Está en la página 1de 64

Instalación, funcionamiento y

mantenimiento

Flygt 2660.082 / .181


Tabla de contenido

Tabla de contenido

Introducción y seguridad ............................................... .................................................. ................. 3


Introducción................................................. .................................................. ............................... 3
terminología de seguridad y símbolos .............................................. ................................................. 3
La garantía del producto................................................ .................................................. ....................... 4
La seguridad................................................. .................................................. .......................................... 5
La seguridad del usuario ................................................ .................................................. .................................. 5
La seguridad ambiental................................................ .................................................. ................. 7

Transporte y almacenamiento ............................................... .................................................. ......... 8


Inspeccionar la entrega ............................................... .................................................. .................... 8
Inspeccionar el equipo ............................................... .................................................. ............... 8
Inspeccionar la unidad ............................................... .................................................. ....................... 8
lineamientos para el transporte ................................................ .................................................. ........ 8
Levantamiento................................................. .................................................. ...................................... 8
Rangos de temperatura para el transporte, manipulación y almacenamiento .......................................... 9 ..
Pautas de almacenamiento ................................................ .................................................. .................. 10

Descripción del producto................................................ .................................................. .................... 11


Bombear el diseño ................................................ .................................................. ............................ 11
Equipo de vigilancia................................................ .................................................. ........... 11
La placa de datos ............................................... .................................................. ........................... 12
denominación del producto ................................................ .................................................. ............ 13

Instalación................................................. .................................................. ................................... 14


Instalar la bomba ............................................... .................................................. ........................ 14
Instalar con S-instalación ............................................. .................................................. ........ 15
Efectuar las conexiones eléctricas .............................................. ................................................dieciséis
Conectar el cable del motor de la bomba ........................................... .................................... 17
Diagramas de cables ................................................ .................................................. ......................... 18
gráficas de cable, versión MSHA ............................................. .................................................. ..21
Compruebe la rotación del impulsor .............................................. .................................................. ..... 21

Operación................................................. .................................................. .................................... 23


Arrancar la bomba ............................................... .................................................. .......................... 23
Limpiar la bomba ............................................... .................................................. ........................ 24

Mantenimiento................................................. .................................................. ............................... 25


Los valores de torque ................................................ .................................................. .......................... 26
Servicio................................................. .................................................. ..................................... 26
Inspección................................................. .................................................. ............................ 27
Grandes reparaciones................................................ .................................................. ..................... 28
Cambia el aceite............................................... .................................................. .......................... 28
Reemplazar el impulsor ............................................... .................................................. ................ 29
Retire el impulsor MT, HT ............................................ .................................................. . 29
Retire el impulsor SH .............................................. .................................................. ....... 31
Instalar el impulsor MT, HT ............................................ .................................................. ..... 33
SH instalar el impulsor .............................................. .................................................. ........... 36

Solución de problemas................................................. .................................................. ........................ 43


La bomba no arranca ............................................. .................................................. ........... 43

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 1


Tabla de contenido

La bomba no se detiene cuando ....................................... se utiliza un sensor de nivel .................. 44


La bomba se pone-Stops-comienza en secuencia rápida ........................................ ........................... 44
La bomba funciona, pero los disparos de la protección del motor .......................................... ........................... 45
La bomba suministra muy poca o nada de agua .......................................... ...................................... 46
La bomba no se inicia cuando se utiliza un arrancador suave ........................................ ..................... 46

Referencia técnica ................................................ .................................................. ................... 49


Los límites de aplicación ................................................ .................................................. ..................... 49
los datos de motor en cuestión, versión estándar ............................................ ........................................ 49
los datos de motor en cuestión, la versión MSHA ............................................ ............................................ 50
Las dimensiones y pesos ............................................... .................................................. ......... 51
Curvas de rendimiento ................................................ .................................................. ................ 55

2 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

Introducción y seguridad
Introducción
Propósito de este manual

El propósito de este manual es proporcionar la información necesaria para:

• Instalación
• Operación
• Mantenimiento

PRECAUCIÓN:

Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso inadecuado del producto puede causar
lesiones personales y daños a la propiedad, y puede anular la garantía.

DARSE CUENTA:

Guarde este manual para referencia futura, y mantenerlo fácilmente disponibles en la ubicación de la unidad.

terminología Seguridad y símbolos


Acerca de los mensajes de seguridad

Es extremadamente importante que lea, entienda y siga los mensajes y las normas de seguridad antes de
manipular el producto. Se publican para ayudar a prevenir estos riesgos:

• accidentes personales y problemas de salud


• Daños al producto
• mal funcionamiento del producto

los niveles de peligro

nivel de riesgo Indicación

Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o


PELIGRO:
lesiones graves

Una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o


ADVERTENCIA:
lesiones graves

Una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones


PRECAUCIÓN:
leves o moderadas

• Una situación potencial que, si no se evita, podría resultar en


DARSE CUENTA:
condiciones no deseadas

• Una práctica no relacionada con lesiones personales

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3


Introducción y seguridad

categorías de peligro

Categorías de peligro pueden o bien caer bajo los niveles de peligro o dejar que los símbolos específicos sustituyen a los símbolos del nivel de
riesgo ordinario.

Los riesgos eléctricos se indican mediante el siguiente símbolo específico:

Peligro de electricidad:

Estos son ejemplos de otras categorías que pueden ocurrir. Entran en los niveles de riesgo comunes y pueden
utilizar símbolos complementarios:
• peligro de aplastamiento

• peligro de corte
• riesgo de arco eléctrico

la garantía del producto

Cobertura
Xilema se compromete a subsanar defectos en los productos de xilema en estas condiciones:

• Los fallos se deben a defectos de diseño, materiales o mano de obra.


• Los fallos se informan a un representante de ventas y servicios locales dentro del período de garantía.

• El producto se utiliza sólo en las condiciones descritas en este manual.


• El equipo de supervisión incorporado en el producto esté correctamente conectado y en uso.

• Todo el servicio y reparación trabajo es realizado por personal autorizado de xilema.


• Se utilizan piezas genuinas del xilema.
• Sólo homologación Ex repuestos y accesorios autorizados por un representante autorizado del xilema-EX se utilizan en
productos con homologación Ex.

limitaciones
La garantía no cubre los defectos causados ​por estas situaciones:
• mantenimiento deficiente
• La instalación incorrecta
• Las modificaciones o cambios en el producto y la instalación hicieron sin consultar a un representante
autorizado del xilema
• trabajos de reparación ejecutada incorrectamente

• Uso y desgaste normal


Xilema asume ninguna responsabilidad por estas situaciones:

• lesiones corporales

• Los daños materiales


• Perdidas economicas

Reclamo de garantía

productos del xilema son productos de alta calidad con un funcionamiento fiable y una larga vida. Sin embargo, si se presenta la
necesidad de una reclamación de garantía, póngase en contacto con sus ventas locales y el servicio técnico.

Piezas de repuesto

Xilema garantiza que las piezas de repuesto estarán disponibles durante 10 años después de la fabricación de este producto ha
sido descontinuado.

4 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

La seguridad

ADVERTENCIA:

• El operador debe estar al tanto de las medidas de seguridad para evitar lesiones físicas.
• Cualquier dispositivo que contiene presión puede explotar, romperse o descargar su contenido si se trata de un exceso de presión.
Tomar todas las medidas necesarias para evitar un exceso de presión.

• El manejo, instalación o mantenimiento del producto de una manera que no está cubierto en este manual podría causar
la muerte, lesiones corporales graves o daños en el equipo. Esto incluye cualquier modificación en el equipo o el uso de
piezas no suministradas por el xilema. Si hay una pregunta con respecto al uso previsto del equipo, por favor, póngase
en contacto con un representante del xilema antes de proceder.

• No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado del xilema.

PRECAUCIÓN:

Se deben observar las instrucciones contenidas en este manual. El no hacerlo podría resultar en lesiones físicas,
daños o retrasos.

seguridad de los usuarios

Reglas generales de seguridad

Estas normas de seguridad se aplican:

• Siempre mantenga el área de trabajo limpia.

• Prestar atención a los riesgos que presentan los gases y vapores en el área de trabajo.
• Evitar los peligros eléctricos. Prestar atención a los riesgos de descargas eléctricas o peligros del arco eléctrico.

• Siempre tener en cuenta el riesgo de ahogamiento, accidentes eléctricos, y lesiones por quemaduras.

Equipo de seguridad

Use equipo de seguridad de acuerdo con las normas de la empresa. Utilizar el equipo de seguridad dentro del área de trabajo:

• Casco de seguridad

• Las gafas de seguridad, preferiblemente con protección lateral

• zapatos protectores
• Guantes protectores
• Máscara de gas

• Protección auditiva
• Botiquín de primeros auxilios

• Dispositivos de seguridad

DARSE CUENTA:

Nunca haga funcionar una unidad menos que se instalen dispositivos de seguridad. Consulte también la información específica acerca de los

dispositivos de seguridad en otros capítulos de este manual.

Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las organizaciones internacionales,
nacionales, estatales y locales. Para obtener más información sobre los requisitos, consulte las secciones relacionadas
específicamente con las conexiones eléctricas.

líquidos peligrosos
El producto está diseñado para su uso en líquidos que pueden ser peligrosos para su salud. Tenga en cuenta estas reglas cuando
se trabaja con el producto:

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 5


Introducción y seguridad

• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos biológicamente peligrosos son vacunados contra las
enfermedades a las que pueden estar expuestos.
• Observar una estricta higiene personal.

Lavar la piel y los ojos


Siga estos procedimientos para productos químicos o fluidos peligrosos que hayan estado en contacto con
los ojos o la piel:

Condición Acción

Productos químicos o fluidos peligrosos en 1. Mantenga sus párpados separados por la fuerza con los dedos.
los ojos 2. Enjuague los ojos con lavaojos o con agua corriente durante al menos 15 minutos.

3. Busque atención médica.

Productos químicos o fluidos peligrosos en 1. Quitar la ropa contaminada.


la piel 2. Lavar la piel con agua y jabón durante al menos 1 minuto.
3. Busque atención médica si es necesario.

Trabajando en instalaciones temporales

Algunas industrias, como la minería o la construcción, tienen un carácter dinámico y requieren la instalación temporal de
equipo. Debido a la naturaleza robusta de estas aplicaciones, el uso normal de las causas de equipos eléctricos
desgaste que puede dar lugar a interrupciones de aislamiento, cortocircuitos y cables expuestos. Para maximizar la
seguridad al utilizar la unidad en aplicaciones robustas, las siguientes condiciones deben cumplirse:

• Si los cables eléctricos deben estar situados de tal manera que están en riesgo de ser atropellado por el equipo pesado, a
continuación, proporcionar protección mecánica para evitar daños físicos a los cables.

• una inspección visual de los equipos eléctricos antes de su uso. Retire de servicio cualquier equipo con cables
expuestos o daños visibles.
• Utilice los interruptores de circuito de falla a tierra en todos los recipientes, o tener un programa de conductor a tierra de equipo
asegurado.

requisitos de la MSHA
Según los Estados Unidos de Código de Regulaciones Federales de los Estados Unidos, los siguientes requisitos deben
cumplirse para mantener la Seguridad y Salud Minera Administración permisibilidad (MSHA) de este equipo:

Área temática requisitos


Seguridad general • Las inspecciones frecuentes se deben hacer.

• Todas las piezas eléctricas, cables, portátil y el cableado se deben mantener en una condición segura.

• No debe haber ninguna abertura en las carcasas de las partes eléctricas.

• El bastidor de la máquina debe estar conectada a tierra de manera efectiva (a tierra).

• Los cables de alimentación no deben ser utilizados para conectar a tierra (puesta a tierra).

• La tensión de alimentación debe coincidir con la tensión nominal del motor.

Servicio y reparación • Inspecciones, el servicio y las reparaciones sólo se permite cuando el cable portátil se desconecta
de la fuente de alimentación.

• El trabajo debe ser realizado por personal capacitado (preferiblemente el fabricante o agente) para
asegurarse de que la bomba se restaura a su estado original de la seguridad en lo que respecta a todas
las vías de llama arresto.

• Las piezas de repuesto deben ser exactamente iguales a los proporcionados por el fabricante.

• Cuando las entradas de cables están perturbados en la bomba o de control, deben volverse a montar en
la forma aprobada.

PELIGRO:
El fracaso para restaurar el equipo permitido a su estado original de la seguridad, se
anulará la aprobación de la MSHA. La creación de un peligro para la seguridad
sujetará al propietario / operador de una mina para citaciones y sanciones conforme a
la ley.

fijaciones Todos los pernos, tuercas, tornillos y tapas roscadas deben estar bien apretados y asegurados.

6 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

Área temática requisitos


cables Un cable portátil resistente a la llama debe ser utilizado. Tiene que tener un número de identificación
asignado por MSHA y estar protegidos adecuadamente por un dispositivo de interrupción de circuitos
automático. Especial cuidado se debe tomar en el manejo del cable para evitar daños mecánicos y al
desgaste.

Operación Poli-Life ® productos equipados no deben operar en seco en zonas peligrosas.

La seguridad ambiental
El área de trabajo

Siempre mantenga limpia la estación.

reglamentos de residuos y emisiones

Observe las normas de seguridad acerca de residuos y emisiones:


• Apropiadamente disponer de todos los residuos.

• Manipular y desechar el líquido bombeado de acuerdo con las regulaciones ambientales


aplicables.
• Limpiar todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y ambientales.
• Reporte todas las emisiones ambientales a las autoridades correspondientes.

ADVERTENCIA:

Peligro de radiación. No envíe el producto a Xylem si ha estado expuesto a ninguna radiación nuclear.

Instalacion electrica
Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 7


Transporte y almacenamiento

Transporte y almacenamiento
Inspeccionar la entrega

Inspeccionar el equipo
1. Inspeccionar el equipo para los artículos dañados o perdidos después de la entrega.

2. Tenga en cuenta cualquier artículo dañado o que faltan en la factura y recibo de mercancías.

3. Presentar una reclamación a la compañía de transporte si algo está fuera de servicio. Si el producto ha sido recogido en
un distribuidor, hacer una reclamación directamente al distribuidor.

Inspeccionar la unidad

1. Retire los materiales de embalaje del producto.


Al desechar los materiales de embalaje de conformidad con las normativas locales.

2. Inspeccionar el producto para determinar si las piezas han sido dañadas o faltantes.
3. En su caso, desajuste el producto extrayendo tornillos, pernos o tirantes. Para su seguridad
personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.
4. Contacte con el representante de ventas local si hay algún problema.

lineamientos para el transporte


precauciones

PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.

ADVERTENCIA:

• Manténgase alejado de las cargas suspendidas.

• Observar las normas de prevención de accidentes en vigor.

Posición y sujeción
La unidad se puede transportar ya sea horizontal o verticalmente. Asegúrese de que la unidad se sujeta con
seguridad durante el transporte, y no puede rodar o caer.

Levantamiento

ADVERTENCIA:

Peligro de aplastamiento.

• Siempre levante la unidad por sus puntos de elevación designados.

• Usar el equipo de elevación adecuado y asegurarse de que el producto se aprovecha adecuadamente.


• Use equipo de protección personal.
• Manténgase alejado de los cables y las cargas suspendidas.

Equipos de elevación y abordar siempre debe ser inspeccionado antes de comenzar el trabajo.

elevación mecánica

Al levantar la unidad mecánica, siempre use las argollas de elevación.

8 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Transporte y almacenamiento

WS001337B
Rangos de temperatura para el transporte, manipulación y almacenamiento
Manipulación a temperatura de congelación

A temperaturas por debajo de cero, el producto y todos los equipos de la instalación, incluyendo el mecanismo de elevación, deben
manejarse con sumo cuidado.

Asegúrese de que el producto se calienta a una temperatura por encima del punto de congelación antes de la puesta en
marcha. Evitar girar el rodete / la hélice con la mano a temperaturas inferiores al punto de congelación. El método recomendado
para calentar la unidad hacia arriba es sumergirlo en el líquido que se bombea o mezclado.

DARSE CUENTA:

Nunca use una llama para descongelar la unidad.

Unidad en estado de suministro


Si la unidad se encuentra todavía en el estado en que salió de la fábrica - todos los materiales de embalaje no se ven afectadas - entonces el
rango de temperatura aceptable durante el transporte, la manipulación y el almacenamiento es: -50 ° C (-58ºF) hasta + 60 ° C (140 ° F + ).

Si la unidad se ha expuesto a temperaturas de congelación, a continuación, permitir que alcance la temperatura ambiente del
sumidero antes de operar.

El levantamiento de la unidad fuera del líquido

La unidad está normalmente protegido de la congelación durante el funcionamiento o sumergido en líquido, pero el
rodete / la hélice y el sello del eje puede congelarse si la unidad se saca del líquido a una temperatura por debajo de
cero rodea.

Las unidades equipadas con un sistema de enfriamiento interno se llenan con una mezcla de agua y 30% de glicol. Esta mezcla sigue
siendo un líquido que fluye a temperaturas de hasta -13 ° C (9 ° F). A continuación - 13 ° C (9 ° F), la viscosidad aumenta de tal manera
que la mezcla de glicol perderá sus propiedades de flujo. Sin embargo, la mezcla de glicol-agua no se solidificará completamente y por
lo tanto no puede dañar el producto.

Siga estas instrucciones para evitar daños de congelación:

1. Vaciar el líquido bombeado todo, en su caso.

2. Compruebe todos los líquidos utilizados para la lubricación o refrigeración, tanto de petróleo y agua-glicol mezclas, por la presencia de
agua. Cambiar si es necesario.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 9


Transporte y almacenamiento

pautas de almacenamiento

Ubicación de almacenamiento

El producto debe ser almacenado en un lugar cubierto y seco, libre de calor, suciedad y vibraciones.

DARSE CUENTA:

• Proteger el producto contra la humedad, fuentes de calor, y los daños mecánicos.


• No coloque objetos pesados ​sobre el producto envasado.

Almacenamiento a largo plazo

Si la unidad se almacena más de seis meses, a continuación, se aplica lo siguiente:

• Antes de utilizar la unidad después del almacenamiento, se debe inspeccionar con atención especial a los sellos y la entrada
del cable.
• El rodete / la hélice debe girar cada dos meses para evitar que las juntas se peguen entre sí.

10 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Descripción del producto

Descripción del producto


productos incluidos

modelo de bomba aprobaciones

2660.181 Estándar

2660.082

diseño de la bomba
La bomba es sumergible, y accionado por un motor eléctrico.

uso previsto
El producto está diseñado para mover las aguas residuales, lodos, agua natural y limpio. Siempre siga los límites señalados en el Los
límites de aplicación ( página 49). Si hay una pregunta con respecto al uso previsto del equipo, por favor, póngase en contacto con
un local de ventas y representante de servicio antes de proceder.

ADVERTENCIA:

En entornos explosivos o inflamables, utilice únicamente Ex o productos aprobados por la MSHA.

DARSE CUENTA:

NO utilice la bomba en líquidos altamente corrosivos.

Para obtener información sobre el pH, véase Los límites de aplicación ( página 49).

La versión de los medios de comunicación caliente (líquido) tiene ciertas limitaciones operativas que están expresados ​en una placa en la bomba.
Para aplicabilidad, consulte Los límites de aplicación ( página 49).

Tamaño de partícula

La bomba puede manejar partículas de líquido que contiene que corresponden a los agujeros en el colador.

Número de hoyos las dimensiones del agujero

360 Diámetro 10,0 mm (0,39 pulgadas)

Para obtener más información sobre el filtro, consulte Las dimensiones y pesos ( página 51).

clase de presión

MONTE cabeza mediana

HT Gran altura
SH la cabeza de super

tipo de impulsor

K Resistente al desgaste

segundo Resistente al desgaste

Equipo de vigilancia
Lo siguiente se aplica a los equipos de control de la bomba:

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 11


Descripción del producto

• El estator incorpora contactos térmicos conectados en serie que activan la alarma a exceso de temperatura.

• Los contactos térmicos abren a 140 ° C (284 ° F) y cierran a 105 ° C (221 ° F).

La placa de datos
La placa de datos es una etiqueta de metal que se encuentra en el cuerpo principal de los productos. La placa de datos de listas de especificaciones
de productos clave. productos especialmente autorizados también tienen una placa de aprobación.

3 2 1

24
5
23

22
6

21
7
20

WS006257A
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de la curva o código Propeller
2. número de serie, consulte denominación del producto ( página 13)
3. Número de producto
4. País de origen
5. Información adicional
6. Fase; tipo de corriente; frecuencia
7. tensión nominal
8. Protección térmica
9. clase térmica
10. Potencia nominal del eje
11. Estándar internacional
12. Grado de protección
13. Calificación actual
14. Velocidad clasificada
15. inmersión máximo
16. Sentido de giro: L = izquierda, D = derecha
Clase 17. Deber
factor de 18. Deber
19. Producto de peso
20. Cerrado letra de código de rotor
21. factor de potencia
22. Temperatura ambiente máxima
23. Lea el manual de instalación
24. organismo notificado, sólo para productos aprobados Ex-ES

Figura 1: La placa de datos

La placa de aprobación MSHA


WS006212A

12 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Descripción del producto

denominación del producto


enseñanza de la lectura

En esta sección, caracteres de código se ilustran en consecuencia: X = Y = carta

dígitos

Los diferentes tipos de códigos están marcados con a, b y c. parámetros de código están marcados con los números.

Códigos y parámetros

. YYY AAAA
XXYYYY YYY

123 4 56 7
un

WS006265B
segundo

do

Tipo de Llamada Número Indicación

Tipo de código un denominación de venta

segundo Código de producto

do Número de serie

Parámetro 1 unidad hidráulica

2 Tipo de instalación

3 Código de venta

4 Versión

5 Año productivo

6 Ciclo productivo

7 Número consecutivo

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 13


Instalación

Instalación
Instalar la bomba

PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.

ADVERTENCIA:

• No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.

• No instale productos aprobados por la CSA en lugares que están clasificados como peligrosos en el Código Eléctrico
Nacional, ANSI / NFPA 70-2005.
• Ventilar el depósito de una estación de aguas residuales de acuerdo con los códigos locales de plomería.

• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.

ADVERTENCIA:

peligro de descarga eléctrica. Compruebe que el cable de entrada de cable y no han sufrido daños durante el transporte
antes de instalar la bomba.

DARSE CUENTA:

• Nunca fuerce la tubería para realizar una conexión con una bomba.

Estos requisitos se aplican:


• Utilice el diagrama de dimensiones de la bomba con el fin de garantizar una instalación correcta.

• Una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo, por ejemplo, una valla de seguridad.
• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano.

• Eliminar todos los residuos del sistema de tubería de entrada antes de instalar la bomba.
• Siempre verifique la rotación del impulsor antes de bajar la bomba en el líquido bombeado.

la prevención de la sedimentación

Con el fin de evitar la sedimentación cuando el líquido bombeado contiene partículas sólidas, la velocidad del líquido en la
tubería de descarga debe ser superior a un cierto valor. Elija velocidad mínima aplicable a partir de la tabla, y seleccione la
dimensión adecuada de la línea de descarga en consecuencia.

Mezcla velocidad mínima, metro por segundo (pies por segundo)

Agua + grava gruesa 4 (13)

Agua + grava 3,5 (11)

Agua + arena, tamaño de partícula <0,6 mm (0,024 pulgadas) 2,5 (8,2)

Agua + arena, tamaño de partícula <0,1 mm (0,004 pulgadas) 1,5 (4,9)

Para instalaciones más permanentes con un líquido bombeado altamente contaminadas, se recomienda un ajuste de la bomba
de cárter.

14 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

WS001380B
Figura 2: Resolver bomba de sumidero

requisitos de la línea de descarga

La línea de descarga se puede ejecutar en vertical u horizontal, pero debe ser sin dobleces.

montaje horizontal y vertical adecuada La instalación incorrecta de una curva


cerrada

WS001346A
WS001379A

Los sujetadores

ADVERTENCIA:

• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuado.

• Vuelva a colocar todos los sujetadores corroídos.

• Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien apretados y que no existen elementos de sujeción que faltan.

Instalar con S-instalación


En la S-instalación, la bomba es transportable y destinado a funcionar completamente o parcialmente sumergido en el
líquido bombeado. La bomba está equipada con una conexión de manguera o tubería.

Estos requisitos e instrucciones sólo se aplican cuando la instalación se realiza de acuerdo con el esquema de
dimensiones.
1. Ejecutar el cable de manera que no tiene curvas cerradas. Asegúrese de que no queden dañados, y no puede ser absorbido por la
entrada de la bomba.

2. Conectar la línea de descarga.


3. Bajar la bomba en el sumidero.
4. Coloque la bomba en la base y asegúrese de que no se cae o se hundirá. Alternativamente, la bomba puede ser suspendido con una

cadena de elevación justo por encima de la parte inferior del colector de aceite. Asegúrese de que la bomba no puede girar en el

arranque o durante el funcionamiento.

5. Conectar el cable del motor y el equipo de arranque y seguimiento de acuerdo con las instrucciones por separado.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 15


Instalación

Asegúrese de que la rotación del impulsor es correcta. Para más información, ver Compruebe la rotación del impulsor ( página
21).

Efectuar las conexiones eléctricas


Precauciones generales

Peligro de electricidad:

• Un electricista certificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. Cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.

• Antes de empezar a trabajar en la unidad, asegúrese de que la unidad y el panel de control están aislados de la fuente de
alimentación y no pueden ser energizados. Esto se aplica al circuito de control también.

• Las fugas en las partes eléctricas puede causar que el equipo dañado o un fusible fundido. Mantenga el extremo del cable
del motor por encima del nivel del líquido.
• Asegúrese de que todos los conductores no utilizados están aislados.

• Existe un riesgo de choque eléctrico o de explosión si las conexiones eléctricas no se realizan


correctamente o si hay fallos o daños en el producto.

ADVERTENCIA:

No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.

PRECAUCIÓN:

Si la bomba está equipada con regulación de nivel y / o contactor interno, hay un riesgo de reinicio repentino.
WS006209A

requisitos
Estos requisitos generales se aplican para la instalación eléctrica:

• La autoridad de alimentación debe ser notificada antes de instalar la bomba si se va a conectar a la red
pública. Cuando la bomba está conectada a la red pública, puede causar parpadeo de las lámparas
incandescentes en el arranque.
• La tensión y la frecuencia deben estar de acuerdo con las especificaciones de la placa de datos. Si la bomba se puede conectar
a diferentes voltajes, entonces el voltaje conectado está especificado por un adhesivo de color amarillo cerca de la entrada del
cable.
• Los fusibles e interruptores automáticos deben tener la capacidad adecuada y la protección de sobrecarga de la bomba (interruptor de
protección del motor) deben estar conectados y ajustados a la corriente nominal según la placa de características y en su caso el
diagrama de cables. La corriente de arranque en el arranque directo en línea puede ser de hasta seis veces mayor que la corriente
nominal.

• El valor de los fusibles y los cables deben estar en conformidad con las normas y regulaciones locales.

• Si la corriente nominal de la bomba es el mismo o cerca del amperaje de los fusibles e interruptores de circuito, a
continuación, los fusibles e interruptores de circuito están obligados a tener características de los motores.

• Si se prescribe un funcionamiento intermitente, a continuación, la bomba debe estar provisto de equipo de


monitoreo de soporte tal operación.
• Los contactos térmicos / termistores deben estar en uso.

dieciséis Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

cables
Estos son los requisitos para seguir al instalar los cables:
• Los cables deben estar en buenas condiciones, no tiene ningún curvas cerradas, y no ser aplastado.
• El revestimiento no debe ser dañado y no debe tener muescas o estar en relieve (con marcas, etc.) a la
entrada del cable.
• La entrada de cables manguito del sello y las arandelas deben ajustarse al diámetro exterior del cable.

• El radio de curvatura mínimo no debe ser inferior al valor aceptado.


• Si se utiliza un cable que se ha utilizado antes, una pieza corta debe desprenderse durante el montaje de manera que el manguito
del sello de entrada del cable no se cierra alrededor del cable en el mismo punto de nuevo. Si la funda exterior del cable está
dañado, vuelva a colocar el cable. Póngase en contacto con un representante de ventas y de servicio local.

• La caída de tensión en los cables largos se debe tener en cuenta. tensión nominal de la unidad de accionamiento es la
tensión medida en el punto de conexión del cable de la bomba.
• El cable blindado debe ser utilizado de acuerdo con los requisitos de las normas europeas CE si se utiliza una frecuencia variable
(VFD). Para obtener más información, póngase en contacto con sus ventas locales y representante de servicio (VFD-proveedor).

• Para los cables SUBCAB, el par de lámina de cobre trenzado debe ser recortado.

Puesta a tierra (puesta a tierra)

Peligro de electricidad:

• Debe tierra (suelo) todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de bombeo, el conductor y los equipos de
seguimiento. Pruebe la toma de tierra (masa) para comprobar que está conectado correctamente.

• Si el cable del motor se sacudió suelta por error, el conductor (tierra) la tierra debe ser el último conductor para que se
suelte de su terminal. Asegúrese de que la tierra (suelo) del conductor es más largo que los conductores de fase. Esto
se aplica a ambos extremos del cable del motor.

• Riesgo de descarga eléctrica o quemadura. Debe conectar un dispositivo adicional tierra- (subterránea) de protección de
falla a los conectores puestos a masa () si las personas son susceptibles de entrar en contacto físico con la bomba o
líquidos bombeados.

De tierra (masa) longitud del conductor

El conductor (tierra) de tierra debe ser de 200 mm (7,9 pulgadas) más largo que los conductores de fase en la caja de conexiones de
la unidad.

Conectar el cable del motor de la bomba

PRECAUCIÓN:

Las fugas en las partes eléctricas puede causar que el equipo dañado o un fusible fundido. Mantenga el extremo del cable del
motor por encima del nivel del líquido.

1. Compruebe la placa de datos para ver las conexiones que se requiere para la fuente de alimentación.

2. Conectar los conductores del cable de motor, incluyendo la tierra (suelo), a la unidad terminal o de arranque.

3. Asegúrese de que la bomba está correctamente conectado a tierra (masa).

4. Apriete firmemente la entrada del cable en su última posición.


El manguito de sellado y las arandelas deben ajustarse al diámetro exterior de los cables.

ADVERTENCIA:

No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 17


Instalación

diagramas de cables

ubicación de las conexiones

1 2 3 4 12
19
20
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4
13
21

5 14 22

23
6

7 15
24

8
16

17
9

WS001021B
10 18
11

1 equipos de arranque y conductores principales (L1, L2, L3) 13 Bobina

2 Tierra) 14 Transformador

3 tierra funcional 15 Condensador

4 cables de control (T1, T2, T3, T4) dieciséis Arranque suave

5 desfasador 17 regulador de nivel

6 Diodo 18 Contactor, relé de arranque o relé térmico

7 cable del motor 19 detector térmico en el estator

8 Pantalla 20 detector térmico en el cojinete principal

9 Bomba 21 Saltador

10 conexión engastada 22 Placa de terminales, placa de terminales

11 engarzado de aislamiento 23 sensor de fugas

12 protector del motor 24 cables del estator (U1, U2, U5, U6, V1, V2, V5, V6, W1, W2,
W5, W6, Z1, Z5, Z6)

estándar de código de color

Código Descripción

BN marrón

BK Negro

WH Blanco

OG naranja

GN Verde

GNYE Verde amarillo

RD rojo

GY Gris

BU Azul

18 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Código Descripción

S.M. Amarillo

cables del estator y los contactos térmicos conexión a la placa de terminales

T
V placa de
W bornas

2660.181
2860.180
2870.180

773 49 02 T2 T1

CABLES estator y contactos térmicos

derivaciones 6 derivaciones 6 derivaciones 9 conduce Y 9 Y lleva // 12 derivaciones 12leads D 12 derivaciones cables del estátor
Y re Y serial Y // en serie D //
RD GN
T1 T2 W W1V2 W1 W1 W1 W5 W1 W5 W1 W1 W5 V2 V6 V6 BN BU YE BK
Terminal WH / U1 YE, U5
placa V V3 V1 U2 V1 T2 T2 V5 T2 V5 U2, U6 V1, V2
V5, V6 W1, W2
UW T W2U1 U1 U1 U5 U1 U5 U1 U1 U1 U5 W2 W6 W6 W5, W6 T1, T2
T1 T1 T1
T2 T2 T1 T2 V1 V5 U6 U2
T1 T1 V1 V1 V1
T1 W2 W5 W2 W2 W6 W2 T1 T2
W2
U2 V2
V2 V5 V2 V2 V6 V2 V1 U6
V5 W5
T2 U2 U5 U2 U2 U6 U2 U5

SELLO DE CABLE Y / D DE ARRANQUE Bloque de terminales (8x)

(RD)
RD
Regleta de conexiones
W2 (BK)
CABLE SEAL BK
V1 (BN) U2
BN
(GN)
GN (WH / YE) U1
TABLERO DE BORNES WH W1 (YE) ESTÁTOR
CABLESEAL

S.M.
V2 (BU)
BU

T2 (WH / YE) T1
WH

WS004926B
Bloque de terminales (8x) clavija plana a prueba de agua (8x)

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 19


Instalación

cable del motor y conexión de la unidad de arranque a la placa de terminales

SÍMBOLOS Y DENOMINACIONES BN = marrón


WVU placa de BK = Negro WH = Blanco OG = Naranja GN =
bornas Verde GNYE = verde-amarillo RD = Rojo GY =terminal = Pantalla =
= Placa
Gris BU = azul YE = amarillo Tierra = Tierra funcional =

Crimp aislamiento para el


2660.181 cable, si no está en uso =

2860.180 Crimp conexión = relé

2870.180 térmico = manguito de espiga

plana

TR

T1 * SUBCAB AWG / CSA


T2 * * GC = Planta de verificación
773 49 02 En el interior de la bomba =
Bomba

Cables de motor apantallados Shrink GNYE manguera Pantalla como conductor de tierra

Bomba
Motor

L3 6cable
por BK BN - - - -
BK L1 L2 5 - - - -
BK / BK L1 1 BK /
4 BK - - - -

la placa terminal o unidad de contactor


L3 3 BK / GY L2 2

GNGY - - - -
T1 T2 WH -
WH WH -
T3 T4 WH - - - -
- - - -
El uso en T1-T2 cuando (GC) (GC) (GC)

no está en uso (4 + S2) (7 + S2) (S6 + 2) (S3 + S4) (S3 + 4) (S3)

ARRANQUE EXTERNO, DOL, sin contactor INTERNO Contactor interno, el DOL MAX 500V (250V MAX CSA)

Cable del motor


(4/4 * / * 7
Bomba conductores)
conductores)
motor (6/7 *
Bomba contactor
L3 GY / WH * Cable del T1 T2 abril BK T1 T2
protección del motor

Terminal Terminal
BK / BK * placa V / BK * - 5 hasta 6 GY placa V
GY / WH * L2 BK
L1 BN / RD * L2 UW L1 BN / RD * L3 Marzo 1 a 2 BN UW
WH T1 / T2 * OG GNYE / GNYE * A1 A2 WH
WH / BU * YE * GC ** BU
externo

En serie con WH / BU BU * *
GNYE / GNYE * OG
* líder En serie con el líder BU
YE * GC **
BU / WH * BN / BK * O térmica / L = I de ajuste BU / WH * BN / BK *
WH / BU * T2 5 BU (T2)
Interruptor de flotador (opcional) de la Interruptor de flotador (opcional) de la
de relés
UE: Max 400V EE.UU. / CDN: Max GNYE / GN * ** GC UE: Max 400V EE.UU. / CDN: Max GNYE / GN * ** GC

250V 250V

Contactor interno, el DOL SOBRE 500V


(CSA superiores a 250 V)

CABLE SEAL
Cable del motor Bomba Cable del motor (9 tablero de bornes

(4/4 * / * 7 conductores) de conexión ESTÁTOR


conductores)
contactor TR BK U1 (RD)
U2
abril T1 T2 L3 L2 L1 1 W2 (BK)
BK (BU) W2
protección del motor

Terminal V2 (GN) V2
16 G 3 BK BK 2 V1 V1 (BN) U2
- 5 hasta 6 GY placa V
L1 BN / RD * L3 15 Marzo 1 a 2 BN UW BKcontactor interno Bomba
D sin
GY / WH * L2 BK /
BK * GNYE /
(WH / YE) U1
GNYE * A1 L3 L2 L1 4 W1 W1 (YE)
CABLESEAL

HA2
EXTERNO DE ARRANQUE, Y /
YE * GC ** A2 6 BK BK 5
externo

BU * *
OG BU
T1 T2 WH WH GNYE T1
WH T2 T2 (WH / YE) T1
O térmica / L = I de ajuste
de relés

ARRANCADOR INTERNA, 3-FASE


configuración de arrancador progresivo: la rampa hasta 4 segundos. Rampa de bajada N / A Par 25%

Bomba térmico
L2 Motor L3 - T3 GY T1 T2
BK GY Terminal
L3 BN L2 - T2 BK placa V
L1 - T1 UW
protección del motor

Cable L1 BNWH

GNYE A2 A1 22
11 BU
Externo

P2
P1
WS004927B

O térmica / L = I de ajuste BU

de relés
Arrancador suave contacto

20 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

gráficas de cable, versión MSHA

Motor 60 Hz, 3 fases, 440-480V 575-600V Y o Y

WS004859A

WS002441A

Compruebe la rotación del impulsor

ADVERTENCIA:

La sacudida de arranque puede ser de gran alcance.

Comprobar el sentido de rotación cada vez que el cable se ha vuelto a conectar y después de fallo de fase o de la
oferta total.

1. Arranque el motor.
2. Parar el motor.
3. Comprobar que el impulsor gira en la dirección correcta.
El sentido de giro correcto del impulsor es hacia la derecha cuando se mira a la bomba desde arriba. Cuando se inicia,
la bomba va a reaccionar en la dirección opuesta a la rotación del impulsor.

Las bombas con arrancador suave no se iniciará si la secuencia de fases es incorrecta.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 21


Instalación

L2

L1 L3

L1 L2 L3

WS001397A
Figura 3: Iniciar la reacción

4. Si el impulsor gira en la dirección equivocada, a continuación, haga lo siguiente:

• Si el motor tiene una conexión de 3 fases, a continuación, incorporar dos conductores de fase y repita este procedimiento
desde el paso 1.

Para las bombas de 3 fases con entrantes externas o sin una función de protección del motor, las fases se tendrán que
desplazar en el terminal de salida del motor de arranque.

22 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Operación

Operación
precauciones

ADVERTENCIA:

• Nunca haga funcionar la bomba sin los dispositivos de seguridad instalados.

• Nunca haga funcionar la bomba con la línea de descarga bloqueada, o la válvula de descarga cerrada.

• Asegúrate de que tienes un camino de retirada.


• Nunca trabaje solo.

PRECAUCIÓN:

Si la bomba está equipada con regulación de nivel y / o contactor interno, hay un riesgo de reinicio repentino.

WS006209A
Distancia desde las zonas húmedas

Peligro de electricidad:

• Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que nadie se acerca a los 20 m (65 ft.) A la unidad al estar en
contacto con el líquido bombeado o mixto.
• Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad no se ha investigado para su uso en piscinas. Si se utiliza en
relación con piscinas aplican normas de seguridad especiales.

Nivel de ruido

DARSE CUENTA:

El nivel de ruido del producto es inferior a 70 dB. Sin embargo, el nivel de ruido de 70 dB puede ser superado en algunas
instalaciones y en ciertos puntos de funcionamiento en la curva de rendimiento. Asegúrese de que entiende los requisitos de
nivel de ruido en el ambiente donde está instalada la bomba. El no hacerlo puede resultar en la pérdida o violación de las
leyes locales de la audición.

Arrancar la bomba

PELIGRO:
Si es necesario trabajar en la bomba, asegúrese de que está aislado de la fuente de alimentación y no puede ser activado.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 23


Operación

ADVERTENCIA:

• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.
• En algunas instalaciones, la bomba y el líquido circundante pueden estar calientes. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones por
quemaduras.

• Asegúrese de que nadie está cerca de la unidad cuando se inicia. La unidad tirón en la dirección opuesta
de la rotación del impulsor.

DARSE CUENTA:

Asegúrese de que la rotación del impulsor es correcta. Para obtener más información, consulte Verificación de la rotación del impulsor.

1. Inspeccionar la bomba. Compruebe que no hay ningún daño físico a la bomba o cables.
2. Comprobar el nivel de aceite en la cámara de aceite.

3. Retire los fusibles o abra el interruptor de circuito, y comprobar que el impulsor puede girar libremente.

4. Compruebe que el equipo de monitoreo (si lo hay) funciona.

5. Compruebe que la rotación del impulsor es correcta.

6. Arrancar la bomba.

Limpiar la bomba
La bomba debe limpiarse si ha estado funcionando en agua muy sucia. Si la arcilla, cemento u otro tipo de suciedad
similares se deja en la bomba puede obstruir el impulsor y el sello, evitar que la bomba de trabajo.

Deje la bomba funcionando durante unos instantes en agua limpia, o tirar de la cadena a través de la conexión de descarga.

24 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

Mantenimiento
precauciones

PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.

ADVERTENCIA:

• Siempre siga las pautas de seguridad cuando se trabaja en el producto. Ver Introducción y seguridad ( página 3).

• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.
• Enjuague la unidad a fondo con agua limpia antes de trabajar en la unidad.
• Enjuague los componentes en agua después del desmontaje.

Asegúrese de que usted sigue estos requisitos:

• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano.

• Permitir que todos los componentes del sistema y la bomba se enfríen antes de manipularlos.

• Asegúrese de que el producto y sus componentes se han limpiado a fondo.


• No abra ningún ducto de escape o las válvulas de drenaje o eliminar ningún tapón mientras se presuriza el sistema.
Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y que se alivia la presión antes de desmontar la bomba, quitar
los tapones o desconectar la tubería.

pautas de mantenimiento
Durante el mantenimiento y antes de volver a montar, recuerde siempre para realizar estas tareas:

• Limpiar todas las piezas a fondo, particularmente ranuras tóricas.


• Cambiar todas las juntas tóricas, juntas y arandelas de sellado.

• Lubrique todos los muelles, tornillos, las juntas tóricas con grasa.

Para una protección óptima a la corrosión, todas las juntas tóricas y las superficies adyacentes deben estar recubiertos con Exxon
Mobil Unirex N3 o equivalente.
WS006894A

Figura 4: Ejemplo de las superficies adyacentes del anillo o

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 25


Mantenimiento

Durante el montaje, asegúrese siempre de que las marcas de índice existentes están en línea. La unidad de accionamiento debe ser vuelto a

montar siempre el aislamiento-probado y vuelto a montar la bomba debe estar siempre ejecución de prueba antes de la operación normal.

Los valores de torque

Todos los tornillos y tuercas deben ser lubricados para lograr el par de apriete correcto. Los tornillos que se atornillan en acero
inoxidable deben tener los hilos recubiertos con lubricantes adecuados para impedir el agarrotamiento.

Si hay una pregunta con respecto a los pares de apriete, por favor, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.

Tornillos y tuercas

Tabla 1: acero inoxidable, A2 y A4, Nm de par (ft-lbs)

tipo de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


inmueble

50 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93,7) 220 (162) 434 (320)

70, 80 2,7 (2) 5.4 (4) 9.0 (6.6) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240 (915)

100 4.1 (3) 8.1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 (84,8) 248 (183) 481 (355) - -

Tabla 2: Acero, Nm de par (ft-lbs)

tipo de M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


inmueble

8.8 2,9 (2,1) 5,7 (4,2) 9,8 (7,2) 24 (18) 47 (35) 81 (60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310
(966.2)

10.9 4,0 (2,9) 8.1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1840
(1357)

12.9 4,9 (3,6) 9,7 (7,2) 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 2210
(825,1) (1630)

Tornillos Allen de cabeza avellanada


Para tornillos de cabeza hexagonal con cabeza avellanada, el par máximo para todas las clases de propiedad debe ser del 80% de
los valores de la clase de resistencia 8.8 anterior.

Servicio
La inspección regular y el servicio de la bomba garantiza un funcionamiento más fiable.

Tipo de servicio Propósito intervalo de inspección

Inspección Para evitar interrupciones de funcionamiento y avería de la máquina. 2.000 horas o 1 año, lo que ocurra primero. Se
Medidas para garantizar el rendimiento y la eficiencia de la bomba se aplica a las aplicaciones normales y condiciones de
definen y deciden para cada aplicación individual. Se puede incluir cosas operación en los medios de comunicación (líquido)
tales como el recorte del impulsor, control de desgaste y sustitución las temperaturas <40 ° C (104 ° F).
parte, el control de zinc-ánodos y el control del estator.

Grandes Para asegurar una larga vida útil de funcionamiento para el producto. 4.000 horas o 2 años, lo que ocurra primero. Estos
reparaciones Se incluye la sustitución de los componentes clave y las medidas intervalos se aplican a las aplicaciones normales y
tomadas durante una inspección. condiciones de funcionamiento en los medios de
comunicación (líquido) temperaturas <40 ° C (104 °
F).

26 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

DARSE CUENTA:

intervalos más cortos pueden ser necesarios cuando las condiciones de trabajo son extremas, por ejemplo, con aplicaciones
muy abrasivos o corrosivos o cuando las temperaturas del líquido superan los 40 ° C (104 ° F).

Inspección
La inspección regular y el servicio de la bomba garantiza un funcionamiento más fiable.

El punto de servicio Acción

Las piezas visibles 1. Compruebe que todos los tornillos, pernos y tuercas estén correctamente apretados.
en la bomba y la 2. Compruebe el estado de la carcasa de la bomba, filtro, tapa, asas de transporte, cáncamos, cuerdas,
instalación cadenas y cables.

3. Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas.

4. Ajustar y / o sustituir si es necesario.

Tuberías, válvulas y 1. Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas.


otros equipos 2. Ajustar y / o sustituir si es necesario.
periféricos

Impulso 1. Compruebe si hay piezas desgastadas o dañadas.

2. Ajustar y / o sustituir si es necesario.

El desgaste en el impulsor o partes que rodea requiere ajustes finos del impulsor o sustitución de piezas
desgastadas.

Petróleo Compruebe el aceite:

1. Tomar una muestra de aceite.

2. Si el aceite contiene partículas, luego vuelva a colocar el sello mecánico. Póngase en contacto con un taller
de servicio autorizado.

Asegúrese de que el volumen está lleno hasta el nivel correcto. Ver Llenar con aceite ( página 29). Una

cantidad menor de agua no es perjudicial para el cierre mecánico.

Entrada de cable 1. Comprobar que se cumplen los siguientes requisitos:

• La entrada del cable debe estar firmemente apretada en su última posición.

• MSHA versión de bomba: La entrada del cable se debe apretar manera que la separación entre el tornillo
del casquillo y la tapa MSHA es> 3.175 mm (1/8 de pulgada). Use un medidor de espesor para controlar el
juego.

• MSHA versión de bomba: El tornillo del casquillo se fija en rotación con un tornillo y una arandela.

• El manguito de sellado y las arandelas deben ajustarse al diámetro exterior de los cables.

2. Cortar un trozo de cable de manera que el manguito del sello cierra en torno a una nueva posición en el cable.

3. Vuelva a colocar el manguito del sello, si es necesario.

volumen de 1. Compruebe que el tornillo de inspección esté apretada correctamente.


inspección 1
2. Retire el tornillo de inspección.

3. Escurrir todo el líquido, en su caso.

4. Si hay aceite en el volumen de inspección, a continuación, vaciar el aceite y comprobar de nuevo después de
una semana. Si hay aceite en el volumen de inspección de nuevo, vuelva a colocar el sello mecánico. Póngase
en contacto con un taller de servicio autorizado.

5. Si hay agua en el volumen de inspección, a continuación, compruebe que la junta tórica tornillo de inspección
no está dañado.

Cable 1. Si la cubierta exterior está dañado, sustituya el cable.

2. Compruebe que los cables no tienen curvas muy cerradas y no queden atrapados.

sistema de refrigeración Si el flujo a través del sistema ha sido parcialmente restringida, luego enjuagar y limpiar.

1
Independientemente de las aplicaciones individuales, el volumen de inspección no debe ser inspeccionado con menos frecuencia que los intervalos para las aplicaciones normales y

condiciones de operación en los medios de comunicación (líquido) las temperaturas <40 ° C (104 ° F).

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 27


Mantenimiento

El punto de servicio Acción

Los sensores de 1. Compruebe la funcionalidad.


nivel u otro equipo 2. Reparar o reemplazar cualquier equipo dañado.
de sensores 3. Limpiar y ajustar el equipo.

equipo de 1. Verificar el estado y funcionalidad.


arranque 2. Póngase en contacto con un electricista, si es necesario.

Resistencia de 1. Verificar el aislamiento entre:


aislamiento en el • Fase de fase en el estator
estator
• Fase-tierra (suelo)
El aislamiento debe ser> 1 megaohmio. Use un megóhmetro de 1000 V CC para probar el aislamiento.

2. Si el valor resultante es <1 megaohmio, a continuación, ponerse en contacto con un taller de servicio autorizado.

Grandes reparaciones

Para una revisión a fondo, tomar esta acción, además de las tareas enumeradas bajo inspección.

El punto de servicio Acción

Soporte y cojinete principal Reemplace los cojinetes con rodamientos nuevos.

Sello mecánico Reemplazar con nuevas unidades de sellado.

Cambia el aceite
Se recomienda un aceite de parafina con viscosidad cercana a la norma ISO VG32. La bomba se suministra de fábrica con este
tipo de aceite. En aplicaciones en las propiedades venenosas son de menos preocupación, un aceite mineral con viscosidad de
hasta ISO VG32 se puede utilizar.
WS006203A

1 2
1. tornillo de inspección
tornillo 2. Aceite

Figura 5: Símbolos

Vaciar el aceite

1. Coloque la bomba de lado.


Bloqueo de la bomba con soportes para evitar que se vuelquen.
2. Retire el tornillo de aceite.

Hay dos tornillos de petróleo. Cualquiera de tornillo se puede utilizar para el drenaje, pero es más fácil para vaciar el aceite si se
eliminan los dos tornillos de petróleo.

ADVERTENCIA:

La cámara de aceite puede estar presurizado. Mantenga un trapo sobre el tapón de aceite para evitar que el
aceite salpique.

3. Encienda la bomba de manera que el orificio de aceite esté orientada hacia abajo y dejar que salga el aceite.

28 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS001327A
Llenar con aceite

1. Sustituir la junta tórica tornillo de aceite.

2. Ponga uno de los tornillos de aceite de nuevo y apretarlo.

3. Encienda la bomba de manera que el orificio de aceite esté orientada hacia arriba y llenar con aceite nuevo. Llenar hasta

que el nivel de aceite llegue al orificio de entrada. Cantidad: 1,45 L (1,53 qt)

4. Coloque el tornillo de aceite hacia atrás y apretarlo.

Reemplazar el impulsor

Retire el impulsor MT, HT

ADVERTENCIA:

Una caja del motor y / o la bomba desgastado puede tener bordes muy afilados. Use guantes de protección.

1. Retire el colador.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 29


Mantenimiento

WS001334B
2. Retire la tapa de succión.

3. Retire la junta tórica.


4. Aflojar el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

b) Retire el tornillo del impulsor y la arandela.


WS001332A

5. Retire el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.

Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.

30 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS001335B
c) Retirar el impulsor.

Retire el impulsor SH

ADVERTENCIA:

Una caja del motor y / o la bomba desgastado puede tener bordes muy afilados. Use guantes de protección.

1. Retire el colador.

4x

4x

2. Retire la tapa de succión.


3. Retire la junta tórica.
4. Aflojar el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

b) Retire el tornillo del impulsor y la arandela.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 31


Mantenimiento

WS001347A
5. Retire el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.

Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.

WS001348A

c) Retirar el impulsor.
6. Retire el difusor inferior.

32 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

4x

7. Retire el difusor interno.


8. Retire el difusor superior.
9. Retirar el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.

Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.

WS001351A

c) Retirar el impulsor.

Instalar el impulsor MT, HT


1. Preparar el eje:
a) polaco fuera de cualquier defecto con un papel de lija fino. El extremo del eje debe

estar limpia y libre de rebabas.


b) Cubra el interior cónica, las superficies cilíndricas exteriores, y la rosca del manguito cónico con una capa
fina de grasa.
La lubricación se realiza con grasa para rodamientos, por ejemplo Exxon Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC
220 o equivalente.

DARSE CUENTA:

la grasa excedente puede causar que el impulsor se suelte. Eliminar la grasa sobrante de las superficies
cónicas y / o cilíndricos de ejes y / o mangas.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 33


Mantenimiento

WS006895A
2. Alinear el borde del tornillo de ajuste con el borde del manguito cónico de manera que queden al ras.

WS001759A

3. Engrase las roscas del tornillo del impulsor y la arandela.


La lubricación adecuada del tornillo y la arandela se grasa lubricante para el montaje de pernos, etc., por
ejemplo, Klüber ALTEMP Q NB 50 o equivalente.
4. Comprobar que el tornillo del impulsor es limpio y fácil de tornillo en el extremo del eje. Esto es
para evitar que el eje gire con el tornillo impulsor.
5. Montar el manguito cónico en el impulsor. Asegúrese de que las partes inferiores

de la manga cónicos en el rotor. WS001325B

6. Monte el impulsor con el manguito cónico en el eje. Asegúrese de que las partes
inferiores de la manga cónicos en el rotor.

34 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

7. Monte la tapa de succión con su junta tórica y apriete. Par de


apriete: 44 Nm (32,5 ft-lbs)

WS001330B
8. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que el impulsor haga contacto con la aspiración cover.Tighten un 1/8 de
vuelta más, a 45 °.

Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor y la cubierta de aspiración en el paso siguiente.

Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen).

WS001336A

9. Fije el impulsor:
a) Coloque la arandela en el tornillo del impulsor.
b) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

c) Apriete el tornillo del impulsor. Par de apriete: 44


Nm (32,5 ft-lbs)
d) Apriete un 1/8 de vuelta más, a 45 °.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 35


Mantenimiento

El tornillo se cargará a su límite de elasticidad y la capacidad de carga de la articulación será mayor.

e) Comprobar que el impulsor puede girar fácilmente.

WS001328A
10. Montar el filtro y los frutos secos. Par de apriete:
44 Nm (32,5 ft-lbs)

WS001331A

Instalar el impulsor SH
1. Preparar el eje:
a) polaco fuera de cualquier defecto con un papel de lija fino. El extremo del eje debe

estar limpia y libre de rebabas.


b) Cubra el interior cónica, las superficies cilíndricas exteriores, y la rosca del manguito cónico con una capa
fina de grasa.

36 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

La lubricación se realiza con grasa para rodamientos, por ejemplo Exxon Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC
220 o equivalente.

DARSE CUENTA:

la grasa excedente puede causar que el impulsor se suelte. Eliminar la grasa sobrante de las superficies
cónicas y / o cilíndricos de ejes y / o mangas.

WS006895A
2. Alinear el borde del tornillo de ajuste superior con el borde de la manga cónica superior para que estén a
ras.

WS001759A

3. Engrase las roscas del tornillo y la arandela.


La lubricación adecuada del tornillo y la arandela se grasa lubricante para el montaje de pernos, etc., por
ejemplo, Klüber ALTEMP Q NB 50 o equivalente.
4. Comprobar que el tornillo del impulsor es limpio y fácil de tornillo en el extremo del eje (a). Esto es para
evitar que el eje gire con el tornillo impulsor.

un
WS001344A

5. Montar el manguito cónico superior y el impulsor superior en el eje.


6. Monte las partes del difusor y apretar.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 37


Mantenimiento

4x

7. Monte la tapa de succión con su junta tórica y apriete. Par de


apriete: 44 Nm (32,5 ft-lbs)

4x
WS001342A

8. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que el impulsor haga contacto con la cubierta de succión.

Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor y la cubierta de aspiración en el paso siguiente.

Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.

38 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS001353A
9. Retirar la tapa de succión.

4x
WS001350A

10. Retire la junta tórica.


11. Alinear el borde del tornillo de ajuste inferior con el borde de la manga cónica inferior para que queden
al ras.

WS001759A

12. Montar el manguito cónico inferior y el impulsor inferior sobre el extremo del eje del impulsor superior.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 39


Mantenimiento

13. Montar la tapa de succión con su junta tórica y apriete. Par de


apriete: 44 Nm (32,5 ft-lbs)

4x
WS001343A

14. Girar el ajuste inferior derecha el tornillo hasta que el impulsor inferior hace contacto con la tapa de succión. Apretar
un 1/6 de vuelta más, 60 °.
Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor inferior y la tapa de succión en el paso
siguiente.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.

40 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS001352A
15. Fijar el impulsor:
a) Coloque la arandela en el tornillo del impulsor.
b) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice

alicates, un destornillador, o similares.

c) Apriete el tornillo del impulsor. Par de apriete: 44


Nm (32,5 ft-lbs)
d) Apriete un 1/8 de vuelta más, a 45 °.

El tornillo se cargará a su límite de elasticidad y la capacidad de carga de la articulación será mayor.

e) Verificar que tanto el impulsor superior e inferior puede girar fácilmente.


WS001339A

16. Comprobar que el impulsor puede girar fácilmente.

Si no, el tornillo de ajuste y el manguito cónico no se han alineado, y el eje pueden haber sido
desplazados en relación con el cojinete principal.
17. Montar el filtro y los frutos secos. Par de apriete:
44 Nm (32,5 ft-lbs)

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 41


Mantenimiento

4x

WS001341A

42 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Solución de problemas

Solución de problemas
Introducción

PELIGRO:
peligro de lesiones personales. Solución de problemas de un panel de control en vivo expone al personal a tensiones peligrosas.
resolución de problemas eléctricos debe ser realizada por un electricista calificado. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones personales graves, la muerte y / o daños materiales.

Siga estas pautas para solucionar problemas de la bomba:


• Desconecte y bloquee la fuente de alimentación, excepto cuando se realizan los controles que requieren tensión.

• Asegúrese de que no haya nadie cerca de la bomba cuando se vuelve a conectar la fuente de alimentación.

• Cuando la solución de los equipos eléctricos, utilizar lo siguiente:


• multímetro instrumento universal
• lámpara de prueba (probador de continuidad)

• Diagrama de cableado

La bomba no arranca
ADVERTENCIA:

Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

DARSE CUENTA:

No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.

Porque Remedio

Una señal de alarma se ha activado en el Mira esto:


panel de control. • El impulsor gira libremente.

• Los indicadores de los sensores no indican una alarma.

• La protección de sobrecarga no se haya disparado. Si el

problema persiste: Póngase en contacto con las ventas locales y

el servicio técnico.

La bomba no se inicia automáticamente, Mira esto:


pero se puede iniciar manualmente. • El regulador de nivel de arranque está funcionando. Limpiar o sustituir si es necesario.

• Todas las conexiones están intactas.

• Las bobinas de relés y contactores están intactas.

• El interruptor de control (Man / Auto) hace contacto en ambas posiciones.

Compruebe el circuito de control y funciones.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 43


Solución de problemas

Porque Remedio

La instalación no está recibiendo Mira esto:


tensión. • El interruptor de alimentación principal está encendido.

• Hay tensión de control al equipo de arranque.


• Los fusibles están intactos.

• Hay tensión en todas las fases de la línea de alimentación.

• Todos los fusibles tienen poder y que están bien asegurados a los soportes de fusibles.

• La protección de sobrecarga no se haya disparado.

• El cable del motor no está dañado.

El impulsor está atascado. Limpiar:

• El impulsor
• El sumidero con el fin de evitar que el impulsor de la obstrucción de nuevo.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

La bomba no se detiene cuando se utiliza un sensor de nivel

ADVERTENCIA:

Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

Porque Remedio

La bomba no es capaz de vaciar el Mira esto:


sumidero para el nivel de parada. • No hay fugas en la tubería y / o conexión de descarga.
• El impulsor no esté obstruido.

• La válvula (s) de retención están funcionando correctamente.

• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para más información:

Póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.

Hay un mal funcionamiento en el equipo de • Limpiar los reguladores de nivel.


detección nivel-. • Comprobar el funcionamiento de los reguladores de nivel.

• Compruebe el contactor y el circuito de control.

• Vuelva a colocar todos los artículos defectuosos.

El nivel de parada es demasiado bajo. Elevar el nivel de parada.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

La bomba arranca-para-comienza en secuencia rápida

Porque Remedio

La bomba arranca debido a las copias de flujo Mira esto:


que llena el sumidero para el nivel de inicio de • La distancia entre los niveles de arranque y de parada es suficiente.
nuevo.
• La válvula antirretorno (s) obra (s) correctamente.

• La longitud de la tubería de descarga entre la bomba y la primera válvula de retención es lo


suficientemente corto.

44 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Solución de problemas

Porque Remedio

La función de auto-sujeción de los fallos Comprobar:


de funcionamiento del contactor. • Las conexiones del contactor.

• La tensión en el circuito de control en relación con las tensiones nominales de la bobina.

• El funcionamiento del regulador de nivel de parada.

• Si la caída de tensión en la línea en la oleada de arranque provoca un mal


funcionamiento de auto-holding del contactor.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

La bomba funciona, pero los disparos de la protección del motor

ADVERTENCIA:

Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

DARSE CUENTA:

No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.

Porque Remedio

La protección del motor es demasiado baja. Establecer la protección del motor según la placa de características y en su caso el diagrama
de cables.

El impulsor es difícil de girar a mano. • Limpiar el impulsor.

• Limpie el sumidero.
• Compruebe que el impulsor se recorta correctamente.

La unidad de accionamiento no está • Compruebe los fusibles. Reemplazar los fusibles que se hayan disparado.
recibiendo plena tensión en las tres fases. • Si los fusibles están intactos, notificar a un electricista certificado.

Las corrientes de fase varían, o que son Póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.
demasiado altos.

El aislamiento entre las fases


aislamiento
y tierra en el estator es defectuoso. 1. Use un medidor de aislamiento. entre
Con las fases ydeentre
un megóhmetro cada
1000 V fase y tierra
CC, compruebe quees>
la 5 megaohmios.

2. Si el aislamiento es inferior: Póngase en contacto con las ventas

locales y el servicio técnico.

La densidad del fluido bombeado es demasiado Asegúrese de que la densidad máxima es de 1100 kg / m 3 ( 9.2 lb / gal EE.UU.)
alto. • Cambiar el impulsor, o
• Cambiar a una bomba más adecuado.

• Póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.

La temperatura ambiente es superior a la La bomba no debe utilizarse para tal aplicación.


temperatura ambiente máxima.

Hay un fallo en la protección de Vuelva a colocar la protección de sobrecarga.


sobrecarga.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 45


Solución de problemas

La bomba suministra muy poca o nada de agua

ADVERTENCIA:

Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

DARSE CUENTA:

No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.

Porque Remedio

El impulsor gira en la dirección • Si se trata de una bomba de 3-fase, transposición de dos conductores de fase. Para
equivocada. bombas con arrancador suave, la transcripción de los cables en la T1, T2, T3 en el arrancador suave.

• Si se trata de una bomba de 1 fase: Póngase en contacto con

las ventas locales y el servicio técnico.

Una o más de las válvulas se encuentran en • Restablecer las válvulas que se establecen en la posición incorrecta.
las posiciones incorrectas. • Reemplazar las válvulas, si es necesario.

• Comprobar que todas las válvulas están instalados correctamente de acuerdo con el flujo de los medios de comunic

• Comprobar que todas las válvulas se abren correctamente.

El impulsor es difícil de girar a mano. • Limpiar el impulsor.

• Limpie el sumidero.
• Compruebe que el impulsor se recorta correctamente.

Los tubos están obstruidos. Limpiar las tuberías para asegurar un flujo libre.

Las tuberías y juntas de fugas. Encuentra las fugas y sellarlos.

Hay signos de desgaste en el impulsor, Reemplazar las piezas desgastadas.


la bomba y la carcasa.

El nivel de líquido es demasiado bajo. • Compruebe que el sensor de nivel está ajustado correctamente.

• Dependiendo del tipo de instalación, añadir un medio de cebado de la bomba, tal como una
válvula de pie.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

La bomba no se inicia cuando se utiliza un arrancador suave

L1 L2 L3
BA
A1 A2
1
C
2
ED
21 11 P2 22
P1 3

F
T1 T2 T3
WS006213A

Figura 6: disposición de los terminales de arrancadores suaves

46 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Solución de problemas

Para el uso típico de la bomba en cualquier aplicación, utilizar la configuración predeterminada. Si se requiere un arranque más potente o más
suave, los potenciómetros se pueden configurar como se describe en la tabla.

Potenciómetro Función Más potente inicio inicio suave

1 Tiempo de aceleración [Rampa U] Más baja que por defecto Alta que la predeterminada

2 Tiempo de deceleración [Rampa D] N / A N/A

3 Par inicial [par] Alta que la predeterminada Más baja que por defecto

LED Estado Señal de alarma

UN Fuente de alimentación de Verde, continua

segundo el aumento gradual Amarillo, intermitente

do Bypass relé EN Amarillo, continua

re Arrancador suave protección de Rojo, intermitente


sobrecalentamiento de la bomba se detiene

mi pérdida de fase L3 antes de que arranque la Rojo, intermitente rápido


bomba (detección se realiza durante el
encendido del dispositivo y, posteriormente, se
desactiva)

mi La pérdida de fase y / o la alarma de bajo voltaje Rojo, intermitente lenta

F secuencia de fase incorrecta (detección se hace Rojo, intermitente


durante el encendido del dispositivo y a partir de
entonces se desactiva)

ADVERTENCIA:

Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.

DARSE CUENTA:

No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.

Siempre restablezca el arrancador suave al cambiar la potencia de y de nuevo y asegurarse de que los otros posibles problemas
que se describen en Solución de problemas ( página 43) se han descartado antes de realizar los siguientes pasos:

1. Desconecte y bloquee la energía.


2. Asegúrese de que haya una distancia de seguridad de al menos 20 m (65 ft.) Entre el producto y el líquido bombeado
o mixto.
3. Retire la cubierta superior.
4. Vuelva a conectar la energía y tenga en cuenta el tipo de señal de alarma.

5. Desconecte y bloquee la energía.


6. Realizar el remedio para el tipo conocido de la señal de alarma.
7. Vuelva a conectar para verificar que el problema se ha resuelto. Repita los pasos 5-7
hasta que el problema se ha resuelto.

Porque Remedio

Un LED está apagado. Comprobar:

• El cable de alimentación y sus conexiones con L1, L2, L3 (fuente de alimentación interna está
conectado a L1, L2).

• Fusibles, contactores, interruptores y dispositivos de protección del motor.

• Esa tensión de red es demasiado baja.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 47


Solución de problemas

Porque Remedio

Un LED está encendido. Comprobar:

• La conexión del estator conduce a T1, T2, T3.


• Las conexiones de entrada de control a A1, A2.

LED D está en forma intermitente. 1. Deje que la bomba se enfríe.


2. Compruebe que el número de arranques por hora no supera el nivel especificado. Referirse
a datos del motor ( página 49).

LED E está en ON. Compruebe las conexiones de los cables de alimentación a L3. Si bien L1 o L2 se encuentra,
entonces LED A y E LED estará apagado.

LED F está en ON. Transponer dos conductores de fase para L1, L2, L3 fuera de la bomba.

Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).

48 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

Referencia técnica
Los límites de aplicación

Datos Descripción

Temperatura del versión estándar de temperatura: Temperatura máxima de 40 ° C (104 ° F) opción de versión estándar, los
fluido (líquido) medios de comunicación caliente (líquido) versión: La temperatura máxima de 70 ° C (158 ° F)

líquido caliente tiene ciertas limitaciones operativas que están expresados ​en una placa en la bomba.

pH de los medios de bombeo 5-8


(líquido)

Medios densidad (líquido) Densidad máxima: 1100 kg / m 3 ( 9.2 libras por galón EE.UU.).

Profundidad de inmersión 20 m (65 ft.)

Otro Por peso específico, corriente, tensión, potencia y velocidad de la bomba, consulte la placa de datos de la bomba.

Para la corriente de arranque, consulte datos del motor ( página 49). Para otras aplicaciones, póngase en contacto

con las ventas locales y representante de servicios de información.

datos del motor

Característica Descripción

Tipo de motor motor de inducción de jaula de ardilla

Frecuencia Versión estándar: 50 o 60 Hz versión

MSHA: 60 Hz

Suministro 3 fases

método de arranque • línea en Direct

• arrancador suave interno

arranques máximos por hora 30 aperturas espaciadas uniformemente por el

cumplimiento del Código hora IEC 60034-1

variación nominal de salida ± 10%

Variación de la tensión sin ± 10%, siempre que no se ejecuta continuamente a plena carga
sobrecalentamiento

El desequilibrio de 2%
tensión tolerancia

clase de aislamiento del estator H (180 ° C [360 ° F])

los datos específicos del motor, versión estándar

3-fase, 50 Hz
Tipo de motor:

• 2.880 rpm
• 10 kW (13,4 CV)

Voltaje, V Intensidad de corriente, A La corriente de arranque, A El factor de potencia, cos φ

220 D 34 195 0.91

230 D 33 205 0.88

240 D 34 215 0.83

380 D 20 124 0.88

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 49


Referencia técnica

Voltaje, V Intensidad de corriente, A La corriente de arranque, A El factor de potencia, cos φ

400 D 21 132 0,81

415 D 18 111 0.89

440 D 18 119 0.83

500 D 15 94 0.88

525 D 14 80 0.91

550 D 14 84 0.88

Y 660 12 72 0.87

Y 690 12 76 0.82

Y 1000 8 51 0.84

3-fase, 60 Hz
Tipo de motor:

• 3.465 rpm
• 11,2 kW (15,0 CV)

Voltaje, V Intensidad de corriente, A La corriente de arranque, A El factor de potencia, cos φ

200 D 40 250 0.92

220 D 37 222 0.93

220 Y en paralelo 37 213 0.92

230 D 35 233 0.91

230 Y en paralelo 35 224 0.91

240 D 35 245 0.88

240 Y en paralelo 35 235 0.88

380 D 21 128 0.93

380 Y en paralelo 21 128 0.93

400 D 20 136 0,9

400 Y en paralelo 21 135 0,9

440 D 19 129 0.89

440 D en serie 18 111 0.92

440 Y en serie 18 107 0.92

460 D 19 135 0.84

460 D en serie 18 117 0.91

460 Y en serie 18 112 0.91

480 D 20 142 0,79

480 Y en serie 17 117 0.88

575 D 14 96 0,9

600 D 14 101 0.87

los datos de motor en cuestión, la versión MSHA

3-fase, 60 Hz
Tipo de motor:

• 3.455 rpm
• 11,2 kW (15,0 CV)

Voltaje (V) corriente nominal (A) La corriente de arranque (A)

Y 460 17 109

50 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

Voltaje (V) corriente nominal (A) La corriente de arranque (A)

Y 480 17 114

Y 575 14 91

Y 600 14 95

Las dimensiones y pesos


Todas las medidas en las ilustraciones son en milímetros, si no se especifica lo contrario.

Versión estándar

Figura 7: BS, MT, DN 100, en tándem Figura 8: BS, MT, DN 150, en tándem

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 51


Referencia técnica

Figura 9: BS / KS, TA, DN 150 Figura 10: BS / KS, MT / HT, DN 100

Figura 11: BS, HT, DN 75 Figura 12: BS, HT, DN 75, en tándem

52 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

Figura 13: BS, HT, DN 100, en tándem

Figura 14: BS, SH, DN 75 Figura 15: BS, SH, DN 100

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 53


Referencia técnica

versión MSHA

Figura 16: MT / HT

54 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

Figura 17: SH

curvas de funcionamiento
norma de ensayo

Las bombas se prueban de acuerdo con la norma ISO 9906: 2012, HI 11.6: 2012.

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 55


Referencia técnica

la versión estándar de la bomba, 50 Hz

P 2[kW] P 2[kW]

251, BS

234, KS

226, BS 255 BS
255,

10
238, KS
10
230, BS

68

68

35 H [m] H [m]

MONTE 50 HT
30

25 40

20
30

15

20

10

251, BS

10
5 255, BS

230, BS 226, BS

234, KS
238, KS

0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 0 5 10 15 20 25 30
WS006716A Q [l / s] WS006717A Q [l / s]

Figura 18: BS / KS, MT Figura 19: BS, HT

P 2[kW]

276

10

89

67 H [m]

80 SH

70

60

50

40

30

20
276

10

0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
WS006718A Q [l / s]

Figura 20: BS, SH

56 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

la versión estándar de la bomba, 60 Hz

P 2[CV] / [kW] P 2[CV] / [kW]

16 12
16 12
253, BS

11
14 10
257,
257 BS
10 12
228, BS
228 8
12 9 236,
236KS

8 6
8
232, BS
10
240, KS
240

H [pies] / [m] H [pies] / [m]

120
MONTE HT
35 200 60

100 30
50
160

80 25
40
120
20
60
30
15
80
40
20
10
253, BS

232, BS 40 257, BS
20 10
5 236, KS
228, BS 228
236
240
240, KS
0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 0 0 5 10 15 20 25 30

200 400 600 800 1000 1200 0 100 200 300 400 500
WS006719A Q [l / s] / [usgpm] WS006720A Q [l / s] / [usgpm]

Figura 21: BS / KS, MT Figura 22: BS, HT

P 2[CV] / [kW]

18

16 12

14 278
10

12
8
10

H [pies] / [m]

SH
300

250

200

150

100

50 278

0
90 0 4 8 12 dieciséis 20

0 50 100 150 200 250 300 350 0 10 20 30 40 50 60 70 80


WS006721A Q [l / s] / [usgpm]

Figura 23: BS, SH

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 57


Referencia técnica

MSHA versión de bomba, 60 Hz

PAG 2 [ CV] / [kW] PAG 2 [ CV] / [kW]

20 20

15 236 (KS) 15
253
12 228 (BS) 12
10 10

5 48 5 48

0 0 0 0

H [pies] / [m] H [pies] / [m]

MONTE HT
120
35 200 60

100 30
50
160

80 25
40
20 120
60
30
15
80
40 236 (KS)
20
10

228 (BS) 253


20 40
5 10

0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 0 5 10 15 20 25 30

WS006344A

WS006343A
0 200 400 600 800 1000 0 100 200 300 400 500
Q [l / s] / [usgpm] Q [l / s] / [usgpm]

Figura 24: BS / KS, MT Figura 25: BS, HT

58 Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Referencia técnica

P 2[kW] / [CV]

18

16 12

14 278
10

12
8
10

H [m] / [pies]

SH
300

250

200

150

100

278
50

0
70 80
0 90 4 8 12 dieciséis 20

WS006347A
0 50 100 150 200 250 300 350 0 10 20 30 40 50 60
Q [l / s] / [usgpm]

Figura 26: BS, SH

Flygt 2660.082 / .181 de instalación, funcionamiento y mantenimiento 59


Xilema | 'ZIL ə m |

1) El tejido en las plantas que trae el agua hacia arriba desde las raíces
2) Una empresa líder mundial de la tecnología del agua

Somos 12.000 personas unificadas en un propósito común: la creación de soluciones innovadoras para satisfacer las
necesidades de agua de nuestro mundo. El desarrollo de nuevas tecnologías que mejoren la forma en que se utiliza el
agua, conservado y reutilizado en el futuro es fundamental para nuestro trabajo. Nos movemos, tratar, analizar y retorno
del agua al medio ambiente, y ayudamos a las personas usan el agua de manera eficiente, en sus casas, edificios,
fábricas y granjas. En más de 150 países, tenemos relaciones sólidas y duraderas con los clientes que nos conocen
para nuestro potente combinación de marcas líder de productos y aplicaciones experiencia, respaldada por un legado
de innovación.

Para obtener más información sobre cómo puede ayudar a xilema, ir a xyleminc.com

Xilema Water Solutions AB Visite nuestro sitio Web para obtener la última versión de este documento y más
información
Gesällvägen 33 174 87
Sundbyberg Suecia Tel: + La instrucción original está en Inglés. Todas las instrucciones que no sean
en inglés son traducciones de las originales.
46-8-475 60 00 Fax: + 46-8-475
69 00 http://tpi.xyleminc.com © 2012 Xylem Inc.

883822_2.0_en-US_2013-04_IOM.2660.082 / .181

También podría gustarte