Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TEXTOS DE SELECTIVIDAD
Eodem die legati ab hostibus missi ad Caesarem de pace 1 venerunt, quibus Caesar numerum
obsidum duplicavit. Ipse paulo post mediam noctem naves solvit, quae omnes incolumes ad
continentem pervenerunt.
1
de pace: (para tratar) de la paz.
En el mismo día los legados enviados por los enemigos fueron hasta César para pedir la paz, a
estos César les duplicó el número de rehenes. El propio César, poco después de medianoche, hizo
zarpar las naves, que navegaron todas intactas hacia el continente.
2. Analice desde el punto de vista morfosintáctico la frase subrayada (valoración: hasta 1 punto).
3. Señale términos españoles derivados de los vocablos dominum y filium, indicando los
procedimientos de su evolución (valoración: hasta 1 punto).
His nuntiis litterisque commotus, Caesar duas legiones in citeriore Gallia novas conscripsit 1 et, inita
aestate, in ulteriorem Galliam misit. Ipse, cum pabuli2 copia esse inciperet, ad exercitum venit.
1
conscribo,-scripsi: reclutar; 2 cum...inciperet: como empezase a haber abundancia de pasto;
1. Traduce el texto.
2. Analice desde el punto de vista morfosintáctico la frase subrayada (valoración: hasta 1 punto).
3. Señale términos españoles derivados de los vocablos plenum y facere, indicando los
procedimientos de su evolución (valoración: hasta 1 punto).
3. César permanece junto a los suyos ante el posible ataque de Induciomaro (Indutiomarus, -i)
al campamento de Labieno (Labienus, -i).
Indutiomarus, qui postero die castra Labieni oppugnare decreverat, noctu profugit copiasque omnes
in Treveros reducit. Caesar Fabium cum sua legione remittit in hiberna 1 et ipse ad2 exercitum
manere decernit3.
1
hiberna,-arum: campamento de invierno; 2ad: al frente de; 3
1. Traduce el texto.
2. Analice desde el punto de vista morfosintáctico la frase subrayada (valoración: hasta 1 punto).
3. Señale términos españoles derivados de los vocablos dominum y filium, indicando los
procedimientos de su evolución (valoración: hasta 1 punto).
4. Los soldados de César se defienden valientemente.
Qua re nuntiata, Caesar omnem equitatum suis1 auxilio2 misit. Interim nostri milites impetum
hostium sustinuerunt atque fortissime pugnaverunt et, paucis vulneribus acceptis, complures ex iis3
occiderunt.
1
suis: sui,suorum (m. pl.). los suyos; 2auxilio: dativo con valor final; 3 iis (hostibus).
1. Traduce el texto.
2. Análisis morfosintáctico de:
3. Señala términos españoles derivados de los vocablos clavem, dominum, operam y oculum.