Está en la página 1de 9

Jergas de los urbanos

- Dame luz
- Coronao, coronamos
- Se me fue la señal
- Klk
- Montame como e
- Ta burlao
- De lo mío personal
- Chapiadora
- Trucho
- Wawawa
- Manin
-

PALABRAS DEL TIGUERAJE.


- Tumba eso = Olvida eso, eso no va.
- Toy' quitao = No está en eso
- Dame Banda = Olvídate de mí.[1]
- Chapiadora (or) = persona aprovechadora
- Vuelta = hacer algo ilegal
- Desacatao = Dispuesto a cualquier cosa.
- Ponte cloro = Diga la verdad, sea claro.
- Allá/Vi = Para llamar a alguien.
- Cotorra = palabrerías usadas para enamorar una mujer.
- Móntame = dime.
- Me comí "lo libro" = estudié mucho.
- ¡Qué máquina! = auto o mujer despampanante.
- Te llenaste de odio = te enojaste.
- ¡Qué loco! = que está super bien.
- ¡Qué quille! = qué molestia.
- ¿Quién te cotiza? = Quién apoya tus locuras.
- "Sopolto." = estoy de acuerdo, lo puedo hacer.
- Te "guayate" = Te equivocaste, fracasaste.
- Te subí "lo vidrio" = no quiero saber de ti, no te escucho más.
- Te solté en banda = te dejé solo, dejé de prestarte atención.
- Te saqué "quisonda" = te saqué de mi vida.
- Tú sí eres bultero = tú si eres Presumido.
- Te pasaste de contento = tu actitud fue exagerada.
- Te pasaste de maquillaje = te excediste.
- Te la comiste = lo hiciste bien o mal (el tono es la diferencia).
- No 'toy en ti = No te estoy prestando atencion.
- Un vegetal = un viejo que se ve bien.
- Suéltame = déjame en paz, no me ataques más.
- Ta' to' = ok, está bien.
- Hazme coro = ponme atención, haz lo mismo que yo.
- Me calenté = me metí en problemas.
- Muela = Un cuento inventado para convencer a alguien.
- Llégale = vete, hazlo.
- Lígatelo = consíguetelo.
- La dañaste = cometiste un error, equivale a "eso no iba".
- Abrió gas = se marchó.
- ¿Me copiaste? = ¿Me entendiste?
- En olla = sin dinero.
- A millón = con mucho ánimo.
- Qué mortal = que está fuera de lo común.
- Me "sacate lo pie" = me has dejado plantado, te has alejado de mí.
- Ahí e' que prende = así es como me gusta, ahora sí está bien.
- "Brisiao" = rápidamente.
- "Bálbaro" = alguien que hizo algo fuera de lo común o absurdo.
- A lo callao = en secreto, silencio, entre nosotros.
- A esa le "picho" un juego = buena hembra.
- ¿Quién lo patrocina? = quién le paga para hacer esa ridiculez.
- Bulto = cuento.
- Chévere = algo que está bien o es bonito.
- Cógelo "easy" = tómalo con calma, no lo tomes en serio.
- ¿Cuál es tu "pindilú"? = "¿cuál es tu problema?
- En coro = en relajo, en grupo.
- Frecosa = cerveza fría, o mujer con pocas relaciones.
- Encendío = fiesta muy animada o alguien está alegre.
- Eso no 'ta = no estoy de acuerdo, eso no es correcto.
- Emperrao = enamorado.
- Ese pecao' = mujer o hombre feo.
- Manso = bien, tranquilo.
- Ecole cuá = exactamente, así mismo.
- Freak out = asustado, loco.
- En tu mente = eso es lo que tú crees, algo imposible.
- Eso 'ta moca = eso está raro o dudoso.
- Él es un gustanini = joven que vuelve locas las mujeres.
- El 'ta frío conmigo = se está portando bien.
- Ella tiene todo el dinero ma' 20 peso = es rica.
- Fulanita = alguna mujer.
- Grillo = mujer fácil de seducir.
- Jevo/a = persona atractiva, que viste bien.
- Juquiao = loco, borracho, carpetoso.
- "Lo vegetable" = los viejos.
- La cometiste = cuando cometes un error.
- La macate = cuando cometes un error grave.
- Me hicieron un bulto = me hicieron una algarabía.
- No cojo corte = no cambio de opinión, no explicaciones.
- No me aguajees = no presumas ante mí.
- Dame banda: deja me tranquilo
- No me sofoques = déjame tranquilo, no me agobies.
- Mi craizy: mi loco
- No me hagas cocote = no me des esperanzas, no hagas planes.
- No me monte culebra = No me engañes.
- Qué cool = qué bueno.
- ¡Qué nítido! = bien.
- ¿Qué lo qué? = ¿Qué estás haciendo?
- ¡Qué tablazo! = que duro golpe.
- Cuál es tu versión = visión del asunto.
- Suave, que es bolero = tómalo con calma.
- Shiling = tranquilo, de acuerdo.
- Tipo/a = muchacho/a.
- Ta' cool = está muy bien.
- Tranqui, tranquilo: expresión dominicana para decir que estamos bien
- Ta' heavy = Está bien.
- Ta' pasao = exageraste, te equivocaste.
- Ta' cachet = está bonito, está bien.
- Ta' "racing" = mujeres clasifican chico con buen carro.
- Toy chivo = estoy dudoso.
- Ta' chiclet = persona comparona, está bien o difícil.
- Tú ta' happy = estás casi borracho, muy contento.
- Te paniqueate = te asustaste.
- Te afueriaron = te sacaron del grupo.
- Tu si eres "fuelte" = persona valiente o que se ha excedido.
- Un coro "moca" = una fiesta o salida a escondida
- Cualto= dinero, pesos.
- Vacanyol = un hombre simpático.
- Vacanería = algo jocoso.
- Pásame esa Vaina= pasarme Ese objeto, Vaina es utilizada en muchas palabras. (el
dominicano usa vaina para hablar de lo que sea por ejemplo, pasa me esa vaina ,viste la
vaina que me trajo fulano
- Fulano: persona específica
- Cutupla= cuentos.
- Tu ere'boca na'ma: persona que habla mucho
- Pica pollo= Pollo al Browser.
- Bró= hermano.
- Mia, mío: amiga, amigo
- Klk= cómo estás, hola, forma de saludar ente nosotros los dominicanos
- Zicote= mal olor en los pies
- Ta apero = que está bonito.
- Grajo= mal olor en las axilas.
- Trucho = Una persona activa para la fiesta, persona preparada para x situación que amerite
tigueraje.
- Pampara = Vease Pampara Prendía, pampara equivale a cosa o vaina.
- De lo mío= mi amigo personal
- ¿Qué e' lo que tú monta? = ¿Qué es lo que aparentas?
- Hacer serrucho= Reunir dinero entre varias personas para comprar algo.
- Cotiza: mujer que se la "da" mucho; mujer que priva mucho
- Yagaloski: Utilizado para especificar que una conversación o asunto ha terminado.

CAMBIOS EN EL HABLA DEL DOMINICANO

La delincuencia tiene su  propia forma de hablar

EL JUEZ DE EJECUCIÓN DE LA PENA DE LA PROVINCIA SANTO DOMINGO, RAFAEL BÁEZ, CONSIDERA QUE
ESTAS EXPRESIONES SON EL REFLEJO DE LA DEGRADACIÓN SOCIAL

Fernando Quiroz

fernando.quiroz@listindiario.com

Santo Domingo

Si usted llega a un barrio populoso de Santo Domingo y escucha la expresión “mándalo a preparar”,
dirigida a usted, tenga miedo: Están ordenando su muerte.  “Darle pa’ bajo” o “majarlo” tiene el mismo
significado.

La delincuencia va adquiriendo su propio lenguaje en las calles, y esos vocabularios se extienden al día a
día en las cárceles.

En el mundo del microtráfico de drogas en los barrios, “vegetal” le dicen a la marihuana;  “polvo” a la
cocaína; “piedra” al crack, y “manteca” a  la heroína. 

Cuando se le echa el denominado “ácido del diablo” a alguien para desfigurar cuerpos, se dice “Lo
derretí como una vela” o “Lo bauticé”.

“Ese lenguaje es propio de nuestra juventud de bajo nivel socio educativo y la cárcel es el reflejo de la
vida barrial”, considera el magistrado Rafael Báez, juez de Ejecución de la Pena de la provincia Santo
Domingo.

Entiende que la forma del lenguaje de los jóvenes privados de libertad es una expresión común en estos
tiempos fruto de la degradación del tejido social, la falta de educación en valores y el deterioro
progresivo de la célula familiar.
Descripción
Las frases y expresiones en el ambiente delincuencial se presentan principalmente en barrios del Distrito
Nacional, la provincia Santo Domingo y Santiago. A las cadenas o prendas preciosas que arrebatan del
cuello de sus víctimas les dicen “Baba” y  “Blin blin”.

A los agentes de la Dirección Nacional de Control de Drogas (DNCD) les dicen “La gente”, “La cuatro’
letra” (La gente anda en la zona, dicen).  

Pandillas
Las pandillas u organizaciones de delincuentes juveniles conocidas como “naciones” tienen también sus
códigos de comunicación verbal y no verbal.

Sus saludos, vestuarios y expresiones corporales son muy distintivas entre los  jóvenes entre 12 y 19
años reclutados y que practican cultos satánicos, orgías sexuales, de droga, roban y se matan entre ellos
y con rivales.

Se trata de bandas con disciplina y normas para el mal. Cuando un joven ingresa a una “nación” jamás
puede salir de ella, pero el jefe de la banda, que denominan “supremo”, puede apartarlo.

Las principales “naciones” que han operado en el país son Los King, De Cora, Sangre, óeta, Foritú, Amor
y Paz, Amor de Mercado, Las Panteras, Los Talibán, Los Dorados y Unión y Fuerza. En el país las dos
“naciones” más grandes son King y Amor de Mercado.

 Los King tienen su origen en los Estados Unidos en los años 80’. Junto a la óeta es la más vieja, y son
rivales extremos.

También, los King y La Sangre son enemigos a muerte por los primeros que mataron al creador de la
otra, un rapero de los Estados Unidos, llamado 2pá. Entre estos grupos figuran: Sangre Latina,
Mercadero, Amor al Menor, Amor y Paz, Latin King, Pantera Latina, Foritú (42), Los óetas, Amor al Viejo,
Los Trinitarios, Amor Dorado, Unión y Fuerza, Decora, Amor de Hermanos, Utan Clan, Los 16, Los 18, Los
20 y El Punto, Banda de los Menores.

Características 
-Al cabecilla de la “nación” se le llama “supremo”.

-El subjefe: vice.

-Todos los demás miembros son denominados súbditos y entre ellos se llaman hermanos.

-Deben pagar una cuota al supremo. En caso de no tenerla deben buscarla como sea.

-Para identificarse usan collares azules, verdes claros u otros colores, dependiendo del grupo al que
pertenezcan.

-Tienen un saludo especial con las manos.

-Generalmente se desplazan en grupo.

-El supremo es el más adulto, los súbditos son jóvenes con edades entre los 15 y 19 años.

-Se reúnen en un punto específico y a cualquier hora.


-Se cuidan y defienden unos con otros hasta el punto de tomar venganza colectiva en caso de que uno
de ellos sea agredido por alguna persona.

-La marihuana es algo muy esencial entre ellos.

-Algunos tienen una letra en el dedo pulgar izquierdo, que le identifica como miembro de su “nación”.

-Tienen baile particular.

-Se identifican por la forma de vestir.

-Generalmente exhiben una conducta violenta.

JUEZ DE EJECUCIÓN DE LA PENA DE SANTO DOMINGO

LENGUAJE CARCELARIO
En la cárcel, las personas privadas de libertad tienen su jerga. El juez de Ejecución de la Pena de la
provincia Santo Domingo, Rafael Báez, entrevistado por LISTÍN DIARIO, nos cita los vocablos más usados
por las personas privadas de libertad:

-‘Un bobo’: Un problema, un lío.


-Un biberón: Un  lío en grandes dimensiones.

-‘Bakeo’: Protección a algo o alguien básicamente en negocios de drogas, viene del idioma inglés back
que significa detrás.

 -‘Me puse pa lo mío’: Dedicarse a alguna actividad con propósitos personales.

- ‘Pasao de cárcel’: Que rebasa la mitad de la pena y está apto para la libertad condicional.

-‘Yo tengo lo mío’: Que posee un arma blanca si es en la cárcel, si es en la calle, el arma es de fuego.

- ‘Le dio pa mi’: Que a alguien se le cogió contigo, ponértela difícil.

- Eso no es pará: Que algo a alguien no tiene fuerza, poder o autoridad para sus propósitos.

 -‘El efe’: Dinero efectivo.

- ‘Me quité’: Que dejó el vicio de las drogas o de alguna práctica incorrecta.

- ‘Me di dos patá de yerba’: Consumió marihuana.

- ‘El juez o los jueces no tan pa mí’: Lo condenaron, le negaron la libertad condicional o la fianza.

-‘En esta vuelta me voy’: Que en esta ocasión saldrá de la cárcel, ya sea legal o por fuga.

-‘Le hicieron un trompo’: Le tendieron una trampa.

- ‘Lo voy a descargar en el juicio’: Va a declarar a favor de alguien para librarlo de responsabilidad penal
por alguna suma de dinero como recompensa.

-‘Ayúdeme papá’: Es la forma en que los presos le hablan al juez de ejecución pidiendo libertad.
-‘Bajaron con lo de tó’: Que llegaron a algunos lugares armados y con dinero, es clásico en las bandas y
en pandillas denominadas “naciones”.

-‘Tumbar la apelación’: Desistir de este recurso.

-‘Yo mandé mis papeles’: Hizo alguna solicitud.

-‘Móntame la pura’: Dime la verdad.

-‘Pila de vainas’: Un montón de cosas, mucho, en demasía.

-‘Me echan demasiado cárcel’: Una condena de muchos años.

-‘Hice cinco años en la grande’: Estuvo preso cinco años en penitenciaría La Victoria.

-‘Pedro es deportivo’: Pedro es deportado.

-‘Toy manso’: Estoy tranquilo.

-‘Se desacató’: Descontrolado, rebelde, problemático.

-‘Hago mi cárcel tranquilo’: Cumple su condena sin novedad.

-‘Toy de libertad”: Cumplió condena.

JERGAS EN EL BARRIO
En el ámbito del llamado “tigueraje” del barrio, sin que necesariamente tenga vínculos con la
delincuencia, se usan muchas otras expresiones.

Estar bien vestido o andar con ropa cara es “Bajar con pinta durísima o loquísima”.

A los tenis le dicen “pedales”, “máquina”, “Joldan” (Marca Nike, Jordan).

A las mujeres le llaman “nueve”, “menores” (cuando son menores de edad), “mala” (tengo una mala),
“camú” (que no llama la atención), “coche bomba” (porque está explotada).

‘Fon’: Teléfono celular, pronunciación del término en inglés (Phone).

-‘Un Negro’: Whisky etiqueta negra.

- “Un Chiva”: Whisky Chivas Regal (Ella no quiere cerveza, lo que quiere e’ chiva: reza un hip hop de
moda).

-“Me vendió un sueño”: Cuando alguien no le cumple lo prometido.

-“Na’ ma’ e’ cotorra”: Que solo habla y es poca acción. -‘Barbera, peluquera o chapiadora’: Mujeres que
piden mucho dinero.

‘Ta mochila’: Para referirse a atraso económico.

LENGUAJE DELINCUENCIA
-‘Derecho a vita’: Se usa cuando se produce un robo y otro delincuente es testigo, quien exige compartir
el botín.

-‘Virando’: Andar robando y asaltando.


‘Viré a fulano’: Cuando delincuentes salen a atracar y viran los bolsillos de alguien.

-“Virar”: Se usa también cuando las autoridades colocan a sospechosos de robos contra la pared para
registrarlos (la policía me viró).

-‘Ta virao’: alguien que dejó de ser leal a alguien o algo.

-‘Te voy a prendé o a plomiá’ (de plomo)’: Te voy a disparar con un arma de fuego.

-“Te voy a mandá a entubá”, a rajá, o a mochá: Te voy a herir con un cuchillo.

-‘Ta pichando’: Alguien que vende drogas en el barrio.

-‘Capeador o cótomo’ : El que compra drogas, cliente.

-‘Surte’ o control’: El mayorista en el negocio de las drogas.

‘Joloperos’: Son los que asaltan puntos de drogas y se llevan la mercancía y dinero a punta de pistola.

-‘Me metió un camuflaje o un maco’: Cuando le venden droga falsa.

-‘Se ta dando’: Consumiendo droga (Fulano se da).

-‘Me buqué, me eché, me toy echando”: Se refiere a dinero.

-‘Lo mangaron’: Cuando alguien es arrestado.

-‘Decalgame’: Un delincuente le pide a otro que se eche la culpa del delito.

-‘Me echo palante’: cuando delatan a alguien, -‘Desafinao’: Hacer algo mal (Hizo un desafine).

-‘Divarió’: Cambia de posición o de lealtades.

-‘Rabioso’: Un delincuente peligroso.

-“Le voy a da’ con la de mito”: Que presentará un argumento falso.

-“E’ de lo mío”: Se usa para el sentido de pertenencia de alguien a un grupo.

-‘Mi papá’: El que ayuda.

-‘Me da vida’: También ayuda.

También podría gustarte