Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dialogos y Conversaciones en Ingles PDF
Dialogos y Conversaciones en Ingles PDF
Laura: Hi, Tom. How are you? Laura: Hola, Tom. ¿Cómo estas?
Tom: I'm fine, Laura, and you? Tom: Estoy bien, Laura y tu.
PERSONAL INFORMATION
Información Personal
Yes, may I help you?
Susan
Si, ¿Puedo ayudarlo?
Peter Logan
Peter
Peter Logan
I am 20 years old
Peter
Tengo 20 años
PROFESSIONS
PROFESIONES
DIALOGUE
DIALOGO
I'm an architect. I work for "Genius Build". And you John?.What do you
Mar do for a living?.
k Soy un arquitecto. Trabajo para "Genius Build". Y tu John.¿A que te
dedicas?.
She is a photographer
John
Ella es fotógrafa
Mar Well, I imagine that she works with You and your dad.
k Bueno, me imagino que trabaja contigo y tu padre.
No She doesn't
John
No Ella no lo hace
DIALOGUE
DIALOGO
What are you doing?
Carl
¿Qué estas haciendo?
Por lo tanto es deber del "blog para aprender ingles" realizar un pequeño
diálogo demostrando su uso en un caso real.
Two
Alex
Dos
AT THE SUPERMARKET
DIALOGUE
Ok, but we have to hurry because I have little time to help you
Tim Bien, pero tenemos que darnos prisa porque tengo poco tiempo para
ayudarte
I'm afraid they don't have any Ocean Perch. What else do you need?
Tim Me temo que ellos no tienen ninguna Perca Marina.
¿Qué otra cosa necesitas?
DIALOGUE
DIALOGO
It's 7:00 pm
Camila
Es las 7:00 pm
Yes, I am
Camila
Si, Los traeré
Where are you going to buy them?
Donald
¿De donde vas a traerlos ?
At Bernie's
Camila
De Bernie
At The Cinema
En El Cine
Mart You're right, but I don't like this cinema. It's too old for me!
a Tienes razón, pero no me gusta este cine. ¡Es muy viejo para mi!
Josep Come on Marta... give me a break! This cinema shows the movies
h without any interruptions, While the others have 10 minutes snack
breaks! How Do you like that?
Vamos Marta...dame un descanso! Este cine muestra las películas sin
ninguna interrupción, mientras los otros tienen 10 minutos de
descanso! ¿Cómo te puede gustar eso?
Shhh! hey, guys please! Marta.... Jean Claude Van Damme stars in this
film. What Do you think about him?
Carla
Shhh! hey, muchachos por favor! Marta... La estrella Jean Claude Van
Damme esta en esta pelicula. ¿Qué opinas de él?
What can I tell you? I think he's very handsome: beautiful eyes, nice
body (oh, my God!). On the other hand, I think He is a martial arts
Mart expert but not an excellent actor.
a ¿Qué puedo decirles? Pienzo que el es muy guapo: bonitos ojos, buen
cuerpo (¡oh, dios mio!). Por otro lado, Pienso que él es un experto en
artes marciales pero no un excelente actor
En la agencia de viajes
Good afternoon, Sir
Mary
Buenas tardes, Señor
That sounds like fun. I bet it will be a great experience for you!
When Are you planning to travel?
Travel
Eso suena divertido. Apuesto que será una gran experiencia para
Agent
usted!
¿Cuándo estas planeando viajar?
Well, today is your lucky day. We have a special price with TAM-Air.
Travel
Bueno, hoy es su día de suerte. Tenemos una especial oferta con
Agent
TAM-Air.
Good news!, How much is the ticket?
Mary
Buenas noticias!, ¿Cuánto cuesta el pasaje?
Round trip
Mary
De ida y vuelta
No, it has stopovers, but I don't think it'll be a problem, unless you
Travel can't stay in Munich for one night
Agent No, este tiene escalas, pero No creo que será un problema, a menos
que no pueda permanecer una noche en Munich
Travel Great! Excuse me, How Will you pay for the ticket?
Agent Grandioso! Disculpe, ¿Cómo pagará por el boleto?
Este diálogo en inglés nos muestra a una mujer llamada Mary que está
empacando su maleta, Ella va a viajar a Suiza. Visitará a su hermana.
Mar Yes, I have many things to pack and not much time to do it.
y Si, Tengo muchas cosas para empacar y poco tiempo.
Let me see. First, I'll pack the toothbrush, the toothpaste, the perfume
Mar and the deodorant in this bag.
y Dejame ver. Primero, Empacaré el cepillo de dientes, la pasta dental, el
perfume y el desodorantes en esta maleta.
Good idea. Now I'll pack some blouses, my new T-shirts and three pairs
Mar of jeans
y Buena idea. Ahora empacaré algunas blusas, mi nueva camiseta y tres
pares de pantalones vaqueros.
I think so. Anyway, my sister and I are going to visit some shopping
Mar centers
y Eso creo. De todos modos, mi hermana y yo vamos a visitar algunos
centros comerciales
En esta conversación Tony está por llevar a Mary al aeropuerto. Ellos están
revisando los últimos detalles antes de partir.
Ton Ok. Let's see. Are there any bags in your room?
y Ok. Veamos. ¿Hay alguna maleta en tu habitación?
Ton Let me get it........Sorry. Your purse isn't anywhere in the kitchen
y Dejame traerlo........Disculpa. Tu bolso no esta en ninguna de la cocina
DIALOGUE
Diálogo
Great. Who?
Tony
Genial. ¿Quién?
My sister's teacher
Mary
La maestra de mi hermana
Diálogo En Inglés: En El Aeropuerto
AT THE AIRPORT
En el aeropuerto
DIALOGUE
Diálogo
Ton Her name is Sharon. You don't know her. She is pilot
y Su nombre es Sharon. No la conoces. Ella es piloto
Ton Oh yes, She is a magnificent pilot and she speaks four languajes fluently
y Oh si, ellas es una magnífica piloto y habla cuatro idiomas fluidamente
Ton No, I'm not flying today. I'm here to help her
y No, Yo no estoy viajando. Estoy aquí para ayudarla
Ok, I see everything is in order. Please, put your suitcase on the scale
Cler
Ok, Veo que todo está en orden. Por favor, Introduzca su maleta en la
k
balanza
Here is your boarding pass. Let me attach the baggage tag to your
Cler suitcase. Ok, your seat number is 14c
k Aquí esta su pase de abordar. Déjeme poner la etiqueta a su maleta. Ok,
su número de asiento es 14c
Yes, It is. Please proceed to the international area. You will board the
plane at gate 7. Have a nice trip!
Cler
Si, lo está, Por favor continúe a el área internacional. Abordará el avión
k
en la puerta 7.
Que tenga un buen viaje!
ON THE AIRPLANE
En el avión
DIALOGUE
Dialogo
Anything else?
Stewardess
¿Otra cosa más?
Linda y Mary finalmente están en Suiza, Ellas creen que tendrán las vacaciones
mas emocionantes de su vida. Están felices porque, después de mucho tiempo,
tendrán la oportunidad de pasar las vacaciones juntas. Están cansadas y
quieren comer algo.
As soon as we get to the hotel, you can order whatever you want from
Mar the hotel's restaurant.
y Tan pronto como lleguemos al hotel, puedes ordenar lo que quieras del
restaurante del hotel.
Are You out of your mind?. The food there is more expensive than in the
Mar
city.
y
¿Estás loca?. La comida de allá es más cara que en la ciudad.
I know that it's cheaper and more delicious in the city's restaurants, but
Lind I need to eat something or I will faint.
a Se que es más barato y delicioso en los restaurantes de la ciudad, pero
necesito comer algo o me desmayaré
Mar All right, I'll go with you but you have to pay.
y Esta bien, iré contigo pero tu invitas.
Really?
Linda
¿En serio?
Yes, please. I want a sandwich, french fries, tuna salad and a coke.
Linda Si, por favor. Quiero un sandwich, papas fritas, ensalada de atún y una
soda.
Wait Certainly.
er Desde luego.
Lind Who?
a ¿Quién?
Pablo, the guy from Mexico, You used to write a lot about him and
Mar suddenly you stopped. Why?
y Pablo, el chico de México, tu solías escribir mucho de el y de repente te
deteniste. ¿Por qué?
Lind Because we broke up. But don't worry, it's not a big deal.
a Porque rompimos. Pero no te preocupes no es importante.
Mar If it's not a big deal, it will be easier for you to tell me.
y Si no es importante, será más fácil contarme.
All right. I'm going to tell you the truth. We had a great relationship. He
was a very nice guy and he seemed to love me, but he had the worst
Lind
idea.
a
Muy bien. Voy a contarte la verdad. Teníamos una gran relación.
El era un buen chico y parecía que me amaba, pero tenía la peor idea.
Lind Because I didn't love him that much and I wasn't ready for that step.
a Porque Yo no lo amaba mucho y no estaba lista para ese paso.
Registrándose en el Hotel
Let me see, Burton you said..... no I can't find it. How long ago did
Desk you make the reservation?
Clerk Déjeme ver, Burton usted dijo ....no no puedo encontrarlo ¿Hace
cuanto hizo la reservación?
Ok, I found it. The problem was that someone forgot to write your
Desk name on the main list.
Clerk Ok, lo he encontrado. El problema fue que alguien olvidó escribir su
nombre en la lista principal.
Is everything in order?
Linda
¿Esta todo en orden?
Here it is.
Mary
Aquí tiene.
Desk That sounds like fun. Here is your key. The room number is 801.
Clerk Thanks for choosing us and enjoy your stay.
Eso suena divertido. Aquí tiene su llave. La habitación es la 801.
Gracias por su preferencia y disfrute su estancia.
Thank you
Mary
Gracias.
Mar You can sleep if you want. I'm going to finish this book.
y Puedes dormir si quieres. Yo voy a terminar de leer este libro.
On the 25th of October 1881. If you want to I can read something for
Mar
you
y
El 25 de Octubre de 1881. Si quieres puedo leer algo para ti
A long time ago, our Uncle Carl told me that he hat the opportunity
Lind to buy a Picasso.
a Hace mucho tiempo, nuestro tío Carl me conto que el tenía la
oportunidad de comprar un Picasso.
On the bus.....
Which one?
Linda
¿Cuál?
Esta conversación en ingles nos muestra a las hermanas Mary y Linda que
después de haber esperado mucho tiempo el autobús, ahora se encuentran
dentro de el, teniendo dudas si fue la decisión correcta para llegar al centro
comercial.
THE SISTERS ARE ON THE BUS
Not really, but the clerk at the Hotel told me that this bus passes by the
Lind best shopping center.
a En realidad no, pero el recepcionista del Hotel me dijo que el
autobús pasapor el mejor centro comercial.
Yes, but we took this bus 30 minutes ago and there's no sign of a
shopping center.
Mary
Si, pero tomamos el autobús hace 30 minutos y no hay señal de un
centro comercial.
Lind I'll do that, bye... Driver, are we close to any shopping center?
a Haré eso, adiós... Conductor, ¿Estamos cerca de un centro comercial?
Mary, don't forget that we need to buy gifts for our friends.
Lind
Mary, no olvides que necesitamos comprar regalos para nuestros
a
amigos.
Yes, you are right. As soon as we finish here, we can go to that store.
Mar
Si, tienes razón. Tan pronto como terminemos aquí, podemos ir a esa
y
tienda.
Lind Nike
a Nike
Lind I prefer the brown one, It's more elegant. I'd like to see some ties.
a Prefiero el café, Es más elegante. Me gustaría ver algunas corbatas.
Lind For that price, I'll make him wear it. Mary I'm going to let youchoose it.
a Por ese precio, haré que el los use. Mary voy a dejarte que elijas uno.
Mar Give me the one over the mannequin. Where are your sneakers, Linda?
y Deme el que está en el maniquí. ¿Donde están tus zapatillas, Linda?
A Terrible Experience
Mar I was depositing some money in the bank, when a man took out a
k machine gun.
Estaba depositando algo de dinero en el banco, cuando un hombre sacó
una ametralladora.
He told us to lay on the floor. Then he asked the manager to open the
Mar safe box.
k El nos dijo que permaneciéramos en el piso. Entonces el pidió al gerente
que abra la caja fuerte.
No, he couldn't get it. When they were opening the safe box, the
Mar police came in.
k No, el no podía hacerlo. Cuando ellos estaban abriendo la caja fuerte, la
policía llegó.
RENTING AN APARTMENT
Rentando un apartamento
This is a beautiful apartment. I've looked for one like this since I got
Car married.
l Este es un hermoso apartamento. Yo he buscado uno así deste que me
casé.
Well, in that case you had better hurry, because I have rented two
To apartments in this building today, and this is the last one.
m Bueno, en ese caso ustede debe darse prisa, porque Yo he rentado dos
apartamentos en este edificio hoy, y este es el último que queda.
I've lived in this building for 18 years, and I've never received any
To complaint.
m He vivido en este edificio por 18 años, y Nunca he recibido ninguna
queja.
Car What's the rent?
l ¿Cuánto es la renta?
To $1100.
m 1100 dolares.
No, that's not the reason. I love the apartment but my wife has lived in
the same house since she was 10 years old. It won't be easy to convince
Car her.
l No, esa no es la razón. Me encanta el apartamento pero mi esposa ha
vivido en la misma casa desde que tenía 10 años. No será facil
convencerla.
Well, it won't be easy for me at the beginning, but it sounds like a good
Mar idea.
y Bueno, no será fácil para mi al principio, pero suena como una buena
idea.
Daught I feel weak. Do you think he might come if you call him?
er Me siento débil. ¿Crees que podría venir si lo llamas?
His secretary may be at the clinic. Call her to find out when I can see
Daught him.
er Su secretaria puede estar en la clínica. Llámala para saber cuando
puedoverlo.
LATER................
The secretary said that the doctor will be there at 4:30. Shall I drive
you there?
Mother
La secretaria dijo que el médico estará allí a las 4:30. ¿Debo
llevarte allí?
Nurs Yes, Miss Torres. The doctor will see you now.
e Si, señorita Torres. El doctor la verá ahora.
Doct I'm going to examine you. Please take off your clothes.
or Voy a examinarte. Por favor quítate la ropa.
I'm going to prescribe you some medicine, but you must stay in bed if
Doct you want to get better.
or Te voy a recetar alguna medicina, pero debes permanecer en cama si
quieres mejorar.
JOB INTERVIEW
Entrevista de trabajo
Mr. It says here that you are a qualified professional
Trump Aquí dice que usted es una profesional cualificada
Yes, I have studied in the best universities and I have obtained the
highest grades.
Candy
Si, he estudiado en las mejores universidades y he obtenido las más
altas calificaciones.
First of all, this is the best company in the city, a company where I
can take pride in my work.
Candy
En primer lugar, esta es la mejor empresa en la ciudad, una empresa
donde puedo estar orgulloso de trabajar.
I would like to think that you are seriously considering me for the
position.
Candy
Me gustaría pensar que me está considerando seriamente para el
puesto.
There's one thing I have to point out. We have been having bad
Mr. experiences with young professionals.
Trump Hay una cosa que tengo que señalar. Hemos tenido malas
experiencias conlos jóvenes profesionales.
Mr. Responsability. Let me give you an example. It's ten o'clock. I've been
Trump here since 8 o'clock and the Vice President of Projects has not
arrived yet. I'm going to fired him as soon as he shows up.
Responsabilidad. Déjeme darle un ejemplo. Son las diez en punto. He
estado aquí desde las 8 de la mañana y el vicepresidente
de proyectos aún no ha llegado. Voy a despedirlo tan pronto como
aparezca.
I see your point, Sir, but you have nothing to worry about. I'm always
on time.
Candy
Veo su punto, señor, pero no tiene nada de qué preocuparse. Yo
siempre soy puntual.
Recuerda que esta conversación es parte de los diálogos en ingles que nos
sirven para practicar y mejorar nuestro vocabulario del lenguaje ingles.
AT THE DRUGSTORE
En la farmacia
I'm really concerned about my daughter, Laura. She has been sick
Mrs. for three days.
Collins Estoy muy preocupada por mi hija, Laura. Ella ha estado enferma
por tres días.
Yes, she went by herself on Sunday. Doctor Becker said it was the
flu and He prescribed her rest and some pills. I was sure that she
Mrs. was going to get better.
Collins Sí, se fue por sí misma el domingo. El Doctor Becker dijo que era
lagripe y le recetó descanso y algunas píldoras. Estaba segura
de que ibaa mejorar.
CASHING A CHECK
Cobrando un cheque
Telle He hasn't arrived yet, but if he was here, he would tell you the same.
r El no ha llegado aún, pero si estuviera aquí, le diría lo mismo.
Isn't there any other way to cash this check?
Troy
¿No hay ninguna otra manera de cobrar este cheque?
Well, now that you ask, I remember. There's another way, but I know
Telle you won't like it.
r Bueno, ahora que lo menciona, recuerdo. Que hay otra manera, pero sé
que no le va a gustar.
What is it?
Troy
¿Cuál es?
I can call for confirmation, but that would take 30 minutes, and we are
going to close in twenty minutes. Why don't you go to your house? You
Telle may make it.
r Puedo llamar para confirmar, pero aquello tomaría 30 minutos, y
vamos a cerrar en veinte minutos. ¿Por qué no te vas a tu casa? Usted
puede hacerlo.
My car broke down las week. Would it be all right if I borrowed your car?
Troy Mi coche se averió la semana pasada. ¿Estaría todo bien si me prestas
tucoche?
Esta conversación en inglés nos presenta a dos amigos Peter y Carla, donde
Carla está molesta con Peter por haber olvidado su cumpleaños. ¿Podrá Carla
Perdonar a Peter?
Este diálogo también nos introduce en el uso del pasado perfecto en inglés. por
lo tanto es apto para ser catalogado como un dialogo para practicar el ingles.
Carl I mind.
a Me molesta.
Oh no! Your birthday! I had forgotten. But it's never too late to give you
Pete a big hug.
r ¡Oh no! ¡Tu cumpleaños! Lo había olvidado. Pero nunca es tarde para
darte un gran abrazo.
Hold it. You not only forget my birthday, but also insult my intelligence.
Carl
Un momento. Tu no sólo olvidaste mi cumpleaños, también crees que
a
soy tonta.
Because you didn't tell me anything. Last time I saw you was on the
Pete 20th and you hadn't mentioned it.
r Porque tu no me lo dijiste. La última vez que te vi fue el 20 y tu no lo
mencionaste.
Carl She said that she had been inviting you to the party all day long.
a Ella dijo que había estado recordandote la fiesta todo el día.
That's not true! In fact, I remember that before she left, I had asked her
Pete about you.
r ¡Eso no es cierto! De hecho, recuerdo que antes de irse, le había
preguntadoacerca de ti.
Albert trabaja en una tienda de muebles, durante los últimos meses ha estado
trabajando en una campaña de marketing, pero no le a funcionado muy bien
que digamos, su jefe Donald no está muy contento, por lo que decide
despedirlo.
You're fired!
¡Estás despedido!
Albert, I hate to break the news, but our sales were down again last
Donal month.
d Albert, odio dar estas noticias, pero nuestras ventas cayeron
nuevamente el mes pasado.
And their salespeople are very strange. They really give me the
Alber
creeps!
t
Y los vendedores son muy extraños, En verdad me dan escalofríos.
Well, they must be doing something righ over there. Meanwhile, we're
Donal about to go belly up.
d Bueno, deben estar haciendo algo bueno, mientras nosotros nos
hundimos.
Donal Let's face it, your advertising campaign was a real flop.
d Aceptemoslo, tu campaña fue un fracaso total.
Can't we even talk this over? After all, I've been working here for 10
Alber years!
t Vamos ¿No podemos discutirlo? Después de todo, he estado
trabajando aquí por 10 años.
EXPRESIONES.
Break the news. Esta expresión significa hacer algo que ya sabías, como
soltar una noticia mala.
Cost an arm and leg. Esta expresión significa que algo es demasiado costoso.
Top dollar. Indica que algo está por encima del precio estándar.
Save the day. Una acción que previene el desastre o la mala suerte.
Go back to the drawing board. Comenzar una tarea más, porque el anterior
intento no funcionó.
Albert retorna a su casa con una mala noticia, le dice a su esposa que fue
despedido de su trabajo, afortunadamente su esposa Mary lo alienta y le
sugiere que comience su propio negocio.
When pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it.
Albe Besides, Itold him of.
rt ¡Nunca! Una vez que el decide algo, nunca cambia de opinión, además
le grité.
Look on the bright side: you won't have to set eyes on Donald ever
Mary again.
Mira el lado bueno: No tendrás que ver a Donald otra vez.
Hang in there. I'm sure you won't be out of work for long.
Mary No pierdas la fe. Estoy segura que no estarás mucho tiempo sin
trabajar.
Don't get too stressed out, Albert. We'll make ends meet.
Mary
No estés estresado, Albert. Vamos a llegar a fin de mes.
If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent.
Albe
En el peor de los casos, podemos vender la casa y vivir en una tienda
rt
de campaña.
Let's thing big! Maybe you can start your own business.
Mary
¡Pienza en grande! Tal vez puedas comenzar tu propio negocio.
Right-hand man. Término dirigido para el asistente o empleado más útil del
jefe.
Tell off. Indica regaños, gritos, decirle a alguien palabras fuertes e hirientes.
Look on the bright side. Expresión que indica ser positivo, mirar el lado
bueno de alguna situación mala.
Set eyes on. Expresión para indicar Mirar o ver algo a alguien por primera
vez.
Live from hand to mouth. Para indicar que se tiene poco dinero para
sobrevivir.
Last resport. Para indicar la última solución a una dificultad, si las otras no
funcionan.
Easier said than done. Expresar que algo es más difícil de lo que se piensa.
Poor grades
Malas Calificaciones
Harr Bad, I had a chemistry test, and I blew it!Mal, tuve un examen de
y química y ¡lo eché a perder!
Albe That's right, son. Stop slacking of and start hitting the books!
rt Eso es cierto hijo. Deja de holgazanear y comienza a devorar los libros
But I can't stand chemistry class. Besides, it's a lost cause. That class
Harr is way over my head.
y Pero no soporto la clase de química. Además es una causa perdida. Esa
clase es demasiado para mi cabeza.
And you don't stand a chance of getting in there with such poor
Albe
grades!
rt
¡Y no tendrás posibilidad de entrar allí con esas malas calificaciones!
EXPRESIONES:
Blow something. Expresión para indicar que se echa a perder algo o se
estropea algo.
Cut class. Expresión que indica faltar a clases sin excusa alguna.
Over one's head. Expresión utilizada para indicar que algo está muy superior
a la capacidad de alguien.
Not give a hoot. Para indicar que algo no importa a los demás.
Heart set on. Expresión que indica que se desea algo con todo el alma.
Luc She said my presentation was head and shoulders above the others.
y Ella dijo que mi presentación estaba muy por encima de los demás.
Mar Way to go!
y ¡Así se hace!
Luc She also said I should go into politics, just like Hillary.
y Ella también dijo que debería entrar a la política tal como lo hizo Hillary.
Harr Right. You hit the nail on the head. I'm green with envy.
y Es cierto, acertaste. Estoy verde de envidia.
Mar Would you just shut up? You're on thin ice with me right now.
y ¿Podrías callarte? Estas en la cuerda floja conmigo ahora mismo.
EXPRESIONES:
Pay (someone) a compliment. Dar un cumplido, ofrecer a alguien una
admiración.
Head and shoulders above. Para indicar que algo está muy superior a otro.
Hit the nail on the head. Expresión coloquial que indica que algo es correcto.
On thin ice with (someone). Indica que se está en una peligrosa situación.
Shak in one's shoes. Temblar de miedo, estar asustado.
Una conversación entre un hijo y una madre discutiendo sobre la novia del hijo
es más común de lo que parece, tanto que en esta oportunidad te presentamos
una conversación en inglés sobre lo que piensa una madre acerca de la novia
de su hijo.
Harr Maybe go to the movies or to party. Our plans are still up in the air.
y Tal vez ir al cine o a una fiesta. Aún no lo decidimos.
Harr I don't want to hang around here. Dad is really down in the dumps.
y No quiero aburrirme aquí. Papá está muy deprimido.
Is Penny the girl with the nose ring and the purple hair?
Mary
¿Penny es la chica con el aro en la nariz y el pelo color púrpura?
Don't take this the wrong way, but she's not exactly my cup of tea.
Mary No lo tomes a mal, pero ella no es exactamente lo que espero de una
chica para ti.
EXPRESIONES.
Drop by. Hacer una visita casual, pasar a saludar.
La idea del negocio nace a partir de que Mary prepara unas galletas para
animar a su esposo Albert, él junto a su hija Lucy reconocen que son muy
deliciosas y podrían aprovecharlo para abrir un nuevo negocio.
Albe That was so nice of you, dear. You've got a heart of gold!
rt Es muy amable de tu parte querida. ¡Tienes un corazón de oro!
I thought they might cheer you up. You've been in a bad mood lately.
Mary
Pensé que podían animarte. Has estado de mal humor últimamente.
I guess I have been a little on edge. But these cookies are just what
Albe the doctor ordered!
rt Creo que he estado un poco nervioso. ¡Pero esas galletas son justo lo
que necesitaba!
Do I smell cookies?
Lucy
¿Huelo a galletas?
Mmm mmm. These are out of this world. You could go into
businessselling these!
Lucy
Mmm mmm. Estas galletas son deliciosas. ¡Podrías abrir un negocio y
venderlos!
Good thinking!
Mary
¡Bien pensado!
Don't forget to give me credit for the idea after you're rich and famous!
Lucy No olvides darme el crédito por la idea desṕués ¡que seas rica y
famosa!
EXPRESIONES.
Heart of gold. Expresa que alguien es muy amable y generoso.
Just what the doctor ordered. Expresa que es algo que exactamente
necesitabas.
Muy temprano por la mañana Mary propone a Albert que trabaje con ella en su
nuevo negocio.
I didn't sleep a wink. I was awake all night thinking about the new
business.
Mary
No pude cerrar los ojos. Estuve despierta toda la noche, pensando
sobre el nuevo negocio.
Running your own business is lots of work. Are you prepared to work
Albe like a dog?
rt Hacer funcionar tu propio negocio requiere mucho trabajo. ¿Estás
dispuesta a trabajar muy duro?
Why not?
Mary
¿Por qué no?
Albe I don't have a clue about making cookies. I don't even know how to
turn the oven on!
rt No tengo ni idea de hacer galletas. ¡Ni siquiera sé cómo encender el
horno!
EXPRESIONES:
Bright and early. Expresión que indica levantarse más temprano de lo habitual.
Not sleep a wink. Expresión coloquial que indica que no se pudo conciliar el
sueño.
Diálogo en inglés entre una madre y su hijo, donde este último necesita 1000
dolares para alcanzar su sueño.
Mom, I'm not going to beat around the bush. I need to borrow $1000
Harr for a new guitar.
y Mamá, No voy a andar con rodeos. Necesito un préstamo de 1000
dolares para una nueva guitarra.
Harry, your father and I can't shell out that much. We aren't made of
Mar
money.
y
Harry, tu padre y yo no podemos pagar tanto dinero. No somos ricos.
Harr You're not? I thought you were millionaires, like Donald Trump!
y ¿No lo son? ¡Pensé que eran millonarios como Donald Trump!
Mar How?
y ¿Cómo?
We're going to take the music world by storm and make lots of
Harr
money.
y
Vamos a ser muy famosos y haremos mucho dinero.
That sounds like a pipe dream. Aren't high school rock bands a dime a
Mar dozen?
y Eso suena algo imposible. ¿No son ya las bandas de secundaria algo
común?
Yeah, but we're different. With my guitar playing and Penny's beautiful
Harr voice, we're sure to make a splash!
y Si, pero somos diferentes. Con mi forma de tocar la guitarra y la
hermosa voz de Penny, ¡Seremos famosos!
Well, we're going through hard times. You're going to have to work for
Mar that $1000
y Bueno, estamos pasando por tiempos difíciles. Vas a tener que trabajar
para conseguir los 1000 dolares.
Harr How?
y ¿Cómo?
EXPRESIONES.
In good spirits. Feliz, de buen humor.
Beat around the bush. Indica hablar con rodeos o evitar llegar a un punto en
contreto.
Lucy habla sobre sus planes para postularse como presidente de los
estudiantes, por lo tanto ella quiere que su hermano y sus amigos voten por
ella. Harry acepta ayudarla a cambio de su colaboración con los trabajos del
hogar.
Harr Amy Power is also running. She'll give you a run for your money!
y Amy Power también está en competencia. ¡Ella te dará una dura pelea!
Luc Stop kidding around. Let's get down to business. I need your help.
y Deja de bromear. Vamos al grano. Necesito tu ayuda.
Luc Yes, I need you to talk your friends into voting for me.
y Si, necesito que hables con tus amigos para que voten por mi.
But you never give my friends the time of day. All you give them is
Harr
thecold shoulder.
y
Pero tu nunca hablas a mis amigos.
Luc That's because they're got blue hair and nose rings!
y ¡Eso es porque ellos tienen el cabello azul y tienen aros en las narices!
I'm not crazy about that idea. But, okay, it's a deal. I hope I can count on
Luc you.
y No me gusta mucho la idea. Pero esta bien, es un trato. Espero contar
contigo.
EXPRESIONES.
Get some experience under my belt. Tener u obtener experiencia.
Give someone the cold shoulder. Ser frío con alguien a propósito.
Goody-goody. Santurron.
You scratch my back and I'll scratch yours. Si me haces un favor, te haré un
favor, vamos a cooperar.
Albe My wife baked these cookies from scratch. Please take one.
rt Mi esposa horneo estas galletas caseras. Por favor toma uno.
You can say that again. I don't want to make a pig of myself, but let
Laur me take a few more.
a Estoy de acuerdo contigo. No quiero comer demasiado, pero déjame
toma unos cuantos más.
Albe Oink oink! Just kidding!
rt ¡Oink oink! ¡Sólo estoy bromeando!
I'm not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the
Laur
finances.
a
No estoy segura. Necesito preparar unas cosas y resolver las cuentas.
I don't want to jump the gun. Sit tight for now, and we'll talk things
Laur over this evening.
a No quiero adelantarme. Espera tranquilo por ahora y hablaremos de
estas cosas esta noche.
EXPRESIONES.
Make time for. Tener tiempo para algo.
Albe Laura, my wife and I need to make a living from this business.
rt Laura, mi esposa y yo necesitamos ganar dinero de este negocio.
Okay, okay, you've twisted my arm. I'll pay you 75 cents per
Laur cookie.Take it or leave it!
a Bueno, bueno, me has convencido. Te pagaré 75 centavos por galleta.
¡Tómalo o dejalo!
Let's get the ball rolling. Bring me 3000 cookies on Monday morning
Laur by 8 a.m.
a Vamos a empezar. Tráeme 3000 galletas el Lunes por la mañana a las 8
a.m.
EXPRESIONES.
How's it going? ¿Cómo estás?
Can't complain. Las cosas van bien, no me puedo quejar, estoy bien.
Take it or leave it. Aceptar o rechazar una oferta, usado generalmente como
último recurso.
We're going to have to bake like crazy over the weekend. They want
Albe 3000 cookies by Monday.
rt Vamos a tener que hornear como locos todo el fin de semana. Ellos
quieren 3000 galletas para el lunes
Three thousand cookies in three days? Don't you think you've bitten
Lucy of more than you can chew?
¿Tres mil galletas en tres días? ¿No crees que es mucho para ti?
Fortunately, there are four of us here. You kids will have to pitch in too.
Mary Afortunadamente, somos cuatro. Ustedes chicos tendrán que
ayudarnos también.
Sorry, but I can't. I have to finish Harry's chemistry homework and then
I've got to get going on my election speech.
Lucy
Lo siento, pero no puedo. Tengo que terminar la tarea de química de
Harry y después tengo que preparar mi discurso.
Harr Never mind! Penny will help out with the cookies instead of Lucy.
y ¡No importa! Penny nos ayudará con las galletas en lugar de Lucy.
For heaven's sake, Lucy! It's like pulling teeth getting you to do
Mary any work around here.
¡Por amor de dios, Lucy! Es difícil que colabores aquí.
EXPRESIONES.
Things are looking up. Cosas están mejorando, situación que mejora.
Bite off more than one can chew. Agarrar más de lo que uno es capaz.
Like a chicken with its head cut off. En una manera histérica, en frenesí, en
una manera muy nerviosa.
Thanks. I'm glad you think it's cool. Blue hair is all the rage this
Penn season.
y Gracias. Me alegro que crea que es cool. El cabello azul es lo que está
de moda.
Well, I'm going to take a break now and let you kids take over.
Mary Bueno, me voy a descansar ahora y dejaremos que los chicos se hagan
cargo.
Don't worry, Mom. Your business is in good hands with Penny. She
Harr reallyknows her stuf.
y No te preocupes mamá. Tu negocio está en buenas manos con Penny.
Ella realmente sabe lo que hace.
No, I got fired. I have a real sweet tooth, and they told me I was
Penn eating too many cookies.
y No, me despidieron. Tengo un verdadero gusto por lo dulce, y me
dijeron que comía demasiadas galletas.
Mom, you can watch Penny bake if you want. You might pick up a
Harr fewtricks of the trade.
y Mamá, puedes ver a Penny hornear si quieres. Quizás aprendas algunos
trucos.
Thanks, but I'm going to get out of the way. You know what they
say: too many cooks spoil the broth!
Mary
Gracias, pero voy a apartarme. Ya sabes lo que dicen: ¡Demasiados
cocineros estropean el caldo!
Mom, why don't you just call it a night and go to bed. You've
Harr beenworking your tail of all day.
y Mamá, ¿Por qué no solo descansas? Has estado trabajando muy duro
todo el día.
EXPRESIONES.
Lend a hand. Dar una mano, ayudar.
Get out of the way. Apartarse, dejar de interferir en los planes o actividades de
alguien.
Too many cooks spoil the broth! Demasiada gente implicada en una actividad
pueden arruinarlo.
I was nuts about you from the beginning too. Don't forget, I broke up
Harr with that girl Jenny after I met you.
y Yo también estaba loco por ti desde el principio. No olvides que terminé
con esa chica Jenny después de conocerte.
Give me a break, Penny! We don't have time for that now. We need
Harr tocrank out these cookies.
y ¡Dame un respiro, Penny! No tenemos tiempo para eso ahora.
Necesitamos terminar esas galletas.
Penny, I'm head over heels in love with you. But it's crunch
Harr
time with these cookies.
y
Penny, estoy muy enamorado de ti. Pero es hora de hacer las galletas
Penny, I need to keep working, but you can take a break if you want.
Harr
Penny, tengo que seguir trabajando, pero tu puedes descansar si
y
quieres.
Harr Sorry, Penny. Come here and let me give you a quick kiss.
y Lo siento Penny. Ven aquí y déjame darte un beso rápido.
Hey, what's going on in here? Are you making cookies or making out?
Mary
Hey, ¿Qué esta pasando aquí? ¿Están haciendo galletas o besándose?
EXPRESIONES.
Love at first sight. Atracción inmediata, amor a primera vista.
Crunch time. Pequeño periodo cuando hay presión para lograr un resultado.
One-track mind. Tener todos los pensamientos en una sola cosa o actividad.
Centrado en una sola cosa.
Mar No wonder you look like a basket case! Did you finish your speech?
y ¡No me sorprende te ves en malas condiciones! ¿Terminaste tu discurso?
It's not. I've got to give the speech tomorrow in front of 2000 people. I'm
Luc anervous wreck!
y No lo es. Tengo que dar el discurso mañana frente a 2000 personas.
¡Estoy muy preocupado!
Mar Just remember the old rule of thumb: Imagine your audience naked.
y Solo recuerda la vieja regla: Imagina a tu público desnudos.
Mar You can't say that. You'll turn of your audience immediately.
y No puedes decir eso. Enojaras a tu publico de inmediato.
EXPRESIONES.
Pull an all-nighter. Para mencionar que se estuvo despierto toda la noche
haciendo un trabajo.
Basket case. Argot para indicar que alguien o algo está en malas condiciones.
Rule of thumb. Expresa una fórmula de fácil memorización como una regla
general.
Albe To tell you the truth, I thought that baking 3000 cookies would be
rt a pain in the neck. But we managed to round up some helpers, and
it was apiece of cake.
Para serte honesto, pensé que el horneado de 3000 galletas sería difícil.
Pero logramos reunir algunos ayudantes, y fue muy fácil.
EXPRESIONES.
Get the hang of something. Para indicar que se aprende cómo hacer algo,
aprender una efectiva técnica.
Laur We've sold out. I need more right away! Bring me another 2000 by
a tomorrow at 9 a.m.
Hemos vendido completamente todo. ¡Necesito más inmediatamente!
Tráeme otras 2000 para mañana a las 9 a.m.
Don't blow it, Albert! your cookies could really take of.
Laur
¡No lo eches a perder, Albert! tus galletas realmente podrían ser
a
populares.
I know, but I'm not sure we have enough time to bake all those cookies.
Albe
Lo sé, pero no estoy seguro de que tengamos suficiente tiempo para
rt
hornear todas esas galletas.
Bake all night if you have to. Burn the midnight oil! If you work hard
Laur now, you'll be sitting pretty in a few years.
a Hornea toda la noche si es necesario.¡Quema tus pestañas! Si trabajas
duro ahora, estarás en una buena situación en unos cuantos años.
Laur Okay, now let's stop the chitchat. You've got work to do!
a Esta bien, ahora dejemos de hablar. ¡Tienes trabajo que hacer!
EXPRESIONES.
Sell like hotcakes. Vender rápido.
Diálogo en inglés entre Albert y sus hijos a los cuales les cuenta la buena
noticia de que todas las galletas fueron vendidas. Además les pide ayuda para
hornear más galletas para el día siguiente. Su hija le dice que está muy
ocupada para ayudar.
I need you kids to help out tonight with the cookies. We need another
Albe two thousand by morning.
rt Los necesito muchachos para que me ayuden con las galletas esta
noche. Necesitamos otros dos mil para mañana.
Two thousand by tomorrow morning? That's impossible!
Lucy
¿Dos mil para mañana? ¡Eso es imposible!
Penny and I will lend a hand. She's a real night owl, so she won't
Harr mindstaying up late.
y Penny y yo ayudaremos. Ella es una verdadera noctámbula, no le
importará quedarse hasta tarde.
Lighten up, big shot! You're running for high school president, not
Harr President of the United States.
y ¡Relájate, señorita importante! Estás compitiendo por la presidencia de
la escuela, no para ser presidenta de Estados Unidos.
Okay, kids, let's stop fooling around. We need to get the show on
Albe the road.
rt Esta bien muchachos, no perdamos tiempo. Necesitamos comenzar a
trabajar.
EXPRESIONES.
Night owl. Una persona que disfruta hacer actividades por la noche
(noctámbulo).
Lighten up. Para indicarle a alguien que se relaje y deje de tomar las cosas tan
seriamente.
Get the show on the road. Empezar a trabajar, comenzar una misión.
I lost the election by a hair. Just 10 votes! But I'm not giving up.
Luc
He perdido las elecciones muy apenas. ¡A tan sólo 10 votos! pero no
y
voy a darme por vencida.
Luc It's your fault, Harry. I lost because your friends didn't vote for me!
y Es tu culpa, Harry. ¡Perdí porque tus amigos no votaron por mi!
Harr Don't try to put the blame on me! I gave it my best shot.
y ¡No trates de echarme la culpa! Hice mi mejor esfuerzo.
They must've made a mistake while counting the votes. I'll demand a re-
Luc count on Monday and set the record straight.
y Debieron cometer un error mientras contaban los votos. Exigiré un
recuento el lunes para aclarar las cosas.
Don't make a fool of yourself, Lucy. Face it. Amy won the election fair
Harr and square!
y No hagas el ridículo, Lucy. Acéptalo. ¡Amy ganó las elecciones
honestamente!
Mar Here, take a chocolate chip cookie. That'll cheer you up for sure!
y Toma, coge una galleta de chocolate. ¡Esto te animara definitivamente!
EXPRESIONES.
By a hair. Apenas, por muy poco.
Give it one's best shot. Intentarlo tan duro como se pueda. Mejor esfuerzo.
Set the record straight. Corregir una cuenta inexacta, aclarar las cosas.
Laur Albert, a lady came into the Lucky Market today ranting and raving.
a Albert, una mujer vino al Lucky Market esta mañana protestando.
But I was just getting a handle on the cookies business. Now what
Albe will I do? I don't have any other way of making a living!
rt Pero estaba empezando a entender el negocio de las galletas. ¿Y Ahora
qué voy a hacer? ¡No tengo otra forma de ganarme la vida!
My heart goes out to you, Albert, but you need to get your act
Laur together. I want to sell chocolate chip cookies, not hair cookies!
a Lo siento mucho por ti, Albert, pero necesitas organizarte. Quiero
vender galletas de chocolate, ¡no galletas de pelo!
Albe I guess I just knocked myself out for the past week for nothing.
rt Supongo que trabajé duro la semana pasada por nada.
Laur Clearly!
a ¡Sin duda!
EXPRESIONES.
Rant and rave. Hablar fuertemente, en un tono de enojo.
Taken aback. Sorprendido (Casi siempre en un sentido negativo).
Sweep (something) under the rug. Ocultar algo, que puede llegar a ser un
escandalo.
Get one's act together. Organizarse, para comenzar a operar de manera más
eficaz.
My name is Carol Miller, and I'm calling from the National Cookie
Company. We're nuts about your cookies, and we'd like to sell them all
Car over the country.
ol Mi nombre es Carol Miller y la llamo de parte de National Cookie
Company. Estamos encantados con sus galletas, y nos gustaría
venderlos en todo el país.
Car My company wants to buy the recipe and the brand name from you.
ol My compañía quiere comprar su receta y la marca.
You'll need to work out the nuts and bolts of the agreement with my
Mar husband. He's the business manager.
y Necesitas hablar de los detalles del acuerdo con mi esposo. Él es el
encargado del negocio.
He's at a meeting. I'll have him get in touch with you when he returns.
Mar
Está en una reunion. Haré que se ponga en contacto con usted cuando
y
regrese.
EXPRESIONES.
All over. A lo largo de, en todas partes.
Albe The Lucky Market won't take any more of our cookies.
rt El supermercado Lucky Market no comprarán más nuestras galletas.
I know, but a lady found a blue hair in her cookie. Now Laura refuses to
Albe sell them.
rt Lo sé, pero una señora encontró un cabello azul en su galleta. Ahora
Laura no quiere venderlas.
Oh well. That's the way the cookie crumbles. Ha ha. Get it?
Mary
Oh bueno. Así es la vida. Ha ha. ¿Entiendes?
The National Cookie Company called. They want to buy out out
business.
Mary
El National Cookie Company llamó. Ellos quieren comprar nuestro
negocio.
Mary, this is a dream come true. It looks like we've struck it rich!
Albe
Mary, esto es un sueño hecho realidad. ¡Parece que nos hemos hecho
rt
ricos!
EXPRESIONES.
Dragon lady. Una mujer autoritaria que abusa de su poder.
That's the way the cookie crumbles. Esa es la manera en que a veces suceden
las cosas y no hay nada que se pueda hacer al respecto. Así es la vida.
No laughing matter. Algo que no debe ser hecho de burla. Algo serio.
Donal Hi Albert. I was just in the neighborhood so I thought I'd stop by.
d Hola Albert. Pasaba por el barrio así que pensé en visitarte un rato.
Thanks, I'm glad to see you're not holding a grudge against me for
Donal
firing you.
d
Gracias, me alegro de que no me guardes rencor por despedirte.
Alber Not at all. At first, it burned me up. But I feel better now.
t No del todo. Al principio, estaba muy enojado. Pero me siento mejor.
Donal Good. I'm glad you have no hard feelings. How would you like your
old job back?
d Bien, me alegro de que no me guardes rencor. ¿Te gustaría volver a tu
antiguo trabajo?
She drank at work, three sheets to the wind. Yesterday, I finally got
Donal rid of her.
d Bebía en el trabajo, era una borracha. Ayer, finalmente me deshice de
ella.
Let me get this straight. You replaced me with some crazy woman
Alber whogot plastered every day on the job?
t Déjame ver si entiendo. ¿Usted me remplazó por una mujer loca que
se emborrachaba cada día en el trabajo?
I don't think you lost your head. I just think you've got rocks in your
Alber
head!
t
No lo creo. ¡Simplemente tiene piedras en la cabeza!
Donal Albert, I'm trying to level with you. I never should've let you go.
d Albert, estoy tratando de honesto contigo. Nunca debí dejarte ir.
Not on your life! Mary and I are very well of now. We just sold our
Alber new company for a small fortune!
t ¡Definitivamente no! Mary y yo somos ricos ahora. ¡Acabamos de
vender nuestra nueva compañía por una buena cantidad de dinero!
EXPRESIONES.
Stop by. Hacer una visita rápida.
Come on in. Entra, pasa.
Hold a grudge against. Estar enojado con alguien por una ofensa del pasado.
No use crying over spilt milk. No llore sobre la leche derramada (dicho). No se
puede cambiar el pasado.
I'm sick and tired of singing your songs all the time. I want to sing my
Penn own songs!
y Estoy harta de cantar tus canciones todo el tiempo. ¡Quiero cantar mis
propias canciones!
Okay, no need to freak out! First things first. Have you written a
Harr song yet?
y Esta bien, ¡No necesito perder el control! Antes que nada. ¿Ya Has
escrito una cación?
Yes. I'll never bake another cookie again. My parents made a fortune.
Harr Now we can all just chill out!
y Si. Nunca hornearé otra galleta de nuevo. Mis padres hicieron mucho
dinero. ¡Ahora podemos relajarnos!
EXPRESIONES.
All along. A lo largo, desde el principio hasta el final.
Penny and I are going to break into the music business. Last night after
our concert, a talent agent asked us to meet with him in New York.
Harr
Penny y yo vamos a entrar al negocio de la música. Ayer por la noche
y
después de nuestro concierto, un agente de talento nos pidió reunirnos
con él en Nueva York
Mar Congratulations! We'll give you some spending money for your trip.
y ¡Felicidades! Vamos a darte algo de dinero para tu viaje.
No need. The agent is footing the bill for everything. And when we get
Harr there, he's going to wine and dine us.
y No es necesario. El agente está pagando todos los gastos. Y cuando
lleguemos allí, él va a invitarnos a festejar.
You don't get it, Harry. This is only the beginning. Today, president of the
Luc Italian Club. Tomorrow, ambassador to Italy.
y No lo entiendes, Harry. Es solo el principio. Hoy presidente del Club
Italiano. Mañana, embajadora de Italia.
EXPRESIONES.
Break into. Entrar en una profesión.
New Classemates
Nuevos Compañeros
Oh excuse me!
Enrique
¡Oh disculpeme!
That's Ok.
Daniela
Esta bien.
Daniela English 2.
Inglés 2.
Me too.
Enrique
Yo también.
Helen...
Daniela
Helen...
Hi.
Helen
Hola.
and Kaori
Daniela
y Kaori.
Hello.
Kaori
Hola.
Your address?
Cristi
¿Tu dirección?
Excuse me?
Enrique
¿Disculpe que dijo?
What's your telephone number?
Cristi
¿Cuál es tu número telefónico?
Enrique Colombia
You're welcome
Enrique
De nada
Next please
Cristi
Siguiente por favor
................
Coffee, please.
Kaori
Café, por favor.
I work in a restaurant.
Enrique
Trabajo en un restaurante.
Oh, really?
Kaori
Oh, ¿en serio?
Ok.
Enrique
Esta bien.
That's ok.
Enrique
Esta bien.
.........
Who's that?
Mr. Parker
¿Quién es él?
That's Enrique Montoya.
Cristi
El es Enrique Montoya.
Yes, he is.
Cristi
Si.
Where's he from?
Mr. Parker
¿De donde es?
Yes, I have some here somewhere. Yeah, here thery are. This is my
father with my twin sisters, Cintia and Rossy. They're both bilingual
Danie secretaries.
la Sí, Tengo algunas por algún lado, Si, aquí están. Este es mi padre junto
a mis dos hermanas gemelas, Cintia y Rossy. Las dos son secretarias
bilingües.
Ahme Really?
d ¿En serio?
Uh-huh. And these are my brothers, Peter and Richard, and that's
Danie Cintia's boyfriend, Marc García.
la Si. Y estos son mis hermanos, Peter y Richard, y este es el novio de
Cintia, Marc García.
Ahme
Helal.
d
Ahme H E L A L
d eich i el ei el
Ahme Yes. It means "moon" in English. My wife's maiden name is Helal too.
d Si. Significa "luna" en Inglés. Mi esposa apellida Helal también.
Ahme Yes. And I have a seven year old son. What about you?
d Sí. Y tengo un hijo de siete años. ¿Que hay sobre ti?
Hi, Ahmed!
Kaori
¡Hola, Ahmed!
I think one's twelve and one's fourteen. Do you have any brothers and
Ahme sisters?
d Creo que uno tiene doce y el otro catorce. ¿Tu tienes hermanos o
hermanas?
I have a sister.
Kaori
Tengo una hermana.
Twenty four.
Kaori
Veinticuatro.
Making friends
Haciendo amigos
Where are you from?
Ahmed
¿De dónde eres?
Enrique Colombia
In Colombia
Enrique
En Colombia
Daniela English 2.
Inglés 2.
Really?
Daniela
¿En serio?
Ok.
Daniela
Esta bien.
Nice to meet you, Gino. I'm Ahmed Helal. Are you a student at the
Ahme English Institute?
d Mucho gusto, Gino. Yo me llamo Ahmed Helal. ¿Estudias en el Instituto
de Inglés?
English 2.
Gino
Inglés 2.
Ahme Great! So am I.
d ¡Grandioso! Yo también.
Where's that?
Gino
¿Dónde queda?
Thanks a lot for your help, Ahmed. Oh, by the way, what time is class
tonight?
Gino
Muchas gracias por todo, Ahmed. Ha, por cierto, ¿A qué hora empieza
la clase esta noche?
It's at 7:00. I can't remember the room number, but you can ask in the
Ahme office.
d A las 7:00. No puedo recordar el número del salón, pero puedes
preguntar en la oficina.
Ok. Thanks again.
Gino
Esta bien. Gracias de nuevo.
At night....
Por la noche...
It's in room 303. That's on the third floor across from the Director's
Office.
Cristi
Es en el salón 303. Está en el tercer piso frente a la Oficina del
Director.
You're welcome.
Cristi
De nada.
¿Dónde vamos a comer? puede ser la pregunta más común entre amigos,
después de terminar sus clases. Y es justo lo que sucede en la siguiente
conversación, donde 3 compañeros buscan la mejor alternativa para comer
algo después de una agotadora clase de inglés.
Let's get something to eat.
Consigamos algo que comer.
It's 9:30
Kaori
Es las 9:30
Already? Well, I guess that's all for tonight. See you tomorrow
Mr. Parker
¿Si? Bueno, Creo que es todo por esta noche. Nos vemos mañana.
Is it expensive?
Gino
¿Es cara?
No, it's really cheap. You can get a hamburger for 99 cents.
Enrique No, es muy barata. Puedes conseguir una hamburguesa por 99
centavos.
Enrique That's true. Well then, where can we get something to eat?
Eso es cierto. Bueno entonces, ¿dónde podemor ir a comer?
Yes, I think so. I'd like a hamburger with lettuce and tomato, and a
Enriqu glass of milk.
e Sí, eso creo. Me gustaría una hamburguesa con lechuga y tomate, y
una copa de leche.
Enriqu Medium.
e Mediano.
The same for me, and could I have some french fries with that?
Gino
Lo mismo para mi, ¿Y podría traerme algunas papas fritas?
Later.....
Waitre 95 cents.
ss 95 centavos
Waitre Sure.
ss Claro.
Oh, I have to go. I live with my cousin and his wife, and they worry
about me.
Kaori
Oh, tengo que irme. Vivo con mi primo y su esposa, y ellos se
preocupan por mí.
We can take the subway together. I live on Columbus Avenue and 94th
Enriq street.
ue Podemos tomar el metro juntos. Yo vivo en la avenida Columbus y la
calle 94.
Sometimes, but not very often. And I really don't have time to get
lonely. I work every day except Sunday and I go to school at night. Do
Enriq you just study, or do you work too?
ue A veces, pero no muy seguido. En realidad no tengo tiempo para
sentirme solo. Trabajo todos los días excepto los Domingos y además
voy a la escuela por las noches. ¿Tu solo estudias, o trabajas también?
Kaori y Enrique están a bordo del metro, empiezan a hablar sobre la televisión,
las películas y sobre sus actores favoritos, además se dan cuenta que tienen
los mismos gustos en actores favoritos y sus pasatiempos.
Enriq
Ben Stiller
ue
Yeah, he's good. I like him too. How often do you go to the movies?
Kaori
Sí, él es bueno. Me gusta también. ¿Cuantas veces vas al cine?
About once a month. Actually, I don't go very often because I don't like
Enriq to go alone and I don't have many friends.
ue Alrededor de una vez por mes. En realidad, no voy seguido porque no
me gusta ir solo y no tengo muchos amigos.
I know what you mean. I'd like to play tennis more often too, but I
can't find anyone to play with.
Kaori
Te entiendo. A mi me gustaría jugar tenis con más frecuencia, pero no
encuentro con quien hacerlo.
Enriq I play tennis.
ue Yo juego tenis.
You're kidding!
Kaori
¡Estás bromeando!
No. I play every morning before I go to work. Would you like to play
Enriq sometime?
ue No. Juego cada mañana antes de ir a trabajar. ¿Te gustaría jugar
alguna vez?
Making Planes
Haciendo Planes
Serena Well. Jane's Coffee shop has good hamburgers and Amy's has a good
especial.
Bueno. El Café de Jane tiene buenas hamburguesas y el de Amy tiene
buenos especiales.
That's pretty expensive. Where's Jane's Coffee Shop? ¿Is it near here?
Kaori
Es un poco caro. ¿Dónde queda el Café de Jane? ¿Está cerca de aquí?
Let's go there. But I can't stay long. I have to go to the store before I
go home.
Kaori
Vamos allí. Pero no puedo quedarme por mucho tiempo. Tengo que ir
a la tienda antes de ir a casa.
Later ....
The same for me. And what kind of pie do you have?
Serena
Lo mismo para mi ¿Qué sabor de pastel tienen?
Apple, please.
Serena
De manzana, por favor.
Later ....
You work and study, and you're housewife too? Where do you find
time?
Kaori
Trabajas y estudias, ¿y eres ama de casa también? ¿De dónde sacas
tanto tiempo?
What's my name?
My name is
and
and
What are their names?
Their names are
and
EJERCICIO 2.
Elegir las palabras y frases correctas para cada pregunta y respuesta.
What's name?
My is
I'm
Hi. How ?
, and you?
EJERCICIO.
En esta actividad deberás seleccionar correctamente a los diferentes miembros
de la familia que pertenecen a cada grupo.
Abuelos
Padres
Esposos
Hijos
Hermanos
Tíos
Primos
Sobrinos
Suegros
Cuñados
Nietos
Good Night!
Hi!
Good Arternoon!
Good Morning!
Good Evening!
Good Arternoon!
Hi!
Good Morning!
Good Evening!
Good Night!
Hi!
Good Arternoon!
Good Morning!
Good Night!
Good Evening!
Good Evening!
Good Night!
Good Morning!
Good Arternoon!
Hi!
EJERCICIOS.
Para los siguientes ejercicios, primeramente deberás escuchar el audio de la
casilla izquierda, posteriormente escribir la palabra correcta en la siguiente
casilla.
Para ello en este Blog te ofrecimos una serie de lecciones sobre el tema, ahora
en esta oportunidad te brindamos un conjunto de ejercicios que te ayudarán a
complementar y reforzar tu aprendizaje sobre el verbo To Be.
Pero antes de abordar estos ejercicios te recomendamos que repases una serie
de lecciones que te ayudarán a resolverlos.
EJERCICIO 1.
En este ejercicio se repasa a las terceras personas "Él y Ella" en inglés, para
ello deberás reconocer mediante las imágenes quienes son nuestros personajes
y completar su información personal.
Who is he?
He is
He is a
He is a
He is the
Who is she?
She is
She is a
She is a
She is the
Who is she?
She is
She is a
She is a
She is the
EJERCICIO 2.
Para este ejercicio deberás llenar las casillas en blanco con la forma correcta
del verbo "To Be".
1. I a Teacher.
2. He an Engineer.
3. They Policemen.
4. He a Journalist.
5. She an Actress.
6. We Actors.
7. It a Dog.
8. You my Friends.
9. She a Waitress.
10. I a Musician.
Los números en inglés pueden parecer algo intimidante, sin embargo con la
práctica y un poco de tiempo pueden ser fáciles de aprender. Para ello en esta
sección te facilitaremos 7 ejercicios para que recuerdes, repases y aprendas
de una manera didáctica y rápida.
Sixty seven
Eight hundred-thousand
nine hundred
EJERCICIO.
Para completar satisfactoriamente esta prueba, deberás escoger las opciones
correctas para cada declaración según las imágenes y las ubicaciones de los
sustantivos principales.
a cat
the table.
a cat on the
table?
Yes,
the box.
box?
Yes,
are the
children?
They are behind the tree
or
They are
it
Carl
or
It's
Where are the Dogs?
They are in
of the door.
or
They are in
Where is John?
He is
Where is Gloria?
She is
Ejercicio en inglés para reconocer las actividades que otras personas están
realizando, también repasa la pregunta What are you doing? y el verbo "To
Be". Anímate y ponte aprueba con estos 5 ejercicios.
EJERCICIO.
Reconoce las actividades que están realizando las personas de las siguientes
imágenes.
What is he doing?
He is
EJERCICIOS.
Para completar satisfactoriamente los ejercicios deberás elegir la acción o
situación correcta de cada respuesta. Nota: existe pistas en las imagenes.
Because
Why is she running with those shoes?
Because
Because
Because
Why is he working
Because
Because