Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio 2006 PDF
Manual de Servicio 2006 PDF
CAMIONES
ISUZU
Información General 0A-1
INFORMACIÓN GENERAL
Información General
TABLA DE CONTENIDOS
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A-2
Símbolos Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A-2
Símbolos Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A-2
Arranque de Emergencia del Vehículo Debido a
Batería Descargada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A-4
Cuadros de Abreviaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A-4
Herramientas de Servicio Esenciales . . . . . . . . 0A-7
0A-2 Información General
Información General
Símbolos Gráficos
Se utilizan símbolos gráficos en algunos controles y
pantallas en el vehículo. Muchos de estos símbolos
son utilizados internacionalmente.
SEPARADOR DE
PARKING DIRECCIONALES FRENO DE ESCAPE REVISE EL MOTOR AGUA
BUJÍAS CONDICIÓN DE
LUCES ALTAS CARGA DE LA CARA BI-NIVEL
INCANDESCENTES BATERÍA
REVISAR
KILOMETRAJE
Información General 0A-3
Flechas y Símbolos
Este manual de servicio utiliza varios símbolos para
describir diferentes operaciones de servicio.
Leyenda
1. Frente del Vehículo 9. Gas Distinto a Aire del Ambiente o Flujo de Aire
2. Lado Superior Caliente
3. Relacionado con la Tarea 10. Aire del Ambiente Mezclado con Otro Gas
4. Vea Detalle 11. Ángulo de Visión
5. Ángulo de Visión 12. Punto de Lubricación Aceite o Líquido
6. Dimensión 13. Punto de Lubricación Grasa
7. Seccionamiento 14. Punto de Lubricación Junta Líquida
8. Flujo de Aire del Ambiente/Limpio o Aire Frío
0A-4 Información General
Arranque de Emergencia del Vehículo BHP Potencia de Freno
Debido a Batería Descargada
BPT Transductor de Contrapresión
Si el vehículo no arranca debido a que la batería está
descargada, muy a menudo el vehículo puede ser BTDC Antes del Centro Muerto Superior
arrancado utilizando energía de otra batería–un °C Grados Celsius
procedimiento conocido como "arranque con puente."
Este vehículo tiene un sistema de arranque de 12 CAC Cambie el Enfriador de Aire
Voltios y un sistema eléctrico con tierra negativa. Calif California
Asegúrese de que el otro vehículo también tenga un
sistema de arranque de 12 Voltios, y que sea la cc Centímetros Cúbicos
terminal negativa (negra "–") la que esté aterrizada CID Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas
(conectada al bloque del motor, chasis o un miembro
del cuadro = larguero del bastidor). Esa información CKP Posición del Cigüeñal
puede estar en su manual de usuario. NO INTENTE CKT Circuito
ARRANCAR CON PUENTE SI NO ESTÁ SEGURO
DEL VOLTAJE O TIERRA DEL OTRO VEHÍCULO (O CL Circuito Cerrado
SI EL VOLTAJE Y TIERRA DEL OTRO VEHÍCULO CLCC Control de Carburador de Circuito
SON DISTINTOS A LOS DE SU VEHÍCULO). Cerrado
CMP Posición del Árbol de Levas
Cuadros de Abreviaciones CO Monóxido de Carbono
LISTA DE ABREVIACIONES AUTOMOTRICES QUE
Coax Coaxial
PUDIERAN ENCONTRARSE EN ESTE MANUAL
Conn Conector
A, AMP Amper (es)
Conv Convertidor
ABS Sistema Antibloqueo de Frenos
Cu.In. Pulgadas Cúbicas
CA Corriente Alterna
CV Velocidad Constante
A/C Aire Acondicionado
DI Ignición con Distribuidor
ACEL Acelerador
Diff Diferencial
ACC Accesorio
Dist Distribuidor
ACL Limpiador de Aire
DLC Conector de Comunicación de Datos
Adj Ajuste
DMM Multímetro Digital
A/F Relación Aire/Combustible
DOHC Doble Árbol de Levas (o Dual) en la
AIR Sistema Secundario de Inyección de
Cabeza
Aire
DRL Luces de Operación de Día
Alt Altitud
DTC Código de Diagnóstico de Falla
ANT Antena
DTM Modo de Prueba de Diagnóstico
APP Posición del pedal del acelerador
DTT Terminal de Prueba de Diagnóstico
ASM Ensamble
DVM Voltímetro Digital (10 meg.)
T/A Transmisión Automática
DVOM Voltóhmetro Digital
ATDC Después del Centro Muerto Superior
EBCM Módulo Electrónico de Control de
ATF Líquido de Transmisión Automática
Frenos
Auth Autoridad
ECM Módulo de Control del Motor
Auto Automático
ECT Temperatura del Anticongelante
BARO Presión Barométrica
EEPROM Memoria de Sólo Lectura Programable
Bat Batería Borrable Electrónicamente
B+ Voltaje Positivo de la Batería EGR Recirculación de Gases de Escape
Bbl Barril EI Ignición Electrónica
Información General 0A-5
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento y Lubricación
TABLA DE CONTENIDOS
Información Detallada de Lubricación. . . . . . . . . . 0B-2
Información Detallada de Lubricación . . . . . . . . 0B-2
Recomendaciones para Aceite de Motor y Viscosidad
0B-2
Programa de Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-4
Programa de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 0B-4
Explicación del Programa Completo de Mantenimiento
del Vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-6
Explicación del Programa Completo de
Mantenimiento del Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-6
Uso Normal del Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-6
Mantenimiento de Seguridad y de Rutina por Parte del
Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-11
Mantenimiento de Seguridad y de Rutina por Parte
del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-11
Control de Emisiones de Ruido. . . . . . . . . . . . . . 0B-13
Sistema de Control de Ruidos . . . . . . . . . . . . . 0B-13
Prohibicíon de Manipular el Sistema de Control de
Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-13
Líquidos y Lubricantes Recomendados . . . . . . . 0B-14
Líquidos y Lubricantes Recomendados . . . . . . 0B-14
Cuadro de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-15
Cuadro de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0B-16
0B-2 Mantenimiento y Lubricación
{ Temperatura
Ambiente
(Multigrado)
Intervalos de Cambio
Los intervalos de cambio del aceite y filtro de su motor,
están basados en el uso del aceite con la calidad y
viscosidad recomendadas, así como en el uso de filtros
de alta calidad tales como los filtros de aceite ISUZU
genuinos. El uso de aceites disitnos a los
recomendados, o cambios de aceite y filtro a intervalos
mayores a los recomendados, podrán reducir la vida
del motor. El daño al motor por mantenimiento
incorrecto o por el uso de aceites con la calidad y/o
viscosidad incorrectas no está cubierto por la garantía
de vehículo nuevo.
0B-4 Mantenimiento y Lubricación
Programa de Mantenimiento
Programa de Mantenimiento
Inspeccione, Reemplace o Ajuste si es necesario Ajuste Reemplace Apriete al par especificado Lubrique
La revisión Inicial de Par a los 1,050 kilómetros (650 millas) es necesaria. Limpie
Mantenimiento y Lubricación 0B-5
Intervalo (millas)
Concepto
Inspeccione, Reemplace o Ajuste si es necesario Ajuste Reemplace Apriete al par especificado Lubrique
La revisión Inicial de Par a los 1,050 kilómetros (650 millas) es necesaria.
Asegúrese de desechar el sello de grasa usado, y siempre utilizar un sello de grasa nuevo para la instalación.
0B-6 Mantenimiento y Lubricación
Precaución:
El exceso o falta de aceite de transmisión pudiera
dañar su transmisión. Un exceso podría causar un
sobrecalentamiento de su transmisión, y que el líquido
se fugue por la manguera de respiración. Asegúrese
de obtener una lectura válida si usted revisa su líquido
de transmisión.
Aviso:
Espere por lo menos 30 minutos antes de revisar el
líquido de la transmisión si ha estado conduciendo a
alta velocidad por un tiempo prolongado, en tráfico de
ciudad/pesado y/o ha estado jalando un remolque.
Leyenda
1. Si está Caliente, Agregue.
2. Si está Caliente, Bien
3. Si está Frío, Agregue
4. Si está Frío, Bien
Mantenimiento y Lubricación 0B-9
Revise el líquido en condición Fría (Cold). Si la 27. PAR DE LA BRIDA DEL EJE PROPULSOR
temperatura ambiente es de alrededor de 21°C (70°F) Revise los pernos de fijación de la brida del eje
y el vehículo ha estado en reposo toda la noche, puede propulsor buscando pernos flojos o dañados a los
usar el rango frío. Si el nivel no está dentro de las primeros 10,400 km (6,500 millas). Apriete
marcas "C", entonces deberá realizar la revisión en nuevamente los pernos de fijación al par especificado
condición Caliente antes de hacer ajuste alguno. cada 20,800 km (13,000 millas).
Aviso: Par de apriete especificado
El rango frío se utiliza como referencia solamente.
BRIDA DEL EJE PROPULSOR 103 N⋅m (76 lb ft)
23. FILTRO DEL LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA 28. PAR DE LOS PERNOS EN U DEL MUELLE DE
HOJAS
Reemplace el filtro cada 41,600 km (26,000 millas).
Apriete las tuercas de los pernos en U a los 1,050 km
24. ACEITE DEL DIFERENCIAL (650 millas), 10,400 km (6,500 millas) y en adelante,
cada 20,800 km (13,000 millas).
Reemplace el lubricante cada 41,600 km (26,000
millas). Par de apriete especificado
Revise el nivel de lubricante cada 10,400 km (6,500
millas) o cada 12 meses, y agregue lubricante hasta
entre 0 y 10 mm (0 a 0.4 pulg.) del borde del agujero de PERNO EN U DEL MUELLE DE HOJAS
llenado si es necesario. ISUZU 1 ISUZU 2
127 N⋅m 196 N⋅m
Frente
(94 lb ft) (145 lb ft)
177 N⋅m 284 N⋅m
Trasero:
(130 lb ft) (209 lb ft)
La lista a continuación es de revisiones del vehículo Revise las llantas buscando desgaste anormal o
que deberán ser realizadas periódicamente por el daños. También revise buscando daños a las ruedas.
usuario o por un técnico calificado para asegurar el Un desvío a la derecha o izquierda en una superficie
desempeño y la seguridad del vehículo. nivelada y derecha podría indicar la necesidad de una
Por su seguridad y la de los demás, cualquiera de alineación de ruedas. Vibraciones del volante de
los componentes de seguridad que pudieran haber dirección o del asiento a velocidades normales de
sido dañados en un accidente deberán ser carretera podrían indicar la necesidad de un balanceo
revidados y las reparaciones necesarias deberán de las ruedas. Revise la presión cuando las llantas
ser realizadas antes de operar el vehículo. estén "frías", por lo menos mensualmente, y cuando se
Como mínimo, estas revisiones rutinarias deberán ser le dé servicio al vehículo. (Incluya la llanta de repuesto,
realizadas cada 6 meses o 10,000 km (6,000 millas), lo si existe.)
que ocurra primero. Cuando sea necesario realizar Revise la presión más seguido si las revisiones diarias
reparaciones, complételas antes de operar el vehículo. así lo indican. Cambie la presión de las llantas según
sea necesario al cambiar las cargas.
A FRENO DE MANO
F FRENOS
Estaciónese en una pendiente empinada y sostenga el
vehículo con el freno de mano solamente. Esto verifica Esté alerta por si se enciende la luz de advertencia de
la capacidad de sujeción. nivel de vacío bajo, o a la alarma, o a cambios en el
Asegúrese de tener espacio suficiente alrededor del accionar de los frenos, como desviación hacia un lado,
vehículo. Entonces, aplique firmemente el freno de ruidos inusuales al frenar o un incremento en el
mano y los frenos regulares. espacio de ajuste del pedal. Revise con regularidad
No utilice el pedal del acelerador. Si el motor arranca, que el depósito del líquido de frenos esté a su nivel
esté preparado para apagar el interruptor controlador correcto y revise buscando fugas de líquido.
de la ignición/motor inmediatamente. Tome estas Cualquiera de estas condiciones pudiera indicar la
precauciones por qué el vehículo podría moverse y necesidad de una inspección y/o servicio del sistema
causar lesiones personales o daños a la propiedad. de frenos.
K CLAXON
Accione el claxon periódicamente para verificar que
funciona.
0B-12 Mantenimiento y Lubricación
L CINTURONES DE CINTURA/HOMBRO T PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA
Revise el sistema de cinturones de seguridad Los materiales corrosivos para remover hielo, nieve y
(incluyendo fornituras, herrajes, placas de sujeción y para controlar el polvo pueden acumularse en la parte
anclajes) verificando su operación correcta, y inferior de la carrocería. Si estos materiales no son
buscando daños. retirados, puede presentarse oxidación acelerada en
piezas de la parte inferior de la carrocería como son las
M AJUSTADORES DE LOS ASIENTOS líneas de combustible, los bastidores, el piso y el
Al ajustar los asientos manuales, asegúrese de que los sistema de escape. Lave estos materiales de la parte
ajustadores se enganchen empujando el asiento hacia inferior de la carrocería con agua limpia por lo menos
a delante y hacia atrás. cada primavera. Cuide de limpiar bien las áreas donde
se puede acumular el lodo y otros residuos. Los
N LUCES sedimentos compactados en áreas cerradas de los
Revise la iluminación del panel, las luces de bastidores deberán ser aflojados antes de ser lavados.
advertencia, luces indicadoras y lámparas interiores.
En el exterior revise: la lámpara de la placa, las luces
marcadoras laterales, los reflectores de los espejos
exteriores, los faros, las luces de estacionamiento, las
lámparas de identificación y despeje, las luces
traseras, las luces de los frenos, las direccionales, las
luces de las esquinas, las lámparas de reversa y las
luces intermitentes. Revise la alineación de los faros
inmediatamente si la iluminación parece estar
desviada.
Q CABINA BASCULANTE
Asegúrese de que la palanca de inclinación esté
elevada y el pasador de retención esté insertado en el
soporte de la palanca.
R FUGAS DE LÍQUIDOS
Revise buscando fugas de combustible, agua, aceite u
otros líquidos observando la superficie debajo del
vehículo después de que haya estado estacionado un
rato. Si en cualquier momento advierte la presencia de
vapores de combustible o líquidos, encuentre la causa
y corríjala al momento.
USO LÍQUIDOS/LUBRICANTES
Aceite del Motor Aceite de motor SG/CE, SF/CD, SE/CD, CD o de mayor calidad
Aceite de la Transmisión Manual SAE 5W-30 SF por debajo de los 32°C (90°F) o
aceite de motor SAE 40 por arriba de los 32°C (90°F)
Líquido de la Transmisión Automática ATF Dexron-III
Líquido de la Dirección Hidráulica
Líquido del Reforzador Hidráulico de
los Frenos
Eje Trasero Aceite para engranajes multipropósitos SAE90 GL-5
Lubricante del Chasis Grasa multipropósitos que contenga grasa para presiones extremas con
jabón de litio de buena calidad para altas temperaturas.
Terminales de la Batería Vaselina (superficies externas)
Líquido de Embrague y Frenos Líquido de Frenos DOT 3 o su equivalente
Cabina – Lubricantes para Bisagras y Una grasa semi-fluida con propiedades para presiones extremas y que
Pestillos contenga óxido de cinc (Lubricante o equivalente)
Anticongelante Mezcla de agua con un anticongelante de buena calidad con base de
glicol etileno que cumpla con la especificación GM 6277M o
Anticongelante de Larga Vida de Fábrica ISUZU, No. de Parte 2-90531-
809-0
Solvente de Lavado del Parabrisas Solvente de Lavado
Eje Propulsor, Juntas Grasa multipropósitos NLGI #1 o #2
Universales y Camisa Deslizable
Lubricante
Rodamiento Central del Eje Propulsor NLGI #2 o #3
Lubricante del Rodamiento del Cubo
de la Rueda
Mantenimiento y Lubricación 0B-15
Cuadro de Lubricación
Cuadro de Lubricación
Leyenda
1. Pivotes de Dirección (4 engrasadores) 2. Eje Propulsor, Juntas Universales, Camisa
Deslizable y Rodamiento Central (5
engrasadores)
0B-16 Mantenimiento y Lubricación
Especificaciones
Especificaciones
Caja del Cigüeñal del Motor
Esta capacidad es para el relleno normal y es una
cantidad aproximada. Mantenga el nivel lo más cerca
posible de la marca de lleno sin sobrellenar. No opere
si el nivel está por debajo de la marca baja.
Tanque de Combustible
La capacidad del tanque de combustible está
especificada en una placa metálica fijada al cuerpo del
tanque de combustible. Llene el tanque de combustible
al 95 por ciento de su capacidad solamente. Esto
permite espacio para la expansión del combustible
Transmisión Manual
Transmisión Automática
Eje Trasero
Filtro del Limpiador de Cabina sencilla No. de Parte ISUZU 8-97062-284-0 No. de Parte GM
Aire 97062284
Doble Cabina No. de Parte ISUZU 8-94430-250-0 No. de Parte GM
94430250
Cartucho del Filtro de Aceite del Motor No. de Parte ISUZU 8-97148-270-1 No. de Parte GM
97148268
Cartucho del Filtro de Combustible No. de Parte ISUZU 8-94369-199-3 No. de Parte GM
94369299
Pares de Sujetadores
INFORMACIÓN GENERAL
Información Métrica y de los Sujetadores
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0C-2
Descripción Métrica de los Sujetadores. . . . . . .0C-2
Descripción de Sujetadores de Repuesto . . . . .0C-2
Descripción de la Identificación de Resistencia de los
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0C-3
Descripción de Sujetadores de Par Prevalente .0C-3
Descripción de las Recomendaciones para Reuso . .
0C-4
Descripción de Sujetadores de Estrella con Cabeza
de Cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0C-4
Descripción de Equivalencias Decimales y Métricas .
0C-4
Descripción de la Tabla de Conversiones . . . . .0C-5
0C-2 Información Métrica y de Sujetadores
Descripción y Operación
Descripción Métrica de los Sujetadores Los sujetadores métricos originales (excepto pernos
"enbellecedores", como son los pernos expuestos de la
Aviso:
defensa, tornillos de cabeza de cruz) están
Al retirar los sujetadores, siempre reinstálelos en la
identificados pos marcas numéricas que indican la
misma ubicación de donde fueron retirados. En caso
resistencia del material del sujetador como se describe
de ser necesario reemplazar un sujetador, utilice el
más adelante.
sujetador del número de parte correcto para esa
aplicación. Si el sujetador con el número de parte
correcto no está disponible, se podrá utilizar un
sujetador del mismo tamaño y resistencia (o más
resistente). Los sujetadores que no sean reutilizados y
los que requieran compuestos de fijación serán
desechados. Se debe utilizar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. Si no
se siguen las condiciones anteriores, puede resultar en
daños de las partes y del sistema.
Precaución:
El vehículo está dimensionado principalmente en el
sistema métrico. La mayoría de los sujetadores son
métricos y muchos de ellos son de tamaños muy
similares a sujetadores estándar muy conocidos. Los
sujetadores incorrectos o no coincidentes pueden
resultar en daño al vehículo y posiblemente en
lesiones.
Información Métrica y de Sujetadores 0C-3
Descripción de la Identificación de Resistencia de los Sujetadores
Clasificación
de Resistencia
Refinado No-Refinado
Identificación
en el Perno
Sin
marca
Diámetro × Paso (mm)
del Perno
Leyenda
1. Impulso Externo
2. Impulso Interno
Decimal Métrico
Fracciones
Pulg. MM.
1/64 .015625 .39688
1/32 .03125 .79375
3/64 .046875 1.19062
1/16 .0625 1.58750
5/64 .078125 1.98437
3/32 .09375 2.38125
7/64 .109375 2.77812
1/8 .125 3.1750
9/64 .140625 3.57187
5/32 .15625 3.96875
11/64 .171875 4.36562
Información Métrica y de Sujetadores 0C-5
PAR
para obtener el
Multiplique por
equivalente en:
Pulgada 0.11298 newton-metros (N-m)
Libras
Pie Libras 1.3558 newton metros
POTENCIA
para obtener el
Multiplique por
equivalente en:
Caballos de 0.746 kilowatts (kW)
Fuerza
Alineación del Extremo Delantero 3A-1
DIRECCIÓN
Alineación del Extremo Delantero
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-2
Descripción de la Dirección, Suspensión, Ruedas y
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-2
Descripción de la Tabla de la Alineación del Extremo
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-2
Información de Diagnóstico y Procedimientos . . . 3A-4
Extremo Delantero Ruidoso . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-4
Bote de la rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-4
Desgaste Excesivo de la Llanta . . . . . . . . . . . . . 3A-4
Servicio en el Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-5
Servicio en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-5
Revisión y Corrección de Convergencia . . . . . . 3A-5
Revisión y Corrección del Camber. . . . . . . . . . . 3A-6
Revisión y Corrección del Caster. . . . . . . . . . . . 3A-7
Revisión y Corrección de la Inclinación del Pivote de
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-8
Ajuste y Medida del Ángulo de Giro. . . . . . . . . . 3A-8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A-9
Ajustes de Alineación del Extremo Delantero . . 3A-9
3A-2 Alineación del Extremo Delantero
Descripción y Operación
Descripción de la Dirección, Suspensión, La alineación es la apropiada colocación o estado de
Ruedas y Llantas ajuste de las partes en relación de una con respecto a
las otras.
Aviso: La alineación apropiada de las ruedas delanteras debe
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la ser mantenida para asegurar una dirección eficiente y
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un una satisfactoria duración de las llantas. Los factores
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador más importantes de la alineación del extremo delantero
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si son la convergencia de la rueda, el camber de la
el sujetador con el número de parte correcto no está rueda, y el caster del eje. La inclinación del pivote de
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo dirección está diseñada dentro del extremo del eje. La
tamaño y resistencia (o más resistente). Los alineación del extremo delantero debe ser revisada en
sujetadores que no sean reutilizados y los que intervalos regulares, y particularmente después de que
requieran compuestos de fijación serán desechados. el eje delantero ha sido objeto de impactos fuertes
Se deberá usar el valor de apriete correcto cuando se tales como un choque o un impacto fuerte con la acera.
instalen sujetadores que lo requieran. No acatar las Antes de revisar la alineación, los rodamientos de la
condiciones anteriores puede resultar en daños a las rueda deben ser ajustados apropiadamente, pues unos
partes o al sistema. rodamientos flojos pueden afectar las lecturas de los
instrumentos al momento de la revisión de la
convergencia de la rueda, del camber de la rueda, y
del caster del eje.
Cuando la alineación sea revisada, deben ser seguidas
las instrucciones de esta sección con atención, así
como las unidades que cubren los temas de frenos,
muelles, engranaje de la dirección, cubos y
rodamientos, así como ruedas y llantas, dadas en otras
secciones de este manual.
Delantero
La tabla de alineación del extremo delantero indica los Angulo del Chasis
puntos en los que las dimensiones de la alineación son Las dimensiones del caster, camber, y convergencia
tomadas. son para el vehículo en la carga de diseño (con el
Todas las revisiones de alineación deben ser hechas chasis nivelado). Si el chasis no está nivelado en el
con equipo e instrumentos de precisión. Consulte las equipo de alineación, el ángulo del chasis debe de ser
Especificaciones al final de esta sección. considerado.
Esto es especialmente importante cuando se efectúa la
Convergencia de la Rueda revisión del ángulo del caster para obtener un ajuste
La distancia entre las ruedas delanteras es menor real.
adelante que atrás del eje (E y F).
Camber de la Rueda
El camber (A) es la cantidad en pulgadas o grados que
la parte superior de las ruedas delanteras están
inclinadas hacia afuera o adentro desde la posición
vertical (C). El camber compensa la desviación de la
rueda, debido al desgaste de las partes del eje
delantero, y previene una condición del camber
negativo o inverso. Un camber inverso o negativo es
una inclinación hacia adentro en la parte superior de
las ruedas.
Si el camber es extremo o desigual entre las ruedas,
resultará en una inapropiada dirección y un excesivo
desgaste de la llanta.
Bote de la rueda
Servicio en el Vehículo
Servicio en el vehículo Una convergencia incorrecta provoca un desgaste
excesivo de la llanta causado por el deslizamiento
Para un apropiado apriete en el ensamble de varios
lateral y también una dirección inestable con tendencia
componentes, consulte Especificaciones en Varillaje
a desviarse.
de la Dirección o Eje Delantero y Suspensión en este
La convergencia puede ser medida desde el centro de
manual.
la banda de rodamiento de la llanta o desde el lado
Antes de revisar la alineación del extremo delantero,
interno de la llanta. Mida tanto la parte delantera como
siempre debe ser hecha la siguiente inspección del
la trasera del eje (E y F). Observe que las medidas de
extremo delantero:
la convergencia deben ser hechas en el eje horizontal
de la rueda.
Procedimiento de Inspección
Cuando fije el ajuste de la convergencia, la suspensión
1. La presión de inflado de las llantas es apropiada. debe estar neutralizada, esto es, cuando se realiza el
Observe que la altura del rim al suelo debe ser la ajuste, todas las partes que la componen deben estar
misma en cada rueda. en la misma posición relativa como si estuvieran en
2. Instalación y excentricidad de la rueda. funcionamiento. Para neutralizar la suspensión, el
3. Alineación del rodamiento de la rueda. vehículo debe ser rodado de 3.5 a 4.5 metros (12 a 15
ft) hacia adelante. Al rodar el vehículo hacia delante,
4. Extremos de la barra de unión de la dirección y
son tomadas todas las tolerancias en la suspensión
eslabón de arrastre flojos.
delantera y la suspensión está en la posición normal de
5. Busque por aflojamiento en el pivote de dirección. funcionamiento. Neutralizar la suspensión es
extremadamente importante, especialmente si el
vehículo ha sido levantado para marcar las llantas; de
Revisión y Corrección de Convergencia otro modo, las ruedas delanteras no regresarán a la
posición de funcionamiento normal debido al agarre de
las llantas a la superficie del suelo cuando el vehículo
es bajado del gato.
La convergencia es corregida aflojando la tuerca en los
extremos de las barras de unión, entonces gire la barra
de unión con una llave o herramienta que no la dañe,
hasta que las ruedas tengan la convergencia correcta.
Se proporcionan roscas tanto derechas como
izquierdas para facilitar el ajuste de la convergencia.
Leyenda
1. Barra de Unión
2. Tuerca
3A-6 Alineación del Extremo Delantero
Revisión y Corrección del Camber 4. Revise la excentricidad de la rueda como se indica
en Ruedas y Llantas. Si la excentricidad es
excesiva, enderece o reemplace la rueda.
Exterior Vertical
Llanta
Leyenda
1. Inclinación del Pivote de Dirección
2. Ángulo del Caster
Leyenda
1. Perno de Tope
Alineación del Extremo Delantero 3A-9
Especificaciones
Ajustes de Alineación del Extremo Delantero
DIRECCIÓN
Varillaje de la Dirección
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-2
Descripción del Varillaje de la Dirección . . . . . 3B1-2
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-3
Brazo Pitman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-3
Eslabón de Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-5
Barra de Unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-5
Brazo de Dirección Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . 3B1-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-9
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-9
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-10
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 3B1-10
3B1-2 Varillaje de la Dirección
Descripción y Operación
Descripción del Varillaje de la Dirección
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación serán desechados.
Se deberá usar el valor de apriete correcto cuando se
instalen sujetadores que lo requieran. No acatar las
condiciones anteriores puede resultar en daños a las
partes o al sistema.
Instrucciones de Reparación
Brazo Pitman
Leyenda
1. Tuerca 6. Tuerca
2. Arandela Dividida 7. Chaveta
3. Brazo Pitman 8. Tuerca
4. Eje de Sector 9. Chaveta
5. Eslabón de Arrastre
Preparación
El siguiente servicio debe ser llevado a cabo en
intervalos regulares, como se especifica en
Mantenimiento y Lubricación en este manual.
Procedimiento de Desmontaje
1. Chaveta.
2. Afloje la tuerca.
3B1-4 Varillaje de la Dirección
3. Eslabón de arrastre del brazo pitman, usando la
herramienta J 35707 o equivalente.
Leyenda
1. J 26813-B o Equivalente
Leyenda 2. Brazo Pitman
1. J 35707 o Equivalente
Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
Apriete
• Tuerca a 294 N⋅m (217 lb ft)
3. Eslabón de arrastre al brazo pitman.
Apriete
• Tuerca a 167 N⋅m (123 lb ft)
4. Una nueva chaveta del tamaño correcto.
Procedimiento de Inspección
1. Revise el apriete de la tuerca del brazo pitman.
2. Lubrique el varillaje de la dirección con lubricante
de chasis como se especifica en Mantenimiento y
Lubricación en este manual.
3. Inspeccione si hay alguna parte floja, faltante o
Leyenda dañada. Revise si hay sellos deteriorados,
1. Marcas de Punzón sujetadores flojos, etc., en el eslabón de arrastre o
extremo de la barra de unión.
5. Brazo pitman, usando la herramienta J 26813-B, o 4. Si encuentra una flojedad excesiva en el varillaje
equivalente. de la dirección, busque la causa. Reemplace
cualquier parte dudosa.
5. Siempre deben ser reemplazados los
componentes del varillaje de la dirección que
estén dañados o rotos. Nunca intente reparar esas
partes soldándolas.
Varillaje de la Dirección 3B1-5
Eslabón de Arrastre Barra de Unión
Procedimiento de Desmontaje
1. Chaveta
2. Afloje la tuerca
3. Eslabón de arrastre del brazo pitman y del brazo
de la dirección, usando la herramienta J 35707 o
equivalente.
Procedimiento de Instalación
1. Eslabón de arrastre al brazo pitman y al brazo de
la dirección.
Apriete
• Tuerca a 167 N⋅m (123 lb ft)
2. Nuevas chavetas del tamaño correcto.
Procedimiento de Inspección
• Busque daños, fuga de grasa, etc., en la bota del
extremo del eslabón de la dirección.
• Busque combaduras o daños en el eslabón de
arrastre.
Leyenda
1. Tuerca
2. Mango
3. Eje
4. Chaveta
5. Tuerca
6. Barra de Unión
7. Contratuerca
8. Extremo de la Barra de Unión
9. Sello
10. Brazo de Dirección
Procedimiento de Desmontaje
1. Chaveta y tuerca.
3B1-6 Varillaje de la Dirección
2. Ensamble de la barra de unión del brazo de la Procedimiento de Inspección
dirección. Use una herramienta adecuada en el 1. Busque combaduras, o roscas dañadas en el tubo
extremo de la barra de unión. de la barra de unión.
2. Busque deterioro o daño en los sellos.
3. Busque roscas barridas o dañadas en los
extremos de la barra de unión.
Ajuste
• Convergencia. Consulte Alineación del Extremo
Delantero en este manual.
Apriete
• Contratuercas a 113 N⋅m (83 lb ft).
Leyenda
1. J 24319-01 o Equivalente
2. Brazo de Dirección
3. Barra de Unión
3. Contratuercas.
4. Extremos de la barra de unión. Cuente el número
de vueltas necesarias para quitar los extremos de
la barra de unión.
Procedimiento de Instalación
1. Aplique grasa a las roscas del tubo de la barra de
unión (si los extremos de la barra de unión fueron
quitados).
2. Extremos de la barra de unión al tubo de la barra
(si se quitaron).
3. Atornille en el ensamble de la barra de unión el
mismo número de vueltas que cuando destornilló.
4. Ensamble la barra de unión a los brazos de la
dirección inferiores.
5. Tuercas nuevas.
Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
Apriete
• Tuercas a 108 N⋅m (80 lb ft). Instale las chavetas.
Varillaje de la Dirección 3B1-7
Brazo de Dirección Izquierdo
Leyenda
1. Tuerca del Brazo de Dirección Izquierdo 9. Extremo de la Barra de Unión Derecha
2. Eje 10. Barra de Unión
3. Tuerca del Brazo de Dirección Derecho 11. Extremo de la Barra de Unión Izquierda
4. Mango (Espiga) de la Dirección Derecho 12. Sello
5. Chaveta 13. Brazo de Dirección Izquierdo
6. Tuerca del Extremo de la Barra de Unión 14. Tuerca del Extremo de la Barra de Unión
Derecha Izquierda
7. Brazo de Dirección Derecho 15. Chaveta
8. Sello 16. Mango (Espiga) de la Dirección Izquierdo
Procedimiento de Desmontaje
1. El eslabón de arrastre, como se describió
anteriormente en esta sección.
3B1-8 Varillaje de la Dirección
2. Barra de unión, chaveta y tuerca. Quite el extremo Inspección
izquierdo del ensamble de la barra de unión del Busque daños en el brazo de la dirección.
mango de la dirección izquierdo. Use una
herramienta extractora, si es necesario, y Brazo de Dirección Derecho
deseche.
1. Tuerca.
2. Golpee sobre el extremo roscado del brazo de la
dirección con un martillo hasta que se afloje.
3. Quite la tuerca y deséchela.
4. Retire el brazo de la dirección.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 2 y 4, consulte Descripción y
Operación.
Inspección
• Busque daños en el brazo de la dirección.
Ajuste
Leyenda
1. J 24319-01 o Equivalente • Convergencia. Consulte Alineación del Extremo
2. Brazo de Dirección Delantero en este manual.
3. Barra de Unión
3. Tuerca.
4. Brazo de la dirección izquierdo del mango.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 1 y 3, consulte Descripción y
Operación.
Especificaciones
Pares de Sujetadores
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J 26813-B
Extractor del Brazo
Pitman
J 24319-01
Removedor de la Barra
de Unión
J 35707
Removedor del Eslabón
de Arrastre
Columna de Dirección 3B4-1
DIRECCIÓN
Columna de Dirección
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-2
Descripción de la Columna de Dirección. . . . . 3B4-2
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-3
Volante de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-3
Columna de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-5
Eje de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-9
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-9
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-10
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 3B4-10
3B4-2 Columna de Dirección
Descripción y Operación
Descripción de la Columna de Dirección.
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación de rosca serán
desechados. Se deberá usar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. No
acatar las condiciones anteriores puede resultar en
daños a las partes o al sistema.
Instrucciones de Reparación
Volante de Dirección
Leyenda
1. Botón del Claxon 7. Perno de la Llave
2. Tuerca 8. Sistema de Bloqueo de la Columna
3. Volante de Dirección 9. Ensamble del Eje de Dirección
4. Cubierta de la Dirección 10. Columna de Dirección.
5. Interruptor Combinado 11. Placa de Contacto del Claxon
6. Cilindro de la Llave con Interruptor de la Lave 12. Cubierta Inferior
Procedimiento de Desmontaje
1. Cable a tierra de la batería
2. Botón del claxon. Sujete el botón del claxon por el
borde delantero y jálelo con la mano.
3B4-4 Columna de Dirección
3. Marque el volante y el eje de dirección.
Leyenda
Leyenda 1. Volante de Dirección
1. Volante de Dirección 2. Eje de Dirección
2. Eje de Dirección 3. Marca de Referencia
3. Marca de Referencia
3. Tuerca.
4. Ensamble del volante de dirección usando
J 24292-B (1) o equivalente Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
Apretar
• Tuerca a 42 N⋅m (31 lb ft)
4. El cable del claxon a la terminal del volante de
dirección.
5. Botón del claxon.
6. Cable a tierra de la batería
Procedimiento de Inspección
• Estrías del volante y del eje de dirección en busca
de daños.
• Plato de contacto del claxon, conexión del cable
del claxon en busca de corrosión o daño.
• Verifique que el claxon funcione correctamente.
Procedimiento de Instalación
1. Plato de contacto del claxon y la cubierta inferior al
volante de dirección.
2. Ensamble el volante de dirección al eje de
dirección.
• Alinee las marcas hechas durante el
desmontaje.
Columna de Dirección 3B4-5
Columna de Dirección
Leyenda
1. Botón del Claxon 7. Perno de la Llave
2. Tuerca 8. Sistema de Bloqueo de la Columna
3. Volante de Dirección 9. Ensamble del Eje de Dirección
4. Cubierta de la Dirección 10. Columna de Dirección.
5. Interruptor Combinado 11. Placa de Contacto del Claxon
6. Cilindro de la Llave con Interruptor de la Lave 12. Cubierta Inferior
Aviso:
No deje caer el tubo de la horquilla al colocar la
columna de dirección.
CORRECTO INCORRECTO
Leyenda Apretar
1. Eje Estriado • Tuerca inferior a 14 N⋅m (122 lb pulg).
2. Tubo de la Horquilla • Tuerca superior a 16 N⋅m (12 lb ft)
• Perno de la palanca de bloqueo a 54 N⋅m (40 lb ft)
Procedimiento de Instalación 7. Enchufe los conectores del cableado.
Aviso: 8. Cubierta de dirección
Para los pasos 3 y 6, consulte Descripción y 9. Alinee las marcas hechas durante el desmontaje.
Operación.
Importante:
• Las marcas en el eje sin fin y la horquilla de junta
en U deben coincidir.
1. Eje de dirección
2. Columna de dirección.
• Horquilla de junta en U en las estrías del eje sin
fin del engranaje de dirección.
3. Perno de la llave en la horquilla.
Apretar
• Perno de la llave a 25 N⋅m (18 lb ft).
Aviso:
• El perno de la llave(1) debe ser quitado para instalar
la horquilla de junta en U (1) al eje sin fin del
engranaje de la dirección.
Leyenda
• Asegure que el perno de la llave pase por la ranura 1. Volante de Dirección
del eje sin fin del engranaje de dirección al 2. Eje de Dirección
instalarlo. 3. Marca de Referencia
3B4-8 Columna de Dirección
10. Cojín del claxon 2. Tubo de la horquilla
11. Cable de la batería
Procedimiento de Instalación
Procedimiento de Inspección 1. Lubrique el eje estriado.
• Operación del claxon, faros, direccionales, luces 2. Alinee las marcas del eje estriado y del tubo de la
intermitentes, limpiadores y lavadores del horquilla. Ensamble los ejes.
parabrisas, y freno de escape.
• Busque combaduras o daños en el eje de Inspección
dirección. • Busque combaduras o daño en el eje estriado.
• Busque grietas o daño en la horquilla. • Busque daños en estrías y roscas.
• Busque aflojamiento o aspereza en el rodamiento • Busque grietas o daño en el tubo de la horquilla.
de la junta universal.
• Busque desgaste o daño en el buje de la columna.
• Busque cortes o daños en el cableado del
interruptor.
Aviso:
La junta universal no puede ser desarmada.
Eje de Dirección
Procedimiento de Desmontaje
Ensamble de la columna de dirección, como se indicó
anteriormente.
Leyenda
1. Eje Estriado
2. Tubo de la Horquilla
Especificaciones
Pares de Sujetadores
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J 24292-B
Extractor del Volante de
Dirección
Eje y Suspensión Delanteros 3C-1
Descripción y Operación
Descripción del Eje y Suspensión Descripción de Cubos y Rodamientos
Delanteros Delanteros
Aviso: Los cubos delanteros giran sobre rodamientos de
Al retirar los sujetadores, siempre reinstálelos en la rodillos cónicos, lubricados en grasa. El disco del freno
misma ubicación de donde fueron retirados. Si un está sujeto al cubo con pernos de encastre.
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación serán desechados.
Se debe utilizar el valor de apriete correcto cuando se
instalen sujetadores que lo requieran. Si no se siguen
las condiciones anteriores, puede resultar en daño de
partes o del sistema.
Eje Delantero
Los mangos giran sobre rodamientos de empuje de
rodillos.
Los extremos exteriores del eje están maquinados
para aceptar los pivotes de la dirección y los mangos.
Los mangos giran sobre rodamientos de empuje de
rodillos.
Suspensión Delantera
Los muelles delanteros son del tipo de hoja ahusada,
sujetos al eje delantero con pernos en U. Los muelles
están sujetos al bastidor por medio de un columpio en
la parte trasera y un perno de argolla en el frente.
Se utilizan amortiguadores hidráulicos convencionales.
Eje y Suspensión Delanteros 3C-3
Instrucciones de Reparación
Eje Delantero
Leyenda
1. Manguera Flexible de los Frenos 4. Eslabón de Arrastre
2. Ensamble del eje 5. Amortiguador
3. Tuerca del perno en U
Preparación
Consulte más adelante en esta sección Varillaje de la
Dirección, Frenos, o Reemplazo del Mango de la
Dirección y Rodamiento, para el desmontaje de los
componentes asociados en el desmontaje del eje.
Levante el frente del vehículo hasta que las llantas se
separen del piso.
Importante:
• Bloquee el bastidor con soportes de seguridad.
Procedimiento de Desmontaje
• Apoye el eje con un gato de piso.
1. Mangueras flexibles de frenos. Afloje la tuerca y
luego quite la abrazadera.
3C-4 Eje y Suspensión Delanteros
3. Barra estabilizadora desde la placa de muelle de
fondo.
4. Amortiguadores en el birlo inferior. Empuje el
amortiguador a su posición completamente
retraída (plegado). Esto permitirá al amortiguador
librar el ensamble del eje.
Leyenda
1. Broche
2. Tuerca
Leyenda
A. Montaje Superior 4. Arandela de Plato
B Montaje Inferior 5. Arandela Plana
1. Amortiguador 6. Arandela Central
2. Buje Superior 7. Arandela de Muelle
3. Buje Inferior 8. Tuerca
Eje y Suspensión Delanteros 3C-5
Limpie
• El eje en solvente. Retire completamente la grasa
vieja y suciedad.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 3, 4 y 7, consulte Descripción y
Operación.
Leyenda
1. Ensamble del Amortiguador
2. Perno en U
3. Barra Estabilizadora
4. Tope de bote
5. Soporte Estabilizador
6. Columpio y Perno
7. Perno de Argolla del Muelle y Tuerca
8. Muelle de Hojas
Apretar
• NPR, NPR-HD: Pernos en U del Eje Delantero a
127 N⋅m (94 lb ft).
• NQR, NRR(NQR-HD): Pernos en U del Eje
Delantero a 196 N⋅m (145 lb ft).
4. Bujes de amortiguador, arandelas y
amortiguadores en los montajes de birlo inferiores.
Apretar
• Tuercas del amortiguador a 95 N⋅m (70 lb ft)
• Perno del amortiguador a 40 N⋅m (30 lb ft)
3C-6 Eje y Suspensión Delanteros
5. Barra estabilizadora a la placa de muelle de fondo.
Instale los bujes.
Apretar
• Tuerca de la barra estabilizadora a 29 N⋅m (22 lb ft)
6. Eslabón de arrastre en el brazo de dirección.
• Consulte Varillaje de la Dirección en este
manual.
7. Baje el vehículo. Mangueras flexibles del freno en
una posición neutral.
Apretar
• Tuerca del tubo de freno a 15 N⋅m (11 lb ft).
8. Purgue el sistema hidráulico de frenos. Consulte
Frenos Hidráulicos en este manual.
Ajustar
• Alineación del extremo delantero. Consulte
Alineación del Extremo Delantero en este manual. Leyenda
1. Pivote de dirección o Barra de Prueba
Procedimiento de Inspección 2. Eje
• Las siguientes partes para buscar si hay desgaste, 3. Línea de vista
daño u otras condiciones anormales:
1. Coloque el pivote de dirección o barra de prueba 5. Revise para ver si los barrenos del pivote de
en el orificio del pivote de dirección. dirección están gastados.
Leyenda Leyenda
1. Pivote de dirección o Barra de Prueba 1. Barreno de Pivote de Dirección
2. Cuerda 2. Eje
3. Orificio del Perno Central
Medir
2. Estire una cuerda a través de los centros del
pivote de dirección o las barras de prueba. • Estire una cuerda y compruebe las siguientes
dimensiones.
3. Compruebe para ver si la cuerda está en línea con
los centros de los orificios de los pernos centrales
en el asiento del muelle al ver hacia abajo desde
arriba de la cuerda.
4. Además, compruebe para ver si los pivotes de
dirección o barras de prueba tienen buena
alienación vertical vistos lateralmente.
Eje y Suspensión Delanteros 3C-7
Mango de la Dirección y Rodamiento
Leyenda
1. Cuerda
Leyenda
1. Eje
H1 H2 L1 L2 2. Tuerca
83 mm 120.4 mm 315 mm 860 mm 3. Arandela
(3.3 pulg) (4.74 pulg) (12.4 pulg) (33.9 pulg) 4. Perno de la Llave
5. Perno
6. Arandela
7. Tapón Guardapolvo
8. Pivote de Dirección
9. Tapón
10. Mango
11. Cojinete de Empuje
12. Cuña
13. Conector de Engrase
14. Buje
Preparación
• Levante el vehículo hasta que las llantas se
separen del piso.
Importante:
• Bloquee firmemente con soportes de seguridad.
Procedimiento de Desmontaje
1. Rueda y llanta como se describe en Ruedas y
Llantas en este manual.
2. El ensamble de los Frenos de Disco como se
describe en Frenos Hidráulicos Básicos en este
manual.
3. Ensamble del cubo y rotor como se describe en
Cubos Delanteros y Rodamientos, Servicio en el
Vehículo, en esta sección.
4. Plato de apoyo del freno. Consulte Frenos
Hidráulicos Básicos en este manual.
5. Varillaje de la Dirección. Consulte Varillaje de la
Dirección en este manual.
• Barra de unión.
3C-8 Eje y Suspensión Delanteros
• Eslabón de arrastre (si reemplaza el mango del • Golpee el extremo de la herramienta para
lado izquierdo). aflojar el perno de la llave.
6. Pernos y arandelas. • Retire la herramienta.
7. Tapón Guardapolvo. • Retire el perno de la llave.
8. Tuerca, arandelas y perno de la llave. 9. Pivote de Dirección. Impulse el pivote de dirección
• Retire la tuerca. y extraiga del mango con un punzón de latón y
martillo.
• Atornille la herramienta extractora J 35710.
10. Retire el mango, el rodamiento de empuje y la
calza(s).
11. Tapón y deseche.
Limpie
• Todas las partes en solvente. Retire
completamente la grasa vieja y suciedad.
Cerciórese de sacar toda la grasa y suciedad de
los bujes del mango.
Procedimiento de Instalación
1. Lubrique ligeramente el barreno del eje, el pivote
de dirección y los bujes del mango.
2. Mango y rodamiento de empuje en el eje. Instale
temporalmente el pivote de dirección. Cerciórese
que el rodamiento de empuje sea instalado con el
lado de la cubierta hacia arriba.
Leyenda
1. Herramienta J 35710
2. Perno de la Llave
Leyenda
1. Eje 5. Cubierta del Rodamiento
2. Mango 6. Rodamiento del Lado Superior
3. Calza o Espaciador 7. Rodamiento del Lado Inferior
4. Cojinete de Empuje
Eje y Suspensión Delanteros 3C-9
Medir
• Levante el mango y mida la holgura entre la parte
superior del eje y el mango.
Leyenda
1. Muesca del Pivote de Dirección
2. Orificio del Perno de la Llave
Leyenda
Aviso:
1. Mango (Espiga) Consulte Descripción y Operación.
2. Cuña Apretar
• Instale el perno de la llave desde la parte trasera del
• Fíjese en la dimensión y seleccione las calzas que eje. Apriete la tuerca del perno de la llave a 32 N⋅m
darán una holgura de 0.10 mm (0.004 pulg) o (24 lb ft).
menos. La calza puede ser usada para dos láminas.
Las calzas están disponibles en los siguientes
grosores:
Espesor mm (pulg.)
0.50(0.020) 0.70(0.028)
0.55(0.022) 0.80(0.031)
0.60(0.024) 0.90(0.035)
0.65(0.026)
3. Quite el pivote de dirección, el mango y el
rodamiento de empuje.
Ensamblar
• La(s) calza(s) seleccionada(s). Engrase todas
las partes e instale el mango, rodamiento de
empuje, calzas y el pivote de dirección en el
eje. Alinee la muesca en el pivote de dirección
y el orificio del perno de la llave, en el eje.
Leyenda
1. Mango (Espiga)
2. Pivote de Dirección
3. Perno de la Llave
4. Eje
Procedimiento de Inspección
• Busque fisuras o daño en el pivote de dirección.
Ponga especial atención a las áreas mostradas
por flechas. Utilice equipo de inspección de rayos
X, si está disponible.
Leyenda
1. 35 mm (1.38 pulg)
2. Inspeccione en busca de fisuras.
3. 50 mm (1.97 pulg)
Diámetro A
Estándar 30 mm (1.181 pulg)
Límite 29.9 mm (1.177 pulg)
• La holgura entre el pivote de dirección y los bujes.
Leyenda
1. El área de contacto es más larga de ¾ de la
longitud total del cono.
2. Mango
3. Brazo de Dirección
Diámetro A
Estándar 0.06 mm (0.0024 pulg)
Límite 0.15 mm (0.0059 pulg)
3C-12 Eje y Suspensión Delanteros
Reemplazo del Buje del Pivote de Dirección
Si la holgura del pivote de dirección al buje es muy
grande, o el pivote de dirección o los bujes están
dañados, se debe instalar un nuevo juego de pivote de
dirección.
Extraiga los bujes viejos con un extractor adecuado.
Limpie los orificios.
Prense los bujes nuevos, teniendo cuidado de alinear
los orificios de grasa en los bujes y en el mango.
Inserte el pivote de dirección buscando el ajuste
adecuado en los bujes. Si está muy ajustado, los bujes
deben ser rimados para permitir un ajuste correcto.
Leyenda
1. Rima
2. Mango
Eje y Suspensión Delanteros 3C-13
Muelle Delantero
Leyenda
1. Ensamble del Amortiguador 5. Soporte Estabilizador
2. Perno en U 6. Columpio y Perno
3. Barra Estabilizadora 7. Perno de Argolla del Muelle y Tuerca
4. Tope de bote 8. Muelle de Hojas
Preparación
Levante el vehículo hasta que las llantas se separen
del piso. Bloquee el bastidor con soportes de
seguridad. Apoye el eje delantero sobre soportes de
seguridad.
3C-14 Eje y Suspensión Delanteros
Procedimiento de Desmontaje
1. Afloje la tuerca del tubo de la manguera flexible
del freno. Haga palanca sacando el broche de la
manguera flexible.
Leyenda
1. Broche
2. Tuerca
2. Quite el amortiguador.
3. Quite la barra estabilizadora. Leyenda
4. Quite los pernos en U, el tope de bote y el soporte 1. Columpio Trasero, Tuerca y Perno
estabilizador (placa inferior del muelle). 2. Muelle
5. Perno de columpio trasero de muelle. 3. Perno de Argolla del Muelle Delantero y Tuerca
Inspección
Revise las siguientes partes en busca de desgaste,
daño u otras condiciones anormales:
• Ensamble del Muelle.
• Abrazaderas.
• Perno central.
• Pernos en U.
• Perno de argolla delantera del muelle
• Perno del columpio
• Amortiguador
• Tope de bote
• Bujes de hule
Eje y Suspensión Delanteros 3C-15
Muelle de Hojas • Abrazaderas de hojas del muelle en busca de
Desmontaje dobleces o fracturas.
• Hojas del muelle en busca de fisuras o rotura.
• Haga una marca de referencia a través de los
muelles antes de desensamblar el conjunto del • Bujes de argolla del muelle en busca de desgaste
muelle de hojas. o daño.
Ensamblar
1. Muelles de hojas y abrazaderas usando una
prensa.
• Asegúrese de alinear las marcas de referencia.
• Aplique grasa a ambas caras de cada hoja del
muelle al ensamblar.
Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
2. Perno central.
Apretar
• Perno central a 39 N⋅m (29 lb ft)
Procedimiento de Instalación
Leyenda
1. Muelle Aviso:
2. Adaptador Para los pasos 4, 5, 6, 7 y 8, consulte Descripción y
3. Prensa Operación.
Amortiguador
Procedimiento de Desmontaje
1. Tuerca de seguridad y tuerca de la parte superior
del amortiguador. Arandela y buje del birlo
superior.
2. Tuerca, dos arandelas y el buje del birlo del
montaje inferior del amortiguador.
3. Comprima el amortiguador y retírelo. Quite los
bujes y arandelas restantes.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 4 y 5, consulte Descripción y
Operación.
Procedimiento de Inspección
• Busque fisuras o daño en el columpio.
• Pernos superior e inferior del columpio en busca
de marcas o daño.
• Instalar o Conectar.
Leyenda
1. Ensamble del Amortiguador
2. Perno en U
3. Barra Estabilizadora
4. Tope de bote
5. Soporte Estabilizador
6. Columpio y Perno
7. Perno de Argolla del Muelle y Tuerca
8. Muelle de Hojas
1. Columpio.
2. Pernos superior e inferior del columpio.
Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
3. Arandelas y tuercas.
Apretar
• Tuercas y pernos del columpio a 202 N⋅m (149 lb ft).
3C-18 Eje y Suspensión Delanteros
Cubos y Discos Delanteros
Leyenda
1. Tapa de Cubo 8. Sello de Aceite
2. Chaveta 9. Pista Interior del Rodamiento Interior
3. Tuerca 10. Disco
4. Arandela 11. Pista Exterior del Rodamiento Interior
5. Pista Interior del Rodamiento Exterior 12. Pista Exterior del Rodamiento Exterior
6. Ensamble de Cubo y Disco 13. Birlo
7. Separador 14. Cubo
Procedimiento de Desmontaje
1. Ensamble de rueda y llanta como se describe en
Ruedas y Llantas en este manual.
2. El ensamble de los Frenos de Disco como se
describe en Frenos Hidráulicos Básicos en este
manual.
3. Tapa de Cubo
Importante:
• Al desmontar la tapa del cubo, tenga cuidado de no
rayar o deformar la cara de sellado de la tapa.
Eje y Suspensión Delanteros 3C-19
6. Desmonte el ensamble del cubo y disco delantero.
Leyenda
1. Palanca Leyenda
2. Tapa de Cubo 1. Cubo
3. Ensamble de Cubo y Disco 2. J 36429
Procedimiento de Instalación
1. Quite el exceso de grasa del área del cubo del
rodamiento y la pista.
2. Extraiga del cubo las pistas del rodamiento interior
y exterior.
La pista interior, el rodamiento, el sello y separador
saldrán al desmontar la pista.
3. Extraiga la pista exterior desde el lado opuesto.
Leyenda
1. Tuerca
2. Llave
3. Ensamble de Cubo y Disco
3C-20 Eje y Suspensión Delanteros
Leyenda Leyenda
1. Cubo 1. Agarre de herramienta J 8092
2. Disco 2. Herramienta J 35712 (para Rodamiento Interior),
3. Barra de Latón J 35713 (para Rodamiento Exterior)
3. Pista Exterior
4. Pista Interior
Limpie
• Cubo, rodamientos y pistas con un solvente no 2. Aplique una grasa para rodamientos de rueda
inflamable y seque frotando. aprobada en los rodillos del rodamiento. La
cantidad total de grasa que debe haber en la
Procedimiento de Inspección cavidad del cubo es de 110 gramos (3.9 oz), y en
1. Pistas de rodamiento Compruebe el ajuste de las la tapa de cubo 40 gramos (1.4 oz).
tazas de los rodamientos en el cubo. Si las tazas 3. Instale el rodamiento interior y el sello, con el lado
de los rodamientos están flojas o pueden girarse hueco del sello hacia el rodamiento.
en el alojamiento, se debe reemplazar el cubo. Si
las tazas de los rodamientos están fracturadas o Reemplazo del Disco
picadas, se deben reemplazar. 1. Desmonte el disco. Utilice una llave con hexágono
2. Rodamientos. Inspeccione los rodamientos en interno para aflojar los pernos de fijación del disco.
busca de desgaste excesivo, bordes astillados y
otros daños.
Consulte Diagnóstico de Rodamientos de Rueda
Delantera, cubierto anteriormente en esta sección.
Gire lentamente los rodillos alrededor del cono
para detectar puntos gruesos o ásperos.
Reemplace las partes dañadas.
Ensamblar
1. Engrase ligeramente las pistas de los
rodamientos. Utilizando las herramientas J 8092,
J 35712 y J 35713, asiéntelas completamente en
el cubo.
Eje y Suspensión Delanteros 3C-21
Aviso:
Para los pasos 4 y 5, consulte Descripción y
Operación.
Apretar
• Pernos a 103 N⋅m (76 lb ft).
Instalar o Conectar
1. Instale el separador, el cubo y el ensamble del
disco en el mango (espiga).
2. Instale el rodamiento exterior, arandela y tuerca en
el mango (espiga).
Ajustar
• Ajuste el rodamiento de la rueda de la siguiente
manera:
1. Apriete la tuerca hasta que no pueda girar el
ensamble del cubo y disco con las manos.
2. Afloje la tuerca.
3. Asegure una báscula de resorte a uno de los
birlos. Apriete gradualmente la tuerca hasta que el
Leyenda rodamiento del ensamble del cubo y disco quede
1. Disco ajustado a la precarga especificada.
Precarga del rodamiento del cubo.
5. Ensamble el cubo y el disco.
• Rodamiento de Cubo Nuevo 18 N (4 lb)
3C-22 Eje y Suspensión Delanteros
• Rodamiento de Cubo Reusado 13 N (3 lb)
Leyenda
1. Báscula de Resorte
2. Birlo
Leyenda
1. Ensamble del Caliper
2. Perno pasador de seguro
Eje y Suspensión Delanteros 3C-23
Especificaciones
Eje Delantero
Pares de Sujetadores
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número/Descripción de
Ilustración
la herramienta
J 35710
Extractor del Perno de
Llave de Pivote de
Dirección
J 35712
Insertor de Pista Interior
de Rodamiento de Cubo
Delantero
J 35713
Insertor de Pista Exterior
de Rodamiento de Cubo
Delantero
J 8092
Agarre
Suspensión Trasera 3D-1
SUSPENSIÓN
Suspensión Trasera
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-2
Descripción de la Suspensión Trasera . . . . . . .3D-2
Mantenimiento del Muelle . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-2
Información de Diagnóstico y Procedimientos . . .3D-3
Muelle Ruidoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-3
Muelle Combado o Caído . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-3
Muelle Roto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-3
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . .3D-4
Muelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-4
Hoja de muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-8
Buje de la Argolla del Muelle . . . . . . . . . . . . . . .3D-9
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-9
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-10
Par de los Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3D-10
3D-2 Suspensión Trasera
Descripción y Operación
Descripción de la Suspensión Trasera
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación de rosca serán
desechados. Se deberá usar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. No
acatar las condiciones anteriores puede resultar en
daños a las partes o al sistema.
Apriete
Los pernos en U deben conservar el apriete todo el
tiempo para mantener al eje y muelle en su lugar. De
otro modo, el eje puede moverse, provocando
desalineación, también, puede causar falla en la hoja
del muelle en la cercanía del perno central del muelle.
Consulte Mantenimiento y Lubricación para los
intervalos de apriete.
Suspensión Trasera 3D-3
Muelle Roto
Instrucciones de Reparación
Muelle
Leyenda
1. Perno en U 4. Perno de Argolla Delantero
2. Ensamble del Columpio 5. Muelle
3. Manguera Flexible de los Frenos 6. Ensamble del Amortiguador
Procedimiento de Desmontaje
• Levante el bastidor del vehículo y apóyelo con
soportes de seguridad.
Leyenda
1. Soportes de Seguridad
Suspensión Trasera 3D-5
1. La tuerca del tubo de acero de la manguera
flexible del freno. Haga palanca sobre el broche de
la manguera para sacarlo de la manguera flexible.
Leyenda
1. Broche
2. Tuerca del Tubo de Acero
3. Manguera Flexible de los Frenos
Leyenda
1. Amortiguador 5. Tuerca
2. Birlo de Montaje 6. Arandela Plana
3. Bujes de Hule 7. Perno
4. Arandela de Plato
3D-6 Suspensión Trasera
3. Soporte la carcasa del eje trasero con un gato.
Leyenda
Leyenda 1. Tuerca
1. Gato 2. Muelle
2. Carcasa del Eje Trasero 3. Columpio
4. Pasador
4. Las tuercas de los pernos en U y los pernos.
6. El perno de argolla delantero y muelle.
Leyenda
1. Muelle Leyenda
2. Tuerca del perno en U y perno. 1. Muelle
3. Carcasa del Eje Trasero 2. Perno de Argolla Delantero
Línea Muelle
Central Delantero
del
Camión
Leyenda
1. Muelle
2. Perno de Argolla Delantero
Leyenda
1. Muelle 3. El buje del columpio y las tuercas dentro de la
2. Buje de la Argolla del Muelle parte trasera del muelle y del soporte del bastidor.
3. Herramienta para Bujes Instale las tuercas apretándolas a mano
Apretar
Importante: • Perno de argolla delantero y tuercas de columpio a
• Coloque el muelle con la marca de camber hacia el 202 N⋅m (149 lb ft).
frente.
Leyenda
1. Tuerca
Leyenda 2. Muelle
1. Muelle 3. Columpio
2. Marca de Camber 4. Pasador
2. El perno de argolla delantero con la cabeza hacia 4. Apoye el eje trasero con un gato de piso e instale
el interior o línea central del vehículo. Instale la los pernos en U. Engrase las roscas de los pernos
tuerca apretándola a mano en U.
Apretar
• Tuercas de pernos en U a 202 N⋅m (149 lb ft).
3D-8 Suspensión Trasera
5. Ensamble el amortiguador y las partes de sujeción 8. Baje el vehículo y purgue los frenos como se
al montaje inferior del amortiguador. describe en Frenos Hidráulicos Básicos.
Apretar
Procedimiento de Inspección
• Tuercas del amortiguador a 95 N⋅m (70 lb ft).
1. Las hojas del muelle buscando roturas o grietas.
• Perno del amortiguador a 40 N⋅m (30 lb ft).
2. Busque por desgaste en el buje del perno de la
6. Manguera flexible del freno en el soporte. argolla delantera.
7. Broche de la manguera y tuerca del tubo de acero. 3. Abrazaderas.
Apretar 4. Pernos en U.
• Tuerca del tubo de acero a 15 N⋅m (11 lb ft). 5. Perno central.
6. Soportes
Hoja de muelle
Leyenda
1. Perno en U 4. Amortiguador
2. Columpio 5. Muelle
3. Carcasa del Eje Trasero
Preparación
Quite el muelle como se describe en esta sección.
Limpiar
• El ensamble del Muelle.
Procedimiento de Desmontaje
1. Marque las hojas del muelle como referencia para
el ensamblado.
Suspensión Trasera 3D-9
1. Aplique una capa de lubricante de chasis a cada
hoja.
2. Ensamble las hojas de acuerdo con las marcas de
referencia.
• Comprima el ensamble en una prensa.
3. Instale un nuevo perno central de muelle y una
tuerca.
Apretar
• Tuerca del perno central del muelle a 39 N⋅m (29
lb ft).
4. Abrazaderas de rebote.
Apretar
• Abrazaderas de rebote a 20 N⋅m (14 lb ft).
Procedimiento de Inspección
1. Las hojas del muelle buscando roturas o grietas.
Leyenda 2. Abrazaderas de rebote.
1. Marca de Referencia 3. Agujeros del perno central en las hojas por
2. Muelle alongación.
2. Coloque el muelle en una prensa de banco y
comprímalo ligeramente. Quite el perno central del Buje de la Argolla del Muelle
muelle y las abrazaderas.
El Remplazo del Buje de Argolla del Muelle es descrito
en Remplazo del Muelle en esta sección.
Amortiguador
Retirar o Desconectar
Las tuercas y los pernos sujetan los montajes inferior y
superior del amortiguador en el plato del perno en U
inferior y en los largueros laterales del bastidor.
Procedimiento de Instalación
1. Ensamble de los bujes de hule en las argollas del
amortiguador.
2. Los amortiguadores en el montaje de birlos o
pernos.
Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
Leyenda
3. Tuercas.
1. Prensa de Ariete
2. Perno Central del muelle Apretar
3. Muelle • Tuercas de amortiguador a 95 N⋅m (70 lb ft).
• Pernos del amortiguador a 40 N⋅m (30 lb ft).
• Deseche el perno central y reemplácelo por
uno nuevo.
Inspección
3. Quite la presión de la prensa y coloque el muelle
Consulte Diagnóstico de Amortiguadores en el Eje
en el banco.
Delantero y Suspensión.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 3 y 4, consulte Descripción y
Operación.
3D-10 Suspensión Trasera
Especificaciones
Par de los Sujetadores
Tuerca del Perno de la Argolla del Muelle Delantero 202 N⋅m (149 lb ft)
Tuercas del Columpio 202 N⋅m (149 lb ft)
Pernos en U Engrane del diferencial de 292 mm : 177 N⋅m (130 lb ft)
320 mm : 284 N⋅m (209 lb ft)
Tuerca del Amortiguador 95 N⋅m (70 lb ft)
Perno del Amortiguador 40 N⋅m (30 lb ft)
Tuerca del Tubo de Acero del Freno 15 N⋅m (11 lb ft)
Perno Central del Muelle 39 N⋅m (29 lb ft)
Abrazaderas de Rebote del Muelle 20 N⋅m (14 lb ft)
Eje Trasero 4A1-1
Descripción y Operación
Descripción del Eje Trasero
Aviso:
Al retirar los sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron retirados. En caso
de ser necesario reemplazar un sujetador, utilice el
sujetador del número de la parte correcto para esa
aplicación. Si el sujetador con el número de parte
correcto no está disponible, se podrá utilizar un
sujetador del mismo tamaño y resistencia (o más
resistente). Los sujetadores que no sean reutilizados y
los que requieran compuestos de fijación serán
desechados. Se debe utilizar el valor del par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. Si no
se siguen las condiciones anteriores, puede resultar en
daño de partes o del sistema.
Servicio en el Vehículo
Reemplazo del Semieje
Retirar o Desconectar
Leyenda
1. Tuerca 10. Pista interior del rodamiento interior
2. Arandela 11. Pista exterior del rodamiento interior
3. Semieje 12. Pista exterior del rodamiento exterior
4. Sello de Aceite Exterior 13. Cubo y Tambor.
5. Arandela de Presión 14. Rotor del Sensor de ABS
6. Tuerca de Rodamiento 15. Tuerca de fijación del pasador de rueda
7. Ensamble del Cubo y Tambor 16. Pasador de Rueda
8. Pista Interior del Rodamiento Exterior 17. Cubo
9. Sello de Aceite Interior 18. Tambor
Aviso:
No utilice un cincel o cuña para aflojar el eje ya que
esto podría dañar el cubo o el eje.
4A1-4 Eje Trasero
2. Semieje. Ensamble de Cubo y Tambor
Retirar o Desconectar
Herramientas Necesarias:
J 35012 Llave de Tuercas para el Rodamiento del
Cubo Trasero
J 35013 Desmontador del Cubo Trasero
1. Retire el tapón de drenado de la caja del eje y
drene el aceite (aproximadamente 6 litros/13
pintas).
2. Rueda y llanta. Consulte Ruedas y Llantas en este
manual.
3. Semieje. Consulte "Reemplazo del Semieje"
previamente en esta sección.
4. Sello de aceite exterior. Utilice un desarmador y un
par de pinzas.
Leyenda
1. Semieje
2. Tuerca
3. Arandela
Inspeccionar
• Inspeccione la estría del semieje para buscar si
hay desgaste, daño u otras condiciones
anormales.
• Lleve a cabo la corrección necesaria o el
reemplazo de las partes en caso de encontrar
desgaste, daño o cualquier otra condición anormal
mediante una inspección.
• Inspeccione el sello de aceite exterior. Reemplace
de ser necesario.
Leyenda
Medir 1. Sello de Aceite Exterior
• Excentricidad del semieje. Máximo permisible es
1.0 mm (0.039 pulg). 5. Arandela de Presión
• Excentricidad de la brida del semieje. Máximo 6. Tuerca de rodamiento J 35012.
permitido:0.15 mm (0.006 pulg.).
Instalar o Conectar
1. Semieje.
• Lubrique las estrías del eje
• Alinee las estrías del eje con las estrías del
engranaje.
Aviso:
Vea "AVISO" en la página 4A1-2 de esta sección.
2. Tuercas y arandelas.
Apriete
• Tuercas a 49 N⋅m (36 lb ft).
Lubrique las estrías del eje
Eje Trasero 4A1-5
Instalar o Conectar
Herramienta Necesaria:
Diferencial de 292 mm:
J 39114 Instalador del Sello de Aceite del Cubo
Trasero
J 35008 Instalador del Rodamiento Interior
J 35019 Instalador de la Pista del Rodamiento Exterior
del Cubo
Diferencial de 320 mm:
J 43413 Instalador del Sello de Aceite del Cubo
Trasero
J 43412 Instalador del Rodamiento Interior
J 35019 Instalador de la Pista del Rodamiento Exterior
del Cubo
Aviso:
Vea "AVISO" en la página 4A1-2 de esta sección.
1. Cubo al tambor
Leyenda
1. J 35012 Apriete
• Tuercas a 392 N⋅m (289 lb ft).
7. Ensamble del cubo y tambor del alojamiento con • Estaque las tuercas para prevenir que se aflojen.
J 35013.
Inspeccionar
• Todas las partes buscando desgaste o daños.
Reemplace las partes según sea necesario.
4A1-6 Eje Trasero
Leyenda Leyenda
1. J 35008 o J 43412 1. J 8092
2. J 8092 2. J 35019
4. Sello de aceite interior con J 39114 (diferencial de 7. Pista interior del rodamiento exterior.
292 mm) o J 43412 (diferencial de 320 mm) y 8. Ensamble de cubo y tambor.
J 8092.
9. Tuerca del cojinete. Posicione la tuerca del
cojinete de modo tal que la línea grabada dé hacia
afuera. Alinee el centro de la línea con el centro de
la ranura en la caja del eje de tal modo que los dos
agujeros roscados en la tuerca del cojinete se
alineen con los dos agujeros de la arandela de
presión.
Leyenda
1. Cubo
2. J 39114 o J 43412
3. J 8092
5. Captador de aceite
6. Pista exterior de rodamiento exterior con J 35019 Leyenda
y J 8092. 1. Línea grabada
Apriete
Tuerca de rodamiento en tres etapas, tal como se
señala abajo;
• Etapa 1: Apriete la tuerca de rodamiento a 147
N⋅m (108 lb ft).
Eje Trasero 4A1-7
• Etapa 2: Afloje completamente la tuerca de 11. Sello de aceite exterior.
rodamiento. 12. Semieje. Consulte "Reemplazo del Semieje"
• Etapa 3: Apriete la tuerca de rodamiento a 78 N⋅m previamente en esta sección.
(58 lb ft). 13. Rellene el aceite del diferencial al nivel
10. Arandela de Presión especificado.
Leyenda
1. Amortiguador 6. Tapón de Drenado y Junta
2. Conector del Sensor de la Velocidad 7. Eje Propulsor
3. Manguera flexible de frenos 8. Perno de la soporte de la válvula de control de
4. Perno en U captación de carga
5. Tuerca de perno en U y arandela 9. Alojamiento del Eje
Instalar o Conectar
Aviso:
Para los pasos 2, 3, 4, 6 vea "AVISO" en la página
4A1-2 de esta sección
Leyenda
1. Semieje 3. Eje Propulsor
2. Portador del diferencial
Retirar o Desconectar
1. Eje Propulsor. Consulte Eje Propulsor en este
manual.
2. Semieje. Consulte "Reemplazo del Semieje"
previamente en esta sección.
3. Portador del diferencial.
• Retire los pernos de montaje.
• Apoye y desmonte el portador del diferencial.
Instalar o Conectar
Aviso:
Vea "AVISO" en la página 4A1-2 de esta sección.
Leyenda
1. Placa de Aseguramiento 6. Tuerca de fijación
2. Tapa de Cojinete 7. Rodamiento piloto
3. Tuerca de ajuste 8. Retén del Rodamiento Piloto
4. Pista exterior de rodamiento lateral 9. Calza
5. Ensamble de Jaula del Diferencial y Corona 10. Ensamble del piñón conductor
Dentada
Retirar o Desconectar
• Monte el alojamiento del portador en un soporte de
reparación.
Importante:
• Trace una marca de referencia a las tapas de
cojinete derecha e izquierda para evitar su
intercambio.
• Revise y registre el patrón de contacto de los
dientes y la holgura si el grupo de engranaje será
reutilizado.
Eje Trasero 4A1-11
1. Placas de aseguramiento.
2. Tapas de los rodamientos.
3. Tuercas de ajuste.
4. Pistas exteriors del rodamiento lateral
Importante:
• Mantenga los rodamientos separados. No los
intercambie.
Leyenda
1. Rodamiento lateral 6. Arandela de piñón (únicamente diferencial de
2. Jaula B del diferencial 320mm)
3. Arandela 7. Engranaje de piñón
4. Engranaje lateral 8. Corona Dentada
5. Ensamble de Cruceta 9. Media jaula A
4A1-12 Eje Trasero
10. Tuerca y Perno de la Jaula (diferencial de 11. Perno, tuerca y arandela de la jaula (diferencial
292mm) de 320mm)
Leyenda
1. J 35030
Leyenda
1. Tuerca del Piñón 6. Espaciador
2. Brida 7. Pista exterior del rodamiento interior
3. Sello de aceite 8. Pista interior del rodamiento interior
4. Rodamiento Exterior con Pista 9. Engranaje de Piñón
5. Sello y Jaula de Piñón (Anillo O)
Leyenda
1. J 22912-01
2. Brida.
4A1-14 Eje Trasero
Leyenda Leyenda
1. Muesca 1. Ensamble de Cruceta
2. Palanca 2. Piñón
5. Sello y jaula de piñón (anillo O) • Claro entre el engranaje lateral (d2φ) y la jaula del
diferencial B (d1φ).
Limpiar
Diferencial de 292 mm
• Todas las piezas en un solvente apropiado y
seque con aire comprimido. No gire los Estándar:
rodamientos al secarlos con aire comprimido. 0.05-0.11 mm (0.002-0.004 pulg.)
Inspeccionar Máximo permitido:
• Todas las partes. 0.25 mm (0.01 pulg.)
• Reemplace siempre el piñón motriz y la corona Diferencial de 320 mm
dentada como un solo juego.
Estándar:
• Reemplace cualquier parte que se encuentre
dañada o desgastada. 0.13-0.20 mm (0.005-0.008 pulg.)
• Consulte “Diagnóstico de rodamientos de rodillos Máximo permitido:
cónicos” en Eje y Suspensión Delanteros en este
manual. 0.25 mm (0.01 pulg.)
Medir
• Luz entre el ensamble de cruceta y el piñón.
Diferencial de 292 mm
Estándar:
0.07-0.13 mm (0.003-0.005 pulg.)
Máximo permitido:
0.2 mm (0.008 pulg.)
Diferencial de 320 mm
Estándar:
0.05-0.13 mm (0.0020-0.0051 pulg.)
Máximo permitido:
0.2 mm (0.008 pulg.)
Eje Trasero 4A1-15
Leyenda Leyenda
1. Engranaje lateral 1. Engranaje lateral
2. Jaula B del diferencial 2. Semieje
Leyenda Leyenda
1. J 8092 1. J 35727
2. J 35020 o J 43410 2. Pista interior del rodamiento interior
6. Espaciador
• Descarte el espaciador e instale uno nuevo.
7. Engranaje de Piñón.
8. Brida.
• Descarte la tuerca del piñón usada e instale
una nueva al volver a ensamblar.
Aviso:
Consulte la Descripción del Eje trasero en esta
sección.
Aviso:
No reutilice la tuerca del piñón.
Leyenda Ajustar
1. J 35014 o J 43411
2. Sello de aceite Herramienta Necesaria:
3. Rodamiento exterior J 34913 Medidor de tensión 0-25 lb)
• Sujete el piñón en un tornillo con quijadas suaves.
5. Pista Interior del Rodamiento Interior con J35727. • Enganche el muelle de tensión del calibrador al
orificio de la jaula.
Eje Trasero 4A1-17
• Medir la precarga del rodamiento del piñón con • La corona dentada siempre deberá ser
J 34913. reemplazado junto con el piñón de impulso
como juego completo. Aplique fijador de birlos
Precarga del Rodamiento:
a los pernos después de tratarlos con
Diferencial de 292 mm: imprimación N.
Nuevo: 13 - 25 N (2.9 - 5.7 lb) Apretar
Usado: 6.5 -12.5 N (1.5 - 2.9 lb) • Pernos de la corona dentada al par especificado en
la secuencia que se muestra en la siguiente
Diferencial de 320 mm: ilustración.
Nuevo: 26 - 38 N (6.0 - 8.6 lb) • Utilice DT47668 para apretar los pernos de la
Usado: 13 -19 N (3.0 - 4.3 lb) corona dentada (únicamente diferencial de 292
mm).
Par de pernos de la corona dentada:
Diferencial de 292 mm:
181 N⋅m (134 lb ft)
Diferencial de 320 mm:
333 N⋅m (246 lb ft)
Leyenda
1. J 34913
Leyenda
1. Retén del Rodamiento Piloto
2. Tuerca de fijación
Leyenda
1. Indicador de Cuadrante Analógico
2. Corona Dentada
Importante:
• No cubrir el orificio del aceite al instalar paquete de
la calza.
Utilice las marcas de referencia aplicadas en el
desmontaje.
• Utilice una calza nueva del mismo grosor que la
Leyenda
antigua si se utiliza un piñón y ensamble de anillo
1. Tuerca de ajuste
nuevos.
4A1-20 Eje Trasero
• Las calzas están disponibles en los siguientes ◊ La longitud del patrón en una condición es
grosores: de un medio a dos tercios del diente de la
0.10 mm (0.0039 pulg.), 0.12 mm (0.0047 pulg.), corona dentada en la mayoría de los
0.14 mm (0.0055 pulg.), 0.16 mm (0.0063 pulg.), modelos.
0.18 mm (0.0071 pulg.), 0.20 mm (0.0079 pulg.) • Engranajes usados.
Apretar - Aplique una capa fina de marca roja a las caras
• Pernos del ensamble de piñón al par especificado. de 7-8 dientes de la corona dentada.
- Gire la corona dentada para conseguir un
Diferencial de 292 mm:
patrón de contacto.
M12: 69 N⋅m (51 lb ft) ◊ Los engranajes usados no muestran el
M14: 78 N⋅m (58 lb ft) patrón de contacto parejo que muestran los
engranajes nuevos. Normalmente, el
Diferencial de 320 mm: contacto entre engranajes es un "bolsillo" en
72 N⋅m (53 lb ft) la punta con una cola en la raíz del
Inspeccionar engranaje. A medida que el engranaje se
• Patrón de diente del piñón y la corona dentada. desgasta, la cola se hace más dominante.
• Engranajes nuevos. ◊ Ajuste un engranaje usado para que
muestre el mismo patrón de contacto
- Aplique una capa fina de marca roja a las caras observado antes del desmantelamiento. Un
de los 7-8 de la corona dentada. patrón correcto está alejado de la punta y
- Gire la corona dentada para conseguir un está centrado a lo largo de la cara del
patrón de contacto. diente.
◊ El patrón de contacto está centrado en el - Revise la impresión del contacto obtenida en el
diente del engranaje tal como se muestra en diente de la corona dentada y haga los ajustes
la siguiente ilustración, con el contacto necesarios tal como se describe.
longitudinal lejos de la base.
• La bolsa puede ser extendida. • Patrón demasiado lejos de la base del diente.
• El patrón a lo largo de la anchura de la cara pudiera • Aleje la corona dentada del piñón para incrementar
ser más largo. el huelgo.
Patrón Incorrecto (Acerque el Piñón hacia la corona Patrón Incorrecto (Huelgo insuficiente)
dentada)
Leyenda
1. Indicador de Cuadrante Analógico
Ajustar
◊ Rodamiento NSK
• Precarga del rodamiento lateral. Nuevo: 0.58 - 1.33 kg (1.3 - 2.9 lb)
Usado: 0.29 - 0.66 kg (0.7 - 1.4 lb)
◊ Rodamiento Koyo
Nuevo: 1.17 - 1.83 kg (2.6 - 4.0 lb)
Usado: 0.59 - 0.91 kg (1.3 - 2.0 lb)
8. Apriete por completo las tapas de cojinete.
Apretar
• Pernos de la tapa de cojinete al par especificado.
Eje Trasero 4A1-23
• Vuelva a revisar el huelgo entre dientes de la
corona después de apretar los pernos de la tapa
de cojinete.
Diferencial de 292 mm:
108 N⋅m (80 lb ft)
Diferencial de 320 mm:
157 N⋅m (116 lb ft)
9. Placas de aseguramiento.
Apretar
• Placas de aseguramiento al par especificado.
Diferencial de 292 mm:
29 N⋅m (22 lb ft)
Diferencial de 320 mm:
13 N⋅m (113 lb in)
Leyenda
1. Corona Dentada
2. Tuerca de ajuste
3. Perno de la tapa de cojinete
4A1-24 Eje Trasero
Especificaciones
Especificaciones
NPR
Tipo Perno Perforado del Eje Flotante
Tipo de engranaje Hipoide
Diámetro Primitivo de la Corona Dentada 292 mm (11.5 pulg.)
Huelgo entre Dientes de la Corona 0.18-0.23 mm (0.007-0.009 pulg.)
Método de Ajuste de la Precarga del Rodamiento del Piñón. Espaciador
Precarga en el Orificio de Perno de la Jaula
(Diámetro primitivo del círculo 155 mm / Nuevo: 13-25 N (2.9-5.7 lb)
6.10 pulg.) Usado: 6.5-12.5 N (1.5-2.9 lb)
Diámetro primitivo del orificio del perno de la brida 100 mm (3.94 pulg.)
Método de Ajuste de la Precarga del Rodamiento Lateral Tuerca de ajuste
Precarga en el Perno de Fijación de la Corona
(Diámetro primitivo del círculo 240 mm / Rodamiento NSK Nuevo: 0.58-1.33 kg (1.3-2.9 lb)
9.45 pulg.) Usado: 0.29-0.66 kg (0.7-1.4 lb)
Rodamiento Koyo Nuevo: 1.17-1.83kg (2.6-4.0 lb)
Usado: 0.59-0.91 kg (1.3-2.0 lb)
Holgura para el rodamiento lateral 0.007-0.014 mm
(0.0003-0.0006 pulg.)
Tipo de Diferencial Cuatro Piñones
Tipo de semieje Eje y Brida Impulsora Integrales
Capacidad de aceite 9.7 litros (10.3 qts)
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número/ Descripción de Número/ Descripción de
Ilustración Ilustración
la herramienta la herramienta
J 35012 J 35715
Llave de tuercas de Dispositivo de Fijación
rodamiento del cubo del Portador del
trasero Diferencial
J 35030
J 35013
Piloto de Extracción del
Desmontador del
Rodamiento Lateral y
Rodamiento del Cubo
Cubo Trasero del
trasero
Diferencial
J 39114 J 35016
Instalador del Sello de Soporte de la brida del
Aceite del Cubo Trasero piñón conductor
J 22912-01
J 35008
Separador del
Instalador del rodamiento
rodamiento del eje del
interior
cambio superior
J 35019
J 35014
Instalador de la pista
Instalador del Sello de
exterior del rodamiento
Aceite del Cubo Trasero
exterior del cubo
J 35020
J 3289-20
Instalador de la Pista
Base del dispositivo de
Interior/Exterior del Piñón
fijación
Impulsor
Eje Trasero 4A1-27
J 35727
J 43411
Instalador de la pista
Instalador del Sello de
interior del rodamiento
Aceite del Cubo Trasero
interior
J 43410
J 34913 Instalador de la Pista
Medidor de Tensión Interior/Exterior del Piñón
Impulsor
J 35021 DT 47668
Instalador del rodamiento Llave del Perno Fijador
lateral del diferencial de la Corona Dentada
J 8092
Agarre
J 43413
Instalador del Sello de
Aceite del Cubo Trasero
J 43412
Instalador del rodamiento
interior
Frenos Hidráulicos 5A-1
FRENOS
Frenos Hidráulicos
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-2
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-2
Descripción del Sistema de Frenos Hidráulicos. 5A-2
Descripción del Líquido de Frenos Hidráulicos . 5A-2
Instrucciones de Inspección y Reparación . . . . . . 5A-3
Inspección del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-3
Contaminación del Sistema de Frenos . . . . . . . 5A-3
Lavado del Sistema de Frenos . . . . . . . . . . . . . 5A-3
Purga de los Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A-4
5A-2 Frenos Hidráulicos
Descripción y Operación
Descripción y Operación Descripción del Líquido de Frenos
Aviso: Hidráulicos
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la El líquido de frenos es un líquido mezclado
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un especialmente que proporciona un medio de
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador transmisión de la presión hidráulica entre el cilindro
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si maestro y los cilindros de las ruedas. El líquido de
el sujetador con el número de parte correcto no está frenos es una de las partes más importantes del
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo sistema hidráulico. No vuelva a usar el líquido de
tamaño y resistencia (o más resistente). Los frenos drenado.
sujetadores que no sean reutilizados y los que Consulte Mantenimiento y Lubricación en este manual
requieran compuestos de fijación serán desechados. para la descripción del líquido de frenos.
Se deberá usar el valor de par correcto cuando se
instalen sujetadores que lo requieran. No acatar las
condiciones anteriores puede resultar en daños a las
partes o al sistema.
Precaución:
Cuando se le dé servicio a las partes de los frenos, no
produzca polvo al rebajar o lijar las balatas o al limpiar
las partes de los frenos con una brocha seca o con aire
comprimido. Muchas partes de los frenos de las ruedas
contienen fibras de asbesto que pueden suspenderse
en el aire si se produce polvo durante el servicio.
Inhalar polvo con fibras de asbesto puede causar
serios daños al cuerpo. Se debe utilizar un trapo
humedecido con agua o con una solución acuosa para
retirar el polvo de las partes de los frenos. Hay equipos
comerciales disponibles para realizar este tipo de
limpieza. Estos métodos húmedos evitarán que las
fibras de asbesto se suspendan en el aire.
Secuencia de Purga
Puede ser necesario purgar el sistema hidráulico en
las cuatro ruedas si el aire se ha introducido a través
del nivel de líquido bajo o desconectando las líneas del
freno. Si se desconecta una línea del freno en el
cilindro de la rueda, entonces sólo se necesita purgar
ese cilindro de rueda. Si las líneas del freno se
desconectan en cualquier acoplamiento localizado
entre el cilindro maestro y los cilindros de rueda,
entonces se deben purgar todos los cilindros de rueda
servidos por la línea desconectada.
La purga del circuito hidráulica del freno se debe
realizar en la siguiente secuencia: 2. Purgue en la secuencia recomendad
• Rueda trasera derecha-LSPV-Rueda delantera anteriormente.
derecha-Rueda delantera izquierda 3. Retire la tapa de la válvula del tornillo de purga.
• Rueda trasera derecha-LSPV-Rueda delantera
izquierda-Rueda delantera derecha
Frenos Hidráulicos 5A-5
4. Con la llave española del tamaño adecuado sobre 11. Cuando la purga esté completa en cada rueda,
el tornillo de purga, fije una manguera sobre el verifique el nivel del líquido de frenos en el
tornillo y permita que el extremo cuelgue en una depósito y vuelva a llenar, según sea necesario.
jarra de vidrio conteniendo suficiente líquido de
frenos para cubrir el extremo de la manguera.
Leyenda
1. Válvula Distribuidora Sensible a la Carga (LSPV) 10. Válvula Dosificadora
2. Unidad Electrónica de Control Hidráulico 11. Reforzador de Vacío (Unidad Servo)
(EHCU) 12. Cilindro de la Rueda Delantera
3. Cilindro de la Rueda Trasera 13. Bomba Eléctrica
4. Bomba de Vacío 14. Depósito del Líquido de Frenos
5. Conector de 3 vías 15. Cilindro Maestro
6. Válvula Magnética 16. Conector de 4 vías
7. Cámara de Potencia 17. Conector de 2 vías
8. Válvula del Freno de Escape 18. Conector de 3 vías
9. Tanque de Vacío
Frenos Hidráulicos 5A-7
LADO DE LA CABINA
MANGUERA DE MANGUERA DE MANGUERA DE TUBO DE VACÍO TUBO DE FRENOS MANGUERA MANGUERA TUBO HIDRÁULICO TUBO HIDRÁULICO
FRENO VACÍO FRENO (ALTA HIDRÁULICA (ALTA HIDRÁULICA (ALTA PRESIÓN) (BAJA PRESIÓN)
(BAJA PRESIÓN) PRESIÓN) PRESIÓN) (BAJA PRESIÓN)
Leyenda
1. Válvula Distribuidora Sensible a la Carga (LSPV) 9. Depósito del Reforzador Hidráulico
2. Unidad Electrónica de Control Hidráulico 10. Tubo del Enfriador
(EHCU) 11. Unidad de la Dirección Hidráulica
3. Cilindro de la Rueda Trasera 12. Cilindro de la Rueda Delantera
4. Bomba de Aceite del Reforzador Hidráulico 13. Unidad del Reforzador Hidráulico
5. Bomba de Vacío 14. Depósito del Líquido de Frenos
6. Válvula Magnética 15. Cilindro Maestro
7. Cámara de Potencia 16. Conector del Tubo
8. Válvula del Freno de Escape 17. Depósito de la Dirección Hidráulica
Leyenda
1. Extremo del Banjo
2. Perno de Ojo Especial
3. Junta de Cobre
4. Conexión
5. Broche
6. Tuerca de la Unión
7. Soporte del Bastidor
FRENOS
Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-2
Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío . 5A1-2
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-3
Reemplazo del Reforzador de Vacío (SERVO) 5A1-3
Pedal del Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-5
Ajuste del Pedal del Freno . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-5
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-7
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A1-7
5A1-2 Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío
Descripción y Operación
Sistema de Frenos con Reforzador de
Vacío
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación de rosca serán
desechados. Se deberá usar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. No
acatar las condiciones anteriores puede resultar en
daños a las partes o al sistema.
Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío 5A1-3
Instrucciones de Reparación
Reemplazo del Reforzador de Vacío (SERVO)
Leyenda
1. Soporte del Pedal del Freno 5. Unidad Servo
2. Tuerca de Montaje de la Unidad Servo 6. Cilindro Maestro
3. Perno de Montaje de Soporte 7. Tuerca de Montaje del Cilindro Maestro
4. Pasador de la Horquilla
Leyenda
1. Contratuerca
2. Perno con Rosca
3. Longitud de la Varilla de Empuje
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los Pasos 2, 3, 5 y 9, vea AVISO en la página
5A1-2 de esta sección.
1. Unidad servo.
Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío 5A1-5
Pedal del Freno Aviso:
Consulte Descripción y Operación.
2. Resorte de retorno.
3. Servo con cilindro maestro.
Apretar
• Tuerca a 14 N⋅m (122 lb pulg.).
4. Pasador de la horquilla.
5. Cable a tierra de la batería.
6. Purgue el sistema.
7. Libere el freno de mano y retire los bloques de las
ruedas.
Procedimiento de desmontaje
• Bloquee las ruedas del vehículo y aplique el freno
de mano.
• Cable a tierra de la batería.
1. Soporte del pedal del freno con cilindro maestro y
servo. Consulte Reemplazo del Reforzador
Hidráulico (SERVO) de esta sección.
2. Pasador de la horquilla.
3. Servo con cilindro maestro.
4. Resorte de retorno
5. Eje del pedal del ensamble del pedal del freno.
6. Pedal del Freno.
Inspección
• Bujes, resorte de retorno y perno buscando Leyenda
desgaste o daños. 1. 109±1 mm (4.29±0.04 pulg.)
• Reemplace todas las partes defectuosas.
4. Apriete la contratuerca de la varilla de empuje.
Procedimiento de Instalación Apretar
1. Ensamble del eje del pedal al pedal del freno. • Contratuerca a 20 N⋅m (14 lb ft)
5A1-6 Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío
5. Detenga el interruptor de la luz de tal manera que
el extremo de la porción roscada del interruptor
haga contacto con el pedal del freno y retírelo 1/2
giro.
Apretar
• Contratuerca del interruptor de la luz del freno a 20
N⋅m (14 lb ft)
6. Revise la operación del pedal del freno para estar
seguro de que funciona adecuadamente.
Medición
• Apague el motor. Bombee vigorosamente el pedal
del freno 10 veces hasta que la presión de vacío
caiga a cero.
Mida el juego.
El juego normal del pedal del freno está entre 4–7
mm (0.16–0.27 pulg.) (referencia).
• Presionando el pedal del freno con una fuerza de
490 N (110 lb) con el motor encendido, el claro
entre el pedal del freno y el panel del piso es
mayor de 40 mm (1.6 pulg.)
• La altura del pedal del freno (2) es de 167 mm
(6.58 pulg.) (referencia).
• La carrera del pedal del freno (1) está entre 180±5
mm (7.09±0.2 pulg.) (referencia).
Leyenda
1. Carrera del Pedal (Referencia) 180±5 mm
(7.09±0.2 pulg.)
2. Altura del Pedal (Referencia) 167 mm (6.58 pulg.)
Sistema de Frenos con Reforzador de Vacío 5A1-7
Especificaciones
Especificaciones
Tipo de Unidad Servo Tandem
Diámetro del Diafragma de la Unidad Servo 230 mm + 254 mm (9 pulg. + 10 pulg.)
(modelos de GVWR de 12,000 y 14,500 lb)
Longitud de la Varilla de Empuje 18.2 mm (0.71 pulg.)
Pares de Sujetadores
Tuercas de Montaje del Cilindro Maestro 14 N⋅m (122 lb pulg.)
Tuercas de Montaje de la Unidad Servo 14 N⋅m (122 lb pulg.)
Pernos de Sujeción del Soporte del Pedal del Freno 42 N⋅m (32 lb ft)
Contratuerca de la Varilla de Empuje 14 N⋅m (122 lb pulg.)
Tuercas Inferiores del Soporte de Apoyo 14 N⋅m (122 lb pulg.)
Tuerca de la Palanca de Seguro de la Columna 16 N⋅m (12 lb ft)
Perno de la Palanca de Seguro de la Columna 54 N⋅m (40 lb ft)
Contratuerca de la Varilla de Empuje 20 N⋅m (14 lb ft)
Contratuerca del Interruptor de la Luz de Freno 20 N⋅m (14 lb ft)
Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico 5A2-1
FRENOS
Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-2
Descripción del Ensamble del Reforzador . . . . 5A2-2
Descripción del Líquido y del Manejo del Líquido . . .
5A2-2
Lavado del Sistema del Reforzador Hidráulico 5A2-2
Perfil del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-3
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-5
Reemplazo del Acumulador y el Anillo O. . . . . 5A2-5
Reemplazo del Reforzador Hidráulico . . . . . . . 5A2-7
Reemplazo de la Horquilla y la Contratuerca. . 5A2-9
Reemplazo del Protector . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-10
Reemplazo del Pedal del Freno. . . . . . . . . . . 5A2-11
Ajuste del Pedal del Freno . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-12
Reemplazo del Líquido de Frenos del Reforzador
Hidráulico y el Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-14
Apriete para Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . 5A2-14
5A2-2 Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico
Descripción y Operación
Descripción LÍQUIDO DE BAJA CALIDAD O CONTAMINADO
Aviso: Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la Los sistemas de frenos hidráulicos usan dos líquidos
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un distintos e incompatibles. El líquido de dirección
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador hidráulica se usa en el sistema de frenos con
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si reforzador hidráulico. El líquido de frenos se usa en el
el sujetador con el número de parte correcto no está cilindro maestro y los tubos de freno a las ruedas.
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo Tenga mucho cuidado cuando seleccione los líquidos
tamaño y resistencia (o más resistente). Los del sistema de frenos ya que se puede dañar el sello.
sujetadores que no sean reutilizados y los que Consulte la SECCIÓN 0B para seleccionar el líquido
requieran compuestos de fijación de rosca serán correcto.
desechados. Se deberá usar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. No Aviso:
acatar las condiciones anteriores puede resultar en No reutilice los líquidos del sistema de frenos. No
daños a las partes o al sistema. mezcle el líquido de la dirección hidráulica con el
líquido de frenos. La contaminación del líquido puede
dar como resultado la hinchazón y el deterioro de las
Descripción del Ensamble del Reforzador partes de hule. Esto puede conducir al desempeño
reducido de los frenos y a la pérdida eventual de la
El reforzador hidráulico es un dispositivo que aplica
capacidad de frenado.
fuerza al cilindro maestro cuando se aplica el pedal del
freno. El líquido que fluye a través del cabezal del El líquido contaminado ocasiona la hinchazón y el
reforzador está controlado por el movimiento del pedal deterioro de las partes de hule lo cual puede conducir
del freno. al desempeño reducido de los frenos y a la pérdida
El líquido del reforzador del freno hidráulico y de la eventual de la capacidad de frenado. Verifique la
bomba de la dirección hidráulica entra al reforzador en condición del líquido a intervalos regulares y observe
el puerto de entrada, fluye a través de la válvula de cualquier consistencia o color inusual y señales de
control y el asiento, sale a través del puerto de salida y contaminación en el líquido. No reutilice los líquidos del
el interruptor de flujo y regresa a la bomba del sistema de frenos. Siempre deseche los líquidos
reforzador del freno hidráulico. usados. No mezcle el líquido de la dirección hidráulica
La varilla del cilindro del reforzador hidráulico se fija a con el líquido de los frenos hidráulicos. Si ocurre
un pistón que se conecta con la válvula de carrete. contaminación, lave el sistema del reforzador
Este ensamble se mueve cuando se aplica la presión hidráulico con líquido para dirección hidráulica limpio.
del pedal del freno. La válvula de carrete restringe el El servicio en banco a los componentes del reforzador
flujo de líquido y crea presión en un lado del pistón. La se debe realizar en un área de trabajo limpia separada
presión vence al resorte de retorno y mueve el pistón a del área de servicio de los frenos. Lávese las manos
una posición balanceada. Cuando el pistón se mueve, antes de cambiarse entre las áreas de trabajo de los
empuja la varilla del cilindro y aplica presión al cilindro frenos y el reforzador. No utilice los mismos recipientes
maestro. para líquidos.
Una válvula de alivio dentro de la bomba limita la
presión a 11,770 kPa (1670 psi). Este nivel de presión
proporciona un frenado bueno sin dañar los tubos y Lavado del Sistema del Reforzador
mangueras del freno. Cuando se acciona, la válvula de Hidráulico
alivio evita que el líquido entre al pistón.
El lavado es necesario cuando se encuentra suciedad,
lodo o agua en el sistema. El lavado involucra hacer
Descripción del Líquido y del Manejo del correr líquido limpio a través del sistema hasta que el
Líquido líquido de drenaje parezca igual que el líquido limpio.
El líquido contaminado en el sistema del reforzador
Este sistema no usa líquidos especiales. Sin embargo, puede ocasionar que las partes de hule se deterioren.
se debe tener cuidado para usar los líquidos correctos. El sistema del reforzador hidráulico se debe limpiar y
El sistema de cilindro maestro y freno usa líquido de lavar cuando se reemplaza la bomba hidráulica. Las
frenos, mientras que la bomba del reforzador del freno virutas de metal de una bomba hidráulica desgastada
hidráulico usa líquido de la dirección hidráulica. frecuentemente contaminan el sistema. Los tubos y
mangueras se deben retirar y limpiar con aire a presión
de todas las virutas metálicas.
Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico 5A2-3
Perfil del Sistema
Leyenda
1. Depósito del Líquido de Frenos 8. Cilindro Maestro
2. Refuerzo Hidráulico 9. Tubo del Enfriador
3. Reforzador 10. Bomba de Aceite del Refuerzo Hidráulico
4. Acumulador 11. Bomba de Aceite de la Dirección Hidráulica
5. Interruptor de Presión 12. Dirección Hidráulica
6. Válvula de Carga 13. Depósito de la Dirección Hidráulica
7. Pedal del Freno 14. Depósito del Refuerzo Hidráulico
El sistema de Refuerzo Hidráulico, el cual funciona Acumulador: Acumula el aceite hidráulico bajo
como un dispositivo de refuerzo de la fuerza del freno presión para la operación de
que permite que el freno se haga funcionar con menos refuerzo después que la bomba
fuerza que de otra forma, incluye el Refuerzo se detiene.
Hidráulico, que tiene el reforzador, el acumulador, la
válvula de carga y el interruptor de presión en una Válvula de carga: lleva a cabo la operación de
estructura integrada, un depósito y un tubo del interrupción y alimenta el aceite
enfriador. hidráulico al acumulador cuando
la presión del aceite del
[Funciones de las partes constituyentes acumulador disminuye.
principales] Interruptor de Detecta que la presión del aceite
presión: del acumulador ha disminuido
hasta la presión establecida de
Reforzador: Controla el aceite hidráulico
advertencia y hace funcionar el
expulsado de la bomba de aceite
zumbador de advertencia.
y amplifica la fuerza en el pedal.
Bomba de aceite: Es accionada por la rotación del
motor y alimenta el aceite
hidráulico al refuerzo hidráulico a
través de la tubería.
5A2-4 Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico
Instrucciones de Reparación
Reemplazo del Acumulador y el Anillo O 2. Ponga un anillo O cubierto con aceite hidráulico
nuevo (ATF Dexron-III) dentro de la parte del
Procedimiento de Desmontaje
tornillo del acumulador, teniendo cuidado para no
• Bloquee el vehículo y aplique el freno de mano. dañarlo. Siempre use un anillo O nuevo.
• Cable a tierra de la batería. 3. Usando una llave para filtros de aceite, sujete el
• Reduzca la presión del aceite hidráulico en el revestimiento fijo del acumulador y apriételo a
acumulador haciendo funcionar el pedal del freno través de la llave al par especificado.
con el motor apagado y después de confirmar que Apretar
la temperatura del ensamble del refuerzo
hidráulico se ha reducido, retire el ensamble del Acumulador: 24.5-34.3 N⋅m (18-25 lb ft)
refuerzo hidráulico del vehículo. 4. Instale el ducto de ventilación.
1. Retire el grupo de medidores. 5. Conecte el conector del arnés e instale el
2. Retire el ensamble maestro y el conector del ensamble del medidor.
arnés. 6. Instale el grupo de medidores.
3. Retire el ducto de ventilación. 7. Cable a tierra de la batería.
Consulte REEMPLAZO DE LA COLUMNA DE 8. Después de montarlo en el vehículo, siempre
DIRECCIÓN en este manual. rellene con aceite hidráulico nuevo (ATF Dexron-
4. Usando una llave para filtros de aceite, retire el III) y libere completamente el aire del refuerzo
acumulador y el anillo O. hidráulico.
9. Libere el freno de mano y retire los bloques de las
Procedimiento de Instalación ruedas.
• Cómo disponer del acumulador.
Para disponer del acumulador, barrene un
orificio en la posición mostrada en el diagrama
a continuación de acuerdo a las indicaciones
impresas en el acumulador, libere
completamente el gas nitrógeno sellado dentro
del acumulador, después disponga del
acumulador.
Por lo que respecta a la disposición con el
ensamble del refuerzo hidráulico también,
disponga de él después de permitir primero que
salga todo el gas nitrógeno dentro del
acumulador, por el método anterior.
Leyenda
1. Acumulador
2. Perno Birlo
3. Protuberancia de la Cubierta
4. Contratuerca
5. Horquilla
6. Varilla de Operación
7. Protector
8. Brida
9. Dimensión de la Posición de la Horquilla
Leyenda
1. Acumulador
2. Hex25
3. Punto de Barrenado para la Liberación del GAS
4. Anillo O
5. Rosca
Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico 5A2-7
Reemplazo del Reforzador Hidráulico
Leyenda
1. Cilindro Maestro 5. Tuerca de Montaje del Cilindro Maestro
2. Reforzador Hidráulico 6. Soporte del Pedal del Freno
3. Pasador de la Horquilla 7. Perno de Montaje del Soporte del Pedal del
4. Tuerca de Montaje del Reforzador Hidráulico Freno
Leyenda
1. Acumulador
2. Perno Birlo
3. Protuberancia de la Cubierta
4. Contratuerca
5. Horquilla
6. Varilla de Operación
7. Protector
8. Brida
9. Dimensión de la Posición de la Horquilla (A)
Procedimiento de Desmontaje
• Bloquee las ruedas del vehículo y aplique el freno
de mano.
• Cable a tierra de la batería.
1. Soporte del pedal del freno con cilindro maestro y
reforzador hidráulico. Consulte REEMPLAZO DEL
REFORZADOR HIDRÁULICO de esta sección.
2. Pasador de la horquilla.
3. Reforzador hidráulico con cilindro maestro.
4. Resorte de retorno (2).
5. Eje del pedal (1) del ensamble del pedal del freno.
6. Pedal del Freno (3).
Inspección
• Bujes, resorte de retorno y perno buscando
desgaste o daños.
• Reemplace todas las partes defectuosas.
Procedimiento de Instalación
1. Eje del pedal (1) al ensamble del pedal del freno
(3).
5A2-12 Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico
2. Resorte de retorno (2). • La altura del pedal del freno (2) es de 167 mm
3. Reforzador hidráulico con cilindro maestro. (6.58 pulg.) (referencia).
• La carrera del pedal del freno (1) está entre
Apretar
180±5 mm (7.09±0.2 pulg.) (referencia).
Tuerca a 14 N⋅m (10 lb ft)
4. Pasador de la horquilla.
5. Instale el ensamble del pedal del freno con cilindro
maestro y reforzador hidráulico.
Consulte REFORZADOR HIDRÁULICO de esta
sección.
Medición
Leyenda
• Mida el juego del pedal del freno, después de 1. Acumulador
reducir la presión del aceite hidráulico en el 2. Perno Birlo
acumulador por medio de operaciones del pedal al 3. Protuberancia de la Cubierta
menos 10 veces con el motor apagado. 4. Contratuerca
El juego normal del pedal del freno está entre 21- 5. Horquilla
24 mm (0.83-0.94 pulg.). 6. Varilla de Operación
• Presionando el pedal del freno con una fuerza de 7. Protector
294 N (66 lb) con el motor encendido, el claro 8. Brida
entre el pedal del freno y el panel del piso es 9. Dimensión de la Posición de la Horquilla
mayor de 35 mm (1.4 pulg.)
Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico 5A2-13
Reemplazo del Líquido de Frenos del Reforzador Hidráulico y el Filtro
Leyenda
1. Cubierta 6. Manguera (Cabina de Personal)
2. Tapón 7. Tubería (Bomba Hidráulica-Reforzador de
3. Filtro Frenos)
4. Depósito de Líquido 8. Manguera (Depósito-Reforzador de Frenos)
5. Manguera (Cabina Sencilla) 9. Bomba Hidráulica
Procedimiento de Desmontaje
1. Retire la cubierta (1) y el tapón (2)
2. Retire el filtro (3).
3. Limpie el filtro (3) en solvente limpio. Después
seque el filtro con aire comprimido.
4. Levante el vehículo hasta que las llantas se
separen del piso. Apoye el bastidor con soportes.
5. Desconecte la manguera del depósito (5) cabina
sencilla, (6) cabina de personal en el depósito.
Drene el depósito de líquido (4).
Procedimiento de Instalación
1. Conecte la manguera del depósito.
No Arranque el Motor.
2. Instale el filtro (3).
3. Llene y purgue el sistema hidráulico.
4. Instale el tapón (2) y la cubierta (1).
5A2-14 Sistema de Frenos con Reforzador Hidráulico
Especificaciones
Especificaciones
Reforzador hidráulico Modelo de GVWR de 17950 lb y
19500 lb
FRENOS
Frenos Hidráulicos Básicos
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-2
Descripción de los Frenos Hidráulicos Básicos5A3-2
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-3
Zapata y Balata de Freno (Excepto Modelo de
GVWR de 19,500 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-3
Reemplazo del Ensamble de Freno (Excepto Modelo
de GVWR de 19,500 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-4
Zapata y Balata de Freno (Modelo de GVWR de
19,500 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-6
Reemplazo del Ensamble de Freno (Modelo de
GVWR de 19,500 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-7
Caliper y Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-10
Zapata de Freno de Disco Delantero . . . . . . . 5A3-16
Cilindro de la Rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-17
Desmontaje e Instalación del Tambor de Freno. 5A3-
19
Desmontaje e Instalación del Tambor de Freno. 5A3-
19
Desmontaje e Instalación del Tambor de Freno. 5A3-
20
Balatas de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-22
Tambores de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-25
Especificaciones del Freno Básico . . . . . . . . 5A3-25
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-26
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-27
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 5A3-27
5A3-2 Frenos Hidráulicos Básicos
Descripción y Operación
Descripción de los Frenos Hidráulicos
Básicos
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación serán desechados.
Se deberá usar el valor de par correcto cuando se
instalen sujetadores que lo requieran. No acatar las
condiciones anteriores puede resultar en daños a las
partes o al sistema.
Precaución:
Cuando se le de servicio a las partes de los frenos, no
produzca polvo al rebajar o lijar las balatas o al limpiar
las partes de los frenos con una brocha seca o con aire
comprimido. Muchas partes de los frenos contienen
fibras de asbesto que pueden suspenderse en el aire si
se produce polvo durante el servicio. Inhalar polvo con
fibras de asbesto puede causar serios daños al cuerpo.
Se debe utilizar un trapo humedecido con agua o con
una solución acuosa para retirar el polvo de las partes
de los frenos. Hay equipos comerciales disponibles
para realizar este tipo de limpieza. Estos métodos
húmedos evitarán que las fibras de asbesto se
suspendan en el aire.
Instrucciones de Reparación
Zapata y Balata de Freno (Excepto Modelo
de GVWR de 19,500 lb)
Estos procedimientos son para los frenos delanteros y
trasero amenos que se indique lo contrario.
Leyenda
1. Resorte y Copa de Anclaje 10. Cuerpo del Cilindro
2. Ensamble de las Zapatas de los Frenos 11. Resorte
3. Resorte de retorno 12. Pistón
4. Ensamble del Cilindro de la Rueda 13. Arandela
5. Palanca del Ajustador 14. Engrane del Ajustador
6. Resorte de Sobrecarrera 15. Tornillo de Ajuste
7. Cubierta Protectora 16. Tubo de Frenos
8. Pistón 17. Tubo de Frenos
9. Copa del Pistón
Medir
Herramienta Necesaria: J 34913, Medidor de Tensión
• Tensión del resorte de retorno.
Leyenda
1. Cubierta del Orificio de Liberación de la Palanca
del Ajustador
2. Cubierta del Orificio del Ajustador
Leyenda
1. J 34913
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Para los pasos 1, 2, y 3 consulte Descripción y
Operación.
Leyenda
1. Chaveta 10. Engrane del Ajustador
2. Tuerca de Sujeción de la Zapata 11. Arandela (sin Aceite)
3. Resorte de Retorno de la Zapata de Freno 12. Pistón
4. Ensamble de las Zapatas de los Frenos 13. Copa
5. Ensamble del Cilindro de la Rueda 14. Ensamble de Resorte y Palanca del Ajustador
6. Placa Posterior 15. Anillo de Presión
7. Tubo de Frenos 16. Tornillo de purga
8. Tornillo de Ajuste 17. Cuerpo del Cilindro
9. Cubierta Protectora 18. Arandela (Acero inoxidable)
Procedimiento de Desmontaje • Eleve el eje hasta que la llanta se separe del piso.
• Bloquee las ruedas del vehículo y aplique el freno Coloque los soportes de seguridad debajo del
de mano. vehículo.
1. Ensamble de la rueda y la llanta.
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-7
• Consulte la sección Ruedas y Llantas en este
manual.
2. Tambor del freno.
• Marque el tambor del freno al cubo trasero.
• Empuje la palanca y gire los ajustadores en la
parte trasera del freno para crear especio entre
la balata y el tambor.
• Pernos de asentamiento del tambor del freno.
3. Tuercas de retención.
4. Resortes de retorno utilizando J-36411.
5. Ensambles de zapatas y balatas.
Procedimiento de Instalación
1. Ensambles de zapatas y balatas en las placas de
montaje.
2. Resortes de retorno utilizando J-36411.
3. Tuercas de retención.
Leyenda
• Consulte “Reemplazo del Ensamble de Freno”
más adelante en esta sección. 1. Cubierta del Orificio de Liberación de la Palanca
4. Tambor del freno. del Ajustador
• Alinee la marca hecha durante el desmontaje. 2. Cubierta del Orificio del Ajustador
• Pernos de asentamiento del tambor del freno.
6. Retire los soportes de seguridad y baje el eje.
7. Desbloquee las ruedas.
8. Verifique la operación de los frenos.
6. Manguera de freno:
5A3-8 Frenos Hidráulicos Básicos
7. Placa Posterior. 7. Chaveta.
8. Cilindros de las ruedas. Use una chaveta nueva. Asegúrese de volver a
doblar las patas de la chaveta.
Inspección
• Todos los componentes buscando desgaste o
daño. Reemplace según sea necesario.
Medir
Herramienta Necesaria: J-34913, Medidor de Tensión
• Tensión del resorte de retorno.
Procedimiento de Instalación
Aviso:
Vea "Aviso" en la página 5A3-2 de esta sección para
los Pasos 1, 2 y 3. Leyenda
1. Tuerca
1. Ensambles de los cilindros de las ruedas. 2. Perno
3. Claro de 0.3-0.5 mm (0.012-0.020 pulg.)
Apretar
• Pernos de montaje del cilindro de rueda a 120 N⋅m 8. Ensamble de cubo y tambor y ensamble de rueda
(89 lb ft) y llanta. Ajuste los rodamientos de rueda.
2. Placa Posterior. • Consulte la sección RUEDAS Y LLANTAS en
Apretar este manual.
• Pernos de la placa de montaje a 157 N⋅m (116 lb ft) • Consulte la sección EJE Y SUSPENSIÓN
DELANTEROS en este manual.
3. Tubos y mangueras de los frenos.
• Consulte la sección EJE TRASERO en este
Apretar manual.
• Tuercas de los tubos de frenos a 15 N⋅m (11 lb ft)
4. Ensambles de zapatas y balatas. Ajuste
5. Resorte de retorno de zapata utilizando J-36411. 1. Después del reensamble del ensamble del freno,
6. Tuercas de retención. ajuste el diámetro exterior de la balata del freno a
369.3-369.8 mm (14.54-14.56 pulg.) haciendo
• Claro de la tuerca de retención del freno.
girar el engrane del ajustador del cilindro de rueda.
- Gire la tuerca (1) a la derecha hasta que la Si las mediciones en los puntos 1, 2 y 3 están
zapata entre en contacto con los pernos (2). dentro del rango del valor especificado, el tambor
- Gire la tuerca (1) a la izquierda 1/3 de giro. del freno se puede instalar fácilmente.
Haga retroceder la tuerca hasta que el
orificio en el pasador de retención se alinee Aviso:
con la muesca más cercana dentro de 1/6 Asegúrese de empujar hacia arriba la palanca del
de giro e instale la chaveta hendida. ajustador automático. No hacerlo ocasionará daño a
- Verifique para ver que el claro entre el perno los dientes del engrane del ajustador automático.
y la zapata esté dentro de 0.3-0.5 mm Tenga cuidado par no dañar la bota de hule con el
(0.012-0.020 pulg.). Si el claro no es el desarmador.
especificado, se debe volver a ajustar.
Precaución:
No afloje las tuercas en los pernos de retención de la
zapata durante esta operación.
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-9
Juego de zapatas
Juego de sellos
Leyenda
1. Ensamble del Caliper 9. Zapata Exterior (Juego de Zapatas)
2. Pasador Guía (Verde) 10. Guía de Embobinado
3. Manguera Flexible 11. Adaptador
4. Pasador de Retención (Amarillo) 12. Cubierta Protectora del Pistón (Juego de Sellos)
5. Zapata Interior (Juego de Zapatas) 13. Pistón
6. Cubierta Protectora del Pasador (Juego de 14. Sello del Pistón (Juego de Sellos)
Sellos) 15. Ensamble de la carrocería
7. Ensamble de Apoyo 16. Perno pasador
8. Broche de Zapata (Juego de Zapatas)
Leyenda
1. Ensamble del Caliper
2. Ensamble de Apoyo Inspección
3. Perno Pasador 1. Todas las partes en busca de distorsión por
desgaste u otras condiciones y reemplace según
4. Zapata exterior. sea necesario.
5. Zapata interior. 2. Zapatas interior y exterior.
6. Broches de Zapata. • Use un vernier para medir el espesor de la
7. Ensamble de apoyo. zapata interior y de la zapata exterior.
• Retire el cubo y el disco antes de desmontar el
ensamble de apoyo.
Consulte la sección Cubo y Disco en este Espesor de la Zapata mm (pulg.)
manual. Estándar 13 (0.51)
8. Guía de embobinado Límite 1 (0.04)
• Retire el cubo y el disco antes de desmontar la
guía de embobinado. • Si el valor medido es menor que el límite
Consulte la sección Cubo y Disco en este especificado, las zapatas se deben reemplazar
manual. con el juego de zapatas de reparación.
9. Adaptador.
Procedimiento de Desensamble
1. Coloque un pedazo de madera a través del
ensamble de la carrocería para evitar daño al
pistón.
Leyenda
1. Pistón
2. Ensamble de la Carrocería
3. Tornillo de Mano
Leyenda
1. Adaptador
2. Guía de Embobinado
• Apriete los pernos de fijación al par
especificado.
Apretar
• Pernos de fijación a 13 N⋅m (113 lb ft)
Leyenda
1. Cubierta Protectora del Pistón
2. Ensamble de la Carrocería
3. Ranura del Cuerpo del Cilindro Leyenda
4. Porción de Inserción de la Cubierta Protectora 1. Guía de Embobinado
2. Adaptador
3. Ensamble de Apoyo
5A3-14 Frenos Hidráulicos Básicos
• Apriete los pernos de fijación al par
especificado.
Apretar
• Tuercas de fijación a 221 N⋅m (163 lb ft).
Leyenda
1. Zapata Exterior
2. Zapata Interior
3. Ensamble de Apoyo
Leyenda
1. Broche de Zapata
5. Zapatas
• Instale la zapata interior y la zapata exterior al
ensamble de apoyo.
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-15
Leyenda Leyenda
1. Protuberancia del Pasador del Apoyo 1. Ensamble del Caliper
2. Ensamble de Apoyo 2. Ensamble de Apoyo
3. Cubierta Protectora del Pasador 3. Perno Pasador
4. Pasador
Leyenda
1. Ensamble del Caliper
2. Ensamble de Apoyo
8. Manguera Flexible
• Apriete el perno de la manguera flexible al par
especificado.
Apretar
• Perno de la manguera a 34 N⋅m (25 lb ft)
5A3-16 Frenos Hidráulicos Básicos
Procedimiento de Desmontaje
• Bloquee las ruedas del vehículo y aplique el freno
de mano.
• Eleve el eje hasta que la llanta se separe del piso.
Coloque los soportes de seguridad debajo del
vehículo.
• Retire la rueda.
1. Afloje y retire el perno pasador de retención del
lado inferior del caliper.
2. Gire el ensamble del caliper hacia arriba y sujételo
con alambre al bastidor firmemente de manera
que la manguera no se estire.
Importante:
• No desconecte la manguera del freno.
Procedimiento de Instalación
1. Mantenga la cara del rotor alejada del aceite o la
grasa de los frenos.
2. Use un tornillo de mano para empujar el pistón
hacia atrás hasta que alcance el fondo del cilindro,
cuando el pistón se haya empujado hacia adelante
la distancia donde se desgastó la zapata.
Importante:
• Cuando utilice un tornillo de mano, empuje el pistón
en su centro.
Leyenda
1. Perno (lado del Pasador de Retención)
2. Zapata Interior
3. Zapata Exterior
4. Ensamble del Caliper
5. Ensamble de Apoyo
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-17
3. Retire el tornillo de mano e instale las zapatas
nuevas junto con los broches nuevos.
Importante:
• Tenga cuidado de no ensamblar las zapatas interior
y exterior invertidas.
Cilindro de la Rueda
Leyenda
1. Resorte de Sobrecarrera 3. Cubierta Protectora
2. Palanca del Ajustador 4. Pistón
5A3-18 Frenos Hidráulicos Básicos
5. Copa del Pistón 13. Tornillo de Ajuste
6. Cuerpo del Cilindro 14. Purgador
7. Resorte de retorno 15. Palanca del Ajustador
8. Cubierta Protectora 16. Anillo de Presión
9. Copa del Pistón 17. Arandela (Acero Inoxidable)
10. Pistón 18. Excepto Modelo de GVWR de 19,500 lb
11. Arandela (sin Aceite) 19. Modelo de GVWR de 19,500 lb
12. Engrane del Ajustador
Precaución:
(Excepto modelo de GVWR de 19500 lb)
Instale la arandela con el lado de color cobrizo mirando
hacia adentro (el lado con capa negra de la arandela
debe quedar hacia la tuerca del ajustador). Si la
arandela se instala hacia atrás, el ajustador automático
no funcionará correctamente.
Leyenda
1. Ajustador
2. Ajustador
3. A • Inserte una varilla (2) a través del orificio de
4. B liberación de la palanca del ajustador. Utilice la
5. C varilla para hacer presión contra la palanca del
ajustador (1).
1. Ajuste el diámetro exterior de la zapata del freno • Inserte un desarmador (3) a través del orificio
para que el claro de la balata sea de del ajustador. Utilice el desarmador para hacer
aproximadamente 0.6 mm (0.024 pulg.). girar el engrane del ajustador (4) en la
Verifique el claro en tres posiciones (A, B y C). dirección de la flecha estampada en la placa
Esto facilitará el ajuste del claro de la balata posterior. Esto ajusta el claro entre la balata del
después de que se haya instalado el tambor. freno y el tambor del freno.
2. Tambor del freno.
• Alinee la marca hecha durante el desmontaje.
• Pernos de asentamiento del tambor del freno.
3. Ensamble de la rueda y la llanta.
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-21
• Pernos de asentamiento del tambor del freno.
Procedimiento de Instalación
Precaución:
Asegúrese de presionar contra la palanca del ajustador
cuando haga girar el engrane del ajustador. No hacerlo
ocasionará daño al engrane del ajustador.
Leyenda
1. Ajustador
2. Ajustador
3. A
4. B
5. C
Maquinado
El maquinado o el esmerilado de los tambores de freno
aumenta el diámetro interior del tambor y cambia el
ajuste de la balata al tambor. Cuando se maquinan
tambores, se recomienda que no se excedan las
sobremedidas máximas listadas.
Leyenda
1. J 22364-01
Diámetro del Tambor
Nominal Límite
320 mm (12.60 pulg.) 321.5 mm (12.66 pulg.)
Aviso:
No exceda estos límites. Esta es una precaución de
seguridad. Con tambores desgastados en forma
severa, la posibilidad de falla del tambor aumenta y el
subsiguiente mal funcionamiento del tambor.
Reemplazo
Consulte Desmontaje e Instalación del Tambor de
Freno al principio en esta sección.
El Calibrador J 22364-01 para medir Claros del Tambor
a la Balata está disponible para ayudar en el
reemplazo de tambores o balatas.
1. Mida el diámetro interior del tambor de freno
usando la herramienta J 22364-01.
2. Gire la perilla de ajuste hasta el claro deseado,
aproximadamente 0.8 mm (0.03 pulg.), se
recomienda 0.4 mm (0.015 pulg.) para cada lado.
3. Ajuste las zapatas de freno para que apenas Leyenda
toquen la herramienta. 1. Perilla de Ajuste
2. J 22364-01
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-25
Especificaciones
Especificaciones del Freno Básico
ISUZU 1 ISUZU 2
Tipo de Freno Delantero Disco
Trasero Tambor Doble con Dos Balatas Primarias
Ajuste Autoajustable
Tamaño de la Longitud 335 mm (13.2 pulg.)
Balata
Ancho 100 mm (3.94 pulg.) 120 mm (4.72 pulg.)
Espesor 11.0 mm (0.43 pulg.)
Límite del Claro de la
1.0 mm (0.04 pulg.)
Balata al Remache
Resortes de Longitud Libre 198.4 mm (7.81 pulg.) 197.7 mm (7.78 pulg.)
Retorno de
Longitud Prescrita 219.1 mm (8.63 pulg.)
Zapata
Carga Prescrita 220.6 – 269.7 N (49.6 – 60.6 lb) 291-356 N (65.5 – 80.0 lb)
Cilindro de la Diámetro Interior 30.16 mm (1.187 pulg.) 33.34 mm (1.313 pulg.)
Rueda
Claro del Pistón 0.03 – 0.126 mm 0.025 – 0.126 mm
(0.0012 – 0.005 pulg.) (0.001 – 0.005 pulg.)
Límite del Claro del
0.15 mm (0.0059 pulg.)
Pistón
Disco de Freno Diámetro 293 mm (11.5 pulg.) 363 mm (14.3 pulg.)
Espesor Estándar 42 mm (1.65 pulg.)
Límite 39 mm (1.54 pulg.)
Espesor de la Zapata Estándar 13 mm (0.51 pulg.)
Límite 1 mm (0.04 pulg.)
Claro del Pistón y el Estándar 0.08 – 0.18 mm (0.0031 – 0.0071 pulg.)
Cilindro Límite 0.23 mm (0.009 pulg.)
Tambor de Freno Diámetro Interior 320 mm (12.60 pulg.)
Límite del Diámetro
321.5 mm (12.66 pulg.)
Interior
Ancho 100 mm (3.94 pulg.) 120 mm (4.72 pulg.)
5A3-26 Frenos Hidráulicos Básicos
Pares de Sujetadores
Pernos de Montaje del Cilindro de la Rueda
ISUZU 1 75 N⋅m (55 lb ft)
ISUZU 2 94 N⋅m (69 lb ft)
Pernos de la Placa de Montaje Posterior
ISUZU 1 108 N⋅m (80 lb ft)
ISUZU 2 157 N⋅m (116 lb ft)
Tuerca del Tubo de Frenos 15 N⋅m (11 lb ft)
Caliper del Freno de Disco
Pernos de Fijación de Apoyo 221 N⋅m (163 lb ft)
Pernos y Tuercas de Fijación del Adaptador 162 N⋅m (119 lb ft)
Pernos de la Guía de Embobinado 13 N⋅m (113 lb pulg.)
Perno (Lado del Pasador de Retención) 125 N⋅m (92 lb ft)
Perno de la Manguera Flexible 34 N⋅m (25 lb ft)
Tornillo de Purga 9 N⋅m (78 lb pulg.)
Frenos Hidráulicos Básicos 5A3-27
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número/Descripción de
Ilustración
la Herramienta
J 34913
Medidor de Tensión
J 22364 01
Calibrador de Claros del
Tambor
Freno de Mano 5C-1
FRENOS
Freno de Mano
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-2
Descripción del Freno de Mano . . . . . . . . . . . . .5C-2
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . .5C-3
Ensamble del Freno de Mano . . . . . . . . . . . . . .5C-3
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-3
Ajuste de la zapata del Freno . . . . . . . . . . . . . .5C-3
Reemplazo de la Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-4
Reemplazo del Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-5
Reemplazo de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-5
Ajuste de la Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-6
Reemplazo de la Palanca del Freno . . . . . . . . .5C-6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5C-7
Especificaciones del Freno de Mano . . . . . . . . .5C-7
5C-2 Freno de Mano
Descripción y Operación
Descripción del Freno de Mano
Aviso:
Cuando retire sujetadores, siempre reinstálelos en la
misma ubicación de donde fueron removidos. Si un
sujetador requiere ser reemplazado, utilice el sujetador
con el número de parte correcto para esa aplicación. Si
el sujetador con el número de parte correcto no está
disponible, se podrá utilizar un sujetador del mismo
tamaño y resistencia (o más resistente). Los
sujetadores que no sean reutilizados y los que
requieran compuestos de fijación de rosca serán
desechados. Se deberá usar el valor de par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. No
acatar las condiciones anteriores puede resultar en
daños a las partes o al sistema.
Precaución:
Cuando se le dé servicio a las partes de los frenos de
las ruedas, no produzca polvo al rebajar o lijar las
balatas o al limpiar las partes de dichos frenos con una
brocha seca o con aire comprimido. Muchas partes de
los frenos de las ruedas contienen fibras de asbesto
que pueden suspenderse en el aire si se produce polvo
durante el servicio. Inhalar polvo con fibras de asbesto
puede causar serios daños al cuerpo. Se debe utilizar
un trapo humedecido con agua o con una solución
acuosa para retirar el polvo de las partes de los frenos.
Hay equipos disponibles en el mercado para realizar
este tipo de limpieza. Estos métodos húmedos evitarán
que las fibras de asbesto se suspendan en el aire.
Instrucciones de Reparación
Ensamble del Freno de Mano
Leyenda
1. Cable 14. Zapata
2. Resorte 15. Resorte
3. Palanca 16. Soporte
4. Pasador 17. Ajustador
5. Arandela 18. Perno
6. Cubierta 19. Brida
7. Pasador de anclaje 20. Sello de anillo O
8. Placa 21. Tambor
9. Tuerca 22. Tuerca
10. Resorte 23. Cubierta
13. Árbol de levas 24. Perno
Inspección
• Resorte de retorno. La longitud libre debe ser la
longitud especificada.
• 8" Freno de Mano 49.9 mm (1.96 pulg.)
Leyenda
1. Desarmador
2. Ajustador
3. Separación
Freno de Mano 5C-5
• Zapatas. Reemplace las zapatas si la trama en el • Variación. Reemplace si la variación es mayor de
punto de contacto de la leva está dañada en forma 0.05 mm (0.002 pulg.).
severa.
• Balata. Reemplace si el espesor de la balata es Procedimiento de Instalación
menor de 1 mm (0.04 pulg.). 1. Tambor.
2. Cubiertas.
Procedimiento de Instalación
3. Pernos y arandelas. Alinee los orificios del tambor
1. Zapatas. con los orificios de la brida.
2. Ajustador. 4. Eje propulsor. Consulte la sección EJE
3. Resorte. PROPULSOR en este manual.
4. Resorte. • Ajuste el freno y verifique la operación.
• Instale los resortes a los pasadores de anclaje.
Reemplazo de la cubierta
Procedimiento de Desmontaje
• Bloquee las ruedas del vehículo.
• Libere el freno de mano.
1. Eje propulsor. Consulte la sección EJE
PROPULSOR en este manual.
2. Tuerca.
• Abra el apilamiento. Tenga cuidado con las
roscas.
3. Tambor y brida.
Consulte la sección Transmisión en este manual.
4. Cable de la palanca.
5. Pasador de la palanca.
6. Palanca del árbol de levas.
7. Arandela.
5. Tambor y brida. 8. Pernos, arandela y tuerca.
6. Tuerca. 9. Placa.
• Consulte la sección Transmisión en este • Deje las zapatas y el árbol de levas en su lugar.
manual. 10. Resorte.
7. Eje propulsor. Consulte la sección EJE 11. Cubierta.
PROPULSOR en este manual. • Reemplace las partes según sea necesario.
Ajuste Procedimiento de Instalación
• Freno y verifique la operación. 1. Cubierta.
2. Resorte al soporte de la cubierta.
Reemplazo del Tambor 3. Placa. Asegúrese de que los componentes del
Procedimiento de Desmontaje freno estén sujetos.
4. Arandelas, pernos y tuerca
• Bloquee las ruedas del vehículo.
Consulte la sección Transmisión en este manual.
• Libere el freno de mano.
5. Arandela del árbol de levas.
1. Eje propulsor. Consulte la sección EJE
6. Árbol de levas dentro de la palanca.
PROPULSOR en este manual.
• Alinee los orificios.
2. Pernos y arandelas.
7. Pasador dentro de los orificios de la palanca y del
3. Cubiertas.
árbol de levas.
4. Tambor.
8. Cable a la palanca.
Medir • Sujete el resorte al ojo de la palanca.
• Diámetro. Reemplace si el diámetro interior del 9. Tambor y la brida.
tambor es mayor que el límite máximo. Vea • Asegúrese que el sello de anillo O esté en la
especificaciones. brida.
5C-6 Freno de Mano
10. Tuerca. 2. Afloje las tuercas de retención (2) y retire el
Consulte la sección Transmisión en este manual. ensamble de la palanca del freno de mano.
11. Eje propulsor. Consulte la sección EJE
PROPULSOR en este manual.
• Verifique la operación adecuada del freno y
ajuste si es necesario.
Ajuste de la Palanca
• Bloquee las ruedas del vehículo.
• Libere el freno de mano.
1. Afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste.
Ajuste
Cuando conecte el cable con la palanca del árbol de
levas, use la tuerca de ajuste para dejar el claro de 0
mm (0 pulg.) entre la leva y la zapata, después bloquee
la tuerca de ajuste con la contratuerca.
Procedimiento de Instalación
1. Instale el ensamble de la palanca del freno de
mano y apriete las tuercas de retención.
2. Instale el cable del freno de mano a la palanca del
freno.
3. Gire la tuerca de ajuste para ajustar la carrera de
la palanca a 6-8 muescas, jalando la palanca del
freno de mano a 147 N (33 lb).
Especificaciones
Especificaciones del Freno de Mano
Tambor de Freno de 8”
Estándar Máximo
Diámetro Interior 203 mm (8.0 pulg.) 204 mm (8.03 pulg.)
Variación – 0.05 mm (0.002 pulg.)
Separación 0.23 mm (0.009 pulg.) –
Balata de Freno de 8”
Estándar Mínimo
Longitud 115 x 2 mm (4.53 x 2 pulg.) –
Ancho 50 mm (2.0 pulg.) –
Espesor 3.75 mm (0.15 pulg.) –
Espesor Mínimo – 1.0 mm (0.039 pulg.)
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-1
MOTOR
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
TABLA DE CONTENIDOS
MOTOR DIESEL ISUZU (4HK1-TC) . . . . . . . . . . . 6A-3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-63
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-3 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-64
Diagnóstico y Solución de Fallas . . . . . . . . . . . . 6A-9 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-65
Datos y Especificaciones principales . . . . . . . . 6A-14 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-67
Ensamble del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-16 Cabeza de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-68
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-16 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-68
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-18 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-68
Montaje del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-22 Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-72
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-22 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-75
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-22 Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-81
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-23 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-86
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-24 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-93
Cubierta de la Cabeza de Cilindros . . . . . . . . . . 6A-25 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-93
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-25 Pistón y Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-95
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-25 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-95
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-26 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-95
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-27 Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-96
Cubierta de la Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-28 Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-102
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-28 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-104
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-28 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . 6A-106
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-29 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-106
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-30 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-107
Turbocargador y Múltiple de Escape. . . . . . . . . . 6A-31 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-107
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-31 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-107
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-31 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-110
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-33 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-110
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-34 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . 6A-114
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-37 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-114
Tren de Distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-39 Cubierta Delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-115
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-39 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-115
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-39 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-115
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-41 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-116
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-43 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . 6A-118
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-50 Sello de Aceite Delantero del Cigüeñal. . . . . . . 6A-119
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-50 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-119
Ensamble del Eje del Balancín . . . . . . . . . . . . . . 6A-51 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-119
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-51 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-121
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-51 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . 6A-126
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-52 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-126
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-54 Sello de Aceite Trasero del Cigüeñal . . . . . . . .6A-127
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-55 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-127
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-56 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-127
Ensamble del Árbol de Levas . . . . . . . . . . . . . . . 6A-57 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-128
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-57 Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-131
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-57 Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-132
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-58 Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-132
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-60 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-132
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-60 Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-133
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6A-62 Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-133
Sello del Vástago de la Válvula y Resorte de la Válvula Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-134
6A-63 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6A-138
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-63 Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . 6A-141
6A-2 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-142
Bloque de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-143
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-143
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-143
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-144
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-145
Sistema de Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-148
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . 6A-148
Revisión de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 6A-149
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-150
Ensamble del Filtro de Aceite . . . . . . . . . . . . . . 6A-151
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-151
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-151
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-152
Cartucho del Filtro de Aceite. . . . . . . . . . . . . . . 6A-153
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-153
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-153
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-153
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-154
Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-155
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-155
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-155
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-157
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-157
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-157
Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-160
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-160
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-160
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-160
Bomba de Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-163
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-163
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-163
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-165
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-165
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-165
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-166
Interruptor de Presión del Aceite. . . . . . . . . . . . 6A-171
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-171
Elemento Limpiador de Aire . . . . . . . . . . . . . . . 6A-172
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-172
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-172
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-172
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6A-172
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-3
Leyenda
1. Buscar El Modelo Del Motor 2. Registrar Un Número De Motor
Par de apriete:
Tuerca del tornillo de ajuste del
22 N⋅m (16 lb ft)
balancín
Tuerca del tornillo de ajuste del
22 N⋅m (16 lb ft)
puente
Tabla de ajuste
Cilindro Nº 1 2 3 4
Disposición E E E E
ES ES ES ES
de válvulas N N N N
Cilindro Nº 1
Compresión { { { {
de TDC
Cilindro Nº 4
Compresión × × × ×
de TDC
Aviso:
• Apriete las tuercas de las terminales
alternadamente para evitar desbalances en el
apriete porqué están unificadas.
• No apriete demasiado las tuercas porque eso
conduce al daño de los birlos de la terminal.
6A-8 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Instale la cubierta de la cabeza de cilindros.
Consulte la “cubierta de la cabeza de
cilindros.”
Precaución:
Cuando el conector del arnés es removido, el ECM
asume que se ha descompuesto y el DTC es
registrado. Al terminar la medición, nunca pase por alto
el limpiar la memoria del ECM.
(Para saber cómo limpiar la memoria del ECM,
consulte la Sección del Sistema de Control del Motor)
Medidor de compresión: J-26999-12
Adaptador del medidor: EN-46722
• Encienda la marcha para inspeccionar la presión
de compresión.
Precaución:
Para mantener la velocidad del motor a 200 rpm o
más, utilice baterías plenamente cargadas.
Especificación OBD II
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J-26999-12
Medidor de compresión
EN-46722
Adaptador del medidor
6A-16 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Leyenda
1. Tubo de Suministro de Aire
2. Sensor de Presión de Empuje
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-17
8. Retire la manguera superior del radiador.
Leyenda
9. Retire un soporte de la guía del ventilador. 1. Tornillo de Fijación
10. Retire el ensamble del ventilador. 2. Conector
3. Soporte
• Retire las tuercas y extráigalas hacia arriba.
4. Compresor del A/C
11. Retire las mangueras de calefacción.
• Retire las 2 mangueras del lado del motor. 14. Retire el arnés del generador de A/C.
• Retire el cable de la terminal B y el conector del
arnés del generador.
15. Retire la manguera de vacío en el costado de la
bomba de vacío.
16. Retire un soporte por el separador del paso de
gases y retire el conector del arnés y el soporte de
la manguera de aceite HBB.
17. Retire la manguera del separador del paso de
gases.
18. Para evitar que el aceite se derrame cuando se
retira la manguera del reforzador hidráulico del
freno, retire los pernos sujetadores para bajar el
tanque del reforzador hidráulico del freno.
19. Retire un lado de la manguera del reforzador
hidráulico del freno en el lado de alta presión.
20. Para evitar que el aceite se derrame cuando se
retira la manguera de aceite de la dirección
12. Retire el arnés del motor. hidráulica, retire los pernos sujetadores para bajar
el tanque de reserva de la dirección hidráulica.
13. Retire el compresor del A/C.
21. Retire la manguera de aceite de la dirección
• Retire la banda de transmisión.
hidráulica.
• Retire el conector.
22. Retire la manguera inferior del radiador en el lado
• Retire el compresor del A/C y fíjelo con del motor.
alambre, por ejemplo, a un lugar apropiado
23. Asegure el cable de carga de la grúa en el gancho
junto con mangueras y demás.
del motor y levante un poco el motor.
24. Retire el tubo de escape delantero.
• Retire el turbo de escape delantero del turbo y
el freno de escape.
25. Retire la manguera de combustible en los lados de
suministro y retorno.
26. Retire el montaje del motor.
6A-18 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Retire los pernos sujetadores para el montaje
del motor en el lado del bastidor del chasis.
27. Retire el ensamble del motor.
• Retire la cubierta trasera de la cabina.
Instalación
Aviso:
Asegúrese que cada arnés sea reconectado a su
Leyenda
posición original.
1. Tornillo
2. Cubierta Trasera de la Cabina 1. Instale el ensamble del motor.
3. Tuerca
• Asegure el cable de carga de la grúa en el
• Opere una grúa lentamente y levante el motor gancho del motor y levante el motor.
hasta que alcance la superficie del bastidor del • Opere lentamente la grúa para mover el motor
chasis. al lugar donde ha de ser instalado.
• Mueva el motor en un ángulo de 90 grados
para moverlo de la superficie del bastidor del
chasis y retire el ensamble del motor.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-19
• Gire el motor en un ángulo de 90 grados para 8. Instale la manguera del reforzador hidráulico del
bajar el motor lentamente al lugar donde ha de freno en el lado de alta presión.
ser instalado. 9. Instale el tanque del reforzador hidráulico del
freno.
10. Instale la manguera del separador del paso de
gases.
11. Instale un soporte por el separador del paso de
gases e instale el conector del arnés y el soporte
de la manguera de aceite HBB.
12. Instale una manguera de vacío a la bomba de
vacío.
Leyenda
1. Tornillo de Fijación 15. Instale la cubierta trasera de la cabina.
2. Conector
3. Soporte
4. Compresor del A/C
Leyenda
1. Guía del Ventilador 2. Montaje del Motor
Desmontaje
1. Retire el soporte de la guía del ventilador.
2. Retire el montaje del motor.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-23
• Retire la cubierta trasera de la cabina. Instalación
1. Instale el montaje del motor y apriételo con el par
especificado.
Las tuercas en el lado del bastidor del chasis.
Par de apriete: 40 N⋅m (30 lb ft)
Los pernos en el lado del pie del motor.
Par de apriete: 51 N⋅m (38 lb ft)
Leyenda
1. Tornillo
2. Cubierta Trasera de la Cabina
3. Tuerca
Leyenda
1. Tornillo
2. Cubierta Trasera de la Cabina
3. Tuerca
6A-24 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Especificaciones de Apriete
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-25
Leyenda
1. Cubierta de la Cabeza 3. Caja de la Cubierta de la Cabeza
2. Junta 4. Junta
Desmontaje
1. Retire la cubierta de la cabeza.
6A-26 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
2. Retire la junta. Precaución:
Empújelo completamente hasta que los ganchos del
seguro se levanten.
Leyenda
1. Cubierta de la Cabeza
Leyenda
1. Caja de la Cubierta de la Cabeza
2. Conector del Arnés del Inyector de Combustible
Instalación
1. Instale la junta en la cubierta inferior.
2. Instale la caja de la cubierta de la cabeza.
Par de apriete: 18 N⋅m (13 lb ft)
3. Instale el conector del arnés del inyector de
combustible.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-27
Especificaciones de Apriete
6A-28 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Cubierta de la Entrada
Componente
Leyenda
1. Ensamble de la Válvula Reguladora de la 3. Junta del Tubo de Entrada
Entrada de Aire 4. Tubo de entrada
2. Cubierta de la Entrada
Desmontaje
•
Precaución:
• Tenga cuidado de no olvidar asegurar el tornillo
indicado con una flecha.
Leyenda
1. Tubo de Suministro de Aceite 6. Adaptador del Escape
2. Tubo de Retorno de Agua 7. Tubo de Suministro de Agua
3. Ensamble del Turbocargador 8. Tubo de Retorno de Aceite
4. Protección Térmica 9. Múltiple de Escape
5. Protección Térmica
Leyenda
1. Tubo de Retorno de Agua
2. Manguera de Hule
Leyenda
1. Tornillo de Fijación • Retire la protección térmica en el
2. Arnés del Compresor del A/C turbocargador.
3. Soporte del Compresor del A/C • Retire los tornillo del adaptador de escape.
4. Compresor del A/C • Retire las cuatro tuercas de la abrazadera del
turbocargador.
• Retire el tubo de suministro de combustible.
• Retire el turbocargador del múltiple de escape.
• Retire el tubo de retorno de aceite.
• Retire el tubo de suministro de aceite.
Leyenda
1. Tuerca de fijación
Leyenda 2. Adaptador del Escape
1. Tubo de Suministro de Aceite 3. Tornillo de Fijación
2. Tubo de Retorno de Agua 4. Tuerca de fijación
3. Protección Térmica
4. Tubo de Suministro de Aire 8. Retire el múltiple de escape.
5. Ducto de Entrada
6. Tubo EGR
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-33
• Retire las 2 tuercas y 6 tornillos para retirar el Inspeccione cuidadosamente el turbocargador por
múltiple de escape. desgaste y/o uso excesivo. Haga los ajustes
necesarios, reparaciones, y/o partes de reemplazo.
Inspección
• Inspección del múltiple de escape.
Inspeccione la superficie plana del plano en el cual
el múltiple y la cabeza de cilindros han de ser
colocados.
Claro mm (pulg.)
Estándar 0.056 – 0.127 (0.0022 – 0.0050)
Límite 0.14 (0.0055)
Instalación
Leyenda 1. Ponga adentro la junta para instalar el múltiple de
1. Salida de Aceite escape.
2. Entrada de Aceite • Apriete con las 2 tuercas y 6 tornillos conforme
al orden mostrado en la figura.
Operación de la compuerta de residuos Los tornillos (1), (2), (3), (4), (5) y (6) y las tuercas (7) y
1. Retire la manguera del accionador de la (8)
compuerta de residuos. Par de apriete: 34 N⋅m (25 lb ft)
2. Instale el medidor de presión (herramienta
general). Consulte la ilustración. Precaución:
No aplique demasiada presión porque eso impide la
expansión y contracción debido al calor del múltiple.
Leyenda
1. Accionador de la Compuerta de Residuos
2. Manguera de la Compuerta de Residuos
2. Instale la junta y el turbocargador al múltiple de
3. Medidor de Presión (Herramienta General)
escape. Apriete las tuercas al par especificado.
3. Utilice la bomba del medidor de presión para Par de apriete: 52 N⋅m (38 lb ft)
aplicar presión (carga) al accionador de la 3. Apriete los tornillos de adaptador (lado del múltiple
compuerta de residuos (el motor tiene que estar de escape) al par especificado.
apagado)
Par de apriete: 25 N⋅m (19 lb ft)
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-35
• Instale la manguera de hule entre el turbo de
retorno del agua y la caja de termostato.
Leyenda
1. Tuerca de fijación
2. Adaptador del Escape Leyenda
3. Tornillo de Fijación 1. Tubo de Retorno de Agua
4. Tuerca de fijación 2. Manguera de Hule
Par de apriete: 41 N⋅m (30 lb ft) Par de apriete: 41 N⋅m (30 lb ft)
• Instale el soporte del tubo y apriete los tornillos • Instale el soporte del tubo y apriete los tornillos
al par especificado. al par especificado.
Par de apriete: 24 N⋅m (17 lb ft) Par de apriete: 24 N⋅m (17 lb ft)
Especificaciones de Apriete
6A-38 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-39
Tren de Distribución
Componente
Leyenda
1 Bomba de la Dirección Hidráulica 9. Volante (A/T)
2. Eje del Engranaje Intermedio B 10. Volante (M/T)
3. Engranaje Intermedio A 11. Sello de Aceite Trasero
4. Engranaje Intermedio B 12. Carcasa del Volante
5. Engranaje Intermedio de la Bomba de la 13. Eslinga
Dirección Hidráulica 14. Adaptador de Drenaje del Aceite
6. Cubierta del Engranaje Intermedio de la Bomba 15. Sensor de Posición del Cigüeñal
de la Dirección Hidráulica 16. Cárter
7. Plato de Presión del Embrague 17. Bomba de Suministro de Combustible
8. Placa Conducido
7. Retire el volante.
• Instale el tapón del cigüeñal en la parte de la
marcha de la carcasa del volante para detener
la rotación del cigüeñal.
Leyenda
Precaución: 1. Cojinete Piloto
Verifique si el tapón engrana bien con la corona 2. Arandela
dentada y que esté instalada adecuadamente.
8. Retire el sello de aceite trasero y la eslinga.
Consulte “sello de aceite trasero del cigüeñal”.
9. Retire el cárter.
10. Retire la bomba de la dirección hidráulica.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-41
11. Retire la cubierta del engranaje intermedio de la 16. Retire el eje del engranaje intermedio B.
bomba de la dirección hidráulica.
12. Retire el engranaje intermedio de la bomba de la
dirección hidráulica.
Inspección
13. Retire la carcasa del volante. 1. Medida del contacto del engranaje intermedio
• Nunca pase por alto retirar los perno(s) • Aplique un medidor de presión en el diente del
mostrados en la figura. engranaje intermedio a ser medido y mueva el
engrane a la derecha y la izquierda ligeramente
para leer la medida del impacto de presión
(nunca pase por alto fijar el engranaje).
• Si la medición excede el límite, reemplace el
engranaje intermedio.
Leyenda
1. Engranaje Intermedio
2. Collarín de Empuje
3. Perno
Leyenda
1. Engranaje Intermedio C 6. Engranaje del Cigüeñal
2. Engranaje del Árbol de Levas 7. Engrane Impulsor de la Bomba de Aceite
3. Engranaje Intermedio B 8. Engranaje de la Bomba de Suministro de
4. Engranaje de la Bomba de la Dirección Combustible
Hidráulica 9. Engranaje Intermedio A
5. Engranaje Intermedio de la Bomba de la
Dirección Hidráulica
Leyenda
1. Tornillo de Fijación de la Carcasa del Volante
2. Tornillo de Fijación del Bloque de Cilindros
8. Instale el cárter
• Aplique la junta líquida (TreeBond1207C o
equivalente) en una junta entre el bloque de
cilindros, la cubierta delantera y la carcasa del
volante con un diámetro de toque de 3 mm (0.1
pulg.).
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-47
• Instale el cárter dentro de los 7 minutos • Después de sujetar el cárter en los puntos
después de aplicar la junta líquida. respectivos de (1), (2), (3), y (4), asegure las
otras partes.
•Par de apriete: 11 N⋅m (95 lb pulg.)
Leyenda
1. Ensamble de Hule
2. Cárter
3. Junta
6A-48 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
11. Gire el árbol de levas para que el cilindro Nº 1 Precaución:
llegue al TDC de compresión. • Cuando retire la bomba de suministro de
combustible, si el perno prisionero en el lado del
bloque de cilindros se afloja, o el perno prisionero
es reemplazado, aplique el Locktite No. 262 en el
lado donde el perno prisionero ha de ser incrustado
antes del ensamble.
Aviso:
Hay 2 marcas de sincronización en la polea del
cigüeñal.
La marca (1) está cerca del bloque de cilindros y se
utiliza para llevar el motor 4HK1-TC a TDC.
La marca (2) no es aplicable a este motor. • Revise si la marca coincidente pintada de blanco
Asegúrese de utilizar la marca (1) al llevar el motor a del engranaje está en el lugar mostrado en la figura
TDC. cuando se ve desde el orificio del tapón y está
apretado con el par indicado.
Par de apriete de la tuerca: 50 N⋅m (36 lb ft)
Leyenda
1. Agujero del Tapón
2. Marca Coincidente
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-49
14. Instale el ensamble del adaptador: drene el aceite
en el orificio del tapón y apriete con el par
indicado.
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
• Aplique una capa fina y delgada de aceite de
motor sobre el anillo-O e instálelo.
Leyenda
1. Adaptador
2. Anillo-O
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
EN-47680
Tapón del cigüeñal
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-51
Leyenda
1. Soporte del Árbol de Levas 5. Soporte del Balancín
2. Balancín 6. Soporte del Árbol de Levas
3. Arandela Ondulada 7. Eje del Balancín
4. Balancín
Desmontaje
1. Retire la cubierta de la cabeza de cilindros.
Consulte la “cubierta de la cabeza de cilindros”.
2. Retire el ensamble del eje del balancín.
• Junto con el soporte del árbol de levas, retire el
ensamble del eje del balancín.
6A-52 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Debido a que el/los perno(s) mostrado(s) en la 6. Retire el soporte del árbol de levas para extraer el
figura está/están diseñados para fijar el eje del eje.
balancín, no lo(s) remueva por ahora.
Leyenda
1. Soporte del Árbol de Levas
Precaución: 2. Balancín
Cuide de no dejar caer la tapa del puente en la caja de 3. Arandela Ondulada
engranajes en la parte trasera de la cabeza de cilindros 4. Balancín
o en el agujero en el cual el aceite retorna al frente. 5. Soporte del Balancín
6. Soporte del Árbol de Levas
7. Eje del Balancín
Desmontaje
1. Retire el soporte del árbol de levas. 7. Revise si el orificio del aceite está obstruido con el
2. Retire el balancín. soporte del árbol de levas (en la parte trasera).
3. Retire la arandela ondulada.
4. Retire el balancín.
5. Retire el soporte del balancín.
• Después de esto desmantele de acuerdo al
orden (2) – (4).
Reensamble
1. Primero instale tentativamente el soporte del árbol 3. Instale la arandela ondulada entre el balancín.
de levas a un lado del eje del balancín. Cuando el 4. Instale el soporte del balancín.
ensamble del eje del balancín sea instalado en la
• Ponga atención a la dirección en la que el
cabeza de cilindros, apriétela rápido.
soporte es ensamblado y armelo junto con el
• Ensamble en el orden inverso al desmantelado. eje del balancín.
5. Instale el soporte del árbol de levas.
2. Instale el balancín.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-55
• Instale el soporte del árbol de levas sobre el eje
del balancín con los pernos indicados con una
flecha y apretados tentativamente. Cuando el
ensamble del eje del balancín sea instalado en
la cabeza de cilindros, apriételos rápido.
Leyenda
1. Tapa del Puente
2. Puente
Instalación
1. Instale el ensamble del eje del balancín.
• Si la tapa del puente se suelta, aplique aceite
de motor sobre el interior de la tapa del puente
y colóquela con el puente.
Precaución:
Cuide de no dejar caer la tapa del puente en la caja de
engranajes en la parte trasera de la cabeza de cilindros
o en el agujero en el cual el aceite retorna al frente.
Leyenda
1. Tuerca de Fijación del Soporte del Árbol de
Levas
2. Tornillo de Fijación del Soporte del Árbol de
Levas
3. Tornillo de Fijación del Soporte del Balancín
4. Perno de Cierre del Eje del Balancín
Especificaciones de Apriete
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-57
Leyenda
1. Tapa de Cojinete 3. Pasador Guía
2. Cojinete 4. Engranaje del Árbol de Levas
Desmontaje Precaución:
Ponga los cojinetes removidos en orden, por ejemplo,
1. Retire la cubierta de la cabeza de cilindros.
con una etiqueta por cilindro.
Consulte la “cubierta de la cabeza de cilindros”.
2. Retire el ensamble del eje del balancín.
Consulte el “ensamble del eje del balancín”.
3. Retire la tapa de cojinete del árbol de levas.
4. Retire el cojinete superior.
5. Retire el ensamble del árbol de levas.
6. Retire el cojinete superior.
6A-58 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Verifique si el muñón y las partes de leva del
árbol de levas están desgastados o dañados, si
es así, reemplacelos.
Desensamble
1. Retire el engranaje del árbol de levas. 4. Inspeccione el claro libre final del árbol de levas.
• Retire los pernos sujetadores del engranaje del • Utilice una laina de espesor para medir el claro
árbol de levas y ponga el bloque de madera en libre final del engranaje del árbol de levas y el
un extractor para retirar el engranaje del árbol soporte del árbol de levas.
de levas. • Si la medición excede el límite, reemplace el
engranaje del árbol de levas o el árbol de levas.
Precaución:
Mida el claro libre final del árbol de levas antes del
desamblado.
Leyenda
1. Madera
Reensamble
1. Instale el pasador guía.
2. Instale el engranaje del árbol de levas.
• Con la protuberancia central del engranaje del
árbol de levas hacia fuera y estando del lado
del cigüeñal, instale el engranaje del árbol de
levas junto con el pasador guía.
Par de apriete: 142 N⋅m (104 lb ft)
Precaución:
Tenga cuidado de no dañar la leva y el muñon cuando
apriete el engranaje.
Leyenda
1. Tapa de Cojinete del Árbol de Levas 6. Resorte de Válvula
2. Cojinete del Árbol de Levas 7. Asiento Superior del Resorte
3. Árbol de Levas 8. Collarín Dividido
4. Ensamble del Eje del Balancín 9. Puente
5. Sello de Aceite del Vástago de Válvula
Leyenda
1. Tapa del Puente
2. Puente
Precaución:
Cuide de no dejar caer la tapa del puente en la caja de
engranajes en la parte trasera de la cabeza de cilindros
o en el agujero en el cual el aceite retorna al frente.
Precaución:
6. Retire el collarín dividido. No vuelva a utilizar el sello de aceite retirado.
• Aplique aire comprimido sobre el cilindro desde
un agujero de bujía de precalentamiento para
mantener la válvula en la posición inicial.
Inspección
• Utilice un insertor para comprimir el resorte de Inspeccione el resorte de la válvula
la válvula para retirar el collarín dividido. Precaución:
Verifique visualmente el resorte de la válvula y
Herramienta especial reemplácelo si hay evidente daño o desgaste.
Insertor del resorte de válvula: J-43263
Pivote: EN-46721 1. Longitud libre
• Mida la longitud libre del resorte y si es menor
que el límite indicado, reemplace el resorte.
Instalación
1. Instale el sello de aceite del vástago de válvula.
• Aplique aceite de motor sobre la parte
periférica de la guía de válvula e instale el sello
de aceite utilizando un instalador de sello del
vástago de la válvula.
Precaución:
Después de instalar el sello de aceite del vástago de
válvula, verifique si está bien insertado y a su
adecuada profundidad, y que el sello de aceite no esté
ladeado o se haya soltado el resorte de compresión.
3. Tensión
• Utilice un probador de resorte para comprimir el
resorte a la altura de instalación. Mida la
tensión del resorte comprimido. Si la medida es
inferior al límite, reemplace el resorte.
6A-66 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Aplique aire comprimido sobre el cilindro desde
Herramienta especial los agujeros de la bujía de precalentamiento
Instalador del sello del vástago de la válvula: para mantener la válvula en la posición inicial.
EN-47685 • Utilice un insertor para comprimir el resorte de
la válvula e instalar el collarín dividido.
Herramienta especial
Insertor del resorte de válvula: J-43263
Pivote: EN-46721
Precaución:
Cuide de no dejar caer la tapa del puente en la caja de
engranajes en la parte trasera de la cabeza de cilindros
o en el agujero en el cual el aceite retorna al frente.
Leyenda
1. Paso del Resorte
2. Marca de pintura
Leyenda
1. Tapa del Puente
2. Puente
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
J-43263 EN-47685
Insertor del resorte de Instalador del sello del
válvula vástago de la válvula
EN-46721
Ensamble del pivote
6A-68 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Cabeza de Cilindros
Componente
Leyenda
1. Tapa del Puente 9. Cubierta del Engranaje Intermedio C
2. Puente 10. Engranaje Intermedio C
3. Guía del Puente 11. Bujía de Precalentamiento
4. Collarín Dividido 12. Válvulas de Entrada y Escape
5. Lamina Superior del Resorte 13. Cabeza de Cilindros
6. Resorte de Válvula 14. Soporte del Compresor del A/C
7. Sello de Aceite del Vástago de Válvula 15. Termostato
8. Guía de Válvula 16. Tubo de Salida de Agua
Precaución: Desmontaje
Para evitar un choque eléctrico;
1. Drene el anticongelante
Coloque el interruptor en posición de APAGADO y
desconecte el cable negativo de la batería antes de 2. Retire el arnés del motor
revisar o reparar el inyector de combustible, el 3. Retire el tubo de escape delantero
cableado y/o los conectores. 4. Retire el turbocargador.
Consulte “turbocargador y múltiple de escape”.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-69
5. Retire el adaptador del EGR de la izquierda y el • Afloje la tuerca de la polea de tensión y el
tubo del EGR de la derecha. tornillo de ajuste, y retire la banda de
6. Retire el tubo de suministro de agua del EGR. transmisión.
7. Retire el tubo de retorno de agua del EGR.
8. Retire el enfriador del EGR.
9. Retire el tubo de suministro de agua para el
anticongelante del enfriador del EGR y el turbo de
retorno del agua.
Leyenda
1. Tuerca de la Polea de Tensión
2. Tornillo de Ajuste
Precaución:
Guarde el puente y la tapa del puente que se han
retirado, de tal manera que puedan ser colocados en
sus posiciones originales.
Leyenda
1. Tubo de Alta Presión
2. Tubo de Prevención de Fugas
Leyenda
1. Martillo de Deslizante
Leyenda 2. Extractor del Inyector de Combustible
1. Tubo de Inyección de Combustible 3. Ensamble del Inyector de Combustible
2. Abrazadera del Tubo de Inyección de
Combustible
Precaución:
31. Retire el riel de combustible. Cuando guarde el inyector de combustible retirado,
adjuntele el número de cilindro.
• Retire el conector del sensor de presión del riel Asegúrese que nada toque a la boquilla.
de combustible.
32. Retire el soporte del inyector de combustible.
33. Si tiene dificultad en retirar el inyector de
combustible, coloque el extractor de inyector de
combustible en el inyector de combustible, apriete
la parte de sujeción en la unión del tubo de fujas y
extraiga hacia arriba el inyector de combustible.
Herramienta especial
Extractor del inyector de combustible: EN-46720
Martillo deslizante: J-23907
Precaución:
Cuando retire el código de ID del inyector de
combustible, asegúrese de adjuntar el número de
cilindro.
Cuando esté extrayendo el inyector de combustible
utilizando una herramienta especial, verifique que la
camisa del inyector de combustible no se suelte.
Precaución:
Asegúrese de no pasar por alto (1) y (2) porque están
unidos a la carcasa del volante con tornillos M10.
Precaución:
Reemplace la junta de la cabeza con una nueva una
vez que sea retirada.
Desensamble
1. Retire el ensamble de la válvula reguladora de la
entrada de aire.
• Retire el conector de la válvula reguladora de la
entrada de aire.
• Asegúrese de no perder la junta.
2. Retire la cubierta de la entrada.
Leyenda
1. Engranaje Intermedio C
2. Eje
14. Retire los sellos de aceite del vástago de válvula.
10. Retire el collarín dividido.
11. Retire la lámina superior del resorte.
12. Retire el resorte de válvula.
• Utilice un insertor para comprimir el resorte de
la válvula, entonces retire el collarín dividido.
Herramienta especial
Insertor del resorte de válvula: J-43263
Pivote: EN-46721
6A-74 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Utilice alicates para retirar los sellos de aceite.
Leyenda
15. Retire las guías de válvula. 1. Camisa de Boquilla
• Utilice el insertor de guía de válvula para
presionar hacia fuera las guías de válvulas de 17. Retire la guía del puente.
la parte inferior de la cabeza de cilindros. • Suelde eléctricamente la tuerca en la cabeza
de la guía del puente, fije el martillo deslizante
Herramienta especial y extráigalo.
Insertor de la guía de válvula: J-43272
Leyenda
16. Ponga el extractor de camisa de boquilla sobre la 1. Tuerca
camisa de boquilla desde la parte inferior de la
cabeza de cilindros, luego extraiga la camisa de 18. Retire el sello de aceite.
boquilla.
Herramienta especial
Extractor de camisa de boquilla: J-43265
Precaución:
• Asegúrese de no rayar la parte inferior de la cabeza
de cilindros.
• No reutilice la camisa de boquilla retirada.
• Cuidadosamente retire el aserrín en la ranura del
tornillo.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-75
• Presione la herramienta contra el sello de • Verifique si hay una grieta entre las láminas
aceite. Golpee la herramienta para retirar el de la válvula y en la cabeza de cilindros del
sello interno de la cabeza de cilindros. puerto de salida, y reemplace la cabeza de
cilindros si hay daño severo o grieta. Si es
necesario verifique el collarín.
Precaución:
Reemplace el perno del que se sospecha.
3. Puente
• Asegúrese que el punto se desplaza
uniformemente a lo largo de la guía del puente.
• Mida el espacio entre el puente y la guía del
puente.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-77
Espacio mm (pulg.)
Estándar de 0.020 (0.00079) ∼
ensamble 0.057 (0.00224)
Límite de uso 0.1 (0.0039)
Lámina de la válvula
• Retire el carbón, marcas de agua y demás de
la superficie inferior de la cabeza de cilindros.
Instale la válvula en la cabeza de cilindros.
Mida la profundidad de la válvula desde la
superficie inferior de la cabeza de cilindros,
utilizando un medidor de profundidad o regla
recta.
6. Inspeccione la válvula. Si esta excede el límite, reemplace el inserto
Espesor de la válvula de válvula o el ensamble de la cabeza de
• Mida el espesor de la válvula. cilindros.
• Si el valor medido excede el límite, reemplace
tanto la válvula como la guía de la válvula. Profundidad de la válvula mm (pulg.)
Estándar 0.7 (0.0276) ∼ 1.2 (0.0472)
Espesor de la válvula mm (pulg.) Límite 2.5 (0.0984)
Estándar Límite
Válvula de 1.8 (0.0709) 1.3 (0.0512)
entrada
Válvula de 1.75 (0.0689) 1.3 (0.0512)
escape
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-79
• Mida el ancho de contacto del asiento de la Repare la superficie de asiento
válvula. Si la superficie de contacto del asiento • Retire el carbón de la superficie del inserto de
tiene un raspón o esta aspera, o si el desgaste asiento de válvula.
de la superfice de contacto excede el límite,
• Utilice una cuchilla de asiento para minimizar el
modifiquela o reemplácela.
raspón y otras asperezas (navaja de grado 15/
45/75) devolviendo así el ancho de contacto al
Ancho de contacto del asiento de la mm (pulg.) valor estándar.
válvula
Estándar Límite
Válvula de entrada 2.5 (0.0984) 3.0 (0.1181)
Válvula de escape 2.0 (0.0787) 2.5 (0.0984)
Precaución:
Retire sólo raspones y asperezas, y no corte
demasiado la superficie.
Utilice el piloto de cuchilla de ajuste de liberación de
válvula.
No permita que el piloto de cuchilla de válvula oscile
Superficie de contacto del asiento de la válvula dentro de la guía de válvula.
• Si la superficie de contacto del asiento de la
válvula está defectuosa, modifiquela o
reemplace de una vez la válvula, guía de
válvula y el asiento de la válvula.
Ángulo de la superficie de contacto: 45°
(grados)
Precaución:
Retire completamente el compuesto después de
rebajar.
Leyenda
1. Soldado con Arco Eléctrico
2. Inserto del Asiento de la Válvula
3. Desarmador
Precaución:
No aplique demasiada presión con la prensa.
Adhiera el compuesto a la superficie del asiento de la
válvula, gire la válvula y golpéela ligeramente para
amoldarlo, y confirme que tiene contacto parejo en
todo su alrededor.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-81
Leyenda Leyenda
1. Prensa 1. Cabeza de Cilindros
2. Adhiera Compuesto 2. Instalador del Sello de Aceite
3. Asiento de la Válvula
2. Instale la guía del puente.
• Aplique aceite de motor sobre el diámetro
Reensamble exterior de la guía, luego utilice el instalador
para martillarlo al fondo del extremo del agujero
1. Instale el sello de aceite. de la cabeza de cilindros.
• Instale sobre la superficie del inserto del tubo (Nota: la altura de la guía del puente es de
de inyección. aproximadamente 37.5 mm (1.48 pulg.) desde
• Martíllelo de modo que el sello no se incline. la superficie superior de la cabeza)
3. Camisa de boquilla
• Instale el anillo-O sobre la camisa de boquilla,
aplique aceite de motor.
6A-82 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Aplique material de sellado sobre la sección
cónica. Herramienta especial
Instalador de la camisa de boquilla: J-43266
Loctite No.TL620
Leyenda
Leyenda 1. Barra Punzón
1. Aplique Material de Sellado 2. Bola
2. Anillo-O 3. Guía de Camisa
4. Camisa de Boquilla
• Instale la camisa de boquilla sobre la cabeza 5. Soporte
de cilindros, inserte la guía de camisa. 6. Perno
• Utilice la guía de camisa para empujar, de
modo que la camisa de boquilla tenga contacto 4. Instale la guía de válvula.
completo con la superficie inferior de la cabeza
de cilindros.
• Inserte la camisa y fíjela con el apriete y perno.
• Inserte la bola (cojinete de la bola de acero
9.525 mm 0.375 pulg.) en la guía de camisa,
fije la barra punzón y martillee la bola.
Precaución:
• Deje suspendida la cabeza de cilindros de modo
que la bola se suelte de la superficie inferior.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-83
• Martillee la guía de la válvula desde la Precaución:
superficie superior de la cabeza de cilindros, Después de instalar el sello del vástago de la válvula,
utilizando el insertor de la guía de válvula. confirme que el sello de aceite no se está inclinando y
que el resorte de compresión está en su lugar.
Herramienta especial
Insertor de la guía de válvula: J-43272 Herramienta especial
Instalador del sello del vástago de la válvula:
EN-47685
Precaución:
Cuando reemplace la guía de válvula, tiene que ser
reemplazada junto con la válvula.
Leyenda
1. Paso del Resorte
2. Marca de pintura
Leyenda
8. Instale la lamina superior del resorte. 1. Engranaje Intermedio C
9. Instale el collarín dividido. 2. Eje
• Utilice un insertor para comprimir el resorte de
la válvula e instalar el collarín. 11. Instale la cubierta del engranaje intermedio C.
• Aplique junta líquida (Loctite 262) sobre el
Herramienta especial diámetro exterior de la cubierta del engranaje
Insertor del resorte de válvula: J-43263 intermedio C, utilice la herramienta de fijación
Pivote: EN-46721 de la copa de sellado para martillarla de modo
que las medidas sigan el dibujo.
Herramienta especial
Instalador de la copa de sellado: EN-47690
Leyenda
1. Termostato Leyenda
1. Tubo de Separación
13. Instale el tubo de salida de agua. 2. Resorte Cónico
• Apriete el tubo de salida de agua con el par 3. Tuerca
designado.
• Apriete el múltiple de escape en el orden
Par de apriete: 24 N⋅m (18 lb ft) descrito en el dibujo.
Tornillo (1),(2),(3),(4),(5),(6) Tuerca (7),(8)
Par de apriete: 34 N⋅m (25 lb ft)
Precaución:
No apriete demasiado de modo que no impida la
expansión y contracción del múltiple debido al calor.
Instalación
1. Instale la junta de cabeza de cilindros.
• Seleccione la junta de la cabeza de cilindros.
• Limpie la cabeza del pistón y la superficie
• Apriete en el orden descrito en el dibujo.
superior del bloque de cilindros.
• Apriete los pernos prisioneros (6) y (9) junto
• Utilice un medidor de presión para medir la
con el riel de combustible.
extrusión del pistón. Mida en dos puntos de
Par de apriete: 22 N⋅m (16 lb ft) cada cilindro.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-87
• El siguiente dibujo muestra los puntos de
medición y el punto estándar del bloque de
Grado Cantidad de
cilindros. Reconocido
de la extrusión del
por
Junta pistón mm (pulg.)
A (sin agujero) 0.539 (0.2122) ∼
0.618 (0.02433)
B (1 agujero) 0.619 (0.02437) ∼
0.698 (0.02748)
C (2 agujeros) 0.699 (0.02752) ∼
0.779 (0.03067)
Puntos de
Cabeza del pistón (2) y (3)
medición:
Punto Superficie superior de
(1)
estándar: la cabeza de cilindros.
Precaución:
Note que hay tres opciones para la junta de la cabeza
según la cantidad de extrusión del pistón mostrada en
la siguiente tabla. Leyenda
1. Agujero de Identificación de Grado
• Calcule la cantidad de extrusión promedio del
pistón de cada cilindro. • Aplique la junta líquida
• Calcule la cantidad máxima de la cantidad • Aplique la junta líquida (TreeBond 1207C o
promedio de cada cilindro. equivalente) en la unión (1) del bloque de
• Seleccione una junta del grado apropiado cilindros y la carcasa del volante con un
basado en Timax. diámetro de la capa de 3 mm (0.118 pulg.).
6A-88 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Instale la cabeza de cilindros dentro de los
siete minutos después de aplicar la junta
líquida.
Herramienta especial
Medidor de ángulo: J-45059
Precaución:
Asegúrese de no maltratar la junta de la cabeza de
cilindros cuando la esté instalando.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-89
3. Instale el inyector de combustible sobre la cabeza
de cilindros.
4. Aplique disulfuro de molibdeno en el tornillo y la
cara de asentamiento del perno de apriete del
inyector de combustible y apriételo tentativamente.
Importante:
Reinstale cada inyector de combustible al cilindro
original del cual fue removido durante el procedimiento
de desensamble.
Leyenda
Leyenda 1. Tubo de Inyección de Combustible
1. Ensamble del Inyector de Combustible 2. Abrazadera del Tubo de Inyección de
2. Perno de Apriete del Inyector de Combustible Combustible
Leyenda
1. Perno de Abrazadera de la inyección
2. Tuerca de la Camisa del Tubo de Inyección
Leyenda
1. Tapa del Puente
2. Puente
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-91
Precaución:
• Apriete las tuercas de las terminales
alternadamente para evitar desbalances en el
apriete porqué están unificadas.
• No apriete demasiado las tuercas porque eso
conduce al daño del birlo de la terminal.
25. Instale la banda de transmisión del compresor del
A/C.
• Coloque la banda de transmisión y ajuste su
tensión con el tornillo de ajuste de la polea de
tensión.
6A-92 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Utilice una escala u otro equipo para
•
Leyenda
1. Contratuerca de la Polea de Tensión
2. Tornillo de Ajuste de la Polea de Tensión
Especificaciones de Apriete
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
J-43272
J-23907
Insertor de la guía de
Martillo de deslizante
válvula
6A-94 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
EN-47685 EN-46720
Instalador del sello del Extractor del inyector de
vástago de la válvula combustible
J-43263
J-45059
Insertor del resorte de
Medidor de ángulo
válvula
J-43266
EN-46721
Instalador de la camisa
Ensamble del pivote
de boquilla
J-43268 EN-47690
Instalador de la guía del Instalador de la copa de
puente sellado
J-43269
Instalador del sello de
aceite
J-43265
Extractor de camisa de
boquilla
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-95
Pistón y Biela
Componente
Leyenda
1 Anillo de Presión 5. Biela
2. Pistón 6. Pasador de Pistón
3. Cojinete 7. Anillo del Pistón
4. Tapa de la Biela
Desmontaje
1. Retire el cárter.
Consulte “cárter”.
2. Retire la cubierta de la cabeza de cilindros.
Consulte la “cubierta de la cabeza de cilindros”.
3. Retire el ensamble del eje del balancín.
Consulte el “ensamble del eje del balancín”.
4. Retire el ensamble del árbol de levas.
Consulte el “ensamble del árbol de levas”.
5. Retire la cabeza de cilindros.
Consulte la “cabeza de cilindros”.
6. Retire la tapa de la biela.
6A-96 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Precaución: • Utilice alicates de anillo para retirar el anillo del
Utilizando etiquetas, ordene los cojinetes retirados de pistón.
acuerdo a los cilindros.
Precaución:
Ordene los anillos del pistón en el orden de los
cilindros para cuando los reutilice, de modo que no se
confundan con los pistones y anillos de pistón de otros
cilindros.
Precaución:
Ordene los cojinetes en el orden de los cilindros
4. Retire las bielas del pistón.
cuando los reutilice, de modo que no se confunda con
el cojinete de otros cilindros. 5. Pistón
• Limpie cuidadosamente el carbón que está
adherido a la cabeza del pistón y la ranura del
Desensamble anillo del pistón.
1. Retire el anillo del pistón.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-97
Precaución:
No utilice un cepillo de alambre para limpiar el pistón
Diámetro del pistón mm (pulg.)
porque eso rasguña el pistón.
Inspeccione visualmente el pistón en busca de grietas, Estándar 114.934 ∼ 114.949
rozaduras y otro uso excesivo, y reemplácelo si hay (4.52495 ∼ 4.52554)
cualquier anormalidad.
Leyenda
1. Corte de la Marca Delantera
• Si la medida excede el límite, reemplace el
8. Inspeccione el anillo del pistón. anillo de pistón.
Mida la unión del anillo del pistón (retire el carbón
en la unión del anillo)
Espacio del anillo del pistón mm (pulg.)
• Inserte el anillo del pistón en la camisa del
cilindro. Estándar Límite
• Utilice el pistón para empujar el anillo para que 1er anillo de 0.24 – 0.39 1.50
alcance el borde inferior de la camisa del compresión (0.0094 – 0.0154) (0.059)
cilindro.
2o anillo de 0.35 – 0.50 1.50
compresión (0.0138 – 0.0197) (0.059)
Anillo de aceite 0.15 – 0.35 1.50
(0.0059 – 0.0138) (0.059)
Leyenda
1. Perno
2. Insertor del Casquillo de Biela
Alineación de la biela
(longitud par de 100 mm (3.94 pulg.)) mm (pulg.)
Leyenda Estándar Límite
1. Barra de Ajuste Distorsión y 0.20
2. Biela 0.05 (0.002)
Paralelismo (0.008)
3. Tuerca
4. Collarín
5. Casquillo
6. Collarín
Precaución:
No gire el cigüeñal.
Leyenda
1. Color de Identificación de Grado
Leyenda
1. Protuberancia de Identificación Superior y
Reensamble
Trasera
2. Marca del Grado del Diámetro del Extremo 1. Instale el casquillo
Grande • Ponga la base del insertor de casquillo de biela
3. Número de Cilindro sobre la mesa de prensado, coloque la biela y
apriete el tornillo de fijación.
Tabla de selección de cojinete
Diámetro del Herramienta especial
Cojinete Insertor del casquillo de biela: EN-47682
agujero del Claro de aceite
color de
extremo grande
identificación mm (pulg.)
Grado
A Verde 0.036 – 0.077
(0.0014 – 0.0030)
B Amarillo 0.036 – 0.077
(0.0014 – 0.0030)
Leyenda
1. Perno
2. Insertor del Casquillo de Biela
Leyenda
Leyenda 1. Anillo de Presión
1. Barra de Ajuste 2. Marca Frontal
2. Biela 3. Marca de Fraguado (Proyectada)
3. Tuerca
4. Collarín 4. Aplique suficiente aceite de motor sobre el
5. Casquillo pasador de pistón, presiónelo en el pistón y borde
6. Collarín pequeño de la biela.
5. Utilice alicates de anillo de presión para instalar el
• Después de instalar el casquillo nuevo, utilice anillo de presión.
una esmeriladora para maquinar el agujero del
pasador de modo que el claro del pasador Precaución:
iguale al valor estándar. Asegúrese que el anillo de presión sea instalado
apropiadamente en la ranura del anillo. Asegúrese que
la biela se mueva suavemente.
2. Instale el pistón.
3. Instale la biela.
• Instálelo de modo que la marca frontal de la
6. Utilice alicates de anillo para instalar el anillo del
cabeza del pistón y la marca de fraguado
pistón.
(proyectada) sobre la biela encaren la misma
dirección.
6A-104 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Instale el anillo de aceite de modo que el • Instale el cojinete sobre la biela, aplique aceite
ángulo de unión del anillo y el extensor del de motor sobre el cojinete.
espiral esté en la dirección 180° opuesta. 2. Instale el pistón y el ensamble de la biela.
• Instale el 2o y 1er anillos de compresión en ese • Aplique suficiente aceite de motor sobre el
orden de modo que las marcas “2N” y “1N” anillo del pistón, ranura del anillo y del lado de
miren hacia arriba. la superficie del pistón.
• Desarticule la unión del anillo del pistón para
que (1) sea el 1er anillo, (3) sea el segundo
anillo y (2) sea el anillo de aceite, como se
muestra en el dibujo.
• Dirija el corte de la marca frontal del pistón
hacia delante, utilice el compresor de anillo de
pistón para insertar el pistón en la camisa del
cilindro.
Precaución:
• Asegúrese que la biela no toque al surtidor de
aceite cuando empuje el pistón.
• Asegúrese de no maltratar el interior de la camisa
cuando esté empujando en ella el pistón.
Herramienta especial
Compresor del anillo del pistón: J-8037
Leyenda
1. Anillo de aceite
2. 2º Anillo de Compresión
3. 1er Anillo de Compresión
Precaución:
Note que las formas de los anillos de compresión 1o y
2o son diferentes. (El 2º tiene una muesca)
Asegúrese que no haya espacio en la posición
indicada en el dibujo cuando el extensor del espiral del
anillo de aceite sea instalado.
Instalación
1. Instale el cojinete de la biela.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-105
• Instale la tapa, coincidiendo los números (1, 2,
3, 4) de las tapas y las bielas.
Precaución:
Asegúrese que el cigüeñal gire suavemente.
6A-106 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Especificaciones de Apriete
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
EN-47682
J-45059
Insertor del casquillo de
Medidor de ángulo
biela
J-8037
Compresor del anillo del
pistón
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-107
Volante
Componente
Leyenda
1. Carcasa del Volante 5. Placa de Aseguramiento
2. Ensamble del Volante 6. Cojinete Piloto
3. Arandela 7. Sensor de Posición del Cigüeñal
4. Placa Conducido
Desmontaje
1. Retire la marcha.
• Retire el cable de tierra de la marcha.
6A-108 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Desconecte el conector del arnés del bastidor • Retire el plato de presión del volante.
delantero en la proximidad de la caja de control
de la transmisión, retire las grapas que fijan el
arnés.
Leyenda
1. Alineador del Embrague
Leyenda
6. Retire la arandela. 1. Arandela
2. Cojinete Piloto
7. Retire el volante.
3. Volante
• Gradualmente afloje los tornillos de instalación
del volante en el orden mostrado en el dibujo 9. Retire la corona dentada.
de modo que el volante no gire.
• Después de aflojar todos los tornillos, retire el
tapón y retire el volante.
6A-110 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Ponga una barra sobre la corona dentada y Profundidad = Desde la superficie de presión
golpéela con un martillo para retirarla. de la instalación a la superficie de fricción.
Inspección Instalación
1. Inspección visual 1. Instale la corona dentada.
• Inspeccione la superficie de fricción del volante • Después de calentar uniformemente la corona
por grietas y daños, y reemplácela si tiene dentada con un quemador de gas, instálela en
alguna anormalidad. el volante.
• Inspeccione la parte dentada de la corona • En el caso de encogimiento por enfriamiento de
dentada, reemplace la corona dentada si tiene la corona dentada, mantenga la uniformidad
daño o desgaste serio. mediante aplicar peso de 68.6 kN (15,400 lbf).
2. Mida la superficie de fricción.
Precaución:
• Mida la profundidad de la superficie de fricción
del volante. • Instale la corona dentada de modo que el lado con
el patrón mire hacia delante.
• Ajústela si el valor medido está dentro del valor
estándar y el límite. • Contraiga para ajustar la corona dentada al volante.
Asegúrese que esté completa la adhesión del
• Si el valor medido excede el límite, reemplace volante y la corona dentada.
el volante.
2. Instale el volante.
3. Instale la arandela.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-111
Especificación T/M • Instálelo de modo que la marca de
• Instale el volante para que corresponda con los correspondencia (parte blanca indicada) de la
pasadores guía del cigüeñal, apriételos en el placa flexible se traslape con la marca de
orden mostrado en la ilustración. correspondencia (φ10 avellanado) del volante.
• Aplique disulfuro de molibdeno en el tornillo y la
cara de asentamiento del perno.
• Instale el tapón del cigüeñal en la parte de
instalación de la marcha de la carcasa del
volante.
Par de apriete:
1er paso = 78 N⋅m (58 lb ft)
2o paso = 120° ∼ 150° (grados)
Herramienta especial
Tapón del cigüeñal: EN-47680
Medidor de ángulo: J-45059
Especificación T/A
• Instale el volante para que corresponda con
los pasadores guía del cigüeñal.
6A-112 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Siga la misma secuencia de apriete como la
especificación T/M.
Leyenda
1. Volante 2. Placa Flexible
4. Instale y apriete el sensor de posición del cigüeñal • Utilice un alineador de embrague para instalar
con el par designado. el plato conducido sobre el volante.
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
5. Martillee en el cojinete piloto hasta que alcance la
superficie del borde del cigüeñal.
6. Instale el plato conducido.
Leyenda
1. Alineador del Embrague
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
EN-47680
Tapón del cigüeñal
J-45059
Medidor de ángulo
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-115
Cubierta Delantera.
Componente
Leyenda
1. Placa de Ajuste 8. Sello de Aceite Delantero
2. Generador 9. Polea del Cigüeñal
3. Cubierta Delantera. 10. Ensamble de la Bomba de Agua
4. Junta del Cárter 11. Banda de Ventilador
5. Cárter 12. Polea de la Bomba de Agua
6. Ensamble de Hule 13. Ensamble del Ventilador
7. Eslinga Delantera
Precaución:
No retire la tapa de hule de la válvula térmica.
Precaución:
Aplique la junta líquida de modo que no se adhiera al
anillo-O.
Leyenda
1. PERNO: L = 35
2. PERNO: L = 25
3. PERNO: L = 65
4. PERNO: L = 30
5. Válvula de Alivio de Aceite
Leyenda
1. Anillo-O
Precaución:
Junto con la cubierta delantera, instale el ensamble de
la bomba de agua (antes de que la junta líquida se
seque).
Par de apriete
Perno de la cubierta delantera: 24 N⋅m (18
lb ft)
• Apriete los pernos con la marca (*) junto con la
placa de ajuste del generador.
• Apriete la válvula de alivio de aceite (5) con el
par designado.
Par de apriete
Válvula de alivio de aceite: 39 N⋅m (29 lb ft)
6A-118 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Especificaciones de Apriete
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-119
Leyenda
1. Polea del Cigüeñal 3. Eslinga Delantera del Cigüeñal
2. Sello de Aceite Delantero del Cigüeñal
Desmontaje
1. Drene el anticongelante.
2. Retire la marcha.
• Desconecte el cable a tierra de la marcha.
6A-120 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Desconecte el conector del arnés del bastidor 8. Retire la banda del ventilador.
delantero en la proximidad de la caja de control
de la transmisión y retire las grapas que fijan el
arnés.
Herramienta especial
Tapón del cigüeñal: EN-47680
Leyenda
1. Eslinga Delantera
Leyenda 2. Adaptador (Delantero)
1. Fieltro 3. Tornillo de Fijación
2. Eslinga 4. Camisa (Delantera)
3. Sello de Aceite 5. Arandela (Delantera)
6. Perno Central
11. Retire la eslinga frontal del cigüeñal.
• Saque la eslinga utilizando un extractor de Herramienta especial
eslingas. Equipo de instalación de sello de aceite: J-
(Fijar la circunferencia del extractor con una 43282
banda ajustable facilitará el procedimiento.) (Utilice las partes listadas abajo para el sello de
aceite frontal.)
Herramienta especial
Extractor de eslingas: J-43285
Sello de
Nº Nombre de parte Eslinga
aceite
1 Camisa (delantera) { {
2 Adaptador (delantero) { {
Anillo adaptador
3 — {
(delantero)
4 Arandela (delantera) { {
5 Perno central { {
6 Tornillo de fijación { {
Instalación
1. Instale la eslinga frontal del cigüeñal.
6A-122 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Ponga la camisa sobre el adaptador, coloque
una arandela sobre el perno central y apriete el
perno hasta que la camisa toque el adaptador
para ajustar con presión la eslinga delantera.
Leyenda
1. Adaptador
2. Camisa
3. Eslinga
• Después de que usted haya presionado
adentro la eslinga delantera, confirme la 2. Instale el sello de aceite delantero del cigüeñal.
medición mostrada (profundidad desde el • Ajuste a presión el sello de aceite utilizando un
extremo de la superficie del cigüeñal a la brida equipo instalador de sello de aceite.
de la eslinga) y verifique la desviación de la
eslinga.
Precaución:
Sea cuidadoso de no poner la eslinga al revés o de
equivocarse con una eslinga trasera en lugar de una
delantera, y viceversa. La eslinga trasera tiene cuatro
cuerdas derechas sobre ella mientras que la delantera
tiene cuatro cuerdas izquierdas. La eslinga y el sello de
aceite deben ser reemplazados siempre en pares.
Leyenda
1. Sello de Aceite
2. Adaptador (Delantero)
3. Anillo Adaptador (Delantero)
4. Tornillo de Fijación
5. Camisa (Delantera)
6. Arandela (Delantera)
7. Perno Central
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-123
• Monte el adaptador sobre el cigüeñal con los
tornillos de fijación.
Leyenda
1. Anillo Adaptador
2. Camisa
3. Adaptador
4. Sello de Aceite
Leyenda
1. Tornillo de Ajuste
2. Tornillo de Fijación
3. Tornillo de Fijación
6. Instale el radiador.
• Fije los soportes derecho e izquierdo del
radiador a los soportes sobre el bastidor como
se ilustra.
Par de apriete: 55 N⋅m (41 lb ft)
Modelo de suspensión rígida
Leyenda
1. Tuerca Bridada
2. Hule
3. Perno Prisionero
4. Soporte del Lado del Bastidor
5. Soporte del Lado del Radiador
6. Arandela
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
J-43282
EN-47680
Equipo de instalación de
Tapón del cigüeñal
sello de aceite
J-43285
Extractor de eslingas
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-127
Leyenda
1. Marcha 5. Volante
2. Ensamble de la Transmisión 6. Sello de Aceite Trasero del Cigüeñal
3. Plato de Presión del Embrague 7. Eslinga Trasera del Cigüeñal
4. Placa Conducido
Desmontaje
1. Retire el volante.
Consulte el “volante”.
2. Retire el sello de aceite trasero del cigüeñal.
6A-128 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Retire sólo el sello de aceite con un • Ajuste a presión la eslinga trasera utilizando un
desarmador o similar, evitando el daño a la equipo instalador de sello de aceite.
superficie de contacto del sello de aceite sobre
la carcasa del volante y el eje.
Leyenda
1. Eslinga Trasera
Leyenda 2. Tornillo de Fijación
1. Fieltro 3. Perno Central
2. Eslinga 4. Camisa (Trasera)
3. Sello de Aceite 5. Collarín (Trasero)
6. Adaptador (Trasero)
3. Retire la eslinga del cigüeñal.
• Saque la eslinga utilizando un extractor de Herramienta especial
eslingas. Equipo de instalación de sello de aceite: J-
(Fijar la circunferencia del extractor con una 43282
banda ajustable facilitará el procedimiento.)
Instalación
1. Instale la eslinga trasera del cigüeñal.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-129
• Inserte la eslinga trasera en el extremo del Precaución:
adaptador del lado trasero y monte el Tenga cuidado de no colocar la eslinga al revés o
adaptador sobre el cigüeñal con el tornillo de equivocarse con la eslinga delantera en lugar de la
fijación con un collarín colocado sobre este. trasera, y viceversa. La eslinga de lado trasero tiene
cuatro cuerdas derecha sobre esta mientras que la
delantera tiene cuatro cuerdas izquierda. La eslinga y
el sello de aceite deben ser reemplazados siempre en
pares.
Leyenda
1. Collarín
2. Tornillo de Fijación
3. Adaptador
Leyenda Leyenda
1. Adaptador (Trasero) 1. Camisa
2. Tornillo de Fijación 2. Anillo Adaptador
3. Perno Central
4. Camisa (Trasera) • Apriete el perno central hasta que la camisa
5. Collarín (Trasero) toque al adaptador y ajuste a presión el sello de
6. Anillo Adaptador (Trasero) aceite.
7. Sello de Aceite
Leyenda
1. Collarín
2. Tornillo de Fijación
3. Adaptador
Leyenda
1. Parte Trasera del Cigüeñal
2. Sello de Aceite
3. 7.8 ± 0.3 mm (0.31 ± 0.012 pulg.)
4. Collarín
5. Anillo Adaptador
6. Camisa
7. Adaptador
3. Instale el volante.
Consulte el “volante”.
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J-43282
Equipo de instalación de
sello de aceite
J-43285
Extractor de eslingas
6A-132 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Cigüeñal
Componente
Leyenda
1. Cojinete Superior 5. Cojinete Inferior
2. Cojinete de Empuje Superior 6. Cojinete de Empuje Inferior
3. Engranaje 7. Caja del cigüeñal
4. Cigüeñal
Desensamble
1. Retire el engranaje.
• Retire el engranaje utilizando un extractor de
engrane.
Herramienta especial
Extractor del engranaje del cigüeñal: EN-47684
Reensamble
1. Instale el engranaje
• Caliente el engranaje a 338 – 482°F (170 –
250°C) e instálelo alineando la ranura en el
engranaje con el pasador en el cigüeñal.
6A-134 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Inserte el engranaje de un empujón en la brida
con el lado de su extremo que tiene la marca
de alineación “S” mirando hacia arriba. Si está
usted colocando el engranaje mientras está
frío, golpee el engranaje hasta que choque en
el extremo utilizando el instalador.
Herramienta especial
Instalador del engranaje del cigüeñal: J-41222
Precaución:
Mida la distancia de empuje antes de desmontar.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-135
• Ponga Plastigage sobre el muñón del cigüeñal
como se muestra.
• Ponga los cojinetes inferiores en las posiciones
originales sobre la caja del cigüeñal.
Par de apriete:
Pernos M14 (1∼10)
1er paso = 98 N⋅m (72 lb ft)
2o paso = 132 N⋅m(97 lb ft)
• Instale la caja del cigüeñal y apriete los tornillos
3er paso = 30°∼ 60° (grados)
al par de apriete especificado.
Pernos M10 (11∼27)
• Apriete la caja del cigüeñal en la secuencia
4o paso= 37 N⋅m (27 lb ft)
mostrada utilizando un torquímetro y un
medidor de ángulo. • Apriete los pernos (M14) del 1-10 y confirme
que estén apretados a un par de 167 N⋅m (123
lb ft) o más.
Herramienta especial
Medidor de ángulo: J-45059
Precaución:
No gire el cigüeñal después de que haya apretado la
caja del cigüeñal.
• Si el claro de aceite del muñón excede el límite, 4. Mida los diámetros del muñón y el pasador del
reemplace todos los cojinetes principales o la cigüeñal y el desgaste irregular.
caja del cigüeñal. • Mida los diámetros exteriores del muñón y el
• Retire el plastigauge de los cojinetes y el pasador y calcule las diferencias entre los
cigüeñal. valores máximos y mínimos. Tome medidas de
las cuatro posiciones tanto para el muñón
Inspección del cigüeñal. como para el pasador.
• Verifique si hay desgaste o daño del muñón del
cigüeñal y las superficies del pasador del
cigüeñal. Verifique si hay uso excesivo o daño
de la superficie de contacto del sello de aceite.
• Verifique si hay obstrucción del puerto de
aceite.
3. Excentricidad del cigüeñal
Cuidadosamente coloque el cigüeñal sobre el
bloque V. Lentamente gire el cigüeñal para medir
la excentricidad. Si la excentricidad del cigüeñal
excede el límite, reemplace el cigüeñal.
Leyenda
1. Cojinete Superior
2. Galería de Aceite
3. Color de Identificación de Grado
4. Ranura de Aceite
5. Cojinete Inferior
6. Color de Identificación de Grado
Precaución:
Tenga cuidado con la diferencia en la forma de los
cojinetes cuando los instale.
6A-138 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Tabla de Selección de Cojinete
Combinación de grados Claro de aceite mm (pulg.)
Bloque de cilindros Muñón del cigüeñal Color de
Grado Grado identificación del #1, 2, 4, 5 #3
cojinete
1 1 Negro 0.039 ∼ 0.070 0.053 ∼ 0.084
(0.00154 ∼ 0.00276) (0.00209 ∼ 0.00331)
1 2 Marrón 0.037 ∼ 0.068 0.051 ∼ 0.082
(0.00146 ∼ 0.00267) (0.00201 ∼ 0.00323)
2 1 Azul 0.041 ∼ 0.072 0.055 ∼ 0.086
(0.00161 ∼ 0.00283) (0.00217 ∼ 0.00339)
2 2 Negro 0.039 ∼ 0.070 0.053 ∼ 0.084
(0.00154 ∼ 0.00276) (0.00209 ∼ 0.00331)
Instalación
1. Instale el cojinete superior del cigüeñal.
• Instale el cojinete superior en el bloque de
cilindros y aplique aceite.
Precaución:
Cuando reemplace los cojinetes del cigüeñal,
seleccione grados haciendo referencia a la Selección
de Grado de Cojinete del Cigüeñal. No aplique aceite a
la superficie de instalación del cojinete sobre el bloque
de cilindros y superficie externa del cojinete.
Precaución:
Instale el cojinete de empuje de tal modo que la ranura
2. Instale el cojinete de empuje superior. del aceite haga contacto con el cigüeñal.
• Instale el cojinete de empuje superior en el lado
delantero del muñón No. 5 del bloque de
cilindros. Al hacer esto, usted puede unir con
grasa el cojinete de empuje superior al bloque
de cilindros. Luego, asegúrese de limpiar el
exceso de grasa.
Precaución:
Instale el cojinete de empuje de tal modo que la ranura
del aceite haga contacto con el cigüeñal.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-139
Especificaciones de Apriete
6A-142 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
EN-47684
Extractor del engranaje
del cigüeñal
J-41222
Instalador del engranaje
del cigüeñal
J-45059
Medidor de ángulo
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-143
Bloque de Cilindros
Componente
Leyenda
1. Camisa del Cilindro 3. Cubierta
2. Bloque de Cilindros
Inspección
1. Cuidadosamente retire las marcas de agua u otros
materiales extraños sobre la superficie del bloque
de cilindros.
• Tenga cuidado de no dañar el bloque de
cilindros.
2. Cuidadosamente retire la junta líquida sobre la
superficie de montaje de la caja del cigüeñal.
3. Limpie el bloque de cilindros.
4. Inspeccione visualmente el bloque de cilindros.
(Referencia)
Instalación Cuando reemplace camisas, “un juego de
camisa” le permite obtener un pistón del grado
1. Selección del grado de la camisa del cilindro apropiado para un diámetro de cavidad de
• Seleccione los grados del diámetro exterior de camisa dado con sólo especificar el grado del
la camisa de acuerdo a los grados de cavidad diámetro exterior de la camisa.
del bloque de cilindros grabados sobre el 2. Instale las camisas de cilindro.
bloque de cilindros en las posiciones marcadas
• Instale las camisas de cilindro
con flecha en la figura.
perpendicularmente al bloque de cilindros.
• Correspondiendo los grados del bloque de
• No martillee la camisa o aplique fuerza
cilindros y el diámetro exterior de la camisa.
excesiva para insertarla.
Precaución:
Limpie y sople con aire comprimido el bloque de
cilindros y las camisas de cilindro antes de instalarlas.
6A-146 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Alinee el pasador guía del surtidor de aceite
con el agujero del pasador sobre el bloque de
cilindros y apriete con la válvula de retención.
Par de apriete: 21 N⋅m (15 lb ft)
Precaución:
Tenga cuidado de no deformar o dañar la boquilla del
surtidor de aceite.
Sistema de Lubricación
Precauciones de Servicio • Evite que el volumen de la capa sea excesivo o
insuficiente. Note que un amarre puede ocurrir en
• Durante cada desensamble, retire completamente
caso de una capa excesiva debido a la obstrucción
la vieja junta adherida a cada una de las partes
de la galería de aceite, y fugas de aceite y agua
utilizando un raspador en el lugar, donde la junta
pueden ocurrir si la capa es insuficiente.
líquida ha de ser utilizada, limpie completamente
los rastros de aceite, humedad y suciedad • Siempre, el comienzo y final de la aplicación
utilizando algodón industrial y aplique la nueva deben traslaparse.
junta líquida especificada en cada lugar.
Explicaciones de funciones y operación
El Sistema de lubricación utiliza el elemento del filtro
combinado con un desvío completo del flujo, enfriador
de aceite enfriado con agua, y surtidor de aceite para
enfriamiento del pistón.
Filtro de Flujo
Completo Enfriador de aceite Galería de aceite
Válvula Térmica
Válvula de
Mecanismo Cojinete del Retención Bomba de Válvula de
de Válvula Cigüeñal Vacío Alivio
Colador
Turbocargador
Leyenda
1. Cartucho del Filtro de Aceite
2. Adaptador de Prueba de la Presión del Aceite
3. Conector
4. Manguera
5. Medidor de la Presión del Aceite
6A-150 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Fuga de aceite del motor
• En la condición de alzado, confirme que no haya
fugas de la cubierta de la cabeza de cilindros y el
cárter.
Leyenda
1. Límite Superior
2. Límite Inferior
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
J-43620-20 J-46333
Medidor de la presión del Adaptador de prueba de
aceite la presión del aceite
J-43630
Manguera
J-43630-14
Conector
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-151
Leyenda
1. Interruptor de Presión del Aceite 3. Anillo-O
2. Cuerpo del Filtro de Aceite
Desmontaje
1. Coloque una bandeja debajo del cartucho del filtro
de aceite.
2. Retire el cartucho del filtro de aceite.
3. Retire el interruptor de presión del aceite.
4. Retire el cuerpo del filtro de aceite.
5. Retire el anillo-O.
6A-152 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Instalación
1. Instale los anillos-O y sobre el cuerpo del filtro de
aceite.
Leyenda
1. Anillo-O
2. Anillo-O
Leyenda
1. Cartucho del Filtro de Aceite
Herramienta especial
Pinza para filtro de aceite: EN-47683
Instalación
1. Instale el cartucho del filtro de aceite.
6A-154 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
EN-47683
Pinza para filtro de aceite
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-155
Enfriador de aceite
Componentes
Leyenda
1. Manguera de Desviación 5. Bomba de Suministro de Combustible
2. Tubo de Retorno de Agua del Enfriador del EGR 6. Tubo de Suministro de Agua del Enfriador del
3. Enfriador de Aceite EGR
4. Riel de Combustible 7. Tubo de Succión
Leyenda
1. Manguera de Desviación
2. Tubo de Retorno de Agua del Enfriador del EGR
5. Retire el tubo de retorno de agua del enfriador
3. Tubo de Suministro de Agua del Enfriador del
EGR.
EGR
• Retire los soportes al turbo de agua en dos 4. Tubo de Succión
lugares para hacer que el turbo quede sin
apoyo. 8. Retire el ensamble del enfriador de aceite con el
6. Retire el tubo de suministro de agua del enfriador soporte del controlador de bujías de
EGR. precalentamiento.
• Atornille el tornillo de fijación retirado del
enfriador de aceite en el agujero de extracción
en la posición 1 de la figura y retire el enfriador
de aceite.
Leyenda
1. Ensamble del Enfriador de Aceite
2. Soporte del Controlador de Bujías de
Precalentamiento
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-157
9. Retire el anillo-O.
Desensamble
1. Retire el elemento de los pernos de montaje.
2. Retire el elemento.
3. Retire el anillo-O.
Leyenda
1. Elemento
2. Anillo-O
Instalación
1. Instale el ensamble del enfriador de aceite.
Leyenda
• Aplique la junta líquida (TreeBond1207C o
1. Elemento
equivalente) a la ranura de la superficie de la
2. Anillo-O
brida (bloque de cilindros). El diámetro de la
capa tiene que estar entre 2 y 4mm (0.008 y
0.16pulg.).
Reensamble Consulte la ilustración para la posición de
1. Instale el anillo-O sobre la caja del enfriador de desplazamiento (no más de 1 mm (0.04pulg.)).
aceite.
2. Instale el elemento.
3. Apriete el elemento de los tornillos de fijación
aplicando el par especificado.
Par de apriete: 20 N⋅m (15 lb ft)
6A-158 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Instale los anillos-O (1) y (2) a la entrada y • La junta líquida se endurece rápidamente.
salida del paso de aceite. No permita que la Ensamble todo dentro de los 7 minutos
junta líquida contacte el anillo-O. después de aplicar la junta líquida.
Leyenda Leyenda
1. Anillo-O 1. Ensamble del Enfriador de Aceite
2. Anillo-O 2. Soporte del Controlador de Bujías de
3. Junta Líquida Precalentamiento
- Alinee los agujeros del enfriador de aceite 2. Instale el tubo de succión de agua.
con los birlos del bloque de cilindros. • Aplique la junta líquida (TreeBond 1207C) a la
- Instale el enfriador de aceite y el soporte del brida del tubo de succión de agua. El diámetro
controlador de bujías de precalentamiento de la capa tiene que estar entre 2 y 5 mm.
al bloque de cilindros. Consulte la ilustración para la posición de
- Apriete los pernos con el par especificado desplazamiento (no más de 1 mm).
en el orden mostrado en la ilustración. • Instale el tubo de succión de agua al enfriador
de aceite. Consulte la ilustración.
Par de apriete: 24 N⋅m (18 lb ft)
• Apriete los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 24 N⋅m (18 lb ft)
Leyenda
1. Junta Líquida
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-159
Precaución: 6. Instale el soporte de la polea ralentí y apriételo
El tubo de succión de agua tiene que ser instalado aplicando el par especificado.
inmediatamente después del enfriador de aceite (el
tubo y el enfriador utilizan la misma junta líquida). Par de apriete: 24 N⋅m (18 lb ft)
7. Instale la banda de transmisión del A/C.
Consulte “Banda de Transmisión” en el capítulo
sobre el sistema de enfriamiento por agua.
Cárter
Componentes
Leyenda
1. Interruptor del Nivel de Aceite 4. Hule del Cárter
2. Junta del Cárter 5. Grapa
3. Cárter
Desmontaje Instalación
1. Drene el aceite del motor. 1. Instale el interruptor del nivel de aceite.
2. Desconecte el conector del interruptor del nivel de • Fije el ensamble del interruptor de nivel de
aceite. aceite a la parte superior del cárter.
3. Retire el cárter. Par de apriete Tuerca: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
4. Retire el interruptor de nivel. Perno 24 N⋅m (18 lb ft)
• Retire la grapa del conector del interruptor de
nivel de aceite. • Instale el conector del interruptor de nivel de
aceite en la parte superior del cárter y
• Afloje los tornillos de fijación y tuercas, retire el asegúrelo con la grapa.
ensamble del interruptor de nivel de aceite.
MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC) 6A-161
2. Instale el cárter. • Instale la junta utilizando los birlos de la caja
• En la fisura entre el bloque de cilindros y la del cigüeñal, carcasa del volante, y cubierta
cubierta delantera con la carcasa del volante, delantera como guía y monte el cárter.
aplique la junta líquida (ThreeBond 1207C o Instale el ensamble de hule sobre el cárter y
equivalente) a un diámetro de la capa de 3 mm. asegúrelo utilizando tuercas y pernos.
• Aplique la junta líquida e instale el cárter dentro
de los 7 minutos.
Leyenda
1. Ensamble de Hule
2. Cárter
3. Junta
6A-162 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
• Apriete las posiciones (1), (2), (3), y (4) como
se muestra en la figura y luego apriete las
otras. (En cualquier secuencia)
Bomba de Aceite
Componentes
Leyenda
1. Ensamble de la Bomba de Aceite 5. Engrane y Eje Dirigidos
2. Resorte 6. Cuerpo de la Bomba de Aceite
3. Bola 7. Eslinga
4. Chaveta Endida
Reensamble
Claro entre el engrane y la pared interna
1. Instale la bola. del cuerpo mm (pulg.)
2. Instale el resorte.
Estándar 0.125 ~ 0.220 (0.0049 ~ 0.0087)
3. Instale la chaveta endida y doblela de acuerdo a
(1). Límite 0.30 (0.0118)
Inspección
1. Mida el claro entre el engrane y la pared interna
del cuerpo de la bomba de aceite.
6A-166 MECÁNICA DEL MOTOR (4HK1-TC)
Leyenda
1. Alineador del Embrague
Inspección
• Verifique la presencia de daño al elemento u
obstrucción debida a suciedad. Si el elemento está
dañado, entonces reemplácelo. Si está obstruido,
entonces límpielo.
• El elemento de tipo viscoso (tipo húmedo) no
puede ser limpiado; por lo tanto, tiene que ser
reemplazado si está muy sucio.
Instalación
1. Instale el ensamble del elemento limpiador de aire.
2. Apriete el tornillo de fijación de la cubierta del
limpiador de aire.
Limpeza
Elemento tipo seco
MOTOR
Sistema de Refrigeración
TABLA DE CONTENIDOS
Sistema de Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-2
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-2
Revisión de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-5
Una lista de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-7
Datos y Especificaciones Principales. . . . . . . . . 6B-7
Bomba de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-9
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-10
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-11
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6B-13
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-14
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-14
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-14
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-15
Radiador y el Enfriador de Aire de Admisión . . . 6B-16
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-16
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-16
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-18
Banda de Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-20
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-20
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6B-20
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . 6B-22
6B-2 Sistema de Refrigeración
Sistema de Refrigeración
Precauciones de Servicio Explicaciones de funciones y operación
ADVERTENCIA: Sistema de enfriamiento de agua
No retire la tapa del radiador cuando el agua de El sistema de enfriamiento de agua, que es el sistema
enfriamiento esté a alta temperatura. Vapor o agua impulsado de circulación, tiene como componentes
hirviendo pueden ser expulsados y pueden causarle principales una bomba de agua, termostato y radiador.
quemaduras. Para abrir la tapa del radiador, cubra la El aceite en la transmisión automática es enfriado a
tapa con un trapo grueso cuando el agua de causa del agua de agua de enfriamiento en el radiador.
enfriamiento esté fría, libere la presión girando
lentamente la tapa, y finalmente retire la tapa.
Leyenda
1. Camisa de Agua 9. Núcleo del Calefactor
2. Tapón de Drenado 10. Tanque de Reserva
3. Enfriador de Aceite 11. Tapón de Purga de Aire
4. Bomba de Agua 12. Tubo de Salida de Agua
5. Llave de Drenado 13. Termostato (2 nos.)
6. Radiador 14. Unidad Termómetro
7. Ventilador Enfriador 15. Ruta de Desvío
8. Tapa del Radiador 16. Enfriador EGR
Sistema de Refrigeración 6B-3
Bomba de agua
La bomba de agua, utiliza el sistema de rotor
centrífugo, y es impulsada por la banda del ventilador
del motor.
Leyenda
1. Centro del Ventilador 4. Unidad de Sellado
2. Polea del Ventilador 5. Rotor
3. Cojinete 6. Ranura
6B-4 Sistema de Refrigeración
Termostato
El termostato es uno de tipo pastilla de cera y consiste
de dos unidades, en la cual una unidad (tipo desvío
inferior) tiene una válvula con una temperatura de
apertura inicial de 82 °C (180 °F) y la segunda (tipo en
línea) tiene una válvula con una temperatura de
apertura inicial de 85 °C (185 °F). Está diseñado del tal
manera que la temperatura del agua pueda ser
ajustada con precisión y está montado dentro de la
carcasa de la unidad del termostato.
Leyenda
1. Válvula de Agitación 3. Asiento
2. Marca Grabada (Temperatura de Apertura Inicial 4. Junta
de la Válvula) 5. Pistón
Sistema de Refrigeración 6B-5
Radiador
El radiador es un tubo con aletas corrugadas. Para
incrementar el punto de ebullición del agua de
enfriamiento, se ha agregado una tapa de radiador de
la válvula de inyección con una apertura de presión de
93 to 122 kPa (13 to 18 psi).
Leyenda
1. Tanque de Reserva
2. Línea MAX (Límite Superior)
3. Línea MIN (Límite Inferior)
Inspección
Verificar fuga del agua de enfriamiento
Revisión de funcionamiento • Utilice el probador de la tapa del radiador y aplique
1. Verificar el nivel del agua de enfriamiento una presión de 200 kPa (28.4 psi) y busque fugas
• Verifique el nivel del agua de enfriamiento en los lugares dados abajo. Verifique que la
dentro del tanque de reserva; y el nivel es manguera del radiador y la manguera del
apropiado cuando el nivel del agua de calefactor no estén dañadas o degradadas y que
enfriamiento está dentro del rango de MAX la abrazadera de la manguera no esté floja.
(límite superior) y MIN (límite inferior). En caso
de que el volumen del agua de enfriamiento Lugares de inspección
sea deficiente, retire la tapa del tanque de • Ensamble del radiador, ensamble de la bomba de
reserva y reponga con una mezcla de agua del agua, manguera del radiador, y manguera del
grifo y anticongelante del motor en la calefactor.
proporción de 1:1 hasta que el nivel quede
junto a la línea MAX.
Valor estándar
Nivel del agua de 14 L (14.8 qts)
enfriamiento (entre el nivel MIN y MAX)
Periodo de Cada dos años o 26,000
reemplazo millas.
6B-6 Sistema de Refrigeración
Anticongelante Métodos de medición para gravedad específica
1. Acerca de la concentración del anticongelante del • Mida la gravedad específica y la temperatura
motor del agua de enfriamiento utilizando el medidor
• Tome la concentración correspondiente a la de gravedad específica anti-congelación y el
mínima temperatura debido a que la termómetro.
temperatura de congelación varía de acuerdo a
la concentración del anticongelante del motor. Tome medidas de precaución debido a que el
agua de enfriamiento hirviendo puede
• Utilice sólo anticongelante de motor original
expulsarse a altas temperaturas si la tapa es
Isuzu.
retirada.
• Utilice anticongelante de motor con una
proporción de mezcla en el rango de 30 a 60%
• Utilice un contenedor con la profundidad
debido a que el es probable a que ocurra
adecuada para la altura del medidor de
sobrecalentamiento si la proporción es mayor
gravedad específica.
de 60% y la protección contra corrosión es
inadecuada si la proporción es menor de 30%.
CONCENTRACIÓN ANTICONGELACIÓN
TEMPERATURA DE CONGELACIÓN
Leyenda
1. Radiador
2. Medidor de Gravedad Específica Anti-
Proporción de congelación
mezcla
Litro (qts) Concentración • Fije la temperatura del agua de enfriamiento
Congelación
del siendo medida en el rango de 0 to 50 °C (32 a
guía de Anticong anticongelante 122 °F).
temperatura elante Agua del del motor
del grifo
motor
-18°C (-0.4°F) 4.2 (4.4) 7.8 (8.2) 35%
-25°C (-13°F) 5.0 (5.3) 7.0 (7.4) 42%
-35°C (-31°F) 6.0 (6.3) 6.0 (6.3) 50%
-40°C (-40°F) 6.4 (6.8) 5.6 (5.9) 53%
TEMPERATURA
El motor se sobrecalienta
Bomba de Agua
Componentes
Leyenda
1. Manguera Inferior del Radiador 5. Polea de la Bomba de Agua
2. Guía del Ventilador 6. Banda de Ventilador
3. Ventilador 7. Ensamble de la Bomba de Agua
4. Placa de Ajuste
6B-10 Sistema de Refrigeración
Desmontaje 4. Retire las cuatro tuercas de montaje y luego el
ensamble del ventilador. También, afloje los cuatro
1. Drene el agua del anticongelante.
pernos que aprietan tanto la placa de ajuste como
la polea de la bomba de agua.
Leyenda
1. Llave de Drenado del Radiador
Leyenda
1. Ventilador
2. Tuerca
3. Placa de Ajuste
4. Polea de la Bomba de Agua
5. Perno
Leyenda
1 Bomba de la Dirección Hidráulica
2. Tapón de Drenado
Leyenda
1. Perno de Ajuste
2. Tuerca
3. Perno
Leyenda
1. Bomba de Agua
2. Polea de la Bomba de Agua
3. Placa de Ajuste
Instalación
1. Monte el ensamble de la bomba de agua.
Inspección • Coloque la junta líquida (ThreeBond 1207C o
1. Revisión externa equivalente) a un diámetro de la capa de 3 a
5 mm en la ranura de la superficie de montaje
• Revise la presencia de grietas o daño en el de la bomba de agua.
cuerpo de la bomba.
• Monte la bomba de agua de modo que
• Revise la presencia de grietas y corrosión en el corresponda con los birlos de la cubierta
rotor. frontal.
• Revise la presencia de fugas provenientes del • Cubra la junta líquida y monte en menos de 7
sello de la unidad. minutos.
• Si encuentra anomalías, reemplace el • Consulte la figura por el desplazamiento en la
ensamble de la bomba de agua. posición de la junta líquida.
Par de apriete: 24 N⋅m (7.71 kg ft)
o más
Leyenda
1. Polea del Ventilador
2. Placa de Ajuste
Especificaciones de Apriete
6B-14 Sistema de Refrigeración
Termostato
Componentes
Leyenda
1. Manguera Superior del Radiador 3. Termostato
2. Tubo de Salida de Agua 4. Junta
Inspección
• Coloque el termostato en agua e incremente la
temperatura moviéndolo lo suficiente.
Sistema de Refrigeración 6B-15
Instalación 4. Reponga el agua de enfriamiento almacenada
durante la descarga, y verifique el volumen del
1. Monte la junta sobre el termostato y en la posición
agua de enfriamiento.
mostrada en la figura.
• Monte el termostato en la posición mostrada en
la figura, dado hay dos tipos de termostatos
con formas distintas.
• Coloque la junta del termostato asegurándose
que no se salga de ó quede encima de la caja
externa sobre el lado de la cabeza de cilindros.
Leyenda
1. Tanque de Reserva
2. Línea MAX (Límite Superior)
3. Línea MIN (Límite Inferior)
Leyenda
1. Termostato
2. Cabeza de Cilindros
Leyenda
1. Manguera del Tanque de Reserva de 3. Radiador & Enfriador de Aire de Admisión
Anticongelante 4. Guía del Ventilador
2. Manguera Superior del Radiador 5. Manguera Inferior del Radiador
Desmontaje
1. Afloje el tapón de drenado del agua (a la derecha
del motor hacia la parte trasera) y el tapón de
drenado del radiador, y descargue completamente
el agua de enfriamiento.
Sistema de Refrigeración 6B-17
• Después de descargar el agua, apriete la llave 8. Tenga cuidado en evitar hacerle daño al panal del
de drenado. radiador con la hélice del ventilador, y retire los
soportes en los lados derecho e izquierdo del
radiador. Retire simultáneamente el radiador y el
enfriador de aire de admisión.
Leyenda
1. Llave de Drenado del Radiador
Inspección
Tapa del radiador
1. Verifique la presión de apertura de la válvula
utilizando un probador de tapa de radiador. Si la
presión de apertura de la válvula se desvía del
valor estándar, reemplace la tapa del radiador.
Presión de apertura de la válvula = 93 a 122 kPa
(12.8 a 17.1 psi)
Leyenda
1 Bomba de la Dirección Hidráulica
2. Tapón de Drenado
Retire el tubo de entrada de la entrada del múltiple y del enfriador de aire de admisión (lado derecho).
Leyenda
1. Tanque de Reserva
2. Línea MAX (Límite Superior)
3. Línea MIN (Límite Inferior)
6B-20 Sistema de Refrigeración
Banda de Transmisión
Componentes
Leyenda
1. Polea del Cigüeñal 8. Placa de Ajuste
2. Banda de Transmisión del Generador 9. Banda de Transmisión del Compresor del A/C
3. Perno 10. Polea de la Bomba de Agua
4. Generador 11. Contratuerca
5. Perno de Ajuste 12. Polea de Tensión
6. Compresor del A/C 13. Perno de Ajuste
7. Contratuerca
Leyenda
1. Banda de Transmisión del Compresor del A/C
2. Banda de Transmisión del Generador
Precaución:
Después de ajustar la banda del generador, tiene que
ajustar la tensión de la banda de transmisión del
compresor del A/C.
MOTOR
Sistema de Combustible
TABLA DE CONTENIDOS
Sistema de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-2
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-2
Una lista de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-7
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-8
Diagnóstico y Solución de Fallas . . . . . . . . . . . .6C-9
Revisión del Sistema de Combustible . . . . . . .6C-10
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-17
Ensamble del Filtro de Combustible . . . . . . . . . .6C-19
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-19
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-19
Cartucho del Filtro de Combustible. . . . . . . . . . .6C-20
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-20
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-20
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-20
Inyector de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-21
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-21
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-24
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . .6C-28
Herramienta especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-28
Bomba de Suministro de Combustible . . . . . . . .6C-29
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-29
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-29
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-30
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . .6C-34
Riel de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-35
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-35
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-35
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-37
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-37
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . .6C-40
Interruptor del Sedimentador de Combustible . .6C-41
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-41
Tanque de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6C-42
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . .6C-42
Unidad de Tanque de Combustible. . . . . . . . . .6C-44
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . .6C-45
6C-2 Sistema de Combustible
Sistema de Combustible
Precauciones de Servicio Procedimiento de trabajo
Partes del sistema de combustible tales como las • La entrada de combustible tiene que ser sellada
partes internas del inyector de combustible, agujeros y rápidamente cuando se retira el tubo de
claros que conforman los pasos para el combustible combustible, tubo de inyección, inyector de
están acabadas con un alto grado de exactitud. Por lo combustible, bomba de suministro de combustible
tanto, son altamente sensibles a la materia extraña y la y riel de combustible.
entrada de materia extraña podría causar daño al paso • Las armellas y junta tienen que ser almacenadas
del combustible. Por lo tanto, se deben tomar medidas en una caja limpia con tapa para prevenir la
efectivas para evitar la entrada de materia extraña. adherencia de materia extraña.
Si es utilizado algún agente para el retiro de agua en el • La fuga de combustible podría causar incendios.
combustible, entonces este absorberá la humedad en Por lo tanto, después de terminar el trabajo, limpie
el aceite ligero y puede causar óxido. Por lo tanto, no el combustible que se haya fugado y asegúrese
utilice ningún agente para el retiro de agua en el que no haya fugas de combustible después de
tanque de combustible. arrancar el motor.
Leyenda
1. Riel de Combustible 7. Válvula de Ventilación
2. Tubo de Prevención de Fugas 8. Tapón de Combustible
3. Inyector de Combustible 9. Sensor de Nivel de Combustible
4. Tubo de Retorno de Combustible 10. Filtro de Combustible con Sedimentador
5. Tubo de Suministro de Combustible 11. Bomba de Suministro de Combustible
6. Tanque de Combustible
Sistema de Combustible 6C-3
Precaución:
Debido al sistema de combustible de precisión que se
utiliza, tenga cuidado de que la materia extraña no
entre al sistema de combustible.
Riel de combustible
Leyenda
1. Regulador de Flujo 3. Sensor de Presión
2. Limitador de presión
6C-4 Sistema de Combustible
Bomba de suministro de combustible
Leyenda
1. Sensor de Temperatura del Combustible 4. Guía del Árbol de Levas
2. Regulador de Presión del Riel de Combustible 5. Tuerca del Árbol de Levas
3. Ductos de Alta Presión
Sistema de Combustible 6C-5
Inyector de Combustible Filtro de Combustible
Leyenda
1. Bomba de Cebado
2. Cartucho
3. Sensor
4. Calefactor
5. Tapón de Drenado
Revisión de funcionamiento
Purga de aire
Leyenda
1. Birlo de la Terminal
2. Parte para Montar El Tubo de Prevención de
Fugas
3. Anillo-O
4. Parte para Montar El Tubo de Inyección
5. Número de Parte
6. Placa con el Código de ID
Leyenda
1. Bomba de Cebado
2. Tapón de Purga de Aire
Precaución:
Si la operación de purgado de aire es insuficiente,
entonces puede llevar a fallas en el motor. Por lo tanto,
los procedimientos después de arrancar el motor
deben ser implementados siempre.
Drenado de agua
Una luz de advertencia se encenderá si en el
sedimentador se junta agua arriba del volumen
especificado. En tales casos, drene el agua llevando a
cabo las siguientes operaciones:
• Ponga un recipiente en la punta de la manguera
plástica.
• Afloje el tapón de drenado.
• Opere varias veces la bomba de cebado para
descargar el agua.
• Apriete el tapón de drenado después de descargar
el agua.
• Opere varias veces la bomba de cebado y
verifique la presencia de fugas de combustible.
• Verifique que esté apagada la luz de advertencia
del medidor.
Precaución:
• Retire el tapón de combustible antes de aplicar el
aire de alta presión.
• No ejecute este procedimiento si el tanque de
combustible está casi lleno (el combustible se
acerca o fluye en el cuello de llenado de
combustible). El aire forzado rociará combustible
proveniente del cuello de llenado de combustible.
EN-47667
Adaptador del medidor
de presión/vacío de
combustible
J-44638
Ensamble del medidor de
presión/vacío de
combustible
Sistema de Combustible 6C-9
Diagnóstico y Solución de Fallas
Problemas de arranque.
Potencia insuficiente
El motor no se apaga
Aviso:
El combustible puede fugarse por debajo de
la cubierta de la cabeza de cilindros desde la
línea de entrada de alta presión. En tal caso,
se incrementará el nivel de aceite del motor.
Inspeccione buscando combustible en el
aceite del motor.
Aviso:
El sistema de combustible desde el(los)
tanque(s) de combustible hasta la bomba de
suministro de combustible está bajo un ligero
vacío con el motor encendido. Como
resultado de esto, aire puede entrar en el
sistema si las conexiones no están apretadas.
3 El aire en el sistema causará fluctuaciones en —
la presión del riel de combustible
especialmente a velocidades de motor o
demandas altas.
Importante:
Se deberán limpiar el conector del indicador
de presión/vacío de combustible y le
manguera del adaptador antes de conectarlos
a la línea de combustible.
De lo contrario, materia extraña interna a la
línea de herramientas pudiera dañar la bomba
de suministro de combustible.
Aviso:
Libere la abrazadera o quite el tapón cuando
sea probable que el medidor marque más de
8 pulg. de Hg durante la prueba.
Aviso:
Realice esta prueba tres veces y tome el
promedio de la cantidad de retorno de
combustible viniendo de la cabeza de
cilindros.
Importante:
13 El inyector de repuesto tiene que ser 3ml
programado.
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
EN-47667
Adaptador del medidor J-23738-A
de presión/vacío de Bomba de Vacío
combustible
J-44638
J-45873
Ensamble del medidor de
Equipo Adaptador de
presión/vacío de
Prueba de Combustible
combustible
6C-18 Sistema de Combustible
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J45873-100
Adaptadores de Prueba
de Combustible
Sistema de Combustible 6C-19
Leyenda
1. Tapón de Llenado 4. Conector del Calentador de Combustible
2. Conector del Sedimentador de Combustible 5. Perno
3. Manguera de Combustible 6. Ensamble del Filtro de Combustible
Desmontaje
1. Retire el tapón de llenado.
2. Retire el sedimentador de combustible y el
conector del calefactor de combustible.
3. Retire la manguera de suministro y la manguera
de retorno del filtro de combustible y conéctelos de
modo que el combustible no se salga.
4. Retire los pernos para montaje el filtro de
combustible.
5. Retire el ensamble del filtro de combustible.
Instalación
1. Instale el ensamble del filtro de combustible.
2. Instale los pernos para el montaje del filtro de
combustible.
3. Instale la manguera de suministro y la manguera
de retorno.
4. Instale el sedimentador de combustible y el
conector del calefactor de combustible.
5. Instale el tapón de llenado.
6. Purgue el aire.
• Consulte “Sistema de Combustible”.
6C-20 Sistema de Combustible
Herramienta especial
Pinza para filtro: J-22700
Leyenda
1. Anillo-O
2. Cartucho
3. Sensor del Sedimentador
4. Conector del Calentador de Combustible
Instalación
1. Ensamble el sensor del sedimentador en el nuevo
cartucho.
Herramienta especial
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J-22700
Pinza para filtro
Sistema de Combustible 6C-21
Inyector de Combustible
Componentes
Leyenda
1. Abrazadera del Tubo de Inyección de 7. Adaptador del EGR
Combustible 8. Junta de la Válvula del EGR
2. Tubo de Inyección de Combustible 9. Válvula EGR
3. Tubo de Prevención de Fugas del Inyector de 10. Junta de la Válvula del EGR
Combustible 11. Cubierta de la Cabeza de Cilindros
4. Inyector de Combustible 12. Soporte del Arnés del Inyector de Combustible
5. Abrazadera del Inyector de Combustible 13. Terminal del Inyector de Combustible
6. Perno de Abrazadera del Inyector de
Combustible
El sistema de combustible consiste muchos pequeños El inyector de combustible es muy sensible a la materia
agujeros y espacios que permiten el movimiento de extraña. La materia extraña resultará en una falla total
combustible de un lugar a otro. Estos agujeros y del sistema de combustible. Tenga sumo cuidado de
espacios son maquinados con una precisión no permitir la entrada de materia extraña en el sistema
extremadamente alta. Esto es especialmente cierto de de combustible o en los inyectores de combustible
los inyectores de combustible. durante el procedimiento de desmontaje e instalación.
6C-22 Sistema de Combustible
Precaución: 4. Retire la cubierta de la cabeza de cilindros.
Para evitar un choque eléctrico;
Coloque el interruptor en posición de APAGADO y
desconecte el cable negativo de la batería antes de
revisar o reparar el inyector de combustible, el
cableado y/o los conectores.
Desmontaje
1. Retire el arnés del motor, el sensor de posición de
la válvula reguladora de la entrada de aire, la
válvula EGR, el sensor de presión, y todos los
conectores de los inyectores de combustible.
2. Retire la válvula EGR y el adaptador del EGR.
3. Cubra con cinta adhesiva los agujeros de la
carcasa del EGR para evitar la entrada de materia
extraña.
Leyenda
1. Cubierta de la Cabeza de Cilindros
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Válvula EGR
Leyenda
1. Soporte del Arnés
2. Conector del Arnés
3. Terminal del Inyector de Combustible
4. Tubo de Prevención de Fugas
Sistema de Combustible 6C-23
9. Retire las abrazaderas del tubo de inyección de Herramientas especiales
combustible y retire los tubos de inyección. Extractor del inyector de combustible: EN-46720
Martillo deslizante: J-23907
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible Leyenda
2. Abrazadera del Tubo 1. Martillo de Deslizante
2. Extractor
10. Afloje los pernos de fijación de la abrazadera del 3. Ensamble del Inyector de Combustible
inyector de combustible y retire los inyectores de
combustible. 11. Marque cada inyector de combustible con el
Si es difícil retirar los inyectores de combustible, utilice número del cilindro del que fue retirado. Almacene
el extractor de inyectores. Instale el extractor de los inyectores de combustible en un lugar seguro.
inyectores de combustible a la parte de sujeción del Ubique el inyector de combustible de tal manera
tubo de prevención de fugas del inyector de que la boquilla esté protegida.
combustible. Utilice un martillo deslizante para forzar a
la abrazadera del inyector de combustible a soltar el Precaución:
inyector de combustible. • No altere la parte electromagnética del inyector de
combustible. Una función electromagnética
Precaución: reducida resultará en la falla del inyector.
No retire la camisa del Inyector de combustible.
6C-24 Sistema de Combustible
Registrando la Información del Caudal del Inyector
de Combustible de la placa QR sobre la carcasa
reemplazada del inyector;
Registre todos los números de los inyectores de
combustible reemplazados de la placa QR.
Leyenda
1. Junta
2. Inyector de Combustible
3. Perno
4. Abrazadera del Inyector de Combustible
Leyenda
1. Placa de QR 2. Aplique molibdeno a las roscas y superficies de
2. Caudal del Inyector de Combustible asiento de los pernos de las abrazaderas.
3. Inyector de Combustible 3. Instale las abrazaderas de los inyectores de
combustible a la cabeza de cilindros.
4. Apriete temporalmente los pernos de las
Instalación abrazaderas.
Importante: 5. Aplique una capa delgada de aceite de motor a la
Instale cada uno de los inyectores de combustible en superficie externa de las tuercas de las camisas
su posición original. (el cilindro del cual fue retirado) laterales de los inyectores de combustible.
6. Instale los tubos de los inyectores de combustible
1. Instale una junta nueva y un anillo-O para cada en las posiciones mostradas en la ilustración.
una de las abrazaderas de los inyectores de 7. Utilice una llave ingresa para cuidadosamente
combustible. Consulte la ilustración. apretar las tuercas de la camisa hasta que los
tubos de los inyectores de combustible hagan
contacto con los inyectores de combustible y el riel
común.
8. Apriete las abrazaderas de los tubos de inyección
de combustible al par especificado.
Par de apriete: 6 N⋅m (52 lb pulg.)
Sistema de Combustible 6C-25
Leyenda
1. Perno de Abrazadera
2. Tuerca de Camisa
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible
1. Abrazadera del Tubo
Leyenda Leyenda
1. Inyector de Combustible 1. Adaptador del EGR
2. Arnés 2. Junta de la Válvula del EGR
3. Tuerca de Terminal 3. Válvula EGR
4. Junta de la Válvula del EGR
16. Instale la junta en la cubierta de la cabeza de
cilindros. 20. Instale los conectores del arnés del motor. Cada
conector compuesto debe producir un chasquido
17. Instale la cubierta de la cabeza de cilindros y
fuerte cuando se conecte correctamente.
apriete los pernos al par especificado.
Par de apriete: 18 N⋅m (13 lb ft)
Sistema de Combustible 6C-27
Antes de programar el Caudal de los inyectores de Procedimiento de Programación del Caudal de los
Combustible. Inyectores de Combustible
Importante: 1. Conecte el escáner al conector de comunicación
NO programe el caudal del inyector de combustible a de datos.
menos que sea usted dirigido por un procedimiento de 2. Conecte el RS-232 al escáner y a la PC.
servicio o por un boletín de servicio. Programar el
3. Inicie TIS 2000 y seleccione el Sistema de
inyector de combustible en cualquier otro momento no
Programación de Servicio (SPS).
corregirá permanentemente una queja del cliente.
4. En la pantalla “Selección del Escáner y Proceso
Asegúrese que se cumplan las siguientes condiciones de Programación”, seleccione el siguiente menú.
antes de programar el ECM. • Escáner “Pass-Thru”.
• Voltaje del sistema del vehículo • Seleccione el Proceso de Programación
- No hay problemas con el sistema de carga. Se “Reprogram the ECU”.
deberán reparar todos los problemas del • Ubicación del ECU en el "Vehicle".
sistema de carga antes de programar el ECM. Ahora, siga las instrucciones en la pantalla SPS.
- El voltaje de la batería es mayor que 12 Voltios 5. Asegúrese de que TODO el contenido de la
pero menor a 16 Voltios. La batería debe programación se haya introducido correctamente y
cargarse antes de programar el ECM si el que se haya programado exitosamente, mediante
voltaje de la batería es bajo. APAGAR el encendido del motor durante 30
- No hay un cargador de baterías conectado a la segundos.
batería del vehículo. Voltaje incorrecto del 6. Utilizando el escáner para verificar el caudal de
sistema o fluctuaciones del voltaje ocasionadas cada inyector de combustible programado,
por un cargador de baterías pueden causar la siguiendo esta navegación: Diagnostics > (5) 2006
falla de la programación o daño al ECM. > Isuzu > NPR/NQR/NRR > F0: Powertrain > (6)
- APAGUE o deshabilite cualquier sistema que 5.2L L4 Diesel > Automatic or Manual > F2:
pueda poner una carga sobre el voltaje de la Special Functions > F5: Option Programming > F0:
batería. Injector Flow Rates.
• Faros 7. Arranque el motor y déjelo en ralentí.
• Luces ambientales 8. Verifique que exista una adecuada condición de
• Equipos accesorios operación del motor y que no haya DTCs. Si es
necesario, consulte Revisión del Sistema de
• El interruptor de encendido está en la posición Diagnóstico – Control del Motor.
adecuada. NO cambie la posición del interruptor
de encendido durante el procedimiento de
programación, a menos que se le indique hacerlo.
• Todas las conexiones para herramienta estén
seguras.
- RS-232
- Esté segura la conexión al conector de enlace
de datos (DLC).
- Circuito de alimentación de voltaje
• Durante la programación, NO toque el arnés de
herramientas. Si ocurre alguna interrupción
durante el procedimiento de programación, puede
ocurrir alguna falla en la misma o algún daño del
ECM.
• Condiciones ambientales circundantes
- La temperatura del entorno sea superior a los
32°F (0°C) pero inferior a los 122°F (50°C)
durante el procedimiento de programación. Las
temperaturas excesivamente bajas o altas
pueden causar la falla de la programación o
daño al ECM.
- La interferencia electromagnética sobre el
arnés de herramientas y el ECM puede causar
una falla de programación o daño al ECM.
6C-28 Sistema de Combustible
Especificaciones de Apriete
Herramienta especial
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
EN-46720
J-23907
Extractor del inyector de
Martillo deslizante
combustible
Sistema de Combustible 6C-29
Leyenda
1. Tubo de Prevención de Fugas de Combustible 5. Soporte
2. Tubo de Combustible 6. Soporte Anillo-O
3. Bomba de Suministro de Combustible 7. Engrane Impulsor
4. Anillo-O 8. Adaptador de Drenado de Aceite
Importante:
La bomba de suministro de combustible tiene que ser
sincronizada con el motor y el valor de ajuste tiene que
ser incorporado al ECM.
6C-30 Sistema de Combustible
Aviso:
Uno de los pernos de fijación (1) asegura la bomba de
suministro de combustible a la carcasa del volante
como se indica en la figura de abajo.
Leyenda
1. Bomba de Suministro de Combustible
2. Anillo-O
3. Soporte de Bomba de Suministro de
Combustible
Instalación
1. Instale el anillo-O en la bomba de suministro de
combustible.
6. Utilice un extractor de engranaje para retirar el 2. Instale la bomba en el soporte y apriete los 3
engranaje de la bomba de suministro de pernos con el par especificado.
combustible y el soporte anillo-O. Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft)
Precaución:
Cuide de no torcer el anillo-O.
Sistema de Combustible 6C-31
4. Aplique pintura blanca en la cabeza del diente del
engranaje de la bomba de suministro de
combustible que esta encima de la marca en
forma de `O´. Consulte la ilustración.
Leyenda
1. Bomba de Suministro de Combustible
2. Anillo-O
3. Soporte de Bomba de Suministro de
Combustible 5. Gire el cigüeñal en la dirección normal de la
rotación del motor hasta que el cilindro No. 1 o
3. Alineé la chaveta del eje de la bomba de No. 4 esté en TDC en el momento de compresión.
suministro de combustible y el engranaje Instale el Consulte la ilustración.
engranaje y apriete la tuerca con el par
especificado.
Hay una marca circular de alineación en el
engranaje (en pintura blanca).
Par de apriete: 64 N⋅m (47 lb ft)
Leyenda
1. Bomba de Suministro de Combustible
2. Engranaje de la Bomba de Suministro de
Combustible
3. Tuerca
6C-32 Sistema de Combustible
Aviso: • Verifique que la marca circular de alineación (en
Hay 2 marcas de sincronización en la polea del pintura blanca) esté posicionada según se
cigüeñal. muestra en la ilustración cuando se ve desde el
La marca (1) esta cerca de la cubierta delantera y se orificio del tapón. Si es necesario, reposicione el
usa para alinear el motor 4HK1-TC con el TDC. engranaje.
La marca (2) no es aplicable a este motor. • Apriete los pernos prisioneros y las tuercas con el
Asegúrese de utilizar la marca (1) al llevar el motor a par especificado.
TDC.
Par de apriete tuerca: 50 N⋅m (37 lb ft)
perno: 76 N⋅m (56 lb ft)
Leyenda
1. Cámara de la Válvula Reguladora de la Entrada
de Aire
6C-34 Sistema de Combustible
Especificaciones de Apriete
Sistema de Combustible 6C-35
Riel de Combustible
Componentes
Leyenda
1. Tubo de Prevención de Fugas de Combustible 6. Abrazadera del Tubo de Inyección
2. Tubo de Combustible 7. Tubo de Inyección (#1 a #4)
3. Válvula EGR 8. Riel de Combustible
4. Junta de la Válvula del EGR 9. Soporte del Riel de Combustible
5. Adaptador del EGR
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Válvula EGR
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible
2. Abrazadera del Tubo
Leyenda
1. Tubo de Combustible
2. Tubo de Prevención de Fugas de Combustible
Sistema de Combustible 6C-37
9. Retire el riel de combustible y su soporte. Reensamble
• Si no tiene el regulador de flujo. Siempre debe 1. Instale el limitador de presión de combustible.
tener el riel de combustible.
• Tenga cuidado de no dañar la unidad de Par de apriete: 172 N⋅m (127 lb ft)
conexión del sensor de presión.
Leyenda
Leyenda 1. Riel de Combustible
1. Soporte del Riel de Combustible 2. Sensor de Presión del Combustible
2. Riel de Combustible 3. Limitador de Presión del Combustible
Desensamble Instalación
1. Retire el limitador de presión de combustible. 1. Apriete el soporte del riel de combustible
aplicando el par de montaje especificado.
Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft)
2. Apriete el riel de combustible aplicando el par de
montaje especificado.
Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft)
Leyenda
1. Riel de Combustible
2. Sensor de Presión del Combustible
3. Limitador de Presión del Combustible
6C-38 Sistema de Combustible
5. Apriete el tubo de inyección y la abrazadera
aplicando el par de montaje especificado.
Tuerca de la camisa del tubo de inyección
Par de apriete: 44 N⋅m (33 lb ft)
Leyenda
1. Soporte del Riel de Combustible
2. Riel de Combustible
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible
2. Abrazadera del Tubo
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Junta de la Válvula del EGR
3. Válvula EGR
4. Junta de la Válvula del EGR
Leyenda
1. Sensor
2. Conector del Lado del Vehículo
3. Arnés
4. Llave de Drenado
6C-42 Sistema de Combustible
Tanque de Combustible
Precauciones de Servicio Reemplazo del Tanque de Combustible
El tanque de combustible se monta sobre el riel del Aviso:
bastidor derecho y es apoyado en dos soportes. El Para evitar posibles accidentes cuando trabaje en el
tanque es sujetado al soporte por un cincho de metal sistema de combustible, desconecte los cable(s)
con una envoltura acojinada de hule. Una válvula de negativo(s) de la batería y procúrese el equipo
ventilación esta instalada encima del tanque de apropiado de seguridad y combate de incendios de
combustible para liberar el exceso de presión. Un acuerdo con las normas locales de incendio y
tapón de drenado está ubicado en la parte inferior del seguridad.
tanque para que pueda ser drenado. La etiqueta de Antes de retirar el tanque de combustible para corregir
identificación del tanque de combustible se ubica junto una fuga, debe hacerse una cuidadosa inspección del
al tapón de combustible. tanque para determinar la fuente real de la fuga.
"Fugas en las costuras (uniones soldadas)" a menudo
resultan ser fugas en el cuello de llenado, conexiones
de la línea de combustible, o en el sello de la unidad de
envío del tanque. En tales casos, el combustible fluye
hacia abajo del lado del tanque a las bridas y gotea en
puntos junto a la costura dando una falsa indicación de
costuras con fugas. Si la inspección cuidadosa revela
que el tanque realmente tiene fuga, retire el tanque
para las reparaciones que se requieran.
Un tanque de combustible con fuga tiene que ser
reparado o reemplazado inmediatamente. Además del
incremento en el gasto de operación, los tanques de
combustible que tienen fuga representan un serio
riesgo de incendio. No se permite ninguna fuga en las
líneas del sistema de combustible o el tanque.
Leyenda
1. Soporte 2. Líneas de Combustible
Sistema de Combustible 6C-43
3. Unidad de Tanque de Combustible 6. Correa de Montaje
4. Tanque de Combustible 7. Tapón de Drenado
5. Tapón de Llenado
Leyenda
1. Tapón de Llenado 6. Manguera de Llenado de Combustible
2. Línea de Combustible 7. Tapón de Drenado
3. Línea de Combustible 8. Soporte
4. Tanque de Combustible 9. Tubo de Respiración
5. Unidad de Tanque de Combustible
6C-44 Sistema de Combustible
Desmontaje (Tipo de Montado Trasero) 2. Alambres de la parte superior de la unidad del
1. Cable negativo de la batería. tanque de combustible.
2. Tapón de drenado. 3. Unidad de Tanque de Combustible.
• Coloque un recipiente debajo del tapón de
Instalación
drenado para recibir el combustible.
1. Unidad de tanque de combustible en el tanque de
3. Líneas de combustible.
combustible.
4. Cables de la unidad de transmisión.
• Gire el tanque de combustible (tipo redondo) a
5. Retire los pernos del soporte de la unidad de la posición correcta.
tanque.
• Use un gato o algún soporte apropiado. Par de apriete: 1.5 N⋅m (13 lb pulg.)
Retire los pernos del bastidor del soporte. 2. Cables a la unidad de tanque de combustible.
6. Tanque de combustible del vehículo. 3. Cable de la batería
• Use un gato o algún soporte apropiado.
Desmontaje
1. Cable de la batería
Sistema de Combustible 6C-45
Especificaciones de Apriete
Tanque de combustible (Tipo de Montado Lateral)
MOTOR
Eléctrica del Motor
TABLA DE CONTENIDOS
Precauciones de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-2
Procedimiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-2
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-3
Diagnóstico de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-5
Servicio en el Vehículo: Batería . . . . . . . . . . . . .6D-6
Sistema de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6D-11
Descripción General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6D-11
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-14
Componente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-14
Instrucciones de Reparación . . . . . . . . . . . . . .6D-14
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-15
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-15
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-15
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-16
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-20
Datos y Especificaciones Principales. . . . . . . .6D-20
Sistema de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-21
Descripción General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-21
Servicio en el Vehículo: Sistema de Arranque .6D-23
Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-24
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-24
Instrucciones de Reparación . . . . . . . . . . . . . .6D-25
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-26
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-26
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-27
Reensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-31
Datos y Especificaciones Principales. . . . . . . .6D-32
Sistema de Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . .6D-33
Reemplazo de Bujía de Precalentamiento. . . .6D-33
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . .6D-34
Una lista de defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6D-35
Datos y Especificaciones Principales. . . . . . . .6D-36
Controlador de Bujía de Precalentamiento . . .6D-36
6D-2 Eléctrica del Motor
Precauciones de Servicio
Procedimiento General
Cuando sean retirados los sujetadores, siempre
reinstálelos en el mismo lugar del cual fueron retirados.
Si un sujetador requiere ser reemplazado, utilice el
número de parte correcto del sujetador para esa
aplicación. Si el sujetador con el número de parte
correcto no está disponible, se podrá utilizar un
sujetador del mismo tamaño y resistencia (o más
resistente). Los sujetadores que no sean reutilizados y
los que requieran compuestos de fijación de cuerda
serán desechados. Se deberá usar el valor de par
correcto cuando se instalen sujetadores que lo
requieran. No acatar las condiciones anteriores puede
resultar en daños a las partes o al sistema.
Eléctrica del Motor 6D-3
Batería
Descripción
La batería tiene tres funciones principales. Suministra
una fuente de energía para arrancar el motor, actúa
como un estabilizador de voltaje para el sistema
eléctrico y, por un tiempo limitado, puede suministrar
energía cuando la carga eléctrica excede la salida del
generador.
La batería sellada como se muestra en la figura 2 o 3
es estándar para todos los vehículos del 1985.
Consulte "Especificaciones" al final de esta sección
para la aplicación específica.
No se necesita agregar agua nunca a la batería
sellada, de modo que no hay tapones de llenado sobre
la cubierta. La composición química especial dentro de
la batería produce una muy mínima cantidad de gases
en voltajes de carga normales. Hay pequeños orificios
de ventilación en la cubierta para permitir que escape
el poco gas que se produzca dentro de la batería. La
química especial está también diseñada para reducir
grandemente la posibilidad de daño por sobrecarga.
Debido a que hay orificios de ventilación en la cubierta,
la batería debe siempre mantenerse en posición hacia
arriba. Una pequeña cantidad de electrolito puede
fugarse de la parte superior de la batería si es inclinada
en un ángulo mayor de 45 grados.
No incline la batería más de 45 grados cuando la lleve
o instale.
Evidencia de fuga de electrólito no necesariamente
significa que la batería esté defectuosa. Leyenda
1. Hidrómetro Integrado
Régimen de trabajo
Una batería generalmente tiene dos clasificaciones de
regimenes de trabajo:
1. Un regimen de capacidad de reserva de 20 horas
a 27°C (80°F).
2. Un regimen de trabajo en frio a -18°C (0°F), el cual
indica la capacidad de carga para el arranque.
6D-4 Eléctrica del Motor
Hidrómetro Integrado
La batería sellada tiene un hidrómetro especial
compensado con la temperatura e integrado a la
cubierta para mostrar el estado de la carga de la
batería.
El hidrómetro tiene una esfera verde sujeta a una
varilla plástica transparente dentro de una caja. La
esfera verde flota a una predeterminada gravedad
especifica del electrónico que representa cerca de un
65 por ciento del estado de carga. Cuando la esfera
verde flota, se levanta dentro de la caja y se posiciona
sola bajo la varilla. Un punto verde puede ser visto en
el centro del hidrómetro. El hidrómetro integrado
suministra una guía para la prueba y carga de la
batería. En la prueba, un punto verde visible significa
que la batería tiene la suficiente carga para ser
probada. Si el punto verde no está visible, significa que
la batería tiene que ser cargada antes de que el
procedimiento de prueba se lleve a cabo.
65% O MÁS
ESTADO DE ABAJO DEL
LA CARGA DEL ESTADO NIVEL BAJO DE
DE CARGA ELECTROLITO
Eléctrica del Motor 6D-5
En la operación de carga, la aparición del punto verde Base y Sujetador
significa que la batería está lo suficientemente La base de la batería y el sujetador deben estar limpios
cargada. La carga puede ser detenida para evitar el y libres de corrosión antes de la instalación.
sobrecargar. La base debe estar en una condición mecánica
El hidrómetro en algunas baterías puede ser aceptable de modo que soporte a la batería de manera
transparente o amarillo encendido. Esto significa que el segura y a nivel. Asegúrese que no haya objetos
nivel de fluido está por debajo del nivel inferior de la extraños en la base antes de la instalación.
varilla y la caja integrada. Pare evitar que la batería se mueva en su base, los
Esto puede ser causado por una carga excesiva o pernos del sujetador deben estar apretados. Sin
prolongada, una carcasa ropa, inclinación excesiva o el embargo, los pernos no deben ser apretados al punto
desgaste normal de la batería. Si existe una queja de donde la carcasa de la batería o la cubierta, sean
arranque, y el hidrómetro está transparente o amarillo puestos bajo un esfuerzo severo.
encendido, reemplace la batería – no la cargue, pruebe
o arranque con puente de batería.
Para poder observar apropiadamente el hidrómetro, la Diagnóstico de la Batería
parte superior de la batería debe estar limpia. Una luz
Inspección Visual
podría también requerirse cuando se trabaja en un
área de pobre iluminación. • De la carcasa de la batería o la cubierta en busca
de grietas o roturas que pudieran permitir la
Causas Comunes de Falla perdida de electrolito. Reemplace la batería si está
seriamente dañada, determine la causa del daño,
Si las pruebas muestran que una batería está en buen
y corrija según sea necesario.
estado, sin embargo no se desempeña bien en el
servicio, una de las siguientes condiciones pudiera ser
Revisión del Hidrómetro
el problema.
1. Accesorios del vehículo dejados encendidos por Punto Verde Visible
un período largo de tiempo. Si el hidrómetro tiene un PUNTO VERDE visible, la
2. Problema en el sistema de carga, tales como una batería está lista para ser probada. Proceda con
banda de ventilador que se patina, alta resistencia "Prueba de Carga" más adelante en esta sección.
del cableado, o un generador o regulador
Punto Verde no Visible u Oscuro
descompuesto.
3. Una carga eléctrica del vehículo que excede la Cargue la batería como se delínea bajo el encabezado
capacidad del generador, por la adición de "Procedimiento de Carga de la Batería" más adelante
dispositivos eléctricos tales como equipo de radio, en esta sección.
aire acondicionado, equipos para desempañar las
Indicador Encendido o Brillante; Iustrado como
ventanas, o sistemas de iluminación.
"TRANSPARENTE"
4. Problemas en el sistema elétrico, tales como
No cargue, pruebe o arranque con puente la batería.
alambres en corto o pellizcados.
Reemplace la batería.
5. Conducir por un tiempo largo a baja velocidad con
muchos accesorios encendidos. Prueba de Carga
6. Conexiones flojas o pobres del cable al poste de la Terminales Superiores de las Baterías
batería, una carga previa inapropiada o batería
descargada, o sujetadores flojos. Si hay más de una batería en el vehículo, verifique
cada batería por separado después de desconectarlas
7. Conexiones de alta resistencia u otros problemas
de entre sí.
en el sistema de arranque.
1. Retire los cables de la batería de las terminales de
Congelamiento del Electrolito la batería y proceda como sigue:
El punto de congelamiento del electrolito depende de 2. Coloque las tuercas hexagonales en las
su gravedad específica. Puesto que el congelamiento terminales, se requieren para probar y cargar la
puede arruinar una batería, debe estar protegida batería, como se muestra en la figura 5.
contra la congelación al mantenerla cargada.
6D-6 Eléctrica del Motor
Importante:
• Las pinzas de caimán del probador o el cargador
deben colocarse entre las tuercas de la terminal y
los asientos de plomo de los birlos de la terminal
como se muestra en la figura 5. Si las pinzas del
probador no pueden ser sujetadas entre las tuercas
y los asientos de plomo de las terminales, el valor
de carga de la “Prueba de Carga” debe ser de 210
amperes.
Cables de Batería
La resistencia excesiva causada por conexiones
pobres a la terminal y cortos circuitos parciales a través
de un aislamiento del cable defectuoso resultará en
una caída anormal del voltaje en el cable de la marcha.
Bajo voltaje en la marcha causará un arranque difícil.
6D-8 Eléctrica del Motor
Precaución: 2. Posicione el vehículo con la batería buena
Las instrucciones de abajo tienen que ser seguidas (cargada) de modo que los cables de arranque
exactamente o lesiones personales (particularmente a con puente alcancen a llegar. NO PERMITA QUE
los ojos) o daños a los bienes pueden resultar de la LOS VEHÍCULOS TENGAN CONTACTO.
explosión de la batería, ácido de la batería, o 3. Apague todos los motores eléctricos y accesorios
quemaduras eléctricas (corto circuito). en ambos vehículos. Apague todas las luces
La precaución de seguridad principal es hacer la excepto aquellas necesarias para proteger al
conexión final a tierra sobre el motor a cierta distancia vehículo o para iluminar el área de trabajo.
de la batería. Esto ayuda a reducir la posibilidad de Apague la ignición, aplique firmemente el freno de
una explosión ocasionada por chispas. estacionamiento. Si el(los) vehículo(s) tiene(n)
Para disminuir la posibilidad de una explosión, nunca transmisión automática, cambie a “PARK” (si no
exponga la batería a llamas expuestas o chispas hay posición “PARK”, cambie a “NEUTRAL”). Si
eléctricas. También no fume cerca de la batería. el(los) vehículo(s) tiene(n) una transmisión
Las baterías emiten un gas que es inflamable y manual, cambie a “NEUTRAL”. Haga esto para
explosivo. ambos vehículos: Para vehículos con control de
Para reducir el riesgo de lesiones en caso de que bloqueo de rueda, consulte el paso 10.
ocurra una explosión, use protección para los ojos o
4. Si la batería descargada tiene tapones de llenado,
cubra sus ojos cuando trabaje cerca de la batería. No
revise el nivel de fluido. NO REVISE CERCA DE
se recargue sobre una batería.
UNA FLAMA EXPUESTA Y NO FUME. Agregue
No permita que el fluido de la batería entre en contacto
agua limpia de beber hasta el nivel correcto si está
con sus ojos, piel, telas, o superficies pintadas debido
bajo, y vuelva a colocar los tapones antes de
a que el fluido de la batería es un ácido corrosivo. Lave
arrancar en puente.
inmediata y completamente con abundante agua
cualquier área que haya tenido contacto. También 5. Conecte el primer cable de puente desde la
consiga ayuda médica si los ojos son afectados. terminal positiva “+” (roja) sobre una batería a la
Para disminuir el riesgo de un corto circuito, retire terminal “+” (roja) de la otra batería. Nunca
anillos, extensibles metálicos de reloj y cualquier otra conecte "+" (rojo) con "-" (negro), o "-" con "+".
joyería de metal. También no permita que herramientas 6. Conecte un extremo del segundo cable a la
metálicas entre en contacto con la terminal positiva de terminal negativa a tierra “-“ (negra) de la batería
la batería, (o algún metal en contacto con esta) y buena (cargada).
ningún otro material del vehículo. 7. Conecte el otro extremo del segundo cable puente
Este seguro cuando fije los caimanes del cable puente a un punto sólido, fijo y metálico sobre el motor del
a las terminales positivas de las baterías que ninguno vehículo con la batería descargada pero en un
de los caimanes tenga contacto con ningún otro punto ALEJADO DE LA BATERÍA, 450 MM (18
material. pulg.) o más de la batería de ser posible. No lo
conecte a poleas, ventiladores u otras partes que
1. Este vehículo tiene un sistema de arranque de 12 se moverán cuando el motor arranque.
Voltios y un sistema eléctrico con tierra negativa. No toque múltiples calientes dado que pueden
Asegúrese que el otro vehículo también tiene un causar quemaduras severas. Si no pueden
sistema de arranque de 12 voltios y tierra evitarse partes calientes o con movimiento, los
negativa. Su manual de usuario podría darle esa SOPORTES DE MONTAJE para el generador, o el
información. compresor del aire acondicionado, generalmente
SI NO ESTÁ SEGURO DEL VOLTAJE DEL OTRO hacen un buen punto para este punto final de
VEHÍCULO (O SI EL VOLTAJE Y TIERRA SON conexión a tierra. Tenga cuidado que el cable
DIFERENTES DE SU VEHÍCULO), NO INTENTE puente no entre en contacto con partes en
ARRANCAR CON PUENTE, DADO QUE PUEDE movimiento que estén sobre o cerca del generador
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O o el compresor.
DAÑOS SEVEROS A LAS PARTES ELÉCTRICAS
8. Arranque el motor del vehículo con la batería
Y ELECTRÓNICAS.
buena (cargada) y deje correr el motor a velocidad
Debido al par extra necesario para arrancar
moderada.
muchos motores diesel, los vehículos impulsados
con diesel a menudo tienen más de una batería. 9. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería
Aunque es posible utilizar el procedimiento descargada.
descrito aquí para arrancar en puente un vehículo
de una sola batería desde un vehículo con más de
una batería, lo opuesto podría no ser cierto. Por
ejemplo, a bajas temperaturas podría no ser
posible arrancar un motor diesel. Nunca conecte
"+" (rojo) con "-" (negro), o "-" con "+".
Eléctrica del Motor 6D-9
10. Arrancar con puente – Controles de Bloqueo de 1. Gas Hidrógeno es producido por la batería. Una
Rueda AC – si es necesario arrancar con puente flama o chispa cerca de la batería puede causar
el vehículo desde una batería reforzada, las que el gas se encienda.
tarjetas de circuitos del control de bloqueo de 2. El fluido de la batería es altamente ácido. Evite el
rueda pueden dañarse. Para evitar esta situación, derramar sobre la ropa u otra tela. Cualquier
debe ser utilizado el siguiente procedimiento para electrolito derramado debe ser lavado con grandes
arrancar con puente vehículos equipados con cantidades de agua y limpiado inmediatamente.
control de bloqueo de rueda:
a. Conecte los cables puente entre la batería Desmontaje
reforzada y la batería descargada del vehículo, 1. Cable negativo desde la terminal negativa.
siguiendo los procedimientos normales 2. Cable positivo desde la terminal positiva.
recomendados.
3. Grapa sujetadora de la batería.
b. Arranque el vehículo por procedimientos
normales. 4. Batería.
c. Encienda los accesorios eléctricos principales Inspección
incluyendo luces y ventilador del calefactor.
• Batería con daño físico, como pudiera ser la parte
d. Desconecte los cables puente de la batería del superior o caja de la batería con grietas, y corrija.
vehículo siguiendo los procedimientos
normales. Instalación
El procedimiento de arriba permite que la
1. Batería.
energía transitoria sea disipada a través de
varios circuitos en lugar de hacer que toda • Descienda la grapa sujetadora, siendo
fluya a través del sistema de control de bloqueo cuidadoso en no distorsionar o agrietar la caja
de rueda. o cubierta.
11. Retire los cables de batería al seguir exactamente • Verifique la polaridad para estar seguro de que
la secuencia inversa de conexión. Comience por la batería no esté invertida con respecto al
remover el último caimán primero, esto es, retire el generador.
cable puente del motor del vehículo con la batería 2. Cable positivo con la terminal positiva.
descargada como el primer paso. 3. Cable negativo con la terminal negativa.
Aviso: Par de apriete:
Haga las conexiones en orden numérico. • Los cables de la batería a la batería: no más de
No permita que los vehículos tengan contacto. 13 N⋅m (6 lb ft) para terminales de batería
Alejado de la batería, realice la última conexión al montadas lateralmente, o 20 N⋅m (14 lb ft) para
bastidor. terminales montadas arriba.
Batería Cargada
Batería
Descargada
Reemplazo de Batería
Cuando maneje una batería, las siguientes
precauciones de seguridad deben ser observadas:
6D-10 Eléctrica del Motor
Especificaciones
Sistema de Carga
Descripción General
Los componentes principales del sistema de carga son
las baterías, el generador y el circuito de la luz
indicadora de descarga de la batería. El generador de
110 amperes, es del tipo auto-rectificado con un
regulador integrado. La luz indicadora de descarga de
la batería está montada en el panel de instrumentos.
Para más detalles sobre este circuito consulte LUCES
INDICADORAS Y DE ADVERTENCIA (Sección 8).
PRINCIP
AL INT. LLAVE
PRECAL
ENTAMI
ENTO
BATERÍA
T/A T/M
Leyenda
1. Interruptor de Control del Motor 7. Bujías de Precalentamiento
2. Generador (Regulador Integral) 8. Luz Indicadora de Bujías de Precalentamiento
3. Relevador de Carga 9. ECM
4. Al Relevador del Freno de Escape 10. Conexión de la Unión – M1
5. Luz Indicadora de Carga Baja 11. Relevador de Corte de la Marcha
6. Relevador de Bujía de Precalentamiento 12. Empalme Soldado – M4
6D-12 Eléctrica del Motor
Generador
Componente Importante:
• Utilice una batería completamente cargada
cuando lleve a cabo estas pruebas.
Instrucciones de Reparación
Descripción del Generador
El generador es un modelo de 12 voltios, 110 amperes,
IC
con un regulador de estado sólido montado al porta Regulador Relevador de Carga
Inspección
• Monte los soportes para verificar daño.
• Bandas de transmisión para verificar desgaste o
daño.
Desensamble
1. Ensamble de la bomba de vacío.
6D-16 Eléctrica del Motor
Leyenda
1. Tuerca 10. Estator
2. Polea 11. Ensamble del Diodo
3. Ventilador 12. Cubierta Trasera
4. Separador 13. Perno Pasante
5. Cubierta Frontal 14. Placa Central
6. Cojinete de Bola Frontal 15. Paleta
7. Retenedor de Cojinete 16. Rotor
8. Cojinete de Rotor y Parte Trasera. 17. Bomba de Vacío
9. Ensamble del Estator y Diodo
Leyenda
1. Porta Escobilla • Sello de aceite (anillo-O). Verifique la cara interna
2. Escobillas de la cubierta trasera en busca de rastros de fuga
de aceite. Asegúrese que la cara interna del sello
• Rotor y devanados del estator en busca de de aceite no esté gastada o dañada.
aislamiento quemado o conectores de terminales Si está gastada o dañada, utilice un desarmador
rotos, alambres, etc. para retirar el sello de aceite (anillo-O) de la
El aislante quemado puede aparecer como muy cubierta trasera.
oscuro o cableado oscurecido, y algunas veces Instale un nuevo sello de aceite (anillo-O)
pintura carbonizada o una combinación de las dos utilizando un instalador de sello de aceite o
cosas. Reemplace el rotor o estator si los equivalente.
devanados están quemados.
Medir
• Carcasas del generador. Revise en busca de
distorsión, grietas o daño. Reemplace según sea La longitud de las aletas. mm
necesario. (pulg.)
• Anillos de deslizamiento del rotor. Si los anillos La longitud 14.0–15.0 (0.551–0.591)
están sucios, límpielos con 500–600 de grano una
prenda más fina para pulir. Reemplace la carcasa si no está dentro de estas
Limpie los anillos de deslizamiento con alcohol de especificaciones.
fricción sin los anillos están contaminados. Gire el
rotor y sostenga la prenda de pulimento contra los
anillos hasta que estén limpios. Los anillos de El diámetro interno de la carcasa de la mm
deslizamiento que estén rugosos, desgastados bomba de vacío. (pulg.)
por fricción, deformados, tienen que ser El diámetro 60.0–60.1 (2.362–2.366)
maquinados en un torno a 31.7 mm (1.248 pulg.).
Acabe los anillos de deslizamiento con 500–600
de grano o prenda de pulimento más fina y sople
todas las partículas de polvo después del proceso
de maquinado.
• Todos los componentes de la bomba de vacío en
busca de uso, daño u otras condiciones
anormales.
6D-18 Eléctrica del Motor
• La lectura del amperímetro debe ser de
aproximadamente 4.1 amperes a 12 voltios. La
resistencia especificada es 2.9 Ω. Una lectura de
amperímetro arriba del valor especificado indica
devanados en corto. Una lectura del amperímetro
abajo del valor especificado indica resistencia en
exceso. Si las lecturas no corresponden con las
especificaciones reemplace el rotor.
• Del estator en busca de continuidad a través de
los grafitos del estator. Si no existe continuidad,
reemplace el estator.
• Del estator en busca de puestas a tierra mediante
desoldar primero el puente rectificador del estator.
Asegúrese de marca donde van los grafitos.
Luego conecte una luz de prueba con energía
propia u ohmiómetro desde cada grafito de estator
a la carcasa. Si la luz de prueba se enciende o el
ohmiómetro indica continuidad, el estator está a
tierra y tiene que ser reemplazado.
• Revise los diodos por continuidad con un
ohmiómetro a lo largo de los diodos del lado
positivo (+) y diodos del lado negativo (–). Si existe
continuidad, el diodo está en condición
satisfactoria. Si no existe continuidad, el diodo
está defectuoso. Invierta los grafitos de la prueba
con el ohmiómetro y verifique la continuidad. Si no
existe continuidad, el diodo está en condición
satisfactoria. Si existe continuidad en cualquier
punto, el diodo está defectuoso y tiene que ser
reemplazado.
Vuelva a soldar los grafitos del puente rectificador
con los diodos. Luego vuelva a soldar el puente
rectificador con las terminales del estator.
• Regulador de voltaje IC. Mida el voltaje a través de
las terminales E y F. El voltaje tiene que estar
entre 14.1–14.7 voltios en 20°C (68°F). El medidor
debe mostrar una resistencia gradualmente
variante desde cero usando un reóstato. El voltaje
Pruebas Eléctricas de Mesa de Trabajo (Generador)
debe incrementarse abruptamente por cerca de 2
• En busca de un circuito abierto mediante conectar voltios. Si se interrumpe el voltaje, reemplace el
una luz de prueba con energía propia u regulador.
ohmiómetro a cada anillo de deslizamiento. Si la • Mida el voltaje a través de las terminales L, S y E.
luz de prueba no se enciende o si la lectura del El voltaje tiene que estar en 14.1–14.7 voltios en
ohmiómetro es alta (infinito), el devanado está 20°C (68°F). El medidor debe mostrar una
abierto. resistencia gradualmente variante desde cero
• En busca de un devanado a tierra mediante usando un reóstato. El voltaje debe incrementarse
conectar una luz de prueba con energía propia u abruptamente por cerca de 2–6 voltios.
ohmiómetro desde un anillo de deslizamiento al Si se interrumpe el voltaje, reemplace el regulador.
eje del inducido. Si la luz se enciende o existe
continuidad, el inducido está a tierra.
• Devanado en corto o alta resistencia mediante
conectar una batería de 12 voltios y 0–10 amperes
amperímetro en serie con los dos anillos de
deslizamiento.
Eléctrica del Motor 6D-19
• Mida el voltaje a través de las terminales B, L y E. • Instale el ensamble de polea y rotor
El voltaje tiene que estar en 14.9–16.5 voltios en sosteniendo las escobillas empujadas con un
20°C (68°F). seguro para papel. Retire la cinta sobre las
El medidor debe mostrar una resistencia estrías del eje del rotor e inserte el ensamble
gradualmente variante desde cero usando un de la polea y rotor en el ensamble de la
reóstato. cubierta trasera.
El voltaje debe incrementarse abruptamente. Si se 15. Pernos pasantes.
interrumpe el voltaje, reemplace el regulador.
• Coloque una barra guía a través de los
agujeros en la cubierta frontal y brida de la
cubierta trasera para una alineación correcta.
Instale los pernos pasantes.
Par de apriete:
Pernos pasantes: 4 N⋅m (35 lb pulg.)
16. Ensamble de la bomba de vacío.
• Posicione el rotor, con la protuberancia
dentada volteada hacia arriba, sobre la placa
central y carcasa.
Reensamble
Importante:
• Cuando conecte los grafitos de la placa del estator
y los grafitos del diodo utilizando soldadura, utilice
pinzas de punta largas y trabaje tan rápido como
sea posible para evitar que el calor se transfiera a
los diodos.
1. Estator.
2. Ensamble del diodo. Leyenda
1. Bomba de Vacío
3. Ensamble del estator y diodo.
2. Paleta
4. Cubierta trasera 3. Protuberancia Dentada
5. Cubierta frontal. 4. Rotor
6. Cojinete de bola frontal.
• Alinee los agujeros en la placa central y el rotor.
7. Retenedor de cojinete.
• Instale las paletas en las ranuras en el rotor.
8. Cojinete de Rotor y Parte Trasera.
Las paletas tienen que ser instaladas con el
9. Separador. lado redondeado volteado hacia fuera.
10. Ventilador.
11. Polea.
12. Tuerca de la polea.
Par de apriete:
Tuerca de la polea: 84 N⋅m (62 lb ft)
13. Ensamble de la cubierta trasera y el estator.
• Posicione la porción proyectada del anillo
sobre el cojinete de modo que la proyección se
vuelva mínima.
14. Ensamble de polea y rotor.
6D-20 Eléctrica del Motor
• Después de la instalación del sello (anillo-O), • Aplique 5 cc (0.016 oz) de aceite de motor en
instale la placa central. el puerto de llenado, luego verifique que la
polea del generador puede ser girada
suavemente a mano.
Instalación
1. Generador.
Par de apriete:
Perno de Montaje del Soporte 46 N⋅m (34
lb ft)
2. Pernos de ajuste.
Par de apriete:
Tuerca de Ajuste 24 N⋅m (17 lb ft)
3. Bandas de transmisión.
Par de apriete:
Perno de montaje inferior 40 N⋅m (30 lb ft)
• Instale el ensamble de la bomba de vacío a la 4. Mangueras de vacío y aceite en la bomba de
parte trasera del generador con 3 tornillos. vacío.
Par de apriete: 5. Cableado eléctrico en el generador.
Tornillos de la bomba de vacío: 7 N⋅m (61 • Cable negativo de la batería.
lb pulg.) 6. Instale el compresor del A/C. (consulte 6A–20)
Voltaje Nominal 12 V
Salida Nominal 110 amperes
Salida Nominal a 5000 RPM Más de 104 amp
Voltaje Regulado 14.1 – 14.7 V
Longitud de la Escobilla
Estándar 25 mm (0.984 pulg)
Límite 6.5 mm (0.256 pulg)
Diámetro del Anillo de Deslizamiento
Estándar 31.7 mm (1.248 pulg)
Límite 30.6 mm (1.205 pulg)
Dirección de la Polea del Generador (Vista desde el Lado de la Polea)
Polea en el sentido del reloj.
Diámetro de la Polea 82 mm (3.23 pulg)
Peso del Generador (Con Bomba de Vacío) 83 N (18.7 lb)
Máxima Salida de la Bomba de Vacío 90.7 kPa (26.8 pulg. Hg)
Paleta de Bomba de Vacío
Longitud Estándar 14.0–15.0 mm (0.551–0.591 pulg.)
Diámetro Interno de la Carcasa de la Bomba de Vacío
Estándar 60.0–60.1 mm (2.362–2.366 pulg.)
Eléctrica del Motor 6D-21
Sistema de Arranque
Descripción General
Diagrama del Circuito
PRINCIP
AL INT. LLAVE
PRECAL
ENTAMI
ENTO
BATERÍA
T/A T/M
Leyenda
1. Interruptor de Control del Motor 9. ECM
2. Generador (Regulador Integral) 10. Conexión de la Unión – M1
3. Relevador de Carga 11. Relevador de Corte de la Marcha
4. Al Relevador del Freno de Escape 12. Empalme soldado – M4
5. Luz Indicadora de Carga Baja 13. Relevador de la Marcha
6. Relevador de Bujía de Precalentamiento 14. Marcha.
7. Bujías de Precalentamiento 15. Relevador Principal del ECM
8. Luz Indicadora de Bujías de Precalentamiento
6D-22 Eléctrica del Motor
Relevadores de la Marcha y Bujía de
Precalentamiento
La marcha es un modelo de reducción de dirección de
3 kilowatts.
Son de aluminio la carcasa del engrane y las carcasas
de los cojinetes finales del inducido. El ensamble de la
escobilla tiene escobillas reemplazables. Las barras
conmutadoras están aisladas con mica y están
rebajadas.
El circuito de la marcha comienza en las baterías. El
cable de la batería sale de la terminal grande en la
marcha.
Desde esa terminal los alambras se dirigen al
interruptor del control del motor y al relevador de la
marcha.
Del interruptor del control de motor, el circuito de la
marcha va a través del Fusible #3 y el interruptor
neutral de la transmisión al relevador de la marcha.
Cuando el interruptor del control de motor es girado
para arrancar y el interruptor neutral de la transmisión
está cerrado, el relevador de la marcha se cierra para
completar el circuito desde las baterías hasta el
solenoide de la marcha. El circuito de la marcha
también está conectado al Módulo de Control del Motor
(ECM).
Módulo de Control del Motor (ECM). El Módulo de
Control del Motor (ECM) opera cuando el interruptor de
control del motor es girado a la posición
“ENCENDIDO”. Leyenda
Los relevadores de marcha y bujía de 1. Relevador de la Marcha
precalentamiento están localizados en el bastidor del 2. Relevador de Bujía de Precalentamiento
lado derecho trasero de la tapa. (excluye la especificación OBD II)
3. Fusible de Acción Retardada
Mantenimiento
Mantenga limpio el exterior de la marcha. Retire la
corrosión de las terminales, grafitos, y conectores.
Apriete la marcha a los pernos de montaje del motor y
las tuercas de retención del cable eléctrico.
Marcha
Componentes
Leyenda
1. Sello 10. Cubierta de Empuje
2. Escobilla y Porta Escobilla 11. Tornillo
3. Inducido. 12. Ensamble de la Cubierta del Solenoide
4. Cuerpo de Campo 13. Resorte de Bola
5. Fin del Cuerpo 14. Bola de Acero
6. Perno Pasante 15. Retenedor
7. Alambre Guía 16. Rodillo
8. Tuerca 17. Piñón
9. Ensamble del Embrague 18. Piñón
Eléctrica del Motor 6D-25
Instrucciones de Reparación 2. Conecte el motor de la marcha y el amperímetro
en serie, asegurándose que la batería esté
Descripción del Motor de la Marcha
completamente cargada (12 voltios). Observe la
El motor de la marcha de 3 kw es del tipo de reducción operación de la marcha después de que
de engrane con un solenoide de acción directa embrague del engrana del piñón se active.
trabajando a través del engrane de embrague. La marca debe demandar 11.0 voltios y
Los cojinetes de bola en el ensamble de embrague son 220 amperes o menos. La velocidad del inducido
atendidos como parte del ensamble completo de debe ser de 4,200 RPM o más como se indica en
embrague. La marcha está construida con tres el tacómetro.
ensambles principales. La carcasa de la marcha, el • No es necesario obtener el voltaje exacto
ensamble del cuerpo de campo de la marcha, y fin del especificado dado que una buena lectura
cuerpo de la marcha. La carcasa de la marcha encierra puede hacerse entendiendo que si el voltaje es
el ensamble del embrague de la marcha. El cuerpo de ligeramente más alto, las RPM serán
campo de la marcha contiene el inducido de la marcha ligeramente más altas también, permaneciente
y las bobinas de campo, el fin del cuerpo de la marcha la corriente básicamente igual. Sin embargo, si
encierra la parte trasera del cuerpo de campo de la el voltaje exacto es lo deseado, una pila de
marcha que tiene dos pernos pasantes que sujetan a la carbón conectada a través de la batería puede
carcasa de la marcha. ser utilizada para reducir el voltaje al valor
especificado.
Diagnóstico Previo al Desensamble Si más de una batería de 12 voltios es utilizada
Antes de desensamblar la marcha para reparación, en serie, conecte la pila de carbón a través de
debe hacerse la siguiente prueba. una de una de las baterías de 12 voltios.
Leyenda
1. Voltímetro 4. Amperímetro
2. Terminal de Batería del Solenoide 5. Interruptor
3. Terminal del Motor Solenoide 6. Terminal de Arranque del Solenoide
Leyenda
1. Incorrecto
• Resortes de escobilla en busca de desgaste,
2. Correcto
daño u otras condiciones anormales.
3. Aislamiento
4. Segmentos del Colector • El movimiento de la escobilla en el porta
escobilla. Si el movimiento de escobilla dentro
del porta escobillas es lento, revise el porta
escobillas por distorsión en las caras de
deslizamiento o por contaminación. Limpie o
repare según sea necesario.
Eléctrica del Motor 6D-29
• Toque una punta del ohmiómetro o luz de 2. Inducido por puestas a tierra.
prueba con energía propia a través del porta Puestas a tierra en la armadura pueden ser
escobilla aislado positivo (+) y la otra punta al detectadas mediante el uso de una luz de prueba
porta escobilla negativo (–) a tierra. Si la luz se con energía propia o el ohmiómetro. Ponga una
enciende o se indica continuidad en el punta del ohmiómetro o luz de prueba al segmento
ohmiómetro, el porta escobillas está puesto a del colector y la otra punta al núcleo del inducido.
tierra y tiene que ser reemplazado. Si la luz se enciende o se indica continuidad en el
ohmiómetro, el porta escobillas está puesto a
tierra y tiene que ser reemplazado.
Vista A
5. Prueba de circuito abierto del campo del
devanado.
Leyenda
Ponga una punta del ohmiómetro o luz de prueba
1. Terminal del Motor Solenoide
con energía propia a la terminal del alambre guía
2. Terminal de Arranque del Solenoide
de la marcha y la otra punta a la escobilla.
Reemplace el ensamble del cuerpo de campo si
no existe continuidad. Prueba de Conservación del Solenoide
• Esta prueba se lleva a cabo de la misma manera
que la prueba de extracción excepto que el
alambre puente es desconectado de la terminal de
arranque del solenoide.
• El engrane del piñón tiene que ser conservado en
la posición de extracción. Reemplace el solenoide
si el engrane del piñón no se queda en la posición
de espera.
Vista A
Leyenda
1. Terminal del Motor Solenoide
2. Terminal de Arranque del Solenoide
Reensamble
1. Ensamble de la cubierta del solenoide.
2. Resorte de bola.
6D-32 Eléctrica del Motor
Datos y Especificaciones Principales
Voltaje Nominal 12 V
Salida Nominal 3 kw
Voltaje de la Termina (Sin Carga) 11 V
Corriente Máxima (Sin Carga) 220 amperes
RPM Mínimas (Sin Carga) 4,200 RPM
Voltaje Máximo (Carga) 7V
Corriente Máxima (Carga) 890 amperes
RPM Mínimo (Carga) 940 RPM
Voltaje Máximo del Solenoide 3V
Corriente Máxima del Solenoide 1,800 amperes
Tiempo Máximo de Dar Marcha 30 segundos
Número de Dientes del Engrane del Piñón 11
Rotación del Engrane del Piñón (Visto Desde el Lado del Piñón) Sentido del reloj
Longitud de la Escobilla
Estándar 20.5 mm (0.81 pulg)
Límite 13 mm (0.51 pulg)
Diámetro del Colector
Estándar 43 mm (1.693 pulg)
Límite 42 mm (1.654 pulg)
Segmento de Mica Rebajado
Estándar 0.7–0.9 mm (0.028–0.035 pulg.)
Límite 0.2 mm (0.0079 pulg)
Peso del Motor de la Marcha 10.5 kg (23 lb)
Eléctrica del Motor 6D-33
Sistema de Precalentamiento
Reemplazo de Bujía de Precalentamiento
Diagrama del Circuito
PRINCIP
AL INT. LLAVE
PRECAL
ENTAMI
ENTO
BATERÍA
T/A T/M
Leyenda
1. Interruptor de Control del Motor 9. ECM
2. Generador (Regulador Integral) 10. Conexión de la Unión – M1
3. Relevador de Carga 11. Relevador de Corte de la Marcha
4. Al Relevador del Freno de Escape 12. Empalme soldado – M4
5. Luz Indicadora de Carga Baja 13. Relevador de la Marcha
6. Relevador de Bujía de Precalentamiento 14. Marcha.
7. Bujías de Precalentamiento 15. Relevador Principal del ECM
8. Luz Indicadora de Bujías de Precalentamiento
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Junta de la Válvula del EGR
Leyenda 3. Válvula EGR
1. Adaptador del EGR 4. Junta de la Válvula del EGR
2. Válvula EGR
4. Instale los conectores del arnés del motor. Cada
4. Retire el conector de la bujía de precalentamiento. conector compuesto debe producir un chasquido
5. Retire la bujía de precalentamiento. fuerte cuando se conecte correctamente.
Precauciones de Servicio
Se debe tener el cuidado adecuado ya que apretar de
más la bujía de precalentamiento puede causar daños.
Revisión de funcionamiento
Consulte la sección 6E (Revisión del Sistema de
Control de Precalentamiento) Excepto la bujía de
precalentamiento.
Procedimiento de Instalación
Revisión de la bujía de precalentamiento
1. Instale la bujía de precalentamiento.
• Utilice el probador de circuito y mida la resistencia
Par de apriete: 20 N⋅m (15 lb ft) de la bujía de precalentamiento.
Eléctrica del Motor 6D-35
• Si el valor medido se desvía del valor
especificado, entonces reemplace la bujía de
precalentamiento.
Precaución:
Utilice un grupo de cuatro bujías de precalentamiento
del mismo fabricante.
El precalentamiento no funciona.
Concepto Modelo
Modelo del dispositivo de Bujía de precalentamiento
precalentamiento
Voltaje nominal/corriente de la (V-A) 12 – 3.5
bujía de precalentamiento
Instalación
1. Instale el controlador de bujía de precalentamiento
(2).
2. Instale el soporte del riel de combustible (8).
3. Instale el soporte del arnés del motor (7).
4. Instale el soporte del tubo de combustible (5).
Eléctrica del Motor 6D-37
5. Instale el arnés del motor (4).
Leyenda
1. Enfriador de Aceite 6. Riel de Combustible
2. Controlador de Bujía de Precalentamiento 7. Soporte del Arnés del Motor
3. Tubo de Suministro de Agua del Enfriador del 8. Soporte del Riel de Combustible
EGR 9. Soporte del Controlador de Bujías de
4. Arnés del Motor Precalentamiento
5. Soporte del Tubo de Combustible
5. Revisión de Funcionamiento
El GPCU recibe el comando de activación de
precalentamiento y toda la información necesaria a
través de una interfase de datos CAN y retroalimenta
información de diagnóstico y estado por la misma ruta.
Consulte la "Sección 6E". Excepto la bujía de
precalentamiento.
MOTOR
Sistema de Control del Motor – 5.2L
TABLA DE CONTENIDO
Ubicador de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-2 Descripción del Turbocargador . . . . . . . . . . . .6E-51
Vistas de los Componentes de los Controles del Herramientas Especiales y Equipo . . . . . . . . . . .6E-53
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-2 Herramientas Especiales y Equipo . . . . . . . . .6E-53
Vistas del Extremo del Conector del Módulo de
Control del Motor (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-11
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 6E-12
Reemplazo del Módulo de Control del Motor (ECM) /
Programación del Caudal de los Inyectores de
Combustible y Programación de Opciones . . . 6E-12
Reemplazo del Sensor de Posición del Pedal del
Acelerador (APP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-16
Reemplazo del Sensor de Presión de Empuje 6E-17
Reemplazo del Interruptor de Freno . . . . . . . . 6E-17
Reemplazo del Sensor de Posición del Árbol de
Levas (CMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-18
Reemplazo del Sensor de Posición del Cigüeñal
(CKP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-18
Reemplazo de la Válvula EGR. . . . . . . . . . . . . 6E-18
Reemplazo Sensor de Temperatura del
Anticongelante del Motor (ECT). . . . . . . . . . . . 6E-20
Reemplazo de Inyectores de Combustible /
Programación del Caudal de los Inyectores de
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-21
Reemplazo del Riel de Combustible . . . . . . . . 6E-25
Reemplazo de la Bomba de Suministro de
Combustible / Procedimiento de Reincorporación de
Información de la Bomba de Suministro de
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-29
Reemplazo del Controlador de Bujía de
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-33
Purga del Aire del Sistema de Combustible. . . 6E-34
Reemplazo del Sensor de Ralentí . . . . . . . . . . 6E-34
Reemplazo del Sensor de Flujo de Masa de Aire
(MAF)/Temperatura del Aire de Entrada (IAT) . 6E-34
Reemplazo del Sensor de Velocidad del Vehículo
(VSS) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-35
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-36
Servicio Pronto al Vehículo (SVS) Operación de la
Luz [12.000lbs GVW] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-36
Descripción de Componente de Control del Motor6E-
36
Descripción del Sistema de Combustible. . . . . 6E-42
Descripción de Componentes del Sistema de
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-43
Descripción del Control de la Cantidad de Inyección
de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-48
Descripción del Control de Sincronización de la
Inyección de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-49
Recirculación de los Gases de Escape (EGR)
Descripción del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E-50
Descripción del Controlador de Bujía de
Precalentamiento (12,000lbs GVW). . . . . . . . . 6E-51
6E-2 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Ubicador de componentes
Vistas de los Componentes de los
Controles del Motor
Sensor de Posición del Pedal del Acelerador (APP), Interruptor del Freno
Leyenda
1. Interruptor del Freno 2. Ensamble de Sensor de Posición del Pedal del
Acelerador (APP)
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-3
Sensor de Presión de Empuje
Leyenda
1. Sensor de Presión de Empuje
6E-4 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Sensores de Posición del Árbol de Levas (CMP), Posición del Cigüeñal (CKP)
Leyenda
1. Sensor de Posición del Árbol de Levas (CMP) 2. Sensor de Posición del Cigüeñal (CKP)
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-5
Válvula (EGR) de Recirculación de Gases de Escape y la Válvula Reguladora de la Entrada de Aire
Leyenda
1. Válvula (EGR) de Recirculación de Gases de 2. Válvula Reguladora de la Entrada de Aire
Escape
6E-6 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Módulo de Control del Motor (ECM)
Leyenda
1. Módulo de Control del Motor (ECM) 3. Conector del Arnés ECM A
2. Conector del Arnés ECM B
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-7
Sensor de Temperatura del Anticongelante del Motor (ECT)
Leyenda
1. Sensor de Temperatura del Anticongelante del
Motor (ECT)
6E-8 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Sensor de Presión del Riel de Combustible (FRP), Sensor de Temperatura del Combustible (FT), Regulador
de Presión del Riel de Combustible (FRP) y Controlador de Bujía de Precalentamiento
Leyenda
1. Sensor Presión del Riel de Combustible (FRP) 3. Sensor de Temperatura del Combustible (FT)
2. Regulador de Presión del Riel de Combustible 4. Controlador de Bujía de Precalentamiento
(FRP)
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-9
Inyector de Combustible
Leyenda
1. Inyector del Cilindro #1 3. Inyector del Cilindro #3
2. Inyector del Cilindro #2 4. Inyector del Cilindro #4
6E-10 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Sensor de Flujo de Masa de Aire (MAF)/Sensor de Temperatura del Aire de Entrada (IAT)
Leyenda
1. Sensor de Flujo de Masa de Aire (MAF) &
Sensor de Temperatura del Aire de Entrada (IAT)
(el sensor IAT es interno al sensor MAF)
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-11
Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS)
Leyenda
1. Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS) 2 (T/M) 3. Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS) 1 (T/A)
2. Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS) 2 (T/A)
Instrucciones de Reparación
Reemplazo del Módulo de Control del • La placa de Identificación del Inyector de
Motor (ECM) / Programación del Caudal de Combustible colocada sobre la parte superior de
cada inyector de combustible. (Método Preferido)
los Inyectores de Combustible y
El orden correcto para el caudal del flujo de
Programación de Opciones inyectores para la siguiente ilustración son como
Módulo de Control del Motor (ECM) Procedimiento sigue:
de Reemplazo
Los siguientes pasos de A-G proporcionan un 5564 7D9A 9EAA 8E8F A090 8300 0000 BD
procedimiento general para reemplazar y reprogramar
un ECM. Cada paso A-G es explicado con más detalle
en esta sección.
• A) Registre manualmente los Caudales del
Inyector de Combustible desde el viejo ECM. Las
caudales del inyector de combustible pueden ser
obtenidos utilizando el escáner con Función
Especial Reprogramación de Opción - Caudales
del Inyector ("Special Function Option
Reprogramming - Injector Flow Rates.")
• B) Capture la Opción de Contenido desde el viejo
ECM utilizando del escáner la Función Especial de
Captura y la Opción de Restaurar Contenido.
• C) Reeemplace el viejo ECM con el nuevo ECM.
• D) Programe el software más reciente y las
calibraciones en el nuevo ECM utilizando el
procedimiento de Programación Remota del
Sistema Servicio de Programación (Seleccione el
Leyenda
Escáner - Tech2).
1. Placa ID del Inyector de Combustible
• E) Programe los Caudales del Flujo de Inyector 2. Caudal del Inyector de Combustible
registrados al ECM utilizando el procedimiento 3. Inyector de Combustible
Transferencia al Sistema de Programación de
Servicio (Seleccione Herramienta de Diagnóstico • Función Especial del Escáner Opción de
(Diagnostic Tool) - Transferencia (Pass Thru)). Reprogramación - Caudales de los Inyectores
• F) Restaure la Opción de Contenido original al • Etiqueta de la Cubierta de la Cabeza de Cilindros
nuevo ECM utilizando del escáner la Función
Especial de Captura y la Opción de Restaurar
Contenido.
• G) Realice el procedimiento de reincorporación de
la bomba de suministro de combustible mediante
permitir al motor ir a ralentí en Estacionado
("Park") o Neutral hasta que la termperatura
operativa normal se consiga.
C. Desmontaje e Instalación
Procedimiento de desmontaje
• El ECM (1) es sujetado en el lado izquierdo trasero
de la transmisión (2).
Ft Derecho
Leyenda
1. Caudal del Inyector de Combustible del Cilindro
Número 1
2. Caudal del Inyector de Combustible del Cilindro
Número 2
3. Caudal del Inyector de Combustible del Cilindro
Número 3
4. Caudal del Inyector de Combustible del Cilindro
Número 4
5. Caudal del Inyector de Combustible
1. Apague el arranque.
6. Cubierta de la Cabeza de Cilindros
2. Desconecte el cable de la batería negativo.
3. Retire las tuercas (5) y perno (4) de la cubierta del
Importante:
ECM.
Cuando introduzca los caudales del inyector en el
Servicio de Programación del Sistema (SPS), se 4. Retire la cubierta del ECM (3).
necesitan 30 caracteres. Sin embargo, sólo 24 5. Desconecte los conectores ECM.
caracteres se mostrarán en el escáner Y 24 caracteres 6. Retire los pernos de fijación del ECM (6).
en la etiqueta de la cubierta de la cabeza de cilindros.
7. Retire el ECM (1).
Esto es debido a que los caracteres 23-28 son siempre
0. Estos 0s tienen que ser introducidos en el SPS en la
posición correcta.
Importante:
La única forma de estar seguro de que los caudales del
inyector en el escáner o en la etiqueta de la cubierta de
la cabeza de cilindros estén correctos es verificarlos
contra la placa de ID de cada inyector de combustible.
Leyenda
1. Interruptor del Freno
2. Pedal del Freno
3. Afrloje la contratuerca.
4. Retire el interruptor del freno (1) al girarlo.
Procedimiento de Instalación
Procedimiento de Instalación
1. Instale el sensor de presión de empuje (1).
1. Instale el interruptor del freno.
2. Apriete el perno del sensor de presión de empuje
(2).
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
Leyenda
1. Interruptor del Freno
2. Pedal del Freno
3. Conecte el conector del sensor de presión empuje.
2. Gire el interruptor de freno en el sentido contrario
del reloj hasta que el espacio entre la punta de la
porción enroscada y el brazo del pedal sea de 0.5
to 1.0 mm (0.02–0.04 in).
6E-18 Sistema de Control del Motor – 5.2L
3. Conecte el conector del interruptor de freno. Reemplazo del Sensor de Posición del
4. Asegúrese de que el interruptor de freno esta Cigüeñal (CKP)
correctamente ajustado.
Procedimiento de desmontaje
1. Desconecte el cable de la batería negativo.
Reemplazo del Sensor de Posición del 2. Afloje el perno retenedor del sensor CKP.
Árbol de Levas (CMP)
Procedimiento de desmontaje
1. Apague la ignición.
2. Afloje el perno retenedor del sensor CMP.
Procedimiento de Instalación
1. Instale el sensor CKP.
3. Retire el sensor CKP. 2. Apriete el perno retenedor del sensor CKP.
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
Procedimiento de Instalación
1. Instale el sensor CMP.
• Aplique una capa delgada de aceite de motor
sobre el anillo-O e instalelo.
2. Apriete el perno retenedor del sensor CMP.
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
Procedimiento de Instalación
1. Monte la válvula EGR.
• Inserte el empaque y ajuste la válvula EGR
temporalmente.
Aviso:
Leyenda Apriete los pernos temporalmente.
1. Adaptador del EGR
2. Tubo de Retorno de Agua 2. Instale el enfriador del EGR.
3. Enfriador del EGR
• Ajuste temporalmente el enfriador EGR al
4. Tubo EGR
soporte.
5. Tubo de Suministro de Agua
Aviso:
4. Retire los tubos de agua de refrigeración. Apriete los pernos temporalmente.
5. Retire el adaptador de EGR.
6. Retire el enfriador del EGR. 3. Instale el adaptador EGR.
7. Retire la válvula EGR. • Ajuste el adaptador EGR temporalmente entre
el enfriador EGR y el múltiple de escape.
Precaución:
Después de retirar la válvula EGR y el adaptador EGR, Aviso:
selle la apertura de tal forma que no entre la materia Apriete los pernos temporalmente.
extraña.
4. Instale el tubo del EGR.
• Inserte el empaque entre los dos extremos del
tubo EGR y ajústelo temporalmente.
Aviso:
Apriete los pernos temporalmente.
6E-20 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Durante el ensamble temporal, apriete las 3. Retire el sensor de temperatura del anticongelante
tuercas y pernos al par especificado en el del motor (1).
orden que se muestra en la ilustración.
(2 Pernos)
(2 Tuercas)
Procedimiento de Instalación
1. Instale el sensor de temperatura del
anticongelante del motor (1).
Leyenda
1 ~ 9 Muestre el orden de apriete de los pernos y
tuercas.
Par de apriete
1: 31 N⋅m (23 lb ft)
2, 4: 28 N⋅m (21 lb ft)
3, 5, 6, 7, 8, 9: 24 N⋅m (17 lb ft)
Procedimiento de desmontaje
1. Retire el arnés del motor, el sensor de posición de
la válvula reguladora de la entrada de aire, la
válvula EGR, el sensor de presión, y todos los
conectores de los inyectores de combustible.
2. Retire la válvula EGR y el adaptador del EGR.
Leyenda
3. Cubra con cinta adhesiva los agujeros de la 1. Cubierta de la Cabeza de Cilindros
carcasa del EGR para evitar la entrada de materia
extraña. 5. Alternadamente afloje las tuercas de la terminal de
inyector de combustible un poco a la vez en
secuencia. Se deberán requerir varios ciclos de
afloje antes de que las tuercas queden sueltas.
6. Aloje los pernos del soporte del arnés del inyector
de combustible.
Retire el conector interno y el soporte del arnés.
7. Retire el tubo de prevención de fugas del inyector
de combustible.
8. Retire la cubierta inferior.
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Válvula EGR
Leyenda
1. Soporte del Arnés del Inyector de Combustible
2. Conector del Arnés del Inyector de Combustible
3. Terminal del Inyector de Combustible
4. Tubo de Prevención de Fugas
6E-22 Sistema de Control del Motor – 5.2L
9. Retire las abrazaderas del tubo de inyección de Herramientas especiales
combustible y los tubos de inyección de Extractor del inyector de combustible: EN-46720
combustible. Martillo deslizante: J-23907
Leyenda Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible 1. Martillo de Deslizante
2. Abrazadera del Tubo de Inyección de 2. Extractor del Inyector de Combustible
Combustible 3. Inyector de Combustible
10. Afloje los pernos de fijación de la abrazadera del 11. Marque cada inyector de combustible con el
inyector de combustible y retire los inyectores de número del cilindro del que fue retirado. Almacene
combustible. los inyectores de combustible en un lugar seguro.
Si es difícil retirar los inyectores de combustible, Ubique el inyector de combustible de tal manera
utilice el extractor de inyectores. Instale el que la boquilla esté protegida.
extractor de inyectores de combustible a la parte
de sujeción del tubo de prevención de fugas del Precaución:
inyector de combustible. Utilice un martillo No altere la parte electromagnética del inyector de
deslizante para forzar a la abrazadera del inyector combustible. Una función electromagnética reducida
de combustible a soltar el inyector de combustible. resultará en la falla del inyector.
Precaución:
No retire la camisa del Inyector de combustible.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-23
Registrando la Información del Caudal del Inyector 2. Aplique molibdeno a las roscas y superficies de
de Combustible a partir de la placa de ID sobre la asiento de los pernos de las abrazaderas.
carcasa del inyector de reemplazo. 3. Instale las abrazaderas de los inyectores de
Registre todos los números de los inyectores de combustible a la cabeza de cilindros.
combustible reemplazados a partir de la placa ID. 4. Apriete temporalmente los pernos de las
abrazaderas.
5. Aplique una capa delgada de aceite de motor a la
superficie externa de las tuercas de las camisas
laterales de los inyectores de combustible.
6. Instale los tubos de los inyectores de combustible
en las posiciones mostradas en la ilustración.
7. Utilice una llave ingresa para cuidadosamente
apretar las tuercas de la camisa hasta que los
tubos de los inyectores de combustible hagan
contacto con los inyectores de combustible y el riel
común.
8. Apriete las abrazaderas de los tubos de inyección
de combustible al par especificado.
Par de apriete: 6 N⋅m (52 lb pulg.)
Leyenda
1. Placa ID del Inyector de Combustible
2. Caudal del Inyector de Combustible
3. Inyector de Combustible
Procedimiento de Instalación
1. Instale una junta nueva y un anillo-O para cada
una de las abrazaderas de los inyectores de
combustible. Consulte la ilustración.
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible
2. Abrazadera del Tubo de Inyección de
Combustible
Leyenda
1. Junta 9. Apriete final de los pernos de la abrazadera de
2. Inyector de Combustible inyección al par especificado.
3. Perno
4. Abrazadera del Inyector de Combustible Par de apriete: 30 N⋅m (22 lb ft)
10. Apriete los tubos de inyección al par especificado.
Par de apriete: 44 N⋅m (33 lb ft)
6E-24 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Válvula EGR
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Junta de la Válvula del EGR
3. Válvula EGR
4. Junta de la Válvula del EGR
Leyenda
1. Tubo de Combustible
2. Tubo de Prevención de Fugas de Combustible
Leyenda
1. Soporte del Riel de Combustible
2. Riel de Combustible
Desensamble
1. Retire el limitador de presión de combustible.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-27
2. Retire el sensor de presión del riel de combustible.
Leyenda
Leyenda 1. Soporte del Riel de Combustible
1. Riel de Combustible 2. Riel de Combustible
2. Sensor de Presión del Riel de Combustible
3. Limitador de Presión del Combustible 3. Apriete el tubo de prevención de fugas (1)
utilizando la armella de montaje y la abrazadera
aplicando el par especificado.
Reensamble
Par de apriete (2): 18 N⋅m (13 lb ft)
1. Instale el limitador de presión de combustible.
(3): 12 N⋅m (9 lb ft)
Par de apriete: 172 N⋅m (127 lb ft) (4): 8 N⋅m (69 lb pulg.)
(7): 6 N⋅m (52 lb pulg.)
2. Instale el sensor de presión del riel de
combustible. 4. Apriete el tubo de combustible (5) usando la tuerca
de camisa de montaje y el par especificado.
Par de apriete: 98 N⋅m (72 lb ft)
Par de apriete (6): 44 N⋅m (33 lb ft)
Procedimiento de Instalación (8): 44 N⋅m (33 lb ft)
1. Apriete el soporte del riel de combustible
aplicando el par de montaje especificado. Precaución:
El tubo de combustible (5) tiene una orientación
Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft) específica. Así, la tuerca de la camisa ha de ser
montada de modo que su superficie tratada con color
2. Apriete el riel de combustible aplicando el par de
esté amarilla en el lado del riel y verde en el lado de la
montaje especificado.
bomba de suministro.
Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft)
6E-28 Sistema de Control del Motor – 5.2L
• Aplique una capa delgada de aceite de motor
en la periferia de la tuerca de la camisa en el
lado del inyector de combustible y ensamble.
Leyenda
1. Tubo de Inyección de Combustible
2. Abrazadera del Tubo de Inyección de
Combustible
Leyenda
1. Adaptador del EGR
2. Junta de la Válvula del EGR
3. Válvula EGR
4. Junta de la Válvula del EGR 3. Retire la manguera de suministro de combustible.
8. Instale el ducto de entrada de aire. 4. Desconecte de la bomba de suministro de
combustible el sensor de temperatura de
• Conecte el conector del sensor de temperatura combustible y el conector del arnés del regulador
de aire de entrada. de presión del riel de combustible.
5. Retire los pernos y tuercas de la bomba de
suministro de combustible, y luego retire dicha
bomba.
Aviso:
Uno de los pernos de fijación (1) asegura la bomba de
suministro de combustible a la carcasa del volante
como se indica en la figura de abajo.
Leyenda
1. Bomba de Suministro de Combustible
2. Anillo-O
3. Soporte de Bomba de Suministro de
Combustible
Procedimiento de Instalación
1. Instale el anillo-O en la bomba de suministro de
combustible.
2. Instale la bomba en el soporte y apriete los 3 Leyenda
pernos con el par especificado. 1. Bomba de Suministro de Combustible
Par de apriete: 19 N⋅m (14 lb ft) 2. Engranaje de Suministro de Combustible
3. Tuerca
Precaución:
Cuide de no torcer el anillo-O.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-31
4. Aplique pintura blanca en la cabeza del diente del Aviso:
engranaje de la bomba de suministro de Hay 2 marcas de sincronización en la polea del
combustible que esta encima de la marca en cigüeñal.
forma de `O´. Consulte la ilustración. La marca (1) esta cerca de la cubierta delantera y se
usa para alinear el motor 4HK1-TC con el TDC.
La marca (2) no es aplicable a este motor.
Asegúrese de utilizar la marca (1) al llevar el motor a
TDC.
Precaución:
• Si los pernos prisioneros (lado del bloque de
cilindros) se han aflojado o reemplazado, aplique
Loctite No. 262 a la porción que se ha salido de los
pernos.
6E-32 Sistema de Control del Motor – 5.2L
• Verifique que la marca circular de alineación (en
pintura blanca) esté posicionada según se
muestra en la ilustración cuando se ve desde el
orificio del tapón. Si es necesario, reposicione el
engranaje.
• Apriete los pernos prisioneros y las tuercas con el
par especificado.
Par de apriete tuerca: 50 N⋅m (37 lb ft)
perno: 76 N⋅m (56 lb ft)
Leyenda
1. Adaptador de Drenado de Aceite
2. Anillo-O
Leyenda
1. Cámara de la Válvula Reguladora de la Entrada
de Aire
Leyenda
1. Bomba de Cebado
2. Tapón de Purga de Aire
Procedimiento de Instalación
1. Instale el sensor MAF/IAT (1).
2. Apriete el tornillo del sensor MAF/IAT (2).
Par de apriete: 8 N⋅m (69 lb pulg.)
3. Conecte el conector del sensor MAF/IAT.
Descripción y Operación
Servicio Pronto al Vehículo (SVS) Operación de la Descripción de Componente de Control del
Luz [12.000lbs GVW] Motor
La luz de servicio pronto al vehículo (SVS) está Sensor de Posición del Pedal del Acelerador (APP)
ubicada en el grupo de panel de instrumentos (IPC). La
lus SVS desplegará el siguiente símbolo cuando se le
ordene encenderse ("ON"):
Leyenda
1. Sensor de posición del pedal del acelerador
(APP)
La luz SVS indica que una falla no relacionada con la
emisión (Tipo C DTC) ha ocurrido y el vehículo
El sensor de posición del pedal del acelerador (APP)
requiere servicio. La siguiente es una lista de los
esta mon tado en el ensamble de control del
modes de operación para la luz SVS (Sólo 12,000
acelerador. El sensor esta hecho de tres sensores
GVW):
individuales en un mismo alojamiento. El módulo de
• La lus SVS se ilumina cuando el interruptor de control del motor (ECM) utiliza el sensor APP para
encendido se ENCIENDE, conel motor determinar la cantidad de aceleración o desaceleración
APAGADO. Esta es una prueba de la bombilla deseada por la persona que esta manejando el
para asegurarse de que la luz SVS es capaz de vehículo a través del control del inyector de
iluminarse. combustible.
• La luz SVS se apaga después que el motor es
arrancado si una falla de diagnóstico no está Sensor de Presión de Empuje
presente.
• La luz SVS permanece iluminada después de que
el motor es arrancado si el módulo de control del
motor (ECM) defecta una falla. Un código de
diagnóstico de falla (DTC) es almacenado en
cualquier momento que la ECM ilumina a la luz
SVS debido a una falla no relacionada con la
emisión.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-37
El sensor de presión de empuje esta ubicado en el tubo Sensor de posición del cigüeñal (CKP)
de inducción de aire. El sensor de presión de empuje
es un transductor que varía voltaje de acuerdo a los
cambios en la presión del aire por dentro de la
ducteria. El voltaje generado es introducido al módulo
de control del motor (ECM) para el refuerzo de la señal
del sensor. A una presión de empuje baja, el ECM
debe detectar una señal baja de voltaje, así como una
carga baja en el motor. A una presión de empuje alta,
el ECM debe detectar una señal alta de voltaje, así
como una carga alta en el motor.
Leyenda
1. Engranaje del Árbol de Levas
2. Dirección de rotación del engranaje
3. Sensor de Posición del Árbol de Levas (CMP)
Leyenda
1. Sensor de Temperatura del Anticongelante del La corriente de control proveniente del módulo de
Motor (ECT) control del motor (ECM) opera al motor DC para
controlar la cantidad de apertura de la válvula EGR.
También, un sensor de posición de válvula es
El sensor de temperatura del anticongelante del motor proporcionado en la parte trasera del motor para
(ECT) está instalado sobre sobre la caja de termostato. alimentar el cantidad real de apertura de la válvula de
Es un resistor variable. El sensor de ECT tiene un vuelta al ECM para un control más precisa de la
circuito de señal y un circuito de baja referencia. El cantidad EGR. Al sensor de posición de la válvula EGR
sensor de ECT mide la temperatura del anticongelante. se le aplica un voltaje de referencia (5 voltios) en todo
El módulo de control del motor (ECM) suministra 5 momento desde el ECM para detectar la cantidad de
Voltios al circuito de señal de ECT y una tierra para el apertura de la válvula EGR en la forma de un cambio
circuito de baja referencia de ECT. Cuando el sensor de voltaje y envia su señal al ECM.
de ECT está frío, la resistencia del mismo es alta.
Cuando la temperatura del anticongelante aumenta, la Sensor de Temperatura del Combustible (FT)
resistencia del sensor decrece. Con una resistencia de
sensor alta, el ECM detecta un alto voltaje en el circuito
de señal del ECT. Con menor resistencia del sensor, el
ECM detecta un menor voltaje en el circuito de señal
ECT.
Leyenda
1. Sensor de Temperatura del Combustible (FT)
2. Regulador de Presión del Riel de Combustible
(FRP)
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-39
El sensor de temperatura del combustible (FT) está
instalado en la bomba de suministro de combustible.
Es un resistor variable. El sensor FT tiene un circuito
de señal y un circuito de baja referencia. El sensor FT
mide la temperatura del combustible. El módulo de
control del motor (ECM) suministra 5 Voltios al circuito
de señal de FT y una tierra para el circuito de baja
referencia de FT. Cuando el sensor FT está frío, la
resistencia del mismo es alta. Cuando la temperatura
aumenta, la resistencia del sensor decrece. Con una
resistencia de sensor alta, el ECM detecta un alto
voltaje en el circuito de señal del FT. Con menor
resistencia del sensor, el ECM detecta un menor
voltaje en el circuito de señal FT.
Leyenda
1. Sensor de Temperatura del Combustible (FT)
2. Regulador de Presión del Riel de Combustible
(FRP)
Leyenda
1. Regulador de Flujo 3. Sensor de Presión del Riel de Combustible
2. Limitador de presión
Reguladores de flujo
Filtro de
Combustible
Bomba de
suministro
Inyectores
TCM
Tanque de ECM
Combustible
Comunicación
Sensores Varios Controlador
(sensor de posición del acelerador, temperatura del de Bujía de
anticongelante, flujo de masa de aire, etc.) Precalentami
Sensor de Sensor de ento
posición del Posición del
árbol de levas Cigüeñal
Leyenda
1. Birlo de la Terminal
2. Puerto de Prevención de Fugas de Combustible
3. Junta tórica
4. Puerto de Entrada de Combustible
5. Marcado del Número de Parte del Inyector
6. Placa ID del Inyector de Combustible
6E-44 Sistema de Control del Motor – 5.2L
Puerto de retorno
Solenoide
Corriente Corriente Corriente
portadora portadora portadora
TWV
Boquilla
Tasa de inyección Tasa de inyección
2) Comienzo de la inyección
El TWW es jalado para abrir el orificio de salida, y así el
combustible se filtra hacia el puerto de retorno, cuando
la corriente es suministrada desde el ECM hasta el
solenoide. Como resutado, la boquilla es empujada
hacia arriga junto con el pistón de mando por la presión
del combustible aplicada al extremo guía de la boquilla,
y entonces los agujeros de inyección de la boquilla se
abren para inyectar el combustible.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-45
Bomba de Suministro de Combustible
Bomba de suministro
Entrada de combustible
Árbol de levas
Succión
Filtro de Combustible
Tanque de (con comba de cebado)
Combustible
Leyenda
1. Regulador de Flujo 3. Sensor de Presión del Riel de Combustible
2. Limitador de presión
Leyenda Leyenda
1. Orificio 1. Válvula
2. Ranura 2. Cuerpo de la Válvula
3. Pistón 3. Guía de Válvula
4. Resorte de Retorno 4. Resorte
5. Alojamiento 5. Alojamiento
6. Riel de Combustible 6. Riel de Combustible
7. Inyector 7. Tubo de Retorno de Combustible
Los reguladores de flujo están instalados en la salida El limitador de presión libera la presión al abrir la
del riel de combustible para regular la pulsación de la válvula si alta presión anormal es generada. La válvula
presión de combustible dentro del riel de combustible o abre cuando la presión en el riel alcanza
para cortar el suministro de combustible cuando el aproximadamene 29000 psi (200 Mpa), y cierra cuando
combustible se desborda en el regulador de flujo. El la presión cae a aproximadamente 8700 psi (60 MPa).
combustible es suministrado a los inyectores a través Fugas de combustible a través del limitador de presión
de un orificio del pistón. La pulsación de presión que regresa al tanque de combustible.
ocurre en el riel de combustible es regulada por una
fuerza de resistencia del resorte de retorno y un
resistencia pasiva del orificio, de ahí que el pistón
actua como un regulador. También, el extremo guía del
pistón cierra el puerto de suministro de combustible
para interrumpir el suministro de combustible, en caso
de que el combustible se fugue en el tubo de inyección
o los inyectores. Dado que la presión del combustible
en el lado del regulador de flujo suministrado a través
de un orificio + la fuerza de resistencia de un resorte de
retorno, la presión del combustible aplicada a la
superficio del pistó antes del orificio permitirá que el
combustible se interrumpa. El pistón regresara cuando
la presión del combustible dentro del riel de
combustible sea menor a 145 psi (1.0 MPa).
Leyenda
1. Enfriador del EGR 3. Válvula EGR
2. ECM
El sistema EGR recircula una parte de los gass de de referencia (5V) y con tierra en todo momento desde
escape devuelta al múltiple de entrada, lo cual resulta el ECM. El ECM lee el voltaje de entrada del sensor de
en la reducción de las emisiones de óxidos de posición del EGR y determina la posición de apertura
nitrogeno (NOx). El sistema de control EGR utiliza un del EGR.
sistema de electrónico para asegurar tanto la
manejabilidad como las bajas emisiones. La corriente
de control proveniente del módulo de control del motor
(ECM) opera al motor para controlar la cantidad de
apertura de la válvula EGR. También, un sensor de
posición de válvula EGR es proporcionado en la parte
trasera del motor para alimentar el cantidad real de
apertura de la válvula de vuelta al ECM para un control
más preciso de la cantidad EGR.
El control de EGR comienza cuando las condiciones
de velocidad del motor, temperatura del anticongelante
del motor, y la presión barométrica son satisfechas.
Entonces, la apertura de válvula es calculada de
acuerdo a la velocidad del motor, y la cantidad de
inyección objetiva. Con base en esa apertura de la
válvula el trabajo de impulso del motor es determinado
y el motor es impulsado en consecuencia.
Un sensor de la posición de la válvula del tipo
potenciómetro (resistor variable) es empleado e
instalado en el cuerpo de la válvula EGR. El sensor de
posición de la válvula EGR es alimentado con voltaje
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-51
Descripción del Controlador de Bujía de Descripción del Turbocargador
Precalentamiento (12,000lbs GVW)
El sistema de control de calentamiento consiste del
módulo de control del motor (ECM), el controlador de
bujía de precalentamiento, bujías de precalentamiento
y la luz indicadora de precalentamiento. El sistema de
control de calentamiento es operado cuando la
temperatura del anticongelante del motor es baja, lo
que permite facilitar el arranque del motor.
Si el interruptor de encendido está ACTIVADO cuando
la temperatura del anticongelante es baja, el ECM
enciende la luz indicadora de calentamiento y enciende
las bujías de precalentamiento a través del controlador
de bujía de precalentamiento. Después de que el
tiempofijado pase, el ECM APAGA la luz indicadora de
la bujía y las bujías de precalentamiento a través del
controlador de bujía de precalentamiento.
El controlador de la bujía de precalentamiento tiene la
habilidad de realizar diagnósticos internos para el
voltaje y el estado de la salida de las bujías de
precalentamiento. El controlador de bujía de
precalentamiento enviará un mensaje de error al ECM
vía el bus de comunicación de la red de area de los
controladores (CAN).
Leyenda
1. Gases de Escape
2. Aire Limpio
3. Rueda de la Turbina
4. Rueda del Compresor
5. Limpiador de Aire
6. Enfriador de la Carga de Aire (Intercambiador de
Calor Intermedio)
7. Válvula de la Compuerta de Residuos
6E-52 Sistema de Control del Motor – 5.2L
El turbocargador es utilizado para incrementar la
cantidad de aire que entra a los cilindros del motor.
Esto permite un incremento proporcional del
combustible inyectado a los cilindros, resultando en un
incremento en la potencia de salida, una combustión
más completa del combustible, y un enfriamiento
incrementado de las cabezas de cilindro, pistones,
válvulas, y gases de escape. Este efecto de
enfriamiento también ayuda prolongar la vida del
motor.
Energía calorífica y las presiones en los gases de
escape del motor son utilizados para impulsar la
turbina. Los gases de escape son dirigidos al
alojamiento de la turbina. El alojamiento de la turbina
actúa como una boquilla para dirigir el ensamble de la
rueda del eje. Dado que la rueda del compresor está
sujea directamene al eje, la rueda del compresor rota a
la misma velocidad que la rueda de la turbina. Aire
limpio desde el limpiador de aire es impulsaod al
alojamiento del compresor y la rueda. El aire es
comprimido y entregado a través de un tubo cruzado
con el multiple de entrada de aire del motor, luego en
los cilindros. La cantidad de la presión de aire se
incrementa y el volumen de aire entregado al motor
desde la salida del compresor es regulado por una
válvula de compuerta de residuos en el alojamiento de
escape.
La posición de la válvula de la compuert de residuos es
controlada por la cantidad de presión acumulad en el
lado de entrada del turbocargador. El diafragma en el
interior de la compuerta de residuos es sensible a la
presión, y controla la posición de la válvula interna del
turbocargador. La posición de la válvula incrementará o
decreementará la cantidad de empuje al turbocargador.
El enfriador de la carga de aire también ayuda en el
desempeño del diesel. El aire de entrada es impulsado
a través del limpiador de aire y dentro del alojamiento
del compresor del turbocargador. El aire presurizado
desde el turbocargador entonces fluye hacia el
enfriador de la carga de aire localizado al frente del
radiador. Desde el enfriador de la carga de aire, el aire
regresa al múltiple de entrada.
El enfriador de carga de aire es un intercambiador de
carlo que utiliza el flujo de aire para disipar el calor
desde la entrada de aire. Conforme se incremena la
presión del aire, la temperatura del aire se incrementa.
Bajar la temperatura de la entrada de aire incrementa
la eficiencia del motor y la potencia al empacar más
moleculas de aire en el mismo espacio.
Sistema de Control del Motor – 5.2L 6E-53
J-34142-B
Lámpara de prueba
J-35616-C
Equipo de Conectores
Adaptadores para Prueba
(con Luz de Prueba)
J-39200
Multímetro digital
7000081
Equipo Tech2
J-44638
Ensamble del medidor de
presión/vacío de
combustible
EN-47667
Adaptador del Medidor
de Presión del Lado de la
Succión de Combustible/
Vacío
Sistema de Escape 6F-1
MOTOR
Sistema de Escape
TABLA DE CONTENIDOS
Sistema EGR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-2
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-2
Explicaciones de funciones y operación . . . . . . 6F-2
Válvula EGR y Enfriador EGR . . . . . . . . . . . . . . . 6F-3
Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-3
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-4
Especificaciones de Apriete . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-6
Sistema de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-7
Precauciones de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-7
Explicaciones de funciones y operación . . . . . . 6F-7
Revisión de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6F-7
6F-2 Sistema de Escape
Sistema EGR
Precauciones de Servicio Explicaciones de funciones y operación
Lleve a cabo el ensamble relacionado con el EGR de Recircule una parte de los gases de escape del
acuerdo al procedimiento usual de colocar sistema EGR a la entrada del múltiple. Reduzca la
temporalmente y luego apretar permanentemente las temperatura de combustión e inhiba la generación de
partes de modo que no se apliquen esfuerzos NOx, dado que los gases inertes pudieran mezclarse
innecesarios sobre las mismas. en la entrada de aire.
Un sistema de control electrónico en este EGR para
balancear los requerimientos de operación y bajas
emisiones. Un motor de CD es operado utilizando la
corriente de control del Módulo de Control del Motor
(ECM) para controlar el EGR.
Consulte el capítulo sobre el Sistema de Control del
Motor para los detalles en el diagnóstico de fallas del
sistema EGR.
Leyenda
1. Enfriador del EGR 3. Motor CD de la Válvula EGR
2. Módulo de Control del Motor (ECM)
Sistema de Escape 6F-3
Leyenda
1. Tubo EGR 4. Válvula EGR
2. Enfriador del EGR 5. Tubo de Agua de Enfriamiento (ENT)
3. Adaptador del EGR 6. Tubo de Agua de Enfriamiento (SAL)
Desmontaje
1. Drene el agua de enfriamiento.
2. Desconecte el conector de la válvula EGR.
6F-4 Sistema de Escape
3. Retire el tubo EGR. Inspección
Revisión de fuga de gas
• Busque fugas de gas en diversas partes de la
línea de gas del EGR.
Si los resultados de las revisiones muestran
anomalías, repare o reemplace las partes
defectuosas.
Instalación
1. Monte la válvula EGR.
• Inserte el empaque y ajuste la válvula EGR
temporalmente.
Leyenda
Aviso:
1. Adaptador del EGR
Apriete los pernos temporalmente.
2. Tubo de Agua de Enfriamiento (SAL)
3. Enfriador del EGR 2. Instale el enfriador del EGR.
4. Tubo EGR
5. Tubo de Agua de Enfriamiento (ENT) • Ajuste temporalmente el enfriador EGR al
soporte.
4. Retire los tubos de agua de refrigeración.
Aviso:
5. Retire el adaptador de EGR. Apriete los pernos temporalmente.
6. Retire el enfriador del EGR.
7. Retire la válvula EGR. 3. Instale el adaptador EGR.
• Ajuste el adaptador EGR temporalmente entre
Precaución: el enfriador EGR y el múltiple de escape.
Después de retirar la válvula EGR y el adaptador EGR,
selle de tal forma que no entre la materia extraña. Aviso:
Apriete los pernos temporalmente.
Aviso:
Apriete los pernos temporalmente.
Sistema de Escape 6F-5
Durante el ensamble temporal, apriete las
tuercas y pernos al par especificado en el
orden que se muestra en la ilustración.
(2 Pernos)
(2 Tuercas)
Leyenda
1 ~ 9 Muestre el orden de apriete de los pernos y
tuercas.
Par de apriete
1: 31 N⋅m (23 lb ft)
2, 4 TODO: 28 N⋅m (21 lb ft)
3, 5, 6, 7, 8, 9 TODO: 24 N⋅m (17 lb ft)
6F-6 Sistema de Escape
Especificaciones de Apriete
Sistema de Escape 6F-7
Sistema de Escape
Precauciones de Servicio Explicaciones de funciones y operación
El desplazamiento en la posición del sistema de El ensamble del freno de escape opera los frenos
escape durante el ensamble puede algunas veces auxiliares al ajustar la presión de escape. El silenciador
causar vibraciones o ruidos estridentes. Por lo tanto, tiene un convertidor catalítico integrado y el catalizador
apriete temporalmente los pernos hasta que todas las es un monolito cerámico (tipo panal). Esto reduce el
partes hayan sido posicionadas, y apriete en secuencia CO y HC en los gases de escape. El tubo de cola tiene
desde el lado del motor hasta el lado del tubo trasero. un silenciador posterior integrado. Esto mejora el
efecto del silenciador.
Las partes principales consisten del tubo de escape
frontal, tubo de escape central, unidad de freno de
escape, silenciador con catalizador integrado, y tubo
de cola.
Leyenda
1. Tubo de Escape Frontal A 3. Tubo de Escape Frontal B
2. Ensamble del Freno de Escape 4. Silenciador (catalizador integrado)
Transmisión/Transeje
Transmisión Manual (MZZ)
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-2
Explicación de funcionamiento y operación . . . 7B3-2
Revisión del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 7B3-3
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-5
Palanca de cambio de velocidades . . . . . . . . . 7B3-5
Cable de cambio de velocidades . . . . . . . . . . . 7B3-6
Sensor de Velocidad del Vehículo . . . . . . . . . . 7B3-8
Interruptores de Reversa, Neutral y Selector. . 7B3-9
Sello de Aceite Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-10
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-12
Eje de engranaje superior . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-29
Eje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-31
Contraeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-40
Caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-44
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-47
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-47
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-47
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-48
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 7B3-48
7B3-2 Transmisión Manual (MZZ)
Descripción y Operación
Explicación de funcionamiento y operación
Revisión del Nivel de Aceite • Desconecte el cable a tierra del poste negativo (-)
Medición de la batería.
1. Retire el tapón de drenado (1). Tenga una charola
• Bloqueé el vehículo para que no pueda moverse.
para recibir el aceite.
• Desconecte el cable a tierra del poste negativo (-)
2. Instale el tapón de drenado y apriete.
de la batería.
1. Retire el Tapón de llenado (2) de la caja de Apriete
transmisión (3). • Tapón de drenado a 39 N⋅m (29 lb ft)
2. Revise el nivel de Aceite 3. Retire el tapón de llenado (2).
• Agregue lubricante hasta que quede 0 a 10 mm (0 4. Llene la caja de transmisión al nivel de la abertura
a 0.4 pulg) del borde del fondo del orificio de del tapón de llenado.
llenado si es necesario.
Precaución:
Precaución: Utilice ACEITE DE MOTOR SAE 5W-30 para la caja de
Utilice ACEITE DE MOTOR SAE 5W-30 para la caja de transmisión.
transmisión.
5. Instale el tapón de llenado y apriete.
3. Instale el Tapón de llenado.
Apriete
Apriete
• Llene a 39 N⋅m (29 lb ft).
• Tapón de llenado a 39 N⋅m (29 lb ft).
• Conecte el cable negativo de la batería y retire las
• Conecte el cable a tierra de la batería y retire las
calzas de las ruedas.
calzas de las ruedas.
Leyenda
1. Tapón de drenado
2. Tapón de llenado
3. Caja de transmisión
Instrucciones de Reparación
Palanca de cambio de velocidades • Retire 2 tornillos (12) y 2 tuercas (13).
Procedimiento de Desmontaje
• Bloqueé el vehículo para que no pueda moverse.
• Desconecte el cable a tierra del poste negativo (-)
de la batería.
1. Pomo de la palanca de cambio de velocidades (4).
2. Ensamble de la cubierta (5).
• Retire el tornillo de fijación (6) y 3 broches (7).
3. Cable de cambio (8) y cable de selección (9).
• Desconecte los cables de la palanca de cambio
de velocidades.
• Retire los broches en C (10) y desconecte los
cables de la soporte.
4. Ensamble de la palanca de cambio de velocidades
(11).
Leyenda
4. Pomo de la palanca de cambio de velocidades.
5. Ensamble de la cubierta
6. Tornillo
7. Broche
8. Cable de cambio
9. Cable de selección
10. Broche en C
11. Ensamble de la palanca de cambio de
velocidades
12. Tornillo
13. Tuerca
Procedimiento de Instalación
1. Ensamble de la palanca de cambio de velocidades
(11).
2. Cable de cambio (8) y cable de selección (9).
• Conecte los cables de la palanca de cambio de
velocidades.
• Instale los broches en C (10) a la soporte.
Ajuste
• Cuando conecte el cable de cambio y el cable
de selección a la palanca de cambio de
velocidades, ajuste el cable. Consulte AJUSTE
DEL CABLE DE CAMBIO DE VELOCIDADES
en esta sección.
7B3-6 Transmisión Manual (MZZ)
3. Ensamble de la cubierta (5). 6. Sujete la contratuerca (15) con el par específico.
4. Pomo de la palanca de cambio de velocidades (4). Apriete
• Conecte el cable negativo de la batería y retire • Contratuercas a 6 N⋅m (52 lb in)
las calzas de las ruedas.
7. Instale el ensamble de la cubierta (5).
8. Instale el pomo de la palanca de cambio de
Cable de cambio de velocidades velocidad (4).
Ajuste • Conecte el cable a tierra de la batería y retire
las calzas de las ruedas.
Después de conectar el cable de selección y el cable
de cambio, confirme si la operación de cambio se
ejecuta uniformemente. Si se presenta algún arrastre o
golpeteo inapropiado, revise y ajuste de acuerdo con
los procedimientos mostrados abajo.
Medición
Coloque la transmisión en la posición neutral, luego
confirme si la dimensión entre el centro del juego de la Lado de la palanca de cambio
palanca de cambio y el grupo central de instrumentos
está dentro de 283 ± 15 mm (11.1 ± 0.6 pulg). Si la
dimensión está fuera de ese valor de referencia, ajuste
según sea requerido.
Lado de transmisión.
Lado de transmisión.
Leyenda
8. Cable de cambio
9. Cable de selección
• Bloqueé el vehículo para que no pueda moverse. 14. Junta de rótula
• Desconecte el cable a tierra del poste negativo (-) 15. Contratuerca
de la batería. 16. Tensor
1. Retire el pomo de la palanca de cambio de
velocidades (4). Procedimiento de Desmontaje
2. Retire el ensamble de la cubierta (5). • Bloqueé el vehículo para que no pueda moverse.
3. Desconecte el cable de cambio (8) y el cable de • Desconecte el cable a tierra del poste negativo (-)
selección (9) del lado de la palanca de cambio de de la batería.
velocidades.
1. Pomo de la palanca de cambio de velocidades (4).
4. Coloque la transmisión en la posición neutral,
2. Ensamble de la cubierta (5).
luego ajuste la dimensión entre el centro del juego
de la palanca de cambio y el grupo central de 3. Cable de cambio (8) y cable de selección (9).
instrumentos a 283 ± 15 mm (11.1 ± 0.6 pulg). • Desconecte el cable de cambio y el cable de
5. Suelte la contratuerca (15) del cable de cambio (8) selección de la palanca de cambio de
y el cambio de selección (9), luego gire la junta de velocidades.
rótula (14) ó tensor (16) según sea necesario para • Retire los broches en C (10) y desconecte los
los pasadores respectivos. cables de la soporte de la palanca de cambio
de velocidades.
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-7
• Retire el retenedor de ojal (17), el ojal de sello
(18) y el ojal (19).
• Incline la cabina.
• Desconecte el cable de cambio y el cable de
selección del lado de la transmisión.
• Retire el broche en C (10) y desconecte el
cable de cambio y el cable de selección de la
soporte. (20).
• Retire los broches que fijan los cables a los
marcos o soportes.
• Retire los ensambles del cable de cambio y del
cable de selección.
Leyenda
8. Cable de cambio
9. Cable de selección
10. Broche en C
20. Soporte
Leyenda
4. Pomo de la palanca de cambio de velocidades.
5. Ensamble de la cubierta
6. Tornillo
7. Broche
8. Cable de cambio
9. Cable de selección
10. Broche en C
11. Palanca de cambio de velocidades
17. Retenedor de ojal
18. Sello de ojal
19. Ojal
7B3-8 Transmisión Manual (MZZ)
• Nunca arqueé los cables a un radio menor de
450 mm (18 pulg) a menos que sea necesario
hacerlo por propósitos de cableado. Y nunca
arqueé los cables a un radio menor de 180 mm
(7 pulg) aún durante el cableado.
• Instale los cables cuidadosamente sin doblar
innecesariamente las cubiertas del cable.
• Sujete los cables con broches en C a las
soportes del lado de la transmisión.
• Sujete los cables con broches en C a la soporte
de la palanca de cambio de velocidades.
• Sujete los cables con broches a los marcos y
soportes.
• Conecte los cables a la transmisión.
• Instale el ojal (19), el ojal de sello (18) y el
retenedor de ojal (17).
• Cuando conecte el cable de cambio (8) y el
cable de selección (9) a la palanca de cambio
de velocidades, ajuste los cables.
Consulte AJUSTE DEL CABLE DEL CAMBIO
DE VELOCIDADES dados previamente en esta
sección.
2. Ensamble de la cubierta (5).
3. Pomo de la palanca de cambio de velocidades (4).
• Conecte el cable negativo de la batería y retire
las calzas de las ruedas.
Leyenda
8. Cable de cambio
9. Cable de selección
11. Palanca de cambio de velocidades
Inspección
Revise los cables en busca de alguna deformación,
daño u oxidación. Y revise también la porción
deslizante en busca de cualquier condición anormal.
Donde encuentre alguna condición anormal,
reemplácela con una nueva.
Procedimiento de Instalación
1. Cable de cambio (8) y cable de selección (9).
• Instale temporalmente el cable de cambio y el
cambio de selección.
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-9
3. Suelte el tornillo de fijación y retire el sensor de 3. Instale el insertor del sensor y el sensor de la
velocidad del vehículo. velocidad del vehículo. Apriete el sensor de
velocidad del vehículo al par especificado.
Par: 25 N⋅m (18 lb ft)
4. Conecte el conector del cableado.
5. Instale el protector y asegúrelo con los broches.
Leyenda
1. Sensor
2. Sensor de Velocidad del Vehículo
3. Placa
4. Buje
5. Anillo O
6. Engrane dirigido
Procedimiento de Instalación
1. Instale el engrane dirigido (con buje) y asegúrelo
con el tornillo de fijación.
• Se ajusta para que la marca estampada que se
ve desde la ventana de la placa y el número de
los dientes del engrane dirigido concuerden.
(La siguiente figura muestra el caso de cuando
los dientes del engrane dirigido son 17).
Procedimiento de inspección
1. Revise la continuidad entre las terminales del
interruptor cuando la bola está presionada. Si no
hay continuidad, el interruptor esta mal.
2. Mida el desplazamiento del interruptor.
Desplazamiento del interruptor: 0.93 mm (0.04 pulg)
pulg.
Procedimiento de Instalación
1. Aplique junta líquida (Loctite Nº 242) a la porción
roscada del interruptor de neutral.
Leyenda
1. Sello de Aceite 4. Acoplador Motriz
2. Cable del freno de mano 5. Tambor del Freno de Mano
3. Ensamble del Freno de Mano 6. Ensamble del eje propulsor trasero.
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-11
Procedimiento de Desmontaje 8. Alinee la porción rebordeada de la contratuerca
1. Retire el ensamble del eje propulsor trasero. con la ranura en V en el extremo del eje (la
longitud debe de ser por lo menos de 5 mm
• Consulte EJE PROPULSOR (SECCIÓN 4B).
(0.2 pulg)). Inserte la porción rebordeada de la
2. Retire el cable del freno de mano. tuerca en la ranura en V de manera que el espacio
• Consulte FRENO DE MANO (SECCIÓN 5C). entre la tuerca y el fondo de la ranura en V sea
3. Retire el tambor del freno de mano. menor de 1.5 mm (0.06 pulg).
• Consulte FRENO DE MANO (SECCIÓN 5C). 9. Selle la contratuerca en dos lugares (radio de
1 mm (0.04 pulg) aproximadamente con sitios
4. Utilice la herramienta especial (J-35016) para
sellados a 60 grados de distancia entre uno y
romper el sello de la contratuerca del acoplador
otro).
motriz (2 ubicaciones) y retire la tuerca.
5. Retire acoplador motriz junto con el anillo O.
6. Retire el ensamble del freno de mano.
• Consulte FRENO DE MANO (SECCIÓN 5C).
7. Utilice un desarmador ordinario para retirar el sello
de aceite trasero. Mas que
pulg.
Procedimiento de Instalación
1. Aplique aceite de motor (5W-30) a la nueva
circunferencia externa del sello de aceite.
Mas que
2. Aplique grasa multiusos a la porción rebordeada pulg.
del sello de aceite.
3. Use el instalador (J-45881) para presionar el sello
de aceite sobre la cubierta trasera.
Precaución:
La porción rebordeada del sello de aceite se rompe Menos que
fácilmente. Tenga cuidado durante el procedimiento de pulg.
instalación.
Menos que
pulg.
Leyenda
1. Caja del embrague 19. Engranaje Intermedio de Reversa y Rodamiento
2. Buje (caja del embrague) de
3. Brazo de cambio 4ta / 5ta, 6ta 20. Retenedor
4. Placa de Aseguramiento 21. Calza del Contraeje
5. Caja de control 22. Rodamiento Trasero del Contraeje
6. Interruptor de reversa 23. Ensamble del retenedor
7. Ensamble del retenedor 24. Cubierta del Engranaje Intermedio de Reversa
8. Tapón de llenado 25. Cubierta PTO
9. Ensamble del retenedor 26. Tapón falso del sensor
10. Anillo de Presión 27. Cubierta contra ruido
11. Palanca auxiliar de 6ta 28. Caja de transmisión
12. Anillo de Presión 29. Ensamble del retenedor
13. brazo de cambio de 6ta y barra de cambio 30. Brazo de cambio de 1ra/Reversa y 2da/3ra
14. Engrane del velocímetro. 31. Sello de Aceite Delantero
15. Anillo de Presión 32. Pista exterior del rodamiento
16. Ensamble del cubo del embrague y camisa de 33. Imán
6ta 34. Engrane dirigido del velocímetro
17. Engranaje de 6ta y rodamiento de agujas 35. Cubierta trasera
18. Eje Intermedio de Reversa 36. Soporte del cable del freno de mano
37. Tapón de drenado
7B3-14 Transmisión Manual (MZZ)
38. Rodamiento de agujas (Extremo principal) 41. Ensamble del eje de engranaje superior
39. Sello de Aceite Trasero 42. Ensamble del eje propulsor principal.
40. Ensamble del Freno de Mano 43. Ensamble del Contraeje
Procedimiento de Desensamble 13. Retire la caja de control (1) junto con la placa de
Precaución: aseguramiento (8).
La caja de transmisión y la caja de embrague están
hechas de aluminio. Son fácilmente dañables. Tenga
cuidado durante el procedimiento de desensamble y
reensamble.
Precaución:
Sea especialmente cuidadoso de no dañar los bordes
de la caja de transmisión. Un borde dañado puede
debilitar la caja enormemente.
Precaución:
Recuerde que las partes de transmisión y embrague
son pesadas y deben ser manejadas con gran cuidado
para evitar lesiones serias a usted mismo y a otras
personas a su alrededor.
36. Retire las barras de cambio de 1ra/reversa y 2da/ 40. Retire el imán de la caja de embrague.
3ra, el brazo de cambio de 1ra, el brazo de cambio 41. Retire el ensamble del eje principal, el ensamble
2da / 3ra, el bloque de cambio 1ra/reversa y el del eje del engranaje superior, y el ensamble del
bloque de cambio de 6ta. contraeje.
Precaución: a. Utilice correas fuertemente enrolladas como
Para evitar dañar otras partes, coloque un eje redondo correas de amarre al rededor del ensamble del
en el extremo opuesto de la barra de cambio cuando eje principal, del ensamble del eje del
se retiren los pasadores de resorte. engranaje superior, y el ensamble del contraeje
en dos o más lugares para prevenir que los
ensambles se separen.
Precaución:
Para evitar dañar otras partes, coloque un eje redondo
en el extremo opuesto del brazo de cambio (de la
misma longitud que el desmontador) cuando se retiren
los bujes.
7B3-18 Transmisión Manual (MZZ)
b. Asegure el desmontador de rodamientos al eje 42. Inspeccione el buje de la caja de embrague en
principal con una contratuerca, luego levántelo busca de desgaste o daño. Si hay desgaste o
con un cable de izaje. Quite el anillo de presión daño, el buje debe ser reemplazado. Retire el viejo
exterior del rodamiento del eje de engranaje buje de la caja de embrague con un par de pinzas.
superior, que está ajustado a la caja de
embrague, y simultáneamente retire el
ensamble del eje del engranaje superior, el
ensamble del eje principal y el ensamble del
contraeje de la caja de embrague.
Procedimiento de reensamble
1. Inspeccione el sello de aceite en busca de
desgaste y daño. Si hay daño o desgaste, el sello
de aceite debe ser reemplazado.
2. Aplique aceite de motor (5W-30) a la
circunferencia externa del nuevo sello de aceite.
3. Aplique grasa multiusos a la porción rebordeada
del sello de aceite.
4. Use el instalador (J-42802) para presionar el sello
de aceite en la caja de embrague.
Precaución
La porción rebordeada del sello de aceite se rompe
fácilmente. Tenga cuidado durante el procedimiento de
instalación.
7B3-20 Transmisión Manual (MZZ)
5. Utilice la mordaza (J-8092) y el instalador (J- a. Utilice correas fuertemente enrolladas como
38412) para presionar el nuevo rodamiento y pista correas de amarre al rededor del ensamble del
delanteros del contraeje en la posición adecuada eje principal, del ensamble del eje del
en la caja de embrague. engranaje superior, y el ensamble del contraeje
en dos o más lugares para prevenir que los
ensambles se separen. Asegúrese de que el
eje del engranaje superior no se caiga cuando
el ensamble esté suspendido.
Aviso:
• Asegúrese de que el anillo de presión está instalado
apropiadamente.
7B3-22 Transmisión Manual (MZZ)
Precaución
Para evitar dañar otras partes, coloque un eje redondo
20. Alinee los agujeros del pasador de resorte. en el extremo opuesto de la barra de cambio cuando
21. Instale la barra de cambio de 1ra / reversa y de instale los pasadores de resorte.
2da / 3ra (1), en el bloque de cambio de 1ra /
reversa y de 6ta (5), el brazo de cambio de 2da /
3ra (4) y el brazo de cambio de 1ra / reversa.
22. Utilice un martillo para encajar los pasadores de
resorte (3) (6) en los orificios.
Precaución
Para evitar dañar otras partes, coloque un eje redondo
en el extremo opuesto de la barra de cambio cuando
instale los pasadores de resorte.
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-23
Aviso:
Si se deforma o daña un anillo de presión, reemplácelo
con uno nuevo y verifique que esté adecuadamente
ajustado.
Aviso:
Los dos pernos, indicados por las flechas, tienen
material de seguro de apriete aplicado en ellos.
Asegúrese de retirar durante todo el procedimiento el
material de sellado de las roscas y use pernos nuevos
con material de seguro de apriete.
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-27
Aviso:
Los dos pernos tienen material de seguro de apriete
aplicado en ellos. Asegúrese de retirar durante todo el
procedimiento el material de sellado de las roscas y
use pernos nuevos con material de seguro de apriete.
Mas que
pulg.
Mas que
pulg.
Menos que
pulg.
Menos que
pulg.
Leyenda
1. Anillo de Presión 4. Rodamiento de agujas
2. Rodamiento 5. Corona de bloque
3. Eje de engranaje superior
7B3-30 Transmisión Manual (MZZ)
Desensamble Reensamble
1. Retire la corona de bloque del eje del engranaje 1. Utilice un instalador (J-41736) y presione para
superior. instalar el rodamiento en el eje de engranaje
2. Retite el rodamiento de agujas del eje del superior.
engranaje superior.
Aviso:
El rodamiento de agujas es del tipo separador. Tenga
cuidado de no dejar caer el rodillo cuando
desensamble.
Leyenda
1. Anillo de Presión 19. Eje principal
2. Ensamble del cubo de 4ta / 5ta y camisa 20. Rodamiento de agujas
3. Corona de bloque de 4ta 21. Engranaje de la 1ra
4. Engranaje de la 4ta 22. Corona interno del Engranaje de la 1ra
5. Rodamiento de agujas 23. Corona externa de la 1st velocidad
6. Anillo de Presión 24. Corona de bloque del Engranaje de la 1ra
7. Collarín 25. 6ta velocidad
8. Rodamiento de agujas 26. Rodamiento
9. Engranaje de 3ra 27. Espaciador
10. Rodamiento de agujas 28. Collarín
11. Engranaje de 2da 29. Rodamiento de agujas
12. Corona interno del Engranaje de 2da 30. Engranaje de la reversa
13. Corona externo del Engranaje de 2da 31. Corona interna del Engranaje de la reversa
14. Corona de bloque del Engranaje de 2da 32. Corona externa del Engranaje de la reversa
15. Ensamble del cubo de 2da / 3ra y camisa 33. Corona de bloque del Engranaje de la reversa
16. Corona de bloque del Engranaje de 3ra 34. Ensamble del embrague de 1ra / reversa y
17. Corona externo del Engranaje de 3ra camisa
18. Corona interno del Engranaje de 3ra
7B3-32 Transmisión Manual (MZZ)
Desensamble 3. Desensamble del cubo del embrague de 1ra /
1. Retire el engranaje de 6ta. reversa y camisa.
2. Utilice un desmontador de rodamientos y presione
para retirar simultáneamente las siguientes partes.
• Rodamiento
• Separador
• Collarín
• Engranaje de reversa
• Rodamiento de agujas
• Corona interior del engranaje de reversa
• Corona exterior del engranaje de reversa
• Coronas de bloque del engranaje de reversa
• Ensamble del embrague de 1ra / reversa y
camisa
• Corona de bloqueo del Engranaje de la 1ra
• Corona exterior del Engranaje de la 1ra
• Corona interior del Engranaje de la 1ra
• Engranaje de la 1ra Leyenda
• Rodamiento de agujas 1. Cubo del Embrague
2. Camisa
3. Bola
4. Bloque
5. Resorte
Leyenda
1. Cubo del Embrague
2. Camisa
3. Bola
4. Bloque
5. Resorte
Leyenda
1. Cubo del Embrague
2. Camisa
3. Bola
4. Bloque
5. Resorte
7B3-34 Transmisión Manual (MZZ)
10. Inspeccione cada uno de los rodamientos en
busca de asperezas, ruido anormal de operación,
Deformación del eje mm (pulg.)
corrosión, daño interno o externo, y juego
principal
excesivo (en dirección del deslizamiento). Repare
o reemplace los rodamientos según se requiera. Estándar Límite
11. Use un indicador de cuadrante analógico para 0.015 (0.001) 0.1 (0.004)
medir el diámetro interno de cada uno de los
engranes. Si el diámetro medido excede el límite
especificado, el engrane debe ser reemplazado.
Leyenda
1. Corona de bloque
2. Cubo del Embrague
7. Aplique aceite de motor 5W-30 al rodamiento de
agujas, a la superficie de empuje del engranaje de
Procedimiento de reensamble 2da, y a la superficie cónica del cono de
1. Limpie todas las partes. sincronización. Encare el seguro en forma
2. Coloque el eje principal en una prensa de taller. El ascendente y ajuste el engranaje de 2da (6) y el
extremo más largo de la estría debe estar hacia rodamiento de agujas (5) al eje principal.
abajo. 8. Ajuste la corona interior del engranaje de 2da (4),
3. Instale el bloque y el resorte en el cubo del la corona exterior del engranaje de 2da (3), y la
embrague de 2da / 3ra. corona de bloque del engranaje de 2da (2) de
manera que los dientes de la corona exterior
4. Inserte las tres bolas dentro de las 3 ranuras de
endenten con los del engrane de arrastre.
inserción dentro de la camisa. Posicione las bolas
cuidadosamente para fijar la fase. 9. Inserte las 6 uñas en la corona interior en los
orificios del cubo.
Precaución
• Si el anillo de presión se dobla o se daña, debe ser 16. Instale la camisa (1) al cubo del embrague (5). La
reemplazado por uno nuevo. camisa debe presionarse ligeramente contra el
bloque.
• Asegúrese de que el anillo de presión esté
completamente instalado en la ranura del anillo de
presión.
7B3-38 Transmisión Manual (MZZ)
17. Presione la bola (2), el bloque (3), y el resorte (4).
Inserte la camisa dentro de la ranura de bola hasta
que toque la bola.
Precaución
• Si el anillo de presión se dobla o se daña, debe ser
reemplazado por uno nuevo.
• Asegúrese de que el anillo de presión esté
completamente instalado en la ranura del anillo de
presión.
Contraeje
Leyenda
1. Anillo de Presión 2. Rodamiento (Delantero del contraeje)
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-41
3. Anillo de Presión 7. Ensamble del Contraeje
4. Placa de antihuelgo 8. Rodamiento (Trasero del contraeje)
5. Resorte helicoidal 9. Rondana de empuje
6. Pasador recto 10. Collarín
Reensamble
1. Utilice el instalador (J-5590) y presione para forzar
al rodamiento del contraeje trasero en su lugar.
Espesor de la calza mm
Color Distintivo
(pulg.)
1.9 (0.075) Sin color
2.1 (0.083) Amarillo
2.3 (0.091) Rosa
7B3-44 Transmisión Manual (MZZ)
Caja de control
Leyenda
1. Eje de la palanca de cambio 12. Pasador de resorte (Palanca interna
2. Sello del eje de la palanca de cambio seleccionadora)
3. Resorte 13. Corona limitadora
4. Arandela 14. Pasador de resorte (Corona limitadora)
5. Palanca interna de cambio 15. Pasador de resorte (eje de la palanca de
6. Asiento de Resorte cambio)
7. Resorte 16. Interruptor de neutral
8. Tubería 17. Sello de aceite del eje de la palanca selectora
9. Caja de control 18. Arandela
10. Retenedor 19. Palanca selectora externa
11. Palanca selectora interna
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-45
Procedimiento de Desensamble 6. Retire la corona limitadora (7), el resorte (6), el
1. Retire el interruptor de neutral (1), el retenedor (2). asiento de resorte (5), la barra de cambio interna
(4), la arandela (3), y el resorte (2).
Especificaciones
Especificaciones
Pares de Sujetadores
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número de Herramienta/ Número de Herramienta/
Ilustración Ilustración
Descripción Descripción
J-35016 J-42802
Soporte de la Brida del Instalador del Sello de
Piñón Motriz Aceite
J-45881 J-5590
Instalador del Sello de Instalador de
Aceite Rodamientos
J-26941
J-8092
Desmontador de
Manivela motriz
Rodamientos
J-38412 J-45882
Instalador de Instalador de
Rodamientos Rodamientos
J-41736
J-2619-01
Instalador del cubo del
Martillo de deslizante
embrague y collarín
J-45883 J-42379
Desmontador e instalador Desmontador de
de buje Rodamientos
Transmisión Manual (MZZ) 7B3-49
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J-37872
Sujetador de brida
J-41738
Instalador del Sello de
Aceite
J-45887
Desmontador de
Rodamientos
J-47042
Accionador de empuje
EMBRAGUE 7C3-1
TRANSMISIÓN/TRANSEJE
EMBRAGUE
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-2
Sistema de Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-2
Servicio En el Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-3
Inspección del Sistema de Embrague . . . . . . .7C3-3
Juego Libre del Pedal de Embrague, Altura y Ajuste
de Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-3
Purgado de los Circuitos Hidráulicos del Embrague .
7C3-5
Instrucciones de Reparación. . . . . . . . . . . . . . . .7C3-6
Ensamble del Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-6
Controles del Embrague . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-10
Cilindro Maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-12
Cilindro Auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-15
Pares de Sujetadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-15
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-16
Herramientas Especiales . . . . . . . . . . . . . . . .7C3-16
7C3-2 EMBRAGUE
Descripción y Operación
Sistema de Embrague Controles del Embrague
Aviso: El sistema utiliza presión hidráulica como medio para
Al retirar los sujetadores, siempre reinstálelos en la transmitir el movimiento del pedal de embrague al
misma ubicación de donde fueron retirados. En caso mecanismo de desembrague. El sistema consiste en
de ser necesario reemplazar un sujetador, utilice el un cilindro maestro operado por pedal y un cilindro
sujetador con el número de parte correcto para esa auxiliar, interconectados con las líneas hidráulicas. El
aplicación. Si el sujetador con el número de parte pedal de embrague está conectado a la varilla de
correcto no está disponible, se puede utilizar un empuje del cilindro maestro, y la varilla de empuje del
sujetador de igual tamaño y fuerza (o más fuerte). Los cilindro auxiliar está conectada con la horquilla de
sujetadores que no sean reutilizados y los que desembrague.
requieran compuestos de fijación de rosca serán
desechados. Se debe utilizar el valor del par correcto
cuando se instalen sujetadores que lo requieran. Si no
se siguen las condiciones anteriores, puede resultar en
daño de partes o del sistema.
Miembros Motrices
Los miembros motrices de un embrague consisten
usualmente de dos superficies planas maquinadas
hasta un acabado suave.
Una de estas superficies usualmente es la cara trasera
de un volante del motor, y la otra es un anillo
comparativamente plano y pesado con un lado
maquinado. Esta parte se conoce como el plato de
presión. Se encuentra ajustado en una cubierta de
acero, que también contiene algunos de los miembros
operativos, y se encuentra apernado al volante del
motor.
Miembro dirigido
El miembro dirigido es un disco de embrague con un
cubo estriado que es libre de deslizarse a lo largo de
las estrías del eje del embrague, pero que mueve al eje
por estas mismas estrías. A cada uno de los lados del
disco de embrague se encuentran instalados unos
revestimientos adecuados de fricción por medio de
remaches. Estos revestimientos deben ser resistentes
al calor ya que la fricción produce calor.
Miembros Operativos
Los miembros motrices y de conducción se mantienen
en contacto por presión de resorte.
El rodamiento de desembrague (desacople de
embrague) es un rodamiento de empuje de bolas
contenido en la caja de embrague. Montado en una
camisa conectada a la parte delantera de la caja de
transmisión. La horquilla de desembrague mueve el
rodamiento de desembrague para contactar las
palancas de desembrague y mover el plato de presión
a la parte posterior, separando así los miembros
motrices de embrague del miembro dirigido cuando el
pedal de embrague sea presionado por el conductor.
EMBRAGUE 7C3-3
Servicio En el Vehículo
Inspección del Sistema de Embrague 2. Retire el cilindro maestro del ensamble del pedal
de embrague.
El sistema deberá ser revisado y se deberá dar servicio
periódicamente tal como se establece a continuación. 3. Afloje la tuerca de inmovilización en la varilla de
empuje del cilindro maestro.
• Mantenga el nivel apropiado de líquido hidráulico
en el depósito del cilindro maestro. Consulte 4. Gire la varilla de empuje hasta que la distancia del
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN (SEC. 0B) centro del orificio del pasador de horquilla a la
para el líquido e intervalos de revisión superficie de soporte de la abrazadera del pedal
recomendados. de embrague se establezca a 157.0-157.5 mm
(6.18-6.20 pulg.).
• Inspeccione regularmente el sistema completo del
Al estar fijado bajo esta condición, no hay
embrague en busca de fugas de líquido. Las fugas
necesidad de ajustar la altura del pedal de
deben ser corregidas inmediatamente.
embrague y el juego libre.
• Ajuste el acoplamiento del embrague según sea
necesario.
• Si la acción del pedal de embrague se encuentra
elástica o esponjosa, es una indicación de que se
pulg.
necesita purgar el aire del sistema hidráulico.
Debe existir una luz especificada en el acoplamiento
de control hidráulico entre el extremo de la varilla de
empuje y el pistón del cilindro maestro. Esta luz se
mide como carrera libre del pedal.
Antes de llevar a cabo el ajuste, asegúrese de que el
nivel del líquido en el depósito del cilindro maestro sea
de 13 mm (1/2 pulg.) debajo de la parte superior del
depósito. El sistema de líquido debe estar libre de aire.
El depósito del cilindro maestro dual de freno/
embrague se encuentra en la porción superior
izquierda del panel del tablero de instrumentos. Se
puede tener acceso a él abriendo la puerta del
conductor.
APAGADO
Máx. Carrera
lg .
pu
Leyenda
5. Tuerca de Inmovilización
6. Interruptor del Embrague
Precaución:
El interruptor del embrague debe ser ajustado de tal
manera que al soltar el pedal de embrague, cierre el
interruptor pero no se presione completamente el
émbolo del interruptor (carrera máxima, vea la figura).
Si el émbolo se encuentra presionado completamente
por el pedal, puede resultar en daños al interruptor.
Procedimiento de Purga
1. Revise el nivel del líquido del embrague en el
depósito del embrague y añada líquido de
embrague según sea necesario.
2. Retire la tapa de hule del tornillo de purga y limpie
el tornillo de purga. Conecte un tubo de vinilo en el
tornillo de purga e inserte el otro extremo del tubo
de vinilo en un contenedor transparente. Bombee
el pedal de embrague repetidamente y sostenga el
pedal en la posición presionada.
3. Afloje el tornillo de purga en el cilindro auxiliar del
embrague para descargar el líquido de embrague
y las burbujas de aire en el contenedor, a
continuación apriete el tornillo de purga
inmediatamente.
4. Libere el peda del embrague despacio. Repita el
paso 3 hasta que todas las burbujas de aire
desaparezcan del líquido del embrague y hayan
sido descargadas en el contenedor. Durante la
operación de purga de exceso de aire, mantenga
lleno el depósito del líquido de embrague hasta 13
mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte superior del
depósito.
5. Instale la tapa de hule en el tornillo de purga.
Instrucciones de Reparación
Ensamble del Embrague
Leyenda
1. Ensamble del Disco del Embrague 6. Rodamiento de Agujas
2. Ensamble del plato de presión 7. Tapa de polvo
3. Rodamiento de desembrague 8. Ensamble de la Transmisión
4. Resorte de Retorno 9. Eje del Embrague
5. Horquilla de Cambio 10. Perno de cierre
Medición
• Desgaste del plato de presión.
6. Perno de cierre. Si el desgaste excede el límite de 0.3 mm (0.012
7. Eje del Embrague. pulg.), el ensamble del plato de presión debe ser
• Retire el eje del embrague. Eje del embrague reemplazado.
con una varilla de bronce para extraerlo.
8. Horquilla de cambio.
Leyenda
1. Chaveta
2. Horquilla de Cambio
3. Eje del Embrague
9. Tapa de polvo.
10. Cojinete de agujas.
Inspección
• La cubierta del plato de presión buscando grietas
o distorsión.
7C3-8 EMBRAGUE
• Fuerza de la apriete del plato de presión. Invierta
el plato de presión y posicione un plato A del
grueso de 9.2 mm (0.36 pulg.) sobre el plato de
presión con una prensa hidráulica. A continuación
observe la lectura del indicador de carga cuando la
dimensión B se transforma en 19 mm (0.75 pulg.)
como se indica en la figura. Reemplace el
ensamble del plato de presión si la fuerza de
fijación es menor a 970 kg (2,139 lb).
pulg.
pulg.
pulg. pulg.
pulg.
Procedimiento de Instalación
1. Rodamiento de agujas
3. Horquilla de cambio.
4. Eje del Embrague y chaveta.
5. Perno de cierre.
• Instale el eje del embrague a la caja de
embrague.
• La chaveta y la horquilla de cambio en el
ensamble del eje del embrague.
• Apriete el perno de cierre.
Apriete
• Perno de cierre a 13 N⋅m (113 lb pulg).
7C3-10 EMBRAGUE
Leyenda
8. Ensamble del Disco de Embrague. 20. Pasador
• Piloto de alineación del embrague J-45991 en 21. Pasador
el centro del ensamble del Disco del
Embrague. • Retire el piloto de alineación.
10. Ensamble de la transmisión.
Leyenda
1. Unión de manguera 4. Ensamble del Pistón
2. Cuerpo del cilindro 5. Anillo de Presión
3. Interruptor del Embrague 6. Tapa de polvo
EMBRAGUE 7C3-13
Procedimiento de Inspección
• Diámetro interior del cilindro y pistón buscando
desgaste o formación de óxido.
• El resorte en busca de debilitamiento.
• Reemplace cualquier parte si se encuentra
desgaste, daño, o cualquier otra condición
anormal durante la inspección.
Medir
• El diámetro interior del cuerpo del cilindro maestro
con el indicador de cuadrante analógico. Utilice un
micrómetro para verificar el espesor del pistón.
Reemplace el cuerpo del cilindro maestro o el
pistón si la luz es menor a 0.12 mm (0.0047 pulg.).
Leyenda
1. Copa del Pistón
Cilindro Auxiliar.
Procedimiento de Desensamble
1. Varilla de empuje (1).
2. Cubierta (2).
3. Ensamble del pistón (3).
4. Resorte de ajuste (4).
5. Cuerpo del cilindro auxiliar (5).
6. Tornillo de purga y tapa (6).
Limpiar
Reensamble
• Todas las partes desensambladas en líquido de
1. Cuerpo del cilindro (2).
freno. Asegúrese de limpiar el exceso del líquido
de frenos de los componentes.
Importante:
• Antes de instalar las partes, aplique una capa fina Inspección
de líquido de frenos.
• Diámetro interior del cilindro y pistón buscando
2. Ensamble del pistón (4). Instale una nueva copa desgaste o formación de óxido.
(C) en la ranura en el pistón con el labio hacia el • El resorte en busca de debilitamiento.
frente del cuerpo del cilindro. Tenga cuidado de no • Copas del pistón por desgaste, deterioración y
arañar la porción de junta rebordeada de la copa. rayones.
3. Tapa de polvo (4), con un anillo de presión (5). • Reemplace cualquier parte si se encuentra
4. Anillo de presión (5) a la ranura del cuerpo del desgaste, daño, o cualquier otra condición
cilindro. anormal durante la inspección.
5. Tapa de polvo (6).
6. Unión de manguera (1). Medir
• La luz interior del cuerpo del cilindro auxiliar con
un indicador de cuadrante analógico. Utilice un
micrómetro para verificar el espesor del pistón.
Reemplace el cuerpo del cilindro auxiliar o el
pistón si la luz es menor a 0.11 mm (0.0043 pulg.).
7C3-14 EMBRAGUE
Leyenda
1. Varilla de Empuje 4. Resorte de Ajuste
2. Cubierta 5. Cuerpo del Cilindro Auxiliar
3. Ensamble del Pistón 6. Tornillo de purga y tapa
Procedimiento de reensamble
1. Cuerpo del cilindro auxiliar (5).
Aviso:
Vea “AVISO” en la página 7C3-2 de esta sección.
Importante:
• Antes de instalar las partes, aplique una capa fina
de líquido de frenos.
EMBRAGUE 7C3-15
Especificaciones
Especificaciones
Pares de Sujetadores
Herramientas Especiales
Herramientas Especiales
Número de Herramienta/
Ilustración
Descripción
J-35854
Adaptador del Purgador
Eléctrico
J-45991
Piloto de Alineación del
Embrague