Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Motoniveladoras 670d 672d 770d 772d 870d 872d John Deere Seguridad Funcionamiento Operacion Mantencion PDF
Manual Motoniveladoras 670d 672d 770d 772d 870d 872d John Deere Seguridad Funcionamiento Operacion Mantencion PDF
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse repuestos. Anotar los números de identificación en un
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averı́as en la máquina. Este Manual del Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina del programa de respaldo total al producto para los
están disponibles también en otros idiomas. (Consultar clientes que manejan y mantienen su equipo según
al concesionario John Deere para pedirlos.) describe este manual. La garantı́a se explica en el
certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como concesionario.
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la
máquina si ésta es vendida de nuevo. Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
métricas con sus equivalencias en el sistema de los determinadas circunstancias, John Deere proporciona
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
o del sistema de los EE.UU. variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se anulada y los programas de mejoras pueden ser
determinan mirando en el sentido de avance de la denegados. La variación de los ajustes de la bomba
máquina. de inyección para obtener más potencia anula
igualmente la garantı́a.
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO (PIN) en la sección Números de la La garantı́a ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
máquina. Anotar todos los números de serie para NEUMATICOS provistos con la máquina podrı́a no ser
ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su vigente fuera de los EE.UU.
concesionario necesita dichos números cuando pida
DX,IFC7 –63–16NOV01–1/1
060705
PN=2
Introducción
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
060705
PN=3
Introducción
060705
PN=4
Índice
Página Página
i 060705
PN=1
Índice
Página Página
ii 060705
PN=2
Índice
Página Página
iii 060705
PN=3
Índice
Página Página
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
iv 060705
PN=4
Seguridad—Caracterı́sticas de seguridad
Caracterı́sticas de seguridad y comodidad del operador
4
1 3
5
11
16
10
15
7 6
8
14 13 12
9
–UN–20JAN05
T204815
T204815
Rogamos recordar que el operador es la persona 6. Luces de halógeno brillantes. Las luces de
esencial para impedir los accidentes. halógeno de alta intensidad para conducción con
foco alto y foco bajo son estándar. Los
1. Cabina presurizada con señalizadores de viraje son estándar. Luces de
calefactor/desempañador (si lo tiene). El sistema trabajo opcionales están disponibles.
de ventilación por presión positiva hace circular el 7. Arranque en estacionamiento. Con la
aire exterior e interior a través de filtros para lograr caracterı́stica de arranque en estacionamiento es
un ambiente de trabajo limpio. Los registros de imposible arrancar el motor a menos que el control
descongelador incorporados dirigen el flujo de aire de la transmisión esté en la posición de “FRENO
para lograr un desempañado/descongelamiento APLICADO” “P”.
efectivo de las ventanas. El cristal trasero tiene 8. Freno de estacionamiento. Se aplica fácilmente
rejilla de desempañamiento. moviendo el control de la transmisión a la posición
2. ROPS, FOPS y OPS. Estructuras diseñadas para de freno de estacionamiento “P”. El freno de
ayudar a proteger al operador, certificadas según estacionamiento se aplica automáticamente cada
normas de ISO y OSHA. También sirven para vez que se apague el motor.
protección contra el sol y la lluvia. 9. Peldaños. Los peldaños anchos y antideslizantes
3. Espejos. Espejos exteriores grandes en ambos ofrecen una superficie excelente de soporte para
lados y un espejo interior ofrecen al operador una entrar o salir del puesto del operador.
vista amplia de la zona detrás de la máquina. 10. Retractor de cinturón de seguridad. El retractor
También hay disponibles espejos calentados ayuda a mantener los cinturones de seguridad
opcionales. limpios y facilita su uso.
4. Limpiaparabrisas grande. Limpia una zona amplia 11. Extinguidor de incendios (si lo tiene). Se
del parabrisas. provee un extinguidor de incendios en la cabina.
5. Asideros. Los asideros grandes y
convenientemente colocados facilitan la entrada y
salida del puesto del operador.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015ED –63–20JAN05–1/2
1-1-1 060705
PN=7
Seguridad—Caracterı́sticas de seguridad
12. Bloqueo de la articulación. Se puede instalar un radiador ayuda a impedir el contacto con las
pasador de bloqueo autoalmacenable para evitar paletas giratorias.
la articulación durante el mantenimiento o 15. Luces y parada e indicadoras de viraje. Las
transporte. luces de parada y los indicadores de viraje
13. Protección contra derivación del arranque.Los altamente visibles son equipo estándar.
escudos que cubren los bornes del solenoide del 16. Bocina de retroceso. Alerta a las personas
arrancador ayudan a impedir que se pasen por cuando el operador selecciona una marcha de
alto los dispositivos de seguridad de arranque. retroceso.
14. Protector del ventilador. Un protector del
ventilador ubicado dentro del compartimiento del
OUO1032,00015ED –63–20JAN05–2/2
1-1-2 060705
PN=8
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
–UN–28AUG00
este sı́mbolo en la máquina o en esta publicación ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
T133555
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
resaltadas por este sı́mbolo.
–63–27MAR01
accidentes.
T133588
ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la
máquina. Las precauciones generales aparecen en las
etiquetas de ATENCION.
TX03679,00016CC –63–21AUG00–1/1
–UN–24AUG00
máquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente. Mantener los
adhesivos correspondientes en buen estado. Cambiar los
adhesivos deteriorados o perdidos. Equipos o
T133556
componentes nuevos y repuestos deben llevar también
los adhesivos de seguridad. Se pueden conseguir
etiquetas de repuesto del concesionario John Deere.
TX03679,00016F9 –63–11AUG03–1/1
1-2-1 060705
PN=9
Seguridad—Precauciones generales
No manejar esta máquina a menos que haya leı́do controles y funciones de la máquina en una zona
detenidamente el manual del operador y haya recibido despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación.
Ser consciente y observar todas las reglas de
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores seguridad que sean pertinentes a la situación y al sitio
antes de manejar la máquina. Probar todos los de trabajo.
TX03679,00016FA –63–30OCT00–1/1
–UN–23AUG88
adecuados según el tipo de trabajo.
TS206
o tapones.
TX03679,00016D0 –63–30OCT00–1/1
Para asegurar el rendimiento de la máquina, John de la máquina, y crear un peligro para el operador u
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos otras personas cerca de la máquina. El instalador de
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas toda modificación que afecte los controles electrónicos
originales de John Deere con repuestos alternativos de esta máquina es responsable de determinar que la
no diseñados para la aplicación, ya que ası́ se puede modificación no perjudique a la máquina ni a su
crear situaciones peligrosas o el rendimiento rendimiento.
inadecuado de la máquina. La garantı́a de John Deere
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni Siempre ponerse en contacto con un concesionario
los daños o las averı́as resultantes de su uso. autorizado antes de hacer cualquier modificación a la
máquina que cambie el uso planificado, el peso o el
Las modificaciones de esta máquina, o la equilibrio de la máquina, o que altere los controles, el
incorporación de productos o accesorios no funcionamiento o la seguridad de la máquina.
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad
AM40430,0000087 –63–31MAR05–1/1
1-2-2 060705
PN=10
Seguridad—Precauciones generales
Inspección de la máquina
–UN–18OCT88
condiciones y correctamente instalados. Reparar el daño
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atención a las mangueras hidráulicas y al
alambrado eléctrico.
T6607AQ
TX03679,0001734 –63–25SEP00–1/1
–UN–12SEP01
Al enredarse en las piezas móviles se podrı́a causar
lesiones graves.
T133592
cualquier pieza móvil de la máquina.
–UN–31OCT00
penetrar en la piel, causando lesiones graves.
T133509
de escape de fluido. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar las lı́neas o de trabajar en el
sistema hidráulico.
Illinois (EE.UU.).
TX03679,00016D3 –63–30OCT00–1/1
1-2-3 060705
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
–UN–24AUG00
Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la
ventilación adecuada. Colocar un tubo de extensión en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
T133546
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior a la zona.
TX03679,00016D4 –63–14SEP00–1/1
Evitar incendios
–UN–14SEP00
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar
los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
T133552
o llamas.
–UN–07SEP00
combustible e hidráulicas y del alambrado eléctrico.
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
T133553
máquina.
–UN–07SEP00
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
eléctricos en busca de daño.
T133554
Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la máquina. Saber cómo usar el extinguidor
correctamente.
TX03679,00016F5 –63–25SEP00–1/1
1-2-4 060705
PN=12
Seguridad—Precauciones generales
–UN–25AUG00
El contacto directo con productos quı́micos peligrosos
podrı́a resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos utilizados en esta máquina pueden ser
T133580
peligrosos.
–UN–25AUG00
medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
filtros y las baterı́as usadas en esta máquina pueden ser
nocivos si no se desechan adecuadamente.
T133567
Nunca verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
TX03679,0001733 –63–14SEP00–1/1
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
1-2-5 060705
PN=13
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Usar los peldaños y asideros correctamente
–UN–30AUG00
operador mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos
de contacto con los peldaños y asideros. Nunca usar los
controles de la máquina como asideros.
T133468
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la máquina está en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–14SEP00–1/1
–UN–07SEP00
Evitar el movimiento inesperado de la máquina. Arrancar
el motor solamente del asiento del operador. Verificar que
todos los controles y herramientas de trabajo se
T133715
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad para subir o bajar la
máquina de camiones y durante otros usos.
T133716
Examinar el cinturón de seguridad con frecuencia.
Asegurarse que el cinturón no esté cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
TX03679,00016DD –63–17OCT00–1/1
1-3-1 060705
PN=14
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–31OCT01
Bajar hasta el suelo todos los equipos cuando hay
interrupciones en el trabajo. Colocar la palanca de control
de la transmisión y del freno de estacionamiento en la
posición de estacionamiento (“P”) antes de permitir que
T147606
alguien se acerque a la máquina.
TX03679,00017C5 –63–02MAY01–1/1
1-3-2 060705
PN=15
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–26AUG03
trabajo, llamar al servicio de ubicación de lı́neas para
identificar todas las lı́neas de servicio público
subterráneas.
T192984
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar
manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer
en la máquina. Eliminar la basura que se pudiera mover
súbitamente si se pasara por encima.
–UN–15MAY01
la máquina y los cables aéreos.
T141904
alejar a los vehı́culos y peatones de la máquina. Solicitar
la ayuda de un señalero si es necesario mover la
máquina en una zona congestionada o si la visibilidad
está restringida. Siempre tener el señalero a plena vista.
Establecer señales de mano con el señalero antes de
arrancar la máquina.
AM40430,0000098 –63–11APR05–1/1
1-3-3 060705
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–07MAY01
Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados. Se
podrı́an caer de la máquina, quedar agarrados entre las
piezas de la máquina o ser golpeados por objetos
extraños.
T141744
Los pasajeros podrı́an obstruir la vista del operador o
impedir su capacidad para manejar la máquina con
seguridad.
TX03679,00017A2 –63–20APR01–1/1
–UN–04MAY01
personas o los vehı́culos estén alejados del paso de
la máquina. Volverse y mirar directamente para tener una
mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para
revisar alrededor de la máquina. Mantener las ventanas y
T141745
espejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.
TX03679,00017A3 –63–20APR01–1/1
1-3-4 060705
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad en todo momento.
T133716
Subir y bajar la máquina de camiones o remolques
con sumo cuidado. Asegurarse que el camión sea
suficientemente ancho y esté sobre una superficie firme y
nivelada. Usar rampas de carga y acoplarlas
adecuadamente a la plataforma del camión.
–UN–22MAY01
Tener cuidado en las pendientes. Siempre que sea
posible, conducir directamente cuesta abajo o cuesta
arriba en las pendientes empinadas. Reducir la
articulación para mejorar la estabilidad al atravesar las
T142271
pendientes. Tener sumo cuidado en suelos blandos,
rocosos o congelados, ya que la máquina podrı́a patinar
fácilmente bajo estas condiciones.
TX03679,00017A5 –63–13JAN05–1/1
–UN–22MAY01
carreteras deben tener luces y señales adecuadas para
asegurar que sean visibles a los demás conductores.
T141891
vehı́culo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, y
usarlos según se requiera para que la máquina sea
visible y se identifique como una máquina de trabajo.
Revisar los reglamentos de la localidad para asegurar el
cumplimiento con los mismos. Mantener estos dispositivos
limpios y en buenas condiciones.
TX03679,00017C8 –63–14JUN01–1/1
1-3-5 060705
PN=18
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Para dar mantenimiento a la ROPS:
dañada debe cambiarse, no volverse a usar.
• Cambiar la tornillerı́a faltante por otra de categorı́a
Se perjudicarı́a la protección ofrecida por la estructura apropiada.
protectora si llegara a dañarse, estuviera involucrada • Revisar el par de apriete de la tornillerı́a.
en una volcadura, o se la alterara de alguna manera, • Revisar los montajes aisladores en busca de daños,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforación de soltura o desgaste; cambiarlos de ser necesario.
agujeros o corte. • Revisar las ROPS en busca de grietas y daños
fı́sicos.
Si por algún motivo se ha aflojado o retirado la ROPS,
inspeccionarla minuciosamente antes de volver a usar
la máquina.
TX03679,000179F –63–20APR01–1/1
Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios para el operador. Verificar que todas las conexiones
poniéndose en contacto con un concesionario estén aseguradas y que el accesorio responda
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede adecuadamente a los controles.
afectar la estabilidad y seguridad de la máquina y
podrı́a crear un peligro para las demás personas cerca Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
de la máquina. todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
Asegurarse que una persona capacitada participe en accesorio para aprender sus caracterı́sticas y el
la instalación del accesorio. Agregar protectores a la alcance de movimiento.
máquina si se requiere o se recomienda protección
TX03679,00016F0 –63–14SEP00–1/1
1-3-6 060705
PN=19
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
–63–14DEC01
mantenimiento o reparación.
T133332
• Colocar la palanca de control de la transmisión y del
freno de estacionamiento en la posición de
estacionamiento (“P”). Apagar el motor y retirar la llave.
• Colocar un rótulo de “No usar” en un lugar visible del
puesto del operador.
–UN–23AUG88
hidráulicamente.
• No apoyar la máquina con bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
TS229
aplastados.
• No apoyar la máquina con un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
TX03679,00016E9 –63–02MAY01–1/1
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
1-4-1 060705
PN=20
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–24AUG00
proveniente del lijado o esmerilado de la pintura también
puede ser peligroso.
T133546
área a calentar. Usar un respirador aprobado durante el
lijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente o
quitapintura, lavar la zona con agua y jabón. Retirar de
las inmediaciones los recipientes de disolvente y
quitapintura y ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
TX03679,0001732 –63–06SEP00–1/1
–UN–31AUG00
NOTA: Desconectar la energı́a eléctrica antes de hacer
trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
de la baterı́a o desconectar el cable positivo de la
baterı́a. Separar los conectores del arnés a los
T133547
microprocesadores del motor y del vehı́culo.
TX03679,00016D5 –63–02OCT00–1/1
1-4-2 060705
PN=21
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y
otro equipo protector antes de golpear piezas
endurecidas. El martillar sobre piezas metálicas
T133738
endurecidas tales como los pasadores y dientes del
cucharón podrı́a desprender partı́culas metálicas a alta
velocidad.
TX03679,0001745 –63–25SEP00–1/1
1-4-3 060705
PN=22
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Motoniveladoras
–63–20JAN05
T206396
Lado derecho
Continúa en la pág. siguiente TX03679,0001821 –63–12AUG03–1/2
1-5-1 060705
PN=23
Seguridad—Etiquetas de seguridad
–63–20JAN05
T206272
Lado izquierdo
TX03679,0001821 –63–12AUG03–2/2
1-5-2 060705
PN=24
Funcionamiento—Puesto del operador
Panel de monitor (CMU)
1 2 3
28
4 6
5 29
30
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
31
–UN–01NOV04
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
T197937
T197937
1—Termómetro de refrigerante 10—Presión de aceite del 18—Indicador de señalizador 24—Indicador de bloqueo del
del motor motor de viraje a izquierda diferencial
2—Medidor articul. 11—Freno de estacionamiento 19—Indicador de temperatura 25—Bloqueo de caballete
3—Termómetro de aceite de 12—Indicador de apagar el del aceite de la traccio ´ n 26—Indicador de control de
transmisión motor en 6 ruedas—Si la tiene velocidad del motor
4—Termómetro del aceite 13—Indicador de presión de 20—Indicador de presión de 27—Indicador de señalizador
hidráulico aceite de frenos de carga de la tracción en 6 de viraje a derecha
5—Pantalla del monitor servicio ruedas—Si la tiene 28—Boto ´ n MENU
6—Medidor de combustible 14—Indicador de foco alto 21—Indicador del cinturón de 29—Botón BACK
7—Indicador de revisar 15—Voltı́metro del alternador seguridad 30—Botón NEXT
códigos para diagnóstico 16—Restricción del filtro de 22—Indicador de aviso de 31—Botón de selección
8—Indicador de restricción del aceite hidráulico servicio
filtro de aire del motor 17—Restricción del filtro de 23—Indicador de dirección
9—Esperar para arrancar aceite de la transmisio ´ n auxiliar—Si la tiene
OUO1032,000151C –63–10NOV04–1/1
2-1-1 060705
PN=25
Funcionamiento—Puesto del operador
1—Termómetro de refrigerante del motor: Si la pantalla visualiza la velocidad del motor, marcha,
temperatura es excesivamente alta, la aguja del horómetro, velocidad de avance u odómetro,
indicador apunta al segmento rojo. El indicador de dependiendo de la última selección cuando se apagó
APAGAR el motor destella y la alarma suena. Quitar la el motor. Si el motor no está en marcha, la pantalla
carga de la máquina de inmediato y hacer funcionar el visualiza la indicación del horómetro.
motor a ralentı́ rápido. Si los indicadores continúan
activados luego de varios minutos, apagar el motor. La pantalla del monitor se usa para:
Consultar al concesionario autorizado.
• Visualizar la velocidad del motor en rpm
2—Articulation Gauge: Indica el ángulo y sentido de • Visualizar el voltaje de las baterı́as con la llave de
la articulación. El ángulo total de articulación de la contacto conectada o desconectada
máquina hacia la izquierda o la derecha es de 25 • Visualizar la posición de la palanca de control de la
grados. Si no hay señal del potenciómetro de ángulo transmisión con el motor en marcha
de articulación al medidor, o si la señal está fuera del • Visualizar la velocidad de avance de la máquina (en
intervalo admisible, la aguja se desvı́a completamente mph o km/h)
a la izquierda. • Visualizar la indicación del horómetro del motor con
la llave de contacto conectada o desconectada
3—Termómetro de aceite de transmisión: Si la • Visualizar los códigos de falla para diagnóstico
aguja indica en la zona roja, el indicador de APAGAR
el motor destella y la alarma suena para indicar que la Ver Menús del monitor de funcionamiento.
temperatura es excesiva. Parar la máquina y dejar que
la transmisión se enfrı́e. Apagar el motor y tomar las 6—Medidor de combustible: Si el nivel de
medidas correctivas del caso. combustible está bajo, se ilumina el indicador de bajo
nivel de combustible. La cantidad aproximada de
Si la máquina está caliente y la aguja se desvı́a hacia combustible que resta en la máquina es de 38 l (10
el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se gal). Volver a llenar el tanque tan pronto como sea
ha perdido la comunicación entre los sistemas posible.
electrónicos o ha ocurrido un error en un sensor. El
indicador no se ilumina. 7—Check Diagnostic Code Indicator: La luz de
revisar códigos para diagnóstico se ilumina y destella
4—Termómetro del aceite hidráulico: El indicador y cuando se detecta un problema en uno de los circuitos
la luz de aviso de servicio se iluminan cuando la aguja de unidad de control.
indica en la zona roja. Interrumpir el ciclo de trabajo y
activar las funciones hidráulicas sin carga para reducir La luz indicadora se apaga al apagar la máquina o
la indicación. cuando el problema ha sido solucionado.
Máquinas con tracción en 6 ruedas: Si el indicador 8—Indicador de restricción del filtro de aire del
continúa apuntando hacia la zona roja, apagar la motor: El indicador y la luz indicadora de aviso de
máquina y consultar al concesionario autorizado. servicio se iluminan cuando el motor está en marcha y
los elementos del filtro de aire están obturados.
Máquinas con puente normal: Apagar el motor y
buscar la causa. 9—Wait to Start Indicator: El indicador de esperar
para arrancar indica que las bujı́as de
Si la máquina está caliente y la aguja se desvı́a hacia precalentamiento o los calentadores de aire de los
el extremo izquierdo de la escala, esto significa que se múltiples están encendidos. Cuando la luz se apaga,
ha perdido la comunicación entre los sistemas se puede arrancar el motor. Ver Arranque durante
electrónicos o ha ocurrido un error en un sensor. El clima frı́o. (Sección 2-2.)
indicador no se ilumina.
2-1-2 060705
PN=26
Funcionamiento—Puesto del operador
NOTA: Es normal que la luz de esperar para arrancar • Si los indicadores no funcionan debidamente
se ilumine en máquinas equipadas con • La dirección auxiliar está engranada
sistema auxiliar de arranque con éter opcional • La temperatura del refrigerante es alta
(solamente en las series 700 u 800) o cuando
la máquina trabaja a grandes alturas. En estas 13—Service Brake Oil Pressure Indicator:
condiciones no es necesario esperar a que la
luz indicadora se apague.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
y daños a la máquina. Si la luz de presión de
10—Indicador de presión de aceite del motor:
aceite de frenos se ilumina mientras se
trabaja con la máquina, pararla
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños al
inmediatamente.
motor. Si la luz de presión de
aceite del motor se ilumina
El indicador de presión de aceite del motor se ilumina,
mientras se trabaja con la máquina,
la luz de APAGAR el motor destella y la alarma suena
pararla inmediatamente. APAGAR
cuando la presión del aceite de los frenos es
EL MOTOR DE INMEDIATO.
demasiado baja. Parar la máquina de inmediato y
poner la palanca de control de la transmisión en
Cuando el motor está en marcha, el indicador de
estacionamiento (“ P”). Consultar al concesionario
presión de aceite del motor se ilumina, la luz de
autorizado.
APAGAR el motor destella y la alarma suena cuando
la presión de aceite del motor es baja. Parar la
14—High Beam Indicator: El indicador se ilumina
máquina. APAGAR EL MOTOR DE INMEDIATO.
cuando los focos altos están activados.
NOTA: Si el aceite está frı́o o si la máquina está muy
15—Engine Alternator Volts Indicator: Indicator light
desnivelada mientras trabaja, este indicador
and service required indicator will light when alternator
podrı́a iluminarse.
output voltage drops below 25 V or goes above 30 V.
Check electrical system or recharge battery, if
11—Indicador de freno de estacionamiento: El
necessary.
indicador se ilumina cuando la palanca de control de
la transmisión y del freno de estacionamiento se pone
NOTA: Durante los arranques en clima frı́o, los
en la posición “P”.
calentadores de aire permanecen encendidos
para ayudar al proceso de calentamiento del
12—Indicador de apagar el motor:
motor. Es normal que la luz indicadora del
alternador permanezca encendida por 3
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones minutos después de haberse arrancado el
y daños a la máquina. Si el indicador de motor.
apagar el motor destella y la alarma suena,
apagar inmediatamente el motor y 16—Indicador de restricción del filtro de aceite
comunicarse con el concesionario hidráulico:
autorizado.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar la
Parar la máquina inmediatamente y comunicarse con bomba hidráulica. Cambiar el filtro
el concesionario autorizado cuando: de aceite hidráulico
inmediatamente cuando hay un
• La presión de aceite del motor está baja problema en el sistema.
• La presión de carga de la tracción en 6 ruedas está
baja El indicador y la luz indicadora de aviso de servicio se
• La presión de frenos de servicio está baja iluminan cuando el elemento del filtro de aceite
• La temperatura de aceite de la transmisión está muy hidráulico está obturado. Cambiar el filtro del aceite
alta. hidráulico. Ver Cambio del filtro de aceite hidráulico.
Si el indicador de APAGAR el motor y la alarma no (Sección 3-10.)
se desactivan luego de unos cuantos minutos, parar
la máquina.
2-1-3 060705
PN=27
Funcionamiento—Puesto del operador
NOTA: El aceite frı́o puede hacer que la luz del filtro • La temperatura del aceite de la tracción en 6 ruedas
de aceite hidráulico se ilumine temporalmente. es excesiva.
• La temperatura del aceite hidráulico es excesiva.
17—Transmission Oil Filter Restriction Indicator:
El aceite frı́o puede hacer que las luces de restricción
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar la del filtro del aceite de la transmisión e hidráulico se
transmisión. Cambiar el filtro de iluminen temporalmente.
aceite de la transmisión
inmediatamente cuando hay un No es necesario apagar el motor inmediatamente,
problema en el sistema. pero se deberá investigar la causa lo antes posible.
• El voltaje del alternador del motor está bajo. 29—Back Button: La tecla BACK se usa para
• El filtro de aire del motor está restringido. regresar al menú anterior. La tecla BACK
• El filtro de aceite de la transmisión está restringido. eventualmente retorna a la vista normal.
• El filtro de aceite hidráulico está restringido.
• La presión de carga de la tracción en 6 ruedas está
baja.
Continúa en la pág. siguiente HG31779,0000340 –63–13FEB04–3/4
2-1-4 060705
PN=28
Funcionamiento—Puesto del operador
30—Next Button: La tecla NEXT avanza al siguiente durante el funcionamiento normal. Durante los modos
punto de selección de un menú o modo de de menú, la tecla SELECT activa el menú
funcionamiento. Pulsar la tecla NEXT para avanzar por seleccionado en la actualidad, proporciona información
todas las alternativas posibles de un menú. adicional sobre los códigos, hace una selección,
reposicione los temporizadores y arranca y detiene el
31—Botón de selección: La tecla SELECT escoge cronómetro.
entre las vistas de odómetro, horómetro y velocı́metro
HG31779,0000340 –63–13FEB04–4/4
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–1/24
T206397
Menú principal de CMU
1. Códigos (1)
2. Ajustes máquina (2)
3. Diagnóstico (3)
4. Config. monitor (4)
2-1-5 060705
PN=29
Funcionamiento—Puesto del operador
Códigos (1)
–63–06JAN05
T206398
T206398
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–3/24
–63–30SEP03
SPN.FMI. Pulsar NEXT para visualizar el código
siguiente o BACK para volver a (1). Pulsar SELECT
para ver más información acerca del DTC. FLC 2370.6
T193355
Códigos activ
2-1-6 060705
PN=30
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–08OCT03
siguiente o BACK para volver a (1). Pulsar SELECT
para ver más información acerca del DTC. La pantalla
siguiente visualiza la cantidad de veces que el mismo CMU 2003.9
ocurrió, cuándo apareció por primera y última vez y la
T193356
indicación del sensor en ese momento.
Códigos almacenados
–63–23SEP03
Primero: Ultimo:
118.0 h 119.5 h
T195058
Ocurrencias del código
–63–08DEC04
T203355
Solución de códigos almacenados
2-1-7 060705
PN=31
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–15OCT04
T203356
Ajustes máquina
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–6/24
–63–05AUG03
BACK para salir
0.0 horas
T193360
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–7/24
2. Cronómetro (2-2)
Este menú controla un cronómetro. Pulsar SELECT
para iniciar y detener la cuenta del cronómetro. Pulsar
NEXT para poner el cronómetro en cero o BACK para
CRONOMETRO
volver a (2). El valor del cronómetro NO se SELEC act/desac
almacena/retiene cuando se desconecta la llave de
NEXT p/reposic
–63–30SEP03
contacto.
BACK para salir
00:00:00.0
T193361
2-1-8 060705
PN=32
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–08DEC04
9-Info controlador
T203357
Menú de diagnóstico—Puente con tracción en 6 ruedas (si lo
tiene)
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–9/24
T206399
Menú de diagnóstico—Puente normal
2-1-9 060705
PN=33
Funcionamiento—Puesto del operador
27.8 V
–63–15OCT04
T203358
Monitor baterı́a
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–11/24
–63–01DEC04
aceleración medido por el sensor del control MAT 150 F
analógico de velocidad del motor.
• MAT—Visualiza la temperatura del aire del múltiple Temp comb 140 F
T203359
de admisión medida por el sensor de temperatura
del aire del múltiple de admisión.
• Temp. comb.—Visualiza la temperatura del Sensores motor
combustible medida por el sensor de temperatura
del combustible.
2-1-10 060705
PN=34
Funcionamiento—Puesto del operador
3. Transmisión (3-3)
Este menú visualiza las indicaciones de los sensores
que están supervisando la transmisión.
• Temp. aceite—Visualiza la temperatura del aceite Transmisión 1/2
medida por el sensor de temperatura del aceite.
• Vel. eje entrada—Visualiza la velocidad del eje de Temp aceite 165 F
entrada (velocidad del motor) medida por el sensor
de velocidad del eje de entrada.
Vel eje entrada 800 rpm
• Vel. eje salida—Visualiza la velocidad del eje de Vel eje salida 0 rpm
salida medida por el sensor de velocidad del eje de
salida. Marcha solicit P
• Marcha solicit.—Visualiza la marcha solicitada
determinada por el módulo del interruptor de
posición de estacionamiento/fuera de punto muerto.
• Pedal av. lento—Visualiza el porcentaje de posición Transmisión 2/2
del pedal de avance lento medido por el módulo del
pedal de avance lento. Pedal av. lento 100%
• Parte sup. embr.—Visualiza el estado del interruptor Parte sup. embr. Sí
de la parte superior del embrague.
• Fondo embrague—Visualiza el estado del interruptor Fondo embrague No
–63–01DEC04
de fondo del embrague.
• AutoShift instalado—Visualiza el estado de la AutoShift instalado Sí
función de transmisión automática.
T203360
Sensores de la transmisión
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–13/24
–63–15OCT04
71˚F
T203361
Sensores hidráulicos
2-1-11 060705
PN=35
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–01DEC04
rueda delantera izquierda.
• Vel. rueda der.—Velocidad del motor delantero
derecho medida por el sensor de velocidad de la Pres. bomba izq. 2300 psi
rueda delantera derecha. Pres. bomba der. 2350 psi
T203362
• Pres. bomba izq.—Presión de la bomba hidrostática
izquierda medida por el sensor de presión de la
Sensores 6WD
bomba de 6WD izquierda.
• Pres. bomba der.—Presión de la bomba hidrostática
derecha medida por el sensor de presión de la
bomba de 6WD derecha.
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–15/24
–63–01DEC04
la máquina medida por el sensor de la articulación.
• Voltios articulac.—Visualiza la articulación de la % emis. combust. 95%
máquina como un voltaje medido por el sensor de la
articulación. Voltios emis. comb. 4.65 V
T203363
• % emis. comb.—Visualiza el nivel de combustible
como porcentaje del tanque lleno medido por el
sensor de nivel de combustible. Sensores de la máquina
• Voltios emis. comb.—Visualiza el nivel de
combustible como un voltaje medido por el sensor
de nivel de combustible.
2-1-12 060705
PN=36
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–01DEC04
Des. 6WD act./desact.
T203364
Menú de interruptores de la máquina
2-1-13 060705
PN=37
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–22SEP03
monitor se oscurece si el interruptor funciona
correctamente. Presionar
cualquier
botón.
T193389
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–18/24
–63–08DEC04
pieza, número de software y versión de software de
la unidad de control de carga flexible (FLC) (A3).
• CMU—Visualiza el número de serie, número de
pieza, número de software y versión de software de
T203371
la unidad del monitor de CAN (CMU) (A6).
• Ident. máq.—Visualiza el número de serie de la
máquina. Información de la unidad de control
2-1-14 060705
PN=38
Funcionamiento—Puesto del operador
1. Unidades (4-1)
2. Ilumin. de fondo (4-2)
3. Contraste LCD (4-3) Config monitor 1/4
4. Medidor articul. (4-4) 1-Unidades
2-Ilum. de fondo
3-Contraste LCD
4-Articulación
–63–06JAN05
T206400
T206400
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–20/24
1. Unidades (4-1)
Este menú fija las unidades para todas las funciones
de la CMU. Pulsar SELECT para seleccionar el modo
deseado.
Unidades 1/2
• Inglesas—Todas las unidades son del sistema Inglés
inglés.
–63–05AUG03
• Métricas—Todas las unidades son del sistema Métrico
métrico.
T193395
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–21/24
2-1-15 060705
PN=39
Funcionamiento—Puesto del operador
–63–22SEP03
almacenar el valor actual. Una vez pulsada SELECT,
la CMU confirma que el valor está almacenado. Para
salir de este menú, pulsar MENU para regresar al SELECT p/guardar
menú principal. 9
T193398
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–23/24
–63–15OCT04
articulación.
SELECT p/guardar
Back para salir
T203366
Medidor articul.
OUO1032,00015CB –63–13DEC04–24/24
2-1-16 060705
PN=40
Funcionamiento—Puesto del operador
Teclado
–UN–03DEC04
T204749A
1—No se usa 7—Control de proyector—Si lo 12—Control de modo de 16—Control del pasador de
2—Control de luces de tiene transmisio ´ n automática— bloqueo del caballete
conducción y de 8—Control de luces de trabajo Si la tiene 17—No se usa
marcadores del lado derecho de la 13—Control de desempañador 18—No se usa
3—Control de luces de trabajo cabina—Si las tiene de cristal trasero—Si lo 19—Control del lavacristal
delanteras de la cabina—Si 9—Control del lavaparabrisas tiene trasero
las tiene superior 14—Control del lavaparabrisas 20—Control del limpiacristal
4—Control de luces de trabajo 10—Control del inferior
del chasis—Si las tiene limpiaparabrisas superior 15—Control de
5—No se usa 11—Control de espejos limpiaparabrisas inferior—
6—Control de luces de trabajo retrovisores calentados— Si lo tiene
de esquinas de la cabina— Si los tiene
Si las tiene
OUO1032,000151D –63–10NOV04–1/1
2-1-17 060705
PN=41
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-18 060705
PN=42
Funcionamiento—Puesto del operador
11—Control de espejos retrovisores calentados— • Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
Si los tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se primera luz para hacer que el limpiaparabrisas
ilumine la luz para calentar los espejos retrovisores. inferior funcione de modo intermitente.
Pulsar y soltar el control hasta que se apague la luz • Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la luz
para apagar el calentador o el mismo se apagará central para que el limpiaparabrisas inferior funcione
automáticamente después de cinco minutos. a baja velocidad.
• Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
12—Control de modo de transmisión automática— tercera luz para que el limpiaparabrisas inferior
Si la tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se funcione a alta velocidad.
ilumine la luz. La transmisión ahora está en modo • Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
“automático”. La transmisión automática está ninguna luz para apagar el limpiaparabrisas inferior.
disponible entre las marchas 5a a 8a en avance y
retroceso. La gama de transmisión real es de la cuarta 16—Control del pasador de bloqueo del caballete:
marcha a la posición actual de la palanca de cambios. Mantener pulsado el control por 3 segundos hasta que
Si la palanca de cambios está en la quinta marcha o se ilumine la luz para desbloquear el pasador de
superior, la transmisión cambia entre la cuarta marcha bloqueo del caballete. Pulsar y soltar el control hasta
y la posición actual del selector de marcha (palanca que la luz se apague para bloquear el pasador de
de cambios), según la velocidad del motor, posición bloqueo del caballete.
del acelerador y carga del motor.
17—No se usa
Pulsar y soltar el control hasta que se apague la luz.
La transmisión ahora está en modo manual. 18—No se usa
13—Control de desempañador de cristal trasero— 19—Control del lavacristal trasero: Pulsar el control
Si lo tiene: Pulsar y soltar el control hasta que se para lavar el cristal trasero. Si se pulsa el control
ilumine la luz para descongelar el cristal trasero. también se activa el funcionamiento del limpiacristal a
Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine velocidad lenta. Después de haber soltado el control,
ninguna luz para apagar el desempañador o el mismo la escobilla del limpiaparabrisas barre el cristal cuatro
se apagará automáticamente después de cinco veces y se apaga automáticamente.
minutos.
20—Control de limpiacristal trasero: El control tiene
14—Control del lavaparabrisas inferior: Pulsar el tres posiciones:
control para lavar el parabrisas inferior. Si se pulsa el
control también se activa el funcionamiento del • Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
limpiaparabrisas a velocidad lenta. Después de haber primera luz para hacer que el limpiacristal funcione
soltado el control, la escobilla del limpiaparabrisas de modo intermitente.
barre el cristal cuatro veces y se apaga • Pulsar y soltar el control hasta que se ilumine la
automáticamente. segunda luz para hacer que el limpiacristal funcione
a velocidad lenta.
15—Control de limpiaparabrisas inferior—Si lo • Pulsar y soltar el control hasta que no se ilumine
tiene: El control tiene cuatro posiciones: ninguna luz para apagar el limpiacristal.
HG31779,000033C –63–18MAY05–2/2
2-1-19 060705
PN=43
Funcionamiento—Puesto del operador
Consola delantera
–UN–03DEC04
viraje a derecha.
T204750A
el control de foco alto/bajo hacia arriba (izquierda) para
encender las luces de foco alto.
–UN–16NOV04
los acumuladores de impacto. El sistema de impacto de la
hoja ofrece amortiguación o protección cuando la hoja
hace contacto con un objeto inmóvil.
T204751A
Oprimir la mitad superior del control de luces de
advertencia (5) para encender las luces de advertencia.
Oprimir la mitad inferior del control para apagar las luces.
OUO1032,000151E –63–10NOV04–1/1
OUO1032,000151F –63–10NOV04–1/1
2-1-20 060705
PN=44
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–18JAN05
solamente en las marchas 1—7.
1—6WD activada
T204754A
2—6WD desactivada
OUO1032,0001521 –63–10NOV04–1/1
–UN–18JAN05
lento de 6WD (1) desactivado, o cuando la transmisión
está en las marchas 4—7 (máquinas 772D y 872D) o
marcha 4 (máquinas 672D), las ruedas delanteras no se
desplazan hasta que se suelte completamente el pedal de
T204754B
avance lento.
OUO1032,0001522 –63–10NOV04–1/1
2-1-21 060705
PN=45
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–18JAN05
aumentarse o reducirse cambiando la presión de
inflado de los neumáticos traseros y/o delanteros.
Ver Revisión de la presión de los neumáticos.
(Sección 3-3.)
T204754C
Funcionamiento del control de modo de agresividad
Probador de cuadrante Función
1—7 Velocidad de las ruedas 1—Control de 6WD
delanteras inferior a la de las 2—Control de avance lento de 6WD
ruedas traseras 3—Control de modo de agresividad
8 Velocidades iguales de las
ruedas delanteras y traseras
9—15 Velocidad de las ruedas
delanteras superior a la de las
ruedas traseras
OUO1032,0001523 –63–10NOV04–1/1
2-1-22 060705
PN=46
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–18JAN05
velocidad del motor:
T204754D
control de velocidad del motor.
2-1-23 060705
PN=47
Funcionamiento—Puesto del operador
Palancas
–UN–18JAN05
Palanca de control de la transmisión y del freno de
estacionamiento
T204755A
El freno de estacionamiento se aplica cuando la palanca
de control de la transmisión y del freno de
estacionamiento (1) se pone en la posición “P”.
1—Palanca de control de la transmisión y del
freno de estacionamiento
NOTA: El freno de estacionamiento se aplica por acción
de resorte y se suelta hidráulicamente.
OUO1032,0001524 –63–10NOV04–1/3
–UN–10NOV88
D—Rotación de cı́rculo
E—Desplazamiento lateral de cı́rculo
F—Articulación
G—Inclinación de ruedas
H—Accesorio—Si lo tiene
T6222BB
I—Elevación de hoja—Lado derecho
OUO1032,0001524 –63–10NOV04–2/3
A—Escarificador
B—Desplazamiento lateral de hoja
C—Inclinación de la hoja
–UN–10NOV88
D—Rotación de cı́rculo
E—Desplazamiento lateral de cı́rculo
F—Articulación
G—Inclinación de ruedas
H—Elevación de lado izquierdo de hoja
T6222BB
OUO1032,0001524 –63–10NOV04–3/3
2-1-24 060705
PN=48
Funcionamiento—Puesto del operador
Pedales
–UN–07DEC04
A—Pedal de avance lento
B—Freno
C—Acelerador
D—Desacelerador—Si lo tiene
T205681
OUO1032,0001525 –63–10NOV04–1/1
Luces
–UN–16NOV04
–UN–16NOV04
T204768A
T204769A
Lado derecho
OUO1032,0001526 –63–10NOV04–1/1
2-1-25 060705
PN=49
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–16NOV04
Girar la perilla (2) de control de temperatura para ajustar
la temperatura del aire. Girar en sentido horario hacia
CALOR (rojo) para obtener aire más caliente. Girar en
T204753A
sentido contrahorario hacia FRIO (azul) para obtener aire
más frı́o.
–UN–16NOV04
1—Pestillo
T204772A
OUO1032,0001527 –63–10NOV04–1/1
1—Pestillos (2)
OUO1032,00015EB –63–18JAN05–1/1
2-1-26 060705
PN=50
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–16NOV04
puerta (2) hacia el frente de la máquina para soltarla.
T204771A
2—Manija exterior en puerta de cabina
–UN–18JAN05
T205699A
OUO1032,0001528 –63–10NOV04–1/1
2-1-27 060705
PN=51
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–15JUL98
Levantar la palanca (B) para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Soltar la palanca y deslizar el
asiento para trabarlo en su lugar.
T106149
Girar la perilla (C) en sentido horario para elevar el
apoyabrazos; en sentido contrahorario para bajarlo.
–UN–15JUL98
Mover la perilla (F) hacia atrás o adelante para colocar el
soporte lumbar en una de sus tres posiciones.
T116382
En los asientos con suspensión neumática: Para elevar el
asiento o hacer la suspensión más suave, tirar de la
perilla de ajuste de altura/suspensión hacia fuera, A—Perilla de ajuste de peso/altura
conectar la llave de contacto y empujar la perilla de ajuste B—Palanca de ajuste longitudinal
de altura/suspensión hacia adentro. C—Palanca de ajuste de apoyabrazos
D—Tuerca de ajuste de altura de apoyabrazos
E—Palanca de ajuste de inclinación del respaldo
F—Perilla de ajuste lumbar
OUO1032,00015E2 –63–04JAN05–1/1
2-1-28 060705
PN=52
Funcionamiento—Puesto del operador
Tomacorriente auxiliar de 12 V
–UN–17JAN05
T204717C
OUO1032,00015E5 –63–14JAN05–1/1
2-1-29 060705
PN=53
Funcionamiento—Máquina
Inspección diaria de la máquina antes del
arranque
–UN–03MAR97
F—Revisar el nivel de aceite del sistema de la
transmisión.
T106098
H—Revisar el nivel de aceite del sistema hidráulico.
A—Neumáticos
B—Pedales y palancas
C—Tamiz de toma de aire
D—Peldaños del mando tándem
E—Nivel de aceite del motor
F—Nivel de aceite en sistema de transmisión
G—Nivel de refrigerante en mirilla
H—Nivel de aceite del sistema hidráulico
I—Radiador y enfriadores
TX,20,DX652 –63–07JAN97–1/1
2-2-1 060705
PN=54
Funcionamiento—Máquina
TX,20,DH2913 –63–12JUL93–1/1
1. Girar la llave de contacto en sentido horario a la velocidad del motor, bloqueo del diferencial o
posición de marcha. señalizadores de viraje se iluminan.
Todas las luces indicadoras deberán iluminarse. Si La bocina de advertencia suena dos veces y los
alguna luz no se ilumina, posiblemente la bombilla indicadores permanecen iluminados. Si alguna de
está quemada. estas luces no se ilumina, consultar al
concesionario autorizado.
2. Si la función correspondiente está activada, los
indicadores de bloqueo del caballete, control de
OUO1032,00015E4 –63–13MAY05–1/1
Interruptor de baterı́a
–UN–10NOV04
1—Interruptor de baterı́a
T204731A
OUO1032,0001529 –63–10NOV04–1/1
2-2-2 060705
PN=55
Funcionamiento—Máquina
–UN–23AUG88
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones o
la muerte causadas por el arranque inesperado
de la máquina.
TS175
NO arrancar el motor poniendo en cortocircuito
los bornes del arrancador. La máquina
arrancará engranada si se pasa por alto el
circuito normal.
–UN–18JAN05
de marcha en estacionamiento.
T204755A
vuelcos en todas las circunstancias.
2-2-3 060705
PN=56
Funcionamiento—Máquina
ARRANQUE—670D y 672D
2-2-4 060705
PN=57
Funcionamiento—Máquina
CALENTAMIENTO
PARADA
2-2-5 060705
PN=58
Funcionamiento—Máquina
Máquinas serie 600 Tiempos de esperar para arrancar en las máquinas 770D,
772D, 870D y 872D
Si se mueve la llave de contacto de la posición Temperatura de refrigerante Tiempo de esperar para
DESCONECTADA a la CONECTADA, la unidad de del motor arrancar
control del motor (ECU) calcula la temperatura del -30°C 35 segundos
combustible y, de ser necesario, energiza las bujı́as de -22°F
precalentamiento. Se enciende el indicador de esperar -25°C 27 segundos
para arrancar en el monitor (CMU) y permanece -13°F
encendido hasta que el combustible se caliente a la -10°C 19 segundos
temperatura correcta. Entonces se apaga el indicador -14°F
de esperar para arrancar y el motor está listo para -5°C 9 segundos
arrancar. 23°F
10°C 3 segundos
Tiempos de esperar para arrancar en las máquinas 670D y 50°F
672D 15°C 0 segundos
Temperatura del combustible Tiempo de esperar para 59°F
arrancar
-30°C 15 segundos
-22°F
-25°C 15 segundos
-13°F
-20°C 11 segundos
-4°F
-15°C 7 segundos
-5°F
-10°C 4.5 segundos
14°F
-5°C 2.2 segundos
23°F
0°C 0 segundos
32°F
2-2-6 060705
PN=59
Funcionamiento—Máquina
NOTA: Las opciones de arranque auxiliar con éter y Para acortar los tiempos de arranque y
calefactor de aire de admisión están mejorar el arranque a temperaturas menores
disponibles solamente en las máquinas de las que 0°C (32°F) y/o a altitudes superiores a los
series 700 y 800. Las bujı́as de 1200 m (4000 ft), se recomienda lo siguiente:
precalentamiento son equipo estándar en las
máquinas de la serie 600.
Arranque en frı́o durante Arranque en frı́o antes del Arranque en frı́o en Arranque en frı́o
el otoño invierno el invierno ártico
Temperatura 49 a 0° C (120 a 32°F) -1 to -18°C (31 to 0°F) -19 to -25°C (-1 to -26 to -40°C (-14 to
-13°F) -40°F)
Combustible diesel No. 2 No. 1 No. 1 No. 1
Aceite motor Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1
Aceite de la transmisión Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1
Aceite hidráulico Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1 Ver la Sección 3-1
Calentador de airea, b Opcional Opcional No se recomienda No se recomienda
Arranque suave de bomba Opcional Opcional Requeridos Requeridos
hidráulica
Auxiliar de arranque con Opcional Requeridos Requeridos Requeridos
éterc
Capacidad de baterı́a 750 1400 1400 1400
(CCA)a
Calentador de bloque del Opcional Opcional Requeridos Requeridos
motor
a
Para el calentador de aire se necesitan las baterı́as grandes.
b
No se recomienda el uso de calentadores de aire a alturas superiores a aproximadamente 4000 ft.
c
Si la temperatura de la superficie del motor es superior a 40°F (4°C), el sistema de éter no funciona.
OUO1032,00015B2 –63–30NOV04–2/2
2-2-7 060705
PN=60
Funcionamiento—Máquina
OUO1032,0001569 –63–11NOV04–1/1
TX03679,00017F9 –63–14JAN05–1/1
–UN–01DEC04
adecuadamente para evitar movimientos inesperados
cuando el motor arranque.
1—Borne positivo
T204730B
2-2-8 060705
PN=61
Funcionamiento—Máquina
–UN–25JAN01
pinza a tierra (-) de la baterı́a antes de cargar
las baterı́as en la máquina.
T137512
de 24 voltios con negativo (-) a tierra.
Conectar dos baterı́as de refuerzo de
12 V en serie. 1—Baterı́as de la máquina
2—Baterı́as de refuerzo
1. Conectar un extremo del cable positivo al borne
positivo de las baterı́as de la máquina (1) y el otro
extremo al borne positivo de las baterı́as de refuerzo
(2).
3. Arrancar el motor.
OUO1032,000152B –63–10NOV04–2/2
2-2-9 060705
PN=62
Funcionamiento—Máquina
TX,25,DX655 –63–13MAY05–1/1
2-2-10 060705
PN=63
Funcionamiento—Máquina
–UN–18JAN05
2. Bajar todo el equipo al suelo.
T204755A
freno de estacionamiento (1) aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posición “P” y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
1—Palanca de control de la transmisión y del
en retroceso. freno de estacionamiento
OUO1032,000152C –63–10NOV04–1/1
2-2-11 060705
PN=64
Funcionamiento—Máquina
Paradas de emergencia
TX,25,DX741 –63–12AUG03–1/1
2-2-12 060705
PN=65
Funcionamiento—Máquina
Funcionamiento de palancas
–UN–18JAN05
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
máquina se mueva inesperadamente. Siempre
poner la palanca de control de la transmisión
en posición de estacionamiento (“P”) antes de
T204755A
abandonar el asiento del operador.
2-2-13 060705
PN=66
Funcionamiento—Máquina
–UN–03DEC04
Empujar las palancas completamente hacia adelante
hasta el tope para activar la flotación de la hoja.
T205639
palancas hacia atrás.
T205639
La función de flotación permite a la hoja seguir el
contorno de superficies duras e irregulares.
–UN–03DEC04
• Para mover materiales sueltos sobre superficies
compactadas.
• Para nivelar una superficie dura con materiales sueltos.
(Sólo poner en flotación el extremo de la hoja que está
T205640
en contacto con la superficie dura.) T205640
OUO1032,000152D –63–10NOV04–2/11
–UN–03DEC04
izquierda.
T205641
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,000152D –63–10NOV04–3/11
2-2-14 060705
PN=67
Funcionamiento—Máquina
–UN–03DEC04
1—Palanca de orientación de hoja
T205642
T205642
OUO1032,000152D –63–10NOV04–4/11
–UN–03DEC04
contrahorario.
T205643
T205643
OUO1032,000152D –63–10NOV04–5/11
–UN–03DEC04
izquierda.
T205644 T205644
2-2-15 060705
PN=68
Funcionamiento—Máquina
Palanca de la articulación 1
–UN–03DEC04
Usar la palanca de la articulación:
T205645
cuando las ruedas delanteras descentradas están sobre
T205645
suelo mojado o inestable.
• Para hacer un viraje cerrado cuando las ruedas están
1—Palanca de la articulación
inclinadas.
• Junto con la tracción delantera hidrostática, según sea
necesario.
OUO1032,000152D –63–10NOV04–7/11
–UN–03DEC04
izquierda.
T205646
• Hacia la hilera cuando se hace un corte profundo.
T205646
• Para hacer virajes más cerrados.
–UN–05JAN05
1—Palanca de inclinación de ruedas
T206413A
2-2-16 060705
PN=69
Funcionamiento—Máquina
–UN–03DEC04
Empujar la palanca para bajar el escarificador o
desgarradora.
T205647
la desgarradora se activa por medio de un
T205647
conmutador basculante.
1—Palanca
OUO1032,000152D –63–10NOV04–9/11
–UN–03DEC04
Empujar la palanca completamente hacia adelante hasta
el tope para activar la función de “flotación” del accesorio.
T205647
la palanca hacia atrás.
T205647
1—Palanca
OUO1032,000152D –63–10NOV04–10/11
T205648
OUO1032,000152D –63–10NOV04–11/11
2-2-17 060705
PN=70
Funcionamiento—Máquina
–UN–03DEC04
(1) en la posición CONECTADO.
T204750B
El diferencial puede bloquearse o desbloquearse con la
máquina en movimiento o detenida.
1—Control de bloqueo del diferencial
Desbloquear el diferencial para hacer virajes más
cerrados y reducir el desgaste de los neumáticos.
OUO1032,000152E –63–10NOV04–1/1
2-2-18 060705
PN=71
Funcionamiento—Máquina
–UN–03DEC04
2. Poner las palancas de elevación de la hoja en posición
de flotación.
T204749B
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por el movimiento inesperado de un
componente. No soltar el pasador de bloqueo a
menos que la hoja esté descansando sobre el
suelo, de lo contrario ésta caerá
repentinamente.
–UN–16NOV04
5. Pulsar el control del pasador de bloqueo del caballete
para bloquear (hasta que se apague la luz). Si el
pasador de bloqueo no se engrana, desplazar el
cı́rculo levemente para alinear el pasador de bloqueo
T204773A
con su agujero.
–UN–16MAY05
T211363A
OUO1032,000152F –63–13MAY05–1/1
2-2-19 060705
PN=72
Funcionamiento—Máquina
–UN–03MAR97
posición de banco derecho. Usar las funciones
opuestas para poner la hoja en posición de banco
izquierdo.
T106187
1. Colocar el cı́rculo ligeramente a la derecha de la lı́nea
central.
–UN–04FEB97
9. Girar la hoja en sentido contrahorario para poner el
extremo derecho de la hoja hacia adelante.
TX,35,DX665 –63–21AUG01–1/1
2-2-20 060705
PN=73
Funcionamiento—Máquina
TX14740,000014F –63–30JUN04–1/1
Estacionamiento de la máquina
–UN–18JAN05
2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.
T204755A
freno de estacionamiento aplica el freno de
estacionamiento al ponerla en la posición “P” y lo
suelta al ponerla en punto muerto, en avance o
1—Palanca de control de la transmisión y del
en retroceso. freno de estacionamiento
OUO1032,0001530 –63–10NOV04–1/1
2-2-21 060705
PN=74
Funcionamiento—Máquina
Retorno a taller
Códigos de falla para diagnóstico
177.00 522256.01 523720.00 523734.31 523712.31
177.04 522257.00 523720.01 523735.04 523717.31
177.05 522257.01 523721.00 523736.14 523718.31
525.02 522258.00 523721.01 523736.31 523731.31
525.12 522258.01 523722.00 523738.31 523732.31
723.02 522259.00 523722.01 523739.31 523733.31
2000.02 522259.01 523723.00 523740.31 523764.03
2000.09 522397.04 523723.01 523741.31 523764.05
2033.02 522398.12 523724.00 523742.31 524029.00
2033.09 522405.05 523724.01 523747.14 524029.01
522252.00 522413.12 523725.00 523750.04 524029.12
522252.01 522414.03 523725.01 523754.03 524271.03
522253.00 522414.05 523726.00 523755.05 524271.05
522253.01 522507.14 523726.01 523761.03 524272.03
522254.00 523655.03 523727.00 523761.05 524272.05
522254.01 523699.31 523727.01 523762.03 524273.03
522255.00 523700.31 523728.31 523762.05 524273.05
522255.01 523708.02 523729.31 523763.03 524275.31
522256.00 523711.02 523730.31 523763.05
CED,OUOE002,1705 –63–07MAY01–1/1
2-2-22 060705
PN=75
Funcionamiento—Máquina
Funcionamiento de la transmisión
2-2-23 060705
PN=76
Funcionamiento—Máquina
Igualación de velocidades
2-2-24 060705
PN=77
Funcionamiento—Máquina
Cambios de sentido
2-2-25 060705
PN=78
Funcionamiento—Máquina
TX,35,FF759 –63–12APR93–1/1
2-2-26 060705
PN=79
Funcionamiento—Máquina
–UN–18JAN05
Valor especificado
Altura de transporte—Cabina o
dosel estándar—Altura ................................................................3175 mm
T204755A
10 ft 5.0 in.
Altura de transporte—Cabina de
altura máxima—Altura .................................................................3400 mm
11 ft 1.9 in.
1—Palanca de control de la transmisión y del
freno de estacionamiento
1. Mantener limpia la plataforma del remolque. Colocar
cuñas contra las ruedas del camión.
2-2-27 060705
PN=80
Funcionamiento—Máquina
OUO1032,00015C9 –63–08DEC04–2/2
2-2-28 060705
PN=81
Funcionamiento—Máquina
Procedimiento de remolcado
2-2-29 060705
PN=82
Funcionamiento—Máquina
113
–UN–22DEC04
T204652
T204652
670D, 672D, 770D y 772D
a. Desconectar la manguera (1) del freno de 5. Para las máquinas 870D y 872D:
estacionamiento de la válvula del freno de
estacionamiento.
2-2-30 060705
PN=83
Funcionamiento—Máquina
113
–UN–21DEC04
T204648
T204648
870D y 872D
113—Acoplador rápido
OUO1032,00015CC –63–14DEC04–3/3
2-2-31 060705
PN=84
Mantenimiento—Máquina
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para La lubricidad del combustible deberá aprobar la
obtener las propiedades del combustible diesel prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
disponible en la zona. mı́nimo de 3100 gramos.
Indice cetánico mı́nimo de 40. Se prefiere que el Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente si la biodegradables que cumplan con la norma DIN 51606
temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en alturas ó su equivalente.
mayores que 1500 m (5000 ft).
No mezclar aceite de motor usado ni ningún tipo de
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por lubricante con el combustible diesel.
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de
la temperatura mı́nima anticipada.
DX,FUEL1 –63–24JAN00–1/1
3-1-1 060705
PN=85
Mantenimiento—Máquina
Consultar al proveedor local de combustible para descomponerse. Esto hace que el almacenamiento y
obtener las propiedades del combustible diesel manejo adecuados del combustible diesel
biodegradable disponible en la zona. biodegradable cobre importancia especial. Las zonas
de preocupación incluyen:
Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
biodegradables que cumplan con la versión más • Calidad del combustible nuevo
reciente de la norma ASTM D6751, EN 14214 ó su • Contenido de agua en el combustible
equivalente. • Problemas debidos al envejecimiento del
combustible
Se ha hallado que los combustibles biodegradables
pueden mejorar la lubricidad en concentraciones de Los problemas potenciales causados por deficiencias
hasta 5% de mezcla (también conocido como B5) con en las áreas arriba mencionadas cuando se usa
combustible diesel a base de petróleo. combustible diesel biodegradable en concentraciones
superiores al 5% pueden causar los sı́ntomas
Cuando se usa una mezcla de combustible diesel siguientes:
biodegradable, el nivel de aceite del motor debe
revisarse diariamente si la temperatura del aire es – • Pérdida de potencia y deterioro del rendimiento
10°C (14°F) o inferior. Si el aceite se diluye con • Fugas de combustible
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite • Corrosión del equipo de inyección de combustible
de modo correspondiente. • Coquización y obstrucción de toberas de inyección,
causando fallas de encendido del motor
IMPORTANTE: Los aceites vegetales crudos NO • Obturación del filtro
son aceptables para uso como • Formación de laca y/o agarrotamiento de
combustible en los motores John componentes internos
Deere. • Formación de lodo y sedimentos
• Reducción de la vida útil de los componentes del
Estos aceites no se consumen motor
completamente y causan la falla del
motor porque dejan depósitos en Consultar con el proveedor de combustible para
los inyectores y en la cámara de obtener aditivos que mejoren el almacenamiento y
combustión. rendimiento de los combustibles diesel
biodegradables.
Un beneficio ambiental principal del combustible
biodegradable es la capacidad que tiene de
DX,FUEL7 –63–05JAN04–1/1
3-1-2 060705
PN=86
Mantenimiento—Máquina
TX,45,JC2126 –63–15AUG97–1/1
3-1-3 060705
PN=87
Mantenimiento—Máquina
DX,FUEL4 –63–20JAN05–1/1
3-1-4 060705
PN=88
Mantenimiento—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
John Deere PLUS-50 es el aceite preferido. 20˚C 68˚F
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
También se recomiendan los aceites que cumplan una de 10˚C 50˚F
las siguientes especificaciones:
0˚C 32˚F
–UN–06JAN05
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando -30˚C -22˚F
cumplan una o más de las siguientes especificaciones:
-40˚C -40˚F
T206414
• Clasificación de servicio API CI-4 T206414
• Clasificación de servicio API CH-4D
• Categorı́a de servicio API CGI-4
• Categorı́a de servicio API CF-4
• Aceite ACEA secuencia E3
• Aceite ACEA secuencia E2
3-1-5 060705
PN=89
Mantenimiento—Máquina
–UN–19NOV01
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una o más de las siguientes especificaciones:
T148385
• Clasificación de servicio CG-4 de API
3-1-6 060705
PN=90
Mantenimiento—Máquina
–UN–10OCT97
condiciones siguientes:
TS1660
Usar el aceite siguiente si es necesario utilizar un aceite
biodegradable:
1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33–T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con
aceites minerales, ya que esto reduce la biodegradación y hace
imposible reciclar el aceite.
CED,TX03679,5692 –63–14SEP01–1/1
3-1-7 060705
PN=91
Mantenimiento—Máquina
Grasa
–UN–31OCT03
espesantes de grasas no son
compatibles con otros. Consultar con
el proveedor antes de combinar
diferentes tipos de grasa.
TS1674
DX,GREA4 –63–07NOV03–1/1
Debido a las condiciones en determinadas zonas, En general, evitar mezclar aceites de marcas o tipos
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los diferentes. Los fabricantes añaden aditivos al aceite
recomendados en este manual. Es posible que para cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
algunos lubricantes no estén disponibles en la zona. rendimiento. El mezclar aceites diferentes puede
interferir con las funciones de sus aditivos y degradar
Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando el rendimiento del lubricante.
cumplan las especificaciones indicadas en este
manual. Consultar al concesionario autorizado para obtener
información y recomendaciones especı́ficas.
Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio
indicados en este manual corresponden a aceites
tanto convencionales como sintéticos.
TX14740,0001C42 –63–20OCT00–1/1
3-1-8 060705
PN=92
Mantenimiento—Máquina
El sistema de enfriamiento del motor se llena para aditivos, formulados para la protección de motores
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y diesel para servicio severo contra la corrosión y la
picaduras de las camisas de cilindros y protección erosión y picaduras de las camisas de cilindros. Estos
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C también requieren la restitución de aditivos durante el
(-34°F). intervalo de vaciado.
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado En el caso de los motores diesel para servicio severo,
a continuación para dar servicio al motor: pueden usarse refrigerantes a base de glicol
propilénico con bajo contenido de silicatos si cumplen
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD una de las normas siguientes:
También se recomienda el refrigerante del motor • ASTM D6211 para refrigerante prediluido
siguiente: • ASTM D6211 para refrigerante concentrado en una
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de
• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD calidad
en una solución de 40% a 60% de concentrado y
agua de calidad. Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D6211 no requieren el uso de aditivos, salvo la
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no restitución periódica de aditivos durante el intervalo de
requieren el uso de aditivos, salvo la restitución vaciado.
periódica de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Protección contra congelación
Refrigerantes a base de glicol etilénico
Una solución a partes iguales de refrigerante del motor
En el caso de los motores diesel para servicio severo, a base de glicol etilénico y agua protege contra la
pueden usarse otros refrigerantes a base de glicol congelación a temperaturas de hasta -37°C (-34°F).
etilénico o propilénico con bajo contenido de silicatos
si cumplen una de las especificaciones siguientes: Una solución a partes iguales de refrigerante de motor
a base de glicol propilénico y agua protege contra la
• ASTM D6210 para refrigerante prediluido congelación a temperaturas de hasta -33°C (-27°F).
• ASTM D6210 para refrigerante concentrado en una
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de Si se necesita protección para temperaturas más
calidad bajas, consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones del caso.
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D6210 no requieren el uso de aditivos, salvo la Calidad de agua
restitución periódica de aditivos durante el intervalo de
vaciado. La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclar
En el caso de los motores diesel para servicio severo, agua desionizada, desmineralizada o destilada con el
también pueden usarse otros refrigerantes a base de concentrado de refrigerante de motor a base de glicol
glicol etilénico y con bajo contenido de silicatos si etilénico y de glicol propilénico.
cumplen una de las normas siguientes:
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
• ASTM D5345 para refrigerante prediluido anticongelantes que contengan
• ASTM D4985 para refrigerante concentrado en una aditivos selladores en el sistema de
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de enfriamiento.
calidad
No mezclar un refrigerante a base
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM de glicol etilénico con uno a base
D5345 ó ASTM D4985 requieren una carga inicial de de glicol propilénico.
DX,COOL3 –63–18OCT01–1/1
3-1-9 060705
PN=93
Mantenimiento—Máquina
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
3-1-10 060705
PN=94
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los intervalos
especificados
–UN–16NOV04
periódico (1) y en las páginas siguientes.
T204774A
500 horas dar mantenimiento, de ser aplicable, a los
componentes listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o
diariamente.
OUO1032,0001532 –63–10NOV04–1/1
–UN–05JAN05
1—Botón SELECT
2—Pantalla del monitor
T206179
T206179
TX,50,DX672 –63–10JAN97–1/1
3-2-1 060705
PN=95
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Tanque de combustible
Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad............................................................................ 401 l (106 gal)
CED,TX03679,5712 –63–12AUG03–1/1
3-2-2 060705
PN=96
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–10NOV04
abandonar el asiento del operador, efectuar los pasos
descritos más abajo, a menos que se especifique otra
posición en el procedimiento.
T204731A
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
OUO1032,0001533 –63–10NOV04–1/1
3-2-3 060705
PN=97
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–16NOV04
chasis antes de trabajar en la zona de la
articulación de los chasis.
T204820A
2. Sacar los pasadores de resorte y el pasador de
bloqueo (1) para sacar el pasador de bloqueo (2) de la Lado izquierdo
posición de almacenamiento.
–UN–20DEC04
1—Pasador de bloqueo
2—Pasador de bloqueo de la articulación
T206190A
Lado izquierdo
OUO1032,0001534 –63–10NOV04–1/1
Puertas de servicio
–UN–16NOV04
servicio 25 grados, impidiendo que la misma choque
contra neumáticos de sobretamaño.
• La posición del primer agujero permite abrir la puerta
de servicio 60 grados.
T204774B
• La posición del segundo agujero permite abrir la puerta
de servicio 90 grados (completamente abierta).
Series 700 y 800
OUO1032,0001535 –63–10NOV04–1/1
3-2-4 060705
PN=98
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–27JUN91
No desprender o marcar en la lista de revisiones que
aparece en esta sección; guardarla para hacer copias
adicionales.
T7511CO
TX,50,FF2898 –63–16NOV00–1/1
3-2-5 060705
PN=99
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–16SEP97
–UN–16SEP97
T111410
T111411
OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y el juego de proceder al cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo
prueba de refrigerante 3-Way son productos John recomendado. Ciertos sistemas requieren un muestreo
Deere para tomar muestras de fluidos que ayudan al más frecuente. Consultar al concesionario John Deere
control del rendimiento de la máquina y la condición sobre el programa de mantenimiento más adecuado
de los sistemas. El objetivo de un programa de para la aplicación especı́fica. El concesionario tiene
muestreo de fluidos es asegurar la disponibilidad de la los productos para tomar muestras y la experiencia
máquina cuando se la necesita y reducir los costos de para ayudar al usuario de la máquina a reducir los
reparación al identificar los problemas potenciales, costos totales de operación mediante el muestreo de
antes de que puedan causar averı́as de importancia. fluidos.
3-2-6 060705
PN=100
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Intervalos de mantenimiento
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 100,
50 y 10 horas o diariamente.
Según se requiera
Revisar el cilindro de fluido auxiliar de arranque (si lo tiene). Sustituir Lubricación de agujeros del pasador de bloqueo del caballete
si fuese necesario
Limpieza o cambio de los filtros de aire fresco y de aire recirculado Limpieza del filtro de admisión de aire del motor (si lo indica el
de la cabina monitor)
Lubricación del piñón del cı́rculo Limpieza de los bornes de baterı́a y apriete de abrazaderas
Inspección y ajuste de la presión de los neumáticos Cambio del tamiz de combustible en lı́nea (solamente en las series
700 y 800)
Ajuste del espacio libre de los insertos de desgaste del cı́rculo de Vaciado del agua y sedimentos del sumidero del tanque de
hoja y bastidor de tiro combustible
Ajuste o cambio de los receptáculos de los cilindros elevadores de la Inspección de las correas
hoja
Cambio de los insertos de desgaste de la hoja Limpieza del radiador, enfriador de aceite, enfriador de aire de carga
y enfriador de combustible
Cada 10 horas o diariamente
Revisión del nivel de aceite del depósito hidráulico Revisión del nivel de aceite del motor
Revisión del nivel de aceite de la transmisión Revisión del nivel del tanque de rebose de refrigerante del motor
Cada 50 horas
Lubricación de la desgarradora y/o el escarificador traseros (si los Lubricación del pivote de inclinación del puente delantero
tiene)
Lubricación de pivotes de los chasis Lubricación de pasadores de dirección del puente delantero
Lubricación de pivotes del cilindro de dirección del chasis Lubricación de extremos de barra de acoplamiento
Lubricación del extremo de cabeza de los pivotes de cilindro de la
Lubricación de pivotes de horquillas de cilindros elevadores dirección
Lubricación de bola de bastidor de tiro Lubricación de brazos y cilindros elevadores de la hoja
Lubricación de pivotes de cilindro de inclinación de eje delantero Lubricación del pasador de bloqueo del caballete
Lubricación del escarificador y/o hoja topadora delanteros (si los Lubricación de pivotes de cilindros de orientación de hoja
tiene)
Revisión y vaciado del filtro de combustible/separador de agua
Lubricación de pasadores de pivote del puente delantero primario
Lubricación del pasador de oscilación del puente delantero
Seguimiento de 100 horas
Cambio del filtro de aceite de la transmisión Cambio del filtro de aceite del diferencial
Cambio de aceite de rodaje del motor y el filtro
3-2-7 060705
PN=101
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
3-2-8 060705
PN=102
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Observaciones:
Fecha: Indicación del horómetro:
Técnico:
Observaciones:
Fecha: Indicación del horómetro:
Técnico:
OUO1032,0001513 –63–01NOV04–3/3
3-2-9 060705
PN=103
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Piezas requeridas
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John
Deere. Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para
filtros.
Número Seguimiento 250 500 1000 2000 3000 4000 4500
de pieza de 100 horas horas horas horas horas horas horas
horas
Filtro de aceite del motor:
• 670D y 672D RE504836 1 1 1 1 1 1
• 770D y 772D RE521420 1 1 1 1 1 1
• 870D y 872D
Filtro de aceite de transmisión AT305049 1 1 1 1 1 1
Filtro de aceite de la caja del diferencial AT306605 1 1 1 1 1
Filtro primario de combustible:
• 670D y 672D RE517180 1 1 1 1 1
• 770D y 772D RE522687 1 1 1 1 1
• 870D y 872D
Filtro final de combustible:
• 670D y 672D RE509032 1 1 1 1 1
• 770D y 772D RE522688 1 1 1 1 1
• 870D y 872D
COOLSCAN PLUS AT183016 1 1 1 1 1 1
Filtro de aire primario:
• 670D y 672D AT178516 1 1 1 1
• 770D y 772D RE51629 1 1 1 1
• 870D y 872D
Filtro de aire secundario:
• 670D y 672D AT178517 1 1 1 1
• 770D y 772D RE51630 1 1 1 1
• 870D y 872D
Tazón de polvo R48568 1 1 1 1
• 670D y 672D
Filtro de aceite hidráulico AT308274 1 1
Respiradero del puente AT101565 1 1
Respiradero del depósito AT101565 1 1
Aceite PLUS 50 Aceite hidráulico y del TY6389
motor:
• 670D y 672D 23.7 l 23.7 l 23.7 l 23.7 l 23.7 l 76.7 l
6.25 gal 6.25 6.25 6.25 gal 6.25 20.25
gal gal gal gal
• 770D y 772D 28.4 l 28.4 l 28.4 l 28.4 l 28.4 l 81.4 l
• 870D y 872D 7.5 gal 7.5 gal 7.5 gal 7.5 gal 7.5 gal 21.5
gal
Aceite de los cubos de 6WD (si los TY6354 14 l 14 l 14 l 14 l
tiene)—2 3.75 3.75 gal 3.75 3.75
gal gal gal
HY-GARD Aceite de la transmisión, TY6354 64.5 l 216.5 l
diferencial, mando en tándem y 17 gal 57 gal
mecanismo del cı́rculo
3-2-10 060705
PN=104
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John
Deere. Verificar la exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para
filtros.
Número Seguimiento 250 500 1000 2000 3000 4000 4500
de pieza de 100 horas horas horas horas horas horas horas
horas
Refrigerante prediluido para radiador (2.5 TY16036
gal)
45.4 l
• 670D y 672D 12 gal
• 770D y 772D 49.2 l
• 870D y 872D 13 gal
Filtro de aire fresco de cabina AT191102 Según se requiera
Filtro de aire recirculado de cabina AT307501 Según se requiera
Tamiz de combustible en lı́nea
• 770D y 772D AT223493 Según se requiera
• 870D y 872D
Amortiguador de vibraciones
• 670D y 672D RE508577 1
• 770D y 772D RE57603 1
• 870D y 872D
Acondicionador de refrigerante TY16004 Según se requiera
DIESELSCAN AT180344 Según se requiera
OILSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company OUO1032,0001512 –63–01NOV04–2/2
3-2-11 060705
PN=105
Mantenimiento—Según se requiera
Revisión del cilindro de fluido auxiliar de
arranque—Si lo tiene
–UN–19DEC01
es un lı́quido sumamente inflamable. Mantener
la lata lejos del calor, chispas y llama expuesta.
El contenido está a presión. NO incinerar ni
perforar la lata. Quitar la lata de la máquina si
T149327B
no se necesita el fluido de arranque.
OUO1032,0001537 –63–10NOV04–1/1
3-3-1 060705
PN=106
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–11NOV04
presión del aire comprimido a menos de 210
kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilice para
limpiar. Ver que no haya personas cerca del
lugar, protegerse contra las partı́culas lanzadas
T204717A
y usar equipo protector, incluyendo gafas de
seguridad.
–UN–05JAN05
• Lavar el filtro en agua tibia con jabón. Enjuagar el
filtro y dejarlo secar antes de usar el acondicionador
de aire.
T204718A
5. De ser necesario, cambiar los filtros.
OUO1032,0001538 –63–10NOV04–1/1
Sección 3-1.)
OUO1032,0001514 –63–01NOV04–1/1
3-3-2 060705
PN=107
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–23AUG88
autorizado o a un taller calificado para solicitar
la inspección del conjunto de aro y neumático y
las reparaciones del caso.
TS211
Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extensión cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
frente ni encima del conjunto del neumático.
Usar una jaula de seguridad si se tiene
disponible.
–UN–21OCT88
conjunto de aro y neumático inflado. El calor
producido por la soldadura podrı́a causar un
aumento en la presión y ocasionar la explosión
del neumático.
T87502
No intentar el montaje de un neumático si no se
tiene el equipo y experiencia apropiados para
efectuar el trabajo. Pedir al concesionario
autorizado o a un taller calificado de
reparaciones que efectúe el trabajo.
3-3-3 060705
PN=108
Mantenimiento—Según se requiera
OUO1032,000156A –63–11NOV04–2/3
–63–16NOV04
T204631
T204631
NOTA: La presión de embarque puede diferir de la 4. Se puede aumentar la presión de inflado en
presión de funcionamiento de los neumáticos. 15 psi para trabajos de corte de zanjas y
Es posible regular la presión de inflado de los en pendientes para evitar el
neumáticos según las condiciones de trabajo, desplazamiento del cordón.
de acuerdo con las recomendaciones del 5. NO ajustar la presión de los neumáticos a
fabricante. valores inferiores a los mı́nimos indicados
en la tabla. Comunicarse con el fabricante
1. Todas las presiones se miden en libras por de los neumáticos para detalles
pulgada cuadrada a la temperatura adicionales.
ambiente. Ajustar los neumáticos 6. Es posible aumentar (o reducir) la
delanteros y traseros de acuerdo con la agresividad de la tracción delantera
carga y la agresividad deseada de la hidráulica aumentando (o reduciendo) la
6WD—Si la tiene (ver el N° 6). presión de los neumáticos delanteros en 5
2. Las cargas de la tabla son para neumáticos psi y/o reduciendo (o aumentando) la
individuales, dividir el peso del eje presión de los neumáticos traseros en 5
delantero por 2 y el peso del eje trasero psi.
por 4 para determinar la carga en el
neumático.
3. Es posible exceder la presión de inflado
recomendada en 50% para el embarque y
para la nivelación final a velocidades bajas.
OUO1032,000156A –63–11NOV04–3/3
3-3-4 060705
PN=109
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–04MAR97
Si hay juego o desgaste excesivo, consultar al
concesionario autorizado.
T107801
A—Insertos de desgaste de cı́rculo de hoja y bastidor
de tiro
6 puntos
OUO1032,0001539 –63–10NOV04–1/1
–UN–16NOV04
El receptáculo debe poder moverse con la mano.
T204775A
del espacio libre de la rótula y receptáculo del cilindro.
(Sección 4-1.)
Lado derecho
1—Receptáculo de cilindro elevador de la hoja
OUO1032,000153A –63–10NOV04–1/1
concesionario autorizado.
OUO1032,000153B –63–10NOV04–1/1
3-3-5 060705
PN=110
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–16NOV04
2. Soltar el pasador de bloqueo del agujero central.
T204778A
Siete puntos, lado izquierdo y centro
OUO1032,000153C –63–10NOV04–1/1
–UN–27AUG96
T102338
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,000156C –63–11NOV04–1/3
3-3-6 060705
PN=111
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–04FEB97
3. De ser necesario, quitar el elemento secundario (B).
A—Elemento primario
B—Elemento secundario
T106406
–UN–25JUN98
T106407
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,000156C –63–11NOV04–2/3
3-3-7 060705
PN=112
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–09NOV88
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por partı́culas lanzadas. Reducir la
presión del aire comprimido a menos de 210
kPa (2.1 bar) (30 psi) cuando se utilice para
T47764
limpiar. Ver que no haya personas cerca del
lugar, protegerse contra las partı́culas lanzadas
y usar equipo protector, incluyendo gafas de
seguridad.
8. Instalar la cubierta.
OUO1032,000156C –63–11NOV04–3/3
3-3-8 060705
PN=113
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–21OCT88
volver a conectarla al final.
T6758AA
2. Limpiar los bornes (A) y las pinzas con un cepillo de
alambre. A—Borne
B—Grasa lubricante
3. Aplicar grasa (B) en la frontera entre el borne de la
baterı́a y la parte superior de la caja de la baterı́a para
evitar los escapes de grasa.
TX,55,FF765 –63–28APR93–1/1
–UN–05JAN05
2. Quitar las abrazaderas del tamiz en lı́nea (2).
T206404A
4. De ser necesario, quitar la abrazadera de la lı́nea de
combustible o llenar el tanque de combustible.
OUO1032,0001515 –63–01NOV04–1/1
3-3-9 060705
PN=114
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–20DEC04
2. Quitar la válvula y la manguera del filtro de
combustible.
T206259B
3. Abrir la válvula de corte del filtro de combustible y
vaciar el agua y los sedimentos en un recipiente. Botar
los desechos de forma debida.
Serie 600
–UN–17JAN05
6. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del
sistema de combustible. (Sección 4-1.)
T204736C
1—Válvula de corte del tanque de combustible
3-3-10 060705
PN=115
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–05JAN05
1. Con los escudos del motor y protectores del ventilador
instalados, aplicar el freno de estacionamiento y
colocar la transmisión en la posición de
T206409A
estacionamiento (“P”).
3-3-11 060705
PN=116
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–05JAN05
de correas e instalar la cubierta.
T206567
la correa. Continuar girando el tensor de correa hasta
T206567
que entre en contacto con el tope. Devolver
Serie 600 sin acondicionador de aire
lentamente el tensor a la posición de correa tensada.
Si el tensor exhibió “aspereza” excesiva o
funcionamiento irregular al quitarlo o retornarlo a la
posición de correa tensada, cambiar el tensor de la 1 2
correa.
9. Instalar la cubierta. 5
6
–UN–05JAN05
1—Alternador
2—Rueda guı́a 7
3—Polea del cigüeñal 4
4—Bomba de refrigerante—Serie 600 solamente
5—Tensor
T206568
6—Rueda tensora—Si tiene acondicionador de aire
T206568 3
7—Compresor de aire—Si tiene acondicionador de
aire Serie 600 con acondicionador de aire
2
1
–UN–05JAN05
3
T206569
T206569
Series 700 y 800 sin acondicionador de aire
2
1
6
7
5
–UN–05JAN05
3
T206549
T206549
Series 700 y 800 con acondicionador de aire
3-3-12 060705
PN=117
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–05JAN05
1—Mando del ventilador
2—Tensor
3—Rueda guı́a
4—Polea del cigüeñal 3
4
T206548
T206548
OUO1032,0001516 –63–01NOV04–3/3
–UN–05JAN05
Limpiar el radiador y las aletas del enfriador.
T206405A
aletas. No exceder 621 kPa (6 bar) (90 psi). Enviar el
chorro de aire directamente entre las aletas para evitar
doblarlas.
OUO1032,00015D7 –63–20DEC04–1/1
3-3-13 060705
PN=118
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión del nivel del depósito de aceite
hidráulico
–UN–10NOV04
sin aceite en el sistema hidráulico.
T204719A
2. Bajar todo el equipo al suelo e inclinar la hoja
completamente hacia atrás.
–UN–10NOV04
5. Revisar la mirilla (1). El aceite deberá estar en la zona
de aceite frı́o.
T204720A
6. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (2) de
aceite hidráulico y añadir aceite. (Ver la Sección 3-1.)
7. Instalar la tapa.
1—Mirilla
2—Tapa de llenado de aceite hidráulico
OUO1032,000153D –63–10NOV04–1/1
3-4-1 060705
PN=119
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–11NOV04
No llenar la transmisión
excesivamente con aceite.
T204721A
1. La máquina debe estar sobre una superficie nivelada
con todos sus accesorios sobre el suelo y el motor
Series 700 y 800
apagado.
1—Varilla de medición de la transmisión
NOTA: Es preferible revisar el nivel de aceite cuando
está frı́o, antes de arrancar el motor.
OUO1032,000153E –63–10NOV04–1/1
3-4-2 060705
PN=120
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–04JAN05
Se obtiene la indicación de nivel de aceite más exacta
cuando el motor está frı́o, antes de ponerse en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.
T206273
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
Serie 600
–UN–11NOV04
En las máquinas de las series 700 y 800, apretar la
tapa de llenado (C) para asentarla completamente.
Sacar la tapa de llenado para revisar el nivel de aceite.
T204721B
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El motor está
lleno cuando el nivel de aceite está en la zona
cuadriculada. Se puede hacer funcionar el motor Varilla de medición y tapa de llenado de aceite del motor—Series
cuando el nivel de aceite está por encima de la marca 700 y 800
ADD.
A—Varilla de medición de aceite
B—Tapa de llenado de la serie 600
DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO EN C—Varilla de medición y tapa de llenado de las
MARCHA: Dejar que el aceite se vacı́e al cárter por 10 series 700 y 800
minutos antes de revisar el nivel de aceite. Diez
minutos después de haber apagado el motor, el nivel
debe estar por encima de la marca ADD.
OUO1032,000153F –63–10NOV04–1/1
3-4-3 060705
PN=121
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–10NOV04
caliente. No quitar la tapa a menos que el motor
esté frı́o. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presión del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
T204725A
1. Con el motor frı́o, revisar el nivel de refrigerante desde
el lado derecho de la máquina.
–UN–16NOV04
añadir refrigerante al tanque de rebose.
T204818A
tanque de rebose. El nivel de refrigerante debe cubrir
la mirilla.
OUO1032,0001540 –63–10NOV04–1/1
3-4-4 060705
PN=122
Mantenimiento—Cada 50 horas
Lubricación de desgarradora trasera—Si la
tiene
–UN–17MAY05
T211469A
16 puntos, se ilustra lado izquierdo
AM40430,00000B5 –63–17MAY05–1/1
3-5-1 060705
PN=123
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–12NOV04
T204733A
Cuatro puntos
–UN–12NOV04
T204734A
Dos puntos, lado izquierdo
OUO1032,0001542 –63–10NOV04–1/1
3-5-2 060705
PN=124
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–17JAN05
T204778C
Dos puntos, lado derecho
OUO1032,0001543 –63–10NOV04–1/1
–UN–12NOV04
T204735A
OUO1032,0001544 –63–10NOV04–1/1
–UN–16NOV04
T204780A
Dos puntos
OUO1032,0001545 –63–10NOV04–1/1
3-5-3 060705
PN=125
Mantenimiento—Cada 50 horas
Lubricación de los pivotes de los cilindros de inclinación del puente delantero (puente de
6WD)
–UN–29NOV01
–UN–29NOV01
T148594B
T148470E
Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la
Sección 3-1.)
OUO1032,0001546 –63–10NOV04–1/1
–UN–16NOV04
T204824A
10 puntos
OUO1032,0001547 –63–10NOV04–1/1
3-5-4 060705
PN=126
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–26MAY89
T6238AI1
10 puntos
TX14740,000015A –63–30JUN04–1/1
–UN–16NOV04
T204804A
OUO1032,00015D8 –63–20DEC04–1/1
3-5-5 060705
PN=127
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–16NOV04
–UN–16NOV04
T204805A
T204804A
Lubricar hasta que salga grasa por la junta. (Ver la
Sección 3-1.)
OUO1032,0001548 –63–10NOV04–1/1
–UN–05JAN05
T204811B
2 puntos
OUO1032,0001549 –63–10NOV04–1/1
3-5-6 060705
PN=128
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–20DEC04
T206298A
2 puntos, se ilustra lado izquierdo
TX14740,0000154 –63–30JUN04–1/1
–UN–20DEC04
Sección 3-1.)
T206299A
2 puntos, se ilustra lado derecho
TX14740,0000155 –63–30JUN04–1/1
3-5-7 060705
PN=129
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–03MAR97
T107609
Cuatro puntos, lado izquierdo
TX14740,0000160 –63–30JUN04–1/1
–UN–16NOV04
T204808A
Cuatro puntos, lado izquierdo
OUO1032,000154A –63–10NOV04–1/1
3-5-8 060705
PN=130
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–16NOV04
T204809A
Dos puntos, lado izquierdo
OUO1032,000154B –63–10NOV04–1/1
–UN–13DEC04
T205704A
Dos puntos, lado izquierdo
OUO1032,00015B3 –63–30NOV04–1/1
3-5-9 060705
PN=131
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–16NOV04
T204811A
Dos puntos
TX14740,0000157 –63–30JUN04–1/1
–UN–16NOV04
Sección 3-1.)
T204809B
Dos puntos, lado derecho
OUO1032,000154C –63–10NOV04–1/1
3-5-10 060705
PN=132
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–16NOV04
–UN–16NOV04
T204783A
T204779A
Cuatro puntos, lado derecho Cuatro puntos, lado derecho
–UN–16NOV04
–UN–16NOV04
T204775B
T204778B
Dos puntos, lado izquierdo Cuatro puntos, lado izquierdo
OUO1032,000154D –63–10NOV04–1/1
–UN–16NOV04
T204784A
OUO1032,000154E –63–10NOV04–1/1
3-5-11 060705
PN=133
Mantenimiento—Cada 50 horas
–UN–16NOV04
T204785A
OUO1032,000154F –63–10NOV04–1/1
–UN–17JAN05
2. Colocar una bandeja debajo de la válvula de vaciado
del filtro primario.
T206527B
NOTA: Si se abre el tornillo de purga ayuda a que el
agua y los sedimentos se vacı́en más
rápidamente. Serie 600
3. Abrir la válvula (2) de vaciado en la parte inferior del 1—Filtro primario de combustible
filtro primario y vaciar el agua del sistema de 2—Válvula de vaciado
combustible en un recipiente.
OUO1032,0001541 –63–10NOV04–1/1
3-5-12 060705
PN=134
Mantenimiento—Después de primeras 100 h
Cambio del filtro de aceite de la transmisión
2. Apagar el motor.
–UN–05JAN05
3. Girar el filtro (1) en sentido contrahorario para quitarlo.
T206406A
5. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura del filtro nuevo.
1—Filtro de aceite de transmisión
6. Instalar el filtro nuevo. Girar el filtro en sentido horario
a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
OUO1032,00015D9 –63–20DEC04–1/1
–UN–17JAN05
2. Quitar el tapón de vaciado (1).
1—Tapón de vaciado
3-6-1 060705
PN=135
Mantenimiento—Después de primeras 100 h
–UN–20DEC04
a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
T206186A
8. Girar la válvula de vaciado en sentido horario para
Serie 600
cerrarla.
B—Filtro
–UN–12NOV04
T204736A
Series 700 y 800
OUO1032,0001552 –63–10NOV04–2/3
Valor especificado
–UN–11NOV04
Aceite del motor—Serie 600—
Capacidad ......................................................................................... 23.7 l
6.25 gal
Aceite del motor—Series 700 y
T204721B
800—Capacidad ................................................................................28.4 l
7.5 gal
12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento. Series 700 y 800
C—Tapa de llenado
Comprobar que la luz de presión de aceite del motor
se apague de inmediato. Si no, apagar el motor de
inmediato y buscar la causa.
OUO1032,0001552 –63–10NOV04–3/3
3-6-2 060705
PN=136
Mantenimiento—Después de primeras 100 h
–UN–11NOV04
2. Apagar el motor.
T204721C
4. Cambiar el elemento del filtro.
5. Limpiar el tazón.
Series 700 y 800
OUO1032,0001559 –63–10NOV04–1/1
3-6-3 060705
PN=137
Mantenimiento—Cada 250 horas
Revisión del nivel de aceite de la caja del
diferencial
–UN–20DEC04
2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.
3. Apagar el motor.
T206274A
4. Colocar cuñas en las ruedas para evitar el movimiento
de la máquina.
TX14740,0000169 –63–30JUN04–1/1
–UN–11NOV04
del receptor-secador indica "mojado"
(rosado), el secador está saturado y
deberá ser sustituido dentro de las
siguientes 100 horas de
T204723A
funcionamiento de la máquina para
evitar la mayor acumulación de
humedad en el refrigerante.
Series 700 y 800
1. Observar el indicador (A) para ver si su color indica A—Indicador de humedad del receptor-secador
que el secador está seco (azul) o mojado (rosado).
OUO1032,0001550 –63–10NOV04–1/1
3-7-1 060705
PN=138
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–05DEC01
3. Soltar lentamente el tapón de revisión. Si el cubo está
lleno, el aceite empezará a vaciar del tapón. Si no sale
aceite, quitar el tapón de llenado y vaciado y
lentamente agregar aceite hasta que comience a salir
T148909B
por el tapón. (Ver la Sección 3-1.)
1—Agujero de acceso
2—Tapón de vaciado y llenado
OUO1032,0001551 –63–10NOV04–1/1
3-7-2 060705
PN=139
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–23AUG88
una linterna para verificar el nivel del
electrólito.
TS204
colocando un objeto metálico en los polos.
Usar un voltı́metro o hidrómetro.
–UN–23AUG88
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30
TS203
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
3-7-3 060705
PN=140
Mantenimiento—Cada 250 horas
TX03679,0001788 –63–11MAY01–2/3
–UN–10NOV88
especı́fica corregida de 1.260. Cargar la baterı́a si la
lectura es inferior a 1.200.
T85402
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company TX03679,0001788 –63–11MAY01–3/3
3-7-4 060705
PN=141
Mantenimiento—Cada 500 horas
Cambio de aceite y sustitución del filtro del
motor
–UN–17JAN05
del intervalo normal.
T206274B
Apagar el motor.
OUO1032,0001552 –63–10NOV04–1/3
–UN–20DEC04
a mano hasta que la empaquetadura toque la
superficie de montaje.
T206186A
8. Girar la válvula de vaciado en sentido horario para
Serie 600
cerrarla.
B—Filtro
–UN–12NOV04
T204736A
3-8-1 060705
PN=142
Mantenimiento—Cada 500 horas
Valor especificado
–UN–11NOV04
Aceite del motor—Serie 600—
Capacidad ......................................................................................... 23.7 l
6.25 gal
Aceite del motor—Series 700 y
T204721B
800—Capacidad ................................................................................28.4 l
7.5 gal
12. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento. Series 700 y 800
C—Tapa de llenado
Comprobar que la luz de presión de aceite del motor
se apague de inmediato. Si no, apagar el motor de
inmediato y buscar la causa.
OUO1032,0001552 –63–10NOV04–3/3
–UN–11NOV04
2. Apagar el motor.
T204724A
4. Colocar el bastidor de tiro de modo que el mecanismo
quede nivelado.
OUO1032,0001554 –63–10NOV04–1/1
3-8-2 060705
PN=143
Mantenimiento—Cada 500 horas
3-8-3 060705
PN=144
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–20DEC04
2. Limpiar la base del filtro.
T206186C
en el filtro.)
Serie 600
4. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del
sistema de combustible. (Sección 4-1.)
–UN–17JAN05
T204736B
Series 700 y 800
OUO1032,0001556 –63–10NOV04–1/1
3-8-4 060705
PN=145
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–23AUG88
esté frı́o. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar la presión del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
TS281
IMPORTANTE: El lı́quido acondicionador de
refrigerante John Deere no protege
contra congelación. El acondicionador
de refrigerante evita la formación de
óxido e incrustación, y reduce la
cavitación.
NO agregar acondicionador de
–UN–10NOV04
refrigerante lı́quido John Deere a un
sistema de enfriamiento que tenga un
sistema de filtro acondicionador en
buenas condiciones. Un exceso del
T204725A
acondicionador en el sistema de
enfriamiento puede causar la
precipitación de silicatos. Cuando esto
ocurre, se forma un gel que puede
obstruir los conductos de refrigerante
del radiador y del motor y el motor se
puede sobrecalentar.
–UN–13AUG97
o si se reemplaza un tercio o más del
refrigerante. Añadir acondicionador de refrigerante
de ser necesario.
T111110
1. Sacar la tapa de rebose (1) y probar la concentración
de la solución refrigerante. Usar uno de estos juegos
para revisar el refrigerante. Juego de prueba 3-Way
• COOLSCAN PLUS:
T111109
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OUO1032,0001557 –63–10NOV04–1/2
3-8-5 060705
PN=146
Mantenimiento—Cada 500 horas
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company. OUO1032,0001557 –63–10NOV04–2/2
–UN–16NOV04
3. Apagar el motor.
T204797A
5. Limpiar a fondo la zona alrededor de una de las placas
Dos lugares
de inspección (2). Sacar la placa de inspección y
añadir aceite de ser necesario. (Ver la Sección 3-1.) 1—Tapón de nivel de aceite
2—Placa de inspección
6. Instalar la placa de inspección y el tapón de nivel de
aceite.
OUO1032,0001558 –63–10NOV04–1/2
OUO1032,0001558 –63–10NOV04–2/2
3-8-6 060705
PN=147
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–20DEC04
2. Limpiar la base del filtro.
T206186B
4. Purgar el sistema de combustible. Ver Purga del
Serie 600
sistema de combustible. (Sección 4-1.)
–UN–19JAN05
T204736F
Series 700 y 800
OUO1032,0001553 –63–10NOV04–1/1
3-8-7 060705
PN=148
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Cambio de aceite de los cubos de 6WD—Si
los tiene
–UN–05DEC01
3. Quitar ambos tapones.
T148910B
5. Con la mano, hacer girar el neumático hasta que el
tapón de revisión esté alineado con el agujero de
acceso y el tapón de vaciado esté en la posición de 12 1—Agujero de acceso
horas. 2—Tapón de vaciado y llenado
Valor especificado
Cubos de 6WD (c/u)—Capacidad .......................................................7.0 l
7.5 qt
OUO1032,000155A –63–10NOV04–1/1
3-9-1 060705
PN=149
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–04FEB97
2. Quitar el pasador hendido (B) y la tuerca ranurada (C).
T106818
4. Quitar el cubo (H).
–UN–04FEB97
7. Engrasar los conos de cojinete. (Ver la Sección 3-1.)
T106817
9. Montar el cubo en el eje. Instalar el cono (F) del
cojinete y la arandela retenedora.
A—Tapacubos
B—Pasador hendido
10. Aplicar lubricante a las roscas. C—Tuerca ranurada
D—Empaquetadura
11. Instalar la tuerca ranurada. Apretar la tuerca al valor E—Arandela retenedora
especificado mientras se hace girar el cubo de la F—Cono de cojinete
G—Pista exterior de cojinete
rueda delantera para asentar los cojinetes. Aflojar la
H—Cubo
tuerca hasta alinear la ranura más cercana con el I—Pista exterior de cojinete
agujero del eje. Instalar el pasador hendido. J—Cono de cojinete
K—Pista de sello de aceite
Valor especificado L—Sello de aceite
Tuerca ranurada—Par de apriete ..................................................95 N•m
70 lb-ft
OUO1032,000155B –63–20JAN05–1/1
3-9-2 060705
PN=150
Mantenimiento—Cada 1000 horas
1. Quitar la cubierta.
–UN–04FEB97
3. Quitar el elemento secundario (B).
T106406
5. Instalar elementos nuevos.
6. Instalar la cubierta.
A—Elemento primario
B—Elemento secundario
–UN–25JUN98
T106407
TX,90,DX714 –63–08MAY01–1/1
–UN–20DEC04
del prefiltro quedará anulada y la vida
útil de los elementos será muy corta.
La válvula deberá cerrarse cuando el
motor funcione a más de 1/3 de su
T206186D
aceleración máxima.
3-9-3 060705
PN=151
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–14JAN05
T206855
T206855 1
Serie 600
1—Abrazaderas de manguera
3-9-4 060705
PN=152
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–11JAN05
T206913
T206913
Serie 600
1—Abrazaderas de manguera
3-9-5 060705
PN=153
Mantenimiento—Cada 1000 horas
1
1
1
–UN–17JAN05
1
T205698
T205698
1—Abrazaderas de manguera
(se usan 8)
Revisar las mangueras en busca de roturas y daños. Apretar las abrazaderas (1).
OUO1032,00015E1 –63–03JAN05–3/3
3-9-6 060705
PN=154
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Cambio del filtro del respiradero del puente y
filtro del respiradero del depósito hidráulico
–UN–16NOV04
2. Quitar el filtro (1 ó 2).
T204816A
4. Instalar las mangueras.
–UN–16NOV04
T204817A
Series 700 y 800
OUO1032,000155D –63–10NOV04–1/1
3-10-1 060705
PN=155
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–20DEC04
3. Apagar el motor.
T206274A
inferior de la caja del diferencial. Dejar que el aceite se
vacı́e a un recipiente. Botar debidamente el aceite
viejo.
–UN–17JAN05
7. Añadir aceite por el agujero (1) del tapón de revisión
hasta que el nivel quede a ras con el fondo del
agujero. Esperar 5 minutos para que el aceite pueda
fluir hacia los mandos finales izquierdo y derecho y
T207094A
volver a revisar el nivel. (Ver la Sección 3-1.)
Valor especificado
Aceite de la caja del diferencial—
Capacidad ........................................................................................... 36 l 1—Tapón de revisión
9.5 gal 2—Tapones de vaciado (2)
3—Tapón de vaciado
8. Repetir el paso 6 hasta que el nivel de aceite
permanezca a ras con el fondo del agujero del tapón
de revisión.
OUO1032,00015E7 –63–14JAN05–1/1
2. Apagar el motor.
A—Tapón
3-10-2 060705
PN=156
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–04FEB97
8. Quitar el tamiz de entrada (C) y limpiarlo con solvente.
T106305
10. Instalar el tubo. Apretar los pernos (A).
OUO1032,00015E8 –63–14JAN05–2/3
–UN–11NOV04
13. Llenar la transmisión con aceite por el tubo de
llenado (A). (Ver la Sección 3-1.)
Valor especificado
T204721D
Aceite de la transmisión—
Capacidad ...................................................................... 22.7 l con el filtro
6 gal including filter Series 700 y 800
14. Hacer funcionar el motor por 1 minuto. Apagar el A—Tubo de llenado de aceite
motor. Esperar 10 minutos para que el aceite se
deposite.
OUO1032,00015E8 –63–14JAN05–3/3
3-10-3 060705
PN=157
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–11NOV04
(2).
T204724B
vaciado.
Valor especificado
Aceite de caja de engranajes—
Capacidad ........................................................................................... 5.7 l
1.5 gal
OUO1032,000155E –63–10NOV04–1/1
A—Agujero
Lado izquierdo
TX14740,0000172 –63–30JUN04–1/1
3-10-4 060705
PN=158
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–20DEC04
1—Tubo del respiradero del cárter del motor
T206186E
Serie 600
–UN–17JAN05
T204736E
Series 700 y 800
OUO1032,000155F –63–10NOV04–1/1
3-10-5 060705
PN=159
Mantenimiento—Cada 2000 horas
2. Apagar el motor.
–UN–10NOV04
3. Girar el filtro (1) en sentido contrahorario para quitarlo.
T204719B
5. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura del filtro nuevo.
Series 700 y 800
–UN–10NOV04
8. Apretarlo 1/2—3/4 de vuelta más.
T204720A
10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 2
minutos. Series 700 y 800
11. Apagar el motor. Revisar el nivel de aceite y buscar 1—Filtro de aceite hidráulico
2—Tapa de llenado de aceite hidráulico
fugas alrededor del filtro. Apretar el filtro solamente lo
suficiente para eliminar las fugas.
OUO1032,0001560 –63–10NOV04–1/1
3-10-6 060705
PN=160
Mantenimiento—Cada 3000 horas
Vaciado del sistema de enfriamiento
–UN–23AUG88
tope. Descargar la presión del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
TS281
enfriamiento usando productos comerciales, cambiar los
termostatos y volver a llenar el sistema con refrigerante
nuevo.
3-11-1 060705
PN=161
Mantenimiento—Cada 3000 horas
–UN–10NOV04
3. Conectar una manguera a la válvula de vaciado (4) en
el bloque del motor. La manguera de la válvula de
vaciado (3) del radiador se suministra con la máquina.
T204725A
4. Girar las válvulas de vaciado en sentido contrahorario
para abrir las válvulas. Dejar que el refrigerante se
vacı́e en recipientes. Botar el refrigerante viejo
debidamente.
1—Tapa del tanque de rebose
2—Pernos (6)
3—Manguera de la válvula de vaciado del radiador
–UN–10NOV04
4—Válvula de vaciado del bloque del motor
T204726A
–UN–10NOV04
T204727A
–UN–10NOV04
T204728A
OUO1032,0001561 –63–10NOV04–2/2
3-11-2 060705
PN=162
Mantenimiento—Cada 3000 horas
–UN–23AUG88
tope. Descargar la presión del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
TS281
llenar el radiador hasta el fondo del
cuello de llenado con todas las
válvulas del calefactor abiertas, hacer
funcionar el motor por 15—30 minutos
para purgar el aire del bloque del
motor. Apagar el motor y añadir
refrigerante al radiador. Arrancar el
motor y hacerlo funcionar hasta que
–UN–10NOV04
alcance la temperatura de
funcionamiento normal. Apagar el
motor y verificar que el radiador esté
completamente lleno, y que el nivel en
T204725A
el tanque de rebose sea el normal. Si
fuese necesario, agregar refrigerante
al tanque de rebose.
–UN–16NOV04
Sistema de enfriamiento—Valor especificado
Serie 600—Capacidad ......................................................................45.4 l
12 gal
Series 700 y 800—Capacidad ..........................................................49.2 l
13 gal
T204818A
CLIMA CALUROSO (sobre 35°C [95°F] ): El
anticongelante reduce la eficiencia del sistema de
enfriamiento. Cuando se requiera la máxima capacidad de 1—Tapa del tanque de rebose
2—Mirilla del tanque de rebose
enfriamiento, vaciar y enjuagar completamente el sistema.
Volver a llenar el sistema con agua limpia y blanda y
agregar Acondicionador de refrigerante John Deere
RE23182 ó un producto equivalente.
3-11-3 060705
PN=163
Mantenimiento—Cada 3000 horas
OUO1032,00015E9 –63–14JAN05–2/2
3-11-4 060705
PN=164
Mantenimiento—Cada 4000 horas
Cambio de aceite del depósito hidráulico
4. Apagar el motor.
–UN–17JAN05
5. Quitar el tapón (2) del extremo de la manguera (1).
Vaciar el aceite en un recipiente. Botar los desechos
T204737B
de forma debida.
OUO1032,0001562 –63–10NOV04–1/2
Valor especificado
Aceite de depósito hidráulico—
Capacidad............................................................................................. 53 l
–UN–10NOV04
14 gal
T204719A
10. Accionar todas las funciones de control.
1—Mirilla
2—Tapa de llenado de aceite hidráulico
T204720A
OUO1032,0001562 –63–10NOV04–2/2
3-12-1 060705
PN=165
Mantenimiento—Cada 4000 horas
–UN–03MAR97
izquierda. Dejar que el aceite se vacı́e a un recipiente.
Botar debidamente el aceite viejo.
T107567
tapones de vaciado.
4. Añadir aceite hasta que el nivel esté a ras con el fondo Dos lugares
del agujero de revisión de cada caja. (Ver la Sección
A—Tapón
3-1.)
Valor especificado
Caja del tándem—Capacidad—
(c/u)................................................................................................... 75.7 l
20.0 gal
TX14740,0000173 –63–30JUN04–1/1
3-12-2 060705
PN=166
Mantenimiento—Cada 4500 horas
Cambio del amortiguador de vibraciones
3-13-1 060705
PN=167
Varios—Máquina
Purga de aire de los frenos de servicio
–UN–10NOV04
de los lados izquierdo y derecho de las cajas de frenos.
El mismo puede alcanzarse abriendo las puertas
izquierda y derecha del motor.
T204729A
1. Colocar un tubo de plástico transparente en el tornillo
de purga para enviar el aceite al depósito hidráulico o
Lado derecho
a otro envase adecuado.
1—Tornillo de purga de los frenos de servicio
2. Aplicar el pedal de frenos hasta que el aceite
hidráulico empiece a salir. Cerrar el tornillo de purga
cuando desaparezcan las burbujas de aire.
TX04577,000041C –63–03NOV00–1/1
4-1-1 060705
PN=168
Varios—Máquina
–UN–20DEC04
mano.
T206259A
de aire.
–UN–13NOV97
de aire.
RG7947
se perciba acción de bombeo. Empujar el cebador
manual hacia adentro (hacia el motor) hasta donde
tope.
–UN–15JAN99
RG8013A
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015BF –63–07DEC04–1/2
4-1-2 060705
PN=169
Varios—Máquina
–UN–28MAR01
2. Aflojar el cebador de la bomba de suministro (A).
T140284
de aire.
–UN–17JAN05
7. Apretar el tornillo de purga firmemente. Continuar
accionando el cebador manual hasta que no se
perciba acción de bombeo. Empujar el cebador manual
T204736D
hacia abajo hasta donde tope y girar para trabarlo en
su lugar.
OUO1032,00015BF –63–07DEC04–2/2
4-1-3 060705
PN=170
Varios—Máquina
–UN–17JAN05
T204717B
OUO1032,00015EA –63–14JAN05–1/1
4-1-4 060705
PN=171
Varios—Máquina
–UN–10NOV88
Instalar elementos nuevos:
T90684
• Si el elemento está visiblemente
sucio y no es posible limpiarlo.
• Después de 1000 horas de servicio
o anualmente.
–UN–09NOV88
Instalar el elemento nuevo
cuidadosamente, centrándolo en el
canastillo.
T47764
1. Golpear ligeramente el elemento con la palma de la
mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.
03T,55,C67 –63–12AUG03–1/1
4-1-5 060705
PN=172
Varios—Máquina
–UN–20DEC04
1—Lı́neas de vaciado de la cabina (4)
T206265A
4 puntos
OUO1032,00015CD –63–14DEC04–1/1
Cuando las baterı́as están conectadas, seguir estas conectadas o mientras el alternador está
reglas: funcionando.
1. Desconectar el cable negativo (-) de la baterı́a para 6. Conectar las baterı́as o una baterı́a de refuerzo en
trabajar en el alternador o regulador o cerca de la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
ellos. negativo [-] a negativo [-]).
3. Asegurar que los alambres del alternador estén 8. Desconectar los cables de la baterı́a antes de
bien conectados ANTES de conectar las baterı́as. conectar el cargador a las baterı́as. Si la máquina
tiene más de una baterı́a, cada una de las baterı́as
4. No conectar a tierra el borne de salida del debe cargarse por separado.
alternador.
04T,90,C151 –63–20JUL92–1/1
4-1-6 060705
PN=173
Varios—Máquina
–UN–23AUG88
(60°F) antes de cargarla. Para evitar dañar los
elementos del sistema eléctrico, desconectar la
pinza a tierra (-) de la baterı́a antes de cargar
las baterı́as en la máquina.
TS204
IMPORTANTE: No usar el cargador de baterı́as como
refuerzo si la indicación de gravedad
especı́fica de la baterı́a es menor o
igual a 1.150. Apagar el cargador
antes de conectarlo o desconectarlo
de la baterı́a.
TX,FF,121 –63–12AUG03–1/1
–UN–10NOV04
Valor especificado
Baterı́a—Amperios de arranque
en frı́o .............................................................. 750 or 1400 at -18°C (0°F)
Capacidad de reserva ...................................... 150 ó 440 minutos a 25 A
T204730A
1. Desconectar los cables negativos (-) de las baterı́as
primero y después los positivos. Dos lugares
OUO1032,0001563 –63–10NOV04–1/1
4-1-7 060705
PN=174
Varios—Máquina
Tablero de fusibles
–UN–16NOV04
1—Cubierta de acceso al tablero de fusibles
T204757A
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,0001564 –63–10NOV04–1/2
4-1-8 060705
PN=175
Varios—Máquina
F16 F15
F48 F47
F2
GA
F69 V1
RED
B02
K1
GA
V2
F40 F39
BLACK
G02
K2
K6
F25
F11
F73
F57
GA
V3
K5
K3
GA
V4
–UN–29NOV04
F14
F28
F60
GA
V5
F46 F45
RED
B02
K4
K7
T204814
T204814 JOHN DEERE AT304788
SERVICE ADVISOR es una marca registrada Deere & Company OUO1032,0001564 –63–10NOV04–2/2
4-1-9 060705
PN=176
Varios—Máquina
CED,OUO1021,127 –63–13MAR98–1/1
Procedimiento de soldadura
–UN–10NOV04
Desconectar la energı́a eléctrica antes
de hacer trabajos de soldadura.
Separar los conectores del arnés a los
T204731A
microprocesadores del motor y del
vehı́culo.
Series 700 y 800
OUO1032,0001565 –63–10NOV04–1/1
4-1-10 060705
PN=177
Varios—Máquina
–UN–10NOV88
2. Mover el cilindro sin carga. La bola deberá moverse
libremente.
T6164BL
Valor especificado
Bola y receptáculo de cilindro—
Espacio libre máximo ................................................................... 0.76 mm A—Armado
0.030 in. B—Perno
C—Tapa
4. Para ajustar el espacio libre, sacar los pernos (B) y la D—Suplemento
tapa (C).
TX,90,DH1273 –63–29APR93–1/1
–UN–03MAR97
3. Comprobar si hay soltura excesiva [más de 1.5 mm
(0.059 in.)].
TX,90,DX795 –63–20JAN05–1/1
4-1-11 060705
PN=178
Varios—Máquina
–UN–04FEB97
3. Tirar el vástago hacia adelante y dejarlo caer.
T106431
los vástagos hacia arriba y fijar el gancho J.
A—Gancho J
B—Posiciones (3)
C—Vástago
TX,90,DX720 –63–14JAN97–1/1
–UN–06DEC88
3. Martillar el costado del diente nuevo en la hendidura
(C) existente en cada lado del vástago.
T6913AR
A—Diente
B—Vástago
C—Hendidura
04T,90,K263 –63–14JAN05–1/1
A—Vástago
B—Pasador
T106432
C—Diente
TX,90,DX721 –63–14JAN97–1/1
4-1-12 060705
PN=179
Varios—Máquina
–UN–04FEB97
1. Sacar el pasador hendido (B) y el pasador (C).
T106433
2. Colocar el pasador en el agujero (D) para excavar a la
profundidad máxima, o en el agujero (A) para excavar
a la mı́nima.
A—Agujero
3. Instalar el pasador y el pasador hendido. B—Pasador hendido
C—Pasador
D—Agujero de pasador
NOTA: Cuando no se usa la desgarradora, proporcionar
más espacio libre colocando el pasador en el
agujero (A) o colocando el vástago en posición
invertida e insertando el pasador en el agujero
(D).
TX,90,DX722 –63–12AUG03–1/1
Valor especificado
Ralentı́ lento del motor—
Velocidad ............................................................................ 775— 825 rpm
Ralentı́ rápido del motor—
Velocidad ........................................................................ 2155— 2205 rpm
TX,85,DX751 –63–04MAY01–1/1
4-1-13 060705
PN=180
Varios—Máquina
–UN–17JAN05
–UN–17JAN05
T207092A
T207091A
Lumbrera para muestra de refrigerante Lumbrera para muestra de aceite del motor
–UN–17JAN05
–UN–20JAN05
T207095A
T207096A
Lumbrera para muestra de aceite hidráulico Lumbrera para muestra de aceite de la transmisión
4-1-14 060705
PN=181
Varios—Máquina
–UN–05JAN05
1. Retirar la botella para muestras del embalaje. Retirar
la tapa de la botella para muestras. Almacenar la tapa
de la botella para muestras en una ubicación limpia.
T206525A
2. Retirar el conjunto de la sonda de aguja de la bolsa de
almacenamiento.
Series 700 y 800
3. Enroscar tapa con sonda de aguja (1) en la botella 1—Tapa con sonda de aguja
para muestras (2). 2—Botella para muestra
3—Lumbrera para muestra del diferencial
4. Quitar la tapa de la lumbrera para muestra (3).
8. Apagar el motor.
OUO1032,00015CF –63–18MAY05–2/2
4-1-15 060705
PN=182
Varios—Máquina
–UN–27SEP99
TORQ1A
Arriba—Grado SAE y marcas de cabeza; Abajo—Grado SAE y marcas de tuercas
VALORES DE APRIETE DE PERNOS NO METRICOS—A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia es de ±10%.
Grado 1 (Sin marca) Grado 2a (Sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2
Tamaño Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c Lubricadob Seco c
de rosca N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que fallen al
Los valores de apriete indicados son sólo para uso general. Revisar apretarlas.
el apriete de las fijaciones periódicamente.
Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
grado sea idéntico. perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.
Si se usan fijaciones con grado superior, éstas sólo deben apretarse
al valor de la fijación original.
OUT3035,TORQUE1 –63–14JAN04–1/1
4-1-16 060705
PN=183
Varios—Máquina
–UN–07SEP99
TORQ2
Arriba—Clase y marcas de cabezas de perno—Clase y marcas de tuercas
VALORES DE APRIETE DE PERNOS METRICOS—A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia es de ±10%.
Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9
Tamaño Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
de rosca N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
a
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.
OUT3035,TORQUE2 –63–22MAR04–1/1
4-1-17 060705
PN=184
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
sistemas y funciones de la máquina. Este de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
procedimiento ha sido diseñado de manera que se como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
la máquina durante la inspección del exterior de la estar a la temperatura de funcionamiento normal para
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones muchas de las revisiones.
especı́ficas desde el asiento del operador.
Antes de empezar esta revisión operacional, verificar
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en los códigos de servicio para diagnóstico en el monitor.
estas revisiones se encontrará información sobre Las causas de estos códigos de servicio deben
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta corregirse o los códigos deben borrarse antes de
información puede permitir que el mismo operador efectuar este procedimiento.
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo
improductivo. Usar el ı́ndice para localizar los Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
procedimientos de ajuste. completo antes de realizar la revisión, seguir esta
secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
La información que se suministre después de extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
completar la revisión operacional le permitirá a Ud. o a problema (CORRECTO:), se indicará PASAR A LA
su concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo REVISION SIGUIENTE. Si se indica que hay un
de reparación especı́fico necesario para volver a dejar problema (INCORRECTO:), se indicará consultar ya
la máquina de acuerdo a las especificaciones de sea una sección en este manual o al concesionario
diseño. autorizado para la reparación del caso.
TX03679,00017F7 –63–12AUG03–1/1
– – –1/1
Horómetro y medidores Mantener pulsado el botón SELECT con la llave de contacto desconectada. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR: ¿Visualiza el monitor el número de modelo de la máquina, horas y voltaje de
la baterı́a? NO: Revisar el fusible de
5 A (F25) de la
¿Los medidores indican el estado de la máquina? alimentación sin conmutar
de la unidad de control
de carga flexible.
(Sección 4-1.)
– – –1/1
4-2-1 060705
PN=185
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
Códigos de falla para Siempre revisar si hay códigos para diagnóstico y corregir su causa antes de llevar a SI: Corregir las causas
diagnóstico cabo la revisión operacional. de todos los códigos para
diagnóstico. Ver la Lista
Se visualizan códigos de falla para diagnóstico en el monitor. de referencia de códigos
de falla para diagnóstico.
Sentarse en el asiento, girar la llave de contacto a CONECTADO y acceder al menú (Sección 4-3.)
de códigos de falla para diagnóstico. Ver Menús del monitor de funcionamiento.
(Sección 2-1) NO: Continuar con la
revisión operacional.
MIRAR: ¿Hay códigos de falla para diagnóstico presentes?
– – –1/1
– – –1/1
4-2-2 060705
PN=186
Varios—Revisión operacional
Revisión del módulo de Desconectar la llave de contacto y luego volverla a conectar. SI: Pasar a la revisión
interruptores sellado siguiente.
MIRAR: ¿Se iluminan todas las luces indicadoras del módulo de interruptores sellado?
NO: Revisar el fusible de
MIRAR: ¿Se enciende la iluminación de fondo del módulo de interruptores sellado? 10 A (F52) de la
alimentación sin conmutar
de la unidad de control
de carga flexible y el
módulo de interruptores
sellado. (Sección 4-1.)
SI ES CORRECTO:
Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
Tope de palanca de Con el motor apagado, mover la palanca de cambios y del freno de estacionamiento a SI: Pasar a la revisión
cambios de la las posiciones de todas las marchas de avance y retroceso. siguiente.
transmisión y del freno
de estacionamiento SENTIR: ¿Hay ocho topes definidos en avance y retroceso? NO: El monitor no
visualiza la marcha
SENTIR: ¿La palanca se mueve libremente entre los topes y al ponerse y quitarse de correcta. Verificar la
punto muerto? posición del control de la
transmisión y de la
MIRAR: ¿El monitor indica la marcha correcta en relación a la palanca? palanca del freno de
estacionamiento.
MIRAR: ¿El indicador de freno de estacionamiento y parada destella cuando la
palanca NO está en estacionamiento? SI ES CORRECTO:
Consultar al
ESCUCHAR: ¿Suena la bocina de retroceso cuando está en marchas en retroceso? concesionario autorizado.
– – –1/1
– – –1/1
4-2-3 060705
PN=187
Varios—Revisión operacional
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la máquina. Efectuar estas
revisiones en un lugar nivelado y con un espacio amplio sin tránsito ni personas.
– – –1/1
Sistema de arranque en Poner la palanca de control de la transmisión y del freno de estacionamiento en punto SI: Pasar a la revisión
punto muerto muerto. siguiente.
NOTA: Es normal que el arrancador haga clic cuando se gira la llave de contacto a la
posición de ARRANQUE.
NOTA: Esta revisión almacena un código de falla para diagnóstico. Ignorar este código
durante la revisión final de los códigos de falla para diagnóstico al final de este
procedimiento.
– – –1/1
Estado del monitor Después de la revisión de bombillas con el motor funcionando. SI: Pasar a la revisión
después de la revisión siguiente.
de bombillas con el MIRAR: ¿La pantalla muestra la marcha seleccionada (P), la velocidad y horas del
motor en marcha motor, millas o mph? NO: El indicador de
advertencia permanece
MIRAR: ¿Se apagan todos los indicadores de advertencia? ENCENDIDO. Consultar
al concesionario
autorizado.
– – –1/1
Revisión de los sistemas Con la máquina a la temperatura de funcionamiento, cerrar las puertas y ventanas. SI: Pasar a la revisión
de acondicionamiento de siguiente.
aire y calefacción—Si los Poner el interruptor del ventilador en la posición de alta velocidad.
tiene NO: Consultar al
Girar el control de temperatura en sentido contrahorario (azul). concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-4 060705
PN=188
Varios—Revisión operacional
Ralentı́ lento y rápido Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento y rápido y anotar la velocidad que indique el SI: Pasar a la revisión
monitor. siguiente.
MIRAR: ¿Se visualizan correctamente las velocidades de ralentı́ rápido y lento en el NO: Consultar al
monitor? concesionario autorizado.
– – –1/1
Revisión de la Mientras conduce la máquina, cambiar la transmisión a ocho marchas de avance y SI: Pasar a la revisión
transmisión y del pedal ocho marchas de retroceso. Conducir una distancia corta en cada marcha. siguiente.
de avance lento
Pisar el pedal de avance lento en cada marcha. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿La transmisión se desembraga y la máquina se detiene en cada marcha?
– – –1/1
Fugas en válvula y sello Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos. SI: Pasar a la revisión
de émbolo de los frenos siguiente.
(aplicados) MIRAR: La luz indicadora de baja presión debe estar apagada en el monitor.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La máquina puede moverse
durante esta prueba. Asegurarse que la zona esté despejada.
Pisar sin soltar el pedal de freno hasta que se ilumine la luz del indicador de baja
presión de frenos.
MIRAR: ¿La luz indicadora de baja presión de frenos permanece apagada por dos
minutos?
– – –1/1
4-2-5 060705
PN=189
Varios—Revisión operacional
Precarga de acumulador Hacer funcionar el motor por 30 segundos para llenar el acumulador de los frenos. SI: Pasar a la revisión
de frenos siguiente.
MIRAR: La luz indicadora de baja presión debe estar apagada en el monitor.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. La máquina puede moverse
durante esta prueba. Asegurarse que la zona esté despejada.
Pisar y soltar el pedal de frenos hasta que se ilumine la luz indicadora de baja presión
de frenos.
MIRAR: ¿La luz indicadora de baja presión se ilumina después de aplicar el freno
aproximadamente 15 veces?
– – –1/1
Válvula de control Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
Accionar todas las palancas de control mientras se
observa el movimiento de la máquina. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR/SENTIR: ¿El sentido de desplazamiento indicado
en los controles corresponde con el desplazamiento del
equipo? ¿El desplazamiento del equipo es continuo y
T6457CN –UN–19OCT88
suave?
– – –1/1
Fugas del sistema de Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. SI: Pasar a la revisión
dirección siguiente.
Girar el volante de la dirección a la derecha hasta que las ruedas delanteras choquen
contra el tope. Seguir girando el volante de la dirección aplicando una fuerza de aprox. NO: Consultar al
5 lbf sobre el volante para girarlo mientras se cuentan las revoluciones que el volante concesionario autorizado.
da por minuto. El volante de la dirección no debe girar a más de 5 revoluciones por
minuto.
MIRAR: ¿El volante de la dirección gira cinco revoluciones o menos por minuto?
NOTA: Usar buen criterio; una cantidad excesiva de movimiento del volante de la
dirección no afecta el funcionamiento de la dirección durante el uso normal.
– – –1/1
4-2-6 060705
PN=190
Varios—Revisión operacional
Revisiones de las rótulas Revisar si las rótulas del bastidor de tiro y del cilindro elevador están flojas. SI: Pasar a la revisión
del bastidor de tiro y del siguiente.
cilindro elevador Usar las revisiones siguientes:
NO: Ajustar según sea
❒ Ver Revisión del espacio libre del pivote de la bola de tiro. (Sección 4-1.) necesario.
❒ Ver Revisión y ajuste de espacios libres de bola y receptáculo del cilindro. (Sección
3-3.)
– – –1/1
Revisión de la presión NOTA: La luz indicadora de presión de carga de 6WD puede iluminarse brevemente si SI: Pasar a la revisión
de carga de la 6WD—Si la temperatura ambiente está frı́a. siguiente.
la tiene
Desconectar la llave de contacto y luego volverla a conectar. NO: Si la luz indicadora
de presión de carga de
Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1000 rpm. 6WD permanece
iluminada continuamente,
MIRAR: La luz de presión de carga de 6WD debe permanecer apagada. consultar al concesionario
autorizado.
– – –1/1
Capacidad de frenos de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas SI: Pasar a la revisión
servicio tándem sobre el suelo usando la hoja. siguiente.
NO: Consultar al
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al concesionario autorizado.
movimiento inesperado de la máquina.
Asegurarse que el bloqueo del diferencial
esté desengranado.
T6457BP –UN–01JUN89
IMPORTANTE: Evitar dañar el diferencial. No hacer
funcionar la máquina en una marcha diferente a la
1a con un juego de las ruedas tándem elevadas
sobre el suelo por más de 1 minuto.
– – –1/1
4-2-7 060705
PN=191
Varios—Revisión operacional
Elevación de hoja y Elevar la parte delantera de la máquina bajando la hoja o el escarificador. SI: Pasar a la revisión
flotación de escarificador siguiente.
Mover la palanca de control de la hoja o el escarificador a la posición de flotación y
soltarla. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿Se baja al suelo la parte delantera de la máquina?
– – –1/1
Revisión de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas SI: Pasar a la revisión
funcionamiento de tándem sobre el suelo usando la hoja. siguiente.
marchas de avance y
retroceso de 6WD NO: Consultar al
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al concesionario autorizado.
movimiento inesperado de la máquina.
Asegurarse que el bloqueo del diferencial
esté desengranado.
T6457BP –UN–01JUN89
IMPORTANTE: Evitar dañar el diferencial. No hacer
funcionar la máquina en una marcha diferente a la
1a con un juego de las ruedas tándem elevadas
sobre el suelo por más de 1 minuto.
– – –1/1
4-2-8 060705
PN=192
Varios—Revisión operacional
Revisión del control de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas SI: Pasar a la revisión
avance lento tándem sobre el suelo usando la hoja. siguiente.
T6457BP –UN–01JUN89
MIRAR: ¿Se iluminan los indicadores del control?
– – –1/1
4-2-9 060705
PN=193
Varios—Revisión operacional
Revisión de par de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas SI: Pasar a la revisión
torsión de ruedas de tándem sobre el suelo usando la hoja. siguiente.
6WD—Si la tiene
NO: Consultar al
ATENCION: Asegurarse que el bloqueo del concesionario autorizado.
diferencial esté desengranado.
– – –1/1
4-2-10 060705
PN=194
Varios—Revisión operacional
Engrane y patinaje de Levantar las ruedas delanteras y un juego de ruedas SI: Pasar a la revisión
bloqueo del diferencial tándem sobre el suelo usando la hoja. siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T6457BP –UN–01JUN89
T205132A –UN–18NOV04
Ubicación del control de
bloqueo del diferencial
T205133A –UN–18NOV04
Ubicación del indicador de
bloqueo del diferencial
Soltar lentamente el pedal de avance lento hasta que las ruedas traseras empiecen a
moverse—la máquina SE MOVERA. Pisar el pedal de avance lento inmediatamente
para detener el movimiento.
Cuando se suelta el pedal de avance lento, todas las ruedas traseras deben girar.
Revisión de la junta de Levantar el puente delantero del suelo usando la hoja. SI: Consultar al
articulación concesionario autorizado.
Accionar suavemente la función de articulación en uno y otro sentido.
NO: Pasar a la revisión
ESCUCHAR/SENTIR: ¿Se observa movimiento en la junta de articulación? siguiente.
– – –1/1
4-2-11 060705
PN=195
Varios—Revisión operacional
Revisión de los Levantar el puente delantero del suelo usando la hoja. SI: Consultar al
pasadores y bujes del concesionario autorizado.
puente delantero Apagar el motor.
NO: Revisión operacional
Revisar todos los pasadores y bujes en busca de desgaste moviendo manualmente el terminada.
conjunto de la rueda y la barra de acoplamiento.
– – –1/1
4-2-12 060705
PN=196
Varios—Localización de averı́as
Procedimiento de localización de averı́as
Paso 3. Ajustes
HG31779,0000020 –63–16APR02–1/1
4-3-1 060705
PN=197
Varios—Localización de averı́as
Motor
Cuesta arrancar el motor Envase de éter vacı́o (si lo tiene) Instalar un cartucho auxiliar de
arranque con éter.
El motor gira pero no arranca Tanque de combustible vacı́o Revisar el nivel de combustible
visualmente. Llenar con el
combustible correcto.
4-3-2 060705
PN=198
Varios—Localización de averı́as
El motor gira lentamente Aceite de motor de grado de Vaciar y llenar con aceite de motor
viscosidad no adecuado para la de grado de viscosidad correcto.
temperatura ambiente Cambiar el filtro de aceite del motor.
4-3-3 060705
PN=199
Varios—Localización de averı́as
4-3-4 060705
PN=200
Varios—Localización de averı́as
El motor emite mucho humo de Elementos del filtro de aire Limpiar o cambiar los elementos de
escape negro o gris restringidos con tierra, nieve o agua los filtros.
Exceso de humo azul o blanco Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar con el combustible
apropiado.
Detonación (Golpeteo excesivo Solenoide del auxiliar de arranque Reparar o reemplazar el solenoide.
del motor) pegado
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1014 –63–12NOV01–4/6
4-3-5 060705
PN=201
Varios—Localización de averı́as
Ruido anormal del motor Bajo nivel de aceite Llenar al nivel correcto.
(golpeteos, detonaciones o
zumbidos)
Aceite muy liviano para el nivel de Vaciar, cambiar el filtro y llenar con
temperatura ambiente aceite de grado de viscosidad
correcto.
Baja presión de aceite motor (luz Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Llenar al
de presión de aceite encendida, nivel correcto. Revisar si hay fugas.
luz roja de APAGAR el motor Reparar las fugas.
destella, alarma suena)
4-3-6 060705
PN=202
Varios—Localización de averı́as
CED,OUOE003,1014 –63–12NOV01–6/6
4-3-7 060705
PN=203
Varios—Localización de averı́as
Baterı́a
Caja de la baterı́a trizada Abrazadera de sujeción de la baterı́a Instalar una baterı́a nueva. Instalar
muy apretada, muy floja o faltante las abrazaderas de sujeción de
modo correcto.
Bajo voltaje de salida de la Bajo nivel de agua Ver los sı́ntomas“ La baterı́a
baterı́a consume demasiada agua” y“ Caja
de la baterı́a trizada”.
CED,OUOE003,1015 –63–14NOV01–1/1
4-3-8 060705
PN=204
Varios—Localización de averı́as
Las ruedas delanteras no ejercen Control de 6WD desactivado Conectar el control de 6WD.
fuerza motriz
CED,OUOE003,1016 –63–14NOV01–1/1
4-3-9 060705
PN=205
Varios—Localización de averı́as
A la máquina le falta potencia o Restricción en el filtro de aire, la luz Limpiar o cambiar el filtro.
se mueve lentamente indicadora se ilumina
4-3-10 060705
PN=206
Varios—Localización de averı́as
La máquina emite ruidos Bajo nivel de aceite en transmisión Ajustar al nivel correcto.
excesivos al desplazarse
Presión fluctuante de aceite de la Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
transmisión apropiado.
Fugas de aceite del respiradero Demasiado aceite en la transmisión Revisar el nivel de aceite. Corregir.
de la transmisión
Rotura de filtro o de sus lı́neas Mangueras excesivamente dobladas Volver a disponer las mangueras.
de aceite
OUO1032,00015E0 –63–22DEC04–2/2
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se Bajo nivel de aceite en transmisión Revisar el nivel y llenar de aceite.
aplica mientras la máquina se
está moviendo
CED,OUOE003,1018 –63–14NOV01–1/1
4-3-11 060705
PN=207
Varios—Localización de averı́as
Diferencial
Ruidos excesivos en el Bajo nivel de aceite en el diferencial Revisar el aceite. Quitar el tapón de
diferencial y/o puente vaciado y revisar si hay partı́culas
metálicas en la caja del diferencial.
CED,OUOE003,1019 –63–14NOV01–1/1
4-3-12 060705
PN=208
Varios—Localización de averı́as
Sistema hidráulico
CED,OUOE003,1020 –63–14NOV01–1/1
4-3-13 060705
PN=209
Varios—Localización de averı́as
Sistema de dirección
Freno de servicio
Rendimiento bajo o nulo de los Fugas en sello del émbolo del freno. Verificar si el diferencial está
frenos (la dirección y el sistema excesivamente lleno. Sacar el tapón
hidráulico funcionan de modo de revisión del diferencial. Aplicar
normal) los frenos y comprobar si se fuga
aceite por el tapón de revisión.
Resistencia excesiva de los El pedal de freno no regresa Revisar el ajuste del tope del pedal.
frenos correctamente. Inspeccionar los pivotes del pedal y
el resorte de retorno.
Vibración o ruido en los frenos Aire en el sistema de frenos Purgar los frenos.
CED,OUOE003,1022 –63–15NOV01–1/1
4-3-14 060705
PN=210
Varios—Localización de averı́as
Aletas de núcleo del calefactor o Limpiar las aletas del núcleo del
evaporador obturadas con tierra o calefactor o evaporador.
polvo
Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro
continúan empañándose
CED,OUOE003,1023 –63–15NOV01–1/1
4-3-15 060705
PN=211
Varios—Localización de averı́as
Sistema calefactor
El sistema calefactor no funciona Fusible fundido del acondicionador Cambiar el fusible F67.
de aire/calefactor
Las ventanas interiores Filtro de aire fresco restringido Limpiar o cambiar el filtro.
continúan empañándose
CED,OUOE003,1024 –63–15NOV01–1/1
4-3-16 060705
PN=212
Varios—Localización de averı́as
Códigos de falla para diagnóstico de la unidad de • 2366.05— Circuito abierto en luces de trabajo
control de carga flexible (FLC) laterales
• 2366.06— Corriente alta en luces de trabajo
• 880.03—Luces de frenos en cortocircuito con la laterales
alimentación • 2368.03— Cortocircuito con la alimentación en luces
• 880.05—Luces de frenos en circuito abierto de señalizadores de viraje a izquierda
• 880.06— Corriente alta en luces de frenos • 2368.05— Circuito abierto en luces de señalizadores
• 1079.04—Alimentación de sensor N° 1 de FLC en de viraje a izquierda
cortocircuito con tierra • 2368.06—Corriente alta en luces de señalizadores
• 1080.04—Alimentación de sensor N° 2 de FLC en de viraje a izquierda
cortocircuito con tierra • 2370.03— Cortocircuito con la alimentación en luces
• 2000.09— Pérdida de comunicaciones CAN para de señalizadores de viraje a derecha
ECU • 2370.05— Circuito abierto en luces de señalizadores
• 2003.09— Pérdida de comunicaciones CAN para la de viraje a derecha
TCU • 2370.06—Corriente alta en luces de señalizadores
• 2023.09— Pérdida de comunicaciones CAN para de viraje a derecha
CMU • 2378.03— Cortocircuito con la alimentación en luces
• 2140.09— Pérdida de comunicaciones CAN para de marcadores/cola
SSM • 2378.05—Circuito abierto de luces de
• 2225.09— Pérdida de comunicaciones CAN para marcadores/cola
6WD • 2378.06— Corriente alta en luces de
• 2348.05— Circuito abierto en faros de foco alto marcadores/cola
• 2348.06— Corriente alta en faros de foco alto • 2875.04— Cortocircuito con tierra en luces de
• 2350.05— Circuito abierto en faros de foco bajo advertencia
• 2350.06— Corriente alta en faros de foco bajo • 522340.03— Cortocircuito con la alimentación en
• 2352.03— Cortocircuito con la alimentación en luces solenoide del pasador de bloqueo del caballete
de trabajo delanteras de la cabina • 522340.05— Circuito abierto en solenoide del
• 2352.05— Circuito abierto en luces de trabajo pasador de bloqueo del caballete
delanteras de la cabina • 522340.06— Corriente alta en solenoide del pasador
• 2352.06— Corriente alta en luces de trabajo de bloqueo del caballete
delanteras de la cabina • 522341.03— Cortocircuito con la alimentación en
• 2353.05— Corriente alta en luces de trabajo espejo calentado
delanteras • 522341.05— Circuito abierto en espejo calentado
• 2353.06— Circuito abierto en luces de trabajo • 522341.06— Corriente alta en espejo calentado
delanteras • 522343.06— Corriente alta en desempañador de
• 2356.03— Cortocircuito con la alimentación en luces cristal trasero
de esquinas delanteras de la cabina • 522375.01— Restricción en filtro de aceite de la
• 2356.05— Circuito abierto en luces de esquinas transmisión
delanteras de la cabina • 522415.03— Cortocircuito con la alimentación en
• 2356.06— Corriente alta en luces de esquinas bomba de lavaparabrisas inferior
delanteras de la cabina • 522415.05— Circuito abierto en bomba de
• 2360.05— Circuito abierto en luces de trabajo lavaparabrisas inferior
traseras • 522415.06— Corriente alta en bomba de
• 2360.06— Corriente alta en luces de trabajo lavaparabrisas inferior
traseras • 522416.05— Circuito abierto en limpiaparabrisas
• 2362.03— Cortocircuito con la alimentación en luces inferior (velocidad alta)
de esquinas traseras de la cabina • 522416.06— Corriente alta en limpiaparabrisas
• 2362.05— Circuito abierto en luces de esquinas inferior (velocidad alta)
traseras de la cabina • 522418.05— Circuito abierto en limpiaparabrisas
• 2362.06— Corriente alta en luces de esquinas inferior (velocidad baja)
traseras de la cabina • 522418.06— Corriente alta en limpiaparabrisas
• 2366.03— Cortocircuito con la alimentación en luces inferior (velocidad baja)
de trabajo laterales
Continúa en la pág. siguiente LD30992,00000CA –63–30JUL04–1/6
4-3-17 060705
PN=213
Varios—Localización de averı́as
4-3-18 060705
PN=214
Varios—Localización de averı́as
4-3-19 060705
PN=215
Varios—Localización de averı́as
• 639.13— Falla de CAN del módulo de interruptores • 2003.09—Pérdida de comunicaciones CAN para la
sellado TCU
• 639.19— Falla de CAN del módulo de interruptores • 2033.09— Pérdida de comunicaciones CAN para
sellado FLC
• 2033.09— Pérdida de comunicaciones CAN para • 2140.09—Pérdida de comunicaciones CAN para
FLC SSM
• 523523.10—Tecla de limpiacristal atorada • 2225.09— Pérdida de comunicaciones CAN para
• 523524.10— Tecla del limpiaparabrisas inferior TDH
atorada
• 523525.10— Tecla del lavaparabrisas inferior Códigos de falla para diagnóstico de los controles
atorada de la tracción delantera hidrostática (TDH)
• 523526.10— Tecla del desempañador del cristal
atorada • 127.03— Cortocircuito con la alimentación del
• 523527.10— Tecla de transmisión automática sensor de presión del circuito izquierdo
atorada • 127.04— Cortocircuito con tierra del sensor de
• 523528.10— Tecla de espejos calentados atorada presión del circuito izquierdo
• 523529.10— Tecla de luces de trabajo de la • 128.03— Cortocircuito con la alimentación del
esquina de la cabina atorada sensor de presión del circuito derecho
• 523530.10— Tecla de proyector atorada • 128.04— Cortocircuito con tierra del sensor de
• 523531.10— Tecla de luces de trabajo laterales presión del circuito derecho
atorada • 177.04— Cortocircuito con tierra del sensor de
• 523532.10— Tecla de lavaparabrisas atorada temperatura de aceite
• 523533.10— Tecla de limpiaparabrisas atorada • 269.04— Cortocircuito con tierra del control de
• 523534.10— Tecla atorada agresividad
• 523535.10— Tecla de luces de trabajo delanteras • 269.07— Control de agresividad desenchufado
atorada • 611.02— Punto muerto de bomba izquierda fuera de
• 523536.10— Tecla de luces de trabajo de la cabina ajuste
atorada • 611.06— Sin velocidad del motor izquierdo durante
• 523537.10— Tecla de luces de conducción y de la calibración
marcadores atorada • 611.07— Sin velocidad de rueda izquierda durante
• 523607.10— Tecla de bloqueo del caballete atorada el calentamiento
• 523608.10— Tecla atorada • 611.11— Imposible calibrar las marchas 1-4 de
• 523609.10— Tecla atorada avance del lado izquierdo
• 523610.10— Tecla de lavacristal atorada • 612.02— Bomba derecha en reposo fuera de ajuste
• 612.06— Sin velocidad del motor derecho durante la
Códigos de falla para diagnóstico de la unidad del calibración
monitor de la CAN (CMU) • 612.07— Sin velocidad de rueda derecha durante el
calentamiento
• 96.03— Sensor de nivel de combustible en circuito • 612.11—Imposible calibrar las marchas 1-4 de
abierto o cortocircuito con alimentación avance del lado derecho
• 96.04— Cortocircuito a tierra en sensor de nivel de • 613.11— Imposible calibrar las marchas 1-4 de
combustible retroceso del lado izquierdo
• 167.03— Voltaje del sistema mayor que el normal • 614.07— Solenoide alto/bajo izquierdo
• 167.04— Voltaje del sistema menor que el normal desconectado durante la calibración
• 380.03— Sensor de articulación en circuito abierto o • 614.11— Imposible calibrar las marchas 1-4 de
cortocircuito con la alimentación retroceso del lado derecho
• 380.04— Cortocircuito con tierra del sensor de la • 615.07— Solenoide alto/bajo derecho desconectado
articulación durante la calibración
• 1638.00— La temperatura del aceite hidráulico es • 615.13— Falla de las entradas necesarias para la
excesiva calibración
• 1638.04— Cortocircuito con tierra del sensor de • 735.04— Estado del solenoide alto/bajo izquierdo
temperatura de aceite hidráulico • 736.04— Estado del solenoide alto/bajo derecho
• 1713.31— Restricción en filtro de aceite hidráulico • 741.04— Estado del solenoide del freno de
• 2000.09— Pérdida de comunicaciones CAN para avance/retroceso izquierdo
ECU
Continúa en la pág. siguiente LD30992,00000CA –63–30JUL04–4/6
4-3-20 060705
PN=216
Varios—Localización de averı́as
• 742.04— Estado del solenoide del freno de • 110.03— Voltaje del sensor de temperatura del
avance/retroceso derecho refrigerante del motor excede el lı́mite superior
• 818.03— Señal de retardo de TDH atorada activada • 110.04— Voltaje del sensor de temperatura del
• 818.04— Señal de retardo de TDH atorada refrigerante del motor excede el lı́mite inferior
desactivada • 110.16— Alta temperatura del refrigerante del
• 1044.00— Sobrevelocidad del motor izquierdo de motor—nivel moderadamente severo
TDH • 158.17— La unidad de control del motor no puede
• 1045.00— Sobrevelocidad del motor derecho de disminuir la potencia
TDH • 174.03— El voltaje del sensor de temperatura de
combustible excede el lı́mite superior
Códigos de falla para diagnóstico de la unidad de • 174.04— El voltaje del sensor de temperatura de
control del motor (ECU) combustible excede el lı́mite inferior
• 174.16— Alta temperatura del combustible—
• 29.03— El voltaje del pedal desacelerador excede el moderadamente grave
lı́mite superior • 523.09— Marcha actual no válida
• 29.04— Voltaje del pedal desacelerador excede el • 596.31— Falla del interruptor de habilitación del
lı́mite inferior control de velocidad del motor
• 91.03— El voltaje del pedal acelerador excede el • 600.31— Falla del conmutador de
lı́mite superior aceleración/desaceleración
• 91.04— El voltaje del pedal acelerador excede el • 611.03— Inyector en cortocircuito a la alimentación
lı́mite inferior • 611.04— Inyector en cortocircuito a tierra
• 91.14— Estado de la posición del pedal acelerador • 620.03— Voltaje de alimentación del sensor excede
no válido el lı́mite superior
• 94.03— El voltaje del sensor de presión de • 620.04— Voltaje de alimentación del sensor excede
combustible excede el lı́mite superior el lı́mite inferior
• 94.04— El voltaje del sensor de presión de • 627.01— Todas las corrientes de los inyectores
combustible excede el lı́mite inferior fuera de los valores especificados
• 94.10— Ritmo de cambio anormal del sensor de • 628.12— Unidad de control iniciándose
presión de combustible • 629.13— Falla de la unidad de control del motor
• 94.17— Presión de combustible baja—menos grave • 636.02— Ruido detectado en el sensor de posición
• 97.03— El voltaje del sensor de agua en el del árbol de levas
combustible excede el lı́mite superior • 636.08— Falta la señal del sensor de posición del
• 97.04— El voltaje del sensor de agua en el árbol de levas
combustible excede el lı́mite inferior • 636.10— Señal irregular del sensor de posición del
• 97.31— Agua en el combustible árbol de levas
• 100.01— Baja presión de aceite del motor—nivel • 637.02— Ruido detectado en el sensor de posición
más severo del cigüeñal
• 100.03— Voltaje del sensor de presión de aceite del • 637.07— La relación entre el sensor de posición del
motor excede el lı́mite superior árbol de levas y el sensor de posición del cigüeñal
• 100.04— Voltaje del sensor de presión de aceite del no es correcta
motor excede el lı́mite inferior • 637.08— Falta la señal del sensor de posición del
• 100.16— Alta presión de aceite del motor—nivel cigüeñal
moderadamente severo • 637.10— Señal irregular del sensor de posición del
• 100.18— Baja presión de aceite del motor—nivel cigüeñal
moderadamente severo • 639.13— El bus de CAN se detecta como
• 105.03— El voltaje del sensor de temperatura del desconectado
colector de aire excede el lı́mite superior • 651.05— La corriente al cilindro 1 es menor que la
• 105.04— El voltaje del sensor de temperatura del esperada
colector de aire excede el lı́mite inferior • 651.06— La corriente al cilindro 1 aumenta muy
• 105.16— Alta temperatura en el colector de aire— rápidamente
nivel moderadamente severo • 651.07— El caudal de combustible del inyector en el
• 107.00— Filtro de aire obturado cilindro 1 es menor que el esperado
• 110.00— Alta temperatura del refrigerante del • 652.05— La corriente al cilindro 2 es menor que la
motor—nivel más severo esperada
4-3-21 060705
PN=217
Varios—Localización de averı́as
• 652.06— La corriente al cilindro 2 aumenta muy • 1079.04— El voltaje de excitación 2 excede el lı́mite
rápidamente inferior (motor de 6.8 litros solamente)
• 652.07— El caudal de combustible del inyector en el • 1080.03— El voltaje de alimentación del sensor para
cilindro 2 es menor que el esperado presión en el riel de combustible excede el lı́mite
• 653.05— La corriente al cilindro 3 es menor que la superior
esperada • 1080.04— El voltaje de alimentación del sensor para
• 653.06— La corriente al cilindro 3 aumenta muy presión en el riel de combustible excede el lı́mite
rápidamente inferior
• 653.07— El caudal de combustible del inyector en el • 1347.03— Retorno de la bomba en cortocircuito con
cilindro 3 es menor que el esperado la alimentación (motor de 6.8 litros solamente)
• 654.05— La corriente al cilindro 4 es menor que la • 1347.05— Circuito a solenoide 1 de la bomba
esperada abierto, en cortocircuito a tierra o sobrecargado
• 654.06— La corriente al cilindro 4 aumenta muy • 1347.07— El control de presión del riel de
rápidamente combustible no puede igualar la presión de riel
• 654.07— El caudal de combustible del inyector en el requerida
cilindro 4 es menor que el esperado • 1347.10— El elemento de bomba 1 no está
• 655.05— La corriente al cilindro 5 es menor que la entregando el caudal de combustible esperado
esperada (motor de 8.1 litros solamente)
• 655.06— La corriente al cilindro 5 aumenta muy • 1348.05— Circuito a solenoide 2 de la bomba
rápidamente abierto, en cortocircuito a tierra o sobrecargado
• 655.07— El caudal de combustible del inyector en el (motor de 8.1 litros solamente)
cilindro 5 es menor que el esperado • 1348.10— El elemento de bomba 2 no está
• 656.05— La corriente al cilindro 6 es menor que la entregando el caudal de combustible esperado
esperada (motor de 8.1 litros solamente)—
• 656.06— La corriente al cilindro 6 aumenta muy • 1569.31— Reducción de régimen del motor
rápidamente • 2033.09— Pérdida de comunicaciones CAN para
• 656.07— El caudal de combustible del inyector en el FLC
cilindro 6 es menor que el esperado • 522975— Pérdida de comunicaciones CAN para
• 1079.03— El voltaje de excitación 2 excede el lı́mite FLC
superior (motor de 6.8 litros solamente)
LD30992,00000CA –63–30JUL04–6/6
4-3-22 060705
PN=218
Varios—Almacenamiento
Procedimiento mensual de almacenamiento
–UN–18OCT88
un edificio, asegurarse que haya ventilación
adecuada. Conectar un tubo de extensión al
tubo de escape para expulsar los gases de
escape o abrir las puertas y ventanas para
T6191AA
permitir la entrada de aire del exterior al lugar.
4-4-1 060705
PN=219
Varios—Almacenamiento
–UN–18OCT88
arrancar el motor. Usar una fuente de
calor externa para calentar el cárter
hasta que el aceite recupere su
fluidez.
T6181AU
3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si está bajo,
revisar si hay fugas y agregar aceite según se
requiera.
4-4-2 060705
PN=220
Varios—Almacenamiento
4-4-3 060705
PN=221
Varios—Números de la máquina
Número de identificación del producto (PIN)
Fecha de compra
P.I.N. (1)
–UN–12NOV04
NOTA: Escribir los 13 caracteres del número de
identificación del producto.
T204734B
OUO1032,0001566 –63–10NOV04–1/1
–UN–20DEC04
T206259C
Serie 600
OUO1032,0001567 –63–10NOV04–1/1
4-5-1 060705
PN=222
Varios—Números de la máquina
–UN–05JAN05
T206412A
Series 600 y 700
OUO1032,00015DA –63–20DEC04–1/1
T82,120,C6 –63–11SEP91–1/1
–UN–09DEC03
identificación no hayan sido retiradas de la máquina.
Informar de toda evidencia de manipulación indebida a
las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas. TS1680
3. Otros pasos que pueden efectuarse:
• Marcar las máquinas con un sistema de numeración
de su uso exclusivo
• Tomar fotografı́as en colores de cada máquina en
varios ángulos
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
4-5-2 060705
PN=223
Varios—Números de la máquina
–UN–24MAY89
• Quitar las llaves y baterı́as
TS230
almacenamiento con candado.
4. Al estacionar la máquina a la intemperie, almacenarla
en una zona encerrada con cerca y bien iluminada.
5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informar
de los robos inmediatamente a las agencias de la ley.
6. Notificar al concesionario John Deere de toda
sustracción.
DX,SECURE2 –63–18NOV03–1/1
4-5-3 060705
PN=224
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la máquina—670D y 672D
A B C
D E
F
G
–UN–17JAN05
H
I
T207097
T207097
A—Altura hasta la parte C—Altura a parte superior de E—Distancia entre hoja y eje I—Largo total con
superior de cabina cilindros elevadores de F—Distancia entre ejes escarificador y
B—Altura a parte superior de hoja G—Largo total desgarradora
tubo de escape D—Espaciado de ejes tándem H—Largo total con
escarificador
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos cámara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de
a cambio sin previo aviso. En los casos que 3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
sea aplicable, las especificaciones se ajustan (6 in.) y equipo estándar. Los pesos incluyen
a las normas de la SAE. Salvo indicación los lubricantes, refrigerante, tanque de
contraria, estas especificaciones están combustible lleno y un operador de 79 kg (175
basadas en una máquina con neumáticos sin lb).
4-6-1 060705
PN=225
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C5 –63–08DEC04–2/5
4-6-2 060705
PN=226
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C5 –63–08DEC04–3/5
4-6-3 060705
PN=227
Varios—Especificaciones
Marchas 1—4, 6WD Activado Potencia 178 hp SAE (133 kW) brutos
165 hp SAE (123 kW) netos
Marchas 6—8, 6WD desactivada Potencia 198 hp SAE (148 kW) brutos
185 hp SAE (138 kW) netos
POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C5 –63–08DEC04–4/5
4-6-4 060705
PN=228
Varios—Especificaciones
OUO1032,00015C5 –63–08DEC04–5/5
4-6-5 060705
PN=229
Varios—Especificaciones
A B C
D E
F
G
–UN–17JAN05
H
I
T207097
T207097
A—Altura hasta la parte C—Altura a parte superior de E—Distancia entre hoja y eje I—Largo total con
superior de cabina cilindros elevadores de F—Distancia entre ejes escarificador y
B—Altura a parte superior de hoja G—Largo total desgarradora
tubo de escape D—Espaciado de ejes tándem H—Largo total con
escarificador
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos cámara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de
a cambio sin previo aviso. En los casos que 3.65 m (12 ft) con borde cortante de 152 mm
sea aplicable, las especificaciones se ajustan (6 in.) y equipo estándar. Los pesos incluyen
a las normas de la SAE. Salvo indicación los lubricantes, refrigerante, tanque de
contraria, estas especificaciones están combustible lleno y un operador de 79 kg (175
basadas en una máquina con neumáticos sin lb).
4-6-6 060705
PN=230
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C6 –63–08DEC04–2/5
4-6-7 060705
PN=231
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C6 –63–08DEC04–3/5
4-6-8 060705
PN=232
Varios—Especificaciones
Marchas 1—2, 6WD Activado Potencia 198 hp SAE (148 kW) brutos
185 hp SAE (138 kW) netos
Marchas 3—5, 6WD Activado Potencia 227 hp SAE (169 kW) brutos
215 hp SAE (160 kW) netos
Marchas 6—7, 6WD Activado Potencia 246 hp SAE (184 kW) brutos
230 hp SAE (172 kW) netos
POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C6 –63–08DEC04–4/5
4-6-9 060705
PN=233
Varios—Especificaciones
OUO1032,00015C6 –63–08DEC04–5/5
4-6-10 060705
PN=234
Varios—Especificaciones
A B C
D E
F
G
–UN–17JAN05
H
I
T207097
T207097
A—Altura hasta la parte C—Altura a parte superior de E—Distancia entre hoja y eje I—Largo total con
superior de cabina cilindros elevadores de F—Distancia entre ejes escarificador y
B—Altura a parte superior de hoja G—Largo total desgarradora
tubo de escape D—Espaciado de ejes tándem H—Largo total con
escarificador
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos cámara 14.00-24 de 12 telas, vertedera de 4.3
a cambio sin previo aviso. En los casos que m (14 ft) con borde cortante de 203 mm (8 in.)
sea aplicable, las especificaciones se ajustan y equipo estándar. Los pesos incluyen los
a las normas de la SAE. Salvo indicación lubricantes, refrigerante, tanque de
contraria, estas especificaciones están combustible lleno y un operador de 79 kg (175
basadas en una máquina con neumáticos sin lb).
4-6-11 060705
PN=235
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C7 –63–08DEC04–2/5
4-6-12 060705
PN=236
Varios—Especificaciones
1
No se permite aplicar los pesos máximos sobre el eje delantero y
trasero de una misma máquina ya que esto excede el peso total de
la máquina. Consultar al fabricante de los neumáticos para los
valores máximos recomendados para las especificaciones de los
neumáticos.
Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C7 –63–08DEC04–3/5
4-6-13 060705
PN=237
Varios—Especificaciones
Marchas 1—2, 6WD Activado Potencia 219 hp SAE (163 kW) brutos
205 hp SAE (153 kW) netos
Marchas 3—5, 6WD Activado Potencia 243 hp SAE (182 kW) brutos
230 hp SAE (172 kW) netos
Marchas 6—7, 6WD Activado Potencia 261 hp SAE (194 kW) brutos
245 hp SAE (183 kW) netos
POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente OUO1032,00015C7 –63–08DEC04–4/5
4-6-14 060705
PN=238
Varios—Especificaciones
OUO1032,00015C7 –63–08DEC04–5/5
Capacidades de llenado
OUO1032,00015C8 –63–08DEC04–1/1
4-6-15 060705
PN=239
Varios—Especificaciones
4-6-16 060705
PN=240
Índice alfabético
Página Página
A Almacenamiento
Mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . 3-1-4
Aceite
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Caja del diferencial
Amortiguador de vibraciones
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13-1
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1 Ancho de vı́a
Mecanismo del cı́rculo Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-4 Nivel de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-2 Temperatura de refrigerante motor . . . . . . . . 2-1-2
Motor Apagado
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-3 Arranque
Sistema hidráulico Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-1 Arranque con baterı́as de refuerzo . . . . . . . . . . 2-2-8
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1 Arranque durante tiempo frı́o
Tándem Bujı́as de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12-2 Calentador de bloque del motor . . . . . . . . . . 2-2-8
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-6 Calentadores de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Tanque hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6 Válvula de arranque suave de bomba
Tracción en 6 ruedas hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-2 Articulación
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-1 Ancho de vı́a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Palanca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Transmisión
Asiento
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2 Auxiliar de arranque
Aceite del motor Revisión de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5 Aviso de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-4
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Aceite para rodaje B
Motor
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1 Baterı́a
Arranque con baterı́as de refuerzo . . . . . . . . 2-2-8
Acondicionador de aire
Averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-8
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-26
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
Localización de averı́as eléctricas . . . . . . . . 4-3-15 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Acondicionador de combustible diesel Limpiar y apretar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-9
Bajo contenido de azufre . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Manejo, revisión y servicio . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3
Acondicionador de combustible diesel bajo en Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3 Bloqueo de caballete
Acumulador Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-3 Pasador
Aire Engrane y soltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-19
Filtro de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-6 Bloqueo de la articulación . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9-4 Bola de tiro
Ajuste Revisión de espacio libre de pivote. . . . . . . 4-1-11
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-28
Cojinete de rueda delantera . . . . . . . . . . . . . 3-9-2
C
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-20
Juego de válvulas del motor . . . . . . . . . . . . 3-10-4 Cabina
Profundidad de excavación de Filtro de aire fresco y aire recirculado de la
desgarradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-13 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-21
Cubos de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Indicador de presión de carga. . . . . . . . . . . . 2-1-4
Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-7-2
Transmisión
Aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7
Filtro, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Indicador de restricción de filtro . . . . . . . . . 2-1-4
Revisión de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Cambios automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios basados en eventos . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios de sentido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Cambios por saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Diagnóstico de averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-10
Igualación de velocidades . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Inhibición de cambios descendentes. . . . . . 2-2-23
Palanca de control del freno de
estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-24
Pedal de avance lento . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . 2-2-23
Tamiz de entrada de bomba
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10-2
Transporte de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-27