Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A P- R
# í
9^0
í H ; n . \ s p r n i J C A D A S
ESPAÑA \U\BK.
S0 ( 1 U ) A 1 ) I I I S T O K K A V 1' 1L() 1,0 G I ( A
DE D F L OHIENTK
D I S K U M A S
l,E Y £ K f iA S A R A íiK S , D. F R A N C I S C O F E R N A N D E Z G O N Z A L E Z ,
fior «1 miAQO taiop, , '\ M l' OT'M K >>J( NMl>^ NH'
$1^------
\ K S P A N d l \
L A M IE R T E DK V W íN A IlU T ^
Y LA ELCCCM ON D E E S P O S O D E D R A J P A D I , U N IV E RS ID A D DE GRANADA.
U K ^ u c c Io n h t e r o l « > 1 & ftC r .r ito . o o o t « x t o x U .2 j« o p o l4 u
B e u i U ¿. í »4et**íii).
(JlU K N T A T .K S .
itfQCittOQKOM D S POEBliLB* tr*áuoida« del MrÁbico r^Q t'«ncQ«b*
*or S . ?«d ro Lfthltt« r ^icérá . ü n c oaácn:?, 4 » a I m .
■ : s s -
K S P A N A A U A I í í :.
C O L B C C l O Y f d É O b rP * b i ^ M o r ig in o l^ s , t if t d u c id * * slO M t^ U a *
ao. r 11* d« v«at« ' t^iDOi 42 rMloa. (JKANADA.
pLi^ nf \'\\ m íU ü ifa \\y w m is í9,\m E5P.\\olcv. i)ii’Kk\n iif. ii rtiiHiM:» U M im i viKtiu.
por 6l I>7. D . Tparoiftoo V trn iw á o i & on¿«l«s. ( S q publio«ctoo).
Af rGF
♦
\v'*.V * ’V ^ V v i l r v ^ ' •
ESPAÑA ÁRABE.
-- -
COLECCIO N
DE LA HISTORIA Y LITERATURA
P O R U N A S O C IE D A D
DE A L - A N D A L U S ,
POR
A I5KN-ADHARI D E M A im U E C O S ,
P O R E L DOCTOR
en LA
GRA N A D A .
IM P R E N T A U £ D . F R A N C IS C O V B N T U R A Y SA B A T E L .
1800 .
E S PR O PIED A D D E L TRADUCTOR
ÜISTOIIIAS
DE AL-ANDALUS,
IK )R
AÜEN-ADUAUÍ D E M A IU U 'ECO S.
lagar con tuque dic^ despue& al tratar át¡ la proximidad de los dos
mares en el Istmo.
(• ) Burdeos-
I - ) Sic.
I^f) Merece cotejarse esta descripción con la que hito Paulo Oro-
sio en el siglo V de la Era Cristiana. Dico de este modo: dlispania
universa lerrarum situ trigona est, et circunfissione Oceani Tyr*
rbeniquc pelagì pene insula efiicitur. Huius angulus prior spcctans
ad Orìentcm a dcxtris Aquitanica provintia, a siiiiiàtris Bulearico
mari coaHatus, Nurix^nensium fuiibus. Secundus angulus Circium
intendit, ubi Uriganti a. Caleciae ci vitas sita altissima m pharum et
inter pauca memorandi operis ad sp ccu lam Britanniao erigit. Ter-
lius eius angulus est, qua Cìades insulae intentae in Africum At-
liuitcm montem interiecto sinu Oceani pruspiciunt. > Histor. Lib. 1.,
cap. 11. A la verdad, el órdeu en la numeración de lo&ánguloa no
es el mismo; pero la descripción arábiga se explica en la mayor
parle por U latina, que puede servirle de comento.
( — ) Sic.
("•**) Hay laguna en el te ito.
— 7—
Y es fama que la primera genie, que arribó á fsle pan despiio«
de) diluvio, fue un pueblo, que deoian Al-Andalux con ^modifica’
& i , del cual se llamó Al-Anüaiüs con s sin modificación ( 1 ) y que
estos pobladores erao magos; por lo cual quiso Dios arrojarlos de
su suelo, y aprisionó para ellos la lluvia hasla que se amenguaron
los depóáilos de agua, y se secaron las fuentes y rios >obligándo
les á salir de la región y á dispersarse por loda la tierra, do cuyas
resultas quedó desierto el torri torio desde los (èrminos de Aíran-
c L a a l mar (2). Des pues lo entraron gentes de los Afaraoa^, que
tiizo emigrar el Sefior de llViquia {*) por causa del hambre, las cua-
(* ) Vespasiano.
( i) cRebellione trium principum (dice Suetonio, D e X H C m . L.
ViU ) el caade incertum diu et quasi vagum imperium suscepis, ñr-
mavit tandem gens Flavia obscura illa quidem ac sinc ullis maio-
rum imaginibu$. » Sobre este emperador ilustre, en cuyo reinado
se consumò lu ruina de la gran ciudad de Jorusalen, se lian acumu
lado duíaiite la Edad Media hechos y circunstancias de la vida de
HUpalo, Augusto, Galba y Trajano, oscureciendo su tradición vaso*
ciándole enteramente à las glorias de España, como uno de sus re
yes primitivos. De él dice el ai'zobispo b. Rodrigo, cap. Y lll, lib. 1,
de/Íe^u$ Hispunicis'. <Hispan autein vir industrius strcnuus
et de heroum majoribus, quem Hercules praefecerat genti miserae
Hispanorum dissipatane, llispaniam repara vit et opera f o r i issi ma
prudentev exiruit quorum aliqua adliuc extant. turres in ptiaro Ga-
llcciae et in Gadibus quas et moderna tempera admirantur. Civiia-
- 0 -
ber que sobre su zuna(*) tienen todar>\a los cristiaDOS sus doctrinas,
que son los cuatro evaogelios por que jurau , y de coyas prohibí-
clones se abstienen, y era (’ *) tsU Guajaxindox de ánimo eUvadOy
y dicen que Ludlieriq en cuyo tiempo entraron los árabes y berebe
res, acometió al tai Guajaxindox y alcanzó el reino de Al-Aodalus,
y como le pareciera vil Tolaitola, la mejoró en sus edificios; y en
los libros agemíes se lee >que este Itudbariq (***) no era de casa
real, sino ambicioso usurpador de los tenientes do rey en Corloba,
el cual dio muerle á Guajaxindox despues de haberle desposeído...
y mudó la ley, y corrompió las costumbres del reino, y abrió la
casa donde se guardaba el arca, gq que... (****) se escribía el nom
bre del rey que moría, y se había colocado la corona de cuantos
subieran al trono: todo lo que le echaban en cara los cristianos.
Y cuentan que edificó en particular para si otra casa semejan
te i aquella, resplandeciente de oro y platu: novedad que no pla
cía á las gentes; y como pretendiera abrir la antigua y asimismo
el arca......cuando las abrió encontró en la casa las coronas de los
reyes y figuras de árabes, blandiendo sus arcos y con turbaole-s ( i )
NAIUUCIOiN
D E L A líN TRADA D E LO S M U SLIM ES EN AL-ANDALUS,
los Arabes anlcs <le terminar el siglo VH, año fiOS, y nuestro S. Pe
dro Pascual, que señala el auo 681 [In sectam Makomelanam, c. Vil,
p. 48), como el de la entrada de los inííeles, refiere que estaban ya
en Espafia, cuando fué electo Rodrigo. Sin embargo, la primera nar
ración que con visos de mayor autenticidad tenemos de la venida de
los sarracenos, es la que hace la Crónica de Sebastiano, de su des
graciada excursion en tiempo de Wamba. «Illius nnmque tempore
(dice § 3.*) ducentae scptuaginl!» naves Sarracenorum Hispaniae )it-
tus sunt adgfcssac ibiquc omuia corum agmina ferro sunt deleta clas
ses eonim ignibus concrcmatae.» España Sagrada >t. X ill.
(• ) -Í09—710de J. C.
( ) Expedición militar.
710—711 de J. C.
— Id -
{• ) Algeclra Al-Hadea.
(i) «Terrebant namque Barbarorum Regem laqueosi doPi Tingl*
lani comitis, si forte adessent:» dicela Crónica del Silensc. De modo
iemejanlo reüerc todo esto el arzobispo D. Rodrigo: «Tune tem**
poris (dice) in Africa princeps quidam, qui Muza proprio nomine di«
cebatur, eterat ab UUt aMiramomenino praescs Africaeconstltutus.
Huic fuit lu 11anus comes factioso coiloquio foederatus promlttens el:
fii sibi crederet Hispaniam &e daturum. Muza autem cognonime Abe*
nozair audicns comitem lulianum gaudio est gavisus, eo quod stre-
nuitale eius magnaüa expcrtus fuerat in pcriculis gentis suae, et con*
tinuo huiusmodi abulit ad U lil) a Miramumenino Arabum
nuntiavit, qui inbibuUei nc in Hispaniam cisfretaret ftimebat enim
posse in periculum redundare.)>
(á) En la mayor parte de nuestros historiadores se suele con fun*
di r á este Tarif con Tariq. Dió origen á ello, al parecer, Isidoro de
Bcja, formando del ism nombre del segundo y de la cuuya, apellido
-17 —
(»n lo qae eslâ enfi-pntc de Tanja, y es conocido por (Jecira-Tari-
fa, que se llamó de su nombre â causa de osle desembarco. De
allí corrió el país por lo que está inmediato hácía la parle do Al-
gecira la Verde» y recogiendo cautivos y riquezas en abundancia
5 de Mayo do 711.
(1 f Asi se expresa liudrigo Toledano. «Tune aulcm dedlt (Muza)
corniti luliano X II millia bellatorum, quo6 separatím duxit in His-
paniam in navibus mercatorum .. et convenerunt ad montom qui ab
¡lio mauro... & .» Y la Crònica General: «E (á) este Tarif dió Muza
doce mili ornes para todo el fecho, e el conde paeolos aquén mar
en ñaues de mercaderes pocos á pocos, portal que no lo entendies-
SCO, e despues que fueron todos pasados ¿ España, ayuntáronse con
un monte <|uo oy dia licúa del nombre de aquel moro, e dizenle en
Arauigo Gebaltarif e los xpstianos Gibraltar, ca Gebel en Arauigo
taolu quiere dczir como monte , e esta pasada fue en el mes a que
di sen en Arauigo Ragel.» Y An*Noguayrí traducido por De Siane,
Ibn~Kkaldoun, 1.1. ap. II: cMuza llamó entonces á Tariq ben Zevad,
HÌ criado, comundantc de la vanguardia musulmana, y le envió con
siete mil muslimes, berberíes en su mayor parte convertidos ro-
— 2i —
i m
W '
— 28—
las InTocaciones bárbaras, y arrojó el temor en el coratOQ de los
idólatras, que fué corto para ellos el pais y se dlrigleroD á Tolailo-
la ( 1 ) , y abaudonaroD las ciudades de Al-Andalus y quedó iras
ellos poca gente ( 2 ) . Entonces vino [lían á encontrará Tariq des
de A K IIad ra, lugar de su resldeocía, y le dijo; «ya bas abierto la
conquista de Aí-Aodalus, toma de mis compañeros adalides ( * ) y
divide con eilos tus haces y marcha con ellos á Medina Tolaitola;»
y dividió Tariq sus baces desde (5).
sus piernas huellas del fango en que había caído: también se en*
contró en el lodo una de las botas de íioderiq. Y* Ebnu-1-Abl>ar
en su HoUalo^As^Siyara: >No quedaron vestigios de Ludheriq, ni
nadie sabe á donde fué á parar, ni lo que hizo, sino que los musli
mes hallaron el caballo tordo, que montaba, y su silla con adornos
do oro y guarnecida de jacintos y piedras preciosas; y fué que se
atolló el bruto en el fango y cayó sobre sus piernas, y se sumergió
el bárbaro, y quedó en el fungo uno de sus botines, que fué recogi
do; mas no se encontró el otro, y desapareció su cuerpo» que no
fué hallado ni muerto ni vivo.»
( i ) Hostbellum autem infauste patratum Taric Ch ristia nos fuit
usque in Eciiam sequutus el qui erant in civitate et qui etiam e&tra
tugerant adhucdo raultitudine coníidentes ei improvide occurrerunt,
et l>ello infoelícíter inchoato infelicius períerunt, et occisis pluribus
pluresad civitatis ambitum redieraot... Cliristianl aulcm... tantu se
ignavia abiecerunt, ut nec resistere cogilarent etquia Toletuin cun
das urbes forütudíne praecellcbat, curabant omnes inibì receptan.i
Rodrigo Tolcdanu, O. C. lib. 111» cap. X III.
{^\ E t oppida remunserunt paucis defcusoribus faabitata, ¡bulan.
(* ) Guias. «Guiadores que en Arauígo dicen Adalides.» Crónica
Generai.
(3) <Tunc Gomes lulianus Taric coDSuluii ut de suo cxerdlu be->
llatoribus conipartitis per diversas partes Híspanla vasta retur, et ip-
se darct de suis complícibus, quí ducato et auxilio Arabes adi uva-
re nt.» Rodrigo de Toledo, L . C, Y la Crónica General: <£ el conde
R ELA C IO N Ü Ë LO S L IG A R E S
E l. AÑO 1) E LA H E G IR A .
C O N Q U IST A I) 1‘ C OB T O B A .
i;
I J st a .ndo en Ezga despachó Tariq á Mugueyls, liberto de Abdu-I-
mellc bcn Meruan á que intenlara la couqiiista de la ciudad de
(lortoha (una de las capitales de los godos) con setecientos gi-
notes á sus órdenes, sin ningún peón, que todos babian montado
á caballo, y cuando llegó este caudillo á Secunda y á la alquería
de T a rcyl, distante tres millas de Cortoba, envió delante adalides
que tomasen noticias de quien enconlrasen en ella, y hallaron un
pastor de ovejas, que trajeron ante Mugucyls lleno de ansiedad, el
cual á las preguntas que le hizo sobre Corloha, conlesló de esle
modo: «Han salido de ella los mas principales de la poblacioo y
no queda sino un balriq con cuatrocientos caballos de sus defeuso-
res y la gente desvalida.» Despues le interrogó Mugue y ts sobre su
luuro. y le informó ser torlisimo, á excepción de un boquete que
toniu ( i ) encima de la puerta de la Figura, (que es la puerta del
los guió a aquel logar, o tomaron las tocas de los Moros y subieron
por ell^s unos a unos c desque fueron entrados en la Viltà muy mu-
chu gente, cabalgó Muget en su caballo, o ñzo cabalgar consigo fasta
trescients caballeros e mandó a los de la Villa que babian entrado
dentro que quebranlassen las puertas lo mas aina que pudiesseii, e
despues que las puertas fuessci) quebradas, entró Alugctcon toda su
oompaíiin en la Villa, c comenzaron do matar qua utos hallaron, ansí
pequeños como grandes »
1 % Ksto es, inüeles que no creían en 1» secta mahometana.
H i Quod quum urbís dominus pcrcepísset, in eclesíae pruesí-
dliim ([uod crat fortissimum se rccepit; sed ibi eum tribus mensí-
htis obscd(?runt: posi quos idem dominus civilatís ad tiiontana«
qi(»r> inimíneiit civitati, dimíssís aliquibus iii eccle&íae muuiinento
3
— 54 —
sioncro, le recibió en cautividad, sioDüo ei único de los reyes de
AI'Andálus, que tué hecho prisionero; porque cierlamenlo de
ellos hubo quien pidió para si alianza, y de ellos quien murió» y
de ellos quien huyó á los exiremos de la región, como Galiquia y
oíros paisos (1 ). Y volvió Mugueyls adonde quedaba el resto de
los infieles, y despues de haber intimado que se rindieran, les bi>
zo cortar la cabeza atados ( * ) , y se llamó de ellos la Iglesia de
los caulh'os. Y dejó Mugueyts al bárbaro por gobernador de Cor-
loba para que la mantuviese por él para el amir de los creyentes.
C O N Q U IS T A D E M Á L A C A .
C ON QU IST A D E A G A R N A T A ,
C A P I T A r, D E E L B I R A .
V
li N v i ó á olla Tariq un cuerpo de Iropas desde lizga, y la pusie
ron sitio hasta que lograron entrarla ( i ) .
( * ) Capitanes.
(1) Sobre la conquista de Málaga y Granada, leemos en Radrif'o
de Toledo (¿. c.): «Et misit (Taric) alium cxercitum contra Maldcam
et Granfttam.t Y en ei cap. X X IV : cExercitus autem qui Malacam
iverat, cepit eam ct Cliristiani, qui inibì habitaban!, ad monlium
ardua confugcrunt. Alius ezcrcilus Granatani diutius impugnalam
victoria simili occupab&t, ct íudseis ibidem morantibus et Arabi-
bus stabilivii.»
(2) Este pasage, no tan explícito como fuera de desear en el
texto árabe, no ofrece , sin embargo, ia extraordinaria confusion
que reina sobre el mismo punto en las narraciones de las crónicas
espuholás. «Ücinde (dice D. Rodrigo) ad urbem, quae tune Oreóla
nunc M uríia dicitur (exercitusi properavit.» Y la Crónica Cenerai:
<E <lespues fueronse para la villa que auie estonces nombre Ormela
—
C ON QU IST A D E T O L A IT O I.A ,
( •) ß«r(/u- kuda.
No hay conformidad en los autores subre el arbusto de que
se saca esta sustancia, ni sobre su preparación. I). Sebastian de Co-
vürrnbias [Tes^ de la Leng^ Casi.) y Luguna tpioscorides iltíst.) afir
man ser el aligustre, liguslrum vuigareác los botánicos, liguslrutn
album de Virgilio. Graberg di Hemso, al parecer mejor informado,
loidenlifica [Spècchio deli Impero di Marocco, p. HO) con el ¿flWTto*
nía mrrmíi de Linneo, arbolito indígena de) Egipto y de la Antbia.
Según ei general Daumas [Le Cvand Descrty png. S ii) , es un arbus
to que tiene a)guna relación con el xizipkus lotu$, azufaifo. Los es*
critores españoles referidos dicen que la materia colorante lia macla
alheña^ se obtiene machacando las raices del aligustre. Graberg di
Hemso da una recela de la manera de hacer el ungüento de alheñ»,
reduciendo á polvo la hoja seca de lawsonía, que se deslíe en agua
mezclándole despues un poco do alumbre, tártaro, sal común y
agrio de límon. Acaso la semejanza de nombre entre laa dos plantas
{iiguBirum vulgarf t liguátrum aegiptiacum), y la propiedad común
de suministrar materias colorantes. haya dndo lugar á que se can*
fundan Relímente. «El uso de la alheña , dicen los árabes , es una
do las diez proscripciones relativas al cuorpo, que reveló I>ios ú
Abraham, r
-4 0 -
cl cabello y barba negros. Volviendo entonces á la ciudad dijeron
á los que babia en ella: «¿Se rá prudenle que resistamos á anna-
bi€.s(*), que rejuvenecen despues de estar canos, pues tenemos cl
ejeo)plo de su r e y , que se ba vuelto joven de viejo que era?o Y
los contesUrOQ tos de la ciudad: «Salid y otorgadle )o que os ba
pedido.»
Salieron en efecto adonde estaba y ajustaron con él la paz,
concertando su avenencia sobre estas condiciones: que todas las
riquezas de los muertos el día de la emboscada y haberes de los
ausentes que hablan huido á Gallquia, asi como los bienes de las
iglesias en su totalidad fuesen para los muslimes. Con esto le
abrieron la puerta desde aquel dia, que fue el I.** de Xagüe) del
afto 94 (**) de la Hegira ( i) .
(• ) Profetas.
(••) á9 de Junio de) 743 de J. C.
(1) «Quunque permissi ad Mu zao pra esenti am accessisseni, et
viri caniliem attendentes ad suos post colloquium redlerunt, et ex
pósita canille obsessoris opinali sunl senem brevi (empore desilu-
ru m , et ideo illa die a compositionis colloquio desiiteruht. Tunc
Muza praeccpit inurum periodi circumquaquc, obscssi aulen) «t>
intus exeunles plures ex fossoribus occiderunt. Die terllo ilerum
cottoquiun) postulantes ad Muzae praosentiam redlerunt, cl quos
pridie canos notaverant, tinolurae opere colons contrari) invene«
runt, et fatui late attoniti miraculuin reputarunt et ad suos illico red-
euntes nuntiaverunt \irum virtule praedìlum, qui nunc iuvenili,
nunc senili praesuntia iuxta bencplacituui mutabaiur, el hoc mira-
culo conturbad urU'm protinus reddiderunl, intcrposito lamen paolo
ut sal vis rebus reccderenl et person ia cep il itaque vi liara anno Ara
bum 94, ultimo die mensis Ramadan.» Rodrigo Toledano, (I. c.)
•E fueronse para el, e pleitearon que le diessc todo el haber de ios
muertos, e de los feridos, e de las iglesias, e de Ío que en ellos es
taba, ansí como piedras preciosas e otras nobles cosns, o lodo el
c o N Q i isT A n r: ix iíil ia
PO R SEGUNDA VEZ.
ávcr de los clérigos. E despues que esto fue fírmado por buenas
cartas, abriéronse las puertas, e acogiéronlo dentro, e entregáronlo
de alia.» Crónica ddm oro Rasis.
(1) E l fragmento atribuido indebidamente por Casíri á Rasis,
emplea la expresión «mucha dt $u gente.*
(2) <Et duin haec fierent, Christiani de Elepla et Vcia et aliis
pariibus insurgentes Hispalim adierunt, ct urbis praesídiuni occu-
pantes plures ex Arabibus, quos Muza reíiquerat, occiderunt, cáelo*
rl qui cvadere potuerunt ad Emeritam, quani Muza cepcrat, confu«*
gerunt. Tune Muza filíum suum Abdulaziz misit Hispalim cum exer-
citu copioso, qui veniens urbem illico occupavit et Cbristianos qui
caedem egerant interfecil, Eii^platn etiam occisis inoolis occupavit.»
Kod. de T o l, O C., lib. III, cap. XX IV .
NAnHAClOA
C O K SU C R IA D O T A K tQ DEN ZBYAD E N T O L A IT O L A .
f
VIENEN la mayor parle de los hisloriadores en que bu en
cuentro luvo lugar en Tolallola; mas refiero Al-Tabari que fué en
Cortoba, y Ar-Uazi que Tariq salió do Tolailola cuando llegó á él
)a noticia de la venida de Muza y le encontró cerca de Talbera;
y fué que Muza cuando concluyó lo relativo á Mérida caminó en
dirección de Toledo >de donde salió Tariq para honrarle apresu
rándose á prestarle obediencia. Muza, 8¡n embargo, le dirigió re
prensiones, mostrándose airado contra él, y se dice que le dió en
la cabeza con el azote, y también que le golpeó con muchos lati
gazos y le bizo rapar la cabeza. Despues llegó con él á Tolaltoia
y le dijo: «Preséntame lo.que has hallado y también la mesa.»
Tariq vino con ella despues de haberle quitado uno de los piés.
Dijole Muza: «¿Dónde eslá ei pié?» Y respondió T a riq ; «La bailé
en eso estado.» Mandó Muza que le labrasen un pié do oro y la
guardó en un azafate (1).
Difieren los rauies con respecto á Muza sobre la razón porque
hizo esto con T a riq , pues de ellos quién dice que le trató injusta
mente, por envidia que de él tenia, dimdo por prueba, sus pre-
AT-TSAQÜEFÍ.
f
ANDO dio Suleyman ben Abdi-l-mclic á Muliamoiad ben Ye-
zid, el guaiiato de líríquia, dependían AI-Andalns y Tanja de sus
gobernadores, por lo cual el seAorde aquella el citado Mubam-
mad ben Yezid envió á ostc Al-Horr ben Abdi*r*rahman de lugar
teniente suyo en Al-Anüalus con cuatrocientos hombres de los
principales de Ifríquia con los cuales permaneció de guall iras aoos
y trasladó la capital (* ) de Ixbilia á Cortoba. Fué la venida de Al-
llorr á Al-Andalus el ai)o 99 de la llegira (1 ).
fue muertOf juntáronse todos los mofos que avia Es pan ya y alaro n
por rey & un fijo de Abed, sobrino de Muca fijo de No^air, eera
grande, e de muy buena vida e reinó cinco messes e veinte dias, e
quando muñó fuesse para Cordoba. >
(•) Aunque parece contradicción con lo referido al hablar del
gualiato do Ayub, nótese diferencia cn la forma de la (ra si ación
que liabian hecho anteriormente los jefes dcl ejúrcilo y la de Al-
llo rr, cuya átnelía ó tenencia estalla autorizada por el gobernador
de Ifviquia.
(1) «Albor regn. an. II, mens. X* dice el Alboidensc, O. C. Y
el arzobispo Ü. Rodrigo fíisloria Arabvm^ (i. c.) <Et AIohor filium
Abderramen in regno Hispaniae subrogavit, qu¡ dúos annos et no-
vem menses in regno expievit.*
GUALIATO
D E AS-S\MAU B E N M A Í X AL-JAÜLENÍ
(*) Enlerramento.
(**) Romics, esto es, latinos <5 cristianos.
(•“•) Dia en que los peregrinos que van á \b Mera cumplen con
las prescripciones de su ley en el monte Arftfüli. Segim los musli
mes, al diciar el ángel Gabriel las leyes de la peregrinación en
aquel monte al patriarca Abraham, le decia á cada palabra: Braham
árafl, de donde tomó el nombre U monlafia.
(t) Dice Isidoro d e B e ja : «Tune in Üccidentis partibus multa
illi praeliando proveniunt prospera a tque per ducem Za ma nomine
tres unius paululum anno»^ in IMspania ducalum habenteiD, ulterío*
rem vel citeriorem (Jiberí<im proprio stylo ad vccttgalía inferenda
describít. Praedia et manualía vel quidquid iliud est» quod olim
praedabiliter indivisum retemplaba! in Híspanla gens omnis Ara*
bica, forte sociis dividenda (partem reliquit miliübus dividcndam)
partem ex omni ro mobili et inmobili fisco assooiat. Postremo N»r-
bonensem Gatliam suam facit, gentemque Francorum frequentibus
bellis stimulât» et electos milites Sarracenonim in praedìctum Nar-
( ÌIA I.IA T O
EN AL-ANDALl'S.
G IA L IA T O D E AM BISA B E N SÜH IM A L - Q IE L B Í.
G l A L I ATO D E Y A U ÍA BEN SA LE M A A L - Q Ü EL B Í.
C
iJiiANDO murió Ambisa eligió la gente de Al-Andalus por su jefe
à uu àrabe que le decían Odhra, que los presidió hasta que t íd o
despues de dos meses Yahia Aben Saleioa Al-Quelbí guali nombra
do por Amiro-l-momemn Hixem ben Abdi-l*melic, lo cual tuvo
lugar i últimos del ano i 09. Duró su guaiíalo dos aftos y seis
meses, y habiendo muerto Bixr ben Safuao en Ifríquia >nombró
llixem ben Abdi>l melic para guali en su Ingar á Obeida Aben
Abl-l-Aguar As-Salamí (2 ).
G U A L IA T O D E H O Ü E Y F A BRN AL-AIIGUÁS.
(4) «Per ídem tempus in AEra DCCLIX. anno imperli Leonis se-
cundo, As'abum Cdl. Ambiza semis cum quatuor annís príncipatum
Hispaniae apte retcmptul.» Isidoro de Beja, O. par.
(5) E l Pacense (o. c.)dlce: »Qui (Ambiza) dum rabidus pervolal
morto propltía vUae terminum parat: atque Hodcra consulem Pa
triae sibí comiDÍssae vel príncipem exercitus reccdontis vel quasi
refrenan ti $ in extremo vítae positus ordinai. Cui sta ti m in AEra
DCCLXKI. anno Arabum CVIÍ. Sarracenus labia nomine monitu
Principum succedens terribilis potestator fcre triennio crudeliscx-
aestuat.» Y el arzobispo D. Rodrigo; <Dli( uutem incontinenti misi
— 07 —
su territorio Obeídah ben Abdí-r-rahmaa As-Solami, gobernador
de Hrj(]u¡a por parte de Ilixcm beo Abdi-l-melic. E$lo tuvo lugar
en ei año 110 ( i ) , y duró su gualiato seis rueses.
eis quondam qui Gübye dicebatiir, ct orat filius Zalemac, anno reg
ni Arabum CVII et fuit lerribilis potestator et regnavit duobu$ an-
im et dimidio.»
[1] «Huius tempore in A Era DCCLXV. anno.... Arabum C Xl.
Hiscam V I. Oddifn vir levitate plenus auctorilale a Duce Africano
ftccepta, qut sorte Hispanlae potestàtem semper a monitu Principia
sibi gaudet fore colla(am, per sex menses »bsque ulla gravitate re«
temptaus ptao paucitate Ik'gui nil digiium ndrersumque itigerai-
tiat.* Ididüt'o de Bejn, O, C., pár. 56. Dice el Albeldense: «HoUifía
regn. mens. V I, » Y D. Rodrigo de Toledo: «Atino Itaque regni Ara
bum CXI. Ilisc^iin vero seilo , su&copit regnum Arabum in Hispanicis
Odoyfa Alcatci auctoritate a Duce Africano recepta.» O. C., cap.
X U . tic despues deste alaro n a Udeyfa^e fijo de Laut, e reinó seis
meses c tres dias, e maiaronle «fogado cvn....« Crónica dd tnoro
GUALIATO
D E M LHAM M AD B E N ADDI-L-LAH A L-A X G IÁ Í.
D E ABDU-n-R.\HMAN B E N ABDI-L-LAEl A L - Ü A F E Q lí ( 1 ).
HELACION
G U A LIA T O
SE G U N D O G U A LIA T O
(1) cQuumque Belgi cum pra efata tcrtia parte intelligit Abdel-
melic pervenire ad por tus, naves retemplando eíus impedii tra nsi*
tum .í Uid. Pacense, O. C.
[*) Mr. Dozy opina que debe añadirse la palabra baradiá albar^
das, y leerse "las albardas de sus bestias.»
(**) Rio de la Victoria, probablemente el Guadatele.
— 75 —
lín considerable, dcspuosde lo cual pasaron con Abdu-I^melic á
Cortoba.
Luego se fueron en gran muchedumbre á lierra de Tolailola
donde sebabian reunido berberíes sin número, y fué alli grande
su pérdida en G m d a - S e liík {\) en el alfoz de Tolaitola, luego
que vinieron conlra olios Abdu-l-melic y Baleg con árabes de Al-
Andalus. reuniendo los árabes de Saracusla y sus confincs; pues
como acometiesen los berberíes con su muchedumbre, ios pusie
ron en fuga los árabes, y murieron en la refriega mil.
N A K R A C IO N D E L G U A LIA T O
m i e r t e d e a b d u -l -m e l i c b e n COTAN A L - F E H R I
G U A LIA T O
R E L A C IO N D E L G U A LIA T O
EN AL-ANDALLS.
H IS T O R IA D E SA M A IL BEN JA TIM ,
GUALIATO
(1) <Despues de esto alearon por seíior a un )»ome que avia nom
bre A bderra me fijo de Toe ir fa^ta que oviessen cop$ejo a quien tb-
rian rey e este fue señor do Espanya tres meses. > Crvtiica dcl mo-
ro ¡(asia.
-86 —
Harils escribió eolonces á Abu^I-Jatar. Este le cootesló : «Vo 8oy
el amir despojado, y yo contlnaaré eo el reloo:» Y repuso Aben-
H arìls: (iMasbieo yo permaneceré, porque mí ejército es mas
numeroso que el luyo.» Y cuando vieron los giadamíes lo que pre
tendía Aben-HaríU ie eligieron por jefe y respondieron á 8U lla
mamiento , y aceptaron los yemenies de Al-Andalus y las bímia-
fies y los quindies su nombramiento y obediencia, y huyeron
modaries y rabiáies á Yosut que estaba cn Corloba, capital del
reioo, basla que estuvieron cerca y descansaron en Xecunda donde
estaba As-Samail con Yosuf Al-Feliri. Fué esle Samail aqueláquien
pidiendo la genle que les proporcionase un guali que les mandara,
porque las ocupaciones de Amiro-l-momenin Meruan ben Mubam
mad en el Oriente no le permillan alender à ellos, como tampoco
la distancia á que se hallaba; les eligió á Yosut ben Abdi-r-rab-
man ben Habíb-ben Abi-Abda ben Ocba ben Naíi Al-Pebri que
eslaba á la sazón en Glbira, el cual agradó à las gentes como he
mos referido. Y habiendo ocurrido discordias despues de esto so
bre su gobierno entre Modar y el Yemen vinieron i acogerse yeme«
nies de todos torrilorlos y reglones i AbU'l-Jalar, el cual caminó
con ellos á Cortoba donde estaba Yosuf-AI-Fehri, mas aborrecien
do éste las dlsenciones y temiendo ser objelo de disgusto y òdio,
As-Samail se alojó en la llenda y dispuso las armas y arreos mi
lia re s , y acercóse Abdu-l-Jatar con sus compañeros, y descansó
donde se hallaba; y vinieron á las manos en Xecunda ( i ) los dos
fueron a aiudar a los atlmanenses, e ellos ficieron allí mas mal que
ellos pudieron, e tanto andaron fasta que llegaron a Segunda, e
echáronse sobre eila.> Crónica del moro !(asi$.
(1) Á las dificultades inherentes á una traducción aproximada«
mente literal, so une en estos pasajes de prosa rimada la necesidad
de buscar rimas correspondientes en nuestra lengua, trabajo in*
grato é insuficiente á reproducir la elegancia de la cláusula arábi*
ga, por hallarse estas rimas en evidente oposicion con la índole
natural de nuestra prosa.
[ i) Jucifab omni Senatu Palatii Hispanlae rector eligitur...
Cui non post multes dies diversa rebcllia Arabes per Hispaniam
molientes, suas sine efTectu mancntes usque ad inferos animas fue*
vunt tradentcs.> Isidoro de Bejn, 0. C. Yucef rey de Espanya
guisó su poder, e entró en la villa tan cncubierlamenCe que lo non
sopieron los de la hueste, e tantos que ellos fueron en la villa« los
suyos lo mejor que pudieron, fueron a ferir en la hueste, e mataron
e prendieron al señor de ellos, e ficieron lo que quisieron, e pren*
dieron tantos de los otros que maravilla era. E d e m un escudero
que fue en esta guerra, e dende la verdad oyera fablar de aquella
l»talta eu que ol rey D. Rodrigo fuera dcsvaratado, que desde aquc-
- 88 —
MUE RT E DE AlJU-L-JATAll.
nis Apritis dìe dominico, hora 1. II c l fere III. cunctis Cordubae ci-
vibus prospicicnübus tres soles miro modo lustrantes et quasi pa
líenles cum falce >fasce») Ígnea el smaragdinea pmocedenle
fuerunt visi, eoquo or(u faene intolcrabili omnes partes llispanlae
nutu Dei habitatores Angeli vastantes.» Isidoro de Bejo, O. C. cE
quando este (JuceQ reyna\a, estuvo Es paoya que no lloviera poco
ni mucho, e dió Dios c<m ella fambve que uo se podia sol'rir, e tal
mortandad a via , que so ik>an a morar a los riveras de la m ar; por
que avia hl cosa con que sofrir la fambre. £ mucha gente pasaron
la mar e fueron a buscar guarida, e acavados tres años que no llo
viera, salió el rio Barbate e cubrí ó mucha tierra, e quando esto vie
ron las genles, lo vieron lo por m ilagro, e fincaron en la tierra e si
esto non fuera, la mas do ella fuera yerma e de si llamaron aquel
ano tc l HÍio do Barbate.» Cronica del moro ¡iasis.
harobre de M-Andalus eo aquella s a z o a p ro c u ró su pérdida y
ruina vivamente/ deseando desembarazarse de él para administrar
y g[oberndr su goDle;*' hasta que se reunió su ejército ai finenEibira
y Glyen y viQieron á auxiliar su fortaleza / y ¿ disipar su tristeza."
Y se dice quo él que se sublevó conlra Yosuf en Saracusla» fué
Temim beo MoAbad y también Am ir Al-Abdí y fuéá alacarla Yo-
suf el afio 158. y estuvo sobre ella hasla que vino Abdu-r-rahman
Ad-Dajil ( * ) ¿tie rra de Al-Andalus.
Y en el afio 130 ( 1 ) tuvo lugar el suceao de Xecunda, y la reu-
níon de Al-Andalus bajo Yosuf y tenia el dia de su gualiato 7t>años
(2) do edad, y gobernó nueve años ( ^ ) ; y antes de su gualiato
habia permanecido retirado entre beduinos, genle piadosa yaml-
ga del bien.
Y en el año 151 adoleció Al-Andalus de sequedad, y se hizo
frecuente la sequía; todo aquel año fué seco, al cual siguió uu
aflo de llu via » habiendo sobrevenido una sequía horrorosa el año
51 ó 52; despues el año 55 dió agua á las gentes, con lo cual tor
naron las cosas en parte al buen órden.
BELACION
D E LA EN T R A D A D E ABDÜ-n-RAlIM AN E N AL-AND ALUS,
Y D E S ü HUIDA bZ A X - X A U .
(1) «E quando ellos fueron lan grandes que iban a leer a la es
cuela, avia en su casa de Mirabomclin un homc muy sabidor do las
cosas que avian de venir e avia nombre Neslemoch. E estunüo un
dia los niños todos ante el, lomó a Abdcrralmmc , uno de estos ni
ños en sus brazos e comcncolo do lo besar e de \o falagar, e eo esto
llegó Mirabomclin o preguntó a aquel sabidor porque facía aquello
a aquel niño, o lo non facia (amblen a aquellos otros. C dijo el sa
bido r, se yo porque lo fago, porque sera el mejor de los otros sus
compañeros, ca el sera señor dcl mnr, o el comencara muchas bue
nas cosas, a que dara mui buena cima, e del avran miedo los de la
cassa do Gerusalen, e a el obedecerán talos gentes que maravilla
sera.» Crónica üel moro liasis.
-97 —
Nefxa que eran tios maternos suyos por haber sido su madre uná
oaulivd, que hicieran á esla tribu.
Continúa Üedr: «Pasé á Al-Andalus donde me reuní con Obeidu-
l-!ah henOlsman en la cosía de Elbira el ano 36 >salí de e))d
al año siguiente, y permanecí i su lado algún liempo; despues
lorué i dar la vuelta i Al-Andalus con los partidarios de Abdu-r-
rabman.» (1 )
Así es la relación de Abdu-r-rahman. Dijo; <iEnlré en ol pais
de Al-Andalus llevando en la memoria la revelación de Moslema
ben Abdi-l-melic. Éste viuo á ver á mi abuelo cierlo dia á la sazón
que me encontró en su casa; era yo enlonces nifio, y habiendo
mandado mi abuelo que me apartase de s í , le dijo Moslema: «Dé
ja lo , Amirolmomeniii, que él es el principal de los Henu-Omeya
y el vivificador de su reino, cuando cese de e x is tir d e s d e aquel
punto no dejé de observar preferencias hácia mi de parle de mi
abuelo.»
Dijo Ar^Razi: «Y eo el aAo 157 se sublevó AM íabhab Abeñ-
Raguaha en el dislrito de Saracusla con quien se unió á este fin
Amer ben Amru Al-Abdarí de los Benu-Abdi-d-dar benCosay» el
cual habia huido de Cortoba por temor á Yosuf, y era este Amer
uno de los hombres de Modar que se habia distinguido en Al-An-
dalus por su valor, nobleza, sabiduría y buenos modales, y era el
que mandaba las algazuas en los veranos de parte de Yosuf: á la
sazón estaba debllilado el reino de Al-Fehrí por la falta de lluvia
{*) Sic.
(1) Fórmula con que suelen empezarlos árabes sus cartas: «Des
pués do la ahbanza » Dios, etc.»
-un-‘
lección y en la comodidad de la vida an(es que despreciasen toa
bienes, y cambiando la paz en guerra se arroja^n cn el perjurio,
aunque esU detrás de ellos Dios que lodo lo sabe. Mas si quieres
dineros ú opulencia de seAorio> yo soy el priroero de cuan los te
bas dirigido á ellos en favorecerte y fortalecer la compasicn de ti,
y te alojaré conmigo si quieres ó á donde fuere lu volunlad. Sobre
esto sea testigo Dios, y me someto al castigo de su juslicia, que
DO intentaré engañarle, ni logrará apoderarse de ti mi primo el
BEN ABDi-L-UELiC.
Campo de encinas.
-1 1 2 —
y colocadas en cajas envió con ellas el amir gente que las llevó á
Quciruan y las arrojó de noche on los zocos, y habiéndose ente
rado cl pueblo do su suerte, llegó la noticia i Abu-Gíafar y estalló
su cólera (*). Y se dice que el que derrotó á Al-Alé tué Bedr mau
la de Abdu-r-rahman, Dios sabe lo cierlo.
Y en el ano H 7 envió cl amir Abdu-r-rahmaná su maula Bedr
y k Tcmam ben Alcama con ejército considerable á Tolaitola, don>
de permaneció Ilixem bcn Arua hasta quo disgustada la gente del
sitio, escribieron á Bedr y i Temam «d solicitud de paz, estipu
lando que les entregarían á Aben-Arua, ¿ Ilixem ben Hamsa ben
Obeldu-l-lah ben Cisman ben Al-Jatteb y á Hayua ben Al^Gualid,
que formaban una parte. Gntre¿áronselos eo efecto, y habiendo
salido con ellos Temam para Cortoba, vino á eoconlrarle Asím
ben Moslim que se hizo cargo de sus cautivos, y le comunicó de
parte del amir la orden para que volviera de guali á Tolaitola, de-
blendo venir Bedr á la capital. Acercóse i ella Asím con los pri
sioneros, y habiendo descansado cn la alquería ile llalza, .salió á
él Aben-Al'Tofail con aífagemes {**), jubones de lana y cestas; y
habiéndoles rapado sus cabezas y cubierto de oprobio, les hizo
vestir los dichos jubones y meter en las cestas, conduciéndolos de
este modo sobre asnos á unos maderos, que estaban dispuestos
para ellos, y donde fueron enclavados. Hecho esto escribió á las
ciudades con la noticia de la conquista de Tolailola.
Y en el afio H 9 se sublevó Sale! el Yahsebí conocido por Al-
Matré en la cora de Lebla, y los yemenies se le reunieron' sus
ceñidores visliendo’', después so fué para [xbilia y la tomó violen^
;•) Sic.
—
(1) Sobre este pasaje dice Mr. Dozy. <Vides cacdcm huiuá viri
bis narratam esse.«
— 120 -
Fué e n d afìo 1 6 0 cuando saliendo la expedición de verano
conlra el Fatimi que oslaba en los alfoces de Xanla-Bena» fué co
gido por la caballería, y luvo lérfoioosu desafuero.
Y en ol ano 161 (dicese también que en el 6 2 ), entró on Al-
Andalus Abdu-r-rabman ben Habib Al-Febrí, el conocido por el
Seciavi, y habiendo desembarcado en la cora de Tadmir, se es
tableció cn ella sin que le ocurriera disgusto en aquel aOo. Fuó
apellidado à saber el Sedavi ( * ) porque era bermejo, de ojos aj:u-
les y de pelo cscaso. En este ano creció el rio de Corloba con cre
cida lan considerable, quo empujó los arcos del cántara y derribó
parle de ellos, dejándolos conmovidos como permanece hoy dia.
Y en eLaQo 105 se sublevó Abdu-r-rabman ben Habib Ai-Fehrí
(el mencionado antes al bablar del aOo precedente) en la comarca
de Tadmir, y algazuó contra él el amir Abdu-r-rahman, con cuyo
motivo paseándose el ejército por la cora de Tadmir y avanzando
á lado Valencia, no sin haber quemado antes las naves á la orilla
del mar. Despues Moxaquer el berberi, se apoderó de Aben-Habib
el S ed avi, y le dió muerto. En el mismo ano habiéndose levanta
do Abeo-Xogra en Moror, saüóá su encuentro Bedr el diade Al-
Adboha, y habiéndole hallado el día de buena nueva le dió muerle
y escribió al imam con la noticia de la victoria; pretenden sin em
bargo que mas bien tuvo esto lugar cn el año 62.
Y cn el ano 1 6 i algazuó el imam Abdu-r-rahman á Ar-Uamé-
bis ben Abdi-r-rahman; babia hecho este un contrato con Me-
ruam ben Muhammad, y habiéndose acogido á Al-Andalus le hizo
el amir guali do Al-Gecira, mas faltándole á la obediencia se re
beló conlra él. Enlonces salió á combatirle el imam llegando á Al*
HELACIÜN
D E A LG U N AS AN ÉC D O TAS SU Y A S D E E M I t E L A M LLTIT U D
( ') Según Mr. Dozy deben añadirse estas palabras que faltan en
el original.
(1) Dice Rodrigo de Toledo L . C. <Anno aulcin Anibum C íA IX
caepit Cordubensem Mezquttam acdllicare ut praerogativa opere
omnes Mezquitas Arabum stiporaret.> En d pasaje coiTCSpondiente
del texto parece justifícar en algún modo una juiciosa opioion de
Ambrosio de Morales. «Pudo ser, dico ^Crónica Gtncra), lib. XIJ,
-124 —
lib para Suleíman ben Al-Arabi lo siguiente; «Despues de etc.
déjame de expresiones parabólicas y disfraces, y separación vió
lenla de la vía real del caoiino, ¿por ventura extenderás una maoo
á la obediencia y á la jusliíicacíon del pecado con ei cable de la
ortodoxia, ó enlrogavé sus dedos sobre la piedra enrojecida de la
desobediencia en castigo porque preceden á tus manos? No usa por
lanío Dios de oscuridad para sus siervos.»
Y escribió de su parte Omeya ben Zeyd uoa caria á uno do sus
gobernadores, disminuyendo lo quo lo dociade su gobierno y au
mentando y alargando la ca ria , habiéndolo advertido luego Abdu-
r-rahman ben Moávia» mandó corlarla y escribió üe lelra de su
mano. «Despues de etc. si hubo üismlQUclon para li aates en lo ne
cesario la babrá para ti despues, y pues ya ^b es lo que te ba
ocurrido mira cual de las dos cosas profirieras. i>
Y habiéndosele sublevado un rebelde como le algazuara y ven
ciera» mirándolo por e) camino que iba en un mulo con grillos en
los piés, mientras el amir Abdu-'r-rahman montaba un caballo,
habiéndole alcanzado éste le tocó en la cabeza con la lanza y dijo:
«jO mulol ;ay» lo que llevas de enemistad y disimulaoioDi» A lo
que respondió el rebelde: <(|0 caballo! lio que llevas de perdón y
misericordia!» Y repuso el amir: «;Gualah <iue no has gustado
aun la muerte en mis manos!», y le puso en libertad.
Y de su mejor poesía inventada lo que escribió á uno que vino
del Coreyx que juzgó escaso su gaslo y pretendió que lo alargara,
rogándole que le diera aumento y ensanche. Escribióle eslos
versos:
cap. L X X Ill) que los moros por nuestro ultraje quisiesen edifícar
su gran mezquita cu el mismo lugar donde temamos nuestra iglesia
mayor y para esto uos derribasen esla que allí teiñamos.«
— m —
Cuán diferente es en su conducta
Aunque deba sufrir eslrccbcz lanía,
Quien probó del dotor la honda Iristeza
BlaDdleodo loados lados de su lanza;
Quien recorrió «I desierlo fugitivo
Franqueando del mar la húmeda valla.
Alternando en el cu r^ de su vida
Aridez triste con corrientes de agua;
Quien reparando cl reino hubo la gloria
De renovar las preces olvidadas.
Quién con ánimo fuerte generoso
Ejércitos juntó cuando luchaba.
Y fundara ciudades en desiertos
Que halló olvidados de la industria humana,
E l que llamó á poblar toda su gente
L a lierra que pidieran por morada,
Y vino aguijoneado por el hambre,
Acosado del filo de la espada,
É incansable en combates á las gentes
Reunió en paz riqueza y abundancia (1 ).
V
1 ' ue su cunya Abu-I-Gualid, y habia nacido el ano 39 (* ).
Su madre se llamó Giamel.
La inscripción üe su sello decia de esla manera: «Eu Dios con
fia su siervo liixem , y con su gracia se defenderá del pecado.
Tuvo por comandante de su guardia á Abdu-l-gaOr hcn Abl-
Abda y ocho guatires.
Fué su Cadi Al-Musdb ben Amren.
Su retrato ea como sigue; de tez blanca, ligeramente coloreada
de rojo, con mucha penetración eu la vista.
Desempeñó el cargo de hagib de su persona Abdu-r-rahmao
ben MugueyU.
Sus hijos varones fueron siele, sus hijas cinco.
Fué recoDociJo día domingo á principios de Giumada primero
(ie aquel ano (**).
Eslaba á la muerte de su padre en Medina-Mérida, y cuando le
llegó la noticia, caminó de noche para Cortoba á donde llegó á lo9
seis días, siendo reconocido por la nobleza y eí pueblo.
Uallébasc entonces su hermano en Tolaitola, y en cuanlo vi
niera á él la nueva de lo que había sucedido á su padre, reunió
un cuerpo de ejércilo y juntando tropas, se dirigió á Corloba para
oponerse á su hermano. Llegado a Giyeu salió en su busca lliiein
con sus tropas, y habiéndole encontrado en el distrito de Bilch, se
muy bien á Abidalah que er» muy buen ca vallero, ediotc muy grant,
poder, é íincd el aconsejándose con dos hermanos de Molrabe, que
eran muy poderosos de a ver e de amigos. E Abidalach lue a cercar
a Çaragoça e ubo en elU muy grandes lides c muchas feridas de la
una parte c de la otra, e nunca la pedieran ganar si una cossa non
fuera. Aeaescid que los de la villa eou los de fiicra obicron tregua,
e entre la tregua, saliendo Motrahe fuera de la >illu para aver su
fabla con los de fuera cortáronle la cabera, e lleváronla al rey en
presente. Despues quo ot rey fue muerto entró Abidalah en la villa,
e echó todas las fortalezas en tierra, e fue In villa en su poder.»
Crónica del moro Fa$ú.
(*) A l’ QuiU ó Ál-Qtiilá, plural de calât, caslillo, guarda para*
leliscno con la lectura de h voz latina casleíta.
(••) 792-T93.
( i ) cHic Gaikeciam devasta vit annis Arabum C LX X V et in r^ ii-
tum obvium habuit Veremundum.» Historia Arabum, capit. X X I.
<E este rey obo muchas lides e buenas en c^mpo con los chrislia-
nos, que fueron de Espanya eu que muchos vençiô e mató, e cn que
— 135 —
Y en el año 177 hizo algazuar el imam llixem h Abdu-l-malíc
ben Ab(li-l-guahid ben Mugueyls en la espedicioo de vcraoo k
tierra de Al-Rum, que fué algazua célebre de memoría, grande de
peligro, llegó en ella hasla Afrancba y la sitió ( ') y derribó sus
azuurescon almageniq (*') dominando cu la tierra de Al-Magus,
y paseáiiilose por el país dcl enemigo; y permaneció meses que
mando al(]uerias, y arruinando casllllos, y cayó sobre la ciudad de
Arbona (1) y fué la victoria lan considerable que llegó en ella el
quinto de mujeres cautivas al valor de cuarenla y cinco mil mo
nedas de oro.
Y en el afto i 78 se mo\i6 una rebelión en Tecorna» donde se
sablevaron los berberíes y moleslaron á las gentes y dieron muer*
lo y esclavizaron; y envió el imam Hixem contra ellos ejércitos,
despnesde haberlos amonesladn, y murieron gran parte de ellos y
huyeron los demás á Talabera y Trugilaf y quedó Tecorna, que
es dH clima de Ronda y su pais, despoblada en desierto siete años.
Y en el afio 179,(**‘) hizo algazuar el imam llixem ben Abdi-r-
rahman á Abdu-t-carim ben Mugueyls en la espedicion de verano
hasta que llegase á Medina-A!>torca denlro de tíaliquía» donde le lie-
v c n c id o e m a l t r e c h o ,» N o p a re c e p o r ta n to e x a c to , n i s a b e m o s co
m o p o d o e s c rib ir el a u to r d e la a n tig u a Crónica C ftitra l, q u e en
ta n ta s p a r te a si^ 'u ió á D R o d r ig o d e T o le d o , lo s ig u ie n te q u e se lee
e ji U m is rn a , P a r t. l U , c n p . I X : « C u e n ta la h e s to ria q u e este rey D .
B e r m u d o fue m u y b u e n o e m u y e s fo r ra d o , m a s e m p e r o n u n c a o vo
b a ta lla con lo s m o r o s n in fízo h u e s te .»
(•) Sic.
(•* ) M á q u in a s d e g u e rra q u e se rv ía n p r in c ip a lm e n te p a ra a rro ja r
p ie d ra s
( i) « D e in d e u t d íx itn u s .N arbouam o b t in u it e t G e r u n d a m , a n n o
A r a b u m C L X X V I l.* ílisloria Arabum, c a p . X X t .
(* ••) 7 9 5 — 7 9 6 d e J . C.
— 130 —
gó noticia que Adliefonx reuoia la gente de su pais y pedia aaiifios
á los At-Baxconex y á las genles de aquellas comarcas, que le erao
veoíDas, de Ai-Magos y otros, y que acampó su ejército con ellos
en lo que hay enlre la penülenle de Galíquia y la sierra, dando
anuncio á los habitantes üc la llanura para que se retirasen á los
altos monles del lado de las costas.
E n consecuencia, envió delante Abilu-t-carim á Farg ben Ca-
nena con cuatro mil caballos» y caminando en pos de él vino al en
cuentro de los euemigos de Dios, y les presentó batalla hasla que
Dios los puso en fuga, y mató i los defensores de ellos, y esclavizó
su muchedumbre. Luego ordenó despues del desenlace de la ba
talla darles muerte» y dispersando sus ginctes por las alquerías fué
arrancando de raíz cuan lo enconlraron de semillas cultivadas» y
arruinaron cuanto cogieron delante» de sus bienes.
Avanzó despues de esto ¿ un rio que se Itama C ortia, donde le
salió al encuentro Uadaxera con tres mil caballos, y le combatió
basta que huyó su ejército y cogió prisionero á Gadaxora y dió
muerle de sus compañeros á gran número» y cautivó to<]o el ejér
cito , que habia en aquella comarca. Avanzó» todavía» queriendo
penetrar basta donde estaba Adbefonit, y cuando le llegó la nolicia
de su propósito» salió de los monles donde estaba retirado á una
fortaleza que tenía, la cual habia edificado y conslruído sólida-
mente sobre el Guada-üalon (* ).
Y aproximándose i él Abdu-l-carim en su busca no pasaba por
casa en lo que habia enlre donde eslaba y aquél»que no la quema
se, ni riqueza que no cogiera, hasla que amenazó dicha fortaleza,
y hubo de trasladarse de ella á ta fortaleza de su reino» y se alojó
R KLA CIO N
D E A LG U N AS AN ÉCDOTAS SU Y A S D E E N T R E LA MULTITUD
Q IZ Ú W SIN D E T E R M IN A C IO N D E a 5 0 .
Q U E A C A E C IÓ Á A L - C A N E N Í C O N H IX E M B E N A B D I R R A H M A N
( d io s l e Ek Y k PCRDO.NADO).
CALIFATO
Dtí A L ‘ HACAM B EN H IX EM BE.\ ABDÍ-R-RAÍIM AN .
V
f DÉ SU cunya Abu-í-Ací. Su madre Zajraf; el ano de su naci-
míenlo el i 5» (••*).
Fué proclamado despues de la muerle de su padre en la noche
del dia Jueves i ocho andados de Safar del ano 180 (****) teniendo
¿ la sazón ventiseis años. Su califato duró veoliseis afioa y once
meses (1).
(*) T e c ho s.
(**) L u g a r d e la a b lu c ió n .
(* ••) T 'Í ld e J .C .
(•••* ) SO d e A b ril de 79 6 .
(1) ( E l l l l i u m s u u n i A lh a c a m n o m in e r e g n i s u b s (i(u il successo-
rem a n n o A r a b u m C L X X I X , e l r e g n a s i! a n n is X X V I, tn e n s ib u s X ,
d íe b u s X V . Historia Arabum, cap. X X l í . L a p a r tic u la r s in t ix is de
este pa$aJo d o K o d rig o de T o le d o , c o r n ip la ó d e »?u id & d a p o r d e m ás,
firo duce una c o n fu s io n e n tre e l reinadi» d e H ix e m y su h ijo , que
» o io se resuelve p o r e l c o n o c in iie n lo h is tó ric o .
— 143 —
Tuvo tres calibos F ilis, Jalleb ben Zeid y Hagíag Ai-Ocayli. Su
hagib fue Abdu-l-carim bon Abdu-l-guahirl bon Mugueyls.
Sus guacires y alcaides fueron cinco Ishaq ben AI-.Mondblr, Ai-
Abes ben Abdi-l-lab, AbüU'l-carlm ben Abdí-l-guabiü el citado,
Filis ben Suleyoiao y Said ben lia^^on. Tuvo por cadíes á Musab
ben Amren, Mubammad ben Raxir. Al-Farg ben Canena, Bixr ben
Catan, Obeidu^Mah Abu-Musa, Muhammad ben Talíd y Hamid
ben Muhammad ben Yahia.
La inscnpcion de su sello decía. «Fn Dios confia AM Iacam y
con su auxilio se dotenderú de) pecado.»
Su retrato es como sigue: moreno de color muy oscuro> alio,
erguido, delgado y no se tenia de color de alhena. Tuvo diez y
nueve hijos varones y veintiuna hembras.
Murió á cuatro por andar de D2 U-!-))igla ano 206 (*) habiendo
sido su vida de 52 a n o s(l).
Cuando llegó la muerte de llixem Ar-Radi á Suleyman y Abdu-
l-lah hijos de Abdi-r-rahman ben Moávia que estaban en la idua
(allende el mar) caminó á adelantarse Abdu-l-lah y pa^ó (a mar
hácia el rif de Al-Andalus (2).
Reconocido Al-Ilacam en el califato y reunido en su mano el po*
der, envió á Abdu-UCarini ben Abdi-l-guabid á algazuar al país
enecuigo con ejércilo considerable. Habiendo acampado éste en el
{*) Sobre este pasaje ñuta >Mr. Dozy: Nomen oppídl Ecija cum
Ksga tuno A$iiga scribitur.
- f i7 —
Ab(lu-(-lah en Valencia, y habiendo vuello Yahia y Aben-Abí-
Araep con un hijo de Abtlu^l-lah k Ai-Hacam, lo cas<í éste con su
hermana u lo r in a (l).
MATAINZA P H I M K H A
R E L A C IO N
D E L A EN TR A D A D E AL-IIA C A M E.\ T O LA IT O LA ,
IIISTOISIA
Ü E L SEG LN D Ü MOTL\ D E L \ U E N T E D EL A R R A BA L
OC U R R ID O E.N E L A.SO 2 0 2 .
(*) Sogun Mr. Dozy falta aquí oii ol original una palabra quo he
ñios procurado suplir en la traducción.
— 15B—
acogieron k lierra de Tolailoia, después le» dió seguridad M-IIa-
cam, escribiéndoles el aman para sus personas y bienes, y les per
mitió oxtendoi'se por el pais donde fuera su voluntad de las regio
nes de su roÍQO. exceptuando á Cortoba ó lo que está próximo á la
mi^ma ( 1 ) .
Y en el ano 202 se agravó la enfermedad de At-Uaeam ben Hí-
xem, y tomó el reconocimiento de su hijo Abdu-r-rahman, y asi
mismo el de Al-Mogueyra en segundo lugar, y íué llevado á cabo
el reconocimiento dia miércoles á diez noches andadas de Dzu-I*
hígla de aquel año (* ), y fué reconocido aquel día en el alcázar,
y fueron sucesivamente las genles aquel dia á casa do Abdu-r-
rahman Aben-AI-Uacam á reconocerle, y reconocieron tambiéná
Al-Mogueyra en casa de su hermano Abdu-r-rahman. Despues
montó á caballo Al-Mogueyra dirigiéndose á la aljama dia tras
dia para quo lo reconociese la gente, y le reconocían en el almim
bar, luego le reconocieron en su casa, y cuando concluyó ei reco
nocimiento do Abdu-r-rahraan y de Al-Moguoyra dospues de él,
mandó Al-Uacam ben Hixem destruir el fonda<| que en el arrabal
habia, cuyo contingente era de gente de maldad y dado, y con
efecto fué destruido.
T DE scs COSTÜMBUE^.
odcJiilít».
nicnte de Al-llacam le habia robado una joven para llevarla á Al-
Hacam , donde habla alcanzado del corazon de Al-Hacam lodo el
lugar de eslímacíon, cslablcció sólidameolc el hombre su causa
ante ei cadi, y vino á él con demosiracion de testimonio dolermí-
Dando la injusticia que con él se había cometido, y la posesion que
lenia de la jóven y su familiaridad con ella y fué indispensable la
forma azunítica que se presentase la joven y pidió audiencia el
cadi á Al-Hac^m y se la concedió, y al entrar á donde aquel estaba
le dijo: «I A y ! Al-Amir, no puede llevarse a cabo la justicia en
cl pueblo sin su manifestación con losgrandesp> y le refirió el nc-
godo de la muchacha, y le dió á escoger entre su devolución para
la maDifestacion del testimonio á su vista, ó entre la deposición de
su cargos y le dijo Al-Hacam: «Antes le ruego, como mejor que
eso, que siga la joven á s u SeAor ilevando lo que quisiere con
ella;» y respondió el cadi: »Cierlamenlc ios testigos han dado
leslimonio de parte de la cora de Giyen, y fué traído c) hombre
que pedía justicia entre los suyos, cuando llegue á lu puerta obra
bábilmenle con éi sin otorgarle justicia y quizá habrá alguno que
diga, vendió lo que no poseia á venia forzada.» Comprendiendo
Al-Hacam su pensamiento con expresión scmojante, mandó sacar
la muchacha de su alcázar, y dieron testimonio los testigos ante
é) á los ojos de la jóven, y decretó que fuese entregada á su
dueño.
Y sucedió coD el cadi mencionado Mubammad ben Baxir que
cuando salió para la mezquita y se sentó para juzgar, sentóse en
un arridel (ó capa) de color azafranado y lenia cubierta de pelo
la cabeza, y cuando fué examinado su parecer, se encontró que
era el mas virtuoso de los hombres y cl mas abstinonle de ellos, y
solía decir Al-Hacam: «No administran los califas semejante justi
cia.» Y hubo en él tiempo de descanso, pero era valiente de espírl-
- ÍO i —
lu . abierto de mano> graodc para perdonar, y ora severo con sus
cadíes y jueces para consigo misiDO y ea especial para sus hijos
y genle de su séquito. Tenia AUllacam raíl caballos preparados en
la puerla del alcázar á la orilla del rio, bajo las órdenes de diez
alarifes (1 )> bajo las órdenes de cada alarife cien caballos, y cuan
do le lleg:aba noticia de algún sublevado en su^ alarfcs, mandaba
ir en su busca aceleradamente antes de que lomase fuerza la re
belión, y no se tenia nolicia de nada hasta que se le daba el ata
que; y le vino noticia cierto dia que Ucbir ben Labid sitiaba á
üiyen y estaba jugando con el sulgiam ( * ) en el alcázar» y llamó
á uno de aquellos alarifes» y 1e mandó que saliese con quien tenia
bajo sus órdenes contra Gebir ben Lab id, despues hizo lo mismo
con sus coDjpaAeros alarifes, y no se apercibió Aben-Labid hasta
que cayeron sobre él vestidos de hierro» y cuando vió el enemigo
aquello, se arrepintió y pensó que todo el mundo se habia reuni
do conlra é l , y echó á buir con quien le acompañaba.
Eva discreto, elocuente, poela y de genio creador, y cn sus
versos mostraba (Dios le haya perdonado) sus aficiones amorosas,
CALIFATO
DE ABDI-R-RAIIMAN BEN AL-UACAM.
r
f i'É sa cunya Abu-I-Malarrif. Su madre se llamaba Hcloa. Su
nacimienlo luvo lugar el ano 76 (* ). Su bagib fué Abdu-l-carím
ben-l-guafaid. Tuvo nueve guazires, á cada uno de los cuales daba
de emolumentos trescientos dinares. Sus catibes fueron en numero
de tres, el mencionado Abdu-l-carim >SoHen ben Abdí-rabbih é Isa
Aben Xahid. Sus cadíes once, de los cuales Yahia ben Mámar y
antes de él Masror ben Muhammad ben Baxir á quien siguió Sátd
ben Muhammad ben Baxir, y despues Yahia ei anteriormente ci
tado, y otros. En su tiempo se multiplicaron los cadíes, porque
el consullado para deponerlos y elegirlos, fué Yahia ben Yahia Al-
Laytsi y no elegía i hombre sino con dictámen suyo, y cuando se
disgustaba Yahia ben Yahia de alguna cosa dei cadi solía decirle:
« Pide perdón, y sino serás apartado y depuesto. >
>Y podía perdón,
y aconsejaba Yahia deponerlo, y era depuesto.
(1^ <Et fuil Abderrameii plurimum for tunal us, ut gcntls elus
gcneatis ci dogmatiinnt. Híc Barchinonam, super Cliristiani obtcn-
tam, per Abdclcarim suum principcm subiugavit, ct (erras alias
quas Cbristidiii (empore scbismatis occu pavera nt,> flisloria Ara^
buniy cap. X X X V I[. Asi reQere esta empresa Feliú en sus Anales de
Cataluña., año 8 ^ . «Llegó el Moro con poderoso ejército por tierra
y bien prevenida armada por mar: llegó ol ojércilo busta delante
Gerona: pur otra parte los Godos devastaron con robos é encendlos
à CerdufiH, atravesando los montes de Vique á Gerona comoliuraca-
nes... Eu oste (lempo llegó avi su á Ludovico, como estaba en Zara-
goza el ejército del rey moro Abdiracbinan gobernado pur su gene
ral Abumetruan, prometiéndose la victoria persuadido de Ayzon:
envió Ludovico al opósito numeroso ejército conducido de Pipino
— 169 —
Y €D el ano 213 se corló la discordia ciril co Tadmir, y des
cendió Abu-x-Xamej asi como lambleo otros de los caslillos, ce
sando su rebeldía, y llegó á ser Abu-i-Xamej de los gualies del
amir Abdu^r-raliroao, y de sus hombres (leles.
Y en el ailo 2 14 se sublevó Adnjarreb, en Tolaitola y su oombre
era llix em , mas se llamó Aü-darreb porque cuando quemó Hixem
la ciudad de Tolaitola é hizo bajar su gente á la llanura, tomó sus
rebeoes y entró en(0QC.es Hixem Ad-darreb en Cortoba» y empezó
á trabajar golpeando con el escoplo con los herreros por salario,
'por lo cual fué conocido por Ad-darreb (* ).
Despues salió de Corloba para Tolaitola é hizo llamamiento á la
gente de maldad y corrupción y ¿ la abyecta plebe, y habiéndosele
reunido de ella turbas, se sublevaron por envidia de los árabes y
berbenes, y le escuchó la genle de maldad y caminaron para él,
hasla que se le reunió multitud grande y numerosas criaturas, y
se elevó su tama y se extendió su renombre, y vino á las manos
con los berberíes en Xanta-Beria, y le ocurrieron con ellos varias
allernativas, é bizo salir Abdu-r-rahman conlra él á Muhammad
ben (iaasim , áquien mandó le combatiese, y le presentó balalla
efeclivamenlc en aquel ano.
Y en el ano 216 se le i'eunieron Iropas á Mubammad Aben-Gua-
sim gobernador del Tseguer, y fue á oponerse á Hixem Ad-darreb
{•) E l Islum.
( i) L r traducción literal e$ de este modo:
4. Me fm ocupado lejos de ti el trato con los enemigos y mi ca-
bailcria contra ellos ha formado huestes terribles.
2. ;Cuánlas veces me separé de lo )lano y acometí despues un
trabajo iras otro!
3. Me cubro con c1 traje de polvo hasta que vista despues el res
plandor de U felicidad mi rostro abatido.
4. ¿Por ventura cayó en mi rostro el viento envenenado de la
ausencia y ha faltado poco por él para que se disuelva la piedra del
recuerdo?
5. Yo soy hijo de los beneficios del que ha prevalecido, he en
cendido guerras y be sobrellevado fatigas.
6. Por mi te lia difundido Dios alrededor e) culto de la Dirección
pues le he puesto en flurocimiento y he sofocado la cruz.
7. 5!e dirigí contra la cristiandad con numeroso ejército, llenan*
do con el los riscos v llanuras.
y ouamto se moslró la claridad, Dios ayudó á los muslimes, y puso
cn fuga ¿ los enemigos.
Y en el afio 228 salió el amir Abdu-r-rabman cn persona cod -
(•) 23 de Mayo de S iZ .
(1) «Anno au(om Arabum C CXXIX regní auU^m eius X X IK , mjn-
tlatum est ei LU U gateas L'üsbonae lítoro appulisse, ct AUierraimea
ENTR ADA
R E L A C IO N
DR ALGUNA^ ANECDOTAS SUTAS DE ENTRE LA líLXTITUD QUE SE CONSERVAN
r
IJUANDO subió al mando el amir Abdu-r-rabmam, envió á por
sus hermanos, familia y guacíresque le rccouocieroD» asi como la
mucbcdumbre. Despues hizo azala por su padre Al-llacam >y con
cluida que fué su azala y entierro, se senló en la tierra, tocándola
con los piés sin tener alfooibra debajo, y dando principio á su dis
curso, dijo: «Laalabanza á Dios que puso la muerle como sello
de sus decisiones y blanco de su gobieroo, y confió los negociosa
su voluntad y re vindicó para si el poder y la duración, y abatió
sus crialuras y no me arrojó eo ta oscuridad ; bendilo sea su nom
bre y enallecida su gloria, y la azaia de Dios sobre Mubammad
-182 —
nE:^ H ix E H .
V
i (JKSU cunya Abdu-AbdM-lab. Su madre se llamó Buhoyr. Ha
bla sido su oaoímienlo eo el mes de Dzu-l-caáda del año 207.
Sus gaazíres y aicaides fueron dooe.
Tuvo dos haglbes: Aben-Xobeyd y Aben-Abí-Abda, y Ires ca
tibes A bdu-1-mal íc beu Omeya, Hamid ben Muhammad Az-ZIge-
li y Muza ben Aben.
Tuvo por cadíes eo primer lugar á Abmed beu Zayed. despucs
k Omar beu Abdí-i-lab el conocido por Al-Cubaá; y eo fin á Sij-
leymao ben Asud AUGafequí.
L a inscrípcion de su sello decia: uEo Dios CDDña Mubammad y
COD su auxilio se apartará del pecado.»
Su retrato es como sigue: blanco ligeramente coloreado de rojo,
de estatura regular, de caello corto» de poblada barba que tenía
de rojo con alheña y alcatau).
Sus bijos fueron treinta y tres, y sus bijas velo (i una.
Fué reconocido día jueves á cuatro andados de Rabi et último
del año 238 ( * ) ; leuieDdo ¿ la sazón Ireinta anos y cinco meses;
y murió día jueves á una nocbc por andar dcl mes de Safar año
273. Su vida fué de sesenta y cinco años y cuatro meses; y su ca-
lifato de treinta y cuatro anos, diez meses y veinte dias ( i ) .
M 9 de Agosto de S65 de J . C.
-199-
Y en el aflo 252 »alió Abclu-r-raliman ben Al-Amir Muhammad
üe algazúü hácia Alaba y AUQ uilé, y desbarató su gente y des
trozó sus sembradas y las dejó asoladas, y hallábase la genle de
ac|uella comarca en debilidad y ílaquoza 9uma» que les impidiera
juntarse y reunir Iropas, lo que les tocó en el ano precedente üe
presos y maianxa considerable.
Y en el aflo 255 salió Al-üacam bijo üel amir Mubammad de
algazua conlra Guerniq» y paseo por la lierra de los enemigos y
acampó sobre Uísn tiuerníq, y lo sitió hasta que lo entró por fuer
za de armas. Y en el mismo a()o ocurrió cn Ai-Andalus bambrc
espantosa conliauaüa.
Y en ei aflo 254 salió el amir Muliammad contra Mérida ^ apa
rentando quo sus preparativos eran contra Tolailola, que habia en
Mérida multitud de revoltosos; mas luego que partió do Cortoba y
se adelantó con las acémilas por el camino de Tolaitola, convirtió
la dirección á Mérida y acampó junto á ellos» á la sazón que esta
ban en sosiego y sin cuidado; fortificáronse no obslante cn la ciu
dad por dias, despues se dirigió éi mismo hácia el puente y tuvo
lugar combate con vigorosa balalla hasta que se apodcttiron do
la ciudad, y mandó el amir que fuesen desterrados hombres de
e lla , y íué esto causa de la sumisión de la gente de Mérida, pues
consintieron en que saliesen sus caballeros que eran á la sazón
Abdu-r-rafaman bcn Meruan y Aben Xaquir y Malhol y otros, que
eran á saber gente de esfuerzo, valentía y bravura celebérrima,
con lo cual salieron los mencionados y cuantos se les asemejaban
para Cortoba con sus criados y familias, entrando cn el gualiato
de la ciudad Said ben Abbés Al-Corxi que mandó destruir su
azuar, sin que quedara otra cosa que su alcazaba para los gober
nadores que vinieran ( I }.
(*) Maniqueismo.
(i) Las malas artes de los enemigos de Baquí se reproducen por
desgracia con mucha frecuencia en la Historia literaria de los espa*
ñoles, sin contar las acusaciones de los ejicmigos de Pr. Luis de Loon
y Arias Montano en el siglo XVI, las dirigidas at P. Mi^riana cn el
con lo que cl amír los alejó de si y se dirigió hácia ól, dumen-
taodo su dignidad; y se difuadió su fama y ordenó quo se le unie
ra CD ta banda de los faquihes, y elevando su puesto se levantó
al apogeo de la ciencia, y no dejó do (ener gran poder entre las
geotes, y para con cl amir Muhammad hasta que murió, (Dios se
haya compadecido de c l).
Y al principio do $u reinado murió nrrebaladamente el sabio de
Abdu-Kmalic ben l!ab¡b, y esto en Hamadhan del
año 239 (* ), y era á saber Abdu-l-malic bon Suleyman ben Me
ruan beu (¡abila ben Abbes bcnMoradesAs-Salami, apellidado Abu-
liaron^ cuyo origen era de la Cora de Elbira, y le trasladó cl amir
Muhammad á Cortoba (mas bieo (* * ) le trasladó su padre Abdu-
r-rahman ben Al-I!acam), y di^cia Muhammad ben Omar bon Lo-
beba: «Fue el sabio de los Andalusies Abdu-t-malic bon llabib; y
su hombre de sagacidad Yabia beo Y a h ia , y su íaquih Isa bon
Diner.»
Cuentan Aben Uuadbeh y otros: «No llegó á Al-Andalus nin
guno mas entendido en derecho que Sabnon, si no le hubiera pre
cedido entre nosotros, quien mas crecido quo él en elocuencia, á
saber: Aben-llabib; y era Aben-líabib literato, gramático, con-
memorador, poela, versado eu los libros de la ciencia de las nar
raciones, genealogías y versos, qué tenia buenas rocopilaciones so
bre derccbo, lileraCura é historia on gran número. Y fué la en-
* A R E N A L H IA C A S I.
8 « d e J . C.
I ’ *i13 de Agosto de 88(5.
Fin de Junio de 888.
[U «Ipsc autem agens exercitum vitam finí vît» quum regn^sset
fere duobus annis et reliquit sox filios ot ¿eptem QUas.* HisUnia
Arabum, cap. X X IX .
— 222 —
Llególe la noticia de la muerte de su padre à la sazon que esta
ba sobre Hisn-Aibama combaliendo al apóstata, ei Maldito Omar
ben Hafson y volvió i Cortoba, y se ilevó á cabo su proclamación
el lunes dia de su venida, y repartió el ilab ó regalo mililar entre
el ejército, y testificò su amor á la gente de Corloba y à ios raáyas,
perdonándoles el diezmo aquel afio, y lo que les correspondiese
de toda clase de derramas ( 1 ).
Y habiendo entrado en la obediencia de Aben-flaísoo la mayor
parte de los castillos de Raya, envió contra ellos cl imam Al*Mun-
dhir cuerpos de tropa, con lo que vinieron á obediencia. Al llegar
á Aben-líaíson la nolicia de la muerle dcl amir Mubammad, y üe
que se retirara üe él AUMundbir, según lo que va expuesto, se
había puesto en movimiento al instante, y envió sus cartas á los
castillos situaüos entre el sitio que ocupaba y toda la costa, los
cuales aceptaron su invitación y se sometieron á su obediencia;
además se movió hácia Begha y Gebel-Xiba, cogiendo de rique
zas lo que no podría describirse de ello, lodo sin esfuerzo, ni abun
dancia de dinero, ni número; sino que era castigo de Dios y
pena con que se desagraviaba de sus siervos; pues le tocó licm*
po de sedición y corazones malvados y corrompidos y espíritus
envilecidos, ocupados en la maldad, embriagados en la rebelíOD
y cuando se sublevó halló de las gentes sumisión y aceptación
para la expresión engañosa y la discordia ; y se te reunieron ri
quezas, y entró á las genles por el lado de la vergüenza y dijo:
aSe prolongan mucho las violencias que con vosotros ejerce el
sultán, no solo os arranca vuestros bienes, sino que os impone
Alquería de la desterrada.
- m —
lo8 sUió hasta qoc entró el oasUlio y dió muerle ¿ los qae en él
habla. Hizo s^lir tambicn el amir Al-Mundhir á Abdu-i-lah bcn
Muhammad ben M oJar y á Aídon Al-Fali con caballería al dis
trito üe Lugena de Cabra, donde eslaban tropas avanzadas üe Aben-
Hafson y se apercibieron al combate conlra ellos y les combatioron
hasta quo acabaron con ellos.
DIcc Ar-Razi: «Y en el aúo dcl gualialo del imam Al-Mundhir,
algazuó Mubammad bon Lub hácia Alaba y AI-QuilA y con él
muUitud üe muslimes, y eonccdió Dios la victoria á los muslimes,
quo dieron muerte á los indcles súbilamente.»
Kn eslo añn, á saber, el 275 en Giumeda primero ( * ) mandó
el amir Al-Mundhlr aprisionará Hexim bcn Abdi-l-aziz, guazir
desu padro y las gentes de su servicio; y íué la causa, que era
enviüiado por su valimiento con el amir Muhammaü, y por ello
las gentes de su servicio le acusaban ante Al-Munühir y repellan
eslo sobre él hasta que se vencieron los ánimos, y cuando Qkurió
ol amir Muhammad y subió al solio Al-Mundhir, inleolando que
se le conservase y conliouasc con él la íuncion que babia des
empeñado con su paüre, le nombró su bagib, mas despues se co
ligaron conlra él y aumenlaron las hablillas que dirigían aslula-
menle en su perjuicio é hicieron recaer sobre él detestable impu
tación basta que se cumplió el decreto üe Dios con él. Y era üe lo
que le acusaron, que Hexim reciló en el oolierro dei amirMu-
hammad (Dios le haya perdonado).
ESTADO
A LG U N AS C Ü S T IM B R E S Ü E E S T E P R ÍN C IP F
CALIFATO
e B N r 'L -H .\ C .\ N .
lllS T O lU A
(*) Luna.
— 247
Han dicho: ea traje ¡odlgenlo á Ixbilia ha llegado ya
De herir los pechos cansada con engañoso mirar,
L a que caminó cn el lodo y amaneció en soledad,
Caminando enlre ciudades de la tierra en la ancha haz;
Caniar no es doncella horra, ni puede parecer lal,
Sin haber otra riqueza que el escribir y caniar.
L o i que estas cosas murmuran muy equivocados van ,
Ni saben lo que se diceo, ni entienden la realidad;
Viluperan la extranjera tal vez siii considerar
Que no hay gloria en esle mundo para los bijos de Adam
Fuera de la del lalento, la Yírlud ó la piedad. ^
Abl déjame de ignorancia, qué detesto al que la ha;
Pues vituperio y oprobio á la ignorancia se dan.
Si solo á las ignorantes Paraiso diera AMah>
Lo suplicara gozosa el fuego por no ignorar (1).
se le en , d ic ta d a s p o r la p a s ió n a m o ro s a , e n u n pasaje d e la n o velila
pro v e n za l : c A ucassín y N ic o le tta .» V . F a u r ic i, Histoirc de ia poesie
Propenzal, to m . l i l , p é g . i i O .
beodecido y envidiado'', y fué su poder en Carmona mayor que
el poder de su liermano en Ixbilia y mas largo; pues murió calor-
ue anos despucs de la muerte do su 4 >adre, babieudo muerto
afto 302.»
Cuenta Ar-Ruzi- «Entró An-Nasir Lidini-l-lah á U b ilia , afio
301, y fué la causa de olio la muerte de Abdu-r-rabman bea
Ibrahim ben liagíag rebelado en ella despues de la muerle de su
padre, y la reunión de í;u genle despues de él bajo la autoridad
de Ahmad ben Moslema, rechazando al hermano de Abdu-r-rab-
man Muhammad, señor de Carmona. y la oposicion (á e llo ) de
Muhammad y los suyos üe Carmona, habiéndose acogido (Nubam-
mad) al sultán de la muchedumbre ( * ) , con lo cuat envió An-
Nasír un ejército conlra U bilía, y tuvieron lugar entre ellos gran
des combalos. Despues envió el aínir Abdu-r-rahman An-Nasir
un mensaje á Muhammad ben Ibrubim ben iiagiag, ordenándote
que estrechara á la genio de Ixbilia, y ajustó pacto con é) sobre
eslo, y le asoció en la empresa á Quesim ben Ai-(iuatid, jefe de
ta guardia en aquella .sazón, que lenia con Mubammad familia
ridad , y salieron tos dos juntos de Corloba para Carmona y de
alli se aproximaron a Ixbilia, y fueron rechazados Mubammad y
Quesim y las Iropas junto á Ixbilia, y se apoderaron ambos (cau
dillos) de los climas de Ax^Xaraf y de tos climas de Tálica y del
clima de Elba y otros, pero habiendo sido estrangulado Aben-
Moslema, señor do Ixbilia, pidió auxilio de tropas el bijo de Mos-
tema at jefe de la apostasia, el maldito Aben-Hafson que vino á
él en persona, y saliendo con él de íxbitia pasó el río. Eslaba el
ejército en la fortaleza de Cabra, donde se hallaban Muhammad
D E L A S iiIS T O R IA S
D E O V A a ABEN -U AFSO:« E N LO S D IA S D E L A M IR A B D U - L - L A B .
(•) Sic.
(**) D. Rodrigo de Toledo (O. C. cap. X X X ) pretende que la con
version $oÍo fué Ihigida, por concillarse el favor de los cristianos.
(1) I j i trwlucciün literal ca como sigue:
-20o —
Y co d ano 287 ooorrió la aceifa, que se exleodió por d lerrilo*
rio comprendido enlre la cora de Moror, la cora de Xidüona y la
cora de Raya. E n el mismo dió muerle el alcaide Aben-Abí-Abda
á Talib benMolod Al-Morori. Y asimismo, fué crucificadoIsbaq y
su compañero, quo eran ambos de los hombres de Abco-Haíson.
En d mismo pasó entre la gente el adagio tíhararte bi ye hkaq
( * ) y fué la causa, que uno de ellas dijo esla expresión á su com
pañero, cuando era levan lado en la cruz.
Y en el ano 288 fueron cogidos rehenes do Aben-Hafson y fué
dirigida la aceifa á Xídbona y á otras coras. En d mismo hubo
graode avenida en Cortoba y fué destruido un pié dd pueolc. H
igualmente en dicho ano salió de Corloba Abmad ben Moávia ben
Al-imam Hixem hácia Fehsu-I-Bolol, despues avanzó bácia Tor-
giia, donde permaneció poco tiempo, y se le juntaron iropas, é
hizo entrada por Samora, doode murió en el mes de Rabi primero.
Y en el ano 2 9 Í (**) fué la expcdicioo de Abeo bijo d d imam.
Abdu-l-lah (Dios le haya perdonado) (á Raya), (y mandaba la
caballería Ahmad ben Muhammad Aben-Abl-Ahda, y salió dia
jueves á uno andados de Giumada liilimo) y caminó hasta que
acampó en Guada-Nisquenia, y se vió molestado en este campa
mento y salió conlra ét Omar ben Hafson, y fuó muerto de los su
yos número crecido; despues fueron incendiadas las alquerías de
n 9 1 1 d e J. 0.
(**) Últimos dias de Agosto.
{••♦) 42 de Abril de 9íá-
I*— ) 18de Janio.
-277 —
ora aquello, y volvió el so) que babia babido antes víolenüo luego
á esconderse en el Poniente. Y en el mismo año salió Mubammad
ben Abdi l-oialic At-Tag(lit bácia Guada-Barxelona y algarcó en
Guada-Tareha y habiendo salido oonira el mismo el elche Saniob
le (ornó los desfiladeros, mas cuando se acrecentó el ejércilo de los
muslimes vinieron al eocuenlro los enemigos de Dios en aquellos
desfiladeros, y el Seflor les concedió sobre ellos la victoria é bicie
ron sobre ios mismos grande matanza. En el mismo murió Abdu-
l-lah ben Abi-Zayed prefecto de la caballería. Igualmente murió
Asbag ben Maiic Az-Zabid, el faquib. Asimismo falleció el descreído
Adhefonx, cuyos dias babian durado cuarenta y cualro anos ( i) .
D E L A S COSAS
Al-Coran, id , aleia I I .
¡NiíGor.io
l)K A L-Q Ü K SIM , HERM AN O DlüL AM IR A B D IM .-LA U .
(M La casita.
(“ •) Prenda, despojo.
(*•*) 9 í2 d c J- C .
{h cApad Cordubam vitam íinivit anno actatís suae L X X II, res
tii autem X X V sepullos est autem in praesidio Cordubensi....»
toria Arabum, cap. X X X .
R E T R A T O D E L A M IR ABDU-L-LAH BEN MUHAMMAD-
A^DU -L-LAB,
De los hijos que tuvo antes del califato, fueron Muhammad pa*-
dre de) Amiru-Umomeuín Abdu-r-rabman beo Muliammad (Dios
se baya apiadado de los dos)> cuya madre fué Dorr (1) Abmad,
cuya madre íuéTamem> Mularrit y Suleimau habidos de Gazalen,
Aben cuya madre se llamaba Xen, Abdu-r-rabman, Abdu-l*ma]lc,
As-Sida, Aiexa y olra As-Sida, cuya madre de ellas fué Gazalen,
lláYím a, cuya madre Coreix, E^ma, cuya madre fué Filíen, Ifá-
quima, cuya matire fué Male, Al-Bahé, cuya madre fue Dorr, y
Fátíma, mayor en edad que sus dcQiás hijos. De (os que luvo des
pues del calífalo fueron Al-Aai de Muslalarrif, Abdu-r-rahman de
Ja d ii, Muhammad Al-Asgar ( * ) y Abmad Al-Asgar hijos de Mal-
ha, Raquiya y Zaineb, hijas de Malha, Fálím a, hija de Magíio,
2aineb bija de Xariq y Fálíma la menor, de Dorr.
RELACIÜ.’^
D e L A S V IR T U D ES D E E S T E PlÚ N C IPE.
V
J J ra Abdu-l-Jah (Dios le haya perdonado) varón de gran mesura
en lodo, <[ue moslraba en su vesliüo, modales y en lodas sus cosas;
y era jaftz del Coran, que leía con mucha frecuencia y hacia mu
chas limosnas y regalos cuantiosos, disiinguiéndose por su absli-
oencia y virlud. E ra asimismo aman le de su linaje y gente (gran
rezador) conlíDuo en humillarse y en invocar á Dios, (exallado y
glorificado sea su nombre) recto cn la modestia, extraño á la apa
tía , alejadito para los suyos, terrible de mano ( * ) para los llenos
de maldad é injusticia, y era versado en las diversas clases de
ciencia, entendido cn las dicciones de los árabes, fácil de lengua y
de hermosa exposición en el lenguaje.
Y sucedió, que ño estuvieron libres de ejercicio en ta mayor
parte de sus dias, sus guazires y jefes de sus genies, habiendo si
do terminado el cargo de ellos con prudencia y discernimiento,
según convenia á las circunstancias dei reino, sin que ocurriera
que le atacase (por ellos) el pegadizo acero de la rebelión; se en-
tretenia con los mismos en relaciones de historias y discusiones de
ciencias, y no se ocupó eo deleite, ni se manchó con la bebida del
nebidh ( '* ) en los dias de su califato ni antes de é l , y tué el que
• A
-288 —
Sin (lartG espacio á que puedas en lal miseria valerte,
Fué tu dia para li como si jamás él fuese,
Oue ba bajado el mensajero con su nolicia solemne ( i ) .
FIN
fr.
-♦r\
.■n' M t
, î * « - j t'
Cñl«w»fw ^
' «t ?:k. « n-. w ^ S > ,^ iftar'al A %
^ pN>Ui'¥’ ;*¥0M 6»W U ütiai
^■;^ôrf*!8:^fftafcaiigitar^ .-•''iôwftÿ«^-'9«ôi^5ai»iï^Via8t>
............................ ?'
¿É
}, ^ / . - f « ^ W ¿ w e iW ú * « - á 9éíiBi ;
r íf « Ä Ä « tu ifV 9 X lfiii^ ¿u a ;M f}.
A.
(♦) Dote.
— 294—
B-
Bacor (H isn), pág. 262. Caslillo del Reino de Granada del distri
to de Borgiela Abd-Gerir. Parece el Buccor de la bula de erec
ción del arzobispado, anejo ao liempo á la parroquia de Pinos.
Bagdhadh, pág. 183. La ciudad de Bagdad en el Irac A rabí.
Balón (Guada) págs. 136 y 267. En el primer caso parece escrito
por Nalon rio de Asturias. En el segundo se designa uo rio de la
provincia de Jaén , probablemente el GuadalbuKon.
Bamb^iona, págs. 39 y 174. Pamplona.
B a n ü , p ig . 264. Probablemeote por A lcao it, Caflelc la Real.
Barbale, págs. 80 y 91. Rio de SidoDia.
Barbaxfer, págs. 206, 207, 221, 226, 227, 251, 239, 252, 270.
Castillo muy fortificado al Norte de Marbella ^ resto del Munict-
p iim Singilietue Barbastrense, situado al parecer en el Caslillou.
B a rb a x U r, pág. 269. Barbastro en Àragoo.
Mar^4)aUerax y B a litra x ^ págs. 267 y 272. Pueblo eo la proTÍn-
eia de Murcia.
Barbeiania ó B e r tanta, pág. 269. Burtioa de los geógrafos laUoos.
Boltana en Aragón.
B a rc a , pàg. 95. Territorio africaao célebre por los desiertos de su
DOmbre.
Barxelona, págs. 139, 152, 168, 192, 277. Barcelona.
B a jila , pàg. 145. Quizá Baeza en ia provincia de Jaén.
B a x te r, pág. 257. Véase Bubaiter.
Bayena (M ed ina), págs. 236 y 274. Baena en la provincia de
Córdoba.
Boyes, págs. 266 y 267. Fortaleza del territorio de Alaba. E l Me~
rasidu^m tilá coloca este castillo en la vecindad de Zaragoza. Pa
ra juzgar de esta variedad, téngase en cuenta que Alaba suele
signilicar nmchas veces el país del centro det Septentrión de
España.
Bayesa, pág. 272. Baeza.
B a ia lio s , págs. 202 y siguientes, 259 y 266. Badajoz.
B ed rix , (F e g ), pág. 197. (Collado de la Perdiz). Lugar de Casti
lla la Vieja. Acaso Pancorbo.
Bega, passim. Beja en Portugal.
Begha, págs. 212, 222, 225 y 260. (D el latin pagut). Priego en
ta provincia de Córdoba.
B e rta , pág. 81. V . Xantobería.
B frla n ia y V. Barbetania.
Belda >pág. 269 y sigo leo lea. Caslillo (*.n la provincia de Córdoba.
Belrox (U o o le ), pág. 271. Quizá Los Pedroches en ei reino de
Jaén.
B ilc h , pág. 150. Bilcbes en la provincia de Ja^n, pueblo que de
bió su Dombre á Baleg ó Bilcb , caudillo de los sirios que entra-
roa on Espafia.
(Guada), pág. 260. Rio de las Viñas, que pasaba junio á Bu-
baxter. Mi estimado amigo D. X avier Simooet coojelura sea el
Guadalborce.
B o U y , págs. 257 y 255. Poley, boy Agoilar en el distrito de
Cabra.
Bubaster, págs. 266, 269, 270, 276, 278. V . Barbaxter en la
cora de Raya.
Bib -T ariq , pág. 57. Builrago.
Burgia^ pág. 197. Burgos.
c.
I).
D iar-JJacina, pág. 107. Lugar eu las inmediaciones de Damasco.
Dorio y pág. 9. Monte de Segovla.
D tu ra (R io ), pág. 197, E l río Duero.
E.
F.
Fa k stiiif págs. 80 y 104. Pales ti ua. Pais poblado por los Filisteos.
F a r a x , pág. 113. Lugar en el poniente de España.
P a r ir a ó F e rira , pág. 271. Según el M íro s id u 'M fila á , caslillo
en los términos de Elbira.
Feg~Tari(¡, pág. 37. Bailrago.
Feg-Akagüis, pág. 196. Parece designar un lugar en los confínes
de Castilla y Aragón.
Feksu-l~ho¡ot, págs. 11Í y 212. Dislrito de ia provincia de Córdoba.
F«»p á g s. 94 y 157.
Fontigielay pág. 276. Castillo en la províoeia de Jaén. V. Castillos
de AbeD-Huübail.
Francia, passim.
G.
PRINCIPI NESGANIENSES. D . 0.
H.
I.
Que, de vergüenza,
Con almaizar de pluma
E l pecho cierran.
h b ilia es la desposada
Que tiene por novio á Abbad,
C l Axaraf por corona
Y su rio por collar.
J.
Jernsakm , V. Gerusalem.
Jorasan, pag. 95. Provincia de la Persia.
Judea, pàg. 9.
L.
M.
Magreó, V . Al-Magreb.
M alaca, pág. 54. Málaga.
M alleha, pág. 197. V. Al-Malioha.
M ayorca, pág. i7 9 . L a isla do Mallorca, principal de las Baleares.
Meca y págs. 65 y 114. La Meca en Arabia.
Medina, V. Al-Medina.
Medina-Güesca J pág. 271. Huesea en Aragón. V. GQesca.
M cdina-Saracusla, V . Saracusla.
Medina-Soria, pág. 200. L a capital de la proviocía de Soria.
Medeliriy pág. lid . Medellin eo Extremadura.
Menorca y pág. 170. La isla do Meoorca.
Mequinesa, pág. 118. Son dos las poblaciones que se designan con
cslc Dombre : Mequinez eo el imperio de Marruecos y Mequlneri>
za en Aragón. E l nombre de Mequinesa de la idua ó de la cosía
opuesta, lleoe diferente valor según es uo marroquí ó un español
el que babia.
M érida, págs. 4 5 , 4 i, 109> 151^ 199 y 259. Antigua capital de
la Lusitania.
ñ feríula, pág. 2C0. Mértoia, antigua M yrtilís cn Portugal.
MisanicOy pág. 197. Tal vez San Cosme de Mayanca en ol antiguo
reino ile Galicia.
M isr, págs. 70, 80 y 95. Egipto.
Modouary V. Al-Modouar.
ñfogueda-Ai-Fatha, págs. 111 y 122. Vado de la V ictoria, junio
á Mengibar.
Monte-al-Barenis, pág. 264. Según Al-M accari, monte donde se
cría aiogue que se trasporta á varios países. Acaso Almadén.
Monte-Uelros, pág. 271. Acaso los Pedroches en la provincia de
Córdoba.
M onle-Ixr, pág. 207. Una monlaña en el reino de Portugal.
Monidon ó Monleleon, págs. 260, 272 y 274. V . EIísu-Montelon.
Monte-Mayor, pág. 265. Montemayor en Portugal.
Moníexon, pág. 270. Monzon sobre el Cínca.
Monte-Loxa, pág. 261. V . Loxa.
Mon-Xalol {Mons Salu tís), pág. 205. Montalia en el antiguo terri
torio lusitano.
Monte-Xtcmd, (Po rtaloza de) pág. 256. Parccc castillo co Grana
da ó sus cercanids.
M orina ó M o n n a, pàg. 206. Fortaleza en la cora de Jden. Segun
mi docto amigo D. Âureliaoo Feroandcz Guerra, puede presa-
mirse quo corresponde à Nuestra Seûora de .Marieoa» cerca del
puerto de Murada!.
M o ro r, págs. i 05» i2 0 y 212. Moroo oo la proviocia de Sevilla.
Muldj pág. 267. La ciudad de este nombre eoel territorio de Murcia.
Munia-ar-Rnsafa, pág. 127. Qui ota de la Arrizafa. V. Ar-Rusafa.
M urcia ó M unia^ págs. 3o >167 y 263. La capital de la provio
cia de su Dombre.
N.
N ág tra , pág. 267.
Ifebrixa, pág. 262. Lebrija ea el territorio de Sevilla.
Nisquenia (Guada) V . Guada-Nisquenia.
Normannia, pág. 195. Normandia.
o.
Ocsonoba, pág. 261. La antigaa O$sonoba co la Lusitaûîa.
Ordan (A l). V . Am ifdao.
Origuela^ págs. 35, 194 y 272. ürigüela ea la proviocia de Mur>
cia. V . Jlisn-Origüela.
O riola. V. Origúela.
O ril, págs. 167 y2 1 2 . Oreto eo el campo de Calatrava.
Q.
l\.
s.
Sabíaren, pág. 118. San taren eo Portugal.
Sagunío, pág. 151. Sagunlo en el anUgao reino de Valencia.
Salé, pág. 19. Ciudad en la cosía occidental de Marruecos.
Sam ora, págs. 239 y 26o. Zamora.
Saracusta, págs. 4 9 , 91, 121, 131, 172,192 y 202. Zaragoza,
ciudad muy alabada en las historias árabes por la hermosura de
sus huertos y buen guslo de sus aguas.
Sebta, págs. 19 y 22. Ceuta en la costa de África,
pág. 9.
Secillay págs. 45, 81 y 241.
Sigilm say págs. 19,94 y 2 H . Ciudad en el imperio de Marruecos,
on los confiaos del Sodao.
Sindy pág. 95. Territorio de la ludia, allende el lodostan 6 paU do
Ai-IIind.
S iria . V . Xam.
Soria, pág. 200.
Sus, págs. 70 y 95. Provincia meridional del imperio de Marruecos.
T.
Tadm ir ó Todmir, págs. 35, 8 0 , 121,132, 159, 212 y 268. La
provincia de Murcia, designada de este modo por los autores
árabes.
Tajo (R io), pág. 180. E l Tajo.
Talbera ó Talabera, págs. 48, 135, 144, 192,193 y 271. Tala-
be ra de ia Reina en la provínola de Toledo.
Talhira, pág. 206. Talbará en la proviucía de Granada.
Tálica, págs. 8 y 249. Itálica.
Talieta, pág. 176. Tejada, en las inmediaciones de Sevilla.
Tanja, págs. 19, 22, 01, 70, 71 y 91. Tánger, antigua capital do
la Mauritania Tingitana.
T a ra p n a , pág. 65.
Tardhidh, pág. 272. Castillo en el territorio do Jaén.
T arifa, pág. 17,
T a r¿il, pág. 50. Alquería á tres millas de Córdoba.
Tassy, pág. 31. V . Tarcil.
Tax (Bisn ), pág. 268. Fortaleza de Taxó de Tux, antigua Tucci.
Mavtos en la provincia de Jaén.
Teharl ó Tahorl, pág. 2 t1 . Nombre de dos ciudades on Al-Magreb
Aiacsa, llamadas antigua y nueva Tebart.
Teeorna, págs. 185, 204 y 268. Fortatexa situada en la serranía
de Ronda. Cree Mr. Dozy su nombre derivado del lalío corona^
con el prefijo berberí E i Merasid cita otro lugar llamado
Corona eo el distrito de Xidonia.
Tmesna^ pág;. 94. Ciudad de Alooagreb.
Tlemsen, pág. 94. Treoieceo.
Toca, pág. 197. Fortaleza en el Norte de España.
Tolai/ola, págs. 1 i, 37, 49, 1 2 9 ,1 4 5 ,1 7 0 y 193. Toledo, córte
de los godos y de los reyes Benu-Dzu-D-iNuo. Preteode Al-Mac
cari que César le dió co su lengua el nombre de Zuleto (tu lae-
tus), que se interpreta «tu alegre,)) arabizado despues por los
muslimes cu Tolaitola; su distrito en tiempo de los Beau-Omeya,
era llamado la fronlera (Tseguer) próxima, en contraposición al
de Zaragoza que era la alta frontera.
Toledo^ págs. 20 y 48.
Tolosa^ pág. 64.
Torgila ó TurgUa^ págs. 1 4 ,1 3 5 , 226 y 265. Trujillo en Extre
madura.
TorroXy págs. 102 y 266. Segua M r. Dozy, alquería entre Hlz-
nájar y Leja, que no debe coo fundirse con el Torro x que hoy se
baila al Oeste de Almuflécar.
Torioxa^ págs. 65, 131 y 133.
Tseguery passím. L a frontera y en especial el territorio de Aragón.
Tulilay págs. 174, 203 y 269. Tudela eo Aragón.
V.
YaUncia, págs. 120 y 147.
Viquey pág. 167.
X.
Xam ó Ax^Xam , passim. Nombro con que los árabes designaban
particularmente la S iria ó pais de Xcm .
Xúlol. V . Moo-Xalol.
— oíd—
Y.
Yemen ó Al^Vemania, pág. 86 y siguientes. Arabía feliz.
L.
Zab ó Az-Zab, págs. 75 y 94. Zab, en Almagreb.
ZagUila, pág. 91. Nombre de dos ciudades, sltoada la primera y mas
célebre entre el Sudan y el Àfrica propia, y la otra en el Sabara.
Zabib ó As-Zabib, pág. 272. Fortaleza eo Andalucía, el nombre se
asemeja eo ei sigoiiìcado semitico al de la antigua Onubo.
Zaragoza, pág. 1.*
Zmzem, pàg. 272. Pozo sagrado eo la mezquita de la Caaba en
la Meca.
ADICIONES Y COERECCIONES. (\)
Ja
«- • •, '«.waCttiiaV-iasid^JiiÄEi^-ihochir tièîi
¿5^ > ’a iiii jfig
• .. r ^ j w p v ^ » <l€
'?ï.
!y-i
’> 9 ^
UW NÄi .î4*
iùli^pcvr * ^ « < { - ••-li. ;.*»'«' V '
“Hr f •■ '“ .rf.îuic b v.u^ i k t M lu i.. «n <•' '
ÎMIÎÉ-
i5 «R : ■
* Í*
.f f f M n 6 it ,r
*'
9t - a
IV * • •.
T«* '
iv r s - íí» ;j¿ s ¿
INDICE DE MATERIAS.
P ifh á f .
K
JK
. ‘v >
; -V.Í
'" Í .
. %
>«LS.
1 1 0 3 4 2 6 4 6 0
C)