Está en la página 1de 57

Manual de usuario S.17.01.

01

SHR TENNOR
de TRENDS TECHNOLOGY
Manual de Usuario

Uso estético no exlusivo médico

1
Manual de usuario S.17.01.01

ESTIMADO CLIENTE,
¡MUCHAS GRACIAS POR CONFIAR EN UN PRODUCTO DE TRENDS
TECHNOLOGY!
Su equipo incluye:
 GARANTÍA POR UN AÑO.
 SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO SIN CARGO POR 6 MESES, CONFÍE SIEMPRE
EN NUESTROS DISTRIBUIDORES OFICIALES PARA SU SERVICIO DE POST
VENTA.
BIENVENIDO A NUESTRA COMPAÑÍA, ES UN HONOR PARA
NOSOTROS BRINDARLE ESTA HERRAMIENTA DE TRABAJO.

APLICACIÓN
El equipo SHR Tennor de Trends Technology cuenta tanto con la tecnología SHR (Super Hair
Removal) como con la E-Light (IPL+RF). Motivo por el cual puede aplicarse en una gran cantidad
de tratamientos, permitiendo:

 Eliminar el vello corporal no deseado

 Rejuvenecer la piel: mejorando su elasticidad e iluminación, eliminando arrugas y


reduciendo poros

 Tratar el acné

 Eliminar lesiones pigmentarias

 Tratar telangiectasias y otras lesiones vasculares

El equipo SHR Tennor incluye también un sistema de Radiofrecuencia (RF) Bipolar, que puede
utilizarse de manera conjunta a la tecnología SHR o bien de modo independiente. Esto posibiltita
obtener mejores resultados en un menor tiempo, principalmente en los tratamientos de
rejuvenecimiento facial.

2
Manual de usuario S.17.01.01

CONTRAINDICACIONES
Las siguientes son contraindicaciones al tratamiento con el equipo SHR Tennor:

 Piel bronceada (bronceado activo) por exposición solar o uso de cama solar en los 30
días anteriores (por incremento del riesgo de hiperpigmentación).

 Piel depilada con cera, pinzas, u otro método, en las últimas 4 a 6 semanas (porque el
folículo ha sido eliminado).

 Dermatosis inflamatoria

 Infecciones cutáneas

 Deficiencias del sistema inmunitario

 Antecedentes de cicatrización con queloides

 Hipo-pigmentación

 Embarazo (hasta que se restablezca la menstruación, incluido el período de lactancia)

 Cáncer de piel

 Epilepsia

 Trastornos hemorrágicos

 Fotodermatosis

 Herpes simple

 Uso de dispositivos implantables como marcapasos

 Ingesta de drogas que aumentan la sensibilidad a la luz

 Tratamiento de celulitis (se debe esperar unas semanas)

 Tutores o placas metálicas implantadas debajo de la zona a tratar

 Edad menor a 18 años, si el establecimiento no tiene permiso para tratar niños y/o si
no se aporta el permiso paterno.

3
Manual de usuario S.17.01.01

RECOMENDACIONES INICIALES
 Es fundamental que los operadores sean apropiadamente entrenados en la operación y
seguridad de los equipos y tratamientos de luz pulsada intensa antes de ponerlos en
funcionamiento.

 Sólo el personal técnico autorizado por nuestra compañía puede realizar el mantenimiento
preventivo y/o correctivo del equipo.

 Por favor, lea atentamente el presente Manual de Usuario.

 Trends Technology NO se responsabiliza por cualquier daño o lesión que se produzca por un
uso inapropiado, que no respete las recomendaciones de este manual.

CONTENIDO
1 Revisión del sistema.........................................................................................................................7
1.1 Alcance del manual..................................................................................................................7
1.2 Convenciones adoptadas.........................................................................................................7
1.3 Modificación del equipo..........................................................................................................7
1.4 Inspección de reventa...............................................................................................................8
1.5 Responsabilidades....................................................................................................................8
1.6 Abreviaciones y acrónimos......................................................................................................8
2 Seguridad..........................................................................................................................................9
2.1 Introducción.............................................................................................................................9
2.2 Medidas de seguridad............................................................................................................10
2.2.1 Seguridad eléctrica...........................................................................................…..........10
2.2.2 Seguridad de la emisión.................................................................................................11
2.3 Sala de tratamientos...............................................................................................................11
2.4 Precauciones y Cuidados Generales......................................................................................12
2.4.1 Precauciones..................................................................................................................12
2.4.2 Cuidados........................................................................................................................12
2.5 Advertencias relacionadas con la emisión de Luz Pulsada Intensa.......................................13
2.5.1 Riesgo de quemaduras...................................................................................................13
2.5.2 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada......................................................13
2.5.3 Riesgos de incendio y explosión....................................................................................14
2.5.4 Riesgos de Alta Tensión.................................................................................................14
2.5.5 Clase de aislamiento......................................................................................................14
2.6 Elementos de seguridad del sistema......................................................................................15
2.6.1 Clave..............................................................................................................................15
2.6.2 Botón de parada de emergencia.....................................................................................15

4
Manual de usuario S.17.01.01

2.7 Clasificación del equipo y normativa....................................................................................15


3 Instalación.......................................................................................................................................16
3.1 Introducción...........................................................................................................................16
3.2 Componentes del equipo........................................................................................................16
3.3 Requisitos de la instalación....................................................................................................19
3.3.1 Espacio y ubicación.......................................................................................................19
3.3.2 Requisitos eléctricos......................................................................................................19
3.3.3 Requisitos ambientales..................................................................................................20
3.4 Conexión del cabezal.............................................................................................................20
3.5 Carga del agua en el reservorio..............................................................................................21
3.6 Vaciado del reservorio............................................................................................................22
3.7 Traslado del equipo................................................................................................................22
3.8 Cable de alimentación............................................................................................................22
3.9 Llave principal de corte.........................................................................................................23
4 Descripción del sistema..................................................................................................................24
4.1 Introducción...........................................................................................................................24
4.2 Teoría general.........................................................................................................................24
4.3 Sistema SHR..........................................................................................................................25
4.4 Filtros.....................................................................................................................................27
4.5 Cabezal...................................................................................................................................27
4.6 Interruptores...........................................................................................................................27
4.7 Parámetros técnicos...............................................................................................................28
5 Funcionamiento..............................................................................................................................29
5.1 Interfaz de Bienvenida...........................................................................................................29
5.2 Selección de la tecnología a aplicar.......................................................................................29
5.3 Tecnología SHR.....................................................................................................................30
5.4 Tecnología E-light..................................................................................................................32
6 Mantenimiento................................................................................................................................37
6.1 Limpieza del gabinete............................................................................................................37
6.2 Limpieza del cristal de zafiro.................................................................................................37
6.3 Recarga de agua.....................................................................................................................37
7 Resolución de problemas................................................................................................................38
8 Guía clínica.....................................................................................................................................39
8.1 Entrenamiento........................................................................................................................39
8.2 Aplicación..............................................................................................................................39
8.2.1 Termólisis selectiva........................................................................................................39
8.2.2 Rango de los tratamientos..............................................................................................40
8.2.3 Ciclos de crecimiento del pelo.......................................................................................40
8.3 Preparación previa al tratamiento..........................................................................................41
8.3.1 Indicaciones...................................................................................................................41
8.3.2 Explicación....................................................................................................................41
8.3.3 Protección Óptica...........................................................................................................41

5
Manual de usuario S.17.01.01

8.3.4 Anestesia........................................................................................................................42
8.3.5 Registro..........................................................................................................................42
8.4 Reacciones adversas..............................................................................................................42
8.4.1 Dolor..............................................................................................................................42
8.4.2 Formación de costras.....................................................................................................42
8.4.3 Cambios de pigmentación..............................................................................................43
8.4.4 Formación de cicatrices.................................................................................................43
8.4.5 Inflamación y eritema....................................................................................................43
8.5 Parámetros de tratamiento.....................................................................................................43
8.5.1 Breve introducción.........................................................................................................43
8.5.2 Parámetros.....................................................................................................................43
8.5.3 Parámetros principales...................................................................................................44
8.5.4 Gel refrigerante..............................................................................................................44
8.5.5 Puesta en servicio..........................................................................................................45
8.6 Procedimiento........................................................................................................................45
8.7 Cuidados posteriores al tratamiento.......................................................................................46
8.7.1 Evitar la exposición al sol..............................................................................................46
8.7.2 Desodorantes..................................................................................................................46
8.7.3 Cosméticos.....................................................................................................................47
8.7.4 Seguimiento del tratamiento..........................................................................................47
8.7.5 Efectos adversos............................................................................................................47
8.8 Protocolo de incidencias........................................................................................................47
8.9 Ventajas del tratamiento con SHR Tennor.............................................................................48
8.10 Información de contacto: ....................................................................................................48
9 Anexo I – Protocolos de Tratamiento.............................................................................................49
9.1 Tratamiento facial .................................................................................................................49
9.2 Tratamiento de pecas.............................................................................................................50
9.3 Lentigos solares.....................................................................................................................51
9.4 Arañitas vasculares................................................................................................................52
9.5 Acné.......................................................................................................................................53
9.6 Fotodepilación.......................................................................................................................54

6
Manual de usuario S.17.01.01

1 REVISIÓN DEL SISTEMA

1.1 Alcance del manual


Por medio del presente manual, Trends Technology le brinda recomendaciones al usuario acerca
del cuidado y la puesta en servicio del equipo, no puede utilizarse como un manual de
entrenamiento especial para ingenieros u otro personal técnico.

Es fundamental que los operadores lean atentamente el manual antes de poner en funcionamiento
del equipo.

<Nota> Este manual proporciona información acerca de la instalación y la puesta en servicio


del sistema SHR Tennor. Contiene asimismo aspectos regulatorios y de seguridad, instrucciones de
uso y una descripción detallada del sistema.

Advertencia
El uso de controles, ajustes o de procedimientos de tratamiento distintos
a los especificados en el presente manual pueden implicar un riesgo para
operadores y/o pacientes. Por lo tanto, antes de poner en funcionamiento
el sistema, todo usuario del equipo debe leer atentamente el manual y
familiarizarse con los requisitos de seguridad y los procedimientos de uso.

1.2 Convenciones adoptadas


Advertencia: se utiliza para alertar al usuario o personal técnico sobre la posibilidad de
ocurrencia de un problema en el equipo asociado con el uso o mal uso del mismo. Entre tales
problemas se incluyen: mal funcionamiento del sistema, falla y daño a este u otro equipo. Una
declaración de precaución incluye una acción preventiva a ejecutar para minimizar el riesgo.

1.3 Modificación del equipo


En caso que el usuario o personal técnico ajeno a la compañía modifique el hardware, el software

7
Manual de usuario S.17.01.01

o los parámetros del equipo sin autorización, la garantía perderá validez. Trends Technology NO se
responsabiliza por el funcionamiento de un equipo modificado.

1.4 Inspección de reventa


El equipo SHR Tennor es un dispositivo de precisión. Por tal motivo, Trends Technology ofrece
un servicio de inspección de reventa, realizado por nuestro servicio técnico, para asegurar que el
equipo funciona de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Utilizar un equipo de reventa que
no haya sido revisado puede resultar perjudicial para el operador y para el paciente.

1.5 Responsabilidades
Su equipo cuenta con un año de garantía. Esto significa que Trends Technology se hace
responsable por cualquier reparación o reemplazo siempre que las fallas se deban a factores no-
humanos y el equipo se utilice según las recomendaciones aquí brindadas, a excepción de la
reposición de consumibles.

1.6 Abreviaciones y acrónimos


“ Pulgadas
°C Grados Centígrados
A Àmpere
CA Corriente Alterna
TFC Tecnología de Fluorescencia Avanzada
cm centrímetros
CW Onda continua
Hz Hertz
IEC Comisión Electrotécnica Internacional
J Joule
J/cm2 Joule por centímetro cuadrado
Kg kilogramo
Lbs libras
LCD Pantalla de Cristal Líquido
LED Diodo de Emisión de Luz

8
Manual de usuario S.17.01.01

m Metro
mm milímetro
ms milisegundo
NIR Infrarrojo Cercano
nm nanómetros
OD Densidad Óptica
PWM Modulación por Ancho de Pulso
Rep Rate Taza de Repetición
s segundo
SHR Super Hair Removal
(Súper Depilación)
SPF Factor de Protección de la Piel
TEC Enfriamiento Termoeléctrico
V Volt
VAC Volt AC
W Watt

2 SEGURIDAD

2.1 Introducción
En el presente capítulo se describen los aspectos de seguridad general asociados al uso del SHR
Tennor, con un énfasis especial en la seguridad óptica y eléctrica.

Advertencia
Existen tensiones eléctricas peligrosas aún cuando el botón de parada de
emergencia se encuentra pulsado.

El equipo SHR Tennor es una plataforma de estética que permita realizar tratamientos de:

 Depilación

 Eliminación de lesiones pigmentarias

9
Manual de usuario S.17.01.01

 Tratamiento de acné

 Rejuvenecimiento de la piel

 Tratamiento de lesiones vasculares

Bajo un régimen de funcionamiento y mantenimiento apropiados, los operadores entrenados y


calificados pueden utilizar este equipo de manera segura. El profesional supervisor y todo el
personal que lo utilice o le realice mantenimiento preventivo debe estar familiarizado con la
información de seguridad que se brinda en este capítulo. El objetivo final es garantizar la seguridad
del paciente, del usuario y del personal técnico. Lo cual se logra, principalmente, con un
entrenamiento completo y un buen diseño de la sala de tratamiento. Es asimismo importante educar
al paciente, incluyendo información acerca de la naturaleza del tratamiento.

2.2 Medidas de seguridad


El equipo SHR Tennor ha sido diseñado con el fin de maximizar la seguridad tanto del paciente
como del usuario. Las medidas de seguridad tomadas con tal fin se enumeran a continuación:

2.2.1 Seguridad eléctrica


 Control 'Stand-by' / 'Ready': el estado 'Stand-by' es el más seguro, inhabilita la emisión de
luz intensa.

 Alarma sonora: indica que el equipo está habilitado para emitir luz pulsada intensa.

 Interruptor de llave: sólo podrá encender el equipo el usuario portador de la llave,


colocándola en su lugar y girándola en sentido horario.

 Botón de Parada de Emergencia: Interrumpe inmediatamente el funcionamiento del equipo


en caso de emergencia.

Advertencia
Retire la llave del interruptor luego de cada uso. La misma debe quedar
siempre en manos de un operador calificado.

10
Manual de usuario S.17.01.01

2.2.2 Seguridad de la emisión


 El cabezal cuenta con una guía geométrica cerrada, denominada zafiro, que transmite la luz
a la zona de la piel a tratar. De esta manera, la luz es emitida sólo por la cara frontal del
zafiro.

 El botón de parada de emergencia acelera el apagado. Al presionarlo, interrumpe el


funcionamiento del equipo inmediatamente.

 La emisión se activa sólo cuando el operador cambia al modo 'Ready' (en E-Light, botón
'IPL' en color verde) y presiona el pulsador del cabezal.

 El agua comienza a circular por el cabezal en el mismo instante en que se enciende la llave
principal de corte, para refrigerar la fuente de luz.

Advertencia
Nunca apague el equipo con la lámpara aún encendida.

Advertencia
Todo dispositivo emisor de luz pulsada puede ocasionar daños si se
utiliza inadecuadamente. Existen altas tensiones dentro del equipo SHR
Tennor. El usuario debe ser conciente de los posibles peligros inherentes al
uso de fuentes de luz pulsada y debe tomar las medidas de seguridad
necesarias mencionadas en este manual.

2.3 Sala de tratamientos

La sala de tratamientos SHR no debe contar con ningún objeto que refleje la luz, como espejos o
superficies metálicas. El acceso a dicha sala debe estar restringido al personal esencial para el
procedimiento, bien entrenado en los protocolos de seguridad.

Asegúrese de que todo el personal presente en la sala de tratamientos conozca los controles del
equipo SHR Tennor y sepa cómo apagarlo.

Colocar en la sala de tratamiento una placa que diga explícitamente:

11
Manual de usuario S.17.01.01

TECNOLOGÍA LUZ PULSADA INTENSA

USE LOS LENTES DE PROTECCIÓN EN TODO

MOMENTO MIENTRAS FUNCIONA EL EQUIPO

2.4 Precauciones y Cuidados Generales


Las siguientes precauciones, cuidados y advertencias deben tenerse en consideración para el uso
seguro del sistema SHR Tennor.

2.4.1 Precauciones
Todo usuario debe leer atentamente este manual antes de poner en servicio el equipo.

El cabezal debe encontrarse limpio antes de realizar el tratamiento. Recuerde remover el gel
conductor sobrante de todas las porciones del cabezal y, específicamente, del zafiro.

El equipo pesa aproximadamente 25Kg y puede provocar daño mecánico si no se toman las
medidas adecuadas para su traslado. Si bien se trata de un sistema bien balanceado que ha sido
diseñado para moverlo, debe ser manipulado cuidadosa y lentamente. NUNCA tire del cabezal para
mover el equipo.

2.4.2 Cuidados
Sólo Trends Technology puede autorizar personal para realizar servicio técnico en el equipo SHR
Tennor. Esto incluye ajustar la fuente de alimentación, el sistema de refrigeración, el sistema óptico,
el cabezal, etc.

Por favor, verifique que el sistema SHR está cableado acorde a la tensión eléctrica de su país
(100VAC, 110-120VAC o 220-240AC).

El mantenimiento preventivo que puede realizar el operador debe efectuarse con el equipo
apagado y desconectado de la red de alimentación eléctrica. De lo contrario, puede resultar
perjudicial tanto para el operador como para el equipo.

12
Manual de usuario S.17.01.01

➢ Apague siempre el equipo cuando no esté en uso.

➢ Nunca deje sin supervisión un equipo en modo 'Ready' ( o botón 'IPL' de color verde).

➢ Nunca permita que personal sin entrenamiento utilice la máquina.

➢ Realizar una inspección visual del cabezal y, en particular, del zafiro antes de iniciar un
tratamiento. Si se detecta un desgaste o daño, no utilice el cabezal.

➢ Nunca deje el equipo encendido, abierto o sin supervisión durante su mantenimiento.

2.5 Advertencias relacionadas con la emisión de Luz Pulsada Intensa

2.5.1 Riesgo de quemaduras


El equipo SHR Tennor emite un amplio rango de longitudes de onda, de las cuales una parte es
invisible al ojo humano y puede provocar quemaduras de tercer grado.

2.5.2 Riesgos por la exposición visual directa y reflejada


Es fundamental que todas las personas presentes en la sala de tratamientos durante la sesión
(paciente y personal) protejan sus ojos con las gafas protectoras recomendadas por Trends
Technology.

Es una buena práctica indicarle al paciente que cierre los ojos durante el tratamiento por más que
esté utilizando las gafas protectoras.

Si la zona a tratar se encuentra muy próxima a los ojos (como los párpados, por ejemplo),
coloquele al paciente protectores de córnea.

Para garantizar una protección visual adecuada, las gafas protectoras deben poseer las siguientes
características:

1) Paciente: gafas protectoras con densidad óptica (OD) de 5+ (también denominadas gafas del
paciente).

2) Operador: gafas protectoras con densidad óptica (OD) de 3+ (también denominadas lentes
del operador).

13
Manual de usuario S.17.01.01

2.5.3 Riesgos de incendio y explosión


La absorción de energía óptica incrementa la temperatura del material absorbente. Tome
precauciones para reducir el riesgo de encender materiales combustibles en y alrededor de la piel de
la zona a tratar.

El equipo no puede utilizarse en presencia de mezclas de gases inflamables con aire u oxígeno.

No utilice el equipo en presencia de solventes volátiles como alcohol o gasolina, entre otros.

No use sustancias inflamables como alcohol o acetona en la limpieza de la piel previa al


tratamiento. De ser necesario, utilice agua y jabón para limpiar la zona a tratar.

Si se utiliza alcohol para limpiar y desinfectar cualquier porción del equipo SHR Tennor, espere
a que seque completamente antes de encenderlo.

Los materiales inflamables deben ubicarse a una distancia segura del equipo.

2.5.4 Riesgos de Alta Tensión


El equipo utiliza energía eléctrica de alta tensión. Para evitar dañar al personal, se debe verificar
que los paneles exteriores se encuentren correctamente cerrados antes de poner en funcionamiento
el sistema. No intente remover o retirar los paneles exteriores.

El equipo SHR Tennor posee alta tensión en varios de sus componentes. Algunos de ellos pueden
retener la carga eléctrica tras el apagado del equipo, motivo por el cual no debe removerse ninguna
parte de la carcasa.

Nunca deje el equipo encendido, abierto o sin supervisión durante un mantenimiento.

Advertencia
Incluir un UPS en línea o un estabilizador de tensión de 2000W/2200W
(SHR 800W/SHR 1200W, respectivamente) entre el suministro de red y el
sistema SHR Tennor.

2.5.5 Clase de aislamiento


El sistema SHR Tennor cuenta con un aislamiento Clase I, es decir, por medio de la conexión de

14
Manual de usuario S.17.01.01

todas sus partes metálicas a la tierra de protección. Es fundamental, por lo tanto, que la instalación
eléctrica donde vaya a enchufarse el equipo tenga puesta a tierra.

2.6 Elementos de seguridad del sistema


El sistema SHR Tennor está equipado con una serie de elementos de seguridad. Todo el personal
de la sala de tratamientos debe estar familiarizado con la ubicación y la operación de tales
elementos.

2.6.1 Clave
Es necesario ingresar una clave en la pantalla para cambiar a modo técnico. De esta manera, se
evita que personal no autorizado modifique la configuración del sistema.

2.6.2 Botón de parada de emergencia


Botón rojo que se utiliza para apagar el equipo en caso de emergencia. Al presionarlo, se
interrumpe inmediatamente la energía eléctrica a la máquina.

Para liberar el botón de parada de emergencia, gírelo en sentido horario. De lo contrario, el


sistema permanecerá bloqueado.

Advertencia
Utilice el botón de parada de emergencia sólo en caso de emergencias.

2.7 Clasificación del equipo y normativa


 Protección contra sock eléctrico: Clase I, tipo B.

 Protección contra el ingreso de líquidos: IP2X

 No apto para ser utilizado en ambientes enriquecidos con mezcla de gases anestésicos u
óxido nitroso.

El equipo SHR Tennor cumple con las normas:

 IEC 60601-1:2005 + AMD 2012

 IEC 60601-1-2: 2014

15
Manual de usuario S.17.01.01

3 Instalación

3.1 Introducción
El equipo SHR Tennor fue diseñado para ser instalado en consultorios o clínicas y requiere una
preparación mínima del sitio.

Procedimiento:

 Desempaque el equipo y ubíquelo en el sitio designado.

 Verifique la integridad del equipo y sus componentes.

 Conecte el cabezal a la máquina.

 Enchufe el cable de alimentación a un toma-corriente adecuado (con un UPS en línea o un


estabilizador de tensión de 2000W/2200W).

 Cargue agua destilada en el reservorio del sistema de refrigeración.

 Pruebe el funcionamiento del software.

 Realice una prueba del funcionamiento del equipo tomando los recaudos necesarios.

<Nota> Informe inmediatamente a un representante o distribuidor de Trends Technology si


observa durante el desempaquetado que el embalaje o el equipo presentan daños.

3.2 Componentes del equipo


El equipo SHR Tennor incluye:

 Unidad principal SHR

16
Manual de usuario S.17.01.01

 Cabezal SHR (Fig. 3.1)

Fig. 3.1: Cabezal SHR.

 Set de cinco filtros (Fig. 3.2)

Fig. 3.2: Set de filtros.

 Juego de llaves (Fig. 3.3)

Fig. 3.3: Juego de


llaves.

17
Manual de usuario S.17.01.01

 Lentes del operador (Fig. 3.4)

Fig. 3.4: Lentes del


operador.

 Gafas del paciente (Fig. 3.5)

Fig. 3.5: Gafas del


paciente.

 Sistema de carga de agua (Fig. 3.6)

Fig. 3.6: Sistema de carga de agua.

18
Manual de usuario S.17.01.01

 Cable de alimentación (Fig. 3.7)

Fig. 3.7: Cable de


alimentación.

3.3 Requisitos de la instalación


Antes de desempacar el equipo, asegúrese de que el lugar cumple con los requisitos que se
describen en las siguientes secciones.

3.3.1 Espacio y ubicación


El ambiente debe contar con ventilación y circulación de aire adecuadas. El área donde trabajará
el equipo debe prepararse en función de sus dimensiones. Para garantizar una ventilación adecuada,
deje un espacio de por lo menos 0,5m entre el equipo y la pared u otros objetos que puedan obstuir
la circulación de aire.

3.3.2 Requisitos eléctricos


El equipo requiere una instalación eléctrica monofásica de: 220V, 6A, 50Hz.

La línea debe estar libre de transitorios, picos de tensión o de corriente, caídas o sobrecargas. Por
tal motivo, la línea no debe compartirse con otras cargas variables como ascensores, sistemas de
acondicionamiento de aire, motores grandes, etc.

El equipo se conecta a tierra por medio del conductor de tierra del cable de alimentación que se
enchufa a la red. Una buena puesta a tierra es esencial para el funcionamiento seguro.

19
Manual de usuario S.17.01.01

Advertencia
Verifique que los requisitos de alimentación de su equipo coinciden con
las características de la red de alimentación de su país.

3.3.3 Requisitos ambientales


 Calidad del aire:

El equipo debe ser operado en una atmósfera no-corrosiva. Los materiales corrosivos como los
ácidos pueden dañar el cableado eléctrico, los componentes electrónicos y las superficies de los
componentes ópticos.

Las partículas de polvo en suspensión en el aire deben minimizarse, ya que absorben la luz y se
calientan. Estas partículas calientes pueden ubicarse en las lentes ópticas y dañarlas. El polvo
metálico, por su parte, destruye los equipos eléctricos.

 Calidad del agua:

El sistema debe utilizarse con agua destilada siempre. El agua del grifo contiene sedimentos que
pueden dañar el sistema de refrigeración.

 Temperatura:

Para asegurar que el equipo funcione en óptimas condiciones, mantenga la temperatura de la sala
entre 20°C y 25°C y la humedad relativa inferior al 80%.

Advertencia
Cuando el equipo es utilizado intensamente, genera calor. Por tal motivo,
es recomendable instalar aire acondicionado en la sala de tratamientos.

3.4 Conexión del cabezal


El conector del cabezal se muestra en la Fig. 3.8. Está diseñado de manera tal que sólo pueda
conectarse en un único sentido, para prevenir errores.

20
Manual de usuario S.17.01.01

Fig. 3.8: Conector del cabezal.

El conector del gabinete (ver Fig. 3.9) se encuentra en el frente del equipo, debajo de la pantalla.
Para conectar o desconectar el cabezal es necesario presionar al mismo tiempo ambos botones
laterales azules.

Fig. 3.9: Conector del gabinete.

3.5 Carga del agua en el reservorio


El reservorio del sistema de refrigeración debe cargarse con agua destilada. Es muy importante
verificar antes de utilizar el equipo el nivel de agua del reservorio y, de ser necesario, recargarlo
según el siguiente procedimiento:

1) Ubicar en la cara posterior del equipo el orificio de carga de agua identificado como 'Refill'.

2) Introducir la manguera en el bidón de agua destilada y cargar la jeringa con agua.

3) Introducir la manguera en el orificio 'Refill' y descargar la manguera.

4) Repetir la operación hasta alcanzar el nivel de agua 5.

21
Manual de usuario S.17.01.01

3.6 Vaciado del reservorio


Es importante que el agua del reservorio se renueve completamente cada cuatro meses, por lo
menos. Para ello debe proceder a:

1. Colocar el equipo en un sitio aislado donde, si llegase a derramarse agua, ésta no dañe otros
artefactos.

2. Buscar un recipiente donde recoger el agua y colocarlo debajo del orificio de vaciado,
identificado con el rótulo 'Drain'.

3. Retirar el tapón presionando el aro azul que lo rodea.

Si el equipo fuese a almacenarse en un ambiente frío con temperaturas de 0°C o inferiores, el


reservorio del sistema de refrigeración también debe ser vaciado.

3.7 Traslado del equipo


1) Desconecte el cable de alimentación.

2) Desconecte el cabezal de SHR y colóquelo sobre un lugar seguro.

3) Mueva el sistema a su nueva posición.

4) Conecte nuevamente el cabezal, colóquelo en el soporte ubicado en el lateral del equipo y


reanude la operación normal.

3.8 Cable de alimentación

Una vez ubicado el equipo y cargado su reservorio de agua, debe conectar el cable de
alimentación. En la cara posterior del equipo se encuentra el toma-corriente (Fig. 3.10). Conecte el
cable como muestra la Fig. 3.11.

Fig. 3.10: Toma-


corriente

22
Manual de usuario S.17.01.01

Fig. 3.11: Cable


de alimentación
conectado.

3.9 Llave principal de corte


Luego, encienda la llave principal de corte (Fig. 3.12). Esta llave se encuentra encendida cuando
está en 'I' y apagada cuando está en 'O'.

Fig. 3.12:
Llave
principal de
corte.

23
Manual de usuario S.17.01.01

4 Descripción del sistema

4.1 Introducción
Este capítulo brinda un repaso detallado sobre: El equipo SHR Tennor – incluyendo los
componentes principales del sistema, controles, funcionamiento, especificaciones.

4.2 Teoría general


El principio de funcionamiento de la luz pulsada intensa (IPL por sus siglas en inglés) es
sencillo: los pulsos de luz penetran la capa de piel y se transportan hacia la raíz del vello a través de
la melanina. Este pigmento transforma, entonces, la energía lumínica en calor que cauteriza la raíz.

El método de IPL es muy efectivo en la fase de crecimiento del pelo. Dependiendo de la zona en
cuestión, las raíces activas representan entre el 20% y 40%. Durante la etapa de crecimiento
inactivo, en cambio, las raíces son transparentes ya que no contienen melanina, por lo que no son
destruídas por la lámpara de destellos. Por este motivo, se requieren varias sesiones para atacar
todas las raíces y lograr la eliminación total del vello de una zona.

Con la tecnología SHR, la metodología que implica a la melanina utiliza sólo el 50% de la
energía para la depilación definitiva. El otro 50% es absorbido por las células madre responsables
de la producción del vello.

Con este tipo de tecnología, no se necesitan pulsos simples de elevada energía. La piel es
masajeada entre 6 y 10 veces utilizando baja energía y altas frecuencias. Este procedimiento se
denomina metodología “en movimiento”, ya que el cabezal se desliza por el área a tratar. A
diferencia de la tecnología IPL que se conoce como metodología de estampado.

Utilizando la tecnología SHR, la piel se calienta suavemente a partir de la melanina y las células
madre con baja energía (48°C) pero con altas frecuencas. De esta manera, incluso el pelo más
liviano y fino puede tratarse y removerse permanentemente. Con los tratamientos de IPL, la piel
alcanza los 70°C.

El equipo SHR Tennor cuenta con ambas tecnologías: IPL y SHR, además de la radiofrecuencia
bipolar.

24
Manual de usuario S.17.01.01

4.3 Sistema SHR


El sistema SHR Tennor es una plataforma de multi-tecnología y multi-aplicación diseñada para
tratamientos de depilación, rejuvenecimiento de la piel, tratamientos de acné, eliminación de
pigmentaciones y de lesiones vasculares. Está compuesto por los siguiente módulos:

 Etapa de potencia de Luz Pulsada Intensa

 Etapa generadora de radiofrecuencia

 Sistema de control

 Sistema de refrigeración

 Etapa de aislación inductiva

 Partes aplicables: cabezal con fuente de Luz Pulsada Intensa (lámpara de


xenón) y electrodos de RF.

A excepción de las partes aplicables, la totalidad de los módulos restantes se encuentran


montados en el interior de la unidad principal. Las figuras 4.1 y 4.2 muestran las caras frontal y
posterior del equipo, respectivamente.

25
Manual de usuario S.17.01.01

Fig. 4.2: Cara frontal del SHR. (1) Pantalla Fig. 4.1: Cara posterior del equipo. (1)
táctil de 8". (2) Interruptor de llave. (3) Luz Orificio para la carga de agua. (2)
indicadora del funcionamiento del sistema Nivel de agua en el reservorio. (3)
de refrigeración. (4) Botón de parada de Orificio para la descarga de agua. (4)
emergencia. (5) Conector del cabezal. (6) Toma-corriente. (5) Llave principal de
Cabezal en su soporte lateral. corte.

26
Manual de usuario S.17.01.01

4.4 Filtros
Espectro estándar Espectro opcional Áreas de aplicación
480-950nm Acné y pigmentaciones
430-950nm Pigmentaciones
530-950 Rejuvenecimiento de la piel
560-950nm Lesiones vasculares
590-950nm Eliminación de arrugas
610-950nm Depilación
640-950nm Depilación
690-950nm Depilación
750-950nm Depilación

4.5 Cabezal
Imagen

Color Blanco
Cristal 100% zafiro
Tamaño del cristal 15 mm x 50 mm
Filtros 5 filtros de longitudes de onda específicas
Conector Plug and Play

4.6 Interruptores
 Botón de Parada de Emergencia

Interruptor de emergencia que se ubica debajo de la pantalla, a la derecha de la máquina. Se


utiliza para apagar el sistema en situaciones de emergencia:

◦ Para encender el equipo hay que girar el botón en sentido horario.

◦ Para apagar inmediatamente todo el sistema hay que presionar el botón.

 Interruptor de llave

27
Manual de usuario S.17.01.01

Interruptor que se ubica en la cara frontal del equipo, próximo al borde izquierdo del mismo, por
debajo de la pantalla. Su función es la de encender y apagar el dispositivo.

4.7 Parámetros técnicos


Nombre SHR Tennor
Color Blanco
Pantalla LCD táctil de 8 pulgadas
Longitud de onda 430nm - 950nm
Idioma Inglés
Modo de funcionamiento Por pulsos
Tratamientos SHR: Súper depilación y rejuvenecimiento de piel
E-Light: Depilación, acné, pigmentaciones,
rejuvenecimiento de piel, lesiones vasculares,
eliminación de arrugas.
Cabezal Cabezal SHR
Contador Disparos totales
Energía SHR: 1 – 20 J/cm2
E-light: 1 – 50 J/cm2
Frecuencia del disparo SHR: 1 – 10 Hz (configurable)
E-light: 0,2 – 1 Hz (configurable)
Número de pulsos 1 – 5 (configurable)
Ancho del pulso 1 – 10 ms (configurable)
Período del pulso 1 – 5 s (configurable)
Frecuencia de RF 1 – 10 Mhz (configurable)
Densidad de energía RF 100 J/cm2 (máxima)
Sistema de refrigeración SHR: 3 niveles (configurable)
E-light: 3 niveles (configurable)
Tensión de alimentación AC220V±10%, 50Hz

28
Manual de usuario S.17.01.01

5 Funcionamiento

Este capítulo describe el procedimiento de operación del equipo SHR Tennor.

5.1 Interfaz de Bienvenida

Prepare el equipo para su puesta en servicio de acuerdo a lo indicado en las secciones anteriores.
Coloque la llave en su tambor y gírela en sentido horario. La pantalla mostrará la interfaz de
bienvenida (Fig. 5.1). Durante el tiempo que se muestra esta pantalla, el equipo efectúa una auto-
evaluación. Si se detecta algún inconveniente, se notificará por medio de una alarma sonora. Si el
sistema está apto para trabajar, cambiará de interfaz.

Fig. 5.1: Pantalla de bienvenida.

5.2 Selección de la tecnología a aplicar


Elija entre un tratamiento con SHR o con E-light (Fig. 5.2).

29
Manual de usuario S.17.01.01

Fig. 5.2: Interfaz de selección del tipo de


tecnología. (1) SHR. (2) E-light.

5.3 Tecnología SHR


En el primer menú (Fig. 5.3) que aparece al elegir la tecnología SHR deberá seleccionar el tipo de
tratamiento a realizar – Depilación o Rejuvenecimiento de la piel – y presionar 'Siguiente'.

Fig. 5.3: Menú 1 - Selección del tipo de tratamiento


a realizar con SHR.(1) Depilación. (2)
Rejuvenecimiento de la piel. (3) Siguiente. (4)
Volver al menú anterior.

A posteriori, visualizará la pantalla con los parámetros de trabajo (Fig. 5.4): Densidad de energía,
Intensidad de RF, Nivel de enfriamiento, Contador de disparos y Tiempo de duración del barrido

30
Manual de usuario S.17.01.01

intermitente.

Fig. 5.4: Menú 2 - Parámetros del tratamiento. (1) Tipo


de tratamiento seleccionado. (2) Densidad de energía de
la luz pulsada. (3) Energía de la onda de
radiofrecuencia. (4) Nivel de enfriamiento. (5) Contador
de disparos. (6) Tiempo de duración del barrido
intermitente. (7) Modo 'Ready' para activar la lámpara.
(8) Volver al menú anterior.

 Procedimiento:

1) Seleccione el nivel de enfriamiento presionando sobre el logo identificado con el número 4.

2) Seleccione la densidad de energía del tratamiento.

Advertencia
Configure a los equipos de 800W en 10 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.

Advertencia
Configure a los equipos de 1200W en 5 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.

3) Configure el tiempo de duración del barrido intermitente.


4) Si desea combinarlo con RF, setee la energía de la onda y presione sobre el botón 'RF',
observará que al activarse cambia a color azul.

31
Manual de usuario S.17.01.01

Advertencia
Inicie el tratamiento de RF con una energía de entre 5 y 7 J.

5) Tome el cabezal con sus manos.


6) Presione 'Ready' (observe que cambia a color azul).

Advertencia
Tanto el paciente como el operador – o cualquier otra persona que se
encuentre en la sala de tratamientos – deben utilizar gafas de protección
SIEMPRE.

7) Posicione el zafiro sobre la zona a tratar y dispare presionando uno de los dos botones del
cabezal.

5.4 Tecnología E-light


En el primer menú (Fig. 5.5) que aparece al elegir la tecnología E-light, deberá seleccionar el
tratamiento a aplicar: Depilación, Rejuvenecimiento de la piel, Tratamiento vascular, Tratamiento
de pigmentación o Acné.

Fig. 5.5: Menú 1 - Selección del tratamiento


con E-light. (1) Volver al menú anterior. (2)
Tratamientos disponibles: Depilación,
Rejuvenecimiento de la piel, Tratamiento
vascular, Tratamiento de pigmentación, Acné.

32
Manual de usuario S.17.01.01

El siguiente menú que aparece es la pantalla del tratamiento (Fig. 5.6).

 Procedimiento:

1) Presione 'Expert' (botón 10) y 'Parameter' (botón 8) para seleccionar el tratamiento según el
tipo de piel y para ingresar el intervalo de disparo, el número de pulsos y el retardo de RF,
respectivamente (Fig. 5.7 y Fig 5.8).

Fig. 5.6: Menú 2 - Características del


tratamiento. (1) Volver al menú anterior. (2)
Temperatura del equipo. (3) Contador de
disparos. (4) Tiempo de tratamiento. (5)
Nivel de refrigeración. (6) Densidad de
energía de IPL. (7) Nivel de energía de RF.
(8) Configuración de parámetros. (9)
Activación IPL. (10) Modo experto. (11)
Activación RF.

2) Seleccione el nivel de enfriamiento (botón 5).

3) Utilice las flechas (botón 6) para setear la densidad de energía de la luz pulsada entre 0 y 50
J/cm2.

Advertencia
Configure el tratmiento de IPL en 20 J/cm2 o menos durante los
primeros 500 disparos.

4) Use las flechas (7) para seleccionar un nivel de energía de RF entre 0 y 100J y habilite dicha
salida presionando el botón 'RF' (11), el cual cambiará a color verde.

33
Manual de usuario S.17.01.01

Advertencia
Inicie el tratamiento de RF con una energía de entre 10 y 15 J.

5) Tome el cabezal en sus manos. Active la salida de IPL presionando el botón 'IPL' (9), el cual
cambiará a color verde, posicione el zafiro sobre la zona a tratar y presione el pulsador para
disparar.

Advertencia
Tanto el paciente como el operador – o cualquier otra persona que se
encuentre en la sala de tratamientos – deben utilizar gafas de protección
SIEMPRE.

 Configuración en modo Experto

Al presionar el botón 'Expert', accede a una pantalla de selección entre una serie de tratamientos
pre-configurados según el color de piel del paciente y la intensidad de proyecto a aplicar (Fig. 5.7).

Fig. 5.7: Tratamientos pre-configurados según:


(1) El color de la piel; y (2) el projecto a aplicar.

34
Manual de usuario S.17.01.01

Advertencia
Es fundamental configurar la energía de RF para cada paciente incluso
en esos tratamientos pre-configurados. La pre-configuración afecta sólo
las características de IPL.

 Configuración de parámetros técnicos

Los usuarios más experimentados pueden configurar los parámetros técnicos del tratamiento. Al
presionar el botón 'Parameter' en la pantalla de trabajo, se accede al menú de configuración de los
mismos (Fig. 5.8).

Fig. 5.8: Configuración de parámetros


técnicos. (1) Intervalo de descarga. (2) Número
de pulsos. (3) Retardo de RF. (4) Guardar.

Pulse el botón 'Discharge interval' para configurar la duración del intervalo de descarga. A modo
de ejemplo, si se elige 2 s, el sistema estará descargado 2 segundos entre el último pulso del primer
intervalo y el primer pulso del intervalo siguiente.

Presione 'Pulse number' para configurar la cantidad de disparos por período. Por ejemplo, si se
setea 1T, el sistema va a emitir toda la energía en un solo pulso. Si, en cambio, se elige 2T, el sistema
suministrará la energía en dos pulsos de acuerdo al ancho ingresado.

Para ajustar el ancho de los pulsos debe presionar sobre los números presentes en el gráfico del
pico del pulso (exposición) o de la meseta del pulso (relajación) y configurar siempre con decimales
para que lo tome el sistema, por ejemplo para un ancho de pulso de 5 ms. Debe presionarse el
numero 5 y luego el número 0.

35
Manual de usuario S.17.01.01

Para ajustar los intervalos de pulsos, debe presionar en los números que aparecen en la meseta
que diagrama la relajación del pulso (cuantos tiempo la lámpara permanece apagada), estas pausas
(en milisegundos) son imperceptibles para el ojo humano.

Presione 'RF delay' para seleccionar en un rango de 0 a 9 cuánto tiempo se mantiene el disparo
de RF. A mayor tiempo de retardo, mayor profundidad alcanzan las ondas de RF.

Una vez configurado el tratamiento (Fig. 5.9), presione el botón 'Save' para guardar y regresar a la
pantalla de tratamiento.

Fig. 5.9: Parámetros de trabajo de luz pulsada intensa.

Advertencia
La modificación de estos parámetros debe ser realizada sólo por
profesionales entrenados en la tecnología IPL, con una vasta experiencia.

36
Manual de usuario S.17.01.01

6 Mantenimiento
Este capítulo describe el mantenimiento preventivo que debería realizar regularmente el
operador. Toda otra tarea de mantenimiento no descrita en esta sección debe ser efectuada
exclusivamente por personal técnico autorizado.

Advertencia
Antes de comenzar con cualquier tarea de mantenimiento sobre su
equipo, verifique que se encuentre correctamente apagado y desenchufado.
De lo contrario, pueden producirse shock eléctrico, daños en el equipo o
daños sobre las personas. Nunca intente remover el panel posterior o la
carcasa del equipo. La manipulación desautorizada del sistema interno del
dispositivo anula automáticamente la garantía.

6.1 Limpieza del gabinete


El gabinete principal debe limpiarse diariamente con un paño suave, apenas húmedo, tomando
todos los recaudos principales para que no ingrese líquido al gabinete.

6.2 Limpieza del cristal de zafiro


El cristal de zafiro debe encontrarse limpio permanentemente. Utilice siempre un paño suave o
pompones de algodón levemente humedecidos. Si higieniza el cabezal impregnando el algodón en
alcohol debe dejar que seque completamente antes de utilizarlo.

6.3 Recarga de agua


El reservorio debe contar con un nivel de agua de 5 o superior. Verifique antes de cada
tratamiento que esto se cumpla. De no ser así, proceda a recargarlo. Asimismo, renueve
completamente el agua cada cuatros meses.

37
Manual de usuario S.17.01.01

7 Resolución de problemas

Problema Motivo Acción


El equipo no enciende El cable de alimentación está mal Verifique el estado del cable y
conectado. conéctelo bien.
La tecla de corte principal está Presiónela para que quede en (“I”)
apagada (“O”).
El fusible está quemado. Reemplace el fusible
La alarma de advertencia es anormal. Problemas con el panel de control. Contáctenos.
La pantalla táctil no responde. Problemas con la pantalla. Contáctenos.
Problemas con el sistema de control. Gire la llave para apagar el equipo y
luego re-enciéndalo.
La lámpara no pre-enciende Problemas con el cabezal. Apague el equipo, desconecte el
cabezal y vuelva a encenderlo. Si la
falla persiste, contáctenos.
Problemas con la fuente de Contáctenos.
alimentación.
Problemas con el panel de control. Contáctenos.
Problemas con el sistema de Problemas con la fuente de Contáctenos.
refrigeración alimentación.
Problemas con el relé del sistema de Contáctenos.
refrigeración.
Problemas con las celdas peltier. Contáctenos.
Mensaje de error en la pantalla. Problemas con el panel de control. Contáctenos.
No dispara IPL. El nivel de energía es muy bajo. Aumente el nivel de energía.
La lámpara se ha agotado. Contáctenos.
Problemas con el panel de control. Contáctenos.
Problemas con la fuente de potencia. Contáctenos.
Flujo de agua Poca agua en el reservorio. Cargue agua hasta el nivel 5 o más.
De ser necesario, contáctenos.
Aire en la manguera. Deje el equipo encendido y la salida
de IPL/SHR desactivada, hasta que
disminuya el ruido.
Problemas con el sensor de flujo. Contáctenos.
Problemas con la bomba de agua. Contáctenos.
La manguera se ha extrangulado. Contáctenos.

38
Manual de usuario S.17.01.01

8 Guía clínica
Este capítulo brinda información general acerca del mecanismo de acción del equipo SHR
Tennor y del procedimiento a seguir con los tratamientos. Para un mayor detalle acerca de la teoría
y los protocolos específicos para cada tratamiento ver el ANEXO I – Protocolos de tratamiento.

8.1 Entrenamiento
Sólo profesionales con un entrenamiento adecuado pueden operar este dispositivo. El uso
desautorizado o el abuso en manos de un novato puede derivar tanto en daño térmico sobre sí
mismo o sobre otras personas, así como en daño irreparable de la unidad.

8.2 Aplicación

8.2.1 Termólisis selectiva


El Equipo SHR Tennor se basa en el principio de la fototermólisis selectiva, que consiste en la
destrucción específica de una estructura celular – cromóforo – debido al aumento térmico inducido
por la concentración de la energía lumínica generada por una lámpara de destellos de Xenón en el
amplio espectro que va de 400nm a 950nm.

La fototermólisis selectiva se consigue ajustando de modo óptimo la longitud de onda, la


duración del pulso y la densidad de energía. La longitud de la onda debe escogerse teniendo en
cuenta el espectro de absorción y la profundidad del cromóforo diana, para ello pueden utilizarse
diferentes tipos de filtros en el cabezal. El ancho de pulso debe ser inferior al tiempo de relajación
térmica de dicho cromóforo. Finalmente, la densidad de energía suministrada debe ser suficiente
para producir la destrucción de la diana tisular.

Recomendamos realizar los siguientes tratamientos con estos filtros:

Depilación: filtro de 640 nm, que se focaliza en pigmentos oscuros como la melanina.

Rejuvenecimiento de la piel: filtro de 530 nm, que abarca un rango mayor, con el fin de actuar
sobre las fibras de colágeno, estimulando su regeneración, resultando en una piel más suave,
flexible y luminosa. Esta regeneración es más apropiada para tratar líneas y arrugas finas,

39
Manual de usuario S.17.01.01

superficiales, estáticas y para reducir poros o cicatrices de acné superficiales.

Lesiones vasculares: los parámetros de trabajo son selectivos para las células rojas (ej. angiomas
simples, telangiectasias, etc.).

Lesiones de pigmentación: los parámetros de trabajo son selectivos para pigmentos oscuros (ej.
efélide, partícula senil, etc.).

La energía térmica generada por este equipo es suficiente para, sumada a un filtrado y un
protocolo de tratamiento adecuados, constituir una herramienta muy poderosa para la práctica
esteticista. Esta naturaleza única de los sistemas SHR Tennor posibilita que los pacientes retomen su
vida normal inmediatamente después del tratamiento, sin requerir períodos de reposo.

8.2.2 Rango de los tratamientos


430 – 950 nm Acné y pigmentación
480 – 950 nm Pigmentación
530 – 950 nm Rejuvenecimiento de la piel
560 – 950 nm Lesiones vasculares
590 – 950 nm Eliminación de arrugas
610 – 950 nm Depilación
640 – 950 nm Depilación
690 – 950 nm Depilación
750 – 950 nm Depilación

8.2.3 Ciclos de crecimiento del pelo

Profundidad
Tasa de
del folículo Duración Duración Número de
Área crecimiento
terminal en de Telogen de Anagen folículos/cm2
diario
anágena
CABEZA
Labio superior 1-2.5mm 6 semanas 4 meses 500
Pera 2-4mm 10 semanas 1 año 500 0.38mm
Mejillas 2-4mm 880 0.32mm
Cejas 2-2.5mm 3 meses 4-8 semanas 0.16mm

40
Manual de usuario S.17.01.01

Orejas 3 meses 4-8 semanas


Cuero cabelludo 3-5mm 3-4 meses 2-6 años 350 0.35mm
CUERPO
Axilas 3.5-4.5mm 3 meses 4 meses 65 0.3mm
Piernas, muslos 2.5-4mm 5 meses 4 meses 60 0.21mm
Zona púbica 3.5-5mm 3 meses 4 meses 70
Brazos 4 meses 3 meses 80 0.3mm
Pecho 3-4.5mm 65 0.35mm
Tronco 2-4.5mm 70 0.3mm

8.3 Preparación previa al tratamiento

8.3.1 Indicaciones
 Evitar la exposición a la luz del sol o luz UV artificial durante las 3 o 4 semanas previas al
tratamiento.

 Discutir el plan de tratamiento completo.

 Aclarar y confirmar las expectativas del paciente.

 Averiguar si existen contraindicaciones.

8.3.2 Explicación
 Discuta el posible número de sesiones necesarias para completar el tratamiento.

 Informe al paciente acerca de la posibilidad de percibir una sensación punzante/caliente


durante la sesión.

 Informe al paciente acerca de la posibilidad de presentar eritema temporal.

8.3.3 Protección Óptica


 El paciente debe utilizar gafas opacas para la protección ocular.

 El operador debe usar los lentes translúcidos polarizados para su protección.

41
Manual de usuario S.17.01.01

8.3.4 Anestesia
 Por lo general, no se requiere anestesia durante el tratamiento con IPL.

 Las molestias son mínimas gracias a los componentes de enfriamiento que rodean al zafiro
del cabezal.

 Asimismo, las molestias se reducen al utilizar el gel refrigerante especial.

8.3.5 Registro
 Confeccione una Historia Clínica para cada paciente y pida su consentimiento expreso para
realizar el tratamiento.

 Es recomendable tomar fotografías antes y después de la sesión y anexarlas al registro.

 Verifique que las configuraciones de la cámara, la iluminación y la distancia sean uniformes.

8.4 Reacciones adversas

8.4.1 Dolor
La lámpara de destellos de pulsos c.c. de Xenón produce un intenso rayo de luz que genera calor
y es modulado precisamente por computadoras y filtros. El uso de los componentes
semiconductores de enfriamiento así como la aplicación del gel refrigerante especial disminuyen el
malestar durante las sesiones. La sensación de calor es comparable a aquella causada por golpecitos
con gomas elásticas. Cualquier sensación residual posterior a la sesión se reduce aplicando
compresas frías durante 5 o 10 minutos.

8.4.2 Formación de costras


Pueden formarse costras luego del tratamiento si:

 Se utiliza una densidad de energía excesivamente superior a la recomendada.

 Al tratar las lesiones pigmentadas, en ocasiones la única manera de hacerlo es mediante la


destrucción física de las estructuras que contienen a los pigmentos. Por tal motivo, es
normal que se formen costras. Se debe indicar al paciente la aplicación de compresas frías y
de bálsamos antibióticos sobre el área tratada hasta que las costras se salgan.

42
Manual de usuario S.17.01.01

8.4.3 Cambios de pigmentación


Luego de la sesión, las lesiones tratadas pueden oscurecerse, especialmente en el caso de las
lesiones pigmentadas. Con el transcurrir de los días, las costras se caerán.

8.4.4 Formación de cicatrices


La formación de cicatrices no es un efecto adverso del tratamiento con IPL.

8.4.5 Inflamación y eritema


Puede presentarse cierta inflamación y/o eritema, especialmente tras tratamientos de
rejuvenecimiento. Estas condiciones son normalmente temporales. Se puede recomendar al paciente
la aplicación de compresas frías (5 a 10 minutos).

8.5 Parámetros de tratamiento

8.5.1 Breve introducción


Los parámetros son configuraciones o una serie de instrucciones dadas por el operador a la
computadora para modular la luz producida por la lámpara de destellos de Xenón. El efecto
terapéutico de este equipo depende de la selección y el uso adecuado de estos parámetros.

8.5.2 Parámetros
 Longitud de onda: hace referencia al espectro de luz emitida por la lámpara de Xenón (entre
400 y 950nm).

 Densidad de energía: nivel de la energía emitida por la lámpara expresada en términos de la


cantidad de energia aplicada por unidad de piel, en Joules/cm 2. Por lo general, a mayor
energía, mayor cantidad de luz y calor producidos.

 Número de pulsos: la energía de cada pulso puede dividirse entre 1 y 5 pulsos. Este método
de tratamiento previene las quemaduras de la epidermis al permitir que los cromóforos diana
se enfríen entre pulso y pulso.

 Ancho del pulso: la duración de la exposición a la luz medida en milisegundos (ms).


Consiste en el tiempo durante el cual los cromóforos absorben la energía de la luz de la

43
Manual de usuario S.17.01.01

lámpara de Xenón.

 Retardo de pulsos: tiempo transcurrido entre un intervalo de pulsos y el siguiente, expresado


en ms. Es decir, tiempo en el cual los cromóforos no están expuestos a la luz pulsada
intensa. Este retardo es tal que posibilita que los cromóforos permanezcan calientes mientras
la epidermis circundante se enfría antes de la siguiente exposición.

8.5.3 Parámetros principales


Disminuya la energía.
Piel oscura
Aumente el retardo de pulsos (permita mayor enfriamiento)
Aumente la energía
Piel clara
Disminuya el retardo de pulsos
Disminuya la energía
Pelo oscuro/lesión pigmentada
Incremente el retardo de pulsos (permita mayor enfriamiento)
Aumente la energía
Pelo claro/lesión pigmentada
Disminuya el retardo de pulsos
Mayor energía
Disminuya el retardo de pulsos
Vasos sanguíneos finos
Disminuya el ancho de pulsos
Sin enfriamiento
Vasos sanguíneos más gruesos Aumente el ancho de pulsos
Lesiones de gran tamaño Disminuya el retardo de pulsos
Lesiones de pequeño tamaño Aumente el retardo de pulsos
Prominencias óseas (frente, Disminuya la densidad de energía un 10-20%
malar, canilla/espinilla)

Durante la parte activa de la sesión, los cromóforos diana se exponen a la luz pulsada intensa,
absorbiendo la energía de la luz y generando calor. Este calor luego se disipa durante la fase pasiva
de la sesión para permitir que la epidermis circundante se enfríe, previniendo quemaduras. Este
método de fototermólisis selectiva es posible gracias a la modulación de tiempo y de energía
previamente explicada.

8.5.4 Gel refrigerante


Es recomendable que el gel de acoplamiento se encuentre frío al aplicarlo. Debe aplicarse una

44
Manual de usuario S.17.01.01

delgada capa (2 – 3mm) sobre la zona a tratar, con el fin de enfriar el área antes y durante la sesión.
La combinación del enfriamiento previo de la piel con la absorción de calor de la epidermis,
permite minimizar las molestias. El gel también resulta útil para determinar las áreas ya tratadas al
observar la huella dejada por el cabezal.

8.5.5 Puesta en servicio


Cada vez que el reservorio se encuentre recientemente cargado con agua destilada debe “purgar”
el sistema de refrigeración, de lo contrario puede dañarse o disminuir la vida útil de la lámpara. Para
ello, encienda y apague el equipo dos o tres veces antes de comenzar a utilizarlo, girando la llave en
sentido horario.

8.6 Procedimiento
a) Antes de comenzar, es un requisito fundamental, limpiar la zona a tratar con un jabón suave
para remover cualquier producto cosmético, como desodorantes. Debe verificarse que todo
el vello haya sido afeitado, incluso los más finos, ya que absorben la luz pulsada y se
calientan pudiendo provocar ampollas.

b) Si la zona a tratar es el labio superior, debe colocarse una pequeña gasa humedecida entre
éste y los dientes, para evitar su calentamiento.

c) Coloque el filtro adecuado en el cabezal.

d) Colóquese las gafas protectoras e indíquele lo mismo al paciente.

e) Encienda el equipo y configure los parámetros apropiados.

f) Aplique con una espátula una capa de gel refrigerante.

g) Indique al paciente que cierre los ojos. Debe permanecer con los ojos cerrados durante todo
el tratamiento.

h) Coloque el cabezal paralelo a la superficie de la piel y comience el tratamiento. Evite


presionar excesivamente la piel con el zafiro, el contacto debe ser superficial. Evite
superponer las áreas a tratar. Evite pasar dos veces por la misma zona. Si se trata de la
primera sesión del paciente, pruebe primero disparando sobre una región de piel oculta.

45
Manual de usuario S.17.01.01

i) Al finalizar el tratamiento de una zona, coloque el cabezal en su soporte, remueva


cuidadosamente el gel residual y aplique compresas frías durante 5 o 10 minutos. Aplique el
gel post-IPL.

j) Verifique si aparecieron efectos secundarios como quemaduras, dolor o eritema.

k) Continúe con la siguiente zona.

a) Lleve un registro de los parámetros del tratamiento antes de seguir con el próximo
tratamiento.

Advertencia
Todo nuevo tratamiento se debe iniciar evaluando la reacción de la piel a
la luz pulsada intensa. Deben realizarse 2 o 3 disparos de prueba en una
zona poco visible, como la barbilla o el lóbulo de la oreja, y observar cómo
responde el organismo. La aparición de petequias en el lugar de la
exposición dentro de 1-3 minutos es totalmente normal. Si las petequias
están muy marcadas inmediatamente luego de la aplicación, debe
REDUCIRSE la energía (fluencia) de manera considerable.

8.7 Cuidados posteriores al tratamiento

8.7.1 Evitar la exposición al sol


Luego del tratamiento con IPL, la zona tratada debe protegerse de la exposición al sol. Se
recomienda utilizar una crema de protección solar con FPS 15 o mayor y evitar la exposición
directa cubriendo la piel con telas livianas.

8.7.2 Desodorantes
Luego de tratar el vello de las axilas, se recomienda evitar el uso de desodorantes y afeitadoras
durante las 24-48 horas posteriores al tratamiento.

46
Manual de usuario S.17.01.01

8.7.3 Cosméticos
No existen contraindicaciones para el uso de maquillaje luego del tratamiento.

8.7.4 Seguimiento del tratamiento


Los tratamientos con IPL tienen una duración promedio de algunos meses. Debe recordarse a los
pacientes el cronograma de seguimiento para maximizar la eficacia del tratamiento.

8.7.5 Efectos adversos


Si durante la sesión se detecta alguna reacción adversa, interrumpa el tratamiento, aplique
compresas frías y revise la configuración de parámetros.

Reacciones comunes:

 Eritema, suele durar media hora. Aparece especialmente durante el foto-rejuvenecimiento de


la piel.

 Sensación punzante / de quemazón, aplique compresas frías durante 10-15 minutos o hasta
que los síntomas se alivien.

 Incremento de la pigmentación de las lesiones en los tratamientos de reducción de


pigmentos, se trata de un efecto esperado. Por lo general la lesión seca y se despega tras
unos días. Se recomienda aplicar un bálsamo antibiótico.

 En ciertas ocasiones, pueden formarse ampollas, sobre todo cuando los parámetros
configurados son incorrectos (por ejemplo, tipo de piel erróneo o densidad de energía
elevada). Aplique compresas para secar las ampollas y aplique un bálsamo antibiótico.

8.8 Protocolo de incidencias


Si se produce algun problema durante el tratamiento, tal como una reacción adversa cutánea,
dolor excesivo, descompensación del cliente, etc., el tratamiento se debe suspender de inmediato.

 Se debe registrar toda la información correspondiente y completar un “Informe de Efectos


Adversos”.

 Si se trata de una reacción leve, limpie la zona (no la cubra con un paño) utilizando

47
Manual de usuario S.17.01.01

solución salina fisiológica.

 Coloque un antimicrobiano-cicatrizante tópico y deje actuar.

 En el caso de daño ocular o intenso daño de la piel, indique al paciente que se dirija al centro
de salud más cercano para que ser examinado por un médico.

8.9 Ventajas del tratamiento con SHR Tennor


• Tratamiento no ablativo

• No produce dolor

• Resulta sencillo y rápido

• No requiere de período de reposo, siendo ideal para pacientes con estilos de vida activos.

8.10 Información de contacto:


Fábrica y laboratorio en Córdoba: 54-0351-5890772

Comercial CABA y gran Buenos Aires: 54-011-60090772

Comercial NEA y NOA: 54-0362-4415709 / 0362-154941337

Comercial región centro: 54-0351-5890772 / 0351-152023857

48
Manual de usuario S.17.01.01

9 ANEXO I – Protocolos de Tratamiento

Advertencia
Combine las tecnologías SHR o IPL con el sistema RF sólo en los
tratamientos específicos que así lo requieran (por ejemplo, depilación de
vellos claros).

9.1 Tratamiento facial


Antes de comenzar a tratar la piel de la cara, se debe preparar la zona a tratar. Para ello:

 Trace con un lápiz delineador de ojos de color blanco las líneas de tratamiento que considere
necesarias.

 Proteja las zonas sensibles, como pecas muy oscuras, cubriéndolas con paños o gasas
blancas, cartulina blanca o etiquetas adhesivas blancas.

 Realice la aplicación de abajo hacia arriba, siguiendo las líneas de tratamiento trazadas y
haciendo pausas cada 4 o 5 disparos para verificar las reacciones de la piel. De aparecer
alguna reacción adversa, siga el protocolo de incidencias.

 Recuerde que cada paciente posee una sensibilidad distinta, por lo que constantemente se
debe indagar qué siente con el tratamiento de manera de ajustar los parámetros.

 Al tratar la nariz, los pómulos, la frente y en general las zonas donde los huesos son más
superficiales, disminuya la fluencia 1-2 J/cm2 al menos.

Reacciones normales de la piel:

Es normal que, tras la depilación con luz pulsada intensa, el paciente experimente sensaciones de
escozor, enrojecimiento de la piel, calor, que deben desaparecer en el transcurso de las siguientes 2
o 3 horas.

Al tratar lesiones pigmentadas, se provoca un leve Peeling térmico. Como resultado de ello, el
pigmento se agrava a las 72 horas y es eliminado en los 10 días posteriores por el propio

49
Manual de usuario S.17.01.01

metabolismo del paciente.

Las lesiones vasculares tratadas se tornan de un color púrpura intenso y en el transcurso de los
siguientes 3 a 10 días desaparecen, observándose una piel blanca y suave.

En el caso del acné, la grasa blanca sale 2 o 3 días después de la sesión. Si el acné es superficial
desaparecerá en 7 días. Si es un caso más severo, debe complementarse con medicación que no
produzca fotosensibilidad.

Aplicación de RF

Al aplicar RF sobre las arrugas superficiales, es posible disparar 2 o 3 veces en el mismo punto si
la piel no se irrita. Las arrugas no gestuales desaparecen inmediatamente después de un tratamiento
de elevada energía, los poros se contraerán, no se notará ningún enrojecimiento ni sensaciones de
ardor. Es importante que le recuerde al paciente que no realice terapias de acupuntura luego de este
tratamiento.

9.2 Tratamiento de pecas


Pregunte: Indague si las pecas se han formado posteriormente o si son de nacimiento, si han sido
tratadas, si se deben a una reacción del organismo, si tiene antecedentes de alergia, qué morfología
tienen y cómo crecen.

Observe: según su morfología, las pecas se clasifican en dos. Por un lado, puede tratarse de pecas
de color marrón oscuro como el café, con forma de punto, las cuales pueden eliminarse por
completo con un tratamiento de luz pulsada intensa. Por otro lado, se encuentran las pecas de color
marrón claro como el café con leche, de forma irregular, que no pueden tratarse con luz pulsada
intensa salvo expresa autorización de un mérdico Dermatólogo.

Registre: realice una historia clínica de cada paciente.

Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.

Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.

Aplique gel conductor: una capa homogénea de 2 a 3 mm de alto.

Encienda el equipo: proceda a encender el equipo como se ha indicado previamente en este

50
Manual de usuario S.17.01.01

manual.

Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.

Resultados: las pecas presentan modificaciones durante el tratamiento. La sesión debe efectuarse
hasta que las pecas se rompan y floten en la capa superior de la epidermis. Es normal que presenten
un color más oscuro. Una vez finalizado, es probable que la peca sea punteada, de color más oscuro,
y que el área circundante posea color rojo.

Cuidados posteriores: Luego de la sesión, el paciente debe tomar ciertas medidas como por
ejemplo: limpiarse la zona tratada con agua fría, durante los 7 días posteriores; evitar rascarse la
piel de la región; no exponerse a la luz solar directa, siempre utilizar en cambio pantalla solar;
hidratar la piel y utilizar cremas blanqueadoras.

9.3 Lentigos solares


Pregunte: indague si el pigmento se ha formado con el tiempo, si ha sido tratado con
anterioridad, si el paciente posee alergias o antecedentes familiares de alergia.

Observe: preste especial atención a la posición de los lentigos, su color y el estado general de la
piel.

Registre: realice una historia clínica de cada paciente.

Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.

Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.

Aplique gel conductor: una capa homogénea de 2 a 3 mm de alto.

Encienda el equipo: proceda a encender el equipo como se ha indicado previamente en este


manual.

Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.

Resultados: el pigmento se oscurece y flota en la epidermis, apareciendo como una protuberancia


o costra.

51
Manual de usuario S.17.01.01

Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que evite rascarse la piel de la región; que proteja la piel de la
exposición solar directa utilizando una pantalla solar; que se hidrate y utilice cremas blanqueadoras.

9.4 Arañitas vasculares


Pregunte: averigüe si se trata de una rosácea o de telangiectasias, si ya ha sido tratado, si se
modifica con las estaciones, si el paciente posee alergia o historial familiar de alergias, la
morfología de la lesión vascular.

Observe: preste especial atención a la zona de lesiones vasculares, si la piel del rostro es de color
rojo.

Registre: realice una historia clínica de cada paciente.

Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.

Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa.

Aplique gel conductor: una capa homogénea de 2 a 3 mm de alto.

Encienda el equipo: proceda a encender el equipo como se ha indicado previamente en este


manual.

Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.

Resultados: pueden darse tres situaciones distintas. Por un lado, puede suceder que ciertas
regiones del rostro se vuelvan más rojas y que algunas venas rojas desaparezcan simultáneamente.
Por otro lado, puede ocurrir que las venas rojas cambien a color morado y presenten un aspecto más
rígido. Finalmente, pueden aparecer pequeñas ampollas, especialmente cuando la lesiones son de
gran tamaño. Cuando el organismo se recupere, la piel se verá más blanca y brillante.

Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos tratamientos, que
no utilice limpiadores exfoliantes y que evite rascarse; que proteja la piel de la exposición solar
directa cubriéndose los primeros 7 días y utilizando una pantalla solar después; y que, transcurridos
7 días, recién comience a utilizar cremas humectantes.

52
Manual de usuario S.17.01.01

Próxima sesión: una semana después de cada tratamiento, deben realizarse en el consultorio
tratamientos de hidratación. Es fundamental que entre una sesión y la siguiente transcurran como
mínimo entre 28 y 45 días. A modo de ejemplo, para una piel normal, se estiman unos 30 días en
otoño e invierno y de 50 a 60 días en primavera y verano.

9.5 Acné
Pregunte: indague sobre el tipo de acné y qué lo causa, por ejemplo, si es de origen hormonal o
por una dieta inadecuada; si ya ha sido tratado y, de ser así, cuáles resultados se obtuvieron.

Observe: analice la cara del paciente, el tipo de piel, el grado de acné (cantidad y tamaño), si hay
pigmentación o pus en el centro de éste o sólo enrojecimiento, si se torna de color morado, si posee
relieve y/o comedones.

Registre: realice una historia clínica de cada paciente.

Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro,
previa extracción del pus, de tratarse de acné con pus.

Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa. Recuerde
que si la epidermis presenta lesiones no podrá aplicarse luz pulsada intensa.

Aplique gel conductor: una capa homogénea de 2 a 3 mm de alto.

Encienda el equipo: proceda a encender el equipo como se ha indicado previamente en este


manual.

Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.

Resultados: es normal que el acné tratado se inflame. Esta inflamación debe desaparecer
transcurridos 10 minutos. En el caso del acné con pus, debe atrofiarse. Observará una pigmentación
más oscura y la piel se verá mejorada, con efecto de pulido, con poros y acné más pequeños – de
efecto arrugado – y comedones abiertos de fácil limpieza.

Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie suavemente la zona
tratada con agua fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos
tratamientos, que no utilice limpiadores exfoliantes, que evite rascarse y que espere a que el acné

53
Manual de usuario S.17.01.01

salga naturalmente.

Próxima sesión: una semana después de cada tratamiento, deben realizarse en el consultorio
tratamientos de hidratación, evitando cualquier tipo de masaje. Es fundamental que entre una sesión
y la siguiente transcurran aproximadamente 28 días.

9.6 Fotodepilación
Pregunte: averigüe si en los últimos años hubo reducción o aumento del vello corporal debido a
cuestiones hormonales, si estos cambian de acuerdo a la estación del año y qué métodos utiliza el
paciente para su depilación actual.

Observe: analice la longitud, el color y la cantidad de vello, si presentan signos de tratamiento


previo y juzgue la situación general comparando la cantidad de vello en diferentes partes del
cuerpo.

Registre: realice una historia clínica de cada paciente.

Limpie: antes de comenzar, lleve a cabo la limpieza de la zona a tratar con agua y jabón neutro.

Afeite: rasure la zona para que el vello no absorba la energía de la luz pulsada intensa. Los
mejores resultados se obtienen cuando su longitud es de 2 a 3 mm.

Aplique gel conductor: una capa homogénea de 2 a 3 mm de alto.

Encienda el equipo: proceda a encender el equipo como se ha indicado previamente en este


manual.

Ajuste los parámetros de tratamiento de acuerdo a los valores estándar presentados en las Tablas
que siguen.

Resultados: es normal que durante el tratamiento el paciente presente sensación de escozor y que
luego aparezcan puntos rojos en la piel de la zona de aplicación. Estos signos deben remitir a las 2 o
3 horas.

Cuidados posteriores: es importante que indique al paciente que limpie la zona tratada con agua
fría durante los 7 días posteriores; que utilice el gel post-IPL específico para estos tratamientos, que
no utilice limpiadores exfoliante y que evite rascarse la piel de la región; que proteja la piel de la

54
Manual de usuario S.17.01.01

exposición solar directa cubriéndose los primeros 7 días y utilizando una pantalla solar después; y
que, transcurridos 7 días, recién comience a utilizar cremas humectantes.

Próxima sesión: es fundamental que entre una sesión y la siguiente transcurran como mínimo
entre 30 y 45 días, tiempo que coincide con el ciclo de crecimiento del vello.

SHR Recuperación de la piel (SR)


Tipo de Parámetros Acné (480 Pigmentación Rejuvenecimiento Vasculares
piel -1200nm) (530-1200nm) (560-1200nm) (590-1200nm)
Piel Fluencia (J/cm2) 5-12 5-12 5-12 5-12
negra
Energía RF 15-30 15-30 15-30 15-30
2
Piel Fluencia (J/cm ) 8-15 8-15 8-15 8-15
morena
Energía RF 15-35 15-35 15-35 15-35
2
Piel Fluencia (J/cm ) 7-17 7-17 7-17 7-17
normal
Energía RF 15-35 15-35 15-35 15-35
Piel Fluencia (J/cm2) 10-17 10-17 10-17 10-17
blanca
Energía RF 20-40 20-40 20-40 20-40
2
Piel Fluencia (J/cm ) 9-20 9-20 9-20 9-20
pálida
Energía RF 20-50 20-50 20-50 20-50

Tabla 1: Parámetros de trabajo para tratamientos de recuperación de la piel (SR) con SHR.

SHR Depilación (HR)


Tipo de Parámetros Pelo fuerte Pelo fino Pelo normal
piel (640-1200nm) (640-1200nm) (640-1200nm)
Piel Fluencia (J/cm2) 5-13 5-13 5-13
negra
Energía RF 15-30 15-30 15-30
2
Piel Fluencia (J/cm ) 8-15 8-15 8-15
morena
Energía RF 15-35 15-35 15-35
2
Piel Fluencia (J/cm ) 8-18 8-18 8-18
normal
Energía RF 20-35 20-35 20-35
2
Piel Fluencia (J/cm ) 10-18 10-18 10-18
blanca
Energía RF 20-40 20-40 20-40
Piel Fluencia (J/cm2) 10-20 10-20 10-20
pálida
Energía RF 20-50 20-50 20-50

Tabla 2: Parámetros de trabajo para tratamientos de depilación (HR) con SHR.

55
Manual de usuario S.17.01.01

E-light
Rejuvenecimie Depilación Acné Pigmentación Vascular
Piel Parámetros
nto (560-1200nm) (640-1200nm) (480-1200nm) (530-1200nm) (590-1200nm)

Fluencia 15-30 15-30 10-35 10-35 10-35


Cant. pulsos 5 4 5 5 5
Ancho 1° pulso 4 4 4 3 4
Ancho 2° pulso 5 5 5 4 5
Ancho 3° pulso 6 5 5 5 5
Piel
Intervalo 1° 35 35 35 25 35
negra
pulso
Intervalo 2° 50 25 35 35 45
pulso
Descarga de 3s 3s 3s 3s 3s
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-30 15-30 10-35 10-35 10-35
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 4 4 3 3 4
Ancho 2° pulso 5 5 4 4 5
Piel Ancho 3° pulso 6 6 5 5 6
morena
Intervalo 1° 30 35 25 25 35
pulso
Intervalo 2° 35 40 25 35 45
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-35 15-30 10-35 10-35 10-35
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 4 4 3 3 4
Piel Ancho 2° pulso 5 6 4 4 5
normal Ancho 3° pulso 6 6 5 5 6
Intervalo 1° 35 30 25 25 35
pulso
Intervalo 2° 40 40 35 35 45
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3

56
Manual de usuario S.17.01.01

intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-50 15-50 15-50 15-50 15-50
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 5 4 4 3 5
Ancho 2° pulso 6 5 5 5 5
Piel Ancho 3° pulso 6 6 6 6 6
blanca
Intervalo 1° 40 30 35 25 45
pulso
Intervalo 2° 45 40 25 25 25
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2
Densidad de 15-50 15-50 15-50 15-50 15-50
Energía
Cantidad de 5 5 5 5 5
pulsos
Ancho 1° pulso 5 4 4 3 5
Ancho 2° pulso 6 6 5 4 5
Piel Ancho 3° pulso 6 6 5 6 6
pálida
Intervalo 1° 35 30 35 25 45
pulso
Intervalo 2° 45 25 25 35 25
pulso
Descarga de 3 3 3 3 3
intervalo
Energía RF 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2 30J/cm2

Tabla 3: Parámetros de trabajo para tratamientos con E-light.

57

También podría gustarte