Está en la página 1de 186

SSBU8653

Agosto 2011
(Traducción: Agosto 2011)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Ruedas 854K
H9K1-y sig. (Máquina)
H8M1-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU8653 5
Contenido

Contenido Operación de la máquina ...................................... 39

Arranque del motor ............................................... 80


Prefacio ................................................................... 6
Estacionamiento ................................................... 82
Sección de seguridad Información sobre el transporte ............................ 85
Avisos de seguridad ............................................... 8
Información sobre remolque ................................. 88
Mensajes adicionales ........................................... 14
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 91
Información general sobre peligros ...................... 16
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19
Información sobre inflado de neumáticos ............. 94
Prevención contra quemaduras ............................ 19
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 llenado ................................................................ 96

Ubicación del extintor de incendios ...................... 23 Respaldo de mantenimiento ............................... 103

Información sobre neumáticos .............................. 23 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 108

Precaución en caso de rayos ............................... 24 Sección de garantías


Antes de arrancar el motor ................................... 24 Información sobre las garantías ......................... 176

Información de visibilidad ..................................... 25 Sección de información de referencia


Restricciones de visibilidad ................................... 25 Materiales de referencia ..................................... 177

Arranque del motor ............................................... 26 Sección de Indice


Antes de la operación ........................................... 26 Indice .................................................................. 179
Operación ............................................................. 26

Parada del motor .................................................. 27

Estacionamiento ................................................... 27

Operación en pendiente ....................................... 27

Bajada del equipo con el motor parado ................ 28

Información sobre ruido y vibraciones .................. 28

Puesto del operador ............................................. 31

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 32

Información de identificación ................................ 33

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 37
6 SSBU8653
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8653 7
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 SSBU8653
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i04513825

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

g02639757
Ilustración 2

Existen varios mensajes de seguridad específicos


en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
SSBU8653 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad Product Link (2)


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie la cabina.
los mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes
de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos. g01370917

No operar (1)
Esta advertencia se encuentra en el lado izquierdo Esta máquina está equipada con un dispositivo de
de la cabina y dentro del compartimiento del motor. comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

g01370904

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que


haya leído y entendido las instrucciones y adver-
tencias que se indican en los manuales de Ope-
ración y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o no prestar atención a las adver-
tencias podría dar como resultado lesiones per-
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del equipo es responsabilidad de us-
ted.
10 SSBU8653
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Desplazamiento cuesta abajo (3) Estructura ROPS/FOPS (4)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta advertencia se encuentra en el poste izquierdo
cabina, en la parte interior del poste de la puerta de la estructura ROPS.
delantera.

g00939192

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de protec-
g02151383 ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica-
Este cargador de ruedas no tiene un retardador y ción.
no se debe utilizar en operaciones de acarreo en
pendiente de alta velocidad. Si se usan demasiado
los frenos de servicio cuando se desplaza cuesta Esta máquina se ha certificado según las normas
abajo, los frenos de servicio se pueden recalentar que se indican en la calcomanía de certificación. El
y fallar, lo que puede provocar lesiones graves o peso máximo de la máquina, que incluye el operador
la muerte. Cuando se desplace cuesta abajo, ha- y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
ga un cambio a una marcha inferior adecuada y peso que se indica en la etiqueta de certificación.
utilice los frenos del motor para evitar que la velo-
cidad aumente de manera excesiva y que se usen A continuación, se muestra un ejemplo típico de
excesivamente los frenos de servicio. Cuando uti- la etiqueta de advertencia y de la etiqueta de
lice los frenos de servicio para desplazarse cuesta certificación.
abajo, use siempre el pedal del freno derecho.
SSBU8653 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sistema presurizado (5) Superficie caliente (6)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca de Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la tapa de presión del sistema de enfriamiento. los compartimientos del motor.

g01371640

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté g01384734
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.

El contacto con componentes calientes puede


ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que
los componentes calientes toquen la piel. Lleve
ropa de protección o equipo de protección para
proteger la piel.
12 SSBU8653
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Conexión incorrecta de los cables Peligro de caída (8)


auxiliares de arranque (7) Esta advertencia se encuentra en la superficie
orientada hacia la parte trasera de los guardabarros
Esta advertencia se encuentra en la parte inferior de
delanteros.
la puerta de acceso a las baterías.

g01397286
g01370909

Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra-


Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi-
cio de componentes en la máquina en posiciones
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar dispositivos de acceso externos.
con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Para obtener más información, consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor
con cables auxiliares de arranque”.
SSBU8653 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Freno de estacionamiento (9) Ventilador giratorio (10)


Esta advertencia se encuentra en el freno de Esta advertencia se encuentra en el lado derecho de
estacionamiento. la parrilla trasera del radiador

g01435623 g01383892

Al soltar manualmente o dar servicio al freno de Las aspas giratorias del ventilador pueden causar
estacionamiento se puede causar un movimiento lesiones personales y mortales.
inesperado de la máquina, lo cual puede ocasio-
nar lesiones personales o la muerte. Coloque blo- Pare el motor y espere a que el ventilador se pa-
ques en las ruedas de la máquina a fin de impedir re por completo antes de hacer una prueba o un
cualquier movimiento de la misma. Lea y entien- ajuste.
da el Manual de Operación y Mantenimiento antes
de darle servicio o soltar manualmente el freno de Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se
estacionamiento. han instalado los protectores para los dedos y de
que se ha cerrado la puerta del protector. No per-
mita que sobresalgan herramientas o equipo de
prueba y que interfiera con las aspas giratorias del
ventilador.
14 SSBU8653
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Peligro de aplastamiento (11) Peligro de aplastamiento (13)


Esta advertencia se encuentra cerca del enganche Esta advertencia se encuentra en el lado derecho
articulado en ambos lados de la máquina. de la máquina cerca de la traba del bastidor de la
dirección.

g01371644
g01371647

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


espacio libre suficiente para una persona en este Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le- los bastidores delantero y trasero antes de levan-
siones graves o mortales debido a aplastamiento. tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación. Desconecte la traba del bas-
tidor de la dirección y asegúrela antes de reanudar
Cinturón de seguridad (12) la operación de la máquina. Si no lo hace, podrían
ocurrir lesiones graves o mortales.
Esta advertencia se encuentra dentro de la cabina.

i04513815

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


estas máquinas. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes.

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


g01370908
Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las
palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabón.
No utilice disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to- disolventes, la gasolina o los productos químicos
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- los mensajes. El adhesivo flojo provocará que el
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene mensaje se desprenda de la máquina.
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
o mortales. un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor Cat puede proporcionarle mensajes
nuevos.
SSBU8653 15
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Sistema de seguridad de la Recomendaciones de combustible


máquina diesel
Si tiene, este mensaje se encuentra cerca del Este mensaje se encuentra cerca de los puntos de
interruptor de arranque del motor. llenado de combustible diesel.

Para obtener información acerca de las


recomendaciones sobre combustible diesel,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones de
fluidos)”.

g01213785
Ilustración 3

Esta máquina está equipada con un sistema de


seguridad. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento antes de operar la máquina.
g02379417
Product Link Ilustración 5

Este mensaje se encuentra en la cabina. Parada de velocidad en vacío del


El Sistema Product Link es un dispositivo de
motor (EIS) (si tiene)
comunicación por satélite que transmite información
Este mensaje de seguridad está ubicado al lado
sobre la máquina de vuelta a Caterpillar y a los del interruptor de arranque del motor. Consulte
clientes y distribuidores de Caterpillar. Todos los más información en el Manual de Operación y
sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
estén a disposición del Electronic Technician (ET)
de Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden
enviar al satélite. La información se puede enviar
también al Sistema Product Link. La información se
utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los
servicios Caterpillar.

g02535436
Ilustración 6

Filtro de aire de sello radial


Este mensaje se encuentra en la cubierta de los
g01418953 filtros de aire. Los filtros de aire se encuentran en el
Ilustración 4
interior de los compartimientos de la máquina.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Product Link” para obtener información adicional.
16 SSBU8653
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho del equipo para mantener el


espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
vallas u obstáculos de límite.
g01213780
Ilustración 7 Tenga cuidado con las líneas y los cables de
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
Para evitar los daños al motor, utilice solamente contacto con estos peligros, se pueden producir
filtros de aire de sello radial Caterpillar como filtros de lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
repuesto. Consulte los siguientes temas para obtener electrocución.
las instrucciones correctas para el reemplazo:

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento


primario del filtro de aire del motor - Reemplazar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento


secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”

i04021277

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000
g00702020
Ilustración 9

Use un casco, gafas de protección y cualquier otro


equipo de protección que se requiera.

No use ropa holgada ni joyas que puedan


engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.

Asegúrese de que todos los protectores y las


cubiertas estén firmemente colocados en el equipo.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas.


Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y
g00106790
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
Ilustración 8 los escalones.
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de advertencia similar en el interruptor de arranque o de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia formen parte del equipo.
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle Conozca las señales manuales correspondientes
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, al lugar de trabajo y al personal autorizado para
SEHS7332). hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona.
SSBU8653 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No fume cuando esté reparando un acondicionador Presión atrapada


de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se Puede quedar presión retenida en un sistema
liberan cuando una llama entra en contacto con el hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
refrigerante del acondicionador de aire puede causar causar un movimiento repentino de la máquina o del
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire a través de conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
físicas o la muerte. El escape de aceite de alta presión puede hacer
que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente mortales.
adecuado.

Respete todos los reglamentos locales sobre la


Penetración de fluidos
eliminación de líquidos.
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
Informe sobre todas las reparaciones que sean
hidráulico u otros artículos como los tapones de
necesarias.
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
presión correctamente.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el equipo.
No quite ninguno de los componente o piezas del
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
A menos que se le indique lo contrario, realice las
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
desarme ningún componente o pieza del sistema
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
colocar el equipo en la posición de servicio en el
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Manual de Operación y Mantenimiento.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
Cuando realice las tareas de mantenimiento por
encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
la máquina, además de los arneses contra caídas y
amarres aprobados.

Aire y agua a presión


El aire o agua a presión pueden hacer que los
escombros o el agua caliente salgan despedidos.
Los escombros o el agua caliente pueden provocar
lesiones personales.

Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,


g00687600
use ropa y zapatos de protección así como también Ilustración 10
protectores para los ojos. Las protecciones para los
ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar
protectoras. si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración
La presión máxima de aire para fines de limpieza de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido
y con el equipo de protección personal. La presión penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
máxima del agua para fines de limpieza debe ser médico de inmediato. Acuda a un médico que esté
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²). familiarizado con este tipo de lesiones.
18 SSBU8653
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Contención de derrames de fluidos Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese componentes que pueden contener fibras de asbesto
para recoger el fluido en recipientes adecuados son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar material de revestimiento, los discos de embrague y
cualquier componente que contenga fluidos. algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
Consulte los siguientes artículos en la Publicación un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de manipulación normal no es peligrosa a menos que
servicio del distribuidorCaterpillar: se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No cepille materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• No lije materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora equipada


con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).

• Utilice ventilación de escape en los trabajos de


maquinado permanente.

• Use una máscara de respiración aprobada si no


hay alguna otra forma de controlar el polvo.

• Cumpla con las normas y reglamentos


correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Ilustración 11
g02159053 Unidos, utilice los requisitos de la Occupational
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la
Escape instrucción 29 CFR 1910.1001.
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un • Obedezca los reglamentos de protección del medio
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire.
Información sobre asbesto
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
SSBU8653 19
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas móviles del


ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté


retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.

Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,


éste puede salir despedido. Un pasador de retención
g00706404 suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
Ilustración 12
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
La eliminación inadecuada de los desechos puede
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
reglamentos locales.
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
las partículas que saltan.
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua.
i01356142

i01367739 Prevención contra


Prevención contra quemaduras
aplastamiento o cortes Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
Soporte el equipo de forma adecuada antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
caerse si se mueve un control o se rompe una
relacionados.
tubería hidráulica.

No trabaje debajo de la cabina de la máquina a Refrigerante


menos que esté correctamente soportada.
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
A menos de que se le indique lo contrario, nunca el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento también está bajo presión. El radiador y todas las
o con el motor funcionando. tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente puede causar quemaduras graves. Deje que los
la máquina. componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con Revise el nivel del refrigerante sólo después de
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de haber parado el motor.
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
20 SSBU8653
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría General


antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión. y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.

El acondicionador del sistema de enfriamiento Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,


contiene álcali. El álcali puede causar lesiones Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
con la piel, los ojos y la boca. Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
Aceites la máquina cuando existe un peligro de incendio.
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
El aceite y los componentes calientes pueden causar servicio.
lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
permita que los componentes calientes entren en salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
contacto con la piel. de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.

Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo No opere una máquina con una fuga de fluido.
después de haber parado el motor. La tapa de Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado fluidos sobre superficies calientes o componentes
en este manual para quitar la tapa de llenado del eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
tanque hidráulico. puede ocasionar lesiones graves o mortales.

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


Baterías papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
lesiones personales. No permita que el electrólito máquina.
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías. Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
Lávese las manos después de tocar las baterías y principales compartimientos de la máquina y todas
los conectores. Se recomienda el uso de guantes. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
i04224212

Prevención de incendios o Limpie todas las acumulaciones de materiales


inflamables de la máquina, como combustible, aceite
explosiones y suciedad.

Código SMCS: 7000 No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los


protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.

No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías


que contienen fluidos o material inflamables.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente
no inflamable antes de soldar o de cortar con
g00704000
soplete. Asegúrese de que los componentes están
Ilustración 13 conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
SSBU8653 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería


del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver


si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 15

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir


al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
relacionada con la batería.

No opere una máquina si los cables de batería o las


piezas relacionadas muestran señales de deterioro
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio.

Siga los procedimientos de seguridad para el


arranque del motor con cables auxiliares de
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
puente pueden ocasionar una explosión que puede
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar


g00704059
Ilustración 14 una explosión.

Use precaución cuando esté llenando de combustible Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
una máquina. No fume mientras esté llenando de todas las llamas o chispas alejadas de la parte
combustible una máquina. No llene de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague carga de las baterías.
siempre el motor antes del llenado de combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie Nunca revise la carga de las baterías colocando un
apropiadamente las áreas de derrame. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Nunca almacene fluidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina. Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
22 SSBU8653
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Material deshilachado • Cortes en el material aislante


• Abrasión • Otros daños
• Agrietamiento Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores, los sujetadores y las correas se
• Manchas reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
• Cortes en el material aislante del cable excesivo durante la operación de la máquina.

• Suciedad Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos


que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las información sobre reparaciones o piezas de
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que repuesto.
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado. Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Asegúrese de que todos los componentes estén libres de suciedad.
instalados correctamente.

Un cable de batería expuesto puede causar un corto


Tuberías, tubos y mangueras
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
No doble las tuberías de alta presión. No golpee
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
las tuberías de alta presión. No instale tuberías
corto del cable de batería produce calor generado que estén dobladas o dañadas. Use las llaves
por la corriente de la batería, que puede ser un
de respaldo apropiadas para apretar todas las
peligro de incendio.
conexiones al par recomendado.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
puede hacer que se derive el interruptor general
si la parte expuesta entra en contacto con una
superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
a una condición insegura para prestar el servicio a
la máquina. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de


lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
g00687600
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace Ilustración 16
los cables y las piezas relacionadas que exhiban
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri- Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
buidor Cat. mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
Cableado si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
antes de operar la máquina. grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
• Material deshilachado esté familiarizado con este tipo de lesiones.

• Señales de abrasión o de desgaste Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de


las siguientes condiciones:
• Agrietamiento
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
• Manchas
SSBU8653 23
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. Extintor de incendios


• Cables expuestos. Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
Familiarícese con la operación del extintor de
• Torceduras en las partes flexibles de las incendios. Inspeccione el extintor de incendios
mangueras. y efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo instrucciones.
incrustados expuestos.
Considere la instalación de un sistema de supresión
• Conexiones de extremo desplazadas de su de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
posición. las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


i01277312
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
Ubicación del extintor de
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en incendios
las tuberías, los tubos y las mangueras.
Código SMCS: 7000
No opere la máquina cuando existe un peligro
de incendio. Repare todas las tuberías que estén Cerciórese de que se disponga de un extintor de
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden incendios en la máquina. Familiarícese con su
suministrar combustible para los incendios. Consulte operación. Inspeccione el extintor de incendios y
a su distribuidor Cat para obtener información sobre efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat regular. Acate las recomendaciones que aparecen
originales o piezas equivalentes en sus capacidades en la placa de instrucciones.
de límite de presión y de límite de temperatura.
La ubicación recomendada para montar el extintor
de incendios está en la plataforma de detrás de la
Éter cabina.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
Si se monta el extintor de incendios en la estructura
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
Siga los procedimientos correctos para el arranque
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
el tercio superior de la pata.
Mantenimiento.
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre
está equipada con un auxiliar de arranque térmico
agujeros en la ROPS para montar el extintor.
para arrancar en tiempo frío.

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume i04167836


mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Información sobre neumáticos
No almacene los cilindros de éter en áreas Código SMCS: 7000
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene Se pueden producir explosiones de neumáticos
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a inflados con aire debido a la combustión de gases
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). producida por el calor dentro de los neumáticos.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
o de las chispas. se generan al soldar, por el calentamiento de los
componentes del aro, por incendios externos o por el
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. uso excesivo de los frenos.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
24 SSBU8653
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

La explosión de un neumático es mucho más violenta Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
que un reventón. La explosión puede propulsar se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
componentes que salen disparados pueden causar reventón de un neumático o la falla de un aro.
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.

El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser


peligroso. Sólo personal personal capacitado y
con las herramientas y procedimientos apropiados
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
g02166933
Ilustración 17
i01155827
Se muestra un ejemplo típico del neumático
Precaución en caso de rayos
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando. Código SMCS: 7000
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
como lastre para los neumáticos, excepto en el operador no debe nunca intentar los siguientes
máquinas diseñadas para esta masa adicional. procedimientos:
Para las máquinas que corresponda, la sección de
mantenimiento contiene instrucciones sobre los • Subir a la máquina.
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como el fluido en los • Bajar de la máquina.
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
y puede afectar los frenos, la dirección, los Si usted está dentro del puesto del operador
componentes del tren de fuerza o la certificación durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
de la estructura de protección como por ejemplo suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos máquina.
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos. i01116462

Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco Antes de arrancar el motor


para inflar los neumáticos. Si los neumáticos en
un principio se inflaron con aire, igualmente se Código SMCS: 1000; 7000
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire. La traba del bastidor de la dirección debe estar
en la posición DESBLOQUEADA para conducir la
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la máquina.
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno Arranque el motor sólo desde el compartimiento
también evita la oxidación y el deterioro del caucho del operador. Nunca haga cortocircuito entre los
así como la corrosión de los componentes del aro. terminales del motor de arranque o entre las
baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
de arranque en neutral. Los cortocircuitos también
pueden dañar el sistema eléctrico.
SSBU8653 25
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y • Patrones controlados de movimiento de la máquina


de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza y movimiento del vehículo
desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
seguridad después de tres años de uso, sin tener • Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
en cuenta su apariencia. No use una extensión de cuando es seguro
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
• Áreas restringidas
Ajuste el asiento de forma que se puedan mover
por completo los pedales mientras la espalda del • Capacitación del operador
operador está contra el respaldo del asiento.
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
Cerciórese de que la máquina está equipada con en las máquinas o en los vehículos
un sistema de iluminación adecuada para las
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las • Un sistema de comunicación
luces están funcionando bien.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Antes de arrancar el motor o antes de mover la antes de aproximar la máquina
máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya Deben evaluarse modificaciones de la configuración
personal en el área. de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
i03170984

Información de visibilidad
i03725987

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no El tamaño y la configuración de esta máquina puede
haya peligros alrededor de la misma. producir áreas que no se pueden ver cuando el
operador está sentado. La ilustración 18 proporciona
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione una indicación visual aproximada de las áreas con
constantemente el área alrededor de la máquina visibilidad limitada considerable. En la ilustración 18
para identificar peligros potenciales. se indican las áreas con visibilidad restringida a nivel
del suelo en un radio de 12 m (40 pies) del operador
Su máquina puede estar equipada con ayudas en una máquina sin el uso de ayudas visuales
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales optativas. La ilustración no proporciona áreas de
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los visibilidad restringida para distancias fuera de un
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de radio de 12 m (40 pies).
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los Este máquina puede estar equipada con ayudas
procedimientos indicados en el Manual de Operación visuales optativas que facilitan la visibilidad de
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización algunas de las áreas de visibilidad limitada. Refiérase
del Área de Trabajo, si está instalado, debe a este Manual de Operación y Mantenimiento,
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de “Espejo” para obtener información adicional sobre la
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema visibilidad adicional. Si su máquina está equipada
de Visualización del Área de Trabajo”. con cámaras, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cámara” para obtener información
En máquinas grandes puede resultar imposible adicional sobre la visibilidad. En el caso de áreas
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor que no estén cubiertas por los elementos visuales
de la máquina. En estos casos, es necesaria la opcionales, se debe tener en cuenta la organización
organización del sitio de trabajo para minimizar los de la obra para minimizar los riesgos de esta menor
peligros que puedan causar las restricciones de visibilidad. Para obtener más información relacionada
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una con la organización del sitio de trabajo, consulte este
acumulación de reglas y procedimientos que permite Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
coordinar las máquinas y el personal que trabaja sobre visibilidad”.
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:

• Instrucciones de seguridad
26 SSBU8653
Sección de seguridad
Arranque del motor

Compruebe que no haya personal en los alrededores.


Asegúrese de que todo el personal esté alejado de
la máquina.

i01945056

Antes de la operación
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la


máquina o en el área alrededor de la máquina.

Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.


Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.

Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien


todas las puertas y ventanas en posición abierta o
cerrada.

Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor


visión posible del área cerca de la máquina.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso


(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente.

g01983387 Ajústese firmemente el cinturón de seguridad.


Ilustración 18
Vista superior de un tractor de ruedas típico.
i03699601
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación
aproximada de las áreas con visibilidad limitada Operación
considerable.
Código SMCS: 7000

i03716577 Opere la máquina solamente mientras está sentando


en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar
Arranque del motor abrochado mientras opera la máquina. Opere
los controles solamente mientras el motor esté
Código SMCS: 1000; 7000 funcionando.
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor Mientras opere la máquina lentamente en un área
de arranque del motor o en los controles, no arranque despejada, compruebe que todos los controles y
el motor ni mueva ningún control. dispositivos de protección funcionen correctamente.
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
FIJA antes de arrancar el motor. corra peligro.
Ponga el control de la transmisión en la posición No permita pasajeros en la máquina, a menos que
NEUTRAL. ésta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad.
Conecte el freno de estacionamiento.
No utilice la herramienta para una plataforma de
El escape de los motores diesel contiene productos trabajo.
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien Anote todas las reparaciones que sean necesarias
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el durante la operación de la máquina. Informe sobre
escape hacia el exterior. todas las reparaciones que sean necesarias.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar Transporte las herramientas a aproximadamente
el motor. 40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
SSBU8653 27
Sección de seguridad
Parada del motor

No se acerque al borde de un barranco, una • condiciones del suelo


excavación o un voladizo.
Conecte el freno de servicio para parar la máquina.
Evite operar la máquina en sentido transversal a Mueva el control de la transmisión (palanca) a la
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina a la posición BAJA EN VACÍO.
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la Conecte el freno de estacionamiento.
máquina en dirección cuesta abajo.
Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de
Evite cualquier condición que pueda ocasionar el control.
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También Pare el motor.
se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
obstáculos inesperados. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA y saque la llave del mismo.
Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
la máquina más allá de su capacidad. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca general si no va a utilizar la máquina durante un
permita que otras personas se monten a horcajadas período prolongado. Así impedirá que se descargue
sobre un cable. la corriente de la batería. El drenaje de la batería
puede ser ocasionado por un cortocircuito de la
Conozca las dimensiones máximas de su máquina. batería, cualquier consumo de corriente por parte de
ciertos componentes y/o actos de vandalismo.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la estructura de protección en caso
i03750663
de vuelcos (ROPS).
Operación en pendiente
i02632996
Código SMCS: 7000
Parada del motor
Las máquinas que operan de forma segura en
Código SMCS: 1000; 7000 varias aplicaciones dependen de los siguientes
criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
No pare inmediatamente el motor después de haber el mantenimiento de la máquina, velocidad
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar de operación de la máquina, condiciones del
el recalentamiento y desgaste acelerado de los terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
componentes del motor. neumáticos. Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador.
Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor Un operador bien capacitado que siga las
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto instrucciones del Manual de Operación y
permite que las áreas calientes del motor se enfríen Mantenimiento tiene el mayor impacto en
gradualmente. la estabilidad. La capacitación del operador le
proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales,
i03379714
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
Estacionamiento potenciales y la toma de decisiones adecuadas para
operar la máquina de manera segura..
Código SMCS: 7000
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
Estacione la máquina en una superficie horizontal. en cuenta lo siguiente:
Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina con cuñas adecuadas. Tenga Velocidad de desplazamiento – En altas
en cuenta lo siguiente: velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable.
• tamaño de los neumáticos Irregularidad del terreno o la superficie – La
máquina tendrá menos estabilidad en terreno
• peso de la máquina desnivelado.
28 SSBU8653
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Sentido de desplazamiento – Evite operar la Nota: Operar de manera segura en pendientes


máquina en sentido transversal a la pendiente. pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta de la máquina. También se requiere que el operador
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo posea excelente destreza y el equipo apropiado para
más pesado de la máquina en el lado de cuesta las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. del Manual de Operación y Mantenimiento para
obtener más información acerca de los requisitos
Equipo montado – Los siguientes elementos apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el de la máquina.
equipo que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
i01356111

Tipo de superficie – El peso de la máquina puede


hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
Bajada del equipo con el motor
tierra recientemente. parado
Material de la superficie – Las rocas y la humedad Código SMCS: 7000
del material de la superficie pueden afectar de
manera drástica la estabilidad y tracción de la Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina se deslice hacia los costados. la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
podría causar que las cadenas o los neumáticos se o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de El procedimiento de bajada del equipo con el motor
la máquina. parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las personal adecuado y siga el procedimiento que se
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden indica en la sección de operación del Manual de
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
pierda estabilidad. el motor parado”.

Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto


i04513821
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
arriba. Esto también disminuiría el peso de los
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
Información sobre ruido y
máquina tendrá menor estabilidad. vibraciones
Altura de la carga de trabajo de la máquina – Código SMCS: 7000
Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la Información sobre el nivel de ruido
máquina.
El Nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el
Equipo de operación – Tenga en cuenta las operador es de 71 dB(A) cuando se utiliza la norma
características de rendimiento del equipo en ANSI/SAE J1166 FEB2008 para medir el valor en
operación y los efectos que pueden causar en la una cabina cerrada. Este es el nivel de exposición
estabilidad de la máquina. al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado.
Técnicas de operación – Mantenga todos los La prueba se llevó a cabo con las puertas y las
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para ventanas de la cabina cerradas.
obtener mayor estabilidad.
Es posible que se requiera protección para los oídos
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones cuando se trabaja con una cabina que no ha tenido
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar el mantenimiento adecuado o cuando las puertas y
el funcionamiento y operación correctos de los las ventanas permanecen abiertas durante períodos
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se prolongados o en ambientes ruidosos.
necesitan para el control de la máquina.
SSBU8653 29
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

El nivel de presión acústica exterior promedio es de • Máquina tipo, calidad del asiento, calidad del
82 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento SAE sistema de suspensión, accesorios y condición
J88 FEB2006 - Prueba de movimiento a velocidad del equipo
constante para medir el valor en la máquina estándar.
La medición se llevó a cabo en las siguientes No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “con la para esta máquina. Los niveles de vibraciones
máquina moviéndose en avance con una relación esperados pueden estimarse con la información de
de marcha intermedia”. la Tabla 1 , a fin de calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla
Información sobre el nivel de ruido de la aplicación de la máquina.

para las máquinas que se utilizan Estime los niveles de vibraciones para los tres
en los países de la Unión Europea sentidos de propagación de la vibración. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
y en los países que adoptan las de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Directivas de la UE Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores del escenario al nivel
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del de vibraciones promedio para obtener el nivel de
operador es de 70 dB (A) cuando se usa la norma vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
ISO 6396:2008 para medir el valor en una cabina y los terrenos rigurosos, añada los factores del
cerrada. La medición se llevó a cabo al 70% de la escenario al nivel de vibraciones promedio para
velocidad máxima del ventilador de enfriamiento del obtener el nivel de vibraciones estimado.
motor. El nivel de ruido puede variar a diferentes
velocidades del ventilador de enfriamiento del Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
motor. La cabina se instaló correctamente y tuvo en metros por segundo al cuadrado.
un mantenimiento adecuado. La medición se llevó
a cabo con las puertas y las ventanas de la cabina
cerradas.

Directiva sobre Agentes Físicos


(Vibración) de la Unión Europea
2002/44/EC
Datos sobre vibraciones para cargadores
de ruedas
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos y manos

Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso


previsto, la vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.

Información sobre el nivel de vibraciones en todo


el cuerpo

Esta sección proporciona los datos de vibraciones y


un método para estimar el nivel de vibración en los
cargadores de ruedas.

Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios


parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros.

• Operador capacitación, conducta, modo y tensión


• Sitio de trabajo organización, preparación, entorno,
clima y material
30 SSBU8653
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores del escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga en el frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener más información sobre a. Presiones de los neumáticos


vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la b. Sistemas de dirección y frenado
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
del cuerpo entero para los operadores de equipos
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva
de agentes físicos (vibración) de la Unión Europea c. Proporcione las máquinas y el tiempo
2002/44EC para obtener más información sobre los programado, a fin de mantener las condiciones
niveles de vibraciones de las máquinas. del terreno.

El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración de la máquina para todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice uniformemente las operaciones
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño siguientes.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado. a. Cambiar de dirección.

Pautas para reducir los niveles de vibraciones en b. Frenar.


los equipos de movimiento de tierras
c. Acelerar.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas d. Cambiar las marchas.
de uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a 6. Mueva los accesorios suavemente.
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones.
equipos y accesorios.
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular.
SSBU8653 31
Sección de seguridad
Puesto del operador

8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe verificar la directiva original. Este documento
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia resume parte del contenido de la ley correspondiente.
de desplazamiento. Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
b. Use el sistema de control de amortiguación de Unido).
los cargadores de ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
c. Si no se dispone del sistema de control de SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
los rebotes. información acerca de la vibración.

d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a Consulte a su distribuidor local de Caterpillar
otra, transporte la máquina en un remolque. para obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
9. Es posible que el operador tenga menos los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las local de Caterpillar sobre la operación segura de la
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de máquina.
proporcionar mayor comodidad al operador:
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener distribuidor local:
una buena postura.
Caterpillar, Inc.
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el www.cat.com
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i03651013
c. Programe paradas de descanso, a fin de
reducir los períodos prolongados de tiempo en
posición sentada.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
d. Evite saltar de la cabina.
Toda modificación al interior de la estación del
e. Minimice la manipulación los levantamientos operador debe permanecer fuera del espacio
repetidos de las cargas. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
impactos durante las actividades deportivas que se mantenga el espacio destinado al operador y
y de ocio. al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
Fuentes espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
La información sobre vibraciones y el procedimiento y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones Estos objetos no deben representar un peligro de
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.

Esta publicación proporciona información sobre


la evaluación de la exposición a la vibración en
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
32 SSBU8653
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información A continuación se indican las especificaciones


básicas de la máquina.
Sobre el Producto Tabla 2

Tractor Topador de Ruedas 854K estándar(1)


Información general
Peso en orden de trabajo 102.059 kg (225.001 lb)

i04513867 Altura sobre la estructura


5.664 mm (223 pulg)
ROPS (A)
Especificaciones
Longitud con la hoja (B) 13.405 mm (528 pulg)
Código SMCS: 7000 Ancho a través de los
4.516 mm (178 pulg)
neumáticos

Uso previsto (1) Valores para una máquina con configuración estándar y una
hoja con forma de semi U de servicio pesado
Esta máquina se clasifica como un tractor topador
de ruedas según se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta máquina normalmente tiene un
accesorio frontal para la función de explanación
u otra herramienta para las funciones principales
previstas de corte, carga, nivelación y movimiento
de materiales tales como tierra, roca desmenuzada
o grava.

Restricciones de aplicación y
configuración
A continuación, consulte información sobre el peso
máximo de la máquina en “Datos de la máquina”.

La máxima inclinación longitudinal para obtener la


lubricación apropiada es de 25 grados continua y 35
grados intermitente.

Esta máquina está aprobada para su utilización en


ambientes que no contengan gases explosivos.

Datos de la máquina

g02677337
Ilustración 19

Esta máquina está equipada con un Motor C32.


SSBU8653 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de Placa de información del país de origen (si es


necesaria) (F)
identificación
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
i04513854 de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
Ubicación de las placas y regulaciones.

calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.

Los productos Cat, como motores, transmisiones y


accesorios principales, que no están diseñados para
que los conduzca un operador, se identifican por
números de serie.

Para una referencia rápida, escriba los números de


g02020534
identificación en los espacios que se proporcionan Ilustración 21
debajo de la ilustración.
Esta placa está ubicada en el lado inferior izquierdo
de la placa de identificación.
Número de Identificación del
Producto (PIN) y Placa CE Nota: La placa CE está en las máquinas que han
sido certificadas de acuerdo a los requisitos de la
El número de identificación del producto (PIN) se Unión Europea que se indican en el Documento de
encuentra en el lado izquierdo del bastidor del Conformidad. Si la máquina está equipada con la
cargador delantero. Esta placa tendrá la información placa para la Unión Europea, esta placa se fijará en
siguiente: las placas del PIN.

Para las máquinas que cumplen con la directiva


2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información en
los espacios indicados a continuación para contar
con una referencia rápida.

• Año de fabricación______________________________________
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia del motor para motor adicional (si tiene)
_______________________________________________________________

g02436556
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Ilustración 20 para el mercado europeo (kg)________________________

Número de modelo (A)____________________________________ • Año de fabricación______________________________________


Número de identificación de producto de la máquina • Función de la máquina ________________________________
(B)______________________________________________________________
En el caso de las máquinas que cumplen con la
Placa de información de servicio (C)___________________ directiva 98/37/EC, la siguiente información se
encuentra impresa en la placa CE. Anote esta
Año de fabricación (si es necesario) (D)______________ información en los espacios indicados a continuación
para contar con una referencia rápida.
Placa CE (si es necesaria) (E)
• Potencia del motor principal (kW)____________________
34 SSBU8653
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

• Peso en orden de trabajo de una máquina típica Calcomanía de certificación ROPS/FOPS


para el mercado europeo (kg)________________________

• Año_________________________________________________________
Consulte la placa PIN para informarse sobre el
nombre del fabricante, su dirección y el país de
origen.

Número de serie del motor


Esta placa está ubicada en el motor.

Número de serie del motor_______________________________

Número de serie de la caja del Ilustración 23


g00944234

engranaje de transferencia
Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
transferencia. Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
Número de serie de la transmisión_____________________ correctas pueden afectar la capacidad de protec-
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Certificación Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
Calcomanía de certificación del nivel de taciones de esta estructura sin anular la certifica-
ruido ción.

Si tiene, esta etiqueta está ubicada en la puerta de Esta máquina se ha certificado según las normas
la cabina. que se indican en la calcomanía de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Product Link
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar
la certificación de Product Link como transmisor
de RF. Las siguientes especificaciones se indican
para asegurarse del cumplimiento de todos los
reglamentos locales:

Tabla 3
Gama de frecuencia de 148 a 150 mHz
g00933634 operación
Ilustración 22
Ejemplo típico Potencia del transmisor 5-10 vatios

Si tiene, la etiqueta de certificación se utiliza para


Este mensaje está ubicado en el grupo de control
verificar la certificación del nivel de ruido ambiental
de Product Link (Enlace del producto). El grupo de
de la máquina, de acuerdo con los requisitos de la
control está ubicado en la parte superior de la cabina.
Unión Europea. El valor en la etiqueta indica el nivel
de potencia acústica exterior garantizado LWA en el
momento de la fabricación.
SSBU8653 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

g01261742
Ilustración 24

Esta máquina está equipada con un dispositivo de


comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

Si se requiere que la máquina trabaje a menos de


12 m (240 pies) del lugar de las explosiones en el
sitio, debe desconectarse el suministro eléctrico del
módulo del Product Link.

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.

i03716572

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.

Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar


para que le proporcione una Declaración de garantía
de control de emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en el motor.


36 SSBU8653
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

i04513849

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 4
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Tractor de ruedas

Modelo/Tipo: 854K

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC ....N/C.....

2000/14/EC, modificada por la directiva


2005/88/EC, Nota (1)

2004/108/EC ....N/C.....

Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/Cargo

Nota: la información antes mencionada sería correcta a partir del mes de septiembre de 2011, pero puede estar sujeta a modificaciones;
para obtener detalles precisos, consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina.
SSBU8653 37
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina

Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado


para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438
de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i02043383

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


Ilustración 25
g00037860 complete diariamente una inspección minuciosa
Ejemplo típico
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.

Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
ser también un pie y las dos manos. frecuencia.

No se suba a una máquina que se está moviendo. Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
No se baje de una máquina que se está moviendo. que sean aplicables a su máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Referencia: Vea más información sobre los
cargado con herramientas o materiales. Utilice una requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
o salir del compartimiento del operador, no utilice de mantenimiento”.
ninguno de los controles como asidero.
Nota: Haga todas las reparaciones que sean
necesarias antes de operar la máquina.
38 SSBU8653
Sección de Operación
Antes de operar

i02094075 Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes


de hacer funcionar la máquina.
Traba del bastidor de la
dirección Mueva la traba del bastidor de la dirección al bastidor
delantero e instale el pasador (2). Asegure el pasador
Código SMCS: 7506 con el pasador de traba (3).

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Nota: La máquina tiene que estar en posición recta


hacia adelante para conectar la traba del bastidor
de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está ubicada


en la unión de la articulación del lado derecho de
la máquina.

g00943056
Ilustración 26

Conecte la traba del bastidor de la dirección (1)


cuando se esté levantando la máquina y cuando se
esté transportando. También conecte la traba del
bastidor de la dirección si va a efectuar un trabajo
de servicio cerca de la unión de articulación. Instale
el pasador (2) y asegure el pasador con el pasador
de traba (3).

g00943061
Ilustración 27
SSBU8653 39
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Posición longitudinal (2) – Tire de la


palanca hacia arriba. Sujétela en esa
i02097203 posición y deslice el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta lograr la posición deseada. Suelte
Salida alternativa la palanca para trabar el asiento en esa posición.
Código SMCS: 7310
Asiento con calefacción (si tiene) (3) –
La ventana derecha de la cabina se puede utilizar Presione el botón para activar el asiento
como una salida alternativa. La ventana se puede con calefacción.
abrir desde el interior de la cabina. Suelte el pestillo
para abrir la ventana. Palanca de ajuste de la amortiguación
(4) – Empuje la palanca (7) hacia
Si utiliza la salida alternativa, mantenga siempre tres abajo para aumentar la rigidez de la
puntos de contacto con la máquina. Un contacto de amortiguación. Tire de la palanca hacia arriba para
tres puntos pueden ser los dos pies y una mano. disminuir la rigidez de la amortiguación.
También pueden ser un pie y las dos manos.
Altura del asiento (5) – Presione la
i04410063
parte izquerda del interruptor basculante
para levantar el asiento. Presione la parte
Asiento derecha del interruptor basculante para bajar el
asiento.
Código SMCS: 7312

Nota: El asiento del operador que se proporciona


con esta máquina está en cumplimiento con la
actualización apropiada de ISO 7096.

Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe
los ajustes del asiento cuando el operador esté
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo
del asiento.

g01249908
Ilustración 29

Respaldo lumbar (6) – Gire la perilla


hacia atrás para aumentar el respaldo en la
zona lumbar. Gire la perilla hacia adelante
para dismunuir el respaldo en la zona lumbar.

g02588676
Ilustración 28

Angulo del cojín del respaldo (1) – Tire


de la palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y ajuste el cojín del respaldo hasta
lograr el ángulo deseado. Suelte la palanca para
trabar el cojín del respaldo en esa posición.

g02588742
Ilustración 30
40 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tire del apoyacabezas hacia arriba para quitar la


extensión (7).

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las Ilustración 32
g00932817
piezas de repuesto.
2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
y el estado del equipo de montaje antes de operar traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
la máquina. a través de la hebilla.

Ajuste del cinturón de seguridad 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
para cinturones no retráctiles.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El manera. Si al abrochar el cinturón este no se
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Alargar del cinturón de seguridad
Cómo acortar el cinturón de seguridad

g00100709
Ilustración 31
g00100713
Ilustración 33
1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien


con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU8653 41
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo abrocharse el cinturón de Ajuste del cinturón de seguridad


seguridad para cinturones retráctiles
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad

g00932818
Ilustración 34

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la


hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón g00867598
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Ilustración 36
operador.
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Cómo desabrocharse el cinturón de
seguridad Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

g00100717
Ilustración 35

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.

g00039113
Ilustración 37

Oprima el botón en la hebilla para liberar el


cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
42 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Extensión del cinturón de


seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
g01586417
Ilustración 38
Hay disponibles cinturones de seguridad no (1) Espejo retrovisor izquierdo superior
retráctiles más largos y extensiones para los (2) Espejo retrovisor izquierdo inferior
cinturones de seguridad no retráctiles. (3) Espejo retrovisor derecho inferior
(4) Espejo retrovisor derecho superior
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad Los espejos proporcionan visibilidad adicional
que no sean retráctiles. alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
espejos estén en buenas condiciones de operación
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de y que estén limpios. Ajuste todos los espejos al
seguridad más largos y para obtener información inicio de cada turno de trabajo y cuando cambie de
sobre la forma de extenderlos. operadores.

Las máquinas modificadas o las máquinas con


i04470368 equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
su visibilidad.
Retrovisor
Código SMCS: 7319 Ajuste de los espejos
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.

Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-


• Pare el motor.
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto Se requerirán herramientas manuales para
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi- ajustar los espejos. Consulte los pares de apriete
deración o incluso la muerte. recomendados en Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de Pares de Apriete.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones


de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
espejos.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los


espejos que se describen en este tema.
SSBU8653 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Espejos retrovisores izquierdos Espejos retrovisores derechos


Espejo retrovisor superior izquierdo Espejo retrovisor superior derecho

g01603374 g01603377
Ilustración 39 Ilustración 41

Ajuste el espejo (1) para que el compartimiento del Ajuste el espejo (4) para que el compartimiento del
motor sea visible desde el asiento del operador. motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo para que las escaleras Además, ajuste el espejo para que las escaleras
sean visibles en el centro del espejo. Además, sean visibles en el centro del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
la parte trasera de la máquina. la parte trasera de la máquina.

Espejo retrovisor inferior izquierdo Espejo retrovisor inferior derecho

g01592392 g01603375
Ilustración 40 Ilustración 42

Si tiene, ajuste el espejo (2) para que los pasamanos Si tiene, ajuste el espejo (3) para que los pasamanos
de la plataforma sean visibles desde el asiento del de la plataforma sean visibles desde el asiento del
operador. Además, proporcione tanta visibilidad operador. Además, proporcione tanta visibilidad
como sea posible hacia la parte trasera de la como sea posible hacia la parte trasera de la
máquina. máquina.

Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en Nota: Asegúrese de que el espejo esté montado en
el extremo más alejado del pasamanos. el extremo más alejado del pasamanos.
44 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513832

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este
capítulo.

La sección de operación es una referencia para el


operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte
y remolque.

Las ilustraciones guían al operador por los


procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina
y sus capacidades.
SSBU8653 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02679618
Ilustración 43
(1) Consola de control de la dirección y la (6) Control del acelerador (11) Posabrazos de la consola hidráulica
transmisión (7) Consola del control hidráulico (12) Asiento del operador
(2) Pedal izquierdo del freno (8) Tablero del Advisor y de los controles del (13) Posabrazos de la consola de control de
(3) Pedal derecho del freno limpiaparabrisas la dirección y la transmisión
(4) Freno de estacionamiento (9) Monitor Cat Detect
(5) Pantalla del Sistema Monitor (10) Tablero de control
46 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola de control de la dirección Giro a la izquierda – Mueva el control de la


dirección STIC a la izquierda para hacer girar la
y la transmisión (1) máquina hacia la izquierda. Cuanto más se mueva
el control de la dirección STIC a la izquierda, mayor
será la rapidez con que gira la máquina a la izquierda.

Giro a la derecha – Mueva el control de la dirección


STIC a la derecha para hacer girar la máquina hacia
la derecha. Cuanto más se mueva el control de la
dirección STIC a la derecha, mayor será la rapidez
con que gira la máquina a la derecha.

Nota: Cuando se suelta el control de dirección STIC,


el control regresa a la posición central. La máquina
mantiene la dirección actual de desplazamiento.

Cambio descendente
g02538519
Ilustración 44
(14) Botón de ajuste de la consola del STIC Presione el interruptor (16) para hacer un cambio
(15) Control integrado de la dirección y la transmisión (STIC) descendente a la siguiente gama de velocidad más
(16) Interruptor de cambios descendentes baja. La gama de velocidad activa se muestra en la
(17) Interruptor de cambios ascendentes pantalla del Sistema Monitor (5):
(18) Interruptor de control de la dirección
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición desconectada)
• “1” indica la primera gama de velocidades.
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Cambio ascendente
Presione el interruptor (17) para hacer un cambio
ascendente a la siguiente gama de velocidad más
alta. La gama de velocidad activa se muestra en la
pantalla del Sistema Monitor (5):

• “1” indica la primera gama de velocidades.


g02538979
Ilustración 45
• “2” indica la segunda gama de velocidades.
(19) Traba del STIC (se muestra en la posición conectada)
(20) Pestillo de rotación de la consola
(21) Perillas de ajuste del posabrazos
• “3” indica la segunda gama de velocidades.

Posición longitudinal Interruptor de control de la


dirección (18)
La posición longitudinal de la consola de control de
la dirección y la transmisión es ajustable. Empuje El interruptor de control de la dirección del sistema
el botón de ajuste de la consola (14) hacia dentro STIC está ubicado en el control de la dirección y la
y manténgalo presionado para ajustar la posición transmisión.
de la consola de control. Cuando logre la posición
deseada, suelte el botón para trabar la consola. AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor de
gatillo (18) a “F”. Esta acción permite que la máquina
se mueva en avance. La pantalla del Sistema Monitor
Control integrado de la dirección y (5) mostrará “F”.
la transmisión (STIC) (15)
NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
El STIC (15) controla las siguientes funciones de la posición MEDIA, que se indica con la letra “N”. Esta
máquina: dirección, control de velocidad y control acción desconectará la transmisión. La pantalla del
de la dirección. Sistema Monitor mostrará “N”.
SSBU8653 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

RETROCESO – Mueva la parte superior del Pedal izquierdo del freno y


interruptor de gatillo a la letra “R”. Esta acción
permite que la máquina se mueva en sentido inverso.
embrague de rodete (2)
La pantalla del Sistema Monitor mostrará “R”.
El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión
del freno como la presión del embrague del rodete.
Inhibición del desplazamiento por inercia Pise parcialmente el pedal izquierdo de freno para
en neutral (si está activada) reducir la presión del embrague del rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador
Esta función evita el cambiar la transmisión a pisa más el pedal. Esta característica permite que
neutral a altas velocidades de la máquina para el operador controle el par motor máximo del tren
proteger los frenos de servicio y los componentes de impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
de la transmisión. El operador no podrá cambiar a impulsión, se proporciona más potencia del motor a
neutral mientras la máquina esté funcionando a una las herramientas y a la dirección.
velocidad de desplazamiento superior a 8 km/h (5
mph). Cuando los cambios a neutral están inhibidos, Cuando el operador está excavando, puede utilizar
se puede utilizar el pedal izquierdo del freno para el pedal izquierdo del freno para detener cualquier
desacelerar la máquina mediante la reducción de resbalamiento excesivo de los neumáticos.
la velocidad del motor. El operador debe reducir la
velocidad de la máquina para cambiar la transmisión Nota: El pedal izquierdo del freno no desconectará
a neutral. Esta función viene desactivada de fábrica la traba del acelerador si está conectada.
pero puede activarse o desactivarse a través de
un técnico distribuidor Cat. Comuníquese con su Nota: Es necesario calibrar el pedal izquierdo del
distribuidor Cat para obtener más información. freno para compensar el desgaste mecánico normal.

Referencia: Para obtener información sobre la


Traba del STIC (19) calibración del pedal izquierdo del freno, consulte
Pruebas y Ajustes, RENR8911.
Traba – Mueva la palanca a la posición trasera
izquierda para conectar la traba del STIC. Esto
desactiva las funciones de la dirección y la Pedal derecho del freno (3)
transmisión.
El pedal derecho del freno desacelera la máquina.
Destrabar – Mueva la palanca a la posición Pise el pedal del freno para el frenado normal de la
delantera derecha para desconectar la traba del máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno.
STIC. Esto activa las funciones de la dirección y la
transmisión. Nota: El pedal derecho del freno no desconectará la
traba del acelerador si está conectada.
Nota: La consola puede rotarse únicamente con la
traba del STIC conectada. Freno de estacionamiento (4)
Rotación de la consola del STIC
Elevación – Tire del pestillo (20) y tire del
posabrazos hacia arriba para rotarlo en ese mismo
sentido.

Descenso – Tire del pestillo (20) y rote el


posabrazos hacia abajo.

Nota: Cuando baje el posabrazos, asegúrese de


que el cinturón de seguridad no esté debajo de él.
Si el cinturón de seguridad se encuentra debajo del
posabrazos, este no se trabará en la posición.
g02535660
Ilustración 46
Posabrazos ajustable
Freno de estacionamiento
Afloje las perillas (21) para ajustar el posabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas.
48 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Freno de estacionamiento – Conecte el


freno de estacionamiento después de que
se haya parado la máquina. Utilice el freno
de estacionamiento si los frenos de servicio no paran
la máquina.

Tire de la perilla hacia afuera para aplicar el freno


de estacionamiento. Empuje la perilla hacia adentro
para soltar el freno de estacionamiento.

Pantalla del Sistema Monitor (5)


Para obtener información sobre el Sistema Monitor,
g02679620
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, Ilustración 48
“Sistema Monitor”. (23) Perillas de ajuste del posabrazos
(24) Perilla de ajuste del posamuñecas

Control del acelerador (6)


Posición longitudinal
El control del acelerador está montado en el piso
del compartimiento del operador. Pise el control del La posición longitudinal de la consola de control
acelerador para aumentar la velocidad del motor. hidráulico es ajustable. Empuje el botón de ajuste
Suelte el control del acelerador para disminuir la de la consola (22) hacia dentro y manténgalo
velocidad del motor. presionado para ajustar la posición de la consola de
control. Cuando logre la posición deseada, suelte el
botón para trabar la consola.
Consola del control hidráulico
(Ajustes) (7) Posabrazos ajustable
Afloje las perillas (23) para ajustar el posabrazos.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
las perillas.

Posamuñecas ajustable
Afloje la perilla (24) para ajustar el posamuñecas.
Cuando haya alcanzado la posición deseada, ajuste
la perilla.

g02679619
Ilustración 47
(22) Botón de ajuste movimiento longitudinal
SSBU8653 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consola del control hidráulico (7)

g01429368
Ilustración 50

Nota: El interruptor de traba hidráulica cuenta con


una oreja de intertraba de color rojo. La oreja debe
levantarse y mantenerse en esa posición para poder
presionar el interruptor en cualquier sentido. Levante
la oreja de intertraba y presione la parte superior del
interruptor para desactivar los controles hidráulicos.
Levante la oreja de intertraba y presione la parte
inferior del interruptor para activar los controles
hidráulicos.

Palanca de control (27)


g02685617
Ilustración 49 Control de levantamiento
(25) Botón de la bocina
(26) Interruptor de traba hidráulica POSICIÓN LIBRE – Empuje la palanca
(27) Palanca de control
(28) Control de inclinación vertical
de control hacia adelante hasta el tope. La
(29) Interruptor de selección de inclinación hoja bajará hasta el suelo. La hoja quedará
(30) Interruptor para establecer/decelerar en la posición libre, siguiendo el contorno del suelo.
(31) Interruptor para reanudar/acelerar

Nota: Una luz indicadora se ilumina en la pantalla del


Bocina (25) Sistema Monitor cuando la hoja está en la posición
LIBRE.
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para La palanca de control permanece en la posición
advertir al personal. LIBRE hasta que se saque del tope. La palanca de
control volverá a la posición FIJA cuando se suelte.
Interruptor de traba hidráulica (26) BAJADA – Empuje la palanca de control
hacia delante para bajar la hoja. La palanca
Traba hidráulica – El interruptor de traba de control volverá a la posición FIJA
hidráulica se utiliza para desactivar los cuando se suelte.
controles hidráulicos. Presione la parte
superior del interruptor para desactivar los controles
hidráulicos. Desactive los controles hidráulicos antes POSICIÓN FIJA – La palanca de control
de levantarse del asiento del operador o de dar regresará a la posición FIJA cuando se
servicio a la máquina. Siempre se deben desactivar suelte de la posición SUBIDA o de la
los controles hidráulicos cuando se deja la máquina posición BAJADA. La hoja permanecerá en la
sin supervisión. posición seleccionada.

Destrabe hidráulico – Oprima la parte SUBIDA – Tire de la palanca de control


inferior del interruptor para activar los hacia atrás para levantar la hoja. Suelte la
controles hidráulicos. palanca de control para dejar de levantar
la hoja. La palanca de control volverá a la posición
FIJA cuando se suelte.

Control de inclinación
INCLINACIÓN HACIA LA IZQUIERDA –
Mueva la palanca de control a la izquierda
para bajar la hoja hacia la izquierda.
50 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor para establecer/


POSICIÓN FIJA – La palanca de control
volverá a la posición FIJA cuando se
decelerar (30)
suelte. La hoja permanecerá en la posición
interruptor para establecer/decelerar –
seleccionada.
La traba del acelerador debe estar activada
para que la opción establecer/decelerar
INCLINACIÓN A LA DERECHA – Mueva funcione. Para activar la traba del acelerador,
la palanca de control a la derecha para presione y suelte el botón de activación de la
bajar la hoja hacia la derecha. traba del acelerador (35) en el teclado del tablero
de control. Presione y suelte el interruptor para
establecer/decelerar (27) a fin de ajustar el
Control de inclinación vertical (28) acelerador. Para desacelerar, presione el interruptor
para establecer/decelerar y manténgalo en esa
Un interruptor de gatillo en la parte delantera de la posición. El motor se desacelerará lentamente.
palanca de control permite que la hoja se incline Suelte el interruptor para establecer/decelerar a fin
hacia adelante y hacia atrás. Para inclinar la hoja, de establecer el nuevo ajuste del acelerador en la
oprima el interruptor de gatillo cuando la palanca de velocidad del motor deseada.
control se mueva a la izquierda o a la derecha.

RETROCESO – Oprima el interruptor de Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse


gatillo y mueva la palanca de control hacia mediante oprimir el pedal derecho de freno o
la izquierda para inclinar la hoja hacia presionar y soltar el botón de activación de la traba
atrás. Si se inclina la hoja hacia atrás, se mejora la del acelerador (35).
capacidad de transportar una carga.
Interruptor para reanudar/acelerar
POSICIÓN FIJA – La palanca de control (31)
volverá a la posición FIJA cuando se
suelte. La hoja permanecerá en la posición interruptor para reanudar/acelerar – La
seleccionada. traba del acelerador debe estar activada
para que la opción reanudar/acelerar
AVANCE – Oprima el interruptor de gatillo funcione. Para activar la traba del acelerador,
y mueva la palanca de control hacia la presione y suelte el botón de activación de
derecha para inclinar la hoja hacia delante. la traba del acelerador (35) en el teclado del
Si se inclina la hoja hacia delante, se mejora la tablero de control. Presione y suelte el interruptor
capacidad de penetración de la hoja y la capacidad para reanudar/acelerar (31) para reanudar la
para descargar de la hoja. velocidad de traba del acelerador anterior si se
canceló mediante el uso del pedal derecho del
freno. Para acelerar, presione el interruptor para
Interruptor de selección de reanudar/acelerar y manténgalo en esa posición. El
inclinación (29) motor acelerará lentamente. Suelte el interruptor para
reanudar/acelerar a fin de establecer el nuevo ajuste
Oprima la parte superior de este interruptor para del acelerador en la velocidad del motor deseada.
activar la operación de inclinación doble de la hoja.
Oprima la parte inferior de este interruptor para Nota: El ajuste del acelerador puede cancelarse
desactivar la operación de inclinación doble. mediante oprimir el pedal derecho de freno o
presionar y soltar el botón de activación de la traba
La inclinación sencilla es la modalidad del acelerador (35).
predeterminada de operación de la hoja. El
movimiento de la hoja es más lento en la operación
de inclinación sencilla, y hay menos movimiento
y menos fuerza descendente. Si se oprime el
interruptor de volquete, se activa la función de
inclinación doble. El movimiento de la hoja es más
rápido en la operación de inclinación doble, y hay
más movimiento y más fuerza descendente.
SSBU8653 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tablero del Advisor y de los Interruptor del limpia/


controles del limpiaparabrisas (8) lavaparabrisas trasero (8D)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
trasero – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.

Monitor Cat Detect (9)


Para obtener información sobre el monitor Cat Detect,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Ilustración 51
g02575297 “Detección de Objetos Cat Detect”.
(8A) Pantalla del Advisor
(8B) Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero
(8C) Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas
(8D) Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero

Pantalla del Advisor (8A)


Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” para obtener más información
sobre la pantalla del Advisor.

Interruptor del limpia/


lavaparabrisas delantero (8B)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
delantero – Gire la perilla hacia la
derecha para activar el limpiaparabrisas
intermitente. Siga girando la perilla hacia la derecha
para ajustar la velocidad del limpiaparabrisas. La
velocidad del limpiaparabrisas se puede ajustar tanto
a velocidad baja como a velocidad alta. Empuje la
perilla para activar el lavaparabrisas.

Interruptor doble del


limpia/lavaparabrisas (8C)
Interruptor del limpiaparabrisas – Gire
la perilla hacia la derecha para activar el
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas.
52 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tablero de control (10)

g02658781
Ilustración 52
(33) Lubricación manual (41) Interruptor de la luz de descarga de (48) Puerto de servicio del VIMS
(34) Activación del embrague de traba intensidad elevada (HID) (si tiene) (49) Tomacorriente
(35) Activación de la traba del acelerador (42) Interruptor del reflector delantero (50) Interruptor de arranque del motor
(36) Fuerza de tracción reducida (43) Interruptor del reflector trasero (51) Interruptor de luz interior
(37) Activación de cambios rápidos (44) Luz estroboscópica (si tiene) (52) Interruptor de control de temperatura
(38) Espejos con calefacción (si tiene) (45) Interruptor de la luz de desplazamiento de aire
(39) Atenuador de luz de fondo (46) Interruptor de la luz de acceso a la (53) Control de temperatura
(40) Ayuda escalera (54) Control del ventilador
(47) Puerto del Técnico Electrónico

Lubricación manual (33) Nota: Cuando el embrague de traba está activado,


se enciende una luz indicadora en la pantalla del
Botón de lubricación manual – Presione y suelte Sistema Monitor y en el teclado ubicado encima del
el botón para operar el sistema de autolubricación botón de activación del embrague de traba.
manualmente. Una alarma audible también
confirmará el inicio del ciclo de lubricación. La luz
indicadora ubicada encima del botón de lubricación
Activación de la traba del
manual permanecerá encendida durante el intervalo acelerador (35)
en el que el sistema de autolubricación esté activo.
Activación de la traba del acelerador –
Presione y suelte el botón de activación
Activación del embrague de traba de la traba del acelerador para mantener
(34) el motor en las rpm actuales. Cuando la traba del
acelerador está activada, se enciende una luz
Embrague de traba del convertidor indicadora en la pantalla del Sistema Monitor y en
de par – Presione y suelte el botón de el teclado numérico ubicado encima del botón de
activación del embrague de traba para activación de la traba del acelerador. Utilice el control
activar el embrague de traba en la gama de la de la traba del acelerador en aplicaciones de carga
segunda velocidad. Presione el botón nuevamente de camiones o acarreos largos para evitar la fatiga
para desactivar el embrague de traba. del conductor.

El embrague de traba siempre está activado en la CONECTADA – Presione y suelte el botón de


gama de la tercera velocidad. Esta característica activación de la traba del acelerador para activar el
proporciona una operación más eficiente a altas control de traba del acelerador.
velocidades y al transportar cargas.
DESCONECTADA – Presione y suelte el botón
de activación de la traba del acelerador u oprima
levemente el pedal derecho de freno para
desconectar el control de traba del acelerador.
SSBU8653 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Descenso automático de velocidades en vacío Fuerza de tracción reducida (36)


(si está activado) – Esta función automáticamente
disminuye la velocidad del motor, si el operador no El nivel de tracción que se seleccione reduce el
está operando la máquina por un período de tiempo potencial de resbalamiento de las ruedas. Existen
y la traba del acelerador está fijada. El sistema cuatro niveles diferentes de tracción que puede
automáticamente reanuda la velocidad del motor a la seleccionar mediante el botón de selección de
configuración anterior cuando el operador comienza tracción. Cada nivel de selección corresponde a un
a operar la máquina nuevamente. Esta función porcentaje máximo permitido de fuerza de tracción.
viene desactivada de fábrica pero puede activarse o
desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat.

Ajuste de la traba del acelerador


La traba del acelerador se puede ajustar a la
velocidad en rpm deseada.

1. Presione y suelte el botón de activación de la


traba del acelerador para activar la traba del
acelerador.

2. Cuando la traba del acelerador está activada, se


enciende una luz indicadora en la pantalla del
Sistema Monitor y en el teclado numérico ubicado g02578597
encima del botón de activación de la traba del Ilustración 53
acelerador. Encima de cada uno de los botones del teclado hay luces
indicadoras (A, B, C).
3. Oprima el control del acelerador (6) para alcanzar
la velocidad deseada en rpm del motor. Cada vez que se presiona y se suelta el botón
de selección de tracción, se selecciona un nivel
4. Presione y suelte el interruptor para de tracción diferente. Además, cada vez que se
establecer/decelerar (27) a fin de ajustar presione y se suelte el botón, se producirá el cambio
el acelerador. correspondiente en la cantidad de luces (A,B,C)
que se encienden encima del botón. Las luces
proporcionan una indicación visual del nivel de
Cancelación del ajuste del acelerador tracción seleccionado.
El ajuste del acelerador puede cancelarse mediante
oprimir el pedal derecho de freno o presionar y soltar Cómo ajustar el nivel de tracción
el botón de activación de la traba del acelerador.
Tabla 5

Si usa el pedal derecho de freno para cancelar un Luces indicadoras encendidas Porcentaje de fuerza de
ajuste del acelerador, presione y suelte el interruptor tracción
para reanudar/acelerar (28) a fin de reanudar el (A) (B) (C) 100
ajuste del acelerador.
(A) (B) 90

Acelerar o decelerar (A)(B) 80

Ninguno 65
Para acelerar a rpm más altas, presione el interruptor
para reanudar/acelerar(28) y manténgalo en esa
posición. Cuando suelte el interruptor, se mantendrán Para seleccionar el ajuste de tracción deseado,
las nuevas rpm. presione y suelte el botón de selección de tracción
repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
Para desacelerar a rpm más bajas, presione del botón indiquen dicho nivel.
el interruptor para establecer/decelerar (27) y
manténgalo en esa posición. Cuando suelte el Operar con fuerza reducida de tracción
interruptor, se mantendrán las nuevas rpm. en las ruedas
Si la máquina está en la primera velocidad de
avance, el interruptor selector de fuerza de tracción
en las ruedas limita la velocidad del motor. Esto
limitará la fuerza de tracción al nivel deseado cuando
se libere completamente el pedal izquierdo del freno.
54 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si se pisa el pedal del freno izquierdo, se reduce Espejos con calefacción (38)
aún más la fuerza de tracción en las ruedas desde
el porcentaje seleccionado. La fuerza de tracción Espejos con calefacción (si tiene) – Presione
ordenada por el pedal completamente desconectado y suelte el botón para activar los espejos con
es igual a la fuerza de tracción reducida seleccionada calefacción. Presione y suelte el botón nuevamente
mediante el interruptor de selección de tracción. para desactivar los espejos con calefacción.
Los espejos con calefacción se apagarán
Cuando se seleccione una fuerza inferior de tracción automáticamente después de 5 minutos.
en las ruedas, el movimiento del pedal producirá
una reducción más gradual de la fuerza de tracción Cuando se activan los espejos con calefacción, se
en la ruedas. encenderá una luz indicadora en el tablero ubicado
encima del botón de los espejos con calefacción.
Si la máquina no está en primera velocidad de
avance, la velocidad del motor permanecerá en el Nota: Las luces de fondo del botón de los espejos
nivel máximo hasta que la transmisión se ponga en con calefacción no se encenderán si la función no
primera velocidad de avance. está instalada en la máquina.

Retorno a la fuerza de tracción máxima Atenuador de luz de fondo (39)


en las ruedas
El botón de selección de fuerza de tracción
seguirá limitando la fuerza de tracción hasta que
la transmisión se saque de la primera velocidad de
avance o hasta que se seleccione el nivel máximo
de tracción con el botón de selección de fuerza de
tracción.

Activación de cambios rápidos (37)


Cambios rápidos – Presione este botón
para activar la característica de cambios
rápidos.
g02578597
Ilustración 54
Esto permite que la transmisión cambie Encima de cada uno de los botones del teclado hay luces
automáticamente de la primera velocidad a la indicadoras (A, B, C).
segunda velocidad cuando el operador mueva
el control de la transmisión desde la posición de Atenuador de luz de fondo – Este botón controla
AVANCE hasta la posición de RETROCESO. la luz de fondo de todos los botones, pantallas e
interruptores de la cabina.
Cuando se cambie el sentido de desplazamiento
de la posición de RETROCESO a la posición Ajuste de la luz de fondo
de AVANCE, la transmisión cambiará a primera
velocidad. Tabla 6
Luces indicadoras encendidas Porcentaje de luz de fondo
CONECTADA – Presione y suelte el botón de
activación de cambios rápidos para activar el control (A) (B) (C) 100
de cambios rápidos. (A) (B) 75

DESCONECTADA – Presione y suelte el botón de (A) 50


activación de cambios rápidos para desactivar el ninguno 25
control de cambios rápidos.

Nota: Cuando los cambios rápidos están activados, Para seleccionar el ajuste de luz de fondo deseado,
se enciende una luz indicadora en la pantalla del presione y suelte el botón atenuador de luz de fondo
Sistema Monitor y en el teclado ubicado encima del repetidamente hasta que las luces ubicadas encima
botón de activación de cambios rápidos. del botón indiquen dicho nivel.

Nota: La intensidad de luz de fondo de la cabina


también se puede ajustar a través de la pantalla del
Advisor o a través del Técnico Electrónico.
SSBU8653 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ayuda (40) Interruptor de la luz de


Ayuda – Presione y suelte el botón para activar la
desplazamiento (45)
función de ayuda. Todas las luces indicadoras del Interruptor de la luz de desplazamiento –
botón que tienen información de ayuda disponible Presione la parte superior del interruptor
se iluminarán. La función de ayuda estará activa para encender las luces de desplazamiento.
durante 10 segundos. Presione cualquier botón que Mueva el interruptor a la posición central para
esté destellando para recibir información de ayuda encender las luces del tablero. La posición central
en el tablero de visualización del Advisor. Presione también activa los interruptores basculantes que
el botón de ayuda otra vez para cancelar la función están equipados con luces indicadoras. Presione la
de ayuda. parte inferior del interruptor para apagar las luces
de desplazamiento.
Interruptor de la luz HID (41)
Interruptor del reflector HID – Oprima la Interruptor de la luz de acceso a la
parte superior del interruptor para encender escalera (46)
los reflectores.
Interruptor de las luces de acceso a
la escalera – El interruptor de la cabina
Interruptor del reflector delantero funciona en conjunto con el interruptor de
(42) la luz de la escalera que se encuentra ubicado en
el parachoques del lado izquierdo de la máquina.
Reflector delantero – Este interruptor Cualquier posición de cualquiera de los interruptores
tiene tres posiciones. La posición superior puede encender o apagar la luz de la escalera,
enciende los reflectores delanteros según la posición actual del otro interruptor. Si la
inferiores y superiores. La posición intermedia luz de acceso a la escalera está apagada, mueva
enciende únicamente los reflectores delanteros el interruptor a la otra posición para encenderla.
inferiores. La posición inferior apaga los reflectores Si la luz de acceso a la escalera está encendida,
delanteros inferiores y superiores. mueva el interruptor a la otra posición para apagarla.
La luz de acceso a la escalera puede encenderse
en la cabina y luego apagarse desde el interruptor
Interruptor del reflector trasero (43) ubicado en el parachoques. La luz de la escalera
puede apagarse en la cabina después de haberse
Reflector trasero – Este interruptor tiene encendido mediante el interruptor ubicado en el
tres posiciones. La posición superior parachoques.
enciende los reflectores traseros inferiores
y superiores. La posición intermedia enciende
Nota: En el parachoques del lado izquierdo de la
únicamente los reflectores traseros inferiores. La
máquina, hay un interruptor exterior para las luces
posición inferior apaga los reflectores traseros
de acceso a la cabina.
inferiores y superiores.

Puerto de servicio del Técnico


Interruptor de la luz estroboscópica Electrónico (47)
(44)
Técnico Electrónico (ET) – Este puerto
Interruptor de la luz estroboscópica de servicio permite que el personal de
(si tiene) – Presione la parte superior servicio conecte una computadora portátil.
del interruptor para encender la luz Esto permite que el personal de servicio diagnostique
estroboscópica. Presione la parte inferior del los sistemas de la máquina y el motor.
interruptor para apagar la luz estroboscópica.

Puerto de servicio del VIMS (48)


Puerto de servicio del Sistema de
Administración de Información Vital
(VIMS) – Este puerto de servicio
proporciona al personal de servicio una interfaz con
VIMS.
56 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tomacorriente (49) Interruptor de control de


Tomacorriente – El tomacorriente de 12 V se puede
temperatura de aire (52)
utilizar para proveer corriente a equipos o accesorios Aire acondicionado – Presione la parte
eléctricos automotores. superior del interruptor (56) para encender
el acondicionador de aire. Mueva el
Nota: No utilice el tomacorriente como encendedor interruptor a la posición intermedia para encender
de cigarrillos. la calefacción.

Interruptor de arranque del motor Control Automático de Temperatura


(50) (ATC) – Presione la parte inferior del
interruptor para encender el ATC. Para
PARADA – Gire la llave del interruptor de mantener la temperatura deseada, el ATC calentará
arranque del motor a la posición PARAR o enfriará la cabina. Mueva el interruptor a la posición
para anular la parada del motor demorada intermedia para apagar el ATC.
y detener el motor.
Nota: Si la temperatura de la cabina no permanece
Nota: La anulación de la parada de motor demorada en el valor deseado, aumente la velocidad del
puede reducir la vida útil del motor y del componente ventilador al ajuste máximo.
del sistema de la máquina.
Control de temperatura (53)
DESCONECTADA – La llave del
interruptor de arranque del motor sólo se Perilla de control de temperatura –
puede insertar y sacar desde la posición Gire la perilla hacia la izquierda para
DESCONECTADA. En la posición DESCONECTADA ENFRIAR. Gire la perilla hacia la derecha
no hay suministro eléctrico en la mayoría de los para CALENTAR.
circuitos eléctricos de la cabina. Las luces de la
cabina, las luces del tablero, las luces traseras y la
luz del techo operan aún cuando el interruptor de Nota: Después del calentamiento, pueden
arranque esté en la posición DESCONECTADA. empañarse las ventanas. Los pasos siguientes
pueden mejorar este problema.
CONECTADA – Gire la llave del interruptor
• El empañamiento de las ventanas puede deberse
de arranque a la derecha a la posición a un filtro de aire fresco de la cabina obstruido.
CONECTADA para activar todos los Asegúrese de que el filtro de aire fresco esté limpio
circuitos de la cabina. para permitir la proporción adecuada de aire fresco
y limpio.
ARRANQUE – La transmisión debe
estar en la posición NEUTRAL. Gire la • El desempañamiento es más eficiente cuando
llave del interruptor de arranque hacia el interruptor de control de temperatura de aire
la derecha hasta la posición de ARRANCAR para se encuentra en la posición superior. Coloque el
que gire el motor. Suelte la llave después de que interruptor de control de temperatura de aire en la
el motor arranque. La llave regresa a la posición posición superior y ajuste el control de temperatura.
CONECTADA. El sistema de aire acondicionado quitará el exceso
de humedad del aire y el calentador calentará el
aire. El control de temperatura debe ajustarse para
Interruptor de luz interior (51) lograr la temperatura deseada.

Interruptor de luz interior – Presione la parte


superior del interruptor (55) para activar la luz interior Control del ventilador (54)
del área del tablero de control. Oprima la parte
inferior del interruptor para desactivar la luz interior. Control del ventilador – La velocidad
del motor del soplador del ventilador se
controla mediante el control del ventilador.

DESCONECTADA – Mueva la perilla a


esta posición para detener el motor del
soplador del ventilador.
SSBU8653 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513819
Control variable del ventilador – Ajuste
el control de velocidad variable entre la Interruptor general
posición MÍNIMA (izquierda) y la posición
MÁXIMA (derecha). Código SMCS: 1411

Parada del motor en vacío


Esta función para el motor luego de que el operador
no opere la máquina por un tiempo. Esta función
viene desactivada de fábrica pero puede activarse o
desactivarse a través de un técnico distribuidor Cat.
Es posible que las regulaciones locales requieran la
función de Parada del motor en vacío.

La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el


motor si se cumplen las siguientes condiciones:

• El freno de estacionamiento está conectado. g02641958


Ilustración 55
• El pedal del freno de servicio está desconectado.
El interruptor general está ubicado en el lado
• El pedal del acelerador no está pisado. izquierdo de la máquina en el parachoques trasero.

• La transmisión debe estar en posición neutral. Interruptor de desconexión en la


posición CONECTADA – Para activar
• Los controles hidráulicos no están activados. el sistema eléctrico, quite el candado (si
está instalado) del interruptor general de la batería
• La temperatura del refrigerante del motor es mayor y gire la palanca del interruptor hacia la derecha.
que 70° C (158° F). El interruptor general debe estar en la posición
CONECTADA para poder arrancar el motor.
• El voltaje de la batería es mayor que 24,5 V.
Interruptor de desconexión en la
• La temperatura ambiente está dentro la gama. posición DESCONECTADA – Para
desactivar el sistema eléctrico, gire el
Nota: Si hay pruebas de servicio o calibraciones en interruptor general hacia la izquierda, a la posición
curso, la máquina no realizará la parada del motor DESCONECTADA. Coloque un candado a través
en vacío. de los orificios de la palanca del interruptor y de la
placa de sujeción para fijar el interruptor general de
Se encenderá una luz de acción, sonará la alarma la batería en la posición DESCONECTADA.
audible y el mensaje “Parada de motor en vacío
pendiente” destellará en la pantalla del Advisor por
20 segundos antes de la parada. Nota: La máquina está diseñada de manera que
el estado de posición del interruptor general de la
batería pueda verse a nivel del suelo.
Nota: Además, la velocidad del motor se limitará a
1.000 rpm los 20 segundos anteriores a la parada.
El interruptor general y el interruptor de arranque
del motor realizan funciones diferentes. Desconecte
Un operador puede activar cualquiera de los
controles enumerados más arriba a fin de cancelar la el interruptor de desconexión de la batería para
parada. Se recomienda al operador usar el freno de desactivar el sistema eléctrico completo. La batería
permanece conectada al sistema eléctrico cuando se
servicio para cancelar una parada.
desconecta el interruptor de arranque del motor.

Gire el interruptor general de la batería a la posición


DESCONECTADA y asegúrelo con un candado al
realizar el servicio de mantenimiento del sistema
eléctrico o de otros componentes de la máquina.
58 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Gire también el interruptor general de la batería a i03005064


la posición DESCONECTADA y asegúrelo con un
candado si no se va a utilizar la máquina por un Alarma de retroceso
periodo prolongado de un mes o más. Así evitará
que la batería se descargue. Código SMCS: 7406

Alarma de retroceso – La alarma de


ATENCION retroceso sonará cuando la transmisión
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF se coloque en retroceso. La alarma de
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, retroceso advierte al personal de que la máquina
se pueden producir daños graves en el sistema eléc- está retrocediendo.
trico.

Para asegurarse de que no se dañe el motor,


verifique que se encuentre en buenas condiciones
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga
en funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.

Realice el siguiente procedimiento para comprobar si


el interruptor general funciona correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería


en la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
g01267063
horómetro muestre información. Verifique que el Ilustración 56
motor esté en marcha.
La alarma de retroceso está detrás del protector del
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a ventilador, en la parte trasera de la máquina.
la posición DESCONECTADA.
i04513879
3. Verifique que los siguientes elementos no estén
en funcionamiento: componentes eléctricos
del compartimiento del operador, horómetro y
Sistema monitor
arranque del motor. Si continúa el funcionamiento Código SMCS: 1900; 5258; 7000; 7400; 7402; 7450;
de alguno de los elementos con el interruptor 7451; 7490; 7600; 7601; 7603
general en la posición DESCONECTADA,
consulte a su distribuidor de Caterpillar. El Sistema Monitor está diseñado para alertar al
operador sobre un problema inmediato en cualquiera
de los sistemas de la máquina que se controlan.
El Sistema Monitor también está diseñado para
alertar al operador sobre un problema inminente en
cualquiera de los sistemas que se controlan de la
máquina.

Nota: Una luz de servicio ubicada en la parte trasera


de la máquina alertará al personal de servicio sobre
la presencia de un suceso. Entonces, el personal
de servicio puede descargar la información de
diagnóstico disponible.

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con las funciones optativas que se describen en este
tema.
SSBU8653 59
Sección de Operación
Operación de la máquina

Indicadores de alerta
Traba del implemento (5) – Este indicador
se ilumina cuando se ajusta la traba del
implemento. Al fijar la traba, las funciones
de levantamiento, inclinación y auxiliar no pueden
accionarse con los controles del implemento.

Interruptor de cambios rápidos (6) –


Este indicador se ilumina cuando se activan
los cambios rápidos

Freno de estacionamiento (7) – Este


indicador se ilumina cuando el freno de
estacionamiento está conectado.
g02680197
Ilustración 57 Sistema de dirección (8) – Este indicador
se ilumina cuando hay una pérdida de
Luz de acción – La luz de acción está en presión del aceite en el sistema de
el grupo de medidores. dirección principal.

Indicadores Medidores

g02680199
g02680198 Ilustración 59
Ilustración 58
Temperatura del aceite hidráulico
Libre (1) – Este indicador de estado se (9) – Este medidor indica la temperatura
ilumina cuando se selecciona la modalidad del aceite hidráulico en el sumidero de
libre. aceite hidráulico para los circuitos del implemento.
Si la aguja del medidor entra en el área roja, la
Embrague de traba del convertidor de temperatura del aceite hidráulico es excesiva. Se
par (2) – Este indicador se ilumina cuando mostrará una advertencia en el panel Advisor. El
el embrague de traba del convertidor de par aumento de temperatura hace que suene la alarma
está habilitado para la gama de segunda velocidad. de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga
de la máquina hasta que disminuya la temperatura
Traba del acelerador (3) – Este indicador del aceite hidráulico.
se ilumina cuando se activa la traba del
acelerador.

Fuerza de tracción reducida 4 – Este


indicador se ilumina cuando se activa la
fuerza de tracción reducida.
60 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

La ventana de la pantalla digital (14) proporciona


Temperatura del refrigerante del motor lecturas que muestran los siguientes artículos:
(10) – El termostato del agua regula las
temperaturas del refrigerante. Si la aguja • Horas de operación (horas de servicio)
del medidor entra en el área roja, la temperatura
del refrigerante es excesiva. Se mostrará una • Sentido y marcha seleccionados
advertencia en el panel Advisor. El aumento
de temperatura hace que suene la alarma de • Velocidad del motor o velocidad de desplazamiento
advertencia. La operación continua de la máquina
mientras la alarma de advertencia esté sonando o Horómetro de servicio – Esta pantalla indica
con la aguja del medidor en la zona roja puede dañar el número total de horas de operación del motor.
el motor. Detenga la máquina en un lugar seguro e Utilice la pantalla para determinar los intervalos de
investigue la causa del problema. mantenimiento según las horas de operación.

Velocidad del motor (11) – El tacómetro Pantalla del Advisor


muestra las rpm del motor durante la
operación.

Nivel del combustible (12) – El indicador


de nivel de combustible muestra la cantidad
de combustible que queda en el tanque. La
aguja del medidor en la zona roja indica que el nivel
del combustible es bajo.

Temperatura del aceite del convertidor


de par (13) – Este medidor indica la
temperatura del aceite en el convertidor
de par. Si la aguja del medidor entra en el área
roja, la temperatura del aceite es excesiva. Se
mostrará una advertencia en el panel Advisor. El g02582536
Ilustración 61
aumento de temperatura hace que suene la alarma
de advertencia. Si es necesario, reduzca la carga de Identificación de camión (15) – Este botón activará
la máquina hasta que disminuya la temperatura del la pantalla de selección de identificación del camión.
aceite del convertidor de par. Este botón se encenderá mientras la pantalla de
selección de identificación del camión esté activa.
ATENCION
Ajustar a cero (16) – Ajuste a cero o tare el sistema
Si se le acaba el combustible puede causar averías
de carga útil cuando se le solicite en la pantalla del
al motor. No continúe operando la máquina cuando el
Advisor o cuando sea necesario, como en el caso
nivel del combustible sea extremadamente bajo.
de que se acumulen materiales atascados en el
cucharón. Este botón se encenderá brevemente al
presionarlo para confirmar la selección.
Ventana de pantalla digital
Borrar (17) – Este botón permite que la carga actual
del cucharón se excluya de la memoria de la carga
útil. Es posible presionar este botón varias veces
para borrar todas las cargas del cucharón desde la
última vez que el botón Guardar estuvo oprimido. La
pantalla de carga útil se actualizará para reflejar que
se borró la información de la carga útil. Este botón se
encenderá brevemente al presionarlo para confirmar
la selección.

Volver a pesar (18) – Este botón permite que el


usuario vuelva a pesar la carga actual del cucharón.
Este botón se encenderá brevemente al presionarlo
para confirmar la selección.
g02680317
Ilustración 60
SSBU8653 61
Sección de Operación
Operación de la máquina

Retardar (19) – Este botón activará la pantalla de Cuando la llave del interruptor de arranque del
selección de retardo. También es posible acceder a motor está en la posición CONECTADA, se prueban
esta función seleccionando "Retardo" en el menú los siguientes sistemas durante alrededor de
principal de carga útil. Este botón se encenderá un segundo: indicadores de alerta, medidores y
mientras esté activado un código de retardo (incluido pantallas LCD.
el retardo automático).
Los medidores deben avanzar a las posiciones del
Área de visualización digital (20) – En esta área extremo derecho. Todos los indicadores de alerta
de visualización digital se muestra información del deben encenderse momentáneamente. Todos los
sistema Advisor. segmentos de las pantallas LCD deben encenderse
momentáneamente. La alarma de acción debe sonar.
Desplazarse hacia arriba/hacia la izquierda (21) –
Este botón se utiliza para desplazarse hacia arriba Categorías de advertencia
en la información que se muestra en el área de
visualización. Este botón también puede utilizarse El Sistema Monitor de Caterpillar informa al operador
para desplazarse hacia la izquierda en la información sobre un problema inmediato o un problema
que se muestra en el área de visualización. inminente en un sistema de la máquina. El Sistema
Monitor de Caterpillar proporciona cuatro categorías
Desplazarse hacia abajo/hacia la derecha (22) – de advertencia. Las categorías se basan en la
Este botón se utiliza para desplazarse hacia abajo severidad del problema. Las categorías dictan la
en la información que se muestra en el área de respuesta necesaria del operador.
visualización. Este botón también puede utilizarse
para desplazarse hacia la derecha en la información
que se muestra en el área de visualización.

Anterior (23) – Utilice este botón para volver a la


información que se mostró anteriormente en el área
de visualización digital (15).

Menú principal (24) – Utilice este botón para volver


al menú principal.

OK (25) – Después de haber hecho las selecciones


con el botón de desplazamiento hacia abajo/hacia la
derecha (17) y con el botón de desplazamiento hacia
arriba/hacia la izquierda (16), utilice este botón para
confirmar esas selecciones.

Para obtener información detallada sobre el sistema


Advisor, consulte Operación de Sistemas.

Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, revise diariamente el sistema.

El interruptor general debe estar en la posición


CONECTADA.

Cuando se gira la llave del interruptor de arranque


del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el Sistema Monitor realiza
una prueba automática de autodiagnóstico.

La prueba de diagnóstico automática verifica que las


salidas (medidores, indicadores de alerta y alarmas)
estén funcionando correctamente.
62 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 7

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia(1)

Categoría de “La
“El indicador “La luz “Acción del operador necesaria” “Resultado posible”(2)
advertencia alarma
de alerta de acción
de acción
destella” destella”
suena”

No ocurrirán daños a la
No se requiere acción inmediata. El máquina. Pueden presentarse
1 X
sistema necesita rápida atención. reducciones menores en el
rendimiento de la máquina.

Cambie la operación de la máquina o Se pueden producir daños


2 X X
efectúe el mantenimiento del sistema. graves en los componentes.

Cambie inmediatamente la operación Se pueden producir daños


2-S X X X(3)
de la máquina. graves en los componentes.

Se pueden producir
Realice inmediatamente una parada lesiones personales o
3 X X X(4)
segura del motor. daños importantes en los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.
(2) Éste es el resultado posible si el operador no toma ninguna acción.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente

En todas las categorías de advertencias, Advisor Difusiones de datos


mostrará un mensaje de advertencia y se mostrará
la acción sugerida en Advisor. Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
i04264786
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar
Product Link un mejor servicio a los clientes y para mejorar los
productos y servicios de Caterpillar. La información
(Si tiene) transmitida puede incluir lo siguiente: número de
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos
Código SMCS: 7490; 7606 de operación; incluidos, entre otros, los siguientes:
los códigos de falla, los datos de emisiones, el
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología consumo de combustible, las horas del contador
satelital para transmitir información de la máquina. de servicio, los números de versión de software y
El sistema Product Link 522/523 es un dispositivo de hardware y , y los accesorios instalados.
comunicación con tecnología celular que transmite
información de la máquina. Esta información se Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y y los esta información para diversos propósitos. Consulte
clientes de Caterpillar. Ambos sistemas Product la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento Global (GPS). • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
Los sistemas Product Link 121SR y 522/523ofrecen • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
la capacidad de comunicación bidireccional entre Link.
la máquina y un usuario remoto. El usuario remoto
puede ser un distribuidor o un cliente. En cualquier • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
momento, un usuario puede solicitar información de la máquina.
actualizada de una máquina, como las horas de
uso o la ubicación de la máquina. Además, los • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
parámetros del sistema de los sistemas Product Link mejorar su eficiencia.
121SR y Product Link 522/523 pueden modificarse.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Caterpillar.

• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales


válidas.
SSBU8653 63
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Realizar investigaciones de mercado. Encontrará información para la instalación inicial


del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios. Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente Encontrará información para la instalación inicial
la información recopilada con los distribuidores, del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
los representantes autorizados y las empresas Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
alquilará la información recopilada a terceros y
realizará esfuerzos razonables para mantener La información de operación, configuración y
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta localización y solución de problemas para el
la privacidad del cliente. Para obtener información sistema Product Link 121SR puede encontrarse en
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local. Operación, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product
Link 121/321.
Operación en un sitio de tronadura
La información de operación, configuración y
Si la máquina se debe operar en un radio de
localización y solución de problemas para el
12 m (40') de un sitio de tronadura, los sistemas
Product Link 121SR o Product Link 522/523 deben sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas,
desactivarse en conformidad con los requisitos
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
legales pertinentes. Se sugiere uno de los siguientes
métodos para desactivar los sistemas Product Link Link - PL522/523.
121SR o Product Link 522/523: (a) instalar un
interruptor general de Product Link en la cabina de Cumplimiento de las regulaciones
la máquina para permitir el apagado del sistema
Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
Instalación para el sistema Product Link PL522/523
(Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
del mazo de cables del módulo Product Link.

Las siguientes especificaciones de los sistemas


Product Link 121SR y Product Link 522/523 se
g01131982
ofrecen como ayuda para realizar evaluaciones Ilustración 62
de peligros relacionados y para asegurar el
cumplimiento de todas las regulaciones locales: ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
• La clasificación de potencia de transmisión para el Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10 W. variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
• La gama de la frecuencia de operación para el de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz. aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
• La clasificación de potencia de transmisión para comunicaciones de Product Link.
el transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W. En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
• La gama de la frecuencia de operación para el los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 sión o el procesamiento de dicha información a través
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
de 1.850 a 1.910 MHz. cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna misión de información de dicha máquina.
pregunta.
64 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.

g02348438
Ilustración 63
SSBU8653 65
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346204
Ilustración 64
66 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346205
Ilustración 65
SSBU8653 67
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02346208
Ilustración 66
68 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04513872 Cobertura
Detección de objetos Cat
Detect
(Si tiene) Identifique el objeto y su ubicación antes de mo-
ver la máquina. Un error en la identificación del
objeto y su ubicación antes de mover la máquina,
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
puede resultar en daños al producto, daños a per-
sonas o muerte.
Las actualizaciones de software se publicarán a
medida que los cambios se hagan necesarios. La
información siguiente fue documentada desde la ATENCION
última versión de software en el momento en que se No se utilizará la información del radar para determi-
desarrolló este documento. Consulte a su distribuidor nar la posición exacta del objeto. Sólo se visualizará
Cat para obtener información adicional. el área general del objeto con respecto a la máquina.
El operador debe utilizar la cámara para el cuadrante
Para obtener información adicional sobre el sistema designado de la máquina con el fin de determinar si
de detección de objetos, consulte el Manual de el objeto se encuentra en el paso de la máquina y si
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección se requiere acción evasiva.
de objetos Cat Detect.

El reconocimiento de un objeto depende de la


Información del sistema composición del material y de la geometría del
objeto. El sistema podría detectar un objeto más
El sistema está diseñado para que el operador pequeño que un adulto de pie. Sin embargo, como la
aumente el reconocimiento de los alrededores. El máquina cuenta con una cantidad limitada de áreas
uso de este sistema no reemplaza las precauciones para montar los sensores de detección de objetos, es
básicas de seguridad ni los procedimientos para posible que existan áreas alrededor de la máquina
operar la máquina. No es necesario verificar el en las cuales un objeto no sería detectado.
correcto funcionamiento del sistema de detección de
objetos Cat para que esta máquina opere de manera
segura. El operador puede utilizar otros medios
(por ejemplo, visibilidad directa desde la cabina,
visibilidad directa del suelo, espejos, detectores y
bocinas de advertencia) para verificar que el área
esté despejada o para advertir a alguien antes de
que la máquina se desplace.

Detección de objetos Cat Detect (sistema


completo)

El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza


un radar y un video para proporcionar información
adicional al operador sobre el área de trabajo que
rodea la máquina. La pantalla de video funciona Ilustración 67
g02669737
en interfaz con los sensores de radar que están
Las áreas sombreadas representan las áreas de cobertura que
montados alrededor de la máquina. Los sensores proveen los sensores de radar.
de radar detectan objetos que se encuentran
normalmente en áreas de visibilidad limitada Es muy probable que los objetos se encuentren en un
alrededor de la máquina. El sistema detectará área de visibilidad restringida al detener la máquina.
objetos tan pequeños como un ser humano adulto en Para evitar que los objetos se encuentren en un
el camino de la máquina. área de visibilidad restringida inadvertidamente, el
sistema de detección de objetos se activa al girar el
Detección de objetos Cat Detect (sistema de interruptor de llave a la posición CONECTADA.
visión únicamente)

El sistema de detección de objetos Cat Detect cuenta


solo con una videocámara trasera. La funcionalidad
de detección de objetos (radar) no está disponible
para los sistemas de visión únicamente.
SSBU8653 69
Sección de Operación
Operación de la máquina

El sistema continúa en estado activo hasta que la Componentes


máquina sale del estado de detención. El sistema
continúa en estado activo siempre que la máquina Sensors (Sensores)
se traslade en reversa. El sistema ingresa en la
modalidad de espera en la marcha de AVANCE
cuando la máquina supera los 11 km/h (7 mph) o se
desplaza 20 m (66 pies) según la configuración del
sistema.

Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada


sitio sean uniformes en todas las máquinas para
evitar la confusión del operador. Ilustración 68
g02466017

Sensor de detección de objetos


Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Los sensores de detección de objetos de gama
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
media se encuentran en la parte trasera de la
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
máquina.
sensores de detección de objetos.
Cámara
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
brillo esté debidamente ajustado. Asegúrese de que
el brillo se ajuste después de efectuar cambios en
las condiciones de la luz ambiental.

Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar


la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
claramente desde el asiento del operador. No
coloque la pantalla en una posición que pueda g02180036
provocar lo siguiente: Ilustración 69
Cámara del sistema de detección de objetos
• Cubrir los mensajes de seguridad u otra
información importante. Hay una cámara ubicada en la parte trasera de la
máquina.
• Impida la entrada o la salida de la estación del
operador. Monitor

• Obstruir la visibilidad del operador. Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la
siguiente información sobre , “detección de objetos
• Obstruir la visión de los indicadores, medidores o Cat Detect”.
del sistema monitor.
Luces de trabajo
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
de los controles del operador. En caso de que no haya suficiente luz, encienda las
luces de trabajo manualmente para iluminar la vista
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las de la cámara.
lentes de la cámara, los sensores de detección de
objetos y la pantalla estén limpios. Factores variables de la operación
Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores del sistema
de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto Los siguientes factores pueden afectar la operación
de escalera, elevador de personas u otro sistema del sistema.
de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
70 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Monitor and Menu (Monitor y menú)


No observar la siguiente información podría oca- Encendido y apagado
sionar lesiones personales o la muerte.
La corriente se suministra al sistema cuando el
Las condiciones ambientales, la instalación y los interruptor de llave de la máquina se gira a la posición
factores topográficos pueden afectar el funciona- “CONECTADA”. Durante el proceso de puesta en
miento adecuado del sistema de detección de ob- marcha, la pantalla realiza una autoprueba. Durante
jetos y debe tomarse en cuenta durante la opera- la autocomprobación, la pantalla se asegurará de
ción del sistema. que todos los componentes se comuniquen y la
alarma de la pantalla sonará momentáneamente.
Una vez completada la autoprueba de la pantalla, el
Ambientales – Las malas condiciones indicador de estado del sistema se pondrá de color
medioambientales pueden reducir las distancias de verde, y las cámaras se activarán, al igual que las
cobertura. Las condiciones climáticas como la lluvia, pantallas del radar. Si la autoprueba de la pantalla
la nieve y el aguanieve pueden generar alteraciones falla, el indicador de estado del sistema se pondrá de
en el camino que podrían causar la acumulación color rojo. Las pantallas de las cámaras se activarán
de residuos en la cara del sensor de detección de y la pantalla del radar se desactivará (se pueden
objetos. La humedad puede reducir la efectividad utilizar las características de visión si la detección
de la cobertura del radar al absorber la energía del radar no funciona). Si falla la autoprueba de la
de radiofrecuencia que emiten los sensores de pantalla, comuníquese con su distribuidor Cat.
detección de objetos. Si se observa una acumulación
de residuos en los sensores de detección de objetos,
limpie la superficie del sensor correspondiente. Navegación
Utilice un trapo húmedo para limpiar el vidrio de los
sensores de detección de objetos. El lavado con
rociado a alta presión no afecta la cubierta de los
sensores de detección de objetos.

Nota: Los sensores de detección de objetos tienen


diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.

Instalación – La incorrecta instalación o alineación


del soporte del sensor también puede hacer
que el sensor de detección de objetos produzca g02466600
Ilustración 70
advertencias molestas para el operador. El sistema
puede detectar objetos falsos debido a que los
Botón de flecha (1) – El botón de flecha se
sensores de detección de objetos no están ajustados
usa para realizar las siguientes funciones:
en el ángulo correcto.

Nota: El funcionamiento normal de la máquina


produce impactos y vibraciones que, con el tiempo, • Resaltar una selección (arriba/abajo e
pueden desalinear los soportes. Inspeccione izquierda/derecha)
visualmente a diario el estado de los soportes del
radar para ver si hay daños. • Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda)
Topográficos – El sistema puede detectar objetos
aunque no haya ninguno, si la pendiente del terreno, Botón de OK (2) – El botón de “OK” se
un área de carga o una carril terminado son lo usa para editar los ajustes. El operador
suficientemente significativos como para reflejar debe oprimir el botón de “OK” para ingresar
la energía de radiofrecuencia tal como lo haría un los ajustes. Después de oprimir el botón de “OK”,
vehículo o una berma. Uno o varios objetivos falsos el primer parámetro de la lista que se puede
son posibles cuando se utiliza una zanja en "V" configurar estará resaltado. Ahora puede cambiarse
para estacionar la máquina. La zanja en V puede el parámetro resaltado.
provocar una indicación falsa en las partes delantera
o laterales de la máquina.
SSBU8653 71
Sección de Operación
Operación de la máquina

Botón de tabulación 3 – Utilice el botón


de ficha para cambiar la pantalla activa
entre la pantalla principal, la pantalla
de configuración y la pantalla de resumen de
diagnóstico.

Botón de ajuste de brillo (4) – Oprima


el botón de brillo una vez para permitir
un ajuste manual del brillo de la pantalla.
Oprima y mantenga oprimido el botón de brillo
durante 2 segundos para activar/desactivar el modo
nocturno de la pantalla.

Nota: El modo nocturno ajustará la pantalla al 25 por


ciento del ajuste del brillo para reducir la cantidad de
luz emitida durante la operación nocturna. El brillo
de la modalidad nocturna puede ajustarse hacia
arriba o hacia abajo y se recordará la próxima vez
que se active esta característica. Cuando la pantalla
regresa al modo diurno, el ajuste del brillo se ajustará g02669957
Ilustración 71
automáticamente al 75 por ciento del brillo. Si es
necesario, ajuste el brillo en forma manual según las (6) Indicador de proximidad
(6A) No se detectaron objetos
preferencias personales de vista. (6B) Objeto detectado en la Zona de precaución 1
(6C) Objeto detectado en la Zona de precaución 2
Botón de revisión de alarma (5) – La (6D) Objeto detectado en la Zona de precaución 3
revisión de alarma cancela los cambios (6E) Objeto detectado en la Zona crítica
realizados en la pantalla de configuración. (6F) Objeto detectado en la Zona de detención
El botón de comprobación de alarma también puede
usarse para repetir automáticamente la alarma El indicador de proximidad (6) consta de una única
sonora. Esta repetición automática de la alarma sigue barra con cinco segmentos ubicados en la parte
vigente hasta que se hace un cambio direccional o izquierda de la pantalla.
hasta que la máquina entre en modo de respaldo. Si
se cumple alguna de estas condiciones, se apagará Existen cinco niveles para indicar la proximidad.
la repetición automática de la alarma. Si el objeto La cantidad y el color de los segmentos dependen
continúa presente o si aparece un nuevo objeto, el de la distancia de detención y de la velocidad de
sistema comenzará a sonar nuevamente. la máquina. A través de la pantalla y de la alarma
de advertencia, se notificará al operador el nivel de
advertencia más alto presente.
Pantalla principal
Indicadores de proximidad
Indicadores de dirección y proximidad
No se detectaron objetos
Nota: La información del radar no debe usarse para
determinar la posición exacta del objeto. Sólo se Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina
visualizará el área general del objeto con respecto ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la
a la máquina. El operador debe usar la cámara del pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 71).
cuadrante designado de la máquina para determinar
si el objeto se encuentra en la trayectoria de la Zona de precaución 1
máquina y si se requiere una acción evasiva.
Cuando la Zona de precaución 1 está activada,
se ilumina un solo segmento amarillo en el lado
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6B)
de la figura 71). La alarma sonora no estará activada.

Cuando la máquina esté detenida, el objeto


detectado estará entre 10 m (33 pies) y 12 m
(39 pies) de la parte frontal o trasera de la máquina.
El sistema compensa automáticamente la velocidad
de desplazamiento de la máquina.
72 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Zona de precaución 2 Estado del sistema y falla del sistema

Cuando la Zona de precaución 2 está activada,


se iluminan dos segmentos amarillos en el lado
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6C)
de la figura 71). La alarma sonora no estará activada.

Cuando la máquina esté detenida, el objeto


detectado estará entre 8 m (26 pies)y 10 m (33 pies)
de la parte frontal o trasera de la máquina. El Ilustración 72
g02669996
sistema compensa automáticamente la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Activa – El estado del sistema es activo cuando
la máquina se detiene o está en RETROCESO.
Zona de precaución 3 con alarma audible variable Mientras la máquina esté en estado activo, se
advertirá al operador de los objetos que detecta el
Cuando la Zona de precaución 3 está activada, sistema. Un indicador de color verde en la pantalla
se iluminan tres segmentos amarillos en el lado significa que el estado es activo.
izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
de la figura 71). Las barras de proximidad destellarán Nota: El sistema permanece en estado activo
y la alarma audible estará activada. A medida que el siempre que la transmisión esté en RETROCESO.
objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
de la alarma. Falla del sistema – El sistema se encuentra en
la modalidad de falla del sistema cada vez que
Cuando la máquina esté detenida, el objeto se detecte una falla en uno de los sensores de
detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies) detección de objetos, o si se pierde la comunicación
de la parte frontal o trasera de la máquina. El con los controladores de la máquina o si el voltaje
sistema compensa automáticamente la velocidad de de la batería no cumple con la gama de operación
desplazamiento de la máquina. especificada. Cuando se detecta una falla, el sistema
está en estado inactivo. Cuando se detecta una falla
Zona crítica con alarma sonora variable en el sistema, en el campo de estado del sistema (7)
destellará un indicador de color rojo y sonará una
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan alarma audible breve.
cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 71).
La alarma sonora estará activada. A medida que el Pantalla de configuración
objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
de la alarma. Nota: En la pantalla de configuración, utilice los
botones de navegación ubicados directamente a la
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado derecha de las opciones del menú para seleccionar
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte la opción de menú correspondiente.
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma
opcional, el sistema compensa automáticamente la Presionar el botón del tabulador que figura en la
velocidad de desplazamiento de la máquina. pantalla para acceder a la pantalla de configuración.
El operador sólo podrá visualizar la configuración
Zona de detención con alarma audible continua actual del sistema la primera vez que acceda a la
pantalla de configuración.
Cuando la Zona de detención está activada, se
iluminan cinco segmentos rojos en el lado izquierdo Para editar los ajustes, el operador debe presionar
de la pantalla (consulte el escenario (6F) de la figura primero el botón de “OK”. Luego de ingresar al
71). La alarma sonora estará activada. La alarma modo de edición, se destacará el primer parámetro
sonará continuamente. configurable de la lista. El parámetro debe estar
destacado para permitir los cambios. Presionar la
Cuando la máquina esté detenida, el objeto flecha izquierda o la flecha derecha en el botón de
detectado estará entre 2 m (7 pies)y 4 m (13 pies) de flechas para cambiar el parámetro resaltado.
la parte frontal, trasera o lateral de la máquina. El
sistema compensa automáticamente la velocidad de La navegación entre parámetros se logra al presionar
desplazamiento de la máquina. las partes superior e inferior del botón de flechas.
Los cambios que se introduzcan en los parámetros
se activarán recién cuando el operador presione
el botón de “OK” para salir de la pantalla de
configuración.
SSBU8653 73
Sección de Operación
Operación de la máquina

La siguiente lista de parámetros se puede configurar Pantalla de resumen de diagnóstico


al acceder a la pantalla Change View (Cambiar
visualización). Para acceder a la pantalla de resumen de
diagnóstico, se debe presionar el botón de tabulación
Idioma dos veces. Presione el botón de tabulación
nuevamente para volver a la pantalla principal.
La pantalla admite la siguiente lista de idiomas:
Para obtener más información sobre la pantalla
• Inglés de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
• Francés de objetos Cat Detect.

• Bahasa Indonesio
i04513862

• Portugués Centro de servicio


• Español Código SMCS: 7513-ENC
Atenuación automática de la vista de la cámara
Centro de servicio de trabas
El modo de atenuación automática del brillo se eléctricas
puede Activar o Desactivar.

Si la función de modalidad de atenuación está


habilitada, reduce el brillo de la pantalla en un
tercio del ajuste de brillo actual. La modalidad de
atenuación automática se produce cuando el sistema
ingresa en la modalidad de espera. Si el sistema se
encuentra en modalidad nocturna antes de ingresar
en la modalidad de espera, el brillo de la pantalla se
reduce a un nivel mínimo.

Demora de activación del sistema de detección


de objetos

Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando


g02642437
el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté Ilustración 73
conectado y en comunicación con el sistema.
El centro de servicio de trabas eléctricas se
Modo de espera de la detección de objetos encuentra en el lado izquierdo de la máquina en el
parachoques trasero.
Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando
el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté Interruptor de la luz de acceso a la
conectado y en comunicación con el sistema.
escalera (1)
Se puede configurar el sistema para operar en uno
dos modos diferentes: – Mueva el interruptor hacia arriba para
encender las luces de acceso a la escalera.
Distancia – En la modalidad de espera basada en Mueva el interruptor hacia abajo para
la distancia, cuando la máquina se desplaza 20 m apagar las luces de acceso a la escalera.
(65 pies), el sistema restablece el ajuste del brillo que
se utilizó por última vez cuando el sistema estaba Interruptor de parada del motor (2)
en modalidad de espera.
Interruptor de parada del motor –
Velocidad – En la modalidad de espera basada en Presione el interruptor hacia arriba
la velocidad, cuando la máquina se desplaza a más para detener el motor cuando esté en
de 11 km/h (7 mph), el sistema restablece el ajuste funcionamiento. Presione el interruptor hacia abajo
del brillo que se utilizó por última vez cuando el para permitir que el motor arranque.
sistema estaba en modalidad de espera.
74 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de traba de la transmisión (3)


Interruptor de traba de la transmisión –
Gire el interruptor hacia la izquierda para
trabar la transmisión. Gire el interruptor
hacia la derecha para destrabar la transmisión.

Instale un candado a través de los orificios de


la palanca del interruptor y de la placa de traba
para fijar el interruptor de traba en la posición
DESCONECTADA.

Interruptor de traba del motor (4)


Interruptor de traba del motor – Gire el
interruptor hacia la izquierda para evitar
que el motor se ponga en marcha. Gire
el interruptor hacia la derecha para permitir que el
motor arranque.

Instale un candado a través de los orificios de Ilustración 75


g02642881
la palanca del interruptor y de la placa de traba (5) Teclado del indicador
para fijar el interruptor de traba en la posición (6) Messenger
DESCONECTADA. (7) Puerto del Técnico Electrónico (ET)
(8) Interruptor del reflector
(9) Interruptor de llave de servicio
Centro de servicio (10) Tomacorriente de 12 V
(11) Reflector del centro de servicio
(12) Base para computadora portátil
(13) Centro de servicio de llenado rápido

Teclado del indicador (5)


Existen tres indicadores junto a cada botón que se
encuentra en el teclado del indicador. Los niveles
de fluido están “FULL” (lleno) cuando todas las
luces del indicador están encendidas. Los niveles de
fluido están “OK” cuando solo dos de las luces del
indicador están encendidas.

Cuando el nivel del fluido está “LOW” (bajo), una


de las luces del indicador destellará junto al botón
g02642457
Ilustración 74 correcto. Presione el botón y en el Messenger (6)
aparecerá el nombre del fluido y la cantidad de fluido
El centro de servicio se encuentra en el lado derecho que debe añadir al sistema.
de la máquina cerca de la unión de articulación. El
centro de servicio proporciona acceso a nivel del Nota: Cuando todos los indicadores que están
suelo para la realización de muchos procedimientos junto a un botón están destellando, es posible que
de mantenimiento y de diagnóstico. exista un error o problema con los componentes de
detección del nivel de fluido. Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Aceite hidráulico (Implemento)

Nivel del combustible


SSBU8653 75
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tomacorriente de 12 V (10)
Aceite hidráulico (Dirección)
El tomacorriente se puede utilizar para conectar
equipos eléctricos automotrices o accesorios.

Aceite de motor Reflector del centro de servicio (11)


El reflector proporciona iluminación al centro de
servicio. El reflector se activa a través del interruptor
Refrigerante del motor del reflector (8). Presione la parte superior del
interruptor para encender el reflector. Presione la
parte inferior del interruptor para apagar el reflector.

Sistema de lubricación automática Base para computadora portátil (12)


La base para computadora portátil puede
desplegarse para ser utilizada como una plataforma
para una computadora portátil.
Disolvente para lavaparabrisas
Centro de servicio de llenado rápido (13)
La máquina está equipada con orificios de llenado
Nota: Existen solo dos indicadores junto al botón rápido ubicados dentro del centro de servicio de
de disolvente para lavaparabrisas. El nivel del fluido la máquina. A través de dichos orificios es posible
está “OK” cuando ambas luces del indicador están drenar o añadir fluidos.
encendidas. Cuando el nivel del fluido está “LOW”
(bajo), destellará una luz del indicador.

Messenger (6)
Esta pantalla muestra información proporcionada por
el Messenger.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Sistema Monitor” para ver información adicional.

Puerto del Técnico Electrónico (ET) (7)


Este puerto de servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora portátil. g02642880
Ilustración 76

Para obtener información adicional, consulte el (14) Orificio de llenado rápido de lubricación automática
(15) Orificio de llenado rápido del aceite de la transmisión
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema (16) Orificio de llenado rápido del aceite del motor
Monitor”. (17) Orificio de llenado rápido del refrigerante del sistema de
enfriamiento
(18) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Implemento)
Interruptor del reflector (8) (19) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Implemento)
(20) Orificio de llenado rápido del aceite hidráulico (Dirección)
Presione la parte superior del interruptor para (21) Drenaje ecológico del aceite hidráulico (Dirección)
encender el reflector del centro de servicio (11).
Presione la parte inferior del interruptor para apagar Referencia: Para obtener más información, consulte
el reflector. el procedimiento de mantenimiento apropiado en
este Manual de Operación y Mantenimiento.
Interruptor de llave de servicio (9)
Nota: Consulte la tabla 8 para obtener información
La llave de encendido de la máquina puede utilizarse sobre la boquilla correcta para cada orificio de
para encender el sistema eléctrico de la máquina llenado rápido.
colocándola en la posición CONECTADA.
76 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Referencia: Para obtener más información sobre


Orificio de llenado rápido de lubricación el llenado del aceite hidráulico, consulte el Manual
automática (14) – Conecte la manguera al de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
acoplamiento macho para llenar el tanque hidráulico (Implemento) (Ventilador hidráulico) -
de lubricación automática. Utilice un Acoplador Cambiar”
8C-1046 en este orificio.
Drenaje ecológico del aceite hidráulico
Referencia: Para obtener más información sobre (Implemento) (19) – Este drenaje
el llenado del tanque de lubricación automática, ecológico puede utilizarse para drenar el
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, aceite hidráulico del implemento. Quite el tapón de
“Tanque de engrase de lubricación automática - drenaje e instale el adaptador correcto. Deje drenar
Llenar” el aceite en un recipiente adecuado.

Orificio de llenado rápido del aceite Referencia: Para obtener más información sobre
de la transmisión (15) – Quite la tapa el drenaje del aceite hidráulico, consulte el Manual
contra polvo y conecte la manguera el de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema
acoplamiento macho para llenar la transmisión. hidráulico (Implemento) (Ventilador hidráulico) -
Utilice una Boquilla 126-7538 en este orificio. Drene Cambiar”
el aceite o añada aceite, según sea necesario.
Nota: Se puede utilizar un Pivote 4C-8563 o un tubo
Referencia: Para obtener más información sobre de 25,4 mm (1 pulg) con roscas NPTF 1-11 1/2 para
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el abrir los drenajes ecológicos.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
la transmisión - Cambiar” Orificio de llenado rápido del aceite
hidráulico (Dirección) (20) – Quite la
Orificio de llenado rápido del aceite del tapa contra polvo y conecte la manguera al
motor (16) – Quite la tapa contra polvo acoplamiento macho para llenar el tanque hidráulico
y conecte la manguera al acoplamiento de la dirección. Utilice una Boquilla 127-9088 en
macho para llenar el motor con aceite. Utilice una este orificio. Añada aceite según sea necesario.
Boquilla 126-7539 en este orificio. Drene el aceite o
añada aceite, según sea necesario. Referencia: Para obtener más información sobre el
llenado del aceite hidráulico de la dirección, consulte
Referencia: Para obtener más información sobre el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
el llenado del aceite de la transmisión, consulte el sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro y
aceite del motor - Cambiar” Drenaje ecológico del aceite hidráulico
(Dirección) (21) – Este drenaje ecológico
Orificio de llenado rápido del refrigerante puede utilizarse para drenar el aceite
del sistema de enfriamiento (17) – Quite hidráulico de la dirección. Quite el tapón de drenaje e
la tapa contra polvo y conecte la manguera instale el adaptador correcto. Deje drenar el aceite
al acoplamiento macho para llenar el tanque de en un recipiente adecuado.
refrigerante. Use una Boquilla 127-9087 de este
orificio. Drene el refrigerante o agregue refrigerante, Referencia: Para obtener más información sobre el
según sea necesario. drenaje del aceite hidráulico de la dirección, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
Referencia: Para obtener más información sobre sistema hidráulico (Dirección) (Frenos) - Cambiar”
el llenado del sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Refrigerante
del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar”

Orificio de llenado rápido del aceite


hidráulico (Implemento) (18) – Quite la
tapa contra polvo y conecte la manguera al
acoplamiento macho para llenar el tanque de aceite
hidráulico de los implementos. Utilice una Boquilla
127-9088 en este orificio. Añada aceite según sea
necesario.
SSBU8653 77
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tabla 8 • Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise


Números de pieza de las puntas de las boquillas que se el pedal del freno de servicio para impedir que la
deben utilizar en los orificios de llenado rápido Cat máquina se mueva.
Aplicación Número de pieza
• Para obtener máxima estabilidad y visibilidad,
Aceite de motor 126-7539 conduzca la máquina hacia delante con la
herramienta cerca del suelo y lo suficientemente
Sistema de lubricación 8C-1046
automática en alto para sortear los obstáculos.
Aceite de la transmisión 126-7538
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
Aceite hidráulico (Dirección) 127-9088 en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta.
Aceite hidráulico (Implemento) 127-9088

Refrigerante del sistema


de enfriamiento
127-9087
Gama de temperatura de operación
de la máquina
Orificio de llenado rápido de La configuración estándar de la máquina está
combustible diseñada para trabajar en una gama de temperaturas
ambiente de −18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F).
El orificio de llenado rápido de combustible se
encuentra en el lado izquierdo de la máquina en el Es posible que haya configuraciones especiales para
parachoques trasero. temperaturas ambiente diferentes. Si la máquina
se opera en condiciones de baja temperatura,
seguramente haya opciones disponibles que
ayuden a arrancar el motor. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”
para obtener más información. Si la máquina se
opera en condiciones de alta temperatura, puede
utilizar el paquete de enfriamiento de temperatura
ambiente alta. Para obtener más información sobre
las configuraciones especiales de la máquina,
consulte a su distribuidor Cat.

No bloquee ni obstruya las rejillas utilizadas para el


flujo de aire del motor. Estas rejillas pueden estar
ubicadas en las partes superior, trasera y laterales
de la máquina. Si se obstruyen estas rejillas, el
Ilustración 77
g02646479 aire no podrá circular, y la gama de temperatura de
operación de la máquina se verá afectada.
Quite la tapa contra polvo y limpie el adaptador de
llenado rápido de combustible. Llene el tanque de
combustible a través del adaptador de llenado rápido
de combustible e instale la tapa contra polvo

i04513837

Información sobre operación


Código SMCS: 7000

Técnicas de operación
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
g02502338
operando la máquina: Ilustración 78
Ejemplo típico de las rejillas que se utilizan para el flujo de aire
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté del motor.
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina. Nota: El único lugar indicado para colocar una señal
en la rejilla trasera del radiador es en el centro de la
rejilla, directamente detrás del motor del ventilador.
78 SSBU8653
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación cuesta abajo i01687965

Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo Cambios de velocidad y de


o en pendiente, seleccione la marcha apropiada sentido de marcha
para mantener una velocidad de desplazamiento
adecuada. Seleccione una velocidad que sea Código SMCS: 1000; 7000
suficientemente lenta para la pendiente y las
condiciones. En la mayoría de las situaciones, la Se pueden hacer cambios de velocidad y de
marcha apropiada será la misma que se necesite sentido de marcha a plena velocidad del motor. No
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada obstante, cuando se cambia de sentido de marcha,
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad la comodidad del operador aumenta si se reduce la
apropiada sin el uso continuo de los frenos. Utilice velocidad. Para controlar el acelerador, use el pedal
el pedal del freno de servicio o el freno del motor de freno izquierdo para reducir la velocidad, con lo
(si tiene) para disminuir la velocidad de la máquina cual también elevará al máximo la vida útil de los
hasta que se pueda seleccionar una marcha inferior. componentes del tren de fuerza.
La velocidad del motor debe estar en la gama
intermedia para mantener el enfriamiento apropiado
y la lubricación de los sistemas de la máquina y no i04513856
producir una velocidad excesiva del motor.
Freno de estacionamiento
Si aumenta excesivamente la velocidad de la
máquina, se puede producir una velocidad excesiva Código SMCS: 7000
del motor. La velocidad excesiva del motor puede
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al
tren de fuerza.
La parada repentina de la máquina podría causar
El uso continuo del pedal del freno de servicio para lesiones personales. El freno de estaconamien-
controlar la velocidad de desplazamiento de la to se conecta automáticamente cuando la presión
máquina en una pendiente puede hacer que los del aceite de los frenos desciende por debajo de
discos del freno y el aceite del eje se recalienten. una presión de operación adecuada.
Este uso del freno de servicio puede causar un
desgaste significativo o daños a los frenos de
servicio y a los mandos finales.

Nota: El pedal del embrague/freno del rodete no se


debe utilizar para frenar cuesta abajo. Al utilizar el
pedal del embrague/freno del rodete, se desconecta
el motor del tren de fuerza. Esta acción incrementa
la carga en los frenos de servicio, lo que aumenta
el riesgo de un desgaste significativo o daños a los
frenos de servicio y a los mandos finales.

Período de asentamiento de una


máquina nueva
g02683077
Ilustración 79
Al operar una máquina nueva o luego de reemplazar
los cojinetes del eje del piñón, haga funcionar
Si la máquina pierde presión del aceite del freno,
la máquina cargándola o excavando durante 15
destellará la luz de acción (1). Sonará la alarma
horas en primera o segunda marcha. No opere la
de acción y se mostrará una falla en el área de
máquina en tercera marcha durante el período de
mensajes (2). La pérdida de presión del aceite
asentamiento. Se debe parar la máquina cada media
del freno hará que el freno de estacionamiento se
milla por 30 minutos y se debe variar la velocidad
conecte automáticamente. Esté preparado para una
de la máquina si hay que moverla de la posición
parada repentina.
de armado al área de trabajo. Si no asienta la
máquina adecuadamente, pueden producirse fallas
Corrija la causa de la pérdida de presión del aceite
prematuras en los componentes.
del freno.
SSBU8653 79
Sección de Operación
Operación de la máquina

Conducción a través del freno de i04265552

estacionamiento Dirección secundaria


ATENCION (Si tiene)
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo Código SMCS: 7000
prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
ma de frenado. La dirección secundaria permite direccionar en
caso de que la máquina pierda potencia cuando se
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento desplaza. El sistema usa una bomba accionada por
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a inercia para proporcionar la presión hidráulica y fluir
operar la máquina. al sistema de dirección.

La activación del sistema de dirección secundaria


Existe la posibilidad de conducir con el freno de indica una falla de la dirección primaria. Si el
estacionamiento para poner la máquina en una indicador de advertencia de la dirección primaria se
ubicación segura. Para conducir la máquina con el enciende durante la operación, conduzca la máquina
freno de estacionamiento, siga los pasos que se a una ubicación segura y deténgala de inmediato.
indican a continuación: Detenga el motor e investigue la causa del problema.

1. Ponga el control de la transmisión en la posición Nota: La dirección secundaria sólo opera con la
NEUTRAL. máquina en movimiento.

2. Oprima la perilla del freno de estacionamiento. Complete cualquier reparación que sea necesaria
antes de volver a operar la máquina.
3. Siga presionando la perilla del freno de
estacionamiento y cambie el control de la
transmisión en la posición HACIA ADELANTE o
en la posición INVERSA.

Nota: “1F” y “1R” son las únicas velocidades


disponibles para conducir la máquina con el freno
de estacionamiento. Aunque se pueden seleccionar
otras velocidades, no permitirán la conducción
mediante esta función.

4. Continúe presionando la perilla del freno de


estacionamiento hacia adentro. Aumente la
velocidad y mueva la máquina hacia una posición
segura.

Nota: El movimiento de la máquina será irregular


debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.

Nota: Se activará una advertencia de Categoría 3


durante el movimiento de la máquina. Se registrará
el suceso, pero la alarma debe desactivarse una vez
que la transmisión vuelva a la posición NEUTRAL.

5. Ponga la palanca de cambios en la posición


NEUTRAL para detener la máquina.

6. Antes de volver a operar la máquina, inspeccione


el sistema de frenos y realice las reparaciones
necesarias.
80 SSBU8653
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor Nota: Para obtener más información sobre el


sistema monitor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema monitor”.
i04513870
9. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Arranque del motor a la posición ARRANQUE. Suelte la llave del
interruptor de arranque del motor cuando el motor
Código SMCS: 1000; 7000 arranque.

Nota: Se inyectará éter automáticamente si las


condiciones del ambiente hacen necesario el uso
No permita que un acompañante viaje en la máqui- del auxiliar de arranque.
na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de ATENCION
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
na esté en operación. El operador de la máquina velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
es responsable por la seguridad del acompañan- te indique que la presión del aceite es suficiente.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Nota: El motor de esta máquina con especificaciones
estándar puede arrancar en áreas con temperaturas
de hasta −18 °C (0 °F). Para las zonas más frías, se
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
Los gases de escape de los motores diesel con- tiempo frío.
tienen productos de combustión que pueden ser
nocivos para la salud. Nota: Para temperaturas inferiores a los −23 °C
(−10 °F), consulte a su distribuidor Cat para obtener
Arranque y opere siempre el motor en una zona información adicional o la Publicación Especial,
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- SEBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío”.
pulse los gases de escape al exterior.
i04410056
1. Ajuste el asiento del operador y abróchese el
cinturón de seguridad. Calentamiento del motor y de
la máquina
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
Código SMCS: 1000; 7000
3. Conecte el freno de estacionamiento.

4. Conecte la traba del control integrado de la


dirección y la transmisión (STIC).
Cuando efectúe un ciclo de los controles de la má-
5. Coloque los controles en la posición FIJA. quina, la máquina puede moverse repentinamen-
te. El contacto entre la máquina y objetos externos
6. Mueva el control de la dirección a la posición o personal de tierra puede producir lesiones gra-
deseada. ves o incluso la muerte. Antes de efectuar el ciclo
de los controles de la máquina, ésta debe estar
7. Antes de arrancar el motor, vea si hay ubicada en un área despejada y sin peligros que
espectadores o personal de mantenimiento esté alejada objetos externos ni personal de tie-
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no rra.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor.

8. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición CONECTADA. El sistema monitor se
activa. Deje que el Sistema Monitor complete la
prueba automática de autodiagnóstico
SSBU8653 81
Sección de Operación
Arranque del motor

9. Accione todos los controles para que el aceite


ATENCION caliente circule a través de los cilindros y las
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la tuberías hidráulicos, y por otros componentes de
presión del aceite del motor se detecte en el manó- la máquina.
metro o hasta que se apague la luz de la presión de
aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz no Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
se apaga en menos de diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no • En temperaturas mayores que 0 °C (32 °F),
se hace esto, se pueden causar daños al motor. el tiempo de calentamiento sugerido es de 15
minutos.

ATENCION • En temperaturas menores que 0 °C (32 °F), el


Para proteger el motor y la transmisión, haga siempre tiempo de calentamiento requerido es de al menos
funcionar el motor a velocidad baja en vacío durante 30 minutos.
al menos diez minutos antes de realizar otras opera-
ciones en condiciones de baja temperatura. • Si la temperatura es menor que −18 °C (0 °F) o
las funciones hidráulicas son lentas, el tiempo de
calentamiento deberá ser más prolongado.
Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad baja
en vacío durante al menos 5 minutos.

Sistema hidráulico
1. Asegúrese de que el área esté libre de personal
y de equipos.

2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado.

3. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a


VELOCIDAD BAJA EN VACÍO antes de llevar a
cabo el siguiente procedimiento.

4. Observe frecuentemente los medidores y los


indicadores durante la operación.

5. Realice las siguientes operaciones a VELOCIDAD


MEDIA EN VACÍO o VELOCIDAD ALTA EN
VACÍO.

6. Coloque el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA. Mantenga el control de
levantamiento en la posición LEVANTADA durante
unos segundos.

Nota: No mantenga el control de levantamiento en la


posición LEVANTADA durante más de 10 segundos.

Nota: Esto permite que el aceite alcance la presión


de alivio, lo cual hace que este se caliente con más
rapidez.

7. Mueva el control de levantamiento a la posición


FIJA durante algunos segundos y repita el paso 6.

8. Repita los pasos 6 y 7 hasta que el aceite


hidráulico se caliente.
82 SSBU8653
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
i01422212 estado funcionando bajo carga puede recalentar los
Parada de la máquina componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Código SMCS: 7000
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
ATENCION durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
No conecte el freno secundario mientras se mueva tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
la máquina, a menos que falle el freno de servicio rarlo.
principal.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
El uso del freno secundario como freno de servicio mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
durante la operación normal producirá daños impor- tes del turbocompresor.
tantes en el sistema de frenado.
2. Para que el motor se enfríe gradualmente, hágalo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. funcionar a velocidad baja en vacío durante 5
Si es necesario estacionar en una pendiente, minutos.
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento.

5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera


presión hacia abajo.

i04513875

Parada del motor Ilustración 80


g02110334

Posiciones del interruptor de arranque del motor:


Código SMCS: 1000; 7000 (1) Tope
(2) Desconectado
1. Estacione la máquina en terreno horizontal y (3) Conectado
(4) Arranque
asegúrese de que el control de la transmisión esté
en la posición ESTACIONAMIENTO. Consulte el
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada
a la posición DESCONECTADA para detener el
de la máquina” para obtener información sobre el
motor.
procedimiento recomendado.
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.

4. Gire el interruptor de desconexión de la batería a


la posición DESCONECTADA. Quite la llave de
desconexión y asegure la cerradura en la placa
protectora.

5. Si la máquina permanecerá estacionada, trabe


las ruedas cuando sea apropiado.
SSBU8653 83
Sección de Operación
Estacionamiento

Parada de velocidad en vacío del La parada de motor demorada continuará activa


hasta que el motor y los componentes del sistema de
motor (si está activada) la máquina se hayan enfriado o hasta que el tiempo
máximo de funcionamiento se haya alcanzado. El
Si la parada de velocidad en vacío del motor (EIS)
tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos y
está activada, este último se detiene una vez que
puede configurarse mediante el Técnico Electrónico.
el operador interrumpió el funcionamiento de la
máquina durante un tiempo determinado. La función
Nota: Para anular la parada de motor demorada y
EIS puede habilitarse o deshabilitarse, y el tiempo
detener el motor, gire el interruptor de arranque del
de demora de esta función EIS puede ajustarse
motor a la posición DETENCIÓN.
mediante o Cat ET. Es posible que las regulaciones
locales requieran la función de Parada del motor en
Nota: La anulación de la parada de motor demorada
vacío. Para obtener información adicional sobre EIS,
puede reducir la vida útil del motor y del componente
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
del sistema de la máquina.
“Controles del operador”.
Nota: El interruptor de arranque del motor se
Parada de motor demorada (si está puede girar a la posición CONECTADA en cualquier
habilitada) momento durante una parada de motor demorada.
Se puede volver a poner la máquina en servicio.
La parada de motor demorada permite que el motor
funcione un tiempo luego de que el interruptor de i03005120
arranque del motor se haya girado a la posición
DESCONECTADA con el objeto de enfriar el motor Parada del motor si ocurre una
y los componentes del sistema de la máquina. Se
puede quitar la llave del interruptor de arranque del
avería eléctrica
motor.
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Es posible que haya normas que definan
Si el interruptor de arranque del motor está en la
los requisitos de la presencia de un operador o de
posición DESCONECTADA pero el motor no se
personal de apoyo durante el funcionamiento del
para, utilice el interruptor de parada del motor para
motor.
parar el motor.

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, “Centro
Si se deja la máquina sin supervisión cuando el de servicio”.
motor está en funcionamiento, se pueden produ-
cir lesiones graves o mortales. Antes de salir de Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
la estación del operador de la máquina, neutralice haya resuelto el problema.
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo y desactívelas todas, y coloque
la palanca de control de traba hidráulica en la po- i04513868
sición TRABADA .
Bajada del accesorio con el
Nota: Si se deja de observar la máquina mientras motor parado
el motor está en funcionamiento, es posible que se
produzcan daños en la propiedad en el caso de un Código SMCS: 7000
desperfecto.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición posición CONECTADA.
DESCONECTADA.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
En el monitor, aparecerá el siguiente texto: ENGINE DESTRABADA.
COOLDOWN ACTIVE, WAIT (ENFRIAMIENTO DEL
MOTOR ACTIVADO, ESPERAR). 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
BAJADA para bajar la herramienta al suelo. El
control de levantamiento volverá a la posición
FIJA cuando se suelte la palanca de control.

4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


TRABADA.
84 SSBU8653
Sección de Operación
Estacionamiento

5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor i04047181


a la posición DESCONECTADA.
Bajada de la máquina
Nota: Si la herramienta no baja, es posible que el
solenoide de activación/desactivación del suministro Código SMCS: 7000
piloto no esté funcionando. En este caso, proceda
al paso 6. 1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar
de la máquina. Haga frente a la máquina y utilice
las dos manos. Asegúrese de que no haya
escombros en los peldaños antes de bajar.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
no se cumplen las siguientes advertencias. si hay escombros. Elimine toda la basura y los
papeles para evitar un incendio.
Mantenga a todo el personal alejado del área de
caída de la pluma cuando esté bajando la misma 3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
con el motor parado. peligro de incendio. Deseche toda la basura de
manera apropiada.
Mantenga a todo el personal alejado de la articu-
lación delantera cuando esté bajando la pluma. 4. Gire siempre el interruptor general a la posición
DESCONECTADA antes de abandonar la
máquina.

5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, quite la llave del interruptor general.

6. Instale todas las tapas y candados de protección


contra vandalismo.

g02648916
Ilustración 81

6. La válvula está ubicada cerca de la unión de


articulación en el lado derecho de la máquina.
Esta válvula se usa para bajar la herramienta
manualmente. Haga girar el vástago cuadrado
lentamente hacia la derecha. Se debe girar el
vástago cuadrado a 90 grados. Después de que
la herramienta esté apoyada en el suelo, gire el
vástago cuadrado hacia la izquierda.
SSBU8653 85
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751 interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
(si tiene) no debe girar cuando el motor no está
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina
de transporte antes de cargar la máquina. Esto
ayuda a evitar el deslizamiento de la máquina. Esto i02043037
ayuda también a evitar que la máquina se mueva
en tránsito. Desplazamiento por carretera
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los Código SMCS: 7000
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos necesarios y otros medios
similares antes de conducir la máquina por carretera.

Complete una inspección diaria minuciosa antes de


subir a la máquina y arrancar el motor.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Inspección Diaria”.

Lleve la herramienta de la máquina tan cerca


del suelo como sea posible. Cuando conduzca la
máquina en carretera, desactive los controles de la
herramienta.

Hay que obedecer las limitaciones de TON-km por


Ilustración 82
g00863991 hora (TON-milla por hora). Antes de conducir en
Ruedas del remolque correctamente calzadas carretera, consulte a su distribuidor de neumáticos
acerca de las presiones de inflado recomendadas y
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de las limitaciones de velocidad de los neumáticos.
ferrocarril antes de cargar la máquina.
Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba una boquilla de autosujeción para el inflado. Párese
del bastidor de la dirección para mantener el detrás de la banda de rodamiento cuando infle los
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar. neumáticos.

3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.

4. Conecte el freno de estacionamiento. Cuando se desplace a largas distancias por carretera,


programe paradas para permitir que los neumáticos
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la y los componentes se enfríen. Deténgase durante 30
posición DESCONECTADA. Quite la llave del minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
interruptor de arranque.
86 SSBU8653
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i04513864 Nota: El peso de embarque de la máquina que se


indica es el peso de la configuración más común
Cómo levantar y sujetar la de la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
pueden variar.
Código SMCS: 7000; 7500
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso
de la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.

El levantamiento y amarre indebidos permitir que Punto de levantamiento – Para levantar


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o la máquina, instale los dispositivos
daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad de levantamiento en los puntos de
nominal apropiada con puntos de levantamiento y levantamiento.
amarre proporcionados.

Siga las instrucciones del Manual de Operación Punto de amarre – Para amarrar la
y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la máquina, sujete los amarres a los puntos
máquina” para obtener la técnica apropiada para de amarre.
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta
obtener información específica del peso para levantar la máquina.

Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento


de tal forma que pueda levantar la máquina en una
posición horizontal.

El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente


para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de


levantar o amarrar la máquina.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máquina.

3. Instale dos cables de levantamiento en la parte


trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera
de la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay un ojal en cada
lado de la parte delantera de la máquina. Los
cáncamos de levantamiento están identificados
con una etiqueta que muestra un gancho.

g02679577 5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las


Ilustración 83
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina 6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina 7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar
instale el pasador de traba del bastidor de dirección. deseado.

Nota: No utilice las manijas ni los escalones para 8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
levantar o amarrar la máquina. coloque bloques detrás de los neumáticos.
SSBU8653 87
Sección de Operación
Información sobre el transporte

9. Sujete firmemente la máquina en las posiciones


de amarre. Las posiciones están identificadas en
la máquina con una etiqueta.

Revise las regulaciones que rigen las características


de la carga (altura, peso, ancho y longitud).

Referencia: Consulte las instrucciones de embarque


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Embarque de la máquina”.
88 SSBU8653
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre La fuerza de remolque no puede exceder los


1.100 kN (247.291 lb).
remolque
No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Esto puede
i03005124 ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con guardacabos o anillos en los
Recuperación de la máquina extremos. Posicione un observador en una ubicación
segura. El observador debe parar el procedimiento
Código SMCS: 7000 de remolque si el cable comienza a romperse o a
desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
procedimiento de remolque.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
sonales o mortales. No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia delante.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
la máquina podría rodar libremente. el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
el cable o la barra se rompan. Se recomienda el
movimiento gradual y uniforme de la máquina.
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
Su máquina está equipada con frenos de que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
de estacionamiento se desconectan por presión pendiente y la distancia de que se trate.
de aceite. Si el motor o el sistema de frenos no
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican. Es posible que se necesite una máquina más grande
La máquina no se puede mover. o máquinas adicionales conectadas a la máquina
averiada. Esto proporcionará la suficiente capacidad
Utilice estas instrucciones de remolque para mover de control y frenado para mover una máquina
una máquina averiada una corta distancia. No mueva averiada cuesta abajo.
la máquina a más de 2 km/h (1,2 mph). Mueva la
máquina a un lugar apropiado para su reparación. No es posible especificar de antemano todos los
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones requisitos para las diferentes situaciones que pueden
de emergencia. Transporte siempre la máquina en presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
un remolque cuando sea necesario trasladarla a un remolque de la máquina en superficies uniformes
lugar alejado. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de la máquina remolcadora en las pendientes o en
Se deben instalar protectores en la máquina condiciones de superficies deficientes.
remolcadora para proteger al operador en caso de
que se rompa el cable o la barra de remolque. Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
tiene que estar equipada con un sistema de frenos
No permita que viajen personas en la máquina que que se pueda operar desde el compartimiento del
se esté remolcando. operador.
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
o la barra de remolque. Asegúrese de que el cable más información sobre la forma de remolcar una
o la barra de remolque tienen suficiente resistencia máquina averiada.
para remolcar la máquina averiada. El cable o la
barra de remolque deben tener una resistencia igual
a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se
remolca. Utilice una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando tenga que remolcar una
máquina averiada cuesta arriba.
SSBU8653 89
Sección de Operación
Información sobre remolque

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01478145 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 84
leyes locales.
Ubicación del pasador de recuperación y remolque

Para remolcar con el motor a ATENCION


Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
velocidad en vacío tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
Si el motor está funcionando, la máquina se puede mangueras colocadas al revés.
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
que estar en condiciones de operación. Remolque 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
la máquina una corta distancia solamente. Por dirección hidráulica en un cilindro solamente.
ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
lado del camino. muevan libremente.

El operador en la máquina remolcada tiene que


conducir la máquina en el sentido del cable.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
que se describen en este tema. namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Para remolcar con el motor parado
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la ver la máquina.
máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión


o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


el semieje, consulte el Manual de Servicio de su
máquina o consulte con su distribuidor Caterpillar.

ATENCION
Ilustración 85
g00286064 Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
Ejemplo típico
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
90 SSBU8653
Sección de Operación
Información sobre remolque

Referencia: Para obtener información i02093983


sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento, consulte el Manual de Desconexión manual del freno
Operación y Mantenimiento, “Desconexión
manual del freno de estacionamiento”.
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
4. Inspeccione la máquina para ver si el tren de
fuerza tiene daños. Si sospecha que hay daños,
quite los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque. Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.
Lesiones personales o fatales pueden resultar de Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
una avería de los frenos. rar la máquina.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de 1. Calce las ruedas para evitar que la máquina
volver a poner en operación una máquina que ha- ruede cuando se desconecte el freno de
ya sido remolcada a un área de servicio. estacionamiento.

2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.


6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la
máquina lentamente. No exceda la velocidad de
2 km/h (1,2 mph).

g00943164
Ilustración 86

3. Saque tres pernos (1) de los agujeros de


almacenamiento en la tapa.

4. Instale los pernos en los agujeros de forzamiento


(2). Apriete estos pernos hasta que se note una
fuerza opuesta.

5. Antes de volver a operar la máquina, quite los


pernos de los agujeros de forzamiento e instálelos
en los agujeros de almacenamiento.
SSBU8653 91
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
92 SSBU8653
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i04513881


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos Código SMCS: 1463
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina averiada no estén congeladas. ATENCION
Compruebe si el nivel del electrólito en las Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de
baterías está bajo. que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
evitará daños en los cojinetes del motor y a los circui-
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo tos eléctricos.
de la batería descargada.
Desconecte el interruptor general de la batería. Es-
No permita que las mordazas de los cables to evitará daños en los componentes eléctricos de la
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie máquina que no funciona.
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
en compartimientos separados. Utilice el borne que cables auxiliares. El uso de un voltaje más alto daña
está conectado al solenoide del motor de arranque. el sistema eléctrico.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque. Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
das no se recargarán completamente con el alterna-
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal dor solamente después de arrancar la máquina con
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
procedimiento del paso 7 para determinar el voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
terminal correcto. chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
lidad pueden recargarse.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad. Para obtener información más completa sobre la car-
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe-
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta terías. Este documento está disponible por intermedio
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, del distribuidor Caterpillar.
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.
ATENCION
11. Arranque el motor de la máquina que se va a Para arrancar esta máquina con cables auxiliares, hay
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una que utilizar un receptáculo de arranque auxiliar.
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía). Si no se hace eso, se pueden causar daños al sistema
eléctrico de la máquina.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.

13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina


averiada, desconecte los cables auxiliares en
orden inverso al de su conexión.

g02642196
Ilustración 87
SSBU8653 93
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

El enchufe de arranque auxiliar está dentro de la 12. Desconecte el otro extremo del cable de arranque
puerta de acceso, en el lado derecho de la máquina. auxiliar de la máquina averiada.
El enchufe está ubicado hacia la parte inferior del
área de acceso.

Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar


para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
auxiliar en la máquina averiada desde otra máquina
que esté equipada con este enchufe o con una
fuente de energía eléctrica auxiliar. Su distribuidor
Caterpillar le puede suministrar cables con la longitud
adecuada para su aplicación.

1. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todas


las herramientas al suelo.

2. Gire la llave del interruptor de arranque de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Apague todos los accesorios.

3. Gire el interruptor general en la máquina varada a


la posición CONECTADA.

4. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como


fuente de energía eléctrica a la máquina averiada.
Los cables auxiliares de arranque deben alcanzar
el enchufe de arranque auxiliar de la máquina
averiada y el enchufe de arranque auxiliar de la
máquina que se utiliza como fuente de energía
eléctrica. NO DEJE QUE LAS MÁQUINAS
HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.

5. Pare el motor de la máquina que se vaya a


utilizar como fuente de energía eléctrica. Si va a
utilizar una fuente de energía eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

6. En la máquina averiada, conecte el cable de


arranque auxiliar apropiado al enchufe de
arranque auxiliar.

7. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe


de arranque auxiliar de la máquina que se vaya a
utilizar como fuente de energía eléctrica.

8. Arranque el motor de la máquina que se esté


utilizando como fuente de energía eléctrica o
conecte el sistema de carga de la fuente de
energía eléctrica auxiliar.

9. Deje que la máquina que se esté utilizando como


fuente de energía eléctrica cargue las baterías
durante 2 minutos.

10. Trate de arrancar la máquina averiada.

11. Inmediatamente después de que arranque el


motor averiado, desconecte el cable de arranque
auxiliar de la fuente de energía eléctrica.
94 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02340544
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). solamente para el transporte. Obtenga siempre las
presiones de inflado apropiadas del proveedor de
neumáticos antes de poner la máquina en operación.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Las presiones de inflado recomendadas para los
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye aplicación.
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. La presión apropiada de inflado de neumáticos y
Esto es especialmente importante en neumáticos el mantenimiento de la presión de los neumáticos
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. son fundamentales para obtener la vida útil óptima
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes de los neumáticos. La presión de inflado de los
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas neumáticos se debe obtener siempre del proveedor
resultantes del desmontaje. de neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.

Referencia: Vea información general sobre la


presión de inflado de los neumáticos en la edición
más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
Rendimiento Caterpillar”.
SSBU8653 95
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
96 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
lubricantes y capacidades cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima también determina el grado correcto
de llenado de viscosidad del lubricante mientras la máquina
se opera. Utilice la columna “Mín” en la tabla para
determinar el grado necesario de viscosidad del
i04410114
lubricante para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Utilice la columna “Máx” en la tabla para seleccionar
el grado necesario de viscosidad del lubricante
Código SMCS: 7581 para operar la máquina a la temperatura más alta
esperada. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
Información general para para la temperatura.
lubricantes
Las máquinas que se operan continuamente deben
Cuando se opera la máquina a temperaturas utilizar aceites con una viscosidad más alta en
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación los mandos finales y en los diferenciales para
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para mantener el mayor espesor posible de la película de
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través aceite. Consulte el artículo “Información general de
de su distribuidor Cat. lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del lubricante”
y las notas al pie correspondientes. Consulte a su
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se distribuidor Cat si necesita información adicional.
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, se
recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo ATENCION
frío. Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
Consulte la sección “Información de lubricantes” los compartimientos.
en la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de Aceite de motor
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web Los aceites de Caterpillar se han desarrollado y
Safety.Cat.com. probado para que los motores Cat puedan brindar el
pleno rendimiento y la máxima vida útil para los que
Las notas al pie de página son una pieza clave de han sido diseñados y fabricados.
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina Los aceites Cat DEO-ULS multigrado y Cat DEO
en cuestión. multigrado están formulados con la cantidad correcta
de detergentes, dispersantes y alcalinidad para
Cómo seleccionar la viscosidad proporcionar un rendimiento superior en los motores
diesel Cat para los que se recomienda su uso.
Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
"Viscosidad del lubricante para temperatura
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad
para el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
SSBU8653 97
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor para todas
las máquinas Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites de segunda opción se indican a
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede continuación.
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre • MTOCat
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
• DEOCat
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de
aceite recomendados por el análisis de aceite se • Cat DEO-ULS
puede reducir la vida útil de los componentes del
motor. • Cat TDTO

Sistemas hidráulicos • Cat TDTO para tiempo frío

Consulte la sección “Información sobre lubricantes” • Cat TDTO-TMS


en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para • Cat DEO-ULS SYN
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio • Cat DEO SYN
web Safety.Cat.com.
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat:

• CatHYDO Advanced 10SAE 10W


• CatHYDO Advanced 30SAE 30W
• BIO HYDO Advanced Cat
Los fluidos Cat HYDO Advanced tienen un
aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de
las máquinas por encima de los aceites de segunda
o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios
de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecidos en el Manual de Operación y
Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite
a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de aceite
del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles. Cuando se cambie
a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación
recíproca entre sistemas con el aceite anterior debe
mantenerse por debajo del 10%.
98 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

CatHYDO Advanced 10(1)


SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced 30


SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat

Cat TDTO-TMS Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS SYN


SAE 5W-40 −25 40 −13 104
Cat DEO SYN

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Otras aplicaciones para el aceite


Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.

Los fluidos CatHYDO Advanced son los aceites


recomendados para los sistemas hidráulicos de las
máquinas Cat.

Cuando se opera la máquina a temperaturas


inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través
de su distribuidor Cat.
SSBU8653 99
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 11
Cargadores de ruedas, portaherramientas integrales, tractores topadores de ruedas y compactadores
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50
Cat TDTO-TMS
Servotransmisión Cat Cold Weather SAE 30 0 35 32 95
TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS −20 43 4 110

Ejes motrices SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Cargadores de Ruedas
Cat TDTO-TMS
Grandes (988-993),
Cat Cold Weather SAE 30 −20 20 −4 68
Tractores Topadores de
TDTO
Ruedas Grandes (834-854) SAE 50 −10 50 14 122
Cat TO-4, Cat TO-4M
y Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

SAE 30 −20 20 −4 68
Ejes motrices Cat TDTO
para Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Cargador de Ruedas 994 Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE60 −5 50 23 122

Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la


grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
100 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 12
Tipo de grasa Cat

Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx

Relleno de zanjas, −35 40 −31 104 1


esparcimiento de llenado,
esparcimiento de material
Grasa Cat Ultra
Alta base, desgarramiento,
−30 50 −22 122 2 5Moly
mantenimiento pesado
Cojinetes de articulación, pasadores de de carreteras, remoción
articulación, receptáculo del cilindro de de nieve.
levantamiento de la hoja, receptáculo
del cilindro del desplazamiento del Mantenimiento normal de
círculo, tensor de la correa impulsora vías, trabajo de mezcla en Grasa Cat Advanced
Media −20 40 −4 104 2
del ventilador, estrías de resbalamiento carretera, escarificación, 3Moly
del eje motriz de la bomba remoción de nieve.

Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.

Grasa para cojinete


Cojinetes del mando del ventilador −20 40 −4 104 2 de bolas de alta
velocidad Cat

Tabla 13
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Sistema de lubricación automática Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Cat NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación Recomendaciones de combustible


automática no debe contener grafito ni PTFE.
diesel
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
El combustible diesel debe cumplir con la
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
Especificación de Caterpillar para combustible
puede variar según los equipos de lubricación y la destilado y las versiones más recientes de ASTM
longitud de las tuberías.
D975-09a y EN 590 para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial,
Referencia: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
Máquinas de Caterpillar para conocer la información
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
más actualizada sobre combustibles y sobre la
adicional sobre la grasa. Este manual puede especificación de Caterpillar para combustibles.
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
SSBU8653 101
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Los combustibles preferidos son los combustibles Aditivos de combustibles


destilados. Estos combustibles se conocen
comúnmente como combustibles diesel, aceite para El acondicionador de combustible diesel Cat y el
hornos, gasóleo o queroseno. Estos combustibles limpiador del sistema de combustible Cat están
deben cumplir con la Especificación de Caterpillar disponibles para ser usados cuando sea necesario.
para combustible destilado para motores diesel de Estos productos pueden utilizarse con combustibles
vehículos de obras. Los combustibles diesel que diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para
cumplan con las especificaciones de Caterpillar conocer la disponibilidad.
ayudarán a obtener la vida útil y el rendimiento
máximos del motor. Este manual puede encontrarse
en el sitio web Safety.Cat.com.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto
de varios recursos renovables, que incluyen aceites
puede tener los siguientes efectos negativos:
vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del son el aceite de soya y el aceite de colza. Para
motor.
usar cualquiera de estos aceites o grasas como
combustible, se procesan químicamente (esterifican).
• Aumento del desgaste. Se eliminan el agua y los contaminantes.
• Aumento de la corrosión. La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
para combustible diesel destilado incluye hasta un
• Aumento de los depósitos. nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
combustible diesel en los EE.UU. puede contener
• Menor economía de combustible. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
• Disminución del periodo entre intervalos de La especificación EN 590 europea para combustible
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%),
más frecuentes).
y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
• Aumento en los costos de operación totales. puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
• Impacto negativo en las emisiones del motor
Nota: Hasta un nivel B20 de mezcla de biodiesel
Las averías causadas por el uso de combustibles
es aceptable para el uso en los motores para
inadecuados no son defectos de fábrica de
motoniveladora.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no
cubriría el costo de reparación.
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
Caterpillar no exige el uso de Diesel Ultra Bajo
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos
en Azufre (ULSD) en aplicaciones de obras y de
de postratamiento, los componentes del sistema de
máquinas en las que no se utilicen motores con
combustible no metálicos y otros. El combustible
certificación Tier 4/Stage IIIB/Stage IV y que no
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
están equipadas con dispositivos de postratamiento.
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
pautas y requisitos para los motores que se operan
que se encuentran en la admisión del tanque de
por temporadas y para los motores utilizados en
combustible, si están disponibles, para asegurarse
generación de potencia de respaldo.
de que se utilice el combustible correcto.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas de
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
Caterpillar para obtener información adicional sobre
mezcla.
combustibles y lubricantes. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
102 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Información de refrigerante i04332497

La información que se proporciona en esta Información sobre el Análisis


sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe Programado de Aceite (S·O·S)
usarse con la “Información de lubricantes” que
se proporciona en la revisión más reciente de la Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones 5050; 7542
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web El Servicio S·O·S es un proceso altamente
Safety.Cat.com. recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden proporcionan muestras de aceite, muestras de
usar en los motores diesel Cat: refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
Recomendados – Refrigerante de larga duración cliente recomendaciones para la administración del
(ELC) Cat equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ el producto.
anticongelante para motor diesel)
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
ATENCION Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua para las máquinas Caterpillar”.
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la protec- Para obtener información sobre la ubicación de
ción adecuada contra la ebullición o el congelamiento. cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
i04513866
de mantenimiento”.

Capacidades de llenado Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información completa y ayuda para establecer un
Código SMCS: 7560 programa S·O·S para su equipo.

Tabla 14
Capacidades de llenado aproximadas

Componente o sistema Litros Gal EE.UU.

Cárter del motor 120 31,7

Transmisión 169 44,6

Tanque hidráulico (implemento


y motor de impulsión del 326 86
ventilador)

Tanque hidráulico (dirección y


159 42
frenos)

Sistema de enfriamiento 290 77

Tanque de combustible 1562 413

Diferencial delantero y mando


360 95
final(1)

Diferencial trasero y mando


345 91
final(1)
(1) Reserve 4,7 L (5,1 qt) para el agregado de Aditivo de Aceite
Hidráulico 1U-9891.
SSBU8653 103
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de Esto se debe a las siguientes diferencias:

mantenimiento • Las tuberías de combustible de alta presión están


constantemente cargadas con alta presión.
i04513820
• Las presiones internas de las tuberías de
Alivio de presión del sistema combustible de alta presión son más altas que las
de otros tipos de sistema de combustible.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX;
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Antes de realizar cualquier servicio o reparación en
las tuberías de combustible del motor, realice las
4300-553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX;
7540-553-PX siguientes tareas:

1. Pare el motor.
Sistema de refrigerante
2. Espere 10 minutos.

Nota: Es posible controlar la presión de combustible


mediante el Técnico Electrónico de Caterpillar (ET).
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
No afloje las tuberías de combustible de alta presión
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
para purgar el aire atrapado en el sistema de
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
combustible.
la presión.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,


Sistema de aceite del motor
mueva el interruptor de arranque del motor a la Para aliviar la presión del sistema de aceite del
posición DESCONECTADA. Deje enfriar la tapa de motor, apague la máquina.
presión del sistema de enfriamiento. La tapa debe
estar suficientemente fría como para poder tocarla
con la mano sin protección. Quite lentamente la tapa Sistema hidráulico
de presión del sistema de enfriamiento para aliviar
la presión.

Sistema de combustible El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-


te pueden causar lesiones.
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague el motor. Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
Tuberías de combustible de alta presión esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
(si tiene) dráulico.

Asegúrese de que se han bajado todos los acce-


sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
El contacto con el combustible a alta presión pue- quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
o peligros de quemaduras. La rociadura de com- tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co-
bustible a alta presión puede causar un peligro de mo para tocarla con la mano.
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .

Las tuberías de combustible de alta presión son las


que están entre la bomba de combustible de alta
presión y el múltiple de combustible de alta presión,
y las tuberías de combustible que están entre el
múltiple de combustible y la culata de cilindro.
Estas tuberías de combustible son diferentes de las
tuberías en otros sistemas de combustible.
104 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Nota: Este método no aliviará la presión hidráulica


del circuito del cilindro de inclinación ni del circuito
Se pueden ocasionar lesiones personales o la del cilindro de levantamiento. Consulte “Circuito del
muerte debido a un movimiento súbito de la má- cilindro de inclinación” y “Circuito del cilindro de
quina. levantamiento” para aliviar la presión del sistema
hidráulico del circuito apropiado.
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio-
nar lesiones a las personas que estén sobre ella o Nota: Para baja manualmente una herramienta,
cerca de ella. consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Bajada del equipo con el motor
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- parado”.
rar la máquina cerciórese de que el área alrededor
de la misma esté despejada de personal y de obs- Circuito del cilindro de inclinación
táculos.

1. Estacione en una superficie horizontal y baje las El aceite caliente y los componentes calientes
herramientas al suelo. pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
2. Conecte el freno de estacionamiento. tes con la piel.
3. Apague el motor.
ATENCION
Tanque hidráulico Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
1. Oprima el botón de liberación de la válvula de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
alivio del tanque hidráulico para aliviar la presión quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
en el tanque hidráulico. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
2. Afloje la tapa del tubo de llenado del tanque cuados.
hidráulico lentamente.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
3. Apriete la tapa del tubo de llenado. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
4. Se alivió la presión en el tanque hidráulico. Se tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
pueden quitar las tuberías y los componentes. productos Caterpillar.

Implemento y sistema de ventilador Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
hidráulico.
Utilice los siguientes procedimientos para aliviar la Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la
presión hidráulica del implemento y del sistema de presión hidráulica del cilindro de inclinación.
ventilador hidráulico
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en el área
de que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la máquina.
alrededor de la máquina.

2. Gire la llave a la posición CONECTADA antes de


mover las palancas de control.

3. Mueva las palancas de control del implemento


por la gama de desplazamiento completa para
aliviar la presión que pueda haber en el sistema
hidráulico del implemento.

4. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA.
SSBU8653 105
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Circuito de cilindro de levantamiento

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen las siguientes advertencias.

Mantenga a todo el personal alejado del área de


caída de la pluma cuando esté bajando la misma
con el motor parado.

Mantenga a todo el personal alejado de la articu-


lación delantera cuando esté bajando la pluma.

Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la


presión hidráulica del cilindro de levantamiento.

1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese


de que no haya personas ni obstáculos en el área
alrededor de la máquina.

g02679237
Ilustración 88
Los tornillos purgadores están ubicados en el frente de la
máquina, entre los cilindros de levantamiento.

2. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo


purgador ubicado en la parte superior de la
válvula de control hidráulico.

3. Saldrá aceite del sistema hidráulico al aflojar los


tornillos purgadores. Coloque el otro extremo de g02648916
Ilustración 89
cada manguera en un depósito adecuado.
2. Una válvula se encuentra cerca de la unión de
Nota: Consulte el Manual de Operación y articulación en el lado derecho de la máquina.
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” Gire lentamente el vástago cuadrado de la válvula
para obtener información sobre la forma de contener hacia la derecha. Se debe girar 90 grados el
el derrame de fluidos. vástago cuadrado para aliviar la presión hidráulica
del cilindro de levantamiento.
4. Abra los tornillos purgadores lentamente, 1/2
vuelta como máximo, para aliviar la presión del 3. Gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la
aceite del sistema hidráulico. Asegúrese de izquierda una vez que se haya aliviado la presión
que las mangueras de los tornillos de purga de del circuito del cilindro de levantamiento.
aire permanezcan dirigidas hacia el depósito
apropiado. Para obtener más información, consulte en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Bajada del
5. Una vez liberada la presión del circuito de equipo con el motor parado”.
inclinación, ajuste los tornillos purgadores y quite
las mangueras. No permita que se derrame el Sistema de dirección hidráulica
aceite contenido en la manguera.

6. Elimine el aceite recolectado durante este


procedimiento de acuerdo con las regulaciones
locales. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
106 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

Utilice el siguiente procedimiento para aliviar la


presión hidráulica de la dirección y de los frenos. g02649576
Ilustración 91
1. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese Dos tornillos purgadores ubicados en la válvula de dirección
de que no haya personas ni obstáculos en el área hidráulica.
alrededor de la máquina.
2. Conecte una manguera adecuada a cada tornillo
purgador ubicado en la válvula de control de la
dirección.

3. Saldrá aceite del sistema hidráulico al aflojar los


tornillos purgadores. Coloque el otro extremo de
cada manguera en un depósito adecuado.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.

4. Abra los tornillos purgadores lentamente, 1/2


vuelta como máximo, para aliviar la presión del
Ilustración 90
g02585040 aceite del sistema hidráulico. Asegúrese de
Dos tornillos purgadores se encuentran debajo de la puerta de que las mangueras de los tornillos de purga de
acceso al compartimiento de la bomba delantera en la válvula aire permanezcan dirigidas hacia el depósito
de dirección hidráulica. apropiado.

5. Una vez aliviada la presión del sistema hidráulico


de la dirección, ajuste los tornillos de purga de
aire y quite las mangueras. No permita que se
derrame el aceite contenido en la manguera.

6. Elimine el aceite recolectado durante este


procedimiento de acuerdo con las regulaciones
locales.

Sistema de freno hidráulico


La llave puede estar tanto en la posición
CONECTADA como DESCONECTADA antes de
pisar el pedal del freno.
SSBU8653 107
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Pise el pedal del freno reiteradamente para aliviar la


presión que pueda haber en el sistema hidráulico ATENCION
de los frenos. NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
Si la llave está en la posición CONECTADA, muévala nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
a la posición DESCONECTADA. electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Acumuladores del freno
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
bajo presión. Los procedimientos de remoción o posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
reparación inapropiados pueden causar lesiones del cable de tierra al componente no pase a través
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
ción o de reparación que se indican en el Manual reducir la posibilidad de daños en los siguientes
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- componentes:
cer las pruebas y dar carga a presión.
• Cojinetes del tren de impulsión
Cuando se alivia la presión en el circuito del freno,
no se libera la presión de precarga del nitrógeno en • Componentes hidráulicos
los acumuladores del freno.
• Componentes eléctricos
i03651007 • Otros componentes de la máquina
Soldadura en máquinas 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
y motores con controles contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
electrónicos
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Código SMCS: 1000; 7000 para unir los materiales.
No suelde sobre ninguna estructura de protección.
Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.
108 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04513885 Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -


Reemplazar ....................................................... 150
Programa de intervalos de Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar .... 150
mantenimiento Sensor de detección de objetos: limpiar/
inspeccionar ...................................................... 162
Código SMCS: 7000 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 163
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 164
Asegúrese de leer y comprender toda la información Dirección secundaria - Probar ............................ 166
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 168
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 174
de mantenimiento. Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 175
Ventanas - Limpiar .............................................. 175
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el Cada 10 horas de servicio o cada día
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Alarma de retroceso - Probar .............................. 113
como del intercambio de componentes debido a su
desgaste normal y envejecimiento. Si no se realizan Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 123
los procedimientos de mantenimiento adecuados
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
en los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Reemplazar ....................................................... 127
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 136
de los componentes.
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las (ventilador hidráulico) - Comprobar .................. 159
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
(freno) - Comprobar .......................................... 160
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 165
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 172
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente.
Cada 50 horas de servicio o cada semana
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 117
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Agua y sedimentos del tanque de combustible -
también todas las tareas de mantenimiento del Drenar ............................................................... 146
intervalo anterior. Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 168
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico HYDO Advanced
A las primeras 250 horas de servicio
10 Cat, el intervalo de cambio de aceite se extiende
a 3.000 horas. Los servicios S·O·S pueden prolongar Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
el intervalo de cambio de aceite. Consulte con su ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 156
distribuidor Cat para obtener más detalles. Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
implemento) - Reemplazar ................................ 157
Cuando sea necesario Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
dirección) - Reemplazar .................................... 158
Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar ................................................................. 110 Cada 250 horas de servicio o cada mes
Componentes del sistema de lubricación automática
- Comprobar ....................................................... 110 Batería - Limpiar .................................................. 114
Filtro del enfriador de aceite del eje - Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 112 Reemplazar ........................................................ 114
Baterías - Reciclar ............................................... 114 Correa - Inspeccionar/Reemplazar ...................... 115
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Sistema de frenos - Probar .................................. 116
Reemplazar ........................................................ 118 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 132
Disyuntores - Rearmar ......................................... 119 Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 137
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 131
Elemento primario del filtro de aire del motor - Primeras 500 horas de servicio
Reemplazar ....................................................... 133
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 134 Ajustar ............................................................... 133
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 139
Reemplazar ....................................................... 140 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 139
Sistema de combustible - Cebar ......................... 141 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 171
Fusibles - Reemplazar ........................................ 146
SSBU8653 109
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Cada 3000 Horas de Servicio
sistemas vueltos a llenar y sistemas
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
convertidos)
Inspeccionar ...................................................... 127
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 125 Ajustar ............................................................... 133
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 139
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 139

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 123
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador
Comprobar ........................................................ 129 hidráulico) - Obtener ......................................... 153
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Obtener ............................................................. 130 Cambiar ............................................................ 154
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 135
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 137 Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 142 Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 136
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 144 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Colador del tanque de combustible - Limpiar ..... 145 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Cinturón - Reemplazar ........................................ 166
Reemplazar ....................................................... 151
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) - Reemplazar .................. 156 Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 173
implemento) - Reemplazar ................................ 157
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
dirección) - Reemplazar .................................... 158
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) Alternador - Inspeccionar ..................................... 110
(ventilador hidráulico) - Obtener ....................... 161 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 122
(freno) - Obtener ............................................... 162 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 173 Reemplazar ....................................................... 125
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 140
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 174
Sujetador de batería - Apretar ............................. 114
Cada 7.500 Horas de servicio o 568.500 litros
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 132
Filtro de la tapa del tanque de combustible -
(150.000 gal EE.UU.) de combustible
Reemplazar ....................................................... 145 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - remanufacturados ............................................. 135
Inspeccionar ...................................................... 165
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 169 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 171
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cada 2000 horas de servicio o cada año Cambiar ............................................................ 120
Válvula de alivio del eje - Limpiar ........................ 111 Cada 1.703.435 L (450.000 gal EE.UU.) de
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 116 combustible o 16.000 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 125 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Cambiar ............................................................ 128 Nuevos .............................................................. 134
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 162
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164
Indicador de desgaste del freno de servicio -
Comprobar ........................................................ 167
110 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar

i04513809 i04513830

Alternador - Inspeccionar Tanque de grasa de la


Código SMCS: 1405-040 lubricación automática -
Llenar
Código SMCS: 7540-544-TNK

Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina.

Referencia: Manual de Operación y Mantenimiento,


“Centro de servicio”.

Cuando esté equipada con un sistema de lubricación


automática, añada lubricante al tanque de engrase a
través del orificio de llenado rápido.

Referencia: Manual de Operación y Mantenimiento,


“Capacidades (llenado)” y Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.

i04513828

Componentes del sistema


de lubricación automática -
g02646665
Comprobar
Ilustración 92
Código SMCS: 7540-535
El acceso al alternador está en la parte trasera de
la máquina, en el lado derecho. El alternador está
ubicado en el frente del motor.
Existe un peligro debido a la presión. Se pueden
Caterpillar recomienda una inspección programada
sufrir lesiones personales o mortales al quitar
del alternador. Inspeccione el alternador para ver si
mangueras o conexiones que están bajo presión.
hay conexiones flojas y si carga la batería de manera
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
apropiada.
gueras o conexiones.
Mantenga las baterías completamente cargadas.
Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo de
La temperatura ambiente afecta la potencia de las servicio en el sistema de lubricación, consulte las
baterías para poner en marcha el motor. Mantenga Instrucciones Especiales, REHS1394 o consulte a
las baterías calientes. El motor no arrancará si las su distribuidor Cat.
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no
arrancará si las baterías están demasiado frías.

Cuando el motor se opera solamente durante


períodos cortos, puede ser que las baterías no se
recarguen completamente. Asegúrese de que el
alternador esté funcionando de manera apropiada.
El alternador cargará la batería.

Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener


más información sobre las pruebas del alternador.
SSBU8653 111
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del eje - Limpiar

g02685656
Ilustración 93
(A) Muñones (C) Pasador de la unión de articulación (E) Horquillas del cilindro de levantamiento
(B) Pasador de la unión de articulación inferior
superior (D) Pasadores del cilindro de la dirección

1. Quite la grasa que se haya acumulado. Eje trasero


Compruebe que cada unión de pasador esté
recibiendo un suministro de grasa fresca. La válvula de alivio del eje trasero se encuentra
detrás de la cabina en el centro de la plataforma de
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca, la cabina.
consulte los procedimientos de localización
y solución de problemas del sistema en las
Instrucciones Especiales, REHS1394.

i04513876

Válvula de alivio del eje -


Limpiar
Código SMCS: 5118-070-ZX

Existe una válvula de alivio para cada eje.

g02585040
Ilustración 95
Ubicación de la válvula de alivio del eje trasero

g02586077
Ilustración 94
Ejemplo típico de una válvula de alivio del eje
112 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar

i04513877

Filtro del enfriador de aceite


del eje - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510-AOC

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
g02585043
Ilustración 96 cuados.
Válvula de alivio del eje trasero
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
1. Abra la puerta de acceso para acceder a la válvula de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
de alivio del eje trasero. tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
2. Empuje la parte superior de la válvula de alivio productos Caterpillar.
para aliviar la presión.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
3. Quite la válvula de alivio. las ordenanzas locales.

4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio, El filtro del enfriador de aceite del eje debe
no inflamable. Seque completamente la válvula de reemplazarse cuando se produce una falla en los
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido. ejes.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de Nota: Los filtros de aceite contienen una malla de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie). 140 micrones.
6. Cierre la puerta de acceso.

Eje delantero
La válvula de alivio del eje delantero se encuentra
dentro del bastidor delantero sobre la caja del eje.

g02586177
Ilustración 98

Los filtros del enfriador de aceite del eje se


encuentran debajo del compartimiento del motor.
Existe un área de acceso en el lado inferior de la
máquina.

g01450318
Ilustración 97
Válvula de alivio del eje delantero

1. Repita los pasos 2 al 5 en la válvula de alivio del


eje delantero.
SSBU8653 113
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

9. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en


los filtros. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias.

i04513826

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081

g01451765
Ilustración 99

1. Pare el motor.

2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula


de alivio del eje para aliviar la presión.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio g02586397
Ilustración 100
de los ejes.

3. Quite el filtro del aceite y deséchelo Las alarmas de retroceso están ubicadas detrás
apropiadamente. Asegúrese de quitar el del protector del ventilador, en la parte trasera de
sello anterior de la base del filtro. la máquina.

4. Limpie la base de montaje del filtro y aplique una 1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
capa delgada de aceite al sello del filtro nuevo. a la posición CONECTADA para hacer la prueba.

5. Instale y apriete el filtro nuevo con la mano hasta 2. Aplique el freno de servicio.
que el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras 3. Ponga el interruptor de control de dirección de la
en el filtro con relación a un punto fijo en la base transmisión en la posición INVERSA.
del filtro.
Las alarmas de retroceso deben sonar de inmediato.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el Las alarmas de retroceso continuarán sonando hasta
filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas que el interruptor de control de sentido de marcha de
de otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas la transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a
indicadoras de rotación como guía. la posición HACIA DELANTE.

6. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con
el filtro.

Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.

7. Repita los pasos anteriores para el otro filtro de


aceite.

8. Arranque el motor y opere la máquina durante


algunos minutos.
114 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar

i04513841 i04513880

Batería - Limpiar Sujetador de batería - Apretar


Código SMCS: 1401-070 Código SMCS: 7257-527

g02586440 g02586756
Ilustración 101 Ilustración 102
Ubicaciones del compartimiento de la batería
Hay dos compartimientos de la batería. Los
Hay dos compartimientos de la batería. Los compartimientos de la batería se encuentran en
compartimientos de la batería están ubicados en la plataforma inferior en la parte inferior de cada
la plataforma inferior en la parte inferior de cada escalera.
escalera.
Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en
Abra los compartimientos de las baterías. Limpie funcionamiento pueden hacer que los sujetadores
los terminales y la superficie de la batería con un de la batería se aflojen. Para evitar que las
trapo limpio. Cubra los terminales de la batería con baterías estén flojas y que existan conexiones de
gelatina de petróleo. Asegúrese de que los cables de cables flojas, apriete las contratuercas a un par de
las baterías estén instalados firmemente. 6,8 ± 1,4 N·m (5,0 ± 1,0 lb-pie).

i01016635 i02094160

Baterías - Reciclar Batería o cable de batería -


Código SMCS: 1401-561
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
1402-510
batería.
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
siguientes lugares:
interruptores a la posición DESCONECTADA.
• Un proveedor de baterías 2. Ponga el interruptor general (de desconexión
de la batería) en la posición DESCONECTADA.
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías Saque la llave.
• Una instalación de reciclaje 3. Desconecte el cable positivo de la batería en el
interruptor general. El interruptor general está
conectado al bastidor de la máquina.

Nota: No permita que el cable de la batería que ha


desconectado toque el interruptor general.
SSBU8653 115
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Reemplazar

4. Desconecte el cable negativo de la batería, en la


batería que está conectada al interruptor general.
Si la máquina está equipada con cuatro baterías
de 12V, desconecte el cable negativo de dos de
las baterías.

5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace


la batería.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería


que va conectado al interruptor general.

7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería


que va conectado al interruptor general.

8. Introduzca la llave y gire el interruptor general a la


posición CONECTADA.

i04513805

Correa - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510

Inspeccionar Ilustración 103


g02587118

La correa está ubicada en el lado derecho de la máquina.


1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de
control de la transmisión en la posición NEUTRAL 2. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de la
y conecte el freno de estacionamiento. Apague máquina y quite las tapas de acceso al motor para
el motor. tener acceso a la correa.

3. Inspeccione el estado de la correa ondulada (1).


La comba de la correa no debe ser mayor de
14 a 20 mm (0,55 a 0,81 pulg) bajo una fuerza de
110 N (25 lb). Utilice un Medidor de Tensión de
Correas 144-0235 para medir la tensión.

Nota: Si se instala una correa nueva, vuelva a


comprobar el ajuste de la correa después de 30
minutos de operación.

Nota: Esta máquina tiene un tensor de correa (2). El


tensor de correa ajusta automáticamente la correa a
la posición correcta.

4. Instale las tapas de acceso al motor y cierre el


conjunto de parrilla.

Reemplazar
1. Reemplace la correa si existe alguna de las
siguientes condiciones:

• agrietamiento excesivo
• desgaste excesivo
116 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

• daños excesivos 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal


y baje el cucharón. Asegúrese de que no haya
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal. obstáculos ni personas en el área. Bloquee las
Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de ruedas para evitar el movimiento de la máquina.
control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague 2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
el motor. posición CONECTADA.

3. La batería del interruptor de desconexión se 3. Arranque el motor y déjelo operar durante


encuentra en el tablero de control en el lado un minuto para que aumente la presión del
izquierdo del parachoques trasero. Gire el acumulador. El indicador de alerta para la presión
interruptor de desconexión de la batería a la del aceite del freno se debe encender si el sistema
posición DESCONECTADA. del freno no tiene la presión de operación normal.
Suelte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
4. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de
la máquina. 4. Mueva el interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA. Deje que el sistema
5. Quite las tapas de acceso del motor para obtener Monitor realice el ciclo por completo a través
acceso a la correa. de la autoprueba. Pise el pedal del freno de
servicio hasta que el indicador de freno de
6. Suelte la tensión de la correa ondulada (1). estacionamiento se encienda. Esto disminuirá la
Coloque un trinquete en el orificio cuadrado presión del acumulador. Se debe pisar el freno
del tensor de correa y gire este último hacia la cinco veces como mínimo.
derecha.
5. Si el indicador de freno de estacionamiento se
7. Quite la correa. enciende, habiendo pisado el pedal del freno de
servicio menos de cinco veces, mida la presión de
8. Instale una correa nueva. precarga de nitrógeno del acumulador.

9. Cuando suelta la tensión del tensor de correa, la Su distribuidor Cat dispone de las herramientas
correa se ajusta automáticamente a la posición apropiadas para medir la presión de precarga del
correcta. Revise la tensión de la correa. acumulador del freno. Use sólo nitrógeno gaseoso
seco para recargar.
10. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición CONECTADA.
i02097355

11. Instale las tapas de acceso al motor y cierre el


conjunto de parrilla.
Sistema de frenos - Probar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
i04410096
1. Cíñase el cinturón de seguridad.
Acumulador del freno -
2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la
Comprobar dirección esté en posición destrabada.
Código SMCS: 4263-535
3. Estacione la máquina en una superficie firme,
horizontal y seca.

4. Inspeccione el área alrededor de la máquina.


El acumulador hidráulico contiene gas y aceite Cerciórese de que los alrededores de la máquina
bajo presión. Los procedimientos de remoción o estén despejados de personal y de obstáculos.
reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
ción o de reparación que se indican en el Manual
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
cer las pruebas y dar carga a presión.
SSBU8653 117
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Las siguientes pruebas se utilizan para determinar Prueba de la capacidad


si el sistema de frenos está en condiciones de
trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir
de retención del freno de
el esfuerzo máximo de retención del freno. El estacionamiento
esfuerzo de retención del freno que se requiere para
detener una máquina a una velocidad específica del
motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en El movimiento de la máquina mientras se le están
la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
retención del freno, etc. sonales.

Prueba de la capacidad de Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-


diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
retención del freno de servicio dal del freno de servicio.

Esta prueba se efectúa con el freno de


Se pueden producir lesiones personales si la má- estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
quina se mueve mientras se le están haciendo a moverse, compare las rpm del motor con las
pruebas. rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.
Si la máquina comienza a moverse durante una
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad 1. Arranque el motor. Levante la herramienta
del motor y conecte el freno de estacionamiento. ligeramente. Conecte el freno de estacionamiento.

2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


Esta prueba se efectúa cuando los frenos de DESTRABADA.
servicio están conectados. Si la máquina comienza a
moverse, compare las rpm del motor con las rpm del 3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD
mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
magnitud de deterioro del sistema. freno de estacionamiento.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta El indicador del freno de estacionamiento debe


ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el iluminarse.
freno de estacionamiento.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición hasta la alta en vacío. La máquina no debe
DESTRABADA. moverse.

3. Coloque la transmisión en la TERCERA 5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la


VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio transmisión en neutral. Baje la herramienta al
conectado. suelo. Pare el motor.

4. Aumente gradualmente la velocidad del motor Si la máquina se movió durante la prueba,


hasta la alta en vacío. La máquina no debe consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
moverse. una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. la máquina a su operación normal.
Coloque la transmisión en neutral. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje la herramienta al
i03092525
suelo. Pare el motor.

Si la máquina se movió durante la prueba,


Filtro de aire de la cabina -
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar Limpiar/Reemplazar
una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver Código SMCS: 7342-070; 7342-510
la máquina a su operación normal.
Nota: Las condiciones de operación influirán en
el intervalo de servicio para los filtros del aire de
la cabina. Si la máquina está siendo utilizada en
condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los
filtros con más frecuencia.
118 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo


de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
g01250863 productos Caterpillar.
Ilustración 104

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


1. El filtro (1) está ubicado dentro de la cabina en el
las ordenanzas locales.
lado izquierdo del asiento del operador. Quite la
tapa y luego quite el filtro (1).
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema de
2. El filtro (2) está ubicado en el interior de la puerta lubricación del aceite hidráulico antes de realizar
de acceso a mano izquierda, detrás de la cabina. tareas de mantenimiento en el filtro. Consulte en
Abra la puerta de acceso. este Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio
de la presión del sistema”.
3. Quite la tapa y quite el filtro(2).
Reemplace los filtros del drenaje de la caja cuando
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido ocurra una falla en el sistema hidráulico.
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.

5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del


filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
sequen completamente al aire.

6. Instale el filtro (2) y la tapa.

7. Cierre la puerta de acceso.

8. Instale el filtro (1) y la tapa.

i04513851
g02594136
Ilustración 105
Filtros de aceite de drenaje de
la caja - Reemplazar Hay cinco filtros de drenaje de la caja ubicados
debajo de la puerta de acceso, en la plataforma de
Código SMCS: 5091-510 la cabina.

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
SSBU8653 119
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

El disyuntor principal está ubicado debajo de las


puertas de acceso de la plataforma de la cabina.

g02594198
Ilustración 106
(1) Filtro del drenaje de la caja (dirección)
(2) Filtro del drenaje de la caja (implemento)
(3) Filtro del drenaje de la caja (ventilador)

1. Pare el motor.

2. Utilice una llave de banda para quitar el filtro.


Deseche de forma adecuada el filtro usado.
g02598365
Ilustración 107
3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
quitar toda la empaquetadura usada de la base Circuito principal (1) – 150 amperios
de montaje del filtro.

4. Lubrique la empaquetadura del filtro nuevo con


aceite hidráulico limpio. Tres disyuntores adicionales están ubicados detrás
de la puerta de acceso en el lado derecho de la
5. Instale el filtro nuevo con la mano. Cuando la cabina.
empaquetadura haga contacto con la base del
filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional.

6. Repita los pasos anteriores para los filtros del


drenaje de la caja restantes. Hay un total de tres
filtros del drenaje de la caja.

7. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Opere la dirección, los frenos y los implementos.

8. Pare el motor. Compruebe si hay fugas en


los filtros. Efectúe las reparaciones que sean
necesarias. Cierre todas las puertas de acceso.
g02596197
Ilustración 108
i04513848

Disyuntores - Rearmar ECM del motor (2) – 20 amperios

Código SMCS: 1420-529

Restablecimiento de los disyuntores – Módulo de Control Electrónico (ECM)


Oprima el botón para restablecer el del motor (3) – 15 amperios
disyuntor. Si el sistema eléctrico funciona
bien, el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico Interruptor de arranque del motor (4) –
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si es 15 amperios
necesario.
120 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Llenado rápido
Bocina (5) – 15 amperios
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.
i04513835
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Refrigerante del sistema de Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
enfriamiento (ELC) - Cambiar más información.

Código SMCS: 1350-044-NL Procedimiento para cambiar el


refrigerante
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
causar lesiones personales. Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man- g02597546
Ilustración 109
guera puede separarse y causar quemaduras. (1) Puerta de acceso
(2) Mirilla del sistema de refrigerante
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la 1. Abra la puerta de acceso (1) en la parte superior
piel y los ojos. del compartimiento del motor. Quite lentamente la
tapa de presión del sistema de enfriamiento.
ATENCION Nota: Consulte el Manual de Operación y
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com- Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
prendido la información sobre el sistema de enfria- para obtener información sobre la forma de contener
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen- el derrame de fluidos.
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.

El hacer caso omiso de estas instrucciones podría


resultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

Nota: Esta máquina se llenó de fábrica con


refrigerante de larga duración Cat.

Si se cambia cualquier tipo de refrigerante de la


máquina para utilizar en su lugar el Refrigerante de
Larga Duración, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar.
SSBU8653 121
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Referencia: Para obtener información sobre el


procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Termostato del agua
del sistema de enfriamiento: Reemplazar”.

6. Añada refrigerante de larga duración. Consulte


los siguientes temas:

• Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las
máquinas de Caterpillar

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Capacidades de llenado.”

7. Después de llenar el sistema de enfriamiento,


realice los siguientes procedimientos durante el
arranque inicial:

a. Arranque el motor sin la tapa del tubo de


llenado.
g02597558
Ilustración 110
b. Haga funcionar el motor a velocidad baja en
Ubicación de la válvula de drenaje del sistema de refrigerante
vacío durante 10 minutos.
2. Abra la válvula de drenaje y permita que el c. Luego, aumente la velocidad del motor a
refrigerante drene en un recipiente adecuado. La
velocidad alta en vacío hasta que se abra el
válvula de drenaje está ubicada debajo de la parte
termostato del agua y se estabilice el nivel de
trasera de la máquina. refrigerante.
3. Enjuague el sistema de enfriamiento. Siga desde
d. Observe la mirilla (2) y mantenga el refrigerante
el paso 3.a hasta el paso 3.h para enjuagar el en el nivel correcto. Consulte el Manual de
sistema de enfriamiento.
Operación y Mantenimiento, “Nivel de
Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
a. Cierre la válvula de drenaje. Revisar”.
b. Llene el sistema de enfriamiento con agua
8. Instale la tapa de presión del sistema de
limpia. enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
c. Instale la tapa de presión.
9. Pare el motor.
d. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que alcance la temperatura de operación.

e. Pare el motor y deje que se enfríe.

f. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


la presión que pueda quedar en el sistema de
enfriamiento.

g. Abra la válvula de drenaje y permita que el


refrigerante drene en un recipiente adecuado.

h. Enjuague el radiador con agua limpia hasta


que el agua salga transparente.

4. Cierre la válvula de drenaje.

5. Reemplace el termostato del agua.


122 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i04513884

Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


causar lesiones personales. g02597546
Ilustración 111
A la temperatura de operación, el refrigerante del (1) Puerta de acceso
motor está caliente y bajo presión. El radiador y (2) Mirilla del sistema de refrigerante
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. 3. Abra la puerta de acceso (1) en la parte superior
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- del compartimiento del motor. Quite lentamente la
veras. tapa de presión del sistema de enfriamiento.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Nota: Consulte el Manual de Operación y
enfriamiento para aliviar la presión sólo después Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
de haber parado el motor y que la tapa de presión para obtener información sobre la forma de contener
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- el derrame de fluidos.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción. 4. Puede ser necesario drenar algo de refrigerante
del radiador de modo que se pueda agregar
No trate de apretar las conexiones de las mangue- Prolongador de Caterpillar al sistema de
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- enfriamiento.
guera puede separarse y causar quemaduras.
Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- siempre de acuerdo con los reglamentos locales.
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos. 5. Añada Refrigerante de Larga Duración de
Caterpillar (ELC) al sistema de enfriamiento.
Consulte los siguientes temas para conocer la
Utilice el Refrigerante de Larga Duración de cantidad apropiada de Prolongador de Caterpillar:
Caterpillar (ELC) cuando añada refrigerante al
sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación • Publicación Especial, SEBU6250,
Especial, SSBU6250, “Recomendaciones de “Recomendaciones de fluidos para las
Fluidos para Máquinas de Caterpillar” para obtener máquinas de Caterpillar”
información sobre los requerimientos del sistema de
enfriamiento. Cuando se utiliza un Refrigerante de • Manual de Operación y Mantenimiento,
Larga Duración (ELC) de Caterpillar, hay que añadir “Capacidades de llenado.”
un prolongador al sistema de enfriamiento.
6. Observe la mirilla (2) y mantenga el refrigerante en
Utilice un juego de prueba del acondicionador de el nivel correcto. Consulte el Manual de Operación
refrigerante para comprobar la concentración del y Mantenimiento, “Nivel de Refrigerante del
refrigerante. Sistema de Enfriamiento - Revisar”.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 7. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento y cierre la puerta de acceso.
2. Pare el motor y deje que se enfríe.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de


realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”.
SSBU8653 123
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i04513813 Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes de


realizar tareas de mantenimiento. Consulte en este
Nivel del refrigerante del Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
sistema de enfriamiento - la presión del sistema”.

Comprobar 3. Agregue la cantidad apropiada de refrigerante


de larga duración e instale la tapa del tubo de
Código SMCS: 1350-535-FLV llenado. Consulte los siguientes temas:

• Publicación Especial, SEBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden máquinas de Caterpillar
causar lesiones personales.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
A la temperatura de operación, el refrigerante del “Capacidades de llenado.”
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o i04513843
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- Muestra de refrigerante del
veras.
sistema de enfriamiento (Nivel
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de 1) - Obtener
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue- El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- producir lesiones personales.
guera puede separarse y causar quemaduras.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
miento contiene álcali. Evite su contacto con la todas las tuberías que van a los calentadores o
piel y los ojos. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la


presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y los ojos.
g02597546
Ilustración 112
(1) Puerta de acceso Nota: No es necesario obtener una muestra de
(2) Mirilla del sistema de refrigerante refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga
1. Observe la mirilla para mantener el nivel de Duración de Caterpillar). En los sistemas de
refrigerante dentro de la mirilla. enfriamiento que se llenan con Cat ELC, debe
obtenerse una muestra de refrigerante (nivel 2) en el
2. Si es necesario añadir refrigerante, quite tapa intervalo recomendado que se indica en el programa
de presión del sistema de enfriamiento ubicada de intervalos de mantenimiento.
dentro de la puerta de acceso (1).
124 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel


1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro
refrigerante diferente a Cat ELC. Esto incluye los
siguientes tipos de refrigerantes.

• Refrigerantes comerciales de larga duración que


cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)

• Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel


(DEAC) Cat

• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio


pesado
g02602285
Ilustración 113
ATENCION
El orificio de muestreo está ubicado detrás de la puerta de acceso
Siempre tenga una bomba designada para el mues- al motor, en el lado izquierdo de la máquina.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- posible al intervalo de muestreo recomendado.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Para aprovechar todas las ventajas del análisis
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte coherente. Para establecer un historial de datos
de los distribuidores y los clientes. significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
regulares. Los accesorios para extraer las muestras
se pueden obtener de su distribuidor Cat.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Use las siguientes pautas para realizar correctamente
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- el muestreo del refrigerante:
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo • Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- las muestras.
cuados.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los • Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
productos Caterpillar. obtener las muestras en ningún otro lugar.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
motor está en funcionamiento.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 • Obtenga la muestra del refrigerante mientras el
pueden indicar la necesidad de efectuar un refrigerante se encuentra a la temperatura de
análisis de nivel 2. operación.

• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías


hasta el momento de tomar la muestra.

• Inmediatamente después de obtener la muestra,


colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.

• Nunca tome muestras de las botellas de expansión.


• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
SSBU8653 125
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Para obtener información adicional sobre el análisis i04513807


del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para Termostato del agua del
las Máquinas de Caterpillar” o consulte con su
distribuidor Cat.
sistema de enfriamiento -
Reemplazar
i02062222 Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
A la temperatura de operación, el refrigerante del
Referencia: Vea en el Manual de Operación y motor está caliente y bajo presión. El radiador y
Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema todas las tuberías que van a los calentadores o
de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca veras.
posible del intervalo de muestreo recomendado.
Los utensilios para recoger las muestras se pueden Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
obtener de su distribuidor Caterpillar. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
Referencia: Para obtener información adicional ción.
sobre análisis del refrigerante, vea la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de No trate de apretar las conexiones de las mangue-
fluidos para máquinas Caterpillar” o consulte a su ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
distribuidor Caterpillar. guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

Reemplace los dos termostatos periódicamente a


fin de reducir la posibilidad de tener tiempos de
inactividad no programados y problemas con el
sistema de enfriamiento.

Nota: Se deben reemplazar los termostatos después


de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace
los termostatos mientras se drena el sistema de
enfriamiento o mientras el refrigerante se drena hasta
un nivel por debajo de la caja de los termostatos.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar” para obtener más
información sobre cómo drenar y eliminar el
refrigerante.

ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal


y pare el motor.
126 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

2. Alivie la presión del sistema de enfriamiento.


Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Alivio de la presión del sistema”.

g02648236
Ilustración 116

5. Quite los pernos (4) del codo (3).


g02603760
Ilustración 114
6. Afloje las abrazaderas de la manguera y
3. Abra el conjunto de parrilla del lado derecho de la desconecte el conjunto de manguera del codo (6).
máquina y quite las tapas de acceso del motor.
7. Quite los pernos (5) y quite el conjunto de caja
de los termostatos.

8. Quite los termostatos y los sellos del conjunto de


caja de los termostatos.

ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.

9. Instale sellos nuevos y termostatos nuevos en la


caja.

10. Instale el conjunto de caja de los termostatos e


instale los pernos (5) en la caja de los termostatos.

11. Instale los pernos (4) en el codo (3).

12. Instale la placa (1) y las tuercas (2).

13. Conecte el conjunto de manguera al codo (6).


Ajuste las abrazaderas de manguera.

14. Reemplace las tapas de acceso del motor y cierre


el conjunto de parrilla.

15. Si es necesario, añada solución refrigerante.


g02602838
Ilustración 115
Nota: Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
“Especificaciones del sistema de enfriamiento” y
4. Quite las tuercas (2) y aparte el soporte (1).
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)” para obtener más
información.

16. Arranque el motor y quite la tapa del radiador.

17. Para purgar el aire del sistema, opere el motor


hasta que se abra el termostato y permita que se
estabilice el nivel de refrigerante.
SSBU8653 127
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

18. Compruebe el nivel de refrigerante. • El amortiguador de vibraciones tiene abolladuras,


fisuras o fugas.
Nota: Para obtener información adicional, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de • La pintura del amortiguador está descolorida por
refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”. el calor.

19. Instale la tapa del radiador y pare el motor. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
i04513853
• El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
Amortiguador de vibraciones cojinete delantero del cigüeñal desgastado.

del cigüeñal - Inspeccionar • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
cantidad de desgaste del tren de engranajes no
Código SMCS: 1205-040 causada por una falta de aceite.

Consulte el Manual de Desarmado y Armado,


“Amortiguador de vibraciones y polea - Quitar e
instalar” para obtener información sobre el reemplazo
del amortiguador.

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra


vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.

Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información adicional.

i02097165

Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510

g02603956
Ilustración 117

El amortiguador de vibraciones del cigüeñal (1) está


ubicado en el extremo trasero del compartimiento
del motor.

Cuando el amortiguador de vibraciones del cigüeñal


está dañado o falla, pueden aumentar las vibraciones g00771980
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal Ilustración 118
y en otros componentes del motor. Un amortiguador
que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo Revise las cuchillas y cantoneras para ver si
del tren de engranajes en puntos variables dentro de están desgastadas y dañadas. Utilice el siguiente
la gama de velocidades. procedimiento para efectuar el servicio de las
cuchillas y cantoneras, si es necesario.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualquiera de las siguientes 1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte
razones: debajo de la hoja. Baje la hoja sobre los bloques
de soporte. Pare el motor.
128 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2) y las


cantoneras (1).

3. Limpie todas las superficies de contacto.

4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está


desgastado. Las cantoneras no son reversibles.

Si ambos lados están desgastados, instale una


cuchilla nueva.

5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par


que se especifica.

Referencia: Vea en el manual de g01449379


Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones Ilustración 119
de pares de apriete”.
1. Coloque las ruedas de manera que el tapón de
6. Golpee las cabezas de perno con un martillo. drenaje del mando final (1) esté en la posición
Apriete otra vez los pernos al par de apriete más baja. Con esto, se asegura que el tapón de
especificado. llenado del mando final (2) esté en la posición
correcta.
7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los
bloques de soporte. Baje la hoja al suelo. 2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
de alivio del eje para aliviar la presión.
8. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete Nota: Consulte el Manual de Operación y
es apropiado. Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio
de los ejes.
i04047183
3. Quite el tapón del mando final (1) y deje que el
Aceite del diferencial y de los aceite se drene en un recipiente apropiado.
mandos finales - Cambiar
4. Limpie e instale el tapón de drenaje.
Código SMCS: 3278-044; 4050-044
5. Repita los Pasos 2 al 4 para el otro mando final.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales. Ilustración 120
g01449382

Eje delantero
Nota: Efectúe este procedimiento en un solo eje a
la vez.
SSBU8653 129
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

Si el nivel del aceite está más alto que la abertura


de llenado, no deje que el aceite se drene hasta
el nivel apropiado. Instale el tapón del tubo de
llenado.

15. Repita este procedimiento para el otro diferencial


y los mandos finales.

i03005082

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
g01449380
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
Ilustración 121
Eje trasero Nota: Realice este procedimiento en un solo eje
cada vez.
6. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje
que el aceite se drene en un recipiente apropiado.

7. Limpie e instale el tapón de drenaje.

8. Quite el tapón de llenado del diferencial (4). .Llene


el diferencial con aceite SAE 50 hasta que el nivel
de aceite alcance la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.

9. Limpie e instale el tapón de llenado.

10. Quite el tapón de llenado del mando final (2).


Llene el mando final con aceite SAE 50 hasta que
el nivel de aceite alcance la parte inferior de la g01449379
abertura del tapón de llenado. Ilustración 122

11. Limpie e instale el tapón de llenado. 1. Coloque las ruedas de forma que el tapón de
drenaje del mando final (1) esté en la posición
12. Repita los Pasos 10 al 11 para el otro mando final. más baja. Así se asegura de que el tapón de
llenado del mando final (2) está en la posición
Nota: Llene cada eje con 4,7 L (5 qt) de Aditivo correcta.
1U-9891.
2. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
Nota: Consulte Manual de Operación y de alivio del eje para aliviar toda la presión.
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
capacidades de llenado” para conocer la capacidad Nota: Consulte el Manual de Operación y
de llenado de cada eje. Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
para ver las ubicaciones de la válvula de alivio del
13. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en eje.
los mandos finales, instale los tapones de llenado
de los mandos finales. Opere la máquina en un 3. Quite el tapón de la abertura de llenado del
terreno horizontal durante algunos minutos para mando final. El nivel de aceite debe estar en la
equilibrar el nivel de aceite. Quite los tapones de parte inferior de la abertura del tapón del tubo de
llenado de los mandos finales y añada el resto llenado. Si fuera necesario, añada aceite SAE
del aceite. 50 hasta que el nivel de aceite alcance la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.
14. Opere la máquina durante algunos minutos
y vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
abertura del tapón de llenado. apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.
130 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

i03005099

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
g01449418 ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
Ilustración 123
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
Eje delantero de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
g01449417
Ilustración 124 NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Eje trasero
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
4. Quite el tapón de llenado del diferencial. El nivel leyes locales.
de aceite debe estar en la parte inferior de la
abertura del tapón del tubo de llenado. Si fuera
1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
necesario, añada aceite SAE 50 hasta que el nivel
de aceite alcance la parte inferior de la abertura de obtener la muestra de aceite. Esto mezcla
del tapón de llenado. completamente el aceite y así se obtiene una
muestra más precisa.
Nota: Si el nivel de aceite es superior a la abertura
del tapón de llenado, drene el aceite hasta el nivel
apropiado. Instale el tapón del tubo de llenado.

5. Repita el procedimiento para el otro diferencial y


los mandos finales.

g01449379
Ilustración 125
Tapón de la abertura de llenado del mando final
SSBU8653 131
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar

i04513817

Pantalla y cámara - Limpiar


(Si tiene)
Código SMCS: 7347-070; 7348-070

El sistema de detección de objetos Cat Detect y el


sistema de visión Cat Detect utilizan una cámara y
una pantalla.

Para tener suficiente visión, mantenga limpios los


lentes de las cámaras y la pantalla.

g01449418
Ilustración 126
Tapón de la abertura de llenado del diferencial delantero

g02217954
Ilustración 128
Pantalla del sistema de detección de objetos Cat Detect

Ilustración 127
g01449417 1. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
Tapón de la abertura de llenado del diferencial trasero
de plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada.
2. El diferencial y los mandos finales no están No sumerja la pantalla en líquido.
equipados con válvulas de muestreo. Para
obtener una muestra de aceite se requiere el uso
de una bomba de vacío o su equivalente que
permita extraer el aceite del componente. Extraiga
el aceite a través de las aberturas de llenado en
el diferencial y los mandos finales.

Nota: Este procedimiento requiere una muestra


para cada mando final y cada diferencial. Hay un
total de tres muestras por eje y seis muestras para
este procedimiento en total. Asegúrese de anotar
correctamente la ubicación de cada muestra de
aceite.

Referencia: Para obtener más información,


consulte la Publicación Especial, SSBU6250, Ilustración 129
g01223051
“Recomendaciones de fluidos para las
Cámara del sistema de detección de objetos Cat Detect.
máquinas”Caterpillar y la Publicación Especial,
PSHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”. 2. Utilice un paño húmedo o rocíe con agua para
limpiar la lente de la cámara. La cámara es una
unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta
la cámara.
132 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

Nota: La cámara está equipada con un calentador Nota: Consulte en este Manual de Operación y
interior para ayudar a contrarrestar los efectos de la Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
condensación, la nieve o el hielo. obtener más información sobre los diferentes tipos
de grasa que se deben usar.
Para obtener información adicional sobre el sistema
de detección de objetos Cat Detect, consulte el
i04513812
Manual de Operación y Mantenimiento, “Detección
de Objetos Cat Detect”. Cojinete de soporte del eje
motriz - Lubricar
i04513860

Estrías del eje motriz (de Código SMCS: 3267-086-BD

centro) - Lubricar Se puede tener acceso a la conexión de engrase


desde el lado izquierdo de la máquina.
Código SMCS: 3253-086-SN
Nota: Si es necesario, articule la máquina hacia la
ATENCION derecha para obtener un acceso más fácil al cojinete
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina de soporte del eje motriz.
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
antes de lubricar las estrías.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta. Suelte


el freno de estacionamiento.

2. Articule la máquina a la izquierda para acceder a


la estría del eje motriz.

3. Baje la herramienta al suelo. Pare el motor y


conecte el freno de estacionamiento.

g02604397
Ilustración 131

Nota: Limpie la conexión de engrase antes de aplicar


el lubricante.

1. Lubrique a través de la conexión de engrase en el


cojinete de soporte del eje motriz.

Nota: Consulte en este Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
obtener más información sobre los diferentes tipos
g02604197 de grasa que se deben usar.
Ilustración 130

Nota: Limpie la conexión de engrase antes de aplicar


el lubricante.

4. Aplique el lubricante a través de la conexión en la


estría central del eje motriz.
SSBU8653 133
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

i02097375 Realice tareas de mantenimiento en los elementos


de filtro del filtro de aire cuando se active el indicador
Inyector unitario electrónico - de falla del motor. El indicador de falla del motor está
Inspeccionar/Ajustar ubicado dentro de la cabina. El indicador de falla del
motor se activará cuando haya una restricción del
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025; aire de admisión, y la pantalla del Advisor mostrará
1290-040 un mensaje sobre el problema específico. En el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Monitor” podrá obtener más información.

El Módulo de Control Electrónico genera alto vol-


taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tarios estén desconectados.

ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
al bloque motor. g02605036
Ilustración 132
Las cajas del filtro de aire están ubicadas detrás de las puertas de
La operación de los motores Caterpillar con ajustes acceso en el capó.
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos En la figura no se muestran las puertas.
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de 1. Estacione la máquina en una superficie
combustible y acortar la vida útil de los componentes horizontal. Pare el motor y conecte el freno de
del motor. estacionamiento.

Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo


intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.

Vea el procedimiento completo de ajuste en el


Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.

i04513839

Elemento primario del filtro de


aire del motor - Reemplazar
g02604996
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-510 Ilustración 133

2. Hay seis pestillos (1) que sujetan la tapa del filtro


ATENCION
(3) en la caja del filtro. Suelte los pestillos y quite
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
la tapa del filtro de cada caja del filtro.
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
3. Quite el elemento de filtro primario (2) de cada
caja del filtro de aire.

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

5. Instale elementos de filtro primarios limpios.


Instale la tapa de cada una de las cajas del filtro
de aire.
134 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

i04513857

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.

Nota: Reemplace los elementos secundarios del


filtro de aire del motor cuando lleve a cabo tareas de Ilustración 135
g02605696
mantenimiento a los elementos primarios del filtro
de aire del motor por tercera vez. Reemplace los 4. Quite los elementos de filtro secundario (4) y
elementos de filtro secundario si el humo de escape descártelos correctamente.
permanece negro y se han instalado elementos de
filtro primario limpios. 5. Cubra las aberturas de admisión de aire. Limpie
el interior de las cajas de los filtros de aire.
1. Estacione la máquina en una superficie
horizontal. Pare el motor y conecte el freno de 6. Destape las aberturas de admisión de aire. Instale
estacionamiento. los elementos de filtro secundario nuevos.

7. Instale los elementos de filtro primario e instale


las tapas de los filtros de aire.

i04513873

Componentes del motor


- Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar
Remanufacturados, Instalar
Nuevos
g02604996
Ilustración 134 Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC;
1000-571-IC
2. Hay seis pestillos (1) que sujetan la tapa del filtro
(3) en la caja del filtro. Suelte los pestillos y quite Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
la tapa del filtro de cada caja del filtro. para los siguientes componentes del motor. Consulte
a su distribuidor Cat para obtener información
3. Quite el elemento de filtro primario (2) de cada adicional.
caja del filtro de aire.
La cantidad de combustible consumido que se
muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga del 40%. Si el factor de carga es mayor
que el 40%, la cantidad de horas de servicio para
el intervalo de reacondicionamiento general será
menor. Si el factor de carga es menor que el 40%,
la cantidad de horas de servicio para el intervalo
de reacondicionamiento general será mayor. La
cantidad de combustible consumido es un mejor
indicador del intervalo de reacondicionamiento
general.
SSBU8653 135
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados

Instale componentes nuevos • Placas espaciadoras


• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares i02819211

• Tuberías de combustible de baja presión y tuberías


de combustible no metálicas
Componentes del motor
- Reconstruir/Instalar
• Cojinetes del árbol de levas remanufacturados
• Sellos de cigüeñal Código SMCS: 1000-022-MC
• Bujes del tren de engranajes, cojinetes y placas Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
de tope
para los siguientes componentes del motor. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para obtener información
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y placas adicional.
de tope del cigüeñal
La cantidad de combustible consumido que se
• Anillos de pistón muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga de un 40%. Si el factor de carga excede
Reconstruya o instale el 40%, la cantidad de horas de servicio para el
intervalo de servicio que debe realizarse a la mitad
componentes remanufacturados de la vida útil esperada del motor es más baja. Si el
factor de carga es menos que el 40%, la cantidad
• Culatas de cilindro de horas de servicio para dicho intervalo de servicio
es mayor. La cantidad de combustible consumido
• Bomba de aceite es un mejor indicador del intervalo de servicio que
la cantidad de horas de servicio transcurridas. La
• Bomba de barrido de aceite lista siguiente contiene los componentes que deben
ser reconstruidos o reemplazados con un producto
• Embrague del ventilador de velocidad variable (si remanufacturado.
tiene)
• Alternador
Limpie e inspeccione los
componentes para ver si se • Motor de arranque eléctrico
pueden reutilizar • Turbocompresores
• Núcleo del posenfriador • Inyectores
• Árbol de levas • Compresor de refrigerante
• Levantadores del árbol de levas • Bomba de agua
• Bielas
i04513822

• Cigüeñal Respiradero del cárter -


• Bloque de motor Limpiar
• Camisas de cilindro Código SMCS: 1317-070

• Amortiguador Los respiraderos del cárter del motor están ubicados


a cada lado del motor. Realice este procedimiento
• Tren de engranajes con cada respiradero.

• Enfriadores de aceite 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón al suelo. Ponga el interruptor de
• Coronas y faldas de pistón control de la transmisión en la posición NEUTRAL
y conecte el freno de estacionamiento. Apague
• Pasadores de pistón el motor.
136 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

2. Abra la puerta de acceso al motor en el lateral de i02231946


la máquina.
Soportes del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040

Caterpillar recomienda comprobar los apoyos del


motor para ver si están deteriorados y si el par de
apriete de los pernos es apropiado. Esto evitará la
vibración excesiva del motor que es causada por un
montaje indebido.

i04513861

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
g01451213
Ilustración 136 por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
3. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1). Quite la manguera de la cubierta
del respiradero.

4. Afloje la abrazadera de la manguera de admisión


del respiradero (2) y quite el respiradero (3).

5. Quite la cubierta del respiradero.

6. Revise el estado del sello de la tapa. Si el sello


está dañado, reemplácelo.

7. Limpie el elemento de respiradero y la cubierta


con un disolvente limpio no inflamable. Sacuda el
elemento o utilice presión de aire para secarlo.

8. Inspeccione la manguera para ver si está dañada.


Si es necesario, reemplace la manguera.

9. Instale el elemento de respiradero en la cubierta.

10. Instale el respiradero (3). Ajuste la abrazadera de


g02606177
la manguera de admisión del respiradero (2). Ilustración 137
Vista del lado derecho del motor
11. Instale la manguera de salida y ajuste la
abrazadera de la manguera de salida del El indicador de nivel de aceite del motor (2) se
respiradero (1). encuentra dentro de la puerta de acceso al motor del
lado derecho de la máquina.
12. Cierre la puerta de acceso al motor.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
13. Repita los pasos desde 2 hasta 12 en el otro Ponga el interruptor de control de la transmisión
respiradero. en la posición NEUTRAL y conecte el freno de
estacionamiento. Apague el motor.

2. Abra la puerta de acceso al motor del lado


derecho de la máquina.
SSBU8653 137
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

i04513859

Aceite y filtro del motor -


Cambiar
Código SMCS: 1318-510

Ilustración 138
g01239233 Selección del intervalo de cambio
de aceite
3. Revise el nivel de aceite del motor con el motor
parado. Mantenga el nivel de aceite del motor ATENCION
dentro del área sombreada (A) del indicador de Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
nivel de aceite del motor. cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
4. Si es necesario, añada aceite a través del tubo grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
de llenado (1). requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del
5. Cierre la puerta de acceso. aceite para determinar un intervalo de cambio de acei-
te aceptable.
i04513810
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
Muestra de aceite del motor - ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el mo-
tor.
Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542 Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante” para obtener
información adicional sobre los aceites que pueden
utilizarse en los motores de Caterpillar.

Para obtener información adicional, consulte


la Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar” o consulte con su distribuidor Cat.

Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
g02606459
de estos orificios.
Ilustración 139
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
La válvula de muestreo del aceite del motor se Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
encuentra en la base del filtro de aceite del motor en más información.
el lado izquierdo de la máquina.

Referencia: Consulte la Publicación Especial, Procedimiento para cambiar el


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para aceite del motor y el filtro
máquinas Caterpillar para obtener más información
acerca de cómo tomar una muestra de fluido.

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
138 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Nota: Consulte el Manual de Operación y


ATENCION Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen para obtener información sobre la forma de contener
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- el derrame de fluidos.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje drenar
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo el aceite en un recipiente apropiado.
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con
las regulaciones locales.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- 3. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área
tener información sobre las herramientas y suminis- alrededor de la válvula de drenaje.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar. 4. Abra la puerta de acceso al motor del lado
izquierdo de la máquina.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.

Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté


caliente. El aceite caliente permite que se drenen las
partículas de desperdicios que están suspendidas
en el aceite. A medida que el aceite se enfría, las
partículas de desperdicios se van asentando en
el fondo del cárter. Esas partículas no se eliminan
con el drenado del aceite y vuelven a circular por el
sistema de lubricación del motor con el aceite nuevo. Ilustración 141
g02607204

Filtros de aceite del motor

5. Quite el filtro del aceite con una llave de banda.


Consulte el Manual de Operación, “Filtro de
Aceite - Inspeccionar”. Deseche el filtro usado de
acuerdo con los reglamentos locales.

6. Limpie la base de la caja del filtro. Debe quitar


todo el material del sello.

g02607202
Ilustración 140

2. La válvula de drenaje del cárter del motor está


g00101502
ubicada debajo del compartimiento del motor, Ilustración 142
hacia la parte trasera de la máquina.
7. Aplique un poco de aceite del motor al sello de
filtro nuevo.

8. Instale a mano el filtro de aceite nuevo.


SSBU8653 139
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

Las instrucciones para la instalación del filtro


están impresas en un lado del filtro enroscable
Cat. Para obtener información sobre filtros que no
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.

9. Repita los pasos 6 al 7 en el otro filtro de aceite.

10. Cierre la puerta de acceso al motor. Ilustración 144


g01239233

14. Espere 30 minutos para permitir que el aceite


drene nuevamente al cárter. Revise el nivel de
aceite en el indicador de nivel de aceite (1).
Mantenga el nivel de aceite dentro del área
sombreada (A) del indicador de nivel de aceite. Si
es necesario, añada aceite.

15. Cierre la puerta de acceso.

i04426321

Juego de las válvulas del


motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-535

Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte


Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego
de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.
g02606177
Ilustración 143
(1) Tapa del tubo de llenado de aceite i04306707
(2) Indicador de nivel de aceite
Rotaválvulas del motor -
11. Abra la puerta de acceso al motor ubicada del
lado derecho de la máquina.
Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040
12. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
(1). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se
lubricante”. Limpie y vuelva a colocar el tapón del debe usar gafas o una máscara protectora y ro-
tubo de llenado del aceite. pa especial para evitar las quemaduras debidas al
aceite caliente o a las rociaduras.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o ATENCION
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
pueden producir daños en el motor. el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
13. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
Inspeccione el motor para detectar si hay fugas. ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
Pare el motor. de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
ños en los pistones y en la culata.

Los rotadores de válvula del motor hacen girar


las válvulas cuando el motor está operando. Esta
rotación impide la acumulación de depósitos en las
válvulas y en los asientos de válvula.
140 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

Realice los siguientes pasos después de ajustar Abra el conjunto de parrilla en el lado izquierdo de
el juego de válvulas del motor, pero antes de la máquina y quite las tapas de acceso del motor.
instalar las tapas de válvulas: La bomba de agua (1) está ubicada en el bloque de
motor, en la parte delantera del motor.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Inspeccione visualmente la bomba de agua para
ver si hay fugas. Si se encuentran fugas, se debe
2. Observe la superficie superior de los rotadores reemplazar todos los sellos. Si hay fugas excesivas
de válvula. Los rotadores de válvula deben girar de refrigerante, reemplace la bomba del agua.
levemente cuando las válvulas se cierren.
Nota: Para reemplazar la bomba de agua, consulte
Si una válvula no rota, consulte a su distribuidor Cat. el manual de Desarmado y Armado apropiado para
su máquina.
i04513846

Bomba de agua del motor - i04513865

Inspeccionar Cilindro del auxiliar de


arranque con éter - Reemplazar
Código SMCS: 1361-040
Código SMCS: 1456-510-CD
Una bomba de agua que ha fallado puede
ocasionar un recalentamiento severo del motor. El
recalentamiento severo del motor puede generar los
siguientes problemas:
La inhalación de vapores de éter o el contacto per-
manente con la piel pueden causar lesiones per-
• Grietas en la culata de cilindro sonales. Se pueden producir lesiones personales
graves si no se siguen las indicaciones siguien-
• Atascamiento de los pistones tes.
• Otros daños potenciales del motor Use el éter sólo en lugares bien ventilados.

No fume mientras reemplaza los cilindros de éter.

Use el éter con cuidado para evitar incendios.

No guarde los cilindros de éter en áreas con pre-


sencia de personas ni en el compartimiento del
operador.

No almacene cilindros de éter expuestos a la luz


solar directa, a temperaturas por encima de 49°C
(120°F).

Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-


fore ni queme los cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


de personas no autorizadas.

g02607723
Ilustración 145
SSBU8653 141
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

i04513806

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen los siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las


superficies calientes o los componentes eléctri-
g02608016
Ilustración 146 cos puede ocasionar un incendio.

1. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la Limpie todo el combustible que escape o se derra-
máquina. El cilindro auxiliar de arranque con éter me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
(1) está ubicado junto a la bisagra de la puerta ma de combustible.
de acceso.
Desconecte el interruptor general o desconecte
2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro. la batería cuando esté cambiando los filtros del
Desatornille el cilindro auxiliar de arranque con combustible.
éter vacío y quítelo.

1. Abra la tapa de acceso al motor (1) en el lado Cebe el sistema de combustible para purgar el aire
derecho de la máquina. atrapado y llenar el filtro de combustible.

2. Afloje la abrazadera (2) y desatornille el cilindro


auxiliar de arranque con éter (3).

3. Quite la empaquetadura usada. Instale la


empaquetadura nueva que se suministra con
el cilindro auxiliar de arranque con éter. Instale
el nuevo cilindro auxiliar de arranque con éter.
Apriete la abrazadera.

Nota: Instale la tapa de protección (4) si un cilindro


auxiliar de arranque con éter no permanece en su
lugar.

g02608596
Ilustración 147
Interruptor de la bomba de cebado

El interruptor de la bomba de cebado está ubicado


cerca de las bisagras de la puerta de acceso al motor
en el lado izquierdo de la máquina.

Nota: El interruptor de arranque del motor tiene


que estar en la posición DESCONECTADA para
cebar el sistema de combustible.
142 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

i04513855

Filtro Primario del


Sistema de Combustible -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1260-070; 1260-510

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen los siguientes procedimientos.

Ilustración 148
g02667936 El combustible que escapa o se derrama sobre las
superficies calientes o los componentes eléctri-
1. Gire hacia la izquierda la válvula en el filtro de cos puede ocasionar un incendio.
combustible primario para permitir que el aire se
purgue del filtro. Limpie todo el combustible que escape o se derra-
me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
2. Mueva el interruptor hacia arriba y sosténgalo en ma de combustible.
esa posición para activar la bomba eléctrica de
cebado de combustible. La bomba de cebado Desconecte el interruptor general o desconecte
llenará de combustible las tuberías y los filtros de la batería cuando esté cambiando los filtros del
combustible del motor. combustible.

3. A medida que se elimina el aire del sistema ATENCION


de combustible, la presión del combustible No llene los filtros de combustible con combustible an-
aumentará. tes de instalar los filtros de combustible. El combusti-
ble no se filtrará y se podría contaminar. El combus-
4. Una vez que se purgue el aire de las tuberías tible contaminado causará el desgaste acelerado de
del tanque y el filtro, gire la válvula en el filtro de las piezas del sistema de combustible.
combustible primario hacia la derecha.

5. Preste atención para oír cuando la bomba El filtro de combustible primario está ubicado detrás
eléctrica de cebado de combustible esté bajo de la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo
carga. No siga cebando el sistema de combustible de la máquina.
después de que la bomba de cebado esté bajo
carga. No opere la bomba de cebado durante más Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
de 2 minutos. de realizar tareas de mantenimiento. Consulte
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
6. Si el motor arranca pero funciona de manera “Alivio de la presión del sistema”.
irregular, siga operando el motor a baja velocidad
en vacío hasta que funcione uniformemente. 1. Abra la puerta izquierda de acceso al motor.

7. Si el motor no arranca después de varios intentos,


consulte con su distribuidor Cat.
SSBU8653 143
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

g02608876 g00752055
Ilustración 149 Ilustración 150
(1) Válvula de drenaje (2) Recipiente
(3) Filtro (3) Filtro
(2) Recipiente (5) Tapa
(6) Sello
2. Gire la válvula de drenaje (1) hacia la izquierda
para abrirla. La válvula de drenaje está ubicada 8. Quite la tapa (5) de la parte inferior del filtro nuevo
en la parte inferior del separador de agua. (3). Quite el sello (6) de la tapa (5) e inspeccione
para ver si el sello está dañado. Reemplace el
Nota: Consulte el Manual de Operación y sello si está dañado.
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener 9. Lubrique el sello (6) del recipiente (2) con el
el derrame de fluidos. combustible diesel limpio o lubrique el sello con
aceite limpio del motor. Coloque el sello en la
3. Drene el agua y los sedimentos en un recipiente muesca del recipiente.
adecuado.
10. Instale el recipiente (2) en el filtro nuevo a mano
Nota: Deseche los fluidos usados de acuerdo con hasta que el recipiente esté ajustado. Apriete el
los reglamentos locales. recipiente a 10 N·m (7 lb-pie), aproximadamente
1/6 de vuelta. No utilice herramientas para apretar
4. Cierre la válvula de drenaje (1). el recipiente al filtro nuevo.

5. Quite el filtro (3) de la base del filtro. Se puede 11. Lubrique el sello del filtro nuevo con combustible
utilizar una llave de filtro para aflojar el filtro. diesel limpio o con aceite de motor limpio.

6. Quite el filtro (3) del recipiente (2). Deseche el 12. Instale el filtro nuevo con la mano.
filtro usado.
Las instrucciones para la instalación del filtro
Nota: El recipiente del separador de agua se puede están impresas en la parte lateral de cada filtro
reutilizar. No deseche el recipiente. enroscable de Caterpillar. Para los filtros que
no son fabricados por Caterpillar, consulte las
7. Limpie las superficies interiores de la base del instrucciones de instalación proporcionadas por el
filtro y del recipiente (2). proveedor del filtro.

Nota: No arranque el motor hasta que esté


terminado todo el trabajo de servicio en el sistema
de combustible. Consulte las instrucciones sobre
la forma de cebar el sistema de combustible en
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
combustible - Cebar”.

13. Cierre la puerta de acceso.


144 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i04513804

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

Un incendio puede causar lesiones personales o


fatales.

Las fugas de combustible o el combustible derra-


mado sobre superficies calientes o componentes
g02609116
eléctricos pueden causar un incendio. Ilustración 151

Limpie todos los lugares donde se haya derrama- Nota: Consulte el Manual de Operación y
do o escapado combustible. No fume mientras tra- Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
baja en el sistema de combustible. para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADO o desconecte la batería cuando 2. Quite los dos filtros de combustible secundarios.
cambie los filtros de combustible.
Nota: Los filtros contienen combustible. Cuando
quite los filtros, tenga cuidado para evitar derramar
ATENCION el combustible.
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa- 3. Corte el filtro de combustible para abrirlo e
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de inspecciónelo para ver si hay suciedad.
combustible.
4. Limpie la base de montaje del filtro de combustible.
Asegúrese de quitar completamente el sello
ATENCION
anterior de la base de montaje.
No permita la entrada de basura en el sistema de com-
bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.

Los dos filtros de combustible secundarios están


ubicados detrás de la puerta de acceso al motor en
el lado derecho de la máquina.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes


de realizar tareas de mantenimiento. Consulte
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”.
g00101318
Ilustración 152
1. Abra la puerta de acceso al motor, en el lado
derecho de la máquina. 5. Aplique una capa delgada de combustible diesel
limpio a la superficie de sellado del filtro de
combustible nuevo.

6. Instale el filtro nuevo con la mano.


SSBU8653 145
Sección de Mantenimiento
Colador del tanque de combustible - Limpiar

Las instrucciones para la instalación del filtro i04513838


están impresas en la parte lateral de cada filtro
enroscable de Caterpillar. Para los filtros que Filtro de la tapa del tanque de
no son fabricados por Caterpillar, consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas por el
combustible - Reemplazar
proveedor del filtro. Código SMCS: 1273-510-Z2; 1273-510-FI
7. Cebe el sistema de combustible. Consulte las
instrucciones en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.

8. Cierre la puerta de acceso en el lado izquierdo


de la máquina.

i04513829

Colador del tanque de


combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-STR
g02612539
Ilustración 154

1. Quite la tapa del tanque de combustible.

2. Quite los tornillos del elemento de filtro (2) del


lado inferior de la tapa de combustible y quite el
elemento de filtro anterior (1).

3. Lave la tapa del tanque de combustible en un


disolvente limpio no inflamable.

4. Instale un elemento de filtro de la tapa de


combustible nuevo.

g02609604 5. Instale los tornillos del elemento de filtro (2)


Ilustración 153
para sujetar el elemento de filtro (1) a la tapa de
combustible.
1. Quite la tapa del tanque de combustible (1).
6. Instale la tapa del tanque de combustible.
2. Quite el colador (2) de la abertura del tubo de
llenado.

3. Lave el colador en un disolvente limpio, no


inflamable.

4. Instale el colador en la abertura del tubo de


llenado.

5. Instale la tapa del tanque de combustible.


146 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

i04513882 i04513836

Agua y sedimentos del tanque Fusibles - Reemplazar


de combustible - Drenar Código SMCS: 1417-510
Código SMCS: 1273-543-M&S

g02646832
Ilustración 157
g02609856 (A) Bloque de fusibles superior
Ilustración 155
(B) Bloque de fusibles inferior

Las tres válvulas de drenaje están debajo del tanque Los fusibles están ubicados dentro de dos cajas de
de combustible, en la parte trasera de la máquina.
fusibles ubicadas dentro de la puerta de la cabina,
en el lado derecho de la máquina.

Fusibles
Fusibles – Los fusibles protegen el sistema
eléctrico contra los daños causados por
circuitos eléctricos sobrecargados.
Reemplace el fusible si su elemento se separa. Si el
fusible de un sistema eléctrico en particular requiere
que se reemplace con frecuencia, revise el circuito
eléctrico. Repare el circuito eléctrico, si es necesario.

ATENCION
Ilustración 156
g01111712 Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
1. Abra las válvulas de drenaje. Drene el agua y los lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
sedimentos en un recipiente adecuado.
ATENCION
2. Cierre las válvulas de drenaje. Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.

Comuníquese con su distribuidor Cat.


SSBU8653 147
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Bloque de fusibles superior


(5) Limpiaparabrisas delantero y
trasero – Fusible de 15 amperios

(F15) Limpiaparabrisas izquierdo y


derecho – Fusible de 15 amperios

(7) ECM del implemento – Fusible de 10


amperios

(8) Alarma de retroceso – Fusible de 10


amperios

(9) Transmisor del nivel de


combustible – Fusible de 10 amperios

(10) Navegador/Cat Detect – Fusible de


10 amperios

(11) Asiento – Fusible de 10 amperios

(12) Reflectores traseros – Fusible de 10


amperios

Ilustración 158
g02646805 (13) Reflectores traseros ROPS – Fusible
de 10 amperios
(1) Espejo con calefacción – Fusible
de 15 amperios (compartido con la luz
estroboscópica) (14) Reflectores traseros HID – Fusible
de 10 amperios
(1) Luz estroboscópica – Fusible de 15
amperios (compartido con el espejo con
calefacción) (15) Accesorios de 12 V – Fusible de 10
amperios
(2) Entrada del ECM del interruptor de
llave – Fusible de 10 amperios
(16) Enfriador de aceite del eje – Fusible
de 20 amperios
(3) Repuesto – Fusible de 15 amperios
(17) Válvula de agua del sistema HVAC –
Fusible de 10 amperios
(4) Luces de descarga de intensidad
elevada (HID) delanteras – Fusible de 15
amperios (18) Secador del tanque de aire/ORS –
Fusible de 10 amperios
148 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Bloque de fusibles inferior


(19) Antefiltro – Fusible de 15 amperios

(20) Autolubricación – Fusible de 10


amperios

(21) Herramienta de servicio – Fusible


de 10 amperios

(22) Convertidor de 12 V – Fusible de 15


amperios

(23) Luces del Capó/Centro de servicio –


Fusible de 10 amperios

g02646803
(24) Reflectores delanteros – Fusible de Ilustración 159
15 amperios
(31) Motor del soplador del sistema
HVAC – Fusible de 20 amperios
(25) Repuesto – Fusible de 15 amperios

(32) ECM del implemento – Fusible de 15


amperios
(26) Convertidor de 12 V (ACC) – Fusible
de 15 amperios
(33) Repuesto – Fusible de 10 amperios

(27) Reflectores delanteros – Fusible de


15 amperios
(34) Cat Detect – Fusible de 10 amperios

(28) ECM de la transmisión – Fusible de


15 amperios
(35) Teclado – Fusible de 10 amperios

(29) VIMS – Fusible de 10 amperios


(compartido con Product Link)
(36) Navegador/Minestar – Fusible de 10
amperios
(29) Product Link – Fusible de 10
amperios (compartido con VIMS)
(37) Advisor/Grupo de instrumentos –
Fusible de 10 amperios
(30) Repuesto – Fusible de 10 amperios

(38) Messenger – Fusible de 10 amperios


SSBU8653 149
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(39) Repuesto – Fusible de 10 amperios (45) Reflectores delanteros – Relé

(40) Señal inteligente del VIMS (si (46) Prelubricación del motor – Relé
tiene) – Fusible de 10 amperios

(47) Bocina de avance – Relé


Relés
Bloque de fusibles superior
(48) Traba del motor de arranque – Relé

(49) Enfriador de aceite – Relé

(50) Espejos con calefacción – Relé

Bloque de fusibles inferior

g02647160
Ilustración 160
g02647251
Ilustración 161
(41) Luz de fondo – Relé
(51) Repuesto – Relé

(42) Alarma de retroceso – Relé


(52) Parada del motor – Relé

(43) Luces HID delanteras – Relé


150 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,


(53) Reflectores delanteros – Relé evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.

i02516987 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese


de que cualquier impresión en los lentes esté
Lámpara de descarga de alta orientada correctamente con respecto a la
intensidad (HID) - Reemplazar posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
(Si tiene)
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
Código SMCS: 1434-510 lámpara HID.

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para


verificar que sea correcta.
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio- Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
nes personales, desconecte la corriente antes de obtener información adicional sobre las lámparas
dar servicio a las lámparas HID. HID.

i04513852

Rejillas de alta presión -


Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la Limpiar/Reemplazar
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi- (Si tiene)
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.
Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3
ATENCION
Hay un total de seis rejillas hidráulicas en la máquina.
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
Si se contamina el sistema o si se produce una
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
falla importante, limpie las rejillas. Si una rejilla está
al momento de imprimir este manual contienen mer-
dañada, reemplácela.
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.

2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener


acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


parte integral del conjunto de lentes. No se puede g02585040
quitar la bombilla separadamente del conjunto de Ilustración 162
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes. La rejilla de la bomba de la dirección está ubicada
dentro de la puerta de acceso, directamente detrás
3. Quite la bombilla de la lámpara HID. de la cabina.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
SSBU8653 151
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

1. Pare el motor.

2. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior


de la caja del filtro. Deje drenar el aceite en un
recipiente apropiado.

3. Utilice una llave de banda para quitar la caja del


filtro.

4. Quite las rejillas de alta presión de la caja del filtro.

5. Limpie la rejilla, el tapón de drenaje, la caja del


filtro y la base de la caja del filtro con un disolvente
limpio no inflamable. Deje secar los componentes.
g02670136
Ilustración 163 6. Instale la rejilla y el tapón de drenaje de la caja
del filtro.
Hay dos rejillas de la bomba del implemento ubicadas
dentro del bastidor trasero, cerca de la unión de 7. Instale la caja del filtro en la base de la misma.
articulación. Se puede acceder a estas rejillas desde
el lado derecho de la máquina. 8. Arranque el motor. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté conectado.

9. Opere la dirección, los frenos y el accesorio para


hacer circular el aceite. Revise si hay fugas en las
rejillas de alta presión.

10. Pare el motor.

i04513808

Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
g02670416
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
Ilustración 164
Se deben inspeccionar periódicamente las
La rejilla para la bomba del freno está ubicada detrás mangueras y las abrazaderas del motor a fin de
del tanque hidráulico en el lado izquierdo de la garantizar el funcionamiento seguro y continuo del
máquina. motor. Una manguera del motor puede incluir lo
siguiente: manguera del refrigerante, manguera de
combustible, manguera de aceite y manguera de aire
(aire comprimido o admisión de aire).

Nota: Tome las precauciones de seguridad


apropiadas antes de inspeccionar o reemplazar las
mangueras y las abrazaderas. Utilice siempre una
tabla o un cartón cuando revise los componentes
del motor para detectar si hay fugas. Las fugas de
líquido a presión pueden causar lesiones graves e
incluso mortales. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener más información.

Ilustración 165
g02670158 Inspección de mangueras y
abrazaderas
Las rejillas de la bomba del ventilador y del motor del
ventilador están ubicadas detrás del protector del Inspeccione todas las mangueras para ver si existe
ventilador en la parte trasera de la máquina. alguna de las siguientes condiciones:
152 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

• Mangueras con fisuras Reemplazo de mangueras y


abrazaderas
• Mangueras blandas
• Cubierta exterior raída o cortada
• Alambre de refuerzo expuesto A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El refrigeran-
• Cubierta exterior abultada en algún punto te caliente y los componentes calientes pueden
causar quemaduras graves. No permita el contac-
• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o to del refrigerante caliente o de los componentes
aplastadas calientes con la piel.

• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior


• Mangueras que muestran señales de fugas que
no se producen como resultado de acoplamientos El aceite caliente y los componentes calientes
o abrazaderas aflojados pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
Reemplace todas las mangueras que presenten la piel.
cualquiera de las condiciones anteriores.

Inspeccione todas las abrazaderas para ver si existe


alguna de las siguientes condiciones:
Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Agrietamiento ma de presión.
• Falta de apriete Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
personales.
• Daños
Reemplace todas las abrazaderas que presenten No desconecte o quite mangueras o conexiones
cualquiera de las condiciones anteriores. hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
viado.
Inspeccione todos los acoplamientos para ver si
hay fugas. Reemplace cualquier acoplamiento que ATENCION
muestre señales de fugas. Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Cada aplicación de instalación puede ser diferente. los ajustes y la reparación del producto. Antes de abrir
Las diferencias dependen de los siguientes factores: cualquier compartimiento o desarmar cualquier com-
ponente que contenga fluidos, esté preparado para
• Tipo de manguera recolectar el fluido en recipientes adecuados.
• Tipo de material de las conexiones Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat”
• Expansión y contracción anticipadas de la o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, “Ca-
manguera tálogo de insumos y herramientas de taller Cat” para
obtener información sobre las herramientas y los in-
• Expansión y contracción anticipadas de las sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
conexiones en los productos Cat.
Debido a los cambios extremos de temperatura, la Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
manguera se endurece por el calor. El ajuste de disposiciones correspondientes.
calor puede hacer que se afloje una abrazadera de
manguera y provocar una fuga. Las abrazaderas de
manguera de par constante ayudan a evitar la falta 1. Si es necesario reemplazar una manguera del
de apriete. refrigerante, drene el refrigerante hasta un nivel
por debajo de la manguera. Drene el refrigerante
en un recipiente adecuado y limpio. El refrigerante
se puede volver a utilizar.
SSBU8653 153
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

2. Reemplace todas las mangueras dañadas. Las máquinas que se utilizan en condiciones
Reemplace todas las abrazaderas dañadas. rigurosas no están incluidas en el intervalo de
mantenimiento de 6.000 horas de servicio o 3
Nota: Consulte las Especificaciones, SENR3130, años. Las máquinas que se utilizan en condiciones
Especificaciones de pares, “Abrazaderas de rigurosas deben utilizar el intervalo indicado en el
manguera” para obtener información sobre la Programa de intervalos de mantenimiento.
selección e instalación de las abrazaderas de
manguera correctas.
Llenado rápido
3. Llene el sistema afectado hasta el nivel de fluido La máquina está equipada con orificios de llenado
apropiado.
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
4. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de estos orificios.
baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y haga
las reparaciones que sean necesarias.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
i04513840 más información.

Aceite del sistema hidráulico Procedimiento para cambiar el


(implemento) (ventilador aceite hidráulico
hidráulico) - Obtener
Nota: Antes de drenar el aceite hidráulico, asegúrese
Código SMCS: 5056-044 de obtener una muestra de aceite hidráulico S·O·S.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


El aceite caliente y los componentes calientes Baje la herramienta al suelo aplicando una
pueden producir lesiones personales. No permita ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
que el aceite o los componentes calientes toquen estacionamiento y pare el motor.
la piel.

ATENCION
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
ponentes que contiene fluidos.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas


y reglamentos locales.

Intervalo de cambio del aceite Ilustración 166


g02613516

HYDO Advanced 10 Cat


3. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la
Los intervalos estándar de cambio del aceite HYDO plataforma de la cabina.
Advanced 10 Cat son cada 3.000 horas de servicio
o cada 18 meses.

Está disponible un intervalo de mantenimiento para


el (cambio) aceite hidráulico cada 6.000 horas de
servicio o 3 años. El intervalo prolongado requiere
un análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo
para el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo
de mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico
no ha cambiado.
154 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Centro de servicio”. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.

10. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
empaquetadura.

11. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.
g01269818
Ilustración 167 12. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
menos 10 segundos. Después, pare el motor y
4. Presione el botón de la parte superior de la añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión nivel de aceite esté en la gama verde (A) de la
del tanque. mirilla.
5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque 13. Arranque el motor y manténgalo en
hidráulico (2). Quite el colador del tubo. funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Haga que los implementos realicen su ciclo para
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con que todos los sistemas hidráulicos se llenen con
un disolvente limpio no inflamable. aceite. Mantenga el nivel del aceite dentro de la
gama verde de la mirilla. Si es necesario, añada
7. Instale el colador. aceite.
8. Drene el aceite hidráulico a través del orificio de 14. Observe el nivel de aceite e inspeccione la
llenado rápido. máquina para ver si hay fugas. Pare la máquina y
haga todas las reparaciones necesarias.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información. i04513814

Aceite del sistema hidráulico


(dirección) (freno) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044

El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-


te pueden causar lesiones.

Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el


sistema hidráulico después de parar el motor. Se
pueden producir lesiones graves si no se libera
g02613536
Ilustración 168 esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
dráulico.
9. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite
limpio a través del orificio de llenado rápido. Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo
de la gama verde (A) de la mirilla. de llenado de aceite sólo con el motor parado y la
tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co-
mo para tocarla con la mano.
SSBU8653 155
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Cambiar

Intervalo de cambio del aceite 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje la herramienta al suelo y aplique una
HYDO Advanced 10 Cat ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
Los intervalos estándar de cambio del aceite HYDO
Advanced 10 Cat son cada 3.000 horas de servicio
o cada 18 meses.

Está disponible un intervalo de mantenimiento para


el (cambio) aceite hidráulico cada 6.000 horas de
servicio o 3 años. El intervalo prolongado requiere
un análisis S·O·S del aceite hidráulico. El intervalo
para el análisis S·O·S es cada 500 horas. El intervalo
de mantenimiento para el filtro del aceite hidráulico
no ha cambiado.

Las máquinas que se utilizan en condiciones


rigurosas no están incluidas en el intervalo de
mantenimiento de 6.000 horas de servicio o 3
años. Las máquinas que se utilizan en condiciones g02614479
Ilustración 169
rigurosas deben utilizar el intervalo indicado en el
Programa de intervalos de mantenimiento.
3. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
la plataforma de la cabina.
Llenado rápido
La máquina está equipada con orificios de llenado
rápido ubicados dentro del centro de servicio de la
máquina. Se puede drenar o añadir fluidos a través
de estos orificios.

Referencia: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Centro de servicio” para obtener
más información.

Procedimiento para cambiar el


aceite hidráulico
g01269881
ATENCION Ilustración 170
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 4. Presione el botón en la parte superior de la válvula
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- de alivio (1) para aliviar la presión del tanque.
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo 5. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- hidráulico (2). Quite el colador del tubo.
cuados.
6. Lave el colador y la tapa del tubo de llenado con
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo un disolvente limpio no inflamable.
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- 7. Instale el colador de llenado.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar. 8. Quite el tapón de drenaje del aceite de la parte
inferior del tanque hidráulico.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
Nota: Antes de drenar el aceite hidráulico, asegúrese el derrame de fluidos.
de obtener una muestra de aceite hidráulico S·O·S.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.


156 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

9. Conecte una manguera a un acoplamiento para 16. Observe el nivel de aceite e inspeccione la
drenaje del aceite. Instale el acoplamiento para máquina para ver si hay fugas. Pare la máquina y
drenaje del aceite en la abertura del tapón de haga todas las reparaciones necesarias.
drenaje para abrir la válvula de drenaje interna.
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
i04513845

Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con


las regulaciones locales.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (retorno del
10. Cierre la válvula de drenaje y limpie el área
alrededor de la válvula de drenaje.
ventilador hidráulico) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-HFN

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
g02613536 durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Ilustración 171
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
11. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
limpio. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro
de la gama verde (A) de la mirilla. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Nota: Consulte el Manual de Operación y tener información sobre las herramientas y suminis-
Mantenimiento, “Centro de servicio”. Consulte tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
el Manual de Operación y Mantenimiento, productos Caterpillar.
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
llenado”. las ordenanzas locales.
12. Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la de realizar tareas de mantenimiento. Consulte el
empaquetadura. Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio de
la presión del sistema”.
13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
menos 10 segundos. Después, pare el motor y 1. Estacione la máquina sobre una superficie
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
nivel de aceite esté en la gama verde (A) de la Pare el motor.
mirilla.

14. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.

15. Arranque el motor y manténgalo en


funcionamiento a baja velocidad en vacío.
Haga que los implementos realicen su ciclo para
que todos los sistemas hidráulicos se llenen con
aceite. Mantenga el nivel de aceite dentro de la
gama verde de la mirilla. Si es necesario, añada
aceite.
SSBU8653 157
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del implemento) - Reemplazar

i04513811

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (Piloto del
implemento) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-II

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
Ilustración 172
g01451704 la piel.

2. El filtro hidráulico está ubicado en la parte trasera ATENCION


de la máquina debajo del compartimiento del Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
motor. Limpie el área para impedir la entrada de durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
suciedad en la base del filtro. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Nota: Consulte el Manual de Operación y nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
para obtener información sobre la forma de contener cuados.
el derrame de fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
3. Quite el filtro usado de la base del filtro. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
siguiendo las regulaciones locales. productos Caterpillar.
4. Limpie la base del filtro. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
5. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico
limpio al sello en el filtro nuevo.
Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
6. Instale el filtro nuevo con la mano. de realizar tareas de mantenimiento. Consulte
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
Las instrucciones para la instalación del filtro “Alivio de la presión del sistema”.
están impresas en un lado del filtro enroscable
Cat. Para obtener información sobre filtros que no 1. Estacione la máquina sobre una superficie
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
proporcionadas por el proveedor del filtro. Pare el motor.

7. Arranque el motor y opere la máquina lentamente


de 10 a 15 minutos.

8. Pare el motor.

9. Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Para conocer el procedimiento


correcto, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar”.

10. Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.


Efectúe las reparaciones que sean necesarias. g02585040
Ilustración 173
158 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la dirección) - Reemplazar

2. Abra la puerta de acceso al compartimiento de la i04513869


bomba delantera.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (Piloto de la
dirección) - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

g02615141
Ilustración 174
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
3. El filtro hidráulico está ubicado en el lado derecho durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
del compartimiento de la bomba. Limpie el área tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
para impedir la entrada de suciedad en la base quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
del filtro. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Nota: Consulte el Manual de Operación y cuados.
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
el derrame de fluidos. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
4. Quite el filtro usado de la base del filtro. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
siguiendo las regulaciones locales. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
5. Limpie la base del filtro.

6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes
limpio al sello en el filtro nuevo. de realizar tareas de mantenimiento. Consulte
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
7. Instale el filtro nuevo con la mano. “Alivio de la presión del sistema”.

Las instrucciones para la instalación del filtro 1. Estacione la máquina sobre una superficie
están impresas en un lado del filtro enroscable horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Cat. Para obtener información sobre filtros que no Pare el motor.
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.

8. Cierre las puertas de acceso.

g02585040
Ilustración 175
SSBU8653 159
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Comprobar

2. Abra la puerta de acceso delantera del i04513842


compartimiento de la bomba.
Muestra de aceite del sistema
hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) -
Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
g02615336
Ilustración 176

Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté


3. El filtro hidráulico está en el lado derecho del
caliente.
compartimiento de la bomba. Limpie el área para
impedir la entrada de suciedad en la base del
1. Estacione la máquina sobre una superficie
filtro.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.

4. Quite el filtro usado de la base del filtro.

Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse


siguiendo las regulaciones locales.

5. Limpie la base del filtro.

6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico


limpio al sello en el filtro nuevo.

7. Instale el filtro nuevo con la mano.


g02615420
Ilustración 177
Las instrucciones para la instalación del filtro
están impresas en un lado del filtro enroscable 3. El indicador de nivel de aceite está ubicado en el
Cat. Para obtener información sobre filtros que no
lado derecho de la máquina. Mantenga el nivel del
sean Cat, consulte las instrucciones de instalación aceite dentro de la gama verde (A) del indicador.
proporcionadas por el proveedor del filtro.
4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es
8. Cierre las puertas de acceso. bajo.
160 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Comprobar

i04513847

Nivel de aceite del sistema


hidráulico (dirección) (freno) -
Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
Ilustración 178
g02613516 tes con la piel.

5. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
plataforma de la cabina. caliente.

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.

2. Baje el accesorio al suelo y pare el motor.

g01269818
Ilustración 179

6. Presione el botón de la parte superior de la


válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión
del tanque.
g02615497
Ilustración 180
7. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico (2). 3. El indicador de nivel de aceite se encuentra
del lado izquierdo de la máquina. Mantenga el
8. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite nivel del aceite dentro de la gama verde (A) del
limpio a través del tubo de llenado indicador.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro 4. Realice los pasos 5 al 10 si el nivel de aceite es
de la gama verde (A) de la mirilla. bajo.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

9. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
empaquetadura.

10. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.
SSBU8653 161
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador hidráulico) - Obtener

i04513834

Muestra de aceite del sistema


hidráulico (implemento)
(ventilador hidráulico) -
Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

g02614479
Ilustración 181

5. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de


la plataforma de la cabina.

g02615575
Ilustración 183

La válvula de muestreo se encuentra ubicada en


el filtro de retorno del ventilador hidráulico. El filtro
de retorno del ventilador hidráulico se encuentra
en la parte trasera de la máquina debajo del
compartimiento del motor.

Referencia: Para obtener información sobre


Ilustración 182
g01269881 cómo tomar una muestra, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
6. Presione el botón de la parte superior de la Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
válvula de alivio (1) para aliviar cualquier presión buena muestra de aceite”.
del tanque.

7. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque


hidráulico (2).

8. Llene el tanque de aceite hidráulico con aceite


limpio a través del tubo de llenado

Asegúrese de que el nivel de aceite esté dentro


de la gama verde (A) de la mirilla.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

9. Inspeccione para ver si hay daños en la


empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Si es necesario, reemplace la
empaquetadura.

10. Instale la tapa del tubo de llenado y cierre la


puerta de acceso.
162 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) - Obtener

i04513844

Muestra de aceite del sistema


hidráulico (dirección) (freno) -
Obtener
Código SMCS: 4250-008; 4300-008; 5050-008;
5056-008; 7542

g02615578
Ilustración 185

Ilustración 184
g02615569 1. Abra la puerta de acceso.

La válvula de muestreo está ubicada en el filtro piloto 2. Oprima el botón en la parte superior de la
de la dirección. El filtro piloto de la dirección está válvula de alivio para aliviar la presión del tanque
ubicado en el lado izquierdo del compartimiento de hidráulico.
la bomba.
3. Quite la válvula de alivio.
Referencia: Para obtener información sobre
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación 4. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la no inflamable. Seque completamente la válvula
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una de alivio utilizando aire comprimido.
buena muestra de aceite”.
5. Instale la válvula de alivio. Apriete la válvula de
alivio a un par de 10 N·m (7 lb-pie).
i04513824
6. Cierre la puerta de acceso.
Válvula de alivio del tanque
hidráulico - Limpiar 7. Repita los pasos 1 al 6 en cada válvula de alivio
del tanque hidráulico.
Código SMCS: 5118-070
i04410119
Hay una válvula de alivio ubicada en cada tanque
hidráulico cerca de la tapa del tubo de llenado. Sensor de detección de
El tanque hidráulico del implemento está ubicado objetos: limpiar/inspeccionar
dentro de la puerta de acceso a la derecha de la
cabina. Código SMCS: 7347-571-ODS

El tanque hidráulico de la dirección está ubicado


dentro de la puerta de acceso a la izquierda de la
cabina. La operación incorrecta de una plataforma de ac-
ceso puede resultar en lesiones personales y mor-
tales. El operador debe realizar su trabajo correc-
tamente y hacer caso de todas las instrucciones y
pautas que se dan para la máquina y para la pla-
taforma de acceso.
SSBU8653 163
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

Instrucciones de limpieza
Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac- Si fuera necesario, use un trapo húmedo para limpiar
cesorios cuando vaya a bajarlos. el cristal de los sensores de detección de objetos. Las
cubiertas de los sensores de detección de objetos se
Si no mantiene al personal alejado de los acce- pueden lavar con un rociador de alta presión.
sorios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales. i02111850

Inspeccionar y limpiar los sensores de detección


Filtro de aceite - Inspeccionar
de objetos al comienzo de cada turno. Consulte Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
la siguiente lista para inspeccionar y limpiar los 431F-507; 5068-507
sensores de detección de objetos.

Nota: Al acceder a los sensores de detección de Inspeccione el filtro usado para ver
objetos para la limpieza o inspección, asegúrese de si tiene residuos
observar los procedimientos de seguridad para el
acceso. Mantenga un contacto de tres puntos o use
un arnés de cuerpo.

Inspeccionar
1. Inspeccione los soportes y la cubierta de los
sensores de detección de objetos.

a. Verifique que las cubiertas de los sensores de


detección de objetos no presenten rajaduras
ni estén dañadas.

Nota: Si una cubierta para el detector del radar está


dañada, reemplácela. g00100013
Ilustración 186
b. Asegúrese de que los pernos del montaje El elemento se muestra con residuos.
estén bien ajustados.
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
c. Verifique que los soportes del radar y de la filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
cámara o los sensores de detección de objetos para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
no estén dañados. cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
d. Inspeccione visualmente los ángulos de las
cajas del radar. Si aparentemente las cajas Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
del radar se movieron o están desalineadas puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
comuníquese con el personal de servicio. ferrosos y no ferrosos.

2. Verifique que los sensores de detección de Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
objetos no tengan una cantidad excesiva de barro piezas de acero y de hierro fundido.
u otros materiales alrededor de los sensores de
detección de objetos. Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
Nota: Cuando los sensores de detección de objetos de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
estén cubiertos de barro u otro escombro, limpie la turbocompresor.
cubierta del detector de radar o retire los escombros.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
3. Inspeccione los tubos de los respiraderos que se residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
encuentran en la parte inferior de las cajas del deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
radar para detectar la presencia de escombros. su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
Retire cualquier escombro que exista en los tubos adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
del respiradero. residuos.
164 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

Si se usa un elemento de filtro no recomendado i02724643


por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas Receptor-secador
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
(Refrigerante) - Reemplazar
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar Código SMCS: 7322-510; 7322-710
daños adicionales.

i04513858
El contacto con refrigerante puede causar lesio-
Núcleo del radiador - Limpiar nes.
Código SMCS: 1353-070-KO El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
Acceda a los núcleos del radiador a través de los refrigerante para evitarse lesiones.
conjuntos de parrilla laterales ubicados en la parte
trasera de la máquina. Debe siempre ponerse gafas de protección antes
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo


con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-


halación de gas refrigerante por medio de un ci-
garrillo.

La inhalación de gas refrigerante por medio de un


g00100062 cigarrillo encendido o cualquier otro método de
Ilustración 187
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
te del aire acondicionado puede causar lesiones
Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta
graves o fatales.
presión o vapor para quitar el polvo y la suciedad del
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
uso de aire comprimido.
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBD0518, Conozca su Sistema de Enfriamiento
Use un equipo portátil certificado para extraer el
para obtener el procedimiento completo para la
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
limpieza del núcleo del radiador.
reciclarlo.

ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.

Consulte el procedimiento apropiado para cambiar


el conjunto de receptor-secador y el procedimiento
para recuperar gas refrigerante en el Manual de
Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
las máquinas Caterpillar.
SSBU8653 165
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i03005072

Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.

Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones g02620101


Ilustración 188
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones Ejemplo típico
necesarias.
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
Hay cubiertas de acceso cerca de la base de la reemplace el cinturón de seguridad.
ROPS. Quite las tapas de acceso de ambos lados de
la estructura de protección antivuelco (ROPS). Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
Inspeccione la estructura ROPS para ver si está el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
dañada o tiene pernos aflojados o dañados. o deshilachado.
Sólo utilice piezas originales para reemplazar los
pernos que estén dañados o que falten. Apriete los Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
pernos de montaje con un par de 1.600 ± 200 N·m seguridad para ver si está desgastada o dañada.
(1.200 ± 150 lb-pie). Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno estén apretados.
antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
par de apriete correcto. Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
i04437150
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

Cinturón de seguridad - Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el


cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Inspeccionar
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
Código SMCS: 7327-040 a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de
la etiqueta de instalación está junto al retractor del
Antes de operar la máquina, revise siempre el cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar a los 3 años de la fabricación como se indica en la
la máquina reemplace cualquier pieza dañada o etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
desgastada. o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
166 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i04437146 i04513827

Cinturón - Reemplazar Dirección secundaria - Probar


Código SMCS: 7327-510 Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE;
4324-081; 4324
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el
transcurso de los 3 años la fecha de instalación.
La fecha de la etiqueta de instalación está junto
al retractor del cinturón de seguridad y la hebilla.
El freno de servicio debe controlarse a fin de ve-
Si la fecha de la etiqueta de instalación no está,
rificar la operación correcta antes de realizar una
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3
prueba en el sistema de dirección suplementario.
años de la fabricación como se indica en la etiqueta
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
Pueden producirse lesiones personales, la muerte
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
o daño a la propiedad si se prueba el sistema de
dirección suplementaria y el freno de servicio no
está en operación.

Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis-


tema de dirección suplementario.

Realice el siguiente procedimiento si la máquina está


equipada con una dirección auxiliar impulsada por
el movimiento de la máquina y si es necesario el
procedimiento conforme a las regulaciones locales.

Asegúrese de que el motor estuvo funcionando a


Ilustración 189
g01152685 baja velocidad en vacío durante un mínimo de 5
minutos.
Ejemplo típico
(1) Fecha de instalación (retractor) Asegúrese de que no haya peligros en el área de
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla) sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda
marcha.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Asegúrese de que todos los tanques de aire y
acumuladores estén adecuadamente cargados.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene Coloque la máquina con el cucharón o la herramienta
una etiqueta del fabricante en el tejido y también en la posición acarreo y la máquina en neutral.
tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha Aplique los frenos de servicio y ponga el motor a
de instalación de la etiqueta. velocidad baja en vacío. Asegúrese de que no haya
personas en el área alrededor de la máquina. Suelte
El sistema del cinturón de seguridad completo se el freno de estacionamiento. Cambie la transmisión
debe instalar con tornillería de montaje nueva. a segunda marcha en avance y lentamente suelte
los frenos de servicio. Aumente moderadamente la
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar velocidad del motor hasta alcanzar una velocidad alta
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla. en vacío. Cambie la transmisión a la posición neutral
y suelte el pedal. Gire el interruptor de encendido a la
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe posición PARADA. Deje que la máquina se desplace
estar marcada de manera permanente con punzón libremente.
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: Si se activa la característica del inhibidor de
Si su máquina está equipada con una extensión desplazamiento por inercia en neutral, la máquina
del cinturón de seguridad, efectúe también este no cambiará a la posición neutral a velocidades de
procedimiento de reemplazo para la extensión del desplazamiento de la máquina superiores a 8 km/h
cinturón. (5 mph). Reduzca la velocidad de la máquina para
cambiar a neutral.
SSBU8653 167
Sección de Mantenimiento
Indicador de desgaste del freno de servicio - Comprobar

Mientras la máquina está en movimiento, gire la Nota: Mantenga el motor apagado cuando se mida
máquina a la izquierda y a la derecha. Si la máquina el desgaste de los frenos.
responde al movimiento del volante, el sistema de
dirección suplementario está funcionando. Pare la 5. Pulse el botón de la parte superior de cada válvula
máquina con los frenos de servicio. Aplique el freno de alivio del eje para aliviar la presión.
de estacionamiento. Ahora la máquina se puede
regresar a la operación normal. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Válvula de alivio del eje - Limpiar”
Si no hay respuesta al movimiento del volante, para conocer las ubicaciones de las válvulas de alivio
el sistema de dirección suplementario no está de los ejes.
funcionando. Pare la máquina inmediatamente.
Repare el sistema de dirección suplementario antes 6. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón
de volver a poner la máquina en funcionamiento. para recoger el aceite que se fuga del sistema
de frenos.
i04047177
7. Pise y sujete el pedal del freno de servicio.
Indicador de desgaste del
freno de servicio - Comprobar
Código SMCS: 4255-535-IND

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su- g01446483


Ilustración 190
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 8. Quite el tapón.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y ATENCION


leyes locales. No deje que el pistón del freno se contraiga mientras
el pasador esté instalado en el agujero del tapón. Es-
to puede hacer que el pasador se rompa cuando se
Se necesitan dos personas para realizar este contraiga el pistón del freno. Es posible que las pie-
procedimiento. Una persona debe conectar los zas rotas de la herramienta se caigan en la caja del
frenos de servicio y la otra persona debe medir el freno y produzcan daños.
desgaste de los discos. Se debe tener cuidado al
realizar este procedimiento. Se producirán fugas de
aceite en el sistema de frenos. Mantenga al resto 9. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos
del personal alejado de la máquina o a la vista del FT3105 en el orificio de inspección.
operador.
Si el medidor de desgaste de frenos no entra
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal completamente en el orificio de inspección, el
alejada de otros equipos y de otro personal, y baje desgaste del freno es inferior al 50%. Continúe
el implemento al suelo. Coloque la transmisión en con el Paso 12.
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
y apague el motor. Si el medidor de desgaste de frenos entra
completamente en el orificio de inspección, el
2. Instale la traba de la dirección y coloque calces desgaste del freno es superior al 50%. Continúe
en las ruedas. con el Paso 10.

3. Arranque el motor para incrementar la presión en 10. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos
el sistema de frenos. FT3104 en el orificio de inspección.

4. Pare el motor. Deje que el aceite del eje se asiente


antes de continuar con el próximo paso.
168 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

Si el medidor de desgaste de frenos no entra Obtenga siempre las presiones apropiadas para
completamente en el orificio de inspección, el inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
desgaste del freno está comprendido entre el 50% mantenimiento de los neumáticos de su máquina
y el 75%. Continúe con el Paso 12. de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.
Si el medidor de desgaste de frenos entra
completamente en el orificio de inspección, el Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
desgaste del freno es superior al 75%. Continúe
con el Paso 11. Referencia: Para más información, vea la sección
“Información sobre el inflado de neumáticos” del
11. Introduzca un Medidor de Desgaste de Frenos Manual de Operación y Mantenimiento.
FT3103 en el orificio de inspección.
i04513803
Si el medidor de desgaste de frenos no entra
completamente en el orificio de inspección, el
desgaste del freno está comprendido entre el 75%
Rejilla magnética de la
y el 100%. Se debe programar el servicio de los transmisión - Limpiar
frenos con prontitud.
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS
Si el medidor de desgaste de frenos entra
completamente en el orificio de inspección,
el desgaste del freno es superior al 100%.
Se debe programar el servicio de los frenos
El aceite caliente y los componentes calientes
inmediatamente.
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
12. Quite el medidor de desgaste de frenos.
la piel.
13. Suelte el pedal del freno de servicio.
ATENCION
14. Instale el tapón. No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
15. Limpie el aceite que se haya derramado.

16. Repita los Pasos 1 al 15 para cada freno de Hay dos rejillas magnéticas ubicadas en el lado
servicio. izquierdo de la transmisión. Realice el siguiente
procedimiento en cada rejilla.

i02340589 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje la herramienta al suelo aplicando una
Inflado de los neumáticos - ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Comprobar estacionamiento y pare el motor.

Código SMCS: 4203-535-AI

g01160201
Ilustración 191
SSBU8653 169
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

8. Instale las tapas.

Aplique presión al centro de la tapa. Si la tapa


no se asienta de forma uniforme encima de
cada prisionero, la rejilla y el conjunto de tubo
magnético no se instalarán correctamente. Si
es necesario, quite la tapa y ajuste la rejilla y el
conjunto de tubo magnético, y vuelva a instalar
la tapa.

9. Apriete las tuercas de retención.

10. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad


baja en vacío. Revise para ver si hay fugas y
realice todas las reparaciones necesarias.

11. Revise el nivel de aceite de la transmisión. Si es


necesario, añada aceite. Para obtener información
sobre el procedimiento correcto, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite de la transmisión - Revisar”.
g02616297
Ilustración 192
(1) Tuercas de retención i04513871
(2) Cubierta
(3)
(4)
Sello
Rejilla
Aceite de la transmisión -
(5) Conjunto de tubo Cambiar
2. Quite las tuercas de retención (1), las cubiertas Código SMCS: 3030-044
(2), las rejillas (4) y los conjuntos de tubo (5).

3. Inspeccione para ver si hay partículas grandes de


basura en la rejilla o en los imanes.
El aceite caliente y los componentes calientes
Nota: Es posible que la presencia de suciedad pueden producir lesiones personales. No permita
excesiva sea una indicación de posibles fallas. Es que el aceite o los componentes calientes toquen
posible que sea necesario realizar un cambio del la piel.
aceite de la transmisión si el aceite está contaminado.
Consulte a su distribuidor Cat para realizar un
ATENCION
análisis adicional y obtener más asesoramiento.
Debe tener cuidado para asegurar que los fluidos es-
tán contenidos durante la inspección, mantenimiento,
4. Lave los imanes, la rejilla y el conjunto de tubo
pruebas, ajustes y reparaciones de cualquier produc-
magnético con disolvente limpio, no inflamable.
to. Esté preparado para recoger los fluidos en un re-
Limpie los imanes con un trapo, un cepillo de
cipiente adecuado antes de abrir o desarmar un com-
cerdas duras o aire comprimido.
ponentes que contiene fluidos.
5. Inspeccione el sello (3). Si el sello está dañado,
Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
reemplácelo.
y reglamentos locales.
6. Arme la rejilla y el conjunto de tubo magnético.

7. Inspeccione la rejilla y el conjunto de tubo Llenado rápido


magnético para asegurarse de que ambos estén
correctamente instalados en la caja. Su máquina está equipada con orificios de llenado
rápido que se encuentran dentro del centro de
Nota: “THIS SIDE OUT” (ESTE LADO HACIA servicio de la máquina. A través de estos orificios se
AFUERA) debe leerse en la parte superior de la puede drenar o añadir fluidos.
rejilla.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Nota: La instalación incorrecta puede provocar que Mantenimiento, “Centro de Servicio” para obtener
la rejilla se asiente demasiado alto en la caja y se más información.
aplaste la rejilla al instalar la tapa.
170 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

Procedimiento para cambiar el


aceite de la transmisión
1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

g02616680
Ilustración 194
Lado izquierdo de la máquina

6. Quite la tapa del tubo de llenado (1) y llene la


transmisión con aceite limpio.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

7. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

8. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad


baja en vacío. Inspeccione la transmisión para ver
si hay fugas.
g02616678
Ilustración 193
9. Opere los controles de sentido de marcha de la
3. Quite el tapón de drenaje de la transmisión de la transmisión para hacer circular el aceite de la
parte inferior de la caja de la transmisión y deje transmisión.
drenar el aceite en un recipiente apropiado.
10. Mueva el control de sentido de la marcha de la
Nota: Consulte el Manual de Operación y transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” freno de estacionamiento.
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos. 11. Observe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar en el nivel de la mirilla (2). Si es necesario,
Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con añada aceite.
las regulaciones locales.
12. Inspeccione completamente el tren de fuerza
4. Limpie y coloque el tapón de drenaje. para ver si hay fugas. Pare la máquina y haga
todas las reparaciones necesarias.
5. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.
Consulte en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro de aceite de la transmisión
- Reemplazar”.
SSBU8653 171
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

i04513816

Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo g02617280
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- Ilustración 195
cuados. El filtro está ubicado en el lado izquierdo de la plataforma de la
cabina.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- 3. Abra la puerta de acceso al filtro de la transmisión.
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 4. Limpie el área para impedir la entrada de suciedad
productos Caterpillar. en la base del filtro.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

g02617100
Ilustración 196

5. Quite los cuatro pernos (1) y quite el conjunto de


tapa (2).

Una vez que haya quitado el conjunto de tapa, el


elemento de filtro puede permanecer dentro de la
caja del filtro.
172 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

Nota: Habrá una cantidad significativa de aceite de Nota: Solo se puede instalar el conjunto de tapa
la transmisión dentro de la caja del filtro y es posible en una posición. El conjunto de tapa y la caja del
que el elemento de filtro esté sumergido en el aceite filtro deben estar alineados correctamente para que
de la transmisión. NO es necesario drenar el aceite el conjunto de tapa se instale apropiadamente. Hay
de la transmisión de la caja del filtro. un pasador de alineación que solo permitirá que se
instale el conjunto de tapa en la posición correcta.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” 10. Arranque la máquina. Observe el nivel de aceite
para obtener información sobre la forma de contener de la transmisión y revise para ver si hay fugas.
el derrame de fluidos. Pare la máquina y haga todas las reparaciones
necesarias.
6. Quite el elemento de filtro (3).
11. Cierre la puerta de acceso.
Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse
siguiendo las regulaciones locales.
i04513863

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

g02617138
Ilustración 197 Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
caliente.
7. Reemplace el sello (4) y el sello (5) ubicados en
el conjunto de tapa. 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
8. Instale un elemento de filtro nuevo en el conjunto
de tapa. 2. Baje el accesorio al suelo y deje el motor
funcionando a velocidad baja en vacío.

g02617396
Ilustración 198
g02616680
Ilustración 199
9. Instale el conjunto de tapa en la caja del filtro
como se muestra e instale los cuatro pernos. 3. El indicador de nivel del aceite (2) se encuentra
en el lado derecho de la máquina. Mantenga el
nivel de aceite dentro de la gama correcta en la
mirilla que se encuentra en la línea de centro del
eje motriz.
SSBU8653 173
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

4. Si es necesario añadir aceite al sistema, utilice el


siguiente procedimiento:

a. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado


(1).

b. Añada aceite de la transmisión limpio a través


del tubo de llenado hasta que el nivel de aceite
alcance la gama apropiada.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

c. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

Nota: La máquina también está equipada con


orificios de llenado rápido que están ubicados dentro
del centro de servicio de la máquina. Es posible
añadir fluidos a través de estos orificios.
g02616956
Ilustración 200
Referencia: Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Centro de servicio” para La válvula de muestreo se encuentra ubicada en el
obtener más información. filtro de aceite de la transmisión.

i04513850
Referencia: Para obtener información sobre
cómo tomar una muestra, consulte la Publicación
Muestra de aceite de la Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite” y la
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
transmisión - Obtener buena muestra de aceite”.
Código SMCS: 3080-008; 7542
i01474279

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Turbocompresor -
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- Inspeccionar
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo- Código SMCS: 1052-040
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- Si el turbocompresor falla durante la operación
cuados. del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda
compresora del turbo y al motor completo.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- Las averías de los cojinetes del turbocompresor
tener información sobre las herramientas y suminis- pueden causar la entrada de grandes cantidades
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los de aceite en el sistema de admisión y de escape.
productos Caterpillar. La pérdida de aceite del motor puede causar daños
graves al motor.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. No siga operando el motor cuando una avería de los
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
una pérdida significativa en el rendimiento del motor.
El humo del motor y la sobreaceleración del motor
sin carga son las características de una pérdida de
rendimiento del motor.

Referencia: Para más información sobre la


inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina.
174 SSBU8653
Sección de Mantenimiento
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar

i02097265 3. Utilice la herramienta de servicio del VIMS para


transferir toda la información almacenada. La
Batería del módulo del VIMS - herramienta de servicio del VIMS no forma parte
Reemplazar de la máquina. La omisión en efectuar este
paso puede ocasionar la pérdida de los datos
Código SMCS: 7601-510-B11 almacenados.

Hay una batería de litio contenida dentro del módulo 4. Deje el interruptor de arranque del motor en la
principal del VIMS. La batería interna evita la pérdida posición CONECTADA o deje el interruptor de
de la información almacenada. Un ejemplo de la llave del VIMS en la posición CONECTADA. Deje
información almacenada son los datos de la carga el interruptor general en la posición CONECTADA.
útil. La batería interna también retiene la hora y la
fecha. Nota: Si estos interruptores permanecen en la
posición CONECTADA durante el reemplazo, es
Si se interrumpe el suministro de corriente del menos probable que se requiera la programación
módulo principal del VIMS, la batería interna del día y de la hora.
comenzará a retener los datos almacenados. La
corriente del módulo principal del VIMS se interrumpe 5. Quite la batería de la parte trasera del módulo
cuando el interruptor general está en la posición VIMS.
DESCONECTADA. La batería interna retiene la
hora y la fecha cuando el interruptor de arranque Nota: No permita suciedad ni humedad en la
del motor está en la posición DESCONECTADA. abertura. Mantenga el área limpia.
Esto ocurrirá independientemente de la posición del
interruptor general. 6. Instale una batería interna nueva. Sea cuidadoso
al alinear las clavijas de la batería nueva con los
Nota: Para evitar la pérdida de información enchufes.
almacenada, reemplace la batería interna en su
intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente 7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente
está continuamente en la gama de 0 a −40°C contra la caja.
(32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad.
8. Esta batería energiza el formato del reloj de
Nota: Si el Sistema de Administración de Información tiempo real en el módulo principal. Una batería
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un descargada causará que la fecha y la hora se
código de falla indicará que esa batería necesita pierdan. Después de que se haya reemplazado la
un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
módulo principal del VIMS durante este código de hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice
falla, la pérdida de los datos almacenados puede la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio la hora y la fecha. Vea información adicional en
falla rápidamente. Cuando el código de falla esté el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
presente, transfiera inmediatamente los datos Administración de Información Vital (VIMS).
almacenados. Reemplace entonces la batería interna
sin apagar el interruptor de arranque del motor o el i04513874
interruptor general.
Depósito del lavaparabrisas -
Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar Llenar
el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Vaya al paso 3. Código SMCS: 7306-544

1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el ATENCION


interruptor general en la posición CONECTADA. Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
posición CONECTADA o gire el interruptor de puede causar daños al sistema.
llave del VIMS a la posición CONECTADA.
El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra
detrás de la cabina.
SSBU8653 175
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.

Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
Ilustración 201
g02610196 también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
Quite la tapa y llene el depósito con disolvente para con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
lavaparabrisas. húmeda.

i02097373
Suciedad y grasa difíciles de quitar

Limpiaparabrisas - Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol


isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
Inspeccionar y reemplazar lave los vidrios con agua y jabón.
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Ventanas de policarbonato (Si
Inspeccione el estado de las escobillas del tiene)
limpiaparabrisas. Reemplace las escobillas de
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
si están dejando rayas. o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
i04513878
Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
Ventanas - Limpiar una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
Código SMCS: 7310-070 policarbonato.

Limpie la parte exterior de las ventanas desde el Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.
suelo, a menos que se disponga de agarraderas.

g00566124
Ilustración 202
Ejemplo típico
176 SSBU8653
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías Una explicación detallada acerca de la garantía


de control de emisiones aplicable a los nuevos
motores diesel para equipos de obras y motores
diesel estacionarios, que incluye los componentes
Información sobre las cubiertos y el periodo de la garantía, está disponible
en el suplemento Publicación Especial, SELF9001,
garantías “Garantía Federal de Control de Emisiones” y
“Garantía de Control de Emisiones para California”.
Consulte a su distribuidor Cat autorizado para
i04158015 determinar si su motor está sujeto a una garantía
Información sobre la garantía de control de emisiones.

de emisiones
Código SMCS: 1000

Caterpillar Inc. (Caterpillar) garantiza al comprador


final y a cada comprador subsiguiente, que:

1. Los nuevos motores diesel para equipos de obras


y motores diesel estacionarios de menos de 10
litros por cilindro, que operan y reciben servicio en
los Estados Unidos y Canadá, incluidas todas las
piezas de los sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental
(EPA) de los Estados Unidos por medio de la
regulación.

b. Libres de defectos en materiales y mano


de obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.

2. Los nuevos motores diesel para equipos de


obras que operan y reciben servicio en el estado
de California, incluidas todas las piezas de los
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:

a. Diseñados, fabricados y equipados para


cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).

b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación de Caterpillar
para efectos de certificación durante el periodo
de la garantía.
SSBU8653 177
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de • Publicación Especial, SEBD0970, “El refrigerante


y su motor”
referencia
• Publicación Especial, SEBU5898,
“Recomendaciones para Tiempo Frío para
Todas las Máquinas Caterpillar”
Materiales de referencia
• Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las
i04265549
máquinas de Caterpillar”
Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SENR5664, “Sistemas de
Código SMCS: 1000; 7000 Calefacción y Aire Acondicionado con Refrigerante
R-134a”
Material de referencia de Caterpillar • Publicación Especial, PEWJ0074, “Guía de
Aplicación de los Filtros y los Fluidos de
• Publicación Especial, SELF9001, “Garantía de Caterpillar”
Control de Emisiones Federal y Garantía de
Control de Emisiones para California” • Instrucción Especial, REHS0034, “Pautas para
la Reparación de Guardabarros y Capós No
• Publicación Especial, SMBU6981, “Información de Metálicos”
Garantía de Control de Emisiones para EE.UU.,
Canadá y California” • Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,
mantenimiento y reparación de la Estructura de
• Publicación Especial, NENG2500, “Guía de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y Pautas
Herramientas y Productos de Taller Caterpillar” para la instalación del accesorio”

• Publicación Especial, PMEP5027, “Etiqueta” • Instrucción Especial, SEHS7633, “Procedimiento


de prueba de la batería”
• Publicación Especial, NEHP6013, “Productos del
Análisis de Fluidos S·O·S” • Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento
de almacenamiento para los productos de
• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentos Caterpillar”
del Análisis de fluidos S·O·S”
• Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de Inflado
• Publicación Especial, PEHP7076, “Explicación de de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040
las Pruebas de Servicio S·O·S”
• Especificaciones, SENR3130, Módulo de
• Publicación Especial, SEBD1587, “Significado de Especificación de Par
la Certificación ROPS/FOPS”
• Información Técnica, SEHS6929, Inspección,
• Publicación Especial, PEHP7057, “Análisis S·O·S Mantenimiento y Reparación de la Estructura
de Refrigerante” ROPS y Pautas para la Instalación del Accesorio

• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar • Manual de Servicio, RENR5885, Product Link
una Buena Muestra de Aceite” 151/201

• Publicación Especial, PEDP7035, “Cómo • Piezas de Servicio, PECP9067, Su única fuente


Optimizar los Intervalos de Cambio de Aceite” segura
Motores diesel
• Cinta de video, PSVN1736, Indicador de Servicio
• Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su del Filtro de Aire de Caterpillar
sistema de enfriamiento”
Los Manuales de Operación y Mantenimiento
• Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
motor” distribuidor de Caterpillar sobre cómo obtener estos
Manuales de Operación y Mantenimiento.
• Publicación Especial, SEBD0717, “Los
combustibles diesel y su motor”
178 SSBU8653
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base
Total (NBT) Esta información puede obtenerse
normalmente en una sociedad tecnológica, una
biblioteca o una universidad de su localidad.

SAE J183, ClasificaciónEsta información puede


encontrarse generalmente en el manual de la SAE.

SAE J313, Combustibles dieselEsta información


puede encontrarse en el manual de la SAE.
Esta publicación también puede obtenerse en
una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.

SAE J754, NomenclaturaEsta información puede


encontrarse generalmente en el manual de la SAE.

Engine Fluids Data Book (Libro de datos sobre


fluidos para motores)

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, EE.UU. 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
(312) 644-6610
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
SSBU8653 179
Sección de Indice

Indice
A Bajada del accesorio con el motor parado ............ 83
Bajada del equipo con el motor parado................. 28
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 169 Batería - Limpiar ................................................... 114
Llenado rápido ................................................. 169 Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 174
Procedimiento para cambiar el aceite de la Batería o cable de batería - Inspeccionar/
transmisión..................................................... 170 Reemplazar ........................................................ 114
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Baterías - Reciclar ................................................ 114
Cambiar ............................................................. 128 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 140
Aceite del sistema hidráulico (dirección) (freno) -
Cambiar ............................................................. 154
Intervalo de cambio del aceite HYDO Advanced 10 C
Cat.................................................................. 155
Llenado rápido ................................................. 155 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 35
Procedimiento para cambiar el aceite Etiqueta de certificación de emisiones............... 35
hidráulico........................................................ 155 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 80
Aceite del sistema hidráulico (implemento) (ventilador Sistema hidráulico.............................................. 81
hidráulico) - Obtener .......................................... 153 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 78
Intervalo de cambio del aceite HYDO Advanced 10 Capacidades de llenado ...................................... 102
Cat.................................................................. 153 Centro de servicio.................................................. 73
Llenado rápido ................................................. 153 Centro de servicio .............................................. 74
Procedimiento para cambiar el aceite Centro de servicio de trabas eléctricas.............. 73
hidráulico........................................................ 153 Orificio de llenado rápido de combustible .......... 77
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 137 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Llenado rápido ................................................. 137 Reemplazar ....................................................... 140
Procedimiento para cambiar el aceite del motor y Cinturón - Reemplazar ........................................ 166
el filtro............................................................. 137 Cinturón de seguridad ........................................... 40
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 137 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 116 no retráctiles..................................................... 40
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Drenar................................................................ 146 retráctiles.......................................................... 41
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 95 Extensión del cinturón de seguridad.................. 42
Alarma de retroceso .............................................. 58 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 165
Alarma de retroceso - Probar ............................... 113 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 132
Alivio de presión del sistema ............................... 103 Colador del tanque de combustible - Limpiar ...... 145
Sistema de aceite del motor ............................ 103 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 86
Sistema de combustible................................... 103 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Sistema de refrigerante.................................... 103 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Sistema hidráulico............................................ 103 Nuevos............................................................... 134
Alternador - Inspeccionar ..................................... 110 Instale componentes nuevos ........................... 135
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Limpie e inspeccione los componentes para ver si
Inspeccionar ...................................................... 127 se pueden reutilizar........................................ 135
Antes de arrancar el motor .................................... 24 Reconstruya o instale componentes
Antes de la operación............................................ 26 remanufacturados .......................................... 135
Antes de operar ..................................................... 37 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Arranque del motor.......................................... 26, 80 remanufacturados.............................................. 135
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 91 Componentes del sistema de lubricación automática
Arranque del motor con cables auxiliares de - Comprobar........................................................ 110
arranque .............................................................. 91 Contenido ................................................................ 5
Uso de cables auxiliares de arranque................ 91 Controles del operador .......................................... 44
Arranque del motor con receptáculo de arranque Activación de cambios rápidos (37) ................... 54
auxiliar ................................................................. 92 Activación de la traba del acelerador (35) ......... 52
Asiento................................................................... 39 Activación del embrague de traba (34) .............. 52
Avisos de seguridad ................................................ 8 Atenuador de luz de fondo (39) ......................... 54
Ayuda (40) ......................................................... 55
Bocina (25)......................................................... 49
B Cambio ascendente ........................................... 46
Cambio descendente ......................................... 46
Bajada de la máquina............................................ 84
180 SSBU8653
Sección de Indice

Consola de control de la dirección y la transmisión D


(1)..................................................................... 46
Consola del control hidráulico (7) ...................... 49 Declaración de conformidad.................................. 36
Consola del control hidráulico (Ajustes) (7) ....... 48 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 174
Control de inclinación vertical (28)..................... 50 Desconexión manual del freno de
Control de temperatura (53)............................... 56 estacionamiento................................................... 90
Control del acelerador (6) .................................. 48 Desplazamiento por carretera ............................... 85
Control del ventilador (54).................................. 56 Detección de objetos Cat Detect (Si tiene)............ 68
Control integrado de la dirección y la transmisión Factores variables de la operación del sistema.. 69
(STIC) (15) ....................................................... 46 Información del sistema ..................................... 68
Espejos con calefacción (38) ............................. 54 Monitor and Menu (Monitor y menú).................. 70
Freno de estacionamiento (4) ............................ 47 Dirección secundaria - Probar ............................. 166
Fuerza de tracción reducida (36) ....................... 53 Dirección secundaria (Si tiene).............................. 79
Interruptor de arranque del motor (50)............... 56 Disyuntores - Rearmar ......................................... 119
Interruptor de control de la dirección (18) .......... 46
Interruptor de control de temperatura de aire
(52)................................................................... 56 E
Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(46)................................................................... 55 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz de desplazamiento (45) ..... 55 Reemplazar ....................................................... 133
Interruptor de la luz estroboscópica (44) ........... 55 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz HID (41) ............................. 55 Reemplazar ....................................................... 134
Interruptor de luz interior (51) ............................ 56 Embarque de la máquina ...................................... 85
Interruptor de selección de inclinación (29) ....... 50 Especificaciones.................................................... 32
Interruptor de traba hidráulica (26) .................... 49 Datos de la máquina .......................................... 32
Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero Restricciones de aplicación y configuración ...... 32
(8B) .................................................................. 51 Uso previsto ....................................................... 32
Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero Estacionamiento .............................................. 27, 82
(8D) .................................................................. 51 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 132
Interruptor del reflector delantero (42) ............... 55 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor del reflector trasero (43) ................... 55 Inspeccionar ...................................................... 165
Interruptor doble del limpia/lavaparabrisas
(8C) .................................................................. 51
Interruptor para establecer/decelerar (30) ......... 50 F
Interruptor para reanudar/acelerar (31) ............. 50
Lubricación manual (33) .................................... 52 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 163
Monitor Cat Detect (9)........................................ 51 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Palanca de control (27)...................................... 49 residuos.......................................................... 163
Pantalla del Advisor (8A) ................................... 51 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 171
Pantalla del Sistema Monitor (5)........................ 48 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto de la
Parada del motor en vacío................................. 57 dirección) - Reemplazar..................................... 158
Pedal derecho del freno (3) ............................... 47 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Piloto del
Pedal izquierdo del freno y embrague de rodete implemento) - Reemplazar ................................ 157
(2)..................................................................... 47 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
Posabrazos ajustable................................... 47–48 ventilador hidráulico) - Reemplazar ................... 156
Posamuñecas ajustable..................................... 48 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 117
Posición longitudinal .................................... 46, 48 Filtro de la tapa del tanque de combustible -
Puerto de servicio del Técnico Electrónico (47).. 55 Reemplazar ....................................................... 145
Puerto de servicio del VIMS (48) ....................... 55 Filtro del enfriador de aceite del eje -
Rotación de la consola del STIC........................ 47 Reemplazar ........................................................ 112
Tablero de control (10) ....................................... 52 Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Tablero del Advisor y de los controles del Limpiar/Reemplazar........................................... 142
limpiaparabrisas (8).......................................... 51 Filtro secundario del sistema de combustible -
Tomacorriente (49)............................................. 56 Reemplazar ....................................................... 144
Traba del STIC (19) ........................................... 47 Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Correa - Inspeccionar/Reemplazar....................... 115 Reemplazar ........................................................ 118
Inspeccionar...................................................... 115 Freno de estacionamiento ..................................... 78
Reemplazar....................................................... 115 Conducción a través del freno de
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ estacionamiento ............................................... 79
Reemplazar ....................................................... 127
SSBU8653 181
Sección de Indice

Fusibles - Reemplazar......................................... 146 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 175


Fusibles............................................................ 146
Relés................................................................ 149
M

I Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/


Reemplazar ....................................................... 151
Indicador de desgaste del freno de servicio - Inspección de mangueras y abrazaderas ........ 151
Comprobar......................................................... 167 Reemplazo de mangueras y abrazaderas ....... 152
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 168 Materiales de referencia ...................................... 177
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 94 Mensajes adicionales ............................................ 14
Información de identificación ................................. 33 Filtro de aire de sello radial................................ 15
Información de visibilidad ...................................... 25 Parada de velocidad en vacío del motor (EIS) (si
Información general............................................... 32 tiene) ................................................................ 15
Información general sobre peligros ....................... 16 Product Link ....................................................... 15
Aire y agua a presión ......................................... 17 Recomendaciones de combustible diesel.......... 15
Contención de derrames de fluidos ................... 18 Sistema de seguridad de la máquina................. 15
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 19 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 173
Inhalación........................................................... 18 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Penetración de fluidos ....................................... 17 Obtener.............................................................. 130
Presión atrapada................................................ 17 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 137
Información importante de seguridad ...................... 2 Muestra de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (freno) - Obtener ................................................ 162
(S·O·S)............................................................... 102 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Información sobre el transporte............................. 85 (ventilador hidráulico) - Comprobar ................... 159
Información sobre inflado de neumáticos.............. 94 Muestra de aceite del sistema hidráulico (implemento)
Información sobre la garantía de emisiones........ 176 (ventilador hidráulico) - Obtener ........................ 161
Información sobre las garantías .......................... 176 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre neumáticos .............................. 23 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 123
Información sobre operación ................................. 77 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Gama de temperatura de operación de la (Nivel 2) - Obtener ............................................. 125
máquina ........................................................... 77
Operación cuesta abajo ..................................... 78
Período de asentamiento de una máquina N
nueva ............................................................... 78
Técnicas de operación....................................... 77 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 172
Información sobre remolque.................................. 88 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 136
Información sobre ruido y vibraciones................... 28 Nivel de aceite del sistema hidráulico (dirección)
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la (freno) - Comprobar ........................................... 160
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 29 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Fuentes .............................................................. 31 Comprobar......................................................... 129
Información sobre el nivel de ruido .................... 28 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Información sobre el nivel de ruido para las Comprobar......................................................... 123
máquinas que se utilizan en los países de la Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 164
Unión Europea y en los países que adoptan las
Directivas de la UE........................................... 29
Inspección diaria.................................................... 37 O
Interruptor general ................................................. 57
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Operación .............................................................. 26
Ajustar................................................................ 133 Operación de la máquina ...................................... 39
Operación en pendiente ........................................ 27

J
P
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 139
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 131
Parada de la máquina ........................................... 82
L Parada del motor ............................................. 27, 82
Parada de motor demorada (si está habilitada).. 83
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Parada de velocidad en vacío del motor (si está
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 150 activada)........................................................... 83
182 SSBU8653
Sección de Indice

Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 83 S


Precaución en caso de rayos ................................ 24
Prefacio ................................................................... 7 Salida alternativa ................................................... 39
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Sección de garantías........................................... 176
estado de California ........................................... 6 Sección de información de referencia ................. 177
Información general ............................................. 6 Sección de Información Sobre el Producto ........... 32
Mantenimiento ..................................................... 6 Sección de Mantenimiento .................................... 94
Número de Identificación de Producto Sección de Operación ........................................... 37
Caterpillar........................................................... 7 Sección de seguridad .............................................. 8
Operación ............................................................ 6 Sensor de detección de objetos: limpiar/
Seguridad............................................................. 6 inspeccionar....................................................... 162
Presión de inflado de neumáticos ......................... 94 Inspeccionar..................................................... 163
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 Instrucciones de limpieza................................. 163
Prevención contra quemaduras............................. 19 Sistema de combustible - Cebar ......................... 141
Aceites ............................................................... 20 Sistema de frenos - Probar................................... 116
Baterías.............................................................. 20 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Refrigerante ....................................................... 19 estacionamiento .............................................. 117
Prevención de incendios o explosiones ................ 20 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Batería y cables de la batería ............................ 21 servicio ............................................................ 117
Cableado............................................................ 22 Sistema monitor..................................................... 58
Éter .................................................................... 23 Categorías de advertencia................................. 61
Extintor de incendios.......................................... 23 Indicadores ........................................................ 59
General .............................................................. 20 Indicadores de alerta ......................................... 59
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 22 Medidores .......................................................... 59
Product Link (Si tiene) ........................................... 62 Pantalla del Advisor ........................................... 60
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 63 Prueba de funcionamiento ................................. 61
Difusiones de datos ........................................... 62 Ventana de pantalla digital................................. 60
Operación en un sitio de tronadura.................... 63 Soldadura en máquinas y motores con controles
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 108 electrónicos........................................................ 107
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Soportes del motor - Inspeccionar....................... 136
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 122 Subida y bajada de la máquina ............................. 37
Publicaciones de referencia ................................ 177 Especificaciones del sistema de acceso a la
Material de referencia de Caterpillar................ 177 máquina ........................................................... 37
Publicaciones de referencia adicionales.......... 178 Salida alternativa ............................................... 37
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 178 Sujetador de batería - Apretar .............................. 114
Puesto del operador .............................................. 31

T
R
Tanque de grasa de la lubricación automática -
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164 Llenar.................................................................. 110
Recuperación de la máquina................................. 88 Llenado rápido .................................................. 110
Para remolcar con el motor a velocidad en Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
vacío................................................................. 89 Reemplazar ....................................................... 125
Para remolcar con el motor parado ................... 89 Traba del bastidor de la dirección ......................... 38
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Turbocompresor - Inspeccionar........................... 173
Cambiar ............................................................. 120
Llenado rápido ................................................. 120
Procedimiento para cambiar el refrigerante..... 120 U
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 168
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar (Si Ubicación de las placas y calcomanías................. 33
tiene).................................................................. 150 Certificación ....................................................... 34
Respaldo de mantenimiento................................ 103 Número de Identificación del Producto (PIN) y
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 135 Placa CE .......................................................... 33
Restricciones de visibilidad ................................... 25 Número de serie de la caja del engranaje de
Retrovisor .............................................................. 42 transferencia .................................................... 34
Ajuste de los espejos ......................................... 42 Número de serie del motor ................................ 34
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 139 Ubicación del extintor de incendios ....................... 23
SSBU8653 183
Sección de Indice

Válvula de alivio del eje - Limpiar ......................... 111


Eje delantero..................................................... 112
Eje trasero......................................................... 111
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 162
Ventanas - Limpiar............................................... 175
Métodos de limpieza ........................................ 175
Ventanas de policarbonato (Si tiene) ............... 175
Viscosidades de lubricantes .................................. 96
Aceite de motor.................................................. 96
Aditivos de combustibles ................................. 101
Aplicaciones de la grasa .................................... 99
Biodiesel .......................................................... 101
Cómo seleccionar la viscosidad......................... 96
Información de refrigerante.............................. 102
Información general para lubricantes................. 96
Otras aplicaciones para el aceite....................... 98
Recomendaciones de combustible diesel........ 100
Sistemas hidráulicos .......................................... 97
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ................................................................. 96
184 SSBU8653
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte