Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Heidegger, Martin - Rimbaud Vivo PDF
Heidegger, Martin - Rimbaud Vivo PDF
Pero qu quiere decir aqu la palabra griega ritmo? No sera necesario, para
entenderla como conviene, volver a los griegos y meditar la palabra de un poeta, de sus
ms lejanos tiempos?
Arquloco (650 A.C.)
pero aprende a conocer qu forma de relacin transporta a los hombres (2)
El rythmos experimentado originalmente a la manera griega es la proximidad del
sin-acceso y, en tanto que es esa regin, la relacin que porta al hombre? El decir del
poeta que nos suceder podr construir tomando apoyo en esta re-lacin, y preparar la
nueva estancia terrestre para el hombre nuevo? O la destruccin amenazante del
lenguaje por la lingstica y la informtica va a socavar, no solo la presencia de la
poesa, sino la poesa misma en su posibilidad de ser?
Rimbaud est vivo, si nosotros nos planteamos estas preguntas, si los poetas y
pensadores estn abiertos a la necesidad de hacerse videntes para lo desconocido. Pero
esto desconocido solo puede ser nombrado (en el sentido que antes mencionabamos) si
se lo calla (Trakl). Puede en todo caso, callarse en verdad, nicamente aqul que se
ha encargado de decir lo que muestra el camino y, en efecto, lo ha dicho, por el poder
de la palabra que se le ha conferido. Este silencio es otra cosa que el simple mutismo.
Su no hablar ms es un ya haber-dicho.
Entendemos nosotros con suficiente claridad, lo dicho en la poesa de A. Rimbaud, lo
que l call? Y podemos ver ya el horizonte al que l lleg?
NOTAS.
1) Roger Munier: Recib este texto como contestacin a una encuesta sobre Rimbaud,
publicada posteriormente con el ttulo Hoy, Rimbaud, en los Archives des lettres
modernes, num 160. 1976.
2) En castellano, la raz de la palbra relacin significa llevar, es decir, tiene el mismo
sentido que portar. En el texto aparece: rap-port porte (les) hommes que nosotros traducimos por re-lacin transporta... De esta manera la cita del texto griego se
confronta con la idea que Rimbaud tiene de la poesa como portadora rtmica del
mundo. (Nota del traductor).
Traduccin de Rosario Grimaldi
Cuaderno de Filosofia No 32
Universidad Iberoamericana
Departamento de Filosofa 1998