Está en la página 1de 13

Lista de verbos frasales

1. EAT OUT (COMER AFUERA – SALIR A COMER)


Do you want to eat out tonight?
¿Quieres salir a comer esta noche?

2. TO GROW UP (CRIARSE) - (GREW UP: CRIE, TIEMPO PASADO)


I grew up in the countryside (PASADO SIMPLE)
Yo me crie en el campo
TO GROW (CRECER, FISICAMENTE)
YOU’RE GROWN (ESTAS CRECIDO) (PARTICIPIO PASADO)
Es decir que esta grande de estatura

3. WATCH OUT (TEN CUAIDO - ESTAR ALERTAS)


Watch out!! there are pickpockets in this area!!
Ten cuidado !! hay carteristas

4. SLOW DOWN (IR MAS DESPACIO)


Can you slow down please? (puede hablar mas despacio)
Can you slow down please? (vamos en un automovil y va muy rapido)

5. TAKE OUT (SACAR DINERO DEL CAJERO AUTOMATICO)


I need to take out some money from the cash machine
Necesito sacar dinero del cajero automatico

6. TO RUN OUT OF (ACABARSE)


We’re running out of milk (PRESENTE CONTINUO)
Se nos esta acabando la leche
We’re running out of time (PRESENTE CONTINUO)
Se nos esta acabando el tiempo
We’re running out of gas (PRESENTE CONTINUO)
Se nos esta acabando la gasolina
7. TO LOOK FORWARD TO (TENER GANAS DE…, ESTAR ANSIOSO DE…)
I’M LOOKING FORWARD TO SEEING MY MOTHER
Tengo ganas de ver a mi madre
!!!! despues del verbo tengo que usar el siguiente en gerundio ¡¡¡

I’M LOOKING FORWARD TO GOING ON VACATION


Tengo ganas de ir de vacaciones
Tengo muchas ganas de ir de vacaciones
I’M LOOKING FORWARD TO RECORDING A VIDEO
Estoy ancioso de gravar el video

8. TO PICK UP (RECOGER A ALGUIEN O RECOGER ALGO)


In context: estas en la estacion del metro y llamas a alguien para que te recoga y tu dice:
Can you pick me up from the train station please?
Puedes venir a recogerme a la estacion del tren
I’m going to pick up the car from the garage/workshop(taller)
Voy a recoger el carro del taller

9. TO SET OFF (PARTIR – PONERSE EN CAMINO – SALIR)


In context: vamos a viajar a londres y decimos en la cena:
Tomorrow we’re going to London. We have to set off at 10 o’clock
Mañana nos vamos a londres temenos que salir de casa a las 10
we are setting off (PRESENTE CONTINUO)
estamos partiendo (nos estamos llendo)

10. TO FIND OUT (AVERIGUAR… DESCUBRIR)


In context: sale en la television que la policia ha descubierto al asesino de un crime, saldria
en la television la siguiente oracion
THEY’VE FOUND OUT WHO THE MORDER WAS (PRESENTE PERFECTO)
Han descubierto quien era el asesino

11. TO PUT IN (PONER EN)


Can you put the milk in the fridge please?
Puedes poner la leche en el refrigerador

Frase put a sock in it: callate (decirle a alguien que deje de hacer mucho ruido)

12. TO PUT ON (PONERSE SOBRE)


Put your coat on. It’s very cold!!
Ponte el Abrigo hace mucho frio
Put your shoes on. Let’s go!!
Ponte los zapatos. Vamonos
13. TO PUT OUT (APAGAR-EXTINGUIR)
In context: alguien esta fumando un cigarillo en un parte prohibida para esto y le dices:
Can you put your cigarette out?
put it out
apagarlo

14. TO PUT OFF (POSPONER – APLAZAR, QUITAR LAS GANAS)


In context: a mi no me gusta planchar y siempre lo estoy posponiendo diria lo siguiente:
I need to do some ironing. I keep putting it off
Necesito planchar un poco. Yo sigo posponiendolo
In context: (vas a besar a una chica y tiene mal aliento y se te quitan las ganas de besarla
tu dirias lo siguiente:
her breath put me off
Su aliento me quito las ganas

15. TO PUT UP WITH (SOPORTAR – AGUANTAR)


In context: si vives en inglaterra que llueve todo el dia
If you live in England. You just have to put up with the bad weather.
Si tu vives en inglaterra. Tu solo tienes que aguantar/soportar el mal clima
You have to put up with it. Tienes que soportarlo

16. TO PUT DOWN (DEJARLO, HACER SENTIR MAL)


En context: hay un niño jugando con un garron caro y tu le dices:
Put it down (ponlo abajo)
Put that down now!! (pon eso abajo ahora!!)
En context: si le digo a alguien te hace sentir inferior, te menosprecia.
Stop putting me down – Don’t put me down – just stop putting me down!!
Para de menospresiarme - no me rebajes – solo dejame de humillarme

17. TO PUT AWAY (GUARDAR)


En context: inicia una clase y varios alumnos estan distraidos con el celular y el profeor
dice:
Can you put your phones away?
Pueden ustedes guardar su telefonos

18. TO CHEER UP !! (ANIMATE!!)


In context: alguien lo deja la novia y tu le dices:
Cheer up Don’t be sad
Animate!! No estes triste

19. CALM DOWN!! (TRANQUILO-RELAJATE)


In context: si alguien esta nervioso y tu le dices:
Calm down (relajate!!-tranquilo!!)
20. TO HAND UP (COLGAR)
Este verbo se usa la preposicion UP ya que se origino cuando aparecieron los primeros
telefonos y se congaban hacia arriba
In context: si tu le cuelgas a tu jefe y te Vuelve a llamar el diria algo como:
Don’t hang up on me!!
No me cuelgues

21. CARRY ON (CONTINUAR)


In context: para decir que voy a continuar estudiando ingles
Next year I’m going to carry on studying English
El proximo año voy a continuar estudiando ingles

22. TO END UP (TERMINAR)


In context: terminamos llendo al cine ya que el teatro era muy caro (es decir en principio
iban al al teatro pero cambiaron de parecer)
We ended up going to the cinema because the theatre was very expensive (pasado simple)
Terminamos llendo al cine porque el tratro era demasiado caro
We wanted to go to the theatre but we ended up going to the cinema (pasado simple)
(es decir nosotros queriamos ir al teatro pero terminamos llendo al cine)
Otro ejemplo
I just went for a few beers and I ended up coming back at 8:00 am (pasado simple)
Yo solo fui por unas cuantas cervesas y termine llegando a las 8 de la mañana

23. TO TURN UP: (ASISIR, APARECER)


In context: organize una fiesta y nadie asistio
I organized a party but nobody turned up (pasado simple)

24. TO CATCH UP (PONERME AL DIA)


In context: me perdi una clase y necesito ponerme al dia
I missed a class so i need to catch up
Perdi una clase asi que necesito ponerme al dia
In context: si te encuentras con un amigo que no has visto hace mucho tiempo le dice:
I haven’n seen you for a long time (no te he visto por mucho tiempo)
Let’s catch up (vamos a ponernos al día)

25. TO GIVE UP (ABANDONAR, RENUNCIAR)


I gave up smoking years ago (pasado simple)
Abandone el fumar hace años
In context: estaba cansado de mi trabajo yo diría:
I gave up my jod because I was fed up (pasado simple)
Fed up (harto)
26. TO BREAK DOWN (ROMPER, SE AVERIO, SE DESCOMPUSO)
My car broke down yesterday (pasado simple)
Mi carro se averio ayer
¡! Diferencia entre BREAK VS BREAK DOWN (BREAK DOWN SE UTILIZA PARA LA AVERIA DE
MAQUINAS – TRENES – CARROS - MOTOCICLETAS – AVION - LAVADORA)

27. TO FALL OUT (DISCUTIR, PELEARSE)


In context: tuve una pelea con mi mejor amigo diría:
Yesterday i fell out wint my best friend (pasado simple)
28. TO MAKE UP (HACER LA PASES, RECONSILIARSE, INVENTAR UNA HISTORIA)
I made up with my best friend (pasado simple)
Me reconcile/hice las pases con mi mejor amigo
In context: el profesor pide la tarea y un alumno comienza a decir mentiras eso se diría
ingles de la siguiente forma:
I didn´t do my homework so I made up an excuse (pasado simple)
MAKE UP (NOUN) = maquillaje

29. TO HAND IN: (ENTREGAR) EN LA MANO


I handed my exam in to the teacher (pasado simple)
Entrege el examen al profesor

30. TO HAND OUT: (REPARTIR)


The man was handing sweets out to the children (pasado simple continuo)
El hombre estaba repartiendo caramelos a los niños

31. TO SORT OUT: (RESOLVER) UN PROBLEMA - (DESARDEN – HECHA UN DESASTRE)


I have to sort out my visa – I have to sort visa out
Tengo que solucionar el tema de mi visa
In context: llegas a tu cuarto y esta muy desordenado tu dice:
I have to sort out my room – I have to sort my room out
I can’t go to the party tonight tonight because I have to sort out my sock drawer
No puedo ir a la fiesta hoy porque tengo que organizar mi cajon de calcetines
Sock drawer (cajon de calcetines)

32. TO WORK OUT: (CALCULAR)


I’ve just bought a car and I need to work out how much I need to pay the bank
He acabado de comprar un carro nuevo i necesito calcular cuanto voy a pagar al banco
In context: salimos de fiesta y yo he pagado todo el trago y vienen y me preguntan, hey
jamith cuanto tenemos que colocar cada uno y yo diría en ingles:
Let me work it out
Dejame que le eche cálculos
33. TO HAND OUT: (PASAR EL TIEMPO) CON LOS AMIGOS – PASAR EL RATO
NO TIENE TRADUCCION AL ESPAÑOL
Tonight i’m going to hand out with my friends
Esta noche voy a pasar el rato con mis amigos

34. TO PASS AWAY (MORIR)


TO DIE: MORIR (to die sueno muy duro, es muy directo, por lo cual se utiliza pass away
que es una forma más amable de decirlo)
My fish passed away last night
Mi pez murio la noche anterior

35. TO LOOK UP (BUSCAR)


I didn’t understand that word. I had look it in a dictionary
No entendi esa palabra. Tuve que buscarla en el diccionario
Can you look up the number of a good plumber?
¿puedes buscar el numero de un buen plomero?

36. TO LOOK UP TO (ADMIRAR)


In context: mirar hacia arriba, hay que estirar el cuello para mirar hacia arriba
I look up to my father he’s an amazing man
Admire a mi padre es un increíble hombre

37. TO LOOK AFTER (CUIDAR)


Can you look after my dog while I’m away?
¿puedes cuidar mi perro mientras estoy fuera?

38. TO LOOK FOR (BUSCAR)


I can’t find my keys. (no puedo encontrar mis llaves)
Can you help me look for them? (¿puedes ayudarme a buscarlas?

39. TO LOOK INTO (INVESTIGAR)


In context: escudriñar por eso lo del into, como buscar adentro
In context de la siguiente oración: unos policías que están investigando algún secuestro
They’ll look into the case
Ellos investigaran el caso
They’ll look into the kidnapping
Ellos investigaran el secuestro
In context siguiente oracion: voy a enviar un paquete a mi mama y el señor de la recepción
me dice:
I’ll look into it
Lo investigare
Ya que no sabe el precio de mandar un paquete
40. TO LOOK OUT: (CUIDADO, ATENSION, OJO)
In context: esta que lo atropeña un carro y tu dices :
My friend look out with the car
Mi amigo cuidado con el carro

41. TO GET ON: (SUBIR)


Get on the bus
Subir al autobus

42. TO GET OFF: (BAJAR)


Get off de bus
Bajar del autobús
43. TO GET UP (LEVANTARSE)
I get up early in the morning

44. TO GET ON WELL WITH (LLEVARSE BIEN)


Do you get on well with your colleagues?
¿Te llevas bien con tus colegas del trabajo?
I get on very well with …..
Me llevo bien con ….

45. TO GET ON WITH (PONERSE LAS PILAS – APRESURARSE)


I need to get on with my homework
Necesito pornerme las pilas/apresurarme con mi tarea

46. TO GET OVER: (SUPERAR)


Over: por encima, es decir que supere …
I hope he gets over over the death of his dog soon
Espero que supere pronto la muerte de su perro pronto
I have injury in my knee y hope it to get over soon
Tengo una lesion en la rodilla espero superarla pronto

47. TO GET AWAY: (ESCAPAR)(IR DE VACACIONES)( VENGA YA, NO TE LO CREO)


¡!tiene varios significados!!
The thief got away with the jewels
El ladron escapo con las joyas
In context: estas cansado del trabajo y vas a tomar unas minivacaciones un minidescanso
y le dices a un amgo lo siguiente:
Let’s get away this weekend
Vamos a tomar un descanso este fin de semana
In context: loraine se ha ganado la loteria y yo digo no te lo puedo creer
¡!GET AWAY!!
¡!Venga ya!! - ¡!no te lo puedo creer!!
48. TO GET AWAY WITH: (LOGRAR QUE NO TE ATRAPEN- SALIRSE CON LA SUYA)
No tiene traduccion al español
He got away with cheating in his exam
He hizo trampa en sus exámenes y no le atraparon (no le pillaron)

49. TO GET INTO: (INTERESARSE POR …)


In context: interesarse por una materia, interesarse por un deporte … etc
How did you get into engineering?
¿como te interesaste en la ingeniería?
How did you get into making videos on youtube?
¿como te interesaste en hacer videos en youtube?

50. TO GET BY : (SOBREVIVIR ECONOMICAMENTE)


I can’t get by on this salary. I need two works
No puedo sobrevivir con este salario necesito dos trabajos

51. TO GET DOWN: (DEPRIMIRSE)


This job really gets me down
Este trabajo realmente me deprime

52. TO GET BACK TO: (VOLVER A PONERSE EN CONTACTO CON ALGUIEN)


In context: te llaman cuando estas ocupado y dices:
Can I get back to you later?
¿puedo contactarte luego?
In context: te preguntan algo en el trabajo y tu no sabes
Let me get back to you on that one
Déjame que lo averigue y te doy la respuesta sobre eso después

53. TO GET AROUND: (LA MEJOR FORMA DE TRANSPORTARSE)


What’s the best way to get around Barcelona?
Cual es la major forma de transportarse en Barcelona
RTA: by bicycle

54. TO GET THROUNGH: (NO PUEDO HACER ENTENDER)


I’ve told him to study harder many times but i can’t get through to him
Le he dicho que estudie mas duro muchas veces pero no puedo hacerle entender
It’s like talking to a brick wall
Es como hablar con una pared de ladrillos

55. TO GET BEHIND: (QUEDARSE ATRAS)


She’s getting behind because she doesn’t come to class (presente continuo)
Ella se está quedando atrás porque no viene a clases
56. TO NOD OFF: (QUEDARSE DORMIDO)
¡! ESTE VERBO FRASAL TIENE MULTIPLES SINONIMOS – SIGNIFICAN LO MISMO
TO FALL ASLEEP
TO DOZE OFF
TO DROP OFF
EJEMPLOS:
The class was so boring that I nodded of (pasado simple)
La clase era tan aburrida que me quede dormido
She always nods off with her mouth open when she travels by plane
Siempre se queda dormida con la boca abierta cuando viaja en avion
Se quedo dormida mientras conducía a casa y estrello su coche contra un árbol
He nodded off while driving home and crashed his car into a tree

TO OVER SLEEP:
¡!este verbo es igual que los anteriores pero se utiliza para cuando uno se queda dormido
en la mañana y han sonado las alarmas y uno no se ha despertado!!
I have fallen asleep
Me he quedado dormido (presente perfecto)

57. TO TAKE OFF (QUITAR)(TOMARTE UN TIEMPO LIBRE)(IRSE, LARGARSE)(DESPEGAR)


(DESPEGO – TENER ÉXITO EN LA VIDA)
¡! Este verbo tiene múltiples significados)
When you have smelly feet, don’t take your shoes off
Cuando tengas mal olor de pies, no te quites los zapatos
I’m going to take the afternoon off
Voy a tomarme la tarde libre
In context: le van a dar vacaciones y una de esas semanas será libre se diría de la siguiente
manera:
I’m going to take a week off work for my vacation
Voy a tomarme una semana libre de mis vacaciones
In context: estaba con un amigo y de repente me deja hablando solo (se usa largarse como
un termino muy fuerte para referirse que alguien se fue)
He took off without saying goodbye (pasado simple)
Se fue/se largó sin decir adiós
My plane takes off at 3:30 pm (presente simple)
My vuelo despega a las 3:30 pm
One of his business ideas really took off
Una de sus ideas de negocios realmente (despego/tuvo éxito)
58. TO CUT OFF (CORTAR)
In context: se olvida pagar la el recibo del agua entonces pasa lo siguiente:
We were cut off – our water was cut off
Nos fue cortada – nuestra augua fue cortada
In context: pagamos el internet y llegaron y nos cortaron el internet eso en ingles se dice:
They cut our internet off by accident
Nos cortaron el internet por un accidente
In context: estamos llamando por celular y la llamada se cae, diría esto en ingles:
Sorry the line cut off
Perdona la llamada se ha cortado
In context: estaba cortando la zanahoria y me he cortado el dedo (cut un pequeño corte
en un dedo. Cut off se sersena el dedo completo se lo amputa)
i accidentently cut my finger off

59. TO BRING UP (CRIARSE)(MENSIONAR)(VOMITAR)


In context: donde crecion una persona, en donde se crio
I was brounght up in valledupar
In context: estabamos hablando con unos amigos y yo hago un comentario que NO debi
hacer en la siguiente oración mi amigo esta con su nueva novia y yo toco el tema de su
divorcio:
I shouldn’t have brought up his divorce
No debi haber mensionado su divorcio
I brought up everything that I ate
Vomite todo lo que comi

60. TO DO UP (CERRAR-CERRAR CORREDERAS DE ROPA)(AMARRARSE LOS CORDONES)


In context: vas en el bus y un hombre tiene la corredera del pantalón sin cerrar y tu le
dices:
do your zip up
do up your zip
cierre la corredera
In context: estas con un amigo en un restaurante y hay mucho frio afuera tu le dices
Do your coat – do your coat up (cierrate el saco)
It’s cold outside (hay mucho frio afuera)
In context vas por la calle y ves a alguien con los cordones sueltos tu le dirias:
Do your shoelace up
Do up your shoelace
Amarrate los cordones de los zapatos
61. TO FREAK OUT (TE PONE LOS PELOS DE PUNTA)(ALTERAR, ENOJAR)
Isabel freaks out when she sees spiders (presente simple)
Isabela le pone los pelos de punta cuando ella ve arañas
In context: tengo un perro y se come mi zapatos y viene mi novia y me dice:
Jamith, please don’t freak out
Jamith, por favor no te vayas a alterar/enojar

62. TO WIND UP (DEJAR DE MOLESTAR) (QUE TE SACA DE QUISIO, QUE TE HINCHA LAS
PELOTAS)(TERMINAR ALGO)
In context: estas molestando a tu hermana y te dice tu mama:
Stop winding your sister up
My neiborg wind up when play music in the midnight
Mi vecino me casa de quisio cuando coloca música a mitad de la noche
Let’s wind up this meeting
Vamos a terminar esta reunión

63. TO PISS OFF (QUE TE DEJEN DE JODER)


In context: que te estén molestando tanto y tengas que decir, ¡!hey dejen de joder!!

64. TO CHAT UP: ECHAR LOS PERROS


In context: estas en el supermecado y le tiras los perros a una mujer

65. TO COME IN: (ENTRAR)


Do you want to come in for a cup of tea?
Quieres entrar por una copa de te

66. COME ON: (VAMOS)(INICIAR)


The heating comes on at six in the morning
La calefaccion se enciede a las 6 de la mañana

67. TO RUN AWAY: (ESCAPAR-HUIR)


He ran away from home when he was only twelve
Ella escapo de casa cuando solo tenia 12 años
Mark and my sister are planning to run away together to get marrie
Mark y mi hermana están planeando escaparse juntos para casarse

68. TO CALL BACK (DEVOLVER LA LLAMADA)


I going to call back
Yo te voy a devolver la llamada
69. TO TURN ON – TURN OFF (ENCENDER – APAGAR)
Turn on de fan
Turn off washing machine

70. TO TURN DOWN (BAJAR) (RECHAZAR) (DENEGAR)


The music was too loud, so I turned down the volume.
La musica estaba demasiado alta, así que baje el volumen
I had to turn down the invitation because I was too busy
Tuve que rechazar la invitación porque estaba demasiado ocupada.
Luckily, the bank did not turn down my application.
Afortunadamente, el banco no denegó mi solicitud.

71. TO TURN UP (SUBIR)


I turned the TV volume up in order to hear the news
Subí el volumen de la televisión para escuchar las noticias

72. TO STAND UP (LEVANTARSE)


The pupil stood up when the teacher called his name
El alumno se levantó cuando el profesor dijo su nombre

73. TO SIT DOWN (SENTARSE)


I listen to her and sit down with her doing homework.
La escucho y me siento con ella para hacer la tarea.
Some parents choose to have a specific time when the family will sit down and formally
discuss HIV.
Algunos eligen una hora específica en que la familia se sentará y analizará formalmente el
tema del VIH.

74. TO FALL DOWN (CAER):


Our apple tree fell down in the storm.
Nuestra manzana se cayo en la tormenta
He stumbled and fell down
Se tropezo y cayo

75. TO CLIMB UP: (ESCALAR, LA SUBIDA)


Galeras Volcano, 2,527 m above sea level with an average temperature of 14°C. The climb
up to the volcano is relatively easy.
El Volcán Galeras, 2,527 m sobre el nivel del mar con una temperatura media de 14°C. La
subida hasta el volcán es relativamente fácil.
Go for a hike, visit local nature centers and gardens, climb up mountains, and explore lazy
creeks.
Ve a hacer una excursión, visita centros y jardines naturales, escala montañas y explora
riachuelos.
76. TO PICK UP: (RECOGER)
I need to pick up the books I lent my cousin.
Debo recoger los libros que le presté a mi prima.

77. TO GO AWAY: (DESAPARECER)


The ground water is heavily contaminated with mercury, and that is not going to go away.
El agua subterránea sigue altamente contaminada de mercurio, que no se va a eliminar
por sí solo
Although there is treatment for the genital warts (which sometimes go away on their
own), the virus remains and warts can reappear.
Aunque hay un tratamiento para las verrugas genitales (que a veces desaparecen solas), el
virus permanece y las verrugas pueden reaparecer.

78. TO BREAK IN: (INTERRUMPIR)


At all events, the break in activities shall be as short as possible.
En cualquier caso, la interrupción de la actividad será lo más breve posible.

79. TO BREAK OUT (ESCAPAR)


The police detained the criminal after her breakout.
Las policías detuvieron a la criminal después de su escape

También podría gustarte