Está en la página 1de 33

Central Hidroeléctrica Restitución

ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Manual de Operación y Mantenimiento de los


Componentes de la Modernización de la Turbina

Rev. Página Descripción Criado por Aprobado por Fecha

A 22-24 Modificación interna Voith VPGMB VPEBAL 2019-11-21


B
C
D
E
F

OU Executora Ejecutado Revisado Aprobado Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal

Página 1 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Índice

1 Descripción ......................................................................................................................... 4
2 Seguridad ........................................................................................................................... 5
2.1 Instrucciones básicas de seguridad ............................................................................ 5
2.1.1 Principio Básico....................................................................................................... 5
2.1.2 Selección y calificaciones del personal ................................................................... 6
2.1.3 Instrucciones de seguridad en fases de operación específicas ............................... 6
2.1.3.1 Funcionamiento normal ................................................................................... 6
2.1.4 Instrucciones de seguridad ..................................................................................... 7
2.1.4.1 Servicios Generales ........................................................................................ 7
3 Especificaciones Técnicas ................................................................................................ 11
3.1 Especificaciones de la unidad generadora ................................................................ 11
3.2 Datos principales ...................................................................................................... 11
3.3 Diagrama .................................................................................................................. 12
4 Descripción ....................................................................................................................... 13
4.1 Rodete Pelton ........................................................................................................... 13
4.1.1 Acoplamientos del Eje ........................................................................................... 14
4.2 Inyector Pelton .......................................................................................................... 14
4.2.1 Servomotor de la aguja del inyector ...................................................................... 16
4.2.2 Deflector del chorro ............................................................................................... 17
4.2.3 Contra Chorro de Frenado .................................................................................... 18
5 MontaJe y puesta en Marcha ............................................................................................ 19
6 Operación ......................................................................................................................... 20
6.1 Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 20
6.2 Operación normal ..................................................................................................... 20
7 Mantenimiento .................................................................................................................. 21
7.1 Rodete ...................................................................................................................... 21
7.1.1 Inspecciones ......................................................................................................... 21
7.1.2 Inspecciones durante el período de puesta en servicio y garantía ........................ 21
7.1.3 Inspecciones después del período de garantía ..................................................... 23
7.1.4 Cavitación ............................................................................................................. 23
7.1.4.1 Límites operativos para la garantía de cavitación .......................................... 23

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 2 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

7.1.5 Identificación ......................................................................................................... 24


7.1.6 Cuantificación de la pérdida de material ................................................................ 25
7.1.7 Reparaciones ........................................................................................................ 25
7.1.8 Soldadura.............................................................................................................. 25
7.1.9 Registros ............................................................................................................... 26
7.1.10 Mantenimiento de la forma hidráulica ................................................................ 27
7.2 Inyectores ................................................................................................................. 27
7.3 Plan de Mantenimiento ............................................................................................. 27
7.3.1 Inspección de la Turbina ....................................................................................... 27
8 Lista de documentos......................................................................................................... 33

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 3 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

1 DESCRIPCIÓN
Este manual indica las inspecciones necesarias que deben realizarse antes y después del
período de garantía, así como las acciones necesarias a tomar en caso de eventuales
problemas para las piezas suministradas.

También explica cómo controlar los perfiles hidráulicos y define el procedimiento para
eventuales reparaciones al rodete. Las instrucciones contenidas en este documento no
suprimen las expresadas en planos relacionados, hojas de calidad, procedimientos, requisitos
de seguridad y otros documentos oficiales.

En caso de dudas sobre cómo proceder con total seguridad, Voith Hydro deberá ser
contactada.

Voith Hydro no se responsabiliza por daños y perjuicios ocasionados por el incumplimiento de


las instrucciones de este documento.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 4 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

2 SEGURIDAD

2.1 Instrucciones básicas de seguridad

2.1.1 Principio Básico


El manual de Operación y Mantenimiento siempre debe estar a mano en el lugar de uso de la
planta/máquina.

Además del Manual, el equipo de trabajo debe ser instruido en todas las regulaciones legales y
obligatorias relevantes para prevención de accidentes y protección ambiental.

Estas regulaciones obligatorias también cubren el tratamiento de sustancias peligrosas,


emisión y / o uso de equipos de protección personal, o reglamentos de tránsito.

El personal encargado de operar la planta/máquina debe leer el manual de Operación y


Mantenimiento, en particular el capítulo de “seguridad” antes de comenzar a trabajar. Esto se
aplica en particular al personal que utilice la planta/máquina sólo ocasionalmente, como por
ejemplo en trabajos de instalación o mantenimiento.

Verificar si el personal lleva a cabo el trabajo cumpliendo con el manual de operación y


mantenimiento y prestando atención a los riesgos y factores de seguridad.

Utilice equipos de protección, siempre que sea necesario por las circunstancias o por ley.

¡Observe todas las instrucciones de seguridad y avisos fijos en la máquina!

Asegúrese de que las instrucciones de seguridad y las advertencias que están conectadas a la
máquina estén siempre perfectamente integradas y legibles.

En caso de mal funcionamiento relacionado con la seguridad de la planta/máquina o cambios


en el comportamiento de la planta/máquina durante la operación, detener la máquina/planta
inmediatamente e informar el mal funcionamiento a la autoridad competente.

Nunca haga modificaciones, adiciones o conversiones que puedan afectar la seguridad sin la
aprobación del fabricante. Esto se aplica a la instalación y configuración de dispositivos de
seguridad y válvulas de seguridad además del trabajo de soldadura en las partes que soportan
cargas.

Los repuestos deben cumplir con las especificaciones técnicas proporcionadas por el
fabricante. Esto siempre estará garantizado si se usan repuestos genuinos.

Reemplazar los tubos hidráulicos y neumáticos en los intervalos especificados o en intervalos


regulares, aún si no hay defectos visibles que puedan comprometer la seguridad.

Observar los períodos estipulados o los períodos indicados en el manual de Operación y


Mantenimiento para inspecciones/verificaciones regulares.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 5 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Asegurarse de que el equipo y herramientas apropiadas estén disponibles para realizar el


mantenimiento.

Proporcionar información sobre la ubicación y operación de extintores.

Familiarizarse con las alarmas de incendio y el equipo para combate de incendios. Observe
todos los procedimientos de alerta de incendios y de lucha contra incendios.

2.1.2 Selección y calificaciones del personal


Cualquier trabajo en la planta/máquina debe ser realizado sólo por personal capacitado.

Sólo utilizar personal capacitado o instruido; indicar claramente la responsabilidad del personal
para trabajos de operación, instalación, mantenimiento y reparación.

Especificar las responsabilidades del operador de la planta/máquina – incluyendo aquellas que


corresponden a las normas de tránsito – y autorizar al operador a ignorar instrucciones de
terceros que puedan comprometer la seguridad.

¡No permita que las personas a ser capacitadas o personas que participan del curso de
capacitación general trabajen con la planta/máquina sin ser supervisados permanentemente
por una persona experimentada!

El trabajo en el sistema eléctrico y el equipo de la planta/máquina debe llevarse a cabo sólo por
un electricista calificado o personas capacitadas bajo supervisión y guía de un electricista
calificado y de acuerdo con las normas de ingeniería eléctrica.

El trabajo en el equipo de gas técnico (equipo que usa gas) solo debe llevarse a cabo por
personal capacitado para tal fin.

Sólo el personal con conocimientos especiales y experiencia en hidráulica debe trabajar en el


equipo hidráulico.

2.1.3 Instrucciones de seguridad en fases de operación específicas

2.1.3.1 Funcionamiento normal


Evitar toda acción y métodos de trabajo que puedan comprometer la seguridad.

Tomar las precauciones necesarias para asegurar que la planta/máquina se utilice sólo cuando
esté en estado seguro y confiable.

Sólo operar la planta/máquina si todos los dispositivos de seguridad y equipo relacionado con
la seguridad, Ej. dispositivos de seguridad removibles, dispositivos de detención de
emergencia, amortiguación de ruidos y unidades de escape están colocados y funcionando
correctamente.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 6 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Verificar si hay daños y defectos obvios en la planta/máquina al menos una vez por turno.
Inmediatamente informe cualquier cambio (incluso durante el funcionamiento) al
departamento/individuo apropiado. Si fuera necesario, detener la planta/máquina
inmediatamente y bloquearla.

En caso de mal funcionamiento, detener la planta/máquina inmediatamente y bloquearla.


¡Rectificar inmediatamente cualquier falla!

Cumplir con los procedimientos de puesta en marcha y parada..

Antes de poner en funcionamiento la planta/máquina asegurar que no se ponga en peligro a


ninguna persona.

Nunca apagar o quitar los dispositivos de succión y ventilación cuando la planta/máquina está
funcionando!

2.1.4 Instrucciones de seguridad

2.1.4.1 Servicios Generales

¡PELIGRO!
Al transportar componentes, las piezas pueden caerse o
chocar.
¡Riesgo de muerte o lesión por parte de la caída!

 Realizar inspección visual en todos los puntos de


elevación en las piezas y accesorios.
 Utilice equipo de protección individual
 Observe todas las normas de seguridad aplicables al
realizar el movimiento de piezas

¡ADVERTENCIA!
Equipos rotativos en las partes internas de la máquina.
¡Riesgo de mutilaciones!

 Desconecte los componentes rotativos y protéjalos


contra la activación involuntaria antes de realizar
trabajos de desmontaje

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 7 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

¡ADVERTENCIA!
Las tuberías de aceite y las carcasas en la máquina
pueden estar calientes.
¡Riesgo de quemaduras al tocar superficies calientes!

 Permita que los componentes calientes se enfríen


antes de realizar trabajos de desmontaje.

¡CUIDADO!
¡Riesgo de tropezar en herramientas y materiales!

 Organice las herramientas y los materiales


inmediatamente después del uso.

¡AVISO!
El aceite presente en algunos componentes puede derramar durante el desmontaje /
montaje.

Riesgo de impacto Ambiental!


 Verificar si los componentes están totalmente drenados.
 Utilice un sistema correctamente dimensionado para drenaje.

Informe al equipo de funcionamiento de la planta antes de iniciar operaciones de maniobra y


trabajos.

Asegúrese de que el área de mantenimiento esté segura.

Los elementos auxiliares deben estar completamente apagados para iniciar los trabajos de
desmontaje, y ser protegidos contra la reconexión inadvertida:
 Asegúrese de que la sección del sistema esté desconectada del suministro de energía
(eléctrico, hidráulico, neumático)
y/o

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 8 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

 Bloquear interruptores / válvulas con un candado / señal de advertencia.

Ajustar y asegurar las partes individuales y partes más grandes cuidadosamente en el equipo
de elevación durante el trabajo de reemplazo para evitar que sean un riesgo. Sólo usar equipo
de elevación que esté funcionando correctamente y los dispositivos de elevación que tengan
suficiente capacidad. No pararse ni trabajar sobre cargas suspendidas.

Sólo el personal experimentado debe estar a cargo de la supervisión de procedimientos para


levantar cargas e instruir a los conductores de grúas. El supervisor debe estar a la vista del
operador y estar en contacto por voz.

Para trabajos de ensamblado por encima de la altura del cuerpo, utilizar escaleras y
plataformas de trabajo u otro equipo de seguridad destinado específicamente para ese fin. No
utilizar partes de la máquina como escaleras/escalones. ¡Usar arneses de seguridad al llevar a
cabo el mantenimiento en altura.

Mantener todos los escalones, barandas, plataformas, andamios y escaleras libres de


suciedad.

Al comienzo del trabajo de mantenimiento/reparación, limpiar la planta/máquina (en particular


las conexiones y uniones roscadas) para que estén libres de aceite y otras substancias. No
usar agentes de limpieza cáusticos. Usar trapos sin pelusa.

Después de limpiar, verificar todas las tuberías de aceite de los cojinetes y aceite hidráulico
para ver si tienen pérdidas, conexiones flojas, áreas desgastadas y daños. Corregir
inmediatamente cualquier falla que se encuentre.

Siempre ajustar conexiones flojas durante el trabajo de mantenimiento y reapretar con el par
apropiado.

Cualquier tipo de dispositivo de seguridad removido para instalación, mantenimiento o


reparación debe volver a colocarse y revisarse inmediatamente al completar el trabajo de
mantenimiento.

Eliminar materiales de funcionamiento y auxiliares y partes reemplazadas de manera segura


para el medio ambiente.

El manual de Operación y Mantenimiento siempre debe estar disponible en el lugar de uso de


la planta / máquina.

Además del Manual de Operación y Mantenimiento, se debe instruir a todos los usuarios sobre
las normas legales y otras normas aplicables con respecto a prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.

Las obligaciones de ésta naturaleza también pueden relacionarse con el uso de substancias
peligrosas, por ejemplo, o el suministro/uso de equipo de protección por parte del personal o
las normas de tránsito.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 9 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Suplemente el manual de operación y mantenimiento con instrucciones adicionales, incluyendo


obligaciones de supervisión y realización de informes para reflejar los procedimientos
específicos de la compañía con respecto al trabajo, organización, procedimientos de trabajo y
utilización de personal.

¡Verificar, si el personal lleva a cabo el trabajo cumpliendo con el manual de operación y


mantenimiento y prestando atención a los riesgos y factores de seguridad!

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 10 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

3.1 Especificaciones de la unidad generadora


La central hidroeléctrica de RESTITUCION es parte del complejo hidroeléctrico llamado
Mantaro, en Perú y entró en operación en 1984.

La central eléctrica subterránea, construida en la cordillera de los Andes, está equipada con
tres turbinas Pelton de seis inyectores de eje vertical. Las turbinas originales fueron diseñadas
y fabricadas por Riva Hydroart.

El reacondicionamiento de la turbina para RESTITUCION, se ordenó en febrero de 2016. El


alcance de las partes hidráulicamente relevantes es:
 4 rodetes Pelton, siendo 1 rodete de repuesto;
 3 conjuntos de pernos de acople con 6 piezas adicionales de repuesto;
 1 conjunto de 6 inyectores nuevos;
 3 conjuntos de puntas de agujas y boquillas nuevas e intercambiables, siendo 1
conjunto como repuesto;
 4 conjuntos de deflectores de chorro nuevos, siendo 1 conjunto como repuesto;
 1 servomotor de comando de los deflectores nuevos;
 Reparación de los inyectores existentes;
 Reparación de los servomotores de deflectores existentes.

3.2 Datos principales


Descripción Valor
Potencia nominal 77,99 [MW]
Rotación nominal 200 [rpm]
Salto neto máximo 257 [mca]
Salto neto nominal 251 [mca]
Salto neto mínimo 247 [mca]

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 11 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

3.3 Diagrama

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 12 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

4 DESCRIPCIÓN

4.1 Rodete Pelton


El rodete Pelton convierte la energía cinética del agua en energía rotatoria.

Figura 1 - Rodete Pelton

Rodete Pelton
1 Cuchara del rodete
2 Cubo del rodete
3 Agujeros para los pernos de acoplamiento

El rodete Pelton consiste de 20 Cucharas (1) dispuestos alrededor de la circunferencia del cubo
del rodete (2). El rodete es acoplado al eje de la turbina por medio de los agujeros para los
pernos de acoplamiento (3) y el torque es transmitido por fricción con la utilización de las
láminas que ayudan a aumentar el coeficiente de fricción entre las superficies de acoplamiento
del Rodete y Eje.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 13 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

El rodete Pelton se fabrica a partir de un disco forjado y después se mecaniza la parte interna
de las cucharas. La parte delantera de las cucharas son soldadas en el disco mecanizado y
después es realizado el mecanizado final.

El material del rodete es acero inoxidable martensítico de alta resistencia mecánica.

El chorro de agua proveniente de los Inyectores golpea tangencialmente al rodete en el


diámetro del círculo D1, se divide simétricamente en el divisor de la cuchara y cambia de
dirección casi 180°. Como resultado del cambio de dirección, la energía cinética del chorro de
agua imparte cantidad de movimiento al rodete, haciendo que el rodete gire. La velocidad
circunferencial óptima del rodete es aproximadamente la mitad de la velocidad del chorro.

4.1.1 Acoplamientos del Eje


Los elementos de acoplamiento con el Rodete son dimensionados para transmitir el torque
entre el Rodete Pelton y el Rotor del Generador, con adecuados coeficientes de seguridad.

El torque entre el Rodete y el Eje de Turbina se transmite por mecanismo de fricción, esto es
por medio de la pretensión de los espárragos M95 y de las láminas de fricción (fabricante 3M).

Los espárragos son pretensionados por elongación por medio de dispositivo hidráulico.

4.2 Inyector Pelton


Los Inyectores Pelton están localizados aguas abajo de la tubería de distribución, acoplados a
cada una de las ramificaciones del distribuidor. El inyector sirve para controlar y alinear el
chorro de agua a las cucharas del rodete con precisión.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 14 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Figura 2 - Inyector Pelton


Inyector Pelton

1 Carcasa del Inyector


2 Placa deflectora de chorro
3 Porta Boquilla
4 Deflector

Los seis inyectores son controlados internamente y consisten principalmente de una carcasa
bridada al Porta Boquilla, boquilla y una aguja móvil. Las partes sujetas a especialmente alta
erosión, como la boquilla y la punta de la aguja son de material acero inoxidable martensítico
con revestimiento para extensión de la vida útil y, son fácilmente desmontables.

Todos los inyectores están equipados con un deflector del chorro (4) que se aplica en
situaciones de desconexión rápida de la carga. El deflector cambiará rápidamente la dirección
del chorro, desviando del rodete, mientras la aguja del Inyector se cierra lentamente. Siendo,
por lo tanto, el aumento de presión en el distribuidor y el aumento de velocidad de las partes
giratorias limitados por debajo de los límites admisibles de diseño.

El cuerpo del inyector está hecho de chapas de acero al carbono soldadas, el porta boquilla de
acero al carbono fundido.
OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha
Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 15 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

La placa protectora del chorro está posicionada en el lado en que el Inyector es potencialmente
golpeado por el chorro desviado en el deflector del inyector adyacente.

La cuchilla deflectora es fabricada en material acero inoxidable fundido, de alta resistencia


mecánica y está preparada para ser desmontada y reemplazada en caso de desgaste.

4.2.1 Servomotor de la aguja del inyector


El servomotor de la aguja del inyector mueve la punta de la aguja axialmente para regular el
caudal de agua ingresando al rodete.

Figura 3 – Servomotor del Inyector Pelton

Servomotor de la Aguja

1 Aguja del inyector


2 Pistón compensador
3 Pistón/Vástago del servomotor
4 Línea de aceite - apertura
5 Línea de aceite - cierre

Las fuerzas requeridas para el control de los inyectores son generadas por un servomotor de
simple acción alojado dentro del inyector. El servomotor es accionado por aceite presurizado,
OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha
Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 16 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

suministrado por la unidad de alta presión HPU del Regulador de Velocidad, siendo la cámara
lado cierre accionada por resortes.

4.2.2 Deflector del chorro


El deflector del chorro sirve para desviar el chorro de agua en caso de producirse un rechazo
de carga, desviando el chorro rápidamente del rodete.

Figura 4 - Deflector del Chorro


Cada inyector individual está provisto con un deflector de chorro accionado por un servomotor
comandado por el regulador de la turbina.

Las paradas de emergencia y los rápidos aumentos de velocidad causados por rechazos de
carga no pueden ser regulados rápidamente por los propios inyectores, para lo que los
deflectores de chorro deben ser aplicados y desviar rápidamente el chorro del rodete. Por lo
tanto, el aumento de la velocidad de los componentes rotativos puede mantenerse dentro de
los límites permitidos.

El deflector de chorro de empuje está situado próximo al chorro, a modo de minimizar el tiempo
de respuesta y desviar el chorro lejos del rodete. Tan pronto como el deflector de empuje
alcanza aproximadamente el centro del chorro original, el chorro completo ya ha sido desviado
del rodete. Este efecto asegura que el chorro es desviado muy rápidamente.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 17 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

4.2.3 Contra Chorro de Frenado


El Contra Chorro de frenado permite disminuir el tiempo de frenado de las partes rotativas de la
unidad en caso de una parada de emergencia.

Figura 5 - Contra Chorro


Contra Chorro de Frenado

1 Chapa Protectora del Chorro


2 Boquilla de freno
3 Tuberías con válvulas desde el conducto

La turbina está equipada con dos boquillas de freno que descarga agua en la parte trasera de
las cucharas del rodete, para reducir la velocidad de la unidad durante una parada de
emergencia.

La boquilla es fabricada en acero inoxidable.

El agua requerida para el chorro de frenado se toma del conducto forzado, aguas arriba de la
válvula Esférica.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 18 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

5 MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA


El montaje y los ensayos/verificaciones de puesta en marcha de la Unidad son ejecutados por
Voith Hydro, o bajo su supervisión. Si se tiene alguna pregunta con respecto a la instalación,
favor entrar en contacto con:

Voith Hydro Ltda.


Rua Friedrich von Voith, 825, Predio 70
02995-000 São Paulo
BRASIL
Tel. +55 (11) 3944 4000
Fax +55 (11) 3944 4001
Email: info.voithhydro@voith.com
Internet: http://www.voithhydro.com

Las instrucciones de montaje y puesta en marcha no forman parte de este Manual de


Operación y Mantenimiento y se proporcionan por separado.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 19 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

6 OPERACIÓN

6.1 Instrucciones de seguridad


Observar las instrucciones de seguridad generales y las medidas de protección como también
las normas legales aplicables.

Si la planta / máquina está completamente parada/desenergizada para realizar trabajos de


mantenimiento y reparación, debe tomarse las medidas necesarias contra el retorno de energía
y accionamiento, bloqueando los elementos principales de control con candados y retirando la
llave, y/o colocando un cartel de advertencia en el interruptor principal.

Cualquier dispositivo de seguridad que haya sido retirado previo al inicio de las tareas de
mantenimiento, debe volver a colocarse y verificado su correcto funcionamiento
inmediatamente después de completar estas actividades.

Antes de comenzar, restringir el acceso con barreras de seguridad alrededor de la máquina.

6.2 Operación normal


El proyecto de modernización no prevé modificaciones en el funcionamiento básico de la
turbina, por lo tanto los criterios existentes deben utilizarse para el funcionamiento en
condiciones normales, aumento o reducción de potencia y condiciones especiales.

Los límites operativos están en el diagrama de la colina realizado por Voith Hydro.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 20 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

7 MANTENIMIENTO

7.1 Rodete

7.1.1 Inspecciones
Los rodetes, especialmente las zonas internas de las cucharas, deben someterse a un examen
no destructivo conforme secuencia de tabla 1:

Inspecciones Tiempos de operación acumulado


Inspección inicial 1 450 [h]
Inspección inicial 2 1300 [h]
Inspección inicial 3 2550 [h]
Inspección regular 1 6000 [h]
Próximas inspecciones regulares
después de
6250 [h]
Tabla 1 – Plano de inspección

En caso eventual desgaste por erosión causada por agua arenosa o con sedimentos, las
inspecciones deben llevarse a cabo con intervalos más cortos que los indicados en este
manual.

Tras un tiempo de funcionamiento prolongado del rodete, es aconsejable reducir los períodos
de prueba en comparación a los períodos normales ya mencionados. Debido a la carga
alternada en las cucharas del rodete, la vida útil de un rodete Pelton no es ilimitada. Eso
demanda unas inspecciones frecuentes por toda la vida útil del componente.

En caso de que se detecten daños, los intervalos de los exámenes deben acortarse para
evaluar si es necesario realizar un trabajo de reparación.

7.1.2 Inspecciones durante el período de puesta en servicio y garantía


Es indispensable realizar un control periódico de los rodetes Pelton según los intervalos de
prueba especificados. Para ello, resultan adecuados los exámenes por tintas penetrantes y por
partículas magnéticas.

La prueba de partículas magnéticas (MT por sus siglas en inglés) puede realizarse con un
electroimán manual. Esta prueba es la más adecuada para examinar posibles indicaciones
lineales y fisuras. Debido a las desigualdades del magnetismo remanente, pueden producirse
indicaciones fantasmas. En caso de indicaciones dudosas en la prueba MT, se recomienda la
realización de la prueba mediante tintas penetrantes (PT, por sus siglas en inglés).

La prueba PT es adecuada para examinar eventuales indicaciones circulares o porosidades.


También para reexaminar zonas excavadas antes de soldar. Si las superficies todavía están
protegidas con Tempil Bloxide, la prueba de PT no es efectiva y por lo tanto no es necesaria.
Además es una clara evidencia que no ocurrió ningún daño por erosión o cavitación.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 21 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

El período de garantía referente al comportamiento mecánico se define como 25000h de


operación o 3 años a partir de la fecha de inicio de operación de la unidad, siendo considerado
lo que ocurra primero. En caso de aparición de una fisura dentro del periodo citado, la garantía
de comportamiento mecánico deberá cumplir otro periodo de 25000h.

Durante la puesta en marcha, el comportamiento de la turbina en relación con la vibración y el


ruido tiene que ser observado cuidadosamente. Cualquier sonido distintivo u otro
comportamiento deben ser reportados a Voith Hydro.

La primera inspección del rodete se realizará después de las primeras 450 horas de
funcionamiento, seguida de inspecciones después de 1300 horas, 2550 horas y 6000 h desde
el inicio de la operación.

Después del límite de garantía de cavitación de 6000 horas, Voith Hydro recomienda que se
realicen inspecciones cada 6250 horas de funcionamiento.

Tabla 2 – Cronograma de Inspecciones


Criterio de Aceptación
Horas de MT (Partícula
Inspección VT (Visual) PT (Tintas)*
Magnética)
Operación
I II III I II III I II III
ra
1 450 1 2 1 1 2 B 1 3 B
2da 1300 1 2 1 1 2 B 1 3 B
3ra 2550 1 2 1 1 2 B 1 3 B
4ta 6000 1 2 1 1 2 B 1 3 B
5ta 25000 1 2 1 1 2 B 1 3 B
Especificaciones para Criterio de aceptación:
Material Base (I & II): EN 10228-2
Soldadura (III): Voith General Standard 2-01022826
* PT no es necesario si las superficies todavía están protegidas con Tempil Bloxide,

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 22 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Figura 6 – Áreas de pruebas no destructivas


Es obligatorio informar a Voith sobre el resultado de cada inspección en el período de garantía.
También para cada inspección, un completo registro de los datos de operación hasta la fecha
de inspección debe ser suministrado. Los datos operacionales deben incluir, hora por hora,
potencia, caída de agua y abertura de los inyectores.

7.1.3 Inspecciones después del período de garantía


Después del período de garantía, Voith Hydro recomienda inspecciones a cada 6250 horas de
operación o 1 año, lo que ocurra primero. En cada una de esas inspecciones se debe ensayar
la totalidad de la cuchara como se define en la Tabla 1. También se recomienda mantener el
registro operacional completo de cada unidad.

7.1.4 Cavitación
Dependiendo de la condición de operación, un rodete Pelton puede presentar desgaste por
cavitación. Este subcapítulo explica cómo identificar, cuantificar y reparar daños de cavitación.

7.1.4.1 Límites operativos para la garantía de cavitación


La cantidad máxima garantizada de pérdida de metal debido a los daños de cavitación según
IEC Publicación 60609-2 (Edición Nov/97 ) para el período de garantía es:
 volumen total del rodete afectado por la cavitación no más de 159 cm ³
Las condiciones siguientes no se consideran como parte de esta garantía cavitación:
 Superficies valor pico-vale máximo con menos de 0,5 mm,
OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha
Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 23 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

 Eliminación de material por erosión hidro-abrasiva o corrosión debido a la acción de


químicos o electroquímicos, microorganismos o cavitación resultante de tales daños por
erosión o corrosión, no son cubiertos por esta garantía.
Voith Hydro se reserva el derecho de inspeccionar el rodete durante el período de garantía de
cavitación y realizar ajustes en el rodete si se considera necesario. Si se hacen reparos, la
garantía se renueva una única vez.

Las siguientes condiciones se aplican a la garantía de la cavitación:


i. La turbina operará dentro de una gama de saltos netos entre 257 mca y 247 mca.
ii. Durante el período de garantía, la turbina funcionará no más de 100 horas por encima
de las capacidades máximas ni más de 100 horas por debajo de las capacidades
mínimas enumeradas a seguir y como se muestra en los diagramas de colina 2.82-
34233.

Tabla 3 – Rango garantizado según propuesta técnica Voith


iii. En ningún momento las unidades deberán ser operadas en más de 5% por encima de
las potencias máximas informadas arriba.
iv. La línea de centro del rodete estará en la cota 1573,0 msnm o superior y el nivel del
agua a la salida del rodete no será en ningún momento superior a 1569,95 msnm.
v. La temperatura del agua no debe ser superior a 20°C.

7.1.5 Identificación
Es importante identificar correctamente el desgaste por cavitación entre otros posibles daños
(como erosión por partículas sólidas, corrosión, etc.). Desgaste por cavitación puede definirse
con respecto a su intensidad:
1. Daño Superficial: Se nota por un cambio de color en la superficie. El área se vuelve más
borrosa y hay un ligero aumento en la rugosidad, sin ninguna concavidad evidente en
comparación con el perfil hidráulico adyacente. Este tipo de daño no requiere soldadura
y puede ser reparado sólo por pulido.

2. Daño en cavidad: La pérdida de material excesiva resulta en un área con forma cóncava
con profundidad evidente. Para reparar tal área es necesario limpiarla y soldarla. En tal
caso, se notificará a Voith Hydro para que asista mejor al trabajo de reparación.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 24 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

7.1.6 Cuantificación de la pérdida de material


En caso de daños por cavitación se puede utilizar un material plástico maleable para ayudar a
determinar la cantidad de pérdida de metal.

Comience con una lata de material plástico maleable con peso y densidad conocidos (si no se
conoce la densidad, utilice un indicador de volumen y agua para determinar el volumen). Llene
la cavidad con el material maleable hasta que quede al ras del perfil hidráulico existente. Pese
el material restante en la lata. La diferencia de masa corresponde a la cantidad de material
maleable utilizado para llenar la cavidad. Finalmente, el volumen de metal perdido por desgaste
por cavitación puede ser evaluado por:

Mm
V 
m
Dónde:
V = volumen de material perdido debido a desgaste por cavitación [m3]
M m = masa de material plástico maleable utilizada para llenar la cavidad [kg]
 m = densidad de material plástico maleable [kg/ m3]

7.1.7 Reparaciones
Sólo deben realizarse reparaciones por soldadura si, por razones hidráulicas, no se pueden
eliminar los defectos mediante pulido. Si es necesario soldar, hacer la excavación del área
dañada hasta eliminar cualquier defecto de tintas penetrantes (PT) según criterios de la Hoja
de Calidad 2-01134441. Sólo entonces se puede empezar la soldadura.

7.1.8 Soldadura
Eventuales reparaciones por soldadura deben ser conforme procedimiento Voith WPS 383-A,
material E410NiMo. La soldadura debe ser realizada de forma intercalada así evitando un
calentamiento elevado de la región reparada y minimizando la posibilidad de deformaciones.

La reparación debe prever un sobrematerial de 3 mm para pulido final de concordancia con el


perfil hidráulico. Todas las variables de soldadura necesitan estar de acuerdo con el
procedimiento WPS 383-A. Específicamente para el valor de corriente, para el reparo principal,
aplicar un intervalo limitado entre 200 A hasta 230 A (y no todo el intervalo definido en el
procedimiento WPS383-A) .

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 25 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Figura 7 – Soldadura principal

Aplicar una camada adicional de revenimiento, con intensidad de corriente limitada en


150  10 A. El borde dista camada no puede ultrapasar 1,5 mm del borde del reparo principal
(vea figura).

Figura 8 – Camada de revenimiento


El acabamiento debe ser hecho por un leve amolado inicial. Entonces un pulido con lija número
36 para ajuste y pulido final con lija 60, manteniendo una transición suave entre lo perfil original
y la región reparada y en conformidad con criterios de rugosidad y ondulación de diseño
(protocolo hidráulico 2TIV01-0301-01892268). Debe comprobarse la estanqueidad de los
puntos de soldadura mediante prueba PT según criterio B de Voith General Standard 2-
01022826.

NOTA: No es permitido reparo de soldadura en las regiones del cuello y tampoco en la boca
(cutout). Si hay defectos en estas regiones, la ingeniera de Voith Hydro debe ser contactada.

7.1.9 Registros
Es recomendable preparar gráficos que muestren el tamaño y la ubicación de los defectos
reparados, para que en las inspecciones posteriores estos puntos puedan monitorearse con
especial atención.

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 26 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

7.1.10 Mantenimiento de la forma hidráulica


La inspección de la forma hidráulica tiene por objeto asegurar que el rodete puede satisfacer el
rendimiento operativo contractual respecto a la eficiencia energética y las pérdidas. Se
recomienda realizar estas inspecciones regularmente en las turbinas propensas a la erosión
excesiva por arena o sedimentos.

En caso de mantenimiento, es importante la comprobación de las condiciones finales de la


geometría hidráulica con plantillas. También los espesores y aperturas (vents) deben ser
chequeados. Es necesario controlar la ondulación final adyacente con el perfil de referencia (no
dañado). Esta tarea requiere alta sensibilidad de una forma manual para percibir pequeñas
protuberancias o huecos para pulir el perfil manteniendo el perfil hidráulico.

7.2 Inyectores
Cualquier daño al anillo de asiento de la aguja y punta de la aguja puede afectar adversamente
al chorro de agua. Un engrosamiento o irregularidades en el chorro ponen seriamente en
peligro el rodete (cavitación en las cucharas). Es por lo tanto fuertemente recomendado
reemplazar las piezas dañadas en un tiempo prudente.

7.3 Plan de Mantenimiento


Abajo es indicado un plan de mantenimiento inicial, el cual podrá ser ajustado por el personal
de mantenimiento conforme resultados y observaciones durante las inspecciones realizadas.
Las inspecciones recomendadas para los componentes que no hacen parte del alcance de
suministro Voith son solamente indicativas, y podrán ser sustituidas por el plan de
mantenimiento actual de la central.

7.3.1 Inspección de la Turbina

Actividad (Inspección) Componente Intervalo


Maquina
parada

Verifique si el cojinete de la guía de  Cojinete de la guía de la S Antes de la


la turbina está con la cantidad de turbina puesta en
aceite especificada. marcha

Observe las fallas y que las verifique  Mecanismos de - Antes de cada


un especialista suspensión de carga uso

Inspecciones en el área del pozo de  La turbina y todo N Luego del


la turbina equipamiento auxiliar cambio de turno

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 27 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Actividad (Inspección) Componente Intervalo

Maquina
parada
Esté atento a posibles ruidos  Turbina N Luego del
anormales y vibraciones  Eje de la turbina cambio de turno
 Inyector
 Cojinete de la guía de la
turbina
Verifique el funcionamiento correcto  Caudal y temperatura de N Luego del
agua de enfriamiento cambio de turno

Verifique que no haya fugas en las  Inyector N Semanal


líneas de aceite  Servomotor del inyector
 Cojinete de guía de la
turbina
 Servomotor del deflector

Verifique la tubería de fugas del  Tubería de fugas del N Semanal


inyector en el tanque de recolección inyector

Verificar el visor de temperatura  Sensor de temperatura N Semanal


 Enfriador de aceite

Verificar el nivel de aceite  Indicador del nivel del N Semanal


cojinete

Verifique varilla/visor del nivel de  Indicador del nivel del N Semanal


aceite cojinete
 Tanque de recolección del
goteo del inyector
Verificar estanqueidad  Inyector S Mensual
 Enfriador de Aceite

Verificar la tubería de agua del freno  Válvula de guarda S Mensual

Verificar:  Carcasa de la turbina S Al menos a cada


(interior/exterior): 12 meses
Daños a la pintura y
 Tapa del cojinete
Fisuras por corrosión  Tubería forzada
 Inyectores
 Plataforma de inspección
 Pasajes de agua

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 28 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Actividad (Inspección) Componente Intervalo

Maquina
parada
Verifique:  Cojinete de la guía de la S Al menos a cada
turbina 12 meses
Que todos los tornillos tienen un
asentamiento firme.  Inyectores
 Rodete y Acoplamientos
Cualquier cambio en el nivel de  Plataformas y barandas
ruido
de protección
Golpes o ruidos de componentes  Plataforma de inspección
Componentes fuera de lugar  uniones abulonadas

Aumento de huelgos en justas.


Errores de alineación
Fugas de aceite
Marque las juntas atornilladas que
han sido chequeadas con un punto
de color (utilice un color diferente
para cada año)
Verifique el funcionamiento de los  Servomotor de los S Al menos a cada
sensores de posición. deflectores e inyectores 12 meses
Verifique el funcionamiento de los  Cojinete de la guía de la S Al menos a cada
sensores de temperatura. turbinas 12 meses

Verifique el funcionamiento del visor  Cojinete de la guía de la S Al menos cada


de nivel de temperatura. turbina 12 meses

Verifique que las vallas de  Vallas de seguridad N Al menos a cada


seguridad estén bien sujetas 12 meses

Verifique que haya libre  Pasillos N Después de un


accesibilidad trabajo de
trabajo de
mantenimiento
Verifique la presencia de desgastes Ver ítem 7.1 S Ver ítem 7.1
y fisuras
Verificar:  Inyector S Durante cada
 Deflector inspección del
Función
rodete
Desgaste

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 29 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Actividad (Inspección) Componente Intervalo

Maquina
parada
Verificar:  Soporte del servomotor S Al menos a cada
del deflector 12 meses
Función
 Bielismo del Deflector
Desgaste
Verifique el desgaste  Servomotor de los S A cada 3 años
deflectores e inyectores

Verifique que la instalación sea  Vallas y rejas de S Antes del trabajo


adecuada seguridad de
mantenimiento
Verifique la distancia de los  Inyector S Después del
inyectores al rodete montaje de los
inyectores
Leer y respetar el manual de  Generador -
operaciones del generador Documentación
independiente
para el
generador
Leer y respetar el manual de  Válvula esférica - Documentación
operaciones de la válvula esférica independiente
para la válvula
esférica.

Cambiar el aceite del cojinete  Cojinete de la guía de la S Al menos a cada


turbina 12 meses luego
del análisis
químico
Vuelva a ajustar todos los tornillos  Turbina S Después de la
de conexión primera puesta
en marcha.

Fallas, defectos, etc. deben  fugas de aceite S Inmediatamente


corregirse de inmediato  fugas de agua después de
 Daño y defectos en el verificar el
defecto.
equipamiento eléctrico y
la instalación

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 30 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Actividad (Inspección) Componente Intervalo

Maquina
parada
Remover las fugas de aceite  Inyector S Después de
 Cojinete de la guía de la reparar la
turbina pérdidas
Remover las fugas de agua  Inyector S Después de
 Puerta de acceso de la reparar las
turbina pérdidas
Reemplace las partes muy gastadas  Turbina S Inmediatamente
o dañadas después de
verificar el
defecto.
Asegure correctamente las partes  Turbina S Inmediatamente
sueltas después de
verificar el
defecto.
Ajuste el torque de apriete  Puerta de acceso de la S Cada vez que se
turbina cierra la puerta

Verifique la pre-tensión previa de al  Inyector S Luego de los


menos 2 pernos de acople  Servomotor del Deflector trabajos de
reparación
Use sellos nuevos cuando hace la  Rodete S Luego de los
reinstalación  Inyector trabajos de
reparación
Evite el contacto del cojinete de la  Cojinete de la guía de la S Durante el
guía de la turbina con agua turbina trabajo de
mantenimiento
Lubrique el cojinete de la guía de la  Cojinete de la guía de la S Durante el
turbina únicamente con aceite. turbina trabajo de
mantenimiento
Limpie el drenaje  Tubos de drenaje S Al menos a cada
12 meses

Ensayo no Destructivo en Rodete Ver ítem 7.1 S Ver ítem 7.1


Reparar la soldadura de acuerdo  Rodete S Durante las
con los requerimientos reparaciones

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 31 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

Actividad (Inspección) Componente Intervalo

Maquina
parada
Remover contaminantes  Turbina S En cada parada

Fallas, defectos, etc. deben  fugas de aceite S En cada parada


corregirse de inmediato  fugas de agua
 Daño y defectos en el
equipamiento eléctrico y
la instalación

Corrosión  Turbina S Al menos a cada


12 meses

Tabla 4 – Plan de mantenimiento

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 32 de 33
Central Hidroeléctrica Restitución
ECTR: 2-10066239
Manual de Operación y Mantenimiento
Rev.: A

8 LISTA DE DOCUMENTOS

Título Número
Rodete Pelton - nuevo 2TIV01-0301-01892269
Inyector - modernizado 2TIV04-0500-02015371
Inyector - nuevo 2TIV04-0500-02058491
Acoplamiento entre rodete y eje - nuevo 2TIV02-0221-01892312
Plataforma de Inspección 6F-115851
Equipos para montaje y desmontaje 9F-115862
Dispositivo de transporte del Inyector / Rodete 2TIV04-1257-02061925
Dispositivo de montaje – Acoplamiento Rodete - Eje 2TIV02-0257-01994058
Soporte de apoyo de los dispositivos hidráulicos 2TIV04-1257-02067142
Disco de levantamiento del Rodete 2TIV04-1257-02062927
Pozo de la Turbina – Parte Central 6F-115845
Conjunto Partes Rotativas 9F-115846
Viga para desmontaje de los Inyectores 3F-120511
Inyector - actual 9F-116273
Montaje del sistema de accionamiento del deflector 6F-115850
Viga auxiliar para desmontaje de los Inyectores 3F-120512
Servomotor del deflector 2TIV04-0500-02016704
Dispositivo de alineamiento del Inyector 2-10044926

Tabla 5: Documentos de referencia

OU Ejecutora Creado por Revisado por Aprobado por Fecha


Nombre Firma Nombre Firma Nombre Firma
VHP 2019-11-11
Bardella vpgmb Edgardo vpebal Edgardo vpebal
Página 33 de 33

También podría gustarte