Está en la página 1de 2

HUANACO TOPÓNIMO Y APELLIDO: UNA APROXIMACIÓN A SU

SIGNIFICADO

Niel Agripino Palomino Gonzales


21-03-2020

La primera imagen mental que nos genera este término es en el hermoso


camélido. Pero, este vocablo se usa como topónimo y antropónimo (apellido). Así
pues, huanaco es un zoónimo que sirve de nombre al camálido. Empero, también
es topónimo y apellido. Como topónimo tenemos el término Huanacopampa en
Huánuco (incluso se cree que Huánuco proviene de wanaco), en Ayacucho y el
Altiplano también hay esos topónimos.
En el caso de Apurímac este topónimo hace referencia a una comunidad y a la vez
a un aeropuerto que en la década de los 30 del siglo pasado, funcionó para
facilitar el trnasporte de minerales de la mina Ccochasaywas. Al término
“wanakupanpa”, todos, desde la visión quechua hemos creído que significa Pampa
del huanaco o pampa donde hay ese camélido llamado huanaco. Pero, si fuese
quechua y con el significado señalado, nunca sería Wanakupanpa, sino,
Wanakuqpanpan o Wanakuyuqpanpa, pero es Wanakupanpa. Entonces a qué
lengua pertenece ese término y, principalmente, ¿qué significa?
Está comprobado que Challhuahuacho y Progreso son zona puquina – aimara,
sus topónimos lo confirman. Más aún estos topónimos que nombran a los lugares
cerca de Huanacopanpa: Churama, Chicuru, Supahuaro, Chiucune, Tacctayo,
Pararani, Mamaraccasa , Huanquere, Callanca, Antio, Mangara, Taquiruta, etc..
Siendo así, es muy probable que Huanacopampa sea vocablo puquina y signifique
estepa baldía o llanura seca. Se dice que Tiwanaku o Tiahuanaco, nombre de la
cultura, proviene de dos voces aimaras "Thia wañaku" y significa ribera seca' y
hacía alusión a la ribera seca del lago Titicaca donde se asentó una población
Tiwanaku. Esta cultura tenía como lengua al puquina. En ese entender, el término
wañaku, wanaku o wañaqa pasó del puquina al aimara. Así, en el clásico
Vocabulario aimara de Bertonio, se consigna HUAÑA PHARA con el significado de
seco. Todas las variantes siempre aluden a lo seco o baldío. Entonces, es muy
probable que Wanaku sea vocablo puquina que pasó al aimara y al quechua y con
el correr de los años se haya perdido como alusivo a la pampa baldía.
Por otro lado, el vocablo huanaco (que muchas veces se prestó al discrimen a los
que llevan dicho apellido vinculándolo al camélido), no haría alusión a dicho
animal andino, sino a un lugar yermo. Se puede concluir, entonces, que el apellido
huanaco es de origen puquina y significa, por extensión semántica, persona
proveniente de un lugar seco, habitante de un paraje donde no se puede producir
alguna planta comestible para la persona como en la puna alta. En conclusión, el
apellido huanaco significa habitante de puna inhóspita algo así como punaruna en
quechua.
En la imagen se observa la comunidad y al aeropuerto.

También podría gustarte