Está en la página 1de 3

Cuentos andinos en el aymara regional de Tarapacá, Chile https://www.iecta.cl/revistas/volvere_31/literatura.

html

Editorial
Artículos
Libros
Bibliografía
Literatura
Actualidad
Directorio

Literatura andina:

VOLVERÉ presenta en esta oportunidad dos cuentos andinos en el aymara regional de Tarapacá, Chile, con la
amable autorización de Marcelo Moreira Alcota y Eva Mamani Challapa, recolectores de la colección “JIWASAN
KUÑTUNAJSA - Nuestros Cuentos (ed. Iquique, 2008),los que se encargaron también de la traducción en castellano

LARINT KUNTURINTI EL ZORRO Y EL CÓNDOR

Clemencia Condori

Larint kunturint layra timpu apustirijan, uk kuñtirin


Mi abuelita me contaba que en tiempos antiguos el
awilitña. Zorro y el Cóndor les gustaba apostar.
Larinti kunturinti mä q’awana apustirijan si, thaya
pach timpuw, thaya ancha ch’uñur uka timpu si, Se encontraron una vez en una quebrada, era en el
mes de Junio en pleno invierno y había mucho viento
aka thaya phaxsi ukachill, uka timpuchi, y hielo.
apustañani sirijan si. Kunturint larint mä panini
ukanaka apustapch sixa, kunturix lariru. ¡Apostemos! – Se dijeron el Cóndor con el Zorro.
Entonces el Cóndor le pregunta al Zorro:
-Nä iyaw nax waljata thayatakix nä firmit1 -Siriw
six, lari. Amigo Zorro ¿Cómo eres para aguantar el frío?
-Iyaw ukat apustatanxall. -Ukat apustapxi sixa ¡Yo soy muy valiente y fuerte para soportar el viento!
panini, innnnn thayax sunsiraw aramax.
Entonces apostemos quien soporta el frío –
-Kumpari thurjtati. – siw, si kuntirix lariru.
respondió el Cóndor.
-wa thurisjtway. - Man chhikchi.
-Kumpari thurjtati Por la noche el viento era demasiado y el Cóndor le
dice al Zorro.
-nä uuu thurisjt. -Ukhamallay yachall ist’xi six larix.
Kunturi mayant. ¿Compadre está ESTAS aguantando?
-Kumpari thurjtatir-iiii yacha. -Yasta, man
Si estoy aguantando
chhiktchi.
-Kumpari thurjtati. – T’ujux, tinqhi si larix yasta Otra vez le pregunta el Cóndor
jiwxiw si larix, kunturix yasta wapu.
¿Compadre está aguantando?
Ukham thaya timpu apustirijan siw layra timpu.
Kuna uka layra kuntu irinsiamachi uka nataki, Yo uuuu si estoy aguantando – Contesto con voz

1 of 3 22-03-20 00:53
Cuentos andinos en el aymara regional de Tarapacá, Chile https://www.iecta.cl/revistas/volvere_31/literatura.html

chullpanakan, uka kuntuchi uka, ka muntu pirmiru muy débil el Zorro. El Cóndor le preguntó de nuevo.

parichi, Diusa2 uchi wi. Ukat kuñtu parichi ¿Compadre está aguantando?
ukhamanakan parisitaw si aka muntu. Layra timpu
Siiiii – muy débil contestó.
laris waynallajan sir, jaririnkhus waynajan sis,
jamp’atullas tawajullajan sis awir aramat jaq ¿Compadre estas aguantando?
tukusiri ukhumantill aka muntu parichhi.
Pero esta vez solo se escuchó un ¡t’ujux!, se cayó el
Zorro muerto de frío y el Cóndor estaba guapo y
contento.

Dicen que así ellos apostaban antiguamente en el


tiempo de invierno.

¿Apostemos? – se dijeron y así entre los dos


apostaron.

Ese cuento es antiguo y es como una herencia para


mí. Ese cuento es de cuando vivían las chullpas,
cuando este mundo apareció por primera vez. En
este tiempo se fueron formando los cuentos. Cuando
por la noche el Zorro y el lagarto era personas
jóvenes y el sapo era una señorita, así por la noche
todos se convertían en personas, así era cuando
nació este mundo.

Comentario

El Zorro con su característica de siempre de creerse superior a cualquier animal acepta el desafío del
Cóndor, que para los aymaras es una Autoridad, de ahí la razón principal por la cual pierda. Se deben
respetar a las autoridades y no ser soberbio. En invierno no es raro que en la alta cordillera se superen en
la noche los -20° bajo cero.
El relator además nos entrega el momento en que estos relatos se crearon que es un tiempo mágico –
real. Se sugiere leer Cuentos de Chullpas presentes en este libro

1. Firmit: Kastillanuta firme.


2. Diusa: Kastillanuta Dios.

MÄ AWATIRI NINA AQJIR UÑJATIN LA PASTORA QUE VIO FUEGO


Erculano Araya Lucas

Mamañax siw, mä urun jayaru uka waranku Mi mamá me contó que había salido a pastorear a un
qarwanax uñjir sarjatan ukan utallaniw lugar muy lejano donde había una vivienda de pastoreo.
sasaw. Ukat mä aqhi larir misthatan ranchut En aquel lugar iba subiendo por una quebrada, al frente
uka khu khajjiat aqhi larir misthatan ukat mä habían unas peñas en ese lugar estaba ardiendo fuego.
nina ukan lakhasjatin uka aynach tuxun Mi mamá no le dio importancia, ella iba a la vivienda, el

2 of 3 22-03-20 00:53
Cuentos andinos en el aymara regional de Tarapacá, Chile https://www.iecta.cl/revistas/volvere_31/literatura.html

aaan mamañasti janiw impurtansj lurjatins fuego se hizo cada vez más grande comenzando a arder
uñarpawayjay si juk’ant jak’achji, juk’ant por toda la ladera, extrañada camino por otro lado
jak’achji. Ninax juk’ant jach’aw si juk’ant pasando por la orilla del fuego para mirarlo desde arriba.
jilxiw ninax si uuunn aqhi intiru allqsutin
Al día siguiente pasó por el mismo lugar pero se
taxpach aq si aqhi intiru, mamasti aaa
sorprendió de lo que veía:
pasarpawajatin uka lar, lar, laru asta patja
tuqi asta sarjchi. Qhalt’itisti uka chaqayri ¿Dónde están las huellas de ese fuego? – Se decía
kutinitin ukan kawkis uka nina lakhatas porque no había rastros de que hubiera habido fuego,
kunas utjchhis ukat pinst’jarajchi uka janiw nada estaba quemado - ¡Pero en este lugar tampoco no
ukan wichhusa t’ulas utjatans chaqapani había paja brava ni tolares!2 - mi mamá se asusto porque
kunas lakhata utjis. Aqhi, aqhiy ni kunas ni verdaderamente no había nada quemado y pensó:
wichhu, ni t’ula ni kuna lakhata uksat En este lugar debe haber Chullpa3, entonces aquí debe
mamaña mull apchi ukat pinstjatan. haber plata y oro enterrados por eso en mala hora
Aaa aka chullpaw sisa ukanaxan qulqi, ocurren cosas extrañas, por eso hubo fuego ayer.
quri1 ukanaja allt’ataw utji ukat ukanaja mala Así se quedo pensando mi mamá y me lo contó a mí.
urasan nina lakhir sis ukachinxa.

Sas ukhum kunt’itu mamaña

Comentario

Algunos de los hechos inexplicables que suceden en el campo son atribuidos a la presencia de las
Chullpa. El relato reafirma el poder de las Chullpa, que son consideradas Wak’a4 (lugares sagrados) y
que es importante que los hijos sepan esto para respetar estos lugares.
No señala ni sugiere la posibilidad de que a pesar que pudiera haber oro o plata se tenga que buscarlo
en las Chullpa pues esto sería no respetar esta Wak’a lo cual ocasionaría enfermedades o desgracias al
que lo hiciere.

1. Quri: Kastillanunxa Oro.


2. Tolares: Forma de nombrar a los arbustos “tolares” de cerca de un metro de altura.
3. Chullpa: Muertos andinos momificados, muchos de ellos estaban a la vista pero fueron saqueados.
4. Waka: ver principales características y significado de los cuentos aymaras, punto 4

subir

2008 Instituto IECTA -institutoiecta@entelchile.net

3 of 3 22-03-20 00:53

También podría gustarte