestas (modeſt Terms, 3373) o, por el contrario, destacables (remarkable


Words, 3329, 3332 y 3335), los términos convincentes (cogent Terms, 3391) e incluso
los elogios (handſom Encomium, 3366) y epítetos (honourable, beneficial, ſafe Epithet,
3361), y el ingenio agradable y burlón (facetious and agreeable Wit, 3334). En relación
a los autores, Ridpath incluye en su periódico información proveniente de fuentes
fiables (credible Perſons, 3348) y autores imparciales (impartial Perſons, 3321; impartial
Writer, 3325), juiciosos (judicious Author, 3402), cultos70 y educados (Learned and
Polite Writers, 3326) y sencillos pero sinceros (plain but honeſt Author, 3357); incluso
alude a escritores curiosos (curious Penmen, 3331) o a su archienemigo público Abel
Roper al que califica irónicamente de modesto (modeſt Abel, 3356). Por último en
cuanto a este tema, Ridpath también se refiere a algunos periódicos, como The
Examiner, al que llama amable pero imprudente (kind and imprudent Examiner, 3332).
Como viene siendo propio en los años próximos a la paz, Ridpath muestra la
preocupación popular ante la inminente sucesión monárquica (vacant Throne, 3335)
tanto en cuestiones económicas (annual Hederitary Revenue, 3398), jurídicas
(Hereditary Right, 3363; Indefeaſible Hereditary Right, 3362, 3363 y 3366; real and
ſolid Right, 3397; undoubted Right, 3366) y territoriales (Hereditary Countrys, 3322;
Hereditary Dominions, 3372, 3373 y 3385) como en relación al heredero, un hijo
legítimo (dutiful Sons, 3357) y príncipe heredero (Hereditary Prince, 3347 y 3404) con
derecho a ostentar un poder (rightful Power, 3366); incluso también se recuerda al
glorioso predecesor (Glorious Predeceſſor, 3404; Illuſtrious Predeceſſors, 3348).
También se muestra inquieto ante la posibilidad de que ascienda a la corona una persona
contraria a los deseos del gobierno y de los suyos remarcando cuáles son sus
preferencias (happy Acceſſion to the Crown, 3384; Proteſtant Heir, 3319; Proteſtant
Succeſſion, 3321, 3336, 3343, 3352, 3362, 3364, 3377 y 3385; right Hereditary Line,
3361; willing Eleƈtor of Bavaria, 3376).
Finalmente, otros temas que preocupan a la opinión pública –sobre todo en
relación a las perspectivas tras la guerra– y que, por tanto, se reflejan en el periódico son
el comercio, el empleo y la seguridad ciudadana. En cuanto al primero, se menciona la
posibilidad de tener un comercio pacífico (peaceable Trade, 3361) y, sobre todo,
beneficioso (Beneficial Commerce, 3393; beneficial Trade, 3409; happy Turn of Trade,
3402; prodigious Trade, 3321 y 3336; profitable and advantageous Trade, 3384), por

70
Con una metáfora conceptual relacionada con la naturaleza, en concreto la primavera (LAS PALABRAS
SON FLORES), se alaban las nobles florituras de algunos escritores (Noble Writer’s flouriſh, 3326).

137
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

ejemplo, a través de ferias (Charming Fair, 3329) y mercancías preciadas (Cheriſh


Marchandize, 3357; precious Fruits, 3401; prodigious Quantity of Rye, 3338) o una
cantidad razonable de los más prestigiosos comerciantes (conſiderable Traders, 3321;
Eminent Traders, 3355), sensatos (ſenſible Traders of England, 3393) y mercaderes
honrados (fair Merchant, 3384; Honeſt Mercator, 3384). Igualmente, se aboga por la
navegación y empresas libres (free Companys, 3396; free Navigation, 3378).
Tomando el empleo como referencia, la máxima preocupación es la creación del
mismo, que produzca beneficios (profitable Employment, 3402), en cuantía así como de
empresas (conſiderable Employment, 3391; conſiderable Enterprize, 3398). Todo ello
fomentaría el consumo (Extraordinary Conſumption, 3362), rehabilitaría la economía
tras la guerra, lo que coadyuvaría en una ciudad sana (healthful City, 3360), que supone
un caso de personificación. En relación al tercer elemento, la seguridad ciudadana se
muestra mejorada (better Security, 3392) y suficiente (ſufficient Security, 3376).
Asimismo, la descripción de las zonas más proclives a un ataque como resistentes a
cualquier amenaza refuerza la idea de control del gobierno sobre el bienestar de los
ciudadanos. Por ejemplo, se presenta un castillo fuerte y bien provisto (ſtrong and well-
provided Caſtle, 3389), ciudades fuertes (ſtrong City, 3338; ſtrong Town of Guelder,
3353; ſtrongeſt Town, 3385), y fortalezas igualmente resistentes ante cualquier amenaza
externa (ſtrong Fort St. Philip, 3327). Por otra parte, se alude también a las pensiones
anuales de los militares, si bien su colocación con el adjetivo considerable demuestra
preocupación por la gran cantidad de dinero destinado a las mismas (conſiderable yearly
Penſion, 3396).

3.1.6.2. Adjetivos de signo negativo

Paso ahora al análisis de los adjetivos negativos de este último año de la campaña
para la paz: 1713. Al igual que sucediera en los años anteriores analizados de The
Flying Post, las críticas se ciernen sobre cuatro colectivos concretos: el enemigo, el
gobierno, la monarquía –aunque estos dos últimos en muy contadas ocasiones– y la
sociedad en general. En cuanto al primero, se comenta su comportamiento abominable y
vergonzoso (abominable Conduƈt, 3359; outrageous manner, 3362; ſhameful Behaviour,
3367; unaccountable Conduƈt, 3321), sus insolentes enfrentamientos (inſolent Affront,
3339; inſolent Behaviour, 3391) y su nula amabilidad (diſagreeable Subjeƈt, 3388), se
remarca su carácter ofensivo (contumelious Treatment, 3405) e implacabilidad

138
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(implacable Enemys, 3329)71, y se describe como una fuerza deleznable (contemptible


Force, 3362). Con casos concretos se destaca el peligroso poder de Francia (dangerous
Power of France, 3404) y su altanería (haughty French, 3346), la indecible ira del
imperio (inexpreſſible Ravages of the Empire, 3386) que ha llegado a dañar
considerablemente parte de sus dominios (innocent and highly injured States of the
Empire, 3339), su flaqueza e indefensión (weak and defenceleſs Empire, 3327) o la
capacidad demoledora de algunas localidades como Dunkirk (demoliſhing Dunkirk,
3326) y la flaqueza de otros lugares fronterizos (weak Frontier Places, 3385). En todo
momento se deja clara la gran aversión –todavía presente (preſent Animoſities, 3396)–
existente hacia el enemigo (great Averſion, 3402) y sus conspiraciones (horrid
Conſpiracy, 3336) hasta el punto de odiarlos tanto que una reconciliación sería
imposible (irreconciliable Hatred, 3402). También se los vincula con la parte más
oscura72 y temible de la religión, es decir, el diablo; se acusa sus tentativas y costumbres
de diabólicas (helliſh Attempt, 3339; Helliſh Cuſtom, 3374) o a ellos mismos de
demonio infalible (infallible Devil, 3329b). Se les llega incluso a comparar con criaturas
de rostro horrendo (hideous Creatures, 3324; hideous Face, 3329) dignas de refugiarse
en mazmorras (horrible Dungeons, 3351).
En relación al gobierno, se critica su exceso de poder (dreadful Power, 3326;
Exorbitant and Oppreſſive Power, 3404; exorbitant Power, 3348 y 3364) y su ambición
insaciable (inſatiable Ambition, 3403) y lo que de ello se deriva, por ejemplo,
procedimientos a veces anárquicos (Anarchical Proceedings, 3407), incluso hostiles
(hoſtile manner, 3338 y 3339; violent Methods, 3351; violent Reſolutions, 3353), y
formas de actuar un tanto arbitrarias (Arbitrary Government, 3369; arbitrary manner,
3339) y perjudiciales (injurious manner, 3361; vile Manner, 3326) rozando la ilegalidad
(illegal Piece of Inſolence, 3377; ILLEGAL Proceedings, 3356), demasiado estrictas
(ſtriƈt Diſcipline, 3388; ſtriƈt Engagements, 3346; ſtriƈter Engagements, 3322; ſtriƈteſt
Orders, 3348; ſtriƈt Orders, 3398) o no conformes al sistema de justicia (wrongful Delay
of Juſtice, 3378), subyugar a la población hasta el punto de la esclavitud (deplorable
Slavery, 3379; hard and arbitrary Oppreſſions, 3339; unfortunate Oppreſſions, 3339)
especialmente en el ámbito religioso –católico– (ſlaviſh Doƈtrine, 3362), la más absoluta
altanería (greateſt Haughtineſs, 3363; haughty manner, 3358; haughty Propoſals, 3370;

71
Como decía en la página 132, el hecho de que se presente un enemigo fuerte, por el efecto de la
polaridad, destaca aún más el triunfo de los patriotas.
72
Las metáforas cuyo dominio fuente es la luz o de base sinestésica se comentarán en el apartado 3.7.1.

139
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

uſual Haughtineſs, 3339) o escándalos abusivos (ſcandalous abuſing, 3405). También, si


bien en circunstancias apremiantes (preſſing Circumſtances, 3339), se alude a su falta de
criterio o sensatez –incluso ignorancia (groſs Ignorance, 3366) o falta de acierto
(unfortunate Stateſmen, 3434)–, sobre todo en lo que al tratamiento de la negociación
para la paz se refiere, (brainleſs Tool, 3324; dormant Imprudence, 3327) conducentes
muchas veces a esfuerzos inútiles (ſucceſleſs Endeavours, 3374; unlucky BROOM
endeavours, 3367; vain Projeƈts, 3401); llega incluso a calificar el estado de loco y
enfermo (Crazy Sickly State, 3321), de nación terrible (terrible Nation, 3384) o de
deplorable (deplorable State, 3397) y a acusarlo de perseguir quimeras absurdas
(ſenſeleſs Chimera, 3321). En lo que respecta a las mencionadas negociaciones –más
adelante se comentarán en detalle– se hace referencia a unas enmiendas y propuestas
peligrosas (dangerous Amendments, 3319; dangerous Deſigns, 3366; dangerous
Propoſals, 3405), así como a la temeraria, frívola y enfermiza postura del país
(dangerous Poſture of Affaire, 3370; idle Poſture, 3392; ill Poſture, 3347 y 3355). Su
corrupción es puesta igualmente de manifiesto a través de distintas acusaciones como la
comisión de fraudes clandestinos (clandeſtine Frauds, 3402), de crímenes y
falsificaciones infames (villainous Crime, 3334; Villainous Forgeries, 3334), la
admisión de corrupción por parte de sus miembros (corrupt Stateſmen, 3434; notorious
Corruptions, 3359) o la falta de cualificación (unqualified Maſter, 3387), la aceptación
de sórdidos sobornos (ſordid Bribarys, 3363), su implicación en escándalos descarados
(impudent Scandals on the Government, 3374) o la persecución de objetivos
metafóricamente sucios (dirty Objeƈts, 3346) y de modelos fraudulentos (fraudulent
Deſign, 3335). Se critica también a los whigs calificándolos de malditos, facciosos y de
pensamientos enfermizos (damn’d faƈtious ill-deſigning Whigs, 3328; Faƈtious Party,
3324; Whiggiſh Addreſſes, 3358). Asimismo, se resaltan otros hechos en relación al
gobierno como su pésima conducta al no informar a la población de sus acciones
(diſmal Account, 3406), su falsedad73 descarada (downright Falſhood, 3326; falſe
Account, 3397; falſe Arts of Stateſmen, 3434) e incluso oculta aparentemente bajo unas
sombras metafóricas (falſe Shadows, 3384), su parca administración (frugal
Adminiſtration, 3392) a través incluso de concejos monstruosos (monſtrous Councils,
3336) y consejos perniciosos (pernicious Counſels, 3434) y pusilánimes (puſillaninous
Counſels, 3401), su poco interés en ejercer sus funciones (unwilling Miniſters, 3398;

73
A través del adjetivo false también se desmitifica la heroicidad de algunas personas pertenecientes a los
altos estratos de la sociedad (falſe Glory, 3403).

140
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

unwilling States, 3346), la comisión de errores garrafales (enormous Blunder, 3321), la


permisión de injusticias flagrantes (enormous Injuſtice, 3363) o su envidia desmedida
(extraordinary Zeal, 3387; jealous old Maſter, 3410; jealous Parliament, 3434; uſual
Zeal, 3401; zealous Army, 3327). Se remarca también con mayúsculas la vileza de los
políticos (VILE POLITICIAN, 3321), sobre todo los del partido contrario (adverſe
Party, 3378).
Por lo que a la monarquía respecta, se mezcla la realeza con la religión llegando
incluso a afirmar que existe una doctrina que aboga por el asesinato del rey (King-
killing Doƈtrine, 3353). Por otro lado, se une el adjetivo sick a rey (Sick King, 3360)
que, a pesar de su dualidad, adopta un claro significado: remarcar el comportamiento
alocado de este. También se pone de manifiesto la debilidad del príncipe y de su
mandato (weak Management, 3434; weak Prince, 3338), el cansancio de la reina (weary
Queen, 3347) y los celos del rey (zealous King, 3346). La nobleza también es objetivo
de las críticas y los caballeros son calificados de inmoderados (immoderate Gentlemen,
3329). Por otro lado, el autor se apiada de ellos cuando describe la candidez de ciertos
caballeros (poor old Cavalier, 3374) o se da cuenta de la desolación de cierto duque
(inconſolable Duke of Vendoſme, 3165).
Por último, en cuanto a la sociedad en general, se describe como un conjunto de
personas aprensivas (apprehenſive People, 3346; ſtrong Apprehenſions, 3321) e
ignorantes (ſtupid Ignorance, 3405), se resalta la maldad de la humanidad (evil Men,
3384) presente en obra y pensamiento (malicious Deſign, 3322; MALICIOUS Perſons,
3356; malicious Refleƈtions, 3405; miſerable Creatures, 3322; wicked Deſigns, 3325;
wicked Souls, 3334 –vuelve a relacionarse la maldad con la religión–), así como la
locura excesiva (exceeding Madneſs, 3361; ill-minded Perſons, 3351; mad Men, 3326 y
3361). También se remarca la soberbia, en ocasiones vinculada a la locura, del hombre
(ſober Men, 3356 y 3361; ſober Men Lunaticks, 3361). La juventud es el centro de las
críticas cuando se califica de descerebrada (unthinking Youth, 3346), salvaje y
desenfrenada (wild unbridl’d Youth, 3374).
Si bien la guerra se considera una absoluta necesidad (abſolute Command, 3331;
abſolute Neceſſity of War, 3379; indiſpensible Neceſſity, 3329b), los nefastos efectos
que ha producido, al igual que la brutalidad presenciada, y el deseo de la finalización de
la misma mediante un acuerdo de paz se plasman en el periódico. En relación a la
guerra empiezo con las muestras de crueldad. El adjetivo bárbaro se repite en 12
ocasiones para describir la naturaleza y pensamientos humanos durante la guera

141
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(barbarous and brutiſh Sort, 3332; barbarous and unjuſt Refleƈtion, 3348; Barbarous
Deſign, 3336 y 3357; barbarous Notions, 3331) así como la forma de comportarse
(barbarous and inhuman Treatment, 3406; barbarous and unworthy manner, 3352;
barbarous Treatment, 3348). También se une al sustantivo crueldades para ahondar en
el mal causado y la forma en la que se está haciendo (barbarous Cruelties, 3336). Otras
barbaridades en nombre del conflicto son las persecuciones, los castigos y las amenazas
(barbarous Perſecutions, 3345; barbarous Puniſhment, 3391; barbarous Threats, 3334).
El adjetivo cruel también aparece en siete ocasiones para referirse a la guerra (cruel
War, 3361; cruel thing, 3321 y 3356), las muertes que esta anterior produce (cruel
Death, 3346), el gobierno y el ejemplo que ofrece (cruel Example, 3328; Cruel
Government, 3348), así como las personas que se implican en los conflictos a las que
llega a comparar con bestias (cruel and miſchievous Beaſts, 3367) con un fin claramente
disfemístico. Con menor frecuencia aparecen otros adjetivos que remarcan igualmente
estos aspectos bélicos como gran barbaridad (great Barbarity, 3388), ejercicios
monstruosos de crueldad (monſtrous Exerciſes of Cruelty, 3336), impiedades
monstruosas (monſtrous Impieties, 3367), el uso de métodos y severidad violentos
(violent Methods, 3351; violent Severity, 3405) y los castigos y prohibiciones más
rígidos (ſevereſt Prohibitions, 3393; ſevere Puniſhment, 3376; ſevereſt Puniſhment,
3375).
Continúo ahora con las fatales consecuencias tanto físicas como psíquicas de una
guerra percibida como eterna y costosa –cuyo máximo perjudicado ha sido el ejército–
(continual Marches and Countermarches of your Forces, 3339; continual War, 3327;
Continual Wrongs, 3329; long and expenſive War, 3341 y 3367; long and pernicious
War, 3366; perpetual War, 3327) y de la que se sabía de antemano que provocaría daños
y pérdidas irreparables incluso inevitables (irreparable Loſs, 3401; unavoidable
Conſequence), pues era peligrosa a todas luces (dangerous Condition, 3327; dangerous
Conſequences, 3331, 3338, 3347 y 3380; dangerous Deſigns, 3366; fatal War, 3389;
miſchievous Conſequences, 3398; odious Conſequences, 3321; perfidious War, 3367;
tedious, terrible War, 3361; tedious War, 3403; worſe Conditions, 3362). En cuanto a
los efectos tangibles o visibles, las batallas han producido efectos tan negativos (bad
Conſequence, 3400; bad Effeƈts, 3434; fatal Conſequences, 3327 y 3407; hardy and
careleſs Conſequences, 3321; pernicious Conſequences, 3373; ſerious Conſequence,
3321) que han dejado las ciudades y el país en condiciones lamentables (bad Condition,
3325; calamitous Condition, 3387; deplorable Condition, 3352 y 3373; deplorable State,

142
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3397; deſperate Condition, 3339 y 3407; hard Conditions, 3373 y 3391; lamentable
Condition, 3322; miſerable Condition, 3399 y 3406). También se refleja la forma en la
que ha afectado a la economía de los ciudadanos que no sabían realmente a lo que se
exponían participando en dicha guerra, luego se remarca de nuevo la ignorancia de la
sociedad (poor Fools, 3329b; poor innocent People, 3322; poor Innocents, 3328; poor
Man, 3327; poor People, 3352 y 3393; poor pitiful Souls, 3329b; poor Townſmen, 3322;
poor Woman, 3402). Además, se han librado las campañas más sangrientas (bloodieſt
Campaign) y se han producido masacres inevitables (inevitable Slaughter, 3328). Es
más, la “sangre derramada” (vaſt Expence of Blood and Treaſure, 3361) se remarca con
la repetición de dicho adjetivo, hasta en siete ocasiones más, para describir una guerra
sangrienta e innecesaria (bloody and unneceſſary War, 3325), así como escenas y
batallas calificadas de la misma forma (bloody Battles, 3364; bloody deſign, 3335 y
3336; Bloody Scene, 3336), pero además para designar a personas como los
perseguidores y oficiales generales (bloody, hazardous and General Officers, 3361;
bloody Perſecutor, 3348). Igualmente, la situación ha dejado otras secuelas en la salud
de los ciudadanos como las enfermedades contagiosas (contagious Diſtemper, 3396,
3400 y 3403) y graves (grievous Diſtemper, 3345). Se señalan también las grandes
penurias que han tenido que soportar los soldados en el campo de batalla como soportar
el gran peso de las armas (heavy Cannon, 3346, 3347 y 3391), lidiar con tareas
imposibles (impoſſible Task, 3384), tropas maliciosas (Miſchievous Troops, 3401),
asedios terribles (terrible Sieges, 3364), pasadizos y lugares incómodos (incommodious
Paſſage, 3405; inconvenient places, 3375) o durísimas privaciones y dificultades
insuperables (incredible Hardſhip, 3403; inſuperable Difficultys, 3396; unſurmountable
Difficulties, 3407), sufrir miserias y presiones indecibles (inexpreſſible Miſerys, 3396;
inexpreſſible Preſſures, 3339), injusticias (unjuſt and violent Perſecution, 3352; unjuſt
Inequality, 3348; unjuſt Refleƈtions, 3359; unjuſt War, 3356) e incluso la ira del
enemigo (inexpreſſible Ravages of the Emperor, 3386).
En relación a las consecuencias psíquicas, se muestra una población afligida
(affliƈted People, 3352) asustada por el devenir del país (frightful Circumſtances, 3336)
y que presenta grandes quejas en cuanto a su situación (heavy Complaints, 3401). Se
destaca también la infelicidad causada (unhappy Circumſtances, 3336 y 3352; unhappy
Commotions, 3399; unhappy Conſequences, 3382; unhappy Wretches, 3328), sobre
todo en comparación con tiempos anteriores mejores (unhappy Times, 3369).

143
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Por último, pasaré a ocuparme del deseo de finalización de la guerra a través de


las negociaciones para un acuerdo de paz. En un principio, las reuniones son positivas
pues acabarían con el conflicto y las batallas, ayudarían al país a remontar y los
ciudadanos conseguiría la ansiada paz (ineſtimable Peace, 3361); no obstante, la
consecución de la paz no fue un asunto fácil y hubo que lidiar –en secreto (ſecret
Articles, 3353; ſecret Inſtruƈtions, 3391; ſecret Orders, 3398)– con enmiendas peligrosas
en cuanto al futuro de Gran Bretaña (dangerous Amendments, 3319), al igual que
sucedía con las propuestas y la paz (dangerous Peace, 3367; dangerous Propoſals,
3405). Esta última también recibe las calificaciones de vacía (empty Peace, 3361), poco
valiosa (invalluable Peace, 3361; INVALUABLE PEACE, 3361), incierta (uncertain
Peace, 3343) o engañosa y deshonorable (Tricking and Diſhonourable Peace, 3355), y
se llega a considerar la posibilidad de conseguirla por separado (ſeparate Peace, 3324).
En cuanto a los términos de dicho acuerdo, se observa que el país se encontraba con
condiciones y una paz desventajosas (diſadvantageous Conditions, 3354;
diſadvantageous Peace, 3372), incluso desagradable (diſagreeable Conditions of Peace,
3371, diſagreeable Contents, 3355); es más, se llega a calificar la proposición de necia y
desleal (diſloyal and fooliſh Propoſition, 3324), fatal (fatal Treaty, 3434), agraviante
(ſcurrilous Treatment, 3405), absurda (ſilly Projeƈt, 3348; ſlight Propoſals, 3372) o
inesperada (unexpected Propoſals, 3398). También se alude al sentimiento patriótico y
se llega a afirmar que una paz en las condiciones anteriores supondría una capitulación
deshonorable (diſhonourable Capitulation, 3373) así como el tratado una afrenta pública
(Ignominious Treaty, 3367).
Al igual que con la paz, Ridpath muestra una gran preocupación por una sucesión
desventajosa –incluso precaria (precarious Succeſſion, 3391)– de acuerdo a sus propios
ideales políticos y religiosos. Así, sería fatal en su opinión, y así lo manifiesta en sus
textos, que ascendiese al trono un total desconocido (abſolute Stranger, 3364), un
príncipe intolerante que profesase devoción por el papa (bigotted Papiſts, 3363;
Bigotted Prince, 3356) o un pretendiente protestante y papista (deteſtable and ridiculous
Popiſh Proteſtant Pretender, 3329). Igualmente, alaba lo apropiado que sería que
algunos pretendientes renunciasen a su cargo (conformable Renunciation, 3324) y alerta
de que existen farsantes peligrosos con grandes poderes persuasivos para lograr sus
fines e incluso hasta el punto de usurpar coronas (dangerous Seducers, 3363; falſe
Pretence, 3389; ſpecious Pretence, 3336).

144
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Entroncando con la recién mencionada falsedad, al igual que en los años


anteriores, el autor muestra un ambiente de rebelión popular y traición. Sin embargo,
esta última está presente en relación a varios ámbitos como el político (Audacious and
Traiterous Proteſtation to the Miniſters, 3366), la prensa (Republican Text, 3325;
treaſonable Libels, 3362; virulent and traiterous Libel, 3324), el enemigo (treacherous
Plot, 3334; treaſonable Inſolence, 3329; treaſonable Violence, 3319) o las actuaciones
del gobierno (traiterous Imprudence, 3363; traiterous Inſinuation, 3324; traiterous
Querys, 3363). En cuanto al ánimo revolucionario, se mencionan las alteraciones
notables (notable Alterations, 3402), los motines sediciosos (ſeditious Healths and
Riots, 3334), los tumultos provocados por una sociedad rebelde (rebellious Subjeƈts,
3348; rebellious Tumult, 3358; tumultuous manner, 3335; turbulent Temper, 3388) y
deseosa de venganza (revengeful Humour, 3347) y unos procedimientos
gubernamentales desenfrenados (Riotous Proceedings, 3357). Por otro lado, se alude
con nostalgia a triunfos rebeldes pasados (old Rebel triumphs, 3325).
Dentro de este año también tiene cabida la religión y la polémica que la rodea
(Religious Controversys, 3405), en concreto la crítica a aquellos devotos de religiones
contrarias a la del autor, sobre todo los católicos74, a los herejes (Heretical Men, 3329b;
undutiful Sons of the Church, 3357; ungrateful Sons of the Church, 332975), los poco
religiosos (irreligious Expreſſions, 3359) o a aquellos que idolatran falsas religiones
(impious Idolatry, 3367), a las que vincula con el mal (evil Faith, Perjury and
Diſſimulation, 3434). Como decía en un párrafo anterior dedicado a la sucesión en clave
de adjetivos negativos, los papistas se consideran intolerantes (bigotted Papiſts, 3363),
pero también ignorantes (ignorant Papiſts, 3329b), odiosos hasta en los momentos de
necesidad (loathſom Popiſh Hoſpitals, 3348), estúpidos (ſilly Papiſts, 3377), junto a los
jacobitas insolentes (inſolent Jacobites and Papiſts, 3393), confabulados (Jacobite and
Popiſh Idols, 3334; Jacobite and Popiſh Prophecies, 3334; Jacobite Aſſociates, 3358;
Jacobite Faƈtion, 3334) y causantes de masacres (Papiſh and Jacobites Maſſacre, 3336),
y los primeros también suponen un peligro inminente (imminent Danger of Popery,
3399). La religión católica y, por extensión, los que la profesan –sin importar su estatus
social– son los causantes de la guerra en opinión del autor (Catholick Cauſe, 3329b;

74
Como ya apuntaran Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 47), la aversión de Ridpath hacia los
católicos era públicamente reconocida.
75
Nótese la personificación, pues el hecho de establecer lazos familiares enfatiza el doloroso sentimiento
ante tales acciones. Por otro lado, la elección del término hijo hace referencia indirecta a la cuestión
sucesoria y al pretendiente adecuado.

145
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Catholick King, 3327; Catholick Religion, 3329b; Catholick Rome, 3329b), además se
destaca la poca colaboración de ciertos territorios adjuntos a dicha religión (unwilling
Roman Catholick Cantons, 3386). El adjetivo cristiano cobra especial relevancia aquí
por su aparición en 15 ocasiones aunque en cinco colocaciones distintas. Este se refiere
principalmente al poder de dichos devotos en el mundo y, sobre todo, a la posibilidad de
un sucesor cristiano –preferentemente protestante en contraposición a católico–
(Chriſtian King, 3352, 3354, 3368, 3409 y 3410; Chriſtian Majeſty, 3331, 3352, 3354,
3373, 3375, 3384 y 3397; Chriſtian Majeſty’s Hatred, 3352; Chriſtian Powers, 3373;
Chriſtian Religion, 3347). El catolicismo adquiere los calificativos de doctrina falsa y
criminal (falſe and criminal Doƈtrine, 3346) o impía (impious Doƈtrine, 3362). Aunque
ya se ha mencionado, el adjetivo Popish también merece atención especial por su
aparición en 22 colocaciones diferentes. Este sirve para destacar su alianza con los
jacobitas (Popiſh and Jacobite Deſigns, 3336; Popiſh and Jacobite Prieſts, 3359; Popiſh
Plots, 3328 y 3329b), mostrar cuán tiranos son y su crueldad –incluso con la práctica de
exorcismos– (Popiſh and Tyrannical Faƈtion, 3348; Popiſh Barbarity, 3336; Popiſh
Exorciſts, 3329b) y su ansia por ascender al trono (Popiſh Pretender, 3369; Popiſh
Succeſſor, 3329), poner de manifiesto su presencia mundial a través de sus iglesias
(Popiſh Chappel, 3328), amigos (Popiſh Friends, 3331), vinculaciones a casas reales
(Popiſh Houses of Savoy, 3321; Popiſh Majeſty, 3385), curas (Popiſh Prieſts, 3345 y
3359) y siervos (Popiſh Servants, 3335), maestros (Popiſh School-maſters, 3399), así
como sus contradicciones (Popiſh Peace, 3361; Popiſh Perfidiouſneſs, 3336) y
triquiñuelas maliciosas (Popiſh Suſpicion, 3359; Popiſh Tool, 3331; Popiſh Trinkets,
3348).
Coincidiendo con todos los años analizados en ambos periódicos, los adjetivos
negativos también se emplean para desacreditar fuentes o autores o el empleo de fuentes
erróneas tales como copias en un latín poco certero (imperfeƈt Latin Copy, 3319),
discursos pasionales e injuriosos (paſſionate and injurious Diſcourse, 3388), discursos y
cartas patéticos (pathetick Letters, 3371; pathetick Speech, 3376), historiadores poco
fieles a la realidad (unfaithful Hiſtorian, 3356) o los peores ejemplos (worſt Inſtance,
3356). Por otro lado, el periódico The Examiner es acusado de ambiguo (ambiguous
Examiner, 3335) y falso (falſe Examiner, 3352). Algunos de sus informes se consideran
falsos, pero también escandalosos y maliciosos (falſe, ſcandalous and malicious Report,
3346) y sin fundamento (groundleſs Report, 3338 y 3390), sus anuncios volubles (fickle
add, 3389) y sediciosos (ſeditious Advertiſements, 3325) y los panfletos villanos

146
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(Villainous Pamphlet, 3325 y 3348). Algunos argumentos que ofrecen los periódicos de
la competencia son una blasfemia (blaſphemous Argument, 3356; higheſt Blaſphemy,
3356), los comentarios superficiales (curſory Remarks, 3410), sus reflexiones
escandalosas (ſcandalous Refleƈtion, 3359), sediciosas (ſeditious Refleƈtion, 3352) y
bizcas –nótese la personificación y metáfora conceptual corporal76– (ſquint-eyed
Refleƈtion, 3405), las respuestas que proponen dudosas si bien sencillas (dubious
Anſwer, 3368; Plain Anſwers, 3331) y maleducadas (rude and imperious Anſwer, 3338),
y las preguntas que plantean lamentables y ridículas (pitiful ridiculous Queſtion, 3374).
Se llegan incluso a calificar de mentiras maliciosas (damb’d Lyes, 3336) e imprudentes
(imprudent Lye, 3326; notorious Lye, 3346) y se les acusa de propagar rumores
infundados (groundleſs Rumours, 3390) creando así libelos (ſilly and ſcurilous Libel,
3359). A través de las metáforas, mejor dicho, metonimias conceptuales corporales se
alude también a “lenguas execrables” (execrable Tongues, 3329) o “bocas
desagradecidas” (ungrateful Mouths, 3329). Más concretamente, también se mencionan
algunas obras como famous Brother Evidence Jack Shore the Devil (3353) y se
descalifica a algunos autores o escribientes en general llamándolos viciosos (greaſy
debauched Schribblers, 3356), charlatanes ignorantes (ignorant Quack, 3402), escritores
lamentables (pitiful Writers, 3325), calumniadores desagradecidos (ungrateful Slanders,
3329) o difamadores villanos y papistas (Villainous Popiſh Libeller, 3325). El lenguaje
y las expresiones metalingüísticas tienen igualmente cabida aquí. Así se alude a
expresiones demasiado contundentes (forcible Expreſſions, 3350), imprudentes
(unguarded Expreſſion, 3405) o descorteses (unmannerly Expreſſion, 3321), palabras
injuriosas (injurious Word, 3321), epítetos oprobiosos (opprobrious Epithets, 3404) y un
lenguaje horroroso77 (horrid Language, 3324) incluyendo insultos desdeñosos (ſcornful
Inſult, 3326).
Por último, Ridpath también muestra preocupación por otros temas tras la guerra
como el comercio, los impuestos y la seguridad ciudadana. En cuanto al primero, se
comenta el enfado de los comerciantes por la situación (angry Traders, 3393) y su
intranquilidad (uneaſy Merchants, 3332) si bien se muestran fervientes (zealous
Merchants, 3384), así como la incursión en negocios poco beneficiosos o incluso necios

76
El hecho de vincular las reflexiones con el sentido de la vista y mencionar el estrabismo remarca la
acción de desvirtuar la realidad incluso visualmente.
77
Se llega a comparar –y con mayúscula– el empleo del lenguaje con un vómito, concretamente con un
“vómito vergonzoso” (ſhameful SPEWING, 3374), en una imagen de indudable fuerza disfemística y
efecto en el receptor.

147
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(foul Buſineſs, 3327). Los impuestos son un asunto alarmante, pues la costosa guerra ha
agotado los recursos de los ciudadanos que observan como no pueden pagar, o lo hacen
a duras penas, las imposiciones económicas del gobierno. Así se hace mención a los
extraordinarios y cuantiosos cargos aplicados al populacho (extraordinary Charges,
3389; heavy Charge, 3402), los desmesurados impuestos (heavy Taxes, 3351) y las
deudas que presionan a la sociedad (preſſing Debts, 3327 y 3337). Finalmente, la
seguridad ciudadana y la estabilidad política es otra fuente de incertidumbre, pues la
nación se sigue viendo desprotegida –también en cuanto a la sucesión– (defenceleſs
Crown, 3321; defenceleſs Place, 3328) y en condiciones inseguras (inſecure Conditions,
3326) si bien el gobierno afirma que esta se puede garantizar al cien por cien (Inviolable
Security, 3359). Por otro lado, la recuperación también se pone en duda (doubtful
Recovery, 3337).

Tras haber analizado todos los adjetivos evaluativos, tanto positivos como
negativos, en cada uno de los periódicos y años, cabe destacar los siguientes aspectos
comunes a cada uno de dichos periódicos.

Naturaleza Temas o mensajes The Observator The Flying Post


1710 1711 1712 1711 1712 1713
Alabanza de altos cargos políticos     
y religiosos
Comercio    
Comportamiento de los aliados    
Comportamiento ejemplar de los      
súbditos
Corrección de ideologías    
Dotación al texto de rigor y     
credibilidad a un autor
Educación  
Establecer valores morales     
Positiva
Exhaltación de dios  
Exhaltación de la monarquía      
Justificación de la guerra   
Justificación de la propia opinión   
Justicia   
Libertad  
Lucha por conseguir la     
[negociación de] paz
Medidas políticas      

148
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Patriotismo      
Poder    
Religión    
Seguridad    
Sucesión    
Veracidad y fidelidad de la nación,      
grupos religiosos y políticos
Abuso y exceso de poder     
Ambición y codicia    
Calumnias     
Crítica a grupos religiosos      
Crítica a la sociedad     
Crítica al gobierno    
Crítica a los antimonárquicos    
Crítica a los ateos   
Crítica a los políticos de bandos     
Negativa contrarios
Crítica a los valores morales     
incorrectos
Desacreditación de fuentes, autores      
u opiniones contrarias a las del
autor
Deshumanización   
Esclavitud     
Guerra      
Impuestos    
Medidas políticas reprobables     
Pobreza     
Tensión social y ánimo     
revolucionario
Traición      
Tabla 2. Temas tratados a través de los adjetivos evaluativos

3.2. Antítesis

Según el DRAE, antítesis –del latín antithĕsis, y este del griego ἀντίθεσις, de ἀντί,
‘contra’, y θέσις, ‘posición’– es una oposición o contrariedad de dos juicios o
afirmaciones. Y aplicada a la retórica se trata de una figura que se basa en contraponer
una frase o palabra a otra de significación contraria. Además, este recurso está ligado al
contraste, es decir, a impresiones más subjetivas e indefinidas que se sienten como
opuestas, si bien aquí se analizan ambas en conjunto (cf. Anexos B3 y B4). Aunque este

149
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

recurso es más propio del lenguaje literario, también se utiliza en los discursos políticos,
como demuestra Charteris-Black (2011: 11) en un estudio basado en Margaret Thatcher.

3.2.1. The Observator, 1710-1712

Ya Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 61) detectaron el uso que hace


Ridpath de la antítesis y los contrastes de ideas con el objeto de destacar la actuación
poco acertada del gobierno durante el año 1709 y, de ese modo, convencer a los lectores
de la ineptitud de determinados políticos contrarios a su posición. El recurso a la
antítesis como técnica de persuasión se repite en el corpus consultado para la presente
investigación. Así, en el año 1710 se critica el comportamiento del gobierno a través de
la antítesis. Por ejemplo, se habla de la necesidad de consultar al pueblo y a los aliados
en vez de tomar acciones [(…) this is a Seaſon of Conſultation, and not of Aƈtion (4)] y
de la necesidad de velar por el país en primer lugar antes de intentar ayudar a los
foráneos [Charity begins at at home. (…) They will do the French King and his
Grandſon more ſervice in Great Britain than they can do abroad (71)], por ejemplo
recortando el número de ministros tanto dentro como fuera de la nación [‘Tis a very
hopeful way of beginning, to cut down our Miniſters at home and abroad (57)]. Se
duda sobre si las leyes de la soberana son las más adecuadas y si no incurre en
contradicciones dentro del mismo texto [(…) they change the Queen and Legiſlature,
like Eſop’s Satyr, with blowing cold and hot78 in the ſame breath, and with eſtabliſhing
Iniquity and Orthodoxy by one ſame Law (49)] y del príncipe en el que supuestamente
confía la facción [Is this the Prince whoſe Bona fide our Faƈtion pretend to Rely upon ſo
much, that rather than ſeem to miſtruſt him, they would diſoblige the Nation at home,
and all our Confederates abroad? (24)]. En cuanto a la reina, uno de sus actos se
considera parte de su debilidad tanto por la nación como por sus enemigos y amigos en
el extranjero [(…) but that was juſtly looked upon as a great piece of Weakneſs in her by
the Nation at home, and by both Friends and Enemies abroad (61)].
También se señala el bipartidismo presente de la época y su influencia en la vida
política y en la monarquía [(…) without loading one Party, and clearing another (8)].

78
Además de la contradicción, este ejemplo supone una metáfora de percepción o sensorial vinculada al
tacto. Ibarretxe-Antuñano (2011: 1) define este tipo de metáforas como aquellas cuyo dominio conceptual
reside en las diversas modalidades preceptuales de los sentidos de la vista, el oído, el olfato, el tacto y el
gusto. Además estos dos adjetivos –cold y hot– tienen otras connotaciones, por ejemplo, religiosas, al
vincular el mal y, por ende, el infierno a las llamas y el calor. También el frío se relaciona con la falta de
sentimientos y deshumanización.

150
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Además, la unión de tales partidos para la obtención de fines comunes es tan absurda
como reconcilar fuego y agua [(…) ſince it ſo evidently proves the Juſtice of the
Refleƈtion which the Whigs made upon the Tory Addreſſes, viz. That they were only
calculated to ſerve their own Turn, but not the Houſe of Hanover, as was evident from
this, that moſt of thoſe Addreſſes did tack Hereditary Right and the Hanover Title
together, which was juſt as prepoſterous as if they would have pretended to reconcile
Fire and Water (41)].
Los valores morales y religiosos y el patriotismo se aúnan en un ejemplo que
muestra –al igual que sucede con el uso de adjetivos evaluativos– la necesidad de los
ingleses de profesar la religión protestante y defiende a aquellos que la siguen [(…) but
he was known to be a better Proteſtant and Engliſh-man, than to be guilty of ſuch an
Invaſion upon our Religion and Liberties (8)]. Asimismo, se mezcla patriotismo y
religión al subrayar que han estado en los puestos más ventajosos tanto de la iglesia
como del estado sin tener que arrastrarse [In ſhort, we might have been on the higheſt
Pinacles of Church and State, and not creeping about on Crutches (71)]. Mientras tanto,
se manda a la baja iglesia a la compañía del demonio y sus ángeles [(…) and from
ſending the Low-Church to keep Company with the Devil and his Angels79 (9)] y se
refiere a que el catolicismo ha logrado desprender del protestantismo a todas las iglesias
protestantes del mundo [They have unchurch’d at once all the Proteſtand Churches in
the World (31)]. Igualmente, se relaciona a la nobleza con la alta iglesia para afirmar
metafóricamente que quizás los primeros intentan abrazar tanto a la segunda hasta el
punto de la muerte de esta última [Some Naturaliſts ſay, that Monkeys have a darling
Club, which they hug ſo much that they kill it at laſt. Perhaps theſe Gentlemen may do
the ſame by their High Church (47)]. Por otra parte, el autor se pregunta si su reputación
ha crecido tanto a nivel nacional como internacional [Has our Reputation increaſ’d ſo
much abroad? (…) Is our Quiet and Unanimity augmented ſo much at home? (29)].
También se destaca el sentido de la justicia que existe en la nación comparado con
el prácticamente inexistente en otros lugares [(…) Juſtices are Perſsons of ſo much good
Senſe, Roger, and ſorry to hear, that there are Juſtices or others any where elſe, that
either have ſo little Senſe or Honeſty (…) (15)]. Aunque se confía en la justicia, se alude
a que parece que “esté dormida” pues no frena las prácticas traicioneras [but though
79
Este binomio religioso, que supone una antítesis también tiene una proyección metafórica, pues se
utiliza como personificación de las fuerzas del bien y del mal. Además, la metáfora se intensifica pues el
cliché que supone el demonio –junto a todas sus demás denominaciones– en enfrentamiento con dios es
fuente de adjetivación disfemística.

151
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Juſtice ſeems to be aſleep, I hope ſhe will awake ſome time or other, and put a Stop to
thoſe treaſonable Praƈtices (31)].
El binomio más repetido dentro de esta figura en todos los años en ambos
periódicos versa sobre la guerra y paz mundiales. Particularmente prolífica es la
antítesis abroad-at home, que Ridpath utiliza como recurso persuasivo en distintas
ocasiones y para diversos fines que ahora pasaré a enumerar. Por ejemplo, a través de
este contraste, da cuenta de la actitud de los ingleses hacia la guerra y la paz y establece
dos contrastes que son, a su vez, contradictorios entre sí: por un lado, se comenta que
muchos abogan por la paz en países foráneos pero por la guerra nacional o en casa
[They are for Peace Abroad, and, War at Home (9)80]; y por otro lado, también se
alude a lo contrario, esto es, a la defensa de la paz nacional y la guerra en el extranjero
[On the Neceſſity of checking our inteſtine Diviſions, in order to prevent a War at home,
and to enable us to puſh on that abroad (83)81]. Esta antítesis abroad-at home se repite
para otros fines como mostrar las relaciones con el enemigo tanto dentro como fuera del
país [(…) the moſt likely method to defeat the Hopes of our Enemies at home and
abroad (61)] y, a su vez, poner de manifiesto el ánimo del enemigo y el desánimo entre
los verdaderos amigos de la reina [(…) to carry on another Campaign, the
Incouragement of our Enemies Abroad and at Home, the Diſcouragements put upon
thoſe who are true Friends to the Queen (55) y (…) nothing under God can ſo
effectually cut off the Hopes of the Pretender and his Faƈtion at home, and of our
common Enemy abroad (98)]. El mismo caso de contraste contribuye a poner de
manifiesto la ventaja del enemigo mientras el país se divide y está amargado [(…) we
ſhould be ſo much divided and embitter’d againſt one another at home, while our
common Enemy is gathering ſuch Strength abroad (7)], así como la posibilidad de ser
presa del enemigo en el extranjero ante una paz que se supone peligrosa a nivel nacional
[(…) to the manifeſt Danger of our Peace at home, to the embroiling us with our Allies,
and to make us fall a Prey to our common Enemy Abroad (10)]. También se
reproducen los efectos de la actuación de la facción, que ha provocado desdén en el
extranjero y confusión nacional [(…) A ſhort Account of the Methods of the Faƈtion to

80
Este ejemplo pertenece a The Observator del año 1710. Sin embargo, dentro de este año hay otro caso
en el número 81. Lo mismo sucede en 1711, en los números 4, 48 y 83. Para un análisis detallado de cada
uno de los ejemplos mencionados, véanse los Anexos B3 y B4.
81
De nuevo, este ejemplo corresponde a The Observator del año 1710. Igualmente, dentro de dicho año
se encuentran casos parecidos que recogen el mismo recurso, como en el número IX100. Lo mismo
sucede el número 44 correspondiente al año 1712.

152
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

bring us into Contempt Abroad, and Confuſion at Home (56, repetido dos veces)], así
como el ansia de poder de la monarquía ha causado odio tanto nacional como en el resto
de Europa [Whereas her Predeceſſors, who aim’d at an abſolute Power, (…) who
perſecuted and oppreſs’d their Subjeƈts, inſtead of cheriſhing them and preſerving Union
among them, and who enter’d into Leagues with foreign Tyrants to aggrandize their
Power, inſtead of preſerving the Balance of Europe, were hated at Home, and deſpis’d
Abroad (67)]. El exceso de poder además no es exclusivo de una nación, pues atañe
tanto al enemigo como a los gobernantes nacionales; no obstante, se remarca la
arbitrariedad de estos últimos [when we have ſuch a powerful and treacherous Enemy to
deal with abroad and Men of ſuch arbitrary Principles and reſtleſs Paſſions in our
Bowels at home (29)].
La relación con los aliados también se materializa a través de la fecunda antítesis
abroad-at home [By this brief Recapitulation of the Praƈtices of the Party, our People at
Home, and our Allies Abroad (48)]. El incumplimiento de las promesas hacia los
mismos hace que se pierda la confianza tanto de los patriotas como de los confederados
en el extranjero [(…) and fail in his Promiſes to his Allies, which loſthim the Affeƈtions
of his Subjeƈts at home, and the Eſteem of his Confederates abroad (67)]. La incursión
de otros países, como Francia, en las alianzas internacionales pone en peligro las
relaciones aliadas, pero también las internas, de Gran Bretaña [(…) the French Court is
not only in hopes of Confuſion among us at home, but of breaking us with our chief
Allies abroad (59)]. Sin embargo, también se alude a los franceses como víctimas del
terror [His Preſence (…) would be a Terror to our Enemies abroad, as well as to the
French Faƈtion at home (4)] y cobardes –en contraposición, a través de la
autorrepresentación positiva, a la valentía de los patriotas– [They are more courageous
in attacking our Generals and Conſtitution at home, than the French are at attacking our
Armys abroad (66)], cuyo objeto junto al de su facción es exterminar a los holandeses
en el extranjero y a los whigs y disidentes dentro de la nación [(…) the Deſign of the
French and their Faƈtion is to exterminate the Dutch abroad, and the Whiggs and
Diſſenters at home (56)]. Por otro lado, Ridpath también recurre a esta antítesis para
referirse a comportamientos militares como el del general Stanhope82, personaje mal

82
James Stanhope (1673-1721), primer conde de Stanhope e hijo del embajador británico en Madrid, fue
un militar y político británico. En 1701 fue diputado en la Cámara de los Comunes aunque continuó su
carrera militar, luchando en España y Portugal durante la primera fase de la Guerra de Sucesión Española.
También participó en la destitución de Henry Sacheverell. En 1710 fue derrotado por las tropas hispano-
francesas y obligado a capitular, por lo que permaneció en España hasta 1712. En 1713 abandonó el

153
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

tratado en el país y decepcionado en el extranjero [They that ſo barbarouſly treated


General Stanhope at home, will be glad to hear of his being thus diſappointed abroad
(82)]. En otra ocasión se alude a que la facción hace lo posible para reducir los aliados
en el extranjero y al general patrio [You ſee the Faƈtion is ſo far from any deſign of that
Nature, that they do what they can to run down our Allies abroad, and our ſucceſsful
General at home (5)]. Otro caso de esta antítesis sirve al autor para destacar las
consecuencias de la guerra, fatales para los patriotas, pues, según Ridpath, “su sangre ha
sido la única derramada” en el conflicto [(…) as no Blood was ſhed but their own (15)]
y de la que se tiene constancia tanto nacional como internacional [(…) they have
Inſtances enough, both at home and abroad (67)].
Por otra parte, a través de la misma antítesis se compara a The Examiner con los
calumniadores de la facción francesa que fomentan las divisiones nacionales y las
envidias entre los aliados en el extranjero [(…) the Examiner and other Libellers of the
French Faƈtion, who foment Diviſions at home, and Jealouſies betwixt the Allies abroad
(5)]. Asimismo, se dan muestras de repulsión hacia la tiranía tanto en el extranjero como
dentro de la nación [(…) I take it to be no Breach of Charity, Maſter, to ſay that the Zeal
they expreſs’d for bringing down the Great Tyrant abroad, and for condemning the
Doƈtrine of Tyranny at home (67)].
Una interesante variante de la antítesis at home-abroad se observa en within-
without, que Ridpath utiliza para convencer a sus lectores de la necesidad de que los
conspiradores estén intramuros en vez de al contrario [(…) that Plotters within doors
will always be favourable to thoſe without (7)].
Pero no solo el recurso de la antítesis se materializa a través de la oposición at
home-abroad, sino que opera igualmente mediante otros contrastes que ahora paso a
comentar. A través de este mecanismo Ridpath insiste en la ruindad presente en otros
países, especialmente enemigos, con el objetivo de minimizar la situación de Gran
Bretaña. Así, se afirma que la ruina de España no solo se ha visto ahondada por la
guerra, sino que parte del crecimiento fruto de la unión de los reyes Isabel y Fernando
[Spain may date its Ruin from the time of its ſeeming Growth in Dominion and
Grandeur in the Reign of Ferdinand and Iſabella, when the Kingdoms of Caſtile and

ejército y se convirtió en uno de los jefes de la oposición whig en la citada cámara. Y abogó por la
sucesión en pro de los Hannover.

154
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Aragon were united by their Marriage (IX97)]83. Igualmente, se acusa al emperador de


jactarse no solo de no terminar la guerra, sino de acabar de comenzarla84 [as to make an
end of the War to the Satiſfaƈtion of the Confederates, tho he boaſts that he is now but
beginning it (IX97)] junto con el estúpido francés [We may eaſily perceive, that while
we talk of Peace, the Haughty French Nimrod is for War (99)]. El odio hacia España es
una cuestión arraigada y que deriva de tiempos anteriores como en los de Felipe II, a
quien se le llega a califica de hijo inhumano [(…) for which ſome ſay his Corps was
burnt, by order of his inhuman Son Philip the Second (IX98)]. Dicho odio se mezcla
con la religión cuando se llega a afirmar que preferirían ir al infierno si los españoles
fuesen al cielo [he told a Fryar, who exhorted him to believe in Chriſt, and he ſhould go
to Heaven, that ſince Spaniards were admitted there, he would rather go to Hell than be
in Heaven with ſuch cruel and wicked Men (IX98)]. Se observa, en este caso y en
ejemplos ya mencionados, el gran peso que tiene el lenguaje religioso para el autor y,
por tanto, para la persuasión y manipulación del lector. Paradójicamente, se atribuyen
cualidades positivas a otro de los enemigos reconocidos, Francia, de quienes se afirma
que poseen las capacidades de disculparse ante sus amigos y de predecir lo
impredecible, si bien esto último puede suponer una fuente de sospechas de que actúan
de una manera y se muestran de otra, de tal forma que los acontecimientos finales son
sorprendentes excepto para los franceses [We know the French have Art enough to
make Apologies for their Friends, as well as the modern way to foretell unforeseen
Events (83)].
La antítesis contribuye asimismo a la desacreditación de fuentes, como ya
sucediera con el empleo de los adjetivos evaluativos en todos los años y periódicos
analizados. Así, en el ejemplo que sigue, Ridpath, tras dudar de que sea cierto, moldea
las palabras de un doctor –entiéndase como Henry Sacheverell– a través de la antítesis
presente en colores opuestos (blanco y negro85) al tiempo que las relaciona con ambas
caras de la religión (bendición y maldición), a su vez tradicionalmente ligadas a dichos
colores [(…) if the Doƈtor’s Speech be true, every Man in England has loſt the Property
83
Sin embargo, la ruina no es un mal que solo afecte a España. De hecho, se remarca que la obstinación
provocará la decadencia del enemigo en el extranjero y de la facción dentro del país [(…) this Obſtinacy
will be attended by the Ruin of the Enemy abroad, and of the Faƈtion at home (66)].
84
El tratamiento de la guerra con España también se comenta en el siguiente ejemplo: “An impartial
Inquiry into the Management of the War in Spain by the Miniſtry at home, and into the Conduƈt of thoſe
care the ſame has been committed abroad” (102).
85
Tal y como afirma Gibbs (2011: 542), la BONDAD ES BLANCA y la MALDAD ES NEGRA. Así, la gente que
muestra más inclinación a la pulcritud tiene una asociación más fuerte entre la moralidad/inmoralidad y
los colores blanco/negro que los que muestran menos interés (Storbeck y Clore, 2008).

155
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

of his native Tongue, and not one of ‘em underſtands a Word of it but the Doƈtor
himſelf; ſo that henceforward we muſt call black white, and Bleſſing Curſing (18)]. En
1711, el autor explica que las contradicciones son toros en irlandés y perros blancos y
negros en inglés [that’s what we call a Bull in Iriſh, and a Contradiƈtion or White-
Black Dog in Engliſh (22)]. Conviene aquí destacar cómo la connotación de términos
de color actúa de manera conjunta con la antítesis al servicio de los fines persuasivos de
Ridpath86.
Otros temas contrarios puestos de manifiesto mediante adjetivos evaluativos y que
también se destacan a través de la antítesis son la rebelión, por un lado, y la esclavitud,
por otro [(…) to be eclipſed by the Tempeſts of Highflying Rebellion, Sedition,
Slavery, and Nonſenſe (35)]. En cuanto a la revolución, se comenta que es bien sabido
que es incompatible con los principios que declara el parlamento [The Principles of
Unlimited Paſſive Obedience, &c. not whiſper’d, but loudly declar’d by Parliament to
be inconſiſtent with the Revolution (85) y (…) for they aƈtually found thoſe Doƈtrines,
as then preach’d up, to be inconſiſtent with the Revolutions, and declar’d it loudly to the
World without Whiſpering (85)]. La rebelión también afecta al conflicto bélico, pues
no se puede obtener una guerra con éxito en el extranjero si existe una convulsión
nacional, con lo que la fecunda oposición at home-abroad vuelve a aparecer [(…)
nothing can ſo effeƈtually prevent a ſucceſful War abroad as inteſtine Commotions at
home (21)]. Por último, otro de los temas repetidos en los adjetivos evaluativos y
encontrado aquí es la preocupación por el sucesor apropiado a las necesidades de Gran
Bretaña [(…) both to imply a voluntary Renunciation, and a forcible Dethronement
(14)].

3.2.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que sucedía en el periódico anterior, las antítesis más repetidas en The
Flying Post también están relacionadas con dos binomios principalmente, War-Peace y
home-abroad. En cuanto a la primera, se establece la necesidad de cambiar una guerra
larga y cruenta por una paz buena y duradera [and this Cruel, Bloody and Long WAR,
may be changed into a Good, Safe and Laſting PEACE, &c (3146)]. Aunque también
se señala, a través de una metáfora corporal, la preferencia oculta de algunos por la
86
Véase, a este respecto, el interesante artículo de Allan (2009) a propósito de las connotaciones de los
términos de color en inglés, en especial de los usos figurados de los colores y su capacidad para el
eufemismo y el disfemismo.

156
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

guerra si bien claman la paz en público [(…) for we know there is a Set of Men in the
World who while Peace is in their Mouths have War in their hearts (3332)]. Asimismo,
el siguiente ejemplo es un caso de antítesis, en el que el paralelismo sintáctico y la
repetición contribuyen a la finalidad persuasiva de Ridpath: “it has been ſaid we fought
for PEACE; (…) Certainly, we do not fight for Peace; (…) and ſo we do not fight for
Peace” (3361). De modo irónico y contrastivo, se emplea una antítesis para remarcar
que es más difícil la consecución de algo que en Holanda haya guerra y en Francia paz
[Mine’s the Great Abbey Bell that ne’er will ceaſe,/ Till Holland have a War and
France a Peace (3246)]. A su vez, con el ejemplo anterior se muestra la postura del
estado y del autor hacia dichos países, estableciendo también enemigos y aliados. Sin
embargo, uno de los aliados, los holandeses afirman preferir perecer en una guerra justa
y honorable que en una paz engañosa y deshonrosa [(…) whereas the Dutch ſay, They
had rather periſh by a Juſt and Honourable War, than by a Tricking and
Diſhonourable Peace (3355)]. En esta línea, aludiendo al personaje romano de Catón,
se establece que más vale una hora de libertad que una eternidad de esclavitud [And let
me periſh, but, in Cato’s Judgment,/ A Day, an Hour of virtuous Liberty,/ is worth a
whole Eternity in Bondage (3369)]. Al contrario de los deseos británicos, pues el autor
afirma que más vale una paz con pobreza que una guerra que colme de riquezas [Come,
come, Gentlemen, it was a PEACE; and Peace with Poverty is better than War and
Wealth (3361)].
Parte del origen de esta antítesis se basa en la idea de Vegecio Renato “Igitur qui
desiderat pacem, praeparet bellum” ‘si quieres la paz, prepara la guerra’87. Con una
evidente contradicción, Ridpath repara en el esfuerzo del emperador por continuar la
guerra para así conseguir una paz ventajosa para su país y sus aliados [‘Tis certain that
the Emperor deſigns to make a great Effort next Summer for carrying on the War, in
order to obtain an honourable and advantageous Peace for himſelf and his Allies
(3289)]. Aunque no son los únicos que reciben críticas, el rey francés también lo es por
mantener el ejército tanto en tiempos de guerra como de paz [‘Tis very well known, that
the King of France maintains 200000 Men in time of Peace, and 350000 in time of
War (3312)].
La antítesis at home-abroad abunda en los textos de The Flying Post, al igual que
sucedía en The Observator. En el siguiente ejemplo, Ridpath muestra la preocupación

87
Extraída del prefacio del libro tercero de Compendio de técnica militar. Madrid: Cátedra en su edición
de 2006.

157
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

del gobierno para llevar a cabo reuniones que solventen tanto asuntos nacionales
internos como externos [This Day there were ſeveral Conſultations betwixt the Deputys
of the States about affairs at Home and Abroad (3231)]. La misma antítesis se utiliza
en referencia al problema de la sucesión [(…) and let all good Britons be glad that a
Foundation was then laid of Peace at Home and Glory abroad, by placing upon the
Throne a Monarch that none would be either weary of aſhamed of (3335)]. También,
mediante otro ejemplo, se presentan los enemigos de la nación y, por tanto, de los
aliados como serían los franceses [The States are very hard put to it by their Enemys
abroad, and a French Faƈtion at home (3260)]. Se resalta, por otro lado, el sentido
patriótico en cierto modo al reseñar el aguante de la nación y el valor de sus fuerzas en
el extranjero [What Hands have we at home had we the Hearts to withſtand you? And
as to our Forces abroad, do you fear them? (3260)].
Otro valor de la antítesis materializada por medio del binomio at home-abroad
que se observa en todos los años de The Observator y también en el último de The
Flying Post es la desacreditación de fuentes. La descalificación viene dada cuando
Ridpath señala al periódico The Examiner como malicioso, furioso y falso [THE
Examiner’s Malice againſt the French Proteſtants both at home and abroad, is ſo
outrageous, that it carrys him to all the Heights of Fury and Falſhood (3352)]; también
se le acusa de ir en contra del gobierno y de hacer que el rey Guillermo esté incómodo
en casa y sea incapaz de seguir la guerra en el extranjero [(…) which the Examiner
won’t much care to hear, viz. that thoſe of his own Faƈtion did hang upon the Wheels of
the Adminiſtration, which made King William uneaſy at home, and unable to carry on
the War abroad (3352)]. Su parcialidad se pone de manifiesto al no darse cuenta de que
un asesino es uno de su calaña y perteneciente a la alta iglesia, además de desear a la
mujer de otro [Whether the Examiner (…) has not heard that the Aſſaſſin was a High-
Church Parſon oh his own Stamp, who loves that H____ley’s Wife ſo well, that he
always drubs her Husband abroad, and dubs him at home (3359)]. El peso del lenguaje
y leyes religiosas vuelve a ponerse de manifiesto en este ejemplo, donde se alude
directamente a los valores morales y éticos a través de otro de los mandamientos de la
ley de dios del antiguo testamento aunque no recogido en la versión católica: “No
codiciarás la mujer de tu prójimo” (Deuteronomio, 5: 6-21; Éxodo, 20:17).
La antítesis también se materializa a través de otros contrastes. Así, entroncando
con el conflicto bélico, se utilizan ciertos versos para mejorar el estado anímico del país
azotado por la guerra. Un caso de este tipo de contraste se encuentra en “The blackeſt

158
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Clouds produce the brighter Sky” y sirve para infundir un mensaje de esperanza a la
población, empleando también una referencia metafórica sobre el tiempo de acuerdo
con la cual después de la tormenta siempre llega la calma [The blackeſt Clouds produce
the brighter Sky;/ Thus Vertue cruſh’d with Noiſe and Calumny,/ With greater Luſtre
ſhines, and cannot die (3246)].
Igualmente, se observa como el mismo gobierno –a través del autor– reflexiona
sobre sus propios errores y afirma haber aprendido del pasado, todo ello mediante una
clara contradicción eufemística, puesto que no se repara en el equívoco sino en la
lección obtenida [This has been the principal Objeƈt of our Care, and we have ſo little
Ground to accuſe our ſelves of having in the leaſt contributed to the loſſening of the
ſame, that we refleƈt with Pleaſure on the Pains we have taken (3238)]. Otros asuntos
gubernamentales son las negociaciones de paz en las que han de tratar tanto con los
enemigos, es decir, el imperio en general, como todos los príncipes y estados en
particular [(…) and that he will do his utmoſt to bring the Empire in general, and all the
Princes and States in particular, to make new Efforts (3238)]. También se deja claro
que para ser fuertes en el extranjero, deben tener un gobierno nacional firme e
intachable [To be ſtrong abroad, we muſt have a ſteddy and irreproachable Government
at home (3434)]. Aquí aparece de nuevo la fecunda antítesis at home-abroad
comentada en párrafos anteriores.
Un caso de contraste sin mayor trascendencia en el análisis debido a su escasa
representación cuantitativa sería el referente al cierre de los bancos para elegir nuevos
directores y su posterior apertura [The Million Bank Books are also ſhut up, to chooſe
Direƈtors, and are to be opened the 4th of July (3336)]. Finalmente, otro de los temas
preocupantes en un momento muy próximo a la finalización de la guerra es el comercio,
especialmente interior. Se dice que está parado y que su puesta en marcha requeriría
conocimientos previos tanto antiguos como modernos respecto al comercio exterior
[(…) it would be of great Uſe if the Odds in our paſt and preſent National Foreign Trade
might be certainly Stated, a difficult, if not an impoſſible Task ſince it requires an
ancient as well as modern Experience in Foreign Trade (3384)].

A continuación, la Tabla 3. muestra el resumen de todos los temas tratados en


ambos periódicos y sus respectivos años a través de la antítesis:

159
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Temas o mensajes The Observator The Flying Post


1710 1711 1712 1711 1712 1713
Actuación/comportamiento    
del gobierno
Ánimo revolucionario  
Comercio 
Desacreditación de fuentes    
Deshumanización 
Esclavitud  
Estado anímico de la nación  
Guerra      
Justicia  
Partidos politicos   
Patriotismo    
Paz      
Poder   
Relación con los aliados y    
confederados
Relación con los enemigos    
Sucesión 
Valores morales y/o    
religiosos
Tabla 3. Temas tratados a través de la antítesis

3.3. Antónimos y sinónimos

Tal y como señala Pinar Sanz (2002: 32), la polisemia, la antonimia y la metáfora
son recursos que posibilitan el establecimiento de relaciones semánticas. Sin duda, estas
estrategias sirven a los estudios léxicos para establecer su relación con la ideología. Pero
me centro ahora en la antonimia y sinonimia, fundamentales dentro del ámbito político,
pues la primera permite al hablante comunicar contraste y trazar límites (Chilton y
Schäffner, 1997: 221) y ambas se pueden utilizar estratégicamente para legitimar al
propio grupo y deslegitimar al oponente a través de valoraciones positivas o negativas
de ciertos términos (Adrian Segovia, 2010: 2, 10). Además, The Observator, al poseer
una estructura dialogada, alberga recursos propios de la oratoria que pretenden manejar
la emoción del oyente con fines persuasivos, como las interrogaciones retóricas y las
repeticiones –estas últimas tratadas en el apartado 3.8.– o la antítesis –vista en el
apartado anterior–, además de la sinonimia y antonimia, de las que ahora me ocupo.

160
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Campoy Garrido (2010: 1-2), basándose en Lyons (1980: 254), clasifica los
antónimos, fenómeno que se produce entre dos palabras de significados opuestos,
atendiendo a dos parámetros: el punto de vista formal y el semántico. En el primero
cabrían los antónimos gramaticales, es decir, los que se forman con la ayuda de prefijos
negativos (humano/inhumano); y los antónimos lexicales, que se producen entre
unidades léxicas (no/sí). Desde el segundo, existirían tres tipos de antonimia: la
antonimia en sentido estricto (o contrariedad, en la terminología de Lyons), a saber, la
oposición de significados que admite gradación (grande/pequeño); la
complementariedad, opuestos donde no es posible la gradación ni los términos medios
(vivo/muerto); y, por último, la reciprocidad (o inversión según Lyons)88, términos que
se implican mutuamente (padre/hijo). Varo Varo (2003: 57) establece algunas
matizaciones respecto a lo anterior. Así, para esta autora, la antonimia tendría cuatro
posibles interpretaciones: a) simplemente como contraste entre elementos; b) como
contraste binario frente a otro tipo de contraste no binario; c) como oposición gradual
entre dos lexemas, en contraposición a la complementariedad y a la inversión; y d)
como relación gradual entre adjetivos únicamente aplicada a cualidades inherentes a las
realidades designadas por los sustantivos a los que acompañan, frente a otras relaciones
adjetivales graduables.
Al igual que sucede con las metáforas conceptuales, la antonimia, en especial la
léxica, es relevante dentro de una lengua en tanto que “constituye la manifestación
lingüísica de una tendencia general en el individuo a la polarización de sus percepciones
de la realidad, como consecuencia de sus propias experiencias” (Varo Varo, 1999: 447),
lo cual resulta de suma importancia en el lenguaje político.
Halliday y Hasan (citados en Garrido Rodríguez, 2006: 701) incluyeron los
sinónimos –y, a contrario sensu, los antónimos– dentro de los mecanismos de
coherencia y cohesión, más concretamente entre los mecanismos de cohesión léxica89.
Aspecto que es ratificado por autores de la talla de Bernárdez (1982: 102), Casado
Velarde (1993: 18) y Casamiglia y Tusón (1999: 230-231). Por tanto, los sinónimos son

88
Esta teoría, si bien reconocida como un caso especial, es apoyada también por Alvar Ezquerra (2003:
77), quien afirma que se presenta especialmente en los nombres de parentesco, pero también en otros
ámbitos con no tanta nitidez como caza/pesca. Sin embargo, algunos autores, como Gutiérrez Ordóñez
(1989: 131), estiman que la inversión no es un caso de antonimia, pues un antónimo es “la negación del
significado de su término positivo”, por tanto, el antónimo de padre es no padre.
89
En la presente investigación adoptaré la definición de cohesión léxica que propusieron Halliday y
Hasan: “Lexical cohesion is, as the name implies, lexical: it involves a kind of choice that is open-ended,
the selection of a lexical item that is in some way related to one occurring previously” (1976: 303).

161
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

uno de los pilares en los que se fundamenta la estructuración de un texto –como sucedía
con los antónimos– según la propia experiencia y percepción de la realidad del escritor.
Los sinónimos son “varios nombres conectados con un solo sentido” (Ullmann, 1980:
71). Sin embargo, Casamiglia y Tusón (1999: 221) consideran más certero el término
procedimientos de sustitución para describir la sinonimia, entre los que se incluyen la
sustitución por sinónimos, por cuasisinónimos y las relaciones entre lexemas
fundamentadas en algún rasgo semántico común, en el conocimiento del mundo y en los
esquemas mentales. En esta línea, Garrido Rodríguez (2006: 703) destaca que factores
como el contexto y los conocimientos del tipo cultural se pueden utilizar como base
para establecer relaciones de sinonimia, cuasisinonimia e incluso antonimia.
En cuanto a clasificaciones según su tipología, Martinell Gifre (1994: 335)
distingue entre sinónimos totales, esto es, cuando dos o más elementos coinciden en su
significado conceptual o cognoscitivo y, por tanto, son intercambiables en todos los
contextos, pues tienen distribución idéntica; y sinónimos parciales, que se caracterizan
por conservar rasgos connotativos propios, de carácter poco preciso, cambiantes y
subjetivos. No obstante, García Hernández (1997: 27) difiere en cuanto a la definición
de los sinónimos totales, pues afirma que estos no han de coincidir plenamente en su
contenido para ser sinónimos ni la menor diferencia entre ellos destruye la relación
sinonímica. Para este autor, la sinonimia es una relación de semejanza o afinidad
significativa entre expresiones diferentes, susceptibles de hacer referencia a una misma
realidad; es más, la identidad absoluta de significado sería accidental.
Siguiendo el esquema de Lyons (1980: 254) para los antónimos, Navarro Sánchez
(2006: 10-11) propone los siguientes tipos de sinonimia: conceptual, en la que
coinciden los semas denotativos (morir/fallecer/fenecer); referencial, en la que los
términos remiten al mismo referente pero no “significan” lo mismo (estrella de la
mañana/lucero del alba); contextual, o conmutabilidad de dos términos en un contexto
sin alterar el significado de la secuencia (los garbanzos son pesados/indigestos); y de
connotación, cuando las connotaciones afectivas dominan, el contenido conceptual
puede borrarse y ciertos términos se convierten en equivalentes (¡eres un
bestia/salvaje/monstruo!). A propósito de esto último, Villagrá Terán (2011: 192)
remarca el poder connotativo de los términos –tanto antónimos como sinónimos– que se
utilizan en el lenguaje político, pues se trata de un ámbito polémico en el que los juicios
de valor –positivos y negativos– son muy frecuentes y reflejan la carga ideológica del
mensaje político. En esta línea, Fernández Lagunilla (1999: 38) afirma que la antonimia

162
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

y sinonima son mecanismos léxico-semánticos a través de los que se manifiesta el


significado connotativo (positivo o peyorativo) de un término.
Por otro lado, Lyons (1973: 478) destaca dos clases de significados relacionados
con la sinonimia, el cognitivo y el emotivo. Para dicho autor, las asociaciones
emocionales son clave en el estudio de los sinónimos, así como el contexto, ya que la
distinción entre dos expresiones se puede neutralizar contextualmente. En este sentido,
Garrido Rodríguez (2006: 706) distingue entre dos tipos generales de sinonimia y
antonimia atendiendo a varios niveles de análisis. Por un lado, la sinonimia y antonimia
de significado o de lengua, es decir, las relaciones que se establecen entre los
significados de las palabras, independientemente de cualquier realización contextual. Y
por otro lado, la sinonimia y antonimia de sentido o de habla, relaciones que
representan algún tipo de semejanza o equivalencia o, al contrario, oposición entre
diferentes términos, considerando cualquier factor de tipo pragmático,
fundamentalmente el contexto y el conocimiento del mundo compartido por los
hablantes. Dentro de los discursos políticos son bastante más frecuentes los del segundo
tipo dado el significado emotivo que les confiere el hablante desde su perspectiva con el
fin de autorrepresentarse de forma positiva y deslegitimar al contrario. Tal y como
afirman Molero de Cabeza y Fernández (2004: 41, 45), tanto la sinonimia como la
antonimia son estrategias propias del discurso político y, junto con los neologismos, son
recursos lexicales que muestran las marcas de valoración política, especialmente
durante campañas políticas, puesto que mediante ellos el líder de un partido descalifica
al adversario y se autorrepresenta de manera positiva. En este sentido se manifiesta
también Fernández Lagunilla (1999: 38), autora que resalta la utilización de expresiones
valorativas negativas generalmente para descalificar al adversario político y, por tanto,
están al servicio también de la autorrepresentación positiva.
Hechas estas consideraciones a propósito de la antonimia y la sinonimia, pasaré a
continuación a analizar la función de estos recursos en el corpus de estudio.

3.3.1. The Observator

Antes de profundizar en el análisis de los antónimos y de los sinónimos, destaco


los datos cuantitativos recogidos en la Tabla 4.

163
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Año Antónimos Sinónimos TOTAL


1710 7 18 25
1711 27 28 55
1712 12 3 15
TOTAL 46 49 95
Tabla 4. Número de antónimos y sinónimos en The Observator

Como ya constatara Adrian Segovia (2010: 22), uno de los aspectos vinculados a
la sinonimia y antonimia es la recurrencia temática; en otras palabras, a mayor cantidad
de relaciones sinonímicas o antonímicas relacionadas a un tema, mayor énfasis y
reiteración. Así, con el fin de observar la frecuencia –y por ende insistencia del autor en
ello– de los temas más inquietantes para la opinión pública, el análisis se realizará
agrupando los casos recogidos temáticamente y diferenciando entre ambos recursos.

3.3.1.1. Año 1710

Empiezo por el tema más preocupante y más repetido –en todos los recursos
vistos hasta ahora–, representado en el binomio de base antitética guerra/paz. Los
términos de la negociación de paz están en boga; no obstante, surgen dificultades y
dudas sobre el futuro tanto del enemigo como del propio país y los aliados. Una de las
preocupaciones es que la paz firmada beneficie a Francia –uno de los enemigos más
acérrimos– y perjudique a los confederados o aliados [‘procure a Peace ‘to the
Advantage90 of France, and Diſadvantage ‘of the Confederates (77); as they are at all
the Misfortunes of the Allies, and at every Advantage that’s gain’d by the French
(82)]. Las relaciones cordiales y discordantes se ponen también de manifiesto a través
de la oposición amigos/enemigos [add new Life to our Friends, and entirely diſappoint
the hopes of our Enemies (91)].
Otro de los aspectos preocupantes unidos a la sucesión está vinculado a la
religión, pues la lucha entre los diferentes candidatos la implica directamente. En este
año, 1710, Ridpath muestra su inquietud por que los derechos de su iglesia no sean
disminuidos, sino aumentados [for inſtead of having the Rights of our Church

90
Al igual que sucedía en la antítesis (apartado 3.2.) y como dije en la nota 3, para facilitar la
identificación visual de los antónimos y sinónimos, los he destacado en negrita tanto en los ejemplos del
cuerpo de texto como en los anexos.

164
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

diminiſh’d, we ſhall have them enlarg’d (82)]. También dentro del ámbito divino se
hace referencia a la providencia, considerada la fuerza que realmente dispone y priva
[We muſt lift our Eyes to that over-ruling Providence which sets up one, and pulls
down another (IX97)].
Como sucedía con los adjetivos evaluativos y la antítesis, las alusiones a distintas
fuentes para apoyar los argumentos de Ridpath también aparecen aquí. Así, el autor se
vale de referencias históricas, en este caso para ejemplificar, tanto sagradas como
profanas [We might eaſily multiply Inſtances, Roger; but theſe are enough from Hiſtory,
both Sacred and Profane, to ſhew (67)]. Y de una alusión a Escipión, político de la
República romana –236 a.C. hasta 183 a.C.–, general en la Segunda Guerra Púnica,
famoso por derrotar a Aníbal en la batalla de Zama –202 a.C.–, para remarcar que hasta
el más venerado por su pueblo puede convertirse en lo contrario por una mala decisión
[That Scipio by his great Atchievements and Honours confer’d on him by the Romans,
(…) was a greater diſhonour to the Roman People than to himſelf (92)].
Los sinónimos también reflejan temas preocupantes para el autor y la sociedad.
Por ejemplo, acerca de la situación que se presenta en Inglaterra, en concreto
Northamptonshire, pues el periódico dedica una sección a comentar las prácticas de los
previsores pero también de los especuladores [On the Praƈtices of Foreſtaller and
Regraters in Northamptonſhire (98)]. También muestra pesimismo en cuanto a la
pobreza, el deterioro del mercado, la escasez de alimentos y los altos impuestos, todo
ello agrupado como casi una misma consecuencia de la guerra [This together with the
preſent Poverty, Decay of Trade, Dearth of Bread and heavy Taxes (13)]; por tanto,
se empiezan a esgrimir los argumentos para lograr la paz y posicionarse en contra de la
guerra. En el otro extremo, el abuso de poder vuelve a ponerse de manifiesto junto con
la arbitrariedad [(…) to reſiſt tyrannical and arbitrary Power (15)].
Uno de los casos de sinónimos más repetido en el año 1710 está relacionado con
la religión y política, y corresponde a la tipología de sinonimia de sentido o de habla de
Garrido Rodríguez (2006: 706) tan frecuente en el discurso político, es decir, aquellos
que lo son debido a un aspecto pragmático, fundamentalmente el contexto y el
metaconocimiento de los implicados en la comunicación. En este caso se relacionan
varias tendencias religiosas y políticas, en principio independientes, para designar a un
mismo conjunto de personas que apoyan un pretendiente a la sucesión monárquica. La
mayoría de los ejemplos conjugan a los papistas, nonjurants y jacobitas [but are they
not quit with us, when a condemn’d Incendiary, attended by Papiſts, Nonjurants (54);

165
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

That they are next in the Proteſtant Line, which the greateſt Papiſt or Jacobite in
England may ſwear to without any Scruple (75)], a los que considera insolentes [that
our Jacobites and Papiſts are grown ſo inſolent (56)] y sin escrúpulos, y acusa de tener
la misma opinión que los franceses y, en este caso, que el periódico The Rehearsal91
[that the French Court is of the ſame Opinion with the Rehearſal, and our Britiſh
Jacobites and Papiſts (55)]. En una ocasión, Ridpath establece relaciones sinonímicas
entre papistas, nonjurants y otros enemigos de la reina y del gobierno [(…) and by their
publick avowing ſuch Principles and Practices, in conjunƈtion with Papiſts,
Nonjurants, and other Enemies to her Majeſty’s Title and Government (61)], dejando
muy clara su opinión sobre la soberana regente y su posición al respecto. Además,
también declara que los principios de los jacobitas, nonjurants y papistas son ofensivos
para la ley [The profeſs’d Jacobites, Nonjurants and Papiſts, because they make
themſelves obnoxious to the Law by owning their Principles (81)]. El problema
sucesorio también se refleja en las asociaciones sinonímicas y comparaciones, por
ejemplo, los miembros de la alta iglesia en Roma son tan enemigos de la sucesión del
rey Carlos como los jacobitas, nonjurants y los que juran lealtad su según conveniencia
a los Hannover [This is the true reaſon why the High-Church of Rome are as great
Enemies to the Succeſſion of King Charles, as our Jacobites, Nonjurants and
Occaſional Swearers are to the Houſe of Hanover (IX97)].
A los papistas y nonjurants se les unen los denominados Defacto Men, es decir,
aquellos que de alguna forma aceptaban al rey Guillermo de facto y no de jure92
(O’Gorman, 1997: 33) [(…) when at the ſame time I perceive Papiſts, Nonjurants, and
Defaƈto Men ſo much elevated (60); (…) that expreſly condemn the Revolution as
Rebellion, and diſpute the Validity of all our Laws made ſince that time, with the
Inſolence of Papiſts, Nonjurants, and Defaƈto Men (62)]. Tanto en el ejemplo recién
mencionado como en los que se muestran a continuación [The Nonjurant and Popiſh
Mobs would have riſen in Rebellion to ſupport us (71)] se ponen de manifiesto las
distintas rebeliones del populacho y el ánimo revolucionario, incluso para insultar,
abusar y derrocar a los electores whig [by all means raiſe Popiſh, Nonjurant and High-

91
En 1704, John Leslie fundó el periódico The Observator (1704-1709), que en 1705 cambió de nombre a
The Rehearsal of Observator pasando más tarde a denominarse simplemente The Rehearsal. En dicha
publicación, el autor exponía sus principios políticos jacobitas y atacaba las opiniones disidentes de
tendencia whig de los periódicos The Observator de John Tutchin y The Review de Daniel Defoe.
92
De facto es una locución latina opuesta a de jure que expresa el no reconocimiento jurídico de algo o
alguien aunque exista en la realidad.

166
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Church Mobs to inſult, abuſe, and knock down the Whig-Eleƈtors (81)]. En otra
ocasión, papistas y miembros de la facción de la alta iglesia son equiparados [Therefore,
I hope, Maſter, our High-Church Faction and Papiſts will buy two or three Editions of
them (70)].
No obstante, el periódico The Rehearsal no es el único al que se critica, el Paris
Gazette es acusado de ofrecer información obvia en calidad de profecías; por lo que su
calidad queda puesta en tela de juicio [(…) we have had reaſon of late not to fight the
Paris Gazetteer’s Warnings, or rather Prophecies, (…) for if I know that a Man has ſold
his Eſtate, I may eaſily foretell without a Spirit of Prophecy that he will ſoon be
diſpoſſeſs’d of it (83)]. Y los panfletos traicioneros publicados por los nonjurants entre
otros han provocado revueltas y tumultos en el país [what treaſonable Pamphlets the
Nonjurants and others have had the boldneſs to publiſh, what Riots and Tumults they
have fomented in the Iſland (IX99)]. Por otro lado, en el siguiente ejemplo –That not
one of their late Rebellions and Tumults rais’d by Papiſts, Nonjurors, and other
diſaffected Perſons (52)– se muestran dos tipos totalmente diferentes de sinonimia: en
primer lugar, se utiliza un doblete, propio de la lengua inglesa en algunos campos como
el jurídico, para remarcar otro de los temas preocupantes y tópicos, es decir, el ánimo
revolucionario y los tumultos sucedidos; por otro lado, se agrupan tres colectivos (los
papistas, los nonjurors y los descontentos) dentro de la misma tendencia rebelde y
rechazo tanto a Guillermo III como a Jorge I93. Además, la utilización del adjetivo
connotativo disaffected para relacionar a dichas personas desvela la posición de Ridpath
al respecto.

3.3.1.2. Año 1711

De nuevo lo divino y mundano se anteponen para comentar que The Examiner se


jacta de que los whigs son un partido en ruinas y afirma que el clero es odiado tanto por
dios como por el hombre [beſides the Examiner condemns himſelf, for if the Whigs be a
ruin’d Party, as he has again and again made his Boaſts, and the late Miniſtry be hateful
to God and Man, as he has handſomly worded it (9)]. También, en cuanto a las fuentes,
se observa un caso de autorrepresentación positiva a través de una relación antonímica.
Así, se alaba que Roger –el compatriota que mantiene el diálogo con el observador,
quien a su vez es el propio Ridpath– tenga buena memoria en comparación con algunos

93
Para más información sobre el contexto histórico-político, véase nota 4.

167
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

otros [You obſerve very well, Roger: I perceive your Memory is good, tho that of ſome
others be extremely bad (87)].
En este año se observan numerosas referencias históricas en cuanto a relaciones
antonímicas, sobre todo a personajes de la antigua Roma. Por ejemplo, la forma de
identificar a los buenos testigos, es decir, el modo en la que muestran odio o deseo hacia
ciertos beneficios [The Romans would admit none to be Witneſſes who gave Evidence
out of hatred or deſire of Gain (10)]. Con el fin de persuadir hacia la finalización de la
guerra, se utiliza el ejemplo de Craso94 y su ejército para destacar cómo su codicia
insaciable, que le granjeó el odio de dios y de su pueblo, lo hacía involucrase en guerras
aunque le fuese desaconsejado [(…) that Craſſus and his Army were, at their ſetting out
againſt the Parthians, vow’d to the Fury and Deſtruƈtion of their Enemies by metellus
the Tribune of the People, becauſe his inſatiable Covetouſneſs, which made him hateful
to God and Man, that engag’d him in that War, contrary to ſolemn Leagues (13)].
Ridpath también alude a personajes contemporáneos, como el conde de Clarendon95,
quien acusa al periódico The Examiner de actuar en contra del rey en relación a España,
de sacrificar el honor de de su viejo y joven maestro por sus propios intereses y rencor
personal hacia el conde de Olivarez, así como de levantar la mano para golpear al
príncipe y amenazar a la reina con “perder su cabeza” [The Earl of Clarendon
particularly charges him [The Examiner] with aƈting contrary to the King’s Inſtruƈtions
when in Spain, with ſacrificing the Honour both of his old and young Maſter to his own
leud Paſſions, and his perſonal Pique againſt the Conde de Olivarez, and likewiſe with
lifting up his hand to ſtrike the Prince, and threatening the Queen with the Loſs of her
Head (51)].
Otro de los aspectos en los que se emplea la asociación antonímica es para
describir estrategias militares. Así, se comenta que es ilegal armarse tanto con fines
ofensivos como defensivos contra un regente legal sea cual sea su color –nótese la
metáfora para simbolizar el partido político al que apoyan– o pretensión [‘That ‘tis not
lawful to take ‘up Arms offenſive or defenſive againſt a lawful Sovereign upon any

94
Marco Licinio Craso, en latín, Marcus Licinius Crassus, (115 a.C. hasta 53 a.C.) fue un aristócrata,
general y político romano de la era tardorrepublicana (147 a.C. hasta 27 a. C.).
95
Edward Hyde, primer conde de Clanrendon (1609-1674) fue un historiador y político inglés, abuelo de
dos reinas británicas, María II y Ana I. En 1640 era parte del parlamento, donde al principio mantuvo una
oposición crítica hacia el rey Carlos I que después evolucionó a posturas más promonárquicas hasta
convertirse en asesor del rey. Durante la Guerra Civil sirvió en el consejo del rey. En 1660, año de la
restauración de la monarquía, Hyde se acercó todavía más a la familia real a través del matrimonio de su
hija, Ana Estuardo, con Jacobo, duque de York y hermano del rey y heredero a la corona. En 1685, este
último fue coronado como Jacobo II de Inglaterra y VII de Escocia.

168
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

colour or pretenſion whatever (24)]. Por otro lado, se hace alusión a las preparaciones
para la guerra por tierra y mar del rey francés contra el rey de Gran Bretaña [(…) the
French King’s Miniſter to the States General, dated Septemb. 9. 1688. wherein he takes
notice of their great Preparations for War by Sea and Land againſt the King of Great
Britain (70)]. Y viceversa, la costosa guerra por tierra y mar llevada a cabo contra el rey
francés [That whereas for many years paſt there hath been a long and expenſive War
both by Sea and Land againſt the French King (83)]. En esta línea anterior, las
relaciones antonímicas también sirven para alabar las decisiones de los príncipes sabios,
quienes siguen los consejos de sus parlamentos tanto en tiempos de paz como de guerra
[The wiſeſt of our Princes have always thought it ſafeſt to take the Advice of their
Parliaments in the Exerciſe of their Prerogative, even as to Peace and War (85)].
Continuando con el binomio guerra y paz, el autor muestra su favoritismo hacia la
negociación de paz, reflexionando sobre las consecuencias desastrosas de la guerra
[after what has been voted, been addreſs’d, been ſaid to and by our Parliaments, with
relations to the Circumſtances of the War, and Conditions of the Peace? (103)]. Sobre
todo, el gran desembolso –remarcando que es soportado por el pueblo– que ha supuesto.
En una ocasión llega a afirmar que si no hay paz, tendrán que tener dinero para
continuar la guerra [‘Why if you muſt not make Peace, you muſt have Mony to carry on
the War (103)]. En otra prepara a los nobles para los grandes impuestos que tendrán
que abonar [you Gentlemen that are weary of raiſing Mony by way of Credit and Loan,
I would have you prepare for heavy Taxes (103)].
El ánimo revolucionario y sentimiento de traición también está patente en los
textos, sobre todo en el ámbito religioso. Así se afirma que, en gran parte, la impiedad e
infidelidad extendida en la nación se debe a que los clérigos prestan juramento por el
gobierno y utilizan todos los rezos, tanto ordinarios como extraordinarios [‘That a great
deal of the Impiety and Infidelity now ſpread thro the Nation, is owing to this, that
Clergymen take Oaths, and Uſe all Prayers, both Ordinary and Extraordinary, for the
Government (19)]. También se critica que las nimiedades –la ironía enfatiza más su
significado– sediciosas de la alta iglesia la vacían en vez de llenarla [ſo that theſe
ſeditious High-Church Levities empty the Church inſtead of filling it (71)].
Otro de los tópicos de Ridpath se repite aquí, es decir, la problemática sucesoria si
bien se trata en otros ejemplos aunque indirectamente. A continuación, se presentan tres
casos de la sucesión de la monarquía española. En todos, Ridpath afirma que los
franceses se opondrán directa o indirectamente a la sucesión por parte del emperador o

169
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

sus herederos [(…) in taking the Succeſſion of the Spaniſh Monarchy, lawfully
belonging to that Houſe, together with its Kingdoms, Provinces, Dominions and Rights,
in their obtaining and ſecuring the quiet Poſſeſſion thereof againſt the French and their
Adherents, who should direƈtly or indireƈly oppoſe that Succeſſion (83); (…) they
oblig’d themſelves with all their Forces to aſſiſt the then Emperor or his Heirs in taking
the Succeſſion of the Spaniſh Monarchy, and ſecuring the quiet Poſſeſſion of it againſt
the French and their Adherents, who ſhould direƈtly or indireƈtly oppoſe to that
Succeſſion (84); and in their obtaining and ſecuring the quiet Poſſeſſion thereof againſt
the French and their Adherents, who ſhall direƈtly or indireƈtly oppoſe this Succeſſion
(96), nótese la repetición idéntica a partir de the French en los dos últimos ejemplos].
Las divergencias por cuestiones territoriales también afloran en otros casos, por
ejemplo, en torno a las Indias Españolas. Ridpath afirma –en dos números distintos con
exactamente las mismas palabras– que los franceses nunca conseguirán poseerlas, ni
siquiera se les permitirá navegar hacia allí bajo pretexto de tráfico directo o indirecto o
cualquier otro engaño [(…) and particularly that the French ſhall never get into the
poſſeſſion of the Spaniſh Indies, neither ſhall they be permitted to ſail thither on the
account of Traffick, direƈtly or indireƈtly, on any pretence whatsoever (85); and
particularly that the French ſhall never get into the poſſeſſion of the Spaniſh Indies,
neither ſhall they be permitted to fail thither on the account of Traffick, direƈtly or
indireƈlty, on any pretence whatſoever (96)]. También se plasman las divergencias
entre los Borbones y los Austrias. Ridpath se pregunta si no es demostrable que si los
Borbones consiguen los dominios españoles en Italia, los Austrias y sus ramas no
podrán defenderse mutuamente por tierra o mar [Is it not alſo demonſtrable, that if the
House of Bourbon be allotted the Spaniſh Dominions in Italy, it will be impoſſible for
the Branches of the Houſe of Auſtria to aſſiſt one another by Land or Sea? (89)].
De lo anterior ya se deduce el gran poder del emperador. A continuación se
muestra cómo este somete a otros príncipes menos poderosos o más limitados de
Europa hasta el punto de que estos últimos no pueden ganar dinero, declarar la guerra o
firmar la paz sin el consentimiento de aquel [(…) he is one of the moſt limited Princes
in Europe, and holds both his Title and Power at the Courteſy of the Empire, without
whoſe Conſent he can neither raiſe Mony nor make Peace or War (86)]. El poder de
ciertas casas reales se mezcla con las referencias históricas. Así, Ridpath afirma que
comparando los planos del Atlas Historique con el Matricula se puede ver que el poder
de los Austrias no ha mermado sino que ha crecido en relación a lo que pueden

170
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

conseguir para Hungría y Bohemia [So that by comparing the Atlas Hiſtorique’s
Scheme with the Matricula, any one may find that he has not leſſen’d the Power of the
Houſe of Auſtria but has added to it what they can raiſe for Hungary and Bohemia
(90)]. Otra muestra de supremacía la da el rey francés cuando afirma que no daría o
permitiría auxilio directo o indirecto a cualquier enemigo del rey de Gran Bretaña [and
therefore engag’d his [the French King’s] Honour upon the Faith and Word of a King,
that he would not give or afford any Aſſiſtance direƈtly or indireƈtly to any Enemy or
Enemes of the said King of Great Britain (92)].
Sin embargo, las relaciones antonímicas también sirven para criticar ciertas
acciones del gobierno o de la realeza. Por ejemplo, el rey Jacobo –del que el autor es
contrario– es criticado por atender al partido contra España a favor de su hijo mayor y
en detrimento de su hija y yerno y por luchar por el reconocimiento público a su favor y
al de sus embajadores [For K. James was ſo intent on the Spaniſh Match for his eldeſt
Son, (…) and inſtead of ſending an Army to aſſiſt his Son-in-law, contended himſelf
with putting in a Memorial now and then in his favour by his Ambaſſadors (90)].
La política y religión también confluyen en comparaciones antagónicas. En un
caso, el autor utiliza la oposición para expresar que dichos términos –alta y baja iglesia,
whigs y tories, clérigos y disidentes– no deberían ser más escuchados en su país [High-
Church and Low-Church, Whig and Tory, Churchman and Diſſenter, ſhould no more
be heard in our Land (99)]. En otra muestra, Ridpath utiliza las relaciones antonímicas y
sinonímicas a la vez. Por un lado, antónimas entre los dos términos unidos por la
conjunción disyuntiva or, es decir, los protestantes se confrontan con los contrarios
papistas, y así sucesivamente en los siguientes pares. Por otro lado, sinónimas entre los
primeros términos de cada par entre sí y los segundos entre sí; esto es, los protestantes
son sinónimos de los Hannover, hombres libres y pertenecientes al gobierno británico,
por el contrario, los papistas son partidarios de St Germain, de los esclavos y del
gobierno francés. Nótese que estas relaciones sinonímicas y antonímicas de
construcción parelela son pragmáticas, pues solo se entienden dentro de este contexto.
Además, contribuyen a la persuasión vinculada a la polaridad, ya que se muestra una
autorrepresentación positiva de los primeros y la representación negativa de los
segundos. Así, se intenta persuadir al lector sobre la conveniencia de un sucesor
protestante de los Hannover que sea realmente británico –y no francés– y que vele por
la libertad del pueblo [Proteſtant or Papiſt, Hannover or St. Germains, Freemen or
Slaves, a Britiſh or a French Government (99)]. En esta línea de contradicciones y

171
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

confluencia de dos figuras opuestas, en el ejemplo –The Lord Biſhop of London and his
Clergy promis’d in their Addreſs, that as they had reſiſted Popery and Slavery (99)– se
anteponen dos términos, en principio opuestos; no obstante, dada la ideología del autor,
ambos se entienden como la misma cosa: los seguidores de los papistas están
condenados a la esclavitud.
Continúo ahora con las relaciones sinonímicas. Es destacable que, salvo 6 de 28,
los ejemplos tratan la religión si bien mezclada con otros aspectos, especialmente
inclinaciones políticas. Así, como sucedía en el 1710, se agrupan términos en principio
independientes, pero que son sinónimos por el contexto, es decir, sinónimos de sentido
o de habla (Garrido Rodríguez, 2006: 706). Mezclando referencias históricas romanas,
en este caso la conjuración de Catilina96, confluyen los jacobitas, nonjurants, papistas y
otros enemigos de la constitución nacional [it ſeems perfeƈtly to have been a
Counterpart of Catiline’s Plot, when the Jacobites, Nonjurants, Papiſts, and other
Enemies of our Conſtitution (7)]; queda, por tanto, clara la inclinación religiosa y
política de Ridpath. Es más, en una ocasión Roger, cuando se dirige al observador, le
dice que espera que las proclamaciones en contra de estos tres colectivos iguales
(papistas, nonjurants y jacobitas) sean consideradas razonables [Therefore I hope,
Maſter, that Proclamations againſt Papiſts, Nonjurants, and Jacobites, will be thought
reaſonable (20)]. En otro ejemplo afirma que la facción papista y de prestigio es
enemiga acérrima de la constitución [I believe many of our High-flying and Popiſh
Faƈtion are ſuch inveterate Enemys to our Conſtitution (29)]. En la línea de las
conspiraciones, se alude a que algunos se están esforzando por acallar las
maquinaciones de los papistas y jacobitas [for however ſome People endeavour to
drown the Noiſe of a Popiſh and Jacobite Plot (29)] y cuenta el caso de cierto noble
como es sir John Fenwick97, quien inventó un complot contra los whigs para tapar uno

96
Lucio Sergio Catilina (108 a.C. hasta 62 a.C.), conocido como Catilina, fue un político romano de la
era tardorrepublicana (147 a.C. hasta 27 a. C.), perteneciente a la facción de los populares. Dicha facción
se componía de jefes aristocráticos que perseguían el uso de las asambleas populares para finalizar el
dominio de los nobiles –nobles– y los optimates –facción aristocrática denominada ‘hombres excelentes–
en la vida política. Catilina ha pasado a la historia por ser el protagonista de la llamada conjuración de
Catilina –mencionada en el ejemplo–, que según las acusaciones de Marco Tulio Cicerón consistía en
destruir la república romana.
97
Sir John Fenwick (1645?-1697) fue un caballero de buena familia en Northumberland y descendiente
de antepasados leales. Sin embargo, en 1696 fue capturado en New Romney (Kent), cuando intentaba
huir a Francia, después de que se emitiera una proclamación en su contra por estar implicado en una
conspiración para asesinar al rey Guillermo III, junto con tantos otros que habían sido ejecutados por lo
mismo, como sir William Perkins, sir John Freind, etc., y por subvertir la constitución entonces todavía
en desarrollo. No obstante, consiguió retrasar su juicio –desde junio (fecha en la que fue apresado) hasta
octubre (en la que el rey volvió de Holanda)– lo suficiente para que sus agentes del extranjero planearan,

172
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

papista y jacobita [because he [Sir John Fenwick] and his Friends forg’d a counterfeit
Whig-Plot to drown the Noiſe of a Popiſh and Jacobite one? (48)]. Se reconoce
abiertamente que estos últimos están aliados para luchar por unos intereses comunes
[(…) yet conſidering what Praƈtices of that nature were ſet on foot laſt Winter by
Papiſts and Nonjurants (29)]. Además de lo anterior, jacobitas y nonjurants son
calificados de personas odiosas [The ſeeming neceſſity of Proclamations, to baniſh
Papiſts from about the City and Court, of clearing the Town of Jacobites, Nonjurants
and idle Perſons (20)], únicos amigos de los tories franceses y descontrolados [You
know, I am ſure, that his only Friends at preſent are the Abjuraton-taking Jacobites, the
Nonjurors, and the Rampant French Tories (103)]. También, estos han engañado a la
nación [(…) that our Popiſh, Jacobite, and High-Church Stock-jobbers have cheated
too many our of their Senſes at a ſtrange rate (56)]. Otra de las referencias a Roma es un
impuesto, llamado meses romanos, que ha aumentado según requería la ocasión [By this
Matricula the Tax, call’d the Roman Months, is ſettled, and has not ſince been alter’d,
but the Dyet augments the Number of them, as Occaſion requires (90)].
El enfrentamiento entre bandos políticos y creencias religiosas surge igualmente
al tratar la sucesión y pretendientes al trono. Así, se habla de los papistas y los jacobitas
como un mismo grupo, implicando que son hombres de principios arbitrarios y
ambiciones inquietas y que apoyan al duque y su ejército de destrucción en nombre del
sucesor [If there be any Parallel betwixt them, Maſter, ‘tis in this, that the Faƈtion of
Papiſts, nonswearing and swearing Jacobites, and other Men of arbitrary Principles
and reſtleſs Paſſions, vow the Duke and his Army of Deſtruƈtion for the ſake of the
Pretender (13)]. También se hace referencia al noble escocés, Ogilvy de Boyn98,
emparentado con el primer caballero nombrado por el rey Jacobo I de Inglaterra y VI de
Escocia, del que se lanza la pregunta de si es whig o mecenas del clero nonjurant y

por una suma de dinero, derrotar a Cardel Goodman, que era una prueba en su contra, y, junto con el
capitán Porter, acusarlo bajo juramento de retirarse a Francia para evitar que testificara contra él. Durante
su confinamiento en la Torre persuadió a un lor para acusar a algunos de los mejores amigos del rey,
como el duque de Shrewsbury, el conde de Marlborough, lor Godolphin, el almirante Russel o el
comisario Crawford, entre otros. Hartos de sus abusos, la corte pidió al rey que enviara la acusación al
señor Russel, quien –como miembro– la expuso ante la Cámara de los Comunes para que todos se
justificasen. Sir Fenwick fue llevado ante ellos para que revelase su información, pero no dijo nada, por lo
que fue acusado de alta traición y ejecutado (Montagu Halifax, 1715: 44-45).
98
En 1437, Margarita, la hija del rey Roberto II de Escocia –Roberto Estuardo–, se casó con sir Walter
Ogilvy de Achyven. Ambos tuvieron dos hijos: sir James Ogilvy de Deskford y sir Walter Ogilvy de
Boyn, quien obtuvo las tierras de Boyn al norte al casarse con Margarita, hija y coheredera de sir James
Edmonston. Su nieto Walter, hijo de Alejandro y Bárbara, lo sucedió y fue el primer caballero nombrado
por el rey Jacobo I de Inglaterra y VI de Escocia –Jacobo Carlos Estuardo– (Crawfurd, 1710: 142-144).

173
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

jacobita de Escocia, que llegó al país a bordo de la flota del pretendiente [5. Whether
Ogilvy of Boyn was a Whig, or a Patron of Nonjurant and Swearing Jacobite
Clergyman in Scotland, that landed there from on board the Pretender’s Fleet? (23)].
También se alude a que algunos pretendientes prefieren satisfacer a sus amigos papistas
o de la alta iglesia antes que al pueblo [Beſides, Roger, tho it were really true that the
Pretender is gone to that ſide of the World, he may return time enough to embark at
Dunkirk or Breſt, in order to ſatisfy the longing Expeƈtations of his Popiſh and High-
Church Friends (57)].
Los sinónimos también sirven para expresar el ataque de los seguidores de la
religión contraria hacia los protestantes, a los que llaman herejes [(…) they have
allow’d their Clergy to preach againſt an Alliance with Proteſtants, whom they call
Hereticks (11)]. Y viceversa, pues el autor comenta que no puede evitar pensar que son
los que imponen una religión y no los que rechazan acatarla los cismáticos o herejes [I
can’t help thinking that the Impoſers, and not the Refuſers, are the Schiſmaticks,
Hereticks, or call ‘em what you will (49)]. También critica la actuación de los clérigos
prestigiosos, que suponen impiedad e infidelidad y estar unidos al jacobitismo y los
papistas [The Highflying Clergy’s Praƈtices one of the main Occaſions of Impiety,
Infidelity, Jacobitiſm and Popery (19)]. Asimismo, se culpa a ciertos colectivos (de
nuevo, papistas, nonjurors y jacobitas) de alzar [Our Popiſh Jacobite and
Sacheverellite Mobs, would then be imboldn’d to rebel with a Witneſs (66)] y
participar juntos [and as Jacobites and Papiſts mix’d with the Sacheverellite Mobs on
former occaſions (31)] en rebeliones para alcanzar a Sacheverell99, difundidor de la
esclavitud y sedición [The Rebellion raiſ’d laſt Winter by the Papiſts, Nonjurors, and
Swearing Jacobites, to take Sacheverel, that Trumpeter of Slavery and Sedition (21)], y
de haber atacado y “apuñalado” al consejo privado en una revuelta en contra de la reina
en el parlamento y asaltado tanto a lores como a comunes en las calles [7. Whether
G...card might not think it was as lawful to aſſault and ſtab the Privy-Council, as the
Papiſts, Nonjurants, and Jacobites did laſt year to riſe in Rebellion againſt Queen and
Parliament, and aſſault both Lords and Commons in the Streets? (23)]. El hecho de
repetir las rebeliones del pasado invierno contra la reina y el parlamento por parte de las
multitudes de la alta iglesia, papistas y jacobitas a través sinónimos y reiteraciones
sintácticas e incluso preguntas retóricas [Did not the High-Church Mob, Papiſts and

99
Para más información sobre este personaje, véase nota 44.

174
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Jacobites riſe in Rebellion here laſt Winter againſt Queen and Parliament (37)] sirve no
solo para dar cuenta de ello, sino también con intención agitativa y persuasiva para los
propios intereses (Adrian Segovia, 2010: 16). Además, en dichas revueltas participan
todo tipo de trabajadores de los que Roger no sabe cómo podrán librarse [3. Maſter, I
don’t know how we ſhall come off with thoſe Timber-Merchants, Woodmongers,
Bricklayers, Carperters, Plaiſterers (33)].
También se hace alusión a las fuentes. Por ejemplo, Ridpath escribe que no
deberían decir que The Examiner se “mancharía los labios” –metáfora conceptual
corporal– al mencionar la palabra Commonwealth, considerada la versión inglesa de la
palabra latina res publica [for we muſt not ſay the Examiner wou’d pollute his Lips by
mentioning a Commonwealth, yet that is the Engliſh of his Latin word Reſpublica (22)]
y, por tanto, en contra de la monarquía. El autor afirma que tanto The Examiner como
Abel han hecho todo lo posible para que las multitudes papistas y de la alta iglesia
“rebanaran el cuello” –disfemismo por designación explícita con componente
hiperbólico– a todos los clérigos moderados y disidentes [(…) the Examiner, and his
Brother Abel, have done all that lay in their power to ſet the Popiſh and High-Church
Mob to cut the Throats of all moderate Churchmen and Diſſenters (33)]. Igualmente,
otros que también son calificados de republicanos y cismáticos por el partido contrario
son los aliados holandeses [The Party ſpeak openly againſt our Allies the Dutch, and
include them, in their general Condemnation, with Republicans and Schiſmaticks
(71)]. The Observator aconseja a The Review que si no quiere estar al mismo nivel que
jacobitas y locos, no debería reproducir ni su lenguaje ni argumentos [If the Review
would not be rank’d with Jacobites and Madmen, he ſhould not uſe their Language and
Arguments (97)]. También se agrupa a los panfletistas jacobitas con los medallistas,
compositores y bebedores de salud, a los que se acusa de prácticas traicioneras [tis
hop’d they will take a proper time to make and Inquiſition into this and other traitorous
Praƈtices of our Jacobite Pamphleteers, Medalliſts, Ballad-makers, Muſter-
M______s, and Health-Drinkers, who have diſcover’d ſo much Zeal for the King’s
having his own, as they think fit to expreſs it (100)].
Por último, un tópico hasta ahora no encontrado ni en la antítesis ni los antónimos
ni sinónimos, al menos directamente, es el patriotismo. En este caso, además de los
sinónimos, se presenta a través de una comparación en la que la honestidad y los valores
de Gran Bretaña salen a relucir [I’m ſure that all the Burgundy, Champagne, and

175
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Hermitage Wines in France will never be able to put this out of the heads of the honeſt
People of Great Britain (100)].

3.3.1.3. Año 1712

Comienzo con un ejemplo que aúna las referencias históricas –aunque


contemporáneas– con las fuentes. Ridpath comenta que el gobierno debería haberse
tomado la molestia de comparar los antiguos y nuevos preliminares o, al menos, haber
leído los comentarios sobre los artículos preliminares que ofrecía el rey francés [Had
they but taken the Pains to compare the old Preliminaries with the new ones, or to read
the Remarks on the Preliminary Articles offer’d by the French King (1)]. A lo que en un
número posterior se añade que Abel le ha dado nombre y que los ministros franceses
llaman: explicación distinta sobre la oferta de paz del rey para una paz general y la
satisfacción de todas las partes implicadas en la presente guerra [Abel has given it a
Name, and ſays, The French Miniſters call it, A diſtinƈt Explanation of the Offers of the
King their Maſter for a General Peace, and Satisfaƈtion of all the Partys engag’d in the
preſent War (14)]. Abel queda desacreditado como fuente cuando el observador advierte
a Roger de que este y sus maestros han dejado de hablar su propia lengua y todo lo que
escriben significa lo contrario; el ejemplo que da para ello es religioso, así afirma que
cuando aluden a bendición realmente significa maldición [‘Tis long ſince Abel and his
Maſters left off talking Engliſh, Roger; ſo that you muſt always take what they ſay to
mean quite contrary, and by conſequence, that what they call a Bleſſing, muſt be a Curſe
(39)].
Las referencias históricas y fuentes también incluyen textos sagrados. Así, el autor
afirma haber soñado con Apocrypha100, con los lores y comunes, con la guerra y la paz,
con la lucha y el cese de armas y, en definitiva, con no sé cuántas cosas más para
remarcar la confusión social y desconfianza popular existentes [I have dreamt of
Apocrypha, I dreamt of Lords and Commons, of Peace and of War, of Fighting and
not Fighting, and in ſhort of I don’t know what (43)]. El desconcierto y sentimientos
contradictorios se plasman incluso en las opiniones del autor, quien dice objetar las

100
Biblical apocrypha –en castellano apócrifo– de origen griego ἀπόκρυφος, apókruphos y de significado
‘oculto’, se refiere a la colección de libros encontrados en algunas ediciones de la biblia, separados del
Viejo y Nuevo Testamento o incluso como apéndice detrás de este último. No obstante, alude a cualquier
texto religioso sagrado surgido en contextos judíos o cristianos que no han sido incluidos en el canon del
Tanaj judío hebreo-arameo, en la biblia israelita Septuaginta griega o en otras biblias usadas por
diferentes grupos de cristianos.

176
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

razones que se dan para afirmar que la paz les devolverá el honor más que los éxitos de
la guerra [I have one Objeƈtion more, and that is to the Reaſons which they give why
the Peace will more retrieve our Honour than the Succeſſes of the War (52)]. Más
adelante en el mismo número expresa que cree que las sagradas escrituras enseñan a
creer que la providencia sagrada se posiciona tanto en la paz como en la guerra [I think
the Scripture teaches us to believe that the Providence of God is as much concerned in
Peace as in War (52)].
En cuanto a la guerra y los franceses se afirma que estos gustosos cambiarían
riqueza y paz por pobreza, guerra y desolación [So that they voluntarily exchang’d
Riches and Peace for Poverty, War and Deſolation’ (16)]. Ridpath claramente se
muestra a favor de la paz mostrando al pueblo los estragos de la guerra y comparando a
los que están a favor de esta última con los franceses. En un número, el observador duda
de la existencia del rey francés, pues no sabe si está vivo o muerto [WHat News, Roger?
Is the French King alive or dead? (17)]. La animadversión hacia los franceses está
siempre presente, especialmente hacia el rey, de quien se afirma que ha usurpado con
perjurio y violencia la mayoría de lo que posee. Así solo los que están con ellos pueden
comprar o vender la libertad y solo los que quieran paz con Francia y guerra con los
aliados, sobre todo con los holandeses, podrán disfrutar de la primera, tal y como
afirman en sus libelos [That none ſhall have Liberty to buy or ſell, but thoſe of their own
Stamp; (…) of being for a Safe, Honourable and Laſting Peace, and yet letting the
French King enjoy the greateſt part of what he has uſurp’d by Perjury and Violence; of
being for a Peace with France, and a War with our Allies, eſpecially the Dutch, as
appears by their Libels (17)]. La cuestión de la paz y la guerra también depende del
Sacro Imperio Romano Germánico, en concreto de que sea atacado [‘Tis an idle Story
indeed, Roger, to talk of a Peace and no Peace, as it muſt certainly be if the Empire be
attack’d (31)].
La inquietud provocada por los reyes enemigos y la sucesión también se muestra
cuando están preocupados acerca de aumentar la seguridad efectiva contra el apoyo
directo o indirecto del pretendiente del rey francés o del rey Felipe [I think we ought to
have ſome more effeƈtual Security againſt the French King or King Philip’s ſupporting
the Pretender direƈtly or indireƈtly (47)]. También antepone el término jacobita al
heredero apropiado [nor do I ſee how it is poſſible for our Jacobites or Hereditary-
Right-Men to diſentangle themſelves from the Difficultys into which your Querys
involve ‘em (57)], cuando menciona que no entiende cómo alguno de los dos

177
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

anteriormente mencionados van a desembarazarse de las dificultades en las que las


preguntas del observador los ha implicado.
Llama la atención la poca cantidad de sinónimos –tan solo tres casos– utilizados
en este año, quizás por mantener un tono más optimista al verse más cercana la
negociación de paz. No obstante, se repiten muchos de los temas observados en los
casos de relaciones sinonímicas de años anteriores. Así, se critica a los políticos
desvergonzados de la facción que apoyaron los preliminares, propuestas u ofertas,
llámese como quiera, de los franceses [(…) but the ſhameleſs Politicks of our Faƈtion,
who were ſo fond of the French Preliminarys, Propoſals, or Offers, call ‘em which
you pleaſe (20)].
También se manifiesta abiertamente que The Observator reprueba a aquellos
odiosos en contra de la paz como los papistas y jacobitas [This Paper, in order to make
thoſe People odious that are againſt an unſafe and diſhonourable Peace on ſuch Terms as
the Papiſts and Jacobites would have it concluded (54)]. Para demostrar que no ofrece
informaciones sesgadas, también incluye citas literales de algunos miembros del partido
y religión contrarios que intentan defenderse de la acusación de complot –mencionada
en la nota 96– en el que estaban implicados los nonjurors, algunos miembros relevantes
de la iglesia anglicana y los jacobitas [‘I do ſolemnly declare, that ſo far as concerns ‘my
Knowledge, or my Belief, there is not a Non-juror, or any call’d a High-Flying
Church of England Man, or one reckon’d a Jacobite, engaged in a Plot (59)].

3.3.2. The Flying Post

Antes de comenzar con el análisis, he de recordar que la descompensación en


cuanto a los ejemplos encontrados aquí con respecto al periódico anterior se debe al
desequilibrio de números analizados. Pues mientras que en The Observator el número
de los tres años estudiados es regular (40 ejemplares, 51 y 35 respectivamente en
relación cronológica a los años), en The Flying Post es muy irregular (13 ejemplares, 66
y 87 respectivamente).
En la Tabla 5. se puede ver la cantidad de antónimos y sinónimos encontrados en
este último periódico por años. Lo que más llama la atención al compararlo con The
Observator es que, salvo en el primer año, siempre hay una cantidad mucho mayor de
antónimos que de sinónimos, siendo la de estos últimos casi inexistente. En la Tabla 6.
se puede observar el resumen de los temas tratados en ambos periódicos clasificados por

178
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

recurso y por años para establecer convergencias y divergencias entre ellos, que serán
comentadas en el Capítulo 4 relativo a las conclusiones.

Antónimos Sinónimos TOTAL


1711 1 - 1
1712 21 2 23
1713 33 5 38
TOTAL 55 7 62
Tabla 5. Número de antónimos y sinónimos en The Flying Post

3.3.2.1. Año 1711

Con el fin de seguir la misma estructura en todos los años para analizar este
recurso, explico en una propia sección los antónimos y sinónimos del año 1711 aunque
solo exista un ejemplo de esto primero. No obstante y por lo ya comentado al principio
del apartado 3.3.2., esto no significa que sea especialmente relevante, sino que la
cantidad de este recurso es proporcional al número de periódicos analizado para cada
año y publicación. Así, en dicha muestra se habla simplemente de una estrategia militar
que consistiría en volver a construir las fortificaciones o hacer el puerto navegable de
nuevo directa o indirectamente [Nor ſhall it be permitted ever to rebuild the
Fortifications, or make the harbour navigable again, direƈtly or indireƈtly (3127)].

3.3.2.2. Año 1712

Muchas de las relaciones antonímicas que se establecen en este año están


vinculadas al binomio guerra y paz. En cuanto al ejército se le pide a la reina que tenga
en cuenta que las tropas están atrasadas y que no han de perder un momento tanto si hay
paz como guerra [Her Majeſty the Queen may pleaſe consider, that (…) the Troops are
far behind in Arrears; and that finally, not one Moment ought to be loſt, whether we
have PEACE or WAR (3186)]. Al final de la campaña para la paz se reconoce
públicamente que se están llevando a cabo conferencias entre los mandatarios del estado
acerca de la situación en cuanto a la guerra y paz, cuyos resultados se sabrán en breve
–es más, se aventura el año siguiente, 1713 [And accordingly they do this day lay before
your High Mightineſſes the two principal Points upon which their general Petition is
founded, and which relate both to the Ordinary and Extraordinary State of the War
for the enſuing Year 1713 (3300)]–, si bien al principio dichas reuniones eran secretas

179
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

[Frequent Conferences are alſo held betwixt the States General and their Miniſters of
State about the Affairs of Peace and War, the Reſult of which will be known in a little
time (3235)] y se preveía un congreso general pronto [A General Congreſs is ſpeedily
expeƈted about the Affairs of Peace and War (3284)]. No obstante, se manifiesta la
gran incertidumbre al respecto –junto con el regreso del conde de Stratfford– [‘We are
ſtill at an Uncertainty as to the Affairs of Peace and War, as well as about the time of
the Earl of Strafford’s Return hither (3297)]. También se aconseja que es mejor tomar
tales decisiones con arreglo a las opiniones del estado para no lamentarse ni errar [and
we repeat to you, what we have ſo often declared, that it will be your own Fault, as it
has been in Time paſt, if all our Meaſures about War or Peace be not taken in concert
with your State (3238)]. Con tres binomios antónimos diferentes, el autor expresa que
Francia estará a favor de la paz conforme a los mayores o menores ventajas o
inconvenientes que se le presenten y de acuerdo a lo que esperen o teman de ella [And
particularly, that France has for a long time proportion’d her Diſpoſitions to a Peace
according to her greater and leſſer Advantages or Diſaſters, and by what ſhe is to hope
or fear from it (3304)].
Las estrategias militares también están presentes, incluso aunadas con el
patriotismo. Así, Ridpath agradece a todos los que luchan en las batallas a favor de la
nación ya sean navales o terrestres [Together with us, be gracious to all thoſe that Fight
our Battles whether by Sea or Land (3210)]. Otras tácticas se refieren a las alianzas
internacionales y a la influencia de estas en la participación de la guerra. Así, los recelos
de algunos por la alianza ofensiva y defensiva entre Francia y un soberano hace que
otros duden sobre la continuación de la guerra [The Apprehenſions which ſome People
have of an Offenſive and Defenſive Alliance betwitxt France and another Potentate,
make ſome People heſitate about continuing the War (3238)]. Es más, en el número
siguiente, las dudas se convierten en certeza aterradora, pues el autor afirma que
aquellos que estén a favor de la paz deberán temer a la alianza ofensiva y defensiva
entre Francia y cierto soberano [(…) for thoſe who are for a Peace are of the ſame on the
preſent Scheme, endeavour to frighten them with Fears of an Alliance Offenſive and
Defenſive betwitxt France and a certain Potentate (3239)]. También se dice que el zar
quiere reunirse con el emperador para ofrecerle una alianza ofensiva y defensiva [‘Tis
ſaid, the Czar deſires an Interview with the Emperor, and that he offers to enter into an
Offenſive and Defenſive Alliance with him (3293)].

180
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Las negociaciones de paz contradictoriamente también implican ataques militares


de otros países. Así, los ministros del emperador, sospechando lo que se podría
proponer, dijeron a los Estados Generales de los Países Bajos que si aceptaban un cese
de armas, el príncipe Eugenio 101 marcharía con todas las fuerzas del imperio y dejaría a
los holandeses a merced de sus viejos y nuevos enemigos [Beſides, the Emperor’s
Miniſters ſuſpeƈting what would be propos’d, told the States, that if they agreed to a
Ceſſation of Arms, Prince Eugene had Orders immediately to march off with all the
Emperor’s Forces to the Empire, and leave the Dutch to the Mercy of their Old and New
Enemas (3241)]. Igualmente, se alude a las estrategias de otros países, como los 15000
caballos moscovitas que se dirigen a Pomerania a través de Polonia, donde Stettin
–capital del voivodato de Pomerania Occidental, Polonia– está siendo asediada por
tierra y mar y derribada con 130 cañones [We hear that 15000 Muſcovite Horſe are
marching through Poland to Pomerania, where Stetin (?) is beſieged by Sea and Land,
and batter’d with 130 Cannon (3265)]. O a los cambios de opiniones debido a nuevas
circunstancias, como cuando al ver la flota holandesa, el rey Jacobo ve sus promesas
antiguas y nuevas contrariadas [But James, when inform’d that a Tempeſt diſpers’d/ Part
of the Dutch Fleet, he did alter his Mind:/ His Promiſes, old and new, were revers’d
(3292)]. O a los castigos que han de sufrir aquellos que abusen de las armas o el ejército
como el suspenso que debería establecerse entre las guarniciones y los soldados que sus
majestades guardan para defender sus posesiones donde las armas puedan ser utilizadas
en tierra o mar [The ſame Suſpenſion ſhall be eſtabliſhed between the Gariſons and the
Soldiers which their Majesties keep for Defence and Guard of their Places, in all Parts
where their Arms aƈt, or may aƈt, as well by Land as by Sea (3265)]. Uno de los
aliados, los holandeses, planea hacerse con un gran poder de tierra y naval para la
próxima primavera a pesar de que la paz se prevé cerca [The States have under
Conſideration the raiſing of a formidable Power both by Sea and Land againſt next
Spring (3276)]. El poder de los príncipes se mide en la grandeza de los ingresos

101
Eugenio Francisco, príncipe de Saboya-Carignano (1663-1736), fue uno de los comandantes militares
más brillantes de la historia moderna de Europa. Al ser rechazado en el ejército de Luis XIV, se transladó
a Austria para prestar lealtad a la monarquía de los Habsburgo. Durante seis décadas, Eugenio sirvió a
tres emperadores del Sacro Imperio Romano Germánico: Leopoldo I de Habsburgo, José I de Habsburgo
y Carlos VI del Sacro Imperio o III de España. Aunque participó en la Gran Guerra Turca y la Guerra de
los Nueve Años, su victoria decisiva contra los otomanos en la Batalla de Zenta en 1697 lo hizo popular
en toda Europa. Eugenio mejoró su posición en la Guerra de Sucesión Española, donde su asociación con
el duque de Marlborough aseguró victorias contra los franceses en las batallas de Blenheim (1704),
Oudenarde (1708) y Malplaquet (1709). Además, continuó su éxito en el ámbito bélico en el Asedio de
Turín (1706), las batallas de Petrovaradin (1716) y el Asedio de Belgrado (1717). A finales de 1720, su
diplomacia aseguró a los poderosos aliados del emperador en sus batallas dinásticas contra los Borbones.

181
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

ordinarios y extraordinarios que pueda hacer, así como en el número de tropas que
mantenga tanto en tiempos de paz como de guerra [THE Power of Princes is to be
known, 1. By the Greatneſs of their Revenues, Ordinary and Extraordinary. (…) 3.
By the Number of their Troops in time of Peace and War (3312)]. Como se ha visto en
muchos de los ejemplos anteriores y como sucedió en el año 1711, la animadversión
hacia los franceses es una constante. En esta ocasión, Ridpath afirma que los franceses
se han jactado de ellos mismos tanto en prosa como en verso [The French themſelves
have ſufficiently boaſted of ‘em both in Prose and Verſe (3312)].
Con el fin de suavizar la situación vivida en Gran Bretaña a causa de la guerra y
aumentar el ánimo del pueblo, se comenta que el enemigo también ha perdido muchos
hombres debido a los fuertes y contraescarpas interiores y exteriores del país [The
Enemy have certainly loſt a great many Men before that Fort, having been ſeveral times
repulſed when they ſtorm’d outer and inner Counterſcarps, and three times drove out of
them (3262)]. No obstante, se destaca que trabajan día y noche para arreglar las brechas
[The Enemies Pioneers are employed Day and Night in levelling the Works before
Doway, and in repairing the Breaches (3270)].
Otro de los tópicos repetidos aquí es la sucesión, también de otros países. Por
ejemplo, se comenta que los húngaros han aceptado a los Austrias como príncipes, ya
sean sus sucesores hombres o mujeres [We hear the Hungarians have agreed to take the
House of Auſtria for their Princes, whether their Succeſſors be Males or Females
(3223)].
Paso ahora a comentar los dos únicos ejemplos de sinónimos en este año. En el
primero confluyen varios aspectos como las tendencias políticas y las desavenencias
con otros países y religiones. Ridpath afirma que oye las campanas por el funeral de los
whigs y que guía un repiqueteo que contentará a Roma, Francia y el infierno; al unir
este último término con los dos anteriores establece una clara comparativa de igualdad
[Mine’s the firſt Note, I found the Whigs Knell; I led a Peal which pleas’d Rome,
France and Hell (3246)]. En el segundo ejemplo se lanza la pregunta de si los papistas,
jesuitas y curas de seminario son menos maliciosos y demoníacos ahora que en el
pasado [Are Papiſts, Jeſuits and Seminary Priſts, leſs Malignant and Deviliſh (as they
are, called in the Aƈt for obſerving the Fifth of November) now, than they were then?
(3295)].

182
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3.3.2.3. Año 1713

En este último año de campaña para la paz, dos de los temas más tratados son la
disyuntiva entre la negociación de paz o la continuación de la guerra y las estrategias
militares o alianzas. En cuanto a la primera, se comenta que los estados de Holanda han
consentido el estado ordinario y extraordinario de guerra [In the mean time the States of
Holland have conſented to the Ordinary and Extraordinary State of the War (3328)] y
que están realizando los preparativos extraordinarios de guerra tanto por tierra como por
mar [The Extraordinary Preparations of War which that Court is making both by Land
and Sea (3328)] aunque las hostilidades internacionales se extienden a todas las partes
del mundo [That all Hoſtilitys and Diſcords between them and their Subjeƈts ceaſe, as
well by Land and by Sea, in all Parts of the World (3378)]. El patriotismo confluye con
el conflicto bélico para alabar el éxito glorioso de su majestad en la guerra, que
sobrepasa el de cualquier antepasado, y que se justifica afirmando que era necesario
para restaurar el balance de poder en Europa, dar pautas al enemigo y satisfacer a los
aliados [We refleƈt with pleaſure on your Majeſty’s moſt Glorious Succeſſes in War,
(which ſurpaſs any of the Atchievements of your Renowned Anceſtors) as they have
been the neceſſary Means of reſtoring a Balance of Power to Europe, of giving Laws to
your Enemys, and juſt Satiſfaƈtion to all your Allies (3358)]. Al igual que sucedía con
los adjetivos evaluativos, se culpa a la religión católica de la guerra y se augura que los
traicionarán con una paz peligrosa [When Nations wearied with the moſt Chriſtian’s,
moſt Unchriſtian Wars, ſhall be betray’d into a more dangerous Peace (3367)]. Es
más, se le recuerda que el papa decidió comportarse durante su reinado y ser padre de la
paz y no instigador de la guerra [ſince the Pope was reſolved to behave himſelf during
his labourious Reign, as an indulgent Father of Peace, and not as a Fomenter of War,
Broyls, and Conteſts (3374)]. En un ejemplo de los últimos números del periódico de
este año, 1713, Ridpath se muestra abiertamente a favor de que la decisión sobre la paz
y guerra ha de tomarla la reina por su vasta sabiduría [How happy were we, if Peace
and War were ever to take place by the Diƈtates of your Royal Wiſdom (3391)].
En cuanto a las estrategias militares o alianzas, se muestra que en el artículo 14 de
un tratado marítimo entre Inglaterra y Holanda no hay procedimientos judiciales
ordinarios ni extraordinarios contra los navíos o su mercancía [his Lordſhip found his
Claim on the 14th Article of the Marine Treaty betwixt England and Holland, which
imports, that when Ships are taken, and any of their Crew have ſuffer’d Torture, they are

183
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

to be ſet at Liberty, without being ſubjeƈ to any ordinary or extraordinary Juridical


Procedure either againſt the Veſſels or their Cargo (3336)]. También se arguye que los
sujetos de cada parte no pueden actuar de manera hostil ni por tierra ni por mar [That
the Subjeƈts of each ſhall exerciſe no Aƈts of Hoſtility, neither by Sea nor by Land, nor
in Rivers or Havens (3375)]. Las coaliciones y estrategias se mezclan en el siguiente
ejemplo, donde se habla de la posible neutralidad de Italia y de la retirada aliada de las
tropas catalanas por tierra o mar [According to our Advices from Turin the Warlike
Preparations are diſcontinu’d there, upon Advice that the Treaty of Neutrality for Italy is
almoſt concluded, upon Condition that the Troops of the Allies in Catalonia ſhall retire
from thence by Land, or by Water (3337)]. También hay pactos internacionales
polémicos como el de los plenipotenciarios holandeses al ratificar la paz sin examinar la
ley del duque de Baviera y al prometer mediante el tratado que no darían asistencia
directa o indirecta a los enemigos confesos de Francia [Moſt People here are highly
diſſatiſfy’d that the Dutch Plenipotentiaries ratify’d the Peace, without examining the
Duke of Bavaria’s Aƈt, and promis’d in the Treaty, that they will give no Aſſiſtance
direƈtly or indireƈtly, to the declared Enemies of France (3375)]. Una de las alianzas
ofensivas y defensivas que se cree acabada es la del zar de Moscovia, el rey de
Dinamarca y el elector de Hannover [‘Tis talk’d here with great Aſſurance, that an
Offenſive and Defenſive Alliance is concluded between the Czar of Muſcovy, the King
of Denmark, and the Eleƈtor of Hanover (3347)]. Las asociaciones internacionales
también influyen en la permanencia de los distintos países en la guerra, así se sospecha
que los franceses aplazan la renuncia del elector de Baviera para ganar tiempo hasta
junio, cuando el emperador decidirá si está a favor de la paz o la guerra [‘In the mean
while, many ſuſpeƈt, that the French Court withhold the Eleƈtor of Bavaria’s Aƈt of
Renunciation, to gain time till the Firſt of June, to ſee whether the Emperor and Empire
are for Peace or War (3368)]. Es más, se espera que el conde de Zinzendorf102 regrese
de Viena con la declaración del emperador sobre la paz o guerra con Francia [‘Tis
diſcourſed that Count Zinzendorf is expeƈted here again from Vienna, with the

102
Más conocido como el conde del Sacro Imperio Nikolaus Ludwig von Zinzendorf und Pottendorf
(1700-1760). Zinzendorf fue un religioso, teólogo y obispo de la iglesia Morava, también llamada
Hermandad de Moravia, Hermandad Bohemia, Hermandad Morava, Hermanos Moravos o Unitas
Fratrum. Este movimiento fue fundado a finales del siglo XIV por Jan Hus en Bohemia (actual República
Checa) siguiendo las directrices cristianas, pero no católicas, por ser estas últimas consideradas corruptas.
Una facción de los seguidores de Hus –ultraquistas o moderados– llegaron a un trato con Roma que les
permitía llevar a cabo sus ritos y doctrinas, aunque reconociendo la supeditación a la iglesia católica. El
resto se alejaron de esta última y acabó incorporando ideas luteranas si bien manteniendo la jerarquía
episcopal.

184
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Emperor’s Declaration touching Peace or War with France (3370)]. También se habla
de acopio de provisiones y dinero para hombres y animales de los países invadidos por
ejércitos de otros países [and by raiſing Contributions of Money and Proviſions for Man
and Beaſt, when at one and the ſame time three Armies were in their Countries (3339)].
Otro de los temas candentes es la sucesión. En el siguiente ejemplo incluso se
enfatiza el respeto y lealtad hacia la reina tipográficamente, es decir, con mayúsculas y
en cursiva para destacarlo del resto. Se comenta también que existen poderes o estados
foráneos u otras personas en contra de la sucesión de los herederos legítimos de la reina
que podrían manifestarse directa o indirectamente, mediante guerra abierta,
conspiración o violencia traicionera [If, nevertheleſs, it ſhould happen that any Foreign
Power or State, or Perſon or Perſons whomſoever, under any Pretence whatſoever,
direƈtly or indireƈtly, by Open War or Conſpiracy, or treaſonable Violence, ſhould
endeavour to oppoſe the Right of Succeſſion of the Heirs OF HER ROYAL MAJESTY
(3319)]. Ridpath apoya a su propio candidato utilizando la religión y afirmando que
hasta el cielo y la tierra se pondrían de acuerdo con tal buen rey [Do ſhew that Heaven
and Earth at laſt agree/ There ſhall be One good King, and this is he (3335)]. También
se habla de los beneficios de algunos de los aliados en cuanto a la sucesión como es el
caso de los Holandeses quienes, al estar exentos de las leyes de Aubin, Francia, pueden
predisponer de sus propiedades así como sus herederos presentes o ausentes pueden
disfrutar de las mismas [They [the Dutch] ſhall be exempted from the Laws of Aubain
in France, and may diſpoſe of their Eſtates by Will or otherwiſe, and their Heirs preſent
or abſent ſhall enjoy them without being naturaliz’d (3360)]. La traición está presente
en el país, por tanto se expresan por escrito las consecuencias para aquellos que se
opongan directa o indirectamente a la sucesión de los príncipes en posesión legítima del
trono [nor give Aid, Favour, or Council, direƈtly or indireƈtly, to any who ſhould
endeavour hereafter to oppoſe the ſaid Succeſſion by War, or by Seditions and
Conſpiracys againſt ſuch Prince or Princes who are in poſſeſſion of the Throne of Great
Britain (3378)].
Las fuentes que escriben de acuerdo a la opinión del estado en cuanto a los
beneficios y perjuicios de los complots papistas son criticadas e incluso menospreciadas
[This indeed is more than I can juſtly expeƈt from a Quill worn to the Pitch in the
Service of the State, in Pro’s and Con’s upon Popiſh Plots (3328)]. También se
defiende a ciertos personajes, como un tal Jones del que se afirma no haber dicho nada
directa o indirectamente sobre lo que se le imputa ni haber utilizado el nombre de Dr.

185
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Hare [the ſaid Jones doth hereby declare, that he did not direƈtly or indireƈtly ſay any
ſuch thing, or uſe Dr. Hare’s Name on that occaſion (3361)] o William Trench, inocente
acusado injustamente [Now, for ſatisfying all Perſons that the ſaid William Trench is
innocent of that falſe Charge, he the ſaid William Trench voluntarily maketh Oath, that
he the ſaid William Trench did not by himſelf, or by any other Perſon or Perſons, or by
any manner of the way whatſoever, direƈtly or indireƈtly, give or cauſe to be given by
himſelf (3364)]. Las cartas constituyen una valiosa fuente de información acerca de la
evolución de los conflictos bélicos en los diferentes países. Por ejemplo, las cartas de
Adrianópolis en las que se confirman las verdaderas intenciones de los turcos en
relación al rey sueco, es decir, que no querían alejarlo por tierra o mar, sino detenerlo en
su propio país [‘Tis now obſerved by Letters from Adrianople of the 24th of April, that
the Turks never had a real Intention to ſend the King of Sweden away by Sea or Land,
but to detain him in their Country (3385)]. Aunque también se toman como fiables las
palabras de los militares, como un coronel sueco que al atravesar Turquía anunció que
poseía una comisión que le informaba de todos los asuntos de su superior y de si el
objetivo estaba vivo o muerto [As Swediſh Colonel who lately paſſed through this Place
for Turkey, gave out, that he had a Commiſſion to inform himſelf exaƈtly of the Affairs
of his Maſter, and whether he is alive or dead (3388)].
Las decisiones gubernamentales también son tratadas aquí. Por ejemplo, la
decisión de poner a una judía, Madam Lipnian, para vigilar que no se cometan los
abusos del pasado, lo cual causa polémica, pues es loado por unos y odiado por otros
[His Majeſty is about reforming ſuch Abuſes as happen’d in the late Adminiſtration, and
has put Madam Lipnian, a Jeweſs, who was formerly great at Court, under a Guard,
which is like to be followed by other Alterations that are as much deſired by moſt, as
dreaded by ſome (3343)]. A través de las relaciones antonímicas e hipérbole, se
reconoce la valentía de las tropas británicas –patriotismo–, al afirmar que seguían las
órdenes indicadas, es decir, transladarse al lugar indicado, ya fueran vivos o muertos
[Mean while, we were order’d to move on to the Place appointed, alive or dead (3406)].
Por último, tal y como sucedía con los adjetivos evaluativos, uno de los temas más
preocupantes cuando se acerca el final de la guerra es el devenir del país, sobre todo en
cuanto al comercio. Así, aquí se hace alusión a aquellos mercaderes o comerciantes
ruinosos que solo buscan su propio beneficio por encima de todo lo demás [for there
ever was, and will be ſome in the World, that always value nothing but private or
particular Gain, although ſuch may be a Ruin to the fair Merchant or Trader (3384)].

186
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Este tema confluye con las fuentes, pues Ridpath explica al periódico Mercator103, al
que califica de honesto irónicamente, que se pueden cometer errores en el cálculo de las
ventajas y desventajas del comercio en la nación británica [I am not writing this for any
particular End, but only to ſhew the Honeſt Mercator that miſtakes may be made in
Calculation of the Advantage and Diſadvantages of Trade to the Britiſh Nation
(3384)]. La mencionada aversión entre Defoe y Ridpath es explícita en los periódicos de
ambos. Así, este último a través de una comparativa indirecta y relacionada con las
supersticiones –sobre un hombre que afirmaba curar todas las enfermedades ya fueran
curables o incurables– llama a The Mercator charlatán ignorante que afirma reconciliar
lo imposible [The Mercator puts me in Mind of an ignorant Quack I have heard of, who
put out in his Bills, He cureth all Diſeaſes curable and incurable, juſt ſo the Mercator
undertakes to reconcile Impoſſibilities (3402)].
Comento ahora los sinónimos correspondientes a este año, 1713, que tan solo
conforman cinco ejemplos. Un aspecto común a cuatro de ellos es la relación entre la
religión, la política y el futuro del país. Por ejemplo, se hace alusión a que un discurso
no tiene nada de escocés, pero parece estar escrito por un cura nonjurant o jacobita; por
tanto, se considera a estos dos colectivos aliados [That the ſaid Addreſs had nothing
Scottiſh in its Stile, but ſeems to have been framed by ſome Nonjurant Prieſt or
Jacobite here (3324)]. Ridpath muestra su posición a favor de la paz y critica a los de
opiniones contrarias sembrando la duda con una pregunta retórica que expresa si un tory
o alto miembro del parlamento concedería la paz [‘Well, Gentlemen, and will a Tory,
High-Flying ‘Parliament give you Peace? (3361)]. En este año, la paz es necesaria hasta
el punto de que el autor afirma que da igual si la paz es francesa, papista o como sea
siempre y cuando sea paz, y reafirma que los tories o los altos miembros del parlamento
no lo consentirán [do not come over us with theſe blind Epithets, let us have Peace in
the litteral Extent only, French Peace, Popiſh Peace, Any Peace, if it be but Peace, we
want Peace, and we muſt have Peace, and we will have Peace ___ Now to thoſe that are
of this Mind, my Exhortation is juſt chooſe but a Tory, High-Flying Parliament, the
Work is done (3361)].

103
En 1713, tras estar unos días confinado en prisión (Queen’s Bench) por sus reflexiones en The Review
sobre el Presidente de la Corte Suprema, Daniel Defoe comenzó a editar The Mercator. Dicho periódico
se inició para apoyar el trato comercial de Bolingbroke y supuso el fin de The Review. El periódico
continuó hasta la muerte de la reina (1714) y constituye una prueba de sus perspectivas liberalistas en
cuanto al comercio. Tal y como se puede observar en el ejemplo, Daniel Defoe también arremetió contra
su viejo enemigo, George Ridpath, en The Mercator, estableciendo rivalidad entre este último y The
Flying Post (Ward et al., 2000).

187
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

En este año también afirma que los papistas y nonjurors, asociados entre sí, son
enemigos del gobierno y título de la reina [All thoſe Papiſts, Nonjurors, and other
Enemies to Her Majeſty’s Title and Government (3362)]. Por último, en consonancia
con los tres ejemplos anteriores al de este párrafo y en defensa de la paz, Ridpath
muestra su consternación por los consejos de algunos para aliarse con el conde de
Steinbock104 y continuar una guerra llamada humana cuando este y sus acciones
suponían un ejemplo de crueldad y deshumanización [but we cannot comprehend what
you mean by adviſing us to concur with C. Steinbock in carrying on the War humanely,
after the Example of Inhumanity and Cruelty which he has newly given us (3328)].

La siguiente tabla muestra todos los temas tratados mediante los antónimos y
sinónimos en los dos periódicos y los seis años analizados:

Temas o mensajes The Observator The Flying Post


1710 1711 1712 1711 1712 1713
Aliados     
Comercio 
Desacreditación de fuentes    
Deslealtad  
Enemigos     
Esclavitud   
Antónimos

Estrategias militares     
Gobierno    
Guerra    
Impuestos y cuestiones pecuniarias 
Partidos y tendencias políticos   
Paz     
Pobreza 
Poder   

104
El conde de Steinbock fue un general del ejército de Carlos XII de Suecia. Su gran visión estratégica,
carácter activo e intrépido, así como ferocidad le reportaron éxito y fama en las batallas. En 1710,
después de la derrota de Pultava, vengó a Suecia de los dinamarqueses con simples milicias. En 1712, al
verse acorralado por los ejércitos ruso, danés y sajón, logró firmar un armisticio –sin todavía el permiso
del rey– que nunca se cumplió y recaudar el dinero para su hacienda, munición y tropas para seguir
combatiendo. Cuando el rey contestó en contra del armisticio, Steinbock ya se había alzado con la
victoria. Sin embargo, dicha victoria de Gadebesck no hizo más que retardar la pérdida del general y de
su ejército. La quema, por la noche, de la ciudad indefensa de Altona provocó que los rusos, daneses y
sajones persiguieran a Steinbock hasta obligar a este último a pedir auxilio en Toninge en enero de 1713.
La ayuda le fue negada y tuvo que entregarse como prisionero de guerra junto a su ejército. El rescate de
Steinbock ascendía a ocho mil escudos del imperio, mas como no se pudo obtener, el general permaneció
cautivo en Copenhague hasta su muerte (Voltaire, 1759).

188
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Referencias históricas    
Religión    
Sucesión    
Aliados  
Comercio  
Deshumanización 
Enemigos     
Fuentes    
Guerra 
Impuestos  
Sinónimos

Paz  
Patriotismo 
Pobreza 
Poder 
Política     
Rebelión  
Religión     
Situación de Gran Bretaña 
Sucesión  
Traición  
Tabla 6. Temas tratados a través de la antonimia y sinonimia

3.4. Atenuadores105 y enfatizadores

Ya Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 54) demostraron que tanto los


atenuadores (hedges106 o downtoners) como los enfatizadores (boosters o intensifiers)
son estrategias de persuasión efectivas en los escritos políticos de Ridpath. Para Hyland
(1998: 349-350), los atenuadores expresan deferencia, respeto y humildad, mientras que
los enfatizadores refuerzan la pertenencia a un grupo y el compromiso directo con los

105
En castellano existe un problema terminológico en cuanto a este concepto dada la falta de literatura al
respecto. Tan solo existen algunas sugerencias de denominación, pues se suele recurrir al préstamo inglés
(Piqué Angordans, 2002: 22). Por su parte, Mendiluce Cabrera y Hernández Bartolomé (2005: 69)
prefieren el término de ‘atenuantes’ (asertivos), sugerida por Haverkate (1994: 209) como traducción de
hedge, pues les parece más precisa y menos ambigua que algunas propuestas como “matizadores”,
“atenuantes retóricos”, “escudos lingüísticos”, “particulas mitigadoras” o “expresiones atenuativas”, entre
otras.
106
Hacia finales de los sesenta, Weinreich (1966: 163) comenzó a reparar en el fenómeno de los
atenuadores, a los que llamó “operadores metalingüísticos” (metalinguitic operators); sin embargo, fue
Lakoff (1972: 195) quien introdujo el popular término en inglés de hedge o hedging para describir este
tipo de unidades léxicas, que al principio se consideraron “modificadores semánticos” (semantic
modifiers) o aproximadores (approximators). No obstante, tal y como señalan Hyland (1998c: 9) o
Varttala (2001: 4), se emplean otros términos con matices conceptuales, cuales background terms,
compromisers, downgraders, downtoners, mitigating expressions, pragmatic devices, softeners, stance
makers, understatements y weakeners.

189
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

lectores. Ambos recursos muestran la responsabilidad del autor hacia la verdad de los
enunciados y los gradúan desde los más débiles a los más asertivos. Es más, a veces los
atenuadores y enfatizadores tienden a agruparse para formar combinaciones
modalmente armónicas (Lyons, 1977: 807) para expresar cierta concordancia
epistémica de una serie de proposiciones u oraciones. Este tipo de agrupaciones también
está presente en fragmentos de discursos donde los autores persiguen crear diferentes
efectos retóricos (Hyland, 1998: 351-352). Sin embargo, abusar o no emplear ambos
tipos de marcadores resultarían en la distorisión del valor del enunciado presentado
(Alward et al., 2012: 1).
Los atenuadores ayudan al persuasor a comunicar más precisamente el grado de
verdad o exactitud de los enunciados, lo que da impresión de objetividad, factor clave
en la persuasión verbal. Además, su uso es una estrategia comunicativa motivada por la
cortesía como fenómeno sociocultural y está relacionada con el deseo del emisor de
mantener relaciones sociales y ganarse la confianza del receptor (Murphy, 2010: 49).
Así, este recurso está vinculado a la Teoría de la Imagen de Goffman (1967) en tanto
que el deseo de minimizar la fuerza ilocucionaria de los enunciados contribuye a
preservar el prestigio social del interlocutor –imagen positiva107– al suavizar conflictos
potenciales derivados de sus aserciones. Pero también a la Teoría de la Cortesía, pues
su empleo dentro del discurso político está motivado por las convenciones de tacto y
cortesía, con lo que también se considera una estrategia eufemística108 efectiva
destinada a mantener la armonía en los intercambios comunicativos (Crespo-Fernández,
2005a: 80-81). Es más, Myers (1989: 6-7) considera los enfatizadores o intensificadores
ejemplos de recursos de cortesía positiva dentro de algunos ámbitos como en los
artículos científicos. Igualmente, los atenuadores están vinculados a las máximas
conversacionales de Grice (explicadas en la nota 18), en concreto con la de calidad,
pues a través de ellos se cumplen dos parámetros, que literalmente serían: “Do not say
what you believe to be false” y “do not say that for which you lack adequate evidence”

107
Para más información sobre las imágenes positivas y negativas de Brown y Levinson (1987: 13), véase
nota 15.
108
En este estudio se han analizado los atenuadores y el eufemismo en bloques distintos, principalmente
por la vinculación de estos a los enfatizadores y el disfemismo respectivamente. Así, dentro de los
atenuadores he incluido las estrategias mitigadoras (o eufemísticas) discursivas –explicadas más
adelante– y, dentro del eufemismo, las sustituciones léxicas. Las sustituciones léxicas (lexical
substitutions) son una manera efectiva de mitigar los matices peyorativos de las palabras que se pueden
considerar demasiado descorteses u ofensivas dentro de un contexto con el fin de evitar ciertos tabúes que
puedan afectar negativamente tanto a las normas convencionales del tacto como a las imágenes sociales
del emisor y el receptor y mostrar respeto y deferencia hacia el tema tratado y el interlocutor.

190
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(1975: 6). No obstante, para Fraser (2010: 29) el uso de expresiones del tipo kind of, in
a way o I think con su significado literal no constituyen casos de atenuación
(hedging)109. Finalmente a este respecto y como dije en el apartado 2.4., según la Teoría
de la Valoración o Evaluativo-Subjetiva (Appraisal Theory), tanto los atenuadores –a
los que llaman vague language– como enfatizadores –intensification– están incluidos en
dicha teoría de Martin y White (2005), pues ofrecen un marco para describir cómo los
emisores aumentan y disminuyen la fuerza de sus afirmaciones y cómo acentúan o
diluyen las categorizaciones semánticas con las que operan (Martin y White, 2005: 2).
Además, estos mismos autores (2005: 259), aplicando dicha teoría, aducen que los
enfatizadores tienen el efecto de poner al lector en conocimiento de determinadas cosas
de las que, quizás de otra manera, no se hubiesen percatado; y que mediante tales
recursos retóricos el autor abandona su papel de editor para confiar en el lector.
Igualmente, dicha valoración es una teoría lingüística de subjetividad; por tanto,
vinculada directamente a estos recursos. En concreto, al sistema de compromiso
(Engagement system) o conjunto de opciones lingüísticas que permiten al hablante
expresar su grado de compromiso a la opinión que presenta; y al sistema de
amplificación (Amplification System), responsable de la habilidad del hablante para
intensificar o suavizar la fuerza de sus opiniones (Taboada y Grieve, 2004: 159).
Por otro lado, los enfatizadores sirven para infundir confianza y seguridad en los
lectores debido a que dan la impresión de certeza y convicción. Además, como señala
Hyland (1998: 350), afectivamente remarcan implicación y solidaridad con la audiencia,
pues enfatizan la información compartida, la pertenencia a un grupo y compromiso
directo con los lectores. En el caso de Ridpath, como constataran Crespo-Fernández y
López Campillo (2011: 54-55), este recurso no solo lo utiliza el observador, quien lo
emplea con diferentes propósitos –por ejemplo, atacar al rey francés Luis XIV y su
poder tiránico–, sino también Roger, quien frecuentemente lo utiliza para suscribir las
opiniones del anterior y, así, reforzar la suya propia o mostrar total compromiso hacia
sus enunciados.
González Rodríguez y Sánchez Manzano (2002: 166) afirman que la elección de
los recursos atenuadores reflejan el grado del compromiso del autor y le permite dejar el
debate abierto a discusión; además, el uso de atenuadores o expresiones dubitativas

109
Este mismo autor propone varios ejemplos para ilustrar dicha afirmación. A continuación reproduzco
literalmente tres de sus ejemplos más representativos: a) “I will be coming in a few minutes”, b) “Can you
see the deer over there?” y c) “I appreciate that kind of help”.

191
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

evitan responsabilidad personal hacia las proposiciones recogidas en papel y conceden


la oportunidad de ser más cauto, lo que favorece la interacción.
La Tabla 7. clasifica lingüísticamente los atenuadores definidos por diferentes
autores y por orden cronológico y que paso a explicar a continuación:

Brown y Alonso González Carter y Fraser (2010: 22-


Levinson Rodríguez y Rodríguez y McCarthy (2006: 24)
(1987) Hyde (2002: Sánchez Manzano 166-214)
16) (2002: 167-174)
Verbos: Verbos: Verbos: Verbos: Verbos:
-Auxiliares -Auxiliares -Auxiliares -Modales -Modales
modales -Modales -Modales -Expresiones -Epistémicos
-Performativos -Modales -Modales léxicos formulaicas -Performativos
atenuados léxicos atenuados
Nombres: Nombres -Formas
Elecciones Nombres: progresivas
-Expresiones
sintácticas:
-Expresiones modales nominales Adverbios:
-Sintagmas modales Nombres:
-De grado
impersonales nominales
Adverbios: -Restrictivos -Modales
-Proposiciones
condicionales -Expresiones -De actitud
Adverbios: modales adverbiales Pronombres
-Expresiones impersonales
Elecciones
modales
Adjetivos: sintácticas:
adverbiales
-Expresiones -Formas Adverbios:
modales adjetivales interrogativas -Modales
Adjetivos:
-Doble negativa
-Expresiones
Elecciones -Inserción de una Adjetivos:
modales
sintácticas: proposición relativa -Modales
adjetivales
-Sintagmas evaluativa
impersonales
Elecciones Conjunciones:
-Preguntas Coletillas:
sintácticas: -Concesivas
atenuadoras -Coletillas
-Sintagmas -Subordinadores
interrogativas
impersonales condicionales
Atenuadores -Coletillas directas
compuestos
Actos de habla
Ragos de ajustes indirectos
‘en vivo’
-Repeticiones
Elecciones
-Falsos inicios sintácticas:
-Sintagmas
introductorios
-Negación
-Coletillas
interrogativas
-Proposiciones
condicionales
-Pasivas sin
agente

192
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

-Construcciones
parentéticas
-Inferencia
tentativa
-Pasado
hipotético
-Comentarios
metalingüísticos
Tabla 7. Clasificación lingüística de los atenuadores

Para Brown y Levinson (1987) los atenuadores son recursos léxicos –centrados en
los verbos en cuanto categoría gramatical– y sintácticos. Los primeros incluyen los
verbos auxiliares modales (modal auxiliaries) y los performativos atenuados (hedged
performatives). Y los segundos están constituidos por estructuras impersonales
(impersonal structures) y proposiciones condicionales (conditionals), que se utilizan
por cuestiones de cortesía, carácter indirecto o sutileza con el fin de mitigar la fuerza de
los enunciados, de salvaguardar la imagen para conseguir una mayor aceptación por
parte del receptor, así como de evadir críticas potenciales. Alonso Rodríguez y Hyde
(2002: 16) coinciden con los autores anteriores en cuanto al primer tipo de verbos y
añaden los modales léxicos. También recogen los sintagmas impersonales dentro de las
elecciones sintácticas. Además, completan el esquema con tres tipos de expresiones
modales: nominales, adverbiales y adjetivales.
González Rodríguez y Sánchez Manzano (2002: 167-174) se basan en los autores
anteriores para ofrecer su propia categorización de atenuadores, con lo que coinciden
plenamente al clasificar los verbos. Para estas autoras, la función afectiva de los verbos
modales es revelar las opiniones o creencias de los escritores a partir de las afirmaciones
hechas en papel. Y más concretamente, los verbos modales léxicos, también
denominados verbos performativos o de actos de habla –ya que su función es
desempeñar acciones, tales como evaluar o dudar–, representan los medios más
frecuentemente usados para atenuar la fuerza de una frase, expresar duda, indecisión y
afecto (Hyland, 1994: 245), así como centran la atención en la percepción individual y
evitan connotaciones no deseadas. En cuanto a elecciones sintácticas, estas autoras
también incluyen los sintagmas impersonales, esto es, técnicas distanciadoras que
permiten expresar necesidad, duda, imprecisión, posibilidad, etc. a la vez que dan la
impresión de objetividad. Además, como la objetividad y la cortesía están muy
relacionadas, el uso de sintagmas impersonales fortalece la interacción con los lectores,
pues la aparente objetividad de dichas expresiones –sobre todo en discursos científicos–

193
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

contribuye a que los lectores perciban que los alegatos del autor son generalmente
aceptables. Pero también incluyen las preguntas atenuadoras, que favorecen cierta
interacción entre el escritor y lector (Nuttal, 1996; Kuo, 1999), especialmente en las
preguntas directas. Estas autoras también coinciden en el efecto atenuador de los tres
tipos de expresiones propuestas por Alonso Rodríguez y Hyde (2002: 16) y dan mayor
relevancia a aquellas centradas en los adverbios. Así, las expresiones modales
adverbiales son estrategias para modular el grado de certeza; también se denominan
aproximadores (Wachtel, 1981; Skelton, 1988; Salager-Meyer, 1994: 155) y su función
es establecer hasta qué punto una proposición es verdadera. A través de este tipo de
expresiones el autor evita exagerar sus afirmaciones, especialmente cuando los
escritores no pueden ser más precisos. Por último en la clasificación de González
Rodríguez y Sánchez Manzano (2002), los atenuadores compuestos son aquellos que
constan de dos o más palabras que suavizan y reflejan claramente el grado de certeza o
incertidumbre de los autores110. No obstante, cuantos más atenuadores se utilizan, más
vago parece el discurso.
Carter y McCarthy (2006: 166-214) coinciden con las anteriores autoras
únicamente en los verbos modales y formas interrogativas. En cuanto a los verbos
incluyen las expresiones formulaicas (formulaic expressions). No reducen únicamente
las expresiones nominales a modales y amplían su clasificación de los adjetivos a tres
grupos: de grado (degree adverbs), restrictivos (restrictive adverbs) y de actitud (stance
adverbs). En relación a las elecciones sintácticas, abarcan las dobles negativas (double
negative) y las inserciones de proposiciones relativas evaluativas (evaluative relative
clause insertion). También recogen otras dos categorías: coletillas, que se componen de
coletillas interrogativas (question tags) y coletillas directas (directive tags); y rasgos de
ajustes ‘en vivo’ (features of ‘onlineness’), que constarían de repeticiones (repetitions)
y falsos incios (false starts).
Finalmente en lo que a la clasificación lingüística se refiere, Fraser (2010: 22-24)
desarrolla todas las clasificaciones anteriores y afirma que los atenuadores lingüísticos
incluyen recursos tanto morfológicos como sintácticos. Con respecto a los verbos
suscribe los modales de todos los autores anteriores, mantiene los performativos
atenuados de Brown y Levinson (1987) y añade los verbos epistémicos (epistemic
110
Salager-Meyer (1995) propone los siguientes atenuadores compuestos: a) modal con un verbo
atenuador (i.e. would appear), b) verbo atenuador junto a un adjetivo/adverbio atenuador (i.e. seem
reasonable), c) atenuadores dobles (i.e. may suggest, probably indicate), d) atenuadores triples (i.e. seem
reasonable to assume) y e) atenuadores cuádruples (i.e. would seem somewhat unlikely).

194
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

verbs) y las formas progresivas (progressive forms). Este autor también recoge las
expresiones nominales, adverbiales y adjetivales modales de Alonso Rodríguez y Hyde
(2002), pero amplía el recurso a los pronombres impersonales (impersonal pronouns).
Por primera vez en cuanto a los autores anteriores, las conjunciones tienen cabida dentro
de esta clasificación; así, se tienen en cuenta las conjunciones concesivas (concessive
conjunctions) y los subordinadores condicionales (conditional subordinators). También
forman parte de los atenuadores, los actos de habla indirectos y las elecciones
sintácticas. Dentro de este último grupo, Fraser incluye las ya mencionadas coletillas,
frases negativas –especialmente las preguntas negativas que suponen aserciones
atenuadas positivas– y proposiciones condicionales y lo completa con los sintagmas
introductorios (introductory phrases), las construcciones pasivas sin complemento
agente (agentless passive) y las parentéticas (parenthetic constructions), así como la
inferencia tentativa (tentative inference), el pasado hipotético (hypotherical past) y los
comentarios metalingüísticos (metalinguistic comments). Además de lo anterior, este
autor también considera atenuadores las expresiones léxicas –del tipo sort of o
technically–, las vocalizaciones –como, en inglés, aww, uhh o weeellll– y los recursos
visuales como los movimientos de manos despectivos, los encogimientos de hombros o
los gestos de desdén con la cabeza; no obstante, los elementos paralingüísticos no tienen
cabida en el presente estudio.
A pesar de lo anterior, el hecho de que una expresión se utilice generalmente
como atenuadora no significa que siempre lo sea. Es decir, teniendo en cuenta que los
atenuadores son categorías propias del uso real del lenguaje, un atenuador se reconoce
como tal cuando minimiza la fuerza de un enunciado en una situación comunicativa en
cuestión. Por tanto, sería lógico pensar que no existen clases gramaticales de este
recurso –como se ha visto, también atañe a la categoría sintáctica–, sino que dependen
también del contexto fraseológico y pragmático de enunciación y pueden conformar una
tipología funcional abierta (Clemen, 1997: 6). Por ello, propongo la siguiente
clasificación pragmalingüística de los atenuadores:

Prince et al. Brown y Salager-Meyer Caffi (1999, Crespo- Fraser (2010:


(1982) Levinson (1994: 155) 2007) Fernández 17-19)
(1987) (2005a: 81-82)
Atenuación Atenuación Escudos: Mecanismos Expresiones Atenuación
proposicional de la fuerza -Verbos de mitigadoras de proposicional
-Aproximadores ilocucionaria modales mitigación disculpa
(sutileza de de un -Bushes Performativos
-Verbos
enunciado

195
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Hübler, 1983) semiauxiliares -Atenuadores Expresiones atenuados


+Adaptadores Atenuación - Verbos -Escudos pseudoimperavas
(hedges de de epistémicos -Coletillas Atenuación de
Lakoff, 1972) cualquiera - Adjetivos y interrogativas actos de habla
de las felicity adverbios de -Verbos
Redondeadores conditions probabilidad modales
(nota 112) atenuadores
de un acto
Atenuación de Aproximadores -Adverbios
de habla
actos de habla atenuadores
-Escudos Expresiones de (Quirk et al.,
Atenuación 1972: 452-458)
(atenuación de duda personal o
de
Hübler, 1983) implicación
cualquiera
+Escudos de directa del autor Comprometeres
de las
credibilidad máximas de +Reductores
+Escudos de Grice Intensificadores +Minimizadores
atribución con carga
+Aproximadores
(verbos emocional
impersonales de -Sintagmas
Brown y atenuadores
Levinson) -Proposiciones
condicionales
Tabla 8. Clasificación pragmalingüística de los atenuadores

Prince et al. (1982) difieren entre dos tipos de atenuación: uno que atañe al
contenido proposicional y que afecta a la condición de verdad de la proposición
expresada, por tanto, se denomina atenuación proposicional (propositional hedging); y
otro que concierne a la relación entre el contenido proposicional y el hablante y sirve
como indicador del compromiso de este último y la verdad de la proposición expresada,
esto es, la atenuación de los actos de habla (speech act hedging). Pero, además, estas
dos tipologías se subdividen en otras categorías. La atenuación proposicional incluye
los aproximadores (approximators) –a los que Hübler (1983) denomina “sutileza”
(understatement)111–, que operan en el contenido proposicional y contribuyen a la
interpretación con su marcación, es decir, no suponen un prototipo respecto a los
elementos de su categoría. A su vez, estos se subdividen en dos clases: los adaptadores
(adaptors), que al mismo tiempo son lo que Lakoff (1972: 195) denomina en inglés
hedges y se relacionan con la descripción de una categoría; y los redondeadores

111
Hübler (1983) hace una distinción entre los términos en inglés understatement y hedges; sin embargo,
utiliza el primero como un término que incluye los dos casos. Para este autor, la sutileza supone que la
negatividad emocional de las frases se pueda restringir a través de la indeterminación del frástico –rasgo
oracional común a diferentes modos lingüísticos (Hare, 1952)–, es decir, conciernen al contenido
proposicional de una frase. Por otro lado, la atenuación está limitada a la indeterminación del néustico o
indicador modal (Hare, 1952), esto es, que afecta a la actitud del hablante hacia el oyente respecto a la
proposición, la declaración de validez que realiza el hablante. Como ya se ha visto, la división de este
autor se parece a la de Prince et al. (1982), cuyos aproximadores y escudos corresponden a la sutileza y
atenuadores respectivamente de Hübler.

196
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(rounders), que cubren un amplio abanico de posibilidades, entre las que destacan, por
ejemplo, aproximadamente, alrededor, etc. La atenuación de actos de habla se compone
de los escudos (shields), a los que Hübler (1983) llama atenuación (hedges), que
modifican la relación entre el contenido proposicional y el hablante implicando cierto
nivel de incertidumbre respecto al compromiso del hablante y que, asimismo, se
subdividen en dos clases: los escudos de credibilidad (plausibility shields), que expresan
duda si bien basada en razones plausibles; y los escudos de atribución (attribution
shields), a los que Brown y Levinson (1987) llaman verbos impersonales (impersonal
verbs), y que consisten en otorgar la responsabilidad del mensaje a un tercero, que no es
el propio hablante, aunque basándose en la lógica y la viabilidad de lo expresado.
Brown y Levinson (1987) fundamentan su clasificación respecto a los actos de
habla y las máximas de Grice (1975) estableciendo tres categorías: la atenuación de la
fuerza ilocucionaria de un enunciado, la atenuación de cualquiera de las felicity
conditions112 de un acto de habla, y la atenuación de cualquiera de las máximas de
Grice.
Salager-Meyer (1994: 155) es la que más claramente vincula su clasificación
funcional, contextual o pragmática con la lingüística, sobre todo respecto al primer
grupo. Así, esta autora incluye dentro de los ya mencionados escudos los verbos
modales, epistémicos y semiauxiliares, así como adjetivos y adverbios de probabilidad
(probability adjectives and adverbs). También recoge los aludidos aproximadores, pero
añade las expresiones de duda personal o implicación directa del autor (expressions of
the author’s personal doubt and direct involvement) y los intensificadores con carga
emocional (emotionally charged intensifiers).
Caffi (1999, 2007) estudió la mitigación y la atenuación de los efectos no
deseados en el oyente basándose en Fraser (1980) y propuso una clasificación de
mecanismos de mitigación donde esta puede operar en la proposición, la ilocución o la
fuente emisora. A dichos recursos los llamó bushes, atenuadores y escudos. Los
primeros son expresiones léxicas que reducen el compromiso hacia el contenido

112
Las felicity conditions parten de la formulación de la Teoría de los actos de habla de Austin (1962: 3),
que afirma que los enunciados performativos no son verdaderos ni falsos, sino felicitous o infelicitous de
acuerdo a una serie de condiciones cuya interpretación varía dependiendo de si el enunciado en cuestión
es una declaración, una petición o una advertencia. Este tipo de condiciones para las declaraciones está
compuesto por: la convencionalidad de un procedimiento (e.g. un juramento), los participantes y
circunstancias adecuadas, la ejecución completa y la condición de sinceridad. Por otro lado, tanto para las
peticiones como las advertencias, dichos requisitos son: la condición del contenido proposicional, la
precondición preparatoria, la condición de sinceridad y la condición esencial.

197
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

proposicional del enunciado y pueden introducir vaguedad en la interpretación de este


último y, así, afectar al valor de la verdad de la proposición. Los atenuadores también
son expresiones léxicas, cuyo objetivo es la fuerza ilocucionaria del acto de habla y
atenuarla reduciendo el compromiso del hablante. Por último, los escudos son recursos
para evitar la autoatribución del enunciado y realizar un cambio en la responsabilidad,
por ejemplo, al introducir a un tercer hablante u omitiendo el origen deíctico del
enunciado.
Crespo-Fernández (2005a: 81-82) propone –utilizando sus propios términos– las
siguientes estrategias discursivas paliativas: expresiones mitigadoras de disculpa
(mitigating apology expressions)113, que excusan ilocuciones conflictivas previas o
siguientes y, por tanto, quedan a disposición del hablante para mitigar el poder de
afrentar de un acto de habla ofensivo (Brown y Levinson, 1987: 162-163); expresiones
pseudoimperativas (pseudo-imperative expressions), que restan importancia a la
imposición de ciertos actos de habla directivos como órdenes o peticiones directas,
modos de comportamiento verbal que están considerados intrínsecamente descorteses
dentro del discurso social. Este último tipo de expresiones estaría dividido, a su vez, en
cinco categorías: coletillas interrogativas (tag questions) que acompañan a actos de
habla directivos; verbos modales atenuadores (hedging modal verbs); adverbios
atenuadores (downtoning adverbs)114, que permiten cierta mitigación en declaraciones
conflictivas como peticiones del tipo “Could you possibly help me?”; sintagmas
atenuadores (downtoning phrases), con la misma función que los anteriores; y
proposiciones condicionales empleadas eufemísticamente para reducir la brusquedad de
un acto de habla directivo al interpretarse la opcionalidad, como por ejemplo en la frase
“si fuera tú…”.

113
Diferentes autores han atribuido distintos nombres a estas mismas expresiones. En castellano, Montero
Cartelle (1981: 64) las denomina atenuaciones por inserto, Casas Gómez (1986: 155-156) fórmulas
eufemísticas y Guillén Nieto (1994: 276-277) estrategias de minimización. En portugués, da Silva Correia
(1927: 569) las llama complementos desculpadores. En inglés, Leech (1983: 139-140) las designa con
estas palabras hedged performatives. Por último, García Mouton (2000: 74) ha definido este tipo de
tácticas con los términos estrategias de captatio benevolentiae y las vincula al habla de la mujer.
114
Quirk et al. (1972: 452-458) señalan que este tipo de adverbios y expresiones se pueden definir con el
término inglés downtoners y los clasifican en cuatro grupos: comprometedores (compromisers) como
rather, sort of o kind of; reductores (diminishers), cuales partly, slightly o to some extent; minimizadores
(minimizers), por ejemplo, possibly, hardly o in the least; y aproximadores (approximators) como almost,
practically o virtually. Por su parte, Guillén Nieto (1994: 169) denomina este tipo de estrategias
eufemísticas como estructuras con función defensiva, que incluyen verbos modales como could, might,
etc., y marcadores microdiscursivos, tales como sort of, by chance, as it were, etc. Por último, Brown y
Levinson (1987: 145, 162) llaman atenuadores (hedges) y locuciones adverbiales atenuadoras (adverbial
clause hedges) a los adverbios y expresiones minimizadores respectivamente.

198
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Por último respecto a los atenuadores, Fraser (2010: 17-19) establece tres
categorías: la atenuación proposicional (propositional hedging), es decir, adjetivos o
sintagmas nominales predicativos que afectan al valor verdadero de la proposición; los
preformativos atenuados (hedged performatives), verbos preformativos precedidos de
verbos modales específicos que atenúan la fuerza ilocucionaria del acto de habla
designado por el verbo; y la atenuación de actos de habla (speech act hedging), que
señala el compromiso total hacia la fuerza del acto de habla transmitido.
Paso ahora a los enfatizadores (boosters), es decir, los recursos lingüísticos que
sirven para afirmar la seguridad del emisor sobre sus enunciados (Dudley-Evans, 2000:
9). No obstante, he de señalar que, como aducen Vázquez Orta y Giner Alonso (2009:
219), estos recursos han sido mucho menos estudiados –comparados con los
atenuadores (hedges)– dentro del campo de la investigación académica a pesar de ser un
factor clave en la persuasión retórica. Además, tal y como afirman Mendiluce Cabrera y
Hernández Bartolomé (2005: 66), esta “carencia es más palpable en el nivel escrito, ya
que hasta hace una década la mayoría de los trabajos se limitaban al nivel oral, donde
este tipo de modulaciones son más frecuentes”. Y pese, también, a que Hyland (1998b:
238) señala que debe haber un balance entre estos dos marcadores metadiscursivos de
credibilidad o a que Grabe y Kaplan (1997: 155) los consideren inseparables. Por su
parte Holmes (1990: 188) afirma que, dependiendo del contexto en el que se encuentre,
un mismo sintagma puede ser un atenuador o un enfatizador.
Por los motivos anteriormente expuestos, en esta ocasión, he realizado la
clasificación de este recurso haciendo un compendio de las categorías de los diferentes
autores. Así, la Tabla 9. muestra, en orden cronológico, lo que distintos académicos
consideran enfatizadores, intensificadores y elementos enfáticos:

Elementos lingüísticos Elementos pragmalingüísticos


Cameron et al. (1988) Cuantificadores de intensidad
Expresiones modales
Nombres abstractos
Pasivas reflejas (con verbos
epistémicos)
Holmes (1990: 187-189) Adverbios o locuciones adverbiales
Modales epistémicos
Coletillas –interrogativas o
directas– (tags) con cierta
entonación
Expresiones deliberativas
Expresiones fáticas
Marcadores metacognitivos
Partículas pragmáticas (signos

199
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

tentativos de Preisler, 1986)


Verbos epistémicos con cierta
entonación o posición sintáctica
Hyland (2000b: 184) Adverbios modales, de certeza y
posibilidad
Proposiciones añadidas
generalmente al principio de la
frase a enfatizar
Verbos léxicos
Verbos modales
Vassileva (2001, 85-86) Medios gramaticales Expresiones de creencia
Sintagmas adjetivales Expresiones de solidaridad
Sintagmas adverbiales
Verbos modales
Hyland (2005: 218) Adjetivos
Adverbios modales
Compuestos de preposición +
nombre
Verbos epistémicos
Verbos modales de certeza
Mendiluce Cabrera y Expresiones de certeza
Hernández Bartolomé Expresiones de empirismo
(2005: 78-83) Expresiones de necesidad u
obligación
Expresiones de importancia
Expresiones de grado máximo
Expresiones de alto grado
Enfatizadores
Tabla 9. Clasificación de los enfatizadores

Como señalan Mendiluce Cabrera y Hernández Bartolomé (2005: 77) y decía más
arriba, a pesar de ser dos caras de la misma moneda, la matización asertiva (compuesta
de ‘atenuantes’ o hedges e ‘intensificadores’ o boosters) ha recibido distintos grados de
atención, siendo escasa en el caso de los últimos; si bien algunos autores, como Holmes
(1982, 1984 y 1990), Hyland (1998a y 2000a), Vassileva (2001) y estos primeros, han
estudiado ambas categorías en su conjunto. Holmes (1982) se refiere a la atenuación y
énfasis con los términos ingleses doubt y certainty respectivamente y los estudia desde
la perspectiva de los actos de habla y la fuerza ilocutiva, mientras que los dos siguientes
autores prefieren hegdes y boosters, unidades que constituyen un proceso retórico de
negociación cognitiva. Por su parte los últimos autores, al estudiar ambos fenómenos en
castellano, los denominan ‘atenuantes’ e ‘intensificadores’.
Es difícil ofrecer una taxonomía de los enfatizadores o intensificadores pues no
existen unos criterios definidos, bien debido a los pocos estudios científicos al respecto
bien a la naturaleza de este recurso, ya que su clasificación depende del contexto donde
se inserte la expresión, es decir, aspectos pragmáticos. No obstante, por seguir el mismo

200
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

principio que en la categorización de los atenuadores, distingo entre dos tipologías, la


lingüística –basada principalmente en las categorías gramaticales– y pragmalingüística.
En cuanto a la primera, Cameron et al. (1998) incluyen las expresiones modales,
ya sean adjetivales o adverbiales e incluso los nombres abstractos. También dan cuenta
de los cuantificadores de intensidad y las pasivas reflejas con verbos epistémicos.
Hyland (2000b: 184) también incluye los adverbios modales y los matiza con los de
certeza y posibilidad. Este autor recoge como intensificadores tanto los verbos modales
como los léxicos y añade las proposiciones insertadas a principio de frase con el fin de
enfatizar. Más tarde, este mismo autor (Hyland, 2005: 218) amplía su clasificación a
adjetivos, sintagmas preposicionales, verbos epistémicos y, en el caso de los modales,
los acota a los de certeza (must y cannot). Vassileva (2001: 85-86) ofrece una
clasificación gramatical y otra que depende únicamente del contexto y significado. Así,
dentro de la primera propone medios gramaticales –generalmente verbos auxiliares–,
sintagmas adjetivales y adverbiales, y verbos modales. Dentro de la categorización
semántico-pragmática incluye las expresiones de creencia –ya sea a través de sintagmas
nominales (it is my belief) o verbales (I believe)– y de solidaridad, estos últimos
corresponderían a los ‘marcadores metacognitivos’ de Holmes (1990: 189).
En cuanto a la clasificación pragmalingüística, Holmes (1990: 187-189) advierte
la importancia del contexto para determinar si un mismo sintagma es atenuador o
enfatizador. Así, recoge dentro de este último tipo de recurso: los adverbios o
locuciones adverbiales modales epistémicos; las coletillas (tags), ya sean interrogativas
o directas, con una entonación determinada; las expresiones deliberativas, que sirven
para expresar bien certeza (significado modal epistémico) o confirmación (significado
afectivo); las expresiones fáticas, entre las que predomina el sintagma en inglés you
know; los marcadores metacognitivos, que esgrimen verdades consensuadas socialmente
aceptadas o actitudes, creencias o información generalmente compartida
indiscutibles115; las particulas pragmáticas (pragmatic particles), que corresponden a lo
que Preisler (1986) denomina signos tentativos (tentativeness signals), y entre las que
destacan los sintagmas en inglés sort of y kind of; y por último, los verbos epistémicos
cuya función atenuante o enfatizadora depende de su entonación o posición sintáctica.
Por su parte Mendiluce Cabrera y Hernández Bartolomé (2005: 78-83) establecen
las siguientes categorías de intensificadores: las expresiones de certeza, que incluye

115
Para más información al respecto, véase Schiffrin (1987: 278-279), quien también estudia la expresión
inglesa you know dentro de estos recursos.

201
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

esta, pero también convicción o seguridad, y mediante las que los autores se
comprometen con la veracidad de sus afirmaciones; expresiones de empirismo,
fundamentalmente formas verbales, que indican objetividad científica y, por tanto, un
matiz de convencimiento; expresiones de necesidad u obligación, generalmente
adverbios, adjetivos o verbos, que eliminan la posibilidad de duda por la expresión de
una única opción viable; expresiones de importancia, que –tal y como afirma Hyland
(1998a: 370)– constituyen una jerarquización intensificando los puntos clave para el
lector; expresiones de grado máximo, a las que Quirk et al. (1985) denominan en inglés
maximizers, y que suelen ser adjetivos superlativos o adverbios absolutos o ‘no
graduables’; expresiones de alto grado, boosters para Quirk et al. (1985), es decir,
palabras que indican un lugar entre el máximo de una escala y el punto medio;
enfatizadores o expresiones que resaltan el enunciado, ya sea por exclusión o por
inclusión, y cuya omisión no altera el significado básico de la proposición o sintagma al
que pertenecen aunque se elimine información pragmática clave como la actitud del
autor hacia el contenido semántico del enunciado.
Una vez explicado el marco teórico, paso a comentar el análisis de los atenuadores
y los enfatizadores, que se ha realizado por años, pero en su conjunto, por la ya aludida
proximidad de ambos recursos. Además, con el objetivo de aunar criterios respecto a la
clasificación de ambos recursos y para facilitar las comparaciones (entre publicaciones
y cronológicas) y la presentación de la información, he elegido la clasificación
atendiendo a las categorías gramaticales, pues permiten seguir la misma estructura en
los dos recursos. A pesar de encuadrarse más dentro del ámbito lingüístico, por las
razones arriba mencionadas argumentadas por Holmes (1990: 187-189), el contexto o
los aspectos pragmáticos han sido claves tanto en la clasificación en las tablas (Anexos
B7 y B8) como en el análisis.

3.4.1. Atenuadores

Este recurso, como acabo de decir, se analizará en tres niveles: en un primer


estadio, por categoría gramatical; en un segundo, por periódico aunque se han agrupado
todos los años en un mismo apartado con el fin de clarificar los resultados; y en un
último nivel, agrupando aquellas expresiones con un mismo fin o de una temática
similar dentro de cada una de las dos publicaciones. Con el fin de dar correspondencia a

202
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

las tablas de los Anexos B7 y B8, comento cada una de las mencionadas categorías por
orden alfabético.

3.4.1.1. Expresiones adjetivales

3.4.1.1.1. The Observator, 1710-1712

Como ya comentaran Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 54-55), este


recurso es tanto utilizado por el observador, el maestro, como por Roger, el compatriota.
Así, comienzo por uno de los temas más tratados tanto a través de los atenuadores como
de los enfatizadores: la crítica a Sacheverell y a todos los que lo apoyan. Ridpath, con el
empleo del adjetivo probable, insinúa que las autoridades, a través del parlamento,
tomarán medidas en contra de Sacheverell (‘tis probable enough that they may
improve ſuch Opportunities, 20). Con esta expresión cumple su propósito de informar
al lector de las intenciones del parlamento, pero no compromete su credibilidad si, al
final, no ocurre. El autor también se vale de los lamentos (This makes me afraid that, 4)
para criticar las prácticas jacobitas, lo cual le exime cierta responsabilidad para
imponérsela a los criticados jacobitas, que se presentan como los culpables.
Enlazando con lo anterior, la religión y su implicación tanto en la vida social
como política, especialmente en lo concerniente a la sucesión y el poder en el ámbito
internacional, es otro de los temas más recurrentes. Así, se cuestiona al partido y a la
religión contrarios a los del autor insinuando que esconden algo cada vez que se
pronuncian o dirigen a la opinión pública (I am afraid, as I hinted before, there’s
something more at the Bottom of that Matter, 98). Se aportan soluciones, desde la
humildad, para garantizar la seguridad del elector de Hannover en la nación y disuadir
al pretendiente de la facción (‘tis my humble opinion, but, 62). Un año más tarde, en
1711, también desde la ignorancia, el autor opina que el príncipe es el terror de los
enemigos en el extranjero (His Preſence, in my poor opinion, Maſter, 4).
Dentro del ámbito internacional hay varios aspectos que preocupan a la opinión
pública y de los que el autor se hace eco en el periódico. Una de ellas es la situación
desastrosa del ejército en España, que se introduce como un rumor para evitar un
impacto directo (I am afraid we ſhall Hear, 83). Además, el observador teme que sea
verdad y lamenta que los franceses y los españoles afrancesados extiendan sus
conquistas (I am afraid there’s too much truth in it, Roger, and am ſorry for it, 97). Es
más, en 1712, el observador ironiza sobre el poder de los franceses llegando a afirmar

203
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

que no debería hablar con Joan, la mujer de Roger, sin el permiso del partido francés
(I’m afraid I muſt not think, 20). En 1711, la preocupación por la situación nacional es
patente a través de los lamentos de Ridpath (I am ſorry to find, 9), quien la compara
con los romanos, que predijeron la caída de su imperio.
Otro de los tópicos de Ridpath es el tratamiento favorable y desfavorable de
determinados autores y fuentes. Así, se cuestiona a los autores –y su destino– que
apoyan las ideas de Sacheverell, los jacobitas y los papistas (I am afraid that in the
Event, 9), se lamenta sobre los textos hallados de Sacheverell y la insinceridad de la
facción en sus escritos (I am ſorry to find, 56). Por otro lado, la publicación de The
Examiner es una de las más criticadas aunque indirectamente por diferentes aspectos.
Por ejemplo, por llevar las reflexiones sobre un conservador demasiado lejos (I am
afraid the Examiner has puſh’d his Refleƈtions a little too far, 91), o por utilizar los
sermones de Sacheverell como diccionario de epítetos gentiles (One would be apt to
Think, 92). En 1711, otro de los periódicos más aludidos en clave negativa es The
Review. Así, el observador se disculpa por si dicha publicación lo ha malinterpretado
por criticar su uso de la lengua y sus conocimientos de filosofía e historia (I am ſorry
the Review ſhould miſtake me, 96).

3.4.1.1.2. The Flying Post, 1711-1713

He de recordar aquí que la cantidad de números analizados en esta publicación es


menos uniforme que en The Observator; así, solo hay 13 ejemplares en 1711, 66 en
1712 y 87 en 1713. Esto influye directamente en el análisis, sobre todo en términos
cuantitativos, pues, según la proporción de números estudiados, lógicamente existirán
menos o más muestras de cierto recurso. Por ejemplo, en lo concerniente a las
expresiones adjetivales atenuadoras, ya que no he encontrado casos de este tipo en
1711. Por otro lado, en 1712, tan solo hay dos ejemplos con esta clase de sintagma que
expresan disculpa o temeridad atenuadora. En el primer caso, se dice que el duque de
Ormond sentía tener que dejar al príncipe Eugenio (3243) para justificar su marcha. En
el segundo, irónicamente se muestra preocupación sobre el estado de salud del rey
francés (3293). Por último, en 1713, estas expresiones son ligeramente más numerosas.
También se repiten las justificaciones en forma de disculpa, con el adjetivo sorry, para
tratar la maldad del enemigo (3359) y para confirmar que las expresiones a favor de los
Hannover, y de la constitución y los artículos sobre la unión y la religión protestante son

204
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

de tendencia whig (3358). Las expresiones que dejan lugar a ciertas dudas, o mejor
dicho, no afirman taxativamente los hechos y, por tanto, no comprometen la
credibilidad del autor también tienen cabida aquí. Ya sea con adjetivos que expresan
ciertas tendencias –como inclined– para introducir que el rey de Francia está de algún
modo determinado a una paz con el emperador y el imperio (3400). O con adjetivos de
probabilidad que sirven para indicar las escasas probabilidades de éxito de los estados
holandeses para encontrar una adaptación conveniente entre el emperador y Francia
(3377) o de que se exporten bienes a Francia (3393). Pero también para indicar que se
han mandado todas las provisiones posibles al ejército y a Villar (3392). Al igual que en
1711, se muestra preocupación por un tema a través de la expresión be afraid, en este
caso, por las consecuencias del catolicismo (3322).

3.4.1.2. Expresiones adverbiales

3.4.1.2.1. The Observator, 1710-1712

En 1710, la expresión adverbial atenuadora encabezada por well y en forma de


pregunta sirve para introducir el hecho de que supuestamente el doctor Sacheverell haya
sido absuelto (WELL, Maſter, have you heard the News that Dr. Sacheverell is
acquitted?, 13). En este mismo año también se infunde la opinión (I rather think they
meant, 52) sobre la vinculación de los franceses con Sacheverell a través de los escritos
de los primeros. En 1711 se repiten dos veces dos expresiones casi idénticas. Por un
lado, las que comienzan por el adverbio perhaps y van acompañadas del verbo modal de
posibilidad may y se refieren directamente a dos fuentes, como “Perhaps Abel may
plead a Letter” (34) proveniente de La Haya como recibo, pero eso no lo excusa de
calumniar a un príncipe tan cercano a la corona; y “Perhaps this important occaſion
may” (61), que alude a la conveniencia de resucitar a The Examiner. Por otro lado, las
que contienen el adverbio somewhat seguido de un adjetivo. En primer lugar se alude a
la posibilidad de excusar la memoria de The Examiner cuando ofrece determinadas
cifras (‘Tis somewhat more pardonable, 22). En segundo lugar a la extraña forma en
la que la reina María Tudor convirtió a la nación a su religión –católica– (Tis ſomewhat
ſtrange indeed, 57). Cabe destacar en este último caso la confluencia de un atenuador y
un enfatizador en un sintagma de cuatro palabras, lo cual acentúa la fuerza de ambos.
En 1712, el observador, desde su humildad, opina (I am humbly of Opinion, Roger, 6)
que los autores y publicadores traidores deberían ser perseguidos por ley. Es más, este

205
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

afirma que hasta el general más en alerta del mundo difícilmente será capaz de
defenderse contra la traición (The moſt Vigilant General in the World is ſcarce able to
defend himſelf, 59). Otro de los temas tratados es la posibilidad de que los caballeros
actúen por su iglesia (Perhaps theſe Gentlemen may do the ſame, 47).

3.4.1.2.2. The Flying Post, 1711-1713

Siguiendo la estela de los sintagmas atenuadores adjetivales, los adverbios


atenuadores también admiten expresiones de posibilidad. Así, en 1711 se emplean para
aludir a la posibilidad de que los soldados tengan que abandonar pronto el campo de
batalla debido al calor (3072) y de que los generales confederados obliguen al enemigo
a dividirse (3072). Por otro lado, en este mismo año, el adverbio generally combinado
con la pasiva sirve para continuar el tema de los periplos militares y sugerir que se cree
que habrá que evacuar a alguno de los dos ejércitos (3072).
En 1712, uno de los adverbios más empleados es perhaps, tanto para abogar por la
libertad de expresión insinuando que, en un país libre, no es moral ni seguro frenar las
lenguas y las plumas de los hombres (3288); como expresar que se podría pensar que es
insensible o cruel establecer que The Examiner prefería los buenos principios sobre las
buenas palabras (3234). De nuevo se vuelve a utilizar una locución adverbial compuesta
por in general para dilucidar que los aliados ni pueden aprobar ni ejecutar las
condiciones de la corona francesa (3229).
Por último, en 1713 el adverbio de frecuencia seldom sirve para criticar tanto a
The Examiner como a The Post-Boy –al que se refiere también en el número 3361–, de
los que irónicamente Ridpath concluye no saber qué admirar más si la certeza de los
autores, la insolencia de sus apuntadores o la estúpida ignorancia de los que reivindican
que se les ensalce (3405). La posibilidad se reitera para comentar que la manufactura y
exportación de lana seguramente no crezca hasta cierto valor en los próximos años
(3393). Finalmente, se repite, de nuevo, el adverbio perhaps en dos ocasiones para
insinuar que el emperador quizás esté dispuesto a la perfecta reconciliación con los
cantones de Berna y Zúrich (3390), y aludir que en el próximo número acaso se podrían
comentar los sucesos de Edimbugo acontecidos el pasado 30 de abril de 1713 (3373).

206
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3.4.1.3. Expresiones nominales y pronominales

3.4.1.3.1. The Observator, 1710-1712

En 1710, el observador aduce que en algunas ocasiones The Examiner se describe


como un autor formidable (By this, Roger, one would take the Author to be ſome
very great Man, 85) aunque no corresponda con la realidad. Siguiendo con las fuentes,
el observador recomienda el libro de B. Bragger sobre Sacheverell (for in my Opinion,
13), del que comenta, en pocas palabras, que (My Opinion of it is, in a few Words, 18)
miente. Además, todos los sediciosos se pueden, a la opinión del observador, comparar
con el fundador de la sangrienta inquisición (For my Part, Maſter, I can compare him
to none, 38). Por último, en este año, el observador requiere de Roger un resumen de
una carta recibida para poder comentarla (With all my Heart, Honeſt Roger; but ſince I
perceive it is long I deſire you to give me an Abstraƈt of it, 30). Al año siguiente, el
observador expresa que se ve tentado a pensar (One would be tempted to think, 10)
que Abel Roper y sus secuaces están detrás de los libelos de The Examiner. A lo que, en
1712, matiza que piensa que sería razonable (I’m of Opinion, it might alſo be
reaſonable that there ſhould, 6) que existiese una ley que persiguiese a los que escriben
libelos contra los confederados. Otra de las alusiones se dirige a los periódicos en el
extranjero, a los que considerarían capaces de callar las bocas de los calumniadores
(One would think, 4). En este mismo año, introducido indirectamente a modo de
opinión del observador (I am of Opinion, 39), Abel y The Examiner son criticados
porque la paz de la que hablan es en realidad un plan de la facción. Con esta misma
frase (I am of Opinion, 51), se alude a otra fuente como es un autor de la alta iglesia
para ironizar acerca del hecho de que sea tan bueno haciendo discursos para ahorcados
que debería irse a Edimburgo, donde tendría mucho trabajo. Por último, Roger opina
sobre el tono del observador, últimamente un poco atenuado y demasiado cortés
(Methinks you look a little, 28).
En 1711, Roger introduce su opinión sobre los celos de los distintos partidos y la
imposibilidad que existe de que estos primeros desaparezcan (For my part, Maſter, I
can’t ſee any thing ſo likely, 4). Además, el observador se plantea la posibilidad de que
se reaccione contra los papistas y jacobitas (One would think, 19). Por otro lado, el
observador hace mención al poder desorbitado en el ámbito internacional,
especialmente de Francia, a la que su riqueza hace más poderosa que si añadiese a sus
dominios las 17 provincias (For my part, Roger, I am firmly perſuaded there is no

207
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Man of Reaſon but muſt think, 93). Es más, para el autor, la guerra del rey francés
parece tornarse horrenda (To me things look with a very dreadful aſpeƈt, 7). En 1712,
Ridpath se pregunta (I wonder, 51) cómo la facción puede hablar de una forma tan
insolente.
Otro de los tópicos de Ridpath se repite –en 1712– a través de los atenuadores
nominales, esto es, la sucesión. Así, Roger opina que el observador ha dejado claro (In
my Opinion, Maſter, you have (…) made the Caſe ſo plain to my Country Senſe, 57)
el asunto relacionado con la sucesión del reino y los falsos herederos al país.

3.4.1.3.2. The Flying Post, 1711-1713

Por lo ya comentado en el apartado 3.4.1.1.2., el año 1711 carece de muestras


atenuadoras a través de expresiones nominales o pronominales. Sin embargo, sí
aparecen tanto en 1712 como en 1713. Así, en este primer año, el pronombre others
junto al sintagma nominal negativo no certainty sirve para verter la información de que
se celebrará una conferencia general a fin de tratar las negociaciones de paz aunque no
está decidida o no es pública su fecha (3283); de esta manera, la información es
expuesta al público sin comprometer la credibilidad del autor ni del periódico. En esta
línea, la combinación some say es muy fructífera, pues se repite para informar sobre
asuntos internacionales, como la posibilidad de que los franceses hayan tomado
Mortagne (3248), los daneses hayan atracado la ciudad de Staden (3265) y el rey de
Suecia marche hacia Constantinopla (3278). De nuevo la probabilidad –probability– se
une a las expresiones de este tipo para anunciar que el duque de Saboya podría haber
atacado a los milaneses (3307) y que no existen posibilidades de retomar algunas
fortalezas, según las cartas de Ypres, Bélgica (3283).
En 1713 se suman otras estrategias para no comprometer la credibilidad del autor
como verter informaciones pero explicitando que son opiniones. Por ejemplo, acerca de
la moderación sueca en Zelanda, que no debería suponerse en esta ocasión (3328). Otra
forma de expresar las ideas propias es a través de one would unido a un verbo de lengua
o pensamiento o dicendi, como guess o think. Así, este sintagma sugiere la creencia de
The Examiner y The Post-Boy de estar dentro del círculo mágico del favor y fuera del
alcance de la justicia (3405); pero también que las cartas que apoyan a la sucesión de los
Hannover podrían haber sido blindadas contra las reflexiones injustas (3359). No
obstante, se vuelve a recurrir a los pronombres para informar de ciertos asuntos, sobre

208
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

todo internacionales, sin comprometer la credibilidad del autor al especificar que son
fuentes externas y poco confiables. Así, llegan noticias de Utrecht que informan de que
los franceses parecen inclinados a dar un equivalente al emperador para que evacue
Cataluña (3336), se teme que Adrianópolis resulte en un final violento (3355) aunque,
más tarde, existen rumores de que los tratados turcos con Moscovia se hayan ratificado
para 25 años (3396). Los murmullos se vuelven a cernir sobre los turcos, a los que no se
considera tan bien provistos para su viaje ni para el perdón con los polacos (3407). Pero
también se cree que si Landau no es asediada, el rey demostrará su deseo firme de paz
(3389); que incluso el emperador ha consentido la mediación del papa para firmar la paz
con Francia (3401), que los cantones católicos piensan que es innecesario ofrecer
seguridad en sus propias fronteras o en las ciudades de campiña del imperio (3392), y
que solo se castigará la revuelta jacobita simplemente haciéndoles pagar las ventanas
que rompieron (3391). En los números finales de este año, cuando la paz se considera
alcanzada, se apela al lector directamente para expresar que quizás este espere ser
entretenido con una explicación de los instrumentos para celebrar la paz (3397).
Siguiendo con las opiniones de terceros, el consejo español se muestra a favor de
empezar el asedio por Landau (3364) y se vuelve a aludir a la opinión pública al
manifestar que es una creencia general que si el emperador pierde Landau, se mostrará
predispuesto a firmar la paz (3407).

3.4.1.4. Expresiones verbales

3.4.1.4.1. The Observator, 1710-1712

En 1710 confluyen la atenuación y la ironía para establecer que nadie se atrevería


a hablar contra Sacheverell (a Man dare not ſpeak againſt him, 23). Y que los autores de
prácticas sediciosas se creen con autoridad suficiente para apoyar al doctor Sacheverell
(The Authors of thoſe ſeditious Praƈtices in the Country think themſelves authoriz’d
ſufficiently, 13). No obstante, el observador espera que Roger pueda darle alguna
explicación sobre el juicio de los lores sobre el mencionado doctor (I hope now, Roger,
you are able to give me an Account, 20). Se muestra la animadversión por los
seguidores de este y piensa que deben insistir en ello ahora y siempre (This I think we
ought to repeat now and then, 30). Así, el observador explica a Roger que no puede
afirmar que el razonamiento de los hombres dudosos tenga mucho sentido (I can’t ſay,
Roger, they have any great reaſon, 61). Por otro lado, Roger expone sus deseos sobre

209
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

los partidos políticos –cuya postura varía a lo largo de los tres años analizados (1710-
1712)–; por ejemplo, en 1710, habría esperado escuchar (I expeƈted to have heard,
Maſter, 54) que los tories hubiesen abatido a los whigs y apoyado al gobierno. Más
tarde, dice percibir que un modo de gobierno francés no serviría en absoluto (I perceive
nothing will ſerve, 70) a los tories. Defiende a estos últimos respecto al pretendiente
usurpador, cuando afirma que justamente deben suponer la razón por la que el
parlamento tory se esforzó porque ambas cámaras poseyesen el título del duque de
Anjou (This we may juſtly ſuppoſe was the reaſon why, 67). También percibe (I
perceive, 60) la altanería de los papistas, los nonjurants y los hombres de facto116. La
estrecha relación entre los franceses y jacobitas se pone de manifiesto en varias
ocasiones. Así, con el fin de minimizar el efecto negativo en la nación, sobre todo de los
protestantes, de una información al respecto que parece innegable, el observador
comenta que parece que la corte francesa y la facción jacobita tienen la esperanza de
que su pretendiente ascienda al trono (That appears undeniably plain, 55). Sin
embargo, en 1711, el observador expresa que ha dado a entender muchas veces que, en
su humilde opinión, nada puede acabar con las esperanzas del pretendiente y de la
facción que acomodar al elector de Hannover dentro de la nación (I have often hinted,
Roger, in my humble Opinion nothing under God can ſo effectually, 98). El elector
de dicha casa es defendido hasta el punto de que se considera fuera de sus cabales a
aquellos que no lo estimen apropiado (I think no Man in his Senſes can have ſuch an
Opinion, 101). Las divergencias entre las dos claras divisiones de las que habla Ridpath
están tan marcadas que piensa que podría haber ciertas razones (There may be ſome
Reaſons for that, 22) por las que la facción contraria quisiera obstaculizar a la nación y
los confederados.
La religión tiene cabida en los tres años analizados; así, en 1710, el observador
comenta a Roger que en otra ocasión le ampliará la naturaleza de la iglesia católica,
pero que ya ha mostrado cómo es en realidad (I ſhall take another Opportunity to tell
you more of that Nature, Roger, but this is ſufficient to ſhew, 20). Los comentarios
de ambos también se ciernen sobre la alta iglesia (We may add, that no one of their,
52) y, en 1711, se reflejan algunos ejemplos con la intención de que puedan servir como
advertencia al alto clero (This may ſerve as, 15). También cree que los papistas
116
Como apuntaba en el apartado 1.1., los tories consiguieron que se aprobase un juramento de fidelidad
de facto a Guillermo y María, mientras que podían mantener el conocimiento de Jacobo II como monarca
de jure (Harris, 1993: 138). Además, en la nota 92 se explica la diferencia entre las locuciones latinas de
facto y de jure.

210
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

británicos e irlandeses deberían considerar actuar de forma inteligente respecto a Europa


(this I think our Britiſh and Iriſh Papiſts ought to conſider, 23). El autor se duele (It
grieves me ſo much the more, 59) de que el partido de la alta iglesia vaya directamente
contra el gobierno, lo que –como decía al principio del análisis de los atenuadores–
exime de culpabilidad o responsabilidad a Ridpath y recae sobre el criticado. En 1712,
los principios católicos son puestos en duda, ya que no cumplen sus máximas, por
ejemplo, la de no juzgar para no ser juzgados (I don’t know but they may be pretty
much in the right, 17). Las discrepancias entre las distintas religiones son tan severas y
afectan tanto a la nación que el autor piensa que podría ser necesaria (There are other
things which might be neceſſary, 6) una ley que regule las religiones para, así,
mantener la paz y la unión nacional.
La contención se repite en cuatro ocasiones a través del imperativo hold. Tres
veces, el observador advierte a Roger que no ha de desbordar su pasión y debe mantener
la compostura cuando escriba sobre la traición y la maldad en el mundo (Hold, hold,
Roger, your Paſſion overflows; you muſt keep your Temper, 15), así como no opinar
públicamente sobre la inclinación de los tories hacia el modelo político y sucesorio
francés (Hold, hold, Roger; you ſhould not have made your Mind ſo publick, 70) y
no confundir los repentinos tumultos alentados por la facción con los complots (Hold,
Roger, not too faſt; ſudden Tumults can’t well be call’d Plots, 14). Por otro lado,
Roger también aconseja al observador no llegar demasiado lejos comentando los libelos
traicioneros por las posibles consecuencias que pueda acarrear (Hold, Maſter don’t you
go too far, 100).
Otra de las preocupaciones, ya mencionada en este recurso, es la situación
desfavorable del país y del ejército. Así, el autor opina que las tropas no serán capaces
nunca de recuperar el ánimo para ningún fin (I am of Opinion they will never be able
to ralley again to any Purpose, 30). Además, como ya comentaba en otros recursos –
por ejemplo, mediante los adjetivos evaluativos– las rebeliones y tumultos entre los
ciudadanos son continuos. Tanto es así que el autor supone que algunos son de la
opinión (I ſuppoſe some People may be of Opinion that he ought to be, 29) de que
aquellos que van contra la ley han de ser premiados y no castigados. Por otra parte, se
especula con y se sospecha de la implicación de ciertas personas, como Peter Butler, en
los tumultos [The Man of the House having (as they ſay) been Father Peter’s Butler,
and ſuſpeƈted to have been on of the late Mob, 23]. Es más, del ejemplo de la causa de
Sacheverell se puede deducir que los líderes papistas y jacobitas formaron las

211
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

multitudes rebeldes (We may gueſs from the Inſtance in Sacheverell’s Caſe, 54). Las
incesantes revueltas influyen en la forma de comportarse de dichas masas tumultuosas,
que insultan tanto a la reina como al parlamento, y de lo que Roger se escandaliza (I can
call it by no other Name, 25); es más, en su opinión, aquellos que actúan contra las
declaraciones de la reina deberían perder sus comisiones (I think they deſerve, 56).
También, Roger afirma que expresando lo que piensa de dichas masas descontroladas
no haría otra cosa salvo molestar al observador (I could not but trouble you with what
I think, 20). Más tarde en este mismo número, cree que sería muy necesaria una ley
contra las hogueras de los tumultuosos (I ſhould think (…) that an Aƈt diſcharging all
Bonfires (…) might be very neceſſary, 20) y, en otro, que es hora de que se apruebe
una ley contra las prácticas sediciosas en general (I think it-high Time, Maſter, 13). Es
más, se insinúa, desde la simple opinión, que no es muy honorable para el gobierno de
Westminster (I think it is not much for the Honour of the Government of Weſtminſter,
13) haber sufrido tumultos sin que sean penados y se ponen en duda las obligaciones de
los agentes durante los mismos (they needed not have wanted Aſſiſtance enough, 13).
También se cree que se deberían tomar ciertas medidas cautelosas para prevenir estafas
(I think there ſhould be Care taken, 9). El descontrol de la facción es también visible y
audible en los discursos, sobre todo de la reina (We may ſee by the Looks and hear by
the Diſcourſe, 61). Por primera vez mediante este recurso, Roger se lamenta por la
guerra a través de la metáfora conceptual de “sangre derramada” y tesoros gastados en
la misma (I ſay, Maſter, when I conſider all theſe things, it abates my Courage, and
obliges me to conceive, 60).
Entroncando con lo anterior, el gobierno y la reina son defendidos a ultranza. Así,
ambos –el observador y Roger– se valen de su influencia en la opinión pública para
defender, argumentando sus ventajas, las leyes que se proponen en el país como, por
ejemplo, la Bill for L. (I thought we had ſaid enough, Roger, to ſhew, 9), y para evitar
obstrucciones tanto a las leyes como a las órdenes de la reina (We are, May it pleaſe
your Grace, 23). También se arguye que los comunes y otras personalidades políticas –
como sir Benjamin– han hecho lo correcto en relación a determinados manuscritos, por
ejemplo, los conocidos popularmente como Doctrinas de destrucción (I think the
Commons and Sir Benjamin were very much in the right, Maſter, 14). Es más, el
observador propone incluso aconsejar, si bien afirma expresarse con la mayor cautela
posible (They may find that I expreſs’d my ſelf with very great Caution, 62), a los
honestos electores parlamentarios (I would further adviſe our honeſt Eleƈtors, Roger,

212
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

75) y les lanza dos preguntas: por un lado, si los candidatos estarían o no contra la paz
con Francia hasta que la monarquía española y las Indias Occidentales sean entregadas a
Austria (Let the Candidates be ask’d whether they will not be againſt, 75); y por otro,
si los candidatos eximirían o no a la reina del parlamento (Let them ask the Candidates
whether or not they relieve, 75). Sin embargo, en otra ocasión, el observador dice a
Roger que no son ellos los que han de cuestionarse las acciones de la facción hacia la
reina (Therefore we are not to wonder, Roger, 4) y que deben dejar los asuntos
vinculados a los tumultos y Sacheverell a la sabiduría del gobierno y las cámaras (We
muſt leave thoſe Things, Roger, to the Wiſdom of the Government and Both Houses,
25). En cuanto a las mencionadas elecciones advierten que no es improbable que los
rebeldes contrarios a la reina puedan intentar atacar de nuevo (‘Tis not improbable
that they may, 56).
En 1710 también, Francia vuelve a ser uno de los temas presentes en el periódico.
Con la ironía como base, el observador expresa sus condolencias (I am ſorry to find,
59) porque el descendiente de Languedoc –región del sudeste de Occitania en el sur de
Francia, antiguamente llamada Gotia o región Narbonense– no haya tenido suerte. Pero
también tienen cabida otros personajes históricos relevantes o pretendientes al trono,
como el duque de Marlborough y el elector de Hannover, de los que el autor dice no
entender cómo pueden afectar sus comentarios a la relación entre ambos (I don’t
underſtand how what I ſaid about [him] can affeƈt, 62). El resentimiento hacia los
franceses es patente a través de las palabras del autor, quien considera una providencia
oportuna (I look upon it to be a very opportune Providence, 61) la victoria sobre el
duque de Anjou. Además, dos de las razones de este odio son la implicación francesa
con los procedimientos del instigador de la sedición (You may remember, we have
obſerv’d ſeveral times how much the French think themſelves concern’d in, 55) y las
noticias que se publican en Francia sobre las divisiones internas de Gran Bretaña (We
may ſee by the Publick News, 55) con el propósito de debilitar al país. Las
desavenencias se multiplican en 1712, periodo en el que las negociaciones de paz
empiezan a ser más intensas para acabar con la guerra. Con cierto tono irónico, Roger
comenta que difícilmente puede ser de la opinión (I can ſcarce be of Opinion, 55) de
que los franceses se atrevan a proponer a los ingleses una paz que implique actuar en
contra de los aliados de estos últimos y, mucho menos, que los ingleses la acepten. Se
considera que algunos de los ejemplos del periódico puedan servir como advertencia

213
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

sobre la confianza que se ha de depositar –mejor dicho, que no se ha de otorgar– en los


tratados y amistades con Luis XIV (I think may ſerve as a Caveat, 45).
Otro de los países recordados es España, con el que parece que han de intentar
abrir comunicación desde Portugal (‘twould ſeem we ought to puſh, 83). En una
ocasión (I don’t very well underſtand you, Maſter, 99), Roger afirma no entender al
observador y le argumenta que la locura de los españoles es la causante de la guerra, lo
que también podría suceder a Gran Bretaña. En otra, se dice que a todos los hombres
honestos “duele hasta el corazón” haber estado a punto de recuperar la monarquía
española dos veces sin éxito (It grieves all honeſt Men to the heart, 100). Roger tiene
la esperanza de que la información que se vierte en el periódico sobre los españoles, a
pesar de ser negativa para Gran Bretaña, quizás sea de utilidad para otros (It may
perhaps be of uſe to other People, 97). El observador advierte a Roger que no deben
cuestionarse (Therefore we are not to wonder, Roger, 97) que la providencia impida a
los españoles restablecer la paz y el gobierno. En 1711, el poder del emperador es
patente; así, el autor comenta que nadie puede atreverse a decir que los electores tienen
poder alguno para limitar al emperador en sus propias elecciones (Should any Man
offer to ſay, 11).
En cuanto a las fuentes, como ya dije, Crespo-Fernández y López Campillo (2011:
55) observaron que tanto los enfatizadores como los atenuadores se emplean con el fin
de reafirmar o refutar las opiniones entre el observador y Roger. Por ejemplo, este
primero se lamenta de escuchar una noticia que Roger le plantea y lo utiliza como
excusa para introducir su verdadera opinión (I am ſorry to hear of ſuch Things, Roger,
and think, 98), así como apoya las ideas de Roger al afirmar que no ve daño alguno en
sus propuestas (I ſee no Hurt in your Motion, Roger; for I think, 8); sin embargo,
también piensa que, otras veces, las objeciones de Roger deben ser obviadas (I think
ought to be obviated, 9). Otras veces, el observador emplaza las preguntas de Roger a
aquellos que están implicados en el asunto, como sucede en relación a la sucesión
contraria al pretendiente de la reina (Let thoſe concerned anſwer your Queries, Roger,
‘tis none of my Buſineſs, 52) o le da permiso para difundir una carta sobre Sacheverell
y su facción, si a Roger le place, aunque leyéndola antes (You may ſend it if you pleaſe,
Roger; but pray read it firſt, 19). Por otra parte Roger agradece y cree que el
observador sea muy claro en algunos asuntos, como en su explicación sobre los laicos
disidentes (I thank you, Maſter; I think you have made the Caſe very plain, 56) y en
las correcciones que ofrece (I think, Maſter, you have given ſufficient Correƈtion, 86) a

214
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

los autores románticos y presuntuosos, aunque otras veces utilice el atenuador I think (I
think you have ſaid enough, Maſter, 97) para disipar alguna objeción de este. También
le expresa la felicidad que sentiría si el observador respondiese a sus preguntas (I would
be glad of an Anſwer to theſe Queries, 52); y, en 1712, si pudiese escuchar más pruebas
sobre la deshonestidad del plenipotenciario que ha contribuido a una paz deshonrosa (I
ſhould be very glad, Maſter, 23).
En 1711, Roger o el observador extraen conclusiones sobre diferentes aspectos
que transmiten humildemente repitiendo el verbo inglés perceive en seis números
diferentes con ocho propósitos distintos. En primer lugar opinan sobre la iglesia, en
concreto, la alta iglesia, a la que considera inmutable a lo largo del tiempo (14). Más
tarde, acerca de la facción, que intenta propagar el libelo escocés (71) y sobre el hecho
de que los antepasados británicos fuesen más valientes (85). El conflicto bélico y las
negociaciones para finalizar la guerra también están presentes, pues son conscientes
(We may eaſily perceive, 99) de que mientras hablan de paz, el altanero y estúpido –en
palabras literales– francés sigue a favor de continuar la guerra. En cuanto a las fuentes,
perciben que los investigadores del observador no siempre concuerdan con su sensatez
(24), que algunas cartas recibidas son demasiado extensas (83) y, por último, que
algunos autores están a favor de la división de la monarquía española (85) –de los que
añaden sus opiniones en otros números (I ſhall add, that in my opinion, 83)– y
escriben sin pensar en el honor de la reina o de los confederados (85).
Además, mediante los atenuadores, también se juzgan las cartas recibidas de los
diferentes caballeros (I believe the Gentleman, whoe’er he be, Roger, has done the
Ringleaders of the Faƈtion no wrong, 25), sobre todo las que tratan de la facción, y a
los que piden perdón por no comentar en algún momento determinado (I hope he will
pardon my long Silence on that Subjeƈt, 38). Según las creencias del observador, otra
de las cartas de Minehead no es muy recomendable para saber acerca del rey de Suecia
y sus súbditos (I believe the Minehead Addreſs (…) would ſcarce be able to
recommend it, 67). A veces se recrimina de forma encubierta –con la expresión inglesa
I think– las cartas recibidas, mejor dicho, las omisiones de estas (I think it a great
Omiſſion, 18), como la información que ofrece un escribiente de Wolverhampton; o por
el contrario, se piensa que merecen la pena ser consideradas (I think it deſerves our
Conſideration, 30).
También están presentes otras publicaciones como The Examiner, que se comenta
en muchos de los números de 1710 (I cannot but take notice, 85) y del que se percibe

215
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(I perceive, 91) que sus inclinaciones exceden a sus habilidades si bien el observador
supone que a veces valora las citas que este último le proporciona al primero (I ſuppoſe,
61). Es más, al año siguiente, parece haber ejemplos muy claros de las contradicciones
de este periódico (This will appear very plain from the following Inſtance, 102) e
indirectamente es acusado de minar la moral del país, pues ambos piensan que deberían
probablemente esperar que la paz obtenida no sea tan deshorosa como dice The
Examiner (We may probably expeƈt, that it will not be, 66). Al contrario que The
Observator, que piensa que ha llegado el momento de mirar por sus propios y únicos
intereses (I think ‘tis Time, 28). En 1712, la credibilidad de The Examiner es puesta en
tela de juicio, puesto que algunas informaciones parecen proceder de sueños o
soñadores (I might have ſaid more, could you tell me). Por todo ello, también le hacen
sugerencias y recomendaciones, como que tome determinadas medidas (I would adviſe,
92) respecto al duque de Marlborough para que responda por sus victorias. También
hacen constar que, al parecer y por sus propias palabras (It would ſeem by their own
Confeſſion, 10), tanto el ministerio como la reina no desean que esta publicación
escriba para ellos. Por otro lado, también se dirige a su ya mencionado archienemigo,
Abel Roper, al que el observador cree que ha de contarle los sucesos tal como los ha
leído (‘Tis my Opinion, we may ſay to them, as I have read, 32). Aunque no se trata
de una publicación ni de un autor en sí, a veces se hace alusión a y se toman ejemplos
de los discursos de la reina (You may alſo remember, 56), en los que tanto el
observador como Roger suelen reparar.
También se trata al A Test, al que el observador no comprende (Now, Roger, I
don’t find, 75), junto a los whigs, porque afirma que las divisiones de la nación son por
otras causas en vez del debate sobre las enmiendas a determinados acuerdos. La
preocupación por la seguridad de los vendedores de libros y autores es patente aunque,
en opinión del observador, no corre peligro alguno (I think the Bookſeller’s Name is
Security enough, 9). Incluso se mencionan las publicaciones internacionales, como The
French Gazetteer, de la que se afirma que publicará todo lo posible para minar la
relación entre el duque de Marlborough y la facción (they think may leſſen, 55).

3.4.1.4.2. The Flying Post, 1711-1713

En esta publicación, un tipo de expresiones verbales atenuantes más repetidas es


el que apela directamente al permiso de la reina para introducir algún tema. Como por

216
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

ejemplo, en 1711, para comentar un discurso del reverendo William Carstares117 (May
it pleaſe your Grace, 3075). En 1713 se emplea casi la misma expresión para felicitar a
la reina por traer la paz a los reinos de Gran Bretaña (3391).
Otra de las clases más fructíferas son los verbos modales de diferentes tipos. Así,
en 1711, se emplean modales como ought to para aconsejar que la ilustre casa de
Lunenburg debería ser exhortada por mandatarios imperiales (3058). Y el verbo may
para conferir crédito y confianza a determinadas fuentes, como los reverendos (3075).
En 1712 se repite este último verbo para insinuar lo poco que se puede confiar en
algunas cartas recibidas (3310) y el libertinaje de la facción jacobita en el país (3246).
Siguiendo con las fuentes, se sugiere a The Examiner que considere la respuesta de la
reina a los comunes (3234) y a Abel que repare Bridewell (3259). A este, más bien a sus
maestros, se le reprochan indirectamente las razones por las que han publicado una
reflexión tan escandalosa (3210). Pero también se repara en otros asuntos como la
necesidad de juzgar el esfuerzo económico de Inglaterra en la guerra (3186). En cuanto
a los franceses, se expresa la posibilidad de que en los cantones se formen tumultos
peligrosos (3263) y de que los franceses no estén en el campo de batalla ante los aliados
(3276). Sin embargo, este verbo también sirve para apelar a la reina, es más, recordarle
si podría tener a bien considerar que el mes de febrero está casi acabado (3186); y a la
opinión pública expresando la esperanza de poner un final rápido y feliz a la guerra
(3186). En 1713 también se itera este verbo, por ejemplo, para informar a Abel de que
JW, su corresponsal desde España y Portugal, fue depuesto por descuidar sus
obligaciones y hablar irrespetuosamente del rey Guillermo y del actual gobierno (3351).
Y para reparar en la posibilidad de que se califique bien a los tories respecto a la
opinión pública al insertar The Flying Post una carta tory en el número anterior (3326).
Este verbo unido a perhaps sirve para referir la objeción de algunos hacia la garantía del
tratado del rey Carlos I en 1626 (3356). Y también para tratar una balada de la época de
los complots papistas durane el reinado de Carlos II (3329b) y el Tratado de Münster

117
William Carstares (1649-1715) fue un pastor y moderador de la asamblea general de la iglesia de
Escocia de confesión presbiteriana. Aunque estudió en Edimburgo, fue en Utrecht donde inició su
amistad permanente con el príncipe de Orange y se involucró en la política de su país. Desde 1674 a 1679
estuvo varias veces en la Torre de Londres y fue acusado de conspirador. Cuando regresó a Holanda fue
nombrado capellán de la corte, posición que preservó –aunque desde Edimburgo– durante el reinado de
Ana Estuardo. Desempeñó un papel crucial en la promoción de la unión, cuestión sobre la que, a menudo,
Robert Harley y otros líderes ingleses le consultaban. En el reinado de dicha soberana, el objetivo
principal de su política era frustrar las medidas planeadas por lor Oxford para fortalecer los jacobitas
episcopalianos. Después de la coronación de Jorge I, Carstares siguió siendo capellán real hasta su
muerte.

217
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

sobre la muerte del rey Carlos I (3366). En tres ocasiones, en 1713, el verbo may se
emplea para aludir a The Examiner directamente con un propósito casi común: para
recordarle a él y a sus maestros que hay una ley que persigue a los que escriban o hablen
contra la sucesión de los Hannover (3362) y que hace unos meses escribió
sediciosamente sobre la sucesión de los Hannover (3362); y que debería saber que, por
el edicto de Nantes, la religión protestante estaba tan establecida por la ley en Francia
como la de Roma (3347). Pero este último verbo también sirve para referir una
advertencia al clero de la alta iglesia y a su pretendiente al nombrar el escrito A Short
Account of the Spanish Juros sobre el rey Felipe apoderándose de los juros o fondos
(3359).
En 1712, se emplea también un sinónimo parcial de este verbo, might, para
comentar la posibilidad del apoyo a la guerra por parte del emperador con todos los
esfuerzos posibles (3186); pero también para aludir a los monarcas, como el príncipe
Eugenio, del que se comenta que podría hacer lo que le plazca (3243.). En 1713, este
verbo se usa para aludir al ya mencionado Tratado de Münster (3366). Los consejos se
repiten igualmente en el primer año mediante el verbo modal should, que sirve para
mencionar que se retirará a Francia lo más lejos y tan pronto como sea posible (3303),
para advertir a la guarnición militar que ha de estar preparada para partir (3242) y a
aquellos que tengan correspondencia bien con el rey francés bien con el ministro
español habrán de ser considerados traidores (3263). Por su parte, en 1713, cuando la
guerra está a punto de finalizar, se hacen sugerencias generales a través del verbo shall,
por ejemplo, para enterrar las desavenecias entre Gran Bretaña y Francia en el olvido
(3378) y recordar que, por el Tratado de Navegación y Comercio entre la reina de Gran
Bretaña y el rey francés, no han de existir hostilidades entre ellos (3375). No obstante,
se apela a la consideración de la opinión pública respecto a cómo los franceses crecieron
en detrimento de los británicos (3384). En este último año, este verbo modal –should–
sirve para mostrar la vergüenza de que sea un dato bien conocido que todos los
discursos del rey y del parlamento mencionaban que la causa de la guerra era la
restauración de los Austrias en los dominios españoles (3326) y para reflejar la malicia
de The Examiner (3352). En este año también se recurre a ought to para aconsejar a un
mercader y “sus hermanos” que consideren que los ingresos de la reina dependen en
gran medida de la aduana (3402).
Pero no solo los verbos modales contribuyen a la atenuación de las expresiones,
sino también los léxicos, especialmente –por su alta frecuencia en la muestra analizada–

218
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

el verbo inglés seem. En 1712, este sirve para insinuar la satisfacción de la corte
francesa acerca de que el duque de Saboya se les adhiera (3301). En 1713 también se
utiliza el verbo desire en este sentido. Así, se muestra el deseo de la reina por
promocionar el comercio y la manufactura interiores (3391). De la misma forma se
emplea el verbo appear para aludir a la falta de lealtad de los jacobitas y Sacheverell al
compararla con su poesía inepta (3359) y reparar en que las conmociones en Cataluña
no se pueden apaciguar tan fácilmente como se imaginaba (3409); pero también mostrar
la disposición de los estados de Franconia y Suabia a una paz (3370). Se vuelve a
recurrir al verbo seem para comentar estrategias bélicas. Por ejemplo, que Villars planea
quedarse el otro lado del Rín solo para él (3389), que los villanos tienen pensado
quemar la efigie el elector de Hannover (3391), que el emperador no está satisfecho con
el ritmo de la marcha de las tropas de varios miembros del imperio (3402); y que Suiza
parece estar dispuesta a cualquier resolución honesta y unánime para que, junto a los
católicos romanos, se asegure la tranquilidad de sus fronteras (3390). Asimismo, este
último verbo también se refiere a los problemas comerciales que acucian la nación. Así,
se refleja que algunos mercaderes están muy enfadados con los holandeses, puesto que
estos últimos tienen un tratado de comercio mejor (3393); o la revueltas jacobitas,
muestras del comportamiento insolente de la facción (3391).
En consonancia con las expresiones nominales y pronominales atenuadoras, se
repite aquí el suministro de determinada información de terceras personas o como
rumores para no dejar de informar, pero sin comprometer la credibilidad del autor. Uno
de los verbos a este servicio es hear, normalmente precedido del pronombre de sujeto
de primera persona del plural.
En 1711, esta combinación se emplea con el fin de comentar las numerosas
muertes en el asedio de Balaguer (3035). En 1712, esta colocación es muy prolífica pues
se repite en 29 ocasiones, principalmente para ofrecer las noticias internacionales sobre
el desarrollo de las diferentes campañas bélicas o situaciones de los países o de
determinados miembros de la nobleza. Así, se mencionan los cuantiosos muertos
encontrados en Bremgarten (3230), que el general de división de Grovestein se retira
(3231) habiendo quemado varios lugares de Reims (3231), que el príncipe Eugenio
pretende atacar al enemigo (3231), que el conde de Albergotti se encuentra en la ciudad
(3239), que el general Cadogan deseaba que el príncipe Eugenio lo avisase con dos días
de antelación de su partida (3239). Pero también que los estados holandeses, West-
Friesland y los estados generales han acordado continuar la guerra (3241); que el

219
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

general Hill será gobernador (3241), que el conde de Strafford se reunió ayer con el
ejército de los confederados (3242) y llegará próximamente a Utrecht (3249). Que los
alemanes se acercan a las líneas de Gran Bretaña por el Rín (3242), que los estados de
Hungría ayudarán al emperador en la guerra contra Francia (3247), que el conde Dhona
ha escapado (3248) y que existen nuevas noticias de los capitanes de barco de Tournay
(3249). Que el cese de armas entre los ingleses y los franceses continuará durante cuatro
meses más (3258), que un corsario de Marrineco ha interceptado un barco portugués de
la India Oriental (3259), y que quince mil caballos moscovitas se dirigen a Pomerania
pasando por Polonia (3265). Que lor Bullingbrook posee diamantes y tapices (3265),
que la guarnición de Doway ha sido llevada al extremo (3267), que mil hombres de la
guarnición de Quesnoy han sido asesinados en el asedio (3267), que las tropas
imperiales ha llegado a salvo a Mons (3267), y que el castillo de Bar en Lorena se
prepara para el pretendiente (3276). Que han brotado nuevas insurrecciones en
Sevennes (3278), que las enfermedades crecen dentro del ejército de Gran Bretaña
(3284), y que las tropas del zar han sido reforzadas con cinco mil hombres y nueve mil
caballos en Pomerania (3284). Igualmente, que se propaga la peste desde Costantinopla
(3293), que se ha ordenado al enviado holandés en Hamburgo a la corte de Hannover
(3301), y que la reina de Gran Bretaña no abandonará el gobierno provisional de los
Países Bajos españoles (3304). Y por último, que existe la posibilidad de que se firme la
paz en Suiza (3241).
En 1713, esta combinación vuelve a ser la más fructífera, si bien menos frecuente
que en el año anterior, ya que se repite 11 veces. Al igual que en dicho año, los
propósitos de este verbo son informar sobre las estrategias militares, bélicas o políticas
así como la situación de determinados personajes aristocráticos. Así se menciona que el
enviado prusiano, Hymen, tuvo una reunión con el segundo de los estados (3322), que
el elector de Hannover hace todo lo posible para procurar la paz en el norte de
Hamburgo (3329b), que los alemanes están preparando nuevas campañas (3337), que
algunos barcos neutrales de Hamburgo, Holstein y Dantzick están retenidos en Nantes
(3343), que los ministros británico y holandés en Bruselas continúan siendo obstinados
(3350), que nueve hombres de guerra ingleses han llegado a Barcelona (3353); que, a la
salida del conde Zizendorf (véase nota 102), los ministros británicos han enviado
propuestas a los franceses (3364); que el mariscal Bezons avanzó con su ejército a
Landau (3388); que el conde de Maffei, gobernador de Babiera, ha tenido una disputa
con el teniente general Keppel (3396); que las tropas imperiales, holandesas y palatinas

220
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

han llegado desde Cataluña a Milán (3409), y que los franceses no son capaces de llevar
dieciocho mil hombres a Alsacia (3351).
Igualmente, con la misma función que las expresiones anteriores, pero también
que las nominales y pronominales, se encuentra la información que no compromete la
credibilidad del autor al formularse en forma de opiniones propias. Así, en 1713, verbos
como believe, conceive o think sirven para finalizar una exposición a favor de los
franceses alegando la suficiencia del mismo hacia el lector (3321), para sugerir que
habría de encontrarse a un juez competente para los asuntos de manufactura con Francia
(3402), para decir que la reina tuvo los éxitos más gloriosos durante la guerra (3358),
dar las gracias a la reina por cuidar de la religión, leyes y libertades de Gran Bretaña
(3391), y para reflejar la posible idoneidad de publicar un ingenioso epigrama sobre el
rey de Prusia en alemán original (3392).
El modo condicional de los verbos se emplea en 1712 para referirse directamente
al lector, es decir, sugerir que no sería inapropiado rendir cuentas sobre Dunquerque y
su fuerza (3257). En 1713 vuelve a aparecer para desverlar algunas hipótesis, como que
la paz no estaría tan cerca como se creía (3337), pedir la paciencia del lector para
reflexionar lo expuesto en los últimos panfletos y periódicos (3321), y desear que el
autor de The Review se explique por su último número (3339).

3.4.1.5. Expresiones sintácticas

3.4.1.5.1. The Observator, 1710-1712

Debido a que las expresiones sintácticas no constituyen un recurso propiamente


léxico-semántico, estas unidades del discurso no serán objeto de un análisis detallado;
no obstante, las incluyo en este apartado porque, aunque pertenecen al ámbito
sintáctico, considero que su empleo contribuye a la atenuación –o, en su caso, énfasis–
del contenido de la frase en la que se insertan. Así, las comentaré ordenadas por
categoría o tipo de frase a la que pertenezcan (e.g. condicionales), así como atendiendo
a su temática.
Comienzo por las oraciones coordinadas adversativas, es decir, aquellas que van
introducidas por la conjunción but. Esta conjunción supone la introducción de una
opinión contraria a otra ya expuesta con anterioridad, pero de manera indirecta o
eufemística, pues trata de evitar romper la armonía en el intercambio comunicativo
frente a un tabú de descortesía social. El observador utiliza dicha conjunción seguida del

221
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

adverbio inglés enough para indicar a Roger que ha de concluir su exposición y cerrar el
número (But enough of this at preſent, Roger, 59). También se emplea este tipo de
oraciones para aludir a las fuentes; así, Roger cree (But methinks, 55) que todos los
caballeros que verdaderamente apoyen a la reina deberían escribir al periódico para
explicarse y se menciona una carta recibida que no habla (But ſays not one Word, 52)
sobre el pretendiente ni sus cómplices. Igualmente, en 1711, se emplea este tipo de
oración para informar a The Examiner (But at the ſame time muſt take leave, 10) y que
considere cómo se trataba en la época romana este asunto (But I would adviſe, 13),
para indicar al observador si no ha reparado en que en los libelos de The Examiner hay
varios implicados (But don’t you obſerve, 10) y, directamente, para dirigirse a este
último periódico (But pray let’s talk a little, 4). En 1712, Roger emplea esta
construcción para preguntar al observador por qué los maestros de Abel no le han
ordenado comentar nada acerca de la guerra de Suiza (But don’t you wonder, Maſter
(…), 44) y para introducir su opinión (But Methinks, 51) sobre los que prostituyen sus
plumas118, quienes deberían tener más decoro en lugar de “cotorrear” –palabras
literales– sobre la reina. Asimismo, este tipo de coordinación (But I have heard, 11)
sirve para traer un pensamiento del Gran Lutero –en palabras literales–, en el que
afirma que no es legal que los príncipes del imperio se resistan al emperador. Como se
aduce en el ejemplo anterior, el ámbito internacional también tiene cabida aquí, en
concreto, los franceses y españoles. Así, Roger insinúa (But I am apt enough to think,
52) que los franceses cuentan con los apoyos de Sacheverell, si bien esta información es
confirmada con otros recursos, e infunde esperanza en los ciudadanos al comentar que
parecen existir pocas o nulas probabilidades (But there ſeems to be no probability,
100) de que el rey Carlos actúe de manera ofensiva.
También se emplean las coordinadas copulativas negativas, encabezadas
principalmente por la construcción inglesa neither…nor. Con ellas, el observador
expresa que no valora ninguno de los periódicos The Rehearser ni The Examiner.
Otro de los atenuadores empleados son las proposiciones adverbiales de varios
tipos, condicionales, causales, adversativas, modales y comparativas. Con las
condicionales, es decir, las introducidas por la conjunción inglesa if, en 1710, se implora
a dios (If it ſhould pleaſe God to order it ſo, 61) que el príncipe de Hannover venga a

118
Como ya constaran Crespo-Fernández y López Campillo (2011: 59), Ridpath emplea el lenguaje
metafórico para atacar a sus oponentes, es decir, con una función ofensiva o disfemística, como sucede en
este ejemplo, recurrente en sus escritos, al comparar a ciertos escritores con meretrices.

222
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

ocupar un puesto digno de él. En 1711 se emplean muy frecuentemente para distintos
asuntos. Así, se alude al sentido común para perseguir a un calumniador que se ha
puesto en evidencia (If ever that Great Man ſhould think it worth while, 13) y se
remarca que si se albergaba alguna duda (If it was any Doubt before, 93), los
periódicos de Abel dejan claro que la causa del pretendiente y el rey francés continúa.
La forma condicional también sirve para atenuar una amenaza, más bien, un chantaje
del observador, pues afirma que solo revelará el nombre del miembro de la facción que
animó a asesinar a Guiscard si The Examiner y Abel contestan justamente a sus
preguntas (If they will give us a fair Anſwer to theſe Queries, we may perhaps, 23).
Además, en tres ocasiones esta construcción sintáctica sirve tanto al observador como a
Roger para introducir una opinión sin comprometer su credibilidad, pues esta última
queda supeditada a la atenuación de la frase en inglés if I remember right, en los
números 9, 22 y 48. La emplean para advertir de que cierta persona fue enviada a la
Torre de Londres por calumnias, para señalar el error de Parchase al no apuñalar a un
capitán de la reina y para informar de que Sacheverell insistiera en una calumnia con el
objeto de poner a la opinión pública contra los whigs en las elecciones parlamentarias.
Las alusiones religiosas también tienen cabida dentro de este tipo de proposiciones.
Roger se encomienda a dios ante el miedo que provoca el poder exorbitante de España
(If it pleaſe God to bleſs our new Company with Succeſs there, we ſhall have ſtill ſo
much leſs to fear, 83) y se especula que, si el emperador muere (If the Emperor die,
God forbid, 31), el rey Carlos perdería un hermano potente. Las relaciones entre
Francia y Gran Bretaña también se ponen de manifiesto a través de esta estructura para
alegar que si alguien tiene una amistad estricta con el primer país (If it were poſſible to
ſuppoſe any ſuch could happen, 92), no es lo mismo que decir que el segundo depende
de esa amistad.
En 1712, el observador emplea la estructura condicional para rebatir las críticas de
otros periódicos, sobre todo de The Examiner, hacia el suyo y afirma que si ha de estar
loco (If I ſhould be mad, I think 43), prefiere la locura piadosa de entre todas. También
la utiliza para hablar sobre la sucesión y el pretendiente más adecuado, otro de los temas
repetidos en el periódico; así, en su opinión (If that ſhould be done, in my Opinion,
47), traer a la nación al pretendiente de Hannover mermaría la esperanza del
pretendiente de la facción. En este año, igualmente, se alude a las fuentes –sobre todo a
las cartas recibidas– y se refiere información de estas en el periódico, sin comprometer
la credibilidad de The Observator al emplear como atenuante las proposiciones

223
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

condicionales. Así en los números 14 y 61 ofrecen información de una carta de


Rótterdam sobre el pretendiente y se cita al señor Lesley (If we may believe). Por
último en este año, Roger emplea la condición y el deseo de no poner enfermo al
observador si le pregunta su opinión por unas cartas recibidas (I hope you’ll not take it
ill, if I ask your Opinion of any other Addreſs, 52). El uso de la estructura condicional
mitiga el acto de habla directivo aunque este sea el verdadero significado de la frase.
El observador utiliza las adverbiales causales para establecer la evidente
confusión de las opiniones de los tories (Since we are on this Subjeƈt, Roger, I cannot
but obſerve there’s as evident, 52) de manera indirecta desde su propio sentir. En 1711,
las emplea también para preguntarse (For what elſe can be his meaning, 93) lo que
pretende Abel cuando representa a los ingleses en una condición deplorable. Y las
adverbiales adversativas para introducir la idea de que habría que penalizar a los
rebeldes y a aquellos que organizan tumultos (Tho’ I think even thoſe ſhould be
diſcharg’d too under ſufficient Penalties, 20). En 1711, emplea este último tipo de
adverbiales para matizar una frase anterior y expresar su alivio porque las plegarias
acortadas o con omisiones sean propias de los jóvenes y no de los antiguos clérigos (It
is a little comfort however, to ſee that generally ſpeaking, 71). También para advertir
que nadie puede decir que los amigos de St Germain son menos poderosos (Yet one
would think there’s a great reaſon for it now as ever, 4). En este mismo año se
emplean las adverbiales modales (As you ſeem to hope, 1) para infundir esperanzas por
que sir J.B. enmiende sus escritos. En 1712, el observador emplea la subordinación
adverbial comparativa para establecer un contraste (I pity the Examiner’s Folly, Roger,
as much as I hate his Malice, 32), pues afirma compadecerse de la insensatez de The
Examiner tanto como odia su maldad. Y la adverbial concesiva para destacar que
deberían asumir que el sueño –de conseguir la paz– está en Utrecht y no en Harwick
(Tho I think we may take it for granted, 16). Por otro lado, en este último año también
se utiliza la subordinación adjetiva o de relativo bien para interpretar un ejemplo del
pasado sobre las batallas etíopes al presente (Which I ſuppose, Maſter, in the Dialeƈt of
our Times ſignifies, 43) bien para dudar de la calidad y credibilidad de un título de un
periódico de los franceses en Utrecht (which to me ſeems neither intelligible, nor true,
14).
Las oraciones interrogativas, al igual que las condicionales, son atenuantes en
tanto ofrecen una alternativa que facilita la reducción de la brusquedad de un acto de
habla, especialmente los directivos. Así, en relación a las elecciones parlamentarias,

224
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Roger se pregunta, a la vez que al observador, si no deberían dar consejo sobre este
tema (Mayn’t you and I give our Advice to Eleƈtion as well as other Folks?, 75) a
pesar de que lo ofrecen. Roger también pregunta al observador sobre los temas que ha
de tratar en cada número, sobre todo cuando acaba un número sin concluir dicho tema,
como cuando se menciona el catequismo jacobita y de la alta iglesia (SHALL I go on
with the (…) Catechiſm that I begun with laſt time, Maſter?, 82). En 1711, se introducen
los comentarios sobre un discurso de la reina en forma interrogativa (Why mayn’t you
and I have ſome Diſcourſe upon it?, 99), así como los rumores de que el pretendiente
quiera invadir Gran Bretaña como lo hiciera su padre (Why ſhould we think, 21). En
1712, Roger ironiza sobre el rey francés preguntándole al observador si no cree que
(Don’t you think, 56) empieza a ser honesto, pues se muestra tal y como es en las
negociaciones de paz. Igualmente critica las informaciones de los periódicos contrarios
de la época, en concreto a The Examiner, por intentar ocultar la supuesta muerte del
pretendiente (Why, is it poſſible to conceal ſuch a thing as that, Maſter?, 60). Con esta
estructura también se excusa por recriminar la locura de Inglaterra por no haber puesto
fin a la guerra antes (Why, Maſter, I do mean this, 28). Igualmente, el observador se
vale de la ironía en forma de pregunta para tratar el tema de los impuestos sobre el papel
(How does it concerní thee, Roger?, 38) y para reflejar que sus pensamientos se
encuentran ocupados (Why, Roger, to be plain with you my Thoughts are very much
taken up, 28) por el choque con los holandeses acerca del Tratado de la Barrera.
Por último, a pesar de que las oraciones pasivas no son un recurso propiamente
léxico-semántico sino sintáctico, y, por tanto, quedaría fuera del alcance de este estudio,
considero que poseen un papel relevante dentro de las expresiones atenuadoras, ya que
su empleo evita la alusión directa al sujeto agente y por tanto lo desliga de su posible
responsabilidad en la acción119. Como se trata de un recurso sintáctico, simplemente
mencionaré algunos ejemplos que ilustran la función atenuadora de estas expresiones,
fundamentalmente las pasivas reflejas con verbos epistemológicos, de lengua y
pensamiento o dicendi. Así, las oraciones pasivas sirven para relatar noticias que ponen
en tela de juicio las acciones de los franceses y sus mandos sin comprometer las fuentes
informantes dentro de la propia Francia, que podrían provocar la acusación y pena de
los mismos por traidores: “I am told by ſome Frenchmen in this Town” (24). También se

119
Por el contrario, a veces, el empleo de la pasiva tiene el efecto contrario: énfasis. Por ejemplo, en
1710, cuando Ridpath alude a que “the Tumult was only carry’d by the raſcally Mob” (14) la intención es,
precisamente, destacar quiénes los llevan a cabo.

225
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

utilizan para lanzar acusaciones sin designar a ningún autor en concreto, sino culpar al
bando contrario en general: “Seditious Addreſſes which were repreſented at the Aſſizes
of Surrey and Shewsbury have been rejeƈted by conſiderable Majorities” (25). Como
acabo de señalar, aunque los recursos sintácticos, fundamentalmente por cuestiones de
espacio, no son objeto de este estudio, cumplen una función destacada como
atenuadores, por lo que sin duda podrían ser objeto de futuros trabajos al respecto.

3.4.1.5.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que sucedía con The Observator, el valor atenuante de las expresiones
sintácticas atenuadoras justifica su cabida en este apartado a pesar de que no sean un
recurso léxico-semántico. Igualmente, analizaré este tipo de expresiones agrupándolas
en categorías.
Comienzo por las coordinadas adversativas de 1712. En este año sirven para hacer
reflexionar a la opinión pública sobre la existencia de un conjunto de hombres que
parecen querer introducir un gobierno y costumbres franceses para acabar con las
libertades nacionales (3285), y también sobre el hecho de que los franceses puedan
retroceder en sus pretensiones para provocar a Gran Bretaña (3289). Igualmente, sirven
para aludir al propio periódico, mejor dicho, a la información que confieren, pues se
explicita que se sabrá más sobre la paz y los franceses cuando llegue el conde de
Strafford (3301). En 1713 también se repiten este tipo de oraciones para comentar
noticias, sobre todo internacionales, como que los estados de Franconia y Suabia están
dispuestos a continuar una resistencia vigorosa contra el enemigo (3380), que las
disputas entre Gran Bretaña y Francia han de tratarse en los juzgados por el Tratado de
Navegación y Comercio (3375). Pero también que el elector de Mentz, el príncipe
Eugenio, el príncipe de Lewestein y el duque regente de Wirtenberg están dispuestos a
continuar la guerra (3370); que el conde Steinbock se rendirá a las condiciones
propuestas en lugar de aventurarse a medidas extremas (3370), y que los franceses
amenazan con invadir al imperio (3379 y 3385). Igualmente, la coordinación
adversativa atenúa determinados comportamientos del autor hacia el lector, como
cuando insiste en un párrafo, a su parecer, equivocado de un autor en pro de ideas
francesas (3321); o como cuando insinúa –a la par que pone en duda la credibilidad de
ciertos autores o fuentes– que Abel fácilmente transforma lo negro en blanco y

226
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

viceversa (3355), véase nota 85. También hacia los partidos políticos, como la
idoneidad de la Barrera de Geertrydenberg para los tories (3326).
Continúo con las proposiciones adverbiales de diversos tipos, como las concesivas
introducidas por el conector however. En 1712 se emplean para reflejar la opinión
contraria de Abel y sus maestros, en este caso, sobre un párrafo acerca de los panfletos
de Sarum120 en The Post-Boy (3279). Otro de los tipos más frecuentes son las
proposiciones adverbiales condicionales, cuyo valor atenuador reside en la existencia de
otra posibilidad u otra elección. Así, se muestra que el príncipe Eugenio marchará y
dará batalla al enemigo si es posible (3248), que las negociaciones de paz habrían
acabado si se cree a los ministros franceses (3283), que la facción pondrá al
pretendiente en el trono nacional con la ayuda de los jacobitas (3279), y que The
Examiner intentará obligar al público a entender que la victoria sobre el enemigo
prolongará la guerra en vez de acabarla (3234). En 1713 también se utilizan las
proposiciones condicionales para aludir a las fuentes, como Abel o The Examiner, a
quienes indirectamente se acusa de restar notoriedad a la reputación del gran general
(3329). Asimismo, para hablar del propio periódico, pues se llega a afirmar que si el
objetivo de la publicación es dar un servicio al público, en el número de la semana
siguiente debería aparecer una explicación sobre el estado del comercio, en especial con
Francia (3402).
Las oraciones pasivas, al igual que algunas de las expresiones anteriores,
contribuyen a la atenuación en tanto permiten informar prescindiendo de la fuente y, por
tanto, no comprometiendo la credibilidad del autor ni de la publicación. En 1712 se
alude a la creencia de que el general Ivoy será capaz de resistir en Quesnoy tres semanas
(3273). También se espera que no sea inapropiado para la audiencia un resumen del
escrito The Secret History of Whitehall (3279). El verbo say en voz pasiva es uno de los
más empleados para informar sobre noticias especialmente internacionales, como que el
supuesto duque de Gloucester haya marchado a Chalons (3271), que el duque de
Ormond no firmará la capitulación (3239), que en el asedio de Quesnoy han muerto y se
ha herido a mil quinientos franceses (3273), que el campamento de los confederados se
moverá hacia Binche o Soignies (3273), que la paz se ha ratificado entre Francia,
España e Inglaterra (3278), y que Gran Bretaña ha de marchar y acampar entre Lisle y
Tournay (3262). En 1713 la pasiva vuelve a ser muy prolífica para informar sobre las

120
Escritos por Gilbert Burnet –respetado teólogo, historiador, escritor, académico y obispo de Salisbury,
también conocida como Nueva Sarum, y asociado al partido whig– y publicados entre 1712 y 1714.

227
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

estrategias bélicas, como la revisión de la guarnición (3341); las negociaciones de paz


en Dinamarca (3400) o entre Francia e Inglaterra y el poco compromiso del rey francés
hacia la reina de Gran Bretaña (3322 y 3364) y la poca disposición del emperador a
escuchar ninguna paz (3335 y 3350); el empeño del elector de Baviera en ser
gobernador general de los Países Bajos españoles si no puede manterner la soberanía
(3396); el tratado entre Francia y Suecia (3331); y, por último, cuestiones religiosas,
como la inclinación del príncipe de Sajonia a cambiar su religión (3346).

3.4.2. Enfatizadores

3.4.2.1. Expresiones adjetivales

3.4.2.1.1. The Observator, 1710-1712

En 1710, Roger emplea algunos adjetivos evaluativos unidos al sustantivo story y


el adverbio indeed ingleses para destacar las historias contadas por el observador sobre
la Inquisición española (A dreadful Story indeed, Maſter!, 98) o sobre Coleman,
secretario del duque de York, quien fue ahorcado por disolver y corromper los
parlamentos (A pretty Story indeed, Maſter!, 77). El primer ejemplo se repite de
manera idéntica en 1711 para destacar que son los caballeros de la alta iglesia y los
jacobitas notorios los que fomentan los tumultos (37). También, en 1710, se utiliza esta
estructura irónicamente para hablar sobre un partido político que se presentará a las
elecciones parlamentarias (Formidable, indeed, Maſter, if you knew all!, 71). En 1712
se repite esta estructura (‘Tis an idle Story indeed, 31) para tratar el tema candente de
la paz o conflicto (correspondiente a lo que se vino a conocer como “no peace”). Por
otro lado, Roger felicita al observador por haberle contado tan bien la historia de los
mohawks121 (You have given me a pretty Hiſtory of the Mohawks indeed, 22).
En este mismo año, otra de las estructuras más repetidas es I am + adjetivo (glad,
satisfied o willing) + to + verbo de percepción, que sirve fundamentalmente a tres
propósitos: congratularse por los castigos infligidos a la facción (I Am glad to find, 35)
o probar las consecuencias naturales de los principios que afirma dicha facción (I am
ſatisfied you may eaſily do that, Maſter, 34); destacar las virtudes de la nación y su

121
Según la enciclopedia Merriam Webster, el término Mohawk, literalmente caníbal, data de 1634 y
designa a una tribu de nativos norteamericanos dentro de la Confederación Iroquesa que habitaban tanto
en Canadá como en Estados Unidos. La mayoría de los miembros de esta tribu se posicionaron a favor de
los británicos tanto en la guerra Franco-India como en la Revolución Americana.

228
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

reina, como la justicia de Londres, considerada intachable (I am glad to hear, 15), y el


acierto de la reina en enviar un ministro a Hannover (I am glad to hear, 61); y, por
último, mostrar la constancia de los propios principios del periódico (I am glad you put
me in mind of that: for it ſhews that, 62) o para que Roger pida información al
observador sobre determinados asuntos, como las elecciones parlamentarias (I am
willing to hear what you ſay, 75). En 1711, esta estructura se repite en siete ocasiones
para: alabar que miembros ilustres de la iglesia anglicana se resistan a los planes del
enemigo (99); que el observador remarque que pueda reunirse con Roger para hablar
con libertad (102) y muestre su alegría porque este segundo no se desespere por el
bienestar del público (9); que haya Altas Históricos en Inglaterra (90); que The
Examiner se delate por su notoria falsedad (100) y cuyos admiradores sean castigados
(9); y que sea razonable que ningún ministro extranjero pueda infringir la ley para su
propio beneficio (20). En 1712 también aparece esta estructura para que Roger muestre
su alegría porque se conozca la sucesión de los Hannover (61). No obstante, esta
colocación (They would be glad with all their Hearts, 21) también se aplica a la
facción con el fin de enfatizar que estarían plenos de alegría si tuviesen paz con Francia
y guerra con los holandeses y escoceses, con lo que indirectamente se vuelve a destacar
su espíritu traicionero y belicoso.
Igualmente, se utilizan adjetivos del tipo de sure, confirmed, confident o certain
para comparar las leyes de la nación con las holandesas (I am ſure ‘tis much more
reaſonable here, 8) y para afirmar las buenas razones del partido revolucionario para
esforzarse (I am ſure they have good Reaſon to exert themſelves, 25). En 1711, esta
estructura es mucho más frecuente y se repite hasta seis veces con los siguientes fines:
que la nación recuerde quién atacó al duque de Marlborough cuando iba a acusar al
enemigo público en el frente (37); para culpar a otros de las calumnias y errores en vez
de al mencionado duque (66); remarcar el merecido y severo castigo que ha recibido
Abel por un número de The Post-Boy (93); asegurar que todos los hombres honestos
rezan por que la providencia cuide al ejército (4); que el observador introduzca algunos
comentarios sobre el elector de Hannover aparecidos en The Post-Boy (34); y que el
pretendiente tenga esperanzas en la amistad que espera de los disidentes y de los whigs
(4). También se emplean este tipo de adjetivos en 1712 para afirmar que es mejor no
tratar con el rey francés hasta que reconozca el título de la reina y la sucesión de los
Hannover (17) –es más, Ridpath llega a afirmar que está seguro de que nadie confiará
en los franceses nunca (21)–, para que el observador ponga de manifiesto que dios

229
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

acaba castigando a todos los tiranos (17) y para advertir que es mejor no reclamar
deudas a aquellos de los que depende el propio “pan de cada día” (52). Pero también
para que Roger pueda tranquilizar a la opinión pública afirmando que es evidente que
Holanda y Gran Bretaña querrán seguir siendo amigas tras el Tratado de la Barrera
(28)122 o para ofender indirectamente al decir que no habría una compañía más
apropiada para los franceses que los mohawks (véase nota 121) y los porqueros
irlandeses (32). Asimismo, el observador usa una metáfora sinestésica relacionada con
los colores para enfatizar que aunque la lengua de The Examiner sea blanca, en realidad
es negra y necia (32), véase nota 85.
Otra forma de mostrar seguridad sobre las informaciones ofrecidas en el periódico
es a través de adjetivos evaluativos, como good o great, unidos a sustantivos, como
information o value, e incluso proof; por ejemplo, para hablar de la facción sediciosa (I
have very good Information, 13) o del buen juicio y honestidad de un caballero que
escribe al periódico (I have a very great Value for the Judgment and Honeſty, 38). En
1711 aparecen de nuevo este tipo de colocaciones que sirven al observador para
justificar sus aporreos verbales hacia The Examiner (100) o mostrar su estima hacia la
memoria del príncipe Guillermo (87). En este mismo año se utilizan otros enfatizadores
para demostrar e ilustrar que diferentes asuntos han quedado suficientemente probados,
como las conspiraciones del rey francés (That’s a glaring Inſtance of Lewis XIV’s
Intrigues and Chicanes indeed, 98); la respuesta a la primera pregunta de un tory leal
escocés (That’s a ſufficient Anſwer already, Maſter, 70); que The Examiner utiliza su
periódico para distraer de los verdaderos peligros para que no se puedan prever (That’s
obvious enough, Roger, 9); que la destitución del pretendiente en su nacimiento fue
obra de los papistas y de “sus hermanos”, que eran los tories confesos (This is obvious
to any Man that caſts his Eye upon them, 37); que los mahometanos y la alta iglesia
de Roma están conspirando para “prender nuevas llamas” en Europa (‘Tis obſervable,
31); y el buen juicio del ministerio en detrimento del propio periódico al no aceptar a
The Examiner (which is a better Proof, 10). En 1712, a estas afirmaciones se añade la
estructura inglesa I am apt to + verbo de pensamiento (think o believe) que de alguna
manera pone de relieve la capacidad de Ridpath para opinar sobre determinados asuntos
–lo que reafirma su credibilidad–, como el hecho de que los traidores habrían de
122
Aunque Ridpath intente no desatar la alarma social, las relaciones con Holanda y los Países Bajos son
un tema que le preocupa; y así lo demuestra en otras ocasiones, como cuando afirma que el comercio de
Flandes tras la guerra dejará a Gran Bretaña en peores condiciones que antes de esta primera (Theſe,
Roger, are high Points indeed, 28).

230
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

confesar (59), los caballeros franceses acabarán sus días en la oscuridad (20) y los
confederados no dejarán que un usurpador posea toda la monarquía española (39).
Otra de las características del periódico –que justifica, en parte, su estructura
dialogada– es explicar a la opinión pública, especialmente al pueblo llano, las noticias y
sucesos actuales tanto del país como internacionales de forma que puedan
comprenderlos. De ahí, que tanto Roger, pero especialmente, el observador traduzcan o
reformulen sus opiniones e informaciones a través de expresiones, como in plain
Engliſh o terms. En 1710 se emplea hasta en seis ocasiones para enfatizar que el
príncipe de Orange no aceptaría principios esclavistas, ni obediencia pasiva ilimitada o
no resistencia (62); explicitar que llamar a la reina de facto es lo mismo que calificarla
de usurpadora (75); recalcar el hecho de que los franceses predigan lo impredecible no
es otra cosa que el resultado de sus complots (83); criticar a los jueces galeses porque no
saben ni de religión ni de leyes (56); reafirmar que nadie puede soportar ni el papismo
ni la esclavitud (62); y, por último, explicar tratados y tratos internacionales, como el
del rey francés con el duque de Anjou sobre las Indias Occidentales (61). En este mismo
año, el observador intenta clarificar lo ya explicado sobre los españoles y su crueldad a
Roger de forma simple para que lo entienda (I will make it plain to your Capacity,
Roger, 99). También dejan patente (The Cauſe is plain Enough, 54) que los franceses
han intentado romper con los aliados.
Como sucediera en el apartado de atenuadores, tanto Roger como el observador
emplean los enfatizadores para reforzar mutuamente su credibilidad –y la de sus
opiniones y noticias– y, por ende, la del periódico y la del verdadero autor, Ridpath.
Así, adjetivos del tipo fair o plain delante de los sustantivos commentary o proof
confieren seguridad total sobre las informaciones vertidas, como cuando afirman que
algunos violan la constitución y la libertad de elecciones (I take this to be a very fair
Commentary (…) and a plain Proof, 77), para resaltar la maldad de la alta iglesia de
Sacheverell y de los papistas nacionales (that’s a very full and plain Proof indeed, 18)
o para confirmar que el partido de la alta iglesia es posiblemente republicano (This is a
plain proof, Roger, 59). Pero también para justificar que los infortunios del rey Carlos
se deben a las deficiencias de sus aliados y las preocupaciones injustas de los españoles
(‘Tis plain, 97) o la forma en la que los comunes entendieron el sermón de Sacheverell
(‘Tis plain by their Praƈtice, 18); dejar clara que la formación de multitudes no es
natural, sino alentada por los franceses y los falsos pretendientes tanto a la monarquía
como a la iglesia (‘Tis Plain that thoſe Mobs are not natural, but forc’d, 23); aleccionar

231
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

a las masas estableciendo que es evidente que si no se cumplen las órdenes de su


majestad, no se es ni un buen compatriota ni súbdito (‘tis plain they can neither, 15).
En 1711, el observador destaca la maestría de Roger al elegir determinados
ejemplos o pasajes, como los versos de Cranford (‘Tis a very obſervable Paſſage,
Roger, 9). Pero también se repite la estructura it’s plain en cuatro ocasiones para afirmar
que los tories –grupo político al que es contrario durante este año– apoyaban a los
papistas y a la familia de St Germain (37); que los rebeldes papistas y jacobitas solo
quieren –según la metáfora lexicalizada del original– sangre (57); que el rey francés
nunca ha estado de acuerdo con la reina (61); y que es Abel quien ha cometido un error
y no el duque de Marlborough (66), información que se repite en otros ejemplos
mencionados en este mismo apartado.
En 1712 estos adjetivos se reiteran hasta en nueve ocasiones: siete de las cuales
aluden directamente a la facción para dejar claro que esta prefiere a Francia por encima
de su propio país (5) y que la facción francesa no apoya al duque de Marlborough (5),
que tiene a otro sucesor que no es ni el de la reina ni de la casa Hannover (15); es más,
que conspira contra la sucesión de los Hannover (25); que clama sedición, rebelión y
traición a los que se oponen a sus propias nociones sobre la sucesión (17) y que sus
contradicciones, así como las de sus garabateadores, son muy patentes (41); pero
también infunde esperanzas al aportar pruebas fehacientes de que sus provisiones están
bastante agotadas (60). Las otras dos también versan sobre la sucesión, pero establece
sin dejar lugar a dudas que son The Examiner y sus seguidores los que quieren poner al
país en guerra contra los sucesores protestantes (61) y que dicho periódico está muy
lejos de la sucesión de los Hannover (54). En otra ocasión, el observador explicita que
la reflexión de Roger sobre el hecho de juzgar los pecados, antes o después, es
suficientemente sólida (Your Refleƈtion is ſolid enough, ſo far, Roger, 44).
Otros adjetivos, como evident, true o very just, sirven para realzar el buen juicio y
la acertada actuación del gobierno y de la reina en determinadas situaciones. Por
ejemplo, cuando planean llegar a Portugal antes de que el duque de Anjou recupere sus
asuntos (That’s evident, Maſter, therefore I hope, 83); al afirmar que la reina apoyará
la sucesión protestante de los Hannover (That’s the true way indeed, Roger, 91); y al
ejemplificar la situación actual con casos históricos, como el de Escisión y Metellus
(That was a very juſt way of proceeding, Maſter, 92). En 1711, el uso de la colocación
inglesa bold reflection (4) se utiliza para hablar sobre su majestad y la confederación.
También se recurre al adjetivo evident para destacar que Leopoldo, sin la ayuda de sus

232
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

aliados y protestantes, no habría podido mantener sus dominios hereditarios (90); la


poca capacidad de los Austrias (32); que en el memorial de los príncipes de Orange, los
whigs descubrieron el engaño de los papistas (37); que la monarquía española ha sido
destructiva desde Felipe II (100); y el espítitu amotinado de la alta iglesia y sus
seguidores (57). Este tipo de adjetivos vuelven a repetirse en 1712 con una función
principalmente descalificadora. Así sirve para poner de manifiesto, sin que quepa duda
alguna y en varias ocasiones, que la facción es enemiga de la sucesión de los Hannover
(31) y que son los hombres de principios arbitrarios y prácticas inquietas los que van
contra la sucesión protestante (6). Es más, los contrarios a la reina y la iglesia de esta, al
unirse a los franceses y papistas, se hacen más enemigos de los primeros (5).
Asimismo, el observador emplea los enfatizadores para defenderse de algunas
acusaciones –procedentes de la oposición–, como cuando la opinión pública afirma que,
en realidad, es un tory que defiende al elector de Hannover con el fin de que el duque de
Marlborough caiga en desgracia (‘Tis a very great Miſtake, Roger; I know no occaſion
given by me for ſuch a Refleƈtion, 62). Y también para apoyar los argumentos de Roger
contra la facción (‘Tis true, 54). Además, la credibilidad del periódico y de sus fuentes
queda reforzada con expresiones del tipo “We are not ſure ‘twas ſo, Roger, and have
reaſon to ſuſpeƈt, 83” –para decir que el marqués de Bay ha reunido 12000 hombres en
Mérida para luchar contra los portugueses–, pues así el lector creerá completamente
aquellas informaciones de las que aseveran poseer pruebas fehacientes o que se afirman
taxativamente y pondrá en duda aquellas de las que se emiten dudas.
Enlazando con lo anterior, en 1711, ante hechos que no puede probar o corroborar
en su totalidad, Ridpath emplea los adjetivos possible e impossible para esgrimir sus
argumentos sin comprometer su credibilidad. Por ejemplo estima imposible que España
mantenga a su propio gobierno con todas las deudas que posee (100); no improbable
que se rechacen las propuestas del rey francés (37); poco posible expresarse de manera
más sumisa que los livonios (42); y probable que, cuando los príncipes descubran la
verdad del catolicismo, quieran odiar y quemar a esa ramera (31)123. Esto también se
repite en el año 1712 para establecer que es muy probable (‘tis very probable, 21) que
Francia pierda a un cuarto delfín.

123
Como ya decía en la nota 57, Ridpath recurre en numerosas ocasiones en The Observator a las
metáforas disfemísticas para descalificar al bando contrario a su propia ideología. Es más, la asociación
del catolicismo con Roma a la cabeza a la prostitución es habitual. Igualmente, la polarización negativa,
al asociar la fe católica a esta actividad socialmente inaceptada e inmoral, descalifica dicha fe a la vez que
autorrepresenta positivamente la fe protestante por oposición a tales actividades.

233
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Igualmente, se reafirman –o en su caso, se rechazan– la credibilidad y opiniones


de las cartas que reciben y reproducen en el periódico con distintos propósitos (The
Gentleman has a great deal of Reaſon for what he ſays, 20), como aquellas de los
nobles en las que explican las prácticas de Sacheverell (‘Tis a very good Motion,
Roger, and I hope, 23). En 1712 se alude a que los autores afrancesados hablan con
claridad suficiente cuando atacan a la reina (51). También se evalúan otras fuentes,
como una carta que afirma el asesinato de Abel Roper (The thing ſpeaks ſo plain of it
ſelf, Roger, 100). En 1711, se menciona la incapacidad de Abel y de los autores
separatistas para explicar las supuestas prerrogativas de la reina (Abel and our other
Partition-Authors are very uncapable to explain, 83). También utiliza la expresión
metafórica corporal be sick para hablar de los libelos escandalosos de The Examiner
(22). Igualmente, el observador critica los argumentos tanto de The Examiner como de
“su hermano”, Abel, a los que denomina aptos solo para ellos, pero para nadie más
(Such Arguments are only fit for The Examiner and his Brother Abel, but for no body
elſe, 57). También se asegura que se ha dejado bastante clara (That matter has been ſet
in ſo clear a light, 34) la malicia de Abel contra los Hannover. En 1712, los ejemplos
propuestos por Roger exponen las inclinaciones traicioneras de la facción francesa y sus
garabateadores (The traiterous Inclinations (…) are viſible enough, not only from, 5).
Además, el observador afirma que queda suficientemente claro que Abel y sus maestros,
por sus propias declaraciones, están a favor de una paz francesa (‘Tis a plain enough
Declaration, Roger, 32). Igualmente expone que es evidente (‘Tis evident, 1) que los
argumentos de The Examiner son falsos.
Como se ha visto unos párrafos arriba, la facción es un tema recurrente al igual
que Sacheverell. De la primera se critica su debilidad y se pone de manifiesto ante todo
el mundo (the Weakneſs of the Faƈtion’s Military (…) is now viſible to all the World,
15). El observador cree que es evidente que las opiniones de ambos no representan a la
nación (This is a Plain and evident Proof, Roger, 34). Entroncando con lo anterior,
también se informa –desde las pruebas aportadas por la exposción en el periódico– que
los franceses apoyan a los sediciosos y sus pretedientes en lugar de a la reina (This
makes good the Refleƈtion, 55) y que sería completamente razonable que el poder de
Luis XIV se redujese en el extranjero (we have all the reaſon in the World, 60). En esta
línea, se demuestra que la facción, a pesar de lo que afirmen en sus escritos, son
enemigos de la reina (‘tis a plain Demonſtration, whatever the Faƈtion may ſay in
their Addreſſes, 30).

234
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Vinculado a lo anterior, la religión es otro de los tópicos de Ridpath, como se ha


constatado en todos los recursos lingüísticos analizados aquí. Así, tanto Roger como el
observador infunden esperanza a la opinión pública respecto a los católicos, afirmando
que es muy posible que ni los papistas ni la esclavitud venzan (we have ſufficient
Ground to hope, 35) en el dominio del país. Y que, por fin (We have very good
Reaſon to believe, 35), los protestantes y los buenos súbditos de Gran Bretaña e Irlanda
han abierto los ojos a causa de las rebeliones y los escritos de la facción. También, el
observador afirma que la reflexión de Roger sobre las crueldades de los españoles
infligidas a las distintas religiones es muy justa (Your Refleƈtion is very juſt, Roger,
98).

3.4.2.1.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que sucediera con los atenuadores, las expresiones enfatizadoras, en


general, correspondientes al año 1711 son menos numerosas comparadas con los otros
dos años porque son proporcionales a la cantidad de números analizados. Dicho esto,
comienzo con los sintagmas adjetivales de esta última naturaleza en el mencionado año.
Uno de los adjetivos más utilizados aquí con valor enfatizador es great. Por un lado,
sirve para remarcar la gran mortificación del enemigo común porque la asamblea
general haya mostrado lealtad y afecto a la reina (3075). Por otra parte, confiere mayor
fuerza a la afirmación –y, por tanto, más credibilidad– cuando se afirma que hay
razones para creer que los franceses se dirigen hacia la costa de Brasil (3146). Otro
adjetivo que refuerza el mensaje, en este caso en 1712, es unanimous, referido a un
veredicto del juzgado que debería ser interrumpido por el mal comportamiento del
jurado (3243).
En consonacia con The Observator, en esta publicación también se utilizan
expresiones para afirmar un aspecto sin dejar lugar a dudas. En 1711, dos ejemplos de
ello serían la utilización del adjetivo impossible para despejar el pensamiento de que los
españoles podrían llegar a Staremberg –y, por tanto, tranquilizar a la opinión pública
respecto a las campañas bélicas enemigas– (3072) y para reafirmar que los cantones
protestantes seguirán las disposiciones de la reina (3087). En 1712 hay varias
expresiones de este tipo. Por un lado, las palabras de la misma raíz que possible, por
ejemplo, para enfatizar la necesidad de acabar la guerra empleando todos los esfuerzos
posibles (3186) o informar de conflictos bélicos internacionales, como la guerra con los

235
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

moscovitas y los problemas en Hungría (3262) y el príncipe Eugenio en Landrecy


(3248). En 1713 se asegura que los franceses han tomado todas las precauciones
posibles para prevenir un ataque sorpresivo del príncipe Eugenio (3399). Por otro lado,
adjetivos del tipo certain o evident. Con el primero se asegura que el emperador ha
partido de Barcelona (3286), que ha presionado a todos los príncipes y estados del
imperio (3286) y que planea afanarse el próximo verano por continuar la guerra (3289);
pero también para dejar patente los más ímprobos esfuerzos de la corte nacional para
poner fin a la guerra con el norte (3215). Incluso se emplea en clave negativa para
desmentir que el príncipe de Anhalt vaya a comandar las tropas prusianas (3215) y la
fecha en la que la archiduquesa Isabel ha estado en Cataluña (3278). Con el segundo se
alude a la historia de Escocia para destacar que nunca fueron notables por su lealtad
(3310) ya que ningún príncipe podría haber mostrado más firmeza y entusiasmo para el
bien común que su majestad imperial (3186). En 1713 también se repite este binomio de
certain y evident. El primero es relevante en tanto se repite hasta en diez ocasiones,
principalmente para dar cuenta de las estrategias bélicas y de los monarcas. Así, se
comentan las alianzas del waywode124 de Kiev con el han de Tartaria (2246), la
correspondencia entre el coronel Basseivitz y el conde Welling en la que se animaba al
conde Steinbock a defenderse (3368), los esfuerzos de los ministros británicos y
holandeses por pacificar el norte (3377); los planes del príncipe Eugenio de batallar con
los franceses (3383), de cruzar el Rín (3387) y de liberar el asedio de Landau (3400); la
inversión de Landau por parte de los franceses, que anima al príncipe Eugenio a
encontrar una oportunidad para combatir al enemigo (3388); la renovación de paz de los
muftí y todos los demás instruidos en el corán con el zar (3389), las reuniones y el doble
rechazo de los moscovitas con la oposición en Borgo (3391), y la unión de las tropas
españolas que sirvieron en Flandes a Villars (3392). El segundo destaca, del memorial
del conde de Pembroke, que las iglesias protestantes pidieron al rey sueco ser mediador
(3352); y sobre la facción, que son cismáticos en la iglesia y rebeldes, en el estado
(3357) y que acudirá a su buen amigo, el rey francés, para tomar represalias contra la
nación (3334). Por otro lado, estos dos adjetivos se emplean también en clave negativa
para informar de la incertidumbre ante el regreso del emperador en La Haya (3360) y la
partida del rey de Suecia y sus oficiales a Salónica (3351).

124
Título de comandante militar en algunos países eslavos.

236
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

A estas expresiones se suma, en 1713, la combinación del verbo to be con el


adjetivo sure con el propósito de enfatizar la animadversión –a la vez que se agrupan
ciertas palabras confiriéndoles la categoría de sinónimos contextuales o de sentido o de
habla (Garrido Rodríguez, 2006: 706)– de los whigs, los fanáticos y los traidores por
algunos aristócratas (3374). Pero también para poner en evidencia algunas fuentes, por
ejemplo, cuando asegura estar apenado por tener que transcribir párrafos erróneos de
autores pro franceses (3321). Así como los adjetivos true, para afirmar que los esfuerzos
del rey Guillermo y su ministerio para la liberación de los protestantes franceses no
tuvieron el éxito deseado (3352), y worth, en clave negativa, para desmerecer los
escritos sediciosos de Sacheverell (3324).
Otras de las expresiones que también se repiten respecto a The Observator son las
metalingüísticas a pesar de que este periódico no está en forma dialogada; no obstante,
tiene el propósito de servir de fuente de información a la opinión pública de todos los
estratos sociales, incluso los menos duchos en el lenguaje más elevado. De ahí que, en
1712, se vuelva a utilizar in plain English para clarificar una noticia, como que el
capitán Tom es el espíritu de la libertad (3308). Por otro lado, en este mismo año, se
alude a la credibilidad de las fuentes directamente, al mencionar que el periódico está en
la mejor disposición posible para creer cualquier cosa que se le diga sobre la conversión
del pretendiente papista al protestantismo (3260). E incluso también a las fuentes
opuestas, como Abel y sus maestros, a los que no les importaría insertar ciertos versos
para entretener al público (3246). El tópico ataque a las fuentes se repite en 1713,
cuando se afirma que tanto Abel como The Examiner constituyen un ejemplo de plumas
“llenas de combustible” (3331).

3.4.2.2. Expresiones adverbiales

3.4.2.2.1. The Observator, 1710-1712

Los adverbios del tipo really o certainly ayudan tanto a Roger como al observador
a mostrar el grado de seguridad que tienen hacia la información conferida, lo que
refuerza su credibilidad, pues esta quedaría comprometida si la primera fuera falsa o
incorrecta. En 1710, el observador cree fervientemente que hay un exceso de curas
católicos en la ciudad (18). También sirven para enfatizar algún hecho de forma un
tanto hiperbólica, como cuando afirman que, ciertamente, nunca ha habido un
parlamento nacional tan imprudentemente insultado (38). O se pone de manifiesto el

237
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

apoyo a algún monarca como el rey Carlos (‘Tis certainly ſo, Roger, 61). En 1711, el
adverbio certainly se repite en cuatro ocasiones. Tres de ellos versan exclusivamente
sobre The Examiner y se emplean para: establecer que todo el que lo lea debería
sonrojarse por él (30); que nadie puede evitar reírse de su vanidad al compararse con
Pompeya (60); y para, empleando una metáfora bélica, advertirle que debería “revestirse
de una armadura” (48). La exposición pública en clave negativa de este periódico se
remarca con otros adverbios, como sufficiently, por ejemplo en “He has ſufficiently
expos’d himſelf” (51); y en 1711, con verily (I do verily think, Maſter, 22) cuando
Roger reprocha a The Examiner no haber reflexionado sobre los whigs y no haber
acordado con Guiscard apartarse del señor Harley125. El otro caso sirve para recordar
que ciertamente existe una ley para los que atentan dentro de palacio (20). Este adverbio
–certainly– sirve para traer al presente ejemplos que ayudan a reforzar cierta idea por el
poder o autoridad que se otorga a una celebridad del pasado, como cuando Roger afirma
que si Lutero –padre de la Reforma protestante– estuviera vivo, condenaría sin dudar al
clero sacheverellita (Then certainly, Maſter, 11). En 1712 se vuelve a emplear este
adverbio con tres propósitos: apelar a los patriotas en pro de las ideologías de Ridpath y
establecer que todo aquel que desee el bien a la sucesión protestante ha de ofenderse por
las declaraciones de The Post-Boy (41); para comentar en profundidad la diferencia
entre los antiguos y nuevos preliminares de las negociaciones de paz entre Francia e
Inglaterra, pues son relevantes (1); y para enfatizar que es intolerable que Luis XIV
enviara a un impostor para arrebatar tanto la vida como la corona a la reina (1).
En 1711, otras combinaciones de adverbio + adjetivo ayudan al observador a
mostrar seguridad total hacia sus opiniones, como cuando confirma que el delfín no
pensará que la paz pueda ser aceptable para la reina de Inglaterra a no ser que este le
asegure que nunca abandonará el interés de su hijo (I am the more confirm’d in this
Opinion, 92). También cuando muestra su decisión de rezar para que el enemigo
perezca (I am the more induc’d to do ſo, 99). Asimismo, la expresión know/remember
very well –empleada en 1711 en los números 48, 49 y 61– refuerza la veracidad y
contundencia de la información vertida sobre The Examiner cuando Ridpath afirma
taxativamente que esta publicación es aconsejada por los jacobitas y tories y que
deseaba la desgracia del duque de Marlborough, así como que el partido estaba a favor

125
Robert Harley (1661-1724) fue un famoso político y estadístico inglés que desempeñó varios cargos
políticos entre 1701 y 1711 y constituyó una figura determinante en la toma de decisiones por parte del
gobierno durante el transcurso de la Guerra de Sucesión Española (López Campillo, 2010: 11).

238
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

de una guerra en la nación en lugar de continuarla en el extranjero. A pesar de las malas


noticias en cuanto a la guerra, Ridpath infunde valor a los ciudadanos haciendo parecer
que claramente (It plainly appears, 100) Inglaterra está en mejores condiciones de
continuarla que Francia. En 1712 esta combinación sirve para clarificar que los devotos
de Sorrel buscan el escándalo (15) y para advertir a The Examiner que una carta de
Roger al fiscal sería conveniente, así como lo sería mostrar el sueño de dicha
publicación (18). El hecho de que las informaciones de The Examiner se conciban como
un sueño destaca la –no– credibilidad que le confiere Ridpath. También sirve para
resaltar el (mal)trato que tanto Abel como la facción han dado al barón de Bothmar,
emisario de la corte de Hannover (41).
Por otro lado se emplean adverbios que otorgan cierto significado negativo al
verbo y que se utilizan para recriminar algo a determinados colectivos. En 1710 se
emplea la colocación scarcely + think para destacar que nadie podría ignorar tanto las
leyes nacionales como los rebeldes y traidores (15). También se utiliza el adverbio well
para remarcar un aspecto negativo sobre los españoles –algo que no sorprende a Roger
por ser más que habitual–, es decir, su “ceguera judicial” (Well, Maſter, I ceaſe to
wonder, 98). Por su parte, el 1711, el adverbio enough marca el final de ciertos temas,
especialmente desagradables, como los tumultos causados por la facción (Enough of
that nauſeous Subjeƈt, 33), la facción y Sacheverell (Enough of this Subjeƈt at preſent,
Roger, 4 y 71), el asunto escocés y “su cabeza” (70), la confianza de los Austrias hacia
el gran general (13) y las aniquilaciones de los sacheverellitas (31). Esto último mismo
también sucede en 1712. Así, el observador exige cautela a Roger para discutir sobre la
supuesta muerte del pretendiente hasta que se haya confirmado (60).
Al igual que ocurría con los adjetivos enfatizadores, también se emplean
adverbios de este tipo para que tanto Roger como el observador refuercen mutuamente
sus opiniones. Por ejemplo, en 1710, cuando el primero suscribe completamente la
opinión del segundo (I am altogether of your Opinion, Maſter, 20). En 1711, Roger
repite una frase muy similar a la anterior para apoyar al observador en su opinión de que
la facción trama un complot (I am perfeƈtly of your Opinion, Maſter, 29) y para
coincidir sobre The Examiner (103) y sus numerosas contradicciones (102)126. En 1712,
Roger está completamente de acuerdo con un autor de un ejemplo citado por el
observador en que la iglesia debe ayudarse entre sí (50), con el punto de vista de este

126
En 1711 también se muestra la consonancia de opiniones y decisiones entre la reina y ambas cámaras
del parlamento (ſhe was perfeƈtly of their mind, 84).

239
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

último acerca de la religión (50), de los planes malvados de los jacobitas y papistas (54)
y de la aplicación de castigos a quienes escriban contra la reina (6). Roger también lo
apoya en sus resoluciones sobre la conducta de los tories de la alta iglesia (56), sobre las
doctrinas de esclavitud de Lesley, Sacheverell y –en palabras literales– su tribu (61) y
sobre los asuntos en España (99). El observador remarca también temas preocupantes
para la opinión pública y que han sido tratados frecuentemente en el periódico, como la
reforma del poder en la nación (You and I have ſo frequently inſiſted, 15) e infunde
esperanzas para determinados casos, como las próximas elecciones parlamentarias
(Well, Roger, I perceive thou art full freighted with Hopes, 71). Pero también se hace
referencia a otros personajes como Tom, el chico de Roger, al que se alaba su
traducción de unos versos en latín acerca de Sacheverell y los tumultos (Tom does well
enough, Roger, 20). Por otro lado, Roger recalca el acierto del observador al defender
ciertos argumentos y alude directamente al lector e incluso otras publicaciones (Your
Defence ſatisfies me, Maſter, and I hope ‘twill ſatisfy others, 62). En 1711, Roger
expresa su gratitud al observador por sus explicaciones, ya que estas son las que lo
ayudan a comprender lo que dice Abel (I am not ſo dull, but I can partly comprehend
the ſtrength of them with the help of your explanation, 93). Por otro lado, en este
año, los adverbios sirven para dirigir, persuadir o manipular la opinión pública hacia los
propios ideales de Ridpath, que muestra sus juicios de valor como los verdaderos y los
vincula al deber de los patriotas británicos, para que puedan encontrar así una
aprobación explícita. Así, afirma estar muy satisfecho (I am very well ſatisfy’d, 56) con
los propiertarios británicos por la decisión de elegir libremente a los miembros del
parlamento. Roger emplea esta misma frase para expresar su opinión al observador
sobre las explicaciones de este último del día anterior (87) y su gratitud por las cuentas
que rinde de las causas del fracaso de los franceses en dividir a los confederados (11) y
de cómo los tories intentaron cambiar el parlamento y los ministros para arruinar la
libertad y la sucesión protestante (56). Apela directamente a la nación británica –e
incluso utiliza el verbo convince (It will likewiſe ſufficiently convince, 99)– para
resaltar los planes traicioneros de los panfletos franceses. En 1712, cuando las
negociaciones de paz parecían estar más cerca de concluir la guerra, el observador
destaca las reflexiones de Roger sobre la necesidad de la paz (Your Refleƈtions are very
much to the purpoſe, Roger, 5).
Pero también se emplean los adverbios para aludir a otras fuentes, como un libro
de B. Bragge acerca del doctor Sacheverell del que están más que encantados (I am

240
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

mightly pleas’d with a Book, 13). El respeto hacia las cartas recibidas queda patente a
través de la expresión I am much oblig’d to that Person, que se repite en 1710 en los
números 18 y 62 y en 1711 en el 70, cuando les otorga una total credibilidad (I take the
Gentleman to be perfeƈtly in the Right, 23) o alaba su maestría para responder
perfectamente a cuestiones planteadas con anterioridad (It anſwers exaƈtly to the Nature
of their former Addreſſes, 25). Por otra parte, este mismo sintagma –be much obliged–
se emplea de manera irónica, en forma interrogativa, referido a la alta facción (WELL,
Maſter, are not you and I much oblig’d to the High-Faƈtion?, 14) para destacar cuál es
la verdadera obligación del periódico: la verdad. Asimismo, las publicaciones enemigas
tienen cabida aquí. Así, también irónicamente, el observador llama la atención a la
forma de expresarse de The Examiner sobre del ministerio, al que califica –con estas
mismas palabras– de odioso para dios y el hombre (As he has handſomely worded it,
9). Y en 1711, el observador alude directamente a The Review para establecer que no
tiene nada más que decir de él (I have no more to ſay, 97) hasta que cometa su próxima
falta, por lo que se pone cierto énfasis en esto último, y establece que no se ve capaz de
reparar su lógica ni su latín (96); y lo insta a que le dé su consejo cuando se le requiera
(70). Por otro lado, en 1711, los adverbios sirven para introducir incluso críticas, por
ejemplo, cuando el observador se pregunta (I do likewiſe wonder, 99) cómo la reina y
los Estados Generales de los Países Bajos, junto con los príncipes protestantes y los
propios estados del imperio, eligieron al rey Carlos como emperador. En 1712, tanto
Abel como The Post-Boy son criticados irónica y sutilmente por el observador, quien
afirma que su único deseo es que los primeros sean más frugales cuando hablen de
recuperar el honor de la nación (52).
Vinculado a lo anterior, el poder en el ámbito internacional también queda puesto
de relieve, especialmente en España, donde se plantea la imposibilidad (Likewiſe that
‘tis not poſſible for us, 100) de recuperarla de los Borbones. Respecto a la monarquía
–en concreto española–, el observador afirma irónicamente que está satisfecho (Now
I’m ſatisfy’d, 95) porque Abel explique el porqué de otorgarla a los Borbones y remarca
que los whigs acusen a los tories de estar a favor de una monarquía ilimitada (Now,
Roger, the Whigs, on the contrary, charge the Tories, 24).
Una de las colocaciones más frecuentes es el adverbio heartily junto al verbo
wish, que enfatiza los deseos a la vez que se apela al ya mencionado pathos del lector,
pues se utilizan juicios de valor personales o íntimos que han de calar en la opinión
pública empleando un adverbio propio de las metáforas conceptuales corporales que

241
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

asocian un miembro del cuerpo a los sentimientos. En 1710 se emplea hasta en seis
ocasiones para mostrar esperanza por: la liberación de los peligros de los que hablan los
tories (55); que el parlamento no esté compuesto por jacobitas ni simpatizantes
franceses (59); –más que un deseo, el siguiente es un lamento– que los enemigos de la
reina no hubiesen tenido tanto éxito (61); que los condeferados de Gran Bretaña en
Alemania, Italia y Portugal compensen sus negligencias pasadas (100); que se ejecuten
leyes contra los papistas y nonjurors (18); y que exista la unión y la paz nacionales (18).
Y en 1712, en medio de las negociaciones para concluir la guerra y alcanzar la paz, el
observador desea que el arrepentimiento evite desastres (18). Volviendo a 1710,
Ridpath apoyaba al gobierno whig, lo que queda patente cuando afirma que es bien
conocido que este apoya la proposición del rey Guillermo sobre la sucesión de los
Hannover (‘Tis well enough known, that they went heartily into, 62).
La religión también tiene cabida aquí. Una de las tónicas de Ridpath es el
desprestigio hacia la iglesia católica, a los que identifica con los papistas, jacobitas y
nonjurors, y lo que representan; es más, en algunas ocasiones llega a emplear el
adjetivo atheist con una función disfemística o los llega a calificar de esclavizadores. En
1710 se vale de la ironía para establecer que nunca hubo una necesidad mayor de
reconciliar las diferencias con los católicos (There was never more need of that, 25).
Igualmente, como sucediera con los adjetivos evaluativos, la religión –en este caso,
unida a la sucesión– se erige como una de las causas principales de la guerra y, además,
se reconoce que no es solo culpabilidad de los españoles, sino también de la nación de
Gran Bretaña (‘Tis not only applicable to the Spaniards, but perhaps to our ſelves,
99). En 1711 se critica la tolerancia de algunos clérigos hacia el sucesor que apoyan
tanto a The Rehearsal como a The Examiner (You know alſo how Much, 71). En 1712
se vincula poder e iglesia, llegando a establecer que los curas siempre se han creído
superiores a los príncipes aunque los soberanos lo supieran (We never underſtood that
the Church had no ſuch Power, and wonder how the King ſhould come to think
otherwiſe, 18).
La facción es otro de los temas recurrentes destacados a través de los adverbios.
Así, el observador afirma que ha quedado suficientemente probada al mundo la verdad
sobre el complot de la facción (They have plainly prov’d to the World, 14). Sus
acciones, como proclamar a su propio heredero, además, ofenden directamente a un
verdadero patriota (This is enough, 54); y al dirigirse a los Hannover –verdaderos
sucesores–, siempre emplean expresiones extrañas (Theſe are very odd Expreſſions

242
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

indeed, 98). En 1711, Roger alza la voz por todos sus compatriotas para afirmar que es
razonable la inquisición para los traidores y planfletistas jacobitas (Indeed, Maſter, all
my Country Neighbours think it very reaſonable that ſuch, 100). En este mismo año,
el adverbio surely sirve para burlarse de la facción, quien cree que su conspiración es
fuerte (Surely the Faƈtion muſt think, 98).

3.4.2.2.2. The Flying Post, 1711-1713

En 1711, muchos de los adverbios enfatizadores sirven para resaltar distintos


aspectos durante las campañas bélicas o militares. Así, hardly unido al adjetivo
sufficient pone de manifiesto las dificultades de la corona para pagar a los soldados
(3022); y absolute seguido de necessary enfatiza la necesidad de fortificar el paso de
Warneton (3022). Por su parte, ready marca la disposición del regimiento de Welling
para marchar cuando se les ordene (3058). Otros adverbios enfatizadores destacan que
ya han comenzado las negociaciones de paz entre Francia e Inglaterra (3119), el
mantenimiento del rey francés sobre sus condiciones para la paz (3127) y la esperanza
de que Villars se recupere (3087). En 1713, el adverbio firmly seguido del verbo
determine enfatiza que el zar quiera proseguir la guerra contra Suecia con vigor (3385).
Y verily, si bien complementa una opinión propia del autor, sirve para reprochar al
gobierno uno de sus escándalos insolentes (3374).
En 1712, los adverbios también sirven para marcar la certeza o seguridad de un
hablante o, en este caso, escritor sobre la información conferida. Así, se asegura,
mediante la representación negativa –y, por tanto, autorrepresentación positiva– que
todo el mundo que conozca al tirano francés debe sumamente odiarlo y aborrecerlo e
incluso a su país (3277). Por otro lado, en cuanto a la correspondencia, se destaca que
nunca refrenarían las cartas de Francia que pudiesen informar sobre la muerte del rey
francés (3186). El siguiente ejemplo es una clara muestra de que los adverbios
enfatizadores sirven para reafirmar la credibilidad de los autores o de las fuentes
respecto a determinadas informaciones, pues incluso proviene de esa raíz léxica:
credibly. Así, se asegura que el rey de Portugal y el duque de Saboya han declarado que
continuarán firmes a la alianza (3284). En 1713, certainly es uno de los adverbios que
más se repiten con tres propósitos: uno, irónicamente destacar que nunca dos escritores
como Abel y The Examiner –a los que se llega a calificar de buena compañía para el
diablo (3339), convirtiéndolos en sinónimos de sentido por equiparación contextual– se

243
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

merecieron más la confianza del lector (3405); dos, despreciar un precepto de la religión
católica –por tanto, empleando la representación negativa para lograr la
autorrepresentación (protestante) positiva–, es decir, destacar que nunca debería ser
objeto de aforación religiosa algo que no puede preservarse por sí mismo (3329b); y
tres, apelar a la garantía incuestionable de Inglaterra y de los protestantes otorgada por
los tratados realizados con la corte francesa y los protestantes franceses (3356).
Igualmente, los adverbios de intensidad o de cantidad remarcan las pocas
esperanzas de la nación de conseguir una paz general (3243) a principios del año 1712.
Pero también tratan los conflictos armados, como las ganas del ejército confederado de
atacar a los franceses (3258) y el hecho de que el gobernador francés ruegue tener una
capitulación honorable (3239). Igualmente, este tipo de adverbios destacan otros
asuntos, como el hecho de que los protestantes no puedan confiar más en el abad de St
Gall (3230).
También, el autor se vale de estas expresiones para comentar al lector las propias
noticias que vierte el periódico, especialmente en lo concerniente a cerrar determinados
asuntos, como la seguridad del príncipe Eugenio y la de sus tropas (3243.). Asimismo,
se repite otro de los tópicos de ambos periódicos: la mención a otras fuentes o autores.
En 1712 se alude a The Paris Gazetteer para poner en evidencia que no tratan el asunto
del pretendiente (3249). A pesar de no ser un autor propiamente dicho, sino un político,
incluyo aquí la referencia a Robert Harley (véase nota 125), del que se afirma que sabía
que el príncipe de Gales no sería reconocido como el rey de Inglaterra (3257). En 1713,
el autor alude a otro periódico para mostrar sus continuas esperanzas acerca de que las
cartas de The Post-Boy no fueran más allá de apoyar a los amigos nacionales del partido
tory (3358). Pero también a otras fuentes, como los artículos parlamentarios; en
concreto, al que existía para destronar varios reyes como el rey Jacobo (3224).
Asimismo, Ridpath menciona a su enemigo afirmando que el Sr. Foe está a favor de
Daniel, el profeta (3361).

3.4.2.3. Expresiones nominales y pronominales

3.4.2.3.1. The Observator, 1710-1712

Muchas de las expresiones nominales siguen la estela de las adjetivales en el


sentido de dejar claros determinados asuntos. Así, en 1710, ofrecen pruebas de la
vinculación entre el partido de la alta iglesia y el de la iglesia romana (All theſe things

244
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

make it plain, 82), de la firmeza de la iglesia de Escocia (There are too many Proofs of
their Zeal and Stedfaſtneſs, 35) y de que existe un ministro afrancesado en Portugal
(This is a plain proof of it, 82). Y en 1712 de que un plenipotenciario afrancesado
contribuyó a la paz vergonzosa (23) y de la estricta unión que existe entre el rey Carlos
II y Francia (23 y 24). Volviendo a 1710, se destaca la buena armonía entre la
monarquía y sus pueblos (Nothing can be a further proof, 85). Es más, en 1711, el
observador alude a su experiencia para condenar aquellas sentencias sin pruebas (I have
the Experience of all ages on my ſide, 51). Por otro lado, respecto a ciertas cosas
llegan a afirmar que no les cabe duda alguna, como cuando el observador asevera que
las rebeliones se podrían haber evitado si se hubiesen prohibido algunos sermones y
opiniones (I make no doubt, Roger, 54) y queda clara la culpabilidad del incendiario
Sacheverell apoyado por los papistas y nonjurants (No Man can doubt, 54); asimismo,
declara que la moderación del castigo de Sacheverell no minimiza en absoluto sus
crímenes (nothing at all, 20). Los consejos de The Examiner quedan puestos en
entredicho (No doubt of that, Maſter, 85). Por otro lado, se alaba la indudable
honestidad del último y presente rey de Portugal (There’s no body ever doubted, 82) y
se exime cualquier duda que exista sobre que el rey portugués hará justicia a sus tropas
(83). También se alude a que no hay ninguna duda de que la justicia perseguirá a los
asesinos (100). En cuanto a Francia, se alega que si el rey francés toma posesión de
España y las Indias Occidentales, será fatal tanto para Gran Bretaña como para los
confederados (10). Y en España no cabe incertidumbre alguna de la inclinación de
Carlos II de Habsburgo por los Austrias (There was no doubt, 99). En 1711, estas
expresiones sirven para criticar, a la par que destacar, la –desafortunada y maliciosa–
actuación de los franceses (98), así como que la corte de Versailles y St Germain
convencerán a la opinión pública de que sus amigos no son de fiar (99); también las
intenciones del partido de The Examiner sobre la paz y el pretendiente (61); y remarcar
que tanto los jacobitas declarados como los de facto han despotricado (48). Por el
contrario, en este mismo año, se alude al sintagma no reason to doubt para dar
credibilidad total al vigor del ejército contra el enemigo (4); el compromiso de la reina y
los holandeses para mortificar a los Borbones, papistas y jacobitas (33); a que The
Examiner añadirá a sus artículos la impugnación del duque de Marlborough (61); y de
la actuación del Gran Príncipe en consonancia con los protestantes (101). En 1712 no
cabe duda de que –empleando una despersonificación metafórica– los franceses gritarán
que las “gallinas inglesas” son demasiado para los “gallos franceses” (20); la facción

245
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

intentará destruir la religión y libertades nacionales (31) aunque el gobierno


proporcionará la seguridad necesaria a sus ciudadanos (47); The Examiner y sus
apuntadores se contentan con sueños (20); el clero episcopal escocés renunciará al rey
francés (25); y el sucesor papista y su partido se aprovecharán de Inglaterra (55). En
esta línea confluye un pronombre enfatizador con un sustantivo propio de la atenuación
para formar esto primero y afirmar sin lugar a dudas que si no llega a ser por el príncipe
glorioso y la reina, esta no habría podido disfrutar otra corona en Inglaterra salvo –en
términos metafóricos– la del martirio (56).
Otras de las combinaciones más frecuentes son all (the world)/everybody/
everyone + know(s)/must own, que refuerzan la credibilidad de los mensajes al ser
información compartida por un gran número de personas y que, por tanto, se entiende
como válida y verdadera. En 1710 se utiliza para tranquilizar a la opinión pública y
ensalzar los esfuerzos de los ministros y sus amigos, que luchan por preservar la
constitución (All the world knows, 85) y para instar a honrar a la reina (ſince all the
World muſt own the Truth of what Her Majeſty ſays, 23), de quien, en 1711, se
asegura que hará todo lo prosible para procurar la paz (99) y nunca quebrantará la
alianza (83). Sin embargo, también en 1710, acusa a un partido nacional de estar a favor
del gobierno francés y de un príncipe papista (We all know, 100). Igualmente, ante las
inminentes elecciones parlamentarias, advierte que es saber popular que no se puede ser
miembro del parlamento sin aceptar el juramento hacia Guillermo y María (Every one
knows they could, 59). Ridpath intenta levantar el ánimo de la nación ante la situación
con Francia y recuerda que todo el mundo sabe que fue ella quien declaró la guerra a
dicho país y no al revés (Every one knows, 85). Pero también para resaltar las
crueldades sin parangón de los españoles cometidas en los Países Bajos (Every body
knows, 98); o la forma en la que la facción ha tratado al señor Prynn, un abogado
eminente maltratado por escribir en contra de los principios arbitrarios y papistas
(Every Body knows how they treated Mr. Prynn, 20). En 1711 se emplea esta
estructura para establecer que ciertas informaciones sobre la monarquía, ya sea nacional
o internacional, o la sucesión son de sobra conocidas, como que el emperador Leopoldo
estaba en continua guerra con Turquía, Hungría y Francia (90); que el gobierno de las
provincias unidas así como el imperio es republicano (99); que cuando las ramas de los
Austrias estaban unidas, estos no fueron capaces de defender, junto a sus confederados,
los Países Bajos contra una Francia en solitario (100) y la vasta deuda de los primeros
hacia Inglaterra (89); que el poder de la reina es mayor que el que nunca tuvo Enrique

246
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

VIII (90); los celos del país por los grandes príncipes de la familia de Orange (13); que
el elector de Hannover es más digno que el de los Austrias (32) aunque se les reconozca
que sean los primeros soberanos europeos (86); que el reinado del duque de la alta
iglesia fue corto, pues fue traicionado por Felton127 (51); y que la monarquía europea no
puede comunicarse con los dos dominios hereditarios del emperador (83).
Pero también se tratan asuntos relacionados con la nobleza así como con la clase
política. En cuanto a la primera, por ejemplo, se remarca que el duque de Buckingham y
el lor Weston eran patrones de la alta iglesia (14) y, por otro lado, se resaltan las
habilidades del duque de Leeds (98). Respecto a la segunda, en este año, se observa la
fluctuación de opinión de Ridpath respecto al anterior, ya que afirma que es saber
popular que los whigs estén de acuerdo con la actual clase dirigente (37), que no
merecen ser derrotados por los franceses en el extranjero ni arruinados por la mala
gestión dentro de la nación (49). En 1712 se repite la primera estructura (all the world
knows), sobre todo para criticar las acciones de la facción. Así, se resalta su calumnia a
los holandeses por insistir en el Tratado de la Barrera (39). También aparece la segunda
combinación (everybody knows) con el propósito de destacar: el acierto e inteligencia de
los políticos que cambiaron el nombre de preliminares de los franceses por el de
propuestas (14); la mente dañada de la facción (18); la garantía que ofrece la sucesión
de los Hannover para preservar la religión y las libertades nacionales (31); la ruptura del
juramento de Felipe al renunciar a la corona francesa (39); el derecho real de tratar de
rebeldes a aquellos que levanten armas contra algún rey (51); la mentira que difunde la
facción al decir que los holandeses prescindirán de los ingleses en la guerra (60); y la
certeza de que cualquier desastre que afecte a los confederados afecta a Inglaterra (59).
Con una colocación similar, esto es, we all know, Ridpath reafirma el carácter
traicionero del libelo Conduct of the Allies de Jonathan Swift (41); destaca los intentos
de unión entre Inglaterra y Escocia (41); y saca a colación el Tratado de Ryswick128
(47).
El verbo knows adquiere mayor relevancia cuando el sujeto que lo acompaña es
God. Esta forma verbal persigue así tanto calar en la opinión pública a través de

127
Henry Felton (1679-1740) fue un pastor protestante y académico inglés que defendía la iglesia
anglicana especialmente contra los papistas. En 1727 escribió uno de sus panfletos más famosos,
calcando la estructura dialogada de The Observator, titulado The Common People taught to defend their
Communion with the Church of England against the attempts and insinuations of Popish emissaries. In a
Dialogue between a Popish Priest and a Plain Countryman.
128
Firmado el 20 de septiembre de 1697 en la ciudad que lleva su nombre con el propósito de establecer
la paz entre Francia, España, Inglaterra y Holanda.

247
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

referencias religiosas como enfatizar la información subsiguiente. En 1711 se emplea


esta estructura para insistir en que Sacheverell y sus seguidores son los causantes del
cisma de la iglesia anglicana (23); poner en entredicho la casa de los Austrias al
preguntarse en cuántos landgraves129, marqueses y lores habrían dividido su casa (86);
remarcar la tiranía y poder desorbitado de los Borbones en España y las Indias
Occidentales (87); y los numerosos asesinatos planeados en el consejo (21).
En esta línea se conforman las expresiones globalizadoras, como
anybody/everybody may + verbo de percepción (e.g. see). En 1710, el observador las
emplea para no comprometer su credibilidad u opiniones ni errar y así dejar los asuntos
más peliagudos a la sabiduría de la reina, sus aliados y el elector de Hannover (Any
body may ſee by thoſe words that I propoſe nothing, as indeed does not become, 62),
pero también para mostrar a la opinión pública cuáles son las verdaderas intenciones de
los franceses (52). También se destacan asuntos relacionados con la religión, como que
los autores de la alta iglesia son culpables de numerosas contradicciones (Every body
may ſee, Maſter, 85). Pero no son las únicas fuentes criticadas, tanto la insolencia de
The Rehearser como The Examiner es considerada visible por todos (Every body ſees,
100). Y la sociedad es consciente de ideas extendidas por este último, es decir, que los
defensores de St Germain apoyan a los jacobitas y su revolución (Every one knows that
he means, 55). Por otra parte, se acusa a The Post-Boy de copiar las cartas publicadas
en The Flying Post (Every Body takes Notice, Maſter, that they are almoſt, 52). En
1711 se vuelve a destacar a The Examiner para añadir que su único objetivo es burlarse
de la nación con falsas alarmas (9) y destacar sus contradicciones, así como las de sus
amigos (9). Igualmente se destapa cómo es el verdadero carácter y las intenciones de los
papistas (19), quiénes son sus apoyos así como de los jacobitas (11) y que la oposición
sigue al príncipe papista y al gobierno francés (21). Pero no es la única publicación
mencionada, Roger pide más reprobaciones al observador sobre el periódico escocés
traicionero (I muſt deſire your further Animadverſions, 71). En 1712, este tipo de
expresiones abundan para referirse tanto a la facción como a los franceses, incluso a la
vinculación de ambos. De la primera se destaca su sucio y continuo juego (54). De los
segundos, el observador afirma que nadie estaría “tan ciego” como para esperar
seguridad para la religión y libertad nacionales si se hacen tratados con el rey francés
129
Landgrave, término originario de la Baja Lotaringia o ducado de la Baja Lorena de 1086, fue un título
nobiliario –empleado en el Sacro Imperio Romano Germánico y, después, en sus territorios derivados–
equivalente al de príncipe soberano. Aunque no estaba subyugado a un cargo intermedio –como en el
caso de los duques, obispos o condes palatinos–, poseían un deber feudal directamente con el emperador.

248
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

(5), del que explica sus numerosas crueldades cometidas (5). También se resaltan las
artimañas del rey francés en sus preliminares durante la negociación de paz (1). Por otro
lado, se alude a The Examiner a quien equipara a los anteriores, en concreto, al abad
francés Gautier (56).
El anterior tipo de expresiones se enfatiza más si cabe a través de su versión
negativa (nobody) + verbo modal (generalmente can). En 1710, el observador afirma
que nadie en su sano juicio puede estar de acuerdo con las acciones de los papistas,
jacobitas y de la alta iglesia (No Body of common Senſe can think, 20) y culpabiliza a
los propios tories de poseer prácticas y principios ateos (No body is more guilty of
both than themſelves, 59). Y en 1711 vuelve a la religión para afirmar que nadie en su
sano juicio creería en el pretendiente130 que vaya a Suiza a declararse protestante (57);
pero también a la historia para remarcar el pasado devastador de los españoles (83). De
nuevo en 1710, Francia sigue siendo uno de los objetivos; así, el observador establece
que nadie puede negar que una reducción del poder de Luis XIV sería positiva (No
body can deny, 59), porque, además, nadie puede dudar que los franceses maltratan a la
reina (No body can doubt, 55). Otro de los temas comentados mediante este sintagma
son las elecciones parlamentarias para afirmar que nadie puede obligar a los candidatos
al parlamento a cumplir los mandatos de la reina (No body can doubt, 75) ni a los
electores a escoger aquello que no les convenga (No body can oblige, 98). La situación
del país en el extranjero, en concreto en España, también es preocupante y Ridpath
intenta calmar a la opinión pública escribiendo que no se puede conformar una opinión
de la actuación y posición de Gran Bretaña en España hasta que reciban noticias de los
generales confederados (No body can yet form a Judgment of that matter, Roger,
100). No obstante, también se critica al gobierno ciertas actuaciones, como las malas
condiciones de las tropas portuguesas (That’s our own Fault, Roger, 83) si bien, en el
número anterior, concede que hay esperanza de que las tropas enviadas a Portugal
eviten las consecuencias del mandato del ministro portugués (There’s ground to Hope,
82). En 1711 se recurre a este tipo de expresiones para despejar cualquier duda que
exista remarcando la insolencia del partido papista y jacobita (66), que a pesar se ser un
partido nacional, apoya al gobierno y la reconciliación con Roma (11), cuya religión
130
En este mismo año, otros ejemplos tratan la sucesión, como cuando se establece que nada está más
claro que el hecho de que el rey Jacobo no tenga derechos hereditarios ni sobre Inglaterra ni sobre
Escocia (Nothing can be more plain, 70) y que, por tanto, no debería haber sido invadido por esta causa
(70); o que el elector de Hannover es heredero por ley (One would think this Objeƈtion ſhould for ever
be ſilenc’d, 98). También se establece que todas las disputas acerca de la sucesión se derivan de las
divisiones internas (11).

249
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

–católica– es la causante de los tumultos y divisiones nacionales (23) y de la que se


afirma que numerosos ejemplos demuestran que esta iglesia transforma los crímenes en
méritos (23); sobre la verdad del duque de Leeds acerca de las conspiraciones de los
tratados del rey francés (98); de que el hecho de que The Examiner abogue por los
franceses no significa que represente la opinión de Gran Bretaña (100); de que Abel
bien conoce a los franceses (92); y de que los medallitas escoceses son sanguinarios
(92).
Por otro lado, la estructura: sujeto + have/has + (not) + (adjetivo) + reason se
emplea para justificar determinados asuntos. En 1710, el observador aduce que los lores
acertaron al publicar el juicio de Sacheverell (They had very good Reaſon, 20).
Afirman que han de dar gracias a dios por derrotar a la facción (15) y que esperan que
los papistas, junto con su esclavitud, no venzan (35) ni que el ministro portugués se alíe
con su majestad católica de España (91). Esta estructura se itera en polaridad negativa
para destacar la hipocresía dentro de los apoyos de Sacheverell (They have no Reaſon
to value themſelves, 20). Por su parte la estructura conformada por no reason + to +
doubt se repite en 1710 hasta en nueve ocasiones con los siguientes propósitos: reforzar
la confianza en el gobierno (14); minar a los contrarios criticando sus prácticas respecto
a la monarquía y a la religión (23); asegurar a la opinión pública que la facción posee
las mismas características en todos los lugares (34); poner de manifiesto que la iglesia
se reúne con los jacobitas (35) y que la alta iglesia de Roma está en contra de la casa de
Austria tanto como Inglaterra lo está de la revolución (82); advertir de que la reina y el
parlamento aplacarán a la facción (38) y de que la primera siempre cumplirá con las
leyes (85), y de que el rey Carlos persigue al duque de Anjou (67); y señalar que los que
apoyan al gobierno francés y al príncipe papista en Gran Bretaña e Irlanda pertenecen a
su calaña (91). Esta última estructura se repite en 1711 para constatar el cambio de
opinión de Ridpath sobre los tories, de los que afirma que nunca podrán ser sus aliados
ni confederados, especialmente los escoceses, sino violadores de la fe pública (He had
no reaſon to expeƈt they ſhould treat him any longer, 70). Pero también para
tranquilizar a la nación asegurando, sin ninguna duda, que el gobierno velará por que
haya una sucesión protestante y, además, reconocida por el rey francés (92). Sin
embargo, también se resalta que los franceses no han cambiado un ápice desde el ya
mencionado Tratado de Ryswick (92). Y la misma estructura en afirmativa –we have
reason to believe/hope– se emplea para destacar que el zar consentirá un tratado de
neutralidad con respecto al imperio (32); que la reina mantendrá las tropas francesas en

250
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

su país (7); que dios, a través de la reina y de sus aliados, romperá las ataduras del
catolicismo (33); que las tropas francesas cesarán la guerra (61); The Examiner es un
incendiario (11); y que los que fomentan las divisiones y van en contra de la
constitución son enemigos de su propia nación (33). La estructura anterior también se
observa en 1712, por ejemplo, para infundir valor a los holandeses durante la batalla
(31) o para advertir del peligro del papismo y de la esclavitud (18). Pero, igualmente,
para aludir a las fuentes o autores, como The Examiner y sus seguidores, a los que se
acusa de ocultar la sucesión de los Hannover (61); o a los escritores de libelos, quienes
se habrían alegrado de que el emperador hubiera exiliado al elector (59), si bien se
afirma que existen esperanzas de que el gobierno haya “cortado de raíz” los planes
traicioneros (22). También aparece la combinación anterior en polaridad negativa para
afirmar, sin que quepa ninguna duda, que Jack Ketch131 condena la respuesta de la reina
(51); que la facción jacobita tiene planes horribles (21); y que los confederados
apoyarán a los holandeses (25).
En 1710 se reitera otro de los tópicos de Ridpath, es decir, la evaluación –más
bien, crítica– de determinados autores y fuentes, como es el caso del manuscrito del
doctor Gedde132 sobre la Inquisición española, que cuenta las horrendas prácticas de
estos curas de la alta iglesia (No man can read Dr. Gedde’s Account of the Spaniſh
Inquiſition, Roger, but muſt be fill’d with Horror, 98). Roger ofrece su confianza a
aquellos que se explican con claridad, pero no a los que se contradicen, en este caso los
whigs en la Ley sobre sucesión, Act of Succession, (Now for my part, Maſter, I always
truſt a Man who ſpeaks his mind plainly but can give no Credit to one whom I find
guilty of Contradiƈions, 62). A este respecto, se asegura que los whigs solo tienen esta
ley como garante de su religión, vidas y propiedades (They have nothing elſe under
God to ſecure, 62). En 1711 se vuelve a aludir a The Examiner para destacar que si este
hiciese su voluntad, habría peligro de papismo y esclavitud (All theſe things are very
true, 48) y para destacar públicamente que el periódico ha hablado tan mal sobre el
último ministerio como del duque de Buckingham (Every body knows, 22); incluso se
le compara con los cerdos (I can compare himto nothing better than to my Hogs, 30).

131
Cuyo verdadero nombre era John Ketch (1630?-1686), fue un verdugo al servicio del rey Carlos II de
Inglaterra, famoso por la forma de desempeñar su tarea durante los tumultos de la década de 1680, cuando
su nombre empezó a circular en todos los periódicos del reinado. Igualmente, su celebridad se debe a su
extrema crueldad y sadismo, especialmente en la ejecución de lor Russell, duque de Monmouth, y otros
políticos delincuentes (Green, 2005).
132
En realidad, doctor Geddes, considerado en la época experto en literatura española (Robertson, 1839:
287).

251
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Es más, todo el mundo tiene motivos para calificarlo de calumniador (The World has
reaſon, 10) y existen numerosas pruebas (This is a new Proof, 22) de que es un
mentiroso político, aspecto que se itera en el número 10. La mala memoria tanto The
Examiner como de Abel y otros jacobitas es puesta de manifiesto para remarcar que
quieren dejar más poder al duque de Anjou (87). En este mismo año, el observador se
sirve del saber popular y un símil para asegurar –y, a su vez, criticar– que los barriles
vacíos, al igual que los autores, son “los que más ruido hacen” (86). E incluso, el
observador se permite dar algunos consejos (For any thing I know from every body
elſe, 24) a Abel, a quien le advierte que ha de luchar si no quiere que The Examiner le
quite el puesto y del que afirma ser el máximo representante, junto a sus amigos, de las
“meteduras de pata” (I know no body capable of, 66). También afirma intentar ayudar
a The Examiner y sus seguidores con sus consejos (I’ll give you my advice how to help
them a little, 30). Igualmente, aparecen otros escritores, como el autor de Conduct of
the Allies, a los que se acusa de estar a favor de la separación de España y la posesión de
su mayor parte por el duque de Anjou (This no doubt is the reaſon, 98); o sermones
calificados de burlas fanáticas torpes (14), que el obsevador considera pruebas infalibles
de que un hombre esté acabado (10). Por su parte, The Review es acusado de haber
arruinado su propia credibilidad en todos los aspectos (Who has bankrupt his Credit in
every respeƈt, 98). En 1712, el observador vuelve a criticar a dos fuentes ya
mencionadas en el año anterior. Por un lado, al periódico The Examiner, al que acusa de
reflexionar de forma malvada sobre los holandeses (56) y del que destaca sus
razonamientos estúpidos (No Man can put any other Senſe upon, 54). Igualmente, el
observador señala que, en algunos números, The Examiner refleja sueños, por lo que la
credibilidad de sus informaciones se vuelve etérea y subjetiva (16). Por otro lado, al
autor de Conduct of the Allies, Swift, al que sentencia después de haber escrito que la
nación debería cambiar la dirección de la sucesión y apartarse de los Hannover (59).
Pero también aparecen otras fuentes nuevas, como el panfleto No Queen, or no General,
que carece de valor alguno (There’s nothing in it worth any Man’s notice, 6).
Entroncando con lo anterior y ya mencionado en otras categorías gramaticales de
enfatizadores, estos también sirven para que tanto Roger como el observador refuercen
sus opiniones mutuamente, otorgando al periódico mayor credibilidad. En 1710, el
observador apoya los argumentos de Roger con expresiones como “You are very much
in the Right” (98) y confirma su opinión respecto a la necesidad de poner fin a la
guerra (There’s a great deal in what you ſay, Roger, 99). Y también viceversa,

252
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

especialmente en lo que concierne a la facción (You ſay very right, Maſter; and as we
have obſerv’d before, 30). Por otro lado, a veces, remarcan que no son necesarias las
palabras pues los asuntos –como las rebeliones de los papistas y Sacheverell– hablan
por sí mismos (There’s no need of my Opinion, Roger, the Matter ſpeaks for itſelf, 23 y
Your Thoughts and mine in ſuch Caſes ſignify no more, 83). Pero también sirven para
infundir esperanza a aquellos que comparten ideologías políticas con Ridpath. Por
ejemplo, sobre las buenas perspectivas existentes hacia el elector de Hannover (There’s
a great deal in what you ſay, and I am glad to hear, 60). Empleando una metáfora
culinaria, el observador comenta a Roger que lo ha satisfecho para, así, acabar un
número (Your Bill of Fare has ſurfeited me, Roger; Prithee let’s have no more on’t
at preſent, 71). En 1711, el observador quiere dejar patente que no es ningún espíritu de
la profecía, sino alguien que vierte su opinión sobre la sucesión (31). En este mismo año
vuelve a reforzar las opiniones de Roger refrendándolas; por ejemplo, cuando comenta
que el pueblo recordará quiénes fueron los culpables de los tumultos y de que no se
consiguiera la paz (37). También aparecen ejemplos donde los comentarios de ambos
son precindibles pues hablan por sí mismos, como las prácticas hipócritas y
contradictorias de los católicos respecto a sus propios principios (31). En 1712 se sigue
induciendo, mejor dicho instigando, a la opinión pública a desconfiar de los franceses y
de sus aliados. Así, el observador clama que, bajo ningún concepto, podría coincidir con
aquellos que afirman que el procedimiento más acertado para la nación sería unirse a
Francia aunque esto conlleve posicionarse en contra de los que hasta ahora eran aliados
(55). Por otro lado, se recurre a la fructífera opinión de que algunos asuntos hablan por
sí mismos, como el complot papista para asesinar al rey Carlos II (54). Y, finalmente, el
observador felicita a Roger (Your Obſervation is very good, Roger, 61) por su
explicación de la objeción del partido de la facción, que debe justamente ser calificada
de irreligiosa y desleal.

3.4.2.3.2. The Flying Post, 1711-1713

Como sucediera con los adjetivos enfatizadores, las expresiones relacionadas con
la posibilidad confirmada, entendiendo esta como una aseveración de la que el hablante
posee casi certeza total al emplear all, se vueleven a repetir en 1711. Así, se llega a
afirmar que los franceses se verán obligados a retirarse hacia Cambray (3100). Que al
existir barriletes defectuosos, el rey ha ordenado a las funerarias que se provean de

253
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

nuevos con la mayor rapidez posible (3035). Entroncando con all, en este mismo año, se
asegura que el sobrino del papa hace todo lo posible para obtener apoyos en las
próximas elecciones (3100). En 1712 se usan para destacar que, a pesar de las
negociaciones de paz, el emperador está haciendo todo lo posible para persuadir a su
imperio para continuar la guerra (3316). Pero también para advertir a la opinión pública
de las posibles consecuencias de un acto, como que la acción decisiva que esperan sea
sangrienta (3248). En 1713, a pesar de estar a punto de finalizar la guerra, se afirma que
todas las tropas nacionales muestran gran disposición a continuar batallando (3392). All
precede a assurance para dejar patente que los súbditos de su majestad imperial
asistirán al rey francés con su máximo esfuerzo y poder (3372).
En 1712, un tipo de expresiones nominales más repetido son los que apelan a la
sabiduría popular general, ya sea a través de sintagmas como all the world knows o
every man/one knows. El primero se emplea en dos ocasiones para destacar que solo son
los Austrias los que mantienen la guerra hace más de un año (3186) y enfatizar que es
de sobra conocida la naturaleza y proceder de la corte francesa (3270). El segundo sirve
a otros dos propósitos: remarcar que el Sr. Waterhous tenía razón (3295); y que la reina,
por poco, escapó de ser una mártir por la religión (3270). En 1713 aparecen de nuevo
estas mismas expresiones. Así, la primera sirve para apelar a los devotos del
protestantismo y, en cierta medida, al patriotismo para remarcar que miles de
protestantes franceses sacrificaron sus vidas en la reducción de Irlanda (3356). La
segunda se emplea en varias ocasiones para indicar que una cantidad considerable de
hombres de los distintos partidos se han estado preparando para obligar a los contrarios
(3327), que en Portugal no hay ningún hombre serio (3326), la ventaja del Tratado de
Comercio con Portugal para la nación (3384) y que la constitución avala que los
soldados de guerra se formen con los fondos económicos de la nación (3357).
En 1712, de nuevo, se recurre a la estrategia de informar sin perder credibilidad
otorgando a las noticias conferidas la calidad de opiniones. Aunque también se utiliza
este recurso para guiar al lector en cuanto a la idoneidad de ciertos asuntos o
comentarios en el periódico. Entonces, el autor considera apropiado insertar una cita de
The Groans of Europe133 (3312) y así lo manifiesta. También se recurre a las creencias
de que ciertos asuntos están justificados, como el miedo de los esclavos franceses hacia

133
Les Soupirs de L’Europe etc, or, the Groans of Europe at the Prospect of the Present Posture of
Affairs. In a Letter from a Gentleman at the Hague to a Member of Parliament es una obra escrita por
Jean Dumont, Barón de Carlscroon (1667-1727), cuya traducción fue publicada en Londres en 1713, que
versa sobre la Guerra de Sucesión Española abarcando los años 1701 hasta 1714.

254
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

los juicios más horrendos (3210). En 1713, se cree razonado que cualquier miembro leal
del imperio y verdadero patriota creerá que las propuestas francesas acabarán con la
libertad y seguridad del imperio (3379), cosa que también se piensa hacia Inglaterra;
que los otomanos abandonarán el interés del rey de Suecia cuando aparezca la paz en
Europa (3341), y que The Examiner no solo no está a favor de la sucesión de los
Hannover, sino que lo está del poder papista y arbitrario (3348). En este último año
también se recurre a la información a través de la opinión, como cuando afirma que se
abstendrá de dar comentarios superficiales en honor de la más graciosa reina y el rey
más cristiano, querido aliado de la nación (3410). Por otro lado, sí que ofrece su parecer
respecto a los profetas, que es la misma que la que el dístico que reproduce tenía acerca
de Nostradamus (3334).
Las expresiones dubitativas en clave negativa para despejar cualquier
incertidumbre sobre algún aspecto también tienen cabida aquí. Por ejemplo, en 1712, se
afirma que el rey no duda de que se levante un bloqueo en Gibraltar (3265). Ridpath
también asegura que no existe ningún motivo para dudar de la paz de Francia con
Inglaterra (3231). Entroncando con estas, se utiliza la negación para conferir certeza
total sobre la no realización de cierta acción, como la imposibilidad de firmar una paz
separada o implicarse en tratados similares al de La Barrera (3222). En 1713, este tipo
de expresiones se unen a la alusión de autores. Así, se confirma que Jonathan Swift
publicó un cuento religioso con la intención de influir en la opinión pública (3328).
También se confirma que no hay nada más honorable que ser obediente hacia un buen
sobernano (3384) y que nada es más efectivo y seguro para la paz y el bienestar de una
nación que cuidar de su comercio (3384). A este último respecto, alude al optimismo y
al patriotismo, en una época azotada por las consecuencias de la guerra y cuando se
vislumbra la paz, que ninguna nación ni comercio puede superar a Gran Bretaña (3384).
Tampoco se duda de que la seguridad y las libertades de Europa no puedan darse, bajo
ningún concepto, en la unión de Francia y España bajo un solo rey (3378). Por último,
Ridpath afirma aportar pruebas de la justicia que imparte dejando ver al mundo la forma
en la que los whigs hablan como libertinos (3326).
La alusión a otras fuentes o autores se vuelve a repetir aquí. En concreto, en 1712,
Ridpath asegura que no conoce otra forma de arreglar el error de The Examiner (3134).
También se mezclan aquí los acontecimientos con los sentimientos –alusión al ya
mencionado pathos– para afirmar que nadie que no haya perdido la sensibilidad humana
puede leer sin llorar sobre el tratamiento bárbaro que recibieron los protestantes en las

255
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

galeras (3270). Por último en este año, se vuelven a mencionar las fuentes, en este caso
un párrafo de St Albans para remarcar que aunque haya cierta verdad en su escrito, la
mayor parte es falso (3259). En 1713 de alguna forma se acusa a The Examiner y a Abel
de dar razones para creer que los planes papistas y jacobitas de los que hablan son
ciertos (3336). Respecto a este primero también pone de manifiesto sus buenas
cualidades para conformarse como una publicación insolente. Igualmente, se refiere a
personajes concretos, como el Sr. Hunter, ministro episcopal contrario confeso a la
sucesión de los Hannover (3359).

3.4.2.4. Expresiones verbales

3.4.2.4.1. The Observator, 1710-1712

La cantidad de expresiones verbales enfatizadoras en este periódico es muy


elevada, ya que ocupa 24 páginas del Anexo B7. Por ello, con el fin de dinamizar la
exposición de las mismas, las agruparé en grupos semánticos teniendo en cuenta las
naturalezas (e.g. verbos modales) explicadas en la Tabla 9. para comentarlas de manera
resumida (para ver los ejemplos en detalle, consúltese el recién mencionado Anexo).
Comienzo por las expresiones verbales dubitativas, ya sean para expresar
inseguridad o despejar dudas, como era el caso de algunas expresiones nominales del
apartado anterior y como sucede en 1710 para afirmar que algunos clérigos son
traicioneros (55). También se utiliza el verbo wonder en polaridad negativa para
remarcar que no sorprenden ni los esfuerzos de la facción para volver a resurgir con
métodos tan malvados como sus principios (67) y ni los juicios en los que la nación
española se ve implicada (98). Esta misma expresión se usa en 1711 para despejar las
dudas sobre las buenas noticias desde España (4), y criticar tanto que The Examiner
quiera dejar España y las Indias Occidentales a los franceses (34) como al clero de la
alta iglesia (71). Valiéndose de la ironía, Roger cierne las dudas sobre la multitud
sacheverellita y se pregunta por qué no les dan las gracias por darse cuenta de sus
reuniones sediciosas (33). A través de la negación del verbo doubt se reafirma la
confianza popular en la reina, pues tomará las medidas oportunas para asegurar la
sucesión de los Hannover (92). En 1712 también se utilizan los verbos question, doubt y
wonder en polaridad negativa para despejar las dudas sobre –y por tanto, afirmar– la
maldad de los planes de la facción (25), que Luis XIV haya traído al diablo, al turco, al
papa y a su pretendiente a espaldas de la reina (21), que los franceses intentarán poner

256
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

en peligro la paz en la nación (44) y que se probarán las falsedades propagadas contra el
elector de Hannover y los confederados (18).
También se utilizan los verbos de lengua y pensamiento o dicendi principalmente
para apoyar o referir a otras fuentes o autores. En 1710 se emplean tell y believe para
reafirmar las propias opiniones del periódico (4 y 35), pero también para destacar la
furia injustificada de algunos contra el duque de Marlborough (91) o valorar la
autenticidad o el propio contenido de algunas fuentes, como un catequismo jacobita y
de la alta iglesia que un amigo les entrega (81) o el sermón del doctor West (25). Otro
de los verbos más fructíferos es confess, que refuerza la veracidad de la información por
el compromiso del emisor hacia la misma. Así, Roger lo utiliza para destacar el dolor
que le producen los pretendientes de la iglesia de Roma (18); remarcar los resquicios de
la alta iglesia (52); y aludir al sentimiento patriótico, al afirmar que mientras que el rey
francés se prepara para la guerra, el ejército inglés es calumniado (98). Por su parte, el
observador lo usa para poner de manifiesto las prácticas traicioneras de la iglesia
católica (9), pero también para animar al elector de Hannover a proseguir la guerra (15).
En 1711 se vuelve a emplear dicho verbo para destacar que no es sorpresa alguna que
Carlos V y Fernando II consiguiesen un poder excesivo (90), y escandalizarse porque
algunos clérigos nacionales hayan acordado omitir ciertas plegarias (71) y porque los
valientes compatriotas hayan maltratado a los franceses (102). Otro de los verbos
empleado, en 1710, para reafirmar el compromiso sobre la veracidad de la información
conferida es know, que se utiliza para confirmar la poco idónea situación del ejército
inglés en la guerra (99) y criticar que los tories se vanaglorien de creerse con más
correspondencia con el cielo y que, por tanto, merecen más atención (59); e incluso para
que Roger desafíe a Sacheverell y su facción a responder sobre las causas de la derrota
de la emperatiz Maud134 en la sucesión (15). Pero también para confirmar el
desconocimiento sobre determinados asuntos, como el número de ingleses y batallones
confederados que han sido capturados como prisioneros de guerra (99). Dentro de esta
categoría se incluye también el verbo think, de frecuente aparición en este año, para
apoyar al elector de Hannover (4), que Roger ratifique las ideas del observador (9),

134
Matilde de Inglaterra (1102-1167), conocida como emperatriz Matilde o Maud, fue dicho título
consorte –junto a Enrique V– del Sacro Imperio Romano Germánico y la primera mujer en acceder al
trono como reina de Inglaterra. Cuando se casó en segundas nupcias con Godofredo V de Anjou su falta
de tacto para gobernar y sus exigencias pecuniarias hicieron que Esteban de Blois la depusiera con lo que
huyó a Oxford antes de ser coronada. No obstante, en 1153, Esteban reconoció a Enrique, hijo de esta y
pretendiente a los estados de la casa de Anjou, como heredero mediante el acuerdo sucesorio denominado
Tratado de Wallingford.

257
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

valorar algunas fuentes en calidad de profecías, como la carta de St Germain y el


pretendiente (77) o posicionarse contra el incendiario (85). En 1711, este último verbo
va acompañado del modal could y del adverbio never para mostrar incredulidad sobre
las desafortunadas actuaciones del gobierno whig, pues nunca habrían creído que el
ministerio whig estaría a favor de los Borbones o de restaurar la monarquía española en
los Austrias (49) ni que las deficiencias de las tropas procedían de la negligencia de
estos (49). También se utiliza un sinónimo, believe, para destacar que se han de parar las
divisiones internas (4) y que The Examiner intentará –utilizando la expresión original–
“mantener su cuello fuera del ronzal” (24). Volviendo a 1710, la expresión You ſay very
well sirve tanto a Roger como al observador para apoyar sus argumentos mutuamente,
ya sean sobre la monarquía y sus derechos (77), las publicaciones traidoras al gobierno
y la soberana (30), otras fuentes como The Examiner (85), las alianzas internacionales
(99) o el propio gremio periodístico y editorial (9). En 1712 se utiliza el verbo confess
mezclado en parte con la expresión de duda, pues se muestra sorpresa por los que
apoyan a un tirano francés sin fe (5) y extrañeza ante las aseveraciones de la facción
sobre los preliminares franceses (1). Uno de este tipo de verbos más empleados en este
año es think, que se repite siete veces, para reafirmar la credibilidad de ciertos asuntos
como la sucesión y los franceses, sobre la que el observador clama estar muy capacitado
para opinar (50); convencer al lector de la idoneidad de unas leyes que castigasen el
libertinaje de la prensa (6), de la justicia divina (22), de la maldad del rey francés (56) y
de Sacheverell (22 y 45), y del descaro de The Post-Boy (52).
Como ya se ha visto, la religión es uno de los tópicos de Ridpath que se refleja de
diferentes maneras, por ejemplo, a través de los verbos. Así, aparecen frecuentemente
verbos de esta naturaleza en términos semánticos, como bless, que, en 1710, es
empleado por Roger para introducir explicaciones (8). En 1711, este mismo verbo se
reitera hasta en tres ocasiones para rogar a dios que el tirano francés se arrepienta (13),
justificar la atenuación jurídica del asesinato (22) e, hiperbólicamente, quejarse del gran
número de objeciones al que han de responder (42). Volviendo a 1710, pray sirve para
invocar a dios y pedir por determinados asuntos, como la sucesión de los Hannover
(99). O para destacar el valor de las opiniones sobre variados asuntos –libelos, la
facción, cuestiones internacionales o sucesorias, entre otros– del observador, pues
Roger ha de suplicar por ellas (23, 34, 56, 61, 82 y 98). En 1711 se vuelve a emplear
este verbo (pray) en 27 ocasiones con diferentes propósitos: principalmente para rogar
al observador sus explicaciones, porque los hombres de campo no poseen tantos

258
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

conocimientos ni entienden de divinidades (31), sobre el interregnum en un imperio


(32), el poder excesivo de los Autrias o del emperador (83 y 86), las transacciones
rebeldes (61) y libelos traicioneros (71), The Examiner (10, 13, 22, 24, 51 y 60), The
Post-Boy (34 y 66) o Abel y sus maestros (93), los franceses (11 y 21) y los papistas
(20), las críticas desconsideradas de los clérigos (14), la sucesión (31), la reina María
Tudor (56), y los conservadores (81) y otras acciones políticas (92); que el observador
tome determinadas medidas como aconsejar a The Examiner (30); o para clamar a dios
y desear que el rey francés no encadene Europa (7) y que preserve a la nación de los
papistas y consejos tories (42). En 1712, pray se emplea en el modo imperativo para, de
nuevo, exigir la opinión del observador sobre ciertos panfletos (6), informes (22 y 60) o
demandas (20), The Examiner (16, 24 y 43), los franceses y su iglesia (23 y 47), y el
impuesto sobre el papel (38).
El modo de los verbos, en este caso el imperativo, también sirve para poner de
relieve determinadas posturas, como la del observador –e indirectamente la de Roger–
contra Sacheverell (Don’t you turn Advocate for them, Maſter; the Thing is ſo plain,
that it ſpeaks for itſelf, 14). Asimismo, Roger lo emplea en el caso recién mencionado,
es decir, junto a pray para pedir las opiniones del observador. Pero este último también
se sirve de él para advertir a la alta iglesia y sus seguidores de que únicamente escriban
verdades (Take Care you write Truth, 18). En 1711, este modo adquiere una función
novedosa, es decir, para que Roger pueda librar al observador de reparar en distintos
temas, como la carga excesiva contra sir William (30) o con la forma en la que tanto
The Examiner como Abel harán que los whigs cuenten con Mervelleux como hicieran
con el traidor de Guiscard (57). En 1712, Roger emplea este modo en dos ocasiones:
una, para instar al observador que no lo obsesione con el impuesto sobre el papel (38); y
otra, para urgirle que no lleve demasiado lejos sus especulaciones sobre la sucesión y
los franceses (47).
Los verbos más empleados con función enfatizadora son los modales de diferentes
tipos. Así, en 1710, Roger utiliza el de posibilidad (can ya sea en afirmativa, o en
negativa, cannot) junto con verbos léxicos que refuerzan el acto de habla asertivo135,
como assure para evaluar los autores y las copias de sus libros así como las propias

135
Entendido dentro de la Teoría de los actos de habla de Austin (1962) ya mencionada en la nota 112.

259
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

leyes (98)136; junto con give para proporcionar ejemplos que ilustran la alianza entre los
franceses y los seguidores de Sacheverell (52), así como la conducta de la alta iglesia de
Roma hacia los Austrias (97). En su polaridad negativa, este verbo sirve para que el
observador rechace, hasta que no se demuestre lo contrario, la idea de que el general
Stanhope137, el embajador portugués y el rey Carlos estaban mal informados y
presionaron a las tropas portuguesas a realizar lo imposible una y otra vez (83).
Igualmente, se emplean otros dos verbos de posibilidad, a saber may y might, para
destacar recuerdos, como el ruido de la república cuando el rey Guillermo ascendió al
trono, pues lo traicionaron disolviendo un buen parlamento para convertirlo en una
administración tory (67); o ejemplos, como los distintos tiranos que ha habido en la
historia del mundo (67) o que los franceses apoyan a Sacheverell y su facción (15). En
1711, se utiliza el primero de estos verbos para dejar claras las intenciones de The
Examiner y su facción (4). Volviendo al año anterior, Roger emplea el modal de
obligación (must) para rogar al observador que le repita los comentarios acerca de la
lejanía de Sacheverell y los apoyos de los buenos clérigos (38). Pero también lo utiliza
el observador para asegurar a Roger que existen los principios arbitrarios y tiránicos en
la nación (60). Este verbo junto a confess sirve al observador para alertar de las
advertencias y profecias que realizan los escritores de Paris Gazetteer (83). Y junto a
observe se usa para criticar o destacar determinadas fuentes o autores, como algunas
cartas que no tratan la sucesión protestante (52) u otras que expresan su respeto hacia la
Cámara de los Comunes (30) o el hecho de que The Examiner se opondrá a la reina y a
ambas cámaras (91). En 1711, este último modal (must) sirve para confirmar que la
recién mencionada publicación es una verdadera fuente de mentiras (24) y para que
Roger pueda pedir perdón por si ha culpado a The Review por faclacias o, según sus
palabras literales ignoratio elenchi (96), así como al observador que dé respuesta a las
objeciones del emperador Fernando II (90) y que frene a The Review (95 y 97). También
expresa la certeza del emisor en cuanto a la alianza de The Review con los jacobitas y
locos (97), la seguridad parlamentaria que debería haber para proteger la sucesión de los
Hannover (9) y la arbitrariedad de The Examiner y sus seguidores respecto a la justicia
(10). En cuatro ocasiones, este modal aparece junto a confess, tanto por parte de Roger

136
En 1711, vuelve a emplear esta combinación para clarificar que la gente está dejando de escuchar a los
curas rápidos y jóvenes (71) y que la facción se está tomando más libertad que nunca para hablar contra
los Hannover (98).
137
Para más información sobre este personaje histórico, véase nota 82.

260
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

para afirmar que la situación da pie a sospechar que se está urdiendo un complot papista
(29) y que el viaje del duque a Suiza parece tener otros propósitos (21), y para mostrar
su sorpresa por un ejemplo que ofrece el observador sobre la unión de los daneses y los
suecos (15); como por la del observador, para felicitar a Roger sobre su buen hacer al
distinguir entre la alta y la baja iglesia (24). Otra de las combinaciones del verbo must
es junto a own, con la que Roger afirma que, en su humilde opinión, tener al elector de
Hannover en el país disuadiría los complots (7) y que no le sorprenden los cambios en
el gobierno, educación y religión cuando la reina, católica y sangrienta, María Tudor
ascendió al trono (57). Igualmente, otras fuentes son criticadas a través del verbo modal
can acompañado por otro verbo, como compare para establecer la relación entre The
Examiner con un hombre al que Montaigne138 citaría en sus ensayos (49); como enlarge
para remarcar que tanto el papismo como los principios arbitrarios se han extendido
sobre la nación (23); y, en polaridad negativa, como help saying para destacar la valía
de la carta de sir J.B. (14) y la conspiración nacional contra la sucesión de los Hannover
(7). Por otra parte, el observador afirma que no puede culpar a The Examiner por
haberse retirado a tiempo (102). En este mismo año, el verbo may sirve para referir
ciertas informaciones –más bien, criticar– sin comprometer la credibilidad del autor,
como cuando afirma que algunos de los que se hacen llamar whigs y se inclinan hacia
The Examiner y su partido no son lo suficientemente whigs (49); que los autores de
libelos intentarán cargar el complot del asesinato del primer príncipe de la cristiandad a
los whigs (23); que el clero portugués no predica el título de la corona española (11) y
que más valen los conspiradores “en casa” que fuera (7). También aparece el verbo
might para aludir a que se espera que The Examiner explique sus acusaciones (4). En
1712, uno de los verbos modales más empleados es can. Por ejemplo, para aludir
directamente al buen hacer del periódico, como cuando el observador apunta que podría
fácilmente aportar más pruebas sobre la deshonestidad de uno de los plenipotenciarios
que contribuyó a la paz deshonrosa (23); o afirmar que The Examiner está equivocado
en sus políticas (61) o la inconsistencia de la facción y sus –en palabras del original–
garabateadores (39). Pero también matizar la poca seguridad de las promesas francesas
(47). Otro de los verbos modales ya mencionados en años anteriores que vuelve a
repetirse es must seguido de diferentes verbos léxicos, como beg para rogar al
observador paciencia (43) o que escuche lo que Roger tiene que decir (44), u otros

138
Sus obras aludían continuamente a citas de clásicos grecolatinos, pues creía más conveniente no volver
a expresar peor lo que otro había dicho primero mejor (Montaigne, 2007).

261
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

verbos –como own o desire– para requerir la opinión del observador sobre distintos
asuntos (5, 14, 20, 24, 28, 31, 39, 55 y 57); pero también junto a confess para destacar la
estupidez de la facción (25) y extrañarse por la impunidad de la legislación nacional
contra la traición (31). Otros verbos modales empleados significativamente en este año
son shall y should para añadir discretamente opiniones complementarias sin
comprometer al periódico, como el hecho de que a la nación le interesa apoyar las dos
religiones (50); o para expresar incredulidad, como cuando afirma que creerá la paz solo
cuando la reina y los confederados la hayan declarado formalmente (39).
Los verbos –léxicos– también están al servicio de los actos de habla expresivos,
que contribuyen a la persuasión en tanto el lector se identifica con los sentimientos del
autor y este último alude al ya mencionado pathos que describen López Eire y de
Santiago Guervós (2000: 71). Como viene siendo habitual, las fuentes que expresan
ideologías contrarias a las de Ridpath reciben numerosas críticas, especialmente algunas
publicaciones, como The Examiner o The Review, o autores, como Sacheverell o Abel (I
deſpair of his being able to perform any thing tolerably, 92). A través de los verbos
fancy y find, el observador explica a The Examiner que debería seguir el ejemplo de “su
hermano”, The Moderator, y no comentar los asuntos relacionados con el duque de
Marlborough y el peligro de la iglesia (92), y comenta la sorpresa popular del
tratamiento del primer periódico hacia el recién mencionado duque (91). No obstante, a
través de este segundo verbo –find– se expresan otro tipo de opiniones no relacionadas
con autores ni fuentes aunque sí con la nación, como la condición penosa de los asuntos
de Gran Bretaña en España (100), sobre la ira de la facción y sus seguidores (8).
Igualmente, con este mismo verbo, el observador refuerza las palabras o las ideas de
Roger, por ejemplo e irónicamente, cuando el primero refiere que el segundo es un
experto en ganar adeptos para St Germain y la facción (71). Otros verbos que aluden a
los sentimientos y, por tanto, al acto de habla expresivo son like y desire. Con el
primero, Roger expresa al observador lo mucho que le gustan sus comprobaciones sobre
las características de los candidatos a las elecciones parlamentarias (75) y sus ejemplos,
como el del Caballo de Troya (92). Con el segundo, en ocasiones precedido de un verbo
modal, Roger ruega los comentarios del observador sobre The Examiner del pasado
jueves (85) y le pide explicaciones sobre algunas leyes, como la Bill to encourage
Learning (9). Por otro lado, Roger agradece públicamente –y explícitamente, utilizando
el verbo thank– que el observador haya corregido unos pasajes de la biblia erróneos
provenientes de los franceses (52) y por probar que las opiniones de la facción no

262
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

corresponden con el sentir nacional (34). En 1711, Roger vuelve a utilizar like para
agradecer el consejo del observador sobre si sir William debería prestar atención a los
hijos de la iglesia de Abel (30). También en este año aparece el verbo want únicamente
para dirigirse al observador y exigirle comentarios o su opinión sobre los autores a favor
de la división de la monarquía española (83), sobre la segunda carta de sir J. B. (42), la
ya mencionada conspiración de Catilina –véase nota 96– (7) y los preliminares del rey
francés (83). En 1712 se vuelve a repetir este último verbo con la misma finalidad:
demandar al observador sus opiniones sobre The Examiner (23), el desastre ocurrido al
ejército confederado en Flandes (59), los libelos (18), el memorial del príncipe Eugenio
(18) o las negociaciones de paz (31).
En consonancia con lo anterior, uno de los verbos más fructíferos en los tres años
es hope, con el que se expresan los deseos respecto a una gran variedad de temas tanto
del observador y de Roger y, por ende, de Ridpath. En 1710, se emplea hasta en 17
ocasiones para mostrar esperanzas sobre: reducir la cantidad de curas católicos en la
ciudad (4), que dios evite que la iglesia católica llegue al poder (23) y que el partido de
la alta iglesia se justifique (55); obviar el veneno de Sacheverell (8), abrir los ojos a la
nación sobre las intenciones traicioneras y rebeldes de la facción (15 y 70) y sobre las
mentiras de los jacobitas (55), que no se cumpla lo que piden los franceses (52) y saber
la verdad sobre las tropas portuguesas (83); que la facción deje de culpar a la reina y la
legislación de cismáticos (91) y que no cuestione la sucesión de los Hannover (91); que
se investiguen algunos métodos negligentes del ejército, como el conde de Peterborough
(99) y que los poderes marítimos tomen cuidado efectivo de lo que deben (100); rezar
por que la legislación avale las leyes (13), que no existan peligros para el gobierno (15),
que el parlamento trate el asunto de la guerra y la sumisión de la facción francesa en “su
casa” (59 y 61), así como la Ley de sucesión –Act of Succession– (62), y que, cuando el
parlamento se reúna, la reina tome las medidas oportunas para evitar los efectos dañinos
causados por las divisiones internas de la nación y para que los franceses no disturben la
paz (82); acabar los tumultos en Londres (18) y que el abatimiento del duque de Anjou
suponga un buen presagio (61); la sucesión, tanto que los escoceses reciban al
pretendiente y su facción (35) como que los nobles apoyen la sucesión de los Hannover
(52), y la monarquía, acerca de que la gente debe convencerse de la diferencia abismal
entre la limitada y la absoluta (91); que los electores parlamentarios honestos actúen
conforme al beneficio de la nación (75), luego que no elijan –empleando la metáfora

263
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

original– ni “víboras” ni “alimañas”139 (77); y que The Examiner deje que la reina sea la
cabeza del poder civil y de los consejos (91). En 1711 se emplea hasta en 37 ocasiones
para hablar sobre el porvenir del ejército (4), de la nación (14, 29, 51, 66 y 90) y de los
aliados (93 y 95), de algunos monarcas (99), como el príncipe Oglethorp (29) o el
príncipe Eugenio (32), de la sucesión de los Hannover (4) y de los partidos políticos
(90), especialmente los whigs (30 y 33); las sospechas traicioneras de The Examiner –
que junto a Abel ha intentado persuadir al lector para convertirse en esclavo (29)– y su
partido (4, 22, 24, 34, 48 y 97), otros apuñaladores –nótese la metáfora disfemística de
tinte hiperbólico para simbolizar ciertas publicaciones– periodistas (21 y 98) y el clero
de la alta iglesia (60); las posibles medidas y castigos contra los papistas (19, 20 y 31),
los nonjurants y jacobitas (20, 21 y 103), los coadjutores traicioneros (29 y 61) y la
facción y el rey franceses (98, 99 y 102); y desear que ambos vivan para ver a Abel
derrotado (93). Este mismo verbo se emplea otras dos veces aunque con el sujeto en
primera persona del plural para mostrar esperanza por que se restablezcan los
verdaderos valores de piedad y amor entre todos los cristianos sea cual sea su
denominación (31) y que la reina realice las elecciones correctas para el nombramiento
del líder del ejército (99). Por otro lado, también se emplea un sinónimo, wish, aunque
en menor medida, para desear que el castigo a Abel por un número de The Post-Boy sea
cierto (93) y que nunca se vuelvan a imponer los principios de la alta iglesia y los
papistas (14). Igualmente, en 1712 se emplea este verbo para mostrar anhelos porque el
papismo, la esclavitud y el pretendiente franceses no se conviertan en una realidad (41 y
47). Volviendo a hope, en 1712 se repite hasta en 21 ocasiones para tratar la facción (1),
los papistas y otros ciudadanos desleales (22, 44, 50 y 55), las leyes contra el libertinaje
de prensa (6), la nación (25), los tratados internacionales (23), la sucesión y el
pretendiente correcto (14, 26, 39 y 60), Abel (15) o The Examiner (16, 22 y 56), el
comportamiento de los buenos súbditos, especialmente contra los franceses (15), los
aliados o confederados (20 y 29) y el propio periódico (52).

3.4.2.4.2. The Flying Post, 1711-1713

Como viene siendo habitual en relación a las expresiones verbales, los verbos
modales son los más frecuentes tanto con fines atenuadores como enfatizadores. Así, en

139
Las metáforas animales y la concepción de determinados colectivos como plagas se tratarán en el
apartado 3.7.1.

264
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

1711, el verbo modal de posibilidad cannot seguido de la conjunción but sirve para
destacar la satisfacción por la venerable asamblea (3075). El verbo may, en principio
atenuador, es en este año enfatizador contextual por el sintagma que lo acompaña –with
confidence assure– que sirve para afirmar a su gracia que la venerable asamblea se
comportará en sus procedimientos (3075). En 1712, como en el año anterior, el verbo
modal be able to tiene un valor enfatizador –en este caso, incluso, se pone de manifiesto
un fracaso de su majestad– por su polaridad negativa; así, se alude a que la reina
británica no ha sido capaz de persuadir a sus aliados para firmar las mismas opiniones
(3265). Asimismo se emplea ought to para destacar que las negociaciones de paz no
deberían ser interrumpidas (3267). El verbo can también se repite en este año: en forma
positiva y con valor enfatizador por el verbo que le sigue, assure, para defender la
buena reputación de The Flying Post (3297); y en forma negativa, seguido de la
conjunción but, para reseñar la opinión pública nacional de que los franceses no han
obrado justamente respecto a las provisiones y el agua (3264). También se emplea su
versión en pasado: could. Estos dos verbos se vuelven a repetir en este año para
informar de distintas estrategias de los reyes hacia la guerra. Así, se informa de que el
rey Felipe no puede dificultar que el general Stamberg posea Cervera (3262), de que los
franceses continúen con el asedio de Quesnoy aunque lentamente (3271), de que el
marqués de Bay no pudo hacer nada en las fronteras de Portugal con su ejército por la
lluvia (3235) y de que los aliados no deberían realizar sus exigencias hasta que no se
proponga una fecha para la conferencia (3261); pero también para destacar que los
franceses no usarán métodos más gentiles para convertir a la nación a su religión que los
que usaron para convertir a sus propios súbditos protestantes (3279). Igualmente, en
forma negativa seguido de but think para remarcar las opiniones erróneas generales de
la humanidad sobre unas reflexiones del día anterior acerca del exilio (3299); y en
positiva, seguida del mismo verbo y of nothing para enfatizar que escribirá una carta
política a su majestad (3260).
Otro verbo modal enfatizador es must, que en 1712 se emplea junto a own para
dar cuenta de la grosería de The Examiner (3285); y en 1713, se utiliza para remarcar
que deberían expulsar a los ministros británico y holandés de Bruselas (3350), que la
renuncia a la corona de España debería estar regulada por la legislación Española (3324)
y advertir de que existen intereses protestantes en Europa (3358). En este último año
también se emplean diferentes verbos modales entre los que sobresale can. Así, se
utiliza en forma negativa para destacar que un judío no puede vivir entre los británicos

265
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

más que un sapo (3237), que M. des Alleurs no puede pensar otra cosa salvo que los
turcos buscan su propio beneficio (3372), que nadie puede tener la poca decencia para
contradecir o negar la verdad expuesta en una carta sobre las negociaciones de paz
excepto Jonathan Swift (3328), que habría que lamentar que el equilibrio de Europa se
pusiese en las manos del rey más cristiano (3410), que los plenipotenciarios franceses
no pueden determinar la evacuación de Cataluña y la neutralidad de Italia hasta que
obtengan noticias de su reinado (3343), que no hay ninguna eminencia, iglesia o estado
que no hayan sido calumniados por los malhechores o panegíricos de The Examiner o
The Post-Boy (3405), por lo que su poder debería ser reducido (3366). Sin embargo,
también se emplea can en afirmativa seguido de verbos léxicos, como assure, con el fin
de remarcar que los católicos españoles están en guerra continua con los herejes (3327).
Por su parte, el verbo could unido a but sirve: por un lado, para reclamar la función del
periódico hacia la sociedad y la justicia, pues Ridpath escribe que sería conveniente dar
un uso apropiado de la gloriosa memoria del rey Guillermo en The Flying Post (3324);
y, al contrario, por otro lado, para recriminar el desacierto de algunos comentarios en un
último número de The Post-Boy de Abel (3374).
En 1711, otros verbos léxicos como hope remarcan los verdaderos deseos del
autor, como los que expresa hacia los que reciban regalos de la reina, que han de darle
las gracias (3095) o que los electores prefieran al rey Carlos III (3058). Al igual que
sucedía con las expresiones nominales, el verbo doubt en forma negativa contribuye a
enfatizar que no se albergan dudas sobre que la facción jacobita se aferrará a su
constitución (3095). Este primer verbo (hope) también se repite en 1712 en siete
ocasiones: para rogar que la reina ordene que las tropas estén sincronizadas (3186); dos
en el mismo número (3234), para hacer referencia directa a The Examiner con el deseo
de que no cuestione la verdad y que no ponga en duda que Carlos III de España y los
estados holandeses estarán de acuerdo en la condena del duque; para ansiar ser tan
fuertes como los españoles y poder entorpecerles la conquista de las fronteras británicas
(3215); velar por que el ejército imperial sea numeroso en breve para ser ofrecido a la
batalla francesa (3215); desear estar en condiciones de frustrar los planes de los
franceses (3239) y que el poder del enemigo y de la gran alianza se rompa (3284).
En esta línea semántica, también se utiliza el verbo wish en relación a The
Examiner para lamentar que este no haya persuadido a los franceses y sus seguidores
para no derrotar a la nación (3223). En 1713, la expresión de las opiniones personales se
manifiesta a través de confess. Así, este verbo sirve para afirmar que Dunquerque está

266
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

en una situación beneficiosa para los asuntos franceses (3327) y explicitar por escrito
que las propuestas de un tratado de paz de un caballero francés no quedan claras y son
difíciles de entender (3327). Los deseos vuelven a florecer en este año a través del verbo
desire para rogar que se publique la insolencia y la debilidad del partido jacobita (3325),
que se reimprima un correo de agosto de 1682 (3374) y dar a conocer al mundo que el
próximo viernes es el aniversario de la proclamación del rey Guillermo (3335). Pero
también mediante hope, que sirve para aludir a las técnicas teatreras de un autor a favor
de los ideales franceses (3321), velar por que la conducta de la reina sea sin parangón
(3326), por que la abominable conducta de la facción prevalezca junto a los verdaderos
hijos de la iglesia anglicana para, mediante la comparación, se pueda mostrar la
diferencia entre ambos (3359), y que se haga justicia con las multitudes jacobitas
rebeldes de Londres (3358); y wish, que se emplea para desear que todos los ciudadanos
de Gran Bretaña puedan escuchar lo que un whig comenta a un tory sobre la guerra
(3326). Igualmente, se emplea el verbo doubt en negativa para despejar las dudas sobre
la sedición de los tories aunque ellos aleguen que no lo son (3326), sobre que es un
auténtico placer que la reina mencione a la familia de los Hannover en su discurso
(3362) y sobre que la facción jacobita sobornará a algunos caballeros para levantar
revueltas (3334). Por su parte, el cardenal de Polignac no duda de una paz general, pues
el emperador parece inclinado ahora a ello (3341).
En consonancia con lo anterior, en este año 1713, hay dos expresiones verbales
que aluden a las decisiones u opiniones de ciertos monarcas. Por una parte, de la reina,
que deseaba que el mundo quedase convencido de que la unión no solo habría aunado
sus intereses, sino mejorado sus decisiones de seguir la guerra (3404). Por otra parte, el
rey de Dinamarca no estimaba convenientes las condiciones del zar (3390).
Al igual que en The Observator, en esta publicación Ridpath se sirve del modo
imperativo con varios fines. Por un lado, mediante let seguido de la expresión the world
judge para hablar de la credibilidad, o mejor dicho del descrédito, que merecen The
Examiner y Abel (3348 y 3352). Por otro lado, las dos expresiones con pray aluden a la
necesidad de clarificar ante el lector los tratados con los holandeses (3326) y una frase
enunciada por un tory y dirigida a un whig (3326).

267
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3.4.2.5. Expresiones sintácticas

3.4.2.5.1. The Observator, 1710-1712

Al igual que sucedía con los atenuadores, las expresiones sintácticas


enfatizadoras, si bien no son un recurso léxico-semántico propiamente dicho, se
analizan aquí pues su empleo contribuye al énfasis del contenido de la frase en la que se
insertan, lo que redunda en la fuerza pragmática del enunciado. Siguiendo la misma
metodología que en el ya aludido apartado, las comentaré por categoría o tipo de frase a
la que pertenezcan (e.g. interrogativas), así como atendiendo a su temática.
Comienzo por una categoría que puede ser tanto atenuadora como enfatizadora
dependiendo de su contexto –y el contenido de la frase, por ejemplo, la polaridad del
verbo– esto es, las oraciones interrogativas. En 1710 se emplean de varias maneras,
como junto a un verbo modal para destacar que ningún protestante en su sano juicio
aceptaría un pretendiente criado en la política de Francia y la religión de Roma (98). O
junto a la particula negativa del verbo para apelar directamente al lector y preguntando
retóricamente si no todo el mundo sabe que el rey Guillermo resistió el poder arbitrario
y tiránico de los papistas (15). También para agotar las posibilidades a fin de evitar que
el rey francés imponga una paz desventajosa para la nación (81). En 1711 se utiliza en
forma negativa y retórica para enfatizar que todo el mundo sabe que el rey francés tiene
un pretendiente para Gran Bretaña (101). Las preguntas retóricas también se emplean en
este año con la construcción is it not evident para establecer que si Francia y España,
esta última en manos de los Borbones, se unen, sus ejércitos invadirán Portugal, Italia,
Alemania y los Países Bajos (89); además, si los franceses poseen España y las Indias
Occidentales, tendrán un poder exorbitante (101), y se concluye que se espera que los
poderosos corrijan sus abusos (11); dejar constancia de que el rey francés quiere
imponer a su candidato en Gran Bretaña (101); aclarar que todos los peligros que
amenazan a la iglesia y los complots en contra de la monarquía provienen del tory
Hegira (48). En 1712 se emplea una pregunta retórica para remarcar el hecho de sobra
conocido en toda Europa de que, desde la usurpación del duque de Anjou, los franceses
han escoltado a los galeones y la flota españoles (60).
La atenuación o énfasis también desempeña una determinada función pragmática
en su contexto. Así ocurre en las proposiciones adverbiales de diversos tipos. Por
ejemplo, una adverbial causal sirve, en 1710, para inducir al lector a creer que la facción
es maliciosa, rebelde, fanática y cismática, por las pruebas que han aportado a lo largo

268
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

del número del periódico (38). En este mismo año, se emplean las adverbiales
adversativas y concesivas para resaltar el maltrato que reciben los monarcas ingleses por
parte de la corte francesa, ya que esto no se observa en otros príncipes de la alianza
(55). En este año se utiliza también una condicional con valor enfático por el verbo que
le sigue (dare); así, se afirma que las elecciones parlamentarias no conllevarían
multitudes ni sobornos si se actúa de una determinada manera (92). Por otro lado, las
adverbiales consecutivas sirven al observador para destacar el valor de Roger porque su
partido se hace formidable (71) y para concluir que tiene razones de peso para pensar
que el elector, junto con la reina y sus aliados, no permitirán un sucesor papista (62).
Este tipo de adverbial introducida por el conector therefore se repite hasta en cinco
ocasiones para despejar las dudas sobre la ayuda a los aliados y el mantenimiento de la
paz (83), instar a todos los hombres honestos a apoyar la constitución y el crédito de la
nación (60), preguntarse sobre la percepción nacional de los Hannover (100), razonar
las suposiciones para creer que se han de acomodar todos los intereses a los del
pretendiente y su partido así como no apoyar a la facción (62) y, por último, mostrar
que no sorprende que sacheverellitas, papistas y nonjurors insulten a la reina y al
gobierno (77). También en este año, el observador emplea las adverbiales comparativas
de superioridad para advertir a Roger que sus preguntas a la universidad de Oxon sobre
la facción son más fáciles de formular que de responder (34) y las temporales para
confirmar que es bien sabido que los tories buscaban una regencia más parecida a la
república que cualquier whig (59).
En 1711, las adverbiales causales introducidas por el nexo as son muy prolíficas,
pues llegan a aparecer cinco veces para aportar pruebas suficientes de que la reina y sus
aliados estaban en contra de la división de la monarquía española (96); remarcar la
frecuencia de la opinión del observador sobre el hecho de que nada puede asegurar más
a la reina la paz y la sucesión de los Hannover que tener a dichos electores en la nación
(29); pero también para destacar que el emperador no solo tiene tropas en España (90).
Su empleo remarca las azañas y el reinado de Enrique VIII (57), y que las
universidades, si bien cumplieron las leyes para salvarse a sí mismas, eran realmente
enemigas de la Reforma y promovieron los cambios de la reina María Tudor (57).
También aparecen las introducidas por el conector because para explicar a The
Examiner por qué debería darse la monarquía española a los Austrias (95). Las
adverbiales concesivas también se emplean con valor enfático en dos ocasiones. Para
establecer que no hay pruebas suficientes para que los franceses no se crean la victoria

269
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

británica en España (4) y, por el contrario, afirmar que existen pruebas fehacientes de
crímenes de alta traición (20). Las proposiciones adverbiales consecutivas tratan
diversos temas –pues se repiten hasta 15 veces–, como la sucesión. Así, se establece que
existen pocas probabilidades de que otros, salvo los Austrias, puedan tener éxito en la
sucesión del imperio con tan poca oposición (33). Es más, se torna extraño que un
protestante quiera privar a los Austrias de la monarquía española (86). También se trata
la sucesión nacional de los Hannover; así, el observador reitera una de sus soluciones
para prevenir problemas a este respecto, es decir, que el sucesor legal de los Hannover
permanezca en el país (7).
En este sentido también se expresa que no sorprenden las preparaciones suntuosas
del pretendiente contrario (21). Este tipo de proposiciones sirven para defender el honor
de la reina al dejar constancia del claro convencimiento de que siempre se mantendrá
lejos de la idolatría de Roma y la tiranía de Francia (99). Igualmente, siguiendo con la
religión, se culpa a los que estaban a favor de convertir a los evangelistas en curas
papistas (49). Pero también al periódico The Examiner –al que, junto a sus seguidores,
se vuelve a poner en tela de juicio recurriendo a la fructífera metáfora disfemística ya
aludida de “prostituir las plumas” (10)– por los errores en los números 2 y 12, así como
los de Abel en el 7 (22), al que también se reprochan sus comentarios descalificativos
injustificados hacia el duque de Marlborough (66); a The Medley, al que los escritores
whigs acusan de calumniador (10); The Review, al que el observador admite odiar
justamente (103). Con este tipo de frases se vuelve a remarcar el poder exorbitante de
los Austrias y los franceses (101). Por último respecto a este tipo de oraciones en este
año, el observador concluye admirar a la justicia divina (31).
En 1712 se vuelve a repetir la condicional con valor enfático, pues va precedida
de la estructura I’m sure para destacar su preferencia por la propuesta de duque de
Leeds (47). Otro tipo de adverbiales más repetido en este último año son las adverbiales
consecutivas, especialmente introducidas por el nexo therefore. Así, sirven para
destacar que los ejemplos de The Examiner más que probar sus argumentos, exponen su
locura (1); que Roger proponga al observador que conceda más tiempo a Abel y The
Post-Boy para que se explique (52); poner de manifiesto que no sorprende en modo
alguno que los plenipotenciarios en Utrecht hablasen en el estilo presuntuoso y elevado
del tirano francés (1); y para concluir justamente que si el rey francés hubiese sido
sincero, no habría cambiado el artículo (1).

270
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Por otro lado, también se emplea la coordinación como enfatizador. Así, en 1710,
el observador utiliza la coordinación copulativa negativa con los nexos neither y nor
para aclarar a Roger –y justificarse de– que no tiene tiempo ni espacio en el periódico
para entrar en detalles de cómo los españoles trataron a los americanos en su conquista
(98). Este último conector (nor) sirve también, en dos ocasiones, para que Ridpath –a
través de sus personajes de Roger y el observador– afirme irónicamente –lo que
refuerza las ideas que propone– que no es nadie para dudar que los jacobitas quieran
armarse y ser líderes (35) y que no es nadie para soprenderse porque los disidentes de la
alta iglesia hayan destrozado los lugares de culto protegidos por ley (38).
En 1711, el observador emplea esto último con fines tranquilizadores, pues aduce
que no hay peligro de las ligas a favor de los Austrias (91) si bien anteriormente había
mencionado que el vulgo no puede olvidar ni perdonar a esta familia (71); pero también
para ofrecer una ejemplificación aludiendo a la ya mencionada acusación de Cicerón a
Catilina (véase nota 96).
En 1712, este tipo de coordinación con este conector (nor) sirve para destacar la
ausencia de remordimientos del rey frances por sus maldades y atrocidades cometidas
(17), así como la malicia y rencor de la facción (39); y para que Roger remarque las
pocas probabilidades de los jacobitas o los herederos para librarse de las dificultades de
las preguntas del observador (57), o los obstáculos hacia la negociación de paz debido a
los desajustes de los preliminares (31).

3.4.2.5.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que en la publicación anterior y como procedí con las expresiones


atenuadoras, las expresiones sintácticas se comentan sucintamente aquí por su valor
enfático a pesar de no ser un recurso léxico-semántico.
En 1712, la estructura más repetida son las proposiciones subordinadas
adverbiales, ya sean condicionales precedidas de la conjunción as para afirmar
irónicamente que no puede haber comparación alguna entre el plan francés de paz y la
salvación gloriosa del papismo y la esclavitud –nótese la ironía de esta última
expresión– por parte del rey Guillermo (3279); o consecutivas que sirven para destacar
que los ejemplos de The Flying Post son el mejor antídoto contra el papismo y la
esclavitud (3292) y que es necesario que la seguridad de una paz venidera sea real y
fundamentada (3303). Por otro lado, las oraciones adverbiales de gerundio, en este año,

271
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

remarcan las pocas esperanzas de conseguir un final feliz para las conferencias que
comenzaron en Utrecht (3265) o bien hacen alusión a los comentarios que se harán
sobre The Medley en un número futuro (3259).
En 1713, también se observa abundancia de proposiciones subordinadas
adverbiales. Mediante las consecutivas, Ridpath alude al observador para decirle que le
enviará un texto de The Review de mayo de 1708 para que lo publique (3361) y concluir
que ya es hora de que se acabe la guerra (3325). Por su parte, este tipo de adverbiales
refleja los miedos del rey de Suecia de que los turcos lo retengan hasta que les
reembolse el dinero que les debe (3353). Las finales sirven para destacar que la prensa
quería persuadir al público de que el general Staremberg no abandonaría a sus tropas
(3368) y que se ha publicado el preámbulo de una ley del parlamento con el fin de
clarificar un asunto respecto al comercio de Terranova (3409). A través de las
comparativas se expresa que los tories opinan que es más que posible que se haya
luchado para nada (3325) y se deja claro que algunas cartas de The Post-Boy iban contra
la iglesia anglicana y los tories (3358).
En este último año también se emplean las preguntas retóricas para apelar a la
reflexión del lector y enfatizar, para justificarlo aún más si cabe, que la sentencia contra
Sacheverell fue aprobada tanto por la reina como por el parlamento y con la que muchos
reverendos, obispos y padres de la iglesia coincidieron (3357).

The Observator The Flying Post


Temas 1710 1711 1712 1711 1712 1713
Decadencia del estado    
Ejército    
Elecciones  
El propio periódico   
Enemigo      
España     
Atenuadores

Francia    
Fuentes y autores      
Guerra y paz    
Leyes   
Partidos políticos      
Poder   
Príncipes y reyes     
Religión e iglesia      
Sacheverell   

272
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Sucesión     
Traición    
Tumultos y rebelión     
Tabla 10. Temas tratados a través de los atenuadores

Una vez reflejados los temas tratados a través de los atenuadores en todas sus
categorías, procedo a mostrar los mismos mediante las expresiones enfatizadoras en la
Tabla 11:

The Observator The Flying Post


Temas 1710 1711 1712 1711 1712 1713
Catolicismo y papismo      
Confederados     
Crueldad   
Dios y divinidad     
Elecciones   
El propio periódico     
Esclavitud   
España     
Francia      
Fuentes y autores      
Gobierno      
Guerra      
Jueces   
Leyes   
Militares      
Monarquía y república    
Nación      
Nobleza      
Países Bajos y Holanda     
Parlamento   
Patriotismo   
Partidos políticos      
Paz      
Príncipes y reyes      
Pobreza    
Poder     
Enfatizadores

Portugal    
Religión     
Sacheverell    
Sucesión     

273
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Tiranía    
Traición    
Tumultos y rebelión   
Tabla 11. Temas tratados a través de los enfatizadores

3.5. Eufemismo

He de recordar que las estrategias atenuadoras eufemísticas no se comentarán en


este apartado, pues ya están recogidas en el dedicado a los atenuadores. Por tanto, en
esta sección tendrán cabida tanto la sustitución léxica como el cuasieufemismo.
Igualmente, tal y como señala Chamizo Domínguez (2004: 45, 49), si se entiende la
metáfora como recurso que “consiste en dar a una cosa el nombre que pertenece a otra”
y que transfiere un domino conceptual (dominio fuente o source domain) a otro
(domino término o target domain), estas características se podrían aplicar a los
eufemismos y disfemismos y, por tanto, pueden ser considerados como un caso especial
de metáfora si bien los primeros llevan a cabo funciones cognitivas y sociales distintas
de la segunda. Dada la estrecha línea que separa un recurso del otro, estos casos han
sido recogidos en el apartado 3.7., si bien ya se dieron algunas pinceladas en el 3.1.
dedicado a los adjetivos evaluativos.
El eufemismo es el proceso semántico o formal por el que el tabú es despojado de
sus matices más explícitos u obscenos (Crespo-Fernández, 2008a: 96). El fenómeno
consiste, básicamente y sin entrar en mayores consideraciones, en la sustitución de una
palabra no grata por otra más agradable generalmente por cuestiones de temor religioso,
timidez o delicadeza (Hatzfeld citado en Montero Cartelle, 1981: 24), a lo que Ullmann
(1980: 231-235) añade miedo o decencia. Es más, en ocasiones, el intento por despojar
el concepto de su carga negativa lleva a ensalzar las posibles virtudes de ciertos tabúes
(Crespo-Fernández, 2007: 44).
Por el contrario, existe otro tipo de eufemismo más propio del ámbito político que
Rodríguez González (1991: 90) describe como un “maquillaje lingüístico como camino
que conduce al engaño y al falseamiento de la realidad” para el provecho del emisor y al
que Crespo-Fernández (2007: 74) denomina “eufemismo del engaño” (véase nota 143).
Este último autor (2007: 88-91) distingue entre las distintas finalidades del eufemismo:
encubridora o atenuante de los rasgos semánticos de los términos sujetos a interdicción
para hacerlos más presentables aunque sin eliminarlos del discurso. De hecho, el
eufemismo cumple, paradójicamente, la doble función de disfrazar u ocultar el concepto

274
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

tabú sin pretender hacerlo desaparecer por completo del discurso140; de tacto social, en
consonancia con la Teoría de la Cortesía y la de la Imagen, que se emplea para
preservar las relaciones sociales y la imagen de cualquiera de los interlocutores, es
decir, mantener la armonía social; de acomodación e integración social o el estilo
eufemístico utilizado por el emisor para adaptarse al receptor141; de dignificación y
sensibilización social, esto es, que eleva lo trivial o cotidiano otorgándole una aparente
dignificación, sobre todo cuando concierne a estatus sociales considerados inferiores
tradicionalmente; persuasiva o “doblez expresiva” de la que el emisor se vale para
falsear una realidad incómoda que suponga una amenaza potencial contra sus intereses y
para manipular al receptor, especialmente frecuente en el ámbito político, publicitario y
militar142; estética, es decir, que restan ordinariez y ennoblecen la expresión para influir
de manera positiva en el interlocutor, recurrente en el lenguaje publicitario; y por
último, ocultadora, que se sirve de diversos recursos eufemísticos como la rima o el
argot rimado para esconder la realidad.
Sin embargo, el eufemismo no se limita al plano léxico, sino que se erige como
una herramienta lingüística de carácter pragmático-discursivo, pues su objetivo,
vinculado así a la Teoría de la Cortesía, es preservar la imagen pública de los
participantes en el intercambio comunicativo y así mantener la armonía social en las
relaciones interpersonales al evitar los posibles peligros que entrañan ciertas
expresiones o palabras tabú y que podrían resultar ofensivas (Crespo-Fernández, 2005a:
77, 79). Como acabo de decir y como comentara en el apartado 3.1., el eufemismo
también está relacionado con la Teoría de la Imagen en tanto se utiliza como alternativa
a una expresión no deseable (dipreferred expression) para mantener la imagen, ya sea la
propia o, mediante la ofensa, la del interlocutor o una tercera persona (Allan y Burridge,
1991: 11). Sin embargo, McGlone y Batchelor (2003: 206) han demostrado que el uso
de voces eufemísticas tiene como propósito fundamental proteger la imagen positiva del
hablante en mucha mayor medida que evitar que el receptor se sienta incómodo. En el
marco de la Teoría de la Valoración o Evaluativo-Subjetiva (Appraisal Theory),

140
Se trata de lo que Abrantes (2005: 94) considera la función de ocultación (function of veiling) propia
del eufemismo. En las propias palabras de esta autora: “Hide it [the taboo concept] but do not make it
vanish”.
141
Véase la Teoría de la acomodación y el fenómeno de la “convergencia comunicativa” de Giles y
Coupland (1991: 60-93).
142
Abrantes (2005: 88) denomina “official euphemism” este tipo de eufemismo, propio del ámbito de la
política, frente al que esta autora llama “conventional euphemism”, utilizado como respuesta a tabúes de
índole social, motivados, por respeto, decencia, pudor, etc.

275
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Taboada y Grieve (2004: 159) aducen que la valoración permite clasificar las opiniones
de un texto atendiendo a si se refieren a objetos, emociones o comportamientos.
Además, a través de la amplificación –vinculada a la intensificación o atenuación de las
opiniones de un hablante– y del compromiso –hacia la opinión del hablante–, se puede
observar e incluso cuantificar el grado de compromiso del escritor hacia una opinión y
cuán centrada está la misma. La Teoría de la Valoración también sirvió a dichos autores
(2004: 161) para calcular el potencial evaluativo, en concreto de los adjetivos, a través
del sistema de actitud de dicho enfoque. Así, las opiniones podían adoptar tres formas,
extrapolables al uso eufemístico y disfemístico: un comentario sobre algo, apreciación
(appreciation); sobre una persona, juicio (judgment); y sobre uno mismo, afecto
(affect).
Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito (2000: 68-70) clasifican tanto los
eufemismos comos los disfeminos en tres categorías atendiendo a su grado de
lexicalización. Así, los lexicalizados o muertos corresponderían a aquellas voces
eufemísticas o disfemísticas cuyo sentido figurado se considera normal o literal puesto
que se ha perdido la conciencia del significado literal original; los semilexicalizados o
sustituciones léxicas vinculadas al tabú porque se integran en un dominio conceptual
que tradicionalmente está ligado a un concepto prohibido, este tipo de eufemismos
forman parte del acervo de una lengua y los hablantes de una lengua los emplean de
forma habitual si bien es distiguible su significado literal y eufemístico (Chamizo
Domínguez, 2004: 46); y por último, los creativos, es decir, aquellas materializaciones
eufemísticas o disfemísticas que resultan de una nueva asociación al tabú y que
dependen únicamente del contexto. Estos autores también aplican esta misma
clasificación triple a las metáforas (véase nota 37). Por su parte, Crespo-Fernández
(2006b: 33-34) propone la siguiente tipología de eufemismo metafórico atendiendo a su
grado de asociación con el tabú y su capacidad mitigadora: eufemismo explícito
(explicit), que ha sufrido un proceso de lexicalización de las connotaciones tabú, por lo
que indudablemente representa a su referente y, en lugar de ser una mitigación del tabú,
constituye una alternativa a palabras groseras; eufemismo convencional (conventional),
que presenta asociaciones semánticas que posibilitan la referencia al tabú; eufemismo
novedoso (novel), puesto que la metáfora activa un significado nuevo –solamente
comprensible dentro de su contexto fraseológico– que adquiere poder eufemístico con
respecto al significado generalmente aceptado de la expresión; por último, eufemismo

276
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

estético (artful) o una modalidad de mitigación verbal con un valor connotativo,


ambiguo y artístico en que se fundamenta su fuerza eufemística.
Por otro lado, tal y como señala Crespo-Fernández (2008a: 105), la
conceptualización de una expresión desempeña un papel fundamental en la elección
eufemística o disfemística. No obstante, no se debe subestimar la función del receptor,
pues es quien tendrá que desvelar la intención de las mismas para entender su
significado metafórico. De tal forma, la interpretación literal de las metáforas no
permitiría la comunicación efectiva, pues el eufemismo ha de ser ambiguo para
desempeñar su función comunicativa de manera efectiva y así actualizar su valor de
atenuación en el contexto en el que surge. De hecho, del Teso Martín (2004: 340)
arguye que “cuanto más tabuizada sea la situación más tenderá el emisor a la expresión
eufemística y el receptor a incrementar su protagonismo en la concreción de
vaguedades”. Es decir, según este autor, “el eufemismo busca que el receptor sea más
activo y forme contextos con un gasto mayor del normal para que la responsabilidad del
tabú se diluya entre el emisor y receptor. Por eso los eufemismos suelen ser secuencias
semánticamente más indeterminadas de lo normal”. Por otro lado, como establecen
Allan y Burridge (1991: 28), la mitigación y la ofensa dependen finalmente del contexto
en el que se insertan las materializaciones eufemísticas o disfemísticas respectivamente;
por tanto, una palabra o expresión nunca puede ser considerada de dicha naturaleza per
se, sino que estará ligada a su contexto.
Como afirma Villagrá Terán (2011: 190), los políticos se sirven de distintas
estrategias eufemísticas –como el circunloquio– para evitar alusiones directas; de ahí,
que Fernández Lagunilla hable de un doble lenguaje143. Para estas autoras, el
eufemismo –definido como una sustitución emotiva de un término– es una de las
principales propiedades discursivas del lenguaje político; es más, es una consecuencia
de la situación comunicativa y del contexto que se deriva del carácter polémico y
agitativo del discurso político. López Eire y de Santiago Guervós (2000: 122-123)
aducen que mediante el lenguaje que interviene en el mensaje, y algunas veces como un
subtipo de tecnicismo, se encuentra el eufemismo, cuya función es la ocultación y

143
Como también señala Crespo-Fernández (2007: 45), uno de los objetivos del eufemismo de efectos
perniciosos o “eufemismo del engaño” es enmascarar la verdad ocultando aquellos aspectos menos
convenientes para el emisor y engañando, así, al receptor. A esto se le llama, así, doublespeak o “doble
lenguaje”, muy prolífico en la comunicación política; y que, a su vez, Rodríguez González (1991: 51)
califica de doublethink al considerarlo un “caso extremo de eufemismo que conlleva la inversión de las
palabras”. Para más información sobre la manipulación de la realidad y el engaño sistemático al receptor
a través del eufemismo, consúltese Rodríguez González (1991: 41-100).

277
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

enmascaramiento de la realidad, especialmente desdibujar la imagen de cualquier


político. Para estos autores, el tecnicismo agranda la realidad que el orador forja con sus
palabras, mientras que el eufemismo rebaja toda connotación negativa del referente de
una realidad que no conviene ser presentada con absoluta nitidez. Por su parte,
Rodríguez González (1991: 94) aduce que tanto el eufemismo y las connotaciones
favorables sirven para glorificar o justificar las acciones políticas (en consonancia con la
autorrepresentación positiva de van Dijk, 1997: 32-33), mientras que la oposición –en la
lucha por el poder– destaca el disfemismo y el lenguaje hiperbólico144 con los fines
contrarios (representación negativa de van Dijk, 1999: 95). Aunque la hipérbole suele
ser disfemística, existe un recurso semántico denominado hipérbole eufemística
(euphemistic hyperbole), que se fundamenta en la mitigación mediante la exaltación de
una cualidad deseable del referente, especialmente dentro del lenguaje de la muerte
(Crespo-Fernández, 2006a: 110 y 2011b). Por otro lado, como señala Chamizo
Domínguez (2004: 45), las fronteras entre los eufemismos y los disfemismos son a
veces muy difusas. De ahí que un eufemismo pueda convertirse en un disfemismo y
viceversa (Kröll, 1984: 12). Por ello, Allan y Burridge (1991 y 2006) acuñaron la
célebre etiqueta de X-femismo (X-phemism) en referencia a la versatilidad de
determinadas unidades léxicas para ser consideradas como mitigadoras u ofensivas; no
olvidemos que el contexto desempeña un papel fundamental en la fuerza pragmática de
ambos fenómenos.
La complejidad del fenómeno eufemísitico no acaba aquí. Un enunciado puede ser
eufemístico desde el punto de vista locutivo, pero tener una intención ilocutiva
disfemística y viceversa. Casas Gómez (1986: 93-96) y Allan y Burridge (1991: 7)
llaman a estos fenómenos mixtos “eufemismos disfemísticos” (euphemistic
dysphemism) y “disfemismos eufemísticos” (dysphemistic euphemism). No obstante, yo
adoptaré la terminología de Crespo-Fernández (2007: 47): cuasieufemismo si la
intención es eufemística a pesar de la forma y cuasidisfemismo si, pese a una locución
cuidada, la intención es disfemística. El cuasieufemismo forma parte de lo que Burgen
(1996: 30-31) describe como joking relationship, es decir, la tendencia humana a
romper el tabú dentro del contexto de las relaciones interpersonales e informales.
Además, Kienpointner (1997: 257) ubica este comportamiento verbal dentro de lo que

144
Especialmente en el discurso político, tal y como destaca Crespo-Fernández (2013: 325), la hipérbole
se combina con la metáfora disfemística para constituir un recurso ofensivo y persuasivo eficaz.

278
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

llama “descortesía cooperativa”, lo que Leech (1983: 144-145) entiende por Banter
Principle, esto es, cuando el emisor dice algo que claramente no es verdad y obviamente
descortés pero que muestra solidaridad hacia el receptor –en consonancia con el
Principio de cooperación de Grice (1975: 45), véase nota 17, o la Condición de
sinceridad de Searle (1965: 232)– dentro de un ambiente relajado y amistoso. Crespo-
Fernández (2007: 220-222) recoge las siguientes variantes más comunes del
cuasieufemismo cuya finalidad principal es favorecer al interlocutor, su imagen y
prestigio social según los valores socioculturales imperantes: el insulto, que es la forma
de abuso verbal más proclive a aparecer con una intención positiva y que Mateo
Martínez y Yus Ramos (2000: 122-124) califican de “insultos con finalidad laudatoria”
(insults with praised-centred intentionality); el insulto ritual, coloquialmente conocidos
como playing the dozens145, son una variante de los duelos verbales orales procedentes
de la cultura urbana de los adolescentes afroamericanos dentro de un contexto lúdico o
jocoso; las designaciones jocosas y los chistes, cuyo componente humorístico
contribuye a dotar a la ilocución del acto de habla el tono amistoso propio del
cuasieufemismo y donde se incluyen lo que Lillo Buades (2006) denomina “juegos de
palabras basados en la elipsis” (cut-down puns); y por último, las formas estigmatizadas
o la aparición de voces obscenas y malsonantes y la violación sistemática y deliberada
del tabú con el único objetivo de demostrar verbalmente el grado de intimidad o invitar
al receptor a hacer uso de su libertad expresiva.

3.5.1. Sustitución léxica

3.5.1.1. The Observator, 1710-1712

Como dije al principio del apartado 3.5., he seguido la aplicación de Taboada y


Grieve (2004: 159-161) de la dimensión de actitud dentro de la Teoría de la Valoración
de Martin y White (2005), para calcular el potencial evaluativo de las materializaciones
eufemísticas –y también las disfemísticas– y clasificarlas según la naturaleza del
referente. Así, comentaré primero los juicios o unidades referidas a una persona y
después las apreciaciones o unidades referidas a objetos o conceptos de cada año. Esto
me permitirá sacar conclusiones específicas sobre los referentes y observar si siempre la
frecuencia o ausencia de algunos de ellos influyen en los fines persuasivos del autor.
145
Montgomery (1995) recoge este fenónemo bajo los nombres de sounding, snapping, signifying y ritual
put-downs, que Allan y Burridge (1991) denominan friendly banter.

279
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Por otro lado, el hecho de que no exista ningún afecto, esto es, comentario sobre uno
mismo, en este caso el propio autor o periódico, tiene unas consecuencias directas en las
intenciones persuasivas y manipulativas de Ridpath así como en la finalidad del
periódico que se comentarán en las conclusiones de este trabajo.
Antes de pasar al análisis, la siguiente tabla muestra el número de
materializaciones eufemísticas encontradas en The Observator:

Año
Categoría 1710 (40 números) 1711 (51 números) 1712 (35 números) T
Juicio Apreciación Juicio Apreciación Juicio Apreciación
Sustitución 3 2 8 4 2 1 20
léxica
Cuasieufemismo 1 1
TOTAL (T) 3 2 9 4 2 1 21
Tabla 12. Materializaciones del eufemismo en The Observator

Comienzo con los temas tratados a través del juicio, es decir, comentarios sobre
una persona en 1710. A pesar de que el duque de Marlborough sea considerado uno de
los mejores amigos del rey y poseea prestigio nacional por sus numerosas batallas
libradas contra los franceses (véanse las notas 97 y 101), es criticado por sus amistades,
ya que se considera que no tiene otros amigos que lo apoyen salvo un ministerio al que
no soportan ni dios ni los hombres (91). Esta afirmación está en consonacia con el
objetivo principal de The Observator, es decir, criticar a la facción contraria del
gobierno. No obstante, las críticas no se ciernen únicamente sobre personajes nobiliarios
o políticos, sino que se extiende a las fuentes y autores; apareciendo, así, otro de los
tópicos encontrados en el análisis de ambos periódicos y todos los recursos: la
descalificación de fuentes. Así, The Examiner es acusado de convertir los sermones de
Sacheverell en un diccionario de epítetos refinados (92). Para Ridpath, este mismo
periódico parece tener más coraje que precacución (85).
En 1711, la función principal del eufemismo es la desacreditación de fuentes y
autores a través de una expresión aceptable socialmente y que no suponga una amenaza
a la imagen social del emisor del mensaje. Por ejemplo, Ridpath aduce que Sacheverell
es el mejor hombre del mundo para realizar determinados trabajos. El hecho de que se
omitan las referidas tareas acentúa más el eufemismo, al igual que llamarlo por su
nombre de pila, Henry, enfatiza el sentido irónico. Otro de los personajes más

280
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

duramente criticados es el rey francés, Luis XIV, de quien se llega a afirmar que su
confianza solo es válida si se encuentra “encadenado o en una jaula” (99). De nuevo, en
este mismo año, vuelve a aparecer otro de los tópicos de Ridpath, la traición. Así,
Ridpath alude a la antigua Roma de Catilina y de Cicerón para anunciar que aquellos
que creen complots contra el gobierno serán puestos a disposición de la muerte. En este
caso, el eufemismo reside en la forma en la que se anuncia la sentencia a muerte: “put to
death”, ya que desliga de responsabilidad a aquellos que la ordenan y la ejecutan. Esta
misma expresión vuelve a repetirse en el número 11. La expresión “plotters within
doors” (7) es eufemística en tanto evita aludir a la facción opositora ya sea mencionando
sus inclinaciones políticas o sus nombres propios. Por último, la siguiente expresión
“We never heard of a Whig that broke a Penknife againſt the Ribs of a Miniſter of
State” (33), si bien adquiere tintes metafóricos, es eufemística también, puesto que evita
otros términos que pongan de manifiesto el tabú de la muerte o la alta traición.
Igualmente, el empleo de estas palabras tiene otro doble propósito vinculado al
concepto de polarización de van Dijk (1999: 96). Por un lado, está autorrepresentando
de manera positiva a la facción whig al negar que hayan realizado un acto, que por sus
palabras, rezuma deshonorabilidad; por otro lado, así, está representando negativamente
a los tories con la implicación de que ellos sí lo han hecho.
En 1712, la expresión “Art of telling their Lyes” (15) es eufemística al emplear la
palabra ‘arte’ irónicamente como una virtud de aquellos que apoyan a la facción
contraria en lugar de explicitar la verdadera opinión del autor. Por otro lado, como
explicaba López Campillo (2010: 157), The Observator inventa un nuevo término para
replicar a los autores tories que habían calumniado a los whigs al llamarlos “mohocks”
(véase nota 121). Pues bien, ahora los mohawks son comparados con los deambuladores
nocturnos (22).
Paso ahora a comentar los casos de apreciación o comentarios sobre objetos o
conceptos. Comienzo por 1710, cuando se repite uno de los tópicos igualmente
observado en los ejemplos correspondientes a los juicios, esto es, la descalificación de
autores y la desacreditación de fuentes. Así, se afirma que uno de los panfletos
traicioneros de Lesley, uno de los apoyos de Sacheverell, es –irónica y
eufemísticamente– “la antigua buena causa” (The Good Old Cause, 55). En este mismo
año, aparece otro de los tópicos de ambos periódicos: la sucesión. Además, en el
siguiente ejemplo, se aúnan dos recursos, metonimia y eufemismo. Es más, la
metonimia convierte la expresión en un eufemismo contextual que despoja de

281
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

culpabilidad a los políticos por que la sucesión basada en derechos hereditarios


desaparezca evitando nombrar a los monarcas que los apoyan (“That Doƈtrine which the
Houſe of Lords condemn’d to be burnt by the Hand of the Hangman”, 34).
En 1711, todos los casos de eufemismo sirven para evitar el tabú de la muerte.
Así, Ridpath recomienda a los súbditos en general y británicos en particular no ocultar
asunto alguno a sus reyes si no quieren poner en peligro su propia seguridad (42). La
metonimia, en este caso que identifica LA PARTE POR EL TODO, vuelve a constituir una
materialización eufemística, pues se informa de que el conde de Clarendon ha
amenazado, desde España, a la reina británica con la “pérdida de su cabeza” (51). La
crítica hacia los países tiránicos, como Francia y el Sacro Imperio Romano Germánico,
se hace patente de nuevo cuando Ridpath afirma que “se libran de las vidas de sus
súbditos a su propio placer” (9). Por último, el propio gobierno emplea
materializaciones eufemísticas para evitar la palabra ‘muerte’ en sus sentencias, por
ejemplo, “quitar la vida” en los casos de alta traición (9).
Finalmente, en 1712 el único caso de eufemismo de apreciación está vinculado a
la religión. Ridpath informa de que los escritos de Hoadly han sido condenados “a las
llamas” para evitar la referencia directa con el infierno y las fuerzas del mal (51). En
cualquier caso, la alusión velada al infierno a través de la imagen del fuego está presente
en su mensaje; no en vano, Ridpath recurre a la tradición bíblica, rica en este tipo de
imágenes.

3.5.1.2. The Flying Post, 1711-1713

Como expliqué en el apartado 3.5., el eufemismo confluye en ocasiones con otros


recursos. Así en el apartado 3.2.2. correspondiente a la antítesis en The Flying Post
durante los años 1711 a 1713, aparece una contradicción eufemística –pleasure on the
pains (3238)– pues se reflexiona sobre los propios errores mediante la lección obtenida
en lugar del equívoco en sí. Igualmente, los casos vinculados con el lenguaje figurado
serán comentados en el apartado 3.7. dedicado al lenguaje figurado.
Ahora, antes de comentar las materializaciones eufemísticas encontradas en este
periódico, la siguiente tabla muestra todos los casos analizados en este subapartado:

282
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Año
Categoría 1711 (13 números) 1712 (66 números) 1713 (87 números) T
Juicio Apreciación Juicio Apreciación Juicio Apreciación
Sustitución 5 37 5 37 84
léxica
Cuasieufemismo
TOTAL (T) 5 37 5 37 84
Tabla 13. Materializaciones del eufemismo en The Flying Post

Tal y como se observa en la Tabla 13, The Flying Post no contiene ninguna
materialización eufemística en 1711. No obstante, existen dos razones principales para
ello: por un lado, la escasa cantidad de números analizados, puesto que únicamente
existen 13 ejemplares en el corpus; por tanto, el hecho de que no haya extraído ningún
caso no es representativo ni determinante en los resultados del análisis eufemístico en
tanto puede ser una mera coincidencia debido a las limitaciones del mencionado corpus.
Por otro lado, la naturaleza del periódico. En el apartado 1.3. ya indiqué que The Flying
Post es un periódico principalmente informativo y objetivo, por tanto no se nutre tanto
del lenguaje literario y las expresiones subjetivas características en The Observator; así,
generalmente se sirve de frases cortas y explicativas en las que prima el uso de las cifras
y lugares que detallan los sucesos acontecidos y que prescinden de los artificios
verbales como lenguaje figurado y expresiones con intención eufemística o disfemística.
No obstante lo anterior, tanto en 1712 como en 1713 aparecen sustituciones
léxicas eufemísticas. Así, comienzo por los cinco casos de juicio del primer año acitado
que se recogen bajo una misma expresión: prisoners of war (3239, 3262, 3263, 3265,
3266, 3267 y 3286). Este sintagma es eufemístico en tanto atribuye la privación de
libertad a una acción –la guerra– para evitar que recaiga en determinadas personas. Esta
misma colocación se repite en 1713 en el número 3396. Los otros casos de juicio de este
último año se refieren a las fuentes. Así, Ridpath relaciona a su archienemigo Abel
Roper con The Examiner empleando el parentesco de hermanos (3331, 3347 y 3353). El
hecho de referirse a él como “hermano” evita el tabú de ser socialmente descortés y de
ese modo preserva su imagen social (face); al igual que lo hace cuando argumenta que
es la última parte del escrito de Abel lo que le causa más ofensa (3410).
A continuación comento los casos de apreciación. En 1712, todas las
materializaciones eufemísticas versan sobre la guerra. Por ejemplo, “el arte de la
guerra” (3234 y 3300) que evita el tabú de la muerte elevando el acto a una habilidad

283
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

reconocida socialmente. Se trata, por tanto, de un eufemismo de dignificación social.


Una de las expresiones más repetidas –hasta en 29 ocasiones (3230, 3235, 3236, 3238,
3239, 3240, 3241, 3243, 3243b, 3247, 3248, 3356, 3258, 3259, 3260, 3261, 3264, 3265,
3267, 3273, 3276, 3278, 3284, 3286, 3293, 3297, 3304, 3310 y 3313)– es “cese de
armas” para evitar la palabra “guerra”; lo mismo sucede con el sintagma inglés
Suſpension of Arms (3247, 3259, 3265, 3271, 3307 y 3310). Se trata de casos de la
variante eufemística conocida como doublespeak (véanse la nota 143 y el principio del
apartado 3.5.), cuyo objetivo es, en cierto modo, distorsionar la realidad y ofrecer una
visión parcial del concepto en consonancia con los intereses del hablante, lo que
constituye práctica habitual en el discurso político. Sin embargo, encontramos dos casos
contrarios y antitéticos entre sí: por un lado, en una ocasión se evita el empleo de la
palabra “paz” a través de la colocación Putting an End to the War (3230 y 3316) con el
objetivo de remarcar la necesidad de tal proceso; por otro lado, se resalta el valor social
de participar en una guerra al establecer que las secuelas físicas son “marcas de honor”
(3266 y 3307), con lo que el eufemismo vuelve a suponer un modo de dignificación y
eleva el estatus del referente en cuestión.
En 1713, se emplea una omisión eufemística, pues se evita utilizar la palabra
“paz” relacionada con el enemigo (3325), lo que viene a demostrar que, en ocasiones, el
silencio es el eufemismo más efectivo, como ya expusiera Crespo-Fernández (2006:
103) en relación con el tabú de la muerte. Igualmente, Ridpath utiliza muchas de las
materializaciones eufemísticas que el año anterior, como “cese de armas”, que también
es la más repetida en este año (3325, 3326, 3327, 3329b, 3331, 3335, 3338, 3343, 3346,
3347, 3360, 3396 y 3406), “suspensión de armas” (3327 y 3328) y “marcas de honor”
(3398). Sin embargo, tales marcas tornan dependiendo de a quién se les apliqué. Así,
Ridpath afirma que los franceses fueron recibidos en Ginebra con “grandes marcas de
lástima” (3401). Por otro lado, aparecen otras materializaciones eufemísticas no
encontradas ni en el año anterior ni en The Observator. Por ejemplo, “be in possession
of”, que en el contexto de la guerra es eufemística pues evitar aludir a la desposesión,
colonización o privación de la libertad del pueblo abatido. Esto sucede en Flandes
(3398), Luxemburgo (3392), algunos territorios españoles (3382 y 3388), Sicilia (3379),
Colonia y Trier (3390), Saboya (3392), Cataluña (3399 y 3401), Barcelona (3409), y el
gobierno de Mecklemburg-Swerin (3410). Igualmente, los puntos clave del conflicto
bélico se denominan “lugares de armas” (3331) y los ataques “visitas con fuego o
espada” (3329) con el fin de evitar la palabra “guerra”, que cuando se emplea se intenta

284
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

atenuar añadiendo adjetivos o adverbios de la raíz de “humano” (3328). Por otra parte,
las críticas hacia la religión católica, unida verdaderamente a la calumnia, el ateismo, la
arbitrariedad, la esclavitud y la tiranía se encubren empleando la expresión “máscara de
fervor apostólico” (3388).

3.5.2. Cuasieufemismo

Dada la función principal del cuasieufemismo –romper el tabú dentro del contexto
de las relaciones interpersonales e informales (Burgen, 1996: 30-31)–, ni en The
Observator ni en The Flying Post se observa ningún caso de esta modalidad
eufemística, pues la naturaleza de los periódicos no se presta a poner de manifiesto la
camaradería. Igualmente, al tratarse de medios dentro de la prensa escrita, mantienen el
decoro empleando frecuentemente el eufemismo y la ironía o, por el contrario, el
cuasidisfemismo. No obstante, en 1711, hay un solo ejemplo en The Observator que se
podría considerar una autocrítica aunque no afecto, en la terminología de Taboada y
Grieve (2004: 161), pues no se trata de un juicio de valor sobre uno mismo. Así,
Ridpath afirma que serían los más tontos y arrogantes de la nación y del mundo si no
tomasen precauciones en relación a la guerra (7). En tal caso, la locución es
formalmente un disfemismo, si bien la intención del hablante no es en absoluto la propia
del fenómeno disfemístico, ya que en ningún caso pretende ofender o quebrantar la
imagen pública del sujeto aludido.

Temas The Observator The Flying Post


1710 1711 1712 1711 1712 1713
Aliados 
Fuentes    
Guerra   
Monarquía  
Partidos   
políticos
Patriotismo 
Paz  
Sucesión  
Tiranía 
Traición   
Tabla 14. Temas tratados a través del eufemismo

285
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3.6. Disfemismo

Al igual que sucedía con el eufemismo, los disfemismos que confluyen con los
adjetivos evaluativos no están contemplados aquí porque ya se vieron en el apartado
3.1. Tampoco se recogen en este apartado aquellas materializaciones disfemísticas
integradas dentro de la metáfora, metonimia o personificación, pues se tratarán en el
punto 3.7. correspondiente al lenguaje figurado.
El disfemismo es el proceso mediante el que se destacan los atributos más
peyorativos, menos aceptables, más ofensivos o vejatorios del tabú con el objetivo de
ofender al interlocutor, al concepto en sí mismo –denotatum– o a ambos (Crespo-
Fernández, 2008a: 96) o provocar desagrado o tensión en el receptor (Crespo-
Fernández, 2007: 159), por lo que generalmente se sustituyen por un término neutral o
eufemístico (Allan y Burridge, 1991: 26). En otras palabras, “todo aquel
comportamiento lingüístico ofensivo, burlesco o simplemente inapropiado en una
determinada situación pragmática de comunicación” que adopta la forma de insulto,
disfemismo interjectivo, disfemismo metalingüístico, forma directa, designación jocosa,
menosprecio, vulgarismo o expresión propia de otro registro, entre otras (Crespo-
Fernández, 2007: 46, 161-166). Igualmente, como advierte este último autor (2007: 45-
46), el disfemismo no es el “lado negativo del eufemismo” (Sánchez Mateo, 1987: 37),
sino que es la “otra cara de la moneda”, tan necesario como el eufemismo y tan
enriquecedor del léxico como este último. Es más, es un caso particular de variación
estilística que requiere un tratamiento independiente –por ello se tratan en apartados
diferentes–, pues su finalidad e influencia en el receptor son radicalmente opuestas a las
del eufemismo (Crespo-Fernández, 2007: 156). Además, como señalan Allan y
Burridge (1991: 11), el quebrantamiento de la imagen pública del sujeto aludido (face-
affront) es típicamente disfemístico por su naturaleza ofensiva; y de ahí, la necesidad de
evitarlo mediante expresiones evasivas o eufemísticas cuando se pretende ser cortés o
políticamente correcto.
Al igual que sucediera con los eufemismos, Crespo-Fernández (2007: 167-170)
clasifica los objetivos que persigue el disfemismo de la siguiente manera: ataque verbal,
como arma verbal, como sustituto de la violencia física y como recurso lingüístico de
provocación interpersonal, generalmente mediante los insultos o las imprecaciones146;

146
Para más información sobre el poder dañino de las palabras, incluso causante de situaciones violentas
o trágicas reales, véase Rawson (1991: 1-2).

286
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

rebeldía social, como instrumento de desobediencia a las normas y convenciones


sociales, o antítesis de lo considerado “políticamente correcto”; liberación de tensiones,
es decir, manifestaciones disfemísticas como las expresiones interjectivas que sirven
para canalizar la ira, frustración o enojo ante cierta tensión y así volver a la estabilidad
emocional o social (Culpeper, citado en Kienpointer, 1997: 263); finalidad persuasiva,
a través de la exposición de los detalles más ofensivos o hirientes de la realidad o
personalidad que se pretende ofender o de la alusión a algún símbolo peyorativo dentro
de una comunidad para ejercer control ideológico y manipular al receptor; y finalmente,
finalidad de poder social o usos disfemísticos que ponen de manifiesto el rango social
del emisor y su poder sobre el receptor, especialmente frecuente en el lenguaje militar.
Como ya decía en el apartado anterior 3.5., los límites entre el eufemismo y
disfemismo a veces son un tanto difusos y solo el contexto determina dentro de qué
categoría pueden clasificarse y cuál es su verdadera fuerza ilocutiva. Pero, al margen de
lo anterior, existen unos procesos mixtos que Crespo-Fernández (2007: 47) denomina
cuasieufemismo –que ya fue explicado en el apartado anterior– y cuasidisfemismo, que
adopto en mi análisis. El que me ocupa aquí es el último, que se define como aquel que
posee una intención disfemística aunque la locución sea cuidada y tiene lugar
típicamente en situaciones comunicativas formales donde es importante preservar las
relaciones sociales y no quebrantar la imagen del hablante o la propia a través de formas
verbales abusivas o inaceptables que puedan suponer un conflicto entre los
interlocutores; por lo que suele manifestarse a través de la ironía, la antífrasis, la
hipérbole, y la lítotes, entre otros (Crespo-Fernández, 2007: 228-229). Este mismo autor
(2007: 234-235) describe como los objetivos principales del cuasidisfemismo: el ataque
verbal encubierto, el alarde de superioridad por parte del emisor; dentro del lenguaje
político, la agresión verbal al destinatario logrando mantener la propia imagen y el
orden social; y finalmente, dentro del lenguaje literario, la ofensa o la denuncia
respetando las convenciones sociales. Al contrario que el cuasieufemismo, el
cuasidisfemismo responde a una intención ofensiva por parte del hablante aunque
atenuada formalmente a través de recursos y estrategias típicamente eufemísticas a las
que Howard (1986: 115) llama phrops o enunciados que ocultan la verdadera intención
del hablante mediante la mentira. Por otro lado, los casos en los que este recurso
confluya con el lenguaje figurado serán analizados, al igual que los eufemismos de este
tipo, dentro del apartado 3.7.

287
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Tal y como explica Crespo-Fernández (2007: 156), aunque tradicionalmente el


disfemismo no ha recibido un tratamiento del todo adecuado por haberse considerado
inferior al eufemismo y por haber sido vinculado al lenguaje vulgar, este
comportamiento lingüístico ofensivo o inadecuado es una opición de estilo que elige el
emisor, independientemente de su formación o clase social, cuando persigue un objetivo
vejatorio, degradante u ofensivo. Es más, el uso de los fenómenos de manipulación del
referente (especialmente los disfemismos y cuasidisfemismos) es una estrategia
psicológica del acto de persuasión efectiva frecuente dentro de la esfera política, pues
contribuye a atacar al adversario político y, así, predisponer al ciudadano en contra de
un determinado personaje, situación o facción política, especialmente cuando se
mantiene una expresión moderada y diplomática. Por otra parte, como ya hicieran
Taboada y Grieve (2004: 161) y para calcular el potencial evaluativo –al igual que he
hecho con los eufemismos–, aplicaré la Teoría de la Valoración de Martin y White
(2005), en concreto el sistema de actitud, que divide entre usos lingüísticos aplicados a
algo, apreciación (appreciation); a una persona, juicio (judgment); y a uno mismo,
afecto (affect).
Ya en el contexto de la presente investigación, como descubrieran Crespo-
Fernández y López Campillo (2011: 59), Ridpath recurre a la defensa explícita mediante
el disfemismo para atacar a sus oponentes y, al mismo tiempo, atraer la atención del
lector y persuadirlo con sus opiniones. Para ello, emplea el lenguaje ordinario y
desmedido que adopta, incluso, la forma de insulto directo.
Antes de comentar los resultados del análisis del disfemismo, que incluye la
sustitución léxica, el cuasidisfemismo y la hipérbole, las Tablas 15. y 16. muestran
todos los casos recogidos en cada uno de los periódicos:

Año
Categoría 1710 (40 números) 1711 (51 números) 1712 (35 números) T
Juicio Apreciación Juicio Apreciación Juicio Apreciación
Sustitución 6 8 2 11 5 32
léxica
Cuasidisfemismo 12 17 4 9 5 47
Hipérbole 8 2 15 7 1 3 36
TOTAL (T) 26 2 40 13 21 13 115
Tabla 15. Materializaciones del disfemismo en The Observator

288
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Año
Categoría 1711 (13 números) 1712 (66 números) 1713 (87 números) T
Juicio Apreciación Juicio Apreciación Juicio Apreciación
Sustitución 8 1 5 1 15
léxica
Cuasidisfemismo 4 2 12 2 20
Hipérbole 2 1 4 4 11
TOTAL (T) 14 4 21 7 46
Tabla 16. Materializaciones del disfemismo en The Flying Post

3.6.1. Sustitución léxica

3.6.1.1. The Observator, 1710-1712

Primero comenzaré, por orden cronológico, con aquellas expresiones que versan
sobre una persona, es decir, juicios. No obstante, en 1710, todos los casos de
disfemismo por sustitución léxica son de este tipo. Así, una de las materializaciones
disfemísticas más repetidas del año 1710 es “Great Tyrant” para referirse al rey francés
(67 y 24), que adquiere también otras formas como directamente “French Tyrant” (14).
La fluctuación bipartidista comentada en el apartado 1.1. se refleja a través de los
disfemismos. No obstante, se observa cómo el adjetivo de signo más negativo se une al
partido tory. Así, en The Observator, Roger comenta al observador que los whigs dicen
que es un tory repugnante, mientras que la mayoría de los tories comentan que es un
whig incurable (62). Entroncando con la religión, Ridpath describe a la alta iglesia y los
papistas como una abominación en la historia de Gran Bretaña (14). Estos últimos junto
a los jacobitas y nonjurants son denominados los más estúpidos del reino (81).
En 1711, este recurso tiene dos objetivos principales: por un lado, el rey francés es
criticado a través de la expresión disfemística inglesa French tyrant (13, 66 y 71). Por
otro lado, el otro aspecto es la prostitución metafórica –a través de sus plumas y en el
caso de The Examiner, de sus consciencias y lealtad (29)– de algunas fuentes, como
Abel y sus amigos (10), The Examiner y su club –nótese la ironía y el tono despectivo
de esta última palabra– (10) y aquellos que se convierten en proveedores de falsedad o
difamación (49), o de la iglesia católica (92).
En 1712 se repiten las mismas críticas, en esta ocasión numerosas, hacia el rey
francés aunque empleando materializaciones disfemísticas novedosas respecto a los
años anteriores: “faithless tyrant” (5), “grizly tyrant” (5) y “cock-a-hoop” (14), “the

289
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

monster of heresy” (21), “the monster of tyranny and perjury” (21), “the French tyrant”
(32) y “this haughty tyrant” (16). Otro de los colectivos aludidos en clave negativa es el
clero de la facción contraria al que se considera una sociedad malvada (50); es más, los
disidentes son denominados “monstruos de la ingratitud hacia el gobierno” (6). La
religión se vuelve a unir a las nacionalidades, especialmente a los dirigentes de ciertas
tendencias políticas e ideas soberanistas y sucesorias; así, la Roma papista y católica se
considera en inglés “the Great Whore” y protectora tanto del pequeño bastardo de
Capadocia, como del gran bastardo de Francia y el mocoso de St Germains (20). Al
igual que en el año anterior, las materializaciones disfemísticas se ponen al servicio de
Ridpath para desacreditar fuentes, especialmente The Observator, al que denomina
“silly mohawk” (22) (véase nota 121). Las críticas también se ciernen sobre la alta
iglesia, pues los considera lunáticos (38) susceptibles de convertirse en estúpidos.
A continuación comento las apreciaciones o comentarios sobre un objeto o
concepto de los años 1711 y 1712, pues en 1710 no he recogido ningún caso de este
tipo. Así, en 1711, al hilo de la prostitución metafórica de algunas fuentes, se remarca el
odio proferido hacia esa ramera, siendo esta la Roma católica (31). Otro de los aspectos
criticados es el tratado de paz en plena negociación, que se considera ridículo (96).
En 1712, de nuevo, las materializaciones disfemísticas de apreciación se ponen al
servicio de la desacreditación de fuentes. Así, un número sabatino de The Plain Dealer
se considera un extracto contradictorio repleto de sandeces (60), y el panfleto No
Queen, or no General, una rapsodia de palabras indigesta (6). El lenguaje también se
une a las facciones políticas, en este caso, el inglés a los patrióticos y del que se dice
que suena mejor que todas las jerigonzas jacobitas (20). Igualmente, uno de los
propósitos del periódico es informar de las resoluciones parlamentarias y criticar a la
facción jacobita del gobierno y simpatizante de los franceses. Por ello, en una ocasión,
Ridpath argumenta que la autoridad parlamentaria es demasiado sagrada como para que
se prostituya debido a los resentimientos de un francés, esto es, el rey Luis XIV (5).

3.6.1.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que en apartado anterior, comenzaré exponiendo los casos de juicio en


ambos años, 1712 y 1713, para después pasar a los ejemplos de apreciación. Recuerdo
que, dada la escasa cantidad de números analizados en 1711 y la naturaleza del

290
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

periódico, en este preciso año no he extraído ninguna expresión con intención


eufemística ni disfemística.
Así, en 1712, todas las sustituciones léxicas de juicio, excepto dos que aluden a la
maldad tiránica de los papistas (3292 y 3279), se refieren al rey francés, al que Ridpath
califica de: “tirano, gran opresor, el enemigo común y en contra de los hermanos
patrios” (3260), “tirano infiel” (3260), “rey de la esclavitud” (3260), “mocoso
malcriado” (3292) y, con la ya manida expresión, simplemente “tirano” (3271 y 3309).
Por otro lado, en 1713, las materializaciones eufemísticas afloran en el debate que
mantienen un whig y un tory en una casa de café, pues este último llama al primero
“hijo de la rebelión” (3325). Como viene siendo habitual, otro de los objetivos es la
desacreditación de fuentes: por un lado, The Examiner es descrito como el “monstruo de
la bajeza y la ingratitud” (3324); por otro, Ridpath califica, en una misma frase y con un
tono irónico, a The Post-Boy como “nuestro señor”, Abel Roper como el “doctor de la
divinidad” y Jonathan Swift como una “prostituta, un maestro” (3326). Entroncando con
esta última idea, Ridpath reitera que la facción empeña todos sus esfuerzos en prostituir
el honor del país (3334). Igualmente, volviendo a la enemistad con Francia, el autor
declara que si una docena de hombres honestos se aventurasen a declarar su opinión
donde correspondiese, los franceses los calumniarían por insultar los privilegios y los
tildarían de desgraciados dejados (3311).
Tan solo hay dos materializaciones disfemísticas de apreciación, una por cada
año. Así, en 1712, se alude al tratamiento que se les da a los caídos británicos en
territorio francés, pues los hombres de honor difuntos son tirados a un agujero cual
perro (3264). Y en 1713, se vuelven a unir tendencias políticas con religión y
nacionalidades, pues se castiga la idolatría de Roma y la tiranía de Francia y el hecho de
que ambas lleven el color escarlata cual prostitutas (3334 y 3357) (véase la nota 57).

3.6.2. Cuasidisfemismo

3.6.2.1. The Observator, 1710-1712

Al igual que en el recurso anterior comenzaré con todos los ejemplos de juicio
por orden cronológico y, después, continuaré con los de apreciación. El primer caso de
1710 es, en realidad, un pseudoatenuador, que precisamente a través de la mitigación
magnifica la fuerza del insulto, ya que al compadecerse aparentemente de los apoyos de
Sacheverell (Alas! Poor Wretches! their Ignorance deſerves Pity, 20), Ridpath resalta la

291
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

ignorancia del que considera un traidor malvado y, por ende, la de todos sus seguidores.
En esta misma línea, se descalifica al alto clero y a sus “trompeteros de rebelión” como
Sacheverell –a quien también llama “defensor de la esclavitud” (61) y “trompetero de la
sedición (34)– y Higgins (15 y 25). También se destaca el carácter rebelde de la facción
(15).
En 1710, este tipo de expresiones confluyen con las críticas veladas para
desacreditar fuentes; así, Ridpath afirma que no encuentra ningún otro instrumento que
concuerde con la genialidad de The Examiner (92). En este mismo número, Ridpath
apunta, para referirse a su lenguaje, que ya advirtió a The Examiner utilizar su pluma
más refinada y dejar de lado la brocha gruesa. Al igual que sucedía en ejemplos
anteriores, la intención disfemística tiene un claro objetivo: el rey francés, así como el
emperador. A este último, irónicamente, lo denomina el “gran señor” (70) y lo acusa de
estar afrancesado así como todos sus súbditos (70).
En 1711, aquellas fuentes que poseen la misma mentalidad que Abel Roper o The
Examiner son criticadas por su amistad con este y por sus comentarios (51, 83 y 95).
Irónicamente, Ridpath se refiere a The Examiner como un viejo amigo con una clara
intención ofensiva y de burla (100) al igual que cuando afirma que este periódico y “su
hermano”, Abel Roper, son los dos hombres más valientes que ha conocido en su vida
(24); lo mismo sucede con el rey francés, Luis XIV, al que denomina “gran hombre”
(13). Volviendo a The Examiner, el periódico es tildado de ser un hombre versado en el
“arte de la mentira política” (60); es más, se le considera el “padre de las mentiras” (37).
La siguiente expresión con contenido escatológico sirve para desacreditar los
temas tratados en el recién mencionado periódico, pues afirma que guarda en una hilera
de botes sus propios excrementos que luego le sirven de tema de conversación.
Igualmente, Ridpath observa la necesidad de curar a The Examiner, Sacheverell –quien,
al igual que el año anterior es denominado “trompetero de la esclavitud y sedición” (21)
y del “cisma” (23)– y otros hijos de la iglesia de Abel Roper; por tanto, a través de la
implicación –estar enfermos–, los está respresentando negativamente (30). En esta
misma línea, el autor afirma que siente escuchar como prolifera la propagación de curas
que apoyan los intereses del pretendiente católico (29). En este mismo año vuelven a
confluir tendencias políticas y religiosas para señalar la repetida idolatría de Roma y
tiranía de Francia (99). Y vuelve a cargar contra el rey francés: por un lado, lo acusa de
ser el hombre que de manera más notoria acomete contra le fe (93); y por otro lado, lo
vuelve a tildar de tirano e intolerante (101).

292
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Por último, en 1712, la ironía se funde de nuevo con el eufemismo para asegurar
un resultado ofensivo (cuasidisfemismo), especialmente con el objetivo de desacreditar
fuentes. Por ejemplo, Ridpath afirma que el autor de Athenae Oxonienses (Wood, 1500)
“bendijo al mundo” con dos volúmenes de grandes dimensiones repletos de escándalos
(15). Como se ha observado en todos los años, el rey francés está presente en el empleo
de este tipo de expresiones. Se ironiza al afirmar que deberían dejar al rey “disfrutar” de
la gran parte que ha usurpado mediante el perjurio y la violencia (17). También se le
considera el “hijo de la perdición” (52). Mediante una estructura muy similar, “hijos de
la rebelión y avaricia”, califica a los que están en contra de una paz deshonrosa e
insegura bajo los términos de los papistas y jacobitas (54). La rivalidad con The
Examiner –al que se considera una herramienta del partido contrario (56)– también se
repite, así como con aquellos que lo apoyan a los que, con intención ofensiva, califica
de “sus hermanos” (39) o “sus apuntadores” (20 y 22). De nuevo, vuelve a acusar a The
Examiner de mentiroso; es más, junto con Abel Roper y Dyer forman el “triunvirato de
la mentira” (15).
Continúo ahora con los casos de apreciación, si bien he de recordar que no hay
ningún ejemplo de este tipo en 1710. Así, en 1711, la enemistad con los franceses
vuelve a ponerse de manifiesto cuando se afirma que emplean trucos y sobornos en sus
estrategias (102). Este tipo de artimañas también se transladan a la monarquía, pues se
afirma que los consejos del rey Jacobo a su cuñado acerca de los movimientos en
España son en realidad amenazas. En 1712, a través de la unión mediante una
conjunción copulativa, se une al periódico The Examiner con otras herramientas
afrancesadas con la intención de representarlo negativamente al unirlo a sus ideales
políticos y religiosos (32). Siguiendo con la desacreditación de fuentes, Ridpath afirma
que para limpiarse los dedos, en lugar de servilletas, pueden utilizar la obra The
Conduct of the Allies –cuyo autor, Jonathan Swift, es considerado el “campeón
invencible” por parte de la facción (31)– y, en particular, la parte en la que se reflexiona
sobre el Tratado de la Barrera (18). Sin embargo, no solo los autores y las fuentes son el
objetivo de las descalificaciones, sino también el lenguaje empleado por los distintos
colectivos. Por ejemplo, el francés se considera el “lenguaje de las bestias” (20),
metáfora por la que se asocia el comportamiento animal al humano, y, por tanto, tiende
a la ofensa y descalificación (Kövecses, 2006: 165). Igualmente, algunos panfletos de la
oposición son definidos como “meros tintineos de palabras” (6). Y retomando la

293
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

enemistad con los países enemigos, fundamentalmente católicos, el autor afirma que,
bajo el yugo de Francia, tendrían que probar la “dulce esclavitud gala” (59).

3.6.2.2. The Flying Post, 1711-1713

Para la exposición de los resultados del análisis de los casos cuasidisfemísticos en


este periódico voy a seguir el mismo orden que en el periódico anterior, es decir,
primero comentaré los casos de juicio en 1712 y 1713 –pues, dada la escasez de
números estudiados, en 1711, no he recogido ninguna materialización disfemística– y,
después, comentaré los ejemplos de apreciación igualmente por orden cronológico.
Así, los casos de juicio en 1712 se ciernen, en primer lugar, sobre los países
católicos, pues tanto el embajador francés como el español en los cantones suizos
protestantes se consideran “favorecedores de la herejía” (3263). Es más, los franceses
son considerados una raza de hombres diferente que tan solo actúa de acuerdo a sus
propios intereses (3288). Pero también se alude a las fuentes, especialmente a The
Examiner, ya que uno de sus números es calificado de “mentira manifiesta de principio
a fin” (3285). No obstante, Abel Roper también es acusado de introducir en sus escritos
las mentiras de su partido con una habilidad muy novedosa (3259).
En 1713, las funciones del papa católico quedan puestas en tela de juicio cuando
Ridpath afirma que debería actuar como un “padre de la paz indulgente” y no como
“instigador de la guerra” (3374). En este mismo año, el periódico refleja debates entre
whigs y tories que resultan una fuente de expresiones tanto con un objetivo eufemísico
como disfemístico. Así, en una de las casas de café, un whig llama a un tory Capitan
Pistol en inglés (3325). Precisamente, estas discusiones son un proceso largo durante
toda la campaña para la paz; de ahí que un whig se refiera a los tories irónicamente
como “nuestros viejos amigos” (3326). En estas reuniones no solo se tratan asuntos
nacionales, sino también internacionales. Es por ello que un whig le advierte a un tory
que el rey francés está vivo y en perfectas condiciones riéndose en su trono fácilmente
obtenido por él y su partido (3325). Las palabras de Ridpath desvelan al partido que
apoya, pues siempre es el whig quien contesta de manera sagaz al tory además de que
las expresiones cuasidisfemísticas descalifican siempre a estos últimos.
De la misma forma, en 1713, las fuentes vuelven a ser descalificadas, ya sean
“escritores afrancesados o influidos por los papistas” (3402), “religiosos afrancesados”
(3363) o Sacheverell, al que nombra a través del diminutivo de su nombre de pila,

294
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

“Harry” (3325) en lugar de Henry, con lo que el efecto jocoso es evidente. Obsérvese
cómo el empleo del diminutivo del nombre acentúa la intención ofensiva. También
vuelve a arremeter contra determinados periódicos o autores. Por ejemplo, Abel Roper a
quien califica de “herramienta papista y jacobita” (3325) y The Examiner o “el
encantador” (3326), cuyos “amigos” quedan desacreditados exactamente por la relación
existente entre ambos (3397).
Por el contrario, en 1712, los casos de apreciación atañen a las fuentes y los
autores así como a los ideales políticos y religiosos. Así, se dice que los maestros de
Abel Roper ofrecen sus opiniones a través de sus “herramientas políticas” (3286). Como
ya hemos visto anteriormente, la intención de la palabra “herramienta” es claramente
ofensiva e irónica, pues dicho propósito se refleja de manera velada o eufemística. Por
otro lado, a través de la expresión “señales de aversión”, Ridpath refleja los
sentimientos del partido whig hacia el papismo y la esclavitud de forma mitigada
(3295).
En 1713, para evitar el tabú del infierno católico se utilizan dos expresiones que
precisamente enfatizan más el concepto con una intención ofensiva; así, la invitación al
papismo es una “marca de desgracia” que alude al “monstruoso y cálido lugar” (3329b).
Igualmente, los oficios sagrados de la iglesia quedan pervertidos, pues Ridpath afirma
que el acto de consagrar simplemente es “eliminar la herejía” para la iglesia (3400); con
lo que la representa negativamente en pro de la iglesia protestante mediante la
polarización. En este preciso año he recogido el único caso de afecto de ambos
periódicos en todos los números analizados. En él refleja una parte de la opinión pública
sobre The Flying Post, a quien denominan “el señor enamorado de los franceses”
(3326), porque representa a los whigs pero no reflexiona sobre las negociaciones de paz
que conciernen a la reina patria.

3.6.3. Hipérbole

Como decía unos párrafos más arriba, la hipérbole es una de las formas que
adopta el disfemismo y, más en concreto, el cuasidisfemismo. Pero además, como ya
apuntaba en la nota 42, para Bugnot (2006: 22-23), las formulaciones hiperbólicas son
uno de los recursos más eficaces para cumplir con la finalidad apelativa. Esta misma
autora aduce que la hipérbole se inserta en los distintos códigos semiológicos y niveles
discursivos (estructural, sintáctico, morfológico, semántico y estilístico). Atendiendo a

295
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

dicha clasficación, el presente análisis cubre los últimos niveles, pues abarca la
connotación de los términos y la apelación emotiva, así como la valoración de este
recurso al unirse a los tropos y otras figuras retóricas. Sin embargo, he de señalar que
aquí no se recogen los adjetivos ni los enfatizadores ni los tropos hiperbólicos, puesto
que ya están analizados en sus correspondientes apartados.

3.6.3.1. The Observator, 1710-1712

Al igual que en ambos recursos disfemísticos anteriores, comenzaré explicando


los casos de juicio para, a continuación, comentar los de apreciación, ambos en orden
cronológico. Así, en 1710, Ridpath acusa a los papistas, a aquellos que poseen
principios arbitrarios y a la facción de ser los hipócritas más indignantes y flagrantes de
la tierra (15). De estos últimos también afirma que han alcanzado tan alto nivel de
insolencia que podrían atemorizar a ambas cámaras parlamentarias (4). Igualmente,
critica a los tiranos de la alta iglesia por haber olvidado toda su humanidad (77). En este
ejemplo especialmente se observa la falsedad propia de la hipérbole o “falsedad
conocida”, como ya apuntase Díaz (1841: 169), puesto que lo que se dice mediante este
recurso va mucho más de lo que se siente o imagina e incluso de lo posible; en este
caso, una persona no podría tener la capacidad ni la posiblidad de desprenderse de la
cualidad humana aunque quisiera. No obstante, como afirma Salgado (2000: 485), “el
objetivo de toda hipérbole es llegar a la verdad mediante la falsedad”, es decir,
exagerando o inventando aquellos rasgos que ponen de manifiesto aquello otro que se
quiere verdaderamente expresar. Por tanto, aunque se viola la máxima de calidad
(quality) de Grice (1975: 45-46) –véase la nota 18–, pues se dice algo que se sabe que es
falso, la referencia hiperbólica se acepta tácitamente como medio persuasivo en su
contexto de enunciación.
Por otro lado, también en 1710, las muchedubres y turbas incendiarias son una
plaga147 –a erradicar–, pues se extienden por todo el reino (14). Otro de los objetivos de
las críticas es el rey francés, cuya ansia de dinero y de comercio ha desencadenado el
peor efecto que ningún hombre logró jamás (83). No obstante, existe otro tipo de
hipérbole sin una intención ofensiva o disfemística, sino que ponen de manifiesto el
sentimiento patriótico, como sucede con el siguiente ejemplo: en él, Ridpath expresa

147
Para una explicación sobre esta expresión metafórica, véase el apartado 3.7.1.

296
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

que cree que todos los hombres honestos deben apoyar la constitución y el crédito de la
nación más que nunca (60).
En 1711, la hipérbole sirve para desacreditar fuentes a la vez que criticar su falta
de patriotismo. Por ejemplo, The Examiner es acusado de exponer a los generales
militares nacionales a miles de peligros diariamente (4). Estas expresiones también son
empleadas para remarcar la idoneidad de ciertas medidas y, por tanto, los ideales del
autor. El propio observador comenta estar seguro de que nunca antes Abel Roper se ha
merecido un castigo por lo expuesto en The Post-Boy más que ahora (93). Por otro lado,
Ridpath critica a Daniel Defoe, autor de The Review, por ser el autor más verboso de
toda la nación (96) y a The Examiner por ser el más cobarde del mundo (102). De este
último, Ridpath también asegura que debería ser “el último hombre del mundo en
empezar a contar historias” (37), que no hay ningún hombre vivo que entienda lo que
dice (34), que es el autor de los libelos más sediciosos y escandalosos del reino (100) y
cuyos descubrimientos están más allá de las invenciones de los filósofos cristianos (22).
Igualmente, vuelve a poner en tela de juicio su sentido patriótico al afirmar que no hay
nada en el mundo que The Examiner odie más que la integridad, el coraje y el
comportamiento del duque de Marlborough (61). Sin embargo, la hipérbole tiene otros
propósitos, como descalificar a los papistas, a los que tilda de los más fanáticos en el
mundo (11); es más, el propio autor afirma que nunca hubo más necesidad de buenas
leyes contra los papistas (20). Igualmente, Roger destaca que los miembros de la alta
iglesia son iguales en todas las épocas habidas (14). Por otro lado, también afirma que la
multitud sacheverellita derriba a todos los que se encuentran (33). En esta línea de
crítica al bando contrario, Ridpath afirma que no existe ninguna palabra significativa
que exprese el carácter de los jacobitas que tomaron la abjuración (103) y que la propia
facción se está tomando más libertad que nunca en despotricar contra la ilustre familia
de los Hannover (98).
Por último respecto al juicio, en 1712, Ridpath emplea la hipérbole para
desacreditar a los franceses, pues afirma que nunca hubo un conjunto de políticos sobre
la faz de la Tierra como la facción francesa (24). Y, de nuevo, para arremeter contra el
periódico The Examiner, contrario a todas las leyes y justicia del mundo (32).
Comento ahora los casos de apreciación. En 1710 tan solo existe un ejemplo de
este tipo, referido a una carta de la Asamblea General de la iglesia escocesa a la reina y
de la que se dice que es más importante que todas las de los tories juntas (35). En 1711,
este tipo de expresiones también sirven para descalificar ciertas fuentes; así, los

297
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

sermones del doctor Manwaring y el discurso del obispo Hall en la Cámara de los Lores
son demasiado tediosos como para nombrarlos (14). Y, de nuevo, para representar
negativamente al catolicismo, pues se afirma que Roma siempre está en contra de los
tratados y juramentos más solemnes que han existido (31). Por otro lado, la hipérbole
también sirve para criticar las medidas políticas que adoptarían determinados partidos,
como los whigs si ganasen las elecciones, cuyo sistema de votos sería para Roger lo que
más favorecería la malicia impotente y sin fundamento que haya visto en su vida (9). De
nuevo se hace referencia al enemigo más acérrimo, Francia, para aseverar que ningún
país de la Tierra tiene el derecho a controlar la asamblea legislativa en un único poder
(84). En 1712 tan solo hay dos casos de apreciación: en uno, el autor afirma que nunca
ha leído nada más estúpido en su vida que The Plain Dealer del sábado más reciente
sobre las tropas de Hannover (59); en el otro, critica los métodos del rey francés, pues
todo lo usurpa con los perjurios más imperiosos que se hayan oído en la Tierra (39).

3.6.3.2. The Flying Post, 1711-1713

Al igual que en el periódico anterior comentaré primero los casos de juicio por
orden cronológico para después exponer los de apreciación. Vuelvo a recordar que,
dada la naturaleza del periódico y la escasa cantidad de números analizados, en 1711, no
he recogido ningún caso de hipérbole. Así, en 1712, Ridpath emplea este recurso para
destacar la firmeza y el entusiasmo del emperador por continuar la guerra –fin contrario
a la nación británica–, pues afirma que ningún príncipe en el mundo la habría
perseguido con más fervor (3186). El otro caso de juicio hiperbólico, si bien no es
disfemístico, de este año también alude al conflicto bélico; en él, se presenta a los
soldados patrios más valientes que nunca para forzar a Francia a conseguir una paz
segura, buena y honorable (3242).
En 1713, la hipérbole se emplea para uno de los tópicos más frecuentes de ambos
periódicos, es decir, la desacreditación de fuentes. Así, el autor considera The Examiner
como uno de los mejores ejemplos de exposición de fanatismo y locura por el papismo
que haya habido en el mundo desde la Restauración (3405), así como de ateísmo
–nótese que Ridpath equipara a la rama católica del cristianismo con la ausencia de fe–
y deslealtad. Otro de los tópicos más repetidos es la rivalidad con el rey francés que
aquí se refleja al aseverar que el odio hacia Francia ha alcanzado su pico más alto de la
historia (3360). Por último, las tendencias whig del periódico quedan patentes con

298
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

afirmaciones, como “no hay ningún tory en Inglaterra que se atreva a pensar de manera
razonada” (3325).
En cuanto a la apreciación hiperbólica, en 1712 tan solo hay un ejemplo y, de
nuevo, no es hiperbólico, sino que alude a que la corte real habla de la paz ahora más
que nunca (3293). En 1713, cuando la guerra está a punto de concluir mediante las
negociaciones de paz, Ridpath afirma que rendir el país ante el enemigo simplemente
por lograr la paz sería el tratado más despreciable y deshonorable que jamás se hiciera
(3361); así como permanecer inactivo ante la continuación de las operaciones bélicas
del enemigo, a pesar de las negociaciones de paz, sería la mayor de las negligencias
(3327). Sobre el propio Tratado de Paz, el autor confirma que ningún edicto del mundo
hace firme, irrevocables y perpetuos los procedimientos y causas en él explícitos (3397).

Por último, la siguiente tabla muestra todos los temas tratados a través de las
materializaciones disfemísticas, ya sean sustituciones léxicas, cuasidisfemismos o
hipérboles. No obstante, para que la tabla fuese más clara, los temas no se han
subdividido de acuerdo al recurso que los trate, sino que se exponen de manera general.

Temas The Observator The Flying Post


1710 1711 1712 1711 1712 1713
Autores y fuentes     
Enemigos     
Facciones    
políticas
Guerra    
Nobleza 
Paz   
Rebelión   
Religión     
Rey francés    
Sucesión  
Traición    
Tabla 17. Temas tratados a través del disfemismo

299
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

3.7. Lenguaje figurado

3.7.1. Metáfora y metonimia

Antes de comentar los resultados que se desprenden del análisis realizado,


quisiera recordar que para el mismo he empleado el aparato teórico ya mencionado y
descrito en el apartado 2.2., es decir, la Teoría de la Metáfora Conceptual y el Análisis
Crítico de la Metáfora. Igualmente haré una breve definición de lo que entiendo por
metáfora y metonimia, así como metáfora metonímica dentro de este estudio.
En su teoría de la metáfora, Charteris-Black (2004: 21) define este recurso como
una representación lingüística que resulta del cambio en el uso de una palabra o
sintagma en el contexto o dominio al que pertenece o donde suele darse a otro contexto
o domino al que no pertenece o no aparece, produciendo así tensión semántica. No
obstante, las metáforas ayudan a la creación, organización y entendimiento de la
realidad más allá del simple establecimiento de una comparación entre dos realidades,
ya que los humanos emplean las asociaciones metafóricas derivadas de la experiencia
personal para conceptualizar el pensamiento. Además, el significado metafórico queda
determinado por el tipo de connotaciones que deriven las palabras en su uso normal o
no metafórico o literal (Charteris-Black, 2005: 14), lo que se conoce como prosodia
semántica o semantic prosody (Louw, 1993: 157).
Los elementos culturales también resultan fundamentales en el empleo y estudio
de este recurso, pues, como Kövecses (2010: 204, 206) apunta, la selección de
metáforas que alguien emplea depende de su propia personalidad, intereses y de la
situación en la que se encuentra; así, tanto el contexto, caracterizado por aspectos
físicos, sociales, culturales, del discurso, etc., como el tema, el público o el medio
influyen en la conceptualización metafórica. Por su parte, Franke (2000: 151) clarifica
que las metáforas atienden la función principal de crear significado para conceptos
donde no existen otras vías de referencia e incluso constituyen una herramienta para
nombrar lo innombrable. A lo que Dal Maso (2011: 76) añade que, hoy en día, nadie
duda de que las metáforas son un mecanismo lingüístico y cognitivo esencial, sin el cual
resultaría difícil, cuando no imposible, comprender determinados aspectos del mundo
en el que vivimos y expresar conocimientos y estados de ánimo. No obstante, como
señala Steen (2011: 28), una metáfora no solo atañe a la lengua y al pensamiento, sino a
la comunicación; por tanto, las metáforas no solo han de estudiarse desde el punto de
vista lingüístico (o más generalmente, semiótico) o cognitivo (mejor dicho,

300
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

psicológico), sino que requieren un enfoque social en tanto se utilizan con fines
concretos en comunicación.
Como ya decía en la nota 37, antes de la teoría cognitiva de la metáfora, se
hablaba de dos tipos básicos de metáfora atendiendo al grado de convencionalidad de la
expresión: las vivas (o nuevas, creativas o libres), que resultan de la imaginación de
cada individuo; y las muertas, expresiones fijas que forman parte del vocabulario de una
lengua y que el hablante utiliza sin ser consciente de la asociación metafórica existente.
Lakoff (1987b) rechazó tajantemente esta dicotomía entre metáforas vivas y muertas y
propuso otra clasificación más exhaustiva de metáfora según el grado de activación de
la expresión de lenguaje figurado en su contexto de uso148. De hecho, las metáforas que
se venían a llamar “muertas” en la tradición clásica de la metáfora corresponden a casos
de lenguaje metafórico que se activan en comunicación y no se pueden considerar como
tales. Por ejemplo, las metáforas convencionales que Chamizo Domínguez (1998: 47-
70) viene a denominar metáforas semilexicalizadas, a partir de las que se crean las redes
conceptuales que permiten abordar los conceptos mediante una serie de conexiones
semánticas y emotivas que permiten la referencia figurada a los mismos.
Por su parte, Villagrá Terán (2011: 191-192) señala que las metáforas son
esenciales dentro del “doble lenguaje” (véase la nota 143) debido a su ambigüedad y a
su poder expresivo y persuasivo dentro de la comunicación política. Es más, existe una
denominada “metáfora política”, esto es, una sustititución de un término por otro
mediante asociación metafórica y que, generalmente, posee carga afectiva como
consecuencia de una asociación subjetiva y deliberada por parte del hablante. Por tanto,
su valor puede ser negativo, que correspondería a la representación negativa dentro del
esquema de polarización de van Dijk (1999: 95), y serviría para descalificar al
adversario político; o positivo, es decir, autorrepresentación positiva dentro del
mencionado esquema de polarización, cuyo objetivo principal es reforzar las ideas o
valores del propio grupo político y simpatizantes (Fernández Lagunilla, 1999: 69). Esto
entronca con lo que Chilton (2004: 23, 47) denomina legitimación (legitimisation) o
promoción positiva de las representaciones y deslegitimación (delegitimisation) o actos
de representación negativa, culpar al oponente, marginar, excluir mediante el ataque a la
148
Lakoff (1987b) distingue cuatro tipos de metaforas de lengua que se venían a catalogar como
“muertas”: lingüísticamente muertas (linguistically dead), conceptualmente muertas (conceptually dead),
creativas (one-shot) y vivas (alive conventionalized). Para Goatly (1997), las metáforas se clasifican en
muertas (dead), enterradas (buried); dormidas (sleeping), cansadas (tired) y activas (active). Por su parte,
Deignan (2005) incluye en su tipología las metáforas históricas (historical), muertas (dead),
convencionales (conventionalized) e innovadoras (innovative).

301
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

moralidad de un grupo, atacar la cooperación comunicativa así como la coherencia y la


sensatez del oponente. Charteris-Black (2005: 18) también señala que las metáforas
pueden utilizarse en contra de aquellos que las emplean, por lo que una estrategia de
legitimación podría convertirse en una de deslegitimación.
Lakoff (1993: 203) ya definió la metáfora como un sistema de relaciones entre
dominios dentro del sistema conceptual, un conjunto de correspondencias de un
dominio fuente, de naturaleza física o una realidad concreta, a un dominio término, el
concepto que se quiere delimitar y concretar. Por su parte, Kövecses (2010: 197) define
las metáforas conceptuales como un conjunto de correspondencias o esquemas entre una
fuente (source) y un término (target) que forman el significado concreto de expresiones
lingüísticas metafóricas; es decir, un dominio fuente (source domain), el sentido común
o el significado literal y un dominio término (target domain), el concepto que se quiere
delimitar (Charteris-Black, 2011: 31). Aunque en este trabajo me centro únicamente en
las expresiones verbales, lo cierto es que las metáforas conceptuales (conceptual
metaphors) o de pensamiento (metaphors of thought) no son únicamente lingüísticas,
sino reflexiones del pensamiento arraigado que pueden manifiestarse a través de los
gestos, imágenes o términos espaciales (Gibbs, 2011: 530, 541).
Charteris-Black (2011: 28) argumenta que, en el contexto político, las metáforas
se emplean con fines ideológicos, pues activan las asociaciones emocionales
inconscientes y, por tanto, contribuyen a la creación del mito: en sus propias palabras,
“politicians use metaphor to tell the right story”149. Además, este mismo autor (2011:
32) afirma que el propósito fundamental del uso de la metáfora en la retórica política es
encuadrar o entender los asuntos políticos eliminando los puntos de vista alternativos.
Es decir, los políticos utilizan las metáforas para representar de forma negativa aquellos
aspectos que se interpretan como problemáticos y de forma positiva las soluciones
149
Charteris-Black (2005: 13) sugiere que “ideología”, “mito” y “metáfora” son conceptos similares en
tanto comparten la función discursiva de persuasión común y el potencial expresivo para el compromiso
cognitivo y emocional. No obstante, se diferencian en el alcance de la apelación, es decir, si se trata de
cognición consciente o asociación inconsciente. Al igual que un argumento razonado (o logos), la
ideología apela a través de un conjunto de creencias, actitudes y valores conformados de manera
consciente, mientras que el mito apela a nuestras emociones (o pathos) con un conjunto similar pero de
manera inconsciente. Por tanto, al pertenecer al mundo afectivo, el mito es un arma de doble filo, pues se
puede emplear tanto con un propósito negativo o positivo atendiendo a los fenómenos ya aludidos de
legitimación/deslegitimación de Chilton (2004) y polarización de van Dijk (1999). No obstante, la
metáfora es clave en el discurso persuasivo porque media entre estas formas de persuasión consciente e
inconsciente –entre la cognición y la emoción– para crear una perspectiva moral (o ethos). Por otro lado,
Musolff (2006) utiliza el término “escenario metafórico” (metaphor scenario) para aludir al papel
explicativo pero también potencialmente argumentativo de la metáfora que Charteris-Black (2011: 37)
denomina “forma de pensar correcta” (right thinking) y “contar la verdadera historia” (telling the right
story).

302
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

futuras a estos, así como representar negativamente a los oponentes (out-groups) y


positivamente a los simpatizantes (in-groups). En esta línea, Chilton y Schäffner (1997:
222) aducen que las metáforas, al igual que el eufemismo, permiten al hablante evitar
referencias directas que supongan una amenaza o daño en la imagen o desvelar
demasiada información. No obstante, como Pinar Sanz (2002: 32) expone, si bien las
metáforas son un elemento recurrente en el discurso político, especialmente en las
campañas electorales, varían dependiendo del partido político y del país. Naturalmente,
aquí entra en juego la presión del contexto local y de los valores culturales de los que
hablaba Kövecses como factores incidentes en la estructuración conceptual.
Por otro lado, como ya explicaba en el apartado 2.2.1., las metonimias –a las que
también concierne el análisis crítico de la metáfora– son la asociación de dos entidades
muy cercanas o ‘congruentes’ dentro de la misma experiencia con más potencial
ideológico que las metáforas dada su tendencia a ser más invisibles (Charteris-Black,
2011: 49). Así, al contrario que las metáforas, las metonimias suponen una relación de
representación, es decir, una parte representa al todo o una parte representa a otra parte
dentro del mismo dominio. Como apunta Kövecses (2010: 214), al igual que sucede con
la metáfora, la influencia del contexto local y lo que vino a llamar presión cultural
determinan su aparición y uso en el discurso. Por su parte, Herrero Ruiz (2009: 77)
describe las metonimias como un recurso que solo atañe a un único dominio conceptual,
es decir, las relaciones se establecen entre un solo dominio y no entre varios como en
las metáforas; y que, principalmente, se emplea para hacer referencias puesto que
pueden aludir a una misma entidad dentro de un esquema o a otra entidad dentro del
mismo esquema. No obstante, existe una delgada línea que separa ambos recursos y por
ello, en ocasiones, las metonimias se unen con las metáforas para crear las ‘metonimias
metafóricas’ (metaphorical metonymies, Kövecses, 2000: 38), a las que Goossens
(1990: 323) denominó metaphtonymies, especialmente basadas en las experiencias
corporales y sociales (Johnson, 1987; Lakoff, 1987a: 271-278)150.
Al igual que existen tipologías de la metáfora, también se han propuesto
diferentes clasificaciones de la metonimia atendiendo a distintos criterios151. De ellos,
adopto para el presente estudio el propuesto por Ruiz de Mendoza Ibáñez (2009: 203).

150
Para una revisión de la interacción entre metáfora y metonimia, véase el apartado 2.2.1.
151
Para una relación de los principales tipos de metonimia de acuerdo con distintos criterios
clasificatorios (función pragmática que conecta la fuente y meta metonímicas, generalidad o grado de
abstracción, fortaleza de conexión metonímica y grado de prototipicidad), léase Barcelona (2012: 130-
134).

303
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Partiendo de la premisa de que la metonimia establece una única correspondencia entre


los subdominios fuente y meta, estando ambos en una relación de inclusión, este autor
postuló dos tipos de metonimia, dependiendo de la relación existente entre ambos
subdominios, a las que recurriré en distintas partes del análisis. Por un lado, las
denominadas meta-en-fuente (target-in-source), en las que el dominio término se
incluye en el fuente, que actúa como matriz; y por otro lado, las fuente-en-meta (source-
in-target) en las que el dominio fuente depende del dominio término.
Como Charteris-Black (2011: 44) arguye, las metáforas –y por extensión, las
metonimias– pueden ser manipuladoras, pero son de naturaleza más persuasiva, puesto
que este recurso se utiliza típicamente para formar mitos y argumentos políticos
persuasivos ya que conforman representaciones mentales que reflejan un sistema de
creencias compartido. Además, debido a su papel cultural y cognitivo, las metáforas son
esenciales para causar respuestas emocionales al servirse de los sistemas de valores –ya
sean universales o asociados a experiencias positivas o negativas (relacionado con la ya
mencionada polarización de van Dijk (1999: 95)– para explotar el poder asociativo del
lenguaje. No obstante lo anterior, las metáforas son más persuasivas cuando se
combinan con otras estrategias (Charteris-Black, 2005: 30). Igualmente, la presencia de
las metáforas dentro del discurso político contribuye de manera decisiva al lenguaje del
liderazgo, como demuestra Crespo-Fernández (2013) en relación con el uso de la
metáfora que hace Churchill en sus discursos durante la Segunda Guerra Mundial.
Por último, para evaluar las metáforas se debe considerar, por un lado, hasta qué
punto los casos de lenguaje metafórico velan las intenciones del hablante y, por otro, si
el público es consciente de las intenciones seductoras del hablante. No en vano, si dicha
consciencia no existe, se activa el riesgo de manipulación (Charteris-Black, 2011: 43-
44). Y para ello se ha de entender la naturaleza sistemática de la selección metafórica y,
por tanto, cómo se conciben y comunican los sistemas de creencias, pues la metáfora es
una característica estilística del lenguaje persuasivo de los líderes políticos (Charteris-
Black, 2005: 3). Igualmente se pueden utilizar recursos de valoración (appraisal
resources), como los propuestos dentro de la teoría con dicho nombre de Martin y
White (2005: 37). Así, como ya comprobó Crespo-Fernández (2013: 316), dentro de los
dominios de la valoración (actitud, gradación y compromiso), la actitud a través del
juicio permite valorar las actitudes de las personas y su comportamiento; y la
graduación mediante la fuerza permite medir la gradación respecto a la intensidad de
cantidad.

304
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Dicho esto, paso a analizar los casos de metáforas y metonimias tanto en orden
alfabético según su dominio fuente, como en orden cronológico progresivo y de
aparición en el periódico.

3.7.1.1. The Observator, 1710-1712

Como ya apuntaba en la nota 51, la tradición naval de Gran Bretaña origina tanto
expresiones como adjetivos metafóricos por semejanza o de parecido, pues se vinculan
dominios dispares que, pese a ser diferentes, comparten determinadas características en
las mentes del escritor y de los lectores, que son las que se resaltan en la proyección
metafórica; así, el primer dominio fuente es barco. Realmente, el primer ejemplo de
1710 no es ni una metáfora ni una metonimia, sino un símil ya que se comparan dos
conceptos utilizando explícitamente la palabra like. En él se alude a los periódicos
nacionales a los que compara con barcos en el mar, ya que “una vez que zarpan no se
puede prever si su travesía será próspera o desafortunada” (9). Los otros tres casos de
este mismo año corresponden a LA CREDIBILIDAD PÚBLICA ES UN BARCO, pues Ridpath
afirma que se hunde debido a los comentarios de ciertas publicaciones como The Paris
Gazetteer en contra de la nación (52, 54 y 56). En esta misma línea, en 1711, aparece EL
COMERCIO ES UN BARCO, que la facción quiere hundir en consonancia con sus propios
intereses económicos (34); en 1712, Ridpath emplea la misma metáfora, pero esta vez
para señalar que la facción francesa hace todo lo posible para hundir el comercio
nacional (24).
El segundo dominio fuente deriva de la religión, pues Ridpath afirma que el
catolicismo pretende subyugar a los ciudadanos a través del papismo e incluso
someterlos a la esclavitud, en un nuevo ejemplo de metáfora por semejanza; así,
diferentes conceptos se representan como una carga, e incluso cadenas, tanto en 1710
como en 1711. En el primer año, EL PAPISMO FRANCÉS Y LA ESCLAVITUD SON CORREAS

que pretenden atar los cuellos de los ciudadanos de Gran Bretaña (IX97), lo cual se
identifica con las imágenes tradicionales de la esclavitud. Igualmente, se habla de que
alguna de las victorias de la nación han brindado la oportunidad a la misma para romper
el yugo que el rey francés había preparado para el “cuello de Europa” (61). Por otro
lado, una de las consecuencias de la guerra es la pobreza y desolación del país; en este
sentido, Ridpath concluye que debido a la guerra LOS POBRES SERÁN UNA CARGA para
siempre (97). El empleo de la hipérbole contribuye a reforzar el sentido persuasivo de la

305
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

metáfora pues pretende calar más hondo en el lector a través de la exageración. Además,
el uso de los intensificadores es uno de los recursos de valoración de la gradación como
fuerza, puesto que permite ajustar el grado de una valoración para mostrar cuán fuerte
es un sentimiento (Martin y White, 2005: 37). Entroncando con lo anterior, se observa
la metáfora por semejanza LA GUERRA ES UNA CARGA, en la que un dominio de
connotaciones claramente negativas como es CARGA se utiliza para conceptualizar el
conflicto bélico. No en vano, una guerra supone un desembolso económico enorme para
los ciudadanos con el fin de financiar las diferentes campañas que se realizan (55, 60).
Por otra parte, en 1711 se vuelve a aludir a la esclavitud derivada de la religión; así, los
más acérrimos enemigos de la libertad y verdaderos católicos están empleando todos
sus esfuerzos para someter a Europa al yugo de la esclavitud (33) a manos de los
papistas (57).
Tal y como afirma Musolff (2010a: 23), dentro del ámbito político las metáforas
se configuran tomando como fuente el cuerpo humano para crear el cuerpo político o
body politic. No obstante, dicha conceptualización metafórica no está exenta de
implicaciones (Musolff, 2010a: 25): en primer lugar, la suposición de que el cuerpo es
complejo y se puede descomponer (desmembrarse, destripar); en segundo lugar, la
jerarquía de sus miembros, por ejemplo, una uña del pie no tiene la misma
importancia/centralidad que el corazón; y por último, la diferenciación en los estados de
salud y enfermedad. En este último caso le puede seguir un diagnóstico, una terapia o
un tratamiento y/o la muerte.
Siguiendo estas premisas comento los casos metafóricos y metonímicos cuyo
dominio fuente es el cuerpo y que, además, son los más numerosos tanto en The
Observator como en The Flying Post. Esto confirma la teoría de Lakoff y Johnson
(1980) de que las expresiones metafóricas –y, por extensión, metonímicas– se originan
en el cuerpo humano y experiencias neurales. Por otro lado, he de decir que, en
ocasiones, confluyen distintos dominios dentro de la misma expresión metafórica o
metonímica. Esto se debe a que, tal y como Grady (1997) descubriese, existen metáforas
primarias (primary metaphors) y metáforas complejas (complex metaphors), ambas ya
explicadas a finales del apartado 2.2.1.
En 1710, la metonimia confluye con la metáfora para describir que LA SANGRE ES
UN VALOR, donde la sangre representa la vida humana (59, 81). Así, Ridpath emplea
esta expresión en varias ocasiones para destacar el elevado coste que la guerra le está
suponiendo al país (IX99 y IX100). Pero la sangre, mejor dicho, su derramamiento

306
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

también se pone al servicio del poder absoluto de Francia y del Sacro Imperio (67); es
más, Ridpath emplea la expresión “teatro de sangre y masacres” para determinar que la
providencia es justa al mandar dicho destino a España (IX98). La sangre también
representa ideales políticos, así, “hijos de la sagre” –que, a su vez, es una
personificación– son los católicos, que se posicionan contra los protestantes de la nación
desde los tiempos de la reina María Tudor (15). Igualmente, LA CABEZA ES UN VALOR en
tanto representa dos aspectos del ser humano: por un lado, su juicio y razonamiento; y
por otro, su vida. En el ejemplo de este año, el autor habla de las prácticas de la facción,
que “les habrían costado sus cabezas en reinados anteriores” (13). No obstante, otras
partes del cuerpo también representan el razonamiento humano, así Roger afirma que,
tras una explicación del observador, “los ojos de la nación quedan abiertos sobre las
intenciones de los franceses” (62). Este tipo de metonimias donde se emplea la parte
–en este caso las del cuerpo– por el todo se incluyen dentro del tipo “fuente-en-meta”
(source-in-target) propuesto por Ruiz de Mendoza Ibáñez (2000, 2009: 203). Este tipo
de proyecciones metonímicas en las que el dominio fuente se incluye en el meta
posibilitan una operación cognitiva de expansión del dominio fuente que permite
acceder al dominio término desde una determinada perspectiva.
Junto con la sangre, en 1710, una de las partes del cuerpo más utilizadas son las
manos. Por ejemplo, “tener una mano en la infracción” (8), que se emplea para criticar
la posición de la facción respecto a Sacheverell. Las manos así como los ojos son
aludidos cuando Roger afirma que “ni el ojo ni la mano de nadie deberían fomentar las
rebeliones contra la mejor de las reinas” (23). Por extensión a la mano y a través del
objeto que estas sostienen, Ridpath emplea la expresión “diversas manos confirman”
distintas noticias tanto nacionales como internacionales. Así, las manos representan a
los autores y a las fuentes de información, como los periódicos y noticiarios mediante
una proyección metonímica de parte por todo y, por tanto, de dominio fuente en el meta.
Este tipo de metonimias, tal y como afirma Ruiz de Mendoza Ibáñez (2009: 204),
menciona las manos del trabajador para referirse a este lo que “induce a reparar en el
papel central de las manos para el trabajador e implica no sólo trabajo sino esfuerzo y
colaboración”. Así, este tipo de metonimias representa claramente el papel de este
recurso de lenguaje figurado como modo de destacar un determinado aspecto del
concepto del que se habla. Tal propiedad de la metonimia fue ya puesta de manifiesto
por Croft (1993), para quien las proyecciones metonímicas permiten enfatizar aspectos
del dominio fuente (lo que este autor denomina domain highlighting) que no se habrían

307
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

destacado del mismo modo mediante la proyección de su estructura en un dominio


término, propiedad característica de la metáfora.
He detectado, además, un caso de interacción de metonimia en el que se proyecta
la causa por el efecto con la metáfora ya vista de EL COMERCIO ES UN BARCO; Ridpath
emplea esta combinación conceptual para señalar que las acciones de la facción “le
rompen el corazón” pues llevarán al “hundimiento de las acciones del barco” (60). La
religión vuelve a aparecer para que el observador afirme que su “garganta no es lo
suficientemente ancha para tragar el papismo y la esclavitud” (62). No obstante, la
garganta también representa indirectamente la vida humana, cuando se afirma que los
jesuitas franceses perseguían y “cortaban las gargantas” de protestantes a diario (4). Por
otro lado, el estómago es receptor de otras imágenes. Así, las divisiones internas
causadas por la división política son referidas con la expresión inteſtine Diviſions (83) y
la propia nación se representa con la palabra bowels cuando Ridpath afirma que todos
saben el “tipo de facción que se halla en sus entrañas” (IX99); pero, también, el
“estómago de los que escucharon el sermón del doctor West también se retuerce al ver
cuán sediciosa es la facción a la que pertenecen” (8). En esta línea de estremecimiento,
las crueldades de los españoles hacen que los “oídos de los británicos sientan un
homigueo así como que se les ericen los vellos” (IX98).
Por su parte, en 1711, las fuentes y los autores aparecen con mucha frecuencia
representados, a través de proyecciones metonímicas de dominio fuente en el meta, por
distintas partes del cuerpo. Así, el observador critica su forma de dar noticias y su
atrevimiento al afirmar que “la lengua de Abel es demasiado grande para su boca” (83);
además, solo los hombres “engullidos por la ignorancia y la malicia”, como es el caso
tanto de Abel Roper como de The Examiner, podrían regodearse en un escándalo (23).
Continuando con la cavidad bucal, Ridpath afirma que Abel es la “boca del partido” que
proclama sus falsedades sobre la nación (34). Más tarde, también establece que la “boca
de The Examiner es una fuente de falsedades notorias” (4 y 100). Como se ha visto
antes, el autor recurre al verbo swallow en repetidas ocasiones y que incluyo dentro de
las metáforas corporales, ya que dicha acción ha de ejecutarse con una parte del cuerpo.
En el siguiente ejemplo, Ridpath emplea dicho verbo para aludir a las libertades de los
británicos, que serán tragadas por los franceses y el imperio (89).
Al igual que en el año anterior, el juicio humano tiene una representación
metonímica a través de los ojos. Así, el observador ruega a dios que “abra aún más si
cabe los ojos de la nación” en relación a la paz (66 y 99). También pide a Roger que

308
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

hable con su amigo William Read para que “quite los alfileres y telarañas de los ojos de
The Examiner” (30 y 34), puesto que “su cabeza está hecha un lío” (24); asimismo, pide
que dicho amigo intente “curar la ceguera de The Examiner, Sacheverell y otros hijos
genuinos de la iglesia de Abel” (30).
Por otro lado, el corazón, al estar tradicionalmente ligado a los sentimientos,
representa ideologías tanto políticas como religiosas, en ejemplos como: “he was a
Papiſt in his Heart” (56); pero también el pecho: “That matter lies wholly in the breaſt
of the Eleƈtors” (32). No obstante, como decía Musolff (2010a: 25), el corazón también
simboliza la posición o importancia de algo en relación a la jerarquía y centralidad de
este miembro dentro del cuerpo; así, la parte más importante de un país es “the heart of
the capital” (61). Y, como el año anterior, la sangre simboliza las ideologías ya
mencionadas, por ejemplo, en el sintagma “sangre protestante” (103). Si bien también
representa a la vida humana y, por tanto, LA SANGRE ES UN VALOR que se ha
desperdiciado en la guerra (20, 32 y 102). También vuelven a aparecer los símbolos de
la esclavitud, como las cadenas, pero esta vez relacionados con los partidos políticos
nacionales y no con la religión. Así pues, los tories han ejecutado una ley que podría
encadenar los cuellos de los ciudadanos británicos (42). De nuevo, el estómago y las
entrañas simbolizan las mismas imágenes que en el año 1710; las divisiones internas
debido a la guerra, en España quedan representadas por “two oppoſite Armies in her
Bowels” (100).
Al igual que establecía Musolff (2010a: 23), las metáforas podían formar un
cuerpo político o body politic para representar a dicha ciencia. Así, la palabra body se
emplea tanto en The Observator como, ya se verá más adelante, en The Flying Post para
representar distintos conceptos y colectivos. No obstante, todos ellos comparten una
característica y es que se conciben como un todo, independientemente de cuántas o
cuáles partes individuales lo conformen. De este modo, en 1711, a pesar de la
individualidad y particularidad de cada uno de los ciudadanos británicos, Ridpath
afirma que el “cuerpo de la nación” está universalmente en contra del pretendiente
católico (21). La unidad dentro de los partidos políticos se refleja con expresiones de
este tipo: “el cuerpo de los whigs” (49). Pero este sintagma es especialmente recurrente
dentro del mundo militar, así se habla de “cuerpo de tropas” (21).
En 1712, de nuevo los autores y las fuentes quedan metonímicamente
representados por distintas partes del cuerpo. Por ejemplo, Ridpath afirma que “las

309
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

frentes de Abel y sus maestros quedan pagadas con metal francés152” (14) o que “la
boca de Abel podría sin duda afirmar que la llegada de los Hannover es innecesaria para
así poner en peligro la sucesión de esta casa” (31). En consonancia con este último
ejemplo, la “boca” suele representar la voz de las publicaciones y, por tanto, sus ideales,
de ahí que Roger abogue por las medidas que “frenen las bocas de los calumniadores
contra el duque de Marlborough” (5), ya que estas solo parecen querer “tragárselo” (5).
Dos partes del cuerpo están implicadas en el siguiente ejemplo para relacionarlas con
las acciones que podrían desempeñar: en el año próximo e inmerso en negociaciones de
paz, Ridpath afirma a pesar de que el rey francés diga tener la paz en su boca, en
realidad tiene la guerra en su corazón (45). No obstante, en este año, también se observa
cómo el corazón está ligado a las emociones y los verdaderos deseos cuando Ridpath
afirma que tanto The Examiner como otros calumniadores “parecen no poseer otra cosa
en su corazón más que crear enfrentamientos provocados por los celos entre los partidos
políticos y despotricar contra los confederados” (25).
El cuello aparecía en los años anteriores ligado a las ideas de esclavitud, a su vez,
derivada de la religión. No obstante, en este año se emplea dentro de un contexto
político para establecer que tanto Abel Roper como John Dyer153 y The Examiner
“acabarían atados desde el cuello hasta los talones por la actuación leal del rey francés”
(14). Los ojos vuelven a representar el juicio humano, por tanto, el observador alude a la
necesidad de “abrir los ojos a aquellos dispuestos a guiñarlos con fuerza o a los que la
niebla ha cegado” respecto a la insolencia de la facción jacobita (50) e incluso arguye
que “tanto la monarquía como la iglesia británicas han abierto sus ojos en relación a los
procedimientos violentos e injustos de la facción” (18). Por otro lado, Ridpath advierte
que las artimañas de Francia podrían deslumbrar los ojos de la reina británica (6).
Por otra parte, aparecen otros dos aspectos vistos en años anteriores. Por un lado,
las entrañas como imagen de la estructura interna del país; en este caso, para representar
las divisiones internas debido a la guerra con la expresión “inteſtine Commotions at
home” (21). Y por otro, la recurrencia a los sintagmas que incluyen la palabra “cuerpo”
especialmente en el ámbito militar vuelve a ser patente en 1712, por ejemplo, en
“cuerpo de tropas” (47).

152
Se emplean así dos metonimias dentro de la misma frase, pues “metal francés” simboliza la moneda de
Francia.
153
John Dyer (1699-1757) fue un poeta y pintor galés que, más tarde, se convirtió en pastor de la iglesia
anglicana.

310
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

El siguiente dominio fuente es el fuego, que, como decía a finales del apartado
3.5.1.1., es una imagen recurrente para aludir al infierno dentro de la tradición bíblica,
así como la apariencia divina también se manifiesta a través del fuego, por ejemplo a
través del sol o fuego purificador (Ryken et al., 1999: 287-288). En 1710, no obstante,
el fuego no representa al averno, sino que sirve para ejemplificar cómo la moderación
en el castigo por la ofensa de Sacheverell no mitiga el enfado popular sino que “echa
más leña al fuego” en relación a su persona y su facción (20). El hecho de identificar
fuego con ira, como Caballero (1999: 38) señala, se debe a que uno de los efectos
fisiológicos de este estado es que la temperatura corporal aumenta; por tanto, la
combinación de la reacción corporal con el principio metonímico general que establece
que el efecto fisiológico de una emoción simboliza la emoción da lugar a expresiones
como la ya referida, formando metáforas correlacionales, basadas en la coocurrencia
entre dominios de experiencia que, si bien en principio son independientes, se
correlacionan en nuestras mentes con facilidad. Por el contrario, el poder real de la
destrucción del fuego así como su identificación ficticia con el infierno –enfatizada por
la alusión explícita a dios– origina expresiones como la que aparece en 1711, para
desear que dios, en el curso de la divina providencia, prenda el mismo fuego dentro de
la casa de Borbón, como el que ella ha extendido en toda Europa (31). Por último a este
respecto, siguiendo la línea del año anterior, Ridpath desea que la ley prohíba a los
papistas y personas de la misma ideología que prendan nuevas llamas en la ciudad de
Londres (22).
A continuación paso a explicar aquellas metáforas con el dominio fuente de
guerra, muy frecuentemente utilizadas para argumentar o dentro de los debates políticos
y persuasivos (Campos Vargas, 2013: 50). Las metáforas bélicas, como señala
Santamaría Lorenzo (2002: 121) no son novedosas en tanto datan de la antigüedad
clásica, pues ya se empleaban expresiones de este tipo dentro de la política romana. Por
otra parte, tal y como afirma Oliveira (1999: 66), la “metáfora de la guerra” o bélica
estaría de alguna manera vinculada a la polarización de van Dijk (1999: 95), puesto que
al declarar al modelo dominante enemigo, se propone lo propio como una alternativa
mejor para así destruir al enemigo. Además, esta estrategia de guerra supondría un
reinicio perpetuo en el que la teoría nueva reposicionaría las cuestiones de esa vuelta de
forma correcta implementando finalmente la verdad.
Con estas premisas, en 1710, Ridpath señala que Sacheverell tan solo “infunde
hachas y ronzales” contra aquellos que no siguen los principios tiránicos y arbitrarios

311
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

del catolicismo (8); por tanto, en este caso, LA RELIGIÓN ES UNA GUERRA, donde el
bando aliado serían los protestantes y los enemigos, los católicos. En este mismo año la
religión domina este tipo de metáforas, pues de nuevo se afirma que solo los hombres
de pasiones ansiosas y principios arbitrarios son lo suficientemente imprudentes para
atacar la constitución nacional (4). Los ataques unidos a la religión vuelven a repetirse
en el año siguiente; así, se señala que la facción francesa y de Saint Germain han
llegado a ser tan insolentes que “han atacado los tratados que la reina ha llevado a cabo
con los holandeses para asegurar la sucesión protestante” (98).
Como expone Crespo-Fernández (2013: 322), dentro de la tradición lakoffiana de
la metáfora, la noción de luz comunica un mensaje positivo. En esta metáfora la luz se
concibe como conocimiento –en palabras de Lakoff y Johnson (1998: 48): IDEAS ARE

LIGHT SOURCES– y también equivale a vida, puesto que, como clarifican Lakoff y Turner
(1989: 58), la vida permite el crecimiento así como que veamos, adquiramos
conocimientos y sobrevivamos. Por el contrario, la oscuridad representaría la ignorancia
y la muerte. Igualmente, como aduce Charteris-Black (2011: 71), las metáforas
relacionadas con la luz y la oscuridad son muy frecuentes dentro del discurso religioso
cristiano, ya que la luz queda vinculada a la fe, la bondad y Jesús mientras que la
oscuridad equivaldría a la ignorancia espiritual y el demonio o Satán154.
Siguiendo lo anterior, en 1710, LA LUZ ES CONOCIMIENTO, cuando el observador
admite que un asunto ha quedado bastante clarificado en una carta aparecida en The
Flying Post del día anterior (75). Por el contrario, las palabras del bando enemigo, es
decir, de la facción, se representan como oscuras. Por tanto, se puede observar cómo el
binomio luz-oscuridad está tan relacionado con la polarización de van Dijk (1999: 95)
como el de guerra-paz, ya que se utiliza el primer término para la autorrepresentación
positiva y el segundo para la representación negativa del grupo político de la oposición.
Asimismo, las polarizaciones léxico-semánticas, como demuestra Danler (2005: 52),
son una estrategia discursiva importante dentro de los discursos políticos ya que ponen
de manifiesto el grupo que el receptor ha de elegir y cuál ha de rechazar de manera
evidente. En esta consonancia de clarificación, el ejemplo de 1712 se refiere

154
Para una discusión más extendida sobre el origen, la tradición y la popularidad de los conceptos “luz”
y “oscuridad” vinculados a las fuerzas del bien y del mal, véase Meier, Robinson y Clore (2004) y
Charteris-Black (2011: 71). Pero, además, por el fenómeno de la polarización de van Dijk (1999: 95), si
los que apoyan a la facción, pertenecen a tales fuerzas y, por tanto, están representados negativamente; los
que no lo hacen, por la autorrepresentación positiva, se corresponderían con las fuerzas del bien.

312
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

precisamente a la buena explicación que el observador hace sobre el Tratado de paz


(15).
Entroncando con el dominio recién mencionado estaría el de plantar, puesto que
también se vincula con la existencia de vida y el crecimiento. Así, en 1711, aparece LAS
DOCTRINAS SON SEMILLAS que siembran los mártires de la alta iglesia, cultivan los
autores como Lesley, Sacheverell, Higgins y Milburn así como otros predicadores
modernos y que después cosechan los devotos (21). No obstante, las semillas también
pueden estar corruptas, con lo que solo se cosecharía superstición y tiranía, en este caso,
católicas (23 y 57). Y de tales semillas, tan solo crecerían “raíces” despóticas propias de
los hombres con principios ilimitados y arbitrarios (48). Por otro lado, este tipo de
expresiones metafóricas relacionadas con la naturaleza se suelen aplicar a los autores en
relación a su estilo, como ya apuntaba en la nota 70. Sin embargo, no solo se emplean
con una intención de alabanza, sino con un propósito negativo, como es criticar la
verborrea de The Review (96).
La sinestesia es una condición neurológica que se puede aplicar al lenguaje
creando metáforas intersensoriales (cross-sensory metaphors) o metáforas sinestésicas
en las que voluntariamente se mezcla el discurso con nociones sensoriales o cognitivas,
especialmente relacionadas con los colores y los sabores. Ibarretxe-Antuñano (2011: 1),
como decía en la nota 78, las llama “metáforas de percepción o sensoriales”, es decir,
aquellas cuyo dominio conceptual reside en las diversas modalidades perceptuales de
los sentidos de la vista, el oído, el olfato, el tacto y el gusto. Como señala Köveceses
(2005), este tipo de metáforas de naturaleza sensorial representan experiencias más
abstractas de tipo cognitivo y emocional, que, a su vez, dependen de la cultura.
Así, tales sentidos se combinan con el lenguaje dando lugar a numerosas
metáforas en todos los años analizados. En 1710, una de las imágenes más repetidas
está asociada a los colores. Estos representan tanto ideas políticas como religiosas,
como se puede apreciar en los siguientes ejemplos: “los colores de la facción” (15155, 20
y 35) y “si el discurso del doctor Sacheverell es cierto, todos los ingleses han perdido la
propiedad de su lengua materna; luego a partir de ahora deberá llamarse “blanca negra”
(18). Por otra parte, siguiendo a Sweester (1990), Ibarretxe-Antuñano (1999: 29-30)
establece que el sentido del olfato generalmente simboliza sentimientos desagradables,

155
En este ejemplo, además, se mezclan los colores con la luz y los colores de la facción quedan
vinculados al negro y, por tanto, a las “fuerzas del mal” de las que hablan Meier, Robinson y Clore (2004:
82)

313
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

lo que como dije en la nota 46 presenta un componente disfemístico. Más


concretamente, el mal olor indicaría mal carácter o características repugnantes o la
detección de lo anterior (Sweester, 1990: 37, 43). En 1710 encontramos un caso de
cada: por un lado, Ridpath aduce que mientras exista la historia de Gran Bretaña, LA

MEMORIA DE LOS PAPISTAS APESTARÁ y será una abominación (14); por otro lado, LAS

RIMAS DE CIERTOS AUTORES HUELEN a la época de Sternhold y Hopkins (71).


En esta misma línea del sentido del olfato, en 1711, ABEL ROPER HUELE DE

MANERA REPUGNANTE (34). Por otra parte, también encontramos la alusión a los colores
en este año; así, el clero de la alta iglesia católica actúa de forma oscura156 (14),
Sacheverell y The Examiner tienen sus propios colores (71) y en la negociación de paz
hay que elegir el mejor color (93). Sin embargo, en este año aparece un sentido nuevo
respecto al anterior: el gusto. De nuevo, Ibarretxe-Antuñano (1999: 30), siguiendo a
Sweester (1990), arguye que este sentido se emplea tanto para hablar de preferencias
como de aversiones. Así, se presenta al periódico de Abel Roper –EL PERIÓDICO ES SAL–
como la sal que adereza el gusto de los jacobitas (66).
En 1712, la sinestesia cubre los sentidos de la vista –a través de los colores–, el
gusto y el olfato. En cuanto al primero, una ACCIÓN O DECISIÓN DESACERTADA ES UNA
MANCHA NEGRA (56); es más, el color negro adquiere en otros ejemplos de este mismo
año el significado que Charteris-Black (2011: 71) atribuye a la oscuridad, pues incluso
lo asocia explícitamente al demonio para hablar de The Examiner (22 y 32). Igualmente,
los colores representan a naciones como “los colores de Inglaterra” (14); pero también
se alude a la figura del camaleón y su naturaleza cambiante para destacar que tanto la
facción como sus líderes cambian de color, e incluso de nombre, en consonancia con sus
intereses (22). En cuanto al segundo, el vino francés es agrio y ofende los estómagos de
aquellos que lo toman (20). En este caso, confluyen dos aspectos: por un lado, la
personificación del vino, ya que tiene la capacidad humana de ofender; y por otro, la
metonimia, ya que se está empleando un líquido para representar a la nación que lo
produce, así como sus ideologías políticas y creencias religiosas. Respecto al olfato, en
esta ocasión también se emplea para destacar aspectos positivos, como “el dinero nunca
huele mal” (38). No obstante, se vuelve a la idea de detectar comportamientos
despreciables, como es el caso de los franceses (21).

156
En el original se emplea el color negro (black); no obstante, para la traducción en castellano, la
expresión “actuar de manera oscura o tener oscuras intenciones” es más habitual.

314
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

El último dominio fuente analizado en este periódico es el veneno, que está de


alguna manera relacionado con la despersonificación y la metáfora de tintes claramente
disfemísticos LOS ENEMIGOS SON ANIMALES –metáfora animal, que es tanto ontológica
como por semejanza o de parecido– en tanto a veces constituyen plagas dañinas. Según
Goatly (2006: 27), hablar de personas como plagas conduce a considerarlos como
indecentes, repugnantes, dañinos, que no son de fiar o peligrosos para la sociedad. En
este sentido, Crespo-Fernández (2013: 318) añade que comparar a determinadas
personas –en el caso de su estudio sobre el lenguaje de Churchill, Hitler y los nazis
alemanes– con animales despreciables y peligrosos implica la necesidad de erradicarlos
por el bien de la seguridad de la comunidad o incluso de toda la humanidad; por tanto,
su eliminación no solo queda justificada, sino que se convierte en una necesidad social y
vital. Así, en 1710, Ridpath afirma que SACHEVERELL ES VENENO que se extiende (13 y
30), lo que conllevaría la necesidad de sacarlo de la circulación pública. También
existen metonimias con el mismo propósito: “la lengua venenosa de Sacheverell” (38).
No obstante, no solo este personaje se identifica como tal, sino también los jacobitas,
quienes envenenan el país con sus discursos sediciosos (23), la facción en general (4, 8
y 13) y los usurpadores al trono, que tratan de contaminar las mentes con envidias, celos
y prejuicios contra las casas reales favoritas (IX99); o con ideas, como los principios
evangélicos, que también envenenan la nación (55).
Por su parte, en los años siguientes se observan expresiones similares. En 1711,
LAS FUENTES Y LOS AUTORES SON VENENO; por ejemplo, The Examiner, quien ataca al
duque de Marlborough con todo el veneno que es capaz de escupir (51). Nótese la
asociación de dicho periódico con las serpientes y, por tanto, el propósito disfemístico al
representarlo no solo con un animal, sino también con un reptil que se “arrastra”.
Igualmente, este mismo periódico es tratado no solo de “plaga, sino también de tumor
que ha de extirparse del país” (22 y 49). De nuevo, tanto Sacheverell como sus
camaradas tienen la capacidad de “contaminar” la nación con sus falsedades (33); pero
también otras fuentes, como el panfleto An Oath to an Invader, que se describe como
veneno en expansión (70). Por último, en 1712, LOS CATÓLICOS SON UNA PLAGA que se
ha de erradicar puesto que pretenden imponer su elector como rey nacional (14).
También, los FRANCESES SON UNA ENFERMEDAD que ha infectado tanto la garganta
como los pulmones –en definitiva, sus opiniones y la forma de expresarlas en su
periódico– de The Examiner (20 y 32). Igualmente, a pesar de que lo intentan, las
políticas francesas no pueden intoxicar el buen sentido de la nación (56).

315
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Ridpath, destacando las características negativas de los referentes tratados, intenta


persuadir a la población británica para que se muestren de acuerdo con sus opiniones y
reforzar el sentido de unidad y comunidad contra aquello que se considera una amenaza,
es decir, los tories, los católicos, los franceses y los romanos y todos aquellos que los
apoyan, ya sean miembros del pueblo llano, celebridades o publicaciones.

Temas 1710 1711 1712


Autores y fuentes   
Credibilidad 
pública
Comercio   
Enemigo   
Esclavitud  
Guerra   
Paz  
Religión   
Sucesión   
Traición   
Tabla 18. Temas tratados a través de la metáfora y la metonimia en The Observator

3.7.1.2. The Flying Post, 1711-1713

Para describir los resultados del análisis seguiré la misma metodología que en el
periódico anterior, es decir, comentaré los ejemplos por dominio fuente en orden
alfabético y cronológico. Así, el primer dominio fuente es barco, que tan solo origina
dos metáforas por semejanza o de parecido en dos años distintos. En 1712, EL DINERO ES
UN BARCO, ya que Ridpath emplea la imagen de “unos fondos durante un hundimiento”
para describir la situación económica de Francia debido a la guerra (3266). Por otra
parte, en 1713, la metáfora del “barco hundido” se vuelve a aplicar a los franceses, pero
esta vez para destacar una desafortunada decisión militar en el Rín (3405). En cuanto al
domino carga, simplemente quisiera destacar de manera general, ya que todos los
ejemplos representan lo mismo, que LA GUERRA ES UNA CARGA, no ya en sí, sino las
consecuencias que desencadena: altos impuestos para pagar a los militares y el
armamento (3405) y, por consiguiente, una creciente pobreza durante y después de la
misma (3402).
En este periódico, el dominio fuente más fructífero vuelve a ser el cuerpo por las
razones ya mencionadas en el subapartado anterior. En 1711, especialmente prolíficas

316
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

son aquellas expresiones que designan conjuntos militares, esto es, “cuerpos de
soldados” independientemente de cuál sea su procedencia (de los confederados, 3040;
los comandados por el duque de Marlborough, 3058; o por el general Staremberg, 3022)
o rango (húsar, 3035); igualmente dentro de dicho cuerpo existen partes destacadas,
especialmente la “cabeza” para designar el mando más elevado, de ahí que incluso los
propios monarcas se hagan cargo de ellas dentro de sus ejércitos (3087). Otro de los
aspectos comunes con el periódico anterior es el uso metonímico para identificar a los
autores y a las fuentes. Así, se emplea la expresión “letters from good hands” (3100)
para exponer noticias de fuentes fiables.
En 1712, los sintagmas más repetidos vuelven a ser aquellos que designan un
“cuerpo de militares”, de nuevo, independientemente de su procedencia (imperiales,
3284; moscovitas, 3241; de Saboya, 3258; de los confederados, 3280; franceses, 3261,
españoles, 3307; de los plenipotencarios alemanes, 3313; o comandadas por el conde de
Albergarle, 3235), rango (húsares, 3229; de tropas, 3242, 3243 y 3266; de hombres,
3247; de batallones, 3256) o cercanía (del enemigo, 3226). Dentro del mensaje
persuasivo de los distintos predicadores, Sacheverell utiliza la metonimia para comparar
las intenciones del rey francés y las suyas. Así pues, afirma que mientras que “el gran
rey Luis reclama sus cuerpos, él simplemente demanda sus almas” (3246). También en
este año vuelven a surgir las alusiones al corazón, esto es, la parte del cuerpo
tradicionalmente ligada a las emociones y pasiones. Esta imagen se emplea para
destacar las crueldades del rey Luis XIV o la “dureza de corazón del tirano francés”
(3210), y “la maldad que anida en los corazones del enemigo” (3210). Igualmente, las
expresiones metonímicas vuelven a ponerse al servicio de la representación de fuentes y
autores. Véase el siguiente ejemplo: “Perhaps in a free Country it was neither Right nor
Safe ſo to reſtrain the Tongues and Pens of Men” (3288). Las manos, en concreto, las
“buenas manos” también representan a aquellas fuentes fiables ubicadas en el ámbito
internacional (3240 y 3286). Sin embargo, al igual que sucedía dentro de la
organización militar, los escritores también simbolizan la “cabeza” de otra
estructuración, los periódicos. El hecho de escoger esta precisa parte del cuerpo se debe
a que la acción de pensar se enmarca dentro de dicha parte del cuerpo. Así, LOS LÍDERES
SON CABEZAS, en este caso, Abel Roper del partido enemigo; aunque también aparecen
dentro de otros campos, como el religioso: “estar a la cabeza del interés protestante”
(3270).

317
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

En cuanto a este dominio –cuerpo– en 1713, se vuelve a representar al “cuerpo


militar” independientemente de su procedencia (del enemigo, 3386 y 3391; francés,
3380; turco, 3338 y 3355; alemán, 3380; o prusiano, 3366) o rango (tropas, 3332, 3396,
3400 y 3407; o simples hombres, 3382). Pero también se recurre a una imagen
metonímica y metáfora empleada en The Observator, la sangre. Por un lado, este
líquido representa al ser humano y, por otro, a través de su pérdida destaca el valor de la
vida humana desperdiciada en el campo de batalla (3325 y 3369). Tanto en el periódico
como en el año anteriores está presente en este año la metáfora del corazón. Así,
Ridpath la emplea para criticar las calamidades cometidas por los católicos, por las que
“todo corazón protestante debería conmocionarse” (3352) o para señalar que aunque la
facción parezca tener a la iglesia “en sus bocas”, realmente “no anida en sus corazones”
(3359).
En esta línea de desconfianza hacia determinados colectivos, Ridpath recurre a la
“ceguera” metafórica en virtud de una metáfora de percepción para señalar que algunos
–como el rey de Prusia o los protestantes acerca de los papistas– sufrían ceguera pero
que ahora pueden “ver claramente” debido a sus explicaciones (3347 y 3392 y 3361) o
que todavía están en ese estado debido a la mala educación (3321 y 3329b). Esta imagen
inevitablemente recuerda a la “oscuridad” de la que hablaba Charteris-Black (2011: 71)
y que se explicó en el subapartado anterior. En cuanto a los autores y fuentes, en este
año, Ridpath también se vale de las expresiones metonímicas ya mencionadas tanto en
el periódico como en los años anteriores y que conciernen bien a la boca, como cuando
Roger pide al observador que “refrene las bocas desagradecidas de Abel y The
Examiner con las siguientes líneas” (3329); bien a las manos tanto buenas para referirse
a las fuentes fidedignas o de confianza (3328 y 3401) como malas, en el caso de las de
The Examiner y Abel Roper (3325). Por otro lado, el estómago representa el interior y
los sentimientos, pues “los del reino se retuercen a causa de la facción papista” (3354).
El dominio guerra tan solo da lugar a una expresión metafórica en este periódico,
en concreto, en el año 1712, un año antes de la finalización de la misma. ESPAÑA Y

PORTUGAL SON UN TEATRO DE GUERRA, que implica la finalización de la misma, pues se


concibe como algo irreal e, incluso, pantomima (3222 y 3223).
Por su parte, el dominio de luz tan solo aparece en el 1713, precisamente en el año
en el que se firma la paz. Así, como decía Charteris-Black (2011: 71), Ridpath emplea
la metáfora estructural LA LUZ ES CONOCIMIENTO para referirse a la aclaración que hace
respecto a los argumentos del adversario (3325). Los comentarios positivos que The

318
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Examiner realiza acerca de los Hannover “brillan de forma inusual” (3366). Por el
contrario, la ausencia de conocimiento o los comentarios negativos están relacionados
con la oscuridad, como el artículo 26 del Tratado de paz con Francia (3385) o los
asuntos acontecidos en lejanos lares (3335).
Otro de los dominios repetidos respecto al periódico anterior está marcado por la
acción de plantar. En 1711 no existen casos de este tipo y en 1712 solo aparece un
ejemplo que, en cierta medida, se opone a la conceptualización metafórica EL MERCADO
ES UN BARCO que se hunde, esto es, el MERCADO ES UNA PLANTA que florece (3262). Si
bien, el primer sintagma marca el fin o, al menos, la decadencia del sistema comercial
dentro del país, el segundo ofrece esperanza en el marco de la finalización de la guerra y
la necesidad de la prosperidad de la nación. En 1713, esta misma última metáfora
aparece e igualmente está relacionada con el mercado (3384). Pero también aparece LA
AMISTAD ES UNA PLANTA que ha de cultivarse y cuidarse a diario, especialmente en
tiempos de inestabilidad social, política y conflicto, como es el caso de la mantenida
entre el emperador y el rey de Prusia (3351). En estos mismos términos, LA PAZ ES UNA
PLANTA que ha de mantenerse ejerciendo las acciones oportunas y necesarias (3362) que
supone unas consecuencias o “frutos” (3402). Por otra parte, como apuntaba en la nota
70, el estilo de los autores también está vinculado a la primavera y la naturaleza a través
del florecimiento (3326).
El siguiente dominio pertenece al grupo que Lakoff y Johnson (1980: 15)
denominan “metáforas orientacionales” (orientational metaphors), es decir, aquellas
que organizan un sistema de conceptos en relación a la posición en que se encuentre
respecto a otro y, por tanto, tienen que ver con la orientación espacial. En 1712, el único
ejemplo de este tipo es LA PROTECCIÓN ESTÁ DEBAJO, pues es este el adverbio para
indicar que el enviado de Ragoski goza de la protección de Francia (3257). No obstante,
esta misma expresión se emplea en 1713 para referirse a la situación de los cosacos
respecto a Turquía (3398).
Junto con el de cuerpo, los sentidos, que crean metáforas sinestésicas o de
percepción, son uno de los dominios más fructíferos en ambos periódicos y todos los
años analizados; y dentro de este último, los colores. Así, los designios de la facción
contraria se consideran negros, vinculándolos entonces con las “fuerzas del mal”
asociadas a la oscuridad que refería Charteris-Black (2011: 71). No obstante, los colores
también representan naciones e ideales políticos (3242). Por otro lado, como ya indicase
Sweester (1990: 37, 43), el mal olor representa el mal carácter o características

319
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

repugnantes, como sucede con The Examiner, cuyas reflexiones se consideran


nauseabundas y sus dedos, sucios (3285).
Por su parte, en 1713, se vuelve a recurrir a los olores “nauseabundos y
malolientes” para describir todo lo relacionado con los franceses (3390). Igualmente, se
asocian determinados autores, como Abel, al color negro; es más, Ridpath afirma que
este es capaz de “convertir el negro en blanco y el blanco en negro” (3355). Asimismo,
se le atribuye a los clérigos católicos la tendencia, siguiendo los dictados de
Sacheverell, de tornar los asuntos relacionados con el rey Guillermo en negros y
“cubrirlos de otros colores odiosos” (3362). Pero los colores también simbolizan ideales
políticos, como a los whigs (3326) y representan, en el caso del negro, al enemigo
(3348) así como a los traidores (3363).
En 1713, se observan las consecuencias de la guerra y las crueldades cometidas,
esto es, “coste de muchas vidas de pobres inocentes” (3328); luego LA VIDA ES UN

VALOR incluso aunque pertenezca a los enemigos (3406). Esta misma conceptualización
queda representada a través de la metonimia ya mencionada en el periódico anterior
concerniente a la sangre. Así, mantener la neutralidad dentro de determinados conflictos
“costó la sangre de los ancestros nacionales” (3405) o las propias acciones militares,
como los asedios, cuestan demasiada sangre (3399).
El último dominio es el veneno, también presente en el periódico anterior. Como
ya decía, el considerar las personas como plagas (Goatly, 2006: 27) que suponen un
peligro para la sociedad no solo justifica su erradicación, sino que esta se convierte en
un deber social. En 1711, se emplea la metáfora por semejanza EL ENEMIGO ES UNA

PLAGA en el norte; por tanto, ha de ser frenado o eliminado. En 1712, lo es la religión


católica que se propaga como una enfermedad contagiosa (3279). Y, por último, en
1713, los sermones del DOCTOR SACHEVERELL SON VENENO que contamina a la nación
(3362), así como la idolatría de Roma intoxica a aquellos que la apoyan (3334).
De nuevo, como ya advirtió Crespo-Fernández (2013: 320), destacar aquellos
componentes negativos de los referentes tratados es una estrategia para que el lector, por
medio de la polarización de van Dijk (1999: 95), escoja al grupo que queda
autorrepresentado positivamente, descartando pues el que se representa de forma
negativa (Danler, 2005: 52) y esté de acuerdo con las opiniones del escritor, lo que
refuerza el sentido de unidad y comunidad contra lo que se estima como una amenaza.
Esto de alguna manera entronca con los recursos retóricos a los que se refiere Charteris-
Black (2011: 15), es decir, aquellos mediante los que el receptor conecta

320
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

emocionalmente a través de la empatía creándose el clima emocional idóneo para que


ocurra la persuasión.

Tema 1711 1712 1713


Aliados   
Autores y Fuentes   
Comercio  
Economía 
Elecciones  
Enemigos   
Francia  
Guerra   
Monarquía  
Negociación de 
paz
Pobreza 
Religión  
Sucesión  
Traición 
Tabla 19. Temas tratados a través de la metáfora y la metonimia en The Flying Post

3.7.2. Personificación y despersonificación

Antes de comentar estos dos recursos en ambos periódicos, paso a definir


brevemente cada uno de ellos. Tal y como afirma Kövecses (2010: 201), de la misma
forma en la que los animales se pueden considerar humanos metafóricamente, los
humanos pueden convertirse en animales y los objetos, en humanos. Lo primero se
considera despersonificación y estaría muy estrechamente vinculada al disfemismo,
pues, como decía en el subapartado anterior, atribuir cualidades animales a humanos, les
hace perder su esencia como tales y, por lo tanto, los rebaja; incluso hasta el punto de
considerarlos bestias o plagas dañinas para la sociedad, lo que no solo justificaría su
erradicación sino que la haría una necesidad.
Este fenómeno se explica en el marco de la metáfora de la Gran Cadena del Ser o
Great Chain of Being (Lakoff y Turner, 1989: 166-181), esto es, un modelo cultural que
aborda determinados tipos de seres y sus propiedades y los posiciona en una escala
vertical en el siguiente orden descendente: los humanos, los animales, las plantas, los
objetos complejos y las cosas físicas y naturales. Se trata de un modelo metafórico en el
que todas las entidades se pueden organizar en una jerarquía de acuerdo a su

321
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

complejidad; de tal manera que el nivel más alto lo ocupan los humanos, definidos por
su raciocinio, moralidad y sentido estético, debajo se situarían los animales,
caracterizados por sus instintos, y en el último peldaño los objetos. Así, en las
conceptualizaciones metafóricas: LAS PERSONAS SON ANIMALES se asemejan dos
términos, en principio no relacionados per se, puesto que se enfatizan sus instintos, lo
que constiuye la base de la referencia disfemística de la copnceptualización; mientras
que en LOS ANIMALES SON PERSONAS atribuye la moralidad, el raciocinio y el sentido
estético de los segundos a los primeros.
Por su parte, Charteris-Black (2005: 15) define la personificación como la
referencia a algo que es inanimado empleando una palabra o sintagma que en otros
contextos sería animado; por el contrario, la despersonificación es la alusión a algo que
es animado empleando una palabra o sintagma que en otros contextos sería inanimado.
Igualmente, este mismo autor (2011: 61-62), considera la personificación como un tipo
de metáfora cuyo dominio fuente es persona. Y para él, este recurso es persuasivo ya
que evoca actitudes, sentimientos y crencias sobre personas y las aplica a nuestras
actitudes, sentimientos y creencias sobre entidades políticas; por tanto, es una forma de
estrechar los vínculos afectivos o emocionales entre el emisor y el receptor. Es más,
generalmente la base ideológica para el empleo de la personificación es bien apelar a la
empatía hacia un grupo social, ideología o creencia que se considera épica o bien
despertar la animadversión hacia un grupo social, ideología o creencia que se considera
malvada. Esto ocurre a través de la asociación de grupos sociales, ideologías y creencias
que se estiman positivas con atributos humanos épicos (como la valentía y
determinación) o, por el contrario, mediante la asociación negativa del mismo conjunto
con atributos malvados (como la cobardía o la traición).
Una vez establecida la diferencia entre ambos recursos procedo a comentar los
resultados del análisis de cada uno de los periódicos por orden cronológico.

3.7.2.1. The Observator, 1710-1712

Comienzo así por los casos de personificación en 1710. El primer ejemplo está
vinculado a las consecuencias de la religión, pues haber revivido las doctrinas de
obediencia pasiva detonadas del rey francés y de los católicos los conducirá a la
esclavitud (9). El hecho de considerar LAS DOCTRINAS ESTÁN VIVAS implica: por un
lado, que “estaban muertas”, por lo que indirectamente se está autorrepresentando la

322
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

religión considerada en vigor: la protestante; y por otro, se cuestionan los efectos


perjudiciales que tendrá ese renacer en la nación y, por tanto, se justifica de alguna
manera que debieran permanecer en el estado anterior. Otra personificación vinculada a
la religión es: LA CRUZ LLORA, que representa la religión católica (13). No obstante,
mientras que la cruz es un símbolo que recuerda el sacrificio que dios hizo por –y en
beneficio de– sus “hijos”, Ridpath la emplea precisamente para desvelar la falsedad de
sus creencias al instigar precisamente las crueldades.
Por otra parte, el otro tipo de personificaciones encontradas en 1710 están
relacionadas con los autores y fuentes. En el primer ejemplo, este recurso confluye con
la metonimia, que Ridpath utiliza para recriminar que “la pluma de un hombre de The
Examiner haya apuñalado la reputación del duque de Marlborough” (91). El hecho de
no desvelar el autor concreto o emplear la vaguedad destaca aún más las intenciones
oscuras o el propósito de dañar sin que sea advertido y, por tanto, indirectamente se está
representando de manera negativa al bando contrario, mejor dicho, su falsedad; y, a
contrario sensu, se autorrepresenta positivamente destacando su honestidad, claridad y
transparencia. No obstante, la facción no solo propina puñaladas sino que las recibe; por
ejemplo, en relación a la situación jurídica de Sacheverell (20). En el siguiente caso se
utiliza una acción atribuida únicamente a los humanos: abrazar. En él, Ridpath aduce
que los jacobitas confesos “abrazarán los sermones y panfletos de los franceses” (4). A
través de esta unión y de la polarización de van Dijk (1999:95), el autor pone de
manifiesto claramente cuál es el partido que debe escoger y cuál rechazar.
Siguiendo con la personificación, en 1711, Ridpath apela al sentido patrótico –ya
que la persuasión ocurre cuando el emisor conecta emocionalmente con el receptor
(Charteris-Black, 2011: 15)– cuando quiere defender sus intereses (la sucesión
protestante y la conclusión de la guerra a favor de la paz) y, por ello, otorga la calidad
de humana a la propia nación (19). En consonancia con los territorios, lo mismo sucede
con Europa cuando Roger afirma rogar a dios para que el rey francés “no encadene a
Europa” (7). Existe también un sentido metafórico en este ejemplo: EL CATOLICISMO ES
ESCLAVITUD, representado a través de una de las imágenes tradicionales para este
concepto. Por otro lado, al igual que sucedía con los adjetivos evaluativos, la
constitución nacional también se concibe como una persona al constatar que la facción
la quiere atacar (71), empleando así también una metáfora bélica: LA POLÍTICA ES

GUERRA (Charteris-Black, 2011: 3). Igualmente, las doctrinas de los jacobitas “apuñalan

323
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

la constitución nacional” (23) y las de los católicos se consideran “mandíbulas voraces”


(19).
Por último en cuanto al recurso de personificación, en 1712, Ridpath vuelve a
atribuir cualidades humanas a la nación al explicar que The Examiner contraviene “la
razón de esta” (60) y a la constitución al referir que la facción y los que apoyan al recién
mencionado periódico pretenden atacarla (5). De nuevo, este ejemplo, mediante la
polarización de van Dijk (1999: 95), contribuye no solo a representar negativamente a
tal fuente, apelando al sentimiento patriótico, sino también a autorrepresentar a The
Observator y, por extensión, a Ridpath de manera positiva, pues son los que
verdaderamente coincidirían con el parecer de la opinión pública. Otro ejemplo del año
anterior se itera en este: “las mandíbulas feroces del papismo y la esclavitud” (56); lo
que se conceptualiza en que EL CATOLICISMO ES UNA BESTIA y, de nuevo, posee el tono
disfemístico y las demás implicaturas propias de la metáfora animal explicadas
anteriormente.
En cuanto a la despersonificación en 1710, el primer ejemplo es una metáfora
disfemística vinculada a las plagas que comentaba en el apartado 3.7.1. Así, LOS

TIRANOS SON INSECTOS RUINES (77). Ridpath emplea la palabra “tirano” para referirse al
rey francés no solo por su gran poder sino por las directrices que marca la religión de la
que es devoto: el catolicismo. Igualmente, como mencionaba en el apartado recién
aludido, igualar a un grupo social o a una persona a un insecto y concebirlo como plaga
dañina para la sociedad justifica su eliminación. Lo mismo sucedería en EL REY

FRANCÉS ES UNA TARÁNTULA (61); es más, en este caso, se refuerza el peligro que
suponen para la sociedad al ser un animal mortal. En esta misma línea de plagas a
eliminar, Ridpath advierte a los electores que no escojan “ni a víboras ni a alimañas”
para el gobierno de un país (77).
Pero no solo el monarca francés es objeto de este tipo de expresión metafórica,
sino también los que apoyan a Sacheverell. En primer lugar, SUS SEGUIDORES SON

GANADO (24), imagen tradicionalmente –pues imita el comportamiento de estos


animales– ligada a aquellos que siguen a un líder sin tener un motivo ni razonarlo.
Además, al considerarlos animales despreciables (20), el tono disfemístico es explícito,
en tanto pretende ofender a la muchedumbre que lo venera, pero también justificar las
medidas que se tomen para frenar tales turbas o incluso su eliminación. Es más, recurre
a la metáfora LA FACCIÓN DE SACHEVERELL SON BESTIAS PAGANAS (24), lo que de nuevo
justifica y en último extremo legitima la necesidad de acabar con ellos por el peligro

324
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

social que suponen. Esta misma imagen también se aplica para definir a “los monstruos
franceses” (24) y “los que predican las máximas papistas” (98). Asimismo, el propio
Sacheverell es descrito como un lobo, más bien, como “un lobo vestido con piel de
cordero” (24), lo que destaca su falsedad, por una parte, y sus intenciones malignas, por
otra.
En 1711, el periódico The Rehearsal es criticado por desvelar un secreto
demasiado pronto y, así, queda obligado a retirarse; para ello, Ridpath asocia a dicha
fuente con un animal que ha de bajar su cornamenta en señal de rendición (49). Como
ya decía, la equiparación de una persona a un animal tiene un claro tono disfemístico.
Lo que también sucede al equiparar a los franceses con “un perro rabioso y una
tarántula” (21), imagen que también se empleaba en el año anterior. Entroncando con la
primera expresión, las fuentes de la facción también son denominadas “perros con la
boca demasiado grande” (23). En este mismo año, Ridpath vuelve a recurrir al
simbolismo de “la plaga” para referirse a The Examiner; lo que como apuntaba
anteriormente tendría un doble propósito implícito: 1) la necesidad de su eliminación
por el bien de la sociedad, y 2) la justificación de la misma. A este mismo periódico se
le recrimina el posicionar a la nación como “una presa ante el enemigo en el extranjero”
(10). Por un lado, se apela al pathos del lector con una clara intención persuasiva; y por
otro, al presentar una nación victimizada se está representando negativamente al autor
de tal acción.
En 1712, muchos de los ejemplos de despersonificación tienen como principal
objetivo al rey francés. Así, el ‘tirano’ francés se representa con un ave al que desean
“desplumar” e incluso “extraer los miembros” (28), expresando sus pretensiones de
forma visual a través de un procedimiento cotidiano empleado en las aves de corral.
Igualmente, su soberbia y poder desmesurado se simbolizan en la imagen del “gallo con
la cresta alzada” (14). Más tarde, en cuanto a la guerra, utiliza la misma
conceptualización pero, esta vez, para hacer una comparación entre los ingleses y los
franceses: “The Engliſh Hens have been too hard for our French Cocks” (20); el hecho
de utilizar “gallina”, animal tradicionalmente ligado a la cobardía, no es casual, pues
intensifica la victoria al estar en condiciones inferiores y, por tanto, el tono jocoso.
Además, acentúa la autorrepresentación positiva al destacar de cierta manera el triunfo
de la “víctima” y el fracaso del rival más poderoso o superior. Por último, los franceses,
junto a la facción jacobita, son en palabras literales “a Snake in the Graſs” (55); de

325
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

nuevo, se recurre a la metáfora animal con tintes disfemísticos, especialmente teniendo


en cuenta que se trata de un reptil que, como ya decía, “se arrastra” en sus movimientos.

Temas 1710 1711 1712


157
P D P D P D
Autores y    
fuentes
Elecciones 
Enemigo     
Esclavitud  
Facción    
Franceses     
Guerra   
Nación  
Religión      
Sucesión  
Tabla 20. Temas tratados a través de la personificación y la despersonificación en The
Observator

3.7.2.2. The Flying Post, 1711-1713

Para comentar ambos recursos en este periódico seguiré la misma metodología


que con el anterior; es decir, comentaré primero los casos de personificación en orden
cronológico para después pasar a la despersonificación. Vuelvo a recordar aquí que, al
contrario de lo que sucede en The Observator, el número de ejemplares analizados de
The Flying Post es muy irregular. Por tanto, los resultados no se pueden realmente
analizar a la luz de la investigación cuantitativa; puesto que, por ejemplo, en 1711 tan
solo hay un caso, en concreto, de personificación. En él se le atribuye a la sangre –por
tanto es una metáfora metonímica– cualidades humanas, particularmente los derechos
sucesorios (3095).
En cuanto a personificación, en 1712 tan solo hay dos ejemplos referidos a los
franceses. En el primero, el país de Francia se convierte en una persona mediante la
concesión de miembros del cuerpo humano; así, no se quieren dejar determinadas
provincias “en manos de Francia” (3297). En el segundo, simplemente se describe una
acción militar en la que se habla de la posibilidad de atacar los “atrincheramientos

157
Debido a la longitud de los nombres, empleo P para referirme a personificación y D para el fenómeno
contrario, es decir, despersonificación.

326
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

franceses”, que, a su vez, es una expresión metonímica, pues una parte representa a todo
el conjunto de hombres allí reunidos.
Por otro lado, en 1713 este recurso sirve para ensalzar la constitución, al elevarla a
categoría de persona, apelando así de nuevo al sentimiento patriótico (3408). Pero
también otras repúblicas, como los estados de Holanda, son humanos, pues “poseen
alma” (3380). Atribuirles tal cualidad, al estar directamente vinculada con la razón y las
creencias personales, supone representarlas de forma positiva con la intención de
persuadir al lector a través de su apelación a las emociones. Finalmente en relación a
este recurso, Ridpath atribuye a la iglesia católica la capacidad humana de “abrir sus
brazos a los jacobitas y a los papistas” (3387).
Por el contrario, en relación a la despersonificación, en 1712 hay tan solo un
ejemplo que no destaca cualidades negativas únicamente. Los franceses son equiparados
a los dragones (3261). Por un lado, refleja la crueldad de sus actos y su poder de
destrucción masiva; pero, por otro, se representan con un animal poderoso en sus
batallas y muy superior a diversos posibles enemigos. En 1713, Abel Roper se presenta
como una “herramienta del partido jacobita” (3402), lo cual tiene cierta connotación
disfemística. Además, al identificarlo de esta manera pierde su credibilidad, pues no
toma sus propias decisiones, sino lo que alguien le dicta, restándole así autoridad y, por
tanto, representándolo de manera negativa. Dado esto último, aplicando el extremo
opuesto de la polarización de van Dijk (1999: 95), Ridpath y su periódico quedan
autorrepresentados de manera positiva implicando, además, el compromiso con la
información que escriben. Igualmente, no solo los autores y las fuentes son empleadas
como instrumento, sino también los propios monarcas (LA POLÍTICA ES UN JUEGO DE

ESTRATEGIA); así, Ridpath afirma que era necesario que el rey francés y sus hombres de
confianza dispusiesen del rey Jacobo como herramienta a favor de sus intereses (3336).
Finalmente, Ridpath utiliza una conceptualización ya empleada en The Observator para
referirse a Henry Sacheverell, esto es, “vestir con la piel de un animal para aparentar
algo que no se es” (3325). En este caso concreto, se reprocha que tanto The Examiner
como Abel acusen a los whigs de vestir pieles de oso (3325). Por el contrario, Ridpath
iguala a los tories con los “perros conmocionados” (3361) con un claro objetivo
disfemístico.

327
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Temas 1711 1712 1713


158
P D P D P D
Autores y  
fuentes
Enemigo 
Constitución 
Francia  
Guerra 
Nación 
Religión 
Sucesión 
Tabla 21. Temas tratados a través de la personificación y la despersonificación en The Flying
Post

3.8. Otros recursos

No quisiera dar por terminado este capítulo sin comentar la aparición de ciertos
recursos detectados en el corpus manejado, como son las cifras, las repeticiones y la
polarización. No obstante, debido a los propósitos limitados de este trabajo así como a
las limitaciones lógicas de espacio no los voy a desarrollar en profundidad; tan solo
ofreceré una breve definición, justificaré su empleo dentro del discurso persuasivo y lo
ilustraré con algunos de los ejemplos más representativos en cada uno de los periódicos.
Comienzo por el uso de las cifras. Para van Dijk (2009: 341) se trata de una
efectiva y habitual estrategia de argumentación: el juego de los números; es decir,
aportar datos numéricos que transmiten la idea de objetividad y precisión, lo que
coadyuva en la creación de un efecto de credibilidad. Este mismo autor (2005: 37)
establece que tanto los números como las estadísticas son los medios primarios para
desplegar persuasivamente la objetividad reforzando la credibilidad y, por ello,
caracterizan rutinariamente las noticias en la prensa. Ridpath los emplea tanto en The
Observator como en The Flying Post si bien en este último abundan más dado el
objetivo principal del periódico: ofrecer información nacional e internacional aportando
datos que concreten las noticias, como ciudades exactas, fechas concretas y, por
supuesto, datos numéricos de diversos tipos, tal y como se observa en el siguiente
extracto de The Flying Post (número 3241 del 5-8 de julio de 1712):

158
Al igual que apuntaba en la nota anterior, empleo P para referirme a personificación y D para
despersonificación.

328
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Otro ejemplo aparece en este otro extracto de The Flying Post (número 3270 del
11-13 de septiembre de 1712), en el que se destaca el número de casas religiosas en
cada condado:

Por su parte, en The Observator también se emplean las cifras para exponer
determinados datos, como el precio del trigo, que se muestra en el siguiente extracto
(número 99 del 7-11 de enero de 1710), solo por citar un ejemplo:

329
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

A continuación presento otro de los recursos, las repeticiones, que Alonso


Rodríguez (2002: 47), basándose en de Beaugrande y Dressler (1981), define como
recurrencia o la repetición real de expresiones. Como argumenta Charteris-Black
(2011: 56), las repeticiones tienen un objetivo común con las cifras en tanto el efecto
último de la repetición y la reiteración es transmitir persistencia y obstinación que
“suena bien” porque está fundamentada en la convicción. Por otra parte, este mismo
autor (2011: 9) define un caso muy concreto de repetición, al que llama literalmente
sound bites, esto es, expresiones cortas memorables y escuetas relacionadas a
determinados políticos y que se hacen conocidas en los medios de comunicación. Son
efectivas porque condensan los argumentos reduciendo una gran idea en unas cuantas
palabras y llegan a extenderse rápidamente. Así, la repetición ayuda al emisor a
enfatizar determinados asuntos que acaban calando en el lector. Como afirma López
Campillo (2010: 156), dada la potente vena didáctica de The Observator, la repetición
se convirtió en un sello del periódico, un tipo de reciclaje didáctico de argumentos que
resultó más eficaz que el que emplearon otros periódicos como The Medley al no
enfocar su energía retórica en la dirección correcta.
Por otro lado, otro recurso muy relacionado con la repetición es la
intertextualidad, dada la recurrencia de esta en ambos periódicos. Marcos Sánchez
(2002: 98) describe esta técnica como ecos que autorizan, explican y apoyan las
experiencias extraordinarias que se transmiten por escrito y permiten que el autor:
legitime su discurso, construya una presentación adecuada a sus expectativas de los
receptores, y consiga objetivar sus propias experiencias y transformarlas en una fuente

330
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

de doctrina espiritual. De acuerdo con Charteris-Black (2005: 8), las alusiones bíblicas,
los modos discursivos tales como la ironía y el sarcasmo así como la narración de
anécdotas y el empleo de preguntas retóricas, especialmente en la oratoria, son una
forma de atraer el interés del público y mantener la atención del receptor. Así, Ridpath
se vale repetidamente de esta estrategia para, como ya constataron Crespo-Fernández y
López Campillo (2011: 63), apoyar sus argumentos con pruebas supuestamente más
creíbles y sólidas; para ello, el autor alude constantemente a referencias bíblicas –una
fuente incuestionable de veracidad de la época– así como a estudiosos talentosos,
filósofos, autores y/o sus trabajos para fundamentar sus opiniones.
Retomando la recurrencia a determinados sintagmas o frases, a lo largo de este
trabajo he ido comentando y explicando aquellos casos de repetición que confluían con
el empleo de otros recursos, como los adjetivos evaluativos o los atenuadores y
enfatizadores solo por citar unos ejemplos. Así, las Tablas 22. y 23. resumen todos los
temas tratados a través de todos los recursos analizados en cada uno de los periódicos y,
por tanto, muestran aquellos más repetidos y que comentaré brevemente al final de esta.

Temas Recurso
159
AE AN A S AT EN EU DIS LF
Aliados 1712 1710 1710 1711 1710 1710
1711 1711 1711
1712 1712 1712
Ambición 1711
1712
Autores y fuentes 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710
1711 1711 1711 1711 1711 1711 1711 1711 1711
1712 1712 1712 1712 1712 1712 1712 1712 1712
Calumnias 1711
1712
Comercio 1712 1710 1710
1711 1711
1712
Ejército 1710 1710
1711
1712
Elecciones 1710

159
Tanto en esta tabla como en la siguiente, AE significa adjetivos evaluativos, AN antítesis, A
antónimos, S sinónimos, AT atenuadores, EN enfatizadores, EU eufemismo, DIS disfemismo y LF
lenguaje figurado.

331
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

1711
Enemigos 1710 1710 1710 1710 1710 1710
1711 1711 1711 1711 1711 1711
1712 1712 1712 1712 1712
Esclavitud 1710 1710 1711 1710 1710
1711 1712 1711 1711
1712 1712
España 1710 1710
1711 1711
1712
Estrategias militares 1711
1712
Francia 1710 1710 1711 1710
1712 1711 1711
1712 1712
Guerra 1710 1710 1711 1710 1710 1710 1710
1711 1711 1712 1712 1711 1711 1711
1712 1712 1712 1712
Impuestos 1711 1711 1710
1712 1711
Justicia 1710 1710 1710 1710
1711 1712 1712 1711
1712
Monarquía 1710 1710 1710 1711
1711 1711 1711
1712 1712 1712
Países Bajos y 1710
Holanda 1711
1712
Patriotismo 1710 1710 1711 1710 1711
1711 1711 1712
1712
Paz 1711 1710 1710 1712 1710 1710 1711 1711
1712 1711 1711 1712 1711 1712
1712 1712 1712
Pobreza 1711 1712 1710 1710 1710
1712 1711 1712
Poder 1710 1710 1711 1710 1711
1711 1711 1712
1712
Política 1710 1710 1711 1710 1710 1710 1711 1710
1711 1711 1712 1711 1711 1711 1712 1711
1712 1712 1712 1712
Portugal 1711

332
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

1712
Rebelión 1710 1710 1710 1710 1710 1710
1711 1711 1711 1711 1711
1712 1712 1712 1712
Religión 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710
1711 1711 1711 1711 1711 1711 1711
1712 1712 1712 1712 1712 1712 1712
Sucesión 1712 1710 1711 1710 1710 1710 1710 1710
1712 1711 1711 1711 1711
1712 1712
Tiranía 1710 1711
1711
1712
Traición 1710 1711 1711 1710 1710 1711 1710 1710
1711 1712 1711 1711 1712 1711 1711
1712 1712 1712 1712
Valores morales 1710 1710
1711 1711
1712 1712
Tabla 22. Resumen de todos los temas tratados en el análisis léxico-semántico en The
Observator

Una vez vista la tabla correspondiente a The Observator, paso a la misma referida
a The Flying Post.

Temas Recursos
AE AN A S AT EN EU DIS LF
Aliados 1711 1712 1712 1713 1712 1711
1712 1713 1713 1712
1713 1713
Ambición 1712
1713
Autores y fuentes 1711 1713 1712 1713 1711 1712 1713 1712 1711
1712 1713 1712 1713 1713 1712
1713 1713 1713
Calumnias 1711 1713
1712
1713
Comercio 1711 1713 1712
1712 1713
1713
Ejército 1711 1711

333
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

1712 1712
1713 1713
Elecciones 1711 1712
1713
Enemigos 1712 1712 1712 1711 1712 1711
1713 1713 1713 1712 1713 1712
1713 1713
Esclavitud 1712 1713 1713
1713
España 1711 1712
1712 1713
1713
Estrategias militares 1711
1712
1713
Francia 1712 1711 1712 1712
1713 1712 1713
1713
Guerra 1712 1711 1712 1713 1712 1711 1712 1712 1711
1713 1712 1713 1713 1712 1713 1713 1712
1713 1713 1713
Impuestos 1712 1712
1713
Justicia 1713 1712
Monarquía 1711 1712 1711 1713 1711
1712 1713 1712 1712
1713 1713
Países Bajos y 1712
Holanda 1713
Patriotismo 1711 1712 1712
1712 1713
1713
Paz 1711 1711 1712 1713 1712 1711 1712 1712 1713
1712 1712 1713 1713 1712 1713 1713
1713 1713 1713
Pobreza 1711 1712 1711 1713
1712 1713 1713
1713
Poder 1711 1713 1712 1712
1712 1713
1713
Política 1711 1712 1712 1712 1711 1711 1713 1712
1712 1713 1713 1713 1712 1712 1713
1713 1713 1713

334
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

Portugal 1711
1712
Rebelión 1712 1713 1712
1713 1713
Religión 1711 1713 1712 1711 1711 1712 1712
1712 1713 1712 1712 1713 1713
1713 1713 1713
Sucesión 1711 1712 1712 1713 1712
1712 1713 1713 1713
1713
Tiranía 1713
Traición 1711 1713 1713 1713 1713 1712 1713
1712 1713
1713
Valores morales 1712 1713
1713
Tabla 23. Resumen de todos los temas tratados en el análisis léxico-semántico en The Flying
Post

Dado que la mayoría de los temas se repiten en el corpus manejado –lo cual
justifica aún más si cabe la eficacia de la repetición dentro del discurso persuasivo–,
comentare a continuación de manera conjunta los asuntos más iterados de ambos
periódicos. Como se observa en las Tablas 22. y 23., los temas centrales son los debates
sobre guerra y paz, cambiantes con el desarrollo de los años, puesto que el propio
Ridpath se mostraba a favor de la primera al principio y, más tarde, en contra.
Asimismo, tales dilemas sobre este asunto originan otros problemas asociados, como las
divisiones internas entre los que apoyan la paz y la guerra, lo que da lugar a aliados y
enemigos tanto dentro de la nación como en el ámbito internacional. Igualmente, dicha
diversidad de opiniones está apoyada por las dos facciones contrarias whigs y tories, a
su vez, vinculados a unas creencias religiosas concretas. La religión también envuelve
otros asuntos destacados, como la sucesión; así, se ve cómo claramente Ridpath rechaza
el catolicismo –al que une a la esclavitud, el exceso de ambición y el poder
desmesurado, la tiranía, Francia, España y Roma– y, por tanto, un pretendiente de fe
protestante. Para apoyar sus ideas, el autor recurre a la persuasión a través de las
emociones apelando al patriotismo, destacando la fortaleza del ejército nacional y
autorrepresentando positivamente las estrategias militares de Gran Bretaña y sus aliados
y representando negativamente las del bando contrario, especialmente al rey francés a

335
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

quien denomina Frech Tyrant una y otra vez tanto en The Observator (13, 66 y 71, solo
por citar algunos ejemplos) como en The Flying Post (3260, 3271 y 3334, entre otros).
Otro de los aspectos más iterados, que además entronca con la recién mencionada
polarización de van Dijk (1999: 95), es el uso de autores y fuentes, tanto para la
autorrepresentación de The Observator y The Flying Post como –y principalmente– la
desacreditación de fuentes que apoyan a la facción contraria de Ridpath, esto es,
Sacheverell, Abel Roper, The Examiner y The Review, así como los franceses en
general, los jacobitas y los traidores que se alzan en rebelión contra su propio país para
reivindicar las ideas de estos, a los que también se les tilda de calumniadores
manifiestos sin valores morales de ningún tipo. Por último, a pesar de mostrarse a favor
de la guerra en un principio, hacia finales de 1711 hasta 1713, Ridpath empieza a
justificar el fin de esta con las nefastas consecuencias que esta ha traído a la nación: los
elevados impuestos para costear las campañas, batallas y ejércitos, la pobreza
generalizada y la difícil situación en la que quedará el comercio nacional incluso cuando
llegue la paz.
Finalmente quisiera destacar una estrategia ya mencionada en numerosas
ocasiones: la polarización. Van Dijk (1999: 95) la define como la oposición entre
“nosotros” y “ellos” que deriva en la construcción de una imagen ideológica propia pero
también de los otros de tal forma que, generalmente, “nosotros” se representa
positivamente (autorrepresentación positiva o positive self-representation) y “ellos”
negativamente (representación negativa o negative other-representation). Por su parte,
Chilton (2004: 23) describe este fenómeno como legitimación o legitimisation y
deslegitimación o delegitimation que corresponden a los procesos arriba mencionados
respectivamente. Además, este mismo autor (2004: 47) clasifica distintos tipos de este
último proceso: culpabilización, asignación de culpables, marginalización, exclusión,
ataque al carácter moral de grupos individuales, ataque a la cooperación comunicativa
del contrario y ataque a la razón y la sensatez de la oposición. Charteris-Black (2005:
17) añade que el lenguaje figurado especialmente está relacionado con este recurso pues
puede servir tanto para legitimar como deslegitimar, como se vio en el apartado
anterior.
Por tanto, como este recurso ya ha sido comentado detalladamente en los
apartados del recurso al que van vinculados, simplemente haré referencia a tales
explicaciones poniendo dicho recurso y el número de la página en la que aparece para
ilustrar su empleo: antónimos y sinónimos (véase página 161), enfatizadores (página

336
CAPÍTULO 3 ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

233), eufemismo (página 281), disfemismo (página 295) y lenguaje figurado (páginas
301-302, 304, 311-312, 320, 323-324 y 327).

337
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

CAPÍTULO 4: CONCLUSIONES Y REFLEXIONES FINALES

En este capítulo extraeré conclusiones de cuatro tipos: las que se desprenden del
uso de los recursos seleccionados, las que derivan del tratamiento de los temas, las
extraídas de la evolución temática y cronológica y, por último, aquellas que resultan del
contraste entre ambos periódicos. Por último, valoraré la contribución de mi trabajo a la
investigación científica y propondré líneas de investigación futuras que partirían del
presente estudio.
No obstante, antes de comenzar y en relación a todos los recursos persuasivos,
quisiera destacar la idea de Crespo-Fernández (2013: 328) de que los líderes políticos
–en su caso, Winston Churchill– son conscientes de que las opciones léxicas que los
usuarios de la lengua emplean tienen un tremendo potencial para la persuasión de las
masas y un profundo impacto en cómo se perciben los fenómenos sociales y políticos.
Por tanto, se confirmaría que la lengua es una poderosa arma de persuasión al servicio
de los políticos para modelar la opinión pública no solo a su favor, sino en contra de los
oponentes; lo que, a su vez, entronca con la polarización de van Dijk (1999: 95) o el
sistema de legitimación y deslegitimación de Chilton (2004: 23, 47). Pero, además, la
aplicación de los rasgos de la Teoría de Valoración de Martin y White (2005) de
gradación, que intensificaría la fuerza negativa del mensaje, y de actitud, que
transmitiría la evaluación negativa de la actitud humana, otorga a los recursos verbales
más poder dentro de los textos analizados. Esto también ratificaría la primera hipótesis
de trabajo que planteé al principio, pues, efectivamente, Ridpath escoge cuidadosamente
aquellas opciones morfosintácticas y léxico-semánticas con ánimo de persuadir y
seducir con la palabra, como se verá a continuación.
Con estas premisas y como ya demostraran Crespo-Fernández y López Campillo
(2011: 60-61), Ridpath se vale de diversos recursos, entre los que destaca el lenguaje
figurado, y un lenguaje cargado emocionalmente de patriotismo, muy característico de
su estilo, tanto para atacar a sus oponentes como denunciar aquello que cree injusto
dentro de la esfera política. Así, los adjetivos son esenciales en el ataque verbal y la
manipulación del lector ya que propician el énfasis y relacionan el valor emotivo con los
nombres, lo que supone un recurso efectivo para la persuasión que pretende el emisor.
Sin embargo, dentro de esta categoría destacarían los adjetivos evaluativos pues son los
que permiten una evaluación respecto a la norma o ideología.

339
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

Ya de la Tabla 1. se pueden desprender conclusiones que aunarían los aspectos


cuantitativos con los cualitativos. Así, en The Observator el mayor número de adjetivos
negativos utilizados durante los años 1710 y 1711 son indicadores de la deplorable
situación que atraviesa el país en gran medida debido a las consecuencias de la guerra,
esto es, la pobreza derivada de los altos impuestos para costear las batallas y campañas
así como las pocas transacciones comerciales o desventajosas debidas a esta. Por ello,
en el año previo a la consecución de la paz –es decir, 1712–, la cantidad de adjetivos
negativos se iguala a los positivos ante la esperanza de la mejora nacional en todos los
aspectos. Por el contrario, en The Flying Post el número de adjetivos positivos siempre
es mayor al de los negativos por dos razones: una, el periodo cronológico está más
cercano a las negociaciones de paz y esta en sí, por lo que la esperanza de verla
alcanzada se refleja de alguna manera en las palabras y opiniones de Ridpath ante el
optimismo también de la población; y dos, la naturaleza más informativa de este
periódico. Esto es, mientras que el objetivo de The Observator es denunciar las
injusticias que afectan al país tanto en territorio nacional como internacional –por tanto,
se trata de un periódico crítico especialmente en relación a ideologías políticas y
religiosas–, The Flying Post está más dedicado a la simple información de noticias y,
por tanto, vierte menos opiniones personales del autor, lo que incide en la cantidad de
adjetivos negativos empleados, o trata temas más afines a la ideología de este, lo que
justifica la mayor presencia de adjetivos positivos, lo que le permite defender sus
propias creencias y apoyos a determinadas facciones políticas y religiosas valiéndose
también de la polarización. Por otro lado, respecto al año 1711 en The Flying Post,
como he dicho en numerosas ocasiones, la cantidad de adjetivos –y recursos de
persuasión en general– es visiblemente menor dado el escaso número de ejemplares
analizados por cuestiones temáticas; por tanto, no se pueden extraer conclusiones
cuantitativas generalizables en la misma medida que el resto de años.
Por otro lado, el discurso político de Ridpath se nutre de una selección de recursos
concretos; no obstante, es su combinación con otras estrategias retóricas de
manipulación verbal lo que asegura la comunicación política persuasiva. Así, en el
presente estudio, los adjetivos evaluativos confluyen con el eufemismo y el disfemismo,
pues los adjetivos de signo positivo suelen desempeñar una función eufemística
mientras que los negativos son proclives a la ofensa, a la descalificación y al insulto y,
por tanto, son un recurso característico del ataque verbal dentro de la comunicación
política. También se mezclan con la intertextualidad o referencias a otras obras –incluso

340
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

la intertextualidad implícita a través de sus personajes–, como por ejemplo la biblia, lo


que sirve a tres propósitos: uno, legitimizar el discurso presentándolo de una manera
adecuada; dos, apoyar los propios argumentos del autor con pruebas más sólidas y
creíbles; y tres, atraer el interés del público y mantener la atención del receptor.
Entroncando con el segundo objetivo recién mencionado, los adjetivos evaluativos
dotan al texto de mayor rigor y de cierta objetividad al describir las fuentes y autores
con adjetivos como eminentes, fidedignas, sabias, entre otros. Igualmente, he detectado
un número significativo de adjectivos hiperbólicos –lo cual, a su vez, está directamente
emparentado con el disfemismo, como se ha visto en el apartado 3.6.– y por tanto tienen
un sentido intensificador ya sea positivo, pero especialmente negativo, y que
constituyen uno de los recursos más eficaces para cumplir con la finalidad persuasiva.
La dicotomía entre el bien y el mal también se refleja en la ya mencionada
polarización de van Dijk (1999: 95) o el sistema de legitimación y deslegitimación de
Chilton (2004: 23, 47). Así, los adjetivos negativos remarcarían las acciones negativas
de “ellos” –es decir, el enemigo y las personas contrarias a la ideología de Ridpath–
que, por comparación, destacaría una representación positiva o evitaría una negativa de
“nosotros”. Es más, la función de los adjetivos evaluativos es doble atendiendo a su
signo: en el caso de los negativos, la función es la de destacar el carácter perjudicial del
bando de oposición a los ideales de Ridpath, quien al enlazarlos al sentimiento
patriótico, los posicionaría en contra de la propia nación inglesa; los adjetivos positivos
alaban y animan a aquellos que opinan como este a continuar sus esfuerzos en busca de
una nación mejor y que defienda las creencias de sus propios ciudadanos. Igualmente se
emplean los adjetivos de “doble filo” o cuasidisfemísticos, es decir, que esconden la
intención de ofender al oponente a pesar de que cuidan la forma o, es más, parecen una
alabanza; esto ocurre, sobre todo, para criticar a las fuentes y los autores del bando
contrario, especialmente a Abel Roper y The Examiner, o para poner de manifiesto los
grandes defectos, permitidos e incluso alentados, por las altas esferas tanto religiosas
(católicas) como políticas.
Siguiendo con la relación de los adjetivos evaluativos a otros recursos continúo
con el lenguaje metafórico y, por extensión, metonímico, imprescindible en cualquier
discurso en tanto es el instrumento que permite al emisor a expresar con el lenguaje su
propio pensamiento conceptual basado en la experiencia. Así, en el caso de los adjetivos
ya mencionados, la metáfora a menudo confluye con la intención disfemística al
presentar imágenes que comparan a los papistas y nonjurors con “enfermos mentales”

341
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

(52), por ejemplo; o al calificar a determinados colectivos, como a los tories, de


malolientes (61). En todo caso, el lenguaje figurado está emparentado con los
sentimientos o el pathos del lector para lograr un fin persuasivo, por ejemplo cuando
induce a la nación hacia la conveniencia de la finalización de la guerra. Pero también
existen personificaciones mediante adjetivos pues, en ocasiones, se atribuyen cualidades
humanas a nombres abstractos, conceptos o países con el fin, en general, de conferirles
mayor relevancia; o despersonificaciones, despojar a las personas de sus atributos
humanos, generalmente vinculados a la metáfora disfemística, pues la asociación más
común es LAS PERSONAS SON ANIMALES.
En cuanto a la progresión temática y cronológica, muchos de los temas son
comunes a ambos periódicos y a todos los años revisados, como la alabanza de ciertos
cargos políticos o religiosos afines a la ideología de Ridpath. No obstante, al igual que
la opinión pública o algunos cargos como el conde Godolphin e incluso la propia reina,
el autor también cambia de ideología con el devenir del país; de ahí, que tanto whigs
como tories sean calificados en clave negativa o en positiva, si bien Ridpath siempre se
consideró whig, al contrario que la reina que simpatizó más con los tories. En el año
próximo y en el de la finalización de la guerra existen comentarios tanto positivos como
negativos: por un lado, se agradece el apoyo de los aliados y se alaba el comportamiento
ejemplar de los súbditos patrióticos –con el fin de animar a la población ante la
situación desoladora y real del país, pero también de apelar a través de la conexión
emocional–; pero, por otro lado, se destacan las consecuencias negativas de esta, como
la deshumanización ante las crueldades y barbaridades practicadas, la subida de los
impuestos para pagar las costosas batallas que revierte en la pobreza de la nación. No
obstante, en 1710 Ridpath todavía defendía la continuación de la guerra y, por ello,
durante este año su objetivo es justificarla y convencer a la opinión pública de la
conveniencia de la misma. A partir de 1711, por el contrario, Ridpath apoya la lucha por
la negociación de la paz.
Otro aspecto común a ambos periódicos y a todos los años –excepto 1711 en The
Flying Post dada la escasez de números analizados– es el tratamiento de las fuentes y
autores. En clave positiva, Ridpath recurre a la intertextualidad –especialmente citas de
las sagradas escrituras o ejemplos históricos, incluso de la antigüedad clásica– para
dotar al texto de mayor rigor y credibilidad; en definitiva, autorrepresentarse de manera
positiva, por lo que muchas veces también justifica su propia opinión a través del
diálogo entre Roger y el observador. Así, por el efecto contrario, algunas fuentes quedan

342
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

representadas negativamente tanto por comparación como por el empleo de adjetivos


negativos y ofensas explícitos: llamándolos calumniadores, por ejemplo.
Siguiendo con las convergencias de ambos periódicos y todos los años está la
religión. En todo momento, Ridpath se muestra en contra del papismo y catolicismo –al
que compara con el ateísmo– dictado por Roma y seguido por Francia y el Sacro
Imperio y aboga por el protestantismo, sobre todo en lo que a la sucesión española se
refiere. Además, las creencias del pretendiente han de ser firmes y no volátiles, pues un
pretendiente cristiano recién convertido al catolicismo equivaldría a un papista.
Igualmente, el catolicismo se presenta como origen de la guerra, el poder desmesurado
y la esclavitud, así como los reyes que la profesan son tiranos cegados por la ambición y
codicia, luego ejercen abusos y poseen un exceso de poder. Igualmente, ambos
periódicos presentan una crítica a las medidas reprobables de los gobiernos, pero
también a la sociedad, por elegir a la religión y al bando político “incorrectos” –es decir,
contrarios a la ideología de Ridpath – y rebelarse causando tensiones y traiciones dentro
de la propia nación.
Ridpath emplea la antítesis y los contrastes de ideas con el fin de destacar la
actuación poco acertada del gobierno durante 1709 y, así, persuadir al lector de la
ineptitud del gobierno; esto también se extiende a los años de la campaña para la paz,
especialmente durante el mandato de los tories, pero también se observa la oscilación
entre ambos partidos. Además, el recurso de antítesis también confluye con la
polarización de van Dijk (1999: 95) y el sistema de legitimación y deslegitimación de
Chilton (2004: 23, 47), pues se puede emplear para destacar un aspecto negativo y
representar negativamente al oponente o uno positivo para la autorrepresentación.
Igualmente, la antítesis puede combinarse con la metáfora y la personificación como
fuente de adjetivación disfemística. Por el contrario, las contradicciones también pueden
ser eufemísticas, como sucede en el número 3238 de The Flying Post de 1712.
Igualmente, la antítesis contribuye a la repetición, pues uno de los binomios más
iterados es abroad-at home para describir las opiniones de distintos grupos políticos
tanto nacionales como internacionales acerca de la paz. Este, además, aparece en
muchos de los números especialmente hacia finales de 1711 hasta 1712 para defender la
finalización de la guerra y la consecución de la paz –mientras los patriotas abogan por la
paz, los afrancesados y los propios franceses buscan la continuidad de la guerra–, por lo
que se convierte de alguna manera en un cliché.

343
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

En cuanto a la comparación temática por años y periódicos, la actuación del


gobierno es puesta en tela de juicio en The Observator en los dos primeros años, pues
uno de los objetivos del periódico es denunciar las injusticias cometidas por parte del
gobierno; no obstante, a pesar de que no es una de sus funciones principales, The Flying
Post sirve tanto en 1712 como en 1713 de plataforma para comentar las decisiones
gubernamentales, fundamentalmente en relación a la finalización de la guerra y la
consecución de la paz –de las que se habla en todos los años–, así como la sucesión
apropiada acorde a las preferencias de Ridpath. Esta entronca con la religión, puesto que
habría de ser protestante en lugar de católica, creencias que se asocian a la esclavitud y
a la carencia de los valores morales adecuados. Tales asuntos también se reflejan en la
tensión social y el ánimo revolucionario, que Ridpath intenta paliar apelando al sentido
patriótico de la nación. En todos los años analizados en The Observator y en 1713 de
The Flying Post aparece uno de los tópicos: la desacreditación de fuentes, especialmente
a The Examiner, lo que, de nuevo a través de la polarización, autorrepresenta
positivamente ambos periódicos de Ridpath y las fuentes que este autor considera
fidedignas. En 1713, el autor muestra preocupación por las consecuencias de la guerra,
tales como el estado del comercio o la deshumanización provocada por esta.
Con respecto a antónimos y sinónimos, cabe señalar que si bien Ridpath muestra
una tendencia clara –durante los años 1710 y 1711 en The Observator– hacia el empleo
de los sinónimos, en el año 1712 –más cercano a la paz– cambia de estrategia y aboga
por los antónimos, que utiliza hasta tres veces más, para precisamente destacar la
tesitura en la que se encuentra el país: en una larga guerra y deseoso de alcanzar la paz;
puesto que estos recursos se pueden utilizar estratégicamente para legitimar las propias
ideas y deslegitimar las del oponente, en este caso, los que todavía apoyaban la guerra.
Por tanto, a partir de los datos cuantitativos, parece que la estrategia seguida por
Rithpath en el primer año analizado de The Observator es de autorrepresentación
positiva, mientras que en los dos últimos años es de deslegitimación al contrario,
función principal de la antonimia. Por otro lado, en el caso de The Flying Post, el autor
emplea, desde el principio, más antónimos que sinónimos, especialmente en los dos
últimos años (1712 y 1713) en el que el número de los primeros supera en demasía (21
frente a 2 en 1712 y 33 frente a 5 en 1713) a los segundos. La utilización de antónimos
en esta ocasión sirve a dos propósitos fundamentales estrechamente vinculados entre sí:
por una parte, la cuestión de guerra y paz aunque más cercana a esta última; y por otra,
distintas estrategias militares. Igualmente, estos dos recursos confluyen con la metáfora,

344
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

especialmente para simbolizar partidos políticos, como en el número 24 de 1711 en The


Observator.
En cuanto a las conclusiones basadas en la temática en el caso de la antonimia, el
asunto más iterado –y, por tanto, uno de los que más preocupa a la opinión pública– es
la cuestión de la guerra y paz, unidas a la autorrepresentación positiva de los aliados y la
representación negativa del enemigo así como de las estrategias militares de ambos;
tema de alguna manera vinculado a la religión, pues se suelen relacionar varias
tendiencias religiosas y políticas –mediante los sinónimos de sentido o de habla– para
designar un mismo conjunto de personas que apoyan a un partido político concreto y
profesan una determinada religión y, por tanto, se posicionan a favor de uno u otro
pretendiente a la sucesión monárquica. La equiparación de la religión católica vuelve a
aparecer tanto en The Observator en 1711 y 1712, como en The Flying Post en 1713.
Derivado de lo anterior, en 1713, año de conclusión de la guerra, Ridpath muestra
preocupación por el devenir de la nación a través de las relaciones comerciales por un
lado; y por otro, en 1712, The Observator da cabida a los perjuicios al país después del
conflicto bélico destacando la pobreza. Otro de los tópicos aparece en los dos últimos
años de ambos periódicos, esto es, la desacreditación de fuentes, especialmente de The
Examiner y de Daniel Defoe, a través de The Mercator; por el contrario, el empleo de la
antítesis también contribuye a dar credibilidad a las opiniones del autor al apoyarlas con
ejemplos de la antigüedad clásica (Craso, Cicerón y Catilina, entre otros) y referencias
históricas, entre las que se incluyen las sagradas escrituras.
Por el otro lado, los sinónimos tratan muchos temas en común con el recurso
anterior. Luego uno de los temas que más se itera es el debate de la guerra y paz, así
como las relaciones aliadas, pero especialmente las enemigas. Igualmente, el conflicto
conlleva el deterioro del comercio y los altos impuestos para costear las batallas,
comentados en los dos primeros años de The Observator; la deshumanización observada
a lo largo de todo el conflicto y reflexionada durante el año en el que se alcanza la paz;
y la herencia de la pobreza. También se recurre a la desacreditación de fuentes, ligado
así a la polarización negativa y, por el efecto contrario, a la positiva para dar
credibilidad a las opiniones del propio Ridpath y de los que comparten sus propios
ideales. Dentro de dichos autores y fuentes de la oposición también están aquellos que
instigan y causan el ánimo revolucionario, provocan rebeliones y, en definitiva, son
traidores a la nación; así, mediante la representación negativa, pero también a través de
expresiones sinonímicas explícitas, se ponen de manifiesto las cualidades que ha de

345
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

tener un buen patriota y, por tanto, persuadir a través de los vínculos emocionales con el
lector.
Considerando los comentarios anteriores sobre los antónimos y sinónimos, se
confirma la hipótesis de Chilton y Schäffner (1997: 221): ambos recursos son esenciales
dentro de la persuasión política pues se emplean fundamentalmente para legitimar al
propio grupo y deslegitimar al oponente. Por otro lado, estos dos recursos, pero
especialmente los sinónimos, se emplean con el propósito de reiterar –por tanto, están
vinculados a la recurrencia temática o repetición– no con la intención de informar, sino
con intención agitativa o incitativa; en resumen, persuasiva. No obstante, también se
observa la sinonimia laudatoria (Paraíso de Leal, citado en Adrian Segovia, 2010: 21)
con el objetivo de exaltar, elogiar o alabar ciertos colectivos, como los protestantes o la
casa real de los Hannover, o a los ciudadanos en general para establecer el mencionado
vínculo emocional para que la persuasión ocurra a través del sentimiento patriótico, que
al fin y al cabo es uno de los tres puntales en los que se sustenta todo discurso retórico
(López Eire y de Santiago Guervós, 2000: 54).
Paso ahora a los atenuadores (hedges o downtoners) y enfatizadores (boosters o
intensifiers), que constituyen dos estrategias de persuasión efectivas en los escritos
políticos de Ridpath. Los atenuadores son esenciales dentro de la persuasión verbal,
especialmente dentro del ámbito político, pues ayudan al emisor a comunicar el grado
de veracidad o exactitud de sus enunciados de forma más precisa y, por tanto,
aparentemente más objetiva; además, su empleo permite al autor esgrimir sus
argumentos sin comprometer su credibilidad, al no afirmarlos taxativamente o
formularlos a modo de opiniones propias. No obstante, y como se ha visto en el análisis,
este recurso también es una estrategia eufemística efectiva destinada a preservar la
armonía en los intercambios comunicativos.
Por el contrario, los enfatizadores permiten infundir confianza y seguridad en los
lectores debido a que dan la impresión de certeza y convicción; por ejemplo, cuando
bien Roger bien el observador ratifica las palabras del otro. Igualmente, ambos recursos
pueden ligarse a la polarización para la autorrepresentación positiva o la
deslegitimación del oponente; a esto último también contribuyen las
despersonificaciones y las metáforas animales con tintes difemísticos encontradas en el
corpus manejado.
En cuanto a la comparativa temática y cronológica de los atenuadores, el tema
más repetido –en todos los años y ambos periódicos– es el enemigo, incluidos la facción

346
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

y sus simpatizantes, la religión católica y sus practicantes, el Sacro Imperio, España y


Francia; lo que ratifica que uno de los usos principales de este recurso es la
deslegitimación del oponente y, por el efecto contrario de la polarización, la
autorrepresentación positiva o la legitimación propia. En esta línea, también está el
tratamiento de las fuentes y autores, donde en The Observator los atenuadores
empleados tanto por Roger como por el observador legitiman las propias opiniones de
Ridpath y descalifican a las fuentes enemigas, como Abel Roper, Daniel Defoe, The
Examiner o The Rehearsal. Mención especial merece el doctor Henry Sacheverell, muy
criticado en los dos primeros años de The Observator y en el último de The Flying Post,
considerado líder de la sedición y traición, así como causante de las revueltas y tumultos
sociales. Otro de los temas más recurrentes es el debate de la guerra y paz y los asuntos
que se derivan o parten de esta, como la sucesión y los debates ante las posibilidades de
las distintas casas reales, la religión más adecuada, el ejército, la decadencia del estado
debido a esta e incluso las elecciones gubernamentales.
Por el contrario, los enfatizadores recogen una temática mucho más variada. Así,
los temas repetidos en todos los años de ambos periódicos son los siguientes: la
aversión hacia el catolicismo y el papismo –así como su vinculación a la esclavitud,
solo mencionada en los tres años de The Observator– y Francia, las fuentes y autores –
para, de nuevo, legitimar las propias opiniones y deslegitimar al contrario–, el gobierno,
la nobleza y la monarquía, el debate sobre la guerra y paz, las acciones militares, el
futuro de la nación –en parte guiado por la providencia divina– y los partidos políticos.
A propósito de la guerra, The Observator recoge las crueldades cometidas en todos sus
años, por otro lado muy vinculada a las acciones de los españoles y el poder
desmesurado y la tiranía de Francia y del Sacro Imperio; la pobreza existente y que
sumirá al país, en el primer y último año de cada periódico; la posición de los
confederados en las batallas y la alianza con los Países Bajos y Holanda aparecen en
todos los años excepto en 1711 en The Flying Post; las elecciones, que aparecen en
1710 en The Observator y en 1711 en ambos periódicos; la oposición entre
protestantismo, religión que debería profesar el sucesor, y el catolicismo, defendido por
el traidor y causante de rebeliones Sacheverell a través de un lenguaje patriótico. Los
enfatizadores también sirven para legitimar las propias opiniones de Ridpath a través de
las conversaciones entre Roger y el observador. Por tanto, se confirma otra de las
hipótesis planteadas al principio de este trabajo, esto es, las estrategias retóricas de

347
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

atenuación y de intensificación son un fiel reflejo de determinados códigos sociales, de


valores y de ideologías.
El análisis del lenguaje eufemístico revela que en The Observator hay muchos
más casos de sustitución léxica de naturaleza eufemística que ejemplos de
cuasieufemismo y en The Flying Post ni siquiera hay ningún caso de este último
fenómeno, principalmente por dos motivos: en primer lugar, porque se trata de prensa
escrita y por tanto las unidades léxicas elegidas por Ridpath han de mantener el decoro
y la cortesía propios de este medio; y en segundo lugar, porque el cuasieufemismo sirve
fundamentamente a romper el tabú dentro del contexto de las relaciones interpersonales
e informales, que no ocurren en este caso.
Por otro lado, tanto en un periódico como en el otro el eufemismo se emplea
principalmente para la desacreditación de fuentes y autores de la facción contraria,
especialmente Abel Roper y The Examiner; por tanto, se confirma que Ridpath elige
aquellas expresiones más aceptables para no poner en peligro su imagen propia o la del
periódico. Lo que también ratifica una de las hipótesis que planteaba al principio de este
trabajo, esto es, que este recurso es un elemento esencial del lenguaje políticamente
correcto y un arma poderosa para atacar de forma encubierta al adversario político en
lugar del ataque frontal que supone el disfemismo. Por su parte, en The Flying Post, el
tipo de eufemismo más empleado es el de dignificación social para referirse a la guerra
y, por tanto, se inserta en el “doble lenguaje” que caracteriza el discurso político, es
decir, aquel que se emplea para distorsionar la realidad y ofrecer una visión parcial del
concepto en consonancia con los intereses de Ridpath en cada momento.
En cuanto a la combinación de recursos, el eufemismo es un recurso, podría decir,
permeable, puesto que converge en numerosas ocasiones con la metáfora y con la
metonimia. Pero también con otros recursos, como con la polarización ya sea negativa
como positiva sobre todo en relación a las fuentes y autores; con la antítesis, como en
The Flying Post en el número 3238; y con la omisión eufemística, como en The Flying
Post en 1713 en 3325. No obstante, en el caso de The Flying Post, el lenguaje figurado
eufemístico no aparece debido al objetivo principal e informativo del periódico y, por
tanto, utiliza un lenguaje más directo de expresiones subjetivas.
Ridpath también recurre a la defensa explícita mediante recursos disfemísticos
para atacar a sus oponentes –especialmente a Abel Roper, Daniel Defoe, The Examiner
y el predicador Sacheverell– y, al mismo tiempo, atraer la atención del lector y
persuadirlo con sus opiniones; por tanto, el disfemismo también converge con la

348
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

polarización con fines de legitimación y deslegitimación. Para ello, emplea el lenguaje


ordinario y desmedido que adopta, incluso, la forma de insulto directo. Además, emplea
tanto sustituciones léxicas como hipérboles –que dentro del discurso político suelen
combinarse con la metáfora disfemística para constituir un recurso ofensivo y
persuasivo eficaz, como ya demostrara Crespo-Fernández (2013: 325)– además de casos
de cuasidisfemismo. No obstante, el fenómeno cuasidisfemístico es frecuente pues la
prensa escrita se incluye dentro de las situaciones comunicativas formales donde es
importante preservar las relaciones sociales y no quebrantar la imagen del hablante o la
propia, lo que, por otro lado, restaría credibilidad al periódico e incluso deslegitimaría
sus argumentos. Igualmente, en The Observator el cuasidisfemismo confluye con la
metáfora animal con fines ofensivos y de descalificación, especialmente hacia las
fuentes de la facción. En general, el análisis demuestra que la metonimia y la omisión
son recursos eufemísticos que refuerzan el sentido irónico.
De la comparación de las materializaciones eufemísticas y disfemísticas se
extraen las siguientes conclusiones: el hecho de que existan menos eufemismos que
disfemismos significa que la intención principal de Ridpath en ambos periódicos es
fundamentalmente ofensiva. De hecho, la naturaleza subjetiva de The Observator y su
objetivo principal (la denuncia de las injusticias del gobierno y de los partidos políticos
contrarios) justifica la escasa presencia de materializaciones eufemísticas en este
periódico; es más, los casos de disfemismos, cuasifisfemismos e hipérboles son
abundantes incluso a pesar de que se trate de un medio de prensa escrita. Por el
contrario, The Flying Post, al ser un periódico más objetivo de naturaleza informativa
–y no subjetivo o de opinión como The Observator– contiene un lenguaje no tan
literario, sino más escueto e informativo y, por tanto, emplea más el eufemismo para
evitar los juicios de valor. Queda confirmada, así, la distinción entre ambos periódicos.
Por otro lado, de la aplicación de la dimensión de actitud de Taboada y Grieve
(2004: 159-161) dentro de la Teoría de la Valoración de Martin y White (2005) se
desprenden dos conclusiones fundamentalmente. En primer lugar, el hecho de que la
mayoría de las expresiones, especialmente eufemísticas, sean de orientación negativa y
juicios reafirma la intención ofensiva de Ridpath como estrategias persuasivas de
descalificación y crítica tanto del bando contrario (tories, sobre todo en época de
elecciones), como de fuentes rivales (The Examiner, Abel Roper, The Review, The
Mercator y Henry Sacheverell principalmente) o personajes relevantes dentro del
ámbito internacional (fundamentalmente el rey francés, el emperador y casas reales

349
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

como la de Borbón). En segundo lugar, el hecho de que no exista ningún caso de afecto
o materializaciones eufemísticas o disfemísticas sobre uno mismo en ninguno de los dos
periódicos –exceptuando un caso que recoge la opinión pública– sugiere que ninguno de
ellos es un periódico autocrítico, sino crítico hacia el enemigo. Por tanto, este hecho
también refuerza la estrategia persuasiva de Ridpath relacionada con la polarización de
van Dijk (1999: 95), pues a través de la descalificación y representación negativa de los
rivales –ya sean políticos, religiosos, nacionales o internacionales, etc.– también
Ridpath autorrepresenta su propio grupo positivamente.
Continúo ahora con las concluiones relativas al lenguaje figurado. Así, la
metonimia, pero en especial la metáfora, como se ha visto en el análisis, se mezcla con
la hipérbole con el fin reforzar el sentido persuasivo de la metáfora, pues cala más
hondo en el lector mediante la exageración. Además, tanto la hipérbole como la
metáfora y la metonimia son recursos que frecuentemente se vinculan a los fines
disfemísticos como se ha visto en el análisis. Igualmente, este tipo de lenguaje –
incluyendo tanto la metáfora y la metonimia como la personificación y
despersonificación– es esencial dentro de la comunicación política pues, como se ha
demostrado en el análisis, permite legitimar al propio grupo (autorrepresentación
positiva) o deslegitimar al oponente (representación negativa). Por consiguiente, se
demuestra la última hipótesis de este trabajo, esto es, que el lenguaje metafórico
desempeña un papel relevante en la creación del significado, en la concepción de la
realidad y en el ataque verbal propio del discurso político.
A propósito de las estrategias persuasivas, Ridpath también se vale de otros
recursos, como las cifras, las repeticiones –incluida la intertextualidad–, además de la ya
mencionada polarización para persuadir al lector. Y dentro de los anteriores, las
repeticiones o la recurrencia es especialmente relevante pues: a) puede combinarse con
otras estrategias retóricas de manipulación verbal, cuyo uso simultáneo asegura la
comunicación política persuasiva, tal y como indica Charteris- Black (2011: 9); y b)
permite que el mensaje ya sea velado o explícito de Ridpath cale en el lector y consiga
finalmente convencerlo o al menos atraerlo a sus opiniones. Así, tras el análisis de todos
los recursos y los temas, se puede concluir que las intenciones de Ridpath son, a grandes
rasgos: la descalificación de fuentes y autores de la facción y enemigas, principalmente
Abel Roper, Daniel Defoe, Henry Sacheverell, The Examiner, The Review y The
Rehearsal, lo que lo autorrepresenta de forma positiva indirectamente; el debate entre la
guerra y paz a lo largo del conflicto histórico y en consonancia con la ideología de

350
CAPÍTULO 4 CONCLUSIONES

whigs y tories y su aprovechamiento para las elecciones; y el conflicto sucesorio


derivado por la oposición de religiones, la católica y la protestante.
Finalmente, esta investigación ha pretendido identificar, examinar y explicar
aquellas estrategias persuasivas que Ridpath empleó durante la Guerra de Sucesión
Española, en concreto durante la campaña para la paz (1710-1713), para manipular a la
opinión pública a favor de sus intereses y, a su vez, deslegitimar los argumentos de la
oposición. No obstante, soy consciente de las limitaciones de este trabajo, algunas de las
cuales ya se comentaron en su momento. Por ejemplo, en un principio fue mi intención
estudiar y analizar tanto los recursos léxico-semánticos como sintácticos; no obstante,
durante el proceso de investigación me percaté de que era imposible abarcar ambos
tipos sin superar un número de páginas excesivo. Así, tuve que descartar este último, si
bien puede ser un punto de partida para futuras investigaciones. Por el mismo motivo,
tuve que reducir el número de recursos léxico-semánticos que en un primer momento
pensaba incluir, como los juegos de palabras, los nombres abstractos, el sarcasmo y la
ironía o el vocabulario formal e informal. Y aunque dentro de este trabajo se
considerasen recursos de menor importancia y por ello se eliminasen, los tendré en
cuenta para investigaciones ulteriores. Por otro lado, el estudio en profundidad de otros
recursos, como las cifras, las repeticiones y los fenómenos de polarización,
legitimación o deslegitimación serían, igualmente, buenos puntos de partida para
trabajos posteriores a fin de conocer más en profundidad el papel que George Ridpath
desempeñó en el periodo histórico ya mencionado, pues como dije al principio del
presente estudio, a pesar de su relevancia, su figura y obra han sido poco consideradas
dentro de la literatura académica.

351
ANEXO A1 RECURSOS EN THE OBSERVATOR

ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

persuasivos por números en The Observator


Anexo A1. Tabla de clasificación de los recursos
ANEXOS
1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
Adjetivos 97/ 98/ 4/ 8/ 9/ 13/ 14/ 15/ 18/ 20/ 23/ 24/ 25/ 30/ 34/ 4/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 14/ 15/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 30/ 31/ 32/ 1/ 5/ 6/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/
evaluativos 35/ 38/ 52/ 54/ 55/ 56/ 59/ 60/ 61/ 62/ 67/ 70/ 71/ 75/ 33/ 34/ 37/ 42/ 48/ 49/ 51/ 56/ 57/ 60/ 61/ 66/ 70/ 71/ 83/ 84/ 85/ 25/ 28/ 31/ 32/ 38/ 39/ 41/ 43/ 44/ 45/ 47/ 50/
77/ 81/ 82/ 83/ 85/ 91/ 92/ IX97/ IX98/ IX99/ IX100/ 86/ 87/ 89/ 90/ 91/ 92/ 93/ 95/ 96/ 97/ 98/ 99/ 100/ 101/ 102/ 103/ 51/ 52/ 53/ 54/ 55/ 56/ 57/ 59/ 60/ 61/
Antítesis 97/ 4/ 8/ 9/ 15/ 18/ 23/ 35/ 55/ 56/ 59/ 61/ 67/ 71/ 81/ 4/ 7/ 9/ 10/ 22/ 29/ 42/ 48/ 49/ 57/ 66/ 83/ 98/ 99/ 102/ 5/ 21/ 23/ 24/ 31/ 38/ 41/ 44/ 47/ 52/ 56/ 59/
82/ 83/ 85/ IX97/ IX98/ IX100/ 61/
Antónimos y 98/ 13/ 15/ 52/ 54/ 55/ 56/ 60/ 61/ 62/ 67/ 70/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 31/ 33/ 37/ 48/ 49/ 51/ 1/ 14/ 16/ 17/ 20/ 31/ 39/ 43/ 47/ 52/ 54/ 57/
sinónimos 71/ 75/ 77/ 81/ 82/ 83/ 91/ 92/ IX97/ IX99/ 56/ 57/ 66/ 70/ 71/ 83/ 84/ 85/ 86/ 87/ 89/ 90/ 92/ 96/ 97/ 99/ 100/ 59/
103/
Atenuadores y 97/ 98/ 4/ 8/ 9/ 13/ 14/ 15/ 18/ 20/ 23/ 25/ 30/ 34/ 35/ 4/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 14/ 15/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 30/ 31/ 32/ 1/ 5/ 6/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/
enfatizadores 38/ 52/ 54/ 55/ 56/ 59/ 60/ 61/ 62/ 67/ 70/ 71/ 75/ 77/ 33/ 34/ 37/ 42/ 48/ 49/ 51/ 56/ 57/ 60/ 61/ 66/ 70/ 71/ 83/ 84/ 85/ 25/ 28/ 31/ 32/ 38/ 39/ 41/ 43/ 44/ 45/ 47/ 50/
81/ 82/ 83/ 85/ 91/ IX97/ IX98/ IX99/ IX100/ 86/ 87/ 89/ 90/ 91/ 92/ 93/ 95/ 96/ 97/ 98/ 99/ 100/ 101/ 102/ 103/ 51/ 52/ 53/ 54/ 55/ 56/ 57/ 59/ 60/ 61/
Eufemismo 34/ 55/ 85/ 91/ 92/ 7/ 9/ 11/ 24/ 33/ 34/ 42/ 51/ 99/ 15/ 22/ 51
Disfemismo 97/ 4/ 14/ 15/ 20/ 24/ 25/ 34/ 35/ 60/ 61/62/67/ 70/ 77/ 4/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 14/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 30/ 31/ 33/ 34/ 37/ 5/ 6/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 20/ 21/ 22/ 24/ 31/
81/ 83/ 92/ 49/ 51/ 60/ 61/ 66/ 71/ 83/ 84/ 87/ 90/ 92/ 93/ 95/ 96/ 97/ 98/ 99/ 32/ 38/ 39/ 50/ 52/ 54/ 56/ 59/ 60/
100/ 101/ 102/ 103/
Lenguaje figurado 97/ 98/ 4/ 8/ 9/ 13/ 14/ 15/ 18/ 20/ 23/ 24/ 25/ 30/ 34/ 4/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 14/ 15/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 30/ 31/ 32/ 1/ 5/ 6/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/
35/ 38/ 52/ 54/ 55/ 56/ 59/ 60/ 61/ 67/ 70/ 71/ 75/ 77/ 33/ 34/ 37/ 42/ 48/ 49/ 51/ 56/ 57/ 60/ 61/ 66/ 70/ 71/ 83/ 84/ 85/ 25/ 28/ 31/ 32/ 38/ 39/ 41/ 43/ 44/ 45/ 47/ 50/
81/ 82/ 83/ 85/ 91/ 92/ IX97/ IX98/ IX99/ IX100/ 86/ 87/ 89/ 90/ 91/ 92/ 93/ 95/ 96/ 97/ 98/ 100/ 101/ 102/ 103/ 51/ 52/ 53/ 54/ 55/ 56/ 57/ 59/ 60/ 61/
Otros recursos 97/ 98/ 4/ 8/ 9/ 13/ 14/ 15/ 18/ 20/ 23/ 24/ 25/ 30/ 34/ 4/ 7/ 9/ 10/ 11/ 13/ 14/ 15/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 29/ 30/ 31/ 32/ 1/ 5/ 6/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/
35/ 38/ 52/ 54/ 55/ 56/ 59/ 60/ 61/ 62/ 67/ 70/ 71/ 75/ 33/34/ 37/ 42/ 48/ 49/ 51/ 56/ 57/ 60/ 61/ 66/ 70/ 71/ 83/ 84/ 85/ 25/ 28/ 31/ 32/ 38/ 39/ 41/ 43/ 44/ 45/ 47/ 50/
77/ 81/ 82/ 83/ 85/ 91/ 92/ IX97/ IX98/ IX99/ IX100/ 86/ 87/ 89/ 90/ 91/ 92/ 93/ 95/ 96/ 97/ 98/ 99/ 100/ 102/ 103/ 51/ 52/ 53/ 54/ 55/ 56/ 57/ 59/ 60/ 61/
ANEXO A2 RECURSOS EN THE FLYING POST

ANÁLISIS LÉXICO-SEMÁNTICO

or, the Post-master


Anexo A2. Tabla de clasificación de los recursos persuasivos por números de The Flying Post:
1711 (13 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
ejemplares)
Adjetivos 3022/ 3035/ 3186/ 3210/ 3215/ 3223/ 3222/ 3226/ 3228/ 3229/ 3230/ 3231/ 3319/ 3321/ 3322/ 3323/ 3?65/ 3324/ 3325/ 3326/ 3327/ 3328/ 3329/ 3329b/ 3331/
evaluativos 3040/ 3058/ 3234/ 3235/ 3236/ 3238/ 3239/ 3240/ 3241/ 3242/ 3243/3243b/ 3332/ 3334/ 3335/ 3336/ 3337/ 3338/ 3339/ 3341/ 3343/ 3345/ 3346/ 3347/ 3348/
3072/ 3075/ 3246/ 3247/ 3248/ 3249/ 3256/ 3257/ 3258/ 3259/ 3260/ 3261/ 3350/ 3351/ 3352/ 3353/ 3354/ 3355/ 3356/ 3357/ 3358/ 3359/ 3360/ 3361/ 3362/
3085/ 3087/ 3262/ 3263/ 3264/ 3265/ 3266/ 3267/ 3270/ 3271/ 3273/ 3276/ 3363/ 3364/ 3366/ 3367/ 3368/ 3369/ 3370/ 3371/ 3372/ 3373/ 3374/ 3375/ 3376/
3095/ 3100/ 3277/ 3278/ 3279/ 3280/ 3283/ 3284/ 3285/ 3286/ 3288/ 3289/ 3377/ 3378/ 3379/ 3380/ 3382/ 3384/ 3385/ 3386/ 3387/ 3388/ 3389/ 3390/ 3391/
3127/ 3139/ 3292/ 3293/ 3295/ 3297/ 3299/ 3300/ 3301/ 3303/ 3304/ 3307/ 3392/ 3393/ 3396/ 3397/ 3398/ 3399/ 3400/ 3401/ 3402/ 3403/ 3404/ 3405/ 3406/
3146/ 3308/ 3309/ 3310/ 3312/ 3313/ 3316/ 3407/ 3408/ 3409/ 3410/ 3434/
Antítesis 3146/ 3230/ 3231/ 3236/ 3238/ 3246/ 3260/ 3279/ 3289/ 3312/ 3332/ 3335/ 3341/ 3343/ 3352/ 3355/ 3359/ 3361/ 3362/ 3369/ 3384/ 3406/ 3434
Antónimos y 3127/ 3186/ 3210/ 3223/ 3235/ 3238/ 3239/ 3241/ 3246/ 3262/ 3265/ 3319/ 3324/ 3328/ 3335/ 3336/ 3337/ 3339/ 3343/ 3347/ 3358/ 3360/ 3361/ 3362/
sinónimos 3270/ 3276/ 3284/ 3292/ 3293/ 3295/ 3297/ 3300/ 3304/ 3312/ 3364/ 3367/ 3368/ 3370/ 3374/ 3375/ 3376/ 3378/ 3384/ 3385/ 3388/ 3391/ 3402/
3406/ 3407/
Atenuadores y 3022/ 3035/ 3186/ 3210/ 3215/ 3223/ 3222/ 3226/ 3228/ 3229/ 3230/ 3231/ 3319/ 3321/ 3322/ 3323/ 3?65/ 3324/ 3325/ 3326/ 3327/ 3328/ 3329/ 3329b/ 3331/
enfatizadores 3058/ 3072/ 3234/ 3235/ 3236/ 3238/ 3239/ 3240/ 3241/ 3242/ 3243/3243b/ 3332/ 3334/ 3335/ 3336/ 3337/ 3338/ 3339/ 3341/ 3343/ 3345/ 3346/ 3347/ 3348/
3075/ 3087/ 3246/ 3247/ 3248/ 3249/ 3256/ 3257/ 3258/ 3259/ 3260/ 3261/ 3350/ 3351/ 3352/ 3353/ 3354/ 3355/ 3356/ 3357/ 3358/ 3359/ 3360/ 3361/ 3362/
3095/ 3100/ 3262/ 3263/ 3264/ 3265/ 3266/ 3267/ 3270/ 3271/ 3273/ 3276/ 3363/ 3366/ 3367/ 3368/ 3369/ 3370/ 3371/ 3372/ 3373/ 3374/ 3375/ 3376/ 3377/
3127/ 3146/ 3277/ 3278/ 3279/ 3280/ 3283/ 3284/ 3285/ 3286/ 3288/ 3289/ 3378/ 3379/ 3380/ 3382/ 3384/ 3385/ 3386/ 3387/ 3388/ 3389/ 3390/ 3391/ 3392/
3292/ 3293/ 3295/ 3297/ 3299/ 3300/ 3301/ 3303/ 3304/ 3307/ 3393/ 3396/ 3397/ 3398/ 3399/ 3400/ 3401/ 3402/ 3403/ 3404/ 3405/ 3406/ 3407/
3308/ 3309/ 3310/ 3312/ 3313/ 3316/ 3408/ 3409/ 3410/ 3434/
Eufemismo 3230/ 3234/ 3235/ 3236/ 3238/ 3239/ 3240/ 3241/ 3243/ 3325/ 3326/ 3327/ 3328/ 3329/ 3329b/ 3331/ 3335/ 3338/ 3343/ 3346/ 3347/ 3353/
3243b/ 3247/ 3248/ 3256/ 3258/ 3259/ 3260/ 3261/ 3262/ 3360/ 3372/ 3379/ 3382/ 3387/ 3388/ 3389/ 3390/ 3392/ 3396/ 3398/ 3399/ 3401/
3263/ 3264/ 3265/ 3266/ 3267/ 3271/ 3273/ 3276/ 3278/ 3284/ 3406/ 3409/ 3410/
3286/ 3293/ 3297/ 3300/ 3304/ 3307/ 3310/ 3313/ 3316/
Disfemismo 3186/ 3242/ 3259/ 3260/ 3263/ 3264/ 3277/ 3279/ 3285/ 3286/ 3321/ 3324/ 3325/ 3326/ 3327/ 3329b/ 3334/ 3348/ 3354/ 3357/ 3360/ 3361/ 3363/
3288/ 3292/ 3293/ 3295/ 3309/ 3374/ 3393/ 3397/ 3400/ 3402/ 3405/
Lenguaje figurado 3022/ 3035/ 3186/ 3210/ 3215/ 3223/ 3222/ 3226/ 3228/ 3229/ 3230/ 3231/ 3319/ 3321/ 3322/ 3323/ 3?65/ 3324/ 3325/ 3326/ 3327/ 3328/ 3329/ 3329b/ 3331/
3040/ 3058/ 3234/ 3235/ 3236/ 3238/ 3239/ 3240/ 3241/ 3242/ 3243/3243b/ 3332/ 3334/ 3335/ 3336/ 3337/ 3338/ 3339/ 3341/ 3343/ 3346/ 3347/ 3348/ 3350/
3072/ 3075/ 3246/ 3247/ 3248/ 3249/ 3256/ 3257/ 3258/ 3259/ 3260/ 3261/ 3351/ 3352/ 3353/ 3354/ 3355/ 3356/ 3357/ 3358/ 3359/ 3360/ 3361/ 3362/ 3363/
3085/ 3087/ 3262/ 3263/ 3264/ 3265/ 3266/ 3267/ 3270/ 3271/ 3276/ 3277/ 3364/ 3366/ 3367/ 3368/ 3369/ 3370/ 3371/ 3372/ 3373/ 3374/ 3375/ 3376/ 3377/
3095/ 3100/ 3278/ 3279/ 3280/ 3283/ 3284/ 3285/ 3286/ 3288/ 3289/ 3292/ 3378/ 3379/ 3380/ 3382/ 3384/ 3385/ 3386/ 3387/ 3388/ 3389/ 3390/ 3391/ 3392/
3127/ 3139/ 3293/ 3295/ 3297/ 3299/ 3300/ 3301/ 3303/ 3304/ 3307/ 3308/ 3393/ 3396/ 3397/ 3398/ 3399/ 3400/ 3401/ 3402/ 3403/ 3404/ 3405/ 3406/ 3407/
3146/ 3309/ 3310/ 3312/ 3313/ 3316/ 3408/ 3409/ 3410/ 3434/
Otros recursos 3022/ 3035/ 3186/ 3210/ 3215/ 3222/ 3223/ 3226/ 3228/ 3229/ 3230/ 3231/ 3319/ 3321/ 3322/ 3323/ 3?65/ 3324/ 3325/ 3326/ 3327/ 3328/ 3329/ 3329b/ 3331/
3040/ 3058/ 3234/ 3235/ 3236/ 3238/ 3239/ 3240/ 3241/ 3242/ 3243/3243b/ 3332/ 3334/ 3335/ 3336/ 3337/ 3338/ 3339/ 3341/ 3343/ 3345/ 3346/ 3347/ 3348/
3072/ 3075/ 3246/ 3247/ 3248/ 3249/ 3256/ 3257/ 3258/ 3259/ 3260/ 3261/ 3350/ 3351/ 3352/ 3353/ 3354/ 3355/ 3356/ 3357/ 3358/ 3359/ 3360/ 3361/ 3362/
3085/ 3087/ 3262/ 3263/ 3264/ 3265/ 3266/ 3267/ 3270/ 3271/ 3273/ 3276/ 3363/ 3364/ 3366/ 3367/ 3368/ 3369/ 3370/ 3371/ 3372/ 3373/ 3374/ 3375/ 3376/
3095/ 3100/ 3277/ 3278/ 3279/ 3280/ 3283/ 3284/ 3285/ 3286/ 3288/ 3289/ 3377/ 3378/ 3379/ 3380/ 3382/ 3384/ 3385/ 3386/ 3387/ 3388/ 3389/ 3390/ 3391/
3127/ 3139/ 3292/ 3293/ 3295/ 3297/ 3299/ 3300/ 3301/ 3303/ 3304/ 3307/ 3392/ 3393/ 3396/ 3397/ 3398/ 3399/ 3400/ 3401/ 3402/ 3403/ 3404/ 3405/ 3406/
3146/ 3308/ 3309/ 3310/ 3312/ 3313/ 3316/ 3407/ 3408/ 3409/ 3410/ 3434/
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Anexo B1. Adjetivos evaluativos en The Observator

Adjetivos positivos Adjetivos negativos


Adj + n Nº Fr. Adj + n Nº Fr.
1710 (40 ejemplares)
Almighty God 15 1 abſolute and unlimited Power 8 1
Audacious Arraignments 18 1 Abſolute Power 67 4
audacious Traitors 60 1 Ambiguous Expreſſion 52 1
Beſt of Queens 23 1 Ambiguous Meaning 52 1
better Things 23 1 Antimonarchical and Rebellious12 55/56 1/1
bleſſed Saviour 8 1 Antimonarchical Man 71 1
brave and aƈtive General 83 1 Antimonarchical Principles 70 1
Brave and Viƈtorious Army IX98 1 Antimonarchical Writers 70 1
Brave Generals 35 1 arbitrary and popiſh Principles 20 1
Brave Roman Spirit 60 1 arbitrary and tyrannical Principles 8/15 1/1
Careful and honeſt Phyſician IX99 1 Arbitrary Meaſures 67 1
conſiderable Benefit-Ticket 97 1 Arbitrary Power 54/85 1/1
cordial Friends 75 1 arbitrary Principles 4/35 1/1
dear-bought Experience 54 1 60/75 1/1
deſirable Union 30 1 IX99 1
divine Diſpoſal 97 1 arbitrary Proceedings IX97 1
1
divine, hereditary and 9/34 1/1 Arbitrary Schemes 59 2
60/62 1/1 arbitrary Taxes 91 1
divine Juſtice 14 1 Arbitrary Will 34 1
dutiful Daughter 75 1 aſſaſſinating Deſign 14 1
effeƈtual Aſſiſtance 100 1 Atheiſtical Principles 59 1
effeƈtual Method 81/ 1/ attainted Pretender 60 1
IX97 1 bad Cauſe 83 1
effeƈtual Teſt 75 1 bad Manners 13 1
13
eminent and learned Divines IX98 1 barbarous, bloody, and faithleſs IX98 1
eminent Lawyer 20 1 barbarous Manner 20/24 1/1
eternal and indelible Brand 20 1 barbarous Perſecutions IX98 1
everlaſting Honour 85 1 bigotted and bloody Nation IX97 1
Excellent Addreſſes 30 1 bigotted Followers IX97 2
extraordinary Conduƈt 91 1 bigotted Spaniards IX98/ 1/
extraordinary Person IX98 1 100 1
fair opportunity 91 1 Blaſphemous Opinions 38 1
fair Promiſes 82 1 blaſphemous, perjur’d Wretches 15 1
14
faithful and loyal Subjeƈts 81 1 blaſphemous, perjur’d, 15 1
Fine Churchmen 38 1 bloody and cruel Nation IX99 1

355
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

formidable Party 71 1 bloody and expenſive War 98 1


fundamental Conſtitution 14 1 bloody and vain-glorious Herods 67 1
Glorious Conduƈt 61 1 Bloody Flags 25/38 2/1
glorious Iſſue 60 1 Bloody Inquiſition 38 1
15
Glorious K. William 62 1 bloody perſecuting Church of 55 1
glorious Memory [K. Will.] 15 1 bloody Tyranny 67 1
glorious Name 15 1 blundering and malicious Raſcals 92 1
glorious Prince 61 1 brutiſh and mean-spirited Rabble 20 1
Glorious Revolution 55 1 brutiſh Fury 14/25 1/1
Glorious Succeſs [H.M] 34 1 Brutiſh Manner 38 1
Glorious Trophies of [H. M.] 25 1 brutiſh Neros 67 1
Glorious Viƈtories IX98 1 chargeable and bloody War 97 1
Godlike Qualities 54 1 Clandeſtine and Unuſual Manner 34 1
good and firm Friendſhip 75 1 cruel and wicked Men IX98 1
good and meritorious Cauſe 82 1 condemn’d Incendiary 54 1
good Christians 98 1 contrary Doƈtrine 15 1
good Churchmen 38 1 covetous Men 98 1
good Example 23 1 covetous Temper 98 1
good Harmony 25/61 1/1 curſed Examples 20 1
good Law 15/18 1/1 Curſed Schiſmaticks 35 1
good Linking 13 1 Damnable Doƈtrine 30 1
good Man 13 1 damnable Sin 15 1
good Patriots 9 1 damn’d Common Rights 25 1
good Security 18 1 Damn’d Hannover 25 1
good Subjects 98/15 1/1 damn'd Legacy 100 1
16
gracious Intentions 91 2 damning, curſing, ſwearing 20 1
gracious Proclamation2 15 1 dangerous Invention 70 1
gracious Providence 15 1 dangerous Proceedings 9 1
gracious Word 60 1 dangerous Symptoms IX99 1
great Omiſſion 18 1 dangerous Tenets 34 1
great and learned Lawyer 8 1 defeated Faƈtion 30 1
great and well-paid Subſidies 82 1 deplorable Fate 67 1
great Bigots IX97 1 deprav’d Mens Taſte 8 1
greater Support 4 1 deſolating War IX97 1
greateſt Fools 81 1 deſperate Condition 60/85 1/1
greateſt Indignation 55 1 deſperate Words 18 1
greateſt Ornament 24 1 deſpicable Crew 13 1
great Men 71 1 deſpicable Fellows 13 1
happy Acceſſion to the Thro. 23 1 deſpotical Power 8 1

356
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

happy Arrival 61 1 diminutive Idea 30 1


Happy Conſtitution 34 1 diſadvantageous Peace 61/67 1/1
happy Deliverance 13 1 81 1
happy Diſcovery 71 1 Diſaffeƈted Clergy 35 1
happy Eſtabliſment 4 1 diſaffeƈted Perſons 97/18 1/1
happy Government 18 1 23 1
happy Revolution 15/20 1/1 diſmal Scene IX99 1
54 1 Diſreſpectful and Seditious Manner 25 1
Happy Succeſſes 30 1 doleful Experience IX99 1
Happy Temper 25 1 dreadful Deluſion 85 1
Hearty Friend 38 1 dreadful News IX99 1
Heavenly Father 15 1 dull Schollards 70 1
3 17
Hereditary and Indefeaſible 75 1 Emphatical and Myſterious 52 1
Honeſt Addreſſes 30/35 1/2 equivocal and double Meaning 75 1
honeſt and Loyal Gentlemen 30 1 expenſive War 97 1
honeſt Britains 62 1 Faƈtious Hatred 25 1
honeſt Clergy 82 1 faƈtious People 14 1
honeſt Counſels 54 1 falſe Brethren 14/38 1/1
honeſt Country Neighbours 98/67 1/1 56/82 1/1
honeſt Eleƈtors 75 1 falſe Clauſe 8 1
honeſt Gentleman 23 1 falſe Notions IX97 1
honeſt Men 60 2 falſe or foul Step 83 1
honeſt Mens Suſpicion 4 1 falſe Pretenders 23 2
honeſt Miniſters 54 1 falſe Pretext of Zeal 15 1
18
honeſt Neighbours 23 1 Fanatical, Malicious, Schiſmatical 38 1
honeſt Parliaments 67 1 Fanatick Faƈtion 38 1
honeſt People 97/23 1/1 Fanatick Prieſt 25 1
60 1 fatal Conſequences 13/ 1/
honeſt Roger 98 1 IX99 1
honeſt well-meaning People 97 1 fatal Effeƈts IX99 1
honeſt Whig 67 1 fatal Eleƈtions 75 1
Honourable Commiſſioners 30 1 fatal Miſcarriage IX99 1
Honourable Lieutenancy 25/35 1/1 fatal Poſſeſſion 100 1
honourable Patriots 14/15 1/1 fighting Story 61 1
Honourable Robert Lumley 24 1 Flagrant Caſe 30 1
Huge Over-grown Beaſt 30 1 flagrant Inſtance 82 1
humble opinion 91 1 Fluƈtuating unſteddy People 61 1
humble Servant 20/ 1/ fooliſh and malicious Sermons 20 1
100 1 forcible Dethronement 14 1

357
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

illuſtrious and wiſe Prince 61/62 1/1 Frantick Hair-brain’d Fellow 38 1


indefeaſible Hereditary Right 61 1 fraudulent Party IX99 1
infallible Church 38 1 Frenchify’d Spaniards IX97 1
infallible Methods 81 1 Furious baſte 25 1
invaluable Harmony 85 1 furious Clergy IX97 1
invincible Army 92 1 furious Zeal 14 1
irreſiſtible Power of the K. 75 1 groſs Hypocriſy 15 1
juſt and concluſive Argument 85 1 groundleſs Fears 67 1
juſt and undoubted Right 52 1 harmleſs Officers 81 1
juſt and undoubted Title 52 1 hateful Example 20 1
juſt Claim 61 1 hateful Nation IX97 1
Juſt Condemnation 34 1 hateful Tricks of the Faƈtion 24 1
Juſt Obſervations [Roger] 35 1 Helliſh Attempt 4 1
juſt Providence IX98 1 Helliſh Cruelty IX98 1
juſt War 13 1 Horrible and wicked Enterprizes 15 1
kind Gentlemen 23 1 Hot-headed Clergy 52 1
large and pliable Conſciences 59 1 hot-headed Clergy-man 9 1
4
Learned and Excellent 24 1 idolatrous Feroboamis 67 1
Learned and Worthy Biſhop 38 1 ignorant People 13 1
Learned Judges 71 1 ignorant Readers 13 1
19
learned Men IX98 1 ignorant, wilful, aſſuming, 92 1
Learned Prelate 67 1 ill Condition 83 1
loyal and affeƈtionate Subj. IX97 1 ill Conſequences 20/82 1/1
Loyal Subjeƈts 75/81 1/1 83 1
mighty Complaints 62 1 ill Counſels 67 1
mighty hopes 55 1 ill-guarded Propoſition 38 1
mild Sentence 56 1 ill Intentions 67 1
Moderate and Worthy Divine 30 1 ill Men 97 1
Moderate Churchmen 24/38 1/1 ill People 97/98 1/1
62 1 60 1
moderate Imperial Family IX97 1 ill State IX97 1
Moderate Jacobites 59 1 ill Treatment 62 1
modeſt Deſire 91 1 Impertinent Additions 23 1
most effectual way 60 1 Impudent Fellow 23 1
Mutual Charity 25 1 imprudent Marquiſs 83 1
neceſſary Precaution 91 1 impudent Pulpit-Incendiaries 14 1
neceſſary Supplies 60 1 inconſiſtent Principles 85 1
neceſſary War 30 1 indifferent and alterable Nature 38 1
Noble Addreſs 100 1 Incurable Averſion 35 1

358
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

noble Attempt 59 1 Incurable Whig 62 1


noble Earls 71 1 Injurious Slanders of Sacheverell 24 1
noble Example 23 1 Inſolent Addreſs 35 1
Noble Hiſtorian 52 1 inſolent Allies 81 1
noble Lord 4 1 Inſolent and noiſie Faƈtion 35 1
Noble Ones 30 1 inſolent Behaviour 54 1
noble Patriots 4/20 1/1 inſolent Faƈtion 13 1
noble Romans 60 1 inſolent French 54 1
notorious Fomenter 15 1 inſolent Jacobites and High-flyers 9 1
notorious Papiſt 18 1 inſolent Jacobites and Papiſts 56 1
old honeſt Courtier 92 1 inſolent Practices 98 1
peaceable Poſſeſſion [H. M.] 30 1 inſolent Pretender’s Friends 75 1
pious Zeal 14 1 inſolent Pulpit-Incendiaries 8 1
piouſly-diſpos’d People 97 1 Inſolent Rebellious Tumults 25 1
plain and direƈt Anſwer 52 1 inſolent Riot 54 1
proper Methods 98/38 1/1 inſuportable Pride 92 1
propitious Gods 92 1 Jacobite and Treaſonable Rant 55 1
prudent Citizens 92 1 Jacobite Faƈtion 55 1
prudential Conſiderations IX99 1 Jacobite Principles 52 2
quiet and ſerene Calm 60 1 knaviſh Diſtinƈtion 62 2
quite or durable Poſſeſſion IX97 1 Lawless Sway 25 1
5
rational and charitable 97 1 lewd and ignorant Mob 20 1
20
reaſonable Piece of Service 35 1 Libertines, Blaſphemers, Deiſts, 38 1
refin’d Poets 71 1 Limited and Abſolute Monarchy 91 1
21
remarkable Difference 52 1 loud, inconſiſtent and 62 1
remarkable Inſtance 4 1 luſory Lotteries 97 1
Reverend and Moderate6 30 1 mad Countrymens 61 1
Rightful Chevalier 24 1 mad Faƈtion 23 1
rightful Owners 9 1 Mad Zeal 24 1
right Reverend 14 1 Malicious Clamours 30 1
ſacred Walls 98 1 malicious Lines 98 1
ſacred and inviolable Law 8 1 malicious Britiſh Papiſts 18 1
ſacred Perſon 15/20 1/1 malicious Turn to her Proceedings 55 1
ſafe and honourable Peace 91 1 Meaner Sort 24 1
ſafe and ſucceſsful Expedient 92 1 meaneſt Day-Labourer 54 1
ſatisfaƈtory and honeſt Men 54 1 miſchievous Deſigns 4 1
ſecure and ſacred Refuge 92 1 miſchievous Paper 18 1
ſober People 18 1 miſchievous Praƈtices IX98 1
ſolemn Renunciations IX99 1 miſchievous Purpoſes 20 1

359
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

ſpeedy, vigorous, and proper7 IX99 1 miſerable After-Game IX99 1


8
ſteddy and good 83 1 miſerable Shifts 8 1
ſupream Powers 8/15 1/1 mortal Enemy 60 1
tender Mercy 15 1 mutinous Deſigns 23 1
thinking People 52 1 Neighbouring Drunken Parſon 23 1
True and Tender Concern 24 1 Noiſie Faƈtion 35 1
9 22
true, antient and indubitable 60 1 obnoxious Jacobites, Nonjurants 81 1
true Britains 60 1 obſtinate Perſiſtance 14 1
true Christian 97 1 odd Story 59 1
true Churchmen 23 1 odious Allies 81 1
true-hearted Britain 54 1 Odious Refleƈtion 30 1
True Import of them 34 1 opprobrious Names 14/ 1/
true Patriots 61 1 100 1
23
true Reaſon of Moderation 20 1 outrageous and flagrant piece 15 1
True Religion 34 1 outragious Works of Darkneſs 20 1
true Son of Grace 98 1 over-ruling Providence IX97 1
true Spirit of the Faƈtion 18 1 Pagan Beaſts 24 1
24
truly Loyal Addreſſes 35 1 Papiſt, Nonjurors, and other 52 1
unalterable Reſolution 34 1 perfidious French 100 1
unexpeƈted Succeſs 83/91 1/1 perfidious Treaty 61 1
unfeign’d Thanks 15 1 pernicious Conſequences 20 1
Univerſal Monarchy 61 1 plain and flagrant Proofs 59 1
unſpeakable Hypocriſy 15 1 pompous Quotation 52 1
utmoſt Endeavours 15 1 poor bigotted People IX97 1
Valuable Informations 30 1 poor Deluded People 23/30 1/1
Viƈtorious Arms of the Allies 61 1 poor Fellows 70 1
viƈtorious Army 60/83 1/1 poor Unthinking People 23 1
vigorous Reſolutions IX97 1 Popiſh and High-Church Aſſaſſins 20 1
voluntary Abdication 15 1 Popiſh Church 24 1
voluntary Renunciation 14 1 Popiſh Clergy 8 1
Warm Reception 35 1 Popiſh Coffee-man 18 1
well-grounded Averſion10 13 1 Popiſh Inquiſitions 9 1
well-inſtituted States 91 1 Popiſh Priests 98 1
Wiſe and Illuſtrious Prince 60 1 Popiſh Succeſſors 98 1
wiſe Counſellors IX97 1 Popiſh Tyranny 54 1
wiſe Eleƈtor 62 1 precarious Crown 24 1
Wiſe Miniſtry 35 1 premeditated Deſign 14 1
25
wiſe Nation 92 1 pretended Divine, Indefeaſible, 85 1
26
wiſe Politicks 71 1 proud and inſolent 67 1

360
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Wiſer and Better Part of11 35 1 ragged Vagrants 13 1


Wiſest Men 81 1 railing Sermons 97 1
wiſe States 91 1 rampant Faƈtion 61 1
worthy Gentleman 97/20 1/1 rank Tory 62 1
23/30 1/2 raſcally Mob 13/14 1/1
worthy moderate Clergy-man 13 1 raſcally Tumult 13 1
27
Worthy Perſons 30 2 rebellious and hypocritical 15 1
rebellious and Seditious Addreſſes 35 1
28
rebellious and Seditious Adreſſes 35 1
rebellious and Seditious Praƈtices 24 1
Rebellious and Tumultuous Mob 34 1
Rebellious Courſes 54 1
rebellious Faƈtion 15/25 1/1
rebellious Fellows 15 1
Rebellious Inſult 25 1
rebellious Manner 15 1
rebellious Mob 23/25 1/2
rebellious Praƈtices 23/24 2/3
Rebellious Principles 30 1
rebellious Proceedings 24 1
rebellious Proceſſions 56 1
Rebellious Sermons 25 1
rebellious Tumults 14/15 1/2
18/24 1/1
34/35 1/1
55 1
Remarkable Expreſſions 52 1
29
Republican and Antimonarchical 81 1
reſiſting Tyrants 71/ 1/
100 1
Reſtleſs Paſſions 75 1
riotous Aſſemblies 20 2
Riotous and Seditious Manner 25 1
Romiſh Method 70 1
Rude Fellows 24 1
Rude Manners 24 1
Rude Mob 24 1
rueful Letter 98 1
ſad Inſtance 20 1

361
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

ſcandalous Club 55 1
ſcandalous Invectives 8 1
ſcandalous Maſter 13 1
Schiſmaticks or Falſe Brethren 54 1
Scoundrel Fellows 13 1
ſcrupulous Humour 97 1
Seditious Addreſſes 24/25 1/2
30/34 1/1
35/38 1/2
Seditious and Riotous Proceedings 81 1
Seditious and Treaſonable Addreſſes 34 1
ſeditious Clergy-man 34/56 1/1
ſeditious Discourse 9 1
ſeditious Faƈtion 9/20 1/1
30
ſeditious, impertinent, and 9/30 1/1
ſeditious Jews 13 1
Seditious Lampoon IX98 1
ſeditious Lines 24 1
ſeditious News-Letters 98 1
Seditious Pamphlets of Sacheverell 23 1
ſeditious Parade 30 1
Seditious People 59 1
ſeditious Practices 13/30 2/2
35 1
ſeditious Prieſts 100 1
ſeditious Principles 83 1
ſeditious Pulpiteers 9 1
Seditious Purpoſes 25 1
Seditious Rebels 35 1
ſeditious Rhimes 13 1
ſeditious Ring-leader 13 1
ſeditious Scriblers 13 1
ſeditious Sermons 9/38 1/1
52/56 1/1
ſeditious Speeches 23 1
ſeditious Tumults 14 1
ſeditious Uproar 14 1
ſeditious and villainous Fellows 15 1
31
ſelf-contradiƈtory and Inconſiſtent 30 1

362
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

ſelfiſsh Temper 98 1
ſenſleſs Doƈtrine 4 1
ſenſeleſs Mob 20 1
ſenſleſs Notion 15 1
Severe, but Juſt, Penalty 30 1
Silly Addreſs 34 1
ſilly Diſtinƈtion 30 1
ſilly Faƈtion 25 1
ſlaviſh Doƈtrine 9/14 1/2
15/67 1/1
85 2
ſlaviſh French Principles 61 1
ſlaviſh Principles 98/62 1/3
ſlaviſh Propoſition 14 1
Sly Methods 23 1
ſpiteful Thing 4 1
ſpurious Breed 70 1
ſtarving Families 98 1
ſufficient Penalties 20 1
tedious Schemes 71 1
terrible Charge 85 1
terrible News IX99 2
tragical Clamours 91 1
traitorous Cant 75 1
traitorous Incendiary 55 1
traitorous Jews IX99 1
traitorous Libel 100 1
traitorous Spaniſh Troops 61 1
trayterous Faƈtion 15 1
trayterous Intentions 15 1
32
trayterous Notions of 15 1
treacherous League 61 1
tremendous Hypocriſy 15 1
treaſonable Imprudence 4 1
treaſonable Libel 60 1
Treaſonable Pamphlet 55/ 2/
IX99 1
treaſonable Praƈtices 14 1
treaſonable Praud of Archbiſhop 8 1
treaſonable Schemes 61 1

363
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Turbulent and Seditious Faƈtion 35 1


Tumultuous Addreſſes 54 1
tumultuous and rebellious Manner 14 1
tumultuous and rebellious Praƈtices 83 1
tumultuous and riotous Manner 23 1
tumultuous Manner 13 1
tumultuous Mobs 20 1
tumultuous Rabbles 20 1
Tyrannical and French Government 52 1
Tyrannical Hereditary Princes 61 1
Tyrannical Princes 67 1
unacceptable to the God of Peace 38 1
unaccountable thing (Bigotry) IX98 1
Unanſwerable Arguments 15 1
unanſwerable Objeƈtion IX99 1
Unchristian and Seditious Praƈtice 30 1
Undeniable Proof 30 1
uneaſy Allies 81 1
uneaſy Life 67 1
unfaithful Men 82 1
ungovern'd Mob 20 1
33
ungrateful, treacherous and IX98 1
ungrateful World 92 1
Unhallow’d Sort of Cattle 24 1
unhappy Diviſions 85 1
unhappy Inſtruments IX98 1
unhappy Prince 59 1
unhappy Tools IX97 1
unjuſt Methods IX98 1
unjuſt Prepoſſeſſions 60 1
34
Unlimited Obedience and 70 1
unlucky Whigs 62 1
Unnatural Debates 61 1
unnatural Diviſions 83 1
unnatural Flames 54 1
unnatural Rebellion 67/ 1/
100 1
unparallel’d Cruelties IX98 1
unreaſonable Jealouſies 67 1

364
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

unſucceſsful and wicked Principles 34 1


unſufferable Imprudence 91 1
uſurping Grandſon 55 1
unworthy manner 83 1
vigorous Efforts 14 1
villanous Mob 55 1
violent Outcry 38 1
Virulent Faƈtion 24 1
weak Surgeon IX99 1
wicked and crafty Men IX99 1
Wicked and Malicious Libels 35 1
Wicked Faƈtion 18 1
wicked Paper 15 1
wicked Toleration 20 1
35
wicked, malicious and ſeditious 18 1
woful Experience IX99 1
wretched Condition 23 1
Notas del año 1710:
1
indefeaſible Right
2
[from her Majesty]
3
Succeſſion
4
Biſhop
5
Suggestions
6
Clergymen
7
Reſolves
8
Adminiſtration
9
Rights and Libertys
10
to Popery and Tyranny
11
the Nation
12
Principles
13
manner
14
and trayterous Hypocrites
15
England
16
and drunken, popiſh, Jacobite, and high-flying, cowardly, houſe-breaking Mob
17
Expreſſions
18
and Rebellious, Diſſenters in the Iſland
19
Atheiſts, Fanaticks, Republicans, Schiſmaticks, and Men of Antimonarchical and Popiſh Principles
20
contradiƈtory Clamours
21
and Papiſts
22
of Hypocriſy upon Earth
23
diſaffected Perſons
24
ill-inclin’d Fellows
25
Hereditary Right of the late King
26
Nebuchadnezzars
27
Principles
28
of the Faƈtion
29
Principles
30
inſignificant Fellows
31
Praƈtice
32
Passive-Obedience
33
impolitick Perſecution

365
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

34
Non-Reſiſtance
35
Intention
1711 (51 ejemplares)
abſolute Authority 96 1 Abjuration-taking Jacobites 103 2
abſolute neceſſity 95 1 abominable Hypocryſy and54 19 1
aƈtive and ſucceſsful General 7 1 abortive Malice 51 1
ambitious Deſigns 4/13 1/1 abrogated Biſhops 33 1
ample Vindication 23 1 abſolute Monarch 24 2
antient Inhabitants 10 1 abſolute Monarchy 24 1
audacious Incendiary 9 1 abſolute Prince’s Power 86 1
audacious Inſult 100 1 angry Review 96 1
audacious manner 51 1 Antichriſtian Deſign 31 1
authentick Records 24/30 1/1 Antimonarchical Principles 11 1
beautiful Proſpeƈt 60 2 Apocryphal Views 89 1
beſt Patriots 23 1 Arbitrary and Popiſh Principles 31 1
beſt qualify’d Man 34 1 arbitrary meaſures 14/90 1/1
beſt skill’d Author 96 1 Arbitrary Power 9/15 1/1
better Chriſtian 22 1 29/42 1/2
better foundation 9 1 49/56 1/1
brave Ally 21 1 91/97 1/1
brave Commander 4 1 Arbitrary Prince 93 1
34
brave and learned Col. 23 1 arbitrary Principles 7/9 1/1
brave and learned General 4 1 10/15 1/1
brave Countrymen 102 1 23/29 1/1
brave Men 56/84 1/1 Arbitrary Proteſtants 31 2
brave Patriots 99 1 Arbitrary Will 42 1
brave Prince 19/34 1/1 arbitrary Yoke 33 1
brave Soldiers 103 1 Arch-Incendiary Sacheverel 19/92 1/1
brave ſtand 4 1 Arrogant Examiner 49 1
55
braveſt Fellows 24/60 1/1 Atheiſtical, Immoral, and 49 1
brighteſt Ornaments 34 1 aukward Tool 37 1
35
Characteriſtick and Teſt of 23 1 awful Obedience 42 1
charitable Gentleman 30 1 bad Cauſe 10 1
charming and uſeful Subjeƈ. 49 1 bad Grace 37 1
clear Demonſtration 61 1 bad Men 56 1
commendable Example 34 1 barbarous Fellow 83 1
comfortable View 31 1 barbarous manner 37 1
common Good of Europe 32 1 barbarous Plot 7 1
competent Judg 85 1 barbarous Teagues 22 1
conciſe and Laconick Stile 7 1 barbarous Treatment 21/23 1/1

366
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

conſiderable Attempts 90 1 bare-fac’d Enmity 57 1


conſiderable Diminution 90 1 bigotted Jews 51 1
conſiderable Members 99 1 bigotted Maxims 7 1
conſiderable News 60 1 bigotted Spaniards 4/86 1/1
conſiderable number 22/29 1/1 blameleſs Life 10 1
conſiderable time 15/22 1/1 bloody and expenſive War 100 1
conſtant buſineſs 66 1 bloody Principles 31 1
conſtant Employment 97 1 bloody War 103 1
continual Rage 23 1 burdenſom and ſcandalous Taxes 97 1
36
convenient and reaſonable 56 1 burleſque Chriſtianity 33 1
curious Colleƈtion 90 1 captious and obſcure Preliminaries 98 1
dear Brother 96 1 caſe-hardned and inſignificant Tools 23 1
declar’d and avow’d Enemy 93 1 Catholick League 100 1
delicate Story 61 1 coercive Power 24 1
demonſtrable manner 37 1 conſumptive State 100 1
deſerv’d Reputation 10 1 confus’d Thoughts 22/24 1/1
dextrous Enemies 13 1 contemptible and ignorant Wretches 83 1
diſintereſted Affeƈtion 13 1 contemptible Fellows 29 1
due Precautions 21 1 conterfeit Pretenders 29 1
Dutiful and Loyal People 99 1 continu’d Libel 71 1
dutiful and ſubmiſſive Terms 42 1 corrupted Seed 23 1
earneſt Deſires 93 1 corruptible Man 13 1
effeƈtual Aſſiſtance 90 1 covetous and ambitious Friends 13 1
effeƈtual Confutation 99 1 cruel and unreaſonable Men 14 1
effeƈtual remedying 92 1 cruel War 42 1
Eleƈtive Empire 90 1 curſed Principles 23 1
enormous Paſſions 13 1 dangerous Junƈture 32 1
equal Fury 31 1 dangerous Precedent 90 1
37
equitable and diſintereſted 51 1 dangerous Schiſm 23 1
38
equitable and reaſonable 84 3 deceitful Insinuations 99 1
evident Proof 61 1 declining State 90 1
exaƈt Parallel 33 1 degenerate Son 61 1
excellent Subjeƈts 92 1 deplorable Condition 21 1
exemplary manner 56/11 1/1 deſolating War 7 1
exemplary Puniſhment 37 1 deſperate Affairs 34 1
extraordinary Logician 24 1 deſperate Blow 90 1
extraordinary Man 22 1 deſperate Tools 21 1
extraordinary Performance 22 2 deſpiſable Arguments 97 1
extraordinary pieces of Merit 33 1 Deſpotick Pow’r 92 1

367
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

extraordinary Proof 51 1 deſtruƈtive Diviſions 31 1


extraordinary Surprize 29 1 deſtruƈtrive Treaties 83 1
extravagant Deſigns 20 1 deſtruƈtive War 7 1
extravagant Expences 51 1 diſhonourable and unſafe Peace 61 1
extravagant Expreſſions 14 1 diſhonourable Peace 4/66 1/1
extravagant Rents 42 1 102 1
39
famous and learned 11 1 diſhonourable Treaties 83 1
far and wide Stabbing-Plot 23 1 diſloyal Conduƈt 71 1
fair Anſwer 23 1 diſmal News 60 1
fair Challenge 102 1 diſreſpeƈtful and inſolent Behaviour 51 1
fair Charaƈter 30 1 diſtraƈted Condition 19 1
fair Light 24 1 double-minded Men 31 1
fair opportunity 48/61 1/1 dreadful aſpeƈt 7 1
102 1 dreadful Confuſion 29 1
fair way 89/ 1/ dreadful Conſternation 7 1
102 1
dreadful noiſe 30 1
faithful Miniſter 98 1
dreadful Perſecution 101 1
favourable Omen 33 1
dreadful Rebellion 19 1
favourable Plotters within40 7 1
dreadful Story 20 1
firm Belief 99 1 56
drunken, ſwearing, leud Tory 15 1
fit Men 29 1
dull Fellow 60 1
flouriſhing and peaceable41 7 1
evil Conſequences 83 1
flouriſhing Condition 87 1
evil Spirit 22 1
flouriſhing Ministry 10 1
evil Works 31 1
frighten’d People 86 1
exceſſive Power 83 1
formidable Alliance 93/95 1/1
excuſable Ignorance 86 1
formidable and ſtrong H. Bou 31 1
execrable Attempt 20/23 1/1
formidable Efforts 19 1
29 2
formidable Emperor 91 1
execrable Deſign 33 1
formidable Enemies 90 1
execrable Wretches 20 1
formidable Power 86/90 1/1
exorbitant Power 11/14 1/1
formidable Rebellion 23 1
32/48 1/1
gallant Aƈtion 60 1
84/85 1/5
gallant Troops 4 1
86/87 6/7
generous Reſolution 103 1
89/90 4/7
genuine Sons 21/30 1/1
91/93 3/1
Glorious Auſpices [of Q.] 15 1
95/97 1/1
Glorious Auſpices [of W.] 11 1
98 1
Glorious and Great England 33 1
100 1
Glorious Deliverer 48 1

368
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

glorious Example 85 1 101 8


glorious Iſſue 19 1 102 1
Glorious Memory 96 1 exorbitant Size 86 1
Glorious Prince 48 1 faƈtious turbulent Set of Clergymen 11 1
glorious Reſtitution 96 1 fallacious Diſputants 102 1
Glorious Revolution 49 1 falſe Accuſations 20 1
Glorious Tranſaƈtion 49 1 falſe Alarms 9/10 1/1
good and loyal Subjeƈts 30 1 11/29 1/2
good and powerful Ally 32 1 falſe and malicious Calumnies 14 1
good Authority 100 1 Falſe Appearances 99 1
good Engliſh Oaken Plant 100 1 Falſe Brethren 9 1
42
good, honourable, and 99 1 falſe Clamours 22 1
good Qualities 84 1 falſe Evidence 10 1
good Lieutenancy 29 1 falſe Gloſſes 7/61 1/1
good Lives 15 1 falſe Hiſtory 30 1
good Magiſtrates 29 1 falſe Judgement 10 2
good old Archbiſhop 24 1 falſe Libels 92 1
good Paper 30 1 falſe Pretenſions 31 1
good Peace 99 1 falſe Propoſition 37 1
good People 15 1 falſe Repreſentations 51 1
good reaſon 24 1 falſe Returns 56 2
57
good Retreat 97 1 falſe, ſeditious and impious, 24 1
gracious Anſwer 37 1 falſe ſtep 32 1
Gracious Pardon 92 1 fatal Diviſions 9 1
Gracious Proclamation 92 1 fatal Effeƈt 15/49 1/1
gracious Sovereign 32 1 fatal Ends 22 1
grand Objeƈtion 85 1 fatal Experience 87/97 1/1
grateful Britons 92 1 fatal Loſs 60 1
grateful Clients 24 1 fatal Power 98 1
grateful Entertainment 23 1 102 1
grateful Returns 32 1 fatal Sacheverelite Tumults 29 1
great and succeſsful General 66 1 felonious Treaty 103 1
great and wiſe Prince 87/98 1/1 fiƈticious and groundless Calumny 70 1
great Courage 24 1 fiery Sermons 57 1
greateſt and beſt Church of E. 23 1 flagrant Inſtance 83 1
greateſt and beſt Men 20 1 flagrant Miniſtry 10 1
greateſt Men 100 1 flaming High-Prieſts 20 1
great Improvement 97 1 fooliſh and unpity’d Nation 7 1
greateſt Lye 24 1 fooliſh Birds 57 1

369
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

greateſt Villanies 23 1 fooliſh Propoſitions 100 1


great Friend 24 1 forfeited Crowns 21 1
great General 66 1 foul Language 61 1
great Honour 4 1 frivolous and unreaſonable Alarms 11 1
handſome Retreat 22 1 fulſom and odious Theme 33 1
happy Eſtabliſment 37 1 furious Party 10 1
happy Proſpeƈt 33 1 furious People 49 1
happy Revolution 87 1 furious Zealots 31 1
happy Sweden and Denmark 29 1 groſs Falacys 29 1
harmleſs Gentleman 100 1 groſs Falſhoods 37 1
hearty Dram 83 1 groſs Thoughts 103 1
hearty Thanks 61 1 groundleſs Cavil of the Jeſuits 91 1
heroical Aƈtions 23 1 hair-brain’d Incediaries 33 1
heroick General 23 1 hated Leaders 9 1
Holy Poſeſſion 92 1 hateful Miniſtry 9 1
home and juſt Charge 37 1 hateful thing 56 1
Honeſt Abel 57 1 hateful Tyranny and Perſecution 89 1
honeſt Country-Neighbours 71 1 Haughty French Nimrod 99 1
honeſt Fellow 93 1 head-ſtrong Temper 30 1
honeſt Gentlemen 20/70 1/1 heavy Taxes 103 1
honeſt Man 9/13 1/1 heedleſs Fury 30 1
49 1 helliſh Attempt 20 1
honeſt Men 56/71 1/1 helliſh Conſpiracy 29 1
honeſt Parſon 19 1 horrid Aſſaſſination 23 1
honeſt People 4/95 1/1 horrid Ignorance 14 1
honourable and laſting Peace 29 1 horrid Propoſal 97 1
honourable and learned Gent. 92 1 huge thick Scale 30 1
honourable and ſafe Conditi. 93 1 hypocritical Occaſional Conformiſts 71 1
Honourable Lord Robert 19 1 hypocritical ſuperſtitious Clergy 56 1
honourable or ſafe Peace 96 2 idle Clamour 89 1
Honourable Terms 93 1 ignorant and groundleſs Clamour 49 1
Honourable Traffickers 29 1 ignorant Authors 85 1
hopeful way 57 1 ignorant Bigots 57 1
humble Complaints 42 1 ignorant Partition-Authors 86 1
humble Opinion 98 1 ill Conſequences 34/84 1/3
100 1 89 1
Humble Servant 14 1 ill-diſpos’d Perſons 92 1
Humble Thanks 96 1 illegal Execution 23 1
Humble way 42 1 illegal or arbitrary Adminiſtration 103 1

370
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

illuſtrious Family 29/32 1/1 ill-ground’d and malicious58 86 1


33/98 1/1 ill-grounded Suſpicions 101 1
illuſtrious H. of Hanover 92 1 ill meaning 4 1
illuſtrious Princes 101 1 ill Men 15 1
illuſtrious Society 61 1 ill Qualities 13 1
Impartial Inquiry 102 1 ill Principles 56 1
impartial Reader 102 1 ill Succeſs 13 1
implicit Faith 23 1 ill uſe 4 1
important Contradiƈtions 102 1 impatient Review 95 1
indefatigable Pains of Church 19 1 impertinent Scriblers 101 1
Indefeaſible Hereditary Right 24 1 impotent and malicious Effort 66 1
induſtrious Examiner 4 1 impraƈticable Enquiry 30 1
infallible Proof 10 1 imprudent Fellow 92 1
infallible Prophet 60 1 imprudent Publication 21 1
ingenious Author 97 1 imprudent Uſurper 101 1
ingenuous Temper [Luther’s] 11 1 inceſtuous Marriage 56 1
inſipid Tool 61 1 inconſiſtent libelling the Eleƈtor 34 1
inſtruƈtive Colleƈtion 90 1 incorrigible Libeller 51 1
intrinſick Power 91 1 incurable Avarice 13 1
invincible Armada 85 1 indecent and tumultuous manner 31 1
inviolable Indulgence 23 1 indifferent Policy 93 1
inviolable Security 60 1 ineffeƈtual Laws 23 1
inviolable Toleration 34 1 infamous uſe 10 1
irreſiſtible Miniſters 51 1 inferiour Clergy 23 1
joyful and acceptable Peace 92 1 inglorious ſeparate Peace 102 1
joyful News 92 2 inhuman Praƈtices 20 1
juſt and equal Ballance 93 1 innate Malice 49 1
juſt and laſting Peace 71 1 inſatiable Covetousneſs 13 1
juſt and noble Sentiments 96 1 inſolent Direƈtors 33 1
juſt and upright Man 85 1 inſolent Faƈtion 98 1
juſt Cauſe 101 1 inſolent French Court 11 1
juſt Pretenſions 32 1 inſolent Rome and France 23 1
juſt Refleƈtions 99 1 inſolent Triumphs 48 1
juſt Retaliation 15 1 Inteſtabiles and uncapable Men 10 1
juſt Right 48 1 Intolerable Schiſmaticks 49 1
kind and potent Brother 31 1 intemperate Zeal 23 1
43
laſting, ſafe and honourable 96 1 inveterate Enemys 29 1
laudable Doƈtrine 9 1 inveterate Malice 34/93 1/1
laudable Laws 70 1 invidious Diſtinƈtions 31 1

371
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

laudable Praƈtice 29 1 irreconcilable Nations 15 1


lawful Sovereign 24 1 Jacobite Pamphleteers 100 1
Learned and Gentleman44 61 1 103 1
Learned Grammarian 96 1 jealous State 13 1
Lively Expreſſions 92 1 Jesuits game 19 1
loyal and vigilant Miniſtry 29 1 Judaizing Chriſtistians 23 1
45
loyal, juſt, grateful and 9 1 Laudean Faƈtion 14 1
lucky Examiner 13/22 1/1 leſs powerful or more creſt-fal’n59 4 1
Magnificent Equipage 21 2 leud Nobility and Gentry 56 1
manifeſt hazard 20 1 limited Monarchy 24 1
meritorious Service 20 1 limited Princes 86 1
mighty Advantage 31 1 long foreign and inteſtine War 86 1
mighty Authority 102 1 loſing ſide 4 1
mighty Bleſſing 33 1 malicious and ill-grounded Examiner 102 1
60
mighty Emperor 91 1 malicious and ridiculous Scheme 9 1
mighty Expeƈtation 48 1 malicious Calumny 70 1
mighty Hopes 92 1 malicious Charge 13 1
mighty Hoſt 99 1 malicious Faƈtion 13 1
mighty Omiſſions 15 1 malicious Inveƈtive 103 1
mighty Potentates 86 2 malicious Pamphlet 102 1
mighty Power 89 1 malicious purpoſes 10 1
mighty State 33 1 malicious Refleƈtions 66 1
miraculous Succeſs 4 1 103 1
moderate Churchmen 23 1 malicious ſtriking 20 1
moderate Entertainment 15 1 malicious Turns 66 1
moderate Laymen 23 1 manifeſt and groſs Scandal 23 1
moderate Party 15 1 mean Politicks and Divinity 30 1
natural Subjeƈts 101 1 mercenary Breath 83 1
neceſſary Antidote 71 1 mercenary Fellows 49 1
neceſſary Caution 31/48 1/1 mercenary Man 60 1
neceſſary Conſequence 24 1 miſchievous Deſign 9 1
neceſſary Cordials 61 1 miſerable ſhift 87 1
neceſſary Precaution 34 1 monſtrous Barbarity 51 1
nice Caſuiſt 22 1 monſtrous Rants 24 1
noble and ſpeedy Reſolution 33 1 monſtrous Tyranny 42 1
Noble Cauſe 92 1 mutinous Spirit 57 1
noble Duke 20 1 narrow and arbitrary Principles 42 1
noble Endowments 10/13 1/1 narrow Inſpeƈtion 30 1
noble Expedient 34 1 nauſeous Subjeƈt 33 1

372
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

noble Families 23 1 needleſs Fears 21 1


noble Firm 93/95 1/1 needleſs Leaders 9 1
noble Invention 57 1 never-ſailing Obſervation 102 1
Noble John a Laſco 56 1 Nonjuring Biſhops 9 1
noble Lords 23/84 1/1 not full nor ſincere Propoſals 4 1
100 2 notorious Inſolence 29 1
noble Lord’s Family 98 1 obſtinate War 97 1
noble Part 92 1 oddeſt Pieces of News 21 1
61
noble Perſons 23 1 odious bigotted and tyrannical 31 1
noble Proofs 60 1 odious Caſes 24 1
notorious 8reaker of Faith 93 1 odious Crimes 51 1
notorious Falſhood 100 1 odious Partiality 48 1
notorious Jacobites 37 1 offenſive injurious Things 93 1
notorious Lyar 37 1 Oppreſſive and arbitrary Meaſures 42 1
notorious Slanderer 10 1 oppreſſive Schemes 103 1
notorious Swearer 83 1 outrageous Diſcourſes 14 1
ordinary Wealth 90 1 overgrown Power 89 1
peaceable Meetings 31 1 Papiſt Succeſſors 15 1
peaceable Neighbours 33 1 paſſive Treaties 84 1
peaceable Poſſeſſion 89/93 1/1 paultry Eruptions 97 1
perfeƈt Cure 30 1 paultry Malice 103 1
plain Approbation 19 1 paultry Places 103 1
plentiful Harveſt 21 1 peeviſh old covetous Dotards 10 1
pliable Conſciences 22 1 perfidious and treacherous manner 92 1
poſitive Evidence 29 1 perfidious Enemy 99 1
poſitive Inference 103 1 perfidious Impoſtor 99 1
potent Enemies 32 1 perfidious Prince 102 1
powerful Charles V 89 1 pernicious Principle 42 1
powerful Country 32 1 perſecuting and arbitrary Principles 48 1
powerful Party 4 1 petty Jury 24 1
powerful Spain 85 1 Phariſaical Jews 31 1
primitive and uncorrupted46 31 1 Phariſaical Mahometans 37 1
principal Inducement 96 1 pitiful Perſon 9 1
private League 102 1 pitiful Scriblers 23 1
prodigious Sum 56 1 plain Aƈt of Parliament 11 1
profound Reſpeƈt 42 1 poiſonous Breath 29 1
proper Commentary 61 1 poor Abel 24 1
proper Inſtance 22 1 poor Cavil 91 1
proper meaſures 92 1 poor Creatures 30 1

373
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

proper Schiſmaticks 49 1 poor Nation 103 1


proper Sinews 33 1 poor People 42 1
proportionable Puniſhment 20 1 Popiſh and Arbitrary Principles 23 1
proſperous State 21 1 Popiſh and High-Church Plotters 23 1
62
quiet Poſſeſſion 84/96 1/1 Popiſh High-flying Tyrannical 29 1
reaſonable Rate 42 1 Popiſh and Jacobite Conventicles 19/20 1/1
reaſonable Satisfaƈtion 99 1 Popiſh and Republican Doƈtrines 24 1
reaſonable way 83 1 Popiſh Cauſe 100 1
remarkable Common Enemy 29 1 Popiſh Conventicle 29 1
remarkable Defeats 87 1 Popiſh High-Church Faƈtion 15 1
remarkable Difference 13 1 Popiſh Plot 23 1
remarkable Falſhood 30 1 Popiſh Pretender 15 2
remarkable Inſtance 14/22 1/1 103 1
42/97 2/1 Popiſh Prieſt 100 1
remarkable Omiſſion 15 1 Popiſh Prince 21/90 1/1
remarkable Paſſage 15/19 1/1 Popiſh Succeſſors 9/23 1/1
21/98 1/1 Popiſh Titular Biſhop 100 1
remarkable Providence 33 1 powerful and treacherous Enemy 29 1
remarkable Solemnity 20 1 precarious and diſhonourable Terms 103 1
remarkable Wit 98 1 prejudicial Conſcience 84 1
63
right and lawful Heir to the C 30 1 premeditated Malice and 37 1
Right Honourable Lords 19/29 1/1 Preſumptive Heir of our Crowns 98 1
47
Right Honourable Mr. 20 1 pretended Loyalty 49 1
Right Honourable Harley 20 1 Proteſtant Miniſters 20 1
Sacred and Auguſt Council 7 1 purblind Whigs 30 1
ſacred and innocent Blood 14 1 raging Perſecution 101 1
ſacred Funƈtion 71 1 rebellious Bank 33 1
Sacred Hour 14 1 rebellious Praƈtices 57 1
Sacred Imperial Majeſty 96 1 rebellious Principles 14 1
Sacred Majeſty’s Life 29 1 Rebellious Tranſaƈtions 61 1
ſacred Perſon 20/23 1/1 Religious War 34 1
Sacred Roman Empire 96 1 Republican and Antimonarchical64 4/10 1/1
48
ſafe and advantageous 96 1 23 1
ſafe or honourable Peace 100 1 reſtleſs and unhappy Nation 97 1
ſafe and honourable Terms 99 1 reſtleſs Faƈtion 29 1
49
ſafe, honourable and laſting 60 1 reſtleſs Praƈtices 7/9 1/1
ſatisfaƈtory Anſwer 95 1 23/29 1/1
ſecure and laſting Peace 99 1 ridiculous Cant 9 1
ſeeming Neceſſity 29 1 ridiculous Notions 34 1

374
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Serene Family 98 1 riotous Proceedings 33 1


ſignificant expreſſive Word 103 1 rude clowniſh 60 1
ſincere and hearty Deſires 92 1 rude Fellows 83 1
ſincere Examiner 71 1 rueful Outcry 10/34 1/1
ſincere part 84 1 ruin’d Party 9 2
ſober Man 83 1 ruinous Trade 83 1
ſole and undoubted Privilege 48 1 ſad Accident 34 1
ſolemn Oaths 31 1 ſad and deplorable Condition 93 1
ſolemn Tranſaƈtion 15 1 ſad Lamentation 57 1
ſolemn Treaties 86/96 1/1 ſcandalous Advertiſement 98 1
ſophiſtical Notions 70 1 ſcandalous and villanous Libels 92 1
ſplendid Inheritance 21 1 ſcandalous Behaviour 83 1
ſtronger Caſe 87 1 ſcandalous Inſults 93 1
ſtupendous Viƈtories 66 1 ſcandalous Libellers 29 1
succeſsful War 93 1 ſcandalously mean Clergy 15 1
ſufficient Curb 98 1 ſcandalous manner 93/98 1/1
ſufficient Funds 97 1 ſcandalous Perſons 57 1
Supreme Power 91 1 ſcandalous running away 29 1
ſutable Company 98 1 ſcandalous Step 103 1
ſutable Diſcourse 92 1 ſcandalous Subjeƈt 22 1
tender and affeƈtionate [H M] 99 1 ſcandalous Treaty 102 3
Triumphant Right 92 1 ſcandalous uncharitable Diviſions 56 1
65
Uncorrupted Senate 7 1 Schiſmatical and Antimonarchical 15 1
undeniable Proof 66 1 ſchiſmatical and traitorous Clergy 15 1
50 66
undoubted and 70 1 Schiſmatical, Republican and 99 1
univerſal Monarchy 23/42 1/1 Scrupulous Conſcience 33 1
unlimited Prerogative 85 1 ſeditious Accounts 20 1
uſeful Inſtruƈtion 51/56 1/1 ſeditious and railing Prieſt 49 1
uſeful thing 56 1 ſeditious and ſcandalous Libels 100 1
utmoſt and unlimited Extent 84 1 ſeditious Badges of Diſtinƈtion 33 1
valuable Bleſſings 31 1 ſeditious Biſhops 57 1
vaſt Difference 95 1 Seditious Clergyman 92 2
viƈtorious Allies 4 1 ſeditious High-Church Levites 71 1
viƈtorious Army 66 1 ſeditious Inſolence 83 1
vigorous Defence 4 1 ſeditious Jacobite and Nonjurant67 23 1
51
vigorous withſtanding 9 1 ſeditious Petition 42 2
visible Partiality to France 103 1 ſeditious Rehearsal 48 1
watchful eye 31 1 ſeditious Riots 71 1
weighty Injunƈtions 23 1 ſeditious Scots 29 1

375
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

well-diſpos’d Chriſtians 42 1 ſeditious Summons 33 2


well-meaning Perſons 70 1 ſeditious Words 31 1
Wiſe Abel 34/61 1/1 ſeparate Peace 99 1
wiſe Advocate 23/24 1/1 ſeverer Reproof 51 1
Wiſe and Brave Prince 4 1 ſevereſt Puniſhment 34 1
wiſe and good Neighbours 33 1 ſhort-ſighted Mortals 31 1
wiſe and jealous Republick 13 1 ſilly Oafs 56 1
wiſe and vigilant States-Gral 66 1 ſillieſt Pretences 21 1
52
wiſeſt, braveſt, richeſt, and 32 1 ſilly poor Creatures 33 1
wiſe Counſellors 42 1 ſilly Scribler 66 1
wiſe Danes 15 1 ſilly Wretch 34 1
wiſe old Counſellors 42 1 ſinful Nations of Europe 31 1
wiſe Prince 51/89 1/2 ſinking State 19 1
101 1 skulking Hole 100 1
wiſe Remark 60 1 ſlaviſh Doƈtrines 19 1
wiſer Man 93 1 ſoporiferous Draughts 33 1
101 1 ſorry Advocate 10 1
wiſeſt Counſellor’s 101 1 ſpeedy and diſhonourable Peace 9 1
wonderful Providence 71 1 ſtill and incorrigible Temper 11 1
worthy Authors 22/57 1/1 ſtrange rate 30 1
worthy Family 61 1 ſtrange Storys 29 1
53
worthy Fellow-Labourer 86 1 ſtriƈt Diſſenter 23 1
worthy Gentlemen 29/61 1/1 ſtrong and forcible Expreſſions 97 1
worthy Obſervation 60 1 ſtrongeſt and weighty Objeƈtions 42 1
worthy Perſon 60 1 ſtupid Inadvertency 34 1
worthy Reward 84 1 Tantivy Prieſts 71/83 1/1
tedious and difficult Recovery 32 1
tedious Speech 14 1
terrible Alarms 97 1
terrible Apprehenſions 103 1
terrible Convulſions 7 1
terrible Paſſion 49 1
Thraſonical Boaſts 102 1
tickliſh Conjuƈture 32/33 1/1
too powerful Emperor 84 1
tragical Exit 23 1
tragical Fate 29 1
Traiterous Curate 29 1
traiterous Medal 66 1

376
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

traiterous Prieſts 29 1
traitorous and ſcandalous Libels 99 1
traitorous Advocates 61 1
traitorous Deſigns 99 1
traitorous Eleƈtor 86 1
101 1
traitorous Inſolence 100 1
traitorous Lord Mayor 7 1
traitorous Poſition 24 1
traitorous Praƈtices 100 1
traitorous Reſiſtance 24 1
traitorous Senators 7 1
traitorous Suſpicions 4 1
68
treacherous, barbarous, and 101 1
treacherous brib’d Courtiers 102 1
treacherous Endeavours 71 1
treacherous Faƈtion 101 1
treacherous Memories 48 1
treaſonable Ambition 13 1
treaſonable Deſigns 71 1
treaſonable Imputation 61 1
treaſonable Inſult 61 1
treaſonable Libel 48/70 1/2
71/92 1/1
treaſonable Pamphlets 48 1
treaſonable Papers 70/71 3/1
Treaſonable Praƈtices 100 1
treaſonable Proceedings 61 1
treaſonable Scottiſh Libel 71 1
treaſonable Zeal 33 1
tricking Stateſment 56 1
troublous times 31 1
tyrannical or ungrateful nature 89 1
unaccountable Behaviour 92 1
unaccountable Bigotry 56 1
unaccountable thing 56 1
unalterable Mind 87 1
unavoidable Danger 7 1
uncharitable Temper 57 1

377
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

unconstant faith 83 1
uncontrovertible Doƈtrines 23 1
uncontrovertible Right 95 1
undeniable Proof 37 1
undoubted Evidence 10 1
undoubted Prerogative 102 1
undutiful Behaviour 10 1
unedifying and unprofitable Inſtruƈt. 92 1
unexceptionable Witneſſes 30 2
unfair Dealing 15 1
unforeſeen Accidents 20/21 1/1
unforeſeen Events 21 1
unfortunate Circumſtances 4 1
unfortunate Prince 90 1
ungrateful thing 48 1
unhappy Diviſions 92 1
unhappy Examiner 13 1
unhappy Prince 98 1
unjuſt Deciſions 56 1
unjuſt Determinations 56 1
unjuſt Graſſus 13 1
unjuſt Pretender 37 1
unjuſt thing 14 1
unjuſt War 4 1
69
unmeaſurable Ambition and 13 1
unnatural Heats 23 1
unparallel’d Succeſs 15 1
unreaſonable Hours 83 1
unſeaſonable Extremitys 34 1
unſecure Peace 48 1
unſpeakable Diſadvantage 99 1
unſpeakable Mortification 102 1
unthinking Herd 57 1
unthinking Mobb 29 1
unuſual Concourſe 29 1
unuſual Warmth 101 1
unvalu’d Oar 92 1
unwarrantable Heats 23 1
vain-glorious and romantick Author 86 1

378
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

vaſt Charge 97 1
vehement Zeal 19 1
venomous Libels 20 1
venomous Slanderer 13 1
verboſe Authors 86/96 1/1
vicious Lives 56 1
villanous Aſſaſſin 20 1
villanous Breath 22 1
villanous Expreſſion 14 1
villanous Refleƈtion 23 1
villanous Slander 48 1
villanous Suggeſtions 23 1
violent Counſels and Meaſures 92 1
warlike Preparations 21 1
wicked Error 24 1
wide and diſtant Monarchy 97 1
woful Experience 14 1
wonderful Performance 24 1
worſe Condition 24 1
worſt Men 97 1
worthleſs Tool 92 1
wretched Circumſtances 10 1
wretched Condition 24 1
wretched Poſture 48 1
wretched State 42 1
wretched Tools 23 1
zealous Abetter 31 1
zealous Papiſts 11 1
zealous Papiſts of the Empire 89 1
zealous Prieſts 83 1
zealous Proteſtant 34 1
Notas del año 1711:
34
Sidney
35
Chriſtianity
36
times
37
Judges
38
Satisfaƈtion to his Imperial Majeſty
39
Univerſities
40
doors
41
Nation
42
laſting Peace
43
Peace
44
Society
45
faithful Subjeƈts and Servants

379
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

46
Chriſtianity
47
Secretary St. John
48
Conſequences
49
Peace
50
acknoledg’d Hereditary Right
51
of Popery
52
the moſt viƈtorious Prince of his time
53
ABEL
54
Ingratitude
55
Irreligious Books and Pamphlets
56
Hanſon
57
infamous Chriſtian Religion
58
Aggravation of his Power
59
Friends of St. Germains
60
of Votes
61
Methods
62
Notions of Religion and Government
63
Contrivance
64
Principles
65
Principles
66
Antimonarchical Principles
67
Clergy
68
ungrateful manner
69
Covetouſneſs
1712 (35 ejemplares)
able and honeſt Miniſter 6 1 abſolute Stranger 57 1
ableſt Penmen 51 1 abſolute uncontrolable Power 31 1
Advantagious Offers 22 1 ambiguous manner 17 1
Amicable end of the War 28 1 Ambitious, Covetous, Republican73 16 1
audacious Affronts 59 1 Ambitious Levite 51 1
audacious manner 41 1 Anarchical Crew 22 1
Audacious Pamphleteers 41 1 angry Gentlemen 53 1
Auricular Confeſſion 17 1 apparent Heir 57 2
beſt Aƈtions of his Reign 32 1 Arbitrary Government 60 1
beſt and greateſt Patriots 5 1 Arbitrary Sway 16 1
beſt Medicine 43 1 Atheiſtical Fellow 32 1
beſt Methods 41 1 aukward Chriſtians 17 1
better Condition 1/28 1/1 barbarous manner 32 1
better Evidence 39 1 barbarous Treachery 18 1
better Intelligence 39 1 barefaced Attacks 54 1
brave and flouriſhing People 28 1 bigoted Notions 50 1
Brave and Wiſe Miniſter 41 1 Bloody Battles 28 1
brave Motto 18 1 brainleſs Scribbler 22/24 1/1
brave Occaſion 38 1 careleſs and unfaithful Liutenants 28 1
brave People 56 1 chargeable Eleƈtor 6 1
brave Prince 28 1 Chimærical undeniable Faƈts 60 1
braveſt Princes 47 1 Chriſtian King 52 1
cautionary Towns 25 1 Chriſtian Majesty 1/45 1/1

380
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Characteriſtical Doƈtrine 18 1 clamorous Advocates 57 1


chief Advocates 51 1 Coercive Power 18 1
Chriſtleſs King 14/20 1/1 Cruel and Barbarous manner 23 1
32 1 crueleſt Torments 5 1
clean Method 15 1 cruel Perſecutor 43 1
clearer Light 18 1 cruel Sufferings 5 1
clear Light 15 1 crying Perjury 39 1
comfortable ground of Hope 25 1 damnable Blow 52 1
70
complete and glorious 5 1 dangerous State of Health 60 1
conſiderable Charge 18 1 deadly Enemys 53 1
conſiderable Poſt 51 1 Deſtruƈtive Trading Intereſt 38 1
conſiderable Trader 55 1 diſaffeƈted Perſons 22 1
convenient Quantity 20 1 diſmal Proſpeƈt 21 1
convenient Opportunity 51 1 diſorderly manner 44 1
Cunning Confederates 28 1 dreadful Apprehenſions 15 1
Divine Diſpleaſure 61 1 dubious Way 15 1
Divine Hereditary Right 16 1 dull ſlow-pac’d Beaſt 20 1
Divine Juſtice 16/20 1/1 empty Arguments 60 1
22 1 errant Papists 18 1
Divine Providence 21 1 evil Counſel 44 1
Divine Vengeance 16 2 exorbitant Height 6 1
Dutiful and loyal Commons 5 1 Exorbitant Power 5/20 1/1
dutiful and loyal Subjeƈts 43 1 21/24 1/1
dutiful Zeal 59 1 38/44 1/1
effeƈtual Guarantee 39 1 45 1
effeƈtual Means 38 1 faithleſs Tyrant 5/15 1/1
effeƈtual Method 45/50 1/1 falſe Alarm 20/60 1/1
effeƈtual Renunciations 39 1 falſe Examiner’s Charge 32 1
effeƈtual Security 44/47 1/4 falſe Meaſures 23 1
effeƈtual way 18 1 falſe Praƈtice 41 1
Enthuſiaſtical Notion 17 1 falſe Pretenſions 18 1
excellent Subjeƈts 45 1 falſe Prophets 43 1
exemplary Behaviour 5 1 falſe Repreſentation 57 1
extraordinary Civility 45 1 Falſe Story 15 1
extraordinary occaſion 5 1 fatal Period 50 1
extraordinary Proof 39 1 fierce Anger 44 1
extraordinary Thing 16 1 fooliſh Paſſage 59 1
extraordinary Zeal 21 1 fooliſh Reaſoning 54 1
Exuberant Loyalty 24 1 foul Praƈtices 24 1

381
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

fair Account 22 1 foul Proceedings 23 1


fair Battles 59 1 frantick Steps 56 1
fair opportunity 50 1 fraudulent Peace 16 2
fair Promiſes 45 1 furious Bigots 45 1
fair proſpeƈt 5 1 Ghoſtly Fathers 21 1
fair Warning 22 1 grizly Tyrant 5 1
Faithful High-Prieſt Onias 43 1 groſs Inſtances 6 1
faithful Miniſtry 52 1 hackney Libellers 31 1
faithful Subjeƈts 44 1 hard matter 14 1
famous and numerous Articles 14 1 Haughty Tyrant 16 1
firm and ſtedfaſt Friends 41 1 heinous John Duke of M. 52 1
formidable Objeƈtion 39 1 Helliſh Attempt 50 1
free Liberty 51 1 Helliſh Projeƈt 54 1
FREE TRADE 43 1 Helliſh Reign 24 1
further and effeƈtual Security 47 1 horrid Deſigns 21 1
general Peace 45 1 horrid Outrages 23 1
Glorious Arms 25 1 Hot-headed John Duke of M. 52 1
glorious Campaign 5 1 Hypocritical Pretences 43 1
glorious Expedition 52 1 idleſt Chimæra 60 1
Glorious Memory 1/20 1/1 idleſt Objeƈtions 61 1
Glorious Prince 56 1 ignorant Mob 45 1
good Allies 53/55 1/1 ill Conſequence 24/43 1/1
good Behaviour 25 1 ill-grounded Accuſations 5 1
Good Breeding 14 1 ill Judges 59 1
good but miſled Prince 43 1 ill-natur’d Pen 52 1
good Chriſtians 39 1 ill News 52 1
Good Foundation 28 1 ill Opinion 24 1
good grounds 5 1 ill Praƈtices 39 1
good hearty Earneſt 28 1 ill Treatment 53 1
good heed 43 1 Immortal things 52 1
good High Church Author 51 1 impatient Rage 18 1
good Intelligence 31 1 impertinent Querys 57 1
Good Intentions 23 1 Impotent Rage 56 1
good Manners 53 2 imprudent Charge 22 1
good Motion 32 1 imprudent Night 22 1
good Prince 43 2 incarnate Devils 5 1
good Proviſion 28 1 inconſiderable Force 50 1
good Securitys 39 1 inconſiderable Loſs 5 1
good Senſe 6 1 inconſiderate People 55 1

382
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

good Specifick 20 1 inconteſtable Right 15 1


ral
good, ſpeedy or g Peace 39 1 indifferent Obſerver 50 1
good Warrant 24 1 indigeſted Rhapſody of Words 6 1
good Watch 43 1 ineſtimable Bleſſing 16 1
gracious Anſwer 5 1 infamous Author 15 1
Gracious Empreſs 16 1 infamous part 22 1
Gracious Sovereign 43 1 infinite Iniquities 32 1
grand Article 31 1 inglorious Hunger 52 1
great and ſudden Change 45 1 inglorious Peace 23 2
74
Great and Wiſe Prince 59 1 inhumane, fleecing, and bloody 28 1
greater Importance 45/47 1/1 inſolent Fellow 59 1
greateſt Enemys 41/45 1/1 Inſolent Refleƈtions 59 1
75
greateſt Generals 5 1 Inſolent, Scandalous and 18 1
greateſt Intereſt 45 1 inſuperable Difficultys 23 1
Great Men 31 1 intolerable ſlight 1 1
great Reaſon 31 1 intolerable Stink 16 1
great Reſentment 45 1 Inviolable Secrecy 24 1
great Wickedneſs 32 1 irreconcileable Enemies 5 1
handſom Parcel 51 1 Jacobites and Papiſts Hopes 50 1
happy Conſequence 5 1 Jacobite and Tantivy Partys 50 1
happy Parallel 23 1 Jacobite Faƈtion 21/50 1/1
happy Revolution 31/39 1/1 Jacobite Plan 59 1
51 1 knaviſh Treaty 31 1
happy ſcape 52 1 lamented Abſence 41 1
hearty Thanks 43 1 lewd Women 23 2
Hereditary Enemy 60 1 longeſt Horſe Whip 32 1
Hereditary Right 17/20 1/1 lofty Tyrant 43 1
22/38 1/1 luſty Men 54 1
41/47 1/2 mad Dreams 16 1
57 2 Mad Men 59 1
honeſt Country 20 1 maggotty Projeƈtors 38 1
honeſter and wiſer Man 28 1 malicious Clamours 5 1
honeſt Fellow 28/52 1/1 malicious Libels 18 1
honeſt Landlord 21 1 malicious Turn 6 1
honeſt Men 47/59 1/1 manifeſt Attacks 6 1
Honeſt part 23 1 manifeſt Blunders 22/61 1/1
honeſt Tar Member 28 1 manifeſt Power of God 43 1
honeſt Tarr 28 1 May-Fools 38 1
honourable Poſt 51 1 meaneſt Man 32 1

383
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Honourable Society 38 1 meddleſome John Duke of M. 52 1


Honourable ſuport 5 2 mercenary Fellows 15 1
huge Strides 16 1 mercenary Tools 6 1
humble and obedient Servant 23 1 mingled Countenance 52 1
humble Repreſentation 23 1 miſerable Death 43 1
Humble Servants 15/32 1/1 mock Parliaments 39 1
Illuſtrious Family 53/61 1/1 mournful Ditty 16 1
imaginable Fury 61 1 mutinous Diſcourſes 16 1
immediate Safety 50 1 new-vamp’d Knight-Errant 20 1
Impaſſable Lines 53 1 notorious and villainous Libels 54 1
Imperial Court 41 1 numerous and Imprudent Pretender 50 1
Imperial Majeſty 18 1 Occaſional Conformity 32 1
Imperial Mare 24 1 Occaſional Prayers 32 1
important Plea 39 1 odd Phraſe 52 1
important Reaſon 21 1 odd Praƈtice 45 1
important Things 38 1 odious People 54 1
Impraƈticable Foreſts 38 1 outragious manner 25 1
Impregnable Fortreſſes 41 1 Pariſh-Clerks 38 1
Indefeazible Hereditary Right 50 1 perfidious manner 56 1
indiſputable Crown 18 1 perfidious Praƈtiſes 50 1
ingenious Addreſs 18 1 perfidious Prince 47 1
intrinsick Power 17 1 perfidious Tyrant 1/16 1/1
Jolly Girls 52 1 pernicious Deſigns 56 1
juſt and prudent Meaſures 51 3 perpetual War 23 1
juſt Cauſe 14 1 Peſtilent Faƈtion 20 1
Juſt Deteſtation 6 1 Pions Letter 23 1
Juſt Indignation 47 1 pitiful Libeller 59 1
juſt Peace 50 1 Pocky Doƈtors 20 1
large and fruitful Country 15 1 Popiſh Brother 54 1
laudable Method 32 1 Popiſh Church 59 1
Legal Hereditary Deſcent 57 1 Popiſh General 24 1
liberal Education 28 1 Popiſh Hoſt 21 1
lively Expreſſions 31 1 Popiſh Line 50 1
mighty Conceſſion 15 1 Popiſh Miſſes 24 1
mighty Diſadvantages 59 1 Popiſh Plot 54 1
mighty Diſcourſe 45 1 Popiſh Pretenders 39/60 1/1
mighty Encouragements 57 1 Popiſh Prieſts 18 1
mighty Endearments 43 1 Popiſh Queen Mary 51 1
mighty King 25 1 Popiſh Succeſſor 23/51 1/1

384
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

mighty Knack 61 1 54/55 2/1


mighty holy People 41 1 populous and warlike Nation 47 1
mighty Lover 44 1 poor Bigots 45 1
Mighty Monarchy 44 1 poor Creatures 15/18 1/1
Mighty Power 16/28 1/1 poor England 28 1
44 1 poor Examiner 22 1
mighty Talk 31 1 poor Lewis 52 1
moderate Churchmen 21/25 1/1 poor Soldiers 16 1
41 1 poor Widows 52 1
moderate Tax 38 1 poor Wretch’s Breath 32 1
modeſt Diverſion 17 1 prepoſterous Sort of Judgment 17 1
modeſt Requeſt 38 1 preſumptive apparent Heir 57 1
myſterious Innuendoes 22 1 preſumptive Heireſs 57 2
Natural Right 57 1 Preſumptive Succeſſor 25 1
natural Sense of the Words 52 1 preſumptuous and loſty Stile 5 1
neceſſary Guaranty 51 2 profes’d Jacobites 60 1
noble Addreſs 15 1 proſtituted Scribbler 51 1
noble Heroes 22 1 puniſhable Libels 6 1
noble Memorial 41 1 puniſhable Suggeſtions 6 1
Noble Patriots 15 1 raging Faƈtion 31 1
Noble Performances 18 1 rambling Dream 43 2
Noble Preſent 24 1 Rampant Faƈtion 54/57 1/1
noble Scheme 39 1 rank Wretch’s Breath 32 1
noble Sport 15 1 rare Expedient 28 1
nobleſt Negociation 56 1 Religious Differences 6 1
notorious Malice 32 1 Religious War 45 1
notorious Plotters 54 1 ridiculous Argument 61 1
71
numerous and formidable 22 1 ridiculous Crambe 1 1
obedient Commons 5 1 rueful Outcrys 18 1
obvious Reply 22 1 Ruinous War 44 1
ordinary courſe 44 1 ſad Fate 50 1
palpable Contradiƈtion 1 1 Scandalous and Inſolent Propoſals 21 1
partial and open Exemption 38 1 ſcandalous Evaſion 47 1
particular Engagements 45 1 ſcandalous Paper 59 1
particular Make 17 1 ſcandalous Peace 22 1
particular Perſons 22 1 ſcandalous Rate 5 1
76
particular Reaſon 44 1 Schiſmatical and Antimonarchical 41/45 1/1
pious Madneſs 43 1 ſcurvy Inſinuation 41 1
plain and undeniable Proof 57 1 ſeaſonable Alarms 18 1

385
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

plain familiar Style 32 1 ſeditious and treaſonable Praƈtices 6 1


plauſible Vehicle 20 1 ſeditious Healths 15 3
Political Natural Right 57 1 ſeditious Pamphlets 54 1
politick Diſtemper 21 1 ſeditious Praƈtices 15 1
popular Opinion 6 1 separate and inſecure Peace 32 1
preſent Melancholy 21 1 Separate Peace 23/31 1/1
profitable Trade 55 1 ſerious Conſideration 50 1
proper Ambaſſador 41 1 ſhameleſs Forgery 22 1
proper Care 44 1 ſhameleſs Politicks 20 1
proper Dreſs 32 1 Sick Pretender 25 1
propereſt Methods 21 1 ſilly Mohawk 22 1
proper Gargle 32 1 Skittiſh Jade 21 1
proper Gowns 16 1 ſlaviſh Faƈtion 32 1
proper Meaſures 23 1 ſlaviſh Flatterers 17 1
proper Satisfaƈtion 1 1 ſlaviſh Principles 6 1
proper Senſe 59 1 ſpiteful Libels 54 1
proper way 15 1 Spurious Pretender 50 1
Propiatory Sacrifice 17/31 1/1 ſtarv’d Palatines 14 1
Proteſtant Biſhops and Clergy 51 1 ſtrange Aſpeƈt 31 1
Proteſtant Heireſs 51 1 ſtrangeſt Arguments 60 1
Proteſtant Intereſt 38 1 ſtrange Suppoſition 44 1
Proteſtant Kingdom 50 1 ſwinging Tax 38 1
Proteſtant Neighbours 55 1 ſworn and irreconcileable Enemy 5 1
Proteſtant Princes 24 1 ſworn Enemy 60 1
Proteſtant Religion 32/50 1/1 Tantivy Clergy 50 1
59 1 Tantivy Parſon 57 1
Proteſtant Succeſſion 51 1 Tantivy Prieſts 47 1
Proteſtant Succeſſors 55 1 tedious, bloody and expenſive War 52 1
publick Funds 50 1 terrible Fall 16 1
rational Man 52 1 terrible Mortification 15 1
readieſt Way 38 1 terrible Outcry 60 1
ready and hearty Obedience 23 1 terrible pother 32 1
real Endeavours 59 1 terrible rate 22 1
real Proteſtants 53 1 Traiterous Authors 41/50 1/1
remarkable Expreſſions 59 1 Traiterous Blunderers 22 1
remarkable Judgements 44 1 traiterous Inclinations 5 1
remarkable Occaſions 44 1 traiterous Intentions 59 1
Sacred Parliamentary Author. 5 1 traiterous Libeller 31/59 1/1
Sacred Perſon 5 1 Traiterous Libels 6/41 1/1

386
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

Safe and Honourable Peace 15/24 1/1 61 1


72
Safe, Honourable and 17/22 1/1 Traiterous paſſage 6 1
ſeeming Senſe 53 1 Traiterous praƈtices 24/61 1/1
ſenſible Faƈtion 15 1 traiterous Propoſal 61 1
ſenſible Lordſhips 15 1 traiterous Querys 59 1
ſerene Houſe of Hanover 15 1 traiterous Refleƈtion 6 1
ſincere Inclination 45 1 traiterous Suggeſtions 6 1
ſincere Union 1 1 Trayterous refleƈtion 54 1
ſober Party 22 1 treaſonable Libel 57 1
ſolemn Manner 31 1 Treaſonable Pamphlets 6 1
ſolemn Oath 47 1 treaſonable Praƈtices 31 1
ſolemn Treatys and Oaths 56 1 Treaſonable Propoſition 41 1
ſolid Refleƈtion 44 1 Treaſonable Queries 57 1
Specifick Demands 20 1 troubleſome Pride 52 1
striƈt Union 23/24 1/1 turbulent Fellows 15 1
ſtrong and faſt Ally 53 1 uncharitable Thought 1 1
ſtrong Security 53 1 Uncivil John Duke of M. 52 1
ſtrong Towns 16 1 uncommon Zeal 31 1
ſubſequent Treaties 1 1 uncontrovertible matter 5 1
subſtantial Food 20 1 uncontrovertible Right 1 1
ſucceſsful General 5 1 undutiful Praƈtices 6 2
ſucceſsful War 21 1 unforeſeen Accidents 5 1
ſufficient Compenſation 55 1 unfortunate Troops 59 1
ſufficient Proofs 23 1 unhallowed Example 61 1
ſufficient Security 47 1 unhappy Claſh 28 1
ſuitable Company 32 1 unhappy Diviſions 50 1
ſuitable Concluſion 24 1 unjuſt Uſurpations 39/44 1/1
ſure Card 45 1 unnatural Wretch 56 1
ſureſt Method 38 1 unneceſſary Come-over 21 1
tolerable Candour 59 1 unreaſonable Terms 18/38 1/1
true and proper Sacrifice 21 1 unſafe and diſhonourable Peace 54 1
true Apoſtolical Church 39 1 unſeaſonable Crowing 5 1
unalterable Articles 17 1 unſpeakable Grief 59 1
Unalterable Succeſſion 6/15 1/1 urgent Ocſions 57 1
41 1 uſurping Rival 18 1
unanimous Conſent 20 1 unwearyed Application 52 1
Unbaptiz’d Calviniſts 14 1 unweary’d Endeavours 41 1
undeniable Proof 50 1 vaſt Loſs of Blood 47 1
undoubted Authority 5 1 vicious Lives 39 1

387
ANEXO B1 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE OBSERVATOR

undoubted Expeƈtation 50 1 VILE Perſon 44 1


unparall’d Viƈtorys 17 1 vile Woman 18 1
unprecedented Liberty 55 1 villainous Deſign 56 1
unqueſtionable Right 53 1 villainous Deſign in Hand 54 1
uſeful Hints 53 1 villainous Grubſtreet 23 1
utmost Endeavours 22 1 villainous Libeller 54 1
valuable Bleſſings 31 1 villainous Libels 22/54 1/1
valuable Inheritance 51 1 villainous Papers 54 1
various Looks 52 1 villainous Refleƈtion 41/56 1/2
vaſt Deſigns 25 2 violent and unjuſt Proceedings 18 1
vaſt difference 1/14 1/1 violent Pain 18 1
45 1 violent Suſpicions 57 1
vaſt Length and Breadth 53 1 virulent Refleƈtions 16 1
Virtuous Lady Elizabeth 61 1 vulgar Underſtanding 28 1
viſible Rebuke 17 1 Wicked Miniſtry 45 1
voluntary Allowance 52 1 wicked Perſon 16 1
wiſe Abel 31/41 1/1 wicked Ruler 32 1
wiſe Demand 25 1 Whiggiſh Bank 38 1
wiſe Dutch 28 1 woful Experience 1 1
wiſe King 47 1 worſe Condition 28 1
wiſe People 56 1 woundy Mind 18/28 1/1
wiſe Politicians 14/31 1/1 wretched Abettors 16 1
wiſe Prince 20/47 1/1 wretched Libeller 59 1
wiſer Maſters 31 1 zealous Papiſts 51 1
wiſer Men 24 1
wonderful Dream 16 1
wonderful Operator 17 1
wonderful Politicians 47 1
worthy Lucabrations 38 1
Worthy Patriots 14 1
Notas del año 1712:
70
Viƈtory
71
Body
72
Laſting Peace
73
Junto
74
Governors
75
Diſhonourable What-d’ye-call·ums
76
Republicans

388
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Anexo B2. Adjetivos evaluativos en The Flying Post: or, the Post-master

Adjetivos positivos Adjetivos negativos


Adj + n Nº Fr. Adj + n Nº Fr.
1711 (13 ejemplares)
agreeable News 3139 1 Barbarous Treatment 3075 1
ample Forms 3127 1 Bloody War 3127 1
conſiderable Enterprize 3058 1 Catholick King 3032 1
conſiderable Expence 3127 1 Catholick Majesty 3072 1
conſiderable Number 3032 1 Cruel, Bloody and Long WAR 3146 1
conſiderable Stores 3032 1 dangerous Conjunƈture 3058 1
conſiderable Time 3032 1 defeƈtive Magazines 3035 1
6
convenient Speed 3032 1 divided and deſpicable 3075 1
curious Colleƈtion 3095 1 falſe News 3100 1
dear Country 3146 1 fatal Accident 3085 1
earneſt Prayer 3075 1 grievous Complaint 3146 1
Eccleſiaſtick Judicature 3075 1 harſh Meaſures 3058 1
entire Truſt 3075 1 heavy Baggage 3095 1
1
expeditious and unanimous 3058 1 ill Behaviour 3032 1
Faithful and Loyal Church 3075 1 Imprudent Fellow 3058 1
Faithful Subjeƈts 3075 1 lamentable Accounts 3035 1
firm and laſting Peace 3127 1 Papiſt groundleſs Report 3087 1
full Power 3127 1 pitiful ſcoundrel 3095 1
full Safety and Freedom 3127 1 Popiſh Deputies 3058 1
Glorious Country 3058 1 ſcandalous Refleƈtions 3146 5
good Condition 3035 1 ſcandalous Treatment 3146 1
good End 3127 1 ſeditious Libel 3146 1
Good, firm and laſting Peace 3127 1 Sick Soldiers 3095 1
good Garriſon 3035 1 tedious Diſcourſe 3075 1
good God 3075 1 Traiterous Praƈtices 3095 1
good Peace 3127 1 Treaſonable Proceedings 3095 1
Good, Safe and Laſting PEACE 3146 1 vaſt Difference 3075 1
Gracious Inclinations 3075 1 vaſt Diſproportion 3075 1
Gracious Soveraign 3075 1 weak and fooliſh Bargains 3146 1
grateful Treatment 3146 1 weak M. Manning 3087 1
great Application 3032 1
great Comfort 3075 1
great diſorders 3032 1
greateſt Importance 3146 1
great Mercy 3075 1

389
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

great Sums 3127 1


great Villany 3087 1
Happy Attainment 3075 1
Hearty Thanks 3095 2
Hereditary Dominions 3146 1
Honourable and Learned Society 3095 1
Honourable Members 3075 1
Humble Thanks 3075 1
Illuſtrious Family 3146 1
Illuſtrious Family of Hanover 3075 1
Illuſtrious H. of Lunenburg 3058 1
Illuſtrious Princeſs 3058 1
important Affair 3146 1
important Securities 3075 1
Juſt and Legal Privileges 3075 1
juſt and reaſonable Meaſures 3127 1
juſt Cauſe 3087 1
Learn’d and Gentlemanny Socie. 3095 1
Momentous Affair 3075 1
neceſſary diſpoſitions 3087 1
numerous Gariſon 3095 1
Ordinary Care 3075 1
perpetual Alliance and Amity 3127 1
powerful Aſſiſtance 3146 1
proper Equivalent 3127 1
proper Work 3075 1
Proteſtant Cantons 3087 1
Proteſtant Line of Hanover 3146 1
Prudent and Calm Proceedings 3058 1
prudent and kind Conduƈt 3075 1
Publick and Solemn Manner 3075 1
Publick Faith 3075 1
quiet Things 3146 1
reaſonable Satisfaƈtion 3127 1
reciprocal Confidence 3127 1
Right and Good Underſtanding 3075 1
2
Right Honourable Earl of 3075 1
3
Right Honourable Lord 3095 1
4
Right, Truſty, and Entirely 3040 1

390
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ſhining Vertues 3075 1


ſincere Contrition 3146 1
Sober, Pious, and Qualify’d5 3075 1
ſolemn Day 3146 2
ſtronger Netherlands 3058 1
ſtrong Intrenchment 3100 1
ſtrong Party 3075 1
true Concern 3075 1
true Reſolution 3075 1
undoubted Soveraign 3095 1
unvaluable Bleſſing 3075 1
utmost Expedition 3146 1
Venerable Aſſembly 3075 2
Vigilant, and Pious Miniſters 3075 1
Vigorous Campaign 3087 1
weighty and affeƈtionate Terms 3075 1
well furniſhed Troops 3035 1
willing King 3127 1
willing Majeſty 3127 1
Wiſe and Gracious Soveraign 3075 1
Notas del año 1711:
1
Eleƈtors
2
of Winchelſea
3
Willoughby of Brook
4
Belov’d Couſin
5
Perſons
6
Part of our Nation
1712 (66 ejemplares)
acceptable News 3230 1 abſolute Averſion 3240 1
3235 1 abſolute Sovereign 3288 1
advantageous Camp 3223 1 afraid Garriſon of Valencienn. 3239 1
22
advantageous Ground 3270 1 ambitious, deſigning, and 3299 1
advantageous Inſtruƈtions 3297 1 ambitious People 3299 1
advantageous Peace 3236 1 angry Frenchify’d Party 3259 1
advantageous Propoſals 3284 1 anxious Precaution 3300 1
agreeable News 3229 1 apparent Danger 3307 1
Almighty Power 3210 1 Arbitrary Government 3299 1
amicable manner 3265 1 Arbitrary Power 3260 3
audacious Attempts 3288 1 3292 1
beautiful Republicks 3288 1 Arbitrary Reigns 3285 1
Belgick Genius, Wiſe and Great 3292 1 ardent Thirſt 3288 1
beneficial things 3260 1 aſhamed France 3299 1

391
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

beſt and inſallible School-Miſtreſs 3301 1 bad Council 3243 1


better Climate 3300 1 bad Planets 3309 1
better Terms 3238 1 bad Ways 3283 1
Bleſs’d Day 3292 2 baniſh’d Man 3299 1
Bleſſed Inſtruments 3293 1 barbarous Murder 3270 1
bold Defiance 3270 1 barbarous Praƈtices 3279 1
brave Anne 3292 1 barbarous Treatment 3270 1
Brave Boys 3292 1 bitter Heart 3299 1
brave Commander 3226 1 blind or wilful Miſtakes 3308 1
brave Defence 3266 2 bloody Aƈtion 3248 1
3276 1 bloody and viƈtorious Battles 3300 1
brave Fellows 3299 1 Bloody Civil Wars 3288 1
brave Guards 3299 1 bloody Pickle 3259 1
brave Hero 3292 3 [Rome’s] bloody Whore 3292 1
brave Jolly Boys 3292 1 boundleſs Ambition 3288 1
brave Men 3265 1 brutiſh Indignity 3271 1
3308 1 careleſs Security 3279 1
3313 1 Catholick Cauſe 3292 1
brave Mind 3299 1 Catholick Princes 3279 1
brave Prince 3292 1 Categorical Anſwer 3248 1
brave William 3292 1 Chimerical Council 3259 1
brighteſt Ornaments 3279 1 Chimerical Projeƈt 3234 1
brighteſt Privileges 3295 1 circumſtantial manner 3300 1
Canonical Obedience 3210 1 conſiderable Loſs 3258 1
conſtant Praƈtice 3259 1 3293 1
certain Paper 3210 1 Conſumptive and ſpit Blood 3258 1
Civil Letter 3284 1 continual Wars 3289 1
civil Trainbands 3293 1 cowardly Enemys 3293 1
competent Judges 3223 1 cowardly manner 3285 1
3222 1 3295 1
complaiſant Army 3284 1 cruel Days 3246 1
conſcientous Preachers 3310 1 Cruel Enemies 3299 1
conſiderable Advances 3263 1 cruel Superſtition 3299 1
7
conſiderable and profitable 3279 1 Cruel War 3288 1
conſiderable Army 3186 1 curſed, damn’d, fanatical Plot 3300 1
conſiderable Body of Troops 3243 1 Damnable Plot 3292 1
conſiderable Burgomaſters 3313 1 damn’d Soups 3264 1
conſiderable Breach 3262 1 dangerous Ague 3266 1
conſiderable Colleƈtion 3264 1 dangerous and ruinous Propoſ. 3313 1

392
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

conſiderable Conſequences 3261 1 dangerous Conſequence 3261 1


conſiderable Convoy 3289 1 dangerous Conſpiracy 3283 1
conſiderable Detachment 3283 1 dangerous Tumults 3263 1
conſiderable Enterprize 3279 1 dead Corps 3277 1
conſiderable Fortifications 3257 1 dead or aſleep Pretender 3249 1
conſiderable Gentlemen 3210 1 dead Principle and Truth 3246 1
conſiderable Majorities 3297 1 deceitful Spaniard 3288 1
conſiderable Number 3229 1 deficient charge 3256 1
3280 1 deplorable Enemies 3307 1
conſiderable Number of Foot 3259 1 deſtruƈtive Change 3304 1
conſiderable Powers 3279 1 deſtruƈtive Creatures 3271 1
conſiderable Preſents 3267 1 Devilliſh Combuſtibles 3288 1
conſiderable time 3277 1 different Caſe 3286 1
conſiderable Trade 3240 1 difficult Acceſs 3249 1
3289 1 difficult Relieving of Doway 3259 1
conſiſtent Peace 3303 1 dirtying Fingers 3285 1
conſiſtent Proceedings 3210 1 diſhoneſt Favours 3288 1
23
continual Conferences 3235 1 diſhonourable and 3313 1
convenient Meaſures 3230 1 diſhonourable Peace 3248 1
24
Couragious Soldiers 3242 1 diſmal, deel, horrid, fanatical 3300 1
courteous Inhabitants 3262 1 doubtful Matter 3256 1
decent Rites of Burial 3264 1 downright Injuſtice 3234 1
Defenſive and indiſpenſible War 3312 1 dreadful Fire 3288 1
deſired Security 3303 1 enrag’d Catalans 3280 1
Divine Foresight 3301 1 evil Accidents 3210 1
Domeſtick Affairs 3270 1 evil Men 3210 1
doughty Mob 3285 1 Execrable Faƈtion 3270 1
durable Peace 3304 1 exhauſted News 3279 1
dutiful Anſwer 3301 1 Exorbitant Bail 3285 1
dutiful Manner 3238 1 exorbitant Exchange 3288 1
Eccleſiaſtical Affairs 3295 1 exorbitant Fines 3292 1
effeƈtual Methods 3278 1 exorbitant Power 3260 1
effeƈtual Way 3307 1 3312 1
Eleƈtoral Prince of Hanover 3229 1 extraordinary Charge 3304 1
Elegant Deſcription of K. William 3309 1 Extraordinary Revenues 3312 1
eminent Citizen 3260 1 extraordinary Taxes 3303 1
3276 1 3278 1
eminent French Merchant 3292 1 3300 2
equal Frankneſs 3238 1 Extravagant War 3234 1

393
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

equitable and impartial Perſon 3300 1 extreme Melancholy 3288 1


equitable and laſting Peace 3278 1 faƈtious Party 3259 1
equitable Manner 3278 1 Faƈtious Spirits 3223 1
excellent Accompliſhments 3259 1 3222 1
expeditious Ways 3313 1 faithleſs People 3264 1
exquiſite and wonderful Pen of y. 3308 1 faithleſs Tyrant 3260 1
8
extraordinary and unſeaſonable 3210 1 fallacious and turbulent Tories 3297 1
extraordinary Aſſembly 3266 1 falſe Account 3276 1
extraordinary Conference 3231 1 3295 1
Extraordinary Courier 3231 1 falſe Allies 3240 1
3283 1 falſe and Heterodox Notions 3210 1
extraordinary Czar 3284 1 falſe and treacherous Peace 3279 1
extraordinary Diligence 3276 1 falſe Oaths 3307 1
extraordinary Efforts 3312 1 falſe Reaſoning 3297 1
extraordinary Funds 3301 1 falſe Report 3278 1
extraordinary Meaſures 3300 1 falſe Son 3292 1
extraordinary Methods 3231 1 falſe Storys 3277 1
extraordinary Opportunity 3258 1 fatigued Army 3284 1
extraordinary Preparations 3301 1 fatigued Troops 3278 1
Extraordinary Rejoycings 3238 1 fawning Letter 3263 1
Extraordinary Subſidy 3289 1 fiƈticious Right of Devolution 3300 1
extravagant Demand 3286 1 fooliſh and wicked Attempt 3259 1
extravagant Requeſts 3288 1 fooliſh Lewis le Grand 3300 1
Fabulous Scrain 3309 1 fooliſh Plotters 3300 1
fair Appearances 3288 1 frail and corruptible Men 3260 1
fair dealings 3260 1 free Gifts 3312 1
fair Opportunity 3267 1 French and Jacobite Friends 3295 1
faithful Account 3285 1 Gloomy Fears 3292 1
faithful Principality 3304 1 great and unneceſſary Expences 3226 1
faithful Relation 3308 1 great Complaints 3248 1
faithful Subjeƈts 3307 4 great Danger 3257 1
famous City of London 3308 1 great Diſorders 3243. 1
famous Monarchy 3279 1 great Loſs 3248 1
famous Triple Alliance 3303 1 3249 1
faſhionable Faculty of his9 3259 1 great Loſs of Men 3276 1
favourable Alteration 3293 1 haughty Monarch 3270 1
favourable Anſwer 3241 1 heavy Artillery 3223 1
favourable Prognoſtick 3288 1 3230 1
favourable Reception 3230 1 3267 1

394
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

favourable Terms 3249 1 heavy Baggage 3226 1


favourable Thoughts of the Prete. 3310 1 heavy Burthen 3303 1
fine Gentlemen 3260 1 heavy Cannon 3215 1
fine Language 3260 1 3256 1
10
fineſt, gentleſt, the most 3260 1 3265 1
fineſt German Troops 3223 1 3267 1
firm and prudent Conduƈt 3307 1 heavy Fetters 3288 1
firm and vigorous Reſolutions 3236 1 heavy War 3303 1
firm King of Portugal 3283 1 Heretical Whigs 3299 1
firm States of Holland 3247 1 Heretick Blood 3292 1
fitteſt Perſon 3285 1 Idolatrous Slavery 3210 1
formidable and powerful Enemy 3304 1 ill Behavour 3248 1
formidable Arms 3304 1 ill-bred People 3308 1
formidable Army 3289 1 ill Conſequences 3283 1
3310 1 ill Diſcipline 3248 1
formidable Confederacy 3279 1 Illegal Impriſonments 3285 1
formidable Power 3276 1 ill grounded Jealouſies 3223 1
free Acceſs 3259 1 3222 1
free Country 3288 1 ill-minded People 3271 1
Free Exerciſe 3229 1 ill Treatment 3285 1
25
3230 1 imminent and unavoidable 3303 1
free Paſſage 3259 1 impatient Confederates 3228 1
frequent Couriers 3231 1 imperfeƈt Copys 3307 1
Frequent Expreſſes 3226 1 implacable Enemies 3288 1
freſh and ſtrong Aſſurances 3249 1 impraƈticable Deſign 3279 1
freſh Vigour 3246 1 imprudent French Miniſters 3270 1
frugal and prudent Manager 3271 1 imprudent Scoundrel 3271 1
fruitful and pleaſant Providences 3300 1 impudent Hypocriſy 3288 1
fruitful Country 3262 1 inacceſſible Canals 3257 1
fruitful Couxtry 3300 1 inacceſſible Hill 3271 1
fruitfuleſt Country 3263 1 inconſiderable Cadets 3310 1
future Peace 3235 1 inconſiderable Intereſt 3310 1
gallant Defence 3262 1 inconſiſtent Politicians 3277 1
3266 1 incredible Damage 3310 1
3267 1 Indolent Proteſtants 3270 1
Gallant Naſſaw 3292 2 infamous Proſtitute 3288 1
general and laſting Peace 3279 1 Infamous Scibbler 3279 1
general Conference 3249 1 infeƈtious Diſtemper 3284 1
general Congreſs 3261 1 3289 1

395
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

General Peace 3228 1 Infidels and Atheiſts 3277 1


3229 1 inhuman Temper 3300 1
3243 1 intriguing Fathers 3299 1
3283 1 irreconcileable Enemy 3260 1
generous and ſincere Inſtruƈtions 3236 1 3288 1
generous Reſolution 3307 1 3299 1
genuine Son 3270 1 3307 2
gentle and peaceable Ways 3279 1 irregular Praƈtices 3288 1
gentler Methods 3279 1 irreligious pitiful Wretches 3299 1
glorious and advantageous Peace 3277 1 inſolent Enemy 3265 1
Glorious and Immortal Memory11 3293 1 Inſolent French 3265 1
3295 1 inſolent Jacobites and Papiſts 3295 1
glorious and laudable Work 3279 1 inſolent Letter 3288 1
Glorious Confeſſors 3270 1 inſolent Speeches 3242 1
Glorious Coup d’Eclat 3292 1 inſolent Troops 3304 1
Glorious Deliverance 3279 1 Jackiſh Mob 3295 2
3308 1 Jackiſh Rioters 3295 1
Glorious Deliverer 3293 1 Jacobite Cauſe 3285 1
3295 2 Jacobite Earl 3310 1
glorious Example 3304 1 Jacobite Emiſſaries 3310 1
Glorious King William 3292 2 Jacobite Juſtices 3310 1
glorious Manner 3307 1 Jacobite Libellers 3297 2
Glorious Memory 3270 1 Jacobite Mob 3295 3
3293 1 jealous Emperor 3243 1
3295 1 jealous Imperial Miniſters 3259 1
3300 2 Judicious thought 3288 1
3307 1 long and bloody War 3262 1
3309 1 long and vigorous Reſiſtance 3271 1
26
Glorious Naſſaw’s Memory 3292 1 lower Gentry, Citizens and 3260 1
Glorious Queen Anne 3292 1 Mad Lear 3299 1
Glorious Redeemer 3308 1 mad Men 3308 1
glorious Revolution 3304 1 malicious Forgerys 3295 1
Glorious Sight 3299 1 malicious Lyes 3297 1
GLORIOUS WILL. 3292 1 malicious Proſecution 3307 1
Godlike Hero 3292 1 Malignant Fever 3261 1
good and equitable Conditions 3304 1 manifeſt Exceſſes 3288 1
good and faithful Communication 3303 1 mean Man 3260 1
good and Honourable Peace 3230 1 miſchievous Imaginations 3210 2
good Barrier 3273 1 miſerable Condition 3264 1

396
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

good Bonds 3293 1 miſerable Confuſion 3288 1


good Cauſe 3297 1 miſerable Viƈtims 3307 1
3309 1 nauſeous Stuff 3285 1
good Certificates 3267 1 obſcure Village 3308 1
good Charge 3289 1 Occaſional Prayers 3210 1
good Clergy 3292 1 outrageous and violent Mob 3297 1
good Company 3299 1 pernicious Acquaintance 3288 1
3309 1 pernicious Complaint 3258 1
good Condition 3242 1 perrillous Siege 3307 1
3284 1 poor Creatures 3277 1
good Correſpondence 3222 1 poor Creditors 3286 1
good Day’s Journey 3308 1 poor Gally-Slaves 3299 1
good Decorum 3293 1 poor Man 3299 1
good Defence 3258 1 poor miſtaken King 3299 1
good Diſcipline 3235 1 poor People 3243 1
3258 1 3259 1
good Earneſt 3280 1 pompous Proceſſion 3299 1
good Entertainment 3310 1 Popiſh Abominations 3299 1
good Example 3215 1 Popiſh and Jacobite Gentlemen 3278 1
good Expedient 3304 1 Popiſh and Jacobite Mobs 3293 1
good Evidences 3295 1 Popiſh Army 3226 1
good Faith 3265 1 Popiſh Boors 3263 1
good Fathers 3230 1 Popiſh Cantons 3186 1
good Friend 3238 1 3226 2
good Foundation 3297 1 3229 1
good Harmony 3215 1 3230 2
3230 1 3259 1
3235 1 3263 2
good Haven 3262 1 Popisſh Chappel 3279 1
good Health 3258 1 Popiſh Citizens of Paris 3299 1
good, honourable and ſure Peace 3242 1 Popiſh Domeſticks 3240 1
good Humour 3260 1 popiſh Friars and Prieſts 3210 1
good Inhabitants 3300 1 Popiſh Griſon 3259 1
good Iſſue 3301 1 Popiſh Guapowder Plot 3295 1
good Journey 3284 1 Popiſh King James 3292 1
good Men 3288 1 Popiſh Mob 3261 1
good Neighbour 3297 1 popiſh Mobb 3210 1
good News 3238 1 Popiſh Plot 3279 1
good Numbers 3186 1 3295 1

397
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

good Peace 3300 1 Popiſh Pretender 3246 1


good Policy 3300 1 Popiſh Printer 3304 1
good Politicks 3238 1 Popiſh Rabble 3307 1
3301 1 Popiſh Religion 3229 1
good poſture 3262 1 Popiſh Rout 3292 1
good Principles 3234 1 Popiſh Succeſſor 3299 1
good Propoſition 3289 1 Popiſh Superſtition 3299 1
good Proteſtant 3226 1 Popiſh Troops 3223 1
good Providence 3266 1 3226 1
good Qualities 3267 1 precipitate Retreat 3278 1
good Reaſon 3295 1 prejudicial Barrier Treaty 3307 1
good Share 3260 1 Prejudicial Ceſſation of Arms 3259 1
good Subjeƈts 3300 1 Preſumptive Heir 3240 1
3303 1 prodigious Expence 3228 1
good Succeſs 3273 1 prodigious Quantity 3243. 1
good Sum of Money 3292 1 profligate Scribbler 3304 1
good Temper 3260 1 Prophane Mocking 3277 1
good time 3210 1 Proteſtant and Popiſh Cantons 3258 1
good Underſtanding 3238 1 publick and ignominious27 3270 1
3259 1 raging and malignant Fever 3288 1
3289 1 rampant Jacobite Faƈtion 3246 1
good Words 3234 1 3279 1
gracious Queen Ann 3304 1 raſcally Rogues 3293 1
grateful Reliſh 3292 1 Ravenous Creatures 3271 1
great and wonderful things 3210 1 rebellious Iſraelites 3210 1
great Change 3258 1 rebellious Subjeƈt 3280 1
great Conference 3249 1 reſtleſs and warlike Temper 3303 1
great Council 3229 1 ridiculous Defence 3297 1
great Effort 3289 1 ridiculous things 3264 1
great Epithet 3309 1 riotous and tumultuous Manner 3297 1
great Intereſt 3310 1 Romiſh Cantons 3229 1
greater Luſtre 3246 1 ruinous deſtruƈtive Thing 3277 1
greateſt Affront 3270 1 ruinous Viƈtory 3256 1
greateſt Importance 3243 1 ſawcy and inſolent Whim 3299 1
3278 1 ſawcy impudent Aſſertion 3259 1
greateſt Prejudice 3260 1 ſcandalous and falſe Repreſent. 3295 1
greateſt Proteſtant City 3295 1 ſcandalous Libellers 3259 1
greateſt Men 3271 1 ſcandalous Paragraph 3259 1
great Force 3248 1 ſcandalous Refleƈtion 3210 1

398
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

great Generoſity 3186 1 3297 1


great Grievance 3283 1 ſcandalous Reports 3288 1
great Importance 3283 1 ſcandalous Words 3304 1
28
great Meaſure 3234 1 ſcurrilous and ſcandalous 3285 1
great Mortification 3293 1 ſcurrilous Examiner 3285 1
great Numbers of Gentlemen 3293 1 ſecular Concerns 3279 1
great Plan 3243 1 ſeditious Songs 3310 1
great Power 3239 1 ſenſeleſs Way 3234 1
great Quantity of Corn 3280 1 ſeparate Peace 3223 1
great Rains 3283 1 3222 1
great precipitation 3276 1 3229 1
great Secrecy 3229 1 ſerious Conſideration 3310 1
great Sickneſs 3266 1 ſevere Orders 3248 1
great Suſpicion 3228 1 ſick Company 3264 1
great Tenderneſs and Reſpeƈt 3226 1 ſickly Army 3276 1
grounded Hopes 3300 1 ſick Dutcheſs of Orleans 3301 1
happy Arrival 3293 1 ſick Grandees 3301 1
happy Concluſion 3279 1 Sick Marquis and Duke 3265 1
happy Conſequences 3300 1 ſick Men 3261 1
happy Conſtitution 3304 1 3271 1
Happy Day 3292 1 3276 1
happy Iſſue 3265 1 ſick Soldiers 3266 1
happy People 3313 1 ſlaviſh Egyptians 3210 1
Happy Prince 3260 1 ſmall Aſſiſtance 3264 1
happy Succeſs 3300 1 ſorry Account 3235 1
3304 1 ſpeedy Counterrace 3230 1
harmonious Sounds 3246 1 ſpoil’d Ways 3286 1
healthful City 3266 1 ſtrange and quick Effeƈts 3313 1
healthful Men 3271 1 ſtrange Licence 3288 1
Hereditary Countrys 3186 2 ſtrange Sickneſs 3264 1
3278 1 ſtrange Suggeſtions 3279 1
3304 1 ſtriƈt Alliance 3261 1
3307 1 ſtriƈt Conneƈtion 3289 1
Hereditary Dominions 3278 1 ſtriƈt Correſpondence 3307 1
3280 1 ſtriƈt Mandate 3280 1
3312 1 ſtrong and pathetick Inſtances 3293 1
Hereditary Enemies of the Empire 3240 1 ſuperſtitious Gowns 3264 1
Hereditary St. Germains Princeſs 3210 1 ſuperſtitious Vanity of the Jac. 3308 1
Hereditary Prince 3229 1 ſuppoſed Father 3270 1

399
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

3242 1 ſuſpeƈted or treacherous mann. 3300 1


3258 2 ſuſpicious Letters 3284 1
3261 1 tedious Wars 3300 1
3262 1 terrible Equivalent 3299 1
3270 1 terrible Name 3299 1
3286 1 terrible Noiſe 3230 1
3289 1 terrible Trances 3299 1
Hereditary Right 3277 2 traiterous Adherents 3234 1
Heroick Mind 3299 1 traiterous Faƈtion 3210 1
High and Mighty Lords 3238 2 traiterous Turns 3299 1
3300 1 treacherous Deſign 3236 1
3304 1 treacherous Endeavours 3210 2
Holy Ground 3264 1 treacherous Frenchmen 3288 1
Holy Lives 3246 1 treacherous Intelligences 3288 1
Holy Pretexts 3288 1 treaſonable and ſeditious Matt. 3309 1
honeſt and honourable Methods 3297 1 treaſonable Conditions 3222 1
honeſt and honourable Part 3260 1 trifling manner 3308 1
honeſt Kent 3299 1 tumultuous Zeal 3263 1
honeſt Men 3297 1 unaccountable Dotage 3313 1
3299 1 unattentive Reader 3299 1
honeſt Sheriffs 3210 1 uncertain Futurity 3301 1
honeſt true Subjeƈt and Tory 3309 1 uncertain Iſſue 3310 1
29
honourable and advantageous Pea 3289 1 uncommon and unexpeƈted 3261 1
honourable and laſting Peace 3223 1 underſerved Favour 3308 1
honourable Capitulation 3239 1 undue Reſentments 3215 1
3266 1 uneaſy Thought 3260 1
Honourable Liberty 3288 1 unexampled Generoſity 3308 1
honourable Peace 3229 1 unfeigned Humiliation 3210 1
3273 1 unfelt Agent 3308 1
3276 1 unforeſeen Accident 3265 1
3283 1 unhappy Examiner 3234 1
honourable Perſons 3259 1 unhappy Miſtake 3234 1
honourable Reception 3276 1 unlucky Accident 3271 1
humble Opinion and Advice 3234 1 unlucky Boys 3278 1
humble Repreſentation 3277 1 unneceſſary Expences 3312 2
3307 2 unqueſtionable Villains 3295 1
humble Servant 3259 1 unruly and turbulent Humours 3313 1
3260 1 unſpotted Chaſtity 3288 1
3264 1 unworthy Servants 3210 1

400
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

3288 1 vain Fears 3223 1


3308 1 vaſt Expence 3222 1
humble Thanks 3236 1 Vexatious Proſecutions 3186 1
3307 1 vile Wretches 3285 1
Illuſtrious Cardinal 3299 1 vileſt Aggreſſors 3308 1
30
illuſtrious Eugene’s Name 3246 1 villainous and ſcandalous 3308 1
illuſtrious Family of Hanover 3293 1 villainous Attempt 3293 1
3310 1 villainous Crimes 3279 1
illuſtrious Perſons 3299 1 villainous Hypocrites 3288 1
imaginable Expedition 3259 1 villainous Story 3288 1
Imaginary Triumph 3285 1 violent Storm 3271 1
immediate Satisfaƈtion 3259 1 violent War 3310 1
immenſe Traƈt of Ground 3289 1 weakeſt Places 3301 1
immortal Flower de Luces 3288 1 weak Garriſon 3271 1
immortal Hatred to the French 3288 1 weak Inſtruments 3264 1
immortal Leaves 3246 1 wicked Intentions 3285 1
IMMORTAL MEMORY 3292 1 wicked Tyrants 3310 1
impartial Friendſhip 3263 1 Whiggiſh Pretender 3292 1
important Affair 3229 1 Wild Iriſh Clapper 3295 1
3278 1 wounded Men 3246 1
3316 1 wounded Number 3222 1
important and neceſſary Reſolution 3307 1 wretched Condition 3226 1
important Fortreſs 3280 1 3266 1
important Place 3293 1
important Poſts 3229 2
impraƈticable Confederate Army 3223 1
incredible good Husbandry 3312 1
indiſpenſible Neceſſity 3300 1
inexhauſted Mines 3288 1
innocent and good Men 3288 1
innocent Foreſight 3303 1
inviolable Firmneſs 3238 1
inviolable Maxim 3300 1
irrevokable Ediƈt 3270 1
joyful Times 3308 1
juſt and laſting Peace 3210 1
juſt and neceſſary Motives 3277 1
juſt and neceſſary War 3277 2
3304 1

401
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

kind Reception 3230 1


laſting Peace 3303 1
laviſh Deſcriptions 3312 1
lawful and unavoidable War 3300 1
Learned Civilians 3285 1
leſs meritorious Correſpondence 3260 1
little Loſs 3239 1
little ſtrong Town 3249 1
magnanimous Reſolution 3307 1
Magnificent Tent 3259 1
Magnificent Title of DEFENDER 3236 1
meer Luſt 3288 1
memorable Proof 3303 1
merry Triumphs 3299 1
mighty and fruitful Kingdom 3301 1
mighty Eſteem 3313 1
mighty Floods 3235 1
mighty glad People at Paris 3231 1
mighty God 3210 1
moderate and ſure Gain 3300 1
moderate Churchman 3279 1
modern Admirers 3234 1
moveable Goods 3229 1
mutual Confidence 3238 1
Native Troops 3226 1
neceſſary Artillers 3229 1
neceſſary, commodious, lawful12 3300 1
neceſſary Meaſures 3303 1
3304 1
neceſſary Money 3260 1
neceſſary Peace 3259 1
neceſſary Places 3289 1
neceſſary Precaution 3186 1
neceſſary Preparations 3186 1
neceſſary Succours 3312 1
neceſſary Taxes 3241 1
13
neceſſary, wiſe and righteous 3260 1
Neutral Cantons 3259 1
Neutral Popiſh Cantons 3263 1

402
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

new and favourable Propoſal 3239 1


noble Bonfire 3293 1
Noble Endeavours 3309 1
Noble Lords 3309 1
noble Princeſs 3288 1
noble Reſiſtance 3313 1
noble Reſolutions 3260 1
Noble Soul 3299 1
nobleſt Apartment 3288 1
notorious Blockhead 3288 1
notorious Falſhood 3259 1
3295 1
notorious Lye 3276 1
numerous and brave Army 3223 1
14
numerous and ſtrong Enemys 3234 1
numerous Army of the Empire 3215 1
numerous fortify’d Towns 3234 1
numerous Male Iſſue 3304 1
Obedient Servant 3277 1
obvious Reaſons 3226 1
Pacifick Powder 3313 1
paternal and gentle Dominion 3307 1
peaceable and quiet Poſſeſſion 3301 1
perfeƈt Union 3238 1
pious and charitable Work 3279 1
pious and uſeful Sermon 3264 1
pious, ſober, devout and honeſt15 3264 1
pious Work 3288 1
plauſible Plan 3304 1
plauſible Pretext 3379 1
pleaſant Speƈtacle 3270 1
pleas’d Maſters 3246 1
pleas’d Rome, France and Hell 3246 1
pleaſing Stupefaƈtion 3313 1
popular Contempt 3299 1
poſitive Anſwer 3234 1
3247 1
potent Princes 3276 1
powerful Army 3236 1

403
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

powerful Eleƈtors 3293 1


powerful Kingdom 3300 1
Powerful Language 3279 1
powerful neighbourhood 3303 1
pretty Turns and Points 3260 1
prodigious number 3312 1
prodigious Proviſions 3249 1
profitable, neceſſary Peace 3304 1
profound Reſpeƈt 3307 1
profound Silence 3243. 1
proper Plan 3316 1
proper Qualifications 3297 1
proper Subjeƈt 3295 1
proper Token 3293 1
Prophetick Spirit 3297 1
Proteſtant Cantons 3230 1
3258 1
3263 1
Proteſtant Confeſſors 3270 1
Proteſtant Deputies 3266 1
Proteſtant Griſon 3259 1
Proteſtant Intereſt 3270 1
Proteſtant Merchants 3273 1
Proteſtant Nations 3270 1
Proteſtant Powers 3263 1
3279 1
Proteſtant Princes 3295 1
3304 2
Proteſtant Religion 3270 1
3299 1
Proteſtant Solemnitys 3295 1
Proteſtant Subjeƈts 3270 3
Proteſtant Succeſſion 3285 1
3293 1
3299 1
3304 1
3307 1
3310 4
Proteſtant Thwackers 3293 1

404
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Proteſtant Troops 3226 1


3230 1
3270 1
3292 1
proud Lewis 3292 1
16
proviſional and proportional 3293 1
prudent and proper Methods 3310 1
prudent Men 3288 1
r
Prudent, Watchful and Valiant G 3267 1
pureſt Churches 3308 1
quiet and peaceable Lives 3210 1
ready Danes 3265 1
ready Fleet 3215 1
ready way 3260 1
real Injury 3288 1
reaſonable Compaſs 3260 1
reaſonable Conditions 3223 1
reaſonable Men 3300 1
3303 1
reaſonable Propoſals 3289 1
reaſonable Satisfaƈtion 3259 1
3280 1
reaſonable Security 3303 1
reaſonable Terms 3249 2
3283 1
rejoyc’d French King 3231 1
Religious and Civil Liberty 3308 1
Religious Houſes 3270 1
Religious King 3260 1
17
remarkable and memorable 3300 1
remarkable Day 3259 1
remarkable manner 3295 1
remarkable Siege 3223 1
remarkable ſtroke of Politicks 3226 1
remarkable Things 3228 1
reputed beſt Troops in the World 3308 1
reſolute and vigorous Amſterdam 3229 1
rich Apparel 3235 1
rich Cloyſter 3261 1

405
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

richeſt Treaſures 3288 1


Right Divine 3292 1
Right Honourable Earl Godolph. 3241 1
3271 1
Royal Highneſs 3312 1
Sacred Pages 3246 1
Sacred Promiſe 3236 1
ſafe and good Peace 3301 1
Safe and Honourable PEACE 3228 2
3231 1
3241 1
ſafe and honourable Terms 3186 1
ſafe and wiſh’d-for Peace 3238 1
18
ſacred Imperial and Catholick 3307 1
ſafe Concluſion 3300 1
ſafe Convoy 3249 1
19
Safe, Honourable, and 3228 1
ſafe Return 3231 1
ſatisfaƈtory Barrier 3229 1
ſatisfaƈtory Diſcourſe 3215 1
ſecret Guilt 3288 1
ſecret Intelligence 3265 1
ſecret Particulars 3260 1
ſecret Reſolves 3284 1
ſecure Trade in the Levant 3307 1
ſeeming good Diſpoſition 3293 1
ſenſible Affront 3270 1
ſenſible Juſtices of Angus 3310 1
ſenſible King 3278 1
ſenſible Part 3270 1
ſerene Empreſs 3307 1
Serene Lady 3288 1
Serene Liberty 3288 1
ſerene Prince King Charles 3236 1
ſignificant Trifle 3308 1
ſingle Adjutant 3243. 1
ſingle Combat 3242 1
skillful Sportſman 3260 1
ſolemn Aſſurances 3258 1

406
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ſolemn Thanks 3239 1


ſolid and durable Peace 3229 1
ſolid Memorial 3284 1
ſolid Peace 3236 1
Specifick Demands 3261 1
ſpecious Pretences 3288 1
ſpeedieſt Way of finiſhing War 3234 1
ſpeedy and Good Peace 3300 2
ſpeedy Aſſiſtance 3234 1
ſpeedy Peace 3231 1
3243 1
ſpeedy Surrender of the Town 3239 1
ſplendid Entertainment 3297 1
ſplendid Meſſage 3304 1
ſplendid Reception 3280 1
ſplendid Retinue 3258 1
ſplendid Treat 3304 1
ſpotleſs Virgin 3288 1
ſteadfaſt and true Hero 3292 1
ſtriƈt Union 3223 1
3222 1
ſtrong and civil Letter 3260 1
ſtrong Van and Rear Guard 3235 1
ſtrong Detachments 3230 1
ſtrong Fortreſs 3238 1
ſtrongeſt ineffeƈtual Forces 3210 1
ſtrongeſt Terms 3286 1
ſtrong Suſpicions 3229 1
ſtouteſt St. Germain’s Champions 3285 1
Subſtantial and Credible Man 3277 1
ſucceſſive Troubles 3300 1
ſufficient Bridges 3247 1
ſufficient Cauſe 3309 1
ſufficient Military Force 3279 1
ſufficient Mob 3293 1
ſufficient Proof 3304 1
ſufficient Reaſon 3265 1
ſuitable Anſwer 3260 1
ſuitable Equivalent 3286 1

407
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ſure and good Peace 3186 1


ſure and Honourable Peace 3230 1
ſure Innocence 3288 1
ſurprizing Debauch 3278 1
20
triumphant and ſucceſsful 3304 1
true Chriſtian Religion 3308 1
true Daughter 3292 1
true Jacobite Courage 3295 1
true Liberty 3308 1
true Obſervations 3289 1
true Proteſtants 3304 1
true Reaſon 3299 1
true Staunch Church-men 3260 1
Unanimous Conſent 3241 2
unanimous States of Holland 3284 1
unanimous Opinion 3234 1
3243 1
undeniable Proof 3288 1
undiſturb’d Poſſeſſion 3300 1
undoubted Learning 3285 1
uneaſy Miniſters 3247 1
unmeaſurable Height 3299 1
21
unqueſtionable Capacity and 3285 1
unqueſtionable Charaƈter 3285 1
unquesſtionable Qualifications 3285 1
unſpeakable Care 3288 1
uſual Marks of Honour 3266 1
uſual Terms 3266 1
3267 1
utmoſt Endeavours 3215 1
valiant Hero 3299 1
vaſt Concourſe of People 3293 1
vaſt Quantities of Meal 3249 1
vigorous Declaration 3249 1
vigorous Oppoſition 3239 1
vigorous Reſolves 3235 1
viſible Marks of Repentance 3308 1
Warming-Pan. Creature 3293 1
Warming-Pan Cub 3309 2

408
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Warming Pan Hero 3299 1


warm Reception 3284 1
well-bred, accompliſh’d Perſons 3260 1
willing Council 3293 1
willing Emperor 3278 1
willing French 3235 1
willing French Court 3316 1
willing French King 3241 1
willing Imperial Majeſty 3278 1
willing French Plenipontentiaries 3283 1
willing States 3260 1
3283 1
3316 1
Wiſe and Honourable Ends 3277 1
Wiſe Duke 3288 1
wiſe Man 3299 1
wiſeſt Counſels 3210 1
well pleas’d States-General 3284 1
wholſome Counſel 3299 1
wonderful Providence 3210 2
wonderful Reputation 3288 1
wonderful Succeſs 3313 1
worſhipful Mr. Skeamer 3262 1
worthy Gentleman 3276 1
worthy Maſters 3308 1
worthy Perſon 3299 1
Notas del año 1712:
7
Providence
8
diſcouragement to the Militia
9
Party-Lyes
10
generous and the moſt gracious Prince living
11
of King William and Queen Mary
12
juſt ſoever War
13
Undertakings
14
fortify’d Towns
15
Time-ſervers
16
Repartirion
17
Operations of War
18
Majeſty’a Deſigns
19
Advantageous PEACE
20
Conqueror
21
Principles
22
villainous Men
23
diſadvantageous Peace to his Family
24
unheard-of Plot
25
Danger
26
Commonalty

409
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

27
Penances
28
Writer
29
Defence
30
Charge
1713 (87 ejemplares)
able and diſintereſted Perſons 3390 1 Abjeƈt and diſhonourable Tre. 3361 1
able Proficient 3402 1 abominable Conduƈt 3359 1
acceptable Piece of Service 3331 1 abominable Expedient 3321 1
acceptable Speech 3377 1 abſolute Command 3331 1
additional Works 3368 1 abſolute Neceſſity of War 3379 1
adjacent Ground 3380 1 abſolute Stranger 3364 1
adjacent Parts 3385 1 adverſe Party 3378 1
admirable Uſe 3325 1 affliƈted People 3352 2
advantageous Overtures 3384 1 ambiguous Examiner 3335 1
advantageous Peace 3354 1 Anarchical Proceedings 3407 1
3391 1 angry Traders 3393 1
advantagious Poſt 3353 1 apprehenſive People 3346 1
agreeable Air 3327 1 Arbitrary Government 3369 1
agreeable News 3359 1 arbitrary manner 3339 1
34
3393 1 Audacious and Traiterous 3366 1
agreeable News from Turkey 3341 1 bad Condition 3325 1
agreeable Sentiments 3403 1 bad Conſequence 3400 1
Amorous Hiſtory 3400 1 bad Effeƈts 3434 1
ample Account 3372 1 bad Harveſt 3403 1
ample Explanation 3319 1 bad Succeſs 3165 1
ample Inſtruƈtions 3329b 1 3343 1
3389 1 bad Treatment 3348 1
Ample Revenge 3329 1 baneful Faƈtion 3329 1
ancient and glorious Jewels 3357 1 barbarous and brutiſh Sort 3332 1
Ancient and Glorious Proteſtant 3356 1 barbarous and inhuman Treatm 3406 1
ancient Priviledges 3389 1 barbarous and unjuſt Refleƈti. 3348 1
35
3396 1 barbarous and unworthy 3352 1
3403 1 barbarous Cruelties 3336 1
ancient Proſperity 3401 1 Barbarous Deſign 3336 1
ancient Rights 3402 1 3357 1
annual Hederitary Revenue 3398 3 barbarous Notions 3331 1
antient and intire Liberty 3331 1 barbarous Perſecutions 3345 1
ardent Deſire 3352 1 barbarous Puniſhment 3391 1
3380 1 barbarous Threats 3334 1
authentick Aƈt 3354 1 barbarous Treatment 3348 1
Authentick Inſtruments 3378 1 bare Treſpaſs 3407 1

410
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Authentick Witneſſes 3354 1 bigotted Papiſts 3363 1


Beneficial Commerce 3393 1 Bigotted Prince 3356 1
beneficial Trade 3409 1 blaſphemous Argument 3356 1
beſt Effeƈts 3399 1 bloodieſt Campaign 3380 1
beſt Expedient 3399 1 bloody and unneceſſary War 3325 1
beſt Method 3387 1 bloody Battles 3364 1
better and effeƈtual Proviſion 3319 1 bloody deſign 3335 1
better Argument 3321 1 3336 1
36
better Rates 3402 1 bloody, hazardous and 3361 1
better Security 3392 1 bloody Perſecutor 3348 1
better Succeſs 3408 1 Bloody Scene 3336 1
Brave Defenders of our Conſtitut. 3377 1 brainleſs Tool 3324 1
brave Officers 3335 1 calamitous Condition 3387 1
brave Opportunity 3374 1 Catholick Cauſe 3329b 1
brave Nation 3327 1 Catholick King 3327 1
braver Man 3325 1 Catholick Religion 3329b 1
brave Spirits 3364 1 Catholick Rome 3329b 1
braveſt Men 3367 1 cautionary Articles 3361 1
Brave, Wiſe and Honeſt Men 3377 1 clandeſtine Frauds 3402 1
buſy Prince Eugene 3382 1 clayiſh Ground 3403 1
certain and evident Guaranty 3356 1 combuſtible Matter 3331 2
charitable Aſſiſtance 3345 1 conformable Renunciation 3324 2
Charming Fair 3329 1 contagious Diſtemper 3396 1
chearful Spring’s refreſhing Dew 3329 1 3400 1
Cheriſh Marchandize 3357 1 3403 1
Chriſtian Charity and Compaſſion 3352 1 contemptible Force 3362 1
civil Language 3355 1 continual Dimications 3384 1
37
clear Interpretation 3354 1 continual Marches and 3339 1
cogent Terms 3391 1 continual War 3327 1
commodious Port 3327 1 Continual Wrongs 3329 1
competent Judg 3402 1 contrary alledge 3389 1
concluding Argument 3331 1 contumelious Treatment 3405 1
conſcientious and close Attendan. 3377 1 copious Matter 3405 1
conſecrated Daggers 3331 1 corrupt Stateſmen 3434 1
conſiderable Advance 3343 1 Crazy Sickly State 3321 1
conſiderable Army 3400 1 cruel and miſchievous Beaſts 3367 1
3403 1 cruel Death 3346 1
conſiderable Body of Troops 3401 2 cruel Example 3328 1
conſiderable Detachments 3403 1 Cruel Government 3348 1

411
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

conſiderable Employment 3391 1 cruel thing 3321 1


conſiderable Enemy’s Artillery 3382 1 3356 1
conſiderable Enterprize 3398 1 cruel War 3361 1
conſiderable Families 3388 1 curſory Remarks 3410 1
conſiderable Glory 3410 1 damb’d Lyes 3336 1
38
conſiderable Grounds 3329b 1 damn’d faƈtious ill-deſigning 3328 1
conſiderable Lands 3339 1 dangerous Amendments 3319 1
conſiderable Men 3327 1 dangerous Condition 3327 1
conſiderable Parts of the Town 3393 1 dangerous Conſequences 3331 1
conſiderable Poſt 3338 1 3338 1
conſiderable Promotion of31 3338 1 3347 1
conſiderable Power at Sea 3401 1 3380 2
conſiderable Quantity 3327 1 dangerous Deſigns 3366 1
conſiderable Refleƈtions 3385 1 dangerous Peace 3367 1
conſiderable Retinue 3373 1 dangerous Poſture of Affairs 3370 1
conſiderable Reward 3387 1 dangerous Power of France 3404 1
conſiderable Stop 3379 1 dangerous Propoſals 3405 1
conſiderable Strength 3321 1 dangerous Seducers 3363 1
conſiderable Sum of Money 3370 1 defenceleſs Crown 3321 1
3373 1 defenceleſs Place 3328 1
3385 1 demoliſhing Dunkirk 3326 1
3387 1 demoliſhed Old Briſac 3327 1
3392 1 deplorable Condition 3352 1
3396 1 3373 1
3399 1 deplorable Slavery 3379 1
3402 1 deplorable State 3397 1
3405 1 deſperate Condition 3339 1
conſiderable time 3388 1 3407 1
39
conſiderable Towns in Somerſet. 3359 1 deteſtable and ridiculous 3329 1
conſiderable Towns of Scotland 3358 1 different Conſtruƈtions 3339 1
conſiderable Traders 3321 1 different Innuendo 3339 1
conſiderable yearly Penſion 3396 1 different Intereſt 3359 1
Conſtant Friend 3321 1 different Opinion 3402 1
conſtant Prayer 3391 1 different Priſons 3345 1
conſtant Regard 3403 1 different Schemes 3351 1
Continual Balls 3336 1 different Sentiments 3377 3
convenient Mitigations 3352 1 dirty Objeƈts 3346 1
convenient Place 3396 1 diſadvantageous Article 3350 1
convenient Redreſs 3354 1 diſadvantageous Conditions 3354 1

412
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

convenient ſpeed 3376 1 diſadvantageous Peace 3372 1


convenient Territory 3353 1 diſagreeable Conditions of Pe. 3371 1
convenient Time 3346 1 diſagreeable Contents 3355 1
convincing and effeƈtual Proofs 3336 1 diſagreeable Subjeƈt 3388 1
credible Perſons 3348 1 diſhonourable Capitulation 3373 1
curious Penmen 3331 1 diſloyal and fooliſh Propoſition 3324 1
dear Brothers 3405 1 diſmal Account 3406 1
dear Country 3327 1 Domeſtick Papiſts 3336 1
dear Native Country 3397 1 dormant Imprudence 3327 1
decent Behaviour 3393 1 doubtful Recovery 3337 1
deepeſt Senſe of Gratitude 3391 1 downright Falſhood 3326 1
deſirous of Alliance 3372 1 dreadful Havock 3369 1
deſirous of Peace 3371 1 dreadful Power 3326 1
diſtinguiſhing Charaƈter 3356 1 dreadful Tempeſt 3408 1
Divine and admirable Leſſons 3326 1 dubious Anſwer 3368 1
Divine Bleſſing 3327 1 dunſical Papiſts 3377 1
Divine Proteƈtion 3362 1 empty Peace 3361 1
Due Reſpect 3397 1 enormous Blunder 3321 1
Due Sum 3398 1 enormous Injuſtice 3363 1
dutiful Acknowlegments 3359 1 evil Faith, Perjury and Diſſimu. 3434 1
dutiful and loyal Subjeƈts 3385 1 evil Men 3384 1
dutiful Expreſſion 3358 1 exceeding Madneſs 3361 1
dutiful Reſpeƈt 3384 1 exceſſive dear 3403 1
dutiful Sons 3357 1 Excluſion Bills 3328 1
early and vigorous Preparations 3331 1 execrable Tongues 3329 1
earneſt Deſire 3341 1 Exorbitant and Oppreſſive Pow 3404 1
3374 1 exorbitant Duty 3393 1
earneſt Deſire of a Peace 3389 1 Exorbitant Grants 3362 1
earneſt Exhortation 3391 1 exorbitant Power 3348 1
eaſy Dutys 3393 1 3364 1
eaſy matter 3408 1 extraordinary Charges 3389 1
effeƈtual Confutation 3393 1 extraordinary Pay to all Col. 3396 1
effeƈtual Expedient 3336 1 extraordinary Zeal 3387 1
effeƈtual Method 3369 1 Faƈtious Party 3324 1
effeƈtual way 3331 1 faithleſs Waves 3368 1
effeƈtual Ways and Means 3339 1 falſe Account 3397 1
Eminent Authority 3404 1 falſe and criminal Doƈtrine 3346 1
eminent Brother 3324 1 falſe Arts of Stateſmen 3434 1
Eminent Citizen Mr. Abel Roper 3325 1 falſe Charge 3364 1

413
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

eminent Piety 3348 1 falſe Examiner 3352 1


Eminent Services 3391 1 falſe Glory 3403 1
Eminent Traders 3355 1 falſe, imprudent, villainous40 3326 1
entire and exaƈt Obſervation 3356 1 falſe Pretence 3389 1
Epiſcopal Meeting Houſes 3393 1 falſe Repreſentations 3339 1
41
equal Application 3393 1 falſe, ſcandalous and 3346 1
equitable Amendments 3319 1 falſe Shadows 3384 1
equitable and reaſonable Satisfa. 3326 1 famous Brother Evidence42 3353 1
Equitable Conditions 3391 1 fatal Conſequences 3327 1
Equivalent Exchange 3327 1 3407 1
eſſential Differences 3348 1 fatal Expedition 3386 1
eternal Ignominy 3325 1 fatal Inſtance of Mortality 3391 1
ever-bleſſed Memory 3399 1 fatal Landem Fields 3329 1
Ever-Glorious Memory 3404 1 fatal Strumpet 3367 1
ever-memorable Years 3325 1 fatal Treaty 3434 1
exaƈt Account 3372 1 fatal War 3389 1
3373 1 fervent Prayers 3348 1
exaƈt Neutrality 3382 1 fickle add 3389 1
exaƈt Parallel 3356 1 flaming Piece of Sedition 3324 1
exaƈt Relation 3403 1 flatigious Criminals 3356 1
excellent Biſhop 3362 1 forcible Expreſſions 3350 1
excellent Good 3329b 1 foul Buſineſs 3327 1
Excellent Liturgy 3321 1 frantick Lunaticks 3356 1
EXCELLENT MAJESTY 3324 1 fraudulent Deſign 3335 1
Excellent Majeſty 3391 1 frightful Circumſtances 3336 1
Excellent Princeſs Sophia 3319 2 frightful Priſon 3406 1
3321 1 frugal Adminiſtration 3392 1
excellent Thing 3361 1 furious Scile 3324 1
exceſſive dear 3389 1 furious Sellies 3373 1
exceſſive Price 3374 1 Gallick Bloud 3329 1
exemplary manner 3352 1 giddy Notions 3321 1
Exemplary Puniſhment 3388 1 greaſy debauched Schribblers 3356 1
expeditious Troops 3405 1 great Averſion 3402 1
Extraordinary Aſſembly 3329b 1 great Barbarity 3388 1
Extraordinary Charaƈter 3327 1 great Conſternation 3388 1
extraordinary Conferences 3358 1 greateſt Haughtineſs 3363 1
extraordinary Confort 3396 1 great Uneaſineſs 3405 1
Extraordinary Conſumption 3362 1 grievous Diſtemper 3345 1
Extraordinary Contribution 3343 1 grievous Wound 3359 1

414
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Extraordinary Courier 3165 1 groſs Ignorance 3366 1


43
Extraordinary Deputys 3343 1 groundleſs Innuendo’s and 3358 1
extraordinary Diligence 3399 1 groundleſs Report 3338 1
3408 1 3390 1
Extraordinary Envoy 3323 1 groundleſs Rumours 3390 1
Extraordinary Friendſhip 3343 1 hard and arbitrary Oppreſſions 3339 1
extraordinary Joy 3364 1 hard Conditions 3373 1
extraordinary Preparations 3327 1 3391 1
3328 1 hardy and careleſs Conſequen. 3321 1
extraordinary Subſidy 3398 1 haughty Carriage 3338 1
facetious and agreeable Wit 3334 1 haughty French 3346 1
faireſt Conqueſts 3401 1 haughty manner 3358 1
fair Merchant 3384 1 haughty Memorial 3389 1
fair Opportunity 3352 1 haughty Propoſals 3370 1
Fair Weather 3322 1 heavy Cannon 3346 1
faithful and obedient Member32 3339 1 3347 1
faithful Councils 3397 1 3391 1
Faithful dear Allies 3339 1 heavy Charge 3402 1
faithful Friend 3361 1 heavy Complaints 3401 1
faithful Member 3379 1 heavy Contributions 3351 1
faithful Neighbourhood 3378 1 heavy Dutys 3393 1
faithful Paſtor 3359 2 heavy Impoſitions 3399 1
Faithful People 3327 1 heavy Intail 3404 1
faithful Sincerity 3369 1 heavy Taxes 3351 1
faithful Spaniard 3327 1 helliſh Attempt 3339 1
faithful States of the Empire 3339 1 Helliſh Cuſtom 3374 1
faithful Subjeƈts 3390 1 Heretical Men 3329b 1
3391 1 hideous Creatures 3324 1
famous Battle of Canæ 3367 1 hideous Face 3329 1
famous Church-builder 3359 1 higheſt Blaſphemy 3356 1
favourable Anſwer 3369 1 horrible Dungeons 3351 1
3390 1 horrid Conſpiracy 3336 1
favourable Aſpeƈt 3396 1 horrid Language 3324 1
favourable Reception 3369 1 hoſtile manner 3338 1
fine Houſe 3364 1 3339 1
fine Religion 3329b 1 idle Letter from Galata 3393 1
fine things 3329b 1 idle Notions of the Mercator 3402 1
fine Words 3361 1 idle Poſture 3392 1
firm and durable Union 3410 1 idle vagrant Beggars 3364 1

415
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

firm Fidelity 3396 1 Ignominious Treaty 3367 1


firm Royal Intention 3390 1 ignorant Papiſts 3329b 1
formal War 3335 1 ignorant Quack 3402 1
Formidable Alliance 3398 1 illegal Piece of Inſolence 3377 1
formidable and ſucceſsful Armys 3389 1 ILLEGAL Proceedings 3356 1
formidable Army 3327 1 ill Ends 3362 1
3341 1 ill guarded Intrenchments 3355 1
3371 1 ill-minded Perſons 3351 1
3391 1 ill Poſture 3347 1
formidable Enemy’s Army 3390 1 3355 1
formidable Powers 3321 1 ill Succeſs 3334 1
3326 1 ill Uſage 3325 1
formidable Strength 3326 1 imminent Danger of Popery 3399 1
free and full enjoyment 3348 1 immoderate Gentlemen 3329 1
free Communication 3355 1 impartial Regard 3366 1
free Companys 3396 1 imperfeƈt Latin Copy 3319 1
free Nations 3369 1 impious Ceremonys 3367 1
free Navigation 3378 1 impious Doƈtrine 3362 1
free Parliament 3399 1 impious Ejaculation 3329 1
free Paſſage 3403 1 impious Idolatry 3367 1
3406 1 impious Jeſt 3331 1
frequent Aſſurances 3391 1 implacable Enemys 3329 1
frequent Conferences 3350 1 impoſſible Task 3384 1
3392 1 impotent Malice 3353 1
frequent Meeting 3359 1 imprudent Lye 3326 1
full and ſatisfaƈtory Relation 3331 1 impudent Scandals on the Gov. 3374 1
gallant Defence 3353 1 impudent Scoundrel 3346 1
3372 1 inauſpicious Faces 3348 1
3406 1 incommodious Paſſage 3405 1
44
3409 1 inconſiderable 3327 1
generous Briton 3369 1 inconſiderable thing 3393 1
generous Compaſion 3385 1 inconſolable Du. of Vendoſme 3165 1
3401 1 inconvenient places 3375 1
generous Concern 3380 1 incredible Hardſhip 3403 1
generous Deſign 3324 1 indifferent and impartial Jury 3407 1
generous Enemy 3326 1 indifferent Arithmetician 3410 1
3356 1 indifferent Opinion 3372 1
GENEROUS ENEMY 3352 1 indiſpensible Neceſſity 3329b 1
Gen’rous Plan of Power 3369 1 ineſtimable Peace 3361 1

416
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Generous Reſolution 3385 1 inevitable Slaughter 3328 1


generous Zeal 3391 1 inexpreſſible Miſerys 3396 1
3402 1 INEXPRESSIBLE PEACE 3361 1
gilded Lawrels 3357 1 inexpreſſible Preſſures 3339 1
Glorious Aƈtions 3405 1 inexpreſſible Ravages of the E. 3386 1
glorious Anceſtors 3396 1 infallible Devil 3329b 1
glorious and peculiar Share 3999 1 infamous Aƈtor 3336 1
Glorious Atchievements 3358 1 infamous Monument 3334 1
Glorious Campaign 3325 1 inflexible Demand 3398 1
Glorious City 3367 1 Ingenious Author 3369 1
glorious Confeſſors 3352 1 injurious Amendments 3319 1
Glorious Declaration 3352 1 injurious manner 3361 1
Glorious Deliverance 3403 1 injurious Word 3321 1
45
Glorious Deliverer 3404 1 innocent and highly injured 3339 1
3405 2 inſatiable Ambition 3403 1
glorious Effeƈts 3384 1 inſecure Conditions 3326 1
glorious Exploits 3357 1 inſeparable Concerns 3403 1
glorious Feaſt of yours 3374 1 inſipid Defence 3324 1
glorious Field of Battle 3399 1 inſolent Affront 3339 1
Glorious K. William 3334 1 inſolent Behaviour 3391 1
Glorious Memory 3324 1 inſolent Jacobites and Papiſts 3393 1
3352 1 inſolent Reply 3358 1
3354 2 inſuperable Difficultys 3396 1
3353 1 inſupportable Burthen 3399 1
3356 1 invalluable Peace 3361 1
3366 1 INVALUABLE PEACE 3361 1
3378 1 inveterate Principle 3336 1
3398 1 Inviolable Security 3359 1
Glorious Peace 3402 1 irreconciliable Hatred 3402 1
Glorious Predeceſſor 3404 1 irreligious Expreſſions 3359 1
Glorious Prince 3329 1 irreparable Damage to the Em. 3371 1
Glorious Principles 3369 1 irreparable Loſs 3401 1
glorious Proteſtants 3356 1 Irrevocable Ediƈt of Nantes 3347 1
glorious Reign 3348 1 Jacobite and Popiſh Idols 3334 1
Glorious Succeſſes in War 3358 8 Jacobite and Popiſh Prophecies 3334 1
3385 1 Jacobite Aſſociates 3358 1
Glorious Teſtimonys 3352 1 Jacobite Faƈtion 3334 1
glorious Toils 3329 1 Jacobite Heat and Phrenſy 3361 1
GLORIOUS War 3404 1 Jacobite Libeller 3348 1

417
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

good and faithful Subjeƈts 3352 1 Jacobite Mob 3359 2


good Bail 3376 1 Jacobite Scoundrel 3324 1
good Barrier 3372 1 jealous old Maſter 3410 1
good Biſhop 3399 1 jealous Parliament 3434 1
good Caveat 3359 1 King-killing Doƈtrine 3353 1
good Charaƈter 3326 1 lamentable Condition 3322 1
good Chriſtians 3328 1 lamentable Northern War 3339 1
good Church-men 3326 1 loathſom Popiſh Hoſpitals 3348 1
good Conſcience 3352 1 long and expenſive War 3341 1
good Diſcipline 3387 1 3367 1
good Diſpoſition 3336 1 long and pernicious War 3366 1
good Earneſt 3328 1 looſe diſaffeƈted People 3358 1
3364 1 mad Men 3326 1
good Earneſt to Return Home 3386 1 3361 1
good Fortune 3405 1 malicious Deſign 3322 1
good Friend 3327 1 MALICIOUS Perſons 3356 1
3352 1 malicious Refleƈtions 3405 1
Good Gentlemen 3325 1 manifeſt Breach of the Union 3380 1
Good Guaranty 3319 1 meer Aſs 3329b 1
good Intelligence 3327 1 meer Conjecture 3401 1
3376 1 melancholy Conſideration 3434 1
good Living 3364 1 melancholy Hour 3364 1
good Man 3384 1 mere Frolick 3407 1
good old Biſhop 3405 1 miſchievous Conſequences 3398 1
good Order 3351 1 Miſchievous Troops 3401 1
good Peace 3335 1 miſerable Condition 3399 1
3398 1 3406 1
good Profit 3402 1 miſerable Creatures 3322 1
good Proteſtants 3328 1 monſtrous Councils 3336 1
good Purpoſes 3326 1 monſtrous Exerciſes of Cruelty 3336 1
good Reaſon 3362 1 monſtrous hot place 3329b 1
good Remarks 3368 1 monſtrous Impieties 3367 1
good Senſe 3357 1 mortal Frame 3368 1
good Subjeƈt 3348 1 myſterious Affair 3398 1
good Succeſs 3387 1 nauſeous and ſtinking Matter 3390 1
good Terms 3326 1 needleſs Officers 3343 1
good Underſtanding 3331 1 new and ſtrange Turn 3350 1
3346 1 notable Alterations 3402 1
3355 1 notorious Corruptions 3359 1

418
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Gracious Anſwer 3348 2 notorious Lye 3346 2


Gracious Declarations 3391 1 notorious Tricks and Diſſimul. 3363 1
gracious Intention 3390 1 Noxious Seeds 3403 1
gracious Letter 3373 1 null and void Sale 3410 1
gracious Proteƈtion to this Chur. 3377 1 obſtinate Defence 3401 1
Gracious Queen 3410 2 obſtinate, fighting, reſolute Pri. 3361 1
gracious Queen Ann 3391 1 odious Conſequences 3321 1
Gracious Sovereign 3384 1 odious Engliſh Name 3352 1
gracious Speech 3404 2 odious Refleƈtion 3357 1
grateful Germany 3329 1 old Rebel triumphs 3325 1
grateful Return 3335 1 opprobrious Epithets 3404 1
great Advantages 3331 1 Opprobrious Summer 3325 1
great and formidable Power 3326 1 outrageous manner 3362 1
great and glorious Battle 3400 1 painful Voyage 3403 1
great and powerful Enemys 3362 1 Papiſh and Jacobites Maſſacre 3336 1
great Danger 3328 1 paſſionate and injurious Diſco. 3388 1
greater Obligation 3331 1 Paſſive Obedience 3328 1
greateſt Enemy 3352 1 pathetick Letters 3371 1
greateſt Favourite 3380 1 pathetick Speech 3376 1
greateſt Generals of Antiquity 3353 1 perfidious War 3367 1
greateſt Genius 3334 1 pernicious Conſequences 3373 1
greateſt Glory of our Nation 3357 1 pernicious Counſels 3434 1
greateſt Mercy 3396 1 pernicious Deſign 3398 1
greateſt Reaſon 3339 1 perpetual Diſhonour 3334 1
great Experience 3351 1 perpetual War 3327 1
great Hopes 3396 1 pitiful Pretence 3326 1
great King 3397 1 pitiful ridiculous Queſtion 3374 1
great Perfeƈtion 3393 1 pitiful Tidings 3367 1
great Piece of Ignorance 3321 1 pitiful Writers 3325 1
great Preparations 3379 1 Plain Anſwers 3331 1
great Quantities 3409 1 plain Demonſtration 3329b 1
great Reſpeƈt 3331 1 plainer Intimation 3336 1
great Worth and Experience 3343 1 poor Artificers 3409 1
great Wiſdom 3397 1 Poor bluſtering Vapours 3374 1
groſs Miſrepreſentations 3359 1 poorer ſort 3396 1
handſom Compliments 3321 1 poor Foreigners 3402 1
handſom Encomium 3366 1 poor French Proteſtants 3360 1
handſom Gratuity 3336 1 poor French Refugees 3352 1
handſom Letter 3358 1 poor Fools 3329b 1

419
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

handſome round Sum 3329b 1 poor innocent People 3322 1


happy Acceſſion to the Crown 3384 1 poor Innocents 3328 1
happy Arrival 3369 1 poor inſipid Tool 3348 1
3405 1 poor Man 3327 1
happy Conſequence 3339 1 poor Man’s Caſe 3327 1
happy Conſtitution 3391 1 poor Man’s Ruin 3327 1
3405 1 poor old Cavalier 3374 1
happy Days of Peace 3384 1 poor old Men 3406 1
happy Deliverance 3400 1 poor People 3352 2
happy Deliverance to Europe 3352 1 3393 1
happy Eſtabliſhment 3339 1 poor piece of Revenge 3334 1
happy Peace 3384 1 poor pitiful Souls 3329b 1
happy Return 3400 1 poor Remains 3328 1
3401 1 poor Townſmen 3322 1
happy Revolution 3343 1 poor Woman 3402 1
3353 1 poor Wretches 3406 1
3359 1 Popiſh and Jacobite Deſigns 3336 1
3362 2 Popiſh and Jacobite Prieſts 3359 1
3366 1 Popiſh and Tyrannical Faƈtion 3348 1
3391 1 Popiſh Barbarity 3336 1
3399 1 Popiſh Chappel 3328 1
happy Scene 3329 1 Popiſh Exorciſts 3329b 1
happy Succeſs 3352 1 Popiſh Friends 3331 1
happy Times 3361 1 Popiſh Houses of Savoy 3321 1
happy Turn 3400 1 Popiſh Majeſty 3385 1
happy Turn of Trade 3402 1 Popiſh Peace 3361 1
harmleſs Doves 3348 1 Popiſh Perfidiouſneſs 3336 1
healthful City 3360 1 Popiſh Perſecutors 3348 1
hearty Well-wiſher 3329 1 Popiſh Plots 3328 1
Heavenly Treaſure 3329b 1 3329b 1
Hereditary Countrys 3322 1 Popiſh Pretender 3369 1
Hereditary Dominions 3372 1 Popiſh Prieſts 3345 1
3373 1 3359 1
3385 1 Popiſh School-maſters 3399 1
Hereditary Prince 3347 1 Popiſh Security 3336 1
3404 1 Popiſh Servants 3335 1
Hereditary Right 3363 2 Popiſh Succeſſor 3329 1
High and Mighty Lords 3319 1 Popiſh Suſpicion 3359 1
higheſt Indignation 3356 1 Popiſh Tool 3331 1

420
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

higheſt Potentate 3377 1 Popiſh Trinkets 3348 1


Holy Faith 3352 1 precarious Succeſſion 3391 1
Holy Nante 3352 1 preſent Animoſities 3396 1
Holy See 3374 1 preſſing Circumſtances 3339 1
honeſt Addreſſes 3359 1 preſſing Debts 3327 1
honeſt Abel 3356 1 3337 1
3406 1 preſſing Letter 3347 1
honeſt Engliſh Proteſtant 3336 1 puſillaninous Counſels 3401 1
honeſt Fellow 3327 1 rare and uncommon Vertues 3410 2
honeſt Gentlemen 3377 1 rebellious Subjeƈts 3348 1
honeſt Jacobites 3361 1 rebellious Tumult 3358 1
honeſt Jury 3327 1 Religious Controversys 3405 1
honeſt-meaning Men 3402 1 Republican Text 3325 1
Honeſt Men 3321 1 revengeful Humour 3347 1
3327 1 ridiculous and ſenſeleſs thing 3326 1
3331 1 ridiculous Frolique 3374 1
3356 1 ridiculous Plea 3326 1
3361 2 ridiculous Propoſal 3329b 1
3377 1 Riotous Proceedings 3357 1
3387 1 Romiſh Religion 3329b 1
Honeſt Mercator 3384 1 3364 1
Honeſt People 3321 1 rude and imperious Anſwer 3338 1
honeſt Propoſal 3361 1 ruinous Places of Muſcovy 3371 1
honeſt Reſolution 3364 1 ſcandalous abuſing 3405 2
honeſt true born Tory 3362 1 ſcandalous and inſolent Perſon 3336 1
46
honeſt Whigs 3402 1 ſcandalous and treasonable 3359 1
honeſt worthy Man 3364 1 ſcandalous Life 3388 1
honourable and laſting Peace 3379 1 ſcandalous Refleƈtion 3359 1
Honourable and Safe Peace 3404 1 ſcandalous things 3361 1
honourable, beneficial, ſafe Epith 3361 1 ſcornful Inſult 3326 1
33
Honourable Brigadier Lewis 3334 1 ſcurrilous Treatment 3405 1
Honourable Earl of Peterborough 3334 1 ſecret Articles 3353 1
Honourable House of Commons 3384 2 ſecret Inſtruƈtions 3391 1
honourable Name of H___ley 3359 1 ſecret Orders 3398 1
honourable Peace 3343 1 ſecret Reſerve 3353 1
3361 1 ſecret Sands 3368 1
honourable Reception 3403 1 ſecret Scheme and Deſign 3336 1
hoſtile Manner 3399 1 ſeditious Advertiſements 3325 1
humble Addreſſes 3410 1 ſeditious Healths and Riots 3334 1

421
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

humble Addreſs of the Chief 3324 2 ſeditious Refleƈtion 3352 1


humble Addreſs of the Magiſtrat. 3391 1 ſeeming Calm 3403 1
humble and faithful Subjeƈts 3348 1 ſenſeleſs Chimera 3321 1
humble beg Leave 3391 1 ſenſeleſs loyal Sot 3325 1
humble Requeſt 3354 1 ſeparate Peace 3324 1
Humble Servant 3324 1 ſerious Conſequence 3331 1
3327 3 ſerious Conſideration 3335 1
3328 1 ſerious Exerciſe of47 3377 1
3329 2 ſerious Men 3326 1
3339 1 ſevereſt Prohibitions 3393 1
3357 1 ſevere Puniſhment 3376 1
3364 1 ſevereſt Puniſhment 3375 1
3390 1 ſhameful Behaviour 3367 1
3393 1 ſhameful Compliances 3363 1
humble Thanks 3377 1 ſhameful SPEWING 3374 1
Illuſtrious Family 3362 1 Sick King 3360 1
Illuſtrious Family of Hanover 3343 1 ſilly and ſcurilous Libel 3359 1
3358 1 ſilly Papiſts 3377 1
3377 1 ſilly Phiz 3359 1
Illuſtrious Friends 3326 1 ſilly Projeƈt 3348 1
illuſtrious House of Hanover 3334 1 ſincere Zeal 3396 1
3377 1 ſlaviſh Doƈtrine 3362 1
illuſtrious Patriots 3329 1 ſlight Indiſpoſitions 3373 1
Illuſtrious Predeceſſors 3348 1 ſlight Propoſals 3372 1
Illuſtrious Republick 3403 1 ſmall Appearance 3380 1
Imaginary Patriots 3321 1 ſmalleſt Parcel of Goods 3376 1
Immediate and full Stop 3434 1 ſmall Territory 3386 1
immenſe Sums 3389 1 ſober Men 3356 1
immortal Glory of the Whigs 3331 1 3361 1
Immortal Gods 3367 1 ſober Men Lunaticks 3361 1
Immortal Honour 3399 1 ſordid Bribarys 3363 1
Immortal Themes 3329 1 ſpecious and ill-grounded48 3387 1
impartial Perſons 3321 1 ſpecious Pretence 3336 1
impartial Writer 3325 1 ſputious Forgery 3336 1
impending Treaty 3165 1 ſquint-eyed Refleƈtion 3405 1
impenetrable State-Intrigues 3388 1 ſtrange Deſign 3336 1
Important Affairs 3323 1 ſtrange Prophecy 3367 1
3387 1 ſtrange Repreſentation 3336 1
important Diſpatches 3353 1 ſtrange Spread 3336 1

422
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

important Matter 3379 1 ſtriƈt Allie 3434 1


important Matters of State 3391 1 ſtriƈt Diſcipline 3388 1
important part of their Duty 3391 1 ſtriƈt Engagements 3346 1
important Place 3388 1 ſtriƈter Engagements 3322 1
3391 1 ſtriƈteſt Orders 3348 1
important Projeƈts 3388 1 ſtriƈt Friendſhip 3351 1
incomparable Wiſdom 3380 1 ſtriƈt Inſpeƈton 3336 1
incredible Joy 3341 1 ſtriƈt Orders 3398 1
indefatigable Application 3397 1 ſtriƈt Search 3362 1
Indefeaſible Hereditary Right 3362 1 ſtrong Apprehenſions 3321 1
3363 1 ſtrong Detachment 3165 1
3366 1 ſtupid Ignorance 3405 1
indelible Honour 3357 1 ſucceſleſs Endeavours 3374 1
independent Lordſhip 3396 1 ſudden Turn of Affair 3398 1
indiſputable Friends 3364 1 ſumptuous Entertainment 3400 1
indiſputable Premiſes 3321 1 ſumptuous Feaſts 3400 1
indulgent Father 3374 1 ſuperficial Hiſtorian 3321 1
indulgent Husband 3334 1 ſuperfluous Baggage 3373 1
Induſtrious French Policies 3384 2 3387 1
49
infallible Diſturbance of the Qui. 3387 1 tedious, bloody, expenſive 3404 1
infinite Advantages 3325 1 tedious, terrible War 3361 1
infinite Wiſdom and Goodneſs 3391 1 tedious War 3403 1
ingenious Treatiſe 3402 1 tempeſtuous Wind 3338 1
innocent People 3352 1 terrible Confuſion 3382 1
intrepid Courage 3334 1 terrible Fire 3398 1
joyful Celebration 3356 1 terrible Nation 3384 1
joyful Hopes 3322 1 terrible Preparations 3398 1
judicious Author 3402 1 terrible Sieges 3364 1
juſt and equitable Diſpoſitions 3331 1 Theatrical Learning 3321 1
juſt and generous Minds 3328 1 Tragical Death of Henry the G. 3397 1
Juſt and Honourable War 3355 1 traiterous Imprudence 3363 1
Just and Neceſſary War 3404 3 traiterous Inſinuation 3324 1
juſt and reaſonable Satisfaƈtion 3326 1 traiterous Querys 3363 1
3378 1 treacherous Plot 3334 1
juſt and wiſe Confederate 3326 1 treaſonable Inſolence 3329 1
juſt Cauſe 3339 2 treaſonable Libels 3362 1
3352 1 treaſonable Violence 3319 1
ble
juſt Cauſe of Aƈtion 3361 1 Tricking and Diſhono Peace 3355 1
juſt Demands 3326 2 trifling Arguments 3321 1

423
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

juſt Deteſtation 3339 1 troubleſom Gueſts 3387 1


juſt Exhortation 3361 1 tumultuous manner 3335 1
juſt Fear 3348 1 turbulent Temper 3388 1
juſt Intereſts 3396 1 unavoidable Neceſſity 3338 1
juſt Proſecutions 3387 1 unaccountable Conduƈt 3321 1
juſt Requeſts 3396 1 unanimous Precautions 3327 1
juſt Rights and Eſtates 3348 1 unavoidable Conſequence 3393 1
juſt Satisfaƈtion 3326 1 uncertain Peace 3343 1
3358 1 uncertain Rumours 3400 1
juſt War 3352 1 undeniable Faƈts 3397 1
3354 1 undeſigning People 3405 1
3401 1 undutiful Sons of the Church 3357 1
3404 1 uneaſy Merchants 3332 1
kind and imprudent Examiner 3332 1 unexpeƈted Cataſtrophe 3367 1
labourious Reign 3374 1 unexpected Propoſals 3398 1
large and populous Town 3393 1 unexpreſſible Conſternation 3391 1
laudable Conduƈt and Care 3339 1 unfaithful Hiſtorian 3356 1
laudable Deſign 3403 1 unfortunate Life 3328 1
laudable Intereſt 3402 1 unfortunate Oppreſſions 3339 1
learned and elaborate Account 3331 1 unfortunate Stateſmen 3434 1
Learned and Polite Writers 3326 1 ungrateful Mouths 3329 1
Learned and Upright Judges 3366 1 ungrateful Slanders 3329 1
Learned Dr. Atter…ry 3363 1 ungrateful Sons of the Church 3329 1
Learned Reader 3328 1 unguarded Expreſſion 3405 1
legal Addreſs 3358 1 unhappy Circumſtances 3336 1
legal Methods 3407 1 3352 1
Loyal and Ancient City of Edinb. 3324 1 unhappy Commotions 3399 1
Loyal and Monarchical Party 3326 1 unhappy Conſequences 3382 1
Loyal, Dutiful and Obedient Sub. 3391 1 unhappy Diviſions 3329 1
lucky Man 3410 1 unhappy Times 3369 1
lucky Omen 3355 1 unhappy Wretches 3328 1
magnificent Balls 3337 1 unjuſt and violent Perſecution 3352 1
3370 1 unjuſt Inequality 3348 1
magnificent Equipage 3390 1 unjuſt Parallel 3348 1
mature Conſideration 3339 1 unjuſt Pretenſion 3348 1
memorable Inſtances 3379 1 unjuſt Refleƈtions 3359 1
merry Champion 3321 1 unjuſt War 3356 1
merry Man 3364 1 unlucky BROOM endeavours 3367 1
middlemoſt Story 3329b 1 unmannerly Expreſſion 3321 1

424
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

mighty Conſternation 3335 1 unnatural Suggeſtion 3321 1


mighty Giants 3367 1 unneceſſary Animals 3327 1
mighty Land 3357 1 3334 1
Mighty Rome 3334 1 Unneceſſary Come-Over 3362 1
Mighty Scuffle 3384 1 3399 1
50
moderate Price 3357 1 unparalel’d Example of 3326 1
modeſt Abel 3356 1 unqualified Maſter 3387 1
modeſt Terms 3373 1 unsettled Poſture 3343 1
modeſt way 3384 1 unſurmountable Difficulties 3407 1
moveable Effeƈts 3378 1 unthinking Youth 3346 1
mutual Friendſhip 3403 1 unuſual Silence 3405 1
mutual Satisfaƈtion 3351 1 uſeleſs Bridge 3391 1
neceſſary Advantages 3397 1 uſual Haughtineſs 3339 1
neceſſary Aids 3319 1 uſual Zeal 3401 1
neceſſary and effeƈtual Orders 3376 1 unſpeakable Comfort 3328 1
neceſſary Avocation 3406 1 unwilling Miniſters 3398 1
51
neceſſary Charge 3327 1 unwilling Roman Catholick 3386 1
neceſſary Clauſes 3397 1 unwilling States 3346 1
neceſſary Credentials 3401 1 vagrant Subſcriptions 3358 1
neceſſary Diſpoſitions 3372 1 vain Projeƈts 3401 1
52
3385 1 vaſt Expence of Blood and 3361 1
3391 1 vile Manner 3326 1
neceſſary Expences 3404 1 VILE POLITICIAN 3321 1
neceſſary Friendſhip 3385 1 vile Wretch 3406 1
neceſſary Funds 3327 1 villainous Crime 3334 1
neceſſary Gone-over 3396 1 Villainous Forgeries 3334 1
neceſſary Inſtances 3399 1 Villainous Pamphlet 3325 1
neceſſary Means 3358 1 3348 1
3362 1 Villainous Papiſt 3325 1
neceſſary Meaſures 3327 1 Villainous Popiſh Libeller 3325 1
3379 1 violent Methods 3351 1
3404 1 violent Reſolutions 3353 1
3410 1 violent Severity 3405 1
neceſſary Orders 3343 1 violent Tempeſts 3367 1
neceſſary Pains 3391 1 virulent and traiterous Libel 3324 1
neceſſary Paſſes 3397 1 walike Preparations 3388 1
neceſſary Paſſports 3368 1 weak and defenceleſs Empire 3327 1
neceſſary Point 3336 1 weak Companions 3406 1
3364 1 weak Companys 3400 1

425
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

neceſſary Preparations 3327 1 weak Frontier Places 3385 1


neceſſary Preſence 3396 1 weak Management 3434 1
neceſſary Recruits for Flanders 3338 1 weak Prince 3338 1
neceſſary Sums 3331 1 weary Queen 3347 1
3379 1 wet Weather 3403 1
neceſſary Supplys 3404 2 wild unbridl’d Youth 3374 1
neceſſary Support 3404 1 wicked Deſigns 3325 1
neceſſary thing 3374 1 wicked, malicious and53 3362 1
Neceſſary War 3404 2 wicked Souls 3334 1
Neutral Miniſters 3380 1 Whiggiſh Addreſſes 3358 1
Neutral Powers 3382 1 worſe Conditions 3362 1
neutral Princes 3379 1 worſt Inſtance 3356 1
nice Deſcription 3331 1 wrongful Delay of Juſtice 3378 1
niceſt Judges 3334 1 zealous Army 3327 1
noble Brothers 3359 1 zealous King 3346 1
noble Champion 3326 1 zealous Merchants 3384 1
noble Confeſſors 3405 1
noble Conſellors 3348 1
noble Defence 3407 1
nobleſt boaſt 3406 1
noble Iſland 3384 1
Noble Lords 3336 1
noble Muſe 3329 1
Noble Pair 3326 1
Noble Peer 3359 1
Noble Piece 3346 1
noble Pile 3357 1
noble Service 3346 1
Noble ſheweth 3357 1
Noble Stateſmen 3331 1
noble Strokes 3325 1
noble Treat 3331 1
3399 2
Noble Writer’s flouriſh 3326 1
notable Diſcoverys 3407 1
Notable Coup d’Eclat 3400 1
notable Story 3356 1
notable Thoughts 3325 1
Obedient Servant 3384 1

426
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ordinary care 3372 1


ordinary Diſtribution of Juſtice 3378 1
ordinary Expreſſions of Joy 3360 1
ordinary House in Adrianople 3360 1
ordinary Letters 3165 1
ordinary Poſts 3341 1
Original and full Proof 3387 1
Palatable and Faſhionable Quant. 3384 1
payable Duties 3375 3
3376 1
peaceable Alliances 3361 1
peaceable and ſafe Paſſage 3397 1
peaceable Occupation 3327 1
peaceable Trade 3361 1
peaceful Temper 3387 1
perfeƈt Friendſhip 3362 3
3385 1
perfeƈt liberty 3375 1
perfeƈt Unanimity 3403 1
perpetual and irrevocable Ediƈt 3397 3
perpetual Excurſions 3396 1
perpetual Peace 3378 1
Pious, Holy, Virtuous, Good Man 3328 1
pious, learned and aſſifuous Paſt. 3386 1
plain but honeſt Author 3357 1
plain Demonſtration 3393 1
plain Neceſſity 3404 1
plain Proofs of a CONCERT 3358 1
plain Proof of a Denial 3378 1
plauſſible Propoſals 3407 1
pleaſant Arguments 3321 1
polite Arts 3401 1
popular Objeƈtion 3379 1
poſitive Declaration 3370 1
poſitive Orders 3398 1
poſſible Diligence 3396 1
poſſible Expedition 3391 1
poſſible Means 3402 1
potent Confederacy 3327 1

427
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

potent Members 3379 1


Powerful Enemies 3321 1
praƈticable Ways 3360 1
precious Fruits 3401 1
precious Relicks 3372 1
preſſing Memorial 3404 1
prodigious Expence 3385 1
prodigious Promiſes 3391 1
prodigious Quantity of Rye 3338 1
prodigious Trade 3321 1
3336 1
profitable and advantageous Tra. 3384 1
profitable Employment 3402 1
profitable Game 3434 1
profoundeſt Humility 3396 1
profoundeſt Submiſſion 3396 1
profound Peace 3397 1
profound Reſpeƈt 3370 1
3388 1
proper and juſt Literal Tranſla. 3319 1
Proper Element of Smoke 3325 1
proper Emblems 3334 1
proper Evidence 3376 1
proper Judge 3376 1
propereſt Perſon 3359 1
proper Methods 3165 1
3362 1
proper place 3339 1
proper Query 3327 1
proper Repreſentative 3325 1
proper Remedys 3377 1
proper Solemnities 3334 1
proper time 3327 1
proper Ways 3331 1
propitious Eyes 3329 1
proſperous Condition 3372 1
Proteſtant and Roman Catholicks 3404 1
Proteſtant Brethren 3405 1
Proteſtant Church 3346 1

428
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

3352 1
3356 1
Proteſtant Confederates 3352 1
Proteſtant Deputys 3346 1
Proteſtant Family 3321 1
Proteſtant Governments 3347 1
Proteſtant Heir 3319 1
Proteſtant Intereſt 3324 1
3352 2
3358 2
Proteſtant Jacobites 3347 1
Proteſtant Line of Hanover 3378 1
Proteſtant Magiſtrates 3325 1
Proteſtant Miniſters 3372 1
Proteſtant Mob 3334 1
Proteſtant Powers 3332 1
3335 1
3345 2
3348 2
3352 2
3360 1
Proteſtant Princes 3347 1
Proteſtant Proteƈtors 3348 1
Proteſtant Refugees 3348 1
Proteſtant Religion 3328 1
3335 1
3336 1
3347 1
3348 2
3350 1
3352 3
3358 1
3360 1
Proteſtant Religion and Succeſſi. 3324 1
Proteſtant Solemnity 3334 1
Proteſtant Subjeƈts 3326 1
3346 1
3354 1
3356 1

429
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Proteſtant Succeſſion 3321 1


3336 1
3343 1
3352 1
3362 4
3364 2
3377 1
3385 1
Proteſtant Swiſs Cantons 3382 1
Proteſtant Witneſſes 3331 1
Proteſtant Worſhip 3345 1
proud Bavaria’s Flight 3329 1
proud Tyrants of the Earth 3369 1
proud Veſſels 3368 1
proviſional Ceſſation of Arms 3335 1
prudent and gaining Methods 3377 1
prudent Carriage 3343 1
pure and ſimple Religion 3367 1
pure Good-will 3326 1
pure Neceſſity 3384 1
pure Regard 3398 1
ready Artillery 3380 1
ready Obedience 3351 1
ready Saxon Forces 3392 1
ready Troops 3380 1
ready Union Packet-Boat 3380 1
real and ſolid Right 3397 1
real Deſign 3388 1
3402 1
reaſonable Creatures 3321 1
reaſonable Demands 3326 1
reaſonable Equivalent 3360 1
reaſonable Plea 3326 1
reaſonable Propoſals 3382 1
reaſonable Satisfaƈtion 3327 1
3369 1
reaſonable Terms 3324 1
3347 1
readieſt way 3361 1

430
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

Religious Funƈtions 3387 1


Religious Tale 3328 1
remarkable Accidents 3364 1
remarkable Paſſage 3324 1
remarkable Words 3329 1
3332 1
3335 1
Renowned Anceſtors 3358 1
richeſt Parts 3367 1
rich Man 3361 1
rich Men Beggars 3361 1
rightful Power 3366 1
right Hereditary Line 3361 1
Right Honourable Feaſt 3374 1
Right Honourable Lord Bolingb. 3364 1
Right Honourable Lord Mayor 3334 1
rigorous Order 3370 1
rigorous Seaſon 3322 1
romantick Story 3336 1
Romantick War 3325 1
Sacred and Venerable Name 3356 1
Sacred Manger 3329b 1
Sacred Old Wood 3329b 1
Sacred Perſons 3326 2
3347 1
3348 1
3388 1
ſafe Allies 3321 1
ſafe and eligible thing 3326 1
Safe and Honourable Peace 3367 1
3404 3
Safe and Honourable Terms 3404 1
ſafe, honourable and laſting Pea. 3325 1
ſafe Paſſage 3392 1
ſafe Peace 3397 1
ſafe Poſſeſſion 3410 1
ſafe Return to his own Dominio. 3386 1
ſatisfaƈtory Anſwer 3343 1
3355 1

431
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ſeaſonable Inſtances 3410 1


ſenſible Grief 3366 1
ſenſible Traders of England 3393 1
Serene and Potent Princeſs Anne 3319 1
Serene King of Great Britain 3354 1
Serene King William III 3319 5
Serene Princeſs Sophia 3378 1
Serene Queen 3319 1
ſervent Prayers 3358 1
ſincere and affeƈtionate Friend 3334 1
ſingle Precedent 3407 1
ſole Strength 3403 1
ſolemn Aƈt 3391 1
ſolemn Alliances 3367 1
ſolemn and irrevokable Ediƈts 3348 1
ſolemn Engagement 3391 1
ſolemn manner 3321 1
ſolemn Oaths 3359 1
ſolemn Proteſtation 3366 1
3380 1
ſolemn Ratifications 3378 1
ſolemn Rejoicing 3356 1
ſolemn Tranſaƈtions 3352 1
3356 1
ſolemn Treaty 3321 1
ſolid Argument 3384 1
ſolid Nutriment 3384 1
ſpeedy and mature Deliberation 3397 1
ſpeedy Peace 3321 1
3337 1
3382 1
ſpeedy Reſolution 3370 1
ſpiritual Fathers 3405 1
ſplendid Court 3334 1
ſplendid Equipage 3391 1
ſplendid Treat 3353 1
ſpotleſs Virgin 3406 1
ſtable Engliſh 3374 1
ſteadfaſt Adherence 3348 1

432
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

3359 1
3366 1
ſteddy and irreproachable Gover. 3434 1
ſteddy Reſolution 3379 1
ſtedfaſt Loyalty 3377 1
ſtrong and well-provided Caſtle 3389 1
ſtrong City 3338 1
ſtrong Detachment 3389 1
3391 1
3399 1
3400 1
ſtronger Confederate Army 3328 1
ſtrongeſt Argument 3379 1
ſtrongeſt Barrier of the Empire 3364 1
ſtrongeſt Town 3385 1
ſtrong Fort St. Philip 3327 1
ſtrong Intrenchment 3400 1
ſtrong Preſumptions 3329b 1
ſtrong Town of Guelder 3353 1
Stunning Queſtion 3325 1
Stupendious Effeƈts 3401 1
ſucceſsful Negociations 3347 1
ſucceſsful Sallies 3392 1
3399 1
3400 1
ſucceſſive Campaigns 3352 1
ſufficient and full Vindication 3358 1
ſufficient Anſwer 3325 1
ſufficient Aſſiſtance 3399 1
ſufficient Bail 3362 1
ſufficient Barrier 3434 1
ſufficient Employment 3379 1
ſufficient Magazines 3370 1
3372 1
ſufficient Materials 3379 1
ſufficient Miletary Cheſt 3406 1
ſufficient Number 3327 1
3400 1
ſufficient Parts and Abilitys 3391 1

433
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

ſufficient Precautions 3327 1


ſufficient Proviſions 3380 1
ſufficient Provocation 3334 1
ſufficient Quantity of Neceſſaries 3389 1
ſufficient Security 3376 1
ſufficient Troops 3387 1
ſuitable Anſwer 3334 1
ſuitable Laws 3384 1
Superior Power 3321 1
ſure Sign 3408 1
ſureſt Condition 3329b 1
ſweet and firm Union 3397 1
ſymbolical Landſcape 3374 1
tender and provident Care 3391 1
tender Parent 3334 1
tolerable Condition 3380 1
tolerable Conſtruƈtion 3348 1
tolerable Health 3351 1
tranſcendent Merit 3329 1
Triumphant Chariots 3367 1
true and known Obſervation 3384 1
True Britiſh Proſpective-Glaſs 3384 1
true Chriſtian Religion 3387 1
true Churchmen 3321 1
true Friendſhip 3378 1
True Intereſt 3384 3
true lover of his Native Country 3384 1
True National Intereſt 3384 1
true Patriot 3379 1
true Proceſs 3357 1
true Reaſoning 3324 1
true Religion 3354 1
true State 3402 1
true Tory 3325 1
true viſible Churches of Chriſt 3377 3
true viſible National Church of C. 3377 1
truly Apoſtolical Church 3321 1
trueſt Patriots 3321 1
unanimous French and German 3377 1

434
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

unanimous States 3343 1


undeniable Proof 3339 1
undoubted Right 3366 1
undue Compliance 3379 1
unfeigned Thanks 3391 1
Univerſal Peace 3401 1
Unlimited Power 3379 1
unſhaken Truth 3379 1
uſual Preſent 3408 1
uſeful and obvious Concern 3397 1
uſeful Traƈt 3393 1
vacant Military Poſts 3350 1
vacant Places 3399 1
vacant Throne 3335 1
valiant Garriſon 3409 1
valuable Effeƈts 3353 1
valuable Opportunity 3348 1
valuable Subſtance 3384 1
valuable things 3325 1
vaſt Country 3385 1
vaſt Numbers of Sheep 3386 1
vaſt quantitys 3384 1
vaſt Superiority 3401 1
Venerable Church of England 3359 1
Venerable Father 3405 1
Viƈtorious Army 3352 1
Viƈtorious War 3404 1
vigorous Campaign 3329b 1
vigorous Defence 3328 1
3396 1
3403 1
3408 1
vigorous Inſtances 3398 1
Vigorous Powerful Monarchy 3321 1
vigorous Proſecution 3404 1
vigorous Remonſtrances 3337 1
vigorous Reſiſtance 3380 1
3398 1
3399 1

435
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

vigorous Reſolution 3372 1


virtuous Liberty 3369 1
Virtuous Thoughts 3434 1
viſible Attempts 3336 1
viſible Proofs 3336 1
viſible Superiority 3328 1
voluntary Retirement of Rebels 3348 1
Warming-Pan-Thing 3329 1
warm Reception 3358 1
watchful Generals 3391 1
wholſome and unanimous Reſolu. 3332 1
Wild Iriſh Papiſts 3390 1
willing Commander of the Ship 3324 1
willing Eleƈtor of Bavaria 3376 1
Willing France 3386 1
willing French 3370 1
willing Magiſtrates 3347 1
willing State 3387 1
wiſe and happy Meaſures 3396 1
wiſe Crew 3325 1
wiſe Men 3399 1
wiſe Men Fools 3356 2
wiſe Word 3361 1
wiſeſt Parliament 3361 1
wonderful Advantages 3325 1
wonderful Applauſe 3406 1
wonderful Succeſs 3321 1
worſhipful Evidence 3361 1
worthy Alderman of Worceſter 3325 1
worthy Divine 3339 1
worthy Gentleman 3358 1
worthy Kentiſh Petitioners 3406 1
worthy Magiſtrates 3328 1
worthy Perſons 3348 1
3329 1
3374 1
Notas del año 1713:
31
General Officers
32
of the Empire
33
Mordaunt
34
Proteſtation to the Miniſters

436
ANEXO B2 ADJETIVOS EVALUATIVOS EN THE FLYING POST

35
manner
36
expenſive War
37
Countermarches of your Forces
38
Whigs
39
Popiſh Proteſtant Pretender
40
Wretch
41
malicious Report
42
Jack Shore the Devil
43
Averments
44
Acknowledgement
45
States of the Empire
46
Paper called Sp_____ of an Ambaſſadreſs
47
Praƈtical Godlineſs
48
Demands
49
and unequal Nay
50
Moderation
51
Cantons
52
Treaſure
53
ſeditious Intention

437
ANEXO B3 ANTÍTESIS EN THE OBSERVATOR

Anexo B3. Antítesis en The Observator


1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)

(…) there is no more Reaſon than (…) there is to (…) what the Examiner and his Faƈtion would be at; a (…) the Examiner and other Libellers of the French
pray for the Government, (97) dishonourable Peace abroad, and an unjuſt War at Faƈtion, who foment Diviſions at home, and
home. (4) Jealouſies betwixt the Allies abroad. (5)
(…) this is a Seaſon of Conſultation, and not of
Aƈtion; (4) His Preſence (…) would be a Terror to our Enemies You ſee the Faƈtion is ſo far from any deſign of that
abroad, as well as to the French Faƈtion at home; Nature, that they do what they can to run down our
(…) without loading one Party, and clearing
(4) Allies abroad, and our ſucceſsful General at
another (8)
home, (5)
(…) that Plotters within doors will always be
(…) but he was known to be a better Proteſtant and
favourable to thoſe without. (7) (…) nothing can ſo effeƈtually prevent a ſucceſful War
Engliſh-man, than to be guilty of ſuch an
abroad as inteſtine Commotions at home, (21)
Invaſion upon our Religion and Liberties; (8) (…) we ſhould be ſo much divided and embitter’d
againſt one another at home, while our common (…) and ſpoke to Sir William Temple thus: ‘Was there
They are for Peace Abroad, and, War at Home (9)
Enemy is gathering ſuch Strength abroad, (7) ever any thing ſo hot and ſo cold as this ‘Court of
(…) both to imply a voluntary Renunciation, and a yours? (23)
(…) and from ſending the Low-Church to keep
forcible Dethronement. (14)
Company with the Devil and his Angels, (9) Is this the Prince whoſe Bona fide our Faƈtion pretend
(…) Juſtices are Perſons of ſo much good Senſe, to Rely upon ſo much, that rather than ſeem to
(…) to the manifeſt Danger of our Peace at home, to
Roger, and ſorry to hear, that there are Juſtices or miſtruſt him, they would diſoblige the Nation at
the embroiling us with our Allies, and to make us
others any where elſe, that either have ſo little home, and all our Confederates abroad? (24)
fall a Prey to our common Enemy Abroad. (10)
Senſe or Honeſty (…) (15)
but though Juſtice ſeems to be aſleep, I hope ſhe will
(…) the Examiner’s new Diſcovery of Superficial
(…) as no Blood was ſhed but their own: (15) awake ſome time or other, and put a Stop to thoſe
Eſſentialities. (22)
treaſonable Praƈtices; (31)
(…) if the Doƈtor’s Speech be true, every Man in
that’s what we call a Bull in Iriſh, and a Contradiƈtion
England has loſt the Property of his native They have unchurch’d at once all the Proteſtand
or White-Black Dog in Engliſh. (22)
Tongue, and not one of ‘em underſtands a Word Churches in the World. (31)
of it but the Doƈtor himſelf; ſo that hence- when we have ſuch a powerful and treacherous Enemy
(…) The T___ T_____d Mens White ſtaves, and the
forward we muſt call black white, and Bleſſing to deal with abroad and Men of ſuch arbitrary
Chimney ſweepers Black ones, (38)
Curſing. (18) Principles and reſtleſs Paſſions in our Bowels at
home. (29) (…) ſince it ſo evidently proves the Juſtice of the
(…) to be eclipſed by the Tempeſts of Highflying
Refleƈtion which the Whigs made upon the Tory
Rebellion, Sedition, Slavery, and Nonſenſe, (35) Has our Reputation increaſ’d ſo much abroad? (…) Is
Addreſſes, viz. That they were only calculated to
our Quiet and Unanimity augmented ſo much at
(…) to carry on another Campaign, the ſerve their own Turn, but not the Houſe of
home? (29)
Incouragement of our Enemies Abroad and at Hanover, as was evident from this, that moſt of
Home, the Diſcouragements put upon thoſe ſhe was the Glory of Chriſtendom, and a Terror to all thoſe Addreſſes did tack Hereditary Right and the
who are true Friends to the Queen, (55) Tyrants and Perſecutors; (42) Hanover Title together, which was juſt as
ANEXO B3 ANTÍTESIS EN THE OBSERVATOR

(…) A ſhort Account of the Methods of the Faƈtion (…) inſtead of carrying on the War with Vigour prepoſterous as if they would have pretended to
to bring us into Contempt Abroad, and Abroad, the Party was for embroiling us at Home, reconcile Fire and Water. (41)
Confuſion at Home; (56 x 2) (48)
(…) therefore I doubt not but proper Care will be
(…) the French Court is not only in hopes of By this brief Recapitulation of the Praƈtices of the taken to prevent their diſturbing our Peace at
Confuſion among us at home, but of breaking us Party, our People at Home, and our Allies Abroad, Home, whenever a Peace be Concluded Abroad.
with our chief Allies abroad, (59) (48) (44)
(…) the moſt likely method to defeat the Hopes of (…) they change the Queen and Legiſlature, like Eſop’s Some Naturaliſts ſay, that Monkeys have a darling
our Enemies at home and abroad (61) Satyr, with blowing cold and hot in the ſame Club, which they hug ſo much that they kill it at
breath, and with eſtabliſhing Iniquity and laſt. Perhaps theſe Gentlemen may do the ſame by
(…) I take it to be no Breach of Charity, Maſter, to
Orthodoxy by one ſame Law. (49) their High Church; (47)
ſay that the Zeal they expreſs’d for bringing
down the Great Tyrant abroad, and for ‘Tis a very hopeful way of beginning, to cut down our When Crimes like thoſe ſhall come:/ I know not how
condemning the Doƈtrine of Tyranny at home, Miniſters at home and abroad; (57) abroad they’ll appear,/ I’m ſure they ſound odly at
(67) home. (52)
They are more courageous in attacking our Generals
(…) they have Inſtances enough, both at home and and Conſtitution at home, than the French are at (…) the Deſign of the French and their Faƈtion is to
abroad, (67) attacking our Armys abroad; (66) exterminate the Dutch abroad, and the Whiggs and
Diſſenters at home. (56)
(…) and fail in his Promiſes to his Allies, which loſt (…) this Obſtinacy will be attended by the Ruin of the
him the Affeƈtions of his Subjeƈts at home, and Enemy abroad, and of the Faƈtion at home. (66) (…) but that was juſtly looked upon as a great piece of
the Eſteem of his Confederates abroad: (67) Weakneſs in her by the Nation at home, an by
(…) thoſe Tantivy Prieſts that pretend to be very
both Friends and Enemies abroad. (61)
Whereas her Predeceſſors, who aim’d at an abſolute zealous for a Peace abroad, but are certainly for
Power, (…) who perſecuted and oppreſs’d their the War at home. (83)
Subjeƈts, inſtead of cheriſhing them and
(…) nothing under God can ſo effectually cut off the
preſerving Union among them, and who enter’d
Hopes of the Pretender and his Faƈtion at home,
into Leagues with foreign Tyrants to aggrandize
and of our common Enemy abroad, (98)
their Power, inſtead of preſerving the Balance of
Europe, were hated at Home, and deſpis’d We may eaſily perceive, that while we talk of Peace,
Abroad. (67) the Haughty French Nimrod is for War; (99)
In ſhort, we might have been on the higheſt Pinacles ‘An impartial Inquiry into the Management of the War
of Church and State, and not creeping about on in Spain by the Miniſtry at home, and into the
Crutches. (71) Conduƈt of thoſe care the ſame has been committed
abroad; (102)
Charity begins at at home. (…) They will do the
French King and his Grandſon more ſervice in
Great Britain than they can do abroad. (71)
ANEXO B3 ANTÍTESIS EN THE OBSERVATOR

(…) whenever the French are like to be forc’d to a


diſadvantageous Peace abroad, you muſt raiſe
Diviſions by Pulpit-Incendiaries at home (81)
(…) and ſearch all the Jails for thoſe that can help at
a dead Life; (81)
They that ſo barbarouſly treated General Stanhope
at home, will be glad to hear of his being thus
diſappointed abroad; (82)
On the Neceſſity of checking our inteſtine Diviſions,
in order to prevent a War at home, and to
enable us to puſh on that abroad. (83)
We know the French have Art enough to make
Apologies for their Friends, as well as the
modern way to foretell unforeseen Events, (…)
(83)
(…) therefore they could neither stand nor march,
(83)
The Principles of Unlimited Paſſive Obedience, &c.
not whiſper’d, but loudly declar’d by
Parliament to be inconſiſtent wuth the
Revolution. (85)
for they aƈtually found thoſe Doƈtrines, as then
preach’d up, to be inconſiſtent with the
Revolutions, and declar’d it loudly to the World
without Whiſpering. (85)
Spain may date its Ruin from the time of its
ſeeming Growth in Dominion and Grandeur in
the Reign of Ferdinand and Iſabella, when the
Kingdoms of Caſtile and Aragon were united by
their Marriage. (IX97)
as to make an end of the War to the Satiſfaƈtion of
the Confederates, tho he boaſts that he is now
ANEXO B3 ANTÍTESIS EN THE OBSERVATOR

but beginning it. (IX97)


(…) for which ſome ſay his Corps was burnt, by
order of his inhuman Son Philip the Second;
(IX98)
he told a Fryar, who exhorted him to believe in
Chriſt, and he ſhould go to Heaven, that ſince
Spaniards were admitted there, he would rather
go to Hell than be in Heaven with ſuch cruel and
wicked Men. (IX98)
and animate every true hearted Briton to do his
utmoſt for puſhing on the War abroad, and
ſecuring the Conſtitution at home. (IX100)
ANEXO B4 ANTÍTESIS EN THE FLYING POST

Anexo B4. Antítesis en The Flying Post: or, the Post-master


1711 (13 ejemplares) 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)

and this Cruel, Bloody and Long WAR, may be The French continue in their old poſts, where they hope (…) for we know there is a Set of Men in the World
changed into a Good, Safe and Laſting PEACE, more from the Concluſion of the Peace, than they who while Peace is in their Mouths have War in
&c. (3146) do from the Continuance of the War. (3230) their hearts, (3332)
This Day there were ſeveral Conſultations betwixt the (…) and let all good Britons be glad that a Foundation
Deputys of the States about affairs at Home and was then laid of Peace at Home and Glory
Abroad, (3231) abroad, by placing upon the Throne a Monarch
that none would be either weary of aſhamed of.
The Million Bank Books are also ſhut up, to chooſe
(3335)
Direƈtors, and are to be opened the 4th of July.
(3336) (…) which our Duke caus’d to be broke down by
reaſon of the War for the Peace (…) (3341)
This has been the principal Objeƈt of our Care, and we
have ſo little Ground to accuſe our ſelves of having (…) which is like to be followed by other Alterations
in the leaſt contributed to the loſſening of the ſame, that are as much deſired by most, as dreaded by
that we refleƈt with Pleaſure on the Pains we have ſome. (3343)
taken, (3238)
THE Examiner’s Malice againſt the French Proteſtants
(…) and that he will do his utmoſt to bring the Empire both at home and abroad, is ſo outrageous, that it
in general, and all the Princes and States in carrys him to all the Heights of Fury and Falſhood.
particular, to make new Efforts. (3238) (3352)
The blackeſt Clouds produce the brighter Sky;/ Thus (…) which the Examiner won’t much care to hear, viz.
Vertue cruſh’d with Noiſe and Calumny,/ With that thoſe of his own Faƈtion did hang upon the
greater Luſtre ſhines, and cannot die. (3246) Wheels of the Adminiſtration, which made King
William uneaſy at home, and unable to carry on
Mine’s the Great Abbey Bell that ne’er will ceaſe,/ Till
the War abroad, (3352)
Holland have a War and France a Peace. (3246)
(…) whereas the Dutch ſay, They had rather periſh by
The States are very hard put to it by their Enemys
a Juſt and Honourable War, than by a Tricking
abroad, and a French Faƈtion at home, (3260)
and Diſhonourable Peace. (3355)
What Hands have we at home had we the Hearts to
Whether the Examiner (…) has not heard that the
withſtand you? And as to out Forces abroad, do
Aſſaſſin was a High-Church Parſon oh his own
you fear them? (3260)
Stamp, who loves that H____ley’s Wife ſo well,
‘Tis certain that the Emperor deſigns to make a great that he always drubs her Husband abroad, and
Effort next Summer for carrying on the War, in dubs him at home, (3359)
order to obtain an honourable and advantageous
ANEXO B4 ANTÍTESIS EN THE FLYING POST

Peace for himſelf and his Allies; (3289) it has been ſaid we fought for PEACE; (…)
Certainly, we do not fight for Peace; (…) and ſo
‘Tis very well known, that the King of France
we do not fight for Peace (…) (3361)
maintains 200000 Men in time of Peace, and
350000 in time of War. (3312) Come, come, Gentlemen, it was a PEACE; and Peace
with Poverty is better than War and Wealth.
(3361)
becauſe every one knows it has great and powerful
Enemys abroad, and a few malicious ones at
home. (3362)
And let me periſh, but, in Cato’s Judgment,/ A Day,
an Hour of virtuous Liberty,/ is worth a whole
Eternity in Bondage. (3369)
(…) it would be of great Uſe if the Odds in our paſt
and preſent National Foreign Trade might be
certainly Stated, a difficult, if not an impoſſible
Task ſince it requires an ancient as well as
modern Experience in Foreign Trade; (3384)
Will Force to Force, and Right to Wrong oppoſe,/
And Nature’s Law engage with Nature’s Foes:
(3406)
To be ſtrong abroad, we muſt have a ſteddy and
irreproachable Government at home; (3434)
ANEXO B5 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE OBSERVATOR

Anexo B5. Antónimos y sinónimos en The Observator

Antónimos Sinónimos

1710 (40 We might eaſily multiply Inſtances, Roger; On the Praƈtices of Foreſtaller and
ejemplares) but theſe are enough from Hiſtory, both Regraters in Northamptonſhire (98)
Sacred and Profane, to ſhew, (67) This together with the preſent Poverty,
‘procure a Peace ‘to the Advantage of Decay of Trade, Dearth of Bread and
France, and Diſadvantage ‘of the heavy Taxes that (…) (13)
Confederates: (77) (…) to reſiſt tyrannical and arbitrary
for inſtead of having the Rights of our Power. (15)
Church diminiſh’d, we ſhall have them That not one of their late Rebellions and
enlarg’d, (82) Tumults rais’d by Papiſts,
as they are at all the Misfortunes of the Nonjurors, and other diſaffected
Allies, and at every Advantage that’s Perſons, (52)
gain’d by the French. (82) but are they not quit with us, when a
condemn’d Incendiary, attended by
add new Life to our Friends, and entirely
Papiſts, Nonjurants, (54)
diſappoint the hopes of our Enemies;
(91) that the French Court is of the ſame
Opinion with the Rehearſal, and our
That Scipio by his great Atchievements and Britiſh Jacobites and Papiſts. (55)
Honours confer’d on him by the
Romans, (…) was a greater diſhonour to that our Jacobites and Papiſts are grown
the Roman People than to himſelf. (92) ſo inſolent, (56)
We muſt lift our Eyes to that over-ruling (…) when at the ſame time I perceive
Providence which sets up one, and pulls Papiſts, Nonjurants, and Defaƈto
down another, (IX97) Men ſo much elevated; (60)
(…) and by their publick avowing ſuch
Principles and Practices, in
conjunƈtion with Papiſts, Nonjurants,
and other Enemies to her Majeſty’s
Title and Government, (61)
(…) that expreſly condemn the Revolution
as Rebellion, and diſpute the Validity
of all our Laws made ſince that time,
with the Inſolence of Papiſts,
Nonjurants, and Defaƈto Men; (62)
Therefore, I hope, Maſter, our High-
Church Faction and Papiſts will buy
two or three Editions of them, (70)
The Nonjurant and Popiſh Mobs would
have riſen in Rebellion to ſupport us;
(71)
That they are next in the Proteſtant Line,
which the greateſt Papiſt or Jacobite
in England may ſwear to without any
Scruple. (75)
The profeſs’d Jacobites, Nonjurants and
Papiſts, because they make themſelves
obnoxious to the Law by owning their
Principles; (81)
by all means raiſe Popiſh, Nonjurant and

444
ANEXO B5 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE OBSERVATOR

High-Church Mobs to inſult, abuſe,


and knock down the Whig-Eleƈtors,
(81)
(…) we have had reaſon of late not to fight
the Paris Gazetteer’s Warnings, or
rather Prophecies, (…) for if I know
that a Man has ſold his Eſtate, I may
eaſily foretell without a Spirit of
Prophecy that he will ſoon be
diſpoſſeſs’d of it. (83)
This is the true reaſon why the High-
Church of Rome are as great Enemies
to the Succeſſion of King Charles, as
our Jacobites, Nonjurants and
Occaſional Swearers are to the Houſe
of Hanover. (IX97)
what treaſonable Pamphlets the
Nonjurants and others have had the
boldneſs to publiſh, what Riots and
Tumults they have fomented in the
Iſland, (IX99)

1711 (51 beſides the Examiner condemns himſelf, for it ſeems perfeƈtly to have been a
ejemplares) if the Whigs be a ruin’d Party, as he has Counterpart of Catiline’s Plot, when
again and again made his Boaſts, and the the Jacobites, Nonjurants, Papiſts,
late Miniſtry be hateful to God and and other Enemies of our
Man, as he has handſomly worded it, (9) Conſtitution, (7)
The Romans would admit none to be (…) they have allow’d their Clergy to
Witneſſes who gave Evidence out of preach againſt an Alliance with
hatred or deſire of Gain; (10) Proteſtants, whom they call
Hereticks. (11)
(…) that Craſſus and his Army were, at their
ſetting out againſt the Parthians, vow’d If there be any Parallel betwixt them,
to the Fury and Deſtruƈtion of their Maſter, ‘tis in this, that the Faƈtion of
Enemies by metellus the Tribune of the Papiſts, nonswearing and swearing
People, becauſe his inſatiable Jacobites, and other Men of
Covetouſneſs, which made him hateful arbitrary Principles and reſtleſs
to God and Man, that engag’d him in Paſſions, vow the Duke and his Army
that War, contrary to ſolemn Leagues, of Deſtruƈtion for the ſake of the
(13) Pretender, (13)
‘That a great deal of the Impiety and The Highflying Clergy’s Praƈtices one of
Infidelity now ſpread thro the Nation, is the main Occaſions of Impiety,
owing to this, that Clergymen take Infidelity, Jacobitiſm and Popery. (19)
Oaths, and Uſe all Prayers, both
The ſeeming neceſſity of Proclamations, to
Ordinary and Extraordinary, for the
baniſh Papiſts from about the City and
Government; (19)
Court, of clearing the Town of
‘That ‘tis not lawful to take ‘up Arms Jacobites, Nonjurants and idle
offenſive or defenſive againſt a lawful Perſons, (20)
Sovereign upon any colour or pretenſion
Therefore I hope, Maſter, that
whatever; (24)
Proclamations againſt Papiſts,
The Earl of Clarendon particularly charges Nonjurants, and Jacobites, will be
him with aƈting contrary to the King’s thought reaſonable; (20)
Inſtruƈtions when in Spain, with
The Rebellion raiſ’d laſt Winter by the
ſacrificing the Honour both of his old
Papiſts, Nonjurors, and Swearing
and young Maſter to his own leud
Jacobites, to take Sacheverel, that
Paſſions, (51)
Trumpeter of Slavery and Sedition,
(…) the French King’s Miniſter to the

445
ANEXO B5 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE OBSERVATOR

States General, dated Septemb. 9. 1688. (21)


wherein he takes notice of their great
for we muſt not ſay the Examiner wou’d
Preparations for War by Sea and Land
pollute his Lips by mentioning a
againſt the King of Great Britain. (70)
Commonwealth, yet that is the Engliſh
ſo that theſe ſeditious High-Church Levities of his Latin word Reſpublica. (22)
empty the Church inſtead of filling it.
5. Whether Ogilvy of Boyn was a Whig, or
(71)
a Patron of Nonjurant and Swearing
That whereas for many years paſt there hath Jacobite Clergyman in Scotland, that
been a long and expenſive War both by landed there from on board the
Sea and Land againſt the French King, Pretender’s Fleet? (23)
(83)
7. Whether G...card might not think it was
(…) in taking the Succeſſion of the Spaniſh as lawful to aſſault and ſtab the Privy-
Monarchy, lawfully belonging to that Council, as the Papiſts, Nonjurants,
Houſe, together with its Kingdoms, and Jacobites did laſt year to riſe in
Provinces, Dominions and Rights, in Rebellion againſt Queen and
their obtaining and ſecuring the quiet Parliament, and aſſault both Lords and
Poſſeſſion thereof againſt the French and Commons in the Streets? (23)
their Adherents, who should direƈtly or
I believe many of our High-flying and
indireƈly oppoſe that Succeſſion, (83)
Popiſh Faƈtion are ſuch inveterate
(…) they oblig’d themſelves with all their Enemys to our Conſtitution, (29)
Forces to aſſiſt the then Emperor or his
for however ſome People endeavour to
Heirs in taking the Succeſſion of the
drown the Noiſe of a Popiſh and
Spaniſh Monarchy, and ſecuring the
Jacobite Plot, (29)
quiet Poſſeſſion of it againſt the French
and their Adherents, who ſhould direƈtly (…) yet conſidering what Praƈtices of that
or indireƈtly oppoſe to that Succeſſion. nature were ſet on foot laſt Winter by
(84) Papiſts and Nonjurants, (29)
The wiſeſt of our Princes have always and as Jacobites and Papiſts mix’d with
thought it ſafeſt to take the Advice of the Sacheverellite Mobs on former
their Parliaments in the Exerciſe of their occaſions, (31)
Prerogative, even as to Peace and War;
3. Maſter, I don’t know how we ſhall
(85)
come off with thoſe Timber-
(…) and particularly that the French ſhall Merchants, Woodmongers,
never get into the poſſeſſion of the Bricklayers, Carperters, Plaiſterers,
Spaniſh Indies, neither ſhall they be (33)
permitted to ſail thither on the account of
Traffick, direƈtly or indireƈtly, on any (…) the Examiner, and his Brother Abel,
pretence whatsoever. (85) have done all that lay in their power to
ſet the Popiſh and High-Church Mob
(…) he is one of the moſt limited Princes in to cut the Throats of all moderate
Europe, and holds both his Title and Churchmen and Diſſenters (33)
Power at the Courteſy of the Empire,
Did not the High-Church Mob, Papiſts
without whoſe Conſent he can neither
and Jacobites riſe in Rebellion here
raiſe Mony nor make Peace or War;
(86) laſt Winter againſt Queen and
Parliament (37)
You obſerve very well, Roger: I perceive
your Memory is good, tho that of ſome because he [Sir John Fenwick] and his
others be extremely bad. (87) Friends forg’d a counterfeit Whig-Plot
to drown the Noiſe of a Popiſh and
Is it not alſo demonſtrable, that if the House Jacobite one? (48)
of Bourbon be allotted the Spaniſh
Dominions in Italy, it will be impoſſible I can’t help thinking that the Impoſers,
for the Branches of the Houſe of Auſtria and not the Refuſers, are the
to aſſiſt one another by Land or Sea? Schiſmaticks, Hereticks, or call ‘em
what you will; (49)
(89)
(…) that our Popiſh, Jacobite, and High-
So that by comparing the Atlas Hiſtorique’s
Scheme with the Matricula, any one Church Stock-jobbers have cheated
too many our of their Senſes at a

446
ANEXO B5 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE OBSERVATOR

may find that he has not leſſen’d the ſtrange rate, (56)
Power of the Houſe of Auſtria but has
Beſides, Roger, tho it were really true that
added to it what they can raiſe for
the Pretender is gone to that ſide of the
Hungary and Bohemia, (90)
World, he may return time enough to
and inſtead of ſending an Army to aſſiſt his embark at Dunkirk or Breſt, in order to
Son-in-law, contended himſelf with ſatisfy the longing Expeƈtations of his
putting in a Memorial now and then in Popiſh and High-Church Friends,
his favour by his Ambaſſadors, (90) (57)
and therefore engag’d his Honour upon the Our Popiſh Jacobite and Sacheverellite
Faith and Word of a King, that he would Mobs, would then be imboldn’d to
not give or afford any Aſſiſtance direƈtly rebel with a Witneſs. (66)
or indireƈtly to any Enemy or Enemies
The Party ſpeak openly againſt our Allies
of the said King of Great Britain, (92)
the Dutch, and include them them, in
and in their obtaining and ſecuring the quiet their general Condemnation, with
Poſſeſſion thereof againſt the French and Republicans and Schiſmaticks. (71)
their Adherents, who ſhall direƈtly or
By this Matricula the Tax, call’d the
indireƈtly oppoſe this Succeſſion, (96)
Roman Months, is ſettled, and has not
and particularly that the French ſhall never ſince been alter’d, but the Dyet
get into the poſſeſſion of the Spaniſh augments the Number of them, as
Indies, neither ſhall they be permitted to Occaſion requires: (90)
fail thither on the account of Traffick,
If the Review would not be rank’d with
direƈtly or indireƈlty, on any pretence
Jacobites and Madmen, he ſhould not
whatſoever. (96)
uſe their Language and Arguments,
High-Church and Low-Church, Whig and (97)
Tory, Churchman and Diſſenter, ſhould
‘tis hop’d they will take a proper time to
no more be heard in our Land. (99)
make and Inquiſition into this and
Proteſtant or Papiſt, Hannover or St. other traitorous Praƈtices of our
Germains, Freemen or Slaves, a Britiſh Jacobite Pamphleteers, Medalliſts,
or a French Government. (99) Ballad-makers, Muſter-M______s,
and Health-Drinkers, who have
The Lord Biſhop of London and his Clergy
diſcover’d ſo much Zeal for the King’s
promis’d in their Addreſs, that as they
having his own, as they think fit to
had reſiſted Popery and Slavery, (99)
expreſs it. (100)
after what has been voted, been addreſs’d,
I’m ſure that all the Burgundy,
been ſaid to and by our Parliaments,
Champagne, and Hermitage Wines in
with relations to the Circumſtances of
France will never be able to put this
the War, and Conditions of the Peace?
out of the heads of the honeſt People of
(103)
Great Britain, (100)
‘Why if you muſt not make Peace, you muſt
You know, I am ſure, that his only Friends
have Mony to carry on the War. (103)
at preſent are the Abjuraton-taking
you Gentlemen that are weary of raiſing Jacobites, the Nonjurors, and the
Mony by way of Credit and Loan, I Rampant French Tories. (103)
would have you prepare for heavy
Taxes, (103)

1712 (35 Had they but taken the Pains to compare the (…) but the ſhameleſs Politicks of our
ejemplares) old Preliminaries with the new ones, or Faƈtion, who were ſo fond of the
to read the Remarks on the Preliminary French Preliminarys, Propoſals, or
Articles offer’d by the French King, (1) Offers, call ‘em which you pleaſe, (20)
Abel has given it a Name, and ſays, The This Paper, in order to make thoſe People
French Miniſters call it, A diſtinƈt odious that are againſt an unſafe and
Explanation of the Offers of the King diſhonourable Peace on ſuch Terms as
their Maſter for a General Peace, and the Papiſts and Jacobites would have
Satisfaƈtion of all the Partys engag’d in it concluded, (54)
the preſent War. (14)
‘I do ſolemnly declare, that ſo far as

447
ANEXO B5 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE OBSERVATOR

So that they voluntarily exchang’d Riches concerns ‘my Knowledge, or my


and Peace for Poverty, War and Belief, there is not a Non-juror, or
Deſolation.’ (16) any call’d a High-Flying Church of
England Man, or one reckon’d a
WHat News, Roger? Is the French King
Jacobite, engaged in a Plot. (59)
alive or dead? (17)
That none ſhall have Liberty to buy or ſell,
but thoſe of their own Stamp; (…) of
being for a Safe, Honourable and
Laſting Peace, and yet letting the French
King enjoy the greateſt part of what he
has uſurp’d by Perjury and Violence; of
being for a Peace with France, and a
War with our Allies, eſpecially the
Dutch, as appears by their Libels; (17)
‘Tis an idle Story indeed, Roger, to talk of a
Peace and no Peace, as it muſt certainly
be if the Empire be attack’d, (31)
‘Tis long ſince Abel and his Maſters left off
talking Engliſh, Roger; ſo that you muſt
always take what they ſay to mean quite
contrary, and by conſequence, that what
they call a Bleſſing, muſt be a Curſe.
(39)
I have dreamt of Apocrypha, I dreamt of
Lords and Commons, of Peace and of
War, of Fighting and not Fighting, and
in ſhort of I don’t know what. (43)
I think we ought to have ſome more
effeƈtual Security againſt the French
King or King Philip’s ſupporting the
Pretender direƈtly or indireƈtly, (47)
I have one Objeƈtion more, and that is to the
Reaſons which they give why the Peace
will more retrieve our Honour than the
Succeſſes of the War, (52)
I think the Scripture teaches us to believe
that the Providence of God is as much
concerned in Peace as in War. (52)
nor do I ſee how it is poſſible for our
Jacobites or Hereditary-Right-Men to
diſentangle themſelves from the
Difficultys into which your Querys
involve ‘em, (57)

448
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

Anexo B6. Antónimos y sinónimos en The Flying Post; or, the Post-master

Antónimos Sinónimos
1711 (13
Nor ſhall it be permitted ever to rebuild the
ejemplares)
Fortifications, or make the harbour
navigable again, direƈtly or indireƈtly.
(3127)
1712 (66
Her Majeſty the Queen may pleaſe consider, Mine’s the firſt Note, I found the Whigs
ejemplares)
that (…) the Troops are far behind in Knell; I led a Peal which pleas’d
Arrears; and that finally, not one Rome, France and Hell. (3246)
Moment ought to be loſt, whether we
Are Papiſts, Jeſuits and Seminary Priſts,
have PEACE or WAR: (3186)
leſs Malignant and Deviliſh (as they
Together with us, be gracious to all thoſe are, called in the Aƈt for obſerving the
that Fight our Battles whether by Sea or Fifth of November) now, than they
Land. (3210) were then? (3295)
We hear the Hungarians have agreed to take
the House of Auſtria for their Princes,
whether their Succeſſors be Males or
Females. (3223)
Frequent Conferences are alſo held betwixt
the States General and their Miniſters of
State about the Affairs of Peace and
War, the Reſult of which will be known
in a little time. (3235)
and we repeat to you, what we have ſo often
declared, that it will be your own Fault,
as it has been in Time paſt, if all our
Meaſures about War or Peace be not
taken in concert with your State. (3238)
The Apprehenſions which ſome People have
of an Offenſive and Defenſive Alliance
betwitxt France and another Potentate,
make ſome People heſitate about
continuing the War, (3238)
(…) for thoſe who are for a Peace are of the
ſame on the preſent Scheme, endeavour
to frighten them with Fears of an
Alliance Offenſive and Defenſive
betwitxt France and a certain Potentate.
(3239)
Beſides, the Emperor’s Miniſters ſuſpeƈting
what would be propos’d, told the States,
that if they agreed to a Ceſſation of
Arms, Prince Eugene had Orders
immediately to march off with all the
Emperor’s Forces to the Empire, and
leave the Dutch to the Mercy of their Old
and New Enemys. (3241)
The Enemy have certainly loſt a great many
Men before that Fort, having been
ſeveral times repulſed when they ſtorm’d
outer and inner Counterſcarps, and three
times drove out of them. (3262)

449
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

We hear that 15000 Muſcovite Horſe are


marching through Poland to Pomerania,
where Stetin (?) is beſieged by Sea and
Land, and batter’d with 130 Cannon.
(3265)
The ſame Suſpenſion ſhall be eſtabliſhed
between the Gariſons and the Soldiers
which their Majesties keep for Defence
and Guard of their Places, in all Parts
where their Arms aƈt, or may aƈt, as well
by Land as by Sea, (3265)
The Enemies Pioneers are employed Day
and Night in levelling the Works before
Doway, and in repairing the Breaches.
(3270)
The States have under Conſideration the
raiſing of a formidable Power both by
Sea and Land againſt next Spring,
(3276)
A General Congreſs is ſpeedily expeƈted
about the Affairs of Peace and War;
(3284)
But James, when inform’d that a Tempeſt
diſpers’d/ Part of the Dutch Fleet, he did
alter his Mind:/ His Promiſes, old and
new, were revers’d,/ (3292)
‘Tis ſaid, the Czar deſires an Interview with
the Emperor, and that he offers to enter
into an Offenſive and Defenſive Alliance
with him, (3293)
‘We are ſtill at an Uncertainty as to the
Affairs of Peace and War, as well as
about the time of the Earl of Strafford’s
Return hither; (3297)
And accordingly they do this day lay before
your High Mightineſſes the two principal
Points upon which their general Petition
is founded, and which relate both to the
Ordinary and Extraordinary State of
the War for the enſuing Year 1713.
(3300)
And particularly, that France has for a long
time proportion’d her Diſpoſitions to a
Peace according to her greater and leſſer
Advantages or Diſaſters, and by what
ſhe is to hope or fear from it: (3304)
THE Power of Princes is to be known, 1. By
the Greatneſs of their Revenues,
Ordinary and Extraordinary. (…) 3.
By the Number of their Troops in time of
Peace and War. (3312)
The French themſelves have ſufficiently
boaſted of ‘em both in Prose and Verſe;
(3312)

450
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

1713 (87
If, nevertheleſs, it ſhould happen that any That the ſaid Addreſs had nothing Scottiſh
ejemplares)
Foreign Power or State, or Perſon or in its Stile, but ſeems to have been
Perſons whomſoever, under any Pretence framed by ſome Nonjurant Prieſt or
whatſoever, direƈtly or indireƈtly, by Jacobite here, (3324)
Open War or Conſpiracy, or treaſonable
but we cannot comprehend what you
Violence, ſhould endeavour to oppoſe the
mean by adviſing us to concur with C.
Right of Succeſſion of the Heirs OF HER
Steinbock in carrying on the War
ROYAL MAJESTY, (3319) humanely, after the Example of
In the mean time the States of Holland have Inhumanity and Cruelty which he
conſented to the Ordinary and has newly given us. (3328)
Extraordinary State of the War, (3328) ‘Well, Gentlemen, and will a Tory, High-
The Extraordinary Preparations of War Flying ‘Parliament give you Peace?
which that Court is making both by (3361)
Land and Sea. (3328) do not come over us with theſe blind
This indeed is more than I can juſtly expeƈt Epithets, let us have Peace in the
from a Quill worn to the Pitch in the litteral Extent only, French Peace,
Service of the State, in Pro’s and Con’s Popiſh Peace, Any Peace, if it be but
upon Popiſh Plots, (3328) Peace, we want Peace, and we muſt
have Peace, and we will have Peace
Do ſhew that Heaven and Earth at laſt ___ Now to thoſe that are of this
agree/ There ſhall be One good King, and Mind, my Exhortation is juſt chooſe
this is he. (3335) but a Tory, High-Flying Parliament,
his Lordſhip found his Claim on the 14th the Work is done; (3361)
Article of the Marine Treaty betwixt All thoſe Papiſts, Nonjurors, and other
England and Holland, which imports, Enemies to Her Majeſty’s Title and
that when Ships are taken, and any of Government, (3362)
their Crew have ſuffer’d Torture, they
are to be ſet at Liberty, without being
ſubjeƈ to any ordinary or extraordinary
Juridical Procedure either againſt the
Veſſels or their Cargo: (3336)
According to our Advices from Turin the
Warlike Preparations are diſcontinu’d
there, upon Advice that the Treaty of
Neutrality for Italy is almoſt concluded,
upon Condition that the Troops of the
Allies in Catalonia ſhall retire from
thence by Land, or by Water. (3337)
and by raiſing Contributions of Money and
Proviſions for Man and Beaſt, when at
one and the ſame time three Armies were
in their Countries, (3339)
His Majeſty is about reforming ſuch Abuſes
as happen’d in the late Adminiſtration,
and has put Madam Lipnian, a Jeweſs,
who was formerly great at Court, under a
Guard, which is like to be followed by
other Alterations that are as much
deſired by moſt, as dreaded by ſome.
(3343)
‘Tis talk’d here with great Aſſurance, that an
Offenſive and Defenſive Alliance is
concluded between the Czar of Muſcovy,
the King of Denmark, and the Eleƈtor of
Hanover, (3347)

451
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

We refleƈt with pleaſure on your Majeſty’s


moſt Glorious Succeſſes in War, (which
ſurpaſs any of the Atchievements of your
Renowned Anceſtors) as they have been
the neceſſary Means of reſtoring a
Balance of Power to Europe, of giving
Laws to your Enemys, and juſt
Satiſfaƈtion to all your Allies. (3358)
They [the Dutch] ſhall be exempted from the
Laws of Aubain in France, and may
diſpoſe of their Eſtates by Will or
otherwiſe, and their Heirs preſent or
abſent ſhall enjoy them without being
naturaliz’d. (3360)
the ſaid Jones doth hereby declare, that he
did not direƈtly or indireƈtly ſay any
ſuch thing, or uſe Dr. Hare’s Name on
that occaſion. (3361)
Now, for ſatisfying all Perſons that the ſaid
William Trench is innocent of that falſe
Charge, he the ſaid William Trench
voluntarily maketh Oath, that he the ſaid
William Trench did not by himſelf, or by
any other Perſon or Perſons, or by any
manner of the way whatſoever, direƈtly
or indireƈtly, give or cauſe to be given
by himſelf, (3364)
When Nations wearied with the moſt
Chriſtian’s, moſt Unchriſtian Wars,
ſhall be betray’d into a more dangerous
Peace, (3367)
‘In the mean while, many ſuſpeƈt, that the
French Court withhold the Eleƈtor of
Bavaria’s Aƈt of Renunciation, to gain
time till the Firſt of June, to ſee whether
the Emperor and Empire are for Peace or
War; (3368)
‘Tis diſcourſed that Count Zinzendorf is
expeƈted here again from Vienna, with
the Emperor’s Declaration touching
Peace or War with France. (3370)
ſince the Pope was reſolved to behave
himſelf during his labourious Reign, as
an indulgent Father of Peace, and not as
a Fomenter of War, Broyls, and
Conteſts. (3374)
That the Subjeƈts of each ſhall exerciſe no
Aƈts of Hoſtility, neither by Sea nor by
Land, nor in Rivers or Havens, (3375)
(…) when and whether they ſhall think fit,
out of each Kingdom, by Land and by
Water: (3375)
Moſt People here are highly diſſatiſfy’d that
the Dutch Plenipotentiaries ratify’d the
Peace, without examining the Duke of

452
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

Bavaria’s Aƈt, and promis’d in the


Treaty, that they will give no Aſſiſtance
direƈtly or indireƈtly, to the declared
Enemies of France. (3375)
and all other Goods not Worked into the
Form of any Inſtrument, or Thing
prepar’d for War, by Land or by Sea,
ſhall not be reputed Contraband, (3376)
That all Hoſtilitys and Diſcords between
them and their Subjeƈts ceaſe, as well by
Land and by Sea, in all Parts of the
World. (3378)
nor give Aid, Favour, or Council, direƈtly or
indireƈtly, to any who ſhould endeavour
hereafter to oppoſe the ſaid Succeſſion by
War, or by Seditions and Conſpiracys
againſt ſuch Prince or Princes who are in
poſſeſſion of the Throne of Great Britain,
(3378)
But if any Subjeƈt or either of any thing by
Land or Sea whereby this Treaty be not
obſerved, or any Article of it loſeth its
Effeƈt, this Peace ſhall not be interrupted,
(3378)
for there ever was, and will be ſome in the
World, that always value nothing but
private or particular Gain, although
ſuch may be a Ruin to the fair Merchant
or Trader, (3384)
I am not writing this for any particular End,
but only to ſhew the Honeſt Mercator
that miſtakes may be made in Calculation
of the Advantage and Diſadvantages of
Trade to the Britiſh Nation. (3384)
‘Tis now obſerved by Letters from
Adrianople of the 24th of April, that the
Turks never had a real Intention to ſend
the King of Sweden away by Sea or
Land, but to detain him in their Country,
(3385)
As Swediſh Colonel who lately paſſed
through this Place for Turkey, gave out,
that he had a Commiſſion to inform
himſelf exaƈtly of the Affairs of his
Maſter, and whether he is alive or dead.
(3388)
How happy were we, if Peace and War
were ever to take place by the Diƈtates of
your Royal Wiſdom; (3391)
The Mercator puts me in Mind of an
ignorant Quack I have heard of, who put
out in his Bills, He cureth all Diſeaſes
curable and incurable, juſt ſo the
Mercator undertakes to reconcile
Impoſſibilities. (3402)

453
ANEXO B6 ANTÓNIMOS Y SINÓNIMOS EN THE FLYING POST

Mean while, we were order’d to move on to


the Place appointed, alive or dead;
(3406)
I hear he has made his Agreement with the
States, that he ſhall ſtay there no longer
than two Years at moſt, whether as
Ordinary or Extraordinary
Ambaſſador. (3407)

454
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Anexo B7. Atenuadores y enfatizadores en The Observator


ATENUADORES
1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin
Expresiones I am afraid, as I hinted 98 Cuestionar al partido y His Preſence, in 4 El príncipe sería el I’m afraid I 20 Sobre Joan sin
adjetivales before, there’s religión contrarios my poor opinion, terror de los enemigos muſt not el permiso del
something more at the Maſter en el extranjero think partido francés
Bottom of that Matter
I am ſorry the 96 Porque el observador
I am afraid that in the 9 Sobre las leyes sobre libros Review ſhould critica su uso de la
Event y autores miſtake me lengua y conocimientos
de filosofía e historia
I am afraid the 91 Por un conservador
Examiner has puſh’d I am ſorry to find 9 Las circunstancias
his Refleƈtions a little nacionales parecen las
too far de los romanos, que
predijeron la caída de
I am afraid we ſhall 83 Sobre los desastres en su estado
hear España

I am afraid there’s too 97 Los franceses y españoles


much truth in it, afrancesados se extienden
Roger, and am ſorry en sus conquistas
for it

I am ſorry to find 56 Sobre un texto de


Sacheverell y la
insinceridad de la facción
en un escrito

One would be apt to 92 The Examiner utiliza los


think sermones de Sacheverell
como diccionario de
epítetos gentiles

This makes me afraid 4 Criticar las prácticas


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

that jacobitas

‘tis my humble 62 Sobre la seguridad de


opinion, but elector en la nación

‘tis probable enough 20 Las autoridades, mediante


that they may improve el parlamento, vayan en
ſuch Opportunities contra de Sacheverell
Expresiones I rather think they 52 Sobre los franceses y sus Perhaps Abel may 34 De La Haya como I am humbly 6 Los autores y
adverbiales meant alusiones a Sacheverell plead a Letter recibo, pero eso no es of Opinion, publicadores
excusa para calumniar Roger traidores
WELL, Maſter, have 13 Absolución de Sacheverell un príncipe tan cercano deberían ser
you heard the News a la corona perseguidos por
that Dr. Sacheverell is ley
acquitted? Perhaps this 61 Resucitar a The
important occaſion Examiner Perhaps 47 Por su iglesia
may theſe
Gentlemen
‘Tis somewhat 22 Memoria de The may do the
more pardonable Examiner en la cita de ſame
cifras
The moſt 59 Contra la
Tis ſomewhat 57 La forma en la que la Vigilant traición
ſtrange indeed reina María convirtió a General in
la nación a su religión the World is
ſcarce able
to defend
himſelf
Expresiones By this, Roger, one 85 Sobre The Examiner For my part, 4 Curar los celos entre I am of 39 Lo que Abel y
nominales o would take the Maſter, I can’t ſee partidos Opinion The Examiner
pronominales Author to be ſome any thing ſo likely dicen sobre la
very great Man paz es un plan
For my part, 93 La riqueza hace a de la facción
for in my Opinion 13 Recomendando en libro de Roger, I am firmly Francia más poderosa 51 Ya que el autor
B. Bragger sobre perſuaded there is que si añadiera a sus de la alta iglesia
Sacheverell no Man of Reaſon dominios las 17 es tan bueno
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

but muſt think provincias haciendo


For my Part, Maſter, I 38 Los sediciosos son como el discursos para
can compare him to fundador de la Inquisición On would be 10 Que A. Roper y sus ahorcados que
none sangrienta tempted to think secuaces forman parte se vaya a
de los libelos de The Edimburgo,
My Opinion of it is, in 18 Dr Sacheverell miente Examiner donde tiene
a few Words, trabajo
One would think 4 Los periódicos en el
With all my Heart, 30 Sobre una carta recibida extranjero callarían las I’m of 6 Ley contra los
Honeſt Roger; but bocas de los Opinion, it libelos contra
ſince I perceive it is calumniadores might alſo los
long I deſire you to 19 Hacer algo contra los be confederados
give me an Abstraƈt of papistas y jacobitas reaſonable
it that there
To me things look 7 La guerra del rey ſhould
with a very francés
dreadful aſpeƈt In my 57 Sobre la
Opinion, sucesión del
Maſter, you reino y los
have (…) falsos herederos
made the
Caſe ſo plain
to my
Country
Senſe

I wonder 51 Cómo la
facción habla
de forma tan
insolente

Methinks 28 Sobre el
you look a observador,
little atenuado y
cortés
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Expresiones a Man dare not ſpeak 23 Sobre Sacheverell I perceive 14 La alta iglesia es igual I can ſcarce 55 Los franceses
verbales againſt him en todas las épocas be of propongan a los
24 Los investigadores del Opinion ingleses la paz
Hold, hold, Roger, 15 Sobre la traición y maldad observador no siempre contra sus
your Paſſion de algunos en el mundo concuerdan con su propios aliados
overflows; you muſt sensatez o que los
keep your Temper 71 La facción intenta ingleses lo
expandir el libelo acepten
Hold, hold, Roger; 70 Sobre la inclinación de los escocés
you ſhould not have tories hacia el modelo 83 Una carta es muy larga I don’t 17 Los católicos
made your Mind ſo francés 85 Hay algunos autores a know but no cumplen la
publick favor de la división de they may be máxima de no
la monarquía española pretty much juzgar para no
Hold, Maſter don’t 100 Sobre los libelos 85 Los antepasados in the right ser juzgados
you go too far traicioneros por las nacionales eran
posibles consecuencias valientes I might have 16 El nombre del
85 Los autores a favor de ſaid more, soñador de The
Hold, Roger, not too 14 Sobre la facción la división de España could you Examiner
faſt; ſudden Tumults escriben sin pensar en tell me
can’t well be call’d el honor de la reina o
Plots. los confederados I perceive 45 De la paz
every body
I am of Opinion they 30 Sobre las tropas I have often 98 Acabar con las is full of it
will never be able to hinted, Roger, in esperanzas del
ralley again to any my humble pretendiente y de la I ſhould be 23 Escuchar más
Purpose Opinion nothing facción que tener al very glad, pruebas sobre la
under God can ſo elector de Hannover en Maſter deshonestidad
I am ſorry to find 59 El descendiente en Langue effectually la nación del
doc no ha tenido suerte plenipotenciario
I ſhall add, that in 83 El observador sobre los que ha
I am ſorry to hear of 98 Ratificar información de my opinion autores a favor de la contribuido a la
ſuch Things, Roger, Roger división de la paz vergonzosa
and think monarquía española
I ſuppoſe 61 The Examiner
I believe the 25 Sobre una carta recibida I ſuppoſe some 29 Algunos piensan que valore la cita
Gentleman, whoe’er he People may be of los que van contra la del observador
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

be, Roger, has done the Opinion that he ley han de ser
Ringleaders of the ought to be premiados y no I think may 45 Sobre la
Faƈtion no wrong castigados ſerve as a confianza a los
Caveat tratados y
I believe the Minehead 67 Para saber sobre el rey de I think, Maſter, 86 A los autores amistades con
Addreſs (…) would Suecia y sus súbditos you have given románticos y Luis XIV
ſcarce be able to ſufficient presuntuosos
recommend it Correƈtion I think ‘tis 28 Mirar por
time nosotros
I can call it by no 25 Sobre los insultos de los I think no Man in 101 Sobre el elector de mismos
other Name rebeldes hacia la reina y el his Senſes can Hannover
parlamento have ſuch an There are 6 Ley sobre
Opinion other things religión para
I cannot but take 85 Sobre The Examiner which might mantener la paz
notice I think the 14 Sobre lo que llamaron be neceſſary y la unión
Commons and Sir Doctrinas de nacional
I can’t ſay, Roger, 61 Sobre el razonamiento con Benjamin were destrucción
they have any great hombres de dudosos very much in the There may 24 La facción
reaſon principios right, Maſter be ſome quiere
Reaſons for contrariar a la
I could not but 20 Sobre la multitud It would ſeem by 10 El ministerio y la reina that nación y a los
trouble you with what incontrolada their own no quieren que The confederados
I think Confeſſion Examiner escriba para
ellos ‘Tis my 32 A Abel un
Now, Roger, I don’t 75 Que los whigs o el Opinion, we dicho pagano
find periódico A Teſt digan que Should any Man 11 Los electores no tienen may ſay to
la división es por otra offer to ſay poder para limitar al them, as I
claúsula, sino por el debate emperador en las have read
sobre las enmiendas elecciones de este
You may 56 Un discurso de
I don’t underſtand 62 La relación entre el elector This may ſerve as 15 Advertencia al alto alſo la reina
how what I ſaid about de Hannover y el duque de clero remember
[him] can affeƈt Marlborough
This will appear 102 Sobre las We are, May 23 Evitar
I don’t very well 99 La locura de los españoles very plain from contradicciones de The it pleaſe obstrucciones
underſtand you, los ha conducido a la the following Examiner your Grace de las leyes y
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Maſter guerra, lo que le podría Inſtance órdenes de la


pasar a la nación reina
You may ſend it if 19 Una carta sobre
I expeƈted to have 54 Que los tories abrían you pleaſe, Roger; Sacheverell y su We may 54 Los líderes
heard, Maſter abatido a los whigs y but pray read it facción gueſs from papistas y
apoyarían al gobierno firſt the Inſtance jacobistas
in formaron las
I hope he will pardon 38 Sobre una carta recibida We may eaſily 99 Mientras hablamos de Sacheverell’s multitudes
my long Silence on perceive paz, el altanero Caſe
that Subjeƈt estúpido francés está a
favor de la guerra
I hope now, Roger, 20 Juicio de los lores sobre
you are able to give Sacheverell We may probably 66 Una paz tan deshonrosa
me an Account expeƈt, that it will como dice The
not be Examiner
I look upon it to be a 61 Sobre la victoria sobre el
very opportune duque de Anjou
Providence

I perceive 60 Los papistas, nonjurants y


De facto Men elevados
91 Las inclinaciones de The
Examiner exceden a sus
habilidades

I perceive nothing 70 A los tories un modo de


will ſerve gobierno francés

I ſay, Maſter, when I 60 Sangre derramada y


conſider all theſe tesoros gastados en guerras
things, it abates my
Courage, and obliges
me to conceive

I ſee no Hurt in your 8 Apoyar las ideas de Roger


Motion, Roger; for I
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

think

I ſhall take another 20 Contra la iglesia católica


Opportunity to tell
you more of that
Nature, Roger, but
this is ſufficient to
ſhew

I ſhould think (…) 20 Ley contra los tumultos


that an Aƈt diſcharging
all Bonfires (…) might
be very neceſſary

It appears by 77 Referirse a información de


cartas

It grieves all honeſt 100 Estar a punto de recuperar


Men to the heart la monarquía española dos
veces

It grieves me ſo much 59 El partido de la alta iglesia


the more van contra el gobierno

I thank you, Maſter; I 56 Sobre los laicos disidentes


think you have made
the Caſe very plain

I think it a great 18 Sobre la información del


Omiſſion escribiente de
Wolverhampton

I think it deſerves our 30 Una carta recibida


Conſideration

I think it-high Time, 13 Aprobar una ley contra las


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Maſter; prácticas sediciosas

I think it is not much 13 Haber sufrido tumultos sin


for the Honour of the que sean penados
Government of
Weſtminſter

I think ought to be 9 Sobre una objeción de


obviated Roger

I think you have ſaid 97 Disipar una objeción


enough, Maſter

I think the 9 Ley sobre libros y autores


Bookſeller’s Name is
Security enough

I think there ſhould be 9 Prevenir estafas


Care taken

I think they deſerve 56 Los que actúan contra las


declaraciones de la reina
deberían perder sus
comisiones

It may perhaps be of 97 Sobre los españoles


uſe to other People

I thought we had ſaid 9 Defender lo apropiada que


enough, Roger, to es la Bill for L.
ſhew

I would adviſe 92 Que The Examiner haga al


duque de Marlborough
responder por sus victorias
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

I would be glad of an 52 Roger pide opinión al


Anſwer to theſe observador
Queries

I would further adviſe 75 Elecciones parlamentarias


our honeſt Eleƈtors,
Roger

Let the Candidates be 75 Contra la paz con Francia


ask’d whether they hasta que la monarquía
will not be againſt española y las Indias
Occidentales sean
entregadas a los Austrias

Let them ask the 75 Del parlamento sobre su


Candidates whether or majestad
not they believe

Let thoſe concerned 52 Sobre la sucesión contraria


anſwer your Queries, a su majestad
Roger, ‘tis none of my
Buſineſs

That appears 55 La corte francesa y la


undeniably plain facción jacobita han
aumentado las esperanzas
de que su pretendiente
ascienda al trono

The Authors of thoſe 13 Apoyar al Dr. Sacheverell


ſeditious Praƈtices in
the Country think
themſelves authoriz’d
ſufficiently

The Man of the House 23 Sobre los tumultuosos


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

having (as they ſay)


been Father Peter’s
Butler, and ſuſpeƈted
to have been on of the
late Mob

Therefore we are not to 4 Cuestionar las acciones de


wonder, Roger la facción hacia la reina
97 La providencia impida a
los españoles establecer la
paz y gobierno

They may find that I 62 Sobre el elector


expreſs’d my ſelf with
very great Caution

they may improve 97 Entorpecer la guerra


every Opportunity

they needed not have 13 Sobre las obligaciones de


wanted Aſſiſtance los agentes en los tumultos
enough

they think may leſſen 55 The French Gazetteer


publicará todo lo que
pueda para minar la
relación del duque de
Marlborough y la facción

this I think our Britiſh 23 Actuar de forma


and Iriſh Papiſts ought inteligente en Europa
to conſider

This I think we ought 30 Contra la facción


to repeat now and
then
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

This, Sir, ſeems to me 20 Contra las multitudes


to incontroladas

This we may juſtly 67 Como se quiere imponer a


ſuppoſe was the un pretendiente usurpador,
reaſon why el parlamento tory se
esforzó porque ambas
cámaras del mismo
poseyeran el título del
duque de Anjou

‘Tis not improbable 56 Los rebeldes contrarios a la


that they may reina podrían intentar
atacar de nuevo en las
próximas elecciones

‘twould ſeem we 83 Abrir comunicación desde


ought to puſh Portugal con España

You may remember, 55 Franceses implicados con


we have obſerv’d los procedimientos del
ſeveral times how instigador de la sedición
much the French
think themſelves
concern’d in

We may add, that no 52 Roger habla de la alta


one of their iglesia

We may ſee by the 61 Sobre la facción


Looks and hear by the descontrolada
Diſcourſe

We may ſee by the 55 Las noticias de Francia


Publick News hablan de la división
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

interna de Gran Bretaña

We muſt leave thoſe 25 Sobre los tumultos y


Things, Roger, to the Sacheverell
Wiſdom of the
Government and Both
Houses

We ſhall not want one 71 Sobre los votos del jurado


of thoſe who de lord Russel, Coronel
Sydney y el edil Cornish
Elecciones But enough of this at 59 Acabar el número As you ſeem to 1 Que sir J.B. haga But don’t 44 Los maestros de
sintácticas preſent, Roger hope enmiendas en su escrito you wonder, Abel no le han
Maſter (…)? hecho decir
But I am apt enough 52 Los franceses cuentan con But at the ſame 10 Informar a The nada sobre la
to think los apoyos de Sacheverell time muſt take Examiner guerra de Suiza
leave
But methinks 55 Todos los caballeros que But 51 Los que
apoyen a la reina deberían But don’t you 10 En los libelos de The methinks prostituyen sus
escribir otra vez y obſerve Examiner hay varios plumas
explicarse implicados deberían tener
más decoro en
But ſays not one 52 La carta recibida no habla But I have heard 11 El Gran Lutero pensaba vez de cotorrear
Word sobre el pretendiente ni sus que no era legal que los sobre la reina
cómplices príncipes del imperio se
resistieran al emperador Don’t you 56 El rey francés
but the Gentleman has 38 Sobre una carta recibida think (…)? empieza a ser
too much Penetration But I would adviſe 13 A The Examiner que honesto
not to perceive that considere cómo
the Times will not trataban los romanos How does it 38 Impuesto sobre
bear it concern el papel
But pray let’s talk 4 Con The Examiner thee, Roger?
But there ſeems to be 100 El rey Carlos pueda actuar a little
no probability ofensivamente If I ſhould 43 Locura piadosa
For what elſe can 93 De Abel cuando be mad, I es la mejor
Han’t I told you, 70 Cuando venga el be his meaning representa a los think
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Maſter pretendiente tomará todas ingleses en una


las tierras de la iglesia condición deplorable If that 47 Traer al
ſhould be pretendiente de
If it ſhould pleaſe God 61 Que el príncipe de If ever that Great 13 Perseguir al done, in my los Hannover
to order it ſo Hannover venga a ocupar Man ſhould think calumniador, este se ha Opinion mermaría la
un puesto digno de él it worth while puesto en evidencia esperanza del
pretendiente
I value neither 100 Opinión del observador If I remember 48 Sacheverell insistió en
Rehearſer nor sobre esos periódicos right una calumnia para If we may 14 Una carta de
Examiner poner a la opinión believe Rótterdam
pública contra los sobre el
Mayn’t you and I give 75 Elecciones al parlamento whigs en las elecciones pretendiente
our Advice to Eleƈtion parlamentarias 61 A Mr Lesley
as well as other Folks?
If I remember 9 Cierta persona fue I hope you’ll 52 Al observador
SHALL I go on with 82 Catequismo jacobita y de right, Maſter enviada a la Torre por not take it
the (…) Catechiſm that la alta iglesia calumnias ill, if I ask
I begun with laſt time, 22 Parchase falló al no your
Maſter? apuñalar a un capitán Opinion of
de la reina any other
Since we are on this 52 Confusión de las opiniones Addreſs
Subjeƈt, Roger, I tories If it pleaſe God to 83 Del poder exorbitante
cannot but obſerve bleſs our new del imperio I pity the 32 The Examiner
there’s as evident Company with Examiner’s
Succeſs there, we Folly, Roger,
Tho’ I think even 20 Penalizar a los rebeldes y ſhall have ſtill ſo as much as I
thoſe ſhould be organizadores de tumultos much leſs to fear hate his
diſcharg’d too under Malice
ſufficient Penalties If it was any 93 Los periódicos de Abel
Doubt before dejan claro que Tho I think 16 El sueño está en
continúa la causa del we may take Utrecht y no en
pretendiente y el rey it for granted Harwich
francés
Which I 43 Ejemplo sobre
If it were poſſible 92 Si algunos tienen ſuppose, batallas etíopes
to ſuppoſe any amistad estricta con Maſter, in
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

ſuch could happen Francia, no es lo mismo the Dialeƈt


que decir que Gran of our Times
Bretaña depende de ſignifies
esta amistad
which to me 14 Sobre un título
If the Emperor die, 31 El rey Carlos perderá ſeems de un periódico
God forbid un hermano potente neither de los franceses
intelligible, en Utrecht
If they will give us 23 Si The Examiner y nor true
a fair Anſwer to Abel contestan, quizás
theſe Queries, we sabrán quién de la Why, is it 60 Sobre la
may perhaps facción animó a poſſible to supuesta muerte
asesinar Guiscard conceal ſuch del pretendiente
a thing as
TIS obſerved 11 Los franceses no han that, Maſter?
triunfado creando
divisiones en otros Why, 28 Sobre la locura
países como Gran Maſter, I do de Inglaterra
Bretaña mean this por no haber
puesto fin a la
Why mayn’t you 99 Sobre un discurso de la guerra antes
and I have ſome reina
Diſcourſe upon it? Why, Roger, 28 Por el choque
to be plain con los
Why ſhould we 21 El pretendiente quiera with you my holandeses
think (…)? invadir Gran Bretaña Thoughts are acerca del
como su padre very much Tratado de la
Sobre la sucesión taken up Barrera

Yet one would 4 Nadie puede decir que


think there’s a los amigos de St
great reaſon for it Germains son menos
now as ever poderosos
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

ENFATIZADORES
1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin
Expresiones A dreadful Story 98 Sobre la Inquisición Abel and our other 83 Supuestas But ſure I am 17 No tratar al rey
adjetivales indeed, Maſter! española Partition-Authors prerrogativas de francés hasta que
are very uncapable reina reconozca el título
A pretty Story 77 Historia del secretario to explain de la reina y la
indeed, Maſter! del duque de York, sucesión de los
Coleman, que fue (…) are not 97 Cuando los adultos Hannover
colgado por disolver y capable of doing hablan como niños
corromper los otherwiſe His Post-Boy had 41 The Post-Boy
parlamentos founded his Horn
I am glad 99 Muchos miembros load enough and
Formidable, 71 Sobre el formidable considerables de la long enough for
indeed, Maſter, if partido propuesto por iglesia anglicana se every one to keep
you knew all! Roger para las resistan a los planes out of it Way
elecciones del enemigo
102 Poder reunirse Roger I’m apt to believe 59 Los traidores
I Am glad to find 35 Sobre las reprimendas y el observador para tendrán que confesar
a la facción hablar con libertad
I am apt to think 20 Los caballeros
I am glad to hear 15 La justicia de Londres I am glad to find 29 Los ciudadanos van franceses acabarán
es intachable a elegir los cargos sus días en la
61 La reina ha enviado un que el observador oscuridad
ministro a Hannover estima convenientes 39 Los confederados no
dejarán que un
I am glad you put 62 Mostrar la constancia I am glad to hear 9 Que Roger no se usurpador posea
me in mind of that: de sus principios desespere por el toda la monarquía
for it ſhews that bienestar público española

I am ſatisfied you 34 Probar las I am ſatisfy’d 90 Por que haya Atlas I Am glad, Maſter, 61 Se sabe la sucesión
may eaſily do that, consecuencias Históricos en to find de los Hannover
Maſter naturales de los Inglaterra
principios que afirma 100 The Examiner se I am ſure 32 Aunque la lengua de
la facción delata por su notoria The Examiner sea
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

falsedad blanca, su lengua es


I am ſure ‘tis much 8 Comparación con las negra y necia
more reaſonable leyes holandesas I am ſatisfy’d that 20 Infringir la ley a sus
here no reaſonable propios privilegios I am the more 17 Castigos de dios
foreign Miniſter confirm’d in this, hacia los tiranos
I am ſure they have 25 Sobre el partido Roger
good Reaſon to revolucionario I am ſick 22 Sobre los libelos
exert themſelves escandalosos de The I am willing to 60 Sobre el Plain
Examiner wave this Subjeƈt Dealer el sábado
I am willing to 75 Roger al observador (…) and muſt pasado
hear what you ſay sobre las elecciones al I am ſure 37 La nación recordará deſire your
parlamento quién atacó al duque Opinion
de Marlborough
I have very good 13 Sobre la facción cuando iba a acusar I’m afraid 32 The Examiner está
information sediciosa al enemigo público infectado de la
en el frente enfermedad francesa
I have a very great 38 Mostrados por uno de 66 Culpar a otros de
Value for the los caballeros que le calumnias y errores I’m confident in a 52 Si el pan dependiera
Judgment and escribe una carta en vez del duque de little time I ſhall de alguien, no le
Honeſty M. ne’er trouble him reclamaría una
deuda antigua
in plain Engliſh is 62 El príncipe de Orange I am ſure he has 93 Abel sobre el severo
no aceptaría principios ſufficiently castigo por un I’m ſorry to find 41 No hay papismo ni
esclavistas ni deſerv’d número de Post-Boy ſo little Hopes pretendiente ni
obediencia pasiva esclavitud franceses
ilimitada o no I am ſure ‘tis the 4 La providencia cuide
resistencia Prayer of all honeſt al ejército I’m ſure, Maſter; 44 Sobre los franceses
75 Llamar a la reina de People, Maſter if thoſe Men be
facto es decir que es left in Peace,
usurpadora I am ſure you will 34 Sobre el elector de they’ll let Nobody
83 Que los franceses think the Paſſage Hannover en Post- elſe be Quiet
predigan lo (…) is worthy of Boy
impredecible es el some Remarks I’m ſure, Maſter, 28 Los holandeses y
resultado de sus there’s reaſon Gran Bretaña
complots I am very well 9 Los admiradores de for’t enough quieran seguir
ſatisfy’d, Maſter The Examiner sean siendo amigos (tras
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

In plain Engliſh, 56 Sobre los jueces castigados Tratado de Barrera)


they know nothing galeses de religión y
of either leyes I have a good mind 100 A The Examiner I’m ſure they 32 Los franceses con
to cudgel him a could not match los mohawks y los
In plain Terms 62 Nadie puede soportar little with my them with a more porqueros irlandeses
el papismo y la Oaken-Towel ſuitable Company
esclavitud
I have as great an 87 Príncipe Guillermo It is evident 31 La facción es
I take this to be a 77 Algunos abiertamente Eſteem for the enemiga de la
very fair violan la constitución Wiſdom and sucesión de los
Commentary (…) y la libertad de Memory of Hannover
and a plain Proof elecciones
(…) is a more 91 Una partición a favor It is plain 5 La facción prefiere a
I will make it plain 99 Clarificar lo ya probable way de los Borbones Francia a su propio
to your Capacity, explicado, sobre los creará disturbios en país
Roger españoles y su vez de paz en Europa 15 La facción tiene a
crueldad otro sucesor que no
I take it to be a 4 Sobre su majestad y es ni de la reina ni
That’s a heavy 8 Acusar a dos bold Refleƈtion su confederación de los Hannover
Charge arzobispos de detentar
demasiado poder I take to be a very 33 La mortificación de Our Frenchfy’d 51 Cuando atacan a la
remarkable los Borbones, Authors ſpeak reina
that’s a very full 18 Maldad de la alta Providence jacobitas y papistas plain enough
and plain Proof iglesia de Sacheverell
indeed y los papistas It is evident 90 Leopoldo, sin la Sure no body will 21 En los franceses
británicos ayuda de sus aliados ever truſt them
y protestantes, no
That’s evident, 83 Llegar a Portugal antes habría podido That’s a plain 25 La facción conspira
Maſter, therefore I de que el duque de mantener sus Proof to me, contra la sucesión de
hope Anjou recupere sus dominios Roger los Hannover
asuntos hereditarios
That’s the true way 91 La reina apoyará la It is very ſtrange 101 Sospechas That’s plain 17 La facción clama
indeed, Roger sucesión protestante en infundadas sobre el enough sedición, rebelión y
la casa de Hannover emperador traición a los que se
oponen a sus
That was a very 92 Historia de Escisión y No honeſt Man 9 Dejarse sobrecoger nociones sobre
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

juſt way of Metellus ſhould ever let por aprensiones sucesión


proceeding, Maſter himſelf be melancólicas 61 The Examiner y
otros quieren la
The Cauſe is plain 54 Los franceses han Such Arguments 57 The Examiner y Abel guerra contra los
enough intentado romper con are only fit for The sucesores
los aliados Examiner and his protestantes
Brother Abel, but
The Gentleman has 20 Confirmar las for no body elſe That’s very 61 Hace 109 años, se
a great deal of opiniones de los que remarkable ordenó a la familia
Reaſon for what he escriben al periódico That matter has 34 La malicia de Abel indeed de la electora que
ſays been ſet in ſo clear contra los Hannover rezase en las iglesias
a light
the great Number 97 Crecimiento en the old 1 14 y 15 que cabe
(…) increaſe every número y peticiones That’s a dreaful 37 Los caballeros de la Preliminaries were ninguna evasión
Day de los pobres Story indeed alta iglesia y ſo plain and fully
jacobitas notorios expreſs’d
the reaſon of which 55 Los franceses ven a su fomentaron los
is plain majestad como una tumultos There’s a great 5 En el código
usurpadora deal more juſtly nacional de leyes
That’s a glaring 98 Peros y ſaid sobre el duque de
The thing ſpeaks ſo 100 Sobre una carta acerca Inſtance of Lewis conspiraciones del Marlborough
plain of it ſelf, del asesinato de Mr XIV’s Intrigues and rey Luis XIV
Roger Roper Chicanes indeed Theſe, Roger, are 28 El comercio de
high Points Flandes tras la
the Weakneſs of the 15 Criticar la debilidad y That’s a ſufficient 70 A la primera indeed guerra dejará a Gran
Faƈtion’s Military los ‘campeones de Anſwer already, pregunta de un tory Bretaña peor que
(…) is now viſible púlpito’ de la facción Maſter leal escocés antes de la guerra
to all the World
That’s obvious 9 The Examiner distrae Theſe Things (…) 6 Son los hombres de
This is a Plain and 34 Las opiniones de enough, Roger de los verdaderos make it evident principios arbitrarios
evident Proof, Sacheverell y su peligros para que no y prácticas inquietas
Roger facción no representan se puedan prever los que van contra la
a la nación sucesión protestante
That was very 83 Pena de muerte por
This is a plain 59 El partido de la alta ſevere indeed establecer preguntas The traiterous 5 De la facción
proof, Roger iglesia pueden ser y respuestas fuera de Inclinations (…) francesa y sus
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

republicanos la ley (John Belknap) are viſible garabateadores por


enough, not only los ejemplos
This makes good 55 Los franceses apoyan This is evident, 32 La poca capacidad from propuestos por
the Refleƈtion a los sediciosos y Roger de los Austrias Roger
pretendientes no a la
reina This is obvious to 37 La destitución del They would be 21 La facción con la
any Man that caſts pretendiente en su glad with all their paz con Francia y
Thou art a very 70 Ironía sobre los his Eye upon them nacimiento fue obra Hearts una guerra con los
lucky Fellow, papistas de los papistas y sus holandeses y
Roger, and haſt a hermanos, que eran escoceses
quick Invention tories confesos
This is an evident 54 The Examiner está
‘tis a plain 30 La facción es enemiga ‘Tis a known Rule 30 Sobre la ley de Proof lejos de la sucesión
Demonſtration, de la reina sucesión de los Hannover
whatever the
Faƈtion may ſay in ‘Tis alſo evident 37 En el memorial de This is a plain 60 De que las
their Addreſſes los príncipes de Proof provisiones de la
Orange, los whigs facción están
‘Tis a very good 23 Sobre las cartas de los descubrieron el bastante agotadas
Motion, Roger, and nobles acerca de las engaño de los
I hope prácticas de papistas This is evident 5 La facción francesa
Sacheverell 37 La reina estaba de no están con el
acuerdo con ambas duque de
‘Tis a very great 62 La opinión pública cámaras en que los Marlborough
Miſtake, Roger; I cree que es un tory y de principio
know no occaſion ha defendido al elector contrarios eran This is very plain 41 Contradicciones de
given by me for de Hannover para que culpables del apoyo la facción y de sus
ſuch a Refleƈtion el duque de al pretendiente garabateadores
Marlborough caiga en
desgracia ‘Tis alſo very 31 Los papistas y ‘Tis an idle Story 31 Hablar de la paz o la
remarkable protestantes indeed no paz
‘Tis plain 97 Los infortunios del rey persiguen el mismo
Carlos se deben a la fin aunque con ‘Tis a plain 32 Abel y sus maestros
deficiencia de sus diferentes pretextos enough están a favor de una
aliados y las Declaration, paz francesa
preocupaciones ‘Tis as evident as 100 La monarquía Roger
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

injustas de los any thing of that española ha sido


españoles nature can be destructiva desde ‘Tis evident 1 Los argumentos de
Felipe II The Examiner son
‘Tis plain by their 18 Cómo los comunes falsos
Praƈtice, entendieron el sermón ‘Tis a very 9 Versos de Cranford 5 Los contrarios a la
de Sacheverell obſervable reina e iglesia
Paſſage, Roger uniéndose a los
‘Tis Plain that thoſe 23 Alentadas por los franceses y papistas
Mobs are not franceses y falsos ‘Tis but too 57 El espíritu amotinado se hacen más
natural, but forc’d pretendientes a la evident, Roger de la alta iglesia y enemigos
monarquía e iglesia sus seguidores 6 Los panfletos
reflexionan sobre el
‘tis plain they can 75 Si no se cumplen las ‘Tis certain that all 4 El pretendiente tenga elector
neither órdenes de su majestad of them agreed esperanzas en la
no se es un buen amistad que espera ‘tis plain 6 Página 5 reflexiona
compatriota ni súbdito de los disidentes y sobre el elector
whigs
‘Tis true 54 El observador apoya ‘tis true 61 La reina Isabel tenía
los argumentos contra ‘tis impoſſible 100 Que España un sucesor
la facción mantenga a su propio nombrado
gobierno con las
‘Tis true, we muſt 67 Las consecuencias de deudas que tienen ‘tis very probable 21 Pierdan a un cuarto
not judg of Cauſes que Francia esté bajo delfín
by Events el poder absoluto de su ‘tis not 37 Rechazar las
monarca y de su improbable propuestas del rey ‘Twas but 1 Que los aliados de
derecho hereditario a francés reaſonable los Austrias
la corona Española recibiesen una
‘tis not possible 42 Expresarse de compensación por
We are not ſure 83 El marqués de Bay ha manera más sumisa su ayuda para
‘twas ſo, Roger, reunido 12000 que los livonios recuperar la
and have reaſon to hombres en Mérida monarquía española
ſuſpeƈt para luchar contra los ‘Tis obſervable 31 Los mahometanos y Your Dream is 44 Sueño de Roger
portugueses la alta iglesia de very odd indeed, sobre sucesiones
Roma están Roger
we have all the 60 Ver el poder de Luis conspirando para
reaſon in the XIV reducido en el prender nuevas Your Refleƈtion is 44 Los pecados deben
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

World extranjero llamas en Europa ſolid enough, ſo ser juzgados antes o


far, Roger después
we have ſufficient 35 Los papistas y la ‘tis plain 30 Las pruebas recaen
Ground to hope esclavitud no vencerán sobre el rey Jacobo WE have a 31 Qué tipo de paz es
37 Los tories apoyaban mighty Talk of a
We have very good 35 Los ojos de los a los papistas y la Peace, Maſter; but
Reaſon to believe protestantes y buenos familia de St I can’t for my
súbditos de Gran Germains Life underſtand
Bretaña e Irlanda están 57 Los rebeldes papistas
abiertos por las y jacobitas solo You have given 22 Sobre los mohawks
rebeliones y quieren sangre me a pretty
correspondencia de la 61 El rey francés nunca Hiſtory of the
facción estuvo de acuerdo Mohawks indeed
con la reina
which in plain 61 El rey francés tenía un 66 Abel es el que ha
Engliſh trato con el duque de cometido el error y
Anjou: dar las Indias no el duque de M.
Occidentales
a la corte francesa ‘tis probable it 31 Cuando los príncipes
may descubran la verdad
Your Refleƈtion is 98 Sobre las crueldades del catolicismo
very juſt, Roger de los españoles a las querrán odiar y
distintas religiones quemar a esa ramera

‘Twas in vain 91 El antagonista


discuta el Tratado de
Westfalia

which is a better 10 Que el ministerio no


Proof acepte a The
Examiner muestra su
juicio y le resta
mérito al periódico
Expresiones And I really 18 Sobre la cantidad de As he has 9 Llamar al ministerio But enough of 15 Cambiar de tema
adverbiales believe curas católicos en la handſomely odioso para dios y el this, let’s call
ciudad worded it hombre another Subjeƈt
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Certainly, Maſter, 38 Parlamento nacional As little can he 101 Los Austrias hicieron By next Time I’ll 28 Acabar un número
there was never a forget sufrir al elector de tell you more of
Parliament ſo Palatino my Mind on’t
imprudently
inſulted Certainly every 30 Todo el que lea The Certainly every 41 A la sucesión
Man of Senſe Examiner debe one who wiſhes protestante debe
Enough, enough at 81 Cerrar un número sonrojarse por él well ofenderse por las
one, Roger, keep declaraciones de The
the reſt till another Certainly no Man 60 Nadie puede evitar Post-Boy
time can forbear reírse de la vanidad
de The Examiner Certainly this is 1 Diferencia entre
I am altogether of 20 Ratificar las opiniones comparándose con too material a antiguos y nuevos
your Opinion, del Observador Pompeya Point to be preliminares
Maſter ſlightly paſs’d
Certainly there’s a 20 Contra los que over
I am mightly 83 Sobre los asuntos en Law atentan dentro de
concern’d España palacio Enough of this, 60 Sobre la supuesta
Roger, till we muerte del
I am mightly 13 Sobre un libro de B. Certainly this 48 The Examiner have it confirm’d pretendiente
pleas’d with a Bragge acerca del Dr. Writer muſt be
Book Sacheverell furniſh’d with I am very hopeful 55 Los que quieran la
Armour of Proof guerra con los
I am perfeƈtly of 56 Sobre la conducta de holandeses gasten
your Opinion, los tories de la alta Enough of that 33 Los tumultos aliento en balde
Maſter iglesia nauſeous Subjeƈt causados por la
61 Sobre las doctrinas de facción I am perfeƈtly of 50 La iglesia debe
esclavitud de Leſley, the Author’s ayudarse entre sí
Sacheverell y su tribu Enough of this 4 Sobre la facción Mind
Highflying Subjeƈt at preſent, sacheverellita
Roger 71 Sobre la facción I cannot now ſtand 17 Contradicciones en
I am much oblig’d 62 Sobre una carta He has openly 4 The Examiner al to enumerate prácticas y
to that Perſon for recibida accus’d duque de principios de la
his Charity Marlborough con facción
apuntar al poder real
I am much oblig’d 18 Sobre una carta de I charitably hope 52 La reina sea la
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

to the Gentlemanm Wolverhampton He has ſufficiently 51 The Examiner cabeza de la iglesia


Roger, for his being expos’d himſelf
ſo open and plain I fully agree with 50 Sobre la religión
His Courage has 49 Sacheverell you, Maſter
I can ſcarcely think 15 Sobre los rebeldes y flag’d, and we have
any Body could be traidores de la nación little more of him I had too much 59 Sobre la facción
ſo ignorant of our ſince reaſon for what I
Law ſaid
I always knew 99 La facción de St
I have formerly 52 Sobre la contradicción ‘twas as much in Germains I have one 52 Abel y The Post-Boy
taken Notice y traición de los vain construyeran sus Objeƈtion more dicen que la paz
herederos en contra esperanzas en la recuperarán el honor
del parlamento concurrencia de la más que el éxito de
iglesia anglicana la guerra
I heartily wiſh 55 Liberación de los
peligros de los que I always own’d 96 The Review es un I have ſo much 18 Los Hannover se
hablan los tories hombre de palabras the more ground resistirán al papismo
59 Que el parlamento no to think ſo y esclavitud
esté compuesto por I am likewiſe very 31 Los hombres de
jacobitas ni well ſatisfy’d principios arbitrarios I have the more 39 De la veracidad de
simpatizantes y pasiones reaſon to doubt The Examiner y
franceses impacientes sean Abel
61 Que los enemigos de cada vez más
su majestad no odiosos I heartily wiſh 18 El arrepentimiento
hubiesen tenido tanto evite desastres
éxito I am perfeƈtly of 29 La facción trama un
100 Los confederados de your Opinion, complot I’m fully of your 54 Planes malvados de
Gran Bretaña en Maſter Opinion, Maſter los jacobitas y
Alemania, Italia y papistas
Portugal compensen I am not ſo dull, 93 Comprender lo que
sus negligencias but I can partly dice Abel I’m pretty much 18 Sobre una rima de
pasadas comprehend the of your Mind Roger acerca de la
ſtrength of them princesa Sofía
I heartily wiſh may 18 Ejecutar leyes contra with the help of
be put papistas y nonjurors your explanation I never know ſo 28 Sobre la sucesión
much as this, española
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

I perfeƈtly agree 99 Sobre España I am really afraid 56 Que se degenere y se Maſter, before
with you, Maſter vendan los derechos
naturales por un I perfeƈtly agree 6 Con el observador
Is it poſſible that 98 Reconciliación de los poco de potaje with you sobre aplicar
any Proteſtant can protestantes y la castigos a quienes
be deluded (…)? iglesia de Roma I am the more 92 El delfín no pensará escriban contra la
confirm’d in this que la paz pueda ser reina
I take the 23 Sobre una carta Opinion aceptable para la
Gentleman to be recibida reina de Inglaterra, a I remember 16 Los amotinados
perfeƈtly in the no ser que este le likewiſe quieren acabar con
Right asegure que nunca su general
abandonarán el
I think indeed we 60 Despreciar el ruido de interés de su hijo It is even juſt ſo, 45 Acusación de los
ought to la facción jacobita Roger maestros de Abel de
I am the more 99 Señor, deja que los Luis XIV por querer
It anſwers exaƈtly 25 Sobre una carta induc’d to do ſo enemigos perezcan guerra cuando habla
to the Nature of recibida de paz
their former I am very much 70 Con la carta de un
Addreſſes oblig’d caballero y coincidir It is not enough to 39 El pretendiente debe
con su opinión ſay ser expulsado de
Nay, in a Word, 30 Sobre la facción Francia
they Deifie them I am very well 56 Con los propietarios
ſatisfy’d británicos sobre It is very well 28 Cuando las 17
Nay, they would 82 Sobre la disposición elegir libremente a known provincias estaban
not ſo much de las fuerzas del los miembros del bajo el dominio de
ministro portugués a parlamento los duques de
cargo de la reina Borgoña
I do likewiſe 89 La reina y los
Nay, this is not all 34 Contra los católicos wonder Estados Generales de It very well 15 Los devotos de
los Países Bajos, becomes Sorrel buscan el
Nay, we need not 77 Decapitaciones junto con los escándalo
go ſo high, Roger históricas por no príncipes It will do very 32 Una carta al Fiscal
cumplir la ley electoral protestantes y los well de Roger sobre The
estados del imperio Examiner
No, no: Don’t you 82 Sobre los papistas eligieran al rey
know Carlos como Only I wiſh 52 Abel y The Post-Boy
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

emperador sean más frugales


No thanks to our 67 Gracias a los cuando hablen de
Sacheverellites sacheverellistas, I don’t pretend in 84 Justificar una recuperar el honor
papistas y nonjurants the leaſt impugnación de la nación
por la victoria de los
españoles I do verily think, 22 The Examiner podría No, but I can 38 Que los recibidos en
Maſter haber reflexionado offer you a better una carta
Now, Roger, ‘tis 85 Un caballero ha sobre los whigs y Argument
my opinion realizado el mismo haber acordado con
crimen que Guiscard apartarse Now I muſt tell 43 Con los textos
Sacheverell de Mr Harley you that I dreamt apócrifos
likewiſe
There was never 25 Reconciliar diferencias I have no more to 97 A The Review hasta
more need of that con los católicos ſay que cometa su Now, I want your 55 Una carta de
próxima falta Thoughts of this Philotheorus
They have plainly 14 La verdad del complot Letter, Maſter
prov’d to the World de la facción I have told you 11 Porqué los franceses
already han dividido Gran Now, Maſter, I 43 Lo que significa
This is enough 54 La facción proclama a Bretaña en vez de underſtand well restaurar las
su heredero lo que otros confederados enough ciudades
enfadaría a un
verdadero patriota I know very well 49 The Examiner es Now pray, 24 El secreto que no se
aconsejado por Maſter, go on with podía confiar a sir
This is yet more 56 Cumplir la Toleration jacobitas y tories William Temple
plain Act 61 The Examiner
deseaba la desgracia NOW, Roger, let 28 Lo enviado por unos
‘Tis certainly ſo, 61 Apoyar al rey Carlos del duque de me have an caballeros del
Roger Marlborough Account campo

‘Tis not only 99 La religión –y I likewiſe own, 96 La lógica ni el latín That was Foreſight 25 Suspicacia del
applicable to the sucesión– es motivo Roger, that I am de The Review indeed, Maſter elector de la facción
Spaniards, but de guerras not capable to That will do well 18 Mostrar el sueño de
perhaps to our mend enough The Examiner
ſelves
I mightly admire 10 La sabiduría de los the Arming (…) 54 De los jacobitas y
‘Tis well enough 62 Los whigs apoyan la romanos are too evident papistas en los
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

known, that they proposición del rey Proofs of their clanes de las
went heartily into William de la sucesión Indeed, Maſter, all 100 Inquisición a los Deſign montañas
en los Hannover my Country traidores y
Neighbours think it panfletistas jacobitas There’s not one 14 El pretendiente
Tom does well 20 Traducción del chico very reaſonable Word of that retirarse de Francia
enough, Roger de Roger sobre unos that ſuch Matter 14 Retirada de un
versos en Latín sobre artículo relacionado
Sacheverell y los Indeed, Roger, I 99 Un discurso de la con la religión
tumultos don’t know any reina en dialecto del
reaſon why Joan campo They have 17 Es la lealtad hacia la
Yes, yes, Roger, 61 Sobre la veracidad del and we mayn’t talk ſufficiently reina
there’s no room to tratado entre el rey a little discover’d to the
doubt it francés y el duque de World how little
Anjou I perfeƈtly agree 103 Sobre The Examiner
with you, Maſter This brainleſs 22 The Examiner y sus
You and I have ſo 15 Reforma del poder en Scribbler (…) are maestros
frequently inſiſted la nación I remember very 48 El partido estaba a ſo much afraid of
well favor de traer la ſuch a Peace
Your Defence 62 Sobre las palabras del guerra en la nación
ſatisfies me, observador en vez de continuarla This certainly 1 Intolerable que Luis
Maſter, and I hope en el extranjero muſt appear XIV enviara a un
‘twill ſatisfy others impostor para quitar
I ſuppose by the 20 Un papista francés la vida y la corona a
We are ſure 71 Dónde irán los votos Common Law it apuñale a un lord la reina
de cada facción, muſt be High
predicador y algunos Treaſon This is not only 59 La facción está en
miembros de la evident from contra de la facción
nobleza en las It is likewise 11 Ni la rama imperial protestante
próximas elecciones evident ni la española de los
Austrias se This is ſo much 39 El duque de Saboya
We heartily wiſh 18 Unión y paz nacional inmiscuyen en la the more en la Cámara de los
this troublesome administración de neceſſary, Lores
Matter over títulos o civil becauſe we know
a Claim
WELL, Maſter, are 14 Destacar obligación It is likewiſe 86 Bohemia, Sileſia,
not you and I much con la verdad known Moravia, Tirol y ‘Tis a hard 14 Propuesta del rey
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

oblig’d to the High- Suxia pertenecen a matter, Roger, for francés en el


Faƈtion? los Austrias any Man to give congreso de Utrecht
his Opinion of a
Well, Maſter, I 98 Sobre la ceguera It is no new thing 97 Que los autores de la Thing that
ceaſe to wonder judicial de los calaña de The nobody knows a
españoles Review se Name for
contradigan unos a
WELL, Maſter, I 70 Sobre los hijos de otros o ellos mismos ‘tis alſo 14 Que Abel y sus
muſt have ſome Roger impoſſible maestros digan la
Diſcourſe with you It likewiſe appears 102 El último ministerio verdad
no iba a proporcionar 18 La facción tenga
Well, Roger, I 71 Positivismo para las ni hombres ni dinero límites
perceive thou art nuevas elecciones para la guerra
full freighted with ‘Tis is alſo 1 No hay ninguna
Hopes It plainly appears 100 Los ingleses están en obſervable palabra en los
mejores condiciones nuevos preliminares
With a Vengeance 14 Sobre los discípulos de de continuar la sobre la partida del
indeed Sacheverell guerra que Francia pretendiente desde
Francia
Yet every one 14 Sucesión It ſtill fills me with 57 Las alteraciones
knows Amazement (…), ‘Tis likewiſe plain 5 La facción prefiere
eſpecially in ir con Francia a su
Religion propio país

It was quite 91 El poder del ‘Tis time enough 45 El observador dé su


otherwiſe emperador antes del opinión sobre la paz
Tratado de Westfalia
‘tis too obvious to 1 Con los nuevos
I Was very well 87 Con las every one preliminares, el rey
ſatisfy’d explicaciones del francés ha puesto
observador del día peros y se ha
anterior expresado de forma
ambigua sobre la
It will likewiſe 99 A la nación británica sucesión protestante
ſufficiently de los planes
convince traicioneros de los We are not to 21 De los franceses
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

panfletos franceses expeƈt any ſuch


Thing from theſe
Men
I wiſh you would 14 Petición de Roger
give a ſhort sobre las prácticas We are not to 22 El coraje de The
Account del High Party ſuſpeƈt Examiner y sus
apuntadores
Likewiſe that ‘tis 100 Recuperar España de
not poſſible for us los Borbones We can never be 44 Luis XIV
too much on our
Now every body 21 Flandes no está Guard againſt
knows camino a Suiza sino
de donde partió el We know well 41 Tratamiento de Abel
pretendiente enough y de la facción al
barón de Bothmar
Now he ſays not 102 La acusación
one word of it maliciosa y fundada We may plainly 56 El plan de los
de The Examiner perceive franceses y su
facción de
Now I’m ſatisfy’d 95 Abel explique por exterminar a los
qué la monarquía holandeses en el
española ha de darse extranjero y a los
a los Borbones whigs y disidentes
en la nación
Now, Roger, the 24 Estar a favor de una
Whigs, on the monarquía ilimitada We never 18 La iglesia poder
contrary, charge underſtood that the sobre el príncipe, el
the Tories Church had no rey sabe que los
ſuch Power, and curas se creen
Now, Roger, this 24 Salvar la castidad de wonder how the superiores a los
carries the Point esposas e hijas King ſhould come príncipes
much higher that to think otherwiſe
to ſay we may not
reſiſt You know well 18 El licor británico
enough infunde coraje
ſhe was perfeƈtly 84 La reina con ambas
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

of their mind cámaras YOU ſufficiently 1 Contra the Examiner


prov’d
Such a Turn as this, 95 El señor Prior fue
Maſter, would very enviado a Inglaterra Your Refleƈtions 5 Necesidad de la paz
well become Abel o Mesnager honró a are very much to
and his Prompters la corte de Inglaterra the purpoſe, Roger
justo cuando el
embajador del
emperador y rey
español tuvo la
desgracia de que le
prohibieran aparecer
allí

Surely the Faƈtion 98 Su conspiración es


muſt think fuerte

That’s a great deal 97 Los jacobitas


worſe that any confesos son
thing I have ſaid admiradores de The
Review

That’s juſt the 7 Los conspiradores


ſame thing intentan destruir el
universo entero

That’s no proof at 100 The Examiner no


all suele utilizar latín

Then certainly, 11 Si Lutero estuviese


Maſter vivo condenaría el
clero sacheverellita

There are more 15 Omisiones en el


than I can escrito de sir J.B.
enumerate now,
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Roger

There are ſeveral 15 Omisiones en la


others, Roger, that I carta de sir J.B.
cannot now
mention

There are many too 102 The Examiner


many important
Contradiƈtions

Theſe are very odd 98 Sobre la facción


Expreſſions indeed contra los Hannover

Theſe words are ſo 100 Cita de un libelo


very plain

The timing of the 11 Los tumultos y


Mobs (…) are desórdenes de la
enough to nación son atribuidos
convince any Man a los franceses y sus
seguidores

they are ſo plain, 95 Las respuestas dadas


Roger, that Joan a The Review
may underſtand
them

This is certainly no 100 Acusar a los


leſs than comunes de prometer
lo imposible (en
relación a la guerra)

This is enough 70 Sobre Escocia y su


cabeza
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

This is no more 92 Lo que los franceses


than le hicieron al duque
de Anjou cuando
abandonó España

This is ſo evident 101 Príncipes


protestantes y
estados del imperio
son cordiales hacia
los intereses del
emperador

This is ſtill more 57 En el memorial del


plain conde De Avaux
deja claras las
preparaciones para la
guerra por tierra y
mar del rey francés
contra el de Gran
Bretaña
70 Abel dice que los
whigs afirman que la
reina está enferma
cuando saben que no
es así

This, Roger, is ſo 93 La postura de


very plain, that it Francia en cuanto a
needs no further la negociación de
Explanation paz

Tis alſo evident 23 Mientras los


partidarios del
catolicismo se
rebelan contra los
protestantes, hacen
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

avances a Roma

‘Tis evident to 71 Hay una gran


every common conspiración contra
Obſerver la constitución en la
isla

‘Tis no leſs evident 70 Que el rey Jacobo


abdicó del gobierno
por las invasiones
que hizo de los
principios y leyes
fundamentales

‘Tis not the firſt 4 Los franceses hacen


time un uso inapropiado
de la modestia de su
gobierno

‘Tis time enough 70 Para que The Review


dé su consejo cuando
se le pida

‘Tis very probable 98 Sobre The Post-Boy


they will make
ſome ſuch Apology

‘Tis well enough 14 Que High Party


known contribuyó en todas
las medidas
arbitrarias del reino
91 Según la voluntad de
Felipe IV, los aliados
están obligados a
mantener la sucesión
española en el
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

emperador o sus
hermanas

We have likewiſe 33 Sea favorable que los


reaſon electores del imperio
se declaren a favor
del rey Carlos

We have ſaid 13 La confianza de los


enough, Maſter Austrias hacia el
gran general

We have ſmarted 31 Por las


enough already aniquilaciones
sacheverellitas

We hear not the 101 De los príncipes


leaſt Suſpicion of protestantes y los
Perſecution estados del imperio

Well, Maſter, you 11 Porqué los franceses


have fully ſatiſy’d no tuvieron el mismo
me éxito al dividir a los
confederados
56 Cómo los tories
intentaron cambiar el
parlamento y los
ministros para
arruinar la libertad y
la sucesión
protestante

WELL, Maſter, we 99 Pequeños amigos


have bid adieu

who has not Senſe 10 The Examiner no


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

enough to conceal esconde los objetivos


para sus libelos

You know alſo how 71 Algunos clérigos


much toleran al sucesor de
The Rehearſal, The
Examiner
Expresiones All theſe things 82 El partido de la alta All theſe things are 48 El peligro del All the World 39 La facción calumnió
nominales o make it plain iglesia y la iglesia very true papismo y esclavitud may remember a los holandeses por
pronominales romana se entienden si The Examiner insistir en el Tratado
bien hiciese su voluntad de Barrera

All the world 85 Los ministros y sus All the world 90 El emperador Any body may 54 El juego que juega
knows amigos luchan por knows Leopoldo estaba en ſee la facción una y otra
preservar la continua guerra con vez
constitución Turquía y Hungría, y
también con Francia Any body should 5 Seguridad para la
Any body may ſee 62 Deja todo a la 99 El gobierno de las be ſo blind as to religión y libertad si
by thoſe words sabiduría de su provincias unidas es expeƈt se hacen tratados
that I propoſe majestad, sus aliados y republicano, así con el rey francés
nothing, as indeed el elector de Hannover como el imperio
does not become 100 Cuando las ramas de Any Man may be 5 Explicación de las
me los Austrias estaban ſatisfy’d crueldades de Luis
unidas no fueron XIV
Any one may ſee, 52 Las intenciones de los capaces de defender,
Roger franceses junto a sus Any ony may 56 The Examiner y su
confederados, los perceive partido escriben
Bleſs me, Maſter! 98 Sobre la intolerancia Países Bajos contra igual que el abad
de algunos reyes hacia Francia sola francés Gautier
religiones diferentes a
la suya, como Felipe II All the world muſt 90 El poder de la reina Every body 14 Los políticos
own es mayor que el que knows inteligentes
by Conſequence 23 Para que el rey de nunca tuvo Enrique cambiaron el
muſt provoke Austria interceda por VIII nombre de
los rebeldes preliminares de los
Any one may find 90 El Atlas Histórico franceses por
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Every body knows 98 Las crueldades sin recoge más poder de propuestas
parangón de los los Austrias, lo que 18 La facción tiene una
españoles en los Países no está en Matricula mente dañada
Bajos 31 La sucesión de los
Every body is full 83 De los nuevos Hannover es para
Every Body knows 20 Un abogado eminente preliminares del rey preservar la religión
how they treated maltratado por escribir francés y libertades
Mr. Prynn en contra de los nacionales
principios arbitrarios y Every body knows 13 Los celos del país 39 Felipe, que renunció
papistas por los grandes a la corona francesa,
príncipes de la tomó un juramento
Every body may 85 Los autores de la alta familia de Orange con la idea de
ſee, Maſter iglesia son culpables 14 High Party romperlo
de contradicciones aumentaron los 51 Un rey tiene derecho
resentimientos del a tratar de rebeldes a
Every body ſees 100 La insolencia de The rey Jacobo y su hijo aquel que levante
Rehearser y The Carlos armas contra él
Examiner 14 El duque de 56 El conde de
Buckingham y el Shaftsbury hablaba
Every Body takes 52 Cartas publicadas en lord Weston eran el lenguaje de la
Notice, Maſter, that Flying Post y Poſt-Boy patrones de la alta corte en su discurso
they are almoſt son las mismas iglesia 60 Es una mentira que
22 The Examiner ha los holandeses
Every one knows 85 La reina declaró la hablado tan mal quieran prescindir
guerra a Francia sobre el último de los ingleses en la
ministerio como del guerra
Every one knows 55 Un defensor de St duque de
that he means Germains apoya a los Buckingham EVery body is 39 La paz
jacobitas y su 32 Que el elector de full of
revolución Hannover es más
digno que el de Every Man of 59 Cualquier desastre
Every one knows 59 No se puede ser Austria common Senſe is que afecte a los
they could miembro del 37 Los whigs están a ſenſible confederados afecta
parlamento sin aceptar favor de la actual a Inglaterra
el juramento hacia clase dirigente
Guillermo y María 51 La Gran Every one may 1 Las diferencias en
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Investigación de la ſee los nuevos


I am of another 75 Añadir ideas nuevas a nación tiene derecho preliminares del rey
Opinion, Roger las de Roger a hacer acusaciones francés
51 El reinado del duque
I make no doubt, 54 Las rebeliones se de la alta iglesia fue Every one will ſee 55 La gran alianza
Roger podrían haber evitado corto, pues fue tenga la libertad de
si se hubieran traicionado por escribir sobre la
prohibido algunos Felton entrada en la guerra
sermones y opiniones 83 La monarquía de de Inglaterra contra
Europa no puede los confederados
Indeed, Maſter, I 98 Ratificar información tener comunicación
think ’tis very del observador los dos dominios I am of opinion 56 The Examiner
plain hereditarios del reflexiona de forma
emperador malvada sobre los
In my Opinion (…) 91 Se debería exponer en 86 Los barriles vacíos, holandeses
that deſerves no público a los que como los autores,
other regard but escriben mentiras para son los que más I am of your 59 El autor de The
que se rían de ellos ruido hacen Opinion, indeed Conduƈt of the
90 Cualquier partido Allies decidió su
No body that took 54 Sobre el incendiario que tomara el rey destino cuando
the leaſt Care to Enrique habría escribió que
quell dirigido el balance deberían cambiar de
98 Las habilidades del sucesión
No Body of 20 Contra las acciones de duque de Leeds
common Senſe can los papistas, jacobitas I can by no means 55 Los que dicen que
think y high-flyers Every body may 9 El objetivo de The be of thoſe Men’s han de unirse a
ſee Examiner es burlarse Opinions Francia contra los
No body can deny 59 Reducir el poder de con falsas alarmas propios aliados
Luis XIV 19 Cómo son los
papistas I have reaſon to 31 El emperador y los
No body can doubt 55 Los franceses tratan believe holandeses no
mal a su majestad Every body muſt 86 Los Austrias son los temerán cuando
No body can 75 Nadie puede obligar a own primeros soberanos tengan que luchar
oblige los candidatos al de Europa
parlamento a cumplir I know no reaſon 61 The Examiner y
lo que diga la reina Every body ſees 9 The Examiner y sus why it ſhould not otros han intentado
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

98 A los electores a elegir thro them amigos sobre sus be mention’d ocultar la sucesión
aquello que no les contradicciones de los Hannover
convenga
Every one muſt 89 La vasta deuda de los I’m of your 25 Los episcopalianos
No body can yet 100 No se puede saber la own Austrias a Inglaterra Opinion, Roger escoceses no están
form a Judgment situación de Gran listos para seguir a
of that matter, Bretaña en España Every one ſees 11 A quién apoyan los la facción
Roger hasta que reciban papistas y los
noticias de los jacobitas I’m verily of 25 Los mohawks van
generales 21 El partido sigue al Opinion, Maſter demasiado deprisa
confederados príncipe papista y al
gobierno francés I make no doubt 20 Los franceses
No body is more 59 Los tories poseen gritarán que las
guilty of both than prácticas y principios For any body to 98 Los métodos de gallinas inglesas son
themſelves ateos doubt it actuación de los demasiado para los
franceses gallos franceses
No doubt of that, 85 Sobre los consejos de 31 La facción intentará
Maſter The Examiner For any thing I 24 Si Abel no lucha, destruir las religión
know from every The Examiner le y libertades
No Man can doubt 54 La culpabilidad del body elſe quitará el puesto nacionales
incendiario apoyado 47 El gobierno
por papistas y God knows 23 Sacheverell y sus proporcionará
Nonjurants seguidores han seguridad
provocado un cisma
No man can have 83 Sobre el general en la iglesia I make no 57 Sobre el derecho
ſo mean an Stanhope como para anglicana queſtion of that, hereditario al que
Opinion creer que, tras 86 En cuántos Roger apoya el clérigo
rechazarlo, las tropas Landgraves, galopante
portuguesas estarían marqueses y lores se
con él habría dividido la in all probability 56 Si no llega a ser por
casa de los Austrias el príncipe glorioso
No man can read 98 Sobre las prácticas de 87 Cuánto durará el y la reina, esta no
Dr. Gedde’s los curas de la alta poder de España y habría podido
Account of the iglesia de la las Indias disfrutar otra corona
Spaniſh Inquiſition, Inquisición Occidentales en los en Inglaterra salvo
Roger, but muſt be Borbones la del martirio
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

fill’d with Horror


God knows for 21 Cuántos asesinatos In Truth, Maſter, 32 El diablo es el autor
nothing at all 20 La moderación del how many more en el consejo se han I am of Opinion del falso cargo
castigo de Sacheverell planeado contra el duque
no minimiza sus
crímenes He had no reaſon 70 Un tory escocés I was in Hopes 22 No hubiera nuevas
to expeƈt they como aliado y colonias
Nothing can be a 85 La armonía entre el ſhould treat him confederado, sino
further proof príncipe y el pueblo any longer como violador de la No Body can 59 Al elector con la
fe pública charge culpa de un fallo por
Now for my part, 62 Sobre los whigs y el respetar a la reina
Maſter, I always Act of Succession I am none of thoſe 31 Antes de dar su
truſt a Man who who pretend to opinión sobre la No body can tell 17 Ambigüedad de The
ſpeaks his mind Spirit of Prophecy, sucesión what to make of it Examiner
plainly but can Roger
give no Credit to No doubt 20 The Examiner y sus
one whom I find I am of your 37 El pueblo recordará apuntadores se
guilty of opinion, Roger quiénes fueron los contentan con
Contradiƈions culpables de los sueños
tumultos y no 25 El clero episcopal
ſince all the World 23 Honrar a la reina conseguir la paz escocés renuncie al
muſt own the rey francés
Truth of what Her I can compare him 30 A The Examiner 60 Es posible ocultar la
Majeſty ſays to nothing better supuesta muerte del
than to my Hogs pretendiente
You are very much 98 Dar credibilidad a
in the Right Roger I have many 21 El rey francés No Man can put 54 Los razonamientos
Reaſons but ſhall mandará al duque de any other Senſe estúpidos de The
You ſay very right, 30 Sobre la facción only mention a few Berwick a Inglaterra upon Examiner
Maſter; and as we con 20000 hombres
have obſerv’d para coronar al rey No Man of Senſe 22 Se implicaría en una
before causa que supone un
Take you no care 70 Preocupación por el I have the 51 El observador sobre desafío al sentido y
for that, Maſter resto de hijos de Roger Experience of all las condenas sin la razón
ages on my ſide pruebas Nothing but 32 Mentira sobre que el
That’s our own 83 Las malas condiciones Infatuation could duque ha robado el
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Fault, Roger de las tropas I know no body 66 De meteduras de put the Scribbler pan del ejército
portuguesas capable of pata como Abel y sus (…) upon ſuch a
amigos Charge
The greater ſhame 60 Que el crédito de la
for them, Roger nación se hunda I know nothing 71 Sobre las Nothing can be 55 El sucesor papista y
publicaciones de la more plain su partido se
There are too many 35 Sobre la iglesia de facción aprovecharán de
Proofs of their Zeal Escocia Inglaterra
and Stedfaſtneſs I’ll give you my 30 A The Examiner y
advice how to help sus amigos One wou’d think, 5 Callar las bocas de
The Reaſon is 60 Dicho sobre que los them a little Maſter, this were los que escriben
plain romanos no more than libelos
desesperarían la I make no doubt 10 De que el observador ſufficient
Commonwealth haya leído The
Examiner del día One would 1 La certeza de la
There’s a great 91 Por qué en los países anterior wonder corte francesa para
deal of neceſſary supuestamente libres 48 Todo lo que han omitir un artículo
Caution to be los consejos están en despotricado los
taken manos de los militares jacobitas declarados That no part of 14 La monarquía
y de facto the ſaid Monarchy española por un
There’s a great 60 Buenas perspectivas 61 Las intenciones del ſhou’d be ever príncipe francés
deal in what you en el elector de partido de The poſſeſs’d
ſay, and I am glad Hannover Examiner sobre la
to hear paz y el pretendiente The King was not 54 Carlos II
99 La corte de without reaſon
There’s a great 99 Necesidad de parar la Versailles y St ſuſpeƈted to be
deal in what you guerra Germains se carry’d off
ſay, Roger convencerán de que
sus amigos no son de There are many 23 Del plenipotenciario
There’s ground to 82 Que las tropas fiar inſtances of it afrancesado que
hope enviadas a Portugal contribuyó a la paz
eviten las I muſt deſire your 71 Sobre el periódico vergonzosa
consecuencias del further escocés traicionero
mandato del ministro Animadverſions There are proofs 23 La estricta unión del
portugués enough, Maſter rey Carlos II con
I’m in no fear 100 Un buen roble inglés Francia
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

There’s no body 82 La honestidad del es defensa suficiente 24 La estricta unión del


ever doubted último y presente rey contra un partisano rey Carlos II con
de Portugal francés Francia

There’s no doubt 83 El rey de Portugal les In other words 93 Que Inglaterra There’s no body 47 El pretendiente
hará justicia a sus exponga sus deseos treats with
tropas de paz es igual a que
10 Si el rey francés toma el rey francés se There’s none of 20 Los aliados que
posesión de España y frene al respecto ‘em hablen la lengua de
las Indias las bestias
Occidentales, será I remember all 48 Sacheverell, con
fatal para Gran thoſe things very calumnias, trató de There’s nothing 6 Sobre el panfleto No
Bretaña y sus well poner a la opinión in it worth any Queen, or no
confederados pública contra los Man’s notice General
100 La justicia perseguirá whigs en las
a los asesinos elecciones There’s nothing 18 Continuar la guerra
parlamentarias they dread ſo contra Francia
There’s no need of 23 Rebeliones de los much
my Opinion, papistas y Sacheverell No body can 33 A los whigs por
Roger, the Matter charge haberse dirigido al Theſe (…) can be 17 Las prácticas de la
ſpeaks for itſelf rey Jacobo unknown to none facción

There’s not a Man 71 Sobre los partidarios No body can deny 66 Insolencia del The thing ſpeaks 54 El complot papista
of ‘em dare fail us de Sacheverell, bajo partido papista y of it ſelf, Roger; para asesinar al rey
pena de horca por ley jacobita Every one who Carlos II
remembers
There’s nothing 35 Sobre los horribles y No body can 11 Un partido nacional
more plain deformados aspectos doubt apoya al gobierno y they are moſt of 25 Los confederados
del catolicismo la reconciliación con ‘em of the Eleƈtor sobre el cese de
Roma of Hanover’s armas sin la
There’s very good 98 Carlos V estaba 98 La verdad del duque Opinion, that seguridad de que el
reaſon to believe convencido de la de Leeds sobre los nothing cou’d be rey francés les tome
veracidad de la fe peros y more fatal ventaja
protestante conspiraciones de los
tratados del rey They have no 20 Los franceses con
There was no 99 Inclinación de Carlos francés thing to do Te Deum
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

doubt II por los Austrias 100 The Examiner aboga


por los franceses y They have Reaſon 18 Peligro del papismo
The very mention 97 La providencia parece no representa a Gran enough y esclavitud
of them is enough retrasar la Bretaña
to juſtify recuperación de This is ſo plain a 54 The Examiner ha
España de la tiranía de No body can ſay 9 TO excede el límite Declaration of mencionado la
los Borbones de la caridad the Sense of the sucesión de los
Party Hannover
They had very 20 De los lores sobre No body can think 13 Que los Austrias son
good Reaſon publicar el juicio de tan débiles como To interpret 16 Sobre un número de
Sacheverell confiar su honor al Dreams is none of The Examiner
rey francés my Talent, Roger
They have no 20 Hipocresía dentro de
Reaſon to value los apoyos de No body hears any 60 Sobre la paz de We all know 41 La estima del libelo
themſelves Sacheverell thing Francia, excepto The traicionero The
Examiner y Abel Conduct of the
They have nothing 62 Los whigs solo tienen 41 Allies
elſe under God to la Act of Succession No body pretends 91 Quitar territorio al Intentos de unión
ſecure como garante de su rey de Suecia en el entre Inglaterra y
religión, vidas y imperio 47 Escocia
propiedades El Tratado de
No doubt 92 Abel bien conoce a Reswick
They have reaſon 75 Solo votarán en las los franceses
to ſuſpeƈt, that elecciones 92 Hombres como los We have no 51 Jack Ketch condena
none may be parlamentarias quienes medallistas ground to doubt la respuesta de la
allow’d to vote abjuren al pretendiente escoceses son reina
sanguinarios
This is a plain 82 Ministro afrancesado We have no 21 La facción jacobita
proof of it en Portugal No man can deny 23 Los tumultos y reaſon to doubt tiene planes
divisiones causados horribles
This I take to be 38 Una cita del sermón por el catolicismo 25 Los confederados
ſuch a Blaſphemous del Dr. Swadlin apoyarán a los
Rant No man can offer 10 Que The Examiner holandeses
a better Reaſon for no responda a
‘Tis an 15 Sobre la gran his Silence quienes escriben We have reaſon to 59 Los escritores de
Amazement to me, hipocresía del hombre contra él believe libelos se habrían
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Maſter alegrado de que el


No Man of Senſe 57 El pretendiente vaya emperador hubiera
‘Tis pity, Roger, 98 Una ley para castigar will believe it a Suiza a declararse exiliado al elector
that we have not las calumnias como la protestante
de los romanos We have reaſon to 22 El gobierno ha
Nothing can be 33 Los enemigos de la hope cortado de raíz los
‘tis plain to all Men 38 Los republicanos, more plain nación se han unido planes traicioneros
of Senſe cismáticos, fanáticos y al rey francés y al
libertinos pertenecen a turco Which every one 5 Explicación del
la alta iglesia 70 El rey Jacobo no remembers observador sobre el
tenía derecho duque de
‘Tis no New 30 Sobre la rebeldía y hereditario ni en Marlborough
Thing, Roger maldad de la facción Inglaterra ni Escocia
With all my 53 Una carta de un
To me it ſeems 97 Que alguna vez los Nothing can 33 Hablar de un tema Heart, Roger; caballero de
unaccountable españoles sean excuſe tan odioso, salvo pray read it Hackney
sometidos para hablar de la
insolencia de la Your Obſervation 61 La objeción del
We all know 100 Partido nacional a facción is very good, partido debe
favor del gobierno Roger justamente ser
francés y un príncipe Nothing can more 99 Los planes del rey calificada de
papista tend to defeat francés y su facción irreligiosa y desleal
británica que la
We have had 83 Sobre las divisiones el armonía entre la
warning enough to país alentadas por la reina y el elector de
convince us facción Hannover

We have no Reaſon 14 Confianza en el Nothing leſs would 102 A The Examiner


to doubt gobierno ſerve him at firſt salvo un ataque
23 De las prácticas de los
contrarios a la One would think 98 El elector de
monarquía y religión this Objeƈtion Hannover es por ley
34 Todos los que apoyan ſhould for ever be heredero y ya no
a la facción son ſilenc’d tiene miedo
iguales en todos los
lugares On pretence we 100 The Examiner sobre
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

35 La iglesia se reúne con ſhall ſcarce be able conseguir dinero


los jacobitas to para la guerra
38 La reina y el
parlamento aplacarán a ſhe will do her 99 La reina sobre la paz
la facción utmoſt to procure
82 La alta iglesia de
Roma está en contra ſhe will do nothing 83 La reina contra la
de la casa de Austria contrary alianza
como la de Inglaterra
de la revolución There can be 70 Que el rey Jacobo no
85 Su majestad cumplirá nothing more tenía derecho
con las leyes evident hereditario para ser
91 Los que apoyan al invadido
gobierno francés y al
príncipe papista en There can be 11 Las disputas por la
Gran Bretaña e Irlanda nothing more sucesión se deben a
son como los primeros plain, Roger las divisiones
internas
We have Reaſon to 67 El rey Carlos persigue
believe al duque de Anjou There have been ſo 23 La iglesia de Roma
many Inſtances transforma los
We have Reaſon to 15 Gracias a dios por crímenes en méritos
bleſs derrotar a la facción
There is no reaſon 92 El gobierno cuidará
We have Reaſon to 35 Los papistas y la to doubt de que haya una
expeƈt esclavitud no vencerán sucesión protestante
reconocida por el rey
We have reaſon to 91 Que el ministro francés
hope portugués no se alie
con su majestad There is nothing 23 El amor al prójimo
católica en España more plainly laid en la palabra de dios
down, nor more
We have Reaſon to 62 Los whig son tratados frequently
think mal en la actualidad inculcated

Which is Direƈtion 23 La proclamación de su There’s no Man 83 Que haya mirado la


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

ſufficient majestad historia no sepa el


pasado devastador de
Your Bill of Fare 71 Para acabar un número los españoles
has ſurfeited me,
Roger; Prithee There’s no need of 91 El Tratado de
let’s have no more a Guarantee Westfalia se ejecuta
on’t at preſent por sí solo

Your Thoughts 83 Que mostrar sus There’s none of 84 Al lor canciller


and mine in ſuch deseos al público them equal Belknap
Caſes ſignify no
more There’s no reaſon 91 El rey sueco
they ſhould quedarse quieto y ser
atacado

The thing ſpeaks of 31 Las prácticas de los


it ſelf, Roger cristianos a veces
demuestran
corresponder con los
principios del
catolicismo

[The whigs] had no 49 Por los franceses en


reaſon to be fond el extranjero y
of being beat (…) arruinados por mala
and ruin’d gestión en la nación

The World has 10 Calificar a The


reaſon Examiner como
calumniador

They have no 99 A los franceses,


ground to expeƈt ventajas de la
ſuch Advantages división de la nación

This is a new Proof 22 De que The


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Examiner es un
mentiroso político

This I own is only 31 Los poseedores de


a Conjeƈture, but reinos contiguos
non very siempre están
improbable celosos del de al
lado, como el duque
de Borgoña

This I ſpeak by 14 Sobre un clérigo


Experience despotricardor

This I take to be 10 El autor de The


another Proof Examiner describe
un mentiroso
político, dentro del
que encaja

This no doubt is 98 El autor de Conduƈt


the reaſon of the Allies y otros
autores a favor de la
separación de España
apoyan la posesión
del duque de Anjou
de la mayor parte de
esta

This ſays nothing 89 Las victorias de los


at all Austrias no fueron
resultado de su único
poder

This Sermon (…) 14 Una burla fanática


was in ſhort no torpe
other than
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

This very thing, for 87 Como no tienen


ought we know, memoria, The
may be the Reaſon Examiner y Abel, y
why otros jacobitas,
quieren dejar al
duque de Anjou más
poder

this we are ſure of 31 Dios gobierna el


mundo

‘tis no time now 71 Disimular o paliar


las prácticas de los
enemigos de la paz y
tranquilidad

‘tis no wonder 20 Que la ley no haya


previsto un crimen
tan inusitado (francés
papista apuñala a un
lor)
87 Los enemigos de la
reina y la sucesión de
los Hannover estén
celosos de los
Austrias

We have no 92 Los franceses no han


ground to believe cambiado desde del
Tratado de Ryswick

We have no reaſon 4 El vigor del ejército


to doubt contra el enemigo
33 La reina y los
holandeses
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

mortificarán a los
Borbones, papistas y
jacobitas
61 The Examiner
añadirá a sus
artículos la
impugnación del
duque de
Marlborough
101 El Gran Príncipe
actúa en consonancia
con los protestantes
alemanes

We have no reaſon 57 El cambio en la


to wonder educación que
supuso el reinado de
la reina María

We have reaſon by 99 La reina fuerce al rey


the Bleſſing of God francés a la paz
to expeƈt

We have reaſon to 92 El humor de los


believe franceses fueron
parte de las noticias
felices que el delfín
llevó a la última
reina de Inglaterra

We have reaſon to 32 El zar consentirá un


conclude tratado de
neutralidad con
respecto al imperio

We have reaſon to 7 Que la reina


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

hope mantenga las tropas


francesas en su país
33 Dios, a través de la
reina y sus aliados,
romperá las ataduras
del catolicismo
61 Las tropas francesas
cesen la guerra

We have reaſon to 11 The Examiner es


look upon incendiario
33 Los que fomentan
divisiones y van en
contra de la
constitución son
enemigos

We have ſo much 7 Conspiración


reaſon to ſuſpeƈt nacional con ayuda
del ejército francés
en relación a la
sucesión

We ſee what a 22 De la facción


height of Inſolence

We have the more 92 El pretendiente será


reaſon to ſuſpeƈt recibido en Inglaterra
this con la poca
oposición con la que
su supuesto tío, el
rey Carlos II, lo fue

What pity ‘twas 34 Que The Examiner


that he could not tuviera la
oportunidad de tomar
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

una copa en honor al


día de San Jorge

Who has bankrupt 98 The Review


his Credit in every
respeƈt

With all my heart, 90 Dar respuesta a sus


Roger preguntas

With me ‘tis an 10 Un hombre está


infallible Proof acabado cuando se
ve obligado a lanzar
suciedad y
escándalos
Expresiones As I doubt not 55 Algunos clérigos son Bleſſed be God, 13 Que el tirano francés Bleſs me, Maſter! 24 Sobre la
verbales ſome of them traicioneros Roger, we have no se arrepienta ambigüedad de la
reaſon to be afraid nación
As I told you 4 Ratificar sus propias
before opiniones Bleſs me, Maſter! 22 Hay motivos para Don’t hanter me, 38 Con el impuesto del
atenuar el asesinato Maſter papel
Bleſs me, Maſter 8 Introducir una 42 Cómo es posible
explicación responder a tantas Don’t you carry 47 Sobre la sucesión y
objeciones your Speculations los franceses
Can any People in 98 Un protestante aceptar too far, Maſter
their Senſes (…)? un pretendiente criado Bleſs me, Maſter, I 24 Un amigo de The
en la política francesa pity the poor Man Examiner, porque I believe your 51 Técnicas de los que
y la religión de Roma será colgado por Conjeƈture is escriben mal sobre
sedición right enough, la reina
Does not all the 15 El rey Guillermo Roger
World know resistió el poder But could never 49 El ministerio whig
arbitrario y tiránico de think estaba a favor de los I can eaſily do 23 Aportar más pruebas
los papistas Borbones o restaurar that, Roger sobre la
la monarquía deshonestidad de
Don’t you turn 14 Contra Sacheverell española en los uno de los
Advocate for them, Austrias plenipotenciarios
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Maſter; the Thing is 49 Que las deficiencias que contribuyó a la


ſo plain, that it de las tropas paz deshonrosa
ſpeaks for itſelf procedían de la
negligencia de los I can further tell 61 The Examiner está
He tells me I need 81 Un catequismo whigs you equivocado en sus
not doubt its being jacobita y de la alta políticas
genuine iglesia que un amigo But I want to be 56 Cómo la reina María
le entrega inform’d cambió la religión y I cannot but 39 La inconsistencia de
la constitución tan obſerve la facción y sus
I am perfeƈtly of 13 Criticar a los católicos pronto y con tan garabateadores
your Opinion, 35 Los aliados apoyarán a poca oposición
Maſter la reina I can ſay no more 52 A las primeras
38 Sobre los libros By this we may 4 Las intenciones de críticas de Roger
publicados de los plainly ſee The Examiner y su
católicos y que son facción I can ſee no 47 En las promesas
blasfemia Security francesas
Can any man ſay 60 Sobre The Examiner
I believe ſo too, 35 Ratificar las that 102 l. is equal y Abel I can tell you 21 Luis XIV tiene una
Maſter ideas/palabras del to 130 l? farther burra española de
observador reserva
Don’t trouble your 30 Sobre la carga
I believe there is 91 La furia de algunos ſelf about that excesiva que el I can’t for my 20 A Roger latín con
ſomething in what contra el duque de observador hace a sir Life teach you acento francés
you ſay, Roger Marlborough William
57 Cómo The Examiner I confeſs, Maſter, I 5 De los que apoyan a
I can aſſure you, 98 Sobre los autores y las y Abel harán que los cannot but ſtand un tirano [francés]
Maſter, they are ſo copias de sus libros y whigs cuenten con amaz’d sin fe
far from las leyes Mervelleux como
hicieron con I confeſs ‘tis very 1 La facción asegure
I can give you 52 El observador ilustra Guiscard ſtrange, Maſter que los preliminaries
another Pregnant la alianza entre franceses ofrecen los
Inſtance franceses y seguidores Don’t you obſerve, 60 The Examiner no da fines suficientes que
de Sacheverell Maſter cuenta de la los confederados
97 Sobre la conducta de seguridad inviolable propusieron para
la alta iglesia de Roma que supone la ellos mismos en la
hacia los Austrias sucesión de los gran alianza
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Hannover
I cannot think, till 83 Que el general I cou’d not but 15 A los británicos que
I ſee good reaſon to Stanhope, el He can never 4 Sobre los electores pity siguen al rey francés
the contrary embajador portugués y expeƈt
el rey Carlos I cry you Mercy, 51 Roger no está
estuviesen mal He does very well 96 The Review intente Maſter acostumbrado a los
informados y probar que la discursos de Jack
presionaran a las división de la Ketch
tropas portuguesas monarquía española
para hacer lo fue un acuerdo de I cry you Mercy, 44 Por la que la reina
imposible una y otra todos los Maſter; ‘Tis no declaró la guerra a
vez confederados wonder I ſhould Francia
have forgot that
I can tell you very 25 Sobre el sermón de Dr. He muſt certainly 24 The Examiner ser un particular Reaſon
good News Weſt mentiroso
I do firmly 50 Si la facción
I Congratulate 67 La verdad de la He would never 102 The Examiner believe mantiene su idea de
you, Maſter, on the segunda victoria en again have enter’d tuviera vergüenza, sucesión, los llevará
true Judgment España no sería señalado a la ruina

I confeſs has made 18 Contra los I agree with you, 19 Sobre la alta iglesia y I don’t queſtion 25 Planes malvados de
my Heart ake pretendientes de la Roger. papistas la facción
iglesia
I beſeech you to 97 A The Review I don’t ſee 44 La relación de un
I confeſs, Maſter 52 Sobre los resquicios de puſh him no pasaje del juicio de
la alta iglesia further Sacheverell con el
discurso actual
I confeſs, Maſter, it 98 Mientras el rey francés I beg your pardon, 7 Por una digresión
looks with a se prepara para la Maſter I don’t wonder 21 Luis XIV haya
ſtrange aſpect to guerra, el ejército traído al diablo, al
me, inglés es calumniado I beg you would 97 El observador turco, al papa y al
por algunos allow him permita una buena pretendiente en la
retirada a The espalda de la reina
I confeſs, Roger, 9 Las prácticas de la Examiner
that this Objeƈtion iglesia católica I doubt not but 44 Evitar que los
looks with a kind I believe 4 Parar las divisiones proper Care will franceses pongan en
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Aſpeƈt internas be taken peligro la paz en la


24 The Examiner nación
I confeſs, Roger, 15 Que el elector de intentará mantener su
you have expos’d Hannover prosiga con cuello fuera del I doubt not but 18 Las falsedades
them to Purpoſe la guerra ronzal that matter will contra el elector de
ſtill be ſet in a Hannover y los
I deſpair of his 92 Sobre The Examiner I can aſſure you, 71 La gente está clearer Light confederados
being able to Maſter dejando de escuchar
perform any thing a los curas rápidos y I hope 1 La facción no diga
tolerably jóvenes que no estaba en el
98 La facción se toma poder de los
I don’t queſtion 91 La forma de tratar al más libertad que franceses haber
but they would duque de Marlborough nunca para hablar cumplido con el
have applauded contra los Hannover artículo de los
her, Maſter preliminares
I can compare him 49 The Examiner como 6 Las leyes repriman
I don’t wonder 67 De los esfuerzos de la to none better un hombre a quien el libertinaje de la
facción para volver a Montaigne cita en prensa
resurgir con métodos sus ensayos 14 Gran Bretaña tenga
tan malos como sus el pretendiente
principios I cannot enlarge 23 El papismo y los correcto
98 Los juicios sobre la upon it now, Roger principios arbitrarios 15 Abel esté harto de
nación española han crecido en a Calves Head de
nación Southwark
I fancy 92 The Examiner debería 15 Todos los buenos
seguir el ejemplo de su I can’t help ſaying 14 La carta de sir J.B. súbditos de indignen
hermano, The merece un aplauso, contra el tirano
Moderator, y no excepto por algunos [francés]
hablar del duque de párrafos 16 Nadie desgracie su
Marlborough y el mejor tabaco con
peligro de la iglesia I can’t help ſaying 7 Sobre la tales envolturas
once more conspiración como The Examiner
I Find a great 91 Cómo The Examiner nacional contra la y Abel
many people trata al duque de sucesión de 20 Los aliados hablen
ſurpriz’d Marlborough Hannover 20 No tome a los
confederados por
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

I Find all honeſt 100 Por la condición I can’t well blame 102 A The Examiner por curanderos
People are mightly penosa de los asuntos him retirarse a tiempo 22 El ministerio
de Gran Bretaña en investigue quién
España I confeſs it is no 90 Carlos V y Fernando informó a The
wonder II consiguiesen poder Examiner sobre las
I find the High- 8 Sobre la facción excesivo ofertas ventajosas
flyers don’t like it que Francia les hizo
at all, and are very I confeſs, Maſter, 71 Algunos de nuestros 22 Se investigue a los
angry that I have been clérigos hayan papistas y a otros
very much acordado y omitido desleales de la
I find, Roger, thou 71 Ganar adeptos para los ſcandaliz’d algunas plegarias ciudad
haſt got a great St Germains y la 23 Las consecuencias
way into the Art facción I confeſs, Maſter, 102 Los valientes del tratado y lo que
that it makes me compatriotas han sucedió en De Wits
I had not ly’d 18 El parlamento escuche bluſh to hear maltratado a los hagan reflexionar a
sus opiniones franceses la gente
25 El cielo disponga
I have obſerv’d 59 Los Gregg todavía no I could wiſh they 83 Dos artículos de la cosas mejores que
ſeveral times han sido ahorcados were better known alianza que Abel las que merecemos
already debería considerar 26 El pretendiente de
los franceses caiga
I hope 4 Sobre la cantidad de I don’t mention 21 Sobre el pretendiente en su propia trampa
curas católicos en la theſe things to 28 La sabiduría de la
ciudad alarm the Nation confederación en el
8 Obviar el veneno de Tratado de paz
Sacheverell I don’t wonder 4 Buenas noticias 39 Antes de llegar a un
13 La legislación avale desde España acuerdo con los
las leyes 34 The Examiner quiera franceses, estos
15 Abrir los ojos a la dejar España y las acepten a la reina y
nación sobre las West Indies a los a la sucesión de
intenciones franceses Hannover
traicioneras y rebeldes 71 Del clero de la alta 44 La declaración de la
de la facción iglesia reina sea suficiente
15 No hay peligro para el I doubt, Maſter, 33 La multitud autoridad para
gobierno you and I ſhall sacheverellita no les convencer al mundo
18 Que acaben los dé las gracias por de la maldad de los
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

tumultos de Londres darse cuenta de sus franceses


23 Dios evite que la reuniones sediciosas 50 La nobleza y
iglesia católica llegue aristocracia de la
al poder I dread the 7 De que el alta iglesia
35 Que los escoceses Conſequences: But pretendiente consideren sus
reciban al pretendiente pray God declarara para la alta opiniones
y su facción iglesia 52 Al observador no le
52 Los nobles apoyen a importe que le
los Hannover como I Find we are 89 Por lo que dijeron pregunte sobre otra
sucesores attack’d by a del ejército del carta
52 Que no se cumpla lo certain Author emperador 55 Que el reino no esté
que piden los hechizado por
franceses I have heard it, 23 Una advertencia para completo con el
55 Que los clérigos abran Roger, and wiſh it todos los que papismo
los ojos sobre las may be intenten asesinar 56 A los maestros de
mentiras de los The Examiner les
jacobitas I hope 4 La providencia cuide pase lo que auguran
55 Que el partido de la del ejército a otros
alta iglesia se 4 Que la sucesión de 60 Se confirme la
justifique los Hannover no muerte del
59 El parlamento trate el corra peligro pretendiente
asunto de la guerra y 4 The Examiner y su
la sumisión de la partido no I know 6 Que el observador
facción francesa en su entretengan ha reparado en los
casa sospechas pasajes traicioneros
61 El abatimiento del traicioneras franceses hablarán
duque de Anjou sea un 14 Que dios abra los mal de la reina
buen presagio ojos a la nación 32 La facción de hablar
61 Si no siguen 19 Que se tomen mal de los monarcas
persiguiendo la guerra, medidas contra los
podría acabar en papistas I know of nothing 24 Abel insulta a través
desgracia 20 Castigo proporcional can come up to it de panegíricos
62 El parlamento al francés papista
defienda la Act of que apuñaló a un lor I muſt beg your 43 Al observador
Succession 20 Tomen medidas Patience a little
70 La facción papista y de contra los papistas, further
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

la alta iglesia compre nonjurants y


dos o tres ediciones de jacobitas I muſt beg you to 44 Al obervador
de una carta de St 21 Que antes de acusar hear out escuchar parte del
Germains al periódico se sueño de Roger
75 Que los electores tengan en cuenta a
honestos hagan lo otros apuñaladores I muſt confeſs, 25 Estupidez de la
mejor para la nación 22 Los comisarios den a Maſter, that I facción
77 Que los electores no The Examiner el can’t but wonder
elijan víboras ni mérito que merece
alimañas 24 Los que escriben al I muſt confeſs, 31 La impunidad de las
82 Cuando el parlamento periódico abran los Maſter, theſe leyes contra la
se reúna, la reina tome ojos sobre The Things look with traición
medidas para evitar los Examiner a very ſtrange
efectos dañinos 29 Que el jurado Aſpeƈt
causados por las castigue a los
divisiones internas y coadjutores I muſt divert you 24 Sobre los
que los franceses no traicioneros a little from this predicadores de la
disturben la paz 29 La gente de sentido Subjeƈt facción
83 Saber la verdad sobre común considere por
las tropas portuguesas qué tipo de gente se I muſt have a 28 Cómo reducir el
91 Que The Examiner calló al erario little more of poder del Gran
deje que la reina sea la público your Projeƈt Monarca
cabeza del poder civil 29 Que The Examiner y
y de los consejos Abel no hayan I muſt in plain 24 A los curas
91 Que la gente se persuadido a la gente Engliſh call’em galopantes, tenientes
convenza de la a convertirse en del diablo
diferencia abismal esclavos
entre la monarquía 29 Que se destrocen las I muſt needs tell 20 El jade francés no
limitada y absoluta esperanzas del you, Roger, I’m of era para los
91 Que la facción deje de príncipe Oglethorp Opinion confederados, sino
culpar a la reina y la 30 Sir William cure la para el Caballero de
legislación de ceguera de algunos St George
cismáticos whigs
91 Que la facción no 31 Jueces estén en I muſt now deſire 57 Sobre un periódico
cuestione la decisión guardia por algunas your Opinion con 20 preguntas
de la reina a favor de conductas
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

la sucesión de los 32 Renovar la comisión I muſt now pray 14 Del observador


Hannover del príncipe Eugenio your Opinion sobre la proposición
99 Se investigue algunos 33 Que los caballeros y del rey francés en el
métodos negligentes whigs sean el garante congreso de Utrecht
hacia el ejército, como cuando los ataquen 57 Sobre las preguntas
el conde de 34 The Examiner no recibidas
Peterborough olvide que aquellos
100 Los poderes marítimos que aconsejen a su I muſt own, 31 Los maestros de
tomen cuidado majestad a demoler indeed, Maſter Abel dicen
efectivo de lo que Dunkirk se merecen pamplinas o habrá
deben los castigos más una paz separada
severos
I know no great 99 Sobre la situación del 48 Que no se tenga I muſt own, that 55 Quién podría querer
reaſon to have ejército inglés en la memoria traicionera for my part, I una guerra con los
expeƈted any thing guerra como The Examiner cannot holandeses y el
better 51 Todos los partidos underſtand imperio
respeten las leyes de
I know no reaſon 59 Los tories creen que dios, la naturaleza y I muſt own that’s 39 Contra la facción
why our Tories tienen correspondencia la nación a formidable
ſhould boaſt con el cielo que 60 El clero de la alta Objeƈtion
merecen más iglesia considere la
protección sinceridad de los I muſt pray 5 Al observador sobre
franceses y St si hay más
I know not 99 Cuántos ingleses y Germains reconocimientos del
batallones 61 La facultad de duque de
confederados han sido abogados se absuelva Marlborough en su
prisioneros de guerra de las imputaciones código de leyes
traicioneras
I hope ſo too, 9 Que Roger encuentre a 66 La obstinación I muſt tell you 24 Abel desveló la
Roger, and ſo much las autoridades suponga la ruina del one Remark traducción de las
the more pertinentes para la enemigo en el before you go cartas y
gente de Sherborn extranjero y de la further, Maſter negociaciones con
facción en la nación los franceses en The
I know what I ſay, 15 Sobre las causas de la 70 La administración Post-Boy y
Maſter, and defy derrota de la indague sobre Supplement
Sacheverell and his emperatriz Maud en la Dundaſſe
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Faƈtion to anſwer sucesión 90 Que la nación se vea I own, Maſter, that 39 De Abel y The
or diſprove it comprometida their Authority in Examiner
93 Roger y el irſelf is worth
I like theſe Queries 75 Características de los observador vivan nothing
very well, Maſter, candidatos a las para ver a Abel
and think they elecciones del derrotado I ſhall add 50 A la nación le
ought to parlamento 93 Los aliados interesa apoyar las
continúen firmes dos religiones
I like the Story 92 Ejemplo del Caballo 95 Los aliados 50 La carta del conde
very well, Maſter de Troya continúen firmes de Perth
97 The Review entienda
I make no doubt 82 Evitar que Portugal la frase final de un I ſhall believe 39 La paz cuando la
but her Majeſty and rechace las tropas de la número de The reina y los
thoſe in the reina Observator en latín confederados la
Adminiſtration will 98 La reina y el declaren
do all that’s parlamento frenen
possible to los insultos de la I ſhall not wonder 21 Los franceses
facción francesa todavía tengan una
I make no doubt 62 Desafiar a la facción y 98 Sean útiles los buena opinión sobre
but the Event will Sacheverell a que pasajes destacables su yegua
prove it rebatan sus en las cartas del
comentarios duque de Leeds I ſhall only add 51 Escuchar las
99 El observador haya repuestas del
I muſt beg leave to 38 Lejanía de Sacheverell leído el discurso más observador
repeat ſomething y apoyos de los gracioso de la reina a
more of what was buenos clérigos ambas cámaras del I ſhould have had 56 Del rey francés si
ſaid parlamento a much greater hubiese entregado a
99 Convencer a la Opinion of his España y las Indias
It muſt be granted, 60 Sobre la presencia de humanidad de que la Honeſty Occidentales
Roger, that you los principios única forma de
have ſome Reaſon arbitrarios y tiránicos confiar en Luis XIV I Suppoſe, Maſter, 25 Las noticias de las
en casa es encadenado o you have heard cartas acerca de las
entre rejas esperanzas de los
I muſt confeſs 83 Sobre los escritores de 102 No haya traición ni emisarios franceses
however, that we la Paris Gazette sobornos I think I am very 50 Sobre la sucesión y
have had reaſon of 103 Que el observador le well warranted to los franceses
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

late not to ſlight the permita imprimir una ſurmiſe


Paris Gazetteer’s carta recibida
Warnings, or I think it but very 6 Las leyes castiguen
rather Prophecies I hope it may alſo 21 A los papistas y reaſonable el libertinaje de la
if you pleaſe to call be found neceſſary jacobitas de toda la prensa
them ſo to diſarm isla
I think it is pretty 56 El rey francés ha
I muſt deſire more 85 Del observador sobre I know neither any 95 La monarquía evident aportado más miedo
of your Remarks el Examiner del Reaſon or Neceſſity española a los a Inglaterra que
pasado jueves Borbones afecto

I muſt deſire your 9 Pedir explicaciones I like your Advice 30 Sobre sir William I think ſo too, 52 Sobre una carta
farther Thoughts, sobre la Bill to hugely, Maſter debería prestar Roger descarada en The
Maſter encourage Learning atención a los hijos Post-Boy
de la iglesia de Abel
I muſt likewiſe 52 Algunas cartas no I think they have 22 La facción tiene
obſerve hablan de la sucesión I may venture to 49 Algunos que se very good Reaſon miedo de la justicia,
protestante ſay hacen llamar whigs y pues la divina
van con The justicia ha empezado
I muſt needs think 91 The Examiner se Examiner y su a vengarse de Luis
opondrá a la reina y partido no son lo XIV
ambas cámaras suficientemente
whigs I think ‘tis plain 45 Abel ha puesto un
I muſt obſerve that 30 Sobre unas cartas pasaje del juicio de
all of them expreſs recibidas I muſt again beg 96 The Review de Sacheverell
a Juſt Reſpeƈt for his pardon, if I ſay Ignoratio Elenchi
the preſent House he was guilty I thought every 22 Los mohawks no
of Commons body son extranjeros
I muſt confeſs 29 La situación da pie a desde el juicio de
I muſt pray you to 20 Tenga en cuenta la sospechar que se Sacheverell
conſider carta de un tal trata un complot
Phirilene papista It muſt be own’d 23 No hay comparación
entre lo que pasó al
I own the Truth of 14 Opiniones entre Roger I muſt confeſs, 21 El viaje del duque a príncipe de Orange
what you ſay, y el observador Maſter, that all Suiza parece tener y la actualidad
Roger, only I had a thoſe things (…) otros propósitos
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Mind to try how give us very good I Suppoſe, Maſter 25 Al plenipotenciario


you would manage ground to ſuſpeƈt afrancesado
your Argument
I muſt confeſs, 15 Sobre un ejemplo la I want now, 24 Sobre la estrategia
I pray God 99 Por la sucesión de los Maſter, you unión de los daneses Maſter, to hear de The Examiner de
Hannover surprise me y los suecos ſomething una paz separada
concerning
I ſhall agree as 77 La carta de St I muſt confeſs you 24 Entre la alta y baja
readily as any Germains es un diſtinguiſh nicely, iglesia I want ſome 23 Sobre The Examiner
Man engaño o el partido de Roger farther Diſcourſe 59 Sobre el desastre
la alta iglesia son with you, Maſter ocurrido al ejército
penitentes I muſt deſire you to 90 Con la respuesta a confederado de
go on, Maſter las objeciones del Flandes por culpa
I ſhou’d not have 83 Retirada de los adversarios del del conde de
believ’d it on the portugueses de sus emperador Fernando Albermarle
Credit of the Paris propias fronteras II
Gazette, Roger, I want your 18 Sobre un libelo
had not Letters I muſt needs ſay, 100 Las proposiciones de Thoughts upon it 18 Sobre el memorial
direƈtly from Roger, that Joan la facción del príncipe Eugenio
Lisbon inform’d us and Kate are very 31 Sobre la negociación
of it before-hand much in the right de paz

I thank you 52 Corregir pasajes de la I muſt own that I 21 Por el éxito del I wiſh 41 Que el papismo, la
however for biblia dados por los am not in much pretendiente esclavitud y el
acquainting me franceses Pain pretendiente
franceses no sean
I thank you, 34 Las opiniones de la I muſt own that’s 7 Tener al elector de una realidad
Maſter, for your facción no son el sentir my poor Opinion Hannover en el país
Obſervations: you nacional too, Maſter disuadiría los I wiſh he mayn’t 47 El rey francés
have ſufficiently complots ſerves us ſo
prov’d
I muſt own, Maſter, 57 Cambio en el Let any Man 50 Una carta de 1700
I think he is much 4 Apoyar al elector de that thoſe Reaſons gobierno, educación compare that
in the right Hannover do very much y religión cuando la Time
I think it very 9 Ratificar ideas del leſſen my Wonder reina María ascendió Let me hear thy 52 De Roger
reaſonable, Maſter observador al trono other Argument
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

I think ſo too, 77 La carta de St I muſt pray you 97 Al observador que Let’s hear the 52 Sobre el rey francés
Maſter Germains y el frene su mano en better part of thy
pretendiente es una relación a The Story
profecía Review
of which I muſt 54 Libelos malvados
I think that makes 85 Contra el incendiario I muſt pray you, 95 Cómo el primer deſire your escuchados en la
it very plain, Maſter, to explain artículo de la alianza Opinion calle
Maſter, that the theſe things con el rey portugués
Lords and responde a las Pray give me your 6 Del observador
Commons could do preguntas de The Judgment sobre dos panfletos
no leſs Review
Pray give me your 16 Sobre un sueño
I think there’s a 83 Sobre las tropas I muſt tell you 21 Una carta de París Opinion aparecido en The
great deal of portuguesas farther, Roger Examiner
reaſon in what you 20 Sobre unas
ſay, Maſter I pity the Author 10 De The Examiner demandas
extremely, Roger específicas
I think, Maſter, ‘tis 85 El temperamento o 22 Sobre la nueva
no great proof sabiduría del príncipe I pray God 7 Que el rey francés no edición de los
encadene Europa mohawks
I Want a further 98 Sobre las crueldades y 24 Sobre The Examiner
Account persecuciones de los I remember 23 Cuando el plan de
españoles matar al rey y Pray go on with 47 Al observador sobre
derrocar la religión the los franceses y su
I want ſome further 52 Sobre dos cartas salió y se concretó en iglesia
Diſcourse with you, recibidas de New la muerte de sir
Maſter Windſor Edmundbury Godfry Pray let’s ſay 38 El impuesto sobre el
ſomething about papel
I want your 30 Sobre una carta I remember thoſe 23 Los asesinatos y
Opinion of our recibida acerca de la things very well complots de invasión Pray, Maſter, Go 23 Del comportamiento
Honeſt Addreſs nación de la facción on with your de la corte y el
Account plenipotenciario
I want your 23 Sobre la opinión del I ſhould be glad to 87 Poder exorbitante del afrancesado
Thoughts observador sobre el have further emperador Pray, what d’ye 15 Calves Head
discurso de la reina en Information from thing of this Story,
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

abril you Maſter?

I wiſh with all my 100 Sucesión de los I think is enough 103 De The Examiner Pray what’s your 60 Un informe que dice
heart, Roger Hannover to ſhew the Opinion of it? que el pretendiente
Inconſiſtency and está muerto
I would adviſe all 75 El observador sobre Impudence
Eleƈtors then las elecciones al Prithee make an 43 De contar su sueño,
parlamento I think it below us 98 A The Review End, Roger como hicieron los
to puſh him any tories con su sueño
I would willingly 34 Preguntar a la further de Harwick
ask universidad de Oxon
por la facción It can be no 103 Por alguien que Prithee make 43 De Roger
Diſhonour for any también lo hace con Haſte, I’m weary
Now, Maſter, I 15 Rescatarlos del poder Man to be libel’d la reina y el of thy Dream
appeal to all tiránico y arbitrario de parlamento
Mankind los papistas Prithee ſpeak in 22 Sobre las
It might therefore 4 Que The Examiner plain Engliſh, insinuaciones
Now pray, Mr. 23 Sobre algunos libelos be expeƈted explique sus Roger, for I misteriosas
Obſervator, give sediciosos acusaciones confeſs my
me your Opinion Ignorance
of all thoſe Things It muſt be evident 97 The Review está
aliado con los The Argument 60 Los autores tories
Pray give me your 34 Opiniones sediciosas jacobitas y locos (…) deſerves no que quieren guerra
Opinion of the de la facción other Anſwer con los holandeses
Matter 56 Sobre la persecución It muſt be own’d 9 Seguridad
de Carnarvanſhire parlamentaria para The Faƈtion is 59 Cubrirse con
61 Sobre la victoria sobre proteger la sucesión huſhed with máscaras y decir
el duque de Anjou y de los Hannover Hopes, Maſter, abiertamente que
sus consecuencias 97 El observador no es that they are no son enemigos de la
82 Sobre la victoria del el único que piensa longer able sucesión protestante
general Stanhope y la que The Review está de los Hannover
persercución de su aliado con los
majestad católico del jacobitas y locos The French King 44 Ser generoso con el
duque de Anjou It muſt certainly be 10 The Examiner y su could do no leſſ duque de Anjou
Pray go on with 98 Sobre le persecución a very ill Cauſe club siguen sus The French King 47 Estrategias miliares
your Account española propias reglas no may eaſily
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

contempladas en la pretend, that he


Take Care you 18 Advertencia a un justicia knows nothing
write Truth High-flyer
It ſeems 23 Una rebelión They know very 21 [La facción] evitar
That ſhews the 4 Apoyar sus comenzada por la well, that nothing una guerra en el
Neceſſity, Roger argumentos contra los facción fue reavivada can ſo effeƈtually extranjero como la
franceses por Guiscard y otros conmoción en la
25 Continuar recibiendo asesinos nación
correspondencia
It ſeems perfeƈlty 7 Los papistas, This proves 57 Los hijos de los
The former muſt 18 La alta iglesia de jacobitas, nonjurants beyond poſibility príncipes nacionales
needs think ſhe Inglaterra y demás enemigos of Contradiƈtion son los hijos del
was in Danger son como Catilina reino

The Gentleman 38 Que la alta iglesia no I ſhall never 48 The Examiner dice ‘tis known to 55 Aunque la corona
knows, no doubt, quiere unión wonder todo lo que le viene a every one tenga la espada, los
that la cabeza comunes tienen el
dinero
They are grown ſo 60 Los contrarios a las I ſhould be glad to 23 Sobre la idolatría
uppiſh, Maſter leyes de la nación have your romana To ſay as this 60 El autor de Plain
thoughts Author dies, that Dealer, esto solo lo
They deny it with 77 La carta de St the Dutch aim at podría decir un tory
all their might Germains sobre el It ſhould not be 42 Librarse de los tories nothing leſs than
método para instaurar poſſible Univerſal Empire,
al pretendiente en el is ſo ſhocking to
trono de Gran Bretaña I ſhould not have 10 Tantos patriotas common Senſe,
had injustamente that none but
They hop’d to ſee 9 La facción apoya a condenados
Sacheverell 10 Complots papistas y You know well 47 La facción condena
de los arbitrarios enough la revolución como
They know very 54 No pueden apoyar la contra la constitución rebelión
well, the Tories are credibilidad de la
not able to nación I want ſome more 83 Del observador sobre You muſt know 52 Se ha negado pan y
of your Remarks los autores a favor de then lo adeudado a los
They know well 82 La corte romana sobre la división de la auxiliares
enough la opinión nacional de monarquía española
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

la alta iglesia You need not 32 El observador ha


I want ſome 42 Segunda carta de sir doubt it, Roger leído el último
they muſt 75 Sobre su majestad further diſcourſe J.B. número de The
neceſſarily believe with you, Maſter Examiner

They muſt not 23 Que la reina se dejará I want to know 7 La conspiración de You ſay very 21 Inclinación de la
think that insultar por la facción Catilina right, Maſter facción hacia el
papismo
They repoſe a very 4 El emperador y la I want your 83 Del observador sobre
great Confidence nación alemana Opinion of this los preliminares del You ſhall have 24 Al plenipotenciario
in him confían en el elector Matter rey francés him, Roger; ſince francés
de Hannover nothing elſe will
I wiſh it be true 93 El castigo a Abel por ſatisfy you
They who know 4 Mostrar la confianza un número de The
him beſt, think him de sus compatriotas Post-Boy We can deſire no 39 La paz francesa es
proper for ſo great hacia el elector de better Evidence, un plan de la facción
a Truſt Hannover I wiſh we may 14 Principios de la alta Roger
never feel it again iglesia y papistas
This I conceive to 4 Promover ejemplos de We can have no 54 El pretendiente ha
be ſo much the justicia Let him ſecurely 98 A The Examiner room to doubt conseguido permiso
more neceſſary, enjoy that place of de Roma para
Roger Retreat declararse
protestante y poder
This ought to put 23 Sobre dichos Let him vent his 103 Sobre The Examiner optar al trono de
all our English colectivos paultry Malice in Inglaterra
High-flyers and what manner he
Papiſts to the Bluſh pleaſes We need ſay no 60 Exponer la estupidez
more del autor de Plain
This proves K. 61 Sobre la victoria del Let our French 99 En sus libelos, que Dealer
Charle’s Viƈtory to rey Carlos Advocates tell us los británicos no
be an opportune no more (…) that pueden continuar la We ſhall certainly 59 Sobre la
Providence indeed we are not able to guerra come under the confederación y
French Yoke as probar la esclavitud
This puts me in 14 Historia de Portugal Let them anſwer for 86 A los autores a favor well as they, and de Gallick
Mind of what I that, Roger de la división de la perhaps may be
have read monarquía española ſome of the firſt
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

that ſhall
‘Tis also to be 23 Que la gente no sea Pray do, Maſter, 30 Sobre la oferta del
hop’d engañada por la for I don’t love to observador de dar We ſhould not 45 Los significados de
facción ſee poor Creatures consejo a The underſtand los maestros de Abel
run headlong to Examiner
‘Twould ſeem this 18 Sobre el autor de la deſtruƈtion We know they 15 Los Jacks parecen
Gentleman is of the carta de reſemble tártaros
ſame Opinion Wolverhampton Pray explain your 31 Los hombres de
ſelf, Maſter campo no entienden which makes me 52 Que el observador le
We all know 99 Cómo es la facción de divinidades hope pueda decir lo que
Abel y The Post-Boy
We are not to 23 Unas opiniones Pray give me an 32 Quién tiene el quieren decir cuando
doubt the Truth of impresas al final de un account gobierno del imperio se refieren a la
it sermón de Mr. durante un posteridad de la
England Interregnum hasta reina
que se elige al
We can expeƈt 83 Si se promueven los siguiente emperador
nothing but principios y tumultos 61 Una transacción
Confuſion sediciosos rebelde

We can’t be too 75 Sobre la sucesión, Pray give me your 10 Del observador sobre
plain and expreſs puesto que algunos Opinion The Examiner
in the Matter, malinterpretan 11 Del observador sobre
intencionadamente sus los franceses
palabras 14 Sobre un clérigo que
despotricó
We can’t have a 82 Sacheverell, de que 21 La corte de St
better Inſtance of una mentira por una Germains está
that buena causa es preparando un viaje
meritoria a Suiza para que los
ingleses paguen la
We could expeƈt 77 De la multitud pensión que deben a
nothing elſe sacheverellita la reina
22 Sobre The Examiner
We don’t yet know 100 Cuántas tropas de los 31 Sobre la sucesión
confederados hay en 51 Cómo triunfa The
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Castilla y Aragón Examiner con sus


representaciones
We hope 18 Contra papistas y 60 Sobre la paz de The
jesuitas Examiner
18 Apresar al incendiario 66 Sobre un párrafo en
62 Abrir los ojos a la The Post-Boy
insolencia de los 83 Sobre un
papistas, nonjurants y conservador
hombres Defacto 92 Sobre el juramento
del Gran Jurado de
We know likewiſe 13 Dónde se ruega por el Liverpool octubre
incendiario 1711

We know the 83 Para disculparse ante Pray go on with 56 Cómo consiguió la


French have Art sus amigos y predecir your Story reina María el dinero
enough lo impredecible para sobornar a la
nación para que
We know well 62 Sobre una anécdota abandonara su
enough del príncipe de Orange libertad y religión

We know the 9 Sobre la facción Pray God preſerve 42 A la nación de los


Temper of thoſe papistas y consejos
Men well enough, tories
Maſter
PRAY let’s go on, 71 El libelo escocés
We may very well 67 El ruido de la Maſter traicionero
remember república cuando el
rey Guillermo Pray, Maſter, let 20 Sobre el
ascendió al trono lo me have your apuñalamiento de un
traicionó disolviendo Thoughts papista francés a un
un buen parlamento en lor
una administración 24 Sobre The Examiner
tory acerca de la
obediencia pasiva
We may well pray, 23 Para librarlos de los
Roger clérigos fingidos Pray Maſter oblige 93 Lo que Abel y sus
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

me ſo far maestros quieren


We might eaſily 67 Distintos tiranos en la decir
multiply Inſtances, historia del mundo
Roger Pray, Maſter, what 83 Sobre el poder
do you ſay excesivo de los
We muſt diſcourſe 54 Sobre el credibilidad Austrias y el
a little more upon de su periódico emperador
it 86 Sobre los dominios
hereditarios del
We muſt leave 99 Investigación nacional emperador
thoſe things to our sobre las tropas en
Superiors, Roger Portugal y la Batalla Pray what do you 13 El observador sobre
de Almansa think The Examiner 8
febrero
We ſee viſibly 99 Sobre los panfletos
traicioneros de los Prithee, Roger 60 Protesta para que
nonjurants The Examiner vuelva

You can’t imagine 67 Sobre los Jacks y Prithee, Roger, 34 Locura y calumnias
how Creſt fallen sacheverellitas de la thou know’ſt I de The Post-Boy
persecución del duque don’t care
de Anjou
Say you ſo, Maſter! 56 Que en algún
You have 70 Sobre los hijos de I perceive it has momento de la
contriv’d well Roger y su futuro ante been impoſſible historia los tories
enough for Jack, el panorama con los reconcilien sus
Roger franceses principios con sus
prácticas
You know how that 14 Sobre los comentarios
Point has been de la facción The Examiner 37 Contar historias
labour’d by the ought to be the porque
Faƈtion laſt Man in the no tiene gracia
World
You know, Maſter 60 La facción ha hablado They allow no 11 Que se escriba o
de la obediencia body hable mal de la
pasiva y la no constitución en
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

resistencia desde el España o Portugal


púlpito
They can’t 29 Que los
You know, Roger 67 Sobre las prácticas de certainly be terratenientes sean
la facción tan débiles como
para bajar sus rentas
You may well bid 15 Los franceses apoyan como en la época de
Defiance to a Sacheverell y su la reina Isabel
Sacheverell and his facción
Faƈtion They think they 4 Los franceses
have reaſon for
You miſtake the 92 The Examiner está their Unbelief
Man, Roger: Don’t medio sordo
you know that Thoſe Libellers 23 Cargar el complot
may as juſtly del asesinato del
You obſerve very 52 Dar respuesta a la primer príncipe de la
well, Roger exposición de Roger cristiandad a los
whigs
You ſay very well, 77 Todos se defienden
Maſter cuando son atacados, Thy Country 93 Sobre Abel y sus
especialmente los Capacity ſhall no apuntadores
príncipes longer have any
Doubt
You ſay very well, 30 Sobre publicaciones
Roger contra la reina y el ‘Tis known to all 101 Si no hubiera sido
parlamento the World por los poderes
62 Sobre la emperatriz protestantes, la
Maud y su derrota en familia de Baviera
la sucesión no mantendría su
85 Sobre los ataques a la trono imperial
reina y el gobierno en
The Examiner To ſet this Matter in 21 Complots para
99 Cómo siendo a clearer Light asesinar a los
enemigos, los ministros de la
franceses y españoles nación
se aliaron
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

You have ſatisfy’d 101 España y las Indias


You ſay well, 9 Defender a los me, Maſter, as well Occidentales no
Roger, I muſt add vendedores de libros as abundance of pueden hacer su
in Favour of the others poder exorbitante
Bookſellers
You han’t given 31 Sobre la muerte del
me your opinion, delfín
Maſter

You may aſſure 11 El clero portugués no


your ſelf, that none predica el título de la
corona española

You may be ſure 7 Más vale


conspiradores en
casa que fuera

You may ſee by 98 Hasta dónde llega la


this, Roger furia de la facción

You obſerve very 83 Obligaciones de la


well, Roger alianza según los
artículos 7 y 8 de la
segunda gran alianza
87 El observador
destaca la buena
memoria de Roger
en detrimento de
otros como The
Examiner

You ſay very well, 29 La gente abra los


Roger ojos sobre los
principios arbitrarios

YOU ſee 103 The Review continúa


ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

con sus reflexiones


maliciosas sobre el
obsevador

We can be in no 92 Qué partido ayudará


manner of Doubt a la corte francesa y
St Germains

We can only talk 32 Sobre la elección de


of thoſe things by un emperador
way of Conjeƈture,
Roger

We don’t know 31 Qué dobles sentidos


tiene para algunos
reunirse

We doubt not 92 La reina tomará las


medidas necesarias
con los Hannover

We have heard no 13 De los aliados


ſuch Complaints

We hear not one 4 Destronar al


word now pretendiente y
disputar la sucesión
Hannoveriana

We hope 31 Se restablezcan los


verdaderos piedad y
amor entre los
cristianos de todas
las denominaciones
99 La reina nunca
quiera un Barak para
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

liderar su ejército y
ponga a un Sisera
francés a luchar

We know 31 Los tumultos de la


facción por las
elecciones de
Londres el 14 de
octubre

We know well 34 Quiénes maldicen la


enough memoria del rey
Guillermo por el
legado de la sucesión
de los Hannover que
ha dejado

We may almoſt be 4 El enemigo será


castigado como
Sacheverell

We may believe 4 Al abogado Lesley

We may be ſure 31 Si no se elige a un


rey de los romanos,
el rey francés luchará

We may juſtly ſay, 19 La alta iglesia


however, that this contemporánea es
is a new Proof igual a sus
predecesores

We muſt not ſay 22 The Examiner


contaminaría sus
labios mencionando
Commonwealth, que
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

es lo mismo que
República

We need not doubt 89 Francia y el papa se


confederarán para
traicionar a Carlos
VI de España

We ſhall find cauſe 29 Que Guiscard no


enough to ſuſpeƈt actuó solo en la
conspiración

We ſhall ſhew 87 Acabar un número


another time

Would to God 57 Preparación del


there were no ſuch derrocamiento de la
Omens among us religión y libertad en
now! los tiempos de la
reina María

Elecciones And not without 67 Sobre el miedo mortal Alas, poor Abel is 34 The Examiner le ha Alas, alas! Roger, 28 Cuando los Austrias
sintácticas ground, Roger de los sacheverellitas undone! quitado el puesto thou art miſtaken tengan la monarquía
y Jacks en que los para siempre española, los
derechos hereditarios y confederados
la obediencia pasiva As a further Proof 96 La reina y sus holandeses
pasen a las Cortes o el of it aliados estaban en mantendrán las
derecho parlamentario contra de la división ciudades fortificadas
de la monarquía más fuertes en los
And ſo they may 91 Sobre los insultos de española Países Bajos
well, Roger; for all The Examiner al
things conſider’d, duque de As I have 29 Nada podría asegurar Alas, for the poor 22 The Examiner
I believe it to be Marlborough, hombre frequently ſaid más a la reina, la paz Examiner! He is a
without precedent de extraordinaria before y la sucesión de los ſilly Mohawk
conducta y éxito Hannover que tener a indeed
probados dichos electores en la
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

nación Alas! How much 24 Por los franceses y


Ay, Maſter, and I 91 Sobre The Examiner y has this Nation papistas
think he has el duque de As I mention’d 90 El emperador no solo ſuffer’d (…)?
ſufficiently Marlborough before tiene tropas de
anſwer’d España Alas! poor Man 61 Sobre un salmo
citado
Ay, Maſter, I know 70 Ironía para conseguir As I told you before 57 Sobre Enrique VIII
of another way to votos a la alta iglesia Beſides, I think it 55 Los garabateadores
procure en las próximas As may be evident 57 Las universidades, si is plain son culpables de la
elecciones to any Man bien cumplieron las inconsistencia más
leyes para salvarse a grande imaginable
Before I go any 52 Los clérigos franceses sí mismas, eran
further, Roger, I y Sacheverell enemigas de la Beſides, Roger, it 44 El duque de Anjou
muſt obſerve pervierten y citan mal Reforma y is not impoſſible, renuncie
la biblia promovieron los if it be true
cambios de la reina
Beſides, Roger, I 35 La carta de la María But enough of 18 Cambiar de tema
can tell you Asamblea General de this Subjeƈt at
la iglesia de Escocia a Ay, Maſter, and I 20 También era once
la reina es más think we may ſay puñaladas los
importante que la without any fear escritos de The Hold, Hold, 43 El portero de Oliver,
correspondencia de los of Aggravation, Examiner y los Roger; I fancy que soñaba con las
Tories that we have dimafadores de su thou wilt turn as escrituras noche y
reaſon to wonder calaña mad as día
Beſides, you ſee by 34 Procedimientos
the Letter sediciosos y rebeldes Ay, Maſter 56 Nuestros I’m ſure, if I had 47 Estar a favor de la
de los papistas y antepasados eran my Will, I had propuesta del duque
nonjurants contra la valientes rather de Leeds
reina y el gobierno
Becauſe I told him 95 A The Review por I’m willing to 44 Sobre los sueños de
But after all, 62 Sobre los riesgos del before where he qué debería darse la have patience, for Roger
Roger, I muſt elector en la nación might have a monarquía española I had rather you
needs ſay, that I ſatisfaƈtory Anſwer a los Austrias ſhould give a vent
think to your Viſions,
Beſides, Maſter, I 99 La reina asegurando than rather for
But allowing the 83 Los franceses y am positive la sucesión want of it
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Faƈt to be true españoles de su protestante ha


partido estaban a 40 perforado las sienes nor does he ſeem 17 El rey francés por
millas de Portugal del rey francés y el to have the leaſt sus maldades
pretendiente de St Remorſe
But all this is 70 Ironía sobre cómo la Germains
betwixt you and I, alta iglesia puede Is it not known to 60 Desde la usurpación
Maſter; you muſt conseguir votos en las Beſides, Maſter, ‘tis 37 Que el pretendiente all Europe (…)? del duque de Anjou,
not tell one word próximas elecciones si obvious to every no pondrá sus los franceses han
of it to the Butchers no se enteran los Man esperanzas en los escoltado a los
(…) whigs whigs ni disidentes galeones y la flota
españoles
But have you no 70 De Roger sobre la Beſides ‘tis as well 70 Muchos mensajes
other Proviſion for nobleza y la known han circulado entre It is therefore 55 Nadie que sea
(…)? aristocracia el rey y los príncipes unaccountable to protestante ni esté a
de Orange sobre me, and I favor de la sucesión
But how can we 81 Sobre la resistencia en revocar las leyes believes, to all de los Hannover
ſay ſo, ſince every la revolución penales contra los Men hablará de esa forma
body knows there papistas
was? Nor do I ſee how 57 Los jacobitas o los
Beſides, ‘tis 90 El rey Jacobo y la it is poſſible herederos se liberen
But how ſhall we 81 Contra los franceses univerſally known alta iglesia de de las dificultades
make that paſs upon aquella época no de las preguntas del
the Nation, when aprobaban al elector observador
every one knows palatino para
what mighty Bohemia nor do I ſee how 31 Cómo van a
Viƈtories they can negociar la paz si el
But above all, 101 Los holandeses primer preliminar no
But to make this 56 Los juramentos de Maſter, I am nunca apoyarán al se ha ajustado
yet more clear Carnarvanſhire son certain emperador
para evitar que los Nor do I think it 39 Malicia y rencor de
papistas se beneficien But enough of this, 60 Introducir cambio de uncharitable to la facción
de la toleración Maſter tema ſay
By all this it 38 La facción es 101 Acabar un número Oh but, Maſter, 51 La dignidad de los
appears maliciosa, rebelde, you don’t que escriben cartas
fanática y cismática But I ceaſe to 22 La insolencia de la conſider
wonder facción
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

I don’t obſerve 55 Que la corte francesa Oh, Maſter, don’t 47 Las manos del rey
however, Roger trate mal a otros But pray let’s hear 99 Sobre el discurso de you know francés y del duque
príncipes de la alianza what Joan ſays la reina de Anjou quedarían
atadas por el tratado
If he do ſo, Maſter, 92 Las elecciones no But pray, Maſter, 93 Para insultar y tratar
I dare ſay conllevarían what can prompt a los aliados de esa O Lord have 28 En el proceso de paz
multitudes ni sobornos Abel and his manera mercy upon us,
Maſters Maſter, you have
I have neither time 98 Cómo los españoles no more
nor room to be trataron a los But thanks to God 99 Necesidad del cese Knowledge nor
particular in that americanos de armas my ſelf
matter, Roger
But to come 101 Traición de los Since all the 51 La nación estaba
In ſhort, Maſter, 60 Su pretendiente direƈtly to the garabateadores World knows it más unida contra el
nothing leſs will Point impertinentes hacia was ſo papismo y la
ſatisfy them than su nación esclavitud antes

Is there no other 81 Paz Does not all the 101 El rey francés tiene Therefore this 1 En vez de ser un
way to prevent the World know un pretendiente para Objeƈtion, inſtead ejemplo para probar
French King’s Gran Bretaña of (…) ſerves only un punto de The
being forc’d to a Examiner sirve para
diſadvantageous For all we know 101 El rey francés intentó exponer su locura
Peace que su hijo se hiciera
rey de los romanos Therefore ‘twill 1 Los
It may do very 92 Sobre The Examiner be no Surprizal plenipotenciarios en
well, Roger, if he From hence ‘tis 70 Que el rey Jacobo no to me if Utrecht hablasen en
have the Art to plain, Roger tenía derecho el estilo presuntuoso
manage it hereditario para ser y elevado del tirano
invadido en Escocia francés
O, Maſter, let not 70 Ironía sobre la si se confía en el
that trouble you! ocupación de la juicio de la Therefore you 52 A Abel y The Post-
familia de Roger en Convención muſt give them Boy
crear figuras, santos y Escocesa Time to explain
dioses themſelves
82 Sobre la clemencia de However that’s no 4 Los franceses no se
un joven de St sufficient Ground crean la victoria Therefore we 1 Si el rey francés
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Germain igual a la de británica en España may juſtly hubiese sido sincero,


Sacheverell conclude ni habría cambiado
However to me it 20 Crímenes de alta el artículo
Nor are we to 35 Los jacobitas quieren ſeems a plain traición
doubt líderes y armarse Proof There they will 60 Los franceses son
find los dueños del
Is it not evident 89 Sus ejércitos para demonſtrable comercio con las
Nor are we to 38 Los disidentes de la that France and invadir Portugal, Proofs Indias Occidentales
wonder alta iglesia han Spain, if left to the Italia, Alemania y los
destrozado los lugares House of Bourbon, Países Bajos This will be yet 45 Cuando Carlos II
de culto protegidos por can join more obvious if escribió las cartas,
ley you conſider se estaba intentado
Is it not evident 101 El rey francés poner arreglar la paz entre
Nor could they do 85 Reprimir a los que that he hopes a su propio candidato Francia e Inglaterra
otherwiſe actúan contra la reina en Gran Bretaña
Why prithee, 31 Los libelos de los
So, Roger, I don’t 71 Porque su partido se Is it not evident 101 Si los franceses Roger, that maestros de Abel
wonder at your hace formidable (…) that if his poseen España y las Argument turns
Courage Family be left Indias Occidentales, againſt you
tendrán un poder
So that upon the 62 El elector, junto con la exorbitante Yet do all they 24 The Examiner y
whole, Roger, I reina y sus aliados, no can Abel para poner a
thought I had permitirán un sucesor Is it not plain to 48 Todos los peligros los súbditos en
reaſon to conceive papista every Man que amenazan a la contra de la reina
iglesia y complots en
The Divine Juſtice, 98 Justicia divina contra de la
tho ſlow, is always monarquía provienen
ſure, Roger del tory Hegira

Then as 67 Sobre la conducta de Let’s add to this 21 La condición


Contraries su majestad deplorable del
illuſtrate one valiente aliado del
another, Roger, rey español
let’s take a View
Let the Publick be 96 The Examiner se
Therefore I doubt 83 Evitar que no se pueda Judges of that, queja de que el
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

not but thoſe, asistir a los aliados y Roger observador


whoſe Concern it mantener la paz despotrica
is
Nor do I ſee 91 Haya peligro de las
Therefore, I think, 60 Apoyar la constitución ligas a favor de los
all honeſt Men y el crédito de la Austrias
ought to nación
Nor indeed would 7 Acusación de
Therefore, I 100 La percepción any man of leſs Cicerón a Catilina
wonder nacional de los Fortitude and
Hannover Probity

Therefore, Roger, I 62 Acomodar todos los OH, Maſter, I have 93 Castigo de Abel por
think I had reaſon intereses a los del heard ſtrange News un número de The
to ſuppoſe pretendiente y su to day! Post-Boy
partido y no apoyar a
la facción On the contrary, 7 Duque de Berwick
we have had convertido miembro
Therefore, we are 77 Sacheverellitas, del parlamento de
not to wonder papistas y nonjurors París
insulten a la reina y al
gobierno Otherwiſe I don’t 24 Que los tories sean
ſee how they can admitidos en la baja
This I don’t ſpeak 62 Sobre el duque de be admitted iglesia
by way of Advice Marlborough
or Propoſal, Roger, People can neither 71 A los Austrias
because ‘tis above forget nor forgive
my Sphere
Since ‘twas ſo, 7 Como el estado
‘Tis a dreadful 97 Los españoles se Maſter, I ceaſe to romano detuvo al
Story, Maſter, as merecen su guerra wonder peligro de Catilina
ever I heard! and if
there were no So that there’s no 33 Sobre la casa de
more to be probability any Austria y su sucesión
charg’d upon the other can ſucceed en el imperio
Spaniſh Nation, is with ſo little
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

enough Oppoſition

Upon the Whole, I 38 De la iglesia anglicana Then I perceive 13 The Examiner no


ſee no other Union en el país permitirá que nadie
obtenga honor,
Upon the Whole, 35 Concienciarse y a los riqueza de la
Roger, we have aliados de las acciones soberanía salvo ellos
Reaſon to believe de la facción hacia la mismos
reina y su gobierno
Then why ſhould 13 Sobre las calumnias
Your Queſtions are 34 Preguntas a la we think he would de The Examiner
more eaſily universidad de Oxon not attempt
propos’d than they sobre la facción
will be anſwer’d, Therefore having 7 Para prevenir
Roger two ſuch diſmal problemas, el
Inſtances before us, sucesor legal debería
Whereas we all 59 Los tories buscaban beſides estar en el país
know very well una regencia más
parecida a la república Therefore, I 99 La reina se
que cualquier whig always had a firm mantendría lejos de
Belief that ſhe la idolatría de Roma
would never y la tiranía francesa

Therefore, I don’t 21 Preparaciones


wonder suntuosas del
pretendiente
contrario

Therefore, I 49 A los que estaban a


equally blame favor de convertir a
los evangelistas en
curas papistas

Therefore, I hope 11 Los poderosos deben


corregir los abusos
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Therefore I take 22 De errores en los nos


the Examiner to be 12 y 2, y su amigo
guilty Abel en el 7

Therefore I think 101 Poder exorbitante de


we need ſay no los Austrias y
more upon this franceses
Subjeƈt

Therefore, Roger, I 31 La justicia divina


can’t but admire

Therefore, Roger, 10 The Medley también


the Whig-Writers es calumniador
have as much
reaſon

Therefore tho you 103 El observador a The


juſtly despiſe him Review

Therefore we are 10 The Examiner y su


not to wonder club prostituyan sus
plumas
66 El esfuerzo del
partido, que motivó a
Abel a salpicar a al
duque de M.

Therefore we may 4 Las fuentes


aſſure

Tho I could never 49 Quejarse libremente


allow my ſelf the de la administración
Liberty to fix del último ministerio
things upon
particular Perſons
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

without proof

‘Tis therefore very 86 Un protestante quiera


ſtrange that any privar a los Austrias
Man de la monarquía
española

We have but too 29 Del odio de la


many Inſtances facción a la reina y
los Hannover

What you ſay I 20 Haya complots de la


take it to be very corte francesa y de
reaſonable su facción en Gran
Bretaña

When there’s a 70 Sobre el rey Jacobo


ſufficient cauſe to
ſuſpeƈt a Cheat, as
certainly there was
in this caſe, no
Man of common
Senſe can reckon

Whereas King 30 De la legitimidad del


James offer’d no pretendiente
ſatisfaƈtory Proof

Why truly, Maſter, 21 Sobre el viaje a suiza


I cou’d not but para que los ingleses
ſmile paguen la pensión a
la reina
Will any body in 93 Los franceses quedan
his ſenſes pretend reducidos siempre y
to ſay (…)? cuando dirijan
España y las Indias
ANEXO B7 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE OBSERVATOR

Occidentales

Would any body 22 The Examiner o Abel


be Fools enough to
believe their
Evidence

Yet we have reaſon 31 Cuando pase la


to think tormenta, los
principios tiranos, la
persecución y las
invenciones humanas
sobre religión serán
tan odiosas que los
hombres recobrarán
sus sentidos

Yet we may be 92 La corte francesa y


ſure su facción en
Inglaterra intentarán
invalidar el Tratado
entre la reina y los
holandeses para la
sucesión protestante
You have ſet that 87 Sobre los Austrias,
matter in ſo clear a Hannover y el duque
Light, that I de Anjou
believe our
Partition-Authors
will never be able
to anſwer it
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Anexo B8. Atenuadores y enfatizadores en The Flying Post; or, the Post-master
ATENUADORES
1711 (13 ejemplares) 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin
Expresiones He was ſorry that 3243 El duque de Ormond I am ſorry to 3359 Amasar la maldad
adjetivales he muſt leave him al príncipe Eugenio find my ſelf de los enemigos
obliged
we are very much 3293 Sobre la salud del rey
afraid francés I am ſorry to 3358 Las expresiones a
tell you, that it favor de los
neceſſarily Hannover, de la
follows, that constitución y los
you plainly artículos sobre la
affirm unión y la
religión
protestante son de
tendencia whig

The King of 3400 El emperador y el


France is imperio
inclined to a
Peace with

There is little 3377 Los estados


probability holandeses están
of Succeſs buscando una
adaptación
conveniente entre
el emperador y
Francia

‘tis not 3393 A Francia


probable any
Quantity of
theſe Goods
can be
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

exported

We are afraid 3322 Del catolicismo


of the
Conſequences

We have ſent 3392 A M. Villars


him all
poſſible
Supplies of
Proviſions
Expresiones Probably the Heats 3072 A los soldados a It has likewiſe 3304 En una larga guerra, I Seldom read 3405 La buena fortuna
adverbiales of the Seaſon will abandonar el campo been frequently contra un poderoso the Examiner de los autores, la
ſoon oblige de batalla evident enemigo, el éxito no or a Poſt Boy, insolencia de sus
siempre ha sido igual but I am at a apuntardores y la
The Condeferate 3072 Obligar al enemigo a loſs, whether estúpida
Generals (…) will dividirse Perhaps in a free 3288 Frenar las lenguas y I ſhould more ignorancia de los
continue near la Country it was plumas de los admire que reivindican
Warde as long as neither Right nor hombres que se les ensalce
poſſible Safe
‘tis humbly 3361 Un anuncio en
‘Tis generally 3072 Evacuar alguno de los Perhaps it may be 3234 The Examiner quería hoped they The Post-Boy y
believed that ſome dos ejércitos thought buenos principios por will once unos panfletos
Aƈtion will happen uncharitable to encima de las buenas more take it
ſay palabras into
Conſideration
the Allies in 3229 Las condiciones de la
general can corona francesa our Exports 3393 Manufactura de
neither approve (…) are not lana
nor execute likely
hereafter to
riſe to that
Value

which 3390 Entre el


perhaps will emperador y los
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

tend to a cantones de
perfeƈt Berna y Zúrich
Reconciliation
between the
contending
Parties

with the next 3373 Lo que ha pasado


Poſt perhaps en Edimburgo el
you may hear 30 de abril de
more 1713
Expresiones Others tell us 3283 Cuándo se celebrará In our 3328 Sobre la
nominales o there is no una conferencia Opinion, the moderación sueca
pronominales certainty general Swedish
Moderation in
ſome ſay 3248 Los franceses han Zelanda
tomado Mortagne ought not to
3265 Los daneses atacaron be alledged
la ciudad de Staden on this
3278 El rey de Suecia Occaſion
marcha hacia
Constantinopla One would 3405 The Examiner y
gueſs they The Post-Boy se
The Duke of Savoy 3307 Ataque del duque de thought creen dentro del
will in all Saboya mágico círculo de
probability attack favor y fuera del
the Milaneze alcance de la
justicia
There is no 3283 Según cartas de Ypres
poſſibility of One would 3359 Las cartas que
retaking the Fort have thought apoyan la
sucesión de los
Hannover se
habrían blindado
contra las
reflexiones
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

injustas

Some 3336 Dar un


Advices from equivalente al
Utrecht ſay emperador
that the porque evacue
French ſeem Cataluña
inclinable

ſome are 3355 En Adrianópolis


afraid he
may come to
a violent End

ſome are of 3389 Que si Landau no


Opinion se asedia, el rey
demostrará su
más serio deseo
de paz
3401 El emperador ha
consentido la
mediación del
papa para firmar
la paz con
Francia

ſome of the 3392 Para sus propias


Roman fronteras o las
Catholick ciudades de
Cantons think campiña del
it needleſs to imperio
provide for
the Security

ſome pretend 3396 Los tratados


to Advice turcos con
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

from Moscovia se han


Adrianople ratificado para 25
años

ſome Readers 3397 Explicación para


perhaps los instrumentos
might expeƈt para celebrar la
that we paz
ſhould
entertain them

ſome ſay 3407 Los turcos no


están tan bien
provistos para su
viaje ni para el
perdón con los
polacos

ſome ſay is 3329b La paz


like to be
negotiated
now in good
earneſt

ſome think 3391 Solo se castigará


una revuelta
jacobita
haciéndoles pagar
las ventanas que
rompieron

The Council 3364 Español, empezar


was of el asedio por
Opinion Landau

‘Tis general 3407 Si el emperador


ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Opinion here pierde Landau,


estará inclinado a
firmar la paz

With all 3384 Juicios sobre el


dutiful Tratado de
Reſpeƈt, it Comercio con
ought to be ſo Francia
Expresiones May it pleaſe your 3075 Un discurso del By this you may 3310 Las fuentes Abel may be 3351 Que JW, su
verbales Grace reverendo William ſee how little thoſe pleaſed to corresponsal
Carstares Addr…es are to be obſerve for desde España y
rely’d on his Comfort, Portugal, fue
The Illuſtrious 3058 Por mandatarios and to the depuesto por
Houſe of imperiales France ſhould be 3303 Las fronteras Honour of descuidar sus
Lunenburg ought as far remov’d as nacionales his obligaciones y
to be exhorted poſſible from Intelligence hablar
irrespetuosamente
THE Letters from 3022 El duque de Noailles He may be alſo 3234 The Examiner sobre del rey Guillermo
Paris (…) inſinuate quiere reducer Gerona pleaſ’d to conſider la respuesta de la y el actual
pronto reina a los comunes gobierno

You may give him 3075 A un reverendo He may be pleaſed 3259 Abel All Injurys 3378 Por parte de Gran
entire Truſt and to repair to and Damages Bretaña y Francia
Credit Bridewell (…) ſhall be en la guerra
buried in
We hear (…) the 3035 Las muertes y el It may reaſonably 3186 Esfuerzo económico Oblivion
Siege goes on asedio de Balaguer be judg’d de Inglaterra en la
heavily guerra All the People 3404 Con su devoción
ſeem much in religiosa
It might be 3186 La guerra por parte earneſt
ſupported in time, del emperador
by continuing to Her preſent 3391 Promocionar el
make all poſſible Majeſty (…) comercio y
Efforts deſired them manufactura
to think of interiores
It would not be 3257 Cuentas sobre proper
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

amiſs to give our Dunquerque y su Methods for


Readers fuerza
I believe by 3321 En pro de los
Our Gariſon ſhould 3242 Para partir this time my franceses
be ready Reader has
enough of
ſeveral remarkable 3228 Del Sr. Harley this Author
Things having
happen’d (…) may I believe, 3402 Para los asuntos
prevent his Journey may very de manufactura
fairly deemed con Francia
the Cantons may 3263 Que de los que ya han a competent
be liable to more escapado últimamente Judg
dangerous Tumults
I conceive it a 3374 Lo que el Loyal-
The French 3249 Nuestros convoys moſt Nat-Pillory
Detachments may neceſſary Thompson dijo el
attempt thing sábado pasado

The French may 3276 Los aliados I don’t know 3326 The Flying-Post
not be in the Field but it may be por insertar una
before them poſſible for carta tory en el
you yet to número anterior
The Queen may 3186 El mes de febrero está obtain a good
pleaſe to conſider casi acabado Charaƈter
among us
The Prince might 3243. El príncipe Eugenio Torys
do what he pleaſ’d
I ſhall 3369 Sobre la Tragedia
The Reader may 3279 Fort-Knock o Kenock forbear to de Catón de
judge of the make any Addison
Importance of this Application
Fort here

They hear nothing 3235 Que el duque haya I ſhall leave it 3384 Cómo los
yet otorgado el pasarporte to the franceses
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

al plenipotenciario del Conſideration crecieron en


duque de Anjou para of every one detrimento de los
Utrecht británicos

They mayn’t be 3259 El general Albergotti, I ſhould be 3326 Se supone que


too much fatigued, ser dueños de Fort aſhamed to todos los
and hope Escarpe tell you, it is discursos del
ſo well trono y del
They (…) ſhall 3261 La artillería nacional known parlamento
probably mencionaban que
undertake la causa de la
ſomething elſe of guerra era la
Importance restauración de
los Austrias a los
This Court ſeems 3301 Los franceses de que dominios
to be fully ſatisfied se les adhiera el españoles
duque de Saboya
It appears 3373 El moquillo del
thoſe (…) who 3263 Con el rey francés o now imperio no era
ſhould have any el ministro español contagioso
Correſpondence serán traidores
It may juſtly 3369 La Tragedia de
We hear 3230 Sobre los muertos be eſteemed Catón (Addison,
encontrados en the beſt 1712)
Bremgarten Finiſh’d Piece
3231 Que el general de in its kind that
división Grovestein se ever appeared
retira in Print
3231 Que el general
Grovestein ha It may 3356 La garantía del
quemado varios perhaps be tratado del rey
lugares de Reims objeƈted by Carlos I en 1626
3231 El príncipe Eugenio ſome
iba a atacar al
enemigo It may not be 3329b Una balada de la
3239 El conde de improper to época de los
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Albergotti está en la Reprint it complots papistas


ciudad durante el reinado
3239 El general Cadogan de Carlos II
deseaba que el
príncipe Eugenio le It might 3366 El Tratado de
avisase con dos días chime in Münster sobre la
de antelación su muerte del rey
partida Carlos I
3241 Los estados
holandeses, West- It, might, one 3366 El Tratado de
Friesland y los would think, Münster
Estados Generales have been a
han acordado Warning to
continuar la guerra this polite
3241 El general Hill será Author
gobernador
3242 El conde de Strafford It ſhould ſeem 3352 Sobre la malicia
se reunió ayer con el however that de The Examiner
ejército de los he thinks
confederados there are ſome
3242 Los alemanes se People in the
acercan a las líneas World who
nacionales por el Rín ſtand in need
3247 Los estados de of an Apology
Hungría ayudarán al for their
emperador en la Conduƈt
guerra contra Francia
3248 El conde Dhona ha It appears 3359 Jacobitas y
escapado that their Sacheverell
3249 Noticias de los Loyalty is as
capitanes de barco de lame as their
Tournay Poetry
3249 El conde de Strafford
ha llegado a Utrecht It appears 3409 Como
3258 El cese de armas entre that the new imaginamos
ingleses y franceses Commotions
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

continúa durante 4 in Catalonia


meses más cannot be
3259 Un corsario de appeaſed ſo
Marrineco ha quickly as
interceptado un barco
portugués de la India I thought it 3368 De The Examiner
del este would not be
3265 Quince mil caballos amiſs to put
moscovitas de dirigen you in mind
a Pomerania por of his Motto
Polonia
3265 Lor Bullingbrook It ſeems 3389 El Sr. Villars
posee diamantes y planea quedarse
tapices el otro lado del
3267 La guarnición de Rín solo para él
Doway ha sido 3391 Los villanos
llevada al extremo tienen pensado
3267 1000 hombres de la quemar la efigie
guarnición de del elector de
Quesnoy han sido Hannover
asesinados en el
asedio It would ſeem 3337 No está tan cerca
3267 Las tropas imperiales that a General como se creía
han llegado a salvo a Peace
Mons
3276 El castillo de Bar en I would beg 3321 En los últimos
Lorena se prepara my Reader’s panfeltos y
para el pretendiente Patience to periódicos
3278 Nuevas refleƈt a little
insurrecciones en upon all that
Sevennes has been ſaid
3284 La enfermedad crece
entre el ejército I would 3339 Que el autor de
3284 Las tropas del zar han deſire The Review se
sido reforzadas con explique por su
5000 hombres y 9000 último número
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

caballos en May it pleaſe 3391 Felicitar a la reina


Pomerania your Majeſty por traer la paz a
3293 Desde los reinos
Constantinopla, la
propagación de la The Abbot of 3399 Aclarar su
peste St. Gall (…) disputa con Berna
3301 Se ha ordenado al ſeems not to y Zúrich
enviado holandés en have any real
Hamburgo a la corte intention to
de Hannover
3304 La reina de Gran The Emperor 3402 De las tropas de
Bretaña no ſeems varios miembros
abandonará el diſſatisfy’d at del imperio
gobierno provisional the flow
de los Países Bajos March
españoles
The Examiner 3362 Hay una ley que
We hear there’s a 3241 De paz en Suiza and his persigue a los que
probability Maſters may escriban o hablen
be plead’d to contra la sucesión
We may hope 3186 Poner un final rápido know de los Hannover
y feliz a la guerra
The Examiner 3362 Hace unos meses
We may ſee how 3246 Es la facción jacobita may escribió
rampant en el país remember sediciosamente
sobre la sucesión
We may ſee what 3285 Tienen The Examiner de los Hannover
Loyal Subjects y su hermano Abel
The Examiner 3347 Que, por el edicto
We ſhall probably 3240 Los movimientos de ought to de Nantes, la
know ejército de los know religión
confederados protestante estaba
3283 Cómo se desarrollará tan establecida
el gran asunto de la por ley en Francia
guerra y paz como la de Roma
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

What may be the 3210 Una reflexión tan Their Courage 3358 Farey y sus
Reaſons why escandalosa was not able asociados
Abel’s Maſters to keep pace jacobitas
ſhould publiſh with their
ſuch Malice

Their Deſign 3370 Del enemigo


ſeems to be
upon Landau

The Grand 3397 El rey de Suecia


Signior
ſeemed to be
for him

The latter 3390 Suiza, cualquier


ſeem inclined resolución
to agree to honesta y
any unánime para
que, junto a los
segundos
católicos
romanos, se
asegure la
tranquilidad de
las fronteras de
los primeros

The 3391 Una revuelta


Magiſtrates jacobita hasta que
thought it empezaron a
now worth romper ventanas
while to
trouble
themſelves
about it
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

The Mercator, 3402 Los ingresos de la


and the reſt of reina dependen en
his Brethren, gran medida de la
ought to aduana
conſider, that

The 3393 Tienen un mejor


Merchants of Tratado de
that Way Comercio
ſeem to be
very angry
that the Dutch

The News in 3406 Que fueron


Catalonia we completamente
had of an desacreditadas
Inſurreƈtion in
Catalonia,
ſeemed at firſt
ſo
unacountable

The States of 3370 La paz


Franconia and
Swabia
appear
inclined to a
Peace

The Subjeƈts 3375 Por el Tratado de


ſhall exerciſe Navegación y
no Aƈts of Comercio entre la
Hoſtility reina de Gran
Bretaña y el rey
francés
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

They may 3375 Por el Tratado de


recover their Navegación y
Goods and Comercio entre la
Effeƈts reina de Gran
Bretaña y el rey
francés

They ſeem’d 3399 Los duques de


all to be Lorena con el
charm’d with caballero de St
him George

This muſt be 3321 Contra los


the true holandeses
Deſign of all
the Outcry
that is made

‘Tis hoped 3359 A Short Account


that this may of the Spanish
ſerve as a Juros (sobre el
very good rey Felipe
Caveat apoderándose de
los Juros o
fondos), al clero
de la alta iglesia y
su pretendiente

This ſeems to 3391 La revuelta


be much of a jacobita
piece of the
inſolent
Behaviour of
the Faction

We care not 3397 De Abel (ironía


ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

to invade his sobre el


Pacifick monopolio del
Province nombre Pax)

We hear 3322 El enviado


prusiano, Hymen,
tuvo una reunión
con el segundo de
los estados
3329b Que el elector de
Hannover hace
todo lo posible
para procurar la
paz en el norte
(de Hamburgo)
3337 Los alemanes
están preparando
nuevas campañas
3343 Algunos barcos
neutrales de
Hamburgo,
Holstein y
Dantzick están
retenidos en
Nantes
3350 Los ministros
británico y
holandés en
Bruselas
continúan siendo
obstinados
3353 Nueve hombres
de guerra ingleses
han llegado a
Barcelona
3364 A la salida del
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

conde de
Zizendorf, los
ministros
británicos han
enviado
propuestas a los
franceses
3388 El mariscal
Bezons avanzó
con su ejército
hacia Landau
3396 Desde Nemur,
que el conde de
Maffei,
gobernador de
Baviera, ha
tenido una
disputa con el
teniente general
Keppel

We hear from 3409 Que las tropas


Milan imperiales,
holandesas y
palatinas han
llegado desde
Cataluña a esta
ciudad

We hear the 3351 18000 hombres a


French are Alsacia
not yet able
to bring

We reckon 3373 26000


imperialistas
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

están marchando
desde los Países
Bajos hacia el
Alto Rín

We think it 3358 Decir que la reina


no Reproach tuvo los éxitos
upon the más gloriosos en
Torys la guerra

We think our 3391 Ofrecer gracias a


ſelves obliged la reina por
in all cuidar de la
Humility religión, leyes y
libertades
nacionales

We thought 3392 Publicar un


fit to ingenioso
epigrama sobre el
rey de Prusia en
alemán original

You may 3384 Con Francia


perfeƈtly ſee
the Advantage
of Trade

You may ſee 3387 En sus cartas


whether our contra la
Church was in tolerancia
the right

You may 3327 Hacer negocios


think as you sin reservas o
pleaſe, but fisuras
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

France will do
no ſuch thing,
as I believe
Elecciones Abel and his 3279 De un párrafo de Before we 3343 Las
sintácticas Maſters, however, Sarum en The Post- can rely upon confimaciones de
are of another Boy it las noticias
Opinion, as we
may perceive But are 3380 Los estados de
reſolved Franconia y
But it would ſeem 3285 Introducir un firmly to Suabia
there’s a Set of gobierno y adhere to him,
Men in the World costumbres franceses and contribute
para acabar con las as far as they
libertades nacionales are able to a
vigorous
But ſome are apt 3289 Los franceses Reſiſtance of
to think retrocederán en sus the Enemy
pretensiones para
provocar a Gran But if any 3375 Por el Tratado de
Bretaña Diſpute is to Navegación y
be decided, Comercio entre
But, Thanks to all 3308 Se ha hecho justicia they muſt Gran Bretaña y
the Saints above en Utrecht bring into Francia
Court the
But we ſhall know 3301 Sobre la paz y los entire Books
more of this franceses cuando or Writings
llegue el conde de
Strafford But I muſt 3321 Un párrafo
inſiſt upon it equivocado de un
if poſſible 3248 El príncipe Eugenio autor en pro de
marchará y dará ideas francesas
batalla al enemigo
But is not 3392 El gran deán de
If we may believe 3283 Las negociaciones de like to ſuceed Liege está todavía
the French paz han acabado in his en Utrecht
Miniſters Commiſſion
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

if with the 3279 De la facción But I ſuppoſe 3326 La Barrera de


Aſſiſtance of our jacobita, poner al it will go Gertruydenberg
(…) Faƈtion they pretendiente en down very
ſhould ever be nuestro trono well with the
able to Torys

Security and Peace 3300 Sobre la paz But ‘tis 3355 Abel, fácilmente,
of this State, or to probable transforma lo
ſay it in a Word, a negro en blanco y
Speedy and Good viceversa
Peace
But ‘tis 3370 El elector de
‘Tis believed 3273 Quesnoy, tres thought Mentz, el
General Ivoy will semanas príncipe Eugenio,
be able to hold out el príncipe de
Lewenstein y el
‘tis hoped it 3279 Un resumen de The duque regente de
mayn’t be amiſ to Secret History of Wirtenberg están
preſent the Publick Whitehall dispuestos a
continuar la
‘Tis now ſaid 3271 El supuesto duque de guerra
Gloucester ha 3370 El conde
marchado a Chalons Steinbock se
rendirá a las
‘Tis ſaid 3239 El duque de Ormond condiciones
no firmará la propuestas en
capitulación lugar de
3273 Han muerto y se ha aventurarse a
herido a 1500 medidas extremas
franceses en el asedio
de Quesnoy But this is 3390 El príncipe
3273 El campamento de los uncertain, Eugenio planea
confederados se tho there levantar el
moverá hacia Binche ſeems to be a campamento
o Soignies neceſſity for it pronto
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

‘Tis ſaid the Peace 3278 Entre Francia, España But we 3385 Los franceses
is ratified e Inglaterra conceive, that amenazan invadir
ſhould their al imperio
‘Tis ſaid we ſhall 3262 Entre Lisle y Tournay Number be ſo
ſpeedily march and great, as is
encamp pretended,
yet they will
‘Tis ſuppos’d 3261 Ocho o diez días not be able to
Doway may hold 3276 Quesnoy diez o doce execute their
out días Projeƈts this
Campaign

‘Tis ſuppos’d the 3261 Dos días He ſhould not 3374 El cardenal
Fort may hold out have behaved Fieschi
yet himſelf in
ſuch manner,
The Examiner will 3234 La victoria sobre el if ſhe had
oblige the Publick, enemigo prolongará been received
if he can make la guerra en vez de as Empreſs
them underſtand acabarla upon her
Landing

IF ever Abel 3329 De la reputación


or the del gran general
Examiner
ſhall take an
Occaſion to
detraƈt

IF this be 3402 El estado del


judged likely comercio, en
to be especial con
Serviceable to Francia
the Publick, I
ſhall expeƈt to
ſee in next
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Week’s Paper

(…) not to 3347 El papa


allow the
States any
Part of the
Principality of
Liege, leſt it
ſhould be
prejudicial to
the Catholick
Religion

The Queſtion 3379 Que en las


whether the propuestas de paz
War with francesas hay
France will be poca certeza de
continued by que el imperio no
the Emperor sea invadido en el
will in all futuro
likelihood be
carry’d in the
Affirmative,
because it
plainly
appears

‘Tis believed 3341 Mañana


that our
Garriſon will
be review’d

‘Tis 3400 La corona danesa


rumour’d
that the King
of Denmark is
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

inclined to
make a
particular
Peace with

‘Tis ſaid here 3322 Los


plenipotenciaros
franceses han
dicho a los
ingleses en
Utrecht que el rey
podría no cumplir
sus promesas a la
reina de Gran
Bretaña

‘tis ſaid the 3396 Dicha soberanía


Eleƈtor of
Bavaria inſiſts
to be made
Governor
General of the
Spaniſh
Netherlands,
if he cannot
keep

‘Tis ſaid with 3335 El emperador no


great escuchará
Aſſurance ninguna paz

‘Tis thought 3350 Los embajadores


españoles no
vendrán hasta que
la paz esté
firmada
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

3364 Las conferencias


para la paz se
celebrarán en los
ministerios de
Gran Bretaña

We are 3332 Los daneses han


informed cogido 3 fragatas
suecas en el
North Sea

We are 3346 Príncipe de


informed that Sajonia, cambiar
his Highneſs su religión
could not be
brought

Which cannot 3331 Otros cuatro


yet be artículos del
procured tratado entre
Francia y Suecia

ENFATIZADORES
1711 (13 ejemplares) 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin Expresión Nº Fin
Expresiones To the great 3075 La asamblea In plain Engliſh 3308 El capitán Tom es el A form of publick 3377 La liturgia
adjetivales Mortification general ha espíritu de la libertad Prayer thought fit to
of our Common mostrado lealtad be uſed by our firſt
Enemies y afecto por la Knowing the 3186 Acabar con la guerra Reformers
reina Neceſſity there is
of making all I’m ſure 3374 Todos son whigs,
‘twill be 3072 Que los poſſible Efforts fanáticos y traidores
impoſſible españoles los que no beberán la
lleguen a The Court were 3243 Por el mal salud del duque
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Stareberg unanimous in comportamiento del


their Opinion, jurado I am ſure I ſhould be 3321 Transcribir párrafos
We are ſure 3087 Los cantones that the Verdiƈt very ſorry to ſay any erróneos de autores
protestantes ought to be ſet thing like this pro franceses
sigan las aſide
disposiciones de It was certain 3346 Que el waywode de
la reina The War with 3262 Según las cartas Kiev se había aliado
the Muſcovites desde Viena con el han de Tartaria
We have great 3146 Los franceses se and the Troubles
Reaſon to dirigen hacia la in Hungary are The French (…) take 3399 Por el príncipe
apprehend costa de Brasil like to be all poſſible Eugenio
renew’d Precautions to
prevent being
‘Tis certain 3286 El emperador había ſurpriz’d
salido de Barcelona
3286 El emperador There remains no 3380 La paz entre
presiona a todos los farther doubt but Moscovia, Polonia y
príncipes y estados Turquía se establecerá
del imperio firmemente
3289 El emperador planea
esforzarse el próximo Thoſe curious 3331 Abel y The Examiner
verano por continuar Penmen will be able sobre las plumas
la guerra to give us a nice llenas de combustible
Deſcription
‘Tis certain our 3215 Poner fin a la guerra
Court uſes their con el norte ‘Tis alſo plain from 3352 Que las iglesias
utmoſt the Earl of protestantes pidieron
Endeavours Pembroke’s al rey sueco ser
Memorial mediador
‘tis evident from 3310 Por su lealtad
the Hiſtory of ‘Tis certain 3368 El coronel Basseivitz
Scotland, that llevaba mensajes
they were never privados del conde
remarkable for Welling en los que se
that animaba al conde
‘Tis not certain 3215 El príncipe de Anhalt Steinbock a
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

comande las tropas defenderse


prusianas 3377 Los ministros
británicos y
‘Tis not certain 3278 Cuándo ha ido la holandeses se
(…); but ‘tis archiduquesa Isabel a esfuerzan por
ſaid Cataluña, pero en pacificar el norte
primavera 3383 El príncipe Eugenio
planea batallar con los
‘tis plain, no 3186 Podría haber franceses
Prince in the mostrado más firmeza 3387 El príncipe Eugenio
World y entusiasmo para el pasará el Rín pronto
bien común que su 3388 Los franceses han
majestad imperial invertido Landau, lo
que da esperanzas de
‘tis probable 3248 Si el príncipe Eugenio que el príncipe
continúa asediando Eugenio encuentre
Landrecy, habrá una oportunidad para
consecuencias combatir al enemigo
3249 Una acción general 3389 Los mufti y todos los
ante el ataque francés demás instruidos en el
Corán renovarán la
‘tis thought fit 3236 Reproducir la carta paz con el zar
enviada por un 3391 Los moscovitas se
caballero reunieron con la
oposición en Borgo y
‘twas impoſſible 3278 Por correo desde fueron rechazados dos
the News ſhould Holanda veces
come time 3392 Todas las tropas
enough españolas que
sirvieron en Flandes
we are in great 3248 Brigadier Berkhoffer se han unido a M.
Pain for it no pueda acceder a Villars
las provisiones y 3400 El príncipe Eugenio
munición intentará la liberación
del asedio de Landau
We are in the 3260 Sobre la conversión ‘tis evident from 3357 La facción son
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

beſt Diſpoſition del pretendiente their Praƈtices cismáticos en la


that can be, to papista a protestante iglesia y rebeldes, en
believe el estado
whatever is told
us ‘tis more than 3334 La facción acudirá a
evident su buen amigo el rey
what Abel and 3246 Para divertir al francés para tomar
his Maſters are público, insertar los represalias contra la
pleaſ’d to make, siguientes versos nación
it may not be
improper ‘tis not certain 3360 Si el emperador
regresará o se quedará
with further 3236 La corona de Gran en La Haya
Proofs Bretaña tiene derecho
a garantizar el Edicto ‘Tis not worth while 3324 Sobre Sacheverell
de Nantes to make any farther
Remarks upon that
flaming Piece of
Sedition

‘Tis true 3352 Los esfuerzos del rey


Guillermo y su
ministerio para la
liberación de los
protestantes franceses
no tuvieron el éxito
deseado

We are not certain 3351 El rey de Suecia y sus


whether oficiales irán a
Salónica
Expresiones It was hardly 3022 El dinero para Certainly, every 3277 Los franceses, incluso and is firmly 3385 El zar quiere
adverbiales ſufficient pagar a los body that knows a su país determin’d proseguir la guerra
soldados this muſt to the contra Suecia con
utmoſt deteſt vigor
(…) judge it 3022 Fortificar el paso and abhore certainly never did 3405 (Ironía) Abel y The
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

abſolutely de Warneton ſuch a Tyrant two Writers more Examiner


neceſſary richly deſerve
Doway is ſtill 3262 Algunos días según Truſting
The King will 3127 El rey francés able to hold out las cartas
likewiſe sobre la paz 3266 Seis días según las Certainly nothing 3329b Objeto de adoración
maintain exaƈtly cartas del that is uncapable of religiosa
the Obſervation campamento francés preſerving it ſelf
from being deſtroy’d
The Regiment 3058 Para marchar He had no more 3243. El príncipe Eugenio ought to be
of Welling is cuando se lo to ſay on the sobre su seguridad y
alſo ready digan Subjeƈt la de sus tropas Certainly the 3356 Los protestantes
Guaranty of England franceses
There is yet 3087 M. Manning Now it is made 3234 Las ciudades to Treatys made
ſome Hopes of plain to the fortificadas no son tan between the Court of
his Recovery Words numerosas France and the
French Protestants,
‘Tis no longer 3119 Han comenzado Our Hopes (…) 3243 De una paz general muſt be
doubted Las are very much uncontrovertible
negociaciones diminiſh’d
de paz entre He is certainly a 3339 El diablo
Francia e Sure the 3285 Lor Raby, conde de very fit Companion
Inglaterra Examiner Strafford fue for the Examiner and
himſelf won’t mandado a la corte de Abel
find fault at his Prusia por los whigs y
Choice empleado por el Here we ſee clearly 3354 Por lo que declaran
ministro actual y el both the Mediation los embajadores
embajador and Guaranty británicos
plenipotenciario de
Holanda Indeed I always 3358 Las cartas de The
hoped Post-Boy no fueran
That was really 3234 Sobre un número de más allá de apoyar a
his Opinion The Examiner los amigos del partido
tory
The Confederate 3258 A los franceses
Army is very I verily believe 3374 Esto es otro escándalo
eager to attack insolente del gobierno
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

The French are 3278 En Estrasburgo This certainly is 3399 Para completar el
likewiſe making enough carácter de tan buen
great obispo
Preparations
‘Tis alſo ſaid 3360 4000 daneses se
The French 3239 Una capitulación unirán a los
Governor honorable moscovitas en
earneſtly Pomerania
begged he
might have ‘tis more than 3372 Que en Francia se
probable comience algo
THE Paris 3249 Del 30 de julio favorable a los
Gazetteer (…) católicos romanos
ſays not one
Word of the ‘Tis not yet known 3385 Tienen que comer
Pretender whether the solo paja
Enemy’s Troops
There’s ſo great 3276 El ejército en Flandes
a Sickneſs in our ‘Tis ſtill diſcourſed 3338 El príncipe Eugenio
Army in volverá a mandar el
Flanders, that it ejército de Flandes si
muſt ſeparate la guerra continúa allí
ſooner that it
was deſign’d ‘Tis now thought 3338 El príncipe Ragotski
no cosechará
They can no 3230 Los protestantes beneficios por las
more truſt the negociaciones de
Abbot of St. Gall Utrecht

They knew well 3257 Harley sabía que el ‘Tis very well 3324 Había un artículo
enough príncipe de Gales no known parlamentario para
sería reconocido destronar varios
como rey de reyes, en concreto el
Inglaterra último, rey Jacobo
they would 3186 Cartas de Francia 3361 El Sr. Foe está a favor
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

certainly never sobre la muerte del de Daniel, el profeta


ſtop Letters with rey francés
ſuch News We never doubted 3391 El último enemigo
of their willingneſs to
‘tis not certain 3271 Sobre la decisión de receive their Peace
what it is los estados sobre los from your Majeſty
negocios del conde
Rechteren

‘twas not 3239 Los confederados


certain whether harían su siguiente
ataque en Landrecies
o Maubeuge

We are credibly 3284 El rey de Portugal y


inform’d el duque de Saboya
han declarado que
continuarán firmes a
la alianza.

we don’t know 3231 Sobre el congreso que


as yet the se celebrará el 22 de
Particulars junio

We know not 3243. Desde que el príncipe


what Advantage Eugenio ha invertido
we ſhall get Landrecy
Expresiones The French will 3100 A retirarse hacia All the World 3186 Son solo los Austrias All the World 3356 Miles de protestantes
nominales o in all Cambray knows los que matienen la knows franceses sacrificaron
pronominales probability be guerra hace más de sus vidas en la
obliged un año reducción de Irlanda
3270 A la corte francesa
The King has 3035 Los barriletes All our Troops ſhew 3392 Guerra
order’d the están Every Man 3295 Waterhous tenía a great Inclination
undertakers to defectuosos muſt own razón to a Battle
ſupply them Every one 3270 La reina por poco And more are like to 3387 Hacer uso de la
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

with all poſſible knows escapó de ser una do ſo, if care be not tolerancia [ley]
ſpeed mártir por la religión taken by ſome good
Law to prevent it
The Popes 3100 En las próximas General Quadt 3278 En Francia
Nephew (…) elecciones will attempt Every Body knows 3327 Considerables
does all he can nothing hombres de los
to obtain Voices distintos partidos han
I am of Opinion 3312 Insertar una cita de estado preparados
it would not be The Groans of para obligar al
improper Europe contrario

I know no other 3134 Arreglar el error del Every faithful 3379 Que las propuestas
way que habla The Member of the francesas acaben con
Examiner Empire and true la libertad y seguridad
Patriot have juſt del imperio
It can be of no 3238 El pago de un libro a reaſon to
uſe to any but su dueño
Every Man, in his 3326 Cien hombres serios
No Perſon who 3270 El tratamiento Senses, knows there en Portugal
has not loſt all bárbaro que cannot be
Senſe of recibieron los
Humanity can protestantes en las Every one knows 3384 El Tratado de
read, without galeras what Advantage Comercio con
Tears, the Portugal ha traído a la
Account nación

The Emperor 3316 Para continuar la every one knows our 3357 Que los hombres de
does all that’s guerra Conſtitution muſt guerra se forman con
poſſible to certainly el dinero de la nación
perſwade the underſtand
Empire
For my part, I am ſo 3410 El honor de la más
The French 3210 Juicios más horrendos much concerned for graciosa reina y el rey
Slaves (…) have (…) that I could not más cristiano, nuestro
juſt Reaſon to querido aliado,
fear abstenerse de dar
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

unos cuantos
The King makes 3265 Se levantará un comentarios
no doubt bloqueo en Gibraltar superficiales

The Letters from 3186 El rey francés está For my own part I 3334 De la misma forma
France not being muerto have the ſame que el siguiente
arrived, gives Opinion of all thoſe dístico tenía fe en
Ground to Prophets Nostradamus
ſuſpeƈt
In a Word, this I am 3384 Ninguna división
[The Letters] 3258 Aparte del asedio de certain of nacional puede ser
mention nothing Doway buena para un
elſe verdadero interés
nacional
The Proteſtants 3226 Sobre el ejército
have nothing No body knew 3346 Qué pasó con el rey
elſe in View de Suecia

There are 3135 El general Grovestein No doubt he printed 3328 Jonathan Swift
abundance of está en Traerbach that Religious Tale to
Letters which have it ſeen and read
confirm
Nothing can be 3384 Ser obediente a un
There’s no 3231 La paz de Francia con more Honourable to buen soberano
Ground to Inglaterra a People
doubt
Nothing can ſo 3384 La paz y el bienestar
There’s nothing 3240 Landrecy para evitar effeƈtually and de una nación que
but que los confederados certainly ſecure cuidar del comercio
marchen sobre
Picarcy o Champaign Nothing then can 3384 Ninguna nación ni
harm us comercio puede
The traiterous 3210 Los jucios similares superarnos
Faƈtion (…)
have not reaſon Poor thing! thy 3325 Lo que los whigs
to apprehend Thoughts are very piensan de los tories
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

notable Thoughts
They will make 3222 Con el Tratado de indeed
no ſeparate Barrera
Peace, nor the Examiner and 3336 Los planes papistas y
never engage in Abel would by their jacobitas
any other way of writing give
us Ground to
We are in 3248 Será muy sangrienta believe will be as
Expeƈtation of a certainly
more deciſive
Aƈtion, which in There is little 3329 Para probar con
all Probability occaſion now argumentos lo que los
antagonistas estaban a
We have Advice 3247 Sobre el ejército punto de confesar
(…) to meddle inglés
with nothing There is no 3379 Entre los turcos y los
elſe likelihood of a moscovitas
Rupture
We have no 3313 Conflicto danés y
certainty of the sueco There is one thing 3326 Un whig, sobre la
Number of the that I more admire at insolencia de esta
killed and than all The publicación
wounded Examiner’s good
Qualities
We have 3226 Sobre nuestro
nothing new campamento The Security 3378 La unión de
and Libertys Francia y España
We hear nothing 3230 Sr. Harley of Europe bajo un solo rey
of could by no
means bear
Whatever Truth 3259 En un párrafo de St.
there may be in Albans They have no reaſon 3359 Un buen tratamiento
this, there’s a to expeƈt por parte de un
great deal of impostor
Falſhood (pretendiente)
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

‘Tis no wonder 3359 El Sr. Hunter,


ministro episcopal, es
contrario a la sucesión
de los Hannover

We have all the 3372 Asistir al rey francés


Aſſurance that con su máximo
poſſibly can be esfuerzo y poder
given of the
Readineſs of his
Imperial Majeſty’s
Subjeƈs

We have reaſon to 3341 Los otomanos


believe abandonarán el
interés del rey de
Suecia cuando
aparezca la paz en
Europa
3348 The Examiner no está
a favor de la sucesión
de los Hannover, sino
del poder papista y
arbitrario

You have another 3326 Hablar como un


Proof of my doing libertino
you Juſtice by letting
the World ſee how
you make your Whig
Expresiones I cannot but be 3075 A la venerable Her Britannick 3265 Firmar las mismas A Jew can no more 3327 Que un sapo
verbales a great Comfort asamblea Majeſty has not opiniones live among us than
been able to
I hope 3095 Devolver las perſwade Her He cannot but own 3372 M. des Alleurs, que
gracias a la reina Allies los turcos buscan su
por un regalo propio beneficio
I can aſſure you, 3297 La ratificación de The
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

I may with 3075 La venerable they are very Flying Post I believe that no one 3328 Una carta sobre las
Confidence asamblea se ſorry you ſhould can have the negociaciones de paz,
aſſure your comporte en sus attempt Impudence to exepto el amigo
Grace procedimientos contradiƈt or deny Jonathan Swift
I can’t tell, but 3264 Con las provisiones y the Truth of it
‘tis hoped 3058 Los electores our People el agua
prefieran al rey believe the I can aſſure you 3327 Los católicos
Carlos III French have not españoles están en
done fairly guerra continua con
We doubt not 3095 La facción los herejes
jacobita se I could not but 3299 Sobre los
aferrará a su think that pensamientos del día I cannot but ſay, I 3410 Del rey más cristiano
constitución Mankind was anterior acerca del ſhould be ſorry that
generally very exilio the BALANCE OF
We long to 3087 Sea ofendida por much miſtaken EUROPE ſhould be
know, how this los cantones put into his Hands
great Villany románico I could think of 3260 Escribir una carta
católico nothing likelier política a su majestad I can poſſibly 3336 El asunto con el
to bring about remember coronel Hamilton
than sobre el duelo entre el
duque de Hamilton y
I have lately 3299 Que el observador el lor Mohun
heard, to my está bien
great I confeſs 3327 Dunquerque está en
Satisfaƈtion situación beneficiosa
para los asuntos
I hope 3186 La reina ordene que franceses
las tropas estén
sincronizadas I confeſs, I do not ſo 3327 Propuestas de un
3234 The Examiner no well understand tratado de paz de un
cuestione la verdad caballero francés
3234 The Examiner no se
cuestione que Carlos I could not but in 3324 Uso apropiado de la
III de España y los Juſtice thereunto, gloriosa memoria del
estados holandesdes adviſe you of it rey Guillermo en The
estarán de acuerdo en Flying Post
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

la condena del duque I could not but 3374 Un anuncio de un


obſerve in one of pudin tan grande con
I Know you will 3264 Lo que se hace en Abel’s late Post-Boy él mismo
be glad to hear Dunkerque
I deſire you to 3325 La insolencia y la
I muſt own 3285 La grosería de The publiſh them as they debilidad del partido
Examiner are, which I am ſure jacobita y afrancesado
will diſcover
I wiſh 3223 The Examiner hubiera
persuadido a los I deſire 3374 Reimprimir un correo
franceses y a sus de agosto de 1682
amigos para dejarnos
derrotarlos I deſire you will let 3335 El próximo viernes es
the World know el aniversario de la
King Philip 3261 Sobre el rey Felipe proclamación del rey
could not hinder Guillermo
General
Staremberg from I doubt not but has 3326 Los tories sobre que
poſſeſſing been well expended ellos son sediciosos
himſelf of mientras alegan que
Cervera no

the French can 3271 Con el asedio de I doubt not but in a 3403 Tendrás una relación
proceed but Quesnoy very little time de las increíbles
ſlowly dificultades que
hemos sufrido en
The Marquis de 3235 En las fronteras de nuestro largo y
Bay (…) could Portugal con su doloroso viaje
not do much ejército por la lluvia
I doubt not but you 3362 La familia Hannover
They could hear 3266 Sobre los enemigos are as well pleaſed en un discurso de la
nothing of them as I reina

They could not 3261 Los aliados realizar I hope I may ſhew 3321 Un autor a favor de
properly do it sus exigencias hasta my Theatrical los ideales franceses
que no se propusiese Learning as well as
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

una fecha para la he


conferencia
I hope that’s true 3326 Que la conducta de la
They ſhall know 3229 Los franceses deben reina sea sin parangón
whether they saber si los ingleses
ſhall have quieren una paz I know not what it is 3326 Un tory sobre The
general o separada I ſhould admire the Examiner
moſt
‘Tis not doubted 3215 Del mariscal de
but they may Villars I wiſh all the People 3326 Lo que un whig le
execute their of Great Britain dice a un tory sobre la
Orders could hear as well as guerra
this good Company
To conſider how 3261 Sobre las demandas what I ſhall ſay
they ſhould de los aliados
behave Let the World 3348 El crédito que
themſelves in judge merecen The
caſe the French Examiner y Abel
would deliver 3352 El crédito de The
no Anſwer Examiner

We cannot 3279 Los que usaron para Pray let us ſpeak 3326 Sobre los tratados con
expeƈt the convertir a sus plainly los holandeses
French will uſe propios súbditos
any glenter protestantes Pray put this 3326 Un whig a una frase
Methods for Sentence into enunciada por un tory
converting us, English
than
ſhe deſired them to 3404 La unión no solo
We can 3313 Consejos desde convince the World habría aunado sus
determinate Hamburgo sobre una intereses sino
nothing till the acción entre los mejorado sus
arrival of daneses y los suecos decisiones de seguir
another Mail la guerra

We can’t 3261 Las informaciones tan That Monarch think 3390 Con el rey de
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

depend on them variadas sobre la not fit to agree to Dinamarca


misma negociación the Conditions
propoſed on the part
We expeƈt 3257 Se han abierto of the Czar
every day to trincheras contra
hear Staden The Cardinal de 3341 Porque el emperador
Polignac does not parece inclinado
We hope 3215 Ser tan fuertes como doubt of a General ahora a ello
los españoles y Peace
entorpecerles la
conquista de nuestras They can determine 3343 Los plenipotenciarios
fronteras nothing till the franceses sobre la
3215 El ejército imperial Return of an Expreſs evacuación de
sea pronto numeroso from their Maſter Cataluña y la
para ofrecer a la neutralidad de Italia
batalla francesa
3239 Estar en condiciones They cannot but 3405 Que no hayan sido
de frustrar los planes know, that there is calumniados por esos
de los franceses ſcarce a Perſon of malhechores o
3284 El poder del enemigo Eminence either in panegíricos (The
y de la gran alianza se Church or State Examiner o The Post-
rompa Boy)

The Examiner 3285 Cómo se han They cannot promiſe 3371 El imperio
may eaſily manejado los asuntos themſelves any more
inform himself de Portugal desde sus Advantages in a
tiempos Treaty of Peace

We ſhall 3256 Del congreso donde They cannot think 3366 The Examiner, su
ſpeedily know se reunirán los ſo good a Prince poder reducido
what we may estados holandeses ought to
expeƈt
They muſt be outed 3350 Los ministros
(…) of which we 3267 Las negociaciones de of their Places británico y holandés
ſtand ſo much paz en Bruselas
in need, ought
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

not to be This Renunciation of 3324 Por la legislación


interrupt’d the Crown of Spain española
muſt certainly be
decided

‘Tis hoped 3359 La abominable


conducta de la facción
prevalezca junto a los
verdaderos hijos de la
iglesia anglicana para
mostrar la diferencia
entre ambos

‘Tis hoped they will 3358 Las multitudes


likewiſe do Juſtice jacobitas londinenses

‘tis not doubted the 3371 Hoy o mañana


Treaties will be
exchang’d

‘Tis not to be 3334 La facción jacobita


doubted sobornará a algunos
caballeros para
levantar revueltas

we are not to 3356 The Examiner niega


wonder at this que la iglesia
anglicana y las
protestantes sean
cristianas

We cannot diſpoſe of 3388 Las grandes


them in Spain obligaciones
without Loſs impuestas en el
comercio de azúcar
británico
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

We could do no leſs 3400 El aniversario de la


than commemorate gloriosa Batalla de
Boyn hace 23 años

We could not have 3403 El 10 de julio de 1713


expeƈted a more en Ginebra
honourable
Reception

We muſt own 3348 La facción papista y


tiránica fingen
absorber lealtad y
religión para ellos
mismos

We ſhall publiſh the 3354 Dado por los


following Memorial protestantes franceses

We think we have 3328 Los generales


given a ſufficient Fleming y Scholten
Reply sobre los asuntos de
Staden

You can never 3328 Quizás por venganza


juſtify the Burning of
Altena

You muſt know 3358 Hay intereses


protestantes en
Europa
Elecciones As if there 3279 Y la salvación I have therefore 3361 Al observador para
sintácticas could be any gloriosa del papismo thought proper to que publique un
Compariſon y la esclavitud por ſend you extracto de The
betwixt the parte del rey Review de mayo de
French Plan of Guillermo 1708
Peace
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

But the Reaſon 3266 Por qué no han In order to make 3368 El general Staremberg
we know not llegado las cartas de the People believe no va a abandonar a
París sus tropas

If Abel’s 3295 En qué taberna y In order to ſet the 3409 El preámbulo de una
Maſters be not quién alentó a las Affair of the ley del parlamento
afraid of masas Jackish Newfoundland Trade
publiſhing their in the trueſt Light,
own Shame, we have thought fit
they may to print
enquire
Is it not known to 3357 Muchos de los
If this be not the 3295 Están en contra de las all the World, that reverendos, obispos y
true Reaſon why solemnidades the Sentence againſt padres de la iglesia
Abel’s Maſters protestantes, Dr. Sacheverell was coincidieron con ella
(…), leſt it desanimar a sus approv’d by her
ſhould too amigos franceses y Majesty and both
much jacobitas Houſes of
Parliament?
O hers ſay 3248 Los británicos y los
franceses han I think it is 3325 La guerra
aplazado su therefore high time
declaración final unos to put an end to it
días
Let the Examiner, if 3352 Una declaración a
ſo that there 3292 Este pequeño libro he can, produce favor de los
can’t be a protestantes franceses
better Antidote y de sus libertades
againſt Popery
and Slavery ſo ‘tis ſuppoſed the 3?65 Del Castillo de
Court of France will Cardona
The Pope’s 3223 De que si mueren en conceal as long as
Nuncio not only acto de servicio irán poſſible the Relief
gives Money to al cielo
the Abbot’s The Muſcovite 3408 Un tributo anual al
Troops, but Miniſters being Han de Tartaria
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

Aſſurances threatened with


Death unleſs they
THERE being 3265 Un final feliz para las could diſpoſe the
no Ground to conferencias que Czar to pay
hope for comenzaron en
Utrecht ‘Tis hoped 3352 Los testimonios de la
reina y los
There being no 3259 Para cerrar un número protestantes sean
Room for our suficientes para
Medley, we muſt mostrar las calumnias
refer it to de The Examiner
another
Opportunity ‘tis more than 3325 Lo que los tories
likely, we ſhall have dicen sobre la guerra
Therefore ‘tis 3303 Real y fundamentada fought for nothing
neceſſary that
the Security of ‘Tis therefore 3404 Reimprimir unos
an approaching thought fit to pasajes de los
Peace ſhould be discursos más
graciosos de la reina

tho not ſo ample as it 3399 El escrito del obispo


ought to be de Londres fallecido
en The Post-Boy

we have reaſon to 3359 No se ejecutan


dread, if the Laws debidamente
againſt thoſe who
ſtrike at Her
Majeſty’s Title and
the Hanover
Succeſſion

which are like to be 3?65 Las tramas de los


ſet on foot at the católicos romanos
impending Treaty
ANEXO B8 ATENUADORES Y ENFATIZADORES EN THE FLYING POST

which is like to 3380 La emperatriz disuada


prove the bloodieſt al emperador de
ſince the War began implicarse en la
siguiente campaña

yet he is not without 3353 El rey de Suecia, de


Fears que los turcos lo
retengan hasta que les
reembolse el dinero
que les debe

you have now been 3358 Las cartas de The


pleaſed to be ſo very Post-Boy contra la
plain, as to leave no iglesia anglicana y los
room to doubt of tories
your having Views
intirely oppoſite to
ANEXO B9 EUFEMISMO EN THE OBSERVATOR

Anexo B9. Eufemismo en The Observator


1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin/ Actitud160 Expresión Nº Fin/ Actitud Expresión Nº Fin/ Actitud
Sustitución (…) had no better 91 Duque de Marlborough Henry is the beſt 34 Sacheverell (juicio) Art of 15 Los autores
léxica Friends to support him (juicio) qualify’d Man in telling que apoyan
than a Miniſtry whom the World for ſuch their Lyes a la facción
neither God nor Man an Imployment (juicio)
could endure
I believe our Friend 24 The Examiner (juicio) Condemns 51 (apreciación)
he had turn’d 92 The Examiner (juicio) will have much ado Mr.
Sacheverel’s Sermons to get his Neck out Hoadly’s
into a Diƈtionary for of this Halter Writings
genteel Epithets to the
Lewis XIV is not to 99 (juicio) Flames
Mr Leſley, in his 55 Panfletos traicioneros be truſted any
treasonable Pamphlet, (apreciación) otherwiſe than in Night- 22 (juicio)
call’d The Good Old Chains or in a Strowlers,
Cauſe Cage call’d
Mohawks
Our Author ſeems to 85 The Examiner (juicio) Others of the 7/11 En la Roma de Catilina
have more Courage leading Plotters y Cicerón (juicio)/
than Caution were put to Death A los traidores (juicio)

That Doƈtrine which 34 Sucesión basada en los Plotters within 7 Sobre los traidores
the Houſe of Lords derechos hereditarios doors will always (juicio)
condemn’d to be burnt (apreciación) be favourable to
by the Hand of the thoſe without
Hangman
They were oblig’d, 42 Los súbditos no han de
on the hazard of esconder nada a los
their Salvation reyes (apreciación)

Threatening the 51 El conde de Clarendon


Queen with the Loſs en España (apreciación)

160
La actitud se refiere al sistema de la Teoría de la Valoración de Martin y White (2004: 161), según la cual los usos lingüísticos se dividen en apreciación, o comentario
sobre algo o un objeto; juicio, sobre una persona; y afecto, sobre uno mismo. Esto también se aplica a los Anexos B10, B11 y B12.
ANEXO B9 EUFEMISMO EN THE OBSERVATOR

of her Head

To diſpoſe of their 9 En los países tiránicos


Lives, Liberties and (como Francia)
Eſtates of their (apreciación)
Subjeƈts as they
pleaſe

To puniſh by 11 Los españoles no se


Death contentan con
descréditos (juicio)

to take away his 9 Por alta traición


Life (apreciación)

We never heard of a 33 (juicio)


Whig that broke a
Penknife againſt the
Ribs of a Miniſter of
State
Cuasieufemismo We ſhould be the 7 No tomar precauciones
moſt fooliſh and sobre la guerra (juicio)
uppity’d Nation that
ever was in the
World
ANEXO B10 EUFEMISMO EN THE FLYING POST

Anexo B10. Eufemismo en The Flying Post; or, the Post-master


1712 (66 ejemplares) 1712 (87 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin/ Actitud Expresión Nº Fin/ Actitud
Sustitución Art of War 3234/ 3300 (apreciación) Abel and his Brother the Examiner 3331/ 3347/ (juicio)
léxica 3353
Ceſſation of 3230/ 3235/ (apreciación)
Arms 3236/ 3238/ After Eight Years of Succeſs, ſuch as the 3325 Lo que un whig le dice a un
3239/ 3240/ World had never ſeen before, and we had tory en una casa de café
3241/ 3243/ brought the Enemy to ſue for P____E (apreciación)
3243b/3247/ [Peace]
3248/ 3356/
3258/ 3259/ All Daniſh Seamen are order’d to repair on 3335 (apreciación)
3260/ 3261/ board their Men of War on Pain of Death
3264/3265/
3267/3273/ Ceſſation of Arms 3325/ 3326/ (apreciación)
3276/ 3278/ 3327/3329b/
3284/ 3286/ 3331/ 3335/
3293/ 3297/ 3338/ 3343/
3304/ 3310/ 3346/ 3347/
3313 3360/ 3396/
3406
Priſoners of 3239/ 3262/ (juicio)
War 3263/ 3265/ Many places in Flanders which we are in 3398 Sobre la guerra (apreciación)
3266/ 3267/ poſſeſſion of
3286
Marks of Honour 3372 Sobre la guerra (apreciación)

Putting an 3230/ 3316 (apreciación) Priſoners of War 3396 (juicio)


End to the
War ſhe ſhould ſurppreſs Calumny and 3388 La reina de Inglaterra
Irreligion, cover’d with the Mask of (apreciación)
Suſpension of 3247/ 3259/ (apreciación) Apoſtolick Zeal
Arms 3265/3271/
3307/ 3310 Suſpension of Arms 3327/ 3328 (apreciación)

uſual Marks 3266/ 3307 Guerra Take Poſſeſſion of the Places in Spaniſh 3382 Guerra (apreciación)
of Honour (apreciación) Guel?erland
ANEXO B10 EUFEMISMO EN THE FLYING POST

Take Poſſeſſion of Sicily/ the Country of 3379/ 3390 Sobre la guerra (apreciación)
Cologn or Trier/ Savoy/ Catalonia/ 3392/ 3401
Barcelona/ Government of 3409/ 3410
Mecklemburg-Swerin

The Danes have publiſhed a new Order, 3387 Decisiones políticas


forbidding, on the pain of Death, the (apreciación)
carrying of any Ammunition or Proviſions
to Tonningen

The Duke of Popoli, Prince Tſerclaes de 3399 Sobre la guerra (apreciación)


Tilly, and the Marquis de Caſterllan are
gone from hence to take poſſeſſion
Catalonia

The Duke of Berwick is making Girona a 3331 (apreciación)


Place of Arms

The Enemy have taken poſſeſſion of 3389 Sobre la guerra (apreciación)


VVorms

The French were received with great 3401 En Ginebra (apreciación)


Marks of Pity

The Palatines have taken poſſeſſion of the 3388 Sobre la guerra (apreciación)
Spaniſh Town of Erquelens

The Spaniſh Troops are entered into the 3392 (apreciación)


Poſſeſſion of Luxemburg

‘Tis part of the laſt paragraph which gives 3410 Abel (juicio)
me moſt offence

viſit this great City with Fire or Sword 3329 (apreciación)


ANEXO B10 EUFEMISMO EN THE FLYING POST

We cannot comprehend (…) C. Steinbock 3328 Después del ejemplo de


in carrying on the War humanely inhumanidad y crueldad
reflejado anteriormente
(apreciación)

We hear that the Count d’Autel, the French 3390 (apreciación)


Governor, is at the Point of Death
Cuasieufemismo
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

Anexo B11. Disfemismo en The Observator


1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin/ Actitud Expresión Nº Fin/ Actitud Expresión Nº Fin/ Actitud
Sustitución Great Tyrant abroad 67 Rey francés (juicio) Abel and his 10 (juicio) A 60 The Plain
léxica Friends would contradiƈtory Dealer del
Her Majeſty, who has 24 Rey francés (juicio) proſtitute Piece of sábado pasado
ſo far quell’d the themselſves Nonſenſe (apreciación)
Great Tyrant of
France Clergymen who 92 Sean castigados por el An indigeſted 6 El panfleto No
proſtitute their Gran Jurado del reino Rhapſody of Queen, or no
in Concert with the 14 Rey francés (juicio) ſacred Charaƈter (juicio) Words General
French Tyrant in the like manner (apreciación)

ſome Whigs ſay you 62 (juicio) For a Man to 49 Sobre The Examiner Engliſh 20 (apreciación)
are a rank Tory, and proſtitute himſelf (juicio) ſounds a great
moſt of the Tories ſay to be a Retailer of deal better
you are an incurable Falſhood and than all the
Whig Slander Jacobite
Gibberish
While we have 14 Alta iglesia y papistas Frech Tyrant 66/71 (juicio)
Hiſtory in Great (juicio) faithleſs 5 Rey francés
Britain their Memory Hatred againſt that 31 Roma (apreciación) Tyrant (juicio)
will ſtink, and be the Harlot
Execration of all Grizly Tyrant 5 Rey francés
Men who wiſh well Mock-Treaty 96 De los franceses (juicio)
to the Church and (apreciación)
State He is a ſilly 22 The Examiner
The Examiner and 10 (juicio) Mohawk (juicio)
Who are the greateſt 81 Jacobitas, Nonjurants y his Club ſhould
Fools in the papistas (juicio) proſtitute their High Church 38 (juicio)
Kingdom? Pens to the like Lunaticks,
malicious purpoſes and when the
April-Fools
The French Tyrant 13 (juicio) ſhall be turn’d
They will not ſo 29 La Inglaterra del sur into May-
far proſtitute their hacia los pretendientes Fools
Conſciences and traidores (juicio)
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

Loyalty Lewis XIV is 14 (juicio)


ſo Cock-a-
Hoop

only the 20 (juicio)


Great Whore
of Rome
proteƈted the
Little
Baſtard of
Cappadocia,
as the Great
Baſtard of
France
proteƈts the
Little Brat of
St. Germains

Parliamentary 5 (apreciación)
Authority is a
thing too
Sacred to be
proſtituted to
the Piques of
a French

The French 32 El rey francés


Tyrant (juicio)

The Monſter 21 El rey francés


of Hereſy (juicio)

The Monſter 21 El rey francés


of Tyranny (juicio)
and Perjury
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

This Haughty 16 El rey francés


Tyrant (juicio)

To expoſe the 6 Sobre un


Diſſenters as panfleto
Monſters of (apreciación)
Ingratitude
to the
Government

Villainous 50 El clero de la
Society facción
(juicio)
Cuasidisfemismo Alas! Poor 20 Apoyos de Sacheverell Abel and his 83 (juicio) By the 32 (apreciación)
Wretches! their (juicio) Friends Examiner and
Ignorance deſerves other
Pity Abel and his 95 (juicio) Frenchify’d
Prompters Tools
As his Brother the 92 Del duque de
Moderator Marlborough (juicio) A Man ſo well 60 Sobre The Examiner Has bleſs’d 15 El autor de
vers’d in the Art (juicio) the World Athene
High-flying Clergy, 15/ (juicio) of Political Lying with Two Oxonienſes
and their 25 large Folio (juicio)
Trumpeters of A Man that always 49 Sobre The Examiner Volumes of
Rebellion, kept a Row of Pots (juicio) Scandal
Sacheverell, Higgins by him with his
own Excrements, inſtead of 18 (apreciación)
I find there’s no other 92 The Examiner (juicio) and made them the Napkins they
Inſtrument that ſuits whole Subjeƈt of ſhall have The
his Genius his Converſation Conduƈt of
the Allies, and
I formerly advis’d 92 (juicio) Cure The 30 (juicio) particularly
Mr. Examiner to Examiner, Dr. his
make uſe of a fine Sacheverell and Refleƈtions on
Pencil, and to lay others of Abel’s the Barrier
aſide his Plaiſtering- Sons of the Treaty to
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

Bruſh Church wipe their


Fingers
Lewis XIV and the 70 (juicio) French Tricks 102 (apreciación)
Grand Senior have and Bribes Letting the 17 (juicio)
ſo long prepar’d to French King
divide the Globe His Advice 90 Las amenazas del rey enjoy the
betwixt them Jacobo a su cuñado greateſt part
sobre los movimientos of what he has
The Champion of 61 Sacheverell (juicio) en España uſurp’d by
Slavery (apreciación) Perjury and
Violence
The French and the 97 (juicio) I am ſorry 29 Infección de curas que
Frenchify’d however to hear apoyan los intereses Son of 52 El rey francés
Spaniards del pretendiente Perdition (juicio)
(apreciación)
The Pretender’s 15 El pretendiente papista Sons of 54 Los que están
Champion (juicio) our old Friend, 100 (juicio) Rebellion and en contra de
the Examiner Avarice una paz
The Rebellion is 15 (juicio) deshonrosa e
ſuppreſs’d, and the Romiſh Idolatry 99 (juicio) insegura en
Weakness of the and French términos de
Faƈtion’s Military, as Tyranny los papistas y
well as of their jacobitas
Pulpit Champions that Great Man, 13 Luis XIV (juicio) (juicio)
whom this
Trumpeter of 34 Doctor Sacheverell venomous The Examiner 39 (juicio)
Sedition (juicio) Slanderer does ſo and his
much abuſe Brother Abel

that Trumpeter of 21 Sacheverell (juicio) The Examiner 20/ (juicio)


Slavery and and his 22
Sedition Prompters

that Trumpeter of 23 Sacheverell (juicio) The 56 (juicio)


Schiſm and Examiner, and
Sedition the other
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

Tools of the
the Champion of 71 The Examiner (juicio) Party
their Party
The Lying 15 The Examiner,
the Conduƈt of the 37 Sobre The Examiner Triumvirate Abel and Dyer
Father or Lyes (juicio) (juicio)

The Examiner, 87 (juicio) There’s none 20 Los franceses


Abel and other of ‘em ſpeaks (apreciación)
Jacobite Pack- the Language
Horſes of the Beaſt

The Examiner and 24 (juicio) They are a 6 Dos panfletos


his Brother Abel meer jingle (apreciación)
are two of the of Words
braveſt Fellows
that ever I met we ſhall taſte 59 Bajo el yugo
with the Sweets of de Francia
Gallick (apreciación)
The Examiner and 51 (juicio) Slavery
his Friends
Whom the 31 El autor de
the moſt notorious 93 El rey francés (juicio) Party eſteem The Conduct
Breaker of Faith as their of the Allies
Invincible (juicio)
the natural Reſult 97 De la forma de escribir Champion
de The Review
(apreciación)

young French 101 (juicio)


Tyrant and Bigot
Hipérbole A more outragious 15 De los papistas y And expoſing 4 The Examiner sobre I believe there 24 (juicio)
and flagrant Piece of arbitrarios y la facción themſelves to a los generales del país was never
Hypocryſy upon (juicio) thouſand Dangers (juicio) ſuch a Set of
Earth every day Politicians
upon Earth
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

By their Mobs and 14 Pulpit-Incendiaries Are too tedious to 14 Los sermones de Dr. as our Fr.
Rabbles all over the (juicio) name Manwaring, el discurso Faƈtion
Kingdom del Obispo Hall en la
Cámara de los Lores y But never 59 The Plain
I believe he’s half 92 Duque de Marlborough otros (apreciación) read any Dealer del
dead already, Maſter, (juicio) thing more sábado sobre
or at leaſt mortally As zealous Papiſts 11 En Roma (juicio) ſilly in my las tropas
ſick as any in the Life hannoverianas
World (apreciación)
I think all honeſt Men 60 (juicio)
ought to ſuport the Contrary to the 31 Roma (apreciación) Lewis XIV has 39 (apreciación)
Conſtitution and the moſt ſolemn Oaths uſurp’d by the
Credit of the Nation and Treatys that moſt crying
with more Zeal than ever were made Perjury that
ever ever was
I am ſure he has 93 Un castigo a Abel por heard upon
People ruin’d by 97 Guerra (apreciación) ſufficiently su Post-Boy (juicio) Earth
Fire, ſhipwreck’d deſerv’d it before
Sea-men, and ſuch now, but never ‘Tis contrary 32 The Examiner
poor Debtors as are more to all the Law (apreciación)
ſtarv’d in Priſons, by and Juſtice in
the ſavage Cruelty of I believe him to be 96 Autor de The Review the World
their Creditors the moſt Verboſe (juicio)
Author in the
That’s the reaſon why 83 Sobre el rey francés y su Iſland
he has manag’d a bad ansia de dinero e
cauſe the best that industria (juicio) I perceive, Maſter, 14 (juicio)
ever Man did that the Highfliers
in all Ages are
The Letter from the 35 (apreciación) alike
General Aſſembly of
the Church of I never ſaw any 9 El sistema de votos que
Scotland to the thing in my life, propondrían los Whigs
Queen, in anſwer to Maſter, that si ganasen las
Her Majesſty’s moſt ſavour’d more of elecciones
Gracious Letter to impotent and (apreciación)
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

them, is of more groundleſs Malice


Importance than all
the Tory Addreſſes I take the 102 (juicio)
put together Examiner to be the
greateſt Coward
They are come to 4 De la facción (juicio) on earth
ſuch s Height of
Inſolence, as to bully Knock every body 33 La multitud
both Houſes of down they met sacheverellita (juicio)
Parliament with

Thoſe People have 77 Tiranos de la alta iglesia Language it ſelf 103 Sobre los Jacobitas que
forgot all Humanity (juicio) never found a tomaton la abjuración
Word ſignificant or (juicio)
We have all the 60 Esperar que el poder de expreſſive of their
reaſon in the world Luis XIV quede Charaƈter
reducido en el extranjero
(juicio) No Power on 84 Sobre Francia
Earth has the (apreciación)
Right to controul
the Legiſlature
aſſembled together
in one Body

Real Danger from 11 (juicio)


the Pretender’s
Faƈtion, who all
the World knows

The Examiner has 34 Sobre Abel (juicio)


got the Chair from
him, and will keep
it for ever
The Examiner 37 (juicio)
ought to be the laſt
Man in the World
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

that ſets up to tell


Stories

the Faƈtion take 98 Sobre los Hannover


more liberty to (juicio)
ſpeak againſt that
Illuſtrious Family
than ever

the moſt ſeditious 100 Panfleto publicado por


and ſcandalous The Examiner (juicio)
Libels that has
appear’d in this
Reign

There is no Man 34 Entender lo que dice


alive The Examiner (juicio)

There’s nothing in 61 The Examiner y sus


the World they amigos contra el duque
dread more than de Marlborough
his Integrity, (juicio)
Courage and
Conduƈt

There was never 20 Contra los papistas


more need of good (apreciación)
Laws

This is beyond the 22 Los descubrimientos


Invention of all the de The Examiner
Heathen or (apreciación)
Chriſtian
Philoſophers that I
have ever met with
ANEXO B11 DISFEMISMO EN THE OBSERVATOR

‘tis the moſt unjuſt 14 Cargar la culpabilidad


thing in the World de lo que pasó un día a
un partido ahora en el
poder (apreciación)
ANEXO B12 DISFEMISMO EN THE FLYING POST

Anexo B12. Disfemismo en The Flying Post; or, the Post-master


1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
Categoría
Expresión Nº Fin/ Actitud Expresión Nº Fin/ Actitud
Sustitución A Man of Honour is 3264 Cuando los británicos Child of Mutiny 3325 Lo que un tory le dice a un
léxica thrown into a Hole mueren en territorio whig en una casa de café
like a Dog francés por la (juicio)
inhumanidad de estos
(apreciación) Monſter of Baſeness and Ingratitude 3324 The Examiner (juicio)

A Tyrant, a great 3260 El rey francés (juicio) ſhould half a Dozen Honeſt Men 3311 Por los franceses (juicio)
Oppreſſor, the venture to declare their Opinion where
Common Enemy, the they ought, they would be call’d
Proſecutor of our Inſulters of the Prerogative, and a
Brethren Crew of abandon’d Wretches

Creatures of other 3279 (juicio) the Idolatry of Rome, and the Tyranny 3334/ (apreciación)
Popiſh Princes of France (…) Scarlet Colour’d Whore 3357

faithleſs Tyrant 3260 El rey francés (juicio) They do all they can to proſtitute the 3334 La facción (juicio)
Honour of their Country
King of Slave-onia 3260 El rey francés (juicio)
This is a Poſt-Boy; this is My Lord, this 3326 (juicio)
Papiſts and Tyrants 3292 (juicio) is our Dr. of Divinity; this is an Abel,
this is a Jonathan, a Whore, a
The Brat 3292 El rey francés (juicio) Schoolmaſter

Tyrant 3271/ El rey francés (juicio)


3309

Wicked Tyrants 3292 Los papistas (juicio)


Cuasidisfemismo Abel’s maſters (…) 3286 (apreciación) An indulgent Father of Peace, and not 3374 El papa (juicio)
give us their Opinion as a Fomenter of War
by their politick Tool
Buildings of Hell (…) monſtruous hot 3329b La balada católica o
Favourers of 3263 Los embajadores francés place, and a Mark of Diſgrace invitación al papismo
Hereticks y español en los cantones (apreciación)
suizos protestantes
ANEXO B12 DISFEMISMO EN THE FLYING POST

(juicio) Captain Piſtol 3325 Como un whig llama a un


tory en una casa de café
His Paper of the 9th 3285 The Examiner (juicio) (juicio)
being a manifeſt Lye
from beginning to end Frenchify’d and Popiſhly affected 3402 (juicio)
Writers
Race of Men 3288 Los franceses solo actúan
por propio interés (juicio) Frenchify’d Churchmen 3363 (juicio)

Signs of Averſion 3295 De los whigs hacia el Harry Hotſpur 3325 Sobre Henry Sacheverell
papismo y la esclavitud (juicio)
(apreciación)
Mr. French-love 3326 The Flying Post por
Very faſhionable 3259 Abel (juicio) representar a los whigs pero
Faculty of his Party- no reflexionar sobre las
Lyes negociaciones de paz de la
reina (afecto)

Our Old Friends 3326 Lo que un whig le dice a un


tory en una casa de café
(juicio)

Popiſh and Jacobite Tool Abel 3325 (juicio)

That poor inſipid Tool 3348 Abel (juicio)

The Charmer 3326 The Examiner (juicio)

The Examiner and his Friends 3397 (juicio)

The Fr. K. is alive and well, and 3325 Lo que un whig le dice a un
laughing, in his Eaſy Chair at Thee, tory en una casa de café
and all thy Party (juicio)
Whipt Hereſy out 3400 Consagrar para la iglesia
(apreciación)
Hipérbole no Prince in the 3186 De continuar la guerra del For writing one of the beſt Pieces to 3405 The Examiner (juicio)
ANEXO B12 DISFEMISMO EN THE FLYING POST

World cou’d have emperador (juicio) expoſe the Bigottry and Folly of Popery
ſhewn more Firmneſs that has appeared in the World ſince
and Zeal the Reſtoration

Our Court talks more 3293 (apreciación) In order to let the World ſee the 3354 (juicio)
of the Peace now than Irreligion and Diſloyalty of the
ever Examiner and his Maſters

The Soldiers are more 3242 Para forzar a Francia a It was the moſt abjeƈt and 3361 Si se rindiera el país ante el
Couragious than ever una paz segura, buena y diſhonourable Treaty that ever was enemigo para conseguir la
honorable (juicio) made paz (apreciación)

It would therefore be the greateſt 3327 Ante la continuación de las


Negligence in the World to lie inaƈtive operaciones de guerra del
enemigo a pesar de las
negociaciones de paz
(apreciación)

No Ediƈt was ever made in the World, 3397 Tratado de Paz (apreciación)
wherein all the Formalities and
neceſſary Cauſes to render it firm,
perpetual, and irrevocable

The Hatred of the People againſt France 3360 (juicio)


is rais’d to a higher pitch than ever

The preſent Treaty will deſerve all the 3393 Ironía sobre el Tratado de
Panegyrick in the world Comercio entre Inglaterra y
Francia (apreciación)

There is not a Tory in England who 3325 Lo que un whig le dice a un


dares to think thoroughly tory en una casa de café
(juicio)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

Anexo B13. Lenguaje figurado en The Observator


METÁFORA Y METONIMIA
Dominio 1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
fuente
Barco Copies are like Ships put to Sea, whoſe the Scheme of the Faƈtion, Maſter, to ſink the Trade They [the French faction] do all that’s in their
proſperous or unfortunate Voyage is not to be and Mony’d Intereſt (34) Power to ſink our Trade (24)
foreſeen (9)
our Publick Credit is ſunk (56)
the Sinking of our Publick Credit [due to the
Paris Gazetteer] (52, 54)
Carga having the Yoke of French Popery and Slavery The Faƈtion and their Abettors lay upon them
wreath’d about their own Necks (IX97) [Jacobites and Tories] like a dead weight (49)
the Burden of their Poor forever (97) the ſworn Enemies of Liberty and true Chriſtianity,
who are now uſing their joint Endeavours to bring
the Delay of the Peace, which may burden the
Europe under a Yoke of Bondage (33)
Nation with four or five Millions more to carry
on another Campaign (55) they ſhould ſo ſoon have put their Necks again
under the Popiſh Yoke (57)
they talk’d ſo long againſt burdening the Nation
to carry on a neceſſary War (60)
this Viƈtory has given us an opportunity to
break the Yoke which the French King had
prepar’d for the Neck of Europe (61)
Cuerda Give the Faƈtion Rope enough, and you know
what will be the Conſequence, Roger (13)
Cuerpo and all the Blood and Treaſure we muſt now Abel’s Tongue is a great deal too big for his Mouth, Abel and his Maſters, whoſe Foreheads are tipp’d
expend for carrying on the War henceforward Roger (83) with French Metal, are beſt able to tell us (14)
(59)
and none but Men ſwallow’d up in Ignorance and Abel Roper, John Dyer and the Examiner, will be
at the Expence of our Blood and Mony (81) Malice [The Examiner and Abel Roper] can give it bound Neck and Heels for the French King’s
[the scandal] Entertainment (23) faithful Performance (14)
Dr. Weſt (…) blames both Sides for having a
Hand in the Tranſgreſſions [regarding he [King James] fell by the hands of Felton, who Body of Troops (47)
Sacheverell] (8) barbarouſly ſtab’d him in the height of his Glory
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

(51)
God has heard the Prayers of thoſe Sons of contribute to open the Eyes of others who are
Blood againſt themſelves [Christians since he [Abel Roper] is one of the Mouths of the Party, reſolved to wink hard, or have a Miſt raiſed
Queen Mary Tudor] (15) and employ’d by them to trumpet their Falſhood’s before them [about the insolence of the Jacobite
thro the Nation (34) faction] (50)
my Heart will break, ‘tis ſunk almoſt as low as
the Bank-Stock; and if it continue ſinking thus, I am glad of it too, Roger, and pray God to open France by her Dexterity could dazzle the Eyes of
will ſink down to my Heals at laſt [because of more of their eyes to ſee the things that belong to her Britannick Majeſty (6)
the Faction’s actions] (60) our true Peace before they [Christians] hid from us
for the Preſervation of which the Hanover
(99)
my Throat is not wide enough for ſwallowing Succeſſion was eſtabliſh’d, we are not to wonder
Popery and Slavery (62) I am ſatisfy’d ‘tis he [The Examiner], for one very that theſe Men ſhould put in the Mouth of their
good reaſon among others, that he appears upon the Tool Abel to call that Family an unneceſſary
No Man’s Eye or Hand ſhould ſpare ſuch
Stage again with a notorious Falſhood in his mouth Come-over (31)
Wretches as foment a Rebellion againſt the Beſt
(100)
of Queens (23) having War in his [the French King’s] Heart
I hope God will open the Eyes of the Nation (14) when he has Peace in his Mouth (45)
our inteſtine Diviſions (83)
it will not be ſuch a diſhonourable Peace as the inteſtine Commotions at home [regarding War]
Perſecution, Blood and Beggary of the Subjeƈts;
Mouth of the Faƈtion the Examiner pleaded for (66) (21)
Famine and Peſtilence from the Hand of God,
and Sword and Fire from the Hand of Man [due Judg Bromely was advanc’d to be Lord Chief I always look at his [The Examiner] Tongue (32)
to absolute power in France and Spain] (67) Juſtice, becauſe he was a Papiſt in his Heart (56)
One wou’d think, Maſter, this were more than
Providence is very juſt in making that Country lay us in Blood and Flames [the Pretender] (37) ſufficient to ſtop the Mouths of the Libellers
[Spain] a Theatre of Blood and Slaughter againſt the Duke (5)
No body can think the Houſe of Auſtria ſo weak as
(IX98)
to entruſt their Honour and Intereſt in the hands of On the Scheme of Peace which the Faƈtion put
ſome of the Tribe who heard it [Dr. Weſt’s ſuch a Man (13) into the Mouths of Abel and the Examiner (39)
Sermon] had their Stomachs ſo much turn’d (8)
or that they [France and Spain] will not employ the That noble Addreſs has comforted the Hearts of
ſo that we ſee how the ſeditious Faƈtion in both Mony given for that end to ſwallow up our all true Britons (15)
Parts of the Nation play to one anothers Hands Liberties? (89)
the Emperor’s Hands ſhould be ſo full of
(9)
Our Tories got it enaƈted into a Law, that they Countrys and People to Govern (28)
ſuch a Relation of their [Spaniards’] Cruelties, might lock their Chains ſo faſt about our Necks (42)
the Examiner, and other Libellers, ſeem to have
as is enough to make our ears tingle, and our
Pray, Roger, ſpeak to your friend Sir William Read nothing ſo much at Heart as to rail upon the
hair ſtand on end (IX98)
to take the Pins and Webs out of the Examiner’s Confederates, and to create Jealouſys between
Such Praƈtices would have cost them [the Eyes (34) them and the preſent Miniſtry (25)
Faction] their Heads in the late Reigns (13)
Pray Sir William alſo to ſet the Examiner’s Head in the Examiner, and other Tools of the French
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

its due Poſture, and remove the Pins and Webs out Faƈtion, who run upon the Duke with open
the Expence of ſo much Blood and Treaſure
of his Eyes (30) Mouth, as if they would ſwallow him up at Once
(IX99, IX100)
(5)
Proteſtant Blood (103)
The Eyes of the Nation are now ſo much open’d
the Monarchy and the Church have their Eyes
[about the French] (62) ſhe [Spanish monarchy] has ſtill two oppoſite
now open’d by the violent and unjuſt
Armies in her Bowels (100)
The French hold the Ape in their hands, and Proceedings of the Faƈtion (18)
make him bite the Spaniards (92) That matter lies wholly in the breaſt of the Eleƈtors
the Security of the Hanover Succeſſion is what
(32)
Their [Rehearser’s and Examiner’s] Pens and She [Her Majesty] has neareſt at Heart (47)
Tongues are no ſlander (IX100) That the late King James might have her Neck, and
true Sons of the Church would graſp all the
thoſe of the Prince and Princeſs of Orange (9)
the Jeſuits of France (…) were dragooning and Power into their own Hands (17)
cutting the Throats of the Proteſtants every Day the Body of the Nation is univerſally againſt him
Two Crowns of France and Spain would be
(4) [the Pretender] (21)
abſolutely united under one Head (25)
they have hung out the Bloody Flag and Banter The Examiner’s Head is likewiſe ſo muddled (24)
whatever Parts of the Spaniſh Monarchy were to
of Defiance againſt Moderate Chuchmen and
THE Examiner threatens to rout you himſelf, as he be put into the hands of the Allies (1)
Diſſenters in order to ſet Proteſtants together by
has done the whole Body of the Whigs (49)
the Ears (25) the Charming, Doƈtrines of Non Reſiſtance and
THE face of Affairs looks very cloudily (31) Paſſive Obedience, and Riot on Leeks and
‘Tis now confirm’d from all the hands that the
Onions, which agreed much better with their
French Plenipotentiaries are gone home from the French King may ſpare a Body of Troops to
Stomachs than an Abjuration Oath (16)
Gertruydenberg (54) ſend hither with his Nurſling the Pretender? (21)
we all know what a Faƈtion we have in our own the Head of the Proteſtant Intereſt [Heir to the
Bowels (IX99) Crowns of Great Britain and Ireland] (101)
we have nothing to fear on that Head [Christian The Obſervator’s Meſſage by Roger to Sir William
King James III even though he professes Read, to try if he can cure the Blindneſs of the
himself a Protestant] (82) Examiner, Dr. Sacheverell, and others of Abel’s
Genuine Sons of the Church (30)
what will they do, if ever they get the
Adminiſtration intirely into their hands, and a the Terror of the Confederate Arms ſtruck into the
Parliament to their mind? (56) Heart of their Capital (61)
This may ſerve the Examiner for a Tooth-Picker,
and I hope will open the Eyes of our modern
Addreſſers (24)
this Propoſition of the Examiner’s ſounds very ill
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

from the mouth of a Divine Indefeaſible Hereditary


Right-Man (4)
This [blacken’d the Revolution] ſtung the hot-
headed Clergy to the heart (15)
‘Tis to be hop’d that ſo many Warnings will make
People open their Eyes at laſt (29)
to prevent the French Faƈtion from involving us in
Blood and Flames (20)
we brought nothing home by Reproach for all the
Blood and Treaſure we had ſpent for reducing of
France (102)
we have been at too much Expence of Blood and
Treaſure (32)
we muſt not ſay the Examiner wou’d pollute his
Lips by metioning a Commonwealth, yet that is the
Engliſh of his Latin word reſpublica (22)
Dios Magiſtrates ought not to bear the Sword of God
in vain (98)
Fuego The Moderation of his Puniſhment does nothing God in the Courſe of his Providence may raiſe ſuch I hope an enquiry will be made after Papiſts and
at all leſſen his [Sacheverell’s] Crime, but on the a fire in the Houſe of Bourbon, which has ſet all other diſaffeƈted Perſons about Town, that they
contrary heaps Coals of Fire on the Head of Europe in flames (31) may be remov’d according to Law, and not
himſelf and his Faƈtion (20) endanger the City by New Flames (22)
Guerra He [Sacheverell] breathed nothing but Axes and the French and St. Germains Faƈtion is become ſo
Halters againſt thoſe who are not of arbitrary inſolent, as to attack the Treaties which her Makeſty
and tyrannical Principles (8) has made with the Dutch to ſecure the Proteſtant
Succeſſion (98)
Men of reſtleſs Paſſions and arbitrary Principles
are grown more impudent in their Attacks upon
our Conſtitution (4)
Luz But ſince that matter ſeems to be ſet in a fair I muſt own, Roger, that our Horizon is of late I think you have ſet the Matter [Treaty of peace]
Light by a Letter in yesterday’s Flying Poſt, we overſpread with dark Clouds (7) in a very clear Light (15)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

refer to it (75)
their [the Faction’s] Works were thoſe of the
Darkneſs (34)
Palabras He would be oblig’d to eat his words, or be chok’d
by a Halter (11)
Plantar consider what a plentiful Haverſt we have had of at the Root of our Faƈtion hopes (20)
thoſe Doƈtrines, from the Seed ſown by thoſe
Martyrs for High Church, and cultivated by the
Leſleys, Sacheverell, Higgin’s, Milburns, modern
Ad___rs, &c. (21)
I paſs over his [The Review] Turncoats, and ſuch
other Flowers of Rhetorick (96)
The Articles of the Church: that we can expeƈt
nothing but a Harveſt of Superſtition and Tyranny
from ſuch corrupted Seed (23)
they [men of unlimited and arbitrary principles]
certainly ſtrike at the Root of Deſpotical
Government (48)
to gather in the Crop by the Aſſiſtance of French
and Jacobite Reapers (57)
Posición [War] has ty’d our money’d Men and Uſurers the Diſputes about our Succeſſion is at the bottom
by the Purſe-Strings (97) of all our unhappy Diviſions (11)
Religión an Angel from Heaven could not have ſpoke
beter [what the Faction says about Dr
Sacheverell’s speech] (18)
breed their [Popish wives] Children in that
Religion (82)
God has honoured Her [Majesty] hitherto; by
making Her the Guardian Angel of Europe’s
Liberties (24)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

ſuch Pretended Churchment, who turn the Houſe


of Prayer not only into a Den of Thieves, but a
Den of Devils (24)
Sentidos at which [burning Dr Sacheverell’s sermon] his that ſmells ſo rank [Abel Roper and his Subrners’ [The faction] are for ſlitting the Noſes, and
ſenſeleſs Mob rejoyce, as if he had come off Crime] (34) tearing the Jaws of ſuch of the Allies as declare
with flying Colours (20) their Reſolutions to carry on the War (22)
The Highflying Clergy aƈted ſo black a part in the
expoſe the Faƈtion in their proper Colours. Or Tragedies of thoſe times (14) crying Sins muſt, ſoon or late, drawn down
can they be painted too black? (15) remarkable Judgements [of the Tyrant and his
‘Tis the Salt which ſeaſons his [Abel’s] Paper to the
Abettors] (44)
if the Doctor’s Speech be true, every Man in taſte of the Jacobites (66)
England has loſt the Property of his native Every one knows that the late E. of Saftsbury
we had black Liſts publiſh’d of thoſe who kept a
Tongue (…); ſo that hence-forward we muſt call ſpoke the Language of the Court in that Speech,
Correſpondence with the French Agent (48)
black white (18) which is the Blackeſt ſtain that ever befel the
would in conſequence have been at firſt agreed to, Memory of that Great Man (56)
the Honeſt Addreſſers made them appear in their
to be a better colour to enter upon a Negotiation [of
Proper Colours, as the Rays of the Sun through French Wine is apt to turn ſowr, and offend the
peace with the French] (93)
a Dark Cloud ſerve to make the Horror of Stomach (20)
Darkneſs and Tempeſts the more Conſpicuous You have ſet them [Sacheverell and The Examiner]
Gold ſmells never the worſe (38)
(35) out in their proper Colours, Maſter (71)
He [the pretender] is ſitting out two Men of War
Your Rhime ſmells of the Age of Sternhold and
at Newport, with English Colours (14)
Hopkins; the Poets are more refin’d ſince, and ſo
are the Times (71) He’s [The Examiner] reſolv’d to make ‘em as
black as the Devil (22
while we have Hiſtory in Great Britain their
Memory [Papists] will ſtink, and be the I am ſure how white ſoever his [The Examiner’s]
Execration of all (14) Tongue may be, his Mouth is black and foul (32)
The Calves Head I bring you now, Maſter, is
ſerv’d up by one of the chief Cooks of the Party,
I mean John Dyer (15)
the Country may not be Swallowed by France
(28)
the Faƈtion and their Leaders partake of the
Camelion’s Nature, and change Colours and
Names too as they pleaſe (22)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

They [the French] begin already to ſtink in the


Noſtrils of all Men that wiſh well to Liberty and
Religion (21)
We Whigs could ſmell a Sir-reverence at a
diſtance (59)
Veneno I hope it may be of very good Uſe to obviate the he [The Examiner] ſtill attacks his Excellency [Christians] deſign to Plague us with one of their
ſpreading of his Poyſon [Sacheverell’s] (13) [Duke of Marlborough] with all the Venom he is Eleƈtors to be our King (14)
capable to ſpit (51)
Jacobite Fellows, who Poiſon the Country with I’m afraid his [The Examiner’s] Throat and his
their Seditious Speeches (23) that have been polluted by Sacheverel’s Falſe Lungs are infeƈted with the French Diſeaſe (32)
Brethren (33)
nor did the late Bleſſed Queen Mary eſcape his it has always been the Senſe of our Nation, when
[Sacheverell’s] Venomous Tongue (38) to cut off any Plague or Tumor in this manner from not intoxicated with French Politicks (56)
a Country [The Examiner] (22)
our Natural Strength has overcome the thoſe who are eat up with the French Diſeaſe (20)
Malignity of the Venome which Sacheverell when Poiſon is ſo induſtriouſly diſtributed [a
and his Abettors ſhed into our Bowels (30) treasonable paper called An Oath to an Invader]
(70)
People, whom they have poiſon’d with falſe
Notions (IX97) which always licks up the greateſt part of its [The
Examiner’s] own Poiſon (49)
poiſoning the Nation with the reviving of theſe
Legal and Evangelical Principles! (55)
ſo that the Contagion [the Faction’s ideas]
ſpreads almoſt without Oppoſition (13)
ſo that the Faƈtion is very induſtrious to diffuſe
their Poyſon thro’ the Nation (8)
The Uſurper gain’d time to poiſon the Minds of
the People with Jealouſies and Prejudices
againſt the House of Auſtria (IX99)
‘tis high Time for the Legislature to put a Stop
to the ſpreading of their Poyſon [of the Faction]
(4)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

PERSONIFICACIÓN Y DESPERSONIFICACIÓN
1710 (40 ejemplares) 1711 (51 ejemplares) 1712 (35 ejemplares)
[the French king and Christians] And have reviv’d the and leave all Chriſtendom a Prey to the Houſe of contrary to the Senſe of the Nation [the
exploded Doƈtrines of Paſſive-Obedience (9) Bourbon (91) Examiner] (60)
[Christians] are ſwallow’d up by Self-Love (98) but he [The Rehearsal] happen’d to blab out the Devouring Jaws of Popery and Slavery (56)
Secret too ſoon, was oblig’d to pull in his Horns
but thoſe falſe Heroes come frequently oft by Weeping-Croſs, he [The Examiner] may ſtab the Dutch through
and retire (49)
and go Home with broken Faces for their Pains (13) their Sides (22)
involv’d the Nation in Blood and Confuſion (19)
for the meaneſt Inſeƈt exerts all the Power that Nature has he [Abel Roper] tells us ‘tis already come to the
given it for Self-Defence, when attack’d [Tyrants] (77) I pray God the French King mayn’t ſtill be enabled Examiner’s Frogs upon the Back of a French
to put Europe in Chains (7) Toad (41)
have his [Duke of Marlborough’s] Reputation ſtab’d by the
Pen of Private Man [The Examiner’s] (91) Some late unforeſeen Events have given occaſion to I am afraid, from a Spirit reigning among us,
ſeveral Nations beyond Sea to ſay that we are bit by will, ſome time or other, rob us of our Darling
I can perceive that’s able to prevent our mad Countrymens
a mad Dog, or ſtung by a Tarantula (21) Liberty (53)
being danc’d to death by the French Tarantula’s of
Unlimited Paſſive-Obedience, Non-Reſiſtance, and the Chace was ſo effeƈtually turn’d from the Papiſts I’d pull off more than Feathers from their French
Hereditary Right (61) upon the beſt Proteſtants in the Nation, by the wide- Tyrant; ſome of his Limbs ſhould come too (28)
mouth’d Hounds of the Faƈtion (23)
one half of us ſeem to be bit by a mad Dog, or ſtung with a Lewis XIV Crows like a Cock on his own
Tarantula [our fluctuating unsteady people from Holland] the Examiner is continually ſtabbing with his Pen Dunghil, raiſes his Creſt, claps his Wings (14)
(61) as the Plagues of the Nation, were fit Objeƈts for
One would think that the Eagerneſs of the French
Guiſcard’s Penknife (22)
our Univerſities abound with the ſame Unhallow’d Sort of and Jacobite Faƈtion for a War with our Allies
Cattle [Sacheverell’s supporters] (24) the Faƈtion is ſo open and daring, as to attack our ſhould open the Eyes of thoſe who are not in the
Conſtitution (71) ſame Intereſt, and let them ſee there’s a Snake in
the barking of ſo many of the moſt contemptible Animals
the Graſs (55)
[Faction’s Mob and Rabble] (20) the Jacobites advance the ſame Doctrines which
ſtab our Conſtitution (23) our French Peace mongers ought to pull in their
the Houſe of Auſtria deſign only to make us the Cat’s Foot, in
Horns (18)
order to their obtaining the Univerſal Monarchy (81) The Union has been ſtab’d, for the ſake of
eſtabliſhing the Hanover Succeſſion (20) The Engliſh Hens have been too hard for our
their [the Faction’s, about Sacheverell] Cauſe has receiv’d a
French Cocks (20)
mortal Stab (20) the Weakneſs of his [The Review] Arguments, are
to me equally deſpiſable, and that I never regarded The Princes of the Blood of France (57)
their [French] Sermons and Pamphlets (…) are hugg’d by the
the Tool, but the Hand that us’d it (97)
profeſs’d Jacobites (4) This is evident from their Attacks upon our
This ſhews ſo much Malignity and Ingratitude to Conſtitution (5)
ANEXO B13 LENGUAJE FIGURADO EN THE OBSERVATOR

the Memory of that Great Prince, Maſter, who


the Iſland of thoſe Unnatural Monſters [French] (24) ‘Tis [T--l--nd's Invitation to Diſmal to dime with
reſcu’d both Church and State from the devouring
the Calves Head Club] writ in Verſe by a more
Therefore I hope, Maſter, our Eleƈtors will take care to eleƈt Jaws of Popery and Tyranny (19)
polite Pen (54)
no ſuch Vipers and Peſts to Kings and Commonwealths, as
till an Engliſh Duke, whom Abel calls a Blunderer,
King James I call’d thoſe in his Speech (77)
was forc’d to march to their [potentates’] Reſcue,
the Sheep’s Cloathing taken off, and the Wolf’s Skin appears and deliver them from the Jaws of Deſtruƈtion
(13) [about Sacheverell] [German Emperor] (86)
the Spreaders of thoſe Maxims [Popish] are hypocritical ‘Tis a Task fit for ſuch a Pen” (96)
Monſters (98)
to make us fall a Prey to our common Enemy
we ſee now that Sacheverell’s Faƈtion has fill’d the Church Abroad [the Examiner by fomenting internal
with Pagan Beaſts (24) divisions] (10)
what God and our Laws have join’d together, and to have the which makes them [Spain] a Prey to the contending
Power of Parliaments ſwallow’d up by the Crown (8) Parties, exhauſts their Blood and Treaſure (7)
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

Anexo B14. Lenguaje figurado en The Flying Post; or, the Post-master
METÁFORA Y METONIMIA
Dominio 1711 (13 ejemplares) 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
fuente
Barco Theſe Letters add, that the French Funds are in a ſinking The French have ſunk in the Rhine (3405)
Condition (3266)
Carga Oppoſers of our Church, do fill burden the Inhabitants with Regular Troops (3405)
South Britain with a noiſe of
growing Burden of the Poor (3402)
heavy Perſecution that is in
Scotland (3075)
Cuerpo C. Carola offers to go and ſerve a Body of Huſſars (3229) after ſo much Engliſh Blood, and ſo many Millions ſpent
King Charles with a great Body (3325)
a Body of Imperial Troops (3284)
of Huſſars (3035)
A Body of the Enemy’s Troops (3386)
a Body of Muſcovites (3241)
he [the French king] hopes,
a Body of Troops (3400, 3407)
jointly with his Allies, to make a Body of Savoyards (3258)
Head againſt the Enemy with his A great Body of French Troops (3380)
own Force (3139) a Body of the Enemy in a Wood (3226)
a great Body of Troops (3332)
Letters from good Hands at a conſiderable Body of Troops (3243)
Bender (3100) a great Body of Turks (3355)
a good Body of Engliſh Troops (3242.)
The Confederate Troops are another Body of Men (3382)
any body to have the Hanover Succeſſion in their
marching to form a Body near Mouths, tho’ Her Majeſty has Graciouſly declar’d from another Body of Troops (3396)
Tournay (3040) the Throne, that ‘tis neareſt Her Heart (3285)
a numerous Body of the Enemy’s Troops (3391)
the Crowns of France and Spain Army, made up a Body of 30000 Men (3247)
may never be united on the Head a ſmall Body of Turks (3338)
of the ſame Prince (3127) Count de Coigny is marched with his Body of Troops
Body of his [the King of Prussia’s] Troops (3366)
((3266)
The Duke of Marlborough ſent a every Proteſtant Heart muſt be ſenſibly touched [by
great Body of Troops over the cut off 40 Batallions of the French from their main
Christians’ calamities] (3352)
Scarpe (3058) Body (3256)
he [The Review] is of the ſame Mind with the Examiner
The General Staremberg has General Albergotti manages the Siege, and they relieve
(3339)
divided his Troops into 2 Bodies the Trenches from the whole Body of their Foot (3559)
(3022) He [the King of Prussia] who ſuffered their Eyes to be
Great Lewis claims your Bodys, I [Sacheverell] your
blinded, can now ſee clearly (3392)
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

Souls (3246)
To put himſelf [His Royal his Majeſty [the French King] muſt have a conſiderable
Highness] at the Head of his Hardneſs of Heart [French Tyrant] (3210) Body of Troops at hand (3401)
Army (3087)
imagine Miſchief in their Hearts [the enemies] (3210) If this will not ſuffice, yet to open your Eyes,/ Which are
With the Devil at his [King blinded with bad Education (3329b)
M. Villars have a Mind for a Battle (3267)
William’s] Right Ear (3095)
I have been juſt reading one of the Countants annex’d to
Perhaps in a free Country it was neither Right nor Safe
the Weekly Packet of Advice from Rome, which quite ſets
ſo to reſtrain the Tongues and Pens of Men (3288)
my Stomach againſt his Peaſe-Pudding (3374)
reſcue their Warming Pan Hero out of the Hands of
I have ſaid enough to open your Eyes (3361)
thoſe Heretical Whigs, who uſ’d him ſo barbarouſly
(3299) pleaſe to ſtop their [Abel’s and The Examiner’s] ungrateful
Mouths with the following Lines (3329)
ſo many brave Men ſhould fall into the Hands of an
inſolent Enemy, who dare not look them in the Face Some Letters from good Hands intimate the Diſcovery of a
with equal Numbers (3265) Conſpiracy which has been carried on in Swiſſerland
(3401)
that Glorious Deliverance from Popery and Slavery,
which God was pleaſ’d to work for us by the Hand of ſuch Proteſtants will open their Eyes [about Papists]
King William (3279) (3347)
the Allies will be of one Mind (3260) The Czar gas offered to fight at the Head of his Troops in
Perſon (3328)
The Body of Confederate Troops (3280)
The Emperor perſiſts in his Reſolution, to proſecute the
The Body of French Troops (3261)
War againſt France, rather than agree to a Peace on the
the Body of Spain (3307) Foot propoſed by that Crown (3370)
the Body of the Earl of Albermarle (3235) the Examiner and Abel, have wicked Deſigns in Hand
which they date not now (3325)
the Body of the German Plenipotentiarys (3313)
the King of Denmark’s Printer and Gazetteer, on whoſe
their Friend Abel, who is one of the Heads of the Head they et an 100 Ducats (3322)
Celebrated Party (3293)
the Multitude have ſo much Duſt thrown into their Eyes
The following Letter from Paris comes from a very (3321)
good Hand (3240)
the other Miniſters of the Germanick Body (3380)
the French have paſſed the Rhine in two Bodies (3239)
the Price of ſo much Blood (3369)
the Monarchy of Spain out of the Hands of the Duke of
Anjou (3234) The very Bowels of the Kingdom ſway’d by the Popiſh
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

Faƈtion (3354)
There’s Advice from good Hands in the North (3286)
the whole Body of the Proteſtants of France (3356)
They immediately proceeded to that Eleƈtion, and
unanimouſly choſe Five Aſſiſtants and Ten Common- tho none of our Heads are turn’d for Politicks (3327)
Council; and ſo compleated their Body to the
though the Church be ſo much in the Mouths of the
Eſtabliſhment of the Whig-Intereſt in this Town (3297)
Faƈtion, it has not the leaſt place in their Hearts (3359)
To be at the Head of the Proteſtant Intereſt (3270)
‘tis very natural from the Mouth of a Popiſh and
We hear from good Hands, that King Philip Tyrannical Faƈtion (3348)
Renunciation of the Crown of France is clogg’d (3229)
WE have Letters from very good Hands at Utrecht (3328)
your Streets filled with Blood and Confuſion (3367)
Edificio the Toleration to the Epiſcopal Party here, would open a
Door to almoſt all Errors and Blaſphemies, and throw off
all good Diſcipline, to the Diſhonour of God, the Scandal
and Ruin of the true Chriſtian Religion (3387)
the Walls of our Nation (3357)
Guerra Two Theatres of the War [Spain and Portugal] (3222,
3223)
Luz ſet the Arguments of your Adverſarys in the ſtrongeſt Light
(3325)
The Examiner’s Merit towards that Family [Hanover]
ſhines out with unuſual Brightneſs in his 6th Paragraph
(3366)
The 26th Art. Of our Peace with France, about the
releaſing of Priſoners, is dark (3385)
we are yet in the dark as to the Cauſe of his [the Second
Plenipotentiary of France’s] Journey (3335)
Palabras Mr. R. whom they ſo much abuſe by the Pen of that the Mediation and Guaranty of England are plainly
impudent Scoundrel (3271) enough expreſs’d in it by the Words of the Ambaſſadors
(3354)
M. Villars ſent Word to the Duke (3238)
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

their [the French] Officers, after having paſs’d their


Word of Honour (3286)
Setter from the Camp ſay, that a certain General ſent
Word to Prince Eugene (3230)
Plantar Trade ſtill flouriſhes (3262) cultivate a ſtriƈt Friendſhip with them [between the
Emperor and the King of Prussia] (3351)
cultivate the Arts of Peace (3362)
Let me preſume here to reveal the Miracles of your
Wiſdom and Magnanimity, of which I have had the
Happineſs to be Witneſs, and to obſerve the precious Fruits
of them grow up and ripen inſenſibly (3401)
I will paſs over to my Noble Writer’s flouriſh (3326)
Tho the Peace had been made a pretty while, yet none
hitherto reaped the Fruits of it (3402)
to root out the Proteſtants and our Religion (3354)
yet Trade in all its Branches Flouriſhed (3384)
Posición The Envoy [from Ragoski] pretended he was under the ſuch Coſſacks as have put themſelves under the Proteƈtion
Proteƈtion of France (3257) of Turkey (3398)
THE Examiner’s Malice againſt the French Proteſtants
both at home and abroad, is ſo outrageous, that it carrys
him to all the Heights of Fury and Falſhood (3352)
The French King is under a Neceſſity of continuing the
War with the Germans (3389)
Sentidos A Full and True Account of that Black Deſign (3308) but alſo all the Wells filled with nauſeous and ſtinking
Matter [about the French] (3390)
give Ear to the Propoſals of France (3249)
But ‘tis probable that Abel, who can as eaſily turn black
How then could the French Miniſters be ſo impudent, as
into white, as white into black, will transform them into
to think the Sight of thoſe Slaughter Houſes of
PACIFICK Doves (3355)
Proteſtants could be endured by a Proteſtant Eye? (3270)
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

Letters of ill Conſequences were found about them, further, the General Aſſembly being deeply touch’d with
which look’d like Blank Paper (3283) the Senſe of Danger (3377)
60 of his [Grudzinski] Standards and Colours were let us ſhare in taſting the Sweetneſs of the Peace (3396)
taken (3242.)
Such of the Clergy as a-la-mode de Sacheverel do in their
THE Examiner is ſo ſcurrilous a Paper, and ſo little Sermons caſt black and odious Colours upon his late
regarded, that I muſt own it’s dirtying ones Fingers to Majeſty King William (3362)
rake into his nauſeous ſtuff (3285)
That the blackeſt Calumnys of the Enemys of their
We have Plenty of Meal at Queſnoy, but have not Ovens Religion (3348)
enough to bake it [War] (3249)
the blackeſt of Treaſons, Prompted by the moſt dangerous
Seducers, Liſtend’d to by the greateſts of Fools (3363)
tho you [Mr French love] repreſent the Whigs in what
Colours you pleaſe (3326)
we can ſee nothing but Calamitys and Ruin (3434)
Valor he [the Emperor] will rather loſe his Pretenſions by Cruelty that has coſt the Lives of ſo many poor Innocents,
Sword than by Treaty (3316) of Women in Childbed and in Labour, of Sick (3328)
the Enemies Sallies, in which we have loſt abundance of
Men (3406)
the Neutrality which coſt our Anceſtors ſo much Blood
(3405)
the Sovereignty of the Seas, which is one of the moſt
ancient and glorious Jewels in the Britiſh Diadem (3357)
this Siege will coſt much Blood (3399)
Veneno The Plague [enemies] is totally Deſign to Poyſon the Royal Family [in France] (3226) falſe Reports ſpread among the Common People by ill-
ceas’d in the North (3040) deſigning Men (3390)
the Propagation of the Catholick Religion (3279)
hot Sermons to poiſon the Nation [Dr Sacheverell] (3362)
ſhe [the Idolatry of Rome] intoxicates with her Cup of
Fornication (3334)
Vida they eſcaped with their Lives by a certain Miracle (3263)
ANEXO B14 LENGUAJE FIGURADO EN THE FLYING POST

PERSONIFICACIÓN Y DESPERSONIFICACIÓN
1711 (13 ejemplares) 1712 (66 ejemplares) 1713 (87 ejemplares)
if Blood can give any Right (3095) put thoſe Provinces into the Hands of France (3297) all true Lovers of our Church and Conſtitution (3408)
they [the French] loſt abundance of Men (3276) a Province which is the Soul of the Republick [States of
Holland] (3380)
to attack the French Intrenchments would coſt more
Men (3258) a ſet of Men who make a loud Cry for the Church, and yet
hug a Paper wherein its ſpiritual Fathers are impudently
vaſt Expence both of Men and Money (3186)
traduced [The Examiner and The Post-Boy] (3405)
We hear from Cambray, that a Body of French
as well as that Tool of the Jacobite Party Abel (3402)
Dragoons lies at Henin (3261)
defend the Place to the laſt drop of Blood (3373)
I perceive by your noble Authors the Lord Examiner, and
his Brother Abel, that the Whigs are to be dreſs’d in Bear-
Skins (3325)
let us chuſe Blindfold, mad Men, Tories, Beggats, Shock
Dogs, any thing (3361)
M. Villars pretends with much Confidence, that he will
make Germany tremble this Year (3391)
our Church, which opens the Arms of the Jacobite and
Popiſh Clergy (3387)
Such Strokes as theſe from another Pen, would have been
thought worthy by the Examiner’s Maſters (3366)
then was neceſſary to make him [K. James] a Tool for
their [the French King’s and his confidents’] Intereſts
(3336)
True Sons of the Church of England (3379)
BIBLIOGRAFÍA

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

FUENTES PRIMARIAS

RIDPATH, George (1694): The Scots Episcopal Innocence or The Juggling of that Party with the
Late King, His Present Majesty, the Church of England, and the Church of Scotland
Demonstrated. Londres: s.n.
RIDPATH, George (1709-1710): The Observator (Vol. VIII), 97 (31 diciembre 1709- 4 enero
1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. VIII), 98 (4-7 enero 1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 4 (25-28 enero 1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 8 (8-11 febrero 1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 9 (11-15 febrero 1710). Londres: B.
Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 13 (25 febrero- 1 marzo 1710). Londres:
B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 14 (1-4 marzo 1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 15 (4-8 marzo 1710). Londres: B. Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 18 (15-18 marzo 1710). Londres: B.
Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 20 (22-25 marzo 1710). Londres: B.
Bragge.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 23 (1-5 abril 1710). Londres: R. Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 24 (5-8 abril 1710). Londres: R. Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 25 (8-12 abril 1710). Londres: R. Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 30 (26-19 abril 1710). Londres: R.
Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 34 (10-13 mayo 1710). Londres: R.
Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 35 (13-17 mayo 1710). Londres: R.
Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 38 (24-27 mayo 1710). Londres: R.
Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 52 (12-15 julio 1710). Londres: R.
Janemay.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 54 (19-22 julio 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 55 (22-26 julio 1710). Londres: S.
Popping.

609
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 56 (26-29 julio 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 59 (5-9 agosto 1710). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 60 (9-12 agosto 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 61 (12-16 agosto 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 62 (16-19 agosto 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 67 (2-6 septiembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 70 (13-16 septiembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 71 (16-20 septiembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 75 (30 septiembre- 4 octubre 1710).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 77 (4-11 octubre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 81 (21-25 octubre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 82 (25-28 octubre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 83 (28 octubre- 1 noviembre 1710).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 85 (4-8 noviembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 91 (25-29 noviembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 92 (29 noviembre- 2 diciembre 1710).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 97 (16-20 diciembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 98 (20-23 diciembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 99 (23-27 diciembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1710): The Observator (Vol. IX), 100 (27-30 diciembre 1710). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 4 (10-13 enero 1711). Londres: S. Popping.

610
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 7 (20-24 enero 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3032 (25-27 enero 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 9 (27-31 enero 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 10 (31 enero- 3 febrero 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 11 (3-7 febrero 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 13 (10-14 febrero 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 14 (14-17 febrero 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 15 (17-21 febrero 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3035 (3 marzo 1711). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 19 (3-7 marzo 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 20 (7-10 marzo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 21 (10-14 marzo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 22 (14-17 marzo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 23 (17-21 marzo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3040 (19 marzo 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 24 (21-24 marzo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 29 (7-11 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 30 (11-14 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 31 (14-18 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 32 (18-21 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 33 (21-25 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 34 (25-28 abril 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3058 (26-28 abril 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 37 (5-9 mayo 1711). Londres: S. Popping.

611
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 42 (23-26 mayo 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3072 (6 junio 1711). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3075 (9-12 junio 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 48 (13-16 junio 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 49 (16-20 junio 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 51 (23-27 junio 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3085 (11 julio 1711). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 56 (11-14 julio 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3087 (14 julio 1711). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 57 (14-18 julio 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 60 (25-28 julio 1711). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 61 (28 julio- 1 agosto 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3095 (31 Julio- 2 agosto 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3100 (14 agosto 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 66 (15-18 agosto 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 70 (29 agosto- 1 septiembre 1711).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 71 (1-5 septiembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3127 (13-16 octubre 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 83 (13-17 octubre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 84 (17-20 octubre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 85 (20-24 octubre 1711). Londres: S.
Popping.

612
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 86 (24-27 octubre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 87 (27-31 octubre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 89 (3-7 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 90 (7-10 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 91 (10-14 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3139 (14 noviembre 1711).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 92 (14-17 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 93 (17-21 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 95 (24-28 noviembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 96 (28 noviembre- 1 diciembre 1711).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1711): The Flying Post: or, the Post-master, 3146 (29 noviembre- 1
diciembre 1711). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 97 (1-5 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 98 (5-8 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 99 (8-12 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 100 (12-15 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 101 (15-19 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 102 (19-22 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711): The Observator (Vol. X), 103 (22-26 diciembre 1711). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1711-1712): The Observator (Vol. XI), 1 (29 diciembre 1711- 2 enero 1712).
Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 5 (12-16 enero 1712). Londres: S.
Popping.

613
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 6 (16-19 enero 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 14 (13-16 febrero 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 15 (16-20 febrero 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 16 (20-23 febrero 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 17 (23-27 febrero 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 18 (27 febrero- 1 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3186 (28 febrero- 1 marzo
1712). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 20 (5-8 marzo 1712). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 21 (8-12 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 22 (12-15 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 23 (15-19 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 24 (19-22 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 25 (22-25 marzo 1712). Londres: S.
Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 28 (2-5 abril 1712). Londres: S. Popping.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 31 (12-16 abril 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 32 (16-19 abril 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3210 (24-26 abril 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3215 (6-8 mayo 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 38 (7-10 mayo 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 39 (10-14 mayo 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 41 (17-21 mayo 1712). Londres: William
Hurt.

614
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3223 (24-27 mayo 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 43 (24-28 mayo 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3222 (26 mayo 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 44 (28-31 mayo 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3226 (31 mayo- 3 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 45 (31 mayo- 4 junio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3228 (5-7 junio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3229 (7-10 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 47 (7-11 junio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3230 (10-12 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3231 (12-14 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 50 (18-21 junio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3234 (19-21 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3235 (21-24 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 51 (21-25 junio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3236 (24-26 junio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 52 (25-28 junio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3238 (28 junio- 1 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 53 (28 junio- 2 julio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3239 (1-3 julio 1712). Londres:
William Hurt.

615
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 54 (2-5 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3240 (3-5 julio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3241 (5-8 julio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 55 (5-9 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3242 (8-10 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 56 (9-12 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3243 (10-12 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 57 (12-16 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3243. (14 julio 1712). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3246 (17-19 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3247 (19-22 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 59 (19-23 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3248 (22-24 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 60 (23-26 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3249 (24-26 julio 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Observator (Vol. XI), 61 (26-30 julio 1712). Londres: William
Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3256 (9-12 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3257 (12-14 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3258 (14-16 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3259 (16-19 agosto 1712).
Londres: William Hurt.

616
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3260 (19-21 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3261 (21-23 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3262 (23-26 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3263 (26-28 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3264 (28-30 agosto 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3265 (30 agosto- 2 septiembre
1712). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3266 (2-4 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3267 (4-6 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3270 (11-13 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3271 (13-16 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3273 (18-20 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3276 (25-27 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3277 (27-30 septiembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3278 (30 septiembre- 2 octubre
1712). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3279 (2-4 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3280 (4-7 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3283 (11-14 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3284 (14-16 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3285 (16-18 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3286 (18-21 octubre 1712).
Londres: William Hurt.

617
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3288 (23-25 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3289 (25-28 octubre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3292 (1-4 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3293 (4-6 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3295 (8-11 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3297 (13-15 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3299 (18-20 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3300 (20-23 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3301 (22-25 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3303 (27-29 noviembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3304 (29 noviembre- 2
diciembre 1712). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3307 (6-9 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3308 (9-11 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3309 (11-13 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3310 (13-16 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3312 (13-20 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3313 (20-23 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1712): The Flying Post: or, the Post-master, 3316 (27-30 diciembre 1712).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3319 (3-6 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3321 (8-10 enero 1713).
Londres: William Hurt.

618
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3322 (10-13 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3323 (13-15 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3165 (14 enero 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3324 (15-17 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3325 (17-20 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3326 (20-22 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3327 (22-24 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3328 (24-27 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3329 (27-29 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3329b (29-31 enero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3331 (31 enero- 3 febrero
1713). Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3332 (3-5 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3334 (7-10 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3335 (10-12 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3336 (12-14 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3337 (14-17 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3338 (17-19 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3339 (19-21 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3341 (24-26 febrero 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3343 (28 febrero- 3 marzo
1713). Londres: William Hurt.

619
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3345 (5-7 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3346 (7-10 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3347 (10-12 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3348 (12-14 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3350 (17-19 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3351 (19-21 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3352 (21-24 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3353 (24-26 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3354 (26-28 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3355 (28-31 marzo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3356 (31 marzo- 2 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3357 (2-4 abril 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3358 (4-7 abril 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3359 (7-9 abril 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3360 (9-11 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3361 (11-14 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3362 (14-16 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3363 (16-18 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3364 (18-21 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3366 (23-25 abril 1713).
Londres: William Hurt.

620
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3367 (25-28 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3368 (28-30 abril 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3369 (30 abril- 2 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3370 (2-5 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3371 (5-7 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3372 (7-9 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3373 (9-12 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3374 (12-14 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3375 (14-16 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3376 (16-19 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3377 (19-21 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3378 (21-23 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3379 (23-26 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3380 (26-28 mayo 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3382 (30 mayo- 2 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3384 (4-6 junio 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3385 (6-9 junio 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3386 (9-11 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3387 (11-13 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3388 (13-16 junio 1713).
Londres: William Hurt.

621
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3389 (16-18 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3390 (18-20 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3391 (20-23 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3392 (23-25 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3393 (25-27 junio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3396 (2-4 julio 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3397 (4-7 julio 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3398 (7-9 julio 1713). Londres:
William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3399 (9-11 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3400 (11-14 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3401 (14-16 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3402 (16-18 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3403 (18-21 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3404 (21-23 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3405 (23-25 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3406 (25-28 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3407 (28-30 julio 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3408 (30 julio- 1 agosto 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3409 (1-4 agosto 1713).
Londres: William Hurt.
RIDPATH, George (1713): The Flying Post: or, the Post-master, 3410 (4-6 agosto 1713).
Londres: William Hurt.

622
BIBLIOGRAFÍA

RIDPATH, George (1713-1714): The Flying Post: or, the Post-master, 3434 (2 diciembre 1713 a
5 de enero de 1714). Londres: William Hurt.

FUENTES SECUNDARIAS

ABRANTES, Ana Margarida (2005): “Euphemism and Co-operation in Discourse”. En Eric


GRILLO (ed.) Power without Domination, Dialogism and the Empowering Property of
Communication. Ámsterdam y Nueva York: John Benjamins, 85-103.
ADRIAN SEGOVIA, Thays (2010): “La sinonimia como estrategia discursiva empleada por Hugo
Chávez Frías”. Entrehojas: Revista de Estudios Hispánicos 1 (1), 1-36.
ALBAREDA S ALVADÓ, Joaquím (2010): La Guerra de Sucesión de España (1710-1714).
Barcelona: Crítica.
ALCARAZ VARÓ, Enrique y María Antonia MARTÍNEZ LINARES (1997): Diccionario de
lingüística moderna. Barcelona: Ariel.
ALLAN, Keith (2009): “The Connotation of English Colour Terms. Colour-Based X-phemisms”.
Journal of Pragmatics 41 (3), 626-637.
ALLAN, Keith y Kate BURRIDGE (1991): Euphemism and Dysphemism. Language Used as
Shield and Weapon. Oxford: Oxford University Press.
ALLAN, Keith y Kate BURRIDGE (2006): Forbidden Words. Taboo and the Censoring of
Language: Cambridge y Nueva York: Cambridge University Press.
ALONSO RODRÍGUEZ, Pilar (2002): “The Macrostructural Function of Recurrence in Complex
Narrative Discourse”. En Pilar ALONSO RODRÍGUEZ, María JESÚS SÁNCHEZ MANZANO,
JOHN HYDE y CHRISTOPHER MORAN (eds.) Aspects of Discourse Analysis. Salamanca:
Ediciones de la Universidad de Salamanca, 45-78.
ALONSO RODRÍGUEZ, Pilar y John HYDE (2002): “Introduction”. En ALONSO RODRÍGUEZ,
Pilar; Mª Jesús SÁNCHEZ MANZANO, John HYDE y Christopher MORAN (eds.) Aspects of
Discourse Analysis. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 9-18.
ALVAR EZQUERRA, Manuel (2003): La enseñanza del léxico y el uso del diccionario. Madrid:
Arco.
ÁLVAREZ, María Eugenia (2009): “La construcción del destinatario en los textos educativos de
la revista Anteojito”. Revista Borradores (X-XI), 1-79.
ALWARD, Ali S.; Chua Choon MOOI y Siti Jamilah BINTI BIDIN (2012): “Hedges and Boosters
in the Yemeni EFL Undergraduates’ Persuasive Essay: An Empirical Study”. The
Internet Journal of Language, Culture and Society 34, 1-12.
ANTÓN CARRILLO, Elvira (2005): Arqueología del discurso de las élites cubanas sobre raza
durante el siglo XX. Editoriales y artículos de opinión. Granada: Universidad de Granada.
APONTE MORENO, Marco (2008): Metaphors in Hugo Chávez’s Political Discourse:
Conceptualizing Nation, Revolution and Opposition. Saarbrücken: VDM Verlag Dr.
Müller.
AUCHTER, Dorothy (2001). Dictionary of Literary and Dramatic Censorship in Tudor and
Stuart England. Westport, CT: Library of Congress.

623
BIBLIOGRAFÍA

AUSTIN, John Langshaw (1962): How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University
Press.
BARCELONA, Antonio (ed.) (2000): Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive
Perspective. Berlín: Mouton de Gruyter.
BARCELONA, Antonio (2003): “Clarifying and Applying the Notions of Metaphor and
Metonymy within Cognitive Linguistics: An Update”. En René DIRVEN y Ralf PÖRINGS
(eds.) Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Berlín y Nueva York:
Mouton de Gruyter, 207-277.
BARCELONA, Antonio (2012): “La metonimia conceptual”. En Iraide IBARRETXE-ANTUÑANO y
Javier VALENZUELA (dirs.) Lingüística Cognitiva. Barcelona: Anthropos, 123-146.
BARKER, Hannah (2000): Newspapers, Politics and English Society 1695-1855. Harlow:
Longman.
BARNDEN, John A. (2010): “Metaphor and Metonymy: Making their Connections more
Slippery”. Cognitive Linguistics 21 (1), 1-34.
BERNÁRDEZ, Enrique (1982): Introducción a la lingüística del texto. Madrid: Espasa Calpe.
BLACK, Jeremy (2001): The English Press 1621-1861. Gloucestershire: Sutton Publishing.
BLUNTNER, Reinhard (2005): “Lexical Pragmatics”. Documento de Internet
<http://www.blutner.de/lexprag.pdf>. (Fecha de acceso: 7-10-2012).
BODEN, Stephanie (2004): Persuasive Dialogues in Shakespeare’s Dramatic Work. Jena:
Universidad Friedrich Schiller.
BROWN, Penelope y Stephen C. LEVINSON (1987): “Universals in Language Usage. Politeness
Phenomena”. En Esther GOODY (ed.) Questions and Politeness: Strategies in Social
Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 56-311.
BUGNOT, Marie-Ange (2006): “Función apelativa y recursos hiperbólicos en la traducción de
los folletos turísticos”. Çédille. Revista de estudios franceses 2, 21-38.
BULTNICK, Bert (1998): Metaphors We Die By: Conceptualizations of Death in English and
their Implications for the Theory of Metaphor. Amberes: Universidad de Amberes.
BURGEN, Stephen (1996): Your Mother’s Tongue. Londres: Indigo.
CABALLERO, Rosario (1999): “What’s in a Title? The Strategic Use of Metaphor and
Metonymy in Some Like it Hot”. Journal of English Studies 1, 26-43.
CABALLERO, Rosario (2006): Reviewing Space: Figurative Language in Architects’ Assessment
of Built Space. Berlín: Mouton de Gruyter.
CAFFI, Claudia (1999): “On Mitigation”. Journal of Pragmatics 7 (31), 881-909.
CAFFI, Claudia (2007): Mitigation. Ámsterdam: Elsevier.
CAMERON, Deborah; Fiona MCALINDEN y Kathy O’LEARY (1988): “Lakoff in Context.
Mimeograph”. En Jennifer COATES y Deborah CAMERON (eds.) Women in their Speech
Communities. Londres: Longman, 74-93.
CAMPOS VARGAS, Henry (2013): “El miedo en la argumentación: Una aproximación ética”.
Revista Ciencias Sociales 141, 49-59.

624
BIBLIOGRAFÍA

CAMPOY GARRIDO, Noelia (2010): “Relaciones semánticas entre las palabras: Hiponimia,
sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia. Los cambios de sentido”. Contribuciones
a las ciencias sociales. Documento de Internet
<www.eumed.net/rev/cccss/08/ncg.htm>. (Fecha de acceso: 9-12-2012).
CARRASCO SANTANA, Antonio (1998): “Tendencias relacionales de los españoles en las
interacciones verbales I: La distancia social en la conversación”. Cuadernos del Lazarillo
15, 55-61.
CARRASCO S ANTANA, Antonio (1999): “Revisión y evaluación del modelo de cortesía de
Brown y Levinson”. BIBLID 7, 1-44.
CARTER, Ronald y Michael J. MCCARTHY (2006): Cambridge Grammar of English: A
Comprehensive Guide to Spoken and Written Grammar and Usage. Cambridge:
Cambridge: University Press.
CASADO VELARDE, Manuel (1993): Introducción a la gramática del texto del español. Madrid:
Arco.
CASAMIGLIA BLANCAFORT, Helena y Amparo TUSÓN VALLS (1999): Las cosas del decir.
Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
CASAS GÓMEZ, Miguel (1986): La interdicción lingüística. Mecanismos del eufemismo y
disfemismo. Cádiz: Universidad de Cádiz.
CASCÓN MARTÍN, Eugenio (2006): Español coloquial. Rasgos, formas y fraseología de la
lengua diaria. Madrid: Editorial Edinumen.
CHAMIZO DOMÍNGUEZ, Pedro J. (1998): Metáfora y conocimiento. Málaga: Analecta
Malacitana.
CHAMIZO DOMÍNGUEZ, Pedro J. (2004): “La función social y cognitiva del eufemismo y del
disfemismo”. Panace@ 15, 45-51.
CHAMIZO DOMÍNGUEZ, Pedro J. y Francisco SÁNCHEZ BENEDITO (2000): Lo que nunca se
aprendió en clase. Eufemismos y disfemismos en el lenguaje erótico inglés. Granada:
Comares.
CHARTERIS-BLACK, Jonathan (2004): Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis.
Nueva York: Palgrave MacMillan.
CHARTERIS-BLACK, Jonathan (2005): “Persuasion, Legitimacy and Leadership”. En Politicians
and Rhetoric. The Persuasive Power of Metaphor. Hampshire y Nueva York: Palgrave
Macmillan, 1-31.
CHARTERIS-BLACK, Jonathan (2011): Politicians and Rhetoric. The Persuasive Power of
Metaphor. Nueva York: Palgrave MacMillan. 2ª edición (primera 2006).
CHILTON, Paul (2004): Analysing Political Discourse. Theory and Practice. Londres y Nueva
York: Routledge.
CHILTON, Paul (2007): “Challenges in the Study of Language and Politics, Challenges for JLP”.
Journal of Language and Politics 6, 297-301.
CHILTON, Paul y Christina SCHÄFFNER (1997): “Discourse and Politics”. En Teun A. VAN DIJK
(ed.) Discourse Studies. A Multidisciplinary Introduction. Vol. 2. Discourse as Social
Interaction. Londres: Sage, 206-230.

625
BIBLIOGRAFÍA

CLEMEN, Gudrun (1997): “The Concept of Hedging: Origins, Approaches and Definition”. En
Raija MARKKANNEN y Hartmut SCHRÖDER (eds.) Hedging and Discourse. Approaches to
the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Berlín: Mouton de Gruyter,
235-248.
COFFIN, Caroline (2000): History as Discourse: Construals of Time, Cause and Appraisal.
Documento de Internet
<unsworks.unsw.edu.au/fapi/datastream/unsworks:456/SOURCE02>. (Fecha de
acceso: 17-05-2013).
COWARD, Barry (2003): The Stuart Age: A History of England 1603-1714. Essex: Pearson
Education Limited.
CRAWFURD, George (1710): The Peerage of Scotland: Containing a Historical and
Genealogical Account of the Nobility of that Kingdom. Collected from the Public Records
of the Nation, the Charters and other Writings of the Nobility, and from the Most
Approved Histories. Documento de Internet
<http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004896390.0001.000/1:95?rgn=div1;view=fulltext>.
(Fecha de acceso: 26-12-2012).
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2005a): “Euphemistic Strategies in Politeness and Face
Concerns”. Pragmalingüística 13, 77-86.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2005b): El eufemismo, el disfemismo y los procesos mixtos. La
manipulación del referente en el lenguaje literario inglés desde mediados del siglo XIX
hasta la actualidad. Alicante: Universidad de Alicante.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2006a): “The Language of Death: Euphemism and Conceptual
Metaphorization in Victorian Obituaries”. SKY Journal of Linguistics 19, 101-130.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2006b): “Metaphor in the Euphemistic Manipulation of the
Taboo of Sex”. Babel A.F.I.A.L. 15: 27-42.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2007): El eufemismo y el disfemismo. Procesos de manipulación
del tabú en el lenguaje literario inglés. Alicante: Publicaciones de la Universidad de
Alicante.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2008a): “Sex-Related Euphemism and Dysphemism: An
Analysis in Terms of Conceptual Metaphor Theory”. Atlantis. Journal of the Spanish
Association of Anglo-American Studies 30 (2), 95-110.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2008b): “La conceptualización metafórica del eufemismo en
epitafios”. Estudios Filológicos 43, 83-100.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2009) (ed.): “Special Issue on Current Trends in Persuasive
Discourse”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 22.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2011a): “Conceptual Metaphors in Taboo-Induced Lexical
Variation”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 24, 53-71.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2011b): “Euphemistic Conceptual Metaphors in Epitaphs from
Highgate Cemetery”. Review of Cognitive Linguistics 1 (9), 198-225.
CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer (2013): “Words as Weapons for Mass Persuasion: Dysphemism in
Churchill’s Wartime Speeches”. Text & Talk 33 (3), 311-330.

626
BIBLIOGRAFÍA

CRESPO-FERNÁNDEZ, Eliecer y Rosa María LÓPEZ CAMPILLO (2011): “Persuasive Rhetoric in


George Ridpath’s Political Writings”. ES Revista de Filología Inglesa 32, 43-67.
CROFT, William (1993): “The Role of Domains in the Interpretation of Metaphors and
Metonymies”. Cognitive Linguistics 4 (4), 335-370.
DAL MASO, Elena (2011): “La metáfora lexicalizada en los diccionarios monolingües y
bilingües españoles e italianos”. Iberoamerica Global 1 (4), 76-110.
DANLER, Paul (2005): “Morpho-Syntactic and Textual Realizations as Deliberate Pragmatic
Argumentative Textual Tools”. En Louis DE SAUSSURE y Peter SCHULTZ (eds.)
Manipulation and Ideologies in the Twentieth Century. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins, 45-60.
DA S ILVA CORREIA, M. João (1927): “O eufemismo e o disfemismo na lengua e na literatura
portuguesa”. Arquivo da Universidade de Lisboa (12), 445-787.
DAVIES, Bethan (2000): “Grice’s Cooperative Principle: Getting the Meaning Across”. En
Diane NELSON y Paul FOULKES (eds.) Leeds Working Papers in Linguistics 8, 1-26.
DE BEAUGRANDE, Robert y Wolfgang Ulrich DRESSLER (1981): Introduction to Text
Linguistics. Londres: Longman.
DE BERNARDO ARES, José Manuel (2008): Luis XIV Rey de España. De los imperios
plurinacionales a los estados unitarios (1665-1714). Madrid: Iustel.
DEFOE, Daniel (1711): Review (VIII), 113 (13 diciembre 1711). En Arthur Wellesley SECORD
(1938) Defoe’s Review. Nueva York: Columbia University Press.
DEFOE, Daniel (1712): Review (VIII), 122 (3 enero 1712). En Arthur Wellesley SECORD (1938)
Defoe’s Review. Nueva York: Columbia University Press.
DEFOE, Daniel (1712b): Review (VIII), 125 (10 enero 1712). En Arthur Wellesley SECORD
(1938) Defoe’s Review. Nueva York: Columbia University Press.
DEIGNAN, Alice (2005): Metaphor in Corpus Linguistics. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins.
DEL TESO MARTÍN, Enrique (2004): “El discurso en el análisis lingüístico”. Revista Española
de Lingüística 32 (3), 315-344.
DÍAZ, Melchor Ignacio (1841): Elementos de ideología, y gramática general, arte de pensar e
historia de la lógica, así científica como práctica. Granada: Imprenta y librería de Sanz.
DIRVEN, René y Rälf PORINGS (eds.) (2002): Metaphor and Metonymy in Comparison and
Contrast. Berlín: Walter de Gruyter.
DOWNIE, James A. (1984): Jonathan Swift, Political Writer. Londres: Routledge.
DOWNING, Angela (1991): “La ‘metáfora gramatical’ de M.A.K. Halliday y su motivación
funcional en el texto”. Revista Española de Lingüística 21, 109-124.
DUDLEY-EVANS, Tony (2000): “Genre Analysis: A Key to a Theory of ESP?”. Ibérica 2, 3-11.
DUNTON, John (1818): The Life and Errors of John Dunton, Citizen of London with the Lives
and Characteristics of More than a Thousand Contemporary Divines, and Other Persons
of Literary Eminence. Vol. II. Londres: J. Nichols, son, and Bentley.
EGGINS, Suzanne and Diana SLADE (1997): Analyzing Casual Conversation. Londres: Cassell.

627
BIBLIOGRAFÍA

EHLICH, Konrad y Jochen REHBEIN (1986): Muster und Institution. Untersuchungen zur
schulischen Kommunikation. Tubinga: Gunter Narr Verlag.
FAIRCLOUGH, Norman (1992): Discourse and Social Change. Oxford: Blackwell.
FAIRCLOUGH, Norman (1995): Critical Discourse Analysis: Papers in the Critical Study of
Language. Londres: Longman.
FAIRCLOUGH, Norman (2005): “Critical Discourse Analysis, Organization Discourse and
Organizational Change”. Organization Studies 26, 915-935.
FAIRCLOUGH, Norman y Ruth WODAK (1997): “Critical Discourse Analysis”. En Teun A. VAN
DIJK (ed.) Discourse Studies. A Multidisciplinary Introduction. Vol. 2. Discourse as
Social Interaction. Londres: Sage, 258-284.
FAUCONNIER, Gilles (2009): “Generalized Integration Networks”. En Vyvyan EVANS y
Stéphanie POURCEL (eds.) New Directions in Cognitve Linguistics. Ámsterdam y
Filadelfia: John Benjamins, 147-160.
FEEZ, Susan; Rick IEDEMA, Peter WHITE y Helen DE SILVA JOYCE (2008): Media Literacy.
Surry Hills, NSW: Adult Migrant Education Service.
FERNÁNDEZ LAGUNILLA, Marina (1999): La lengua en la comunicación política II. La palabra
del poder. Madrid: Arco.
FOWLER, Roger (1987): A Dictionary of Modern Critical Terms. Londres y Nueva York:
Routledge y Kegan Paul.
FRANK, David A. y Mark Lawrence MCPHAIL (2005): “Barack Obamas’ Address to the 2004
Democratic National Convention: Trauma, Compromise, Consilience, and the
(Im)possibility of Racial Reconciliation”. Rhetotic & Public Affairs 4 (8), 571-594.
FRANKE, William (2000): “Metaphor and the Making of Sense: The Contemporary Metaphor
Renaissance”. Philosophy and Rhetoric 33 (2), 137-153.
FRASER, Bruce (1980): “Conversational Mitigation”. Journal of Pragmatics 4, 341-350.
FRASER, Bruce (1990): “Perspectives on Politeness”. Journal of Pragmatics 14, 219-236.
FRASER, Bruce (2010): “Pragmatic Competence: The Case of Hedging”. En Gunther
KALTENBÖCK, Wiltrud MIHATSCH y Stefan SCHNEIDER (eds.) New Approaches to
Hedging. Bingley: Emerald Group Publishing Limited, 15-34.
FULLER, Gillian (1998): “Cultivating Science: Negotiating Discourse in the Popular Texts of
Stephen Jay Gould”. En James R. MARTIN y Robert VEEL (eds.) Critical and Functional
Perspectives on Discourses of Science. Londres: Routledge, 35-62.
GARCÍA GÓMEZ, Antonio (2000): “Discourse, Politeness and Gender Roles: An Exploratory
Investigation into British and Spanish Talkshow Verbal Conflicts”. Estudios Ingleses de
la Universidad Complutense 8, 97-125.
GARCÍA HERNÁNDEZ, Benjamín (1997): “Sinonimia y diferencia de significado”. Revista
Española de Lingüísica 27 (1), 1-31.
GARCÍA MOUTON, Pilar (2000): Cómo hablan las mujeres. Madrid: Arco.
GARNER, Roberta (1996): Contemporary Movements and Ideologies. Nueva York: McGraw-
Hill.

628
BIBLIOGRAFÍA

GARRIDO RODRÍGUEZ, María del Camino (2006): “Sinonimia y antonimia: Significado y


sentido”. Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de
Lingüística, 691-710.
GASKOIN, Charles J. B. (1917): “Nonjurors”. En James HASTINGS (ed.) Encyclopedia of
Religion and Ethics, (IX). Edimburgo: T. & T. Clark, 394-396.
GIBBS, Raymond W. (2006): “Introspection and Cognitive Linguistics: Should we Trust our
Intuitions?”. Annual Review of Cognitive Linguistics 4, 135-152.
GIBBS, Raymond W. (2011): “Evaluating Conceptual Metaphor Theory”. Discourse Processes
48, 529-562.
GILES, Howard y Nikolas COUPLAND (1991): Language: Contexts and Consequences.
Northampton: Oxford University Press.
GLUCKSBERG, Sam (2001): Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms.
Nueva York: Oxford University Press.
GOATLY, Andrew (2006): “Humans, Animals, and Metaphors”. Society & Animals 14 (1), 15-
37.
GOATLY, Andrew (2007): Washing the Brain. Metaphor and Hidden Ideology. Ámsterdam y
Filadelfia: John Benjamins.
GOFFMAN, Erving (1967): Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. Nueva York:
Double Day.
GONZÁLEZ GARCÍA, José María (1998): Metáforas del poder. Madrid: Alianza.
GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, Luisa María y María Jesús SÁNCHEZ MANZANO (2002): “Tentative
Language in Experimental Research Papers in Psychology”. En Pilar ALONSO
RODRÍGUEZ, María Jesús SÁNCHEZ MANZANO, John HYDE y Christopher MORAN (eds.)
Aspects of Discourse Analysis. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca,
165-177.
GOOSSENS, Louis (1990): “Metaphtonymy: The Interaction of Metaphor and Metonymy in
Expressions for Linguistic Action”. Cognitive Linguistics 3 (1), 323-340.
GRABE, William y Robert B. KAPLAN (1997): “On the Writing of Science and the Science of
Writing: Hedging in Science Text and Elsewhere”. En Raija MARKKANNEN y Hartmut
SCHRÖDER (eds.) Hedging and Discourse. Approaches to the Analysis of a Pragmatic
Phenomenon in Academic Texts. Berlín: Mouton de Gruyter, 151-167.
GRADY, Joseph Edward (1997): Foundations of Meaning: Primary Metaphors and Primary
Scenes. University of California: Berkeley.
GRADY, Joseph Edward (1999): “A Typology of Motivation for Conceptual Metaphor:
Correlation vs. Resemblance”. En Raymond W. GIBBS y Gerard STEEN (eds.) Metaphor
in Cogniyive Linguistics. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 79-100.
GREEN, Jonathon (2005): Cassell’s Dictionary of Slang. Nueva York: Sterling Publishing
Company.
GRICE, H. Paul (1975): “Logic and Conversation”. En Peter COLE y Jerry L. MORGAN (eds.)
Syntax and Semantics, Volume 3. Nueva York: Academic Press, 41-58.
GRICE, H. Paul (1989): Studies in the Ways of Words. Cambridge: Harvard University Press.

629
BIBLIOGRAFÍA

GUILLÉN NIETO, Victoria (1994): “El diálogo dramático y la representación escénica”. Alicante:
Instituto de Cultura Juan Gil-Albert.
GUMPERZ, John J. y Dell HYMES (1964): “The Ethnography of Communication”. American
Anthropologist 6 (66), 137-153.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, Salvador (1989): Introducción a la semántica funcional. Madrid:
Síntesis.
HABERMAS, Jürgen (1977): Conocimiento e interés. Madrid: Taurus.
HABERMAS, Jürgen (1981): Historia y crítica de la opinión pública. La transformación de la
vida pública. Barcelona: Editorial Gustavo Gili.
HALLIDAY, M. A. K. (1976): “Anti-languages”. American Anthropologist 78 (3), 570-584.
HALLIDAY, M. A. K (1978): Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of
Language and Meaning. Baltimore: University Park Press.
HALLIDAY, M. A. K (1985): An Introduction to Functional Grammar. Londres: Edward Arnold.
HALLIDAY, M. A. K (1994): An Introduction to Functional Grammar. Londres: Edward Arnold.
HALLIDAY, M. A. K. (2005): “Categories of the Theory of Grammar”. En Michael A. K.
HALLIDAY y Jonathan J. WEBSTER Language, Context and Text: Aspects of Language in
Social-semiotic Perspective. Londres y Nueva York: Continuum, 37-94.
HALLIDAY, M. A. K. y Ruqaiya HASAN (1985): “Functions of Language”. En Michael A. K.
HALLIDAY y Ruqaiya HASAN Language, Context and Text: Aspects of Language in a
Social-semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press, 15- 23.
HALLIDAY, M. A. K. y Ruqaiya HASAN (1976): Cohesion in English. Londres: Longman.
HALLIDAY, M. A. K. y Christian MATTHIESSEN (1999): Construing Experience through
Meaning: A Language-Based Approach to Cognition. Londres y Nueva York:
Continuum.
HARE, Richard Mervyn (1952): The Language of Morals. Oxford: Oxford Clarendon Press.
HARRIS, Tim (1993): Politics under the Later Stuarts: Party Conflict in a Divided Society,
1660-1715. Londres: Pearson Education Limited.
HATTENDORF, John B. (1987): England in the War of the Spanish Succession. A Study of the
English View and Conduct of Grand Strategy, 1702-1712. Nueva York: Garland
Publishing.
HAVERKATE, Henk (1994): La cortesía verbal: Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.
HAVERKATE, Henk (1996): “Estrategias de cortesía. Análisis intercultural”. Lengua y cultura en
la enseñanza del español a extranjeros: Actas del VII Congreso de ASELE. Ciudad Real:
Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, 45-58.
HELD, Gudrun (1992): “Politeness in Linguistic Research”. En Richard J. WATTS, Sachiko IDE
y Konrad EHLICH (eds.) Politeness in Language: Studies in its History, Theory and
Practice. Berlín: Mouton de Gruyter, 131-153.
HELLÍN GARCÍA, María José (2009): “Fight Metaphors in Spain’s Presidential Speeches: J.L.
Rodríguez Zapatero (2004-2007)”. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 22, 127-153.

630
BIBLIOGRAFÍA

HERRERO RUIZ, Javier (2009): Understanding Tropes: At the Crossroads between Pragmatics
and Cognition. Frankfurt am Main: Peter Lang.
HICKEY, Leo y Miranda STEWART (eds.) (2005): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual
Matters.
HODGE, Robert y Gunther KRESS (1993): Language as Ideology. Londres: Routledge.
HODGES, Adam y Chad NILEP (eds.) (2007): Discourse, War and Terrorism. Ámsterdam y
Filadelfia: John Benjamins.
HOLMES, Janet (1982): “Expressing Doubt and Certainty in English”. Regional English
Language Centre 2 (13), 9-28.
HOLMES, Janet (1984): “Modifying Illocutionary Force”. Journal of Pragmatics 3 (8), 345-365.
HOLMES, Janet (1990): “Hedges and Boosters in Women’s and Men’s Speech”. Language and
Communication 3 (10), 185-205.
HOLMES, Janet (1992): “Women’s Talk in Public Contexts”. Discourse and Society 3 (2), 131-
150.
HOLMES, Janet (1995): Women, Men and Politeness. Londres: Longman.
HOPPIT, Julian (2000): A Land of Liberty? England, 1689-1727. Oxford: Oxford University
Press.
HOWARD, Phillip (1986): The State of the Language: English Observed. Londres: Penguin.
HÜBLER, Axel (1983): Understatements and Hedges in English. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins.
HUDSON, Richard A. (1980): Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
HUMES, James C. (2002): Speak like Churchill. Stand like Lincoln. Roseville, CA: Prima
Publishing.
HYLAND, Ken (1994): “Hedging in Academic Writing and EAP Textbooks”. English for
Specific Purposes 3 (13), 239-256.
HYLAND, Ken (1998a): “Boosting, Hedging and the Negotiation of Academic Knowledge”.
Text 3 (18), 349-382.
HYLAND, Ken (1998b): “Exploring Corporate Rhetoric: Metadiscourse in the CEO’s Setter”.
The Journal of Business Communication 35, 224-245.
HYLAND, Ken (1998c): Hedging in Scientific Research Articles. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins.
HYLAND, Ken (2000a): Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing.
Londres: Longman.
HYLAND, Ken (2000b): “Hedges, Boosters and Lexical Invisibility: Noticing Modifiers in
Academic Texts”. Language Awareness 4 (9), 179-197.
HYLAND, Ken (2005): Metadiscourse. Londres: Continuum.
IBARRETXE-ANTUÑANO, Iraide (1999): “Metaphorical Mappings in the Sense of Smell”. En
Raymond W. GIBBS y Gerard J. STEEN (eds.) Metaphor in Cognitive Linguistics.
Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 29-45.

631
BIBLIOGRAFÍA

IBARRETXE-ANTUÑANO, Iraide (2011): “Metáforas de la percepción: una aproximación desde la


lingüística cognitiva”. En Cristián SANTIBÁÑEZ YÁÑEZ y Jorge OSORIO BAEZA (eds.)
Recorridos de la metáfora: cuerpo, espacio y diálogo. Concepción: Cosmigonon
Editorial, 1-18.
IEDEMA, Rick (2003): Discourses of Post-Bureaucratic Organization. Ámsterdam y Filadelfia:
John Benjamins.
IZA ERVITI, Aneider (2012): “Resemblance Operations and Conceptual Complexity in Animal
Metaphors”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 7, 163-178.
JACKENDOFF, Ray (1983): Semantics and Cognition. Cambridge, MA: The MIT Press.
JÄGER, Siegfried (2003): “Discurso y conocimiento: Aspectos teóricos y metodológicos de la
crítica del discurso y del análisis de dispositivos”. En Ruth WODAK y Michael MEYER
(comps.) Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 61-100.
JÄKEL, Olaf (1999): “Kant, Blumenberg, Weinrich. Some Forgotten Contributions to the
Cognitive Theory of Metaphor”. En Raymond GIBBS y Gerard STEEN (eds.) Metaphor in
Cognitive Linguistics. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 9-56.
JOHNSON, Mark (1987): The Body in the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.
JOWETT, Garth S. y Victoria O’DONNELL (1992): Propaganda and Persuasion. Londres y
Newbury Park: Sage.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine (1992): Les interactions verbales. Vol. II. París: Armand
Colin.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine (1997): L’énonciation. París: Armand Colin.
KEYSAR, Boaz; Yeshayahu SHEN, Sam GLUCKSBERG y William S. HORTON (2000):
“Conventional Language: How Metaphoric is it?”. Journal of Memory and Language 43,
576-593.
KIENPOINTNER, Manfred (1997): “Varieties of Rudeness. Types and Functions of Impolite
Utterances”. Functions of Language 2 (4), 251-287.
KÖVECSES, Zoltán (2000): Metaphor and Emotion. Cambridge: Cambridge University Press.
KÖVECSES, Zoltán (2002): Metaphor: A Practical Introduction. Oxford y Nueva York: Oxford
University Press.
KÖVECSES, Zoltán (2005): Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge:
Cambridge University Press.
KÖVECSES, Zoltán (2006): “Metaphor and Ideology in Slang: The Case of WOMAN and
MAN”. Revue d’Études Françaises 11, 151-166.
KÖVECSES, Zoltán (2010): “Metaphor and Culture”. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica
2 (2), 197-220.
KRÖLL, Heinz (1984): O eufemismo e o disfemismo no português moderno. Lisboa: Instituto de
Cultura e Língua Portuguesa.
KUO, Chih-Hua (1999): “The Use of Personal Pronouns: Role Relationships in Scientific
Journal Articles”. English for Specific Purposes 2 (18), 121-138.

632
BIBLIOGRAFÍA

KYRATZIS, Sakis (2001): “Politicians on Drugs: Functions of Political Metaphors across


Cultures”. En Magda STROINSKA (ed.) Relative Points of View. Linguistic
Representations of Culture. Nueva York: Berghahn Books, 61-80.
LAKOFF, George (1972): “Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy
Concepts”. Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society,
183-228.
LAKOFF, George (1987a): Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about
the Mind. Chicago y Londres: The University of Chicago Press.
LAKOFF, George (1987b): “The Death of Dead Metaphor”. Metaphor and Symbolic Activity 2,
143-7.
LAKOFF, George (1992): “Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the
Gulf”. En Martin PÜTZ (ed.) Thirty Years of Linguistic Evolution. Ámsterdam y
Filadelfia: John Benjamins, 463-482.
LAKOFF, George (1993): “The Contemporary Theory of Metaphor”. En Andrew ORTONY (ed.)
Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 202-251.
LAKOFF, George (2002): Moral Politics. Chicago y Londres: University of Chicago Press.
LAKOFF, George y Mark JOHNSON (1980): Metaphors We Live By. Chicago y Londres: The
University Chicago Press.
LAKOFF, George y Mark JOHNSON (1999): Philosophy in the Flesh: Embodied Mind and its
Challenge to Western Thought. Nueva York: Basic Books.
LAKOFF, George y Mark TURNER (1989): More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic
Metaphor. Chicago y Londres: The University of Chicago Press.
LEE, William (1869): The Life of Daniel Defoe. Londres: John Camden Rotter, Piccadilly.
LEECH, Geoffrey N. (1983): Principles of Pragmatics. Nueva York: Longman.
LILLO BUADES, Antonio (2006): “Cut-Down Puns”. English Today 22 (1), 36-44.
LINK, Jürgen (1983): “Was ist und was bringt Diskursaktik?”. kulruRRevolution 2, 60-66.
LÓPEZ CAMPILLO, Rosa María (2009): “La Guerra de Sucesión Española: Opinión pública y
propaganda política en Gran Bretaña durante el reinado de Ana Estuardo”. ENSAYOS,
Revista de la Facultad de Educación de Albacete 24, 185-197.
LÓPEZ CAMPILLO, Rosa María (2010): Daniel Defoe y la Guerra de Sucesión Española. Ann
Arbor (Michigan): ProQuest.
LÓPEZ CIRUGEDA, Isabel y Raquel SÁNCHEZ RUIZ (2013): “Persuasive Rhetoric in Barack
Obama’s Immigration Speech: Pre- and Post-Electoral Strategies”. Camino Real 5 (8),
81-100.
LÓPEZ EIRE, Antonio y Javier DE S ANTIAGO GUERVÓS (2000): Retórica y comunicación
política. Madrid: Cátedra.
LORENZO-DUS, Nuria y PATRICIA BOU-FRANCH (2003): “Gender and Politeness: Spanish and
British Undergraduates’ Perceptions of Appropriate Requests”. En José SANTAEMILLA
(ed.) Género, lenguaje y traducción. Valencia: Universidad de Valencia, Dirección
General de la Mujer, 187-199.

633
BIBLIOGRAFÍA

LOSA SERRANO, Pedro y Rosa María LÓPEZ CAMPILLO (2007): “La Guerra de Sucesión
Española: Swift, Defoe y la campaña para la paz”. Revista Estudis 33, 175-192.
LOUW, Bill (1993): “Irony in the Text or Insincerity in the Writer?: The Diagnostic Potential of
Semantic Prosodies”. En Mona BAKER, Gill FRANCIS y Elena TOGNINI-BONELLI (eds.)
Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins, 157-176.
LUQUE DURÁN, Juan de Dios; Antonio PAMIES BERTRÁN y Francisco José MANJÓN POZAS
(1998): El arte del insulto: Estudio lexicográfico. Barcelona: Península.
LUQUE DURÁN, Juan de Dios (2007): “La codificación de la información lingüísticocultural en
los diccionarios interculturales”. En Juan de Dios LUQUE DURÁN y Antonio PAMIES
BERTRÁN (eds.) Interculturalidad y lenguaje: El significado como corolario cultural.
Granada: Método, 329-374.
LYONS, John (1973): Introducción en la lingüística teórica. Barcelona: Teide.
LYONS, John (1977): Semantics. Volumes 1 & 2. Cambridge: Cambridge University Press.
LYONS, John (1980): Semántica. Barcelona: Teide.
MACKEN-HORARIK, Mary y James R. MARTIN (2003): Negotiating Heteroglossia: Social
Perspectives on Evaluation. Berlín y Nueva York: Mouton de Gruyter.
MANNHEIM, Karl (1936): Ideology and Utopia: An Introduction to the Sociology of Knowledge.
Nueva York: Harcourt, Brace and World (Harvest).
MARCOS SÁNCHEZ, Mercedes (2002): “Discourse Strategies and Autobiographical Practices”.
En Pilar ALONSO RODRÍGUEZ, María Jesús SÁNCHEZ MANZANO, John HYDE y
Christopher MORAN (eds.) Aspects of Discourse Analysis. Salamanca: Ediciones de la
Universidad de Salamanca, 79-100.
MARTIN, James R. (1992a): “Macro-Proposals: Meaning by Degree”. En William C. MANN y
Sandra A. THOMPSON (eds.) Discourse Description: Diverse Linguistic Analyses of a
Fund-Raising Text. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 359-396.
MARTIN, James R. (1992b): English Text: System and Structure. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins.
MARTIN, James R. (2000): “Beyond Exchange: Appraisal Systems in English”. En Susan
HUNSTON y Geoffrey THOMPSON (eds.) Evaluation in Text. Oxford: Oxford University
Press, 142-175.
MARTIN, James R. (2003): “Introduction: Special Issue on Appraisal”. Text 23 (2), 171-181.
MARTIN, James R. y David ROSE (2003): Working with Discourse: Meaning Beyond the
Clause. Londres: Continuum.
MARTIN, James R. y David ROSE (2007): Genre Relations: Mapping Culture. Londres:
Equinox.
MARTIN, James R. y Maree STENGLIN (2006): “Materializing Reconciliation: Negotiating
Difference in a Transcolonial Exhibition”. En Terry D. ROYCE y Wendy L. BOWCHER
(eds.) New Directions in the Analysis of Multimodal Discourse. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates, 215-238.

634
BIBLIOGRAFÍA

MARTIN, James R. y Peter R. R. WHITE (2005): The Language of Evaluation. Appraisal in


English. Hampshire y Nueva York: Palgrave Macmillan.
MARTINELL GIFRE, Emma (1994): “Los sinónimos: Importancia de los matices distintivos (I)”.
En Salvador MONTESA PEYDRÓ y Antonio Manuel GARRIDO MORAGA (eds.) Actas del II
Congreso Nacional de ASELE. Español para extranjeros: Didáctica e investigación.
Málaga: ASELE, 335-343.
MATEO MARTÍNEZ, José y Francisco YUS RAMOS (2000): “Insults: A Relevance-Theoretic
Taxonomical Approach to their Translation”. International Journal of Translation 12 (1),
97-130.
MATTHIESSEN, Christian (1995): Lexicogrammatical Cartography: English Systems. Tokio:
International Language Sciences Publishers.
MCGLONE, Matthew (2007): “What is the Explanatory Value of a Conceptual Metaphor?”.
Language & Communication 27, 109-126.
MCGLONE, Matthew y Jennifer A. BATCHELOR (2003): “Looking Out For Number One:
Euphemism and Face”. Journal of Communication 53, 251-264.
MCKIM, Anne M. (2008): “War of Words. Daniel Defoe and the 1707 Act of Union”. Journal
of Irish and Scottish Studies 1 (2), 29-44.
MCLEOD, William R y V. B. MCLEOD (1979): Anglo-Scottish Tract, 1701-1714. A Descriptive
Checklist Compiled by W. R. and V.B. McLeod. Lawrence, Kansas: University of Kansas
Publications.
MEIER, Brian; Michael ROBINSON y Gerald CLORE (2004): “Why Good Guys Wear White.
Automatic Inferences about Stimulus Valence Based on Brightness”. Psychological
Science 2 (15), 82-87.
MENDILUCE CABRERA, Gustavo y Ana Isabel HERNÁNDEZ BARTOLOMÉ (2005): “La
matización asertiva en el artículo biomédico: Una propuesta de clasificación para los
estudios contrastivos inglés-español”. Ibérica 10, 63-90.
MEYER, Michael (2003): “Entre la teoría, el método y la política: La ubicación de los enfoques
relacionados con el ACD”. En Ruth WODAK y Michael MEYER (comps.) Métodos de
análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 35-60.
MILLS, Sara (2002): “Rethinking Politeness, Impoliteness and Gender Identity”. En Jane
SUNDERLAND y Lia LITOSELLITI (eds.) Discourse Analysis and Gender Identity.
Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 69-89.
MILLS, Sara (2003): Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
MILLS, Sara (2004): “Class, Gender and Politeness”. Multilingua 23, 171-191.
MILLS, Sara (2005): “Gender and Impoliteness”. Journal of Politeness Research: Language,
Behaviour, Culture 2 (1), 263-280.
MOLERO DE CABEZA, Lourdes y Sylvia FERNÁNDEZ (2004): “Léxico y poder: Recursos
morfológicos en el discurso político venezolano”. Quórum académico 2 (1), 33-48.
MONTAGU HALIFAX, Charles (1715): The Works and Life of the Right Honourable Charles,
Late Earl of Halifax. Including the History of his Lordship’s Times. Londres: E. Curll, J.
Pemberton y J. Hooke.

635
BIBLIOGRAFÍA

MONTAIGNE, Michel de (2007): Los ensayos (según la edición de 1595 de Marie de Gournay).
Barcelona: El Acantilado.
MONTERO CARTELLE, Emilio (1981): El eufemismo en Galicia: Su comparación con otras
lenguas romances. Verba, Anexo 17. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago
de Compostela.
MONTGOMERY, Martin (1995): An Introduction to Language and Society. Londres: Routledge.
MOYA GUIJARRO, Arsenio Jesús (2013): “Textual and Compositional Choices in Hotel
Brouchures”. En Gerard O’GRADY, Tom BARTLETT y Lise FONTAINE (eds.) Choice in
Language. Applications in Text Analysis. Bristol: Equinox Publishing, 301-322.
MOYA GUIJARRO, Arsenio Jesús y José Ignacio ALBENTOSA HERNÁNDEZ (2001): “Points of
Departure in News Ítems and Tourist Brouchures: Choices of Theme and Topic”. Text 21
(3), 347-371.
MOYA GUIJARRO, Arsenio Jesús y José María GONZÁLEZ LANZA (en prensa): “An
Interpersonal Study of the Leading Hotels of the World. A Systemic-Functional Social-
Semiotic Approach”. En María de los Ángeles GÓMEZ GONZÁLEZ, Francisco José RUIZ
DE MENDOZA IBÁÑEZ y Francisco GONZÁLVEZ-GARCÍA (eds.) Theory and Practice in
Functional-Cognitive Space. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamis, 85-105.
MÜLLENBROCK, Heinz-Joachim (1997): The Culture of Contention. A Rhetorical Analysis of the
Public Controversy about the Ending of the War of the Spanish Succession, 1710-1713.
Múnich: Fink.
MURPHY, Bróna (2010): Corpus and Sociolinguistics: Investigating Age and Gender in Female
Talk. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins.
MUSOLFF, Andreas (2000): Mirror Images of Europe: Metaphors in the Public Debate about
Europe in Britain and Germany. Múnich: Iudicium.
MUSOLFF, Andreas (2006): “Metaphor Scenarios in Public Discourse”. Metaphor and Symbol
21 (1), 23-38.
MUSOLFF, Andreas (2010a): “Political Metaphor and Bodies Politic”. En Urszula OKULSKA y
Piotr CAP (eds.) Perspectives in Politics and Discourse. Ámsterdam y Filadelfia: John
Benjamins, 23-41.
MUSOLFF, Andreas (2010b): Metaphor, Nation and the Holocaust: The Concept of the Body
Politic. Londres y Nueva York: Routledge.
MYERS, Greg (1989): “The Pragmatics of Politeness in Scientific Articles” Applied Linguistics
10, 1-35.
NAVARRO SÁNCHEZ, Antonio (2006): “Relaciones semánticas entre las palabras: Hiponimia,
sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia. Los cambios semánticos”. Aldadis.net La
revista de educación 10, 1-20.
NUTTALL, Christine (1996): Teaching Reading Skills in a Foreign Language. Londres:
Heinemann.
OAKLEAF, David (2008): A Political Biography of Jonathan Swift. Londres: Pickering &
Chatto.

636
BIBLIOGRAFÍA

O’GORMAN, Frank (1997): The Long Eighteenth Century. British Political and Social History
1688-1832. Londres: Hodder Arnold.
OKULSKA, Urzula y Piotr CAP (2010): “Analysis of Political Discourse. Landmarks, Challenges
and Prospects”. En Urszula OKULSKA y Piotr CAP (eds.) Perspectives in Politics and
Discourse. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins, 3-20.
OLIVEIRA, Roberta Pires de (1999): “Uma História de Delimitações Teóricas: Trinta Anos de
Semántica no Brasil”. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e
Aplicada 15, 66-80.
PAMIES BERTRÁN, Antonio (2009): “Metáforas libres y metáforas lexicalizadas”. En Luis
LUQUE TORO (ed.) Léxico español actual II. Venecia: Cafoscarina, 229-238.
PALMER, Frank R. (1968): Selected Papers of J. R. Firth 1952-1959. Londres: Longman.
PARTINGTON, Alan (2001): Persuasion in Politics. Bolonia: Universitarie di Lettere.
PINAR S ANZ, María Jesús (2002): Análisis contrastivo de las variables genéricas en el discurso
político de las campañas electorales británica (2001) y española (2000). Ciudad Real:
Universidad de Castilla-La Mancha.
PINKER, Steven (2007): The Stuff of Thought. Nueva York: Basic Books.
PIQUÉ ANGORDANS, Jordi (2002): “La sección de la Introducción”. En Inmaculada FORTANET
GÓMEZ (coord.) Cómo escribir un artículo de investigación en inglés. Madrid: Alianza,
56-83.
POYNTON, Cate (1984): “Names and Vocatives: Forms and Functions”. Nottingham Linguistic
Circular 13, 1-34.
POYNTON, Cate (1985): Language and Gender: Making the Difference. Geelong, Vic: Deakin
University Press.
POYNTON, Cate (1990a): Address and the Semiotics of Social Relations. A Systemic-Functional
Account of Address Forms and Practices in Australian English. Documento de Internet
<http://ses.library.usyd.edu.au/bitstream/2123/2297/2/02Whole.pdf>. (Fecha de acceso:
12-05-2013).
POYNTON, Cate (1990b): “The Privileging of Representation and the Marginalising of the
Interpersonal: A Metaphor (and More) for Contemporary Gender Relations”. En Terry
THEADGOLD y Anne CRANNY-FRANCIS (eds.) Femenine/Masculine and Representation.
Sídney: Allen & Unwin, 231-255.
POYNTON, Cate (1993): “Grammar, Language and the Social: Poststructuralism and Systemic-
functional Linguistics”. Social Semiotics 3 (1), 1-21.
POYNTON, Cate (1996): “Amplification as a Grammatical Prosody: Attitudinal Modification in
the Nominal Group”. En Margaret BERRY, Christopher BUTLER y Robin F AWCETT (eds.)
Meaning and Form: Systemic Functional Interpretations. Norwood, NJ: Ablex, 211-227.
PREISLER, Bent (1986): Linguistic Sex Roles in Conversation. Berlín: Mouton de Gruyter.
PRINCE, Ellen F; Joel FRADER y Charles BOSK (1982): “On Hedging in Physician-Physician
Discourse”. En Robert J. DI PIETRO (ed.) Linguistics and the Professions. Proceedings of
the Second Annual Delaware Symposium on Language Studies. Norwood, NJ: Ablex, 83-
97.

637
BIBLIOGRAFÍA

QUIRK, Randolph; Sidney GREENBAUM, Geoffrey LEECH y Jan SVARTVIK (1972): A Grammar
of Contemporary English. Londres: Longman.
QUIRK, Randolph; Sidney GREENBAUM, Geoffrey LEECH y Jan SVARTVIK (1985): A
Comprehensive Grammar of the English Language. Londres: Longman.
RAWSON, Hugh (1991): A Dictionary of Invective. Londres: Robert Dale.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la lengua española. Documento de Internet
<http://lema.rae.es/drae/>. (Fecha de acceso: 1-12-2012).
REDDY, Michael J. (1979): “The Conduit Metaphor. A Case of Frame Conflict in our Language
about Language”. En Andrew ORTONY (ed.) Metaphor and Thought. Cambridge:
Cambridge University Press, 284-324.
ROBERTSON, William (1839): Historia del reinado del emperador Carlos Quinto, precedida de
una descripción de los progresos de la sociedad en Europa, desde la ruina del Imperio
Romano hasta principios del siglo XVI. Barcelona: Librería de J. Oliveres y Gavarró.
RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, Félix (1991): Prensa y lenguaje político. Alicante: Instituto de Cultura
Juan Gil-Albert.
ROTHERY, Joan y Maree STENGLIN (2000): “Interpreting Literature: The Role of Appraisal”. En
Len UNSWORTH (ed.) Researching Language in Schools and Communities: Functional
Linguistic Perspectives. Londres: Cassell, 222-244.
RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ, Francisco José (2000): “The Role of Mappings and Domains in
Understanding Metonymy”. En Antonio BARCELONA (ed.) Metaphor and Metonymy at
the Crossroads. Berlín: Mouton de Gruyter, 109-132.
RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ, Francisco José (2009): “Integración conceptual y modos de
inferencia”. Quaderns de Filología 14, 193-219.
RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ, Francisco José y Olga I. DÍEZ VELASCO (2002): “Patterns of
Conceptual Interaction”. En René DIRVEN y Ralf PÖRINGS (eds.) Metaphor and
Metonymy in Comparison and Contrast. Berlín: Mouton de Gruyter, 489-532.
RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ, Francisco José y José Luiz OTAL CAMPO (2002): Metonymy,
Grammar and Communication. Granada: Comares.
RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ, Francisco José y Lorena PÉREZ HERNÁNDEZ (2011): “The
Contemporary Theory of Metaphor: Myths, Developments and Challenges”. Metaphor
and Symbol 26, 161-185.
RYKEN, Leland; James C. WILLHOIT, Temper LONGMAN, Colin DURIEZ, Douglas PENNEY y
Daniel G. REID (1998): Dictionary of Biblical Imagery. An Encyclopedic Exploration of
the Images, Symbols, Motifs, Metaphors, Figures of Speech and Literary Patterns of the
Bible. Leicester y Downers Grove, IL: Intervarsity Press.
SALAGER-MEYER, Françoise (1994): “Hedges and Textual Communicative Function in Medical
English Written Discourse”. English for Specific Purposes 2 (13), 149-170.
SALAGER-MEYER, Françoise (1995): “I Think that Perhaps you Should: A Study of Hedges in
Written Scientific Discourse”. En Thomas MILLER (ed.) Functional Approaches to
Written Texts: Classroom Applications. París: The Journal of TESOL, 127-143.

638
BIBLIOGRAFÍA

SALGADO, Ofelia Noemí (2000): “Maurice Molho: Extravagancia e hipérbole”. En Antonio


BERNAT VISTARINI y José María CASASAYAS (eds.) Desviaciones lúdicas en la crítica
cervantina. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 483-490.
SÁNCHEZ, Leandro Enrique (2009): “Discurso político en el escenario internacional: Estudio de
caso sobre el presidente Néstor Kirchner”. Question. Revista especializada en Periodismo
y Comunicación 21 (1), 1-9.
SÁNCHEZ MATEO, Yolanda (1987): Sociolingüística del tabú. Memoria de licenciatura inédita.
Alicante: Universidad de Alicante.
SÁNCHEZ RUIZ, Raquel e Isabel LÓPEZ CIRUGEDA (en prensa): “Persuasion and Manipulation
through Conceptual Metaphors in George Ridpath’s Political Writings (1707-1709)”.
SKY. Journal of Linguistics.
SANTAMARÍA LORENZO, Enrique (2002): La incógnita del extraño: Una aproximación a la
significación sociológica de la “inmigración no comunitaria”. Barcelona: Anthropos
Editorial.
SCHIFFRIN, Deborah (1987): Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
SCHMIDT, Rosmarie y Joseph F. KESS (1986): Television Advertising and Televangelism:
Discourse Analysis of Persuasive Language. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins.
SCHONHORN, Manuel (1991): Defoe’s Politics: Parliament, Power, Kingship, and Robinson
Crusoe. Cambridge y Nueva York: Cambridge University Press.
SCOLLON, Ron (2003): “Acción y texto: Para una comprensión conjunta del lugar del texto en la
(inter)acción social, el análisis mediato del discurso y el problema de la acción social”.
En Ruth WODAK y Michael MEYER (comps.) Métodos de análisis crítico del discurso.
Barcelona: Gedisa, 205-266.
SEARLE, John (1965): “What is a Speech Act?”. En Maurice BLACK (ed.) Philosophy in
America. Londres: Allen & Unwin.
SEARLE, John (1979): Expression and Meaning. Cambridge: Cambridge University Press.
SELIGER, Martin (1976): Ideology and Politics. Londres: George Allen & Unwin.
SEMINO, Elena y Michela MASCI (1996): “Politics is Football: Metaphor in the Discourse of
Silvio Berlusconi in Italy”. Discourse Society 7 (2), 243-269.
SHARIFIAN, Farzad (2011): Cultural Conceptualizations and Language. Ámsterdam y
Filadelfia: John Benjamins.
SIFIANOU, Maria (1992): Politeness Phenomena in England and Greece. A Crosscultural
Perspective. Oxford: Clarendon Press.
SKELTON, John (1988): “The Care and Maintenance of Hedges”. ELT Journal 1 (42), 37-43.
SPECK, William A. (1970): Tory and Whig. The Struggle in the Constituencies 1701-1715.
Londres: MacMillan.
SPERBER, Dan y Deirdre WILSON (1986): Relevance. Oxford: Blackwell.
SORIANO, Cristina (2012): “La metáfora conceptual”. En Iraide IBARRETXE-ANTUÑANO y
Javier VALENZUELA (eds.) Lingüística Cognitiva. Barcelona: Anthopos, 97-121.

639
BIBLIOGRAFÍA

STEEN, Gerard (2011): “The Contemporary Theory of Metaphor – Now New and Improved”.
En Francisco GONZÁLVEZ-GARCÍA, Mª Sandra PEÑA CERVEL y Lorena PÉREZ
HERNÁNDEZ (eds.) Metaphor and Metonymy Revisited Beyond the Contemporary Theory
of Metaphor: Recent Developments and Applications. Special Isuue of Review of
Cognitive Linguistics 9 (1), 26-64.
STORBECK, Justin y Gerald L. CLORE (2008): “Affective Arousal as Information: How
Affective Arousal Influences Judgments, Learning, and Memory”. Social and Personality
Psychology Compass 2, 1824-1843.
SWEESTER, Eve (1990): From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of
Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
SWIFT, Jonathan (1711): Examiner, 42 (17 mayo 1711).
SWIFT, Jonathan (1824): The Works of Jonathan Swift. Edimburgo: A. Constable and Co.
SZWEDEK, Aleksander (2001): “The Ultimate Source Domain”. Review of Cognitive Linguistics
9 (2), 341-366.
TABOADA, Maite y Jack GRIEVE (2004): “Analyzing Appraisal Automatically”. Proceedings of
AAAI Spring Symposium on Exploring Attitude and Affect in Text. Stanford: AAAI
Digital Library, 158-161.
TITSCHER, Stefan; Michael MEYER, Ruth WODAK y Eva VETTER (2000): Methods of Text and
Discourse Analysis. Londres: Sage.
THOMPSON, Seth (1996): “Politics without Metaphor is like a Fish without Water”. En Jeffery
Scott MIO y Albert N. KATZ (eds.) Metaphor: Implications and Applications. Mahwah,
NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 185-201.
TREVELYAN, George Macaulay (1965): England under Queen Anne. Vols. I-III. Londres:
Longmans, Green and Co.
ULLMANN, Stephen (1980): Semántica: Introducción a la ciencia del significado. Madrid:
Aguilar.
VAN DIJK, Teun A. (1991): Racism and the Press. Londres: Routledge.
VAN DIJK, Teun A. (1993): Elite, Discourse and Racism. Londres: Sage.
VAN DIJK, Teun A. (1997): “What is Political Discourse Analysis?”. En Jan BLOMMAERT y
Chris BULCAEN (comps.) Political Linguistics. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins,
11-52.
VAN DIJK, Teun A (1999): Ideología: Una aproximación multidisciplinaria. Barcelona: Gedisa.
VAN DIJK, Teun A. (2003): “La multidisciplinareidad del análisis crítico del discurso: Un
alegato a favor de la diversidad”. En Ruth WODAK y Michael MEYER (comps.) Métodos
de análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 143-179.
VAN DIJK, Teun A. (2005): “Política, ideología y discurso”. Quórum Académico 2 (2), 15-47.
VAN DIJK, Teun A. (2009): Discurso y poder. Barcelona: Gedisa.
VAN LEEUWEN, Theo (1993): Language and Representation: The Recontextualisation of
Participants, Activities and Reactions. Sídney: Universidad de Sídney.

640
BIBLIOGRAFÍA

VARO VARO, Carmen (1999): “Aportaciones de la lingüística cognitiva para una clasificación
de la antonimia léxica”. En Ángel YANGUAS ÁLVAREZ DE TOLEDO y Francisco José
SALGUERO LAMILLAR (eds.) Estudios de la lingüísitica descriptiva y comparada. III
Simposio Andaluz de Lingüística General. Sevilla: Kronos, 447-453.
VARO VARO, Carmen (2003): La polaridad en el lenguaje. Cádiz: Servicio de Publicaciones de
la Universidad de Cádiz.
VARTTALA, Teppo (2001): Hedging in Scientifically Oriented Discourse: Exploring Variation
According to Discipline and Intended Audience. Documento de Internet
<http://tampub.uta.fi/handle/10024/67148>. (Fecha de acceso: 22-01-2013).
VASSILEVA, Irena (2001): “Commitment and Detachment in English and Bulgarian Academic
Writing”. English for Specific Purposes 20, 83-102.
VÁZQUEZ ORTA, Ignacio y Diana GINER ALONSO (2009): “Writing with Conviction: The Use
of Boosters in Modelling Persuasion in Academic Discourses”. Revista Alicantina de
Estudios Ingleses 22, 219-237.
VEEL, Robert (1998): “The Greening of School Science: Ecogenesis in Secondary Classrooms”.
En James R. MARTIN y Robert VEEL (eds.) Reading Science: Critical and Functional
Perspectives on Discourses of Science. Londres: Routledge, 114-151.
VILLAGRÁ TERÁN, María Montserrat (2011): “Análisis y didáctica del léxico perteneciente al
lenguaje político”. Actas del VIII Encuentro práctico de ELE, 188-203.
VOLTAIRE (1759): Historia del Imperio Ruso Bajo Pedro el Grande. Documento de Internet
<http://www.librosmaravillosos.com/historiadelimperioruso/capitulo02-04.html>. (Fecha
de acceso: 31-12-2012).
WARD, Adolphus William; William Peterfield TRENT, et al. (2000): The Cambridge History of
English and American Literature in 18 Volumes (1907-1921). Nueva York: G.P.
Putnam’s Sons. Documento de Internet <http://www.bartleby.com/219/0118.html>.
(Fecha de acceso: 30-12-2012).
WACHTEL, Tom (1981): “Distinguishing between Approximators”. Journal of Pragmatics 4 (5),
311-322.
WATTS, Richard J.; Sachiko IDE y Konrad EHLICH (1992): “Introduction”. En Richard J.
WATTS, Sachiko IDE y Konrad EHLICH (eds.) Politeness in Language: Studies in its
History, Theory and Practice. Berlín: Mouton de Gruyter, 1-17.
WEIDHORN, Manfred (1987): Churchill’s Rhetoric and Political Discourse. Lanham, MD:
University Press of America.
WEINREICH, Uriel (1966): “On the Semantic Structure of English”. En Joseph H. GREENBERG
(ed.) Universals of Language. Cambridge, MA: The MIT Press, 142-217.
WILLIAMS, Raymond (1977): Marxism and Literature. Oxford: Oxford University Press.
WILSON, Deirdre (2004): “Relevance and Lexical Pragmatics”. Documento de Internet
<http://www.phon.ucl.ac.uk/publications/WPL/04papers/wilson.pdf>. (Fecha de acceso:
7-10-2012).
WILSON, John (2001): “Political Discourse”. En Deborah SCHIFFRIN, Heidi HAMILTON y
Deborah TANNEN (eds.) Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, 398-416.

641
BIBLIOGRAFÍA

WILSON, Walter (1830): Memoirs or the Life and Times of Daniel De Foe: Containing a Review
of his Writings and his Opinions upon a Variety of Important Matters, Civil and
Ecclesiastical. Londres: Hurst, Chance and Co.
WODAK, Ruth (2003): “De qué trata el análisis crítico del discurso (ACD). Resumen de su
historia, sus conceptos fundamentales y sus desarrollos”. En Ruth WODAK y Michael
MEYER (comps.) Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 17-34.
WODAK, Ruth (2003b): “El enfoque histórico del discurso”. En Ruth WODAK y Michael
MEYER (comps.) Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 101-142.
WODAK, Ruth y Paul CHILTON (2005): A New Agenda in (Critical) Discourse Analysis: Theory,
Methodology and Interdisciplinary. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins.
WOOD, Anthony A. (1500): Athenae Oxonienses: An Exact History of all the Writers and
Bishops who have had their Education in the University of Oxford: To which are Added
the Fasti, or Annals of the said University. Documento de Internet
<http://archive.org/stream/athenaeoxoniense02wooduoft/athenaeoxoniense02wooduoft_d
jvu.txt>. (Fecha de acceso: 22-09-2013).
YU, Ning (2009): From Body to Meaning in Culture. Ámsterdam y Filadelfia: John Benjamins.

642

También podría gustarte