Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Episodio 1: Fui convocado a otro mundo .... 2 Episodio 23: Segunda Compañera ........... 127
Episodio 2: Habilidad de saqueo .................. 9 Episodio 24: Sylphia Rougenberg ............ 131
Episodio 3: Botín de guerra ........................ 14 Episodio 25: Intercambio de condiciones 135
Episodio 4: Bolsa Mágica ............................ 19 Episodio 26: Comencemos el Entrenamiento
Episodio 5: Luchado contra monstruos...... 22 Mágico .................................................. 141
Episodio 6: Capital Imperial Expein............ 27 Episodio 27: Vamos a la nueva zona de caza
Episodio 7: Spica Brunel ............................. 32 .............................................................. 146
Episodio 8: Vamos Al Gremio De Episodio 28: Usemos la Magia de Agua... 153
Aventureros ............................................ 38 Episodio 29: Vampiro ............................... 160
Episodio 9: Vamos a recoger los materiales
................................................................. 45 Episodio 30: Spica y Sylphia ..................... 167
Episodio 10: Vamos a usar la magia ........... 50 Episodio 31: Quest de Emergencia .......... 171
Episodio 11: Vamos a preparar el Episodio 32: Monstruos con Nombres .... 175
equipamiento ......................................... 56 Episodio 33: Vamos a derrotar a los Kobolds
Episodio 12: Vamos a resolver el problema .............................................................. 179
con dinero ............................................... 66 Episodio 34: Premio Gordo ...................... 183
Episodio 13: Primera Compañera .............. 71 Episodio 35: Organicemos el botín .......... 188
Episodio 14: Vamos a usar [Slave Contract] Episodio 36: Tarjeta de Bronce ................ 193
................................................................. 75 Episodio 37: Transparente ....................... 196
Episodio 15: Vida Nocturna ........................ 82 Episodio 38: Guiche Bellstein .................. 201
Episodio 16: Vamos a mirar las nuevas Episodio 39: Rescate ................................ 206
Quest ....................................................... 89 Episodio 40: Contra el vampiro (1) .......... 210
Episodio 17: Luchando junto un compañero Episodio 41: Contra el Vampiro (2).......... 213
................................................................. 93 Episodio 42: Contra el Vampiro (3).......... 219
Episodio 18: Eficiencia Cazando ............... 100 Episodio 43: Después de la Lucha ............ 223
Episodio 19: Vamos a usar la nueva magia Episodio 44: El sabor de un caballero
............................................................... 105 femenino .............................................. 229
Episodio 20: Personas De Mundos Episodio 45: Para regresar al mundo original
Diferentes ............................................. 112 .............................................................. 233
Episodio 21: Sabbath ................................ 118 Episodio 46: Epilogo ~Final
Episodio 22: Expandamos el Harem de Feliz……..Temporal ~ ............................ 236
Esclavas ................................................. 123
2 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Y así, Yuuto fue obligado por su padre a aprender varios tipos de artes
marciales desde que era muy joven.
———————————————————————-
3 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“¿Qué piensas, Crane?, ¿Tiene una habilidad única?, ¿Cuánto podría venderse
como esclavo?”
“¿Inadecuado dices…?, ¿un humano que fue convocado de otro mundo que
no tiene una habilidad única?”
“Si, estoy algo sorprendido ya que es la primera vez que estoy experimentado
esto, sin embargo, mi habilidad única <<Demon Eyes*>> es perfecta, mientras
hay historias sobre raras habilidades que no pueden ser vistas por mis
<<Demon Eyes>>, no hay ninguna información que verifique dichas historias”
4 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
El Orco jefe estampó su pie en el suelo, cambiando su fea cara en una peor.
“Crane, habla, ¿es posible para el chico obtener una habilidad única en el
futuro?”
//Habilidad Única.//
“…..”
Que mala suerte… si él fue llamado a otro mundo, Yuuto hubiera preferido ser
recibido por una hermosa invocadora en vez de esos asquerosos orcos.
5 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
En el momento cuando el Orco jefe dijo esas palabras los soldados regulares
corrieron hacia Yuuto con lanzas en sus manos.
“…Gofu?”
Justo antes de que la lanza del orco atravesara el corazón de Yuuto, una cosa
inusual sucedió. Un sonido que se parecía a una rana colapsando resonó a
través de la habitación, el dedo índice de Yuuto atravesó la garganta del orco,
y excavo la carne. <<Spear Hand*>> es una habilidad en donde el brazo de uno
se utiliza como una lanza, y es utilizado en muchas artes marciales.
//Mano de lanza.//
(Verdaderamente… las artes marciales que aprendí son útiles en un lugar como
este…)
Yuuto usó <<Spear Hand>> para arrancar la carne del oponente. La más grande
infortuna para los orcos fue que Konoe Yuuto es un genio de las artes marciales,
6 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
del tipo que aparece cada mil años. Yuuto nació con la capacidad de robar las
habilidades de las otras personas, lo que le permitió aprender el <<Konoe Ryuu
Taijutsu>> que tuvo el objetivo de mejorar todos los puntos fuertes de las artes
marciales. En este momento…. Yuuto ha dominado la Lucha, Boxeo, Savate,
Aikido, Judo, y otros 60 artes marciales más. El talento innato de Yuuto lo llevo
a ser el más fuerte en la historia de la familia Konoe.
En el siguiente momento, Yuuto sacó sus dedos tan duros como el acero de la
carne del hombre, una gran cantidad de sangre brotó, la cual fue señal de la
muerte del orco. Ninguno de ellos anticipó el contrataque de una persona que
ellos habían llamado inadecuada, los orcos restantes se vieron sorprendidos,
no sabían que había sucedido, una oportunidad que Yuuto no desperdiciaría,
él tomo la lanza que botó el orco con la que lo atacó e inmediatamente tiró la
lanza al grupo de orcos en un corto periodo de tiempo.
“Gi-yawa!?”
Desde ese punto en adelante la batalla fue una carnicería, Yuuto, pisoteó a
unos de los orcos con una sonrisa genuina en sus labios. El arte militar Ruso
<<Systema*>> fue creado para múltiples oponentes, aparte que es el fuerte
7 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Haaaaaaaaaa!”
“Gobo-tsu!?”
Yuuto pensó que era una sensación razonable, porque en el moderno Japón,
un artista marcial no tiene la oportunidad de utilizarlo en un combate real, por
lo tanto en algún lugar en el corazón de Yuuto, estaba ansiando por un
combate real en donde pudiera utilizar sus artes marciales.
8 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
9 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto inclinó la cabeza dentro del cuarto donde estaban los cuerpos, en su
campo de visión apareció una ventana parecida a la de los videojuegos.
———-
———-
Dicha información fue desplegada sobre la lanza que los orcos utilizaban y la
siguiente frase también fue visible encima de los cadáveres de los orcos, junto
con el mensaje de la lanza.
———-
Girudia Mesaieti
10 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Raza: Orco
———-
De acuerdo con la información, el nombre del Orco jefe era Girudia Mesaieti.
“Si esto fuera un Eroge, ¿los orcos estarían violando a un caballero femenino?,
pero este es un mundo diferente, talvez podría volverse realidad….”
———-
Konoe Yuuto
Raza: Humano
Ocupación: Desempleado
11 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
<<Slave Contract*>>
<<Demon Eyes>>
———-
//El primero se podría decir que puede robar las habilidades de otros y lo
Segundo significa contrato de esclavitud.
La habilidad única es algo con lo que uno nace en este mundo. Eso es lo que
aprendió en la anterior conversación de los Orcos. Yuuto era ‘un perdedor que
no tenía una habilidad única’. Sin embargo, el problema fue resuelto cuando
el miro la información sobre <<Ability Looting (Skill Taker)>> en la columna de
habilidad.
———-
Ability Looting (Skill Taker) –> Rareza: Desconocida –> Detalles: Desconocidos
———-
12 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“La veo…., esta es la razón del porque mis habilidades se incrementaron. Sin
embago, ¿Si la rareza y los detalles son desconocidos, no es algo malo, cierto?
El poder de hurtar las habilidades de los demonios es una de las más raras,
simplemente porqué Yuuto tenía la habilidad de hacer que otros hicieran su
trabajo desde el comienzo. Yuuto, siendo completamente ignorante con
respecto a las habilidades decidió mirar las otras habilidades que él había
tomado como suyas.
———-
———-
13 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(El poder para ver la naturaleza de toda la creación, sin embargo, el grado de
rareza no se mostrara si los detalles de la habilidad de la otra persona son
desconocidos)
———-
14 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…Ahora”
15 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
———-
———-
———-
———-
16 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
(La lanza favorita de los Orcos, a causa que está hecha de materiales baratos,
el desempeño es bajo)
———-
(La varita favorita de los orcos. A causa que está hecha de materiales baratos,
el desempeño es bajo)
———-
Aunque el botín de guerra fue numeroso, su valor era desconocido. El orco que
llevaba gafas era el que tenía la Varita de Orco. Ya que era una varita, ¿el
17 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
concepto de magia existe en este mundo?, talvez era posible ver la ‘Magia’ si
participaba en las peleas.
———-
(Pipa de tabaco favorita de los Kobols. Ya que hay un sabor único cuando se
inhala, esta tiene muchos seguidores)
———-
(Una bolsa de mano que puede cargar con objetos. Esta puede cargar
alrededor de 100 kilogramos)
———-
Dada a la rareza, estos objetos deberían de ser valiosos. Por otro lado, esos
objetos fueron obtenidos del Orco Jefe. Los objetos son bastante raros……
como se espera de un traficante de esclavos, aún si este sólo fue un orco. Le
llamó la atención la <<Bolsa Mágica>>, si la información que mostraba
<<Demon Eyes>> es creíble, debería de soportar 100 kilogramos. Yuuto
18 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
decidió colocar adentro una Lanza de Orco que se encontraba en el suelo para
probarlo.
“Ooh……”
La lanza de un metro que era mucho más grande que la bolsa fue totalmente
succionada. Animado por el resultado, Yuuto comenzó a meter todos los
objetos dentro de la bolsa, como resultado……el satisfactoriamente guardo
todos los objetos en la bolsa. Ya que él no debía de cargar con las 9 lanzas, él
estaba bastante agradecido.
“……Obtuve algo útil, ¡Yo podría robar todos los objetos de ésta mansión con
el bolso!”
19 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
(Es la ropa favorita por los aventureros novatos ya que es ligera y fácil moverse
con ella)
———-
//Ropa de aventurero
Yuuyo empacó todas las ropas para hombre dentro de <<Magic Bag>> y se
desplazó hacia la siguiente habitación.
20 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
//Manto
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
(La espada fue formalmente empuñada por el Héroe de los Orcos, adornadas
con varias joyas, es un símbolo de estatus para el grupo de Orcos que lo posea.)
———-
21 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Ya que hay riesgo de que algunos Orcos que estaban afuera regresaran
repentinamente, sería peligroso el estar mucho tiempo en la mansión. Con
esta decisión, Yuuto triunfalmente sale de la mansión.
22 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
———-
–>Pelear
Escapar
———-
23 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Uo!?”
“…….No, espera”
———-
24 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Konoe Yuuto
Raza: Humano
Ocupación: Desempleado
<<Slave Contract>>
<<Demon Eyes>>
———-
La última vez él estaba a 5 metros de distancia, pero esta vez, el decidió estar
más lejos para observar el ataque de salto del Slime, cuando Yuuto estaba a 7
metros de distancia del Slime, el recogió una piedra razonablemente grade.
25 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Diferente a los caminos de pavimento del moderno Japón, aquí hay una gran
cantidad de piedras. Yuuto además ha aprendido deportes, que de manera
hipotética podrían ser útiles para sus artes marciales, y él además estaba
familiarizado con <<Baseball Pitching Technique*>>, Yuuto podía lanzar una
pelota con una velocidad de 150 Km/h con una precisión milimétrica del
Quarterback a la meta.(Note: Hay alguien que no pueda hacer eso?) la
trayectoria de la piedra formó una bella línea recta a medida que penetra el
cuerpo del Slime Rojo, derramando sus fluidos internos.
“Pig〜ya!?”
———-
Konoe Yuuto
———-
Matar a un Slime rojo por segunda vez no adiciona ninguna habilidad, pero el
texto al lado de La resistencia contra el fuego cambió de (1/10) a (2/10), ¿Que
significaba este valor numérico?, cuando mató al tercer Slime, este cambió a
(3/10)
26 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
27 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
28 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Él pensó que no debía de gastar mucho tiempo en escoger un hotel ya que sólo
se iba a queda por una noche.
———-
Spica Brunel
Raza: Licano
Ocupación: Maid
———-
29 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“¿Un aventurero?, esta es la primera vez que uno ha venido a este sitio”
“Ah. Estoy buscando un sitio en donde quedarme…… ¿Cuánto por una noche?”
30 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Hai, un cuarto privado valdría 400 rea con desayuno incluido, si es un cuarto
compartido, este valdría 100 rea”
“Desde luego, por favor escriba su nombre en este libro mientras preparo su
llave”
Spica pone una sonrisa amigable mientras se aleja, sus orejas se mueven
adorablemente.
31 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto pagó con 40 monedas de hierro que había tomado de la <<Magic Bag>>.
“He terminado la verificación, son exactamente 400 rea, espero que disfrute
de su estadía”
Sonaba bastante bien una habitación privada, pero sólo era una habitación de
6 tatamis de tamaño con una cama de paja.
Era un ambiente difícil para Yuuto quien había nacido y crecido en Japón.
Sin embargo, no se quejó por ahora. Yuuto se acostó en el piso el cual estaba
duro como una roca.
Parecía que tenía fatiga acumulada por todo el día sin descansar.
32 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ahaha, de ninguna manera, solo soy una Maid contratada, la dueña está
haciendo el desayuno en la cocina”
33 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Ya que el dinero que él tomó de los Orcos era mejor de que lo imaginaba, no
necesitaba dinero inmediatamente, pero seguramente se iría a la quiebra si no
conseguía trabajo pronto.
Además, Yuuto decidió que su siguiente meta era conseguir una ‘Fuente de
ingresos’ estable.
“Si, tu puedes, no debería haber ningún problema con eso, una vez que te
registres en el gremio, la tarjeta de registro puede ser usada como un ID en el
futuro”
34 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“No no, está bien, las personas como tú no son poco comunes en esta posada”
Yuuto pensó que escoger esta posada fue una decisión correcta.
Ya que era barato y sin ninguna otra habilidad a su favor, las personas con
‘circunstancias especiales’ se reunían aquí.
La cama no era cómoda, pero puede valer la pena quedarse en este posada en
el futuro.
“En ese caso, puede ser un pequeña suma, pero por favor toma esto”
Aunque fuera una suma pequeña para Yuuto, los ojos de Spica se abrieron en
sorpresa.
Ha sido solo un día desde que Yuuto fue convocado a Trywide, entonces el no
conoce el valor de las monedas.
35 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Pero para Spica quien ha vivido como una Maid en la posada, una moneda de
Plata le valía como el salario de una semana.
“Pero……”
“Hagámoslo de esta manera, por favor usa esta moneda de Plata para arreglar
tu apariencia, ¿hace cuánto tiempo ha pasado desde que tomaste un baño?”
“Lo siento, mis palabras fueron incorrectas, no quise decir eso……, sólo pensé
que con tal cara linda, si tu arreglas tu apariencia, te verías hermosa”
36 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Fue la primera vez que una persona del sexo opuesto llamaba a Spica ‘Linda’
en su cara.
Y además de eso…… en Trywie, los ojos y el cabello negro de Yuuto eran una
fuente de envidia.
Acerca de 500 años atrás, el héroe Arc Schwarz el cual había salvado el mundo
del Rey Demonio también era un joven con un raro cabello y ojos negros.
Sin embargo, en Trywide, alguien como Yuuto quien tenía el cabello y los ojos
negros sería llamado Guapo.
Esa fue otra razón del por qué Spica estaba muy avergonzada.
“Bueno……eso……si”
37 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
38 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
El gremio de aventureros estaba hecho de piedra y era mucho más grande que
las construcciones de los alrededores, y en el interior estaba repleto con
personas.
Ellos tenían espadas o hachas equipadas, haciendo que se vean como el típico
aventurero.
Aunque comparándola con Spica sería grocero, la Onee-san era una mujer
elegante.
———-
Emilia Garnett
39 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Raza: Humano
———-
———-
Yuuto estaba sin palabras al descubrir una habilidad única como la de un héroe.
“……Ah, sí. Actualmente, esta es mi primera vez aquí, ¿hay algún trabajo que
pueda hacer?”
“No, ninguno”
40 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Konoe Yuuto, ahora puedes utilizar las instalaciones del gremio, te las
explicaré”
//Búsqueda o misión para este caso, pero me gusta cómo suena en inglés.
La carta del gremio garantiza la identidad…… Cuando escuché eso, pensé que
era demasiado bueno para ser cierto, pero ahora entiendo el por qué.
La confianza es necesaria para vivir en este mundo, y para ganar eso, uno
deberá completar diligentemente las Quest.
41 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Okay, aquí estás la lista de Quest que puedes tomar basado en tu actual QR”
———-
☆Quest de Subyugación
———-
QR Requerido: Lvl. 1
Repetible: Si
———-
QR Requerido: Lvl. 1
Repetible: Si
42 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
-Subyugación de Murciélago
QR Requerido: Lvl. 1
Repetible: Si
———-
☆Quest de Búsqueda
———-
QR Requerido: Lvl. 1
Repetible: No
———-
43 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ah…… Acerca de las Quest de subyugación, ¿Cómo puedo probar que derroté
a los monstruos?”
“Los detalles están en los panfletos que se entregaría una vez que la Quest es
aceptada, pero básicamente necesitas traer una parte del monstruo. Por
ejemplo, tú necesitas traer la [Red Slime Nucleus*] del Slime rojo”
“……Ya veo”
En dos noches, el gastaría ese dinero si se queda en esa posada en mal estado.
“Todas las Quest están por un periodo indefinido de tiempo, si eres bueno,
puedes aceptar todas ella al mismo tiempo, ¿Qué piensas?”
“Ven aquí una vez termines con todas tus Quest. Buena suerte en tu viaje”
44 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
45 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
——————————
———-
El nivel de amenaza es de 2.
Parecía ser un rango más alto que el Slime rojo, y era aproximadamente de 60
Cm de largo. En general, tenía una preciosa forma redonda, pero sus largos
colmillos sobresalían de su boca mostrando su capacidad de asesinato. (TL: Un
salvaje Goldbat apareció)(Note: Pensé lo mismo cuando leía esta parte)
“Kii! Kii!”
46 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Bueno, veamos)
———-
———-
47 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto decidió remover los colmillos del cadáver del murciélago usando el
‘Disposable Knife’.
Él abrió la boca del murciélago y raspó las encías de los colmillos con la
‘Disposable Knife’
———-
———-
48 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Eh!?”
//No creo que sea necesario de traducirlo pero significa magia de viento
Sin embargo, un sudor frio se formó en la frente de Yuuto ya que fue tomado
por sorpresa.
El encuentro con una horda de monstruos era inesperado. (TL: Una horda de
Golbats apareció, Buena suerte)
“……Oops”
El lugar en donde estaba Yuuto anteriormente fue arrancado por una [Wind
Magic].
49 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
A pesar que los golpes no eran mortales, su poder era suficiente como para
hacer daño.
——————————
Aun después del ataque sorpresa, ellos fueron fáciles de tratar por Yuuto,
quien había derrotado a unos Orcos armados con las manos desnudas.
———-
Konoe Yuuto
Raza: Humano
Ocupación: Aventurero
<<Slave Contract>>
<<Demon Eyes>>
51 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Una vez terminó de tomar los materiales, fue el momento para el santo grial.
(Note: Es decir que llegó el momento de hacer la mejor parte)
———-
———-
Viento
———-
52 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…Viento!”
Hyurururururu.
Fue dudoso que era tan fuerte como un ventilador eléctrico con una batería
potente, su potencial asesino era inexistente.
Esto es ya que si la pista de Yuuto era correcta, por matar a otro murciélago,
su nivel de Magia de Viento debería incrementar a 2.
53 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sin embargo, cuando uno buscaba a un monstruo, como en la vida real como
en los juegos, los monstruos no vendrán hacia ti.
Este mundo diferente parece que tiene un sensor de la codicia un poco bajo.
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
———-
Konoe Yuuto
Raza: Humano
Ocupación: Aventurero
<<Slave Contract>>
<<Demon Eyes>>
54 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
“¡Viento!”
55 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Puede ser triste el no poder usar la magia para el combate, por lo que debe
continuar el camino del guerrero.
Sin embargo, [Konoe Ryuu Taijutsu] tenía la filosofía de [Usar cualquier técnica
que estuviera disponible para ganar], fue natural para Yuuto el pensar usar
<<Magia>> con las <<Artes Marciales>>.
Además, él necesitaba hacer pleno uso de su << Ability Looting (Skill Taker)>>,
e incrementar el nivel de su Magia de Viento continuamente.
56 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto había pensado si sería capaz de vivir en este mundo diferente con sólo
su talento de artes marciales.
“……Gracias”
“Lo tengo”
57 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Konoe Yuuto
QR –> 2
QP –> (10/20)
———-
El aumento de QR fue una cosa buena, pero con sus condiciones actuales, se
mostró reacio en tomar una Quest de mayor dificultad.
Justo ahora, lo mejor táctica que podría hacer seria acumular experiencia y
dinero con las Quest de baja dificultad.
“………”
58 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Fue espantoso el ofender a alguien como Emilia quien posee la habilidad única
[Disruption (Magic Breaker)]
Por supuesto, fue su propia falla ya que él no miró la guía antes de irse.
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
———-
Adolph Rudolph
Raza: Humano
———-
———-
59 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Tan pronto como Yuuto puso un pie en la tienda, él fue recibido por un hombre
musculoso de mediana edad con una barba de tres días.
“¿Eres un aventurero?, puedo arreglarte bien tu equipo, pero debe ser mejor
formar una Party en la taberna, ir a las Quest de Subyugación solo es un
suicidio después de todo, Gahahahaha!”
“……….”
Quest como esa son muy peligrosas para tomarlo solo, pero era tratable para
alguien con el entrenamiento de artes marciales de Yuuto.
O……… ¿este es un mundo en donde los días laborales son pagados con tal bajo
precio?
60 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———
———-
“……Oh”
El Cuchillo que era parte del ‘Novice Support Set’ fue lamentable.
Si se utiliza un cuchillo con mejor filo, el tiempo utilizado para desmantelar los
materiales de los monstruos sería grandiosamente reducido.
“Te constará 700 rea………Pero ya que pareces ser un buen chico, sólo te lo
daré 600 rea”
Sólo habían pasado dos días desde que había llegado a este mundo, pero Yuuto
ya comprende el valor básico de las monedas.
Lo que era natural ya que la lista de un cuchillo usado por los aventureros debe
ser de 7000 yenes.
61 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
“Hmm. El precio de esa es de 1500 rea. Estas seguro que puedes empuñar la
espada?”
En el sentido de que él quería utilizar una espada como principal en vez de una
lanza.
“Ya que te miras como un buen hombre, te daré por 2000 rea la Espada con el
Cuchillo de antes, esta vez es un servicio especial〜”
“Los compraré”
62 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Por cierto, ¿puedo vender los objetos que obtengo de las Quest en esta
tienda?”
Ya que era una tienda autorizada por el gremio, Yuuto decidió tomar ventaja
de ello.
———-
63 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
64 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Es correcto, una lanza de orco vale 800 rea, la barita vale 1100 rea, mientras
que la ropa de aventureros vale 200 rea, pero no puedo comprar el resto de
los objetos”
“Si, definitivamente, en ese caso, aquí está los 8900 rea por los demás objetos”
“Gracias”
65 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(……Eso fue bueno, la preocupación por los bienes robados fueron resueltos
con esto)
Además, el podrá hacer una buena cantidad con los objetos subastados.
66 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Por favor……Suélteme!”
Cuando el volteó hacia la voz, el notó a una chica bella atrapada en medio de
dos rufianes.
———-
Spica Brunel
Raza: Licano
Ocupación: Maid
———-
Parecía que Spica francamente había usado la moneda de plata que obtuvo de
Yuuto para comprar buenas ropas y arreglar su apariencia.
67 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Las personas de la ciudad continuaron con sus vidas ignorando a la chica que
estaba pidiendo ayuda.
“Huh!? Quien……demonios……”
“Yu-Yuuto-san!?”
68 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“No estamos haciendo nada ilegal, sabes? Sólo estamos recolectando el dinero
que le presté, por otro lado, este es el IOU*, el padre fallecido de la chica había
pedido prestado 50000 rea de nosotros”
“Ya veo, sin embargo, 50000 rea es mucho dinero para pedirle a un niño, no
piensan eso chicos?”
“………”
(Ah, es así? Hace poco le había dado una moneda de plata a la chica……)*
69 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Sé que es una conocida tuya, pero no hay nada que puedas hacer aquí, si
tienes alguna queja, por qué no pagas los 50000 rea?”
Perder 50000 rea fue considerable un golpe bajo para Yuuto, pero no era nada
si él podía salvar a la chica.
Ese era las palabras fueron dichas por el abuelo de Yuuto, quien le enseño el
[Konoe Ryuu Taijutsu].
Yuuto sacó 5 monedas de oro y las colocó en las manos del hombre.
“”……Okay?””
No era de extrañar.
50000 rea era demasiado dinero para una persona con bajos ingresos.
“con esto no debería haber ninguna queja? Entonces por qué no dejar ir a la
chica”
70 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Ah, cierto”
Ya que él pagó 50000 rea inmediatamente, ellos habían pensado que Yuuto
era un famoso aventurero.
Yuuto dejo salir un pequeño suspiro ya que su billetera ahora estaba más
liviana.
71 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Devolverme el favor?”
“……Ah?”
72 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Lo siento!, fue impuedente de mi parte pensar que un novato como yo podría
ser el esclavo de Yuuto-san!, fui arrogante!, mis palabras previas……por favor
olvídalas!”
Yuuto no estaba consciente de esto, pero era común para los aventureros de
alto nivel estar rodeado con múltiples esclavos.
73 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Los esclavos son una existencia que no pueden traicionar a su maestro, y son
muy útiles de muchas maneras para los aventureros.
“………”
Para Yuuto quien no sabía nada acerca de este mundo, era necesario el tener
a alguien de aquí para ayudarlo en este aspecto.
Y más que nada, como Yuuto había predicho, Spica se convirtió en una belleza
después de que ella arreglara su apariencia.
Si tal mujer le dijera “Por favor hazme tu esclava!”, no hay manera de que un
hombre la podría rechazar. (Note: Palabras que nunca serán dichas en la vida
real)
74 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
75 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Contrato de esclavo……Huh”
————-
————-
(……Lo tengo)
Había una persona con esta habilidad entre los Orcos que Yuuto había matado.
76 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Okay?. Toma”
Spica volteo su mano, preguntándose qué era lo que Yuuto iba hacer.
“Es-esto es……!?”
“Si, aunque el nivel no sea tan alto es aun impresionante! Una habilidad única
es algo que garantiza el éxito! Se dice que una persona con una habilidad única
no tendrá ningún problema en su vida! Ellos son llamados [Ganadores]!”
77 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Que peligroso……”
Considerando las limitaciones que tiene los esclavos Yuuto admiró a Spica por
tener una gran resolución a en convertirse en un esclavo voluntariamente.
78 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Uh huh. Con esto, puedo saber la posición de Spica en cualquier momento”
Si uno de los dos se dividía durante una aventura, con esto, él podría encontrar
a Spica inmediatamente.
“…………”
Aun si Yuuto estaba consumado en las artes marciales, el aún era una chico en
plena pubertad.
No era irrazonable el sentirse travieso si una chica bella le dijera a él ‘Por favor
ordéname cualquier cosa’
“……Okay?”
79 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Aparentemente, la ropa
interior de las mujeres en
este mundo no tenía ninguna
diferencia en el diseño
comparado con el Japón moderno.
Pensando eso por un momento, el se dio cuenta que si este mundo convocaba
a las personas de otro mundo, no era innatural si una parte de la cultura de
Japón se combinaba con el de este mundo.
“No pensé que comprarías ropa interior nueva, Spica es una mujer lasciva”
Aunque ella dijo eso, las orejas de Spica delataban sus sentimientos ya que se
movían juguetonamente.
Él pensó que eso era posible debido al contrato de esclavitud, pero parece que
Spica en sí misma tenía tendencias masoquistas.
“………Hau〜”
81 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Te daré dos órdenes ya que vamos a vivir juntos a partir de ahora. [No
traicionarme], [No revelar información acerca de mis habilidades a
otros]……..Eso es todo”
Yuuto pensó, considerando el haber obtenido a una linda esclava por sólo
50000 rea, su decisión fue probablemente la correcta.
82 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Qué es esto?”
“No, no diga eso, por favor tómelo, Soy la esclava del Maestro, ya que todo lo
que me pertenezca también es del Maestro ahora”
Fue una situación en donde una chica bella se había entregado a sí misma,
Yuuto se sintió mal. (Note: Que va)
83 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Vamos a recibir este agradecimiento como una parte de la deuda que Spica
tuvo que devolver.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(Note: Es una frase que significa que no importa cómo cambie uno siempre
será uno mismo, o algo así)
Spica, Maid por 4 años, era familiar con las posadas de la ciudad y recomendó
una en donde quedarse una noche con desayuno solamente costaba 600 rea.
La calidad de los cuartos podía ser comparada con los hoteles modernos
japoneses
Spica dijo que la calidad de la habitación era suficiente para cambiarla a 1500
rea, pero ya que hay rumores que dicen que el sitio está embrujado, la
habitación fue barata.
84 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Para aún más sorpresa fue el hecho que la habitación estaba equipada con un
cuarto de baño.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“……Ma-Maestro”
Spica, quien había tomado una ducha primero estaba con un sensual traje de
cama mientras esperaba en frente de ella. (TL Note: Si Yuuto no piensa hacer
nada, lo mataré) (Note: No creo que este prota sea princeso)
85 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Lo siento, Yo……sé que no soy buena en esto, Maestro, podría usted……..por
favor darme una [Orden] para satisfacerlo?”
(……No, No es bueno)
86 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Aunque él quiso ceder ante el deseo, él era muy joven para convertirse en
padre.
87 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Bueno Maestro”
“Bien. No haré nada más que esto, estoy cansado el día de hoy, así que por el
momento………déjame dormir así”
“………Entiendo Maestro”
“Hau~……”
88 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Durante un cierto periodo de tiempo hubo una alta magia del atributo
maldición llamada [Magia anticonceptiva] que hacía el papel de un
anticonceptivo.
89 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Parece ser lo mismo con Spica, quien soltó un pequeño bostezo mientras se
frotaba los ojos.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
———-
☆Quest de subyugación
90 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
QR Requerido: Nvl. 2
Repetible: Si
———-
-Subyugación de hadas
QR Requerido: Nvl. 2
Repetible: Si
———-
☆Quest de búsqueda
———-
91 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
QR Requerido: Nvl. 1
Repetible: No
———-
“Si, este puede ser tomado por los aventureros independiente de sus QR*, será
que Yuuto no sabe acerca de los continuos secuestros que han pasado en
Expein?”
“……Si, de hecho”
92 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Ya que este sólo era el tercer día de Yuuto en este mundo, no había manera
de que él podría saberlo.
“Ya veo……”
93 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto pensó que caminó con una buena velocidad, pero Spica lo siguió sin
ninguna queja.
A causa de eso, Yuuto estaba aliviado desde que estaba en una aventura con
esta chica.
Era obvio que ella se sintiera insegura si Yuuto dejara de ser amable cuando él
supiera que ella no tenía ninguna experiencia en combate.
94 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Hau~…”
Mientras decía eso, Yuuto acaricia su cabeza, lo que causa que Spica sonriera
alegremente.
Y de hecho, había un Slime rojo que estaba a 40 metros de ellos que se movía
lentamente hacia ellos.
95 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Mientras Yuuto se aproximaba hacia el Slime, él recogió una piedra que estaba
al lado del camino.
“….Por qué?”
Esto es debido a que no importa que tanto uno entrenara, no había manera
de cambiar la potencia.
Sin embargo, una Shuriken podía ser lanzada más rápido para un ataque en la
misma distancia.
96 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“???”
Buu~on
“Pigi~ya!?”
La piedra tomó un terrible giro antes de atravesar al Slime Rojo con una
tremenda velocidad, esparciendo todos los fluidos de su cuerpo.
“……Eh?”
Después de todo, aunque el Slime fuera uno de los monstruos más débiles, era
inaudito ver a un Slime ser derrotado por un aventurero con sólo una piedra.
El impacto fue a la par de un meteorito, hasta un novato podía ver que Yuuto
había lazado la piedra con la velocidad innatural.
97 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“El trabajo que le quiero dejar a Spica desde ahora, es observar los alrededores
mientras yo desmonto el material de los monstruos”
“Puede que sea un poco ruda, pero el rol es al revés! El Maestro derrota a los
monstruos mientras el esclavo desmonta los materiales, no estoy cualificada
para eso!?”
“Bueno, es cierto, eso puede ser más eficiente, pero estás segura Spica? Es
bastante laborioso, lo sabes?”
98 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Una chica regular hubiera gritado, pero la expresión de Spica era calmada.
———-
(El núcleo del Slime rojo es una materia prima usada para producir piedras
mágicas de fuego)
———-
99 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto se recuperaba cada vez que veía la expresión contenta de Spica mientras
sus orejas de movían con alegría.
100 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sin embargo, el sitio sólo estaba rodeados de árboles por lo que Yuuto no
podía ver.
“Hey, en serio?”
Yuuto con dudas avanzó hacia la dirección que Spica había señalado.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Con el sentido del olfato de Spica, ahora era posible detectar a los monstruos
en un radio de 100 metros.
———-
Slime Rojo x 18
Slime Azul x 23
Murciélagos x 32
———-
“Bueno, la cosecha de hoy fue increíble. Excelente Spica, todo fue gracias a ti”
Simplemente, no común.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
103 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Encima de las artes marciales, si había algo que le gustaba a Yuuto, era [Fútbol
a ciegas].
(Note: No me digas)
———-
Konoe Yuuto
104 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Lo que le había llamado la atención era que Magia de Viento había subido al
nivel 3.
105 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Espera un minuto, no hay manera que un novato obtenga todas esas cosas
en una sola ida, cierto?”
“No puede ser cierto, probablemente le tomó 10 días para recoger esa cosecha”
Cuando es comparado con el día anterior, la cantidad era muy bárbara, pero
cabe preguntar si la remuneración era lo suficiente por el trabajo.
106 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Yuuto recibirá 100 QP por la Quest del hoy, con esto, tu QR ha incrementado”
———-
Konoe Yuuto
QR: 5
QP: (20/50)
———-
El QR saltó de nivel 2 a 5.
Ya que QR se incrementó mucho, podía ser buena idea para él tomar Quests
de mayor dificultad mañana.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Yuuto decidió entrenar la magia en un lugar vacío a las afueras de la ciudad sin
ninguna señal de vida.
107 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Bomba de Viento
———-
Bomba de Viento
———-
(………Bomba de Viento)
108 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Con una explosión terrorífica, una violenta tormenta hizo estragos alrededor.
Como el rango era de solamente un metro, podía ser más fácil el derrotar
enemigos físicamente para Yuuto.
(Note: Si alguien no sabe por qué la dejó, era porque también se haría daño sí
la utilizaba a corta distancia, un arma de doble filo)
109 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
La magia que era perfeccionada a través de los años era naturalmente más útil
que una nueva magia adquirida recientemente.
(………No, espera)
Por ejemplo, en vez de disparar la magia fuera de su mano, que tal en la suela
de sus pies?.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El resultado de las pruebas era que la magia podía ser disparada desde
cualquier parte, desde la suela de sus pies hasta la punta de su cabeza.
110 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Esta era una idea que podía convertirse en objetivo de Yuuto en este mundo.
“………Que!!??”
Sin embargo, ya que el encontró una manera de cómo usar su nueva magia,
Yuuto no tenía ningún arrepentimiento.
112 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Uuuu~. Quién fue? Quién hirió al Maestro? No los perdonaré! Los perseguiré
hasta el final del infierno para castigarlos”
Él decidió quedarse callado con respecto a que se había herido con su propia
magia.
“De ninguna manera! Justo ahora necesito curar tu herida, por favor tome
asiento y extienda sus piernas!”
“Como podrías…….?”
113 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…? Es eso?”
“………Si, el Maestro tal vez no lo sepa, pero los residentes de este mundo
poseen magia de uno de los cinco sistemas (Elementos) [Fuego], [Agua],
[Viento], [Santa], [Maldita], desde el nacimiento, Aunque……quizás eso no
puede aplicarse al Maestro”
Podría ser mejor si él se abstenía en usar más de dos tipos de magia en público.
114 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Spica comenzó la explicación cuando Yuuto le preguntó con una mirada seria.
“……E-es así?”
Explicando eso podía talvez alargar la conversación, así que Yuuto decidió
quedarse callado.
“En ese caso, Spica por favor dime si hay alguna manera de regresar a mi
mundo……aunque no estoy apurado en volver, hay alguna información que
podría servir como pista?”
En respuesta a las palabras de Yuuto, una cara sombría podía ser vista en la
expresión de Spica.
“………Bueno, lo que sé, todas las personas que fueron convocadas de otro
mundo fueron forzadas en convertirse en esclavos de la familia imperial de un
país, en donde fueron usados como un [Instrumento de Guerra], eso significa
que un plebeyo como yo nunca lo sabrá, pero alguien relacionado con la
familia imperial tal vez sí”
115 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ya veo, por cierto, es posible para una persona como yo que ha sido
convocado de otro mundo tener alguna conexión con personas poderosas?”
“Cuál es?”
“……Ya veo”
Yuuto no tenía ningún trabajo aparte de ser un aventurero, así que era
conveniente que [la pista para regresar a su mundo original] estuviera
enlazada con su trabajo.
116 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Si está bien para el Maestro, por favor sólo prométame una cosa.
Que……cuando regrese a su mundo original………por favor lléveme con usted,
Maestro”
Si una chica con orejas de perro viviera en el Japón Moderno, no podía ser
determinado cuantas dificultades uno debía de soportar………pero sería aún
más difícil el acostumbrarse a las miradas.
“Si, he tenido que soportado por mucho tiempo, por lo que no hay problema.
Desde el comienzo……cuando decidí convertirme en la esclava del Maestro,
estaba preparada en ir a cualquier sitio al que el Maestro fuera”
Su mirada era seria, era obvio que las palabras de Spica no eran ninguna
exageración.
117 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
118 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Esto se debía a que Spica le había dicho “Por favor descansa tu cuerpo mañana!
Prométemelo!” E hizo la promesa.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
119 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Me pregunto si puedo recibir el dinero de los objetos que puse en subasta”
“OH! Eres bastante suertudo, no había ningún otro objeto en subasta, así que
hubo varias ofertas hacia ellos”
“………Oh, gracias”
“700000!”
120 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Obtuviste mucho dinero en una ida, aunque sería bueno el tener un buen
equipo, te recomiendo comprar un esclavo”
“Un………Esclavo?”
“Ah, los Aventureros con buenos ingresos agregan a un esclavo en sus Partys,
lo sabes?, las Quest se convierten mucho más fáciles cuando hay un esclavo
en la Party, además que no habrán disputas con respecto a la división de los
objetos”
“……Ya veo”
Sería innatural para un aventurero el cual sólo se había convertido en uno hace
dos días tener una esclava.
121 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ah, está bien. La demanda de esclavos está alta entre los aventureros”
“………..”
Con esta cantidad de dinero, es posible para Yuuto comprar a una persona
talentosa como Spica.
122 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Note: Te respeto)
123 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Jill Anderson
Raza: Humano
———-
124 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Entiendo”
“Gracias. Konoe Yuuto……que comprará usted hoy? Hace pocos días, nos
abastecimos de unos robustos enanos, ellos son perfectos para las Quest de
Subyugación, que tal? Que tal hablar con uno para su conocimiento?”
Tan pronto como Yuuto terminó de registrarse, Jill comenzó sus argumentos
de ventas.
Aunque los esclavos estaban encadenados, ellos podían hacer lo que desearan.
Yuuto supuso que a ellos les habían dado la orden de [No dejar el edificio] con
la habilidad del contrato de esclavitud.
“………Nah, ya que mi primer esclavo fue una mujer, pienso que la segunda
también lo debería ser”
125 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Lo siento, no puedo recomendar que tome una esclava esta vez, desde hace
dos meses, cierto caballero ha comprado varias esclavas, incrementado sus
precios”
“………Un caballero?”
“Me gustaría por lo menos ver a las esclavas para futuras referencias, es
posible?”
“Entiendo, traeré los productos, por favor espere dentro de esa habitación”
(Tal vez………hoy podría ser capaz de obtener mi segundo miembro del Harem)
126 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
127 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
La primera persona que Jill sacó fue una chica alta de 180 cm de estatura.
———-
Acacia Veltray
Raza: Dragonewt
(Note: No sé lo que significa por eso lo dejé así, si alguien sabe por favor
dígamelo)
Ocupación: Esclavo
———-
(………No es buena)
Fue la franca impresión de Yuuto, no era que odiara a las mujeres altas, él
actualmente las prefiere, sin embargo, Acacia era musculosa, como el cuerpo
de un constructor.
Había una cicatriz misteriosa en su frente, el problema no era si era linda o fea,
más bien su apariencia era la de un guerrero veterano.
128 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Qué tal este? Ella proviene de la poderosa raza Dragonewt, y tiene las mejores
capacidades de combate de nuestros productos, además, Acacia tiene
experiencia como aventurero, y tiene talento como un esclavo de combate, el
precio más bajo es de 70000 rea”
“Lo siento por eso, no te lo he explicado aún, en esta tienda, todos los
productos son vendidos vía subasta, lo que significa que el precio más bajo y
la puja mínima es lo mismo, después de proponer una oferta, si no hay más
compradores, ese pujador puede llevarse al esclavo”
Jill se dio cuenta que Acacia no era del gusto de Yuuto y dejó la habitación.
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Dos minutos después, Jill trajo a una chica que pertenecía a la misma raza que
Spica, Lycan.
129 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Si, usualmente el precio de este producto debería ser de 50000 rea, pero
como te he dicho antes, un Noble ha estado comprando muchos esclavos
sexuales, debido a eso, el precio de esta hermosa mujer es alto”
“Ya veo, ella no está mal, pero……me gustaría ver a otra mujer para comparar,
no puedes mostrarme a las otras?”
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
Después de eso, Yuuto conoció a cinco mujeres, sin embargo, ninguna de ellas
estaba en buena condición como la primera chica o tan hermosa como la
segunda.
“Lo siento, hay una última esclava femenina en nuestra tienda, pero hay un
gran problema con ella……”
130 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ella en este momento tiene una oferta de 700000 rea, además, dependiendo
de tu presupuesto, podría ser una pérdida de tiempo el conocerla….”
Los fondos de Yuuto eran de 728550 rea debido a las ganancias de la subasta.
Considerando el costo de vivienda, lo dejaría con lo justo para sobrevivir, así
que podía ofertar si se presionaba a sí mismo.
“……!? En ese caso, por favor espere un poco mientras traigo el producto”
Si Jill estaba en lo correcto, el precio de ella era de 10 veces más que las demás.
Por qué razón tendría tan alto precio?, Quizás, ella era un humano con una
habilidad especifica.
131 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Sylphia Rougenberg
Raza: Humano
Ocupación: Esclavo
———-
Yuuto al comienzo pensó que 700000 rea era un poco sorprendente, pero no
era un poco barato por una chica con tal belleza? Su edad debería ser de 16 la
misma que Yuuto, y su extraño cabello rubio de daba el aire de una noble
europea el cual aplastaría a una japonesa.
Sus ropas eran de la más alta calidad que el resto de las esclavas,
incrementando su precio, y los ojos de uno eran atraídos por su abundante
pecho. El pecho de Spica no era pequeño del todo, pero cuando se comparan,
la diferencia era tan clara como la diferencia entre el Mt. Everest y el Mt. Takao.
132 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Esta es Sylphia, nació y creció en la familia de los famosos caballeros los cuales
le servían a la familia real, ella ha sido entrenada desde su niñez, además, ella
debería ser buena con la espada, encima, su belleza incrementa su rareza, he
sido un tratante de esclavo durante 20 años, pero nunca antes había tomado
a un esclavo con está belleza”
“……!?”
(Un caballero que sirvió a la familia real…..!? es posible que ella pueda saber la
forma de regresar a mi mundo?)
Antes cuando él habló con Spica, había escuchado que las personas conectadas
con la familia real podían saber cómo regresar a su mundo original, su
situación actual significaba que él tenía que incrementar su QR para poder
buscar pistas acerca de cómo volver a su mundo, y no estaba ni cerca de su
meta.
“Ah, hace medio año, el rey de su tierra perdió la guerra contra nosotros, y el
estado vasallo de Luhmer fue formado. Muchos humanos de Luhmer si no
fueron asesinados, fueron vendidos como esclavos, pero ella tuvo suerte en
escapar y esconderse en lo profundo de las montañas, allí fue capturada por
los soldados de nuestra ciudad y luego fue vendida como esclavo”
133 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“De ninguna manera!! No importa que tal bella sea ella, el precio de un esclavo
sexual no puede rebasar los 500000 rea en circunstancia normales, y como
ella………ella es un persona difícil, debido a que ella tiende a ser un poco ruda
con nuestros clientes, nosotros no hemos encontrado todavía a un comprador”
“………Ya veo, debido a eso a ella le han prohibido [Expresar sus sentimientos]
con el contrato de esclavitud?”
Yuuto dio en el clavo, causando que los ojos de Jill se abrieran de sorpresa.
“Si, es justo como pensaste, a Sylphia le han dado instrucciones diferentes que
a los demás esclavos. El expresar sus emociones a través de las palabras o
expresiones, esas dos cosas fueron prohibidas, sino de otra manera, ella se
alborotaría”
“Es así?”
Escuchar que hasta los sentimientos y expresiones de uno pueden ser privados,
Yuuto se dio cuenta del horror del contrato de esclavitud.
“Quiero hablar con ella a solas, por un momento, puedes anular las órdenes?”
“Um, pero……”
“Vamos, no me digas que quieres tomar el dinero de tus clientes sin siquiera
dejar que ellos sepan qué tipo de personalidad ella tiene?”
134 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Entiendo, sin embargo, déjame darte una consejo, si ella es ruda con los
clientes, no podemos tomar la responsabilidad”
Debido a que requiere sobrescribir las órdenes del contrato de esclavitud, Jill
susurra en el oído de Sylphia y luego se aleja de Yuuto rápidamente.
135 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Hmph. Quién creería eso! Todos los humamos de Lodhran son lo mismo, ellos
engañan a los otros para su propio beneficio”
“…………”
Hasta aquí, el desarrollo estaba entre las expectativas de Yuuto, era natural
para Sylphia el odiar una persona proveniente del país que destruyó al suyo.
El problema era lograr que ella abrirá su corazón, parecía que no fuera a
trabajar con cualquier engaño, además, Yuuto decidió apostar en un
movimiento riesgoso.
136 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Fui convocado a este mundo, quiero comprarte porque imaginé que tendrías
información de cómo volver a mi mundo original”
“Estoy consciente que a ellos los vuelven esclavos y son usados como
herramientas de guerra, sin embargo, ya que el exponer la [Debilidad] de uno,
es la manera más rápida de ganar confianza, cierto?”
“…………”
“Ya veo, aparentemente he entendido. Hasta aquí, he pensado que las cabezas
de los hombres de Lodhran solamente estaban llenas con indecencia,
pero……eres diferente de ellos……crema de entre la basura”
Mejor que la basura……él quería hacer un Tsukkumi aquí, pero de algún modo
manejó satisfactoriamente su impulso.
137 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sylphia murmuró, con sus brazos rodeando su gran pecho. En sus ojos había
una luz tenue de esperanza.
Él tenía la expectativa que Sylphia la cual nació como un caballero que servía
a la familia real podría saber algo, pero fue inesperado que él obtuviera
rápidamente una pista de como volver a Japón.
138 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Konoe……Yuuto……”
Las palabras de Sylphia fueron suficientes para destruir la razón de Yuuto, para
ser honestos, sería lamentable dejar ir a un esclavo después de que Yuuto pagó
mucho por ella, pero sin embargo, una mujer linda o hermosa, ser amable con
todas ellas, esas fueron las palabras que se grabaron en muy adentro de Yuuto
por su abuelo.
El forzar a una chica que era reacia en volverse parte de su Harem usando su
posición como Maestro iba en contra de las creencias de Yuuto, aun, si él no
139 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Esto no era debido a su sentido de justicia, más bien se oponía, Yuuto estaba
gastando una gran cantidad de dinero solamente a causa de su noción egoísta
de [No dejar que nadie se aproveche de tal chica hermosa].
Él era consciente de ello, si era posible liberar a una hermosa chica y obtener
información acerca de regresar a su mundo, Yuuto consideró que esa inversión
sería bastante barata.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“Gracias por tu patrocinio, Tu oferta es de 710000 rea, por favor firme este
documento”
Jill se encorvó dándole los documentos a Yuuto, escritos es estos las reglas de
la subasta, parecía ser una medida estricta de la prohibición de uno en el
gremio de aventureros si ellos no podían pagar la cantidad antes de la fecha
establecida.
710000 rea es una gran cantidad que él adquirió con gran esfuerzo, pero desde
que él decidió ofertar por Sylphia, no quería apegarse a ello. Inmediatamente,
Yuuto terminó el procedimiento de oferta y dejó al tratante de esclavos.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
140 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Bienvenido, Maestro”
“Fuiste a recoger hoy el dinero que recibiste de la subasta, cierto? Cuánto fue?”
“Lo gastaste!?”
“No es bueno?”
141 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Es un presente”
“Porque es Moe”
“……Moe?”
Hay varios tipos de ropa interior sexi vendida por el tratante de esclavos,
probablemente era debido a que era repartido con los esclavos sexuales.
Yuuto había encontrado conveniente la venta de ropa interior, y compró varias
para Spica, Yuuto estaba corto en la ropa interior de sí mismo, pero decidió
conformase con uno regular.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
142 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“A-así?”
“……Viento!”
“Hya~!?”
“Estás vistiendo la ropa interior para tentar al hombre? Sólo eres un esclavo,
Spica es una pervertida!”
Spica, quien era débil al abuso verbal, estaba extasiada, habiendo entendido
las preferencias sexuales de Spica, Yuuto continuó con sus palabras duras.
143 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Fuu~ Un mal esclavo como ese necesita castigo, hagámoslo de esta manera!
Viento!”
“Hya~!”
Aunque él estaba pensando algo como eso, Yuuto verificó varias cosas.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
144 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ah, estoy bien, sólo un poco cansado por usar magia, hay algo que puedas
hacer?”
“Es así?”
“……Ya veo”
“Pienso que voy a continuar el entrenamiento de levantar faldas todos los días”
145 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
146 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Emilia cambió la página del denso libro luego que Yuuto afirmó.
———-
☆Quest de Subyugación
———-
147 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
QR Requerido: 3
Repetible: Si
———-
-Subyugación de Kobold
QR Requerido: 5
Repetible: Si
———-
148 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Afortunadamente, ambos, las hadas y los cangrejos tijeras, junto con el Slime
verde que aún estaba por tropezarse, podían ser encontrados en el [Bosque
de Orleans]. Yuuto se dirigió hacia el [Bosque de Orleans (Principiante)] con un
mapa en la mano.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
———-
———-
149 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Como había una zona abierta entre los árboles, inmediatamente notó a dos
tipos de monstruos los cuales eran los que él estaba buscando el día de hoy al
mismo tiempo, había 3 hadas y 5 cangrejos tijera.
“Maestro, por favor, tenga cuidado, el Cangrejo Tijera no es muy grande, pero
sus pinzas son lo suficientemente fuertes para contar a través de la muñeca de
un humano”
“Las capacidades de combate directo de las hadas son bajas, pero esto puede
ayudar a recaudar a los monstruos desde la espalda, un arco es especialmente
efectivo contra ellas ya que tienden a huir si se les acerca“
“……Escapar? Entonces, hay un monstruo como ese también, Spica está bien
informada”
“………”
150 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto era del tipo de persona que se saltaba el manual cuando jugaba un
videojuego, es decir, Yuuto había ido a una aventura con Spica sin haber
recolectado la información necesaria.
Yuuto descaradamente cambió el tema. Hablando del hada, podía sonar como
algo bueno, pero el enemigo en frente de él no era lindo del todo, La Hada era
un monstruo de aproximadamente 30 Cm de altura, parecía una abeja con cara
de humano.
(He luchado sin ningún plan hasta ahora……pero parece que necesito pelear
estratégicamente en el futuro)
Yuuto se lanzó hacia el hada sin cuidado, él cegaba a cada enemigo que
estuviera en su camino con la espada larga, los cangrejos tijera fueron todos
quitados con un simple golpe de la espada larga como si fueran mandados a
volar, ellos colisionaron con los árboles violentamente, antes de deslizarse
hacia abajo, botaban burbujas de sus bocas, las hadas se dieron cuenta de la
151 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Esperen! Hey!”
Yuuto después persiguió a las hadas y atacó con un golpe diagonal a través de
sus espaldas, cuando la primera hada murió, las otras dos ya estaban a 20
metros de distancia de Yuuto, si él corriera por ellas, talvez dejaría atrás a Spica,
así que Yuuto lanzó su espada larga hacia ellas.
Por supuesto que la espada larga no era un arma hecha para ser lanzada, pero
con la precisión de Yuuto, exitosamente perforó la espalda de un hada.
“Perdón Spica, a pesar que las encontraste con tanto esfuerzo, deje ir a una”
“……N-no”
152 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Note: Mejor dicho con simples golpes era fuerte como los de las dagas o
espadas, pero con golpes pesados como martillos, mazas, hachas, etc, era
débil)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Habiendo terminado el día de aventura, Spica sin intención dijo esas palabras,
las palabras eran sus sinceros sentimientos.
Cangrejos Tijera x 31
Hadas x 15
Slime Verde x 24
Ese era el número de monstruos que Yuuto derrotó hoy, él exitosamente había
manejado el derrotar a una gran cantidad de monstruos, él esperaba ver las
habilidades saqueadas con su habilidad [Skill Taker].
153 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Konoe Yuuto
QR: 7
QP: (10/70)
———-
———-
Konoe Yuuto
154 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
La resistencia al viento era algo que Yuuto quería, en orden para dominar la
técnica de velocidad <<Paso de Leopardo>>, él necesitaba incrementar el nivel
de la resistencia al viento, sin embargo, él no sabía cuánto podía reducir el
daño la habilidad en nivel 2, él decidió entrenar <<Paso de Leopardo>> una vez
más ya que el nivel de la resistencia al viento estaba más alta.
———-
Bomba de Agua
155 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Agua
———-
Bomba de Agua
———-
“……Hau~, es así?”
156 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Agua!”
“Si, las personas que pueden controlar dos tipos diferentes de magia son
llamados <<Duo>>, y la probabilidad que semejante persona nazca es de 1 en
diez mil, por otra parte, la probabilidad de que los <<Trinity>> nazcan son de
1 en un millón, y para un <<Quartet>>, es una en cien millones, parece que la
157 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
rareza se eleva unas 100 veces por cada tipo de magia que la persona pueda
usar”
“Ya veo”
“Bomba de Agua!”
“Eeeeeeeeeeeeeeeh!?”
158 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Alejate!”
“Noooooooo!”
Luego de ser arrinconada contra la pared, Spica cayó al suelo ya que había
perdido la fuerza de sus piernas y comenzó a llorar, por supuesto, pensaba en
la seguridad de Spica, Yuuto había reducido el poder de la magia al mínimo, y
en caso de emergencia, él abortaría la magia antes que explotara contra Spica.
“Perdón Spica, parece que después de todo necesitas cambiar tu ropa para
esta noche”
Spica lo acusó con los ojos llorosos, sin embargo, su figura sólo incremento el
sadismo de Yuuto.
159 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“No lo puedo dejar hacer eso! Él maestro debería sentarse en la cama mientras
que yo limpio el piso mojado”
“………Hmm, de acuerdo”
Era divertido molestar a Spica, pero esta vez, él sintió que podía haberse
pasado. Pero incluso, él decidió molestar a Spica en el futuro, acostado en la
cama, Yuuto consideró esas cosas.
160 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……es así. Entonces soy innecesaria para el maestro, tengo el sentimiento que
ese es el caso, no puedo ayudarlo en las batallas, sólo soy un esclavo inútil la
cual incluso no puede satisfacerlo durante la noche, era cuestión de tiempo
antes que el maestro se aburriera de mí, y decidió comprar otro esclavo”
“E-eh…..?”
161 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“He pensado acerca del peso que has estado soportando, si compro un
segundo esclavo, la carga de trabajo de Spica puede ser reducida, y con más
personas en la Party, completar las Quest de Subyugación se volverán más
seguras”
“Hau~……”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
———-
Guiche Bellstein
Raza: Vampiro
Ocupación: Desempleado
———-
162 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Una habilidad la cual crea un pitido que sólo él poseedor de la habilidad puede
escuchar cuando su vida esté en riesgo, el volumen del sonido se va
incrementado de acuerdo con el grado de peligro)
———-
“Oi. Spica, no estés encantada por ser llamada una esclava sexual…….”
163 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Oh my! Señor Andrea, eso fue rudo de mi parte, el aventurero de aquí es
Konoe Yuuto……sólo se convirtió en un miembro de nuestra tienda el otro
día……”
“……Si?”
(Note: Bueno lo último no iba pero me gustó como sonó y parece que esto va
por mal camino)
“Um……Señor Andrea?”
“Que rudo de mi parte, estaba fascinado por tu brillante cuerpo, Oh, bueno,
ya que he terminado mis negocios, tendré que irme”
164 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Spica dijo eso con veneno en sus palabras sin querer, por otra parte, Yuuto
sintió que algo estaba mal respecto a Guiche.
“………………”
Yuuto escuchó las palabras de Jill con una expresión de duda, era extraño, ya
que el nombre que su habilidad ojos mágicos* desplegó y el nombre que Jill le
dijo no eran los mismos. Puede ser que el hombre llamado Guiche estaba
usando un seudónimo apropósito.
(……No, además es el nombre de un famoso noble, así que ese no debería ser
el caso)
165 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ya veo”
“Um……hay algo difícil que le debo reportar a Yuuto-sama, hay una nueva
oferta del señor Andrea, el precio de Sylphia ha incrementado a 720000 rea”
166 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Huh……es así”
“Por otra parte, es el aumento mínimo de una oferta decidido por la tienda?”
“Entiendo”
Cuando llegue el momento, siempre él podría vender los objetos que él tenía
a la tienda reconocida por el gremio, tenía el sentimiento que podía
incrementar el resto de los 20000 rea requeridos para la oferta mínima en las
próximas 48 horas sin ningún problema.
167 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Spica……mirando tus ojos, puedo decir con confianza que Spica-dono ha sido
tratada con cuidado por su Maestro”
“……Okay!?”
“D-de hecho……el Maestro me trata con cuidado todos los días, pero, cómo lo
averiguaste?”
Una sombra cayó sobre los ojos de Sylphia cuando Spica preguntó.
168 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Que pasa?”
“……Eh?”
Yuuto abrió sus ojos de la sorpresa, ya que su acuerdo original era que después
de escuchar la [Pista para regresar a su mundo original], él dejaría libre a
Sylphia, si bien él estaría pagando una gran cantidad de dinero, estaba en
contra de las creencias de Yuuto esclavizar a alguien a la fuerza.
169 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“No hay ninguna razón para reusarme, siempre sería mejor tener otra
compañera durante las aventuras”
170 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Cuando Yuuto respondió, Sylphia sonrió tan brillante como una flor radiante,
la sonrisa fue tan hermosa que el corazón de Yuuto saltó un poco.
“Ha sido decidido, desde que se terminó este asunto, devotamente le serviré
toda mi vida como mi rey”
Sylphia, quien nació y creció como un caballero y fue muy buena con la espada,
será de mucha utilidad durante las aventuras. Con sólo un miembro capaz de
combatir, su Party actual es inestable, en orden de hacer su Party más estable,
él necesita agregar más miembros que puedan luchar.
171 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
☆Quest de Subyugación
———-
-Subyugación de Esqueleto
QR Requerido: 7
Repetible: Si
———-
☆Quest de Emergencia
———-
172 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
QR Requerido: 5
Repetible: Si
———-
“Si, esta es una Quest la cual ha sido proporcionada personalmente por el Rey,
recientemente los daños sufridos de la ciudad por los ataques de los Kobolds
se ha disparado, ya que la situación se ha vuelto seria, el Reino le ha pedido al
gremio de aventureros derrotar a los Kobolds antes que haya más daños”
“De acuerdo con los rumores, el líder de la tribu Orca que dominaba la
Montaña Ragul, Girudia Mesaeti ha sido asesinado por alguien, ya que los
173 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Orcos son los enemigos naturales de los Kobolds, expertos piensan que los
Kobolds están usando esta oportunidad para incrementar sus fuerzas”
Ya que el Orco Jefe, Girudia Mesaeti fue quien convocó a Yuuto a este mundo,
Yuuto lo había asesinado por rutina, así que la plaga de Kobolds es un
acontecimiento inesperado.
Yuuto necesita incrementar sus fondos para ofertar por Sylphia, cómo se
encontró el dinero?, eso no debe importar.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
174 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sin embargo, lo que Yuuto no sabía era que las <<Cuevas Montañosas Rocky>>,
un monstruo existía, si un aventurero conocía este peligro, se mantendrían
alejados de esta área.
175 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Ya veo”
Hay muchas cuevas sobre la superficie de la Montaña Rocky, como los agujeros
de un queso. Yuuto caminó hacia la cueva que era notablemente grande y se
dio cuenta que el sistema de la cueva era tan complicado como un hormiguero.
“Los Kobolds tienen una inteligencia alta, y son buenos en batallas grupales
junto con las batallas a corta distancia con cuchillos, es mejor atacar a distancia
mientras somos cuidadosos”
“……..Eh?”
———-
———-
176 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Cuando los Kobolds salieron en enjambre por la sombra de una roca, se notaba
claramente que excedían de 50 miembros. Ellos se parecían a los enanos, con
sólo 60 Cm de altura y tienen la piel de un color de barro.
———-
Ricardo Rodiaz
Raza: Kobold
Ocupación: Jefe
———-
(Habilidad la cual camufla al usuario con los objetos del alrededor, esto reduce
la velocidad del usuario cuando se usa)
177 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Si, monstruo con nombre es un monstruo que nace con una mutación, ellos
tienen la inteligencia de un humano, además tienen una poderosa <<Habilidad
Única>>, sus capacidades de combate son enormes……le tomaría a un pelotón
completo de los mejores caballeros del reino derrotarlos”
“Hmmm, Ya veo”
Yuuto recordó la vez cuando fue convocado a este mundo, de todos los Orcos
que estaban allí, dos podían hablar, el primero era el Orco jefe, Girudia Mesaeti,
y el otro era Orco inteligente que llevaba gafas el cual tenía la habilidad <<Ojos
Demoniacos>>.
178 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Hmph, Tu! Humano codicioso! Si quieres morir tan mal, realizaré tu deseo!!!!”
179 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
En orden de protegerla de las rocas lanzadas por los Kobolds, Yuuto le ordenó
a Spica con el Contrato de Esclavitud.
“S-si!”
“Oraaaaaaaaaaaa!”
Yuuto desvió las piedras con la larga espada en sus manos, naturalmente si
ciegamente lo contrarrestaba, no sería capaz de devolver más de 50 piedras
que los Kobolds habían lanzado, sin embargo la visión dinámica de Yuuto le
permitió desviar sólo aquellas que consideraba peligrosas.
“Goha!”
“Higi!”
“Fugu!”
Las piedras desviabas por Yuuto golpearon las frentes de los Kobolds en fila,
con cada piedra devuelta con la espada……un Kobolds moría.
180 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Q-que eres……?”
Ricardo estaba acobardado, ya que desde los Kobolds habían iniciado el ataque,
su situación sólo había empeorado. Ellos estaban orgullos del liderazgo de
Ricardo y confiaban profundamente en él, debido a que él era un famoso
general que había matado muchos aventureros. Pero incluso Ricardo, quien
era un veterano, las capacidades de combate de Yuuto eran misteriosas.
“Retirada! Retirada!”
———-
Konoe Yuuto
181 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Parecía que <<Magia de Fuego>> fue saqueada debido a derrotar a los Kobolds,
con esto, él podía ahora usar cuatro tipos de magia diferentes. De los números,
parecía que él había matado a 16 Kobolds en la batalla.
———-
(El cuchillo del Kobold es hecho por un raro mineral afilado, es no apropiado
como arma ya que es muy pequeño para los humanos)
182 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
183 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“Si, pienso que él está justo adelante, su olor se ha vuelto más fuerte”
Desde que Spica llegó a un callejón sin salida, tenía una mirada dudosa, pero
Yuuto sonreía como si estuviera confiado por la victoria.
184 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Él rompió la pared en frente de él con una fuerte patada. Como Yuuto había
esperado, a través de la quebradura había una pequeña habitación oculta, a
dentro de la habitación estaba un tesoro de objetos valiosos.
Desde que ellos vieron a los Kobolds, Yuuto tuvo una premonición que la
situación seria algo por el estilo. Ricardo, después de haber rodeado a Yuuto,
les había preguntado [Dejen sus objetos], era obvio que esta fue su Modus
Operandi, y habían usado este método muchas veces antes, debido a eso,
Yuuto pensó que había una gran posibilidad que los objetos obtenidos de los
aventureros podrían encontrase en la cueva.
“Maestro, aunque no es visible, el olor del jefe Kobold está viniendo de esa
esquina”
———-
Ricardo Rodiaz
Raza: Kobold
Ocupación: Jefe
———-
185 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Si, tengo la responsabilidad de responder por los Kobolds de esta región como
su Jefe”
Ricardo bajó su cabeza con una mirada afligida, Yuuto movió sus ojos del
general derrotado al tesoro en frente de él, y miró adentro de un enorme barril
en medio de la habitación.
186 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Justo cuando Spica exclamó, Yuuto aplastó la cabeza de Ricardo con una
patada giratoria.
“Bugo!”
Ya que Yuuto era un maestro del combate, nunca asumió que no sería atacado
cuando volteó su espalda a su oponente, no importan lo que digan.
187 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…..?”
“Lo entenderás si piensas desde el punto de vista del Kobold, no había garantía
que los dejaríamos ir sólo con el tesoro, o no? Así que, seria inteligente
matarnos sin confiar en una promesa verbal”
“……..Ah”
“Al final, en orden para ellos vivir en paz, necesitaban eliminarnos, así que por
supuesto que rompería su promesa verbal, no pienso que sea cobarde del todo”
“De lo contrario, desde su posición, yo, no parecía ser malvado? No está mal
proteger a tus camaradas, no es esa su responsabilidad como jefe?”
“…………..”
Era imposible detener sus latidos, ya que a través de todo este asunto, Spica
había encontrado las posibilidades ocultas de Yuuto.
188 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
(Una espada hecha con un metal raro, es tan filoso que puede dividir rocas)
———-
(Una daga hecha con un metal raro, es tan filosa que puede dividir rocas)
———-
———-
———-
Él estaba alegre debido a que obtuvo armas de Mithril que estaban en rango
4, 5 espadas largas y 5 cuchillos de aventureros. Esto era bastante costoso si
lo compraba en una tienda.
(Bueno, no estoy insatisfecho con mi arma actual, me quedo con el statu quo*)
(Note: Statu Quo en español es ‘en el estado en que’ significa en esta oración
que está bien como está (Creo))
La hoja de Mithril no tenía la durabilidad para no ser rota, ya que la usaría para
desviar las piedras lanzadas por los Kobolds. Yuuto decidió guardar la hoja de
Mithril en su bolsa, lo siguiente era recoger las armaduras.
———-
(Armadura hecha con materiales especiales los cuales tienen alta resistencia
mágica, el tamaño se ajusta automáticamente al cuerpo del usuario)
———-
190 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
La rareza de las armaduras era mayor que las armas, eran objetos que podían
ser potencialmente útiles en el futuro. Entre ellos, hubo uno que
particularmente llamó el interés de Yuuto, este era el <<Collar del Tesoro
Negro>>.
191 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
(El cuchillo del Kobold es hecho por un raro mineral afilado, es no apropiado
como arma ya que es muy pequeño para los humanos)
———-
“Por supuesto que los entregaremos al gremio de aventureros, son una gran
cantidad de QP y recompensas!!!!! No es un dulce trato?”
“Spica está siendo muy seria. Para esto tengo unas palabras de mi mundo
original, si no se conoce, no es un crimen, entiendes?”
192 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Eeeeeeeeeeeeeeh……….”
Por ahora, Yuuto se equipó el <<Collar del Tesoro Negro>>. Ya que este era un
objeto raro que podía atraer la atención, lo colocó dentro de su ropa, después
de haber recolectado una gran cantidad de botín, Yuuto dejó las <<Cuevas
Montañosas Rocky>>.
193 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Justo ahora Yuuto estaba recibiendo mirandas de las personas que estaban en
el gremio de aventureros, debido a que el número de materiales que una
buena Party de aventureros puede recoger usualmente es alrededor de 50, así
que era obvio que Yuuto sería el centro de la atención por traer de vuelta 172
materiales en un día.
“Um, por la Quest de hoy, Yuuto-sama será recompensado con 510 QP, con
esto Yuuto-sama es promovido”
———-
Konoe Yuuto
QR: 10
194 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
QP: (0/20)
Clase: Bronce
———-
“Si, el bronce es un título dado a los aventureros con QR 10, los aventureros
de bronce pueden tomar un préstamo libre de interés hasta 100000 rea, así
como conseguir un incremento del 50% en las Quest hasta el QR 9.
“Por favor tenga cuidado en el futuro, ya que no se dará ningún QP por las
Quests debajo del QR 9 si el aventurero está en la clase bronce”
“……..Entiendo”
195 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
196 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
———-
Konoe Yuuto
Contrato de Esclavitud
Ojos Mágicos
Transparente
197 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
(Habilidad la cual camufla al usuario con los objetos del alrededor, esto reduce
la velocidad del usuario cuando se usa)
———-
Transparente, como hombre, esta era una habilidad que todo mundo anhelaba.
Por convertirse invisible, ellos podían mirar a dentro de una habitación de
chicas…….y jugarles unas bromas al mismo tiempo.
198 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto expresó esas palabras con determinación en una habitación vacía. Justo
ahora, Spica estaba cambiándose la ropa en el vestidor. Con el fin de jugarle
una broma a Spica, Yuuto usó su habilidad Transparente.
Spica, quien salió del vestidor estaba sorprendida por no ver a Yuuto.
(Así que…….es negro, aunque si una sexy Onee-san vistiera una ropa interior
negra, parece bien, pero si una pura chica hermosa lo viste, hay un sensación
erótica en ella………así que era un sentimiento como este)
Yuuto comentó sobre las Panties debajo de la falda, Spica miró fijamente a
Yuuto con una mirada de pregunta.
199 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Lo noté, ya que los Lycans tenemos un excelente sentido del olfato”
“…….!?”
Por qué era que podía usar Transparente? Spica pudo preguntarle. Eso era
debido a que Yuuto le había ordenado [No revelar información acerca de sus
habilidades a otro], en otras palabras, Spica tomó esto como una señal de que
el Maestro quiso que [sus habilidades permanezcan escondidas].
Yuuto estaba en shock. La mejor parte de ser invisible, [No ser visto por las
chicas] no pudo ser logrado. Sus planes eran frustrar el sentido del olfato de
Spica.
“Toda la noche!!??”
“Viento!”
200 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
201 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Los vampiros son monstruos que son fuertes por consumir sangre en orden de
sobrevivir, pero como la comida era para las personas normales, el gusto por
la variedad de sangre para los vampiros depende de la persona de quien la
sacan, para Guiche, la sangre de una joven y hermosa mujer increíblemente
deliciosas. Hasta aquí, Guiche había asesinado acerca de 50 mujeres de Expein
por dejarlas secas. Algunas de ellas fueron compradas como esclavos, mientras
que las otras eran secuestradas, en orden para evitar que lo detecten, él
necesitaba cambiar su localizaciones.
202 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Guiche se dirigió hacia la casa de trata de esclavos el cual él había usada hasta
ahora. Sylphia Rougenberg, ese era el nombre de una esclava que había
captado los ojos de Guiche, al hacerse cargo de los cuerpos de muchos
hombres, él había vivido por 500 años, pero esta era la tercera vez que había
visto a alguien con la belleza de Sylphia, sería un apropiada última comida
antes de dejar la ciudad.
“Que……!?”
Guiche había perdido las palabras, hasta ahora, Guiche había comprado a
muchos esclavos por derrochar el dinero el anterior dueño (Del cuerpo), pero
esos fondos se estaban yendo, él podía obtener ganancias si vendía algunos
objetos de la casa, pero sería un problema llevarlos todos a la tienda.
“……Es así, debió haber sido el chico con el cuerpo fantástico de ese día”
203 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Um……Señor Andrea?”
“…….Guba!”
Guiche sacó su espada que estaba colgando en su cintura, era una espada
afilada que tenía algo de soporte mágico de protección, la espada brilló con
una siniestra luz oscura.
“……..Hyi!”
204 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“…………………….”
“Eso es. Cuando Konoe Yuuto venga a esta tienda, dile que Andrea Scott
Marnish ha tomado a su mujer, si quieres tenerla de vuelta, ven a mi
mansión………..solo”
“……..Si, de acuerdo”
205 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
206 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“Como te lastimaste?”
El brazo izquierdo de Jill estaba cubierto con un vendaje y parecía estar roto.
“Esta herida……..la sufrí cuando fui derrotado por el Señor Andrea anoche, él
me robo a la fuerza mis bienes”
“………………”
207 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“No, no está permitido, estoy negociando con los caballeros reales justo ahora,
tan pronto como las investigaciones terminen, el Señor Andrea puede ser
arrestado”
“Hmm……ya que el criminal es uno de los más grandes nobles del país, ellos
necesitan estar seguros que no hay falsas acusaciones, así que tomara por lo
menos una semana”
“Una semana……..”
Yuuto estaba desconcertado por las palabras de Jill, se preguntó que ganaría
el otro lado por dejar ese mensaje.
Su primera prioridad era obtener a Sylphia tan pronto como sea posible,
después de decidir eso, Yuuto se fue de la casa de trata de esclavos a paso
ligero.
208 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
“…………Eh?”
Spica perdió las palabras, para ser honestos, ella no podía entender la situación,
pero viendo la expresión seria en la cara de Yuuto, se dio cuenta que algo
estaba pasando, y no era una situación ordinaria.
“……Entiendo, pero por favor dime una cosa, Maestro, a donde estás yendo?”
Después de decir eso, Yuuto se fue mientras que Spica se quedó en silencio,
ello no supo que estaba sucediendo, pero fue capaz de adivinar que su maestro
estaba yendo a un lugar peligroso.
209 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
210 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……Esta es….”
No había guardias en la puerta que conducen a los jardines, pero uno nunca
puede ser demasiado cuidadoso. La velocidad de Yuuto bajo mientras que usó
transparente, para colarse en la mansión.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(……Es extraño)
211 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto consideró si podía haber una trampa en la puerta, así que canceló su
habilidad transparente, cuando abrió la puerta, la persona que estaba
buscando estaba allí.
“Gracias por llamarme tan cortésmente, pero sólo eres un bastardo que me
llamó aquí para escuchar un concierto?”
“Ritual?”
“Ah, has escuchado acerca que la música mejora el sabor de la comida? Por
eso, algunas veces toco algo de música antes de consumir a una hermosa
mujer, aunque…….no hay mucho cambio en el sabor incluso si toco música”
Yuuto se dio cuenta que para el vampiro, un humano sólo era ganado.
“~~~~Tsu!”
212 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sylphia intentó describirle el mensaje con sus ojos a Yuuto quien ya había
aparecido. Se conocía que un vampiro podía derrotar a 100 caballeros sólo con
su fuerza, debido a eso, Sylphia estaba intentando de alguna manera hacer
que Yuuto se fuera.
“Estás haciendo las cosas de una manera indirecta, hay necesidad de usar
cuerdas para atar sus manos y sus pies cuando tienes el contrato de
esclavitud?”
“Fumu. Bueno, es seria razonable, sin embargo, no sería un poco aburrido? Las
burlas de un títere sin emociones……..sería como masturbarse”
213 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Que sucede con éste……….? Cómo puede un humano luchar a par con un
vampiro…….?)
Durante el coque, Guiche fue empujado atrás para poner distancia con Yuuto
antes de hablar.
214 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Yuuto seguía sonriendo mientras que Guiche continuó con una miraba de duda
por la actitud de Yuuto.
“La primera razón es la diferencia de raza, soy un vampiro, una raza que se
conoce por ser demonios con buena vitalidad. La estructura de mi cuerpo
básico es diferente a la de un humano, ustedes humanos mueren si una espada
perfora sus corazones, cierto? Simpatizo contigo”
———-
(Esta espada puede quitarle a los objetivos la [Libertad], esto causa que el
objetivo quede paralizado)
———-
215 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
———-
———-
———-
216 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Guiche estaba aterrado. <<Ojos Mágicos>> era una habilidad versátil que
puede ver a través de la esencia del universo, y era una habilidad rara. Si la
otra Party tenía <<Ojos Mágicos>>, esto significaba que todas sus habilidades
únicas ya las conocían.
Pero aunque él había causado que su oponente cayera en la trampa con él,
Yuuto miraba a un angustiado Guiche.
217 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
(Una habilidad la cual crea un pitido que sólo él poseedor de la habilidad puede
escuchar cuando su vida esté en riesgo, el volumen del sonido se va
incrementado de acuerdo con el grado de peligro)
———-
“……..!?”
Guiche perdió las palabras debido a que Yuuto había golpeado en la liana. Sin
embargo, por qué? Aunque la <<Magia>> y <<Habilidades Únicas>> de Yuuto
fuero selladas, por qué la alarma aún estaba sonando? Guiche no podía
entenderlo.
218 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Esgrimiendo la <<Espada del Rey Usurpador>>, él salto alto, batiendo sus alas,
ejecutó una asalte aéreo a Yuuto. Guiche quien había tirado su forma de
humano, ahora estaba ejerciendo más fuerza detrás de sus golpes. Yuuto
desvió el ataque con su espada larga en seguida. Moscas volaban mientras que
la batalla entre los dos incrementó de intensidad.
219 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
(Yuuto-dono……!!)
Con las habilidades únicas y la magia sellada, podría un humano poder luchar
a la par con un vampiro? Pensando que después de esto él tomaría el cuerpo
de Yuuto, Guiche no podía dejar de reír.
Bakintsu.
220 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…..Que?”
Guiche tenía una mirada de duda en su cara, ya que a pesar de perder su arma,
Yuuto estaba extremadamente calmado, y con el sonido de Guiche aún
continuando, supo que Yuuto no lo estaba engañando.
“Tú, Bastardo!!!!”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Desde los tiempos antiguos el <<Puño Suave>> y el <<Puño Duro>> han sido
las dos disciplinas enseñadas en el <<Konoe Ryuu Taijutsu>>. <<Empuje del
Puño Verdadero>> es un ataque del estilo <<Puño Duro>> el cual destruyo el
cuerpo del oponente desde afuera. <<Puño Penetrante>> es un ataque de arte
marcial chino del estilo <<Puño Suave>> el cual destruye el cuerpo del
oponente desde adentro. Un artista marcial que practicó el <<Konoe Ryuu
Taijutsu>> puede cambiar entre <<Puño Suave>> y <<Puño Duro>>
dependiendo de la situación.
221 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Pero Yuuto se había preguntado desde su niñez porque hay que dividir el
cuerpo humano en <<Adentro>> y <<Afuera>> antes de hacer daño? No sería
más eficiente destruir ambas al mismo tiempo? La pregunta creció en su
mente mientras se volvía más viejo. En poco tiempo, él había desarrollado su
propio estilo de puño.
Puño de la Destrucción.
Esta era una técnica que le permitía a Yuuto destruir ambos, el <<Adentro>> y
el <<Afuera>> del cuerpo humano al mismo tiempo. Mientras lanzaba un puño
a alta velocidad, rotaba su brazo entero como un tornillo en el momento de
impacto, este era el <<Ougi*>> personal de Yuuto. Esta técnica propagaba la
fuerza del impacto a través del cuerpo de la victima de tal manera que puede
destruir los huesos, los músculos y los órganos al mismo tiempo. Yuuto atrapó
el costado de Guiche con un zurdo <<Puño de la Destrucción>>.
“Gugaaaaaaaaaaaaaa!!!???”
222 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…..Ki Gizamaha”
“Qu……..Demoni……eres tú….?”
223 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Guiche Bellstein
Raza: Vampiro
Ocupación: Desempleado
———-
———-
Konoe Yuuto
Contrato de Esclavitud
Ojos Mágicos
Transparente
224 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Advertencia
———-
———-
225 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
Yuuto usó la Magia Santa que justo había aprendido, inmediatamente un luz
de color pálido cubrió su brazo, aunque estaba ansioso ya que esta era la su
primera vez usando magia, el dolor decreció después de usar Curar. Yuuto se
dio cuenta que de alguna forma había alcanzó el final de manera segura.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Era una escena increíble, ese fue el honesto pensamiento de Sylphia quien
justo había presenciado la batalla entre Yuuto y Guiche de cerca. Para una
persona derrotar un vampiro era inaudito, y era un gran logro que se
convertiría en cosas de legendas. La lucha de Yuuto le recordó a <<Arc
Schwarz>>, el héroe legendario de hace 500 años quien había salvado a
Trywide de los monstruos.
“No diré esto como broma, en verdad quiero dedicar mi cuerpo y alma para
pagarte”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
226 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
228 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“Esto es…..?”
“Tengo dos órdenes para ti ya que estarás viviendo conmigo desde ahora,
primero, [No traicionarme] y la segunda [No revelar información acerca de mi
habilidad a otros]…….eso es todo”
Sylphia arrodillo en una sola rodilla y juro su completa lealtad, en sus labios
estaba una sonrisa más radiante que su vida.
229 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
———-
(Esta espada puede quitarle a los objetivos la [Libertad], esto causa que el
objetivo quede paralizado)
———-
———-
———-
Robó a la persona que lo había robado primero, así que si incluso él tomaba el
equipo no debería ser castigado. Yuuto había supuesto que al subastar la
<<Legendaria Espada Orca>> de Rango 6 fue 700000 rea, si subastaba la
230 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Era una vergüenza, pero tuvo que rendirse con la Botas y Smoking de noble,
incluso después de un buen lavado, la sangre no saldría de estos, sólo eran de
rango 2, así que Yuuto no pensó que eran buenas ganancias.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
———-
(Una espada hecha con un metal raro, es tan filoso que puede dividir rocas)
———-
(Armadura hecha con materiales especiales los cuales tienen alta resistencia
mágica, el tamaño se ajusta automáticamente al cuerpo del usuario)
———-
231 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“………Lo siento, como un esclavo, no puedo recibir tales equipos costosos que
eclipsan el equipo del Maestro”
“Está bien, sólo tómalos sin quejas, de otra forma sólo se quedarían en la bolsa”
“Pero…….”
232 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
233 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…..Lo entiendo, sin embargo, primero debo hablar sobre la casa Rougenberg
en la cual nací”
“Mi casa por generaciones le había servido a la familia real como caballeros. El
rey de Luhmer-Garius-sama era un amigo familiar, se me permitió entrar al
palacio real durante mi niñez, y conocí a la Princesa de Luhmer-Ulrika-sama,
ese es el por qué…….fui capaz de aprender algo de información acerca de
convocaciones de mundos diferentes”
“Fue en cierto día, que me había colado al palacio real para encontrarme
secretamente con Ulrika-sama…..cuando accidentalmente descubrí algo.
Garius-sama……….en secreto se encontró con un <<Demonio>>, el demonio se
llamaba a sí mismo <<Mammon>>. Mammon dijo, [Luhmer irá a la guerra con
Rodhran en un futuro cercano, usted debe tomar algunas <<Piedras mágicas
de convocación>>, convocar a personas de mundos diferentes y usarlos como
234 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“…….es así?”
“En adición a eso, el Demonio había dicho algo más. Los demonios habían
obtenido la tecnología para producir <<Piedras mágicas de Convocación>>
para invocar a personas de mundos diferentes, y además…..si una persona
conoce acerca del método de regresar al mundo original……..sería el demonio.
Esa es toda la información que sé, lo siento”
“Aun así, quiero escuchar otra cosa, que diablos son los demonios? Y donde
puedo ir a conocerlos?”
235 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
“……….Ya veo”
236 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
Sin embargo cuando los caballeros entraron en la mansión del Señor Andrea,
el vampiro ya estaba muerto, así que el misterio se mantuvo, el cual
es………quién mató al vampiro? Corre el rumor que las heridas que mataron al
vampiro fueron sin precedentes, además de una contusión en su flanco que se
miraba como si hubiera sido golpeado por un martillo, y no hay otro trauma
notable, pero por extraño que parezca, su esqueleto y órganos internos fueron
severamente dañados.
Yuuto fue un importante testigo que los Caballeros Reales interrogaron, sin
embargo Yuuto logro convencerlos diciendo constantemente que no sabía
nada. Además los caballeros pensaron que era imposible para un aventurero
derrotar a un vampiro, así que Yuuto fue inmediatamente libre de cualquier
sospecha.
Después de todo quién podía decir que esto no fue lucha interna entre
demonios? Esa vaga especulación en verdad no podía concluir el evento, así
que ellos se lo dejaron a las futuras generaciones como el más grande misterio
de todos los tiempos.
237 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sylphia estaba vistiendo una sexy bata* dada por la posada, después de
algunas complicaciones, él había comprado sin peligros a Sylphia del tratante
de esclavos. Yuuto dijo que había encontrado a Sylphia cuando ella estaba
escapando del vampiro después de que la secuestrara.
(Note: Sólo busquen en google [Sexy Negligee] y sabrán cómo estaba vestida
Sylphia)
(Esta vista………..me hace sentir que valió la pena ser convocado a este mundo)
238 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
La sexy bata que Sylphia estaba vistiendo revelaba magníficamente sus pechos.
Sylphia creció en una casa de caballeros y le fue dada una educación estricta,
por lo que vivió una vida sin relación con el amor. Así que su resistencia por los
cumplidos no era muy buena. Observando la interacción de los dos, Spica se
puso impaciente.
“Ma-Maestro!!! Que hay sobre mí!!!!?? También intente vestir un nueva bata
el día de hoy……..”
239 / 240
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards
costosa que todo el mundo anhelaba, mientras que Spica era un girasol
amigable que florecía en los campos. La sutil evaluación de Yuuto fue
simplemente hecha por su Sadismo, quería ver la reacción deprimida de Spica.
240 / 240