1
[Link],027 --> [Link],362
<i>Anteriormente en Better Call Saul...</i>
2
[Link],364 --> [Link],616
Creo que lo que hizo lo hizo por mi culpa.
3
[Link],630 --> [Link],297
Bueno, Howard, supongo que
tendr�s que cargar con esa cruz.
4
[Link],302 --> [Link],237
Estaba pensando que a lo mejor
deber�as hablar con alguien.
5
[Link],239 --> [Link],433
�Un loquero?
6
[Link],447 --> [Link],774
Kevin supone que presentaremos
una carta federal.
7
[Link],776 --> [Link],409
Solo estoy observando.
8
[Link],411 --> [Link],711
Me has tra�do aqu� porque
tienes una pregunta.
9
[Link],713 --> [Link],213
H�blame del trabajo.
10
[Link],215 --> [Link],048
Est�s mirando al especialista
de comunicaciones
11
[Link],050 --> [Link],150
m�viles m�s reciente de Albuquerque.
12
[Link],151 --> [Link],816
Venta de m�viles.
Es estrictamente una actividad remunerada
13
[Link],817 --> [Link],689
y dentro de diez meses
volver� a ser abogado.
14
[Link],715 --> [Link],882
Maldita sea.
15
[Link],636 --> [Link],053
Venga.
16
[Link],517 --> [Link],600
�Es esta!
17
[Link],356 --> [Link],256
�Bingo!
18
[Link],388 --> [Link],587
Est� todo aqu�.
19
[Link],623 --> [Link],422
�Y qu� te esperabas?
20
[Link],458 --> [Link],358
Bueno, hay ratones de campo,
21
[Link],393 --> [Link],793
y ya sabes, t� tienes tus escondrijos.
22
[Link],829 --> [Link],262
Tienes tus... lo que sea.
23
[Link],298 --> [Link],798
Tres hurras por la moralidad.
24
[Link],302 --> [Link],736
- Oye, �d�nde est� el...?
- �El qu�?
25
[Link],771 --> [Link],404
Ya sabes, el...
26
[Link],439 --> [Link],180
Utiliza las palabras.
27
[Link],118 --> [Link],006
�Has triturado los archivos
que hay debajo de tu mesa?
28
[Link],020 --> [Link],062
S�.
29
[Link],088 --> [Link],047
Vale.
30
[Link],868 --> [Link],775
�Qu� me dices de tu Rolodex?
31
[Link],776 --> [Link],528
S�, y todo lo que hay en los archivadores
32
[Link],584 --> [Link],396
- y en la caja fuerte y...
- Las cosas del cuarto de ba�o.
33
[Link],431 --> [Link],464
Eso ya lo hiciste t�, �no te acuerdas?
34
[Link],500 --> [Link],932
Vale, vale.
35
[Link],071 --> [Link],753
Muy bien, ya est�. Me voy.
36
[Link],767 --> [Link],718
Hazme un favor.
37
[Link],740 --> [Link],889
Ll�vate esas.
38
[Link],925 --> [Link],084
T�ralas al menos a ocho km de aqu�,
en contenedores separados.
39
[Link],649 --> [Link],899
Vale...
40
[Link],026 --> [Link],535
Bien.
41
[Link],099 --> [Link],132
Bueno, cuando los polis
vengan a hablar contigo...
42
[Link],167 --> [Link],468
cosa que har�n, �qu� vas a decirles?
43
[Link],503 --> [Link],836
"Que hablen con mi abogado".
44
[Link],871 --> [Link],170
S�.
45
[Link],206 --> [Link],141
Diles que Jimmy te env�a. �Vale?
46
[Link],176 --> [Link],264
�Y d�nde vas a estar el 12
de noviembre a las 15:00?
47
[Link],278 --> [Link],030
All� estar�, pero si no suena
a las 15:00 en punto, me voy.
48
[Link],081 --> [Link],315
No te preocupes, va a sonar.
49
[Link],350 --> [Link],252
Bueno, supongo que...
50
[Link],287 --> [Link],354
eso es todo.
51
[Link],525 --> [Link],276
Menudo viajecito, �eh?
52
[Link],465 --> [Link],840
S�.
53
[Link],485 --> [Link],302
Necesito un filtro de polvo nuevo
54
[Link],337 --> [Link],306
para mi Hoover Max Extract
Pressure Pro, modelo 60.
55
[Link],341 --> [Link],909
�Puede ayudarme con eso?
56
[Link],344 --> [Link],911
Para recoger.
57
[Link],346 --> [Link],713
�Si me corre prisa? S�, mucha.
58
[Link],873 --> [Link],315
S� d�nde est�.
59
[Link],350 --> [Link],767
All� estar�.
60
[Link],697 --> [Link],781
Subt�tulos por Translators, Inc.
[Link]
61
[Link],795 --> [Link],754
Better Call Saul.
4x05 - Quite a Ride.
62
[Link],076 --> [Link],408
S�.
63
[Link],444 --> [Link],643
Privacidad m�xima.
64
[Link],678 --> [Link],012
Es lo mejor que el dinero puede comprar.
65
[Link],848 --> [Link],449
�Diez? No, no puedo hacerlo.
66
[Link],484 --> [Link],884
Todo el mundo quiere estas cosas.
67
[Link],920 --> [Link],288
�Seis? S�, puedo reservarle seis.
68
[Link],323 --> [Link],557
Vale. Nos vemos.
69
[Link],428 --> [Link],095
Bienvenido a CC Mobile.
70
[Link],130 --> [Link],464
Lamento haberle hecho esperar.
71
[Link],499 --> [Link],032
�Qu� puedo hacer por usted?
72
[Link],335 --> [Link],902
�Entonces aqu� se vende privacidad?
73
[Link],938 --> [Link],638
S�, este es el lugar.
74
[Link],674 --> [Link],540
�Privacidad de qui�n?
75
[Link],576 --> [Link],809
Venga, ya lo sabe.
76
[Link],845 --> [Link],312
�Del Gobierno?
77
[Link],654 --> [Link],132
Podr�a ser.
78
[Link],489 --> [Link],743
�De Hacienda?
79
[Link],700 --> [Link],993
�Bingo!
80
[Link],352 --> [Link],526
Entonces...
81
[Link],561 --> [Link],497
Digamos que tiene una empresa
que opera con efectivo.
82
[Link],546 --> [Link],517
�Como una empresa de construcci�n?
83
[Link],531 --> [Link],701
Construcci�n. Podr�a ser. Podr�a ser.
84
[Link],736 --> [Link],504
Tal vez no declare todo lo que gana.
85
[Link],539 --> [Link],938
Bueno, �qui�n lo hace, no?
86
[Link],974 --> [Link],707
�C�mo hace los negocios?
87
[Link],742 --> [Link],941
Por tel�fono.
88
[Link],977 --> [Link],043
�C�mo planifica las citas?
89
[Link],079 --> [Link],445
Por tel�fono.
90
[Link],480 --> [Link],113
�C�mo hace los pagos? Por tel�fono.
91
[Link],149 --> [Link],716
�Y qui�n escucha? Eso es.
92
[Link],751 --> [Link],118
Lo saben absolutamente todo.
93
[Link],154 --> [Link],723
Vive tranquilamente sin problemas,
hasta el d�a que a ellos les apetezca...
94
[Link],758 --> [Link],959
�bum! Dejan caer el
martillo sobre Chinatown.
95
[Link],995 --> [Link],962
- Dios.
- Dios tiene raz�n.
96
[Link],998 --> [Link],331
Le digo que esos tipos no bromean.
97
[Link],367 --> [Link],802
Y le limpiar�n los huesos m�s
r�pido que un banco de pira�as.
98
[Link],837 --> [Link],737
Le dir� lo que hago yo.
99
[Link],772 --> [Link],741
Practico algo que llamamos
higiene de informaci�n.
100
[Link],382 --> [Link],714
No puede ser rastreado.
101
[Link],750 --> [Link],149
No puede ser localizado.
102
[Link],185 --> [Link],552
Le mantendr� limpio como una patena.
103
[Link],587 --> [Link],758
Lo que no sepan no puede hacerle da�o,
especialmente si lo utiliza una vez.
104
[Link],793 --> [Link],060
Ya sabe, esa es la clave.
105
[Link],095 --> [Link],762
�"Una sola vez"?
106
[Link],303 --> [Link],764
�Una sola vez para qu�?
107
[Link],799 --> [Link],168
Una vez a la semana,
una vez al d�a, una llamada cada vez.
108
[Link],204 --> [Link],562
Es decir, depende de la
naturaleza de su problema.
109
[Link],068 --> [Link],527
�Cu�nto cuestan?
110
[Link],541 --> [Link],543
Son m�s baratos que una auditor�a,
eso se lo garantizo.
111
[Link],282 --> [Link],783
Desgraciadamente...
112
[Link],818 --> [Link],384
�Qu�?
113
[Link],420 --> [Link],386
Bueno, este ya est� reservado.
114
[Link],422 --> [Link],790
Mi suministro es muy corto.
115
[Link],825 --> [Link],660
Bueno, la gente los devora como caramelos.
116
[Link],838 --> [Link],805
Gracias de nuevo.
117
[Link],840 --> [Link],807
Cu�nteselo a sus amigos.
118
[Link],873 --> [Link],971
�Hola?
119
[Link],985 --> [Link],486
<i>Bienvenido a los Estados Unidos.</i>
120
[Link],523 --> [Link],455
<i>Utilice el ticket prepago que hay en el
posavasos para salir del aparcamiento.</i>
121
[Link],469 --> [Link],492
<i>Gire a la derecha.</i>
122
[Link],528 --> [Link],828
<i>Siga las se�ales hasta la I-70 oeste.</i>
123
[Link],863 --> [Link],130
<i>- �Entendido?</i>
- La 70 al oeste, s�.
124
[Link],166 --> [Link],200
<i>Tenga el tel�fono a mano,
volver� a llamarle en unos veinte minutos</i>
125
[Link],235 --> [Link],302
<i>y le contar� el resto, �vale?</i>
126
[Link],338 --> [Link],705
Lo entiendo, s�.
127
[Link],878 --> [Link],754
S�.
128
[Link],782 --> [Link],252
Estoy en la se�al 238 y aqu� no hay nadie.
129
[Link],287 --> [Link],554
<i>�Tiene que hacer sus necesidades?</i>
130
[Link],590 --> [Link],954
No.
131
[Link],226 --> [Link],059
- �D�nde est�?
<i>- �Est� seguro?</i>
132
[Link],094 --> [Link],962
<i>Porque si tiene ganas,
le sugiero que lo haga ahora.</i>
133
[Link],997 --> [Link],032
<i>No va a tener otra
oportunidad en un buen rato.</i>
134
[Link],067 --> [Link],566
Como he dicho, estoy bien.
135
[Link],602 --> [Link],368
<i>Usted mismo.</i>
136
[Link],404 --> [Link],571
<i>Abra el maletero.
Dentro, ver� una capucha.</i>
137
[Link],607 --> [Link],540
<i>S�quela y cierre el maletero.</i>
138
[Link],575 --> [Link],577
<i>Tenga al lado su equipaje
y p�ngase la capucha.</i>
139
[Link],613 --> [Link],046
<i>�Est� claro?</i>
140
[Link],081 --> [Link],067
�Quiere que me quede aqu� con
una capucha en la cabeza?
141
[Link],081 --> [Link],480
<i>Esas son las reglas.</i>
142
[Link],890 --> [Link],516
Camine.
143
[Link],508 --> [Link],541
Nos espera un camino complicado.
144
[Link],576 --> [Link],379
Hay una correa a su izquierda
por si necesita agarrarse.
145
[Link],518 --> [Link],152
�Quiere un poco de agua?
146
[Link],187 --> [Link],710
No, gracias.
147
[Link],885 --> [Link],187
Baje y camine.
148
[Link],261 --> [Link],794
Hay pelda�os.
149
[Link],830 --> [Link],462
Suba.
150
[Link],498 --> [Link],198
Siga.
151
[Link],774 --> [Link],373
Ah� est� bien.
152
[Link],409 --> [Link],057
Justo ah�.
153
[Link],480 --> [Link],937
�Vaya!
154
[Link],485 --> [Link],555
�D�nde exactamente?
155
[Link],446 --> [Link],558
El acceso estar� en la parte de atr�s.
156
[Link],594 --> [Link],803
Debe quedarse en los l�mites del edificio.
157
[Link],230 --> [Link],731
Muy bien.
158
[Link],887 --> [Link],220
�Puede hacerlo?
159
[Link],255 --> [Link],222
Totalmente.
160
[Link],257 --> [Link],133
�Cu�nto tiempo le llevar�?
161
[Link],347 --> [Link],028
Dir�a que siete meses,
pero creo que podr�a hacerlo en seis.
162
[Link],063 --> [Link],829
�Incluso con explosivos?
163
[Link],865 --> [Link],966
El informe geol�gico fue muy exhaustivo,
164
[Link],001 --> [Link],635
y con el equipo adecuado,
m�todos modernos,
165
[Link],671 --> [Link],471
los explosivos no ser�n necesarios...
166
[Link],507 --> [Link],475
suponiendo que su jefe est�
dispuesto a pagar mi tarifa.
167
[Link],217 --> [Link],979
Su tarifa no es problema.
168
[Link],243 --> [Link],479
Entendido.
169
[Link],515 --> [Link],849
Entonces, diecisiete metros de
profundidad sin explosiones,
170
[Link],885 --> [Link],653
trabajando solo de noche, �y me est�
diciendo que siete meses como mucho?
171
[Link],689 --> [Link],058
Mis hombres y yo cavamos un t�nel por
debajo de la frontera hasta El Paso,
172
[Link],093 --> [Link],828
de 750 metros de longitud,
sin ser detectado.
173
[Link],863 --> [Link],331
Nos llev� diecisiete meses.
174
[Link],366 --> [Link],535
Si pude hacer ese,
con toda seguridad puedo hacer este.
175
[Link],114 --> [Link],445
�S�?
176
[Link],966 --> [Link],175
S�.
177
[Link],554 --> [Link],369
Es lo que pensaba.
178
[Link],266 --> [Link],403
Gracias por su tiempo.
179
[Link],895 --> [Link],437
�Disculpe?
180
[Link],468 --> [Link],312
Tira del extremo corto.
181
[Link],415 --> [Link],415
- Est� muy apretada.
- Pues te aguantas.
182
[Link],451 --> [Link],160
�A d�nde miras cuando
la jueza habla contigo?
183
[Link],195 --> [Link],420
A los ojos.
184
[Link],455 --> [Link],789
�Y c�mo llamas a la jueza?
185
[Link],858 --> [Link],521
- �"Se�or"?
- "Se�ora".
186
[Link],557 --> [Link],757
O mejor a�n, "se�or�a".
187
[Link],107 --> [Link],842
Si�ntate ah� y deja eso en paz.
188
[Link],182 --> [Link],716
�No culpable? No puedes hablar en serio.
189
[Link],751 --> [Link],685
�En qu� planeta llevar�as esto a juicio?
190
[Link],720 --> [Link],353
Deber�as trabajar conmigo en esto.
191
[Link],388 --> [Link],722
El chico lanz� un ladrillo al
escaparate de una joyer�a,
192
[Link],757 --> [Link],157
y tengo un testigo.
193
[Link],192 --> [Link],106
Sinceramente, estoy siendo generoso.
194
[Link],141 --> [Link],896
Quiero seis meses de libertad condicional,
condena cumplida, sin c�rcel.
195
[Link],931 --> [Link],765
Y yo quiero ganar la loter�a
y criar perros labradoodles.
196
[Link],801 --> [Link],067
Buen intento, Bill.
197
[Link],102 --> [Link],935
No te vas a salir con la tuya.
198
[Link],971 --> [Link],203
�Con qu�?
199
[Link],239 --> [Link],538
Venga ya.
200
[Link],573 --> [Link],540
No te estar�s haciendo el tonto, �verdad?
201
[Link],575 --> [Link],994
Por favor, ilum�name.
202
[Link],995 --> [Link],956
Los agentes que le arrestaron consiguieron
la primera parte de la declaraci�n
203
[Link],980 --> [Link],746
del chico antes de que
le leyeran sus derechos.
204
[Link],781 --> [Link],349
Recogieron pruebas basadas
en ese interrogatorio,
205
[Link],384 --> [Link],783
y t� lo sab�as.
206
[Link],819 --> [Link],353
Eso es irrelevante.
207
[Link],388 --> [Link],741
�C�mo es posible...? �C�mo es que...?
208
[Link],791 --> [Link],591
Tu chico lo hizo.
209
[Link],627 --> [Link],294
Bill, no querr�s que
lleve esto ante un juez.
210
[Link],329 --> [Link],029
No es solo que tu caso est�
muerto nada m�s llegar,
211
[Link],064 --> [Link],009
sino que quedar� constancia
de todo en el expediente.
212
[Link],020 --> [Link],187
- La jueza no va a creerse nada de eso.
- Creo que lo har�.
213
[Link],238 --> [Link],632
Pues ya est�.
214
[Link],926 --> [Link],708
Escucha, yo...
215
[Link],412 --> [Link],146
Vale. Diez meses de c�rcel.
216
[Link],181 --> [Link],782
Seis meses de condicional,
condena cumplida.
217
[Link],786 --> [Link],206
Este chico necesita una oportunidad
para darle la vuelta a su vida,
218
[Link],254 --> [Link],288
no pudrirse en la c�rcel
y unirse a una banda.
219
[Link],323 --> [Link],622
�Est�s de co�a?
220
[Link],658 --> [Link],225
Empezamos con dieciocho meses de c�rcel.
221
[Link],260 --> [Link],793
Depende de ti.
222
[Link],637 --> [Link],504
Ocho meses de c�rcel.
223
[Link],873 --> [Link],806
Cuatro meses de libertad condicional.
224
[Link],841 --> [Link],676
- Espera. �Qu� ha pasado con los seis?
- Me est�s cabreando.
225
[Link],711 --> [Link],611
No te hagas el gallito conmigo.
226
[Link],646 --> [Link],613
Yo me invent� ese juego.
227
[Link],860 --> [Link],486
Bueno, vale.
228
[Link],202 --> [Link],535
Vale.
229
[Link],163 --> [Link],580
Seis meses de c�rcel,
un a�o de condicional.
230
[Link],985 --> [Link],034
No puedo aceptar cuatro meses.
231
[Link],070 --> [Link],504
Es imposible, totalmente imposible.
232
[Link],708 --> [Link],474
No tienes tiempo para esto.
233
[Link],509 --> [Link],044
Bill, solo tengo otro
cliente y es un banco.
234
[Link],080 --> [Link],959
Tengo todo el tiempo del mundo.
235
[Link],995 --> [Link],162
Todos en pie,
preside la honorable jueza Lipitz.
236
[Link],886 --> [Link],453
La jueza.
237
[Link],488 --> [Link],715
S�.
238
[Link],093 --> [Link],659
CR2003114721...
239
[Link],694 --> [Link],794
- Vale.
- Cuatro meses.
240
[Link],830 --> [Link],863
�Cuatro meses de libertad condicional?
241
[Link],898 --> [Link],865
El Estado contra David Estrada.
242
[Link],900 --> [Link],668
- S�.
- Buenos d�as.
243
[Link],737 --> [Link],189
Si�ntense, por favor.
244
[Link],607 --> [Link],374
Si me permite, se�or�a.
245
[Link],409 --> [Link],875
S�, Srta. Wexler.
246
[Link],910 --> [Link],035
Me congratula decir que la defensa y
la acusaci�n han llegado a un acuerdo.
247
[Link],950 --> [Link],083
Oye, espera. No, qu�date quieto.
248
[Link],119 --> [Link],319
�Es m�a, te acuerdas?
249
[Link],456 --> [Link],092
No quiero meterte prisa, pero la reuni�n es
en quince minutos y con el tr�fico y eso...
250
[Link],128 --> [Link],495
Vale, entendido. Gracias.
251
[Link],859 --> [Link],526
�Voy a tener a un agente de la condicional
pegado a mi culo durante cuatro meses?
252
[Link],537 --> [Link],504
David, esc�chame.
253
[Link],539 --> [Link],105
Esto es lo que vas a hacer.
254
[Link],141 --> [Link],776
Hoy, despu�s de que salgas de aqu�,
vas a ir directo al restaurante de tu abuelo
255
[Link],811 --> [Link],512
y vas a suplicarle que te d� un trabajo,
el que sea.
256
[Link],547 --> [Link],612
Si te dice que friegues la parrilla,
lo haces.
257
[Link],626 --> [Link],717
Si te dice que limpies los ba�os,
los limpias.
258
[Link],752 --> [Link],513
Llegar�s a tiempo.
259
[Link],548 --> [Link],606
Sonreir�s.
260
[Link],642 --> [Link],056
Dir�s, "por favor" y "gracias".
261
[Link],091 --> [Link],078
Y no te meter�s en l�os.
�Entendido?
262
[Link],557 --> [Link],932
Porque si no lo haces, ir�s a la c�rcel.
263
[Link],936 --> [Link],647
Una c�rcel de adultos con
los malos de verdad.
264
[Link],679 --> [Link],214
Imag�natelo, David.
265
[Link],483 --> [Link],650
Imag�natelo de verdad.
266
[Link],780 --> [Link],481
Y que sepas que la pr�xima vez
no voy a hacer una mierda.
267
[Link],933 --> [Link],601
�Lo entiendes?
268
[Link],035 --> [Link],848
S�.
269
[Link],415 --> [Link],665
Vale.
270
[Link],238 --> [Link],372
No, no.
271
[Link],408 --> [Link],576
No, no.
272
[Link],611 --> [Link],377
Espera. Espera. Oye, mira.
273
[Link],413 --> [Link],980
Est� a punto de empezar, "Doctor Zhivago".
274
[Link],015 --> [Link],649
Montones de hombres
atractivos en la nieve.
275
[Link],685 --> [Link],786
Es tu g�nero favorito.
276
[Link],176 --> [Link],578
Lo siento, no puedo.
277
[Link],592 --> [Link],055
Tengo toneladas de documentos de
Mesa Verde para ponerme al d�a.
278
[Link],069 --> [Link],611
�No tienes una pasante para eso?
279
[Link],628 --> [Link],893
Bueno, tengo que revisar su trabajo.
280
[Link],907 --> [Link],616
M�rala t�.
281
[Link],632 --> [Link],174
Gracias.
282
[Link],934 --> [Link],568
�Puedes trabajar con la tele puesta?
283
[Link],582 --> [Link],251
Tengo un poder de
concentraci�n espectacular.
284
[Link],444 --> [Link],811
Adelante, no pasa nada.
285
[Link],810 --> [Link],566
No me molestaba.
286
[Link],475 --> [Link],666
S�, lo s�. Es que...
287
[Link],701 --> [Link],302
me he dado cuenta de que tengo
que hacer algo en el trabajo.
288
[Link],338 --> [Link],872
�A las nueve de la noche?
289
[Link],907 --> [Link],573
S�, es que es mi primera semana, �sabes?
290
[Link],609 --> [Link],008
Quiero causar buena impresi�n.
291
[Link],044 --> [Link],058
Solo quiero pillarle el
tranquillo al sistema, as� que...
292
[Link],072 --> [Link],072
Vale, me ir� al dormitorio.
293
[Link],114 --> [Link],081
De ninguna manera. Tienes trabajo.
294
[Link],116 --> [Link],717
Yo tengo trabajo. No pasa nada.
295
[Link],752 --> [Link],018
Vale.
296
[Link],054 --> [Link],287
No pasa nada. No me esperes levantada.
297
[Link],557 --> [Link],124
�Hola! �Qu� tal?
298
[Link],159 --> [Link],364
�C�mo vais de tel�fonos?
299
[Link],365 --> [Link],024
Ya tenemos tel�fonos.
300
[Link],059 --> [Link],034
Tel�fonos privados.
301
[Link],069 --> [Link],602
P�rate, estupa.
302
[Link],637 --> [Link],003
Oh, venga ya.
303
[Link],039 --> [Link],235
�Un estupa conducir�a esta mierda?
304
[Link],142 --> [Link],544
Ll�vatelo de vuelta al
dep�sito municipal, estupa.
305
[Link],546 --> [Link],046
Perdedor.
306
[Link],356 --> [Link],323
Hasta luego.
307
[Link],299 --> [Link],932
Espera, t�o.
308
[Link],711 --> [Link],078
<i>�Este?</i>
309
[Link],114 --> [Link],414
<i>S�, ning�n gordo debe montar as�.</i>
310
[Link],593 --> [Link],026
Hola, �c�mo est�is?
311
[Link],121 --> [Link],454
Es una burra preciosa.
312
[Link],091 --> [Link],208
Hola, �qu� tal?
313
[Link],770 --> [Link],736
�Te...?
314
[Link],772 --> [Link],406
�Te hiciste ese tatu en Las Lunas?
315
[Link],709 --> [Link],075
Las Cruces.
316
[Link],378 --> [Link],145
Casi acierto.
317
[Link],947 --> [Link],522
�Y has estado dentro?
318
[Link],483 --> [Link],043
No, no he tenido el honor,
pero sol�a ser abogado.
319
[Link],078 --> [Link],254
Enfatizando el "sol�a ser".
320
[Link],255 --> [Link],422
Y he ayudado a muchos
caballeros como t�...
321
[Link],457 --> [Link],990
y como tus amigos aqu� presentes.
322
[Link],025 --> [Link],426
Y si algo he aprendido al
trabajar con mis clientes
323
[Link],461 --> [Link],228
en el sistema penitenciario
de Nuevo M�xico
324
[Link],263 --> [Link],564
es que las conversaciones
privadas son muy escasas.
325
[Link],600 --> [Link],635
El Gobierno siempre est�
escuchando los tel�fonos fijos.
326
[Link],670 --> [Link],238
As� que a buen entendedor...
327
[Link],273 --> [Link],843
Si quieres hablar con tus amigos de dentro,
hay una soluci�n sencilla.
328
[Link],071 --> [Link],238
�S�? �Y cu�l es?
329
[Link],620 --> [Link],019
Este peque��n.
330
[Link],054 --> [Link],455
Es el modelo m�s compacto del mercado.
331
[Link],490 --> [Link],492
Se puede esconder en infinidad de lugares.
332
[Link],528 --> [Link],731
Y si me lo compras en met�lico,
es totalmente ilocalizable.
333
[Link],577 --> [Link],203
�Cu�nto?
334
[Link],308 --> [Link],342
�Quemad ruedas!
335
[Link],166 --> [Link],500
Lo siento, t�os.
Ya tuvisteis vuestra oportunidad.
336
[Link],534 --> [Link],167
Lo he vendido todo.
337
[Link],203 --> [Link],969
Dame el dinero.
338
[Link],004 --> [Link],504
Soy un estupa, �recuerdas?
339
[Link],539 --> [Link],473
No, hemos visto que tienes pasta.
340
[Link],508 --> [Link],341
- D�nosla.
- Buen intento.
341
[Link],376 --> [Link],845
Mirad, capullines,
ha sido un placer conoceros.
342
[Link],880 --> [Link],147
Buena suerte en la Ciudad
de los Muchachos.
343
[Link],182 --> [Link],682
Pero tengo que irme.
344
[Link],435 --> [Link],068
Eh. �Eh!
345
[Link],981 --> [Link],023
�Eh!
346
[Link],839 --> [Link],060
P�llala.
347
[Link],074 --> [Link],540
Vamos. Vamos. Vamos.
348
[Link],574 --> [Link],541
Venga, t�o.
349
[Link],909 --> [Link],308
Lo siento.
350
[Link],344 --> [Link],577
No quer�a despertarte.
351
[Link],527 --> [Link],547
No pasa nada.
352
[Link],425 --> [Link],675
�Qu� ha pasado?
353
[Link],654 --> [Link],536
Me han atracado.
354
[Link],475 --> [Link],675
Joder, qu� fr�o.
355
[Link],711 --> [Link],478
�Y? D�jalo ah�.
356
[Link],514 --> [Link],894
�Seguro que no quieres ir
a urgencias por si acaso?
357
[Link],908 --> [Link],867
No, estoy bien, de verdad.
358
[Link],470 --> [Link],936
�Qu� haces?
359
[Link],953 --> [Link],582
Estoy comprobando que tus
pupilas tienen el mismo tama�o.
360
[Link],605 --> [Link],358
Estoy bien, te lo juro.
361
[Link],310 --> [Link],164
Lo siento.
362
[Link],553 --> [Link],785
M�ranos.
363
[Link],821 --> [Link],188
Parecemos una foto de Mathew Brady.
364
[Link],758 --> [Link],550
S�, creo que te har�a falta
un ca��n para que eso colara.
365
[Link],764 --> [Link],331
�Y te ha pasado en el Dog House?
366
[Link],366 --> [Link],607
S�.
367
[Link],268 --> [Link],535
�A la una y media de la madrugada?
368
[Link],849 --> [Link],049
Perd� la noci�n del tiempo.
369
[Link],074 --> [Link],642
Y aparqu� muy lejos, as� que...
370
[Link],678 --> [Link],745
Solo he sido tonto.
371
[Link],781 --> [Link],848
�Has llamado a la polic�a?
372
[Link],883 --> [Link],749
No, �para qu�?
373
[Link],785 --> [Link],351
De todas formas no me apetece
374
[Link],386 --> [Link],553
pasar el resto de la noche en comisar�a
375
[Link],589 --> [Link],840
mirando fichas policiales de
cr�os con el pelo grasiento.
376
[Link],693 --> [Link],427
�Pero qu� co�o me pasa?
377
[Link],801 --> [Link],343
Parece que simplemente estabas en el
lugar equivocado en el peor momento.
378
[Link],809 --> [Link],379
Hace tiempo, habr�a visto a esos
macarrillas baratos a un km de distancia,
379
[Link],414 --> [Link],015
y ellos habr�an sabido que
era mejor no joderme.
380
[Link],050 --> [Link],075
�S�? �Y c�mo lo habr�an sabido?
381
[Link],620 --> [Link],787
No s�, simplemente...
382
[Link],823 --> [Link],166
Bueno, porque en aquel entonces...
383
[Link],827 --> [Link],002
supongo que era uno de ellos.
384
[Link],831 --> [Link],032
Pues esos d�as se acabaron.
385
[Link],067 --> [Link],175
S�.
386
[Link],936 --> [Link],636
Pero...
387
[Link],818 --> [Link],140
�Qu�?
388
[Link],186 --> [Link],612
�Sabes qu�?
389
[Link],648 --> [Link],903
Lo mismo ma�ana llamo a ese loquero.
390
[Link],857 --> [Link],531
Da�o no me har�, �verdad?
391
[Link],860 --> [Link],701
No, no te har� da�o.
392
[Link],908 --> [Link],808
�Denise!
393
[Link],843 --> [Link],918
�Soy Kim Wexler!
394
[Link],566 --> [Link],484
Denise, �por qu� sigues aqu�?
395
[Link],518 --> [Link],820
Hace una hora que ten�as que
reunirte conmigo en el juzgado.
396
[Link],855 --> [Link],787
Me lo he perdido, �no?
397
[Link],822 --> [Link],008
A�n no.
398
[Link],033 --> [Link],682
He conseguido que el secretario retrase
tu vista, pero tenemos que irnos ya.
399
[Link],696 --> [Link],496
No puedo.
400
[Link],938 --> [Link],132
Estoy acojonada.
401
[Link],167 --> [Link],971
Lo siento, Srta. Wexler,
pero no puedo ir a la c�rcel.
402
[Link],549 --> [Link],396
No puedo prometerte que no
cumplir�s condena en la c�rcel.
403
[Link],554 --> [Link],923
Pero lo que s� seguro es que si ahora
mismo no vienes conmigo al juzgado,
404
[Link],959 --> [Link],326
el juez va a emitir una orden de arresto
405
[Link],361 --> [Link],162
y entonces la c�rcel ser� algo seguro.
406
[Link],037 --> [Link],020
Denise, puedes hacerlo.
407
[Link],938 --> [Link],899
Es tu primer delito.
408
[Link],636 --> [Link],678
Y fueron menos de 50 gramos.
409
[Link],582 --> [Link],033
Conf�a en m�, soy buena en esto.
410
[Link],187 --> [Link],312
�Por qu� no te cambias y
te pones algo bonito?
411
[Link],432 --> [Link],048
Lo haremos juntas.
412
[Link],016 --> [Link],882
Hola, Paige.
413
[Link],918 --> [Link],118
<i>Kim, tenemos un problema grave.</i>
414
[Link],153 --> [Link],989
<i>Hay un error importante en la documentaci�n
de las filiales de Denver y Flagstaff.</i>
415
[Link],025 --> [Link],913
<i>Hay que arreglarlo lo antes posible.</i>
416
[Link],927 --> [Link],595
Por desgracia ahora mismo estoy liada,
pero puedo estar all� a las cuatro.
417
[Link],630 --> [Link],997
<i>- Te necesito ahora.</i>
- Lo siento, no puedo.
418
[Link],033 --> [Link],546
No s� qu� decirte, Paige.
419
[Link],560 --> [Link],103
Simplemente ahora no puedo.
420
[Link],125 --> [Link],426
<i>- Pero, Kim, esto es...</i>
- Lo siento.
421
[Link],884 --> [Link],078
�Denise, es la hora!
422
[Link],281 --> [Link],015
�Venga! �Tenemos que irnos!
423
[Link],055 --> [Link],400
Est�s genial.
424
[Link],436 --> [Link],814
Gracias.
425
[Link],464 --> [Link],232
Muy bien, vamos a por ellos.
426
[Link],612 --> [Link],280
Paige, lo siento mucho.
427
[Link],294 --> [Link],605
- Vamos a solucionarlo ahora mismo.
- Ya est� solucionado.
428
[Link],609 --> [Link],666
He tenido que poner a todos a
reescribir y comprobar la presentaci�n
429
[Link],686 --> [Link],978
porque no ten�amos los archivos y
tu pasante no sab�a d�nde estaban.
430
[Link],991 --> [Link],702
Tambi�n me gustar�a disculparme
personalmente con Kevin,
431
[Link],727 --> [Link],959
si est� disponible.
432
[Link],995 --> [Link],294
No lo est�.
433
[Link],769 --> [Link],463
Voy a ser muy clara.
434
[Link],498 --> [Link],865
Aqu� el error no es el problema.
435
[Link],901 --> [Link],567
Todo el mundo comete errores.
436
[Link],602 --> [Link],279
Pero tengo que saber que
est�s volcada en esto.
437
[Link],107 --> [Link],408
Nos prometiste que solo te
ibas a ocupar de Mesa Verde.
438
[Link],444 --> [Link],077
Cuando te necesitamos, te necesitamos.
439
[Link],747 --> [Link],830
No somos un cliente al que
puedas dejar colgado.
440
[Link],718 --> [Link],460
Lo siento de verdad, Paige.
441
[Link],155 --> [Link],005
No volver� a pasar.
442
[Link],340 --> [Link],091
Espero que no.
443
[Link],427 --> [Link],261
Habla en ingl�s, por favor.
444
[Link],283 --> [Link],072
Voy a vomitar.
445
[Link],073 --> [Link],306
Te sugiero que no lo hagas.
446
[Link],342 --> [Link],009
Aguanta, casi hemos llegado.
447
[Link],071 --> [Link],363
Gracias.
448
[Link],465 --> [Link],049
�Est�s bien?
449
[Link],609 --> [Link],142
Mejor.
450
[Link],180 --> [Link],679
Perd�n.
451
[Link],584 --> [Link],986
He tomado Dramamine,
pero no ha servido de nada.
452
[Link],796 --> [Link],221
Vale.
453
[Link],469 --> [Link],995
�All�?
454
[Link],422 --> [Link],997
All�.
455
[Link],753 --> [Link],279
�Y bien?
456
[Link],248 --> [Link],149
Antes de poder empezar la excavaci�n,
457
[Link],174 --> [Link],396
tengo que reforzar la estructura
existente para evitar un derrumbamiento.
458
[Link],558 --> [Link],517
Normalmente, eso implicar�a una plataforma
perforadora, trabajando desde arriba.
459
[Link],383 --> [Link],092
Pero no puede haber ninguna actividad
visible desde la superficie, �no?
460
[Link],448 --> [Link],484
As� que tengo que construir muros de pilotes
secantes de acumulaci�n de barrena,
461
[Link],519 --> [Link],337
trabajando totalmente bajo tierra.
462
[Link],225 --> [Link],025
Dif�cil.
463
[Link],060 --> [Link],730
Despu�s, de alguna manera
tengo que colocar vigas en I
464
[Link],765 --> [Link],733
en la parte superior de los muros secantes
465
[Link],768 --> [Link],271
para reforzar el suelo y la maquinaria.
466
[Link],376 --> [Link],175
Disculpa.
467
[Link],305 --> [Link],972
Solo entonces podr� excavar de verdad.
468
[Link],724 --> [Link],761
Tendr� que mover unos 1.700
metros c�bicos de tierra.
469
[Link],796 --> [Link],098
Eso significa sacar unos
doscientos camiones cargados.
470
[Link],817 --> [Link],652
Profundizando tanto,
seguro que alcanzamos la roca,
471
[Link],677 --> [Link],011
lo que significa voladuras.
472
[Link],620 --> [Link],455
Necesitar� los planos de los
suministros en la zona.
473
[Link],490 --> [Link],990
Los tendr�s.
474
[Link],025 --> [Link],393
Una vez que el espacio se haya despejado
del todo, puedo impermeabilizarlo,
475
[Link],429 --> [Link],650
fabricar moldes para los muros
de carga y verter hormig�n.
476
[Link],685 --> [Link],685
Necesitaremos...
477
[Link],984 --> [Link],984
Unos ciento cincuenta metros c�bicos.
478
[Link],011 --> [Link],762
Y eso solo es el comienzo.
479
[Link],848 --> [Link],216
�Y todo esto en completo secreto?
480
[Link],496 --> [Link],856
A juzgar por los sonidos que he escuchado,
supongo que no estamos lejos de una ciudad.
481
[Link],891 --> [Link],308
Eso tampoco es lo id�neo.
482
[Link],822 --> [Link],865
En un proyecto como este,
much�simas cosas pueden salir mal.
483
[Link],684 --> [Link],885
Entonces �es imposible?
484
[Link],422 --> [Link],726
Peligroso, dif�cil y
extremadamente caro...
485
[Link],728 --> [Link],030
pero no imposible.
486
[Link],333 --> [Link],400
Gustavo Fring.
487
[Link],435 --> [Link],685
Es un placer conocerle.
488
[Link],665 --> [Link],316
Todo en orden.
489
[Link],620 --> [Link],886
Hasta luego, Marty.
490
[Link],921 --> [Link],220
Hasta luego, Jimmy.
491
[Link],950 --> [Link],992
Howard.
492
[Link],403 --> [Link],004
�Va todo bien?
493
[Link],480 --> [Link],173
Todo va bien.
494
[Link],607 --> [Link],341
�Y t� qu� tal est�s?
495
[Link],377 --> [Link],670
He estado mejor.
496
[Link],671 --> [Link],550
Voy al despacho del fiscal para mi revisi�n
del Programa de Declaraci�n de Culpabilidad,
497
[Link],551 --> [Link],246
as� que, ya sabes...
498
[Link],324 --> [Link],917
S�.
499
[Link],952 --> [Link],369
En fin...
500
[Link],395 --> [Link],587
�Seguro que est�s bien?
501
[Link],165 --> [Link],533
Se supone que tengo que
estar en el juzgado en...
502
[Link],569 --> [Link],935
unos veinticinco minutos.
503
[Link],970 --> [Link],369
�Un caso importante?
504
[Link],405 --> [Link],888
No especialmente.
505
[Link],974 --> [Link],435
�Y qu� pasa?
506
[Link],369 --> [Link],619
Nada.
507
[Link],644 --> [Link],944
Es solo que...
508
[Link],316 --> [Link],149
�Alguna vez has tenido insomnio?
509
[Link],985 --> [Link],360
En realidad no.
510
[Link],588 --> [Link],005
No se lo desear�a ni a mi peor enemigo.
511
[Link],679 --> [Link],472
�No hay pastillas para eso?
512
[Link],099 --> [Link],966
Lo siento.
513
[Link],001 --> [Link],968
Pero tengo que pregunt�rtelo.
514
[Link],003 --> [Link],130
�Qu� te agobia tanto?
515
[Link],808 --> [Link],091
Jimmy...
516
[Link],815 --> [Link],349
Creo que ya he compartido suficiente...
517
[Link],384 --> [Link],143
m�s que suficiente.
518
[Link],221 --> [Link],622
Dej�moslo ah�.
519
[Link],560 --> [Link],059
Lo pillo.
520
[Link],230 --> [Link],796
�Sabes qu�, Howard?
521
[Link],832 --> [Link],761
�Por qu� no te haces un favor
y vas a ver a alguien?
522
[Link],762 --> [Link],329
De hecho tengo el n�mero de un loquero.
523
[Link],365 --> [Link],664
Me lo dio un cliente.
524
[Link],699 --> [Link],733
Y se supone que es genial.
525
[Link],768 --> [Link],170
Creo que de hecho lo tengo aqu� mismo.
526
[Link],206 --> [Link],538
Gracias.
527
[Link],574 --> [Link],450
Pero ya estoy viendo a alguien.
528
[Link],277 --> [Link],542
�De verdad?
529
[Link],578 --> [Link],093
Dos veces por semana.
530
[Link],781 --> [Link],783
�Y te sirve de algo?
531
[Link],450 --> [Link],891
S�.
532
[Link],206 --> [Link],106
Me ha alegrado verte, Howard.
533
[Link],133 --> [Link],815
A m� tambi�n.
534
[Link],278 --> [Link],612
�Y por d�nde �bamos?
535
[Link],648 --> [Link],693
El servicio comunitario.
536
[Link],767 --> [Link],708
El servicio comunitario, cierto.
537
[Link],852 --> [Link],420
Pues parece que ha completado sus horas.
538
[Link],456 --> [Link],822
S�.
539
[Link],857 --> [Link],424
Sus tasas del PDC est�n al d�a.
540
[Link],460 --> [Link],961
Y recientemente ha conseguido
un trabajo regular en...
541
[Link],997 --> [Link],663
CC Mobile.
542
[Link],698 --> [Link],164
�Direcci�n?
543
[Link],200 --> [Link],634
8351 de Louisiana Boulevard.
544
[Link],670 --> [Link],712
8351 de Louisiana.
545
[Link],916 --> [Link],715
�Cu�ntas horas a la semana?
546
[Link],354 --> [Link],012
Esta semana 31, pero voy a coger m�s.
547
[Link],047 --> [Link],114
- El mes que viene traiga la n�mina.
- Lo har�.
548
[Link],084 --> [Link],201
�Tiene relaci�n con alg�n
delincuente conocido?
549
[Link],688 --> [Link],161
No.
550
[Link],204 --> [Link],656
Muy bien.
551
[Link],081 --> [Link],126
El segundo mes tiene buena pinta.
552
[Link],312 --> [Link],021
�Ha pensado lo que va a hacer
cuando su finalice su PDC?
553
[Link],255 --> [Link],382
Tengo algunos planes.
554
[Link],503 --> [Link],051
Vale.
555
[Link],705 --> [Link],262
�Como por ejemplo?
556
[Link],347 --> [Link],745
Hasta entonces, vendr� aqu� cada
segundo lunes del mes como un reloj.
557
[Link],781 --> [Link],981
Voy a conservar mi trabajo
en la tienda de m�viles
558
[Link],016 --> [Link],486
y en nueve meses y veinticuatro d�as,
voy a recuperar mi licencia de abogado.
559
[Link],522 --> [Link],322
Mi socia y yo conseguiremos
una oficina nueva.
560
[Link],358 --> [Link],528
Ser� como antes, pero mejor y m�s grande.
561
[Link],328 --> [Link],330
Todo ser� mejor.
562
[Link],366 --> [Link],066
Voy a tener m�s clientes.
563
[Link],101 --> [Link],700
Voy a ganar m�s casos.
564
[Link],736 --> [Link],502
Voy a ser un abogado cojonudo
565
[Link],538 --> [Link],871
- y la gente lo va a saber.
- Vale.
566
[Link],880 --> [Link],216
As� que abogado.
567
[Link],885 --> [Link],913
S�.
568
[Link],346 --> [Link],930
Abogado.
569
[Link],164 --> [Link],164
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
[Link]