Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operacion Cliniteck Advantus PDF
Manual de Operacion Cliniteck Advantus PDF
Utilización de la guía
Convenciones........................................................................................ 8
1 Introducción
Resumen del hardware....................................................................... 10
Interfaz de usuario ................................................................................ 10
Áreas de análisis y de impresión .......................................................... 10
Conexiones y alimentación ................................................................... 11
Memoria ................................................................................................ 12
Resumen del software ........................................................................ 13
Secuencia operativa ........................................................................... 15
3 Calibración
Introducción ........................................................................................ 33
Confirmación de la calibración.......................................................... 33
4 Control de calidad
Análisis de las muestras de control.................................................. 35
Errores en el control de calidad ........................................................ 38
5 Mantenimiento
Limpieza general ................................................................................. 39
Limpieza diaria .................................................................................... 39
Descontaminación .............................................................................. 44
Lubricación de la base deslizante y el eje de la barra impulsora... 46
Cambio del papel ................................................................................ 47
Cambio de la impresora ..................................................................... 50
Desconectar el analizador..................................................................... 50
Retirar la tapa de la impresora interna.................................................. 50
Retirar el rollo de papel ......................................................................... 51
Retirar la impresora............................................................................... 52
Instalar la impresora nueva................................................................... 54
Calibración de la pantalla táctil ......................................................... 55
6 Resolución de problemas
Información general............................................................................ 57
Retirada de una tira atascada ............................................................ 57
Reinstalación de la plataforma fija .................................................... 58
Errores y medidas correctivas........................................................... 59
7 Gestión de archivos
Anexo: E Símbolos
Sistema y embalaje ........................................................................... 133
Interfaz de usuario ............................................................................ 136
Índice
Introducción
El analizador de orina Clinitek AdvantusTM es un analizador semiautomático
de sobremesa. Se ha diseñado para leer tiras reactivas para análisis de orina
de Siemens Medical Solutions Diagnostics como MULTISTIX® 10 SG y
MULTISTIX PRO®.
El analizador es un espectrómetro de reflectancia que analiza el color y la
intensidad de la luz reflejada en el área reactiva y comunica los resultados en
unidades con significado clínico. El analizador puede determinar y comunicar el
color de la orina. Usted podrá especificar el aspecto de cada muestra y no tendrá
que realizar ningún cálculo. La calibración se efectúa automáticamente cada vez
que se analiza una tira reactiva.
los resultados de una única prueba, sino que debe ser establecido por el
médico tras la evaluación de todos los datos clínicos y analíticos.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún objeto duro o puntiagudo para tocar la pantalla
táctil, ya que ésta podría dañarse.
Introducción
1 Pantalla
2 Impresora
3 Contenedor de desechos
4 Plataforma fija
5 Estación de incubación/lectura
6 Estación para carga de tiras
7 Barra impulsora
Conexiones y alimentación
El cable se conecta en el receptáculo para el cable de alimentación.
Encienda el analizador situando el interruptor de alimentación en la posición
de encendido. Puede conectar un ordenador, una impresora, una conexión
Ethernet, un teclado y un lector de códigos de barras manual al analizador
por medio de las conexiones de interfaz.
Introducción
Cuando el analizador no se está utilizando, se muestra el protector de
pantalla o la pantalla Listo/Analizar. Si ve el protector de pantalla, toque la
pantalla para acceder a la pantalla Listo/Analizar. Puede acceder a todas las
pruebas a través de la pantalla Listo/Analizar. También puede pasar de esa
pantalla a cualquier otro punto del software.
1 Teclado numérico
2 Área de información e instrucciones
3 Tecla para volver a la pantalla Listo/Analizar
4 Tecla para reinicializar la ID de lote del QC
5 Tecla para mover a la izquierda
6 Tecla de alfabeto
7 Tecla Intro
Introducción
colocar una tira en la plataforma fija. Un sensor detecta la presencia de la tira
y activa el movimiento de la tira y el ciclo de lectura.
Si la barra impulsora se sitúa en el lado izquierdo de la estación para carga,
el analizador estará listo para aceptar la colocación de una tira. Si la barra se
sitúa a la derecha, el analizador no está preparado y hace caso omiso de la
tira colocada en la plataforma.
Si el analizador ya está en el modo Analizar y se coloca una tira en la
plataforma, la barra impulsora puede tardar hasta siete segundos en
moverse. El retraso depende del punto del ciclo en el que se encuentren las
tiras que están siendo analizadas en ese momento.
La barra impulsora transporta la tira por la estación para carga hasta el área
de lectura. El número de secuencia aumenta. Una serie de patillas mueven la
tira por la plataforma a una velocidad de aproximadamente 1,3 cm
(1/2 pulgada) cada 7 segundos.
Dos cabezales de lectura, situados dentro del área de lectura, miden la
longitud de cada tira reactiva en un momento específico del ciclo de
incubación. El primer cabezal lee las áreas reactivas que requieren un menor
tiempo de incubación. El segundo lee las que precisan ser incubadas durante
más tiempo.
Los dos cabezales de lectura contienen una lámpara de incandescencia y un
conjunto de fotodiodos. Cuando una tira se sitúa bajo el cabezal de lectura,
el analizador efectúa un ciclo de calibración. En ese momento el cabezal lee
la totalidad de la tira, midiendo la reflectancia lumínica de cada casilla de
reactivo. Una parte de la luz que incide en la casilla se refleja hacia el
conjunto de fotodiodos. La luz que reflejan las casillas de la tira a
determinadas longitudes de onda depende del grado de cambio de color de
la casilla y es proporcional a la concentración de ese elemento concreto en la
orina.
El conjunto de fotodiodos contiene 4 filtros, de 400 – 510 nm (azul),
510 – 586 nm (verde), 586 – 660 nm (rojo) y 825 – 855 nm (infrarrojo).
La intensidad de la luz que detecta el conjunto de fotodiodos se convierte en
impulsos eléctricos, que el microprocesador del analizador procesa para
convertirlos en datos con significado clínico.
Las patillas siguen moviendo la tira por la plataforma hasta que cae en el
contenedor de desechos.
Una impresora térmica interna imprime los resultados de la prueba, si dicha
opción está seleccionada. También se pueden enviar los resultados a un
ordenador y a una impresora de formularios o de 80 columnas.
Introducción
Puede hacer un análisis sin ninguna lista de carga o identificador de muestra:
coloque una tira en el analizador; el dispositivo le asigna automáticamente un
número de secuencia e inicia el análisis.
Puede asignar manualmente ID de muestra a las pruebas. Puede introducir el
ID de muestra inmediatamente antes de analizar cada muestra.
Funcionamiento del
Puede introducir una lista de carga de hasta 200 ID de muestra antes de iniciar
el análisis; para ello, puede utilizar la pantalla del analizador, el teclado de un
sistema
ordenador, un ordenador central o el sistema de información del laboratorio o
el hospital (LIS/HIS).
Puede interrumpir el procesamiento para un análisis STAT cuando esté
utilizando una lista de carga; una vez que termine el análisis STAT, el
analizador seguirá procesando las muestras de la lista de carga.
Si es necesario, puede detener el procesamiento antes de que terminen todas
las lecturas.
Los resultados se transmiten a la impresora y al ordenador en cuanto se
realiza la lectura de todas las áreas reactivas de la tira.
PRECAUCIÓN
No use una tira reactiva que no coincida con las tiras principal o
alternativa seleccionadas. Utilice únicamente tiras reactivas de la marca
Siemens Diagnostics. El uso de otras tiras puede generar resultados
erróneos.
Análisis sistemáticos
Análisis sin ID de muestra o lista de carga
Funcionamiento del
PELIGRO BIOLÓGICO
Utilice equipo de protección personal. Aplique las precauciones
sistema
universales. Consulte en el Anexo A, Información de seguridad, las
precauciones recomendadas para trabajar con material biopeligroso.
PRECAUCION
No use una tira reactiva que no coincida con las tiras principal o
alternativa seleccionadas. Utilice únicamente tiras reactivas de la marca
Siemens Diagnostics. El uso de otras tiras puede generar resultados
erróneos.
2. Si especifica el color o el aspecto, use la tecla cíclica para configurar el
Color y el Aspecto de cada muestra.
También puede introducir el color y el aspecto si escanea los símbolos de
códigos de barras que se suministran con el lector manual de códigos de
barras.
NOTA: Si se activan los valores predeterminados de COL/ASP durante el
procesamiento, se muestran los valores AMARILLO y CLARO.
Introduzca el color y el aspecto de cada muestra antes de mojar la tira
reactiva.
Puede cambiar el color y el aspecto hasta que la tira se mueva.
3. Sumerja por completo todas las casillas de reactivo de la tira de Siemens
Diagnostics en orina reciente, bien mezclada y sin centrifugar.
4. Retire de inmediato la tira reactiva.
PRECAUCIÓN
No seque el borde de la tira ya que podrían alterarse los resultados.
carga de tiras.
sistema
PRECAUCIÓN
Una colocación incorrecta puede hacer que el analizador se atasque
o que la tira no quede bien alineada bajo los cabezales de lectura.
Funcionamiento del
códigos de barras.
3. Si es necesario, introduzca o escanee el color y el aspecto.
sistema
4. Una vez que haya introducido esta información, seleccione Intro o
escanee el código para Intro en la tarjeta de color o aspecto.
La pantalla cambia para permitirle introducir el siguiente número de ID y la
barra impulsora se desplaza hacia la izquierda para que pueda colocar una
tira en la estación de carga.
5. Moje una tira reactiva y colóquela.
NOTA: Si se introduce otro ID sin que se haya detectado una tira, el
analizador crea automáticamente una lista de carga.
6. Repita los pasos del 2 al 5 para cada muestra.
Use este procedimiento para hacer cambios en la lista de carga una vez
finalizada la introducción de datos inicial.
sistema
Funcionamiento del
2. Revise o borre el número de la lista de carga y añada la descripción del
color o el aspecto.
El orden de la lista de carga se indica mediante un número situado a la
sistema
izquierda del número de ID. El número total de ID de la lista de carga se
muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla.
a. En la pantalla Listo/Analizar, seleccione ID.
b. Use Subir y Bajar para mostrar el número de ID.
Use el número de orden de la lista de carga para localizar la posición
correcta.
NOTA: No se puede cambiar ni borrar un número de ID transferido
desde un ordenador central o un sistema LIS/HIS.
c. Para eliminar el número de la lista de carga, seleccione Borrar.
Sólo se puede borrar el número de ID que se muestra en la pantalla o
todos los ID de la memoria.
d. Si es necesario, introduzca o escanee el color y el aspecto.
e. Seleccione Intro para aceptar el color y el aspecto nuevos.
3. Seleccione Imprimir para imprimir la lista de ID.
4. Seleccione Volver a Listo/Analizar para empezar a analizar las muestras.
También puede imprimir la lista de ID desde la pantalla Listo/Analizar.
a. Seleccione Menú.
b. Seleccione Imprimir.
c. Seleccione Lista de ID.
NOTA: Deberá hacer los cambios en la lista de carga antes de iniciar el
análisis. Para modificar el resto de los ID de la lista de carga, introduzca
una lista de carga desde la pantalla del analizador o con el teclado de un
ordenador y, a continuación, cancele el análisis. Añada los nuevos ID
cuando el análisis haya terminado.
una lista de carga; una vez que termine el análisis STAT, el analizador seguirá
procesando las muestras de la lista de carga.
1. En la pantalla Listo/Analizar, seleccione STAT.
2. Introduzca un ID para el análisis STAT.
El número de secuencia que se muestra es el siguiente número disponible
después de la lista de carga.
3. Modifique el color y el aspecto, si es necesario.
4. Seleccione una tira reactiva.
PRECAUCIÓN
No use una tira reactiva que no coincida con las tiras principal o
alternativa seleccionadas. Utilice únicamente tiras reactivas de la
marca Siemens Diagnostics. El uso de otras tiras puede generar
resultados erróneos.
Funcionamiento del
Cuando se cancela sólo la última tira, el procesamiento continúa y podrá
analizar una nueva tira con el mismo número de secuencia.
sistema
Gestión de los resultados
Los resultados se transmiten a la impresora y al ordenador en cuanto se
realiza la lectura de todas las áreas reactivas de la tira. Si un registro está
marcado para informe de confirmación y está activado Editar resultados
marcados, dicho registro no se transmite hasta que se completan los informes
finales del análisis.
Informes finales
El analizador puede mostrar un máximo de tres informes finales cuando termina
un análisis o un análisis STAT. Dichos informes se muestran sólo si se ha marcado
algún analito para avisar de que es necesario realizar pruebas de confirmación o
estudiar el sedimento, y si además está activado Indicar los positivos.
Para solicitar estos informes:
1. Especifique una o más pruebas para los Informes de confirmación A y B o
para el Sedimento.
2. En la Rutina de configuración, seleccione Activado para Editar resultados
marcados.
Las pantallas con los informes de confirmación y el estudio de sedimento
muestran el N.º de sec. y el ID de ese registro, así como la abreviatura de
cada analito positivo marcado con un aviso.
Se pueden mostrar hasta cinco registros en una pantalla.
3. Use Subir y Bajar para ver otros registros.
Si existen registros tanto para el Informe de confirmación como para el de
sedimento, se muestran en primer lugar los de confirmación.
Funcionamiento del
3. Busque los resultados correctos para la prueba:
a. Introduzca el ID del paciente.
sistema
b. Seleccione Intro para empezar la búsqueda.
Los resultados para ese ID de paciente se muestran situando en primer
lugar la prueba que se hizo antes.
c. Use Subir y Bajar para seleccionar los resultados correctos para la
prueba.
d. Seleccione Seleccionar resultado.
4. Seleccione el encabezado al que desee añadir los resultados.
5. Introduzca el resultado del sedimento para ese encabezado.
6. Seleccione Intro para introducir los datos.
7. Repita este procedimiento para añadir todos los datos necesarios del
sedimento.
8. Seleccione Imprimir para imprimir los datos del sedimento y los resultados
de la prueba para ese paciente obtenidos por el analizador.
9. Seleccione Fusionar para guardar los datos del sedimento junto con los
resultados del analizador.
Cuando desee volver a ver los resultados de la prueba, con Sedimento
podrá recuperar la pantalla de resultados en la que se muestra que los
resultados del estudio del sedimento se han guardado con los del análisis.
paciente.
5. Seleccione Intro para empezar la búsqueda.
sistema
Para... Seleccione...
Imprimir el registro Imprimir sólo este resultado
mostrado El N.º de SEC y el ID de ese registro siguen
apareciendo en el menú de opciones para
imprimir.
Especificar el primer y Imprimir un grupo de resultados
último registros que desea 1. Use las teclas de desplazamiento para
imprimir especificar el primer registro que desea
imprimir.
Funcionamiento del
2. Seleccione Intro para seleccionar el último
registro que desea imprimir.
Dicho registro deberá tener un N.º de SEC
sistema
mayor o igual que el registro inicial.
3. Seleccione Intro para empezar a imprimir.
Se imprimen todos los registros del grupo
secuencial.
NOTA: Los resultados obtenidos con una lista de
carga pueden incluir análisis STAT llevados a cabo
mientras se analizaban los componentes de la lista.
Imprimir todos los Imprimir todos los resultados clínicos (o de los
registros recuperados controles)
Para... Seleccione...
Enviar el registro Enviar sólo este resultado
mostrado El N.º de SEC y el ID de ese registro siguen
apareciendo en el menú de opciones para enviar.
Especificar los registros Enviar un grupo de resultados
inicial y final que desea 1. Use las teclas de desplazamiento para
reenviar especificar los registros inicial y final que
desea reenviar.
2. Seleccione Intro para empezar a reenviar.
Funcionamiento del
Funcionamiento del
NOTA: Si utiliza la impresora de formularios CLINITEK®, seleccione
Reimpresión en la impresora. No seleccione Reimprimiendo último resultado
en la pantalla del analizador.
sistema
1. Seleccione Reimprimiendo último resultado.
Si la tecla de selección está marcada, se reimprimirá el último conjunto de
resultados cada vez que se introduzca un formulario en la impresora.
2. Introduzca un nuevo formulario en la impresora de formularios.
No lo introduzca antes de seleccionar Reimprimiendo último resultado ya
que se perdería el último conjunto de resultados.
3. Cuando el informe se haya impreso correctamente, vuelva a seleccionar
Reimprimiendo último resultado para eliminar la marca.
4. Introduzca un nuevo formulario para imprimir el siguiente conjunto de
resultados.
Impresión térmica
La impresión térmica de la impresora interna se va haciendo más tenue con el
tiempo, sobre todo si se expone a la luz. La impresión también se hace más
tenue si se cubre con cinta transparente o cuando se expone a temperaturas o
grados de humedad extremos.
Introducción
La calibración se realiza en los cabezales de lectura inmediatamente antes de
leer cada tira reactiva. La plataforma fija contiene dos barras de calibración de
color blanco, situadas justo debajo de cada cabezal de lectura. Cuando una
tira llega a su posición bajo un cabezal de lectura, el analizador lee la barra de
calibración y calibra para ese ciclo de lectura. A continuación, el analizador lee
la tira reactiva y almacena los datos en la memoria.
Confirmación de la calibración
Use el siguiente procedimiento para imprimir un informe de la calibración
correcta más reciente:
1. En la pantalla Listo/Analizar, seleccione Menú.
2. Seleccione Imprimir.
3. Seleccione Confirmación de la calibración.
Se imprimen la fecha y la hora de la última calibración correcta.
Calibración
Use las tiras de control positivo y negativo CHEK-STIX® para análisis de orina.
Las soluciones preparadas con las tiras de control generan resultados
positivos, negativos o de concentraciones definidas cuando se usan con las
tiras reactivas de Siemens Diagnostics tradicionales para análisis de orina.
También puede usar una muestra de orina de una persona normal y sana
como muestra negativa.
NOTA: Cuando use las tiras reactivas MULTISTIX PRO, utilice controles
comercializados que incluyan valores para cada prueba de la tira. Las tiras de
control CHEK-STIX no son adecuadas para estos dispositivos.
Para obtener información sobre los fabricantes de controles, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica local.
Control de calidad
PRECAUCIÓN
No use una tira reactiva que no coincida con las tiras principal o
alternativa seleccionadas. Utilice únicamente tiras reactivas de la
marca Siemens Diagnostics. El uso de otras tiras puede generar
resultados erróneos.
2. Prepare la solución o soluciones de control apropiadas siguiendo las
instrucciones del prospecto o de la etiqueta del frasco.
3. En la pantalla Listo/Analizar, seleccione Menú.
4. Seleccione QC.
La pantalla cambia al teclado numérico.
5. Introduzca el Identificador de lote de los controles.
a. Seleccione QC 0001 para reiniciar el número.
b. Seleccione A-Z para introducir caracteres alfabéticos.
c. Seleccione Intro para volver al teclado numérico.
6. Cuando esté preparado para el análisis del control, Seleccione Intro.
7. Sumerja por completo todas las casillas de reactivo de la tira de Siemens
Diagnostics en la solución para control de calidad.
8. Retire de inmediato la tira reactiva.
9. Al retirar la tira, pase el borde de la misma por el lateral de recipiente
para extraer el exceso de líquido.
PRECAUCIÓN
No seque el borde de la tira ya que podrían alterarse los resultados.
10. Coloque la tira reactiva en los soportes de la estación para carga de tiras
Control de calidad
Mantenimiento
Limpieza general
Mantenga el exterior del analizador Clinitek Advantus sin polvo en todo
momento. Limpie el exterior con un paño húmedo y un detergente suave.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes, aceites, grasas ni aerosoles de silicona en
ninguna pieza del analizador. Los productos químicos fuertes
pueden dañar los componentes de la plataforma.
Limpieza diaria
Limpie las piezas siguientes al menos una vez al día o después de procesar
300 tiras (la opción más frecuente):
• Plataforma fija
• Placa móvil
• Placa de sujeción de la tira reactiva
• Barra impulsora
Limpie la pantalla una vez al día si se utiliza para introducir el ID, el color o el
aspecto durante el análisis.
1. Asegúrese de que el análisis haya terminado y de que el analizador está
en la pantalla Listo/Analizar antes de retirar los componentes.
Es este estado del analizador, la placa móvil está en la posición inferior y
puede reinstalar la plataforma fija.
2. Apague el analizador.
Mantenimiento
Figure 10 Extraer la placa móvil
1 Lengüeta
PRECAUCIÓN
No utilice ningún tipo de disolvente para limpiar el analizador.
Los productos químicos fuertes pueden dañar los componentes de
la plataforma.
PRECAUCIÓN
Al limpiar la plataforma, evite pasar el paño por las dos barras de
calibración blancas. Use una torunda de algodón, humedecida sólo
con agua, para limpiar las barras. La solución de limpieza puede
dañar las barras de calibración.
10. Si la placa de sujeción o la barra impulsora están muy sucias, sumérjalas
en agua caliente y un detergente suave para ablandar los residuos secos.
Mantenimiento
Tenga cuidado al secar la zona de alrededor de las patillas de la placa móvil.
13. Deje secar al aire las barras de calibración.
14. Tras la limpieza, compruebe que las barras de calibración no tienen
arañazos o marcas ni presentan cambios de color.
Si no puede limpiar las barras, deseche la plataforma y sustitúyala por
una nueva.
15. Si es necesario, desinfecte las piezas. Consulte Descontaminación‚
página 44.
NOTA: No desinfecte la funda; deséchela en el recipiente adecuado y use
una funda nueva.
16. Vuelva a instalar la placa móvil:
a. Sujete la placa con la pequeña lengüeta rectangular hacia atrás.
b. Alinee las dos muescas de la parte inferior de la placa con los bordes
de la plataforma en que se apoya la placa.
c. Empuje suavemente la placa hasta oír que la lengüeta encaja en la
posición fija.
d. Compruebe si la placa está segura.
17. Vuelva a instalar la placa de sujeción:
a. Coloque la placa de sujeción con el lado de la flecha hacia arriba y la
flecha apuntando hacia atrás.
b. Introduzca la clavija de la parte frontal de la placa de sujeción en el
orificio situado en la parte frontal de la plataforma fija.
c. Alinee la lengüeta de la parte trasera de la placa de sujeción con la
ranura situada en la parte trasera de la plataforma.
d. Encaje la placa de sujeción en su lugar.
e. Asegúrese de que las barras de calibración de color blanco sean visibles.
18. Vuelva a instalar la plataforma fija:
a. Alinee las dos muescas situadas en la parte inferior de la plataforma
fija con los brazos que sobresalen del analizador.
Los rebordes de los laterales de la placa de sujeción quedan justo por
fuera de la tapa del área de lectura. El borde superior de la plataforma
queda justo por debajo de la tapa.
PRECAUCIÓN
No fuerce la plataforma. Asegúrese de que la placa móvil está bien
colocada antes de intentar volver a instalar la plataforma fija. Si
fuerza la plataforma, puede dañar la placa móvil o la plataforma fija.
PRECAUCIÓN
No utilice lejía para limpiar la pantalla. No pulverice ni vierta el
limpiacristales directamente en la pantalla. No utilice toallitas de
laboratorio, como las toallitas Kimwipes, ya que podrían rayar la
pantalla.
Descontaminación
Use el siguiente procedimiento para desinfectar la barra impulsora, la placa
de sujeción, la plataforma fija, la placa móvil y la pantalla. También puede
aplicar este procedimiento cuando no se vaya a volver a usar el analizador.
Consulte las instrucciones de uso detalladas de las etiquetas de los
desinfectantes.
1. Retire, limpie y seque la barra impulsora, la plataforma fija, la placa de
sujeción y la placa móvil. Consulte Limpieza diaria‚ página 39.
NOTA: No desinfecte la funda; deséchela en el recipiente adecuado y use
una funda nueva.
Mantenimiento
de lejía en un recipiente y añada 95 ml de agua para un volumen total
de 100 ml. Para preparar una dilución de 1:10, mezcle 10 ml de lejía y
90 ml de agua.
• Cidex y Theracide:* puede usar estos productos u otros similares para
la desinfección general. Prepare y use la solución según las
instrucciones que se incluyen con el producto.
NOTA: La inmersión repetida o prolongada en soluciones de
glutaraldehído puede hacer que el color de la plataforma y la placa móvil
pierda intensidad o provocar ligeros cambios de color y que la barra
impulsora presente un aspecto opaco. Estos cambios no afectan al
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
No sumerja los componentes del analizador en la solución durante
más de 10 minutos una vez al día.
No utilice isopropanol ni ningún otro producto que contenga fenol
(por ejemplo, Amphyl), ya que podría dañar las barras de
calibración.
PRECAUCIÓN
No utilice lejía para limpiar la pantalla. No pulverice ni vierta el
desinfectante directamente en la pantalla. No utilice toallitas de
laboratorio, como las toallitas Kimwipes, ya que podrían rayar la
pantalla.
Mantenimiento
10. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
11. Encienda el analizador.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al tocar la impresora, ya que puede estar caliente.
PRECAUCIÓN
No toque la impresora sin tener en cuenta las precauciones para la
manipulación de dispositivos sensibles a la electricidad estática.
Existe el riesgo de provocar una descarga electrostática en el
analizador al tocar la impresora.
Mantenimiento
situada sobre la impresora.
10. Coloque el rollo de papel en su lugar.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al tocar la impresora, ya que puede estar caliente.
PRECAUCIÓN
No toque la impresora sin tener en cuenta las precauciones para la
manipulación de dispositivos sensibles a la electricidad estática.
Existe el riesgo de provocar una descarga electrostática en el
analizador al tocar la impresora.
Desconectar el analizador
1. Apague el analizador.
2. Desconecte el cable de alimentación.
Mantenimiento
a. Levante el rollo.
b. Rompa el papel existente entre el rollo y la impresora.
c. Retire el cartón central y el papel que quede en el rollo.
2. Quite todo el papel que quede en la impresora:
a. Localice la palanca de desenganche del papel de la impresora.
Dicha palanca es de color verde y está situada a la derecha de la
impresora mirando desde la parte delantera del analizador.
b. Presione hacia abajo la parte trasera de la palanca para soltar el
rodillo.
c. Sujete con dos dedos la parte delantera de la palanca y elévela para
levantar la guía del papel.
d. Retire con cuidado el papel de la impresora en su dirección normal de
desplazamiento.
Mantenimiento
1 Abrazadera
2 Ganchos
Mantenimiento
b. Baje la parte frontal de la impresora.
c. Apriete con firmeza hasta que encaje debajo de la abrazadera de la
parte frontal.
8. Vuelva a colocar el protector de la impresora:
a. Introduzca la parte delantera del protector en la cavidad situada en la
parte frontal de la impresora.
b. Presione con firmeza hasta que el protector de la impresora encaje en
su lugar.
9. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
10. Encienda el analizador.
11. Cambie el rollo de papel. Consulte Cambio del papel‚ página 47.
12. Pruebe la nueva impresora.
Imprima los parámetros de configuración del analizador o realice varias
pruebas con tiras reactivas.
NOTA: Si ha apagado la impresora interna antes de cambiarla, vuelva a
encenderla. Si aparece un error de la impresora al intentar imprimir,
compruebe si el cable de interfaz está bien conectado.
Información general
Si se produce algún problema operativo o del analizador, puede aparecer un
número de error en la pantalla del analizador con una explicación del
problema. En esta sección de la guía se enumeran los diversos errores y
mensajes, junto con sus causas probables y medidas correctivas. Si el
problema persiste, anote el número de error que aparece y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica local.
Si cree que las causantes del problema son las tiras reactivas de Siemens
Diagnostics, consulte el prospecto que acompaña a las tiras reactivas para
Resolución de
obtener información sobre la resolución de problemas.
problemas
Si apaga el analizador, deberá volver a analizar todas las muestras que se
estaban procesando cuando se produjo el error. Al volver a encender el
analizador, aparecerán en la pantalla el informe final normal de las muestras
procesadas antes de que se produjera el error.
En algunos tipos de errores, el analizador continúa el procesamiento aunque
aparezca el error. Seleccione Volver a Listo/Analizar para volver a la pantalla
Listo/Analizar antes de intentar corregir el error. Si se produce otro error
cuando el anterior está en pantalla, el nuevo error sustituirá al primero.
Resolución de
problemas
realizados en la Volver a Listo/ cambio en la configuración.
configuración Analizar después
de hacer los
cambios
La pantalla está No hay corriente 1. Escuche el ventilador.
en blanco eléctrica 2. Si no está en funcionamiento,
apague el analizador.
3. Asegúrese de que el cable de
alimentación esta correctamente
conectado al analizador y
enchufado en una toma de
corriente alterna que funcione.
4. Encienda el analizador.
Avería Póngase en contacto con el servicio
electrónica del de asistencia técnica local.
analizador
La tarjeta de 1. Apague el analizador.
memoria se 2. Extraiga la tarjeta de memoria.
insertó mal al
actualizar el 3. Asegúrese de que la etiqueta
software está hacia delante, con las
flechas apuntando hacia dentro
y hacia arriba.
4. Vuelva a introducirla firmemente.
Cuando está bien insertada, el
borde de la tarjeta está en línea
con la carcasa del analizador.
5. Encienda el analizador.
Resolución de
no puede verificar impulsora vuelve a desplazarse
problemas
la presencia de la hacia la izquierda.
tira hasta que ésta Prosiga con el análisis con el
llegue al primer procedimiento habitual.
cabezal de lectura
La barra El sensor de tiras La barra impulsora vuelve a
impulsora se ha sido activado desplazarse hacia la izquierda
desplaza hacia la accidentalmente después de 3 ciclos (21 segundos).
derecha sin que con la mano, una 1. Prosiga con el análisis con el
se haya puesto manga u otro procedimiento habitual.
ninguna tira en la objeto externo
plataforma 2. No ponga la mano ni ningún otro
objeto en la estación para carga
de tiras, ya que el sensor podría
considerar erróneamente que se
trata de una tira reactiva.
Problema en el 1. Asegúrese de que el
sensor de tiras procesamiento ha terminado y
de que el analizador está en la
pantalla Listo/Analizar.
2. Asegúrese de que en la estación
para carga de tiras no hay
ninguna tira ni ningún objeto
externo.
3. Apague el analizador.
4. Espere unos segundos.
5. Encienda el analizador.
6. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el servicio de
asistencia técnica local.
Resolución de
problemas
transferir. Los
caracteres que se
pueden transferir
son los
comprendidos en
el intervalo de
0032 a 0126 del
código ASCII,
con excepción de
los siguientes
caracteres:
& \ ^ |
Hay un Espere a que finalicen todas las
procesamiento en pruebas del procesamiento en curso
curso o el y que el analizador vuelva a la
analizador no pantalla Listo/Analizar.
está en la
pantalla Listo/
Analizar cuando
se transfiere la
lista de carga
Ya se ha Finalice todas las pruebas de la lista
transferido una de carga actual antes de transferir
lista de carga y otra lista de carga.
aún no se han Una vez solucionado el problema
procesado todas que causó el fallo de la lista de
las pruebas carga, envíe la lista de carga al
analizador.
localizar la tira.
4. Compruebe si se ha roto o
doblado alguna de las patillas de
la placa móvil.
5. Lleve a cabo la Limpieza diaria‚
página 39.
6. Compruebe los resultados
impresos o el Informe de
resultados con error para
determinar cuáles son las
muestras para las que no
existen resultados.
7. Vuelva a analizar esas muestras.
Error 07-1 Una tira reactiva 1. Si la tira está boca abajo, retírela
no está y limpie la barra impulsora, la
completamente plataforma fija y la placa de
empapada o bien sujeción.
está boca abajo
en la plataforma 2. Compruebe los resultados
impresos o el Informe de
resultados con error para
determinar cuáles son las
muestras para las que no
existen resultados.
3. Vuelva a analizar esas muestras.
Asegúrese de que la tira se
sumerge completamente en la
muestra y se coloca en la
plataforma con las casillas de
reactivo hacia arriba.
Resolución de
muestras.
problemas
5. Asegúrese de que los extremos
de las tiras tocan la parte trasera
de la pared de la plataforma y de
que no están en contacto con el
fondo de la estación para carga
de tiras.
6. Si el error se repite, extraiga la
placa móvil, la plataforma fija, la
barra impulsora y la placa de
sujeción y límpielas.
7. Compruebe si se ha roto o
doblado alguna de las patillas de
la placa móvil.
8. Vuelva a instalar las piezas.
9. Asegúrese de que la plataforma
fija está bien acoplada por los
dos lados.
Error 10-n Error óptico del 1. Apague el analizador.
analizador 2. Extraiga la plataforma fija y
límpiela.
Tenga cuidado al limpiar las
barras de calibración.
3. Compruebe los resultados
impresos o el Informe de
resultados con error para
determinar cuáles son las
muestras para las que no
existen resultados.
4. Vuelva a analizar esas muestras.
reinicie, el mecanismo de la
placa se desplace a su posición
inferior y aparezca otro mensaje
de error.
5. Apague el analizador.
6. Vuelva a instalar la placa móvil.
7. Asegúrese de que encaja bien.
8. Vuelva a instalar la plataforma
fija y la barra impulsora.
9. Encienda el analizador.
Error mecánico Póngase en contacto con el servicio
del analizador de asistencia técnica local.
Error 24 La plataforma fija 1. Apague el analizador.
Error 25 está mal 2. Inspeccione el analizador para
alineada, o bien ver si hay algún signo evidente
la barra de una alineación incorrecta o
impulsora está de un error en la instalación de
mal alineada o al la barra impulsora, la plataforma
revés fija o la placa de sujeción.
3. Si es necesario, extráigalas y
vuélvalas a instalar.
4. Asegúrese de que los dientes de
la barra impulsora están abajo,
hacia la plataforma.
5. Encienda el analizador.
Error mecánico Póngase en contacto con el servicio
del analizador de asistencia técnica local.
Resolución de
instalada, no está estaba puesta o límpiela si
problemas
colocada o está parece estar sucia.
sucia
3. Vuelva a instalar la placa de
sujeción.
4. Asegúrese de que está bien
instalada.
5. Vuelva a instalar la plataforma fija.
6. Si la placa de sujeción parece
deteriorada o presenta cambios
de color, sustitúyala por una
placa de sujeción nueva.
7. Compruebe los resultados
impresos o el Informe de
resultados con error que se
genera al finalizar el análisis
para determinar cuáles son las
muestras para las que no
existen resultados.
8. Vuelva a analizar esas muestras.
Resolución de
problemas
Error 31 del analizador de asistencia técnica local.
Error 34
Error 36 Las dos áreas de 1. Apague el analizador.
la memoria del 2. Espere unos segundos.
analizador en las
que se 3. Encienda el analizador.
almacenan los 4. Si el error se repite, póngase en
parámetros de contacto con el servicio de
calibración de asistencia técnica local.
fábrica están
dañadas
Error 37 Error de 1. Siga las instrucciones que
calibración en la aparecen en el visor para
pantalla táctil calibrar la pantalla táctil.
Si el error se repite:
1. Apague el analizador.
2. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica
local.
Error 50 Error de la 1. Asegúrese de que la impresora
impresora externa está encendida y en
línea.
2. Compruebe si ambos extremos
del cable de interfaz están bien
conectados.
3. Verifique que la impresora tiene
papel.
Resolución de
Error 56-n Error del 1. Apague el analizador.
problemas
analizador 2. Espere unos segundos.
3. Encienda el analizador.
4. Si el error se repite, póngase en
contacto con el servicio de
asistencia técnica local.
Gestión de archivos
Instalación
Introducción
En esta sección encontrará instrucciones detalladas sobre la instalación del
analizador Clinitek Advantus. Debe seguir los pasos de instalación correctamente
para que la instalación, el funcionamiento y el servicio sean adecuados.
PRECAUCIÓN
No deje caer el analizador ni lo maneje bruscamente, ya que las
calibraciones óptica y electrónica pueden alterarse o se pueden
producir daños. Maneje siempre el analizador con cuidado.
El analizador Clinitek Advantus es un instrumento de precisión y
deberá ser tratado como tal.
1 Número de serie
la guía.
sistema
Configuración del
sistema
1 Lengüeta
PRECAUCIÓN
No fuerce la plataforma. Asegúrese de que la placa móvil está bien
sistema
Configuración del
sistema
Conectar a un ordenador
Puede conectar el analizador Clinitek Advantus a un ordenador central o al
sistema LIS (sistema informático de laboratorio) mediante el puerto serie y un
cable de módem nulo o bien mediante un cable Ethernet. Consulte en el
Anexo G, Interfaz del ordenador y la impresora, los requisitos de cableado
para conectar a un ordenador.
PRECAUCIÓN
No use una tira reactiva que no coincida con las tiras principal o
alternativa seleccionadas. Utilice únicamente tiras reactivas de la marca
Siemens Diagnostics. El uso de otras tiras puede generar resultados
erróneos.
PRECAUCIÓN
No seque el borde de la tira ya que podrían alterarse los resultados.
PRECAUCIÓN
Una colocación incorrecta puede hacer que el analizador se atasque
Configuración del
Menú de configuración 1
Use el primer menú de configuración para cambiar la fecha y la hora, activar o
desactivar el puerto del ordenador, configurar las opciones de la impresora y
ajustar el contraste de la pantalla.
Fecha
Use esta opción para configurar la fecha actual.
Puede cambiar el formato y el separador de la fecha mediante el menú de
configuración 3.
Configuración del
1. Seleccione Fecha.
La pantalla cambia para mostrar la fecha actual y el teclado numérico.
sistema
2. Introduzca la fecha.
Seleccione las teclas Mover a la izda. y Mover a la dcha. para desplazar el
cursor hasta el dígito que desee modificar e introduzca el número correcto.
El mensaje cambia a medida que se desplaza de una parte de la fecha a la
siguiente y muestra las indicaciones Introducir día, Introducir mes o
Introducir año. Introduzca la fecha en el orden que se muestra en las
indicaciones. Introduzca un 0 inicial cuando sea necesario.
3. Seleccione Intro.
Para... Seleccione...
No usar ordenador Desactivado
Transferir los resultados Puerto del ordenador
seleccionados a un ordenador Puerto Ethernet
Ambos
menú de configuración 8.
sistema
Impresora
Seleccione Impresora para configurar diversas opciones de la impresora.
Interna
La impresora interna se usa para imprimir los resultados clínicos.
Para... Seleccione...
Parar la impresora interna Desactivado
Encender la impresora Activado, 2 líneas en blanco entre
grupos de resultados clínicos
Activado, 6 líneas en blanco entre
grupos de resultados clínicos
Activado, 12 líneas en blanco entre
grupos de resultados clínicos
Encabezado personalizado
Use este procedimiento para configurar el encabezado de informes
personalizado.
Si selecciona 12 líneas en blanco entre los conjuntos de resultados clínicos
para la impresora interna, ésta imprime un encabezado al final de cada
informe impreso. El encabezado predeterminado es SEDIMENTO. Puede
personalizar el encabezado o configurarlo para que contenga sólo espacios en
blanco si no desea ningún encabezado.
1. Seleccione Encabezado personalizado.
2. Introduzca un máximo de 24 letras y espacios.
Use Mover a la izda. para borrar el texto existente.
3. Seleccione Intro.
Externa
Puede instalar y configurar una impresora externa. Puede ser una impresora
de formularios o una impresora de 80 columnas de página continua.
Configuración del
Para... Seleccione...
No usar impresora externa Desactivado
Usar una impresora de 80 columnas Activado, 80 columnas
Usar la impresora de formularios de Activado, impresora de formularios 1
Printer Products de 80 columnas que
imprime un solo registro en cada
página
Contraste de la pantalla
Use este procedimiento para ajustar el contraste de la pantalla del analizador.
1. Seleccione Contraste de la pantalla.
2. Use las teclas + y - para aumentar o reducir el contraste.
3. Seleccione Pantalla anterior para confirmar la configuración y volver al
primer menú de configuración.
Menú de configuración 2
Use el segundo menú de configuración para seleccionar el Idioma, las
Unidades de los resultados y las Tiras de análisis.
Configuración del
Idioma
Use la tecla cíclica Idioma para seleccionar el idioma de la interfaz de usuario.
Todas las pantallas aparecerán en el idioma seleccionado.
Tecla Opciones
Idioma English
Français
Deutsch
Italiano
Kanji (japonés)
Español
Português
Chino
Svenska
Tecla Opciones
Unidades de los resultados Convencionales
S. I.
Nórdicas*
JCCLS**
Sistema de cruces
Use la tecla cíclica Sistema de cruces para mostrar e imprimir los resultados
con el sistema de cruces, en el que se usan signos + en lugar de unidades
clínicas como los mg/dl.
Tecla Opciones
Sistema de cruces Desactivado
Activado
Tira
En el analizador Clinitek Advantus se pueden usar muchas configuraciones de
tiras reactivas de Siemens Diagnostics. Sin embargo, en algunos países no
están disponibles todas las configuraciones.
Use la tecla cíclica Tira para seleccionar la tira principal para el análisis.
Configuración del
sistema
Tecla Opciones
Tira† MULTISTIX 10 SG
(predeterminado)
MULTISTIX 9 SG
MULTISTIX 8 SG
MULTISTIX SG
MULTISTIX SG L
MULTISTIX
N-MULTISTIX SG
NEPHROSTIX L
URO-HEMACOMBISTIX® SG L
URO-LABSTIX® SG L
MULTISTIX 9
URO-HEMACOMBISTIX
URO-LABSTIX
LIFESTIX
MULTISTIX PRO® 11
MULTISTIX PRO 10LB
MULTISTIX PRO 10LS
N-MULTISTIX SG L
MULTISTIX PRO 7G
Tecla Opciones
Tira alternativa† Ninguno
MULTISTIX 10 SG
MULTISTIX 8 SG
MULTISTIX PRO 11
MULTISTIX PRO 10LB
MULTISTIX PRO 10LS
MULTISTIX PRO 7G
†
No todas las tiras reactivas están disponibles en todos los países
Menú de configuración 3
Use el tercer menú de configuración para seleccionar el separador y el formato
para la fecha y la hora.
En el segundo menú de configuración, seleccione Pantalla siguiente para
acceder al tercer menú de configuración. Configuración del
Opción de menú Predeterminado
Formato de fecha Mes/día/año
sistema
Separador de fecha -
Formato de hora 12 horas
Separador de hora :
Tecla Opciones
Formato de fecha Mes/día/año
Día/mes/año
Año/mes/día
Separador de fecha - (predeterminado)
.
/
Formato de hora 12 horas
24 horas
Separador de hora : (predeterminado)
,
.
Menú de configuración 4
Use el cuarto menú de configuración para seleccionar las pruebas que desea
que aparezcan en el informe y su orden, indicar los positivos, configurar los
niveles de positivos para las pruebas y configurar los límites normales para la
densidad relativa (DEN), el pH y la creatinina (CRE).
La tira reactiva principal seleccionada determina las opciones disponibles.
El analizador emplea la misma configuración para la tira reactiva secundaria si
es aplicable a la tira reactiva seleccionada.
En el tercer menú de configuración, seleccione Pantalla siguiente para acceder
al cuarto menú de configuración.
Configuración del
Para... Entonces...
Mantener las pruebas Seleccione Pantalla anterior.
existentes y su orden
Cambiar el color y el aspecto 1. Pulse repetidamente la última tecla
activa para seleccionar COL o ASP.
2. Seleccione la siguiente tecla, que ahora
estará activa, para añadir el nombre de
la otra prueba.
El color y el aspecto aparecerán en las dos
últimas posiciones del informe si no realiza
más cambios.
NOTA: Si se ha seleccionado el idioma
inglés y el S.I. para las unidades de los
resultados, el color se incluye de forma
automática como la última prueba. También
puede añadirlo manualmente al final de la
lista. Asimismo, puede elegir incluir el
aspecto en la inspección visual como uno de
los resultados del informe. Configuración del
sistema
Use la tecla cíclica Indicar los positivos para configurar esta opción.
sistema
Para... Seleccione...
Indicar los positivos Activado
Dejar los positivos sin marcar Desactivado
Sólo podrá seleccionar esta opción si Indicar los positivos está activado.
Use este procedimiento para configurar los límites inferior y superior del
sistema
intervalo normal para la densidad relativa (DEN) y el pH. Configure cada límite
por separado. El límite superior debe ser mayor o igual que el límite inferior.
1. Seleccione Rango de normalidad DEN y pH.
2. Seleccione las teclas + o - situadas al lado de cada límite para aumentarlo
o reducirlo.
El límite va cambiando de nivel en nivel hasta que es igual al límite opuesto
o está en el nivel máximo o mínimo.
3. Seleccione Pantalla anterior.
Menú de configuración 5
En el cuarto menú de configuración, seleccione Pantalla siguiente para
acceder al quinto menú de configuración.
Color
Use la tecla cíclica Color para que el analizador determine el color o permita la
determinación visual.
Configuración del
Para... Seleccione...
sistema
Opciones de color
Si la opción de color la determina el usuario, puede especificar un máximo de
7 colores para la muestra. Use este procedimiento para personalizar las
descripciones y eliminar las opciones predeterminadas de la lista del informe.
1. Seleccione Opciones de color.
2. Modifique los 4 primeros colores predeterminados.
3. Seleccione Pantalla siguiente para mostrar y modificar los 3 últimos
colores predeterminados.
Los colores predeterminados son amarillo, naranja, rojo, verde, azul,
marrón y otros.
4. Elimine las opciones predeterminadas de la lista del informe.
Los colores incluidos en la lista se indican con una marca de verificación.
a. Seleccione la marca de verificación para eliminarla y borrar la opción
de la lista.
La primera opción siempre está seleccionada y no se puede
desactivar.
5. Cambie la descripción del color:
a. Seleccione la palabra que describe el color para cambiarlo.
Aparecerá un teclado alfabético.
b. Use la tecla Mover a la izda. para borrar el nombre existente.
c. Introduzca el nuevo nombre.
Puede utilizar un máximo de 15 letras y espacios.
d. Seleccione Intro.
6. Seleccione Pantalla anterior.
Configuración del
Opciones de aspecto
sistema
Para... Seleccione...
No mostrar ningún valor predeterminado Desactivado
Configurar el primer valor de la lista para Activado
el color y el aspecto como
predeterminados
NOTA: El color del informe se puede cambiar antes de analizar la muestra.
Menú de configuración 6
Configuración del
Para... Seleccione...
sistema
Menú de configuración 7
En el sexto menú de configuración, seleccione Pantalla siguiente para
acceder al séptimo menú de configuración.
Opción de menú Predeterminado
Configuración de microscopia N/A
Editar resultados marcados Desactivado
ID de muestras Desactivado
ID de usuario Desactivado
Configuración de microscopia
Permite introducir los resultados de los estudios del sedimento.
1. Seleccione Configuración de microscopia.
La pantalla muestra los 5 encabezados que debe seleccionar y las
unidades asociadas. La sexta selección le permite introducir datos y
unidades personalizados.
2. Use las primeras 5 teclas cíclicas para seleccionar los encabezados y las
unidades asociadas para los resultados del sedimento.
Tecla Opciones
Teclas cíclicas del 1 al 5 HEM /µl CILINDROS PAT /HPF
HEM /HPF CILINDROS PAT /LPF
HEM /LPF CRISTALES
LEU /µl CRISTALES /HPF
LEU /HPF CRISTALES /LPF
Configuración del
Tecla Opciones
Tecla cíclica 6 /µl
/HPF
/LPF
ms/cm
NINGUNO
c. Seleccione Intro.
4. Cuando termine, seleccione Pantalla anterior.
Para... Seleccione...
No permitir la modificación Desactivado
Permitir la modificación de los informes Activado
de confirmación
ID de muestras
Puede introducir números identificadores para las muestras como parte de
una lista de ID introducida manualmente o inmediatamente antes de analizar
la muestra.
Configuración del
Para... Seleccione...
No permitir la introducción de números Desactivado
identificadores de las muestras
Forzar la introducción de números Activado
identificadores de las muestras
Para... Seleccione...
No permitir que se muestre el ID de Desactivado
usuario
Mostrar el ID de usuario en los Activado, sólo resultados de
resultados de los QC control
Menú de configuración 8
En el séptimo menú de configuración, seleccione Pantalla siguiente para
acceder al octavo menú de configuración.
Para... Seleccione...
Permitir el acceso libre a todos los Desactivado
menús de configuración
Solicitar una clave de acceso para Activado
acceder a la mayoría de los menús de
configuración
Tecla Opciones
Puerto Desactivado
Puerto del ordenador
Puerto Ethernet
Ambos
Baudios 1200
2400
4800
9600
19200
Datos, paridad 8/Ninguno
7/Par
Configuración del
7/Impar
7/Ninguno
sistema
Tecla Opciones
Formato de salida CCS
CT200+
CT200
Suma de verificación* Activado
Desactivado
Protocolo de enlace* Activado
Desactivado
Para... Seleccione...
Usar direcciones IP de asignación DHCP
dinámica
Usar una dirección IP estática Estático
Tecla Opciones
Máscara de subred 255.255.255.000
Configuración del
255.255.000.000
255.000.000.000
sistema
Para... Seleccione...
No usar una dirección de pasarela No
Activar la dirección de pasarela Sí
de barras.
3. Use la tecla cíclica Omitir primeros caract. para omitir entre 0 y
9 caracteres del principio del código de barras.
4. Use la tecla cíclica Omitir últimos caract. para omitir entre 0 y 9 caracteres
del final del código de barras.
5. Seleccione Pantalla anterior.
Para... Seleccione...
Restablecer los valores predeterminados Sí, restaurar la programación (con
esto se borrarán todos los
resultados y los números de ID.)
Mantener la configuración personalizada No, no cambiar la configuración
Sensor de tiras
Use esta prueba para determinar si el sensor de tiras funciona correctamente.
sistema
Pantalla táctil
Use esta prueba para determinar si la pantalla táctil funciona correctamente.
1. Seleccione Pantalla táctil.
Aparecerá una pantalla llena de pequeñas casillas.
2. Seleccione el centro de cada casilla.
Al seleccionar cada casilla, aparecerá una marca de verificación, que
desaparece cuando se vuelve a seleccionar la misma casilla.
3. Seleccione la tecla Pantalla anterior cuando haya terminado.
Pantalla
Use esta prueba para asegurarse de que todos los elementos con luz del visor
se encienden y apagan correctamente.
Impresora
Use esta prueba para asegurarse de que la impresora interna o la impresora
externa de 80 columnas imprimen todos los caracteres correctamente.
1. Si utiliza una impresora externa, asegúrese de que está encendida.
2. Seleccione Impresora.
3. Siga las instrucciones de la pantalla.
4. Compruebe si el texto impreso es legible.
La pantalla vuelve automáticamente al menú anterior.
Finalización de la configuración
1. Cuando haya terminado de seleccionar los parámetros de configuración,
seleccione Volver a Listo/Analizar.
Los parámetros de configuración se almacenan en el analizador
Clinitek Advantus.
NOTA: Los cambios sólo se guardarán si selecciona Volver a Listo/
Analizar.
2. Imprima una copia del informe de configuración para verificar sus opciones
y guárdela en sus archivos:
a. En la pantalla Listo/Analizar, seleccione Menú.
b. Seleccione Imprimir.
c. Seleccione Configurar reporte.
Configuración del
Información de
seguridad
Protección personal frente a peligros
biológicos
Esta información es un resumen de las normas establecidas ante las
situaciones de peligro biológico en un laboratorio. Dicho resumen se basa en
las normas elaboradas por los Centros para el Control de Enfermedades, el
Instituto de Normas Clínicas y de Laboratorio y la Administración para la
Seguridad y la Salud Laboral de los EE. UU.
Utilice este resumen sólo como información general. Su propósito no es servir
como sustituto ni complemento de los procedimientos para la prevención de
los peligros biológicos de su laboratorio u hospital.
Por definición, una situación de peligro biológico es aquélla en la que están
involucrados agentes infecciosos de tipo biológico, como el virus de la
hepatitis B, el virus de la inmunodeficiencia humana o la bacteria de la
tuberculosis. Dichos agentes infecciosos pueden estar presentes en sangre y
hemoderivados o en otros líquidos corporales humanos.
A continuación encontrará una lista de las principales fuentes de
contaminación cuando se manipulan agentes potencialmente infecciosos:
• Pinchazos con agujas.
• Contacto mano-boca.
• Contacto mano-ojo.
• Contacto directo con cortes superficiales, heridas abiertas y otras
afecciones cutáneas que pueden permitir la entrada en las capas
subcutáneas de la piel.
• Contacto ocular y cutáneo con salpicaduras o aerosoles.
Para evitar la contaminación accidental en el laboratorio clínico, observe
estrictamente los procedimientos siguientes:
• Utilice guantes al realizar tareas de mantenimiento de las piezas del
sistema que hayan entrado en contacto con líquidos corporales como el
suero, el plasma, la orina o la sangre.
• Lávese las manos antes de pasar de un área contaminada a una no
contaminada o al quitarse o cambiarse los guantes.
• Realice los procedimientos con cuidado para reducir al mínimo la
formación de aerosoles.
• Utilice un protector facial siempre que haya posibilidades de aerosoles o
salpicaduras.
Bibliografía
1. Centers for Disease Control. Update: Universal precautions for prevention
of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus and
other bloodborne pathogens in healthcare settings. 1988. MMWR, 37:377–
382, 387, 388.
2. Clinical and Laboratory Standards Institute (anteriormente, NCCLS).
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections;
Approved Guideline - Tercera Edición. Wayne, PA: Clinical and Laboratory
Standards Institute; 2005. CLSI Document M29-A3. [ISBN 1-56238-567-4].
3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne
Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.
Garantía e Información
la asistencia técnica
para la asistencia
Información legal
Si desea comunicarse con el representante legal de Siemens Diagnostics para
la Unión Europea, póngase en contacto con el Representante autorizado de
Siemens Diagnostics. Para el mantenimiento, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica local.
Fecha de instalación:
Número de serie:
Limitaciones de la responsabilidad
Siemens Diagnostics no será responsable en ningún caso de los daños
indirectos, especiales o resultantes, ni siquiera si Siemens Diagnostics ha sido
advertido de la posibilidad de tales daños.
Si desea ejercer su derecho de garantía, póngase en contacto con su oficina
local de Siemens Diagnostics para solicitar ayuda o instrucciones para la
reparación o sustitución de este dispositivo.
Garantía e Información
contacto
para la asistencia
usarla en el futuro.
Fecha de instalación:
Número de serie:
Garantía e Información
resultados de las muestras para QC y muestras clínicas?
para la asistencia
Si la respuesta es NO:
¿El tipo de tira reactiva de Siemens Diagnostics que se usó
es el mismo tipo de tira utilizado para el análisis? Asegúrese
de que la tira reactiva principal o alternativa correcta que se
había seleccionado coincide con la tira reactiva que se usó.
¿Estaban las tiras reactivas de Siemens Diagnostics dentro
de su periodo de validez?
¿Estaban el frasco de tiras de control y la solución para QC
dentro de su periodo de validez?
¿Está el analizador en un entorno de funcionamiento y en
una situación adecuadas, como las que se describen en
Anexo D, Características técnicas?
¿Está limpia la plataforma fija? Consulte en Sección 5,
Mantenimiento las instrucciones para la limpieza.
6. ¿Cuál es la versión del software del analizador? Para averiguarlo:
1. Apague el analizador.
2. Espere aproximadamente 15 segundos.
3. Encienda el analizador.
La versión del software se mostrará después de la pantalla
de inicialización.
7. ¿Hay algún mensaje de error o advertencia en la pantalla?
Si la respuesta es sí, ¿cuál? Escriba la descripción del error y
los números que aparezcan.
122
Clinitek Advantus Guía del usuario
Appendix C: Suministros disponibles
Suministros
disponibles
Lista de suministros y equipo opcional
Los suministros y los elementos opcionales disponibles para el analizador
Clinitek Advantus figuran en la lista que aparece a continuación.
N.º de catálogo Descripción
* Tiras reactivas de Siemens Diagnostics para análisis de
orina
1364 Tiras de control para análisis de orina CHEK-STIX, Combo Pak
1360 Tiras de control positivo para análisis de orina CHEK-STIX
1421 Clinitek Advantus Lector manual de códigos de barras
5773 Papel térmico para impresora (5 rollos)
6472 Clinitek Advantus Fundas para contenedor de desechos
(5 fundas)
5257 Impresora de formularios STAR
RC200P Casete de cinta para la impresora de formularios STAR
5256 Cartucho de cinta para la impresora de formularios CLINITEK
5163A Formularios de 3 copias CLINITEK (10 x 100)
50336008 Lubricante Lubriplate
Suministros
disponibles
técnico si desea hacer un pedido.
• Cable de alimentación de CA
• Clinitek Advantus Guía del usuario
• Clinitek Advantus CD con la Guía del usuario en varios idiomas
• Tarjeta de Color/Aspecto (para usar con el lector manual de códigos
de barras)
• Plataforma fija y placa de sujeción
• Placa de sujeción
• Conector en bucle
• Placa móvil
• Impresora
• Tapa de la impresora
• Barra impulsora
Características
técnicas
Características técnicas del sistema
En esta sección se resumen las características técnicas del analizador
Clinitek Advantus.
Certificados de seguridad
Consulte la DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD que se suministra con el
analizador Clinitek Advantus.
Requisitos eléctricos
Requisito Valor
Valores nominales De 100 a 240 VAC ± 10%
eléctricos
Requisitos de De 50 a 60 Hz
alimentación
Potencia de entrada 72 VA
máxima
Características de los 2 A, 250 V, 2 AG, SB (T)
fusibles
Corriente de dispersión <0,5 mA en condiciones normales
de la línea <3,5 mA en situación de avería única
Características
Abre- Valores Reportados
Análisis Unidades
técnicas
viatura Sistema Normal Sistema de Cruces
NEGATIVO 500 NEGATIVO 2+
Glucosa GLU mg/dL 100 >=1000 INDICIOS 3+
250 1+
NEGATIVO MODERADO NEGATIVO 2+
Bilirrubina BIL
BAJO ALTO 1+ 3+
NEGATIVO 40 NEGATIVO 2+
Cetona CET mg/dL INDICIOS >=80 INDICIOS 3+
15 1+
Densidad <=1.005 1.020
(Gravedad DEN 1.010 1.025 Ninguna Diferencia
específica) 1.015 >=1.030
NEGATIVO Apr 25 NEGATIVO 1+
Sangre oculta SAN Hem/µL IND. HEMOLIZ. Apr 80 IND. HEMOLIZ. 2+
IND. INTACTOS Apr 200 IND. INTACTOS 3+
5.0 7.5
5.5 8.0
pH pH 6.0 8.5 Ninguna Diferencia
6.5 >=9.0
7.0
0.2 4.0
Urobilinógeno URO E.U./dL 1.0 >=8.0 Ninguna Diferencia
2.0
Nitrito NIT NEGATIVO POSITIVO Ninguna Diferencia
NEGATIVO Apr 125 NEGATIVO 2+
Leucocitos LEU Leu/µL Apr 15 Apr 500 INDICIOS 3+
Apr 70 1+
NEGATIVO 100 NEGATIVO 2+
Proteínas PRO mg/dL INDICIOS (15*) >=300(300*) INDICIOS (BAJO*) 3+
30 1+
10 200
Creatinina* CRE mg/dL 50 300 Ninguna Diferencia
100
DILUIDO NORMAL†
Cociente de NORMAL
proteínas/ P:C mg/g 150 ANORMAL Ninguna Diferencia
creatinina*
300 ANORMAL
>500 ANORMAL
AMARILLO VERDE
Color‡ COL NARANJA AZUL Ninguna Diferencia
ROJO MARRON
TURBIO
*
Estas pruebas y resultados sólo estarán disponibles si se utilizan tiras reactivas
MULTISTIX PRO.
†
La muestra está demasiado diluida para determinar de forma exacta el resultado del
cociente. Repetir la prueba con una muestra nueva.
‡El color puede ir precedido de CL. u OSC. cuando es determinado por el analizador. Si se
determina visualmente, el usuario puede modificar las descripciones predeterminadas.
El resultado también puede ser “Otros”.
**
Determinado visualmente. Los resultados comunicados son descripciones
predeterminadas que el usuario puede modificar.
Características
Creatinina* CRE mmol/L 4.4 26.5 Ninguna Diferencia
técnicas
8.8
DILUIDO NORMAL†
Cociente de NORMAL
proteínas/ P:C mg/mmol 17.0 ANORMAL Ninguna Diferencia
creatinina*
33.9 ANORMAL
>56.6 ANORMAL
AMARILLO VERDE
Color‡ COL NARANJA AZUL Ninguna Diferencia
ROJO MARRON
CLARO MUY TURBIO
Aspecto** ASP LIG. TURBIO OTROS Ninguna Diferencia
TURBIO
*Estas pruebas y resultados sólo estarán disponibles si se utilizan tiras reactivas
MULTISTIX PRO.
†
La muestra está demasiado diluida para determinar de forma exacta el resultado del
cociente. Repetir la prueba con una muestra nueva.
‡
El color puede ir precedido de CL. u OSC. cuando es determinado por el analizador. Si se
determina visualmente, el usuario puede modificar las descripciones predeterminadas.
El resultado también puede ser “Otros”.
**
Determinado visualmente. Los resultados comunicados son descripciones
predeterminadas que el usuario puede modificar.
Símbolos
Sistema y embalaje
En esta sección se describen los símbolos que pueden aparecer en la
documentación o el exterior del analizador Clinitek Advantus o su embalaje.
Los símbolos del analizador le indican dónde encontrar determinados
componentes y le hacen advertencias para un correcto funcionamiento.
Los símbolos del embalaje del analizador proporcionan otra información
importante. Si desea información sobre los símbolos que pueden aparecer en
los envases y etiquetas de los reactivos para el Clinitek Advantus, consulte las
instrucciones de uso del análisis correspondiente.
Símbolo Descripción
Este símbolo se utiliza tanto para las advertencias como para
las precauciones.
• Una advertencia indica que existe el riesgo de lesiones
personales o de muerte si no se observan correctamente los
procedimientos y prácticas operativos.
• Una precaución indica la posibilidad de pérdida de datos,
daños en el equipo o la destrucción de éste si no se observan
estrictamente los procedimientos y prácticas operativos.
Este símbolo le avisa de un peligro biológico.
Símbolos
Este símbolo indica que el equipo es un dispositivo de tipo B,
que proporciona un especial grado de protección frente a las
descargas eléctricas.
Interfaz de usuario
En esta sección se describen los símbolos que se muestran en la Interfaz de
usuario del analizador.
Tecla Nombre Descripción
Tecla de Al pulsar una Tecla de acción se accede a muchas
acción opciones. Seleccione esta tecla para elegir la opción.
El visor cambia siempre a otra pantalla, en la que
puede iniciar la rutina seleccionada o bien definir
cómo se comportará la opción seleccionada.
Tecla cíclica Al pulsar una tecla cíclica se accede a algunas
opciones. Use la tecla cíclica cuando haya diversas
opciones disponibles. Cada vez que seleccione la
tecla, aparecerá una opción diferente para elegir.
Cuando la opción que desee aparezca, habrá
terminado la selección.
Tecla de Use las teclas de selección para elegir o descartar el
selección uso de una opción. Si aparece una marca de
verificación en el símbolo de la tecla, la opción está
seleccionada. Si el símbolo de la tecla está vacío,
la opción no está seleccionada.
Volver a Listo/ Seleccione esta tecla para volver a la pantalla Listo/
Analizar Analizar.
Deberá seleccionar esta tecla cuando salga de la
Rutina de configuración para guardar los cambios.
En cualquier pantalla en la que introduzca datos, tendrá
que seleccionar Intro antes que esta tecla para guardar
sus datos.
Símbolos
Si se cancela el procesamiento, todas las tiras que
estén en la plataforma son llevadas inmediatamente
al contenedor de desechos y en el informe no
aparecen los resultados de esas tiras.
Esta tecla aparece en la pantalla Listo/Analizar y se
activa en cuanto se detecta la primera tira de un
análisis.
Ayuda Seleccione esta tecla para mostrar una pantalla de
ayuda con información sobre la pantalla.
Seleccione Pantalla anterior en la Pantalla de ayuda
para volver a la Pantalla anterior.
La ayuda no está disponible en todas las pantallas.
Pantalla Seleccione esta tecla para cambiar el visor a la
siguiente siguiente pantalla de una serie.
Esta tecla aparece únicamente si existe otra pantalla
después.
Pantalla Seleccione esta tecla para que el visor vuelva a la
anterior pantalla previa de una serie.
Esta tecla aparece únicamente si existe una pantalla
antes.
Intro Seleccione esta tecla para aceptar los datos que
introduzca, como los números de ID y de secuencia,
la fecha y la hora.
Si sale de la pantalla sin seleccionar Intro, el
analizador no guarda los datos que acaba de
introducir ni retiene ningún dato en la memoria.
Mover a la Seleccione esta tecla para mover el cursor un
dcha. espacio hacia la derecha.
Si el cursor está en la posición más a la derecha
posible, al seleccionar esta tecla no ocurre nada.
Al mover el cursor no se borra ningún carácter y los
nuevos caracteres se pueden introducir directamente
encima de los incorrectos.
Símbolos
Sedimento Seleccione esta tecla para mostrar los resultados
combinados del sedimento.
Lector de códigos de
Información general
barras
Puede usar el lector manual de códigos de barras opcional del
Clinitek Advantus para escanear las etiquetas de código de barras que se
pegan a los tubos de las muestras. Se puede usar también para escanear los
códigos de barras de color y aspecto de la tarjeta especial que se incluye con
el lector.
El software del lector de códigos de barras distingue automáticamente los
formatos de los códigos de barras.
NOTA: Deberá configurar el código de barras antes de usarlo.
Resolución de problemas
Es importante que las etiquetas se impriman con las características que se
especifican. Pueden aparecer errores de lectura si se produce alguna de las
siguientes condiciones:
• La anchura de la barra estrecha es demasiado baja.
• El largo del código de barras es demasiado alto.
• La altura es demasiado baja.
• El lector se coloca demasiado lejos de la etiqueta.
• La reflexión del fondo es demasiado alta o demasiado baja.
Lector de códigos de
y haga la Prueba del código de barras. Si el lector es capaz de leer la etiqueta
de prueba, es posible que haya algún problema con la calidad de sus
etiquetas. Si la etiqueta de prueba no se puede leer, el problema estará
barras
probablemente en el propio lector.
Si tiene algún problema que no es capaz de resolver, póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica local.
Características técnicas
Formatos de los códigos de barras
El lector de códigos de barras del Clinitek Advantus cumple los requisitos de
ASTM E1466-92, “Standard Specification for Use of Barcodes on Specimen
Tubes in the Clinical Laboratory” (Características estándar para el uso de
códigos de barras en tubos de ensayo en el laboratorio clínico, disponible en
ASTM, 100 Barr Harbor DR., West Conshohocken, PA 19428).
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
No sumerja el lector en agua. La carcasa del lector no es
impermeable.
No utilice toallitas de laboratorio, como las toallitas Kimwipes, ya que
podrían rayar la ventana.
No utilice ningún tipo de disolvente para limpiar el lector. Los
productos químicos fuertes pueden dañar el acabado de la ventana.
Limpie la ventana del lector de códigos de barras siempre que parezca estar
sucia o borrosa:
1. Limpie la ventana con un paño suave o un pañuelo facial humedecido con
agua o con una solución suave de detergente en agua.
2. Si utiliza una solución de detergente, enjuague con un paño suave con un
pañuelo facial humedecido sólo con agua.
3. Limpie la cubierta de plástico de la misma forma.
y la impresora
Información general
Puede conectar el analizador Clinitek Advantus a un ordenador central o al
sistema informático del laboratorio (sistema LIS). También puede conectarlo
a una impresora de 80 columnas o a una impresora de formularios. Este
anexo contiene las características técnicas necesarias para los cables de
interfaz de conexión. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica local si desea más información sobre los programas para conectar el
analizador a un ordenador o un sistema LIS.
y la impresora
caracteres de control e información
del analizador.
RXD Recibir datos Esta entrada recibe caracteres de
control para los protocolos de
intercambio del software y datos para
los ID.
RTS Petición de envío Esta línea de salida, cuando está alta,
indica al ordenador que puede enviar
datos.
CTS Aceptación de envío Esta salida se comprueba antes de
enviar cada carácter y, si es alto, se
envía el siguiente carácter. Si no lo
suministra el ordenador, puentee la
clavija 7 con la clavija 8.
DSR Preparado para datos El ordenador debe activar esta línea
cuando está listo para recibir datos.
Puentee las clavijas 4 y 6 en el
ordenador si no lo están ya.
DTR Terminal de datos Esta está activada siempre que la E/S
preparada del analizador esté configurada para
un ordenador y el ordenador esté
encendido.
impresora
y la impresora
y la impresora
Número de Nombre de
la clavija la señal Función Nota Fuente de la señal
1 STROBE-L Datos 1 Clinitek Advantus
estroboscópicos
2 Data 1 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
3 Data 2 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
4 Data 3 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
5 Data 4 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
6 Data 5 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
7 Data 6 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
8 Data 7 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
9 Data 8 Línea paralela de Clinitek Advantus
datos
11 BUSY Línea ocupada Impresora
12 PRINTER Línea de salida de la Impresora
OUT impresora
18 SIG GND Señal a tierra 2 N/A
Notas
Índice 153
154 Clinitek Advantus Guía del usuario