Está en la página 1de 9

hwelne xvw zegilqd xcq

SELIJOT: RUEGOS NOCTURNOS


Desde el segundo día de Elul hasta el octavo día de Tishrí (el día antes de la víspera
de Yom Hakkipurim) estas suplicaciones se recitan en la noche (con la excepción de
la noche antes de la víspera de Rosh Hashaná) inmediatamente después de la ‘Amidá

cxẗè
© q aEh lM̈
de ‘Arbith (en los días de semana) y en los sábados en la noche después de Kaddish
Titkabbal.

Versos Introductorios

VAMOS Y VOLVAMOS A
ADONAI PUES ÉL HA ATACADO Lejú venashuva el-Adonai ï§iÎl¤̀ däÅEWp̈èe Ekèl
oecpelae mcxhqn`a zeicxtqd zelidwd ly ogqep itl
Y NOS HAS SANADO, NOS ki Hu taraf veyirpaenu, ,Ep¥̀ R̈x¦§ieè sxḧ
¨ `Ed i¦M
GOLPEÓ Y AHORA NOS HA yaj veyajbeshenu.
CURADO.  :EpW
¥Å Aè g§ ©ieè K©i
eiznbxze eizcqii ,m¦in̈ŸIn¦ Ep¥Ig© èi
NOS ALENTARÁ EN DOS DÍAS, Yejayyenu miyyomayim,
`ign zial epia` mdxa` oa opgei ip`
xirv ax
Y AL TERCER DÍA NOS
LEVANTARÁ PARA QUE
bayyom hash.shelishí i¦Wi¦lXè d© mFI©A
VIVAMOS FRENTE A ÉL. yekimenu venijyé Lefanav. :eip̈ẗèl d¤ig§ ¦peè Ep¥nw¦ èi
(OSEAS 6.1-2) (Hoshea’ 6.1-2)
(a-`:e ryed)

  
PUES NO BASADOS EN
NUESTRA JUSTICIA NOSOTROS
REPOSAMOS NUESTRAS
SÚPLICAS FRENTE A TI, SINO
BASADOS EN TUS
Ki lo ‘al-tzidkotenu
anájnu mappilim
tajanunenu Lefaneja, ki
‘al-rajameja harrabbim.
Epiz¥Å Ÿwc¦
§vÎl©r `Ÿl i¦M
mi¦li¦Rn© Ep§g©pÅ £̀
i¦M ,Li¤pẗèl EpiÅ¥pEp£gz©
MISERICORDIAS NUMEROSAS. .mi¦Axd̈ © Lin¤Å g£ xÎl©
© r
Orden resumido de las Selijot | ip̈Ÿc£̀ dr̈n̈èW | ip̈Ÿc£̀
ADONAI OYE, ADONAI Adonai shema’á, Adonai
däiW ¦Å w§ d© ip̈Ÿc£̀ dg̈l̈è
Åq
Kol Tuv Sefarad
de acuerdo a la tradición de las comunidades sefarditas de Londres y Amsterdam
PERDONA, ADONAI ESCUCHA
Y HAZ Y NO TARDES, PARA
LOOR DE TU NOMBRE, MI
DIO, PUES TU NOMBRE ES
selaja Adonai hakshiva
va’asé veal-teajar,
lema’anjá Elohai ki-Shimjá
nikrá ‘al-’irejá
L§nW
 ,x©g`© Yè Îl©`eè d¥U£r«©e
¦ Îi¦M i©dŸl¡` L§p©rn«© lè
LLAMADO SOBRE TU CIUDAD
Y SOBRE TU PUEBLO.
(DANIEL 9.19)
ve’al-’ammeja. Lxi«è ¦rÎl©r `ẍ§w¦p
(Daniel 9.19)
(hi:h l`ipc) .LO ¤Å ©rÎl©reè
RETÓRNANOS ADONAI A TI Y Hashivenu Adonai Eleja Li¤lÅ ¥̀ ï§i Epa¥Å i¦Wd£
editado y traducido por el RETORNAREMOS, RENUEVA
venashuva, jaddesh
Rabino Juan Mejía NUESTROS DÍAS COMO DE WC© ¥g ,däEWp̈è Å e
ANTAÑO. yamenu kekedem.
(LAMENTACIONES 5.21) (Ejá 5.21)
(`k:d dki`) .mc« ¤wè¤M Epin¥Å ï
EL MÉLEJ YOSHEV ‘AL KISSÉ RAJAMIM

DIO SOBERANO SENTADO El Mélej yoshev ‘al kissé `¥QM¦ l©r a¥WFi K¤ln¤Å l¥̀
Oklahoma City, Oklahoma
Estados Unidos de América
SOBRE EL TRONO DE
MISERICORDIA, EL QUE SE
rajamim, mitnaheg b¥d©pz§ n¦ ,mi¦ng£ x©
5772 del calendario hebreo bajasidut.
(2012)
COMPORTA CON PIEDAD. .zEci¦qg£ A©
EL QUE PERDONA LAS
TRANSGRESIONES DE SU Mojel ‘avvonot ‘ammó, ,FO©r zFpF£r l¥gFn
PUEBLO, A PESAR DE QUE ma’avir rishón rishón, ,oFW`x¦ oFW`x¦ xi¦a£rn©
PECAN RECURRENTEMENTE.
1
EL QUE ABUNDA EN PERDÓN Marbé mejilá dl̈i¦gnè d¤Ax© §n RAJAMANA IDDEJAR
PARA LOS ERRADOS E
INDULTO PARA LOS
lajattaim, uslijá dg̈i¦lq§ E ,mi¦`Ḧ©g«©l El kahal contesta las palabras en negrita y entre paréntesis.
lapposhe’im,
MALVADOS. ,mi¦rW
è FR©
«l EL MISERICORDIOSO
Rajamana iddejar lan keyameh D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
RECUERDA PARA NOSOTROS

‘Osé tzedakot ‘im m¦r zFwc̈èv d¤UFr EL PACTO DE ABRAHAM TU deAvraham rejimá `n̈i¦gxè md̈x§
¨a`© Cè
EL QUE HACE JUSTICIA CON BIENAMADO (POR TU (bedil vayya’avor)
TODA CARNE Y ESPÍRITU. kol-basar verrúaj. ,©gExè
Å e xÜÄÎlM̈ MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
Y NO DE ACUERDO A SUS mz̈r̈xè
«¨k `Ÿl
EL MISERICORDIOSO
Rajamana iddejar lan keyameh D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
Lo jerra’atam RECUERDA PARA NOSOTROS
MALDADES A ELLOS LES
RECLAMAS.
lahem gomel. .l¥nFB m¤dl̈ EL PACTO DE YITZJAK TU deYitzjak ‘akeidá `c̈i¥w£r wg̈§v¦iCè
ATADO (POR TU MISERICORDIA (bedil vayya’avor)
INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
DIO, TÚ NOS INDICASTE x©nFl Epl̈Å z̈ixF
Å¥ d« ,l¥̀
RECITAR LOS TRECE El, horeta lanu lomar EL MISERICORDIOSO D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
ATRIBUTOS DE MISERICORDIA, middot shelosh-’esré, ,dx§¥U¤rÎWŸlèW zFC¦n RECUERDA PARA NOSOTROS Rajamana iddejar lan keyameh
EL PACTO DE YA’AKOV EL deYa’akov shelemá `n̈¥lW
è aŸw£r©iCè
RECUERDA PARA NOSOTROS zejor-lanu hayyom berit zixè¦A mFI©d Epl̈Îx’
Å kèf PERFECTO (POR TU (bedil vayya’avor)
HOY EL PACTO DE LOS TRECE
shelosh-’esré, MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
ATRIBUTOS ,dx§¥U¤rÎWŸlèW
EL MISERICORDIOSO D¥zEkèf o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
COMO LE INFORMASTE AL ep̈r̈¤l Ÿ§rcFd¤
Å© W FnèM RECUERDA PARA NOSOTROS Rajamana iddejar lan zejuteh
HUMILDE (MOSHÉ) EN
Kemó shehoda’ta le’anav EL MÉRITO DE YOSEF EL deYosef tzaddiká `ẅiC©
¦v s¥qFiCè
mikkedem, vején katuv aEzM̈ o¥keè ,mc¤T¤Å n¦ JUSTO (POR TU MISERICORDIA (bedil vayya’avor)
TIEMPOS ANTIGUOS, Y ASÍ
betorataj: INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
ESTÁ ESCRITO EN TU TORÁ: :Kz̈xF¨ zè
«A
EL MISERICORDIOSO
RECUERDA PARA NOSOTROS Rajamana iddejar lan keyameh D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
TRECE ATRIBUTOS DE MISERICORDIA (ÉXODO 34.5-7, 34.9) EL PACTO DE MOSHÉ TU deMoshé neviyyá `Ϧaèp d¤WŸnCè
PROFETA (POR TU (bedil vayya’avor)
Y DESCENDIÓ ADONAI EN UNA ,op̈r̈¤A ï§i cxŤ¥I©e MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
Vayyéred Adonai be’anán,
NUBE Y SE ESTABLECIÓ CON
ÉL AHÍ Y PROCLAMÓ EL
vayyityat.tzev ‘immó sham, ,mẄ FO¦r a¥S©iz§ ¦I©e EL MISERICORDIOSO
RECUERDA PARA NOSOTROS Rajamana iddejar lan keyameh D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
vayyikrá veShem Adonai.
NOMBRE DE ADONAI.
.ï§i m¥Waè `x§ ¨w¦I©e EL PACTO DE AHARÓN TU deAharón kahana `p̈£d«M̈ oŸxd£ «`© Cè
SACERDOTE (POR TU (bedil vayya’avor)
MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
Y PASÓ ADONAI FRENTE A ÉL Vayya’avor Adonai ‘al l©r ï§i xFa£r©I©e EL MISERICORDIOSO D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
Y DIJO: panav vayyikrá: :`x§¨w¦I©e eip̈R̈ RECUERDA PARA NOSOTROS
EL PACTO DE PINEJÁS TU
Rajamana iddejar lan keyameh
deFinehás kannaá d¨`P̈©w qd̈èpi«t¦ Cè
CELOSO (POR TU (bedil vayya’avor)
ADONAI, ADONAI, EL DIO
MISERICORDIOSO Y
Adonai, Adonai, El mEgx© l ¥̀ ,ï§i | ï§i MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
rajum vejanún, érej
GRACIOSO, PACIENTE, Y
appáyyim, verrav jésed
,m¦iR©Å `© Kx¤¤̀Å ,oEP©geè EL MISERICORDIOSO
Rajamana iddejar lan keyameh D¥nïèw o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
AMPLIO EN AMOR Y EN RECUERDA PARA NOSOTROS
FIDELIDAD. veemet. .z¤n` ¡ ¤e c¤qg¤Å axè
©e EL PACTO DE DAVID TU deDavid meshijá `g̈i¦Wnè c¦ec̈Cè
MESÍAS (POR TU (bedil vayya’avor)
MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A)
EXTENDIENDO SU AMOR POR
MIL GENERACIONES, Y Notzer jésed laalafim, ,mi¦tl̈£̀ l̈ c¤qg¤Å x¥vŸp
PERDONANDO LA INQUIDAD, nosé ‘avvón vafésha’ rW© t¤Å ë oFr̈ `UŸ
¥p
EL MISERICORDIOSO
RECUERDA PARA NOSOTROS Rajamana iddejar lan tzeloteh D¥zFlèv o©l x©kC¦
è` `p̈n©
Å̈ gx«©
EL CRIMEN Y EL ERROR Y
vejattaá venakké. LA ORACIÓN DE SHELOMÓ EL deShelomó malká `M̈§ln© dŸnŸlèWCè
ABSOLVIENDO .d¥T©peè ,d¨`Ḧ©geè REY (POR TU MISERICORDIA (bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè
¦A)
INFINITA).

PERDONA NUESTRA INIQUIDAD Vesalajtá la’avvonenu EpÅ¥pF£r©l Ÿ§g©lq̈èe


Y NUESTRO ERROR Y
RECÍBENOS EN TU HEREDAD. uljattatenu unjaltanu. .EpY§
Å̈ lg© §pE Epz¥Å `Ḧ©gl§ E
2
3
Las siguientes súplicas sólo se recitan entre Rosh Hashaná y Yom Hakkipurim. TRECE ATRIBUTOS DE MISERICORDIA (ÉXODO 34.6-7, 34.9)

EL MISERICORDIOSO Rajamana katbinán o©pA¦ z§ M© `p̈n©


Å̈ gx«© Vayya’avor Adonai ‘al l©r ï§i xFa£r©I©e
Y PASÓ ADONAI FRENTE A ÉL
INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DE
LA VIDA (POR TU
besifrá dejayyé i¥Ig© cè `x§
¨tq¦ Aè Y DIJO: panav vayyikrá: :`x§¨w¦I©e eip̈R̈
MISERICORDIA INFINITA). (bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè
¦A)
o©pA¦ z§ M© `p̈n©
Å̈ gx«©
ADONAI, ADONAI, EL DIO Adonai, Adonai, El mEgx© l ¥̀ ,ï§i | ï§i
EL MISERICORDIOSO Rajamana katbinán MISERICORDIOSO Y
rajum vejanún, érej
INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DE
besifrá derrajamé i¥ng£ x«©cè `x§
¨tq¦ Aè GRACIOSO, PACIENTE, Y
appáyyim, verrav jésed
,m¦iR©Å `© Kx¤¤̀Å ,oEP©geè
LA MISERICORDIA (POR TU AMPLIO EN AMOR Y EN
MISERICORDIA INFINITA). (bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè¦A) FIDELIDAD. veemet. .z¤n` ¡ ¤e c¤qg¤Å axè
©e
EL MISERICORDIOSO Rajamana katbinán o©pA¦ z§ M© `p̈n©
Å̈ gx«© EXTENDIENDO SU AMOR POR
MIL GENERACIONES, Y Notzer jésed laalafim, ,mi¦tl̈£̀ l̈ c¤qg¤Å x¥vŸp
INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DE
LOS JUSTOS (POR TU
besifrá detzaddiké i¥wiC©
¦vcè `x§
¨tq¦ Aè PERDONANDO LA INQUIDAD, nosé ‘avvón vafésha’ rW© t¤Å ë oFr̈ `UŸ
¥p
MISERICORDIA INFINITA). (bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè¦A) EL CRIMEN Y EL ERROR Y
vejattaá venakké.
ABSOLVIENDO .d¥T©peè ,d¨`Ḧ©geè
EL MISERICORDIOSO
Rajamana katbinán o©pA¦ z§ M© `p̈n©
Å̈ gx«©
INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DE
LOS RECTOS Y LOS besifrá disharé utmimé i¥ni¦nz§ E ixẄi
¥ c¦ `x§
¨tq¦ Aè
PERDONA NUESTRA INIQUIDAD Vesalajtá la’avvonenu EpÅ¥pF£r©l Ÿ§g©lq̈èe
Y NUESTRO ERROR Y
INOCENTES (POR TU
MISERICORDIA INFINITA).
(bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè
¦A) RECÍBENOS EN TU HEREDAD. uljattatenu unjaltanu. .EpY§
Å̈ lg© §pE Epz¥Å `Ḧ©gl§ E
EL MISERICORDIOSO
INSCRÍBENOS EN EL LIBRO DE Rajamana katbinán o©pA¦ z§ M© `p̈n©
Å̈ gx«© VERSOS INTRODUCTORIOS DEL VIDUI

LA MANUTENCIÓN Y EL besifrá defarnasá umzoné i¥pFf§nE `q̈p̈x©


§tcè `x§
¨tq¦ Aè DIO NUESTRO Y DIO DE Elohenu vElohé avotenu, ,Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`¥e Epid¥Å Ÿl¡`
ALIMENTO (POR TU (bedil vayya’avor) NUESTROS PADRES, LLEGUE
MISERICORDIA INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A) HASTA TI NUESTRA ORACIÓN
tavó Lefaneja tefil.latenu,
,Epz¥Å N̈¦tYè LiŤpẗèl `ŸaŸ
Y NO IGNORES NUESTRAS
veal tit’al.lam
Todos los días continuamos: SÚPLICAS, mittejinnatenu, ,Epz¥Å P̈¦gYè n¦ m¥N©rz§ Y¦ l©`eè
EL MISERICORDIOSO ABRE Rajamana petaj shemayyá `Ï©nW è g©zRè `p̈n©
Å̈ gx«© PUES NO SOMOS TAN Sheén anu ‘azzé fanim
mi¦pẗ i¥G©r Ep£̀Å oi¥̀ W ¤
LOS CIELOS A LAS ORACIONES
(POR TU MISERICORDIA
litzlotín oi¦zFlèv¦l DESCARADOS NI TAN TERCOS
ukshé ‘óref, lomar x©nFl ,sx«¤Ÿr i¥Ww§ E
PARA DECLARAR ANTE TI
INFINITA). (bedil vayya’avor)
(xŸar£«©I©e licè
¦A) ADONAI NUESTRO DIO Y DIO Lefaneja Adonai Elohenu Epid¥Å Ÿl¡` ï§i Li«¤pẗèl
DE NUESTROS ANCESTROS: vElohé Avotenu:
:Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`¥e
EL MISERICORDIOSO NUESTRA Rajamana tzelotana kabbel l¥Aw© `p̈z©Å Flèv `p̈n©
Å̈ gx«©
ORACIÓN RECIBE CON FAVOR
(POR TU MISERICORDIA
berra’avá `ë£rxè«©A “SOMOS JUSTOS Y NO HEMOS “Tzaddikim anájnu Ep§g©pÅ £̀ mi¦wiC©
¦v"
INFINITA). (bedil vayya’avor)
(xŸar£«©I©e licè
¦A) TRANSGREDIDO.” veló jatanu.” ".Ep`hg̈Å̈ `Ÿlèe
EL MISERICORDIOSO NUESTRA Rajamana shattá tavetá `z̈èa«ḧ `Ÿ©W `p̈n© Å̈ gx«© PUES HEMOS TRANSGREDIDO Aval jatanu Ep`hg̈
Å̈ lä£̀
NOSOTROS Y NUESTROS
ORACIÓN RECIBE CON FAVOR
(POR TU MISERICORDIA
aití ‘alán o©l£r i¦z§i`© ANCESTROS. anájnu vaavotenu. .Epiz¥Å Fa£̀©e Ep§g©pÅ £̀
(bedil vayya’avor)
INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A) No es la costumbre de los sefaradim en Amsterdam y en Londres golpear su pecho a
la hora de decir el vidui, mientras que los sefaradim orientales y los ashkenazim
EL MISERICORDIOSO AVIERTE TU Rajamana tuv merrugzaj K©f§bx¥ ªn aEY `p̈n©
Å̈ gx«© golpean su corazón con la mano derecha al recitar el vidui.
IRA (POR TU MISERICORDIA
INFINITA). (bedil vayya’avor) (xŸar£«©I©e licè
¦A) La costumbre de golpear el pecho con el puño mientras se hace el vidui (la confesión) se encuentra en
Kohelet Rabba sobre el verso: “una persona viva debe tomar esto sobre su corazón” (Ecc. 7.2). ¿Y por
EL MISERICORDIOSO QUE NO
VOLVAMOS CON LAS MANOS Rajamana velá nehdar xC§ ©d¤p `l̈èe `p̈n©
Å̈ gx«© qué golpeamos el corazón? Para indicar que todo está contenido en él. Es decir, que la persona golpea
al corazón ya que éste se asume como el rey de todos los demás miembros (por lo tanto castigando a
VACÍAS DE TU PRESENCIA rekam min-kammaj KÖ©wÎo¦n mẅix¥ los demás miembros enteramente). Y como dice el Arizal: “el corazón y el ojo, son los agentes de la
transgresión.” (Ver también Yerushalmi Berajot 1)
(POR TU MISERICORDIA (bedil vayya’avor)
INFINITA). (xŸar£«©I©e licè
¦A) Rabino Shem Tob Gaguine, Keter Shem Tob 1.117

4 5
VIDUI (CONFESIÓN) NOS ALEJAMOS DE TUS Sarnu mimmitzvoteja Liz¤Å F§vO¦ n¦ Epx§q©Å
MANDAMIENTOS Y DE TUS
HEMOS INCURRIDO EN CULPA, Ashamnu, ,Ep§nW
©Å `¨ LEYES BONDADOSAS Y NO
umimmishpateja hattovim, ,mi¦aFH©d Lih¤Å R̈§WO¦ n¦ E
veló shava lanu.
NOS HA APROVECHADO. .Epl̈Å dëWÅ̈ `Ÿlèe
HEMOS TRAICIONADO, Bagadnu, ,EpcÅ
§©bÄ
l©r wiC© ¦v dŸ©`eè
HEMOS HURTADO, Gazalnu, ,Ep§l©fÅ B̈ Y TÚ ERES JUSTIFICADO POR VeAttá tzaddik ‘al
TODO LO QUE NOS ACAECE,
kol-habbá ‘alenu, ,Epi¥lÅ r̈ `Ä©dÎl’M
PUES TÚ ACTUAS CON
HEMOS HABLADO FALSEDAD. Dibbarnu dofi. .i¦tŸcÅ Epx§A©Å C¦ FIDELIDAD Y NOSOTROS CON
ki emet ‘asita z̈iU ¦Å r̈ z¤n¡` i¦M
MALICIA. vaanájnu hirsha’nu.
HEMOS INCITADO AL CRIMEN, He’evinu, ,EpiŦe¡rd¤ .Ep§rWÅ̈ x¦§d Ep§g©pÅ £̀©e
Y HEMOS INCITADO A LA MALDAD, Vehirsha’nu ,Ep§rW
©Å x¦
§deè Durante el mes de Elul continuamos con Los trece atributos de Misericordia en la página 9.

HEMOS HECHO INJUSTICIA, Zadnu, ,Epcŧ©f Las siguientes súplicas sólo se recitan entre Rosh Hashaná y Yom Hakkipurim.

HEMOS VIOLENTADO, Jamasnu, ,Ep§qn©Å g̈


HEMOS TRASNGREDIDO
NUESTRA ROCA, Jatanu Tzurenu, ,EpxEv
Å¥ Ep`hg̈ Å̈
PERDÓNANOS NUESTRO selaj lanu Yotzerenu. .Epxè
Å¥vF«i Epl̈Å g©lqè
HEMOS INVENTADO MENTIRAS, Tafalnu shéker. .x¤wW
¤Å Ep§lt©Å ḧ CREADOR.

HEMOS DADO MALOS CONSEJOS, Ya’atznu ‘etzot ra’ot, ,zFrx¨ zFv¥r Ep§v©rÅ ï
OYE ISRAEL, ADONAI Shemá’ Yisrael, Adonai  ï§i ,l¥̀ x§
¨U¦i  rn© W è
NUESTRO DIO, ADONAI ES
UNO.
Elohenu, Adonai Ejad. .cg̈¤̀ ï§i ,Epid¥Å Ÿl¡`
HEMOS SABOTEADO, Kizzavnu, ,Ep§a©GÅ M¦
ADONAI ÉL ES EL DIO, Adonai Hu haElohim, ,mi¦dŸl¡`d̈
« `Ed ï§i
HEMOS SIDO IRRESPETUOSOS, Latznu, ,Ep§v©lÅ ADONAI ÉL ES EL DIO. Adonai Hu haElohim. .mi¦dŸl¡`d̈
« `Ed ï§i
HEMOS SIDO REBELDES, Maradnu, ,Epc§xn̈
Å© ï§i ,K¤ln¤Å ï§i
ADONAI REINA, ADONAI Adonai mélej, Adonai
HEMOS BLASFEMADO, Niatznu, ,Ep§v`©Å ¦p REINÓ, ADONAI REINARÁ POR malaj, Adonai yimloj KŸl§n¦i ï§i ,Kl̈n̈
SIEMPRE JAMÁS. le’olam va’ed.
.c¤rë ml̈Frèl
HEMOS TIRANIZADO, Sararnu, ,Epx§xq̈
Å©
SINGULAR POR SU NOMBRE Meyujad beEhyé d¤id§ «¤̀ Aè c©gªinè
HEMOS COMETIDO INJURÍA, ‘Avvinu, ,EpiŦer̈ “YO SERÉ EL QUE SERÉ”. asher Ehyé. .d¤id§ «¤̀ x¤W£̀
HEMOS COMETIDO CRÍMENES, Pasha’anu, ,Ep§rW
©Å R̈
Hu hayá veHú hovvé d¤Fd `Edèe dïd̈ `Ed
ÉL FUE, ÉL ES, Y ÉL SERÁ.
HEMOS CONSPIRADO, Tzararnu, ,Epx§xv̈
Å© veHú yihyé. .d¤id§ «¦i `Edèe
HEMOS SIDO TERCOS, Kish.shinu ‘óref, .sx¤ŸrÅ EpiX
¦Å w¦ EL MATA Y DA LA VIDA. Hu memit umjayyé. .d¤Ig© n§ E zi¦nn¤ `Ed
HEMOS HECHO EL MAL, Rasha’nu, ,Ep§rW
©Å x¨ ANTES DE ÉL NO FUE CREADO Lefanav lo notzar el, ,l¥̀ x©vFp `Ÿl eip̈ẗèl
NINGÚN SER DIVINO, Y
HEMOS CORROMPIDO, Shijatnu, ,Ep§zg©Å W
¦ DESPUÉS DE ÉL NO HAY TAL.
veajarav lo yihyé. .d¤id§ «¦i `Ÿl eix£
¨g«`© eè
HEMOS HECHO ABOMINACIONES, Ti’avnu, ,Ep§a©rÅ Y¦ RESPÓNDENOS DIO DE ‘Anenu Elohé Avraham md̈x§
¨a`© i¥dŸl¡` EpÅ¥p£r
AVRAHAM, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r
HEMOS ERRADO, Ta’ínu, ,Epi¦rÅ Ÿ
RESPÓNDENOS EL QUE Anenu ha’oné be’et ratzón oFvx¨ z¥rAè d¤pFr«d̈ EpÅ¥p£r
Y NOS HEMOS DESCARRIADO. Veti’ta’nu. .Ep§rY§
Å̈ rY¦ eè RESPONDE EN LA ÉPOCA
‘anenu. .EpÅ¥p£r
PROPICIA, RESPÓNDENOS.

6 7
RESPÓNDENOS TEMOR DE Anenu ufajad Yitzjak w©gv§ ¦i c©gt©Å E EpÅ¥p£r NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash.shamáyim m¦In© Ẍ©AW
¤ Epid¥Å Ÿl¡`
YITZJAK, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r CIELOS INSCRÍBENNOS EN EL
LIBRO DE LOS JUSTOS.
kotvenu beséfer tzaddikim. .mi¦wiC©
¦v x¤tq¥Å Aè Epa¥Å z§ M’
(Amén)
(AMÉN)
(o¥n`¨ )
RESPÓNDENOS EL QUE Anenu ha’oné be’et tzará dxv̈
¨ z¥rAè d¤pFr«d̈ EpÅ¥p£r
RESPONDE EN LA ÉPOCA
ACIAGA, RESPÓNDENOS.
‘anenu. .EpÅ¥p£r NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash.shamáyim m¦In© Ẍ©AW
¤ Epid¥Å Ÿl¡`
CIELOS INSCRÍBENNOS EN EL
LIBRO DE LA SUBSISTENCIA Y LA
kotvenu beséfer mezonot zFpFfèn x¤tq¥Å Aè Epa¥Å z§ M’
RESPÓNDENOS FUERTE DE Anenu Avir Ya’akov aŸw£r©i xi¦a£̀ EpÅ¥p£r BUENA MANUTENCIÓN. (AMÉN) ufarnasá tová. (Amén)
(o¥n`¨ ) .däFh dq̈p̈x© §tE
YA’AKOV, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r
NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash.shamáyim m¦In© Ẍ©AW¤ Epid¥Å Ÿl¡`
RESPÓNDENOS EL QUE
RESPONDE EN LA ÉPOCA Anenu ha’oné be’et z¥rAè d¤pFr«d̈ EpÅ¥p£r CIELOS INSCRÍBENNOS EN EL
LIBRO DE LA REDENCIÓN Y LA
kotvenu beséfer gueul.lá dN̈ª̀èB x¤tq¥Å Aè Epa¥Å z§ M’
vishu’á. (Amén)
MISERICORDIOSA, rajamim ‘anenu. .EpÅ¥p£r mi¦ng£ x«© SALVACIÓN. (AMÉN)
(o¥n`¨ ) .dr̈EWi¦e
RESPÓNDENOS.

c¦eC̈ o¥bn̈ EpÅ¥p£r NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash.shamáyim m¦In© Ẍ©AW¤ Epid¥Å Ÿl¡`
RESPÓNDENOS ESTRELLA DE Anenu Maguén David CIELOS QUE NUESTRA ORACIÓN
tikkón tefil.lateinu ketoret zxFhè
¤ w Epz¥Å N̈i¦tYè oFM¦Y
DAVID, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r SEA PUESTA ANTE TI COMO EL
Lefaneja . (Amén)
INCIENSO DEL TEMPLO. (AMÉN)
(o¥n`¨ ) .Li¤pẗèl
RESPÓNDENOS DIO DE LA Anenu Elohé hammerkavá däM̈x¤
§Od© i¥dŸl¡` EpÅ¥p£r
CARROZA, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r TRECE ATRIBUTOS DE MISERICORDIA (ÉXODO 34.5-7, 34.9)

RESPÓNDENOS MISERICORDE Anenu Rajum veJannún oEP©geè mEgx© EpÅ¥p£r UN DIO PACIENTE ERES TÚ, El érej appáyim Atta, ,dŸ`Å̈ m¦iR©Å `© Kx¤¤̀Å l¥̀
Y GRACIOSO, RESPÓNDENOS. ‘anenu. .EpÅ¥p£r
MAESTRO DE LA MISERICORDIA, ba’al harrajamim, ,mi¦ng£ xd̈
«© l©rA©
ADONAI AGRÁCIANOS Y EpÅ¥Pg’ ï§i Guedul.lat rajameja
Lin¤Å g£ x«© z©NEcèB
Adonai jonnenu LA GRANDEZA DE TU
LEVÁNTANOS, Y EN LIBRO DE
vahakimenu uvséfer x¤tq¥Å a§ E Epn¥Å i¦wd£ ©e MISERICORDIA Y DE TU AMOR LE
INFORMASTE AL HUMILDE (MOSHÉ)
vajasadeja hoda’ta le’anav ep̈r̈¤l Ÿ§rcFd
Å© Licq̈£ Ť g©e
LA VIDA RECUÉRDANOS E
INSCRÍBENNOS. jayyim zojrenu vejotbenu.
.EpA¥Å z§ k̈èe Epx§Å¥k’f mi¦¦Ig© EN TIEMPOS ANTIGUOS, Y ASÍ ESTÁ mikkedem, vején katuv aEzM̈ o¥keè ,mc¤T¤Å n¦
ESCRITO EN TU T ORÁ: betorataj:
:Kz̈xF¨ zè
«A
ADONAI HAZLO POR LOOR DE Adonai ‘asé lemá’an o©rn© lè d¤U£r ï§i
TU NOMBRE, Y TEN PIEDAD DE Shemeja, vejusa ‘al l©r dq̈Egèe Ln¤Å W è Y DESCENDIÓ ADONAI EN UNA Vayyéred Adonai be’anán, ,op̈r̈¤A ï§i cxŤ¥I©e
ISRAEL TU PUEBLO, Yisrael ‘ammeja.
.LO¤Å ©r l¥̀ x§
¨U¦i
NUBE Y SE ESTABLECIÓ CON ÉL
AHÍ Y PROCLAMÓ EL NOMBRE DE
vayyityat.tzev ‘immó sham, ,mẄ FO¦r a¥S©iz§ ¦I©e
vayyikrá veShem Adonai.
ADONAI.
.ï§i m¥Waè `ẍ§w¦I©e
m¦In© Ẍ©AW¤ Epid¥Å Ÿl¡`
Elohenu shebbash.shamáyim
NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS
CIELOS ESCUCHA NUESTRA VOZ Y shemá’ kolenu vekabbel l¥Aw© eè Ep¥lÅ Fw r©nW è Y PASÓ ADONAI FRENTE A ÉL Y Vayya’avor Adonai ‘al l©r ï§i xFa£r©I©e
RECIBE NUESTRA ORACIÓN CON
FAVOR. (AMÉN)
tefil.latenu verratzón. .oFvxè ¨a Epz¥Å N̈i¦tYè DIJO: panav vayyikrá: :`ẍ§w¦I©e eip̈R̈
(Amén)
(o¥n`¨ )
ADONAI, ADONAI, EL DIO Adonai, Adonai, El rajum mEgx© l¥̀ ,ï§i | ï§i
NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash.shamáyim m¦In© Ẍ©AW ¤ Epid¥Å Ÿl¡` MISERICORDIOSO Y GRACIOSO,
PACIENTE, Y AMPLIO EN AMOR Y
vejanún, érej appáyyim, ,m¦iR©Å `
© Kx¤¤̀Å ,oEP©geè
CIELOS, DERRAMA POR FAVOR TU
MISERCORDIA SOBRE NOSOTROS.
yehemú-na rajameja ‘alenu. .Epi¥lÅ r̈ Lin¤Å g£ x«© `p̈ÎEn¡d«¤i EN FIDELIDAD. verrav jésed veemet.
.z¤n` ¡ ¤e c¤qg¤Å axè
©e
(Amén)
(AMÉN)
(o¥n`¨ )
EXTENDIENDO SU AMOR POR MIL Notzer jésed laalafim, ,mi¦tl̈£̀ l̈ c¤qg¤Å x¥vŸp
NUESTRO DIO QUE ESTÁS EN LOS Elohenu shebbash shamáyim
. m¦In© Ẍ©AW¤ Epid¥Å Ÿl¡` GENERACIONES, Y PERDONANDO
nosé ‘avvón vafésha’ rW© t¤Å ë oFr̈ `UŸ
¥p
LA INQUIDAD, EL CRIMEN Y EL
CIELOS INSCRÍBENNOS EN EL kotvenu beséfer jayyim mi¦Ig© x¤tq¥Å Aè Epa¥Å z§ M’ vejattaá venakké.
LIBRO DE LA BUENA VIDA. (AMÉN) tovim. (Amén)
ERROR Y ABSOLVIENDO
.d¥T©peè ,d¨`Ḧ©geè
(o¥n`¨ ) .mi¦aFh
9
8
Es la costumbre de las comunidades sefarditas de Londres y
PERDONA NUESTRA INIQUIDAD Y Vesalajtá la’avvonenu EpÅ¥pF£r©l Ÿ§g©lq̈èe Amsterdam recitar en las noches (antes de Kaddish Titkabbal) una
NUESTRO ERROR Y RECÍBENOS EN
TU HEREDAD. uljattatenu unjaltanu. .EpY§
Å̈ lg© §pE Epz¥Å `Ḧ©gl§ E versión resumida y abreviada de las selijot que se dicen en la
madrugada.
En presencia de un minyán se recita Kaddish Titkabbal.
En Motzaé Shabbat se recitá la havdalá.
La razón por la cual las comunidades de Amsterdam y Londres establecieron esta versión
resumida de las selijot durante la tefilá de ‘arbith, a pesar de continuar diciendo a través del
mes de Elul las selijot en la madrugada, es que hay muchos individuos que no pueden venir
SALMO 130 a la sinagoga en las mañanas a causa del frío y la humedad del aire que se experimenta en
estas latitudes. Por lo tanto, establecieron estas selijot abreviadas para todos aquellos que
CANCIÓN DE ASCENSO, Shir hamma’lot, ,zFl£rO© d© xi¦W vienen a la sinagoga a rezar Minjá y Arbith después de cerrar sus negocios y haberse
ocupado de sus menesteres. Pues temieron que con el tiempo y por los inconvenientes,
DESDE LAS PROFUNDIDADES mimma’amakkim keratija
TE LLAMÉ ADONAI. Adonai. .ï§i Liz¦Å `ẍèw mi¦Tn© £rO© n¦ estas personas olvidaran la costumbre de decir las selijot. Y tal parece que esta costumbre
es bastante reciente, pues no la he encontrado en ninguno de los libros de los rishonim, a
pesar de haberla encontrado mencionada en los libros de nuestros rabinos más recientes,
ADONAI ESCUCHA MI VOZ, Adonai shimá’ vekolí, ,i¦lFwèa dr̈§nW ¦ ip̈Ÿc£̀ donde es condenada duramente. El primero en mencionarla fue el rabino Moshé Zaccuto
ESTÉN TUS OÍDOS
DISPUESTOS A LA VOZ DE
tihyena ozneja kash.shuvot zFaX©ªw LiŤp§f`’ dp̈iŤid§ Y¦ (Venecia, s. xvii) en sus responsa (30) y el gaón Rabino Jaim Yosef David Azulai (Eretz
Yisrael, s. xviii) que describió este minhag en estas palabras (Birké Yosef Oraj Jaim 581.1):
lekol tajanunai.
MIS PLEGARIAS. .ip̈Ep£gY© lFwèl “En cuanto a los sitios que acostumbran recitar las selijot en ‘arbith, esta es una mala y
amarga costumbre que debe cesar. Ya que los trece atributos de misericordia no deben ser
recitados sino en una época propicia para la misericordia. Y esta costumbre de recitar las
SI SOBRE LAS
TRANSGRESIONES PONES Im ‘avonot tishmor Yah, ,Dï xn̈§WY¦ zFpŸe£r m¦` selijot en ‘arbith es cercana a la herejía, Dios no lo quiera.” Y añade: “una persona que
CUIDADO, YAH ¿QUIÉN Adonai, mi yaámod. .cŸn£r©i i¦n ,ip̈Ÿc£̀ asiste a una sinagoga donde se recitan las selijot en ‘arbith debe sentarse y permanecer
callado. Y no se le aplica a esta persona la prohibición de ‘no hacer sectas’ (no separarse
PUEDE EXISTIR?
de la práctica comunitaria). Y si quiere puede decir salmos mientras tanto.” E incluso mi
PUES CONTIGO ESTÁ EL Ki ‘immejá hasselijá, ,dg̈i¦lQè d© LèO¦r i¦M maestro el Rabino Eliyahu Hazzán (Egipto, s. xix) en su libro Nevé Shalom escribe que los
judíos de Alejandría le pidieron permiso para poder recitar las selijot también en ‘arbith
PERDÓN, PARA QUE SEAS
TEMIDO.
lema’an tivvaré. .`x˦
¥ Y o©rn©Å lè para beneficio de aquellos que no podían venir a la sinagoga por la madrugada. Y él lo
prohibió basado en las razones expuestas por el Jida (Jayim Yosef David Azulai) de
ESPERA A ADONAI, ESPERA Kivviti Adonai kivtá dz̈§Ew¦ ï§i i¦ziŦEw¦ bendita memoria. Revísise también lo que escribí en mi libro Keter Shem Tob (1.887) sobre
el particular.
MI ALMA Y EN SU PALABRA
ESTÁ MI ESPERANZA.
nafshí, velidvaró hojalti. .i¦Yl§ gFd
Å̈ Fxäc¦ §leè ,i¦Wt§ ©p Ahora, la prohibición establecida por nuestro maestro Moisés Zaccuto y el Jida, de bendita
memoria, de no poder decir los trece atributos de misericordia sino en una época propicia
para la misercordia (i.e. la madrugada) está basada exclusivamente en la sabiduría de la
MI ALMA ESPERA A ADONAI Nafshí lAdonai, ,ïi©l i¦Wt§ ©p Kabalá y la “doctrina secreta”. No obstante, de acuerdo al significado explícito de los textos
MÁS QUE LOS GUARDIANES mish.shomerim labbóker ,x¤wŸAÅ ©l mixè ¦nŸX« n¦ no encontramos ninguna prohibición para estas prácticas. Y las comunidades de Londres y
de Amsterdam no toman en cuenta y no consideran ni siquiera un ápice de las
ESPERAN AL ALBA. shomerim labbóker.
.x¤wŸAÅ ©l mixè ¦nŸW« estipulaciones de la “sabiduría oculta” y por lo tanto no cambian su costumbre que
recibieron de sus padres y de sus abuelos. Por lo tanto, que cada cual escoja y siga su
tradición y he aquí que ésta es la de ellos.
CONFIARÉ EN ADONAI, PUES Yajel Yisrael el Adonai, ,ï§i l¤̀ l¥̀ x§ ¨U¦i l¥g©i
CON ADONAI ESTÁ LA
MERCED Y ABUNDA EN
ki ‘im Adonai hajésed ,c¤qg¤Å d© ï§i m¦r i¦M Rabino Shem Tob Gaguine, Gran Rabino de la Comunidad Sefardita del Reino Unido,
veharbé ‘immó fedut. Keter Shem Tob 6.5
REDENCIÓN. .zEcèt FO¦r d¥Ax© §deè
ESTA OBRA ESTÁ BAJO UNA LICENCIA RECONOCIMIENTO-NO COMERCIAL-SIN OBRAS DERIVADAS 3.0 ESTADOS UNIDOS DE CREATIVE

PUES ÉL REDIMIRÁ A ISRAEL VeHú yifdé dC§¤t¦i `Ed§e COMMONS. PARA VER UNA COPIA DE ESTA LICENCIA, VISITE HTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/US/ O ENVIE UNA CARTA
A CREATIVE COMMONS, 171 SECOND STREET, SUITE 300, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 94105, USA.

DE TODAS SUS et-Yisrael, ,l¥̀ x§


¨U¦iÎz¤̀ TRADUCIDO, TRANSLITERADO Y EDITADO POR RABINO JUAN P. MEJÍA.CUALQUIER COMENTARIO, CUMPLIDO O SUGERENCIA FAVOR DIRIGIRSE A:
JUAN@KOLTUVSEFARAD.COM
TRANSGRESIONES. mikkol ‘avonotav.
.eiz̈FpŸe£r lŸMn¦ VISITE NUESTRA PÁGINA VIRTUAL:
WWW.KOLTUVSEFARAD.COM

En presencia de un minyán se recita Kaddish Yehé Shmé Rabba. A pesar de que el arrepentimiento y el pedirle a Dios perdón son benéficos para el mundo y no tienen
Se recita Alenu, Barejú y se toca el shofar. tiempo fijo, en los diez días entre Rosh Hashaná y Yom Hakkipurim éstas son especialmente benéficas
y eficaces y son recibidas de inmediato, pues está dicho: “Buscad a Hashem, donde Él se encuentra;
clamad a Él, cuando esté cercano.” (Isaías 55.6) ¿De qué estamos hablando? En el caso de un
individuo. No obstante, en público, cada vez que el pueblo hace teshuvá y piden perdón con un corazón
completo, ellos son respondidos, pues está escrito: “Pues Hashem nuestro Dio, siempre que clamemos
a Él.” (Deuteronomio 4.7)

Rabino Moisén ben Maimón, Mishné Torá, Hiljot Teshuvá 2.6


10

También podría gustarte