Está en la página 1de 44

Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario

Tamaños 5107-5315 (Página 1 de 44)

Tabla de Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identificación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECCIÓN I — INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
Preparación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación ................................... 7
Lubricació ................................... 9
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN II — SERVICIO Y REPARACIÓN DE LA UNIDAD
Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambios de Aceites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unidades Almacenadas e Inactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desmontaje de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identificación y Pedido de Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repuestos Recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Listo de Números de Pieza Falk™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Números de Referencia Cruzada de Rodamientos . . . . . . . . . . . 17
Números de Referencia Cruzada de Sellos . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SECCIÓN III — REENSAMBLE DE LA UNIDAD
Reensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ANEXOS
Anexo A: Recomendaciones de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anexo C: Herramienta de Extracción de Bujes TA . . . . . . . . . . . . 29
Anexo D: Instalación de la Base del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora . . . . . . . . . . 33
Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje
No Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y
Placas de Empuje, Combinaciones de Dientes
para Análisis de Vibraciones y
Accesorio de Sello de Labio JSC . . . . . . . . . . . 36
Anexo H: Recomendaciones de Eje para Ejes Cónicos. . . . . . . . . 37
Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean
Buje Cónico TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anexo K: Recomendacinoes de Eje que Emplean
Juego de Piezas (TCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa
Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 44

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 2 de 44) Tamaños 5107-5315

Introducción CAPACIDAD DE LA UNIDAD — Opere la unidad sólo dentro de los


límites de potencia y velocidad de salida para los cuales fue
GARANTÍA seleccionada que se especifican en la Guía de Selección 371-110
Rexnord Industries (la “Compañía”) garantiza que, por el período de un para la aplicación. Vea el tamaño de la unidad, la relación y otros
año a partir de la fecha de embarque, el producto descrito en el datos en la placa de fábrica.
presente documento funcionará de acuerdo con la capacidad nominal REPARACIONES Y RECONSTRUCCIONES DE FÁBRICA —
indicada en la placa de fábrica, siempre que sea instalado Falk/Renew desea continuar como su principal proveedor, por lo que
correctamente, se le dé el mantenimiento adecuado, se lubrique ofrecemos nuestro servicio si el equipo requiere reparación o debe ser
apropiadamente y se opere en el entorno y dentro de los límites de reemplazado.
velocidad, par de torsión u otras condiciones de carga para los cuales
fue vendido. El producto no está expresamente garantizado contra las Estamos en condiciones de ofrecer una rápida respuesta tanto en la
fallas o el funcionamiento no satisfactorio resultante de vibraciones cotización como en la reconstrucción. La competencia no puede
dinámicas impuestas por el sistema motriz en que está instalado, a superar el trabajo de Falk. Si necesita reparar los productos Falk… sólo
menos que la Compañía haya definido plenamente y haya aceptado envíenos su pedido.
expresamente por escrito la naturaleza de dichas vibraciones como una
condición de operación. Solicite más información al representante local o al distribuidor de
Rexnord-Falk.
ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales
vigentes para cubrir con guardas los elementos giratorios. Bloquee la
fuente de alimentación y elimine las cargas externas de la unidad antes
de dar servicio a la unidad o a sus accesorios.
PRECAUCIÓN: No suelde la carcasa de la unidad o los accesorios sin
autorización previa de Rexnord Geared Products. Al soldar en la unidad
puede deformar la carcasa o causar daños a los rodamientos y dientes
de los engranajes. Soldar sin autorización previa anula la garantía.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 3 de 44)

Identificación de la unidad
5 107 J 25 A

Tamaño (Serie)

Barreno máximo del buje (1 7/16”) )

Tipo de unidad

Relación (Nominal 25:1 ) Modelo

La letra J es la identificación básica de la unidad. Como indica la ilustración de más abajo, la unidad puede despacharse como transmisión
montada en eje JR, como transmisión montada en brida JF o como transmisión para transportador de tornillo JSC. Estas siglas de identificación,
JR, JF y JSC, se usan en este manual para ayudarle a identificar las instrucciones que corresponden a su unidad particular. El prefijo “M” identifica
las unidades equipadas con eje de velocidad alta dimensionado según el sistema métrico.

JR (Unidad montada en eje) + Bases de montaje del


motor

1) Unida básica
2) Brazo de torsión
3) Buje cónico TA
+ Frenos antirretorno

+ Ventiladores de eje (de


5215 a 5315 únicamente)

JF (Unidad montada en la brida)


Básica “J”
+ Ventiladores eléctricos (5307 y
5315 únicamente)
1) Transmisión básica buje
cónico TA

+ Columna alimentadora
vertical

(JSC) Unidad para transportador de + Placas extremas


tornillo

+ Juegos de placas de empuje

1) Unida básica
2) Caja de sello
3) Eje de la unidad
+ Guardas de correas
trapezoidales

+ Herramienta de extracción
de buje cónico

NOTA: Use un buje TA cuando instale estas unidades en un eje accionado recto. (El eje hueco posee un barreno cónico).

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 4 de 44) Tamaños 5107-5315

Sección I
Instalación de la Unidad
Preparación de la Unidad 2. JR —Retire los soportes de anclaje, los tornillos de la brida de la
1. JR, JF & JSC — Encuentre la posición de montaje que desee en la carcasa y los tornillos del extremo del vástago del conjunto de la
Figura 1 e instale el respiradero y el tapón magnético de drenaje barra de acoplamiento e instálelos en la unidad como se muestra en
(embalado por separado con la unidad básica). También observe la Figura 2. Vea la torsión de apriete en la Tabla 1. (Los tornillos
y / o marque la ubicación del tapón del nivel de aceite O BIEN originales se pueden desechar).
en caso de montaje vertical, consulte información sobre la Figura 2 TORNILLOS DE LA BRIDA
instalación de la tubería vertical en el Anexo E. Si el ángulo de DE LA CARCASA

montaje excede las limitaciones que se muestran en la Figura 1,


consulte el Anexo F para determinar las modificaciones
necesarias dentro de los límites que se indican en las
ilustraciones. No llene la unidad con lubricante en este momento.
Los tapones de aceite se ubican en la mitad de la carcasa de
entrada. SOPORTE DE
UBICACIÓ
N DE ALTERNATIVA
ANCLAJE
UBICACIÓ
Figura 1 5107 Y 5115
TORNILLO DEL N PREFERIDA
UNIDADES HORIZONTALES BRAZO DE TORSIÓN DE 5203 A 5315

F
TAMAÑOS 5203 A 5315
REPOSICIONES LOS TAPONES
SEGÚN EL MONTAJE REQUERIDO TABLA 1 — Tamaño de tornillos de la brida
L
SÓLO RELACIÓN 5:1:
UBIQUE EL RESPIRADERO EN D = DRENAJE de la carcasa y torsiones de
EL LADO DE SALIDA PARA LA
POSICIÓN DE MONTAJE DE
F = LLENADO Y RESPIRADERO
L = NIVEL DE ACEITE
apriete (Tornillos no lubricados)
LAS 9:00 (TAPÓN MÁS ALTO DEL
LADO DE ENTRADA) TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño de los Torsión de apriete lb-ft(Nm)
F D F tornillos
12 HORAS
5107 .312-18 19 (26)
L L 5115 .312-18 19 (26)
5203 .375-16 28 (37)
5207 .500-13 69 (94)
D F D
5215 .500-13 69 (94)
9 HORAS 3 HORAS
5307 .500-13 69 (94)
5315 .500-13 69 (94)
L

3. JR — El eje hueco con barreno cónico fue diseñado para utilizarse con el
buje cónico TA en el montaje sobre un eje accionado con
D diámetro exterior recto. Las tolerancias del eje accionado se
6 HORAS
indican en la Tabla 1A. El ajuste mínimo y máximo del eje
accionado, dimensión “N” en la Figura 3, aparece en la Tabla 2.
El ajuste mínimo es necesario para el ajuste total del buje; el
ajuste máximo sólo es necesario si se emplea una placa de
UNIDADES VERTICALES empuje para retirar la transmisión del eje accionado (vea el
método de desmontaje preferido en el Anexo C).
RESPIRADERO DE LLENADO
COLUMNA ALIMENTADORA Y Y COLUMNA ALIMENTADORA TABLA 1A — Tolerancias del eje accionado H
VARILLA CON RESPIRADERO
NIVEL DE ACEITE Diámetro del eje – Pulgadas Subdimensionamiento máximo -
LLENAR + 1° MAX.
– Pulgadas
Hasta 1.500 .004
1.500 - 2.500 incl. .005
2.500 - 4.000 incl. .006
ENTRADA ENTRADA H Milímetros = Tolerancia h10.
DE DRENAJE HACIA ABAJO DE DRENAJE HACIA ARRIBA

Figura 3 BARRENO DE LA
ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO
N
PLACA DE EMPUJE PARA GIRAR LA TUERCA DEL BUJE
LIMITES ANGULARES PARA MONTAJE HORIZONTAL
(TODAS LAS POSICIONES DEL RELOJ) CUBIERTA DEL EJE ACCIONADO
EJE HUECO
INCLINACIÓN ROTACIÓN EJE DE TUERCA DEL BUJE
VELOCIDAD ALTA SOPORTE DEL
30° UP
(20° FOR
ROLDANA RODAMIENTO
5315)
ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO
PARA CORREA TRAPEZOIDAL

5° DOWN BRAZO DE
5° 10 ° 10° 5° TORSIÓN
0° de inclinación hacia abajo en MAX. MAX. MAX. MAX.
SOPORTE DE
unidades con freno antirretorno en (5107 Y 5115) (DE 5203 A 5315)
posició n de montaje de las 9:00 HORQUILLA
o 12:00

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 5 de 44)

TABLA 2 — Dimensiones N en milímetros Figura 5


(pulgadas) H
EJE HUECO
TAMAÑO DE LA UNIDAD Mínimo Máximo
5107 5.00 (127) 7.19 (183) ANILLO DE
5115 5.55 (141) 8.05 (204) RETENCIÓN
LADO DE
5203 5.53 (140) 7.78 (198) SALIDA
5207 6.11 (155) 8.72 (221) PLACA DE
EMPUJE
5215 7.08 (180) 10.15 (258)
5307 7.39 (188) 10.69 (272)
5315 7.92 (201) 10.74 (273)
H El ajuste mínimo es necesario para el ajuste completo del buje; el ajust
emáximo sólo es necesario si se emplea una placa de empuje para retirar la
transmisión dej eje accionado. Figura 6

a. BUJE DE PARED DELGADA (con ranura de chavetero a través


EJE IMPULSOR
de la pared del buje) — Con el chavetero del eje accionado en
la posición de las 12:00, deslice el conjunto de buje por el eje
accionado, por el lado de la tuerca, y posicione la ranura del
chavetero sobre el chavetero del eje (puede ser necesario abrir
un poco el buje). Inserte la chaveta que se suministra con el SELLO DE LABIO MECÁNICO
buje en el chavetero del eje. Prosiga en el Paso 7.

ESPACIADOR DE LA PLACA
DRIVE SHAFT EXTREMA (TAMAÑO 5107
CON EJES DE 61,9 mm (2,437")
Y 76,2 mm (3,000") ÚNICAMENTE)

EMPAQUETADURA
PLACA EXTREMA

a. SELLO DE PRENSAESTOPA (Figura 7) — Deslice el eje


impulsor por la caja del sello. Inserte la chaveta en el eje
impulsor y deslice este eje en el eje hueco. La caja del sello
registra en el barreno de sello de la unidad básica. Install the
b. BUJE DE PARED GRUESA (con chaveteros interno y externo drive shaft thrust plate fastener thru thrust plate and torque to
separados) — Inserte la chaveta del eje accionado en el chavetero the value specified in Table 3. Instale el tornillo de la placa de
de dicho eje. Si el eje accionado posee una chaveta con un empuje del eje impulsor a través de la placa de empuje y
extremo abierto, sujete la chaveta, Figura 4, para evitar la apriételo según el valor especificado en la Tabla 3. Use los
dislocación axial del chavetero del eje en condiciones de tornillos de la caja de sello para asegurar la caja de sello a la
operación. Deslice el conjunto del buje en el eje accionado carcasa de la unidad básica. Refer to Table 4 for proper torque
(puede ser necesario abrir un poco el buje). Haga girar el eje value. Vea los valores de torsión apropiados en la Tabla 4.
hasta que el chavetero externo del buje quede dispuesto en la Reinstale la cubierta del eje hueco. Empaque la caja de sello
posición de las 12:00. Luego, inserte la chaveta que se suministra con prensaestopas y prosiga en el Paso 5.
con el buje en el chavetero del eje. Prosiga en el Paso 7.
B. SELLO DE LABIO (Figura 8) — Cubra el diámetro interior del
4. JSC — NOTA: Vea información sobre ejes impulsores no cónicos sello con una capa de Permatex #3 o equivalente. Coloque el
sello en la caja de sello con el labio con resorte en el lado
Figura 4 TABLA 3 — Datos de los tornillos de la placa
de empuje JF y JSC
(tornillos no lubricados)
Profundidad Min.
TAMAÑO DE LA Tamaño de tornillos y Torsión lb-ft de rosca en
UNIDAD Grado † (Nm)
pulgadas (mm)
5107 .500-13UNC x 3.25, GR. 8 92 (125) 2.00 (50,8)
5115 .500-13UNC x 3.25, GR. 8 92 (125) 2.00 (50,8)
en el Anexo K. Retire y guarde la cubierta del eje hueco del lado 5203 .625-11UNC x 3.50, GR. 8 183 (248) 2.00 (50,8)
de entrada del barreno del eje hueco. Separe el contenido del 5207 .625-11UNC x 3.50, GR. 8 183 (248) 2.00 (50,8)
juego de piezas del eje impulsor. Instale la placa de empuje y el 5215 .875-9UNC x 3.50, GR. 8 533 (723) 2.50 (63,5)
anillo de retención en el eje hueco, como se muestra en la Figura 5307 1.00-8UNC x 4.00. GR. 5 ‡ 567 (769) 2.75 (69,8)
5315 1.00-8UNC x 4.00. GR. 8 792 (1074) 2.75 (69,8)
5. Cuando la transmisión es de tamaño 5107 y emplea un eje
† El largo dado de los tornillos corresponde a aplicaciones que emplean ejes
impulsor de 61,9 mm (2,437”) o 76,2 mm (3,000”) de diámetro,
coloque las (2) empaquetaduras y el espaciador de la placa impulsores cónicos. Para aplicaciones que emplean bujes cónicos, se
requieren tornillos de otro largo.
extrema, embalados por separado, sobre la superficie de la placa ‡ 1.00-8UNC x 3.50, GR. 5 for 5307JF.
extrema de la carcasa del sello, como se muestra en la Figura 6.
Continúe con la preparación de la unidad según el tipo de sello
de la placa extrema que va a instalar: (a) sello de prensaestopa;
(b) sello de labio o (c) sello de casquillo.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 6 de 44) Tamaños 5107-5315

Figure 7

EMPAQUETADURA DE
LA PLACA EXTREMA TORNILLOS DE CAJA DE SELLO
CON ARANDELAS DE SEGURIDAD
PLACA EXTREMA CAJA DE SELLO
UNIDAD BÁSICA
TORNILLOS DE MONTAJE CUÑA DEL EJE
DE LA PLACA EXTREMA

CUBIERTA DEL EJE HUECO

ANILLO DE RETENCIÓN DE LA
PLACA DE EMPUJE
PRENSAESTOPA
PLACA DE EMPUJE
TORNILLO DE LA PLACA
EJE IMPULSOR INSERTAR DE EMPUJE DEL EJE

opuesto de la unidad. Envuelva el chavetero del vástago


TABLA 4 — Tamaño de tornillos de la caja cónico del eje con cinta de enmascarar o papel Kraft de bajo
gramaje para proteger los labios del sello contra los daños.
de sello y la placa extrema – UNC Cubra los labios del sello y la parte recta del eje impulsor con
y torsiones de apriete – grasa para rodamientos. Alinee el chavetero del eje impulsor
con el chavetero del eje hueco e inserte el eje en la caja de
(tornillos no lubricados) sello. Retire la envoltura protectora e instale la chaveta del eje
Ubicación del TAMAÑO DE LA UNIDAD impulsor. Inserte el eje impulsor en el eje hueco. La caja del
tornill sello registra en el barreno de sello de la unidad básica. Use
5107 5115 5203 5207 5215 5307 5315 los tornillos de la placa de empuje que aparecen en la Figura
Tornillos de caja de .500-13 .625-11 .750-10 .875-9 1.000-8 1.000-8 1.000-8 7 para asegurar el eje impulsor. Vea los valores de torsión
sello Lb-pie (Nm 69 (94) 137 (186) 245 (332) 380 (515) 567 (769) 792 (1074) 792 (1074) apropiados en la Tabla 3. Use los tornillos de la caja de sello
Eje impulsor de 1.500" de diámetroTornillos para asegurar la caja de sello a la unidad básica. Vea los
.500-136 valores de torsión apropiados en la Tabla 4. Reinstale la
9 (94) cubierta del eje hueco y prosiga en el Paso 5.
Tornillos de la
placa extrema Ejes de 2,000" y 2,437" de diámetro c. SELLO DE CASQUILLO DE EMPAQUE (Figura 10) —
Lb-pie (Nm) Tornillos de .625-11 con tuercas —137 (186) Primero, envuelva el empaque alrededor del eje impulsor
Ejes de 3,000" y 3,437" de diámetro adyacente a la parte cónica del eje impulsor como se muestra
Tornillos de .750-10 con tuercas —245 (332) en la Figura 9. Corte el empaque para obtener dos anillos
partidos.
Figura 9
ANILLO DE CASQUILLO DESPUÉS
DEL CORTE (SE REQUIEREN DOS)
Figura 8 CORTAR

EJE
EMPAQUETADURA DE LA PLACA EXTREMA
PLACA EXTREMA JUNTA
CAJA DE SELLO CASQUILLO DE EMPAQUE
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA PLACA EXTREMA

Figure 10

EJE IMPULSOR
INSERTAR CASQUILLO (DOS ANILLOS)
INSERTAR
EJE DE LA UNIDAD

PLACA EXTREMA
SELLO DE LABIO MECÁNICO
ESPACIADOR DE LA PLACA EXTREMA
(TAMAÑO 5107 CON EJES DE 2,437"
Y 3,000" ÚNICAMENTE)
EMPAQUETADURAS DE LA PLACA EXTREMA TORNILLO DE ANILLO DE
(TAMAÑO 5107 CON EJES 2,437" Y 3,000" ANILLO DE COMPRESIÓN COMPRESIÓN CON
ÚNICAMENTE) ARANDELA PLANA

PRECAUCIÓN: No dañe la superficie dle sello del eje.


Quite los anillos de empaque del eje impulsor y deslice el eje
impulsor en la caja de sello. Instale los anillos de sello en la
caja de sello. Disponga las juntas de sello a aproximadamente
90° de separación. Coloque el anillo de compresión en su
lugar. Use tornillos con arandelas planas para sostener el

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 7 de 44)

anillo, pero NO APRIETE todavía. Instale la chaveta en el Figura 11


ESLINGA DESDE ESLINGA AL REDEDOR
chavetero del eje impulsor y luego instale el eje impulsor en el DE LA CAJA DE SELLO Y
eje hueco. Use la placa de empuje que aparece en la Figura 7 EL TORNILLO LARGO
CON TUERCA DEL EJE DE ENTRADA
para asegurar el eje impulsor. Vea los valores de torsión en la
Tabla 3. Use los tornillos de la caja de sello para asegurar la
caja de sello a la unidad básica. Vea los valores de torsión en
la Tabla 4. Reinstale la cubierta del eje hueco. Para ajustar el
sello de empaque, haga girar el eje de entrada para probar la
resistencia. Apriete en forma pareja los tornillos del anillo de
compresión hasta que detecte una mayor resistencia cuando
haga girar el eje de velocidad alta. NO APRIETE EN EXCESO –
puede causar el desgaste prematuro del sello y un posible
sobrecalentamiento. Prosiga en el Paso 5.
5. JSC — Asegure la placa extrema a la caja de sello con los
tornillos de capuchón de cabeza hexagonal incluidos en el juego
de piezas del eje impulsor. Vea los valores de torsión en la Tabla
4. Prosiga en el Paso 7.
ESLINGA EN LOS
6. JF — Instale los frenos antirretorno antes de instalar la CÁNCAMOS
transmisión (vea el Anexo B). Si se proporciona una brida
adaptadora, instálela en la unidad con los tornillos que se
suministran con la brida. Vea información sobre selección de
tornillos y valores de torsión en la Tabla 5. Retire la cubierta del
eje hueco del lado de entrada. El método estándar para conectar
una unidad montada en la brida al eje accionado es preparar el
eje accionado según las instrucciones del Anexo H y montar la
unidad en el eje cónico con el juego de placa de empuje y los
tornillos que se muestran en la Tabla 3. Se debería usar un 9. JR — Levante la unidad hasta su posición y deslícela sobre el eje
método opcional de conexión para reemplazar unidades con ejes impulsor observando que la chaveta del eje accionado se asiente
especiales o cuando el empleo de ejes cónicos no sea práctico. en el chavetero del eje hueco. No golpee la unidad con un
En este método opcional se usa un buje cónico TA como se martillo ni use fuerza excesiva. Vea la instalación del brazo de
describe en el Anexo J. torsión en la Figura 12. La posición exacta de la barra de
acoplamiento puede variar dentro de los límites señalados. Si va
a realizar el montaje del brazo de torsión de manera distinta a la
Instalación que se muestra, comuníquese con Falk. Si es necesario acortar el
brazo de torsión, corte el exceso de cualquier extremo roscado.
7. JR, JF & JSC — Vea el método de elevación recomendado en la
Figura 11. Para levantar las unidades JR y JF como se muestra en El soporte al cual se va a fijar el soporte de horquilla debe soportar
la ilustración, retire un tornillo de sujeción de la brida de la la reacción de torsión que se muestra en la Tabla 8. La máxima
carcasa e instale un tornillo largo con tuerca. Para la instalación reacción de carga por el brazo de torsión ocurre cuando éste se
ubica en el ángulo de la posición extrema (30°). Use tornillos Grado
TABLA 5 — Unidad Montada en Brida – 5 para fijar el soporte de la horquilla; vea el diámetro de los
Tamaño y torsiones de apriete de tornillos y la torsión de apriete en la Tabla 7.
los tornillos de la fundación Aperne la barra de acoplamiento al soporte de horquilla y al
(tornillos no lubricados) soporte de anclaje de la unidad y apriete los pernos hasta que se
asienten contra los soportes. NO doble el soporte ya que se
Enrosque mínimo en necesita que exista una separación entre los soportes de horquilla y
TAMAÑO DE Tamaño y Grado de Tornillos Torsión del tornillo en la
LA UNIDAD carcasa de la unidad la barra de acoplamiento.
lb-ft (Nm)
Pulg. (mm)
5107 .500-13UNC, GR.5 69 (94) .76 (19,3)
5115 .625-11UNC, GR.5 137 (186) .94 (23,9)
5203 .750-10UNC, GR.5 245 (332) .76 (19,3)
5207 .875-9UNC, GR.5 380 (515) .88 (22,4)
5215 1.000-8UNC, GR.5 567 (769) 1.00 (25,4)
5307 1.000-8UNC, GR.8 792 (1074) 1.24 (31,5)
5315 1.000-8UNC, GR.8 792 (1074) 1.24 (31,5)

vertical, use (3) cáncamos como se muestra en la figura. El


tamaño de los cáncamos es de 5/16" para los modelos 5107 y
5115, de 3/8" para el 5203 y de 1/2" para los modelos 5207 a
5315. NO retire la eslinga hasta que la unidad esté asegurada
en el eje. Antes de levantar la unidad a su posición, haga girar el
eje de velocidad alta hasta que el chavetero del eje hueco se
alinee con la chaveta del eje accionado. Si usa unidades JF,
prosiga en el Paso 12; si usa unidades JSC, en el Paso 13.
8. JR — Si la unidad se recibe con el freno antirretorno instalado,
se debe retirar temporalmente para facilitar el montaje.
Vea la Sección II , Figura 19, y quite la cubierta Ref.
#16 y el freno antirretorno Ref. #5A1.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 8 de 44) Tamaños 5107-5315

Figura 12 TABLA 8 — Racción de carga por el brazo de


EJE DE TORNILLOS DE torsión
VELOCIDAD ALTA BRIDA DE CARCASA
TAMAÑO DE LA 5107 5115 5203 5207 5215 5307 5315
TORNILLO DE BRAZO UNIDAD
DE TORSIÓN
Carga 2440 3810 4680 6250 9160 12963 15890
lb (N) † (10850) (16940) (20810) (27790) (40720) (57660) (70700)
2° 2°
† La carga incluye el momento debido al motor y a la base del motor con el
brazo de torsión en su ángulo máximo.
10. JR — Enrosque una o dos vueltas la tuerca del buje en el eje
SOPORTE DE ANCLAJE SOPORTE DE hueco. NOTA: Las roscas de la tuerca del buje han sido cubiertas
HORQUILLA con compuesto antiagarrotante en la Fábrica. No se debe limpiar
5107 Y 5115
este compuesto. Antes de reinstalar una tuerca ya usada, recubra
las roscas de la tuerca con un compuesto antiagarrotante. NO
EJE DE APLIQUE COMPUESTO ANTIAGARROTANTE NI LUBRICANTE A LA
VELOCIDAD ALTA SUPERFICIE CÓNICA DEL BUJE Y AL BARRENO DEL EJE HUECO.
ADVERTENCIA:: Si se apriete en exceso, se puede dañar el anillo de
retención interno. (Vea una lista de anillos de retención en el Anexo
G).
SOPORTE DE 2°
ANCLAJE a. MÉTODO PREFERIDO — Use una llave de expansión (Tabla
TORNILLO DE 6), una llave de cadena o una llave de tubo para apretar la
BRAZO DE TORSIÓN
tuerca del buje al valor de torsión indicado en la Tabla 6.
SOPORTE DE NOTA: Para las aplicaciones en que las cargas vibratorias y
MONTAJE PREFERIDO PARA HORQUILLA
MODELOS 5203 A 5315 transientes externas pueden actuar sobre la unidad y causar
que el tornillo prisionero se suelte, aplique Loctite 243 o
equivalente en las roscas del tornillo prisionero. Apriete el
EJE DE tornillo prisionero en la tuerca del buje.
VELOCIDAD ALTA
b. MÉTODO DE ALTERNATIVA — (se emplea cuando no se puede
medir la torsión). Use una llave de expansión (Tabla 6), llave de
cadena o llave de tubo para apretar la tuerca del buje hasta que la
transmisión no se pueda mover axialmente con la mano en el eje
2° SOPORTE DE accionado. Afloje la tuerca SÓLO hasta que se pueda girar con la
ANCLAJE
mano, pero no debe dejar de asentarse en la sección cónica.
TORNILLO DE Apriete nuevamente la tuerca con la mano. Luego haga una marca
BRAZO DE TORSIÓN
en un punto de la parte superior del eje accionado. Después
SOPORTE DE MONTAJE ALTERNATIVO PARA
MODELOS 5203 A 5315 marque un punto en la tuerca del buje a 180° de la marca del eje
HORQUILLA accionado (90° en sentido opuesto al reloj para unidades de
tamaño 5107 y 5115). Use una llave de expansión para apretar la
TABLA 6 —Tipo de llave de expansión y tuerca media vuelta en el sentido del reloj hasta que ambas marcas
queden alineadas (un cuarto de vuelta en unidades de tamaño
torsión de apriete de la tuerca 5107 y 5115). NOTA: Para las aplicaciones en que las cargas
TAMAÑO DE Llave de expansión de gancho ajustable Torsión de apriete lb-ft vibratorias y transientes externas pueden actuar sobre la unidad y
LA UNIDAD Armstrong Tools Williams de la tuerca (Nm) causar que el tornillo prisionero se suelte, aplique Loctite 243 o
equivalente en las roscas del tornillo prisionero. Apriete el tornillo
5107 34-307 (2"-4 ¾”) 474 83 (113)
5115 34-307 (2"-4 ¾”) 474 83 (113) prisionero en la tuerca del buje.
5203 34-307 (2"-4 ¾”) 474 167 (226) 11. JR — Instale el freno antirretorno, la base del motor, el motor,
5207 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 167 (226) las roldanas (las roldanas de la base lo más cerca posible de la
5215 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 250 (339) unidad y de la carcasa del motor), las correas y la guarda. Vea
5307 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 250 (339) las instrucciones de instalación de la base del motor en el Anexo
5315 34-313 (6 1/8"-8 ¾”) 474B 250 (339) D. Prosiga en el Paso 14.
12. JF (EMPLEA EJE IMPULSOR CÓNICO) — Coloque la chaveta
TABLA 7 — Torsión de apriete de tornillos de en el eje accionado. Levante la unidad hasta su posición y
deslícela sobre el eje accionado observando que la chaveta del
la horquilla del brazo de torsión eje accionado se asiente en el chavetero del eje hueco. NO
golpee la unidad con un martillo ni use fuerza excesiva. Asegure
TAMAÑO DE Tamaño del Torsión de apriete — lb-ft (Nm)
la unidad al eje con el tornillo de la placa de empuje. Vea los
LA UNIDAD tornillo H Fundación de acero Fundación de concreto valores de torsión en la Tabla 3. Reinstale la cubierta del eje
5107 .375-16UNC 28 (38) 21 (28) hueco. Instale la base del motor, el motor, las roldanas, las
5115 .375-16UNC 28 (38) 21 (28) correas y la guarda. Vea las instrucciones de instalación de la
5203 .500-13UNC 69 (94) 53 (72) base del motor en el Anexo D. Prosiga en el Paso 15.
5207 .500-13UNC 69 (94) 53 (72) 13. JSC — Ensamble la unidad a la placa extrema e instale los
5215 .625-11UNC 137 (186) 107 (145) pernos de acoplamiento del eje impulsor según las instrucciones
5307 .750-10UNC 245 (332) 191 (259) del fabricante del transportador de tornillo. Instale la base del
5315 1.000-8UNC 567 (769) 467 (633)
motor, el motor, las roldanas, las correas y la guarda. Vea las
H Se requieren tornillos Grado 5. instrucciones de instalación de la base del motor en el Anexo D.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 9 de 44)

Prosiga en el Paso 15. 17. JR, JF Y JSC — Cuando corresponda, bombee grasa a la
cubierta del sello del eje de velocidad alta CON UNA PISTOLA
14. JR — Cuando se utiliza el tornillo tensor del brazo de torsión DE ENGRASE, como se muestra en la Figura 14, hasta que la
para ajustar la tensión de la correa, posicione el motor de modo grasa fresca salga por el eje. Limpie el exceso de grasa del eje.
que la tensión de la correa quede a aproximadamente 90° con NO use grasa cuando el producto se pueda contaminar; por
respecto a la línea formada por el eje de velocidad alta y el eje ejemplo, alimentos, medicamentos, etc.
hueco, como se muestra en la Figura 13. En las unidades en que
se mueve el motor para ajustar la tensión de la correa, instale la
base deslizante del motor de modo que el ajuste de tensión de la
correa sea más o menos paralelo a los centros de la correa. Vea Figura 14
las instrucciones sobre el alineamiento de las roldanas y las
Figura 13
EJE DE VELOCIDAD ALTA

Puesta en marcha
18. JR, JF Y JSC —Antes de operar la unidad, revise los tornillos, los
TENSIÓN DE LA CORREA tapones de las tuberías, el respiradero, etc., cualquier elemento
AJUSTADA CON EL
BRAZO DE TORSIÓN que se pueda haber soltado durante la Preparación, la
Instalación y la Lubricación de la Unidad, para asegurarse de
que estén perfectamente apretados. Si se empleó un tornillo
largo para levantar la unidad, reinstale el tornillo de la brida de
la carcasa y apriete a la torsión que se indica en la Tabla 1.
Después de una semana de funcionamiento, verifique
nuevamente todos los tornillos y tapones de tuberías externos.
19. DESPUÉS DE UN MES DE FUNCIONAMIENTO :
a. Haga funcionar la transmisión hasta que el aceite del colector
PARALELA llegue a la temperatura de funcionamiento normal.
Desconecte la energía de la unidad y vacíela de inmediato.
b. Llene de inmediato la unidad hasta el ras con aceite del
TENSIÓN DE LA CORREA AJUSTADA mismo tipo y grado de viscosidad que la carga original
CON EL MOTOR MÓVIL
(calentado a aproximadamente 38°C [100°F] en clima frío).
correas en el Anexo D. Rápidamente vierta o bombee una carga igual al 25-100%
del relleno inicial de la unidad o hasta que salga aceite limpio
por el orificio de drenaje.
Lubricación c. Cierre el tapón de drenaje y rellene la unidad al nivel correcto
PRECAUCIÓN: Drives shipped without oil. con aceite nuevo o recuperado del tipo y viscosidad correctos.
15. JR, JF Y JSC — Consulte el Anexo A para la selección del Si el proveedor determina que está en buen estado, el aceite
lubricante. Vea las capacidades aproximadas de aceite de las drenado se puede reutilizar si se pasa por un filtro de 100
unidades en la Tabla 9. micrones o más fino.
16. JR, JF y JSC — MONTAJE HORIZONTAL
Quite el respiradero y el tapón de nivel de aceite (vea el Paso 1).
Llene la unidad hasta que el aceite se vea en el orificio de nivel de TABLA 9 — Capacidad de aceite aproximada
aceite. Cubra las roscas del respiradero y del tapón con compuesto – Cuartas (Litros) H
sellador de roscas Permatex #3 o equivalente antes de reinstalarlos.
TAMAÑO DE LA UNIDAD JR, JF Y JSC JRV Y JFV
JRV, JFV & JSCV — (MONTAJE VERTICAL – Vea la Figura 1, Paso 1.
5107 2 (1,9) 3 (2,8)
Eje de entrada HACIA ABAJO — Quite el tapón de llenado y 5115 3 (2,8) 4.5 (4,3)
llene con aceite hasta el nivel marcado en la varilla de 5203 3.5 (3,3) 5 (4,7)
medición. 5207 5.5 (5,2) 7.5 (7,1)
5215 9 (8,5) 13 (12,3)
Eje de entrada HACIA ARRIBA — Quite los tapones de nivel 5307 13 (12,3) 18 (17)
de aceite y de llenado y llene hasta que el aceite aparezca en 5315 15 (14,2) 21 (19,9)
el orificio de nivel de aceite. H Las cantidades son aproximadas. Llene siempre la unidad al nivel
especificado.
Cubra las roscas del tapón con compuesto sellador de roscas
Permatex #3 o equivalente antes de reinstalarlos.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 10 de 44) Tamaños 5107-5315

Sección II
Servicio y Reparación de la Unidad
Mantenimiento Preventivo
PERIÓDICAMENTE — Verifique con cuidado el nivel de aceite de la RETIRO DE UNIDADES NUEVAS O QUE HAYAN ESTADO EN
unidad cuando esté detenida y a temperatura ambiental, agregue OPERACIÓN — Si una unidad va a ser almacenada o va a
aceite si es necesario. Si el nivel de aceite está por sobre el nivel permanecer inactiva durante más de 2 meses después de haber estado
especificado, se debe analizar para determinar su contenido de agua. en operación, agregue 23,35 gramos (1 onza) de “Motorstor” al
La presencia de agua en el aceite puede ser señal de una filtración en colector de aceite y selle inmediatamente el respiradero con cinta
un sello o condensación. Si es el caso, corrija el problema de resistente a la presión. No es necesario vaciar el aceite antes del
inmediato y cambie el aceite. NO llene en exceso o puede causar almacenamiento si éste aún está en buenas condiciones y no está
filtraciones. Si la unidad está equipada con un ventilador, limpie contaminado.
periódicamente las impurezas acumuladas en el ventilador y en la Antes de operar la unidad, quite la cinta y revise el nivel de aceite.
guarda para asegurar la circulación adecuada de aire.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LAS UNIDADES ALMACENADAS O
SELLOS PURGADOS CON GRASA — Periódicamente (al menos INACTIVAS Y ROCÍE O AGREGUE INHIBIDOR DE ÓXIDO CADA SEIS
cada seis meses), dependiendo de la frecuencia y el grado de MESES O CON MAYOR FRECUENCIA SI ES NECESARIO. SE
contaminación, purgue la grasa contaminada del sello bombeando RECOMIENDA ALMACENAR LAS UNIDADES EN UN LUGAR CERRADO
lentamente grasa de rodamientos fresca CON UNA PISTOLA DE
Y SECO.
ENGRASE por la caja del sello hasta que salga grasa fresca por el eje.
Elimine la grasa purgada Vea el Anexo A. Las unidades que se pidan para almacenamiento prolongado se
pueden tratar en la fábrica con un preservante especial y sellar sus
SELLO DE CASQUILLO DE EMPAQUE — Sección I, Paso 4(C)
componentes a prueba de oxidación para períodos más largos que los
indicados en el párrafo anterior, si así se especifica en el pedido
Cambios de Aceite
LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Para condiciones normales Reparación y Reemplazo
de operación, cambie el aceite de los engranajes cada seis meses o
ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales
2500 horas de funcionamiento, el plazo que se cumpla primero. Si la
unidad funciona en un área en que las temperaturas varían con la vigentes para cubrir con guardas los elementos giratorios. Bloquee la
estación, cambie el grado de viscosidad de aceite para adecuarse a la fuente de alimentación y elimine las cargas externas de la unidad antes
temperatura. Cuando corresponda, engrase los sellos cuando cambie de dar servicio a la unidad o a sus accesorios.
el aceite. Vea el Anexo A. NOTA: Sólo se pueden reemplazar los sellos en el lado de la entrada
LUBRICANTES SINTÉTICOS — Los intervalos de cambio para de la unidad sin retirar la unidad del equipo impulsado. Para el resto
lubricantes sintéticos se pueden extender a entre 8000 y 10.000 horas de las reparaciones es necesario retirar la unidad del equipo
dependiendo de las temperaturas de operación y la contaminación del impulsado. Prosiga en el Paso 1 para el retiro de la unidad. Prosiga en
lubricante. Se recomienda un análisis de laboratorio para obtener la el Paso 5 para el reemplazo de los sellos.
máxima vida útil y el óptimo rendimiento del lubricante. Cambie el Desmontaje (vea lo nota anterior si desea reemplazar sólo el sello).
lubricante cuando cambie la temperatura ambiental, si es necesario.
Vea el Anexo A. 1. JR, JF Y JSC — Vacíe el lubricante en este momento. Retire las
guardas de seguridad y las correas (motor y base del motor, de
manera opcional). Retire el freno antirretorno (si lo tiene la
Unidades Almacenadas e Inactivas unidad). Vea las instrucciones para retirar elfreno antirretorno en
la Sección II, Paso 10.
UNIDADES NUEVAS QUE NO SE HAN OPERADO — Todas las
unidades se someten a pruebas de rotación con aceite antioxidante ADVERTENCIA: La unidad debe estar apoyada durante elproceso de
que protege las piezas internas del óxido durante un período de 4 desmontaje. Use una eslinga alrededor de la base del motor como se
meses a la intemperie o 12 meses en un recinto cerrado y seco recomienda en la Sección I, Paso 7. Elimine la holgura de la correa
después del despacho desde la fábrica. antes de proseguir.
Si una unidad va a ser almacenada o va a permanecer inactiva durante
un período mayor al señalado anteriormente, rocíe todas las piezas
internas con aceite antioxidante soluble en aceite lubricante o agregue
23,35 gramos (1 onza) de inhibidor de óxido “Motorstor *” en su fase
de vapor. Selle el respiradero de inmediato con cinta resistente a la
presión.
Antes de operar unidades que hayan estado almacenadas o
permanecido inactivas, retire la cinta y rellene al nivel apropiado con
un aceite que cumpla las especificaciones contenidas en
Recomendaciones sobre Lubricación en el Anexo A.
H Producto de Daubert Chemical Company, Chicago, Illinois
(conocido anteriormente como “Nucel Oil”).

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 11 de 44)

2. JR — Vea instrucciones sobre cómo usar la Herramienta de


Figura 15
Extracción del Buje TA por Torsión en el Anexo C. PERNO DE SOPORTE ORIFICIO ROSCADO
EN EL EJE
MÉTODO DE ALTERNATIVA — Suelte el tornillo prisionero en la
tuerca del buje que se ubica en el extremo de salida del eje hueco. PERNO DE
DESMONTAJE
Use una llave de expansión, de tubo o de cadena para aflojar la
tuerca del buje (Sección I, Tabla 6). Inicialmente, la tuerca girará
libremente en aproximadamente 180° en el sentido opuesto al
reloj, conforme pasa de la posición trabada a la posición de
desmontaje. En este momento, se percibe una cierta resistencia, lo
cual indica que el buje salió de su asiento. Continúe girando la
tuerca hasta que salga del eje hueco. Prepare la elevación de la
unidad desconectando el brazo de torsión en el extremo de la PLACA DE
unidad. Deslice la unidad por el buje. Se puede dejar el buje EMPUJE
instalado o retirarlo, según sea necesario. Si el buje no sale
deslizándose del eje, inserte una barra pequeña en la ranura del ANILLO DE
RETENCIÓN
buje y haga palanca suavemente para soltarlo y retirarlo de la EJE IMPULSOR
unidad. Prosiga en el Paso 5 para el reemplazo de los sellos o en el
Paso 9 para el procedimiento de desmontaje de la unidad. EJE HUECO
ARANDELA PLANA
3. JF Y JSC — Retire la cubierta del extremo de entrada del eje
hueco.
PRECAUCIÓN: Si no se sigue este procedimiento se pueden dañar
JF — Retire los pernos que aseguran la unidad al equipo las roscas de la placa de empuje. (Si se daña el anillo de retención,
impulsado. consulte el Anexo G para ver información sobre su reemplazo).
JSC — (a) Si va a retirar la unidad del eje impulsor, quite los Proceda de la manera siguiente:
tornillos de la caja de sello (Figura 7, Sección I), o (b) si va a retirar
con el eje impulsor instalado, quite los tornillos de montaje de la En unidades JF, prosiga en el Paso 5 para el reemplazo de los sellos
placa extrema y los pernos de acoplamiento del eje impulsor. Quadrive O bien en el Paso 9 para el procedimiento de desmontaje
Desmonte todo el conjunto de la placa extrema. de la unidad.
JF Y JSC — Quite la placa de empuje, los tornillos y el anillo de 4. JSC — Si la unidad se desmontó con la caja de sello y el eje
retención del eje hueco. Vea la Tabla 10 y seleccione un perno de impulsor instalados, quite los tornillos de la caja de sello para
soporte y una arandela plana e instale ambos en el eje impulsor separar la caja y el eje impulsor de la unidad. Una vez lograda la
como se muestra en la Figura 15. La cabeza del perno de soporte separación de la unidad y del eje, determine el tipo de sello que
ofrece una superficie de trabajo para sacar el perno. Reinserte la se utilizó en la caja de sello. Si se trata de un sello de
placa de empuje y el anillo de retención en el eje hueco y prensaestopa (Figura 7, Sección I), un sello de casquillo (Figura
seleccione un perno de desmontaje en la Tabla 10. Enrosque el 10, Sección I) o o un sello de labio (Figura 8, Sección I), proceda
perno de desmontaje en la placa de empuje hasta que haga de la manera siguiente para desmontar el eje de la unidad de la
contacto con la cabeza del perno de soporte. Apriete el perno de caja de sello:
desmontaje a la torsión indicada en la Tabla 10. (Si la placa de
empuje gira en el eje, alinee la ranura en la placa con el chavetero a. SELLO DE CASQUILLO — Retire la chaveta del chavetero del
del eje hueco e inserte un destornillador o un trozo de cuña para eje impulsor. Afloje los tornillos del anillo de compresión. Quite
evitar la rotación de la placa). Después de apretar el perno como se la caja de sello moviéndola hacia el extremo cónico del eje
impulsor.
indicó, golpee firmemente la cabeza con un martillo y apriete
nuevamente el perno si no se obtuvo la separación entre la unidad y b. SELLO DE LABIO — Retire la chaveta del chavetero del eje
el eje. Repita este procedimiento, apriete nuevamente el perno impulsor. Elimine las rebabas del extremo cónico del eje y
después de cada golpe hasta obtener la separación. cúbralo completamente con cinta de enmascarar o papel Kraft
de bajo gramaje para proteger los labios del sello durante el
desmontaje. Quite cuidadosamente la caja de sello
moviéndola hacia el extremo cónico del eje impulsor. Para
reemplazar los sellos Quadrive sólo siga en el Paso 5, o en el
Paso 9 si emplea otro tipo de sellos.
TABLA 10 — Tamaño y Largo del Perno de
c. SELLO DE PRENSAESTOPA — Retire la chaveta del chavetero
Soporte y Perno de Desmontaje del eje impulsor. Retire el material de prensaestopa y quite la
Torsión caja de sello moviéndola hacia el extremo cónico del eje
TAMAÑO DE Tamaño y Largo Mínimo máxima de Tamaño y largo mínimo impulsor. seal housing toward the tapered end of the drive
LA UNIDAD del perno de desmontaje apriete lb-ft del perno de desmontaje
– pulgadas - Pulgadas
shaft.
(Nm))
5107 0.625-11UNC x 1.75 133 (180) 0.500-13UNC x 1.25
5115 0.625-11UNC x 1.75 133 (180) 0.500-13UNC x 1.25
5203 0.750-10UNC x 2.00 242 (328) 0.625-11UNC x 1.75
5207 0.750-10UNC x 2.00 242 (328) 0.625-11UNC x 1.75
5215 1.000-8UNC x 2.50 567 (769) 0.875-9UNC x 2.25
5307 1.125-7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000-8UNC x 2.50
5315 1.125-7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000-8UNC x 2.50

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 12 de 44) Tamaños 5107-5315

Desmontaje de la unidad — (Vea el diagrama de la Figure 17


Figura 19)
MANERA CORRECTA
Antes de iniciar el desmontaje o la reparación, limpie la suciedad e
impurezas que se haya acumulado en la superficie de la carcasa de la
unidad. Limpie la parte expuesta de los ejes de entrada y de salida con
un disolvente y un apaño no abrasivo. Si sólo va a cambiar los sellos,
prosiga en el Paso 5. Si va a desmontar la unidad para inspección o
reparación, quite las cubiertas de sello del lado de entrada, Ref. #13 y
15, como se muestra en la Figura 16, luego prosiga en el Paso 9.
PRECAUCIÓN: No dañe el eje. Habrá filtraciones en los sellos nuevos
si la superficie de contacto está dañada. No use material abrasivo sobre
la superficie de contacto de los sellos del eje.

5. RETIRO DEL SELLO — Los sellos de los ejes de velocidad baja


y de velocidad alta del lado de entrada, Ref. #19 y 20
respectivamente, se pueden reemplazar sin necesidad de extraer
la unidad del eje accionado. Retire las cubiertas de sello del lado MANERA INCORRECTA
de entrada, Ref. #13 y 15, como se muestra en la Figura 16.

Figura 16

REF. #13

REF. #15

a. Lime todos los bordes afilados de la extensión del eje. Golpee


la caja de sello suavemente con un punzón afilado para
marcar una guía para la broca del barreno. NOTA: Los sellos
no tienen fijación axial. NO introduzca el sello en la
perforación a demasiada profundidad o deberá desmontar la
unidad para extraerlo.
b. Envuelva varias vueltas de cinta alrededor de la broca a
aproximadamente 6 mm (0,250" ) de la punta para evitar que
ésta penetre a mucha profundidad en la carcasa y dañe el
rodamiento. Engrase o magnetice la broca para las virutas se
adhieran a ella. Perfore dos orificios de 3 mm (0,125") de
diámetro en la caja del sello a 180° de separación. Controle el 6. CONDICIÓN DE LA SUPERFICIE DEL SELLO — Inspeccione
ángulo del taladro como se muestra Figura 17 para no dañar cuidadosamente la superficie pulida del eje en la que hace
el eje. contacto el sello. Si la superficie del sello presenta mellas,
rayaduras, marcas espirales o muescas de cualquier clase, se
c. Inserte dos tornillos roscalatas #10-0.750" (M5 x 20) en la debería reemplazar o refaccionar el eje para evitar las filtraciones
caja de sello de modo que sobresalgan 13 mm (0,5") sobre la de refrigerante. (En muchos casos la superficie del sello se puede
cara del sello. NO enrosque el tornillo a más de 6 mm (0,25" ) restaurar mediante el uso de un casquillo de desgaste de pared
en la superficie del sello o puede dañar el rodamiento. Use
delgada. Consulte al proveedor local de sellos y siga las
una pata de cabra o palanca bajo la cabeza del tornillo como instrucciones del fabricante para la instalación del casquillo de
se muestra en la Figura 17 para levantar el sello y extraerlo.
desgaste.)
Elimine todas las virutas metálicas. Use un imán para extraer
todas las virutas metálicas que hayan caído en el interior del
barreno. Limpie la unidad para eliminar las rebabas del
rodamiento. Limpie el compuesto Permatex del barreno de la
carcasa.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 13 de 44)

7. INSTALACIÓN DEL SELLO PRECAUCIÓN: En unidades de tamaños 5203 a 5315 las copas
de los rodamientos de rodillo cónicos se instalan en la carcasa de
PRECAUCIÓN: Proteja los labios del sello de los bordes afilados entrada con un pequeño ajuste móvil. Además, las cuñas
del chavetero con un papel delgado y resistente envuelto metálicas para ajustar la carga previa y la flotación axial del
alrededor del eje y luego cubra el papel y los labios del sello con rodamiento se instalan tras las copas de rodamientos en la
grasa antes de introducir o quitar el sello del eje. No expanda el carcasa. Al manipular la carcasa de entrada, tenga cuidado de
diámetro de los labios del sello a más de 0,75 mm (0,030"). que las copas de rodamientos y las cuñas no se caigan de ella.
a. Cubra el diámetro interior del sello con compuesto Permatex 14. Si la unidad está equipada con un freno antirretorno, revise si la
#3 o un sellador equivalente. Posicione el sello de manera superficie del eje y el calce del freno antirretorno (diámetro
recta en la perforación de sello con el resorte toroidal hacia el interior) presentan señales de desgaste. Si cualquiera de los
rodamiento. Coloque una herramienta cilíndrica de extremo componentes muestra desgaste, ambos deberían ser
recto contra el sello y presione o dé golpes suaves sobre la reemplazados (conjuntos Ref. #1A y 5A o Ref. #3A y 5A).
herramienta (no sobre el sello) hasta que la pared exterior del También consulte el Paso 6 para la inspección de las superficies
sello se asiente 3,5 mm (0,14”) dentro de la pared exterior de de sello
la perforación del sello.
15. Inspeccione los dientes de engranajes por si presentan desgaste
PRECAUCIÓN: No hay una ceja de eje que detenga el sello. o señales de fatiga, por ejemplo grietas finas en las raíces de los
NO asiente el sello contra el rodamiento. dientes. Si un elemento ha sufrido un desgaste intenso o tiene
b. Mida el juego axial del sello con un reloj comparador dientes rotos, reemplace también el elemento opuesto.
montado en el eje. Si el juego axial del sello es superior a 0,25 16. Limpie e inspeccione si hay desgaste en los rodamientos.
mm (0,010”), golpee suavemente el lado alto del sello con la Lubrique con una capa delgada de aceite antes de hacer girar la
herramienta de instalación hasta que el juego axial sea de unidad para evitar que se rayen las superficies de trabajo. Retire
0,25 mm (0,010”) o inferior. los rodamientos gastados con un extractor de poleas. Cuando
c. RRetire el envoltorio del eje y reinstale las cubiertas de sello del reemplace los rodamientos de rodillo cónicos, reemplace las
lado de entrada, Ref. #13 y 15. copas y los conos. NO use conjuntos de cono nuevos en
combinación con copas gastadas (antiguas).
8. REPARACIÓN DE LA UNIDAD TERMINADA — Repase las
instrucciones de la Sección I para montar nuevamente la unidad 17. Use un extractor de poleas o una prensa para retirar los
en el eje accionado. engranajes Ref. #1A4 o 4A4 del eje. Proceda con cuidado para
no rayar el diámetro del sello del eje con el chavetero del
9. Cuando se van a reutilizar los sellos, Ref. #19 y #20 (aunque se engranaje.
recomienda reemplazarlos), envuelva el chavetero del eje de
entrada y las roscas del eje de salida con cinta de enmascarar o 18. Inspeccione todos los tornillos por si presentan
papel Kraft de bajo gramaje para proteger los labios del sellos daños o desgaste y reemplácelos por otros del
durante el desmontaje. Cubra la envoltura con un poco de grasa. mismo grado. Los tornillos Grado 5 poseen tres (3)
líneas radiales en la cabeza. Los tornillos están
10. Si la unidad está equipada con un freno antirretorno, retire la disponibles en juegos, Ref. #80.
cubierta del lado de salida, Ref. #16, la empaquetadura Ref.
#23, el freno antirretorno, Ref. #5A1, y la chaveta, Ref. #5A4, 19. Si los conjuntos intactos de eje se pueden reutilizar (no
de la carcasa de salida, Ref. #11. (Para desmontar requieren piezas nuevas), vea el procedimiento de montaje en la
correctamente la unidad tenga en cuenta el sentido de rotación Sección III, Pasos 6 al 9. Reemplace las cuñas-empaquetaduras
del eje de entrada). por piezas nuevas, Juego Ref. #100. En unidades de tamaños
5107 y 5115, use piezas del mismo espesor que las que retiró
11. Coloque la unidad sobre un banco de trabajo con el eje de durante el desmontaje.
entrada hacia abajo. Retire los tornillos de la brida de la
carcasa, Ref. #25. Quite los pasadores de guía.
TAMAÑO 5115J05 — Quite los tornillos de la placa
retenedora, Ref. #3A6.
TAMAÑOS 5203 AL 5315 — Use uno de los tornillos de la
brida de la carcasa como tornillo de desmontaje para separar
las mitades de entrada y salida de la carcasa empleando el
orificio roscado en la brida de la carcasa de entrada dispuesto
para este propósito. Levante y retire cuidadosamente la carcasa
de salida, Ref. #11.
12. Desmonte los conjuntos de eje (J05 - 3A y 4A; J09, J14 o J25
-1A, 2A y 4A) de la carcasa de entrada, Ref. #10.
13. Quite los sellos de las perforaciones de la carcasa de entrada y
de salida si se indica que debe reemplazarlos. Retire el material
de empaquetadura, el compuesto para sellar y cualquier
sustancia extraña acumuladas en las juntas de sellos, barrenos y
superficies de sellado adyacentes. Use disolvente para limpiar la
carcasa y los conjuntos de eje.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 14 de 44) Tamaños 5107-5315

Identificación y Pedido de Piezas Repuestos Recomendados


1. Vea el diagrama de componentes de la unidad, Figura 18, y el 1. Para unidades cuya aplicación no es crucial se recomienda
diagrama de despiece, Figura 19, y confeccione una lista de las contar con un juego completo de rodamientos, sellos y
piezas que necesite ordenada por el número de referencia de la cuñas-empaquetaduras. Si se almacena en su empaque original
pieza. Por ejemplo, Ref. #15, 20 100, 1A, 2A1 y 2A2. Cuando en un lugar seco y frío, estas piezas tienen una vida de
una junta con empaquetadura esté separada, reemplácela almacenamiento de mínimo 5 años.
siempre por cuñas-empaquetaduras nueva. Solicite el juego de
cuñas-empaquetaduras Ref. #100. 2. Para unidades cuya aplicación es crucial (en las que una
interrupción del servicio causaría una pérdida importante en la
2. A continuación vea la lista de piezas, Tabla 11, y determine la producción), se recomienda tener almacenada una transmisión
descripción de piezas y el número de pieza Falk usando el completa de repuesto.
número de referencia de piezas (Paso 1) y la identificación de la
unidad (por ej., 5107J25) en los encabezados de columna de la
lista de piezas. Figura 18
3. Use la descripción y el número de pieza Falk para solicitar las
piezas que necesite. En los ejemplos de los pasos 1 y 2, Ref. #15, MITAD DE LA CARCASA DE ENTRADA MITAD DE LA CARCASA DE SALIDA
20, 100, 1A, 2A1 y 2A2 para una unidad 5107J25 se RESPIRADERO
ordenarían de la siguiente manera:
Cubierta de sello . . . . . . . . . . . . 4723094
CUBIERTA DEL EJE
DE VEL. BAJA
Sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2921419
Juego de cuñas-empaquetadurast . . . . 0754740
ENGRANAJE DE
VEL. BAJA
Conjunto de eje con engranaje . . . . . 4729003
Rodamiento.. . . . . . . . . . . . . . . 2926357 ENGRANAJE DE
VELOCIDAD ALTA
CUÑAS
Rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . 2926358 METÁLICAS CONJUNTO DE PIÑÓN
DE VEL. BAJA
4. En las Tablas 12 y 13 se convierten los números de pieza Falk en
los números de pieza de los fabricantes de rodamientos y sellos. CUBIERTA DE SELLO PIÑÓN DE VEL. BAJA
Las combinaciones de dientes aparecen en una lista en el Anexo G. DE VEL. ALTA
CUBIERTA DE EJE DE VE.
ALTA (CUBIERTA DE FRENO
5. Envíe su pedido al distribuidor local de Rexnord-Falk. Si necesita ANTIRRETORNO)
ubicar a un distribuidor, llame al (414)342-3131 en Estados
Unidos o Canadá. FRENO ANTIRRETORNO
EMPAQUETADURA
CONJ. EJE DE
VEL. ALTA PIÑÓN DE VEL. ALTA
ELIMINADOR DE
EMPAQUETADURAS

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 15 de 44)

Figura 19
4A5
4A2

4A1 4A5
4A2

4A1

4A3

4A3
4A4

2A4
2A2
2A5 2A1 4A4

3A2
3A1
3A4
2A6
2A3

3A5
1A4 3A3

1A2

1A1 TIPO
1A5 J09, J14 Y J25

TIPO J05
1A3

25 11

CONJ. 4A
19

30
10

27 CONJ. 4A 25
16 23 17 CONJ. 2A 31
23

CONJ. 5A 22 19 13
29 CONJ. 1A

CONJ. 3A

5A4 SÓLO DE 24
5203 A 5315 20
15
6A4 29
6A1
6A3
23 5A2 5A3 5A1
CONJ. 6A

DE 5215 A 5315

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 16 de 44) Tamaños 5107-5315

TABLA 11 — Lista de Números de Pieza FALK™


Ref. TAMAÑO DE LA UNIDAD
No. Descripción de piezas
5107 5115 5203 5207 5215 5307 5315
Componentes de la carcasa — J05, J09, J14 y J25
13 Cubierta de eje 2109906 4723091 4723092 2110134 4723093 2110504 2110779
15 Cubierta de sello 4723094 4723095 4723096 4723097 4723098 4723099 4723109
16 Cubierta de eje 1161865 1161866 1238030 2119130 1161870 1161870 1161870
16 Cubierta de eje con freno antirretorno ... ... 1238019 ... 1219342 1237944 1219342
17 Espaciador de cubierta – Freno antirretorno ... ... ... 2119132 ... ... ...
19 Sello 2902218 2921425 2921422 2921421 2904606 2921423 2922295
20 Sello 2921419 2921416 2902929 2921417 2921420 2916797 2920669
30 Respiradero 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088
80 Juego de tornillos - Incl. Ref. #25,27 y 29 4829000 4729017 4729032 4729049 4729079 4729082 4729117
100 Juego de cuñas-empaquetaduras - Incl. Ref. #21,22,23,24 y 31 0754740 0754741 0786836 0786837 0786838 0786839 0786840
Elementos giratorios — J05
3A Conj. de eje - Incl. Ref. #3A1 - 3A6 4729012 4729029 4729045 4729061 4729076 4729094 4729112
3A1 Rodamiento 2926357 2926361 2919339 2918700 2919359 0921354 2919215
3A2 Rodamiento 2926357 2919340 2919340 0921521 2919360 2916263 0921853
3A3 Piñón y eje - Incl. Ref. # 3A4 y 3A5 4729013 4729031 4729046 4729062 4729077 4729095 4729113
4A Conjunto de eje - Ref. #4A1-4A5 4729015 4729033 4729047 4729063 4729078 4729096 4729114
4A1 Rodamiento 4729014 4720891 2911822 2905191 0921778 0921727 0921366
4A2 Rodamiento 4729014 4720891 2911822 2905191 0921778 0921727 0921366
4A3 Eje hueco - Incl. Ref. #4A5 4729016 4723015 4723028 4723039 4723050 4723061 4723073
4A4 Engranaje 1238091 1238105 1238018 1237897 1238053 1237941 1237763
5A Conj. de freno antirretorno - Incl. Ref. #5A1 - 5A4 y 23 0738495 0738484 0785596 0783905 0785610 ... ...
6A Conj. de ventilador - Incl. Ref. #6A1 - 6A4 ... ... ... ... 0785911 0785530 0785432
6A1 Ventilador ... ... ... ... 4729079 4729097 4729116
6A3 Guarda ... ... ... ... 4729080 4729098 4729117
6A4 Contraplato ... ... ... ... 4729081 4729099 4729118
Elementos giratorios — J09
1A Conj. De eje sin engranaje 1A4 4729004 4729021 4729037 4729053 4729068 4729086 4729104
1A Conj. De eje con engranaje 1A4 4729001 4729018 4729034 4729050 4729065 4729083 4729101
1A1 Rodamiento 2926357 2926361 2919339 2918700 2919359 0921354 2919215
1A2 Rodamiento 2926357 2919340 2919340 0921521 2919360 2916263 0921851
1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 4729007 4729024 4729041 4729056 4729071 4729089 4729107
1A4 Engranaje 1238087 1238108 1238015 1237895 1238055 1237967 1237889
5A Freno antirretorno 0738495 0738484 0785596 0783905 0785610 0785529 0757183
Elementos giratorios — J14
1A Conj. de eje sin engranaje 1A4 4729005 4729022 4729038 4729054 4729069 4729087 4729105
1A Conj. de eje con engranaje 1A4 4729002 4729019 4729035 4729051 4729066 4729084 4729102
1A1 Rodamiento 2926357 2926361 2919339 2918700 2919359 0921354 2919215
1A2 Rodamiento 2926357 2919340 2919340 0921521 2919360 2916263 0921851
1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 4729008 4729025 4729042 4729057 4729072 4729090 4729108
1A4 Engranaje 1238088 1238107 1238016 1237896 1238057 1237942 1237856
5A Freno antirretorno 0738495 0738484 0785596 0783905 0785610 0785529 0757183
Elementos giratorios — J25
1A Conj. de eje sin engranaje 1A4 4729006 4729023 4729039 4729055 4729070 4729088 4729106
1A Conj. de eje con engranaje 1A4 4729003 4729020 4729036 4729052 4729067 4729085 4729103
1A1 Rodamiento 2926357 2926361 2919339 2918700 2919359 0921354 2919215
1A2 Rodamiento 2926357 2919340 2919340 0921521 2919360 2916263 0921853
1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 y 1A6 4729009 4729026 4729043 4729058 4729073 4729091 4729109
1A4 Engranaje 1238089 1238106 1238017 1237223 1238059 1237943 1237764
5A Freno antirretorno 0738496 0738506 0785596 0783905 0785610 0738529 0757183
6A Conj. de ventilador de eje - Incl. Ref. #6A1 - 6A4 ... ... ... ... 0785611 0785530 0785432
6A1 Ventilador ... ... ... ... 4729079 4729097 4729116
6A3 Guarda ... ... ... ... 4729080 4729098 4729117
6A4 Contraplato ... ... ... ... 4729081 4729099 4729118

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 17 de 44)

TABLA 11 — Lista de Números de Pieza Falk™ (continuación )


Ref TAMAÑO DE LA UNIDAD
No. Descripción de piezas
5107 5115 5203 5207 5215 5307 5315
Elementos giratorios — J09, J14 & J25
2A Conj. de eje -Incl. Ref. #2A1 - 2A6 4729010 4729027 4729040 4729059 4729074 4729092 4729110
2A1 Rodamiento 2926359 2926360 2919338 2918700 0921350 0921793 0921850
2A2 Rodamiento 2926359 2926360 2919338 2918701 2916288 0921793 0921850
2A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #2A4 4729011 4729028 4729044 4729060 4729075 4729093 4729111
2A5 Espaciador 1179876 1179877 ... ... ... ... ...
2A6 Espaciador 1161925 1163034 1161889 1163762 2120246 ... ...
4A Conj. de eje – Incl. Ref. #4A1-4A5 4729015 4729033 4729047 4729063 4729078 4729096 4729114
4A1 Rodamiento 4729014 4720891 2911822 2905191 0921778 0921727 0921366
4A2 Rodamiento 4729014 4720891 2911822 2905191 0921778 0921727 0921366
4A3 Eje hueco - Incl. Ref. #4A 4729016 4723015 4723028 4723039 4723050 4723061 4729115
4A4 Engranaje 1238091 1238105 1238018 1237897 1238053 1237941 1237763
6A Conj. de ventilador -Incl. Ref. #6A1 - 6A4 ... ... ... ... 0785611 0785530 0785432
6A1 Ventilador ... ... ... ... 4729079 4729097 4729116
6A3 Guarda ... ... ... ... 4729080 4729098 4729117
6A4 Parrilla ... ... ... ... 4729081 4729099 4729118

TABLA12 — Números de Referencia Cruzada TABLA 13 — Números de Referencia Cruzada


de Rodamientos de Sellos
Número de pieza Falk™ Número de fabricante Número de fabricante ‡
Número de pieza Falk™
Rodamientos de rodillos cónicos † Chicago Rawhide N ational
0921350 HM804843/HM804810 2902929 13661 ...
0921354 475/472 2904606 42433 ...
0921366 48393/48320 2916797 21091 ...
0921521 19138/19283-B 2920669 23843 ...
0921727 68462/68712 2921416 11207 470712V
0921778 JM822049/JM822010 2921417 15138 ...
0921793 HM803149/HM803110 2921419 8704 481570V
0921850 JHM807045/HM807010 2921420 18582 ...
0921851 46176/46368 2921421 33699 ...
0921853 46162/46368 2921422 29912 415995V
2905191 497/492A 2921423 46155 ...
2911822 34478/34300 2921425 27324 455315V
2922295 52498 ...
2916263 418/414
2916288 3879/3820 ‡ Sujeto a sustitución de sellos equivalentes sin aviso.
2918700 350A/352
2918701 339/332
2919215 HM813841A/HM813810
2919338 26112/26283-S
2919339 LM48548A/LM48510
2919340 17098/17244-B
2919359 386A/382A
2919360 3379/3320-B
2926357 30205M
2926358 30303M
2926359 30304M
2926360 30305M
2926361 30206M
4720891 29675/29620
4729014 JLM506810/JLM506849
H Otros proveedores de rodamientos de Rexnord considerados equivalentes a
los incluidos en la lista son: TRW, Fafnir, FAG y BCA.
† Los proveedores de rodamientos de rodillos cónicos de Rexnord son: Timken,
Bower y Tyson.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 18 de 44) Tamaños 5107-5315

Sección III
Reensamble de la Unidad
Vea el diagrama de piezas en la Figura 19. NOTA: Con la excepción de los Tamaños 5207 y 5215, existe
1. GENERALIDADES un pequeño ajuste móvil entre la copa de rodamiento del eje
intermedio y el barreno de rodamiento de la carcasa de salida.
a. Limpie todas las piezas que se van a reensamblar y recubra En un intento de suprimir la tendencia de la copa de
todas las copas de los rodamientos de rodillo cónicos y dientes
de piñones con aceite SAE 20 (u otro de mayor viscosidad). rodamiento a caerse cuando se voltea la carcasa
NO lubrique los dientes de los engranajes antes de sucesivamente para el ensamble final a la carcasa de entrada,
ensamblarlos en el eje. cubra el barreno del rodamiento de la carcasa de salida con
grasa para rodamientos NLGI #2 antes de instalar la copa del
b. Caliente todos los conos de los rodamientos de bola y los rodamiento. En tamaños 5207 y 5215 existe un ajuste de
rodamientos de rodillo cónicos en un horno a 135°C (275°F).
apriete entre la copa de rodamiento del eje intermedio y el
PRECAUCIÓN: No aplique la llama directamente a los barreno de rodamiento de la carcasa de salida. Para estas
rodamientos ni los apoye directamente sobre la superficie unidades, ensamble la copa de rodamiento en el barreno de
caliente. rodamiento de la carcasa de salida con una prensa o una
c. Deslice o presione con fuerza los rodamientos de bola y los barra de acero como se muestra en la Figura 20.
conos de rodamiento contra la ceja.
De manera similar, cubra el barreno de rodamiento del eje de
PRECAUCIÓN: No aplique fuerza sobre la pista exterior del velocidad baja de la carcasa de salida, Ref. #11, con grasa
rodamiento. Sólo aplique fuerza sobre la pista interior. para rodamientos NLGI #2. Instale la copa de rodamiento del
2. MONTAJE DE LAS COPAS DE LOS RODAMIENTOS DE eje de velocidad baja, Ref. #4A2, en el barreno de rodamiento
RODILLO CÓNICOS del eje de velocidad baja de la carcasa de salida.

a. TAMAÑOS 5107 Y 5315 — Introduzca la copa del 3. CONJUNTO DE EJE DE VELOCIDAD ALTA — Ref. #1A o 3A Montaje
rodamiento de velocidad alta, Ref. #1A2 o 3A2, de manera
recta en el barreno del rodamiento del eje de velocidad alta de
Figura 21
la carcasa de salida, Ref. #11, con una prensa o una barra de
acero como se muestra en la Figura 20.
En unidades con conjunto de eje intermedio, Ref. #2A, instale EXTENSIÓN
la copa del rodamiento, Ref. #2A2, en el barreno del DEL EJE
rodamiento del eje intermedio de la carcasa de salida, Ref.
#11
RODAMIENTO 1A1
(TAMAÑOS 5203 A 5315
Figura 20 USAN RODAMIENTOS DE
RODILLOS CÓNICOS)
ANILLO DE
RETENCIÓN SÓLO
5107 A 5215

PIÑÓN

ANILLO DE RETENCIÓN RODAMIENTO 1A2 (TAMAÑOS


DEL RODAMIENTO (SI SE USA) 5107 A 5315 USAN
RODAMIENTOS
DE RODILLOS CÓNICOS

Asiente los rodamientos o conos calentados, Ref. #1A1,


1A2 o 3A1 y 3A2, firmemente contra la ceja del eje o el
anillo de retención.
PRECAUCIÓN: Deje que se enfríen los rodamientos.
Aplique una capa de aceite a los rodamientos enfriados
para lubricar e impedir que se dañen las superficies de
trabajo.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 19 de 44)

4. ENSAMBLE DEL EJE INTERMEDIO — Conjunto Ref. #2A – Tipo engranaje en el eje, con el chaflán hacia la ceja, para lograr
J09, J14 y J25 - Figura 22. Prepare los rodamientos siguiendo los un ajuste apretado.
pasos 1b y c de la página 18.
ADVERTENCIA: Proceda con cuidado para que el chavetero
del engranaje no haga contacto con el diámetro del sello del
eje, porque se podría rayar.
Figura 22
RODAMIENTO 2A1
b. Asiente los conos de rodamiento, Ref. #4A1 y 4A2, firmemente
contra el engranaje y la ceja.
PRECAUCIÓN: Espere a que el conjunto se enfríe antes de
proseguir. Cuando se enfríen, aplique aceite a los rodillos de
ESPACIADOR ENGRANAJE 1A4 rodamientos y a los dientes de engranajes para lubricarlos y
2A5
evitar que se rayen sus superficies de trabajo
6. AJUSTE DE RODAMIENTOS

ESPACIADOR a. TAMAÑOS 5107 Y 5315 — El ajuste de los rodamientos se


2A6 logra ajustando el espesor de las cuñas metálicas, Ref. #24,
detrás de las copas de rodamientos en la carcasa de entrada,
Ref. #10.
RODAMIENTOS 2A2 NOTA: La cuña más gruesa debería situarse junto a la copa
del rodamiento. Las cuñas más delgadas deberían situarse en
el centro del paquete de cuñas.
(1) Apoye la carcasa de entrada, de modo que cuando baje a
a. TODOS LOS TAMAÑOS — Caliente el engranaje, Ref. #1A4, su posición el conjunto de eje de velocidad alta, Ref. #1A
a 163°C (325°F) en un horno. Inserte la chaveta, Ref. #2A4, o 3A, quede una separación para el extremo de la
en el chavetero del eje. Con una prensa ensamble el engranaje extensión del eje. Instale las copas de rodamiento en la
en el eje, con el chaflán hacia el piñón, para lograr un ajuste carcasa de entrada sin cuñas metálicas. Dé golpes suaves
apretado. Espere a que el engranaje se enfríe antes de sobre los pasadores de guía para introducirlos en la
carcasa de entrada con el pasador sólido lo más cercano
proseguir.
posible al barreno del eje de velocidad alta.
b. Ensamble el espaciador, Ref. #2A6, en el eje intermedio
(2) Baje el conjunto del eje de velocidad baja, Ref. #4A, a la
(excepto en los tamaños 5307 y 5315). Asiente los
rodamientos o conos, Ref. #2A1 y 2A2, en el eje. Asiente carcasa de entrada, Ref. #10, con el extremo roscado
firmemente todos los componentes de modo que los hacia arriba. (NO instale los conjuntos de eje, Ref. #1A [o
espaciadores no giren en el eje. 3A] o 2A, en este momento).)

PRECAUCIÓN: Deje que el conjunto se enfríe. Cuando se (3) Ensamble la carcasa de salida, Ref. #11, a la carcasa de
enfríen, aplique una capa de aceite a los rodamientos para entrada. Instale los tornillos de la brida de la carcasa, Ref.
lubricarlos y evitar que se rayen sus superficies de trabajo #25, con las cabezas de los tornillos de capuchón contra
la carcasa de entrada. Apriete los tornillos en cruz a la
5. ENSAMBLE DEL EJE DE VELOCIDAD BAJA — Conjunto Ref. torsión especificada en la Tabla 14.
#4A – TODOS LOS TIPOS - Figura 23. Prepare los conos de los
rodamientos siguiendo los Pasos 1b y c. TABLA 14 — Tamaño de Tornillos de la Brida
de la Carcasa y Torsión de
Figura 23 Apriete ±5%
RODAMIENTO 4A1
(Tornillos no Lubricados)
DIÁMETRO DEL
SELLO DEL EJE Torsión de apriete
TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño del Tornillo
lb-ft ( Nm)
ENGRANAJE 4A4
5107 .312-18 19 (26)
5115 .312-18 19 (26)
5203 .375-16 27 (37)
5207 .500-13 67 (91)
5215 .500-13 67 (91)
5307 .500-13 67 (91)
5315 .500-13 67 (91)

(4) Mida la flotación axial del eje de velocidad baja con un


reloj comparador, según el método descrito en la página
DIÁMETRO DEL siguiente.
RODAMIENTO 4A2 SELLO DEL EJE

EJE HUECO 4A3

a. Caliente el engranaje, Ref. #4A4, a 163°C (325°F) en un


horno. Inserte la chaveta del engranaje, Ref. #4A5, en el
chavetero del eje hueco. Con una prensa ensamble el

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 20 de 44) Tamaños 5107-5315

(5) En unidades con buje cónico TA, enrosque (6) Con la unidad apoyada sobre la carcasa de entrada, Ref.
cuidadosamente la tuerca del buje en las roscas del eje #10, quite los pasadores de guía de la carcasa. Retire los
hueco de velocidad baja. Haga girar el eje para que se tornillos de la brida y aparte la cubierta de la carcasa de
asienten los conjuntos de cono en las copas de salida. Retire el conjunto de eje de velocidad baja y las
rodamiento. Coloque un reloj comparador en la carcasa copas de rodamientos. Instale una o más cuñas metálicas,
de salida como se muestra en la Figura 25. La punta del como se indica en el paso 6b5, detrás de la copa del
reloj comparador se debe apoyar en el eje de velocidad rodamiento en la carcasa de entrada.
baja y no en la superficie de la tuerca. Haga girar y oscilar
el eje con fuerza axial en ambos sentidos para obtener la Reinstale los pasadores, las cuñas y la cubierta de la
lectura de flotación axial del eje. carcasa de salida y apriete los tornillos de la brida de la
carcasa, Ref. #25, al valor indicado en la Tabla 14.
Prosiga en el paso 7.
LA PUNTA DEL RELOJ COMPARADOR
DEBE APOYARSE EN EL EJE DEL MANGUITO RELOJ COMPARADOR (7) Baje los conjuntos de eje de velocidad baja, Ref. #4A; de
Y NO EN LA SUPERFICIE DE LA TUERCA CON SOPORTE eje de velocidad alta, Ref. #1A (o 3A); e intermedio, Ref.
1 0 1
#2A, al interior de la carcasa de entrada. Reinstale los
pasadores guía y la carcasa de salida y apriete los tornillos
2 2
3
4 5 4
3
TUERCA DE BUJE ROSCADA
EN EL EJE DEL MANGUITO
de la brida al valor indicado en la Tabla 14. Revise
nuevamente el eje de velocidad baja con un reloj
comparador para asegurarse de que no haya flotación.
PALANCA Mida la flotación del eje intermedio y el de velocidad alta
con un reloj comparador de acuerdo con los métodos
descritos a continuación.
(8) MEDICIÓN DE LA FLOTACIÓN AXIAL DEL EJE
Figura 24 INTERMEDIO — Conj. Ref. #2A – Figura 25.
En unidades sin buje cónico TA, inserte la placa de empuje Retire el tapón de tubería de la cubierta de la carcasa de
del eje hueco y asegúrela con un anillo de retención como salida. Instale un perno de 0,375-16 x 2” en el orificio de
se ilustra en la Sección 1, Figura 5. Enrosque un perno en la carcasa y enrósquelo manualmente hasta que quede
la placa de empuje. Coloque un reloj comparador en la firme. Coloque un reloj comparador en la carcasa de
carcasa de salida como se muestra en la Figura 24, con la salida con la punta del indicador en la cabeza del perno
punta del reloj comparador en el extremo del eje hueco. como se muestra en la Figura 26. Al girar el perno en el
Haga girar y oscilar el eje con fuerza axial en ambos sentido del reloj, levántelo para medir la flotación axial.
sentidos para obtener la lectura de flotación axial. (Se Reste de esta lectura la flotación axial del conjunto de eje
puede aplicar una fuerza ascendente al aplicar una Ref. #2A que se muestra en la Tabla 15. Este valor indica
palanca en la cabeza del perno de la placa de empuje). el espesor de la o las cuñas metálicas, Ref. #22, que se
Vea la Tabla 15 y observe los valores de carga previa deben agregar detrás de la copa de rodamiento de la
especificada para los rodamientos 4A1 y 4A2. Sume a los carcasa de entrada para obtener la flotación axial
límites superior e inferior indicados la flotación axial especificada.
medida. Esto indicará el espesor de o las cuñas metálicas,
Ref. #31, que se deben agregar detrás de la copa del Figura 25
rodamiento de la carcasa de entrada para obtener la
carga previa especificada. En la Tabla 16 se muestra el
GIRE Y MUEVA EL PERNO
espesor de las cuñas de cada paquete para ayudarlo a PARA REVISAR LA FLOTACIÓN
obtener los resultados deseados.

TABLA 15 — Ajuste de carga previa y


flotación axial
Ref. #4A1 y 4A2 Conj. Ref. #2A3 Conj. Ref. #1A3 o
TAMAÑO DE Carga previa de Flotación Axial de Eje 3A3 Flotación Axial
LA UNIDAD rodamientos intermedio de Eje de Velocidad
Pulg. (mm) Pulg. (mm) Alta Pulg (mm)
5107 0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08)
5115 0.111-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08)
5203 0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08)
5207 0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08)
5215 0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08)
5307 0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08) Por ejemplo, según la Tabla 15 la flotación axial deseada
5315 .0.001-0.004 (0,00-0,10) .001-.003 (0,03-0,08) .001-.003 (0,03-0,08) para el conjunto de eje intermedio de una unidad de
tamaño 5307, Ref. #2A, será de 0,001” a 0,003” (de
0,03 mm a 0,08 mm). Si la flotación axial medida es de
Por ejemplo, según la Tabla 15, la carga previa deseada 0,039” (0,99 mm), entonces se obtendrá la flotación axial
del rodamiento del eje de velocidad baja para una unidad deseada con la adición de cuñas metálicas de un espesor
tamaño 5203, Ref. #4A1 y 4A2, será de 0.002” a 0,004” total de 0,036” a 0,038” (de 0,91 mm a 0,96 mm) detrás
(de 0,05 mm a 0,10 mm). Si la flotación axial medida es de la copa de rodamiento de la carcasa de entrada de
de 0,039” (0,99 mm) al agregar cuñas metálicas con un velocidad intermedia.
espesor total de 0,041” a 0,043” (de 1,04 mm a 1,09
mm) detrás de la copa de rodamiento de la carcasa de
entrada de velocidad baja se obtendrá la carga previa
deseada.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Manual del Usuario
Tamaños 5107-5315 (Página 21 de 44)

Figura 26 Figura 27 PERLITA DE


CARCASA DE LOCTITE 515
ENTRADA

CONJ. EJE
1A/3A
(12) Revise la flotación axial del eje intermedio y del eje de
velocidad alta con un reloj comparador para asegurarse
de que se cumplan los límites especificados. Si es
(9) Medición de la Flotación Axial del Eje de Velocidad necesario, desensamble la unidad. Limpie el Loctite 515
Alta — Conjunto Ref. #1A o 3A – Figure 26. Coloque un de las bridas de la carcasa. Ajuste otra vez las cuñas
reloj comparador como se muestra en la Figura 26 para metálicas detrás de las copas de rodamiento de la carcasa
medir la flotación axial del extremo de salida del eje. de entrada, aplique nuevamente Loctite 515, y
Empuje hacia arriba el extremo de la extensión del eje con reensamble. Repita el procedimiento hasta obtener la
un movimiento de torsión para obtener la lectura. Reste de flotación especificada.
esta lectura la flotación axial del conjunto de eje Ref. #1A 7. INSTALACIÓN DEL FRENO ANTIRRETORNO
(o 3A) indicado en la Tabla 15. Esto indicará el espesor de
la o las cuñas metálicas, Ref. #24, que se deben colocar Si la unidad se va instalar en el equipo impulsado con un buje
detrás de la copa de rodamiento de la carcasa de entrada cónico TA, no instale el freno antirretorno en este momento. Si no es
para obtener la flotación axial especificada. así, vea las instrucciones de instalación en el Anexo B.
ADVERTENCIA: Cubra el chavetero del extremo de la 8. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL EJE
extensión del eje con cinta para evitar cortarse las manos.
Instale la cubierta del eje de velocidad alta del lado de salida, Ref.
(10) Desensamble la unidad una vez más para agregar una o #16, y la empaquetadura, Ref. #23 (Tabla 16). Apriete en cruz los
más cuñas metálicas detrás de las copas de rodamiento tornillos a una torsión de 4,7 Nm (3,5 lb-pie).
de la carcasa de entrada de velocidad intermedia y de
velocidad alta y así obtener la flotación axial especificada 9. INSTALACIÓN DEL SELLO
en la Tabla 15.
Vea la Sección II, Paso 7. Posicione las cubiertas de los ejes de
(11) Aplique una perlita de Loctite 515 a la brida de la carcasa
de entrada como se muestra en la Figura 27. Ensamble la velocidad baja y de velocidad alta del extremo de entrada, Ref. #13
carcasa de salida a la carcasa de entrada e instale los y 15, respectivamente, sobre el barreno de la carcasa y dé golpes
pasadores de guía. Instale y apriete en cruz los tornillos de suaves hasta que la cubierta quede totalmente asentada en el
la brida a la torsión especificada en la Tabla 14. barreno.
LA UNIDAD ESTÁ LISTA PARA SU INSTALACIÓN — Vea la
Sección I.

TABLA 16 — Números de pieza individuales de cuñas-empaquetaduras


Ref. Espesor de cuñas TAMAÑO DE LA UNIDAD
No. Pulg. (mm) 5107 5115 5203 5207 5215 5307 5315
100 ... 0786836 0786837 0786838 0786839 0786840
.002 (0,05) 793762 793770 0787097 0781116 0787109 0787080 0785034
.005 (0,13) 793763 793771 0787098 0781117 0787110 0787081 0785035
22 .010 (0,25) 1242592 1242594 1238022 1237213 1238062 1237946 1237766
.030 (0,76) 793764 793772 0787099 0781118 0787111 0787082 0785036
23 (sin Freno
antirretorno) .031 (0,79) 1161871 1161872 2120198 2119131 1161876 1161876 1161876
23 (con Freno .031 (0,79) 1161871 1161872 1238020 2119131 1189882 2120077 1189882
antirretorno)
.002 (0,05) 793762 793770 0787100 0781116 0787106 0787083 0785037
24 .005 (0,13) 793763 793771 0787101 0781117 0787107 0787084 0785038
.010 (0,25) 124592 1242594 1238023 1237213 1238061 1237947 1237767
.030 (0,76) 793764 793772 0787102 0781118 0787108 0787085 0785039
.002 (0,05) 793758 793766 0787094 0781113 0787112 0787077 0785031
31 .005 (0,13) 793759 793767 0787095 0781114 0787113 0787078 0785032
.010 (0,25) 1242591 1242593 1238021 1237212 1238063 1237945 1237765
.030 (0,76) 793760 793768 0787096 0781115 0787114 0787079 0785033

Compresibilidad de cuñas-empaquetaduras Falk — Pulg. (mm)


Nueva .002 (0,05) .005 (0,13) .007 (0,18) .009 (0,23) .010 (0.25) .015 (0,38) .030 (0,76) .031 (0,79)
Espesor
Comprimida .002 (0,05) .005 (0,13) .006 (0,15) .008 (0,20) .010 (0.25) .013 (0,33) .030 (0,76) .028 (0,71)

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 22 de 44) Tamaños 5107-5315

Tabla de Contenido
Anexo A: Recomendaciones de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anexo C: Herramienta de Extracción de Buje TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anexo D: Instalación de la Base del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de Empuje,
Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibraciones
y Accesorio de Sello de Labio JSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anexo H: Recomendaciones de Ejes para Ejes Impulsares Cónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anexo K: Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo A
Tamaños 5107-5315 (Página 23 de 44)

Lubricación
Introducción Lubricantes a Base de Petróleo
Los lubricantes que se señalan en este manual son ÚNICAMENTE LUBRICANTES DE ENGRANAJES CON INHIBIDORES DE
productos convencionales y su mención no se debería interpretar como CORROSIÓN Y ÓXIDO (TABLA 3) — Los lubricantes de engranajes
recomendaciones exclusivas. Los lubricantes de engranajes de tipo de tipo industrial a base de petróleo con inhibidor de la corrosión y del
industrial a base de petróleo con inhibidores de la corrosión y el óxido óxido (R y O) son el tipo más común y más accesible de lubricantes de
(R y O) o los lubricantes de engranajes de tipo industrial a base de engranajes de propósito general.
azufre-fósforo de presión extrema (EP) son los recomendados para
temperaturas ambientales de -1°C a 52°C (de 30°F a 125°F). LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMA (EP) (TABLA 3) — Para
unidades con mucha carga o unidades cuya carga excede las
Para unidades que operan fuera de los límites de temperatura estimaciones originales, se prefieren los lubricantes de engranajes de
anteriores, consulte el párrafo “Lubricantes Sintéticos”. Los lubricantes tipo industrial a base de petróleo de presión extrema. Los lubricantes
sintéticos también se pueden usar en clima normal. de presión extrema que se recomiendan normalmente son los del tipo
azufre-fósforo.
Siga cuidadosamente las instrucciones de la placa de fábrica de la
unidad, de los rótulos de advertencia y de los manuales de instalación PRECAUCIÓN: LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO Y FRENOS
suministrados con la unidad. ANTIRRETORNO — No use lubricantes de presión extrema o
lubricantes con aditivos contra el desgaste o formulaciones que incluyan
azufre, fósforo, cloro, derivados del plomo, grafito y disulfuro de
Viscosidad (Importante) molibdeno en unidades equipadas con frenos antirretorno del tipo
El grado de viscosidad apropiado de los lubricantes R y O y EP se cartucho interno. Algunos lubricantes en la Tabla 3 pueden contener
señala en la Tabla 3. Para conocer el grado de viscosidad de los aditivos contra el desgaste. Los lubricantes de presión extrema de la
lubricantes sintéticos, vea la Tabla 4 y los párrafos de “Lubricantes Tabla 3 contienen varios de estos aditivos.
Sintéticos”. Para seleccionar un lubricante a base de petróleo, éste
debe tener un punto de goteo por lo menos 5,5ºC (10ºF ) bajo la ADVERTENCIA: LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMA EN LA
INDUSTRIA DE ALIMENTOS — Los lubricantes de presión extrema
temperatura ambiental mínima esperada para el arranque.
pueden contener sustancias tóxicas y no se deberían utilizar en la
industria procesadora de alimentos sin la aprobación de su fabricante.
Los lubricantes que cumplen con la clasificación “H1” de la USDA son
apropiados para aplicaciones de la industria de alimentos.

Lubricantes Sintéticos
Se recomiendan los lubricantes sintéticos del tipo polialfaolefina para la
operación en clima frío, las aplicaciones de alta temperatura, la
operación con rango de temperatura extendido (en toda estación) y / o
los intervalos prolongados entre cambio de lubricante. El grado de
viscosidad apropiado de los lubricantes sintéticos se señala en la Tabla
4. A veces se pueden ampliar los rangos de temperatura utilizables si
se conocen las condiciones específicas de la aplicación.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo A • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 24 de 44) Tamaños 5107-5315

NOTA: LUBRICANTES SINTÉTICOS Y FRENOS ANTIRRETORNO – Se Sellos lubricados con grasa


pueden usar lubricantes sintéticos del tipo polialfaolefina en unidades
con freno antirretorno. Seleccione el grado apropiado del lubricante en Todas las unidades se suministran con sellos purgados con grasa que
la Tabla 4. reducen al mínimo la entrada de sustancias contaminantes y abrasivas
a la unidad. Las unidades se despachan con grasa NLGI #2 en las
CONDICIONES DE CLIMA NORMAL — Para temperaturas de –1°C (30°F) y cavidades de las cajas de sellos a menos que se especifique otra cosa.
superiores, use los grados de viscosidad recomendados en la Tabla 3 para
Cada vez que cambie el aceite de la unidad, purgue los sellos con una
lubricantes a base de petróleo o los recomendados en la Tabla 4 para lubricantes
de las grasas NLGI #2 de la lista de la Tabla 2.
sintéticos.

ADVERTENCIA: LUBRICANTES SINTÉTICOS EN LA INDUSTRIA DE


ALIMENTOS – Los lubricantes sintéticos pueden contener sustancias TABLA 2 — Grasas para sellos purgados con
tóxicas como azufre, fósforo, cloro, derivados del plomo, grafito o
disulfuro de molibdeno y no se deberían utilizar en la industria
grasa [de 0°F a 200°F (de -18°C a 93°C)]
procesadora de alimentos sin la aprobación de su fabricante. Los Fabricante Lubricante
lubricantes que cumplen con la clasificación “H1” de la USDA son
Amoco Oil Co. Amolith Grease No. 2
apropiados para aplicaciones de la industria de alimentos. BP Oil Co. Energrease LS-EP2
Chevron U.S.A., Inc. Industrial Grease Medium
Citgo Petroleum Corp. Premium Lithium Grease No. 2
Cambios de Lubricante Conoco Inc. EP Conolith Grease No. 2
INFORME DEL ANÁLISIS DE ACEITE — Se recomienda verificar las Exxon Company, U.S.A. Unirex N2
condiciones del aceite a intervalos regulares. En ausencia de límites Houghton Int., Inc. Cosmolube 2
Imperial Oil Ltd. Unirex N2L
más específicos, se pueden seguir las pautas siguientes para determinar
cuándo cambiar el aceite: Kendall Refining Co. Multi-Purpose Lithium Grease L421
Keystone Lubricants Zeniplex 2
1. El contenido de agua es superior a 0,05% (500 ppm). Lyondell Petrochemical (ARCO) Litholine H EP 2 Grease
Mobil Oil Corp. Mobilith 22
2. El contenido de hierro excede de 150 ppm
Mobil OIl Corp. Mobilith SHC 460 †
3. El silicio (polvo/impurezas) excede 25 ppm. Petro-Canada Products Multipurpose EP2
Phillips 66 CO Philube Blue EP
4. El contenido de calcio es 50 ppm superior a la cantidad normal Shell Oil Co. Alvania Grease 2
de un lubricante.
Shell Canada Limited Alvania Grease 2
5. Cambios de más de 15% en la viscosidad. Sun Oil Co. Ultra Prestige EP2
Texaco Lubricants Premium RB Grease
LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Para condiciones normales Unocal 76 (East & West) Unoba EP2
de operación, cambie el aceite de los engranajes cada seis meses o Valvoline Oil Co. Multilube Lithium EP Grease
2500 horas de funcionamiento, el plazo que se cumpla primero. Si la † Alternativa sintética de alto rendimiento.
unidad funciona en un área en que las temperaturas varían con la
estación, cambie el grado de viscosidad del aceite para adecuarse a la
temperatura; vea la Tabla 3. Los proveedores de lubricantes pueden
probar periódicamente el aceite de la unidad y recomendar programas
de recambio económicos. Algunas de estas grasas son de presión extrema y pueden contener
sustancias tóxicas no aprobadas en la industria de procesamiento de
LUBRICANTES SINTÉTICOS — Los intervalos de cambio para alimentos. Si la grasa podría contaminar el producto, como ocurre en
lubricantes sintéticos se pueden extender a 8000 dependiendo de las la industria de los alimentos y fármacos, debería ser eliminada. La
temperaturas de operación y la contaminación del lubricante. Se grasa que cumple con la clasificación “H1” de la USDA es apropiada
recomienda un análisis de laboratorio para obtener la máxima vida útil para aplicaciones de procesamiento de alimentos.
del lubricante y un rendimiento óptimo. Cambie el lubricante cuando
cambie la temperatura ambiental, si es necesario. Vea la Tabla 4. Periódicamente (al menos cada seis meses), dependiendo de la
frecuencia y el grado de contaminación, purgue la grasa contaminada
del sello bombeando lentamente CON UNA PISTOLA DE ENGRASE
grasa de rodamientos fresca por el sello hasta que salga grasa fresca
por el eje. Elimine la grasa purgada.
TABLA 1 — Capacidad aproximada de aceite –
Cuartas (Litros) H
TAMAÑO DE LA UNIDAD JR, JF y JSC JRV y JFV
5107 2 (1,9) 3 (2,8)
5115 3 (2,8) 4.5 (4,3)
5203 3.5 (3,3) 5 (4,7)
5207 5.5 (5,2) 7.5 (7,1)
5215 9 (8,5) 13 (12,3)
5307 13 (12,3) 18 (17)
5315 15 (14,2) 21 (19,9)
H Las cantidades son aproximadas. Siempre llene la unidad al nivel
especificado.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo A
Tamaños 5107-5315 (Página 25 de 44)

TABLA 3 — Lubricantes de engranajes a base de petróleo H


De +30 a +90°F De + 70 a +125°F
Rango de temperatura ambiental
De -01 a +32°C De +21 a +52C
Grado de Viscosidad AGMA 5 6
Grado de Viscosidad ISO 220 320
cSt @ 40°C 198 - 242 288-352
Viscosidad
SSU @ 100°F 918 - 1122 1335-1632
Fabricante Lubricante

Amoco Oil Co. Amer. Ind. Oil 220 Amer. Ind. Oil 320
Permogear/Amogear EP 220 l Permogear/Amogear EP 320 l

BP Oil Co. Energol HLP-HD 220 .....


Energear EP 220 l Energear EP 320
Chevron U.S.A., Inc. Machine Oil AW 220 Machine Oil AW 320
Gear Compounds EP 220 l Gear Compounds EP 320 l
Citgo Petroleum Corp.
Citgo Pacemaker 220 Citgo Pacemaker 320
Citgo EP Compound 220 l Citgo EP Compound 320 l
Dectol R&O Oil 220 Dectol R&O Oil 320
Conoco Inc. Gear Oil 220 l Gear Oil 320 l
Exxon Company, U.S.A. Teresstic 220 Teresstic 320
Spartan EP 220 l Spartan EP 320 l
Houghton International, Inc. Hydro - Drive HP 1000 .....
MP Gear OIl 220 l MP Gear OIl 320 l

Imperial Oil Ltd. Teresso 220 Teresso 320


Spartan EP 220 l Spartan EP 320 l
Keystone Lubricants
KLC-50 .....
Keygear 220 l Keygear 320 l
Lyondell Petrochemical (ARCO) Duro 220 Duro 320
Pennant NL 220 l Pennant NL 320 l
Mobil Oil Corp. DTE Oil BB DTE Oil AA
Mobilgear 220 l Mobilgear 320 l
Petro-Canada Products Harmony 220 Harmony 320
Ultima EP 220 l Ultima EP 320 l
Phillips 66 Co. Magnus Oil 220 Magnus Oil 320
Philgear 220 l Philgear 320 l
Shell Oil Co.
Morlina 220 Morlina 320
Omala Oil 220 l Omala Oil 320 l
Shell Canada Limited Tellus 220 Tellus 320
Omala Oil 220 l Omala Oil 320 l

Texaco Lubricants Regal Oil R&O 220 Regal Oil R&O 320
Meropa 220 l Meropa 320 l
Unocal 76 (East) Unax RX 220 Unax AW 320
Extra Duty NG Gear Lube 220 l Extra Duty NG Gear Lube 320 l
Unocal 76 (West) Turbine Oil 220 Turbine Oil 320
Extra Duty NG Gear Lube 220 l Extra Duty NG Gear Lube 320 l
Valvoline AW ISO 220 Valvoline AW ISO 320
Valvoline Oil Co. AGMA EP 220 l AGMA EP 320 l
H Índice mínimo de viscosidad de 90. La temperatura de operación máxima del lubricante es 93°C (200°F).
l Lubricante de presión extrema (contiene azufre-fósforo). NO use en unidades equipadas con freno antirretorno.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo A • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 26 de 44) Tamaños 5107-5315

TABLA 4 — Lubricantes sintéticos – Tipo polialfaolefinas ‡

Rango de Temp. Ambiental De -30 a +10°F De -15 a +50°F De 0 a +80°F De + 10 a +125°F De +20 a +125°F
(de -34 a -12°C) (de -26 a +10°C) (de -18 a +27°C) (de -12 a +52°C) H (de -7 a +52°C)
Grado de viscosidad AGMA 0S 2S 4S 5S 6S
Grado de viscosidad ISO 32 68 150 220 320
Viscosidad cSt @ 40°C 28.8-35.2 61.2-74.8 135-165 198-242 288-352
Viscosidad SSU @ 100°F 134-164 284-347 626-765 918-1122 1335-1632
Fabricante Lubricante
Clarity Synthetic PM Oil 220 ...
Chevron U.S.A., Inc. ... ... ... Syn. Gear Lube Tegra 220 n
Syncon R & O 68 Syncon R & O 220 l
Conoco Inc. Syncon R & O 32 Syncon EP 68 n Syncon EP 150 l n Syncon EP 320 l n
Syncon EP 220 l n
Dryden Oil Co. Dryden SHL Lubricant 32 Dryden SHL Lubricant 68 Dryden SHL Lubricant 150 Dryden SHL Lubricant 220 Dryden SHLLubricant 320
Teresstic SHP 150 Teresstic SHP 220 Teresstic SHP 320
Exxon Company, U.S.A. Teresstic SHP 32 Teresstic SHP 68 Spartan Synthetic EP 150 n Spartan Synthetic EP 220 n Spartan Synthetic EP 320 n
SHC 629 SHC 630 SHC 632
Mobil Oil Corp. SHC 624 SHC 626 Mobilgear SHC 150 n Mobilgear SHC 220 n Mobilgear SHC 320 n
Pennzgear SHD 68 Pennzgear SHD 150 Pennzgear SHD 220 Pennzgear SHD 320
Pennzoil Products Co. Pennzgear SHD 32 Super Maxol “S” 68 n Super Maxol “S” 150 n Super Maxol “S” 220 n Super Maxol “S” 320 n
Petro-Canada Products ... ... Super Gear Fluid 150EP n Super Gear Fluid 220EP n Super Gear Fluid 320EP n
... Hyperia 220 Hyperia 320
Shell Oil Co. ... ... Hyperia S 220 n Hyperia S 320 n

... Sunoco Challenge 220 Sunoco Challenge 320


Sun Co. ... ... Sunoco challenge eP 220 n Sunoco Challenge EP 320 n
Pinnacle 150 Pinnacle 220
Texaco Lubricants Co. Pinnacle 32 Pinnacle 68 Pinnacle EP 150 n Pinnacle EP 220 n Pinnacle 320
Whitmore Manufacturing Co. ... ... Decathlon 4EP n Decathlon 5EP n Decathlon 6EP n
‡ Índice de viscosidad mínima de 130. Consulte sobre la temperatura máxima de operación al proveedor / fabricante del lubricante.
l Índice de viscosidad mínima de120.
n Lubricante de presión extrema (contiene azufre-fósforo). NO use en unidades equipadas con freno antirretorno.
H En unidades NO equipadas con freno antirretorno interno se puede ampliar el rango de temperatura ambiental a -32 y 52°C (-25 y +125°F).

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo B
Tamaños 5107-5315 (Página 27 de 44)

Instalación del Freno Antirretorno


Introducción Instalación
Las siguientes instrucciones se aplican SÓLO A LA INSTALACIÓN de 1. Vacíe el aceite de la unidad.
los frenos antirretorno internos de las unidades horizontales, Tamaños
5107 al 5215 de reducción simple y doble y Tamaño 5307 y 5315 de Si se agrega un freno antirretorno a una unidad existente, retire los
reducción doble. tornillos Ref. #27, empaquetadura Ref. #23 y la cubierta extrema
Ref. #16, Figura 1.
PRECAUCIÓN: Si va a reemplazar el freno antirretorno, también se
debe reemplazar el eje de velocidad alta. Vea las instrucciones sobre el
reemplazo del eje de velocidad alta, Sección III. Figura 1

Quite todas las cargas externas del sistema antes de dar servicio a la
unidad o a los accesorios y trabe el interruptor de arranque del motor
primario.

Lubricante
LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Si la unidad posee un freno
antirretorno, use lubricantes con inhibidor de corrosión y óxido que no
contengan aditivos contra el desgaste (AW).
PRECAUCIÓN: No use lubricantes de presión extrema, lubricantes con
aditivos contra el desgaste o formulaciones que contengan azufre,
fósforo, cloro, derivados del plomo, grafito o disulfuro de molibdeno en
unidades que tengan frenos antirretorno internos. Consulte el Anexo A EMPAQUETADURA REF. #23
TORNILLOS
para seleccionar correctamente los lubricantes a base de petróleo. El REF. # 27 CUBIERTA DE
uso de un lubricante contraindicado contribuirá al desgaste prematuro o EJE REF. #16
al mal funcionamiento del freno antirretorno.
LUBRICANTES SINTÉTICOS — Sólo se pueden usar lubricantes
sintéticos en unidades con frenos antirretorno internos que funcionan a Si va a reemplazar un freno antirretorno, en unidades de tamaño
temperatura fría, de –34°C a +10°C (de –30°F a +50°F ). NO use 5107 y 5115, quite los tornillos, Ref. #27, la cubierta extrema, Ref.
lubricantes sintéticos en unidades con freno antirretorno que operen a #16, la empaquetadura, Ref. #23, el freno antirretorno, Ref. #5A1
más de 10°C (+50°F). Consulte el Anexo A para seleccionar y el espaciador, Ref. #5A3 (cuando sea necesario). En unidades de
correctamente los lubricantes a base de petróleo. tamaños 5203 a 5315, quite los tornillos, Ref. #27, la cubierta
Antes de instalar un freno antirretorno, verifique el sentido de rotación extrema, Ref. #16, la o las empaquetaduras, Ref. #23, el freno
libre (recorrido) indicado por la flecha inscrita a cada lado del freno. antirretorno, Ref. #5A1, el espaciador, Ref. #35A3 (todos los
tamaños) y el espaciador de la cubierta, Ref. #17 (sólo tamaño
5207). Vea una lista de piezas completa en la Sección II.
Aplicación del freno antirretorno 2. Quite el freno antirretorno, Ref. #5A1, del juego de piezas y
Los frenos antirretorno están diseñados para evitar la rotación inversa o limpie el exceso de lubricante.
regreso sin que se produzca juego mecánico en aplicaciones como 3. TAMAÑO 5107 — Coloque el anillo de retención 5A2 en una de
transportadores, elevadores de cangilones, ventiladores, bombas giratorias las muescas del diámetro exterior del freno antirretorno, Figura 2 .
y secaderos. No se aprueba el uso de frenos antirretorno en sistemas
diseñados para el transporte de personas como elevadores, teleféricos,
remolques de equipos de esquí y elevadores para esquiadores. NO use Figura 2 REF. #5A4 REF. #23
freno antirretorno en reemplazo de un freno convencional.

LADO DE LA
Indexación CUBIERTA DEL EJE
NO use el freno antirretorno para aplicaciones de indexación. El freno
antirretorno está diseñado para evitar la rotación inversa cinco veces o LADO DE LA
menos en ocho horas, con un minuto o más de giro libre entre UNIDAD
aplicaciones con cargas sujetas a antirretorno. Si las operaciones de
REF. #5A1
antirretorno son más frecuentes, o el tiempo entre dichas operaciones REF. #5A3
es inferior a un minuto, el freno antirretorno se clasifica como un REF. #5A2
dispositivo de indexación y debe consultarse a la Fábrica.
4. TAMAÑO 5115J25 — Coloque el anillo de retención 5A2 en
una de las muescas del diámetro exterior del freno antirretorno y
deslice el espaciador Ref. #5A3 a su posición como se muestra
en la Figura 2.
5. TAMAÑOS 5203 A 5315 — Inserte el espaciador Ref. #5A3
en el barreno de la carcasa expuesta. Este espaciador se
coloca entre la copa de rodamiento y el freno antirretorno. (El
anillo de retención suministrado con el juego de piezas del
freno antirretorno se usa como espaciador en las unidades de
tamaño 5207).

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo B • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 28 de 44) Tamaños 5107-5315

Instalación del Freno Antirretorno


6. TODOS LOS TAMAÑOS — Aplique aceite al diámetro exterior 8. TAMAÑO 5207 — Si va a agregar un freno antirretorno a una
del cojinete del freno antirretorno del eje de velocidad alta y las unidad, instale un espaciador, Ref. #17 (espaciador con orificio
uñas del interior del freno. Inserte la chaveta Ref. #5A4 en el de drenaje) entre la carcasa y la cubierta extrema original, Ref.
chavetero del freno antirretorno, Figura 2. Alinee la chaveta con #16, usando las empaquetaduras, Ref. #23, suministradas con
el chavetero en el barreno expuesto de la carcasa e inserte con el juego de piezas del freno antirretorno. Se debe instalar una
cuidado el freno antirretorno en el barreno mientras hace girar empaquetadura en ambos lados del espaciador. Cuando se
lentamente el eje de alta velocidad. El eje sólo da vuelta en una reemplaza el freno antirretorno, use dos empaquetaduras
dirección. NO FUERCE NI GOLPEE CON UN MARTILLO; puede nuevas, Ref. #23, del juego de cuñas-empaquetaduras, Ref.
dañar el eje o desalinear las uñas del freno. #100.
Verifique el funcionamiento del freno antirretorno girando NOTA: Posicione la empaquetadura y el espaciador de modo
manualmente el eje de velocidad alta en el sentido requerido. Si que esté abierto el orificio de drenaje. Al bloquearse el orificio
el eje no gira en el sentido requerido, retire el freno antirretorno, de drenaje se impide que el aceite lubrique adecuadamente el
inviértalo, reinstale el anillo de retención y el espaciador (cuando freno y se puede causar desgaste prematuro y eventualmente la
sea necesario) y reinsértelo en el barreno como se describió falla del freno o de la unidad. Apriete en cruz los tornillos a una
anteriormente. torsión de 11 Nm (8 lb-pie).
Haga girar el eje de velocidad alta en el sentido de rotación 9. Limpie la superficie de la carcasa por la rotación y para que se
requerido y luego invierta el sentido de rotación para trabar el puedan leer los rótulos de advertencia. Pegue el indicador de
freno antirretorno. Observe la posición de las uñas. Todas las rotación junto a la extensión del eje de velocidad alta para
uñas deben estar en contacto y descansar en la misma posición indicar el sentido libre de rotación (Figura 3). Llene al nivel
relativa alrededor del eje. Si las uñas no están en posición especificado en la Sección I con el aceite especificado en el
uniforme, golpee ligeramente la jaula del freno para centrar Anexo A. Verifique que el motor gire correctamente antes de
todas las uñas alrededor del eje y de la jaula. Si con este finalizar la conexión a la unidad.
procedimiento las uñas no se pueden posicionar de manera
uniforme, retire el freno antirretorno y pase el dedo alrededor de Figura 3
las uñas en el sentido de giro libre. Reinstale el freno antirretorno
como se describe en los pasos anteriores.
Revise varias veces la posición de las uñas dando vuelta el eje en
UNIDAD EQUIPADA CON
el sentido de giro libre y trabando las uñas del freno. Si todas las FRENO ANTIRRETORNO INTERNO
uñas se mueven de manera uniforme, mantenga el freno
antirretorno en su posición trabada y prosiga en el siguiente paso
de desmontaje. ROTACIÓN DEL EJE DE VEL. ALTA
7. TAMAÑOS 5203 Y 5215 AL 5315 — Si va a instalar un freno NO USE LUBRICANTES
antirretorno en una unidad, quite la cubierta original, Ref. #16, y DE PRESIÓN EXTREMA
los tornillos, Ref. #27, y reemplácelos con la cubierta extrema, Rexnord Industries, LLC
los tornillos y la empaquetadura incluidos en el juego de piezas
del freno antirretorno. Cuando se reemplaza el freno antirretorno,
use una empaquetadura nueva, Ref. #23, del juego de
cuñas-empaquetaduras, Ref. #100.
NOTA: Posicione la empaquetadura y el espaciador de modo
que esté abierto el orificio de drenaje. Al bloquearse el orificio de
drenaje se impide que el aceite lubrique adecuadamente el freno
y se puede causar desgaste prematuro y eventualmente la falla
del freno o de la unidad. Apriete en cruz los tornillos a una
torsión de 11 Nm (8 lb-pie).

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo C
Tamaños 5107-5315 (Página 29 de 44)

Herramienta de Extracción de Buje TA


Introducción 2. Afloje el tornillo prisionero del diámetro exterior de la tuerca del
La herramienta patentada de extracción de buje cónico TA ofrece un buje y seleccione el orificio roscado más conveniente de la cara
método seguro para extraer la unidad Quadrive equipada con buje de la carcasa para el adaptador roscado. Figura 2.
cónico TA del eje accionado. Este método utiliza la característica 3. Seleccione el adaptador adecuado para el juego de
multiplicadora de torsión de la unidad para separarla del buje y del eje herramientas. (Los adaptadores vienen marcados con el tamaño
accionado de la unidad Quadrive y el número de parte). Asegúrese de que
Esta herramienta de extracción está disponible en un juego de piezas el orificio roscado de la cara de la carcasa esté limpio antes de
que se puede emplear con unidades de tamaños 5107 a 5315. Se insertar el adaptador. Aplique la torsión de apriete indicada en la
puede solicitar el juego de piezas al distribuidor de Falk especificando Tabla 2.
“Juego de Herramientas de Extracción TA – Parte 0769406". NOTA:
Para el uso de esta herramienta se requiere una holgura axial mínima Figura 2
”M", que se muestra en la Figura 1 y en la Tabla 1.
NO USE ESTE ORIFICIO PARA LOS
PRECAUCIÓN: NO modifique la herramienta de ninguna manera NI TAMAÑOS 5107 Y 5115
LA USE con otro propósito que no sea aflojar la tuerca del buje como se TORNILLO PRISIONERO
describe.
(3) ORIFICIOS PARA
ADAPTADOR DE LA
Figura 1 HERRAMIENTA
M

HERRAMIENTA DE
ADAPTADOR EXTRACCIÓN
ROSCADO

4. Monte la herramienta de extracción como se muestra en la Figura


3 ó 4. Generalmente es preferible instalar la herramienta en una
posición en que su peso tienda a mantenerla sostenida en la
tuerca. Luego haga girar el eje de entrada hasta que el gancho de la
Preparación para el desmontaje herramienta se enganche en una de las ranuras de la tuerca.
TABLA 1 — Separación mínima de la
herramienta – mm (Pulgadas)
TABLA 2 — Torsión de apriete del adaptador
TAMAÑO DE LA UNIDAD Dimensión M
Nº de pieza Torsión
5107 2.62 (67) TAMAÑO DE LA UNIDAD del adaptador lb-ft (Nm)
5115 2.62 (67)
5203 2.62 (67) 5107 2111955 35 (47)
5115 2111956 70 (95)
5207 2.62 (67) 5203 9111957 108 (146)
5215 3.18 (81)
5307 3.18 (81) 5207 2111958 120 (163)
5315 3.18 (81) 5215 2111959 180 (244)
5307 2111959 180 (244)
5315 2111959 180 (244)

ADVERTENCIA: Siempre “trabe” el motor primario antes de trabajar en


la unidad Quadrive.
1. Los ejes de entrada y de salida de la unidad Quadrive deben
girar libremente.
a) Quite todas las cargas externas del eje accionado.
b) Retire las correas de la polea del eje de entrada.
c) Retire el freno antirretorno (si lo tiene la unidad). Vea las
instrucciones para retirar el freno antirretorno en la Sección II,
Paso 10.
PRECAUCIÓN: No desconecte la unidad de su brazo de
torsión hasta que el proceso de desmontaje haya terminado.
Además, la unidad debe estar apoyada durante el proceso de
desmontaje. Use una eslinga alrededor de la base del motor o
bien como se recomienda en la Sección I, Paso 7. Procure
eliminar la holgura de la eslinga antes de proseguir..

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo C • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 30 de 44) Tamaños 5107-5315

Herramienta de Extracción de Buje TA


Desmontaje de la unidad Quadrive
Figura 3 5. Use una llave de expansión para aplicar la torsión a través del
TAMAÑOS 5107, 5115, 5203 Y 5207
chavetero del eje de entrada (Tipo J05 en sentido del reloj; Tipos
ENGANCHE LA HERRAMIENTA J09, J14 o J25 en sentido opuesto al reloj) para aflojar la tuerca
EN LA RANURA
del buje.
PRECAUCIÓN: Jamás use el motor primario para producir la
HERRAMIENTA torsión necesaria. De lo contrario, se expone a lesiones
personales serias o expone al equipo a daños graves.
Para evitar daños a la unidad o a la herramienta de extracción, NO
exceda los valores de torsión del eje de velocidad alta indicados en
USE EL
ORIFICIO la Tabla 3. NOTA: La tuerca gira libremente en aproximadamente
INTERIOR 180° conforme se mueve de la posición trabada a la posición de
extracción. La resistencia indica que la pieza ya no está asentada.
ROTACIÓN DEL EJE DE Gire la tuerca hasta que ésta y el buje queden completamente
VELOCIDAD BAJA sueltas. Luego, prepare la elevación de la unidad desconectando el
brazo de torsión en el extremo de la unidad.
6. MÉTODO DE ALTERNATIVA — Se puede aplicar la torsión a la
Figura 4 polea o a la rueda dentada montada en el eje de entrada.

TAMAÑOS 5215, 5307 Y 5315


ENGANCHE LA HERRAMIENTA
EN LA RANURA
HERRAMIENTA TABLA 3 — Torsión máxima – Eje de
Velocidad Alta lb-ft (Nm)
USE EL ORIFICIO
EXTERIOR TAMAÑO DE Reducción de la unidad
LA UNIDAD J05 J09 J14 J25
ROTACIÓN DEL EJE DE
VELOCIDAD BAJA 5107 164 (223) 88 (120) 58 (78) 33 (44)
5115 248 (336) 133 (181) 90 (121) 50 (68)
5203 406 (550) 224 (304) 143 (193) 79 (107)
5207 493 (668) 263 (357) 173 (234) 100 (136)
5215 677 (917) 371(503) 245 (332) 133 (181)
5307 762 (1033) 405 (549) 278 (377) 150 (203)
5315 813 (1102) 432 (585) 283 (384) 160 (217)

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo D
Tamaños 5107-5315 (Página 31 de 44)

Instalación de la Base del Motor


Introducción ENSAMBLES ESTÁNDARES
La base de motor Falk™ Equi-Poised es una estructura soldada de Figura 2
acero que se aperna directamente a la carcasa de las unidades Falk
montadas en eje (Tipo JR), montadas en la brida (Tipo JF) y en las
unidades para transportador de tornillo (Tipo JSC), como se muestra en
la Figura 1. B9 D3
(9 horas) (3 horas)
Este diseño moderno ofrece un medio simple de tensar las correas
trapezoidales o las cadenas con los tornillos de ajuste. La base del C12
A6
motor viene perforada de la fábrica para alojar motores estándares (6 horas) (12 horas)
con patas NEMA y IEC compatibles con la capacidad nominal de la
unidad . Letter = Posición de montaje del motor
Reloj = Posición del eje de velocidad alta de la unidad
Figura 1
CONTRATUERCA ENSAMBLE OPCIONAL
PLACA DE BASE
DEL MOTOR La base del motor se puede montar en el extremo del eje
de velocidad alta de las UNIDADES MONTADAS EN LA
BRIDA – JF (como también las UNIDADES PARA
TRANSPORTADOR DE TORNILLO JSC si la separación
sobre la placa extrema lo permite) cuando se requiera
una mayor separación de la base del motor en la
SOPORTE DE máquina impulsada. Consulte a la fábrica sobre las
TORNILLO LA PLACA DE BASE
DE AJUSTE UNIDADES MONTADAS EN EL EJE – JR.
TORNILLOS DEL
SOPORTE DE LA
P LACA DE BASE Guardas El guardia de tipo
PATA DE APOYO PRECAUCIÓN: Consulte los códigos OSHA cuando
(ENSAMBLADA EN
EL LADO DE ENTRADA) de seguridad locales y nacionales especificado. Las
TORNILLOS DE vigentes para cubrir con guardas los dimensiones
LA PATA DE APOYO elementos giratorios. para convenir los
componentes.
Los orificios de montaje ubicados en
los soportes de la base del motor
sirven para instalar la guarda de la
ORIFICIOS DE MONTAJE correa. Vea el Anexo L la instalación
DE LA GUARDA DE LA CORREA de las guardas de la correa trapezoidal Falk™.
ADVERTENCIA: Quite todas las cargas externas del sistema antes de
PLACA ADAPTADORA dar servicio a la unida o a sus accesorios.
1. ENSAMBLE DE LA BASE DEL MOTOR — Sin apretarlas,
TORNILLOS DEL ADAPTADOR ensamble las patas de apoyo al soporte de la base como se
muestra en la Figura 1.
Instrucciones de Ensamble NOTA: Tuercas hacia adentro en unidades de tamaños 5107 a
Según la Figura 2, determine cuál es el tipo de ensamble que requiere. 5115. Tuercas hacia afuera en unidades de tamaños 5203 a 5315.
Para unidades con cargas mínimas de rodamientos en la máquina
impulsada, desviación mínima del eje y selecciones de correa más Para carcasas de motores NEMA 254 y más grandes o carcasas de
económicas, use la posición de montaje de las 6:00, del eje de motores IEC 160 y más grandes, fije la placa del adaptador al
velocidad alta con respecto al eje de velocidad baja, como se muestra soporte de la base y apriete los tornillos del adaptador a la torsión
en la Figura 1. El conjunto de motor y transmisión también se pueden especificada en la Tabla 1. Coloque los tornillos de ajuste en el
montar en las posiciones que se muestran en la Figura 2. Siempre soporte de la base (o en la placa del adaptador si se usa).
ubique el respiradero en la parte superior de las unidades horizontales. Ensamble la placa de base a los tornillos de ajuste con una
contratuerca arriba y abajo de la placa de base del motor.

TABLA 1 —Tornillos de la Base del Motor y Valores de Torsión lb-pie (Nm)


Pata de apoyo a soporte Placa del adaptador a Tornillos de ajuste Tornillos de ajuste
TAMAÑO Pata de apoyo a carcasa soporte de la base (s/adaptador) (con adaptador)
de la base
DE LA
UNIDAD Tamaño del Torsión de Tamaño del Torsión de Tamaño del Torsión de Tamaño del Torsión de Tamaño del Torsión de
tornillo apriete tornillo apriete tornillo apriete tornillo apriete tornillo apriete
5107 .375-16UNC x 1.00 28 (38) .312-18UNC x 1.50 20 (26) ... ... .625-11UNC x 5.00 60 (81) ... ...
5115 .375-16UNC x 1.00 28 (38) .312-18UNC x 1.50 20 (26) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) .750-10UNC x 6.00 108 (146)_
5203 .500-13UNC x 1.25 69 (94) .375-16UNC x 2.00 28 (38) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) 1.000-8UNC x 6.00 180 (244)
5207 .500-13UNC x 1.25 69 (94) .500-13UNC x 2.25 69 (94) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) 1.250-7UNC x 7.00 362 (491)
5215 .625-11UNC x 1.50 137 (186) .500-13UNC x 2.25 69 (94) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) 1.250-7UNC x 7.00 362 (491)
5307 .750-10UNC x 1.75 245 (332) .500-13UNC x 2.50 69 (94) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) 1.250-7UNC x 7.00 362 (491)
5315 .750-10UNC x 1.75 245 (332) .500-13UNC x 2.50 69 (94) .625-11UNC x 1.00 60 (81) .625-11UNC x 5.00 60 (81) 1.250-7UNC x 7.00 362 (491)
H Todos los tornillos son Grado 5.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo D • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 32 de 44) Tamaños 5107-5315

Instalación de la Base del Motor


2. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR A LA UNIDAD — Para El ajuste de la correa o cadena se logra girando de manera
determinar el número de tornillos de la brida de la carcasa que uniforme los tornillos de ajuste. NO apriete en exceso las correas o
va a quitar para un centro de eje y un tamaño de la unidad cadenas. Si lo hace reducirá la vida útil de la correa o cadena y del
determinados, vea la Tabla 2. Quite y deseche el número rodamiento. Cuando obtenga la tensión requerida, apriete las
correspondiente de tornillos de brida y reemplácelos por los contratuercas de los tornillos de ajuste a los valores de torsión de la
tornillos más largos para patas de apoyo que se suministran. Tabla 1. Ajuste la tensión de la cadena a las especificaciones del
Ensamble las patas de apoyo al lado de entrada de la unidad con fabricante. Ajuste las correas de la siguiente manera:
las tuercas hexagonales en el lado de salida. Apriete los tornillos
de las patas de apoyo y del soporte de la base a los valores de La tensión ideal de la correa es la tensión más baja a la cual no
torsión especificados en la Tabla 1. existe deslizamiento en condiciones de carga máxima. Revise
frecuentemente la tensión de la correa durante las primeras 24 a 48
CENTROS DE EJE PARA UNIDADES HORIZONTALES Y VERTICALES horas de funcionamiento en rodaje. Mantenga las correas sin
sustancias extrañas que puedan causar deslizamiento. Inspeccione
Figura 3 periódicamente la unidad de la correa trapezoidal; apriete
nuevamente las correas si se produce deslizamiento.
L
S M CENTROS
CENTROS CENTROS LARGOS
CORTOS MEDIANOS

TABLA 2 — Cantidad de tornillos de las


placas de apoyo (a cada lado)
TAMAÑO DE LA UNIDAD
Centros de
eje 5307
5107 5115 5203 5207 5215 5315
Corto NA NA 4 4 4 6
Mediano 3 3 3 3 3 5
Largo 2 2 2 2 2 4

3. MONTAJE DEL MOTOR — Posicione el motor en la placa de


base del motor de modo que todos los orificios de montaje
queden alineados. Instale y apriete los tornillos del motor.
4. CONEXIÓN DE LA RUEDA DENTADA, POELA O ROLDANA
— Monte los tomafuerzas lo más cerca posible de la unidad y de
la carcasa del motor para evitar una carga indebida del
rodamiento y desviación del eje. Alinee el eje de velocidad alta
de la unidad recto y paralelo con el eje del motor colocando una
escuadra a lo largo de la cara de las ruedas dentadas o roldanas
como se muestra en la Figura 4. Verifique el alineamiento
horizontal del eje colocando una pata de una escuadra contra la
cara de la roldana o rueda dentada con el nivel de burbuja en la
pata horizontal de la escuadra.

CORRECTO INCORRECTO
Figura 4

PARED ACCIONADORES
DE ENGRANAJES

NIVELADOR

ANGULO RECTO
Y PARALELO

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo E
Tamaños 5107-5315 (Página 33 de 44)

Instalación de la Columna Alimentadora Vertical


Introducción
Las siguientes instrucciones se aplican a la instalación de los juegos de 6. Marque las Dimensiones X + A y X + B en la varilla de medición
columna alimentadora en unidades estándares montadas para como se muestra en la Figura 1. Tome las medidas desde el
operación vertical (eje de velocidad alta hacia arriba o hacia abajo). relleno de fieltro en la tapa de la varilla de medición
Los diagramas son representativos de esta serie de unidades y tal vez
no concuerden en detalle exacto con todos los tamaños de unidades. 7. Con un golpe suave de cincel, haga marcas permanentes de nivel
de aceite en la varilla de medición y corte la varilla al largo
marcado. Lime el extremo de la varilla.
Eje de Velocidad Alta Hacia Abajo — Figura 1 8. Instale el tapón magnético de drenaje (suministrado) en la
1. Después de instalar la unidad según las instrucciones del Manual ubicación de drenaje de aceite.
del Usuario, determine cuál de los tapones del lado inferior de la
unidad es más conveniente para instalar la columna 9. Quite el tapón de llenado. Agregue aceite hasta alcanzar el nivel
alimentadora; considerando la separación requerida para sacar de la marca “Lleno” en la varilla de medición. Cubra el tapón de
la varilla de medición (Dimensión D, Tabla 1). Deseche el llenado (sin respiradero) con Permatex #3 o un sellador
respiradero. Cuando la ubicación del respiradero no se usa para equivalente y vuelva a colocarlo.
instalar la columna alimentadora, cambie el tapón de tubo de la 10. Antes de medir el nivel de aceite, siempre se debe sacar el tapón
ubicación seleccionada para instalar la columna al lugar del de llenado para que el aire atrapado pueda salir.
respiradero. Recubra las roscas del tapón de tubo con Permatex
#3 o un sellador equivalente antes de reinstalar.
Eje de Velocidad Alta Hacia Arriba — Figura 2.
TABLA 1 — Dimensiones. Pulgadas (mm) 1. Después de instalar la unidad según las instrucciones del Manual
del Usuario, determine cuál de los cuatro tapones del lado
TAMAÑO DE A B C D superior de la unidad es más conveniente para instalar la
LA UNIDAD columna alimentadora; mantenga la separación requerida para
5107 0.90 (23) 1.10 (28) 1.60 (41) 19.2 (488) sacar la varilla de medición (Dimensión D, Tabla 1). Deseche el
5115 0.90 (23) 1.10 (28) 1.60 (41) 18.3 (465) respiradero. Cuando la ubicación del respiradero no se usa para
5203 1.08 (27) 1.28 (33) 1.78 (45) 18.2 (462) instalar la columna alimentadora, cambie el tapón de tubo de la
5207 1.14 (29) 1.34 (34) 1.84 (47) 20.4 (518) ubicción seleccionada para instalar la columna al lugar del
5215 1.54 (39) 1.74 (44) 2.24 (57) 22.1 (561) respiradero. Recubra las roscas del tapón de tubo con Permatex
5307 1.54 (39) 1.84 (47) 2.34 (59) 23.7 (602) #3 o un sellador equivalente antes de reinstalar.
5315 1.70 (43) 2.20 (56) 2.70 (69) 23.1 (587)
Figura 2
TAPÓN DE LLENADO
CON RESPIRADERO

2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juego con NIVEL DE ACEITE
Permatex #3 o un sellador equivalente.
3. Ensamble las piezas del juego en la unidad como se muestra en
la Figura 1 y luego asegure la columna alimentadora con un
soporte externo para que mantenga su posición vertical. USE BUJE REDUCTOR PARA
LOS TAMAÑOS 5107 A 5207
Figura 1
ESCALA
TAPA DE VARILLA
DE MEDICIÓ
D DRENAJE DE ACEITE
SEPARACIÓN
ESCUADRA PARA SACAR
TAPÓN DE X LA VARILLA 2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juego
LLENADO
FIELTRO X+A con Permatex #3 o un sellador equivalente.

X+B 3. Ensamble las piezas del juego en la unidad como se muestra


en la Figura 2 y luego asegure la columna alimentadora con
X+C un soporte externo para que mantenga su posición vertical.
MARCAS
DE NIVEL { LLENO
DE ACEITE BAJO 4. Vea la Figura 1 y siga las los pasos 4 al 7 a la izquierda.
USE BUJE REDUCTOR 5. Instale el tapón magnético de drenaje (suministrado) en la
DRENAJE PARA TAMAÑOS
DE ACEITE 5107 A 5207 LIME EL EXTREMO ubicación de drenaje de aceite
DE LA VARILLA
6. Quite uno de los tres tapones de nivel de aceite. Agregue
aceite por la columna alimentadora hasta alcanzar el nivel
llegue alorificio del tapón. Cubra el tapón de llenado con
4. Mida con cuidado la Dimensión “X” como se muestra en la Figura 1.
Permatex #3 o un sellador equivalente y vuelva a colocarlo.
5. En la Tabla 1 Asegúrese de usar sólo tapones de llenado con respiradero en
la columna alimentadora.
X + A es igual a la marca “Lleno” de nivel de aceite.
X + B es igual a la marca “Bajo” de nivel de aceite.
X + C es igual al largo de la varilla de medición.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo F • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 34 de 44) Tamaños 5107-5315

Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares


Instrucciones Para evitar filtraciones retire todos los tapones de tubo y cúbralos con
Para montajes no estándares, modifique las unidades como se muestra Permatex #3 o un sellador equivalente, lo mismo que las piezas agregadas.
más abajo y en la página 35 para asegurar una lubricación Instale las piezas como se muestra en la figura según la posición de montaje
satisfactoria. Para aplicaciones que exceden los límites señalados, que corresponda. El respiradero debe estar en la parte superior de la unidad
unidades que giran en ambos sentidos Y operan inclinadas y unidades o en la columna alimentadora. Llene las unidades con aceite al nivel
con frenos antirretorno, consulte a Rexnord. indicado en la letra “L” en los siguientes diagramas.

PRECAUCIÓN: Una lubricación insuficiente causará daños.. Límites de Montaje de unidades estándares
Cuando reemplace un tapón de tubo (P) por un codo (E), inserte el tapón La rotación máxima de 10° ilustrada a la izquierda
en el codo (E/P). Cuando reemplace un tapón de tubo (P) con un codo se aplica a las posiciones de montaje estándares
(E), un niple (N) y una tapa (C), deseche el tapón de tubo. Los juegos de 3, 6, 9 y 12 horas. Para límites mayores, vea las
incluyen piezas para una cámara de expansión de aceite. Puede solicitar instrucciones a la izquierda y los diagramas
a Falk las conexiones de tubería y los juegos de piezas tabulados en la siguientes. (Se ilustra la posició n de las 6 horas)
CW CCW
página 38. Las conexiones de tubería también se pueden adquirir con
proveedores locales. Use conexiones de tubería galvanizadas. Rotación CÓDIGO
CCW: sentido B — Buje Reductor N — Niple
opuesto al reloj
C — Tapa P — Tapón de tubería
Modificaciones de unidades horizontales para una CW: sentido del
E — Codo STD — Sin modificaciones
reloj
rotación máxima de 20° L — Nivel de Aceite
Rotación de 5 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5107 y 5115 Rotación de 5 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños de 5203 a 5315
Rotación de 10 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5203 a 5315
Rotación de 10 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5107 y 5115
3 Hrs. — Rotacion sentido del reloj 3 Hrs. — Rotación en sentido opuesto al reloj

L L L
L
L
L

5107 = STD 5115 = .375 E/P 5203 Y 5207 = KIT 0786775 5107 = KIT 0738540 5115 = STD 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N
DE5215 A 5315 = KIT 0786776 5207 = .375 E/C & .375 X 2.00N
5215 = .500 E/C & .500 X 2.00N
6 O’Clock — Rotación en sentido 5307 = .500 E/C & .500 X 2.50N
6 Hrs — Rotacion sentido del reloj opuesto al reloj 5315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

L L L
L L

5107 = STD 5115 = .375 E/P 5203 A 5315 = STD 5107 Y 5115 = STD 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N
5207 = .375 E/C & .375 X 1.50N
5215 = .500 E/C & .500 X 1.12N
5307 & 5315 = .500 E/C & .500 X

9 Hrs. — Rotacion sentido del reloj 9 Hrs. — Rotación en sentido opuesto al reloj

L L
L
L L

5-15° 16-20°
5107 = 5-12° STD 5203 Y 5207 = KIT 0786775 5107 = .375 E/C & 5115 = KIT 0786775 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N
5107 = 13-20° .375 E/P DE5215 A 5315 = KIT 0786776 .375 X 3.00N 5207 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N
5115 = .375 E/P
5215 = .500 E/C & .500 X 1.12N 1.50N
5307 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N
12 Hrs. — Rotación en sentido 5315 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N
opuesto al reloj
12 Hrs. — Rotacion sentido del reloj
L
L
L
L
L

5203 = .375 E/C & .375 X 1.50N


5107 = .375 E/P 5115 = .375 E/P 5203 Y 5207 = KIT 0786775 5107 Y 5115 = KIT 0738540
DE 5215 thru 5315 = KIT 5207 = .375 E/C & .375 X 2.00N
5215 = .500 E/C & .500 X 2.00N
5307 = .500 E/C & .500 X 2.50N
5315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo F
Tamaños 5107-5315 (Página 35 de 44)

Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares

Límites de Montaje de la Conexiones de tubería estándar H — Pulgadas


undiad estándar NPT .375-18 Nº Falk™ NPT .500-14 Nº Falk™
TLos límites de inclinación de la unidad estándar
Codo macho hembra 0,375 0915252 Codo macho hembra 0,500 0915251
de las posiciones de montaje básicas de las 3, 6, Tapa 0,375 0914802 Tapa 0,500 0914803
9 y 12 horas se indican en la Sección I, página 4. Niple 0,375 x 1 0915724 Niple 0,500 x 1,12 0915734
ARRIBA
HACIA
Para informarse sobre límites mayores, siga als Niple 0,375 x 1,5 0915725 Niple 0,500 x 1,5 0915735
ABAJO instrucciones enla página 37 y en las Niple 0,375 x 2 0915722 Niple 0,500 x 2 0915736
ilustraciones incluidas a continuación. (se ilustra Niple 0,375 x 3 0915727 Niple 0,500 x 2,5 0915723
la posición de montaje de las 6 horas) Niple 0,500 x 3 0915737
Niple 0, 500 x 4 0915739
CÓDIGO H Kits: Nº. Falk™ 0786775 y 0786776. Piezas de la cámara de expansión de
C — Tapa N — Niple aceite. Todas las conexiones son galvanizadas.
E — Codo P— Tapón de tubería
L — Nivel de Aceite STD — Sin modificacione s

Modificaciones de Unidades Horizontales para Eje de Velocidad Alta Inclinado


Eje de Velocidad Alta inclinado de 20 a 30º hacia arriba Eje de Velocidad Alta inclinado de 5 a 30º hacia abajo
5107 = 5-25° .375 E/P
3 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia arriba 3 Hrs. – Eje de Vel. Alta 5107 = 26-30° .375 E/C, .375 X 1.00N & KIT 0786775
hacia abajo 5115 = 5-20° .375 E/C & .375 X 1.00N
5115 = 21-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & KIT 0786775
L
5107 A 5315 = STD 5203 = 5-30° .375 E/C & .375 X 1.50N
5207 = 5-15° .375 E/P
L 5207 = 16-30° .375 E/C & .375 X 2.00N
* 5215 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N
5307 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N
5315 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N
6 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia arriba
6 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia abajo
5107 = .375 E/P
5107 A 5315 = STD 5115 = .375 E/C & .375 X 2.00N
5203 = .375 E/C & .375 X 1.50N
L L 5207 = .375 E/C & .375 X 2.00N

*
5215 = .500 E/C & .500 X 2.50N
5307 = .500 E/C & .500 X 2.50N
5315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

9 Hrs. – Eje de Vel. Alta 5107 = 5-15° STD


9 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia arriba hacia abajo 5107 = 16-30° .375 E/P & KIT 0786775
5115 = 5-15° .375 E/P
5115 = 16-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & KIT 0786775
5203 = 5-20° .375 E/P
5107 A 5307 = STD 5203 = 21-30° .375 E/C, .375 X 1.50N & KIT 0786775
5315 = KIT 0786776 L 5207 = 5-20° .375 E/C
L * 5207 = 21-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & KIT 0786775
5215 = 5-15° .500 E/P
5215 = 16-30° .500 E/C, .500 X 2.00N & KIT 0786776
5307 = 5-20° .500 E/P
5307 = 21-30° .500 E/C, .500 X 2.00N & KIT 0738471
5315 = 5-30° .500 E/C, .500 X 4.00N & KIT 0738471

12 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia arriba 12 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia abajo

5107 A 5315 = STD 5107 = 5-15° .375 E/P


5107 = 16-30° .375 E/C, .375 X 1.00N & KIT 0786775
L 5115 = 5-15° .375 E/P
* 5115 = 16-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & KIT 0786775
5203 = 5-30° .375 E/C & .375 X 1.50N
5207 = 5-30° .375 E/C & .375 X 2.00N
5215 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N
5307 Y 5315= 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N
Q Este nivel de aceite se aplica cuando se utiliza sólo un codo macho hembra
con tapón.

L — Siempre ubique en el tapón del lado superior


KIT — Instale en la ubicación estándar del respiradero.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo G • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 36 de 44) Tamaños 5107-5315

Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de Empuje

JR — Anillos de retención para tuercas de buje JF y JSC — Anillos de retención para juegos
TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº de pieza del fabricante de placas de empuje
5107 Truarc N5000-237 TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº de pieza del fabricante
5115 Truarc N5000-312
5203 Truarc N5000-334 5107 Truarc N5000-165
5115 Eaton IN225
5207 Eaton IN375 5203 Eaton IN244
5215 Truarc N5000-462
5307 Eaton IN500 5207 Eaton IN281
5315 Truarc N5000-575 5215 Eaton IN334
5307 Eaton IN375
5315 Eaton IN433

Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibraciones

Tipo J05 — Combinaciones de dientes Tipo J09 — Combinaciones de dientes


TAMAÑO DE Relación Piñón Engranaje Entrada Salida
LA UNIDAD exacta Ref. #3A3 Ref. #4A4 TAMAÑO DE Relación
LA UNIDAD exacta Piñón Engranaje Piñón Engranaje
5107 5.077 13 66 Ref. #1A3 Ref. #1A4 Ref. #2A3 Ref. #4A4
5115 5.053 19 96
5203 5.071 14 71 5107 9.462 22 41 13 66
5115 9.357 27 50 19 96
5207 5.077 13 66 5203 9.179 21 38 14 71
5215 4.923 13 64 5207 9.492 23 43 13 66
5307 4.857 14 68 5215 8.997 29 53 13 64
5315 4.857 14 68 5307 9.131 25 47 14 68
5315 9.131 25 47 14 68

Tipo J14 — Combinaciones de dientes Tipo J25 — Combinaciones de dientes


Entrada Salida Entrada Salida
TAMAÑO DE Relación TAMAÑO DE Relación
LA UNIDAD exacta Piñón Engranaje Piñón Engranaje LA UNIDAD exacta Piñón Engranaje Piñón Engranaje
Ref. #1A3 Ref. #1A4 Ref. #2A3 Ref. #4A4 Ref. #1A3 Ref. #1A4 Ref. #2A3 Ref. #4A4
5107 14.43 19 54 13 66 5107 25.81 12 61 13 66
5115 13.95 21 58 19 96 5115 24.87 13 64 19 96
5203 14.45 20 57 14 71 5203 26.94 16 85 14 71
5207 14.47 20 57 13 66 5207 24.99 13 64 13 66
5215 13.60 21 58 13 64 5215 24.94 15 76 13 64
5307 14.03 18 52 14 68 5307 25.26 15 78 14 68
5315 13.91 22 63 14 68 5315 25.26 15 78 14 68

Sellos de Labio de Caja de Sello para Tipo JSC


TIPO JSC — Sellos de Labio de Caja
TAMAÑO DE Nº de Pieza FALK™ Nº de pieza del fabricante
LA UNIDAD
5107 2905318 Chicago Rawhide 17271
5115 0912859 National 470565
5203 2911847 Chicago Rawhide 26153
5207 0912835 Chicago Rawhide 29865
5215 2911957 Chicago Rawhide 34861
5307 0912741 Chicago Rawhide 34886
5315 0912741 Chicago Rawhide 34886

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo A
Tamaños 5107-5315 (Página 37 de 44)

Recomendaciones de Ejes para Ejes Impulsores Cónicos

LC

LA L (Ch avetero )
MD
CHAVETERO LD LE

W (Ch avetero)

DA -DIÁM. BÁSICO
DE CONICIDAD
LB

1-S DIA. ORIFICIO


ROSCADO UNC DIÁMETRO
T-PROF. RECTO

90 RADIO DE
KEY
0,25" (6,4 mm)
CONICIDAD SUPERFICIE DE
BÁSICA DE 1:16 LA CARCASA
H (Key) SOBRE DIÁMETRO (.750 T.P.F.)
L (Key)

W (Key)

Dimensiones – Pulgadas (mm) H

TAMAÑO
Chavetero Dl LA LB LC Key
+.000, – .010 T
DE LA Largo +.000, – .005 DA ±.030 +.040, – .000 LD LE MD n S
Ancho ‡ (+0,00, – Min. Anch. Alt. Lar.
UNIDA ±.010 (±0,25) (+0,00, – 0,13) (±0,76)
0,25)
(+1,02, – 0,00)

5107 .375 (9,53) 2.875 (73,02) 1.614 (40,996) 1.825 (46,36) .437 (11,10) 1.329 (33,76) 5.140 (130,56) 1.50 (38,1) 1.75 (44,5) 1.02 (25,9) .500-13 2.00 (50,8) .375 .375 2.50
5115 .500 (12,70) 3.250 (82,55) 2.173 (55,194) 2.357 (59,87) .500 (12,70) 1.902 (48,31) 5.920 (150,37) 2.72 (69,1) 1.50 (38,1) 1.11 (28,2) .500-13 2.00 (50,8) .500 .375 2.75
5203 .500 (12,70) 3.750 (95,25) 2.425 (61,595) 2.620 (66,55) .500 (12,70) 2.153 (54,69) 5.550 (140,97) 2.13 (54,1) 1.50 (38,1) 1.10 (27,9) .625-11 2.00 (50,8) .500 .375 3.25
5207 .625 (15,88) 4.875 (123,82) 2.725 (69,215) 2.920 (74,17) .625 (15,88) 2.416 (61,37) 6.490 (164,85) 3.10 (78,7) 2.00 (50,8) 1.11 (28,2) .625-11 2.00 (50,8) .625 .438 4.25
5215 .750 (19,05) 4.250 (107,95) 3.258 (82,753) 3.500 (88,90) .750 (19,05) 2.923 (74,24) 7.795 (197,99) 3.75 (95,3) 2.00 (50,8) 1.19 (30,2) .875-9 2.50 (63,5) .750 .500 3.50
5307 .875 (22,23) 5.875 (149,22) 3.878 (98,501) 4.100 (104,14) .875 (22,22) 3.413 (86,69) 8.320 (211,33) 4.46 (113,3) 2.04 (51,8) 1.27 (32,2) 1.000-8 2.75 (69,8) .875 .625 5.00
5315 1.000 (25,40) 6.000 (152,40) 4.433 (112,598) 4.664 (118,47) 1.000 (25,40) 3.871 (98,32) 8.710 (221,23) 4.75 (120,7) 2.00 (50,8) 1.27 (32,2) 1.000-8 2.75 (69,8) 1.000 .750 5.00
H Las dimensiones sólo se entregan como referencia y están sujetas a cambios sin aviso a menos que estén certificadas.
‡ Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: más de 12,70 (0,500”) hasta 25,40 (1,000”) inclusive = +0,076 (+0,0030”), –0,0000
(–0,000”), 38,10 (1.500”) inclusive = +0,089 (+0,0035”), –0,000 (–0,0000). La tolerancia de profundidad en pulgadas del chavetero es de +0,25(+0,010”),
–0,00(–0,000”).
l El diámetro recto como ayuda en la medición y fabricación del chavetero.
n La dimensión “MD” variará levemente dependiendo del grado de compresión axial durante la instalación y de las tolerancias de fabricación.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo J • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 38 de 44) Tamaños 5107-5315

Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA


INTRODUCCIÓN — Estas instrucciones se aplican cuando se va a PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE — Retire la cubierta de entrada
utilizar una unidad 5107-5315JF montada en la brida y no es factible del eje de velocidad baja. Quite el tornillo de la placa de empuje, el
la fabricación de un eje cónico. Para ver recomendaciones sobre el eje anillo de retención y la placa de empuje del eje hueco. Vea la Tabla 3 y
cónico JF, consulte el Anexo H. Use este anexo para introducir seleccione un perno de soporte y una arandela plana e instale ambos
modificaciones a las aplicaciones existentes o para preparar en el eje impulsor como se muestra en la Figura 1. La cabeza del perno
instalaciones nuevas. Las partes necesarias son la unidad, el buje de soporte ofrece una superficie de trabajo para sacar el perno.
cónico TA y el juego de partes de la placa de empuje. Reinserte la placa de empuje y el anillo de retención en el eje hueco y
seleccione un perno de desmontaje en la Tabla 3. Enrosque el perno
Este anexo permite el uso de una unidad de eje recto con el buje
de desmontaje en la placa de empuje hasta que haga contacto con la
cónico (sin tuerca de expansión) en aplicaciones montadas en la brida. cabeza del perno de soporte. Apriete el perno de desmontaje a la
Se proporcionan las dimensiones (Tabla 4) para las recomendaciones torsión indicada en la Tabla 3. (Si la placa de empuje gira en el eje,
sobre ejes y las instrucciones para la instalación y desmontaje del alinee la ranura en la placa con el chavetero del eje hueco e inserte un
ensamble. Con esta configuración se puede contar con todos los destornillador o un trozo de cuña para evitar la rotación de la placa).
tamaños de barreno del buje disponibles en las unidades estándares Después de apretar el perno como se indicó, golpee firmemente la
Quadrive. cabeza con un martillo y apriete nuevamente el perno si no se obtuvo
Las unidades vienen con orificios roscados en la cara de salida de la la separación entre la unidad y el eje. Repita este procedimiento,
carcasa junto con un registro hembra para el montaje del equipo apriete nuevamente el perno después de cada golpe hasta obtener la
impulsado. Las unidades JF vienen montadas al equipo sin utilizar la separación.
brida del adaptador. Hay disponibles bridas adaptadoras opcionales;
consulte a Rexnord.
FIGURA 2 — El eje hueco de la unidad posee un barreno cónico que
es compatible con el buje cónico. Cuando el buje se ajusta al barreno
cónico se aplica una fuerza de sujeción al eje impulsor. El eje de la Figura 1
unidad se ensambla en el eje hueco mediante un tornillo en la placa PERNO DE APOYO ORIFICIO ROSCADO
de empuje. El buje se asienta contra un reborde del eje accionado y se EN EL EJE
ajusta en la unidad con el eje. Para el desmontaje se pone un gato de PERNO DE
tornillo en la placa de empuje y se aplica una fuerza sobre el eje DESMONTAJE
impulsor para retirarlo de la unidad. El anillo de retención en el eje
asegura que el buje salga junto con el eje.
EJE D ELA
RECOMENDACIONES DEL EJE DE LA UNIDAD — Las UNIDAD
recomendaciones para el eje de la unidad se basan en dos
características principales. La primera es el reborde que debe existir en
el lugar que se muestra en la Figura 2. Este reborde ofrece el apoyo PLACA DE ANILLO DE BUJE
necesario para ajustar el buje en el espacio cónico. Se debe disponer EMPUJE RETENCIÓN
de un reborde fijo y permanente para que este diseño sea efectivo. El ANILLO DE
reborde puede ser un collarín soldado o un escalón integral. NO SE RETENCIÓN
ADMITE EL USO DE ANILLOS DE POSICIÓN. Se puede usar un anillo EJE
de retención en el eje accionado como reborde fijo, pero las tensiones HUECO
concentradas se generan en la muesca; por lo tanto, se deben verificar ARANDELA PLANA
las tensiones del eje La segunda característica importante en el eje es la
muesca del anillo de retención en el extremo del eje. Se recomienda
esta característica para asegurar el desmontaje seguro del buje cuando
se retira el eje de la unidad. El orificio roscado en el extremo del eje
acepta un tornillo de placa de empuje.
ADVERTENCIA: Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas TABLA 1 — Unidad JF – Tornillos de
externas del sistema antes de dar servicio a la unidad o a sus
Fundación y Torsión de Apriete
accesorios.
(tornillos no lubricados)
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — Con el eje fabricado según
las recomendaciones anteriores y el buje seleccionado para el diámetro Enrosque mínimo
correcto del eje, quite y deseche el anillo de retención y la tuerca de Torsión de apriete del tornillo en la
TAMAÑO DE LA Tamaño y Grado máxima carcasa de la
expansión del conjunto del buje . UNIDAD del Tornillo
lb-ft (Nm) unidad
Deslice el buje (con el extremo de la brida primero) por el eje hasta Pulg. (mm)
que haga contacto con el reborde en el eje. Inserte la chaveta por el 5107 .500-13UNC, GR. 5 69 (94) .76 (19,3)
buje e introdúzcala en el chavetero del eje. Instale el anillo de 5115 .625-11UNC, GR. 5 137 (186) .94 (23,9)
retención en la muesca en el eje. Ponga la unidad en posición, alinee 5203 .750-10UNC, GR. 5 245 (332) .76 (19,3)
el chavetero del eje hueco con la chaveta y deslice el buje y el eje de la 5207 .875- 9UNC, GR. 5 380 (515) .88 (22,4)
unidad en el barreno del eje hueco. 5215 1.000- 8UNC, GR. 5 567 (769) 1.00 (25,4)
5307 1.000- 8UNC, GR. 8 792 (1074) 1.24 (31,5)
Fije la unidad a la superficie de montaje con tornillos (no 5315 1.000- 8UNC, GR. 8 792 (1074) 1.24 (31,5)
suministrados). Vea información sobre el tamaño de los tornillos y los
valores de torsión en la Tabla 1. Ensamble la placa de empuje y el
anillo de retención en el contrabarreno del eje hueco. Inserte el tornillo
de la placa de empuje por la placa de empuje y enrosque en el
extremo del eje de la unidad. Apriete a la torsión indicada en la Tabla
2. Instale todas las cubiertas y guardas.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo J
Tamaños 5107-5315 (Página 39 de 44)

Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA


Figura 2 SUPERFICIE DE
MONTAJE

SUMINISTRADO
POR EL CLIENTE Anch. (chavetero) B
A

Alto. (chavetero) Largo. (chaveteroy)


DB
D
DA
F R. Máx. 0.010" (0,25 mm)
EN ESQUINAS DE MUESCA
G
TORNILLO DE 1-S DIA. UNC ORIFICIO ROSCADO RADIO 0.06" (1,5 mm)
PLACA DE EMPUJE T-DEEP

C
SUPERFICIE DE
MONTAJE

TABLA 2 — Datos de Tornillos de la Placa de TABLA 3 — Removal & Backing Bolt Size and
Empuje s (Tornillos no lubricados) Tightening Torque
TAMAÑO DE Tamaño y Grado Torsión máx. de Prof. mínima de TAMAÑO Tamaño y Largo Torsión de apriete Tamaño y Largo Máximo
LA UNIDAD de Tornillos apriete lb-ft (Nm ) rosca Pulg. (mm) DE LA Mínimodel Perno de máxima del Perno de Soporte –
UNIDAD Desmontaje – Pulgadas N m (Lb-pie ) Pulgadas
5107 .500-13UNC x 3.50, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8)
5115 .500-13UNC x 4.00, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8) 5107 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25
5203 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8) 5115 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25
5207 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8) 5203 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75
5215 .875- 9UNC x 5.00, GR.8 533 (723) 2.50 (63,5) 5207 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75
5307 1.000- 8UNC x 5.00, GR.5 567 (769) 2.50 (63,5) 5215 1.000- 8UNC x 2.50 567 (769) .875- 9UNC x 2.25
5315 1.000- 8UNC x 5.00, GR.8 792 (1074) 2.50 (63,5) 5307 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50
5315 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50
s Los tornillos pueden ser de cabeza hueca hexagonal o de cabeza hexagonal
excepto para el tamaño 5307, en el que se deben usar tornillos de cabeza
hexagonal para no obstruir la cubierta de entrada.

TABLA 4 —Dimensiones para el Buje de Barreno Más Grande – Pulgadas (mm) H

Placa de Anillo de retención t Chavetero Q


TAMAÑO Juego de empuje A B DB T
DE LA placa de ± 0.010 ± 0.030 C‡ Dl DA n Muesca Spir O Lox Lar S
Nº de (±0.250) (±0.75)
UNIDAD empuje † pieza Min Anch Alt Min
F G Nº Fab. DE Máx Min
4.780 5.000 -1.356 (-34,4) 2.500 1.750 1.295 0.056 3.563 2.00
5107 TP5107JF 0778773 1.4375 RSN-137 1.500 0.375 0.1875 0.500-13
(121,41) (127,00) -1.606 (-40,8) (63,50) (44,45) 1.287 0.060 (90,50) (50,8)
5.330 5.500 -1.528 (-38,8) 3.250 2.250 1.735 0.068 4.000 2.00
5115 TP5115JF 0778774 (135,38) (139,70) -1.794 (-45,6) (82,55) 1.9375 (57,15) 1.725 0.072 RST-181 2.000 0.500 0.2500 (101,60) 0.500-13 (50,8)
5.310 5.625 -1.634 (-41,5) 3.500 2.500 1.952 0.086 4.625 2.00
5203 TP5203JF 0778775 (134,87) (142,88) -1.921 (-48,8) (88,90) 2.1875 (63,50) 1.940 0.091 RSN-206 2.250 0.500 0.2500 (117,48) 0.625-11 (50,8)

5207 5.890
TP5207JF 0778776 (149,61) 6.250 -1.557 (-39,6) 4.000 2.750 2.290 0.056 5.625 0.625-11 2.00
(158,75) -1.885 (-47,9) (101,60) 2.4375 (69,85) 2.278 0.060 RS-236 2.500 0.625 0.3125 (142,88) (50,8)

5215 6.860
TP5215JF 0778777 (174,24) 7.125 -1.755 (-44,6) 4.750 3.250 2.728 0.056 5.875 0.875-9 2.50
(180,98) -2.082 (-52,9) (120,65) 2.9375 (82,55) 2.716 0.060 RS-281 3.062 0.750 0.3750 (149,22) (63,5)

5307 7.170
TP5307JF 0778778 (182,12) 7.500 -1.843 (-46,8) 5.125 3.750 3.172 0.103 6.750 1.000-8 2.50
(190,50) -2.175 (-55,2) (130,18) 3.4375 (95,25) 3.160 0.108 RSN-334 3.625 0.875 0.4375 (171,45) (63,5)

5315 TP5315JF 0778779 7.700 8.000 -1.840 (-46,7) 6.000 3.9375 4.250 3.701 0.120 RST-387 4.125 1.000 0.5000 7.062 1.000-8 2.50
(195,58) (203,20) -2.175 (-55,2) (152,40) (107,95) 3.690 0.125 (179,37) (63,5)
H Para ejes métricos o barrenos de buje más pequeños que el tamaño máximo, la muesca del anillo de ret ención debe ajustarse a las recomendaciones del fabricante, el
chavetero debe ser apropiado para el diámetro del eje y la dimensión DB mínima de 7,62 mm (0,300") debe ser mayor que el barreno del buje para un apoyo adecuado.
† El juego de partes incluye: placa de empuje, tornillo de placa de empuje, anillo de retención de eje hueco y anillo de retención del eje de la unidad.
‡ El rango de la dimensión C es la variación que puede ocurrir por la compresión axial y las tolerancias de fabricación. Una dim ensión C negativa indica que el buje
sobresale por la superficie de montaje.
l La dimensión D corresponde al barreno mínimo recomendado que deja libre la brida del buje cónico TA .
n Las tolerancias del diámetro del eje según la AGMA son las siguientes: a 1.50" = +0,000", -0,004"; sobre 1,50" hasta 2,50" inclusive = +0,000", -0,005"; sobre 2,50"
hasta 4,00" inclusive = +0,000", - 0,006". Los ejes métricos se deben basar en las tolerancias h10.
t Los anillos de retención Smalley se pueden usar en vez de los Spir O Lox sustituyendo WS por RS, WST por RST o WSM por RSN.
Q Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: sobre 0,312" hasta 0,500" inclusive = +0,0025", -0,0000"; sobre 0,500" hasta 1,000" inclusive
= +0,0030", -0,0000". El ancho del chavetero en unidades métricas se basa en las tolerancias clase N9. La tolerancia de profundidad en pulgadas del chavetero es de
+0,010”, -0,000”. Vea las tolerancias de profundidad en pulgadas del chavetero en la hoja 1 de ISO 773 o DIN 6885.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo K • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 40 de 44) Tamaños 5107-5315

Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB)


INTRODUCCIÓN — Se deben consultar estas instrucciones cuando se indicada en la Tabla 2. Instale todas las cubiertas y guardas.
va a utilizar una unidad 5107-5315JSC para transportador de tornillo
y se presenten las siguientes condiciones: No se puedan usar ejes PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE — Retire la cubierta de entrada
estándares Falk™ o ejes cónicos JSC de acero inoxidable 316 debido a del eje de velocidad baja. Quite el tornillo de la placa de empuje, el
extensiones especiales o a los materiales; o bien cuando no es factible anillo de retención y la placa de empuje del eje hueco. Vea la Tabla 3 y
la fabricación de un eje cónico especial. Use este anexo para introducir seleccione un perno de soporte y una arandela plana e instale ambos
modificaciones a las aplicaciones existentes o para preparar en el eje impulsor como se muestra en la Figura 1. La cabeza del perno
instalaciones nuevas cuando se presenten las condiciones anteriores. de soporte ofrece una superficie de trabajo para sacar el perno.
Para ver recomendaciones sobre el eje cónico, consulte el Anexo H. Reinserte la placa de empuje y el anillo de retención en el eje hueco y
seleccione un perno de desmontaje en la Tabla 3. Enrosque el perno
Este anexo permite el uso de un eje recto (no cónico) con un juego de desmontaje en la placa de empuje hasta que haga contacto con la
especial de conversión de buje en aplicaciones de transportador de cabeza del perno de soporte. Apriete el perno de desmontaje a la
tornillo. Este juego incluye un barreno de buje por tamaño de unidad torsión indicada en la Tabla 3. (Si la placa de empuje gira en el eje,
como se muestra en la Tabla 4. Se proporcionan en este anexo las alinee la ranura en la placa con el chavetero del eje hueco e inserte un
dimensiones (Tabla 4) para las recomendaciones sobre ejes y las destornillador o un trozo de cuña para evitar la rotación de la placa).
instrucciones para la instalación y desmontaje del ensamble. Después de apretar el perno como se indicó, golpee firmemente la
cabeza con un martillo y apriete nuevamente el perno si no se obtuvo
FIGURA 2 — El eje hueco de la unidad posee un barreno cónico que la separación entre la unidad y el eje. Repita este procedimiento,
es compatible con el buje cónico. Cuando el buje se ajusta al barreno apriete nuevamente el perno después de cada golpe hasta obtener la
cónico se aplica una fuerza de sujeción al eje impulsor. El eje de la separación.
unidad se ensambla en el eje hueco mediante un tornillo en la placa
de empuje. El buje se asienta contra un reborde del eje y se ajusta en
la unidad con el eje. Para el desmontaje se pone un gato de tornillo en
la placa de empuje y se aplica una fuerza sobre el eje impulsor para Figura 1
PERNO DE APOYO ORIFICIO ROSCADO
retirarlo de la unidad. El anillo de retención en el eje asegura que el EN EL EJE
buje salga junto con el eje. PERNO DE
DESMONTAJE
La opción de sello de casquillo (tamaños 5107-5315) se usa con el
juego de buje, pero el anillo de sujeción debe ser ensamblado desde el
extremo de extensión del eje de la unidad en los tamaños 5307 y 5315. EJE D ELA
UNIDAD
RECOMENDACIONES DEL EJE DE LA UNIDAD — Las
recomendaciones para el eje de la unidad hacen uso de dos
características principales. La primera es el reborde que debe existir en PLACA DE ANILLO DE BUJE
el lugar que se muestra en la Figura 2. Este reborde ofrece el apoyo EMPUJE RETENCIÓN
necesario para ajustar el buje en el espacio cónico. Se debe disponer ANILLO DE
de un reborde fijo y permanente para que este diseño sea efectivo. El RETENCIÓN
reborde puede ser un collarín soldado o un escalón integral. NO SE
EJE
ADMITE EL USO DE ANILLOS DE POSICIÓN. Se puede usar un anillo HUECO
de retención en el eje como reborde fijo, pero las tensiones
ARANDELA PLANA
concentradas se pueden generar en la muesca; por lo tanto, se deben
verificar las tensiones del eje La segunda característica importante en el
eje es la muesca del anillo de retención en el extremo del eje. Se
recomienda esta característica para asegurar el desmontaje seguro del
buje cuando se retira el eje de la unidad. El orificio roscado en el TABLA 1 — Torsión de Apriete de Tornillos de
extremo del eje acepta un tornillo de placa de empuje.
la Caja de Sello (Tornillos No lubricados)
ADVERTENCIA: Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas
TAMAÑO DE Torsión máx. de apriete
externas del sistema antes de dar servicio a la unidad o a sus accesorios. Tamaño de tornillos
LA UNIDAD lb-ft (Nm)
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — Con el eje fabricado según 5107 .500-13UNC 69 (94)
las anteriores recomendaciones del fabricante, proceda de la siguiente 5115 .625-11UNC 137 (186)
manera: 5203 .750-10UNC 245 (332)
5107-5215JSC — La caja de sello se puede ensamblar a la unidad 5207 .875- 9UNC 380 (515)
5215 1.000- 8UNC 567 (769)
antes o después de instalar el eje en la unidad, dependiendo del 5307 1.000- 8UNC 792 (1074)
diámetro de la extensión del eje. 5315 1.000- 8UNC 792 (1074)
5307-5315JSC — La caja de sello se debe ensamblar sobre el eje de
la unidad desde la extensión del eje, o el reborde del eje debe estar fijo TABLA 2 — Datos de Tornillos de la placa de
en su posición después de que se ensamble la caja de sello sobre el eje empuje s (Tornillos No lubricados)
de la unidad (vea la Figura 2).
TAMAÑO DE Tamaño y Grado de tornillos Torsión máx. de Prof. mín. De rosca
TODAS LAS UNIDADES JSC — Deslice el buje (con el extremo LA UNIDAD apriete lb-ft (Nm) Pulg. (mm))
grande primero) por el eje hasta que haga contacto con el reborde en
el eje. Inserte la chaveta por el buje e introdúzcala en el chavetero del 5107 .500-13UNC x 3.50, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8)
eje. Instale el anillo de retención en la muesca en el eje. Alinee el 5115 .500-13UNC x 4.00, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8)
5203 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8)
chavetero del eje hueco de la unidad con la chaveta del eje y deslice el
conjunto de eje y buje para introducirlo en el eje hueco. Ensamble la 5207 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8)
caja de sello a la unidad con los tornillos suministrados. Apriete los 5215 .875- 9UNC x 5.00, GR.8 533 (723) 2.50 (63,5)
tornillos a la torsión indicada en la Tabla 1. Ensamble la placa de 5307 1.000- 8UNC x 5.00, GR.5 567 (769) 2.50 (63,5)
5315 1.000- 8UNC x 5.00, GR.8 792 (1074) 2.50 (63,5)
empuje y el anillo de retención en el contrabarreno del eje hueco.
Inserte el tornillo de la placa de empuje por la placa de empuje y s Los tornillos pueden ser hexagonales de cabeza hueca o hexagonales excepto
para el tamaño 5307, que debe ser hexagonal para no interferir con la
enrosque en el extremo del eje de la unidad. Apriete a la torsión cubierta del extremo de entrada.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo K
Tamaños 5107-5315 (Página 41 de 44)

Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Partes (TCB)


Figure 2
5307 Y 5315JSC
SUPERFICIE DE
SUPERFICIE MONTAJE
5107 - 5215JSC DE MONTAJE

V
U
SUPERFICIE DE
MONTAJE
SUPERFICIE TORNILLO DE PLACA
TORNILLO DE DE MONTAJE DE EMPUJE
PLACA DE EMPUJE
A C

TABLA 3 — Tamaño y Torsión de Apriete del Anch. (chavetero) B


Perno de Desmontaje y del Perno A
de Soporte
Alto. (chavetero) Largo. (chaveteroy)
TAMAÑO Tamaño y Largo Tamaño y Largo Máx. DB
Torsión de Pariete DA
DE LA Mín.del Perno de Máx. Lb-pie (Nm) Del Perno de Soporte F
UNIDAD Desontaje – Pulgadas s – Pulgadas R. Máx. 0.010" (0,25 mm)
EN ESQUINAS DE MUESCA
5107 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25 G
5115 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25
5203 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75 1-S DIA. UNC ORIFICIO ROSCADO RADIO 0.06" (1,5 mm)
T-DEEP
5207 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75
5215 1.000- 8UNC x 2.50 567 (769) .875- 9UNC x 2.25
5307 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50
5315 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50

TABLA 4 — Dimensiones – Pulgadas (mm )


Juego de Nº de A B DB n Anillo de Retención t Chavetero Q Brida
Conversión pieza de ± 0.010 ± 0.030 C ‡ DA l +0.000, - 0.003 Muesca S T Soldada/Integ
de Buje Juego Nº Fab. D.E. Anch Alt. Lar Min
Cónico † (TCB (± 0.25) (± 0.75) (+0.00, - 0.08) F G máx. Mín U V
TCB5107J- 0766041 4.780 5.000 2.625 (66,68) 1.4375 1.750 1.295 0.056 Spir O Lox 1.500 0.375 0.1875 3.563 0.500-13 2.00 ... ...
1.438 (121,41) (127,00) 2.414 (61,32) (44,45) 1.287 0.060 RSN-137 (90,50) (50,8)
TCB5115J- 5.330 5.500 2.452 (62,28) 2.375 1.735 0.068 Spir O Lox 4.000 2.00
0766042 (135,38) (139,70) 2.226 (56,54) 1.9375 2.000 0.500 0.2500 (101,60) 0.500-13 (50,8) ... ...
1.938 (60,33) 1.725 0.072 RST-181
TCB5203J- 0766043 5.310 5.625 2.346 (59,59) 2.1875 2.625 1.952 0.086 Spir O Lox 2.250 0.500 4.625 0.625-11 2.00
0.2500 (117,48) ... ...
2.188 (134,87) (142,88) 2.099 (53,31) (66,68) 1.940 0.091 RSN-206 (50,8)
TCB5207J-
0766044 5.890 6.250 2.548 (64,72) 2.4375 3.000 2.290 0.056 Spir O Lox 2.500 0.625 0.3125 5.625 0.625-11 2.00 ... ...
2.438 (149,61) (158,75) 2.260 (57,40) (76,20) 2.278 0.060 RS-236 (142,88) (50,8)
TCB5215J- 6.860 7.125 2.475 (62,87) 3.500 2.728 0.056 Spir O Lox 5.875 2.50
0766045 (174,24) (180,98) 2.188 (55,58) 2.9375 3.062 0.750 0.3750 (149,22) 0.875-9 (63,5) ... ...
2.938 (88,90) 2.716 0.060 RS-281
TCB5307J- 0766046 6.530 6.860 3.527 (89,59) 3.4375 3.500 3.172 0.103 Spir O Lox 3.625 0.875 0.4375 6.750 1.000-8 2.50 0.375 s 4.250
3.438 (165,86) (174,24) 3.235 (82,17) (88,90) 3.160 0.108 RSN-334 (171,45) (63,5) (9,52) (107,95)
TCB5315J- 7.030 8.500 3.560 (90,42) 3.500 3.263 0.103 Spir O Lox 8.250 2.50 0.375 s 4.250
0785785 (178,56) (215,90) 3.266 (82,96) 3.4375 (88,90) 3.251 0.108 RSN-343 ... 0.875 0.4375 (209,55) 1.000-8 (63,5) (9,52) (107,95)
3.438
† El juego incluye: buje, placa de empuje, tornillo, chaveta, anillo de retención y accesorios.
‡ El rango de la dimensión C es la variación que puede ocurrir por la compresión axial y las tolerancias de fabricación.
l Las tolerancias del diámetro del eje según la AGMA son las siguientes: más de 2,50" hasta 4,00" inclusive = +0,000", - 0,006".
n Si se usa un sello de labio, se recomienda un acabado de 32 rms.
t Se pueden usar anillos de retención Smalley en lugar de Spir O Lox sustituyendo WSM por RSN.
Q Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: más de 0,500" hasta 1.000" inclusive = +.0030", -0,0000"; 1.000". La tolerancia de
profundidad en pulgadas del chavetero es de +0,010”, -0,000”.
s El máximo para el uso con empacar el sello d e glándula.

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo L • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 42 de 44) Tamaños 5107-5315

Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal Exigida


por la OSHA en Unidades sin Ventilador de Eje
ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales ADVERTENCIA: Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas
vigentes para cubrir con guardas los elementos giratorios. externas de la unidad antes de dar servicio a la unidad o a sus accesorios.

1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LA UNIDAD 4. ENSAMBLE LOS PASADORES ROSCADOS AL CONTRAPLATO Y
COMO SE INDICA EN EL ANEXO D PONGA LA O LAS CUBIERTAS DE RANURAS SI ES NECESARIO

ELIMINE LA HOLGURA
EN LA CORREA

DEJE ESPACIO
PARA INSTALACIÓN
DE LA CORREA

2. ENSAMBLE LOS SOPORTES DE LA GUARDA DE LA CORREA 5. MONTE LA CORREA COMO SE DESCRIBE EN EL ANEXO D
EN LA BASE DEL MOTOR

SOPORTES DE
MONTAJE DE
LA GUARDA

POSICIÓN CENTRAL
MEDIA
POSICIÓN CENTRAL
CORTA Y LARGA

3. ENSAMBLE EL CONTRAPLATO A LOS SOPORTES 6. MONTE LA CORREA Y PEQUE EL RÓTULO DE ADVERTENCIA

CONTRATUERCA Y
ARANDELA PLANA

CONTRAPLATO
DE LA GUARDA

! WARNING

CH_930001

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com
Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A • Anexo L
Tamaños 5107-5315 (Página 43 de 44)

Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal Exigida


por la OSHA en Unidades con Ventilador de Eje
ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales vigentes ADVERTENCIA:Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas externas
para cubrir con guardas los elementos giratorios de la unidad antes de dar servicio a la unidad o a sus accesorios .

1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LA UNIDAD 4. INSTALE LOS PASADORES ROSCADOS EN EL CONTRAPLATO Y EN
COMO SE INDICA EN EL ANEXO D LAS CUBIERTAS DE RANURA DE MONTAJE SEGÚN SEA NECESARIO

ELIMINE LA
HOLGURA EN
LA CORREA
DEJE ESPACIO
PARA INSTALACIÓN
DE LA CORREA

2. INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA GUARDA Y EL 5. MONTE LA CORREA COMO SE DESCRIBE EN EL ANEXO D


ADAPTADOR

CONTRAPLATO
DE LA GUARDA

SOPORTE DE
MONTAJE
DE LA GUARDA

ADAPTADOR

3. ENSAMBLE EL CONTRAPLATO AL SOPORTE Y AL VENTILADOR 6. MONTE LA CORREA Y PEQUE EL RÓTULO DE ADVERTENCIA

CONTRATUERCA Y
ARANDELA PLANA
CONTRAPLATO
DE LA GUARDA

! WARNING

RANURAS CH_930001

CONTRATUERCA TUERCA HEXAGONAL

Rexnord Industries, LLC, Gear Group (PN-2129355) 378-200S


3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131 Noviembre 2010
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Reemplaza enero 2006
Anexo M • Unidades Montadas en Eje Falk™ Quadrive® Modelo A
(Página 44 de 44) Tamaños 5107-5315

Instalación del Ventilador Eléctrico


Introducción Instrucciones de Ensamble
Las siguientes instrucciones se aplican a la instalación de los ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales
ventiladores eléctricos. Vea la ubicación del montaje de los ventiladores vigentes para cubrir con guardas los elementos giratorios.
en la Figura 1.
Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas externas de la
unidad antes de dar servicio a la unidad o a sus accesorios.
Figura 1
BASE DEL MOTOR 1. Quite el conjunto de la guarda de la correa trapezoidal.
(IMAGEN PARA REFERENCIA)
2. Inserte cuatro tornillos de capuchón de 32 mm (125”) de largo
por los orificios de montaje del ventilador en la carcasa
protectora con la sección roscada del tornillo hacia el extremo
ESPACIADOR ESPACIADOR
0.32" LARGO 1.45" LARGO (5307) opuesto de la unidad. Asegure los tornillos de capuchón a la
0.62" LARGO (5315) carcasa protectora con arandelas planas y tuercas hexagonales,
TORNILLO DE CAPUCHÓN
.625" x 1.25" TORNILLO DE CAPUCHÓN vea la Figura 2.
ARANDELA PLANA .625" x 2.50" (4307)
.625" x 1.50" (4315) 3. Monte la carcasa protectora en la unidad usando espaciadores y
SOPORTE DE GUARDA DE ARANDELA PLANA accesorios, vea la Figura 1.
CORREA TRAPEZOIDAL
(IMAGEN PARA REFERENCIA)
CARCASA PROTECTORA
Figura 2 TORNILLO DE
CARCASA CAPUCHÓN
PROTECTORA .25" x 1.25”
VENTILADOR ELÉCTRICO
TUERCA
HEXAGONAL
(2) ARANDELAS
PLANAS
CONTRATUERCA

PANEL DEL VENTILADOR ELÉCTRICO

4. Instale el soporte de la guarda de la correa trapezoidal.


5. Posicione el panel del ventilador eléctrico en la parte roscada
restante de los tornillos de capuchón y asegure a la carcasa
protectora con cuatro tuercas de seguridad, vea la Figura 2.
6. Retire el tapón de condensación de la parte inferior del
ventilador.
7. Termine de instalar la guarda de la correa trapezoidal según
las instrucciones de instalación del Anexo L.
8. Conecte el ventilador eléctrico a la fuente de alimentación en
conformidad con los códigos eléctricos locales y nacionales.

378-200S (PN-2129355) Rexnord Industries, LLC, Gear Group


Noviembre 2010 3001 W. Canal St., Milwaukee, WI 53208-4200 USA Teléfono: 414-342-3131
Reemplaza enero 2006 Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com

También podría gustarte