Está en la página 1de 66

Leer y entender este manual

antes de proceder a la puesta en


marcha o al mantenimiento
de este equipo.

ALIMAK series SE
incl. SE-L & SE-Ex.
Manual de mantenimiento

Traducción de las instrucciones originales.

El número de fabricación marcado en la placa principal del elevador ha de coincidir con el número de fabricación más abajo indicado para que el
presente Manual tenga validez.

SU ELEVADOR TIENE:

9097714 - 3 12
Su elevador tiene el número: Fabricado el año:
2010 - 01 - 20

If the bottom right corner of this book is cut, the book is only valid for illustrative use!

BACK
PREÁMBULO
Este producto ha sido diseñado y fabricado cumpliendo las más
estrictas normas de calidad y seguridad. Este manual pretende
facilitar consejos e instrucciones al operario y al personal de
mantenimiento cualificado para que puedan afrontar con
seguridad las situaciones que puedan ocurrir durante el uso del
producto, y que puedan efectuar las operaciones necesarias de
servicio y mantenimiento del producto.

Este manual tiene que estar siempre disponible en el cajetín


instalado en el interior de la cabina.

Riesgos potenciales para el usuario o para el equipo se indican


de la siguiente manera en este manual:

PELIGRO significa una situación inminente


peligrosa, que si no se evita puede suponer daños
mortales o heridas graves.

ADVERTENCIA significa una situación


potencialmente peligrosa, que si no se evita
puede provocar daños de muerte o heridas
graves.

PRECAUCION significa una situación


potencialmente peligrosa, que si no se evita
puede provocar heridas menores o moderadas.

IMPORTANTE: Informaciones con estos


encabezamientos significan la posibilidad de
daños al equipo.

¡PRECAUCION!
El equipo no debe de utilizarse si falta el Manual de
Instrucciones.
El mal uso de este equipo puede ocasionar daños
personales o daños materiales.

Fotografías y planos son solamente ilustrativos y no muestran necesariamente el


diseño de los productos en el mercado en un momento determinado. Los mismos
deben de ser utilizados de acuerdo con la práctica aplicable y las normas de
seguridad. Las especificaciones de los productos pueden ser objeto de cambios sin
previo aviso.
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

C
INSTRUCCIONES DE MANEJO

D
MANTENIMIENTO

E
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

F
Apéndice
Lista de control
Pares de apriete

Text and illustrations by Håkan Lindström


Copyright © Alimak AB, 2004. All rights reserved.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD C0

Instrucciones de seguridad ............................ C 1

ALIMAK 34440 - 3/01


Instrucciones de seguridad
C1
Generalidades
Las siguientes instrucciones de seguridad están dirigidas tanto al
personal que realiza montajes y desmontajes como al que es
responsable de mantenimientos.
Durante los montajes y desmontajes de elevadores de piñon y cremallera
desgraciadamente han ocurrido algunos accidentes graves. Lo común
de todos ellos ha sido ”el factor humano”.

Algunos ejemplos:
Personas han quedado aplastadas entre los arriostramientos del mástil
y la barandilla de la cabina al asomarse por ella al estar la cabina en
movimiento ascendente.
En algún montaje se ha bajado con la cabina para tomar un descanso,
pero sin previamente haber puesto todos los pernos de unión entre las
secciones del mástil. Luego se ha olvidado este detalle y al subir de c1
nuevo con la cabina para colocar la sección siguiente. El voladizo del
mástil se ha doblado y la cabina y los montadores han caido al vacio.
No arriostrar en los intérvalos previstos.
Evitar los riesgos de accidentes innecesarios dedicando regularmente
algo de tiempo para leer las presentes instrucciones de seguridad.
Luego tener como meta principal su propia seguridad. Pensar en que
prisas y situaciones de estrés automaticamente aumentan los riesgos
para accidentes.

Medidas a tomar durante los trabajos


Disposiciones legales vigentes
– Como tales se entienden en este Manual los reglamentos existentes,
ordenanzas, códigos, normas, etc. extendidas por Autoridades
estatales, autónomas y municipales. También las pólizas de
Entidades Aseguradoras y prácticas habituales. Siempre deben
cumplirse.
Tiempo reinante – Instalaciones al exterior
c2
– Los elevadores no deben montarse, o desmontarse, si la velocidad
del viento llega a sobrepasar 50 km/hora (o según lo que se estipula
sobre el particular en las Disposiciones locales). Estos dibujos son solamente ilustrativos

Preparativos
– Estudiar el Manual de Mantenimiento y el de Instalación con
cuidado antes de empezar el trabajo.
– Asegurarse de que una area suficientemente extensa en el nivel suelo
está destinada al montaje y el desmontaje, y que además está prote-
gida (pueden caer objetos).
– Personas ajenas no pueden permanecer en el elevador o en sus
alrededores.
Protecciones y ropas de trabajo
– Siempre llevar puestas las en la obra prescritas protecciones, como
p. ej. casco, etc.
– Evitar el uso de ropa holgada y suelta (como p. ej. bufanda) para no
arriesgarse de quedar cogido en partes móviles.
ALIMAK 34441 - 1/01
C2 Comportamiento general
– Manchas de aceite deben inmediatamente eliminarse, significan
riesgos de deslizamientos.
– Durante montajes, inspecciones y desmontajes debe el elevador
siempre manejarse desde el techo de la cabina. Todo trabajo desde
dicho techo debe realizarse con sumo cuidado ya que siempre existen
riesgos para aplastamientos al desplazarse la cabina hacia arriba y
pasar por arriostramientos, guias de cables, huecos, forjados, etc.
– Nunca trepar por el mástil.
– Si momentanemente se deja el equipo de manejo en el techo de la
cabina durante trabajos de montaje y de desmontaje, debe siempre
el interruptor principal (situado en el armario) desconectarse y
c3 bloquearse para asi evitar desplazamientos involuntarios de la misma.
– Bajo ningún concepto debe el elevador utilizarse si alguna persona
Cerrar siempre el interruptor principal
con un candado para evitar operaciones se halla en el interior del cercado base, en el mástil o en los
no intencionadas cuando se efectúa arriostramientos.
trabajos de inspección/mantenimiento.
– Antes de efectuarse cualquier operación de mantenimiento, debe el
conmutador ”Normal/Inspection” en el cuadro eléctrico de la
cabina, situarse en la posición ”Inspection”.
Esto es de la mayor importancia especialmente para elevadores
equipados con ”Auto regreso” a la base o función de control
remoto similar.
– Trabajar de forma metódica y tener como costumbre siempre terminar
la fase de trabajo iniciado.
– Tener como hábito regularmente leer las existentes placas de
instrucciones y rótulos.

c4 Mástil y arriostramientos
– La distancia máxima entre arriostramientos y la altura libre sin
El interruptor principal tiene que estar
desconectado antes de poder abrir el
arriostrar no pueden exceder lo indicado en el plano de instalación
armario eléctrico. o en el Manual.
– Las uniones atornilladas en el mástil y en los arriostramientos deben
apretarse con los pares estipulados.
– Al observarse deformaciones y graves ataques de corrosión de
detalles importantes para la seguridad (como p. ej. mástil y
arriostramientos), debe el elevador inmediatamente sacarse de
servicio y aplicarse apropiados remedios antes de que de nuevo
vuelva a usarse.
– Instalar andamios, plataforma de trabajo o método similar si no se
puede alcanzar de manera segura la estructura para la fijación de
los arriostramientos. Aplicar las normas locales.

Equipo eléctrico
– Sólo eletricistas experimentados, o personal de mantenimiento
debidamente autorizado, pueden realizar operaciones en el equipo
en cuestión. La corriente debe estar cortada de una forma segura
antes de empezar.

Instructions for
use
ALIMAK 34442 - 3/06
Andamios y otras superficies cerca del elevador
C3
El recorrido del elevador tiene que protegerse con cercados de 2,5 m
de altura donde hay superficies de paso, escaleras o rellanos a menos
de 0,5 m de la trayectoria del elevador.

Autorización para el personal del elevador


Una rutina que garantice una instrucción continua sobre el producto
(Autorización), tal como se hizo durante la instalación del elevador,
tiene que establecerse y ser llevado a la práctica por una persona
responsable. Contactar con ALIMAK o con un representante de
ALIMAK caso de precisar dicha instrucción.

Iluminación
Hay que instalar una iluminación adecuada a lo largo de todo el
recorrido del elevador (a efectuarse por el cliente).

Circuito de iluminación
El elevador tiene que estar conectado a tierra de manera que la carga
de una lÌnea de iluminación esté conectado a tierra.

Trabajar debajo de la cabina


Cuando se trabaje debajo de la cabina, asegure la misma
mecánicamente por medios seguros, por ejemplo con el dispositivo de
enclavamiento del mástil u otro objeto certificado que sea adecuado.
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con un
candado durante la operación.

Repuestos
Los repuestos ALIMAK de origen no deben bajo ningún pretexto
sustituirse por otros de marcas diferentes.

Cambio de componentes de seguridad


Una inspección y un control detallado de estos componentes tiene que
efectuarse según instrucciones indicadas aparte antes de poner el
elevador en servicio.

Comprobaciones después de modificaciones importantes o


accidentes
Comprobaciones y pruebas deben de efectuarse después de
modificaciones importantes o después de un accidente para asegurar
que los elevadores siguen cumpliendo las normas aplicables.

CAl hacer el mantenimiento de un elevador con 2 puertas en


posición A y B
Comprobar siempre que la cabina está en una parada que permita la
evacuación de la cabina sin que interfiere la puerta del panel eléctrico.
Dejar siempre la puerta de la cabina abierta al efectuar trabajos en el
panel eléctrico.

ALIMAK 34443 - 3/12


C4 Eliminación de aceite usado
NUNCA verter el aceite usado al suelo, en alcantarillas o en cursos
de agua. Hacer esto puede causar polución en los suministros de agua
potable, dañar sistemas ecológicos naturales y es perseguible por la
ley.
Eliminar grandes cantidades a través de un servicio de eliminación de
residuos autorizado.
Eliminar cantidades menores en lugares municipales de recogida de
residuos o en talleres preparados para aceptarlos.

ALIMAK 34991 - 3/08


INSTRUCCIONES DE MANEJO D0

Comprobaciones diarias ................................................... D 1


Puesta en marcha .................................................................... D 2
Si el elevador no se pone en marcha ..................... D 3
Si el elevador de repente se para .............................. D 4
Evacuación de pasajeros .................................................. D 8
Si el elevador ha sido llevado ............................
contra el final de carrera inferior............................. D 11
Sistema colectivo de mando ALC............................ D 12
Inmovilizando la cabina antes de ............................
iniciar el trabajo de mantenimiento .................... D 14
Pluma para elevar objetos pesados ....................... D 16

ALIMAK 34444 - 3/09


Comprobaciones diarias
D1
Las siguientes instrucciones para usuario/conductor están también
puestas en el interior de la cabina (en forma de una placa).

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


Para su seguridad Inspecciones de Velocidad del viento Recinto del elevador
No intente hacer funcionar seguridad
No utilizar elevadores Elevadores con recinto
o hacer el mantenimineto Observe que el operario/ instalados al exterior abierto no se utilizarán
del equipo sin antes usuario es responsable cuando la velocidad del antes de inspeccionar
haber leido el Manual de de que se efectúen las viento supera los 20 m/s. visualmente el área del
Instrucciones que le inspecciones periódicas En EE.UU. y Canadá 40 mismo y del contrapeso
acompaña. de seguridad. mph. (si hubiere).

El mal uso del equipo Ver instrucciones Heladas


puede resultar en daños adicionales en la parada Tormentas, terremotos En caso de heladas, la
personales o materiales. base – si el elevador
En caso de tormentas, cabina debe de
está instalado al exterior.
tornados, huracanes o permanecer en la parada
El equipo no tiene que
terremotos, todas las base después de
utilizarse si falta el
partes vitales deben ser completar el trabajo del
Manual de Instrucciones.
inspeccionados y día. Si el mástil o el
9057 292 - 301 probados por un experto cable motriz están
o un inspector autorizado cubiertos de hielo, quitar
antes de volver a utilizar este antes de volver a
el elevador. utilizar el elevador.

Obsérvese que el operario/usuario es responsable de que las


Inspecciones Periódicas de Seguridad realmente se llevan a cabo.

Autorización para el personal del elevador


Durante la instalación del elevador, el personal responsable de su
funcionamiento debe ser apropiadamente instruido. Este personal
debe de ser entrenado para el rescate en situaciones de emergencia y
como prueba de ello obtener y firmar la aceptación conforme han
recibido la llave para efectuar estas actividades.

No olvidar
– Cuando durante la instalación de un elevador hay peligro de que
puedan acceder niños u otras personas no autorizadas durante
periodos sin vigilancia, el elevador tiene que ponerse fuera de
servicio y cerrarse con llave durante estos periodos.
– Este elevador no está previsto para ser cargado con carretillas
mecánicas, ya que puede causar sobrecarga en la cabina.
– El mástil no debe utilizarse como escalera, poste de iluminación o
para la instalación de equipos ajenos al funcionamiento propiamente
dicho del elevador.
– Para evitar una rotura del cable, haga un hábito el comprobar que
el carro del cable se inserta adecuadamente en las guías. Las
gomas muelles retenedoras dañadas deben reemplazarse
inmediatamente.

ALIMAK 34445 - 3/12


D2 Puesta en marcha
1. Conectar el interruptor principal situado en al armario eléctrico del
cercado base.
Nota: El interruptor general tiene que estar bloqueado con
candado en posición “ON” en lugares públicos para prevenir la
manipulación por personas no autorizadas.

d 98
2. Asegurarse. de que no se sobrepasa la carga maximalmente permitida
(ver rótulos).
3. Cerrar la puerta del cercado base y la(s) de la cabina.
4. Este elevador tiene un sistema automático de llamada.
Apretar el pulsador de la parada deseada. La cabina parará auto-
maticamente en la parada elegida.

Dispositivo de sobrecarga ...


... modelo OSS con células de carga
Cuando se excede de la carga nominal se enciende una lámpara roja y
el circuito de control se desconecta para impedir el uso del elevador.
... modelo con sensor
d 99 Cuando se excede de la carga nominal se enciende una lámpara roja y
el circuito de control se desconecta para impedir el uso del elevador.
Luz indicativa
”Sobrecarga ” en cabina

Inspecciones periódicas de seguridad cada 2 meses


1. Asegurarse de que los interruptores principales, de emergencia, de
los enclavamientos de las puertas y los finales de carrera funcionen
correctamente.
Hacer pruebas con cada uno de estos componentes puestos en la
posición de desconectado. Sólo comprobar una función a la vez.
El elevador no ha de ponerse en marcha.
2. Controlar que todos los enclavamientos mecánicos funcionen
correctamente, intentando abrir la(s) puerta(s) de la cabina y las
idem en las paradas de acceso estando la cabina en marcha.
Ninguna de ellas deben poder abrirse hasta que la cabina se halla
parada en frente de alguna de las últimas.
3. Asegurarse de que todas las guias del cable motriz colgante funci-
onen y que sus listones flexibles estén en buenas condiciones.

Nota:
Los displays de plantas, pulsadores e interruptores usados en
elevadores instalados en zonas con riesgo de fuego o de explosión
provienen de fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto
significa que su imagen puede ser ligeramente diferente a lo indicado
en este manual. Sin embargo, la función sigue siendo la misma.

ALIMAK 34446 - 1/09


Al efectuar trabajos de inspección y de mantenimiento
D3
Cuando sea necesario manejar el elevador desde el techo de la cabina,
para trabajos de inspección y de mantenimiento, hay que poner el
conmutador del armario eléctrico de la cabina en la posición
"Inspection". Se cortan entonces los circuitos de control de las
paradas y la función de autoretención de los pulsadores. Esto significa
que el elevador se parará enseguida que se deja de apretar el pulsador
y que el elevador solo puede ser manejado desde el techo. d 103

Funciones adicionales ’’Permiso de funcionamiento’’ y


’’Parada suave’’
Elevadores con convertidor de frecuencia tienen tanto las funciones
’’Permiso de funcionamiento’’
como ’’Parada suave’’ incorporados en el mismo pulsador.
Estas funciones se usan de la siguiente manera, pero solo en modo
“Inspection”:
– Apretar primero el pulsador ’’Permiso de funcionamiento’’
marcado con un candado abierto.
– Escoger la dirección deseada mediante los pulsadores ’’Arriba’’ o
’’Abajo’’ .
– Soltar el pulsador ’’Arriba’’/’’Abajo’’ al llegar a la parada
deseada – pero seguir apretando el pulsador ’’Permiso de
funcionamiento’’ hasta que el elevador haya parado.

Conmutador ”Solo cabina”


El conmutador ”Solo cabina” (marcado -S 107) dentro del panel
eléctrico de la base desconecta todas las señales desde las paradas,
permitiendo el manejo del elevador solo desde el interior de la cabina.
Asegurarse que este conmutador está activado cuando se desea
manejar la cabina solo en el modo manejo por operador.

Si el elevador se para – comprobar:


– que la(s) puerta(s) de la cabina y la trampilla techo estén correcta-
mente cerradas.
– que todas las puertas en las paradas de acceso estén cerradas.
– que los interruptores principales en la parada base y en la cabina
estén en posición de conectado y que haya tensión.
– que algún interruptor marcado STOP no esté apretado.
d 104
– que el principal interruptor final de carrera (situado en la placa del
grupo tractor) esté en la posición de conectado. En caso de no poder
conectarlo, ver el capitulo titulado ”Sobrepasar límites de seguri-
dad”.
– que no se haya disparado algún relé térmico debido a sobrecarga o
maniobra falsa.
– que el conmutador sobre el techo de la cabina esté en posición La puerta de la trampilla
”Normal”. tiene que estar cerrada
cuando no se utiliza.
Si el elevador aún no se pone en marcha, ver lo indicado en el capítulo
titulado LOCALIZAClON DE AVERIAS ELÉCTRICAS.

ALIMAK 34447 - 3/09


D4 Si el elevador se para de repente
Posiblemente, si el elevador se para de repente, es por fallo de
corriente.
Si la cabina se ha parado entre plantas, seguir las siguientes instruc-
ciones:

d7 Comportamiento general
– Pulsar el botón de alarma y esperar ayuda de personal autorizado.
La luz de emergencia de la cabina durará aproximadamente una
hora.

Uso del dispositivo de bajada de emergencia


Una empuñadura situada dentro de la cabina abre el freno.
– Tirar de la empuñadura hacia abajo y mantenerla en esta posición
para permitir que la cabina se deslice hasta la siguiente parada
inferior.
IMPORTANTE: Tirar siempre de la empuñadura hasta su
tope inferior para evitar el recalentamiento del freno del
motor.
Soltar la empuñadura si la corriente vuelve de repente y el
d 105
elevador se pone en marcha.
– La cabina parará automáticamente gracias a las curvas situadas en
el mástil en la parada inmediatamente inferior. Las puertas de la
cabina y de la parada se abrirán según lo indicado en las
instrucciones que siguen.
Asegurarse de que el dispositivo de bajada de emergencia ha
vuelto a su posición inicial después de la operación.
– Si no es posible bajar la cabina – quedar en la cabina y solicitar
ayuda.

¡PELIGRO!
Riesgo de caída
No abandonar la cabina – esperar ayuda.
Puede causar graves daños personales o muerte

d 34

ALIMAK 34448 - 3/08


En caso de fallo de corriente, se puede abrir la
D5
puerta de la cabina por emergencia, siguiendo las
siguientes instrucciones:

– Quitar la tapa de cubierta (= útil de apertura) encima de la puerta


de la cabina.
– Situar la herramienta de reposición con la chaveta inferior en el d 59
tubo del eje del enclavamiento y la superior en la ranura de la tapa.
Girarla aprox. 4 – 5 cm en la dirección indicada en el dibujo
inferior.
– Mantener el útil en esta posición y abrir las puertas de la cabina y
de la parada.
Nota: las puertas de cabina y de parada no pueden abrirse hasta
que la cabina no esté al mismo nivel que la parada escogida.
– Reponer la tapa/herramienta con tapón.

ALIMAK 34450 - 3/08


D6 Comunicación de base a cabina
Para elevadores SE standard
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2
(ver otras normas nacional para determinar si son aplicables)
– Apretar el pulsador de la unidad de intercomunicación durante
aprox. 1 seg.

d 107

Unidad de intercomunicación y
teléfono dentro del panel de la base

Micrófono y altavoz
d 115
situados dentro de la cabina

– Cuando se encienden las dos luces, coger el teléfono para hablar


con los pasajeros de la cabina.
– Pulsar el dígito 9 para finalizar la llamada. .
La comunicación se interrumpe automáticamente después de 5
minutos.

d 108

ALIMAK 34992 - 3/08


D7
Para elevadores SE anti-deflagrantes
Se puede suministrar un teléfono para la intemperie y anti-deflagrante
para su uso en ambientes de riesgo de gas y polvo.

La conexion entre la cabina y la base a cuenta del usuario final.

d 116

Teléfono industrial en cabina y base

ALIMAK 34993 - 3/08


D8 Evacuación de pasajeros de la cabina
OFF
(efectuarse solo por personal entrenado)
NO llega corriente al elevador
1. Llevar una linterna por si el recorrido no está iluminado y también
ON
la llave de apertura de emergencia de las puertas de parada.
2. Cortar la corriente del armario principal y bloquear el interruptor.
Poner un cartel con el texto: ”Elevador fuera de servicio. Personal
d1 trabajando”.
3. Localizar la posición de la cabina.
4. Comprobar que los pasajeros puedan ser evacuados por una
determinada puerta de parada, y si es así abrir esta de la siguiente
manera:

– Sacar el tapón estriado en frente de la curva del enclavamiento


con la llave especial.
– Insertar un destornillador en el agujero y empujar hacia la
d 86
puerta para reponer el mecanismo del enclavamiento.
– Abrir la puerta.
– No olvidar cerrar y bloquear el orificio de apertura de
emergencia.

d 117

Practique este procedimiento para familiarizarse con él, por si


fuese necesario efectuarlo.

ALIMAK 34451 - 3/08


D9
Si no se puede evacuar los pasajeros por la gran
diferencia de altura
5. Bajar al techo de la cabina mediante una escalera. Hay que utilizar
cinturón de seguridad.
6. Abrir la trampilla y entrar en la cabina.
7. Bajar la cabina a la parada próxima inferior mediante la bajada por
emergencia (según instrucciones indicadas previamente)
d 105

Si la cabina no baja por gravedad porque el


paracaídas se ha disparad
8. Intentar reponer el paracaídas según instrucciones separadas en
este manual.

Si la cabina sigue sin poderse bajar por gravedad –


evacuar los pasajeros por la trampilla del techo
9. Evacuar los pasajeros por la trampilla del techo y subir luego por
la escalera que se utilizó para bajar.
Los pasajeros tienen que utilizar cinturón de seguridad.

¡IMPORTANTE!
El freno centrífugo transforma la energía potencial del elevador en
calor para poder controlar la velocidad cuando la cabina baja por Tipo de Maxima
gravedad – para prevenir que se dispare el paracaídas. temp. temp. de
trabajo
Con el freno centrífugo se puede conseguir deslizar entre 11 y 50 m. permitida
de distancia dependiendo del peso muerto de la cabina y de la carga o
pasajeros en la misma teniendo en cuenta que no se debe traspasar la Ascensores SE normales NA 295°C
temperatura máxima permitida según se indica en tabla. Ascensores SE anti-
deflagrantes T1 295°C
En el caso de que no haya que seguir la norma EN 81.1 que requiere
–”– T2 295°C
una distancia máxima entre paradas de 11 m., se deberá instalar
–”– T3 195°C
paradas intermedias adicionales. –”– T4* 130°C
En el caso de que estas paradas intermedias adicionales no sean
instaladas, el ascensor se tendrá que bajar a intervalos parciales * Solo Zona 2
parando el tiempo necesario para permitir un enfriamiento suficiente.
(la parada será aproximadamente de 30 minutos con una temperatura
ambiente de 23ºC).

ALIMAK 34452 - 3/11


D 10 Llega corriente al elevador:
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2.
Puenteado del circuito de seguridad para subir la cabina
1. Poner el conmutador situado dentro del D-panel en la posición
“2” y mantenerlo en esta posición.
Apretar simultáneamente el pulsador “Arriba·”.
La cabina empezará ahora a subir.
2. Llevar la cabina hasta la parada superior más próxima mediante el
conmutador y el pulsador “Arriba”. Parar la cabina soltando o
bien el conmutador o el pulsador “Arriba”.

d 112
Si no se distingue bien el nivel de parada desde la parada base:
Pulsadores y conmutador dentro – Llevar la cabina por encima de la parada deseada.
del panel de la base
– Utilizar el intercomunicador para dar instrucciones a los pasajeros
¡NOTA! de cómo utilizar el sistema de bajada de emergencia para alcanzar
El pulsador "Brake release" el nivel deseado.
(abrir freno) se usa
Si esto no resulta- llevar la cabina hasta la parada final
EXCLUSIVAMENTE para
superior para descargar. En esta parada hay una curva límite
efectuar la prueba de caída libre.
Ver instrucciones en la pág E15. en el mástil que para automáticamente la cabina.

Nota:
Pulsadores e interruptores usados en elevadores instalados en áreas
peligrosas donde hay riesgo de fuego y/o explosión provienen de
fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto significa que
su imagen puede ser ligeramente diferente a los indicados en este
manual. Sin embargo la función sigue siendo la misma.

ALIMAK 34640 - 3/08


Si el elevador ha sido llevado contra el final
D 11
de carrera inferior
Si se sobrepasa el final de carrera inferior
Puenteado del circuito de seguridad para subir la cabina
Esta función se utiliza para subir la cabina hasta el nivel de la parada
base si ha sobrepasado el final de carrera inferior, actuando el
interruptor trifásico, por culpa de pastillas de freno gastadas o si se ha
disparado el conjunto limitador de velocidad/paracaídas durante una
prueba de caída libre.
Si el paracaídas se ha disparado durante el funcionamiento normal, un
técnico, antes de volver a poner en marcha el elevador, debe inspec- d 119
cionar el(los) freno(s) del (de los) motor(es), reductor(es), piñón(es),
cremallera, rodillos guía y contrarodillos.

Operación desde el techo de la cabina;


– Poner el conmutador Norm./Insp. en la posición ”Inspection”.
– Poner la BY PASS llave en posición ”2” manteniéndola sujeta en
esta posición.
d 65
– Apretar el pulsador con una flecha hacia arriba y la cabina
arrancará.
NOTA: solo recorrer tramos cortos con este método.

– La lleva un muelle que la vuelve automaticamente a la posición ”1”.

– Volver a colocar el conmutador Norm./Insp. en la posición


”Normal”.

d 120

Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2.


Operando desde el panel de control del cercado base
– Poner el conmutador situado dentro del panel de la base en
posición “2” y mantenerlo en esta posición.
Apretar simultáneamente el pulsador “Arriba”.
La cabina empezará a subir.

– Sacar la cabina de la curva final límite mediante el conmutador y


el pulsador “Arriba”. d 112
Parar la cabina soltando o bien el conmutador o el pulsador
“Arriba”.
Recorrer solamente distancias cortas con este métod

ALIMAK 34453 - 3/06


D 12 Sistema colectivo de mando ALC
El elevador puede operarse desde el interior de la cabina mediante
pulsadores de destinación y también ser llamado desde las paradas.
Cada parada está equipada con dos pulsadores de llamada – uno para
cada dirección de recorrido.
Este sistema recoge todas las órdenes de destinación desde el interior
de la cabina así como las llamadas desde las paradas. Esta
información se memoriza y se procesa en el sistema. Durante el
recorrido el elevador se parará automáticamente en las paradas a las
que ha sido destinado.

En cada parada hay una tarjeta I/O con dos pulsadores externos
iluminados – uno para cada dirección de recorrido.

d 98

d 113

Las tarjetas I/O están conectadas a un circuito de comunicación que


va a una base CPU (Central Processor Unit) en el armario de la base.
Esta información va desde el CPU de la base al CPU del elevador
(unidad principal) por medio de dos conductores en el cable colgante.

¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
El elevador tiene alimentación separada para la
iluminación.
Ambos interruptores tienen que situarse en la posición “0”
d 69 para asegurar que no hay tensión al abrir la puerta del
armario eléctrico.
Puede causar graves heridas o muerte.

Nota:
Pulsadores e interruptores usados en elevadores instalados en áreas
peligrosas donde hay riesgo de fuego y/o explosión provienen de
fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto significa que
su imagen puede ser ligeramente diferente a los indicados en este
manual. Sin embargo la función sigue siendo la misma.

ALIMAK 34456 - 3/08


Información e indicación de fallos en los displays
D 13
Indicación de fallos:
Un elevador equipado con el controlador Alimak ALC y display de
nivel de parada en su interior tiene también acceso a un sistema de
indicación de fallos. Los fallos que se pueden indicar en el display son
los siguientes:

Circuito de seguridad cortado

Circuito de puertas abierto con el ascensor entre dos paradas

Fallo en secuencia de cierre de puerta

Sobrecarga

Ascensor en modo Inspección o Programación

El ascensor no arranca en el plazo establecido / Fallo en el


transmisor de impulsos

Fallo de velocidad/ fallo de config./ fallo de calib.


sobrecalentamiento

Fallo en circuito de control

Información:
Puertas abiertas

Recorrido de calibrado

Dentro de la cabina desembarco cerrado


Desembarco de la base;conexión al CPU de la cabina cortado
Circuitos de desembarco desconectados en el nivel de base.
Sólo se puede manejar el ascensor desde la cabina.

Ver manual "Sistema de Control de Elevadores-


Alimak ALC II- Manual del Usuario" para
instrucciones más detalladas.

ALIMAK 34457 - 3/07


D 14 Inmovilizando la cabina antes de efectuar cualquier
trabajo de inspección o mantenimiento debajo de la
misma.
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2
1. Llevar la cabina en modo “INSP” mediante los pulsadores
situados sobre el techo de la misma hasta una posición 2 cm por
encima del nivel fijado para el servicio- con el dispositivo de
soporte de la cabina en la 2ª parada.
Es preferible hacer una marca en el mástil y otra en la cabina
para facilitar la localización de la posición de servicio.

2. Desconectar la corriente mediante el interruptor principal situado


sobre el techo de la cabina, para evitar una puesta en marcha
involuntaria.

3. Dentro de la cabina desmontar la tapa (A).

4. Aflojar la tuerca de mariposa que fija el bulón en su posición


recogida.

5. Empujar el bulón al máximo hasta su posición de “cerrado” y


girarlo 180º en el sentido del reloj para que la superficie inferior
A del bulón excéntrico quede hacia abajo. Inmovilizar en esta
posición mediante la tuerca de mariposa.

Bulón en posición recogida Bulón en posición “cerrada”

Esta sección excéntrica descarga el bulón cuando se gira desde su posición


recogida.

6. Bajar la cabina mediante el dispositivo de bajada de emergencia


hasta descansar sobre el soporte instalado en el raíl guía / mástil.

d 105

ALIMAK 34641 - 3/07


7. Girar y volver el bulón a su posición inicial recogida al finalizar
D 15
el trabajo.

8. Asegurar el bulón apretando la tuerca de mariposa y volver a


colocar la tapa.

9. Poner el conmutador en la posición “NORM” y conectar la d 124


corriente.
Un pictograma sobre el bulón
muestra la posición de la excéntrica.

Pasar del techo de la cabina a una parada es


posible abriendo manualmente la puerta de
acuerdo con la figura.

d 125

Dispositivo de soporte de la cabina sobre el raíl guía/mástil


Determinar una posición apropiada para el mantenimiento en la 2ª
parada (la primera por encima de la parada base).
Es preferible tener el techo de la cabina cerca del nivel de parada para
facilitar el acceso de personas y materiales al /desde el techo de la
cabina.
El dispositivo de soporte de la cabina se instala utilizando agujeros ya
pretaladrados en el raíl guía/mástil según las instrucciones siguientes.
¡Nota! El dispositivo de soporte tiene que instalarse el los marcos
intermedios en las secciones de mástil A50 y FE, debido al entramado
de tubos.

d 126

ALIMAK 34642 - 3/06


D 16 Pluma para fácil para elevar objetos pesados tales
como motores o reductores al techo de la cabina
Equipo opcional
La pluma se fija a uno de los tubos con dos abrazaderas.
El radio de la pluma es de 900 mm para cabinas hasta 1040 x 1560
mm.
El radio de la pluma es de 1550 mm para cabinas de dimensiones
superiores.
La carga máxima al extremo es de 400 kg.
Nota: como alternativa se puede utilizar una polea o método
similar de elevación, fijado al mástil en un marco horizontal del
lado de la cremallera.
d 128

ALIMAK 34645 - 3/06


MANTENIMIENTO E0

Mantenimiento................................................ E 1
Ajustes y desgastes.......................................... E 5
Gama standard de
frenos de motor eléctrico................................ E 6
Frenos para motores
eléctricos anti-deflagrantes ........................... E 8
Ensayo de caida libre...................................... E 17
Reposición del conjunto
limitador de velocidad /paracaidas ............... E 21
Programa de engrase...................................... E 22

ALIMAK 34458 - 3/11


Mantenimiento
E1
Los responsables del servicio y mantenimiento de este equipo tienen
que asegurarse de que se efectúa periodicamente todo el trabajo de
mantenimiento, dentro de los intérvalos estipulados según el programa
de mantenimiento indicado más abajo.
Los ajustes y sustituciones de piezas precisos, tienen que efectuarse
por personal de mantenimiento competente.
Sólo utilizar repuestos de origen ALIMAK.

¡ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Poner siempre el conmutador “Normal/Inspection” del
elevador en “Inspection” antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Cuando se deja la cabina sin haber acabado el trabajo, o
para sacarlo de servicio, el interruptor principal tiene que
ser cerrado y bloqueado con candado.
Negligencia en seguir esta advertencia puede ocasionar
muerte o serios daños personales.

Periodicidad
Los intervalos de servicio deben en primer lugar basarse en las horas
reales de funcionamiento (marcados por el contador de tiempo
situado en el armario eléctrico de la cabina). Si el elevador solo es
utilizado de vez en cuando, aplicar el criterio indicado en segundo e1
lugar (= ”por lo menos”).
Listas de control
Al final de las presentes instrucciones existe un prototipo de tales
listas. Deben utilizarse!

Programa
Respecto a los precisos momentos de apriete, ver el Anexo 1.

Intervalos Detalle Instrucciones

40 horas reales de 1. Placas de instruc- Comprobar que todas las placas estén en los lugares establecidos y que sean
funcionamiento/ ciones y Manual legibles. Asegurarse de que se halle un ejemplar del Manual y de los esquemas
por los menos eléctricos en el buzón de la cabina.
cada 2 meses 2. Conjunto limita- A traves de los usuarios habituales del elevador informarse si el conjunto alguna
dor de velocidad/ vez haya actuado sin motivos aparentes, o si se ha observado algun ruido
paracaidas extraño durante el funcionamiento normal del elevador. Para más detalles,
ver el capítulo titulado AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
3. Reductor Comprobar el nivel y rellenar si es preciso. En caso de existir fugas, montar
anillos de obturación nuevos (= un trabajo que ha de efectuarse por un mecá-
nico experimentado).
4. Contrarodillos Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
situados al dorso
de la placa del grupo tractor,
ganchos de seguridad y rodillos
situados en el marco de la cabina
5. Fijación del Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
reductor
ALIMAK 34459 - 3/01
E2
Intervalos Detalle Instrucciones

6. Motor eléctrico, Comprobar que la cabina se para dentro de los limites estipulados (y más
control motor y adelante indicados).
frenos
7. Interruptores Comprobar que todos los interruptores principales y de emergencia funcionan
principales y de correctamente. Intentar arrancar la cabina con cada uno de los interruptores
emergencia desconectados.
8. Control Comprobar que el sistema de control funciona correctamente.
9. Freno de motor Comprobar que la cabina para entre límites aceptables, especificados luego
eléctrico en este capítulo.Ver también las instrucciones especiales para comprobar el
par de frenado mediante una palanca con resorte – si las posiciones de parada
de la cabina exceden los valores establecidos.
Comprobar que el juego entre la armadura del electroimán y el disco rotativo
está según lo indicado luego en este capítulo.
10. Cables de fuerza Comprobar que no estén dañados o torcidos. Comprobar también que el cable
motriz colgante esté bien sujeto al brazo portacable de la cabina y al idem del mástil
(en le cual está fijado el trole tensor). Asegurarse de que los cables son de
origen ALIMAK.
11. Cesto de enrolla- Limpiar el mismo por dentro. Si el elevador está equipado de cables dobles
miento (si hubiera) (= fuerza motriz + manejo) debidamente unidos, comprobar que las uniones
en cuestion estén en buenas condiciones.
12. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos eléctricos intentando arrancar la cabina
eléctricos con:
a) La puerta de entrada de la cabina abierta.
b) La puerta de salida de la cabina abierta.
c) La trampilla del techo de la cabina abierta.
d) Cada puerta de parada abierta.
El elevador no debe arrancar. Asegurarse que solo se comprueba un inter-
ruptor a la vez.
13. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos mecánicos haciendo recorridos de
mecánicos prueba y al mismo tiempo intentando abrir las puertas.
Las puertas de la cabina y paradas deben permanecer cerradas hasta que
la cabina pare en una parada.
14. Suelo y techo de Mantenerlos limpios y libres de objetos ajenos.
la cabina
15. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.

120 horas reales 20. Cremallera Volver a apretar los tornillos de la cremallera hasta un par de 185 Nm
de funcionamien- después de las primeras 120 horas de funcionamiento, y luego una vez al año.
to/por lo menos 21. Mástil Comprobar, golpeando sobre ellos, que los pernos de unión entre las secciones,
cada 6 meses así como los tornillos de fijación de la cremallera estén bien apretados. Lo
mismo vale para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
22. Arriostramientos Asegurarse de que todos los tornillos estén bien apretados.
23. Interruptores final Comprobar las posiciones y los funcionamientos de los mismos.
de recorrido y le-
vas limitadores
24. Guias cable Asegurarse de que estén bien fijadas y correctamente situados en relación al
colgante brazo portacable de la cabina.
25. Trole tensor (si Asegurarse de que el mismo no llegue en contacto con el apoyo de los amorti-
hubiera) guadores en el cercado base y que se deslize paralelamente con los tubos del
mástil. También comprobar su buen funcionamiento y fijación, el desgaste de
los rodillos guia y que la polea del cable motriz gire con suavidad.
Comprobar el juego de los rodillos guía del trole tensor según las instruc-
ciones siguientes.

ALIMAK 34460 - 3/07


E3
Intervalos Detalle Instrucciones

27. Amortiguadores Asegurarse de que los resortes estén en sus sitios previstos y que además estén
en buenas condiciones.
28. Cabina y puerta Comprobar el funcionamiento, sujeción y desgaste de las puertas. Limpiar
de parada las guías de polvo y escombros..
29. Iluminación y Comprobar el funcionamiento de la señal de alarma, la iluminación y, donde
señales de alarma exista, del sistema de comunicación.
30. Iluminación de Desconectar el interruptor principal del techo de la cabina, y comprobar que
emergencia la iluminación en cuestión funcione.
Conectar luego este interruptor y comprobar que se enciende el diodo del
cargador de batería.
31. Piñones y cremal- Comprobar los desgastes de acuerdo con lo indicado en el capitulo titulado
lera AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
32. Cercados Asegurarse de que no exista ningún objeto que pueda utilizarse como escalera
o que pueda reducir la altura reglamentaria de los cercados. Comunicar cual-
quier observación respecto al particular a la persona responsable de la instala-
ción.
Regularmente compruebe que la situación del enclavamiento de las puertas
de las plantas con relación a la cabina está de acuerdo a las instrucciones de
separación que puede ver más adelante en este manual.
33. Gálibo de despla- Comprobar que las distancias entre las partes móviles y las fijas (cercados,
zamiento puertas, plataformas, escaleras, etc.) son las estipuladas en el Reglamento
vigente. Comunicar cualquier observación a la misma persona que en el punto
anterior.
34. Rodillos guia Comprobar el desgaste y la holgura de los rodillos a bolas. Los ajustes y susti-
cabina tuciones correspondientes han de efectuarse por mecánicos experimentados.
35. Conjunto limita- Efectuar el ensayo de caida libre de acuerdo con lo indicado en el capitulo con
dor velocidad/ este mismo titulo.
paracaidas
36. Bajada de emer- Controlar mediante prueba que el dispositivo de bajada por emergencia
gencia funciona correctamente y que el tirador recupera su posición inicial después
de la operación.
37. Motor(es) eléctri- En caso de necesidad, limpiar las aletas de refrigeración.
co(s)
38. Sistema de control Hacer un test de sobrecarga para probar el sistema. Prevenir chispas
de sobrecarga – engrasando sensores y resortes.
donde sea aplicable
39. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.

1000 horas rea- 50. Cableado eléctrico Comprobar todos los cables, sus conexiones y sus prensaestopas.
les de funciona- 51. Relé térmico Asegurarse de que la tensión nominal marcada corresponde al de (de los)
miento/por lo guardamotor motores.
menos una vez
52. Deformaciones y Inspeccionar visualmente toda la instalación para ver si existen tales en p. ej.
al año
daños mecánicos las secciones del mástil, arriostramientos, puertas, etc. Las mismas (y las
eventuales reparaciones posteriores) han de efectuarse por mecánicos experi-
mentados y autorizados.
53. Corrosión y des- Inspeccionar toda la instalación. Medir los espesores de los detalles vitales
gastes soportan cargas (mediante instrumentos de ultrasonido). Todo este trabajo
también ha de efectuarse por personal experimentado y autorizado.
54. Mástil Comprobar que todos los pernos de unión entre las secciones, asi como los
tornillos de fijación de las cremalleras, esten bien apretados. Lo mismo vale
para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
55. Freno centrífugo Controlar el freno centrífugo y los forros del freno según instrucciones
indicadas en el apartado de ajustes y desgastes límites: “Freno centrífugo”.
ALIMAK 34461 - 3/12
E4
Intervalos Detalle Instrucciones

2000 horas reales 58. Piñón y contra- Desmontar y separar la unidad motor/reductor de la placa de maquinaria para
de funcionami- rodillo en grupo poder efectuar un control exhaustivo del piñón y contrarodillo. Esto no es
ento/por lo tractor necesario si hay suficiente espacio entre la maquinaria y la estructura del
menos una vez edificio.
cada 2 años. 59. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.
60. Freno(s) centri- Bajar la cabina hasta situarla sobre los amortiguadores, o inmovilizarla de
fugo(s) manera segura. Desmontar el freno del motor y el freno centrífugo. Limpiar
y engrasar el interior de la carcasa con lubricante teflón, evitando manchar el
forro de frenado. Comprobar también y reemplazar las zapatas de freno si se
han desgastado hasta 3 mm. Volver a montar y comprobar que el disco de
freno gira libremente. Vigilar que el ajuste del cable Teleflex no cambie.
Comprobar mediante un tacómetro que la velocidad de bajada por gravedad
no supera en más de 5% la velocidad nominal en el freno centrífugo.
61. Dispositivos de Reemplazar los dispositivos de protección a la corrosión localizados dentro
protección de los paneles eléctricos según lo siguiente:
a la corrosión Panel principal (M) sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel VFC sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel DOL sobre techo cabina 1 u. P/N 3002 301-101
Panel (B) en la parada base 1 u. P/N 3002 301-105
Panel en paradas 1 u. P/N 3002 301-101
62. Batería para luz Reemplazar con una batería nueva completamente cargada
de emergencia

Cada 4 años o 63. Conjunto limita- Cambiar por uno nuevo.


según lo indi- dor de velocidad/
cado en la placa paracaídas
del paracaídas

ALIMAK 34462 - 1/09


Ajustes y desgastes
E5
Niveles de parada de la cabina Normal B
Si la distancia entre las posiciones de parada con la cabina vacía y llena – cabina vacia
excede valor A indicado más abajo, el sistema de control, el control Umbral B
del motor y el freno tienen que ser comprobado por personal de
servicio autorizado y entrenado. C
e2

Tipo elevador A B C Máximo C


– con plena carga
con motor el. de arranque directo DOL 110 mm 40 mm 70 mm
con motor(es) el. con variador
de frecuencia (VFC) 35 mm 15 mm 20 mm

Control del par de frenado


Si el grupo tractor sólo lleva un motor, la cabina deberá situarse
sobre los amortiguadores antes de efectuar la comprobación del
par de frenado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de golpe por la carraca
Desconectar y bloquear el suministro eléctrico antes de
efectuar la medición del par de frenado.
Puede causar grave daño personal.

Este test se efectúa con una carraca dinamométrica con un vaso de 19


mm aplicado al eje del motor según el siguiente procedimiento:
– Soltar el freno y mover la carraca arriba y abajo para determinar
el juego total del piñón.
– Mover la carraca hacia arriba dentro del juego determinado del
piñón.
– Volver a aplicar el freno y mover la carraca hacia abajo hasta que
el freno empiece a deslizar.
Si el freno empieza a deslizar antes que lo haga la carraca
dinamométrica – ajustar la carraca a un par inferior y repetir el NOTA: Los frenos de los motores
proceso hasta que se pueda determinar el par actual de frenado. eléctricos anti-deflagrantes se compru-
eban de la mima manera pero con la llave
Un freno electromagnético de disco debe tener el par antes indicado dina-mométrica aplicada en el lado
± 15%. opuesto del eje del motor, después de que
Si no se alcanzan los valores citados llamar a personal formado/ el motor haya sido desmontado del
autorizado. reductor.

Potencia motor Par de frenado Potencia motor Par de frenado

Gama standard de frenos de motor eléctrico Frenos para motores eléctricos anti-deflagrantes
4,8 / 7,0 kW 120 Nm 11 kW 150 Nm
7,5 / 8,8 kW 170 Nm 11 kW 170 Nm
11 / 13 kW 170 Nm 15 kW 170 Nm
11 / 13 kW* 130 Nm *Con freno con aprobación EN.

ALIMAK 34463 - 3/11


E6 Inspección del disco de fricción y del freno
electromagnético del motor tipo Bender

ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los
amortiguadores. Desconectar, cerrar y bloquear con un
candado el interruptor principal antes de efectuar la
inspección.
Puede causar grave daño personal.

Controlar la holgura entre el imán y la armadura así como el grueso


del disco de frenado.

Cambio de forro
Entrehierro A/B entre carcasa
imán y armadura. El forro tiene que reemplazarse antes de que el entrehierro exceda
máximo (B) mm. Valor nominal (A) mm.
Tornillos de fijación (6 u.) con par de apriete 25 Nm.

Motor Entrehierro Entrehierro Holgura Resistencia


Dimensión nominal máximo nominal
bobina
A B C D

7,0 kW 0,35 mm 1,2 mm 1,5 mm ≈ 190 Ohm


8,8 kW 0,35 mm 1,5 mm 1,7 mm ≈ 130 Ohm
1,3 kW 0,35 mm 1.5 mm 1,7 mm ≈ 130 Ohm
1,3 kW* 0,30 mm 1,1 mm 1,5 mm ≈ 70 Ohm
e 104 *Con freno con aprobación EN.

Mecanismo manual de desbloqueo


Controlar la holgura (C) del mecanismo manual de desbloqueo según
el croquis.

Si el freno no se desbloquea controlar lo siguiente:


– que el rectificador funciona correctamente.
– que el contactor del freno funciona correctamente.
e 105 – que la tensión sobre la bobina es la correcta (nominal 102 V, cor-
riente contínua).
Holgura C – que la resistencia de la bobina es la correcta (nominal sobre D
Mecanismo manual de desbloqueo Ohmios, ver tabla).
Cambiar la carcasa del electroimán con su bobina si esta es defec-
tuosa.

¡IMPORTANTE! No cambiar el rectificador del freno del tipo


con booster por un rectificador normal.

ALIMAK 34464 - 3/08


16:1 – 16:4
16
E7

5 16:4
6 11 8 1:1 10 18 23

14 9 2 7 15 4 13 19

e 107

1:1 Carcasa electromagnética 18 Disco 16 Desembrague manual


1:2 Bobina 19 Disco de fricción 16:1 Palanca
12 Armadura 10 Tornillo de fijación 16:2 Disco
13 11 Tornillo cabeza redonda 16:3 Tornillo cabeza redonda
14 Resorte compresión 12 16:4 Rubber bellows
15 Casquillo 13 18 Palanca
16 Brida 14 Anillo de cierre 19 Anillo de retención
17 Engranaje 15 Anillo de retención 23 Palanca

¡IMPORTANTE!
El desgaste de la armadura y del disco de freno (en total) no puede exceder el valor
del entrehierro máximo permitido B menos el entrehierro nominal A indicado (ó 0,85
alt. 1,15 mm según el tamaño del freno).
Si así es el caso todo el freno tiene que cambiarse.

ALIMAK 34465 - 3/05


E8 Inspección de disco de fricción y electromagneto
Disco de freno de aplicación simple tipo Kendrion
para motores eléctricos anti-deflagrantes

¡PELIGRO!
Operación involuntaria
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los
amortiguadores. Deconectar la corriente, poner un candado
y un cartel de aviso antes de poder empezar la inspección
Entrehierro entre la carcasa del electromagneto Puede causar severos daños corporales o muerte.
y la armadura
Max. 1,1 mm Mantenimiento
Nominal 0,25 + 0,2 mm
El freno de disco simple con resorte no requiere un mantenimiento
especial, salvo que el disco de fricción (5) debe de reemplazarse
cuando se haya desgastado ( = entrehierro máximo 1,1 mm / nominal
0,25 + 0,2 mm) y que los interruptores de seguridad (microinterruptor
13 y térmicos 11 y 12) tienen que comprobarse. Estas medidas de
mantenimiento tienen que efectuarse durante la inspección general del
equipo eléctrico (por ej. motor).
Ver las instrucciones de los fabricantes referentes al cambio de piezas
y mantenimiento más extensivo.

Comprobación del entrehierro


Aflojar los tornillos (20) que sujetan la tapa (7) y quitar esta. Volver a
e 106
apretar al par de apriete 24 Nm.
Colocar un calibre con dial en la brida (3) para medir el entrehierro.
Situar la punta de medición del tornillo del micrómetro en el disco de
fricción (5).
Soltar el freno de manera que el entrehierro se pueda determiner por
la diferencia entre los valores indicados por el calibre con dial.

Si no se puede soltar eléctricamente el freno, comprobar:


– que el rectificador esté en perfecto estado y bajo tensión.
– que el contactor del freno esté en perfecto estado.
– el voltaje de la bobina del magneto (nominal 102V DC).
– la resistencia de la bobina (nom. Aprox. 116 Ohm).
Reemplzazar la carcasa del electromagneto junto con la bobina si la
bobina está defectuosa.

ALIMAK 34995 - 3/08


E9
26
9
27
19
25 28 30

1:1
6

12
22
23
1:2 5

4 2

3
18
7
17
30
29

15
33
14
11

35 32 31

e 108
24
16
20

21

1:1 Carcasa del electromagneto 11 Interruptor térmico (2 u.) 24 Anillo en O


1:2 Bobinado de excitación 12 Interruptor térmico (2 u.) 25 Caja conexiones
2 Armadura 13 26 Tapa
3 Brida 14 Anillo exterior 27 Perno
4 Resorte de compresión 15 Anillo interior 28 Arandela de resorte
5 Disco de fricción 16 Anillo en O 29 Mango abertura manual
6 Casquillo distanciador 17 Cubo 30 Anillo
7 Tapa 18 Cojinete 31 Tuerca
8 19 Terminal 32 Perno
9 Junta plana 20 Tornillo 33 Disco de fricción
10 Perno de fijación (no 21 Arandela de resorte 34 Rótulo
mostrado) 22 Tornillo 35 Resorte de compresión
23 Arandela de resorter

ALIMAK 34996 - 3/08


E 10
Piñón desgaste
máximo
Piñón nuevo Piñón
Comprobar el desgaste con un calibre.
Piñón un pasador de 115 mm
Piñón nuevo = 38,5 mm
Piñón max. desgastado = 37,1 mm
e 77

Piñón desgaste máximo Piñón un pasador de 200 mm


Piñón nuevo Piñón nuevo = 69,2 mm
Piñón max. desgastado = 67,4 mm .1 m m
(1.46 in.)
El contrarrodillo para el piñón debe de reemplazarse cuando se
cambia el piñón.
Se recomienda utilizar Shell SRS 4000 contra la oxidación entre el
eje y el piñón.
(.47”)
Ø 8 mm
Cremallera desgaste máxmo

Cremallera
Cremallera nueva

Medir con una varilla calibrada de Ø 8 mm y un calibre.

Cremallera nueva = 39,9 mm


Cremallera desgaste máximo = 38,2 mm
e9

Tubos de mástil
El control del desgaste y de la corrosión en secciones de mástil se
efectúa con el equipo Alimak de prueba Ref.N º 3001 991-301.
Controlar exhaustivamente el tramo inferior del mástil.
Tubos de mástil nuevos (t) = 4,2 mm nominal.
e 11
Desgaste máximo (t) = 3,1 mm – aprox. 25% de reducción del grosor.

Comprobar el desgaste de la cremallera y ajustar los rodillos guía


del grupo tractor de la siguiente manera:

Desgaste en la cremallera

Grupo motor inclinado hacia fuera del mástil. (Mal)


Lado mástil

Grupo motor con marcha correcta sobre el mástil. (Bien)

Grupo motor inclinado hacia el mástil (Aceptable –


pero con alto nivel de ruido )

e 82

ALIMAK 34466 - 1/08


Rodillos guía y contrarodillos
E 11
Rodillo de acero o de poliuretano dia. 100 mm;

max. desgastado
Rodillo nuevo
Rodillo nuevo = Ø100 mm
Rodillo máx. desg. = 98 mm

e 109

min. 2
Rodillo de acero dia. 74mm;
Rodillo nuevo = Ø72 mm
Rodillo máx. desg. = 72 mm

max. desgastado
Rodillo nuevo
max. desgastado
Rodillo nuevo

Contrarodillo de poliuretano Ø 120 mm;


Rodillo nuevo = Ø 120 mm
Rodillo máx. desg.= 119 mm

Contrarodillo de acero Ø 72 mm; e 110

Rodillo nuevo = Ø 72 mm
Rodillo máx. desg. = 71 mm

OJO! El rodillo no debe tener desgaste asimétrico.

ALIMAK 34467 - 3/11


E 12 Ajuste de rodillos guía
IMPORTANTE: los rodillos solo pueden ajustarse cuando no hay
carga en la cabina.
Los siguientes ajustes se efectúan aflojando el tornillo de sujeción del
rodillo y girando el eje excéntrico con el útil suministrado hasta
obtener el ajuste correcto. Volver entonces a apretar el tornillo.

Rodillos de soporte
1. Ajustar los rodillos de soporte superiores de manera que la
estructura de la cabina está paralela al filo frontal del marco del
mástil.

2. Ajustar los rodillos de soporte inferiores de manera que el marco


está paralelo a los tubos del mástil en el plano vertical.

Rodillo lateral Cuña Rodillos laterales


Rodillos de soporte Los rodillos laterales tienen que ajustarse cuando están en nivel con
un marco horizontal del mástil, y siempre se ajustan por parejas.
3. Aflojar los rodillos guía laterales y centrar el marco de la cabina
e 100 entre los tubos del mástil utilizando cuñas, como se ve en el
dibujo.

4. Rodillo sencillo:
Marco cabina
_ Ajustar ambos rodillos laterales con un espacio libre de 0,7 mm y
Es necesario efectuar una separación de fijarlos en esta posición.
0,7 mm en ambos rodillos AL MISMO
Conjunto de rodillos:
TIEMPO y ajustándose con los rodillos
laterales en el mismo nivel que un marco _ Apretar el rodillo inferior del conjunto contra el tubo del mástil y
horizontal de mástil. ajustar el espacio libre entre el rodillo superior y el tubo a 1,4 mm
(0,7 + 0,7 mm), fijando luego el conjunto en esta posición.

IMPORTANTE: los rodillos laterales NO deben ajustar a menos


de 0,7 mm. Solo se permiten contactos ocasionales entre el rodillo y
el tubo durante el funcionamiento.¨

Es de la máxima importancia que los rodillos guía sean reapretados


con el para correcto después del ajuste.

ALIMAK 35074 - 3/11


E 13
Rodillos de soporte del grupo tractor
1. Ajustar el rodillo de soporte superior de manera a que el grupo
tractor quede paralelo al filo frontal del marco del mástil.

2. Continuar ajustando los rodillos de soporte inferiores hasta que el


grupo tractor esté paralelo con los tubos del mástil en el plano
vertical.

Rodillo lateral para grupo tractor con un motor


Igual que los rodillos laterales del modelo SE-EX con grupo
tractor de motor dual
El rodillo lateral debe ajustarse cuando está al nivel con un marco
horizontal del mástil.
3. Aflojar el rodillo lateral y centrar el grupo tractor paralelamente a
los tubos del mástil con el rodillo lateral izquierdo.

Elevadores Alimak para aplicaciones pesadas


Los elevadores Alimak para aplicaciones pesadas llevan rodillos
adicionales para el grupo tractor.
Es extremadamente importante que todos los rodillos están ajustados
a nivel con los marcos horizontales de las secciones de mástil para
asegurar su correcto funcionamiento.

Rodillos laterales adicionales del grupo tractor


Los rodillos laterales tienen que ajustarse cuando están en nivel con
un marco horizontal del mástil, y siempre se ajustan por parejas.
4. Aflojar los rodillos laterales y centrar el grupo tractor paralelo a
los tubos del mástil con el rodillo superior izquierda …
…y el rodillo inferior derecha en estrecho contacto.
5. Ajustar el espacio libre a 1.4 mm para el rodillo lateral
correspondiente en el lado opuesto de la sección de mástil – al
mismo nivel.

IMPORTANTE: los rodillos laterales NO deben ajustar a menos


de 0,7 mm. Solo se permiten contactos ocasionales entre el rodillo y
el tubo durante el funcionamiento.¨

Rodillos de soporte adicionales del grupo tractor


6. Rodillos de soporte en pareja a cada lado del tubo del mástil
deben de tener un espacio libre de 0.7 mm.

¡Hacer siempre un recorrido de prueba de TODO la instalación del


mástil del elevador después de ajustar los rodillos !

ALIMAK 35075 - 3/11


E 14 Freno centrífugo1.
ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los amorti-
guadores. Desconectar, cerrar y bloquear con un candado
el interruptor principal antes de efectuar la inspección.
Puede causar grave daño personal.

Inspección del freno y del forro del freno


1. Desconectar la articulación esférica (A) del dispositivo de control
en el lado donde está situado el cable Teleflex proveniente del
tirador del interior de la cabina.
2. Aflojar el tornillo vertical (B) en la carcasa, que fija axialmente el
dispositivo de control.
3. Quitar todo el dispositivo de control (C).
4. Inspeccionar el forro del freno a través del agujero para el
dispositivo de control.
Reemplazar el forro si el desgaste ha disminuido su grueso hasta
3 mm.
5. Girar el dispositivo de control del lado opuesto (derecha) para
comprobar que el anillo de cierre se suelta del disco del freno.
6. Engrasar el dispositivo de control con Grasa Aeroshell 6 al volver
a montar.

A C B

ALIMAK 34468 - 3/01


E 15
Cada dos años
1. Desmontar el motor del freno centrífugo del reductor.
2. Limpiar y engrasar el cubo del freno con Grasa Aeroshell 6
evitando cualquier contacto con el forro del freno.
También comprobar y reemplazar los forros de freno cuando el
desgaste ha rebajado el espesor hasta 3 mm. Volver a
montar y comprobar que el cubo del freno se mueve libremente.
3. Reemplazar los cojinetes del dispositivo de control (D) después
de 800 horas de funcionamiento o cada 2 años.

Sincronización del freno centrífugo y el freno del motor


1. Desmontar el cable Teleflex del dispositivo de control en el freno
centrífugo.
2. Girar el dispositivo de control hasta posición “3” en el sentido de
las agujas del reloj y dejarlo en esta posición.
3. Empujar la palanca de apertura del freno hasta la posición
“completamente abierto” y tensar el cable de apertura de freno.
4. Reponer el dispositivo de control hasta la posición “1” y montar e 112
el cable Teleflex.
El cable entre el freno centrífugo y el freno del motor está ahora
flojo. Marcas en el disco de control
y la clavija correspondiente en
la carcasa del freno

Posición “1” Posición “2” Posición “3”


Freno centrífugo cerrado Freno centrífugo Freno centrífugo engranado y
engranado freno del motor soltado

ALIMAK 34469 - 3/09


E 16 Ajuste del Dispositivo de Sobrecarga
Ajustar el sensor axialmente, para que actúe con carga máxima en la
e 114
cabina.

Cuando el sensor está debajo de la cabina, adaptado para


maquinaria fija, ajustar de la misma manera.

Para Dispositivo de Sobrecarga (OSS5) con células de carga


y amplificador – ver manual separado.
nom. 2 mm
nom. 9 mm

e 115

A Medición del juego radial del eje rotativo del conjunto


limitador de velocidad/paracaidas
1. Situar una chapa doblada (A) sobre la cremallera mediante un sar-
gento, aprox. 1 mm por encima del piñon.

2. Medir el juego con una galga.

3. Empujar el piñon hacia arriba por mediación de la palanca que se


halla colgada en la cabina (o útil similar) y medir el juego de nuevo.
Observar que el piñon no ha de girar sino estar en exactamente
la misma posición durante ambas mediciones.

4. El juego radial total = la diferencia entre las dos medidas.

5. Si el juego en cuestión sobrepasa 0,6 mm debe el conjunto


limitador de velocidad/paracaidas sustituirse por un nuevo.
IMPORTANTE: El control debe efectuarse antes de que el
conjunto haya sido engrasado.

e 15

ALIMAK 34472 - 3/06


Rodillos guía del trole tensor
(.0
1. 55
4 in
E 17
m .)
Ajustar el trole tensor de manera que la rueda del cable quede m
paralela al mástil/raíl guía y que haya un juego de 1,4 mm entre el
rodillo y el mástil/raíl guía en uno de los lados mientras que los
rodillos correspondientes al otro lado están en contacto con el mástil.
El ajuste se efectúa girando los ejes excéntricos hasta conseguir el
juego correcto para entonces apretar convenientemente los tornillos
de sujeción. e 116

Ensayo de caida libre


A efectuarse por personal de mantenimiento entrenado.
Sólo puede llevarse a cabo por personal de mantenimiento
experimentado. Un ensayo de caída libre tiene que efectuarse después
de cada instalación y según los reglamentos locales. Luego tiene que
efectuarse cada 6 meses sin carga y una vez al año con carga máxima.

¡PELIGRO!
Riesgo de mal funcionamiento de freno
No está permitida la presencia de nadie en la cabina
durante la prueba de caída libre.
Puede causar grave daño personal.

Si el conjunto limitador de velocidad/paracaidas ha llegado a actuar


sin motivo aparente, o si se ha observado algún ruido extraño del
e 55
mismo durante el funcionamiento normal, debe el elevador
inmediatamente sacarse de servicio y contacto tomarse con el
Representante local de ALIMAK para acordar las medidas oportunas.

e 16

Antes del ensayo


Hacer un recorrido de prueba hacia arriba y hacia abajo para
asegurarse que los frenos tienen suficiente par de frenado.
Asegurarse de que el aislamiento de cobre para prevenir la
formación de chispas, y sujeto a las paredes de la carcasa del
paracaídas, está en su sitio (válido solo para elevadores a
prueba de explosión SE-Ex
Si el ensayo ha fallado repetidas veces, tomar contacto con el
Representante local de ALIMAK.

ALIMAK 34470 - 1/06


E 18 Cable de control remoto para ensayo de caída libre
conectado a la terminal situada dentro del panel
eléctrico de la cabina

1. Poner el conmutador ”Normal/lnsp.” del armario eléctrico de la


cabina en la posición ”Inspection”.
e 117
2. Conectar el cable de ensayo de caida libre a la terminal marcada
”Drop Test” en el armario eléctrico de la cabina.

3. Sujetar el cable en algún punto cerca del armario y llevar el otro


extremo del mismo (con su caja de pulsadores) al suelo base.
Asegurarse de que el cable no quede enredado, o enganchado,
durante el ensayo que a continuación ha de realizarse.
e 17
4. Cargar la cabina con su carga nominal. Conectar el interruptor
principal ON/OFF y subir la cabina desde la parada base un
mínimo de 6 metros o 4 secciones de mástil, mediante el
pulsador “Arriba” de la caja de pulsadores del cable de prueba de
caída libre.

5. Apretar el pulsador marcado con una flecha y mantenerlo


apretado. Esto abre el freno(s) del motor(es) y la cabina caerá
libremente hasta alcanzar la velocidad máxima en la que actuará
el conjunto limitador de velocidad/paracaídas parando la cabina.
Soltar inmediatamente el pulsador si dicho conjunto no haya
parado la cabina como minimo a 3 metros por encima del
cercado base. Al soltarse, el (los) freno(s) actuará(n).
e 118 Al fallar en ensayo, empezar de nuevo a partir del punto 4.

Cable de control remoto para ensayo 6. Cuando el paracaídas ha sido activado.


de caída libre desde la parada base Subir la cabina min.0,2 m con el pulsador "UP" para desbloquear
conectado a la terminal situada dentro
el mecanismo del paracaídas.
i del panel eléctrico de la cabina.
Bajar luego la cabina poco a poco dando impulsos cortos con el
otro pulsador hasta el nivel normal de parada.
Efectuar esta operación con mucho cuidado para que no se
vuelva a disparar el paracaídas.

7. Intentar subir el elevador en forma habitual.


El interruptor final de recorrido del mencionado conjunto deberá
entonces impedir que el elevador se ponga en marcha.

8. Reponer el conjunto de acuerdo con las instrucciones que siguen.

9. Reponer el conmutador ”Normal/lnsp.” del armario eléctrico en la


posisión ”Normal”.

ALIMAK 34471 - 3/10


Ensayo de caída libre con control remoto desde el
E 19
panel eléctrico de la parada base
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2

1. Cargar la cabina con su carga nominal. Conectar el interruptor


principal ON/OFF y subir la cabina desde la parada base un
mínimo de 6 metros o 4 secciones de mástil, mediante el
conmutador y el pulsador “ARRIBA” situados dentro del D-panel e 17
procediendo como sigue:
– Girar el conmutador a la posición “2” y mantenerlo en esta
posición, al mismo tiempo que se aprieta el pulsador
“ARRIBA”.
La cabina empezará a subir.
– Parar la cabina soltando el pulsador ”Arriba” o bien el
conmutador.

2. Poner el conmutador en posición (2) y mantenerlo en esta


posición. Apretar simultáneamente el pulsador “Abrir frenos”.
Los frenos se abrirán y la cabina caerá hasta alcanzar la velocidad d 112

de disparo cuando se activa el paracaídas. Los frenos se volverán


a aplicar cuando se suelta el pulsador.
Panel de control de la prueba de caída
Soltar inmediatamente el pulsador si dicho conjunto no haya libre para elevadores SE y SE-L
parado la cabina como minimo a 3 metros por encima del
cercado base. Al soltarse, el (los) freno(s) actuará(n).
Al fallar en ensayo, empezar de nuevo a partir del punto 1.

3. Cuando el paracaídas ha sido activado.


Subir la cabina min.0,2 m con el pulsador "UP" para desbloquear
el mecanismo del paracaídas.
Bajar luego la cabina poco a poco dando impulsos cortos con el
otro pulsador hasta el nivel normal de parada.
Efectuar esta operación con mucho cuidado para que no se
vuelva a disparar el paracaídas.

4. Devolver al elevador a su funcionamiento normal poniendo el


conmutador en la posición “0”.

5. Intentar subir el elevador en forma habitual.


El interruptor final de recorrido del mencionado conjunto deberá
entonces impedir que el elevador se ponga en marcha.

6. Reponer el conjunto de acuerdo con las instrucciones que siguen


Panel de control de la prueba de
caída libre para elevadores SE-Ex

ALIMAK 34643 - 3/10


E 20 Cálculo de la distancia de parada del paracaídas
Chaveta indicativa (6)
La distancia de parada del paracaídas puede medirse entre la
punta del pasador y el plano extremo del paracaídas – medida "L"
en el dibujo.
Multiplicar la medida ” L” con el factor indicado en la tabla,
correspondiente al paracaídas en cuestión.
¡IMPORTANTE! El paracaídas tiene que reemplazarse si la
L medida "L” sobrepasa el valor indicado en el rótulo del
paracaídas.

e 19

Rótulo de características del paracaídas


Paracaídas Nº ref. Factor
tipo (xL)

GF 9067360-sub. 188,5
9095340-sub. –”–
0183144-sub. –”–

GFD 9094320-sub. 314,2


0196784-sub. 301,6

Nota: la chaveta indicativa (6) es un Reemplazar según normas locales. Lo más tarde
tornillo con tope y cabeza interna Ref. No. No. de Fabricación
hexagonal. Tener esto en cuenta al medir Velocidad de disparo m/s o fpm
con un calibre. Medida L máx. autorizada en mm
Peso máx. kg o lbs.

ALIMAK 34644 - 3/10


Reposición del conjunto limitador de velocidad/
E 21
paracaidas
A efectuarse por personal de mantenimiento entrenado.
Si el conjunto ha actuado durante el funcionamiento normal del
elevador, debe en primer lugar, y antes de hacer la reposición, averi-
guarse la causa de ello. Por personal experimentado debe una compro-
bación meticulosa hacerse del (de los) freno(s) electromagnético(s),
transmisiones, piñon, cremallera, rodillos guia y contrarodillos.
Para cambio, leer las instrucciones en el freno paracaidas.

¡PELIGRO!
Riesgo de caída e 20

Nunca reponer el paracaídas por encima de la parada


base.
Puede causar graves daños personales o muerte.

Actuar de la siguiente manera: Par de apriete


1. Desconectar el interruptor principal final de recorrido (situado en 20 Nm
la placa del grupo tractor).
2. Quitar los tornillos (1) y la tapa (2).
3. Quitar los tornillos (3).
4. Desenroscar la brida (7), utilizando para tal fin el útil especial (5)
y la palanca (4), hasta que la punta del pasador (6) está a nivel con
la carcasa del paracaídas. (El micro interruptor interno ha sido
ahora repuesto.
5. Volver a montar los tornillos (3) y la tapa (2) con sus tornillos (1).
6. Quitar la tapa cilindrica (9).
7. Apretar manualmente el tornillo (8) tanto como es posible, luego
apretar otros 30° con ayuda del útil (5) montado sobre la palanca
(4) – en la dirección que marca la flecha en la tapa.
8. Volver a colocar la tapa (9).
9. Conectar el interruptor principal final de recorrido y subir la cabina
min. 20 cm para asi librar el cuerpo centrifugo del cono de
frenado y situándolo en su posición neutral.
Nota: En caso de prueba de caída libre – omotir este párrafo.
10. Hacer un recorrido de prueba.

Por estrictos motivos de seguridad, el conjunto


limitador de velocidad/paracaidas nunca ha de
desmontarse más de los que se precisa para su
reposición de acuerdo con lo arriba descrito.
Es por esta razón que el mismo está precintado.
e 21

ALIMAK 34473 - 3/10


E 22 Programa de engrase
INTERVALOS No. PUNTO DE ENGRASE LUBRICANTE INSTRUCCIONES

40 horas reales de 1 Reductor Comprobar el nivel de aceite y rellenar si


funcionamiento/ es necesario.
por lo menos 2 Cremallera Alilube ref. no. Engrasar durante un descenso para luego
cada 2 meses 3001396-201 dejar el elevador fuera de servicio duran-
te 2–3 horas para dejar que el spray cuaje.
Alimak grasa Recomendamos el uso de una bomba de
especial Ref. No. engrase manual. Ver hoja separada de
3001396-108 información
3 Conjunto limitador de Shell Retinax LX2 Engrasadores
velocidad/paracaidas o equivalente
No. 5402101-3851
120 horas reales de 4 Conjunto guía del cable Compuesto Engrasar el (los) cable(s) colgante(s) y
funcionamiento/ Nota: no engrasar el Ali-low-fric las superficies de rozamiento en el trole
por lo menos cable híbrido. ref. no. tensor y del soporte de cable de la cabina.
cada 6 meses 9052045-000 No engrasar los tubos/guías del mástil: el
trole podría atascarse.
5 Puertas de paradas, enclava- Aeroshell Grease 6 Engrasar cojinetes y superficies de des-
mientos y rampas lizamiento.
6 Puertas de cabina, enclava- Aeroshell Grease 6 Engrasar superficies de deslizamiento.
mientos de puertas y rampas
7 Conjunto del freno Aceitera con aceite Engrasar rodamientos y superficies de
centrífugo y cable de multiuso WD 40 roce. Con el tubo de la aceitera aplicar
control o similar aceite en el interior de la funda del cable
de control
Bisagras trampilla techo Aceitera con aceite
cabina y armarios eléctricos multiuso WD 40 o similar

2000 horas reales 10 Reductor Alioil Tropic Cambio de aceite, 2,9 litros.
de funcionamien- No. 9041980-000
to o como mínimo
cada 2 años.

Todos los lubrificantes arriba mencionados ha sido aplicados en la fábrica de ALIMAK. Naturalmente pueden otros tipos de lubrifi-
cantes aplicarse una vez instalado el elevador, pero siempre después de previas consultas a ALIMAK.
Si se cambia a otros tipos de aceite, la caja reductora y el filtro de aire deben limpiarse cuidadosamente.

¡ADVERTENCIA!
El lubricante es peligroso en contacto con la piel y los pulmones
Utilizar siempre guantes de protección y mascarilla.
e 33 Posibles riesgos con efectos irreversibles.
Ver la Hoja de Datos de Seguridad aplicable.
Web site: www.alimak.se

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Utilizar siempre cinturón de seguridad cuando hay necesidad de pasar al otro
lado de la barandilla de seguridad para alcanzar la cremallera u otros puntos
para engrasar o inspeccionar. Recordarse de desconectar y bloquear el
interruptor principal ON/OFF de la cabina si va a efectuar esa operación.
d 34
Puede causar graves daños personales o muerte.

ALIMAK 34474 - 3/10


E 23
1 2 3

e 119 e 120 e 121

4 2:1

Prevenir chispas
del dispositivo
de sobrecarga
con Alilube
spray

e 123

¡IMPORTANTE !
Prevenir la corrosión de la varilla e 124
del actuador engrasándola.

e 122 e 125

7 10

e 126 e 127

ALIMAK 34475 - 3/08


E 24 Enclavamiento de la puerta de parada
Regularmente compruebe también la situación del enclavamiento de
las puertas de las plantas con relación a la cabina.

Puerta cabina a

puerta plegable de 780 mm 28 mm


puerta corredera de 780 & 1040 mm 27 mm
puerta corredera de 1300 & 1560 mm 25 mm

La distancia entre los rodillos del


enclavamiento de cabina y la leva
Cabina de enclavamiento de la parada tiene
Distancia entre umbrales que ser 15 ± 5 mm, con ambas
puertas cerradas.
=a + 5
– 0 145 mm

Pared frontal de la puerta

Enclavamiento de
la puerta de la
cabina

Enclavamiento de la
puerta de parada

ALIMAK 35098 - 3/12


LOCALIZACIÓN DE AVERIAS F0

Localización de averias eléctricas ................. F 1

ALIMAK 34476 - 3/01


Localización de averias eléctricas
F1
Consejos
Todo procedimiento para la localización de dichas averias siempre
debe estar acondicionado por la función y ejecución del elevador, asi
como las reinantes circunstancias locales (tales como p. ej. el lugar de
la instalación, mantenimiento, eventuales averias anteriores, etc).
A continuación se indican los principios más importantes para las
localizaciones correspondientes. Se recomienda la utilización de una
lámpara de verificación, o mejor, un voltímetro (preferiblemente del
f1
tipo universal), para obtener mediciones rápidas y seguras.

¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
Solo electricistas autorizados o personal de
mantenimiento autorizado pueden efectuar trabajos sobre
el equipo eléctrico.
Puede causar graves daños personales o muerte.

1. Repasar el esquema de circuitos. En el mismo se indica no sólo el


funcionamiento sino también de que componentes está compuesto
y como están conectados entre si. f4

1a.Asegurarse de que el circuito de parada no esté cortado, es decir


que los relés térmicos y el relé control de fases no hayan disparado
y que los interruptores final de recorrido del conjunto limitador de
velocidad/paracaidas, trampilla, etc. tengan sus contactos cerrados.
Asegurarse de que los pulsadores (incluso los situados en las paradas
de acceso) no estén apretados. Cuando el circuito de parada está
cerrado, debe el contactor principal, si hubiera, estar en la posición
de cierre.
1b.Asegurarse de que los interruptores final de recorrido situados en la
placa del grupo motriz (y accionados por las levas finales montados
sobre el mástil) funcionen correctamente.
2. Conectar el voltimetro/lampara de verificación entre el borne 0
(cero) y los correspondientes bornes indicados en el esquema para
asegurarse de que haya tensión donde debiera haber. Probar borne
por borne, actuando metódicamente de manera que los circuitos
que están correctos puedan ser eliminados y el defecto finalmente
localizado.
3. Comprobar en el armario eléctrico auxiliar (situado en el cercado
base) que la tensión es la correcta en las tres fases del cable de
acometida.
4. Comprobar lo mismo en el cable saliente de fuerza motriz al estar
conectado el interruptor principal.
5. Comprobar lo mismo a la entrada de la cabina.
6. Comprobar lo mismo en el armario de mando (situado en el techo
de la cabina).
7. Comprobar que los impulsos de ”subir/bajar”, procedentes de los
pulsadores, lleguen al dicho armario correctamente.

ALIMAK 34477 - 3/01


F2
8. Realizar una maniobra de prueba con la cabina, asegurándose de que la bobina del contactor
correspondiente de ”subir/ bajar” reciba tensión y que actúa. Asegurarse también que el contactor del
freno funcione correctamente y de que la bobina de excitación de éste último quede accionada de forma
que los discos se separan y el freno se desembrague.
9. Si la averia sólo afecte a los sistemas de iluminación y de señalización, localizarla de la misma manera,
es decir actuando metódicamente y comprobando los circuitos, uno tras uno, hasta localizar el defecto.

La experiencia muestra que ciertas averias tienen ”síntomas” que a su vez indican las causas y a donde hay
que localizarlas.

Ejemplos:
”Síntomas” Posible causa Probable lugar del defecto
a/ Un fusible de manejo salta Cortocircuito. Defecto a Daños el el cable de manejo, pulsadores,
inmediatamente. tierra funcional. interruptores final de recorrido
(frecuentemente de montaje exterior,
ej. en p. las paradas de acceso).
b/ Un fusible salta después de Defecto a tierra parcial. Humedad o agua (debido a daños
algún tiempo. Sobrecarga. producidos) en algún interruptor final
de recorrido, caja de conexiones, caja
de pulsadores, cerradura de puerta, etc.
Algún componente nuevo
incorrectamente conectado.
c/ El elevador se para de Se ha disparado, o ha sido Pulsador apretado, puerta abierta, relé
repente, o resulta imposible accionado, un interruptor térmico disparado debido a sobrecarga
ponerle en marcha. final de recorrido en el o maniobra falsa, trampilla abierta, el
circuito de parada. micro-interruptor del conjunto limitador
Ha saltado algún fusible. de velocidad / paracaidas accionado (el
mismo ha salido de Fábrica debidamente
ajustado y no debe tocarse nunca). Caida
de tensión en la red distribuidora.
Ver también los antes citados puntos a/
y b/, respectivamente.
d/ El elevador no acude al Ruptura en el circuito Puerta mal cerrada. Pulsador de
ser llamado. de parada. emergencia apretado.
e/ El elevador se para pero Pulsador accionado en Un interruptor final de recorrido de
puede ponerse en marcha algún circuito. alguna puerta de acceso está colocado
de nuevo, seguidamente demasiado cerca de la leva
se para otra vez. correspondiente.

ALIMAK 34478 - 3/01


Ejemplos:
F3
Principios fundamentales para la localización de averias en circuito de parada.
Tensión de manejo: 230V, 50/60 Hz.

Borne cero

Fusible

Cjto. limitador
Stop en cabina

Puerta cabina

Puerta cabina

Cable contra-
de velocidad/
paracaidas

Trampilla
peso
Relé térmico
Transformador Contactor
principal

Interruptor iluminación
Interruptor de circuito

Iluminación Stop superior


Contactor
”Arriba”
La numeración de los bornes indicados
sólo vale para el presente esquema.
Sin embargo, los principios para las Stop inferior
comprobaciones son los mismos aunque Contactor
”Abajo”
los números sean diferentes. f2
Caja de manejo

Stop próxima parada


Relé stop
parada

Contactor
freno
1. Conectar la corriente a través del interruptor principal y cerrar las puertas.
2. Comprobar que el interruptor trifásico, situado en la placa del grupo motriz, esté en la posición de cierre.
3. Tener a la vista el esquema correspondiente y su lista de despiece (disponibles en sobres de plástico en el armario de mando).
4. Comprobar entre el borne cero y los demás bornes, con el voltimetro/lámpara de verificación, de la siguiente forma:

Probar Resultado: Conclusión:


entre el borne cero y el último idem en Ninguna reacción Interrupción en el circuito
el circuito de parada (= 322 en el esquema
arriba indicado).
Luego sistemáticamente comprobar cada borne en el circuito, empezando desde el transformador.
Entre el borne cero y el borne 301 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 301
Entre el borne cero y el borne 304 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 304
Entre el borne cero y el borne 314 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 314
Entre el borne cero y el borne 316 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 316
Entre el borne cero y el borne 318 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 318
Entre el borne cero y el borne 320 Ninguna reacción El circuito no está intacto entre los bornes 318 y 320
Defecto probable: El componente C11 (que según el
esquema es un interruptor situado en el techo de la
cabina).
Causa probable:
El interruptor se ha disparado p. ej. debido a la presencia
de un cuerpo extraño entre el mismo y la leva. El cable
del contrapeso está en desequilibrio. Un conductor se ha
desprendido.

Remedio:
Comprobar la función mécanica del interruptor y su
conexión elérica. Ajustar el cable del contrapeso.

ALIMAK 34479 - 3/01


Utilizar las siguientes
páginas para los
intervalos periódicos
de mantenimiento del
elevador.
Hacer copias
adicionales si es.
Lista de control

Respecto a los puntos de control, ver el capitulo titulado MANTENIMIENTO en este mismo manual

Empresa Elevador ALIMAK tipo No.

Lugar Encargado del control Mes Año

Control Fecha Observación Fecha remedio


Punto

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Inspection Date Remark Taken care of

Item ........................ date

32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

Place Date Year Signature


/ 20
Apéndice
Pares de apriete
Las recomendaciones en la tabla indicada en la página siguiente rigen
en plan general con las siguientes excepciones:

ALIMAK Perno de unión secciones mástil dim. 1”UNC galv.


– par de apriete : 300 Nm
– anchura llave : 1 1/2”

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 150 Nm
50
– anchura llave : 28 mm

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 220 Nm
– anchura llave : 24 / 27 mm 100

Pares de apriete recomendados


La tabla vale para tornillería lisa y cincada, de resistencia clase 8.8 –
sin lubricar.

Dimención Anchura llave Acero galvanizado (Acero inoxidable


Par de apriete A4 80) Par de apriete
Nm lbf . ft Nm lbf . ft

M6 10 mm 10 7 3.5 2.5
M8 13 mm 24 18 8 6
M 10 17 mm 47 35 16 12
M 12 19 mm 81 60 28 20.5
M 14 22 mm 128 95 44 32.5
M 16 24 mm 198 146 67.5 50
M 20 30 mm 386 285 132 97.5
M 24 36 mm 668 493 228.5 168.5

1/4” UNC 7/16” 11 8 4 3


3/8” UNC 9/16” 39 29 13.5 10
1/2” UNC 3/4” 94 69 32 24
5/8” UNC 15/16” 186 137 64 47
3/4” UNC 1 1/8” 327 241 112 82.5
1” UNC 1 1/2” 783 577 268 198
1 1/4” UNC 1 7/8” 1549 1142 530 391

* El par de apriete para acero inoxidable de calidad A2 70 es un 25% inferior.

ALIMAK 34480 - 3/01A


Se pueden...

...pedir más libros mediante la siguiente solicitud.

ALIMAK AB
Technical Document Dept.
P.O. Box 720
SE-931 27 Skellefteå
SWEDEN
Remitan
.................... ej. Manual de funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................... ej. Libro de respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Para
Empresa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Departemento/A la atención del Sr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
.............................................................................................................................................................................

Población: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* En caso de que hay que enviar la factura a otra dirección, indicar por favor también esta.

También podría gustarte