Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Iglesia Pentecostal
Unida de Colombia y la
Instituto Bíblico
Pentecostal
1
Introducción a la
I SEMESTRE
TABLA DE CONTENIDO
I. ¿QUÉ ES LA BIBLIA?
A. El significado de la palabra Biblia
B. La Biblia, Palabra de Dios
IV.DESARROLLO HISTÓRICO DE LA
ESCRITURA.
A. Tipos de Escritura.
1. Jeroglíficos
Egipcios
Hititas
2. Tipos Cuneiformes.
Acádico
3
Introducción a la
Ugaritico.
Persa Antiguo.
3. Sistemas Lineales.
7. Vitela
D. Tipos De Escritura.
1. Escritura Uncial
2. Escritura Minúscula.
E. Divisiones.
1. División Hebrea de los Libros
2. Capítulos.
3. Versículos.
VII. EL CANON
A. Introducción:
B. El Canon Del Antiguo Testamento.
C. El Canon Hebreo.
D. Concilio De Jamnia.
5
Introducción a la
X. VERSIONES DE LA BIBLIA
A. Los Targumes Arameos
B. Versiones Griegas.
C. Versiones Latinas.
1. El Latín Viejo.
2. La Vulgata.
D. Versiones Siriacas
1. El Siriaco Viejo.
2. La Peshita.
E. Versiones Castellanas De La Biblia
1. Versiones Mayores.
OBJETIVO
Mediante el estudio, análisis e investigación
de textos relacionados con el tema y la
participación de los educandos, poder
comprender que es la Biblia, su significado y
6
Introducción a la
I. ¿QUÉ ES LA BIBLIA?
A. El significado de la palabra Biblia
Hay varias maneras de responder a esta
pregunta. Una de ellas consiste en explicar
el significado de la palabra Biblia. Biblia es
una palabra de origen griego (el plural de
biblion, «papiro para escribir» y también
«libro»), y significa literalmente «los Libros».
Del griego, ese término pasó al latín, y a
través de él a las lenguas occidentales, no
ya como nombre plural, sino como singular
femenino: la Biblia, es decir, el Libro por
excelencia. Con este término se designa
ahora a la colección de escritos reconocidos
como sagrados por el pueblo judío y por la
iglesia cristiana.
La Biblia está dividida en dos partes de
extensión bastante desigual, llamadas
habitualmente Antiguo y Nuevo Testamento.
7
Introducción a la
10
Introducción a la
16
Introducción a la
17
Introducción a la
Salomón en
tiempos de paz.
20
Introducción a la
B. Única En Su Supervivencia
1. Supervivencia a través del tiempo
Escrita en materiales perecibles, teniendo
que ser copiada y recopiada durante
centenares de años antes de la invención
de la prensa de imprimir, sin embargo esto
no perjudicó su estilo, su corrección ni su
existencia. La Biblia, comparada con otros
escritos antiguos, tiene más evidencia
manuscrita que diez piezas cualesquiera de
literatura clásica combinadas.
John Warwick Montgomery (History and
Cristianity, usado con permiso de Inter-
Varsity Press, Downers Grove, III.), dice
que, “el manifestarse escéptico respecto
del texto resultante de los libros del Nuevo
21
Introducción a la
22
Introducción a la
28
Introducción a la
2. Historia
Desde 1a Samuel y a través de 2a
Crónicas uno halla la historia de Israel,
cubriendo cerca de cinco siglos. The
Cambridge Ancient History, (Vol. Y,
p.222) dice: “Los israelitas manifiestan
ciertamente un gran genio para la
construcción histórica, y el Antiguo
Testamento representa el más antiguo
escrito histórico en existencia.”
Wilbur Smith cita al distinguido arqueólogo,
Profesor Albright, quien comienza de este
modo su ensayo clásico, The Biblical
Period:
“La tradición nacional hebrea excede a
todas las demás por la claridad con que
describe los orígenes tribales y familiares.
En Egipto y en Babilonia, en Asiria y en
Fenicia, en Grecia y en Roma, buscaremos
vanamente algo comparable. No hay nada
como ella en la tradición de los pueblos
germánicos. Ni la India ni la China pueden
29
Introducción a la
3. Personalidades
30
Introducción a la
31
Introducción a la
A. Revelación
1. El concepto de revelación
El vocablo “revelar”, del lat. Revelo, se usa
normalmente para traducir el heb. Gala y el
gr. Apokalyto (sustantivo, apokalypsis),
que corresponde a gala en la LXX y en el
NT. gala, apokalyptó y revelo expresan
todas la misma idea: la de dar a conocer
algo oculto, a fin de que pueda verse y
conocerse por lo que es. De conformidad,
cuando la Biblia habla de revelación, el
pensamiento que se quiere expresar es el
de Dios el Creador dando a conocer
activamente a los hombres su poder y
gloria, su naturaleza y carácter, su
voluntad, su modo de proceder y sus
32
Introducción a la
33
Introducción a la
37
Introducción a la
39
Introducción a la
40
Introducción a la
B. Inspiración
El diccionario Webster define la inspiración
de la siguiente manera: “Es la influencia
sobrenatural del Espíritu de Dios ejercida
sobre la mente del hombre, influencia que
capacitó a los profetas, apóstoles y
escritores sagrados para exponer la verdad
divina sin mezcla de error.” Por su parte, el
diccionario Espasa-Calpe dice: “Intimación
que Dios hace al escritor sagrado para que
este escriba acerca de una determinada
materia, junto con una asistencia especial
para que no yerre en su exposición”.
El sustantivo mediante el cual se traduce el
gr. Theopneustos en 2 Ti. 3:16, que Reina
Valera Rev. Traduce, “toda Escritura es
inspirada por Dios, y útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en
justicia”. “Inspirada de dios en VHA (Ver.
Hispanoamericana) no es mejor que en
Reina y Valera Rev. 1960 porque
theopneustos más bien significa exhalada
por Dios y no inspirada.
La idea no es la de que Dios exhala a través
de las Escrituras, o que las Escrituras estén
41
Introducción a la
1.Inspiración Verbal
Existe un punto de vista el cual dice que
Dios inspiró los pensamientos pero no las
palabras escritas. Dicho de otra manera,
Dios inspiró a los hombres y los dejó a su
propio criterio en la selección de vocablos
y frases. Pero el énfasis bíblico no recae
sobre hombres inspirados, sino sobre
palabras inspiradas. “Dios habiendo
hablado... en otros tiempos a los padres
por los profetas” (Hb. 1:1). “Los santos
hombres de Dios hablaron siendo
inspirados por el Espíritu Santo” (2P. 1:21).
Además es difícil separar palabra y
pensamiento, ya que el pensamiento es
palabra interna (“y no penséis decir dentro
de vosotros”; “dijo el necio en su
corazón”), mientras que una palabra es un
pensamiento expresado. Pensamientos
divinamente inspiradas. Pablo nos habla
de palabras que enseña el Espíritu Santo
(1 Co. 2:13).
Según 2 ti. 3:16, son precisamente los
escritos bíblicos los que han sido
43
Introducción a la
44
Introducción a la
45
Introducción a la
2.Inspiración Plenaria
De acuerdo con la teoría de la inspiración
parcial, los escritores fueron preservados
del error en asuntos necesarios para la
salvación, pero no en asuntos como
historia, ciencia, cronología y otros. Por lo
tanto, de acuerdo con esa teoría, sería
más correcto decir que la Biblia contiene
la Palabra de Dios, más bien que afirmar
que es la Palabra de Dios.
Esa teoría nos sume en la ciénaga de la
incertidumbre, pues ¿quién puede juzgar
de manera infalible lo que es esencial para
la salvación y lo que no lo es? ¿Dónde se
encuentra la autoridad infalible para decir
con respecto a qué parte es la Palabra de
Dios, y qué parte no lo es? Y si la historia
de la Biblia es falsa, luego la doctrina no
puede ser verdadera, pues la doctrina
bíblica se fundamenta en la historia
bíblica.
47
Introducción a la
48
Introducción a la
51
Introducción a la
IV.DESARROLLO HISTÓRICO DE LA
ESCRITURA.
54
Introducción a la
a (alfa) e (épsilon) i
(iota)
o (Omicron) v (ípsilon).
A continuación Φ (fi), Ψ (psi) χ (ji) ξ (xi) con
una o dos alteraciones mas surgió el alfabeto
griego.
El griego se escribía a veces de izquierda a
derecha y en ocasiones utilizaban ambas
direcciones. En este caso se utiliza la
expresión bustrofedon, que significa “Tal
como ara el buey”, puesto que la escritura
se efectuaba hacia adelante y hacia atrás.
Posteriormente se estableció de un modo
definitivo la escritura de izquierda a derecha,
disposición que adoptó oficialmente el
gobierno de Atenas en el año 403 a. C.
Los coptos, pueblo egipcio cuya lengua
desciende directamente de la de los
habitantes del antiguo egipcio, también la
adoptaron. Aunque su alfabeto es muy
parecido al griego, añadieron unas cuantas
letras procedentes de la escritura demótica
egipcia para expresar sonidos especiales.
A. Tipos de Escritura.
55
Introducción a la
1.Jeroglíficos
Egipcios : la escritura nativa del Egipto
faraónico aparece en tres formas : Jeroglíficas
(gr. η ι ε ρ ο σ , sagrado’ y γ λ ψ φ ,
‘talladura’) ; Hierática (gr
ηιε ρ α τ ι κ ο σ ‘sacerdotal’) y
Demónica ( gr δ ε µ ο τ ι κ ο σ ‘popular’).
• El sistema Jeroglífico. Los caracteres
jeroglíficos egipcios son signos
pictóricos, originalmente figuras
destinadas a expresar las cosas que
representaban; muchas de ellas
comenzaron a usarse pronto para
expresar sonidos, específicamente las
consonantes de la palabra egipcia para
la cosa representada por la figura
jeroglífica. Tales signos podían entonces
ser usados para representar dichas
consonantes en la representación de
otras palabras. Algunos de estos signos
fonéticos terminaron por representar un
solo y un mismo sonido consonanticos,
convirtiéndose así en uno de los
primeros signos alfabeticos del mundo.
56
Introducción a la
59
Introducción a la
63
Introducción a la
1. Antecedentes
Aunque el texto hebreo del Antiguo
Testamento contiene algunos pasajes en la
lengua afín aramea, le llamamos texto
hebreo solamente, en vista de que estos
pasajes son relativamente cortos y se
hallan sólo por excepción en unos cuantos
libros: casi seis capítulos de Daniel (2:4b-
7:28), dos pasajes de Esdras (4:8-6; 7:12-
26), un versículo de Jeremías (10:119 y un
nombre propio en Génesis (31:47). El
período que hemos llamado la prehistoria
del texto hebreo puede considerarse
65
Introducción a la
67
Introducción a la
2. De lo oral a lo escrito.
Como antes dijimos, no sabemos con
seguridad cuándo comenzó la redacción de
los textos bíblicos. Algunas autoridades
piensan que debió de haber sido ya bajo la
monarquía, cuando no sólo quedó más
formalmente organizada la nación como tal
sino, junto con ello, asumió una forma más
definida y estructurada el culto, con el
templo de Jerusalén como centro, y un
sacerdocio bien organizado y establecido.
Seguramente, como base de la
organización, política y religiosa de Israel,
se contaba ya con una redacción del texto
bíblico del Pentateuco, muy probablemente
se iban poniendo ya por escrito materiales
como los salmos de que era autor David.
En tiempos de Ezequías (siglo 8) se
pusieron por escrito unos proverbios
atribuidos a Salomón (Pr. 25:1). Y como
dicho rey ordenó que en el templo se
73
Introducción a la
80
Introducción a la
88
Introducción a la
91
Introducción a la
105
Introducción a la
MASORÉTIC QUMRÁN
O
Alabad, Exaltad, ¡Cielos, exultad
naciones, a cielos con él; con él, y
su pueblo. que le adoren adórenle los
porque él todos loshijos de Dios!
vengará la dioses, Exultad,
sangre de porque naciones con
sus siervos, y vengará lasu pueblo y
tomará sangre de sus todos los
venganza de hijos, y hará mensajeros de
sus caer laDios narren su
enemigos. venganza fuerza! Porque
sobre sus él vengará la
Y hará enemigos ysangre de sus
expiación por retribuirá a los siervos, tomará
la tierra de su que lo odian. venganza de
pueblo. sus
adversarios,
Y purificará la dará su pago a
tierra de su quienes le
pueblo. aborrecen y
113
Introducción a la
purificará el
suelo de su
pueblo.
115
Introducción a la
118
Introducción a la
2. De lo oral a lo escrito
122
Introducción a la
126
Introducción a la
127
Introducción a la
132
Introducción a la
1. Piedra
Se grababan inscripciones en la superficie de
piedras o rocas (Job. 19:24), y los textos
para monumentos se inscribían en estelas,
obeliscos o superficie de acantilados
preparados (por ej. inscripción sepulcral
heb.) Las superficies más blandas o rugosas
podían cubrirse con una capa de cal, antes
de su inscripción, como en Egipto, y en las
piedras de los altares (Jos. 8:32; Dt. 27:2s).
Para los textos reales, conmemorativos o
religiosos, y para las copias públicas de
edictos legales, normalmente se utilizan
tablillas de piedra. (ej. Hamurabi). Tablillas
rectangulares de este tipo, aparentemente
de no más de 45 x 30 cm., se usaron para
los diez mandamientos (Ex. 32:16). Dichas
tablillas (lûhot vrv2” tablas”) fueron
“escritas con el dedo de Dios” o la “escritura
de Dios” (miktablohim), lo que generalmente
se toma como indicación de que se trataba
de una escritura clara y bien hecha, a
139
Introducción a la
2. Tablas de escribir
Las tablas empleadas por Isaías (Is. 30:8) y
Habacuc (2:2) pueden haber sido tablas
hechas de madera o marfil con una
depresión para acomodar una superficie de
cera. Tales tablas, generalmente con
bisagras para formar un díptico o un
políptico, podían usarse para escribir con
cualquier tipo de letra. La hoja suelta se
llamaba “puerta”, término empleado para
una columna de escritura también (Jer.
36:23, VRV2 “planas”). La más antigua que
se ha encontrado hasta ahora, en Nimrud,
Asiria, está inscrita con una larga
composición de 6000 líneas fechada ca, del
705 a.C (Iraq. 17. 1955, pp. 3-13) y es un
tipo que aparece también en las esculturas
140
Introducción a la
3. Tablillas de arcilla
El “adobe” (1ebenâ) utilizado por Ezequiel
probablemente fuera de arcilla, similar a las
tablillas utilizadas para planos y mediciones
en Babilonia, aunque esta palabra podía
usarse para describir cualquier teja plana.
La “tabla” grande en la que tenía que
escribir Isaías con “estilo de hombre” (por
oposición a la tabla del escriba experto) era
una lámina o “superficie en blanco” de un
material no especificado (Is. 8:1, gilláyôn).
4. Papiro
El papiro no se menciona directamente en el
A.T. como material de escribir. sin embargo,
se obtenía en Fenicia, el lago Hulé, y el
Jordán desde el siglo XI a.C. en adelante, y
su uso está comprobado por las marcas en
141
Introducción a la
5. El cuero y el pergamino
El cuero se usaba a veces en Egipto para
llevar registros de trabajo, porque la tinta
podía eliminarse para volver a utilizar la
superficie. Por lo menos durante el período
142
Introducción a la
6. Ostraca
Los tiestos u óstraca constituían también
materiales de escritura comunes, por cuanto
su bajo costo y disponibilidad los hacían muy
útiles para escribir memorandos breves con
pluma o pincel y tinta. Tiestos de esta clase
se han recuperado en cantidades
considerables en Palestina, y son
prácticamente indestructibles, a menos que
se borrase la tinta. Del período de la
monarquía se han encontrado alrededor de
240. La cerámica a veces se inscribía con
caracteres antes o después de ser sometida
al horno. Generalmente proporciona el
nombre del propietario o en contenido o la
capacidad del recipiente.
143
Introducción a la
7. Vitela
Era el nombre que se le daba al cuero de
ternero. A menudo la vitela se teñía de color
púrpura. Algunos de los manuscritos que se
conservan en la actualidad son vitela
púrpura. La escritura sobre vitela teñida
era generalmente de color dorado o
plateado. Harold Greenlee dice que los rollos
más antiguos de cuero datan de alrededor
del 1500 A.C.
146
Introducción a la
1. Tablillas
Los documentos de arcilla en los que
inscribía con la escritura cuneiforme varían
en tamaño (alrededor de 6mm de lado hasta
45 x 30 cm), según la cantidad del espacio
requerida por el texto. La inscripción, de
izquierda a derecha, se hacían en líneas (a
veces rayadas) a lo largo del anverso (lado
plano), siguiendo el borde inferior, luego
seguía el reverso (lado convexo) por los
bordes superior e izquierdo. Cuando se
necesitaban más de una tablilla para
completar el trabajo cada texto en la serie
se ligaba mediante una frase vinculadora y
colofón para indicar su ubicación correcta.
Los contratos con frecuencia se guardaban
en un sobre de arcilla en el que se repetía el
texto y se colocaban los sellos de los
testigos. Las inscripciones históricas o
conmemorativas más grandes se escribían
en prismas de arcilla, o en cilindros con
forma de barriles, que a menudo se
colocaban como depósitos en las
147
Introducción a la
2. El Rollo
La forma usual del “libro” de la época
bíblica era un rollo ( megilla) de papiro,
cuero o pergamino, en el que había texto
escrito “por delante” (recto) y cuando se
hacía necesario, continuaba “por detrás”
(verso) como lo describe Ezequiel (2 :10) a
veces se le daba el nombre de “rollo del
libro” (Sal 40 :8 ; Ex 2 :9) la LXX (B) de Jer
36 : 2,4 ( jartion biblion) supone el uso de
papiro. El termino para rollo no es
necesariamente un término tardío en heb., y
es probable que la tradición que exigía que
las copias de la ley se hiciesen en un rollo de
cuero (soferim 1:1-3) refleje una costumbre
más antigua. El heb. séfer, traducido
generalmente “libro” en VRV2, podría
referirse a un rollo (así VRV2 en Is. 34:4,
correctamente). Denota cualquier
documento en pergamino o papiro y significa
148
Introducción a la
3. El códice.
Alrededor del siglo II d.C. el rollo comenzó a
ser reemplazado por el códice, colección de
hojas de material de escribir plegadas y
aseguradas en un extremo, y con frecuencia
protegidas por cubiertas. Este fue un paso
importante en el proceso de creación del
“libro” moderno, y se basaba en la forma
física de la escritura en tablillas. Al principio
estos anotadores de papiro se usaron poco
para la literatura pagana pero se usaron en
Palestina (misná) y especialmente en Egipto,
para escritos bíblicos, donde la adaptación
del “formato de Códice para recibir todos los
textos tanto en AT. como el NT utilizados en
las comunidades cristianas... se completó,
hasta donde puedan determinarlo las
pruebas documentales con las que se cuenta
149
Introducción a la
D. Tipos De Escritura.
Escritura Uncial. Era la que usaba letras
1.
150
Introducción a la
E. Divisiones.
1. División Hebrea de los Libro
La ley ( Torah )
1.Génesis
2.Exodo
3.Levítico
4.Números
5.Deuteronomio.
1. Josué
2. Jueces
3. Samuel
4. Reyes.
B. Profetas Posteriores.
1. Isaías
2. Jeremías
3. Ezequiel
4. Los Doce.
A, Libros Poéticos.
1. Salmos
2. Proverbios
3. Job.
2. Ruth
3. Lamentaciones
4. Esther
5. Eclesiastés
C. Libros Históricos.
1. Daniel
2. Esdras - Nehemías.
3. Crónicas.
2. Capítulos.
Las primeras divisiones (586
a.C.) se le hicieron al
Pentateuco. 154 agrupaciones
(sedarim) para facilitar su lectura
en un plan de tres años.
Cincuenta años más tarde se le
seleccionó 54 divisiones
( Parashyyoth ) y en 669
segmentos más pequeños para
152
Introducción a la
facilitar la ubicación de
referencias. Estas se usaron en
un ciclo de lecturas de un año.
Los griegos hicieron divisiones
alrededor del año 250 D.C., el
más antiguo sistema de división
por capítulos data del año 350
D.C. aproximadamente, en los
márgenes del Códice Vaticano.
Geisler y Nix escribieron que “no
fue sino hasta el siglo 13 que
estas secciones fueron
cambiadas. Esteban Langton,
profesor de la universidad de
París y más tarde arzobispo de
Canterbury, dividió la Biblia
según la moderna división en
capítulos.
3. Versículos.
Los primeros indicadores de
versículos variaron desde el uso
de espacio entre palabras hasta
letras o números. No se usaron
sistemáticamente de manera
153
Introducción a la
VII. EL CANON
A. Introducción:
La palabra “CANON” proviene de
un raiz que significa “caña”. En
Hebreo es Ganeh y en griego
“Kanon” esta palabra tenía
varias acepciones, como son :
como norma de fe y de
conducta. Los padres de la
iglesia fueron los primeros en
utilizar esta palabra en este
sentido, pero la idea es muy
antigua. Un libro tiene
derecho a estar dentro de la
Biblia si es “canónico” y uno
que no posea este derecho es
un “no canónico” ; el derecho
de estar dentro de la Biblia se
le llama “Canonicidad”
5.Es la lista normativa de libros
inspirados y recibidos de parte
de Dios.
C. El Canon Hebreo.
158
Introducción a la
1- La ley
2- Los Profetas
3- los Salmos.
LA LEY ( Torah)
1- Génesis
2- Exodo
3- Levítico
4- Números
5- Deuteronomio
1- Josué
2- Jueces
3- Samuel
4- Reyes
B- Profetas Posteriores.
1- Isaías
2- Jeremías
3- Ezequiel
4- Los doce.
161
Introducción a la
1- Salmos
2- Proverbios
3- Job
2- Rut
3- Lamentaciones
4- Esther
5- Eclesiastés
C- Libros Históricos.
1- Daniel
2- Esdras - Nehemías
3- Crónicas.
D. Concilio De Jamnia.
162
Introducción a la
de Dios.
• Eclesiastés No lograba
armonizar fácilmente con la
ortodoxia contemporánea.
164
Introducción a la
A. Introducción
El término apócrifo significa
“escondido u oculto” - de la
palabra griega (apokruphos ).
Jerónimo, en el siglo IV fue el
primero en denominar
“apócrifos” a este grupo de
literatura. Son un conjunto de
libros y porciones de libros que
fueron escritos paralelamente
con los libros inspirados, no son
falsos directamente sino que
carecen de inspiración. Algunos
de ellos son útiles como refuerzo
167
Introducción a la
SUMARIO.
Para no caer en excesos de
extensión es mejor leer - en lo
posible - cada uno de ellos y así
tener una visión más amplia.
Aquí sólo trataremos de dar un
bosquejo.
ceremoniales, la caridad, el
ayuno y la oración. Es
claramente antiescritural en su
afirmación de que las limosnas
hacen expiación por el pecado.
• Judith (aproximadamente de
mediados del segundo siglo a.
C.) es también ficticio y
farisaico. La heroína de esta
novela novela es Judith, una
hermosa viuda judía. Cuando su
ciudad fue sitiada ella salió
acompañada de su criada,
llevando comida jidía limpia, y
fue hasta la cara del general
enemigo. Ella quedó prendado
por la belleza de ella y le dio un
lugar en su carpa.
Afortunadamente, él había
bebido con bastante liberalidad
y se quedó fundido en el
estupor de su ebriedad. Judith
tomo entonces la espada de él
y le cortó la cabeza. Luego ella
171
Introducción a la
y su criada abandonaron el
campo llevando la cabeza de él
en un su bolsa de provisiones.
Esta fue suspendida sobre el
muro de una ciudad vecina y el
ejercito asirio, falto de dirigente
fue derrotado.
• Adiciones a Esther. (alrededor
de 100 a. C.) Esther es caso
único entre los libros del
Antiguo Testamento, pues no
hace mención del nombre de
Dios. Se nos dice que Esther y
Mardoqueo ayunaron pero no
especificamente que hayan
orado. Para compensar esta
falta, las adiciones contienen
largas oraciones atribuidas a
estos dos, junto con un par de
supuestas cartas de Artajerjes.
• La Sabiduría de Salomón
( Alrededor de 40 D.C.) fue
escrito para impedir que los
Judios cayeran en el
172
Introducción a la
escepticismo, materialismo e
idolatría. Como en Proverbios,
la Sabiduría es personificada.
Hay muchos nobles
sentimientos expresados en
este libro.
• Eclesiástico o Sabiduría de
Sirac. ( Alrededor del 180 d.C.)
manifiesta un alto nivel de
sabiduría religiosa, algo
semejante al libro canónico de
Proverbios. Contiene también
muchos consejos prácticos. Por
ejemplo, sobre el asunto de los
discursos después de las
comidas dice:
“Habla concisamente; di mucho
en pocas palabras . . .”
“Actúa siempre como un
hombre que sabe más de los
que dice” 32 : 8.
“Prepara lo que tienes que
decir, y entonces serás
escuchado” 33 :4.
173
Introducción a la
advertencia en contra de la
idolatría dirigida probablemente
a los judíos de Alejandría,
Egipto.
175
Introducción a la
177
Introducción a la
IX.VERSIONES DE LA BIBLIA
180
Introducción a la
182
Introducción a la
a- La Septuaginta. Es la primera
traducción del antiguo
testamento. Se le conoce como
SEPTUAGINTA por la carta de
Aristeas, en el sentido que
había alrededor de 70
traductores de esta versión.
Aristeas era un oficial de la
corte de Ptolomeo Filadelfo,
emperador de Egipto (285 -247
a.C.) en su carta relata el
deseo del emperador de tener
en la biblioteca imperial de
Alejandría una copia de todos
los libros de ese tiempo. Por lo
tanto estaba haciéndole un
pedido al sumo sacerdote de
Jerusalén, rogando que 72
hombres capaces (seis de cada
tribu) tradujeran la ley de
Moisés al griego. Resulta
fantástico el relato al describir
que en 72 días en la
tranquilidad de una isla
terminaron la traducción. A
esta narración legendaria se le
183
Introducción a la
b- Versiones Griegas
Posteriores. En el primer siglo
la LXX llegó a conocerse como
la Biblia de los Cristianos. De
ella se sacaron los textos de
prueba para demostrar que
Jesús era el Mesías y para
respaldar sus argumentos en
contra de los judíos. No
obstante el hecho que la LXX
era muy popular entre los
judíos de habla griega de la
Diáspora, se sintió la necesidad
de hacer nuevas traducciones
al griego. De estas se hicieron
tres:
• La de Aquila. Un prosélito del
C. Versiones Latinas.
El Latín Viejo.
1. Este nombre
incluye a todas las versiones
latinas tanto del antiguo
Testamento como del Nuevo
hechas antes de la revisión de
Jerónimo al final del siglo IV.
Parece probable que la primera
versión en Latín se hizo al norte
de África, durante la última
parte del siglo II. Fué en este
tiempo que Tertuliano llegó a
186
Introducción a la
187
Introducción a la
2. La Vulgata. Probablemente
fue en el año 383 que el papa
Dámaso le pidió a Eusebio
Hierónimo, conocido ahora
como San Jerónimo, hacer una
revisión de las versiones latinas
de la Biblia comúnmente
usadas. En el año siguente ste
erudito entregó al papa su
primer trabajo, la revisión de
los cuatro evangelios, indicando
que había comparado el viejo
latín y el griego. En el Antiguo
Testamento empleó la LXX pero
después decidió que debía
traducir del hebreo original.
Para poder hacerlo consiguió la
ayuda de unos rabinos judío.
Los muchos cambios que hizo
en el latín viejo motivaron
varios ataques por parte de
críticos enojados. Aún Agustín
temía que al emplear el texto
hebreo del Antiguo Testamento,
Jerónimo había puesto en duda
la inspiración de la LXX. Pero al
188
Introducción a la
D. Versiones Siriacas
El siriaco es una lengua semítica,
usada en la Mesopotamia
occidental, y se relaciona
estrechamente con el dialecto
Arameo que se usó en Palestina
en el tiempo de Cristo.
E. Versiones Castellanas De
La Biblia
Tomando como base la Vulgata
Latina, Alfonso X conocido
190
Introducción a la
191
Introducción a la
1. Versiones Mayores.
193
Introducción a la
• Versión de Casiodoro de
Reina. Notable sevillano nacido
en 1520, entró al monasterio
desde pequeño hasta
destacarse como un prolífico
orador sagrado. Durante el
tiempo de la reforma y por
abrazar los postulados de este
movimiento lo encontramos en
Basilea, Suiza, en donde
apareció en 1569 su versión
castellana de la Biblia, vertidas
directamente de los originales
hebreo y griego, de la imprenta
de Tomás Guarin con un tiraje
de 2603 ejemplares en edición
Princeps. Entre sus
características cabe destacar
que incluían los libros apócrifos
y una gran cantidad de notas
marginales y una
“amonestación al lector” se le
llamó “La Biblia del Oso” por la
figura en su portada.
194
Introducción a la
• Versión de Cipriano de
Valera.
Es una revisión de la de
Casiodoro de Reina, salió a la
luz en 1602. Dedicó 20 años a
cotejarla con otras versiones y
con los originales; eliminó las
notas marginales y los apócrifos
entre ambos testamentos.
Circuló durante mucho tiempo
con el nombre de Biblia de
Valera. Sin embargo Valera si
publicó una obra totalmente
autentica sólo del Nuevo
Testamento, en Londres en
1596.
195
Introducción a la
197