Está en la página 1de 30

DEGERMINADOR VERTICAL ZACCARIA

ZACCARIA VERTICAL MAIZE DEGERMER


DEGERMINADOR VERTICAL PARA MAIZ ZACCARIA

MANUAL DE INSTALAÇÃO,
FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO

INSTALATION, FUNCTIONING
AND MAINTENANCE
MANUAL

MANUAL DE INSTALACIÓN,
FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO
DVZ-1

1
ÍNDICE

I – NOMENCLATURA .................................................................................................................................................................2
II – CARACTERÍSTICAS.............................................................................................................................................................3
II.1 – CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES .........................................................................................................................3
II.2 – CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS .....................................................................................................................3
II.3 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................................................................................................................4
III – TRANSPORTE .....................................................................................................................................................................5
III.1 – DESPLAZAMIENTO CON USO DE PLANCHAS.......................................................................................................5
IV - INSTALACIÓN ....................................................................................................................................................................6
IV.1 - LUGAR A SER INSTALADO .........................................................................................................................................6
IV.2 - ESPACIO FÍSICO...........................................................................................................................................................6
IV.3 - FIJACIÓN .......................................................................................................................................................................7
V - CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................................................................................................................................................8
V.1 ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1 .......................................................................................................................................8
V.2 - ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1 SCCZ-3 220 V ............................................................................................................9
V.3 - ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1 SCCZ-3 380V ..........................................................................................................10
V.3 - ESQUEMA NEUMÁTICO .............................................................................................................................................11
V.4 – ELEMENTOS DE COMANDO .....................................................................................................................................12
VI – PUNTO TIERRA CONTRA DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS .................................................................................13
VII - USO DE EQUIPO DE SEGURIDAD ...............................................................................................................................13
VIII - PROCEDIMIENTO PARA INICIO DE FUNCIONAMIENTO DEL DVZ ..............................................................14
IX – PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LA TELA ............................................................................................................16
X - DEFECTOS / CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS....................................................................................................17
XI - PIEZAS DE RECAMBIO ....................................................................................................................................................18
XII - REEMPLAZO DE LOS ROTORES DVZ-1 ......................................................................................................................18
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL...............................................................................................20
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL ROTOR ..............................................................................................................23
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DE LA ROSCA DE LA TOLVA DE ENTRADA ......................................................25
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL MOTOR ..............................................................................................................27

1
I – NOMENCLATURA

Fig.01

01 - Ventilador 09 - Motor principal


02 - Válvula mariposa 10 - Tolva de alimentación
03 - Conjunto de las costillas 11 - Ajustador del flujo de entrada
04 - Tapa 12 – Motorreductor / Rosca de Alimentación
05 - Tomada de aspiración 13 - Contrapeso
06 - Base del motor 14 - Pico de salida
07 - Pistón de la gaveta corta flujo 15 - Panel de Comando
08 - Motor del ventilador 16 – Estructura de la máquina

2
II – CARACTERÍSTICAS

II.1 – CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

El objetivo funcional del multiprocesador para maíz, modelo DVZ-1, es la desgerminación


de los granos del cereal, basado en el proceso de semihumedad. Después de que los
granos hayan sido debidamente acondicionados, pasan por el interior de la cámara de
presión, en el sentido de abajo para arriba, donde hay un rotor para proporcionar
fricción o roce entre los mismos. Este mecanismo es responsable por la retirada de la
película y del germen, que son expelidos a través de las telas y succionados para el
exterior de la máquina, por medio de un sistema de transporte neumático. Así se obtienen
albúmenes limpios y pulidos.
Para la optimización de la desgerminación, recomendamos el uso del Sistema de
Acondicionamiento Continuo Zaccaria, SCCZ-3, que controla la cantidad de agua,
garantizando la humedad uniforme de los granos. Debido a la interfase con el DVZ-1,
controla también el caudal de agua y la producción en función de la potencia consumida
por el motor principal.

Fig.02

II.2 – CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

Componentes internos construidos en acero inoxidable;


Estructura de apoyo de las telas construidas en aluminio (leve, de fácil utilización)
Piezas de recambio de fácil sustitución;
Sistema de alimentación accionado a través de Motorreductor;
Monitoreo del amperaje del motor principal, cerrando automáticamente la entrada
del producto en caso de sobrecarga.
3
II.3 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Fig.03
A
B

H
E
C F
D G

MODELO

DESCRIPCIÓN DVZ-1

CAPACIDAD ENTRADA DE MAÍZ (kg/hora): 4000 a 5000

cv/n.o polos 75/IV


POTENCIA (motor principal)
kW/n.º polos 55/IV
cv/n.o polos 4/II
POTENCIA (motor ventilador)
kW/n.º polos 3/II
cv/n.o polos 1,5/IV
POTENCIA ( Motorreductor rosca de alimentación)
kW/n.º polos 1,1/IV
CAUDAL DE AIRE PARA EXTRACCIÓN DEL GERMEN m3/min. 40 a 50
PRESIÓN NEGATIVA DEL AIRE PARA EXTRACCIÓN DEL GERMEN mmH2O 180 a 200
VOLUMEN EMBALADO: m3 6,0
PESO EMBALADO: kg 950
A 2165
B 1216
C 943
D 1730
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
E 434
F 1605
G 1923
H 930

4
III – TRANSPORTE

Para transportar o desplazar el DVZ-1, algunos


cuidados deben ser tomados, caso contrario, el
mismo podrá sufrir deformaciones en su
estructura, causando así desalineaciones, las
cuales podrán comprometer la vida útil de sus
diversos componentes, bien como su
funcionamiento.
El DVZ-1 solamente puede ser transportado en
la posición de trabajo y deberá estar apoyado
en superficie plana y firme, con la finalidad de
garantizar que haya apoyo total de su
estructura.
Para el levante a través de amarres con cables,
cuerdas, etc., se deberán utilizar puntos de la
estructura. Nunca se deben utilizar los puntos
indicados con una X como lo muestra la fig. 04.
Fig.04

III.1 – DESPLAZAMIENTO CON USO DE PLANCHAS

El uso de planchas para el descargue se


desaconseja totalmente, por tratarse de una
operación muy arriesgada.

Para desplazar el DVZ-1 hasta su lugar de


instalación, sin riesgos, se recomienda el uso de
un montacargas, conforme la figura 06.

Fig.05

5
IV - INSTALACIÓN

IV.1 - LUGAR A SER INSTALADO


El DVZ-1 no requiere una fundación especial, pero el lugar deberá ser plano y nivelado.
En relación al ambiente de trabajo, para que el DVZ-1 obtenga su mejor desempeño
deberá ser:

Cubierto y ventilado;
Temperatura ambiente entre 5 y 35 C.

IV.2 - ESPACIO FÍSICO

Un área libre alrededor del equipo deberá ser prevista para el mantenimiento, limpieza y
ajustes necesarios, conforme muestra la figura 07.

850mm 850mm 850mm 850mm

Fig.07

6
IV.3 - FIJACIÓN

Para la fijación del equipo en el pavimento, se recomiendan emplomaduras o tornillos


tipo PARABOT 1/2 x 5”. La figura 08 muestra los puntos de fijación del DVZ-1.

630mm

853mm

1260mm

Fig.08

7
V - CONEXIÓN ELÉCTRICA

V.1 ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1

Fig.09

8
V.2 - ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1 SCCZ-3 220 V

9 Fig.10
V.3 - ESQUEMA ELÉCTRICO DVZ-1 SCCZ-3 380V

Fig.11

10
V.3 - ESQUEMA NEUMÁTICO

S1
Fig.12

Fig.13

11
V.4 – ELEMENTOS DE COMANDO

Fig.14

01 - Interfase del DVZ con el SCCZ-3


02 - Contator del motor de la rosca
03 - Disyuntor del motor de la rosca
04 - Relé térmico para sobrecarga
05 - Amperímetro Digital
06 - Conectores interfase para panel de la máquina
07 - Disyuntor de comando
08 - Contator auxiliar de comando
09 - Botón “Desconecta”
10 - Indicador de la máquina encendida
11 - Botón “Conecta”

12
VI – PUNTO TIERRA CONTRA DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS

El DVZ-1 posee un terminal de presión con conexión


tierra, para cables de cobre NU de sección 35mm2, Punto de
ubicado en la base de su estructura e identificado a través conexión
de la etiqueta presentada en la figura 15, con la finalidad tierra
de hacer la interconexión con la red tierra de su Empresa
y con otros equipos próximos a éste.
Es recomendable hacer la interconexión del DVZ-1 con
los otros equipos y también con todas las estructuras
metálicas existentes, como por ejemplo: columnas
metálicas, ductos metálicos, transportadores, etc.,
proporcionando así una tensión equipotencial entre todos
los equipos existentes.
La red tierra de su Empresa deberá poseer una resistencia
de tierra inferior a 10 Ohms, para que se asegure una
perfecta disipación de las cargas electrostáticas que se
generen.
Caso la red tierra de su Empresa no tenga la resistencia
tierra que se especifica, el sistema tierra de su Empresa Fig. 15
deberá ser revisto, bajo el riesgo de que ocurra una
descarga electrostática en el operador de este equipo.

VII - USO DE EQUIPO DE SEGURIDAD


USO
OBLIGATORIO
El DVZ-1 en funcionamiento emite una presión sonora arriba DE PROTECTOR
de 85 db, y por lo tanto, para su seguridad recomendamos el AURICULAR
uso del protector auricular. (fig. 16)

Fig. 11
Fig.16

13
VIII - PROCEDIMIENTO PARA INICIO DE FUNCIONAMIENTO DEL
DVZ
Antes de iniciar el proceso, se debe verificar:

1. Si el motor del DVZ-1 está bien fijado;

2. El sentido de rotación del motor del DVZ-1;

3. Si las correas “V” están debidamente estiradas;

4. Si el aire comprimido está debidamente conectado al panel (Lubrifil mini ¼”) y si


el mismo está liberado;

5. Si hay aceite en el lubrifil que controla la presión de la gaveta;

6. Si el panel está debidamente conectado:


Al aire para la gaveta cortaflujo;
Al transformador de corriente (TC);
A la alimentación eléctrica de la gaveta cortaflujo.

7. Ajustar la corriente de sobrecarga en el amperímetro:


Apriete la tecla set una vez, irá aparecer
AL-1;
AL-1

AL-2

Después
MKAC-46plus disminuya o
SET aumente el valor del
amperaje hasta llegar al nominal del
motor (utilice la tecla set para cambiar
de casa numérica);
Apriete la tecla set nuevamente hasta
ultrapasar la última casa numérica para
registrar el amperaje seleccionado.
Fig. 17

8. Para obtenerse un mejor funcionamiento en lo que se refiere al trabajo a ser ejecutado


por el DVZ-1, el sistema de extracción de afrecho deberá estar debidamente
dimensionado. Por lo tanto la presión estática y el caudal de aire tendrán que ser
controlados.

Las condiciones ideales:

PRESIÓN ESTÁTICA -200 a 220 mmH2O.


CAUDAL 40 a 50 m3/min.

14
Una vez controlada la presión estática del sistema, el caudal de aire es una consecuencia,
por lo tanto la tomada de la misma podrá ser hecha teóricamente en cualquier punto de la
máquina o de la tubería, a través de un manómetro diferencial de tipo Tubería en U.
Ejemplo de tomada de presión en la tubería de succión. (Figura 18)

ESTE
EsteLADO DEVERÁ
lado deberá
FICAR abierto.
quedar ABERTO

Fig. 18

La presión estática del sistema es la suma de los desniveles, o sea,


mientras un lado sube el otro baja en la misma proporción.
Ej.: Una presión de 200 mmH2O significa que habrá un desnivel de
100mm de cada lado.

Fig. 19

Una vez ejecutados todos los ajustes descritos anteriormente, es el momento de iniciarse
el proceso propiamente dicho.
a) Encienda la máquina, el sistema de extracción de germen y el panel (botón
emergencia);

b) Libere el maíz (acondicionado) para la tolva del DVZ-1;

c) Accione el botón ENCIENDA en el panel (la gaveta cortaflujo deberá abrir);

d) Deje el peso grande en el comienzo del ajuste;

e) Abra la carga gradualmente hasta obtener la producción necesaria;


Obs.: ejecute esa tarea observando el valor del amperaje del motor.
f) Ajuste los pesos buscando obtener la mejor condición de desgerminación X producción
X potencia.
15
IX – PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LA TELA

Para retirar la tela proceda de la siguiente manera:


1º Retire las tapas;
2º Retire el pico de salida;
3º Retire las costillas;
4º Retire la tela.

TELA

TAPA
TAMPA

PICODE
BICA DE
SALIDA TAMPA
TAPA
SAÍDA

Fig.20

16
X - DEFECTOS / CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS

DEFECTO CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA


1. Entrada obstruida. Limpie la entrada.
No hay flujo de maíz o la
01 2. Rosca de entrada
producción disminuyó.
gasta. Cambie la rosca.
El interior del equipo está Limpie la parte interna del
02 1. Falta de limpieza.
con mal olor. equipo.
1. Exceso de producción. Disminuya la producción.
Gaveta cortaflujo se acciona
03 varias veces seguidas. 2. Exceso de agua en el Disminuya la inyección de agua
maíz. en el maíz.
Exceso de película en la
Exceso de agua en el Disminuya la inyección de agua
04 salida, juntamente con el
maíz. en el maíz.
albumen.
Halar los contrapesos del pico
Exceso de germen en el Falta de peso en el pico de salida para las extremidades
05
albumen. de salida. aumentando la presión interna
en el DVZ-1.

Tabla 02

17
XI - PIEZAS DE RECAMBIO

A seguir presentamos los esquemas de cada conjunto que compone el equipo, con sus
piezas y sus respectivos códigos. En caso de necesitar reponer alguna de ellas, proceda
como sigue:

1. Ubique la página correspondiente al conjunto;

2. Seleccione la pieza en cuestión;

3. Anote el código correspondiente;

4. Con el auxilio de la tabla que sigue, verifique la cantidad de aquella pieza que es
usada en el conjunto;

5. Al solicitar el ítem a la fábrica, informe entonces el código y la cantidad deseada.

XII - REEMPLAZO DE LOS ROTORES DVZ-1

Para reemplazar los rotores, Zaccaria provee junto con el equipo las siguientes
herramientas para ejecutar el servicio.

HAVE DE APRETARLE HAVE DE APRETARLE


EL ROTOR LA TUERCA SUPERIOR

Fig.21

18
CONJUNTO
CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL

DEL EJE
PRINCIPAL

19
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL

CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIPCIÓN Cant. DISEÑO
PEDIDO
01 Tornillo M6 x 30 04 30814.0029

02 Tuerca superior 01 10229.0409 PV102200

03 Cojinete superior - Tapa 01 10219.0814 PV102300

04 Retentor 2690-BRG 01 31201.0041

05 Tuerca de fijación KM20 02 31001.0013

06 Rodamiento SKF 6220 01 30901.0102

07 Retentor sabó 01774-BRG 01 31201.0042

08 Chaveta 12-8-112 01 10203.0172 PV102100

09 Buje espaciador 01 10229.0408 PV102000

10 Salida 01 10219.0815 PV102400

11 Costilla sin abertura 01 10219.0819 PV104600

12 Rotor 01 -

13 Costilla con abertura 01 10219.0820 PV104700

14 Rosca 01 10219.0810 PV101400

15 Chaveta 25-14-190 01 10203.0170 PV101300

16 Tuerca elástica M12 04 30828.0002

17 Tornillo M12 x 80 04 30814.0012

18 Tornillo M6 x 20 04 30814.0033

19 Arrastrante de Afrecho 02 10101.4653 PV101200

20
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIPCIÓN Cant. DISEÑO
PEDIDO
20 Tapa del retentor 01 10230.6323 PV102800

21 Cojinete inferior 01 10219.0808 PV101000

22 Conexión recta ¼”x1/4” 02 31802.0001

23 Rodamiento SKF 6322 01 30901.0103

24 Cojinete inferior tapa 01 10219.0817 PV102900

25 Retentor Sabó 01953-BRG 02 31201.0043

26 Tornillo M10 x 30 06 30814.0003

27 Eje 01 10205.0125 PV100400

28 Anillo O’ring-2244 01 31202.0034

29 Buje espaciador 01 10229.0407 PV100600

30 Polea Móvil 01 10219.0805 PV100700

31 Chaveta 28-16-110 01 10203.0169 PV100500

32 Arandela araña MB20 01 31002.0016

33 Tela con abertura 01 10213.0301

34 Tela 01 10213.0302 PV104000/01

21
CONJUNTO DEL
CONJUNTO DO ROTOR
ROTOR

22
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL ROTOR

CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIPCIÓN Cant. DISEÑO
PEDIDO
01 Chapa 03 10213.0365 PV104200

02 Tornillo hexag. M8 x 20 mm 12 30814.0036

03 Rotor bipartido 1 inserto 01 10219.0812 PV101700

04 Rotor bipartido 2 inserto 01 10219.0813 PV101800

05 Barra de desgaste del rotor 06 10202.0016 PV104300

23
CONJUNTO DE LA ROSCA DE LA TOLVA DE ENTRADA
CONJUNTO DA ROSCA DA MOEGA DE ENTRADA

24
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DE LA ROSCA DE LA TOLVA DE
ENTRADA
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIPCIÓN Cant. DISEÑO
PEDIDO
Tornillo hexagonal
01 04 30814.0003
M10 x 30
02 Arandela lisa za 04 30802.0013
Motorreductor VF49F
03 01 33101.0255
BN80C4 1.5CV
Tornillo hexagonal
04 01 30814.0036
M8 x 20
05 Arandela reductor 01 10206.0733 PV105500

06 Chaveta 8x7x81 01 10203.0173 PV103900/04

07 Caja de la Rosca de entrada 01 10219.0818 PV103700


Anillo de desgaste rosca de
08 01 10213.0360 PV103800
entrada
09 Rosca transp. derecha 112x42 01 10225.0046 PV103900/03

10 Válvula 5 vías solenoide 01 31803.0002


Conjunto de la gaveta
12 01 10230.6362 PV105702
neumática
Tornillo hexagonal
13 04 30814.0029
M6 x 30
14 Arandela lisa 04 30802.0016
Tornillo hexagonal
15 02 30314.0001
M8 x 10
16 Arandela lisa 02 30802.0017

25
CONJUNTO DEL MOTOR
CONJUNTO DO MOTOR

26
LISTA DE PIEZAS DEL CONJUNTO DEL MOTOR

CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIPCIÓN Cant. DISEÑO
PEDIDO
Tornillo hexagonal
01 04 30814.0045
M16 x 70
02 Arandela lisa 04 30802.0018

03 Base del motor 01 10101.4659 PV103000

04 Motor trif. 75cv IV Polos 01 -

05 Polea Motora 01 10219.0806 PV100800

06 Arandela para fijar la polea 01 10206.0704 BV109400


Tornillo hexagonal
07 01 30814.0018
M20 x 60
Correa en “V”
08 08 32704.0003
5V 1180

27
Mantenga la eficiencia y el rendimiento de su
equipo utilizando siempre piezas originales.

28

También podría gustarte