Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Al verbo presente le puede adjuntar las partículas (sa- y sawfa )حرف السين وسوفantes del verbo para indicar
futuro.
Futuro: Presente:
Árabe: ب غ ًدا
ُ ُسي ْكت ب اآلن
ُ ُي ْكت
Traducción: Él escribirá mañana Él escribe hoy
Es importante enfatizar dos puntos. Las partículas que discutimos a continuación tienen los siguientes
propósitos:
1) Para cambiar el período de tiempo del verbo en tiempo presente - p. del tiempo presente al tiempo futuro.
• La excepción a esa regla es la partícula الque mantiene el significado del verbo en tiempo presente.
• La pregunta ahora es: ¿Cómo hacemos que el verbo presente sea negativo al referirnos a diferentes períodos
de tiempo, es decir, el presente, el futuro y el pasado?
• Para responder a esta pregunta dividiremos la discusión entre los siguientes puntos:
Hacer que el verbo presente (que indica el tiempo presente) sea negativo.
Hacer que el verbo presente (que indica una acción futura) sea negativo.
Hacer que el verbo presente (que indica una acción pasada) sea negativo.
Hacer que el verbo presente (que indica el tiempo presente) sea negativo:
El presente verbo se puede negar y mantener su tiempo presente mediante el uso de dos partículas de la
siguiente manera:
a- “lā ”ال
ِ أنا ال أ ُِحب ع
صير الجواف ِة أ ُِحب
Presente ال
Uħibbu
No me gusta el jugo de Guayaba
Me gusta
ِ نحن ال ن ْكت
Presente
ْ ب ع ْندما ي تكلَّ ُم األ
ُُستاذ ُُ ُْ ب
ُ ُن ْكت ال
No escribimos cuando el profesor está Naktubu
hablando escribimos
La partícula (lā " )" الse utiliza para negar el tiempo presente manteniendo así, el significado en tiempo
presente.
La última vocal del verbo no cambia cuando esta precedido por la partícula (la " ) " ال
ب
ُ ُال ن ْكت ب
ُ ُن ْكت
No escribimos Escribimos
ِّل
ُ ال تُ ّفض ِّل
ُ تُفض
Ella no prefiere Ella prefiere
b- “Mā ”ما
ب
ُ ُن ْكت ِ نحن ما ن ْكت
ْ ب ع ْندما ي تكلَّ ُم األ
ُُستاذ ُُ ُْ
Presente ما
Naktubu
No escribimos cuando el profesor está
hablando
escribimos
ِّل
ُ تُفض ِّ ِّل الق ْهوة هي تُ ِحب
الشاي أ ْكثْر ُ ُمنى ما تُفض
Presente ما
Tufađđilu
Muna no prefiere el café, a ella le gusta más
el té.
Prefiere
De los ejemplos anteriores observamos que “mā ”ماcumple la misma función de la partícula “lā ال. Por ende,
el verbo precedido por la partícula “mā ”ماcontinúa indicando que el verbo está en tiempo presente, de
igual manera la última vocal no se ve afectada por dicha partícula, es decir, continúa en caso nominativo.
a- La partícula (lan " )" لنse utiliza con el verbo presente para negar el verbo, e indica una acción que no
tendrá lugar en el futuro.
ل ْن ي ْد ُرس س
ُ سي ْد ُر
El no estudiará Él estudiará
b- El verbo después de la partícula (lan) cambia al caso nominativo tomando fatħah en vez de đammah en
su última vocal.
Si observamos las oraciones anteriores, vemos que se escribieron de tres maneras diferentes.
a- en la primera columna, de derecha a izquierda, los verbos están expresados en tiempo presente afirmativo,
los cuales indican la acción en tiempo presente. ُي َشا ِه ُد، ُ َيك ُتب، ُ" َيدرُ س.
b- en la segunda columna, los verbos están expresados en tiempo presente, negativos al ser precedidos por
la partícula “lam” la cual indica que la acción no tuvo lugar, dichos verbos expresan el verbo en tiempo pasado:
" لَم يُشاهِد، لَم َيك ُتب، " لَم َيدرُس
c- la tercera columna, los verbos están en tiempo pasado, afirmativos indicando tiempo pasado: " ،س
َ دَ َر
َشا َه َد، ب
َ " َك َت
La segunda y tercera columna de derecha a izquierda, los verbos están expresados en tiempo pasado.
También podemos observar que el verbo en la primera columna termina en dhammah porque se encuentran
en caso nominativo, mientras que en la segunda columna, los verbos negativos se encuentran en caso yusivo,
y por ende terminan en Sukun. " لَم يُشاهِد، لَم َيك ُتب، " لَم َيدرُس.
De esta manera observamos, “lam” cumple con tres funciones mencionadas ya anteriormente:
a- Niega el verbo.
س
ْ ل ْم ي ْد ُر س
ُ ي ْد ُر
Él no estudió Él estudia
ب
ْ ُل ْم ي ْكت ب
ُ ُي ْكت
El no escribió El escribe
ِ لم ي
شاه ْد ِ يش
اه ُد
ُ ْ ُ
El no vio El ve
Para cambiar el verbo que se encuentra en pasado a negativo, utilizamos la partícula “mā ” ما.
ما وضع عُثْمان أ ْموالهُ فِي مكانِها وضع عُثْما ُن أ ْموالهُ فِي ِخ ْدم ِة
ما الص ِحيح
َّ ال ُفقراء
Uthman no puso su dinero en el Uthman puso su dinero en el
lugar apropiado servicio de los pobres
س لِ ُم َّد ِة
ِ ت التِّ لْفاز أ ْم
ُ شاه ْد
ما ِ دت التَّ لْفاز ْأم
س ُ ما شاه ساعتي ِن
No vi televisión ayer
Vi televisión ayer por durante dos
horas
1-los verbos en tiempo pasado solo indican que la acción se ha realizado en el pasado, y aunque parezca lógico,
debemos recordar que los verbos presentes en árabe pueden indicar presente, futuro y pasado, dependiendo
de la partícula que lo preceda.
2- el verbo pasado se hace negativo agregando la partícula “mā ”ما. Mientras que el verbo presente, el cual
se conoce como verbo imperfecto,
3- los verbos en tiempo pasado son indeclinables (Lección 3). La última vocal de verbo no cambia aunque este
precedido por la partícula ''ma''.
أحم ُد
ْ ما أكل أكل أ ْحم ُد
Ahmad no comió Ahmad comió
ت التَّ لْفاز
ُ ما شاه ْد ت التِّ لْفاز
ُ شاه ْد
No vi televisión Vi televisión
ت إلى م َّكة
ُ ما ساف ْر ت إلى م َّكة
ُ ساف ْر
No viajé a la Mecca Viajé a Mecca
ًُستاذُ ب ِخيال
ْ ل ْيس األ ُستاذُ ك ِريم
ْ األ
El profesor no es miserable El profesor es generoso
ِ طالِب
العل ِْم ل ْيس ك ْسالنًا ِ طالِب
العل ِْم ُمت ف َّوق
ُ ُ
El estudiante no es perezoso El estudiante es exitoso
ل ْيس القل ُم فِي الح ِقيب ِة القل ُم في الح ِقيب ِة
El lápiz no está en el bolso El lápiz está en el bolso
ارا
ًّ ل ْيس الجو ح حار
ٌّ الجو
El clima no está caliente El clima está caliente
De los ejemplos anteriores, vemos que todas las oraciones inician con sustantivos como: ( ُ األُس
ُ َطالِب،تاذ
َ ، ال َقلَ ُم،)العِل ِم. Estas oraciones se conocen como Oraciones nominales.
ُ ال َهاتِف،الج ُّو
Hay dos formas de negar una oración nominal:
a- Utilizando “laysa”
c- Utilizando “mā” que también se utiliza para negar los verbos en presente y pasado.
ًُستاذُ ب ِخيال
ْ ما األ ًُستاذُ ب ِخيال
ْ ل ْيس األ ُستاذُ ك ِريم
ْ األ
El maestro no es avaro El maestro no es avaro El maestro es generoso
ِ ما طالِب
العل ِْم ك ْسالنًا ِ طالِب
العل ِْم ل ْيس ك ْسالنًا ِ طالِب
العل ِْم ُمت ف َّوق
ُ ُ ُ
El estudiante no es El estudiante no es El estudiante es
perezoso perezoso sobresaliente
ما القل ُم في الح ِقيب ِة ل ْيس القل ُم فِي الح ِقيب ِة القل ُم في الح ِقيب ِة
El Lápiz no está en el El Lápiz no está en el El Lápiz está en el maletín
maletín maletín
حارا
ًّ ما الجو حارا
ًّ ل ْيس الجو حار
ٌّ الجو
El Clima no está caliente El Clima no está caliente El Clima está caliente
ُ ِما الهات
ف ُم ْغل ًقا ُ ِل ْيس الهات
ف ُم ْغل ًقا ُ ِالهات
ف ُم ْغلق
El teléfono está apagado
El teléfono no está El teléfono no está
apagado apagado
Revisión
Las cinco partículas utilizadas para negar sustantivos y oraciones nominales:
Cambio de tiempo
Cambio al Verbo: Ejemplo y estado (positivo Partícula
/ negativo)
ًُستاذُ ب ِخيال
La última vocal del
ْ ما األ
Oración nominal
segundo sustantivo
(predicado) cambia
afirmativa a ما
El Profesor no es avaro negativa
de dhamma a fatha
ًُستاذُ ب ِخيال
La última vocal del (
segundo sustantivo
(predicado) cambia
ْ ل ْيس األ Negación de la
oración nominal
ل ْيس
)de dhamma a fatha El profesor no es avaro
Revisión del Vocabulario – ت
ِ المُف َردَا ُراج َع ُة
َ م