Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Legajo Tecnico y Programa de Seguridad
Legajo Tecnico y Programa de Seguridad
[Insertar
SEGURIDAD1 HOJA 1/47
Logo]
(Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Razón Social: [nombre comitente] Localidad: [localidad (cp) - pcia.]
COMITENTE
Dirección: [dirección] Tel./Fax.: [nro. tel./fax.]
Razón Social: [nombre contratista ppal] Localidad: [localidad (cp) - pcia.]
CONTRATISTA Dirección: [dirección] Tel./Fax.: [nro. tel./fax.]
PPAL. CUIT: [nro. CUIT] e-mail: [dic- e-mail]
CIIU: [nro. CIIU] Web Site: [nombre web site]
Razón Social: [nombre subcontratista] Localidad: [localidad (cp) - pcia.]
SUB Dirección: [dirección] Tel./Fax.: [nro. tel./fax.]
CONTRATISTA CUIT: [nro. CUIT] e-mail: [dic- e-mail]
CIIU: [nro. CIIU] Web Site: nombre web site
Razón Social: [nombre ART] Localidad: [localidad (cp) - pcia.]
ART Contrato: [nro. contrato] Tel./Fax.: [nro. tel./fax.]
Dirección: [dirección] e-mail: [dic- e-mail]
PROGRAMA DE SEGURIDAD (Res. SRT 51/97, 35/98 y 319/99)
Mas de 4 m de altura Demolición Excavación Cer. AT o MT Mas de 1000 m2 Exig. ART
1
Modelo de Legajo Técnico y Programa de Seguridad registrado por RED PROTEGER® Copyright 2003/07.
Derechos Reservados.
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 2/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
ÍNDICE
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 3/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
20) MEDIDAS DE SEGURIDAD E HIGIENE GENERALES
20.1) Trabajos en Caliente
20.2) Manipulación de Materiales
20.3) Protección Contra Caída de Objetos y Materiales
Sección I.1 Trabajo con Riesgo de Caída a Distinto Nivel
20.4) Trabajo en Altura
20.5) Andamios
Sección I.2 Andamios Metálicos Tubulares
20.6) Escalera
Sección I.3 Escaleras de Mano
Sección I.4 Escaleras de Dos Hojas
Sección I.5 Escaleras Extensibles
Sección I.6 Escaleras Telescópicas Mecánicas
Sección I.7 Pasarelas y Rampas
Sección I.8 Caballetes
20.7) Plataforma Móvil Tipo Tijera o Similar
20.8) Grúa con Guindola
20.9) Uso de Grúa para Elevación de Cargas
20.10) Prueba Hidráulica
20.11) Radiaciones Ionizantes
20.12) Trabajos de Pintura
20.13) Asistencia para la Puesta en Marcha
20.14) Trabajo en Ambientes Confinados
Sección I.9 Silos y Tolvas
Sección I.10 Excavaciones
Sección I.11 Trabajos de Demolición
20.15) Trabajos con Amoladora
Sección I.12 Carga Térmica
Sección I.13 Trabajos en Ambientes Hiperbáricos
Sección I.14 Depósitos de Inflamables
Sección I.15 Prevención y Protección Contra Incendios
20.16) Riesgo Eléctrico
Sección I.16 Trabajos en la Vía Pública
20.17) Trabajos en Caliente
Sección I.17 Protección Contra La Caída de Personas al Agua
20.18) Almacenamiento de Materiales
20.19) Ruidos y Vibraciones
20.20) Elementos de Protección Personal
20.21) Iluminación de Emergencia
20.22) Riesgo de Daños a Terceros
20.23) Normas de Transito
20.24) Herramientas de Accionamiento Manual y Mecánicas Portátiles
20.25) Herramientas Neumáticas
20.26) Herramientas Eléctricas
20.27) Camiones y Maquinarias de Transporte
20.28) Aparatos Elevadores Manuales
20.29) Autoelevadores y Equipos Similares
20.30) Eslingas y Accesorios
20.31) Cables Metálicos de Uso General
20.32) Cuerdas
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 4/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
20.33) Cadenas
20.34) Ganchos, Anillos, Grilletes y Accesorios
20.35) Pastecas o Motones
20.36) Eslinga de Faja de Tejido de Fibras Sintéticas
20.37) Compresores
20.38) Soldadura Eléctrica
Sección I.18 Soldadura y Corte a Gas
Sección I.19 Cilindros de Gases a Presión para Soldadura
Sección I.20 Reguladores de Gases para Soldadura
Sección I.21 Mangueras para Gases para Soldadura
Sección I.22 Boquillas y Sopletes para Soldadura
20.39) Cilindros de Gases a Presión
20.40) Aire Comprimido
21) INFORME DE INCIDENTES
22) PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA
23) PROCEDIMIENTO BÁSICO EN CASO DE EVACUACIÓN
24) PROGRAMA DE CAPACITACIÓN EN MATERIA DE HIGIENE Y SEGURIDAD
25) NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE DE Error: Reference source not found APLICABLES
A LA OBRA
26) CENTROS DE EMERGENCIA
26.1) Servicio de Ambulancias
26.2) Listado de Prestadores
ANEXOS
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 5/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 6/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Este “Legajo Técnico Obra y Programa de Seguridad” está confeccionado sobre la
base de lo establecido por el artículo 20 dec. 911/96; artículo 3 res. SRT 231/96; artículos
2, 3 y Anexo I res. SRT 51/97; artículos 1° y 2° res. SRT 35/98; y, artículos 1°, 2° y Anexo
I res. SRT 319/99.
Los trabajos de Coordinación de Higiene y Seguridad, conforme a lo establecido en el
artículo 1°, 2° y Anexo I de la res. SRT 319/99, serán realizados por el Dpto. de Seguridad
e Higiene en el Trabajo Error: Reference source not found.
Toda la documentación en materia de seguridad e higiene en el trabajo generada por
motivo de la presente obra será adjuntada al presente “Legajo Técnico de Obra” que estará
en el obrado en una carpeta de uso exclusivo.
El no cumplimiento, por parte del personal propio y/o de las empresas
subcontratadas, de las pautas establecidas en el presente Legajo Técnico de Obra y
Programa de Seguridad, de las normas y/o de otras medidas de seguridad dispuestas, será
considerado falta grave y podrá dar lugar a sanciones disciplinarias y causal de no
permanencia en el trabajo.
Los seguros técnicos de obra contractual, extracontractual y responsabilidad civil
estarán a cargo del comitente.
Responsable de Higiene y
Seguridad en el Trabajo: Error: Reference source not found
[direccion resp. hyst contratista ppal]
[localidad - (cp) - pcia.]
Tel.: [nro. tel resp hyst contratista ppal]
Cel.: [nro. celu resp hyst contratista ppal]
Mat. Prof.: Error: Reference source not found
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 7/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
e-mail: [e-mail hyst contratista ppal]
Técnico en Higiene y
Seguridad en el Trabajo 1: [Apellido y Nombre]
[direccion tec hyst contratista ppal]
[localidad - (cp) - pcia.]
Mat. Prof.: [nro. matrícula]
Tel: [nro. tel tec hyst contratista ppal]
e-mail: [e-mail tec hyst contratista ppal]
Técnico en Higiene y
Seguridad en el Trabajo 2: [Apellido y Nombre]
[direccion tec hyst contratista ppal]
[localidad - (cp) - pcia.]
Mat. Prof.: [nro. matrícula]
Tel: [nro. tel tec hyst contratista ppal]
e-mail: [e-mail tec hyst contratista ppal]
4) ALCOHOL Y DROGAS
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 8/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Los empleados de Error: Reference source not found, agentes o subcontratistas
no podrán desempeñar tareas o prestar servicios cuando estén bajo los efectos
del alcohol y/o drogas ilegales. Se prohíbe asimismo a dicho personal poseer,
usar, distribuir o vender bebidas alcohólicas o estupefacientes dentro del predio o
mientras estén prestando servicios.
- Todos los trabajadores de Error: Reference source not found deberán denunciar
el uso de drogas autorizadas por médicos que puedan afectar la capacidad de
trabajo.
- Error: Reference source not found desafectará a los empleados de la prestación
de servicios toda vez que exista respecto de ellos la sospecha de uso o posesión
de alcohol, drogas ilegales o drogas autorizadas no declaradas, o cuando se
produzca un incidente en donde de las mismas haya contribuido a dicho
incidente.
- Error: Reference source not found no afectará a la prestación de servicios a
ningún empleado que se niegue a someterse a los análisis de alcoholemia o
drogadicción o cuyo análisis de alcoholemia o drogadicción resultase positivo.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 9/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
dar el curso apropiado a la denuncia. Ninguna persona que informe un incidente de acoso o
que coopere en una investigación de este tipo de incidentes sufrirá represalias por parte de
Error: Reference source not found.
6) ORGANIGRAMA DE LA OBRA
Los trabajadores tienen los siguientes derechos y obligaciones (art. 12 dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 10/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Utilizar en forma correcta los materiales, máquinas, herramientas, dispositivos y
cualquier otro medio o elemento con que se desarrolle su actividad laboral.
- Observar las indicaciones de los carteles y avisos que indiquen medidas de
protección y colaborar en el cuidado de los mismos.
- Colaborar en la organización de programas de formación y educación en materia
de salud y seguridad.
- Informar al empleador todo hecho o circunstancia riesgosa inherente a sus
puestos de trabajo.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 11/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Responsable Dpto.
Higiene y Seguridad
en el Trabajo
Ing. …….
Presencia en Obra: xx hs.
Ejemplo de organigrama
Todas las actividades y tareas serán asentadas en una planilla destinada a tal efecto,
denominada “Parte Diario de Seguridad e Higiene” (ver Anexo II). Este parte diario quedará
archivado en el Legajo Técnico de Obra.
Las responsabilidades son:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 12/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Controlar el registro de la entrega de EPP en la planilla correspondiente (ver
modelo de planilla especifica en el Anexo II).
- Controlar el estado de todos los arneses de seguridad en forma semanal (ver
modelo de planilla especifica en el Anexo II).
- Controlar las líneas de vida y cabo de vida en forma semanal (ver modelo de
planilla específica en el Anexo II).
- Controlar los equipos de soldadura y corte en forma periódica.
- Controlar las sogas que se usan para subir y bajar elementos en forma semanal.
- Controlar todas las herramientas a utilizar en la obra en forma periódica.
- Auditar las condiciones de emisión de los permisos de trabajos.
- Controlar el cumplimiento de las condiciones de trabajo conforme a los
requerimientos definidos en los permisos de trabajo.
- Mantener actualizado el Legajo Técnico de Obra.
- Mantener contacto con el Dpto. de Seguridad e Higiene en el Trabajo del
Comitente.
- Presentarse a las reuniones a las cuales fuera citado con motivo de su trabajo y
registrar en una minuta los temas tratados.
- Seguimiento del orden y limpieza en los distintos sectores de trabajo.
- Investigación de los accidentes e incidentes que ocurran con indicación de las
medidas correctivas para cada caso y posterior verificación de su cumplimiento.
- Hacer cumplir en su totalidad las pautas de trabajo establecidas en el presente
Legajo Técnico de Obra y Programa de Seguridad.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 13/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Definir los intervalos de trabajo y descanso dentro de los ambientes confinados.
- No permitir la intervención de personal de Error: Reference source not found en
las instalaciones operativas del Comitente, sin que éste haya realizado el
correspondiente trabajo de bloqueo, limpieza y acondicionamiento mínimo
requerido conforme a las normas correspondientes, y a aquellas que las buenas
prácticas de la seguridad aconsejen.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 14/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Definir el área de riesgo y de acceso restringido durante las operaciones de
pretensado de cables de acero (art. 176 dec. 911/96).
- Dar las indicaciones específicas previo al ingreso, manipulación, preparación y
aplicación de productos constitutivos de pintura, diluyentes, removedores,
revestimientos, resinas, acelerantes, retardadores, catalizadores, etc.; de
acuerdo con los riesgos que dichos productos signifiquen para la salud del
trabajador (art. 181 dec. 911/96).
- Determinar las características que deben tener las herramientas a emplearse en
áreas o ambientes que presenten riesgos de explosiones e incendio (art. 202 dec.
911/96).
- Establecer la periodicidad para ensayar los anillos, cuerdas, ganchos, cables,
manguitos, eslabones giratorios, poleas y demás elementos utilizados para izar o
bajar materiales o como medios de suspensión (art. 289/327 dec. 911/96).
- Determinar las temperaturas límites de trabajo para las eslingas, en ausencia de
indicaciones de parte del fabricante (art. 329 dec. 911/96).
- Determinar los equipos de protección adecuados para las tareas de soldadura y
corte a gas (art. 341 911/96).
- Realizar un análisis de riesgo de cada máquina o equipo, a efectos de determinar
si, además, de los comandos generales propios del equipo o máquina, se requiere
de algún dispositivo auxiliar para paro de emergencia (art. 373 dec. 911/96).
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 15/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
El Comitente llevará a cabo las acciones de coordinación de higiene y seguridad,
durante la obra (art. 6 dec. 911/96 y art. 1° res SRT 319/99).
Error: Reference source not found se reserva el derecho de controlar el Legajo
Técnico de Obra, Programa de Seguridad e Inicio de Obra de las empresas subcontratadas,
como paso previo a que éstas presenten dicha documentación al Comitente. Esta reserva de
derecho por parte de Error: Reference source not found no implica la asunción de
actividades de coordinación de seguridad e higiene en el trabajo, función que le cabe por
completo al Comitente.
Conforme a lo requerido por la resolución SRT 231/96, Error: Reference source not
found implementará las siguientes condiciones mínimas y básicas en materia de Seguridad
e Higiene en el Trabajo, que se llevarán adelante desde el comienzo de la obra en planta
del Comitente:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 16/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
NOTA: Liste en este espacio todas las máquinas, equipos, herramientas, elementos y
productos a usar durante la obra.
NOTA: Las fechas son tentativas, ya que dependen de los factores inherentes a la
obra y a las condiciones climáticas y operativas reinantes.
La jornada de trabajo normal será de [hora inicio trabajos] a [hora fin trabajos] hs.
Los horarios mencionados son sólo a modo de referencia, ya que los mismos serán
ajustados al requerimiento de los trabajos.
En caso de jornadas con horas extras, éstas se realizarán hasta una jornada de
trabajo de 12 hs. como máximo, con un descanso como mínimo de 12 hs. entre jornadas
sucesivas.
- Serán cubiertos.
- Dispondrán de asientos fijos.
- Serán acondicionados e higienizados adecuadamente.
- No se transportarán simultáneamente, en un mismo habitáculo, trabajadores y
materiales o equipos, salvo que existan separaciones adecuadas para uno u otro
fin.
- Dispondrán de escaleras para ascenso y descenso de los trabajadores.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 17/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
En caso de no poder hacer uso de las instalaciones del Comitente, o donde las
mismas estén alejadas de los distintos frentes de trabajo, se proveerá de servicios
sanitarios de tipo desplazable, provistos de desinfectantes y cuyas características de
terminación serán (art. 26 y art. 27 dec. 911/96):
16.3) Comedor
El personal hará uso de agua potable de las instalaciones del Comitente, en calidad y
cantidad conforme a lo establecido por el artículo 37 del decreto 911/96. En los casos que
esto no sea posible, se asegurará en forma permanente el suministro de agua potable a
través de bebedero con bidones de agua mineral o mineralizada, fraccionada por empresa
autorizada, en todos los frentes de trabajo y en el obrador, en condiciones, ubicación y
temperatura adecuados (art. 38 dec. 911/96).
16.6) Señalización
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 18/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Las señalizaciones de las áreas de trabajo, respecto a los peligros propios del sector
corresponden al Comitente.
Sólo se utilizarán leyendas en idioma español, pictogramas, ideogramas, etc., que no
ofrezcan dudas en su interpretación y usando colores contrastantes con el fondo (art. 68
dec. 911/96).
La señalización de los lugares de acceso, caminos, salidas y rutas de escape se
adecuarán al avance de la obra (art. 69 dec. 911/96).
Nota: Describa en este punto las características y ubicación del obrador y los
servicios auxiliares necesarios, y quien proveer los mismos.
Este listado de medidas de prevención y protección son válidas dentro del obrador,
en obra y en toda la planta del Comitente donde Error: Reference source not found tenga
que realizar actividades.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 19/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
En caso de que exista discrepancia en las medidas a adoptar se tomarán aquellas
que garanticen un mayor nivel seguridad en el desarrollo de los trabajos.
En caso de que para un determinado trabajo u operación no existieran medidas de
prevención y protección, o estas se consideraran insuficientes o no adecuadas, se procederá
a consultar la documentación citada abajo en el orden preestablecido:
Nota: Describa las medidas de prevención y protección para cada peligro específico
detectado detallado en el punto anterior, para cada una de las distintas etapas de la obra.
Tenga en cuenta que para un mismo peligro específico, las medidas de prevención y
protección podrán variar conforme cambie la etapa de la obra y las condiciones en que se
desarrolle la misma.
- Casco de seguridad.
- Lente de seguridad.
- Ropa de trabajo.
- Botines de seguridad c/puntera de acero.
- Agregue el resto de los EPP previstos a usar.
- Se contará en la zona de trabajo con matafuegos de 10 kg. del tipo ABC, de agua
presurizada, o del tipo que el comitente considere adecuado a la tarea.
- Se colocarán, en caso de ser necesario, pantallas para sectorizar las zonas de
trabajos en caliente.
- Se solicitará el correspondiente permiso de trabajo al comitente.
- Se limpiará la zona de trabajo de materiales combustibles e inflamables.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 20/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Para levantar cargas se hará realizando el esfuerzo con las piernas y
manteniendo la espalda recta. Se pedirá ayuda si el esfuerzo es excesivo.
- No se pondrán las manos en lugares riesgosos, para evitar esto se utilizarán
sogas, barreta, carritos para posicionar y mover los materiales.
- Se coordinarán las maniobras.
- El traslado de piezas se realizará en carritos o en vehículo de la empresa hasta el
sitio de montaje.
- La velocidad máxima de circulación será de 10 km/h y el material será
adecuadamente estibado para su traslado.
Cuando por encima de un área de trabajo se tengan que desarrollar tareas con
riesgos de caída de objetos o materiales, se protegerá a los trabajadores adoptando algunas
de las siguientes medidas de seguridad, que se adecuarán a cada situación. La
determinación de las mismas será competencia del responsable de Higiene y Seguridad
cuando las mismas no estén debidamente definidas o sean situaciones complejas, estando
la verificación de su correcta aplicación a cargo del responsable de la tarea (art. 50 dec.
911/96):
Se entiende por trabajo con riesgo de caída a distinto nivel a aquellas tareas que
involucren circular o trabajar a un nivel cuya diferencia de cota sea igual o mayor a 2 m.
con respecto del plano horizontal inferior más próximo (art. 54 dec. 911/96).
Las medidas de seguridad a adoptar son las siguientes:
El riesgo de caída de personas será prevenido como sigue (art. 52 dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 21/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Cubiertas sólidas que permitirán transitar sobre ellas y, en su caso,
soportarán el paso de los vehículos. No constituirán un obstáculo para la
circulación. Se sujetarán con dispositivos que impedirán todo desplazamiento
accidental. El espacio entre las barras de las cubiertas construidas en forma
de reja no superará los 5 cm.
- Barandas en todos los lados expuestos, cuando no sea posible el uso de
cubiertas. Dichas barandas serán de 1 m. de altura, con travesaños
intermedios y zócalos de 15 cm. de altura.
b) Aberturas en las paredes al exterior con desnivel:
- Las aberturas en las paredes que presenten riesgo de caída de personas
estarán protegidas por barandas, travesaños y zócalos, según lo descrito en el
ítem a).
- Cuando existan aberturas en las paredes de dimensiones reducidas y se
encuentren por encima del nivel del piso a 1 m. de altura como máximo, se
admitirá el uso de travesaños cruzados como elementos de protección.
c) Cuando las cubiertas sólidas no se puedan construir y no se puedan utilizar
barandas, travesaños y zócalos como protección contra la caída de las personas,
se instalarán redes protectoras por debajo del plano de trabajo. Estas cubrirán
todas las posibles trayectorias de caídas. Serán seleccionadas en función de las
cargas a soportar y serán de material cuya característica resistan las agresiones
ambientales del lugar donde se instalen. Estarán provistas de medios seguros de
anclaje a punto de amarre fijo. Se colocarán como máximo a 3 m. por debajo del
plano de trabajo, medido en su flecha máxima.
d) Se señalización todos los lugares que presenten riesgo de caída de personas.
20.5) Andamios
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 22/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 23/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
accidentalmente. Ningún tablón que forme parte de la plataforma deberá
sobrepasar su soporte extremo en más de 20 cm. (art. 225 dec. 911/96).
- No se deberá solapar el extremo de un tablón con el extremo de otro, salvo que
en la zona de solapamiento exista un travesaño. Los tablones en la plataforma
deben exceder los travesaños que lo soportan en no menos de 15 cm y no más
de 45 cm.
- No se utilizarán cañerías eléctricas, bandejas, cañerías aisladas o desnudas,
bandejas intermedias, etc. para apoyo de los tablones.
- Para impedir caídas de material de trabajo (tuercas, bulones, máquinas, etc.) que
estén sobre la plataforma, se colocará en todo el perímetro tablones de canto u
otro elemento formando un zócalo de no menos de 10 cm de alto, asegurado a
los dos caños verticales de la estructura. A su vez, el personal que trabaje sobre
los mismos deberá depositar los espárragos y tuercas en un recipiente.
- En el recinto donde se arma la plataforma no deben quedar espacios libres sin
colocar tablones.
- Los andamios se irán construyendo de tal forma que sus componentes estén a
plomo y nivelados.
- Las plataformas se protegerán en todos sus lados expuestos con pasamanos a 1
m de altura de la plataforma, barra intermedia a 0,60 m. de altura y guardapie
de 10 cm de alto contra el piso.
- El espacio máximo entre muro y plataforma será de 20 cm. Si esta distancia
fuera mayor se colocará una baranda que tenga las características ya
mencionadas a una altura de 70 cm. (art. 227 dec. 911/96).
- En el caso de uso de andamios modulares, se armarán de manera tal que las
patas de los distintos módulos encastren entre sí por el sistema de macho-
hembra y asegurados con pasadores apropiados.
- El andamio deberá disponer de escalera que permita a los trabajadores acceder
en forma segura a todos los niveles de trabajo, la misma deberá formar parte
integral de la estructura.
Los montantes de los andamios cumplirán las siguientes condiciones (art. 228 dec.
911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 24/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- El material utilizado para el armado de este tipo de andamios será tubo de caño
negro, con costura de acero normalizado o equivalente, u otro material de
característica igual o superior. Si se utilizaran andamios de materiales
alternativos al descrito, estos deben ser aprobados por el responsable de la tarea
(art. 234 dec. 911/96).
- Los elementos constitutivos de estos andamios serán rígidamente unidos entre
sí, mediante accesorios específicamente diseñados para este tipo de estructura.
Estas piezas de unión serán de acero estampado o material de similar resistencia,
y se ajustarán perfectamente a los elementos a unir (art. 235 dec. 911/96).
- Estarán reforzados en sentido diagonal y a intervalos adecuados en sentido
longitudinal y transversal (art. 237 dec. 911/96).
20.6) Escalera
Las escaleras móviles sólo se utilizarán para ascenso y descenso, hacia y desde los
puestos de trabajo, quedando totalmente prohibido el uso de las mismas como puntos de
apoyo para realizar las tareas (art. 210 dec. 911/96). Su uso sólo estará permitido, con el
consentimiento previo del Comitente, como último recurso para la realización de trabajos, y
siempre cumpliendo las siguientes pautas:
Las escaleras de mano cumplirán las siguientes condiciones (art. 214 dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 25/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Sobrepasará en 1 m. el lugar más alto al que deba acceder o prolongarse por uno
de los largueros hasta la altura indicada para que sirva de pasamanos a la
llegada.
- Se apoyará sobre un plano firme y nivelado, impidiendo que se desplacen sus
puntos de apoyo superiores e inferiores mediante abrazaderas de sujeción u otro
método similar.
Las escaleras de dos hojas cumplirán las siguientes condiciones (art. 215 dec.
911/96):
Los caballetes cumplirán las siguientes condiciones (art. 242 dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 26/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Rígidos: sus dimensiones no serán inferiores a 70 cm. de largo, la altura no
excederá de 2 m. y las aberturas en los pies en "V" guardarán una relación
equivalente a la mitad de la altura.
- Regulables: su largo no será inferior a 70 cm., cuando la altura supere los 2 m.
sus pies deben estar arriostrados. Se prohíbe la utilización de estructuras
apoyadas sobre caballetes.
Este método deberá sólo ser usado como medida extrema, para el caso de que el
resto de las técnicas para acceder a un lugar en altura no sean factibles o presenten un alto
riesgo. En todos los casos este trabajo deberá ser autorizado expresamente por el
Responsable de Seguridad e Higiene en el Trabajo de Error: Reference source not found,
previo consentimiento del Comitente.
Las medidas básicas de seguridad son:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 27/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Vallado de sector.
- Limitación de ingreso de personal al área de trabajo.
- Sólo permanencia dentro del sector de trabajo del personal especializado.
- Para el caso de pruebas de presiones muy elevadas, se prohibirá toda presencia
de personal, aún de quienes tienen que controlar la prueba, para cuyo caso
usarán binoculares.
- El trabajo sólo podrá dar comienzo cuando el Director de Obra o Capataz de Obra
de Error: Reference source not found verifique personalmente la ausencia
completa de todo el personal propio y ajeno; y después del correspondiente
vallado y señalización del área de exclusión, por parte del ejecutor del trabajo.
- Posteriormente a esta liberación por parte del personal de Error: Reference
source not found, el trabajo quedará exclusivamente bajo la responsabilidad del
especialista en la materia.
- EL operador tendrá la correspondiente autorización de operación destinados al
uso de radioisótopos y radiaciones ionizantes, otorgada por la ARN.
- El equipo sólo podrá ser operado por el titular del permiso individual otorgado por
ARN.
- Ambos permisos se deberán exhibir en obra.
- Se realizará el vallado del área de influencia de las radiaciones, a cargo del
especialista.
- Se mantendrá un estricto control de ingreso de personal.
- Sólo se autorizará el ingreso del personal involucrado con las operaciones
específicas y sólo con la expresa autorización del responsable especialista de las
tareas.
- Se señalización en todos los frentes por donde pueda circular personal con
cartelería específica.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 28/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Se adoptarán las máximas medidas de seguridad radiológica compatibles con el
trabajo.
Todos los trabajos de pintura se realizarán bajo las siguientes medidas mínimas de
seguridad:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 29/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
20.14) Trabajo en Ambientes Confinados
Se define como espacio confinado, todo aquel lugar no destinado para la ocupación
y/o el trabajo por parte de las personas, lo suficientemente amplio y configurado de tal
manera que una persona puede desempeñar una determinada tarea en su interior, que
tiene medios limitados o restringidos para su acceso o salida, en el cual se realizan trabajos
específicos ocasionalmente y tienen una o más de las siguientes características: Contiene o
tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa de materiales corrosivos,
inflamables, tóxicos o existe una enriquecida o deficiente atmósfera de oxígeno o se tiene la
presencia de gases nocivos o poca ventilación natural. Contiene un material que puede
sumergir a la persona que ingresa. Tiene una configuración interna que puede atrapar o
asfixiar, sus paredes o pisos presentan inclinación, tiene áreas afiladas o el espacio es muy
reducido. O contiene alguna otra condición seria de seguridad o peligro para la salud.
Las condiciones a cumplir para permitir el ingreso son como mínimo las definidas en
la legislación Argentina, a saber (art. 125 dec. 911/96):
El personal de Error: Reference source not found no realizará ningún tipo de trabajo
en ambientes confinados que no cumpla con los requisitos mínimos establecidos en el
artículo 125 del decreto 911/96. En caso de que por razones contractuales el personal de
Error: Reference source not found se vea obligado a realizar el trabajo, éste se realizará
bajo la entera responsabilidad y dirección del Comitente.
El procedimiento básico de ingreso será:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 30/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- El personal se retirará del interior del ambiente confinado en caso de corte de
energía eléctrica.
- Uso de iluminación de 24 V.
Luego de que las verificaciones iniciales indiquen que los trabajadores pueden
ingresar al digestor, se deberán realizar mediciones periódicas para asegurar la seguridad
de los trabajadores.
Si las condiciones variaran durante la realización de los trabajos, todas las tareas
deberán suspenderse y los trabajadores deberán abandonar el interior hasta tanto se
reasegure el lugar.
En el interior del ambiente confinado se utilizará iluminación artificial de 24 V y se
dispondrá de iluminación de emergencia.
NO se ingresará al interior del digestor NINGÚN tipo de tubo de gas o equipo similar.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 31/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Que los trabajadores puedan ser auxiliados por otras personas en caso de
necesidad, las que permanecerán en el exterior del recinto observando
permanentemente el desarrollo de la tarea.
- Que cuando exista riesgo de incendio o explosión el trabajador use elementos
antichispas.
Se tomarán entre otras las siguientes precauciones mínimas (art. 150 dec. 911/96):
Las medidas preliminares a adoptar antes de iniciar una demolición son (art. 138
dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 32/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
responsable de la tarea participará en la determinación de dichas medidas y verificará su
estricta observancia. El acceso a la zona de seguridad deberá estar reservado
exclusivamente al personal afectado a la demolición (art. 139 dec. 911/96).
- Los discos de corte y las piedras de amolar serán transportados separadas de las
máquinas y en cajas especiales de manera de prevenir el choque y golpe de
estas, para evitar durante su uso una fractura a alta velocidad.
- En las amoladoras no se usaran discos abrasivos que tengan fisuras.
- Se verificará la velocidad de rotación de la maquina con la del disco a usar.
- No se usarán máquinas sin sus correspondientes protecciones.
- El personal se posicionará correctamente respecto de la herramienta.
- El personal que amole será calificado.
- Se utilizará disco de corte y amolado según corresponda.
- El personal que amola, además, tendrá protección auditiva y protección facial.
- Se tendrá precaución con el personal cercano a las operaciones, debiéndose
colocar mamparas en caso de ser necesario.
- No se trabajará más allá de la línea de seguridad del disco.
- Las amoladoras tendrán colocado los protectores y las manijas para agarrarlas
firmemente.
- Los discos serán cambiados con la herramienta desconectada.
- El disco será frenado sobre el material que se esta cortando o sobre algún
material de sacrificio. Para cortar se colocara perpendicular a la superficie y no se
ejercerá fuerza que pueda hacer que el disco se rompa.
- Los cepillos se usarán solo para sacar óxido o pinturas, no rebabas.
- No se usarán discos que no estén en buenas condiciones.
Conforme a lo establecido por el artículo 116 del decreto 911/96, cuando se tengan
que realizar trabajos en condiciones hiperbáricas (cajones de aire comprimido), se cumplirá
con lo establecido en los reglamentos dictados por la Prefectura Naval Argentina. Sin
perjuicio de ello, dichos trabajos deberán ejecutarse bajo la supervisión del responsable de
Seguridad e Higiene en el Trabajo de Error: Reference source not found y de un médico
capacitado con curso de especialización en Medicina Hiperbárica.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 33/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 34/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Todos los equipos y herramientas estarán dotados de interruptores que corten la
alimentación automáticamente. Sus partes metálicas accesibles tendrán puestas
a tierra.
- Se contará en la zona de trabajo con matafuegos de 10 kg. del tipo ABC, de agua
presurizada, o del tipo que el comitente considere adecuado a la tarea,
debidamente señalizados y libres de obstáculos.
- Se colocarán pantallas para sectorizar las zonas de trabajos en caliente.
- Se solicitará el correspondiente permiso de trabajo al comitente.
- Se limpiará la zona de trabajo de materiales combustibles e inflamables.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 35/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Las áreas utilizadas para el almacenamiento serán seleccionadas conforme a las
características de los materiales.
- Se mantendrá la limpieza y orden adecuado de manera de proteger la seguridad
de los trabajadores.
- Contarán con vías de circulación apropiadas.
- Los materiales se dispondrán de forma que eviten su deslizamiento o caída.
- Se dejará un pasillo de circulación entre las áreas de almacenamiento o estibas,
de un ancho mínimo de 60 cm.
- Los ladrillos, tejas, bloques, etc., se apilarán sobre una base sólida y nivelada,
sean un piso plano o tarima. Cuando supere 1 m. de altura, se escalonarán hacia
dentro trabándose las "camadas" entre sí.
- El almacenamiento de barras de hierro se sujetarán firmemente para evitar que
rueden o se desmoronen.
- El almacenamiento de material suelto como tierra, grava, arena, etc. se realizará
de manera de no afectar el tránsito del personal.
- Los caños se estibarán afirmándose mediante cuñas o puntales.
En las obras así como en los locales que sirvan en forma temporaria para dicha
actividad donde no se reciba luz natural o se realicen tareas en horarios nocturnos, se
instalará un sistema de iluminación de emergencia en todos sus medios y vías de escape.
Esta tarea está a cargo del Comitente.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 36/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 37/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
acoplamientos estarán firmemente fijados entre sí y estarán provistos de
abrazaderas estándares que eviten el desprendimiento accidental. (art. 201 dec.
911/96).
- En áreas de riesgo con materiales inflamables o en presencia de polvos cuyas
concentraciones superen los límites de inflamabilidad o explosividad, sólo deben
utilizarse herramientas que no provoquen chispas. (art. 203 dec. 911/96).
Las herramientas neumáticas poseerán sistema de acople rápido con seguro y las
mangueras estarán sujetas por abrazaderas estándares apropiadas (art. 206 dec. 911/96).
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 38/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
20.26) Herramientas Eléctricas
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 39/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Los cables metálicos de uso general cumplirán las siguientes condiciones (art. 293
dec. 911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 40/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Los cables serán lubricados periódicamente, de acuerdo al uso y a las condiciones
ambientales del lugar donde se los utiliza o donde se los almacena. El lubricante
usado será del tipo neutro.
- Los cables que presenten desgaste, corrosión, alargamiento e hilos rotos serán
desechados.
- Diariamente serán verificados visualmente por el operador bajo la supervisión del
responsable de la tarea.
- Todo terminal de cable estará constituido por elementos que tengan una
resistencia superior a la del cable en 1,5 veces la resistencia del mismo.
20.32) Cuerdas
20.33) Cadenas
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 41/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Cuando estos accesorios se utilicen en eslingas, deberán tener una resistencia
mínima de 1,5 veces la resistencia de la eslinga, excepto en aquellos casos en los
que el conjunto cuente con certificación técnica (art. 312 dec. 911/96).
- Los ganchos serán de acero aleado forjado y poseerán pestillo de seguridad que
evite la caída accidental de las cargas. La parte de los ganchos que entre en
contacto con cables, cuerdas y cadenas no tendrá aristas vivas (art. 313 dec.
911/96).
- Se desecharán todos aquellos ganchos que se hallen abiertos más del 15% de la
distancia original de la garganta, medido en el lugar de menor dimensión, o que
estén doblados más de 10º fuera del plano propio del gancho (art. 314 dec.
911/96).
- El diámetro de las poleas o roldanas que constituyen los motones serán como
mínimo igual a 20 veces el diámetro del cable a utilizar. Se reemplazará toda
polea cuya garganta estuviera deteriorada (art. 316 dec. 911/96).
- El responsable de la maniobra revisará el motón y lubricar su eje antes de ser
utilizado. Se prohíbe el uso de todo motón cuyo desgaste pueda comprometer el
deslizamiento de la polea sobre su eje, así como también aquellos cuyas
deformaciones de caja permitan que el cable se encaje entre ésta y la polea (art.
317 dec. 911/96).
- No se utilizarán cables metálicos en motones concebidos para utilizar cuerdas de
fibra (art. 318 dec. 911/96).
- Cada eslinga estará marcada o codificada de manera que pueda ser identificada
por: nombre o marca registrada del fabricante, capacidad de carga nominal para
el tipo de uso y tipo de material del que está construida (art. 321 dec. 911/96).
- La eslinga será seleccionada en función del valor de la carga a mover, de la
configuración de la lingada y medio ambiente de trabajo (art. 322 dec. 911/96).
- Serán inspeccionadas por el responsable de la tarea antes de cada uso. Toda
reparación será efectuada por su fabricante o personal especializado, el que
extenderá un certificado por la carga nominal, luego de ser reparada. Se
prohíben las reparaciones provisorias (art. 325 dec. 911/96).
Serán de las siguientes características y condiciones (art. 319 y art 320 dec.
911/96):
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 42/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
En las operaciones con eslingas se observará lo siguiente (art. 324 dec. 911/96):
20.37) Compresores
Todos los compresores de aire poseerán una placa legible las siguientes indicaciones:
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 43/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
será supervisado por el responsable de la tarea. El personal que circule en las
proximidades de los puestos de soldadura estará protegido de las radiaciones
mediante pantallas o medios afines (art. 341 dec. 911/96).
- Cuando el trabajador ingrese a un espacio confinado a través de una boca de
hombre u otra abertura pequeña, se le proveerá de cinturón de seguridad y cable
de vida, para efectuar rescate de emergencia, debiendo ser asistido desde el
exterior durante el lapso que dure la tarea. Los cilindros de gas comprimido
permanecerán en el exterior mientras se realice la misma. Cuando se
interrumpan los trabajos se retirarán los sopletes del interior del lugar (art. 342
dec. 911/96).
- En las obras en que se realicen los trabajos de soldadura y corte de recipientes
que hayan contenido sustancias explosivas o inflamables, se los limpiará
mediante procedimiento de inertización y desgasificación. Si el contenido del
recipiente es desconocido, se adoptarán precauciones como si se tratara de
sustancias explosivas o inflamables (art. 343 dec. 911/96).
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 44/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Estarán protegidas mecánicamente contra el paso de vehículos y agresiones
similares.
- No tendrán revestimientos exteriores metálicos.
- Contarán con dispositivos que eviten el retroceso de llamas.
- Contarán con válvulas de bloqueo.
- No haber sido objeto de reparaciones.
- Las conexiones estarán hechas utilizando abrazadera de metal, de cremallera o
similar.
- Se conservarán limpios y con ellos sólo se efectuarán trabajos para los cuales
han sido diseñados (art. 356 dec. 911/96).
- Se utilizará un chispero para encender los sopletes evitándose la aproximación de
la mano a la boquilla del mismo (art. 357 dec. 911/96).
- Para apagar un soplete se cerrará primero la válvula de acetileno (art. 358 dec.
911/96).
Los cilindros y otros envases que contengan gases a presión cumplirán los siguientes
requisitos (art. 362 dec. 911/96):
Los equipos de aire comprimido que se usen en obras estarán equipados con válvula
de seguridad, manómetro y grifo de purga. También, con válvula de retención entre el
depósito y el compresor (art. 368 dec. 911/96).
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 45/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Previo al ingreso del personal de Error: Reference source not found a trabajar o del
personal de las empresas subcontratadas, el Comitente realizará la instrucción básica con
respecto a los procedimientos de emergencia aplicables a la Planta donde se realizarán los
trabajos; así mismo, entregará el plano con la ruta de evacuación, instructivo sobre los
procedimientos de emergencias aplicables, guía con teléfonos de emergencias y plano con
ubicación de alarmas.
Error: Reference source not found, todo su personal y las empresas subcontratadas
se comprometen a:
- Conocer y cumplir el rol de emergencia del lugar donde realizará sus trabajos.
- Colocar en el obrador los teléfonos de emergencia.
- Colocar en el obrador el plano con la ruta de evacuación.
- Realizar con todo el personal un recorrido de la ruta de evacuación.
- Conocer la ubicación y uso de las alarmas y cortes de emergencia.
- Participar en los simulacros que realice el Comitente en sus instalaciones, previa
capacitación, aviso e información del rol a cumplir en el mismo.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 46/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
- Retirarse del lugar en forma ordenada y tranquila hasta los puntos de
concentración preestablecida, quedando a disposición del personal de planta
quien organizará la evacuación si la hubiera.
- Nota: Liste en esta área todas las normas internas de su empresa que son aplicables
a esta obra.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART
[Insertar LEGAJO TÉCNICO DE OBRA y PROGRAMA DE SEGURIDAD HOJA 47/47
Logo] (Dec. 911/96 y Res. SRT 231/96)
Cod. OBRA
DENOMINACIÓN
Error: Reference source not found ERROR: REFERENCE
DE LA OBRA
SOURCE NOT FOUND
Nota: Liste en esta área el nombre, dirección y teléfonos de los servicios de
emergencias de traslados a usar en esta obra.
Titular Director de Obra Responsable Seg e Hig Capataz de Obra Profesional Seg e Hig
EMPRESA EMPRESA EMPRESA EMPRESA ART