Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
mantenimiento
Tabla de contenido
Introducción y seguridad
Introducción
Propósito de este manual
• Instalación
• Operación
• Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso inadecuado del producto puede causar
lesiones personales y daños a la propiedad, y puede anular la garantía.
DARSE CUENTA:
Guarde este manual para referencia futura, y mantenerlo fácilmente disponibles en la ubicación de la unidad.
Es extremadamente importante que lea, entienda y siga los mensajes y las normas de seguridad antes de
manipular el producto. Se publican para ayudar a prevenir estos riesgos:
categorías de peligro
Categorías de peligro pueden o bien caer bajo los niveles de peligro o dejar que los símbolos específicos sustituyen a los símbolos del nivel de
riesgo ordinario.
Peligro de electricidad:
Estos son ejemplos de otras categorías que pueden ocurrir. Entran en los niveles de riesgo comunes y pueden
utilizar símbolos complementarios:
• peligro de aplastamiento
• peligro de corte
• riesgo de arco eléctrico
Cobertura
Xilema se compromete a subsanar defectos en los productos de xilema en estas condiciones:
limitaciones
La garantía no cubre los defectos causados por estas situaciones:
• mantenimiento deficiente
• La instalación incorrecta
• Las modificaciones o cambios en el producto y la instalación hicieron sin consultar a un representante
autorizado del xilema
• trabajos de reparación ejecutada incorrectamente
• lesiones corporales
Reclamo de garantía
productos del xilema son productos de alta calidad con un funcionamiento fiable y una larga vida. Sin embargo, si se presenta la
necesidad de una reclamación de garantía, póngase en contacto con sus ventas locales y el servicio técnico.
Piezas de repuesto
Xilema garantiza que las piezas de repuesto estarán disponibles durante 10 años después de la fabricación de este producto ha
sido descontinuado.
La seguridad
ADVERTENCIA:
• El operador debe estar al tanto de las medidas de seguridad para evitar lesiones físicas.
• Cualquier dispositivo que contiene presión puede explotar, romperse o descargar su contenido si se trata de un exceso de presión.
Tomar todas las medidas necesarias para evitar un exceso de presión.
• El manejo, instalación o mantenimiento del producto de una manera que no está cubierto en este manual podría causar
la muerte, lesiones corporales graves o daños en el equipo. Esto incluye cualquier modificación en el equipo o el uso de
piezas no suministradas por el xilema. Si hay una pregunta con respecto al uso previsto del equipo, por favor, póngase
en contacto con un representante del xilema antes de proceder.
PRECAUCIÓN:
Se deben observar las instrucciones contenidas en este manual. El no hacerlo podría resultar en lesiones físicas,
daños o retrasos.
• Prestar atención a los riesgos que presentan los gases y vapores en el área de trabajo.
• Evitar los peligros eléctricos. Prestar atención a los riesgos de descargas eléctricas o peligros del arco eléctrico.
• Siempre tener en cuenta el riesgo de ahogamiento, accidentes eléctricos, y lesiones por quemaduras.
Equipo de seguridad
Use equipo de seguridad de acuerdo con las normas de la empresa. Utilizar el equipo de seguridad dentro del área de trabajo:
• Casco de seguridad
• zapatos protectores
• Guantes protectores
• Máscara de gas
• Protección auditiva
• Botiquín de primeros auxilios
• Dispositivos de seguridad
DARSE CUENTA:
Nunca haga funcionar una unidad menos que se instalen dispositivos de seguridad. Consulte también la información específica acerca de los
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las organizaciones internacionales,
nacionales, estatales y locales. Para obtener más información sobre los requisitos, consulte las secciones relacionadas
específicamente con las conexiones eléctricas.
líquidos peligrosos
El producto está diseñado para su uso en líquidos que pueden ser peligrosos para su salud. Tenga en cuenta estas reglas cuando
se trabaja con el producto:
• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos biológicamente peligrosos son vacunados contra las
enfermedades a las que pueden estar expuestos.
• Observar una estricta higiene personal.
Condición Acción
Productos químicos o fluidos peligrosos en 1. Mantenga sus párpados separados por la fuerza con los dedos.
los ojos 2. Enjuague los ojos con lavaojos o con agua corriente durante al menos 15 minutos.
Algunas industrias, como la minería o la construcción, tienen un carácter dinámico y requieren la instalación temporal de
equipo. Debido a la naturaleza robusta de estas aplicaciones, el uso normal de las causas de equipos eléctricos
desgaste que puede dar lugar a interrupciones de aislamiento, cortocircuitos y cables expuestos. Para maximizar la
seguridad al utilizar la unidad en aplicaciones robustas, las siguientes condiciones deben cumplirse:
• Si los cables eléctricos deben estar situados de tal manera que están en riesgo de ser atropellado por el equipo pesado, a
continuación, proporcionar protección mecánica para evitar daños físicos a los cables.
• una inspección visual de los equipos eléctricos antes de su uso. Retire de servicio cualquier equipo con cables
expuestos o daños visibles.
• Utilice los interruptores de circuito de falla a tierra en todos los recipientes, o tener un programa de conductor a tierra de equipo
asegurado.
requisitos de la MSHA
Según los Estados Unidos de Código de Regulaciones Federales de los Estados Unidos, los siguientes requisitos deben
cumplirse para mantener la Seguridad y Salud Minera Administración permisibilidad (MSHA) de este equipo:
• Todas las piezas eléctricas, cables, portátil y el cableado se deben mantener en una condición segura.
• Los cables de alimentación no deben ser utilizados para conectar a tierra (puesta a tierra).
Servicio y reparación • Inspecciones, el servicio y las reparaciones sólo se permite cuando el cable portátil se desconecta
de la fuente de alimentación.
• El trabajo debe ser realizado por personal capacitado (preferiblemente el fabricante o agente) para
asegurarse de que la bomba se restaura a su estado original de la seguridad en lo que respecta a todas
las vías de llama arresto.
• Las piezas de repuesto deben ser exactamente iguales a los proporcionados por el fabricante.
• Cuando las entradas de cables están perturbados en la bomba o de control, deben volverse a montar en
la forma aprobada.
PELIGRO:
El fracaso para restaurar el equipo permitido a su estado original de la seguridad, se
anulará la aprobación de la MSHA. La creación de un peligro para la seguridad
sujetará al propietario / operador de una mina para citaciones y sanciones conforme a
la ley.
fijaciones Todos los pernos, tuercas, tornillos y tapas roscadas deben estar bien apretados y asegurados.
La seguridad ambiental
El área de trabajo
ADVERTENCIA:
Peligro de radiación. No envíe el producto a Xylem si ha estado expuesto a ninguna radiación nuclear.
Instalacion electrica
Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local.
Transporte y almacenamiento
Inspeccionar la entrega
Inspeccionar el equipo
1. Inspeccionar el equipo para los artículos dañados o perdidos después de la entrega.
2. Tenga en cuenta cualquier artículo dañado o que faltan en la factura y recibo de mercancías.
3. Presentar una reclamación a la compañía de transporte si algo está fuera de servicio. Si el producto ha sido recogido en
un distribuidor, hacer una reclamación directamente al distribuidor.
Inspeccionar la unidad
2. Inspeccionar el producto para determinar si las piezas han sido dañadas o faltantes.
3. En su caso, desajuste el producto extrayendo tornillos, pernos o tirantes. Para su seguridad
personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.
4. Contacte con el representante de ventas local si hay algún problema.
PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.
ADVERTENCIA:
Posición y sujeción
La unidad se puede transportar ya sea horizontal o verticalmente. Asegúrese de que la unidad se sujeta con
seguridad durante el transporte, y no puede rodar o caer.
Levantamiento
ADVERTENCIA:
Peligro de aplastamiento.
Equipos de elevación y abordar siempre debe ser inspeccionado antes de comenzar el trabajo.
elevación mecánica
WS001337B
Rangos de temperatura para el transporte, manipulación y almacenamiento
Manipulación a temperatura de congelación
A temperaturas por debajo de cero, el producto y todos los equipos de la instalación, incluyendo el mecanismo de elevación, deben
manejarse con sumo cuidado.
Asegúrese de que el producto se calienta a una temperatura por encima del punto de congelación antes de la puesta en
marcha. Evitar girar el rodete / la hélice con la mano a temperaturas inferiores al punto de congelación. El método recomendado
para calentar la unidad hacia arriba es sumergirlo en el líquido que se bombea o mezclado.
DARSE CUENTA:
Si la unidad se ha expuesto a temperaturas de congelación, a continuación, permitir que alcance la temperatura ambiente del
sumidero antes de operar.
La unidad está normalmente protegido de la congelación durante el funcionamiento o sumergido en líquido, pero el
rodete / la hélice y el sello del eje puede congelarse si la unidad se saca del líquido a una temperatura por debajo de
cero rodea.
Las unidades equipadas con un sistema de enfriamiento interno se llenan con una mezcla de agua y 30% de glicol. Esta mezcla sigue
siendo un líquido que fluye a temperaturas de hasta -13 ° C (9 ° F). A continuación - 13 ° C (9 ° F), la viscosidad aumenta de tal manera
que la mezcla de glicol perderá sus propiedades de flujo. Sin embargo, la mezcla de glicol-agua no se solidificará completamente y por
lo tanto no puede dañar el producto.
2. Compruebe todos los líquidos utilizados para la lubricación o refrigeración, tanto de petróleo y agua-glicol mezclas, por la presencia de
agua. Cambiar si es necesario.
pautas de almacenamiento
Ubicación de almacenamiento
El producto debe ser almacenado en un lugar cubierto y seco, libre de calor, suciedad y vibraciones.
DARSE CUENTA:
• Antes de utilizar la unidad después del almacenamiento, se debe inspeccionar con atención especial a los sellos y la entrada
del cable.
• El rodete / la hélice debe girar cada dos meses para evitar que las juntas se peguen entre sí.
2660.181 Estándar
2660.082
diseño de la bomba
La bomba es sumergible, y accionado por un motor eléctrico.
uso previsto
El producto está diseñado para mover las aguas residuales, lodos, agua natural y limpio. Siempre siga los límites señalados en el Los
límites de aplicación ( página 49). Si hay una pregunta con respecto al uso previsto del equipo, por favor, póngase en contacto con
un local de ventas y representante de servicio antes de proceder.
ADVERTENCIA:
DARSE CUENTA:
Para obtener información sobre el pH, véase Los límites de aplicación ( página 49).
La versión de los medios de comunicación caliente (líquido) tiene ciertas limitaciones operativas que están expresados en una placa en la bomba.
Para aplicabilidad, consulte Los límites de aplicación ( página 49).
Tamaño de partícula
La bomba puede manejar partículas de líquido que contiene que corresponden a los agujeros en el colador.
Para obtener más información sobre el filtro, consulte Las dimensiones y pesos ( página 51).
clase de presión
HT Gran altura
SH la cabeza de super
tipo de impulsor
K Resistente al desgaste
Equipo de vigilancia
Lo siguiente se aplica a los equipos de control de la bomba:
• El estator incorpora contactos térmicos conectados en serie que activan la alarma a exceso de temperatura.
• Los contactos térmicos abren a 140 ° C (284 ° F) y cierran a 105 ° C (221 ° F).
La placa de datos
La placa de datos es una etiqueta de metal que se encuentra en el cuerpo principal de los productos. La placa de datos de listas de especificaciones
de productos clave. productos especialmente autorizados también tienen una placa de aprobación.
3 2 1
24
5
23
22
6
21
7
20
WS006257A
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de la curva o código Propeller
2. número de serie, consulte denominación del producto ( página 13)
3. Número de producto
4. País de origen
5. Información adicional
6. Fase; tipo de corriente; frecuencia
7. tensión nominal
8. Protección térmica
9. clase térmica
10. Potencia nominal del eje
11. Estándar internacional
12. Grado de protección
13. Calificación actual
14. Velocidad clasificada
15. inmersión máximo
16. Sentido de giro: L = izquierda, D = derecha
Clase 17. Deber
factor de 18. Deber
19. Producto de peso
20. Cerrado letra de código de rotor
21. factor de potencia
22. Temperatura ambiente máxima
23. Lea el manual de instalación
24. organismo notificado, sólo para productos aprobados Ex-ES
dígitos
Los diferentes tipos de códigos están marcados con a, b y c. parámetros de código están marcados con los números.
Códigos y parámetros
. YYY AAAA
XXYYYY YYY
123 4 56 7
un
WS006265B
segundo
do
do Número de serie
2 Tipo de instalación
3 Código de venta
4 Versión
5 Año productivo
6 Ciclo productivo
7 Número consecutivo
Instalación
Instalar la bomba
PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.
ADVERTENCIA:
• No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.
• No instale productos aprobados por la CSA en lugares que están clasificados como peligrosos en el Código Eléctrico
Nacional, ANSI / NFPA 70-2005.
• Ventilar el depósito de una estación de aguas residuales de acuerdo con los códigos locales de plomería.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.
ADVERTENCIA:
peligro de descarga eléctrica. Compruebe que el cable de entrada de cable y no han sufrido daños durante el transporte
antes de instalar la bomba.
DARSE CUENTA:
• Nunca fuerce la tubería para realizar una conexión con una bomba.
• Una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo, por ejemplo, una valla de seguridad.
• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano.
• Eliminar todos los residuos del sistema de tubería de entrada antes de instalar la bomba.
• Siempre verifique la rotación del impulsor antes de bajar la bomba en el líquido bombeado.
la prevención de la sedimentación
Con el fin de evitar la sedimentación cuando el líquido bombeado contiene partículas sólidas, la velocidad del líquido en la
tubería de descarga debe ser superior a un cierto valor. Elija velocidad mínima aplicable a partir de la tabla, y seleccione la
dimensión adecuada de la línea de descarga en consecuencia.
Para instalaciones más permanentes con un líquido bombeado altamente contaminadas, se recomienda un ajuste de la bomba
de cárter.
WS001380B
Figura 2: Resolver bomba de sumidero
La línea de descarga se puede ejecutar en vertical u horizontal, pero debe ser sin dobleces.
WS001346A
WS001379A
Los sujetadores
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien apretados y que no existen elementos de sujeción que faltan.
Estos requisitos e instrucciones sólo se aplican cuando la instalación se realiza de acuerdo con el esquema de
dimensiones.
1. Ejecutar el cable de manera que no tiene curvas cerradas. Asegúrese de que no queden dañados, y no puede ser absorbido por la
entrada de la bomba.
cadena de elevación justo por encima de la parte inferior del colector de aceite. Asegúrese de que la bomba no puede girar en el
5. Conectar el cable del motor y el equipo de arranque y seguimiento de acuerdo con las instrucciones por separado.
Asegúrese de que la rotación del impulsor es correcta. Para más información, ver Compruebe la rotación del impulsor ( página
21).
Peligro de electricidad:
• Un electricista certificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. Cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.
• Antes de empezar a trabajar en la unidad, asegúrese de que la unidad y el panel de control están aislados de la fuente de
alimentación y no pueden ser energizados. Esto se aplica al circuito de control también.
• Las fugas en las partes eléctricas puede causar que el equipo dañado o un fusible fundido. Mantenga el extremo del cable
del motor por encima del nivel del líquido.
• Asegúrese de que todos los conductores no utilizados están aislados.
ADVERTENCIA:
No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.
PRECAUCIÓN:
Si la bomba está equipada con regulación de nivel y / o contactor interno, hay un riesgo de reinicio repentino.
WS006209A
requisitos
Estos requisitos generales se aplican para la instalación eléctrica:
• La autoridad de alimentación debe ser notificada antes de instalar la bomba si se va a conectar a la red
pública. Cuando la bomba está conectada a la red pública, puede causar parpadeo de las lámparas
incandescentes en el arranque.
• La tensión y la frecuencia deben estar de acuerdo con las especificaciones de la placa de datos. Si la bomba se puede conectar
a diferentes voltajes, entonces el voltaje conectado está especificado por un adhesivo de color amarillo cerca de la entrada del
cable.
• Los fusibles e interruptores automáticos deben tener la capacidad adecuada y la protección de sobrecarga de la bomba (interruptor de
protección del motor) deben estar conectados y ajustados a la corriente nominal según la placa de características y en su caso el
diagrama de cables. La corriente de arranque en el arranque directo en línea puede ser de hasta seis veces mayor que la corriente
nominal.
• El valor de los fusibles y los cables deben estar en conformidad con las normas y regulaciones locales.
• Si la corriente nominal de la bomba es el mismo o cerca del amperaje de los fusibles e interruptores de circuito, a
continuación, los fusibles e interruptores de circuito están obligados a tener características de los motores.
cables
Estos son los requisitos para seguir al instalar los cables:
• Los cables deben estar en buenas condiciones, no tiene ningún curvas cerradas, y no ser aplastado.
• El revestimiento no debe ser dañado y no debe tener muescas o estar en relieve (con marcas, etc.) a la
entrada del cable.
• La entrada de cables manguito del sello y las arandelas deben ajustarse al diámetro exterior del cable.
• La caída de tensión en los cables largos se debe tener en cuenta. tensión nominal de la unidad de accionamiento es la
tensión medida en el punto de conexión del cable de la bomba.
• El cable blindado debe ser utilizado de acuerdo con los requisitos de las normas europeas CE si se utiliza una frecuencia variable
(VFD). Para obtener más información, póngase en contacto con sus ventas locales y representante de servicio (VFD-proveedor).
• Para los cables SUBCAB, el par de lámina de cobre trenzado debe ser recortado.
Peligro de electricidad:
• Debe tierra (suelo) todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de bombeo, el conductor y los equipos de
seguimiento. Pruebe la toma de tierra (masa) para comprobar que está conectado correctamente.
• Si el cable del motor se sacudió suelta por error, el conductor (tierra) la tierra debe ser el último conductor para que se
suelte de su terminal. Asegúrese de que la tierra (suelo) del conductor es más largo que los conductores de fase. Esto
se aplica a ambos extremos del cable del motor.
• Riesgo de descarga eléctrica o quemadura. Debe conectar un dispositivo adicional tierra- (subterránea) de protección de
falla a los conectores puestos a masa () si las personas son susceptibles de entrar en contacto físico con la bomba o
líquidos bombeados.
El conductor (tierra) de tierra debe ser de 200 mm (7,9 pulgadas) más largo que los conductores de fase en la caja de conexiones de
la unidad.
PRECAUCIÓN:
Las fugas en las partes eléctricas puede causar que el equipo dañado o un fusible fundido. Mantenga el extremo del cable del
motor por encima del nivel del líquido.
1. Compruebe la placa de datos para ver las conexiones que se requiere para la fuente de alimentación.
2. Conectar los conductores del cable de motor, incluyendo la tierra (suelo), a la unidad terminal o de arranque.
ADVERTENCIA:
No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que sea a prueba de explosión nominal.
diagramas de cables
1 2 3 4 12
19
20
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4
13
21
5 14 22
23
6
7 15
24
8
16
17
9
WS001021B
10 18
11
2 Tierra) 14 Transformador
9 Bomba 21 Saltador
12 protector del motor 24 cables del estator (U1, U2, U5, U6, V1, V2, V5, V6, W1, W2,
W5, W6, Z1, Z5, Z6)
Código Descripción
BN marrón
BK Negro
WH Blanco
OG naranja
GN Verde
RD rojo
GY Gris
BU Azul
Código Descripción
S.M. Amarillo
T
V placa de
W bornas
2660.181
2860.180
2870.180
773 49 02 T2 T1
derivaciones 6 derivaciones 6 derivaciones 9 conduce Y 9 Y lleva // 12 derivaciones 12leads D 12 derivaciones cables del estátor
Y re Y serial Y // en serie D //
RD GN
T1 T2 W W1V2 W1 W1 W1 W5 W1 W5 W1 W1 W5 V2 V6 V6 BN BU YE BK
Terminal WH / U1 YE, U5
placa V V3 V1 U2 V1 T2 T2 V5 T2 V5 U2, U6 V1, V2
V5, V6 W1, W2
UW T W2U1 U1 U1 U5 U1 U5 U1 U1 U1 U5 W2 W6 W6 W5, W6 T1, T2
T1 T1 T1
T2 T2 T1 T2 V1 V5 U6 U2
T1 T1 V1 V1 V1
T1 W2 W5 W2 W2 W6 W2 T1 T2
W2
U2 V2
V2 V5 V2 V2 V6 V2 V1 U6
V5 W5
T2 U2 U5 U2 U2 U6 U2 U5
(RD)
RD
Regleta de conexiones
W2 (BK)
CABLE SEAL BK
V1 (BN) U2
BN
(GN)
GN (WH / YE) U1
TABLERO DE BORNES WH W1 (YE) ESTÁTOR
CABLESEAL
S.M.
V2 (BU)
BU
T2 (WH / YE) T1
WH
WS004926B
Bloque de terminales (8x) clavija plana a prueba de agua (8x)
plana
TR
Cables de motor apantallados Shrink GNYE manguera Pantalla como conductor de tierra
Bomba
Motor
L3 6cable
por BK BN - - - -
BK L1 L2 5 - - - -
BK / BK L1 1 BK /
4 BK - - - -
GNGY - - - -
T1 T2 WH -
WH WH -
T3 T4 WH - - - -
- - - -
El uso en T1-T2 cuando (GC) (GC) (GC)
ARRANQUE EXTERNO, DOL, sin contactor INTERNO Contactor interno, el DOL MAX 500V (250V MAX CSA)
Terminal Terminal
BK / BK * placa V / BK * - 5 hasta 6 GY placa V
GY / WH * L2 BK
L1 BN / RD * L2 UW L1 BN / RD * L3 Marzo 1 a 2 BN UW
WH T1 / T2 * OG GNYE / GNYE * A1 A2 WH
WH / BU * YE * GC ** BU
externo
En serie con WH / BU BU * *
GNYE / GNYE * OG
* líder En serie con el líder BU
YE * GC **
BU / WH * BN / BK * O térmica / L = I de ajuste BU / WH * BN / BK *
WH / BU * T2 5 BU (T2)
Interruptor de flotador (opcional) de la Interruptor de flotador (opcional) de la
de relés
UE: Max 400V EE.UU. / CDN: Max GNYE / GN * ** GC UE: Max 400V EE.UU. / CDN: Max GNYE / GN * ** GC
250V 250V
CABLE SEAL
Cable del motor Bomba Cable del motor (9 tablero de bornes
Terminal V2 (GN) V2
16 G 3 BK BK 2 V1 V1 (BN) U2
- 5 hasta 6 GY placa V
L1 BN / RD * L3 15 Marzo 1 a 2 BN UW BKcontactor interno Bomba
D sin
GY / WH * L2 BK /
BK * GNYE /
(WH / YE) U1
GNYE * A1 L3 L2 L1 4 W1 W1 (YE)
CABLESEAL
HA2
EXTERNO DE ARRANQUE, Y /
YE * GC ** A2 6 BK BK 5
externo
BU * *
OG BU
T1 T2 WH WH GNYE T1
WH T2 T2 (WH / YE) T1
O térmica / L = I de ajuste
de relés
Bomba térmico
L2 Motor L3 - T3 GY T1 T2
BK GY Terminal
L3 BN L2 - T2 BK placa V
L1 - T1 UW
protección del motor
Cable L1 BNWH
GNYE A2 A1 22
11 BU
Externo
P2
P1
WS004927B
O térmica / L = I de ajuste BU
de relés
Arrancador suave contacto
WS004859A
WS002441A
ADVERTENCIA:
Comprobar el sentido de rotación cada vez que el cable se ha vuelto a conectar y después de fallo de fase o de la
oferta total.
1. Arranque el motor.
2. Parar el motor.
3. Comprobar que el impulsor gira en la dirección correcta.
El sentido de giro correcto del impulsor es hacia la derecha cuando se mira a la bomba desde arriba. Cuando se inicia,
la bomba va a reaccionar en la dirección opuesta a la rotación del impulsor.
L2
L1 L3
L1 L2 L3
WS001397A
Figura 3: Iniciar la reacción
• Si el motor tiene una conexión de 3 fases, a continuación, incorporar dos conductores de fase y repita este procedimiento
desde el paso 1.
Para las bombas de 3 fases con entrantes externas o sin una función de protección del motor, las fases se tendrán que
desplazar en el terminal de salida del motor de arranque.
Operación
precauciones
ADVERTENCIA:
• Nunca haga funcionar la bomba con la línea de descarga bloqueada, o la válvula de descarga cerrada.
PRECAUCIÓN:
Si la bomba está equipada con regulación de nivel y / o contactor interno, hay un riesgo de reinicio repentino.
WS006209A
Distancia desde las zonas húmedas
Peligro de electricidad:
• Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que nadie se acerca a los 20 m (65 ft.) A la unidad al estar en
contacto con el líquido bombeado o mixto.
• Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad no se ha investigado para su uso en piscinas. Si se utiliza en
relación con piscinas aplican normas de seguridad especiales.
Nivel de ruido
DARSE CUENTA:
El nivel de ruido del producto es inferior a 70 dB. Sin embargo, el nivel de ruido de 70 dB puede ser superado en algunas
instalaciones y en ciertos puntos de funcionamiento en la curva de rendimiento. Asegúrese de que entiende los requisitos de
nivel de ruido en el ambiente donde está instalada la bomba. El no hacerlo puede resultar en la pérdida o violación de las
leyes locales de la audición.
Arrancar la bomba
PELIGRO:
Si es necesario trabajar en la bomba, asegúrese de que está aislado de la fuente de alimentación y no puede ser activado.
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.
• En algunas instalaciones, la bomba y el líquido circundante pueden estar calientes. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones por
quemaduras.
• Asegúrese de que nadie está cerca de la unidad cuando se inicia. La unidad tirón en la dirección opuesta
de la rotación del impulsor.
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que la rotación del impulsor es correcta. Para obtener más información, consulte Verificación de la rotación del impulsor.
1. Inspeccionar la bomba. Compruebe que no hay ningún daño físico a la bomba o cables.
2. Comprobar el nivel de aceite en la cámara de aceite.
3. Retire los fusibles o abra el interruptor de circuito, y comprobar que el impulsor puede girar libremente.
6. Arrancar la bomba.
Limpiar la bomba
La bomba debe limpiarse si ha estado funcionando en agua muy sucia. Si la arcilla, cemento u otro tipo de suciedad
similares se deja en la bomba puede obstruir el impulsor y el sello, evitar que la bomba de trabajo.
Deje la bomba funcionando durante unos instantes en agua limpia, o tirar de la cadena a través de la conexión de descarga.
Mantenimiento
precauciones
PELIGRO:
Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar o dar servicio a la unidad.
ADVERTENCIA:
• Siempre siga las pautas de seguridad cuando se trabaja en el producto. Ver Introducción y seguridad ( página 3).
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y herir a las personas o daños materiales.
• Enjuague la unidad a fondo con agua limpia antes de trabajar en la unidad.
• Enjuague los componentes en agua después del desmontaje.
• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano.
• Permitir que todos los componentes del sistema y la bomba se enfríen antes de manipularlos.
pautas de mantenimiento
Durante el mantenimiento y antes de volver a montar, recuerde siempre para realizar estas tareas:
• Lubrique todos los muelles, tornillos, las juntas tóricas con grasa.
Para una protección óptima a la corrosión, todas las juntas tóricas y las superficies adyacentes deben estar recubiertos con Exxon
Mobil Unirex N3 o equivalente.
WS006894A
Durante el montaje, asegúrese siempre de que las marcas de índice existentes están en línea. La unidad de accionamiento debe ser vuelto a
montar siempre el aislamiento-probado y vuelto a montar la bomba debe estar siempre ejecución de prueba antes de la operación normal.
Todos los tornillos y tuercas deben ser lubricados para lograr el par de apriete correcto. Los tornillos que se atornillan en acero
inoxidable deben tener los hilos recubiertos con lubricantes adecuados para impedir el agarrotamiento.
Si hay una pregunta con respecto a los pares de apriete, por favor, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.
Tornillos y tuercas
50 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93,7) 220 (162) 434 (320)
70, 80 2,7 (2) 5.4 (4) 9.0 (6.6) 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 (138) 364 (268) 629 (464) 1240 (915)
100 4.1 (3) 8.1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 (84,8) 248 (183) 481 (355) - -
8.8 2,9 (2,1) 5,7 (4,2) 9,8 (7,2) 24 (18) 47 (35) 81 (60) 194 (143) 385 (285) 665 (490) 1310
(966.2)
10.9 4,0 (2,9) 8.1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 (84) 277 (204) 541 (399) 935 (689) 1840
(1357)
12.9 4,9 (3,6) 9,7 (7,2) 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 (100) 333 (245) 649 (480) 1120 2210
(825,1) (1630)
Servicio
La inspección regular y el servicio de la bomba garantiza un funcionamiento más fiable.
Inspección Para evitar interrupciones de funcionamiento y avería de la máquina. 2.000 horas o 1 año, lo que ocurra primero. Se
Medidas para garantizar el rendimiento y la eficiencia de la bomba se aplica a las aplicaciones normales y condiciones de
definen y deciden para cada aplicación individual. Se puede incluir cosas operación en los medios de comunicación (líquido)
tales como el recorte del impulsor, control de desgaste y sustitución las temperaturas <40 ° C (104 ° F).
parte, el control de zinc-ánodos y el control del estator.
Grandes Para asegurar una larga vida útil de funcionamiento para el producto. 4.000 horas o 2 años, lo que ocurra primero. Estos
reparaciones Se incluye la sustitución de los componentes clave y las medidas intervalos se aplican a las aplicaciones normales y
tomadas durante una inspección. condiciones de funcionamiento en los medios de
comunicación (líquido) temperaturas <40 ° C (104 °
F).
DARSE CUENTA:
intervalos más cortos pueden ser necesarios cuando las condiciones de trabajo son extremas, por ejemplo, con aplicaciones
muy abrasivos o corrosivos o cuando las temperaturas del líquido superan los 40 ° C (104 ° F).
Inspección
La inspección regular y el servicio de la bomba garantiza un funcionamiento más fiable.
Las piezas visibles 1. Compruebe que todos los tornillos, pernos y tuercas estén correctamente apretados.
en la bomba y la 2. Compruebe el estado de la carcasa de la bomba, filtro, tapa, asas de transporte, cáncamos, cuerdas,
instalación cadenas y cables.
El desgaste en el impulsor o partes que rodea requiere ajustes finos del impulsor o sustitución de piezas
desgastadas.
2. Si el aceite contiene partículas, luego vuelva a colocar el sello mecánico. Póngase en contacto con un taller
de servicio autorizado.
Asegúrese de que el volumen está lleno hasta el nivel correcto. Ver Llenar con aceite ( página 29). Una
• MSHA versión de bomba: La entrada del cable se debe apretar manera que la separación entre el tornillo
del casquillo y la tapa MSHA es> 3.175 mm (1/8 de pulgada). Use un medidor de espesor para controlar el
juego.
• MSHA versión de bomba: El tornillo del casquillo se fija en rotación con un tornillo y una arandela.
• El manguito de sellado y las arandelas deben ajustarse al diámetro exterior de los cables.
2. Cortar un trozo de cable de manera que el manguito del sello cierra en torno a una nueva posición en el cable.
4. Si hay aceite en el volumen de inspección, a continuación, vaciar el aceite y comprobar de nuevo después de
una semana. Si hay aceite en el volumen de inspección de nuevo, vuelva a colocar el sello mecánico. Póngase
en contacto con un taller de servicio autorizado.
5. Si hay agua en el volumen de inspección, a continuación, compruebe que la junta tórica tornillo de inspección
no está dañado.
2. Compruebe que los cables no tienen curvas muy cerradas y no queden atrapados.
sistema de refrigeración Si el flujo a través del sistema ha sido parcialmente restringida, luego enjuagar y limpiar.
1
Independientemente de las aplicaciones individuales, el volumen de inspección no debe ser inspeccionado con menos frecuencia que los intervalos para las aplicaciones normales y
condiciones de operación en los medios de comunicación (líquido) las temperaturas <40 ° C (104 ° F).
2. Si el valor resultante es <1 megaohmio, a continuación, ponerse en contacto con un taller de servicio autorizado.
Grandes reparaciones
Para una revisión a fondo, tomar esta acción, además de las tareas enumeradas bajo inspección.
Cambia el aceite
Se recomienda un aceite de parafina con viscosidad cercana a la norma ISO VG32. La bomba se suministra de fábrica con este
tipo de aceite. En aplicaciones en las propiedades venenosas son de menos preocupación, un aceite mineral con viscosidad de
hasta ISO VG32 se puede utilizar.
WS006203A
1 2
1. tornillo de inspección
tornillo 2. Aceite
Figura 5: Símbolos
Vaciar el aceite
Hay dos tornillos de petróleo. Cualquiera de tornillo se puede utilizar para el drenaje, pero es más fácil para vaciar el aceite si se
eliminan los dos tornillos de petróleo.
ADVERTENCIA:
La cámara de aceite puede estar presurizado. Mantenga un trapo sobre el tapón de aceite para evitar que el
aceite salpique.
3. Encienda la bomba de manera que el orificio de aceite esté orientada hacia abajo y dejar que salga el aceite.
WS001327A
Llenar con aceite
3. Encienda la bomba de manera que el orificio de aceite esté orientada hacia arriba y llenar con aceite nuevo. Llenar hasta
que el nivel de aceite llegue al orificio de entrada. Cantidad: 1,45 L (1,53 qt)
Reemplazar el impulsor
ADVERTENCIA:
Una caja del motor y / o la bomba desgastado puede tener bordes muy afilados. Use guantes de protección.
1. Retire el colador.
WS001334B
2. Retire la tapa de succión.
5. Retire el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice
b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.
WS001335B
c) Retirar el impulsor.
Retire el impulsor SH
ADVERTENCIA:
Una caja del motor y / o la bomba desgastado puede tener bordes muy afilados. Use guantes de protección.
1. Retire el colador.
4x
4x
WS001347A
5. Retire el impulsor:
a) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice
b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.
WS001348A
c) Retirar el impulsor.
6. Retire el difusor inferior.
4x
b) Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el impulsor se libera del eje.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.
WS001351A
c) Retirar el impulsor.
DARSE CUENTA:
la grasa excedente puede causar que el impulsor se suelte. Eliminar la grasa sobrante de las superficies
cónicas y / o cilíndricos de ejes y / o mangas.
WS006895A
2. Alinear el borde del tornillo de ajuste con el borde del manguito cónico de manera que queden al ras.
WS001759A
6. Monte el impulsor con el manguito cónico en el eje. Asegúrese de que las partes
inferiores de la manga cónicos en el rotor.
WS001330B
8. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que el impulsor haga contacto con la aspiración cover.Tighten un 1/8 de
vuelta más, a 45 °.
Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor y la cubierta de aspiración en el paso siguiente.
WS001336A
9. Fije el impulsor:
a) Coloque la arandela en el tornillo del impulsor.
b) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice
WS001328A
10. Montar el filtro y los frutos secos. Par de apriete:
44 Nm (32,5 ft-lbs)
WS001331A
Instalar el impulsor SH
1. Preparar el eje:
a) polaco fuera de cualquier defecto con un papel de lija fino. El extremo del eje debe
La lubricación se realiza con grasa para rodamientos, por ejemplo Exxon Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC
220 o equivalente.
DARSE CUENTA:
la grasa excedente puede causar que el impulsor se suelte. Eliminar la grasa sobrante de las superficies
cónicas y / o cilíndricos de ejes y / o mangas.
WS006895A
2. Alinear el borde del tornillo de ajuste superior con el borde de la manga cónica superior para que estén a
ras.
WS001759A
un
WS001344A
4x
4x
WS001342A
8. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que el impulsor haga contacto con la cubierta de succión.
Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor y la cubierta de aspiración en el paso siguiente.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.
WS001353A
9. Retirar la tapa de succión.
4x
WS001350A
WS001759A
12. Montar el manguito cónico inferior y el impulsor inferior sobre el extremo del eje del impulsor superior.
4x
WS001343A
14. Girar el ajuste inferior derecha el tornillo hasta que el impulsor inferior hace contacto con la tapa de succión. Apretar
un 1/6 de vuelta más, 60 °.
Esto asegurará que la distancia correcta entre el impulsor inferior y la tapa de succión en el paso
siguiente.
Utilice un adaptador de bits hexagonal de 10 mm (toma de Allen) con un 100 mm (4 pulg.) De extensión.
WS001352A
15. Fijar el impulsor:
a) Coloque la arandela en el tornillo del impulsor.
b) Bloquear el impulsor para impedir la rotación. Utilice
Si no, el tornillo de ajuste y el manguito cónico no se han alineado, y el eje pueden haber sido
desplazados en relación con el cojinete principal.
17. Montar el filtro y los frutos secos. Par de apriete:
44 Nm (32,5 ft-lbs)
4x
WS001341A
Solución de problemas
Introducción
PELIGRO:
peligro de lesiones personales. Solución de problemas de un panel de control en vivo expone al personal a tensiones peligrosas.
resolución de problemas eléctricos debe ser realizada por un electricista calificado. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones personales graves, la muerte y / o daños materiales.
• Asegúrese de que no haya nadie cerca de la bomba cuando se vuelve a conectar la fuente de alimentación.
• Diagrama de cableado
La bomba no arranca
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
DARSE CUENTA:
No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.
Porque Remedio
el servicio técnico.
Porque Remedio
• Todos los fusibles tienen poder y que están bien asegurados a los soportes de fusibles.
• El impulsor
• El sumidero con el fin de evitar que el impulsor de la obstrucción de nuevo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Porque Remedio
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
Porque Remedio
Porque Remedio
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
DARSE CUENTA:
No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.
Porque Remedio
La protección del motor es demasiado baja. Establecer la protección del motor según la placa de características y en su caso el diagrama
de cables.
• Limpie el sumidero.
• Compruebe que el impulsor se recorta correctamente.
La unidad de accionamiento no está • Compruebe los fusibles. Reemplazar los fusibles que se hayan disparado.
recibiendo plena tensión en las tres fases. • Si los fusibles están intactos, notificar a un electricista certificado.
Las corrientes de fase varían, o que son Póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico.
demasiado altos.
La densidad del fluido bombeado es demasiado Asegúrese de que la densidad máxima es de 1100 kg / m 3 ( 9.2 lb / gal EE.UU.)
alto. • Cambiar el impulsor, o
• Cambiar a una bomba más adecuado.
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
DARSE CUENTA:
No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.
Porque Remedio
El impulsor gira en la dirección • Si se trata de una bomba de 3-fase, transposición de dos conductores de fase. Para
equivocada. bombas con arrancador suave, la transcripción de los cables en la T1, T2, T3 en el arrancador suave.
Una o más de las válvulas se encuentran en • Restablecer las válvulas que se establecen en la posición incorrecta.
las posiciones incorrectas. • Reemplazar las válvulas, si es necesario.
• Comprobar que todas las válvulas están instalados correctamente de acuerdo con el flujo de los medios de comunic
• Limpie el sumidero.
• Compruebe que el impulsor se recorta correctamente.
Los tubos están obstruidos. Limpiar las tuberías para asegurar un flujo libre.
El nivel de líquido es demasiado bajo. • Compruebe que el sensor de nivel está ajustado correctamente.
• Dependiendo del tipo de instalación, añadir un medio de cebado de la bomba, tal como una
válvula de pie.
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
L1 L2 L3
BA
A1 A2
1
C
2
ED
21 11 P2 22
P1 3
F
T1 T2 T3
WS006213A
Para el uso típico de la bomba en cualquier aplicación, utilizar la configuración predeterminada. Si se requiere un arranque más potente o más
suave, los potenciómetros se pueden configurar como se describe en la tabla.
1 Tiempo de aceleración [Rampa U] Más baja que por defecto Alta que la predeterminada
3 Par inicial [par] Alta que la predeterminada Más baja que por defecto
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de dar servicio para evitar el arranque inesperado. De no hacerlo, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
DARSE CUENTA:
No anulan la protección del motor varias veces si se ha disparado. Si lo hace, puede causar daño al equipo.
Siempre restablezca el arrancador suave al cambiar la potencia de y de nuevo y asegurarse de que los otros posibles problemas
que se describen en Solución de problemas ( página 43) se han descartado antes de realizar los siguientes pasos:
Porque Remedio
• El cable de alimentación y sus conexiones con L1, L2, L3 (fuente de alimentación interna está
conectado a L1, L2).
Porque Remedio
LED E está en ON. Compruebe las conexiones de los cables de alimentación a L3. Si bien L1 o L2 se encuentra,
entonces LED A y E LED estará apagado.
LED F está en ON. Transponer dos conductores de fase para L1, L2, L3 fuera de la bomba.
Si el problema persiste, póngase en contacto con las ventas locales y el servicio técnico. Siempre el número de serie de su
producto, consulte Descripción del producto ( página 11).
Referencia técnica
Los límites de aplicación
Datos Descripción
Temperatura del versión estándar de temperatura: Temperatura máxima de 40 ° C (104 ° F) opción de versión estándar, los
fluido (líquido) medios de comunicación caliente (líquido) versión: La temperatura máxima de 70 ° C (158 ° F)
líquido caliente tiene ciertas limitaciones operativas que están expresados en una placa en la bomba.
Medios densidad (líquido) Densidad máxima: 1100 kg / m 3 ( 9.2 libras por galón EE.UU.).
Otro Por peso específico, corriente, tensión, potencia y velocidad de la bomba, consulte la placa de datos de la bomba.
Para la corriente de arranque, consulte datos del motor ( página 49). Para otras aplicaciones, póngase en contacto
Característica Descripción
MSHA: 60 Hz
Suministro 3 fases
Variación de la tensión sin ± 10%, siempre que no se ejecuta continuamente a plena carga
sobrecalentamiento
El desequilibrio de 2%
tensión tolerancia
3-fase, 50 Hz
Tipo de motor:
• 2.880 rpm
• 10 kW (13,4 CV)
500 D 15 94 0.88
525 D 14 80 0.91
550 D 14 84 0.88
Y 660 12 72 0.87
Y 690 12 76 0.82
Y 1000 8 51 0.84
3-fase, 60 Hz
Tipo de motor:
• 3.465 rpm
• 11,2 kW (15,0 CV)
575 D 14 96 0,9
3-fase, 60 Hz
Tipo de motor:
• 3.455 rpm
• 11,2 kW (15,0 CV)
Y 460 17 109
Y 480 17 114
Y 575 14 91
Y 600 14 95
Versión estándar
Figura 7: BS, MT, DN 100, en tándem Figura 8: BS, MT, DN 150, en tándem
Figura 11: BS, HT, DN 75 Figura 12: BS, HT, DN 75, en tándem
versión MSHA
Figura 16: MT / HT
Figura 17: SH
curvas de funcionamiento
norma de ensayo
Las bombas se prueban de acuerdo con la norma ISO 9906: 2012, HI 11.6: 2012.
P 2[kW] P 2[kW]
251, BS
234, KS
226, BS 255 BS
255,
10
238, KS
10
230, BS
68
68
35 H [m] H [m]
MONTE 50 HT
30
25 40
20
30
15
20
10
251, BS
10
5 255, BS
230, BS 226, BS
234, KS
238, KS
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 0 5 10 15 20 25 30
WS006716A Q [l / s] WS006717A Q [l / s]
P 2[kW]
276
10
89
67 H [m]
80 SH
70
60
50
40
30
20
276
10
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
WS006718A Q [l / s]
16 12
16 12
253, BS
11
14 10
257,
257 BS
10 12
228, BS
228 8
12 9 236,
236KS
8 6
8
232, BS
10
240, KS
240
120
MONTE HT
35 200 60
100 30
50
160
80 25
40
120
20
60
30
15
80
40
20
10
253, BS
232, BS 40 257, BS
20 10
5 236, KS
228, BS 228
236
240
240, KS
0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 0 0 5 10 15 20 25 30
200 400 600 800 1000 1200 0 100 200 300 400 500
WS006719A Q [l / s] / [usgpm] WS006720A Q [l / s] / [usgpm]
P 2[CV] / [kW]
18
16 12
14 278
10
12
8
10
H [pies] / [m]
SH
300
250
200
150
100
50 278
0
90 0 4 8 12 dieciséis 20
20 20
15 236 (KS) 15
253
12 228 (BS) 12
10 10
5 48 5 48
0 0 0 0
MONTE HT
120
35 200 60
100 30
50
160
80 25
40
20 120
60
30
15
80
40 236 (KS)
20
10
0 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 0 5 10 15 20 25 30
WS006344A
WS006343A
0 200 400 600 800 1000 0 100 200 300 400 500
Q [l / s] / [usgpm] Q [l / s] / [usgpm]
P 2[kW] / [CV]
18
16 12
14 278
10
12
8
10
H [m] / [pies]
SH
300
250
200
150
100
278
50
0
70 80
0 90 4 8 12 dieciséis 20
WS006347A
0 50 100 150 200 250 300 350 0 10 20 30 40 50 60
Q [l / s] / [usgpm]
1) El tejido en las plantas que trae el agua hacia arriba desde las raíces
2) Una empresa líder mundial de la tecnología del agua
Somos 12.000 personas unificadas en un propósito común: la creación de soluciones innovadoras para satisfacer las
necesidades de agua de nuestro mundo. El desarrollo de nuevas tecnologías que mejoren la forma en que se utiliza el
agua, conservado y reutilizado en el futuro es fundamental para nuestro trabajo. Nos movemos, tratar, analizar y retorno
del agua al medio ambiente, y ayudamos a las personas usan el agua de manera eficiente, en sus casas, edificios,
fábricas y granjas. En más de 150 países, tenemos relaciones sólidas y duraderas con los clientes que nos conocen
para nuestro potente combinación de marcas líder de productos y aplicaciones experiencia, respaldada por un legado
de innovación.
Para obtener más información sobre cómo puede ayudar a xilema, ir a xyleminc.com
Xilema Water Solutions AB Visite nuestro sitio Web para obtener la última versión de este documento y más
información
Gesällvägen 33 174 87
Sundbyberg Suecia Tel: + La instrucción original está en Inglés. Todas las instrucciones que no sean
en inglés son traducciones de las originales.
46-8-475 60 00 Fax: + 46-8-475
69 00 http://tpi.xyleminc.com © 2012 Xylem Inc.
883822_2.0_en-US_2013-04_IOM.2660.082 / .181