Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
______________________________________________________
____
Piggies
Cerditos
______________________________________________________
______________________________________________________
Taxman
Recaudador de impuestos
1,2,3,4.
1,2,3,4.
1,2,3,4.
1,2,3,4.
______________________________________________________
____
Eleanor Rigby
Eleanor Rigby
Father McKenzie
El Padre McKenzie
Writing the words of a sermon that no one will hear
escribe palabras para un sermón que nadie escuchará.
No one comes near
Nadie se acerca.
Look at him working
Míralo trabajando,
darning his socks in the night when there's nobody there
remendando sus calcetines en la noche cuando no hay nadie ahí.
What does he care?
¿Qué le importa a él?
All the lonely people
Toda esa gente solitaria,
Where do they all come from?
¿de dónde provendrán todos ellos?
All the lonely people
Toda esa gente solitaria,
Where do they all belong?
¿a dónde pertenecerán?
Eleanor Rigby
Eleanor Rigby
Died in the church and was buried along with her name
murió en la iglesia y fue enterrada con su nombre.
Nobody came
Nadie asistió.
Father McKenzie
El padre McKenzie
Wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
limpia el polvo de sus manos mientras se aleja de la tumba.
No one was saved
Nadie fue salvado.
All the lonely people (Ah, look at all the lonely people)
Toda la gente solitaria (ah, mira a toda esa gente solitaria),
Where do they all come from?
¿de dónde provendrán todos ellos?
All the lonely people (Ah, look at all the lonely people)
Toda la gente solitaria (ah, mira a toda esa gente solitaria),
Where do they all belong?
¿a dónde pertenecerán?
McCartney dijo: "La canción trata sobre tener la libertad de dejar la mente pensar libremente". La canción, por ende,
no habla realmente de un tejado, o de que gotea el agua, sino en una forma de metáfora. Más bien, la letra habla
de una persona que está frustrada con los demás,
silly people run around they worry me and never ask me, why they dont get past my door.
Construyendo él un "cuarto" para consigo mismo dentro de su propia mente, un lugar donde puede ir cuando la
gente lo critica, donde se siente seguro consigo mismo
And it really doesn't matter if I'm wrong, I'm right, Where I belong I'm right,Where I belong.
donde los pensamientos de los demás no pueden entrar, sino solo por ese pequeño hoyo que el que está tratando
de arreglar
I'm fixing a hole where the rain gets in, and stops my mind from wandering.
Esencialmente, esta persona no quiere ser molestada con el llamado "mundo real", sino que prefiere ver su mundo
a su manera ( I'm painting my room in a colourful way...) de una forma más interesante para él.
Fixing a Hole
Arreglando un agujero
De acuerdo con John Lennon, leyó en una revista de armas que George Martin le mostró. <El me mostró la portada
de una revista que decía "La felicidad es un arma caliente en tu mano". Pensé que era una cosa loca y fantástica
para decir. Una pistola caliente significa que le acabas de disparar a algo> dijo Lennon en una entrevista.
«Fue creada
Es una de las canciones más elogiadas de John Lennon, por su particular estructura musical.
a partir de fragmentos de aproximadamente tres canciones
diferentes y parecía abarcar toda la gama de muchos tipos de
música rock. […] La considero una de mis mejores".
[Traducida por Daniel Medel]