Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de Gilgamesh
Coleccin
Clsicos del Pensamiento
Poema
de Gilgamesh
Director
Antonio Truyol y Serra
'aludi preliminar, traduccin y notas de
I IDERICO LARA PEINADO
irnos
-5
1.a edicin, 1988
2.a edicin, 1992
A mis hijos
Federico, Blanca Mara y Beatriz.
380196
NDICE
I'STUDIO PRELIMINAR
XI
XI
II
XVII
XXIII
XXIX
Aspectos externos
1.
2.
3.
4.
El problema de su autor
Cronologa y fijacin temtica....
Descubrimiento del Poema
Principales versiones cuneiformes.
Aspectos internos
Argumento general
Los personajes del Poema
Estructura, composicin y significado
Aspectos literarios
Gilgamesh: su supervivencia literaria
Aspectos religiosos
El fondo histrico. Aspectos socioeconmicos.
Itinerario de Gilgamesh
'
XI
XXIX
XXIX
XXXIII
XXXVI
XL
XLIII
XLIII
L
LVII
LXI
LXVI
LXIX
LXXVII
LXXXI
NDICE
c) Aspectos trascendentes
1. El mito del Diluvio universal
2. Gilgamesh y el Arte
3. Filosofa del Poema
LA PRESENTE EDICIN.
ABREVIATURAS
BIBLIOGRAFA ..
LXXXIV
LXXXIV
LXXXVIIl
XCII
XCV
XCVI
XCVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
POEMA DE GILGAMESH
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
TABLILLA
I
II...
III ..
IV ..
V ...
VI ..
VII..
VIII.
IX ..
X ...
XI ..
XII..
NDICES
Personajes del Poema de Gilgamesh .
Trminos geogrficos y topnimos ..
XII
ESTUDIO PRELIMINAR
XIII
n.i.s ms antiguas, la Historia detecta ya frecuentes conIhdos entre todo el rosario de ciudades sumerias estableii las a lo largo de los dos grandes ros mesopotmicos
11 u Trates y Tigris) que eran, por otro lado, la base de su
ubsistencia. Luchas entre Uruk y Kish, Lagash o Umn ia, por citar unos ejemplos, son perfectamente conociil.is y preparan una fase ulterior en la evolucin de la
vida urbana: el imperialismo militar.
lintre los personajes ms importantes de estas
.limistas (que haban descendido del cielo en opinin
le los sumerios) podemos sealar a Gilgamesh de Uruk
(ca. 2650 a.C), personaje central del Poema que lleva su
nombre y cuyo estudio es objeto del presente libro,
Mesilim de Kish (ca. 2600 a.C.), Eannatum (ca. 2470
,i ('.) y Uruinimgina (ca. 2355 a.C.), ambos de Lagash, y
l ugalzagesi de Umma, contemporneo del anterior y
i|iic lograr imponer s^dominio absoluto en todo el pas
le Sumer, hasta entonces fragmentado en minsculos
i '.lados cantonales.
l'ronto, nuevos grupos de gentes (los acadios), que
hablan otra lengua distinta a la sumeria la semita,
aparecern en este marco geogrfico y, mediante la
infiltracin pacfica o tal vez la violencia, se erigirn en
ilncos absolutos de las ciudades sumerias. Con Sargn
I (2340-2284 a.C.), funcionario semita de Urzababa de
Kish, que logra apoderarse del pas tras desplazar a
I ugalzagesi, y poco despus con Naram-Sin, su nieto, los
.u adis construirn una gran unidad poltica que llegar
a extenderse dentro del concepto territorial mesopotnico por los cuatro puntos cardinales (Sumer, Akkad,
I lam, Subartu y Amurru). Fundaron, de hecho, el primer
imperio mundial que conoci la Historia, creando as
nuevas estructuras poltico-administrativas (burocracia,
militarismo) que arrinconaron la estructura tradicional
teocrtica de las ciudades sumerias.
Tras el podero acdico, invasores procedentes de las
arcas norteas de Mesopotamia se lanzan, hacia el 2200
a ( ' . , sobre las ciudades de Sumer ,y Akkad, logrando,
XIV
ESTUDIO PRELIMINAR
XV
Con Tiglatpileser I (1117-1077 a.C.) se haba restablei ido el antiguo podero asirio, gracias a haber quedado
hl'ie de la presin de otros pueblos (hititas) y al nuevo
"iden internacional que en el siglo xil se establece.
< onocern los asirios una nueva fase imperial, pronto
debilitada con los' propios sucesores del mencionado
monarca. Coincide esta decadencia con la expansin de
los nmadas rameos que se van a asentar en Siria del
Norte, valle del Eufrates y baja Mesopotamia. Una rama
de esos rameos, los caldeos, lograr estabilizarse en
Babilonia y en otros puntos del Prximo Oriente.
Los asirios podrn remontar su Imperio, gracias a uno
de sus enrgicos reyes, Asurnasirpal II (884-858 a.C.), el
> nal, mediante las deportaciones de pueblos y las guerras
< onstantes, dio nuevos impulsos imperialistas al dominio
.isirio, que alcanzara nuevas cotas con el rey Sargn II
(722-705 a.C.) y su dinasta, uno de cuyos representantes,
Asurbanipal (669^526 a.C.), nos interesa especialmente
por su directa relacin con el Poema de Gilgamesh, pues
le en la biblioteca de este monarca, versado en Letras y
< 'iencias, situada en Nnive, donde apareci dicho texto
en el transcurso de unas excavaciones arqueolgicas
efectuadas en el siglo pasado.
Presiones de potencias perifricas (Egipto, Fenicia,
lilam y Media) y del mismo mbito geogrfico (Babilonia), lograron poner definitivamente fin al Imperio asirio
en el ao 609 a.C., dando paso al nuevo Imperio babilnico, de efmera existencia.
La rpida exposicin diacrnica de la historia externa
ilc Mesopotamia que acabamos de resear deja traslucir
una compleja y continua sucesin de pueblos y potencias
belicosas que con diferentes mecanismos polticos y sociales, dentro de una civilizacin hidrulica, iran echando las bases de la cultura general y de la Literatura en
particular.
Los sumerios haban logrado inventar un cdigo de
signos (muy complicado, desde luego) capaz de recoger
'LIS necesidades econmico-administrativas de su sistema
XVI
poltico; pero tambin supieron aplicarlo a sus necesidades religiosas. Reconocida su eficacia pragmtica, aplicaron tal tcnica escrituraria a todo tipo de manifestaciones espirituales, tcnicas o cientficas. Como ha sealado
H. Schmkel, desde la inscripcin conmemorativa hasta
la obra literaria, como tal, fue necesario recorrer un
largo camino, pero es innegable (y as lo ha demostrado
la Arqueologa) que los sumerios lo supieron recorrer.
Dentro de esa produccin literaria (listas de reyes,
himnos sagrados, proverbios, mitos, relatos picos, lamentaciones, etc.) se aisla con luz propia en el horizonte
cultural sumerio un conjunto de poemas picos, concretamente cinco, que recogan, aunque sin formar un todo
unitario, las hazaas de uno de sus mticos reyes: Gilgamesh de Uruk. Sobre su figura se centr, pues, el primer
inters literario de la Humanidad.
Histricamente, las narraciones sobre Gilgamesh deben situarse a mitad del tercer milenio antes de Cristo,
aun cuando hubieron de pasar varias centurias antes de
ser fijadas por escrito. Los poetas y cantores sumerios,
ms o menos itinerantes, fueron los encargados de dar a
conocer al pueblo la creacin de un genial artista que
logr reunir en bellsimos versos las aventuras, hazaas y
desvelos de uno de sus ms antiguos reyes.
Las sucesivas invasiones que sufri Mesopotamia incidieron de una manera muy directa sobre el Poema y los
dems elementos culturales de la etapa sumeria, etapa
que pasara a ser, sin discusin, la edad clsica de aquellos milenios. Los paleobabilonios daran forma unitaria
a los sueltos poemas del ciclo de Gilgamesh, aportando
nuevas aventuras; los babilonios de la poca cassita
seran los encargados de realizar los retoques definitivos,
para, a su vez, los asirios dar el toque final al Poema de
Gilgamesh, difundindolo por todo el mbito del Prximo Oriente.
Vemos, pues, que el Poema de Gilgamesh, que nos va a
ocupar de ahora en adelante, fue una genial creacin de
la cultura sumeria, pasada por el sabio y eclctico tamiz
ESTUDIO PRELIMINAR
XVII
XVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
XIX
i incluido en una Epopeya que gloriase a Gilgai i I . decir, aparte del tono menor estilstico, el
insta se ve obligado a aceptar ciertas condiciones
II i | M n l i - r liberarse del acoso de Kish, hecho que no
ni n i m i a a magnificar un prototipo de hroe. En conse1,1 el poema fue apartado.
i ! "lio. La muerte de Gilgamesh, es un poema del cual
i n i onservan breves pasajes, en los que se alude a la
. i ' M < l a de la inmortalidad y a la imposibilidad de
I ni . . n a por parte del hroe. Debido a su constancia,
que ha muerto, se le otorga, como contrapartiI 1 I don de impartir justicia en el Ms All, actuando
lo .1 los Anunnaku y otros dioses infernales. Este
|iiu'ini pudo haber influido en algunos pasajes de las
> i l i l i l l a s IX, X y XI del Poema de Gilgamesh, pero desde
lUI i'" no qued recogido en su totalidad. Dicho poema
lilil i io utiliza un lenguaje muy parecido al empleado en
'ni liinu-nto de Urnammu, gobernador de Ur, que vivi
i l n r o ao 2100 a.C. y que, accidentalmente, es llama1
' 'ilgamesh.
1 1 n tercer poema sumerio, Gilgamesh y el Pas de la
i n/,i si tuvo reflejo directo en la Epopeya del hroe
i Uruk. El episodio del Bosque de los Cedros narra l" cu el poema sumerio pas a componer idntico
" ' H ment en la versin unitaria. Si bien hay sensibles
i i i ' i r n c i a s (planteamiento de la accin, nmero de
r r.onas que acompaan a Gilgamesh y otros detalles
u
>res), el esquema de la historia es bsicamente el
M i r . i i i o (marcha al Bosque de los Cedros para matar al
. ij'.mte Rumbaba).
< Uro poema, Gilgamesh y el Toro Celeste, del que slo
i MI i llegado fragmentos, fue aceptado por los recensio II .las babilonios y asirios e incorporado al Poema con
modificaciones en algunos detalles accidentales (cambio
i* nombres: Inanna por Ishtar, por ejemplo).
1 1 na gran parte del poema sumerio Gilgamesh, Enkidu
i i-l Mundo Inferior fue traducido, palabra por palabra, e
"i, luido en la versin asira (Tablilla XII) sin preocupa-
XX
ESTUDIO PRELIMINAR
XXI
XXII
ESTUDIO PRELIMINAR
XXIII
ii.i dicho, a partir de las leyendas sumerias, y estructura.1" por los paleobabilonios en su versin acdica.
H Poema con toda su impresionante grandeza temti> ,i (bsqueda de la inmortalidad por y para el hombre) y
"ii (oda su sencillez expositiva (narracin en doce canI", o tablillas) durante un milenio ser difundido ampliaM i n i i c por toda Mesopotamia y an por zonas peri1.1 ii/as (Asia Menor, Canan) para ser nuevamente retoiii.ido por los escribas oficiales de los reyes asirios del
lliino imperio, quienes con su buen hacer en el dominio
l' I idioma y la sensibilidad potica, lograrn convertir
i i i l composicin en la obra cumbre de la Literatura de su
i poca.
l
Historicidad de Gilgamesh
XXIV
ESTUDIO PRELIMINAR
XXV
XXVI
ESTUDIO PRELIMINAR
XXVII
H i . | i n Ib ciudad una poderosa dinasta, para legitiii (roo no tiene inconveniente en conectar con los
. mutuos reyes de Uruk, intitulndose ya lo hemos
Shulgi hijo nacido de Ninsun o hermano de
nr.sh. Y as en un texto leemos: Soy el hermano
i de Gilgamesh, el hijo natural de la diosa Ninsun,
. i ilc prncipes.... Y podemos ir remontando la cone. 1 1 lucia atrs, pues el ya citado Utukhegal de Uruk
M I . .'110 a.C.), que haba logrado expulsar a los qutu,
. 1 . n d i reparos e n atribuir aquel trascendental hecho
| |n i .pedal proteccin que Gilgamesh le haba dispen. ! > pues gracias a su proteccin y presencia espiritual
i . los habitantes de Uruk y los de Kullaba haban
Mi i > ido como un solo hombre contra las hordas qutu.
' .iliuimesh tambin es mencionado en otro documento
i" i . ' i ico (la llamada Historia de Tummal) redactado a
uen/os del segundo milenio antes de Cristo y del que
nremos dos .versiones y varias copias con sensibles
i i i . nncias (A. Poebel, S. N. Kramer y E. Sollberger las
i. ni i siudiado) en las que el hroe aparece construyendo
1 1 Nitmunburra del templo de Enlil en el Tummal o
11 mo consagrado a la diosa Ninlil en Nippur, y a su
l u i d , Urlugal (o Urnungal), restaurando el santuario de
U diosa Ninlil en dicha ciudad.
I >el siglo VIII a.C. nos ha llegado una carta, conocida
101 cuatro copias localizadas en Sultantepe (Turqua),
iur se supuso haba sido escrita por Gilgamesh a algn
PtfO rey con la indicacin de que enviara inverosmiles
. miidades de metales y piedras preciosas para fabricar
un .unuleto para Enkidu. Tal texto asirio, traducido por
i i K. Gurney, copiara otros anteriores, que mantenan
nii.icto el eco de Gilgamesh.
l n otros textos ms tardos, tambin de poca asira
i-, vi a.C.) relatos de omina y oraculares sobre todo,
> iccuerda insistentemente a Gilgamesh, el rey podero" como personaje con ribetes histricos, si bien desdiV
XXVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
XXIX
XXX
ESTUDIO PRELIMINAR
\u forma argumental y sentido coherente al
XXXI
XXXII
ESTUDIO PRELIMINAR
XXXIII
XXXIV
ESTUDIO PRELIMINAR
XXXV
XXXVI
ESTUDIO PRELIMINAR
XXXVII
iiiinli) loros alados, relieves, marfiles, etc.) y que causai i M I un gran impacto pblico.
l'oi:o tiempo despus, Layard pasaba a la colina de
Invnmdik (Nnive), abandonada por Botta, en la cual
|ii|ii nlia hallar los restos de la ciudad de Nnive y en
Uniilc tambin descubri, entre otros importantes vesti' IN arqueolgicos, el palacio real construido por Senai c t i h (705-680 a.C.), as como un elevado nmero de
hlillas con textos cuneiformes.
Sin embargo, el hallazgo que ms interesa para nues,'ii csludio fue el descubrimiento del palacio de Asurballp.il y de su biblioteca, la cual al ser descifrada revelara
I i h i ve de la cultura asirio-babilnica. Tan sensacional
IfNcubrimiento fue realizado en 1853 por Hormuzd
tiNsam, natural de Mossul y que trabajaba para la
NII arqueolgica inglesa. Junto con el palacio apareJeron un elevadsimo nmero de tablillas cuneiformes
||ic sobrepasaban en mucho las 25.000, en las que se
.tinlena prcticamente todo el acervo cultural del pas
MiCNopotmico, de sus pueblos y reinos, de su historia,
idigin y literatura, textos entre los cuales se encontralniii poemas sumerios sobre el Diluvio universal, el babilonio Poema de la Creacin, as como la Epopeya de
lil desciframiento de los textos cuneiformes (tras unos
c'Nindios previos de G. F. Grotefend en 1802) se debi
principalmente a Henry C. Rawlinson, oficial del ejrcito
ingls agregado en Bagdad, que aplic su sistema a los
icxlos cuneiformes (persa, elamita y babilonio) de Daro I,
existentes en la roca de Behistun, junto a Kermanshah
(l'crsia) y que pudo perfeccionar ms tarde en 1855 a su
regreso a Inglaterra. Dos aos despus, y merced a la
coincidencia de pareceres de otros sabios (Hincks, Oppert y Talbot), la escritura cuneiforme desvel todos sus
Nccretos.
Durante los aos 1852-1856 las excavaciones francesas
e inglesas se suceden con enorme actividad. Vctor Place
en Khorsabad y Hormuzd Rassam en Kujundik se dedi-
ESTUDIO PRELIMINAR
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
ESTVDIO PRELIMINAR
XLII
XLIII
h i isonales (caso de Ullu o de Kumarbi) y a referenimnales. Aparecieron editadas en 1924 y traduciI 1 > l .ino siguiente p o r J . Friedrich. M u y recientemente
i<- estos textos han sido publicados en castellano
\.
I iT.sfn acadia de Palestina: En 1955 apareci en
Mi'HKK-l 1 '- entre los restos de una antigua excavacin
in|iirolgica efectuada por norteamericanos, un texto
ilorme acadio, con un fragmento de 40 lneas, ante.il siglo XIV a.C., relativo al Poema de Gilgamesh.
i Ui publicado en 1959 por A. Goetze y S. Levy.
I >< la enumeracin que acabamos de realizar sobre los
c u n i pules ejemplares cuneiformes del Poema se desi ' i . me la importancia que alcanz esta significativa obra
MI i.iria dentro del gran tringulo geogrfico que delimihi Mesopotamia, Asia Menor y Palestina, siendo tal vez
< I unico de los poemas de la Literatura mesopotmica y
u n de la antigua en general, cuyas distintas etapas de
1 1 1 Miracin y expansin geogrfica pueden rastrearse
fon bastante detalle.
Argumento general
XLIV
la diosa Aruru, que haba creado a Gilgamesh^ instndola a fofmaVn ser parecido (un dtoblej para que le hiciera
frente y as hubiese paz entre las familias de Uruk.
Aruru qrea, a partir de la arcilla, que amasa y moldea
en la estepa, un_slvjejJEnkidu, que vive con los animales y que iguala en furzala, Gilgamesh.
Este hombre salvaje protega a los animales y no
permita a los cazadores preparar sus trampas contra
ellos. Un da Enkidu destruye las trampas de_un_cazador,
el cual se queja a su padre y mas tarde a propio Gilgamesh. Al enterarse el rey de Uruk de la existencia diaquel ser salvaje orden que le fuera enviada una hierdula a fin de que le hiciera experimentar unos placeres
todava no conocidos por Enkidu y de esta manera,
sujeto a las artes amatorias de aquella mujer, hacerle
venir__aJJruk.
Cuando Enkidu, que haba ido a beber junto con los
animales a una de las fuentes, vio a la hierdula de
inmediato qued prendado de ella y derrotado por la
lujuria se uni^a~te"mjerrEn"HiTriomento en que Enkidu
quiso volver otra vez con sus animales, stos huyeron de
l. La hierdula le explic que en su cuerpo y alma se
haban operado un profundo cambio; le habl tambin
de la existencia, poder y gloria de Gilgamesh, proponindole probar sus fuerzas con las del rey de Uruk.
Enkidu acepta la proposicin y decide marchar al
encuentro de Gilgamesh. 'Este, por otro lado, queda
prevenido de esta circunstancia gracias a dos sueos que
le son interpretados por su propia madreTl diosa Ninsun. Ambos sueos representaban a Enkidu, el salvaje,
que estaba destinado a no ser su rival sino su_amigp.
- Segunda tablilla. Esta tablilla presenta ciertas lagunas textuales, motivo por el que algunos pasajes son
confusos. En ella se narra la adaptacin de Enkidu a la
vida urbana, esto es, a la civilizacin. Decide encaminarse, acompaado por la hierdula, a Uruk, y en el trayecto un hombre, tal vez un labrador, invitado a una boda,
ESTUDIO PRELIMINAR
XLV
XLVI
ESTUDIO PRELIMINAR
1
XLVII
XLVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
XLIX
i ni para atravesar las Aguas de la Muerte y le acon1 1 olicite a Urshanabi, el barquero de Utnapishtim,
i ' u por el indicado mar. Tras una discusin agria con
i> i i . ' barquero, ste le conduce ante su antepasado. Al
i i " > de la travesa, cuya duracin usual era de mes y
lio, pero que Urshanabi realiza en tres das, Gilgani' .li llega ante el hroe del Diluvio, quien le indica que
I Inmortalidad no es patrimonio de los humanos y que
U muerte est ya decidida de antemano por los dioses.
Undcima tablilla. Gilgamesh manifiesta a Utna|iUhlim que en nada lo ve diferente a l, excepto en ese
l'K-t ladsimo don de la inmortalidad y le pregunta cmo
In lia conseguido. Utnapishtim le confia el secreto. El,
e i , iras al dios Ea, haba sido el nico que pudo escapar
li I I )luvio universal. La tablilla se ocupa en narrar este
ble suceso por boca de Utnapishtim. Para demostrar
IH imposibilidad de adquirir la Vida eterna, el hroe del
l ' i l n v i o somete a Gilgamesh a la prueba de no dormir
l i m a n t e seis das y siete noches, prueba que es incapaz de
nprrar. Al quejarse Gilgamesh de que no le haba deja'I" prcticamente dormir, Utnapishtim le descubre la
> M < Inicia de su incapacidad (panes elaborados diariaMM nic por la propia esposa de Utnapishtim y que se
i i . i l ) i a n ido descomponiendo a medida que pasaban los
M.i:.) Luego, el rey de Uruk se dispone a retornar sin
. Mo alguno, pero a instancias de la esposa de UtnapishI I M I logra obtener de ste la informacin de que en el
le nulo del mar existe una planta milagrosa que propor. n i n a la eterna juventud. Gilgamesh, sumergindose,
encontrarla. Alegre por este hallazgo, se dispone a
Un da, durante un descanso y mientras se
.1.1 ha baando en una fuente, una serpiente se apodera
I . la planta y desaparece rpidamente. Gilgamesh, lamentndose de su desgracia, habla con el barquero de
Hinapishtim de la inutilidad de su viaje y ordena le
.(vuelva nuevamente a Uruk, en donde le hace examinar
1 1 i-xtraordinaria muralla de la ciudad.
ESTUDIO PRELIMINAR
LI
..ii' ic as conjuntar perfectamente las unidades dram Duodcima tablilla. Una versin sumeria nos in
forma de que Gilgamesh derriba un rbol que serva di
i i letalidad de personajes que aparecen en la Epopemorada a una serpiente, un guila y un buho, cuy.i
I
(conocidos algunos por la sntesis argumental hecha
madera entrega a Inanna-Ishtar para que se construv.i
i 11madera
riba) se mueven
en atres
planos ambientales
un trono y un lecho; pero la diosa cambia de opinin, \n aquella
le fabrica
Gilgamesh
un instrn distini el divino, el heroico-mtico y el humano, con el
i n i i n denominador de que la accin general se desarroment musical (un tambor y su palillo). Sin conocis'
i
tu la tierra, en un espacio geogrfico muy concreto: la
muy bien las causas, tambor y palillo caen a los Infin
ni!.id
de Uruk.
nos. Gilgamesh se desespera ante este acontecimiento
pero Enkidu (recordemos que en tablillas antenote,
'lao divino. Teora de dioses. Gracias a la teora
haba muerto!) se ofrece para ir a buscrselos. Gilgamesh
t
dioses
que desfilan a lo largo de la serie de versos
cuenta a su amigo lo que era preciso realizar para im
"!' 11 ios hacernos una idea ms o menos aproximada
indisponer a los espritus del Ms All, consejos que al
i cio entendan los mesopotmicos la divinidad, si
no cumplirlos acarrean a Enkidu un gravsimo probleu
u
debemos indicar de antemano que en las tablillas
ma: el no poder retornar al mundo de los vivos. Gilga
H 111- una gran mezcla de dioses, sincretismo evidente
mesh va de dios en dios implorando ayuda, hasta qm
I (Miilen religioso de sumerios y semitas y reflejo
Nergal, el dios de los Infiernos, permite al espritu de
ttrlsimo
de la evolucin que hubo de sufrir el Poema.
Enkidu salir por un agujero abierto en la tierra duran I >
I I i asgo distintivo de todas las divinidades que desfiunos breves instantes para conversar con su amigo
II por la Epopeya de Gilgamesh es su perfil psicolgico:
Ambos hroes pueden as hablar. Gilgamesh le pregunl.i
n
i IH i a absoluta de espiritualidad, presencia de pasiola condicin de los muertos en el mundo subterrneo
inicillas personales, sus odios, sus venganzas o su
Enkidu le hace una triste descripcin.
n i i l i l c poder. Poco puede hacer el hombre ante ellos,
11 loses, que vienen a actuar con reacciones y sentiii. nics no de seres divinos, sino de vulgares criaturas, a
2. Los personajes del Poema
i , de elemental personalidad.
Nos enteramos, no obstante, de algunos detalles
Dada la fuerza trgica, un tanto elemental, que se
>
i
< i ' .antes. Los dioses, con excepcin de Anu, padre y
observa en el desarrollo del Poema de Gilgamesh, aunque
\las divinidades, no residan en el cielo, sino que
enmascarada o simulada tras variados elementos da
111. iban sus cometidos y vivan su divinidad en la
accin, religiosidad o pura fantasa (aventuras, amor,
'ca tierra, en templos edificados al efecto por los
heroicidad, viajes, ritos, plegarias) le fue necesario a!
Ins. Caso, por ejemplo, de Ishtar, una de las ms
autor (o autores) y a los compiladores y adaptadores, a
u piulantes divinidades mesopotmicas, diosa de la guela hora de fijar el texto, disponer de una nmina de
i ilc la fecundidad y del amor (que de vez en cuando
personajes, necesariamente corta, para que con una lnea
LII
ESTUDIO PRELIMINAR
LU
LIV
ESTUDIO PRELIMINAR
LV
n
i
u
las
religiones
de corte naturalista, propias de los
aventuras, entre ellas dar muerte al gigante Humbaba
pos,
y
las
urbanas
o civilizadas, dispensadas en
al Toro Celeste. Por terribles ofensas a la diosa Ishtar, es
castigado con una cruel enfermedad de la que, finall
i >lra figura mtica de singular inters es el Toro Celesmente, muere. En algn pasaje se le llega a calificar
>
i rcado por Anu, para satisfacer la venganza de Ishtar.
incluso de divino. Su figura es una clara alegora de las
l
user celeste, reflejo muy vivo de los aurocs o toros
etapas que la Humanidad hubo de recorrer antes di1
ilvajcs que pastaban en las desembocaduras de los ros
alcanzar la civilizacin: salvajismo, pastoreo, vida urba
tiirsopotmicos, jug pronto un papel importante en la
na. Tampoco faltan autores que emparejan su figura v
Milologa antigua, siendo incorporado a los ciclos miactuacin con el Adn bblico, con quien tiene evidentes
liosos
(sealemos aqu el famoso Minotauro), fenicio y
paralelos.
inmuno.
Debemos incluir en esta relacin de personajes mticos
I k-bemos recoger, asimismo, a Urshanabi, barquero
a Utnapishtim, el hroe del Diluvio universal, en versin
i'
1 Unapishtim, de quien sabemos pocas cosas; a Belitbabilnica, el protegido del dios Ea. Tal personaje era
i
i
, la escriba o listera de los Infiernos y a los hombresoriginario de la ciudad de Shuruppak (Fara) e hijo ce
rpin de las montaas de Mashu, que guardaban la
Ubar-Tutu, el ltimo rey antediluviano, que tambin
i l a que atravesaba diariamente el dios Sol. Si bien su
queda citado en el texto. Utnapishtim, gracias al aviso
mirada bastaba para causar la muerte, Gilgamesh
de Ea, como hemos tenido ocasin de sealar antes,
Mifre ningn contratiempo ante ellos, habida cuenta
pudo construir una embarcacin y salvarse en compaa
iltl componente divino que encerraba su persona.
de sus familiares y servidores, as como de una pareja di1
Oir figura de cierto inters, y que el Poema sita
todos los seres vivientes, de la destruccin que. haba
Junio al Ocano, es Siduri, que vive cerca de un maraviplaneado Enlil por causa de los pecados de la Humani" ".o jardn (considerado por algunos autores el Paraso
dad. Este hroe es el Ziusudra sumerio, de cuyo propio
u-iuil) y que es calificada como la tabernera (reflejo
poema toma el argumento y que los babilonios lograron
los intercambios comerciales de Sumer con lejanas
adaptar hbilmente al conjunto de la Epopeya.
' i as?). De alguna manera, con sus palabras enormeEntre las figuras mticas podemos sealar al gigante
iiinile realistas, de un pesimismo materialista agobiante,
Humbaba (denominado segn las versiones Huwawa,
llttcnU disuadir a Gilgamesh de su bsqueda de la
ESTUDIO PRELIMINAR
LVI
LVII
i u IMS pocas referencias a profesiones muy primitii < l c le minadas situaciones sociales (una revolucin
lililn <ilgamesh, presencia de la esclavitud) o familia Incluso a puntualizar las edades de las gentes.
listante, todas las reacciones, acciones y emocio' i i i Malquiera de los planos que acabamos de examii. itc hallan descritas con hondos rasgos de humani>n perfecto conocimiento de la psicologa del
ni I u r Y a eso le debe el Poema su credibilidad y
universales.
LVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
LIX
LX
ESTUDIO PRELIMINAR
LXI
literarios
'orno sabemos, tras una etapa preliteraria, representapor una serie de fichas de arcilla que originaran los
(ilil i i; ramas e ideogramas sumerios, seguida de la fijaII'IM de las tcnicas escriturarias de los mismos (hallazgo
i'H la Arqueologa ha detectado por primera vez en
..... I ), el hombre se hall ya en el cuarto milenio antes
<!' ( Visto en posesin de un poderossimo vehculo de
i ' i . sin que le sirvi para registrar las mltiples activii|ili-s de su quehacer cotidiano. De unas primeras
(Ululaciones mercantiles, que realizaban los sacerdotes
i' u . i controlar la economa de los templos sumerios se
H' i .na por un proceso natural pragmtico y de culturiMi'in a utilizar la escritura para reflejar las facetas de la
i-l.i espiritual y del ingenio, fijndolas en un soporte
i ' nado (tablillas de barro en nuestro caso).
I )atla la fragmentariedad con que nos han llegado las
i ii'hllas, piedras u otros objetos con escritura cuneiforKll es muy difcil estudiar al detalle la literatura meso(i.imica, como hemos tenido ocasin de apuntar antes;
i ...... 10 ha sido obstculo para que los investigadores y
i udiosos de aquel mundo de la Antigedad hayan
i'.'.hdo aislar y determinar los numerosos tipos literarios
' i l n vados. Nos han llegado, entre otros textos, listas
" lies, anales, poemas, himnos, mitos, y un gran conjunt" i le textos picos, jurdicos, mdicos, matemticos y
i -imiimicos.
I n la literatura sumeria, y en la mesopotmica en
iieral, aparte de los proverbios, adagios, algunos cuan1(1 poemas (Poema del Diluvio, Poema de la Creacin) y
"n , onjunto de leyendas (Lugalbanda, Enmerkar, Enki,
' una, Ishtar, Dumuzi, etc.) destaca con luz propia y
i " .u importancia especfica el ciclo mtico dedicado a
1 .ili'.nnesh, el pastor (rey) de Uruk, ciclo que en manos
i' Babilonios y asirios se convertir en el poema pico
M I , importante de toda la Historia de la Literatura, no
l i > por su antigedad, sino incluso por haberse fijado
1
ESTUDIO PRELIMINAR
LXII
LXIII
LXIV
ESTUDIO PRELIMINAR
LXV
LXVI
ESTUDIO PRELIMINAR
LXVII
ribi en siraco, menciona un Gmigmos/Gligm<> el ltimo de los diez reyes entre Peleg y
ni. Ninguna de estas referencias, como ha sealai l l I igay, presupone el conocimiento del Poema de
.//.
I ,\a de Gilgamesh, ya muy deformada, fue
1.1 i a mbien por los griegos, conservando prctica5. Gilgamesh: su supervivencia literaria
iM ni. i.m slo el nombre del hroe. As, Claudio Eliano,
i, IM nbi en Grecia hacia el ao 200, nos transcribe
El carcter psicolgico tan desigual con que apardl
fllfiini/ r/c los Animales, XII, 21) que Sevcoro, rey de
delineado Gilgamesh, consecuencia para unos autores .1.
d Imhilonios, para evitar que el reino se lo usurpara un
la diversidad de poemas que concurran en su ciclo, pufl
moto, haba ordenado encerrar a su hija en una
otros genialidad de su autor o adaptadores en saber li|.u
mu pero ella logr tener un hijo de un hombre de
la tipologa humana con todas sus modulaciones a n i m h
ni im > origen. Al ser defenestrado el nio, un guila lo
cas, hubo de tener una alta resonancia a lo largo d| H6 V lo transport a la casa de un jardinero, quien lo
varios siglos de la Antigedad por el rico caud;il >l.
M|iiel hijo se llam Gilgamos y lleg, efectivamatices que llegaron a fijarse como paradigmticos cu o| i!M>nlr, a ser rey. Esta leyenda tiene que ver mucho con
Poema.
u i Ir Sargn de Akkad y tambin con la mtica de
El Poema de Gilgamesh en s goz de una gran d i l u
hMwo o con el nacimiento de Ciro (siendo recogida ms
sin a travs de las diferentes recensiones y versiones qm
romo es sabido, en Roma).
hemos visto en pginas anteriores. Los textos halhulm
F|ln embargo, la desaparicin del Poema y su no preen el estado hitita o en Palestina nos hablan de mu dlirm en la poca clsica griega (al menos de forma real)
peregrinacin del tema hacia el Oeste. Esta circunstaiu ni Mllli) muy bien radicar en la dificultad de los caracteres
hara vlida, en parte, la tesis de P. Jensen acerca de Ifl
murarios cuneiformes, que al dejar de ser utilizados,
influencia del poema mesopotmico en las leyendas ju
>.ilvieron ininteligibles. Es posible que hubiesen verdas y griegas, aun cuando no en forma tan amplia coma IJHlU's populares en arameo (que no nos han llegado);
dicho investigador supona.
i MI los persas que continuaron practicando la vieja
En Babilonia, muy probablemente la Epopeya hubo di'
. i i i u r a no demostraron el menor inters por Gilgasobrevivir mucho tiempo despus de la cada de Nniv
IHI h (figura que perteneca al contexto cultural de un
(612 a.C), toma llevada a cabo por el complot blico d
u . l . l o tradicionalmente enemigo del pueblo persa) no
persas y babilonios, y de hecho se conocen, segn se dijo
riendo, por tanto, ninguna de sus aventuras. Ms
antes, copias fragmentarias posteriores al saqueo qii
i .mes tuvieron los hebreos para olvidarse de Asira,
sufri la capital asira.
n i i . i l o n i a y todo aquel mundo tan hostil y cuna de
Fuera de las fuentes cuneiformes se recogieron ai
' <lilsimos peligros para los practicantes de la religin
versiones mandeas y arameas los nombres de alguno
monotesta, y, sin embargo a diferencia de los persas,
personajes del Poema, si bien de modo consonantico muchas facetas y secuencias del Poema quedaron incor(GlgmyS = Gilgamysh y HwbbS/Hwb'bys = Hobabysh). pomdas en los textos bblicos con mayor o menor claTambin el nestoriano T. Bar Qoni (ca. 600 de nuestni
liilnd.
LXVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
LXIX
LXX
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXI
LXXII
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXIII
IHindail siempre y cuando sta tuviera a bien disponer\o el ilu, determinativo que aparece antepuesi l nombre de Gilgamesh, Enkidu y Humbaba, es el
||liii cuneiforme de la palabra dios, que aparece
VliniU- de los nombres de las divinidades. Los caminos
Mugidos para establecer los contactos hombre-divinii MU los sueos, que sola enviar un mensajero de
M, L i m a n t e el cual se establecan dilogos directos) y las
,
ones, que aunque dispensadas con menos frecueni i nnhin permitan tal contacto. Otro camino era el
|f l.i plegaria o los ritos propiciatorios, pero en este caso
i respuesta, el contacto buscado, poda producirse o no
iMin determinase la divinidad.
11 <|iie decir tiene que esta relacin est perfectamente
liii'iiiMentada en el Poema de Gilgamesh por todos los
UNIMOS arriba aludidos, siendo perfectamente localiza|
|
| en su texto.
l\li'incntos cultuales. Antes hemos indicado que el
e a las divinidades se dispensa tres niveles: el
HIMlliar, el urbano y el nacional. Todas las familias
.mil su propia divinidad, siendo el padre de familia el
. . i < lote de tales divinidades.?Los cultos a nivel urbano
Rucaron por su extraordinaria importancia, siendo
(turba inequvoca de ello las imponentes ruinas de los
iilliplos que han aparecido en las principales ciudadesi M ! . > mesopotmicas. El dios protector de la ciudad era
u u.ilidad el verdadero gobernante y como tal a su
' " i . < c i n y tutela se encomendaban todas las facetas
desarrollaban en ella.
i>ecto a los cultos nacionales destacaron especialn i . dos: los de Enlil, centrado en Nippur, verdadera
. M . i . u l santa de Mesopotamia (templo descubierto,en el
IW9), y el de Ishtar, que tuvo templos prcticaMliMiU- en todas las ciudades y cuyo culto alcanz enorme
ii i i f i o , pero que fue degenerando en burdas farsas
ntiiiislicas. En poca babilnica, posterior, por tanto, a
u icin del Poema, hubo un gran culto nacional al
LXXIV
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXV
LXXVI
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXVII
n la accin general del Poema de Gilgamesh es fcti.ulivinir un fondo ambiental histrico, a nivel del
> i milenio antes de Cristo, que pudo, con toda proilulad, haber proporcionado el contexto sobre el que
minaron los personajes de la obra.
.1 bien hay muchos aspectos que se mueven entre la
LXXVIII
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXIX
LXXX
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXXI
liinerario de Gilgamesh
ficcin del Poema, la de aquellos episodios que
smos en la actualidad, tiene lugar en un punto
LXXXII
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXXIII
vista de lo expuesto, no es aventurado por nuesi l o reconstruir el itinerario geogrfico de Gilga* iiyo punto de partida y de arribo es la patria del
LXXXIV
c) ASPECTOS TRASCENDENTES
1. El mito del Diluvio universal
Hemos dicho en pginas anteriores que en
George Smith haba logrado descifrar en ua tahlill
cuneiforme, procedente de Nnive, el relato de una le
ble inundacin que haba arrasado a toda la Human
dad, con excepcin de unos pocos seres (familia y pan
tela de Utnapishtim y la simiente de las cosas vivas i
la Tierra), que en una especie de barco haban logi.ul
sobrevivir por voluntad divina. Con tal hallazgo, dc
investigador ingls haba traducido por vez primera el I
lato mesopotmico del Diluvio universal, traduccin >|ii
al divulgarse lleg a causar verdadero impacto y e.\|
tacin por las concomitancias que presentaba respi
to al relato bblico del mismo argumento (Gnesis, (vi
De hecho, el mito del Diluvio aparece casi univcrm
mente difundido en todos los pueblos y culturas (I
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXXV
LXXXVI
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXXVII
LXXXVIII
Gilgamesh y el Arte
ESTUDIO PRELIMINAR
LXXXIX
/ I l>l:RICO LARA
PEINADO
ESTUDIO PRELIMINAR
XCI
l l m n l > ; i l > ; i , dentro de un contexto artstico de tipo rol lite motivo, ya totalmente bajo simbologa cristiana,
poso popular (plaquetas de terracota y cabezas de IIM muy utilizado en los relieves de los capiteles romMuscos del Louvre, British Museum y Bagdad).
ii'iis y aun gticos de las iglesias y catedrales europeas,
ln el arte asirio la figura de Gilgamesh reaparece o M'lu reflejo tardo del motivo mesopotmico.
suidos relieves (de casi cinco metros de altura) de una J Mrspccto a la presencia del tema de Gilgamesh en
IMS puertas del Saln del Trono del magno palacio i'.ma, aparte de su rastreo en algunos capiteles de
Sargn II, en Khorsabad (hoy en el Museo del Louvrl rm i nadas iglesias o catedrales o en unas pocas ornaasi como en diferentes estatuillas de bulto redondo t;uj HfUaeiones de tejidos (Vich, Barcelona), hasta la fecha
bien de Khorsabad (Gilgamesh y la clavija mgica) y I * lu detectado en el famoso cinto de oro procedente de
infinidad de cilindro-sellos. El motivo no es desconodill
Miseda (Cceres), hoy en el Museo Arqueolgico
tampoco en los clebres tejidos asirios, en donde <l . i.'iial de Madrid, cinto datado por los especialistas
representa al hroe sumerio derribando toros o cazamln nliir el ao 600 a.C., y en los relieves de una interesante
leones.
itfre funeraria de Pozo Moro (Albacete), reconstruida
Muy pronto el tema se localiza ya fuera de MesopolJ I en el precitado Museo Arqueolgico Nacional, femia (comienzos del primer milenio antes de Cristo) m H|e en el siglo vin a.C., que si bien su temtica
canzando gran importancia. En el arte de la regin ilr Nucida el mundo neohitita o cananeo, sus escenas
los Zagros, los famosos bronces del Luristn (1100-7lll den esconder algn eco de los episodios del clebre
a.C), trabajados por un pueblo de origen caucsi Ifpc sumerio.
-mezclado con otro cassita, recogen el tipo de Gilgamr
I ii opinin de algunos investigadores actuales (R."
bajo el aspecto de un hombre-toro (tal vez Enkidii Iclitnireich, H. Kantor, P. Pohl) el tema de Gilgamesh
combatiendo a unos extraos seres mitolgicos (grioi tuvo ninguna repercusin en el Arte, indicando que la
En el arte escita el tema se va enmascarando ante la scrl juncia del hombre entre leones o toros obedece a
de detalles anecdticos y secundarios que lo rname
Nlulipos muy arcaicos o al repertorio de otros mitos
tan. En la ratita Karkemish puede tambin rastrearse i Utliiui/i, Etana, etc.). No obstante, no parece lgico
tema de Gilgamesh en algunos de los relieves de
n#|ilat que un tema de tanta importancia, xito y difupedestales de esculturas de dioses (hombre-toro, homliii
>mo el de Gilgamesh no hubiese sido reflejado
entre leones, o entre len y toro) o en otros relievJ lunlmcnte; incluso aceptando que no se llegase nun(hombre-escorpin, hombre con leones).
i ir presentar en obras plsticas, ello no impide supoEl tema del hombre gigante con leones y otros animnJ
sobre temas arcaicos o prototipos de otros ciclos
les tambin ser adoptado por los fenicios, quienes tram (Hleos se transplantase el tema de Gilgamesh. Y la
mitirn el tema a los griegos y dems pueblos medita ni I mveean de nuevos contenidos sobre temticas ya
neos como el desptes thern (seor de los animales),! rti'iiN de valoracin no es un hecho imposible. Una
En el arte de la antigua Etruria, el tema, ya mu (friura artstica a posterior! puede ser igualmente vlidesdibujado, pasar a decorar bronces y joyas, piiil I Y esa relectura ha sido comprobada a partir de un
reaparecer tardamente (poca paleocristiana y bizaifl lilliilio-sello predinstico (anterior cronolgicamente a
na) y bajo otro asunto, pero con la misma tipologa, M
>.ible existencia de Gilgamesh) en el que se recoga
el tema de Sansn luchando contra los leones o cu cm ena de un hroe desnudo, barbado y con una gran
tema de Cristo vencedor del demonio.
i l i i a (Morgan-Porada), tema que fue copiado una y
XCII
ESTUDIO PRELIMINAR
XCIII
XCIV
ESTUDIO PRELIMINAR
XCV
IIMIOI laudad 'de un nombre eterno (no la posibiuna verdad que lisa y llanamente es de ndole teol
I di- ser un hombre eterno) y sobrevivirse conse(slo los dioses viven eternamente).
ii maite a uno mismo. Esa es la nica inmortaY si bien el Poema de Gilgamesh termina de un
rl nico resquicio de pervivencia reservado a los
desesperanzado, brusco, seco, sabemos que no sien
I >!(, Y se es, creemos, el mensaje ltimo del Poema
hubo de finalizar as, puesto que la ltima tablilla i|i
Hytimesh.
forma (en la versin que hoy se conoce) viene a ser (I
apndice sin conexin argumental con el resto de 1
narracin, tablilla aadida en una de las ltimas ine|
siones de la obra literaria, segn demostraron C. J. (>m|j
y S. N. Kramer. En realidad, el Poema hubo de termina
LA PRESENTE EDICIN
con la escena en la que Gilgamesh le muestra con < > I ( > H
lio a Urshanabi la colosal muralla de Uruk, advirtinai
\i-rsion del Poema de Gilgamesh que a continuale al propio tiempo sus planes para la finalizacin to I
e, y que tiene por finalidad contribuir a su
misma, escena exactamente idntica a la del comiciiB
entre el gran pblico amante de la Historia
del relato y que, aparte de su valor como recurso liii-ni
plgui, ha sido fruto de la confrontacin de diferentes
rio, simboliza tambin el punto de cierre de un nr| Hilemos de autorizados asirilogos (P. Haupt, P. Jenpero tambin la posible apertura de otro nuevo, lal \i<i
I I i. Dhorme, M. Jastrow, A. T. Clay, E. Ebeling, R.
con distintos planteamientos y perspectivas diferenleM
dliipbcll Thompson, G. Contenau, F. M. Th. De Liagre
Como consuelo cabe saber que en una tradicin poM
ni, A. Heidel, E. Speiser, G. Furlani, R. Labat, J.
rior literaria, en un nuevo poema, se hace morir I
dncr y J. Maier). El resultado ms evidente de la
hroe, obteniendo ste como compensacin a sus fallan
n es el haber fijado el desarrollo argumental del
el seoro del Mundo Inferior, alcanzando as por volim
mniti
bajo secuencias de accin lgicas, gracias a la
tad divina la dignidad de juez supremo de aquel miuutn, fcfporacin
de nuevos fragmentos y lecturas parciales
lugar al que debe acudir toda la humanidad. Hunuui
liobre
tal
obra
literaria han ido aportando las ciendad, por otro lado, que puede alcanzar una chispa, nlfin
i
luslrica
y
filolgica
en las pginas de las revistas
de inmortalidad por ser sta un componente (auin|tii
Wcializadas.
mnimo) que, de alguna manera, se halla presente en l|
naturaleza del hombre. Hombre que puede llegar a wi Indo necesaria una total puesta al da de dicho
inmortal si sabe acordar sus reales posibilidades a he- mtttu (que slo conoce un par de versiones incomple|| y sin comentarios en nuestro idioma), la presencia
chos lgicos, a obras totalmente perfectas, bien reali/n
I
nuevos textos hititas, babilnicos o asirios era razn
das, tomando la escala humana como mdulo orienl;il!<
liliHida.
Si bien en algunos pasajes determinados la
vo (caso de la construccin de la muralla de Uruk cin
Poema) y cuya fama por tales hechos ha de trascended ilusin de los mismos pueden hacer reiterativa la
sin ninguna duda, a la propia descendencia; es decir, |ilicin argumental, en no pocas ocasiones contriburecuerdo se proyecta sobre los hijos y desde stos y sii| MII u matizar o precisar detalles no conocidos en las
illnones clsicas. Asimismo, y motivado por la imposidescendientes a la Historia.
Illdiid, hoy por hoy, de establecer un texto completo y
As, de esta manera, hablando desde planteamicn
tos mesopotmicos, el hombre podr alcanzar la gloiui lioal del Poema, se advertirn lagunas textuales, que
XCVI
ESTUDIO PRELIMINAR
MRAH
KM
Id* Altertum
niit
.//t
I <>
' 'lu Orientalia
\tnavu
ABREVIATURAS
I Mil.
AcAnt.
AcOr.
Adiyat Halab
AJO
AJA
Akkadica
AnOr.
AnStud.
Antaios
AOAT
ArOr.
Art. Asiae
ASJ
AsStud
NKS
INKS
I.V
IXOTSuppl. Series
Mln
' , Muson
\liliia Theologica
M KOL
XCVII
'AtTqot, Jerusaln.
Aula Orientalis, Sabadell (Barcelona).
Ausonia, Siena.
Beitrge zur Assyriologie, Leipzig.
Boletn de la Asociacin Espaola de Orientalistas, Madrid.
Baghdader Mitteilungen, Berln.
Bulletin de la Academie Royale de Belgique. Clase des Lettres, Bruselas.
Bulletin of the American Schools of Oriental Research, New Haven.
Belfagor, Florencia
Bibliotheca Orientalis, Leiden.
British Museum Quarterly, Londres.
Bulletin des Muses Royaux d'Art et d'Histoire,
Bruselas.
The Classical Journal, Colorado.
Comptes-Rendus de I'Academie des Inscriptions et
Belles-Lettres, Pars.
Das Altertum, Berln.
Encyclopaedia Bblica Instituti Balik, Jerusaln.
Enciclopedia de la Biblia, Barcelona.
Egitto e Vicino Oriente, Pisa.
Folia Orientalia, Cracovia.
Bulletin du Muse d'Arts et d'Histoire de Genve,
Ginebra.
GilgameS et sa lgende, Pars, 1960 (P. Garelli).
Historia 16, Madrid.
Humanitas, Buenos Aires.
raq, Londres.
Istanbuler Mitteilungen, Estambul.
Journal Asiatique, Pars.
Journal of the Ancient Near Eastern Society of
Columbio University, Nueva York.
Journal of the American Oriental Society, New
Haven.
Journal of Cuneiform Studies, New Haven.
Journal of Near Eastern Studies, Chicago.
Journal of the Royal Asiatic Society, Londres.
Journal for the Study of the Od Testament. Supplement Series, Sheffield.
Klio, Berln.
Le Muson, Lovaina.
Melita Theologica, Vllela (Malta).
Mnchener Studien zur Sprachwissenschaft, Munich.
Medede(e)lingen en verhandelingen van het Voo-
XCVIII
BIBLIOGRAFA
AFANASYEVA, V. K.: GilgameS and Enkidu in Glyptic Art and in
Epic, Klio, 53, 1971, pp. 59-75.
ALBRIGHT, W. F.: Gilgamesh and Engidu, Mesopotamian Genii
Fecundity, JAOS, 40, 1920, pp. 307-335.
P;
ESTUDIO PRELIMINAR
XCIX
ESTUDIO PRELIMINAR
CI
CII
ESTUDIO PRELIMINAR
CIII
CIV
CV
CVI
ESTUDIO PRELIMINAR
CVII
CVIII
POEMA DE GILGAMESH
TABLILLA I
COLUMNA I
asirlo
Quiero dar a conocer, al pas, a aquel jjuejodp lo
ha visto 1 ,
a aquel que ha conocido lo profundo 2 , que ha
sabido todas las cosas,
que ha examinado, en su totalidad, todos los misterios.
A l3, el sabio universal, que lo ha conocido todo,
' Con la expresin Sha nagba imuru, aquel que todo lo ha visto,
t comienzo el Poema de Gilgamesh. Sin embargo, ya R. Campbell
llhtmpson y otros autores argumentaron que haba que sobreentender
Hus palabras previas, que aqu restauramos. Habla el poeta, en
ifiilulad, utilizando la primera persona.
' lil trmino nagbu, adems de significar totalidad y mar puede
lenificar tambin abismo, manantial, fuente originaria. Creeitliw, siguiendo a A. L. Oppenheim, que aqu dicha palabra no designa
iniplemente el mar, como un lugar concreto (Gilgamesh alcanz el
HWr, donde moraba Utnapishtim), sino la gnosis o conocimiento de lo
MI profundo conquistado por Gilgamesh.
* Esto es, a Gilgamesh. Al ser calificado de sabio universal, el
impla lo considera realmente un apkallu o sabio. Sobre esta temtica,
I .1. A. van Dijk, La sagesse sumro-accadienne, Leiden, 1953.
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
20
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
-1'-
nipucsto.
40
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
Shamash 25 se eleva!
explor las regiones del mundo: el que busc;i i
Vida",
abrindose paso hacia Utnapishtim 28 , el Lejami,
el hombre que restaur las funciones que el Dilu
vio haba destruido",
(...) poblando la tierra.
Hay algn rey como l en alguna parte?
Quin como Gilgamesh puede jactarse (de decir
'Yo soy el reyll
Desde el da de su nacimiento, Gilgamesh l'uj
llamado de nombre 1 '
\ / n hitita
Un fragmento de una versin hitita, muy incompleto, contiene lo que puede ser el comienzo del Poema y las caractersticas
fsicas y morales de Gilgamesh.
10
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
11
16
12
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
13
nodelaba los cuerpos de los recin nacidos. Tambin en la literatuisica se refleja esta creencia (Pausanias, X, 3, 4; Ovidio, Mela>sis, I, 82; Juvenal, Stiras, XIV, 35). Los pueblos primitivos
lies son de esta misma creencia.
Enkidu fue creado para oponerse a Gilgamesh, pero termin por
[vertirse en su fraterno compaero. Es la imagen de lo salvaje, lo
nitivo (la naturaleza), en oposicin a lo urbano, lo civilizado (la
jura), que simboliza Gilgamesh. Su nombre aparece escrito como ilu
fkak. Algunos autores lo ven como prototipo de Adn (J. Errando, Para la etimologa del nombre, vase G. Dossin, BARB, ser. 5, 42,
, pp. 591 ss. Sobre su creacin, vase J. H. Tigay, The Evolution,
pp. 192-213.
Ninurta fue un dios de la guerra y de la caza. Sus atributos
pislan en una especie de maza con dos serpientes a cada lado. Su
cuido religioso es prcticamente idntico al del dios Ningirsu. Por
qu dicho, Enkidu al ser partcula de Ninurta, era, en realidad, un
|rero.
Comparacin alegrica entre Nisaba, diosa del grano, de la
(lidad de la tierra, y los cabellos de Enkidu, que brotaban como
pos de cebada o de trigo.
Sumuqan fue un dios de la vegetacin y del ganado. Se le
ba vestido de pastor. El poeta quiere significar que Enkidu iba
irlo de pieles, al igual que los pastores.
Enkidu desconoca la vida civih/ada. Su aficin a vivir entre los
Jales salvajes, entre los que se cri, parece aludir tambin al trato
al con ellos, prctica comn entre las antiguas tribus pastoriles
i aceptada por M. Jastrow y G. Contenau).
Esta persona annima, designada como cazador (habilu amelu) y
i trampero (sahadu) es la que conecta la estepa, el desierto con la
d. Es el primer contacto que Enkidu tiene con una persona
llwda.
14
POEMA DE G1LGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
50
Texto asira
El cazador abri la boca para hablar y dijo i if
piull
Padre mo, hay un hombre que ha venido de l|j
hondo de la esicpn
es el ms poderoso del pas, est dotado de gru
fllCI/ll
15
16
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
30
lu I
ti |
4()
17
18
20
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA IV
Texto asirlo
Lleg la manada de bestias salvajes y aplac ni
SI '
19
20
30
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
21
COLUMNA V
Tanto esta columna como la siguiente son una refundicin de
textos babilnicos y asirios.
22
POEMA DE GILGAMESH
20
POEMA DE GILGAMESH
23
77
24
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA VI
eso significa un rudo camarada que acudir i'K
ayuda de su aminilj
en el pas ser el ms fuerte, estar lleno de vigill
y sus brazos sern fuertes y duros como un pahullii
de Ail,
Que t lo abrazaras como si fuera una espoM, |
eso significa que l a ti nuiun
te abandonan
Esa es, Gilgamesh, la explicacin de tu sueo.
POEMA DE GILGAMESH
25
10
20
POEMA DE GILGAMESH
TABLILLA II
COLUMNA I
Texto babilnico
Este texto babilnico antiguo repite, aunque de modo ni
conciso, el texto asirio de la tablilla I, columna V, 25, con I
sueos de Gilgamesh. A partir de la columna III de la tah
que sigue el relato ya es diferente.
10
si t la cubras de caricias.
27
28
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA II
el consejo de la mujer
penetr en su corazn.
Tom ella uno de sus vestidos
y se lo puso al hombre 3 ;
con el otro vestido
se visti a s misma.
Luego, tomndolo de la mano,
como si fuera su hijo, lo gui
hacia los frtiles pastos
donde se hallan los rediles.
Alrededor de l se agolparon los pastores.
Texto babilnico
es para que yo la ponga pareja a ti.
10
20
29
fixto babilnico
Una tablilla, hallada en Uruk, completa parte del final de
esta columna. En su anverso, en mal estado de conservacin,
puede leerse:
(...)
10
30
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA III
Texto babilnico
10
31
' [!l nmero siete era el nmero dotado de mayor contenido mgico
M'ligioso entre los mesopotmicos. Indicaba la totalidad. Siete era el
li, y siete veces siete equivala a siempre.
* Algn autor traduce este verso separado del anterior con la
presin Se hizo humano. Es evidente que Enkidu al adoptar los
hllcis del hombre (cortarse el pelo, untarse con leo, comer, beber
fvc/a, vestirse) actuaba como un humano. De ah nuestra versin:
Hiino hacen los hombres. No tena necesidad de hacerse humano,
va haba sido creado como tal, slo que haba crecido en un
I 'ii" salvaje.
* (inkidu se haba vuelto contra los animales salvajes (con quienes
i i convivido en su estado anterior), del mismo modo que ellos lo
n rechazado (G. S. Kirk).
32
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA IV
Texto babilnico
Faltan ocho versos al comienzo.
10
20
POEMA DE GILGAMESH
33
34
50
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
35
COLUMNA V
l'txto babilnico
r
36
30
POEMA DE GILGAMESH
37
contra l.
Midieron sus fuerzas en el Mercado de la Tierra 25
Enkidu obstruy la puerta
con su pie,
impidiendo que Gilgamesh entrase.
Se agarrarot uno, a otro,
nTzMoT^on fuerza, como toros;
destrozaron el umbral y los montantes
y el muro vacil.
Gilgamesh y Enkidu
se agarraron uno a otro,
enlazados con fuerza, como toros;
destrozaron el umbral y los montantes
y el muro vacil.
Apenas Gilgamesh hinc la rodilla
con el pie en el suelo26,
su clera se aplac,
su pecho se aquiet.
Cuando su pecho se hubo aquietado,
Enkidu habl
as a Gilgamesh:
Como un ser nico entre todos
tu madre te dio a luz,
la vaca salvaje de las dehesas,
Ninsun, la divina!
Es justo que se te haya elevado tu cnbiv.:i
por encima de la de los dems hombres
38
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
39
COLUMNA II
sino
Los siete primeros versos estn incompletos. A ellos les sigue
la laguna de 28 versos. Son legibles los restantes.
.) su vestido (...)
.) cazando lobos (...)
.) protegiendo a los pastores (...)
..) a la Casa del conjuro (...)
..) Uruk, la amurallada (...)
Desde el verso 7 al 34 hay una laguna.
')
40
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
41
COLUMNA III
Ilkidu pcmiaiivv/.
Texto asirlo
,32'
(...)
Falta un verso.
palabras a Gilgamesh:
Mi hijo (...)
en voz alta (...)
50
, ; ,-,..
, , ;
COLUMNA IV
Texto asira
De esta columna tan slo han llegado algunos vera
comienzo, de difcil interpretacin.
(...)
POEMA DE GILGAMESH
43
COLUMNA II
to babilnico
En su .comienzo faltan unos veinticinco versos.
TABLILLA III
COLUMNA I
Texto babilnico
Texto muy mutilado. Los fragmentos dejan ver el deseo i
Gilgamesh de realizar una expedicin contra el monstruo I lun
baba que habita en el Bosque de los Cedros. Enkidu inlcnl
intilmente, disuadir a Gilgamesh de tal empresa.
(...)
Por qu deseas
hacer tal cosa?1
Sigue una laguna de unos cuantos versos.
20
44
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA III
Texto babilnico
Faltan unos cuatro versos, que recogan el parlamento ll|
Gilgamesh. Sus frases finales son las que siguen.
POEMA DE GILGAMESH
45
46
POEMA DE GILGAMESH
40
POEMA DE GILGAMESH
47
Texto babilnico
COLUMNA IV
Un texto de Uruk, en muy mal estado de conservacin, mu
permite conocer la celebracin de la Fiesta del Ao Nuevo |ii
parte de Gilgamesh, previamente a la marcha hacia el Bosi|i
de los Cedros.
io babilnico
Se desconoce el comienzo de esta columna.
10
48
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
49
50
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
40
COLUMNA V
Texto babilnico
Yo, Gilgamesh, quiero ver a ese de quici
hil
y de cuyo nombre siempre est lleno de tem
51
52
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
meroH
Gilgamesh se arrodill delante de Shamash
y le dirigi estas palabras:
Ojal que sus palabras se cumplan!
Voy a partir, oh Shamash, hacia ti levanl
40
COLUMNA VI
Texto babilnico
Las lgrimas corren de los ojos de Gilgamcsli
(al tiempo que dice):
22 Lugalbanda era el dios personal (o tutelar) de Gilgameshi]
dios, en realidad un rey mtico, haba gobernado en Uruk, se
Lista real sumeria, mil doscientos aos.
23 El gesto reforzaba el poder de la palabra. Levantar la man
la actitud del orante.
24 Debido a la rotura de la tablilla se ignora el tipo de prell
enviado por Shamash, presagio que fue desfavorable.
53
54
30
40
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
55
pero,
COLUMNA I
fexto asirlo
La versin asira de esta tablilla repite en sus u > i n i n i / < > s
parte del final de la columna babilnica prc-ivdcnir
56
51
POEMA DE GILGAMESH
10
tu cuerjf
COLUMNA II
lo asirlo
La divina Ninsun entr en su aposento,
se lav y se frot con la planta tu/a/ 34 ,
vistise con ropas que favorecan su cuerpo,
se puso un collar que adornaba su pecho;
(ceida en su cintura) y cubierta con su li;ir;i ^
roci el suelo y el polvo con agua,
subi las escaleras, lleg a la terraza "';
una vez arriba, ofreci incienso37 a Sham;i'.h
Luego ofreci una libacin; frente a Shamash levant SUS 1)1.1/0',
58
20
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
59
COLUMNA IV
to asmo
Faltan los primeros doce versos de esta columna.
|0
COLUMNA III
Texto asirlo
De esta columna slo han llegado palabras sueltas.
60
POEMA DE G1LGAMESH
COLUMNA V
Texto asirlo
Columna totalmente perdida, con excepcin de unas
palabras, con las que se pueden reconstruir dos versos.
\/
TABLILLA IV
A pesar de lo poco que resta de la tablilla IV de la versin
asira y la serie de problemas que se plantean para la reconstruccin de los hechos, es posible evocar el viaje de Gilgamesh
y Enkidu hacia el Bosque de los Cedros, as como recoger la
serie de sueos que tuvo el hroe sumerio, previos a tal marcha.
COLUMNA VI
Texto asirlo
Faltan los seis primeros versos de esta tablilla.
10
COLUMNA I
ftxto asirlo
(...)
Al cabo de veinte dobles leguas, se detuvieron para
comer un poco,
al cabo de treinta dobles leguas, se detuvieron para
(pasar) la noche:
haban caminado cincuenta dobles leguas durante
toda la jornada.
La distancia (que se cubre) en un mes y medio, en
tres das
ellos iban a alcanzar la montaa del Lbano1.
' Se trata de una cadena montaosa, situada en Siria y que alcanza
mili longitud de unos 170 km. La fama de estas montaas descansaba
mi la abundancia de cedros. Tal nombre aparece numerosas veces en la
tlililia, casi siempre con tonos de alabanza. La puntualizacin temporal
inr aqu se hace no es concorde con lo que se dir despus. Si
(Illgamesh tuvo cinco sueos (en otras tantas noches), cmo pudo
llScer el camino que se cubra en un mes y medio en slo tres das?
62
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
63
64
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA II
65
bilnico
Ina copia, algo libre, en acadio y realizada por escribas
as, recoge el episodio del segundo sueo de Gilgamesh.
[tan dos versos del comienzo.
Texto babilnico
Una tablilla de poca antigua, recoge el segundo
Gilgamesh, que le interpreta Enkidu a partir del ve
/ j
10
o>,
1_ ' C-1 _
j '
'
66
20
POEMA DE GILGAMESH
67
COLUMNA IV
exto babilnico
Lamentablemente, ninguna de las copias de la Epopeya ha
conservado la narracin del cuarto sueo de Gilgamesh. Sin
embargo, se posee el comentario del cuarto sueo, que recogemos a continuacin.
\-"f
despertad)
El nombre de Gilgamesh va precedido del determinativo <li 1 1
divinidad (ilu).
8
68
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
69
COLUMNA VI
lo asmo
COLUMNA V
Texto asirio
Gilgamesh pide proteccin al dios Shamash, el cual le da mu
serie de consejos a fin de que el hroe y su amigo logren ,1111
propsitos.
md
70
POEMA DE GILGAMESH
Texto asirlo
La versin de una sexta columna, muy deteriorad;!
las palabras de aliento que Gilgamesh dirige a su am
POEMA DE GILGAMESH
jilgamesh, abriendo la boca, dice a Enkidu:
experiencia en la lucha,
te has frotad.o^conjiierbas, no debes temer a la
muerte,
orlador del resplandor divino.
tu voz retumbe como un timbal!
e la parlisis se vaya de tus brazos!
e tus rodillas recobren su fuerza!
Dame tu mano y caminemos juntos!
Deja que tu corazn se deleite en el combate!
Desprecia la muerte y tendrs vida!
1 hombre vigoroso, el hombre avisado,
ue marcha delante, se salva a s mismo y salva a
su compaero!
lasta sus lejanos descendientes, habrn asentado
su fama!
71
POEMA DE GILGAMESH
73
COLUMNA II
TABLILLA V
COLUMNA I
Texto asirlo
Quedaron inmviles en el lindero del Bosque,
contemplando la altura de los cedros,
contemplando la entrada del bosque.
Por donde Humbaba suele pasear hay un senda.
los caminos son de recto trazado y de buen arulm
Contemplan la Montaa de los Cedros, la monul
de los dioses, el santuario de Irnini'
En las laderas de la montaa, se levantan, polen.
tes, los ced tu
su fresca sombra est llena de perfumes,
las zarzas se entrelazan, el Bosque extiende u
manto por doquier,
1 Irnini es el nombre, por disimilacin, de Innini; esto es, uno de llM
nombres sumerios de Ishtar. Tambin tal nombre de Irnini pucd. I
puesto en relacin con la palabra erenu, cedro. El poeta consicln u I
Montaa de los Cedros, como la morada de los dioses, mushab iliini ni
razn, probablemente, a que dicho paraje era hermossimo, digno '
los dioses; tambin hace de tal Montaa la morada, parakku, de Islihit
Quiz, sobre los montes Tauro, concretamente en el Amanus (2.26(1 m
de altura), existi un santuario al aire libre, dedicado a tal diosn ' '
con el Bosque sagrado de Neptuno, en Beocia (Ilada, 2, 506).
asmo
Pronto, ellos (cogieron) las espadas (...)
y, despus que las vainas (hubieran sido quitadas),
el durojnenpj^jjntado con veneno (...),
pnTes y espadas (...).
Una (tras otra, de Humbaba)
ellos revistieron las tnicas4 (...).
Humbaba (...)
ya no grit (ms) (...),
ya no grit (ms) (...).
Una laguna interrumpe el relato, Humbaba maldecira a
Gilgamesh y Enkidu, sus vencedores, por el sacrilegio cometido
al penetrar en el Bosque de los Cedros.
74
POEMA DE G1LGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
75
POEMA DE GILGAMESH
76
77
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA VI
Texto hitita
Gilgamesh levant los ojos al dios Sol, dios clffl
cid.
y grit (...):
-i'ltl
COLUMNA V
lio asirlo
La columna se halla totalmente destruida. Al final de la
columna pueden leerse algunas palabras.
(...)
78
POEMA DE GILGAMKfiH
POEMA DE GILGAMESH
confusin;
los rayos resplandecientes desaparecern y el brillo
se apagar 1 2 .
COLUMNA VI
Texto asirlo
De toda esta columna pueden aprovecharse muy pocas pul*bras. Sin embargo, hay un verso de importancia extrordinuil
(...)
45
Texto babilnico
'
(Anverso)
79
(Reverso)
80
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
81
I
(.Los dos hroes, cortaron los cedros y los l u v u a n m ;il lio liufral'iira, por esta va fluvial, transportarlos a l l m k , M r'iifmtcs es uno
Bs dos grandes ros de Mesopotamia, ilr.au/jinili> los 2.700 km de
tud. De hecho, al sacrilegio de la mucrt: <li- l l m u k i b a sigui el
llegio de cortar los cedros. Aqu venios d lema legendario clsico
mortal que saquea un jardn o bosque d i v i n o (cf. el Himno a
icter, de Calimaco).
POEMA DE GILGAMESH
83
TABLILLA VI
COLUMNA I
Texto asirlo
La tablilla inicia su canto con los hechos ocurridocombate contra Humbaba.
84
20
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
85
Falta un verso.
30
COLUMNA II
to asira
A Dumuzi 16 , el amante de tu mocedad,
86
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
50
60
ala;,
87
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA III
Texto asirlo
Gilgamesh ha enumerado mis vilezas,
mis vergenzas y mis maldiciones.
El dios Anu abri la boca para hablar
diciendo a la gloriosa Ishtar:
90
89
90
POEMA DE GILGAMESH
lio
POEMA DE GILGAMESH
>;
pero Enkidu salt y cogi al Toro por los cuernosEl Toro Celeste se puso a echar espuma ante l;
con la gruesa cola lo (golpe).
Aqu se interrumpe el fragmento.
COLUMNA IV
\exto asirlo
Al tercer resoplido se abri una grieta cerca de
Enkidu.
Enkidu cay all dentro,
pero Enkidu salt y cogi al Toro por los cuernos.
El Toro Celeste se puso a echar espuma a la cara
(del hroe)
y con lo grueso de su cola lo golpe.
Enkidu, abriendo la boca, habl
y dijo a Gilgamesh:
Texto asirlo
La apreciacin anterior queda comprobada por la narraciL
de un pequeo fragmento neo-asirio del Museo de Estamh
que nos transmite algunos detalles de esta escena.
120
Laguna de un verso.
91
Hemos de ver aqu una escena de tauromaquia. Tales tauromaquias parte gimnsticas y parte religiosas eran escenificaciones
lgicas de la fertilidad y energa naturales que atesoraba el toro. Cf. A.
varez de Miranda, Ritos y juegos del toro, Madrid, 1962. Un rpido y
en resumen de las taurokhathapsia y de las tawuhvlia, con bibliograbsica en A. M. Jimnez Garnica, Sefarad, 43, 1983, pp. 33-34,
hde comenta el fondo religioso de esta tablilla VI.
92
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
Si te hubiera atrapado,
te habra tratado como a l
y habra colgado sus entraas en tu brazo 37 .
160
93
ros.
94
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA VI
Texto asira
Se trata de una columna de muy poca extensin textual,
TABLILLA VII
COLUMNA I
exto asira
La primera tablilla de la versin ninivita est muy estropeada, siendo de muy difcil interpretacin los pocos e incompletos
versos que han llegado.
190
Porque (...).
Ahora yo he fijado para ti el da del destino1,
yo, humildemente, (...) el deseo de tu corazn.
Deja al rey que se presente despus de m (...)
o (deja) al dios (...) tus puertas.
Djale cambiar mi nombre y tomarlo como suyo.
96
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
97
El resto ha desaparecido.
COLUMNA I
Texto hitita
El sueo de Enkidu, contenido argumenta! de la priin
columna, est, como hemos visto, perdido en la versin .ixlil
Gracias a un fragmento hitita nos enteramos de la il
tomada por Anu, en el transcurso del sueo que tuvo I n i "I
98
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA II
Texto asirlo
El contenido de esta columna, tambin muy fragmeni.ul >
bastante oscuro, con la excepcin d sus ltimos versos II
fragmento hitita recoge tambin este episodio.
(...)
10
POEMA DE GILGAMESH
99
COLUMNA II
Texto asirlo
Esto es, el sueo demuestra cul es el ltimo destino del homlmsufrir. La vida no tiene otro sentido para el hombre.
11 Gilgamesh alude al dios personal de Enkidu, que no se cita en o
Poema en ningn momento. Quiz haya que pensar en Ninurta, dr
quien era partcula (cf. tablilla I, II, 35).
12 Gilgamesh desea fabricar una estatua funeraria de Enkidu, a ba.sr
de metales y piedras nobles. La estatua jug un papel fundamenta! cu
el culto de la antigua Mesopotamia. Reyes y grandes dignatario
fabricaron sus estatuas para que ellas estuviesen siempre ante lo
dioses y les sustituyesen en caso de muerte. Solan tener un largo
nombre propio, donde se especificaba su funcin concreta. Como
referencia a ttulo de ejemplo, puede aducirse aqu las numeros.r,
estatuas de Gudea (2144-2124 a.C), ensi de Lagash.
10
100
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA II
do lo asira
Un nuevo fragmento completa el pasaje de las palabras
pronunciadas por Enkidu contra la puerta.
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
103
cuh I
104
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
lii'l
50
ti
COLUMNA IV
asmo
li
105
106
POEMA DE G1LGAMESH
POEMA DE G1LGAMESH
20
107
30
'' Irkalla es uno de los nombres con que era designado el Infierno.
i . i l lugar, imaginado como una gran ciudad rodeada por siete muros y
"le puertas, estaba situado en el Occidente, en las entraas de la
irira. A esta ciudad, verdadera Casa de Tinieblas, el difunto deba
Mlibar totalmente desnudo, habindose visto obligado a despojarse de
u-, vestidos en cada una de las siete puertas que ha ido atravesando.
iulcs de situarse en este lugar ha debido pasar el juicio de los
.minnaku. Tras su sentencia, se incorporan a esta mansin, sin posibi"i.id de retorno. La reina de Irkalla era Ereshkigal, asistida en sus
'iliciones por su esposo Nergal.
' Esta sombra descripcin del Infierno aparece prcticamente con
mismos trminos en los mitos del Descenso de Ishtar a los Infiernos
i-n el de Nergal y Ereshkigal.
'" Esto es, reyes arrodillados. Claro ejemplo.de metonimia.
,,
108
50
POEMA DE GILGAMESH
Texto asirlo
De esta columna slo se han conservado las ltimas palabini
de algunos versos. En la misma, Enkidu narrara su bajada u!
Mundo Inferior.
v-v
POEMA DE GILGAMESH
109
COLUMNA VI
Kto asirlo
POEMA DE GILGAMESH
TABLILLA VIII
Prcticamente, toda la tablilla VIH ha llegado en muy MI.
estado. Est dedicada a narrar la agona y la muerte de l i n k n l i
as como a la fabricacin de la estatua funeraria de tal \ii-n\i
COLUMNA I
Texto asira
Esta columna presenta muchas lagunas.
111
Que los ancianos en la amplia calle de la amurallada Uruk lloren por ti!
Que nos bendigan, (tendiendo) su dedo detrs de
nosotros!
Que las cimas elevadas de montes y montaas
lloren por ti,
(cimas) que han sido escaladas por nosotros dos,
juntos!
Que los campos, como lo hara tu madre, lloren
por ti!
Que la resina de los cedros llore por ti,
(cedros) a los cuales ojal que no nos hubisemos
acercado!
Lloren por ti oso, hiena, leopardo, tigre, ciervo,
chacal,
len, bfalo, ciervo, cabra, la manada y las bestias
salvajes de la estepa!
Llore por ti el santo Ulai2, sobre cuya orilla
habamos andado, muchas veces, fogosamente!
Llore por ti el puro Eufrates,
del que sacbamos agua para nuestros odres3!
Lloren por ti los hombres de la amurallada Uruk,
que vieron nuestras hazaas, la villa en que matamos al Toro!
Llore por ti el que ensalz tu nombre en Eridu4,
llore por ti la gente que todava no haba ensalzado tu nombre,
llore por ti la mujer que proporcion grano a tu
boca,
llore por ti quien puso manteca ante ti,
siB
112
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
30
COLUMNA II
Texto asirlo
10
(ihttn,
113
114
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA III
Texto asirlo
En un lecho de honor te he hecho acostar,
te he colocado en un asiento de paz, el sitio de lu
izquicnl.i
Los prncipes de la tierra te besan los pies.
Por ti he hecho llorar y lamentarse a la gente il>
Una
COLUMNA V
asirlo
Los primeros cuarenta versos estn totalmente perdidos. En
ellos quiz se hara alusin a algn discurso de los Anunnaku.
(...)
COLUMNA IV
Texto asirlo
De la cuarta columna tan slo han llegado palabras aisl;nl >
y los finales de algunos versos. En la misma, se trataba ilc i
fabricacin de la estatua funeraria de Enkidu. Tambin hay nuil
alusin a Bibbi (el planeta Mercurio).
115
116
POEMA DE G1LGAMESH
TABLILLA IX
COLUMNA I
118
POEMA DE GILGAMESH
10
Texto hitita
El principio de esta versin hitita est muy deteriorailn
Gilgamesh llora la muerte de su amigo y anda sin rumbo
(...)
POEMA DE GILGAMESH
119
arroj (...).
Pero cuando Gilgamesh vio al dios (...),
huy corriendo a los montes.
Gilgamesh se lamenta:
Cuando matan a un hombre
la esposa sale huyendo de la casa!
Gilgamesh obr de modo idntico;
se march al campo,
ms tarde regres del campo
y combati en las montaas.
Los montes que escal,
los ros que vade
ese nmero no puede saberlo nadie!
Estuvo matando animales,
mat un uro 8 (...);
pero cuando subi a los montes,
dos leones9 se espantaron.
Cuando volvi otra vez a los montes,
(...) un pjaro.
Aqu finaliza el fragmento hitita.
COLUMNA II
cto asirio
El nombre de esta montaa era Mashu 10 .
Cuando l lleg a la montaa Mashu,
Animal salvaje, parecido al bisonte.
El tema de los leones fue muy utilizado en la iconografa de
lilgamesh, sobre todo en los cilindro-sellos. Tal temtica fue de
Implio cultivo plstico y profusin geogrfica (O. Weber). Hay autores
m. Frankfort) que cuestionan que Gilgamesh sea el personaje figurado
'u dichos cilindro-sellos, indicando que ms bien representara a un
jfcstor (hroe desnudo) que defenda a sus rebaos de los ataques
Icpredadores de los leones.
F-o Montaa mtica por donde naca y se pona el Sol diariamente,
uada en algn punto oriental de Mesopotamia. La misma ha sido
120
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
10
COLUMNA III
lexto asirlo
Los dos primeros versos estn perdidos. No obstante, es
Gilgamesh quien est hablando.
121
122
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GLLGAMESH
40
COLUMNA IV
Texto asirlo
.10
COLUMNA V
Texto asira
El comienzo de esta columna est perdido. En los veintids
versos que faltan se detallaran con minuciosidad las tres
primeras etapas.
123
124
40
POEMA DE
GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA VI
exto asira
Esta columna'est prcticamente perdida. En la misma se
describa el maravilloso Jardn, donde crecan rboles de distinta pedrera.
(...)
apuntaba
50
10
Falta un verso.
i/
125
11
12
13
14
!s
'26
ojos.
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA I
texto babilnico
El comienzo- se halla mutilado y las primeras ideas son
apenas inteligibles.
TABLILLA X
Texto hitita
Cuando amaneci,
Gilgamesh pein sus cabellos;
cuando lleg al mar,
Siduri1, la tabernera, est sentada en un trono
y tiene una cuba de malta 2 fabricada de oro.
1 Siduri aparece en el Poema como tabernera (sabitum). Para 1'
Jensen y H. Zimmern era una antigua diosa de la sabidura. E. Dhoinn
la considera una ninfa. En el texto aparece su nombre precedido >li I
determinativo divino (ilu). Siduri en lengua hurrita significa mo/u,
joven y bien podramos interpretar su figura como una forma ili
Ishtar. Cf. con Calypso y Circe homricas (Odisea, cantos V y X).
2 Alusin al carcter de tabernera (ms exactamente cerveceru!
que desempea Siduri. El malta se emplea, cmo es sabido, en lu
elaboracin de la cerveza.
128
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA II
Texto babilnico
El principio est destruido. Cuando la narracin se h.n.
inteligible vemos a Gilgamesh hablando con Siduri, la l;il>u
era.
10
129
divirtete da y noche5,
cada da y cada noche sean de fiesta6,
el da y la noche gzalos7.
Ponte vestidos bordados8,
lava tu cabeza y bate9.
Cuando el nio te tome de la mano, atindelo y
regocjate
y deletate cuando tu mujer te abrace,
porque tambin eso es destino de la humanidad 10
El resto est fragmentado.
COLUMNA I
<to asira
Texto babilnico
Gilgamesh, por qu vagas de un lado a otro?
No alcanzars la vida que persigues4.
Cuando los dioses crearon la humanidad,
decidieron que su destino fuese morir
y reservaron la Vida para s mismos.
En cuanto a ti, Gilgamesh, llena tu vientre,
4 Siduri le est indicando al Gilgamesh que el destino de la Humam
dad es la muerte.
POEMA DE GILGAMESH
130
POEMA DE GILGAMESH
10
no,
131
132
POEMA DE GILGAMESH
10
20
POEMA DE GILGAMESH
133
134
POEMA DE GILGAMESH
40
POEMA DE GILGAMESH
135
chi
Hay restos de un verso ms. En otro pasaje de este fragmento, que corresponde tambin a la columna IV, se contina con
el episodio de Gilgamesh contra los de piedra.
COLUMNA IV
COLUMNA IV
Texto babilnico
Un fragmento babilnico recoge la disputa sostenida r n i i ,
Gilgamesh y Urshanabi llamado aqu Sursunabu por i m
sa del destrozo que aquel haba hecho sobre los de picdi.i
sexto babilnico
En su clera Gilgamesh destroz los de piedra.
Cuando regres, volvi su rostro hacia l
y mir a Sursunabu a los ojos.
Sursunabu habl a Gilgamesh:
(...)
lo
136
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA III
",
Texto asira
Las preguntas que hace Urshanabi a Gilgamesh son ex;n
lamente las mismas que anteriormente le haba hecho Sidiin
columna I, texto asirio.
..;'
!"
10
137
, , ft > ; , >
.,..|
POEMA DE GILGAMESH
138
;to hitita
'
50
139
POEMA DE GILGAMESH
140
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
141
10
COLUMNA V
exto asirio
Tanto el comienzo como el final de esta columna V estn en
muy mal estado, habiendo desaparecido los ltimos versos
(unos diez) de la misma. Utnapishtim le- pregunta a Gilgamesh
142
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
143
20
30
ir ilani u ameluti).
I3 Con estas palabras, tan poco propiciatorias, se intenta disuadir a
Jilgamesh de su empresa, el buscar la Vida.
F Utnapishtim le est dando consejos a Gilgamesh, indicndole
le, a pesar de todo, la vida de la Humanidad contina.
tiU
,
30
POEMA DE GILGAMESH
TABLILLA XI
Ol"
40
i
Mamitu 39 , la creadora de los destinos, fija i < "
ellos el dcslin
deciden sobre la muerte y la vida,
pero no revelan el instante de la muerte,
slo dejan conocer el tiempo diario de la vicln '
COLUMNA I
exto asirlo
Gilgamesh le dijo a Utnapishtim, el Lejano:
Cuando te miro, Utnapishtim,
tus rasgos no son diferentes a los mos; incluso soy
como t.
T no eres diferente: soy como t!
Mi corazn te haba imaginado dispuesto a afrontar el combate,
pero ahora mi brazo, contra ti, est sin fuerza1.
Dime, slo, cmo conseguiste sentarte en la Asamblea de los dioses
y cmo has obtenido la Vida eterna.
Utnapishtim le dijo a Gilgamesh:
Voy a revelarte, Gilgamesh, una cosa secreta,
te comunicar un misterio de los dioses:
Los versos 5 y 6 han sido traducidos de diferentes maneras por los
ecialistas. Nosotros hemos seguido para el verso 5 el sentido dado
pr E. A. Speiser. El verso 6 ha sido traducido casi siempre: y
iscansas, indolente, acostado de espaldas, versin que no recogemos.
146
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
20
30
2 Shuruppak fue una antigua ciudad sumeria (hoy Fara), en la rn.il
rein una dinasta a la que perteneca Ubar-Tutu, padre de Ziusiuh >
(en acadio Utnapishtim). Fue la ltima ciudad real antes del Diluvio,
3 Conocemos varios relatos del Diluvio, adems del bblico. Smi
una versin sumeria, muy mutilada; una versin acadia, domlr < I
superviviente es llamado Atrahasis; la referencia dada en la Lista n'ill
sumeria; la vesin del Poema de Gilgamesh y el relato de Beroso (s. I I I
a. C). De hecho, se han detectado ms de un centenar de leyendas t mi
referencias a diluvios totales o parciales. De ellas, R. Andre lu
expurgado 85 como autctonas. Existe amplia bibliografa sobre U
temtica del Diluvio mesopotmico (A. Parrot, E. Sollberger, J. Hoii.
ro, A. Falkenstein, G. Contenau, W. G. Lambert, A. R. Millard, S. N,
Kramer, M. Civil, R. Labal, F. A. Ali, H. P. Mller, etc.).
4 Traducimos el verso de acuerdo con la mayora de las versi
Sin embargo, la de J. Gardner y J. Maier incluye a la diosa M.-imi
(Mamitu). Esta diosa se debe indentificar aqu, en todo caso con Islii.n
que estaba presente en la asamblea de dioses de Shuruppak (cf. t . i l i l i l l >
XI, III, 120-121).
5 Ninurta fue primero un dios de las crecidas bienhechoras; m i
tarde se convirti en una divinidad belicosa (guerra y caza). Su es|><>-. i
fue la diosa Baba. En el Poema, Ninurta es el porta-tronos, palafrem ni
(guzalu) de Anu.
6 Ennugi, Seor del no retorno, fue un dios de los diques y |'I>M>
teniendo bajo su vigilancia la inspeccin de la red de canales. F,ni i
primer jefe de Enlil y fue credo una divinidad clnica, en conexin ion
la vegetacin.
7 Dios sumerio de las aguas primordiales, creador benfico de Im
dioses. Ninigiku significa Seor del ojo puro. Se rata, en definiln.i
de Ea, dios que jugar un papel muy importante en el D i l u v i n
salvando a la Humanidad.
147
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
157
pero, qu responder a la ciudad, a la gente \s ancian' Quin, si no Ea, puede crear alguna cosa59?
Slo Ea conoce todo!
40
Cl
iso
158
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
'
159
160
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
161
COLUMNA V
Urshanabi, que te rechace el muelle, que la travesa se haga sin ti,
que t, que ibas y venas de una a otra orilla del
mar, quedes privado de su orilla.
Gilgamesh le dijo a Utnapishtim, el Lejano:
Al hombre que has trado aqu, cuyos cabellos
ensucian todo su cuerpo,
Apenas el sueo se ha introducido en m
cuyas pieles desfiguran la belleza de su cuerpo,
y ya has venido a tocarme para que me ek .
tmalo, Urshanabi, y llvalo a un lugar donde se
pierte
lave;
Utnapishtim le dijo a Gilgamesh:
240 que lave con agua su suciedad hasta que quede
como la nieve,
Bien, Gilgamesh, cuenta tus panes
que tire sus pieles y que el mar se las lleve,
y haz la cuenta t mismo de los das que h.r
24lb que su cuerpo limpio recobre su belleza,
dormido
que se cambie la banda de su cabeza,
el primer pan se ha secado,
que se revista con una tnica que sea su ms
el segundo est estropeado, el tercero, hmedo, < I
hermoso vestido.
cuarto se ha vuelto blaiuo
Hasta que l no llegue a su ciudad,
el quinto se ha puesto gris, el sexto est cocido
hasta que l no haya alcanzado el final de su viaje,
el sptimo estaba recin hecho cuando te toqu \e despertaste
que su manto no se vuelva pardo 75 , pues tendra
que renovarlo.
Texto asirlo
220
162
250
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
zarza espinosa ,
su espina es como la de la rosa, pinchar tus
manos;
; 270 pero, si tus manos logran coger esta planta, habrs
encontrado la Vida eterna.
Gilgamesh, habiendo odo estas palabras, abri el
conducto78,
at pesadas piedras a sus pies79
y se hundi hasta el fondo de las aguas, donde vio
la planta.
Arranc la planta, aunque le pinch las manos;
luego cort las pesadas piedras atadas a sus pies
y el mar lo empuj a la orilla.
Gilgamesh le dijo a Urshanabi, el batelero:
COLUMNA VI
Texto asira
Su esposa le dijo a Utnapishtim, el Lejano:
260
I|M
163
280
164
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
290
165
I'-'-
POEMA DE GILGAMESH
no
TABLILLA XII
Parte del poema sumerio Ggamesh, Enkidu y los Infiernos
constituye la presente tablilla que, convenientemente traducida
al acadio, fue aadida por el recensionista al conjunto general
del Poema de Ggamesh.
El citado poema sumerio, que ha llegado incompleto, comienza con la Creacin del mundo, a lo que sigue la descripcin de un combate entre el monstruo Kur y el dios Enki.
Luego, se habla de un rbol crecido a orillas del Eufrates que,
tras ser arrancado por el viento, fue recogido por Inanna
(Ishtar), la cual, con la intencin de construirse un trono y un
lecho, lo plant en su jardn para que creciese. Pero algunos
seres se opusieron a este deseo, ocupando el rbol. Inanna se
lamenta de esta circunstancia ante el dios Utu, su hermano, que
no le hace caso. Gilgamesh, sin embargo, logra or las cuitas de
la diosa.
sumerio
(...)
168
30
40
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
169
170
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
(...)
130
140
171
172
POEMA DE GILGAMESH
160
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA I
l~~~~ n **n I
Texto asira
173
10
POEMA DE GILGAMESH
174
POEMA DE GILGMESE
20
30
5o
COLUMNA II
Texto asirlo
Enkidu no atendi las instrucciones28 de su seor:
se puso un vestido limpio,
los muertos le reconocieron como forastero;
26 Ninazu, Seor de la adivinacin por el agua, era un dios
clnico, titular de la medicina, y especialmente adorado en Eshnunna.
Los autores no estn de acuerdo a la hora de especificar quin puede
ser la madre de Ninazu. Para unos se tratara de Ereshkigal, pan
otros de Ninlil, para otros de Mamitu. Dado que en muchos textos
Ninazu fue el esposo de Ereshkigal, y que Mamitu es un trmino muy
genrico, preferimos aceptar que se trata de Ninlil, la cual, en un milo
sumerio, acompa a su esposo Enlil a los Infiernos.
27 Los versos 29-31 son una estrofa de algn canto funerario,
considerndose aqu que lo gimen de modo monocorde los espritus de
los muertos (etemmu).
28 No se explica el porqu Enkidu hizo todo lo contrario a lo que Uhabia aconsejado Gilgamesh.
175
29 Namtar era el demonio del Destino, de la muerte y de la pestilencia. Fue ministro de Ereshkigal, la diosa titular de los Infiernos.
30 Aunque aqu se diga que el Asakku (un demonio titular de la
enfermedad, junto con Rabisu, otro demonio) no prendi a Enkidu, se
sabe por las tablillas anteriores que s lo haba sido, como justo castigo
por haber matado a Humbaba y haber cortado los cedros.
31 Se est aludiendo a Rabisu, el segundo demonio titular de la
enfermedad, que actuaba como enviado de Nergal.
32 Por lo aqu dicho, ni Namtar, demonio de la muerte, ni Asakku y
Rabisu, demonios de las enfermedades, ni el campo de batalla capturaI ron a Enkidu. Segn esta versin fue el Infierno (ersetu) quien captur
176
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
Enkidu, a quien envi para remontarlos, fue atrapado por los Infiernos.
Nergal no lo prendi, Asakku no lo prendi; el
Infierno lo prendi.
El implacable acechador de Nergal no lo prendi;
el Infierno lo prendi.
No cay en el campo de batalla; el Infierno lo
prendi.
COLUMNA III
Texto asira
60
prendi; el
lo prendi
lo prendi;
lo prendi
Infierno lo
prendi.
177
80
a Enkidu, sin que hubiese estado enfermo y sin que le hubiera llegado
la hora de la muerte.
33 El Ekur Casa de la montaa fue el templo del dios Enlil,
situado en Nippur. Hacia dicha ciudad march Gilgamesh.
34 Al no responderle Enlil, Gilgamesh, abandonando Nippur, mar
ch lgicamente a Ur, la ciudad en la que se veneraba a Sin, el dio
Luna.
minimiuilllllllUHII
178
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
179
Texto asirlo
(...)
90
180
POEMA DE GILGAMESH
COLUMNA V
POEMA DE GILGAMESH
181
Texto asira
Esta columna est prcticamente perdida.
(...)
42 Segn los especialistas este final es muy brusco. Parece ser que, en
la intencin del poeta, Gilgamesh podra acudir en ayuda de todos los
difuntos. No hay que olvidar que Gilgamesh fue divinizado tras su
muerte y credo juez del Ms All. En cualquier caso, el colofn del
ltimo verso de esta columna VI seala que el Poema se termina en ese
punto.
NDICES
PERSONAJES DEL POEMA
DE GILGAMESH
VDAD. Dios de la tormenta y de la lluvia.
VN. Vase ANU.
^NTU. Esposa del dios ANU.
VNU. Padre de los dioses y titular del panten sumero-acadio.
VNUNNAKU. Dioses del Ms All y jueces de los muertos.
UMZU. Pjaro de la Tempestad, sujeto de un mito.
\RURU. Diosa de la creacin. Madre de Gilgamesh.
\SAKKU. Demonio de las enfermedades.
VTRAHASIS. El sumamente sabio, epteto de Utnapishtim.
. Esposa del dios SHAMASH.
3ELIT-SERI. La listera (escribiente) de la diosa de los Infiernos.
3UMUZI. Dios esposo de INANNA (ISHTAR).
EA. Dios del agua dulce y titular de la sabidura.
ENKIDU. Amigo y colaborador de Gilgamesh.
ENLIL. Dios de la tierra y del viento.
ENNUGI. Divinidad de los diques y pozos.
ERA. Otro nombre de ERRA, dios de la peste.
ERESHKIGAL. Diosa de los Infiernos.
I ERRAGAL. Otro nombre para designar a NERGAL.
ETANA. Rey legendario de Kish, protagonista de un mito.
GILGAMESH. Rey de Uruk, protagonista de la Epopeya que lleva su
nombre.
HANISH. Un heraldo del dios ADAD.
HUMEABA. Guardin del Bosque de los Cedros.
HUWAWA. Vase HUMEABA.
IGIGU. Dioses celestes, contrapuestos a los ANUNNAKU.
IMDUGUD. Pjaro de la Tormenta, prototipo de ANZU.
184
POEMA DE GILGAMESH
POEMA DE GILGAMESH
/
EUFRATES. Gran ro de Mesopotamia.
GANZIR. Palacio principal del Infierno.
HERMON. Macizo montaoso.
IRKALLA. Nombre del Infierno.
ITIHA. Ciudad de la montaa.
LBANO. Nombre de un macizo montaoso.
MALA. Nombre hitita del Eufrates.
MASHU. Montaa mtica por donde sale y se pone el Sol.
NIPPUR. Ciudad sumeria (hoy Niffer).
NISIR. Montaa donde se detuvo el barco diluviano.
SHURUPPAK. Ciudad sumeria (hoy Fara).
ULAI. Ro del Elam.
URUK. Ciudad sumeria (hoy Warka).
185
4r *
PJ3771
.G5
P63
1988
UNAM
380196
BIBLIOTECA CENTRAL