HUANACO TOPÓNIMO Y APELLIDO: UNA APROXIMACIÓN A SU
SIGNIFICADO
Niel Agripino Palomino Gonzales
21-03-2020
La primera imagen mental que nos genera este término es en el hermoso
camélido. Pero, este vocablo se usa como topónimo y antropónimo (apellido). Así pues, huanaco es un zoónimo que sirve de nombre al camálido. Empero, también es topónimo y apellido. Como topónimo tenemos el término Huanacopampa en Huánuco (incluso se cree que Huánuco proviene de wanaco), en Ayacucho y el Altiplano también hay esos topónimos. En el caso de Apurímac este topónimo hace referencia a una comunidad y a la vez a un aeropuerto que en la década de los 30 del siglo pasado, funcionó para facilitar el trnasporte de minerales de la mina Ccochasaywas. Al término “wanakupanpa”, todos, desde la visión quechua hemos creído que significa Pampa del huanaco o pampa donde hay ese camélido llamado huanaco. Pero, si fuese quechua y con el significado señalado, nunca sería Wanakupanpa, sino, Wanakuqpanpan o Wanakuyuqpanpa, pero es Wanakupanpa. Entonces a qué lengua pertenece ese término y, principalmente, ¿qué significa? Está comprobado que Challhuahuacho y Progreso son zona puquina – aimara, sus topónimos lo confirman. Más aún estos topónimos que nombran a los lugares cerca de Huanacopanpa: Churama, Chicuru, Supahuaro, Chiucune, Tacctayo, Pararani, Mamaraccasa , Huanquere, Callanca, Antio, Mangara, Taquiruta, etc.. Siendo así, es muy probable que Huanacopampa sea vocablo puquina y signifique estepa baldía o llanura seca. Se dice que Tiwanaku o Tiahuanaco, nombre de la cultura, proviene de dos voces aimaras "Thia wañaku" y significa ribera seca' y hacía alusión a la ribera seca del lago Titicaca donde se asentó una población Tiwanaku. Esta cultura tenía como lengua al puquina. En ese entender, el término wañaku, wanaku o wañaqa pasó del puquina al aimara. Así, en el clásico Vocabulario aimara de Bertonio, se consigna HUAÑA PHARA con el significado de seco. Todas las variantes siempre aluden a lo seco o baldío. Entonces, es muy probable que Wanaku sea vocablo puquina que pasó al aimara y al quechua y con el correr de los años se haya perdido como alusivo a la pampa baldía. Por otro lado, el vocablo huanaco (que muchas veces se prestó al discrimen a los que llevan dicho apellido vinculándolo al camélido), no haría alusión a dicho animal andino, sino a un lugar yermo. Se puede concluir, entonces, que el apellido huanaco es de origen puquina y significa, por extensión semántica, persona proveniente de un lugar seco, habitante de un paraje donde no se puede producir alguna planta comestible para la persona como en la puna alta. En conclusión, el apellido huanaco significa habitante de puna inhóspita algo así como punaruna en quechua. En la imagen se observa la comunidad y al aeropuerto.