Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Minicargadores
317 y 320
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse repuestos. Anotar los números de identificación en un
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averı́as en la máquina. Este Manual del Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina del programa de respaldo total al producto para los
están disponibles también en otros idiomas. (Consultar clientes que manejan y mantienen su equipo según
al concesionario John Deere para pedirlos.) describe este manual. La garantı́a se explica en el
certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como concesionario.
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la
máquina si ésta es vendida de nuevo. Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
métricas con sus equivalencias en el sistema de los determinadas circunstancias, John Deere proporciona
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
o del sistema de los EE.UU. variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se anulada y los programas de mejoras pueden ser
determinan mirando en el sentido de avance de la denegados. La variación de los ajustes de la bomba
máquina. de inyección para obtener más potencia anula
igualmente la garantı́a.
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO (PIN) en la sección Números de la La garantı́a ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
máquina. Anotar todos los números de serie para NEUMATICOS provistos con la máquina podrı́a no ser
ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su vigente fuera de los EE.UU.
concesionario necesita dichos números cuando pida
VD76477,0000091 –63–13JUL05–1/1
111105
PN=2
Introduccio
´ n
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX17994,000020B –63–11MAR02–1/1
111105
PN=3
Introduccio
´ n
111105
PN=4
Índice
Página Página
Seguridad y comodidad del operador Quitar la pintura antes de soldar o calentar . . . 1-4-2
Caracterı́sticas de seguridad y comodidad Hacer las reparaciones con soldadura de
del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1 forma segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2
Insertar los pasadores metálicos con
Seguridad—Precauciones generales seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3
Reconocer los avisos de seguridad . . . . . . . . . 1-2-1
Observar los mensajes de seguridad . . . . . . . . 1-2-1 Seguridad—Etiquetas de seguridad
Manejar sólo si se está cualificado. . . . . . . . . . 1-2-1 Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1
Usar equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2
Evitar las modificaciones no autorizadas en Funcionamiento—Puesto del operador
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2 Pedales y palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Inspección de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2 Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Alejarse de las piezas en movimiento. . . . . . . . 1-2-3 Funciones del tablero de instrumentos . . . . . . . 2-1-3
Cuidado con las fugas de alta presión . . . . . . . 1-2-3 Funcionamiento de la unidad de engrane y
Cuidado con los gases de escape . . . . . . . . . . 1-2-3 monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-4 Funcionamiento del sistema de seguridad
Impedir la explosión de gases en la baterı́a . . . 1-2-4 contra robo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7
Manejar conscientemente los productos Elementos de datos de la unidad de
quı́micos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5 engrane y monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
Vertido adecuado de desechos . . . . . . . . . . . . 1-2-5 Cómo leer los códigos de falla para
Estar preparado en caso de emergencia . . . . . 1-2-5 diagnóstico de la unidad de engrane y
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Seguridad—Precauciones de funcionamiento Referencia rápida de códigos de falla para
Usar los peldaños y asideros correctamente . . 1-3-1 diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14
Arrancar el motor únicamente desde el Medidores y luces indicadoras . . . . . . . . . . . . 2-1-15
puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1 Funciones de medidores y luces
Usar y mantener en buen estado el indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16
cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1 Parada automática con alarma. . . . . . . . . . . . 2-1-17
Evitar el movimiento accidental de la Botón de la bocina—Si la tiene . . . . . . . . . . . 2-1-17
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-2 Tomacorriente de 12 V—Si lo tiene . . . . . . . . 2-1-17
Evitar los peligros en el sitio de trabajo . . . . . . 1-3-3 Controles del calefactor/descongelador—Si
No admitir pasajeros en la máquina . . . . . . . . . 1-3-4 los tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Evitar ser atropellado por la máquina en Controles del acondicionador de aire—
retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4 Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Evitar el vuelco de la máquina . . . . . . . . . . . . . 1-3-5 Ventana trasera (salida auxiliar) . . . . . . . . . . . 2-1-18
Manejo o conducción sobre vı́as públicas . . . . 1-3-6 Ajuste del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19
Agregar y usar los accesorios con seguridad . . 1-3-6 Ajuste del asiento amortiguado—Si lo tiene . . 2-1-19
Ajuste de apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para Funcionamiento—Máquina
el mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1 Antes de empezar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Mantenimiento seguro del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-1 Continúa en la pág. siguiente
i 111105
PN=1
´
I ndice
Página Página
ii 111105
PN=2
´
I ndice
Página Página
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
Revisiones con llave de contacto
desconectada y motor apagado . . . . . . . . . . 4-2-1
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor apagado . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor en marcha. . . . . . . . . . . . 4-2-4
Varios—Localización de averı́as
Procedimiento de localización de averı́as. . . . . 4-3-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-5
iii 111105
PN=3
´
I ndice
iv 111105
PN=4
9
4
2 3 5
8 7
3
0
C
E
D
5
0
–
N
U
–
2
3
7
6
9
T196732 1
T
1-1-1 111105
PN=7
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
5
5
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo 5
3
3
1
resaltadas por este sı́mbolo. T
TX03679,00016CC –63–07OCT05–1/1
TX03679,00016F9 –63–14MAR01–1/1
No manejar esta máquina a menos que haya leı́do controles y funciones de la máquina en una zona
detenidamente el manual del operador y haya recibido despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación.
Ser consciente y observar todas las reglas de
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores seguridad que sean pertinentes a la situación y al sitio
antes de manejar la máquina. Probar todos los de trabajo.
TX03679,00016FA –63–07OCT05–1/1
1-2-1 111105
PN=8
Seguridad—Precauciones generales
TX03679,00016D0 –63–07OCT05–1/1
Para asegurar el rendimiento de la máquina, John de la máquina, y crear un peligro para el operador u
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos otras personas cerca de la máquina. El instalador de
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas toda modificación que afecte esta máquina es
originales de John Deere con repuestos alternativos responsable de determinar que la modificación no
no diseñados para la aplicación, ya que ası́ se puede perjudique a la máquina ni a su rendimiento. Esto se
crear situaciones peligrosas o el rendimiento aplica a todos los aspectos de la máquina, incluso los
inadecuado de la máquina. La garantı́a de John Deere controles electrónicos.
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni
los daños o las averı́as resultantes de su uso. Siempre ponerse en contacto con un concesionario
autorizado antes de hacer cualquier modificación a la
Las modificaciones de esta máquina, o la máquina que cambie el uso planificado, el peso o el
incorporación de productos o accesorios no equilibrio de la máquina, o que altere los controles, el
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad funcionamiento o la seguridad de la máquina.
AM40430,0000084 –63–29MAR05–1/1
Inspección de la máquina
TX03679,0001734 –63–07OCT05–1/1
1-2-2 111105
PN=9
Seguridad—Precauciones generales
sistema hidráulico.
TX03679,00016D3 –63–07OCT05–1/1
TX03679,00016D4 –63–07OCT05–1/1
1-2-3 111105
PN=10
Seguridad—Precauciones generales
Evitar incendios
0
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar 0
P
E
los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde no exista S
4
1
–
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de N
U
–
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
2
5
o llamas. 5
3
3
1
T
3
máquina. 5
5
3
3
1
T
Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir
inmediatamente las mangueras hidráulicas si empiezan a
tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite. 0
0
P
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores E
S
7
0
eléctricos en busca de daño. –
N
U
–
TX14740,00000FD –63–27FEB04–1/1
TX03679,000174A –63–07OCT05–1/1
1-2-4 111105
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
TX03679,00016D7 –63–10OCT05–1/1
TX03679,0001733 –63–14SEP00–1/1
1
9
2
S
T
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
1-2-5 111105
PN=12
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Usar los peldan
˜ os y asideros correctamente
8
6
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la 4
3
3
1
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener T
TX03679,00016DD –63–17OCT00–1/1
1-3-1 111105
PN=13
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
TX14740,000006A –63–09JUL03–1/1
1-3-2 111105
PN=14
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
4
8
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar 9
2
9
1
manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer T
1-3-3 111105
PN=15
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
8
7
9
Asegurarse que la bocina de retroceso funcione 2
9
1
correctamente (si la tiene). T
VD76477,0000095 –63–13JUL05–1/1
1-3-4 111105
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
VD76477,0000096 –63–13JUL05–1/1
1-3-5 111105
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
TX17994,0000223 –63–11MAR02–1/1
Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios para el operador. Verificar que todas las conexiones
poniéndose en contacto con un concesionario estén aseguradas y que el accesorio responda
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede adecuadamente a los controles.
afectar la estabilidad y seguridad de la máquina y
podrı́a crear un peligro para las demás personas cerca Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
de la máquina. todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
Asegurarse que una persona capacitada participe en accesorio para aprender sus caracterı́sticas y el
la instalación del accesorio. Agregar protectores a la alcance de movimiento.
máquina si se requiere o se recomienda protección
TX17994,0000225 –63–11MAR02–1/1
1-3-6 111105
PN=18
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
9
• No apoyar la máquina con un solo gato u otros 2
2
S
dispositivos que pudieran salirse de su lugar. T
8
Apagar el motor. Quitar la tapa únicamente cuando pueda 8
G
U
sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su A
3
2
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla del –
N
U
todo. –
1
8
2
S
T
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
1-4-1 111105
PN=19
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TX17994,0000228 –63–11MAR02–1/1
TX03679,00016D5 –63–02OCT00–1/1
1-4-2 111105
PN=20
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
velocidad.
TX03679,0001745 –63–25SEP00–1/1
1-4-3 111105
PN=21
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ATENCION
Evitar
vitar las explosiones
plosiones
KV25326
Ver el Manual del operador
No usar fluido auxiliar de arranque
El calefactor eléctrico podría
KV25325
encender el fluido auxiliar de arranque.
KV 10893
IMPORTANTE
Aplicar el freno
de estacionamiento
para poder arrancar
el motor
A TENC IO
N
P 1
R
7
6
. 6
4
E e 1
T
t
S n
U e
i
R
l
a
I c
Z
A á
t
D s
O e
o
-
N d
O n
a
A B R I R c u
ADVERTENCIA 4
0
R
Zona de A
M
estricción - 9
0
–
Mantenerse 3
6
–
alejado KV10895 6
6
2
8
9
T198266 1
T
Lado derecho
Continúa en la pág. siguiente VD76477,0000098 –63–13JUL05–1/2
1-5-1 111105
PN=22
Seguridad—Etiquetas de seguridad
4
0
R
A
M
9
1
–
3
6
–
8
6
2
8
9
1
T
Lado izquierdo
VD76477,0000098 –63–13JUL05–2/2
1-5-2 111105
PN=23
1—Palancas de dirección
2—Botón de la bocina (si la tiene)
3—Palanca de control de velocidad del motor
4—Palanca de bloqueo del aguilón 4
0
R
P
A
2
1
–
N
U
–
A
6
1
1
9
9
1
T
TX14740,0000131 –63–14APR04–1/2
TX14740,0000131 –63–14APR04–2/2
2-1-1 111105
PN=24
Tablero de instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4
12 13 14 11 0
R
A
M
5
2
–
N
U
–
5
0
8
7
9
T197805 1
T
1—Control de ventilador del 4—Control de Quik-Tatch 8—Control de luces de trabajo 12—Control de temperatura de
acondicionador de aire y 5—Control de 9—Boto ´n MENU cabina
calefactor limpia/lavaparabrisas 10—Control del freno de 13—Botón SELECT
2—Control del acondicionador 6—Control de luces de estacionamiento 14—Unidad de engrane y
de aire advertencia dobles 11—Llave de contacto monitor
3—Control de anulación de 7—Control de caudal alto
sistema hidráulico auxiliar
TX14740,0000107 –63–08MAR04–1/1
2-1-2 111105
PN=25
1—Control de ventilador del acondicionador de • Oprimir la mitad superior del control a la posición
aire y calefactor: Girar el control en sentido horario “conectada” de contacto momentáneo y soltarla para
para aumentar la velocidad del ventilador. Girar en activar el caudal alto opcional. El control retornará a
sentido contrahorario para reducir la velocidad del la posición central de “marcha”.
ventilador. • La posición central es la de “marcha”.
• Pulsar la mitad inferior del control para desactivar el
2—Control del acondicionador de aire: Oprimir la caudal alto opcional.
mitad superior del control para encender el
acondicionador de aire. Oprimir la mitad inferior del 8—Control de luces de trabajo: El control tiene tres
control para apagar el acondicionador de aire. posiciones:
3—Control de anulación de sistema hidráulico • Oprimir la mitad superior del control para encender
auxiliar: Permite que el sistema hidráulico auxiliar las luces de trabajo delanteras, las luces de cola
continúe funcionando después que el operador ha rojas y la luz de trabajo trasera.
desocupado la máquina. El control tiene dos • Ponerlo en la posición central para encender las
posiciones: luces de trabajo delanteras y las luces de cola rojas.
• Oprimir la mitad inferior del control para apagar las
• Oprimir la mitad superior del control hacia la luces.
posición de contacto momentáneo para activar el
modo de derivación. El control retornará a la 9—Botón MENU: Oprimir el botón para avanzar por
posición inferior al soltarlo. el menú en la unidad de engrane y monitor.
2-1-3 111105
PN=26
• Girarla llave en sentido horario partiendo de la temperatura en la cabina. Girar la perilla en sentido
posición de “marcha”. Esta es la posición de contrahorario para reducir la temperatura en la cabina.
“arranque” del motor. Después que el motor haya
arrancado, soltar la llave. La llave retornará a la 13—Botón SELECT: Pulsar el botón para seleccionar
posición de “marcha”. un menú o un elemento de un menú.
TX14740,00000E1 –63–03FEB04–2/2
2-1-4 111105
PN=27
La unidad de engrane y monitor se usa para visualizar pantalla, el mismo formará para de los elementos de
información vital de funcionamiento, horas de datos de marcha. Una vez que se borre el código de
funcionamiento, códigos de falla para diagnóstico, falla para diagnóstico, el mensaje “CHECK CODES”
funciones de diagnóstico y para configurar las se quita de la lista de elementos de datos de marcha.
unidades de medida. También puede usarse para De ser posible, trasladar la máquina a un lugar seguro
inmovilizar la máquina con un sistema de seguridad antes de revisar los códigos de falla para diagnóstico.
contra robo. Cuando la unidad de engrane y monitor Ver Cómo leer los códigos de falla para diagnóstico de
se enciende, la pantalla muestra inicialmente el ajuste la unidad de engrane y monitor, en esta sección.
de modelo de máquina durante 3 segundos y luego
visualizará el horómetro por 10 segundos antes de Menú de trabajo
cambiarse a la vista de elementos de datos de
marcha. Si el sistema de seguridad contra robo está El menú de trabajo es un horómetro que puede
habilitado en la máquina el estado de inmovilización reposicionarse. Para reposicionar el horómetro de
aparece después de la indicación de modelo de trabajo, mantener pulsado el botón “Select” por 5
máquina. Ver Sistema de seguridad contra robo, en segundos.
esta sección para mayor información. El botón
“MENU” se usa para avanzar por los menús o para Menú de códigos
retornar a la vista de elementos de datos de marcha
cuando se visualiza algún otro menú. El botón El menú de códigos visualiza los códigos de falla para
“SELECT” se usa para avanzar por los elementos de diagnóstico que se hayan generado en la máquina. El
datos de marcha o para seleccionar un elemento de menú de códigos visualiza los códigos de falla para
algún menú. diagnóstico de tanto la máquina como del motor. Para
más información, ver Cómo leer los códigos de falla
Elementos de datos de marcha para diagnóstico de la unidad de engrane y monitor.
2-1-5 111105
PN=28
Hay tres niveles de protección incorporados en el Todos los códigos de seguridad son números de tres
sistema de seguridad contra robo: Operador, dı́gitos introducidos usando los botones “MENU” y
Propietario y Maestro. El nivel de seguridad del “SELECT” de la unidad de engrane y monitor. En la
Operador tiene tres códigos distintos que los pantalla de la unidad de engrane y monitor aparecen
operadores pueden usar. El nivel de seguridad del indicativos de activación o desactivación al encender o
Propietario está diseñado para el propietario o gerente apagar la máquina. Si el sistema de seguridad contra
del equipo. Este nivel de seguridad se utiliza robo no está habilitado en la máquina estos indicativos
principalmente como un medio de respaldo si se no aparecen.
pierde un código de Operador y el propietario quiere
cambiar o sustituir este código de seguridad. Caracterı́stica de activación automática del sistema
de seguridad
Después de introducir un código de seguridad válido,
el propietario puede: Cuando está habilitada, la caracterı́stica de activación
automática activa el sistema de seguridad de la
• Activar y desactivar el sistema de seguridad contra máquina automáticamente una hora después que el
robo de la máquina. operador salga del asiento si no se activó el sistema al
• Cambiar el código de seguridad del Propietario. girar la llave de contacto a la posición desconectada.
VD76477,0000157 –63–11OCT05–2/2
2-1-6 111105
PN=29
2-1-7 111105
PN=30
2-1-8 111105
PN=31
2-1-9 111105
PN=32
2-1-10 111105
PN=33
4. Pulsar “SELECT”.
4. Pulsar “SELECT”.
2-1-11 111105
PN=34
VD76477,0000158 –63–01NOV05–6/6
• Horas
• Velocidad del motor
• Voltios
• Temperatura del aceite hidráulico
• Temperatura del motor
2-1-12 111105
PN=35
LD30992,000008C –63–04AUG03–2/2
Cómo leer los códigos de falla para diagnóstico de la unidad de engrane y monitor
Los códigos de falla para diagnóstico sólo pueden pantalla de la unidad de engrane y monitor
visualizarse en la unidad de engrane y monitor. La visualiza el mensaje “END”.
unidad de engrane y monitor visualiza los códigos de
falla para diagnóstico de tanto la máquina como del 5. Pulsar “SELECT” nuevamente para que se
motor. Para acceder a los códigos de falla para visualice “WAIT” en la pantalla de la unidad de
diagnóstico: engrane y monitor.
1. Pulsar “MENU” en la unidad de engrane y monitor 6. Cuando se visualiza la indicación “WAIT”, pulsar
hasta que la indicación “CODES” aparezca en la “SELECT” para avanzar por la lista de códigos de
pantalla. falla para diagnóstico, o mantener pulsado el botón
“SELECT” por 5 segundos para borrar los códigos
2. Pulsar “SELECT” para entrar al menú de códigos. para diagnóstico almacenados. Una vez que se han
borrado los códigos para diagnóstico, la indicación
3. Si se pulsa “SELECT” nuevamente, se avanza por “END” aparece en la pantalla de la unidad de
los códigos de falla para diagnóstico, si hay alguno engrane y monitor.
presente en la máquina.
LD30992,0000096 –63–28AUG03–1/1
2-1-13 111105
PN=36
Código Descripción
F9D0 Entrada baja de sensor de temperatura del refrigerante
F9D5 Entrada alta de sensor de temperatura del refrigerante
F965 Entrada alta del sensor de nivel de combustible
F974 Voltaje del alternador fuera de gama
F980 Entrada baja de sensor de temperatura del aceite hidráulico
F985 Entrada alta de sensor de temperatura del aceite hidráulico
F9P8 Salida de freno de estacionamiento en circuito abierto o en
cortocircuito con alimentación
F9P9 Salida del freno de estacionamiento en cortocircuito con tierra
F9H8 Salida de sensor hidráulico en circuito abierto o en cortocircuito con
alimentación
F9H9 Salida de sensor hidráulico en cortocircuito con tierra
F9J8 Salida de relé de bujı́as de precalentamiento en circuito abierto o en
cortocircuito con alimentación
F9J9 Salida de relé de bujı́as de precalentamiento en cortocircuito con
tierra
F9K8 Salida de relé de parada automática en circuito abierto o en
cortocircuito con alimentación
F9K9 Salida de relé de parada automática en cortocircuito con tierra
F9M9 Salida de alarma de unidad de engrane y monitor en cortocircuito
con tierra
LD30992,000004C –63–03FEB04–1/1
2-1-14 111105
PN=37
4 5 6 7 8 9 10
17
4
0
R
18 1 2 3 11 12 13 14 15 16
A
M
6
2
–
N
U
–
3
5
6
7
9
T197653 1
T
TX14740,0000108 –63–08MAR04–1/1
2-1-15 111105
PN=38
TX14740,0000109 –63–08MAR04–1/1
2-1-16 111105
PN=39
TX14740,000010E –63–17MAY04–1/1
1—Botón de la bocina
4
0
R
P
A
2
1
–
N
U
–
A
2
2
1
9
9
1
T
TX14740,0000125 –63–07APR04–1/1
5
1—Tomacorriente 0
G
U
A
0
3
–
N
U
–
A
6
2
0
4
1
2
T
VD76477,0000153 –63–29AUG05–1/1
2-1-17 111105
PN=40
temperatura. A
1
3
1
9
9
1
T
1—Control del ventilador del
calefactor/descongelador
2—Perilla de control de la temperatura
TX14740,0000126 –63–08APR04–1/1
TX14740,0000127 –63–08APR04–1/1
3
1—Esquina inferior derecha 0
R
A
M
7
2
–
N
U
–
B
0
0
0
9
8
1
T
HG31779,0000225 –63–18MAR03–1/1
2-1-18 111105
PN=41
B
1—Palanca 9
5
9
8
8
1
T
HG31779,0000226 –63–18MAR03–1/1
cuadrante. B
4
6
9
8
8
1
3. Empujar la palanca debajo del asiento para T
almacenarla.
1—Manija
2—Control
VD76477,0000099 –63–13JUL05–1/1
Ajuste de apoyabrazos
1—Tornillos (2)
2—Rodillo
HG31779,000022A –63–25MAR03–1/1
2-1-19 111105
PN=42
Funcionamiento—Máquina
Antes de empezar a trabajar
TX03679,0001780 –63–02NOV00–1/1
TX14740,00000D7 –63–01OCT03–1/1
2-2-1 111105
PN=43
Funcionamiento—Ma
´ quina
VD76477,000009A –63–13JUL05–1/1
2-2-2 111105
PN=44
Funcionamiento—Ma
´ quina
5. Girar la llave de contacto a la posición de marcha, 1—Palanca de control de velocidad del motor
pero no girar el motor.
VD76477,0000081 –63–07JUL05–1/1
2-2-3 111105
PN=45
Funcionamiento—Ma
´ quina
NOTA: Es normal que el indicador de voltaje de IMPORTANTE: Para evitar dañar el sistema
baterı
´ a se ilumine cuando las bujı
´ as de hidráulico y el motor a
precalentamiento se activan. temperaturas menores que 0 °C
(32°F), hacer funcionar el motor a
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la ralentı́ lento por 10 minutos antes
máquina. No girar el arrancador de accionar los controles.
continuamente por más de 30
segundos ya que esto podrı́a 1. Girar la llave de contacto a la posición de marcha.
dañarlo. Si la temperatura del aceite hidráulico es menor
que 16°C (60°F), la luz de bujı́as de
No usar éter ni ningún otro tipo de precalentamiento en el monitor permanecerá
fluido auxiliar de arranque en el encendida por 20 segundos.
motor.
2. Una vez que la luz de bujı́as de precalentamiento
No remolcar la máquina para se haya apagado, girar la llave de contacto a la
intentar arrancarla ya que esto posición de arranque.
dañarı́a el sistema hidrostático.
VD76477,0000082 –63–07JUL05–1/1
2
0
ATENCION: Para evitar las sacudidas eléctricas, G
U
siempre utilizar un cordón de extensión de 3 A
9
1
–
conductores conectado a tierra. N
U
–
B
7
1. Enchufar el calefactor del bloque (1) en un 5
1
3
tomacorriente de 110 voltios cuando la máquina no se 5
1
T
encuentre en uso para que el calefactor mantenga el
refrigerante del motor a una temperatura cálida. 1—Calentador de bloque del motor
3. Arrancar el motor.
HG31779,0000033 –63–28JUN05–1/1
HG31779,000022C –63–27MAR03–1/1
2-2-4 111105
PN=46
Funcionamiento—Ma
´ quina
Si la máquina tiene la nivelación automática opcional, • Para anular la función de nivelación automática,
el accesorio permanecerá en la misma posición utilizar el pedal o palanca de control del cucharón (si
relativa al elevar el aguilón. lo tiene).
• Si se desea inhabilitar la función de nivelación
• La
nivelación automática funciona únicamente automática, comunicarse con el concesionario
durante la elevación del aguilón. autorizado.
HG31779,0000036 –63–09JUN05–1/1
2-2-5 111105
PN=47
Funcionamiento—Ma
´ quina
Instalación de un accesorio:
2-2-6 111105
PN=48
Funcionamiento—Ma
´ quina
1. Estacionar la máquina.
2-2-7 111105
PN=49
Funcionamiento—Ma
´ quina
VD76477,000009B –63–13JUL05–3/3
4. Deslizar la palanca (1) alejándola del asiento para 1—Palanca de bloqueo del aguilón
extender el bloqueo del aguilón a la posición
bloqueada.
TX14740,00000B1 –63–27AUG03–1/1
2-2-8 111105
PN=50
Funcionamiento—Ma
´ quina
5. Bajar el aguilón.
VD76477,0000088 –63–07JUL05–1/1
Palancas de dirección
para retroceder.
• Empujar una palanca hacia adelante y tirar de la otra 1—Palanca de control de velocidad del motor
2—Palanca de la dirección derecha
hacia atrás al mismo tiempo para hacer un viraje
3—Palanca de la dirección izquierda
cerrado.
• Devolver las palancas lentamente a la posición central
(punto muerto) para parar.
VD76477,0000075 –63–29JUN05–1/1
2-2-9 111105
PN=51
Funcionamiento—Ma
´ quina
2
3. Girar la palanca hacia arriba alejándola del asiento 0
R
P
para suministrar aceite al acoplador hembra de A
5
2
conexión rápida (4), invirtiendo el sentido del flujo. –
N
U
–
B
IMPORTANTE: Es necesario trabar la palanca en su 4
1
3
punto muerto cuando no se usa el 3
5
1
T
sistema hidráulico auxiliar para evitar
el sobrecalentamiento del aceite
1—Mecanismo de bloqueo
hidráulico. 2—Palanca del sistema hidráulico auxiliar
3—Acoplador rápido macho
NOTA: Si la palanca no se ha movido completamente 4—Acoplador rápido hembra
hacia abajo hasta su tope, automáticamente
retorna a su posicio
´ n central cuando el operador
la suelta.
VD76477,0000083 –63–05JUL05–1/1
2-2-10 111105
PN=52
Funcionamiento—Ma
´ quina
Posición de flotación:
2
0
R
P
A
5
2
–
N
U
–
5
0
3
4
5
1
T
VD76477,0000084 –63–05JUL05–1/1
2-2-11 111105
PN=53
Funcionamiento—Ma
´ quina
3
• Pisar la parte trasera del pedal para retraer el 0
G
cucharón. U
A
6
2
• Pisar la parte delantera del pedal para vaciar el –
N
U
cucharón. –
1—Pedal derecho
2
0
R
P
A
5
2
–
N
U
–
6
0
3
4
5
1
T
TX14740,00000AF –63–05JUL05–1/1
2-2-12 111105
PN=54
Funcionamiento—Ma
´ quina
B
(desbloqueo). 7
6
2
3
5
1
T
Bloqueo del pedal derecho en punto muerto:
• Sacar
la palanca de bloqueo de la posición de
desbloqueo y tirar de ella hacia atrás.
TX14740,0000076 –63–05JUL05–1/1
2-2-13 111105
PN=55
Funcionamiento—Ma
´ quina
HG31779,0000010 –63–07JUL05–1/1
2-2-14 111105
PN=56
Funcionamiento—Ma
´ quina
Instalación de un accesorio:
3
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 0
R
A
M
8
2
2. Bajar el aguilón hasta que repose sobre sus topes. –
N
U
–
2-2-15 111105
PN=57
Funcionamiento—Ma
´ quina
HG31779,000022E –63–07JUL05–2/2
2-2-16 111105
PN=58
Funcionamiento—Ma
´ quina
VD76477,0000071 –63–07JUL05–1/1
2-2-17 111105
PN=59
Funcionamiento—Ma
´ quina
VD76477,000009D –63–13JUL05–1/1
2-2-18 111105
PN=60
Mantenimiento—Máquina
Combustible diesel
Indice cetánico mı́nimo de 45. Se prefiere que el Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente si la biodegradables que cumplan con la norma DIN 51606
temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en alturas ó su equivalente.
mayores que 1500 m (5000 ft).
No mezclar aceite de motor usado ni ningún tipo de
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por lubricante con el combustible diesel.
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5 °C (9°F) por debajo de
la temperatura mı́nima anticipada.
TX14740,00001A9 –63–18OCT04–1/1
3-1-1 111105
PN=61
Mantenimiento—Ma
´ quina
Consultar al proveedor local de combustible para descomponerse. Esto hace que el almacenamiento y
obtener las propiedades del combustible diesel manejo adecuados del combustible diesel
biodegradable disponible en la zona. biodegradable cobre importancia especial. Las zonas
de preocupación incluyen:
Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
biodegradables que cumplan con la versión más • Calidad del combustible nuevo
reciente de la norma ASTM D6751, EN 14214 ó su • Contenido de agua en el combustible
equivalente. • Problemas debidos al envejecimiento del
combustible
La concentración máxima admisible de combustible
diesel biodegradable es una mezcla al 5% (también Los problemas potenciales causados por deficiencias
conocida como B5) con combustible diesel derivado en las áreas arriba mencionadas cuando se usa
del petróleo. Se ha hallado que los combustibles combustible diesel biodegradable en concentraciones
diesel biodegradables pueden mejorar la lubricidad en superiores al 5% pueden causar los sı´ntomas
concentraciones de hasta 5%. siguientes:
Cuando se usa una mezcla de combustible diesel • Pérdida de potencia y deterioro del rendimiento
biodegradable, el nivel de aceite del motor debe • Fugas de combustible
revisarse diariamente si la temperatura del aire es – • Corrosión del equipo de inyección de combustible
10°C (14°F) o inferior. Si el aceite se diluye con • Coquización y obstrucción de toberas de inyección,
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite causando fallas de encendido del motor
de modo correspondiente. • Obturación del filtro
• Formación de laca y/o agarrotamiento de
IMPORTANTE: Los aceites vegetales crudos NO componentes internos
son aceptables para uso como • Formación de lodo y sedimentos
combustible en los motores John • Reducción de la vida útil de los componentes del
Deere. motor
DX,FUEL7 –63–08MAR04–1/1
3-1-2 111105
PN=62
Mantenimiento—Ma
´ quina
TX,45,JC2126 –63–15AUG97–1/1
3-1-3 111105
PN=63
Mantenimiento—Ma
´ quina
DX,FUEL4 –63–19DEC03–1/1
Debido a las condiciones en determinadas zonas, Evitar mezclar aceites de marcas o tipos diferentes.
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los Los fabricantes añaden aditivos al producto petróleo
recomendados en este manual. Es posible que de base para producir el aceite y para cumplir ciertas
algunos lubricantes no estén disponibles en la zona. especificaciones y requisitos de rendimiento. El
mezclar aceites diferentes puede interferir con las
Pueden utilizarse lubricantes sintéticos cuando funciones de las formulaciones y degradar el
cumplan las especificaciones indicadas en este rendimiento del lubricante.
manual.
Consultar al concesionario autorizado para obtener
Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio información y recomendaciones especı́ficas.
indicados en este manual corresponden a aceites
tanto convencionales como sintéticos.
AM40430,00000AA –63–25APR05–1/1
3-1-4 111105
PN=64
Mantenimiento—Ma
´ quina
3-1-5 111105
PN=65
Mantenimiento—Ma
´ quina
NOTA: La ma
´ quina se llena en fa
´ brica con aceite SAE 30˚C 86˚F
10W-30. No mezclar otros tipos de aceite. 80˚F
D
R 20˚C 68˚F
A
Se prefieren los aceites siguientes: G
- D
Y R
H A 10˚C 50˚F
• John Deere HY-GARD
G
-
• John Deere HY-GARDde baja viscosidad Y
H 0˚C 32˚F
• Aceite John Deere PLUS-50 Y
T
I
• John Deere TORQ-GARD SUPREME S
O -10˚C 14˚F
C
S
I -18˚C 0˚F
V
-20˚C -4˚F
W
O
L
-30˚C -22˚F
3
0
P
E
-40˚C -40˚F S
2
0
–
N
U
–
-55˚C -67˚F
2
0
4
4
HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company. 9
1
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. T
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company TX14740,00000AE –63–17SEP04–1/1
3-1-6 111105
PN=66
Mantenimiento—Ma
´ quina
Grasa
TX14740,00000AD –63–26AUG03–1/1
3-1-7 111105
PN=67
Mantenimiento—Ma
´ quina
El sistema de enfriamiento del motor se llena para • ASTM D4985 para refrigerantes prediluidos (50%) a
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y base de glicol etilénico
picaduras de las camisas de cilindros y protección • ASTM D4985 para refrigerantes concentrados a
contra la congelación a temperaturas de hasta -37 °C base de glicol etilénico en una solución de 40% a
(-34°F). Si se necesita protección para temperaturas 60% de concentrado y agua de calidad
más bajas, consultar al concesionario John Deere para
las recomendaciones del caso. Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D4985 requieren una carga inicial de aditivos,
Se prefiere el uso de refrigerante prediluido John formulados para la protección de motores diesel para
Deere COOL-GARD para el mantenimiento. servicio severo contra la corrosión y la erosión y
picaduras de las camisas de cilindros. Estos también
El refrigerante prediluido COOL-GARD de John Deere requieren la restitución de aditivos durante el intervalo
se ofrece en concentraciones de ya sea 50% de glicol de vaciado.
etilénico ó 55% de glicol propilénico.
Otros refrigerantes
Refrigerantes recomendados adicionales
Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga
También se recomienda el refrigerante del motor los requisitos de las especificaciones dadas en este
siguiente: manual, usar ya sea:
• Refrigerante
concentrado John Deere COOL-GARD • refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol
en una solución de 40% a 60% de concentrado y etilénico o glicol propilénico
agua de calidad. • refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o
glicol propilénico en una solución de 40% a 60% de
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no concentrado y agua de calidad
requieren el uso de aditivos, salvo la restitución
periódica de aditivos durante el intervalo de vaciado. El refrigerante concentrado o prediluido deberá ser de
calidad tal que ofrezca protección contra la cavitación
Otros refrigerantes de formulación plena para los componentes de hierro fundido y de aluminio
del sistema de enfriamiento.
En el caso de los motores diesel para servicio severo,
pueden usarse otros refrigerantes a base de glicol Calidad de agua
etilénico o propilénico con bajo contenido de silicatos
si cumplen una de las especificaciones siguientes: La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclar
• ASTM D6210 para refrigerante prediluido (50%) agua desionizada, desmineralizada o destilada con el
• ASTM D6210 para refrigerante concentrado en una concentrado de refrigerante de motor a base de glicol
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de etilénico y de glicol propilénico.
calidad
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM anticongelantes que contengan
D6210 no requieren el uso de aditivos, salvo la aditivos selladores en el sistema de
restitución periódica de aditivos durante el intervalo de enfriamiento.
vaciado.
IMPORTANTE: No mezclar un refrigerante a base
Refrigerantes que requieren aditivos de glicol etilénico con uno a base
de glicol propilénico.
En el caso de los motores diesel para servicio severo,
también pueden usarse otros refrigerantes a base de
glicol etilénico y con bajo contenido de silicatos si
cumplen una de las normas siguientes:
3-1-8 111105
PN=68
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los intervalos
especificados
Tanque de combustible
Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad.......................................................................... 60.6 l (16.0 gal)
TX14740,000010A –63–08MAR04–1/1
1. Estacionar la máquina
A
2
8
1
8
9
1
T
VD76477,000009E –63–13JUL05–1/1
3-2-1 111105
PN=69
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
1. Estacionar la máquina.
se enganche. A
9
4
1
9
9
1
T
NOTA: Se puede usar un candado para atrancar el
compartimiento del motor.
1—Pestillo
TX14740,0000128 –63–08APR04–1/1
1. Estacionar la máquina.
1—Pestillo
HG31779,0000057 –63–26APR02–1/1
1. Estacionar la máquina.
TX14740,0000132 –63–09JUN05–1/1
3-2-2 111105
PN=70
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
3-2-3 111105
PN=71
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
Valor especificado
Tornillerı́a de espárrago de
montaje—Par de apriete ..............................................................140 N•m
105 lb-ft
VD76477,0000073 –63–12JUL05–2/2
apagado. B
4
0
2
4
5
1
5. Levantar el puesto del operador y trabarlo en posición T
elevada.
2
0
1—Protector de dedos del pie G
U
2—Peldaño A
6
0
3—Cubierta –
N
U
–
B
5
0
2
4
5
1
T
HG31779,0000059 –63–09JUN05–1/1
3-2-4 111105
PN=72
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
O
C
1
1
5
7
T
TX17994,000026E –63–11MAR02–1/1
3-2-5 111105
PN=73
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
7 7
9 9
P P
E E
S S
6 6
1 1
– –
N N
U U
– –
1 0
1 1
4 4
1 1
1 1
1 1
T T
OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y el juego de proceder al cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo
prueba de refrigerante 3-Way son productos John recomendado. Ciertos sistemas requieren un muestreo
Deere para tomar muestras de fluidos que ayudan al más frecuente. Consultar al concesionario John Deere
control del rendimiento de la máquina y la condición sobre el programa de mantenimiento más adecuado
de los sistemas. El objetivo de un programa de para la aplicación especı́fica. El concesionario tiene
muestreo de fluidos es asegurar la disponibilidad de la los productos para tomar muestras y la experiencia
máquina cuando se la necesita y reducir los costos de para ayudar al usuario de la máquina a reducir los
reparación al identificar los problemas potenciales, costos totales de operación mediante el muestreo de
antes de que puedan causar averı́as de importancia. fluidos.
3-2-6 111105
PN=74
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta t abla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 50 y
10 horas o diariamente.
• Revisióndel nivel de aceite del motor • Revisión del nivel de refrigerante en el radiador
• Revisióndel nivel de aceite del depósito hidráulico • Vaciado del filtro de combustible/separador de agua
• Limpieza del radiador y enfriador de aceite
• Lubricación de varillaje y de pivotes de cilindro del aguilón .• Revisión de la presión de los neumáticos
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos “O” para filtros.
Número de
pieza 250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
Filtro de aceite motor RE519626 1 1 1 1
Filtro de combustible en lı́nea AE29052 1 1 1
Filtro de combustible/separador RE60021 1 1 1
de agua
Elemento de filtro de aire KV16428 1 1 1
primario
Elemento de respiradero del AT101565 1 1 1
depósito de aceite hidráulico
Filtro de aceite de retorno de AT314164 1 1 1
sistema hidráulico
Elemento de filtro de aire AP33331 1 1
secundario
Aceite (de motor) PLUS 50 TY6389 9.0 l (9.5 qt) 9.0 l (9.5 qt) 9.0 l (9.5 qt) 9.0 l (9.5 qt)
Aceite (depósito hidráulico) TY6389 19.0 l (20.0 qt) 19.0 l (20.0 qt)
PLUS 50
Aceite hidráulico y de transmisión TY6354 28.8 l (7.6 gal) 28.8 l (7.6 gal)
(caja de cadena solamente)
HY-GARD
Acondicionador de refrigerante TY16004
(según se requiera)
Refrigerante prediluido TY16036 6.6 l (7.0 qt)
Juegos de prueba OILSCAN
PLUS
DIESELSCAN AT180344 1 1 1 1
Aceite de sistemas hidráulico e AT303189 4 4 4 4
hidrostático
Aceite para motores diesel AT317904 1 1 1 1
Juego COOLSCAN PLUS AT183016 1 1 1
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre en el aceite es mayor que el 0.5%, cambiar el aceite a la mitad del intervalo normal. Si el
motor no ha funcionado 250 horas antes del cambio de estación, cambiar el aceite.
3-2-7 111105
PN=75
Mantenimiento—Mantenimiento perio
´ dico
MUESTREO DE ACEITE
Tomar muestras de aceite de cada sistema, antes de cumplirse el intervalo de vaciado/cambio indicado en este formulario: 250, 500, 1000,
2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento indicadas por el análisis OILSCAN se proporcionarán basadas en los resultados del
análisis del aceite y la información de funcionamiento que se proporcione. El muestreo regular del aceite de la máquina prolonga la vida útil
de sus sistemas.
Revisión
del apriete de las tuercas de las ruedas Muestreo de combustible diesel
Muestreo de aceite hidráulico Muestreo de aceite del motor
Cambio de aceite del motor y sustitución del filtro (500
horas con filtro John Deere y aceite de motor PLUS 50)
Observaciones:
Sustitución del filtro de combustible en lı́nea Cambio del elemento del respiradero del depósito hidráulico
Sustitución de filtro de combustible/separador de agua Cambio del filtro de aceite hidráulico
Sustitución de elemento del filtro de aire primario Revisión del nivel de aceite de la caja de cadena
Revisión del nivel de agua de las baterı́as Cambio de aceite del motor y sustitución del filtro (500 horas con filtro
John Deere y aceite de motor PLUS 50)
Muestreo de refrigerante del motor
Observaciones:
Sustituciónde elemento del filtro de aire secundario Cambio del aceite del depósito hidráulico
Cambio del aceite de la caja de cadena
Observaciones:
Observaciones:
VD76477,0000010 –63–14JUL05–2/2
3-2-8 111105
PN=76
motor.
1—Varilla de medición
2—Tapa de llenado
2. Asegurarse que la varilla de medición (1) esté bien
metida.
TX14740,0000129 –63–08APR04–1/1
3-3-1 111105
PN=77
3-3-2 111105
PN=78
1. Estacionar la máquina.
TX14740,0000118 –63–31MAR04–1/1
3-3-3 111105
PN=79
TX14740,000012B –63–12APR04–1/1
3-3-4 111105
PN=80
1. Estacionar la máquina.
A
5
8
1
7. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio 9
9
1
trasera. T
1—Cartucho de agua/combustible
8. Botar los desechos de forma debida.
2—Válvula
VD76477,000007A –63–07JUL05–1/1
3-3-5 111105
PN=81
Mantenimiento—Cada 50 horas
Lubricación de varillaje del aguilón, pivotes
del cilindro y dispositivo Quik-Tatch
1—Puntos de pivote
2—Cilindros
3—Varillaje/puntos de pivote de Quik-Tatch
TX14740,00000AA –63–22AUG03–1/1
3-4-1 111105
PN=82
Mantenimiento—Cada 50 horas
1
1
2
S
Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con T
8
NUNCA cortar ni soldar parte alguna de un 8
T
C
conjunto de aro y neumático inflado. El calor O
1
2
producido por la soldadura podrı́a causar un –
N
U
aumento en la presión y ocasionar la explosión –
2
del neumático. 0
5
7
8
T
3-4-2 111105
PN=83
Mantenimiento—Cada 50 horas
TX14740,000010D –63–10MAR04–2/2
3-4-3 111105
PN=84
TX17994,0000308 –63–18OCT04–1/1
3-5-1 111105
PN=85
A
2
8
9
NOTA: Verificar que el anillo “O” se encuentre intacto al 8
9
1
instalar el tapón de la manguera. T
3-5-2 111105
PN=86
Valor especificado
Motor—Capacidad de aceite,
incluyendo filtro ...................................................................... 9.0 l (9.5 qt)
TX14740,00000BC –63–16AUG04–2/2
3-5-3 111105
PN=87
1. Estacionar la máquina.
TX14740,000011C –63–01APR04–1/1
1. Estacionar la máquina.
A
5
8
1
6. Instalar el tablero lateral. 9
9
1
T
VD76477,000008E –63–11JUL05–1/1
3-6-1 111105
PN=88
inyección.
1—Tornillo de purga
2—Cebador
VD76477,00000A2 –63–13JUL05–1/1
3-6-2 111105
PN=89
1. Estacionar la máquina.
2
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del 0
R
P
motor y retirar el tablero lateral izquierdo. A
5
2
–
N
U
3. Desenganchar los pestillos (1) y quitar la tapa de –
B
extremo. 7
3
7
3
5
1
T
4. Quitar y desechar el elemento primario (2).
1—Pestillo de tapa de extremo
5. Limpiar toda la tierra del cartucho e inspeccionar el 2—Elemento primario
extremo del cartucho en busca de tierra que pudiera
impedir que el elemento nuevo forme un sello
adecuado.
• Si
el indicador de aire continúa indicando restricción,
sustituir el elemento secundario.
VD76477,00000A0 –63–13JUL05–1/1
3-6-3 111105
PN=90
1. Estacionar la máquina.
mangueras. A
5
8
9
8
9
1
T
4. Retirar el elemento.
VD76477,00000A1 –63–13JUL05–1/1
1. Estacionar la máquina.
TX14740,0000119 –63–01APR04–1/1
3-6-4 111105
PN=91
1. Estacionar la máquina.
TX14740,0000110 –63–25MAR04–1/1
3-6-5 111105
PN=92
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
3-6-6 111105
PN=93
5
3
5
7
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones. 3
1
T
SIEMPRE quitar primero la pinza a tierra (-) de
la baterı́a y volver a conectarla al final.
1—Borne de baterı́a
1
2—Tubo de llenado 0
N
3—Margen de nivel de electrólito A
J
5
2
–
N
U
–
6
3
5
7
3
1
T
TX14740,0001CBE –63–08MAR02–2/3
TX14740,0001CBE –63–08MAR02–3/3
3-6-7 111105
PN=94
1—Elemento primario
No arrancar el motor sin tener los
2—Elemento secundario
elementos primario y secundario
instalados en el filtro.
1. Estacionar la máquina.
VD76477,000008A –63–07JUL05–1/1
3-7-1 111105
PN=95
1. Estacionar la máquina.
A
3
8
4. Dejar que el aceite se vacı́e en un recipiente. Botar 6
4
9
1
debidamente el aceite viejo. T
1—Tapón de vaciado
2—Tapón de llenado
TX14740,00000BF –63–11SEP03–1/1
3-7-2 111105
PN=96
1. Estacionar la máquina.
A
6
9
8. Llenar el depósito hidráulico con aceite. (Ver la 0
9
9
1
Sección 3-1.) T
TX14740,00000C0 –63–11SEP03–1/1
3-7-3 111105
PN=97
Apagar el motor.
TX14740,00000C2 –63–15SEP03–1/1
3-8-1 111105
PN=98
4. Apagar el motor.
7. Limpiar el tanque.
TX14740,00000C1 –63–13JUL05–1/1
3-8-2 111105
PN=99
TX14740,00000E0 –63–13JUL05–1/1
3-8-3 111105
PN=100
Varios—Máquina
Revisión del radiador y condensador del
acondicionador de aire
TX17994,00002BB –63–11MAR02–1/1
5
6
0
9
5. Arrancar el motor y revisar la alineación de la correa. 9
1
T
4
0
R
P
A
7
0
–
N
U
–
6
6
0
9
9
1
T
TX14740,0000135 –63–19APR04–1/1
4-1-1 111105
PN=101
Varios—Ma
´ quina
A
7
2
7
3. Quitar la placa de cubierta central. 4
9
1
T
B
colocar la palanca en posición correcta. 8
3
3
4
5
1
T
7. Instalar la placa de cubierta central y bajar el aguilón
al suelo.
1—Mecanismo de bloqueo
2—Tuercas
TX14740,0000113 –63–09JUN05–1/1
4-1-2 111105
PN=102
Varios—Ma
´ quina
1. Estacionar la máquina.
2
2. Bloquear el aguilón en posición elevada. 0
G
U
A
6
0
3. Quitar la placa de cubierta central. –
N
U
–
HG31779,0000070 –63–09JUN05–1/1
TX14740,00000C4 –63–09JUN05–1/1
4-1-3 111105
PN=103
Varios—Ma
´ quina
A
1. Estacionar la máquina. 0
2
3
9
9
1
T
2. Sacar los pernos y retirar el escudo (1).
1—Escudo
2—Prefiltro de espuma
3—Elemento del filtro de aire
TX14740,0000133 –63–16APR04–1/1
4-1-4 111105
PN=104
Varios—Ma
´ quina
1
ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrólito 5
0
5
9
de la baterı́a es venenoso. Es lo bastante 1
T
1. Estacionar la máquina.
TX14740,00000D4 –63–09JUN05–1/1
4-1-5 111105
PN=105
Varios—Ma
´ quina
1. Estacionar la máquina.
VD76477,000008B –63–07JUL05–1/1
4-1-6 111105
PN=106
Varios—Ma
´ quina
A
8
Nunca comprobar la carga de la baterı́a 6
3
9
colocando un objeto metálico en los polos. 9
1
T
2. Estacionar la máquina.
4-1-7 111105
PN=107
Varios—Ma
´ quina
TX14740,0000136 –63–20APR04–2/2
4-1-8 111105
PN=108
Varios—Ma
´ quina
Sustitución de fusibles
B
3
9
1
4
5
1
T
TX14740,00000C9 –63–29JUN05–1/2
4
0
R
A
M
8
0
–
N
U
–
0
4
2
8
9
1
T
TX14740,00000C9 –63–29JUN05–2/2
4-1-9 111105
PN=109
Varios—Ma
´ quina
3
9
3
8
9
5. Revisar el conductor metálico en la ventanilla del 1
T
fusible. Botar el fusible si el conductor está roto.
TX14740,00000C7 –63–09JUN05–1/1
1. Estacionar la máquina.
4-1-10 111105
PN=110
Varios—Ma
´ quina
9
9
P
E
S
7
2
–
N
U
–
A
1
Q
R
O
T
Grado 1 (Sin marca) Grado 2 a (Sin marca) Grado 5, 5.1 ó 5.2 Grado 8 u 8.2
b c
˜ o
Taman Lubricado Seco Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
N•m (lb-ft) N •m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N •m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft) N•m (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c
"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna.
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que fallen al
Los valores de apriete indicados son sólo para uso general. Revisar apretarlas.
el apriete de las fijaciones periódicamente.
Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
grado sea idéntico. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.
Si se usan fijaciones con grado superior, éstas sólo deben apretarse
al valor de la fijación original.
TX17994,00002D3 –63–11MAR02–1/1
4-1-11 111105
PN=111
Varios—Ma
´ quina
9
9
P
E
S
7
0
–
N
U
–
2
Q
R
O
T
NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. empiezan a enroscar correctamente. Esto evitará que fallen al
Los valores de apriete indicados son sólo para uso general. Revisar apretarlas.
el apriete de las fijaciones periódicamente.
Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas Apretar las contratuercas de núcleo de plástico o de acero
determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
categorı́a de propiedades sea idéntica. fijaciones ’secas’, pero aplicárselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete máximo.
Las fijaciones deben sustituirse por otras con categorı´a de
propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones con categorı´a de
propiedades superior, éstas sólo deben apretarse al valor de la
fijación original.
TX17994,00002D4 –63–11MAR02–1/1
4-1-12 111105
PN=112
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
sistemas y funciones de la máquina. Este de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
procedimiento ha sido diseñado de manera que se como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
la máquina durante la inspección del exterior de la estar a la temperatura de funcionamiento normal para
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones muchas de las revisiones.
especı́ficas desde el asiento del operador.
Antes de empezar esta revisión operacional, verificar
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en los códigos de servicio para diagnóstico en el monitor.
estas revisiones se encontrará información sobre Las causas de estos códigos de servicio deben
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta corregirse o los códigos deben borrarse antes de
información puede permitir que el mismo operador efectuar este procedimiento.
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo
improductivo. Usar el ı́ndice para localizar los Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
procedimientos de ajuste. completo antes de realizar la revisión, seguir esta
secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
La información que se suministre después de extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
completar la revisión operacional le permitirá a Ud. o a problema, se indicará pasar a la revisión siguiente. Si
su concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo se indica que hay un problema, se indicará consultar
de reparación especı́fico necesario para volver a dejar ya sea una sección en este manual o al concesionario
la máquina de acuerdo a las especificaciones de autorizado.
diseño.
AM40430,0000075 –63–13JUL05–1/1
– – –1/1
Códigos de falla para Siempre revisar si hay códigos para diagnóstico y corregir su causa antes de llevar a SI: Corregir las causas
diagnóstico cabo la revisión operacional. de todos los códigos para
diagnóstico.
Los códigos de falla para diagnóstico se visualizan en la unidad de engrane y monitor.
NO: Continuar con la
Sentarse en el asiento y acceder al menú de códigos de falla para diagnóstico. revisión operacional.
– – –1/1
4-2-1 111105
PN=113
Varios—Revisio
´ n operacional
Circuitos del monitor y Sentarse en el asiento del operador. SI: Pasar a la revisión
medidores siguiente.
MIRAR: ¿Se mueven las agujas de los medidores al extremo derecho, luego a la
posicio
´ n central y despue
´ s indican el estado de la ma
´ quina? NO: Revisar el fusible F2
de 15 A del monitor.
MIRAR: ¿Se iluminan todas las luces indicadoras para luego apagarse, segu
´ n el
estado de la máquina? NO: Revisar los
interruptores del asiento,
MIRAR: ¿Se encienden todos los segmentos de la pantalla, luego se apagan, se cinturón de seguridad o
visualizan el modelo de máquina correcto por 3 segundos, el horómetro por 10 puerta de la cabina.
segundos y finalmente el u
´ ltimo elemento seleccionado?
NO: Consultar al
Cerrar la puerta de la cabina (en su caso). concesionario autorizado.
MIRAR: ¿Se apagan los indicadores del asiento y del cinturón de seguridad?
– – –1/1
– – –1/1
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el relé K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-2 111105
PN=114
Varios—Revisio
´ n operacional
Circuito de la bocina Pulsar el botón de la bocina en la palanca derecha de la dirección. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
ESCUCHAR: ¿Suena la bocina?
NO: Revisar el fusible F1
de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el relé K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
Circuito de luces Empujar el control de luces a la posición central. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR: ¿Están encendidas las luces de trabajo delanteras y las de cola?
NO: Revisar el fusible F4
Empujar el control de luces a la posición superior. de 20 A de luces.
MIRAR: ¿Permanecen encendidas las luces de trabajo delanteras y las luces de cola NO: Revisar el fusible F1
y se enciende la luz de trabajo trasera? de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
Si lo tiene, colocar el control de luces de advertencia dobles en la posición superior. controlados por la llave.
Revisar el relé K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-3 111105
PN=115
Varios—Revisio
´ n operacional
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el relé K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas puede sufrir daños si su control se NO: Revisar si la
mantiene pulsado por más de 20 segundos, o si se le hace funcionar de modo manguera del
continuo cuando el tanque de lı́quido limpiador no contiene fluido. lavaparabrisas tiene
retorceduras u
MIRAR: ¿Funciona el lavaparabrisas? obstrucciones.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el relé K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
– – –1/1
4-2-4 111105
PN=116
Varios—Revisio
´ n operacional
Arranque del motor Mover la palanca de control de la velocidad del motor a ralentı´ lento. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
Arrancar el motor.
NO: Comprobar las
ESCUCHAR/MIRAR: ¿Aumenta la velocidad del motor y despue
´ s vuelve a ralentı ´ velocidades de ralentı́
lento? lento y rápido del motor.
– – –1/1
Habilitación de control Cerrar la puerta de la cabina (en su caso). NO: Continuar con la
hidráulico revisión.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento.
SI: Revisar el control del
Aplicar el freno de estacionamiento. freno de estacionamiento.
Colocar el control del freno de estacionamiento en la posición de marcha para habilitar SI: Pasar a la revisión
el sistema hidráulico. siguiente.
Accionar las funciones del aguilón y cucharón. NO: Revisar el control del
freno de estacionamiento.
MIRAR: ¿Se mueven el aguilo
´ n y el cucharo
´ n?
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-5 111105
PN=117
Varios—Revisio
´ n operacional
Control de anulación de Cerrar la puerta de la cabina (en su caso). SI: Pasar a la revisión
sistema hidráulico siguiente.
auxiliar Accionar la función hidráulica auxiliar.
NO: Revisar el control de
Desabrocharse el cinturón de seguridad y salir de la máquina. anulación del sistema
hidráulico auxiliar.
ESCUCHAR/MIRAR: ¿Se apaga la máquina?
NO: Consultar al
Retornar al asiento, abrocharse el cinturón de seguridad y cerrar la puerta de la concesionario autorizado.
cabina, si la tiene.
ESCUCHAR/MIRAR: ¿Continu
´ a funcionando la máquina después de que el operador
la ha desocupado?
MIRAR: ¿La unidad de engrane y monitor sale del modo de “BYPAS” y retorna al
elemento anterior de datos de marcha?
– – –1/1
4-2-6 111105
PN=118
Varios—Revisio
´ n operacional
ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la SI: Revisar el control del
máquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la má quina. freno de estacionamiento.
– – –1/1
Dispositivo Quik-Tatch Cerrar la puerta de la cabina (en su caso). SI: Pasar a la revisión
hidráulico (si lo tiene) siguiente.
Mantener pulsada la parte inferior del control del dispositivo Quik-Tatch hidrá ulico para
soltar sus pestillos. NO: El dispositivo
Quik-Tatch hidráulico
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Los pestillos del dispositivo Quik-Tatch hidráulico sueltan el efectúa la función
accesorio? opuesta a la indicada en
su control. Consultar al
Mantener pulsada la parte superior del control del dispositivo Quik-Tatch hidrá ulico concesionario autorizado.
para enganchar sus pestillos.
NO: El dispositivo
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Los pestillos del dispositivo Quik-Tatch hidra
´ ulico sujetan el Quik-Tatch hidráulico no
accesorio? suelta ni engancha sus
pestillos. Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
4-2-7 111105
PN=119
Varios—Revisio
´ n operacional
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
Sistema de calefacción y NOTA: El motor debe estar a la temperatura de funcionamiento durante esta prueba. SI: Pasar a la revisión
acondicionamiento de siguiente.
aire Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento.
NO: El motor del
Poner el control del ventilador en las posiciones de velocidad baja, mediana y alta. ventilador no funciona.
Revisar el fusible de 15 A
ESCUCHAR/SENTIR: ¿La velocidad del ventilador aumenta y disminuye segu
´ n se del motor del ventilador.
mueve el control?
NO: La temperatura de la
Colocar el control de velocidad del ventilador en velocidad mediana. cabina no cambia.
Revisar el control de
Poner el control de temperatura en la posición de caliente (rojo). temperatura de la cabina.
SENTIR: ¿Sale aire caliente por los conductos? NO: El acondicionador de
aire no funciona. Revisar
Poner el control de temperatura en la posición de frı́o (azul). el control del
acondicionador de aire.
SENTIR: ¿Sale aire fresco por los conductos?
Consultar al
Encender el acondicionador de aire. concesionario autorizado.
– – –1/1
Velocidad del motor Configurar la unidad de engrane y monitor para que visualice la velocidad del motor. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento.
NO: Revisar la velocidad
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Funciona el motor a aproximadamente 1180—1200 rpm? del motor. Consultar al
concesionario autorizado.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido.
– – –1/1
4-2-8 111105
PN=120
Varios—Localización de averı́as
Procedimiento de localización de averı´as
Paso 3. Ajustes
TX14740,00000CB –63–16SEP03–1/1
4-3-1 111105
PN=121
Varios—Localizacio
´ n de averı
´ as
Motor
La máquina no arranca El control del freno de Oprimir la mitad superior del control.
estacionamiento no está conectado
TX14740,00000CA –63–16SEP03–1/1
4-3-2 111105
PN=122
Varios—Localizacio
´ n de averı
´ as
Sistema eléctrico
Desabrocharse el cinturón de
seguridad y volver a abrocharlo para
reactivar el interruptor del asiento.
El freno de estacionamiento no El control del freno de Oprimir la mitad superior del control.
se aplica estacionamiento no está en la
posición hacia arriba (aplicado)
El motor de arranque no gira Corrosión de los bornes de la Revisar y limpiar según se requiera.
baterı́a
El arrancador gira lentamente Bajo voltaje de entrada de baterı́a Revisar el voltaje de la baterı́a y
cargarla según sea necesario.
4-3-3 111105
PN=123
Varios—Localizacio
´ n de averı
´ as
Luz indicadora de voltaje de Correa del alternador suelta o Revisar la correa. Apretarla si está
baterı́a permanece iluminada con vidriada suelta. Reemplazarla si está
el motor en marcha vidriada.
TX14740,00000CC –63–16SEP03–2/2
4-3-4 111105
PN=124
Varios—Localizacio
´ n de averı
´ as
Sistema hidráulico
Ruido excesivo en la bomba Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
correcto.
Lentitud en las funciones La palanca del sistema hidráulico Devolver la palanca al punto muerto.
hidráulicas auxiliar está trabada en su posición
de tope
TX14740,00000CD –63–16SEP03–1/1
4-3-5 111105
PN=125
Varios—Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
M
A
3
4. En las máquinas sobre orugas, aplicar aceite sobrante 1
8
5
a las cadenas de orugas. Hacer avanzar y retroceder T
4-4-1 111105
PN=126
Varios—Números de la máquina
Número de identificación del producto (PIN)
1
Fecha de compra
6
5
1
5
9
1
T
VD76477,00000A3 –63–13JUL05–1/1
3
0
P
E
S
5
2
–
N
U
–
7
5
1
5
9
1
T
VD76477,00000A4 –63–13JUL05–1/1
de su uso exclusivo
• Tomar fotografı́as en colores de cada máquina en
varios ángulos
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
4-5-1 111105
PN=127
Varios—Nu
´ meros de la ma
´ quina
DX,SECURE2 –63–18NOV03–1/1
4-5-2 111105
PN=128
Varios—Especificaciones
Especificaciones de motor de la 317
TX14740,00000E3 –63–11FEB04–1/1
TX14740,000010C –63–08MAR04–1/1
4-6-1 111105
PN=129
Varios—Especificaciones
TX14740,00000DA –63–05NOV03–1/1
TX14740,00000E4 –63–11FEB04–1/1
4-6-2 111105
PN=130
Varios—Especificaciones
TX14740,00000E6 –63–15JUL05–1/1
4-6-3 111105
PN=131
Varios—Especificaciones
10 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty, Presión 379-414 kPa (55-60 psi)
8 telas
10 x 16.5 - Galaxy “Beefy Baby II” Presión 310-414 kPa (45-60 psi)
Heavy Duty, 8 telas
12 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty, Presión 414-448 kPa (60-65 psi)
10 telas
4-6-4 111105
PN=132
Varios—Especificaciones
10 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty, Presión 379-414 kPa (55-60 psi)
8 telas
10 x 16.5 - Galaxy “Beefy Baby II” Presión 310-414 kPa (45-60 psi)
Heavy Duty, 8 telas
12 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty, Presión 414-448 kPa (60-65 psi)
10 telas
12 x 16.5 - Galaxy “Beefy Baby II” Presión 276-448 kPa (40-65 psi)
Heavy Duty, 10 telas
TX14740,00000E8 –63–12FEB04–1/1
4-6-5 111105
PN=133
Varios—Especificaciones
4-6-6 111105
PN=134
Índice alfabético
Página Página
PN=1
´
I ndice alfabe
´ tico
Página Página
PN=2
´
I ndice alfabe
´ tico
Página Página
H
J
Habilitación del aguilón
Juego de prueba de refrigerante 3-Way . . . . . . 3-2-6
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5
Habilitación del control hidráulico
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5
Habilitación del cucharón L
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5
Levante del puesto del operador . . . . . . . . . . . 3-2-3
Levante y colocación sobre bloques
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
I Limpia/lavaparabrisas
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Indicador Lubricación
APAGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Pivotes de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Baja presión de aceite del motor. . . . . . . . . 2-1-15 QUIK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Bajo voltaje del alternador o baterı́a . . . . . . 2-1-15 Varillaje del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Bujı́a de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Lubricantes
Interruptor de puerta de cabina . . . . . . . . . . 2-1-15 Lubricantes alternativos y sintéticos . . . . . . . 3-1-4
Interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Luces de advertencia dobles
Interruptor del cinturón de seguridad. . . . . . 2-1-15 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Marcha alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Luces de cola
Restricción de filtro de aceite hidráulico . . . 2-1-15 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3
Restricción del filtro de aire del motor. . . . . 2-1-15 Luces de trabajo
Sistema hidráulico desconectado . . . . . . . . 2-1-15 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Temperatura del aceite hidráulico . . . . . . . . 2-1-15 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3
Indicadores y medidores Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Revisión, llave de contacto conectada . . . . . 4-2-2
Revisión, llave de contacto desconectada. . . 4-2-2
Información de seguridad
Ll
Reconocimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1
Inspección antes del arranque . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Inspección de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2
Interruptor
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Anulación de sistema hidráulico auxiliar . . . . 2-1-2 M
Caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Manejo de productos quı ´micos . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Mantenimiento
Luces de advertencia dobles. . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Programa y registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5
Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Ma
´ quina
Ventilador del acondicionador de aire y Cómo colocar la máquina en un
calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Interruptor de puerta de cabina Levante y colocación sobre bloques . . . . . . . 3-2-1
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Interruptor del asiento Máquina controlada solamente por palancas
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15 Ajuste del varillaje del aguilón y cucharón. . . 4-1-3
PN=3
´
I ndice alfabe
´ tico
Página Página
N R
Neumático
Radiador
Revisión de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Nivel de electrólito de la baterı́a
Revisión de nivel de refrigerante. . . . . . . . . . 3-3-4
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Refrigerante
Nivelación automática (si la tiene) . . . . . . . . . . 2-2-5
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Reparaciones con soldadura
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2
O Restricción de filtro de aceite hidráulico
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Oilscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6 Restricción del filtro de aire del motor
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Revisiones con llave de contacto conectada y motor
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
P Revisiones con llave de contacto conectada y motor
en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4
Palanca Revisiones con llave de contacto desconectada y
Control del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1 motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
Control del cucharón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1 Revisiones diarias de la máquina . . . . . . . . . . . 2-2-1
PN=4
´
I ndice alfabe
´ tico
Página Página
Rueda T
Revisión de apriete de tuercas . . . . . . . . . . . 3-5-1
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Tableros laterales
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2
S Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Temperatura del aceite hidráulico
Salida auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18 Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Seguridad Termómetro del refrigerante del motor . . . . . . 2-1-15
Estacionar y preparar la máquina para el Tomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17
mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1 Tornillerı́a no métrica, par de apriete . . . . . . . 4-1-11
Separador de agua/combustible Transmisión hidrostática
Vaciado del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5 Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Servicio Transporte de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Sı́mbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1
Sistema de acondicionamiento de aire y calefacción U
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Sistema de calefacción y acondicionamiento de aire Unidad de engrane y monitor . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8 Cómo leer los códigos de falla para
Sistema de combustible diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-2 Elementos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
Sistema de montaje de accesorios . . . . . . . . . . 2-2-6 Elementos de datos de marcha. . . . . . . . . . 2-1-12
Acoplador hidráulico Quik-Tatch . . . . . . . . . 2-2-15 Elementos de pantalla de diagnóstico. . . . . 2-1-12
Sistema de seguridad contra robo Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Activación del sistema de seguridad de la Uso de asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9 Uso de peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Cambio de un código de seguridad. . . . . . . 2-1-10
Desactivación del sistema de seguridad de la
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7, 2-1-8
Habilitación o inhabilitación de la caracterı́stica de V
activación automática . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Reseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-6 Varillaje del aguilón y cucharón
Sistema eléctrico Ajuste, máquina controlada solamente por
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-3 palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3
Sistema hidráulico Varillaje hidráulico
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3 Ajuste, máquinas controladas por palancas y
Cambio de filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4 pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2
Elemento del respiradero del depósito de aceite, Velocidad del motor
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Enfriador de aceite Ventilador del acondicionador de aire y calefactor
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-5
Máquinas controladas por palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Máquinas controladas solamente por
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Sistema hidráulico apagado
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Soltado del aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9
PN=5
´
I ndice alfabe
´ tico
PN=6