Está en la página 1de 394

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.

com Pagina 1
INDICE

Capitulo Pagina
Episodio 1: Posesión ………………………………………………………….. 3
Episodio 2: Grifo ………………………………………………………….. 8
Episodio 3: Niños ………………………………………………………….. 15
Episodio 4: Herramientas de Hierro ………………………………………………………….. 23
Episodio 5: Agricultura y Ganadería ………………………………………………………….. 34
Episodio 5.5: Ganado ………………………………………………………….. 46
Episodio 6: Caza y Asamblea de Caza ………………………………………………………….. 54
Episodio 7: Encuentro ………………………………………………………….. 66
Episodio 8: Rojo Color Rojo Purpura [Lavanda] ………………………………………………………….. 74
Episodio 9: Aritmética ………………………………………………………….. 83
Episodio 10: Nabo ………………………………………………………….. 97
Episodio 11: Ceramica ………………………………………………………….. 105
Episodio 12: Carbón ………………………………………………………….. 117
Episodio 13: Año Nuevo ………………………………………………………….. 127
Episodio 14: Trigo ………………………………………………………….. 138
Episodio 15: Pan ………………………………………………………….. 148
Episodio 16: Miel ………………………………………………………….. 157
Episodio 17: Encuentro ………………………………………………………….. 167
Episodio 18: Negociación ………………………………………………………….. 175
Episodio 19: Papel ………………………………………………………….. 185
Episodio 20: Magia ………………………………………………………….. 194
Episodio 21: Refugiados ………………………………………………………….. 206
Episodio 22: Tetora ………………………………………………………….. 215
Episodio 23: Rey Felme ………………………………………………………….. 234
Episodio 24: Potencial de Guerra ………………………………………………………….. 250
Episodio 25: Primera vez ………………………………………………………….. 261
Episodio 26: Preparación ………………………………………………………….. 277
Episodio 27: Yal ………………………………………………………….. 288
Episodio 28: Batalla de Brujería ………………………………………………………….. 308
Episodio 29: Primera Campaña I ………………………………………………………….. 324
Episodio 30: Primera Campaña II ………………………………………………………….. 335
Episodio 31: Primera Campaña III ………………………………………………………….. 342
Episodio 32: Primera Campaña IV ………………………………………………………….. 354
Episodio 33: Ceremonia de Bodas ………………………………………………………….. 367
Episodio 34: No Comer ………………………………………………………….. 374
Episodio 35: Charla de Fuga ………………………………………………………….. 383
Ilustraciones ………………………………………………………….. 388

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 2


Posesión

De repente, la muerte me había llegado.


En un lugar y una hora inesperados.

Frente a un camión gigante.

NT Shimofu: Camión-san está viniendo


NE: Vaya vaya…. Camion~san un cliche como usted nunca cambia…

El tiempo se había movido lentamente. Las cosas que había dejado sin resolver
aparecieron en mi mente una por una y desaparecieron.

Mi jefe de mi trabajo a tiempo parcial anterior, mi amigo, mi profesor universitario. Eso


me recuerda, no he presentado mi informe aún…

Y por último, todos los del orfanato.

No creo que terminen dándome las gracias por mi seguro de vida.

Todavía quería vivir con más emociones en mi vida si es posible.


Cuando lo pensé, escuché la voz de un niño riendo, y todos los huesos de mi cuerpo
estaban rotos.

~~~

Estaba en el bosque cuando me desperté…

Miré alrededor y hacia el cielo.

La luna, que sentía era más grande que la luna que yo conocía, brillaba en el cielo.

Los árboles iluminados por la luz de la luna eran muy grandes. Me pregunto cuántas veces
más alto los árboles habían crecido en comparación a mí?

¿Era esto la vida después de la muerte?

Había una historia sobre un jardín de flores y el río Sanzu, pero no lo vi.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 3


(NT Shimofu: Si no lo saben, en la cultura japonesa la vida y la muerte están separadas por
un río y cuando llega tu hora le pagas a un tipo para que te lleve de una orilla a la otra… o
algo así Xd)

Esta era una post-vida en mal estado.

¿Dónde diablos estoy……?

De repente, sentí algo amargo en mi boca.

Fue algo de hierba cuando lo escupí.

¿Por qué comí hierba?

Y entonces me di cuenta de que estaba hambriento.

Mareo, fatiga y la sensación general de malestar asaltado todo mi cuerpo.

Si no como algo, moriré seguro…

Debo buscar algo que pueda comer.

Bellotas, champiñones también, cualquier cosa está bien.

Necesito algo que pueda comer.

De repente, un gran ciempiés entró en mi campo de visión.

Por lo general, yo gritaría y huiría de ese lugar, pero lo miré por alguna razón.}

Mirándolo cuidadosamente, creo que podía ver claramente que tenía muchos músculos.

Estoy seguro de que el veneno estaba en la boca, aparte de la boca, ¿podré comerlo……?

……

……

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 4


¿Puedo comerlo?

Por primera vez, comí un ciempiés poco apetitoso.

-Vamos a pensar en ello, ¿estaré bien con los parásitos?

Después de que el ciempiés se asentó en mi estómago, me preocupé.

Estaba un poco preocupado.

¿Seré estúpido si no tengo suficiente alimento?

NT Shimofu: La mayor pregunta que se ha hecho el hombre jamás.

Sin embargo, no sé cómo iniciar un fuego. Oh, bueno, también podría comer comida cruda
ya que necesito sobrevivir.

Ya que lo mastiqué bien, va a estar bien. Probablemente.

Si mi cerebro trabajaba la mitad y vacilaba, podría morir de hambre.

Sólo deseaba que no hubiera parásitos presentes.

*Estoy sediento……+

Comencé a caminar para buscar agua.

Quiero lavar el gusto del ciempiés de mi boca rápidamente.

Sentí que pasaron diez minutos de caminar cuando encontré un arroyo.

Las palabras que me vinieron a la mente eran que no bebiera el agua, pero no había otra
puesto que no sé encender un fuego para hervirla.

*He regresado a la vida……+

Después de todo, el agua era importante.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 5


Porque el agua parece clara, creo que estoy a salvo de los parásitos.

Probablemente.

Miré la superficie del agua en el arroyo.

Mi rostro estaba iluminado por la luz de la luna…

……

……

……

¿Quién era este tipo?

Un niño de cabello gris y demacrado se reflejaba en la superficie del agua.

??????

Espera, espera, seguramente la proyección sobre el agua estaba equivocada.

Incluso el reflejo de la luz a veces puede ir mal.

He rechazado la realidad ante mí porque no entiendo lo que esto significa en mi mente.

Toqué mis mejillas tímidamente.

Pude ver que los huesos de mis mejillas eran visibles.

Yo no estaba gordo, pero tampoco tan flaco como para que mis huesos de las mejillas
fueran visibles.

A continuación, traté de tirarme el pelo. Tenía el pelo gris.


Un japonés típico debe tener el pelo negro como el de un cuervo……

Esta era la realidad.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 6


En otras palabras, esto era el, el era diferente…

*Es la reencarnación……+

Miré hacia el cielo nocturno.

El tamaño de la luna que brillaba en el cielo era el doble de grande que la luna de la Tierra.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 7


Niños

Reencarnación.

Era un fenómeno en la ficción en el cual tenía la más alta probabilidad de ocurrir cuando
uno fuera atropellado por un camión.

NE:Realmente se ha hecho una recurrencia que sea camion~kun… vaya.

La ficción son historias inventadas, para decirlo sin rodeos, son historias que no ocurrieron
en la vida real.

Así, la reencarnación era una mentira, es imposible que ocurra en la realidad.


Sí, debería ser imposible.

[Esto es un sueño. Estoy seguro, esto debe ser sólo un sueño. Estoy seguro de que estaré
en una cama en un hospital cuando me despierte, o ser atropellado por el camión fue un
sueño. Sí, estoy seguro. Los seres humanos simplemente mueren por lo que es imposible.]

Me acosté en el suelo mientras pensaba eso.

El cielo nocturno estaba lleno de estrellas y una enorme luna.

¡Tan hermoso ~ para un sueño!

Cerré los ojos.

Creí que cuando me despertara, todo esto sería sólo un sueño al final.

~~~

¡Esta era la realidad después de todo!

Revisé mi rostro en la superficie del agua bajo el brillante sol de la mañana y desesperé.

¿Que voy a hacer ahora?

¡No tengo nada que responder a eso!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 8


[Sin embargo, la cara no es tan mala.]

Lo que reflejaba delante de mí era un chico joven no, mi cara.

Demacrado, y sucio como un perro perdido, pero cada parte todavía parecía buena.

El color de la piel era generalmente conocido como color oliva.

*Oh, bueno, ahora que estoy despierto, no hay nada que hacer…+

Para empezar, tengo que empezar a preparar las necesidades para sobrevivir.

Después de reunir alguna información y si había una manera de regresar a Japón, volveria,
si no voy a tener que vivir aquí.

Voy a ir con ese objetivo por ahora.

Pero primero tengo que decir una cosa…

Mi cuerpo necesita algo de comida.

Así que me levanté.

~~~

Busqué en el bosque.

Pensé que los árboles en el bosque eran realmente grandes, pero ahora entiendo.

Parecía grande porque me encogí. Llamar al árbol enorme no era realmente enorme.

[Sin embargo, aquí no hay nada, en este bosque.]

No había ningún tipo de nueces o frutas en absoluto.

La hierba que yo comí de alguna manera estaba creciendo dentro del bosque… Me
detendré por ahora ya que no quiero morir.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 9
A juzgar por la temperatura que siento, parece que es verano.

Debería haber una cosa que pueda comer durante el verano. Tal vez mi método de
búsqueda estaba equivocado.

En primer lugar, no tengo ningún conocimiento sobre las hierbas silvestres. Además,
supongo que este lugar era otro mundo.

Era un misterio para mí si la vegetación era la misma que la de la Tierra.

*De cualquier manera, no tengo más remedio que comer insectos……+

Vi una hilera de hormigas delante de mí.

Aunque fue gracias al ciempiés de anoche que recuperé algo de fuerza física, no significa
que tenga que comer más inmediatamente.

Pero este cuerpo tenía nutrición insuficiente en primer lugar.

Tal vez no me pueda moverme mañana si me esfuerzo todo el día.

Debería, al menos, aprender a encender un fuego.

Para poder asar y comer con tranquilidad algunas hormigas, cigarras, ciempiés e incluso
algunos escorpiones.

Oh, bueno, he comido algo crudo mientras todavía se retorcía ayer.

Me pregunto cómo puedo iniciar un fuego.

Sé que con el calor de la fricción causado por el frotamiento de dos ramas se iniciará un
fuego……

Encender un fuego era un misterio para mí, ni siquiera puedo encontrar algunas ramitas
adecuadas.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 10


Siento que no es un gesto sabio desperdiciar mi fuerza física y el tiempo si no puedo
hacerlo.

Probablemente sea mejor buscar una población humana.

[Oi chico, el de ahí. Este es el territorio de este. Sal de inmediato.]

Me llamaron por detrás.

La voz parece ser dominante, pero estoy seguro de que pertenece a una persona humana.

Los cielos no me han abandonado todavía!!

*En realidad, estoy perdido…+

Cuando miré hacia atrás, había un monstruo ante mis ojos.

La cara y la parte superior del cuerpo parecían un halcón y tenía unas enormes alas.

La parte inferior del cuerpo tenía cuatro patas, como un león.

Era un Grifo.

Los cielos parecen haberme abandonado.

~~~

[Umm, ¡no tengo buen sabor! Sólo soy piel y huesos. Sólo comí un ciempiés ayer. Así que
es mejor si tú te detie- detienes!]

Retrocedí.

Yo fui reencarnado tras un gran dolor, ¡¿por qué tengo que pasar por tanto esfuerzo para
recobrar mi vida de nuevo?!

[Este es exigente con la comida. ¿Quién comería algo repugnante bastardo como tu?
¿Crees que este es un tonto?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 11


[N no es así. Ahahahaha. De hecho, ahora me voy. Adios ~ ]

Empecé a correr a toda velocidad. Parece que la otra parte no quiere comerme y quiere
que me vaya. Entonces debería ser capaz de escapar. Puesto que no era mi intención
invadir el territorio o el dominio de esa persona (?).

* Woosh wosh Wosh *

Oí un ruido de aletear de alas.

Arena estaba volando por todas partes, y yo cerré los ojos reflexivamente.

Cuando abrí los ojos, el Grifo estaba delante de mí.

Además, estaba enojado y sus plumas estaban revueltas.

Por qué!?

[¿Estás tratando de decirme que el territorio de éste termina hacia adelante? Todo dentro
del bosque es mi territorio, una persona no puede entrar ni salir. Esa fue la promesa. Aún
así, bastardo, ¿todavía planeas adquirir tu comida en el territorio de este?]

[Lo siento. Mi rumbo estaba un poco equivocado. De hecho, es todavía el territorio de su


gracia hacia adelante, por lo tanto……+

[¡No mientas! ¡La promesa entre este y tu pueblo bastardo ha sido transmitida durante
estos últimos 200 años! ¡Incluso los niños lo saben!]

Incluso si dijiste eso, no sé lo que no sé.

La bestia tenía un aspecto majestuoso a pesar de que tenía un pico corto.

[Dime una excusa más honesta. Si lo haces, éste te dejará vivir.]

Dijo el Grifo mientras me miraba con el ceño fruncido. Un escalofrío recorrió todo mi
cuerpo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 12


Este tipo tiene la intención de matarme. Sólo porque soy una monstruosidad.

No tengo excusas.

*Esto… En realidad, yo fui reencarnado.+

[¿Haa? Este no entiende el significado.]

La expresión del Grifo cambió. Sus ojos brillaban y brillaban. En realidad puedo morir aquí.

[Bueno, ya ves, cuando me desperté ya estaba en el bosque, ni siquiera sé por qué me


convertí en un niño. Esta es la verdad ¿sabes? Por favor créeme.]

Me arrodillé en el suelo y rogué. Quiero ser perdonado y no morir en el segundo día


porque fui reencarnado tras graves dolores.

*Hmm…….+

Si mi arrodillamiento desesperado funcionó, sentí que la intención de matar del Griffon


había disminuido.

Los ojos del Grifo brillaban en rojo.

*Pequeño…. ¿Eres una Persona Perdida? Ya veo. Entonces no es de extrañar que no lo


supieras. Este lo lamenta.]

NT Shimofu: Si les gusta Persona Perdida, Lost Person o cualquier otra cosa díganme.

De repente, la intención de matar del Grifo desapareció por completo.


No lo entiendo muy bien, pero lo entiendo un poco.

[Éste siente pena por el pequeño. Venir de su ciudad natal a la cual usted está
familiarizado a un lugar tan remoto, oh bien, no hay método para regresar. Es su
responsabilidad ser querido por los jóvenes. Si quieres culpar a alguien, culpa a tu propia
vida.]

No lo entendí bien, pero este tipo parece saber algo sobre la reencarnación.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 13


*Umm…… ¿Qué es una Persona Perdida?+

[Esas son personas de otro mundo que vienen a este mundo.]

[¿No nacen de nuevo?]

[¿Huh?]

El Grifo estaba perplejo porque no entendía el significado de mi pregunta.

Le expliqué lo que pasó con mi cuerpo actual. El grifo gimió.

[Hmm, este no lo sabe. Este no ha oído tal fenómeno. La Persona Perdida a la que este
conoció hace cien años no dijo que hubiera renacido, pero…… ¿Hay algo así?+

[Haa]

[Para empezar, el fenómeno que se llama Persona Perdida. Aunque has renacido hasta
este punto, nada extraño había ocurrido.]

Realmente no lo entendía, pero el Grifo empezó a entenderlo arbitrariamente.

No puedo entenderlo en absoluto.

No sirve de nada preocuparse ahora. Probablemente tendré que investigarlo


sensatamente.

[A propósito pequeño, ¿explicaste antes que tu alma era de un adulto?]

[Si lo es. Es difícil ahora, pero ¿qué puedo hacer?]

El Grifo sonrió ante mi pregunta … Era realmente visible.

[En lugar de simplemente ignorarlo, éste solicita un trabajo del pequeño.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 14


Niños

*¿Qué es esto……?+

[El pequeño lo entenderá una vez que lo vea. Es la misma raza que el pequeño.]

Ese tipo me llevó a una cueva cercana.

Al entrar, vi a 30 niños humanos.

Cinco de ellos todavía son niños pequeños. 20 de ellos entre las edades de 7 y 9 años de
edad. Y los 5 restantes son aproximadamente la misma edad que el actual yo.

[¿Por qué han acabado así los niños?]

[Sabes, los humanos han venido recientemente a abandonar a sus hijos en el bosque de
este.]

Ya veo. Probablemente significa que hubo hambruna.

Pensé que porque están muriendo de hambre, los padres simplemente los abandonaron
en el bosque.

[Entonces, ¿cuidaré de los niños?]

[Es como dijo el pequeño. Esto hará que la discusión se mueva rápidamente.]

El Grifo asiente con la cabeza.

No me disgustan los niños. Más bien, me gustan mucho.

Puedo simpatizar mucho con los que habían sido dejados por sus padres desde que
también crecí en un orfanato. Por lo tanto, no tengo ningún problema con ayudarlos.

Pero……

[No hay nada para comer y ¿pueden incluso hablar?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 15


[Dentro de tres años, el pequeño deberá traer comida. El pequeño tiene que hacer algo en
tres años.]

Esto fue inesperado……

Probablemente es porque dije que incluso comí un insecto.

Ese tipo, ¿en realidad era un buen tipo?

[¿Por qué no los ayudas?]

[Si un cachorro hambriento se acercaba y se aferraba, ¿el pequeño lo recogería? ¿Después


de eso, el pequeño los abandonará irresponsablemente? Recogerlos es semejante a ser
responsable de ellos. Así es como es.]

Ya veo.

Ciertamente sabía que era malo.

A pesar de que tenía la capacidad de ayudarlos, sólo se morirían de hambre si no usan esa
capacidad.

No era bueno para el bienestar mental de ese tipo.

Sin embargo, el Grifo era diferente de un ser humano.

Este tipo probablemente no sabe cómo criar a un ser humano.

Por lo tanto, ese tipo estaba preocupado.

La discusión había sido resuelta.

Tengo que presentarme primero a los niños.

[Siendo así, ¡ahora soy su líder! Por favor, trátenme bien.]

Cuando lo dije

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 16


[△○☓●■◇○]

Respondieron en un lenguaje de un universo que no conocía.

Esto era una mala noticia.

No entiendo el lenguaje de este mundo.

Si yo pensaba tranquilamente en ello, no había forma que el japonés y el lenguaje de este


mundo fuera el mismo. Tal posibilidad no era realista.

Asociarse con ellos como líder y vivir en este lugar será difícil.

¿Espera un minuto? ¿Cómo pude hablar con el Grifo?

[Éste se disculpa. Acabo de recordar que una persona perdida no puede hablar el idioma
de la tierra. Éste lo olvidó.]

[¿Por qué puedo hablar contigo entonces?]

[Porque éste tiene la bendición divina de la Palabra Divina. Así que es natural.]

Bendición divina… algo que salio de la fantasía.

Como se esperaba de un Grifo. Tenía un poder misterioso después de todo.

[Pero esto es un problema. Muy bien, este te prestará una bendición divina por un
tiempo.]

*…… ¿Me prestarás?+

[Por lo general, es imposible. Sin embargo, este tiene la bendición divina de


préstamos.](NT Shimofu: Huele a estafador xD ok no)

¡Como se esperaba de ti, Grifo-senpai!

Tener una cabeza de un águila y un cuerpo inferior de un león no era sólo para mostrar.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 17


[Pero si pudiera hablar con los niños, ¿no sería incapaz de hablar contigo?]

[Tonto, este no puede simplemente prestar la preciosa bendición divina al pequeño. Sólo
puedo prestar la bendición divina del lenguaje.]

[¿Cuántas bendiciones divinas tienes?]

Había tres mencionadas hasta ahora.

¿Había una venta especial para las bendiciones divinas?

[Tengo 12. Aunque, sólo algunos de ellas son utilizables. La bendición divina del lenguaje
es inútil para este, el problema son las cuerdas vocales de este.]

De cualquier manera, tenía demasiadas, ¿no?

Este tipo, es una bestia inimaginable. ¿O era esto apenas especificaciones promedias para
un Grifo? Para empezar, incluyendo este, ¿cuántos Grifos hay?

Bueno, no importa.

[Siendo ese el caso, una vez más, trátenme bien.]

Naturalmente, una lengua extranjera salió de mi boca.

Esto es ciertamente conveniente. Con esto, no necesito estudiar inglés, ¿no?

*Sí…… Por favor, trátenos también bien…… Onii-chan.](NT Shimofu: Mi Radar me dice que
tenemos una loli…)

NE: wild Loli found!!!

Una niña de cabello castaño respondió.(NT Shimofu: ES UNA LOLI!!!!!!!!!! BANZAI!!!!)

Onii-chan …… Eso realmente suena bien.

[¡Tú, dime tu nombre!]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 18


Un mocoso aparentemente descarado me preguntó.

[Antes de que me pidieras mi nombre, debes decir el tuyo primero.]

Le respondí con una frase cliché y el chico dio su nombre con un golpe verbal. (NT
Shimofu: Ni idea)

[Es Ron. Hasta ahora, soy el líder. ¡Mira, dije mi nombre! ¡Ahora dime tu nombre!] (Ron)

*Me llamo……+

Estaba a punto de decirlo cuando me di cuenta.

¿Cómo debo nombrarme a mí mismo?

¿Debo dar mi nombre japonés? Pero ya no soy japonés. Simplemente no me sientiría bien
si usara mi nombre japonés.

No, mi nombre no importa, pero……

[Mi nombre para este lugar, ¿qué crees que sería bueno?]

Le pregunté al Grifo.

[¿Qué hay de Almis?]

[¿Qué significa eso?]

[No hay un significado particular. Este sólo pensó que suena bien.]

Ya veo.

Pero quizás aún así, lo que me fue suministrado era bueno porque se usaba en este
mundo sin ningún significado.

[Entonces soy Almis. Por favor, trátame bien, Ron-kun.](Almis)

Extendí la mano. Ron-kun sólo miró hacia otro lado.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 19


¿Por qué fue?

[¿Cuántos años tienes?](Ron)

[20 años.](Almis)

[¡¡Eso es una mentira!!](Ron)

Aun así, esa era la verdad, pero……

Miré hacia el Grifo. Por favor, te ruego que se lo digas.

[Lo que este pequeño dice es verdad. Me parece que el pequeño se convirtió en un niño
antes de que lo supiera, ¿no?] (Grifo)

*¡Sí! …… Es lo que el Grifo había dicho…… + (Almis)

Ron-kun se volvió repentinamente manso.

Luego me fulminó con la mirada y declaró:

[¡No te reconozco todavía como nuestro líder!] (Ron)

¿Era eso?

Aún así, entiendo de dónde viene. De repente apareció un nuevo chico y se convirtió en su
líder.

[Perdónanos. Ron-kun no tiene ninguna mala voluntad. Él es sólo un poco estúpido…+

La chica que me llamó Onii-chan hace un tiempo protegió a Ron.

[¿Cómo te llamas?] (Almis)

[Soy Soyon. Ron-kun es mi amigo de la infancia……+ (Soyon)

NE: Que clase de nombre femenino es ese?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 20


Ya veo. Amigo de la infancia huh.

Ron-kun, eres un bastardo afortunado por tener una amiga de la infancia.

[¡Oi! ¿A quién llamas estúpido?] (Ron)

[Pero es la verdad.] (Soyon)

[¡Eres estúpida por llamarme estúpido!] (Ron)

[Entonces tú también eres estúpido, Ron-kun.] (Soyon)

[¡Estúpido, estúpido, estúpido, estúpido, estúpido, estúpido, estúpido!] (Soyon)(NT


Shimofu: La Reina Tsundere está aquí!!!! Realmente quiero poner Baka…)

De repente comenzaron a pelear

Más como una pelea de amantes.

Mirando la interacción entre los dos, los otros niños también estaban riendo.

Parece ser un grupo muy animado.

Al menos mirando desde una tercera parte.

Hablando con precisión, no pueden estar vivos si no actúan animadamente.

Está bien.

Porque ellos fueron engañados por sus padres, llevándolos profundamente en este
bosque y los abandonaron.

Sólo se espera que tengan algún shock psicológico.

¿Quién de los niños seguirá creyendo en sus padres?

Están tratando desesperadamente de olvidarlo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 21


¿Cuánto tiempo Ron-kun desempeño cargó con ser un líder?

La razón por la que Soyon-chan me dio la bienvenida no era porque tenía confianza en mí,
pero probablemente porque era para disminuir la carga de Ron-kun.

La razón por la que los dos estaban peleando era para alegrar a todo el mundo alrededor
de nosotros ahora.

Probablemente haré algo idiota como esto todos los días.

No estoy seguro de si están haciendo esto intencionalmente o no.

Sin embargo, de cualquier manera, era anormal que un niño tuviera que hacer tal cosa.

[Absolutamente los puedo ayudar.] (Almis)

Murmuré.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 22


Herramientas de Hierro

La auto introducción había terminado.

Todos ellos fueron abandonados de una manera u otra, pero definitivamente fueron sus
padres quienes los abandonaron.

Vinieron de todos los lugares.

Parece que he hecho algunos amigos estos últimos días. En otras palabras, había espacio
para mí estando cerca de ellos. Fue un alivio total.

La proporción de género era de cincuenta y cincuenta.

Normalmente, las chicas toman más precedencia, pero de alguna manera eso no ocurrió
ya que era cincuenta y cincuenta.

Aun así, ahora no importa.

Por ahora, permítanme presentar sólo a las cinco personas más importantes. (NT Shimofu:
Son solo niños Xd)

Ron-kun. 12 años de edad. El mayor de ellos. Más alto que el actual yo. Era un poco
contencioso, pero tenía un sentido de responsabilidad.

Soyon-chan. 12 años de edad. Nacida del mismo pueblo que Ron-kun. Muy linda.
Probablemente sea la esposa de Ron-kun en el futuro. Siempre me habla
respetuosamente.

Ron tiene sus usos, pero tiene la mayor actitud entre los niños. Me sentí solitario por lo
cercanos que son.

Roswald-kun. 11 años. Él fue el chico número dos hasta que vine. Era más autoritario que
Ron-kun. Realmente no me importa.

Tetora-chan. 10 años. Taciturno. Básicamente no habla.

Gram-kun. 10 años. Pequeño y tímido.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 23


Estas cinco personas son las figuras centrales de este grupo.

[Aún así, no puedo pensar en otra cosa que en trabajar en una granja.] (Almis)

Hablé delante de estas 5 personas sobre mi plan.

Francamente hablando, no tiene sentido investigar la opinión de un niño, sería mejor


empezar por mí mismo sin considerar su opinión.

Yo era sólo un extraño que actuaba siguiendo el flujo.

Sin embargo, ignorarlos sólo porque son 10 años más jóvenes que yo estaba fuera de
cuestión.

[Pero sabes, ¿no es muy duro trabajar en el campo? ¿Cómo vamos a hacerlo?] (Ron)

Esa era la opinión de Ron-kun.

Estoy totalmente de acuerdo con él.

Para empezar la tierra sin cultivar era extremadamente dura. Debido a que las raíces de la
vegetación se extienden por todas partes, eliminarlas sería un trabajo duro.

Para todos los niños, está en un nivel que sería fatal.

Además, entre los niños que pueden ser útiles, sólo hay seis de nosotros incluyéndome
que tienen 10 años o más.

Esto sería imprudente.

Pero es mejor que no hacer nada.

[Te digo que es imposible. Simplemente detengámonos.] (Roswald)

Roswald comentó con indiferencia mientras estiraba las piernas.

Y luego me miró.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 24


[No estoy convencido de que lo que este tipo haya dicho sea bueno. ¿No es cierto,
Tetora?] (Almis)

*…… Por otro lado, sólo está la agricultura para obtener un suministro de alimentos
estable.] (Tetora)

Tetora parece estar de acuerdo con mi opinión.

[¿Qué piensas, Gram?] (Almis)

*¿¡Eh!? Bueno, eso… no lo sé.+ (Gram)

Gram tenía una expresión aterrorizada.

Oh, bueno, es natural que no sepa. Después de todo, era un niño.

[Entonces, ¿cómo vamos a cultivar la tierra?] (Ron)

[Necesitamos comprar algunas herramientas de hierro. Si tenemos creo que será


considerablemente fácil.] (Almis)

[¿Comprar? ¿Qué quieres decir con comprar?] (Roswald)

Ah… No saben de la moneda. Entonces es la palabra incorrecta a utilizar.

[Significa que tenemos que cambiar algo por ello.] (Almis)

[Si hubiera algo que cambiar por unas herramientas de hierro, habría estado en mi
estómago lleno hace mucho tiempo. Eres un idiota.] (Roswald)

Roswald-kun, ese fue un comentario duro de tu parte. Oi, sólo alguien estúpido puede
llamar a alguien estúpido.

[Hay algo que podemos usar para el comercio. Desafortunadamente, no puedes comerlo.]
(Almis)

Las cinco personas quedaron estupefactas ante mis palabras. Qué lindos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 25


[Hey, lo he traído.] (Grifo)

Oí la voz del Grifo. Parece que fue capaz de traer el objetivo.

[Muchas gracias. Con esto, nos las arreglaremos de alguna manera.] (Almis)

Recibí una gran cantidad de espadas y lanzas del Grifo. 70% son de hierro y el 30% de
bronce.

Todas estas armas provienen de la gente valiente que viene de todas partes tratando de
vencer al Grifo. Estas han sido oxidadas por la exposición, pero estos son todavía metales
valiosos.

[Realmente no me importa. Estos colmillos y clavos son innecesarios para este. No regresa
fácilmente a la tierra, y estoy preocupado de que estos estaban haciendo apestar el lugar.
Rápidamente dispón de estas cosas. Ahora bien, todavía queda mucho por hacer.] (Grifo)

El Grifo voló lejos mientras decía eso.

El sentido humano del valor era totalmente diferente de una bestia.(NT Shimofu:
Tsundere?)

[¿Vamos a ir a la guerra?](Gram)

[Esto es diferente.] (Almis)

Reprimí la observación de Gram-kun. Quiero decir, Gram-kun, tu imaginación fue algo


radical.

A pesar de ser un cobarde.

[Seguramente esto nos hará poderosos, pero no hay manera de que un niño pueda vencer
a un adulto. Incluso si un niño tiene un arma para oscilar alrededor, todavía pueden ser
derrotados por un adulto a manos descubiertas.] (Almis)

Es evidente quién va a ganar un batalla entre un adulto y un niño. No actúes tan


precipitadamente. Incluso si usted está en al borde de la muerte por hambre.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 26


[¿Las estaremos intercambiando por herramientas de hierro?] (Tetora)

[¡Es como dijiste, Tetora-chan!] (Almis)

Iba a acariciar la cabeza de Tetora, pero ella la esquivó. Onii-san estaba triste por eso.

[¿No deberíamos cambiarlo por comida?] (Tetora)

Tetora-chan respondió a la pregunta de Ron-kun.

[Si sólo compras comida. No puedes asegurar un suministro estable de alimentos.]


(Tetora)

[Ah, ¿es así?] (Ron)

Ron-kun rápidamente retrocedió. Ron-kun siendo obediente era un buen Ron-kun.

[Pero, ¿cómo podemos desenterrar fácilmente el suelo con sólo herramientas de hierro?
Aquí la tierra es terriblemente dura.] (Tetora)

Tetora-chan lo dijo.

[Tendremos que buscar un lugar con suelo blando. En el peor de los casos, tendremos que
emplear a adultos. Pero puede ser inútil ya que no están dispuestos a ayudarnos a
basados en la condición que establecimos.] (Almis)

Usar la autoridad de Grifo-sama sería maravilloso.

Aun así, esto sólo se utilizará como último recurso.

Hay otras maneras de que el propio Grifo me ayude.

El comercio de las espadas de hierro por la comida sólo retrasaría lo inevitable.

Por ahora, la discusión se ha resuelto para intercambiar estas armas por las herramientas
agrícolas como plan.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 27


No hubo objeciones.

Oh, bueno, yo estaría preocupado si había objeción ya que no tengo un plan alternativo.

[Ahora el problema es donde comercio esto…… ¿Hay alguien que conoce la geografía por
aquí?] (Almis)

Miré a Ron-kun cuando lo dije. Ron-kun sacude la cabeza a una tremenda velocidad.

[Es imposible. No conozco pueblos cercanos. Soyon?] (Ron)

*Lo siento… yo tampoco lo sé.+ (Soyon)

[¿Roswald-kun?] (Almis)

*¿¡Eh!? Yo…… eso…… lo sé pero realmente no puedo decir……+ (Roswald)

[En otras palabras, no lo sabes. Gram-kun?] (Almis)

[Lo , lo , lo , lo , lo siento……+ (Gram)

Oh bien, no se puede ayudar. Su nivel de cultura está en un nivel que no saben de la


moneda. Era improbable que un niño de campesinos supiera lo que está fuera de su
pueblo…

[¿Tetora-chan?] (Almis)

[Lo sé.] )Tetora)

Supongo que es todo…… ¿¡Eh!?

[¿Sabes?] (Almis)

[Un poco.] (Tetora)

Y así Tetora-chan me contó sobre el área alrededor del bosque.

Parece que el nombre del bosque era Bosque Romano.


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 28
En el lado este del bosque, había un país que era gobernado por el Rey Rosaith.

Un gran país en el noroeste es gobernado por el Rey Gilberd.

Un gran país en el noreste es gobernado por el Rey Domorgal.

Y al norte del país del Rey Gilberd y el Rey Domorgal, estaba el país gobernado por el Rey
Faludam.

[El país gobernado por el Rey Rosaith no es tan grande. No tiene herramientas adecuadas
de hierro y no tienen muchas armas de hierro. Creo que habría herramientas de hierro en
los países gobernados por el Rey Domorugal y el Rey Gilberd porque son países bastante
grandes. Porque hay hambre actualmente, era una excusa para que tanto el país del Rey
Gilberd como el Rey Domorgal tuvieran una guerra contra el país del Rey Faludam.]
(Tetora)

[Ya veo. En otras palabras, ahora es el mejor momento. Por el contrario, si no vamos
rápidamente, esas herramientas agrícolas serán derretidas y convertidas en armas.
Tenemos que darnos prisa.] (Almis)

Por qué sabes tanto? Quiero saber de dónde viniste, pero ahora no era el momento.
Sería grosero si presiono mientras no soy tan cercano a ella. Si podemos estar en términos
más amistosos, entonces estaría bien.

[Ya que soy el adulto…+ (Almis)

Tetora-chan me miró y me dijo:

[Tomando sólo todas las armas, ¿Cómo vamos a hacerlo?] (Tetora)

Hmm, ella tiene un punto. Un adulto no hablará directamente con un niño


inmediatamente. Es diferente en tiempos de paz, pero aún más, ahora es una emergencia.
Es importante ganar la guerra, pero también es importante que la próxima cosecha sea
abundante. No intercambiarán fácilmente las herramientas de hierro.

[No te preocupes, lo he pensado bien. Voy a usar esta cosa.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 29


Les muestro a los cinco una gran pluma. Era una hermosa y brillante pluma de oro.

[N , ¿no es eso de Grifo-sama?] (Gram)

La voz de Gram temblaba.

[T , tú, ¿lo robaste?] (Roswald)

Gritó Roswald.

Es grosero decir que lo robé. Sólo recogí lo que cayó.

[¿Que vas a hacer con eso?] (Soyon)

Soyon inclina la cabeza en confusión mientras ella preguntaba. Soyon-chan, eres la mejor
por ser obediente y linda.

[¡¡Les mostraríamos esto como mensajeros de Grifo-sama!! No será un problema


entonces, ¿no estáiss de acuerdo?] (Almis)

[¿No sobrevendrá la ira del cielo?] (Ron)

-Preguntó Ron-kun con ansiedad por todo el rostro.

Aunque Grifo era ciertamente magnífico, no era un dios. La ira del cielo no nos
sobrevendrá. Al menos, así lo pensé.

Pero parece que los niños pensaron de otra manera. Excepto Tetora-chan, los cuatro
estaban muy ansiosos.

Hubo una diferencia en el sentido de los valores entre yo y ellos debido a una brecha en el
conocimiento.

[Pedí permiso.] (Almis)

Cuando lo dije, los cuatro mostraron una expresión de alivio.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 30


El Grifo era ciertamente aterrador, pero sentí que no era una existencia a tener tanto
miedo.

Si era esto o aquello, todavía es problemático.

[Bueno, tenemos que irnos pronto. Por ahora, intercambiaremos 10 espadas de hierro y 6
espadas de bronce de este lugar. Sería molesto en el caso de una emergencia si lo
cambiamos todo ahora.] (Almis)

Por ahora, vamos a comerciar exactamente esta cantidad.

Es muy importante contar con herramientas agrícolas inmediatamente, pero hay algo más
importante.

[Sería peligroso para todos nosotros ir. ¡Así que quiero que una persona vaya conmigo!]
(Almis)

Tanto Gram como Roswald levantaron las manos cuando yo lo dije.

[Muy bien, vayamos Tetora-chan!] (Almis)

Cogí la mano de Tetora-chan. Tetora-chan se quedó perpleja.

[No levanté la mano.] (Tetora)

[¿Qué estás diciendo? Aparte de ti, no hay nadie aquí que conozca la geografía
circundante. ¡Estás obligada a unirte!] (Almis)

Cuando lo dije, Tetora-chan lanzó un gran suspiro.

~~~~~

[Nos gustaría cambiar esto.] (Almis)

El jefe del pueblo parece sospechar de mis palabras.

Seria sospechoso que un niño que de repente se identificó como un mensajero del Grifo y
quiere intercambiar espadas de hierro y bronce por herramientas agrícolas.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 31


Puedo entender su sentimiento.

El jefe del pueblo miró alternativamente las espadas y la pluma de Grifo.


Parece estar preocupado.

[¡Jefe de la aldea! ¡Traje al herrero!]

Dos tipos corrieron hacia nosotros.

Uno de ellos comenzó a examinar las espadas de cerca.

El hombre que yo creía ser el herrero mostraba un color sorprendente en su rostro.

Estas espadas fueron traídas por la gente para derrotar al Grifo. Estaban oxidadas pero
aún así eran excelentes espadas.

Podrá comerciar con herramientas agrícolas? ¿Será un comercio barato?

[¿Qué deseas?]

[Déjame ver, 10 arados, tres hachas, y probablemente alrededor de ocho hoces, es lo que
quería tradear.] (Almis)

A pesar de que se llaman herramientas de cultivo de hierro, es sólo la punta donde se


utiliza hierro. Comparado con la espada de hierro que trajimos, aparte del mango, todo
estaba hecho de hierro.

Probablemente podamos exigir más de la cantidad de hierro, pero somos sólo niños aquí.

Sólo podemos exigir algo más bajo de lo que realmente quería.

Como resultado de haber estado completamente preocupado, estuvo de acuerdo con el


negocio.

Aun así, fue un buen comercio porque todas las herramientas de hierro serán
comercializadas por armas cuando la situación de guerra se convierta en peor.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 32


Para este lugar también.

Hemos insinuado que podríamos venir por otro negocio algún tiempo en el futuro y
dejamos el lugar.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 33


Agricultura y Ganadería

Cultivar o arar la tierra.

Fácil de decir, pero es un trabajo que terriblemente requiere mucho esfuerzo.

Primero tuvimos que cortar los árboles, luego limpiar la hierba, y luego cavar el suelo duro
y mezclarlo con una gran cantidad de raíces que quedaban.

De esta manera, se establecería el nacimiento del campo.

Pero el campo no era lo único necesario para las plantas. El agua también sería
importante.

En otras palabras, debo sacar agua del río en alguna parte.

Oh, bueno, estaría usando una tierra que estaría cerca de un río porque no quiero hacer
algo tan molesto.

Esto fue sólo una forma amateur de pensar, ¿pero podremos hacer algo así en un año?.

Quiero decir que estaría angustiado si no puedo hacer que lo hagan.

Había caza, pero estimo que sería difícil y duro alimentar a 30 personas con sólo cazar.

Por el contrario, la agricultura por sí sola también sería difícil.

Había una necesidad de hacer ambas cosas.

Pero vamos a llegar al punto principal de cultivar una tierra.

No sé qué tipo de tierra sería adecuada para la agricultura. Incluso tendré que obtener
permiso del Grifo si puedo cortar los árboles en este bosque.

Sería necesario buscar otro lugar si no puedo obtener permiso.

[Así es, ¿qué piensas?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 34


[ A este no le importa mucho. El territorio de esta persona es profundo en el bosque.
Mientras no dañes ese lugar, puedes cortar y quemar los árboles como quieras.] (Grifo)

Sorprendentemente, obtuve fácilmente el permiso. Es un poco anti climático.

[A todos ustedes les gusta mucho rascar la tierra. Éste no hará cosas tan tediosas. Ah,
ahora que lo pensé…+ (Grifo)

[¿Qué? ¿Recuerdas algo?] (Almis)

[Si este no se equivoca, los humanos hicieron un pueblo en este bosque hace 30 años.
Parece haber sido abandonado porque una plaga se estaba extendiendo. Lo que me
recuerda, esos cabrones dijeron que era mi maldición. Eso fue completamente molesto.]
(Grifo)

El grifo empezó a quejarse y quejarse.

Pero es muy importante para mí si esa no era la razón por la que el pueblo estaba
desierto.

[Si había un lugar tan conveniente, ¡entonces tengo que ir ahí primero! Entonces, ¿dónde
está ese lugar?] (Almis)

*Hmm…… Este no está realmente seguro como el recuerdo es bastante viejo. Además, no
tengo ningún interés en esas cosas. Por ahora, suba. Probablemente lo descubrirás desde
el cielo. Simplemente ceda si pequeño no puede descubrirlo.] (Grifo)

El Grifo me mostró la espalda mientras lo decía.

Bueno, montarle…

Moriré si caigo.

[Date prisa.] (Grifo)

[Entiendo.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 35


Sin embargo, no sé cuándo va a cambiar su opinión, y las vidas de 30 personas están en
juego. No tengo más remedio que seguir adelante.

Subí al lomo del Grifo. Voy a tener que cambiar mi evaluación de lo grande que es ahora
que he subido a este tipo.

Si yo fuera apetitoso, probablemente sólo tomaría un mordizco para comerme……

[¡Vámonos!] (Grifo)

[¡Uhii!] (Almis)

Una voz extraña salió de mi boca.

El área alrededor de mi abdomen estaba flotando.

No me gusta montar en montañas rusas……

El Grifo aumentaba constantemente su altitud sin prestarme atención.

De repente, miré hacia abajo.

[¡¡Uwaaaaaaaaaaa!!] (Almis)

[Hey, no seas ruidoso. ¡Y no me ahogues!] (Grifo)

Reflexivamente refuerzo mi agarre alrededor del cuello del Grifo.

Volar sin un cinturón de seguridad era aterrador.

Mis dientes espontáneamente hicieron un ruido estridente.

*…… ¿Qué vamos a hacer si empiezo a gotear?+ (Almis)

NE: Se refiere a orinarse.

[Te tiraré.] (Grifo)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 36


El Grifo se detuvo repentinamente después de tal discusión.

*Si este no está equivocado, estaba alrededor de esta área… allí está. Alégrate.+ (Grifo)

Miré hacia abajo tímidamente.

Después de todo, sentía que mis órganos internos flotaban.

Pero sentirse asustado valió la pena.

Había antinaturalmente pocos árboles, y esas ruinas ciertamente parecían casas.

[¡Vamos a bajar!] (Grifo)

[Espe , demasiado rápido. ¡¡¡Demasiado rápido!!!] (Almis)

Grité desde el fondo de mis pulmones.

~~~

*Hmm. Sin embargo, el bosque se tragó este lugar…… Oh bien, ¿no es mejor que empezar
desde el principio?] (Almis)

[El pequeño tiene razón.] (Grifo)

El pueblo arruinado estaba en una considerablemente mejor ubicación de la que pensé


anteriormente.

Un río corre por el centro del pueblo, con esto, obtener agua sería fácil.
La mayoría de los pozos y las casas- estaban deterioradas, pero todavía hay algunas casas
que se pueden usar si se reparan.

Como era de esperar, las malas hierbas cubren los campos, pero no será un problema si
son eliminadas. Al menos, sería mucho más fácil que hacerlo desde cero.

En cuanto al problema fundamental de si la agricultura sería posible sólo con la fuerza de


un niño, creo que sería posible.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 37


Handenshuujunohou de Japón distribuiría tierras a niños y niñas de 6 años o más. Estoy
seguro de que un área de 20 ares estaba escrita en el libro de texto. (NT Shimofu: Una
antigua ley Japonesa. Pregunten a Lev que a mí ni me interesa.)
Estoy seguro de que un rendimiento de un koku (cantidad de arroz que un macho adulto
comerá en un año) necesitaría una décima parte de una hectárea (alrededor de 10 ares).

NE: Pues si era una antigua ley japonesa para la asignación de arrozales para el cultivo
durante la vida del cultivador, puesto que es el alimento principal del país nipon, pero de
que a niños se le asignara es bastante cuestionable, aunque considerando que japón en la
actualidad y antigüedad el que ordena es un “Emperador” su palabra es absoluta.

Si un niño de seis años del Japón antiguo puede arar 20 ares de tierra, deberíamos ser
capaces de hacerlo también.

Bien, pudieron haber sido los padres los que araron……

Sin embargo, cada uno de ellos podría ser capaz de arar alrededor de un tercio por sí
mismos. No debería ser posible para ambos padres arar todas las tierras de cultivo
asignadas si tenían muchos niños.

También habría herramientas de hierro que un antiguo agricultor no tendría.


Además, probablemente podría adquirir un buey o un caballo más tarde y dejarles arar los
campos.

Probablemente podamos hacerlo.

Si no podemos hacerlo, haré que el Grifo nos ayude. Sería muy fácil para este tipo
desenterrar el campo. (NT Shimofu: Están explotando al pobre Grifo Xd)

[Esto es genial, muchas gracias. Con esto, no tendremos que cultivar la tierra desde cero.]
(Almis)

[Pero eso no significa que este la haya cultivado.] (Grifo)

[¿Pero no es por tu culpa que la gente dejara este lugar?] (Almis)

Fuiste tú mi gracioso Grifo. Sin ti, todo aquí no habría sucedido. Bueno, puesto que fue
este hombre el que pidió mi ayuda, es natural que él coopere.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 38


[Por cierto, ¿puedo hacer una pregunta?] (Almis)

[¿Qué es?] (Grifo)

[Una hambruna había ocurrido, ¿verdad? ¿Sabía usted lo que lo causó?] (Almis)

Esa pregunta me había fastidiado durante tanto tiempo.

Sólo sabía que había hambre a causa de lo que Tetora-chan me dijo, pero hay muchas
razones para que ocurra el hambre.

Enfermedades en los cultivos, daño de plagas por algo como un brote de langostas, daños
causados directamente por tormentas, o fallas de cultivos debido al clima.

Cometería el mismo error si comenzara a cultivar sin entender la razón.

Sería un poco insensible preguntar a los niños, así que intenté preguntar al Griffon.

[De lo que los niños dijeron a este, probablemente fue la enfermedad de las cosechas.]
(Grifo)

[¿Qué cultivo se infectó con la enfermedad?] (Almis)

[Todos ellos.] (Grifo)

[¿¡Huh!?] (Almis)

Una enfermedad que mató todas las cosechas? ¿Pero E ? Eso sería invencible.

[¿Acabas de decir todas? ¿Todas, desde el trigo hasta las frutas?] (Almis)

[Es como dijiste.] (Grifo)

Qué demonios es eso?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 39


Todavía lo entendería si fue una enfermedad que afecta a cultivos similares como el trigo
y la cebada, pero para que una persona diga que el trigo y la uva fueron afectados por la
misma enfermedad…

Eso es como tener una enfermedad que puede afectar tanto a los humanos como a los
peces. (NT Shimofu: Einstein dijo que esa enfermedad se llama tener talento Xd)

NE: No opinare sobre eso.

[Este también lo dudó y trató de considerar otra cosa. ¿Quieres escuchar?] (Grifo)

[Sí por favor.] (Almis)

[Este piensa que es una maldición.] (Grifo)

Escuchar fue una pérdida de tiempo.

[¿Por qué me mira así? Las maldiciones son reales.] (Grifo)

[¿Tienes pruebas?] (Almis)

[Este tuvo una conversación con el maestro.] (Grifo)

NE: Que maestro?

No pude decir nada cuando lo escuché.

Oh bien, si la reencarnación al otro mundo y la bendición divina existe, seguramente


habrá una o dos maldiciones, puede que ni siquiera sea extraño si me encuentro con ellas.

Pero quién echó la maldición?

[¿No viene el pequeño de una raza que ama a la guerra entre sí? ¿No es ridículo que un
grupo debilite el poder de otro grupo?] (Grifo)

[Sí, lo que dijiste es correcto, sin embargo…+ (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 40


Dudo que haya algo que los haga más felices que una maldición que podría debilitar a las
naciones enemigas desde lejos. Si realmente existiera tal maldición, sería una herramienta
muy conveniente.

[Para que una maldición afecte a un área realmente amplia, probablemente significó que
hay un practicante con talento.] (Almis)

[¿Estás impresionado con él? ¿No estaría trabajando en esta granja sin sentido si esto se
redujera a nada por la maldición otra vez?] (Grifo)

[¿Huh? Probablemente va a estar bien. Porque los humanos son cobardes. No creo que la
maldición fuera capaz de extenderse a su territorio y al territorio cercano al bosque. La
maldición tampoco puede ser lanzada varias veces seguidas.] (Grifo)

Es realmente así……?

Este tipo sabe más acerca de la situación de este mundo que yo.

Si dice que está bien, entonces probablemente esté bien. Probablemente.

[Bueno, ¿vamos a reunir a los niños aquí ahora?] (Almis)

[Sobre eso, es mejor para ellos salir mañana. No tendrás suficiente luz del día si lo haces
ahora.] (Grifo)

El Grifo lo dijo mientras miraba el sol.

En este momento, el sol estaba justo después del cenit.

Probablemente era alrededor de las 2 de la tarde.

Había una distancia considerable a la cueva situada al sur de aquí.

Sería diferente si fueran piernas de adultos, pero éstas son piernas de los niños. El día
estaba llegando a su fin.

Sólo tomaría un instante si montamos el Grifo, pero probablemente no le gustaría tener


un trabajo tan pesado.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 41
Y los niños también se negarán a montarlo.

[Bueno, salta.] (Grifo)

*Claro… ¿Tengo que volver realmente a……?+ (Almis)

Volví a la cueva gritando.

~~~

[Este es, este es nuestro nuevo hogar.] (Almis)

[¡¡Ooooo!!]

Los niños gritaron de alegría.

[Así que, líder. ¿Qué hacemos primero?] (Ron)

Dijo Ron-kun.

[¿Líder?] (Almis)

[Eso, no significa que te reconozca por completo. Solo un poco. ¡Sólo te reconoceré un
poco!] (Ron)

[Ron-kun…… Sé más honesto contigo mismo.+ (Sayon)

Ron-kun y Soyon-chan comenzaron a pelear delante de mí.

Es muy divertido de ver. Pero yo, no he mostrado resultados todavía. ¿Qué es tan bueno
con la conversión de espadas de hierro a herramientas agrícolas de hierro?
Mientras pensaba esas cosas, Tetora-chan me susurró al oído.

Antes de venir, el grupo estaba desgastado. Cuando alguien expresa una opinión, son
reprendidos por opiniones disidentes, pero los disidentes no tienen un plan alternativo.
Cuando un niño pequeño quiere afecto maternal y lanza berrinches y comienza a llorar,
Ron y Oswald comienzan a luchar. “Es decir, nos has llevado hasta donde estamos ahora. ”

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 42


[En lugar de sentirme aliviado, me siento más triste por lo que les sucedió a todos ustedes
antes.] (Almis) (NT Shimofu: Disidente: Que se separa del partido, la religión, el gobierno o
el colectivo ideológico al que pertenece, por no estar de acuerdo con su doctrina,
creencia, sistema, etc.)

Tuve una sonrisa forzada. Pensé que era algo que cualquiera podría hacer.

Sin embargo, sólo era posible al nivel de adultos. Un niño no puede hacerlo.

Mi idea sobre el comercio de las espadas de hierro era sólo pensamiento de sentido
común, pero Ron-kun parece pensar que era una idea fantástica.

[Me estás dando mucho crédito. Fue gracias al Grifo que este pueblo fue abandonado.]
(Almis)

Murmuré.

[Entonces, ¿qué vamos a plantar?] (Roswald)

Preguntó Roswald-kun mientras fruncía el ceño. ¿Por qué este niño es tan dominante?

Cómo puede ser un niño así?

[Planeo hacer una rotación de cultivos.] (Almis)

[¿La rotación de cultivos? ¿Es delicioso?]

No, no es delicioso, probablemente. (NT Shimofu: A mí me suena a que es bajo en


azúcares xD)

*Explicándolo más o menos, vamos a cultivar cebada (Plantación de primavera) → Trébol


→ Trigo (Plantación de Otoño) → Nabo, en este orden durante cuatro años.] (Almis)

Dado que los niños dijeron que esta temporada era ahora para cosechar trigo, haremos,
desafortunadamente, el trigo es para el próximo año.

La temporada actual es la temporada para plantar nabos.


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 43
[¿Por qué lo haces de una manera tediosa?]

[¿No sabes que cultivar la misma cosecha en el campo durante mucho tiempo empeorará
la cosecha? Tréboles son realmente eficaces en la revitalización del campo. De esta
manera podremos cultivar todo el año.] (Almis)

No sé los detalles exactos, pero…

Porque lo aprendí de la historia y la geografía, es probablemente mi única pequeña


ventaja de estos niños que crecieron en una aldea agrícola.

Yo también estaba haciendo un poco de cultivo en el huerto del orfanato.

Roswald-kun seguía inclinando la cabeza en perplejidad. Era una expresión que demuestra
que no entiende nada. Pero no tengo la confianza suficiente para explicarlo, así que no
tengo más remedio que dejar que lo experimenten.

[Realmente, ¿estaremos plantando algo más?] (Gram)

[Probablemente algo como uvas o aceitunas. Eso es si es posible.] (Almis)

Respondí a la pregunta de Gram-kun.

Reuniendo la información que recibí de los niños, parece que el clima alrededor de esta
zona era como el clima mediterráneo.

Por lo tanto, no puedo decir honestamente que si el sistema Norfolk sería adecuado.
Afortunadamente, todavía es factible porque había un río cerca. (NT Shimofu: Invocación:
Lev!!!!!)

NE: El sistema Norfolk es un sistema de rotación de cultivos revolucionario surgido entre


los años 1730-1740 en Inglaterra en el momento de la revolución agraria que consistía en
que en los cultivos se hacían rotaciones regulares sin agotar nunca la tierra ni dejarla
improductiva, Hehe.

Eso sería muy adecuado para uvas y aceitunas. Sin embargo, toma tiempo para que las
uvas y las aceitunas maduren, y todavía dudo si pueden satisfacer el apetito de 30 niños.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 44


Mientras estoy en ese tema, una pendiente con buen drenaje era adecuado para el cultivo
de uvas y aceitunas. Pero el pueblo está en un terreno llano.
Dado que no creo que pueda cultivar a los que están en una tierra plana, tendré que
hacerlo en el futuro.

*Bueno, entonces, decidamos inmediatamente un plan……+ (Almis)

De repente, los niños me miraron.

[¿Podemos reparar la casa primero?] (Almis)

Lo dije mientras apuntaba a la casa en ruinas.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 45


Ganado

El ganado o los animales domésticos eran importantes al llevar a cabo el sistema de


Norfolk.

NE: Sistema Norfolk mencionado en el cap 5.

La ventaja del sistema de Norfolk es que puedes criar el animal domestico durante el
invierno.

Además, el trébol no sería suficiente para recuperar la fertilidad del suelo. Si dejas que el
ganado pastoree en el campo donde crece el trébol, sus heces se convertirán en
fertilizantes. Esto era necesario.

[Por lo tanto, creo que necesitamos traer algo de ganado.] (Almis)

Lo dije delante de los niños.

La expresión de los niños muestra que estaban reflexionando. Quizás casi lo entienden.

[Pero, ¿sabes, por el hambre no será difícil comerciar con ganado?] (Tetora)

[Tendremos que negociar con el país del Rey Rosaith en el este. No tienen suficiente
hierro allí, ¿verdad? Probablemente tomará diez espadas de hierro para un solo animal,
necesitamos al menos dos animales.] (Almis)

Será más fácil arar si tenemos ganado.

En este momento lo que quiero es romper la actual situación laboral de sólo niños con al
menos un animal.

[¿Van a cambiar su valiosa comida?] (Roswald)

[Si yo soy fuese jefe del pueblo, cambiaría el ganado por artículos de hierro, entonces
podría obtener una exención de impuestos si les presento las mercancías de hierro al
país.] (Almis)

El desperdicio de un animal o dos reducirá la cantidad de gente que sería apoyada.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 46


Y hay quienes roban hierro durante una guerra para llenar su vientre. Por lo tanto, hay
muchas personas que decidieron robar.

[Solo hay un problema.] (Almis)

[¿Qué es?] (Sayon)

[No sé cómo manejar un animal.] (Almis)

Los niños cayeron al unísono.

*Umm… puedo manejarlo un poco. Porque mis padres criaron ganado.+ (Ron)

[De verdad, entonces lo dejaré bajo tu cuidado.] (Almis)

Mantener ganado era caro, pero usarlo como una razón para reducir el número de bocas a
alimentar era un poco misterioso para mí, tal vez hay otras maneras de resolverlo. Pero no
presionarla tanto.

[Quiero que nos unamos más.] (Ron)

[Entonces iré contigo.] (Sayona)

Ron-kun se acercó a mí sinceramente.

Puedo adivinar la razón. Porque Ron-kun y Soyon-chan están siempre juntos.

[Entonces vamos. ¡Tetora-chan!] (Almis)

[Entonces, ¿por qué yo otra vez…?+ (Tetora)

[¿No estás de acuerdo en que eres la más conocedora? ¿Y si alguien me engaña?] (Almis)

A propósito, Ron-kun y Soyon-chan vinieron de una aldea que había negociado las
herramientas de la agricultura por ferretería antes. Así que me siento confiado.
Además, en realidad vamos a la aldea de donde vino Roswald-kun.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 47


Todavía no sé dónde estaba la aldea de Tetora-chan.

Porque ella no me lo dirá por propia voluntad. Lo único que sé es que ella está
increíblemente bien informada.

~~~

*Así que…… ¿Será sólo un animal?+ (Tetora)

[Honestamente, sólo un animal es suficiente. Pero para compensar las raciones del
ganado, necesitamos comprar cabras.] (Almis)

La carne y la leche de cabra no son tan sabrosas, pero son de bajo mantenimiento. Quiero
comprar un conjunto de macho-hembra a ser posible.

[¿Cuántas espadas de hierro vamos a tomar?] (Tetora)

[Todavía tenemos 15 de sobra. ¿No crees que son suficientes?] (Almis)

Creo que 10 serían suficientes para el intercambio, pero voy a llevar todas sólo para estar
seguro. Volver sería una molestia.

[¡Entonces vamos!] (Almis)

Cuando lo dije, Tetora-chan sonrió torpemente. ¿Lo odias tanto?

~~~~~

[Con eso dicho, ¿aceptas el trato?] (Almis)

*Hmm, este lugar realmente no tiene comida de sobra…+

El jefe del pueblo estaba vacilando, y con razón.

Sólo guardé mi sonrisa.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 48


[¿No obtendrían una excepción de impuestos si le dieran al país unas espadas de hierro?
¿No crees que sea insoportable que la gente de esta gran nación quisiera armas hechas de
hierro?] (Almis)

El país del Rey Rosaith no tenía la tecnología para forjar hierro.

Por lo tanto, importan su hierro a través del comercio con los países del norte.

El hierro era un recurso necesario tanto para la agricultura como para la guerra. Por
supuesto, imponen términos irrazonables para evitar que el país del Rey Rosaith se
fortalezca, como poner restricciones.

Además, también existía un medio para comercializar alimentos con países en guerra.

Estos valientes héroes pensaron que podrian vencer inmediatamente al Grifo trayendo
estas espadas de hierro ya que utilizaban hierro de alta calidad. Si esto fuera en tiempos
de paz, este intercambio ya habría sido aprobado.

*Fuu…… Quizás, esto está bien…+

El jefe del pueblo comenzó a estirar el cuello en todas direcciones mientras miraba
preocupado. Ya hemos esperado bastante, date prisa.

[No me importa si piensas que esto no es razonable. Sólo haré un trato con otra aldea.]
(Almis)

Cuando lo dije y pretendí marcharme, el jefe del pueblo comenzó a entrar en pánico.

[¡He decidido! Comerciaremos. ¿Qué deseas?]

[Quiero una vaca y cinco cabras. ¿Qué te parece?] (Almis)

Yo estaba un poco agresivo tratando de negociar. Francamente, tres o cuatro cabras eran
suficientes. Ellos se sentirán ansiosos si lo aumento a cinco.

*Cinco cabras…… Eso es un poco caro…… ¿Qué tal dos?+

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 49


[Bueno, entonces agregaré dos espadas de hierro más, y en su lugar, haz que sean cuatro
cabras, por favor.] (Almis)

El jefe del pueblo asintió profundamente. Parecía convencido.

Con esto, hemos obtenido mano de obra y leche nutritiva.


Estaba aliviado.

~~~

[Genial, me parece bien.]

Fui dentro de la zona vallada para ver la vaca y las cabras.

Desde que hice la cerca al azar, no era tan fuerte. Tendré que reforzarla más tarde.

Puesto que sería malo si pudieran escapar, pediré al Grifo que los intimide. Insinuando
que si escapan, serán comidos.

En cuanto al grifo, dijo que no intimidará a los animales inocentes, incluso cuando era
raro.

No es que parecieran particularmente apetecibles.

La vaca y las cabras pueden obtener directamente algo de comida. No creo que se quejen

¿¡Eh!? ¿Toda la hierba puede crecer simplemente naturalmente? Bueno, sí, por supuesto.
¿Habría riesgo de que fueran comidos por un lobo u otros animales carnívoros?
Probablemente.

[¿Hubo necesidad de mantener a las cabras inmediatamente? Es sólo una molestia.]


(Tetora)

Tetora-chan lo dijo.

Bueno, puedo entender sus sentimientos. Si el ganado fuera la fuerza de trabajo principal,
no había necesidad de una cabra. A pesar de que debemos estar plantando cebada ahora,
el cuidado de las cabras sólo aumentará la carga.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 50


Pero había una razón que la necesitaba inmediatamente.

[Es para la leche de cabra, aunque no es sabrosa, es nutritiva.] (Almis)

*…+ (Tetora)

Tetora-chan parece desconcertada.

[¿El Grifo no os trajo solo frutas y carne? No hay calcio en vuestra dieta. Si no hay calcio,
los huesos se vuelven frágiles. Creo que en este mundo, eso sería fatal. Así que tener
cabras es sólo un poco irracional.] (Almis)

[Hmm.] (Tetora)

[¿Lo entendiste?] (Almis)

[Sólo pensabas en nuestro bienestar.] (Tetora)

Después de decirlo, Tetora-chan sonrió.

Por cierto, esa fue la primera vez que vi a Tetora-chan sonreír.

[Así que, ¿has pensado en un nombre?] (Ron)

Ron-kun me preguntó mientras acariciaba a la cabra. Parece que le gusta mucho.

[Para las cabras, a partir de la derecha serán No. 1, No. 2, No. 3 y No. 4. La vaca será No. 1
también.] (Almis)

*Eh… ¡Eso es demasiado simple! Pobres animales.+ (Soyon)

Soyon-chan hizo una mueca mientras protestaba. (NT Shimofu: Me sorprende que unos
simples niños de pueblo conozcan los números…)

NE: Puede que no conozcan los numeros pero el simpre hecho que sus nombres sean tan
simples eso es lo que les molesto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 51


*Lo siento… por estos animales. No son un amigo o familia o incluso una mascota.
Probablemente llegara un momento en que los comamos. Si les das un nombre propio, ya
no será un ganado y será una mascota. Más adelante solo te romperá el corazón.] (Almis)

En Japón, si usted golpea a su mascota, como un perro, se considerará maltrato animal.

Sin embargo, matar cerdos y vacas no es un delito.

Es natural, pero las mascotas y el ganado son diferentes.

El ganado era una herramienta humana. No debes sentirte afectado por la emoción.

Si das un nombre propio al ganado, se convertirá en una mascota.

Puede ser imposible para los niños cuidarlos sin afecto, pero yo, al menos, quiero evitar
nombrarlos adecuadamente.

*¿Es así……? Vamos a tener que comer algún día……+ (Soyon)

Los niños miraron las cabras y la vaca con rostros dolorosos.

El estado de ánimo se convirtió en algo así como si fuera un funeral.

Pero no significa que se ha decidido que tenemos que comerlos en particular…

[Debido a que la carne de la cabra no es tan sabrosa, no vamos a comer a excepción de


situaciones extremas. Y el ganado era una fuerza de trabajo importante. Trabajemos duro
en la agricultura para que no tenga que llegar a eso.] (Almis)

Con el fin de cambiar el estado de ánimo de los niños, les dije eso en voz alta,
“Por ahora, quiero hacer algo con respecto a la maleza que había crecido en el campo……
En lugar de arrancarla, será mucho más rápido que las cabras y la vaca se lo coman. Así
que vamos a mover a estos chicos al campo.”

Guiamos a la vaca y a las cabras al campo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 52


Si la amenaza del Grifo funcionaría o si la guía de Soyon-chan fue excelente, ¿querrían
comer la hierba? De cualquier manera, la vaca y las cabras entraron en el campo
obedientemente.

El campo al que nos enfrentamos no era tan amplio.

Anteriormente, se trataba de un pequeño pueblo que probablemente tenía alrededor de


100 aldeanos basado en el número de casas.

Una vez que terminen de comer la hierba, inmediatamente comenzaremos a arar.

Creo que el suelo era relativamente blando porque era un campo agrícola en primer lugar,
pero con la fuerza de un niño……

Por ahora, tenemos que conseguir un pico, pero será suficiente……

Bueno, al menos durante los próximos seis meses, no voy a esperar una cosecha.

El Grifo aseguró que nos alimentaría por otro año.

Así que ser impaciente era un gran no-no.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 53


Caza y Asamblea de Caza

Me paré a 10 metros del objetivo de madera.

Levanté el arco mientras miraba fijamente el objetivo.

Tiro de la flecha, apunto con cuidado, y disparo.

La flecha pasa limpiamente al lado del objetivo y desapareció entre los árboles.

*……+

[El líder es una mierda en esto. Ya es la décima vez.] (Ron)

[¡E eres ruidoso! Entonces, ¿por qué no lo haces tú?] (Almis)

Empujé el arco a Ron-kun.

El tiro con arco es muy difícil.

No puedo abrir el arco a su límite sin poner demasiado esfuerzo puesto que la cuerda de
arco estaba tiesa.

Si no me mantengo firme no puedo apuntar bien.

No soy una mierda, ¡el tiro con arco es difícil!

Ron-kun tiró de la flecha y claramente apunto.

Y disparó.

La flecha se hundió en el suelo justo delante del objetivo.

[Parece que Ron-kun no pudo hacerlo tampoco. Entonces no podemos cazar con esto.
¿Qué haremos? Esto es preocupante.] (Almis)

[¡No lo digas con una cara tan alegre! ¡Eres tan infantil!] (Ron)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 54


[Pero yo soy un niño, ¿sabes?] (Almis)

[¡Tienes la mente de un adulto!] (Ron)

Chico molesto ¡La mente y el cuerpo son dos cosas separadas!!

Cuando Ron-kun y yo estábamos discutiendo, Gram-kun tomó el arco alejado de nosotros.

Luego, en silencio, tiró de una flecha y disparó.

La flecha golpeó el objetivo magníficamente.

[¡¡De ninguna manera!!] (Ron)

[¡¡Es sospechoso que Gram pueda hacerlo!!] (Almis)

*¿Cómo, cómo pueden ambos decir eso……?+ (Gram)

[Fue sólo una casualidad. Debe ser una casualidad.] (Ron)

Es imposible para Gram-kun, que obviamente tiene reflejos lentos, golpear cualquier cosa.

[Inténtalo una vez más.] (Almis)

[S sí.] (Gram)

Gram asintió y volvió a colocar la flecha.

La flecha simplemente golpeó el objetivo.

No parece ser una casualidad…

[A pesar de que sentí que la cuerda del arco estaba muy rígida, fuiste capaz de
simplemente tirar. Y ni siquiera puedo rozar el objetivo, pero simplemente lo golpeó…
Dime honestamente, ¿son tus reflejos tan buenos?] (Ron)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 55


[¿Eh? S sí…… Tal vez……+ (Gram)

Qué “tal vez?” Por lo menos, ten más confianza.

[Cuéntame tu secreto.] (Almis)

*Bueno… No usas tu brazo para el arco, usas tus músculos traseros para tirar de la cuerda.]
(Gram)

Tirar con la espalda?

Por ahora, yo tenía al talentoso Gram mostrándome el movimiento apropiado.

Con su guía, fui capaz de tirar fácilmente de la cuerda.

Sin embargo, todavía no era capaz de golpear.

Oh, bien, voy a confiar la caza a Gram-kun.

[Después de tres años perderemos todo el apoyo del Grifo. Entonces no podremos comer
carne. Entonces dependerá de su habilidad si podemos comer carne. ¡Así que haz lo mejor
que puedas!] (Almis)

Lo dije mientras palmeaba el hombro de Gram-kun.

Gram-kun asiente con una expresión nerviosa.

[¿Pero no hay solo un arco? Será demasiado difícil para solo Gram. Tenemos que
conseguir más.] (Ron)

[Tranquilo, no entres en pánico. Yo también lo he pensado. En primer lugar, quiero que


todos miren esto.] (Almis)

[¿Qué es eso? ¿Una bolsa?] (Rom)

[¡Es una honda de mano!] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 56


Ese Grifo había cogido algo así como un conejo para nosotros. Quité la piel de conejo y la
usé para hacer esto.

La estructura era simple, pero todavía luché para construirlo.

[Lo usas de esta forma.] (Almis)

Puse la piedra en la honda y balanceé mi brazo en un movimiento grande.


La piedra voló muy lejos.

[Si practicamos, podríamos llegar a un punto en el que podamos obtener algunas aves.
Por encima de todo, es fácil de hacer. Ya tengo tres. Podemos equipar rápidamente a
todos si me ayudas.] (Almis)

Los niños me acosaron para probarlo.

Bueno, es difícil ser el chico cool.

~~~

*Woohoo, ¡tengo una captura! ¡Mira! Es bastante grande…+ (Ron)

Miré lo que estaba cerca del pie de Ron.

Había cinco peces que capturó, más grande que el pescado que cogí…

[¡Qué demonios!] (Almis)

[Líder es terriblemente horrible en esto. Terriblemente.] (Ron)

[¡¡No lo digas dos veces!!] (Almis)

Mi corazón no puede tomar esto!

[Sólo tenemos dos cañas de pesca, pero el líder no necesita una, es mejor darsela a otra
persona.] (Ron)

Grrrrrrrrrr.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 57
Era una elección lógica……

Sin embargo, la pesca no llenará nuestros estómagos.

Bueno, no es tan importante.

Y no, ¡no estoy molesto!

[No se puede ayudar, de acuerdo, se lo daré a Soyon-chan entonces. Ambos pueden tener
una buena cita de pesca.] (Almis)

[¿Q-qué estás diciendo líder? No pienso en Soyon-chan así.] (Ron)

El rostro de Ron-kun era rojo brillante.

Genial, es mi victoria.

Me regodeaba de que tenía la ventaja.

~~~

[Esta hierba es comestible. Esa baya te dará diarrea, pero puedes eliminar las toxinas si la
empapas en el agua.] (Grifo)

[Como se espera de usted Grifo-sama. Por cierto, ¿Grifo-sama come algo que no sea
carne?] (Almis)

[Por supuesto, lo hago de vez en cuando. A veces este quiere comer hierbas.] (Grifo)

Como se esperaba de un Grifo.

El comer sano.

Quiero decir, no era extraño que comiera algunas frutas ya que tiene la parte superior del
cuerpo de un pájaro.

No, ¿sería un pájaro todavía un pájaro aunque sea un ave de rapiña?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 58


Ahora que lo pienso, ¿cuál sería la clasificación de Grifo? ¿Sería un mamífero o un pájaro?

Importa? (NT Shimofu: Tras un largo debate mental, he llegado a la conclusión de que si
Apareciera un Grifo en nuestro mundo sería el primer mamífero cuadrúpedo con alas que
le permitan volar ovíparo existente.)

NE: Puede que no vuelen pero los ornitorrincos son mamiferos que ponen huevos.

(NT Shimofu: Por eso sería el primero en reunir todas esas características.)

[¿Por qué el pequeño pregunta todo esto? ¿No estás ya trabajando en la agricultura?]
(Grifo)

[Porque la agricultura puede cambiar severamente el ambiente. Y para mí personalmente,


no estoy muy bien informado sobre la agricultura. Es posible que yo pueda equivocarme.
Por lo tanto, necesito un seguro.] (Almis)

Aquellos niños fueron abandonados porque se produjo una hambruna.

No estoy completamente convencido de que algo similar no sucederá en nuestros


campos.

[Hmm ya veo. Bueno, entonces volveré a mi territorio pronto. Este se está adormilando.]
(Grifo)

El Grifo lo dijo y aleteó sus alas.

El Grifo rápidamente se alejó.

[Yo también debería regresar pronto.] (Almis)

Probablemente fue alrededor del tiempo que iba a volver al pueblo.

Oí a alguien gritar.

Era la voz de Roswald-kun!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 59


Empecé a correr.

Puse mi mano en el mango de la espada de hierro que traje para mi protección.

La cara de cualquier animal era un punto débil.

Es probable que huya si le golpeo la cara.

Si acaso, sólo se enfadará conmigo… Al menos, podría darle la oportunidad a Roswald-kun


de huir. Desde que se suponía que mi vida había desaparecido de todos modos.

Estaba corriendo cuando oí varias voces traídas por el viento.

[¡Ey, no corras estúpido mocoso!]

[¡¡Para!! No sirve de nada secuestrarme. ¡Ya fui abandonado por mis padres! ¡Mis padres
no podrán darte comida!!] (Roswald)

[¡Eres tan tonto! Ya lo sé. Tienes muchas espadas de hierro, ¿verdad?]

El oponente era un humano!

Maldición, ¿fue un error mostrar esas espadas de hierro?

Sin embargo, son más débiles que lobos u osos.

Sentí un poco de alivio.

Es hora de que el kendo que aprendí del director del orfanato sea útil.

Un hombre y Roswald-kun entraron en mi campo de visión. Gracias a Dios. Roswald-kun


estaba a salvo. Y el hombre estaba solo.

Además, su espalda estaba frente a mí para que pueda derribarlo.

Saqué la honda de mano. Roswald-kun estará a salvo ya que estaría protegido por la
espalda del hombre. Puedo tirar sin preocupaciones.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 60
La piedra que se soltó por la honda golpeó espléndidamente la cabeza del hombre.

[¡Ay!]

El hombre sostuvo su cabeza, soltando a Roswald-kun.

[¡¡Roswald-kun!! ¡Ahora! ¡corre Antes de que sea demasiado tarde!] (Almis)

Cuando lo dije, Roswald-kun corrió hacia mí.

Ahora bien, debemos escapar rápidamente.

[¡Espera! ¡¡Mocoso estúpido!!]

Esto es malo, se estaba poniendo al día.

En primer lugar el paso de un niño no puede mantenerse con el de un adulto.

La distancia se acortará rápidamente.

[¡Roswald-kun, huye sin mí! Mantendré a ese tipo aquí.] (Almis)

[Pe-pero…+ (Roswald)

[¡¡Hazlo rápido!!] (Almis)

Cuando le grité, Roswald-kun huyó a toda velocidad. Y con eso, está bien ahora.

[¿Hoo, estás ganando tiempo para que tu amigo pueda escapar? Eso me hace llorar. En
cualquier caso, tienes una cara tan linda.]

El hombre con un palo de madera en la mano sonreía.

El palo de madera era considerablemente grueso. Dependiendo de donde me golpeen,


voy a morir instantáneamente.

[Dime una cosa. ¿Cuál es tu propósito?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 61


[Puedo sacarte espadas de hierro, bobalicón.]

[¿Después de eso?] (Almis)

[Voy a cambiar las espadas de hierro por comida. Realmente no quiero trabajar en el
campo, así que voy a recoger a algunos esclavos. Pero ahora tendré que cambiar mis
planes por ti.]

[Realmente, eso es sin duda un alivio.] (Almis)

[¿Alivio?]

[¡Eres un idiota, alguien llamado basura!] (Almis)

Saqué mi espada de hierro y rápidamente me acerqué al hombre.

El hombre estaba a punto de defenderse con la vara de madera, pero ya era demasiado
tarde.

Mi espada de hierro cortó la carne del hombre junto con la vara de madera.

[¡¡Gyaaaaa !!]

[¡¡Muere!!] (Almis)

Levanté mi espada una vez más y apuñalé su corazón.

Surgió sangre fresca.

[Gracias a Dios fue descuidado.]

Estaba luchando con un pobre físico. Un oponente alto que mira hacia abajo sólo porque
piensa que puede dominarme.

Teniendo en cuenta que la diferencia en la técnica de la esgrima y la calidad del arma


entre él y yo eran mundos aparte.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 62


Sin embargo, este tipo era descuidado.

No cambió incluso si un aficionado fue capaz de cerrar la brecha en ningún momento.

En realidad, el asesino que causó el asesinato no era un maestro en artes marciales.

Sólo una persona que apuñaló a un enemigo que ganó.

[No había otra manera. Mi trasero será violado si lo dejo. También había una posibilidad
de morir de hambre si mi espada fuera tomada. Muchos adultos pueden venir si se conoce
la ubicación de nuestro pueblo. Era necesario matarte aquí. No tuve elección.]

Me justificaba. Yo tenía razón. No había otra opción más que hacer eso.

Miré el cuerpo.

Después de eso, náuseas intensas surgieron de mi cuerpo.

Y yo vomité.

Las cosas que estaban en mi estómago fueron tiradas.

No siento simpatía por este tipo. Es natural que tal basura deba morir.

Sólo me sentía enfermo porque hice algo que no estoy acostumbrado.

[¡¡Líder!! ¿¡Estás bien!?] (Ron)

Oí la voz de Ron-kun.

Había niños con una espada de hierro delante de mí.

Roswald-kun parece estar bien también.

[Estoy bien. Estoy bien.] (Almis)

Poco después de terminar de hablar, me desmayé.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 63


~~~

No conozco los rostros de mis padres.

Mis tutores eran los maestros del orfanato.

De vez en cuando, cuando veo a un niño que llora porque quiere ver a sus padres, me
sentía solo.

No es que quiera conocerlos.

Por qué mis padres me abandonarían?

Fue económico no criarme?

O mi madre era menor de edad?

Era hijo de alguien que fue violada?

De cualquier manera, la excusa que hice cuando maté al hombre fue probablemente la
misma cuando me abandonaron.

Después de todo, el niño de una rana seguirá siendo una rana. (NT Shimofu: “Con lo de
hijo de una rana quiso decir que por mas escusas que ponga asesinar sigue siendo
asesinar.” Gracias a Kaeda Kenichi.)

*Uuh…… ¿Dónde estoy?+ (Almis)

[¡¡¡!!! ¡¡Almis está despierto!!] (Tetora)

Oí la fuerte voz de Tetora-chan.

Que está pasando? Es tan ruidosa. Sólo déjame dormir un poco más.

Los niños se reunieron alrededor mientras hacían un sonido crujiente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 64


[¿Qué es? Estáis todos en pánico.] (Almis)

[Líder estuvo durmiendo tres días.] (Ron)

Tres días?

Por qué dormí tanto…?

Ah, ya veo. Es porque maté a una persona.

Y así me desmayé, ¿eh?

Aunque lo recordaba, no sentía náuseas.

Tres días, podría haber sido suficiente para restaurar mi mente.

[Nii-san! ¿Estás bien?] (Roswald)

Roswald-kun me miró a la cara.

Nii-san huh…… Suena bien.

[Estoy bien gracias. Lo siento por hacerte preocuparte.] (Almis)

Acaricié la cabeza de Roswald-kun.

Roswald-kun saltó a mi pecho mientras lloraba.

[¡Estaba tan preocupado por ti! Creía que sería mi culpa si Nii-san muriera…… ¡¡Así!!+
(Roswald)

Lo siento mucho. Porque sólo hice algo que no estaba acostumbrado, estaba cansado.”
Probablemente pueda empezar a trabajar hoy.

Seguí acariciando la cabeza de Roswald-kun.

Si es posible, quiero que me llamen padre…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 65


Encuentro

[Y eso es lo que había sucedido.] (Almis)

[Eso fue duro. Bueno, no tienes que preocuparte por eso. No sólo los humanos matan a
sus congéneres. Además, la vida humana es similar a las hormigas. Tal vez te moleste
menos si lo piensas como comida normal.] (Grifo)

*Entiendo lo que estás diciendo, pero…… Los seres humanos no son fácilmente
comprensibles.] (Almis)

Yo no pensaba particularmente que siento pena por ese hombre, ni siquiera sentí ningún
arrepentimiento de matarlo.

Si se da una situación similar nuevamente, probablemente lo mataría de nuevo al final.

Sin embargo, había una incomodidad indescriptible.

¿Era esto el resultado de la llamada brújula moral?

[Hmm, pequeño estará bien. Matar a la misma especie y no obtener ninguna molestia
sería un aberrante. Un niño criado por un aberrante sería un aberrante. Sin embargo, no
pierda su camino, porque sería un desperdicio.] (grifo)

El Grifo resopló al decir eso.

[Por cierto, ¿solo has venido a reportar esas cosas?] (Grifo)

*No, no exactamente… quiero que eches un vistazo rápido a esto.+ (Almis)

Le mostré una rama de madera que traje.

La rama gruesa era tan grande como el brazo de un adulto.

La rompí en dos delante del Grifo.

[¿Y qué?] (Grifo)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 66


[¿No ves que es realmente extraño? ¡¡ ¿Cómo puede un niño de 10 años tener una fuerza
hercúlea?!!] (Almis)

NE: Esta mierda se esta poniendo buena…

[¿De Verdad? Pero éste ha visto a cierto clan, que era solamente un humano, que podía
cortar un árbol con una mano.] (Grifo)

[No hay absolutamente ninguna manera que esa clase de persona exista.] (Almis)

¿No es una especie de orco o de troll?

Sin embargo, no sé si un orco o un troll existen en este mundo.

[Por favor, ten por seguro que esos tipos han dejado esta tierra hace 3000 años. Parece
que había uno al norte y otro al oeste.] (Grifo)

[Entonces es un alivio.] (Almis)

Si esos chicos vienen, no importa cuánto lo piense, no me siento lo suficientemente


valiente como para ganar.

[¿Así que has venido a mostrar tu maravillosa fuerza?] (Grifo)

[No, no es así. He venido a preguntar por qué de repente tengo una fuerza hercúlea.]
(Almis)

Yo era un niño normal de 10 años de edad hasta hace poco. (NT Shimofu:
¿¿¡¡NORMAL??!!)

NE: Si “Normal” se queda corto.

Y ahora tengo esta fuerza hercúlea.

Pensando en ello ahora, tuve este sentimiento incómodo que aumentaba gradualmente
desde que cambiábamos la espada de hierro por herramientas de hierro… Es como una
corazonada.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 67


Pero después de despertarme, todo cambió completamente.

Por eso vine con el Grifo, que había vivido durante varios miles de años, ya que podría
saber algo sobre este extraño suceso.

[¿No es el cuerpo de un pequeño? Si no lo entiendes, ¿cómo podría ser capaz de


entenderlo este? Oh bien, si supongo una respuesta, parece ser una bendición divina. Si es
un milagro de los viejos tiempos, siempre será una bendición divina.] (Grifo)

Si es un milagro…… es una manera apropiada de llamar bendiciones divinas.

[¿No es pequeño una Persona Perdida? Entonces es natural que usted sostenga al menos
una bendición divina. Este había conocido a toda la Gente Perdida, y todos ellos tienen
una bendición divina. Sin embargo, esto es sorprendente. Pensé que desde que te
reencarnaste, tu bendición divina debería ser algo relacionado con tu alma, pero…… un
tipo de habilidad física, ¿eh? Bueno, no importa cuando se trata de bendiciones divinas.]
(Grifo)

[¿Significa eso que puedo tener múltiples bendiciones divinas?] (Almis)

No entiendo bien lo raro que son las bendiciones divinas, pero el Grifo delante de mí
parece tener varias bendiciones divinas. Entonces, no sería extraño que yo tenga múltiples
bendiciones divinas, ¿verdad?

[Los sostenedores de las bendiciónes divinas se dividen en dos tipos. Sostenedor de la


bendición divina única, y sostenedor de la bendición divina múltiple. Nunca había visto a
nadie que fuera capaz de sostener más de dos o tres bendiciones divinas. Aparte de la
fuerza hercúlea del pequeño, no siento ninguna otra bendición divina. Así que tu hipótesis
es imposible.] (Grifo)

Maldición, eso no es lo que quiero oír.

No me gusta especialmente ser agrupados con esos bastardos del tipo tramposo.

Sería una derrota el propósito de hacer un esfuerzo.

¡No estoy decepcionado en absoluto!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 68


Ha?

[¿Has terminado con lo que quieres decir?] (Grifo)

[Sí. No pude entenderlo completamente, pero tengo que reflexionar solo sobre esto.]
(Almis)

Salí de la guarida del Grifo.

~~~

[Di buenos días cuando de la señal. Como voy a detener la bendición divina de la lengua
mientras que usted está tratando de decirlo.] (Tetora)

[Wrtetwerwqwwjo] (Almis)

[Wrteeewzwwja] (Almis)

Cuando intenté imitar el sonido de Tetora, ella hizo una mueca.

[Tu pronunciación era diferente. Estaba en el medio y al final. Por favor, escuche
atentamente.] (Tetora)

Tetora, una vez más, dijo buenos días mientras la oía del lenguaje de este mundo.

Y lo dije una vez más mientras presto atención al acento en la parte media y última.

[Ese tono, repítalo una vez más.] (Tetora)

[Buenos días, buenos días] (Almis)

Hoy aprendí el idioma de este mundo.

A veces olvidaba que podía hablar con Tetora-chan usando la bendición divina del
lenguaje.

En otras palabras, sin la bendición divina, no puedo hacer nada en absoluto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 69


Además, esta bendición me fue prestada. Eso significa que no es extraño que pierda mi
fluidez en cualquier momento.

Por supuesto, sería un problema si pierdo mi capacidad de comunicarse con ellos.

Por lo tanto, le pedí a Tetora que me enseñara así.

Por cierto, elegí Tetora porque era la única que podía hacer un lenguaje honorífico,
humilde y cortés.

Era un misterio por qué Tetora era capaz de hacerlo.

Pero por ahora, es un misterio sin importancia.

Esto fue bastante difícil.

Debido a que la pronunciación no se parece ni al japonés ni al inglés, no fue fácil mejorar.

Si lo repito durante varios años, ¿podré hablarlo correctamente?

Al menos, no tengo que hablar inglés.

[Hey líder, ¿qué estás haciendo?] (Ron)

[Es práctica del lenguaje.] (Almis)

Respondí a las preguntas de Ron. Ron se ve perplejo.

No se puede ayudar entonces, le expliqué la Divina Bendición de la Lengua, y Ron


finalmente entendió. ¿No a veces tomas estas cosas por sentado? Sé cómo se siente.

[Hey Tetora, ¿por qué no me enseñas tú también?] (Ron)

[Pero ¿no puedes hablar ya normalmente?] (Tetora)

[Mi discurso cortés es débil.] (Ron)

Ron se rascó la cabeza con vergüenza.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 70


*¿Te estás preocupando por eso? ¿Va a llover mañana……..? ¿Fue hecha la preparación
para el nabo que sembramos?] (Tetora)

[Sabes, soy el asistente del líder, ¿verdad? En cualquier caso, ¡quiero que mi discurso sea
también apropiado!] (Ron)

Al mismo tiempo Ron lo dijo, una voz enojada resonó.

[¡Oy! ¡¡Yo soy el asistente del líder!!] (Roswald)

Era Roswald.

[¿¡Qué dijiste!? ¿No has puesto ya al líder en una situación peligrosa?] (Ron)

[¡Cállate! ¡Soy más fuerte que tú cuando se trata de la práctica de la espada!] (Roswald)

[Tal error de juicio. Ni siquiera puedes vencer al líder.] (Ron)

[Aun así, sé que soy más competente que tú. ¿Verdad, Nii-san?] (Roswald)

[Soy el asistente del líder, ¿verdad? ¿Líder?] (Ron)

¿Qué están haciendo estos chicos?

Un asistente del líder no sería seleccionado por sus habilidades de esgrima. O más
precisamente, sería realmente arriesgado asignar cualquiera de los dos para ser un
asistente del líder.

[Entonces ambos necesitan aprender el lenguaje apropiado. Quien lo aprenda primero


sería el asistente del líder.] (Almis)

Cuando lo dije, ambos se acercaron a Tetora.

[¡Enséñanos rápidamente!!]

[Esperen. Todavía estoy en medio de la enseñanza de Almis.] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 71


Mientras se peleaban entre ellos, uno por uno los niños comenzaron a reunirse.

*U um um…… ¡quiero ser un asistente del líder también!+ (Gram)

[¡¡Yo también, yo también!!] (Soyon)

Gram y Soyon insistieron en voz alta.

Eventualmente, se ha decidido que cada día habría un tiempo para nosotros para hacer un
estudio en grupo.

[¿Qué?] (Tetora)

[No, no es nada.](Almis)

Sin embargo, en realidad, la señorita Tetora era la asistente del líder.

~~~

Fue durante esa noche.

Me desperté sintiendo algo de malestar en mi cara.

Cuando abrí los ojos, varias mariposas (o polillas) estaban revoloteando.

Además, una de las mariposas estaba emitiendo un color verde. Era misterioso.

Después de estar completamente despierto, las mariposas revoloteaban hacia la entrada


de la casa.

Sintiéndome aliviado, cerré los ojos.

Tan pronto como lo hice, mi nariz se sentía incómoda. Cuando abrí los ojos, encontré los
ojos de la mariposa. La mariposa revoloteó hacia la entrada.

Continuó por otras 5 veces antes de que me diera cuenta.

[¿Me estas invitando?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 72


Como si afirmara, la mariposa siguió saliendo.

…… Parece que no podré dormir hasta que la siga.

Aferré mi hierro a mi cadera y seguí la mariposa. (NT Shimofu: Ponía eso. Supongo que
será la espada de hierro.)

~~~

[¿A dónde diablos me estás guiando?] (Almis)

Había transcurrido una hora desde que empecé a seguir a la mariposa.

Sólo la luz de la luna y la luminiscencia verde de las alas de la mariposa me mostraban el


camino.

[Sólo tiene que esperar un minuto. Voy a marcar algo.] (Almis)

Cada vez que daba 10 pasos, marca un árbol con una espada. Habría una posibilidad que
la mariposa me volviera un niño perdido…… No lo creo, pero puedo perder realmente mi
camino de vuelta a casa.

Yo ya estaba siguiendo por un buen rato, y luego estaba fuera del bosque.

Un pequeño lago apareció ante mí.

El agua en el lago estaba siendo iluminada por la luz de la luna y provocó cierto miedo
mientras era misteriosa.

De repente, algo me llamó la atención en el lado opuesto del lago.

Había una señora joven con el pelo rojo púrpura (lavanda).

Parece que estaba durmiendo con la espalda apoyada en el árbol.

La mariposa luminiscente verde fue a la chica y se quedó en su cabello.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 73


La chica se levantó al mismo tiempo que la luminosidad verde se apagó.

Su cabello lavanda estaba iluminado por la luz de la luna.

Tenía una figura hermosa y misteriosa.

Ella era como la diosa de la luna y del lago.

*Encantado de conocerte…… ¿fue la manera correcta de decirlo? Mensajero del Grifo-


sama.] (Almis)

La muchacha rió de una manera traviesa.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 74


Rojo Color Rojo Purpura [Lavanda]

[¿Tu eres?] (Almis)

[Julia. ¿Cuál es tu nombre?] (Julia)

*Yo soy… Almis. ¿Es la mariposa tu amiga?] (Almis)

[¿Amiga? Hmm, se siente así.] (Julia)

[Es muy inteligente. Parece entender mis palabras.] (Almis)

Cuando lo dije, Julia parecía perpleja.

Y empezó a echarse a reír.

Que demonios……

[Hehe, las mariposas no pueden tener tal inteligencia. Le pedí prestado su cuerpo.] (Julia)

[¿Prestado?] (Almis)

[¿No conoces la historia de cómo un hechicero de alto rango transfiere su alma a un


animal?] (Julia)

Definitivamente no la conocía. Ni siquiera entendía la magia.

[Entonces, ¿por qué me llamaste?] (Almis)

[Creo que me gustaría escuchar un poco sobre tu historia. ¿Cómo te ganaste el favor del
Grifo? ¿Qué acuerdo hiciste?] (Julia)

[No hubo un acuerdo en particular. Más bien, ese tipo pidió ayuda.] (Almis)

Se lo expliqué a Julia mientras escondía el hecho de que fui reencarnado.


Julia tenía una mirada de sorpresa en su rostro.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 75


*Realmente… Sin embargo, me enteré de que cuando entras Bosque Romano, el Grifo te
devorará. En realidad, parecía que una maldición llegó a la gente anterior de esa aldea que
trató de cultivar algo cerca del bosque, una plaga se había extendido. ¿Por qué el Grifo fue
compasivo con todos ustedes?] (Julia)

[¿Quién sabe? Sin embargo, ¿no estás de acuerdo en que a veces podemos ayudar a una
mariposa que se enredó en una telaraña?] (Almis)

No tengo la necesidad de involucrarla innecesariamente en el pueblo.

No vale la pena, teniendo en cuenta que el pueblo sería secuestrado si fuera inundado por
una ola de gente nueva.

El Grifo puede cambiar su mentalidad si un montón de gente llegara.

[Entonces, ¿por qué fuiste elegido el líder?] (Julia)

[No lo sé. Pensé que era digno de ello.] (Almis)

[Hmm.] (Julia)

Julia expresó una mirada de insatisfacción. Sus dudas no fueron despejadas.

Pero la mirada insatisfecha desapareció inmediatamente. Y creí ver su expresión algo


traviesa.

El ojo derecho de Julia apenas iluminaba.

[¿Lo entiendes? ¿Estás satisfecha ahora?] (Almis)

¿Qué demonios fue eso?

[A continuación, puedes hacerme una pregunta.] (Julia)

[¿Entonces, qué eres?] (Almis)

[¿Ya no he dicho que soy Julia?] (Julia)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 76


Ya sé tu nombre.

Pero, es improbable que me diga lo que realmente es. No puedo hacer nada en ese caso.
Bien entonces……

[Quiero que me cuentes de magia. Lentamente desde el principio.] (Almis)

[Realmente no me importa, pero… es muy simple. Es causada por el poder misterioso del
espíritu. Puedes curar heridas y vitalidad, a la inversa, puedes herir a alguien y predecir el
desastre.] (Julia)

[¿Puedes conjurar fuego?] (Almis)

[Es posible. Sin embargo, una magia que puede dañar directamente la carne de la persona
es bastante difícil. Incluso es difícil para mí.] (Julia)

Difícil para ella también, dijo……

Pero es tan sorprendentemente atractivo que lo quiero.

En cualquier caso, esa fue una explicación simple. Magia, ¿no puede reproducir hechizos
como Meteo o Gigadein?

Quiero decir que se llama Ma-gia…

Las maldiciones tenían una imagen sombría.

Sea como fuere, ¿esta jovencita también era maga? ¿Alguien con una cara tan linda puede
maldecir a alguien hasta la muerte?

Eso me recuerda que Grifo me dijo que el hambre era causada por una maldición.

¿Debería preguntarle si había algún experto que fuera capaz de hacerlo?

[¿Qué crees que causó el hambre?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 77


[Definitivamente es una maldición. Fue una maldición que se dirigió específicamente a los
cultivos. Aunque era difícil matar a una persona o a un animal con una maldición, matar
plantas es relativamente fácil.] (Julia)

Como Julia lo dijo, se arrodilló y levantó algunas malas hierbas y me las mostró.

Julia entonces respiró sobre la hierba, el color cambió a negro y murió.

[Así.] (Julia)

[¿Quién haría algo así, como maldecir las cosechas?] (Almis)

Si no hubiera tal maldición, los niños no habrían sido abandonados.

Podría aceptarlo si fue un desastre natural, pero si fue una acción deliberada de un
humano, me irrita pensarlo.

[¿Quién fue? En realidad, en lugar de eso, la pregunta apropiada es, ¿qué país? Es
imposible que un individuo haga tal hechizo de gran escala. Incluso con 100 magos sin
usar ningún sacrificio, creo que es imposible. Era el Bosque Romano, un pequeño país en
el sur, y los países del Rey Domagal y Gilberd al norte que se vieron afectados.
Considerando que el país del Rey Faludam no se vio afectado, usted podría pensar que él
era el cerebro detrás de él, pero el Rey completamente lo niega. Para mí, creo que el
verdadero cerebro es el país al norte del país del Rey Faludam.] (Julia)

Así que se enredaron desordenadamente con el Rey.

~ Ser el Rey de un país suena como demasiado trabajo ~ sería mejor simplemente vivir en
un país pacífico.

(NT Shimofu: Todos hemos leído el título de la novela…)

NE: La guerra llega tarde o temprano.

¿No existe esa idea aquí?

¿O hay un país que no se involucra en la guerra? ¿O cambia el nombre del país cuando
cambia el Rey gobernante?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 78


En el antiguo Japón también, se cambiaba de capital cada vez que había un nuevo
emperador.

No, espera un minuto.

Tal vez, puede ser la familia real. No, definitivamente es la familia real. Estoy seguro.

[¿Has terminado con tus preguntas ahora?] (Julia)

[Sí, ya he terminado de preguntar. ¿Qué hay de ti? Todavía tengo varios trabajos de
campo necesarios que tengo que hacer mañana.] (Almis)

Y así nuestra discusión había llegado a su fin.

[No, estoy bien. Por cierto, ¿no es hoy una luna llena? Así que, en la próxima luna llena,
¿no vendrás aquí otra vez?] (Julia)

[¿Por qué? Usted ya ha visto mi cara y nuestro negocio aquí ha terminado.] (Almis)

[Quiero saber más sobre ti.] (Julia)

¿Por qué?

¿Tal vez intenta seducirme?

¿Me he vuelto más popular después de morir? —

[¿Qué saco de esto?] (Almis)

[¿No vas a ser capaz de familiarizarte con una linda chica de esta forma?] (Julia)

[E eso es ridículo. ¿Cómo puede decir eso una mocosa de unos 10 años?] (Almis)

Lo siento, pero no soy un lolicon.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 79


Pero actualmente tengo 10 años de edad, por lo que puede que no se considere
realmente como Lolicon, pero incluso si no hacemos caso de eso, no tengo ningún deseo
sexual hacia esta niña.

[Entonces, ¿qué es bueno para ti?] (Julia)

[Enséñame sobre magia, ¿qué te parece?] (Almis)

Julia frunció el ceño cuando le sugerí eso.

[Tienes que saber que los hombres no pueden hacer magia.] (Julia)

[¿Por qué es eso?] (Almis)

[Los hombres y las mujeres tienen diferentes cualidades espirituales. Un hombre que
aprende magia es tan extraño como una mujer aprendiendo la esgrima.] (Julia)

De Verdad……

Ya veo. Así fue que la razón de la relación de sexos de los niños eran 50-50?
Debido a que las niñas pueden usar la magia en cierta medida, por lo tanto, abandonarlas
sólo porque son sólo las niñas, sería una pérdida para una nación.

[Pero ¿es posible que yo pueda hacerlo?] (Almis)

*Sí, es posible, pero…+ (Julia)

[Enséñame un poco. Para la autodefensa.] (Almis)

En realidad, no me interesa la magia ni necesito aprenderla.

Lo que me preocupa es que no tengamos contramedidas a las maldiciones.

El Grifo dijo que estaba bien, pero dudo incluso si parece ser decente.

Incluso si los chicos estuvieran entrenados en kendo y judo, no importa cuán fuertes sean,
no se puede comparar con una maldición.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 80


Quiero que las chicas aprendan magia por cualquier medio.

Por ahora, voy a bailar con esta chica y ver si ella sería digna de confianza

Planeo pedirle ayuda en el entrenamiento de las chicas si ella puede demostrar ser digna
de confianza.

Pero, si no tengo cuidado, no puedo negar la posibilidad de que ella sólo ganaría mi
confianza sólo para robar nuestro suministro de alimentos.

Bueno, siempre y cuando la ubicación de la aldea no se conozca, no creo que sería


saqueada, por lo que la posibilidad era muy baja.

[Entonces, nos reuniremos en la próxima luna llena.] (Julia)

[Eso está bien para mí. Nos volveremos a encontrar.] (Almis)

Julia y yo nos separamos.

~~~~~

[Hehe, ese chico fue interesante.] (Julia)

Julia estaba pensando en Almis.

Aunque parezca un niño, tenía aire de adulto.

Como era de esperar, parecía que tenía la así llamada bendición divina

[No hay necesidad de preocuparse porque yo misma tuve un número abrumador de


bendiciones divinas.] (Julia)

Julia pensó en la bendición divina de Almis que vio a través de su Bendición Divina de la
Percepción.

Julia miró la luna llena.

[¿Debería volver a mi país pronto? Mi padre podría estar preocupado por mí.]
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 81
Julia se dirigió hacia el sur y desapareció en el bosque.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 82


Aritmética

Grupo del Protagonista

Capítulo Nombre Género Rol Identificación Edad

Cap 3 Almis Masculino Capitán Persona Perdida ~11

Cap 4 Ron Masculino Nada El Mayor 12

Cap 4 Roswald Masculino Nada Mano Derecha 11

Inteligente,
Cap 4 Tetora Femenino Vice Capitana 10
tranquila

Tímido,
Cap 4 Gram Masculino Nada pequeño, bueno 10
con el arco

Amiga de la
Cap 4 Soyon Femenino Nada 12
Infancia de Ron

Cap 9 Julia Femenino Nada Desconocido Desconocido

*Mumumu…….+ (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 83


[¿Qué estás haciendo, Tetora?] (Almis)

Tetora olía mi cuerpo por alguna razón.

Comí algo con mal olor ayer?

[Huele a una mujer.] (Tetora)

En serio?

Esa nariz es demasiado buena.

*De hecho, ayer…….+ (Almis)

~~~

Tetora frunció el seño cuando le hable de anoche.

[Es sospechoso. La mujer es absolutamente peligrosa. No deberías acercarte.] (Tetora)

[¿Es eso así? Aunque es sospechosa, pero no me parece peligrosa en absoluto.] (Almis)

Ella es más bien una niña ingenua.

Me parecía ser capaz de empujar hacia abajo por un margen, aunque no funciona.

[Intuición femenina?] (Almis)

[¿Qué es eso?] (Tetora)

En mi experiencia, por lo menos la intuición femenina no ha sido probada.

Sin embargo, este mundo es el mundo con maldiciones y protección divina.

Posiblemente, ¿es una premonición? La intuición de las mujeres es correcta… quizá.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 84


[Entonces tendré cuidado por el momento.] (Almis)

[Es inútil con sólo eso. Te acompañaré.] (Tetora)

[Tetore dijo que es peligroso. Sólo yo soy más ágil, así que no necesitas venir.] (Almis)

En realidad, yo, que caminaba por el bosque todos los días, tengo la ventaja geográfica.

Recientemente mis pies se hicieron muy rápidos porque mi habilidad física aumentó.

Es fácil huir cuando se está solo.

Sin embargo, si esta Tetora, cuando ocurra lo peor; Necesitare llevar a Tetora en mi
espalda para huir.

*U…… entonces, no hay otra manera.] (Tetora)

Tetora se retiró con facilidad.

Puesto que Tetora es buena en distinguir sonidos, realmente ayuda.” dije


inmediatamente si piensas que lo que digo es correcto. Por el contrario, ella da consejos si
piensa que no está bien.

Cuando se trata de Ron y Roswald, piden lo imposible y no saben cómo retroceder.

Por el contrario, comienzo a preocuparme por Gram y Soyon, ya que no se oponen en


absoluto.

Debo hacer que los niños adquieran el poder de pensar por sí mismos, pronto.

Lo importante es el poder de pensar lógicamente.

Forjar el poder de pensar lógicamente……

Es la enseñanza?

No es necesario ahora, pero es útil por todos los medios a partir de ahora.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 85


No debería ser una pérdida de tiempo.

Bueno, entonces, ¿cómo se enseña……..?

~~~~~

[En primer lugar, mira esto.] (Almis)

Escribo un número en todos los idiomas distintos del idioma local Karisha, en el suelo.
¿Por qué escribí en un idioma extranjero? Eso es porque esta área no tiene una escritura
original.

[Por favor, lea en orden. Ron.] (Almis)

[Eto, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.] (Ron)

[Respuesta correcta.] (Almis)

[Como era de esperar, es legible de esta manera] (Ron)

Ron dijo insatisfecho.

No, no lo sé si no lo confirmo.

Bueno, es fácil aprender los números incluso si los digo en un idioma extranjero.

También está la excelente maestra Tetora.

Sigo escribiendo así en el suelo.

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. (No importa donde lo mires, es
idioma del otro mundo)

0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

[¿Qué es eso?] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 86


[Son los números escritos de mi ciudad natal abajo. La parte superior son los números en
Karisha. Quiero que aprendas los números de abajo.] (Almis)

*¿Por qué una cosa tan molesta………?+ (Ron)

Los niños parecen insatisfechos.

Recientemente, aunque he conseguido que Tetora finalmente los aprenda, ¿por qué
debes usted hacer algo como esto? Parecen insatisfechos.

[Esto es porque los números de mi ciudad natal son más convenientes. Hay muchos países
en mi ciudad natal y todos los países tienen sus propios números originales. Pero sólo
estos números numéricos árabes se utilizan en todo el mundo. En otras palabras, es de
hecho fácil de usar. ] (Almis)

Los números árabes son figuras muy razonables.

Aunque en la actualidad, la ciencia y la tecnología de Europa son más avanzadas que la de


Oriente Medio, pero cuando el mundo estaba en la Edad Media, la ciencia se centraba en
el Oriente Medio y el Islam.

Creo que hay varias cosas como la razón, pero es evidente que el número se convierte en
un factor importante.

Aunque es trivial, el origen del número árabe está en la India.

[Huh]

Los niños tienen un rostro de consentimiento a lo que he dicho, pero el significado no


aparece en su mayor parte. En primer lugar, estos niños pueden no saber que
dependiendo del país las palabras cobran sentidos diferentes.

Para ellos, su mundo es su propia aldea y la ciudad estado de que la aldea pertenece.
Incluso si se menciona una gran prefectura en Japón, sigue siendo en un grado local. No
hay posibilidades de tocar la [Lengua extranjera].

[¿Cuál es el círculo inferior debajo de esta columna vacía?] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 87


[Es el número de llamar a Cero. Eso demuestra que no hay nada.] (Almis)

[Aunque no hay nada, pero ¿tienes eso?] (Tetora)

Oí eso de Tetora.

Estaba esperando la pregunta aquí.

No hay “cero” años en la era cristiana. El comienzo es el primer año.

No has pensado que era extraño?

Debido a esto, hay un montón de gente que piensa que 101-200 A.D. es el siglo I.

Por qué es tan problemático?

La razón es simple. Es porque no hay concepto de cero en Europa cuando se hizo la era
cristiana.

[No hay nada para nada, pero es inconveniente cuando no lo defino. Por ejemplo, aquí
hay una hoja. ¿Cuántas hay?] (Almis)

[Hay una pieza.] (Ron)

[Entonces, ¿cuántas hay ahora?] (Almis)

Cubro la hoja.

*……Ninguna.+ (Tetora)

[Esto se llama cero.] (Almis)

En la cara de los niños flotan un [?].

[El comienzo de los números es uno. No entiendo cuál sería el problema. No hay nada
para nada. ] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 88


*Es así…… entonces supongamos que esto es una hoja. ¿Cuántas piezas es esto?+ (Almis)

Desgarro la hoja por la mitad, tiro a la mitad a un lado, y luego mostrar a todos la mitad
restante.

[Una pieza.] (Ron)

[Es diferente. ¿No es la forma completa de la hoja hace un momento una pieza? Si usted
pone la mitad y esta mitad junto hace una sola pieza. En otras palabras, es la mitad de una
pieza. Esto es 1/2 o podría decirse 0.5. ¿Lo entiendes?] (Almis)

[¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿????????????????]

Mierda, parece difícil. Porque el comienzo del número es cero es sentido común para el
japonés moderno, así que no hay un sentido de la incongruencia.

Es diferente para estos niños.

[Entonces, hagámoslo de esta manera.] (Almis)

Escribo la línea numérica en el suelo.

[Recuerda que este inicio es cero. Junto a esto es uno. Entonces, ¿qué hay entre cero y
uno?] (Almis)

[En primer lugar, ¿empieza con uno?] (Roswald)

[¿El número en el medio?] (Tetora)

[¡¡Creo que una mitad es diferente de uno !!] (Sayon)

[En resumen, son dos.] (Roswald)

[¿Aumenta cuando se hace la mitad?] (Gram)

[¡¡¡¡MmmiiiiIERRRRRDddddaaaaa !!!!!] (Ron)

[Naa, ¿No entienden?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 89


Después de todo, ¿mi enseñanza es mala?

Le pregunto a Tetora cuya cabeza era la mejor.

[De alguna manera, se puede entender, pero también no se entiende… En resumen, la


figura no se piensa delimitando uno por uno, ¿se piensa como una línea en su lugar?]
(Tetora)

Oh…….Probablemente así.

Una cosa así, no he pensado difícil!!

Sin embargo, algunas de las caras de los niños se aclaran gracias a la observación de
Tetora. Como se esperaba de Tetora.

[No lo entiendo en absoluto.] (Ron)

[Como se esperaba.] (Roswald)

Roswald y Ron parecen más desconcertados. Parecen haber sido confundidos aún más por
la explicación de Tetora.

La clase de hoy ha terminado sólo para que todos los miembros comprendan los
conceptos del cero.

Me siento incómodo acerca de lo que suceda en el futuro……….

~~~~~

Pasó un mes después de enseñar aritmética.

Los niños aprendieron como esponja que absorbe agua, e incluso el niño más lento pudo
dominar la resta de un número.

Por cierto, es Tetora quien lo entendió antes, que es suma, resta (en resumen, calculo en
papel) de tres cifras ya se hacen.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 90


Originalmente, parece haber algunos que son capaces de calcular.

Debido a que una gran diferencia ha comenzado a aparecer lentamente en la


competencia, la enseñanza por mí mismo se ha vuelto difícil.

Por lo tanto, decidí hacer que el niño que no puede hacerlo va con el niño que puede
hacerlo.

No es posible enseñar cuando realmente no entiendes. No hay una revisión efectiva por
sólo decirle a una persona.

Sin embargo, Tetora parecía estar insatisfecha. Ella tiene una mirada que ella no quiere
estudiar la adición de dos figuras ahora.

Incluso si lo digo, sólo soy yo.

Diez buenos cerebros humanos son más útiles en alguna medida que un ser humano que
es muy brillante.

Una cosa insatisfactoria será cosa insatisfactoria, aunque……..

[Está hecho. Compruébelo por favor.] (Tetora)

*Ok. Déjame ver……+ (Almis)

Decidí enseñar matemáticas Tetora en horas extras; El tiempo que tenía libre para la clase.

Si usted dijo que no sea injusto, entonces en lugar de dejar que trabajar sólo como un
maestro y no ser capaz de decir en absoluto es injusto; Y estoy en problemas cuando no
tengo que echar una mano porque te enseño palabras “, que ella dijo.

NT INGLES: Todavía no estoy seguro de esta edición -_-)


NT INGLES: ,

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 91


. -no estoy seguro si la traducción por google esté bien)

Debido a que usted pensó que en esa medida se convierte de esta manera, es el caso que
se enseña.

[¿Están las respuestas de todas las preguntas correctas? En primer lugar, si la suma y la
resta de tres dígitos es perfecta, entonces pasemos a la siguiente.] (Almis)

[¿Son los cuatro dígitos a continuación?] (Tetora)

[No, puesto que no cambia con tres dígitos o cuatro. La siguiente es la multiplicación.]
(Almis)

Sin embargo, la multiplicación se realiza en una velocidad anormal de un mes.

Aunque, se alcanza el campo de unidad de longitud, es una adquisición considerable.

(NT Shimofu: “field of length unit”.)

Después de todo, ¿es la diferencia entre la motivación y la capacidad de la persona?

[Por ahora, memoriza esto.] (Almis)

[¿Qué es esto?] (Tetora)

[Tarjeta de memoria.] (Almis)

Entrego la tarjeta, que tiene la tabla de multiplicación escrita en ella, a Tetora.

Aunque digo tarjeta, está hecho de una tabla de madera, así que es bastante grande. Fue
difícil hacerla.

*Esto es problemático……. Generalmente puedo calcular por adición.+ (Tetora)

[Llevaría tiempo. Puedes aprenderlo más fácilmente.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 92


Para ser franco, la mayoría de las operaciones de suma, resta, multiplicación y división
entre un dígito casi se memorizan.

Pienso que los números pequeños se hacen extenuantes con ambas manos, pero ahora se
responde instantáneamente.

Bueno, la solución continua de problemas similares varios cientos de veces también


contribuyó a ese hecho.

[Sin embargo, está prácticamente terminado, si se aprende la tabla de multiplicar. Porque


el cálculo de la división es fácil y similar a la multiplicación, también, usted puede
aprenderlo inmediatamente. ] (Almis)

Si esto ha terminado, la operación aritmética finalizará.

Cuando usted es capaz de hacer operaciones aritméticas, entonces la vida cotidiana no


será un problema.

Después de la aritmética es el cálculo de longitudes, área, volumen, entonces


probablemente se convertirá en velocidad y distancia.

Honestamente, es más difícil enseñar que la aritmética. No conozco la unidad de longitud


y peso de este mundo.

Si recuerdo, la gente había definido el diámetro de la Tierra de una manera u otra, y en


primer lugar, si este mundo es un globo o no es todavía desconocido. Posiblemente,
pueden existir poderes misteriosos como reemplazo de la gravedad.

[Oye, Almis.] (Tetora)

[¿Huh? ¿Qué es?] (Almis)

Todavía hay un poco incongruencia en que me llamen Almis. Esto es porque normalmente
soy llamado por Nii-san o líder. Sólo Tetora y Julia me llaman Almis.

[¿Todo el mundo puede hacerlo en tu ciudad natal?] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 93


*Bueno, es así… todos los niños tienen la misma edad que Tetora. Bueno, aunque creo que
Tetora es más excelente porque todos empezaron a los 7 años de edad, y normalmente
toma dos años en aprender hasta la multiplicación.] (Almis)

[¿Todo el mundo lo aprende?] (Tetora)

[Ah. Mi país tiene educación obligatoria y se considera que es un derecho humano.]


(Almis)

Por cierto, un niño tiene el derecho de obtener una educación, sin obligación. (TN Inglés:
básicamente se puede obtener educación sin hacer nada.) Es deber de los padres hacerles
recibir educación.
[¿Por qué hacen tal cosa? Usted debe monopolizar el conocimiento para la gente rica.]
(Tetora)

[Sin duda puede ser bueno para la clase privilegiada, pero hay muchos países en mi
mundo, incluyendo a mi país. Cada país compite entre sí, pero cuando el conocimiento
está monopolizado, ¿no se reunirán excelentes recursos humanos? Así que cuando se
haga, se perderá la competencia. ] (Almis)

Especialmente, para la sociedad capitalista, la educación es el bote salvavidas.

Cuando se realiza la democracia, la nación con tontos no sabe hablar.

[Es seguro que es problemático.] (Tetora)

*Lo es…..+ (Almis)

Ciertamente, es posible ver con tanta certeza.

En este mundo la competencia no es tan extrema como allí. No importa cuánto lo intenté,
a menudo se apunta gradualmente de la naturaleza a la agricultura. El retorno se puede
obtener con un poco esfuerzo.

Crees que esto es pobre? Depende de la persona si lo piensas con calma.

Según un japonés, la gente de este mundo parece que se lo toma demasiado fácil. Según
la persona de este mundo podría pensar que los japoneses se apresuran demasiado.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 94
El despacho de vigor japonés está siendo reconocido como superior en el mundo.

Aunque funciona bien, es ineficiente.

Tener prisa no es vivir, parece que la gente que ha vivido apurándose es demasiado………

La historia acaba de llegar de manera tangente. Se ha convertido en quejas justas.

[Por cierto, Almis.] (Tetora)

[¿Qué?] (Almis)

[¿Cuándo podré dominar tus palabras?] (Tetora)

*… Aunque no lo sepas, es muy difícil aprender un idioma diferente.] (Almis)

Soy opuesto a los niños, no pude aprenderlo fácilmente.

Sin embargo, es bastante rápido en comparación con la velocidad de adquisición del


inglés. NT INGLES: Nunca he tenido ese problema o ¿es sólo para los japoneses?)

[¿Cómo viviría si la protección divina del lenguaje fuera cortada?] (Tetora)

[Sí, sin embargo, ¿no se enseñará la aritmética en ese caso?] (Almis)

[Después de todo, sin uno por ahora.] (Tetora)

[Haha] (Almis)

Inconscientemente, acaricié el cabello de Tetora.

Cuando pensé si lo odiaba o no e iba a retirar mi mano, pero, en un instante, se acurrucó.

Esto es bueno.

Se siente bien que lo hiciera rápidamente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 95


Cómo es que este cabello se vuelve suave, aunque no haya jabón?

*Ha… …… debo dar lo mejor de mí.+ (Almis)

Suspiré.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 96


Nabo

Actualmente estamos cuidando nabos.

A partir de la temperatura, es aproximadamente agosto. Los nabos crecen rápida y


saludablemente.

Los nabos son unas planta que son fáciles de plantar y pueden crecer en
aproximadamente 60 días.

En otras palabras, se puede decir que fue ideal para nosotros.

En cuanto a este nabo, en lugar de por el bien de comer, es más útil para alimentar a las
cabras y la vaca.

Por cierto, se puede decir que el cultivo de un nabo fue favorable por el momento. Pero si
lo digo yo, es inflexible…….

[¡Líder! ¡También hay bichos aquí!] (Mientras Ron está volteando una hoja)

[Uwa, ¿en serio?] (Mientras Roswald mira hacia adentro)

[No hay fin a esto.] (Mientras Soyon murmura con un suspiro)

[¡¡Hii!!] (Mientras Tetora grita ligeramente)

*…..+ (Gram silenciosamente da un paso y lo aplasta).

Es ese tipo de sentimiento.

Después de todo, la ubicación en el bosque podría ser mala como se esperaba.

Es un paraíso de plagas.

Me ocupo de ellas tan pronto como las encuentro, pero no hay fin. También me siento
enfermo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 97


De todos modos, hay muchos insectos por aquí. En la cumbre del verano, la maraña de
mosquitos también era energéticamente activa. No podía dejar de ser molesto.

Sin embargo, ¡¡finalmente encontré un plan para avanzar!!

[Mira esto.] (Almis)

[¿Qué es?] (Tetora)

[El nombre de esta flor es [Dalmatian Pyrethrum]. El nombre común es Pyrethrum.]


(Almis)

Esta flor incluye un ingrediente de actividad insecticida llamado Pyrethroid. (TN Inglés: ¿es
eso cierto?)
NE: Bueno hay flores con efecto para atraer abejas que ayudan a las plantas pero
insecticida? seria lo contrario no? como se polinizan?

Es un insecticida natural. Debido a que la acción es ligera, Pyrethroid es seguro para los
mamíferos.

Por cierto, es un material para el incienso repelente de mosquitos. (TN Shimfu: Preferíría
saber ese tipo de cosas a comienzos de verano y no a finales de este…)
NE: Bueno uno aprende algo nuevo cada dia.

Porque la ubicación original de Pyrethrum es a la costa del mar Mediterráneo; ¿podemos


cultivarlo? Pensaré en una solución mientras la busco. Este mundo tiene a veces gente
extraña (grifo), pero la vegetación es casi básicamente igual que en la tierra. (TN Shimfou:
Ya no me sirve…)

[Encontré la esencia. He llegado a la conclusión de que el insecto seguramente


desaparecerá; si lo rocío en los nabos.] (Almis)

[¿Será suficiente con sólo aplicar eso? Eso es bueno. Aprobación total.] (Tetora)

Tetora dijo con alegría. Ella tiene insectofobia.

[¿De verdad? Entonces está todo bien. Vamos a aplicarlo de inmediato.] (Ron)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 98


Ron también estuvo de acuerdo.

Todo el mundo parece no tener ninguna objeción. Sin embargo, es natural.

[¡Entonces vamos!] (Almis)

Fui al campo de flores de una vez.

En silencio recojo flores en el jardín de flores.

Aunque la escena es muy romántica, pero se utilizará en un insecticida.

Es un poco surrealista.

[Tetora, toma.] (Almis)

Entregue a Tetora el Crisantemo, que hice en forma de ramo. Con esto ambas manos
están vacías. (TL: cheque)

*¡Oh! ¿Por qué tan de repente…?+ (Tetora)

El rostro de Tetora se enrojeció por alguna razón.

*…Tetora-chan.] (Soyon)

Soyon susurra en el oído de Tetora con una cara asombrada. Entonces la cara de Tetora se
vuelve aún más carmesí.

*……Confuso…..] (Almis)

Fui observado por alguna razón. No es razonable.

[En primer lugar, ¿está bien? Es un problema si tomo demasiado y desaparece.] (Almis)(TN
Inglés: Creo que se refiere a la flor.)

Si es posible, quiero plantarla en el pueblo, pero no tengo ese tiempo libre. Los insectos
no vendrán si lo plantamos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 99


Regreso al pueblo y preparo una loza de barro. Puse agua y el Crisantemo en ella.

[Volveré a hervir esto después.] (Almis)

Puse leña para quemar y lentamente pasé tiempo para hervirla.

Después de enfriar, debería rociarlo en las hojas del nabo.

[¿Es realmente eficaz?] (Tetora)

[Tal vez.] (Almis)

Porque en realidad no lo he usado tampoco, así que no entiendo. Aunque ciertamente es


eficaz para los mosquitos.

[Por cierto, ¿por qué los insectos mueren con esto? ¿Una maldición?] (Soyon)

-Preguntó Soyon. ¿Cómo surgió esa idea? …………… ..

[Porque es veneno.] (Almis)

Cuando lo dije, los niños se asustaron.

[Es seguro, es seguro. No es eficaz en los seres humanos. Si no lo bebo en grandes


cantidades, aunque no lo entiendo.] (Almis)

Cuando lo dije, una expresión de alivio se elevó en los rostros de los niños.

… La idea de que es seguro podría decidirse porque yo, Almis, dije que es seguro. Aunque
me alegro, es complicado. Quiero que piensen con la cabeza si es posible.

[Entonces, ¿lo rociaremos de inmediato?] (Soyon)

Así, logré ahuyentar la plaga dañina.

~~~

[Se ha vuelto más grande.] (Soyon)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 100


[Estoy deseando comerlo.] (Ron)

Ron está babeando.

Anhelo por tales verduras porque recientemente sólo he comido nueces.

…… Estoy creciendo el alimento del invierno por el momento.

Sólo un poco, ¿puedo comerlo?

[¿El fertilizante será necesario pronto?] (Almis)

El tiempo de cosecha se acerca lentamente. Es necesario poner el fertilizante en este


momento para hacerlo más grande.

[¿Qué es [fertilizante]?] (Tetora)

*Es algo así como una comida para los cultivos. Bueno, ¿qué debo hacer……?+ (Almis)

Los tres nutrientes principales necesarios para las plantas son ácido fosfórico, nitrógeno y
potasio. Solamente el fertilizante artificial proporcionado con estos tres es eficaz, que no
existe. Entonces……….

[¿Traes el suelo del bosque?] (Tetora)

El suelo del bosque consiste en hojas muertas y podridas. Debería poder usarlo como
fertilizante orgánico.

Sin embargo, debo asegurarme de que no entren insectos extraños.

Algo parecido a las larvas de los escarabajos.

[¡HIIIIIIIII! ¡Almis!] (Tetora)

Tetora se ha aferrado a mí. ¿Qué diablos es?

[Gu-gusano de tierra…..+ (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 101


No te asustes por eso. Por favor, aprende de Gram. Utiliza sus dedos para atraparlo
normalmente y aplastarl……..Hey, ¡no lo aplastes!

[Porque el gusano de tierra hace el suelo mejor, lo arrojas en el barro con tierra.] (Almis)

*¿Eso es…?+ (Gram)

Gram puso el gusano de tierra en el barro mientras expresaba una cara sorprendida.

[¿Por qué? Este tipo de cosas.] (Tetora)


NE: Estan hablando de lombrices que son muy buenas para el suelo y los cultivos,
producen algo llamado “humus” queson sus heces pero muy buenas para las plantas.

El rostro de Tetora parece claramente desagradable.

[¿No se movería la lombriz en el suelo? Como resultado, el suelo es cultivado.] (Almis)

Voy a guardar silencio sobre las heces. Sin duda no le gustará.

[Heh-] (Tetora)

Ella parece entenderlo. Estoy contento, estoy contento.

[Vamos a juntarlas y sembrar en el campo pronto.] (Almis)

[[[[¡Sí!]]]]

Regreso al pueblo y fertilize el suelo en un campo de nabos.

Tan deliciosos nabos se pueden hacer.

~~~

[Finalmente, ¿lo estamos cosechando?] (Soyon)

¡¡El tiempo ha llegado por fin !!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 102


Es inesperadamente fácil, porque sólo arranco un nabo del suelo.

En primer lugar, no creció tanto.

Vamos a recaudar más la próxima vez.

[¡Líder! Comamos.] (Ron)

[Espera espera. Cálmese. Este es el alimento de invierno para las cabras y la vaca. Sólo hay
un poco que podemos comer. Calculando a partir de ahora………..No, por favor haz el
cálculo, Tetora.] (Almis)

[¿Yo?] (Tetora)

[Sí. Es una responsabilidad seria.] (Almis)

Yo lo dije y golpeé el hombro de Tetora. Sonrío ampliamente a Tetora.

Finalmente puedo hacer uso de la aritmética. Los niños desmotivados entenderán la


importancia con esto un poco.

La cena de hoy es nabo.

Es una fiesta del nabo.

Sin embargo, no hay un condimento satisfactorio.

Sólo es nabo hervido.

Sin embargo, hay una deliciosa dulzura al morderlo. Por lo menos, es más delicioso que las
nueces y las hierbas salvajes (saben como la mala hierba) del bosque.

[Es delicioso.] (Almis)

[Es eso así?] (Roswald)

Yo como la hoja de nabo hervida. Es crujiente y deliciosa. Es delicioso, sin embargo…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 103


Quiero aplicar salsa de soja y comerla. Quiero sal al menos.

Yo como el nabo hervido. Es suave y dulce. Sin embargo……..

Quiero salmuera y comerlo…….

La caza, la recolección y la agricultura mueven el cuerpo.

El sudor sale siempre que me muevo.

Si el sudor fluye, su cuerpo pierde sal.

Recientemente casi no consume sal.

Si hay una oportunidad, obtengamos sal.

Me decidí.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 104


Ceramica

Grupo del Protagonista

Capítulo Nombre Género Rol Identificación Edad

Persona
Cap 3 Almis Masculino Capitán ~11
Perdida

Cap 4 Ron Masculino Nada El Mayor 12

Mano
Cap 4 Roswald Masculino Nada 11
Derecha

Vice Inteligente,
Cap 4 Tetora Femenino 10
Capitana tranquila

Tímido,
pequeño,
Cap 4 Gram Masculino Nada 10
bueno con el
arco

Amiga de la
Cap 4 Soyon Femenino Nada Infancia de 12
Ron

Desco
Cap 9 Julia Femenino Profesora de Pelo Lavanda nocid
Magia de o
Almis

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 105


(Temporal)

Cerámica

(NT Shimofu: En Inglés Cerámica es Pottery, así que me muero de risa cuando pienso en
una vasija con la marca de un relámpago…)

NE: referencia Harry Potter no?

[¿Cómo es? ¿Puedes verlo?] (Julia)

[Yeeah, más o menos. Está borroso.] (Almis)

Ahora estoy haciendo entrenamiento de magia.

Lo que estoy haciendo ahora es lo que se puede llamar los fundamentos de lo básico, la
práctica de ver el alma, pero… al parecer, no soy bueno en ello.

*No es que seas muy poco talentoso. Es más como si estuvieras un poco en el lado “malo”
de los chicos. Ya que es sólo lo básico que definitivamente será capaz de dominar después
de unos tres años. ] (Julia)

*Tres años, ¿eh…? ¿Cuánto tiempo te tomó, Julia?+ (Almis)

[Para mí, fueron tres días.] (Julia)

*… ¿No es la diferencia un poco demasiado grande?+ (Almis)

Supongo que Julia es sólo un monstruo. Eso da alivio.

[En primer lugar, en magia la diferencia entre no tener talento y mucho talento es tan
amplia. El noventa por ciento de ella es sobre talento. ] (Julia)

[Entonces, ¿no significa que es inútil intentarlo?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 106


{No, ese no es el caso. Si sólo quieres técnicas para resistir las maldiciones, siempre y
cuando no seas un tipo de cabeza vacia cualquiera puede aprenderlo.] (Julia)

Cabeza vacia, eh…

Así que supongo que ya que estoy en el lado “malo” está bien.

[Maldiciones, como pollos, vienen a casa a descansar. Eso es sentido común cuando se
trata de maldecir. Es mucho más fácil defenderse de una maldición que usar una. Para los
chamanes ordinarios, incluso maldecir a alguien que no sabe magia sólo funcionaría la
mitad de las veces. Si el objetivo se da cuenta de que han sido maldecidos, la maldición no
tendrá éxito. Usted puede rechazar fácilmente una maldición con solamente su voluntad.
Aunque cuando se trata de alguien de mi nivel, sería fácil maldecirte hasta la muerte.] (NT
Shimofu: Esto-no-mantiene-sentido-alguno. Probablemente sean dichos o maneras de
hablar…)

NE: No encontré nada de ese dicho… si alguien sabe lo puede dejar en los comentarios.

[Si recuerdo, creo que es fácil maldecir a las plantas ya que no tienen voluntad alguna,
¿verdad?] (Almis)

Creo que escuché algo así antes.

[Está bien. Por eso es necesario proteger los cultivos con barreras. En su mayor parte, creo
que los chamanes son mejores en defenderse de las maldiciones que al usarlas. Porque
necesitas por lo menos tres chamanes dignos de poder para romper la barrera que un solo
chamán estableció. ¡Porque soy tan poderosa como cien personas, sin embargo esta ley
no se aplica a mí!] (Julia)

Dijo Julia e hinchó su delgado pecho. (NT Shimofu: Alguien traiga una imagen de una Loli
hinchando su pecho!!!!!!)

Loli Found…. Espero les guste XD


NE: No me pregunten de que anime es…

(NT Shimofu: LOLIIIIIIIIIIIII)

No te jactes de cada pequeña cosa.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 107


[Ya que no vamos a llegar a ninguna parte hasta que seas capaz de tomar conciencia del
mundo de los espíritus, asegúrate de esforzarte todos los días. También debes meditar un
poco cada noche antes de ir a dormir. ] (Julia)

[Siento que voy a hacer entrenamiento muscular.] (Almis)

[Porque esos son los conceptos básicos. También medito todos los días. Antes de ir a
dormir.] (Julia)

Al final sólo tengo que seguir poniendo esfuerzo en ello todos los días, ¿eh?

Así que nada cambia en términos de ejercicio y magia en esa área.

[Por cierto, ¿qué tan valiosa es la sal? ¿Se toma del mar o de roca?] (Almis)

[¿Sal? Supongo que es bastante valiosa. Sobre todo sal de roca. Si la tomamos del mar,
para hervir el agua, necesitaríamos mucha leña.] (Julia)

Ya veo. Así que son objetos de valor.

Quiero evitar el comercio con hierro. Porque quiero dejar algunos de los utensilios de
hierro para la autodefensa. En ese caso, deberíamos minar la sal de roca nosotros mismos,
o hacer algún tipo de producto especial…

[¿Hay algo que quieras?] (Julia)

[¿De qué se trata esto? ¿Me vas a dar un regalo?] (Almis)

[No así no. Estaba pensando que podía hacer algo para cambiarlo por la sal. Lo pedía sólo
como referencia.] (Almis)

*Ehh, preguntando algo así de repente… Déjame pensar. Si tuviera que decir, ¿quizá
alguna clase de cerámica?] (Julia)

[¿Cerámica?] (Almis)

¿No todo el mundo tiene cerámica? No es nada especial, ¿verdad?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 108


[Ocasionalmente alguien cruza el mar, desde una región llamada Karisha. La cerámica que
traen es dura y totalmente diferente de la que usamos. Además, tienen un color muy
bonito. Por eso, es muy popular entre los Reyes.] (Julia)

[Ya veo. La cerámica que usamos es frágil, y el color es sucio. Gracias por la información.]
(Almis)

Lo pensaré en cuanto vuelva.

~~~

Primero debemos pensar en las características de la cerámica que usamos.

Son gruesas y frágiles. También son rojas.

Esto es causado por el hecho de que la arcilla contiene hierro oxidado. El culpable es el
óxido férrico. (NT Shimofu: Apareció Conan)

La cerámica en esta área se hace principalmente calentando la arcilla en un ambiente


abierto. Debido a esto, una gran cantidad de oxígeno es constantemente suministrado,
haciendo nuestra cerámica de esa forma. (NT Shimofu: Para cuando Camion-kun os tele
transporte a un Isekai, recordad hacer cerámica en cuartos cerrados.)

NE: Ya con tanta novela y manga isekai ya estoy listo para el otro mundo XD.

Entonces, ¿qué debemos hacer?

Sólo deberíamos hornearlo en el suelo.

Debemos hacer un horno anagama. (TN Shimofu: El Traductor inglés tenía una explicación,
pero no la entendí, me dio pereza corregirla y la sola imagen de Lev buscando que es este
horno tras leer esto me da fuerzas para seguir traduciendo…)

Imagen de Referencia (Horno Anagama)

(NT Shimofu: Un sentimiento de un logro estúpido)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 109


Dado que el calor no puede escapar de un espacio cerrado fácilmente, también puede
calentar objetos a una temperatura mucho más alta que hornear algo al aire libre.

Al final bloqueamos la chimenea y la abertura del horno con leña. Al hacerlo, podemos
limitar la cantidad de oxígeno que se transporta en el horno.

A medida que disminuye la cantidad de oxígeno, no obtendremos una acumulación de


óxido férrico. En su lugar, obtendremos monóxido de hierro.

El monóxido de hierro es negro. Así que vamos a conseguir un pedazo de cerámica de


color negro.

En otras palabras, Sue ware. (TN Shimofu: Otra vez las mismas razones que antes…)

Imagen de Referencia (Sue Ware)

Bueno, no estoy muy familiarizado con el tema.

De todos modos, puedo hacer algo mejor que la alfarería utilizada actualmente. Aunque
no sé si es superior a la cerámica Karishan.

Ahora bien, un horno anagama es necesario para hornear la arcilla.

Dado que este “horno anagama” es, como su nombre indica, un horno en el suelo… eso
significa que es hora de un trabajo duro.

¿Tenemos tiempo para eso? ¿No tenemos que trabajar en la granja?

Ese no es el caso.

Más bien, estamos súper libres ahora mismo.

Hemos terminado de cosechar los nabos y ahora estamos criando tréboles. Dado que los
tréboles son la mitad de las malas hierbas o algo así, en realidad no tenemos que
preocuparnos por ellos.

Aunque por eso son tan difíciles que puedo ver que tendremos dificultades para intentar
eliminarlos el próximo año.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 110


Así que tenemos mucho tiempo.

[Siendo así, ¿tienes la azada contigo? Vamos a empezar a hacerlo de inmediato. ] (Almis)

[¿Dónde lo haremos?] (Soyon)

Preguntó Soyon mientras sostenía la azada.

[En una pendiente. Creo que había una pendiente que parecía simplemente perfecta para
esto en esa dirección. Lo haremos allí.] (Almis)

[¿Vamos a cavar sólo para que podamos cambiarlo por la sal?] (Soyon)

[No estamos haciendo esto sólo para obtener sal. Cuando no somos capaces de cosechar
trigo y similares, sería útil tener algo que podamos usar para el comercio de productos
alimenticios.] (Almis)

No tenemos un suministro ilimitado de hierro para herramientas.

Por el contrario, hay árboles que nos proveen leña y arcilla en abundancia. No tenemos
que preocuparnos de agotarlos.

NE: Arboles para arcilla?

Además, podemos usar el horno anagama para hacer cosas útiles que no sean de
cerámica.

No vamos a perder nada haciéndolo.

[¡Vamos a hacerlo!] (Almis)

[¡¡Sí!!] (Soyon)

Así empezamos a trabajar en el horno anagama.

~~~

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 111


Empezamos cortando los árboles en la ladera.

Todos en la fuerza de trabajo principal tienen 10 años. Debido a esto, el trabajo se


desarrolló a un ritmo muy lento… en realidad, no fue lento en absoluto.

[Bien, el quinto!!] (Almis)

*… Almis, ¿eres realmente un humano como nosotros? Eres más poderoso que un adulto
habitual, no importa lo que yo piense.] (Tetora)

Pregunta Tetora, su voz aterrada apenas audible por el sonido de un árbol que cae.

Así es, tengo la bendición divina que aumenta mi fuerza física.

Ese gilipollas bastardo lo disuadió diciendo que su efecto era cuestionable, pero eso es
más que suficiente para cortar algunos árboles.

En este momento tengo la fuerza de un macho musculoso en su mejor momento.

Es realmente conveniente. Pero si bien es conveniente, prefiero tener la capacidad de leer


la mente de la gente, o tener la fuerza física suficiente para desarraigar un árbol con una
mano. (NT Shimofu: Este quiere entrar en UA [Boku no Hero Academi])

Supongo que no debería estar pidiendo demasiado.

De todos modos, el trabajo está avanzando suavemente.

Han transcurrido cinco días desde que comenzamos a cortar árboles, desyerbar y cavar en
el suelo.

Finalmente lo hicimos.

Ya que como un aficionado sólo lo diseñó de una manera que parecía correcto, así que no
puedo esperar mucho en términos de rendimiento.

Bueno, aunque puede que no tenga el mejor rendimiento, ya que no tengo planes de
hacer ninguna pieza súper increíble de cerámica, que no es un problema.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 112


[El siguiente es el tiempo de construcción a mano.] (Almis)

Mezclar la arcilla y volver a arreglar la forma.

A decir verdad, en realidad soy bastante bueno en este tipo de trabajo simple.

En quinto grado en la escuela primaria, fui elogiado por mi talento en cerámica en un


taller de artesanía.

Para mi puntuación en las artes de secundaria, me dieron un total de cinco.

[¡¡Tú!! ¡¡ Ahora lo has hecho!! ¡¡Esta es la venganza!! ] (Ron]

[¡Dejad de jugar, mierda!] (Roswald)

[¡Hey chicos! Dejarán caer la arcilla. ¡Ah! ¡Está pegado a mi ropa! ¡¡Tú!!] (Soyon)

[D-dejad de pelear…+ (Roswald)

*… Son todos idiotas.+ (Soyon)

¿Estos chicos planean trabajar seriamente en absoluto?

Ron, Roswald y Soyon, los tres en el centro de la lucha empiezan una guerra de barro.

El grupo pacifista, dirigido por Tetora y Gram, se reúne a mí alrededor y comienzan a


refugiarse. Supongo que porque creen que el barro no vendrá volando hacia mí.

Sigo trabajando silenciosamente.

Una copa conveniente y una gran pieza de cerámica utilizada para hervir las cosas. Un
plato y una jarra.

Dado que se utilizarán no sólo para el comercio, sino también para nuestro uso personal,
tenemos que hacer un montón de ellos.

Mierda, soy el único que trabaja en serio, ¿no?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 113


[Oye, haz tu propia vajilla.] (Tetora)

[Lo sé.] (Gram)

Sólo respondieron los pacifistas. No llegó a oídos de los chicos luchando.

Que deprimente

~~~

[Está finalmente completo.] (Almis)

Saqué la cerámica que se había enfriado de estar en el horno.

Tiene un color gris agradable en ella.

Emitía un sonido agudo cuando intenté sacudirlo. Parece que es bastante duradera.

[¡¡Oh!!] (Tetora)

Mirando la copa que hizo, Tetora parece estar profundamente conmovida.

¡Después de todo, se siente bien hacer sus propias cosas con sus propias manos!!

[Uuu] (Ron)
[Haa] (Roswald)

Ron y Roswald están decepcionados.

No sé si las piezas que hicieron no eran lo suficientemente gruesas, pero están rotas.

[Eso es porque estabais jugando.] (Soyon)

Dijo Soyon mientras cruzaba los brazos.

Por lo que vi, todo lo que hiciste fue jugar también…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 114


[Bueno, todavía habrá muchas oportunidades. Vamos a hacer buenas piezas a partir de
ahora. Tenemos todo el tiempo que necesitamos.] (Almis)

Dije, y los ojos de Ron y Roswald se iluminaron.

Así, mientras cultivamos los tréboles seguimos produciendo en masa piezas de cerámica.

~~~

[Aquí, un regalo.] (Almis)

[¡Eh! ¿Para mí? ¡¡Gracias!!] (Julia)

Julia abraza felizmente la pieza de cerámica. ¿Está realmente feliz por eso?

[Esto parece muy duradero. ¿Cómo lo hiciste?] (Julia)

Pregunta Julia mientras revisa con un dedo.

[Eso es un secreto comercial. Por cierto, ¿crees que puedo cambiar esto por sal?] (Almis)

[Creo que es suficiente.] (Julia)

Es eso así. Es un alivio escuchar eso.

[¿Dónde debo cambiarla por sal? Ya que son objetos de valor, tendría que negociar con
alguna persona influyente para conseguirlo, ¿no?] (Almis)

*Déjame pensar… ¿qué te parece si te lo traigo?+ (Julia)

¿¡Eh!?

¿De verdad?

~~~

[Por tres de estas piezas, te daré el volumen de sal de una sola pieza.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 115


[¿Eso está bien? Si me lo das, entonces eso realmente me ayudará.] (Almis)

Si es sólo un anciano de la aldea, entonces estaría bien, pero preferiría no tener que
negociar con los nobles o reyes de algunos países. Todavía soy un niño. En el peor de los
casos, podríamos ser robados.

Como sólo estoy pidiendo prestado la autoridad del Grifo, no me va a ayudar al ser
atacado físicamente.

Así que si Julia me lo trae aquí, entonces no hay nada mejor que eso.

[Absolutamente. En términos de valor creo que voy a obtener una parte de beneficio para
esto, ¿pero está bien para usted? ]

*…Supongo que sí. No me importa. Entonces contaré contigo a partir de ahora.] (Almis)

Así, el pacto comercial de cerámica y sal se cerró.

(NT Shimofu: Funcionó mi motivación y este fue el cap más rápido que he traducido…)

NE: Gracias por su labor!

(NT Shimofu: Gracias por tu sufrimiento!)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 116


Carbón

Me desagrada seriamente la química…

[¿Oye? ¿Es realmente útil?]

[Todo está bien. Cree en mi.] (Almis)

Los niños tienen el rostro como [¿De verdad?] Cuando dije que voy a hechar la ceniza en
el campo.

En esta región, es lluvioso en el invierno y recientemente ha sido cada vez más lluvioso.

La lluvia es ligeramente ácida debido a que el dióxido de carbono en el aire se funde en la


lluvia.

El campo que había absorbido la lluvia probablemente se ha vuelto ligeramente ácido.

Y el trigo es vulnerable al suelo ácido.

Por lo tanto es necesario cubrirlo en ceniza para neutralizar la acidez.

Esa es la razón por la que se cubren los campos con cenizas.

Si usted está hablando de plantas que prefieren un suelo alcalino o ácido, hay muchas
variedades.

Tengo que tener cuidado en esa área. (Sobre la acidez del suelo.)

Este campo es 1.5 veces el área, que utilizó para plantar nabos.

Aunque hay varias razones, mi capacidad física ha aumentado en gran medida.

Es suficiente para mí solo para cuidar de ella.

[El siguiente es el fertilizante hecho en casa, supongo.] (Almis)

Levanto la olla de barro que contiene el fertilizante.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 117


Consolidé las heces de cabra y de vaca no desechadas junto con hojas caídas del bosque y
dejé que fermentaran.

No estaba listo cuando cosechamos los nabos, pero podemos usarlo ahora (durante la
cosecha de trigo).

Los niños decían que poner el estiércol de vaca en los campos era imposible, pero los
persuadí diciéndoles que las nueces que siempre comíamos también estaban creciendo en
el estiércol que quedaba dentro del bosque.

Pensé en las heces humanas, pero odio la idea, y tengo miedo de contraer los gusanos
parásitos que podrían provenir de las heces humanas.

Pensar en esos gusanos me hace sentir mal.

Agito el fertilizante y la ceniza en la olla de uno en uno. (NT Inglés: a su vez, pero uno a la
vez suena mejor)

Tiene que ser repartido uniformemente por todas partes.

La fuerza conjunta de mí, los niños y las vacas ararán los campos.
NE: Vacas? no eran solo cabras? ya me confundi.

El ritmo de trabajo es bastante rápido.

Mi fuerza física y la fuerza de la vaca son enormes.

Incluso usando nuestras habilidades más bajas, probablemente somos más eficientes que
la comunidad agrícola promedio.

[Por ahora, vamos a parar aquí. El último día de trabajo será el día después de
mañana](Almis)(NT Inglés: en tres días?)

[¡Estoy de acuerdo! Ya estoy agotado. ¡Vamos a comer!] (Ron)

[¿Qué es la comida de hoy?] (Roswald)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 118


Es lo mismo de siempre.

[En otras palabras, ¿son nueces…+ (Tetora)

[¿Cómo Grifo-sama recoge tal gran cantidad de frutos secos?] (Sayona)

Los niños hablan mientras comienzan la preparación para la cena.

Fueron bastante rígidos al principio cuando llegué por primera vez.

Todo el mundo era extraño de diferentes pueblos.

Había muchos niños que estaban aturdidos y no podían salir de la conmoción de ser
abandonados por sus padres.

No hay tal situación ahora.

Todo el mundo parece feliz.

[¿Nos vamos?] (Tetora)

Tetora tiró de mi ropa.

[Ah, vamos] (Almis)

Me di la vuelta y me fui con todo el mundo.

… ..El próximo año, me pregunto cuántos niños serán abandonados si no hay hambre el
próximo año.

~~~

[En la agricultura, la diferencia entre cuando estamos ocupados y cuando no lo estamos es


excesivamente intensa.] (Tetora)

*Sí….+ (Almis)

Han pasado unas semanas desde que plantamos el trigo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 119


A pesar de que no hay cosecha, todavía tenemos que cuidar de ella a través de la
exterminación de plagas, la eliminación de malezas y labranza.

Sacar las malas hierbas no es demasiado molesto si se hace diligentemente todos los días.
Incluso un niño pequeño puede hacerlo.

En primer lugar, las plagas no se reproducen tanto gracias al insecticida del crisantemo.

[A propósito, los recientes avistamientos humanos en el bosque se han hecho más


frecuentes.] (Almis)

[Bueno, es casi invierno. Están haciendo que los cerdos coman bellotas y recojan nueces
para el invierno. Es muy grave que las personas que temen la ira del Grifo-sama que
entren en el bosque.] (Tetora)

-dijo Tetora con un rostro desagradable.

[¿Habrá niños abandonados este invierno, me pregunto?] (Almis)

[Aunque creo que en el verano la mayoría de las familias abandonan a los que no pueden
alimentarse, ciertamente hay quienes no planearon para el invierno, así que estoy seguro
de que habrá un cierto número de niños abandonados. Sin embargo, si es una mala
cosecha en la próxima temporada de trigo, vendrán en grandes cantidades.] (Tetora)

No tengo elección, pero ruego que no sea una mala cosecha.

¿El Grifo apoyará a los recién llegados?

Podría ser imposible.

En nuestro caso, Él simplemente nos apoya en un capricho.

[No es el momento para que el Rey Domorgal y el Rey Gellberd hagan cosas como pelear
entre sí. Es absurdo perder cosas como magos y fuerza de trabajo para la guerra. Deben
devolver a los soldados a la agricultura, y los magos deben ir a quitar maldiciones.]
(Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 120


[¿Hay alguna habilidad de artes oscuras no para la guerra, pero es útil al lado de la
maldición y la anti-maldición?] (Almis)

*… ¿Por qué no vas a preguntarle a esa mujer Julia?+ (Tetora)

-dijo Tetora con disgusto.

Ella está de mal genio.

[¿Puede usted por favor decirme?] (Almis)

[Entonces, acaricia mi cabeza.] (Tetora)

[Aquí.]

Acaricié la cabeza de Tetora. Tetora sonrió alegremente.

[Entonces, te lo diré. ¿Sabes cómo puede poner un alma en un animal?] (Tetora)

[Sí. Lo sé.] (Almis)

[Entonces la historia será rápida. Un alma puede ser puesta en un águila o un perro para
explorar al enemigo. Naturalmente, los enemigos les dispararán con un arco y una
flecha para prevenirlo. Cuando se dispara con un alma en su interior, habrá grandes daños
en el alma. Usted puede hacer otras cosas como levantar llamas y el viento también.
Aunque eso requiere decenas de personas.] (Tetora)

Eso es increíble. En particular el reconocimiento.

No será como usar un avión dependiendo de cómo se utilice?

Puedo hacer que un pájaro lleve algo así como una bomba y dejarlo caer sobre la fuerza
enemiga.

Se convertirá literalmente en un bombardero.

Aunque simple, es inesperadamente utilizable.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 121


[Oye. Tengo la intención de llamar a Julia a la aldea cuando termine el otoño a principios
del invierno. Porque quiero que todos puedan aprender magia. ¿Está bien?] (Almis)

*…… No tengo ninguna objeción contra la decisión de Almis en particular.] (Tetora)

Parece estar bien con eso.

Gracias a dios.

*Por cierto……….+ (Almis)

[¿Qué?] (Tetora)

[¿No ha sido un poco frío últimamente?] (Almis)

*…+ (Tetora)

Tetora lo confirmó con silencio.

La estación del invierno está viniendo.

Por una razón u otra me di cuenta de que el frío invierno en esta área no es lo mismo que
el de Japón. Más bien, es mucho más frío.

Aunque todo el mundo está usando ropa que fueron procesadas a partir de las pieles de
animales que el Grifo de vez en cuando nos dio, sólo hay una capa por persona. Hace frío y
es incómodo.

[Parece que estaremos pasando la mayor parte de nuestras vidas diarias en el interior
durante el invierno.] (Almis)

Quiero una chimenea caliente.

Debo preparar leña antes de que sea demasiado tarde.

Ah……. ¿No es el humo terrible si arde madera en la casa?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 122


Que debería hacer?……….

Eso es. Vamos a hacer eso. Antes de que sea demasiado tarde.

[¿Qué pasó? Almis.] (Tetora)

[Vamos a cortar un árbol ahora.] (Almis)

Es un día con suerte para tomar una decisión.

~~~

Hay muchas ventajas del carbón.

Una gran ventaja es que se quema durante mucho tiempo. Su calefacción es también
estable, y no produce humo

Por supuesto, hay inconvenientes.

Por pura eficiencia de calor a combustible, es más rápido sólo quemar madera.

De hecho, es de sentido común usar leña para alimentar cosas como chimeneas.

Por lo tanto, en verdad quiero usar leña para hacer calor, pero eso produce humo.

Estaría bien si hubiera chimeneas, pero no hay chimeneas en las casas.

Si tuviéramos que usar leña, todo quedaría cubierto de humo.

Bueno, el carbón de leña tiene que hacerse, pero no es tan difícil.

Si se calienta en un lugar bajo de oxígeno, la leña se convertirá en carbón.

Caliente en un lugar bajo de oxígeno.

Me pregunto ¿dónde podría encontrar un lugar así?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 123


[Así que en conclusión, vamos a usar el horno Anagama.] (Almis)(Horno Anagama
https://en.wikipedia.org/wiki/Anagama_kiln)

[¿Esa introducción era realmente necesaria?] (Tetora)

Cállate. Yo estaba explicando que así se agradecida.

[De todos modos, si podemos hacer carbón no nos congelaremos durante el invierno ni
nos asfixiaremos en nuestras casas.] (Almis)

Coloco la madera en el horno.

Para evitar que la atmósfera entre demasiado, lleno los huecos con hojas secas.

[Bueno, vamos a encenderlo] (Almis)

La encendí con una antorcha. (NT Shimofu: Y la magia??)


NE: Bueno almis no tiene buena aptitud para la magia y hasta donde se julia aun no le ha
enseñado nada de magia practica, solo teoria y algo asi como sentir mana?

La madera dentro del horno empezó a arder.

[Por un momento, mantén cerrada la abertura del fuego y la abertura del humo. Se
convertirá en carbón si lo dejamos solo durante un día.] (Almis)

[¿Esto no cambiará la cerámica?] (Ron)

[Bueno, la falta de reacción con el oxígeno es la misma en ambos procesos, así que está
bien.] (Almis)

[¿Huh? ¿Qué es el oxígeno?] (Roswald)

Explicando el oxígeno huh… ..

No estoy seguro de mis explicaciones…..

[Lo que llamo oxígeno es lo que normalmente necesitas para quemar cosas. Es como un
tipo de aire. Si no hay oxígeno entonces nada se quemará.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 124


[Hmmmm. ¿No se quema el oxígeno también?] (Tetora)

Mierda. Un tema molesto fue planteado.

No conozco las mejores respuestas para estas preguntas científicas, ya que era un
especialista en humanidades.

[Bueno, para comenzar, cuando digo carbono, me refiero a cualquier cosa que se pueda
quemar como árboles. Las sustancias que forman nuestros cuerpos se llaman polímeros,
que son compuestos de oxígeno y carbono. Por eso, en lugar de que el oxígeno sea la cosa
que quema, el oxígeno se quema, ¿verdad?] (Almis)

[Sí, de alguna manera entiendo.] (Tetora)(NT Inglés: ¿Cómo demonios entiende esa
explicación?) (NT Shimofu: Casi ni lo entiendo…)

Yo realmente no me entiendo.

En primer lugar, ¿es una buena definición de la quema? ¿No es la vinculación de la


combustión de hierro y oxígeno? ¿No se limita al carbono? En primer lugar, ¿cuál es la
diferencia entre la quema y la combustión?

Los términos del laico versus los términos de la química?

Hablando de eso, ¿no me dijo una vez mi maestro de escuela secundaria que la oxidación
es una reacción química entre el oxígeno y algún otro material?

O fue el oxígeno cuando un material fue privado de hidrógeno?

Bueno, estoy seguro de que por lo menos durante la oxidación la sustancia pierde un
electrón.

Espera, eso es reducción de ácido.

Ya no sé qué significa eso.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 125


Deje de usar estos términos engañosos! (NT Shimofu: Yo estoy así ahora, memorizo todo
menos nombres…)

Básicamente, en la secundaria aprendí que la oxidación es cuando las sustancias

reaccionan con el oxígeno para hacer un compuesto .

Deja de girar alrededor de mis afirmaciones!

No sé cómo descifrar estas cosas.

[Hey, Nii-san, ¿qué pasa?] (Roswald)

[No, no es nada. Solo estoy pensando un poco.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 126


Año Nuevo

[Oye, Almis. No tienes que venir aquí en la noche de la próxima luna llena. Estoy ocupada
con el Año Nuevo.] (Julia)

[¿Es así? Es Año Nuevo. Naturalmente, está eso.] (Almis)

Lo había olvidado.

De todos modos, lo único que informa el tiempo son sólo la altura del sol, la temperatura
y el crecimiento de las plantas.

Está bien. Naturalmente, está el Año Nuevo.

Es Año Nuevo en el invierno, lo que significa que este es el hemisferio norte. Me siento un
poco aliviado.

No, espera. Es dudoso si hay un calendario cuando pienso en este nivel de cultura.

En primer lugar, ¿es el calendario solar o el calendario lunar?

[Naa, ¿Cuál es el estándar que decidió el calendario?] (Almis)

[Bueno, ¿era el movimiento del sol? Yo no sé el detalle tampoco. Fue importado de un


país extranjero.] (Julia)

Ya veo, estaba convencido.

Es así. Es un misterio sobre cómo se desarrolla la astronomía en este nivel de cultura.

Sin embargo, un país extranjero………..

El país extranjero aquí no es un país en esta área, podría decirse que el país está en el
punto del mar lejano.

Si no me equivoco, un Karishian dijo esto y aquello. (NT Inglés: Karishian = gente de


Karisha, lo inventé porque era demasiado perezoso para escribir todo)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 127


La diferencia en el desarrollo es grande dependiendo de la zona.

Lo recordaré.

[Naa? ¿Qué haces para celebrar el nuevo año?] (Almis)

*Vamos a ver… matamos a un cerdo que se cría sólo para este día para dedicar a Dios y
comer juntos. Después de eso, establecemos la gran purificación para expulsar de nuevo
los espíritus malignos. No hay necesidad de ponerlo a Año Nuevo porque es posible
hacerlo en cualquier momento. Estas preparaciones son problemáticas.] (Julia)

En efecto……

Porque Julia es un mago, ¿es aún más serio?

¿Lo es? ¿Un cerdo?

Por desgracia, no hay cerdos. Hay vaca pero es un trabajo importante………

¿Debo sustituirlo por un ciervo?

Sin embargo, tengo que buscar un ciervo con todo el mundo.

[Eso me recuerda que ¿no hay sacerdotisas en el pueblo de Almis?] (Julia) (NT Shimofu: El
tipo de sacerdotisa que sale en los hentais templos japoneses.)

[Sí, ¿qué pasa? Es porque está formado por niños desamparados. No podrían abandonar a
una sacerdotisa. Tal vez no.] (Almis)

Me abstengo de investigar el pasado de los niños.

Por lo tanto, no sé qué clase de habilidad tienen.

Mi mayor preocupación es Tetora…

En secreto podría ser una doncella de santuario. De algún modo.

[Entonces, no hay otra forma. ¿Debo hacerlo?] (Julia)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 128


[¿No es necesario que te excedas demasiado?] (Almis)

De alguna manera la otra parte se había dado cuenta de que Julia era una persona noble.

Ella es capaz de preparar sal todos los meses por lo que es considerablemente rica. Sin
embargo, no sé por qué está en este lugar.

Además, ella es también una maga.

Es en serio Año Nuevo, pronto. El Año Nuevo se pone más ocupado que para los
japoneses ya que este mundo es donde existen los magos.

Cuando el acto no es especialmente significativo, no siento la necesidad de hacerlo.

[Eso no es bueno. Incluso si eres bueno, los otros niños pueden preocuparse. Hay fe en tal
cosa.] (Julia)

Umm, ¿es así?

No lo sé muy bien.

[Sin embargo, estás planeando ser una sacerdotisa?] (Almis)

¿No son normalmente más devotas? Doncellas del santuario o magas.

[Sorprendentemente, eso es lo que son los chamanes. Por supuesto que tienen sus
creencias. Las barreras son inútiles sin que ofrezcan oraciones de gratitud a Dios. O más
bien creo que ellos veneran a Dios más que una persona promedio, pero no sólo siguen
ciegamente una creencia. O mejor dicho, Dios es sorprendentemente incómodo. Incluso si
usted cree en él, si él le salvará o no es completamente según su estado de ánimo y lo
mucho que será compensado. Por eso inevitablemente se vuelven tan indiferentes.] (Julia)

¿Es sentimiento y valor? ………

Parece un Grifo. No, ¿ese tipo es como un Dios?

[¿Por qué el Grifo es tan respetado?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 129


[Deberías ser más respetuoso, él es un gran ser. El caballero es uno de los pilares de Dios,
Dios de los animales. Oh, él hizo algo en particular, aunque no es una mala cosa………..
Pero es cierto que tiene una gran fuerza. Tuvo una pelea con un dragón, que tiene la
protección divina de la tormenta y el trueno, y parece que ganó. Algunos bosques fueron
destruidos por las consecuencias de la lucha en ese momento, una montaña también
desapareció y el mar se dividió.] (Julia)

[¿Es un monstruo?] (Almis)

¿No es un maravilloso destructor de la naturaleza? (NT Inglés: No estoy seguro de esto)

Cuando es mi imaginación.

Dios [Valora más la naturaleza. La ira del cielo es necesaria para las personas que
destruyen la naturaleza. ¡¡¡Gran inundación!!]
Tiene tal sensación.

Después de todo, ¿no es una ilusión?

Lo es. La criatura no piensa como una persona por lo que no muestra interés en la hierba
o el árbol.

No sé si Dios pertenece a la naturaleza.

[A, sin embargo, ¿está bien con una semana más tarde?] (Julia)

[No importa. Vendrás a este lado.] (Almis)

Puedo presentar a Julia a todo el mundo con esto.

[Por cierto, ¿no vendrás a mi pueblo ahora? Te daré un paseo. Quiero que enseñes las
artes oscuras] (Almis)

*Sí, las artes oscuras ¿eh? …… .. Quiero una compensación…+ (Julia)

[Entonces te enseñaré matemáticas, ¿que te parece?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 130


[También puedo hacerlo hasta cierto punto, ¿sabes?] (Julia)

[Entonces, ¿cuanto es 1555 + 20000?] (Almis)

*Ummm…….Esta cifra tiene muchos números……+ (Julia)

[La respuesta es 21555. No puedes hacerlo, ¿verdad? La niña llamada Tetora a la que
estoy enseñando puede hacer divisiónes.] (Almis)

*Gununununun…….Puede ser bueno. El acuerdo está aprobado.+ (Julia)

Ella parece haber sido convencida.

Por cierto, es sólo Tetora quien es excepcional, pero los otros niños no lo son.

Pude engañarla correctamente.

~~~

[Mirad aquí todo el mundo. Mi nombre es Julia, estoy siempre bajo el cuidado de Almis]
(Julia)

Julia saludó alegremente a los niños.

Hoy, Julia lleva ropa inusual.

Es blanco puro con el bordado púrpura aquí y allí.

Se parece a la ropa de una doncella japonesa de alguna manera.

El tinte es muy caro en este mundo. En otras palabras, entiendo que es ropa de
considerablemente alta calidad.

[¿Puedo preguntar algo?] (Ron)

*¡Bien! Hmmm……… ¿Es Ron?+ (Julia)

Ron se levanta y pregunta a Julia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 131


[¿Cuál es tu relación con el líder?] (Ron)

[¡¡Somos amantes!!] (Julia) (NT Shimofu: No traiciones a mi Tetora, ella tiene prioridad)

Julia cogió mi brazo.

Hey, ¡¡no digas una cosa tan estúpida!!

[¡¿En serio?!] (Ron)

[¡¡Asombroso!!] (Soyon)

[¡Tengo mucha envidia… con una persona tan hermosa!+ (Roswald)

*No hay forma de que……….pueda desafiar a una persona tan hermosa…..+ (Soyon)

*Ku, tan mortificante…..+ (Ron)

Los niños empiezan a ser ruidosos.

*… .Hey, Almis…… ¿Es la historia verdad?+ (Tetora)

Uwa, ¡da miedo!

Tetora habla con una cara tan aterradora.

[Es sólo una broma de Julia. ¡Oi, no digas cosas engañosas!] (Almis)

[Hahahahaha. Quería divertirme un poco. Sin embargo, ¿podemos llegar a tener


semejante relación?] (Julia)

Julia me guiña un ojo y se va.

Tetora me pisó el pie mientras me miraba con el ceño fruncido.

*Duele … ¿por qué estás tan enojada?+ (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 132


[Hmph.] (Tetora)

Tetora mira hacia otro lado.

[Entonces déjenme tener su atención, ¿haré una ceremonia? Si es posible me gustaría un


cerdo…….. ¿No hay uno?] (Julia)

[En su lugar, preparamos un ciervo. Aunque drené la sangre.] (Almis)

*Sí, aunque se mata cuando está vivo en realidad… bueno, no importa. Entonces, Almis.
Repite las palabras que digo a partir de ahora y luego corta la cabeza con una espada.]
(Julia)

[Entendido.] (Almis)

Sostengo una espada de hierro.

[Entonces, comenzaré. Los grandes dioses y espíritus del cielo, de la tierra y del mar. Doy
una ofrenda porque pudimos vivir un año con muchas bendiciones. Te ruego que nos
veáis en el futuro……..+ (Julia)

Dije las siguientes palabras de Julia, el ciervo fue decapitado con la espada.

La sangre no salía mucho porque había sido drenada.

[Entonces, la ceremonia de la ofrenda termina con esto. ¡La siguiente es la ceremonia del
exorcismo!] (Julia)

[¿Qué debemos hacer?] (Almis)

[Por ahora, lavaréis vuestro cuerpo. Porque, usted acaba de recibir la impureza de la
muerte.] (Julia)

Ya veo.

Seguramente no tendrás suerte después de celebrar una ceremonia en la que matas a una
bestia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 133


[Entonces, le preguntaré a las chicas primero.] (Julia)

[Almis. No debes echar un vistazo.] (Julia)

[No miraré. No es erótico en absoluto, incluso si miro el cuerpo de un niño de 10 años.]


(Almis)

Soy muy normal.

¿Are? Sin embargo, no es extraño estar entusiasmado con el cuerpo de una niña de la
misma edad………

[Entonces, mantendré la purificación de inmediato.] (Julia)

*…… Por favor, hazlo más rápido. Hace frío y no es adecuado.+ (Almis)

Hace demasiado frío porque entramos en el río a mediados de invierno.

Por una razón de Julia, el agua caliente era inútil.

Es irracional.

[Inmediatamente.] (Julia)

Julia levantó las manos.

Cuando Julia murmuró descaradamente, sus manos brillaban pálidamente.

Mi cuerpo se calentó después de unos minutos.

*Esto es…….+ (Almis)

[Es un tratamiento que eleva la temperatura. Es sólo una cosa temporal.] (Julia)

¿Hay también tal cosa?

Sin embargo, es muy claro que sólo eleva la temperatura.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 134


¿O hay otra habilidad más alta?

Cuando terminé, Julia da a todos los miembros la misma técnica.

Tampoco había color de fatiga. En efecto.

[Voy a realizar la ceremonia de baile a continuación.] (Julia)

[¿Qué significa eso?] (Almis)

[He puesto una barrera contra el mal en el campo. Sólo durará poco.] (Julia)

Julia lo dice y se coloca frente al campo.

[Simplemente míralo con calma. Porque habrá terminado de inmediato.] (Julia)

Julia lo dijo y tomó algo así como un abanico plegable y una campana en la mano y
comenzó a bailar.

* Ring, ring, ring.*

La campana vibró.

Julia canta y baila según la campana.

A veces es audaz y delicada.

La ropa de la doncella basada en un hermoso abanico y un movimiento blanco.

Una campana deja salir un sonido hermoso por el movimiento, y la garganta de Julia
tiembla.

Su voz es más hermosa que la de un pájaro o de un insecto.

Hace pensar en una superficie tranquila y limpia de agua en un lago.

El pelo de lavanda púrpura de Julia se sacude.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 135


Mis ojos se clavaron naturalmente en Julia.

¿La magia tiene un efecto de encantar?

No, es sólo que Julia es hermosa. Ella es demasiado hermosa.

Sentí que hay tanta belleza.

Como si el tiempo no hubiera pasado para la eternidad.

Julia terminó el baile antes de que lo notara.

El silencio dominó un momento y se produjeron atronadores aplausos.

[¿Cómo fue? ¿Cuál es tu opinión?] (Julia)

Julia se acercó a mí.

Fue hermoso………

Lo pensé mientras miraba la cara de Julia.

Ella es vil. Afirmo que no es un complejo de lolicon.

En la actualidad, sentí un encanto sexual en Julia.

[Eres muy hermosa. Me gustaría verlo en otro momento.] (Almis)

Cuando lo dije, el rostro de Julia enrojeció.

*Tú, diciendo una cosa tan serio…+ (Julia)

Nos sonrojarnos y miramos hacia abajo.

Fue Soyon quien rompió el silencio.

[¿Oye? Por favor, ¡ven de nuevo la próxima vez! ¡Quiero verte bailar de nuevo!!] (Soyon)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 136


[Yo también. ¡¡Yo también!!] (Roswald)

Roswald también va con ella.

[¡Por supuesto! Te enseñaré si quieres. De todos modos, Almis me pidió que enseñara
magia a todos. Hay un baile que es diferente de éste para dar en el momento de la
cosecha de trigo, ¡¡si quieren verlo!!] (Julia)

Una multitud se reunió alrededor de Julia.

Parecía ser capaz de encajar de alguna manera.

Es bueno. Es bueno.

[Julia.] (Tetora)

Tetora llamó a Julia.

Los niños naturalmente abren el camino.

[Es su victoria esta vez y me rindo. ………. Sin embargo, no voy a renunciar en las
matemáticas.] (Tetora)

[Fufu. Es bueno. Te alcanzaré inmediatamente y te derrotaré.] (Julia)

Se miran con enojo.

Y comienzan a reírse.

De repente, los ojos de las niñas se volvieron agudos.

[Mis mejores deseos.] (Julia)

[Igual aquí.] (Tetora)

Las dos niñas se estrecharon la mano.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 137


…… No lo entiendo bien, pero una amistad parece haber sido establecida. (NT Shimofu:
LOL)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 138


Trigo

Hay diez niños delante de mis ojos.

Cuatro personas tienen aproximadamente 4 años de edad, mientras que las otras seis
personas tienen aproximadamente 8 años de edad.

En resumen, son niños abandonados…… ¿Qué pasa con este timing?

Además, enero?, ¿no podrían aguantar hasta febrero?

Si es tan grave que no pueden soportar, ¿no deberían ser tirados en invierno?

[Hay dos momentos para el abandono de niños. La primera es la temporada de cosecha de


trigo. En caso de una mala cosecha, el jefe del pueblo los elige con autoridad. La segunda
vez es después del Año Nuevo. Si no me equivoco en mi cálculo, es cuando tienes que tirar
más de ellos. Es lento porque parece no ser capaz de superar el final del invierno y por fin
entiendo. Este es el deseo de los padres que quieren enviarlos después de la celebración
del Año Nuevo.] (Almis)

[Ya veo. Gracias por su explicación.]

Asigno las casas a los niños después de escuchar sus nombres.

Si una vida puede ser ayudada entonces yo los ayudaré.

En cuanto al Grifo, nos apoyará hasta que terminemos de cosechar trigo, así que está
bien.

Le devolveré todo el próximo año, si es una buena cosecha.

[Oye, Almis.] (Tetora)

[¿Qué es?] (Almis)

[¿Es suficiente el trigo? Hay alrededor de 50 personas para prepararse para el próximo
año si es una mala cosecha.] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 139


Si sigo la razón de Tetora, el almacén se quedará vacio después de 2 años.

¿Cultivaré trigo por ahora? Esa es la pregunta de Tetora.

[Está bien. Hagamos abono para cultivar el trigo. Es posible cosechar más de lo habitual. El
campo se hizo bastante amplio también. Además, también cultivaremos cebada.] (Almis)

En esta región, el sistema de 2 campos es el principal.

En resumen, un campo descansa durante un año, si cosechamos trigo.

Es una mala eficiencia al producir alimentos.

Por otro lado, estamos haciendo una agricultura de rotación de cultivos. La eficiencia de
producción es completamente diferente.

La preocupación de Tetora son miedos imaginarios.

[Pero ¿no es imposible durante dos años?] (Tetora)

[No entiendo. Pero las personas que necesitaban encantamientos eran un gran grupo de
magos altamente cualificados, personas que tienen poder financiero como sacrificio
pueden prepararse. Por lo tanto, podría haber un segundo año. Sin embargo,….+ (Almis)

[¿Pero?] (Tetora)

[¿Es el país del Rey Rosaith es diferente?] (Almis)

El país del rey Rosaith… es una nación de tamaño mediano en el lado sur del bosque
Roman.

[¿Puedes afirmar que no hay países más grandes y que el país del Rey Rosaith es pacífico?]
(Tetora)

[Porque está Julia.] (Almis)

¿Julia es ciudadana del país del Rey Rosaith? No he oído hablar de ella.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 140


Tetora mira a mi cara y responde.

[Ella es considerada una celebridad.] (Tetora)

[¿Aunque parecía que era la primera vez que los otros niños la conocían?] (Almis)

[……… Entre las personas de la clase alta. Hay una historia. Ella tiene 12 años de edad en
este nuevo año. Comenzó a trabajar como maga de Rosaith.] (Tetora)

¿Tiene Julia de 12 años de edad? ……….

[Yo, ¿estaría bien para mí cambiar el escenario haciéndome de 12 años de edad en lugar
de 11 años de edad?] (Almis)

*…… .. Haz lo que quieras.+ (Tetora) (Ya no me importa.)

Bueno. Tengo 12 años de ahora en adelante.

No sé mi edad exacta de todos modos. No importa si es 11 o 12 años de edad.

En realidad, he superado los 20 años de edad.

[¿No deberías pensar en ello como un aumento de la mano de obra? La cosecha podría
aumentar. Los ancianos me preocupan más. Para que los viejos trabajen… .. + (Almis)

Su eficiencia no es tan buena.

Será todo sobre la comida gratis.

[Los viejos no son abandonados tan frecuentemente.] (Tetora)

[¿Por qué?] (Almis)

*… Hay alrededor de ocho hijos, pero ninguno que tiene madre y padre.+ (Tetora)

Estoy de acuerdo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 141


[En primer lugar, te mueres cuando llegas a los 50 años. Porque los ancianos de larga vida,
que viven son la prueba de salud, no son fáciles de matar.] (Tetora)

¿Son sólo mala suerte?

Cuando viven por mucho tiempo, pueden dar respuestas a las personas que les rodean.
NE: Supongo que abandonar un niño es mejor que a un anciano ya que tienen sabiduria
no? bueno es la logica de ese mundo.

¿Hay más resistencia que abandonar a un niño?

[¿No quieres oírlo?] (Tetora)

[¿Qué cosa?] (Almis)

[La razón por la que conocía a Julia.] (Tetora)

Oh, la historia de que [ella es una persona famosa en la clase alta] hace un tiempo.

[Aunque estoy interesado, no necesito oírlo. Puedes hablar cuando te apetezca.] (Almis)

*Oh……….+ (Tetora)

Tetora mira hacia abajo solitaria, mientras se siente aliviada.

~~~

[¡Asombroso! El trigo creció tanto. ¿Qué tipo de encantamiento usaste?] (Julia)

[No hice nada en particular.] (Almis)

La punta del trigo brilla con destellos dorados ante mis ojos.

¿Dijiste abundante cosecha?

[¿Qué hay de tu lado?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 142


[¡Fufun! Está bien gracias a mí. Aunque no es una buena cosecha, pero no tengo que
preocuparme de que alguien muera de hambre este año. Padre estaba muy contento.]
(Julia)

¿Es eso así? Eso es bueno para él.

[Por cierto, ¿qué es eso?] (Julia)

[Es cebada.] (Almis)

Oigo la voz cuestionable de Julia.

[¿No dejas descansar tu campo?] (Julia)

[Está bien. Es sólo un pequeño secreto.] (Almis)

Cuando contesto, Julia mira fijamente la cebada.

Sin embargo, ella no parece tener mucho interés, ella mueve sus ojos al trigo
inmediatamente.

[Entonces, ¿está bien si hago la ceremonia de inmediato?] (Julia)

[Sí. Te lo dejo a ti.] (Almis)

Julia se adelanta.

Hay un pedestal delante de los ojos de Julia, hay vino, carne de venado, uvas y aceitunas
en la parte superior.

Intercambiamos cerámica para obtener vino, aceitunas y uvas.

[Entonces aquí voy.] (Julia)

Julia lo dijo y empezó a bailar cómodamente.

Es precioso como se esperaba.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 143


Mi corazón se levanta naturalmente.

Quiero verlo para siempre. Sin embargo, el baile termina en poco tiempo.

[¿Como estuvo?] (Julia)

[Sí. estabas hermosa.] (Almis)

Cuando la elogié obedientemente, Julia rió un poco y se avergonzó.

[Entonces, he terminado aquí.] (Julia)

[Sí. Yo te acompañaré.] (Almis)

Camino con Julia hacia el lago.

[Otra cosa. cuando el pan este hecho, le daré a Julia. en gratitud.] (Almis)

[Fufu. Lo espero.] (Julia)

Era natural, no puedo comer trigo como es.

Es necesario triturarlo.

Es separar la cáscara del trigo.

Es un trabajo considerablemente duro, si lo hacemos todo a mano.

Por lo tanto, tomo prestada la sabiduría de nuestros pioneros.

[Esto, ¡¡es una cosa increíble!!] (Soyon)

Soyon trilla el trigo con la trilladora, mientras me habla.

Me alegro de que haya alabado lo que hice.

Aunque robé la idea a otra persona.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 144


Por cierto, el peine está hecho de madera, pero el peine original en la trilladora se hace
con bambú o metal, pero el bambú no está creciendo en la naturaleza y no tenemos
tecnología metalúrgica.

Por lo tanto, es muy frágil, así que por favor, tratalo con cuidado.

*Umu…… la estructura es simple. Sin embargo, es mucho más eficiente… … una gran idea.+
(Tetora)

Tetora mira el peine de trillar y murmura sollozando.

[¿No es maravilloso si esto se extiende?] (Ron)

Ron mostró una ligera excitación y así lo dijo.

Bueno, la eficiencia del trabajo probablemente subirá.

Originalmente, la trilla es el trabajo de una viuda, sin embargo, no hay punto bueno.

Debo considerar al viudo, si voy a extenderlo……….

Supongo que no es algo que deba preocuparme. Después de todo, soy el líder de los
niños. Si llega el momento, voy a disolver este grupo.

Entonces, tengo que sacar la cáscara del trigo.

En la tierra, antes de que se introduzca la máquina, cada región trilla con un molino de
piedra.

Hay dos clases de mortero, método uno es poner una piedra redonda en una piedra del
tablero.

Otro método es apilar dos pizarras y girarla.

Por lo menos, parecen utilizar el mortero anterior en las regiones circundantes.

Es posible trillar con este método. Causará dolor de espalda inferior si continúa haciendo
el mismo trabajo durante mucho tiempo mientras uno esta sentado.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 145


No quiero estar preocupado por el dolor de espalda a esta edad.

Por lo tanto, hice un molino de piedra del tipo de disco.

Fue muy difícil hacerlo.

¿Puede la piedra ser aplastada en círculos, si froto piedras juntas?

Dejé de hacer la manera tradicional porque no sé cuántas veces el diablo susurró en mi


mente.

Sin embargo, el trabajo será fácil todo el tiempo si está completo. Yo creo en eso.

¿Es la protección divina? ¿fue afortunado que moler la piedra no fue difícil debido a la
protección divina?

Incluso si es útil en un lugar tan delicado, es inútil.

Por cierto, sufrí un dolor de espalda inferior porque seguí sentado mientras lo hacía.

Parezco un tonto.

[Sin embargo, ¡¡esto es increíble!!] (Roswald)

[¡Déjame hacerlo también!] (Gram)

Roswald y Gram se acercan.

……… ¿Es bueno que estos compañeros estén contentos?

Por esa cosa vale la pena sufrir de dolor de espalda.

[Lo haré con todo el mundo cooperando alternadamente la próxima vez. ¿Dijiste que lo
hiciste todo solo?] (Tetora)

[Porque quería sorprenderte.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 146


Tetora se sorprendió cuando lo dije.

[La trilladora fue suficiente sorpresa.] (Tetora)

[Fufun, ¡todavía hay otra herramienta sorpresa!] (Almis)

[¿Es algo extraño?] (Tetora)

[Es grosero llamarlo extraño. Es un tamizador.] (Almis)

Tomo el tamizador, que puse en la esquina.

Es el resultado de todas mis fuerzas.

Es natural porque no soy un entusiasta de las herramientas de cultivo y sólo vi su


aparición en un libro de texto de historia.

Pero sé que su mecanismo está separado por la fuerza del viento.

Mientras se entienda el principio, puedo hacerlo por ensayo y error.

Es difícil decir que es perfecto, pero puedo mejorarlo poco a poco.

Después de todo, cuando yo estaba en la escuela primaria, yo era bueno en la clase de


arte lo suficiente para conseguir un [bien hecho].

Naturalmente, puedo hacer esto.

[¿Está bien? ¿Mezclé el trigo y la paja juntos primero? Yo doy una vuelta.] (Almis)

Lo explico con orgullo a todo el mundo, lo cual practiqué cuando el tamizador se movió.

*Grieta*

……

……

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 147


Creo que todavía necesita mejoras.

Al final, todo el mundo trabaja duro para separarlos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 148


Pan

El pan que comemos en el Japón moderno se hace mezclando cosas como la harina, los
huevos, la mantequilla, y la leche, y cocido en un horno, haciéndolo levantarse con la
levadura.

Pero el pan antiguo era diferente.

No contenía cosas tan lujosas como mantequilla, huevos o leche.

La levadura también tiene que ser desarrollada.

Se hicieron simplemente mezclando agua y trigo, teniendo una textura similar a la de las
crepes.

Es de ninguna manera incomible.

Pero no tiene mal sabor.

Aunque me he acostumbrado a los alimentos ásperos, quiero comer alimentos sabrosos si


es posible.

¿¡Eh!? Hay personas que comen ciempiés, ¿así que dices que debo lidiar con ello?

De ninguna manera, no quiero. Lo hacen porque es una emergencia, también lo tienen.


Ellos están locos.

De todos modos, ¡vamos a hacer un poco de pan sabroso!

No tenemos leche de vaca, pero tenemos leche de cabra. No sé si funcionará como un


reemplazo, pero tiene que ser mejor que el agua.

Necesitaremos levadura para más tarde.

Así como el nombre implica por el final, la levadura es una bacteria. (TN Inglés: levadura =
, bacterias = )

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 149


Tiene que ser cultivada.

Es un misterio si la levadura está o no presente en la atmósfera de este mundo, pero


probablemente esté.

Cerdos, vacas, cabras, venados, uvas, aceitunas, trigo, cebada, nabos y tréboles todos
existen igual que mi mundo, por lo que sería extraño si la levadura no.

Definitivamente está ahí. Probablemente.

[Esa cosa de levadura, ¿cómo lo haces?] (Tetora)

*En lugar de decir hacer, es mejor decir cultivar levadura…… pero primero se ponen las
pasas dentro de las ollas, ¿creo? Entonces usted pone en agua. Luego la sellas y la dejas
descansar un rato.] (Almis)

[¿Es así?] (Tetora)

[Es así.] (Almis)

No debes dudar de mí desde que aprendí a hacer pan casero en la escuela primaria! (NT
Shimofu: Sospechoso, demasiado sospechoso. El prota ha recibido desde pequeño
demasiada información que le viene útil en un Isekai que yo no he recibido. Creo que esa
Primaria era parte de un proyecto secreto del Gobierno para entrenar a jóvenes para
cuando vayan a un isekai…)
NE: Bueno es menester mio el decir que el sistema educativo japones es uno de los
mejores a nivel mundial y ellos implementan varias clases adicionales a las que
conocemos como cocina, arte, etc, etc.

Qué debo hacer cuando el conocimiento que aprendo en clase no es útil en otro mundo?

Durante la lección, hice esto usando una botella así que sé los detalles…….

Pero realmente no tenemos ninguna botella……

Se puede dejar solo durante tres días sin tratamiento? Si no pudiéramos hacerlo
entonces es una pena, entonces tendremos que intentarlo de nuevo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 150


[¡¡Lo hicimos!!] (Almis)

Sostuve el pan acabado en mi mano.

CALIENTE!!

Inconscientemente lo dejé caer.

Teniendo cuidado de no quemarme, arranqué una pieza y la arrojé a mi boca.

Delicioso!!

No es posible hacer pan como ese, que está disponible comercialmente en Japón, pero es
mucho mejor que lo que siempre estamos comiendo.

Con esto seré liberado de mi dieta áspera.

[¿Es realmente tan bueno?] (Tetora)

[Si lo pruebas, lo sabrás] (Almis)

Llevo el pan hacia la boca de Tetora.

Tetora tenía los ojos muy abiertos.

[¡¡Es suave!!] (Tetora)

[¿Cierto? De ahora en adelante comeremos esto todos los días.] (Almis)

Los niños, tratando de ser los primeros, cogen un poco de pan.

Fue un gran éxito. (NT Inglés: Creo que suena mejor que “fue muy popular”)

Bueno, ahora que la atmósfera se ha calmado asi que rompí el hielo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 151


[Según Julia, los países del Rey Domorgal y del Rey Gilberd han tenido una mala cosecha,
pero el país del Rey Rosaith produjo una cantidad decente de trigo] (Almis)

*…¿Qué estás tratando de decir?+

Roswald lanzó una mirada dudosa.

[Probablemente naciste en el país de Rosaith, ¿verdad?] (Almis)

*… ..Es cierto, pero…+ (Roswald)

[Si es ahora, probablemente podrías irte a casa.] (Almis)

Lo dije en voz baja.

Había ocho personas además de Roswald que venían de Rosaith.

Si se fueran, no podríamos cuidar nuestros campos.

Pero eso no importa.

Los niños deben crecer en el mismo ambiente que sus padres. En cuanto a mí, no tengo
ningún padre, así que no se aplica realmente a mí.

[Oye, Nii-san.] (Roswald)

[¿Qué es?] (Almis)

[¿Eres un idiota?] (Roswald)

*…. ¿Qué quieres decir con eso?+ (Almis)

De repente comenzaron a abusar de mí sin razón.

Lo que dije era correcto. Al menos pensé que tenía razón.

[Es verdad que amamos a nuestros padres, pero sabes que nos desecharon. En primer
lugar, incluso si no había otra opción en el asunto, por supuesto no los perdonaremos. De

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 152


todos modos, no somos bienvenidos por lo que no podemos volver. Seríamos
simplemente otra boca para alimentar e incluso después todavía podríamos ser
expulsados de nuevo. Esta vez también podemos ser vendidos como esclavos, así que por
supuesto que no queremos volver.] (Roswald)

Ciertamente, eso es verdad.

En primer lugar, devolver a un niño a alguien que lo abandonó, por supuesto, no puede
ser correcto.

Si pienso tranquilamente, tal cosa es obvia.

En lugar de recibir el hombro frío, es más probable que se atoren.

Por qué no me di cuenta antes?

Ah, eso es correcto.

Era sólo mi complejo, supongo.

Como mis padres no están aquí, glorifico la presencia de los padres. (NT Inglés: ya que
extraña a sus padres y su hogar)

Yo estaba simplemente presionando arbitrariamente mis ideales sobre ellos.

[Y una cosa más.] (Roswald)

-dijo Roswald riendo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 153


[Todo el mundo ama a Nii-san, ya que nii-san no nos abandonó, sino que nos ayudó. A
pesar de no tener relación con nosotros.] (Roswald)(NT Shimofu: Me duele decir que eso
incluye a mi linda Tetora…)

[Ya veo…..+ (Almis)

Sólo fui yo quien estaba pensando en algo tan extraño.

[¡Oigan! ¿Si hay alguien que quiera regresar con sus padres? ¡¡Levante sus manos!!] (Ron)

Ron gritó a los niños en voz alta.

Nadie levantó las manos.

[Entonces, los que quieren quedarse con el líder, ¡levántemos la mano!] (Ron)

Todos alzaron las manos al unísono.

[Oi, está bien no ir con la gente que conoces. Aquellos que quieran irse a casa, pueden irse
a casa si surge la oportunidad, ¿saben?] (Almis)

Por supuesto, tiene que haber una persona ¿verdad?

Quiero decir, ¿no estaban todos llorando al principio?

Estaban llorando por tus padres, ¿verdad?

Pero, todavía nadie se acercó.

Y las expresiones de nadie cambiaron en absoluto.

Incluso si la atmósfera fuera arrastrada, sus expresiones deberían ser capaces de cambiar.
Pero nadie cambió.

Sólo me miraron fijamente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 154


Qué significa eso? (NT Inglés: ¿por qué los protas siempre son tan densos?) (NT Inglés:
jap thing) ( NT Shimofu: Me recuera al de Zombie Master. Ese prota no leyó el título de su
propia historia.)
NE: Esa no la lei…

[Es posible que no seamos amados por nuestros padres en primer lugar, o el pueblo
podría haber sido el que dispuso de nosotros, así que a pesar de que estábamos tristes al
principio, cuando calmadamente pensamos en ello, decidimos que no queriamos volver
después de todo. Por supuesto que siempre tenemos pensamientos de volver a casa.
Además, si nos quedamos contigo, no pasaremos hambre y serás amable con nosotros.
Todo el mundo te quiere, ¿estás convencido ahora?] (Tetora) (NT Shimofu: Quiero hacer 2
Tsukkomis, 1- Es un Harem + Harem Inverso a lo Katarina? 2- De verdad tienen la edad de
mi hermana pequeña??? Tienen una apariencia y un razonamiento demasiado adulto para
su supuesta edad…)
-Dijo Tetra tratando de convencerme.

Ya veo, es así, ¿eh?

Yo era muy querido por ellos, eh….

[Almis-san, ¿estás llorando?] (Roswald)

[¡¡No estoy llorando!! No podría estar llorando baka! ¡Soy el líder ¿¿sabes??!!] (Almis)

Maldición, llorar tanto….ah, ahora mismo tengo doce años, ¿no?

[Entiendo. ¡De ahora en adelante seguiré siendo el líder de este grupo! Desde ahora,
¡síganme al futuro!] (Almis)

[ [ [¡ROGER, LÍDER!!] ] ]

Los niños gritaron juntos al unísono.

Por qué todos respiran al unísono?

No podría ser…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 155


[¿Estaban preparados para cuando dijera eso?] (Almis)

[Ah, ¿fuimos capturados?] (Soyon)

Soyon sacó la lengua.

[Tetora dijo que de vez en cuando parecías preocupado por algo.] (Gram)

Gram me lo dijo.

Ya veo, Tetora huh.

[¡El esperado momento en que el líder llorará!] (Ron)

Ron dijo

[Oye, espera un minuto. Roswald fue el que estaba más emocionado por esto, ¿sabes?! Tu
pequeño… ¿fue esto ensayado?+ (Almis)

[Bueno, sabíamos que este tema iba a surgir, ¿sabes? ¡Es una cosa muy esperada así que
queríamos decir todo bien y el que propuso que todos gritamos al mismo tiempo era
Ron!] (Soyon)

[¡No ponga la culpa en mí!!] (Ron)

Ha comenzado un alboroto.

No es como si yo fuera a llorar sin excepción, ya sabes…..

[Cálmese. No estoy realmente enfadado ni nada. Vamos, comamos el pan. ¡¡Hoy es una
fiesta!!] (Almis)

*… .. Sólo hay pan+ (Tetora)

Tetora murmuró en voz baja.

No digas cosas innecesarias, baka.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 156


Miel

El tiempo vuela.

Han transcurrido tres años desde entonces.

Tengo 15 años ahora.

Después de la cosecha de trigo, la población del pueblo aumentó a 70.

Ganamos 40 personas. No sólo los niños pequeños, sino también los niños grandes…… la
situación de la comida es considerablemente mala porque había un montón de niños de
10 años de edad.

No hubo hambre en los próximos tres años, pero aparentemente los padres abandonan a
los niños debido a los fuertes impuestos, y la población actual es de 100 personas. No es
de risa.

A juzgar por mis ojos, ningún país tiene una gran población.

Aunque creo que la tasa de niños nacidos cada año no es muy alta……..

¿No es esto considerablemente terrible?

Los niños son abandonados en este bosque, naturalmente, habrá niños vendidos como
esclavos, también.

Por cierto, el desglose de 100 personas es de 30 personas alrededor de las edades de 12-
15 años de edad. 40 personas son 8-11 años de edad. 30 personas tienen 8 años de edad o
menos.

Corto los árboles y comienzo a aumentar el campo tan pronto como los campos del
pueblo se vuelven insuficientes.

Los animales de granja son cuatro vacas y luego cabras. Además de diez pollos.

Quiero introducir cerdos si hay espacio para ello……..

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 157


Se me negó más de las aldeas circundantes.

Originalmente obtuve aquellos porque había unas cuantas negociaciones coercitivas.

Vaya, no debo olvidar los incidentes con animales.

Soyon recogió a tres bebés de halcón recientemente.

Escuché que al parecer ella trajo a casa a los bebés del nido del que desaparecieron
padres.

El halcón parece pertenecer a una especie grande, me comerían porque son pájaros
grandes de caza que acechan el cielo.

Le dije que los tirara porque es necesaria mucha carne, es dudoso si ella puede criarlos,
pero ella dijo [Son un poco diferentes de nosotros, porque los padres no pueden
abandonar a los niños que no son suyos.] (NT Shimofu: Ponía eso)

Finalmente los reconocí de mala gana mientras les dije a otros niños que me ayudaran.

Bueno, es malo para la educación de los niños, si los tiro.

Soyon, Tetora y otro niño llamado Lulu han comenzado a mostrar talento en las artes
oscuras.

Por lo tanto, es posible poner un alma en el halcón……….

Había ese motivo ulterior, también.

Por cierto, según el plan, los tres halcones cazan con tres personas.

Todo es bueno, si el resultado es bueno.

Además, la investigación de todo el bosque se termina en estos 3 años y encuentro


algunos pueblos muertos.

Son más viejos que nuestro pueblo, pero mientras están completamente desgastados,
usarlos es aún mejor que tener que hacer el arado desde cero.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 158


Hay un plan para mover a la gente allí si la población aumenta aún más.

Además, la relación con el Grifo todavía continúa.

Tenemos licor y hablamos periódicamente.

Quiero tener alguna protección en caso de emergencia.

Así que actualmente, voy a quedar con una persona, es Julia.

Voy a la reunión con todos los niños para que entrenen magia con Julia.

Sin embargo, recientemente, dijo que podíamos reunirnos 3 veces a la semana.

No entiendo la razón.

Trato de escuchar la razón de las chicas cuando regresé.

No intentemos entender lo que no entiendes.

*Oye, Julia. Acabo de llegar……+ (Almis)

Julia salta delante de mis ojos cuando empujo la hierba a un lado.

Desnuda.

[¿¡QU-QUÉ, ALMIS!?] (Julia)

Julia entra frenéticamente en el lago.

Lamentablemente, sólo se mostró la espalda.

Era una hermosa espalda blanca y pura.

Hay una cosa de qué preocuparse.

[Naa, ¿qué es el pequeño símbolo en tu hombro?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 159


[¿¡Eh!? Oh, esta es una letra sagrada.] (Julia)

La letra sagrada es el mismo carácter usado en la ceremonia…… Parece una foto. La


sensación es imagen del 70% y letra del 30%. Tiene una forma muy compleja.

No hay sentido práctico.

[¿Es un encantamiento?] (Almis)

[Sí. Todo el mundo la talla cuando uno cumple cinco años. Sin embargo, tiene poco o
ningún efecto. Por cierto, el tatuaje es la diferencia, ya que brilla cuando la persona la
talla.] (Julia)

[Sin embargo, ¿ninguno de los niños los tiene?] (Almis)

[La razón es que sólo un mago puede tallarla. Debe ser una persona influyente.] (Julia)

Ya veo.

En otras palabras, si ella lo tiene tallado significa que ¿su lugar de nacimiento es una
posición considerablemente alta?

[Quiero tener uno también.] (Almis)

[Ahahahahaha. Si Almis viene a mi país, puedo hacer que suceda.] (Julia)

[Es una proposición imposible.] (Almis)

Sin embargo, es así por el momento.

El pueblo tiene que ser reparado algún día si la población de la aldea aumenta. Sería malo
si me apegara a algún gran país.

Sería una oportunidad para ser engañado por el momento.

Debo hacer muchos conocidos, si considero seriamente ir a casa de Julia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 160


*… O más bien, ¿cuánto tiempo vas a seguir mirándome?+ (Julia)

[Ah, lo siento.] (Almis)

Di la espalda.

El agua y el sonido de las ropas contra la piel son audibles por algunos minutos.

Julia se ha convertido en una mujer de 15 años.

Para ser específico, su pecho.

Mi pequeño comienza a mostrar algunas reacciones recientemente.

Por cierto, los senos de Tetora son de primera calidad. No hay senos pequeños. No hay
errores allí. Seré asesinado si cometo un error.

[Almis. He cambiado mi ropa. Puedes girarte] (Julia)

Por fin, dio el permiso.

[Hey, ¿por qué te tomas un baño aquí?] (Almis)

[No, he cometido un error porque me encontraste hoy. Parece que se ha convertido en un


juego de etiqueta. Aunque usted logró tangente de alguna manera, pero está empapado
en sudor. Sentí que tener que reunirme con Almis así sería, ya sabes…+ (Julia)

Eso es considerablemente grave.

Quiero decir que ¿no es más misterioso no ser encontrado por estos últimos tres años?

Mi vigilancia es demasiado incompetente.

[Después de esto, no podré quedar contigo más, ¿lo siento?] (Julia)

[ok. Ten cuidado.] (Almis)

Cuando lo dije, Julia lanzó una expresión solitaria.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 161


¿Lo hice demasiado brusco?

[Mira, aquí está el pan.] (Almis)

[¡Yupi! Esto es delicioso.] (Julia)

Julia recibe el pan que yo di con deleite.

Julia es de considerablemente alta clase, pero todavía la comida no parecía ser deliciosa.

No se puede ayudar porque no tienen técnicas.

Mi pan está hecho con huevos, leche de cabra y levadura.

Debe ser el pan más delicioso de este mundo.

[Aquí hay otro.] (Almis)

Entrego a Julia una pequeña vasija.

[¿Qué es? ¡¡Esto es!!] (Julia)

[Miel] (Almis)

Los ojos de Julia se abrieron. (TN Inglés: O.O)

En este mundo….. Todavía es temprano para etiquetar la miel como algo valioso al menos
en la región circundante.

Al parecer, su método para recolectar miel es traer el nido del bosque.

Es lo más problemático.

Por lo tanto, decidí hacer una casa de abejas.

Las abejas tienen el hábito de construir un nido en un lugar pequeño.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 162


No es necesario ir a buscar abejas si haces una colmena de abejas.

Por cierto, es cuestionable sí o no la abeja pica, pero el abuelo director del orfanato que es
un hombre valiente se deshizo de un avispón gigante sin un traje hazmat y puso abejas
fritas para la comida. (NT Shimofu: Los trajes Hazmat creo que son los amarillos que se
ponen esos que recolectan la miel)
NE: Lo busque en la web y efectivamente son esos trajes.

Entiendo lo esencial cuando miro desde lejos.

Es dudoso si el shock anafiláctico es seguro, pero es fácilmente tratable. Porque he sido


picado dos veces antes de mi intención de hacer la casa de abejas.

Quiero decir que este cuerpo no tiene ningún problema con las abejas.

Por supuesto, no permito que los niños lo hagan. No sé si tienen resistencias o no.

[¡¡Delicioso!! Es asombroso. ¿Por casualidad tienes mucho?] (Julia)

[No hay mucho. Aunque sólo tengo una cantidad limitada de ella.] (Almis)

Es necesario romper la colmena de abejas para recoger la miel por todos los medios. Es
necesario recoger las abejas una por una de nuevo.

Parece que hay un método para recoger sólo la miel sin romper la colmena en la era
moderna………

Aunque no lo sé.

Porque usaron realmente maquinaria avanzada, pero no puedo hacerlo con una imitación.

Si sólo hubiera visto más programas diferentes relacionados con la miel, podría ser útil en
este caso.

Aunque no pensé que me lo esperaría en un mundo diferente…

Habría comprobado en el Internet si supiera de antemano…..

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 163


Aunque, realmente no va a ayudar incluso si sigo pensando en estos estúpidos
pensamientos.

De todos modos, la miel se convertirá en un arma.

Aunque depende del estado de ánimo del hombre.

Este conocimiento se considera salvador.

[Nee nee, ¿me enseñaras?] (Julia)

[De ninguna manera. No podemos sobrevivir si sólo tenemos unos cuantos conocimientos
como arma.] (Almis)

Aunque es realmente malo, es importante no enseñar a otra parte que tiene la posibilidad
de convertirse en mi enemigo.

Bueno, hablo mucho con Julia.

[Entonces, ¿de qué hablaremos hoy?] (Julia)

*Sobre el gobierno del Rey Rosaith……..Vuestro sistema de política estatal. Considero


escuchar la situación de la región lentamente] (Almis)

Bueno, puedo imaginarlo hasta cierto punto.

[Es así. Se siente como un gobierno de coalición de poderosos clanes liderados por el Rey
Rosaith. Todos los países son iguales. Debido a que nuestro país es bastante fuerte en
poder, por lo que en lugar de las relaciones de alianza, es más como una relación
subordinado-superior. Actualmente, el Rey Ferme no pertenece a esto.] (Julia)

[¿El país del Rey Ferme se independizo hace poco?] (Almis)

[Lo hizo, lo hizo. Hace unos 4 años, fue en el momento en que te conocí. Las masas que
estaban insatisfechas con el clan más poderoso de la época – la familia Asu debido a la
hambruna, tomó el control de esa tierra. A partir de eso, se independizaron del Rey
Rosaith. Él envía tributos al Rey Rosaith y al Rey Domorgal. Es por eso que no hemos

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 164


hecho ningún movimiento. Seríamos destruidos si nosotros y el país del rey Domorgal
lucháramos entre nosotros.] (Julia)

Julia se encogió de hombros.

Parece haber 3 veces la diferencia de fuerza entre el país Rosaith y el país Domorgal.

Es comprensible si pienso en la presencia de objetos de Hierro. (NT Shimofu: Pone


[Ironware+ pero no encuentro mejor traducción…)

*El Rey Rosaith está enfermo ahora. La guerra es imposible. Haa……… ..+ (Julia)

Julia suspira tristemente.

El mago parece haber estado preocupado.

[Sin embargo, Rey Ferme parece ser peligroso recientemente. Incluso si el rey cambia, la
técnica de cultivo no cambia. La insatisfacción está siendo controlada con fuerza. ¿Hay
algo más? ……… Mi mejor respeto.+ (Julia)

[No, es suficiente. Si es posible, no quiero terminar con el asesinato.] (Almis)

Ya maté a 5 personas en los últimos 3 años.

Cuando regresen sin morir, vendrán en gran número.

Era necesario matarlos por advertencia.

Mucha gente fue asesinada por mi mano… No quiero que los niños hagan algo así.

No sé si se hace realidad.

[Por cierto, Almis. ¿No quieres conocer a mi padre?] (Julia)

[No quiero pagar impuestos. Entiendes eso?.] (Almis)

Usted debe pagar impuestos si se convierte en su seguidor. Lo odio.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 165


Incluso si es un destino que no se puede evitar algún día, quiero posponerlo lo máximo
posible.

[¿Are? ¿Hablaste de mi padre?](Julia)

[No, no he hablado. Sin embargo, su padre es una persona poderosa. Entonces es más
probable que suceda naturalmente.] (Almis)

[A, es así. Ahaha. Está bien. Es seguro. ¿Está relacionado con impuestos? Creo que estaría
bastante satisfecho si me dieron esta cantidad de miel cada mes, incluso si lo pagas.
Además, ¿no se considera un beneficio a tener en tiempos de necesidad, no crees?] (Julia)

[Sí, podría ser así.] (Almis)

Es severo no asociarse con nadie en su propio derecho.

Ahora que hemos aumentado en número, las necesidades también van a aumentar.

Animales domésticos por ejemplo.

Quiero aumentarlos más, pero los grandes contactos comerciales son necesarios para
aumentarlos.

Además, ¿ropa, sal y medicina?

[Entonces me reuniré con el sólo una vez.] (Almis)

[¡HURRA! Entonces mañana. Nos vemos aquí en el lago. Porque traeré ropa para que te
pongas, así que no tienes que preocuparte.] (Julia)

Me reuniré con el padre de Julia de esta manera. (NT Inglés: se siente como que viene un
matrimonio.)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 166


Encuentro

[Soy el padre de Julia.]

…… ¿No es este desarrollo un poco demasiado rápido?

El hombre delante de mí, tumbado en la cama. Rey Rosaith. (NT Shimofu: LO


SABÍAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!)
NE: Dios que esta pasando!!!!

Julia a un lado tiene una sonrisa agradable en su cara.

He oído.

Me imaginé que era una hija de un poderoso clan que ayudaba al Rey Rosaith.

No podía ser la hija del Rey Rosaith………….

[Mi hija está en deuda contigo.]

[De ninguna manera, no es así. Ah, esto es miel.] (Almis)

La miel se utilizaba como medicina en el mundo antiguo. Seguramente es lo mismo aquí.

Pensé que tiene buena reputación, así que pensé darla a una persona enferma…… De
hecho la entregaré a esta persona.

*Por cierto… no te conozco en absoluto. Te conozco sólo después de preguntarle a Julia,


anoche. Por lo tanto, me dirías.]

[¿Julia no dijo nada?] (Almis)

[Oh. Ella no tiene tacto. Tampoco hablaba de la cerámica. Bueno, le pregunté por eso
porque personalmente quiero esa cerámica…….Precisamente quiero conocer al creador.]

Ya veo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 167


La razón por la que Julia fue capaz de deslizarse no es porque mirar hacia afuera era
inaceptable, ¿pero es a causa del consentimiento de esta persona?

Consentimiento.

[Entonces hablaré.] (Almis)

Por supuesto, no quiero enseñar todo lo que podría ser inconveniente.

[Ya veo. Lo entiendo bien. De paso. ¿No piensas pertenecer a nuestro país?]

[Estoy agradecido por la oferta, pero tengo que rechazar.] (Almis)

[¿Y la razón?]

Digo la razón que pensé de antemano.

[Es porque estás enfermo. Cuando somos atacados por el Rey Domorgal, ¿nos puedes
proteger? Usted mismo está enfermo, además, ni siquiera puede tratar con el Rey Ferme.
Creo que es prematuro aclarar una posición.] (Almis)

[En efecto. Está bien. Entonces, ¿es un intercambio?]

¿Es eso un tema principal?

Bueno, él probablemente escuchó de Julia que no me gustaría una posición.

[No hay ningún problema. ¿Es cerámica lo que quieres?] (Almis)

[Sí. Es así. ¿Qué intercambio será bueno?]

[Quiero animales domésticos. Pollos, vacas, cabras y cerdos. Si es posible, también quiero
caballos.] (Almis)

*¿Animales domésticos? … No podemos dejar ir el ganado con tanta prisa. Además, las
vacas y el caballo tienen dificultades para criarse. Son lo único que importé de países
extranjeros. No es posible criarlos en nuestro país. ¿No hay algo más que desees?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 168


[Entonces, esclavos.] (Almis)

La fuerza de trabajo actual es insuficiente para nosotros.

Si hay varios esclavos adultos machos, entonces el trabajo puede ser más fácil.

Puedo sentir lástima por el esclavo, pero hay esclavos ordinariamente en esta región.
Parecen ser fáciles de controlar porque hay una maldición.

[Entiendo. ¿Qué tal un esclavo por cada 10 piezas?]

[No me importa.] (Almis)

El esclavo es bastante barato. Sin embargo, ¿es una cosa así?

Por cierto, ¿hay un propósito aparte del trabajo físico al comprar un esclavo?

Un esclavo no es esclavo desde el principio. Se les asignó una ocupación adecuada en el


pasado

Por ejemplo, una familia de agricultores de uvas.

No sé cómo cultivar uvas. Parece ser difícil.

Tengo suerte si puedo obtener una persona con técnica para plantar uvas.

Además, ¿hay un carpintero?

[Todavía quiero intercambiar con su alteza Julia de ahora en adelante.] (Almis)

*……Es peligroso. Julia es mi única hija. No puedo decirlo.]

[Nee, padre. ¿No estaba segura con Almis por 4 años? Está bien.] (Julia)

Apuesto a la persuasión de Julia.

[No se puede ayudar. Te dejaré hacerlo habiendo dicho tanto. ¡Sin embargo! Almis, nunca
te atrevas a herir a mi hija. Entiendes que pasara si la lastimas ¿verdad? ……….+

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 169


[Entendido. Sé que tiene cierto grado de posición social.] (Almis)

Probablemente no tenga el corazón para herirla.

Cuerpo… más específicamente, será el himen. (NT Shimofu: Creo que se refiere a que no
tiene un corazón para herirla, pero su cuerpo podría “herirla”)

Incluso yo entiendo eso.

Sin embargo, estoy contento.

Tengo que emplear a una persona para enseñar magia si Julia desaparece.

Ah, ¿no estoy teniendo una relación con Julia sólo para que ella nos enseñe magia?.

Pero en el peor de los casos, si me dirigía a su lugar, al menos podía hablar.

El daño número uno son las artes oscuras.

[Por cierto, ¿tienes esposa?]

*No hay ninguna…+ (Almis)

[¿Puedo presentarle una? ¿Cuál es tu tipo favorito?] (NT Shimofu: Que tenga el pelo
violeta, tenga sangre azul y sea una maestra en las artes oscuras xdxdxd)
NE:Hahahahahaha

¿Qué? Repentinamente.

¿Es eso? Están tratando de fortalecer nuestra relación.

Dijeron que me darían un pariente o una hija de familia poderosa. ¿Van a robar las
técnicas si las cosas van bien?

¿Creen que es así de fácil?

Quiero decir que Tetora es aterradora. Me matará. (NT Inglés: BUSU * azotado.)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 170


Pero, ¿cómo lo rechazo? ……….

¡¡¡Eso es!!!

[¿Julia? ¿Me la podrías dar?] (Almis)

[Eso es imposible.]

El Rey Rosaith resopló.

Lo cortó hábilmente de alguna manera.

Me endurecí en un instante cuando vi a Julia hacer una cara roja.

Oye, no hagas esa cara mientras estoy hablando en serio.

¿Qué harías si asesinaras al Rey Rosaith? (NT Inglés: significa darle a su padre un ataque al
corazón)

*Oi, de ninguna manera……..+ (Almis)

Mira, estoy siendo fulminado.

¿Cómo vas a limpiar esto?

[¿En serio?] (Julia)

[Ahora, ¿qué te parece?] (Almis)

Dije en broma.

Es la consideración de Julia para no rechaza rotundamente, porque la verdad es relativa.

[Eres un zorro astuto. ¿De verdad tienes 15 años?]

[De hecho, tengo más de 20 años.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 171


[No digas mentiras. Además, en cualquier caso, ¿no te has cambiado a esta cosa joven?]

Bueno, ciertamente.

Noto ahora que ya no estoy tenso.

¿Es por el fuerte reconocimiento del padre de Julia en lugar de un rey? ¿O para decir que
soy el tipo fuerte? ……… ..

[Por cierto, su aldea parece estar cerca del Rey Ferme.]

[Sí. Lo está.] (Almis)

[¿Estás seguro de que no quieres cooperar?]

La conversación problemática ha llegado.

En resumen, es una alianza.

El riesgo de participar en una guerra aumenta si acepto la oferta.

Debo defenderme si lo rechazo.

Es un problema muy común incluso en la edad actual.

*…… .. ¿Está bien si lo pienso? Tenemos muy poco número de personas. Por lo tanto, no
puedo ir a la guerra tan fácilmente. Por favor, entiéndalo.] (Almis)

Si esta nación tiene una fortaleza considerable, sigue siendo buena.

Pero, ¿hay sólo unas 30 personas que pueden luchar?

Afortunadamente, tenemos tecnología. Es valioso en una negociación hasta cierto punto.

Debemos evitar la guerra tanto como sea posible.

Si el país del Rey Rosaith es más pequeño que el país del Rey Ferme, lo aceptaré con
placer.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 172


Sin embargo, el país del Rey Rosaith es más grande que el país del Rey Ferme.

Por lo tanto, no es el Rey Ferme quien lo iniciará, sino el Rey Rosaith que comenzará.

La defensa mutua es buena, pero sangrar en una guerra agresiva parece ser estúpido.

[Eso, naturalmente lo entiendo. Si es posible, espero una respuesta favorable.]

Él se retiró.

Pensaré que todavía hay tiempo para negociar.

¿Vamos a tener estas conversaciones cada vez que nos encontremos? ……….

Podría ser mejor preparar algunas armas.

~~~

*Al final, se redujo a la gente extranjera…… ¿Fue una persona de Karisha? Quiero poner en
algún orden para el ganado para ellos. ¿Me presentarás?]

[No me importa si es sólo eso. Hay un poco de Karishian en la ciudad colonial en el sur por
mucho tiempo. Puedo poner en un orden de cosas raras de varias maneras si voy allí.
Escribiré una carta de presentación.]

*Muchas gracias. ¿Qué es?………+

[No lo necesito. Ya que sólo necesito escribirlo.]

El Rey Rosaith lo dijo y escribió una carta en una tabla de árbol con tinta india.

No hay papel.

~~~

[Entonces, iba a pasar mucho tiempo hoy.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 173


[Yo también. ¿Quieres pasar la noche?] (Julia)

[No gracias, informaré al grupo cuando vuelva a la aldea para el final de hoy.] (Almis)

Lo dije y me puse de pie.

Es un poco grosero rechazar una invitación, pero es peligroso de varias formas


permanecer aquí.

Es problemático si me hicieran beber licor, y establecieran el hecho de que lo robé de


varias maneras cuando me emborrache.

O más bien, voy a ser asesinado por Tetora.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 174


Negociación

*Fufu, Almis solo nosotros dos……..+ (Tetora)

[No te quedes tan cerca.] (Almis)

Tetora y yo llegamos a una ciudad estado de Karishian, la ciudad colonial Lezat de Claris

En pocas palabras, golpee el hierro mientras estaba calente.

Las cosas que trajimos incluyen:

Alimentos, cerámica y la sal como un sustituto de la moneda,

La carta de presentación que recibí del Rey Rosaith como regalo por la miel,
y una espada de hierro para la autodefensa.

Como solo vengo a conocer a una persona influyente de Karishian, no traje nada
fantástico.

Debería ser capaz de hacer varias compras con pago diferido.

Si no puedo, traeré a un gran número de personas para llevar la alfarería.

Quiero productos comerciales que sean más ligeros.

[Sin embargo, me pregunto ¿por qué tienen su propio alfabeto único? Es problemático.]
(Almis)

Miro el mensaje escrito en el lenguaje Karisha en la estrecha franja de madera.

Antes de poder aprender el idioma karisha, primero tengo que aprender su alfabeto. Es
demasiado problemático.

Aunque los números son fáciles, debo aprender arduamente para entender las oraciones.

Aunque pude dominar el idioma de esta región con mucho esfuerzo, ahora tengo que
aprender el lenguaje de Karisha.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 175


[Entonces, ¿por qué Almis no hace un alfabeto? (NT Inglés: Por el idioma de su región,
creo?)] (Tetora)

*Es una buena idea. ¿Debo hacer uno si tengo la oportunidad? … No, estoy bromeando.+
(Almis)

Debe ser más rápido aprender el idioma karishian (alfabeto) que hacer uno nuevo.

[Eso me recuerda. Aunque estamos hablando de esta región, ¿no tiene nombre?] (Almis)

[Este lugar se llama la península de Adernia por el momento.] (Tetora)

[¿Cómo nos ven los karishianos?] (Almis)

[Como bárbaros que hablan en un lenguaje bárbaro extraño. De lo contrario como la


gente de la península, y salvajes completos.] (Tetora)

Bueno, somos bárbaros cuando se ve desde la perspectiva de aquellos que han avanzado
en la cultura.

[De paso, ¿puedo hacerte otra pregunta?] (Almis)

[¿Qué es?] (Tetora)

[Esperaba ver algo parecido a monedas aquí. ¿Hay tal cosa?] (Almis)

Si no me equivoco, recuerdo que tuvimos tal conversación.

¿Cuando fue?………..

Eso fue todo, fue por el tiempo en que conocí a los niños.

Si recuerdo, Ron me preguntó “¿Qué es el dinero?”

[Sólo unos pocos saben del dinero.] (Tetora)

[Ya veo.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 176


Así que sólo los ricos tienen monedas, ¿eh?

Está en el nivel donde había varios chikusenjoirei introducido en Japón, El granjero


promedio no sabe realmente de él ¿huh? (NT Inglés: El chikusenjoirei ( ) fue
una ley que se aprobó en octubre de 711 con el fin de acelerar la circulación del zeni
(1/100 de un yen) y medir la cantidad de dinero que regresa al gobierno.)

Llegamos al puerto mientras teníamos tal conversación.

Parece que he caminado mucho antes de que me diera cuenta.

*Este es el mar…+ (Tetora)

[¿Es tu primera vez?] (Almis)

Tetora asintió.

Olí la sal, es ligeramente diferente del mar de Japón.

[Es una gran nave.] (Almis)

Algunos barcos fueron atracados en el puerto.

La longitud total es de unos 30 metros, por lo que es considerablemente de alta clase


teniendo en cuenta el nivel cultural de este mundo.

[He oído que los karishianos tienen una tecnología de navegación superior.] (Tetora)

Y así, construyen ciudades colonia en lugares lejanos para los propósitos del comercio.

Naturalmente, nuestra tecnología no se puede compararse a la suya.

[Ahora bien, ¿dónde está Einzo, que vende ganado?] (Almis)

Porque no pude concertar una cita, necesito buscarlo.

[Vamos a buscarlo de inmediato.] (Almis)


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 177
[Vamos a comprobar el valor de la cerámica y la miel como productos básicos antes de
eso……. Es probable que te engañen.+ (Tetora)

Es una buena idea.

De todos modos, la otra parte podría pensar que este lado es salvaje.

Eso incurre en la posibilidad de engaño.

Mostramos la cerámica a un comerciante karishiano que se especializó en la venta de


cerámica.

Hay similar cerámica a la nuestra en su estera abierta.

Su calidad se ve casi igual.

[¿Cómo esta?] (Almis)

*……Bien. Si vas a venderlos en Karisha, lo comprarán por 30 cobres azules. Si los vendes
por aquí, entonces… 30 didals (500 gramos) de sal.+

Por cierto, por lo que dijo el comerciante, 100 monedas azules vale una moneda de plata.
He oído que diez monedas de plata valen una moneda de oro.

La sal es alrededor de una moneda de plata por kilo.

En otras palabras, puedo vender 1,6 veces el precio de Karisha cuando venda en esta
región. Es un muy buen negocio.

Además, basándome en los precios de Karisha, tendría suficiente para vivir un mes si
tuviera una moneda de plata.

Aunque depende de lo que se cuenta como “suficiente”, pero una plata debe ser
alrededor de 10.000 yenes japoneses (~ $ 100).

[¿Tú lo hiciste? ¿De quién aprendiste cómo hacerlo?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 178


[Lo he ideado yo mismo.] (Almis)

Cuando lo dije, el mercader abrió los ojos.

[Esto es increíble. Si es posible, por favor no lo extiendas demasiado.]

[No quiero hacer algo tan tonto como enseñar a la gente de forma gratuita ya que
tampoco haríamos ganancias.] (Almis)

Es una carta importante.

[Otra cosa, ¿Cuánto vale la miel? Quiero venderla como recuerdo.] (Almis)

[Déjate de eso. No es algo que se puede comprar como recuerdo. Es aproximadamente


tres monedas de oro para un contenedor como este.}

El hombre sostenía una olla en la mano y así lo decía.

No es terriblemente caro? Espléndido.

Decidí que la miel será nuestro principal objeto comercial.

[A propósito, ¿qué es lo que cada uno recibe?] (Almis)

He vendido las vasijas, pero el comercio no había terminado…

Se vende para obtener dinero que se puede utilizar para comprar artículos que se
venderán en otros lugares.

Esa repetición es lo que es el comercio.

Cuando un barco vuelve a casa, es importante que haya gastado todo su dinero.

Naturalmente, están comprando bienes de esta región…… ..

No tengo ni idea de qué.

Puesto que la cosecha del grano es mala recientemente, probablemente no eso.


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 179
Quiero decir, en primer lugar, esta región es inadecuada para cultivar trigo.

Tampoco hay minerales como el hierro.

No hay literatura ni bienes de arte tampoco.

[Bien, la sal es la exportación típica. Uno puede obtener sal de roca de buena calidad por
aquí, y la demanda de sal es alta porque Karisha tiene mucha población.]

La sal es el producto principal aquí?

No lo sabía.

Podría haber encontrado algo por accidente si lo hubiera buscado en el bosque.

Debo buscarlo?

[Bueno, después de todo, también comerciamos esclavos.]

Como era de esperar, sucede después de todo.

Las guerras no se detienen porque los países pequeños dividen esta región.

Así que los esclavos estarán disponibles a buen precio en grandes cantidades.

[Gracias por todo.] (Almis)

[Oh. Bien entonces.]

Él lo dijo y me tendió la mano.

Está cobrando por la información?

Yo divido y pongo la sal en un pequeño saco y lo pongo en la mano del hombre.

~~~

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 180


[Entonces, ¿es aquí donde está Einzo?](Almis)

Estamos frente a un edificio muy espléndido.

La casa es un poco pequeña pero no parece inferior al castillo del Rey Rosaith.

El edificio es de piedra y parece más fuerte que el castillo de madera del Rey Rosaith. (NT
Shimofu: Qué catillo basura es ese?)
NE: Un castillo que es comparable a una casa….

[Hola.] (Almis)

Golpeo la puerta y suena la campana.

Un hombre de piel morena salió al cabo de unos minutos.

Hay un collar en su cuello.

[¿Cuál es tu negocio?]

[Quiero hablar de negocios con Enzio.] (Almis)

*Desafortunadamente, mi amo está ocupado……+

[Entonces, muéstrale esto.] (Almis)

Entrego la tira de madera que recibí del Rey Rosaith.

El hombre recibe el mensaje de la tira de madera con la cara dudosa y desaparece en el


edificio.

Regresó en unos minutos.

[Por favor entre.]

Como se esperaba de la carta introductoria del Rey Rosaith.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 181


A pesar de ser un país pequeño todavía hay una influencia decente.

Julia tiene una gran cantidad de sal y, sorprendentemente, el país del rey Rosaith podría
producir más sal.

[Hola, soy Enzio. ¿Usted es?]

El joven que apareció ante mí lo dijo en lengua karish.

Seguro que es joven. Porque oí que él es un comerciante importante, pensé que él sería
más como un hombre viejo.

[Soy Almis. Esta es Tetora.] (Almis)

[Mis mejores deseos.]

Le respondo en Karisha.

Tetora puede hablar perfectamente el idioma Karisha al principio, pero yo puedo hablar
gracias a [Language Protection].

Además, la madre de Tetra parece ser de Karisha.

Es envidiable que sea bilingüe.

Einzo se sorprendió de que habláramos con fluidez Karishian.

[Tienes la habilidad.]

[Ahaha, bueno, justo esto.] (Almis)

Es poder de protección divina, como diría yo.

[¿Estás aquí para comprar ganado?]

[Sí. He oído que puedo venir aquí a comprarlo.] (Almis)

Einzo me evaluó después de responder con prontitud.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 182


Probablemente porque tengo 15 años. Tal tipo trajo una carta de presentación del rey de
un país pequeño. Eso probablemente sea un motivo de preocupación.

*Disculpe por mi grosería, pero…… ¿cuál es su posición en el otro lado?+

*Oh sí… ¿qué debo expresar? Bueno, el rey todavía no nos nombra formalmente.+ (Almis)

Francamente, somos algo así como un estado independiente.

Territorio, ciudadano, soberanía. Todos ellos son exiliados.

*Ya veo…+

Einzo muestra una expresión reflexiva.

Si es posible, quiero hacer un malentendido magnífico.

[Las vacas son tres monedas de oro cada una, los caballos son cuatro monedas de oro
cada uno. Tienes que pagar más si pagas con mercancías.]

*Ya veo. De hecho, no prepararé dinero esta vez… sólo he venido a ver los precios. ¿Puedo
volver en dos semanas?]

[No me importa. Por cierto, ¿cuánto vas a comprar?]

[Veamos. Quisiera un caballo y dos vacas.] (Almis)

En otras palabras, diez monedas de oro.

Tres recipientes de miel son necesarios. (TN Inglés: erm … no es 3 recipientes de miel 9 de
oro? Y no dijo que el pago de bienes va a costar más?) (TN Shimofu: Yo estoy igual, me
esperaba que comprase 3 caballos…)

Eso es apenas dentro de nuestro presupuesto…

Después de todo, es difícil asegurar esa cantidad de miel.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 183


Tal vez sea necesario hacer un producto diferente.

[Entendido. Lo prepararé. Entonces, te veré dentro de dos semanas.]

Obtuve nueva fuerza de trabajo de esta manera.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 184


Papel

[Heee, así que esto es un caballo.] (Ron)

[Ah. ¿La primera vez que ves a uno?] (Almis)

[Sí. Es asombroso] (Ron)

Ron lo dijo mientras acariciaba al caballo.

El caballo está comiendo hierba con una expresión desinteresada.

[Naa, nii-san. ¿Puedo preguntarle algo?] (Roswald)

[Hmm? ¿Qué es?] (Almis)

[¿Quién es esa mujer?] )Roswald)

-dijo Roswald, señalando con el dedo a la mujer que estaba cepillando la vaca.

[Ah. Ella es Lia. Ella es una esclava. La conseguí.] (Almis)

Los caballos son valiosos.

Las vacas y los caballos están destinados a ser la fuerza de trabajo, pero el punto fuerte
del caballo es que corre más rápido.

En términos de transporte de equipaje, caballos son muy superiores.

Sin embargo, algunas técnicas son necesarias para manejar caballos.

Desafortunadamente, los padres de Soyon no tenían caballos en casa. Estaba perdida.

Cuando hablé con Einzo de esto, me dijo.

[Entonces, te daré un esclavo como un regalo que sabe cómo tratar con caballos. A
cambio, vamos a llevarnos bien a partir de ahora.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 185


Esto es lo que él dijo.

Así, recibí a una esclava llamada Lia.

Él eligió a propósito a una esclava femenina así que ella sería útil para “esas” clases de
cosas. ( ʖ °)

Yo realmente no apruebo coaccionar a alguien en ese tipo de cosas sólo porque yo afirmo
ser su amo.

[Parece ser que es de los nómadas de las montañas del este de aquí. Por el momento, ella
no puede hablar el de idioma esta región, pero podemos comunicarnos porque tengo la
[Divina Bendición de la Lengua]. Por lo tanto, habla conmigo cuando quiere decirme algo.]
(Almis)

*E, hee …+ (Roswald)

Roswald mira a la Lia con frecuencia, pero Lia no se preocupa y se ocupa de las vacas.

¿Este tipo también está en celo? ……

Tanto Ron como Soyon han estado actuando coquetos recientemente cuando tienen la
oportunidad.

Recientemente, los jóvenes de 14 años han estado enérgicos. (ED: ( ʖ °))

No, debería estar satisfecho con su crecimiento, lo entiendo.

[¡Almis! Maté a un jabalí!!] (Gram)

Una fuerte voz entró en mis oídos.

Cuando miro hacia la dirección de la voz, veo a un hombre grande que lleva un jabalí
sobre sus hombros.

Es Gram.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 186


Su altura ya me ha sobrepasado hace mucho tiempo, además su espalda es bastante
ancha también. No quedó ni un solo rastro de cuando él era todo tartamudo.

¿Quién eres tú? esa es la situación.

Bueno, el tiro con arco requiere una considerable fuerza muscular.

[¡Je je! ¡Mi magia fue útil! ¿No es maravilloso? Yo soy el más fuerte, ¿verdad?] (Lulu)

Al lado de Gram, una niña pequeña inflaba su pequeño pecho.

Era Lulu. Esta chica maga de 12 años de edad es experta.

Ella fue la primera en este pueblo en ser capaz de lanzar hechizos y establecer barreras.

Ella ha estado bastante con Gram recientemente. .

[Oye, Almis. ¿Cuándo vendrán los esclavos que compró al rey Rosaith?] (Ron)

[En menos de un mes.] (Almis)

[¿Vas a actuar coqueto con las esclavas sexuales?] (Ron)

*¡Sí! … espera ¡No! ¡En primer lugar sólo pedí esclavos!+ (Almis)

¿Por qué gastaría dinero en algo tan inútil como un esclavo sexuales? Estúpido. (NT
Shimofu: Yo quiero 5…)

[Eso es un alivio.] (Almis)

Tetora me abrazó. (NT Inglés: woot woot (^. ^) )

..

Tengo problemas para reaccionar cuando se muestra tal afecto sincero.

~~~

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 187


[Por cierto, ¿qué estás haciendo ahora?] (Tetora)

[Estoy pensando en hacer papel.] (Almis)

Papel.

Es una de las cuatro mayores invenciones de China.

Incluso en la edad moderna, se utiliza como medio para almacenar información.

No hay papel en ninguna parte de nuestra región.

Tiras de madera, pergamino (hecho de piel animal) y papiro son lo que se utiliza para
escribir mensajes.

Hay dos tipos de papel, papel occidental y papel japonés (Washi = )(


La diferencia entre los dos es la materia prima utilizada para fabricarlos.

Washi se hace usando la corteza de árbol, mientras que el papel occidental utiliza el
interior del árbol.

La madera del interior del árbol es duradera, por lo que se necesitan productos químicos
especiales para disolverla. Es por eso que he decidido hacer washi en nuestro caso.

Para hacer un papel genuino y limpio, se necesitan varios procesos de fabricación


problemáticos, pero hacer papel primitivo es una tarea sencilla que podemos hacer.

Cai Lun (El inventor de Washi) hervía cosas como redes de repuesto, tela de desecho y
corteza para hacer papel.

Desafortunadamente, no tengo tela, pero tengo un montón de corteza de árbol.

[¿Por qué estás haciendo tal cosa? No es particularmente necesario.] (Tetora)

[Bueno, no para nosotros, yeah.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 188


En primer lugar, hay muy pocas personas alfabetizadas en esta región, así que realmente
es innecesario, (porque aquí está).

Podría ser que usar tiras de madera es suficiente?

Sin embargo, espero que sea diferente para los Karishians.

Si tienen tal tecnología avanzada, está claro que necesitarán el papel.

El papel es ventajoso para el comercio ya que es ligero.

Además, hay un montón de restos de corteza de árbol…

Desde que había cortado varios árboles para hacer combustible de carbón y cerámica.

Sería bueno usar la corteza de los árboles también.

*Ahora bien, ¿qué debo hacer primero … .. ¿Debo empezar con arrancar la corteza del
árbol y remojarla en agua?] (Almis)

Por ahora, empezamos con eso.

Como nunca he hecho papel antes, la mitad de lo que hago es intuición.

Creo que seré capaz de hacerlo porque una vez vi un poco de ello en la televisión.

[Aunque, tiene que empaparlo por todo el día, ¿qué haremos?] (Almis)

Supongo que arrancaremos la corteza.

Quitó la parte sucia con todo el mundo. Sólo queda la parte blanca.

[¿Lo siguiente es?] (Tetora)

*Herví esto pero…….. Si no me equivoco, supongo que se hervirá en álcali.+ (Almis)

En cuanto al álcali, alguna agua-ashey debe ser suficiente. Es lejía. (NT Shimofu: Ni idea.
Lev-chan sabrá, probablemente)
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 189
NE: Me subestiman.. bueno Una base o álcali es cualquier sustancia que presente
propiedades alcalinas. En primera aproximación es cualquier sustancia que en disolución
acuosa aporta iones OH− al medio. Un ejemplo claro es el hidróxido de potasio, de
fórmula KOH, es perjudicial al contacto con la piel y se usa para blanquear la mesclaque se
convertira en papel.

Se funde fácilmente debido a la naturaleza de la solución alcalina de la debilidad.

*Luego, creo que deberíamos hervir esto pero…..+ (Almis)

Miré la corteza de los árboles pelados en la alfarería.

Sentí que algo era insuficiente.

[Heym deberíamos romper las fibras de los árboles, ¿verdad?] (Tetora)

[Oh, es cierto.] (Almis)

[Entonces, ¿lo romperemos y cortaremos?] (Tetora)

Ya veo. Ahora que ella lo menciona, había un paso así.

Como se esperaba de Tetora.

[Por ahora, saca uno, lo aplastaré con el mortero.] (Almis)

Sacó una parte de la corteza de los árboles hervidos y la molí, y una vez más la metí en la
olla, y ella sacó algo más y yo también lo molí.

Lo repetí muchas veces.

[Bueno, se disolvió.] (Almis)

Ya no hay rastro de la corteza de árbol.

Es todo meloso y blando.

[Debe estar completo una vez que lo extendamos y lo sequemos] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 190


La puse en una tabla de madera y la extendí cuidadosamente.

El espesor debe ser uniforme, si no me equivoco………

Fue considerablemente difícil.

Sólo necesito esperar a que se seque.

Puse la tabla de madera en un lugar soleado. Ahora esta el sol en su punto maximo.

~~~

[Es ligera y sólido. Esto es fantástico.] (Ron)

Ron lo dijo mientras tocaba el papel.

[Parece que sería fácil escribir ya que es blanco. Como se esperaba de Nii-san.] (Roswald)

-dijo Roswald mientras tocaba cuidadosamente el papel.

[¿Vas a vender esto?] (Tetora)

[Sí, su valor como es ahora debe tener un precio razonable] (Almis)

Para ser franco, no puede ser descrito como bien hecho por alguien que ha visto el papel
moderno.

Él dijo que es blanco, aunque eso es porque es un estándar más alto que el que se utiliza
en esta región.

[Por cierto, ¿es realmente necesario? Aunque tener la miel sería suficiente] (Tetora)

[Bueno, normalmente podríamos ir sobre nuestras vidas cotidianas sin preocuparnos,


pero no sabemos lo que podría pasar. Como si las plagas dañinas aniquilaran nuestro
trigo. No podemos depender más del Grifo. Quiero un medio para asegurar comida en
caso de emergencia.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 191


En el peor de los casos, podemos pasar hambre por la compra de grano de Karishian.

Cuantas más industrias mejor.

*Um … .. ¿No deberías colorear el papel hermoso o algo? Creo que su valor subiría si lo
hicieras.] (Tetora)

[¿Para algo como ser material para un abanico plegable?] (Tetora)

[¡Eso suena bien! Por cierto, ¿puede usarse esto para eso?] (Soyon)

[Es ligero, y es tan fácil de llevar!] (Lulo)

Las tres, Soyon, Tetra y Lulu se emocionaron.

[Nee, ¿esto puede hacerse más fuerte? No me importa si el color se ensucia.] (Ron)

[¿Para qué lo usarás?] (Almis)

[¿Qué tal una caja? Las cajas de madera son pesadas. ¿No sería más fácil sustituir madera
por esto?] (Ron)

[Sin embargo, el problema es su fuerza.] (Gram)

Ron y Gram comenzaron a discutir.

Estos tipos se han convertido en pensadores flexibles recientemente. Esta es una buena
tendencia.

[¡¡¡AH!!!]

Un grito estalló. Era una voz desconocida.

Bueno, esto es…

[¡Lia! ¿Estás bien?] (Roswald)

Roswald corre hasta la esclava que grita.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 192


Corres muy rápido, ¿sabes?

Me vuelvo hacia Lia, también.

Los ojos de Lia estaban aguados.

Hay una cabra comiendo algo junto a Lia.

[Nii-san! ¿Qué está diciendo Lia?]

*…… Ella dijo que la cabra está comiendo el papel.+ (Almis)

Lo siento.

Lia baja la cabeza y se disculpa conmigo.

[No te preocupes. Es la culpa de la cabra no la tuya.] (Almis)

Me reí mientras dije. No sé cómo manejar a los esclavos.

Bueno, tampoco entiendo a los niños.

Debo tratarla normalmente? Que dolor.

Sin embargo, ¿está bien para comer papel?

En el zoológico le preguntan a los niños “por favor no alimente con papel de los animales,
dañará sus estómagos” en carteles, pero….

Por favor, no mueran.

Sois activos importantes.

(NT Shimofu: Ahora tenemos papel!!! Aunque no hará nada importante con él…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 193


Magia

*Lo arruiné…+ (Almis)

Me llevé las manos a la cabeza con desesperación.

Actualmente estamos experimentando un problema extremadamente serio.

La comida para el ganado se ha ido.

En cuanto a cómo sucedió esto, la razón es simple.

No sabía que los caballos comiesen tanto.

Está claro que estos caballos comian cuatro veces más que las vacas.

¡¿Por qué?! ¡¿No son sus cuerpos del mismo tamaño?!

¿Es pura mala suerte y estos caballos en específicos comen mucho?

[No, los caballos naturalmente tienden a comer varias veces más comida que las vacas.]
(Ria)

-dijo Ria vacilante.

Así que en resumen, fue mi culpa por no investigar adecuadamente de antemano.

Bueno, ahora, ¿qué debemos hacer?

[¿Vamos a sacrificarlos?] (Tetora)

-preguntó Tetora mientras agarraba la empuñadura de la espada de hierro que usaba para
defenderse.

*Sacrificarlos, eh… Eso se siente como un desperdicio…+ (Almis)

No quiero matarlos ya que eran tan caros.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 194


¿No hay manera de que podamos mantenerlos?

*Um… Estoy bastante seguro de que las afueras del país del Rey Ferme estaban cubiertas
de llanuras. ¿No podemos llevarlos allí? Pienso que ya que los caballos son más rápidos
que las vacas, sería muy fácil hacer el viaje allá y allá en un día…+ (Tetora)

Sí, pero sobre eso… bueno, no hay otra opción…

Para un lugar con mucha hierba que el ganado puede pastar, creo que ese país es el único
lugar que se ajusta a los requisitos.

Lo que significaría que deberíamos cometer una forma de infracción al permitir que
nuestros caballos pasten en un territorio al que no tenemos derechos.

Realmente no quiero tener que lidiar con él. Con el Rey Ferme.

Realmente no he oído muchas cosas buenas acerca de él.

Al igual que la forma en que el rey ascendió originalmente al trono a través de una
revolución, o cómo todos los que se oponían a él fueron completamente purgados de su
posición, etcétera.

Bueno, como líder, supongo que es el curso de acción obvio, pero… la idea sigue siendo
aterradora.

Pero ahora de todos los tiempos. Ya he negociado con el Rey Rosaith.

Ya que alguna vez he ido a discutir y negociar cosas con los pueblos vecinos, por ahora la
existencia de este pueblo debería ser bastante conocida.

Es sólo cuestión de tiempo hasta que tomen alguna forma de acción que nos concierna…

Debería estar bien siempre y cuando no se nos descubra.

Entonces vamos a hacer eso. Y puesto que Ria obviamente vendrá también…

[¡Nii-san! ¡Y-yo también iré! Sería un problema si huyeran, ¡y también sería terrible si
fueras atacado por un lobo!] (Roswald)
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 195
Roswald alzó la mano.

Es bueno que tengas motivación, pero necesitas huir de inmediato si ves a un lobo, ¿de
acuerdo? Ya que no hay manera de que puedas ganar.

Bueno, ahora tenemos una solución. ¿Supongo?

~~~

En medio de la noche, me desperté.

[La luna llena es hermosa como siempre] (Almis)

Una enorme luna brillaba en el cielo.

Aunque la gente dice que para un satélite la Luna de la Tierra es enorme, la luna de este
mundo parece varias veces más grande.

Está justo más cerca que nuestra luna, o es su tamaño realmente más grande?

Probablemente gracias a eso, las noches de este mundo son bastante brillantes.

Por supuesto, no se compara con la luz de las zonas urbanas de Japón por la noche, pero
es sin duda más luminoso que la noche en medio del campo.

Julia dijo que vendría aquí en la noche de la luna llena.

Debería despertar a todo el mundo antes de que ella llegue.

Aunque la mayor parte de los mayores han aprendido por lo menos las técnicas anti-
maldiciones, los niños nuevos todavía no lo han aprendido.

Además, algunos miembros como Soyon, Tetora y Lulu son muy talentosas y todavía
tienen mucho espacio para mejorar, así que no puedo dejar que se salten las lecciones.

[Por ahora, supongo que voy a lavar mi cara] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 196


De todos los niños, Tetora es lo peor al despertar.

Despertarla toma un montón de esfuerzo.

Pero si la dejo, se enfurruñará, así que tengo que despertarla antes que a los demás.

Puesto que será una batalla bastante difícil, no podré ganar mientras no pueda mantener
los ojos abiertos.

Antorcha en mano, me dirijo hacia el arroyo dentro del pueblo.

Por supuesto, lo usamos para lavarnos, pero también lo usamos en nuestros canales de
riego, para cocinar y para beber.

Sin embargo, como es agua fria, difícilmente puede llamarlo sabroso.

*Ah…+ (Almis)

Había alguien allí.

La imagen de su piel blanca como la nieve se quemó en mis ojos.

Se dio la vuelta para mirarme, ¿sintió mi presencia?

Era Tetora.

Nuestros ojos se encontraron.

Después de unos segundos, Tetora se ruborizó furiosamente y se agachó.

Debido a la superficialidad del arroyo, su cuerpo no estaba oculto en absoluto.

*… ¿Has visto?+ (Tetora)

*Solo vi tu espalda+ (Almis) (NT Shimofu: Le ha ocurrido dos veces., y solo ve las espaldas…
Sospechoso…)

[Ese es el problema. ¿Realmente no viste?] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 197


Estaba realmente tan en contra de mí viendo su espalda? Realmente no entiendo.

[No vi nada extraño en lo más mínimo] (Almis)

[Bien] (Tetora)

Parecía convencida, llevaba una mirada de alivio y envolvió un paño alrededor de su


cuerpo mientras se levantaba.

[Coge esas ropas de allá para mí.] (Tetora)

[Eh!? Ah, lo tengo]

Recojo la ropa a mis pies y se las doy a ella.

Mirándola así, ciertamente puede ser llamada hermosa.

Aunque el trabajo agrícola es inevitablemente un trabajo que te quemará y será duro en la


piel, su piel es muy hermosa.

A pesar de que es una exageración llamar a su pecho grande, incluso como adulación, para
un niño de trece años o más es más que suficiente. (NT Shimofu: tiene 16…)

Ciertamente podemos esperar un crecimiento en el futuro.

[En realidad, he hecho algo increíble, así que puede usted reservar algún tiempo para
mostrarlemo-lo?] (Tetora)

*Aunque realmente no me importa … ¿qué hiciste?+ (Almis)

Pregunté, a Tetora que rió maliciosamente.

[Eso es una sorpresa para después] (Tetora)

~~~

[Oye, Julia. ¿Sabes lo que Tetora ha hecho?] (Almis)


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 198
[Ahaha bueno sí. Creo que te sorprenderá] (Julia)

Julia rió alegremente.

Miré hacia Tetora. El otro miembro miró hacia ella también.

[Esto es lo que quería mostrarte] (Tetora)

Tetora extendió un papel ante nuestros ojos.

En el papel hay algunos patrones geométricos dibujados con tinta roja.


Qué es esto?

[La tinta roja es de mi sangre.] (Tetora)

[Oy, ¿estás bien?] (Almis)

[Sí. Sí, tal como me dijiste la lave bien en agua y la empapé en alcohol.] (Tetora)

Dijo Tetra mientras mostraba su pulgar envuelto en un paño.

Aunque te enseñé cómo desinfectar las heridas, no sé qué podría pasar, así que no quiero
que hagas algo tan peligroso.

[Ahora, por favor, presta atención.] (Tetora)

Diciendo eso, Tetora cuidadosamente extendió el papel en el suelo, y colocó su mano en


el centro.

[Brillar] (Tetora)

Tetora murmuró y los patrones geométricos comenzaron a brillar débilmente.


En la tierra….

[Almis, pruébalo] (Tetora)

[¿Eh?! ¿Yo? No tengo tal talento ¿sabes?] (Almis)


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 199
Desafortunadamente mi habilidad mágica es normal, solo puedo lanzar resistencia
mágica.

Sólo hay unas cuantas chicas que pueden hacer magia que no sea una maldición.

En este momento, en nuestro pueblo sólo hay diez magos que pueden sólo lanzar
resistencias a maldición. Y aquellos que tienen una habilidad mágica muy alta incluyen
solo Tetora, Soyon y Lulu.

[Está bien, adelante] (Tetora)

Tetora me empujó la espalda.

No puede ser ayudado. Supongo que lo intentaré.

Puse mi mano en el centro y murmuré lo mismo que Tetora.


Y cuando lo hice, el patrón geométrico empezó a brillar!

[¿Qué significa esto?] (Almis)}

[Como saben, hay diferentes niveles de talento mágico. Hay dos razones. Primero es
debido a la fuerza del alma…… Cada individuo tiene una fuerza diferente en su alma.
Típicamente, las mujeres tienen poder de alma más fuerte que los hombres, e incluso
entre las mujeres hay grandes variaciones. La magia sólo puede encontrarse en un puñado
de mujeres. ¿Entiendes hasta aquí?] (Tetora)

[Sí] (Almis)

Mientras asentía, Tetora empezó a explicar de nuevo.

[El problema del bajo poder mágico puede ser fácilmente resuelto. Podemos derramar
poder mágico desde el exterior. Si sacrificamos la sangre de un mago, compensa con una
piedra de maldición.] (Tetora)

Una piedra de maldición es una piedra llena de poder mágico.

Se recogen de la tierra.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 200
Hay teorías de que resultan del odio y la malicia de los humanos coagulan bajo tierra, o
que provienen de los cuerpos de ángeles caídos, ángeles o hadas.
La verdad es desconocida.

[Segundo es que la técnica de construcción (Magia?) Es muy avanzada. Esta segunda parte
es la regla más importante] (Tetora)

Pueden nacer grandes magos para que incluso si nadie les dice cómo hacer magia son
capaces de hacer magia simple.

Por lo tanto es muy difícil enseñar magia ya que es algo que no se enseña en primer lugar.

La capacidad de respirar no es realmente algo que se puede enseñar, sino más bien algo
con lo que se nace.

Es ese tipo de cosas.

Entonces, ¿cómo se enseña?.


Hay una manera de hablar con el alma.

Poderosos magos son capaces de interactuar con las almas.

Cuando esta técnica se ejerce sobre alguien, sienten una especie de tirón en sus almas.

Si no logras hacer esta técnica dentro de diez intentos, puede parecer que no tienes
talento, y sería mejor darse por vencido.

[La construcción de la magia puede apoyarse hasta cierto punto haciendo cosas como
cantar y bailar.] (Tetora)

La magia parece, si usted apenas intenta hacerlo en su cabeza entonces usted puede
hacerlo.

Sin embargo, para lanzar magia con solo pensar requiere concentración tan fuerte como
el acero.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 201


Ése es porqué las cosas como encantamientos mágicos fueron ideadas para reducir la
carga.

Pero al final el baile y el canto son necesarios dependiendo del talento. Es por eso que no
he llegado a una solución.

Julia tiene varias veces el poder mágico de una persona normal, tiene una concentración
sólida de acero, un tono de canto perfecto, y es hábil en mover su cuerpo.

[Esto es algo que muestra un resplandor mágico usando el patrón. El poder mágico es
suministrado con mi sangre. Se tarda unos diez segundos] (Tetora)

*… en otras palabras, es eso. La técnica mágica está representada… por el patrón


geométrico?] (Almis)

[Exactamente. Usted puede apenas dibujar el modelo en el papel y llevarlo alrededor. Y


puesto que la técnica ya está completada sólo necesita ser activada] (Tetora)

Así que en otras palabras, tener un montón de magos cantando y bailando es innecesario.
Esa es una magia que no fue posible teorizar antes.

Mientras que el canto y el baile, la magia es probable que tenga éxito. Después de todo
van a tal grado.

Al final, el éxito o fracaso se basa en la competencia de los chamanes.


Esta chica acaba de volcar todo eso.

[¿Cómo demonios te diste cuenta?] (Almis)

[Experimenté poco a poco. Finalmente, lo intenté. Encontré que escribir este patrón
geométrico funciona.] (Tetora)

Tetora me entregó cinco hojas de papel.


Estaban llenos de fórmulas escritas sobre ellos.

[Este es el fundamento de todo mi trabajo] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 202


De dónde eres, Grecia? (NT Inglés: Idk, de repente mencionó Grecia, tal vez un error

tipográfico y quería decir karishian? Todavía no tiene sentido., Original:

) (NTShimofu: Creo que hace referencia a todos esos grandes


pensadores Griegos.)

[Decidí llamar a esto una Fórmula Ritual] (Tetora)

Es una ecuación que representa un ritual, es por eso que la Fórmula Ritual huh. Es así.

[Oye, ¿esto no haría inútil al mago tradicional?] (Almis)

Si ese es el caso, la increíble de Julia será menos sorprendente. Entonces ella sólo sería un
miembro de la familia real….. No, eso es suficientemente importante.

[Eso no es cierto. Hay algunas cosas que no se pueden expresar en fórmulas] (Julia)

[Exactamente. Puesto que hay cosas en este mundo que no pueden ser representadas
usando números como PI y raíces cuadrada. Mientras que las fuerzas de la naturaleza
como el fuego o el viento se pueden reproducir fácilmente, las maldiciones que dependen
de las emociones son imposibles.] (Tetora)

Gracias a dios.

Me preocupaba que el concepto de cosas irracionales como las raíces cuadradas no se


usara en absoluto.

[En otras palabras, si combinas los rituales normales con las fórmulas rituales, ¡serás la
más fuerte!] (Lulu)

-dijo Lulu, aumentando la tensión.

[Por cierto, todo el mundo estaba en silencio hasta hace un tiempo, ¿fue todo el mundo
capaz de entender?] (Tetora)

Tetora se volvió para mirar a Ron y a los demás que estaban en silencio.

[Realmente entiendo que es algo increíble.] (Ron)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 203


[Bueno, supongo que si entiendes eso es suficiente] (Tetora)

También había una fórmula escrita que no podía entender.


Ya que no puedo usar rituales mágicos.

[Pero ya sabes, me siento un poco incómodo empujando magias que pueden y no se


pueden expresar al dibujar esas formas. Quiero decir, son cosas diferentes, ¿no?] (Ron)

Ya veo. Hay verdad allí.


Sería mejor si hubiera alguna distinción entre los dos.

[Entonces, vamos a dejar que Almis decida.] (Tetora)

[¿Está bien? ¿Qué tal llamarlo hechicería?] (Almis)

Hacer cosas como lanzar fuego o invocar viento, el tipo de magia que aparece en RPGs.

Aunque quiero llamarlo todo magia, siento que es mejor llamar a una magia y la otra
hechiceria,

*Estoy ansioso por la parte de “Ma” sin embargo+ (Almis) (TL: ma = = demonio, parte de

la palabra que traduzco como brujería)

[La magia es maldición ¿verdad?] (Julia)

De cualquier manera la parte peligrosa del nombre permanece.

[Supongo que eso es cierto, ¿eh?] (Tetora)

[Entonces a partir de hoy soy la hechicera más joven del mundo… sí, eso suena genial.
¿Haremos mi segundo nombre ahora es Fundadora ?] (Tetora)

Tetora murmuró mientras sonreía.

Ella está alrededor de esa edad eh…..

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 204


Estoy preocupado. (TN Ingles: es un chuunibyou tetora? Espero que no.) (NT Shimofu: El
Chuunibyou es bueno. Una loli con Chuunibyou también…)

Después de este evento con Tetora, creamos un prototipo de lo que un día se llamará
herramienta mágica.

En todos los libros de texto de historia antigua se escribira el nombre de Almis.

Además, los nombres Mago más joven del mundo y Fundadora fueron
transmitidos por miles de años. Alrededor del mundo.

Lo hiciste, Tetora!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 205


Refugiados

Capítulo Nombre Género Rol Identificación Edad

Persona
Cap 3 Almis Masculino Capitán 17
Perdida

Cap 4 Ron Masculino Nada El Mayor 18

Mano
Derecha
Cap 4 Roswald Masculino Nada 17
(Interesado en
Lia)

Inteligente,
Vice
Cap 4 Tetora Femenino tranquila (Best 16
Capitana
Girl)

Fuerte y
Cap 4 Gram Masculino Nada bueno con el 16
arco.

Amiga de la
Cap 4 Soyon Femenino Nada Infancia de 18
Ron

Profesora
Cap 9 Julia Femenino de Magia
de Almis Pelo Lavanda 18

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 206


(Temporal)

Bajita y de
Cap 21 Lulu Femenino Nada pecho 14
pequeño

Desco
Esclava de Tribu de la
Cap 21 Lia Femenino nocid
Almis Montaña
o

(NT Shimofu: Hacía tiempo que no actualizaba la tabla y aquí está. También, aunque en
este cap es en el que os dicen del salto temporal de 2 años, el inglés dice que es desde
antes…)

Han pasado dos años.

Finalmente he cumplido 17 años este año.

Nuestra población actual es de 130 personas. Se espera que hasta 20 esclavos y 10 niños
se hayan unido a nuestra familia.

No entiendo cómo tratar a los esclavos, pero no haré algo como golpearlos con un látigo.

Podría ser la cosa incorrecta a llevar a cabo.

Sin embargo, para mantenerme cuerdo, no quiero usar a los esclavos de la manera
“correcta”.

Desde que han estado conmigo durante muchos años, su sentido de la ética también se
han vuelto similar en los míos. (NT Shimofu: Creo que se refiere a los “niños”)

Por lo tanto, abusar de ellos no es una opción.

El suministro de alimentos es actualmente suficiente…

Hay mucho almacenado.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 207


Al final, fue una buena idea comprar un caballo. El consumo de alimentos para caballos es
la parte más difícil, producen una gran cantidad de heces. Su afinidad con los métodos
agrícolas de Norfolk es excepcional.
De hecho, tuvimos una gran cosecha esta primavera.

Además, recientemente hemos cultivado uvas.

Si tengo una queja, es que el rendimiento de los esclavos es pobre.

Su habilidad física es bastante baja.

Ese imbécil Rey Rosaith…….

[Este vino es hecho de uvas cultivadas en nuestra aldea. Por favor, pruébalo.] (Almis)

[Umu.]

El Grifo metió la cabeza en el gran barril de vino que yo había preparado y bebió.

Si fuéramos nosotros, sería suficiente para 20 personas, pero para el Grifo es sólo una
taza.

[No es suficiente.]

*Incluso si usted dice eso……+ (Almis)

El resto del tributo desapareció así.

[¿Cómo están todos ustedes recientemente?]

[Está bien. Te mereces el crédito por esto y aquello.]

[Estamos bien. Es todo gracias a ti por hacer esto y eso por nosotros.] (Almis) (NT Shimofu:
Creo que Almis está acompañado)

[Fun. Aunque no hice nada en particular.]

El Grifo resopló.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 208


[Creo que deberías ser independiente pronto. ¿Qué te parece?]

*Aunque me gustaría que nos defendieses si fuese posible……. Bueno, me sentiría culpable
si te tuviéramos protegiéndonos siempre.] (Almis)

Ya he sido bendecido con tan buena fortuna, no puedo tener al Grifo ayudándome más.

Sin embargo, la sensación de seguridad que recibimos de este tipo es enorme

[Sin embargo, la gente puede ser linda como los niños, pero ¿por qué es que se vuelven
feos cuando crecen a la edad adulta?]
(NT Inglés: La corrección sería “En cualquier caso, ¿es que cuando crecen se vuelven tan
feos?)

[¿Estás hablando de mí?] (Almis)

[Eras feo desde el principio.]

Eso es rudo. Soy lindo. Visualmente, eso es.

[Es una broma. Aunque el hecho de que no eras lindo era verdad ¿sabes? Desde que eras
un adulto desde el principio.]

[Jaja. Porque yo tenía el cuerpo de un niño y el cerebro de un adulto, ¿verdad?] (Almis)

Me encogí de hombros. La razón de la reencarnación era un misterio después de todo.

No es tan importante ahora mismo.

[Sin embargo, incluso si usted no está recibiendo apoyo de mí, usted tiene que traerme
alcohol cada año de todos modos ¿sabes?]

[Por supuesto. Mis sentimientos de gratitud no cambiarán.] (Almis)

El Grifo habló con aire de superioridad.

[Entonces, ¿tendré que devolver la protección divina?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 209


[Sí. Por favor adelante.]

Cuando lo dije, sentí una sensación como si algo hubiera salido de mi cuerpo. Perdí la
[Protección Divina de la Lengua].

[Entonces, iré a casa, adiós.] (Almis)

Dije mientras daba la espalda al Grifo. Nos encontraremos otra vez en Año Nuevo.

[Aah, me olvidé de decir algo.]

El Grifo lo dijo y me detuve.

[Cuando tu grupo o los descendientes de tu grupo estén en problemas, yo te ayudaré


dependiendo de tu comportamiento en ese momento.]

[En cuanto a eso…….. Muchas gracias. Espero que nunca llegue ese momento.+ (Almis)

Si es posible, quiero superarlo con mi propio poder.

[Ah. Ya que es problemático para mí ¿sabe? Evitarlo tanto como sea posible.] (Almis)

~~~

[Oi, ¡¡estoy en casa!!] (Almis)

Tetora corrió hacia mí mientras yo llamaba desde la entrada del pueblo.

[¡Bienvenido de nuevo querido!] (NT Shimofu: NOOOOOOOOOOOOO!!!!! MI WAIFU


NOOO!!)NE: *PATUN* sfx de caerse para atras!

[¿Desde cuándo me casé contigo?] (Almis)

[Este no es el momento de ser senil. Ven rápido.] (Tetora)

Tetora se puso la ropa mientras me lo decía.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 210


Su rostro parece extremadamente serio.

¿Qué pasó?

[¡Líder! ¡Es terrible, gran problema!] (Ron)

Ron corrió. El rostro de Ron también está rígido.

[¿Qué pasa?] (Almis)

[Hay un grupo de alrededor de 30 personas avanzando hacia aquí.] (Ron)

30 personas

¿Qué hay con ese gran número?

Cuando caminaba hacia el centro del pueblo, vi a las 30 personas mencionadas.

Había varios hombres y mujeres de todas las edades.

[¿Es usted el jefe de esta aldea?]

Un hombre alto corrió hacia mí.

[Sí, por el momento. ¿Ustedes son?] (Almis)

Le pregunté con franqueza.

*Mi nombre es Yal. Somos…….+ (Yal)

El hombre comenzó a explicar sus circunstancias.

Parecen haber sido ciudadanos del país del Rey Ferme.

Hay pocos magos en el país de Rey Ferme, por lo que son fácilmente afectados por
maldiciones.

Es por eso que las hambrunas han ocurrido con frecuencia, dicen.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 211


*Además, un gran aumento rápido de impuestos…… Sin embargo, usted será asesinado si
no puede pagar. En realidad tenía la intención de huir al país del Rey Rosaith, pero él negó
la entrada. Estaba preocupado de qué hacer y oí un rumor sobre este pueblo.] (Yal)

*¿Rumores?+ (Almis) (NT Shimofu: Meteré en *+ los rumores o tales…)

*Sí. “Que había un pueblo en el bosque que está bajo la protección del Grifo”. Además, “es
el bosque donde viven los niños abandonados”. No creí que fuera posible.+ (Yal)

No, eso está mal. Esto no es un paraíso en absoluto. Tenemos la agricultura y cultivamos
nuestra comida normalmente, ¿sabes?

[En pocas palabras. ¿Quieres vivir aquí?] (Almis)

*Por favor. Haré cualquier clase de trabajo así que…….+ (Yal)

Los 30 refugiados bajaron la cabeza simultáneamente.

Ahora bien, ¿qué debo hacer? ………….

[Lulu-chan!!]

Uno de los refugiados gritó de repente…

¿Qué en la tierra?

[Lulu-chan! Es Lulu-chan, ¿no?]

La mujer gritó con lágrimas flotando en los ojos.

Podría ser……..

[¿Es tu madre?] (Almis)

Como le pregunté, Lulu asintió.

La madre de Lulu se acercó a Lulu y trató de abrazarla,

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 212


Pero Lulu se apartó de sus manos.

[¿Por qué?]

La madre retrocedió mostrando una cara de shock.

Lulu frunció el ceño.

[¡Estás actuando como si fueras mi madre, aunque ya me has abandonado!] (Lulu)

Lulu gritó y se volvió hacia mí.

[¡Almis! Estoy en contra de esto. Vamos a devolverlos rápidamente a Ferme. ¡Sería


estúpido hacernos enemigos del Rey Ferme por tener gente como ellos!] (Lulu)

En palabras de Lulu, los refugiados mostraron diversas expresiones.

Expresiones enojadas, expresiones tristes, expresiones de resignación.

[También me opongo. ¡Odio esto!] (Ron)

Ron hizo una mueca.

[Estoy de acuerdo con Ron. Quiero decir, ¿no son forasteros?] (Roswald)

-preguntó Roswald, luciendo molesto.

[¡Creo que debemos aceptarlos! Después de todo, ¿no es su razón de venir aquí igual que
la nuestra?] (Soyon)

[Estoy de acuerdo con Soyon. Creo que son lo mismo que nosotros cuando estábamos en
problemas. Es nuestro momento de ayudar esta vez.] (Gram)

Los dos dijeron mientras miraban a los niños dentro del grupo de 30 personas.

En todo caso, los dos se preocupan por los niños en lugar de los adultos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 213


[Almis. Me opongo por el momento. Porque, no son confiables. Posiblemente, es la
estrategia de Rey Ferme para robar la aldea de nosotros desde el interior. Primero
debemos asegurarnos de que no es el caso.] (Tetora)

Tetra lo dijo con una expresión compacta.

En otras palabras, ella estaría de acuerdo en dejarlos entrar si fueran dignos de confianza.

Bueno, supongo que eso es correcto. Es importante asegurarse, ¿no?

[Entonces, iré al país del rey Ferme con Tetora para asegurarme de que son dignos de
confianza. Mientras tanto, ustedes vigilen a estas personas.] (Almis)

Después de que lo dije a mis amigos, me dirijo hacia los refugiados.

[Como tal, tendré que haceros esperar fuera. Voy a ofrecer una comida. Espero que no
penséis hacer nada.] (Almis)

[Sí. Muchas gracias por darnos una oportunidad. En el peor de los casos, está bien para
nosotros convertirnos en esclavos.] (Yal)

Yal lo dijo y bajó la cabeza.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 214


Tetora

Grupo del Protagonista

Capítulo Nombre Género Rol Identificación Edad

Persona
Cap 3 Almis Masculino Capitán 17
Perdida

Cap 4 Ron Masculino Nada El Mayor 18

Mano Derecha
Cap 4 Roswald Masculino Nada (Interesado en 17
Lia)

Inteligente,
Vice
Cap 4 Tetora Femenino tranquila (Best 16
Capitana
Girl)

Tímido,
Cap 4 Gram Masculino Nada pequeño, bueno 16
con el arco

Amiga de la
Cap 4 Soyon Femenino Nada Infancia de Ron 18
(Futura Esposa)

Cap 9 Julia Femenino Profesora


Pelo Lavanda 18
de Magia

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 215


de Almis

(Temporal)

Bajita y de
Cap 21 Lulu Femenino Nada 14
pecho pequeño

Desc
Esclava de Tribu de la
Cap 21 Lia Femenino onoc
Almis Montaña
ido

[Por ahora, vamos a encontrarnos con el Rey Rosaith. Quiero comprobar si realmente los
refugiados estaban tratando de huir al país del Rey Rosaith.](Almis)

*Sí…+ (Tetora)

Tetora respondio en voz baja.

Parece estar preocupada por algo.

[Entonces me voy con el caballo.] (Almis)

Coloco una silla y un estribo al caballo.

Por cierto, he creado estos por mí mismo a través de ensayo y error.

Me sorprendí bastante cuando supe que Lia no había oído hablar de ellas antes.
NE: En serio?? sillas de montar no existen?

Dado que este tipo de herramientas son bastante convenientes, decidí ocultar su
existencia. Después de todo, no sería una broma si nuestros enemigos terminaran por
usarlos y fueran más fuertes.

[Aquí] (Almis)

[Está bien.] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 216


Extiendo mi mano y tiro de Tetora sobre el caballo.

Vamos a montar juntos.

No se puede llamar grande por cualquier medio, pero es lo suficientemente fuerte como
para llevar a dos personas.

[Oye, Almis.] (Tetora)

Después de recorrer una distancia, Tetora, que había estado en silencio hasta ahora, me
llamó.

[¿Qué pasa?] (Almis)

[¿Te sorprendería si dijera que conocía al Rey Ferme?] (Tetora)

[Un poco.] (Almis)

Tetora envuelve sus brazos alrededor de mi cintura, y presiona contra mí como si fuera a
abrazarme. (NT Inglés: kawaii ~) (NT Shimofu: Ojalá esta escena tuviera imagen… O
cualquier otra escena…)
NE: Ojala el manga salga mas rapido…

Puedo sentir su tensión en sus brazos.

[Esa persona es una persona aterradora. También codiciosa. Y además, está dispuesto a
hacer cualquier cosa para lograr su objetivo. Pero dado que tiene suficiente poder para
aterrar a la gente, esas personas naturalmente terminan obedeciendole.] (Tetora)

[Ya veo. En otras palabras, me estás diciendo que si se entera de nosotros, es posible que
intente tomar lo que recibimos de nuestras cosechas.](Almis)

A decir verdad, hay una posibilidad de que los refugiados que vienen a nuestra aldea están
actuando como la vanguardia de sus planes. Bueno, voy al país del Rey Rosaith para
confirmar esa teoría.

[¿Cuánta fuerza nacional tiene el país del Rey Ferme?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 217


[La población es de unos treinta mil. Por lo tanto, su fuerza militar es normalmente
quinientos fuertes. En tiempos de guerra es mil. En situaciones de emergencia creo que
pueden movilizar alrededor de dos mil.](Tetora)

[¿Así que normalmente pueden movilizar quinientos?] (Almis)

*Él mató a pa… sólo recientemente se convirtió en rey matando a los clanes
pertenecientes al país del Rey Rosaith, Radou Ars. Es por eso que su posición es
temblorosa.](Tetora) (NT Inglés: hacer una suposición aquí en que el se suponía que

significaba que iba a decir algo como ……)


NE: Supongo que mato al padre de tetora?

[Para mantener la posición inestable, tendría que haber apoyado constantemente a los
soldados confiando en la imposición pesada, llevando a una inestabilidad aún mayor.]
(Almis)

[Eso es correcto.] (Tetora)

Pero aún así, quinientos, eh…

Para nuestra población, contamos cien. Dentro de eso, sólo sesenta y dos son varones.

Y dentro de esos sesenta y dos, deberíamos tener alrededor de cuarenta personas que
podrían luchar.

Una diferencia de doce veces.

No, sería veinticinco veces ya que son mil en tiempos de guerra.

En cualquier caso, no tendríamos una oportunidad si peleáramos contra ellos.

Los números significan todo cuando se trata de la guerra.

[¿Podemos ganar?} (Tetora)

[Si continuamos así, sería imposible.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 218


[¿Y si nos preparamos para ello?] (Tetora)

[Una oportunidad de cincuenta y cincuenta.] (Almis)

Debería abastecerme de armas adecuadas y al desarrollar nuestras habilidades


guerrilleras, construir una alianza con… o más bien usar el título de ‘aliado’ para depender
del Rey Rosaith, para poder solicitar refuerzos.

También podría ser una buena idea comprar algunos esclavos orientados al combate de
uno de los comerciantes de Karishan.

Después de eso, todo lo que tenemos que hacer es dividir las fuerzas del oponente
cooperando con aquellos que se oponen al gobierno del Rey Ferme… y entonces no
debería ser posible ganar.

*Ya veo…+ (Tetora)

Perdido en sus pensamientos, Tetora mira hacia el suelo.

[Lo estamos haciendo sólo como último recurso.] (Almis)

Tetora me murmura en voz baja.

[¿Y si la niña de Radou Ars- el viejo clan, hubiera sobrevivido? ¿Aumentaría nuestra
oportunidad de ganar?](Tetora)

[Creo que sí. Si ella trajera su estatus a la luz, entonces eso sería genial. Pensando desde la
perspectiva del Rey Rosaith, dar apoyo es el curso de acción obvio, ya que es la hija de un
retenedor, así como ya que habría gente en el país del Rey Ferme que recuerda con cariño
el gobierno de su clan.] (Almis)

[Es así.] (Tetora)

Tetora vuelve a caer en silencio.

Después de que un tiempo pase y el país del Rey Rosaith había llegado a la vista, Tetora
me preguntó algo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 219


[¿Me protegerás?] (Tetora)

[Por supuesto. Después de todo, eres mi familia.](Almis)

*…… Entonces voy a cooperar.+ (Tetora)

Dijo Tetora y me abrazó fuertemente.

~~~

[Ya veo. Eso significa que fue verdad que te negaste, ¿no?](Almis)

[Sí. Eso es correcto. Recientemente hemos tenido escasez de alimentos, y como tal no
teníamos espacio para alimentarlos. Si aprobáramos a treinta personas, terminaríamos
con más gente. Y sería un problema si hubiera un espía mezclado con ese grupo.](Rosaith)

Extraño. He oído que la población del rey Rosaith era de unos 170.000 si recuerdo bien.

Estoy bastante seguro de que un par de cientos de personas no serían nada para ellos,
pero…

En primer lugar nuestra aldea tenía una abundancia de cosechas. Lo que significaría…

[Estás tramando algo, ¿no?] (Almis)

[No tenemos ni idea de lo que estás hablando.] (Rosaith)

Qué pasa con esa descarada mentira?

[La razón por la cual las aldeas del reino de Rey Ferme han estado experimentando malas
cosechas es debido a una maldición lanzada por un país diferente. Después de todo, es
cierto que mi aldea no ha estado experimentando malas cosechas. Esto es porque no
lanzaron maldiciones sobre éllas debido al miedo al Grifo. Incluyendo a Julia, el país del
Rey Rosaith tiene muchos excelentes hechiceros. No terminarán con malas cosechas por
maldiciones. El hecho es que ninguno de los pueblos que encontramos en nuestro viaje
estaba en cualquier tipo de deficiencia de alimentos. También he oído de Julia, quien me
dijo que el país estaba experimentando una buena cosecha. En otras palabras, hay mucho

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 220


espacio para que el país del Rey Rosaith acepte. Deberías ser capaz de atrapar a
trescientas personas, no hay problema, y mucho menos treinta, ¿verdad?](Almis)

{Aunque eso puede ser cierto, no cambia el hecho de que es una deuda incobrable. Es de
sentido común echar a la basura buena-para-na…+(Rosaith)

[Eso es bastante extraño.] (Almis)

Interrumpí las palabras del Rey Rosaith.

[Si la población aumenta entonces eso es beneficioso para usted. Y esos refugiados son de
su nación enemiga, los ciudadanos del país del Rey Ferme. No deberías alejarlos, sino
llamarlos. Al hacerlo, los ciudadanos del país del Rey Ferme vendrán inundando tu país.
Mientras, sí, sus suministros de alimentos se reducirá, en el largo plazo será capaz de
recuperar lo que perdió a través de impuestos. Y usted debería estar saltando en cualquier
oportunidad que rebajará la fuerza nacional del Rey Ferme.](Almis)

Si el país del Rey Rosaith estaba experimentando una hambruna entonces sería una
historia diferente, pero su país tiene comida en abundancia. Así que no debería haber
ningún problema en absoluto. (NT Inglés: el MC es despiadado.)

Hay una división en el lenguaje y la cultura. Si esa era su razón, entonces podría aceptarlo
de alguna manera, pero además de ser un compañero Alderniano, también vivieron juntos
en el mismo país hasta hace unas décadas. Incluso si los invitaba a entrar, no habría
ningún problema en absoluto. O más bien precisamente porque son sus compatriotas, eso
debería ser motivo suficiente para tomar la iniciativa y darles la bienvenida.

No tiene escasez de tierra sin desarrollar.

Además, me dijeron que no les importaría ni siquiera convertirse en esclavos. Por


supuesto, deberían haber dicho lo mismo al Rey Rosaith. Puedes conseguir esclavos gratis,
¿sabes? No hay ninguna coalición de derechos humanos molesta en este mundo. Podrías
abusar y venderlos todo lo que quieras.

Si lo aceptaba, podría hacer una especie de cuento popular llamado “La Benevolencia del
Rey Sabio, Rosaith” o algo así.

Mandarlos lejos sería una idea terrible.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 221


También hay otra cosa que sentí.

[También no tiene sentido que vayan a mi pueblo. No es como usted y el Rey Ferme, los
países que ustedes dos gobiernan son los únicos países en la Península de Adernia. Si
estuviera absolutamente en contra de tomarlos en usted podría haber enviado a un país
diferente. A cambio de tenerlos escoltados por algunos soldados, podrías darles permiso
para que pasaran a otro país.](Almis)

El país del Rey Rosaith estaba experimentando una buena cosecha.

Lo que significaría que los países vecinos también estarían experimentando buenas
cosechas. Sería imposible que el clima de sólo esta área específica fuera diferente.

Los países vecinos tienen mucho espacio para aceptar a los refugiados.

Sin embargo, llegaron al bosque. Y en ese vasto bosque, pudieron encontrar nuestra
aldea.

Eso no es una hazaña fácil. Es difícil imaginar que se tropezaron con él.

*Supongo que vas a decir algo como ‘Escuché que ese lugar es como el paraíso’, ¿verdad?+
(Almis)

*Fumu… como se espera de ti. Estas en el noventa por ciento correcto. Pero todavía te
falta algo.](Rosaith)

[¿Estás hablando de la razón por la que enviaste a los refugiados a mi pueblo? Si ese es el
caso entonces la respuesta es simple.](Almis)

Miro al Rey Rosaith, que está sonriendo.

[Usted llegó a la conclusión de que tendría una alta probabilidad de aceptar a los
refugiados. Después de todo, soy una persona tan buena, si lo digo yo mismo. Pero no
puedes saciar el hambre con bondad. Debido a eso, tendría que conseguir trigo de alguna
parte. Ahora, el lugar donde estaba para conseguir el trigo es…+(Almis)

[Eso sería de nuestro país.] (Rosaith)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 222


Aunque podríamos haberlo comprado también a los karishans, viven bastante lejos.
Aprovisionarlos desde una ubicación cercana es un enfoque mucho más pragmático.

[¿Estabas planeando prestarme algo de trigo? Después de todo, usted tendría una mejor
oportunidad de tener el préstamo reembolsado si me presta el trigo en lugar de prestarlo
directamente a los refugiados.](Almis)

[Sí. Eso es exactamente correcto, y usted esta un noventa y cinco por ciento
correcto.](Rosaith)

*sonrisa afectada*

Una cara que me irrita sin fin.

[Y finalmente, por las condiciones del préstamo, planeabas conseguir nuestra alfarería,
miel y nuestro método de fabricación de papel, ¿no?] (Almis)

El Rey Rosaith probablemente los quiere de igual forma que los muertos quieren salir del
infierno. (NT Inglés: reemplazar ‘como los muertos quieren del infierno’ símil con algo más
adecuado)

Pero no puede sacar la información de mí abusando de su fuerza militar.

Había la posibilidad de que hubiera podido correr al Rey Domorgal, después de todo. Y el
Rey Rosaith no puede irse por enfermedad. Además, si movilizaba descuidadamente a su
ejército, podía ser atacado por detrás por clanes que apuntaban al trono.

Y sobre todo, si lo hiciera, sería odiado por Julia, que es cercana conmigo.

Sería duro, viviendo siendo odiado por su única hija.

Así que decidió usar a los refugiados para sacarme la información.

Probablemente sea algo así.

Cuando le explico todo eso, el Rey Rosaith aplaudió.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 223


Aplausos… ¿significa eso que respondí correctamente? Eso no me hace feliz.

[¡Estas noventa y nueve por ciento correcto! Magnífico. Si fueras nuestro hijo, te haría
nuestro sucesor sin dudarlo. Pero aún le falta el uno por ciento. ¿Sabes qué es?](Rosaith)
(NT Inglés: El rey usa dos veces en todo este capítulo, por lo que puedo decir. El otro
tiene sentido cuando rompe su carácter” real “, pero creo que esto uno es un error del
autor)

No lo sé.

El Rey Rosaith muestra una sonrisa maligna mientras mira mi cara.

[El que maldijo el país del Rey Ferme era yo. ¿Cómo es eso? Wahahahaha- * tos * * tos * *
tos *](Rosaith) (NT Inglés – importante, así que deja como ED nota: El rey utiliza (ore)

en lugar de su habitual / (ware / watashi) aquí. Arrogante manera masculina de

referirse a uno mismo, mientras que su habitual es utilizado por los reyes y similares)

No te esfuerces. Estás enfermo.

Cuando miro fríamente al Rey Rosaith, él se reclina arrogantemente con un aire


indiferente a su alrededor.

[Ahora, ¿cuánto quieres?] (Rosaith)

[No, no necesitamos nada, tenemos suficiente.] (Almis)

Cuando respondo así, el rostro del Rey Rosaith se endurece.

La forma más común de la agricultura en la península de Adernia es el sistema de dos


campos. (NT Inglés: http://www.britannica.com/topic/two-field-system)

Y en mi aldea, utilizamos el sistema de rotación de cultivos de cuatro platos de Norfolk.


¡Nuestros niveles de productividad son fundamentalmente diferentes! (NT Inglés:
https://www.britannica.com/topic/Norfolk-four-course-system)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 224


Incluso usamos vacas y caballos para arar más profundamente en el suelo.

Aunque el Rey Rosaith parece haber esperado que acabáramos quedándonos sin comida…
eso sería sólo el caso si aplicamos el sistema de dos campos también.

Demasiado! ¡Había basado todo su plan en lo que en realidad era su error de cálculo! ¡¡I-
D-I-O-T-A!! (NT Inglés: MC está actuando infantil aquí) (NT Shimofu: Si queréis un “B-A-K-
A” díganle a Lev, puse esto porque está en español así, pero de la otra forma se refleja que
es una novela japonesa. Pero al final es vuestra decisión)
NT:Creo que baka~baka se ajusta perfecto hasta me dio gracias XD.

[Eso es sólo por el momento, ¿verdad? Se te acabará en poco tiempo.](Rosaith)

El Rey Rosaith dijo, con una expresión indiferente, como si lo que decía no tuviera nada
que ver con él.

Qué estás diciendo?

Sólo dije que estamos bien, ¿no?

Al verme con una mirada de asombro en mi rostro, el Rey Rosaith dijo:

[Has olvidado algo importante, ¿no? Bueno, eso no importa. Después de todo, dentro de
tres días vendrás gritando a nosotros por ayuda, suplicando “por favor, préstame
trigo”.+(Rosaith)

Este chico, mostrando un aspecto como si ya me hubiera ganado.

No hay manera de que vaya a llorar contigo.

Bueno lo que sea.

[Por cierto, ¿puedo preguntarte algo? ¿Qué harías si hubiera vivido el hijo del gobernante
antes de Ferme- Rago-san?](Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 225


*Nosotros… les ofreceríamos protección. Rago-dono era un amigo jurado de los nuestros.
Podríamos decir si eran sinceramente su hijo o no por el carácter sagrado y la cresta en la
espalda.](Rosaith)

[Entonces, ¿qué harías si ese niño pidiese fuerzas para recuperar su tierra?] (Almis)

*Eso dependería de la situación, pero… Podemos prestar las fuerzas si había una
oportunidad de victoria… ¿podría ser, usted es el hijo de Rago?+ (Rosaith)

[Eso no es así. No soy yo.](Almis)

Aunque si eso fuera cierto, entonces todo esto sería tan fácil.

*… ¿Podemos también preguntar algo?+ (Rosaith)

[¿Qué es?] (Almis)

[¿Quién es esa chica?] (Rosaith)

Antes de responder, Tetora se aferra a mí y declara, (NT Inglés: 3)

[Soy la esposa de Almis.] (Tetora) (NT Shimofu: A LA HOGUERAAAAA!!!!!! MUERTE AL MC!


TETORA ES MÍIIIA, MÍA Y SOLO MÍA!!!!!)
NE: Julia te va a castrar!!!!

Aunque no recuerdo haberme casado… (NT Inglés 1: lol, ella coge a Almis y se casa con él)
(NT Inglés 2: LOL) (NT Inglés 3: Sólo acéptala, ella es la best girl)

Bueno, está bien.

Hacerlo así es más conveniente.

[Algo así] (Almis)

[¿Es así?] (Rosaith)

El Rey Rosaith mira fijamente la cara de Tetora.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 226


Miro la cara de Tetora.

Tetora asintió con la cabeza.

[Ella es la hija de Rago Ars, Tetora Ars.] (Almis)

[Ya veo. Sentía como si había visto su cara antes. Parece exactamente lo mismo que
él.](Rosaith)

[¿Necesita confirmar?] (Tetora)

El Rey Rosaith sacudió la cabeza en un gran movimiento en respuesta a la pregunta de


Tetora.

[No hay necesidad de eso. Puedo confirmarlo al ver tu cara. Y además, usted no es quién
para hacer una mentira tan intrascendente. Y también, lo que es más importante no es si
eres la real o no. Es si usted puede hacer el trabajo del mismo nivel que el artículo genuino
o no.](Rosaith)

Así que no importa si ella es verdaderamente la hija de Rago Ars, siempre y cuando los
que la rodean la acepten como tal.

Definitivamente es algo que él diría.

[Pero tú eres muy astuto. Si logras darle un buen susto al Rey Ferme y sacudirlo un poco,
lo atacaremos y te daremos los derechos a tu propio clan.](Rosaith)

[Jaja. Muchas gracias. Aunque sólo le daré un susto si viene atacando primero.](Almis)

No hay ninguna garantía de que nos ataquen, después de todo.

No quiero conficto en particular. Lo único que quiero es poder hacer uso de todo lo que
pueda.

Si el Rey Ferme resulta ser una persona que ama la paz, no habrá guerra.

[Bueno, entonces me iré aquí. Tengo que estar revisando el país del Rey Ferme.](Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 227


[Sí. Ten cuidado.](Rosaith)

Nos despedimos de la presencia del Rey Rosaith.

[Oye, Almis.] (Tetora)

[¿Qué es?] (Almis)

[Terminé conmigo tomando el papel de tu esposa, pero ¿está bien? No te estás forzando,
¿verdad?] (Tetora)

-preguntó Tetora ansiosa.

[Un poco tarde para eso, ¿no crees? No me estoy forzando. Después de todo, eres linda.
Más bien, soy feliz más que nada. Y en primer lugar, siempre estabas tratando de mostrar
tú atractivo a mí, ¿qué dices tan tarde en el juego?](Almis)

A decir verdad, me gusta mucho Tetora. (NT Inglés 1: NT Inglés 2; tu chica fue
aceptada!!!!) (NT Inglés 2: PRAISE BE) NE: Se elevo la bandera!!!

Aunque realmente no entiendo el concepto de amor… bueno, no me importa si es Tetora.

Puedo llegar a creerlo de verdad.

[¿Qué hay de Julia?] (Tetora)

*… Nuestras clases sociales son muy diferentes+ (Almis).

Ella es la única hija del Rey Rosaith.

Tarde o temprano tendrá que casarse con el hijo de algún clan en gran medida influyente.

No estaba destinado a ser yo. (NT Inglés: pronto…….)

No soy tan tonto como para no entender el hecho de que Julia tiene fuertes sentimientos
por mí. (NT Inglés: … eso es nuevo) (NT Shimofu: Es un presagio del Pandemonium, Fenrir
será liberado de sus cadenas y comenzará el Ragnarok, que es la única profecía del
Ragnarok de la que me acuerdo…)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 228


También me gusta ella, tanto como me gusta Tetora. (NT Inglés: ¿por qué no podemos
tener un MC con mente fuerte? – no es que me queje.) Ella también es mi tipo en
términos de apariencia. … Aunque es extraño para mí estar pensando en esto después de
haber aceptado Tetora ya. NE: Si…. tu tipo… hermosa y rica no?

Bueno, si me preguntan si quiero casarme con ella o no, diría que sí quiero.

Pero hay una diferencia en nuestras clases sociales.

[Por cierto, ¿cómo vamos a entrar en el país del Rey Ferme?] (Tetora)

*Vamos con el “Comerciante del Sur”. Así que, cuando estábamos de paso, nos dimos
cuenta de que había casas abandonadas dondequiera que fuéramos, por lo que pensar
que era extraño que le preguntamos sobre eso… Creo que debería ser lo suficientemente
bueno.](Almis)

La ropa que estamos usando actualmente es bastante buena.

Después de todo, acabábamos de regresar de una audiencia con el Rey Rosaith.

Probablemente podríamos pasar como unos ricos comerciantes.

[Por cierto, ¿hay algún conocido tuyo que parezca estar dispuesto a ayudarnos?](Almis)

[Hmm, ya que todos mis parientes aparte de mí están muertos… probablemente no los
hay. Además, yo tenía diez años en ese momento.](Tetora)

[Es eso así. Bueno, han pasado siete años después de todo.](Almis)

Se sentía como mucho tiempo, pero no fue hace mucho tiempo.

Sólo pensar en ese momento se siente como si estuviera recordando acerca de un tiempo
pasado.

[Entonces, hagamos la investigación por hoy] (Almis).

Por ahora, necesito encontrar una manera de tratar con esas treinta personas.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 229


~~~

*Erm… disculpe. No parece que haya alguien en este pueblo… ¿qué pasó? También hay
muchos soldados como tú. ¿Es algún tipo de epidemia?](Almis)

-pregunto, mostrando una expresión asustada.

[No es eso. Los ciudadanos de esta ciudad han estado huyendo por la noche. Actualmente
estamos creando un grupo de búsqueda para recuperarlos. Ha sido una verdadera
molestia. Bueno, puesto que el que está dirigiendo las tropas esta vez es Su Majestad el
Rey Ferme-sama, no estoy tan seguro de que terminará con simplemente traerlos de
vuelta.](Soldado)

[¿Huyendo? ¿Por qué han huido?](Almis)

*Bueno, ya ves…+ (Soldado)

El soldado miró a su alrededor antes de susurrar en mi oído

[Es por los altos impuestos. Ya no podían pagar los impuestos. A decir verdad, también
quiero renunciar como soldado. Si no hago mi trabajo, mis familiares también estarán
sujetos a los enormes impuestos, y no recibirán mi sueldo.](Soldado)

Eso es serio.

Parece que hay muchas fuentes de insatisfacción.

[Por cierto, ¿por qué vinieron ustedes a un lugar como este?] (Soldado)

[Hemos estado vendiendo. Estábamos planeando dirigirnos hacia el norte y así hemos
estado transitando por este país, pero los vimos soldados reunidos alrededor de este
pueblo y tuvimos curiosidad.](Almis)

Acabo de inventar una mentira adecuada.

[¿Es eso así? Pero aún así, el hecho de que usted tiene un caballo es bastante envidiable.
¿Es su esposa la que está detrás de usted?](Soldado)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 230


Tetora se ruboriza ligeramente y asiente en respuesta.

[Para este viaje, hemos venido a buscar cosas que podríamos vender aquí. ¿Sabes de algo
que la gente de aquí pueda comprar? Podríamos incluso arreglar para la especialidad local
de algún lugar.](Almis)

[No necesitamos nada de eso aquí. Bueno, supongo que podrías vender algo de comida.
Después de todo, todo el mundo aquí está muriéndose de hambre. Aunque no tendríamos
nada que cambiar que no sean humanos.](Soldado)

El soldado se ríe de su propia situación.

También hacemos una sonrisa forzada, a pesar de que realmente no es algo para reírse.

Este país parece peligroso.

Pero, ¿está bien que seas este tipo de labios flojos?

[Por cierto, ¿cómo piensas traerlos de vuelta? Si yo fuera uno de los ciudadanos, correría
al país del Rey Rosaith. Creo que ya habrían llegado allí.](Almis)

[No, aparentemente no están en el país del Rey Rosaith. Supongo que el Rey Rosaith no
necesita más bocas inútiles para alimentarse. No los necesitamos, sin embargo. Haa.
Supongo que están vagando por el bosque. Después de todo, había rumores sobre alguna
utopía protegida por Grifo-sama. Probablemente creyeron eso y entraron allí. ¡Qué
idiotas!](Soldado)

Parece que nos hemos convertido en los residentes de una utopía sin darnos cuenta.

Tal vez era una mala idea traer demasiada prosperidad. O tal vez fue por usar el nombre
del Grifo tan ligeramente.

O podría ser que para la gente hambrienta, sólo que tanto pueden calificar como una
utopía?

[¿No sería un trabajo duro tener que buscarlos en el bosque?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 231


[Ese no es realmente el caso. Aunque no hay muchos, nuestro país tiene algún hechicero
después de todo. Si usamos perros se acabaría en poco tiempo… aunque me alegraría que
esos magos se pusieran a hacer barreras.](Soldado)

Durante el tiempo en que se erige una barrera, la potencia de la maldición se consume


constantemente.

El Rey Ferme ha mantenido en reserva el poder del hechicero para estar preparado para
iniciar una guerra cuando lo desee.

Como una nota lateral, la razón por la que Julia incluso fue tan lejos como para erigir
barreras sobre nuestros campos es porque tiene demasiado exceso de poder de
maldición.

Si comparas el poder de maldición de un hechicero ordinario con un vaso de agua, al


parecer tiene cinco vasos llenos de energía.

Ella es una prodigiosa hermosa hechicera, y una princesa.

Parece haber recibido dos cosas de los cielos. (NT Shimofu: Contando que le gusta al prota
Rompeovarios (política y estratégicamente hablando) yo cuento 5 bendiciones…)

Además, la persona detrás de mí es la persona (autoproclamada) que ha sido un mago por


más tiempo que cualquier otra persona viva, y la hermosa hija de un antiguo gran clan.

Hay demasiadas personas bendecidas dos veces a mí alrededor.

[He oído que Grifo-sama está ahí… ¿estarán bien ustedes?+ (Almis)

*Sobre eso… estoy preocupado también. Pero el Rey Ferme insistió en que estaría bien si
enviáramos a unas doscientas personas… bueno, el Rey Ferme es mucho más aterrador
que Grifo-sama, que ni siquiera sabemos si realmente está allí o no.] (Soldado)

Parece que la autoridad de Grifo-sama no tendrá mucho peso aquí.

O podría ser que el Rey Ferme simplemente no tiene ningún tipo de sensación de
miedo?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 232


O podría ser porque está bien informado sobre el Grifo?

[Almis, esto es malo. Estos tipos van a venir a nuestro pueblo.](Tetora)

[Doscientos, ¿eh? Qué molesto.](Almis)

Me rasqué la cabeza.

Por ahora, ahora estoy seguro de que esos treinta de antes son definitivamente inocentes.

Supongo que deberíamos regresar rápidamente.

[Bueno, pues, nos vamos a despedir, cuídate.] (Almis)

[¡Sí! ¡Sean felices, ustedes dos!](Soldado)

Regresé apresuradamente a la aldea.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 233


Rey Felme

Pronto, el stock………

[¡Líder! ¿Cómo estuvo?] (Ron)

*Está confirmado, es casi blanco. Pero……..+ (Almis)

Les informo a todos que las fuerzas armadas del Rey Ferme están llegando.

[Eso no es bueno. Vamos a devolverlos.] (Tetora)

[En este caso, el contacto con el país del Rey Ferme es problemático. Para empezar, es
demasiado tarde.] (Almis)

Una cosa realmente molesta fue traída.

Bueno, ¿qué hacemas al respecto?

[¿Estarás entregando esos tipos al Rey Ferme o está dispuesto a oponerte al Rey Ferme
por protegerlos?] (Tetora)

Si el Rey Ferme no está allí, puedo permitir que 30 personas se queden.

Desde el principio se convertirá en una pesada carga, ya que la población no aumentará si


no se cruzan.

Además, es una cosa natural para ayudar, así que decidí ayudar.

Naturalmente, los niños tienen la máxima prioridad, pero si soy capaz voy a ayudar incluso
a los adultos.

Sin embargo, no quiero ser falsamente acusado por el Rey Ferme.

La máxima prioridad es que todos estén aquí ahora.

*Errr…….. ¿Es el Rey Ferme realmente hostil?+ (Soyon)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 234


Soyon levantó la mano y preguntó.

*¿Quién sabe? Pero cuando veas los detalles de los métodos gobernantes de los reyes…+
(Almis)

*Incluso si no lo dices………. Esas personas son las que huyeron una vez. Si ese es el caso,
creo que será difícil mantener un ojo en ellos si son traídos de vuelta.] (Tetora)

Podría ser así ahora que dices eso.

Es un grupo que huyó bajo la cobertura de la oscuridad una vez, por lo que son malos
activos. Es probable que se escapen de nuevo, incluso si son llevados de vuelta. También
existe el peligro de que se unan con un país extranjero.

¿Hay mérito en hacerlo y asegurar a 30 personas?

Creo que normalmente [30 personas producen impuestos] < [Amasando a las fuerzas para
observarlas]. (NT Inglés: Está diciendo que el dinero de los impuestos de 30 personas no
vale la pena perder el tiempo, el dinero y los recursos necesarios para mantener a raya a
los posibles rebeldes)

Si fuera yo, me rendiría.

Se aliviaría el descontento si las tierras agrícolas abandonadas se distribuyen a los vasallos.

¿Eh?

Si ese es el caso, ¿por qué vienen a perseguirlos?

Eso me recuerda que el soldado dijo algo inquietante.

Posiblemente……….

[La gente que escapó son los rebeldes. Los rebeldes serán masacrados] (Tetora)

Tetora dijo algo peligroso.

Como es de esperar, ¿es eso? Matar para dar ejemplo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 235


Eso es efectivo.

Aunque el ingreso se ve afectado si es de 1000 personas, pero no es un problema para 30


personas.

Probablemente, si no se transmite que fueron asesinados, afectaría la moral de los


soldados (NT Inglés: Yo diría: “Probablemente, si el asesinato de los rebeldes no es
confirmado y reportado, la moral de los soldados (del país) se vería afectada.)

Porque nadie querría matar a sus compatriotas.

[Entonces, ¿debo ayudar? Esa gente es inocente.] (Ron)

[Eso también es correcto. Estoy de acuerdo en ayudarlos.] (Roswald)

Roswald y Ron expresaron su aprobación.

[Yo también estoy de acuerdo.] (Gram)

Gram también aprobó.

[También creo que es mejor ayudarlos. Sería lamentable que fueran asesinados.] (Soyon)

¿Soyon también estuvo de acuerdo?

Si recuerdo bien, Tetora también estuvo de acuerdo.

*Son tentativamente mis padres… sería lo mismo que matarlos si solo mirara……+ (Lulu)
(NT Inglés: ¿Está Lulu hablando de su madre aquí o de toda la gente?)

Lulu no estaba motivada y, sin embargo, expresó su acuerdo.

[¿Los demás? Los compañeros que se oponen por favor levanten la mano.] (Almis)

Nadie levanta la mano.

[¿A favor?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 236


Todas las manos se elevaron.

Con esto está decidido.

*Por el momento, todos……… se ha decidido aceptarlos a todos+ (Almis)

Cuando lo dije, los refugiados…….Los nuevos aldeanos levantaron un grito de alegría.

[Sin embargo, la decisión podría ser anulada. Depende de sus acciones.] (Almis)

Cuando lo dije, los aldeanos asintieron con un rostro serio.

Ellos parecen entender su posición por el momento.

No tengo nada en particular que decir, siempre y cuando actúen obedientemente.

[También, Yal, ¿verdad? Por favor venga. Hay algo que discutir.] (Almis)

Llamo al representante de los nuevos aldeanos.

En primer lugar, tenemos que discutir sobre las medidas para el Rey Ferme.

Llevo a Yal, Tetora, Ron, Roswald, Gram, Soyon y Lulu dentro del edificio.

Estas siete personas son los ejecutivos de este pueblo… … o posiciones como esa.

Ron y Roswald tienen poder puro y fuerte y también un sentido de responsabilidad.

Gram es el mejor en manejar un arco en este pueblo. Hay una renuncia en eso.

Soyon y Lulu son los pocos que tienen un poder de guerra mágico.

Tetora… no hace falta decirlo.

Si Yal no tiene los nuevos aldeanos integrados después de esto, no se convertirán en una
parte de la aldea.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 237


[Ahora, ¿cuál es el plan para el ejército del Rey Ferme que se aproxima?] (Almis)

Cuando lo dije, Yal tenía una cara sobresaltada.

Eso me recuerda que no se lo expliqué. Oh bien.

[Siendo por el momento. ¿Está el Rey Ferme tratando de matar a la gente que había
aceptado a esas personas, la premisa aquí? ¿Qué haríamos si el Rey Ferme fuera lo
bastante tonto como para venir a buscarlos?] (Yal)

*En ese momento……… daré un tributo al favor del curry.+ (Almis) (NT Shimofu: No sé si es
una expresión, si el personaje es idiota o algún chiste perdido en la tradución)
NE: Yo tampoco entendi esa referencia..

Tengo ganas de retirarme, si es tan tonto.

Quiero decir, ya que dije que te acepté, me sentiría incómodo para cambiar rápidamente
mi actitud.

[En el mejor de los casos, ruégame] como recuerdo la observación del Rey Rosaith.

¿Significa que el tributo tomado es trigo? ………

[¿No sirve?] (Almis)

*……. No hay otra opción que irse+ (Yal)

Yal mira hacia abajo en silencio.

Después de todo, su derecho a hablar no es igual en este lugar.

Sin embargo, cuando llegue el Rey Ferme ¿le doy tributo? El oponente es de 200.

Probablemente saquearán si no lo entrego tranquilamente.

En otras palabras, no puedo hacer otra cosa que dar el trigo. Mierda…….Puedo realmente
tener que arrojarme en su misericordia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 238


[Parece que esta charla ya es suficiente. Supongo que el Rey Ferme vendrá a perseguir la
historia y masacrar a todos. Haré que los nuevos aldeanos se quiten la ropa. Es posible
que digan que te maté si os quitáis la ropa. Había huesos de animales que habíamos
comido ayer. Y luego están los huesos de los héroes tontos esparcidos cerca de la cama
del Grifo-sama. La credibilidad podría aumentar con eso. Te dejaré mantener tu rostro con
esto.] (Almis)

No necesitan matar a los ciudadanos en particular.

Sólo tiene que ser un hecho que fueron asesinados.

No hay problema si la boca de 200 soldados está sellada después.

Si hay un soldado hablador, creo que podría ser imposible.

[Con estO. Es un problema si el Rey Ferme apunta a nuestra aldea. Podría muy bien
funcionar esta vez, pero…….Prefiero evitarlo con el tributo primero.+ (Almis)

[¿Depende de la cantidad? Será doloroso si recogen una cantidad absurda de nosotros


anualmente.] (Tetora)

[Por ahora, ¿debemos soportarlo por un año? En ese año podemos recolectar armas.
Vamos a negociar ese apoyo de armas.](Almis)

Sin embargo, si exigen una cantidad excesiva………

No puede ser ayudado.

[¿La pregunta es cuánto podemos sacar? ¿Cuántos ahorros hay?] (Soyon)

[Como es, porque nuestra agro tecnología es más alta que la del oponente, la cantidad de
reservas puede ser engañada. Vamos a sacar el 50% del 70% de la cosecha real.] (Tetora)

Tetora dijo la cantidad almacenada calculada con aritmética mental.

Aunque la cantidad es suficiente para que podamos comer, pero no puede garantizar el
costo de la comida de los refugiados.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 239


Como era de esperar, no puedo hacer nada más que apelar al Rey Rosaith………

Es realmente molesto. Ese cabrón calvo.

[¿Complementamos la cantidad insuficiente con miel, piel y licor?] (Almis)

El papel y los utensilios no esmaltados no son buenos.

El valor de eso es demasiado alto.

Pueden regresar y pedir el método.

Aunque la miel es valiosa, no es problemático, ya que hay un método para tomar de la


colmena de abejas naturales.

Casi todos los objetivos se deciden.

[¡De acuerdo! Por favor preparen el tributo. Ocultaré las reservas de trigo. Sólo para estar
seguro.] (Almis)

Después depende de mí habilidad de negociación.

[Ah, eso es correcto. En primer lugar, hay algo que debo decir.] (Almis)

Todos los ojos me prestan atención.

[Yo, cuando esta negociación haya terminado, me casaré.] (Almis)

~~~

[Qué dolor, fueron molestos con su fuga. Podrían planear una revuelta. No sería necesario
perseguirlos si lo hicieran.]

-dijo Ferme con un tono incómodo.

La persona en cuestión no tiene que ir expresamente si es problemático.

Sin embargo, debido a que la raíz es grave, especialmente sale.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 240


Las buenas decisiones y el carácter diligente son lo que lo convierte en un Rey.

[¿Deberíamos realmente aniquilarlos?]

[Naturalmente. ¿No es bueno? Lo mismo sucederá de nuevo si lo permito un poco.]

Debido a que eran sólo 30 esta vez, no afectaría a muchas personas.

Sin embargo, es una historia diferente si se convierte en 100 o 200 personas.

Era mejor aplastar el ojo de la rebelión.

[Verdad. En cuanto a la crueldad de una vez, es importante hacerlo a fondo. Qué, los
preparativos para invadir el país del Rey Rosaith están terminados. Sólo tengo que llenar
los vientres de la gente con comida en ese momento.]

[Haa, ¿es así? No, conozco bien la fuerza del rey. Sin embargo, todavía existe el problema
del grupo de terratenientes]

Los terratenientes que conspiraron con Ferme para derrocar a la Casa Ars.

Ellos estaban enfermando de insatisfacción hacia Faludam.

Como sus impuestos siguen siendo altos, no hay ranking en un puesto importante, ya
diferencia del tiempo del reinado del Rey Rosaith lujos se vuelven imposibles de poseer.

La insatisfacción no se puede ayudar, más que generar más insatisfscción.

[Humph, deja a esos chicos solos. No pueden hacer nada de todos modos. No hay grandes
pérdidas en la gente que conspiró con el Rey Rosaith. Más bien, es una oportunidad para
que yo cuide de todo. Dejando eso de lado, el problema son aquellos tipos que aún juran
lealtad a Ragou]

No hay nadie que pueda felicitar a ese señor feudal Ragou es un gobernante sabio. Un
gobierno deshonesto se hizo muchas veces.

Se suponía que perdería la guerra a Ferme también.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 241


Sin embargo, él es una persona amable por lo que había un montón de soldados y
generales que juraron fidelidad a Ragou.

Superficialmente, aceptaron el reinado del Rey Ferme, pero se rebelarán si hay una
posibilidad.

Aunque, el estómago de la gente no está lleno de bondad.

Al final, fueron asesinados por terratenientes influyentes, que jugaron un papel central en
la revuelta de Ferme.

[Es doloroso haber pasado por alto esa mocosa hasta ahora.]

[Ya está muerta. Una niña de 10 años no puede vivir vagando sola en el bosque. Debe de
haberse convertido en carne y sangre con los lobos a estas alturas.]

El ayudante cercano dijo que se preocupaba demasiado.

[¡Mi rey! El lugar del grupo fue encontrado.]

[Lo hiciste bien. ¿Dónde está?]

*Es un lugar un poco al sur de aquí. Pero……+

El hombre chamán vacila en hablar un poco.

[Había un lugar como un pueblo. El olor del grupo es de allí.]

[¿Un pueblo, dices?]

Ferme está perdido en sus pensamientos.

También ha oído el rumor del pueblo protegido por el Grifo.

Sin embargo, pensó que era un rumor después de todo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 242


Podría ser la perseverancia de los niños abandonados que se unieron para vivir de alguna
manera.

Recogieron la pluma del grifón como prueba y desnudaron las espadas de hierro de los
cadáveres.

Ya me lo imaginaba.

Pero es una historia diferente si realmente hay un pueblo.

[Esto es malo… no podemos esperar también ganar contra un dios+

[He oído que el Grifo no se ocupa de las guerras humanas. Puede que no sea un problema.
Además, el territorio de ese compañero es más profundo en el interior. No hay problema.]

Dijo Ferme.

En realidad, el Grifo considera que Almis es una existencia que se ha vuelto independiente
y ha dejado de apoyarlo.

Por lo tanto, su expectativa es correcta.

[Es eso así. En el peor de los casos, nos retiraremos tan pronto como salga el Grifo.]

El ayudante murmuró así.

Al cabo de un rato la vista se abrió, los árboles se hicieron escasos y los tocones
aumentaron.

[¿Es así? Es de cierta escala.]

Ferme murmuró mientras miraba la aldea desde lejos.

A juzgar por el número de casas y el tamaño de los campos, la escala del pueblo es de
aproximadamente 100 a 150 personas.

Para alejar a los lobos, el pueblo ha desenterrado y establecido una cerca simple.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 243


[Mmm? Alguien ha salido.]

Aproximadamente 40-50 personas aparecieron desde la entrada del pueblo.

Tienen arcos y espadas.

[¿Los exterminaremos?]

[No, no es necesario. Aparentemente, parecen querer hablar.]

Un hombre se adelantó dentro del grupo.

El hombre está montado en un caballo.

El hombre se acercó poco a poco y se detuvo a unos 100 metros.

[¿Qué negocios tienes? ¡Rey Ferme!] (Almis)

El hombre gritó en voz alta.

Aunque Ferme se sorprendió un poco, respondió.

[Tienes que responder primero.]

[Me nombro a Almis la persona que gobierna este pueblo.] (Almis)

Ferme mira con dificultad y observa al hombre que se presenta como Almis.

Su rostro está borroso, pero se entiende que es un joven por su físico.

[Estoy persiguiendo a los ciudadanos de nuestra nación que huyeron a este pueblo!
¡Entrégalos sin resistencia!]

[No podemos permitirnos dejar que maten a la gente en nuestra presencia. No puedo
estar de acuerdo.] (Almis)

[Este tipo, has comprendido bien que iba a matar a esa gente.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 244


Tal idea aterradora no se le ocurre en la gente normal.

¿Está acalorado o está acostumbrado a la política?

[Entonces, hablemos. ¡Ven aquí solo!]

Cuando Ferme lo llamó, el joven comenzó a avanzar solo.

Parece que es bastante audaz.

El joven se detuvo a una distancia de 10 metros.

Si me acerco un poco, su rostro puede ser visto.

Su pelo y sus ojos son color ceniza. Su cuerpo es musculoso, como puedo ver que su
cuerpo está templado bajo su ropa.

La ropa que llevaba era un buen artículo.

[Encantado de conocerte, Rey Ferme. ¿Me acerco más?] (Almis)

[No. No es necesario. Ya que no te sientes aliviado.]

Ferme respondió.

[Entonces, ¿cuál es la razón para no estar de acuerdo?]

[Porque la población de nuestra aldea es escasa. No habrá ningún problema si nos matas
de todos modos, incluso si aceptamos, ¿verdad?] (Almis)

El joven respondió.

No parece asustarse de Ferme en absoluto.

Parece tener considerables nervios de acero.

[No será así. Tienes mi honor. Sólo los cadáveres son necesarios.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 245


[Entonces, no hay ningún problema. Hay el cuerpo del ladrón que invadió la aldea en el
pasado. Sin embargo, es sólo huesos. Aunque se dejó para exponer, en poco tiempo me
cansé de mirarlo, así que te lo ofrezco.] (Almis)

Ferme frunció el ceño involuntariamente ante esas palabras.

Aunque se ve un joven agradable, pero aparece como un villano.

Sin embargo, Ferme no es lo suficientemente cruel como para tener el hobby de mostrar
esqueletos.

[Los números son insuficientes.]

[¿Está bien si lo suplemento con huesos de animales? Está bien. También, por favor tome
su ropa al mismo tiempo. La credibilidad podría aumentar.] (Almis)

Ferme reflexiona un poco sobre ello.

No hay problema, siempre y cuando sea un hecho que han sido asesinados.

Por lo tanto, es bueno aceptar la sugerencia del joven. No será un problema si callo a los
soldados en la retaguardia.

El enemigo es 40 personas que es 1/5 de la nuestra. (NT Inglés: más la población de Almis)
Aunque, sin duda podemos ganar, pero algunos daños se producirán si sostienen un
asedio.

Además, quiero evitar pelear mientras pienso en tratar con los refugiados y otros no
combatientes.

Parece estúpido reducir a los soldados en ese lugar.

[Bueno, está bien. Aparte de eso, ¿puedes darte el lujo de alimentar a 30 personas?]

Ferme se lame los labios.

[Parece que su pueblo está en el territorio de nuestro país. No te importaría, ¿verdad?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 246


[No me importa. Pero, quiero que prometas autogobierno.] (Almis)

*Está bien. Mientras se pague el impuesto. Así es… dame el 80% de la cosecha de este
pueblo.]

Ferme no tiene la intención de gobernar tal pueblo en primer lugar.

Sólo necesitamos arrancar todo lo que podamos.

No hay necesidad de vacilación, ya que no son la gente de mi país.

Sólo necesito destruirlos si se niegan.

Al asaltarlos sólo se toma el 80% o menos, mientras que para el tributo debemos recibir
80% o más.

El país puede sostener un poco más mientras se obtenga el grano.

Después, tal aldea sería descuidada.

No tiene valor al lado de enviar soldados allí ya que está cerca de la capital del Rey
Rosaith.

Además, los soldados pueden ser colocados aquí si el hombre se niega.

Puede solicitar la ayuda del Rey Rosaith.

Los soldados que yo envíe los exterminarán cuando suceda. No hay un beneficio para
obtenerlo. (NT Ingés: en realidad dijo sen (1/100 de un yen) que es menos de un centavo)

[¿Será ahora?] (Almis)

[Naturalmente. ¿No dirás que has comido todas las cosechas de primavera? Es inútil
engañarme. Sé cuánto puede cosechar si miro la escala del pueblo.]

Si se pierde esta oportunidad, el ejército del Rey Rosaith será llamado.

Tiene que ser ahora.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 247


Si tuviera un ejército más grande, podríamos ser capaces de asaltarlo sin grandes
daños……… en primer lugar, este pueblo es una bendición.

No hay otra manera.

[80%, ¿verdad? Eso es demasiado. Puedo ceder el 60%, ¿puedes aceptar eso? A cambio,
suministraré miel y pieles como el producto especial de este pueblo.] (Almis)

*Heehh, miel es…+

La miel se come rara vez ya que tiene un precio muy alto.

Depende de la cantidad, pero no es un mal negocio.

[70%. Y, llegaré a un acuerdo.]

[Entiendo. Lo prepararé inmediatamente. Espera un poco.] (Almis)

El joven lo dijo y volvió al pueblo.

Poco tiempo después, unos cuantos hombres tiran de un carro con ollas.

[Por todos los medios.] (Almis)

[Eso es bastante rápido. ¿Ya lo preparaste?]

El joven hace una sonrisa agradecida cuando Ferme lo dijo.

[Pues bien. Obtuve un beneficio inesperado. Regresemos, vayamos de regreso. Si se filtra,


iré a ejecutar a esa persona.]

Ferme cambia la dirección de su caballo y da la espalda al pueblo.

(NT Shimofu: I-D-I-O-T-A. 70% de una cantidad máxima desconocida, definitivamente es


idiota…

Gracias a Steven Báez Guzman

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 248


Manat o Manah era una diosa perteneciente a la mitología árabe preislámica. El nombre
«Manat» deriva de las palabras árabes ma’niyya y manum, que significan ‘muerte’,
‘destino’ y ‘tiempo’.
Se la adoraba bajo la forma de una piedra negra que se levantaba en la playa entre la
Meca y Medina. Era, según algunos pueblos semíticos, una de las hijas de Alá, pero
también se la consideraba la diosa de la muerte y el destino.
Las Tres Gharaniq de la tradición pre-islámica: Allat, al-‘Uzza y Manat
Junto con las diosas Uzza y Al-lat, Manat era una de las tres diosas protectoras de La
Meca. A veces, estas tres diosas conformaban una trinidad.
Gracias por leer)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 249


Potencial de Guerra

Nota del autor:

No hay excusas para la falta de descripción en la historia anterior. Agrego esto para
complementar de varias maneras.

Fue un comentario de alguien que dijo que es problemático releer.

En primer lugar, el país del Rey Ferme y la aldea de Almis tienen bastante distancia, por lo
que no es realista gobernar. Una revuelta ocurrirá inmediatamente incluso si coloca
algunos soldados. Los soldados estacionados serán asesinados por Almis cuando huyan.
Existe la posibilidad de que el ejército del Rey Rosaith esté estacionado.

Por lo tanto, al Rey Ferme no le importó ponerlo bajo control.

Por lo tanto, recibió solo tributos y regresó. La observación de ponerlo bajo control, dijo,
es mantener la cara como el rey. Parece ser algo difícil de entender aquí.

Cuando Almis dijo que quería auto gobernarse, ofreciendo el tributo para interceptar
preocupaciones.

A juzgar por el punto de vista del Rey Ferme, persiguió a los refugiados y encontró un
pueblo rico. Les conté sobre la escasez de alimentos como un pretexto para saquearlo y
regresar, no quiero dañarlo, así que pido tributo por el momento. Se convierte en tal
sentimiento.

Naturalmente, los subordinados del Rey Ferme… … los soldados, entrar para investigador
es inútil. Por lo tanto, el Rey Ferme no entró para verificar la cosecha real, pero adivinó
desde la escala de la aldea. Tiene la intención de venir y saquearlo, ya que el impuesto
ficticio se recaudó más o menos a medida que se investigue, por lo que hacer trampa no
es importante, él piensa que está bien. Él quiere evitar luchar contra la posibilidad de que
él muera.

Hay un 80% de eso……..

El Rey Ferme pensó que la fuerza presente era suficiente para conquistar la aldea de Amis.
Pero el daño será recibido. Cuando conquiste la aldea, debe cuidar a los no soldados y a

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 250


los refugios en la aldea. El Rey Ferme pensó que el enemigo tiene un máximo de 200 de la
escala del pueblo.

Incluso si no todos los miembros tienen armas, morirían arrojando piedras. Los soldados
del Rey Ferme fueron reclutados, por lo que ni las habilidades ni la moral son altas. Habría
pocos daños y él tiene que lidiar con los soldados muertos.

Entonces, la idea es que es mejor evitar la pelea.

En otras palabras, hay más ganancias si Almis da el 80% en silencio que para él luchar y
tomarlo todo.

Por lo tanto, pidió el 80%

Su ideología es que mis descendientes tendrán influencia, por lo que como gobernante
pensé que la guerra debería evitarse tanto como fuera posible.

¿Estáis convencidos?

Por cierto, Almis finalmente entregó el 70%, pero en realidad fue del 50%.

Como el Rey Ferme fue engañado con el sistema de dos campos, aceptó el 50% con “es
más o menos así” y regresó.

Era posible engañarlo simple porque la técnica de cultivo era diferente.

A propósito, recibí un comentario sobre no entender la geografía, por lo que se coloca un


mapa en el epílogo.

~~~

[¡Bien! ¡De alguna manera hemos sobrevivido!] (Almis)

Estaba aliviado.

Aun así, cuando mencioné la exhibición de esqueletos, me sorprendió que la cara del Rey
Ferme se pusiera rígida.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 251


Supongo que seguramente no simpatizaba con ellos.

Él no haría algo cruel en esa medida, ¿eh?

Bueno, con respecto al resultado, fue un éxito, así que está bien.

Pero su impresión de mí se ha deteriorado.

Mientras tomaba un respiro con Tetora en la casa, Ron, Roswald, Gram, Soyon y Lulu
entraron, esas cinco personas.

[Bien entonces, Líder. Continuando desde antes, ¿qué pasa con el matrimonio repentino?]
(Ron)

[Qué. Tal vez, ¿no me digas que querías casarte conmigo? ] (Almis) (NT Shimofu: Esta
novela es popular en la página, ¿no hay ninguna fan del Yaoi? Aquí tiene, todo gratis del
autor para… Algo… El Yaoi es tan útil como la Poesía…)

NE: No Yaoi no por favor, ni el Soft lo permito…

[¡Estás equivocado!] (Ron)

Ron negó con la cabeza con fuerza.

Eso me da tranquilidad. Él seguramente me tenía demasiado cariño así que su inclinación


podría haberse deformado.

[Se discutió hace un tiempo](Almis)

*Como pensé, tú… ¿en tal flujo?+ (Ron)

[Cuando dices eso, estoy preocupada.] (Tetora)

Tetora dijo mientras me miraba.

No, también estoy preocupado, ¿sabes?

[Bueno, ese es el destino, ¿eh?] (Ron)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 252


No sabía lo que debía decir.

Se volvió así. (NT Inglés: no tengo idea; -;)

No sé cuando Tetora me lavó el cerebro.

Por alguna razón, no siento la necesidad de cuestionar el matrimonio en absoluto.

[¿Está bien decidir casarte tan fácilmente así?] (Soyon)

Preguntó Soyon con una cara como quejándose.

Estar gritando “¡Por favor, cásate conmigo!” con un ramo en una mano en un bello paisaje
nocturno, ¿es tu ideal, Soyon?

No, también pensé que proponerse debería haber sido algo así…

No entiendo.

Desde que mi última novia fue en el tercer grado en mi vida anterior.

No me he enamorado desde ese entonces.

Es un misterio.

¿Abracé demasiado la ilusión del amor, o fue que simplemente no me di cuenta de que
esto es amor?

¿Podría ser que me estoy enamorando tanto de Tetora como de Julia?

Para que me enamore de dos personas, soy lo peor. (Fraiziar: No es broma, asshat.)
(Manga Hunter: Mucho más bajo) (Pengu: ¡yayy! viene Harem)

Aunque se suponía que la relación entre Tetora y yo era un matrimonio de conveniencia,


me convertí en su verdadero prometido, ¿eh?

Ahora que lo pienso, no tengo problemas con este flujo de eventos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 253


Quiero decir, recientemente hemos estado durmiendo en la misma casa, siempre
compartiendo mantas.

¿Huh? ¿Eso era parte del plan de Tetora?

*Waa… Mi imagen de amor ideal…..+ (Lulu)

Lulu sostuvo su cabeza en sus manos.

Te entiendo, te entiendo.

Me siento igual.

[Mientras tanto, es una cosa para celebrar así que… Felicidades.+ (Roswald)

Cuando Roswald dijo eso, todos tenían miradas de ser atrapados con la guardia baja y
murmuraron sus felicitaciones.

(Deja de actuar tímido.)

Cuando estaba a punto de decir eso, me di cuenta de que tenía sentimientos reales.

Ah, ya veo. Me voy a casar con esta persona, eh…

Embarazoso, eh…

*Almis… te estás sonrojando demasiado tarde…+ (Tetora)

Tetora dijo mientras también se sonrojaba.

*Umm, todavía tenemos que escuchar los detalles de lo que realmente pasó…+ (Gram)

Gram preguntó sin tacto.

[Eso concierne a Tetora] (Almis)

Cuando lo dije, Tetora dio un paso adelante.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 254


[Hay algo que tengo que decirles a todos] (Tetra)

Tetora comenzó a hablar sobre sus circunstancias.

“H ~ mm”

Todos parecían tener una reacción muy aburrida.

Qué anti climático.

Esperaba más de una reacción “¿EEEH?” O “¿REALMENTE?”.

[Quiero decir, ¿no es un poco tarde para sorprenderse?Y era un misterio por qué Tetora
tenía un intelecto tan bueno también.] (??)

[Y cuando conocimos a Tetora, sus manos eran como las que nunca antes habían hecho
trabajos agrícolas.] (??)

[Y ella le teme a los insectos también.] (??)

Todos lo habían adivinado.

Sin embargo, yo también lo hice.

*Mmm… Pensé que lo estaba escondiendo bastante bien.¿Fui yo la unica que pensó eso?]
(Tetora)

[Tetora, ¡siempre te bañas sola!Y también, cada vez que nos topamos accidentalmente
con el otro, esconderías tu espalda en vez de tus senos.¿No fue demasiado obvio?] (Lulu)

Lulu dijo mientras se reía.

[En primer lugar, nos conocemos desde hace seis años, ¿qué tan tontos tendríamos que
ser para no darnos cuenta?] (Roswald)

Roswald dijo con una cara de asombro.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 255


[Bueno, esta persona también es un poco lenta en lugares extraños] (Ron)

Cuando Ron comienza a reír, todos se rieron al unísono.

Tetora hinchó sus mejillas.

[No te enojes, Tetora-chan. Por cierto, Almis-san.¿Es su matrimonio con Tetora un


matrimonio de conveniencia?Creo que casarse por una razón como esa simplemente no
se siente bien] (Lulu)

[Bueno, sí, eso fue cierto al principio.Pero sin importar el mérito, no me casaría con
alguien que no me gustara.] (Almis)

El pecho de Tetora me presionó la espalda.

Sabía que era necesario resolver sus sentimientos en algún momento.

[Ya sea política o cualquier otra cosa, está bien] (Tetora)

Tetora se aferró a mí diciéndome eso.

Er, bueno… al repetir esas acciones, el foso exterior se ha llenado, ¿eh?(Fraiziar: qué, por
favor TLC porque no lo entiendo.) (Cazador de Manga: ¿Supongo que no significa a dónde
ir?) (Darknari: ¿Creo que significa que después de haber sido inundado con el afecto de
Tetora, sus defensas han sido violadas?)

[¿Cuándo vamos a tener la boda?] (Tetora)

[Es bueno que las cosas se hayan resuelto por el momento con el Rey Ferme] (Almis)
(Darknari: arreglado, y continúa ignorando la pregunta de Tetora)

Se había convertido en un desastre confuso.

En este momento hay muchas cosas que debemos preparar.

[Primero, necesitamos reforzar nuestro potencial de guerra.Estábamos bien esta vez, pero
sería difícil para nosotros si sacaran de nosotros impuestos todos los años.Ya que
podríamos morir de hambre si ocurriera una hambruna. ](Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 256


[¿Vamos a pelear?] (Tetora)

[No lo sé.Pero ni siquiera podemos negociar sin un arma.](Almis)

El conflicto no ocurre a menos que ambos lados estén en el mismo nivel.

Cuando el nivel de poder es demasiado diferente, solo existe el dominador y el dominado.

El enemigo podría esclavizarnos, y también es posible que ellos tomen nuestras


provisiones masacrándonos.

[Se está produciendo una hambruna, es posible que intenten solucionarlo quitándonos
nuestros alimentos.] (Almis)

[¿Qué deberíamos hacer exactamente?] (Tetora)

Tetora alzó su rostro que había estado enterrado en mi cuerpo.

[¿Creo que hay suficientes lanzas de hierro para todos?Mientras tanto, debemos ajustar
sus longitudes. Esas son nuestras armas principales. Después de eso es el arco.¿Cuántas
personas en el pueblo pueden manejar un arco?] (Almis)

[Supongo que hay diez personas decentes, con la posibilidad de cinco más] (Gram)

Gram respondió.

En otras palabras, quince personas, ¿eh?

Esa no es una mala fuerza.La caza habitual ha dado fruto.

[Di, Yal. De tus treinta personas, ¿cuántos hombres tienen más de doce años y menos de
sesenta?¿Hay algún hechicero?] (Almis)

[Err, hay diez hombres. En cuanto a los hechiceros… No pueden usar la brujería del alma
avanzada, pero hay dos usuarios moderados.] (Yal)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 257


Ya veo. Originalmente, el potencial de guerra de nuestra aldea era de cuarenta personas, y
en total tenemos cincuenta.

Solo tres hechiceros en nuestro pueblo pueden usar el alma.

Pero los otros hechiceros de nuestra aldea son un total de diez.

Entonces un total de doce, eh. (Darknari: creo que quiere decir 13) (NT Shimofu: Y luego
se jactaba de sus matemáticas…)

Aun así, entre los treinta de ese grupo solo hay dos hechiceros, ¿eh?

De nuestra aldea de cien, hay trece aquí.Además, son en su mayoría niños.

[Más bien, dos de cada treinta es en sí mismo es un número inusualmente alto. Por lo
general, un pueblo solo tendría uno de cada cien personas.Nuestro pueblo simplemente
tiene demasiados] (Yal)

[¿Por qué hay tantos?] (Almis)

*¿Quién sabe? Julia es una maestra talentosa…… Aunque eso probablemente sea
incorrecto. Como la magia es un 90% de talento.] (Yal)

No, parece que es solo una coincidencia demasiado buena para ser verdad.

[Además, si mal no recuerdo, el Rey de Ferme tiene nueve hechiceros que pueden usar en
alma bajo su comando] (Yal)

Tenemos tres personas…

Un pueblo de 130 personas tiene tres hechiceros capaces que pueden usar su alma, y un
país de poco menos de treinta mil tiene nueve.

…….Como pensé, esto es absolutamente extraño.

[No importan los detalles menores. Probablemente sea por casualidad. Quizás tiene algo
que ver con tu relación con Grifo-sama.] (Yal)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 258


Ya veo, Grifo, eh.

Podría ser su influencia. Es suficiente

[De todos modos, es algo bienvenido. La pequeña diferencia entre nuestra cantidad de
hechiceros es algo bueno.+ (Almis) (NT Shimofu: Pequeña… En porcentaje tienes 33% de lo
que tiene él… Si me dices que puedo tirar el gacha y esa es la probabilidad de LR, pagaré
cualquier cosa que me pidas…)

Ahora vayamos hacia un curso de acción en el que no tengamos que preocuparnos por los
detalles menores.

[Hay treinta y cinco infantes y quince arqueros.No está mal.] (Yal)

[No, solo hay treinta infantes. Las cinco personas restantes serán caballería.] (Almis)

Como hay sillas de montar y estribos, si practicamos, podemos montar correctamente.

Está bien porque los reflejos de todos son buenos.

No espero que hagan algo avanzado como disparar un arco (mientras conducen).

Solo tirar una piedra mientras se mueven es suficiente para convertirse en una amenaza.

Si pueden flanquear sus costados y zambullirse en ellos, quizás puedan romper sus filas.

[No debemos olvidar las defensas del pueblo.] (Almis)

[Creo que deberíamos cavar una empalizada.] (Ron)

[También creo que es necesaria una torre de vigilancia.Podrías disparar arcos


también.](Gram)

[Aunque creo que las paredes de piedra son las mejores, eso es imposible ¿no es así…?+
(Roswald)

Ron, Gram y Roswald dijeron juntos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 259


Bueno, eso tomará algo de tiempo, así que debemos hacerlo poco a poco.

También es importante investigar sobre la mejor forma de construirlo.

[Lo siguiente son las armas.] (Almis)

¿Podemos hacer eso? … ..

Durante el tiempo que estuve en la secundaria, estudié el método de su construcción.Ah,


las indiscreciones de la juventud.

NE: A que clase de escuela fuiste???? una isekai???

Pero eso es muy peligroso.

Miro a todos.

Todos van a luchar por sus vidas.

Naturalmente, me gustaría evitar pelear si es posible… Sin embargo, si no luchamos,


podríamos morir.No, a menos que tuviéramos mucha suerte definitivamente moriríamos.

Este no es el momento de tener miedo.

Hagámoslo.

Pólvora negra.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 260


Primera vez

La primera vez.(NT Inglés: está en la raw)

La pólvora negra es uno de los cuatro grandes inventos de China.

Si bien no es algo lo suficientemente significativo como para requerir una explicación, es


lo que generalmente se conoce como explosivos.

Se puede hacer mezclando carbón, azufre y nitrato de potasio.

Aunque los cañones pueden estar hechos de madera, es probable que exploten.

El manejo de la pólvora negra es complicado, por lo que no estoy seguro de cómo entrar
en contacto con ella.

No quiero morir haciendo un trabajo mal.

Se puede usar para lanzar cosas como hierro, o se puede colocar en el suelo y explotar
usando flechas de fuego.

Esa será nuestra arma principal.

Espero que su efectividad mejore cuando se combine con la magia de Tetora.

Pero no espero que tenga la capacidad de causar mucho derramamiento de sangre.

Me pregunto hasta qué punto la pólvora cruda hecha por un novato como yo puede
hacer…

Sin embargo, el sonido y la onda de choque deberían tener bastante impacto.

Puede ser capaz de bajar la moral del enemigo, y tal vez podría ser utilizado para asustar
al Rey Ferme antes de la guerra.

¿Se asustarán? ¿Me pregunto?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 261


O tal vez debido a que retrocedió debido a mi comentario esquemático, es probable que
sea imposible que se asuste.

Continuando con lo que dije antes, la pólvora negra está hecha de carbón, azufre y nitrato
de potasio.

El primer ingrediente no es un problema, ya que el carbón puede ser producido por


nosotros mismos.

Aunque parece difícil obtener azufre, dado que hay muchos volcanes en esta área, se
puede encontrar azufre.

En el peor de los casos, podemos importar algo de los comerciantes de Kirishian.

Estoy seguro de que los kirishianos bien informados deberían saber sobre el azufre.

Hay dos formas de obtener nitrato de potasio.

Ya sea de la extracción de salitre o de la producción por nosotros mismos.

Como no sé dónde está enterrado el salitre, esta vez tendremos que hacerlo nosotros
mismos.

El material que usaremos es el suelo negro debajo de la cabaña de ganado.

Aunque la tierra debajo de la cabaña de ganado no podría ser suficiente, sin embargo,
planeo conseguir algo del Rey Rosaith.

[Tetora.¿Puedes desarrollar una matriz mágica de ignición?Dentro de un año.](Almis)

(NT Inglés: también podría llamarse círculo o formación, pero matriz suena más frío)

[Entendido.Pero escribir con mi sangre no tiene suficiente poder mágico.Piedras


malditas… son unas de las piedras útiles para usar la magia, quiero abastecerme de
piedras mágicas.](Tetra)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 262


[Lo tengo.Como no sé qué tipo de piedra es la mejor, por ahora haré un pedido para todos
los tipos a los comerciantes de Kirishia.Ron, Roswald, Gram.¿Vendréis conmigo a donde
está el Rey Rosaith?](Almis)

Mi objetivo, por supuesto, era conseguir el suelo negro.

El suelo es abundante de todos modos, por lo que debería dárnoslo gratis.


NE: Quiero que sepan que cuando se refiere a suelo negro es donde los animales han
hecho sus necesidades.

Quiero que Ron, Roswald y Gram aprendan a dirigir las tropas.

Debo pedirle al Rey Rosaith que los mezcle.

Por supuesto, quiero observar también si tengo la oportunidad.

Pero antes de eso necesito negociar con ese comerciante Kirishiano para preparar
caballos, arcos y flechas de alto rendimiento y puntas de flecha.

Incluso podría comprar algunos esclavos de combate si es necesario.

~~~

[Ya veo, Tributo, Rindiendo homenaje por la protección de tu hogar.](Rey Rosaith)

[Desafortunadamente, fue un estado de emergencia] (Almis)

En este momento, he venido ante el Rey Rosaith para pedir ayuda, y siento que voy a
morir.

Pero entonces….

[Tos, tos.] (Rey Rosaith)

[¿Estás bien? Padre.](Julia)

Tumbado en el futón, el rey Rosaith estaba siendo frotado por Julia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 263


¡No hay forma de que pueda pedirle ayuda a una persona enferma!

[Aquí, Un poco de miel.](Almis)

*…Lo siento por la molestia.+ (Rey Rosaith)

Le di la miel como de costumbre.

[Ahora bien, seguramente no viniste solo a darme esa información, ¿verdad?] (Rey
Rosaith)

El Rey Rosaith estaba sonriendo, Cállate.

[Tengo cuatro negocios. Para empezar, lo primero es… trigo.Por favor, préstanos un poco
de trigo.](Almis)

[Por supuesto.¿Cuánto?](Rey Rosaith)

Le pido firmemente al Rey Rosaith por el trigo.

*Ha…. Eso es un poco.¿No dijiste antes que tendrías suficiente?¿Cuánto tomó el Rey
Ferme?](Rey Rosaith)

*Bueno, ya sabes…+ (Almis)

Hay una razón diferente por la que estoy exigiendo mucho.

Necesitamos tiempo para fortalecer la defensa del pueblo. Lo que significa que no
tendremos tiempo suficiente para los trabajos agrícolas…

Es por eso que esto es necesario.

[Debes devolverlo en tres años.El diez por ciento de interés será suficiente.Y a cambio
tienes que pagar con tus métodos de hacer cerámica, miel y papel.](Rey Rosaith)

[Pides demasiado.Ya sabes, tengo los medios para negociar con el Rey Domorgal.](Almis)

Cuando dije eso, el Rey Rosaith se encogió de hombros.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 264


[Entiendo, Sólo era una broma, Solo elije uno.](Rey Rosaith)

Entonces…

[Te enseñaré cómo hacer nuestra cerámica. (Almis)

Dado que es la más simple.

Le explico la estructura del horno de escalada al Rey Rosaith.

[Mi segunda petición es que quiero tierra para establos. En grandes cantidades.](Almis)
(NT Shimofu: Es la mejor interpretación que le encontré a Cattle Shed Soil.)

[Realmente no entiendo lo que estás planeando, pero…Oh bien.Haz lo que quieras+(Rey


Rosaith)

El Rey Rosaith nos dio permiso con una mirada mistificada.

*Lo siguiente es algo que solo quiero preguntar, pero… es sobre una piedra amarilla que
arde, ¿tienes algunas? Planeamos extraer algo de un volcán.] (Almis)

Desafortunadamente, no sé cómo llaman al azufre en este mundo.

Las conversaciones con niños rara vez contienen la palabra azufre después de todo. (NT
Shimofu: Como en la aldea más del 51% son niños, básicamente solo habla con niños…)

[Ah, hemos recogido algunas de esas piedras de cerca de una de nuestras aguas termales,
se llama azufre ¿no? Si es así, se puede encontrar bastante en esa montaña, Toma lo que
quieras.](Rey Rosaith)

[¿Está bien?] (Almis)

[Por supuesto, Ya que siempre nos traes miel.](Rey Rosaith)

Eso es sorprendente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 265


Bueno, supongo que es porque no tienen mucho uso para el azufre.¿No se usa mucho
para encender fuegos en este antiguo mundo?

Durante el Período Edo se usó azufre en lugar de coincidencias.

[Cuarto, ¿podríamos ver el entrenamiento militar del ejército del Rey Rosaith?] (Almis)

[Ya veo.¿Medidas contra el Rey Ferme? No me importa si solo es mirando, claro está.]
(Rey Rosaith)

[¿Está bien si miro con mis camaradas?] (Almis)

[Claro.] (Rey Rosaith)

De acuerdo, todos obtuvimos permiso.

[Julia ve y guíalos] (Rey Rosaith)

[¡Oka ~ y!] (Julia)

~~~

[¿Cómo es? Este es el ejército de mi país.](Julia)

Ante mis ojos, mil hombres se están entrenando en filas.

A primera vista, parece que este es el cuerpo de la infantería pesada.

Similar a la llamada . (NT Shimofu: Esta palabra tiene 2 significados, uno que es la parte
del cuerpo (falange) y otro que es un cuerpo militar o algo así. No conozco la traducción al
español que tenga el dignificado del segundo… Lev?)
NE: La falange era una formación militar de masas rectangular, normalmente compuesta
en su totalidad por infantería pesada armada con lanzas, picas, sarissas o armas similares.

Pero….

[U-um, ¿este nivel de habilidad se considera alto?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 266


No estoy seguro ya que soy un aficionado, pero francamente no me parecen tan fuertes.

En primer lugar, una phalanx necesita una fuerte fuerza de unidad y un poderoso espíritu
de lucha.

Eso no se puede obtener de un grupo de soldados conscriptos.

[Ahaha.Es como dices.Lo mismo dijeron los mercaderes kirishianos que visitaron antes.En
cuanto a esto, hemos tratado infructuosamente de imitar las tácticas militares de Kirishia.
Por lo que he escuchado, los Kirishians no tienen un rey, sino que todos participan en la
política.Es por eso que la moral de todos es alta, y cada vez que tienen tiempo libre
entrenan y se hacen más fuertes. Pero en el país de mi padre, estos soldados tienen dos
años desde el reclutamiento, así que…+(Julia)

Ya veo. En ese caso, no puede ser ayudado.

Puede ser un poco malo que los Kirishianos estén tan avanzados.

La caída en la calidad de la imitación indiscriminada es phalanx.

[Allí es donde estamos entrenando arquería] (Julia)

Mirando hacia el lugar al que apuntaba Julia, vi cómo unos 200 hombres entrenaban
disparando flechas a los objetivos.

[Esos tipos no son personas traídas del draft. Por lo que su moral es alta.](Julia) (NT
Shimofu: ¿Qué es Draft?)
NE: Reclutamiento no? o seleccion.

Dado que el tiro con arco es una habilidad más avanzada, ¿eh?

Los soldados conscriptos no necesariamente podrían usarlo de inmediato.

[¿Qué tal? Gram.¿Podrías vencerlos?](Almis)

[Con la distancia de ese objetivo podría golpearlo con los ojos cerrados. No sé cuán
experimentados son en disparar flechas, así que no sé si ganaré o no, pero… tengo
confianza.](Gram)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 267


[Y allí están los Guardias Imperiales.Son las élites ¿sabes?] (Julia)

Julia señaló con su dedo a unos cincuenta hombres que tenían una batalla simulada.

[¿Esas son las élites? Sin embargo, los movimientos de Ron y Roswald me parecen más
precisos…+(Almis)

Solía hacer un poco de kendo

Me enseñó el director del orfanato.(Estilo propio de cuatro pasos, validez desconocida).

Al mirar lo que tenía delante, noté muchos movimientos innecesarios.

Por supuesto, puede haber una diferencia en la técnica.

La técnica que enseñé a Ron y Roswald fue kendo, que se ha estudiado y perfeccionado en
Japón durante un largo período de tiempo.

Por otro lado, estas personas probablemente estén balanceando sus espadas usando un
estilo autodidacta.

Como no veo ningún movimiento uniforme en absoluto…

Por lo tanto, es obvio que Ron y Roswald que conocen el kendo son más fuertes.

Pero eso no es lo que me preocupa.

Es la habilidad física.

Es descaradamente obvio que estos tipos estaban en menos forma física que Ron o
Roswald.(NT Inglés: lo conseguimos, son OP en este mundo debido a la cultura superior y
a la mierda de Japón)

[¿No están estos muchachos holgazaneando en su entrenamiento?] (Almis)

[Oye, oye, no digas lo que quieras] (???)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 268


Una voz vino desde atrás.

Cuando me di la vuelta, vi a un hombre grande con una enorme cicatriz en la cara.

Él era muy joven. Y olía a licor.

[¿Quién eres para engañar a la princesa de nuestra familia?] (Cicatriz)

(NT Inglés 1: supongo que en esto significa “mi cónyuge”) (NT Inglés 2: aquí está
familia u hogar)

[¡Oye, Bartolo!¡Qué estás diciendo!](Julia)

Julia se sonrojó, gritando en señal de queja.

*Realmente no sé a qué te refieres con ‘engañar’, pero mi nombre es Almis.¿Eres la


persona reconocida como el general de este país?](Almis)

[Está bien.El rey me confió el ejército.](Bartolo)

Eso es increíble.

Apenas parece estar en sus treinta.

Es tan talentoso?

Aunque es un borracho.

Tal vez fue porque vio mi expresión de sorpresa, Bartolo colocó su brazo sobre mi hombro
de una manera excesivamente familiar.

Hueles a licor, aléjate de mí.

[Ya sabes cómo el Rey Ferme recientemente atacó a nuestro país, ¿verdad?](Bartolo)

[Sí, lo escuché.Parece haber sido una derrota aplastante.] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 269


El Rey Ferme atacó con 500 soldados mientras que el Rey Rosaith combatió con sus 1000
soldados.

Después de la derrota del Rey Rosaith, fue privado de gran parte de su grano.

[Y debido a esa derrota, la responsabilidad fue hacia la cabeza del general (literalmente,
no figurativamente).Entonces me colocaron en esta posición.](Bartolo)

Bartolo dijo felizmente.

[De todos modos, dijiste que los soldados de nuestra familia son débiles, ¿eh?] (Bartolo)

[Bueno sí.Al menos así es como me parece a mí.](Almis)

Respondo honestamente.

*Entonces, descubramos, ¿eh? Tú y nuestros soldados…+(Bartolo)

[Eso no es necesario] (Ron)

Ron intervino.

[No hay necesidad de pelear con nuestro líder. Yo lo haré.Dado que, lamentablemente,
soy el más débil de todos nosotros.] (Ron)

Ron dijo mientras daba palmaditas a la empuñadura de su espada.

Tal vez cuando Ron dijo “de todos nosotros” quiso decir de mí, Roswald y Ron. Gram no
cuenta ya que es un arquero. (NT Shimofu: En Madan to Ou no Vanadish es prota es un
arquero rompeovarios con un harem y es capaz de erradicar a un dragón con una flecha…
Sigues diciendo que los arqueros son débiles? También está Sinon de SAO…)
NE: Sabias palabras.

[¡Suena bien! Me encantan los muchachos animados. Hagámoslo de inmediato.](Bartolo)


(NT Shimofu: Lo lamentará en 3… 2… 1…)

~~~

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 270


*Tienes que estar bromeando……+ (Bartolo y Almis)

Esas mismas palabras se derraman tanto de mi boca como de la de Bartolo.

Bartolo probablemente pensó que la fuerza de Ron era una mentira.

Y pensé que la debilidad de los soldados de Rosaith también era mentira.

No, creo que de alguna manera gradualmente he entendido que la ‘mentira’ era la fuerza
de Ron.

En frente de mis ojos, los diez hombres que desafiaron a Ron a una revancha fueron
derribados con sorprendente rapidez.

A juzgar por cómo Bartolo había hablado, debería haber tenido una confianza
considerable.

Lo que significa que la base de su confianza en sí mismo en el entrenamiento de los


soldados Rosaith es apropiada.

Por lo tanto, no son débiles.

Lo que significa que la única opción restante es que solo Ron es demasiado fuerte.

No, tal vez es solo que las especificaciones de nuestro pueblo son demasiado altas.

Desde luego, Ron es el tercero más fuerte de nuestra aldea (contándonos a mí y a


Roswald), pero eso no significa que puedas concluir que él era fuerte.

De hecho, hay algo que me he estado preguntando.

Por qué nunca nos hemos enfermado?

En nuestra aldea todos eran niños débiles desde el principio, no habría sido gracioso si
alguien muriera de una enfermedad en el primer año.Sin embargo, ni siquiera hubo una
muerte.

No, eso tiene que ser por nuestro esfuerzo y buena suerte.(NT Inglés: ¿negación?)
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 271
El mayor misterio era sobre los campos.

Cada año expandía los campos y los araba.

En este momento estamos arando campos 1.5 veces el tamaño de los campos originales.

A pesar de que la fuerza laboral no es más que niños.

E incluso tuvimos tiempo para estudiar y practicar artes marciales.

Eso es simplemente extraño.

Tal vez es normal”, pensé, pero después de todo es extraño. Es extraño. Es anormal.

De repente, vi a Julia riéndose a mi lado.

Ella debe haber estado conteniendo su risa.

A mi vista, Julia se volvió hacia mí y adoptó una actitud más afeminada.

[Lo siento por eso. El hecho de que estuvieras sorprendido fue divertido.No eras
consciente, ¿verdad?](Julia)

[¿Qué quieres decir con eso?] (Almis)

[Heehee, muy bien, te iluminaré.Oye, Roswald-kun, Gram-kun, voy a pedir prestado a


Almis por un tiempo, ¿de acuerdo?](Julia)

Al decir eso, Julia comenzó a alejarme.

~~~

[¿Qué es eso?] (Almis)

[La verdad es que yo también poseo protección divina.De hecho, bastantes de ellas.](Julia)

Julia se rió con picardía.


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 272
También?”

[Mis mejores bendiciones son probablemente [Protección divina de la percepción] y


[Protección divina de la clarividencia].El primero me permite observar la protección divina
de otros.El último es una protección divina que me permite ver lugares lejanos. En verdad,
te encontré después de jugar con clarividencia en el bosque. Quería verte, ya que parecías
ser muy interesante.Es por eso que te llamé con una mariposa.] (Julia)

(NT Inglés1: No estoy seguro de si debe ser traducido como Bendición


de la lectura mental o algo así como “Bendición de ver a través de la mierda”, las
sugerencias son bienvenidas) (NT Inglés 2: Voy con la percepción ya que eso encaja mejor
con lo que hace)

Esto es bastante repentino…

Pero era un misterio el cómo Julia había encontrado nuestro pueblo.

Esto aclara un misterio.

[Y, ¿en cuanto a mi protección divina?] (Almis)

[Dios, Seguro que eres impaciente.](Julia)

Julia dejó que su rostro se volviera un poco flojo.

[Está bien. Si tuviera que darle un nombre, supongo que sería [Protección divina de un
Gran Rey] ( ).La habilidad depende del número de personas que confían en
ti, la capacidad de esa persona crecerá… si es un hombre la habilidad física y si es una
mujer el talento de la brujería.Y luego, aquellos que también te juran lealtad absoluta,
incluso sin una protección divina propia, sus habilidades aumentarán. Es algo así. Es una
habilidad increíble ¿no?](Julia)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 273


Lealtad eh.

Aunque nunca tuve la intención de que me la juraran.

[Eso es inesperado.¿No estás sorprendido?](Julia)

[He sido consciente de la protección divina.Aunque no sabía que se extendía incluso a los
de mi alrededor.] (Almis)

Por cierto, tampoco conozco las condiciones.

Bueno, supongo que me he acostumbrado a cosas tan extrañas como que esto suceda.

[Entonces, ¿por qué estás planteando esto ahora?] (Almis)

De lo que Julia quería hablarme no era algo tan insignificante…¿verdad?

[En verdad, pensé que sería interesante simplemente guardar silencio y ver cómo
intentabas resolverlo tú mismo.Pero sabes, todavía no te habías dado cuenta así
que…+(Julia)

Las palabras de Julia me interrumpieron por un momento.

[Pronto, no podré reunirme contigo. Hoy es la última vez. La muerte del padre, llegará
pronto Así que decidí casarme mientras mi padre estaba vivo… es necesario que yo tenga
un hijo. Es por eso que no puedo encontrarme más contigo.](Julia)

Julia estaba llorando.

[Es por eso que te estoy explicando ahora.Ya que no habría más oportunidades de
explicar. Aaaah, quería ver una reacción más grande ¿sabes~?](Julia)

Julia dijo con una voz brillante, riendo mientras lloraba.

[Antes, me negaba cuando mi padre me dijo que buscara a alguien rápidamente.] (Julia)

Diciendo eso, Julia se acercó a mí.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 274


Se me acercó con lágrimas en los ojos.

[¡¡!!] (Almis)

Julia presionó sus labios contra los míos. (NT Inglés: Aunque siento un poco de pena
porque ella está llorando, todavía estoy enojado Tetora 4 lyfe!) (NT Shimofu: Yo no tengo
problemas con Tetora y Julia… Pero no más ¿vale?)

La lengua de Julia entró en mi boca.

Ella me besó con mucha fuerza.

Incapaz de rechazarla, permanecí como estaba.

Después de lo que pareció una eternidad, Julia y yo nos separamos.

Había una cadena de saliva entre nuestros labios.(NT Inglés: eso fue un beso OO)

[A partir de ahora, probablemente te cases con varias personas, ¿verdad? Ya que eres frío
y fuerte, y tienes el calibre de un Rey. Estoy segura de que muchas chicas te atacarán. Y
eres demasiado amable para rechazarlas. También quería ser parte de tu harén pero
desafortunadamente parece imposible. Pero al menos puedo dejar atrás este recuerdo.]
(Julia) (NT Shimofu: Solamente recuerdo cosas como “Tendrá un harén enorme, y yo
quiero estar ahí” de eroges y juegos de nutaku… ¿why?)

Julia giró su espalda hacia mí.

[El recuerdo que fue tu primer beso] (Julia)

Julia se fue.

[¡Maldición!] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 275


Golpeé mi puño en un árbol.

Julia tenía un completo aire de abatimiento y pérdida.(NT Inglés: Idk cómo expresar esto)
(NT Inglés: reformulado)

Está bien?

Pero por ahora, desde que ella tomó la “victoria” a la fuerza en la lucha por mi primer
beso, tiene una victoria y una derrota.(NT Inglés: ¡qué ego!)

Se ha vuelto difícil responder gradualmente a todos sus pensamientos.

Tal vez, puede ser imposible responder a todos.

Debería mirar diligentemente todos sus pensamientos.

A partir de ahora, por favor trátame bien.

Sus pensamientos son muy agradables, así que quiero más de ellos. (NT Shimofu: No
entendí nada, incluso tras revisar…)

Por cierto, los soldados Rosaith a los que Almis despreciaba tenían un nivel de habilidad y
una moral más altos en comparación con el estándar de la Península de Adernia.

Eran la guardia imperial, así que es una cuestión de rutina.

Los estándares de Almis se habían vuelto un poco extraños ya que él estaba demasiado
acostumbrado a su protección divina.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 276


Preparación

[Ahora bien, dado que tenemos trigo, sigamos adelante y comencemos a discutir
seriamente qué haremos con los refugiados] (Almis)

Llamé a los miembros usuales + Yal para hablar.

De todos modos, casi definitivamente habrá una disputa.

Pero eso es aún mejor que no establecer ninguna contramedida en absoluto.

[Por ahora haré que construyan sus casas en un área ligeramente separada de nosotros.
Todos ustedes vivirán juntos.¿Entendido?] (Almis)

[Sí, en cuanto a eso, no tengo quejas en cuanto a los materiales…+ (Yal)

[Me prepararé y ayudaré con ellos a cambio, ayúdame con la construcción de las
instalaciones de defensa.] (Almis)

[Muchas gracias.] (Yal)

Yal bajó su cabeza hacia mí.

La razón por la que separé nuestras áreas residenciales de las de los refugiados es para
prevenir peleas.

Después de todo, los humanos son una especie que solo puede ver las fallas de aquellos
quienes viven cerca. Por otro lado, cuando viven lejos de alguien, solo pueden ver su lado
bueno.

Además de eso, con respecto a Lulu y sus padres.

Sería peligroso si chocaran entre ellos.

Aunque, realmente, quiero ayudarlos a reconciliarse… esto no es algo de lo que pueda


hacer nada.

Si tuviera que forzarlos a que se reunieran, Lulu terminaría herida.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 277


Sin embargo, si se mantienen alejados el uno del otro, su relación no mejorará.

Eso es algo en lo que necesito pensar.

[Construiremos y realizaremos trabajos agrícolas juntos lo máximo posible.A través de


esto, nuestro sentimiento de solidaridad se fortalecerá.] (Almis)

[¡Estoy de acuerdo con eso! Ya que no habrá demasiada charla mientras están haciendo
trabajos agrícolas, tampoco habrá tantos argumentos] (Ron)

Ron está de acuerdo con lo que dije.

Cuando te colocan en una nueva clase en la escuela, seguro que te pones realmente
nervioso.

Pero cuando se trata de mayo a junio, esas relaciones tensas de repente se vuelven
mucho más relajadas.

En mi escuela tuvimos un festival cultural en esa época.

Eso probablemente de alguna manera influenció en esas relaciones.

Estoy intentando recrear ese fenómeno

[Oye, nii-san. ¿Qué haremos con el entrenamiento? ¿Harán la misma rutina que
nosotros?] (Roswald)

*… Bueno, eso sería imposible para ellos.¿Podría pedirte que les enseñes con cuidado, sin
tratarlos como una molestia?] (Almis)

Tendrán que luchar junto con nosotros.

Si bien no son malas personas, eso no cambia el hecho de que son la raíz de este
problema.

Si ellos simplemente se sientan y nos hacen protegerlos, eso sería un problema para
nosotros.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 278


Bueno, probablemente no se quejaran considerando que sus vidas están en juego.

[¿Qué vas a hacer con la comida?¿Será lo mismo que nuestra porción?¿O lo reducirás?]
(Ron)

*…… Creo que hay pros y contras, pero haré que sea la misma cantidad.+ (Almis)

Dado que los alimentos fueron tomados del Rey Rosaith, hay suficiente.

Si es así, no habrá insatisfacción entre los refugiados si lo distribuyo por igual, ¿verdad?

Bueno, es comida gratis, así que es raro expresar una opinión sobre la misma cantidad que
la nuestra……

No tienen más remedio que aceptarlo y soportarlo…

[Más tarde, organizaré banquetes regularmente para profundizar nuestra amistad.¿No


hay quejas sobre tal política?] (Almis)

Miro a mí alrededor para escuchar a todos los miembros.

Aparte de Lulu, todos los miembros asintieron con la cabeza en señal de asentimiento.

…….Realmente, ¿qué debería hacer con Lulu?

~~~

Ahora, el lo siguiente es la pólvora negra.

Actualmente, se han obtenido los materiales para la pólvora negra.

A continuación, tengo que intentar hacerla.

No es particularmente difícil hacerla. Necesito pulverizar cada material y simplemente


mezclarlos.

*Por ahora es el prototipo NO.1 Sería bueno si tuviera éxito con este……+ (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 279


Simplemente mezclé una cantidad igual de cada material por ahora.

Puse una pequeña cantidad en una roca.

[Oye, Almis. ¿Qué tipo de fenómeno es una explosión?] (Tetora)

*Mmm, el fenómeno es cuando las cosas se queman a la vez……. ¿supongo?Como


tampoco entiendo los detalles, por ahora creo que entenderás si lo golpeo con el
martillo.] (Almis)

Golpeo la pólvora con el martillo con todas mis fuerzas.

No pasa nada.

Segunda vez.

No pasa nada……

¿Eh?¿Cometí un error en los materiales?

No, no, es carbón, salitre y azufre.Si, no hay dudas.(NT Inglés: salitre es nitrato de potasio)

En otras palabras, ¿la relación es incorrecta?

Por ahora, con el polvo negro colocado en una colina, inserto una cuerda larga. (NT
Shimofu: ¿Alguien más tiene la sensación de deja vù con los looney tunes?)

Enciendo la cuerda después de tomar cierta distancia.

El polvo negro comienza a arder vigorosamente ⋅ ⋅ ⋅ ⋅

No sirve de nada.

[¡Oh! se Quemó maravillosamente. Pero, ¿podemos vencerlos con esto?] (Tetora)

*No, esto es un fracaso…+ (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 280


Bueno, no será tan fácil.

Creo que el carbón debe reducirse aún más. No tiene factor explosivo.

Entonces, ¿es salitre y azufre?

Por ahora, la cantidad de salitre es la misma, y aumenta solo el azufre.

Debido a que la cantidad de salitre es pequeña, no quiero reducirla en esta etapa


experimental.

~~~

Actualmente, es la pólvora negra NO.66.

Como tal, ha llegado a parecer una bomba.

La cantidad de salitre parece ser la llave.

Pero no explota si hay demasiado. El ajuste es importante.

Ahora, es bueno que la pólvora negra esté completa, pero hay un problema.

“¡¡¡Brrrrrufff!!!” (NT Shimofu: Ponía “Relíiiiiiincho… es lo mejor que se me ocurrió…)

El caballo está asustado.

No, esperaba que el caballo se sorprendiera. Por el contrario, es mejor que se sorprenda.
Los caballos de los enemigos se sorprenderán.

Sin embargo, quiero que nuestro caballo esté acostumbrado a esto.

Intenté acostumbrarlo muchas veces… pero no funcionó.

Los caballos son criaturas delicadas.

Fue un gran alboroto cuando iba a colocar los estribos por primera vez.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 281


No puedo realizar el entrenamiento con frecuencia.

Por lo tanto……

[Está bien, está bien, no hay nada de qué temer.Acomódate.] (Lulu)

Lulu acaricia la cabeza del caballo.

*Está bien, estoy aquí. ¿Ves?…..+ (Soyon)

El caballo se comportó mientras Soyon cepillaba su cuerpo.

*Si un macho es así…… ¿eh?¿Hembra?+ (Tetora)

Tetora mira en el estómago del caballo.

Un excelente hechicero puede poner su alma en una bestia.

Es posible que un alma y otra alma entren en contacto.

En resumen, significa que es posible entender los sentimientos de los demás.

Como un caballo es un animal inteligente.

Si hablas correctamente, se calmará rápidamente.

En otras palabras, si no puedes entrenar cantidad, debes entrenar calidad.

Hasta el momento decisivo, quiero que el caballo se acostumbre a la pólvora.

Si comienzo con los potros, esto aquí no será difícil…

Si ese es el caso, entonces no sé cuántos años tomaría…

~~~

Dos halcones dan vueltas sobre mi cabeza.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 282


De repente se detienen, se zambullen y se elevan.

Los dos parecen estar jugando al “Pilla, pilla”.No, en realidad están jugando al “Pilla,
pilla”.(NT Inglés: onigokko – Japonés para “Pila, pilla”.)

Uno de ellos, el halcón con el alma de Lulu, toca el halcón con el alma de Tetora.

[¡Bien!¡Es la victoria de Lulu-chan! ¡¡Cambio!!](Soyon)

Soyon llamó a los dos halcones.

Los dos halcones aterrizan en el hombro de Tetora y Lulu.

Tetora y Lulu, cuyas espaldas están contra un árbol, abren sus ojos.

*Bleah, sabe mal…….+ (Tetora)

[Tos, tos.] (Lulu)

Las dos personas escupieron un objeto verde de sus bocas.

Es una planta venenosa llamada hierba del desprendimiento del alma. Su efecto es
separar el alma del cuerpo.

Las almas generalmente no abandonan el cuerpo a menos que mueras.

Sin embargo, el método es para separar el alma del cuerpo mientras sigues vivo.

En primer lugar, debe omitir las comidas durante 2-3 días para debilitar el cuerpo a un
estado cercano a la muerte.

Después de eso, mastican esa planta venenosa especial: hierba del desprendimiento del
alma.

Es posible que cualquier persona separe su alma de su cuerpo si usa este método.

Y un hechicero que ha adquirido la experiencia de extraer repetidamente su alma también


puede extraerla sin saltarse las comidas.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 283


Sin embargo, es una historia diferente si puedes regresar.

Para un humano normal, el alma se separa del cuerpo cuando come hierba de separación
del alma.Y luego el alma tiene unos 10 segundos antes de elevarse al cielo y no puede
regresar.

Por lo tanto, la muerte.

De hecho, es un veneno, ya que de 3 a 4 veces se considera el límite por día.

Como esto es entrenamiento, hacer más de dos veces no está permitido.

Si se excede, se fabricarán anticuerpos.

Fundamentalmente, a menos que la condición de un hechicero sea conducida casi al


límite, siempre hay una persona que protege el cuerpo vacío.

Hay dos razones

Es ayudar cuando el hechicero no puede devolver su alma a su cuerpo original por sí


mismo.

Y es para evitar que un alma diferente secuestre el cuerpo vacío y lo proteja de la


maldición.

Aunque, si formas una barrera para defenderte de la penetración de otra alma, si solo
queda por un corto período de tiempo, el alma no se irá y regresará rápido.

[Buen trabajo primero, tomad un poco de miel para limpiar vuestro paladar.] (Almis)

Les doy una pequeña botella de miel a las dos.

Las dos probaron la miel con una cara dichosa.

[Perdón por hacerlas trabajar demasiado, porque las únicas hechiceras que pueden
controlar almas sois ustedes, chicas……+ (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 284


[Está bien, no hay problema.] (Tetora)

[Me alegra ser útil.] (Lulu)

Las dos personas responden riendo.

Por cierto, mis ojos se encuentran con un halcón.

Se volvió para mirar hacia otro lado.

De alguna manera parece que no les gusto a los halcones que son criados por Tetora, Lulu
y Soyon.

Supongo que fue un error haber hablado sobre abandonarlos en los viejos tiempos.

Estos tres resultaron ser adultos espléndidos ahora.

Según Julia, parece que estos halcones son más grandes y más fuertes que los halcones
típicos utilizados para el alma.

En otras palabras, solo eso es una ventaja.

En un combate aéreo, es un factor importante sobre qué tipo de animal estás montando.

Es comprensible si recuerdo los aviones de combate en la guerra moderna.

[Tengo una solicitud para ustedes.] (Almis)

Cuando lo dije, los halcones sacaron su pecho.

¿Ellos pueden entender las palabras?

~~~

[Hey, hey, Almis-san los artículos que ordenó estan preparados.] (Einzo)

Einzo sonrió con una mueca.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 285


[Los dare un poco más baratos entonces, por favor, compra un montón.] (Einzo)

[Muchas gracias por eso.] (Almis)

Su buena imagen se elevó un poco.

[Entonces, lo confirmaré.] (Almis)

Einzo saca los artículos ordenados como yo le dije.

Es un gran arco, el tipo de arco llamado arco largo.

[Es el último arco en Karisha .La punta de flecha es de hierro, hay poco equipo que no
puede penetrar en la península de Adernia, pero… ¿puedes manejarlo?+(Einzo)

[Sí, porque hay un excelente arquero entre mis compañeros.](Almis)

Si es Gram, él lo manejará.

[Entonces, no hay problema llené el carruaje con los mismos, también empaqué las
flechas.] (Einzo)

Einzo-san lo dijo y me dio el arco largo.

[Lo siguiente es el escudo, esto está hecho de madera con hierro adherido, y el engranaje
protector está hecho de cuero](Einzo)

[Sí, sin duda.] (Almis)

De hecho, quería ropa protectora de hierro, pero aún no pude comprarla.

Escuché que cuesta mucho para una de calidad.

*Lo siguiente son los fragmentos de hierro… ¿para qué los estás usando?+ (Einzo)

[Es un secreto.] (Almis)

Esto se mezclará con la pólvora negra.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 286


Es para aumentar su capacidad de matar y herir, una bomba en sí misma no tiene tanta
habilidad para matar.

[Entonces, estas piedras malditas, ¿Para qué las estás usando? Hay muchas pequeñas,
bueno, originalmente los artículos diminutos no se venden, así que es bueno](Einzo)

[Sí, muchas gracias.] (Almis)

Afortunadamente, las piedras malditas que corresponden a piedras mágicas que no son
aptas para maldiciones, eran muy baratas.

Estas piedras mágicas se utilizan para escribir la fórmula mágica de encendido como un
sustituto de un fusible.

No es conveniente encender el fusible cada vez que lo arrojas, y si el fuego se apaga en el


camino, se convierte en un armazón sin explotar.

[Un licor muy fuerte, ¿Esto también es un pedido?](Einzo)

[Sí, eso es correcto.] (Almis)

No se usará para beber en ninguna fiesta en particular, es para esterilizar.

[Entonces, el último artículo debe manejarse con cuidado.](Einzo)

Einzo lo dijo mientras se ponía guantes.Y me entregó guantes de cuero.

Se saca un pequeño frasco.

[Es un veneno de acónito, presta atención para que no te toque porque será una
catástrofe, al aplicarlo en una flecha, debe usar guantes y utilizar el método de sumergir la
punta de flecha en la olla, Morirás si el veneno empapa la tela y toca una herida abierta.]
(Einzo)

[Sí, lo entiendo bien.] (Almis)

Si hay veneno, seguramente puedo asesinar al enemigo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 287


No se sabe si es un poco cobarde, pero no puedo decir tal cosa.

Incluso las heces y la orina son suficientes para convertirse en un veneno, pero tenemos
una población demasiado pequeña para eso.

Estoy buscando una batalla decisiva a corto plazo.Por lo tanto, es necesario un veneno de
acción rápida.

El equipo principal del enemigo está hecho de madera.

Entonces, puedo penetrarlos lo suficiente con una flecha. Y si una flecha golpea…….

Eso significa que…

Debido a que el arco largo tiene un gran alcance en comparación con el arco de la
península de Adernia, entonces es posible un ataque unilateral por un tiempo.

[Y esto es de la casa.] (Einzo)

Einzo me entregó una espada.

¿Qué es esto? Hay un patrón de grano…

[La espada está hecha de Acero Dragon de Damasco. Este metal solo puede ser forjado
por la raza que vive en el lado este del país de Karisha llamado Pueblo del Desierto. Un
metal especial del corazón de un dragón llamado “dragon gold” se mezcla con hierro y se
forja en el saco de llamas de un dragón durante 3 días y 3 noches para templarlo.] (Einzo)

Aunque no lo entiendo bien…

En resumen, ¿no es terriblemente caro?

[Sí, pero aún no quiero que mueras, todavía no me has enseñado el método para fabricar
papel y, aún me gustaría ser tu patrón en el futuro.] (Einzo) (NT Shimofu:
#Me_dan_Mal_Rollo_los_Mercaderes_que_Leen_Mentes)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 288


[De verdad muchas gracias.Aunque no puedo mostrarte el método de fabricación de papel
tan fácilmente.] (Almis)

Me río y doy la espalda para salir de la tienda de Einzo-san.

*…….Suerte en la guerra.+ (Einzo)

[Sí, regresaré sin falta] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 289


Yal

*Haaa…….+ (Almis)

Es realmente problemático.

Actualmente, hay una pequeña chispa en el pueblo.

En resumen, el problema se origina en el conflicto con los refugiados.

Aunque, las relaciones no han empeorado por completo.Se puede decir que se ha
construido una relación bastante buena.

Los niños de los refugiados y los niños de nuestra aldea a menudo juegan juntos.

No les importa a los niños si son del lado apoyado o del lado de apoyo.

Además, la fuente de las relaciones complejas es porque hay niños con ex hermanos.

Sin embargo, las relaciones de los niños son buenas.

Por cierto, para nosotros los adultos, una parte es buena, la otra parte está en desorden.

El grupo de nuestro pueblo demostró tener una gran capacidad física debido a la
influencia de mi protección divina.

Además, los refugiados tienen miedo cuando ven el entrenamiento habitual espada.

Parecen ser conscientes de que he estado desarrollando ese lugar y que probablemente
quieran construir una relación satisfactoria.

Por supuesto que quiero construirla también.

Por lo tanto, se celebraba regularmente una fiesta.Bebiendo.

Después de todo, el licor parece ser una excelente herramienta de comunicación, por lo
que podemos hablar hasta cierto punto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 290


Además, me pido que hagamos algo de entrenamiento militar juntos.

Es para luchar juntos cuando el Rey Ferme venga a atacarnos.

Los refugiados entienden que no terminará bien si se rinden ante el Rey Ferme.Su posición
era huir del Rey Ferme de todos modos.

Todos los esclavos estuvieron de acuerdo en que es de sentido común que sean
masacrados.

Por lo tanto, trabajan muy duro en el entrenamiento.Es natural porque su vida depende
de eso.

El estado de ánimo también mejorará si se los ve entrenando tan duro.La sensación de


camaradería también brotará.

Ron con la lanza, Roswald con la espada y Gram con el arco;cada uno inculca su propia
especialidad en los refugiados.

Aunque, es probable que la lanza sea el arma principal porque la espada y el arco son
difíciles de manejar.

Después de todo, parece ser bueno que haya un enemigo común.

Su majestad el Rey Ferme…… No, por el Rey Ferme terminamos viviendo juntos.(Pengu:
Almis comienza con palabras educadas pero cambia al tono normal)

Bueno, la siguiente parte de los disturbios es… en pocas palabras, la fuente del fuego.

Por un lado, no quiero escuchar a los niños decir cosas como: “Oye, no eres una persona
de nuestro grupo.”

Sin embargo, todos se callaron cuando instantáneamente maté al oso que invadió el
pueblo con una jabalina.

Parece que la gente no sabe cómo reaccionar, a pesar de que pensé que con esta
habilidad a la gente le gustaría.Además, Ron, Roswald y Gram muestran sus habilidades
también, y cada persona que lo presenció termino callada y obediente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 291


Esto no se convierte en un gran problema porque Yal los persuadió de varias maneras.

Bueno, es solo la minoría.

En segundo lugar, este es el problema número uno.

Hay una facción que quiere reconciliarse con los niños abandonados.

Hay tres relaciones de este tipo además de Lulu.

Parecen querer reconciliarse con los niños por todos los medios y son rechazados por los
niños regularmente.

Por cierto, Lulú dio un golpe en la fiesta cuando arrojó licor sobre sus padres.Gracias a
eso, nadie pudo hablar durante una hora.

Como no había ayuda para eso, prohibí que se acercaran las cuatro antiguas familias con
tales relaciones.

Pero parecen querer reconciliarse sin importar qué…

[Debería haberles ordenado que no se acerquen a ti, ¿verdad?Entonces, ¿qué es


esto?](Almis)

Miro al hombre y a la mujer que se postran frente a mí.

Ellos son los padres de Lulu.

Las dos personas querían reconciliarse con Lulu a toda costa, por lo que salieron de la sala
de reasentamiento de refugiados para encontrarse con ella en secreto.

Sin embargo, incluso si os encontráis, es imposible reconciliarse.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 292


Las dos personas recibieron piedras arrojadas por una enojada Lulu, y un halcón se
abalanzó sobre ellas, pero aun así trataron de acercarse a Lulu, haciendo que ella
comenzara a llorar.

Gram golpeó a las dos personas con fuerza para noquearlas y las llevó delante de mí.Así es
como llegamos a este incidente.

Lulu que estaba llorando porque la vieja herida se reabrió está siendo asistida por Soyon y
Tetora.

Soy humano.

Por lo tanto, inevitablemente les doy prioridad a algunas personas sobre otras.

Tetora y Julia son las más importantes.Después de eso, están los más cercanos a mi edad
que sirven como mis asistentes, Ron, Lulu y los demás.Entonces, es el resto de los
niños.Por cierto, la novia de Roswald es Lia.Hasta aquí es la línea de personas importantes.

Como a menudo hablo con Yal que ha estado reuniendo adecuadamente a los refugiados,
estamos en buenos términos hasta cierto punto.Es probable que sea promovido como una
persona importante en poco tiempo.

Y luego, los esclavos que trabajan hábilmente.A menudo se agotan a sí mismos por
mí.Podrías decir que son personas semi-importantes.

A continuación, es el Rey Rosaith con quien estoy familiarizado hasta cierto punto…
Bueno, mi impresión de él está disminuyendo recientemente debido a su enfermedad.

Y luego, el comerciante Karishian Einzo-san.Debido a que bajó el precio cuando compré las
armas, mi impresión de él está aumentando un poco.

Y finalmente, son los refugiados.

Debido a que los refugiados que tienen la prioridad más baja hicieron a Lulu con mayor
prioridad llorar, mi mente no está tranquila.

Para ser sincero, quiero golpearlos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 293


Bueno, está bien porque Gram los golpeó. (NT Shimofu: LOL)

[¿No teneis excusas?] (Almis)

Cuando los dos me escuchan la segunda vez, dicen que se mantendrán unidos.

[¡Es una petición!¿Podrías meditar por nosotros?] (Padres de Lulu)

Haa……..

Ellos no parecen estar reflexionando.¿Qué debería hacer?

Debido a que ignoraron mi orden antes que nada, debo dar un castigo razonable.Ya que
necesito pensar en el futuro.

Sin embargo, nuestro pueblo no tiene leyes.

Bueno, porque solo los niños vivieron aquí hasta ahora.

Pero la tensión correrá entre los refugiados si directamente doy el castigo.

Qué hacer al respecto…

[Ustedes abrieron la herida de Lulu.Ella ni siquiera quiere ver sus caras.Lulu se lastima solo
con ver sus caras.¿Entendeis?] (Almis) (Pengu: ¡es súper efectivo!)

*Pero nosotros……+ (Padres de Lulu)

[¡La razón no importa!Abandonasteis a Lulu.Esto no cambiaPor lo tanto, a Lulu no le gusta


tu gente.Esto no cambia, tampoco.¡Daos por vencidos!](Almis)

Inconscientemente grité.

Yal entra a la habitación mientras gritaba.

Yal se acerca con calma, agarra los collares de las dos personas y los golpea con fuerza.

[¡Oi!¿Por qué desobedeciste la orden de Almis-sama?¿Sabes lo que hiciste?] (Yal)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 294


[Pero Ya-……..+ (Padres de Lulu)

El puño de Yal golpea sus caras una vez más.

Y luego, Yal se arrodilló en el suelo, mientras presionaba las cabezas de los dos.

[Lo sentimos mucho.Voy a asumir el castigo.De alguna manera… ¿Podrías por favor
perdonar a estos dos?] (Yal)

*…… Entonces los expulsaré si lo mismo sucede otra vez.¿Soy claro?+(Almis)

Así lo dije y salgo de la habitación.

El valor de Yal se elevó dentro de mí.

Avanzarlo a una persona importante fue decidido.

[Oi, Yal.De hecho, había algo que quería preguntar.] (Almis)

[¿Qué es?] (Yal)

Tetora y Yal caminan conmigo.

[¿Eras el jefe de la aldea cuando el territorio estaba bajo el reinado de Ragou-san?](Almis)

[No, mi padre era el jefe de la aldea en ese momento.] (Yal)

[¿Es eso así?Bueno, está bien en cualquier caso.¿Sabes si la gente todavía jura lealtad a
Ragou-san?] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 295


*Las personas influyentes fueron todas ejecutadas… Como tal, las personas con la posición
de guerreros son todo lo que queda] (Yal)

[Por favor, entra en contacto con esas personas.¿Y les pedirás que actúen en
representación si llega el momento?] (Almis)

*Sí, bueno, solo diré esto, pero… ¿no son escasas las perspectivas?No creo que ganemos
en absoluto.](Yal)

[No es particularmente importante.Si puedes confirmar que la lealtad a Ragou-san es


genuina, el odio por el Rey Ferme es certero, y que pueden ser confiables……+(Almis)

Susurro en el oído de Yal.

[Revela que Tetora es la hija de Ragou-san.] (Almis)

Los ojos de Yal se abren ampliamente.

[Escucha, incluyéndote a ti, solo seis personas lo saben.Nunca dejes que se filtre.Si lo
filtras… ¿Lo entiendes?+(Almis)

[Sí, por supuesto.Estamos en la posición de recibir ayuda de usted, nunca le devolveremos


su acto de bondad con insulto.Sin embargo… ¿de verdad?+(Yal)

Hmm, él no me cree

Este tipo no sabe casi nada sobre Tetora.

¿Eh?Eso me recuerda que tampoco he visto la evidencia concreta.

[Oye, Tetora. ¿Puedes mostrarme tu carácter sagrado?] (Almis) (NT Shimofu: No recuerdo
como puse el término antes… Si tenéis alguna sugerencia, lo editaré)

[Entendido.] (Tetora)

Tetora lo dijo, se dio la vuelta y se levantó la ropa un poco.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 296


El carácter sagrado [Sabiduría], que significaba la cresta de la familia, estaba tallado en la
parte inferior de la espalda.

*Seguramente es la cresta de la familia Ars…..No hay ningún error……+ (Yal)

Yal mira fijamente el escudo familiar de Tetora.

No mires tanto la espalda de mi novia. (NT Shimofu: ¿Soy el único que no se sorprendió de
la existencia de esta frase aquí?)

[Gracias por las molestias.Entonces, me infiltraré en ellos.] (Yal)

[Voy a contar contigo.No es necesario que exageres.Estaré preocupado si mueres.] (Almis)

En cualquier caso, esta es la única persona que puede unificar a los nuevos ciudadanos.

[Por favor, también escribe un testamento.Por favor, nomina al próximo sucesor.](Almis)

[¿No puedo escribir Karishian?] (Yal)

[Tetora y yo podemos tomar mandato por ti] (Almis)

Yal estaba visitando el país del Rey Ferme.

En el país del Rey Ferme, hay cientos o más pueblos que varían en tamaño de 50 a 200
personas.

Entonces hay varios jefes de las aldeas. (NT Shimofu: No sé cómo poner esto en plural
acepto sugerencias, pero recordad que la única que no aceptaré es *NPC’s+)

NE:Plural incluido

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 297


La aldea de Yal se encuentra en la región más remota del país del Rey Ferme, por lo que el
número de residentes es reducido.

Además, Yal se convirtió en el líder de la aldea porque su padre murió repentinamente


hace tres años.

Por lo tanto, la mayoría no conoce su cara.

Aunque, uno pensaría que se haría famoso ya que era el jefe de la aldea que escapó hace
poco tiempo.

Pero entonces, no hay necesidad de molestarlo ya que se supone que murió.

Ahora, el problema es cómo nos pondremos en contacto con la facción de Ars que tiene
insatisfacción contra el Rey Ferme.

Yal tenía una idea sobre una persona que podría estar en la facción de Ars.

El nombre de ese hombre es Volos.

Es un guerrero descendiente de la antigua familia Ars, tiene muchos logros en la guerra


contra el país del Rey Domorgal.

Cuando el Rey Ferme se rebeló, lo abandonó todo y se quedó en su casa.

Él había sido atrapado fácilmente por eso.

Al principio, el Rey Ferme iba a matar a Volos.

Es porque la lealtad de Volos a Ragou Ars parece ser genuina.

Pero, no podría ser asesinado.

El motivo es simple-

Es porque los soldados que apoyaron la revuelta del Rey Ferme eran residentes del
territorio de Volos y apelaron por su misericordia.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 298


Como era de esperar, incluso el rey Ferme no puede matarlo cuando sus partidarios
pidieron clemencia.

Después, se le permitió a Volos jurar lealtad al Rey Ferme, y se le relegó a la defensa del
territorio fronterizo.

Además de otras razones similares, juzgó que no era necesario matarlo porque la mayoría
de los descendientes guerreros originalmente tenían un estatus bajo.

El problema es que no sé si la razón por la que Volos juró lealtad al Rey Ferme es porque
valoraba su vida o por vengarse.

Sin embargo, Yal cree que es casi seguro que está en la fracción de Ars.

Esto se debe a que existe el rumor de que también contactó a los otros descendientes de
guerreros perdonados.

Aunque, al final, es solo un rumor.

El Rey Ferme no pudo ejecutarlo porque no pudo reunir pruebas concluyentes.

Él lo niega frenéticamente también.

Sin embargo, no hay más remedio que apostar por esto.

En primer lugar, Yal llegó a la aldea donde Volos había sido relegado.

Está cerca de la frontera con el Rey Domorgal, pero no tiene un gran valor estratégico.

Es un lugar así.

Por lo tanto, Yal se disfrazó de comerciante.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 299


El producto es piel y vino, que recibió de Almis.

Para empezar, va a una pequeña montaña cerca de esa aldea.

Y luego, trepó a un árbol alto que dio fruto… esperó hasta que un aldeano pasó por allí y
luego cayó.

Él se rompió a la fuerza la pierna derecha.(NT Inglés: Ahora la expresión “romper una


pierna” suena tan real)

El amable residente lo ayudó… aunque era un poco antinatural, se escabulló al pueblo.

Luego, conversó fluidamente usando un nombre y un lugar de nacimiento falsos.

Y luego pidió que le pagaran los gastos de su registro con sus productos hasta que su
pierna se recuperara de la fractura de hueso.

El residente del pueblo estaba muy satisfecho con esto.

Esto se debe a que los productos con los que Yal pagó el costo de la tala y la comida
tuvieron más valor.

Entonces, Yal entra en contacto con Volos a través del jefe de la aldea.

Bebieron licor juntos y se hicieron amigos.

De esta manera, él entiende que Volos es un hombre muy bueno.

Y, cauteloso.

Incluso si Yal usa al Rey Ferme y Ragou Ars como un tema casual, no habló de ninguna
insatisfacción contra el Rey Ferme.

Sin embargo, solo un poco, su expresión cambio.

Aparentemente, él es pobre al mentir.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 300


Por lo tanto, Yal está casi seguro de que Volos está en la facción de Ars.

Sin embargo, aún no hay evidencia concluyente.

Más evidencia definitiva es deseable.

Sin embargo, sucedió algo inesperado aquí.

La recuperación de la fractura ósea es más temprana de lo que pensaba.

Normalmente, aunque desagradable, lleva dos meses.

Pero se cerró en una semana, y pudo caminar en dos semanas.

Por lo tanto, Yal se fue con la mentira de que todavía no había sanado y decidió observar
secretamente a Volos en la oscuridad de la noche.

Sin embargo, él tampoco puede ir a la casa de Volos.

Mientras Yal tiene muletas, camina por el pueblo a escondidas.

Si lo peor llega a pasar, podría forzar a la fuerza excusas de que está practicando caminar.

Pero, la evidencia no se encontró tan fácilmente.

Como era de esperar, ¿reviso la casa de Volos incluso sabiendo del peligro? ……

Mientras piensa eso, Yal mira la luna llena.

Y una pequeña sombra cruzada frente a la luna llena.

Es invisible para los ojos humanos normales, pero Yal lo vio débilmente cuando comenzó a
verse afectado por la protección divina.

La sombra era un búho que tenía algo así como una pipa atada a su pie.

El búho voló directamente a la casa de Volos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 301


En primer lugar, incluso si se trata de un mensaje oficial del Rey Ferme, no puede ser
porque no usan búhos.

En otras palabras… ¿es un amigo de la fracción Ars? ¿Rey Rosaith? ¿O una comunicación
secreta con el Rey Domorgal?

En cualquier caso, es seguro que no está satisfecho con el Rey Ferme.

Por lo tanto, Yal obtuvo evidencia firme.

Al día siguiente, Yal fue a la casa de Volos.

[De hecho ayer, vi un búho cuando practicaba caminar en secreto.Tenía una algo atado a
su pie.](Yal)

Cuando Yal lo dijo, Volos casi al instante sacó su espada.

La espada apenas se detuvo en la nuca de Yal.

[¿Qué quieres decir?] (Volos)

[¿No quieres saber el paradero de Tetora Ars?] (Yal)

En ese momento, la cara de Volos valió mucho la pena, después de eso, Yal comenzó a
hablar.

[¿Estás bien con Almis-dono?] (Volos)

[Está bien.](Almis)

Ante mis ojos hay un hombre increíblemente grande.Y una anciana que llevaba un
bastón.(NT Inglés: está siendo sarcástico)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 302


A su lado está Yal.

Y a mi lado está Tetora.

[¿Puedo verlo?] (Volos)

[Entendido.] (Tetora)

Tetora le da la espalda al hombre grande y se arremanga la ropa.

La anciana toca el carácter sagrado en la espalda de Tetora.Comienza a brillar levemente.

[No hay ningún error.Este es el carácter sagrado y la cresta de la familia que tallé en la
Tetora de 4 años.](Anciana)

La anciana afirmó.

[¡¡Tetora-sama!!](Volos)

[¡Woah!](Tetora)

Tan pronto como el hombre grande vio la cresta de su familia, se arrodilló frente a Tetora.

*Lo siento por mis dudas.Sin embargo…… gracias a Dios. ¡Verdaderamente gracias a Dios!¡
no ha habido un día tan maravilloso como este desde la derrota!](Volos)

Woah, un hombre adulto está llorando…

Te adoraron, ¿verdad, Ragou-san?Hagamos una visita a tu tumba en algún momento.

[¡Almis-dono!!] (Volos)

[¡Woah ~!] (Almis)

Mi hombro fue repentinamente agarrado.

¡Sus uñas están clavándose en mí!

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 303


¡Es doloroso, es doloroso, así que aléjate!

[¡Es inexcusable!Sin embargo, ¡muchas gracias!Muchas gracias por proteger a la joven


hasta ahora.De ahora en adelante, todos los vasallos, incluido yo, te juraremos
lealtad.](Volos)

[Ah gracias.Entiendo, así que limpia tus lágrimas.](Almis)

Le doy un pañuelo.

Volos se limpia las lágrimas con el pañuelo.

Oi, ¡no te suenes la nariz!

[Sin embargo, ¿no necesariamente pelearás?Hay una diferencia de fuerzas entre


nosotros.Evitaría la guerra tanto como sea posible.¿Entiendes, verdad?](Volos)

[Sí.Entiendo que la tasa de ganar una guerra es baja y no deberíamos comenzar una
guerra a ser posible.](Almis)

[Espero que sea cierto.](Volos)

Para el final, mi propósito es proteger a todos y a este lugar.

No quiero convertirme en un rey o en un clan poderoso en particular.

Solo estoy haciendo esto porque es ventajoso ganar aliados.

[Sin embargo, las instalaciones son considerablemente buenas para un pequeño


pueblo.](Volos)

[Pusimos todo nuestro esfuerzo en la construcción.Se completará cuando se caven una


gran cantidad de trampas.](Almis)

Han pasado 10 meses desde que comenzamos.

Fue considerablemente difícil.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 304


[Por cierto, ¿hay algo así como un arma secreta?] (Volos)

[Bien.¿Quieres ver?Como cuestión de hecho, se completó hace un tiempo] (Almis)

Saco el prototipo de pólvora negra NO.100.

El memorable 100º.¡Es un éxito!

La relación salitre, azufre y carbón es 75:10:15.

Y luego lo puse en un recipiente hermético.

Al hacerlo, se convierte en una bomba.

[Fue hecho después de 99 intentos y errores.Considero que es la combinación de


proporción perfecta.](Almis)

Es fácil hacer pólvora negra.

Sin embargo, es muy difícil cambiar esto en una bomba con la capacidad de causar
víctimas.

Explota si le doy un fuerte golpe, pero solo arde cuando se prende fuego.

Tal cosa se completa.

Puse el polvo negro sobre la formación mágica y puse mi mano sobre la formación.

La formación mágica comienza a brillar levemente.

Le pedí a Tetora que desarrollara esta formación mágica.

El efecto es que se enciende 5 segundos después de verter un poco de maná.

Dejo el lugar a toda prisa.

Cinco segundos pasaron.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 305


El rugido ensordecedor penetra mi cabeza y la tierra tiembla.

[Es más o menos exitoso por el momento.](Almis)

Miro el sitio donde ocurrió la explosión.

La tierra excavada se hizo visible cuando el humo blanco se despejó.El poder de matar
parece ser considerablemente prometedor.

[E-esto es maravilloso.¿Qué hechicería es esta?] (Volos) (NT Inglés: ¡CIENCIA, PERRA!)

[No es hechicería.Bueno, sí usé algo de hechicería.](Almis)

Volos muestra una expresión algo aterrada.

Un hombre adulto está asustado.Si son los soldados del Rey Ferme, no podrán ser
colectivos.

[¡Si tienes esto, la victoria es segura!](Volos)

[Hmm, me pregunto.](Almis)

Tal cosa es considerablemente dudosa.

En cualquier caso, la cantidad de enemigos es grande.

[Si la guerra realmente va a suceder, ¿será en dos meses?](Volos)

[Verdad.Porque es la época de la cosecha.Entonces sería exactamente un año


después.Hay una gran posibilidad de que vengan a recolectar tributos.Creo que tendrán
una mala cosecha allí, ya que este año fue más frío.Definitivamente intentarían tomarlo
con fuerza.Naturalmente, me negaré.Tampoco tenemos ninguna reserva.](Almis)

De hecho, me gustaría ganar 1 año más……

[La estrategia es cargar después de que romper sus filas debido a la bomba.](Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 306


La razón por la cual la phalanx es poderosa es porque las tropas se reúnen en rangos
sólidos.

Si se colapsa, es por culpa de eso.

En primer lugar, el punto débil de la phalanx es que no es posible un movimiento flexible.

Además, las habilidades y la moral de esos soldados son bajas.

Si es posible, espero que se retiren antes de llegar a este pueblo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 307


Batalla de Brujería

Robert Ferme, ese es el nombre completo del Rey Ferme.

Su padre dijo esto antes de morir.

[Bueno, Robert, si eres un hombre debes apuntar hacia la cima.] (El padre de Robert)

Robert siguió esas palabras.

Aumentó su influencia dentro del clan y su favor a otros clanes.

El Jefe Ragou Ars era un hombre cuyo único valor era ser gentil mientras el mal gobierno
continuaba.

Gradualmente obtuvo la confianza de las personas que estaban bajo su mando.

Y un día hubo hambre.

La hambruna fue lo suficientemente grande como para hacer que la gente abandonara a
muchos de sus hijos.Ragou no pudo encontrar ninguna solución para eso.

Naturalmente.

No es que la cantidad de cosecha aumentaría ni el pan brotaría de algo.

Desafortunadamente, sin embargo, la insatisfacción con el clan grande poco confiable


siguió aumentando.

[¡Ragou extorsionó la riqueza de la gente y está viviendo una vida lujosa!¿Perdonas esto
así como está?] (Robert)

Robert gritó en voz alta.

Muchos clanes y gente lo apoyaron.

El ejército rebelde liderado por Robert en un instante rodeó la residencia de Ragou y la


tomó por asalto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 308


Logró tomar el cuello de Ragou.

Pero había un problema.

No pudo entender el paradero de la esposa de Ragou, sus dos hijos y la hija.

Robert lideró la búsqueda con su élite.

Los encontró mientras intentaban escapar en el bosque, y mató a la esposa y a los dos
hijos.

Y levantó la espada para matar al último.

El pensó.

(¿No es demasiado joven?)

Robert miró a la pequeña niña: Tetora frente a él.

No se parecía en nada a Ragou.Él recuerda que es una niña muy inteligente.

Las familias Ars y Ferme eran parientes, y Robert se había ocupado de la niña.

Naturalmente, no tenía la opción de mantenerla viva.

No había nada que ganar al permitirle vivir.

No podía convertir a la niña en su esposa, ya que guardaría rencor.

Había la posibilidad de que pudiera criarla mientras la confinaba.

Estaba fuera de cuestión dejarla ir.

Pero él no la mató.

La pasó por alto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 309


La niña sería asesinada por los lobos o podría morir al consumir plantas venenosas.

Él mató al marido, asesinó a la esposa y a niños inocentes, pero pasa por alto a la hija más
joven.

Su comportamiento parecía misterioso.

¿Estaba él endeudado, o era con intención de expiación?

De todos modos, cometió el mayor error de su vida.

*Una mala cosecha…….+ (Ferme)

Ferme suspira mientras mira el campo.

Aunque la cosecha estaba a un mes de distancia, entendió que algo era claramente malo
con el trigo.

La hambruna del año pasado fue manejada de alguna manera con el tributo de la aldea
del bosque y el botín de saquear el país del Rey Rosaith……

Parece que tengo que hacer lo mismo para este año.

Un soldado entró mientras Ferme suspiraba.

Él sostiene un pequeño tubo en su mano.

El soldado le entregó el cilindro a Ferme.

[¿Hay algo mal?](Ayudante)

Un ayudante le preguntó a Ferme.

Ferme ampliamente sonrió y respondió.

[Es la paloma mensajera de la rata que acecha dentro del país del Rey Rosaith.Dice que el
Rey Rosaith se ha derrumbado.] (Ferme)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 310


Después de escuchar eso, el ayudante sonrió.

[Bueno, él no morirá.Ataca como de costumbre.Sin embargo, no tomes en cuenta el


liderazgo.Atacaremos el Reino del Rey Rosaith] (Ferme)

[Sin embargo, nuestros preparativos de guerra son insuficientes.] (Ayudante)

El ayudante dijo.

Él sonrió.

[¿Qué estás diciendo, no tenemos el lugar que puede garantizar las raciones para las
tropas?Podemos asegurar comida por valor de 3 días.Podemos saquearlo más tarde.]
(Ferme)

Ferme miraba el bosque.

[Hasta ahora he estado evitando una marcha masiva hacia el bosque para evitar la ira del
Grifo, pero ahora entiendo más que la última vez.Está claro que no intervendrá mientras
no violemos el bosque.No se quejaba de las personas que vivían en el bosque o paseaban
por su bosque.] (Ferme)

[¿Hay alguna posibilidad de que el Grifo los ame?] (Ayudante)

[No.Si ese fuera el caso, el Grifo habría salido cuando exigí el 80% de la comida.] (Ferme)

Ferme lo declaró con confianza.

Con un 80% de comida siendo extorsionada, no sería gracioso si la gente muriera de


hambre, pero el Grifo no intervino.

En otras palabras, el Grifo era neutral.

[Atravesaremos el bosque y haremos un ataque sorpresa al palacio del Rey Rosaith]


(Ferme)

El ayudante abrió sus ojos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 311


Ciertamente puedo decirlo si atravieso el bosque.

Después de todo, el palacio del Rey Rosaith se encuentra a poca distancia pasando por el
bosque.

Pero nadie ha pasado por eso.

Porque todos temían enojar al Grifo.

En cualquier caso, mucha gente pensó que la causa de la mala cosecha se debía a la ira del
Grifo.

Por lo tanto, abandonan a los niños en el bosque como sacrificio.

Aunque en realidad es la maldición de las personas mismas.

*Pero prepárate para retirarte si……+ (Ferme)

Siempre debo pensar en el momento de retirarme cuando dirijo una fuerza armada.

En caso de una derrota, definitivamente seremos destruidos.Debo evitar pelear con la


espalda contra la pared.

Naturalmente, ese lugar sería el bosque……

[Si ese es el caso, ese lugar será la base.El pueblo que se convirtió en mi territorio el año
pasado.] (Ferme)

[Pero ese pueblo no ha cedido por completo a nosotros.] (Ayudante)

[Si ese es el caso, solo destrúyelo.Podemos asegurar la comida, así que matamos dos
pájaros de un tiro.] (Ferme)

Es muy temprano para decidir.

Ferme llama a los hechiceros juntos.

[Id como reconocimiento.] (Ferme)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 312


[ [ Entendido.] ] (Hechiceros)

—– Punto de vista del líder brujo ——

Los tres hechiceros usaron los halcones para el reconocimiento.

La carga del alma es muy difícil.

Primero, debes sacar el alma de tu cuerpo mientras estás consciente.

Un hechicero promedio muere si el alma no puede regresar.

Además, es necesario que la mente del usuario se comunique con la criatura que porta el
alma.

Un vínculo nace al criarlo y cuidarlo todos los días desde su infancia.

Llegué a poder ver el mundo con los ojos del halcón y la nariz del perro a través de un
entrenamiento riguroso.

La vista del halcón es aproximadamente 8 veces mejor que la de un humano.

Es la mejor especie a usar para el reconocimiento.

(La defensa es más sólida que la última vez que vine aquí…..)

El líder pensó así mientras contemplaba el pueblo desde arriba.

Se cavó una profunda cavidad, y se construyó un abatis, una enorme cerca de madera, en
el interior y el exterior.

La construcción de la torre de madera parece ser la más problemática.

Parece ser una facilidad para disparar flechas, lanzar piedras y verter aceite caliente.

(Las instalaciones parecen ser excesivas contra los lobos).

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 313


En otras palabras, es una facilidad de defensa para contrarrestar un ataque del ejército.

El objetivo…… sería un pan comido.

Los tres hechiceros tensan sus ojos y observan el estado de la aldea.

Memoricé la topografía del pueblo en mi cabeza.


(Ya no habrá ningún problema)

Debería ser especialmente precavido… que no haya mercenarios, etc.

La población de la aldea no parece haber cambiado.

(Deberíamos regresar)

Chirriaron una vez para transmitir su pensamiento en dirección al cambio.

Justo cuando estaban a punto de irse.

*Kya………..+

Los gritos se levantaron por detrás.

Tan pronto como regresamos había un halcón, más grande que el nuestro, que nos estaba
mirando.

En las garras del halcón grande había otro halcón con el que nos propusimos hacer un
reconocimiento juntos hasta hace un momento.

Las garras se clavan profundamente en la garganta, se puede entender de un vistazo que


está muerto por el hecho de que no está moviéndose.

El líder ordena al halcón mientras llora, para volar a toda velocidad.

No puede ganar basado en la diferencia en el físico.

(¡Mierda! ¿Por qué viene en un momento así…?)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 314


El líder maldijo su desgracia

Es extremadamente raro que me encuentre con el enemigo natural del animal cuando
estoy explorando.

Es porque te concentras demasiado en el reconocimiento y la vigilancia hacia el entorno


tiende a disminuir.

(Tienes que escapar rápidamente. Si el animal muere mientras llevas tu alma, ¡mueres
allí!)

Al pensar en esto, mi otro compañero volando frente a mis ojos ha desaparecido.

Cuando miré hacia abajo, otro gran halcón abatio a mi compañero.

Ese compañero estaba tratando desesperadamente de escapar de las garras.

Pero la resistencia fue inútil, su compañero fue arrojado contra un árbol y asesinado.

(¡Dos de ellos!)

El líder vuela desesperadamente mientras se siente confundido.

Como está, la vida de mi compañero y mía corre peligro.

(¡tsu!)

Un escalofrío recorre el cuerpo del líder y gira su cuerpo hacia la derecha con prisa.

Mientras, garras de un gran halcón pasan por allí.

(¡Hay tres de ellos!)

Los halcones no forman bandadas.

Puedo pensar que dos de ellos tienen que ser una coincidencia, pero la historia es
diferente si se trata de tres de ellos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 315


(¡Hechiceros!)

El enemigo vuela como para encerrar al líder y reducir gradualmente la distancia entre
ellos.

(¡Por qué! ¡No debería haber tres brujos de clase alta en un pueblo tan pequeño! ¿Qué
significa esto… podrían ser los hechiceros del Rey de Rosaith?)

Debo informarlo en cualquier caso.

El líder baja su altitud.

Los enemigos son más grandes que su compañero.

No les debería ser fácil maniobrar.

Existe la posibilidad de escapar si voy por bosque.

(¡Sólo un poco más!)

Una descarga golpeó todo el cuerpo tan pronto como entró en el bosque.

(?)

Algo así como una vara atrapada en el pecho de mi compañero.

Cuando el líder entendió que era una flecha, perdió la conciencia.

— Punto de vista de Almis —-

[¡SÍ! ¡¡Yo lo maté!!] (Gram)

Gram levanta el halcón que derribó.

Su habilidad fue tan maravillosa como siempre.

*Gununu… pretendía derrotarlo] (Tetora)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 316


Tetora, cuya alma había regresado a su cuerpo, se puso de pie e hizo una mueca de
disgusto.

[Aunque comí la hierba amarga con mucho esfuerzo] (Tetora)

Tetora dijo eso mientras sacaba el Desprendimiento del Alma de su boca.

[Fufun.¿Cómo estuvo?¡Hice el primer ataque sorpresa exitoso!] (Lulu)

[Como se esperaba de Lulu.¡Eres la más fuerte!] (Gram)

Gram muestra aprecio por Lulu que regresó.

La barrera sagrada que puse en el pueblo fue útil.

Hay varios tipos de protección contra el mal, pero informa sobre los animales con alma en
éllos.Lo preparé de antemano.

Cuando piensas que no fue atrapado en la barrera sagrada, hay tres halcones en el
cielo……

Para ser sincero, no quiero que se vean las instalaciones de defensa de nuestra aldea.

Por lo tanto, hice que los tres fueran al frente.

Me preocupa un poco que no puedan regresar porque vuelen un poco lejos del pueblo.

[¿Estuvo bien matarlos?Aunque lucharemos entre nosotros con esto.] (Tetora)

Tetora dijo ansiosamente.

[Está bienEn realidad, hay casos en que un enemigo natural ataca al hechicero y muere.El
Rey Ferme no pensaría que el pueblo con una población de alrededor de cien personas
podría tener 3 hechiceros.Además, creo que esos tipos tenían la intención de atacarnos
cuando enviaron a los exploradores.] (Almis)

Puedo decir que las negociaciones ya se han roto a la mitad.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 317


[Tomemos un descanso cuando la comida termine.No es necesario hacer nada.] (Almis)

Al poner barrera asustada, es posible manejar ataques de varios hechiceros. (NT Shimofu:
Scared Barrier…)

Pero solo estas tres personas pueden hacer Soul Ride.

NE: Jinete de Alma

Me daría problemas si colapsan.

[Entonces es mi deber preparar la siguiente arma.] (Tetora)

[Lo siento pero tengo algo que hacer.] (Almis)

Debo verificar la trampa y las armas con la pólvora negra.

*…… Te haré compensarme cuando todo haya terminado.+ (Tetora)

Tetora dijo eso mientras hinchaba su mejilla en señal de insatisfacción.

Pero antes de eso……

[Yal, ¿podrías ir al país del Rey Roasith y pedir refuerzos?no habrá ningún vigor si solo
somos nosotros.] (Almis)

[Entendido] (Yal)

Yal lo dijo y se dirigió al país del Rey Rosaith.

Sin embargo, el informe que regresó inmediatamente de Yal no fue muy bueno.

[El Rey Rosaith parecía haberse derrumbado debido a un ataque…+ (Yal)

[¡Qué!¿Entonces los refuerzos?] (Almis)

*Eso es… mientras el Rey Rosaith colapsó, el Rey Ferme movió 400 tropas
inmediatamente.Además, los países vecinos y el Clan Poderoso parecen estar haciendo

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 318


movimientos sospechosos…. Dijeron que los refuerzos puede enviarse en tres días…..+
(Yal)

Tres días….

Para entonces, todo habrá terminado, ¿no es así?

Bueno, está bien.

Todavía está dentro de la suposición por el momento.

[¡Líder!La inspección de pólvora negra se ha completado.No hay problema.] (Ron)

[¡Niisan!La condición del caballo es buena.Podemos ir en cualquier momento] (Roswald)

[¡Las flechas y el almacenamiento de alimentos son seguros!] (Gram)

Los informes salen volando de las bocas de Ron, Roswald y Gram.

No hay problemas por el momento.

[Ok, la trampa y la barrera asustada tampoco tienen ningún problema. La preparación está
completa.+ (?) (NT Shimofu: Creo que es Almis…)

¿Deberíamos pasar por la estrategia más tarde?

[Preparad el trigo por el momento, porque es posible hacer las paces más tarde.] (Almis)
(NT Inglés 1: psshhh!) (NT Inglés 2: en serio…)

[¿Existe tal posibilidad?]

[Hay un 40% de que el oponente haga un movimiento]

Hay un 60% de que no tengan hambre (con el sistema estándar de 2 campos).

Es mucho compromiso de esta manera.

Es imposible más allá de esto.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 319


[¡Almis-san!] (Yal)

Escuché una voz desde la puerta.

Es Yal.

*El Rey Ferme está reuniendo soldados.No sé el número……+ (Yal)

[¿Va a luchar como se esperaba?¿Qué hay de Volos?] (Almis)

[Levantará la revuelta mientras observa la situación.] (Yal)

El grupo de Volos es de aproximadamente 60 personas.

Serán derrotados en poco tiempo si luchan por adelantado.

Debes mirar la situación adecuadamente antes de levantar una revuelta.


——- Punto de vista de Ferme ——–

[Mi rey.Los hechiceros no han regresado.] (Ayudante)

[¿Qué es?¿Fueron atacados por algún depredador natural?] (Ferme)

A veces los halcones son atacados durante el reconocimiento por depredadores naturales.

Inevitablemente se vuelven negligentes porque el alma del hechicero toma la delantera.

Rara vez sucedió, pero no diré que nunca sucedió en absoluto.

También el terreno es bosque después de todo.La posibilidad de ser un ataque es alta.

*O…+ (Ferme)

¿Unieron fuerzas el joven llamado Almis y el Rey Rosaith?

Pero esto es poco probable.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 320


Si suponemos que los tres hechiceros fueron derrotados por los hechiceros del rey
Rosaith, entonces hay tres o más que fueron enviados a esa aldea.

Pero Ferme ha permitido el reconocimiento de hechiceros muchas veces en el país del Rey
Rosaith estos días.

Y capta la cantidad de hechiceros que salen para interceptar.

Nunca hubo un día en el que faltaran tres personas.

Además, incluso si se unen a una alianza, no es natural que se coloquen tres hechiceros en
una aldea tan remota.

Además, la posibilidad de otra cosa…

[¿Podría haber tres hechiceros excelentes en esa aldea también?No podría ser.] (Ferme)

Imposible.Aunque solo hay nueve personas, incluso en el país del Rey Ferme.

Podrían haber perdido frente a un enemigo natural por casualidad. Es desafortunado.

En otras palabras, se espera que todavía esté el mismo depredador natural alrededor de
esa aldea.

Entonces, lo mismo se repetirá nuevamente.

¿Es seguro renunciar a la exploración?

[Solo hay 6 hechiceros capaces de hacer Soul Ride… dos de ellos pueden defender con
éxito el país.Cuatro personas pueden ir a luchar contra el rey Rosaith.] (Ferme)

Los hechiceros asintieron con la instrucción del Rey Ferme y pusieron pasto de
Desprendimiento de Almas en su boca, una tras otra. (NT Shimofu: Probablemente pone
femenino aquí al final porque las probabilidades dicen que es más probable que sean
mujeres que hombres, ya que pocos hombres tienen talento con la magia…)

[Los soldados están listos] (Ayudante)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 321


[Yosh, lleva 200 soldados para ocupar ese pueblo.Toma el carnero de batalla esta vez.Es
demasiado excesivo tomar arqueros.Me quedaré detrás con 400 tropas.Es difícil entrar en
el bosque.Atacarás al país del Rey Rosaith con 300 y lo destruirás.] (Ferme)

Entre los generales que ordenó el Rey Ferme, el general al que se ordenó atacar el país del
Rey Rosaith dijo directamente tímidamente.

*Mi Rey… ¿puedo tener al menos otros 100?El enemigo es al menos 1000…..+ (General A)

[No, el máximo es 400.] (Ferme)

Ferme afirmó.

[Los poderosos clanes del Rey Rosaith se han encogido por completo por la última
derrota.No cooperarán con el Rey Rosaith. Esos súbditos solo podrán mover 2 mil
considerando el daño recibido en la última guerra.El país del Rey Rosaith debe estar
atento al país del Rey Ebill y al país del Rey Belvedere, ya que ya están incitados.Bueno, si
pongo a los soldados en la frontera…… El más bajo es 500 para estos dos países, debes
tener al menos 1000 para responder.] (Ferme)

El Rey Ferme continúa mientras sonríe.

[Y está solicitando a los clanes ambiciosos y poderosos en el país del Rey Rosaith que
muevan a los soldados.Bueno, no se moverían a menos que realmente ganen,
deliberadamente le digo al Rey Rosaith que hay un movimiento de revuelta.Ese tipo tiene
unos 500 con su clan personal en el territorio fronterizo para defenderse y controlar
directamente el lugar.Y cientos están asignados para proteger el palacio… son
exactamente 400.] (Ferme)

Los generales contuvieron la respiración involuntariamente.

El objetivo es ocupar la capital del país del Rey Rosaith.

Y la seguridad de la comida.

Las probabilidades de ganar son muchas.

[Entonces, levantaré mi brindis en el palacio del Rey Rosaith. ¡Kanpai!] (Ferme)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 322


Ferme sirvió vino en un vaso y lo levantó en alto.

~~~

(NT Shimofu: Empezamos la batalla y… este cap etá lleno de cosas sin sentido e
incognuentes… me lié muchísimo…

Por otro lado, he vuelto a ser testigo de lo infumable que son los volúmenes de
Mahouka… Son largos y pesados… Pareciera que hablo de armas… Hah…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 323


Primera Campaña I

———– Punto de vista de Almis ———–

Aunque la compañía de avanzada del ejército del Rey Ferme llega a la aldea, les tomó
alrededor de un día y medio.

[Nos entregarás el pueblo.¡Y luego podemos ofrecer provisiones a nuestros 200


soldados!Si es así, salvarás vidas.] (Comandante)

[¿Para 200 hombres?¿Es realmente solo eso?¿No estás planeando quitarme todo después
de ocupar el pueblo?] (Almis)

[De ninguna manera, solo queremos asegurar provisiones.No quiero más que eso.]
(Comandante)

Es la verdad.

Pero no puedo decir cuántas provisiones necesitarán 200 soldados.

Posiblemente sea toda la cosecha del pueblo…… Bueno, si ese es el caso, no hay otra
manera…

Almis piensa en eso solo un poco.

Las negociaciones se realizan en pie de igualdad o bajo la supervisión de un gran poder.

¿Realmente se cumplirá?Si la prueba positiva no existe, los términos no pueden ser


aceptados.

El comandante… dijo… provisiones.

En otras palabras, el propósito del enemigo es el palacio del Rey Rosaith.

Normalmente no caminarían por el bosque debido al miedo al Grifo, por lo que para hacer
ataques sorpresa tomarán este pueblo como base.Ese es el propósito del enemigo.

Entonces, si este pueblo se rinde, las chispas comenzarán con Julia y el Rey Rosaith.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 324


¿Qué es eso?

[¿Evidencia?] (Almis)

[Lo juro en nombre del Rey Ferme.] (Comandante)

[Entonces, es imposible.] (Almis)

Las negociaciones se rompieron.

Ambas partes pensaron que una batalla ocurriría desde el principio, por lo que las
negociaciones terminaron rápidamente.

[Tomate tu tiempo.¿Qué puedes hacer con miserables 40 o 50 soldados?Tenemos 200.


¡Te aplastaremos únicamente con la fuerza!] (Comandante)

———- Punto de vista del Enemigo ———–

El comandante a menudo observa el pueblo.

Hay una valla alta de madera excavada profundamente.

Solo hay una puerta

Una villa de este tamaño será difícil de asediar con solo 200 soldados.

Dado que el propósito de la batalla es una batalla decisiva a corto plazo, lo mejor sería
concentrar su fuerza en la destrucción de la entrada.

Hay 40-50 soldados enemigos, pero si se cuentan los demás habitantes del pueblo, excede
100.

No obstante, el objetivo principal es asegurar provisiones y una base.

No hay una razón particular para masacrarlos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 325


Una vez que la cabeza del general enemigo ruede, lo más probable es que se arrodillen si
les das la sugerencia de rendirse.

Aunque puede haber muchos sacrificios, nuestro papel es el de la vanguardia.

Lo importante es forzar una rendición cuando llegue el ejército principal.Incluso si eso no


es posible, necesitamos al menos debilitarlos.

A diferencia de la última vez, esta vez hubo arietes y muchos arqueros que también
estaban preparados.

[Antes que nada, asegurad los alrededores de la puerta.¡Entonces golpeadlo con el


ariete!] (Comandante)

Los soldados que están acostumbrados a la guerra corren hacia la puerta mientras forman
filas.

Pero de repente, las filas comenzaron a caer en el desorden.

*¿Trampas? … Qué problemático… debemos hacer un desvío.+ (Comandante)

Parece que las lanzas fueron enterradas por debajo de las trampas, 20 personas murieron,
pero las trampas solo los atraparon al principio.

Puedes saber dónde están las trampas si miras al suelo con mucho cuidado.

Es muy fácil de evitar.

Pero llevaría mucho tiempo dar un rodeo y llegar a la puerta.

[Mierda.No escuché de ellos tener tales instalaciones defensivas.] (Comandante)

El comandante se quejó.

Después de todo, es necesario estar preparado para los sacrificios.

No obstante, las trampas son una táctica básica para la defensa.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 326


Por lo tanto, no estoy particularmente sorprendido.

[Pero si ocupamos la aldea, entonces podemos asegurar provisiones.Debemos asegurarlo


como base antes de que llegue el ejército principal.] (Comandante)

*Sí.¡Eso es… es peligroso!+ (Ayudante)

El ayudante empujó al comandante fuera de su caballo.

Causando que el comandante caiga al suelo.

*¡Bastardo!Qué demonios……+ (Comandante)

El ayudante estaba muerto.

Había una flecha clavada en su cabeza.

El comandante miró a su alrededor.

[¡Mierda!¡Esta flecha atravesó la armadura!] (Soldado A)

[Está hecha de bronce personalizado…….+ (Soldado B)

[¿Está hecho de hierro?] (Soldado C)

Los soldados reciben disparos con flechas uno tras otro.

[¡Cómo podría ser esto!¿Qué está haciendo nuestro cuerpo de arquería?](Comandante)

[¡Con esta distancia las flechas no alcanzan!] (Capitán Arquero)

El capitán arquero respondió.

Aunque no tenían forma de saberlo, los arcos que Almis y los demás usaban eran arcos
largos que se compraron al comerciante karishiano.

El rango es diferente de los arcos usados en el país del Rey Ferme.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 327


Además, a diferencia de las puntas de flecha de piedra que usaron las tropas del rey
Ferme, estaban hechas de hierro.

Al disparar desde una torre alta es posible atacar desde fuera del alcance de los arqueros
del Rey Ferme.

*¡Levantad vuestros escudos!Mientras os defendáis contra las flechas del frente……+


(Capitán de infantería)

La flecha, que recibió un disparo en la cabeza del capitán, atravesó su escudo de bronce.

Con el escudo en el que confiaban siendo inútil, la confusión se propagó entre los
soldados.

[Oye, ¿estás bien?] (Soldado)

[Estoy bien.Penetró la armadura, pero es solo un arañazo. ¡¡Se recuperará con solo un
poco de saliva!!] (Capitán de infantería)

Los soldados que habían sido golpeados con las flechas comenzaron a retorcerse en el
suelo.

Naturalmente, aquellos que fueron golpeados profundamente, pero los que solo fueron
apacentados también.

[¡Una flecha envenenada!¡Cobarde!] (Comandante)

El comandante gritó.

Una flecha envenenada apuñala a los pies del comandante en respuesta. (NT Shimofu: Y
Karma, uno de mis personajes favoritos de assassination classroom ataca de nuevo…)

[¡Eek!] (Comandante)

[¡Por favor, comandante, retroceda!] (Soldado)

El comandante retrocedió para que sus subordinados pudieran protegerlo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 328


———– Punto de vista de Almis ———–

[¿Parece que vamos a ganar?] (Aldeano o Gram) (NT Inglés: no tengo idea de quién está
hablando aquí) (NT Shimofu: Creo que es Gram, ya que es el líder de los arqueros…)

[Sí.Los números enemigos ya han sido reducidos en unas 50 personas.](Almis)

Había 150 personas restantes.

Probablemente se retirarían si perdieran otros 50.

El armamento del enemigo consistía en lanzas de bronce.

Y luego, en su mayoría, tenían armadura de madera, con algunas hechas de cuero.La


armadura del capitán tenía una armadura de bronce, y finalmente la del comandante
estaba hecha de hierro.

Este arco es un arco largo que compré de un Karishiano usando una gran suma (de papel).

Y las flechas de hierro estaban manchadas con veneno de acónito.

Ser derrotado sería extraño.

[Las flechas del enemigo pronto estarán dentro del alcance.Almis-san, ten cuidado.]
(Gram)

Gritó Gram desde la parte superior de la torre de arqueros.

Aunque al principio el enemigo estaba confundido, empezaron a organizarse y levantaron


sus escudos para protegerse, antes de avanzar lenta pero seguramente hacia la aldea.

[Ten cuidado también, no pienses en morir.] (Almis)

[Lo sé.] (Gram)

Gram respondió mientras sonreía ampliamente.

Estoy preocupado, pero no tengo más remedio que dejarselo a él.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 329


*Ron, deberías volver a tu puesto pronto.Cuando el enemigo llegue a la puerta……
¿Entiendes?] (Almis)

[Entiendo.Les enseñaré una o dos cosas.] (Ron)

Dijo Ron mientras volvía a su puesto.

Bueno, también debería volver pronto.

De lo contrario, recibiré un disparo por una flecha si me quedo.

Poco a poco comencé a escuchar los pasos del enemigo, además estaba acompañado por
el sonido de flechas que perforaban los edificios de la aldea.

El enemigo tiene alrededor de 40 arqueros.

Debido a que tenían más números que los nuestros, cuanto más se intensifican los
ataques del enemigo, menos espacios hay para disparar.

Mientras Gram y los otros se escondieron detrás de grandes escudos de hierro,


encontraron huecos y dispararon a los arqueros.

El progreso de la batalla se ha inclinado a favor del enemigo.

……Por ahora.

[¡Líder!¡Parece que el enemigo se ha reunido alrededor de la puerta!] (Ron)

Ron informó felizmente.

[¡Ok, hazlo!] (Almis)

Cuando digo eso, Ron sonríe y asiente.

Él sostuvo algo similar a una lanza en su mano.

Ron llama a sus nueve subordinados.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 330


[¡Ustedes!¿Tienen sus lanzas bomba?Hacedlo como lo hicisteis en el
entrenamiento.Absolutamente no golpeéis la valla, ¿lo oís?¡Si fracasáis, seréis castrados!]
(Ron)

Ron grita mientras sostiene una lanza bomba… una lanza que fue preparada con polvo
negro sujeto a la punta de lanza.

Cuando Ron se paró listo con la lanza, comenzó a brillar débilmente.

La magia fue invocada.

[¡Un, dos, tres, haa!] (Ron)

Diez lanzas volaron sobre la pared al mismo tiempo que Ron gritaba y caían sobre los
soldados que inundaban la puerta.

Se encendieron al mismo tiempo que aterrizaron.

El polvo negro causó una explosión masiva.

Las flechas del enemigo cesan de inmediato.

El humo blanco se eleva, mientras escucho muchos gritos desde el otro lado de la pared.

[Ok, es un éxito.¡Preparen la segunda descarga!](Ron)

Diez lanzas impactaron sobre el enemigo una vez más.

Más gritos se levantan.

[Supongo que eso es bueno.Detente.Ve, Roswald.] (Almis)

[Entendido.Hermano mayor.] (Roswald)

Estoy a montado sobre el caballo que trajo Roswald.

Y alineado junto a Roswald.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 331


Hay seis miembros de la caballería, incluidos yo y Roswald.

[¡Abran la puerta!Mientras yo cargo, Gram y el resto, ¡dejad de disparar flechas!¡Ron,


ustedes continuad desde allí!] (Almis)

La puerta se abre.

Entonces cargamos.

[Woah, esto es horrible.] (Almis)

La situación fuera de la puerta fue más severa de lo que pensé.

Los cadáveres estaban diseminados y parecían tomates triturados.

Los cadáveres parecían tan miserables que me hicieron preguntar si algunos de ellos eran
humanos.

Me di cuenta de nuevo de las cosas aterradoras que hice.

Cuando pensé si mi enemigo usara pólvora negra, sentí un escalofrío.

Tenemos que mantener la receta en secreto.

El enemigo ruidoso y el humo blanco se sumieron en el caos por la muerte repentina de


sus camaradas.

Ya no hay necesidad de hacer nada, y sin embargo……

[¡Atacaré al comandante del enemigo!] (Almis)

Llamo y cargo en el caos del enemigo.

No había necesidad de mover mi lanza.

Porque cuando el enemigo vio mi forma, se rindieron y abrieron un camino.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 332


Básicamente ya había ganado.

Dentro de poco perforaré a las tropas enemigas.

No hay necesidad de cargar de nuevo.

El humo blanco comienza a despejarse, permitiéndome ver las prendas del enemigo.

La mayoría de los soldados tenían armaduras de madera y cuero, y algunos usaban


armaduras de bronce.

[¡Tú, allá montado en un caballo y usando una armadura de hierro!¡Debes ser el


comandante enemigo!] (Roswald)

Roswald pateó el abdomen de su caballo mientras aceleraba hacia el hombre que parecía
ser el comandante enemigo.

El comandante enemigo estaba asustado y comenzó a escapar.

[¡Como si te dejara ir!] (Roswald)

Roswald arrojó la lanza que había estado cargando.

La lanza se arqueó en el aire y golpeó la espalda del comandante enemigo.

[¡Roswald ha derrotado al comandante enemigo!] (Almis)

Cuando grité, mis aliados vitorearon en respuesta

Al mismo tiempo, el enemigo cayó al suelo en derrota.

Es una victoria por el momento.Como había predicho.

Aunque en verdad había pensado en usar la guerra de guerrillas en el bosque, cuando el


enemigo fue asediado se habían concentrado en la puerta, ¡pero ganamos así que es
bueno!¿Se hizo más fácil en el momento de la explosión, me pregunto?

Tan pronto como lo pensé…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 333


Una flecha salió disparada y todo se volvió oscuro…

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 334


Primera Campaña II

Casi al mismo tiempo que los ejércitos de Almis y el Rey Ferme se enfrentaban.

Se estaba librando otra batalla cerca de la frontera del Rey Ferme y el país de Rosaith.

“Bueno, la moral del enemigo parece ser alta… Tal vez cortar el suministro de granos y
matar de hambre a los soldados si no luchan bien podría ser la razón. ¡Es problemático!”
Suspiro Bartolo.

[¿Cuánta es la fuerza del enemigo?]

[Es de 300, incluyendo alrededor de 50 de infantería ligera y no hay signos de caballería.]

Al escuchar la explicación del mago, Bartolo asintió con satisfacción. Tenemos 100
hombres más que ellos.

Ganaremos si peleamos normalmente.

Sin embargo, en la batalla anterior perdimos al tener el doble de fuerzas… solo fue que el
último comandante fue incompetente.

Bartolo no es incompetente.

[Es preocupante para la caballería. ¿es esa formación?]

[Es una formación típica de phalanx, la élite que incluye al comandante enemigo parece
estar en el lado derecho.]

[Bueno, es lo mismo que la última batalla, es valiente luchar contra los propios
comandantes con el lado derecho siendo el más peligroso]

Bartolo bebió su alcohol una última vez.

La formación Phalanx tiene un escudo en la mano izquierda, defendiéndose por el lado


izquierdo con su escudo.

Por lo tanto, el lado derecho que no está protegido con un escudo queda desprotegido.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 335


Por lo tanto, es una táctica básica colocar a la élite en el lado derecho.

El comandante del reino de Ferme es un hombre muy valiente, empuña su lanza en el lado
derecho.

En la última batalla, el comandante fue derrotado por el lado derecho del enemigo que
peleaba luchando por el lado izquierdo y girando a nuestro lado mientras nuestro lado se
mantenía en espera por esos escudos en el lado izquierdo. (NT Inglés: un poco confuso, lo
sé)

Por cierto, Bartolo no tiene ganas de pelear en un lugar tan peligroso.

Por mucho, el lugar más seguro para beber será el lugar para tomar el mando mientras se
ve todo.

Esa persona puede ver toda la batalla desde atrás.

[Bien, la estrategia es que todos los ejércitos avancen desde la izquierda hacia ti. Estoy
ganando en números. Si la estrategia tiene éxito, definitivamente ganaremos.]

Bartolo se reía felizmente.

[¿Cuál es la formación del enemigo?]

[Parecen extrañamente concentrados en el lado izquierdo.]

El mago que acaba de colocar su alma dentro del halcón explico al comandante del Rey
Ferme.

[Quizás se desanimó en la última batalla, antes de que el enemigo perdiera porque


aniquilamos el lado izquierdo del enemigo. Es cauteloso. Todos ellos son estúpidos. El
punto más débil, no tendría sentido si se descuida el lado derecho.]

El comandante dijo asombrado.

[Entonces, ¿el comandante del enemigo está a la izquierda?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 336


[Parece estar atrasado, confirmé que él está bebiendo en este momento.]

El comandante se echó a reír ante la explicación del hechicero.

[Antes de la batalla es bastante peligroso beber. ¿Y quedarse en la retaguardia? ¡Cobarde!


El rey de Rosaith es realmente pobre. Bien, voy a detener la estrategia de invitar al
enemigo a nuestro territorio poco a poco, en lugar de eso, simplemente rompamos ¡por la
fuerza!]

Todos creían que esta era una victoria fácil para el Rey Ferme.

“¡Vamos, vamos a la victoria del Rey Ferme!” el Comandante sostuvo una lanza en su
mano y se movió a la acción.

La batalla comenzó con un ataque de la infantería ligera… de arqueros y lanzas.

Y como eso había terminado, se llevó a cabo la batalla decisiva de la infantería pesada.

Una vez que comience la batalla, la infantería pesada no puede moverse como quieras.

Solo puede matar a los enemigos que estén delante y continuar luchando hasta que
muera.

[Vamos, todas las tropas avancen.]

[¡Todo el ejército, sígame!]

Bartolo y el comandante comandaron lo mismo al mismo tiempo.

El primer conflicto fue en el lado izquierdo del Rey Rosaith y el lado derecho del Rey
Ferme.

Ambos ejércitos colisionaron violentamente.

[¡Muere!]

(Punto de Vista del Comandante Enemigo)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 337


El Comandante empuño su lanza.

Él es el mejor general en el país del Rey Ferme. Y los soldados directamente bajo su
mando son la unidad de élite más fuerte del Rey Ferme.

Mataré a los soldados de Rosaith uno tras otro.

Pero……

[¡Mierda, el números enemigos es absurdo!]

El Comandante comenzó a impacientarse.

Matar después de matar, los soldados en la fila de atrás llenaban el agujero.

No había espacio.

Sin embargo, a pesar de eso, es realmente una unidad de élite, para poder empujar
gradualmente al ejército del Rey Rosaith.

[Hasta ese momento.

[Vamos, retaguardia, ve.]

Instruyo Bartolo bebiendo.

Desde la última fila, las tropas de élite del Rey de Rosaith…… las élites que se supone que
protegen el palacio originalmente salieron a la primera fila.

Se dice que fueron derrotados por Almis, pero fueron hechos para luchar contra Ron. De
ninguna manera eran débiles en absoluto. (NT Shimofu: No entendí demasiado. Creo
que quiere decir que entrenaron para vencer contra Ron…)

Fue solo debido a la bendición divina de Almis que Ron ganó..

Sin duda son la élite.

El soldado que informa al comandante es fuerte.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 338


Sin embargo, después de luchar repetidamente en el campo de batalla, parece estar
agotado.

Al poco tiempo, el comandante puede ver a sus élites morir mientras son presionadas por
el lado del Rey Rosaith.

El Comandante podría estar perdiendo en este momento.

Pero todavía tenía algo de espacio.

Ese es el lado derecho del enemigo.

El enemigo se estaba concentrando tontamente en su lado izquierdo, incluso un soldado


común podría decir que deben concentrarse en el lado derecho.

Sin embargo, su lado derecho era pobre y solo era un señuelo.

Aunque el ejército de Rosaith no se dejó engañar, pero si el lado izquierdo del ejército del
Rey Ferme iterrumpe en el a la derecha del Rey Rosaith y dan la vuelta, tendrían una
oportunidad.

El comandante enemigo sonrió.

[¡Qué suerte!]

Bartolo dijo mientras bebía.

Y miró el lado derecho del ejército.

El lado derecho todavía estaba vivo y bien. Parecía que no se había producido ninguna
batalla en primer lugar.

Bartolo ordenó concentrar el ataque en la izquierda en general. Debido a su lado


izquierdo, el lado derecho se había retrasado significativamente y aún no estaban listos
para enfrentarse al enemigo.

[No tienes que pelear si el lado derecho es débil.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 339


Bartolo se rió y tiró la botella vacía.

[Ahora, vayan]

(Punto de Vista del Comandante Enemigo)

Joder! ¿Qué está haciendo el lado izquierdo?” el Comandante gritó.

Pero una lanza de un soldado del Rey Rosaith ataca en respuesta a esas palabras.

Desesperadamente, el comandante la rechaza.

Sin embargo, hay límites para las personas.

Él ha estado luchando desde que comenzó la batalla.

La gente no puede concentrarse durante mucho tiempo.

La lanza del enemigo rozó la mejilla del comandante.

A partir de eso, los movimientos del comandante se vuelven cada vez más lentos y los
cortes comienzan a aumentar.

Una lanza corta en el vientre del oficial del comandante.

Varias lanzas ahora se concentran en el comandante.

[¡Eliminado el enemigo!]

Alguien da los gritos desde la retaguardia.

Comenzando con eso, el lado derecho del Rey Ferme fue abrumado.

De repente, el lado izquierdo del Rey Rosaith se hizo a un lado, atacando por la derecha al
lado del Rey Ferme.

Enfrentado a tales debilidades, el ejército del Rey Ferme fue completamente destruido.
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 340
[¡Yo-ya! ¡Esto aumentará el territorio! ¡Lo hice!]

Bartolo se levantó de alegría.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 341


Primera Campaña III

(Punto de Vista de Almis)

Cerca de 50 personas fueron tomadas como prisioneras.

Y alrededor de 100 fueron asesinados durante la batalla.

Del enemigo alrededor de 250 parecen haber huido. (NT Shimofu: Ponía: ‘Del enemigo
200, 50 parecen haber huido.’ Creo q así es mejor…)

Además, de la información recibida de los cautivos capturados, entendí algunas de las


estrategias del enemigo.

Después de todo, parece que el enemigo no estaba apuntando a nuestra aldea sino a la
capital del Reino del Rey Rosaith.

Si fueras desde este lado del bosque y te dirigieras al oeste, podrías ir directamente hacia
el país del Rey Rosaith.

Esto está cerca de la ciudad del Rey Rosaith, así que si controlas este lugar puedes lanzar
un ataque sorpresa.

Aunque muchas personas no ingresan al bosque, el Rey Ferme parece no teme al Grifo y
dio un paso audaz. Y resultó que 400 soldados comandados por el Rey Ferme se dirigían
hacia aquí.

Como se esperaba, 400 parece ser un numero difícil.

[¿Hay algún muerto o herido de nuestro lado?] (Almis)

Pregunto un poco nervioso.

[Nadie murió. Hay diez personas heridas, cinco de ellas eran heridas superficiales, tres
fueron cortadas por enemigos, las otras dos tenían un hueso roto.] (Ron)

Ron informó.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 342


Estuvo bien… … parece que nadie murió.

[Muéstrame a los heridos, tenemos que tratarlos.] (Almis)

No soy médico, pero puedo decir si es una lesión simple o necesita algún tratamiento.

El raspado y la abrasión deben lavarse con alcohol y paños limpios.

La fractura solo requiere fijar firmemente los huesos en el lugar correcto y dejar que se
cure.

Para los cortes, bastaba con sujetar la herida con un vendaje.


Los seres humanos en nuestro pueblo están fuertemente influenciados por la protección
de mi bendición divina, por lo que nadie morirá por tales heridas.

[Bueno, lo siguiente son 400 soldados liderados por el Rey Ferme…+ (Almis)

No será tan fácil como lo era hace un momento.

[Voy a tener que explicarle las circunstancias al Rey Rosaith de nuevo, tal vez ya pueda
estar despierto, iré a acordar meterme bajo su paraguas si puedo devolver los refuerzos
enemigos.] (Almis)

[Tetora, Soyon. Lo lamento, pero ¿podéis hacer de reconocimiento? Mientras, Lulú irá y le
informará a Volos sobre nuestra victoria aquí. Tened cuidado] (Almis)

[Entiendo.] (Tetora)

[¡Sí!] (Soyon)

[¡¡OK!!] (Lulu)

Las tres van a conseguir la hierba que libera el alma.

Ahora, tenemos que prepararnos para el próximo movimiento que vamos a hacer.

(Punto de vista del Rey Ferme)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 343


[¿Tu lado fue derrotado?]

Ferme dudaba de sus oídos.

*Sí… de repente hubo fuego, los soldados comenzaron a volar uno tras otro……+ (Soldado)

[¿Hay tal magia?] (Ferme)

Ferme le preguntó al mago.

[Nunca había escuchado sobre tal magia, de lo contrario habría sido un gran problema.]

[¿Es realmente el caso?] (Ferme)

Ferme pasó por alto al soldado frente a él.

Los soldados parecen temblar con una cara azul.

[Los soldados parecen estar diciendo la verdad, se puede decir por sus expresiones
temblorosas que están asustados.+ (Ferme o alguien más…)

Ferme puso sus manos sobre su barbilla y debatió sobre esta “nueva magia”.

“¡¡¡Hay un problema serio!!” Un soldado militar llegó hasta el Rey Ferme.

[¿Qué pasa?] (Ferme)

[¡Rebelión! ¡La facción de Ars ha incitado a los granjeros y se han rebelado contra
nosotros! ¡Además, la capital está siendo atacada por 50 soldados y 150 granjeros!]
(NT Inglés: La facción de Ars son las personas que todavía seguían al señor anterior del
área: Ragou Ars)

[¿Qué pasa con los 100 soldados que estaban defendiendo?] (Ferme)

[¡No lo sabemos! De repente fueron envueltos en llamas y salieron volando, no entiendo


por qué…… +

Ferme chasqueó su lengua.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 344


[¡Debemos retirarnos! Parece que hoy no podremos matar al Rey Rosaith, es su día de
suerte.] (Ferme)

Justo cuando Ferme dijo esto, se levantó y se sentó a horcajadas sobre su caballo.

Era suficiente si avanza a toda velocidad desde aquí.

La defensa de la ciudad no es tan débil.

[Hay un mensaje urgente desde el frente]

[¿Qué pasa esta vez?] (Ferme)

[¡Las 300 tropas de avanzada han sido derrotadas! ¡El ejército del Rey Rosaith ha roto la
frontera!]

Mareos atacaron a Ferme.

[¡Diablos! ¡Date prisa! ¡Tenemos que volver!] (Ferme)

De prisa, el ejército del Rey Ferme comenzó a retirarse.

(Punto de Vista de Almis)

[¡Almis! ¡El Rey Ferme ha comenzado a retirar sus tropas de repente!] (Tetora)

Tetora, que regresó del reconocimiento, me informó.

*Bueno… … ¿Tal vez el ejército enviado para luchar con el ejército del Rey Rosaith perdió y
como resultado el ejército del Rey Rosaith rompió la frontera?] (Almis)

Pero en la última batalla, el Rey de Ferme ganó con 500 contra 1000 de las tropas de
Rosaith…

¿Cómo se revirtió la invasión tan fácilmente?

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 345


Incluso si el reino del Rey Ferme es invadido, hay una larga distancia por recorrer para
llegar a la capital.

Si el Rey Ferme hiciera un ataque sorpresa a la capital del Rey Rosaith, entonces el ejército
del Rey Rosaith no podrá regresar a tiempo, así que en este caso deberías apresurarte e
intentar llegar a ser el Rey del reino del Rey Rosaith. Si es la personalidad de Ferme,
parece que apuntará a eso… …

[¿Ocurrió la rebelión?] (Tetora)

[Tal vez lo hizo o ¿tal vez no?] (Almis)

[¿Entonces Volos está bien?] (Tetora)

[Con tu plan, porque les diste un poco de pólvora negra, creo que si lo usan
efectivamente, podrán ganar lo suficiente como nosotros…+ (Ron)

Quizás, incluso podrían sitiar el palacio.

El Reino del Rey Ferme es un pequeño país con una población de 30,000.
Incluso con las pocas piedras que tienen para protegerse, no serán suficientes para
contener la rebelión.

Sus instalaciones defensivas deberían ser de madera.

Se pueden hacer volar fácilmente con suficiente pólvora.

Bueno, como el número de las tropas rebeldes es pequeño, podrían perder si regresa el
ejército del Rey Ferme.

*También existe la posibilidad de que el Rey Domorgal pueda atacar… él está en el medio
de pelear contra el Rey Gilberd, así que no sé si puede permitirse intervenir] (Almis)

El Reino del Rey Domorgal es tres veces más grande que el Reino del Rey Rosaith. Un país
poderoso con una gran fuerza nacional.
Sería posible enviar tropas al país del Rey Ferme hasta cierto punto.

Mientras pensaba eso, desciende un halcón.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 346


Es Lulu.

[¡Almis-san! ¡Volos ya comenzó a rebelarse! Parece que podemos ocupar la capital


después de un tiempo, y el ejército de Rosaith también ha invadido el Reino de Ferme]
(Lulu)

*¿Es eso así? … eso es lo que imaginé. Gracias.+ (Almis)

Y, ¿realmente necesitamos luchar en una situación así?

[Líder, ¿no quieres perseguirlos?] (Ron)

*Bueno… … ¿tenemos que perseguirlos?+ (Almis)

Cuando dije eso, todas las miradas se centraron en mí.

[De cualquier manera, si el país del Rey Ferme perece o no, será un gran golpe para ellos.
No podrían tomar medidas militares por un tiempo. Podemos negociar en la posición
dominante si tratamos de repeler a los enemigos una vez… ….+ (Roswald)

[¡Eso es inútil!] (Soyon)

Soyon levantó su voz. Mientras algunos movían sus cabezas verticalmente en su apoyo.

“¿No tendríamos que tomar todas las manos capaces para luchar?” Ron intenta ayudar.

*Sí, y vuestras vidas estarían en peligro también…+ (Almis)

Tan pronto como comencé a decirlo, me dio un fuerte dolor de cabeza.

Mi visibilidad se tambalea.

[¡Ay!] (Almis)

[¿Estás bien?] (Tetora)

Tetora me menea ansiosamente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 347


[Estoy bien.] (Almis)

Mi dolor de cabeza se calma gradualmente.

[Lo haremos como todos dicen. Prepárense para la persecución. De ser posible,
derrotaremos al Rey Ferme para cortar la raíz del mal. Comiencen los preparativos de
inmediato.] (Almis)

Diez personas se quedarán atrás para monitorear a los prisioneros de guerra capturados.

Los até con una cuerda correctamente y les di armas a los guardias, así que está bien con
diez personas.

La velocidad es importante esta vez.

A la inminencia de una batalla decisiva a corto plazo, no traemos mucha comida con
nosotros.

En cambio, nos dirigiremos a toda velocidad.

[¿Deberíamos esperar los refuerzos?] (Ron)

*No tenemos tiempo para esperar… escribiré una carta, Soyon se la entregará a Yal a
través de un halcón] (Almis)

[¡Entiendo!] (Soyon)

Soyon nuevamente tendrá que poner su alma en el halcón para llevar a cabo la tarea.

En realidad, no es una buena idea hacerlo una y otra vez… … pero no se puede evitar
ahora.

[De cualquier manera, no puedo darme el lujo de no darlo todo, el Rey Ferme solo trae
malas noticias y tenemos que asegurarnos de que muera para evitar problemas más
adelante] (Almis)

Mientras él viva, estamos en peligro.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 348


Para cuando Yal llegó, el Rey Rosaith estaba despierto.

Fue gracias a los chamanes que lo cuidaron hasta estar de nuevo saludable.

[Lo siento, no puedo enviar refuerzos.] (Rosaith)

[¡¡¿¿Por qué es eso??!!] (Yal)

Yal gritó involuntariamente.

[No hay necesidad de enviar refuerzos ahora, porque el ejército del Rey Ferme ya está
retrocediendo.]
[¡¿Está bien así!?] (Yal)

Yal gritó en voz alta.

El Rey Rosaith se rió.

[Al pasar por el Bosque Romano, intentamos precipitarnos a la capital e iniciar nuestro
asalto… … Este es un juego que a Ferme le gusta jugar. Ya había predicho la ruta de Ferme,
pero la respuesta se retrasó porque colapsé. Un halcón ya había sido liberado con un
mensaje que contaba sobre la retirada del enemigo. Hay tres razones para que Bartolo
rompa los ejércitos del Rey Ferme y pueda comenzar nuestra invasión. Fue su gran
confianza en lograr la victoria en el Bosque Romano contra su pueblo, el hecho de que una
rebelión acaba de comenzar y el Rey Ferme no estaba en la línea del frente, ya que era
peligroso para él. De todos modos, este será el final de la estratagema de Ferme.]
(Rosaith)

“Ahora hay una cosa menos por la que preocuparme si tuviera que morir algún día”, dice
alegremente el Rey Rosaith.

*…Voy a regresar con Almis entonces.+(Yal)

[¿Puedo preguntarte una cosa?] (Rosaith)

[¿Qué es?] (Yal)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 349


[¿Por qué le juras lealtad a ese hombre? Tienes bastante habilidad para negociar. ¿No
quieres venir a mí?] (Rosaith)

Yal estaba listo para tal pregunta.

[Está bien, Almis hizo un gran trato y nos salvó la vida, así que intento pagar con mi vida
como un igual] (Yal)

Yal lo dijo y salió.

El Rey Rosaith miraba con interés a su espalda retirándose.

Se tardó alrededor de un día en llegar al Reino del Rey Ferme.

[¿La ciudad capital del Reino del Rey Ferme está a una hora de aquí?] (Almis)

[Sí] (Tetora)

Tetora asintió.

De todos modos, este pueblo es terrible.


Puedo ver una aldea extendiéndose ante mis ojos.

Los ojos de la gente están muertos.

No hay ruidos incluso cuando viene un grupo de 50 hombres armados.

¿Están acostumbrados o creen que es inútil reaccionar…?

[¿Puedo hacerte una pregunta?] (Almis)

Detengo a una mujer que pasaba cerca.

[¿Qué es?]

[Parece que solo hay mujeres en este pueblo. ¿Qué pasó?] (Almis)

La mujer responde mi pregunta.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 350


*…… Diciendo que el Rey Ferme necesitaba soldados… … mi padre fue llamado a la lucha
contra el Reino del Rey Rosaith hace cinco años y mi esposo murió hace dos años. De mis
5 hijos, 3 murieron en una guerra hace un año, los otros dos fueron tomados por el Rey
Ferme hace unas horas…+

La mujer rompe a llorar mientras responde.

[¿Has venido a matar al rey Ferme? ¡Te ruego que por favor mata a ese rey y venga a mi
padre, mi esposo y mis hijos!]

La mujer dijo mientras lloraba y se arrodillaba.

Mirando a su alrededor, otras mujeres que nos rodeaban también inclinaban la cabeza
hacia abajo.

*…Lo sé… no te preocupes, lo mataré.+ (Almis)


(NT Shimofu: Momento prota-rompe-ovarios…)

Cuando respondí, las mujeres comenzaron a mirarnos con ojos que uno podría mirar a un
héroe o algo así.

Huh… las razones para matar al Rey Ferme ha aumentado.

[Entonces quiero preguntarte algo] (Tetora)

Tetora habla mientras mira a las mujeres.

[¿Os arrepentís de haber matado al antiguo señor, Ragou Ars?] (Tetora)

Las mujeres responden a la pregunta.

*El antiguo señor fue un mesías…+

[El antiguo Señor no tuvo estos impuestos…+

[¡No hubo guerra en la época del antiguo señor!]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 351


[¡Fuimos engañados por ese Ferme!]

*Almis, seres humanos siendo así………hipócritas.+ (Tetora)

*… Pero aun así los salvaré.+ (Almis)

Tetora parecía insatisfecha, pero aún así me abrazó un poco feliz.

Estuvimos otros diez minutos caminando y un grupo de soldados fue visto a lo lejos.

¿Es ese el ejército del Rey Ferme?

¿Finalmente los hemos alcanzado?

[Todos los hombres, prepárense para luchar…+ (Almis)

[¡Esperad!] (Tetora)

Tetora me tomó de la mano.

Y Tetora entrecerró sus ojos y miró su bandera.

[Esa es la bandera del ejército del Rey Rosaith.] (Tetora)

[Eso estuvo cerca, esto podría haberse convertido en algo serio.] (Almis)

La hipótesis que alcanzamos Tetora y yo fue que el ejército de Rosaith atravesó a través
del ejército del Rey Ferme y comenzó su propia invasión.

“Bueno, entonces iré, Nii-san.” Roswald lo dijo mientras pateaba el vientre del caballo y
corría hacia el ejército del Rey Rosaith.

Ojalá el general supiera de nosotros.

Si no supieran, la explicación sería larga.

Unos minutos más tarde, Roswald regresó.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 352


[¿Viniste porque quieres hacer un ataque conjunto con el comandante Bartolo?]

¿Bartolo? …… Ah, ¿esa persona?

Lo recuerdo.
Ese tipo borracho que conocimos antes.

*Oye, Almus… ¿era así? … esto es gracioso. Nosotros derrotamos a los enemigos hace dos
días y vinimos aquí con prisa… ¿Por qué vosotros que empezasteis ayer estáis al día con
nosotros?] (Bartolo)

[Nuestros pies son rápidos.](Almis)

¡Este es el engaño de mi bendición divina!

No hay necesidad de preocuparse.

*Oh, sí… … Bueno, fue una buena cosa que pudiéramos unirnos… Por cierto, ¿la rebelión
que está sucediendo ahora es por tu culpa?] (Bartolo)

*Solo les dimos un pequeño regalo… de armas y un líder para luchar.+(Almis)

*Ne……+ (Bartolo)

Bartolo mira a Tetora a mi lado.

[Deberías actuar con el ejército rebelde.] (Bartolo)

[Porque es peligroso, te perdonaré.] (Almis)

No sé si tendrá éxito.

Lo más importante para mí ahora es Tetora y mis propios hombres.

Es porque es conveniente derrotar al Rey Ferme, que intentó herir a mi pueblo, lo que
alimentó esta revuelta.

Si Tetora es entregado al Ejército Rebelde, revertirá la situación.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 353


[Por cierto, probablemente te convertirás en un clan si ganas esta guerra, tal vez
probablemente seas responsable de la mayor parte del lugar donde gobernó el Rey
Ferme] (Bartolo)

[¿Es así? El Reino del Rey Rosaith es un gobierno de la unión de diferente clanes
poderosos, ¿no se quejaran los otros clanes?] (Almis)

[¿Dónde diablos están ahora en este campo de batalla? En este momento, el ejército que
estoy liderando son las propias fuerzas del Rey Rosaith y mis soldados. Además, incluido el
ejército rebelde, si se considera el mismo poder, se trata de 250. Somos cuatrocientos y
también has hecho un gran logro, además de que también tienes legitimidad.] (Bartolo)

También tengo algo de avaricia. Me gustaría obtener cosas que no tengo.

Pero nunca he hecho negocios territoriales.

*Un buen líder de un clan poderoso… … ¡entonces seremos tus ayudantes! Oye, líder.
Quiero una tierra con un lago]. (Ron)

[¿Cómo sabes que los rebeldes tendrán éxito? Di este tipo de cosas después de que
termine la guerra, de lo contrario está levantando una Death Flag] (Almis)

[¿En serio? Voy a tener éxito] (Bartolo)

Bartolo también se unió mientras apuntaba su dedo hacia su rostro.

Esos tipos, todos están levantando un montón de Death Flags.


(NT Inglés: Giro de la trama, todos los que levantaron una bandera de la muerte aquí
realmente mueren y esto no es solo una broma)

[Una vez que la guerra termine me casaré con Almis.] (Tetora)


(NT Inglés: PUTA, SÍ. LA MEJOR CHICA FINALMENTE SE CASARÁ CON ALMIS)

[¡Oye, no digas esas cosas ahora mismo!] (Almis)

Moriré a este ritmo de mi propia Death Flag.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 354


Sostengo mi frente ya que una vez más tengo algunos dolores de cabeza.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 355


Primera Campaña IV

[Escucha, esto es serio. ¿Cuántos brujos tienes? Ah, estoy hablando de brujos que pueden
usar Soul Ride?] (Bartolo)

[Tres personas. Según Tetora, el Rey Ferme tenía nueve magos que podían usar Soul Ride.
Tres de ellos fueron derribados en un ataque sorpresa.] (Almis)

Respondí y Bartolo asintió satisfecho.

[De Verdad. Estamos trayendo cinco. Dos de los hechiceros del Rey Ferme están con él.
Eso deja a cuatro hechiceros restantes… + (Bartolo)

Bartolo descanso su barbilla en su mano.

[Bien, hagamos esto. Enviaremos tres al ejército rebelde, los tres y el resto se dedicarán a
romper la barrera del enemigo.] (Bartolo)

[Bueno. Eso está bien.] (Almis)

Hay dos tipos de barreras.

Barreras antimágicas que impiden la brujería y las barreras físicas que refuerzan las
sustancias.

La barrera en este caso es física.

Las sustancias reforzadas por la magia tienen una fuerza moderada y se convierten en
obstáculos al destruir el equipo defensivo.

Dicho eso, es solo moderado.

Si fuera un muro de piedra, entonces sería una amenaza, pero solo madera.

Es evidente a través de la experimentación que la barrera puede ser destruida con


pólvora.

Después de todo, la barrera solo tiene el efecto de reforzar el equipo defensivo.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 356


Nos reunimos y comenzamos nuestro avance.

Después de viajar por un tiempo, el halcón regresó.

Aterrizó en el hombro del hechicero que viajaba en el carruaje.

El hechicero abrió los ojos.

[Lo he entregado.] (Hechicero)

[De acuerdo, por cierto, ¿la batalla comenzó?] (Bartolo)

Bartolo preguntó al hechicero que asintió profundamente.

[Sí. Los rebeldes ya atacaron el capitolio y asediaron el palacio. El Rey Ferme planea
atacarlos. Los rebeldes están en una situación difícil. Cuando regresábamos, teníamos que
enfrentar a los hechiceros del enemigo y vencerlos.] (Hechicero)

Me pregunto si el Rey Ferme está atacando la ciudad……

Es el estado opuesto.

[Esta es nuestra oportunidad. Si atacamos ahora, podemos atraparlos en un ataque de


pinzas.] (Bartolo)

[Ah, pero el mago que perdonamos por la destrucción de la barrera se ha vuelto inútil…+
(Hechicero)(NT Shimofu: El Traductor Inglés no está muy seguro…)

Aumentamos nuestra velocidad de marcha.

[Por cierto, tus hombres no están agotados. ¿Qué tipo de entrenamiento haces?] (Bartolo)

[Nada en concreto. ¿No es tan bueno que cazan todos los días?] (Almis)

[Supongo que sí. Muy bien, intentemos cazar en el futuro para entrenar a nuestros
hombres. Por cierto, ¿podemos cazar en el bosque Romano?] (Bartolo)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 357


[Sí. El territorio del Grifo está en lo profundo del bosque. Mientras no caces en las
profundidades del bosque, no enfrentarás la ira del Grifo. Incluso si te encuentras en las
profundidades del bosque, no te matará sin una advertencia. El Grifo es generoso.] (Almis)

[¿¡De verdad!? Dicho sea, el Rey Ferme hizo marchar a su ejército a través del bosque
Romano. Parece que hemos tenido un terrible malentendido…+ (Bartolo)

Bartolo dejó caer sus hombros.

Por supuesto, la razón por la que estaba tan abatido era porque había perdido la
oportunidad de cazar todas las bestias en el bosque romano.

¿Pero no puede ser demasiado malo divertirse?

El Grifo tiene un mal genio.

(Punto de vista de Almis)

En la cima de una pequeña montaña.

El sonido de la batalla se puede escuchar desde abajo.

Con vistas a la ciudad del Rey Ferme.

Dos banderas se balancean.

[Voy a hacer un reconocimiento. No hay más magos que puedan vigilar el ataque de un
enemigo. Nuestro ataque sorpresa definitivamente tendrá éxito.] (Bartolo)

[Oh, eso es peligroso.] (Almis)

Vi que el vigía del enemigo se acercaba y empujé la cabeza de Bartolo hacia abajo.

El vigía rápidamente desvió su mirada.

[Oye, duele. Golpeé mi mandíbula contra el suelo.] (Bartolo)

[Bien, ¡asaltémoslos rápidamente!] (Almis)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 358


Bartolo y yo descendemos de la montaña.

Luego emitimos órdenes a los soldados ocultos.

[¡Está bien, entren en formación!] (Bartolo)

Los soldados formaron filas bajo el mando de Bartolo.

También seguimos el ejemplo de Bartolo y nos formamos.

[Oye, ¿por qué eres mejor que nosotros?] (Bartolo)

[Como todos somos como una familia, trabajamos bien juntos.] (Almis)

Es fácil formar una formación.

La parte difícil es moverse en formación sin romper filas.

Como los soldados reclutados por los granjeros nunca han trabajado juntos, deben ser
entrenados. Pero lo tuvimos desde el principio.

*…Podría perder si te ataco…+ (Bartolo)

Bartolo murmura mientras nos mira.

Hay trescientos cincuenta hombres aquí.

Lo que sea que pienses, creo que Bartolo ganaría…

[¡Vamos primero!] (Almis)

*Maldita sea… no quiero que ustedes acaparen todo el mérito… realmente actúan
rápidamente…+ (Bartolo)

Bartolo me mira con frustración.

Has tenido suficiente crédito.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 359


No creo que haya una razón para que obtengas más.

No es como si queremos el crédito de todos modos. Es mucho más importante preservar


las vidas de nuestros hombres.

Sin embargo, es problemático cuando Bartolo está a la cabeza. Por muchas razones.

Avanzamos para evitar perturbar la formación.

Nos acercamos lo suficiente para ver al enemigo. Probablemente hemos sido notados.

Aceleramos nuestro avance.

[¡Vamos! Todas las tropas, ¡carguen!] (Almis)

Todos cargamos a la vez.

No podía parar, aunque quisiera, moriría. Sería aplastado por la retaguardia.

Parecieron habernos notado, el ejército del Rey Ferme comienza a temblar de miedo.

La parte posterior de su formación gira sus lanzas hacia nosotros.

¿Tienes ganas de tomarlo?

¿Es el Rey Ferme?

Se formaron rápidamente.

Sin embargo…

[¡De acuerdo, preparad las lanzas explosivas!] (Almis)

Levanté la lanza que tenía en mi mano.

Mis compañeros que estaban en la primera fila conmigo levantaron sus lanzas una tras
otra.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 360


[¡Lanzad!](Almis)

Las lanzas dibujaron una parábola y aterrizaron en el ejército del Rey Ferme.

El suelo tembló grandemente.

Los soldados enemigos que habían estado esperando con sus lanzas listas estaban
envueltos en un humo blanco.

Va a ser un desastre.

Quiero decir, han muerto por un golpe directo.

Ron, Roswald y Gram se alinearon a mi lado.

[¡Tomad la cabeza del rey!] (Almis)

Fui al humo blanco.

Como podía imaginar, el enemigo estaba en caos.

Ni siquiera podían empuñar sus lanzas.

Ya no estaban en formación, simplemente corrieron.

Pero es difícil encontrar al Rey Ferme.

De repente, veo a un hombre vistiendo ropas de lujo ante mi vista.

No es el Rey Ferme, pero estoy seguro de que es alguien importante.

[¡Tú allí! ¡Comandante! ¡Estoy aquí por tu cabeza!] (Almis)

Ataco con mi lanza al lujoso bastardo.

[¡Bien, ven a buscarla!]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 361


Gritó el hombre lujoso vestido mientras él detuvo mi lanza con su espada.

[¡Bien!] (Almis)

Golpeé la espada con mi lanza. La espada hecha de bronce se rompió por la mitad.

Lo siento.

La diferencia en nuestras armas y en nuestra fuerza es demasiado grande.

¿Si guardas rencor por qué no odias a Dios?

[¡Lo hice!] (Almis)

Sentí una intensa presión desde atrás.

Mirando hacia atrás, un soldado balanceaba su espada.

¡Qué insípido!

*¡¡Muere!!+ (Aquel que Muere en 3, 2, 1…)

El soldado cae al suelo.

Una flecha está atrapada en su frente.

[¿Estás bien, Almis?](Gram)

Gram avanzó en un caballo mientras sostiene un arco.

Ron y Roswald se acercaron desde detrás de él.

[Eso fue un poco demasiado peligroso, ¿no crees?] (Gram)

*Sí, lo siento. Me salvaste, gracias. Por cierto…+ (Almis)

Miré el Arco Largo en la mano de Gram.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 362


*Tú… usando un Arco Largo en una batalla como esta, y también a caballo.+ (Almis)

[¿Y qué? ¿Qué está mal con eso?] (Gram)

[No, nada, está bien.](Almis)

Al mismo tiempo que me retiro, un soldado enemigo ataca a Gram.

[¡¡Muere!!] (Idiota 2)

[¡Estás muerto!] (Gram)

Gram con calma tomó una flecha en su mano y la apuñaló en el ojo del soldado enemigo.

Eso debe doler.

Eso está mal.

Deberías haber usado tu lanza desde el principio.

[Es normal que Gram sea así de raro. Vamos a buscar al Rey Ferme. Iré primero.] (Ron)

Ron patea el estómago del caballo mientras lo dice y desaparece en el ejército enemigo.

Lo perseguimos.

(Punto de vista del Rey Ferme)

Un poco atrás en el tiempo.

[Joder, ¿por qué cayó el capitolio?] (Ferme) (NT Shimofu: ¿Hunger Games? LoL)

Ferme miró la bandera con la cresta de la familia Ars.

Las estructuras defensivas tienen marcas de quemaduras por todas partes.

Ferme había dejado un centenar de soldados, incluso cavaron trincheras y hay una pared
alrededor del capitolio.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 363


La barrera incluso se multiplicó y debería haberse fortalecido.

*Lo siento, de repente las llamas…+(Soldado)

[¡No me importan tus excusas! ¡Lo recuperaremos una vez que nuestro ataque de pinza
esté completo!] (Ferme)

Ferme ordenó a todos sus soldados atacar.

El número de sus soldados había aumentado a seiscientos porque había reclutado más en
el camino hacia allí.

Sin embargo, la moral era baja debido a eso.

[No vayas a ningún lado.]

[¿Por qué estás tan desmoralizado?]

[Sabes, realmente quiero saber por qué.]

De repente, la aparición de una niña flota en la mente del Rey Ferme.


La chica a la que soltó esa vez. (NT Shimofu: Se refiere a Tetora…)

Si solo….

De ninguna manera.

El Rey Ferme sacude el mal recuerdo que se le vino a la mente.

Es la hora.

Los soldados en la parte trasera comienzan a hacer ruido.

Al mismo tiempo, la tierra hizo eco en el oído del Rey Ferme.

[¿Qué pasa?] (Ferme)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 364


[¡Esto es serio! ¡El ejército del Rey Rosaith está detrás de nosotros!] (Oficial al azar)

[¿¡Qué dijiste!?] (Ferme)

Ferme sintió pánico por un momento.

Pero se calmó a sí mismo en un instante.

[¡Ordena a los soldados en la retaguardia que intercepten!] (Ferme)

Ferme ordenó a su comandante.

Ferme le dijo a sus oficiales y guardias.

[Este país ya está perdido, huiré al Reino del Rey Dommergar. Intentaremos reunir nuestra
fuerza allí para volver a tomar el país.] (Ferme)

Ferme subió a su caballo y cabalgó para salir del campo de batalla con sus guardias.

Pero tan pronto como comenzó a huir, se produjo un fuerte rugido.

Sus fuerzas cayeron rápidamente en el caos.

*Joder, este es el fuego y humo del que estaban hablando… ¡¡Es problemático!!+ (Ferme)

Ferme corrió desesperadamente.

El frente ya no se está colapsando.

Ni siquiera podía perder un instante.

[¡Rápido! Hasta que el caballo se derrumbe, ¡oh!] (Teniente)

Un Teniente gritó mientras su caballo cae.

Cuando Ferme mira hacia atrás, hay cuatro caballos cargando hacia él.

Entre ellos se encuentra un joven cuyo nombre es Almis.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 365


Los soldados que rodean a Ferme reciben disparos uno tras otro.

Ferme se detiene.

*Por mi cuenta… Siempre habéis perturbado mi sueño. ¡Ustedes también son


compañeros!+ (Ferme)(NT Shimofu: El Traductor inglés no está muy seguro…)

Ferme prepara su lanza y carga hacia Almis.

Almis atacó con su espada de acero de Damasco.

Tanto la lanza como la espada golpearon.

*Joder…+ (Ferme)

Ferme gemía y cayó mientras miraba a Almis.

La espada de Almis estaba incrustada profundamente en su vientre.

[Tu error no fue hacer el mejor uso de Tetora. Bueno, estoy agradecido de poder
conocerla por eso.] (Almis)

*Jaja, supongo que sí… eso fue un error…+ (Ferme)

Ferme parece decepcionado mientras reía.

[Deberías ser feliz entonces. Perdí.] (Ferme)

Ferme dijo, mientras daba su último respiro.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 366


Ceremonia de Bodas

“Se feliz…..”

No pensé que él dijera tal cosa.

Es sorprendente.

Me ha dejado un mal sabor de boca.

¿Era esto algo que estaba buscando?

Si ese es el caso, este tipo tenía una mala personalidad después de todo.

[Se acabó, Nii-san.] (Roswald)

[Sí.] (Almis)

[¿Que hacemos ahora?] (Gram)

[¿Qué quieres hacer? Me voy a casar.] (Almis)

[De cualquier manera, vamos a donde sea que vaya Almis] (Ron)

Dijeron los tres hombres refunfuñando.

[Por cierto, soy yo quien mató a todos los guardias. Yo fui el más activo, ¿no?] (Gram)

[¿De qué estás hablando?] (Ron)

[Eres astuto, ¿verdad?] (Roswald)

Los tres comenzaron a pelear entre ellos.

Realmente, qué molesto…

Yo fui quien cortó la cabeza del rey y rompió su lanza.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 367


Miro hacia atrás.

Estamos lejos del campo de batalla.

Tengo que apresurarme.

Vuelvo a cargar al campo de batalla mientras sostengo mi cabeza en alto.

Veo el estado de mis amigos.

Estaba preocupado porque terminé corriendo lejos del campo de batalla.

Aparentemente, parece que no hay muertos. Somos realmente afortunados.

Hay muchas personas heridas.

Pueden morir de tétanos si no los tratamos pronto.

[¡Almis!] (Volos)

Volos me llamó mientras corría.

[¡Es Almis! ¡Con esto, finalmente puedo librarme de mi remordimiento hacia Ragou!]
(Volos)

Volos dijo mientras lloraba.

Me callaré y le daré mi pañuelo. (NT Shimofu: Algún refrán o proverbio o dicho… Ni idea.)

[¡Almis!] (Yal)

Esta vez es Yal.

[Perdón, ¿cómo fue la batalla?] (Yal)

[Mira por ti mismo.] (Almis)

Le muestro la lanza de Ferme.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 368


Val abrió los ojos de par en par y luego se inclinó.

[¡Hai! Ustedes mataron al Rey Ferme, esta es una victoria decisiva. ¡Bebamos un poco de
vino la próxima vez! Voy a aferrarme a esa lanza por el momento.] (Bartolo)

Dicho eso, Bartolo apartó la lanza de mí, apuntando hacia atrás con el pulgar.

Tetora estaba ahí.

*Almis…+ (Tetora)

Tetora me abrazó.

*Tetora…+ ( Almis)

Le di un fuerte abrazo a Tetora.

[Ja, no te pongas nervioso.]

Giro por la habitación.

Esta es mi tercera vuelta.

[Mi Nii-san, es una figura destacada…+ (Ron)

Ron dijo con una expresión asombrada.

Este es el antiguo palacio del Rey Ferme.

Me estoy preparando para mi ceremonia de boda ahora.

Comenzará en diez minutos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 369


[Cuando esto termine, ¿habrá alguna recompensa? El Rey Rosaith y los otros clanes están
llegando. Se firme.] (Roswald)

Roswald dijo con una cara inteligente.

¿Realmente necesito reunirme con los clanes?

Debo estar bendecido.

[Estamos listos. Ven rápido.] (Soyon)

Instigado por Soyon, salí.

El sol está brillando.

Es el día perfecto para una boda.

Delante de mí, todos los clanes, incluido el Rey Rosaith, me miran como si estuvieran
poniéndome un precio.

Me inclino ante ellos y les doy las gracias por asistir a la ceremonia de mi boda.

Mi discurso debería ser perfecto porque es el contenido que Tetora y yo pensamos juntos.

Cuando mi discurso terminó, salió Tetora.

Tetora llevaba un vestido de novia basado en el color azul.

La mitad de su cara está oculta con un velo delgado.

Es un vestido muy caro comprado a la gente de Kirishian.

[Hermosa.] (Almis)

Esas palabras escaparon de mis labios.

La cara de Tetora se puso ligeramente roja y sonrió.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 370


Tetora se vuelve hacia el Rey Rosaith y los clanes.

Ella les agradeció por su ayuda en la guerra.

No podía quitar mis ojos de Tetora.

Ella es tan hermosa que puedo mirarla para siempre.

No importa si es el Rey Rosaith o todos los clanes.

Todos pueden irse.

……. Quiero decirlo, pero no lo haré.

Tetora se inclina.

Su discurso finalmente había terminado.

Julia subió al escenario.

La magia también sirve para un propósito en las ceremonias de boda.

Eso es lo que dijo Julia.

[Felicidades a los dos.] (Julia la frienzoneada)

Julia sonrió.

[Gracias.] (Tetora)

Tetora devolvió la sonrisa.

Mientras yo……. No podría decir nada.

Julia hace una expresión como si no le importara.

[¿Ambos juran amarse y ayudarse mutuamente por los siglos de los siglos?] (Julia)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 371


[Lo juro.] (Tetora y Shimofu Almis)

Respondemos juntos.

[Dioses de los cielos, el mar y la tierra. Los dioses han estado observándonos,
ayudándonos y guiándonos desde el momento en que este mundo era un torbellino de
caos. Bendice a estos dos en su matrimonio.] (Julia)

Julia interrumpió sus palabras.

[La Bendición del hada está sobre ustedes dos. Espero que vuestro amor dure para
siempre.] (Julia)

Julia me mira, se ríe y dice.

[Tenemos un acuerdo.] (Julia)

Lo sé.

Me lo dijeron muchas veces.

Levanto el velo de Tetora.

Está la cara de Tetora, que me mira con ojos febriles.

Presioné mis labios contra los de ella.

Grandes aplausos siguieron.

Después de la ceremonia, se realizó el banquete.

Me dieron obsequios de felicitación de los clanes y muchos artículos de celebración.

Me dieron sus mejores saludos a partir de ahora.

Incluso una boda es un lugar para la política.

No hubo modales.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 372


Ron y Roswald se emborracharon y lucharon, Lia se metió en problemas, pero no es gran
cosa.

Lo único notable…

Cuando terminó el banquete, Julia, que se iba, tenía lágrimas en los ojos.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 373


No Comer

La península de Kirisha.

Es una de las regiones más desarrolladas del mundo, pero es una península devastada por
la guerra en la que muchas ciudades-estado compiten entre sí por el poder.

En una ciudad-estado en el extremo este de la península de Kirisha, un extraño puso un


pie allí.

[Entonces, esta es la ciudad comercial que conecta el Imperio Persis con la Península de
Kirisha…+

Dijo el hombre mientras miraba las enormes paredes que se alzaban sobre él.

Claris tiene una población de 250,000 y es la segunda ciudad-estado más poderosa en la


península de Kirisha.

Esta ciudad-estado era originalmente una colonia de otra ciudad-estado en la Península, y


es el único lugar que conecta la Península con el Imperio Persis. Frente al mar de ceniza en
el norte y el mar interior en el sur, tiene un puerto natural frente a la bahía de Horn, por lo
que naturalmente los comerciantes se reunieron aquí. Estos poderosos e influyentes
comerciantes, que controlaban el comercio Este-Oeste, finalmente se rebelaron contra
sus amos coloniales y obtuvieron la independencia.

Esta ciudad-estado ha florecido como una de las ciudades comerciales más ricas del
mundo.

[¡Oye! Hermano mayor, ¡adelante!]

[Ah, perdón.]

El portero mostró una sonrisa amable en su rostro.

*Hmm, ¿hay un impuesto para ingresar…?+

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 374


[No, interferiría con el comercio aquí. Bueno, si te quedas más de un mes, tendrás que
pagar un impuesto para quedarte en la ciudad. ¿Es esta tu primera vez aquí? Nunca antes
había visto tu cara… ¿de dónde vienes?+

[Soy del Imperio Escarlata. Ya sabes, el país conocido por su seda en el lejano oriente. Mi
nombre es Yang Qing Ming.]

*Oh, eres del país de la seda…+

El portero miró fijamente a Qing Ming.

[Ya veo. Déjame darte un consejo. Ten en cuenta que hay dos tipos de personas en Claris.
En la parte superior, tienes a los ciudadanos de primera clase. Estos son ciudadanos ricos
que pueden pagar los impuestos con la cabeza alta. Los otros son ciudadanos de segunda
clase que son pobres y no pueden pagar los impuestos. Sería sabio que te mantuvieras
alejado de los ciudadanos de segunda clase. Puede que ya lo sepas, pero la parte de la
ciudad donde viven los ciudadanos de segunda clase es peligrosa. Por cierto, soy un
ciudadano de primera clase.]

*Eso es… por su consejo, gracias señor. Trataré de tener cuidado.+

Qing Ming sonrió amigablemente y cruzó la puerta.

[Son cinco monedas de cobre.]

*Uh… ¿no aceptas monedas de Persis?+

Qing Ming no esperaba oír eso y el tendero frunció el ceño.

*………. Tienes que cambiar tu dinero allí.+

Con el cambiador de dinero que el tendero señaló, Qing Ming intercambió sus monedas
de Persis por monedas de Kirisha. Habría una tarifa por el cambio, pero no había nada que
él pudiera hacer al respecto.

[Aquí tiene.]

[Gracias Señor.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 375


Después de cambiar sus monedas, Qing Ming decidió comprar un pastel, llamado Dolfitz,
que se vendía en un puesto.

La masa en forma de hojaldre se fríe con aceite y se ensarta con una brocheta.

Parece que usan azúcar, tiene un buen precio.

Tal vez la mayor parte de su negocio proviene de ciudadanos de primera clase.

Qing Ming se comió el Dolfitz mientras pensaba en ello.

Él disfruta de su dulzura simple, pero es demasiado aceitoso.

Mientras Qing Ming recorre la ciudad con una actitud despreocupada, aparece un hombre
sucio de entre la multitud.

Él tenía una bolsa de cuero en sus manos.

[¡¡Alguien!! ¡Captúrelo! ¡¡Ladrón!!]

Qing Ming pateó los pies del hombre cerca de él y el ladrón cayó al suelo.

Qing Ming agarró la bolsa de las manos del ladrón.

*Este debe ser un ciudadano de segunda clase…+

Qing Ming echó un buen vistazo al ladrón.

Este es un crimen cometido debido a una vida problemática. Hay espacio para la
simpatía… Pero un crimen es un crimen.

No es algo que se pueda permitir.

Los guardias de la ciudad, que estaban cerca y escucharon la conmoción, se acercaron


para arrestar al ciudadano de segunda clase.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 376


[¡¡Por favor déjeme ir!! ¡¡Prometo que no robaré nunca más!! ¡No quiero ser un esclavo!]
(NT Shimofu: El autor está a tope con los clichés que NO pueden existir en la edad medio o
anterior…)

[¡Cállate! ¿Quieres que te envíen a las minas?]

Los guardias de la ciudad arrastraron al ladrón hasta que ya no estaban a la vista.

[¡¡Tú el de allí!! ¡¡Gracias!!]

[No te preocupes por eso.]

Qing Ming devolvió la bolsa a la mujer de pelo negro que estaba persiguiendo al ladrón.

Su piel era de un color oliva y tenía una cara bien definida.

Seguro que hay muchas mujeres hermosas en el mundo, pensó Qing Ming.

La mujer abrazó la bolsa que recibió de Qing Ming a su pecho.

[¿Es la bolsa tan importante?]

[Sí. Mi objetivo es convertirme en arquitecta. Esta bolsa tiene todos mis bocetos de
arquitectura que vi en Persis y todos mis diseños también…+

Qing Ming estaba un poco sorprendido por sus palabras.

Uno debe ser competente en matemáticas y física para poder ser un arquitecto. (NT
Shimofu: Al fin algo realista…)

No muchas mujeres aprenden esta habilidad.

Las mujeres están destinadas a velar por el hogar, no necesitan estudiar, y no hay nadie
que las contrate, incluso si lo aprendieran de todos modos.

Esto es sentido común en el Imperio Escarlata donde nació Qing Ming.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 377


En primer lugar, ni siquiera hay muchas hijas de la nobleza en el este que aprenden a leer
o escribir. Es por eso que, incluso si es una ciudadana de primera clase, es sorprendente
encontrarse con una chica en el centro de la ciudad que aspira a convertirse en arquitecta.

[¿Qué? ¿Le parece extraño que una mujer busque un trabajo como ese? ¿Una mujer solo
puede o ser una bruja, o esperar a su marido en casa?]

La mujer frente a mis ojos levantó sus cejas con disgusto.

Qing Ming negó rápidamente con la cabeza.

[No, por supuesto que no, estaba un poco sorprendido. Donde crecí, había muy pocas
mujeres que sabían leer o escribir.]

[Ya veo.]

La mujer hizo una mueca que parecía de poco convencida.

[Por casualidad, ¿puedes leer o escribir cartas?]

[En primer lugar, todos los ciudadanos de primera clase deben poder leer y escribir cartas
como mínimo. Es por eso que todos los ciudadanos de Claris, excepto quizás los jóvenes o
los mayores, pueden hacerlo. Bueno, no sé sobre los ciudadanos de segunda clase.]

Qing Ming realmente admiraba eso.

Realmente es una de las ciudades comerciales más grandes del mundo.

[Por cierto, me gustaría hacer algo para agradecerle su ayuda.]

*Bueno, entonces… ¿podrías mostrarme todo? La ciudad es…+

La mujer asintió feliz ante la proposición de Qing Ming.

[Verdad. Mi nombre es Ismene. ¿Y usted es?]

[Qing Ming Yang. Yang es mi apellido, y mi nombre de pila es Qing Ming.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 378


…… No es la forma correcta de decir mi nombre, pero es mejor explicarlo como tal a la
gente de Kirisha. Qing Ming pensó mientras hablaba con Ismene. (NT Shimofu: Quiere
decir que dicho correctamente su apellido, Yang iría primero: Yang Qing Ming, pero el lo
editó por el bien de la comprensión de los extranjeros… Ahora echo de menos a
personajes como Souma Kazuma y Mochizuki Touya… El primero es un caso muy
cómico…)

[Por cierto, ¿cuánto sabes sobre Kirisha?]

*Veamos… hubo dos guerras entre Kirisha y el Imperio Persis, y sus especialidades son
aceitunas y uvas. Hay docenas de ciudades-estado en la Península. Eso es todo.]

*Ya veo…+

Después de que terminaron de caminar por la ciudad, fueron a cenar a un restaurante.


Fue un regalo a Qing Ming. Por consideración a todo lo que Qing Ming había hecho por
ella, Ismene le contó todo lo que sabía sobre Kirisha.

[Bueno, todas las ciudades estado en la Península de Kirisha están en varias alianzas entre
sí y han firmado tratados de no agresión entre sus aliados. También hay un acuerdo entre
las diferentes alianzas. Cada cuatro años celebran un festival donde cesan todas las
hostilidades e incluso los enemigos extranjeros pueden participar en las festividades.
Además, si los ataca el Imperio Persis, todos cooperan para luchar contra ellos.]

[Ya veo. Me preguntaba cómo las ciudades estado pudieron vencer al Imperio Persis dos
veces a pesar de estar tan divididas. Esa es la razón.]

Qing Ming escribió lo que aprendió en un cuaderno hecho de pergaminos.

Anota todo lo que ve y oye en su viaje en su cuaderno.

[Si no me equivoco, ¿no es Claris el líder de la Alianza del Este?]

[Sí, es cierto. También está Alto de la Alianza del Sur y Telbai de la Alianza Occidental.
También está Layme de la Alianza del Norte.]

[Ajá, esto es muy informativo.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 379


Qing Ming ingresó toda la información en su cuaderno.

[Alto es una democracia con una asamblea popular formada por todos los hombres
adultos, Telbai está gobernada por un Senado que consiste en una aristocracia
privilegiada, Layme está gobernada por un rey y la nobleza, y Claris está gobernada por
poderosos mercaderes. Las relaciones son malas entre ellos debido a los diferentes
sistemas políticos.]

[Pero cuando pelean contra el Imperio Persis, hay paz. Eso es interesante.]

Qing Ming no dejaba de mover el bolígrafo con la mano izquierda mientras comía con la
derecha. Esos son muy malos modales.

[¿Puedes decirme si esto es correcto?]

[¿Qué?]

[Ismene es una ciudadana de primera clase, ¿verdad? ¿Eso no te convierte en un


aristócrata? Al menos así es como lo entiendo…+

Ismene se ríe de la pregunta de Qing Ming.

[Buena pregunta. Los ciudadanos de primera clase son diferentes de los aristócratas. Solo
somos plebeyos. No hay aristócratas en Claris, todos somos iguales. No hay ninguno en
Alto tampoco, pero hay aristócratas en Telbai y Layme.]

*Realmente… el mundo es más grande de lo que pensaba.]

La pluma de Qing Ming se movía frenéticamente e Ismene se enojó.

[Basta, estás comiendo.]

[Jaja, lo siento.]

Qing Ming guarda su libreta en su bolsillo y lanza una risa tímida.

[Por cierto, ¿por qué estás viajando?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 380


Ismene escucha casualmente mientras los ojos de Qing Ming brillan mientras habla.

*¡El mar más lejano… para ver todos los océanos hasta los confines de la Tierra! Nací en el
extremo este de este contenido. Cuando tenía cinco años, hice un viaje con mis padres
para ver el fin del mundo… pero mis padres murieron durante el viaje. En ese momento,
me dijeron que continuara mi viaje para encontrar el fin del mundo.]

[¿Es ese tu sueño?]

[No, mi sueño es diferente.]

Ismene se inclinó con interés.

[Voy a escribir sobre todo lo que veo y escucho en mi viaje. Entonces compartiré lo que sé
con el mundo.] (NT Shimofu: Y así se creó la Teigu Libro de Akame ga Kill!)

[Cuando lo dices así, realmente no puedo odiarlo.]

Ismene sonrió.

[Es un buen sueño, y creo que se hará realidad pronto. Pasado mañana, hay un barco que
sale de Claris y se dirige hacia la ciudad de Lezat, en la península de Adernia. Hay poca
distancia de allí hasta el Mar Occidental.”

[¡Es eso cierto! Entonces mi largo viaje finalmente ha terminado…+

Qing Ming no pudo evitar mirar el techo. Sus expectativas sobre finalmente ver el Mar del
Oeste aumentaron.

[¿Crees que podría ir contigo?]

*¿Huh? No me importa… ¿pero no tienes cosas que tienes que hacer aquí?+ (NT Shimofu:
Indirectas, pequeño saltamontes. Indirectas.)

[Hay demasiados buenos arquitectos en Kirisha. Es muy difícil encontrar un trabajo como
mujer aquí. La península de Adernia es diferente, es una región subdesarrollada. Esos
países están muriéndose por tener en sus manos a un excelente arquitecto.]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 381


*Ya veo…+

La península de Kirisha es un buen lugar para perfeccionar tus habilidades, pero hay
mucha competencia. Simplemente no es un lugar donde es fácil hacerte un nombre.

En ese sentido, una región subdesarrollada tendría más oportunidades de empleo.

[¡Lo entiendo, entonces vamos juntos!]

[¡Está decidido entonces!]

Los dos estrecharon sus manos de acuerdo.

El día siguiente…

*Ugugugugugu…+

[¿Estás bien Qing Ming?]

Ella pregunta mientras Qing Ming gime por el inodoro.

Él no puede darse el lujo de responder.

*Lo siento. La cocina de Kirishan usa mucho aceite…… Olvidé mencionar que las personas
que no están acostumbradas a comerlo tienen una alta probabilidad de tener problemas
estomacales. Perdóname, ¿está bien?]

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 382


Charla de Fuga

No muy lejos del extremo sur de la península de Adernia se encuentra la isla de Trishkia.

Incluso más al sur de la isla de Trishkia hay un país llamado Povenia.

La nación de Povenia es una república donde un Senado, que consiste en la aristocracia, es


responsable de los asuntos nacionales.

En la nación marítima de Povenia, existe una enorme disparidad económica entre la


nobleza y los plebeyos. La nobleza puede adquirir una gran riqueza a través del comercio
marítimo, mientras que los plebeyos deben depender de la agricultura y la ganadería.
Debido a esto, hay una división clara que distingue entre las clases.

Un ejemplo perfecto de esto sería el hecho de que a los plebeyos no se les permite
participar en el gobierno.

Solo la aristocracia puede convertirse en miembros del Senado y los plebeyos están
prohibidos como miembros y no tienen derecho a votar.

También hay una brecha significativa entre los plebeyos y los aristócratas con respecto a
la propiedad de la tierra y los esclavos.

Además, los aristócratas y los plebeyos no tienen permitido legalmente casarse entre sí.

Este asunto es tan importante que debe decirse dos veces.

Aristócratas y plebeyos tienen prohibido casarse entre sí.

Alexis Barqah es uno de esos nobles en Povenia.

Alexis nació en una distinguida familia aristocrática conocida por sus hazañas militares y él
mismo sirvió en el ejército.

Tenía solo doce años cuando peleó en su primera campaña militar.


Desde entonces, ha cumplido muchas acciones meritorias y hasta llegó a estar al mando
de su propia fuerza a la edad de quince años. (NT Shimofu: Las edades coinciden con
Mahouka… ¿Coincidencia?)

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 383


Después de recibir el comando de su propia fuerza, participó en numerosas batallas
navales y terrestres. Incluso fue victorioso contra los levantamientos rebeldes y, a la edad
de 23 años, es uno de los generales más condecorados de Povenia.

Cualquiera que lo haya visto por primera vez prestará especial atención a su ojo derecho.

Su ojo derecho estaba cubierto con un parche en el ojo y lleva con el parche en el ojo
desde antes de que la gente se diera cuenta.

Era conocido como el “Caballero Tuerto”.

Su aspecto era el de un hombre brillante y guapo, con gran destreza militar y un futuro
prometedor, incluso a pesar de su ojo.

No hay una sola mujer que deje a un hombre así. Muchas hijas de aristócratas tenían sus
ojos puestos en él y esperaban atraparlo como esposo.
Sin embargo, rechazó todas esas propuestas.

No tenía intención de participar en ningún matrimonio arreglado o de establecerse.

Muchos le habían preguntado las razones por las que aún no se había casado.

Él simplemente respondió: “No estoy interesado en las mujeres. Me gustan los chicos
jóvenes y guapos.”

Entre los hechiceros de Povenia, hay una mujer llamada Melia.

Ella no tiene un apellido. Esto se debe a que ella es una plebeya. Ella solo tiene tres
amigos.

El primero es un perro lobo que es un cruce entre un perro y un lobo. Su segundo amigo
es un pequeño búho de unos cincuenta centímetros. Su último y último amigo, es un
halcón grande con una longitud total de cientoveinte celtas (120 centímetros).

Su halcón no tiene rival en combate aéreo y tiene una vista excelente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 384


A pesar de que solo tiene 22 años, sus contribuciones al ejército Poveniano son
considerables, y ella es conocida como la ‘Hawk Bearer’.

Ella está llena de propuestas de matrimonio prácticamente todos los días de la semana.

Es natural. Solo podían ver grandes perspectivas de futuro al casarse con una hechicera y
no hay hombre vivo que pueda dejarla para quedarse soltero. Aún más si esa hechicera
fuera conocida como una mujer hermosa.

También se dice que la habilidad mágica se hereda genéticamente en el hijo de un


hechicero.

Por lo tanto, ella es extremadamente popular.

A pesar de las interminables propuestas de matrimonio, todas fueron rechazadas.

Ella es considerada un tesoro entre la gente común, e incluso rechazó propuestas de


matrimonio de aquellas casas que estaban afiliadas con aristócratas.

Alguien una vez le preguntó, “¿por qué te niegas a casarte?”

“No me interesan los hombres. Solo me gustan los animales.”

Tarde en la noche.

En el cielo nocturno, la luna creciente que es un símbolo de Povenia, brilla intensamente.

Mientras que la mayoría de los povenios dormían pacíficamente en sus camas, dos figuras
se mueven furtivamente en la noche. Estos dos son Alexis y Melia.

[¡He querido verte, querida Melia!] (NT Shimofu: Julieta!)


[¡Yo también he querido verte, Alexis!] (NT Shimofu: Romeo!)

Se abrazan desesperadamente y comparten un beso apasionado. Una luna creciente


ilumina los alrededores de los dos brillantemente.

Después de abrazarse durante varios minutos, los dos finalmente se ponen manos a la
obra.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 385


[Mañana por la mañana un barco a Trishkia estará en el puerto. Cuando lleguemos a la isla
de Trishkia, caminaremos hacia la ciudad colonial de Trishkia y desde allí migraremos en
barco a la península de Adernia. ¿Entiendes?]

[Si, entiendo. Esta es la razón exacta por la que he soportado que me llamen una
pervertida amante de los animales.]

[Lo sé muy bien, he soportado ser conocido como un homosexual.]

Ambos se ríen juntos.

Fue durante la guerra que los dos se conocieron. Melia fue enviada a la unidad de Alexis,
como hechicero bajo su mando directo.

Inmediatamente se sintieron atraídos el uno por el otro y su relación pronto floreció en


amor…
Sin embargo, uno de ellos era un aristócrata, y el otro un plebeyo.

El matrimonio no era una posibilidad para ellos.

Alexis realmente quería casarse, pero tener una concubina no estaría permitido en un
matrimonio. En Povenia, la bigamia estaba prohibida por la ley.

Pero, es un principio fundamental que los aristócratas no pueden casarse con un plebeyo,
por lo que incluso si se permite una concubina, nunca podrán casarse.

Si alguna vez se descubriera su relación, se separarían para siempre. Por lo tanto, los dos
mintieron sobre sus circunstancias.

Pero últimamente, cada vez era más difícil mantener la fachada. Debido a esto, los dos
planearon fugarse y escapar a otro país.

Primero tenían que encontrar un lugar para fugarse, quedarse en Povenia estaba fuera de
discusión.
Las colonias de ultramar de Povenia se consideraron como posibilidades para su fuga,
pero debido a lo bien que se conocían a los dos, serían demasiado llamativos y por lo
tanto se eliminaron de la consideración.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 386


Otro candidato fue el Imperio Persis.

Son un país poderoso en el este que incluso una vez destruyó un antiguo estado soberano
de Povenia.

Pensarías que Povenia podría tener una relación hostil con ellos, pero no es así.

Las razones por las cuales no existe una relación hostil son que el Imperio Persis protege el
comercio exterior de Povenia y, debido a esto, ambos países han establecido buenas
relaciones entre ellos.

Hay muchos barcos que viajan al Imperio Persis desde aquí, por lo que sería fácil para ellos
escapar en barco al Imperio Persis. Sin embargo, es demasiado lejos. El coraje es de hecho
necesario al desertar a un lugar donde el idioma y la cultura difieren significativamente.

Sin embargo, hay una tercera opción, la península de Kirishia. Povenia tiene relaciones
terribles con los países de la península de Kirishia. Es porque son competidores y luchan
por el control del comercio marítimo.

El problema con esto es que Alexis ha luchado contra los ejércitos de Kirishia. Entonces
pensó que podría ser peligroso escapar a una de las naciones de Kirishia.

Por lo tanto, decidieron desertar a una de las ciudades coloniales de Kirishia en la


península de Adernia. Como la península de Adernia era un lugar tan remoto, nadie sabría
sus nombres.

Estos fueron sus pensamientos.

*¿Esto realmente está bien? No me gusta mucho mi familia, pero… tienes una buena
familia, ¿verdad?]

*¿De qué estás hablando?…. Se supone que debo ser una zoófilica ¿recuerdas? ¿Quién
más que tú querría casarse conmigo?]

[Jaja, eso es correcto. Eres la única que se casaría con un homosexual como yo.]

Habían tomado una decisión y se habían preparado mentalmente.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 387


Al día siguiente, las noticias se habían difundido por toda Povenia, que un aristócrata y
una plebeya habían huido juntos.

Una gran búsqueda fue realizada por el ejército Povenian y se corrió la voz en todas las
ciudades de Povenia, pero nunca se encontraron.

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 388


Ilustraciones

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 389


“Julia, Soyon, Roswald, Ron, Tetora, Almis”

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 390


Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 391
Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 392
“Tetora, Grifo, Almis, Julia”

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 393


“Almis y Yal (Supongo)”

Traduccion: Shimofu de AnimelevTranslation.wordpress.com Pagina 394

También podría gustarte