Está en la página 1de 25

INTI, Revista de literatura hispnica; Roger B.

Carmosino, Founder,
Director-Editor, 1974EL CUERPO MUSICAL DE LA PALABRA: EROTISMO EN LA POESA DE CSAR MORO
Author(s): Perla Masi
Source: INTI, No. 54 (OTOO 2001), pp. 27-50
Published by: INTI, Revista de literatura hispnica; Roger B. Carmosino, Founder,
Director-Editor, 1974Stable URL: http://www.jstor.org/stable/23286961
Accessed: 20-07-2015 21:51 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

INTI, Revista de literatura hispnica; Roger B. Carmosino, Founder, Director-Editor, 1974- is collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to INTI.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL CUERPO MUSICAL DE LA PALABRA:


EROTISMO EN LA POESA DE CSAR MORO

Perla
Universit

Masi
di Firenze

Con un trozo de carbn


con mi gis roto y mi lpiz rojo
dibujar tu nombre
el nombre de tu boca
el signo de tus piernas
en la pared de nadie
En la puerta prohibida
grabar el nombre de tu cuerpo
hasta que la hoja de mi navaja
sangre
y el muro
Octavio

y la piedra grite
respire
Paz,

como

un pecho

Garabato

Moro fue el nico poeta hispanoamericano


Csar
que particip, entre
del grupo surrealista parisiense,
1928 y 1933, en las actividades
trabando
amistades con sus ms importantes exponentes. Si bien sus primeras pasiones
fueron la pintura y la danza, el contacto con el surrealismo
le permiti
descubrir

su verdadera

vocacin de poeta y, sobre todo, de poeta en francs.


Moro
escribi los poemas de La tortuga ecuestre, su
1939
y
13 poemas y seis Cartas de amor -verdaderos
nico poemario en espaol:
en
poemas
prosa- precedidas
por un poema-oracin
que revela el nombre
del amado en una elocuente anfora:
Entre 1938

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

28

INTIN0

ANTONIO
ANTONIO
ANTONIO
ANTONIO
ANTONIO
ANTONIO

54

es Dios
es el Sol
puede destruir el mundo en un instante
hace caer la lluvia
puede hacer oscuro el da o luminosa la noche
es el origen de la Va Lctea1.

La relacin amorosa que inspir esa fulgurante temporada potica fue


muy breve: el amor entre el poeta y Antonio naci entre noviembre
y
diciembre de 193 8 y a comienzos
de 1939 ya se haba acabado, como revelan
a l. Pero esa pasin sigui acechando
al poeta
las Cartas poticas dedicadas
-los de los
durante muchos aos: los poemas escritos a partir de
|938
en francs Le chateau de grisou (1939-1941)
, Lettre d'amour
poemarios
Pierre
des
Amour

mort
soleils
(1944-1946)
(1949-1950)4
(1942)3,
y
atestiguan la duracin
hasta su muerte.

de ese intenso y tenaz sentimiento

que lo acompa

EL MAR Y LA POESA
Podramos
decir que Moro compuso, a partir de 1938, un nico poema,
a ciegas el hilo milagroso
una largusima carta de amor a
Antpnio, siguiendo
de la poesa, ese hilo de Ariadna
que para siempre lo lig al cuerpo del
amado y al cuerpo de la escritura potica. Ya el ttulo de La tortuga ecuestre,
de cuerpo y
como vamos a ver, alude a una amorosa fusin e identificacin
erotismo.
palabra, de la msica potica con el ritmo vital de un desenfrenado
El amor nace en la lquida y sensual obscuridad
submarina, lejos de la
de la vida terrenal, de la precariedad
del tiempo humano que
caducidad
amenaza
la eternidad del amor. La danza ertica de los amantes se realiza
en lo azul del ocano, donde se desvela la vida de los amantes y de la palabra

potica, ola que nunca acaba de transformarse y renovarse, lejos del vulgar
ruido del mundo ("Tratando
de robarte a la realidad / al ensordecedor
rumor
de lo real": "El fuego y la poesa", OP, p. 60).
en majestad el espectculo
"ANTONIO
del mar
sobrepasa
grandioso

es Dios",
enfurecido"
Cartas, OP, p. 73) y el mar, con su
("Antonio
incesante y sensual oleaje, es la cuna de los amantes, el lugar de origen del
El agua es el elemento materno por excelencia:
las
sentimiento amoroso.
son
la
matriz
de
toda
de
la
et
existencia,
fons
origo,
aguas
posibilidad
substancia primordial
nacen
todas
las
formas
a
la
cual
vuelven
por
y
^n que
. El agua es el elemento de la epifana de la vida en
regresin o cataclismo

su pureza primigenia y tiene el poder de devolver a los amantes la desnudez


original: el poeta hundido en la profundidad de la emocin potica habla de
"los das y las horas de desnudez eterna" ("El fuego y la poesa", OP, p. 63),
de la vitalidad de un amor que no teme la amenaza del tiempo.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

29

Los griegos identificaban el tiempo con el mar, con Ocano, el gran ro


divino que rodeaba
la tierra como un anillo, abrazando
con su flujo el
universo: serpiente de agua que se coma la cola y llevaba en las espaldas el
zodaco, imagen de un tiempo circular en que vida y muerte se sucedan sin
fin .
g
Homero en la Ilada llama a Ocano la matriz de los dioses ; el padre de
tena una enorme potencia generadora
todas las divinidades
y el mundo
haba nacido,
segn el antiguo mito, gracias a la unin de ese flujo
masculino con la diosa del mar Tetis, su doble femenino, que acogindolo
en su regazo haba dado a luz a todas las criaturas de la tierra. Despus
de
la procreacin primordial, la fuerza de Ocano se haba desatado en el flujo
de los ros y en el mar infinito, cuna, desde el principio, de una vida
inacabable.
En la Tortuga ecuestre el mar es el lugar privilegiado
en que "el
en la noche...",
amor [...] nace sin cesar" ("Vienes
OP, p. 59), en que "la
adhesin sin fin" (ibid., OP, p. 59) del poeta al amado no puede terminar ("Y

las provisiones
para tu cra de serpientes de reloj" : "Visin de pianos...",
del inconsciente,
OP, p. 51). El mar es tambin la imagen privilegiada
y las
de
palabras del poeta son sobre todo las del abismo, que como "lenguas
("A vista perdida", OP, p. 53) emergen
petrleo renacientes y moribundas"
desde

las profundidades
del ser para revelar al mundo un amor puro y
secreto, que slo poda ser vivido lejos de la luz del sol.
El mar, segn Erich Neumann, representa simblicamente
ese estadio de
en que un yo todava embrionario
est adormecido
la vida psquica
y
acunado
en el abismo del inconsciente,
todava debajo del dominio del

un antiguo smbolo egipcio, serpiente anudada que como Ocano


las
a s misma haba
y que fecundndose
representaba
aguass primordiales
dado a luz el universo . El mar, imagen del vientre materno, es el smbolo
del tiempo anterior a la conciencia, del silencio sagrado anterior al nacimiento.
Para el poeta el poema es el lugar de recogimiento mstico donde es posible
recobrar la palabra originaria y pura, cargada del sentido de la vida y de la
con el sentimiento amoroso.
muerte relacionadas
El amor para el poeta es un eterno "vivir bajo las algas" ("Un camino de
tierra...", OP, p. 52), una inmersin en un "estupor submarino y terso" ("A
Uroboros:

vista perdida", OP, p. 53); el cuarto en que los amantes se encuentran es el


sin lmites de la imaginacin
del poeta, el oasis profundo del
espacio
silencio enamorado:
a oscuras
en

la cama

a mil pies bajo el mar


sobre la almohada hmeda de lluvia
El poeta es una ola que sin cesar se ofrece al amado
fin y el amor que nace sin cesar / y te envuelve":
"Vienes

("Y mi adhesin sin


en la noche...",
OP,

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

30

INTIN0

54

p. 59) y el cuerpo del amado es el ocano en que nace la poesa ("Y me


sumerges en el mar fosforescente donde acaece tu estar", ibid., OP, p. 58).
Antonio se revela al mundo en la dulzura y la energa vital de los elementos
("Tu aliento es como la mejor maana fresca de olor de aves / y de mar": "El
humo se disipa",
del
OP, p. 57) y el poeta posee, gracias a la experiencia
un
el
de
una
vida
de
erotismo
secreto
incesantemente
desenfrenado,
cuerpo y
renovada ("Crece la realidad, y por primera vez la muerte no existe", Cartas,

OP, p. 75).

En la Tortuga ecuestre vida, muerte y vuelta a la vida se funden en el flujo


de la palabra potica, en el abrazo de Antonio y en el abrazo de la poesa. El
mar, como el poema, es la matriz de la pasin: Afrodita, la diosa d^ la belleza
en la Teogonia
, desde la
y del amor, naci, como nos cuenta Hesiodo
del
substancia
ertica
excelencia
en
cuanto
fruto
del semen
mar,
espuma
por
viril de Urano, dios del cielo, esposo de Gea, diosa de la tierra, cado en el
mar cuando uno de sus hijos lo emascul para vengar el cruel asesinato de
sus hermanos. Afrodita es tambin llamada Anadiomene,
la diosa surgida de
las olas, o tambin Pelagia, criatura del mar. La palabra pasional del poeta
no poda nacer sino de las olas viriles del ocano, siendo su inmersin una
bsqueda
Je

puramente

pense

l'approche
tes

quand

aux

sensual

holoturies

de l'aube
pieds

plus

chauds

de la verdad

angoissantes
que

des

del ser.

souvent

qui
nids

flambaient d'une lumire bleue et paillet

]2

nous

entouraient

"La mer qui dferle l'cume aux lvres" ("L'abeille


noire", Le chateau
el
da
a
luz
erotiza
la
de grisou, OP, p. 88),
agua que
palabra, es el elemento
y
carne
un
el
en que
y poesa adquieren
cuerpo,
cuerpo incorruptible y sensual
del poema.

EL PER: UNA GEOGRAFA

DEL EROS

que Moro dej su pas a los 23 aos: en 1925 lleg a Pars donde
nueva vida, cambiando
su nombre y eligiendo
la lengua
como medio privilegiado
Volvi
a
para la expresin
potica.

Sabemos
empez
francesa

una

en castellano
en pocas ocasiones:
al componer los poemas de La
ecuestre
al
escribir
tortuga
y
algunos que nunca fueron insertados en las
ediciones de sus sucesivos poemarios. Martha Canfield subraya la importancia
el rechazo de
con el deseo
de este fenmeno, relacionando
l^madre lengua
de alejarse y emanciparse
de la figura materna .
El hecho de que Moro volviera al espaol para escribir los poemas de La
escribir

En una carta de 1948


tortuga ecuestre es muy significativo.
Emilio Adolfo Westphalen,
Moro deca:

a su amigo

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

31

El

tremendo
problema
mundo
cierran
exterior,
cierran

los

y no

ojos

de

la
las

ven

mayora
narices

nada

de

la
no

para

alrededor

suyo.

es

gente

respirar
El sol,

su
ni

ceguera
oler
el

el aire,

el

para
paisaje;

no

siguen

siendo la maravilla de las maravillas? No hay perros, pjars, plantas?


el suicidio, s que amo
Ahora, despus de tantos aos de haber pensado
la vida por la vida misma, por el olor de la vida .
En esta carta, escrita cuando ya haba vuelto al Per, el poeta habla del
a la vida, al olor de la vida. Lo mismo ocurre al hablar de
mar, asocindolo
Antonio:
en el primer verso de El olor y la mirada, Moro subraya la
del cuerpo del amado ("El olor fino solitario de
percepcin ertico-olfativa
tus axilas / Un hacinamiento
de coronas de paja y heno fresco cortado con
dedos / y asfdelos y piel fresca y galopes lejanos como perlas": "Visin de
a la tierra madre. Antonio representa la
OP, p. 52), asocindolo
pianos...",

dimora

vtale
del poeta, el paisaje de su infancia, el Per amado y odiado
al cual l estuvo siempre profundamente ligado, a pesar de los aos de exilio
voluntario.
]6
En la Biografa peruana
, un texto escrito unos aos antes de La tortuga

sobre la belleza de su pas definindolo


el lugar
ecuestre, Moro reflexionaba
ideal para la poesa. En ese texto se hace evidente la correspondencia
entre
el paisaje peruano y el paisaje potico de La tortuga ecuestre, como pondr
en evidencia
en las notas, sealando la reiterada intertextualidad:
Entre el agua y el cielo el Per despliega su figura rugosa y brbara. [...]
Sobre el agua
rica donde los delfines y los lobos
profunda y
d^mar juegan
vista , deslizndose sobre las fosforescencias
; mar jica en
perdidosjle
medusas
que

con

arrastra

largas

guijarros

manchas

de

demonacos

en el puerto
del
jjgtrleo
de estelas
, fragmentos

Callao

grabadas

;2mar
en

el tiempo inhallable en el que las culturas se reverdecan, en sentido propio


y figurado, desde el ms prximo borde del mar hasta el extremo lmite de
los fros

eternos.

Mar
de todo

inapreciables

inundado

de la historia

un pasado

donde

deslumbrante

que

sobreviven
nos

vestigios

da todava

el gusto

de vivir
continuidad peligrosa de la que la poesa es el eje
ei^esta
diamantino
e imantado. [...]
Pacfico. Me acuerdo de ti, playa de
^ar
Conchn calcinada bajo el sol , yo me paseo
arena blanca y
sobreju
ardiente

a cada

resonando

asalto

de

las

olas

terribles

donde

se

vea

de

pie, por transaparencia, los pocos baistas que estbamos |Jl ese da.
Playas de arena de tinta china sembradas de menudas conchas
y de floras
marinas blancas y malvas como granos de arroz
ensamblados
.
y
coloreados
Rocas eternamente
este mar en furia con dobladillo de armio
por
batidas
y de espuma de cerveza . Prodigio de Pacusana donde el agua tranquila de
la

drsena,

algunos

plantas acuticas
oval

de un paisaje

metros

del

en forma de sable

minsculo.

Arena

mar

desencadenado,

deja

ver

largas

llevando a su extremidad el diseo


y sol

de piedra

roja

y negra

en la playa

de Ancn donde el agua es fra como cien mil agujas y las dunas ardientes
hasta deshollarnos la piel. La costa tan bella de cerca, tan rida y montona

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

32

INTIN0

54

de
el color en el tono general gris bajo un cielo de perla
lejo^. Siempre
irisada . Toda esta variedad uniforme rodea Lima, donde en la noche el
olor del mar ahonda los muros y las demasiado bestiales construcciones
modernas que, al ritmo conocido, reemplazan las bellas casas criollas.
Muchas de las palabras y expresiones
de La tortuga ecuestre y en las
el poder de devolver
al poeta
sino tambin la voluntad
abandonada,
a lo largo de toda su
madre rechazada
versos
tenido

recobrar y revelar la desnuda


nombre y la lengua francesa.
patria lejana e inalcanzable:

de ese texto se encuentran en los


Cartas, como si el amado hubiese
no slo el recuerdo
de la tierra
de escribir en espaol,
la lengua
de
vida, y con ella la posibilidad

verdad de su ser, escondida


bajo el nuevo
La nostalgia del amado es aoranza de una

Para mejor mojar las plumas de las aves


Cae esta lluvia de muy alto
Y me encierra dentro de ti a m solo
Como

un camino

que

se

pierde

en otro

continente

36
,

nostalgia de la criatura que debi darle a luz por segunda vez, restituyndolo
a sus orgenes, a un paisaje
interior y a s mismo: "Y el paisaje que brota de
tu presencia
cuando la ciudad no era no poda ser sino el reflejo de tu
("El mundo ilustrado", OP, p. 55); "Los paisajes
presencia de hecatombe"
de la saliva inmensos y con pequeos caones de plumas-fuentes"
("A vista
"Je
ne
me
rveillerai
/
Je
ne
rsisterai
OP,
53);
perdida",
p.
plus
plus
l'assaut des grandes vagues / venant du paysage heureux que tu habites"
OP, p. 134).
{Lettre d'amour,
Para hablar de Antonio, Moro volvi a la lengua de la infancia, a la
lengua asimilada con la leche materna, ese idioma primordial que le hubiera
de la vida:
permitido hablar del comienzo
Las ramas de luz atnita poblando innumerables veces el rea de tu frente
asaltada por olas
Asfaltada de lumbre tejida de pelo tierno y de huellas leves de fsiles de
plantas delicadas
J7
Ignorada del mundo baando tus ojos y el rostro de lava verde .
El cuerpo
la memoria.

del amado

es una tierra muy antigua, hundida en el abismo de


Antonio
tiene el poder de dar a luz esa tierra olvidada
("ANTONIO
puede crear continentes si escupe sobre el mar": "Antonio es
Dios", Cartas, OP, p. 73) ya que en su cuerpo es posible leer la historia del
mundo ("las primeras huellas humanas sobre el mundo tu rostro tu rostro tu
rostro": "Oh furor...", OP, p. 56).
Antonio, como el mar, ha creado el mundo y la belleza de la substancia
de su propia

carne,

y su cuerpo

se vuelve

el objeto

secreto

del deseo,

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

un

PERLA

MASI

33

tesoro escondido en las profundidades del mar peruano ("Un nfora desnuda
hiende el agua": "El fuego y la poesa", OP, p. 64), mientras la oscuridad
envolvedora
es un acuario poblado de estrellas marinas y estrellas celestes
de
cabellera
olor
("Tu
bajo el agua azul con peces negros y estrellas de mar
cielo":
"El
estrellas
de
olor y la mirada", OP, p. 52). El cuerpo de Antonio
y
es esa

calcinada
con
"playa de Conchn
bajo el sol" que Moro evocaba
dolorida nostalgia en el texto de la Biografa peruana
("El agua cayendo
lenta / Sobre el mundo / Junto a tu reino calcinante":
"El fuego y la poesa",
OP, p. 65). La pasin signific para el poeta una vuelta a su tierra de origen,
hacia el tiempo de los dioses y de la antigua
un viaje hacia el pasado,
civilizacin

ANTONIO
el Emperador

de los Incas ("ANTONIO


es el Dios / ANTONIO
puede destruir el mundo en un instante / ANTONIO

es el Sol /

es el Faran
el Inca": "Antonio es Dios", Cartas, OP, p. 73) y el amado, en
el delirio de la veneracin amorosa, adquiri las semblanzas del todopoderoso
en el texto de la Biografa peruana:
Atahualpa evocado
Haba
enteramente

vestiduras tejidas con lana, oro y plata, otras estaban hechas


de plumas.

Las

vestiduras

del

Inca

particularmente

preciosas

no eran llevadas sino una vez y se las quemaba inmediatamente despus de


haber sido llevadas. Se habla de un manto de Atahualpa, de alas de
murcilago. Ese manto color de humo a los reflejos de herrumbre y venado
de sangre area yo lo veo sobre las terrazas inmensas del palacio imperial
absorbiendo bajo la luna todo el color incendiario de las piedras y del oro
que flameaba bajo el Imperio. Manto alado, pesante, manto de hechicero
sublime, aislado, manto para recibir el ms prximo mensaje nocturno y
solamente imaginable en el silencio absoluto que deba hacerse apenas el
Inca

HERMES

se

lo pona

Y EL

sobre

los

CUERPO

hombros

DE

LA PALABRA

La inmersin simboliza, segn Mircea Eliade, una regresin a lo informe


. La inmersin
de regeneracin
total
y revela un deseo de purificacin,
durante el rito del bautismo y en los antiguos mitos sobre el diluvio significa
renacimiento:
el ser hundido en el agua purificadora pierde y se recobra a s
mismo en el momento

de la muerte, gracias a la extincin del viejo ser y de


la corrupcin del pasado.
En La tortuga ecuestre la vida depende enteramente de la voluntad de
Antonio y el paisaje potico es atravesado por su violenta dulzura, asociada
intermitentes y divinamente
siempre a la imagen del agua, de "lluvias
funestas"

es el Diluvio"
("La vida escandalosa..OP,
p. 66): "ANTONIO
una
es
su
disolucin
Dios", Cartas, OP, p. 73) y
("Antonio
presencia permite
del pasado del poeta. La vida renace de la muerte y la palabra del silencio
de petrleo
de dientes
de azcar
renacientes
("Bocas
y lenguas
y

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

INTIN0

34

54

moribundas"

: "A vista perdida", OP, p. 53). La lluvia llevada por el amado


de
diluvio / Tu vientre de aluvin":
"Batalla...",
OP, p. 60)
("Tu espalda
el
/
La
vida
es
cierta / El
al
permite
poeta conquistar
presente ("Apareces
olor de la lluvia es cierto / La lluvia te hace nacer / Y golpear a mi puerta":
"Vienes
en la noche...",
de Csar
OP, p. 58). En "La vida escandalosa
Moro"

una muerte profunda, que lo aleje de


el poeta invoca un cataclismo,
la corrupcin del mundo y que lo salve de la angustia padecida
desde el
nacimiento:
Disprsame
Al

en la lluvia o en la humareda de los torrentes que pasan


de

margen

la noche

en que

nos

vemos

tras

el correr

de

nubes

[...]

Disprsame en el vuelo de caballos migratorios


40
En el aluvin de escorias coronando el volcn longevo del da
El cuarto en que los amantes se encuentran
del aniquilamiento
del mundo:

salva

Tras los muros el espacio


Y nada ms el gran espacio
El cuarto sube y baja
Las

olas

no

hacen

es un barco, un arca que los

navegable

nada

La cama, el barco y el arca son, segn Erich Neumann, el smbolo del


vientre materno, lugar de proteccin asociado
de la mujer, el vaso
a^cuerpo
de la vida y de la muerte . La cama del poeta es "un
sagrado por excelencia
barco sobre el mar", es un barco que lo lleva hacia lo desconocido,
hacia el
principio y el fin de su existencia.
4J
Gaston Bachelard, en L'eau et le rves , subraya la relacin entre el viaje

y la muerte: muchos pueblos de grandes navegantes, como los vikingos por


los cuerpos de sus muertos a la corriente de los ros
ejemplo, abandonaban
del
mar
en
de modo que pudiesen volver al origen de la
barcos,
grandes
y

vida. La muerte sera as el primer viaje enfrentado por el hombre: "Le hros
de la mer est un hros de la mort. Le premiermatelot
est le premier homme
vivant qui fut aussi courageux
mort"
.
qu'un

Navegar para el poeta significa aceptar el peligro implcito en el encuentro


con el amor y consigo mismo. El primer viaje importante, el joven pintor lo
Alfredo Quspez
hizo a Francia donde, a travs de un bautismo simblico,
Asn muri para renacer poeta con el nombre de Csar Moro. El viaje a
el de la vuelta a las races americanas,
Mxico,
signific para Moro una
lo
llev
a
descubrir
de
nuevo
su antigua identidad, de
segunda muerte, que
de
de
En
Le chateau de grisou Moro se
hombre,
poeta y
hispanohablante.
relacionado
con el amor y el
pregunta el porqu del dolor necesariamente
una vez ms de la imagen del mar:
nacimiento, sirvindose

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

35

Je parle d'un certain enchantement incomprhensible


D'une habitude mconnaissable et irrductible
De

larmes

certaines

sches

Qui pullulent sur la face de l'homme


Du silence qui rsulte du grand cri de la naissance
De cet instinct de mort qui nous soulve
Nous les meilleurs parmi les hommes
Chaqu matin sejaisant tangible sous forme d'une mduse sanglante la
hauteur

du

cceur

El poeta parece interrogarse sobre el dolor implcito en el abandono


de
su pas, acerca de ese exilio necesario que le haba permitido descubrir la
esencia de su ser:
Je parle mes amis lointains dont 1'image trouble
Derrire un rideau de vacarme de cataractes
M'est chre comme un espoir inaccessible
Sous la cloche d'un scaphandrier
46
Simplement dans la solitude d'une clairire .
El amante sobrevive al diluvio-naufragio
del amor ("El amor como una
OP, p. 63) slo
pualada / Como un naufragio" : "El fuego y la poesa",
gracias a la palabra potica: el rechazo del amado ("Tu mirada de holoturia
de ballena de pedernal de diarios de suicidas hmedos los ojos de tu mirada
de pie de madrpora"
: "El olor y la mirada", OP, p. 52), asociado
al deseo
de pureza del mar ("el mar escupe ballenas enfermas", ibid.), es el abismo
en el cual el poeta navega sin rumbo:
Cuando
Un

acabes

cabestro

de

sobre

estar

muerto

el lecho

sers

esperando

una

brjula
un caballero

borracha
moribundo

de

las^islas

del Pacfico que navega en una tortuga musical divina y cretina

El mar es un lugar poblado de criaturas peligrosas que cantan la muerte


el alba
del poeta: "El sueo en la tormenta sirenas como relmpagos
incierta" ("Un camino de tierra...", OP, p. 52). Las sirenas representan el
de la pasin, la auto-destruccin
los engaos
implcita en el
peligr^ y
deseo
, de modo que todo el poemario parece animado por el que podramos
definir un complejo
de Odiseo.
Las sirenas, segn el antiguo mito, eran

la reina de los
del amor y de la muerte al servicio de Persfone,
La tarea de las sirenas consista en acoger a los que llegaban al
reino de los muertos con cantos piadosos;
por esta razn en muchos lugares
omniscientes
altares y
eran
orculos
y se les dedicaban
consideradas
cultos
.
diosas

infiernos.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

36

INTI

54

Tan pronto llegas y te fuiste


Y quieres poner a flote mi vida
Y

slo

la muerte

preparas
de

mi muerte
esperar

Y el morir de verte lejos


50
Y los silencios y el esperar el tiempo
del amado,
Es el grito del poeta naufrago acechado
por la nostalgia
criatura que lo espera para "sembrar el mar de luces moribundas"
("Un
camino de tierra..OP,
p. 52), de miradas cargadas de olvido y abandono
("tu mirada de objeto muerto tu mirada podrida de flor" : "El olor y la
mirada", OP, p. 52).
El canto de las sirenas

es tambin el canto del poeta que trata de


reconquistar al amado a travs de la palabra potica. En La tortuga ecuestre
la tortuga es el smbolo del amor y de la poesa: la "tortuga musical divina
y cretina" -Cretina era el nombre de una tortuga que Moro posea cuando
es tambin la tortuga-barco sobre la cual el poeta navega
estaba en Mxico-,

hacia el amado, es el smbolo del viaje hacia el amor y la muerte.


Para los antiguos griegos la tortuga era
el smbolo de la
esencialmente
msica:
en el himno homrico A Hermes
se dice que fue Hermes, el
de los dioses, quien invent la lira de Apolo - smbolo
por
mensajero
de la poesautilizando
el caparazn
de una tortuga. En la
excelencia
Odisea, Hermes es el dios que gua a las almas de los muertos hacia el Hades,

para que no se pierdan, es el mensajero que pone en contacto el mundo de


. Como Odiseo,
los vivos con el reino de los dioses infernales y celestes
Hermes es el eterno viajero, el que nunca deja de oscilar entre la vida y la
muerte; como Hermes, Odiseo viaja, huye incesantemente
por mar, reino de
un dios de la
las infinitas posibilidades
Pero
Hermes
es
tambin
y peligros.
-la
vidaa partir del
fecundidad
artfice
cre
la
msica
(el ingenioso
con estatuas
silencio -la muerte- del animal) por lo cual se le representaba
el poder
de forma flica, las "hermas", bustos sin brazos que simbolizaban
fecundante de la tierra.
En La tortuga ecuestre la poesa, la tortuga musical
y divina, es el
instrumento ertico con que el poeta canta el enlace indisoluble
de vida,
amor y muerte. Como Hermes y Odiseo, el poeta oscila entre la msica y el

silencio eternos ("Y el oscilar de luces y la sombra ms dura": "Vienes en


la noche...",
OP, p. 58), sobre el abismo.
El lenguaje potico, la msica de la tortuga ecuestre, de la poesa y de los
es su nica posibilidad
La tortuga musical
de salvacin.
cuerpos enlazados,
es el poema y es tambin el cuerpo del poeta: ese cuerpo herido de muerte
la voz y la pasin del amante que "vuelven
como el
en que sobreviven
divino de la tortuga difunta envuelto en luz de nieve" ("Oh
caparazn
furor...", OP, p. 56), dentro de ese caparazn vaco pero musical con el que
el poeta vence el silencio del abandono. El poema es el cuerpo del poeta, ese

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

maravilloso

37

vehculo

de amor con que Moro

vuelve

a unirse al cuerpo

del

amado-tigre:
La esmeralda puede resistir la presencia inslita del tigre
Acoplado a la divina tortuga ecuestre
[...]
En vano los ojos se cansan de mirar
La divina pareja embarcada en la cpula
Boga interminable entre las ramas de la noche
De

tiempo

en tiempo

un volcn

estalla

Con cada
la diosa
gemido53de
Bajo el tigre real
En el abrazo de las palabras
ese amor se vuelve eterno. La tortuga
ecuestre es el lugar en que se cumple el milagro de la presencia absoluta, en
que la vida se enamora de la muerte y la transforma en canto imperecedero.
El paisaje potico de Csar Moro es el de Hermes, el de un dios
pgeta y
mensajero que quera "rcuprer la force incantatoire de la parole"
para
con la belleza
acercarse
del canto, al amado
mortfero e
y hechizar,
inaccesible.

MISTIFICACIN
DE BAUDELAIRE

DEL AMOR ANIQUILANTE:


A SAN JUAN

La relacin entre cuerpo y escritura, herencia surrealista, as como entre


erotismo y palabra potica constituyen claves fundamentales
de la poesa de
Csar Moro y confirman iluminantes
con algunos de los poetas
^|inidades
. Para Moro la palabra potica es un
que pueblan los altares del surrealismo
habitado
la
es
el
del deseo del
por
pasin,
precioso receptculo
cuerpo
de
la
extincin
del
A
travs
la palabra el
amor.
de
despus
poeta-amante
a
al
vuelve
carnalmente
amado.
Para
la
entre
Breton,
poeta
poseer
diferencia
la emocin potica y
ertico es simplemente de grado .
ej?placer
hay una relacin muy profunda entre erotismo y
Segn Octavio Paz
el
erotismo
es una "potica
la poesa
una
lenguaje
corporal",
potico:
"ertica verbal". La relacin entre poesa y erotismo es parecida a la que
existe entre lenguaje cotidiano y sexualidad.
El objeto del lenguaje cotidiano
la simple reproduccin.
La
es la simple comunicacin,
el de la sexualidad
poesa y el erotismo ignoran la transmisin de meros contenidos verbales y
vitales: el erotismo, observa Paz, es sexualidad
transfigurada, invencin
se hace ludus
el lenguaje
metfora, representacin;
potico
El
sensual
infinito
de
las
deseo
y gozo
palabras.
juego
y la
son
los
del
acto
ertico
acto
mviles
fundamentales
del
imaginacin
y
La
erotiza
el
la
del
cotidiano,
y
lenguaje
potico.
poesa
lenguaje
palabra
incesante,
ertico,

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

38

INTI

54

de significados
deja de ser un puro vehculo
para adquirir la
potico
de
sensibilidad
la
sensualidad
un
y
cuerpo.
verbal" y
Para Csar Moro la poesa fue al mismo tiempo "ertica
En
el
de
la
La
ecuestre
habla
"potica corporal".
tortuga
poeta
pasin como
eminentemente
"Tu
aliento
es
humareda
de
expresin
potica:
ignicin de
humo
se
decir
obscenos"
("El
poemas
que la
disipa", OP, p. 57); podramos
escritura

potica fue para Moro un pursimo polvo enamorado,


por el fuego de la pasin y traza evidente de la candente

consumido
del amor.

cuerpo
vivencia

Y ms, el lenguaje potico coincide con el lenguaje ertico del cuerpo de


Antonio: "Te puedo dar todos los nombres: cielo, vida, alfabeto, aire que
respiro" (Cartas, OP, p. 75). La divina tortuga musical, el cuerpo musical
de la palabra, fue el cuerpo verbal del poeta en los aos amargos de la
del amado, y todo el poemario parece el relato de un viaje hacia la
en bsqueda
de un posible "puerto", punto de
plenitud de la nominacin,
arribo verbal, despus del naufragio de la relacin amorosa.
dans la mer un homme se noie" ("Fata Alaska",
Le chateau
"Tranquille
ausencia

de grisou, OP, p. 90): el poeta, viajero y nufrago por vocacin,


parece
a quien cita ya en el epgrafe inaugural de
seguir las huellas de Baudelaire,
La tortuga ecuestre ("Les tenbres vertes dans les soirs humides de la belle
saison") y de quien seguramente
et la mer":

recuerda los clebres

cuartetos de "L'homme

Homme libre, toujours tu chriras la mer!


La

mer

est

ton

miroir;

tu contemples

ton

me

Dans le droulement infini de sa lame,


et ton

n'est

esprit

pas

un gouffre

moins

amer.

[...]
Vous

tes

tous

les

deux

tnbreux

et discrets:

Homme, nul n'a sond le fond de tes abmes;


O mer, nul ne connat tes richesses intimes,
Tant vous tes jaloux de garder vos secrets!
El amante

acabes de estar muerto sers una brjula borracha /


("cuando
Un cabestro sobre el lecho" : "Visin...",
OP, p. 51) parece navegar hacia
Citera, la isla de la pasin desgarradora, esa fatal "le des doux secrets et des

ftes du coeur"

en que Baudelaire
los estragos del amor y el
contemplaba
trgico fin de un desdichado
Sigue Baudelaire:
adepto de Venus-Afrodita.
vimes que c'tait un gibet trois branches,
du ciel se dtachant en noir, comme un cypres.
De froces oiseaux perchs sur leur pture
Dtruisaient avec rage un pendu, dj mr,
Chacun plantant, comme un outil, son bec impur
Dans toutes les coins saignants de cette pourriture .
Nous

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

39

Baudelaire
fue sin duda uno de los poetas ms apreciados
su idea del "amor-hecatombe"
debe mucho a la concepcin
fatal del Eros que se encuentra en Les fleurs du mal:

por Moro6',
demonaca

y
y

Nous devons l'iris de l'oeil la rose l'ivresse


D'une nuit o tu voulais m'abattre je portis un drapeau noir
La nuit o toutes les flammes parlaient bouche close
Yeux

dtourns

et rentrs

dans

la baie

La nuit o tout parlait d'un enchanteur dsir de mort


O les larmes ayant tout dit voulaient me porter ailleurs
Vers un superbe tombeau de poussire de marbre
Un tumulte d'hypnose progressive
Toujours le feu de la pense l'ide fixe
62
Si je voulais vivre ce ne serait pas sur cette ile
Le paradisier et l'ceuvre
Elastique des fleurs
Sur un squelette de cheval
Pour la mmoire poignante
D'un gibet
lune
sousja
A ma naissance
Moro hereda de Baudelaire
la esttica del Mal y la tensin entre satanismo
la contraposicin
entre lan -hacia
lo Desconocido,
lo
el
Amadoo
sea
del
el
el
chute,
trascendental,
y
castigo
ngel rebelde,
poeta
que, como Prometeo e caro, se ha atrevido a acercarse y a robar el fuego
. De Baudelaire
deriva esa tensin hacia el Abismo, ese
divino, la Poesa
abismo del mal que para el poeta francs constitua el lugar de trascendencia
.
especular del Reino Celeste en la poca de la ausencia de Dios
e idealidad:

O Mort, vieux capitaine, il est temps! Levons l'ancre!


Ce pays nous ennuie, Mort! Appareillons!
Si le ciel et la mer sont noirs comme de l'encre,
Nos coeurs que tu connais sont remplis de rayons!
Verse-nous ton poison pour qu'il nous rconforte!
Nous voulons, tant ce feu nous brle le cerveau,
Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu'y-pporte?
Au fond de 1'Inconnu pour trouver du nouveau
La ciega huida de Moro hacia el Abismo -el abismo de la Poesa y del
Amado, criatura divina y demonaca que lleva su adepto al aniquilamiento
de Amor y Muerte, revelan la coincidencia
de su
as como la asociacin
ha
de lo divino con la del gnosticismo
-como
demostrado
concepcin
Martha Canfield en su agudo ensayo
del amor con
-, y de su concepcin
la de los poetas del amour courtois,
derivar de las doctrinas maniqueas

que segn Denis de Rougemont hicieron


del
y de la hereja ctara la divinizacin

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

40

INTIN0

54

del amour-passion,
es decir, exaltacin
del
objeto amoroso y la concepcin
adulterio como nico y verdadero amor, de la pasin fatal y mortfera .
Para Moro la pasin es transgresin y mstico padecimiento,
medio para
la subversin
del orden csmico y camino ineluctable
hacia la Nada. El
poeta caballero y nufrago, destinado a la poesa, al amor y a la muerte, nos
destinado
a
hace pensar en Tristn, el poeta desdichado
por excelencia,

naufragar con su arpa en la isla de la amada Isolda. En la poesa de Moro,


como en ese mito, el amor es una traicin del orden establecido
y la pasin
de la culpa y de la muerte.
nunca puede librarse de la sombra amenazadora
En el poema "La vida escandalosa
de Csar Moro", manifiesto potico y
Moro

existencial,
arquetipo

Que

al mito del amour passion


y al
explcitamente
de la fin amor
exaltado por los poetas cortesanos:

en la lluvia o en la humareda de los torrentes que pasan

Disprsame
Al

alude

provenzal

margen
se

la noche

de

a los

muestran

en que
de

ojos

nos

vemos

los

amantes

tras
que

el correr

de

salen

castillos de torres de sangre y de hielo

De sus poderosos

nubes

?o

Pero el viaje del desdichado


amante es tambin la aventura de la voyance
es
no
potica y
imposible
pensar en Rimbaud y en la intensidad evocadora
de "Le bateau ivre":
Et des

lors,

me

je

suis

dans

baign

le Pome

De la Mer, infus d'astres, et lactescent,


Devorant

les

azurs

verts

o,

flottaison

blme

Et ravie, un noy pensif parfois descend;


O, teignant tout coup les bleuits, dlires
Et rhytmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l'alcool, plus vastes que nos
lyres,
fermentent

les

rousseurs

Lo que distingue
despersonalizacin
cceur. Su poesa

Moro

ameres

de

1'amour!

de Baudelaire

y de Rimbaud es el rechazo de la
del
abandono
de la confesin, de la ivresse du
lrica,
est profundamente
vinculada
a su vicisitud existencial,

lejos del ideal de deshumanizacin


requerido por la poesa pura. El nihilismo
baudelairiano
es templado por la ternura de la poesa mstica
y rimbaudiano
de San Juan de la Cruz y por la
cristiana, por la lrica deslumbrante

del erotismo sagrado del Cantar de los Cantares -evidente


en
las imgenes
y la estructura de La tortuga ecuestre, en que el uso del
versculo da a cada poema el tono de una oracin. En algunos versos de
Lettre d'amour,
asimilacin

Je pense ton corps faisant du lit le ciel et les montagnes suprmes


de la seule ralit
avec

ses

vallons

et ses

ombres

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

avec

41

l'humidit

et les

marbres

et l'eau

noire

refltant

toutes

les

toiles

dans chaqu ceil,


es posible
espiritual:

or el eco

de la voz

del grande

poeta

y mstico

del

Cntico

Mi Amado las montaas,


los valles solitarios nemorosos,
las nsulas estraas
los

ros

sonorosos,

el silvo de los ayres amorosos


la noche sosegada
en par de los levantes de la aurora,
la msica callada,
la soledad sonora,
72
,
la cena

que

recrea

y enamora

El Amado

para Moro es el nico Inconnu posible y representa el Edn,


terrenal perdido, el lugar sagrado del cual el poeta siente una
infinita, y que implica ms una idea de inmanencia
que de
trascendencia:

el paraso
aoranza

Ton sourire n'tait-il pas le bois retentissant de mon enfance


n'tait-tu

pas

la source

la pierre pour des sicles choisie pour appuyer ma tete?

EROTISMO

Y POESA:

EL

ABISMO

DE

73

LAUTRAMONT

El viaje a Francia debi de dejar una huella muy profunda en el poeta


peruano, en su manera de percibir el mundo. En algunos poemas, como ya
de exilio. Ese
hemos subrayado,
habla de ese entraable
sentimiento
y una condena, y su
desarraigo interior es al mismo tiempo una vocacin
condicin de viajero entre dos mundos, entre el Nuevo Mundo y Europa, nos
el poeta ms idolatrado por los surrealistas.
recuerda a Lautramont,
natal para
As como Isidore Ducasse
(1846-1870)
dej su Montevideo
a Pars y, al publicar el primer canto de Les chants de Maldoror
tomndolo
de
de Compte de Lautramont,
(1868),
adopt el pseudnimo
una novela de Eugene Sue (Lautramont,
1938); del mismo modo, Alfredo
trasladarse

Asn viaj desde la Amrica Latina a Francia, vivi en Pars y


el
nombre literario de Csar Moro, tomndolo
de una novela de
escogi
Ramn Gmez de la Serna.
La relacin entre la poesa de Moro y la de Lautramont se hace evidente
entre el paisaje
submarino de La tortuga ecuestre y el
en la semejanza
paisaje ocenico evocado por Lautramont en su obra maestra: "II n'y a pas
Quspez

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

42

INTI

54

et mes souvenirs
longtemp que j'ai revu la mer et foul le pont des vaisseaux,
sont vivaces comme si je l'avais quitt la vieille"
.
Lautramont muri muy joven, a los 24 aos, en Pars, pero en su poesa
es evidente la memoria de la tierra hispanoamericana
de
y de la experiencia
la larga travesa por mar hacia Francia, sobre todo en el primer canto, en que
el poeta exalta
Tu

el Ocano

beau

est plus

que

y sus misteriosas

la nuit.

criaturas:

ocan,

Rponds-moi,

veux-tu

tre

mon

frre?

Remue-toi avec impetuosit... plus... plus encore, si tu veux que je te


compare la vengeance de Dieu; allonge tes griffes livides, en te frayant
un chemin sur ton propre sein... c'est bien. Droule
tes vagues
ocan
moi
et
devant
seul,
par
lequel je
pouvantables,
hideux,7^ompris
tombe,

tes

prostern

El ocano

genoux

en Les chants de Maldoror

representa el abismo insondable del


del hombre: "profondeur
du coeur
corazn
de 1'ocan"
y "profondeur
humain"
. El ocano
haba sido celebrado
por los poetas romnticos
(Chateaubriand,
y Lautramont debi de unir las
Byron, Hugo, Baudelaire),
reminiscencias

literarias a su experiencia directa del mar, sin poder olvidar


.
su viaje a Europa, ni dejar de reivindicar su origen hispanoamericano
El cuerpo humano y animal est muy presente en la obra de Lautramont,
con una abundancia
de descripciones
anatmicas y la evocacin
obsesiva de
rganos sexuales y de ros de sangre. En el segundo canto, como en muchas
de
el agua adquiere una fuerte valencia sexual, en la descripcin
ocasiones,
la lucha-abrazo
incestuoso
entre Maldoror
del naufragio de un barco:

y la hembra

de

un tiburn

despus

Arrivs trois metres de distance, sans faire aucun effort, ils tombrent
brusquement

l'un

avec

et reconnaissance,

dignit

contre

l'autre,

comme
dans

deux
une

et s'embrassrent

aimants,

treinte

aussi

tendre

celle

que

d'un frre ou d'une soeur. Les dsirs chamis suivirent de prs cette
dmonstration d'amiti. Deux cuisses nerveuses se collrent troitement
la peau

du

visqueuse

monstre,

comme

deux

et, les

sangsues;

bras

et les

nageoires entrelacs, autour du corps de l'objet aim qu'ils entouraient


avec amour, tandis que leurs gorges et leurs poitrines ne faisaient bientt
plus qu'une masse glauque aux exhalaisons de gomon; au milieu de la
tempte qui continuait de svir; la lueur des clairs; ayant pour lit
la

d'hymne
comme

dans

inconnues^e

et hideux!

vague

un

berceau,

Fabme,

cumeuse,

emports

et roulant,
ils se runirent

sur
dans

par

eux-mme,

un

courant
vers

un accoupplement

les

sous-marin
profondeurs
long, chaste

con
fueron una de las obras ms transgresivas
Les chants de Maldoror
los
respecto a los tabes sexuales de la moral burguesa, y los surrealistas
una obra-manifiesto,
de la definitiva liberacin
consideraron
el evangelio

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

43

existencial del hombre por su elogio de todas las llamadas "perversiones".


En el canto quinto el sexo se vuelve el camino privilegiado
hacia una
subversin total del orden csmico establecido
el
Dios
tirano
contra el
por
cual Maldoror se desata en blasfemias
. El imaginario ertico de Lautramont
es exasperadamente
morboso y cruento, pero aparece siempre teido de
cierta sombra sagrada, y Moro parece haber heredado esa dimensin sagrada
y csmica de la ertica de Maldoror:
Gran vendaval, disprsame en la lluvia y en la ausencia celeste, disprsame
en el huracn de celajes que arremolina tu paso de centellas por
avenida
de los dioses donde termina la Va Lctea que nace de tu pene .
Pero en su poesa
ertica

substancia
Lctea"
materia

("Antonio
sensual
y musical

escritura

y el lenguaje potico se hace


es el origen de la Va
el
OP, p. 73),
origen de esa misteriosa
brilla incandescente
en el cuerpo de la

cuerpo y palabra
por excelencia:
es Dios", Cartas,
que

coinciden

"ANTONIO

potica:

II est question de la victoire sur le temps


De la continuit de nos rapports oraux
Question de savoir si je tiendrais l^ngtemps
Sevr du lait musicale de ta parole
En la poesa ertica de Moro la presencia de Antonio implica la evocacin
de una multitud de animales -pjaros, serpientes, perros, caballos, holoturias,
madrporas, ballenas, chacales, nades, cerdos, carneros, cocodrilos,
tigres,
tortugas, aligtores, gacelas, osos polares, leopardos, cerncalos, mariposas,
otros
araas,
lobos,
toros, peces,
hipocampos,
lagartos,
y muchos
al
reino
del
la
del
de
tierra
del
aire,
pertenecientes
agua,
y
fuego (de las
El
de
esta
manera
relacionar la
subterrneas).
profundidades
poeta parece
eternidad del amor con la antigedad
de los cuatro elementos
y de sus

criaturas: el lenguaje potico es un lenguaje genesaco,


es el Verbo que se
encarna en la poesa, en el cuerpo del poema, y origina la maravillosa
realidad del Edn potico. "Cierro los ojos y tu imagen y semejanza
son el
mundo"

("Oh furor..OP,
p. 56), exclama, nominando y creando, el poeta
de La tortuga ecuestre.
Tambin el bestiario del poeta peruano parece derivar de la imaginera
en la que prevalecen
criaturas marinas y animales
ferina de Lautramont,
asociados
a la naturaleza
metamrfica
de Maldoror.
Gaston
carnvoros,
82
en su ensayo sobre el bestiario de Lautramont
Bachelard,
, dice haber
Hacedor

encontrado

y haber observado cerca de 400


a lo largo de la obra, y sostiene que todos los vicios
en el reino animal: "chez Lautramont,
humanos son proyectados
la faune
est l'enfer du psychisme"
. El reino animal representa los impulsos ms
actes

ms de 180 nombres de animales

animaliss

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

44

INTIN0

54

profundos del ser humano, y ms precisamente la violencia o la latencia del


instinto sexual que condena las criaturas vivientes al ciclo ininterrumpido
de la vida y de la muerte. En la poesa de Lautramont
"la griffe [est] le
de
la
las
humanas
son el
volont
:
symbole
pure"
garras,
y animales,
smbolo de la ciega voluntad de vida que anima la Creacin y que se expresa

del instinto ertico; en la poesa de Moro el animal


a travs de la agresividad
la
misteriosa
que mejor representa
y fatal naturaleza del amor es el tigre:
Los rboles vuelan a ser semillas y el bosque desaparece
Y se

cubre

de

niebla

rastrera

Miradas de insectos ahora en libertad ensordecen


aire
gj
Al paso de los dos ms hermosos tigres del mundo .
El sentimiento

de angustia existencial y de exaltacin casi mstica frente


del Eros, vivido como privilegio y condena -a la vida y a la
es constante en la obra potica de Moro: el amado encarna la
es la "bestia"
de la fecundidad,
aniquiladora
y en las Cartas

a la fatalidad
muerte-,

potencia
invocada por el poeta para que llegue a destruir el mundo ("tigre implacable
de testculos de estrella, gran tigre negro de semen inagotable
de nubes
inundando el mundo", Cartas, OP, p. 76; "poderoso
Pgaso celeste, gran
caballo apocalptico
de patas de lluvia, de cabeza de meteoro, de vientre de

sol y luna, de ojos de montaas de la luna", Cartas, OP, p. 80) y a establecer


un nuevo orden.
el agua es el elemento
En la poesa de Lautramont, observa Bachelard,
de
la
asociado
a
la
creacin
del mundo y a la
privilegiado
imaginacin,
del
Hacedor:
"nous
sommes
ici
devant
1'
amour
du
brutalit
gouffre, 1' amour
celui
dcrit
les
comme
la brlure du
incubes
froid, l'amour gla9ant,
par
froid. Le feu de la posie ducassienne
est le feu noir et froid" . Lo mismo
la
poesa de Csar Moro, caracterizada
por un profundo
podra decirse de
el
fro
de
la
titnica
subversin
arrojo prometeico
y por
fuego
y abismal
maldororiana.

de San
Una de las fuentes de Les chants de Maldoror es el Apocalipsis
es al mismo tiempo el demonio, Satn, el enemigo de Dios,
y el ngel del abismo, el ser que encarna la clera de Dios y el flagelo divino

Juan: Maldoror

. La atmsfera apocalptica
que venga la culpable rebelin de los hombres
de La tortuga ecuestre, en que el amado es una criatura anglica y demonaca,
"bestia" y ser humano al mismo tiempo, constituye de ese modo tambin un
homenaje implcito al poeta maldito ms idolatrado por el surrealismo.
De todos modos, la fuente directa de la poesa ferozmente ertica de
Csar Moro fue una real, ms que literaria, odisea del cuerpo y del espritu,
y la poesa, ludus
verbal y carnal.

ertico

de palabras,

acab

siendo

una vivencia

a la vez

En el origen de la Poesa, como del Eros y de la Vida -segn el antiguo


mito sobre el nacimiento
de Afrodita- hay una sagrada
violencia:
una

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

45

que aleja para siempre el Cielo de la Tierra, lo divino de lo


lo
humano,
sagrado de lo profano . La Poesa y el Eros no son sino la
del
deseo de una vuelta a la unidad y a la armona originarias, de
expresin
de los opuestos, la Carne y el Espritu, el Cuerpo y la
una reconciliacin
Palabra.
La poesa de Csar Moro fue y sigue siendo un esplndido
homenaje al
Eros y a la vida en toda su espantosa
deseable
violencia:
y
cuerpo de
laceracin

testimonio de la luminosa epifana del amor y relato


enamorado,
palabras
del irrenunciable
viaje hacia la obscuridad de sus abismos.

NOTAS
1

es Dios", Cartas, en Obra potica, a cargo


"ANTONIO
Instituto
Nacional de Cultura, Lima, 1980, p. 73.
Santisteban,
Moro corresponden a esta edicin, indicada con la sigla OP. De
daremos el ttulo de la composicin, el del poemario cuando
tortuga

y el nmero

ecuestre,

de

de Ricardo Silva
Todas las citas de
ahora en adelante
no se trate de La

pgina.

Le chateau de grisou. Editions Tigrondine, Mxico,

Lettre d'amour,

Amour mort, edicin de Andr Coyn, Le Cheval Marin, Paris, 1957.

Editions Dyn, Mxico,

1943.

1944.

5
"No s si la Poesa deba situarse en el presente, en el futuro o en el pasado. Sola,
se sita en el tiempo barriendo con las pueriles antinomias que quieren separarla de
la

vida

como

si

en

precisamente

Ella

no

estuvieran

contenidas

y resueltas

de

antemano todas las reivindicaciones humanas, desde las ms elementales hasta las
ms elaboradas y complejas. Fuera de Ella -hilo de Ariadna-, la desesperacin, el
fragor estril de las simulaciones, la ceguera que inmoviliza dentro del Laberinto":
"Carta

a Xavier

Villaurrutia"

(1949),

en Csar

Moro,

textos, edicin de Julio Ortega, Monte vila, Caracas,

La

tortuga

ecuestre

1976, p. 130.

y otros

Mircea Eliade, Trait d'histoire des religions, Payot, Paris, 1948; trad. it.
6
Trattato di storia delle religioni, Einaudi, Torino, 1957, p. 193.
Von Franz, Time, Rhythm and Repose, Thames and Hudson,
Marie-Louise
trad.
it. L'esperienza del tempo: il dio arcano chepresiede alia vita,
1978;
London,
Red, Como, 1989, p. 10.

lliade, canto XIV, 201. Versione di Rosa Calzecchi Onesti, Einaudi, Torino, 1977.

9
ErichNeumann, UrsprungsgeschichtedesBewosstseins,
Verlag,Ziirich, 1949;
trad. it. Storia delle origini della coscienza\ Astrolabio, Roma, 1978, p. 31.
10

"Batalla

al borde de una catarata", OP, p. 60.

11 Esiodo, Teogonia, introduzione, traduzione e note di Graziano


Rizzoli, "Bur", Milano, 1999, vv. 176-206.
12

Arrighetti,

Lettre d'amour, OP, p. 132.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

INTIN0

54

13 Martha Canfield, "El francs como lengua de salvacin en Csar Moro", en


Signoria di parole, a cura di Giovanna Calabr, Liguori, Napoli, 1998, pp. 133-148.
14

Vida

de

poeta,

Vida

de

poeta:

algunas

cartas

Ciudad de Mxico entre 1943 y 1948, SCARL,


"30 de marzo de 1948".

de

Lisboa,

Csar

Moro

escritas

en

la

1983. La carta est fechada

15 Para el concepto de morada vital (en italiano, dimora vtale), vase Oreste
a cura di Anna Dolfi, Bulzoni,
Macr, Le mi dimore vitali: Maglie-Parma-Firenze,
Roma, 1998.
16

Biografa peruana, texto aceptado por Julio Ortega en Csar Moro, La tortuga

ecuestre

y otros

textos,

cit.,

pp.

9-14.

17 "El cuarto sube y baja / Las olas no hacen nada / El perro ve la casa / Los lobos
se retiran": "El fuego y la poesa", OP, p. 65.
18
19
me

El ttulo del cuarto poema de La tortuga ecuestre es "A vista perdida", OP, p. 53.
"Para vivir cuando llegas / Y me rodeas de sombra / Y me haces luminoso / Y
sumerges

en el mar fosforescente

donde

con el humo fabuloso de tu cabellera",

acaece

tu estar":

"Vienes

en la noche

OP, p. 58.

20 "Amo el amor de ramaje denso / Salvaje al igual de una medusa": "El fuego y
la poesa", OP, p. 62; "Je pense aux holoturies angoissantes qui souvent nous
entouraient / l'approche de l'aube / quand tes pieds plus chauds que des nids /
flambaient dans la nuit / d'une lumire bleue et paillete": Lettre d'amour (1942),
OP. p. 132; "Je parle [...] /Du silence qui rsulte du grand cri de la naissance /De
cet instinct de mort qui nous soulve / Nous les meilleurs parmi les hommes /
Chaqu matin se faisant tangible sous forme d'une mduse / sanglante la hauteur
du

21

cceur":

"Adresse

"Bocas

descuelgan

aux

trois

rgnes",

Le

chateau

de

grisou,

OP,

p.

108.

de dientes de azcar y lenguas de petrleo renacientes y / moribundas


coronas

variables de saliva":

sobre

senos

opulentos

/ baados

"A vista perdida", OP, p. 53.

de miel

y de racimos

cidos

22 "Amo el amor [...]/ De rocas transparentes / De montaas que vuelan y se


esfuman / Y se convierten en minsculos guijarros"El
fuego y la poesa", OP, p.
"El
El
lenta
las
variaciones
mnimas
lentas
/
rostro
leve lento / El suspiro
62;
agua
cortado leve / Los guijarros minsculos / Los montes imperceptibles": "El fuego
y la poesa", OP, p. 65.
23 Hay muchas alusiones, en La tortuga ecuestre, a pocas histricas del pasado,
sobre todo al esplendor de las antiguas civilizaciones de los Incas y del Antiguo
es el Faran el Emperador el Inca" : "ANTONIO
es Dios",
Egipto: "ANTONIO
Cartas, OP, p. 73; "Mientras la plaza se llena de humo y de paja y llueve algodn
/arroz agua cebolla y vestigios de alta arqueologa" : "Visin de pianos apolillados
cayendo en riunas", OP, p. 51. Como muchos surrealistas
pinsese en el viaje de
Antonin Artaud a Mxico - Moro tena una gran pasin por la arqueologa y la
antropologa: el texto de la Biografa peruana constituye una sntesis de su amor
a la antigua civilizacin de los Andes y es tal vez la expresin ms intensa y directa
de su aficin al Per.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

"Y mi adhesin sin fin y el amor que nace sin cesar / Y te envuelve / Y que tus
pies transitan / Abriendo huellas indelebles / Donde puede leerse la historia del
mundo / Y el porvenir del universo" : "Vienes en la noche con el humo fabuloso de
24

tu cabellera",

OP,

p.

59;

"El

sabor

ms

amargo

que

la

historia

conozca

/ El

mortecino fulgor y la sombra / El abrir y cerrarse de puertas que conducen al


dominio encantado / de tu nombre" : "Batalla al borde de una catarata", OP, p. 60;
"Tu historia es la historia del hombre" : Cartas, OP, p. 76.
"Verte si cuento las horas / La espalda del tiempo divinamente llagada / Un
nfora desnuda hiende el agua /El roco guarda tu cuerpo": "El fuego y la poesa",
OP, p. 64.
25

26 "No renunciar jams al lujo primordial de tus cadas vertiginosas / oh locura


vista perdida", OP, p. 54.
de diamante"A
"El agua cayendo lenta / Sobre el mundo / Junto a tu reino calcinante"El
fuego y la poesa", OP, p. 65.

27

28 "Las ramas de luz atnita poblando innumerables veces el rea / de tu frente


asaltada por olas": "Un camino de tierra en medio de la tierra", OP, p. 52.
29 "Sobre altas mareas tu frente y ms lejos tu frente y la luna es tu / frente y un
barco sobre el mar y las adorables tortugas /como soles poblando el mar y las algas
nmadas y las que / fijas soportan el oleaje y el galope de nubes persecutorias el
ruido de las conchas"-. "Oh furor el alba se desprende de tus labios", OP, p. 56.
30 "Mientras la plaza se llena de humo y de paja y llueve algodn / arroz agua
cebolla y vestigios de alta arqueologa": "Visin de pianos apolillados cayendo en
ruinas", OP, p. 51.
31

en majestad el espectculo
"ANTONIO
sobrepasa
"Antonio es dios...", Cartas, OP, p. 74.

grandioso

del mar

enfurecido":
32
a

"Quin vive! Apenas dormido vuelvo de ms lejos a tu encuentro /de tinieblas


paso

de

chacal

edificaciones
p. 52.

mostrndote

caracolas

de

/ espuma

de

cerveza

y probables

de ncar enfangado": "Un camino de tierra en medio de la tierra", OP,

33 "No renunciar jams al lujo insolente al desenfreno suntuoso de / pelos como


fasces finsimas colgadas de cuerdas y de sables": "A vista perdida", OP, p. 53.
34

"Galopes

lejanos como perlas": "El olor y la mirada", OP, p. 52.

35 "El olor fino solitario de tus axilas /Un hacinamiento de coronas de paja y heno
fresco cortado con dedos y asfdelos y galopes lejanos como perlas": "El olor y la
mirada", OP, p. 52.
36

"El mundo ilustrado", OP, p. 55.

37

"Un camino de tierra en medio de la tierra", OP, p. 52.

38

Biografa peruana,

39

Mircea Eliade, op. cit., p. 30.

40

"La vida escandalosa

cit., p. 12.

de Csar Moro", OP, p. 66.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

INTIN0

48

"El fuego y la poesa",

41

54

OP, p. 65.

42 Erich Neumann, Die Grosse Mutter, Rheim-Verlag, Zurich, 1956; trad. it. La
delle configurazioni femminili nell'inconscio,
Grande Madre: fenomenologa
Astrolabio, Roma, 1981, p. 51.
43 Gaston Bachelard, L'eau
Jos Corti, Paris, 1942.

et les rves. Essai sur 1'imagination

44

Ibidem, p. 88.

45

"Adresse aux trois rgnes", Le chateau de grisou, OP, p. 110.

46

Ibidem.

47

"Visin de pianos apolillados

48

Erich Neumann, La grande madre, cit., p. 149.

de la matire,

cayendo en ruinas", OP, p. 52.

Kroly Krenyi, Die Mythologie der Griechen, Die Heroen der Griechen,
Rhein-Verlag, Zurigo, 1951, 1958; trad. it. Gli dei e gli eroi della Grecia, II
Saggiatore, Milano, 1972, pp. 55-58.

49

50

"Vienes

en la noche con el humo fabuloso de tu cabellera",

51 "A Ermes", en Inni omerici, a cura di Filippo Cassola,


1991, vv. 20-59.
52

Odissea, canto XXIV,


Torino, 1977.
53

Mondadori,

vv. 1-10. Versione di Rosa Calzecchi


en Csar

"Libertad-Igualdad",

Moro,

La

tortuga

ecuestre

OP, p. 58.
Milano,

Onesti, Einaudi,

y otros

textos,

cit.,

p.

27.

de la foudre Betn de l'amour", en Pomes (1932-1937),

54

"Tombe

55

Breton reconoca
nos

quien
Andr

ocupamos
"Le
Breton,

la influencia de Baudelaire,
ms

adelante)

surrealisme

como

muy

et la tradition",

Rimbaud

importante
en

OP, p. 73.

y Lautramont

en el surrealismo.

Perspective

cavalire,

(de
Cfr.

p.

128;

Lecherbonnier, Le surralisme:
thories, thmes,
por G. Durozoi/B.
techniques, trad. esp. El surrealismo, Guadarrama, Madrid, 1974, p. 12.

citado

56 Andr Breton, L'amourfou, Gallimard, Paris, 1937. A este propsito es muy


ilustrativa la antologa de A. Le Brun, Les mots font l'amour, Le Terrain Vague,
Paris, 1970.
Octavio Paz, La llama doble, Seix Barral, Barcelona, 1993 y 1995; trad. it. La
duplice fiamma: amore ed erotismo, Garzanti, Milano, 1994, pp. 12-15.
57

58 Charles Baudelaire, "L'homme et la mer", en Les fleurs du mal /1 fiori del


male, Feltrinelli, Milano, 1992, p. 32.
59

Charles Baudelaire,

60

Ibidem, p. 228.

"Un voyage Cythre", en Les fleurs du mal, cit., p. 226.

61 En Pierre des soleils crea un magnfico poema a partir de su nombre: "Beau de


l'air de la nuit / Beau de la glace de la lune /Beau de l'eau de l'air / Et et hiver beau

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

PERLA

MASI

/ Bel oiseau de l'air": vase "Baudelaire".


62

"Comptes regler", Le chateau de grisou, OP, p. 124.

63

"Lu

dans

la brume",

en Pierre

des

OP,

soleils,

144.

p.

n 8, V

64 Martha Canfield, "Csar Moro: ladro di fuoco", en Sinopia (Padova),


VIII 1987, pp. 20-30.

Hugo Friedrich, Die Struktur der modernen Lyrik, Rowohlt Taschenbuch


Verlag GmbH, Hamburg, 1956; trad. it. La struttura della lrica moderna, Garzanti,
Milano, 1971, pp. 47-49.
65

66

Charles Baudelaire,

"Le voyage", en Les fleurs du mal, cit., p. 260.

Martha Canfield, "Gnosis de la tiniebla: Csar Moro", en Configuracin


arquetipo, Opus Libri, Firenze, 1988, pp. 145-172.
67

68
it.

Denis de Rougemont, L'amour et l'Occident, Librairie Plon, Paris, 1939; trad,


L'amore

e l'occidente:

Rizzoli, "Bur", Milano,

morte

eros,

e abbandono

nella

letter atura

europea,

1988.

69 Ulrich Molk, Trobadorlyrik. Eine Einfiihrung, Artemis Verlag,


1982; trad. it. La lrica dei trovatori, II Mulino, Bologna, 1986.
70

del

"La vida escandalosa

Mnchen,

de Csar Moro", OP, p. 66.

Arthur Rimbaud, "Le bateau ivre", en Opere, a cura di Ivos Margoni, Feltrinelli,
Milano, 1998, p. 132.
71
72

San Juan de la Cruz, "Cntico",

73

Lettre d'amour,

74

Isidore

en Poesa,

Ctedra, Madrid, 1995, p. 252.

OP, p. 132.

Ducasse,

Bordas, 1970, p. 31.

Compte

de

Lautramont,

Les

chants

75

Ibidem, canto I, estrofa 9, vv. 177-183, pp. 35-36.

76

Ibidem, vv. 98-103.

de

Maldoror,

Paris,

"La fin du dix-neuvime sicle verra son poete [...]; il est n sur les rives
amricaines, l'embouchure de la Plata, l o deux peuples, jadis rivaux, s'efforcent
77

actuellement

de

se

surpasser

par

le progrs

matrial

et moral.

Buenos

Ayres,

la

reine du Sud, et Montevideo, la coquette, se tendent une main amie, travers les
eaux argentines du grand estuaire": ibidem, canto I, estrofa 14, vv. 7-14, pp. 52-53.
78

Ibidem, canto II, estrofa 13, vv. 212-226, pp. 97-98.

79 Maldoror imagina poseer carnalmente el universo, como si la violacin del


inmenso cuerpo celeste y csmico pudiese remediar al caos y a la perversin
implcita en la Creacin: "Le malheur n'aurait pas alors souffl sur mes yeux
aveugls, des dunes entires de sable mouvant; j'aurais dcouvert l'endroit souterrain
o gt la vrit endormie, et les fleuves de mon sperme visqueux auraient trouv de
la sorte un ocan o se prcipiter!", ibidem, canto V, estrofa 5, vv. 34-42, p. 178.
80

Carta V, OP, p. 80.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

INTIN0

81

"Dialogue

82

Gaston

54

obscur", en Pierre des soleils, OP, p. 170.

Bachelard,

"Le

bestiaire

de Lautramont",

en Lautramont,

Jos

Corti,

Paris, 1956, pp. 27-59.


83

Ibidem, p. 48.

84

Ibidem, p. 34.

85

"La vida escandalosa

86

Gastn Bachelard,

de Csar Moro", OP, p. 171.

"Le bestiaire de Lautramont", en Lautramont, cit., p. 47.

87 Maurice Blanchot, Lautramont et Sade, Les Editions de Minuit, Paris, 1963;


trad. it. Lautramont e Sade, Ddalo, Bari, 1974, pp. 120-127.
88

Sergio Givone, Eros/ethos, Einaudi, Torino, 2000.

This content downloaded from 146.155.94.33 on Mon, 20 Jul 2015 21:51:00 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

También podría gustarte