Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bigot Margot. - Apuntes de Lingüística Antropológica PDF
Bigot Margot. - Apuntes de Lingüística Antropológica PDF
Ciencias Etnolingüísticas
y Antropológico-Sociales
apuntes
de
lingüística antropológica
MARGOT BIGOT
9. Bibliografía………………………………………………………185
PRÓLOGO
7
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
8
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
LINGÜÍSTICA ANTROPOLÓGICA O
ETNOLINGÜÍSTICA
lengua
sistema de sistema de
comunicación significación
9
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
10
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
Según la “pertinencia” fonológica la conjunción “y” i es el mismo fonema que la i de
partir, pero desde el punto de vista del significado es igual a “e” Ej.: padres e hijos / flores y
plantas
1
11
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
12
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
herman / a
hijo de los mismos padres + femenino
herman / o / s
hijo de los mismos padres + masc. + plu.
herman / a /s
hijo de los mismos padres + fem. + plu.
3
La comunicación lingüística se realiza mediante enunciados, se trata de segmentos de la
cadena hablada que pueden corresponder a una palabra, un grupo de palabras, a una frase, o a
estructuras más complejas. El análisis consiste en segmentar los enunciados en porciones cada
vez más reducidas hasta llegar a las unidades mínimas con significado, y estas en fonemas. En
los fonemas (no segmentables) a su vez se pueden identificar rasgos distintivos.
4
El monema se delimita por el significado. En español por Ej.” s~ es” serían significantes del
monema de plural
1
13
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
14
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
15
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
16
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
recorrido semasiológico
RECEPTOR
RECEPTOR
EMISOR
recorrido onomasiólogico
LN 1 LN 2
mensaje 1 mensaje 2
1
17
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
REFERENCIAL (contexto)
EMOTIVA(destinador)
CONATIVA(destinatario)
FÁTICA (contacto)
METALINGÜÍSTICA (código)
POÉTICA(mensaje)
Cada uno de los factores determina una función diferente del lenguaje.
En todo mensaje no hay un monopolio de una función sino un orden
1
18
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
1
19
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
20
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
21
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
22
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
23
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
24
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
25
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
I – Nivel técnico
II – Nivel pragmático
III – Nivel explicativo
2
26
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
27
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
28
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
2
29
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
3
30
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
3
31
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
“nieve blanda” , nieve en polvo” etc. ; mientras que en azteca con una
raíz común se forman tres palabras : sustantivos “hielo” y “nieve”, y
adjetivo “frío” (Mounin- 1963)
3
32
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Chona (de
Zambia) cipwuka citema Cicena cipswuka
Y Hjelmslev:
“Tras los paradigmas que proporcionan en diversas lenguas las
designaciones de color, podemos descubrir, eliminando las
diferencias, tal continuum amorfo, el espectro del color, en el que
cada lengua establece sus fronteras de un modo arbitrario”
(Hjelmslev 1984:80).
gwyrdd
verde
azul glas
gris
llwyd
castaño
3
33
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
3
34
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Otra cuestión que tiene que ver con la diversidad lingüística es lo que
obligatoriamente debe ser informado por una lengua a través de la
estructura morfosintáctica
Las informaciones que cada lengua proporciona obligatoriamente
sobre un mismo proceso son diferentes, porque cada lengua pertiniza
lingüísticamente y relaciona los conceptos de una manera peculiar. Lo
que en una lengua se expresa por un signo en otra debe expresarse
mediante varios signos diferentes.
Sapir (1966) ha ejemplificado esto con una cláusula muy simple "el
labrador mata al patito" para demostrar la interrelación de los
conceptos. En español no se establecen relaciones de lugar entre el
labrador, el patito, y el hablante, en cambio en la lengua kwakiutl (de
Columbia Británica al oeste de Canadá) obligatoriamente se informa
si están a la vista el labrador y el patito, si alguno de los dos es
invisible para el hablante o para el oyente, y a quién pertenece el
patito.
Este tipo de pertinización lingüística es ajena a nuestras lenguas.
5
: nasal retrofleja
3
35
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
/ + animado/ /- animado/
/+redondeado/ /+alargado/
3
36
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Para “un” hombre de usa “nop”, pero para “una” naranja se usa
“noik”, para “dos” naranjas “ihkiaw”, para “tres” postes “arohciw"
Partiendo del dato lingüístico es legítimo deducir que los huave deben
realizar obligatoriamente –al contar- una operación mental que para
nosotros no es necesaria, la operación de verificar ciertos elementos
de la forma del objeto que se quiere contar. Sin embargo – señala
Cardona- este sistema no es coherente ya que sólo es obligatorio para
uno, dos, y tres, los numerales siguientes son neutros respecto de la
forma.
En la lengua “tatuyo” de la familia tukano oriental (Colombia)
E.Gómez Imbert (1977) descubre la relación entre las propiedades
físico-culturales de los vegetales y la morfología de las
denominaciones.
Estas formas están compuestas por:
Base nominal ( la primera forma) y Base nominal + clasificador (2da.
y 3ra. formas)
- óó “banana”
- óó + ro “fruto del bananero”
- óó + yo “bananero”
3
37
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
redondeado no redondeado
Para frutos
a ro
3
38
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
3
39
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
4
40
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
4
41
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
4
42
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
43
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
lenguaje / lengua
lengua / habla
significante / significado
diacronía / sincronía
relaciones sintagmáticas / relaciones asociativas
2
Es inexacto decir, como lo ha afirmado Benveniste, que Saussure no ha usado jamás el
término estructura, no obstante Benveniste esta en lo cierto al decir que no usó esta palabra
para denotar el sentido “sistema”, ya que Saussure la limita a la palabra y a la frase (nota 259
Edición crítica de Tulio de Mauro)
44
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
45
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
3
Se trata de discernir el objeto ”lengua” en la materia “fenómenos de habla” ( O.
Ducrot - J-M. Schaeffer 1995)
46
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
4
aquí interesa destacar el ejemplo de Martinet (1980) sobre lo que el hablante
puede elegir para comunicar sus ideas y lo que se le impone por la realidad del sistema de la
lengua. El hablante puede elegir entre "el lápiz" y "la lapicera", pero el hecho de que lápiz es
masculino y concuerda con el artículo "el" y lapicera es femenino y concuerda con el artículo
"la" no es elección del hablante, sino que es una realidad del sistema de la lengua, arbitraria e
impuesta por la tradición.
47
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Para Tulio de Mauro (CLG, ed. crítica de T.de Mauro, nota 70)
resulta claro actualmente, que Saussure ha demostrado que el habla es
el sistema (la lengua) utilizado en un acto de comunicación. En estos
actos de comunicación las fonías y las significaciones son siempre
algo diferentes, pero se interpretan como réplicas de entidades
lingüísticamente idénticas. Hay una delimitación en la masa de fonías
y de significaciones, estas delimitaciones son constitutivas de la
lengua como sistema y reglan los comportamientos lingüísticos
concretos, es decir el habla.
Si bien lengua y habla son de hecho interdependientes su análisis
requiere -para Saussure- dos enfoques lingüísticos: una lingüística del
habla (de la que no se ocupa) y una lingüística de la lengua que es la
lingüística propiamente dicha, que va a estudiar la lengua como
"sistema de signos". 5
Aunque no hay evidencias de una influencia de la teoría de E.
Durheim sobre Saussure, la definición de “lengua” de Saussure es
comparable a la de “hecho social” de Durheim
5
C. Kerbrat- Orechioni (1993) Critica la hipótesis de la lengua como código monolítico (se
refiere a la noción de “sistema de la lengua” de Saussure) argumentando que un objeto tal no
tiene realidad empírica. La lengua no es sino un mosaico de dialectos (geográficos),
sociolectos (estratos sociales) e idiolectos (características individuales). La lingüística debe
dar cuenta de esos diferentes “lectos” aunque en un segundo tiempo puede integrarlos en un
objeto abstracto, un “diasistema” que sería una reconstrucción obtenida por la integración de
todos los lectos.
48
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
La semiología
La idea de considerar a la lengua como un sistema de signos lleva a
Saussure a concebir "una ciencia que estudiaría la vida de los signos
en el seno de la vida social. Tal ciencia sería parte de la psicología
social, y, por consiguiente de la psicología general. "Nosotros la
llamaremos semiología (del griego σηµειον (semeion) "signo")... ".
Esta ciencia era para Saussure la que debería estudiar en que consisten
49
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
los signos y cuales son las leyes que los gobiernan. La lingüística sería
una parte de esa ciencia, y la lengua un hecho semiológico entre otros.
No obstante Saussure concede un lugar privilegiado a la lengua, es el
más importante de todos los sistemas semiológicos.
En las notas manuscritas, Saussure dice que las leyes que descubra la
semiología serán aplicables a la lingüística, y la lingüística se
encontrará vinculada (o incorporada) a un dominio bien definido en el
conjunto de los hechos humanos (CLG ed. crítica de Engler, citado
por J.Fehr "La vie sémiologique de la langue.Esquisse d´une lecture
des notes manuscrites de Saussure" , Langages Nº 107 - 1992)
Entre los otros sistemas semiológicos Saussure nombra la escritura, el
alfabeto de los sordomudos, los ritos simbólicos, las formas de
cortesía. Dentro de esta ciencia el lingüista deberá detectar las
peculiaridades del sistema de signos que es la lengua, por lo tanto
Saussure analiza la naturaleza del signo lingüístico.
50
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Concepto "árbol"
--------------- ----------
Imagen Acústica árbol
SIGNIFICADO
. SIGNO --------------------
SIGNIFICANTE
51
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
52
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
53
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
significante
signo lingüístico relación necesaria
significado
Relación Arbitraria
o Contingente
referente real
MORFEMA Significante
RICO /A
Inmutabilidad
Saussure dice que si con relación a la idea que representa
(significado) el significante aparece como elegido libremente (ya que
considera esta relación como arbitraria), en relación a la comunidad
lingüística que lo emplea no es libre sino "impuesto" (de carácter
coercitivo). La lengua es un producto heredado de las generaciones
precedentes, esto hace imposible todo cambio "general y súbito" en el
sistema
Saussure dice que si bien el carácter arbitrario del signo obliga a
admitir la posibilidad teórica del cambio, el hecho mismo de la
arbitrariedad lo hace incuestionable. Se podría discutir un sistema de
símbolos por su relación racional con la cosa significada, pero en la
lengua no hay motivo para preferir "soeur" a "hermana".
La lengua es utilizada por todos los individuos en todo momento En
este punto no se puede establecer ninguna comparación entre ella y las
otras instituciones humanas. Los ritos de una religión, las señales
marítimas, etc. no ocupan sino a un cierto número de individuos a la
vez y durante un tiempo limitado; por el contrario todos participan en
todo instante de la lengua, es por eso que la lengua sufre la influencia
56
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Mutabilidad
El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua tiene un efecto en
apariencia contradictorio, el de alterar los signos lingüísticos. Se
puede a la vez hablar de la inmutabilidad y de la mutabilidad del
signo. Las alteraciones implican un desplazamiento de la relación
entre el significado y el significante que llevan a una configuración
diferente del sistema (aquí es clara la interrelación entre sincronía y
diacronía). (Nota 154 Ed... T de M.)
57
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
58
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
C
↑
A ← → B
↓
D
59
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
60
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
61
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Época A facio-----------confacio
↓
Época B facio ----------- conficio
( singular) (plural)
gast ----------- gasti
↓
gast ----------- gesti hecho diacrónico
↓
gast ----------- geste
↓
gast ----------- gäste
hecho sincrónico
62
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Método de delimitación
Las entidades lingüísticas se deslindan, se separan de todo lo que las
rodea en la cadena fónica. Cuando se oye una lengua desconocida no
se sabe como analizar la secuencia de sonidos. Para deslindar estas
unidades de la lengua -dice Saussure- es necesario tomar el habla
como documento de la lengua y representarla con dos cadenas
paralelas, la de los conceptos (a), y la de las imágenes acústicas (b).
Una delimitación correcta exige que las divisiones establecidas en la
cadena acústica (α' , β' ,γ' ) correspondan a la cadena de conceptos (α,
β, γ )
CONCEPTOS (a) α β γ
----------------------
CADENA ACÚSTICA (b) α' β' γ'
----------------------
63
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
verd-oso
niñ-era
re-leer
64
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
IDEAS A
SONIDOS B
65
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
El valor de una palabra no está fijado por tener una significación (aquí
parece que significación es sinónimo de significado), hace falta
compararla con valores semejantes, es decir con otras palabras.
La palabra forma parte de un sistema y tiene una significación y un
valor.
En español carnero o en francés mouton pueden tener la misma
significación que en inglés sheep, pero no el mismo valor, ya que en
inglés al hablar de un carnero cocido (comida) se dice mutton y no
sheep , que se usa para el animal vivo. Esto demuestra la diferente
distribución de las ideas según las lenguas.
La diferencia de "valor" entre sheep y carnero o mouton consiste en
que en inglés hay dos términos y, en español y en francés uno. El
valor de mutton y de sheep se determina por su coexistencia.
Brandt (1994) considera que Saussure, al recurrir a este procedimiento
interlingüístico, y plantear que carnero, mouton y sheep tienen la
misma significación, está suponiendo un significado general, de la
misma manera que en el ejemplo del "buey", y se podría interpretar
que introduce el referente real.
66
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Relaciones sintagmáticas
67
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
Relaciones asociativas
La asociación mental discrimina la naturaleza de las asociaciones
formando "series asociativas"
Se presenta como ejemplo lo siguiente,
enseñanza
68
Margot Bigot : Apuntes de lingüística antropológica
69
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
1
Con base en la teoría de Saussure surgieron las Escuelas de Praga (N.
Troubetzkoy, R. Jakobson); de París ( Funcionalismo- A. Martinet); de Copenhague
(L.Hjelmslev)
72
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
Para Hjelmslev:
– Todo proceso o texto tiene un sistema subyacente.
– Dentro del proceso o texto y del sistema hay relaciones definidas.
2
Algunos de los siguientes ejemplos son de E. Alarcos Llorach "Gramática
estructural" (Según la escuela de Copenhague y con especial atención a la lengua
española)- Gredos, Madrid, 1977.
73
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
Sistema: complementariedad
En el paradigma de género no existe un género femenino si no hay un
género masculino, y no hay masculino si no hay femenino. No hay
inanimado si no hay también animado y viceversa.
Sistema : especificación
En el paradigma de número el dual exige que existan singular y plural
pero no viceversa, puede haber singular y plural sin que haya dual.
Sistema: autonomías
La categoría de género no presupone la categoría de número
74
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
3.1. El signo
La dicotomía de Saussure ---------------- significado / significante
75
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
76
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
Naluvara (Esquimal)
No-conociendo-estoy-yo-lo
(Hjelmslev 1984: 77 y 78)
En el SISTEMA:
Lo mismo puede decirse del sistema del contenido. Un paradigma de
una lengua y otro de otra lengua cubren una misma zona de sentido (o
materia), la cual, aislada de las lenguas, es un continuo amorfo en el
que se establecen los límites por la acción configuradora de las
lenguas.
En las designaciones del color se descubre un continuo amorfo: el
espectro del color, en el que cada lengua establece sus fronteras de un
modo arbitrario. En galés por ejemplo, la parte del espectro que cubre
nuestra palabra verde se encuentra cruzada por una línea que asigna
parte de ella a la misma zona que nuestra palabra azul. No hay
coincidencia entre las divisorias en galés y en español. (1984: 80)
77
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
De esto concluye Hjelmslev que en una de las dos entidades que son
funtivos de la función signo, esto es el contenido, la función de signo
instituye una forma, la forma del contenido, que es arbitraria desde el
punto de vista del sentido. Es obvio -dice Hjelmslev- que Saussure
está en lo cierto al distinguir forma y sustancia.
En el SISTEMA
Si se considera un continuo desde los labios a la faringe, en las
lenguas más conocidas y respecto de las consonantes oclusivas, el
continuo se divide en un área anterior [p]; un área intermedia [t]; un
área posterior [ k].
En el PROCESO
Hasta ahora el análisis refiere al sistema, pero lo mismo se aplica al
proceso o texto.
Por la cohesión que existe entre sistema y proceso, el sistema de una
lengua tiene efectos en el proceso debido a que el sistema establece
fronteras que resultan incongruentes de una lengua a otra, y en parte
por las posibilidades de relación de los fonemas en la cadena. Algunas
lenguas no admiten grupos consonánticos que otras sí admiten.
Un mismo sentido de la expresión puede formarse de modo diferente
en las distintas lenguas. Ej.
Diferentes formaciones de un mismo sentido (materia) de la
expresión, por ejemplo la acentuación del nombre de la ciudad de
Berlín (Ej.1984: 84)
En inglés = b:'lin
Alemán b r'li:n
79
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
Danés = b'li?n
Japonés = blulinu
Una parte de lo que la gente entiende por “hablar con acento” consiste
en dar forma, de acuerdo con las predisposiciones sugeridas por la
lengua materna del hablante, a un sentido de la expresión percibido
"En virtud de la función de signo existen sus dos funtivos", que
Hjelmslev designa ahora con precisión como "forma del contenido y
forma de la expresión"(1984:85) y en virtud de la forma del
contenido y de la forma de la expresión existen respectivamente la
sustancia del contenido y la sustancia de la expresión, que se
manifiestan por la proyección de la forma en el sentido (materia).
Usa la palabra signo para designar la unidad que consta de la forma
del contenido y la forma de la expresión. Desde esta perspectiva se
puede decir que el signo es signo de algo, es signo de la sustancia del
contenido y de la sustancia de la expresión. La lingüística estudia los
signos (forma del contenido y forma de la expresión). La forma
lingüística es la constante y la sustancia la variable.
Las relaciones entre forma y sustancia del contenido las estudia otra
disciplina: la semántica; y las relaciones entre forma y sustancia de la
expresión, la fonética. La sustancia del plano de la expresión y la
sustancia del plano del contenido pueden considerarse como entidades
pertenecientes al campo de la física (sonidos -plano de la expresión- y
cosas -plano del contenido-). Y la concepción que tienen de esas
entidades los que usan la lengua pertenece al campo de la antropología
social.
Y:
"Mientras el fonólogo define cada fonema por aquello en que se
diferencia de los demás, Hjelmslev crea una terminología
particular: el elemento lingüístico revelado por la conmutación,
pero definido formalmente, se llama glosema, los glosemas de
la expresión (correspondientes a los fonemas) se llaman
cenemas. Los glosemas del contenido (comparables a los
semas) son pleremas” (O.Ducrot y T.Todorov 1981:38)
82
Margot Bigot: Apuntes de Lingüística antropológica
SEMIÓTICA DENOTATIVA
Expresión Contenido
SEMIÓTICA CONNOTATIVA
Expresión Contenido
Expresión Contenido
METASEMIÓTICA O METALENGUAJE
Expresión Contenido
Expresión Contenido
83
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
4. LA PERSPECTIVA LINGÜÍSTICO -
ANTROPOLÓGICA DE EDWARD SAPIR
85
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
"El habla varía sin límites precisos, en. los distintos grupos
sociales porque es una herencia puramente histórica del
grupo, es producto.. de un hábito social, mantenido desde
largo tiempo" (Sapir 1966: 10)
87
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
88
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
En español:
sacacorchos - V+S- (verbo +sustantivo)
botamanga -S+S- (sustantivo + sustantivo)
Prefijos
En las lenguas bantú (África) y athabascas (navajo-apache-hupa) de
América del Norte, los elementos importantes desde el punto de vista
gramatical van antepuestos es decir prefijados.
Sufijos
En fox (lengua algonquina del valle del Missisipi) los elementos
Estas posiciones no tienen que ver con las funciones de los elementos,
no hay correlación unívoca entre forma y función.
Infijos
Se insertan en la raíz. Pueden tener también distintas funciones.
En yana (Norte de California)
k ’uwi "curandero"
k 'u - ru - wi "curanderos"
marca de plural
pluralizador
izbel "cabellos"
pluralizador
En navajo
yah - a - ni - ye: (tu llevas (una manada) a (un establo) - presente
yah-i-ni-yin pretérito
Cambio consonántico
El cambio consonántico es menos frecuente.
En las lenguas celtas se modifican las consonantes iniciales
En Irlandés
an bo - buey (sujeto)
tir na mo "tierra de los bueyes"
mo: posesor plural “de los bueyes”
96
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
Tono
En chino
feng "viento" con entonación pareja
fèng "servir" con entonación descendente
mái “comprar" ascendente
mài "vender" descendente
97
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
1-CONCEPTOS CONCRETOS
1-1er sujeto (agente) labrador
2-2do sujeto (paciente) patito
3- actividad mata
(Utiliza la palabra sujeto en el sentido de “actante” Según Tesnière
(1960) designa al ser u objeto que participa de manera activa o pasiva
en el proceso expresado por el verbo)
Sapir dice que la experiencia es infinita y por lo tanto sería imposible
para cualquier idioma expresar cada idea mediante un elemento
independiente por lo tanto hay elementos lingüísticos que expresan
conceptos básicos que son los radicales (o raíces) y conceptos
derivativos que las modifican.
-el concepto "labrador" es un derivado de labrar más un sufijo
agentivo que indica la persona que realiza una actividad determinada
-y patito tiene un significado diferente a "pato", el diminutivo agrega a
98
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
Número
La persona y el número del sujeto -3ra. persona singular- implica una
relación de concordancia con el verbo y con el artículo que van
también en singular y género masculino
El número singular del objeto concuerda con el artículo.
Podemos agregar que en algunas lenguas el número del objeto está
relacionado con una marca en el verbo,
En toba (M.Bigot)
ajim sela'a ñi pjoq
yo veo este perro
100
Margot Bigot – Apuntes de Lingüística antropológica
CONTENIDO MATERIAL
I- Conceptos básicos (concretos)- (objetos, acciones, cualidades)
expresados mediante palabras o elementos radicales.
II- Conceptos derivativos expresados mediante afijación de
elementos no radicales a los elementos radicales, o mediante
modificación interna de los radicales. Modifican el elemento radical
solamente 000000
(agentivo, diminutivo, prefijos como des- deshacer, re- rebueno)
RELACIÓN
III-conceptos concretos de relación, expresados mediante la
afijación de elementos no radicales a los radicales, o modificación
interna de los radicales. Indican relaciones que trascienden la palabra
particular (género, número, tiempo) Establecen la función del
conjunto dentro de la oración.
lV-Conceptos puros de relación, expresados mediante la afijación
de elementos no radicales a los radicales (en este caso se entremezclan
con los III, la marca de caso por ejemplo), por modificación interna,
por una palabra independiente, o por la posición en la frase
(concordancia, conectores, orden de las palabras); sirven para
relacionar los elementos concretos dándoles forma sintáctica
Hace una clasificación de las lenguas basada en los tipos de conceptos
que se combinan, las técnicas morfológicas, el grado de síntesis.
(Sapir 1966: 118-119)
102
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
5. FONÉTICA Y FONOLOGÍA
5.1. Fonética
La fonética acústica estudia las propiedades físicas, las ondas sonoras
generadas por los órganos de fonación y propagadas por el aire.
La fonética articulatoria, de la que nos vamos a ocupar, clasifica los
sonidos del habla a partir del modo como son producidos por el
aparato fonador.
La mayoría de los sonidos del lenguaje se producen por el paso de una
columna de aire que viene de los pulmones y atraviesa los
resonadores: la faringe, la cavidad bucal, las fosas nasales. La
presencia o la ausencia de obstáculos sobre el paso de la columna de
aire modifica la naturaleza de los sonidos producidos. Clasificando
esos obstáculos, la fonética articulatoria clasifica los diferentes
sonidos; estudia los procedimientos articulatorios que producen los
sonidos.
Alfabetos fonéticos
Para representar los sonidos de las lenguas ha sido necesario elaborar
alfabetos fonéticos.
La pronunciación de las lenguas no está reflejada de manera coherente
en la grafía. A menudo a igual grafía no corresponde el mismo sonido,
en español, por ejemplo la "c" gráfica corresponde tanto al oclusivo
velar sordo (la inicial de casa) como al fricativo sordo (la inicial de
cero) que son fonéticamente distintos. También ocurre que dos grafías
correspondan al mismo sonido, las grafías “b” y "v" corresponden a la
103
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Por ejemplo:
Nasalidad: ~ õ
Longitud :
Larga e:
Semilarga e.
Breve ĕ
Fonética Articulatoria
La fonética articulatoria define los sonidos teniendo en cuenta:
104
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
1) el modo de articulación
2) el punto de articulación
3) la función de las cuerdas vocales
4) la función del velo del paladar
1) modo de articulación.
El pasaje del aire puede ser totalmente libre o puede haber una
obstrucción.
En la producción de las vocales el paso del aire es libre.
En la producción de las consonantes el aire puede ser totalmente
obstruido o parcialmente obstruido.
Cuando se obstruye totalmente se producen las consonantes oclusivas
(momentáneas) Ej. [p] [t] [k]
Cuando la corriente de aire se estrecha y se produce una fricción, se
producen las consonantes fricativas (continuas). Ej. [f ], [s]
Libre Obstrucción
(vocales) (consonantes)
total parcial
oclusivas fricativas
Ej. [p] [t] [k] Ej. [f] [s]
2) punto de articulación
Es la zona de la boca en que se produce la obstrucción, el lugar donde
la punta (ápice) o el dorso de la lengua se apoya.
105
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
www.proel.org/mundo/fonetico.htm
Bilabial o labial: los labios se juntan entre si: [p] [b] [m]
[G]
3) Cuerdas vocales
Cuando el aire que proviene de los pulmones hace vibrar las cuerdas
vocales se producen sonidos "sonoros" [ b] [d ] [g ]. Si las cuerdas
vocales no vibran se producen sonidos sordos [ p] [t ] [k ].
nasales [ ã ] [ ẽ ] [ õ].
CONSONANTES
Teniendo en cuenta el modo, el punto, la sonoridad, y el rasgo oral
/nasal tendremos la siguiente clasificación (consonantes más
frecuentes)
Oclusivas
Orales
-Bilabiales
Sorda [p] (paso, pato)
Sonora [b ] (bota)
-Dentales o alveolares
Sorda [t] (toro, antes)
Sonora [d] (andar, dame)
Alveolares del inglés Sorda [t] (two)
Sonora [d] (do)
-Palatales o velares
Sorda [k] (cama, casa, quinta, queso)
Sonora [g] (gato, gala, Guillermo)
-Uvulares
Sorda [q] (tranca)
Sonora [G] (angosto)
108
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Nasales
-Bilabial
Sonora [m](mamá)
Sorda [m] (âme) francés
Fricativas
-Bilabial
sonora [ ] (caballero, uva)
-Labio dental
Sonora [ v] (vague, vache) francés
Sorda [ f] (fino, falso)
-Interdental
Sonora [ ] (cada)
Sorda [ ] (alzar) España
109
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
-Alveolar
Sorda [s] (oso, cansado)
Sonora [z] (isla, rasgo)
-Palatal
Sorda [] (chose) francés
Sonora [ ] (mayo, reyes)
-Velar
Sorda [x] (jabón, gente)
Sonora [] (luego, haga)
- Uvular
Sorda []
Sonora []
Vibrantes
-Alveolar
simple (una sola vibración) [ ] (cero, para)
múltiple (varias vibraciones breves) [ r ] (carro, perro)
110
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
VOCALES
El modo de articulación de las vocales se caracteriza por el libre
pasaje del aire.
La forma y el volumen de la caja de resonancia (boca o fosas nasales)
condicionan el timbre de las vocales
Orales y nasales
Cuando el velo del paladar está elevado e impide el paso del aire hacia
las fosas nasales las vocales son "orales", por Ej. [a] [e] [i] [o] [u] del
español
Cuando el velo del paladar está bajo, el aire pasa por las fosas nasales,
las vocales son "nasales" [ ã] [ ẽ ] [ ĩ ] [ õ] [ ũ ]
Redondeadas / no redondeadas
-Cuando los labios están contra los dientes sin dejar espacio entre los
labios y los dientes no hay resonancia labial, las vocales así
pronunciadas se llaman “no redondeadas” o “no labializadas” Ej: [ a ]
[e][i]
- Cuando los labios se proyectan hacia delante, queda un espacio entre
los labios y los dientes se produce una resonancia labial, las vocales
así pronunciadas se llaman "redondeadas" o “labializadas” Ej.: [o] [u]
112
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
e o
Media
Abertura
a
Máxima(abierta, baja)
SEMIVOCALES
La abertura es mínima, casi como una consonante fricativa
Palatal [ j ]
kjero(quiero)
[ pje ] (pie)
articulación muy cerrada y breve, en el mismo punto que la vocal [ i ]
Velar [ w ]
[ nwebo ] (nuevo)
[ kwatro ] (cuatro)
articulación muy cerrada y breve en el mismo punto que la vocal [ u ]
5.2. Fonología
En el 1er. Congreso Internacional de Lingüística - La Haya 1928, los
lingüistas S. Karchevsky, R.Jakobson y N.Troubetzkoy 1 , miembros
1
El lingüista ruso Nicolás Troubetzkoy (1890-1938) después de la
113
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Troubetzkoy explicita que: cuando una persona dice algo a otra tiene
lugar un acto de palabra (habla). Esto supone: un locutor (emisor),
un oyente (receptor) y un estado de cosas al que se refiere.
Pero para que exista comunicación tiene que haber una lengua común,
un sistema lingüístico compartido por los miembros de la comunidad
de hablantes. Si bien el acto de palabra es individual e irrepetible, acto
de palabra y lengua son interdependientes, no obstante cada uno es
objeto de un estudio peculiar.
En el Primer Congreso Internacional de Lingüística de La Haya en
1928, se hizo una distinción entre la ciencia de los sonidos del habla
“fonética” y la ciencia de los sonidos de la lengua "fonología”, se
vinculaba esta distinción con la necesidad de investigar las leyes
114
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Fonología y Fonoestilística
Karl Büler distinguió tres aspectos simultáneos del lenguaje humano:
un síntoma, (expresión o manifestación del hablante) una señal
(llamado o apelación al oyente), y una representación del estado de
cosas. Troubetzkoy considera que este triple esquema puede aplicarse
al plano fónico del lenguaje. Cuando alguien habla, distinguimos
115
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
116
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
117
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
118
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
-Una oposición supone no sólo las particularidades por las cuales sus
miembros se distinguen entre sí, sino también particularidades que son
comunes a ambos.
-Dos cosas que no poseen una particularidad común es decir una base
de comparación no forman una oposición (por ejemplo un tintero y el
libre albedrío – dice Troubetzkoy)
119
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
120
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
121
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
/d/ se distingue
de /b/ daño - baño
de /t/ domar - tomar
de /n/ dardo - nardo
de // da - ya / apodo -apoyo
de /g/ dama - gama
124
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
125
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
6. LA METODOLOGÍA ETNOSEMÁNTICA DE G.
FERNÁNDEZ GUIZZETTI
1
UMSE: unidad morfosintáctica eje, se trata de unidades que los hablantes con-
sideran no segmentables, aunque de hecho lo son para el lingüista
127
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
sustancia sustantivo
persona pronombre
proceso verbo
Ejemplos:
En los lexemas verbales del español las categorías mentales
“persona”, “cantidad” y “tiempo" se conectan a la de "proceso"
mediante la sufijación de las desinencias.
cantidad singular
tiempo presente
128
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
n-nooo-egem
n : 3ra persona, movimiento centrípeto (acercándose al hablante)
nooo: se pude traducir como “moverse”
egem: dirección hacia arriba
i-nooo-i
i: 3ra persona, movimiento centrífugo (alejándose del hablante)
-i: dirección hacia abajo
(Bigot 2004)
129
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Primarios:lengua hablada
Básicos
Secundarios:lengua
escrita, morse, etc.
CÓDIGOS (Mantienen una relación de
isomorfismo con la
lengua hablada)
130
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Ambientación cultural
Teniendo en cuenta las diversidades culturales la primera etapa de esta
metodología consiste en lograr el conocimiento más exhaustivo
posible de los aspectos materiales y espirituales de la cultura cuya
lengua se estudia. La ambientación cultural permite conocer en parte
el sistema de referentes de la lengua. En relación a los grupos étnicos,
a través del análisis de los textos culturalmente relevantes (mitos,
cuentos, etc.) se puede conocer la estructura de la sociedad, los
sistemas de valores, las creencias, el saber popular. Es necesario
conocer la bibliografía existente sobre el tema.
En un primer momento -dice Fernández Guizzetti- la etnosemántica
recurre a la antropología cultural como apoyo para sus investigaciones
y luego volverá a la antropología cultural para completarla con un
nuevo aporte, el conocimiento de los esquemas mentales logrado por
el análisis de la lengua.
131
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
132
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
M L0
t (+i) L1
t (i) L2
t (-i) L3
t (-a) L4
t (a) L5
t (+a) L6
t (o) L7
..................................................
t (p) ≡ L
Donde:
M: modelo
L: lengua a describir
0-1-2-n, sub L : indican el progreso en el grado de conocimiento de la
lengua
t: teoría o descripción de la lengua
133
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
cláusula
Morfosintaxis n ≥ (planos intermedios) UMSE
morfema
134
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Proceso derivativo:
135
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
3
En el plano de la cláusula se discriminan las siguientes cláusulas terminales: CPCJ
(predicativas de concordancia simple con sujeto); CPCO (predicativas de
concordancia simple con complemento explicitador de objeto; CPCD ( predicativas
de concordancia doble); CAPE (atributivo aposicionales personales); CANP
(atributivo aposicionales no personales
136
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
137
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Adlativo: /man/
Limitativo: /kaman/
Inesivo: /pi/
(Fernández Guizzetti,G. - Bigot, Margot 1977).
Lpha
nph→ mrph (morfema personal hablante)→/nuqa/ “yo”
ca→ mnca (morfemas casuales)→ 0(a) caso agentivo, que lleva marca
cero
Relaciones básicas entre los funcionemas de este lexema:
nph ca
R
Lddt
nude→ mndv (morfemas radicales, no conjugacionales,
denominativos) → /wasi/ “casa”
pps→ mpnh (morfemas propersonales no hablantes) → /n/ “de él”
ca→ mnca(morfemas casuales) → /ta/ caso transitivo (este caso
designa la persona u objeto hacia el cual se traslada o concreta un
proceso)
138
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
nude pps ca
R
Lodc
ntob→ mtob (morfemas radicales conjugacionales transitivos)→
/ruwa/ “hacer”
prde→ mpha ( morfema afijo propersonal hablante)→ /ni/ primera
persona singular
ntob prde
R
Interpretación semántica
(
Se trata de analizar los rasgos distintivos semánticos que configuran el
semema, los conjuntos de rasgos y las relaciones entre ellos.
139
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
141
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Problemas generales
Los problemas de la encuesta lingüística se plantean frecuentemente
de maneras diferentes según el área geográfica y las condiciones
sociológicas. En una sociedad cerrada el encuestador podrá tener
mayores dificultades para hacer contactos, mientras que en otras
poblaciones estará prácticamente obligado a convivir con los
informantes.
Si no existen hablantes bilingües el lingüista deberá hacer un
aprendizaje practico preliminar de la lengua que quiere estudiar.
La encuesta puede hacerse directamente o por medio de cuestionarios.
Los cuestionarios son útiles para el estudio de la gramática, fonología,
léxico, etc., y vocabularios especializados. Otros datos, por ejemplo lo
que concierne a la literatura oral, se recogen casi exclusivamente por
el relevamiento directo. Para los relevamientos gramaticales es.
conveniente combinar ambas técnicas.
Si el estudio de lenguas de civilizaciones bien conocidas puede
eventualmente considerarse estrictamente lingüístico, el estudio de
lenguas. de tradición oral no puede realizarse sino paralelamente al
estudio de su cultura, ya que no se puede disociar una lengua de la
143
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
a) registro sonoro
Se graba para conservar un testimonio y poder disponer de un medio
de control. Los documentos obtenidos al principio de la encuesta
deben ser controlados posteriormente. Lo más importante de las
grabaciones es el material espontáneo, lo que no se puede obtener
mediante un registro gráfico. La literatura oral, la recolección de
textos (relatos, conversaciones, discursos, proverbios, etc.) son el
dominio privilegiado del registro sonoro.
Un conocimiento del medio, saber quien conoce las historias, quien es
buen orador, es necesario para preparar de antemano lo que se va a
grabar.Es importante lograr una calidad técnica óptima.
Luego de la grabación se debe hacer la trascripción con la
correspondiente traducción. No se debe hacer uso exclusivo del
magnetófono. Acumular horas de grabación no resulta útil.
Inmediatamente después de la grabación se debe realizar la
trascripción y la traducción con el informante, la grabación servirá
para verificar posteriormente los datos.
b) registro gráfico
Se recomienda usar preferentemente cuadernos en los que se
consignarán las transcripciones y todas las notas aclaratorias.
La confección de fichas con los datos registrados previamente en los
cuadernos permite revisar fácilmente la documentación para.
planificar futuras encuestas
144
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Las convenciones del AFI podrán ser adaptadas según las lenguas. Lo
esencial es que las convenciones se mantengan en todas las
transcripciones, y desde el principio se debe informar el alcance de las
mismas, especialmente cuando se usan signos particulares que
resultan más apropiados para la lengua en estudio.
El trabajo en equipo requiere que se mantengan las convenciones,
tanto en la trascripción como en el manejo de otros materiales, para
que otros investigadores puedan utilizar el material y proseguir la
tarea.
Las primeras notaciones se realizan en fonética, hasta tanto se haya
establecido el sistema fonológico. Hay distinciones fonéticas que en
algún momento del análisis pueden aportar informaciones
importantes. Algunos lingüistas utilizan las dos transcripciones.
Trabajos anteriores
Es ventajoso consultar los trabajos existentes aunque no sean de
145
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
4. Elección de informantes
Es importante tener uno o dos informantes de referencia con los que se
confronta, analiza y comenta el material recogido con informantes
ocasionales
El informante debe formarse de manera tal que pueda participar de la
encuesta. y convertirse en un verdadero asistente. Esto es conveniente
por el conocimiento que tiene del medio, él puede efectuar algunas
encuestas en aspectos que el investigador no tiene acceso
El control con el informante de referencia evitará la mezcla de
dialectos.
Entre el investigador y el informante debe existir un mínimo de
simpatía reciproca. El informante debe tener ciertas características:
debe tener paciencia. ya que el investigador le hará. repetir muchas
veces las mismas cosas (términos difíciles de transcribir,
explicaciones mal comprendidas, etc.) debe estar interesado en el
trabajo para sentirse participe, ya que tendrá que hacerse preguntas
sobre su lengua, su cultura que no había pensado antes; debe prestar
atención a las preguntas del investigador.
El lingüista debe explicar cuidadosamente al informante las
146
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
5.Uso de cuestionarios
Los cuestionarios deben adaptarse a las necesidades y a las
circunstancias. Son mas que nada, guías, orientaciones para la
investigación. No se deben considerar como consignas estrictas,
147
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
6.Fichaje
Es necesario, a medida que se va haciendo el relevarniento, transcribir
el vocabulario en fichas, lo que permitirá controlar las lagunas de
relevamiento. De esta manera se podrá disponer de un material
fácilmente utilizable para diversos tipos de análisis. Actualmente se
utilizan programas de computación.
Para cada informante se confeccionará una ficha consignando los
siguientes datos: apellido y nombres; edad; sexo; etnia a la que
pertenece; parcialidad; etnia. de la. madre y del padre; lengua materna
(lugar geográfico donde se habla); lugar de residencia; tiempo de
148
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Fichas gramaticales.
El modelo de ficha debe ser el mismo para todo el equipo de
investigación.
En algunos casos las fichas se completan con posteriores
relevamientos consignando otros datos de interés como sinónimos,
otros significados, otros ejemplos, paradigma.
Modelo
3- materias
149
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Dificultades de la encuesta
Cuando se trata de pequeños grupos étnicos, minorías dominadas, la
encuesta resulta más difícil, los informantes suelen decir que ya no
recuerdan su lengua. En algunos casos, los grupos cristianizados
niegan la existencia de la. tradición oral, o de algún tipo de relatos.
Por otra parte puede haber prohibiciones de tiempo o lugar para contar
ciertas historias.
Numerosas historias tienen una significación obvia y otra reservada a
los iniciados. Habitualmente es difícil que los informantes revelen el
aspecto oculto del relato.
El relato tradicional no se hace “a pedido", el grupo puede tratar de
contentar al lingüista con pequeñas historias. La recolección de textos
exige mucho tiempo, atención, y prudencia.
Para poder relevar textos es necesario estar familiarizado con el grupo,
la lengua, especialmente la fonología. El vocabulario de la lengua
proporcionará una clasificación de los distintos géneros según el
grupo.
En todos los grupos casi siempre hay algunas personas reconocidas
150
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
La grabación
El uso del grabador es imprescindible para captar la espontaneidad del
discurso. Para. comenzar el relevamiento el investigador puede
demostrar que conoce algunas historias, hacer algunas preguntas sobre
ellas. Se pueden organizar sesiones a las que se invita a participar a los
miembros de la etnia para los que lo deseen narren una historia., o
contactarse individualmente con cada. uno. En ambos. casos hay que
pedir autorización para grabar.
Si es posible se grabarán todas las variantes de un texto esto es
interesante para el análisis etnolingüístico.
Antes de comenzar a grabar el relato es necesario anunciar el texto,
decir el título, nombre del narrador, lengua, lugar y fecha
La trascripción
Es ventajoso transcribir el texto con el narrador, si esto no resulta
posible se hará con el informante de referencia. Es importante anotar
las circunstancias de la grabación, los comentarios sobre el relato, el
valor acordado al relato, las interpretaciones.
- traducción inteligible
151
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
152
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
153
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
154
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
155
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
1
Ver Art. 27del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ( 7.3.)
156
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
157
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
2
La lengua por sus funciones de comunicar y de significar es un medio por el cual
se entretejen las relaciones sociales y se comparte una experiencia del mundo, y en
consecuencia contribuye a la cohesión del grupo.
158
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
159
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
160
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
161
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
162
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Por otra parte los autores destacan que los resultados obtenidos en
Guatemala dan cuenta de una disminución del 22% en la tasa de
repetición escolar y de un incremento de la retención, producto de la
aplicación de la EIB. Mientras que la tasa de repetición para los
educandos indígenas es del 47% en el sistema tradicional en
castellano, ésta se reduce al 25% como resultado del PRONEBI. Por
su parte, la tasa de deserción en el nivel primario es del 13% en
164
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
165
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
166
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
167
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
168
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
169
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Educación no formal
– Poner al alcance de los pueblos indígenas medios de comunicación
-televisión y radio- para se beneficien con programas en sus
propias lenguas y que difundan sus culturas.
170
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
2. OBJETIVO GENERAL
Con el propósito de mejorar la calidad de la oferta educativa destinada a los tobas de
los asentamientos de Rosario es necesario diseñar una educación adecuada a sus
necesidades y expectativas en el contexto de las actuales relaciones socioétnicas.
Nuestras propias investigaciones (M.Bigot, G.Rodríguez, H.Vázquez - 1995) han
manifestado que, a las estrategias de resistencia étnica más o menos tradicionales,
171
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
3. FUNDAMENTACIÓN
3.1.PERSPECTIVA JURÍDICA
Desde el punto de vista legal los derechos lingüísticos y educativos de los indígenas
están explicitados en instrumentos jurídicos internacionales (aprobados por
Argentina), nacionales, provinciales, y recientemente en la Constitución reformada
en 1994 (CN, Art. 75, Inc.17 )
En este contexto, las políticas lingüístico-educativas, no sólo involucran a los grupos
indígenas. Además de adoptarse medidas para promover la práctica de las lenguas y
culturas indígenas y el dominio de la lengua nacional, como se ha expresado muy
claramente en el Convenio 169/89 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países
Independientes, de la Organización Internacional del Trabajo (aprobado por
Argentina, Ley Nº 24071 /92), se deberán adoptar medidas educativas respecto de
todos los sectores de la comunidad nacional, para eliminar los prejuicios que
pudieran existir, mediante el uso de materiales didácticos que ofrezcan una
descripción exacta e instructiva de los pueblos indígenas.
172
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Los resultados de las experiencias realizadas sobre bilingüismo han sido muchas
veces contradictorios. Los análisis enfocados hacia las causas de de esas
contradicciones, han demostrado que las desventajas y ventajas del bilingüismo
sobre el plano cognitivo están correlacionados con la intervención de factores
psicosociales, y en algunos casos se han obtenido resultados distorsionados por la
aplicación de evaluaciones no adecuadas.
Diversos estudios psicolingüísticos han arrojado como resultado ventajas cognitivas
asociadas al bilingüismo (simultáneo o consecutivo):
173
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
4. ESTRATEGIAS EDUCATIVAS
Se proponen lineamientos generales y criterios, diseñados con base en un análisis de
la situación educativa actual y del perfil de los virtuales educandos. Los aspectos
operacionales específicos se tratarán, según los requerimientos, mediante la
participación de representantes de la comunidad toba, consejo de ancianos,
maestros, directivos de escuelas, funcionarios, y especialistas asesores con los
coordinadores del programa.
174
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
zonas de origen donde, por otra parte, algunos educandos ya han comenzado su
escolaridad
175
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Es necesario evitar las fracturas entre las modalidades de educación propias de los
indígenas y el sistema formal escolar. Es en este espacio en el que los maestros y las
actitudes que adoptan resultan de principal importancia como articuladores de un
continuo entre ambos sistemas. Las formas de transmisión de los conocimientos
propias del grupo toba basadas principalmente en la observación y la práctica para
los elementos técnicos y en la intercomunicación oral, mediatizada por relatos,
historias, mitos, y otras formas textuales, respecto de las pautas de comportamiento,
constituirán los puntos de anclaje para la introducción de nuevas formas de
conocimiento. Los contenidos y los procesos de conocimiento deben incrementarse
en forma gradual, según las etapas de desarrollo de las capacidades cognitivas
particulares de los destinatarios.
176
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
177
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
178
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Organización y presentación:
El material didáctico para la alfabetización, y el inicio de la lectura y escritura debe
estar estructurado en forma de libro de trabajo para facilitar las manifestaciones de
la creatividad de los alumnos de acuerdo a sus propios procesos de conocimientos.
179
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
Deberá aplicarse con la mayor flexibilidad, relacionando las asignaturas , para lograr
la integración de los conocimientos y priorizando los de mayor utilidad para el
grupo. Los nuevos conocimientos deben ser articulados con los propios del grupo,
usando discresionalmente los textos escolares y privilegiando los documentos
auténticos, más cercanos a las experiencias de vida.
180
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
castellano, ya que el sistema verbal toba no tiene marcas temporales y presenta una
profusión de morfemas espaciales (direccionales y posicionales) inexistentes en
castellano, y cuya expresión en esta lengua requiere estructuras de mayor
complejidad.
La competencia en las habilidades “ escuchar”, “hablar”, “leer”, “escribir” son las
bases sobre las que se desarrollarán las actividades cognitivas y el pensamiento
“descontextualizado” que requiere la educación formal.
La competencia en estas habilidades de base es una condición necesaria, pero no
suficiente, dentro del contexto de la interculturalidad que debe preparar a los tobas
para un desempeño adecuado en distintas instancias de la sociedad regional /
nacional, en este sentido es necesario desarrollar una competencia comunicativa ,
oral y escrita, de acuerdo a “intenciones” ( persuadir, informar, dar órdenes, pedir)
y a “situaciones” (espacio de comunicación, estatus del interlocutor etc.), de manera
tal que los conocimientos y destrezas adquiridos en la escuela puedan ser
transferidos al desempeño cotidiano según las necesidades, es decir lograr una
“competencia social”.
Rendimiento escolar:
Para evaluar los logros de los alumnos se tendrá en cuenta el dominio de contenidos
específicos (en lenguas, matemáticas, etc.) y la construcción de los procesos
cognitivos de ellos derivados, que permiten transferir los conocimientos a
situaciones diferentes. Se privilegiará su aplicación a situaciones-problema de la
vida cotidiana.
La “competencia social” capacidad de interactuar en el medio social intra e
interétnico (relacionada con el desarrollo cognitivo , hábitos y valores) se evaluará
mediante el planteo (oral o escrito) de situaciones problemáticas de la vida
cotidiana, cuya resolución manifestará la capacidad de cooperación, solidaridad,
tolerancia, defensa de intereses propios, alcanzada.
181
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
El cuestionario para directivos constará de una parte informativa sobre datos del
establecimiento ( matrícula, recursos humanos, condiciones materiales), actividades
de la dirección, y opiniones explicativas acerca del rendimiento escolar.
El cuestionario para docentes tiene por fin recoger información sobre los factores
asociados al desempeño docente (formación, trabajo docente, representaciones
acerca del rendimiento escolar). Algunos de estos aspectos se profundizarán en los
talleres.
A los padres se aplicarán cuestionarios destinados a recabar datos sobre lugares de
procedencia, parcialidad, lenguas que hablan, actitudes hacia las lenguas,
expectativas educativas para los hijos, relación con la escuela.
7. CALENDARIO ESCOLAR
Se evaluarán las posibilidades de adecuar el calendario escolar a las necesidades de
las familias de los educandos, teniendo en cuenta que la contribución temprana de
los niños a la economía familiar es un factor importante en la interrupción de la
escolaridad, especialmente cuando implica migraciones estacionales para la cosecha
de algodón, caña deazúcar cítricos etc.
182
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
10. BIBLIOGRAFÍA
Amadío,M - Varesse,S - Picón, C (comp) (1987) Educación y pueblos indígenas en
Centro América. Un balance crítico- UNESCO / OREALC, Chile
Bigot,M -Rodríguez, G - Vázquez, H (1992):” Acerca de la resistencia étnica y de la
resistencia indígena” en Papeles de Trabajo Nº2 - Universidad Nacional de Rosario
Bigot ,M - Rodríguez,G - Vázquez, H ( 1992): “Los asentamientos tobas en la
cuidad de Rosario” en La problemática indígena .Estudios Antropológicos sobre
pueblos indígenas en Argentina - Centro Editor de América Latina, Buenos Aires.
Bigot,M -Rodríguez, G - Vázquez , H (1992) “Los aborígenes tobas (qom):
situación socio-cultural y procesos étnicos identitarios” en América Indígena Vol.
LI - Instituto Indigenista Interamericano, México.
Bigot, M - Rodríguez, G - Vázquez, H (1995): “Construcción de liderazgos y
estrategias etnopolíticas en un grupo de familias tobas asentadas en la ciudad de
Rosario” en Papeles de Trabajo Nº 4, Universidad Nacional de Rosario
Bigot,M (1988): “Identidad étnica y educación bilingüe: una problemática abierta”
en Cuadernos de Antropología, UNLU/EUDEBA, Buenos Aires
Bigot,M (1995): “Importancia de las investigaciones ligüísticas en la planificación
de la educación bilingüe e intercultural” en Humanismo Siglo XX, Ed. Fundación
Universidad Nacional de San Juan.
Bigot,M (1996): “Adaptación del léxico en situación de contacto lingüístico-
cultural. Variedad de la lengua toba hablada en Miraflores - Chaco” en Papeles de
Trabajo Nº5 - Universidad Nacional de Rosario
Bigot,M (1996): “De la oralidad a la escritura” en Adquisición de la escritura -
Centro de Estudios de Adquisición del Lenguaje, Facultad de Humanidades y Artes-
Universidad Nacional de Rosario.
183
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
184
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
BIBLIOGRAFÍA
185
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
186
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
187
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
188
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
5. FONÉTICA Y FONOLOGÍA
ALARCOS LLORACH, E. (1991): Fonología española - Gredos
- Madrid.
BUILLES, J-M (1998): Manuel de linguistique descriptive, le
point de vue fonctionaliste –NATHAN - Paris
DUCROT, O.–TODOROV, T.(1981): Diccionario
enciclopédico de las ciencias del lenguaje-Siglo XXI- México
189
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
190
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
191
Margot Bigot: Apuntes de lingüística antropológica
192