Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Repuestas al artíkolo de Benny Ziffer en el jurnal "Haaretz" del 11.10.07 MOfiE GROSMAN
Kantikas
Judeo
05
MATILDA KOEN-SARANO / YERUSHALAYIM sin valor al ke eskrivió el artíkolo, ma Es ke el jurnalista es tan eksper-
Espanyolas
paz3@zahav.net.il es muy importante para el puevlo to en esta lingua i esta kultura, ke
de Israel, komo todas las kulturas de le es permetido de despresiar toda
las otras etnías de Israel. su kreasión en el pasado, prezente HERNAN
Kedí muy maraviyada komo una
persona ke se konsidera kultivada
se permete de pizar los sentimien-
Los esforsos para salvar el ladino
oy están empesando a dar frutos.
i futuro?
Sí, es verdá ke el yidish tiene
RODRIGUEZ FISSE
Mayo 68 en la
11
Puede ser ke es propio esto lo ke un lugar grande en el mundo, ma Universidad
tos de una etnía entera, ke está
está deranjando al jurnalista, ke no no reviene un lugar i a mozotros, de Chile
aziendo oy esforsos imensos para
está interesado a ke una florezón los sefaradís? Kon ke fasilidad él
salvar su manyífika kultura ke tiene
semejante tenga lugar? mos está kondenando a la despa-
sienes de anyos, i es kapache de
ofensar sin pensar a los ke toma-
risión!
I es kuriozo komo un jurnal ko-
GAËLLE COLLIN
MICHAEL HALÉVY 13
ron sovre sí komo misión de sus vi-
das de salvar sus erensia.
mo el "Haaretz", ke es konsiderado
komo un jurnal de kultura, publikó
Bibliografia
de Kozina
14
Esta kultura puede ser ke parese
Homo Homini
20
Estimado redaktor, yo tambien so un zelozo en favor del Homeini
Meldi kon grande interes, ma i ebreo. Ma, el perikolo ke aselada a
kon pena tambien, las impresiones Mi korason se inflamo en meldan- muestra lingua nasional no es de par-
del Sr. Benni Ziffer, el redaktor del
suplemento "kultura i literatura",
do kon ke despresio bozea Sr. Ziffer a
groshes toda la vasta literatura ke se
te del yidish ni, por sierto no, de par-
te del ladino. Atansion! el inglez (o la
KAREN GERSON
fiARHON 21
sovre la reunion yamada "Los dju- eskrivio en ladino durante muchas je- lingua amerikana) eya, eya es la ke Otra Medalya a
dios sefaradim i la lengua del ladi- nerasiones. Verdad, puedo yo estar mashka, kome i kema, a la ermoza Pablo Martín
no", ke tomo lugar en Yerushalayim. en akuerdo kon el, ke la literatura en Asuero
lingua ebrea.
Mr. Benni Ziffer ataka a la lingua Yidish es ayinda mas ancha. I enton- Te rogo, Sr. Ziffer, desha en paz a
djudeo-espanyola (ke oy es mas ko-
nosida komo "ladino"), i se apresura
ses ke? La rikeza de la literatura en Yi-
dish tambien es serkana miya. Eya
todos 500,000 ladinoavlantes, en to-
das partes del mundo. Deshalos a
GAD NASSI
Una Nasion:
22
a determinar la muerte de esta lin- tambien es parte de mi kultura djudi- prezervar i promover al ladino, esta Dos Estados
gua djudiya. El Sr. Ziffer mos pre- ya. Yo tengo orgolio por kavzo de es- lingua tan dulse, komo una parte in-
ta, komo por akeya tambien. KAREN GERSON
gunta en una burla sovresaliente:
"Ay krusigramas i kantes, entonses,
komo es probable ke el ladino esta
Kual es el espanto i el miedo ke lo
pusha al Sr. Ziffer a atakar al ladino?
tegral de la kultura djudiya, komo un
anyudo mas kon la diaspora, i tam-
bien komo un atadijo mas a la tradisi-
fiARHON
Masada
24
muerto?" Es ke ayinda egziste alguna "gerra on de muestros padres.
fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
EL PONTE
(Sovre baza de un lavoro
Tsedek... Tsedek... Tirdof echo 20 anyos antes, por:
“ Asayas Meri (de b.m.)”,
La Djustisya… la Djustisya... la persegiras “Bensusen Nadya”,
“De¤erli Lily”, “Detoledo
KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
vezes era el kavzo por los kodigos jensya, komo lo azen los Kristyanos, Suzi”, “Franko Stella”,
klaraperahya@ttnet.net.tr
ajenos de la epoka. ma por kontra el teksto Bibliko mos “Friedman Mimi”,
Por de mas, (a parte las distink- ovliga a no umilyar ninguno. “Perahya Klara” , “Tarabulus
Inkontestavlemente la djustisya syones de la funksyon sosyal) la To- La Juridiksyon biblika i talmudika
es una de las kompozantes las mas ra no izo ninguna otra diferensya es yena de preseptos no solo puni- Nana”, “ Tari Odette”,
fuertes de la moral djudia, puede delantre la djustisya, entre el Rey i tivos, ma tambyen de prevensyon i “Zakuto Çela”
ser mizmo el elemento de baza. los novles, simples sitizanos, eskla- ke aze la diferensya entre el krimen
Para el djudyo, la djustisya no vos, proves o estranjeros. por aksidente i el krimen premedi-
es un simple presepto moral ma Vemos mizmo en la Biblia ke tado, de preseptos ke tyenen el
una egzijensya, el ovligo de kuando el “Todo Poderozo” avia de- kudyo de una igualidad absoluta
kumplir aktos pozitivos, de kom- sidido de destruir Sodom por los entre las personas. Antes de todo
batir la inikidad en muestro djuz- prevenir, ensenyar, evitar la reali-
gamyento... de luchar en un espri- zasyon del mal:
to de egualidad kontra ken ke sea
...“El ke golpea un ombre i lo
mizmo kontra los grandes.
aze murir sera kastigado de muer-
La Tora no se kompoza unika-
te... si no uvo premeditasyon ni
mente de konseptos abstraktos,
embuskada i ke es solo el Dyo ke verso el prove en su proseso”
eya es en mizmo tyempo pedagoji-
dirijo su mano, el se refujyara en (Shemot/Egzodus.23/1-3)...
ka. Eya konstitue inkontestavle-
uno de los lugares leshanos ke te ...“Vo dar a vuestros djuzgos las
mente la ensenyansa de una mane-
mostrare... Ma si alguno aktua kon instruksyones sigyentes: Eskuchad
ra de bivir bazada sovre la Etika.
premeditasyon kontra su proksi- kon la mizma egualidad todos vues-
“I Epstein, del Kolejyo de Londra”
mo i lo mata, del pye mizmo de tros ermanos i djuzgad kon ekuidad
mos dize ke “A la Ley moral de la To-
mi altar lo yevaras a la muerte” entre kada uno i su ermano, entre
ra fue adjuntada una ley sivil i judis-
(Shemot/Egzodus 21/ 12-14) kada uno i el ajeno. No azerash dife-
yal. La intensyon era de dar un efek-
to praktiko a la doktrina de la sante- ...“Si un ombre golpea kon un rensya en vuestro djuzgamyento,
dad i de estableser prinsipyos regu- palo un muevo esklavo ke no es eskuchad el chiko komo el grande”
ladores en las relasyones umanas”. ainda su propriedad i ke el esklavo (Devarim 1/16-17)
En los otros kodigos antiguos, el muere, el deve ser vengado.” (She- ...“Institue djuzgos i tribunales
de “Hammourabi” o byen en los de mot 21/20) en todas las sivdades kel Eternal, tu
los “Hitites” por egzempyo, el moti- inombravles aktos de inikidad per- ...“si un bufalo golpea un ombre Dyo, te dara. Eyos djuzgaran el
vo prinsipal de la ley era la pro- petrados por el puevlo de esta siv- o una mujer i ke eyos mueren, este puevlo segun la djustisya. No agas
teksyon de la “proprieta”, ma en la dad, Abraham lo avia interpelado bufalo deve ser pyedregado... Si es- desviar el derecho, no djuzges se-
Tora es prinsipalmente la proteks- kon estas mizmas palavras: te bufalo tenia el uzo de golpear i si gun la persona... Es la justisya, solo
yon de la persona. su patron lo savia i no fue vijilante, la djustisya ke deves bushkar.”
...Es ke vas a destruir endjuntos
“Las limites impozadas por la To- entonses el bufalo sera pyedregado (Devarim/deut. 16/18-20)
el inosente i el kulpavle? Ay puede
ra a los poderozos” mostran la im- i el patron merese el kastigo de
ser 50 djustos en esta sivdad, es ke ...“Un solo testimonyo no sera
portansa de los derechos umanos.” muerte”... (Shemot/Egz. 21/28-29)
los vas igualmente azerlos murir? Es valido para kondenar un ombre,
Era prohibido al ke engajava ov-
ke no perdoneras a la komarka en “No arrebashes ni umilies nunka kuala ke sea la kulpa por la kuala es-
reros de abuzar de los derechos de
favor de estos 50 djustos? Leshos la bivda ni el guerfano.” (She- ta akuzado, es de la boka de dos tes-
sus lavorantes o de azerlos asperar
de ti de komportarte ansi, de gol- mot/Egz.22/22) tigos kel fakto sera establesido.”
asta darles sus paga.
pear (chaptear) el inosente en miz- (Devarim 19/15)
No era permetido al kreditor de ...“No resivas ningun raporto fal-
mo tyempo kel kulpavle, tratando
azer indjurya a la dinyidad del devdor so, no seas komplise de un malo en ...“los djuzgos azeran una enkues-
los dos de la mizma manera... Les-
en penetrando en su morada para testigando en favor de la inikidad... ta i si un testigo aze una deklarasyon
hos de Ti! Es ke El ke djuzga la tyer-
reklamar una prenda. No vayas detras de la muchidumbre falsa kontra su proksimo, kale aktuar
ra entera puedra ser un djuzgo ind-
Los esklavos eran konsiderados para mal azer... No seas parsyal en- enverso el komo el tenia la intisyon
justo? (Bereshit 18-23)
komo personas i no fueron nunka de aktuar enverso su ermano.”
tratados komo una propriedad abso- El konsepto de la djustisya en el (Devarim/Deut. 19/18-19)
luta de sus patron. El mas chiko dan- Djudaizmo no es (komo lo preten-
...“Maldicho sea el ke desvia el
yo fiziko echo a uno de entre eyos, den munchos Kristyanos) intransi-
syego de su kamino.” (Devarim/De-
le valia la libertad. jente, echo de severidad i de espri-
ut. 27/18)
I si un esklavo se fuiya, era prohi- to de vengansa, ma al kontraryo el
bido al ke lo enkontrava, de entre- es “umano”, “komprensivo” i sovre ...“Maldicho seya el ke falsa el de-
garlo a su maestro. todo “aktivo”. recho del estranjero, del guerfano i
Esta de alkavo kondisyon de la El termino “Tsedaka” ke tyene en de la bivda.” (Devarim/Deut.17/19)
ley Ebraika es diametralmente opo- la avla koryente la sinyifikasyon de
zada al kodigo de Hammourabi ke “limosna” dono echo a un meneste- ...“Maldicho sea el ke golpea su
kondenava a muerte los ke ayuda- rozo, sinyifika en realidad “akto de proksimo en la solombra.” (Deva-
van un esklavo a fuir. djustisya”, “rektifikasyon de una ine- rim/deut. 27/24)
El kodigo Ebraiko no kondeno gualidad”. ...“Maldicho sea el ke se desha
nunka “a muerte” por un rovo, ni Es verdad ke kuando uno mos da korrumpir para immolar una vida
nunka kondeno un ijo por el krimen un chaketon (bofeton) no tende- inosente.” (Devarim//Deut. 27/25)
perpetrado por el padre, lo ke en mos la otra kara en sinyo de indul-
(kontinuara)
LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
03
MIKETS 1 VAYESHEV 2
Bien aventurado el ombre ke tyene la vigusya en el Kriyador. Yosef Yosef, los defektos ke viya en sus ermanos, se las raportava a su
atsadik apliko toda su vida este verseto. En todas las oras apretadas padre, Yaakov. La intisyon suya no era mala, si no ke porke
solamente espero la salvasyon del Dyo. Porke le disho al ministro orasyonara su padre por el buen andar de sus ermanos. Un padre
de las beverajes ke no se olvide de el i ke avle en su favor a Paro, ke tyene munchos ijos deve de komportarse agualmente kon
rey de Ejipto, rogo immediatamente al Kriyador ke se olvide el todos sus ijos, sino esto puede kavzar alguna desgrasya en la
ministro lo ke le disho porke esperava solo del Dyo i no de la famiya komo lo konstatamos en Yaakov Avinu verso sus ijos, ke
djente. Komo meldamos en la Birkat Amazon, la beraha de despues izo diferensya kon Yosef, ke era el ijo de Rahel. Yaakov Avinu esti-
de komer: “No mos agas tener menester de dadivas mezo de per- mava muncho a Yosef porke era ijo de su vejes, mas ke todos sus
sonas ke sus dadivas son pokas i el menospresyo es muncho. Sino ijos. “Ijo de su vejes” kere dizir ijo entendido, ijo savyo. Yosef, de
de tu mano la yena i la ancha.” Paro, rey de Ejipto, lo apresyo mun- su amistad ke teniya verso sus ermanos, i para ke los kastigara sus
cho a Yosef el Djusto. Kuando le disho Yosef al Rey ke por pueder padre, raportava sus defektos. Yaakov Avinu, djustamente
tener bondansa en los anyos ke va aver estrechura en Ejipto, ke el apresyava a Yosef su ijo por la amistad ke teniya verso sus
deviya de nominar una persona intelijente i savyo, la repuesta del ermanos. Ansi ke Yaakov Avinu le izo una kamiza diferente a
Rey fue: “Es ke se puede topar alguna persona ke el podesta el Yosef. Los ermanos ke no puedyeron entender el espirito de este
espritito del Dyo kon el, komo tu?” i kontinuo dizyendo: “El kavzo, se enselaron, i pensaron mal por Yosef, sus ermano. Yosef
Kriyador poza en tu boka estas palavras Atsadik, kuando los bushka a sus ermanos,
buenas. Kere dizir ke tu sos una per- diyendo: “Yo esto bushkando a mis ermanos”,
sona entendido i savyo, ke no egziste de estos byervos puedemos ver la grande esti-
komo ti.” Los djustos syempre topan ma ke teniya por eyos. Lo ke mozotros
grasya entre la djente komo lo vemos deprendemos de estos sintimyentos de Yosef
en Noah: i Noah topo grasya enfrente Atsadik es ke syempre devemos de orasyonar
del Kriyador. Tambien por David, el Rey por lo bueno de muestros ermanos i del
es dicho: “I fue David prosperozo en mundo entero. Muestro savyos dizen:
todas sus kareras i el Kriyador “Kuando orasyonamos por la salud de
syempre estava kon el”. muestros serkanos devemos dizir: Ke el
Ansi ke este kon mozotros. Dyo se apiade de ti i de todos los hazi-
nos.”
VAYISHLAH 3 VAYETSE 4
Yaakov denunsya estos byervos en tornando a la kaza de su padre: Yaakov Avinu salyo de Beer Sheva i anduvo a Haran.
Mori kon Lavan i tadri asta agora. Kon estos byervos kijo dizir Kuando el ombre anda de un lugar a un otro el eskopo puede ser
Yaakov ke malgrado ke estuvo morando 20 anyos kon Lavan, su de salir de akel lugar o puede ser de arivar a otro lugar. El eskopo
esfuegro ke era idolatro, el kon ayuda del Dyo, parvino a konser- de Yaakov Avinu era, primo, de salir de Beer Sheva por fuirse de
var las 613 mitsvot i no deprendo de sus malas echas. Yaakov Esav, su ermano, ke estava ensanyado kon el. Sigundamente, el
Avinu kijo darle este mesaje a su ermano Esav: Tu morates konsejo de sus paryentes de tomar una muchacha de Haran,
repozado en la tyerra de Kenaan, djuntos kon muestro padre porke las ijas de Kenaan no topavan grasya en ojos de eyos.
Isak Avinu, ma yo mori kon Lavan, mi esfuegro, ke era un idolatro, Kuando una persona djusta kita su sivdad se yeva kon el toda la
i gerreyi kontra el por elevar a mi famiya, de no alesharlos del ermozura, toda su bendisyon. La santedad de la tyerra prometi-
djudaismo, de la fey verso el Kriyado, de afirmar las enkomen- da salyo kon Yaakov Avinu en indose a Haran.
dansas. Les enkulki en sus korasones el amor i el temor del Dyo, Kuando arivo Yaakov Avinu a Haran orasyono la orasyon de
dunke yo tengo el merito agora de morar en la kaza i en el pais noche. Kualo era la orasyon ke orasyono Yaakov Avinu? Si el Kri-
de muestro padre, ke fue prometido por la parte del Dyo. yador va estar kon mi i me va mamparar por las kareras onde me
Malgrado todo esto Yaakov teniya myedo de aserkarse a su vo ir i me va dar a mi pan para komer i panyos para vistir i va
ermano Esav, ke la enemistad estava guadrando ainda en su kora- tornar a la kaza de mi padre sano i rezyo, el dyezmo de lo ke me
son. El Kriyador ya le prometyo a va rengrasyar el Kriyador se lo va retornar a el.
Yaakov ke lo va azer tornar a la kaza En mizma noche Yaakov Avinu ve entre es.huenyos la eskalera
de su padre. Komo de fakto, Yaakov ke sus pies tokavan la tyerra i su kavesera a los syelos. Este
torno a su pais kumplido; kumplido es.huenyo endika ke la persona es materyalista.
en sus estudios relijyozos, kumplido Malgrado ke el noche i diya pensa en
de su salud i kumplido en su el materyalismo, si el aze ovras
azyenda. El espanto ke tuvo no de bien, i todo lo aze al nom-
era no suya, en estos vente anyos bre del Kriyador su kavesa
ke estuvo leshos de sus paryentes ariva a los syelos. Estonses el
kometyo algun pekado ke manko de Kriyador se aze komo su so-
onorar a su padre i a su madre. lombra ke no lo desha ningun
tyempo.
Bulisa mi Ermoza
MOSHE HAELION
A ti kuando te veo,
me viene el dezeo
de darte mi kara,
sien bezos a la kara.
Bulisa mi ermoza Refran:
te topo muy henoza, Oh buenas i eluengas,
me plaze tu sunriza vidas tu ke tengas....
ke es yena de surpriza.
Un dia te aleshates,
Refran: i solo me deshates
Oh, buenas i eluengas, por esto mi kerida,
vidas tu ke tengas, no kiero mas la vida.
i ke me ames a mi. Ma no me dezespero, Refran (2 vezes):
Ma no kierre mas verte, Refran: i siempre te aspero; Oh buenas i eluengas
vo aborreserte, si no me kierres kuando vas a tornarte, vidas tu ke tengas,
Oh buenas i eluengas
tu a mi. vidas tu ke tengas.... ansina vo kantarte: i ke me ames a mi!
EL KANTON DE MOfiE 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
05
Oh ke para, para revidrida, mos biva la parida Ya es buen siman, esta alegriya Vistan al nasido, de ilos i brodados
Ke se alevante sana i biva kon muncha alegriya Bendicho el ke mos ayego, a ver este diya Alegre este el padre, kon los kombidados,
Ke venga kon su mano yena de dukados
Ya vino el parido kon los kombidados Alava al parido, ke byen lo merese
Ke trusho en la mano senta i buen pishkado Yipno revidrido, ke en la guerta krese Ya es buen siman, esta alegriya
I la otra mano yeno de dukados. Biva la parida kon ken la estremese. Bendicho el ke mos ayego, a ver este diya
06 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
REKUERDOS
Esta konseja esta pasando en
UN KUENTO DE HANUKA los diyas de muestra
“Fyesta de Luz”. Un pasaje
‘Finif Neshomos far Finif Neshomos’ komo un rayo de esperansa en el
universo oskuro del Olokosto.
Traduksyon - Adaptasyon: Vale la pena de meldarla...
COYA DELEVI / ESTAMBOL
“Komo pudiya salir, solamente kon dos kash- la a ser sus interpreta, aprovechandose de la radio.
karas?... Torni a la bota, a mi bushkidad kon un Ansi, Shaina deviya dar raportos sovre las estrateji-
sentimyento de panik, esparzyendo kon frenezi- yas del enemigo, ‘los Aliados’. Para protejarla (!) de
La Sra. Schiff batyo a la puerta de la mishpa- ya su kontenido en todas las direksyones”... los otros detenidos i konservar su salud (!), le dye-
ha Spitzer. Una manseva, la kara iluminada de ‘HALT!’. Alevantando la kavesa, vide el ofisyal na- ron una kuliba en la shara i un grande kanton de
plazer a la vista de su vijitadera, la tomo a un in- zi, arma apuntada a mi, sonriendo kon un ayre pan kada diya. Todo en selandomos, estavamos si-
teryor muy simple. Giveret Spitzer era madre de kruelo. Mis amigas a sus lados, estavan blankas, guras ke eya mos espionava i era pronta a de-
sinko maraviyozos bebes nasidos despues de 9 tremblando de terror. nunsyarmos a la primera okazyon. En kurto, la te-
anyos de kazamyento... Naturalmente, el kupl ke ‘Serash kastigadas por este grande (!) krimen niyamos en aborresyon. Nunka eya mos iva ayudar,
asta agora teniyan una vida muy modesta, kon el de rovo. Amanyana todas las sinko vash a ser en- a la kontra, pudiya azer la situasyon mas trajika.
nasimyento de sus ninyos, kedaron entonses sin kolgadas delantre el kampo entero. Ansi todos ‘Deke no prevar muestra shans? Ke tenemos
un grosh... La Sra. Schiff djustamente aviya vini- van a konoser la punisyon de arrovar.’ I kon estos de pyedrer?’ disho Sarale, i ansi, por sigunda vez
do para prezentar la chika suma, rezultado de byervos, el ofisyal mos desho liberas asta el diya akeya noche, entrimos en la eskuridad de la sha-
una “kojeta” organizada para ayudar la famiya en sigiente. En la eskuridad espesa, mas amenazan- ra i sonimos a la puerta de Shaina una vez, dos
estrechura. te, tornimos a muestra baraka i mos asentimos al vezes... Dinguna repuesta. La kuliba estava dez-
La dama entro, kontemplo kon kerensya los derredor de la ‘Presyoza Menora’, las sinko, kon yerta. Rahel remarko entre los arvoles una luzi-
sinko inosentes durmyendo. Fue atirada por una rekuerdos de akeyas fyestas de Hanuka ke pasa- zika ke mos giyo verso una vizyon inkreivle:
foto en la pared, aryento de un kuadro elegante. vamos kon muestras famiyas. Mos akodrimos de Shaina, Sidur en la mano, kantando Ma’Oz Tsur
Sintyendose travada por una fuersa misteryoza delantre una Menora de plata. Komo aviyamos
verso la foto: “Una figura de mujer muy fa- riskado muestras vidas para obtener una Meno-
milyar...” penso, i kayo embasho desmayada... ra, i ver aki una verdadera! Transportadas kon la
De vista fue yevada al ospital kon la ambulansya boz de Shaina, no vimos ni sangre, ni muerte,
prevenida por Giveret Spitzer. solo eroes valyantes, los Makkabeos, los erma-
Apenas la nikochera se vino en si, la primera nos kaminando verso la viktorya gloryoza. No vi-
koza fue demandar la identidad de la dama en la mos dezespero, vimos solo eroismo...
foto. “Era mi kerida madre, ke pyedri antes un Enduna Shaina mos remarko. Furyoza, akul-
anyo,” respondyo la Sra. Spitzer. La Sra. Schiff re- pandomos de ser espionas i amenazando de ya-
venida de su fuerte emosyon, le deklaro tener mar los soldados. Fue imposivle de kalmarla i
una estorya a partajar: konvenserla de muestra inosensya i entisyon de
“Teniya 15 anyos kuando fui embiyada al demandarle solamente ayudo. Mos aleshimos
Kampo Bergen-Belsen, i plasada en una bara- los ombros eskayidos, kon la akseptansa de
ka kon setenta ijikas entre 14-16 anyos. La ma- muestra mala suerte ke mos asperava. El resto
yoriya aviya abandonada su Fey, visto las sir- de la noche, maldishimos esta djudia komo mo-
kumstansyas. Ma yo, djuntos otras 4 amigas, zotros, ke pudo ser tan kruela.
perkurimos a kedar fideles a muestros presep- Al diya todos estavan arrekojidos para asistir a
tos. Rivke, avyendo sintido del Rabbi ke era la egzekusyon. Un ofisyer estava pronto para ap-
erev Hanuka, disho kon eksitasyon: ‘Devemos retar el anyudo, kuando arrivo Shaina, radio en
asender la MENORA! Ma komo?’ mano, gritando kon emosyon ‘STOP!’... Solo me
“Alora mos asentimos azer un plano. Desidi- akodro el nazisto furyozo dezatandomos, blasfe-
mos de dar a una ijika lavorando en la fabrika, mando i embiyandomos al lavoro kon una punta
muestra rasyon jurnalyera de pan, en kontrava- de pye final. Poko despues, liberadas, nunka tu-
lor de un poko de azete. Dos pyedrizikas ivan a ve la shans de rengrasyar Shaina. No topi trasa
servir a asender las mechas konfeksyonadas testigando su egzistensya, asta ke vide aki su fo-
kon los ilos de muestras uniformas... Lo ke mos to, yevandome al diya ande mi vida iva eskapar,
mankava era una Menora para kontener lo to- la majestuoza Menora de plata ke asendiyamos i lo ke me izo pyedrer konsiensya. Ke maraviyas
do endjuntos. Pensimos ke kashkaras de pata- los djugos de despues… Mas muncho de todo, kumple El Kriador! Giveret Spitzer! Me mando la
tas iva ser lo mas fasil a prokurarmos en las mos akodrimos del sentimyento de unidad ke no ija de Shaina para ayudarle i rengrasyar ansi su
kondisyones prezentes. mos abandonava. Sentimyento de seguridad ke madre... Es de enkantar!”
“A medya noche, myentres el troke de guar- eksperyensa el benadam kuando esta al lado de “Si, Sra. Schiff,” respondyo Giveret Spitzer,
diya, la kuzina kedava vaziya por sinko puntos. su famiya... I yorimos, yorimos oras enteras... kontinuando: “Ma yo tengo el pedaso mankante
Desidimos ke una iva entrar este momento, las “Yorimos en pensando a estos serkanos ke del ‘puzzle’. Mi madre me aparesyo en esfuenyo,
otras kedando prontas para prevenirla en kavzo ivamos a topar despues de unas kuantas oras... sonriendome i repetando estos sinko byervos:
de sekana. Entri yo, kon el korason batyendo sal- Rivke iva ver sus keridos paryentes fuzilyados... ‘Finif Neshomos far Finif Neshomos’ (Sinko
vajamente en mi pecho. Reseloza, me aserki de Yo iva topar mi chiko ermaniko bebe de un anyo, Almas Para Sinko Almas). Entyendo agora lo ke
la bota d’esyerkol i ampesi a eskarvar metodika- ke estas brutas nazistos aviyan matado... Todo keriya dezir: En merito de las sinko ‘Almas’ ke mi
mente su kontenido... Estava pudyendo oyir mi en yorando, asendimos la Menora emprovizada. madre aviya salvado, yo fui eskojida para dar vida
estomago kavakandose de ambyertura, lo ke me La flama bivyo apenas un segondo, ma sufizyen- a mis Sinko Maraviyozos ‘Neshomos’...”.
izo echarme a la boka, sin dinguna ezitasyon, te para dar LUZ a muestras almas abatidas...
restos de komida... A la fin ya topi dos ermozas Sarale sugjero de demandar ayudo a Shaina, iji-
ka djudia de muestra edad, kon la diferensya ke eya P.S. - No tengo indisyos prechizos atestando la otantisidad
(!) kashkaras. Todo en kontinuando a bushkar,
de este relato. Portanto la autora, Ira L. Jacobson, esta afir-
echi un ojo por la ventana, vide Sarale azyendo konosiya 6 linguas, i mozotros solo dos! Los nazis-
mando aver trokado los nombres, kon el buto de konser-
djestos alokados: ‘Presto Hanna, sal de ayi!!’ tos la estavan empleando komo ‘piyon’ ovligando-
var el “anonimato” de los eroes. Puede ser esto un indisyo?
AMANESER KON ARTE 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007 07
Un Enkontro Imprevisto
Esti Saul en ArtIstanbul
ROZ KOHEN DROHOBYCZER / ST. LOUIS, MO, USA
Portanto, entre todas las diferentes
rozkohen@gmail.com
ekspozisiones ke aviamos vijitado, la ekspo-
zision ArtIstanbul ke tuvo lugar en Tophane
- Sali Pazari fue partikularmen-
A la siedra: Roz K. Drohobyczer
te impresionante. A la derecha: Esti Saul
Mizmo ke estuvimos
bastante okupadas, mos
los vijitadores a ver i imajinar, i
aviamos desidado de vijitar
kada vez topar otros elementos
una sigunda vez la aktividad
ke lo transferan en otros mundos.
Istanbul Modern para echar
En el anyo 2005, Esti Saul kum-
un ojo a las ekspozisiones indi-
plio los 50 anyos de su kariera artisti-
viduales de los artistos reno-
ka. En diferentes etapas de esta
mados del arte moderno.
kariera, Esti uzo diferentes teknikas
Kuando arivimos a
de lavoro komo la eskiza, karbon,
Karakoy el diya de alkavo de
desen, pastel, akrilik, akuarel i olio.
muestro viaje, unas de las pri-
Sus linyas se simplifikaron i se libe-
meras artistas ke apersivimos
raron kon el tiempo.
fue la kerida Esti Saul. Konoser
Las ovras de Esti prezentadas en
en persona a Esti, entornada
la ekspozision son las frutas de sus
de sus kreasiones fue una sor-
eksperiensas i del uzo de las teknikas kontampo-
reanas del arte.
Asigun se eksprime Esti:
“Kada una de sus kreasiones tiene su
estoria partikular. Ma, es a mozotros de
imajinar esta estoria.”
De mi parte, apersivi en sus ovras un rayo de
optimismo ke se reflekta de las kolores unikas
sovre un fondo luminozo de blankor, todo en
Ultimamente, me topi en Estambol, la siv- kreando una sinteza artistika reushida.
dad ande nasi i me engrandesi. Tuve la okazion Este enkontro imprevisto ke se avia reali-
de vijitar miembros de mi famiya, amigas i zado en estas sirkonstansias me desho una savor
amigos, vizinos de anyos pasados i munchos de alegria i de kontentamiento, komo si
lugares – todo, en aprovechando de kitar mi fuera la prova del aserkamiento ke el arte
eskarinyo. Mi ermana Dora, ke bive en puede favorizar entre la djente, mizmo si
Londra se avia adjustado a esta vijita, ke fue moran a distansias enormes i de su kontribu-
una eksperiensa kuaji unika. Aparte ke asisti- sion al enrikesimiento de muestro mundo
mos a aktividades en la vida kultúral de la espiritual.
sivdad, komo Limud, vijitimos i ekspozisio-
nes de arte, ke mos permetio de enkontrar-
mos kon amigos i personas ke aviamos konosi-
do en el pasado.
Keridos amigos,
Tengo el plazer de traervos oy el rezume de una de las konferen- Rachel Saba-Wolfe nasio en Tel Aviv. Sus djenitores vinieron a
sias ke se dieron en el Maraton de Ladino (en el Sentro Ladino al este pais de Turkiya (Izmir i Ayd›n).
nombre de Yeoshua i Naime Salti). Su ofisio anterior fue lavoro sosial, despues paso a ambezar la-
La Sra. Rachel Saba-Wolfe ke eskrivio esta konferensia, fue en- dino en la Univesidad de Bar Ilan, i oy ensenya ladino en la Uni-
vitada tambien a la konferensia Ladino ke tuvo lugar en Londra versidad de Ben-Gurion en Beer-Sheva.
en Junyo 2006. Yehuda Hatsvi / Tel Aviv
En unas kuantas poemas de akel tiempo, puede- El pekado en su garganta "I ya lo tomaron
mos realizar ke la boz de los proves es muy amarga Ke bushko para matarmos Al Mordehay el djidio".
i arravyada. Uzan enshemplos i simboles de la isto- I tambien atemarmos. I komo les ayudo Mordehay?
ria djudia en jeneral, i de los Sefaradim en partikular, "I ya degoyaron
para eksprimir sus sentimientos i emosiones de op- Las dos siras "Ke bushko para matarmos i tam- I ya embiyaron
resion i estrechura. bien atemarmos" son tipikas de koplas de Purim. La La karne del kazal
Los proves komparan sus estado al estado de los diferensia es ke en las koplas de Purim el enemigo I tuvieron un gran mazal
ijos de Yisrael en Ayifto: de los djudios es Aman, i en dita kopla haribi Avraam Ke salio muy godra
- "Ki ad po savlu ol a-shiabud me'a-gevirim ve- Shaul es Aman, i los proves son los djudios. Lo ke no uvo asta agora".
'em Frankos" (Traduksyon: Ke asta agora sufrieron la La kopla konta la istoria de dos grupos, uno es de
angarya del sodjiguamiento de los gevirim i eyos los proves i los medianos ke a sus ayuda se aparo ri- Los rikos pregonaron ke esta karne es trefa, i re-
son Frankos). El biervo 'sodjiguamiento' es emplea- bi Hayim Palachi, i el otro es de haribi Avraam Shaul sivieron el apoyo de los rabinos para reklamar ke la
do en la Agada de Pesah. i los rikos. karne no es kasher.
Los proves kerian ke los rabinos se apiadaran de Komo puede ser ke el rabino Palachi estava kon Los proves no metieron muncho tino a esta rek-
rigmirlos de la mano de los rikos: los proves? lamasion i kontinuaron a komer la karne:
- "I en sus dias ternemos la geula (rigmisyon) a Unos kuantos anyos antes de 'Shavat Aniim', ribi Komo en la primera kopla, los Turkos intervinieron
ser sueltos i forros de los sinyores gevirim de nues- Palachi kito una askama (avenimiento) ke la gabela a la demanda de los rikos i echaron djente a la prizion.
tra sivdad i seremos sodjeftos a la Ley de Moshe Ra- era halis rovo de proves. Despues se troko su opi- Alkavo, la komunita nomino un konsilio muevo i vi-
benu.” Forros es tambien el biervo ke uzan en la nion i sostenio los rikos. nieron a un komun akordo sovre la gabela.
Agada de Pesah. Los proves, aun ke estavan furriozos de lo ke les Kero terminar esta edision en sinyalando un fe-
Otro motivo ke emplean es "Anusim de Espan- izieron los rikos, provavan de no maldizir muncho. nomeno interesante: Malgrado de los pletos i ostili-
ya". Los proves i los medianos son enshemplados a En lugar de uzar negras dichas, disheron kozas a la dad, todos en la komunita, rikos komo proves, se
los Anusim (konvertidos), i los rikos los enforsan a rovez i kon un poko de burla: ansi, por darvos un
akavidavan muncho de no despartirsen kompleta-
azer sus veluntad. solo enshemplo, Avraam Shaul lo yaman en la kopla
mente, de no romper la ahadud (la solidaridad). En
Un dokumento eskrito por un talmid-haham "el alavado".
kada pleto ay unos ke aprovan de azer la paz.
anonimo, en el mez de Adar 1847, trae la esklama- En la kopla, komo en 'Shaveat Aniim', el enemi-
En el teksto de "Shaveat Aniim", aunke yeno de
sion del prove, su tristeza i dezespero. El dokumen- go de los proves es el riko kon su rabino.
amargos sentimientos, i fuertes luchas entre las dos
to es titolado kon la fraza "Shaveat Aniim" (esklama-
vandas, el biervo "pas" (o "paz") aparese tres vezes,
sion de proves). Esta boz tenia de tokar las emosio- ''Haribi Avraam Shaul el alavado
i "shalom" - 18 vezes!
nes mas fuertes de las personas importantes en la Ke salio resivio un gran kastigo
Por ke el es el enemigo A la fin, el rabino de los proves, probablemente,
komunita djudia, los rabinos i los sinyores gevirim,
De los proves los keridos''. Ribi Hayim Palachi i otros miembros de la komunita,
ama tambien tenia de tokar a los ke no eran djudios:
se enkontraron kon el pasha para kitar djente de la
los Turkos, Italianos i Fransezes. 'Shavat Aniim' fue
La fin de esta istoria fue ke vinieron a un akuer- prizion, i la paz vino en la komunita de Izmir.
tradusido en Turko, Italiano i Fransez para el gover-
no Turko i para los konsulatos Evropeos. do i nominaron un muevo konsilio ke era aksepta- Fotografiyas de Izmir: www.celebiyiz.biz
Kero amostrarvos agora kualo akontese kuando do por todos. Para los proves esto fue una vik-
los lektores o oyentes, son solo djudios: ke karar de toria.
rizas i umor ay en esta forma de eskritura. Komo eksplikaron sus vensimiento?
En 1955 salio el investigador i eskrivano, David ''Porke el Dio esta kon el derecho''.
Benvenisti, a la demanda del sinyor prezidente Itz- La sigunda kopla fue eskrita por "David Sun-
hak Ben Tzvi, a las komunitas sefaradis ke se derro- sin el chiko".
karon en el olokosto, para bushkar si kedaron algu- Empesa komo kopla de musar (kastigo) i
nas librerias ke los Nazis no destruyeron. En el kal kontinua komo kopla de Purim:
'Kehal Shalom' en Rodes, topo un monton de livros,
los ke kedaron del bet-midrash de rabinos. Benve- "De ver ke van kantando
nisti los trusho a Yerushalayim. Entre eyos avian Kada uno una kantiga
dos koplas de Izmir ke kontan la mizma istoria de A todos van dezorando
'Shavat Aniim'. Komo ke la ley los ovliga
La primera kopla konta de Haribi Avraam Shaul ke Tomi muncha fatiga
vino a la sivdad para nominar un konsilyo muevo de I empesi asentar
personas rikas. Empesa komo una kopla de Purim: Este muevo kantar".
Kerida Karen, keridas amigas, keridos amigos, dan Goldberg, despues de meldar el artikolo de Hernan
Aun ke no vos eskrivo komo kero, penso muncho a Rodriguez Fisse (Septembre 2007). Me paresio tan ermoza!
vozotros, en meldando "El Amaneser" i en diskutien- Espero ke vos va a agradar tambien, i ke la vash a poder
dolo kon mis elevos. Grasias por vuestra lavor, i mazal publikar en el proksimo numero.
bueno! Grasias i abrasos,
Vos mando aki la kompozision ke eskrivio mi elevo Jor- Gloria Ascher Jordan Goldberg
El afamado Cap Ducal, edifisio kon forma El ermozo Valparaiso, deklarado por la UNESCO
Los asensores del porto de Valparaiso
de vapor en Viña del Mar "Sivdad Patrimonio de la Umanidad"
12 EL KANTON DE LA LINGUA
25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
Ladinokomunita - http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita - Mesaje No: 22053 "No. No tengo nada de atakanar! Vate en bo-
nora i mira tus echos." I el viejo se hue.
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. San. ve Tic. A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Fatih Mah. Habsan Basri Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m: Samand›ra-‹stanbul
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Tel: 0216 - 585 91 00 PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
BIBLIOGRAFIA DE KUZINA SEFARDI 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
GAËLLE COLLIN / PARIS / gagwena@aol.com
12
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG /mihalevy@alice-dsl.de Bulgaria “Mijor es komer Estados Unidos
Kaminos vedruras kon siguredad, • Sephardic Sisterhood
Los Angeles
de Leche ke karne godra Cooking the Sephardic Way
Los Angeles 1971
i Myel: kon perikolo”
Livros
para Gizar
os kaminos de los dju-
L deo-espanyoles no fue-
ron syempre muy kolay i
alegres, i esto puede eks-
plikar porke la buenas i
dulses komidas tyenen
una importansa tan gran-
de en la kultura sefaradi. • Yvette Anavi
Ansi se puede topar en la Sephardic Cuisine
lingua muestra munchos BBP, Fremont 1994,
proverbyos i dichas kuli- ISBN: 0-9671418-0-X
naryos : kuando la djente
son alegres, dizen « Esto es “Echar azete al fuego” “Shavdo en la meza,
likum ! », kuando uno esta • Suzy David
dizyendo mentiras, se dize - The Sephardic Kosher Kitchen salado en la kavesa”
« Enkasha bamyas ». Kon Jonathan David Publishers,
el reflan « Pan duro kon “‘Kalavasa vaziya New York 1984,
amor i no gaina kon dolor ISBN: 0-8246-0303-6
», se entyende kon razon
no va al fondo”
ke el amor es mas impor-
tante ke las paras. Espanya
Ay livros de bushkado-
res i de entuziastos, ay
• Uriel Macías Kapón
livros ke deskriven la ko- La cocina judía
zina de un pais o de una Red de laJudería de España,
sivdad (por eshemplo Girona 20032,
Gresia, Bulgaria, Italia, ISBN: 84-95242-37-0
Turkia o Estados Unidos,
Selanik o Izmir), ay livros
de kozina marana i dön-
me, ay livros kon las rec-
hetas guadradas en fami-
yas, ay livros kon rechetas
topadas en los aktas de la
Inkizisyon i ay livros de • Congregation Or VeShalom
kozina para los moadim. Sisterhood
• Yvette Anavi The Sephardic Cooks
En todas las linguas i kon
Tipiãni evrejsko-ispanski jastija Atlanta 1977
todas las savores.
Shalom, Sofia 2001,
Ken melda kon atans-
ISBN: 954-8200-17-1
yon estos livros tyene de
akodrarse del reflan sav-
“Este arroz arreyeva “Gayna vieja solta
rozo « Dame godrura, te
dare ermozura ». muncho kaldo” buen kaldo”
14 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
BIBLIOGRAFIA DE KUZINA SEFARDI
• Esin Edeu /
Fransia Grecia Nicholas Stavroulakis Israel
Salonica. A Family Cookbook
Talos, Atena 1997,
• Nicholas Stavroulakis ISBN: 960-7459-05-9
Cookbook of the
Jews of Greece
Lycabettus Press, Atena 1990,
ISBN: 0-930685-02-4
• David M. Gitlitz /
Linda Kay Davidson
“Esta lavorando por un kulo
“Ande ay migas ay amigas” A Drizzle of Honey. The Lives
and Recipes of Spain's
de pipino”
Secret Jews
- St. Martin's Press, New York
1999, ISBN: 0-312-19860-4
-
“A pan duro dyente agudo” “Pan duro kon amor i no
- gayna kon dolor”
“Pan i kezo
i un buen bezo” Kozina Marrana
• Esther Benbassa
Cuisine judéo-espagnole
Editions du Scribe, Paris 1984,
ISBN: 2-86765-004-6
“Pan de ayer,
karne de oy,
“El mundo es un vino de un anyo” • R. N. Ferro
biskocho, ken se lo • Nina Benrubi - Suasso's Kookrecepten. Een
Portugees-joods kookboek uit
Geusê apo sefarditikê
kome krudo ken se lo Thessalonike “Limon no es de 18e eeuw
Amphora, s.l. 2002, ISBN: 90-
(La cocina Sefaradi de Selanik)
kome kocho” Futrakes, Atena, ke se gole” 6446-025-6
ISBN: 960-535-254-0
BIBLIOGRAFIA DE KUZINA SEFARDI 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
15
Maroko Argentina Ken se kema
en la chorba,
asopla el yogur t
Turkiya
kura para fushka, vitamina para la garganta, vita- A mi tambien me suvio un poko los inyervos a simongeron1@hotmail.com
mina para la espalda o para el diente, ets. I una la garganta, i le dishe a mi amigo:
vez le dishe: “A si te veya sano, Mordo (la alkunya LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005
no vos puedo dizir), ya basta ke ya me trushites Kon munchos desmodrados tengo frekuentado,
ganas de gomitar kon estas kuras i vitaminas tu-
yas. A mi amigo kale ke seya ke le embaraso i me
Ma a uno komo ti no tengo renkontrado, Kestion de Moral
De ande salites tu enfrente de mi,
respondio este modo: Dainda no entendi, esto muy enkantado. (1965)
Todos los ke me ven biviendo kon
Montar Trasladado por:
Israel Benyakar / Estambol mi madre en un kuarto,
Pensan ke en mis 30, no e evoluado.
Los mansevos aki deshan sus parientes,
El Dyo Baruhu, unas kuantas oras aviya ke los muncho, asi bivas Tu ke me lo montes a mi. Manteniendo una egzistensia de
aviya echo a Adam i Ava, enriva de los dos estava El Dyo Baruhu miro ke Adam esta alesta por el independentes.
azyende las retushes de alkavo. pedaso, i Ava no se esta preokupando muncho,
En la mano le aviya kedado solo dos pedasos aksepto i lo monto a Adam. No ay tanta piadad por los aedados,
ke les iva montar. Al lugar de desidar el, desido Adam se gusto muncho, del guste tresalido, Egzistiendo sin dinguna ayuda de otros.
de demandar a eyos los pedasos ke aviyan ke- empeso a saltar, baylar i korrer. En primero em- Kada uno es por si, i el Dio por todos.
dado. peso a eskrivir en basho su nombre, despues Estos aedados terminan en kazas de viejos.
El kual? A ken? mojo alguna piedra, mas despues lavoro a chaf-
- En la mano tengo dos pedasos otros, ke va teyar a una piedra de leshos. Es ke mi madre forma un obstakolo
montarlos a vozotros. En lo ke se kalmo el ombre, el Dyo baruhu se en mi vida privada.
El uno vale para pishar en pyes. Ken lo kere fue al lado de Ava para montar el pedaso ke le Siendo atado a eya, no puedo azer nada.
este pedaso? kedo en la mano. Ma lo ke konta al fin del kuento es tener
El ombre, Adam, salto en medyo: Ava le demando kon merekiya: buena konsiensia,
-Yo, yo! A mi damelo akel pedaso. Me va -Komo se yama el pedaso ke me vas a mon- Poko importa lo ke la djente pensa.
englenear muncho kon akeyo. Kon akel pedaso tar a mi?
va pueder pishar en pyes, ke ermozo. Te rogo -MEOYO AY KOZAS KE UNO NO DEVE IMITAR.
ARTIKOLOS 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
17
La Disputa de Barcelona
AVRAM MIZRAHI / MODIIN
de la konversion, se auna kon los fe verdadera, los Kristianos o los
simbama@012.net.il
Dominikanos i sovre la demanda de Djudios.
Penaforte, les ambeza el ebreo pa- Ramban en su version en ebreo
ra fasilitar la konversion de Djudios (Vikuah, kijo dizir disputa) demanda
Mos topamos en el anyo 1263 en partikularmente del sud de Fransia. al Rey una sola demanda antes de
Barcelona, trezientos anyos des- La parte de los Djudios va ser defen- partisipar, en sus palavras: "Va azer,
pues de la Epoka de Oro por los Dju- dido por el savio Rabi Moshe ben disputar, komo me komanda el Rey
dios en Espanya. Es el renyado del Nahman, konosido tambien komo mi Senyor, si me da la permision de
Rey de Aragon Jaime el Primero Ramban, Nahmanides, de Gerona. dizir lo ke kero".
(Jaume I en katalan). La iglesia kato- En su profesion es mediko ma su La disputa empesa el 20 de Julio
lika perkura mas i mas de konvertir fama es sovre los estudios de la Ley, 1263 i dura 4 dias. En pensando a
a la fe kristiyana los djudios, la at- Talmud i Halakha. Penaforte el miz- los sujetos muy problematikos, es
mosfera siendo ansi kontra los dju- mo no tomo parte en la disputa ke klaro ke el vensedor de la disputa,
dios ke keren guardar el djudaizmo toma lugar en Barcelona en el pala- es una kestion de disputa el mizmo.
i kedar djudios. El Rey entremientes sio del Rey, delantre de los aristok- Ay ken dizen ke la disputa fue ter-
prefera i depende de tener en su rates i savios. minada por Penaforte, ke penso ke
doredor figuras politikas i ofisiales Los tres sujetos son: si el Mashi- Ramban fue mas dominante i de-
djudiyos. En su tiempo el adminis- ah ya vino o no (en pensando a Je- fendio el Talmud kon grande kora-
trador de Valencia es Judah de la sus), si en akordo kon los testamen- je. Kada parte eskrive su konklu-
Cavalleria i Benveniste de Porta el tos santos el Mashiah es una perso- zion, Ramban eskrive dos, uno en
administrador de Barcelona. Atira na o una figura divina, i ken tiene la latino o en katalan a la demanda
la reaksion i remarkas del Papa de del Obispo de Barcelona i uno en
Roma de debarasarse de estos to- ebreo para la komunidad djudiya.
dos Djudios. La iglesia katolika en Penaforte eskrive la version de la
Espanya dominada por el domini- parte kristiana en latino. Los teks-
kan Ramon de Penaforte perkura tos de Ramban, no semos siguros
de ganyar los Djudiyos a la fe en es- ke guardaron la version orijinal fiel- muerte despues de 3 anyos.
ta atmosfera en mirando de kon- mente. La mas fiel version se topa Paul Christiani kontinua a mirar
venserlos en manera intelektual i en un livro emprimado en Estanbol de konvertir las komunidades djudi-
no por la fuersa. en el anyo 1710. yas en Aragon, en ovligandolas o
Kon el konsejo de Penaforte ke Ramban publika su version i es oyirlo dizir sus sermones. Es a su
es tambien su konfesor, el Rey Jai- akuzado muy presto de maldizir la propozision ke el Rey de Fransia
me I enkomenda una disputa sovre fe kristiana. El Rey Jaime I para pro- Louis IX komanda a los Djudios de
tres sujetos, la parte kristiana se va tejarlo lo kastiga kon una punision Fransia de metersen una banda pa-
defender por Pablo Christiani, el liviana. Para la iglesia i el Papa Cle- ra amostrar ke son Djudios.
Djudio aboltado a Kristiano, nasido mente IV esto no abasta, i deman- El Rey despues de la disputa,
en Montpellier, komo munchos dan de dar a Ramban ke tiene 73 arekoje una komision para egzami-
konversos toma el nombre Pablo. anyos una punision muy fuerte. nar el Talmud, i kitar los pasajes ke
Pablo Christiani es un elevo de Rabi Ramban desha su famiya i se fuye no son en akordo kon la fe kristia-
Eliezer de Tarascon. Su nombre dju- en su vejez a Palestina a las tierras na. A lo menos esta vez el Talmud
dio orijinal, no lo savemos. Despues santas, ande en Akko va topar su no lo keman!
Una Vijita de Alhad a Flory Jagoda i todo Haim Vitali Sadacca / Montreal
haimsadacca@sympatico.ca
el grupo de ladinoavlantes
Alexandria, Virginia, U.S.A., el 4 de Novembre 2007 Desrepozo
de mi Ijo
GLORIA JOYCE ASCHER / BOSTON
gloria.ascher@tufts.edu (1958)
Una Vijita de Alhad
Ande Flory – ke plazer!
Buena kumida*, amistad –
Mas no ay de menester
De la manyana ke te sintiyas un poko malo,
Para estar alegre, sí!
Kon kayentura pasajera i keshido ralo.
El ladino a avlar
Me envitaron i a mí, Kuando desparesen tus avlas tanto ermozas,
De mis kursos* a kontar, Piedro el plazer de bivir i todas mis kozas.
De mi famiya, i también El ayre de tu kara mostrava tu desrepozo,
Mis kantigas* a kantar – Fuyiya mi alegriya, kitavas mi repozo.
Djuntos kantimos el refrén! Yoravas kada minuto sin pueder eksplikarte,
Oras májikas pasar! A presyo de mi salud yo keriya todo darte.
Komo palasio el salón, Mi mano sensible en tu frente, muy desgustozo,
El 4 de Novembre 2007 me ke so vejetariana.
I ke vista: río*, sol! Keriya entender la fuersa de tu desrepozo,
invitó Flory Jagoda a partisipar * Los “kursos” son mis kursos
Múzika en kada kantón, Desganozo... mi oyido en tu reflo prestozo,
en la Vijita de Alhad ke tuvo lu- de ladino: este semestre tengo,
Es Izmir o Estanbol? a parte de mas de trenta prinsi- No ay sinyo de tu buendad ni sinyo de tu gozo.
gar ande eya. Fue un día bin-
Una kupika d’agua ya piantes, unos ke estan konti- Subito un grito i un dezorden en mi kama,
dicho para mí, komo se ve en la
Me trusheron, ama kon nuando por el sigundo, el treser Kon boz de dezespero, kon rogativa ke yama:
poezía, ke me empesó a vinir en
Plato debasho* – sta ayá i, por la primera vez, el kuatrén “Akude !" diziya, “el ijo esta kaje ido”.
el avión, en tornando a kaza.
I mi padre? Ke emosión! semestre. Avlan, eskriven po- Mi esfuenyo djuntos mi meoyo era fuyido.
Para aklarar algunas kozas en
Djente de tanta edukasión, ezías i kantigas i ambezan la lin- Era tu madre ke esklamava, tu en sus brasos,
la poezía:
D’Edirné, Stanbol, Saray … gua a otros. No importa de ke Yo era mareado en mi avla, en mis pasos.
* La “buena kumida” fue una
Siempre riyendo, kon pasión- orijín relijioza o étnika son, se Eras kolor de roza ma komo roza fanada,
sena fabuloza de kumidas halís
Djoya mas mijor no ay! sienten parte de muestra kultura!
sefaradías – freskas, savrozas i Ojos medyos avyertos, tu kavesa enklinada.
La muestra lingua, ke mos da * Kantí mis kantigas orijinales
ermozas, aprontadas por Flory, Medyo dezmudo korri a la kaye komo loko,
Un enkontro tan spesial, a la demanda de Flory, aún ke,
todas sin karne, djusto para mí, Para yamar un doktor i remedyarte un poko.
Ansina bive, bivirá! komo le dishi, si está Flory Ja- Korri kon emosyon, kon el espanto de piedrerte,
Siempre ke tenga buen mazal! goda ayá, ke tienen
No puediya en akel negro estado verte.
Grasias a todos digo yo de menester de mí?
Te enburujaron en savana kon agua friya,
De mi alma! Ke enfín, * El “río” es el Po-
La musafira no kedó – Yo enkantado... no saviya ke esto egzistiya.
tomac River.
Se izo pariente, i pishín! Nuves de bafos se viya salir komo en banyos.
* La “kupika de
Esto era la kura efikas d'akeyos anyos.
agua… kon plato de-
Eskrito en kamino de Washington, basho” me akodro Izo abashar tu kayentura sin darte kuras,
D.C., a Boston, el 4.11.1007, I te salvaron de akeyas oras tanto duras.
de mi padre, ke la
i Quincy, el 14.11.2007
keria sólo ansina. Mi emosyon kalmo, tuve repozo verdadero,
Dormi fin la manyana, komo dormir por entero.
22 25 KISLEV 5768 - 5 DESEMBRE 2007
PATRIMONYO
Masada