Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
378 200S - Falk Quadrive Model ASizes 5107 5315 Shaft Mounted Gears - Owners Manual
378 200S - Falk Quadrive Model ASizes 5107 5315 Shaft Mounted Gears - Owners Manual
Tabla de Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identificación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECCIÓN I — INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
Preparación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación ................................... 7
Lubricació ................................... 9
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN II — SERVICIO Y REPARACIÓN DE LA UNIDAD
Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambios de Aceites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unidades Almacenadas e Inactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desmontaje de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identificación y Pedido de Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repuestos Recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Listo de Números de Pieza Falk™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Números de Referencia Cruzada de Rodamientos . . . . . . . . . . . 17
Números de Referencia Cruzada de Sellos . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SECCIÓN III — REENSAMBLE DE LA UNIDAD
Reensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ANEXOS
Anexo A: Recomendaciones de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anexo C: Herramienta de Extracción de Bujes TA . . . . . . . . . . . . 29
Anexo D: Instalación de la Base del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora . . . . . . . . . . 33
Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje
No Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y
Placas de Empuje, Combinaciones de Dientes
para Análisis de Vibraciones y
Accesorio de Sello de Labio JSC . . . . . . . . . . . 36
Anexo H: Recomendaciones de Eje para Ejes Cónicos. . . . . . . . . 37
Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean
Buje Cónico TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anexo K: Recomendacinoes de Eje que Emplean
Juego de Piezas (TCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa
Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 44
Identificación de la unidad
5 107 J 25 A
Tamaño (Serie)
Tipo de unidad
La letra J es la identificación básica de la unidad. Como indica la ilustración de más abajo, la unidad puede despacharse como transmisión
montada en eje JR, como transmisión montada en brida JF o como transmisión para transportador de tornillo JSC. Estas siglas de identificación,
JR, JF y JSC, se usan en este manual para ayudarle a identificar las instrucciones que corresponden a su unidad particular. El prefijo “M” identifica
las unidades equipadas con eje de velocidad alta dimensionado según el sistema métrico.
1) Unida básica
2) Brazo de torsión
3) Buje cónico TA
+ Frenos antirretorno
+ Columna alimentadora
vertical
1) Unida básica
2) Caja de sello
3) Eje de la unidad
+ Guardas de correas
trapezoidales
+ Herramienta de extracción
de buje cónico
NOTA: Use un buje TA cuando instale estas unidades en un eje accionado recto. (El eje hueco posee un barreno cónico).
Sección I
Instalación de la Unidad
Preparación de la Unidad 2. JR —Retire los soportes de anclaje, los tornillos de la brida de la
1. JR, JF & JSC — Encuentre la posición de montaje que desee en la carcasa y los tornillos del extremo del vástago del conjunto de la
Figura 1 e instale el respiradero y el tapón magnético de drenaje barra de acoplamiento e instálelos en la unidad como se muestra en
(embalado por separado con la unidad básica). También observe la Figura 2. Vea la torsión de apriete en la Tabla 1. (Los tornillos
y / o marque la ubicación del tapón del nivel de aceite O BIEN originales se pueden desechar).
en caso de montaje vertical, consulte información sobre la Figura 2 TORNILLOS DE LA BRIDA
instalación de la tubería vertical en el Anexo E. Si el ángulo de DE LA CARCASA
F
TAMAÑOS 5203 A 5315
REPOSICIONES LOS TAPONES
SEGÚN EL MONTAJE REQUERIDO TABLA 1 — Tamaño de tornillos de la brida
L
SÓLO RELACIÓN 5:1:
UBIQUE EL RESPIRADERO EN D = DRENAJE de la carcasa y torsiones de
EL LADO DE SALIDA PARA LA
POSICIÓN DE MONTAJE DE
F = LLENADO Y RESPIRADERO
L = NIVEL DE ACEITE
apriete (Tornillos no lubricados)
LAS 9:00 (TAPÓN MÁS ALTO DEL
LADO DE ENTRADA) TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño de los Torsión de apriete lb-ft(Nm)
F D F tornillos
12 HORAS
5107 .312-18 19 (26)
L L 5115 .312-18 19 (26)
5203 .375-16 28 (37)
5207 .500-13 69 (94)
D F D
5215 .500-13 69 (94)
9 HORAS 3 HORAS
5307 .500-13 69 (94)
5315 .500-13 69 (94)
L
3. JR — El eje hueco con barreno cónico fue diseñado para utilizarse con el
buje cónico TA en el montaje sobre un eje accionado con
D diámetro exterior recto. Las tolerancias del eje accionado se
6 HORAS
indican en la Tabla 1A. El ajuste mínimo y máximo del eje
accionado, dimensión “N” en la Figura 3, aparece en la Tabla 2.
El ajuste mínimo es necesario para el ajuste total del buje; el
ajuste máximo sólo es necesario si se emplea una placa de
UNIDADES VERTICALES empuje para retirar la transmisión del eje accionado (vea el
método de desmontaje preferido en el Anexo C).
RESPIRADERO DE LLENADO
COLUMNA ALIMENTADORA Y Y COLUMNA ALIMENTADORA TABLA 1A — Tolerancias del eje accionado H
VARILLA CON RESPIRADERO
NIVEL DE ACEITE Diámetro del eje – Pulgadas Subdimensionamiento máximo -
LLENAR + 1° MAX.
– Pulgadas
Hasta 1.500 .004
1.500 - 2.500 incl. .005
2.500 - 4.000 incl. .006
ENTRADA ENTRADA H Milímetros = Tolerancia h10.
DE DRENAJE HACIA ABAJO DE DRENAJE HACIA ARRIBA
Figura 3 BARRENO DE LA
ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO
N
PLACA DE EMPUJE PARA GIRAR LA TUERCA DEL BUJE
LIMITES ANGULARES PARA MONTAJE HORIZONTAL
(TODAS LAS POSICIONES DEL RELOJ) CUBIERTA DEL EJE ACCIONADO
EJE HUECO
INCLINACIÓN ROTACIÓN EJE DE TUERCA DEL BUJE
VELOCIDAD ALTA SOPORTE DEL
30° UP
(20° FOR
ROLDANA RODAMIENTO
5315)
ESPACIO MÍNIMO REQUERIDO
PARA CORREA TRAPEZOIDAL
5° DOWN BRAZO DE
5° 10 ° 10° 5° TORSIÓN
0° de inclinación hacia abajo en MAX. MAX. MAX. MAX.
SOPORTE DE
unidades con freno antirretorno en (5107 Y 5115) (DE 5203 A 5315)
posició n de montaje de las 9:00 HORQUILLA
o 12:00
ESPACIADOR DE LA PLACA
DRIVE SHAFT EXTREMA (TAMAÑO 5107
CON EJES DE 61,9 mm (2,437")
Y 76,2 mm (3,000") ÚNICAMENTE)
EMPAQUETADURA
PLACA EXTREMA
Figure 7
EMPAQUETADURA DE
LA PLACA EXTREMA TORNILLOS DE CAJA DE SELLO
CON ARANDELAS DE SEGURIDAD
PLACA EXTREMA CAJA DE SELLO
UNIDAD BÁSICA
TORNILLOS DE MONTAJE CUÑA DEL EJE
DE LA PLACA EXTREMA
ANILLO DE RETENCIÓN DE LA
PLACA DE EMPUJE
PRENSAESTOPA
PLACA DE EMPUJE
TORNILLO DE LA PLACA
EJE IMPULSOR INSERTAR DE EMPUJE DEL EJE
EJE
EMPAQUETADURA DE LA PLACA EXTREMA
PLACA EXTREMA JUNTA
CAJA DE SELLO CASQUILLO DE EMPAQUE
TORNILLOS DE MONTAJE
DE LA PLACA EXTREMA
Figure 10
EJE IMPULSOR
INSERTAR CASQUILLO (DOS ANILLOS)
INSERTAR
EJE DE LA UNIDAD
PLACA EXTREMA
SELLO DE LABIO MECÁNICO
ESPACIADOR DE LA PLACA EXTREMA
(TAMAÑO 5107 CON EJES DE 2,437"
Y 3,000" ÚNICAMENTE)
EMPAQUETADURAS DE LA PLACA EXTREMA TORNILLO DE ANILLO DE
(TAMAÑO 5107 CON EJES 2,437" Y 3,000" ANILLO DE COMPRESIÓN COMPRESIÓN CON
ÚNICAMENTE) ARANDELA PLANA
Prosiga en el Paso 15. 17. JR, JF Y JSC — Cuando corresponda, bombee grasa a la
cubierta del sello del eje de velocidad alta CON UNA PISTOLA
14. JR — Cuando se utiliza el tornillo tensor del brazo de torsión DE ENGRASE, como se muestra en la Figura 14, hasta que la
para ajustar la tensión de la correa, posicione el motor de modo grasa fresca salga por el eje. Limpie el exceso de grasa del eje.
que la tensión de la correa quede a aproximadamente 90° con NO use grasa cuando el producto se pueda contaminar; por
respecto a la línea formada por el eje de velocidad alta y el eje ejemplo, alimentos, medicamentos, etc.
hueco, como se muestra en la Figura 13. En las unidades en que
se mueve el motor para ajustar la tensión de la correa, instale la
base deslizante del motor de modo que el ajuste de tensión de la
correa sea más o menos paralelo a los centros de la correa. Vea Figura 14
las instrucciones sobre el alineamiento de las roldanas y las
Figura 13
EJE DE VELOCIDAD ALTA
Puesta en marcha
18. JR, JF Y JSC —Antes de operar la unidad, revise los tornillos, los
TENSIÓN DE LA CORREA tapones de las tuberías, el respiradero, etc., cualquier elemento
AJUSTADA CON EL
BRAZO DE TORSIÓN que se pueda haber soltado durante la Preparación, la
Instalación y la Lubricación de la Unidad, para asegurarse de
que estén perfectamente apretados. Si se empleó un tornillo
largo para levantar la unidad, reinstale el tornillo de la brida de
la carcasa y apriete a la torsión que se indica en la Tabla 1.
Después de una semana de funcionamiento, verifique
nuevamente todos los tornillos y tapones de tuberías externos.
19. DESPUÉS DE UN MES DE FUNCIONAMIENTO :
a. Haga funcionar la transmisión hasta que el aceite del colector
PARALELA llegue a la temperatura de funcionamiento normal.
Desconecte la energía de la unidad y vacíela de inmediato.
b. Llene de inmediato la unidad hasta el ras con aceite del
TENSIÓN DE LA CORREA AJUSTADA mismo tipo y grado de viscosidad que la carga original
CON EL MOTOR MÓVIL
(calentado a aproximadamente 38°C [100°F] en clima frío).
correas en el Anexo D. Rápidamente vierta o bombee una carga igual al 25-100%
del relleno inicial de la unidad o hasta que salga aceite limpio
por el orificio de drenaje.
Lubricación c. Cierre el tapón de drenaje y rellene la unidad al nivel correcto
PRECAUCIÓN: Drives shipped without oil. con aceite nuevo o recuperado del tipo y viscosidad correctos.
15. JR, JF Y JSC — Consulte el Anexo A para la selección del Si el proveedor determina que está en buen estado, el aceite
lubricante. Vea las capacidades aproximadas de aceite de las drenado se puede reutilizar si se pasa por un filtro de 100
unidades en la Tabla 9. micrones o más fino.
16. JR, JF y JSC — MONTAJE HORIZONTAL
Quite el respiradero y el tapón de nivel de aceite (vea el Paso 1).
Llene la unidad hasta que el aceite se vea en el orificio de nivel de TABLA 9 — Capacidad de aceite aproximada
aceite. Cubra las roscas del respiradero y del tapón con compuesto – Cuartas (Litros) H
sellador de roscas Permatex #3 o equivalente antes de reinstalarlos.
TAMAÑO DE LA UNIDAD JR, JF Y JSC JRV Y JFV
JRV, JFV & JSCV — (MONTAJE VERTICAL – Vea la Figura 1, Paso 1.
5107 2 (1,9) 3 (2,8)
Eje de entrada HACIA ABAJO — Quite el tapón de llenado y 5115 3 (2,8) 4.5 (4,3)
llene con aceite hasta el nivel marcado en la varilla de 5203 3.5 (3,3) 5 (4,7)
medición. 5207 5.5 (5,2) 7.5 (7,1)
5215 9 (8,5) 13 (12,3)
Eje de entrada HACIA ARRIBA — Quite los tapones de nivel 5307 13 (12,3) 18 (17)
de aceite y de llenado y llene hasta que el aceite aparezca en 5315 15 (14,2) 21 (19,9)
el orificio de nivel de aceite. H Las cantidades son aproximadas. Llene siempre la unidad al nivel
especificado.
Cubra las roscas del tapón con compuesto sellador de roscas
Permatex #3 o equivalente antes de reinstalarlos.
Sección II
Servicio y Reparación de la Unidad
Mantenimiento Preventivo
PERIÓDICAMENTE — Verifique con cuidado el nivel de aceite de la RETIRO DE UNIDADES NUEVAS O QUE HAYAN ESTADO EN
unidad cuando esté detenida y a temperatura ambiental, agregue OPERACIÓN — Si una unidad va a ser almacenada o va a
aceite si es necesario. Si el nivel de aceite está por sobre el nivel permanecer inactiva durante más de 2 meses después de haber estado
especificado, se debe analizar para determinar su contenido de agua. en operación, agregue 23,35 gramos (1 onza) de “Motorstor” al
La presencia de agua en el aceite puede ser señal de una filtración en colector de aceite y selle inmediatamente el respiradero con cinta
un sello o condensación. Si es el caso, corrija el problema de resistente a la presión. No es necesario vaciar el aceite antes del
inmediato y cambie el aceite. NO llene en exceso o puede causar almacenamiento si éste aún está en buenas condiciones y no está
filtraciones. Si la unidad está equipada con un ventilador, limpie contaminado.
periódicamente las impurezas acumuladas en el ventilador y en la Antes de operar la unidad, quite la cinta y revise el nivel de aceite.
guarda para asegurar la circulación adecuada de aire.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LAS UNIDADES ALMACENADAS O
SELLOS PURGADOS CON GRASA — Periódicamente (al menos INACTIVAS Y ROCÍE O AGREGUE INHIBIDOR DE ÓXIDO CADA SEIS
cada seis meses), dependiendo de la frecuencia y el grado de MESES O CON MAYOR FRECUENCIA SI ES NECESARIO. SE
contaminación, purgue la grasa contaminada del sello bombeando RECOMIENDA ALMACENAR LAS UNIDADES EN UN LUGAR CERRADO
lentamente grasa de rodamientos fresca CON UNA PISTOLA DE
Y SECO.
ENGRASE por la caja del sello hasta que salga grasa fresca por el eje.
Elimine la grasa purgada Vea el Anexo A. Las unidades que se pidan para almacenamiento prolongado se
pueden tratar en la fábrica con un preservante especial y sellar sus
SELLO DE CASQUILLO DE EMPAQUE — Sección I, Paso 4(C)
componentes a prueba de oxidación para períodos más largos que los
indicados en el párrafo anterior, si así se especifica en el pedido
Cambios de Aceite
LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Para condiciones normales Reparación y Reemplazo
de operación, cambie el aceite de los engranajes cada seis meses o
ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales y nacionales
2500 horas de funcionamiento, el plazo que se cumpla primero. Si la
unidad funciona en un área en que las temperaturas varían con la vigentes para cubrir con guardas los elementos giratorios. Bloquee la
estación, cambie el grado de viscosidad de aceite para adecuarse a la fuente de alimentación y elimine las cargas externas de la unidad antes
temperatura. Cuando corresponda, engrase los sellos cuando cambie de dar servicio a la unidad o a sus accesorios.
el aceite. Vea el Anexo A. NOTA: Sólo se pueden reemplazar los sellos en el lado de la entrada
LUBRICANTES SINTÉTICOS — Los intervalos de cambio para de la unidad sin retirar la unidad del equipo impulsado. Para el resto
lubricantes sintéticos se pueden extender a entre 8000 y 10.000 horas de las reparaciones es necesario retirar la unidad del equipo
dependiendo de las temperaturas de operación y la contaminación del impulsado. Prosiga en el Paso 1 para el retiro de la unidad. Prosiga en
lubricante. Se recomienda un análisis de laboratorio para obtener la el Paso 5 para el reemplazo de los sellos.
máxima vida útil y el óptimo rendimiento del lubricante. Cambie el Desmontaje (vea lo nota anterior si desea reemplazar sólo el sello).
lubricante cuando cambie la temperatura ambiental, si es necesario.
Vea el Anexo A. 1. JR, JF Y JSC — Vacíe el lubricante en este momento. Retire las
guardas de seguridad y las correas (motor y base del motor, de
manera opcional). Retire el freno antirretorno (si lo tiene la
Unidades Almacenadas e Inactivas unidad). Vea las instrucciones para retirar elfreno antirretorno en
la Sección II, Paso 10.
UNIDADES NUEVAS QUE NO SE HAN OPERADO — Todas las
unidades se someten a pruebas de rotación con aceite antioxidante ADVERTENCIA: La unidad debe estar apoyada durante elproceso de
que protege las piezas internas del óxido durante un período de 4 desmontaje. Use una eslinga alrededor de la base del motor como se
meses a la intemperie o 12 meses en un recinto cerrado y seco recomienda en la Sección I, Paso 7. Elimine la holgura de la correa
después del despacho desde la fábrica. antes de proseguir.
Si una unidad va a ser almacenada o va a permanecer inactiva durante
un período mayor al señalado anteriormente, rocíe todas las piezas
internas con aceite antioxidante soluble en aceite lubricante o agregue
23,35 gramos (1 onza) de inhibidor de óxido “Motorstor *” en su fase
de vapor. Selle el respiradero de inmediato con cinta resistente a la
presión.
Antes de operar unidades que hayan estado almacenadas o
permanecido inactivas, retire la cinta y rellene al nivel apropiado con
un aceite que cumpla las especificaciones contenidas en
Recomendaciones sobre Lubricación en el Anexo A.
H Producto de Daubert Chemical Company, Chicago, Illinois
(conocido anteriormente como “Nucel Oil”).
Figura 16
REF. #13
REF. #15
7. INSTALACIÓN DEL SELLO PRECAUCIÓN: En unidades de tamaños 5203 a 5315 las copas
de los rodamientos de rodillo cónicos se instalan en la carcasa de
PRECAUCIÓN: Proteja los labios del sello de los bordes afilados entrada con un pequeño ajuste móvil. Además, las cuñas
del chavetero con un papel delgado y resistente envuelto metálicas para ajustar la carga previa y la flotación axial del
alrededor del eje y luego cubra el papel y los labios del sello con rodamiento se instalan tras las copas de rodamientos en la
grasa antes de introducir o quitar el sello del eje. No expanda el carcasa. Al manipular la carcasa de entrada, tenga cuidado de
diámetro de los labios del sello a más de 0,75 mm (0,030"). que las copas de rodamientos y las cuñas no se caigan de ella.
a. Cubra el diámetro interior del sello con compuesto Permatex 14. Si la unidad está equipada con un freno antirretorno, revise si la
#3 o un sellador equivalente. Posicione el sello de manera superficie del eje y el calce del freno antirretorno (diámetro
recta en la perforación de sello con el resorte toroidal hacia el interior) presentan señales de desgaste. Si cualquiera de los
rodamiento. Coloque una herramienta cilíndrica de extremo componentes muestra desgaste, ambos deberían ser
recto contra el sello y presione o dé golpes suaves sobre la reemplazados (conjuntos Ref. #1A y 5A o Ref. #3A y 5A).
herramienta (no sobre el sello) hasta que la pared exterior del También consulte el Paso 6 para la inspección de las superficies
sello se asiente 3,5 mm (0,14”) dentro de la pared exterior de de sello
la perforación del sello.
15. Inspeccione los dientes de engranajes por si presentan desgaste
PRECAUCIÓN: No hay una ceja de eje que detenga el sello. o señales de fatiga, por ejemplo grietas finas en las raíces de los
NO asiente el sello contra el rodamiento. dientes. Si un elemento ha sufrido un desgaste intenso o tiene
b. Mida el juego axial del sello con un reloj comparador dientes rotos, reemplace también el elemento opuesto.
montado en el eje. Si el juego axial del sello es superior a 0,25 16. Limpie e inspeccione si hay desgaste en los rodamientos.
mm (0,010”), golpee suavemente el lado alto del sello con la Lubrique con una capa delgada de aceite antes de hacer girar la
herramienta de instalación hasta que el juego axial sea de unidad para evitar que se rayen las superficies de trabajo. Retire
0,25 mm (0,010”) o inferior. los rodamientos gastados con un extractor de poleas. Cuando
c. RRetire el envoltorio del eje y reinstale las cubiertas de sello del reemplace los rodamientos de rodillo cónicos, reemplace las
lado de entrada, Ref. #13 y 15. copas y los conos. NO use conjuntos de cono nuevos en
combinación con copas gastadas (antiguas).
8. REPARACIÓN DE LA UNIDAD TERMINADA — Repase las
instrucciones de la Sección I para montar nuevamente la unidad 17. Use un extractor de poleas o una prensa para retirar los
en el eje accionado. engranajes Ref. #1A4 o 4A4 del eje. Proceda con cuidado para
no rayar el diámetro del sello del eje con el chavetero del
9. Cuando se van a reutilizar los sellos, Ref. #19 y #20 (aunque se engranaje.
recomienda reemplazarlos), envuelva el chavetero del eje de
entrada y las roscas del eje de salida con cinta de enmascarar o 18. Inspeccione todos los tornillos por si presentan
papel Kraft de bajo gramaje para proteger los labios del sellos daños o desgaste y reemplácelos por otros del
durante el desmontaje. Cubra la envoltura con un poco de grasa. mismo grado. Los tornillos Grado 5 poseen tres (3)
líneas radiales en la cabeza. Los tornillos están
10. Si la unidad está equipada con un freno antirretorno, retire la disponibles en juegos, Ref. #80.
cubierta del lado de salida, Ref. #16, la empaquetadura Ref.
#23, el freno antirretorno, Ref. #5A1, y la chaveta, Ref. #5A4, 19. Si los conjuntos intactos de eje se pueden reutilizar (no
de la carcasa de salida, Ref. #11. (Para desmontar requieren piezas nuevas), vea el procedimiento de montaje en la
correctamente la unidad tenga en cuenta el sentido de rotación Sección III, Pasos 6 al 9. Reemplace las cuñas-empaquetaduras
del eje de entrada). por piezas nuevas, Juego Ref. #100. En unidades de tamaños
5107 y 5115, use piezas del mismo espesor que las que retiró
11. Coloque la unidad sobre un banco de trabajo con el eje de durante el desmontaje.
entrada hacia abajo. Retire los tornillos de la brida de la
carcasa, Ref. #25. Quite los pasadores de guía.
TAMAÑO 5115J05 — Quite los tornillos de la placa
retenedora, Ref. #3A6.
TAMAÑOS 5203 AL 5315 — Use uno de los tornillos de la
brida de la carcasa como tornillo de desmontaje para separar
las mitades de entrada y salida de la carcasa empleando el
orificio roscado en la brida de la carcasa de entrada dispuesto
para este propósito. Levante y retire cuidadosamente la carcasa
de salida, Ref. #11.
12. Desmonte los conjuntos de eje (J05 - 3A y 4A; J09, J14 o J25
-1A, 2A y 4A) de la carcasa de entrada, Ref. #10.
13. Quite los sellos de las perforaciones de la carcasa de entrada y
de salida si se indica que debe reemplazarlos. Retire el material
de empaquetadura, el compuesto para sellar y cualquier
sustancia extraña acumuladas en las juntas de sellos, barrenos y
superficies de sellado adyacentes. Use disolvente para limpiar la
carcasa y los conjuntos de eje.
Figura 19
4A5
4A2
4A1 4A5
4A2
4A1
4A3
4A3
4A4
2A4
2A2
2A5 2A1 4A4
3A2
3A1
3A4
2A6
2A3
3A5
1A4 3A3
1A2
1A1 TIPO
1A5 J09, J14 Y J25
TIPO J05
1A3
25 11
CONJ. 4A
19
30
10
27 CONJ. 4A 25
16 23 17 CONJ. 2A 31
23
CONJ. 5A 22 19 13
29 CONJ. 1A
CONJ. 3A
5A4 SÓLO DE 24
5203 A 5315 20
15
6A4 29
6A1
6A3
23 5A2 5A3 5A1
CONJ. 6A
DE 5215 A 5315
Sección III
Reensamble de la Unidad
Vea el diagrama de piezas en la Figura 19. NOTA: Con la excepción de los Tamaños 5207 y 5215, existe
1. GENERALIDADES un pequeño ajuste móvil entre la copa de rodamiento del eje
intermedio y el barreno de rodamiento de la carcasa de salida.
a. Limpie todas las piezas que se van a reensamblar y recubra En un intento de suprimir la tendencia de la copa de
todas las copas de los rodamientos de rodillo cónicos y dientes
de piñones con aceite SAE 20 (u otro de mayor viscosidad). rodamiento a caerse cuando se voltea la carcasa
NO lubrique los dientes de los engranajes antes de sucesivamente para el ensamble final a la carcasa de entrada,
ensamblarlos en el eje. cubra el barreno del rodamiento de la carcasa de salida con
grasa para rodamientos NLGI #2 antes de instalar la copa del
b. Caliente todos los conos de los rodamientos de bola y los rodamiento. En tamaños 5207 y 5215 existe un ajuste de
rodamientos de rodillo cónicos en un horno a 135°C (275°F).
apriete entre la copa de rodamiento del eje intermedio y el
PRECAUCIÓN: No aplique la llama directamente a los barreno de rodamiento de la carcasa de salida. Para estas
rodamientos ni los apoye directamente sobre la superficie unidades, ensamble la copa de rodamiento en el barreno de
caliente. rodamiento de la carcasa de salida con una prensa o una
c. Deslice o presione con fuerza los rodamientos de bola y los barra de acero como se muestra en la Figura 20.
conos de rodamiento contra la ceja.
De manera similar, cubra el barreno de rodamiento del eje de
PRECAUCIÓN: No aplique fuerza sobre la pista exterior del velocidad baja de la carcasa de salida, Ref. #11, con grasa
rodamiento. Sólo aplique fuerza sobre la pista interior. para rodamientos NLGI #2. Instale la copa de rodamiento del
2. MONTAJE DE LAS COPAS DE LOS RODAMIENTOS DE eje de velocidad baja, Ref. #4A2, en el barreno de rodamiento
RODILLO CÓNICOS del eje de velocidad baja de la carcasa de salida.
a. TAMAÑOS 5107 Y 5315 — Introduzca la copa del 3. CONJUNTO DE EJE DE VELOCIDAD ALTA — Ref. #1A o 3A Montaje
rodamiento de velocidad alta, Ref. #1A2 o 3A2, de manera
recta en el barreno del rodamiento del eje de velocidad alta de
Figura 21
la carcasa de salida, Ref. #11, con una prensa o una barra de
acero como se muestra en la Figura 20.
En unidades con conjunto de eje intermedio, Ref. #2A, instale EXTENSIÓN
la copa del rodamiento, Ref. #2A2, en el barreno del DEL EJE
rodamiento del eje intermedio de la carcasa de salida, Ref.
#11
RODAMIENTO 1A1
(TAMAÑOS 5203 A 5315
Figura 20 USAN RODAMIENTOS DE
RODILLOS CÓNICOS)
ANILLO DE
RETENCIÓN SÓLO
5107 A 5215
PIÑÓN
4. ENSAMBLE DEL EJE INTERMEDIO — Conjunto Ref. #2A – Tipo engranaje en el eje, con el chaflán hacia la ceja, para lograr
J09, J14 y J25 - Figura 22. Prepare los rodamientos siguiendo los un ajuste apretado.
pasos 1b y c de la página 18.
ADVERTENCIA: Proceda con cuidado para que el chavetero
del engranaje no haga contacto con el diámetro del sello del
eje, porque se podría rayar.
Figura 22
RODAMIENTO 2A1
b. Asiente los conos de rodamiento, Ref. #4A1 y 4A2, firmemente
contra el engranaje y la ceja.
PRECAUCIÓN: Espere a que el conjunto se enfríe antes de
proseguir. Cuando se enfríen, aplique aceite a los rodillos de
ESPACIADOR ENGRANAJE 1A4 rodamientos y a los dientes de engranajes para lubricarlos y
2A5
evitar que se rayen sus superficies de trabajo
6. AJUSTE DE RODAMIENTOS
PRECAUCIÓN: Deje que el conjunto se enfríe. Cuando se (3) Ensamble la carcasa de salida, Ref. #11, a la carcasa de
enfríen, aplique una capa de aceite a los rodamientos para entrada. Instale los tornillos de la brida de la carcasa, Ref.
lubricarlos y evitar que se rayen sus superficies de trabajo #25, con las cabezas de los tornillos de capuchón contra
la carcasa de entrada. Apriete los tornillos en cruz a la
5. ENSAMBLE DEL EJE DE VELOCIDAD BAJA — Conjunto Ref. torsión especificada en la Tabla 14.
#4A – TODOS LOS TIPOS - Figura 23. Prepare los conos de los
rodamientos siguiendo los Pasos 1b y c. TABLA 14 — Tamaño de Tornillos de la Brida
de la Carcasa y Torsión de
Figura 23 Apriete ±5%
RODAMIENTO 4A1
(Tornillos no Lubricados)
DIÁMETRO DEL
SELLO DEL EJE Torsión de apriete
TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño del Tornillo
lb-ft ( Nm)
ENGRANAJE 4A4
5107 .312-18 19 (26)
5115 .312-18 19 (26)
5203 .375-16 27 (37)
5207 .500-13 67 (91)
5215 .500-13 67 (91)
5307 .500-13 67 (91)
5315 .500-13 67 (91)
(5) En unidades con buje cónico TA, enrosque (6) Con la unidad apoyada sobre la carcasa de entrada, Ref.
cuidadosamente la tuerca del buje en las roscas del eje #10, quite los pasadores de guía de la carcasa. Retire los
hueco de velocidad baja. Haga girar el eje para que se tornillos de la brida y aparte la cubierta de la carcasa de
asienten los conjuntos de cono en las copas de salida. Retire el conjunto de eje de velocidad baja y las
rodamiento. Coloque un reloj comparador en la carcasa copas de rodamientos. Instale una o más cuñas metálicas,
de salida como se muestra en la Figura 25. La punta del como se indica en el paso 6b5, detrás de la copa del
reloj comparador se debe apoyar en el eje de velocidad rodamiento en la carcasa de entrada.
baja y no en la superficie de la tuerca. Haga girar y oscilar
el eje con fuerza axial en ambos sentidos para obtener la Reinstale los pasadores, las cuñas y la cubierta de la
lectura de flotación axial del eje. carcasa de salida y apriete los tornillos de la brida de la
carcasa, Ref. #25, al valor indicado en la Tabla 14.
Prosiga en el paso 7.
LA PUNTA DEL RELOJ COMPARADOR
DEBE APOYARSE EN EL EJE DEL MANGUITO RELOJ COMPARADOR (7) Baje los conjuntos de eje de velocidad baja, Ref. #4A; de
Y NO EN LA SUPERFICIE DE LA TUERCA CON SOPORTE eje de velocidad alta, Ref. #1A (o 3A); e intermedio, Ref.
1 0 1
#2A, al interior de la carcasa de entrada. Reinstale los
pasadores guía y la carcasa de salida y apriete los tornillos
2 2
3
4 5 4
3
TUERCA DE BUJE ROSCADA
EN EL EJE DEL MANGUITO
de la brida al valor indicado en la Tabla 14. Revise
nuevamente el eje de velocidad baja con un reloj
comparador para asegurarse de que no haya flotación.
PALANCA Mida la flotación del eje intermedio y el de velocidad alta
con un reloj comparador de acuerdo con los métodos
descritos a continuación.
(8) MEDICIÓN DE LA FLOTACIÓN AXIAL DEL EJE
Figura 24 INTERMEDIO — Conj. Ref. #2A – Figura 25.
En unidades sin buje cónico TA, inserte la placa de empuje Retire el tapón de tubería de la cubierta de la carcasa de
del eje hueco y asegúrela con un anillo de retención como salida. Instale un perno de 0,375-16 x 2” en el orificio de
se ilustra en la Sección 1, Figura 5. Enrosque un perno en la carcasa y enrósquelo manualmente hasta que quede
la placa de empuje. Coloque un reloj comparador en la firme. Coloque un reloj comparador en la carcasa de
carcasa de salida como se muestra en la Figura 24, con la salida con la punta del indicador en la cabeza del perno
punta del reloj comparador en el extremo del eje hueco. como se muestra en la Figura 26. Al girar el perno en el
Haga girar y oscilar el eje con fuerza axial en ambos sentido del reloj, levántelo para medir la flotación axial.
sentidos para obtener la lectura de flotación axial. (Se Reste de esta lectura la flotación axial del conjunto de eje
puede aplicar una fuerza ascendente al aplicar una Ref. #2A que se muestra en la Tabla 15. Este valor indica
palanca en la cabeza del perno de la placa de empuje). el espesor de la o las cuñas metálicas, Ref. #22, que se
Vea la Tabla 15 y observe los valores de carga previa deben agregar detrás de la copa de rodamiento de la
especificada para los rodamientos 4A1 y 4A2. Sume a los carcasa de entrada para obtener la flotación axial
límites superior e inferior indicados la flotación axial especificada.
medida. Esto indicará el espesor de o las cuñas metálicas,
Ref. #31, que se deben agregar detrás de la copa del Figura 25
rodamiento de la carcasa de entrada para obtener la
carga previa especificada. En la Tabla 16 se muestra el
GIRE Y MUEVA EL PERNO
espesor de las cuñas de cada paquete para ayudarlo a PARA REVISAR LA FLOTACIÓN
obtener los resultados deseados.
CONJ. EJE
1A/3A
(12) Revise la flotación axial del eje intermedio y del eje de
velocidad alta con un reloj comparador para asegurarse
de que se cumplan los límites especificados. Si es
(9) Medición de la Flotación Axial del Eje de Velocidad necesario, desensamble la unidad. Limpie el Loctite 515
Alta — Conjunto Ref. #1A o 3A – Figure 26. Coloque un de las bridas de la carcasa. Ajuste otra vez las cuñas
reloj comparador como se muestra en la Figura 26 para metálicas detrás de las copas de rodamiento de la carcasa
medir la flotación axial del extremo de salida del eje. de entrada, aplique nuevamente Loctite 515, y
Empuje hacia arriba el extremo de la extensión del eje con reensamble. Repita el procedimiento hasta obtener la
un movimiento de torsión para obtener la lectura. Reste de flotación especificada.
esta lectura la flotación axial del conjunto de eje Ref. #1A 7. INSTALACIÓN DEL FRENO ANTIRRETORNO
(o 3A) indicado en la Tabla 15. Esto indicará el espesor de
la o las cuñas metálicas, Ref. #24, que se deben colocar Si la unidad se va instalar en el equipo impulsado con un buje
detrás de la copa de rodamiento de la carcasa de entrada cónico TA, no instale el freno antirretorno en este momento. Si no es
para obtener la flotación axial especificada. así, vea las instrucciones de instalación en el Anexo B.
ADVERTENCIA: Cubra el chavetero del extremo de la 8. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL EJE
extensión del eje con cinta para evitar cortarse las manos.
Instale la cubierta del eje de velocidad alta del lado de salida, Ref.
(10) Desensamble la unidad una vez más para agregar una o #16, y la empaquetadura, Ref. #23 (Tabla 16). Apriete en cruz los
más cuñas metálicas detrás de las copas de rodamiento tornillos a una torsión de 4,7 Nm (3,5 lb-pie).
de la carcasa de entrada de velocidad intermedia y de
velocidad alta y así obtener la flotación axial especificada 9. INSTALACIÓN DEL SELLO
en la Tabla 15.
Vea la Sección II, Paso 7. Posicione las cubiertas de los ejes de
(11) Aplique una perlita de Loctite 515 a la brida de la carcasa
de entrada como se muestra en la Figura 27. Ensamble la velocidad baja y de velocidad alta del extremo de entrada, Ref. #13
carcasa de salida a la carcasa de entrada e instale los y 15, respectivamente, sobre el barreno de la carcasa y dé golpes
pasadores de guía. Instale y apriete en cruz los tornillos de suaves hasta que la cubierta quede totalmente asentada en el
la brida a la torsión especificada en la Tabla 14. barreno.
LA UNIDAD ESTÁ LISTA PARA SU INSTALACIÓN — Vea la
Sección I.
Tabla de Contenido
Anexo A: Recomendaciones de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anexo C: Herramienta de Extracción de Buje TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anexo D: Instalación de la Base del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de Empuje,
Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibraciones
y Accesorio de Sello de Labio JSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anexo H: Recomendaciones de Ejes para Ejes Impulsares Cónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anexo K: Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lubricación
Introducción Lubricantes a Base de Petróleo
Los lubricantes que se señalan en este manual son ÚNICAMENTE LUBRICANTES DE ENGRANAJES CON INHIBIDORES DE
productos convencionales y su mención no se debería interpretar como CORROSIÓN Y ÓXIDO (TABLA 3) — Los lubricantes de engranajes
recomendaciones exclusivas. Los lubricantes de engranajes de tipo de tipo industrial a base de petróleo con inhibidor de la corrosión y del
industrial a base de petróleo con inhibidores de la corrosión y el óxido óxido (R y O) son el tipo más común y más accesible de lubricantes de
(R y O) o los lubricantes de engranajes de tipo industrial a base de engranajes de propósito general.
azufre-fósforo de presión extrema (EP) son los recomendados para
temperaturas ambientales de -1°C a 52°C (de 30°F a 125°F). LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMA (EP) (TABLA 3) — Para
unidades con mucha carga o unidades cuya carga excede las
Para unidades que operan fuera de los límites de temperatura estimaciones originales, se prefieren los lubricantes de engranajes de
anteriores, consulte el párrafo “Lubricantes Sintéticos”. Los lubricantes tipo industrial a base de petróleo de presión extrema. Los lubricantes
sintéticos también se pueden usar en clima normal. de presión extrema que se recomiendan normalmente son los del tipo
azufre-fósforo.
Siga cuidadosamente las instrucciones de la placa de fábrica de la
unidad, de los rótulos de advertencia y de los manuales de instalación PRECAUCIÓN: LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO Y FRENOS
suministrados con la unidad. ANTIRRETORNO — No use lubricantes de presión extrema o
lubricantes con aditivos contra el desgaste o formulaciones que incluyan
azufre, fósforo, cloro, derivados del plomo, grafito y disulfuro de
Viscosidad (Importante) molibdeno en unidades equipadas con frenos antirretorno del tipo
El grado de viscosidad apropiado de los lubricantes R y O y EP se cartucho interno. Algunos lubricantes en la Tabla 3 pueden contener
señala en la Tabla 3. Para conocer el grado de viscosidad de los aditivos contra el desgaste. Los lubricantes de presión extrema de la
lubricantes sintéticos, vea la Tabla 4 y los párrafos de “Lubricantes Tabla 3 contienen varios de estos aditivos.
Sintéticos”. Para seleccionar un lubricante a base de petróleo, éste
debe tener un punto de goteo por lo menos 5,5ºC (10ºF ) bajo la ADVERTENCIA: LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMA EN LA
INDUSTRIA DE ALIMENTOS — Los lubricantes de presión extrema
temperatura ambiental mínima esperada para el arranque.
pueden contener sustancias tóxicas y no se deberían utilizar en la
industria procesadora de alimentos sin la aprobación de su fabricante.
Los lubricantes que cumplen con la clasificación “H1” de la USDA son
apropiados para aplicaciones de la industria de alimentos.
Lubricantes Sintéticos
Se recomiendan los lubricantes sintéticos del tipo polialfaolefina para la
operación en clima frío, las aplicaciones de alta temperatura, la
operación con rango de temperatura extendido (en toda estación) y / o
los intervalos prolongados entre cambio de lubricante. El grado de
viscosidad apropiado de los lubricantes sintéticos se señala en la Tabla
4. A veces se pueden ampliar los rangos de temperatura utilizables si
se conocen las condiciones específicas de la aplicación.
Amoco Oil Co. Amer. Ind. Oil 220 Amer. Ind. Oil 320
Permogear/Amogear EP 220 l Permogear/Amogear EP 320 l
Texaco Lubricants Regal Oil R&O 220 Regal Oil R&O 320
Meropa 220 l Meropa 320 l
Unocal 76 (East) Unax RX 220 Unax AW 320
Extra Duty NG Gear Lube 220 l Extra Duty NG Gear Lube 320 l
Unocal 76 (West) Turbine Oil 220 Turbine Oil 320
Extra Duty NG Gear Lube 220 l Extra Duty NG Gear Lube 320 l
Valvoline AW ISO 220 Valvoline AW ISO 320
Valvoline Oil Co. AGMA EP 220 l AGMA EP 320 l
H Índice mínimo de viscosidad de 90. La temperatura de operación máxima del lubricante es 93°C (200°F).
l Lubricante de presión extrema (contiene azufre-fósforo). NO use en unidades equipadas con freno antirretorno.
Rango de Temp. Ambiental De -30 a +10°F De -15 a +50°F De 0 a +80°F De + 10 a +125°F De +20 a +125°F
(de -34 a -12°C) (de -26 a +10°C) (de -18 a +27°C) (de -12 a +52°C) H (de -7 a +52°C)
Grado de viscosidad AGMA 0S 2S 4S 5S 6S
Grado de viscosidad ISO 32 68 150 220 320
Viscosidad cSt @ 40°C 28.8-35.2 61.2-74.8 135-165 198-242 288-352
Viscosidad SSU @ 100°F 134-164 284-347 626-765 918-1122 1335-1632
Fabricante Lubricante
Clarity Synthetic PM Oil 220 ...
Chevron U.S.A., Inc. ... ... ... Syn. Gear Lube Tegra 220 n
Syncon R & O 68 Syncon R & O 220 l
Conoco Inc. Syncon R & O 32 Syncon EP 68 n Syncon EP 150 l n Syncon EP 320 l n
Syncon EP 220 l n
Dryden Oil Co. Dryden SHL Lubricant 32 Dryden SHL Lubricant 68 Dryden SHL Lubricant 150 Dryden SHL Lubricant 220 Dryden SHLLubricant 320
Teresstic SHP 150 Teresstic SHP 220 Teresstic SHP 320
Exxon Company, U.S.A. Teresstic SHP 32 Teresstic SHP 68 Spartan Synthetic EP 150 n Spartan Synthetic EP 220 n Spartan Synthetic EP 320 n
SHC 629 SHC 630 SHC 632
Mobil Oil Corp. SHC 624 SHC 626 Mobilgear SHC 150 n Mobilgear SHC 220 n Mobilgear SHC 320 n
Pennzgear SHD 68 Pennzgear SHD 150 Pennzgear SHD 220 Pennzgear SHD 320
Pennzoil Products Co. Pennzgear SHD 32 Super Maxol “S” 68 n Super Maxol “S” 150 n Super Maxol “S” 220 n Super Maxol “S” 320 n
Petro-Canada Products ... ... Super Gear Fluid 150EP n Super Gear Fluid 220EP n Super Gear Fluid 320EP n
... Hyperia 220 Hyperia 320
Shell Oil Co. ... ... Hyperia S 220 n Hyperia S 320 n
Quite todas las cargas externas del sistema antes de dar servicio a la
unidad o a los accesorios y trabe el interruptor de arranque del motor
primario.
Lubricante
LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Si la unidad posee un freno
antirretorno, use lubricantes con inhibidor de corrosión y óxido que no
contengan aditivos contra el desgaste (AW).
PRECAUCIÓN: No use lubricantes de presión extrema, lubricantes con
aditivos contra el desgaste o formulaciones que contengan azufre,
fósforo, cloro, derivados del plomo, grafito o disulfuro de molibdeno en
unidades que tengan frenos antirretorno internos. Consulte el Anexo A EMPAQUETADURA REF. #23
TORNILLOS
para seleccionar correctamente los lubricantes a base de petróleo. El REF. # 27 CUBIERTA DE
uso de un lubricante contraindicado contribuirá al desgaste prematuro o EJE REF. #16
al mal funcionamiento del freno antirretorno.
LUBRICANTES SINTÉTICOS — Sólo se pueden usar lubricantes
sintéticos en unidades con frenos antirretorno internos que funcionan a Si va a reemplazar un freno antirretorno, en unidades de tamaño
temperatura fría, de –34°C a +10°C (de –30°F a +50°F ). NO use 5107 y 5115, quite los tornillos, Ref. #27, la cubierta extrema, Ref.
lubricantes sintéticos en unidades con freno antirretorno que operen a #16, la empaquetadura, Ref. #23, el freno antirretorno, Ref. #5A1
más de 10°C (+50°F). Consulte el Anexo A para seleccionar y el espaciador, Ref. #5A3 (cuando sea necesario). En unidades de
correctamente los lubricantes a base de petróleo. tamaños 5203 a 5315, quite los tornillos, Ref. #27, la cubierta
Antes de instalar un freno antirretorno, verifique el sentido de rotación extrema, Ref. #16, la o las empaquetaduras, Ref. #23, el freno
libre (recorrido) indicado por la flecha inscrita a cada lado del freno. antirretorno, Ref. #5A1, el espaciador, Ref. #35A3 (todos los
tamaños) y el espaciador de la cubierta, Ref. #17 (sólo tamaño
5207). Vea una lista de piezas completa en la Sección II.
Aplicación del freno antirretorno 2. Quite el freno antirretorno, Ref. #5A1, del juego de piezas y
Los frenos antirretorno están diseñados para evitar la rotación inversa o limpie el exceso de lubricante.
regreso sin que se produzca juego mecánico en aplicaciones como 3. TAMAÑO 5107 — Coloque el anillo de retención 5A2 en una de
transportadores, elevadores de cangilones, ventiladores, bombas giratorias las muescas del diámetro exterior del freno antirretorno, Figura 2 .
y secaderos. No se aprueba el uso de frenos antirretorno en sistemas
diseñados para el transporte de personas como elevadores, teleféricos,
remolques de equipos de esquí y elevadores para esquiadores. NO use Figura 2 REF. #5A4 REF. #23
freno antirretorno en reemplazo de un freno convencional.
LADO DE LA
Indexación CUBIERTA DEL EJE
NO use el freno antirretorno para aplicaciones de indexación. El freno
antirretorno está diseñado para evitar la rotación inversa cinco veces o LADO DE LA
menos en ocho horas, con un minuto o más de giro libre entre UNIDAD
aplicaciones con cargas sujetas a antirretorno. Si las operaciones de
REF. #5A1
antirretorno son más frecuentes, o el tiempo entre dichas operaciones REF. #5A3
es inferior a un minuto, el freno antirretorno se clasifica como un REF. #5A2
dispositivo de indexación y debe consultarse a la Fábrica.
4. TAMAÑO 5115J25 — Coloque el anillo de retención 5A2 en
una de las muescas del diámetro exterior del freno antirretorno y
deslice el espaciador Ref. #5A3 a su posición como se muestra
en la Figura 2.
5. TAMAÑOS 5203 A 5315 — Inserte el espaciador Ref. #5A3
en el barreno de la carcasa expuesta. Este espaciador se
coloca entre la copa de rodamiento y el freno antirretorno. (El
anillo de retención suministrado con el juego de piezas del
freno antirretorno se usa como espaciador en las unidades de
tamaño 5207).
HERRAMIENTA DE
ADAPTADOR EXTRACCIÓN
ROSCADO
CORRECTO INCORRECTO
Figura 4
PARED ACCIONADORES
DE ENGRANAJES
NIVELADOR
ANGULO RECTO
Y PARALELO
2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juego con NIVEL DE ACEITE
Permatex #3 o un sellador equivalente.
3. Ensamble las piezas del juego en la unidad como se muestra en
la Figura 1 y luego asegure la columna alimentadora con un
soporte externo para que mantenga su posición vertical. USE BUJE REDUCTOR PARA
LOS TAMAÑOS 5107 A 5207
Figura 1
ESCALA
TAPA DE VARILLA
DE MEDICIÓ
D DRENAJE DE ACEITE
SEPARACIÓN
ESCUADRA PARA SACAR
TAPÓN DE X LA VARILLA 2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juego
LLENADO
FIELTRO X+A con Permatex #3 o un sellador equivalente.
PRECAUCIÓN: Una lubricación insuficiente causará daños.. Límites de Montaje de unidades estándares
Cuando reemplace un tapón de tubo (P) por un codo (E), inserte el tapón La rotación máxima de 10° ilustrada a la izquierda
en el codo (E/P). Cuando reemplace un tapón de tubo (P) con un codo se aplica a las posiciones de montaje estándares
(E), un niple (N) y una tapa (C), deseche el tapón de tubo. Los juegos de 3, 6, 9 y 12 horas. Para límites mayores, vea las
incluyen piezas para una cámara de expansión de aceite. Puede solicitar instrucciones a la izquierda y los diagramas
a Falk las conexiones de tubería y los juegos de piezas tabulados en la siguientes. (Se ilustra la posició n de las 6 horas)
CW CCW
página 38. Las conexiones de tubería también se pueden adquirir con
proveedores locales. Use conexiones de tubería galvanizadas. Rotación CÓDIGO
CCW: sentido B — Buje Reductor N — Niple
opuesto al reloj
C — Tapa P — Tapón de tubería
Modificaciones de unidades horizontales para una CW: sentido del
E — Codo STD — Sin modificaciones
reloj
rotación máxima de 20° L — Nivel de Aceite
Rotación de 5 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5107 y 5115 Rotación de 5 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños de 5203 a 5315
Rotación de 10 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5203 a 5315
Rotación de 10 a 20° en sentido opuesto al reloj – Tamaños 5107 y 5115
3 Hrs. — Rotacion sentido del reloj 3 Hrs. — Rotación en sentido opuesto al reloj
L L L
L
L
L
5107 = STD 5115 = .375 E/P 5203 Y 5207 = KIT 0786775 5107 = KIT 0738540 5115 = STD 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N
DE5215 A 5315 = KIT 0786776 5207 = .375 E/C & .375 X 2.00N
5215 = .500 E/C & .500 X 2.00N
6 O’Clock — Rotación en sentido 5307 = .500 E/C & .500 X 2.50N
6 Hrs — Rotacion sentido del reloj opuesto al reloj 5315 = .500 E/C & .500 X 2.50N
L L L
L L
5107 = STD 5115 = .375 E/P 5203 A 5315 = STD 5107 Y 5115 = STD 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N
5207 = .375 E/C & .375 X 1.50N
5215 = .500 E/C & .500 X 1.12N
5307 & 5315 = .500 E/C & .500 X
9 Hrs. — Rotacion sentido del reloj 9 Hrs. — Rotación en sentido opuesto al reloj
L L
L
L L
5-15° 16-20°
5107 = 5-12° STD 5203 Y 5207 = KIT 0786775 5107 = .375 E/C & 5115 = KIT 0786775 5203 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N
5107 = 13-20° .375 E/P DE5215 A 5315 = KIT 0786776 .375 X 3.00N 5207 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N
5115 = .375 E/P
5215 = .500 E/C & .500 X 1.12N 1.50N
5307 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N
12 Hrs. — Rotación en sentido 5315 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N
opuesto al reloj
12 Hrs. — Rotacion sentido del reloj
L
L
L
L
L
*
5215 = .500 E/C & .500 X 2.50N
5307 = .500 E/C & .500 X 2.50N
5315 = .500 E/C & .500 X 2.50N
12 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia arriba 12 Hrs. – Eje de Vel. Alta hacia abajo
JR — Anillos de retención para tuercas de buje JF y JSC — Anillos de retención para juegos
TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº de pieza del fabricante de placas de empuje
5107 Truarc N5000-237 TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº de pieza del fabricante
5115 Truarc N5000-312
5203 Truarc N5000-334 5107 Truarc N5000-165
5115 Eaton IN225
5207 Eaton IN375 5203 Eaton IN244
5215 Truarc N5000-462
5307 Eaton IN500 5207 Eaton IN281
5315 Truarc N5000-575 5215 Eaton IN334
5307 Eaton IN375
5315 Eaton IN433
LC
LA L (Ch avetero )
MD
CHAVETERO LD LE
W (Ch avetero)
DA -DIÁM. BÁSICO
DE CONICIDAD
LB
90 RADIO DE
KEY
0,25" (6,4 mm)
CONICIDAD SUPERFICIE DE
BÁSICA DE 1:16 LA CARCASA
H (Key) SOBRE DIÁMETRO (.750 T.P.F.)
L (Key)
W (Key)
TAMAÑO
Chavetero Dl LA LB LC Key
+.000, – .010 T
DE LA Largo +.000, – .005 DA ±.030 +.040, – .000 LD LE MD n S
Ancho ‡ (+0,00, – Min. Anch. Alt. Lar.
UNIDA ±.010 (±0,25) (+0,00, – 0,13) (±0,76)
0,25)
(+1,02, – 0,00)
5107 .375 (9,53) 2.875 (73,02) 1.614 (40,996) 1.825 (46,36) .437 (11,10) 1.329 (33,76) 5.140 (130,56) 1.50 (38,1) 1.75 (44,5) 1.02 (25,9) .500-13 2.00 (50,8) .375 .375 2.50
5115 .500 (12,70) 3.250 (82,55) 2.173 (55,194) 2.357 (59,87) .500 (12,70) 1.902 (48,31) 5.920 (150,37) 2.72 (69,1) 1.50 (38,1) 1.11 (28,2) .500-13 2.00 (50,8) .500 .375 2.75
5203 .500 (12,70) 3.750 (95,25) 2.425 (61,595) 2.620 (66,55) .500 (12,70) 2.153 (54,69) 5.550 (140,97) 2.13 (54,1) 1.50 (38,1) 1.10 (27,9) .625-11 2.00 (50,8) .500 .375 3.25
5207 .625 (15,88) 4.875 (123,82) 2.725 (69,215) 2.920 (74,17) .625 (15,88) 2.416 (61,37) 6.490 (164,85) 3.10 (78,7) 2.00 (50,8) 1.11 (28,2) .625-11 2.00 (50,8) .625 .438 4.25
5215 .750 (19,05) 4.250 (107,95) 3.258 (82,753) 3.500 (88,90) .750 (19,05) 2.923 (74,24) 7.795 (197,99) 3.75 (95,3) 2.00 (50,8) 1.19 (30,2) .875-9 2.50 (63,5) .750 .500 3.50
5307 .875 (22,23) 5.875 (149,22) 3.878 (98,501) 4.100 (104,14) .875 (22,22) 3.413 (86,69) 8.320 (211,33) 4.46 (113,3) 2.04 (51,8) 1.27 (32,2) 1.000-8 2.75 (69,8) .875 .625 5.00
5315 1.000 (25,40) 6.000 (152,40) 4.433 (112,598) 4.664 (118,47) 1.000 (25,40) 3.871 (98,32) 8.710 (221,23) 4.75 (120,7) 2.00 (50,8) 1.27 (32,2) 1.000-8 2.75 (69,8) 1.000 .750 5.00
H Las dimensiones sólo se entregan como referencia y están sujetas a cambios sin aviso a menos que estén certificadas.
‡ Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: más de 12,70 (0,500”) hasta 25,40 (1,000”) inclusive = +0,076 (+0,0030”), –0,0000
(–0,000”), 38,10 (1.500”) inclusive = +0,089 (+0,0035”), –0,000 (–0,0000). La tolerancia de profundidad en pulgadas del chavetero es de +0,25(+0,010”),
–0,00(–0,000”).
l El diámetro recto como ayuda en la medición y fabricación del chavetero.
n La dimensión “MD” variará levemente dependiendo del grado de compresión axial durante la instalación y de las tolerancias de fabricación.
SUMINISTRADO
POR EL CLIENTE Anch. (chavetero) B
A
C
SUPERFICIE DE
MONTAJE
TABLA 2 — Datos de Tornillos de la Placa de TABLA 3 — Removal & Backing Bolt Size and
Empuje s (Tornillos no lubricados) Tightening Torque
TAMAÑO DE Tamaño y Grado Torsión máx. de Prof. mínima de TAMAÑO Tamaño y Largo Torsión de apriete Tamaño y Largo Máximo
LA UNIDAD de Tornillos apriete lb-ft (Nm ) rosca Pulg. (mm) DE LA Mínimodel Perno de máxima del Perno de Soporte –
UNIDAD Desmontaje – Pulgadas N m (Lb-pie ) Pulgadas
5107 .500-13UNC x 3.50, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8)
5115 .500-13UNC x 4.00, GR.8 92 (125) 2.00 (50,8) 5107 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25
5203 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8) 5115 .625-11UNC x 1.75 133 (180) .500-13UNC x 1.25
5207 .625-11UNC x 3.50, GR.8 183 (248) 2.00 (50,8) 5203 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75
5215 .875- 9UNC x 5.00, GR.8 533 (723) 2.50 (63,5) 5207 .750-10UNC x 2.00 242 (328) .625-11UNC x 1.75
5307 1.000- 8UNC x 5.00, GR.5 567 (769) 2.50 (63,5) 5215 1.000- 8UNC x 2.50 567 (769) .875- 9UNC x 2.25
5315 1.000- 8UNC x 5.00, GR.8 792 (1074) 2.50 (63,5) 5307 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50
5315 1.125- 7UNC x 3.00 742 (1006) 1.000- 8UNC x 2.50
s Los tornillos pueden ser de cabeza hueca hexagonal o de cabeza hexagonal
excepto para el tamaño 5307, en el que se deben usar tornillos de cabeza
hexagonal para no obstruir la cubierta de entrada.
5207 5.890
TP5207JF 0778776 (149,61) 6.250 -1.557 (-39,6) 4.000 2.750 2.290 0.056 5.625 0.625-11 2.00
(158,75) -1.885 (-47,9) (101,60) 2.4375 (69,85) 2.278 0.060 RS-236 2.500 0.625 0.3125 (142,88) (50,8)
5215 6.860
TP5215JF 0778777 (174,24) 7.125 -1.755 (-44,6) 4.750 3.250 2.728 0.056 5.875 0.875-9 2.50
(180,98) -2.082 (-52,9) (120,65) 2.9375 (82,55) 2.716 0.060 RS-281 3.062 0.750 0.3750 (149,22) (63,5)
5307 7.170
TP5307JF 0778778 (182,12) 7.500 -1.843 (-46,8) 5.125 3.750 3.172 0.103 6.750 1.000-8 2.50
(190,50) -2.175 (-55,2) (130,18) 3.4375 (95,25) 3.160 0.108 RSN-334 3.625 0.875 0.4375 (171,45) (63,5)
5315 TP5315JF 0778779 7.700 8.000 -1.840 (-46,7) 6.000 3.9375 4.250 3.701 0.120 RST-387 4.125 1.000 0.5000 7.062 1.000-8 2.50
(195,58) (203,20) -2.175 (-55,2) (152,40) (107,95) 3.690 0.125 (179,37) (63,5)
H Para ejes métricos o barrenos de buje más pequeños que el tamaño máximo, la muesca del anillo de ret ención debe ajustarse a las recomendaciones del fabricante, el
chavetero debe ser apropiado para el diámetro del eje y la dimensión DB mínima de 7,62 mm (0,300") debe ser mayor que el barreno del buje para un apoyo adecuado.
† El juego de partes incluye: placa de empuje, tornillo de placa de empuje, anillo de retención de eje hueco y anillo de retención del eje de la unidad.
‡ El rango de la dimensión C es la variación que puede ocurrir por la compresión axial y las tolerancias de fabricación. Una dim ensión C negativa indica que el buje
sobresale por la superficie de montaje.
l La dimensión D corresponde al barreno mínimo recomendado que deja libre la brida del buje cónico TA .
n Las tolerancias del diámetro del eje según la AGMA son las siguientes: a 1.50" = +0,000", -0,004"; sobre 1,50" hasta 2,50" inclusive = +0,000", -0,005"; sobre 2,50"
hasta 4,00" inclusive = +0,000", - 0,006". Los ejes métricos se deben basar en las tolerancias h10.
t Los anillos de retención Smalley se pueden usar en vez de los Spir O Lox sustituyendo WS por RS, WST por RST o WSM por RSN.
Q Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: sobre 0,312" hasta 0,500" inclusive = +0,0025", -0,0000"; sobre 0,500" hasta 1,000" inclusive
= +0,0030", -0,0000". El ancho del chavetero en unidades métricas se basa en las tolerancias clase N9. La tolerancia de profundidad en pulgadas del chavetero es de
+0,010”, -0,000”. Vea las tolerancias de profundidad en pulgadas del chavetero en la hoja 1 de ISO 773 o DIN 6885.
V
U
SUPERFICIE DE
MONTAJE
SUPERFICIE TORNILLO DE PLACA
TORNILLO DE DE MONTAJE DE EMPUJE
PLACA DE EMPUJE
A C
1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LA UNIDAD 4. ENSAMBLE LOS PASADORES ROSCADOS AL CONTRAPLATO Y
COMO SE INDICA EN EL ANEXO D PONGA LA O LAS CUBIERTAS DE RANURAS SI ES NECESARIO
ELIMINE LA HOLGURA
EN LA CORREA
DEJE ESPACIO
PARA INSTALACIÓN
DE LA CORREA
2. ENSAMBLE LOS SOPORTES DE LA GUARDA DE LA CORREA 5. MONTE LA CORREA COMO SE DESCRIBE EN EL ANEXO D
EN LA BASE DEL MOTOR
SOPORTES DE
MONTAJE DE
LA GUARDA
POSICIÓN CENTRAL
MEDIA
POSICIÓN CENTRAL
CORTA Y LARGA
CONTRATUERCA Y
ARANDELA PLANA
CONTRAPLATO
DE LA GUARDA
! WARNING
CH_930001
1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LA UNIDAD 4. INSTALE LOS PASADORES ROSCADOS EN EL CONTRAPLATO Y EN
COMO SE INDICA EN EL ANEXO D LAS CUBIERTAS DE RANURA DE MONTAJE SEGÚN SEA NECESARIO
ELIMINE LA
HOLGURA EN
LA CORREA
DEJE ESPACIO
PARA INSTALACIÓN
DE LA CORREA
CONTRAPLATO
DE LA GUARDA
SOPORTE DE
MONTAJE
DE LA GUARDA
ADAPTADOR
CONTRATUERCA Y
ARANDELA PLANA
CONTRAPLATO
DE LA GUARDA
! WARNING
RANURAS CH_930001