P. 1
Lenguas monosilábicas y Lenguas aglutinantes

Lenguas monosilábicas y Lenguas aglutinantes

4.0

|Views: 42.466|Likes:
Publicado porlamusala

More info:

Published by: lamusala on Oct 26, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/08/2015

pdf

text

original

CLASIFICACIÓN MORFOLÓGICA

Lenguas monosilábicas

Las lenguas monosilábicas -fácilmente se deduce por su nombre- se constituyen de palabras que son de una sola sílaba. Las lenguas monosilábicas no emplean las terminaciones de caso, tiempo ni ninguna otra que lleve elementos flexivos. En una oración cada palabra expresa un concepto individual. El significado y la sintaxis viene determinado por el orden en que se presentan las palabras en la oración (las palabras indican la relación gramatical o un determinado aspecto del significado). Las partes de la oración, como los nombres, verbos y adjetivos no se diferencian como en español; así por ejemplo, hay palabras que corresponderían unas veces a un verbo y otras a un adjetivo. La pérdida de los infijos, prefijos y sufijos, y lo que ellos significan, se suple gracias a otro rasgo característico: la variación de intensidad y altura en la pronunciación de las palabras, según lo que signifiquen o la función que desempeñen en la oración. Es decir, los matices de significado se representan por elementos fonológicos: acento y tono, y no por elementos sintácticos ni morfológicos. El chino, el birmano y el tibetano, así como muchas lenguas que hablan pequeñas tribus del sureste de Asia, pertenecen a la familia sinotibetana, cuyas lenguas en su gran mayoría son monosilábicas. Por tratarse el chino de la lengua dominante en el este de Asia, ha ejercido una poderosa influencia sobre el léxico y la grafía de otras vecinas no pertenecientes al mismo grupo lingüístico, como el japonés el coreano y el vietnamita.

lejos. verde. voces. Luz poniente: alumbra el musgo y. Traducción de Octavio Paz . asciende. Sólo se oyen. EN LA ERMITA DEL PARQUE DE LOS VENADOS Bosque profundo.Poema de Wang Wei LÙ ZHÁI Kóng Tang jiàn rén Poeta chino de la Dinastíashan bù(sigloVIII) Dàn wén rén yü xiang Fan jing (ying) ru shén lin Fu zhao qing tai shang Esquema y traducción del poema El parque del ciervo de Wang Wei No se ve gente en este monte.

como el náhuatl o el maya) son ejemplos de lenguas aglutinantes. El náhuatl exhibe una flexibilidad natural.Lenguas aglutinantes: Las lenguas aglutinantes son las que reúnen (aglutinan) en una sola palabra varios elementos. Sin embargo. Veracruz y Guerrero. Puebla. quienes por el año de 1325 fundaron su capital MéxicoTenochtitlan. Morelos. el vasco en España y las lenguas amerindias (indígenas de América. los vencedores no intentaron imponer su idioma entre los pueblos conquistados. en primer lugar. Los aztecas o mexicas. objeto. muestra de ello es su naturaleza aglutinante que permite la aglomeración de sujeto. Hidalgo. A la raíz de la palabra se le añaden los afijos. el turco. . hablaban el dialecto náhuatl y al extenderse su imperio a través de una gran parte del centro y sur de lo que ahora es la República Mexicana. la lengua se difundió considerablemente. Náhuatl significa ‘sonoro’. Una parte de éstos. ante todo en la zona que hoy abarcan el Distrito Federal y los estados de México. ‘hablar alto’. El nombre de la lengua proviene del verbo nahuati. acción y declinación gramatical. ya lo hablaba en alguno de sus dialectos. El japonés. cada uno de los cuales posee una significación fija e individual.

tochtli = conejo) Dos Conejo (fecha de nacimiento) y Matlalcihuatzin (Matlatl = red. cauh = son. pan = en. . coyotzin = coyote. Una posible lectura es como sigue: "Este es el momento en el que fue instalado como soberano el hombre llamado Ixtlilxochitzin Ome Tochtli. In motlahtocatlalti = presidir. tocatlalia = firmar) In petlapan in icpalpan (petlatl = petate. están. xochitl = flor. -tzin = sufijo reverencial o diminutivo) Mujer red (Mujer que cautiva) Itoca = nombre Tlacatl = hombre libre. -tzin = sufijo reverencial o diminutivo) Rostro de flor Ome tochtli ( Ome = dos.La figura de la izquierda es un fragmento del Códice Xolotl (plancha VI)." Ixtlixochitzin ( Ixtli = rostro. -tin = terminación de plural. Se sentó sobre la estera. -tzin: reverencial y diminutivo. el primero de nombre Nezahualcoyotzin Acolmiztzin. la segunda una niña. Y tuvieron dos hijos. icpatl = hilo): que se asentó sobre la estera tejida (como gobernante) omentin in quincauhtia ipilhuan (ome = dos . sobre. Y se casó con una mujer de nombre Matlalcihuatzin. -huan = plural) tuvieron dos hijos: Nezahualcoyotzin Acolmiztzin Inic ce (ce = el primero. el que habla (tlatl = palabra). de nombre Tozquentzin. Nezahual = hambriento. ome cihuati = el segundo mujer): Grulla o Mujer que tiene voz. por extensión: soberano. Acolmiztzin = deidad brazo de puma): Coyote hambriento Brazo de puma (e) Tozquentzin Inic ome cihuati ( tozquitl = que tiene voz. estera o alfombra. grulla. motlalia = sentarse. quin = a ellos. Tlatoani = dueño de la palabra. por extensión: gobernante. sobre la silla (para gobernar). cihuatl = mujer. pilli = hijo. equivale a trono. tomar posesión (In = posesivo: su. suyo.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->