Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
01
SHR TENNOR
de TRENDS TECHNOLOGY
Manual de Usuario
1
Manual de usuario S.17.01.01
ESTIMADO CLIENTE,
¡MUCHAS GRACIAS POR CONFIAR EN UN PRODUCTO DE TRENDS
TECHNOLOGY!
Su equipo incluye:
GARANTÍA POR UN AÑO.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO SIN CARGO POR 6 MESES, CONFÍE SIEMPRE
EN NUESTROS DISTRIBUIDORES OFICIALES PARA SU SERVICIO DE POST
VENTA.
BIENVENIDO A NUESTRA COMPAÑÍA, ES UN HONOR PARA
NOSOTROS BRINDARLE ESTA HERRAMIENTA DE TRABAJO.
APLICACIÓN
El equipo SHR Tennor de Trends Technology cuenta tanto con la tecnología SHR (Super Hair
Removal) como con la E-Light (IPL+RF). Motivo por el cual puede aplicarse en una gran cantidad
de tratamientos, permitiendo:
Tratar el acné
El equipo SHR Tennor incluye también un sistema de Radiofrecuencia (RF) Bipolar, que puede
utilizarse de manera conjunta a la tecnología SHR o bien de modo independiente. Esto posibiltita
obtener mejores resultados en un menor tiempo, principalmente en los tratamientos de
rejuvenecimiento facial.
2
Manual de usuario S.17.01.01
CONTRAINDICACIONES
Las siguientes son contraindicaciones al tratamiento con el equipo SHR Tennor:
Piel bronceada (bronceado activo) por exposición solar o uso de cama solar en los 30
días anteriores (por incremento del riesgo de hiperpigmentación).
Piel depilada con cera, pinzas, u otro método, en las últimas 4 a 6 semanas (porque el
folículo ha sido eliminado).
Dermatosis inflamatoria
Infecciones cutáneas
Hipo-pigmentación
Cáncer de piel
Epilepsia
Trastornos hemorrágicos
Fotodermatosis
Herpes simple
Edad menor a 18 años, si el establecimiento no tiene permiso para tratar niños y/o si
no se aporta el permiso paterno.
3
Manual de usuario S.17.01.01
RECOMENDACIONES INICIALES
Es fundamental que los operadores sean apropiadamente entrenados en la operación y
seguridad de los equipos y tratamientos de luz pulsada intensa antes de ponerlos en
funcionamiento.
Sólo el personal técnico autorizado por nuestra compañía puede realizar el mantenimiento
preventivo y/o correctivo del equipo.
Trends Technology NO se responsabiliza por cualquier daño o lesión que se produzca por un
uso inapropiado, que no respete las recomendaciones de este manual.
CONTENIDO
1 Revisión del sistema.........................................................................................................................7
1.1 Alcance del manual..................................................................................................................7
1.2 Convenciones adoptadas.........................................................................................................7
1.3 Modificación del equipo..........................................................................................................7
1.4 Inspección de reventa...............................................................................................................8
1.5 Responsabilidades....................................................................................................................8
1.6 Abreviaciones y acrónimos......................................................................................................8
2 Seguridad..........................................................................................................................................9
2.1 Introducción.............................................................................................................................9
2.2 Medidas de seguridad............................................................................................................10
2.2.1 Seguridad eléctrica...........................................................................................…..........10
2.2.2 Seguridad de la emisión.................................................................................................11
2.3 Sala de tratamientos...............................................................................................................11
2.4 Precauciones y Cuidados Generales......................................................................................12
2.4.1 Precauciones..................................................................................................................12
2.4.2 Cuidados........................................................................................................................12
2.5 Advertencias relacionadas con la emisión de Luz Pulsada Intensa.......................................13
2.5.1 Riesgo de quemaduras...................................................................................................13
2.5.2 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada......................................................13
2.5.3 Riesgos de incendio y explosión....................................................................................14
2.5.4 Riesgos de Alta Tensión.................................................................................................14
2.5.5 Clase de aislamiento......................................................................................................14
2.6 Elementos de seguridad del sistema......................................................................................15
2.6.1 Clave..............................................................................................................................15
2.6.2 Botón de parada de emergencia.....................................................................................15
4
Manual de usuario S.17.01.01
5
Manual de usuario S.17.01.01
8.3.4 Anestesia........................................................................................................................42
8.3.5 Registro..........................................................................................................................42
8.4 Reacciones adversas..............................................................................................................42
8.4.1 Dolor..............................................................................................................................42
8.4.2 Formación de costras.....................................................................................................42
8.4.3 Cambios de pigmentación..............................................................................................43
8.4.4 Formación de cicatrices.................................................................................................43
8.4.5 Inflamación y eritema....................................................................................................43
8.5 Parámetros de tratamiento.....................................................................................................43
8.5.1 Breve introducción.........................................................................................................43
8.5.2 Parámetros.....................................................................................................................43
8.5.3 Parámetros principales...................................................................................................44
8.5.4 Gel refrigerante..............................................................................................................44
8.5.5 Puesta en servicio..........................................................................................................45
8.6 Procedimiento........................................................................................................................45
8.7 Cuidados posteriores al tratamiento.......................................................................................46
8.7.1 Evitar la exposición al sol..............................................................................................46
8.7.2 Desodorantes..................................................................................................................46
8.7.3 Cosméticos.....................................................................................................................47
8.7.4 Seguimiento del tratamiento..........................................................................................47
8.7.5 Efectos adversos............................................................................................................47
8.8 Protocolo de incidencias........................................................................................................47
8.9 Ventajas del tratamiento con SHR Tennor.............................................................................48
8.10 Información de contacto: ....................................................................................................48
9 Anexo I – Protocolos de Tratamiento.............................................................................................49
9.1 Tratamiento facial .................................................................................................................49
9.2 Tratamiento de pecas.............................................................................................................50
9.3 Lentigos solares.....................................................................................................................51
9.4 Arañitas vasculares................................................................................................................52
9.5 Acné.......................................................................................................................................53
9.6 Fotodepilación.......................................................................................................................54
6
Manual de usuario S.17.01.01
Es fundamental que los operadores lean atentamente el manual antes de poner en funcionamiento
del equipo.
Advertencia
El uso de controles, ajustes o de procedimientos de tratamiento distintos
a los especificados en el presente manual pueden implicar un riesgo para
operadores y/o pacientes. Por lo tanto, antes de poner en funcionamiento
el sistema, todo usuario del equipo debe leer atentamente el manual y
familiarizarse con los requisitos de seguridad y los procedimientos de uso.
7
Manual de usuario S.17.01.01
o los parámetros del equipo sin autorización, la garantía perderá validez. Trends Technology NO se
responsabiliza por el funcionamiento de un equipo modificado.
1.5 Responsabilidades
Su equipo cuenta con un año de garantía. Esto significa que Trends Technology se hace
responsable por cualquier reparación o reemplazo siempre que las fallas se deban a factores no-
humanos y el equipo se utilice según las recomendaciones aquí brindadas, a excepción de la
reposición de consumibles.
8
Manual de usuario S.17.01.01
m Metro
mm milímetro
ms milisegundo
NIR Infrarrojo Cercano
nm nanómetros
OD Densidad Óptica
PWM Modulación por Ancho de Pulso
Rep Rate Taza de Repetición
s segundo
SHR Super Hair Removal
(Súper Depilación)
SPF Factor de Protección de la Piel
TEC Enfriamiento Termoeléctrico
V Volt
VAC Volt AC
W Watt
2 SEGURIDAD
2.1 Introducción
En el presente capítulo se describen los aspectos de seguridad general asociados al uso del SHR
Tennor, con un énfasis especial en la seguridad óptica y eléctrica.
Advertencia
Existen tensiones eléctricas peligrosas aún cuando el botón de parada de
emergencia se encuentra pulsado.
El equipo SHR Tennor es una plataforma de estética que permita realizar tratamientos de:
Depilación
9
Manual de usuario S.17.01.01
Tratamiento de acné
Rejuvenecimiento de la piel
Alarma sonora: indica que el equipo está habilitado para emitir luz pulsada intensa.
Advertencia
Retire la llave del interruptor luego de cada uso. La misma debe quedar
siempre en manos de un operador calificado.
10
Manual de usuario S.17.01.01
La emisión se activa sólo cuando el operador cambia al modo 'Ready' (en E-Light, botón
'IPL' en color verde) y presiona el pulsador del cabezal.
El agua comienza a circular por el cabezal en el mismo instante en que se enciende la llave
principal de corte, para refrigerar la fuente de luz.
Advertencia
Nunca apague el equipo con la lámpara aún encendida.
Advertencia
Todo dispositivo emisor de luz pulsada puede ocasionar daños si se
utiliza inadecuadamente. Existen altas tensiones dentro del equipo SHR
Tennor. El usuario debe ser conciente de los posibles peligros inherentes al
uso de fuentes de luz pulsada y debe tomar las medidas de seguridad
necesarias mencionadas en este manual.
La sala de tratamientos SHR no debe contar con ningún objeto que refleje la luz, como espejos o
superficies metálicas. El acceso a dicha sala debe estar restringido al personal esencial para el
procedimiento, bien entrenado en los protocolos de seguridad.
Asegúrese de que todo el personal presente en la sala de tratamientos conozca los controles del
equipo SHR Tennor y sepa cómo apagarlo.
11
Manual de usuario S.17.01.01
2.4.1 Precauciones
Todo usuario debe leer atentamente este manual antes de poner en servicio el equipo.
El cabezal debe encontrarse limpio antes de realizar el tratamiento. Recuerde remover el gel
conductor sobrante de todas las porciones del cabezal y, específicamente, del zafiro.
El equipo pesa aproximadamente 25Kg y puede provocar daño mecánico si no se toman las
medidas adecuadas para su traslado. Si bien se trata de un sistema bien balanceado que ha sido
diseñado para moverlo, debe ser manipulado cuidadosa y lentamente. NUNCA tire del cabezal para
mover el equipo.
2.4.2 Cuidados
Sólo Trends Technology puede autorizar personal para realizar servicio técnico en el equipo SHR
Tennor. Esto incluye ajustar la fuente de alimentación, el sistema de refrigeración, el sistema óptico,
el cabezal, etc.
Por favor, verifique que el sistema SHR está cableado acorde a la tensión eléctrica de su país
(100VAC, 110-120VAC o 220-240AC).
El mantenimiento preventivo que puede realizar el operador debe efectuarse con el equipo
apagado y desconectado de la red de alimentación eléctrica. De lo contrario, puede resultar
perjudicial tanto para el operador como para el equipo.
12
Manual de usuario S.17.01.01
➢ Nunca deje sin supervisión un equipo en modo 'Ready' ( o botón 'IPL' de color verde).
➢ Realizar una inspección visual del cabezal y, en particular, del zafiro antes de iniciar un
tratamiento. Si se detecta un desgaste o daño, no utilice el cabezal.
Es una buena práctica indicarle al paciente que cierre los ojos durante el tratamiento por más que
esté utilizando las gafas protectoras.
Si la zona a tratar se encuentra muy próxima a los ojos (como los párpados, por ejemplo),
coloquele al paciente protectores de córnea.
Para garantizar una protección visual adecuada, las gafas protectoras deben poseer las siguientes
características:
1) Paciente: gafas protectoras con densidad óptica (OD) de 5+ (también denominadas gafas del
paciente).
2) Operador: gafas protectoras con densidad óptica (OD) de 3+ (también denominadas lentes
del operador).
13
Manual de usuario S.17.01.01
El equipo no puede utilizarse en presencia de mezclas de gases inflamables con aire u oxígeno.
No utilice el equipo en presencia de solventes volátiles como alcohol o gasolina, entre otros.
Si se utiliza alcohol para limpiar y desinfectar cualquier porción del equipo SHR Tennor, espere
a que seque completamente antes de encenderlo.
Los materiales inflamables deben ubicarse a una distancia segura del equipo.
El equipo SHR Tennor posee alta tensión en varios de sus componentes. Algunos de ellos pueden
retener la carga eléctrica tras el apagado del equipo, motivo por el cual no debe removerse ninguna
parte de la carcasa.
Advertencia
Incluir un UPS en línea o un estabilizador de tensión de 2000W/2200W
(SHR 800W/SHR 1200W, respectivamente) entre el suministro de red y el
sistema SHR Tennor.
14
Manual de usuario S.17.01.01
todas sus partes metálicas a la tierra de protección. Es fundamental, por lo tanto, que la instalación
eléctrica donde vaya a enchufarse el equipo tenga puesta a tierra.
2.6.1 Clave
Es necesario ingresar una clave en la pantalla para cambiar a modo técnico. De esta manera, se
evita que personal no autorizado modifique la configuración del sistema.
Advertencia
Utilice el botón de parada de emergencia sólo en caso de emergencias.
No apto para ser utilizado en ambientes enriquecidos con mezcla de gases anestésicos u
óxido nitroso.
15
Manual de usuario S.17.01.01
3 Instalación
3.1 Introducción
El equipo SHR Tennor fue diseñado para ser instalado en consultorios o clínicas y requiere una
preparación mínima del sitio.
Procedimiento:
Realice una prueba del funcionamiento del equipo tomando los recaudos necesarios.
16
Manual de usuario S.17.01.01
17
Manual de usuario S.17.01.01
18
Manual de usuario S.17.01.01
La línea debe estar libre de transitorios, picos de tensión o de corriente, caídas o sobrecargas. Por
tal motivo, la línea no debe compartirse con otras cargas variables como ascensores, sistemas de
acondicionamiento de aire, motores grandes, etc.
El equipo se conecta a tierra por medio del conductor de tierra del cable de alimentación que se
enchufa a la red. Una buena puesta a tierra es esencial para el funcionamiento seguro.
19
Manual de usuario S.17.01.01
Advertencia
Verifique que los requisitos de alimentación de su equipo coinciden con
las características de la red de alimentación de su país.
El equipo debe ser operado en una atmósfera no-corrosiva. Los materiales corrosivos como los
ácidos pueden dañar el cableado eléctrico, los componentes electrónicos y las superficies de los
componentes ópticos.
Las partículas de polvo en suspensión en el aire deben minimizarse, ya que absorben la luz y se
calientan. Estas partículas calientes pueden ubicarse en las lentes ópticas y dañarlas. El polvo
metálico, por su parte, destruye los equipos eléctricos.
El sistema debe utilizarse con agua destilada siempre. El agua del grifo contiene sedimentos que
pueden dañar el sistema de refrigeración.
Temperatura:
Para asegurar que el equipo funcione en óptimas condiciones, mantenga la temperatura de la sala
entre 20°C y 25°C y la humedad relativa inferior al 80%.
Advertencia
Cuando el equipo es utilizado intensamente, genera calor. Por tal motivo,
es recomendable instalar aire acondicionado en la sala de tratamientos.
20
Manual de usuario S.17.01.01
El conector del gabinete (ver Fig. 3.9) se encuentra en el frente del equipo, debajo de la pantalla.
Para conectar o desconectar el cabezal es necesario presionar al mismo tiempo ambos botones
laterales azules.
1) Ubicar en la cara posterior del equipo el orificio de carga de agua identificado como 'Refill'.
21
Manual de usuario S.17.01.01
1. Colocar el equipo en un sitio aislado donde, si llegase a derramarse agua, ésta no dañe otros
artefactos.
2. Buscar un recipiente donde recoger el agua y colocarlo debajo del orificio de vaciado,
identificado con el rótulo 'Drain'.
Una vez ubicado el equipo y cargado su reservorio de agua, debe conectar el cable de
alimentación. En la cara posterior del equipo se encuentra el toma-corriente (Fig. 3.10). Conecte el
cable como muestra la Fig. 3.11.
22
Manual de usuario S.17.01.01
Fig. 3.12:
Llave
principal de
corte.
23
Manual de usuario S.17.01.01
4.1 Introducción
Este capítulo brinda un repaso detallado sobre: El equipo SHR Tennor – incluyendo los
componentes principales del sistema, controles, funcionamiento, especificaciones.
El método de IPL es muy efectivo en la fase de crecimiento del pelo. Dependiendo de la zona en
cuestión, las raíces activas representan entre el 20% y 40%. Durante la etapa de crecimiento
inactivo, en cambio, las raíces son transparentes ya que no contienen melanina, por lo que no son
destruídas por la lámpara de destellos. Por este motivo, se requieren varias sesiones para atacar
todas las raíces y lograr la eliminación total del vello de una zona.
Con la tecnología SHR, la metodología que implica a la melanina utiliza sólo el 50% de la
energía para la depilación definitiva. El otro 50% es absorbido por las células madre responsables
de la producción del vello.
Con este tipo de tecnología, no se necesitan pulsos simples de elevada energía. La piel es
masajeada entre 6 y 10 veces utilizando baja energía y altas frecuencias. Este procedimiento se
denomina metodología “en movimiento”, ya que el cabezal se desliza por el área a tratar. A
diferencia de la tecnología IPL que se conoce como metodología de estampado.
Utilizando la tecnología SHR, la piel se calienta suavemente a partir de la melanina y las células
madre con baja energía (48°C) pero con altas frecuencas. De esta manera, incluso el pelo más
liviano y fino puede tratarse y removerse permanentemente. Con los tratamientos de IPL, la piel
alcanza los 70°C.
El equipo SHR Tennor cuenta con ambas tecnologías: IPL y SHR, además de la radiofrecuencia
bipolar.
24
Manual de usuario S.17.01.01
Sistema de control
Sistema de refrigeración
25
Manual de usuario S.17.01.01
Fig. 4.2: Cara frontal del SHR. (1) Pantalla Fig. 4.1: Cara posterior del equipo. (1)
táctil de 8". (2) Interruptor de llave. (3) Luz Orificio para la carga de agua. (2)
indicadora del funcionamiento del sistema Nivel de agua en el reservorio. (3)
de refrigeración. (4) Botón de parada de Orificio para la descarga de agua. (4)
emergencia. (5) Conector del cabezal. (6) Toma-corriente. (5) Llave principal de
Cabezal en su soporte lateral. corte.
26
Manual de usuario S.17.01.01
4.4 Filtros
Espectro estándar Espectro opcional Áreas de aplicación
480-950nm Acné y pigmentaciones
430-950nm Pigmentaciones
530-950 Rejuvenecimiento de la piel
560-950nm Lesiones vasculares
590-950nm Eliminación de arrugas
610-950nm Depilación
640-950nm Depilación
690-950nm Depilación
750-950nm Depilación
4.5 Cabezal
Imagen
Color Blanco
Cristal 100% zafiro
Tamaño del cristal 15 mm x 50 mm
Filtros 5 filtros de longitudes de onda específicas
Conector Plug and Play
4.6 Interruptores
Botón de Parada de Emergencia
Interruptor de llave
27
Manual de usuario S.17.01.01
Interruptor que se ubica en la cara frontal del equipo, próximo al borde izquierdo del mismo, por
debajo de la pantalla. Su función es la de encender y apagar el dispositivo.
28
Manual de usuario S.17.01.01
5 Funcionamiento
Prepare el equipo para su puesta en servicio de acuerdo a lo indicado en las secciones anteriores.
Coloque la llave en su tambor y gírela en sentido horario. La pantalla mostrará la interfaz de
bienvenida (Fig. 5.1). Durante el tiempo que se muestra esta pantalla, el equipo efectúa una auto-
evaluación. Si se detecta algún inconveniente, se notificará por medio de una alarma sonora. Si el
sistema está apto para trabajar, cambiará de interfaz.
29
Manual de usuario S.17.01.01
A posteriori, visualizará la pantalla con los parámetros de trabajo (Fig. 5.4): Densidad de energía,
Intensidad de RF, Nivel de enfriamiento, Contador de disparos y Tiempo de duración del barrido
30
Manual de usuario S.17.01.01
intermitente.
Procedimiento:
Advertencia
Configure a los equipos de 800W en 10 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.
Advertencia
Configure a los equipos de 1200W en 5 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.
31
Manual de usuario S.17.01.01
Advertencia
Inicie el tratamiento de RF con una energía de entre 5 y 7 J.
Advertencia
Tanto el paciente como el operador – o cualquier otra persona que se
encuentre en la sala de tratamientos – deben utilizar gafas de protección
SIEMPRE.
7) Posicione el zafiro sobre la zona a tratar y dispare presionando uno de los dos botones del
cabezal.
32
Manual de usuario S.17.01.01
Procedimiento:
1) Presione 'Expert' (botón 10) y 'Parameter' (botón 8) para seleccionar el tratamiento según el
tipo de piel y para ingresar el intervalo de disparo, el número de pulsos y el retardo de RF,
respectivamente (Fig. 5.7 y Fig 5.8).
3) Utilice las flechas (botón 6) para setear la densidad de energía de la luz pulsada entre 0 y 50
J/cm2.
Advertencia
Configure el tratmiento de IPL en 20 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.
4) Use las flechas (7) para seleccionar un nivel de energía de RF entre 0 y 100J y habilite dicha
salida presionando el botón 'RF' (11), el cual cambiará a color verde.
33
Manual de usuario S.17.01.01
Advertencia
Inicie el tratamiento de RF con una energía de entre 10 y 15 J.
5) Tome el cabezal en sus manos. Active la salida de IPL presionando el botón 'IPL' (9), el cual
cambiará a color verde, posicione el zafiro sobre la zona a tratar y presione el pulsador para
disparar.
Advertencia
Tanto el paciente como el operador – o cualquier otra persona que se
encuentre en la sala de tratamientos – deben utilizar gafas de protección
SIEMPRE.
Al presionar el botón 'Expert', accede a una pantalla de selección entre una serie de tratamientos
pre-configurados según el color de piel del paciente y la intensidad de proyecto a aplicar (Fig. 5.7).
34
Manual de usuario S.17.01.01
Advertencia
Es fundamental configurar la energía de RF para cada paciente incluso
en esos tratamientos pre-configurados. La pre-configuración afecta sólo
las características de IPL.
Los usuarios más experimentados pueden configurar los parámetros técnicos del tratamiento. Al
presionar el botón 'Parameter' en la pantalla de trabajo, se accede al menú de configuración de los
mismos (Fig. 5.8).
Pulse el botón 'Discharge interval' para configurar la duración del intervalo de descarga. A modo
de ejemplo, si se elige 2 s, el sistema estará descargado 2 segundos entre el último pulso del primer
intervalo y el primer pulso del intervalo siguiente.
Presione 'Pulse number' para configurar la cantidad de disparos por período. Por ejemplo, si se
setea 1T, el sistema va a emitir toda la energía en un solo pulso. Si, en cambio, se elige 2T, el sistema
suministrará la energía en dos pulsos de acuerdo al ancho ingresado.
Para ajustar el ancho de los pulsos debe presionar sobre los números presentes en el gráfico del
pico del pulso (exposición) o de la meseta del pulso (relajación) y configurar siempre con decimales
para que lo tome el sistema, por ejemplo para un ancho de pulso de 5 ms. Debe presionarse el
numero 5 y luego el número 0.
35
Manual de usuario S.17.01.01
Para ajustar los intervalos de pulsos, debe presionar en los números que aparecen en la meseta
que diagrama la relajación del pulso (cuantos tiempo la lámpara permanece apagada), estas pausas
(en milisegundos) son imperceptibles para el ojo humano.
Presione 'RF delay' para seleccionar en un rango de 0 a 9 cuánto tiempo se mantiene el disparo
de RF. A mayor tiempo de retardo, mayor profundidad alcanzan las ondas de RF.
Una vez configurado el tratamiento (Fig. 5.9), presione el botón 'Save' para guardar y regresar a la
pantalla de tratamiento.
Advertencia
La modificación de estos parámetros debe ser realizada sólo por
profesionales entrenados en la tecnología IPL, con una vasta experiencia.
36
Manual de usuario S.17.01.01
6 Mantenimiento
Este capítulo describe el mantenimiento preventivo que debería realizar regularmente el
operador. Toda otra tarea de mantenimiento no descrita en esta sección debe ser efectuada
exclusivamente por personal técnico autorizado.
Advertencia
Antes de comenzar con cualquier tarea de mantenimiento sobre su
equipo, verifique que se encuentre correctamente apagado y desenchufado.
De lo contrario, pueden producirse shock eléctrico, daños en el equipo o
daños sobre las personas. Nunca intente remover el panel posterior o la
carcasa del equipo. La manipulación desautorizada del sistema interno del
dispositivo anula automáticamente la garantía.
37
Manual de usuario S.17.01.01
7 Resolución de problemas
38
Manual de usuario S.17.01.01
8 Guía clínica
Este capítulo brinda información general acerca del mecanismo de acción del equipo SHR
Tennor y del procedimiento a seguir con los tratamientos. Para un mayor detalle acerca de la teoría
y los protocolos específicos para cada tratamiento ver el ANEXO I – Protocolos de tratamiento.
8.1 Entrenamiento
Sólo profesionales con un entrenamiento adecuado pueden operar este dispositivo. El uso
desautorizado o el abuso en manos de un novato puede derivar tanto en daño térmico sobre sí
mismo o sobre otras personas, así como en daño irreparable de la unidad.
8.2 Aplicación
Depilación: filtro de 640 nm, que se focaliza en pigmentos oscuros como la melanina.
Rejuvenecimiento de la piel: filtro de 530 nm, que abarca un rango mayor, con el fin de actuar
sobre las fibras de colágeno, estimulando su regeneración, resultando en una piel más suave,
flexible y luminosa. Esta regeneración es más apropiada para tratar líneas y arrugas finas,
39
Manual de usuario S.17.01.01
Lesiones vasculares: los parámetros de trabajo son selectivos para las células rojas (ej. angiomas
simples, telangiectasias, etc.).
Lesiones de pigmentación: los parámetros de trabajo son selectivos para pigmentos oscuros (ej.
efélide, partícula senil, etc.).
La energía térmica generada por este equipo es suficiente para, sumada a un filtrado y un
protocolo de tratamiento adecuados, constituir una herramienta muy poderosa para la práctica
esteticista. Esta naturaleza única de los sistemas SHR Tennor posibilita que los pacientes retomen su
vida normal inmediatamente después del tratamiento, sin requerir períodos de reposo.
Profundidad
Tasa de
del folículo Duración Duración Número de
Área crecimiento
terminal en de Telogen de Anagen folículos/cm2
diario
anágena
CABEZA
Labio superior 1-2.5mm 6 semanas 4 meses 500
Pera 2-4mm 10 semanas 1 año 500 0.38mm
Mejillas 2-4mm 880 0.32mm
Cejas 2-2.5mm 3 meses 4-8 semanas 0.16mm
40
Manual de usuario S.17.01.01
8.3.1 Indicaciones
Evitar la exposición a la luz del sol o luz UV artificial durante las 3 o 4 semanas previas al
tratamiento.
8.3.2 Explicación
Discuta el posible número de sesiones necesarias para completar el tratamiento.
41
Manual de usuario S.17.01.01
8.3.4 Anestesia
Por lo general, no se requiere anestesia durante el tratamiento con IPL.
Las molestias son mínimas gracias a los componentes de enfriamiento que rodean al zafiro
del cabezal.
8.3.5 Registro
Confeccione una Historia Clínica para cada paciente y pida su consentimiento expreso para
realizar el tratamiento.
8.4.1 Dolor
La lámpara de destellos de pulsos c.c. de Xenón produce un intenso rayo de luz que genera calor
y es modulado precisamente por computadoras y filtros. El uso de los componentes
semiconductores de enfriamiento así como la aplicación del gel refrigerante especial disminuyen el
malestar durante las sesiones. La sensación de calor es comparable a aquella causada por golpecitos
con gomas elásticas. Cualquier sensación residual posterior a la sesión se reduce aplicando
compresas frías durante 5 o 10 minutos.
42
Manual de usuario S.17.01.01
8.5.2 Parámetros
Longitud de onda: hace referencia al espectro de luz emitida por la lámpara de Xenón (entre
400 y 950nm).
Número de pulsos: la energía de cada pulso puede dividirse entre 1 y 5 pulsos. Este método
de tratamiento previene las quemaduras de la epidermis al permitir que los cromóforos diana
se enfríen entre pulso y pulso.
43
Manual de usuario S.17.01.01
lámpara de Xenón.
Durante la parte activa de la sesión, los cromóforos diana se exponen a la luz pulsada intensa,
absorbiendo la energía de la luz y generando calor. Este calor luego se disipa durante la fase pasiva
de la sesión para permitir que la epidermis circundante se enfríe, previniendo quemaduras. Este
método de fototermólisis selectiva es posible gracias a la modulación de tiempo y de energía
previamente explicada.
44
Manual de usuario S.17.01.01
delgada capa (2 – 3mm) sobre la zona a tratar, con el fin de enfriar el área antes y durante la sesión.
La combinación del enfriamiento previo de la piel con la absorción de calor de la epidermis,
permite minimizar las molestias. El gel también resulta útil para determinar las áreas ya tratadas al
observar la huella dejada por el cabezal.
8.6 Procedimiento
a) Antes de comenzar, es un requisito fundamental, limpiar la zona a tratar con un jabón suave
para remover cualquier producto cosmético, como desodorantes. Debe verificarse que todo
el vello haya sido afeitado, incluso los más finos, ya que absorben la luz pulsada y se
calientan pudiendo provocar ampollas.
b) Si la zona a tratar es el labio superior, debe colocarse una pequeña gasa humedecida entre
éste y los dientes, para evitar su calentamiento.
g) Indique al paciente que cierre los ojos. Debe permanecer con los ojos cerrados durante todo
el tratamiento.
45
Manual de usuario S.17.01.01
a) Lleve un registro de los parámetros del tratamiento antes de seguir con el próximo
tratamiento.
Advertencia
Todo nuevo tratamiento se debe iniciar evaluando la reacción de la piel a
la luz pulsada intensa. Deben realizarse 2 o 3 disparos de prueba en una
zona poco visible, como la barbilla o el lóbulo de la oreja, y observar cómo
responde el organismo. La aparición de petequias en el lugar de la
exposición dentro de 1-3 minutos es totalmente normal. Si las petequias
están muy marcadas inmediatamente luego de la aplicación, debe
REDUCIRSE la energía (fluencia) de manera considerable.
8.7.2 Desodorantes
Luego de tratar el vello de las axilas, se recomienda evitar el uso de desodorantes y afeitadoras
durante las 24-48 horas posteriores al tratamiento.
46
Manual de usuario S.17.01.01
8.7.3 Cosméticos
No existen contraindicaciones para el uso de maquillaje luego del tratamiento.
Reacciones comunes:
Sensación punzante / de quemazón, aplique compresas frías durante 10-15 minutos o hasta
que los síntomas se alivien.
En ciertas ocasiones, pueden formarse ampollas, sobre todo cuando los parámetros
configurados son incorrectos (por ejemplo, tipo de piel erróneo o densidad de energía
elevada). Aplique compresas para secar las ampollas y aplique un bálsamo antibiótico.
Si se trata de una reacción leve, limpie la zona (no la cubra con un paño) utilizando
47
Manual de usuario S.17.01.01
En el caso de daño ocular o intenso daño de la piel, indique al paciente que se dirija al centro
de salud más cercano para que ser examinado por un médico.
• No produce dolor
• No requiere de período de reposo, siendo ideal para pacientes con estilos de vida activos.
48
Manual de usuario S.17.01.01
Advertencia
Combine las tecnologías SHR o IPL con el sistema RF sólo en los
tratamientos específicos que así lo requieran (por ejemplo, depilación de
vellos claros).
Trace con un lápiz delineador de ojos de color blanco las líneas de tratamiento que considere
necesarias.
Proteja las zonas sensibles, como pecas muy oscuras, cubriéndolas con paños o gasas
blancas, cartulina blanca o etiquetas adhesivas blancas.
Realice la aplicación de abajo hacia arriba, siguiendo las líneas de tratamiento trazadas y
haciendo pausas cada 4 o 5 disparos para verificar las reacciones de la piel. De aparecer
alguna reacción adversa, siga el protocolo de incidencias.
Recuerde que cada paciente posee una sensibilidad distinta, por lo que constantemente se
debe indagar qué siente con el tratamiento de manera de ajustar los parámetros.
Al tratar la nariz, los pómulos, la frente y en general las zonas donde los huesos son más
superficiales, disminuya la fluencia 1-2 J/cm2 al menos.
Es normal que, tras la depilación con luz pulsada intensa, el paciente experimente sensaciones de
escozor, enrojecimiento de la piel, calor, que deben desaparecer en el transcurso de las siguientes 2
o 3 horas.
Al tratar lesiones pigmentadas, se provoca un leve Peeling térmico. Como resultado de ello, el
pigmento se agrava a las 72 horas y es eliminado en los 10 días posteriores por el propio
49
Manual de usuario S.17.01.01
Las lesiones vasculares tratadas se tornan de un color púrpura intenso y en el transcurso de los
siguientes 3 a 10 días desaparecen, observándose una piel blanca y suave.
En el caso del acné, la grasa blanca sale 2 o 3 días después de la sesión. Si el acné es superficial
desaparecerá en 7 días. Si es un caso más severo, debe complementarse con medicación que no
produzca fotosensibilidad.
Aplicación de RF
Al aplicar RF sobre las arrugas superficiales, es posible disparar 2 o 3 veces en el mismo punto si
la piel no se irrita. Las arrugas no gestuales desaparecen inmediatamente después de un tratamiento
de elevada energía, los poros se contraerán, no se notará ningún enrojecimiento ni sensaciones de
ardor. Es importante que le recuerde al paciente que no realice terapias de acupuntura luego de este
tratamiento.
Observe: según su morfología, las pecas se clasifican en dos. Por un lado, puede tratarse de pecas
de color marrón oscuro como el café, con forma de punto, las cuales pueden eliminarse por
completo con un tratamiento de luz pulsada intensa. Por otro lado, se encuentran las pecas de color
marrón claro como el café con leche, de forma irregular, que no pueden tratarse con luz pulsada
intensa salvo expresa autorización de un mérdico Dermatólogo.
Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.
Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.
50
Manual de usuario S.17.01.01
manual.
Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.
Resultados: las pecas presentan modificaciones durante el tratamiento. La sesión debe efectuarse
hasta que las pecas se rompan y floten en la capa superior de la epidermis. Es normal que presenten
un color más oscuro. Una vez finalizado, es probable que la peca sea punteada, de color más oscuro,
y que el área circundante posea color rojo.
Cuidados posteriores: Luego de la sesión, el paciente debe tomar ciertas medidas como por
ejemplo: limpiarse la zona tratada con agua fría, durante los 7 días posteriores; evitar rascarse la
piel de la región; no exponerse a la luz solar directa, siempre utilizar en cambio pantalla solar;
hidratar la piel y utilizar cremas blanqueadoras.
Observe: preste especial atención a la posición de los lentigos, su color y el estado general de la
piel.
Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.
Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.
Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.
51
Manual de usuario S.17.01.01
Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que evite rascarse la piel de la región; que proteja la piel de la
exposición solar directa utilizando una pantalla solar; que se hidrate y utilice cremas blanqueadoras.
Observe: preste especial atención a la zona de lesiones vasculares, si la piel del rostro es de color
rojo.
Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.
Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.
Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.
Resultados: pueden darse tres situaciones distintas. Por un lado, puede suceder que ciertas
regiones del rostro se vuelvan más rojas y que algunas venas rojas desaparezcan simultáneamente.
Por otro lado, puede ocurrir que las venas rojas cambien a color morado y presenten un aspecto más
rígido. Finalmente, pueden aparecer pequeñas ampollas, especialmente cuando la lesiones son de
gran tamaño. Cuando el organismo se recupere, la piel se verá más blanca y brillante.
Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos tratamientos, que
no utilice limpiadores exfoliantes y que evite rascarse; que proteja la piel de la exposición solar
directa cubriéndose los primeros 7 días y utilizando una pantalla solar después; y que, transcurridos
7 días, recién comience a utilizar cremas humectantes.
52
Manual de usuario S.17.01.01
Próxima sesión: una semana después de cada tratamiento, deben realizarse en el consultorio
tratamientos de hidratación. Es fundamental que entre una sesión y la siguiente transcurran como
mínimo entre 28 y 45 días. A modo de ejemplo, para una piel normal, se estiman unos 30 días en
otoño e invierno y de 50 a 60 días en primavera y verano.
9.5 Acné
Pregunte: indague sobre el tipo de acné y qué lo causa, por ejemplo, si es de origen hormonal o
por una dieta inadecuada; si ya ha sido tratado y, de ser así, cuáles resultados se obtuvieron.
Observe: analice la cara del paciente, el tipo de piel, el grado de acné (cantidad y tamaño), si hay
pigmentación o pus en el centro de éste o sólo enrojecimiento, si se torna de color morado, si posee
relieve y/o comedones.
Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro,
previa extracción del pus, de tratarse de acné con pus.
Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa. Recuerde
que si la epidermis presenta lesiones no podrá aplicarse luz pulsada intensa.
Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.
Resultados: es normal que el acné tratado se inflame. Esta inflamación debe desaparecer
transcurridos 10 minutos. En el caso del acné con pus, debe atrofiarse. Observará una pigmentación
más oscura y la piel se verá mejorada, con efecto de pulido, con poros y acné más pequeños – de
efecto arrugado – y comedones abiertos de fácil limpieza.
Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie suavemente la zona
tratada con agua fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos
tratamientos, que no utilice limpiadores exfoliantes, que evite rascarse y que espere a que el acné
53
Manual de usuario S.17.01.01
salga naturalmente.
Próxima sesión: una semana después de cada tratamiento, deben realizarse en el consultorio
tratamientos de hidratación, evitando cualquier tipo de masaje. Es fundamental que entre una sesión
y la siguiente transcurran aproximadamente 28 días.
9.6 Fotodepilación
Pregunte: averigüe si en los últimos años hubo reducción o aumento del vello corporal debido a
cuestiones hormonales, si estos cambian de acuerdo a la estación del año y qué métodos utiliza el
paciente para su depilación actual.
Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.
Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa. Los
mejores resultados se obtienen cuando su longitud es de 2 a 3 mm.
Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.
Resultados: es normal que durante el tratamiento el paciente presente sensación de escozor y que
luego aparezcan puntos rojos en la piel de la zona de aplicación. Estos signos deben remitir a las 2 o
3 horas.
Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos tratamientos, que
no utilice limpiadores exfoliante y que evite rascarse la piel de la región; que proteja la piel de la
54
Manual de usuario S.17.01.01
exposición solar directa cubriéndose los primeros 7 días y utilizando una pantalla solar después; y
que, transcurridos 7 días, recién comience a utilizar cremas humectantes.
Próxima sesión: es fundamental que entre una sesión y la siguiente transcurran como mínimo
entre 30 y 45 días, tiempo que coincide con el ciclo de crecimiento del vello.
Tabla 1: Parámetros de trabajo para tratamientos de recuperación de la piel (SR) con SHR.
55
Manual de usuario S.17.01.01
E-light
Rejuvenecimie Depilación Acné Pigmentación Vascular
Piel Parámetros
nto (560-1200nm) (640-1200nm) (480-1200nm) (530-1200nm) (590-1200nm)
56
Manual de usuario S.17.01.01
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-50 15-50 15-50 15-50 15-50
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 5 4 4 3 5
Ancho 2° pulso 6 5 5 5 5
Piel Ancho 3° pulso 6 6 6 6 6
blanca
Intervalo 1° 40 30 35 25 45
pulso
Intervalo 2° 45 40 25 25 25
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-50 15-50 15-50 15-50 15-50
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 5 4 4 3 5
Ancho 2° pulso 6 6 5 4 5
Piel Ancho 3° pulso 6 6 5 6 6
pálida
Intervalo 1° 35 30 35 25 45
pulso
Intervalo 2° 45 25 25 35 25
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
57