Está en la página 1de 232

AIS-ESPAA

Direccin AFTN: LEANZXTA


Telfono: +34 913 213 363
Telefax: +34 913 213 157
E-mail: ais@aena.es
Depsito Legal M.- 23591 - 1994
ISSN: 1989-1229

ESPAA

AEROPUERTOS ESPAOLES Y NAVEGACIN AREA


DIVISIN DE INFORMACIN AERONUTICA
Avda. de Aragn, 402 - Edificio LAMELA
28022 MADRID

AIP-ESPAA

AMDT

11/13

AIRAC

03-OCT-13

FECHA DE EFECTIVIDAD WEF 14-NOV-13


EFFECTIVENESS DATE
WEF 14-NOV-13
Esta Enmienda NO DEBE introducirse en AIP hasta el 14-NOV-13.
This Amendment SHALL NOT be inserted into the AIP until 14-NOV-13.
Contenido / Contents:
1.- Nmeros de telfono y fax de puestos de inspeccin fronterizos en el aerdromo de Sevilla / Border inspection posts telephone and fax numbers at Sevilla aerodrome.
2.- Actualizacin de los listados de radioayudas para la navegacin, declinacin magntica de ayudas a la
navegacin y radioayudas para la navegacin en ruta / Update of radio navigation aids, magnetic variation of navigation aids and radionavigation aids en-route lists.
3.- Prestadores de servicios de navegacin area / Air navigation service providers.
4.- Listado de ARO designadas para servir a aerdromos y helipuertos privados / List of ARO assigned to
serve private aerodromes and heliports.
5.- Actualizacin de planes de contingencia / Update of contingency planning.
6.- Modificaciones a aerovas / Modifications to airways:
a) G-53: Altitud mnima del tramo ONDAL-VOR/DME AMR / Segment ONDAL-VOR/DME AMR minimum
altitude.
b) W-71: Eliminacin del punto de notificacin URQUI / Suppresion of reporting point URQUI.
c) W-851: eliminacin del tramo L ZZA-VOR/DME CMA / Suppression of segment L ZZA-VOR/DME CMA.
d) UZ-95: retirada de aerova / withdrawal of airway.
e) UZ-180: Nuevo punto de notificacin USIBA y observaciones / New reporting point USIBA and remarks.
f) UZ-596: Eliminacin del DVOR/DME BRA / Suppression of DVOR/DME BRA.
7.- Observaciones a las rutas condicionales UM-30 y UZ-180, nueva ruta condicional sobre UT-257 / Remarks
to conditional routes UM-30 and UZ-180, new conditional route on UT-257.
8.- Modificacin de puntos de notificacin BARDI, EREMA y OSCAR, nuevos puntos de notificacin BUROV,
GODPI, RESVA y USIBA, eliminacin del punto de notificacin URQUI / Modification of reporting points
BARDI, EREMA and OSCAR, new reporting points BUROV, GODPI, RESVA and USIBA, suppression of
reporting point URQUI.
9.- Barcelona/El Prat AD.- Temperatura de referencia, obstculos de aerdromo, ubicacin del GP e ILS/DME a
la RWY 07L, reglamentacin local sobre procedimientos generales de rodaje, utilizacin de la rampa R-0 y
deshielo de aeronaves, procedimientos de visibilidad reducida, caractersticas de puestos de estacionamiento y RDH en aproximacin ILS a la RWY 07L / Reference temperature, aerodrome obstacles, location
of GP and ILS/DME to RWY 07L, local regulations on standard taxiing procedures, utilization of R-0 ramp
and aircraft de-icing, low visibility procedures, aircraft stands characteristics and RDH on ILS approach to
RWY 07L.
10.- Granada/Federico Garca Lorca. Granada-Jan AD.- Obstculos de aerdromo y nuevo estudio de obstculos / Aerodrome obstacles and new obstacle survey.
11.- Madrid/Barajas AD.- Rumbo magntico de los LOC MAA y MBB, AMA, retirada llegadas normalizadas
ROLDO5A/4C, retirada de llegada de descenso continuo ROLDO4DCC, restricciones de uso de la aproximacin ILS Y a la RWY 18L, aproximacin frustrada en los procedimientos ILS Z, LOC y VOR a la RWY 32L
e ILS Z, LOC y VOR a la RWY 32R, obstculos / Magnetic heading of LOCs MAA and MBB, AMA, withdrawal of standard arrivals ROLDO5A/4C, withdrawal of continuous descent arrival ROLDO4DCC, restrictions of use of ILS Y approach to RWY 18L, missed approach on ILS Z, LOC and VOR to RWY 32L and ILS
Z, LOC and VOR to RWY 32 R procedures, obstacles.

12.- Murcia/San Javier AD.- Horario de operacin, servicio meteorolgico prestado, dimensiones de franja y
RESA, informacin suplementaria sobre barreras de frenado, lugares crticos, reubicacin TWY M, requisitos de la base de datos aeronutica, altitud de cruce en salida por instrumentos VSJ1B, retirada de NDB
LCZ y L O y circuitos de espera asociados, procedencia del trnsito en llegada ALT2F, actualizacin de
ayudas a la navegacin, obstculos y frecuencias, nuevo IAF/FAP, frustrada y retirada de OM y MM en
aproximacin ILS X a la RWY 05R, simbologa, retirada e inclusin de procedimientos de aproximacin:
a) inclusin:
- LOC X, VOR TACAN, ILS X LOC X a la RWY 05R;
- VOR Z TACAN Z, VOR X TACAN X, HI-VOR TACAN a la RWY 23L;
b) retirada:
- VOR, L Z, L Y (CAT C & D), ILS Z LOC Z, ILS Y LOC Y, HI-ILS X LOC X, HI-TACAN, NDB-L Z y L Y
(AATCP) a la RWY 05R;
- VOR (ICAO), L, VOR (AATCP), HI-TACAN Z y TACAN Y a la RWY 23L.
/ Hours of operation, meteorological service provided, strip and RESA dimensions, additional information
on arresting gear, hot spots, relocation of TWY M, aeronautical database requirements, crossing altitude
on instrument departure VSJ1B, removal of NDB LCZ and L O and associated holding patterns, traffic
origin on arrival ALT2F, update of nav-aids, obstacles and frequencies, new IAF/FAP, missed approach and
withdrawal of OM and MM on ILS X approach to RWY 05R, symbols, removal and inclusion of approach
procedures:
a) inclusion:
- LOC X, VOR or TACAN, ILS X or LOC X to RWY 05R;
- VOR Z or TACAN Z, VOR X or TACAN X, HI-VOR or TACAN to RWY 23L;
b) removal:
- VOR, L Z, L Y (CAT C & D), ILS Z or LOC Z, ILS Y or LOC Y, HI-ILS X or LOC X, HI-TACAN, NDB-L Z and
L Y (AATCP) to RWY 05R;
- VOR (ICAO), L, VOR (AATCP), HI-TACAN Z and TACAN Y to RWY 23L.
13.- Salamanca AD.- Categora de incendios, sealizacin de TWY, actualizacin de la elevacin de aerdromo,
denominacin de procedimientos, declinacin magntica, cuadros ALT/HGT y GS, coordenadas FAF, FAP e
IAF, observaciones, hipdromo, aproximaciones frustradas, obstculos, cotas y smbologa / Fire category,
TWY markings, update of aerodrome elevation, denomination of procedures, magnetic variation, ALT/HGT
and GS tables, FAF, FAP and IAF coordinates, remarks, racetrack, missed approaches, obstacles, significant spots and symbols.
14.- Sevilla AD.- Proveedor de servicios ATS, resistencia de RWY, TWY y plataforma, superficie de RWY, sistema de gua de rodaje, servicio meteorolgico prestado, iluminacin de TWY, reglamentacin para vuelos
de aviacin general, procedimientos generales de rodaje, procedimientos de visibilidad reducida, informacin suplementaria sobre concentracin de aves, edificios, punto de espera en pista sobre TWY E-2, sealizacin de plataforma, nuevos puestos y caractersticas de puestos de estacionamiento / ATS service provider, RWY, TWY and apron strength, RWY surface, taxiing guidance system, meteorological service
provided, TWY lighting, regulations for general aviation flights, standard taxiing procedures, low visibility
procedures, additional information on bird concentration, buildings, runway-holding position on TWY E-2,
apron markings, new stands and aircraft stands characteristics.
15.- Zaragoza AD.- Retirada del radiofaro de localizacin L ZZA y de las radiobalizas MM y OM, requisitos de la
base de datos aeronutica, nuevo punto de notificacin BUROV, frecuencias APP y TWR, nuevas salidas
CMA2D, GRAUS2H, MARIO2C, PONEN2A y SURCO2C, retirada de circuitos de espera sobre VOR/DME
ZAR, nuevas llegadas CMA2C, GRAUS2V, LOBAR2V, MLA2M, MLA2Q, MARIO2B y SURCO2B, cambio
de denominacin del punto OSCAR por GODPI, nuevos procedimientos de aproximacin ILS Z y LOC Z a
la RWY 30R, retirada de procedimiento de aproximacin L a la RWY 30R, cambio de denominacin del procedimiento TACAN ILS LOC a la RWY 30R por TACAN ILS Y LOC Y a la RWY 30R, actualizacin de
obstculos y retirada de reas de aproximacin final en carta VAC / Withdrawal of locator L ZZA and
markers MM and OM, aeronautical database requirements, new reporting point BUROV, APP and TWR
frequencies, new departures CMA2D, GRAUS2H, MARIO2C, PONEN2A and SURCO2C, withdrawal of
holding patterns over VOR/DME ZAR, new arrivals CMA2C, GRAUS2V, LOBAR2V, MLA2M, MLA2Q,
MARIO2B and SURCO2B, change of designation of point OSCAR for GODPI, new approach procedures
ILS Z and LOC Z to RWY 30R, withdrawal of approach procedure L to RWY 30R, change of denomination
of procedure TACAN or ILS or LOC to RWY 30R for TACAN or ILS Y or LOC Y to RWY 30R, update of obstacles and withdrawal of final approach areas on VAC chart.

INSERTAR / INSERT

DESTRUIR / DESTROY

GEN
1.4-9
2.5-6
2.8-6
3.3-2

GEN
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

1.4-9
2.5-6
2.8-6
3.3-2

ENR
1.10-4
1.10-5
2.3-2
2.3-3
2.3-4
2.3-5
2.3-6
2.3-15
2.3-16
2.3-17
2.3-18
2.3-19
2.3-20
2.3-21
2.3-22
2.3-23
2.3-24
3.1-24
3.1-43
3.1-45
3.3-58
3.3-59
3.3-63
3.5-1
3.5-2
3.5-3
4.1-14
4.4-4
4.4-7
4.4-8
4.4-9
4.4-10
4.4-11
4.4-12
4.4-13
4.4-14
4.4-15
4.4-16
4.4-17
4.4-18
4.4-19
4.4-20

22-AUG-13
25-JUL-13
25-JUL-13
19-SEP-13

ENR
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

1.10-4
1.10-5
2.3-2
2.3-3
2.3-4
2.3-5
2.3-6
2.3-15
2.3-16
2.3-17
2.3-18
2.3-19
2.3-20
2.3-21
2.3-22
2.3-23
2.3-24
3.1-24
3.1-43
3.1-45
3.3-58
3.3-59
3.3-63
3.5-1
3.5-2
3.5-3
4.1-14
4.4-4
4.4-7
4.4-8
4.4-9
4.4-10
4.4-11
4.4-12
4.4-13
4.4-14
4.4-15
4.4-16
4.4-17
4.4-18
4.4-19
4.4-20

19-SEP-13
19-SEP-13
13-DEC-12
13-DEC-12
13-DEC-12
13-DEC-12
26-JUL-12
13-DEC-12
13-DEC-12
10-JAN-13
13-DEC-12
17-OCT-13
17-OCT-13
17-OCT-13
17-OCT-13
17-OCT-13
13-DEC-12
03-MAY-13
07-MAR-13
07-MAR-13
19-SEP-13
19-SEP-13
25-JUL-13
19-SEP-13
19-SEP-13
19-SEP-13
02-MAY-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
17-OCT-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
19-SEP-13
25-JUL-13
19-SEP-13
25-JUL-13

INSERTAR / INSERT
4.4-21
4.4-22
4.4-23
4.4-27
4.4-28
4.4-29
4.4-30
4.4-31
4.4-32
4.4-33
4.4-34
4.4-35
4.4-36

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

DESTRUIR / DESTROY
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

4.4-21
4.4-22
4.4-23
4.4-27
4.4-28
4.4-29
4.4-30
4.4-31
4.4-32
4.4-33
4.4-34
4.4-35
4.4-36

AD

17-OCT-13
17-OCT-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13

AD

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEBL 1
LEBL 3
LEBL 8
LEBL 11
LEBL 13
LEBL 14
LEBL 15
LEBL 16
LEBL 17
LEBL 18
LEBL 19
LEBL 20
LEBL 21
LEBL 22
LEBL 23
LEBL 24
LEBL 25
LEBL ADC 1.1
LEBL PDC 2.4
LEBL IAC/4
LEGR 2
LEGR 3
LEGR 4
LEGR 5
LEGR 6

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEGR AOC/1
LEGR AOC/2
LEMD 8
LEMD 9
LEMD STAR 1.1
LEMD STAR 1.3
LEMD STAR 1.4
LEMD STAR 3.1
LEMD STAR 3.3

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL
LEBL

1
3
8
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEBL ADC 1.1


LEBL PDC 2.4
LEBL IAC/4
LEGR 2
LEGR 3
LEGR 4
LEGR 5
LEGR 6
LEGR 7
LEGR AOC/1
LEGR AOC/2
LEMD 8
LEMD 9
LEMD STAR 1.1
LEMD STAR 1.3
LEMD STAR 1.4
LEMD STAR 3.1
LEMD STAR 3.3

27-JUN-13
27-JUN-13
02-MAY-13
19-SEP-13
19-SEP-13
02-MAY-13
02-MAY-13
02-MAY-13
02-MAY-13
27-JUN-13
22-AUG-13
10-JAN-13
10-JAN-13
10-JAN-13
27-JUN-13
10-JAN-13
19-SEP-13
19-SEP-13
27-JUN-13
27-JUN-13
27-JUN-13
10-JAN-13
22-AUG-13
22-AUG-13
27-JUN-13
22-OCT-09
22-OCT-09
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13

INSERTAR / INSERT

DESTRUIR / DESTROY

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEMD STAR 3.4


LEMD CDA 1.1
LEMD CDA 1.3
LEMD IAC/2
LEMD IAC/9
LEMD IAC/11
LEMD IAC/12
LEMD IAC/13
LEMD IAC/15
LEMD IAC/16
LELC 1
LELC 3
LELC 4
LELC 8
LELC ADC
LELC PDC 1.1
LELC DPN 1
LELC DPN 2

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC
LELC

SID 1.1
SID 1.2
DEP 1.1
DEP 1.2
STAR 1.1
STAR 1.2
IAC/1
IAC/2
IAC/3
IAC/4
IAC/5
IAC/6
IAC/7
IAC/8
IAC/9
IAC/10
IAC/11

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2

LESA
LESA
LESA
LESA
LESA

2
3
4
IAC/1
IAC/2

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEMD STAR 3.4


LEMD CDA 1.1
LEMD CDA 1.3
LEMD IAC/2
LEMD IAC/9
LEMD IAC/11
LEMD IAC/12
LEMD IAC/13
LEMD IAC/15
LEMD IAC/16
LELC 1
LELC 3
LELC 4
LELC 8
LELC ADC
LELC PDC 1.1
LELC DPN 1
LELC DPN 2
LELC DPN 3
LELC DPN 4
LELC SID 1.1
LELC SID 1.2
LELC DEP 1.1
LELC DEP 1.2
LELC STAR 1.1
LELC STAR 1.2
LELC IAC/1
LELC IAC/2
LELC IAC/3
LELC IAC/4
LELC IAC/5
LELC IAC/6
LELC IAC/7
LELC IAC/8
LELC IAC/9
LELC IAC/10
LELC IAC/11
LELC IAC/12
LELC IAC/13
LELC IAC/14
LELC IAC/15
LELC IAC/16
LELC IAC/17
LELC IAC/18
LELC IAC/19
LELC IAC/20
LESA 2
LESA 3
LESA 4
LESA IAC/1
LESA IAC/2

13-DEC-12
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
22-AUG-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
25-JUL-13
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
10-MAR-11
13-DEC-12
10-MAR-11
10-MAR-11
09-JUN-05
09-JUN-05

INSERTAR / INSERT
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LESA IAC/3
LESA IAC/4
LESA IAC/5
LESA IAC/6
LESA IAC/7
LESA IAC/8
LEZL 1
LEZL 2
LEZL 3
LEZL 4
LEZL 5
LEZL 6
LEZL 7
LEZL 8
LEZL 9
LEZL ADC
LEZL GMC
LEZL PDC 1.1
LEZL PDC 1.2
LEZG 7
LEZG DPN 1
LEZG DPN 2
LEZG SID 1.1
LEZG SID 1.2
LEZG DEP 1.1
LEZG DEP 1.2
LEZG STAR 1.1
LEZG STAR 1.3
LEZG STAR 1.4
LEZG ARR 1.1
LEZG ARR 1.2
LEZG IAC/1
LEZG IAC/2
LEZG IAC/3
LEZG IAC/4
LEZG IAC/5
LEZG IAC/6
LEZG IAC/7
LEZG IAC/8
LEZG IAC/9
LEZG IAC/10

AD 2 - LEZG VAC 1

WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF
WEF

DESTRUIR / DESTROY
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13
14-NOV-13

WEF 14-NOV-13

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LESA IAC/3
LESA IAC/4
LESA IAC/5
LESA IAC/6
LESA IAC/7
LESA IAC/8
LEZL 1
LEZL 2
LEZL 3
LEZL 4
LEZL 5
LEZL 6
LEZL 7
LEZL 8

09-JUN-05
09-JUN-05
12-APR-07
12-APR-07
12-APR-07
12-APR-07
13-DEC-12
13-DEC-12
26-JUL-12
20-SEP-12
25-JUL-13
20-SEP-12
20-SEP-12
20-SEP-12

AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD
AD

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

LEZL ADC
LEZL GMC
LEZL PDC 1.1
LEZL PDC 1.2
LEZG 7
LEZG DPN 1
LEZG DPN 2
LEZG SID 1.1
LEZG SID 1.2
LEZG DEP 1.1
LEZG DEP 1.2
LEZG STAR 1.1
LEZG STAR 1.3
LEZG STAR 1.4
LEZG ARR 1.1
LEZG ARR 1.2
LEZG IAC/1
LEZG IAC/2
LEZG IAC/3
LEZG IAC/4
LEZG IAC/5
LEZG IAC/6
LEZG IAC/7
LEZG IAC/8
LEZG IAC/9
LEZG IAC/10
LEZG IAC/11
LEZG VAC 1

26-JUL-12
10-JAN-13
10-JAN-13
05-MAY-11
25-JUL-13
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
20-SEP-12
20-SEP-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
03-MAY-12
20-SEP-12
20-SEP-12
27-JUN-13
27-JUN-13
20-SEP-12
28-JUN-12

En la presente enmienda se incluye o cancela la informacin contenida en los NOTAM, SUP y AIC siguientes / The
information contained in the following NOTAM, SUP and AIC is included in or cancelled by this amendment:
NOTAM A: 0937/13.
NOTAM B: 6970/12, 1984/13, 1985/13, 1986/13, 1988/13, 1989/13, 2010/13, 2014/13, 2015/13, 2245/13,
3239/13, 3520/13, 6007/13, 6716/13, 6955/13.
NOTAM D: NIL
NOTAM E: NIL
SUP:
30/12.
AIC:
NIL
AIC NTL:
NIL
Las flechas que aparecen en las hojas de enmienda indican un cambio en la informacin / An arrow is inserted on
reprinted pages to indicate a change in the information.
Una hoja de la enmienda que no tenga flecha indica que los cambios son solamente editoriales / An amendment
page without an arrow indicates that there are only editorial changes.
En la fecha de efectividad, tras incluir esta enmienda en el AIP, registrarla en la hoja de registro de enmiendas / After amending the AIP on the effectiveness date, annotate it in the record of amendments.

AIP
ESPAA

GEN 1.4-9
WEF 14-NOV-13
PIF/BIP (*)

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA

SANTANDER

SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH

SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)


FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

UBICACIN DENTRO DEL AD


LOCATE WITHIN AD

MINISTERIO DE SANIDAD

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

TEL
FAX

+34-942 999 060


+34-942 210 174

+34-942 999 060


+34-942 210 174

+34-942 999 060


+34-942 210 174

HR

PPR

PPR

PPR

Servicios de Mercancas de
Sanidad Exterior.
Servicios de Gneros Medicinales.

Servicios Mdicos de Sanidad


Exterior.

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption with/without
temperature requirements
Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados
Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements

(*) Las instalaciones para control sanitario de productos de origen animal y animales vivos procedentes de terceros pases estn suspendidas temporalmente.
(*) The facilities for health control of animal origin products and live animals from third countries are temporarily suspended.

PIF/BIP (*)

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA

SANTIAGO

SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH

MINISTERIO DE SANIDAD
SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)
FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

UBICACIN DENTRO DEL AD Terminal de Carga


LOCATE WITHIN AD
Cargo terminal

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

Terminal de Carga
Cargo terminal

TEL
FAX

+34-981 989 590


+34-981 209 352

+34-981 989 715


+34-981 989 737

+34-981 547 668 +34-981 989 570


+34-981 209 352

+34-981 989 570


+34-981 209 352

HR

PN

PN

PN

MON-FRI: 0900-1400

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption with/without
temperature requirements
Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados
Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements
Otros animales vivos / Other live animals

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption
with/without temperature requirements
Otros productos uso humano
Other products fit for human use

(*) Las instalaciones para control sanitario de productos de origen animal y animales vivos procedentes de terceros pases estn suspendidas temporalmente.
(*) The facilities for health control of animal origin products and live animals from third countries are temporarily suspended.

PIF/BIP (*)

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA

SEVILLA

SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH
UBICACIN DENTRO DEL AD Terminal de Carga
LOCATE WITHIN AD
Cargo terminal

MINISTERIO DE SANIDAD
FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)


FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

Terminal de Carga
Cargo terminal

Terminal de Carga
Cargo terminal

Terminal de Carga
Cargo terminal

+34-955 569 392 / 393


+34-955 569 352

+34-955 569 355


+34-954 616 766

TEL
FAX

+34-955 569 258


+34-955 569 140

+34-954 274 613


+34-954 274 613

HR

PN

PN (SAT tarde/evening, SUN & HOL


MON-FRI: 0800-1500
Justificando urgencia / justified urgent) Otras horas/At any other time: PN

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements
Otros animales vivos / Other live animals

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

Productos de origen animal para el


consumo humano refrigerados y no
refrigerados / Animal products Fit for
human consumption with/without
temperature requirements.
Productos de origen no animal: alimentos,bebidas , productos farmacuticos
y sanitarios. / Not Animal Products:
food, drinks, pharmaceutical and
sanitary.

MON-FRI: 0800-1500
Otras horas/At any other time: PN

(*) Las instalaciones para control sanitario de productos de origen animal y animales vivos procedentes de terceros pases estn suspendidas temporalmente.
(*) The facilities for health control of animal origin products and live animals from third countries are temporarily suspended.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

GEN 1.4-10
WEF 22-AUG-13

AIP
ESPAA
PIF/BIP (*)

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA

TENERIFE NORTE

SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH
UBICACIN DENTRO DEL AD Edificio de Aduanas
LOCATE WITHIN AD
Customs building

MINISTERIO DE SANIDAD
SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)
FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

Edificio de Aduanas
Customs building

Edificio de Aduanas
Customs building

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

TEL
FAX

+34-922 280 250


+34-922 282 168

+34-922 392 013


+34-922 392 013

+34-922 278 714


+34-922 286 057

+34-922 273 233


+34-922 241 456

HR

PN

PN

PN

PN

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption with/without
temperature requirements
Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados
Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements
Animales vivos (excepto pases no UE): quidos, ungulados
y otros.
Live animals (except countries no EU): equines, ungulates
and others.

(*) Las instalaciones para control sanitario de productos de origen animal y animales vivos procedentes de terceros pases estn suspendidas temporalmente.
(*) The facilities for health control of animal origin products and live animals from third countries are temporarily suspended.

PIF/BIP
TENERIFE SUR/
Reina Sofa

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA
SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH

UBICACIN DENTRO DEL AD Terminal de carga


LOCATE WITHIN AD
Cargo terminal

MINISTERIO DE SANIDAD
SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)
FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

Terminal de carga
Cargo terminal

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

TEL
FAX

+34-922 280 250


+34-922 282 168

+34-922 392 013


+34-922 392 013

+34-922 278 714


+34-922 286 057

+34-922 273 233


+34-922 241 456

HR

PN

PN

PN

PN

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption with/without
temperature requirements
Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados
Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements
Animales vivos (quidos, ungulados, otros)
Live animals (equines, ungulates, others)

PIF/BIP

PASAJEROS/PASSENGERS

MINISTERIO DE AGRICULTURA

VALENCIA

SANIDAD ANIMAL
ANIMAL HEALTH

UBICACIN DENTRO DEL AD


LOCATE WITHIN AD

MINISTERIO DE SANIDAD
FITOSANITARIO
PLANT HEALTH

SANIDAD EXTERIOR (VETERINARIA)


FOREIGN HEALTH (VETERINARY)

SANIDAD EXTERIOR
FOREIGN HEALTH

TEL
FAX

+34-963 079 158 / 700


+34-963 671 948

+34-963 079 170


+34-963 672 443

+34-963 079 170 / 171 / 707


+34-963 676 468

+34-961 598 657


+34-963 676 468

HR

PN MON-FRI BTN: 0900-1400

PN MON-FRI BTN: 0900-1400

PN MON-FRI BTN: 0900-1400

PN MON-FRI BTN: 0900-1400

OBSERVACIONES
REMARKS

Productos consumo humano refrigerados/no refrigerados


Products fit for human consumption with/without
temperature requirements
Productos No consumo humano refrigerados/no refrigerados
Products Not fit for human consumption with/without
temperature requirements
Otros animales vivos / Other live animals

AIRAC AMDT 08/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

GEN 2.5-5
25-JUL-13

IDENTIFICACIN
IDENTIFICATION

NOMBRE DE ESTACIN
STATION NAME

RADIOAYUDA
NAVAID

FINALIDAD
PURPOSE

SBD

Sabadell

NDB

SCA

Salamanca

NDB

SGO

Sagunto

NDB

A, E

SIE

Somosierra

DVOR/DME

A, E

SLL

Sabadell

DVOR/DME

A, E

SNO

Santiago

NDB

SNR

Santander

DVOR/DME

A, E

SO

Santiago

A, E

SPP

Sevilla

NDB/LO

A, E

SSJ

Palma de Mallorca

TACAN

SSN

San Sebastin

DVOR/DME

A, E

SSY

San Sebastin de los Reyes

DVOR/DME

A, E

STA

Santander

ILS/DME

STG

Santiago

DVOR/DME

A, E

SVL

Sevilla

DVOR/DME

A, E

TAB

Albacete

TACAN

A, E

TBC

Badajoz

TACAN

TBR

Brdenas Reales

TACAN

TES

Tenerife Sur

NDB

TFN

Tenerife Norte

DVOR/DME

A, E

TFS

Tenerife Sur

DVOR/DME

A, E

TGN

Gran Canaria

TACAN

TGR

Armilla

TACAN

TJA

Torrejn

NDB

TJZ

Torrejn

TACAN

A, E

TLD

Toledo

VOR/DME

TLZ

Lanzarote

TACAN

TON

Torralba de Aragn

NDB

TRL

Alcantarilla

TACAN

A, E

TRS

Tenerife Sur

ILS/DME

TSC

Salamanca

TACAN

TVD

Valladolid

TACAN

VAB

Albacete

VOR/DME

A, E

VBZ

Badajoz

VOR/DME

A, E

VES

Asturias

DVOR/DME

A, E

VFD

Vitoria

DVOR/DME

A, E

VGE

Getafe

VOR/TACAN

A, E

VGO

Vigo

DVOR/DME

A, E

VI

Vigo

NDB

A, E

VIG

Vigo

VJF

Vejer de la Frontera

ILS/DME

DVOR/DME

VJZ

Torrejn

VOR/DME

A, E

VL

Valladolid

VLA

Villafranca

DVOR/DME

A,E

VLC

Valencia

DVOR/DME

A, E

VLD

Valladolid

NDB

AIS-ESPAA

AMDT 239/13

GEN 2.5-6
WEF 14-NOV-13
IDENTIFICACIN
IDENTIFICATION

AIP
ESPAA
NOMBRE DE ESTACIN
STATION NAME

RADIOAYUDA
NAVAID

FINALIDAD
PURPOSE

ILS/DME

VLN

Valencia

VNV

Villanueva

NDB

A, E

VON

Vigo

NDB

A, E

VR

Gran Canaria

VRA

Vitoria

VSJ

San Javier

VT

Vitoria

VTA

Vitoria

VTB

Villatobas

VTO

VOR/DME

A, E

VOR/TACAN

A, E

A, E

A, E

VOR/DME

Vitoria

ILS/DME

YES

Yeste

VOR/DME

ZAR

Zaragoza

VOR/DME

A, E

ZMR

Zamora

NDB

ZMR

Zamora

DVOR/DME

ZRZ

Zaragoza

NDB

A, E

ZZA

Zaragoza

TACAN

A, E

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

GEN 2.8-5
25-JUL-13
DECLINACIN
VARIACIN ANUAL
MAGNTICA / MAGANNUAL CHANGE
NETIC VARIATION

INDICADOR
INDICATOR

NOMBRE
NAME

TIPO
TYPE

COORDENADAS
COORDINATES

MA

BARAJAS

402403N 0032926W

1 43' W

7,4' E

MAR

MARTN

DVOR

370319N 0045624W

1 59' W

7,4' E

MEL

MELILLA

DVOR

351650N 0025729W

INFO NO AVBL

INFO NO AVBL

MGA

MLAGA

DVOR

364852N 0042210W

1 50' W

7.2' E

MHN

MENORCA

DVOR

395149N 0041259E

0 26' E

6,0' E

MIA

MELILLA

NDB

351828N 0025720W

INFO NO AVBL

INFO NO AVBL

MJV

PALMA DE MALLORCA

DVOR

392607N 0024530E

0 05' E

6.2' E

MLA

MAELLA

DVOR

410747N 0000955E

0 40' W

6,8' E

MLG

MALAGA

DVOR

364043N 0043024W

1 51' W

7,2' E

MN

MENORCA

NDB

395011N 0041248E

0 25' E

6,0' E

MRN

MORN

VOR

371030N 0053708W

2 16' W

7,5' E

NEA

TABANERA DEL
CERRATO

VOR

420139N 0040633W

2 00' W

7,8' E

NUB

VILLANUBLA

VOR

414219N 0045103W

2 12' W

7,9' E

NVS

NAVAS DEL REY

DVOR

402207N 0041458W

1 54' W

7,6E

PA

PALMA DE MALLORCA

LO

393558N 0024916E

0 04' E

6,2' E

PAM

PAMPLONA

NDB

424251N 0013821W

1 18' W

7,4' E

PAP

PAMPLONA

VOR

424118N 0013939W

1 18' W

7.4' E

PDT

PERALES DE TAJUA

DVOR

401510N 0032053W

1 40' W

7,4' E

PND

VALENCIA

NDB/LO

392615N 0002047W

0 42' W

6,7' E

POS

POLLENSA

DVOR

395539N 0030652E

0 08' E

6.2' E

PP

PAMPLONA

425200N 0014301W

1 21' W

7,4' E

PPN

PAMPLONA

DVOR

424402N 0014207W

1 20' W

7.4' E

PRA

EL PRAT

DVOR

411659N 0020455E

0 09' W

6,5' E

PTC

PORTO COLOM

NDB

392538N 0031524E

0 13' E

6,1' E

RBO

ROBLEDILLO

DVOR

405114N 0031448W

1 38' W

7,4' E

RES

REUS

VOR

410859N 0011016E

0 23' W

6,6' E

RMA

MLAGA

NDB/L

363932N 0042836W

1 49' W

7,2' E

RUS

REUS

NDB

410852N 0010846E

0 23' W

6,6' E

SA

SANTANDER

NDB

432606N 0035100W

1 59' W

7,9' E

SBD

SABADELL

NDB

413110N 0020611E

0 09' W

6,5' E

SCA

SALAMANCA

NDB

405538N 0053700W

2 27' W

7,9' E

SGO

SAGUNTO

NDB

394027N 0001228W

0 41' W

6,7' E

SIE

SOMOSIERRA

DVOR

410906N 0033617W

1 46' W

7,6' E

SLL

SABADELL

DVOR

413111N 0020635E

0 09' W

6,5' E

SNO

SANTIAGO

NDB

425428N 0082542W

3 27' W

8,9' E

SNR

SANTANDER

DVOR

432659N 0035409W

2 00' W

8.0' E

SO

SANTIAGO

425809N 0082623W

3 27' W

8,9' E

SPP

SEVILLA

NDB/LO

372505N 0054744W

2 14' W

7,6' E

SSN

SAN SEBASTIN

DVOR

431840N 0014949W

1 23' W

7.5' E

AIS-ESPAA

AMDT 239/13

GEN 2.8-6
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
DECLINACIN
VARIACIN ANUAL
MAGNTICA / MAGANNUAL CHANGE
NETIC VARIATION

INDICADOR
INDICATOR

NOMBRE
NAME

TIPO
TYPE

COORDENADAS
COORDINATES

SSY

SAN SEBASTIAN DE
LOS REYES

DVOR

403247N 0033431W

1 44' W

7,5' E

STG

SANTIAGO

DVOR

425537N 0082531W

3 26' W

8.9' E

SVL

SEVILLA

DVOR

372539N 0054544W

2 14' W

7.6' E

TES

TENERIFE SUR

NDB

280317N 0163346W

INFO NO AVBL

INFO NO AVBL

TFN

TENERIFE NORTE

DVOR

283213N 0161608W

INFO NO AVBL

INFO NO AVL

TFS

TENERIFE SUR

DVOR

280009N 0164117W

INFO NO AVBL

INFO NO AVL

TJA

TORREJN

NDB

403405N 0032126W

1 40' W

7,4' E

TLD

TOLEDO

VOR

395810N 0042015W

1,57 W

7,5' E

TON

TORRALBA DE
ARAGN

NDB

415540N 0003050W

0 55' W

7,1' E

VAB

ALBACETE

VOR

385637N 0020009W

1 12' W

7,0' E

VBZ

BADAJOZ

VOR

385324N 0064857W

2 44' W

7,9' E

VES

ASTURIAS

DVOR

433325N 0060026W

2 44' W

8,4' E

VFD

VITORIA

DVOR

425250N 0024328W

1 39' W

7,6' E

VGE

GETAFE

VOR/TACAN

401723N 0034334W

1 46' W

7,5' E

VGO

VIGO

DVOR

421917N 0083606W

3 32' W

8.8' E

VI

VIGO

NDB

421906N 0083612W

3 34' W

8,8' E

VJF

VEJER DE LA
FRONTERA

DVOR

361422N 0055832W

2 17' W

7,5' E

VJZ

TORREJN

VOR

403351N 0032137W

1 40' W

7,4' E

VL

VALLADOLID

414330N 0044936W

2 12' W

7,9' E

VLA

VILLAFRANCA

DVOR

412033N 0013252E

0 19' W

6,6' E

VLC

VALENCIA

DVOR

392908N 0002859W

0 45' W

6,7' E

VLD

VALLADOLID

NDB

414722N 0044421W

2 10' W

7,9' E

VNV

VILLANUEVA

NDB

411238N 0014221E

0 15' W

6,6' E

VON

VIGO

NDB

421110N 0083820W

3 34' W

8,8' E

VR

GRAN CANARIA

275125N 0152512W

INFO NO AVBL

INFO NO AVBL

VRA

VITORIA

VOR

424355N 0025156W

1 35' W

7.6' E

VSJ

SAN JAVIER

VOR/TACAN

374647N 0004846W

0 45' W

6,6' E

VT

VITORIA

424807N 0024815W

1 36' W

7,6' E

VTA

VITORIA

425541N 0024047W

1 41' W

7,6' E

VTB

VILLATOBAS

VOR

394651N 0032750W

1 38' W

7,3' E

YES

YESTE

VOR

382139N 0022110W

1 20' W

7,1' E

ZAR

ZARAGOZA

VOR

413928N 0010151W

1 02' W

7,1' E

ZMR

ZAMORA

DVOR

413149N 0053823W

2 30' W

8,0' E

ZMR

ZAMORA

NDB

413142N 0053906W

2 30' W

8,0' E

ZRZ

ZARAGOZA

NDB

414350N 0011136W

1 05' W

7,2' E

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

GEN 3.3-1
07-MAR-13
SERVICIOS DE TRNSITO AREO / AIR TRAFFIC SERVICES

1. AUTORIDADES RESPONSABLES

1. RESPONSIBLE AUTHORITIES

Autoridad ATS competente civil


En el contexto de lo prescrito en el Reglamento de la Circulacin Area de conformidad con el Anexo 2 de OACI (Reglamento del Aire) el termino autoridad ATS competente no
est utilizando el termino autoridad en el sentido de autoridad pblica investida de potestades administrativas, sino de
conformidad con la Resolucin de 13 de diciembre de 2011
de la Direccin General de Aviacin Civil, es el Proveedor de
Servicios de trnsito areo certificado en los respectivos
bloques especficos de espacio areo de acuerdo con lo
previsto en los reglamentos europeos y designado para
prestar tales servicios en dicho espacio areo, segn lo establecido en el artculo 1 de la Ley 9/2010 de 14 de abril.

Appropriate civil ATS authority


In the context of what is prescribed in the Reglamento de la
Circulacin Area in compliance with ICAO Annex 2 (Rules
of the Air) the term appropriate ATS authority is not using
the term authority in the sense of public authority conferred
with managerial powers, but rather in compliance with Resolution of 13 December 2011 of the Direccin General de
Aviacin Civil, is the air traffic Service Provider certified
such specific airspace blocks in accordance with european
regulations and designated to render these services in such
airspace, as it is established on article 1 of Law 9/2010 of
14 April.

Entidad pblica prestataria de servicios de navegacin


area
AENA, ENTIDAD PBLICA EMPRESARIAL (AENA E.P.E.)
PROVEEDORA DE SERVICIOS DE NAVEGACIN AREA
AENA (Entidad Pblica Empresarial Aeropuertos Espaoles
y Navegacin Area) es la entidad designada para la prestacin de los servicios de control de trnsito areo de ruta y
aproximacin as como en los aeropuertos para los que especficamente estuviese designada, segn Ley 9/2010, por
la que se regula la prestacin de servicios de trnsito areo,
se establecen las obligaciones de los proveedores civiles de
dichos servicios y se fijan determinadas condiciones laborales para los controladores civiles de trnsito areo.
AENA, de acuerdo con su estatuto, aprobado por Real Decreto 905/1991 ordena, dirige, coordina, explota, gestiona y
administra los servicios de trnsito areo para los que est
designada.
Asimismo y a travs de la Comisin Interministerial entre
Defensa y Fomento (CIDEFO) asegura la coordinacin en
materia de gestin del espacio areo (ASM) con los otros
proveedores designados de servicios de trnsito areo.
AENA presta adems, servicios de comunicaciones, navegacin y vigilancia (CNS).
Direccin postal:
DIRECCIN DE NAVEGACIN AREA
Avenida de Aragn, 402
Edificio LAMELA
28022 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-902 404 704
AFTN:LEANYANX

Public entity provider of air navigation services

Otros prestadores de servicios de navegacin area


Por otra parte, conforme al Reglamento (CE) n 550/2004
del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de
2004, y al Reglamento de la Comisin (CE) n 1035/2011
de la Comisin, de 17 de octubre de 2011, y de acuerdo a
las condiciones especificadas en el correspondiente certificado, la Agencia Estatal de Seguridad Area (AESA) ha
certificado, adems de a AENA E.P.E., a las siguientes
organizaciones:

Other air navigation service providers


On the other hand, pursuant to Regulation (EC) No
550/2004 of the European Parliament and of the Council,
dated 10 March 2004, and Commission Regulation (EC) No
1035/2011 of the Commission, dated 17 October 2011, and
in compliance with the conditions specified in the corresponding certificate, the Agencia Estatal de Seguridad Area
(AESA) has certified, in addition to AENA E.P.E., the following organizations:

INGENIERA Y ECONOMA DEL TRANSPORTE S.A. (INECO)


Direccin postal:
INECO
DIRECCIN GENERAL AERONUTICA
Avenida del Partenn, 4-6, 4 planta
28042 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-914 521 200
FAX: +34-914 521 306

INGENIERA Y ECONOMA DEL TRANSPORTE S.A. (INECO)


Postal address:
INECO
DIRECCIN GENERAL AERONUTICA
Avenida del Partenn, 4-6, 4 planta
28042 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-914 521 200
FAX: +34-914 521 306

AIS-ESPAA

AENA, ENTIDAD PBLICA EMPRESARIAL (AENA E.P.E.)


PROVEEDORA DE SERVICIOS DE NAVEGACIN AREA
AENA (Entidad Pblica Empresarial Aeropuertos Espaoles
y Navegacin Area) is the entity designated for the provision of en-route and terminal air traffic control services as
well as at airports where it has been specifically designated,
in compliance with Law 9/2010, by which the provision of
air traffic services is regulated, obligations of civil providers
of these services are established and specific working conditions for civil air traffic controllers are laid down.
AENA, in accordance with its statute, approved by Royal
Decree 905/1991, arranges, directs, coordinates, exploits,
manages and administers air traffic services for which it is
designated.
Likewise, through the interministerial commission between
Defense and the Ministry of Public Works (CIDEFO) it ensures the coordination on the subject of airspace management
(ASM) with other designated providers of air traffic services.
Additionally, AENA renders communications, navigation and
surveillance services.
Postal address:
DIRECCIN DE NAVEGACIN AREA
Avenida de Aragn, 402
Edificio LAMELA
28022 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-902 404 704
AFTN:LEANYANX

AMDT 234/13

GEN 3.3-2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

En la actualidad INECO es proveedor del Servicio de Control


de Trnsito Areo, en lo que respecta a la parte del Servicio
de Control de Aerdromo, en el aeropuerto de El Hierro.
Adems, INECO es proveedora del Servicio de Informacin
de Vuelo de Aerdromo (AFIS) en los aeropuertos de Burgos, El Hierro, Huesca/Pirineos y La Gomera.

INECO is currently provider of the Air Traffic Control, as far


as the Aerodrome Control Service is concerned at El Hierro
airport. INECO is also provider of Aerodrome Flight Information Service (AFIS) at Burgos, El Hierro, Huesca/Pirineos and
La Gomera airports.

SERVICIOS AERONUTICOS CONTROL Y NAVEGACIN,


S.L. (SAERCO)
Direccin postal:
SAERCO
c/ Burgohondo, 4
28023 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-914 293 879
FAX: +34-914 202 486
SAERCO est designada por la DGAC para prestar el Servicio de Control de Trnsito Areo, en lo que respecta a la
parte del Servicio de Control de Aerdromo en el aerdromo de Fuerteventura. En la actualidad se encuentra en el
proceso de transicin para la prestacin efectiva del servicio. SAERCO es proveedor del Servicio de Control de Trnsito Areo, en lo que respecta a la parte del Servicio de
Control de Aerdromo, en los aeropuertos de La Palma y
Lanzarote.

SERVICIOS AERONUTICOS CONTROL Y NAVEGACIN,


S.L. (SAERCO)
Postal address:
SAERCO
c/ Burgohondo, 4
28023 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-914 293 879
FAX: +34-914 202 486
DGAC has designated SAERCO to provide the Air Traffic
Control, as far as the Aerodrome Control Service is concerned at Fuerteventura airport. At present, SAERCO is in
transitional process to supply the effective service. SAERCO is provider of the Air Traffic Control, as far as the Aerodrome Control Service is concerned at La Palma and
Lanzarote airports.

FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A.


Direccin postal:
FerroNATS Air Traffic Services S.A.
c/ Albasanz, 14
Edificio Verona, 2 Planta
28037 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-915 862 505
FAX: +34-915 862 372
FERRONATS est designada por la DGAC para prestar el
Servicio de Control de Trnsito Areo, en lo que respecta a
la parte del Servicio de Control de Aerdromo en los aerdromos de Alicante e Ibiza. En la actualidad estos se encuentran en el proceso de transicin para la prestacin
efectiva del servicio. FERRONATS es proveedor del Servicio de Control de Trnsito Areo, en lo que respecta a la
parte del Servicio de Control de Aerdromo, en los aeropuertos de A Corua, Jerez, Madrid/Cuatro Vientos, Sabadell, Sevilla, Valencia y Vigo.

FERRONATS AIR TRAFFIC SERVICES S.A.


Postal address:
FerroNATS Air Traffic Services S.A.
c/ Albasanz, 14
Edificio Verona, 2 Planta
28037 Madrid (ESPAA)
TEL: +34-915 862 505
FAX: +34-915 862 372
DGAC has designated FERRONATS to provide the Air Traffic Control, as far as the Aerodrome Control Service is concerned at Alicante and Ibiza airports. These are at the present time undergoing the transitional process to supply the
effective service. FERRONATS is provider of the Air Traffic
Control, as far as the Aerodrome Control Service is concerned at A Corua, Jerez, Madrid/Cuatro Vientos, Sabadell,
Sevilla, Valencia and Vigo airports.

Autoridad ATS competente militar


La autoridad ATS militar designada por el Estado Mayor del
Ejrcito del Aire es el Jefe de la Divisin de Operaciones/Seccin de Espacio Areo.

Appropriate military ATS authority


The military ATS authority designated by the Estado Mayor
del Ejrcito del Aire is the Jefe de Divisin de Operaciones/Seccin de Espacio Areo.

Entidad militar prestataria de los servicios


El servicio de control de la circulacin area operativa lo suministra el Estado Mayor del Ejrcito del Aire a travs de las
distintas unidades CAO.

Military entity provider of services


The operative air traffic control service is provided by the
Estado Mayor del Ejrcito del Aire through the different
CAO units.

2. REA DE RESPONSABILIDAD

2. AREA OF RESPONSIBILITY

El rea de responsabilidad de los servicios de trnsito areo


espaoles comprende las FIR/UIR de Madrid, Barcelona y
Canarias.

Spanish air traffic services area of responsibility is Madrid,


Barcelona and Canarias FIR/UIR.

3. TIPOS DE SERVICIOS

3. TYPES OF SERVICES

Se suministran los siguientes tipos de servicios:


a) Servicios de trnsito areo, que comprenden:
- Servicio de control de trnsito areo.
- Servicio de informacin de vuelo.
- Servicio de alerta.

The following types of services are provided:


a) Air traffic services, which comprise:
- Air traffic control service.
- Flight information service.
- Alerting service.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 1.10-3
WEF 19-SEP-13

La relacin de ARO designadas para servir a dichos aerdromos y helipuertos es la siguiente:


ARO ASIGNADA
ARO ASSIGNED

MEDIOS DE CONTACTO
CONTACT MEANS

The list of ARO assigned to serve the aforementioned aerodromes and heliports is the following:

AD DE SU RESPONSABILIDAD
AD OF ITS RESPONSABILITY

ALBACETE AD

TEL: +34-967 555 703 / 700


FAX: +34-967 555 716

Casas de los Pinos


Helicsa (HEL)

ALICANTE AD

TEL: +34-966 919 101


FAX: +34-965 682 233

Alhama de Murcia
Los Martnez del Puerto
Muchamiel

ALMERA AD

TEL: +34-950 213 701 / 713


FAX: +34-950 213 859

Beas de Segura
Ontur

ASTURIAS AD

TEL: +34-985 127 531 / 532


FAX: +34-985 545 109

BADAJOZ AD

TEL: +34-924 210 406


FAX: +34-924 210 410

El Musel (HEL)
Helipuerto Ibias Parque Bomberos
Asturias (HEL)
La Morgal
La Morgal (HEL)
Tineo (HEL)
Villaframil
El Mananto
Helipuerto de Plasencia (HEL)
Morante
Pinofranqueado (HEL)

BARCELONA/El Prat AD

TEL: +34-932 983 797 / 798


FAX: +34-932 983 791

BILBAO AD

TEL: +34-944 869 655 / 656 / Helipuerto Torre Iberdrola


658
Hospital Cruces de Baracaldo (HEL)
FAX: +34-944 869 657
Iurreta (HEL)
Helipuerto de Elciego (HEL)

CRDOBA AD

TEL: +34-957 214 107 / 116


FAX: +34-957 214 133

El Castao
La Perdiz-Torre de Juan Abad
Palma del Ro
Pozuelos de Calatrava
San Enrique

GIRONA AD

TEL: +34-972 186 658 / 659


FAX: +34-972 474 222

Ampuriabrava
Costa Brava-Centro (HEL)
Helipuerto del Parque de Bomberos de
Orriols (HEL)
Hospital Dr. Josep Trueta (HEL)
La Cerdanya

AIS-ESPAA

OBSERVACIONES
REMARKS
Fuera del horario operativo de Albacete AD, la ARO asignada a los aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Valencia AD /
Outside Albacete AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability
will be Valencia ADs.

Fuera del horario operativo de Badajoz AD, la ARO asignada a los


aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Sevilla AD /
Outside Badajoz AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability
will be Sevilla ADs.

Alfs
Berga (HEL)
Calaf-Sallavinera
C.S.U. de Bellvitge (HEL)
Fira M2 lHospitalet (HEL)
Helipuerto de la Autoridad Portuaria de
Barcelona (HEL)
Helipuerto Parque de Garraf-Sitges
(HEL)
Hospital Gral. de Catalunya (HEL)
Hospital Gral. de Manresa (HEL)
Hospital de Igualada (HEL)
Hospital San Pau (HEL)
Hotel Rey Juan Carlos I (HEL)
Igualada-dena
Manresa
Nou Hospital de Matar (HEL)
R.A.C.C. (HEL)
Sant Mart de Sescorts (HEL)
Servei devacuaci del Circuit de Catalunya (HEL)
Serveis Generals del Circuit de Catalunya (HEL)

Fuera del horario operativo de Crdoba AD, la ARO asignada a los


aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Sevilla AD /
Outside Crdoba AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability will be Sevilla ADs.

AIRAC AMDT 09/13

ENR 1.10-4
WEF 14-NOV-13
ARO ASIGNADA
ARO ASSIGNED
GRAN CANARIA AD

AIP
ESPAA
MEDIOS DE CONTACTO
CONTACT MEANS
TEL: +34-928 579 087
FAX: +34-928 579 313

AD DE SU RESPONSABILIDAD
AD OF ITS RESPONSABILITY
El Berriel
Hospital Universitario Insular
de Gran Canaria (HEL)

GRANADA/Federico Garca TEL: +34-958 245 281


Lorca. Granada-Jan AD
FAX: +34-958 245 247

Helipuerto de Tropicopter (HEL)

IBIZA AD

TEL: +34-971 809 248


FAX: +34-971 809 271

Cas Curred (HEL)


Hospital Can Misses (HEL)

JEREZ AD

TEL: +34-956 150 106


FAX: +34-956 150 001

Toms Fernndez Espada


Trebujena

LA GOMERA AD

TEL: +34-922 873 001


FAX: +34-922 873 002

San Sebastin de La Gomera (HEL)

LEN AD

TEL:+34-987 877 700


FAX: +34-987 877 704

Helipuerto de la Base Contraincendios


de Rabanal del Camino (HEL)
Helipuerto de la Base Contraincendios
de Tabuyo del Monte (HEL)

LLEIDA/Alguaire AD

TEL: +34-973 032 741


FAX: No

La Seu dUrgell-Andorra

LOGROO AD

TEL: +34-941 277 413 / 477


FAX: +34-941 277 479

Garray

MADRID/Cuatro Vientos TEL: +34-913 210 923


AD
FAX: +34-913 210 950

Almansa
Casarrubios del Monte
Direccin Gral. de Trfico (HEL)
E.Castellanos-Villacastn
El Rinconcillo de Guadalupe
El Titar
El Viso del Marqus
Fuentemilanos
Guadalupe
Hospital Alcorcn (HEL)
Hospital Doce de Octubre (HEL)
La Calderera
La Mancha
Lillo
Ocaa
Robledillo de Mohernando
Sto.Tom del Puerto
Torre Picasso (HEL)

MLAGA/Costa del Sol AD TEL: +34-952 048 883


FAX: +34-952 048 971

La Axarquia-Leoni Benabu
Helicpteros Sanitarios de Marbella
(HEL)

MENORCA AD

Calan Blanes (HEL)


San Luis

TEL: +34-971 157 138


FAX: +34-971 157 090

PALMA DE MALLORCA TEL: +34-971 789 275 / 286 / Mallorca/Son Bonet


AD
309
FAX: +34-971 789 011
PAMPLONA AD
TEL: +34-948 168 740
Sangesa
FAX: +34-948 168 717
Miluce (HEL)

AIRAC AMDT 11/13

OBSERVACIONES
REMARKS

Fuera del horario operativo de Len


AD, la ARO asignada a los aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Asturias AD / Outside Len AD hours of operation, the
ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability will be
Asturias ADs.
Fuera del horario operativo de Lleida/Alguaire AD, la ARO asignada a
los aerdromos/helipuertos de su
responsabilidad ser la de Reus AD /
Outside Lleida/Alguaire AD hours of
operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability will be Reus ADs.
Fuera del horario operativo de Logroo AD, la ARO asignada a los
aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Bilbao AD /
Outside Logroo AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability will be Bilbao ADs.

Fuera del horario operativo de Pamplona AD, la ARO asignada a los


aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Bilbao AD /
Outside Pamplona AD hours of
operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability will be Bilbao ADs.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
ARO ASIGNADA
ARO ASSIGNED

ENR 1.10-5
WEF 14-NOV-13
MEDIOS DE CONTACTO
CONTACT MEANS

AD DE SU RESPONSABILIDAD
AD OF ITS RESPONSABILITY

OBSERVACIONES
REMARKS

REUS AD

TEL: +34-977 779 804 / 885


FAX: +34-977 779 810

Montsi-Amposta (HEL)
H.U. Joan XXIII (HEL)
Mas Passamaner (HEL)
Centre de Gesti dEmergncies 112
(HEL)

SABADELL AD

TEL: +34-937 282 110


FAX: +34-937 122 720

Complex Egara (HEL)


Hotel Can Bonastre Wine Resort Masquefa (HEL)
Trvia (HEL)
Tremp (HEL)
Ullastrell - Teresa Vil (HEL)
Viella (HEL)
Vilaller (HEL)

SALAMANCA AD

TEL: +34-923 329 600


FAX: +34-923 329 629

Helipuerto Base Contraincendios de Fuera del horario operativo de SalaPuerto el Pico (HEL)
manca AD, la ARO asignada a los
aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Madrid/Cuatro Vientos AD / Outside Salamanca
AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of
its responsability will be Madrid/
Cuatro Vientos ADs.

SANTANDER AD

TEL: +34-942 202 111 / 113


Fax: +34-942 202 153

Jaedo (HEL)

SANTIAGO AD

TEL: +34-981 547 560 / 561 / Costa Norte - Puerto de Viveiro-Celeiro


563
(HEL)
FAX: +34-981 547 564
Beariz
Helipuerto CEE (HEL)
Rozas
Helipuerto C.I. de Laza (HEL)

SEVILLA AD

TEL: +34-954 449 202


FAX: +34-954 449 039

Altarejos-Guadalcanal
Expo92 (HEL)
La Juliana
Maf-Gibralen

TENERIFE NORTE AD

TEL: +34-922 635 866 / 888


FAX: +34-922 635 328

H.U. de Canarias (HEL)

VALENCIA AD

TEL: +34-961 598 538 / 539


FAX: +34-961 598 537

BP. Oil Espaa (HEL)


Castelln
Heliplataforma Escal UGS (HEL)
Helipuerto de la Base Contraincendios
de Prado de los Esquiladores (HEL)
Requena
Sotos
Vinars (HEL)

VALLADOLID AD

TEL: +34-983 415 503


FAX: +34-983 415 518

El Carrascal
Matilla de los Caos
Torozos

Fuera del horario operativo de Valladolid AD, la ARO asignada a los


aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Madrid/Cuatro Vientos AD / Outside Valladolid
AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of
its responsability will be Madrid/
Cuatro Vientos ADs.

VITORIA AD

TEL: +34-945 163 518


FAX: +34-945 163 553

Madrigalejo del Monte

Fuera del horario operativo de Vitoria AD, la ARO asignada a los aerdromos/helipuertos de su responsabilidad ser la de Bilbao AD /
Outside Vitoria AD hours of operation, the ARO assigned to aerodromes/heliports of its responsability
will be Bilbao ADs.

ZARAGOZA AD

TEL: +34-976 712 331


FAX: +34-976 712 412

Benabarre
Castejn de Monegros
La Nava-Corral de Aylln
Santa Cilia de Jaca
Teruel
Valle del Tena (HEL)

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 1.10-6
13-DEC-12

AIP
ESPAA

El FPL se presentar a la ARO designada, segn el aerdromo de que se trate, por telfono u otros medios que prescriba la autoridad ATS competente o, si no se dispone de
estos medios, por radio a la dependencia ATS designada para servir al aerdromo de salida.

FPL shall be submitted to the assigned ARO, depending on


the aerodrome, via telephone or by other means prescribed
by the appropriate ATS authority or if these means are not
available, by radio to the ATS unit designated to serve the
aerodrome of departure.

El piloto o su representante ser el responsable de comunicar a la misma dependencia ATS donde present su FPL los
mensajes asociados al mismo: salida (DEP), demora (DLA),
cambio (CHG) o cancelacin (CNL).

The pilot or his representative is responsible to communicate


to the same ATS unit where he submitted his FPL, the subsequent associated messages to his flight plan: departure
(DEP), delay (DLA), change (CHG) or cancellation (CNL).

Una vez finalizado el vuelo, el piloto est obligado a dar aviso de llegada, personalmente o por radio, tan pronto como
sea posible a la dependencia ATS del AD de llegada.

Once the flight has ended, it is the pilots obligation to give


notice of his arrival as soon as possible, personally or by radio, to the ATS unit of the AD of arrival.

Cuando no haya dependencia ATS en el aerdromo de llegada, el aviso de llegada se dar a la dependencia ATC ms
cercana, o a la estacin aeronutica que sirva a la dependencia ATS encargada de la FIR en la cual opere la aeronave
o a una oficina de notificacin ATS designada.

When there is no ATS unit at the arrival aerodrome, the arrival notification will be reported to the nearest ATC Unit, or
to the aeronautical station serving to the ATS unit in charge
of the FIR in which aircraft is operating or to an assigned
ATS reporting office.

Cuando no se disponga en tierra de medios para el despacho de mensajes de llegada, la aeronave transmitir inmediatamente antes de aterrizar, por radio si es posible, un
mensaje similar al de un informe de llegada. Esta transmisin se har a una oficina de notificacin ATS designada o a
la estacin aeronutica que sirva a la dependencia ATS encargada de la FIR en la cual opere la aeronave.

When no means on ground are available to notify arrival


messages, aircraft will broadcast inmediately before landing, by radio, if possible, a message similar to an arrival
report. This broadcasting will be done to an assigned ATS
reporting office or to the aeronautical station serving to
the ATS unit in charge of the FIR in which aircraft is operating.

El incumplimiento de estas disposiciones por parte del piloto, especialmente en lo que se refiere al aviso de llegada
(ARR), puede dar lugar a una seria perturbacin de los servicios ATS, as como operaciones innecesarias de bsqueda y
salvamento.

Uncompliance by the pilot with the above, specially relating


to arrival notification (ARR), may lead to serious inconveniences to the ATS services and unnecessary search and
rescue operations.

TIEMPO DE PRESENTACIN

SUBMISSION TIME

Planes de vuelo no afectados por el IFPS (VFR y OAT).

Flight plans not affected by the IFPS (VFR and OAT).

A menos que la autoridad ATS competente prescriba otra


cosa, se presentar un plan de vuelo para un vuelo que haya
de suministrarse servicios de trnsito areo con la antelacin que se indica a continuacin.

Unless the appropriate ATS authority prescribes otherwise,


when air traffic services are requested, a flight plan will be
submitted with the following time in advance:

1) Vuelo VFR desde aerdromo no controlado:


a) antes de la salida si solo solicita servicio de informacin de vuelo y alerta;
b) por lo menos 60 minutos antes de la EOBT si solicita
servicio de control de trnsito areo.

1) VFR departing from non controlled aerodrome:


a) before departure if only flight information and alert services are requested.
b) at least 60 minutes before EOBT if air traffic control
service are requested.

2) Vuelo VFR desde aerdromo controlado:


a) por lo menos 60 minutos antes de la EOBT si sale de
un aerdromo con servicio H24;
b) Por lo menos 30 minutos antes de la EOBT si sale de
un aerdromo sin servicio H24.

2) VFR departing from controlled aerodrome:


a) at least 60 minutes before EOBT if departing from an
aerodrome with H24 service.
b) at least 30 minutes before EOBT if departing from an
aerodrome without H24 service.

Planes de vuelo afectados por el IFPS (IFR/GAT).

Flight plans affected by the IFPS (IFR/GAT).

1) Vuelo IFR desde aerdromo no controlado:


a) antes de la salida si solo solicita servicio de informacin de vuelo y alerta.
b) por lo menos 3 horas antes de la EOBT si solicita servicio de control o de asesoramiento de trnsito areo y
est sujeto a control de afluencia;
c) por lo menos 60 minutos antes de la EOBT si solicita
servicio de control o de asesoramiento de trnsito areo y no est sujeto a control de afluencia.

1) IFR flights from non controlled aerodrome:


a) before departure if only flight information and alert services are requested.
b) at least 3 hours before EOBT if air traffic control service or advisory service is requested and is affected by
flow control.
c) at least 60 minutes before EOBT if air traffic control
service or advisory service is requested and is not affected by flow control.

2) Vuelo IFR desde aerdromo controlado:


a) por lo menos 3 horas antes de la EOBT si el vuelo est
sujeto a control de afluencia;
b) por lo menos 60 minutos antes de la EOBT si el vuelo
no est sujeto a control de afluencia.

2) IFR flights from controlled aerodrome:


a) at least 3 hours before EOBT if the flight is affected by
air traffic flow measures;
b) at least 60 minutes before EOBT if the flight is not affected by air traffic flow measures.

AMDT 231/12

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-1
25-AUG-11
PLAN DE CONTINGENCIA DE LOS SERVICIOS DE TRNSITO AREO (PCATS)
AIR TRAFFIC SERVICES CONTINGENCY PLANNING (PCATS)

GENERALIDADES

GENERAL

El Plan de Contingencia de los Servicios de Trnsito Areo espaol se fundamenta en criterios estrictamente operativos.
Su mtodo, estructura y aplicacin son universales y se basan en los efectos que cualquier situacin impredecible pueda causar en el Sistema de Navegacin Area.

The Spanish Air Traffic Services Contingency Planning is


based on strict operating criteria. Its method, structure and
applicability are universal and based on the consequences
of the impredictable situations that may occur in the Air Navigation System.

TIPOS DE CONTINGENCIA

TYPES OF CONTINGENCY

En funcin de los recursos ATS remanentes que se mantengan tras producirse una situacin de contingencia, estas se
clasifican en:
Contingencia tipo A: cuando la agencia de control queda
totalmente inoperativa.
Contingencia tipo B: cuando la agencia de control cuenta
al menos con capacidad suficiente para mantener comunicaciones tierra-aire y tierra-tierra.
Contingencia tipo C: cuando la agencia ATS, adems de contar con comunicaciones tierra-aire hasta el mnimo que se especifique en la contingencia tipo B, dispone de datos radar.

According to the ATS resources remaining after a contingency situation has occurred, these are classified as follows:

PLAN DE CONTINGENCIA DEL ACC SEVILLA

CONTINGENCY PLANNING OF SEVILLA ACC

A continuacin se describen los sectores ATC, frecuencias


y rutas ATS que deben utilizarse en el espacio areo delegado a Sevilla ACC segn el tipo de contingencia:

ATC sectors, frequencies and ATS routes that must be used


in the airspace delegated to Sevilla ACC according to the type of contingency, are described below:

Type A contingency: when the control agency is completely inoperative.


Type B contingency: when the control agency has, at
least, sufficient capacity to maintain ground-air and
ground-ground communications.
Type C contingency: when the ATS agency besides having ground-air communications up to the specific minimum defined in type B contingency, also has radar data.

CONTINGENCIA TIPO A, B, C / TYPE A, B, C CONTINGENCY


SECTORES
SECTORS

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

APT
SM2
NO1
CES

128.500
132.925
132.675
132.475

12
18
19
20

SOBREVUELOS / OVERFLYING
PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

AWY

SENTIDO
DIRECTION

FL

PESAS
MOLIN
ADUBI
ANZAN
RESTU
BERUM

PARKA
KORNO
LOGRO
GALTO
BERUM
RESTU

UN-858
UN-857
UN-871
UN-869
UN-860
UN-860

NORTE/NORTH
SUR/SOUTH
NORTE/NORTH
SUR/SOUTH
SUR/SOUTH
NORTE/NORTH

(1)
FL290, FL310, FL370
FL280, (2)
FL290, (3)
FL310, (3)
FL300, (2)

(1) FL340 o par superior / or even above, Destino TMA Madrid / Madrid TMA destination FL300, FL320.
(2) o par superior / or even above.
(3) o impar superior / or odd above.

AIS-ESPAA

AMDT 213/11

ENR 2.3-2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
DESTINOS / DESTINATIONS
MLAGA/Costa del Sol AD (LEMG)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

CRISA
ADUBI/KORIS
RESTU
Melilla AD (PEKOP)

AWY

FL entrada / Entrance FL

UN-864
UN-871 / UL-27 / G-5
UN-860 / G-850 / A-44
Corredor Melilla/Melilla corridor /
A-301

FL250, FL270
FL260, FL240
FL270
6000 ft o inferior / or below

ALMERA AD (LEAM)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
ANZAN
RESTU

AWY

FL entrada / Entrance FL

UN-869 / UL-27 / UM-192


G-850

FL270
FL250

GRANADA/Federico Garca Lorca. Granada-Jan AD (LEGR)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
ADUBI/KORIS
CRISA

AWY
UN-871 / UL-27 / G-5
UN-864 / B-42

FL entrada / Entrance FL
FL260, FL240
FL270

GIBRALTAR AD (LXGB)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
CRISA

AWY
UN-864

FL entrada / Entrance FL
FL270

JEREZ AD (LEJR)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
KORIS
MOLIN

AWY
G-5
UN-857

FL entrada / Entrance FL
FL240
FL250

SEVILLA/Morn AD (LEMO)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
MOLIN

AWY
UN-857

FL entrada / Entrance FL
FL250

CDIZ/Rota AD (LERT)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
PIREN
MOLIN

AWY
Directo a / Direct to AOG
UN-857

FL entrada / Entrance FL
FL210
FL250

SEVILLA AD (LEZL)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
KORIS
MOLIN

AIRAC AMDT 11/13

AWY
G-5
UN-857

FL entrada / Entrance FL
FL240
FL250

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-3
WEF 14-NOV-13
ORIGEN / ORIGIN
MLAGA/Costa del Sol AD (LEMG)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
ASTRO
GALTO
MORAL
Melilla AD (PEKOP)

AWY

FL salida / Outbound FL

UM-985
UN-869
UN-865
Corredor Melilla/Melilla corridor /
A-301

FL260
FL270
FL260
6000 ft o inferior / or below

ALMERA AD (LEAM)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
ANANA
RESTU

AWY

FL salida / Outbound FL

G-53
G-850

FL240
FL240

GRANADA/Federico Garca Lorca. Granada-Jan AD (LEGR)


SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
ASTRO
GALTO
MORAL

AWY
UM-985
UN-869
UN-865 / UM-192

FL salida / Outbound FL
FL260
FL270
FL260

GIBRALTAR AD (LXGB)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
MORAL

AWY
UN-865

FL salida / Outbound FL
FL260

JEREZ AD (LEJR)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KORIS
RUSEM

AWY
G-5
Z-230

FL salida / Outbound FL
FL230
FL240

SEVILLA/Morn AD (LEMO)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KORNO
RUSEM

AWY
UN-857
Z-230

FL salida / Outbound FL
FL270
FL240

CDIZ/Rota AD (LERT)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
RUSEM
MINTA

AWY
Z-230
R-47

FL salida / Outbound FL
FL240
FL240

SEVILLA AD (LEZL)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KORNO
RUSEM

AIS-ESPAA

AWY
UN-857
Z-230

FL salida / Outbound FL
FL270
FL240

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-4
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

PLAN DE CONTINGENCIA DEL ACC CANARIAS

CONTINGENCY PLANNING OF CANARIAS ACC

A continuacin se describen los sectores ATC, frecuencias


y rutas ATS que deben utilizarse en el espacio areo de Canarias ACC segn el tipo de contingencia:

ATC sectors, frequencies and ATS routes that must be used


in the airspace of Canarias ACC, according to the type of
contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


Para contingencia tipo A, en caso de que disponga de informacin radar en la sala de contingencia
se aplicarn los valores de capacidad correspondientes a la contingencia tipo C / For type A contingency, if there is radar information in the contingency room, the appropriate capacity values for
type C contingency will be applied.

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY


SECTORES
SECTORS

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

FREQ (MHz)

Oeste
Este
APP Gran Canaria
APP Canarias
Sur

126.500 / 126.100 / 133.675 (*)


129.100
124.300
129.300
119.300 / 123.650 / 127.900 /
133.000

17
17
17
17
20

(*) No disponible en la sala de contingencia / Not available in the contingency room.

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


SOBREVUELOS / OVERFLYING
PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

AWY

SENTIDO
DIRECTION

FL

TENPA

KONBA

UN-866

NORTE/NORTH

FL290, FL330, FL350, FL370


y/and FL390 (niveles impares
RVSM / RVSM odd levels) (1)

NELSO

EDUMO

UN-741

SUR/SOUTH

FL300, FL340, FL360, y/and


FL380 (niveles pares RVSM /
RVSM even levels)

SAMAR

IPERA

UN-873 / UB-623

SUR/SOUTH

FL300, FL340, FL360, y/and


FL380 (niveles pares RVSM /
RVSM even levels)

GUNET

KORAL

UN-857 / UN-871

NORTE/NORTH

FL290, FL330, FL350, FL370


y/and FL390 (niveles impares
RVSM / RVSM odd levels) (1)

(1) ACC CANARIAS cambiar niveles pares RVSM / ACC CANARIAS will change to RVSM even levels.

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


DESTINOS / DESTINATIONS
FUERTEVENTURA AD (GCFV)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
RUSIK

AIRAC AMDT 11/13

AWY
G-849 / UN-869

FL entrada / Entrance FL
FL210

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-5
WEF 14-NOV-13
GRAN CANARIA AD (GCLP) (1)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

AWY

SAMAR
TERTO

FL entrada / Entrance FL

A/UN-873
A/UN-857

FL310 (1)
FL310 (1)

LANZAROTE AD (GCRR)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

AWY

DEVLA

FL entrada / Entrance FL

G-850 / UM-157

FL210

LA PALMA AD (GCLA) (1)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

AWY

KONBA

FL entrada / Entrance FL

N/UN-866

FL290 (1)

TENERIFE NORTE AD (GCXO) (1)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

AWY

SAMAR

FL entrada / Entrance FL

UN-873

FL310 (1)

TENERIFE SUR/Reina Sofa AD (GCTS)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
KONBA
TERTO

AWY

FL entrada / Entrance FL

N/UN-866
A/UN-857

FL310
FL330

(1) Se mantiene la separacin RVSM / RVSM separation is kept.


CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY
ORIGEN / ORIGIN
FUERTEVENTURA AD (GCFV)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KORAL

AWY

FL salida / Outbound FL

G-5 / UN-871

FL200

GRAN CANARIA AD (GCLP) (2)


SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
VASTO

AWY

FL salida / Outbound FL
FL300, FL310, FL320 o par
superior / or even above (2)

N/UN-858
LANZAROTE AD (GCRR)

SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KORAL

AWY

FL salida / Outbound FL

G-5 / UN-871

FL200

LA PALMA AD (GCLA) (2) (3)


SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
BIMBO

AWY

FL salida / Outbound FL

B-18 / UN-729

FL300

TENERIFE NORTE AD (GCXO)


SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
KONBA
SAMAR
AIS-ESPAA

AWY
B/UB-602 / UN-866
UN-873

FL RVSM salida /
RVSM outbound FL
FL300
FL300 o par inferior / or even below
AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-6
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

TENERIFE SUR/Reina Sofa AD (GCTS)


SALIDA/DESTINO
AWY
FL salida / Outbound FL
DEPARTURE/DESTINATION
KONBA
B/UB-602 / UN-866
FL300 o par inferior / or even below
SAMAR
UN-873
FL300 o par inferior / or even below
(2) Se mantiene la separacin RVSM / RVSM separation is kept.
(3) Las autorizaciones de despegues de GCLA necesitan coordinacin con el sector Noroeste del
ACC / The clearances of take-off from GCLA need coordination with the ACC Northwest sector.

PLAN DE CONTINGENCIA DEL ACC PALMA

CONTINGENCY PLANNING OF PALMA ACC

A continuacin se describen los sectores ATC, frecuencias


y rutas ATS que deben utilizarse en el espacio areo de
ACC Palma segn el tipo de contingencia:

ATC sectors, frequencies and ATS routes that must be used


in the airspace of Palma ACC according to the type of contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


SECTORES
SECTORS
GIO
MENORCA (MXX)
APR

FREQ (MHz)
134.825
120.700
118.950

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)
14
16
18

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY


SECTORES
SECTORS

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

GIO
MENORCA (MXX)
APR

134.825
120.700
118.950

20
20
20

DESTINOS / DESTINATIONS
IBIZA AD (LEIB)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
BRUNO / RUXET
TOLSO
LEPA (VIA CASOL / BAKAX)

AWY
B-46
B-31

FL entrada / Entrance FL
FL140 o superior / or above
FL210
FL90 nivel mximo utilizable
excepto autorizacin ATC /
FL90 maximum level usable
except ATC clearance

CASOL1N/1V
BAKAX1N/1V
MENORCA AD (LEMH)

ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
RIXOT
SARGO
LEPA (VIA TONIS / NDB PTC)

AWY
T-250
A-67
TONIS2B/3F/1T
PTC1B/1F/1T

FL entrada / Entrance FL
FL110
FL130
FL90 nivel mximo utilizable
excepto autorizacin ATC /
FL90 maximum level usable
except ATC clearance

PALMA DE MALLORCA AD (LEPA)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN

AWY

ORVUS / GODOX

M/UM-871

LUNIK
TOLSO

A-6 / UL-129
B-31 / UN-859

AIRAC AMDT 11/13

FL entrada / Entrance FL
FL180 (ORVUS)
FL220 (GODOX)
FL200
FL190 o inferior / or below
AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-15
WEF 14-NOV-13
TMA SANTANDER
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
TITAN
XORNA
VADOX
OBETO

AWY
B-42
B-42
R-753
R-42

FL salida / Outbound FL
FL130 o inferior / or below
libre de trfico / clear of traffic

TMA VALENCIA (Destino / Destination Madrid TMA)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
CENTA

AWY

FL salida / Outbound FL

A-33

FL210

TMA VALENCIA (Otros destinos / Other destinations)


ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
CENTA
MOTIL

AWY
A-33
L-150

FL salida / Outbound FL
FL230 o inferior / or below
FL240 o inferior / or below

TMA ZARAGOZA
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
CMA
ALEPO

AWY

FL salida / Outbound FL

W-1
R-10

FL190
FL230

Otros Orgenes/Destinos y sobrevuelos distintos a los


arriba mencionados.

Other origins/destinations and overflying different to the


previously mentioned

Las llegadas y salidas a/desde los diferentes aerdromos y


bases areas de la FIR Madrid que no tengan un tratamiento especfico en el presente documento, sern tratadas de
forma individualizada para cada entrada y salida, ajustndose a los SLOT de la CFMU.

Arrivals and departures to/from different aerodromes and air


bases of the Madrid FIR without a specific treatment in the
present document will be individually studied for each
arrival and departure, adjusting to the CFMU SLOT.

Todo el trfico que tenga por origen y destino aerdromos


fuera de la FIR Madrid (sobrevuelos), deber estar establecido en los lmites a FL290 superior.

All the traffic with origin and destination aerodromes out of


the Madrid FIR (overflying), should be established in the
limits to FL290 or upper.

Todo el trfico que vaya a aterrizar en algn aerdromo de


jurisdiccin de Madrid ACC procedente de otro FIR se aceptar a FL280 inferior. Trfico que despegue de aerdromos de jurisdiccin de Madrid ACC se autorizar a FL280
inferior.

All the traffic going to land in any aerodrome under Madrid


ACC jurisdiction from other FIR will be accepted at FL280 or
below. Traffic taking off from aerodromes under Madrid
ACC jurisdiction will be cleared at to FL280 or below.

PLAN DE CONTINGENCIA DEL TACC SANTIAGO

CONTINGENCY PLANNING OF SANTIAGO TACC

A continuacin se describen los sectores ATC, frecuencias


y rutas ATS que deben utilizarse en el espacio areo de
TACC Santiago segn el tipo contingencia:

ATC sectors, frequencies and ATS routes that must be used


in the airspace of Santiago TACC, according to the type of
contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


TACC

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

SANTIAGO

APP 120.200

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


TACC

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

SANTIAGO

APP 120.200

* 1 aeronave en Galicia TMA y 1 aeronave movindose en el rea de maniobras del AD.


1 aircraft in Galicia TMA airspace and 1 aircraft moving in AD manoeuvring area.
AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-16
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY
TACC

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

SANTIAGO

APP 120.200

10

PLAN DE CONTINGENCIA DEL ACC BARCELONA

CONTINGENCY PLANNING OF BARCELONA ACC

A continuacin se describen los sectores ATC, frecuencias


y rutas ATS que deben utilizarse en el espacio areo de Barcelona ACC segn el tipo de contingencia:

Next are described the ATC sectors, frequencies and ATS


routes that must be used in the airspace of Barcelona ACC
according to the type of contingency:

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


SECTORES / SECTORS

FREQ
M = MHz
C = 8.33 Channel

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

LLI
PPI
DDI
CCC
MVI
XAL
T NORTE
T SUR
FINAL

126.650 M
132.355 C
135.800 M
135.355 C
133.080 C
133.025 M
127.700 M
126.500 M
119.100 M

18
18
18
18
18
18
18
18
10

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY


SECTORES / SECTORS

FREQ
M = MHz
C = 8.33 Channel

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

LLI
PPI
DDI
CCC
MVI
XAL
T NORTE
T SUR
FINAL

126.650 M
132.355 C
135.800 M
135.355 C
133.080 C
133.025 M
127.700 M
126.500 M
119.100 M

22
22
22
22
22
22
22
22
15

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-17
WEF 14-NOV-13
SOBREVUELOS / OVERFLYING

PUNTO DE ENTRADA PUNTO DE SALIDA


ENTRY POINT
EXIT POINT
MABUX
HAMRA
MAMES
MAMES
MORSS
MORSS
NILDU
PECES
PONEN
PONEN
PUMAL
PUMAL
RESTU
VATIR

MORSS
GIROM
NEXAS
ASTRO
RESTU
WALLY
NEXAS
LUMAS
DIBER
OSPOK
MOGIL
LABRO
MORSS
MOGIL

AWY
UM-871 UN-851 UM-603
UN-608
UM-984 UN-975
UM-984 UN-975 UM-985
UM-603 UN-851
UM-603 // UN-733
UN-975
UN-853
UN-870
UN-870 / UN-725
UN-859
UN-859 UL-129
UN-851 UM-603
UN-852 UN-859

SENTIDO
DIRECTION

FL

Este/East
FL340
Norte/North
FL320
Oeste/West
FL330
Suroeste/Southwest
FL370
Oeste/West
FL330
Oeste/West
FL330
Oeste/West
FL330
Norte/North
FL320
Este/East
FL340
Este/East
FL340
Sur/South
FL370/MOGIL FL350
Sur/South
FL370/LABRO FL350
Este/East
FL340
Sur/South
FL350

Nota/Note //: No se espera que el trfico solicite cambios de nivel y/o ruta excepto en casos de emergencia / Changes of level and/or path are unexpected, except for emergency reasons.

DESTINOS / DESTINATIONS
BARCELONA/El Prat AD (LEBL)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
ASTRO (1)
OLPOS (1)
VAKIN
MAMES/NILDU
MARIO
MUREN
PONEN
PUMAL
TMA PALMA/ESPOR
TMA VALENCIA/SOPET

AWY
N/UN-608 / R-60 / UM-182 /
UM-985
R-60 / N/UN-608 / UM-445 /
UM-985 / UN-860
UN-725
UM-984 / G-7 / UN-975
G-23 / UM-601
G-23 / UM-601
R-870 / UN-870 / T/UT-600
B-31 / UN-859
W-2
N/UN-608 / R-60 / UM-182

FL entrada / Entrance FL
FL300
FL300
FL280
FL250
FL300
FL270
FL280
FL230
FL180
FL240

(1) En funcin de la actividad de la LER63 / Depending on LER63 activity.


GIRONA AD (LEGE)
ENTRADA/ORIGEN
ARRIVAL/ORIGIN
KANIG

AWY
A-27

FL entrada / Entrance FL
FL120

TMA PALMA
PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT
VATIR
PUMAL
BARCELONA/El Prat AD

AIS-ESPAA

FL Entrada
Entrance FL
FL330
FL290

AWY
A-6 / UL-129 / UN-852
UN-859 / Z/UZ-167
H-70

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

FL Salida
Outbound FL

LUNIK
LORES
SARGO

FL180
FL170
FL130

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-18
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
TMA VALENCIA

PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT

FL Entrada
Entrance FL

ANETO

FL290

MAMES/NILDU

FL330

BARCELONA/El Prat AD

AWY

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

FL Salida
Outbound FL

SAURA

FL230

SOPET

FL210

SOPET

FL210

A-34 / UN-860
B-28 / UN-975 / UM-984 /
UM-985
B-28

ORIGEN / ORIGIN
BARCELONA/El Prat AD (LEBL)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
ASTRO
DIBER
VAKIN
MARIO
OKABI
NEXAS
TMA PALMA/SARGO
TMA VALENCIA/SOPET
OSPOK

AWY

FL salida / Outbound FL

B-28 / UM-985
R/UN-870
UN-725
G-23 / UM-601
N/UN-861
G-7 / UN-975 / Z/UZ-596
H-70
B-28 / UM-985
G-23 / UM-24 / UM-601 / UN-725

FL290
FL260
FL250
FL270
FL240
FL270
FL130
FL210
FL260

GIRONA AD (LEGE)
SALIDA/DESTINO
DEPARTURE/DESTINATION
GEANT

AWY

FL salida / Outbound FL

B-281 / UN-727

FL200

TMA PALMA
PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT

FL Entrada
Entrance FL

MHN
DRAGO
ESPOR

FL260
FL260
FL180

AWY
B-16 / UN-853
A-29 / UN-863
W-2

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

FL Salida
Outbound FL

LUMAS
GIROM
DESTINO LEBL

FL300
FL260

PUNTO DE SALIDA
EXIT POINT

FL Salida
Outbound FL

GIROM
DESTINO LEBL
DIBER

FL280

TMA VALENCIA
PUNTO DE ENTRADA
ENTRY POINT

FL Entrada
Entrance FL

CASIM
CASIM
SOPET

FL240
FL240
FL200

AWY
N/UN-608
N/UN-608 / R-60
B-28 / UM-985 / UN-870

FL280

PLAN DE CONTINGENCIA DE LAS TWR DE LA REGIN


SUR

TWR CONTINGENCY PLANNING WITHIN THE SOUTH


REGION

A continuacin se describen las frecuencias que deben utilizarse segn el tipo de contingencia:

Frequencies that must be used, according to the type of


contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

MELILLA

TWR 119.525

* 1 aeronave en espacio areo de GEML y 1 aeronave movindose en el rea de Movimientos de


GEML / 1 aircraft in GEML airspace and 1 aircraft moving in GEML Movement Area.
AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-19
WEF 14-NOV-13
CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY
TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

ALMERA
GRANADA/Federico Garca
Lorca. Granada-Jan

APP/TWR 118.350

APP/TWR 118.850

JEREZ

TWR 118.550
GMC 121.600

MLAGA/Costa del Sol

APP 118.450 DEP


APP 123.850 ARR
TWR W (RWY 13/31) 118.150
TWR E (RWY 12/30) 118.775
GMC-W 121.700
GMC-E 121.950
CLR 121.875

12 (MAX 8 ARR)

MELILLA

TWR 119.525

SEVILLA

APP 128.500
TWR 118.100
GMC 121.700

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY

AIS-ESPAA

TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

MLAGA/Costa del Sol

APP 118.450 DEP


APP 123.850 ARR
TWR W (RWY 13/31) 118.150
TWR E (RWY 12/30) 118.775
GMC-W 121.700
GMC-E 121.950
CLR 121.875

12 (MAX 8 ARR)

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-20
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

PLAN DE CONTINGENCIA DE LAS TWR DE LA REGIN


CENTRO-NORTE

TWR CONTINGENCY PLANNING WITHIN THE CENTRENORTH REGION

A continuacin se describen las frecuencias que deben utilizarse segn el tipo de contingencia:

Frequencies that must be used, according to the type of


contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

TWR NORTE /
NORTH TWR
(1)

MADRID/Barajas

TWR NORTE /
NORTH TWR
(2)

SANTIAGO

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

SDP-T123:
TWR ARR 32L / DEP 14R: 118.150
TWR ARR 32R / DEP 14L: 118.975
GMC CENTRAL-SOUTH: 121.975
CLR OESTE/WEST: 130.350
CLR ESTE/EAST: 130.075
SDP-T4:
TWR BACKUP 1: 120.150
GMC E-NORTH: 121.750
GMC E-SOUTH: 121.625
GMC CENTRAL-NORTH: 123.150

40 TOT
20 ARR
20 DEP

SDP-T123:
TWR ARR 32L / DEP 14R: 118.150
TWR ARR 32R / DEP 14L: 118.975
GMC CENTRAL-SOUTH: 121.975
CLR OESTE/WEST: 130.350
CLR ESTE/EAST: 130.075
SDP-T4:
TWR BACKUP 1: 120.150
GMC E-NORTH: 121.750
GMC E-SOUTH: 121.625
GMC CENTRAL-NORTH: 123.150

20 TOT
10 ARR
10 DEP

APP 120.200
TWR 118.750
GMC 121.700

(1) 2 pistas operativas con informacin SACTA, SCV disponibles y controladores en la torre de contingencia / 2 operative runways with SACTA information, available SCV and controllers in contingency
towers.
(2) 2 pistas operativas, sin informacin SACTA disponible, SCV disponible y controladores en torres de
contingencia / 2 operative runways, without SACTA information available, SCV information available
and controllers in contingency towers.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-21
WEF 14-NOV-13
CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY
TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

TWR 118.300
GMC 121.700
APP/TWR 118.150
GMC 121.700

A CORUA
ASTURIAS

4
6

BILBAO

APP 127.450
TWR 118.500
GMC 121.700

LOGROO

APP/TWR 118.575

MADRID/Barajas

TWR NORTE /
NORTH TWR
(1)

TWR ARR 32L / DEP 14R: 118.150


TWR ARR 18R / DEP 36L: 118.075
GMC CENTRAL-SOUTH: 121.975
SDP-T123:
CLR ESTE/EAST: 130.075
CLR OESTE/WEST: 130.350

30 TOT
15 ARR
15 DEP

TWR 118.700
GMC 121.800
APP/TWR 118.200
GMC 121.700
APP/TWR 119.850
GMC 121.700

MADRID/C. Vientos
PAMPLONA
SAN SEBASTIN

15
4
4

SANTANDER

APP 118.375
TWR 118.100
GMC 121.700

SANTIAGO

APP 120.200
TWR 118.750
GMC 121.700

TWR 118.450
GMC 121.700
APP/TWR 118.450
TWR 122.100
GMC 118.100

VIGO
VITORIA
ZARAGOZA

6
6
10

(1) Dos pistas operativas / Two operative runways.

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

BILBAO

APP 127.450
TWR 118.500
GMC 121.700

15

MADRID/Barajas

SANTIAGO

TWR NORTE
NORTH TWR
(2)

TWR ARR 32L / DEP 14R: 118.150


TWR ARR 18R / DEP 36L: 118.075
GMC CENTRAL-SOUTH: 121.975
SDP-T123:
CLR ESTE/EAST: 130.075
CLR OESTE/WEST: 130.350
APP 120.200
TWR 118.750
GMC 121.700

35 TOT
20 ARR
20 DEP

(2) Dos pistas operativas / Two operative runways.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-22
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

PLAN DE CONTINGENCIA DE LAS TWR DE LA REGIN


BALEAR

TWR CONTINGENCY PLANNING WITHIN THE BALEARIC


REGION

A continuacin se describen las frecuencias que deben utilizarse segn el tipo de contingencia:

Frequencies that must be used, according to the type of


contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

MENORCA

APP/TWR 119.650
TWR 118.300
GMC 121.700

PALMA DE MALLORCA

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)
(1)
(2)

(1) 1 aeronave en espacio areo de LEMH y 1 aeronave movindose en el rea de movimiento de


LEMH / 1 aircraft in LEMH airspace and 1 aircraft moving in LEMH movement area.
(2) 1 aeronave en espacio areo de LEPA y 1 aeronave movindose en el rea de maniobras de
LEPA / 1 aircraft in LEPA airspace and 1 aircraft moving in LEPA manoeuvring area.

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

MENORCA

APP/TWR 119.650
GMC 121.750

PALMA DE MALLORCA

TWR 118.300
GMC 121.700
CLR 123.875

20

IBIZA

TWR 118.500
GMC 121.925
CLR 121.375

10

CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

IBIZA

TWR 118.500
GMC 121.925
CLR 121.375

12

PLAN DE CONTINGENCIA DE LAS TWR DE LA REGIN


CANARIA

TWR CONTINGENCY PLANNING WITHIN THE CANARY


REGION

A continuacin se describen las frecuencias que deben utilizarse segn el tipo de contingencia:

Frequencies that must be used, according to the type of


contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO A / TYPE A CONTINGENCY


TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

GRAN CANARIA

TWR 118.300
GMC 121.700

* 1 aeronave en espacio areo de GCLP y 1 aeronave movindose en el rea de maniobras de


GCLP / 1 aircraft in GCLP airspace and 1 aircraft moving in GCLP manoeuvring area.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 2.3-23
WEF 14-NOV-13
CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY
TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

TWR 118.475
GMC 121.700
TWR 118.300
GMC 121.700

FUERTEVENTURA
GRAN CANARIA
HIERRO

10 (MAX 6 ARR)
14 (1)
10 (2)

TWR 118.100

N/A

TWR 118.900
GMC 121.800
TWR 120.700
GMC 121.800

LA PALMA
LANZAROTE

6
10 (MAX 6 ARR)

TENERIFE SUR/Reina Sofa

APP 127.700
TWR 119.000
GMC 121.900

TENERIFE NORTE

APP 124.800
TWR 118.700
GMC 121.700

(1) Dos pistas en servicio / Two runways in use


(2) Una pista en servicio / One runway in use.
CONTINGENCIA TIPO C / TYPE C CONTINGENCY
TWR

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

TENERIFE SUR/Reina Sofa

APP 127.700
TWR 119.000
GMC 121.900
CLR 121.750

10

TENERIFE NORTE

APP 124.800
TWR 118.700
GMC 121.700

PLAN DE CONTINGENCIA DE LAS TWR DE LA REGIN


ESTE

TWR CONTINGENCY PLANNING WITHIN THE EAST


REGION

A continuacin se describen las frecuencias que deben utilizarse segn el tipo de contingencia:

Frequencies that must be used according to the type of


contingency, are described below:

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


TWR
ALICANTE
BARCELONA/El Prat

GIRONA
LLEIDA/Alguaire
REUS
SABADELL
VALENCIA

AIS-ESPAA

FREQ (MHz)
TWR 118.150
GMC 130.650
TWR 118.100 118.325
GMC 121.650 121.700
122.225 122.825
CLR 121.800
APP 120.900
TWR 118.500
GMC 121.700
TWR 121.325
GMC 121.625
APP/TWR 118.150
GMC 121.700
TWR 120.800
GMC 121.600
TWR 118.550
GMC 121.875

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)
10
20 (MAX 10 ARR)

8
8
8
10
10

AIRAC AMDT 11/13

ENR 2.3-24
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

PLAN DE CONTINGENCIA DE LOS AERDROMOS AFIS

AFIS AERODROMES CONTINGENCY PLANNING

TIPOS DE CONTINGENCIA

TYPES OF CONTINGENCY

Se distinguen dos tipos de contingencia ATS:

Two types of ATS contingencies are identified:

Contingencia A: inhabilitacin total para la provisin de los


servicios de informacin y alerta desde la dependencia
AFIS; y

Contingency A: complete suspension of information and


alerting services at an AFIS unit; and

Contingencia B: inhabilitacin parcial para la provisin de


los servicios de informacin y alerta desde la dependencia
AFIS, debido a la no disponibilidad de datos meteorolgicos esenciales.

Contingency B: partial suspension of information and alerting services at an AFIS unit, due to the unavailability of
essential meteorological data.

CONTINGENCIA EN DEPENDENCIAS AFIS

CONTINGENCY AT AFIS UNITS

Cuando se declare formalmente contingencia, y hasta la reanudacin de las operaciones en contingencia, se asegurar
el trfico dentro del FIZ y no se permitirn operaciones en el
aeropuerto. Se dispone de una frecuencia AFIS aire-aire para la radiodifusin de informacin entre aeronaves (intenciones y posicin).

From the formal declaration of the contingency, and until


the re-establishment of operations in contingency, traffic
will be secured within the FIZ and no further operations will
be permitted at the airport. An AFIS frequency will be available for air to air transmissions between aircraft (position and
intentions).

Cuando se reanuden las operaciones en contingencia, no se


permitir la operacin simultnea de dos o ms operaciones
en el FIZ (incluido el rea de maniobras del aeropuerto). Por
tanto, no se permitir el abandono de la plataforma ni la entrada al FIZ, si se informa de otra operacin en el rea de
maniobras o el FIZ.

Once operations in contingency have been re-established,


the simultaneous operation of two or more aircraft within
the FIZ (including the manoeuvring area) will not be allowed.
Therefore, traffic will not be permitted to leave the apron
nor enter the FIZ, if notice is given of traffic operating on
the manoeuvring area or in the FIZ.

CONTINGENCIA TIPO B / TYPE B CONTINGENCY


AFIS

FREQ (MHz)

CAPACIDAD (MOV/HR)
CAPACITY (MOV/HR)

BURGOS

AFIS 125.425

N/A

HIERRO

AFIS 118.100

N/A

LA GOMERA

AFIS 118.400

N/A

HUESCA/Pirineos

AFIS 128.950

N/A

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.1-23
WEF 03-MAY-12

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

G-30
s VALENCIA VLC DVOR/DME
392908N 0002900W
s COMPI
392103N 0000028W
s NINOT
391232N 0002900E
s XOSTA
390759N 0004430E
s IBIZA IZA NDB
385456N 0012813E
s RONDU
384924N 0013234E
s SURIB
382032N 0015501E
s SADAF
374813N 0021944E

291
23.5

(290.2)

291
24.4

(290.6)

291
12.9

(290.7)

291
36.5

(291.2)

149
329
6.5

(148.4)
(328.5)

149
329
33.8

(148.5)
(328.7)

149
329
37.7

(148.7)
(329.0)

FL 245
3500 ft AMSL

VALENCIA TACC

PALMA TACC

BARCELONA ACC

Ver/See AIP-Alger

G-41
s BARKO
421202N 0065641W
s BISMU
424748N 0063219W
s KUVAN
430640N 0061901W
s ASTURIAS VES DVOR/DME
433325N 0060026W
s DEVAR
435641N 0053418W
s ATLEN
443019N 0045651W

AIS-ESPAA

209
40.0

(206.9)

209
21.2

(207.4)

209
30.0

(207.0)

222
30.0

(219.3)

222
43.1

(218.9)

FL 245
FL 105

MADRID ACC

Ver/See AIP-France

AIRAC AMDT 04/12

ENR 3.1-24
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

G-52
s RIVRO
403722N 0064322W
s ZAMORA ZMR DVOR/DME
413148N 0053823W
s CUCAS
414828N 0044746W
s TABANERA NEA VOR/DME
420139N 0040633W
s DOMINGO DGO DVOR/DME
422712N 0025250W
s LOGROO LPA DVOR/DME
422737N 0021937W
s VEGEL
423534N 0020133W
s PAMPLONA PPN DVOR/DME
424402N 0014207W

045
225
73.3

(041.7)
(222.4)

FL 245
FL 105

069
249
41.4

(066.0)
(246.6)

069
249
33.5

(066.6)
(247.0)

067
247
60.4

(064.6)
(245.4)

091
271
24.6

(088.8)
(269.2)

061
241
15.5

(059.2)
(239.4)

061
241
16.6

(059.4)
(239.6)

FL 245
FL 65

177
357
25.5

(175.8)
(355.8)

FL 245
9500 ft AMSL

177
357
4.7

(175.3)
(355.3)

177
357
52.2

(175.8)
(355.8)

177
357
38.4

(175.8)
(355.8)

178
358
44.1

(177.2)
(357.2)

179
359
19.6

(177.6)
(357.6)

178
358
14.5

(176.8)
(356.8)

178
358
13.5

(177.2)
(357.2)

Ver/See AIP-Portugal
MADRID ACC

FL 245
FL 85

G-53
s CASTEJN CJN DVOR/DME
402219N 0023241W
s TEMIR
395649N 0023014W
s ULSES
395209N 0022944W
s ANANA
390000N 0022446W
s YESTE YES VOR/DME
382139N 0022109W
s TOSGA
373732N 0021826W
s RISPO
371759N 0021724W
s ONDAL
370330N 0021623W
s ALMERA AMR VOR/DME
364959N 0021534W

AIRAC AMDT 11/13

MADRID ACC
Solamente utilizable en fin de semana. Sujeta a la actividad de
las LED131, LED132, LED98 y LER63. / Only available in weekends.
Liable to LED131, LED132, LED98 and LER63 activity.

FL 245
FL 95
SEVILLA ACC
Tramo/segment ULSES-ONDAL: CDR 2.
(Ver / See ENR 3.5).

FL 245
5600 ft AMSL

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.1-43
WEF 14-NOV-13

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

W-1
s CALAMOCHA CMA VOR/DME
405202N 0011753W
s FESTA
412632N 0010616W

015
195
35.6

(014.2)
(194.3)

FL 205
FL 65

MADRID ACC

(342.3)

FL 245
FL 75

BARCELONA ACC

343
28.1
343
4.5

(342.3)

343
25.8

(342.4)

343
46.1

(342.6)

240
060
20.2

(238.4)
(058.2)

FL 245
FL 75

MADRID ACC

237
057
20.7

(235.3)
(055.0)

FL 245
FL 95

Tramo / Segment AMGAR-BUGIX-VOR/DME NEA: B-RNAV.

229
049
29.0

(227.0)
(046.7)

036

(035.4)

FL 245
FL 75

BARCELONA ACC

W-2
s VILLANUEVA VNV NDB
411238N 0014221E
s VILGA
404552N 0015341E
s NEPAL
404134N 0015529E
s ESPOR
401659N 0020544E
s ANDRAITX ADX NDB
393258N 0022345E

PALMA TACC

W-71
s VITORIA VRA VOR/DME
424355N 0025156W
s AMGAR
423318N 0031512W
s BUGIX
422129N 0033807W
s TABANERA NEA VOR/DME
420139N 0040633W

W-111
s EBROX
404231N 0011354E
s VILLANUEVA VNV NDB
411238N 0014221E

AIS-ESPAA

37.0

AIRAC AMDT 11/13

ENR 3.1-44
WEF 07-MAR-13

AIP
ESPAA

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

W-600
s VITORIA VRA VOR/DME
424355N 0025156W
s KUDEX
424404N 0021135W
s PAMPLONA PPN DVOR/DME
424402N 0024207W

091
271
29.7

(089.5)
(269.9)

091
271
21.7

(089.9)
(270.3)

202
022
17.5

(201.5)
(021.4)

202
022
14.0

(201.4)
(021.4)

052
232
89.5

FL 245
FL 65

MADRID ACC

W-810
s ALICANTE ALT VOR/DME
381606N 0003412W
s RIDER
375950N 0004219W
s SAN JAVIER VSJ VOR/TACAN
374647N 0004846W

FL 245
3500 ft AMSL

VALENCIA TACC
Sujeta a la actividad de la LER63 / Liable to LER63 activity.

(050.2)
(231.1)

FL 245
5500 ft AMSL

VALENCIA TACC
COP 45 NM AMR VOR/DME
Sujeta a la actividad de la LER63 y LER77 / Liable to LER63
and LER77 activity.

051
231
30.9

(050.0)
(230.3)

FL 140
4500 ft AMSL

VALENCIA TACC

076
256
28.9

(074.6)
(254.9)

076
256
2.8

(074.9)
(255.0)

076
256
17.1

(075.0)
(255.2)

W-820
s ALMERA AMR VOR/DME
364959N 0021534W
s SAN JAVIER VSJ VOR/TACAN
374647N 0004846W

W-850
s ALBACETE VAB VOR/DME
385637N 0020009W
s SOFIA
391625N 0012944W
s SOBRO
392401N 0005346W
s MOPIR
392445N 0005016W
s VALENCIA VLC DVOR/DME
392908N 0002900W

AIRAC AMDT 01/13

Sujeta a la actividad de la LED131 y LED132 / Liable to LED131


and LED132 activity.
FL 245
FL 75

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.1-45
WEF 14-NOV-13

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

W-851
s HUESCA HUE DVOR/DME
420424N 0001908W
s TORRALBA DE ARAGN TON NDB
415540N 0003050W

226
046
12.3

(225.1)
(044.9)

FL 245
6000 ft AMSL

MADRID ACC

310
130
10.0

(308.9)
(128.8)

FL 245
6000 ft AMSL

310
130
30.6

(308.8)
(128.4)

FL 245
FL 75

093
273
21.3

(091.8)
(272.1)

FL 245
6000 ft AMSL

088

(085.8)

FL 245
FL 115

MADRID ACC
Sujeta a la actividad de la LER71B / Liable to LER71B activity.
Coordinar con Salamanca APP/TWR / Coordinate with
Salamanca APP/TWR

(150.6)

FL 245
FL 65

BARCELONA ACC

Sujeta a la actividad de las LED95B/C y LED70C / Liable to


LED95B/C and LED70C activity.

W-852
s HUESCA HUE DVOR/DME
420424N 0001908W
s VETAR
421041N 0002936W
s RONKO
422945N 0010150W

MADRID ACC

W-855
s HUESCA HUE DVOR/DME
420424N 0001908W

BARCELONA ACC

s POSSY
420341N 0000926E

Z-95
s SALAMANCA "BBI" VOR/DME
410100N 0052724W

59.9
s EREMA
410454N 0040823W

Z-167
s BARCELONA BCN DVOR/DME
411826N 0020629E
s LORES
403000N 0024209E
s POLLENSA POS DVOR/DME
395540N 0030654E

AIS-ESPAA

151
55.4
151

(151.0)

PALMA TACC

39.2

AIRAC AMDT 11/13

ENR 3.1-46
WEF 25-JUL-13

AIP
ESPAA

1. RUTAS ATS INFERIORES / LOWER ATS ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
WID
(NM)

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

Z-174
s BARCELONA BCN DVOR/DME
411826N 0020629E
s CORDA
402456N 0021521E
s ANDRAITX ADX NDB
393258N 0022345E

173

(172.8)

FL 215
FL 65

BARCELONA ACC

(172.9)

FL 245
FL 65

PALMA TACC

(021.8)

FL 245
FL 75

SEVILLA ACC

53.9
173
52.3

Z-230
s HINOJOSA HIJ VOR/DME
383029N 0050559W
s RUSEM
390000N 0045049W
s SOTUK
391137N 0044447W
s TOLEDO TLD VOR/DME
395810N 0042015W

024
31.8
024

(022.0)

MADRID ACC

12.5
024

(022.1)

50.2

Z-245
s ZARAGOZA ZAR VOR/DME
413928N 0010151W
s SEDIL
411925N 0012558W
s KONKE
410200N 0014637W
s TERSA
404330N 0020816W
s CASTEJN CJN DVOR/DME
402219N 0023241W

223

(222.2)

FL 245
FL 85

27.0
223

MADRID ACC
Tramo VOR/DME ZAR-KONKE solamente utilizable previa coordinacin civil/militar / VOR/DME ZAR - KONKE segment only
available prior civil/militar coordination.

(222.0)

23.4
223

(221.7)

FL 245
FL 65

(221.4)

FL 245
6500 ft AMSL

106
286
55.7

(103.2)
(284.0)

FL 245
FL 105

106
286
11.4

(104.0)
(284.1)

FL 245
10500 ft AMSL

106
286
27.6

(104.1)
(284.5)

24.7
223
28.2

Z-298
s ZAMORA ZMR DVOR/DME
413148N 0053823W
s PODOG
411843N 0042625W
s ORBIS
411557N 0041143W
s SOMOSIERRA SIE DVOR/DME
410906N 0033617W

AIRAC AMDT 07/13

MADRID ACC

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.3-57
WEF 17-OCT-13

3. RUTAS RNAV BSICAS / BASIC RNAV ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

WID
(NM)

FL 460
FL 245

12

SEVILLA ACC
Tramo/Segment KOSEL-AMOTA: CDR 1 y/and CDR 2.
(Ver/See ENR 3.5)
Tramo KOSEL-BAZAS sujeto a la actividad de la LED97A.
KOSEL-BAZAS segment liable to LED97A activity.
Tramo BAZAS-AMOTA sujeto a la actividad de la LED98.
BAZAS-AMOTA segment liable to LED98 activity.

FL 460
FL 245

12

BARCELONA ACC

OBSERVACIONES / REMARKS

UT-312
s KOSEL
374517N 0024737W
s BAZAS
374404N 0031107W
s AMOTA
373620N 0051506W

268
087
18.7

(266.4)
(086.1)

268
087
98.7

(266.1)
(084.9)

272
16.8

(269.5)

272
27.4

(273.6)

243
55.6

(242.9)

081

(081.2)

UT-410
s ARBEK
413238N 0010747E
s VIBOK
413249N 0013007E
s SABADELL SLL DVOR/DME
413112N 0020635E
s BAGUR BGR DVOR/DME
415652N 0031233E
s DIBER
420447N 0042454E

54.5
Ver/See AIP-France

UT-430
s SOMOSIERRA SIE DVOR/DME
410906N 0033617W
s GASMO
414346N 0030256W
s VABAR
421016N 0023655W
s LOGROO LPA DVOR/DME
422737N 0021937W
s MIRPO
423752N 0020919W
s MALOB
425042N 0015619W
s PODUX
425404N 0015253W

AIS-ESPAA

038

(035.7)

FL 460
FL 245

MADRID ACC

42.8
038

(036.1)

32.8
038

(036.4)

21.6
038
218
12.8

(036.6)
(216.7)

038
218
16.0

(036.7)
(216.8)

038
218
4.2

(036.8)
(216.9)

AIRAC AMDT 10/13

ENR 3.3-58
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

3. RUTAS RNAV BSICAS / BASIC RNAV ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

WID
(NM)

FL 460
FL 245

12

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

UT-520
s RAMON
410033N 0001707W
s RUBEO
405715N 0004111W
s CALAMOCHA CMA VOR/DME
405202N 0011753W

260

(259.9)

BARCELONA ACC

18.5
260

(259.6)

MADRID ACC

28.3

UT-600
s PONEN
412114N 0003251W
s CASPE
411606N 0001158E
s BALDE
411348N 0003122E
s REUS RES VOR/DME
410859N 0011016E

099

(098.4)

FL 460
FL 245

12

BARCELONA ACC

FL 460
FL 245

12

CANARIAS ACC
CDR 2 (Ver/See ENR 3.5).

34.2
099

(098.9)

14.8
099

(099.1)

29.8

UT-770
s TENERIFE SUR TFS DVOR/DME
280009N 0164115W
s VIDRI
265341N 0170224W
s LIMAL
250000N 0173732W

202
022
68.9

(195.9)
(015.7)

202
022
117.7

(195.7)
(015.5)

060

(058.2)

UZ-165
s PARKA
390000N 0050900W
s SOTUK
391137N 0044447W

FL 460
FL 245

MADRID ACC

22.1

Sujeta a la actividad de la LER125/ Liable to LER125 activity.

UZ-167
s BARCELONA BCN DVOR/DME
411826N 0020629E
s LORES
403000N 0024209E
s POLLENSA POS DVOR/DME
395540N 0030654E

AIRAC AMDT 11/13

151

(150.6)

FL 460
FL 245

12

BARCELONA ACC

55.4
151

(151.0)

39.2

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.3-59
WEF 14-NOV-13

3. RUTAS RNAV BSICAS / BASIC RNAV ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP
SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

WID
(NM)

FL 460
FL 245

12

BARCELONA ACC

FL 460
FL 245

12

SEVILLA ACC
Tramo DVOR/DME SVL-OXACA: Sujeta a la actividad de la
LER86B/ Segment DVOR/DME SVL-OXACA: Liable to LER86B
activity.

OBSERVACIONES / REMARKS

UZ-174
s BARCELONA BCN DVOR/DME
411826N 0020629E
s CORDA
402456N 0021521E
s ANDRAITX ADX NDB
393258N 0022345E

173

(172.8)

53.9
173

(172.9)

52.3

UZ-180
s SEVILLA SVL DVOR/DME
372539N 0054545W
s OXACA
375700N 0060000W

342
162
33.3

(340.2)
(160.0)

199
65.6

(196.4)

199
47.9

(196.6)

214

(211.5)

Tramo OXACA-USIBA sujeto a la actividad de las LED126 y


LER86C / OXACA-USIBA segment liable to LED126 and
LER86C activity
Tramo/Segment OXACA-USIBA: CDR 1 y/and CDR 2.
(Ver/See ENR 3.5).

s USIBA
390000N 0053638W

MADRID ACC
Tramo USIBA-MELON sujeto a la actividad de las LED126 y
LER86C / USIBA-MELON segment liable to LED126 and
LER86C activity
Tramo/Segment USIBA-MELON: CDR 1 y/and CDR 2.
(Ver/See ENR 3.5).

s MELON
394600N 0051907W

UZ-218
s BAKUP
442445N 0042610W
s XARIS
432957N 0051212W
s ROVAK
424431N 0055123W
s GASBA
415652N 0062645W
s MOSEN
414712N 0063339W
s BATAX
414202N 0063719W

AIS-ESPAA

64.1
215

FL 460
FL 245

12

Ver/See AIP-France.
MADRID ACC
Tramo BAKUP-XARIS sujeto a la actividad de la LED28.
BAKUP-XARIS segment liable to LED28 activity.

(212.5)

53.7
211

(209.0)

54.4
211

(208.1)

11.0
211

(208.0)

Servicios de trnsito areo delegados de Lisboa ACC a Madrid


ACC entre MOSEN y BATAX / Air traffic services delegated
from Lisboa ACC to Madrid ACC between MOSEN and BATAX.

5.8
Ver/See AIP-Portugal.

AIRAC AMDT 11/13

ENR 3.3-60
WEF 25-JUL-13

AIP
ESPAA

3. RUTAS RNAV BSICAS / BASIC RNAV ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

WID
(NM)

FL 460
FL 245

12

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

UZ-224
s ASTRO
390128N 0011547W
s LASPO
391657N 0003240W
s ODSEN
390351N 0002900E
s VARUT
390120N 0004030E
s IBIZA IBA VOR/DME
385206N 0012158E
s RONDU
384924N 0013234E
s NINES
383949N 0020941E

066

(065.0)

BARCELONA ACC

36.9
106

(104.9)

49.7
106

(105.6)

9.3
106

(105.7)

33.6
108

(108.0)

8.7
108

(108.1)

30.6

UZ-230
s HINOJOSA HIJ VOR/DME
383029N 0050559W
s RUSEM
390000N 0045049W
s SOTUK
391137N 0044447W
s TOLEDO TLD VOR/DME
395810N 0042015W

024

(021.8)

FL 460
FL 245

SEVILLA ACC

31.8
024

(022.0)

MADRID ACC

12.5
024

(022.1)

50.2

UZ-237
s PIVUS
415526N 0035601E
s SULID
411104N 0032629E
s SISMO
403633N 0030845E
s AKAMU
393928N 0022817E
s ANDRAITX ADX NDB
393258N 0022345E
s OKITI
390659N 0012639E

AIRAC AMDT 07/13

206

(206.7)

FL 460
FL 245

12

BARCELONA ACC

49.6
201

(201.4)

37.0
209

(208.8)

64.9
208

(208.3)

7.4
240

(239.9)

51.3

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.3-63
WEF 14-NOV-13

3. RUTAS RNAV BSICAS / BASIC RNAV ROUTES


IDENTIFICACION / DESIGNATION
PUNTOS SIGNIFICATIVOS /
SIGNIFICANT POINTS

HDG
MAG
(GEO)
DIST (NM)

s Punto de notificacin obligatorio / Compulsory REP


s Punto de notificacin a peticin / On request REP

LMITES / LIMITS
MNM FL/ ALT

WID
(NM)

FL 460
FL 245

12

SENTIDO
DIRECTION
ODD EVEN

OBSERVACIONES / REMARKS

UZ-596
s SENIA
405208N 0004420E
s DORMI
405216N 0002306E
s CRETA
405220N 0000342E
s NEXAS
405216N 0004734W
s CALAMOCHA CMA VOR/DME
405202N 0011753W
s TERSA
404330N 0020816W

AIS-ESPAA

271

(270.6)

BARCELONA ACC

16.1
271

(270.4)

14.7
271

(270.2)

38.9
271

(269.6)

MADRID ACC

23.0
259

(257.7)

39.2

AIRAC AMDT 11/13

AIP
ESPAA

ENR 3.5-1
WEF 14-NOV-13

OTRAS RUTAS / OTHER ROUTES


1. RUTAS CONDICIONALES (CDR) / CONDITIONAL ROUTES (CDR)
AWY

TRAMO
SEGMENT

CDR
CAT

B-46

UNTOS-ALT

105 - 245 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

B-47

PAULI-RIVRO

120 - 240 MON/THU EXC HOL: V: 1500-0700; I: 1600-0800 Afectada por/Affected by LER71B
FRI/MON EXC HOL. V: 1200FRI-0700MON;
y/and LER71C.
I: 1300FRI-0800MON
JUL/AUG: CDR1 H24.

PAULI-RIVRO

120 - 240 MON/THU EXC HOL: V: 0700-1500; I: 0800-1600


FRI EXC HOL: V: 0700-1200; I: 0800-1300

ULSES-YES

095 - 245 MON/FRI EXC HOL: V: 0500-2300; I: 0600-2359

YES-ONDAL

095 - 245 MON/FRI EXC HOL: V: 0530-1530; I: 0630-1630

UB-623

GDV-LIMAL

250 - 280 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by GCD79,


GCD20B.

UL-45

URIPO-SADAF

245 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0630-1430; I: 0730-1530

Afectada por/Affected by LED26

UL-58

OBAKA-BERUM

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED169


(*) Ruta/Route ALTN: UN-860.

OBAKA-BERUM

390 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

UL-82

VJF-RUNAX

290 - 460 H24

Afectada por/Affected by LED90.


(*) Ruta/route ALTN: UN-857.
Utilizable siempre cuando/always
usable when UN-857 cerrada/
closed.

UL-129

LABRO-MJV

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0630-1430; I: 0730-1530

Afectada por/Affected by LED26


(*) Ruta/route ALTN: Sentido norte/
Northbound: HAMRA-RAFOL-MITOS-IBZ-MJV.
Sentido sur/Southbound: MJV-IBZ-SUMMO-MAGAL-HAMRA.

UL-150

NANDO-ASTRO

245 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0500-0630 1900-2300;


I: 0600-0730 2000-2359

Afectada por/Affected by LED132.

G-53

UM-30

FL

HORARIO DE ACTIVACIN
ACTIVITY HOURS

OBSERVACIONES
REMARKS
Afectada por/Affected by LED97A
y/and LER63.

Afectada por/Afffected by LED98,


LED131, LED 132 y/and LER63.

NANDO-ASTRO

245 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0630-1900; I: 0730-2000

LABRO-ASTRO

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0630-1430; I: 0730-1530

PARKA-MELON

245 - 460 V: MON/FRI: 1930-0600; I: MON/FRI: 2030-0700 Afectada por LED126 y LER86C,
actividad nocturna anunciada por
NOTAM.
Affected by LED126 and LER86C
night activity announced by NOTAM.

245 - 460 SAT/SUN: H24

245 - 460 V: MON/FRI: 0600-1930; I: MON/FRI: 0700-2030 Afectada por/Affected by LED126 y/


and LER86C.

Afectada por/Affected by LED26


(*) Ruta/route ALTN: SADAF-SURIB
-IBZ-VLC-CLS-CJN.

Afectada por/Affected by LER86C.

UM-143

AMR-GALTO

250 - 300 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED169


(*) Ruta/route ALTN: UM-985.

UM-192

BLN-BAZAS

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200

Afectada por/Affected by LED98


y/and LER63, LED97A.

BAZAS-AMR

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0530-1530; I: 0630-1630

NML Ruta/route: BLN-VIBAS-AMR.

CMA-CLS

245 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0500-2300; I: 0600-2400

Afectada por/Affected by LED104,


LED47A & B y/and LED95D.

PPN-CMA

245 - 460 MON/FRI EXC HOL: V: 0500-1500; I: 0600-1600

Con autorizacin ATC. No planificable en FPL / Prior ATC clearance.


Not to be planned in FPL.
Afectada por/Affected by LED97A.

UM-176

UM-445

PIMOS-BEGOX

270 - 330 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

PIMOS-BEGOX

350 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 3.5-2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

OTRAS RUTAS / OTHER ROUTES


1. RUTAS CONDICIONALES (CDR) / CONDITIONAL ROUTES (CDR)
TRAMO
SEGMENT

CDR
CAT

MGA-CARBO
MGA-CARBO
SVL-ROSAL

1
2
2

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530


390 - UNL MON/FRI EXC HOL: 0700-1530
250 - 460 MON/THU EXC HOL: 0600-2300
FRI EXC HOL: V: 0600-1500

Afectada por/Affected by LED169.

UN-725

STG-BISMU

250 - 300 H24

Afectada por/Affected by TSA28.


(*) Ruta/route ALTN: STG-AVS.

UN-728

TFN-CABOJ

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by GCD79

UN-729

GDV-CABEL

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by GCD79,


GCD20B.

UN-747

BLN-YES
YES-TOSTO
YES-TOSTO

2
1
2

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200


270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530
390 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED98.


Afectada por/Affected by LED97A.

UN-851

ALT-MGA

350 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED97A.


(*) Ruta/route ALTN: ALT-ASTROYES-VIBAS-MGA.

UN-857

SVL-KORNO

250 - 460 H24

LZR-BIPET

295 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by LED122,


LED128, LED129 y/and LED89C
& D.
(*) Rutas/routes ALTN: UL-82
(abierta obligatoriamente cuando
la UN-857 est cerrada) y
SVL-MINTA / UL-82 (compulsory
open when UN-857 is closed)
and SVL-MINTA.

NARGO-AMR

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

NARGO-AMR

390 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

AMR-BERUM

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

AMR-BERUM

390 - UNL MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED97A


y/and LED169.
Afectada por/Affected by LER63
hasta/up to FL260 salvo/unless
NOTAM indicando/indicating
FL340.
(*) Ruta/route ALTN: UM-985.

UN-866

GOMER-APASO

245 - UNL MON/FRI EXC HOL: 0700-2359

Afectada por/Affected by GCD79.

UN-871

APASO-GDV

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by GCD79.

UN-873

LIMAL-GDV

295 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

Afectada por/Affected by GCD79.

UT-7

VES-FINAM

250 - 300 H24

Afectada por/Affected by TSA28


(*) Ruta/route ALTN: VES-BARKOMALIS.

UT-245

KUKAL-BUDIT

270 - 350 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200

Afectada por/Affected by LED97A


y/and LED98.

KUKAL-BUDIT

370 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200

UT-249

VIBAS-ARPEX
VIBAS-ARPEX

1
2

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530


390 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED97A.

UT-252

ETURA-XEBAR
ETURA-XEBAR

1
2

270 - 370 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530


390 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-1530

Afectada por/Affected by LED97A.

UT-257

NANDO-MABUX

1
1
2

245 - 460 MON/FRI: V: 2300-0500; I: 2400-0600


245 - 460 SAT/SUN: H24
245 - 460 MON/FRI: V: 0500-2300; I: 0600-2400

Afectada por/Affected by LED132.

UT-312

KOSEL-AMOTA

270 - 350 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200

Afectada por/Affected by LED97A


y/and LED98

KOSEL-AMOTA

370 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0700-2200

AWY
UM-744

UN-860

AIRAC AMDT 11/13

FL

HORARIO DE ACTIVACIN
ACTIVITY HOURS

OBSERVACIONES
REMARKS

Afectada por/Affected by LED124,


y/and LED89 C & D.
(*) Ruta/route ALTN: SVL-MINTA.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 3.5-3
WEF 14-NOV-13

OTRAS RUTAS / OTHER ROUTES


1. RUTAS CONDICIONALES (CDR) / CONDITIONAL ROUTES (CDR)
AWY

TRAMO
SEGMENT

CDR
CAT

UW-770

TFS-LIMAL

250 - 460 MON/FRI EXC HOL: 0800-2359

UZ-180

OXACA-MELON

245 - 460 V: MON/FRI: 1930-0600; I: MON/FRI: 2030/0700 Afectada por LED126 y LER86C,
actividad nocturna anunciada por
NOTAM.
Affected by LED126 and LER86C,
night activity announced by NOTAM.
245 - 460 SAT-SUN: H24
Afectada por/Affected by LER86C.
245 - 460 V: MON/FRI: 0600-1930; I: MON/FRI: 0700/2030 Afectada por/Affected by LED126,
LER86C.

1
2

FL

HORARIO DE ACTIVACIN
ACTIVITY HOURS

OBSERVACIONES
REMARKS
Afectada por/Affected by GCD79.

(*) La disponibilidad de cada segmento dentro del horario arriba indicado, se publica diariamente en el AUP y CRAM. /
Availability of each segment within the hours indicated above, will be published daily by AUP and CRAM.
NOTA: Fuera del horario de activacin y de los lmites verticales especificados, estos segmentos son rutas ATS de utilizacin normal. Para ms informacin ver ENR 1.9 (Uso flexible del espacio areo).
NOTE: Outside of the activity hours and the specified vertical limits, these segments are ATS routes of normal use. For
further information see ENR 1.9 (Flexible use of airspace).

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 3.5-4
WEF 19-SEP-13

AIP
ESPAA

OTRAS RUTAS / OTHER ROUTES


2. RUTAS TACAN (USO EXCLUSIVO MILITAR) / TACAN ROUTES (EXCLUSIVE MILITARY USE)
ALBACETE
DESDE/FROM: TACAN TAB CH 17X
A / TO

DIST (NM)

RADIAL

LEAL AD
LEAM AD
BAZAS
BLN VOR
CMA VOR
CJN DVOR
LEGR AD
HIJ VOR
LEIB AD
MLA DVOR
LEMG AD
MRN TACAN
MOTIL
VSJ TACAN
TLD VOR
TJZ TACAN
LEVC AD
ASTRO
VTB VOR
YES VOR
ZZA TACAN

73
128
96
96
118
91
139
154
152
161
185
207
36
86
130
118
72
28
90
42
168

R-124
R-192
R-222
R-242
R-014
R-341
R-222
R-262
R-092
R-036
R-225
R-241
R-010
R-145
R-300
R-323
R-064
R-081
R-305
R-214
R-013

A / TO

DIST (NM)

RADIAL

DEVLA
KORAL
TGN TACAN
(FIJO) 272305N 0153844W

50
72
112
143

R-073
R-053
R-242
R-235

A / TO

DIST (NM)

RADIAL

DEVLA
GCHI AD
KORAL
GCLA AD
TFN DVOR
TFS DVOR
(FIJO) 272305N 0153844W

162
133
183
132
59
69
35

R-071
R-273
R-059
R-293
R-314
R-282
R-209

LANZAROTE
DESDE/FROM: TACAN TLZ CH 94X

GRAN CANARIA
DESDE/FROM: TACAN TGN CH 103X

AIRAC AMDT 09/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

ENR 4.1-13
WEF 02-MAY-13

ESTACIN
STATION

ID

FREQ
CH

HR

COORD
(ELEV)

VILLAFRANCA
DVOR
(0)

VLA

113.15 MHz

H24

412033.5N
0013251.7E

VILLAFRANCA
DME

VLA

CH 78Y

H24

412033.4N
0013252.4E
(660 m)

VILLANUBLA
VOR
(2 W)

NUB

113.65 MHz

H24

414219.2N
0045103.3W

VILLANUEVA
NDB
(0)

VNV

380.00 kHz

H24

411238.3N
0014221.0E

COV 75 NM

VILLATOBAS
VOR
(2 W)

VTB

112.70 MHz

H24

394650.7N
0032750.5W

COV 60 NM

VILLATOBAS
DME

VTB

CH 74X

H24

394650.6N
0032751.1W
(720 m)

VITORIA
L
(2 W)

VTA

345.00 kHz

H24

425541.1N
0024046.6W

VITORIA
VOR
(2 W)

VRA

116.60 MHz

H24

424354.8N
0025156.1W

VITORIA
DME

VRA

CH 113X

H24

424354.8N
0025156.1W
(570 m)

NO AVBL R-093 y/and R-316

VITORIA
DVOR
(2 W)

VFD

112.90 MHz

H24

425250.3N
0024327.7W

No utilizable en los sectores 355-005 y


220-315 / Not usable in sectors 355-005
and 220-315.

VITORIA
DME

VFD

CH 76X

H24

425249.8N
0024327.3W
(510 m)

VITORIA
L
(2 W)

VT

308.00 kHz

H24

424807.0N
0024814.7W

YESTE
VOR
(1 W)

YES

115.20 MHz

H24

382138.8N
0022110.0W

YESTE
DME

YES

CH 99X

H24

382139.0N
0022109.0W
(1440 m)

ZAMORA
DVOR
(3 W)

ZMR

117.10 MHz

H24

413148.7N
0053822.9W

ZAMORA
DME

ZMR

CH 118X

H24

413148.2N
0053823.1W
(630 m)

AIS-ESPAA

OBSERVACIONES
REMARKS

Ministerio de Defensa

Alcance a/ Range at 40 NM:


BTN R-060 y/and R-280 a/at 6000 ft AMSL
o/or ABV
BTN R-280 y/and R-340 a/at 8000 ft AMSL
o/or ABV
BTN R-340 y/and R-060 a/at 7000 ft AMSL
o/or ABV
R-355 COV: 64 NM a/at FL130, 74 NM a/at
FL140

AIRAC AMDT 03/13

ENR 4.1-14
WEF 14-NOV-13
ESTACIN
STATION

AIP
ESPAA
ID

FREQ
CH

HR

ZAMORA
NDB
(3 W)

ZMR

300.00 kHz

H24

413142.4N
0053906.3W

COV 50 NM

ZARAGOZA
NDB
(1 W)

ZRZ

389.00 kHz

H24

414349.9N
0011135.9W

COV 50 NM

ZARAGOZA
TACAN
(1 W)

ZZA

CH 64X

H24

414037.9N
0010330.7W
(270 m)

Ministerio de Defensa
COV 50 NM

ZARAGOZA
VOR
(1 W)

ZAR

113.00 MHz

H24

413928.4N
0010151.1W

Alcance / Range: 119-309 8500 ft 40 NM,


309-119 5500 ft 40 NM

ZARAGOZA
DME

ZAR

CH 77X

H24

413928.3N
0010150.7W
(270 m)

AIRAC AMDT 11/13

COORD
(ELEV)

OBSERVACIONES
REMARKS

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-3
WEF 25-JUL-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

ARGOR

393219.1N
0001755.4E

A-33, UN-733
VALENCIA TMA

ARJON

380241.0N
0035229.0W

SEVILLA TMA

ARLUN

420117.6N
0033648.9W

R-753
BURGOS CTA

ARPEX

373447.1N
0030127.1W

M/UM-445, UM-192, UT-249


SEVILLA TMA

ARROS

373542.8N
0060739.6W

SEVILLA TMA

ARSAS

365118.9N
0054726.4W

SEVILLA TMA

ARTEM

282432.5N
0160202.9W

CANARIAS TMA

ASBIN

401518.3N
0031034.8W

MADRID TMA

IAF MADRID/Barajas
IAF MADRID/Torrejn

ASKEL

372445.2N
0014228.7W

UQ-59

TCP BARCELONA/SEVILLA ACC

ASMOT

391633.3N
0024255.7E

UN-851, UN-861

ASPAS

390000.0N
0030245.2W

UQ-53

TCP MADRID/SEVILLA ACC

ASPES

432944.6N
0030923.9W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

ASPOR

414854.5N
0080452.3W

T/UT-7

BDRY FIR MADRID/LISBOA

ASTEK

411231.6N
0014918.6E

ASTRO

390127.8N
0011546.8W

B-28, L/UL-150, UM-985, UQ-45, BDRY FIR BARCELONA/MADRID


UQ-47, UQ-300, Z/UZ-224
TCP SEVILLA/VALENCIA ACC
ALBACETE CTA / VALENCIA TMA

ATLEN

443019.3N
0045651.1W

G-41, UN-872, UQ-75

AVILA

403728.6N
0043259.6W

A-43, Z/UZ-436
MADRID TMA

BABOV

395235.0N
0065224.8W

BADRU

434411.3N
0024747.6W

P/UP-87, P/UP-152

BAENA

373406.4N
0041955.1W

G-5
SEVILLA TMA

BAGAS

430554.4N
0020541.0W

B-190, P-152
PAMPLONA CTA

BAKAX

392719.6N
0023148.3E

PALMA TMA

BAKUP

442445.0N
0042610.0W

UZ-218

BALDE

411347.6N
0003121.6E

N/UN-608, T/UT-600

BALIO

393854.2N
0041055.7E

PALMA TMA

IAF MENORCA

BALNO

414350.0N
0065854.2W

UQ-28

TCP MADRID/LISBOA ACC

AIS-ESPAA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF JEREZ

IF BARCELONA/El Prat

BDRY FIR MADRID/BREST

Punto del espacio areo delegado a


Lisboa ACC / Point of airspace delegated to Lisboa ACC

BDRY UIR MADRID/FRANCE

AIRAC AMDT 07/13

ENR 4.4-4
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

BALPO

363638.9N
0051231.4W

SEVILLA TMA

BAMBA

355000.0N
0062703.0W

A-5, UN-726

BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

BAMEL

280640.8N
0165238.1W

CANARIAS TMA

IAF TENERIFE SUR/Reina Sofa

BAMIR

280850.2N
0134037.2W

CANARIAS TMA

BANBU

410059.6N
0013117.6E

BARCELONA TMA

BANOL

420736.3N
0025048.3E

BARCELONA TMA

BAPOR

434100.5N
0024415.0W

P-152

BARAX

390304.0N
0020916.0W

ALBACETE CTA

BARBO

422655.8N
0005409.9E

N/UN-608
BARCELONA TMA

BARDENAS

421244.0N
0012530.0W

ZARAGOZA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BARDI

403500.6N
0061808.8W

B-47, UM-191, UN-873, UQ-56,


UQ-424, Z/UZ-405
MADRID TMA

TCP MADRID/LISBOA ACC

BARKO

421202.2N
0065640.6W

A-33, G-41, T/UT-5, UN-733,


UN-872
GALICIA TMA

BARPA

355000.0N
0054000.0W

UM-985

BASIM

413016.2N
0031600.1W

T-430

BASUK

431909.3N
0061022.6W

ASTURIAS TMA

BATAX

414201.9N
0063718.6W

UZ-218

BAVER

385247.4N
0004030.0E

R-59, UM-603
PALMA TMA

BAXOP

400327.5N
0043640.0W

Z-405

BAZAS

374403.9N
0031106.7W

B-28, M/UM-192, UM-985, UT-312

BEBES

390423.9N
0014211.7E

PALMA TMA

BEDAL

420616.8N
0074514.2W

T/UT-7, Z-406
GALICIA TMA

BEGAS

450000.0N
0090000.0W

UN-728, UN-981, UP-47, UP-177,


UP-600

BEGOX

390409.0N
0004619.0W

UM-445, UN-860
VALENCIA TMA

BEGUY

430330.0N
0012703.0W

R-299, UN-857

BDRY FIR MADRID/BORDEAUX

BELEN

435451.0N
0024419.1W

P/UP-87, UQ-61, UQ-76,


UQ-96, UQ-268

BDRY FIR MADRID/BREST

BELLA

362328.0N
0045114.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIRAC AMDT 11/13

IAF GIRONA

IAF ALBACETE
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

TCP MADRID/LISBOA ACC

IAF IBIZA

BDRY UIR MADRID/SHANWICK


Entrada-salida / Entry-exit RVSM

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-7
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

BRIKE

363017.2N
0052459.2W

UN-851

BRITO

410444.7N
0020440.9W

G-5, R-870, UL-27, UN-870

BROTO

422527.8N
0000914.2E

UN-862

BRUNO

383629.9N
0002900.0E

B-46, UN-851

BUDIT

375821.0N
0023016.0W

UM-445, UT-245
SEVILLA TMA

BUGIX

422129.3N
0033807.4W

R-753, W-71, UN-865

BUREX

394839.8N
0035621.5W

MADRID TMA

BUROV

413550.0N
0005229.0W

ZARAGOZA TMA

IAF ZARAGOZA

BUYAH

380647.0N
0030905.0E

A-27, UN-855

BDRY UIR BARCELONA/FIR ALGER


Salida/Exit RVSM

CABEL

250000.0N
0145628.1W

UA-600F, UN-729

CABOJ

260820.0N
0143838.0W

B-825, G-851, G/UG-851G, UN-728


CANARIAS TMA

CAINA

284644.6N
0135747.0W

CANARIAS TMA

CALCE

432145.8N
0031900.0W

R-42
BILBAO TMA / SANTANDER TMA

CAMBY

405151.5N
0011055.9E

BARCELONA TMA

CAMPI

375658.0N
0045952.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CANAL

380847.0N
0054627.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CANDE

281924.9N
0155305.1W

CANARIAS TMA

IAF TENERIFE NORTE

CANIS

275959.4N
0143853.4W

CANARIAS TMA

CARBO

361508.0N
0012942.0W

R-24, UM-744

BDRY UIR BARCELONA/FIR ALGER

CARIM

260000.0N
0111141.8W

R-975F

BDRY FIR CANARIAS/DAKAR

CARLO

410204.0N
0021009.0W

MADRID TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CARME

394451.8N
0041152.4E

PALMA TMA

CASIM

401351.0N
0000834.7E

N/UN-608

CASOL

391137.1N
0025030.5E

PALMA TMA

CASPE

411606.4N
0001157.8E

A-34, UN-860, T/UT-600


BARCELONA TMA

CATON

394819.2N
0011242.0W

A-33, UN-733
VALENCIA TMA

CAVES

412900.2N
0013948.5E

G-23, N/UN-861, UM-601

AIS-ESPAA

TCP BARCELONA/VALENCIA ACC

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-8
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

CAZAR

383011.0N
0051416.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CAZON

372549.0N
0061107.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CEGAM

425901.4N
0021410.9W

B-190, G-23, UL-176, UM-601


BILBAO TMA/ SAN SEBASTIAN CTA/
VITORIA CTA

CENTA

395402.2N
0012555.2W

A-33
VALENCIA TMA

CHELY

410430.1N
0043017.5E

B-16, G-23, UM-601, UN-853,


UZ-238

CHENA

372128.0N
0052853.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

CHOMI

431553.2N
0023552.5W

BILBAO TMA

IAF/IF BILBAO

CLANA

363032.0N
0064337.1W

A-857, UN-857
SEVILLA TMA

COLON

281942.6N
0151431.3W

CANARIAS TMA

COMPI

392102.9N
0000028.4W

G-30, N/UN-608, UM-134

CORDA

402456.1N
0021520.9E

Z/UZ-174
PALMA TMA

CORDU

375109.0N
0045529.0W

SEVILLA TMA

CORIA

370138.8N
0061049.9W

SEVILLA TMA

CORVA

411234.7N
0021629.0E

BARCELONA TMA

COSTI

272136.5N
0134208.5W

CANARIAS TMA

CRETA

405220.2N
0000341.6E

A-34, G-7, UN-860, UZ-596


BARCELONA TMA

CRISA

385619.0N
0043322.6W

B-42, R-10, UN-10, UN-864

CUCAS

414828.1N
0044746.1W

G-52

DADIV

402335.1N
0032026.6W

UL-150

DALIN

414401.6N
0032128.4E

A-67, R-870, UL-16, UN-870


BARCELONA TMA

DELOG

441944.0N
0035915.0W

G-23, R-753, UM-601, UN-864,


UN-865, UN-873, UQ-42, UQ-56,
UQ-300

BDRY UIR MADRID/BREST

DEMOS

415532.5N
0092143.2W

R-1, UN-728, UN-741, UQ-600


GALICIA TMA

BDRY FIR MADRID/LISBOA

DEPIS

281116.5N
0174920.9W

DEREV

264323.4N
0151239.8W

UN-729, UN-857

DEVAR

435641.2N
0053417.8W

G-41
ASTURIAS TMA

DEVLA

291453.0N
0124306.0W

G-850, UM-157
CANARIAS TMA

AIRAC AMDT 11/13

TCP MADRID/VALENCIA ACC

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

TCP MADRID/SEVILLA ACC

IAF LA PALMA

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA


AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-9
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

DIBER

420447.0N
0042454.0E

H-110, R-870, UN-870, UT-410

DILUM

411939.8N
0021005.0E

BARCELONA TMA

DIMER

371822.4N
0011006.9W

B-112
MURCIA/San Javier CTA

DINCO

371522.5N
0011716.0W

B-112
MURCIA/San Javier CTA

DIPES

410346.6N
0033224.2E

N/UN-725, N/UN-727

DIPOL

402459.3N
0044034.6W

UL-150, UM-191, UN-870

DIRMU

414707.9N
0000934.5E

UN-725, UN-862
BARCELONA TMA

DIRUP

313008.9N
0165941.8W

DISET

411351.6N
0004556.6E

BARCELONA TMA

DISKO

410054.9N
0041323.7W

A-33, B-42, UN-733, UN-864


MADRID TMA

DITOP

430056.1N
0014551.7W

R-10, T-430

DITRE

375535.8N
0003325.8W

MURCIA/San Javier CTA

IAF MURCIA/San Javier

DIXIS

450000.0N
0100000.0W

UN-726, UP-48

BDRY UIR MADIR/SHANWICK


Entrada-salida / Entry-exit RVSM

DOLES

402427.9N
0040408.9W

UL-150

DONAV

400435.2N
0041612.6E

PALMA TMA

IAF MENORCA

DONIA

362855.0N
0060100.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

DONOS

431701.6N
0012929.2W

R-299

BDRY FIR MADRID/BORDEAUX

DOPEN

394518.7N
0042300.6W

B-42

DORAR

431734.7N
0055722.6W

ASTURIAS TMA

DORMI

405215.9N
0002305.7E

G-7, N/UN-608, UZ-596


BARCELONA TMA

DOSEK

371443.3N
0015906.3W

G-850
ALMERA TMA

DOSOP

392327.4N
0030732.4E

UN-851, UN-855

DOSUL

434050.0N
0031900.0W

G-23
BILBAO TMA

DOTIS

411207.2N
0020129.1E

BARCELONA TMA

DRAGO

400028.1N
0014556.4E

A-29, UN-863
PALMA TMA

DRANO

273920.4N
0153024.4W

CANARIAS TMA

DUKKE

403711.2N
0025415.0W

MADRID TMA

AIS-ESPAA

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

BDRY FIR CANARIAS/LISBOA


IAF REUS

IAF ASTURIAS

IAF MADRID/Torrejn
AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-10
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

DUNES

405149.5N
0030927.2E

A-27, H-70, UN-855.


BARCELONA TMA

EBROX

404231.4N
0011354.4E

A-293, B-28, R-80, UM-985,


UN-856, UZ-444, W-111
BARCELONA TMA

ECHED

274000.0N
0103100.0W

R-975F

ECHO1

441200.0N
0033500.0W

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
FIR MADRID/BREST

ECHO2

425500.0N
0004200.0W

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
FIR MADRID/BORDEAUX

ECHO3

422300.0N
0023000.0E

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
FIR BARCELONA/BORDEAUX

ECHO4

421000.0N
0041000.0E

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
FIR BARCELONA/MARSEILLE

ECHO5

414000.0N
0044000.0E

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
FIR BARCELONA/MARSEILLE

ECIJA

373129.0N
0050356.0W

SEVILLA TMA

ECKOS

280224.3N
0152022.7W

CANARIAS TMA

EDIGO

413015.5N
0032442.1W

B-190

EDIVA

412910.1N
0022244.5W

B-58

EDULI

392421.9N
0022502.7E

R-59, M/UM-871, UM-603


PALMA TMA

EDUMO

225500.0N
0233600.0W

UN-741

BDRY UIR CANARIAS/SAL OCEANIC

EKRIS

390000.0N
0054653.1W

UQ-262

TCP MADRID/SEVILLA ACC

ELKEM

380855.8N
0014617.0E

UL-45, UL-129

ELPEP

393848.9N
0041223.5E

PALMA TMA

ELROT

402905.7N
0020930.0W

G-7

ELVAR

391310.0N
0071324.0W

G-7

ELVIR

402223.0N
0031354.7W

MADRID TMA

ELVIS

382945.0N
0045421.0W

SEVILLA TMA

AIRAC AMDT 11/13

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF MENORCA

BDRY FIR MADRID/LISBOA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-11
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

EMANU

425728.0N
0034651.1W

R-753
SANTANDER TMA

EMBEX

415711.9N
0011309.9W

ZARAGOZA TMA

ENETA

275529.6N
0145938.4W

CANARIAS TMA

EPAMA

393611.3N
0012249.4E

A-33, A-293, UN-733, UN-856


PALMA TMA

EPATA

361713.4N
0035200.0W

A-301
SEVILLA TMA

EREMA

410454.0N
0040822.8W

Z-95
MADRID TMA

ESILA

370305.1N
0024626.9W

N-865
ALMERA TMA

ESPIN

405058.0N
0023000.0W

MADRID TMA

ESPOR

401658.9N
0020544.0E

W-2
PALMA TMA

ETAKA

414721.4N
0074347.9W

UQ-34, UT-5

ETANA

393417.1N
0033454.5W

A-871

ETIBA

212017.8N
0184043.6W

UN-857

ETROV

362249.9N
0042103.0W

SEVILLA TMA

ETURA

381229.0N
0021119.0W

UM-445, UT-252
SEVILLA TMA

FANET

402257.7N
0053838.6W

Z-405

FAYTA

280630.9N
0140817.2W

CANARIAS TMA

FEBRI

431835.1N
0021626.2W

BILBAO TMA

FERMI

423233.0N
0014612.3W

FERNA

374240.0N
0043800.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

FERRO

362800.0N
0032800.0W

ALBACETE CTA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

FESTA

412631.6N
0010616.0W

W-1
ZARAGOZA TMA

FEVIK

414046.6N
0031145.6E

A-27, R-870, UN-855, UN-870


BARCELONA TMA

FINAM

422519.8N
0072318.9W

A-33, T/UT-7, UN-733

FORNO

422805.2N
0072853.3W

A-33, UN-733
GALICIA TMA

GADOR

365840.8N
0023632.6W

N-865
ALMERA TMA

GAGOS

395237.0N
0043202.0W

MADRID TMA

GALAT

400915.7N
0015627.1E

N/UN-861
PALMA TMA

AIS-ESPAA

IAF GRAN CANARIA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

TCP MADRID/LISBOA ACC

IAF MLAGA/Costa del Sol

IF PAMPLONA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-12
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

GALTO

355000.0N
0050837.0W

B-11, UM-143, UN-869, UQ-47,


UQ-57, UQ-61

GANTA

281629.5N
0171013.9W

CANARIAS TMA

GARBI

404810.5N
0021712.3E

B-31, UN-859
BARCELONA TMA

GARVU

421015.7N
0020440.1W

H-210, R-10
LOGROO CTA

GASBA

415652.2N
0062645.4W

UN-733, UZ-218

GASMO

414346.1N
0030255.5W

N/UN-867, T/UT-430

GATAS

364135.9N
0015318.8W

A-44

GAVMA

411556.6N
0015914.1E

BARCELONA TMA

GEANT

422600.0N
0021259.1E

B-281, UN-727
BARCELONA TMA

GEMAS

415041.9N
0004348.9E

G-23, N/UN-608, UM-601

GENIL

373445.0N
0051800.0W

SEVILLA TMA

GENIO

381737.1N
0030852.1E

A-27, B-31, UM-134, UN-852,


UN-855, UN-859

GERVU

384911.5N
0002900.0E

R-59, UM-603
VALENCIA TMA

GILMA

363240.8N
0063341.4W

GIROM

424629.5N
0005950.3E

GOBEG

290000.0N
0250000.0W

GODOX

392221.4N
0012438.7E

A-293, M/UM-871, UN-856


PALMA TMA

GODPI

414331.0N
0003544.0W

ZARAGOZA TMA

GOKAN

432645.0N
0043136.4W

UM-190, UN-873

GOLFO

362203.9N
0020316.9W

R-24, T/UT-100, UM-744

GOMER

280000.0N
0172000.0W

N/UN-866, UN-981

GOMSO

425942.4N
0013000.0W

R-299
PAMPLONA CTA

GONZA

361217.1N
0025237.0W

B-95, T/UT-100, UL-195, UN-860

GOSOS

360512.8N
0044331.5W

T/UT-100

GOTOR

400638.8N
0034328.2W

G-7, UN-857, UN-975

AIRAC AMDT 11/13

NOTAS
NOTES
BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

BDRY FIR BARCELONA/MADRID

BDRY FIR BARCELONA/BORDEAUX

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF ROTA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
SEVILLA ACC a/to MORN TWR
A-29, N/UN-608, UN-863

BDRY FIR BARCELONA/BORDEAUX


BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA
OCEANIC

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-13
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

GOTOX

425146.6N
0055242.7W

R-107

GOXIP

390000.0N
0042752.2W

UQ-148

GRAUS

415844.5N
0002235.2E

A-34, G-23, UM-601, UN-860


BARCELONA TMA /
ZARAGOZA TMA

GUNET

193542.0N
0194406.0W

UN-857

BDRY UIR CANARIAS/SAL OCEANIC

GUPEL

212000.0N
0150000.0W

UB-601F

BDRY UIR CANARIAS/UIR DAKAR

GURKA

302602.4N
0155100.9W

B-18, N/UN-866, UN-729


CANARIAS TMA

HAMRA

365216.0N
0000125.0W

A-34, N/UN-608, UP-34, UQ-78,


UQ-268, UQ-300

HERMI

412824.7N
0023159.8W

R-10, UN-10

HIDRA

443000.0N
0130000.0W

UN-733, UP-176

IDKER

433835.3N
0033946.8W

B-42
SANTANDER TMA

INDEG

405112.5N
0034732.2W

A-33, B-190, UN-733

INDEL

422721.2N
0024218.1W

LOGROO CTA

INDIA

412041.0N
0005453.0W

ZARAGOZA TMA

INKAL

363643.5N
0035200.0W

B-95
SEVILLA TMA

INSAD

280000.0N
0250000.0W

INTAX

393523.6N
0025601.5W

G-5

IPERA

202154.0N
0204200.0W

B/UB-623, UN-873

ISLET

280834.0N
0151742.5W

CANARIAS TMA

ISOKA

220452.9N
0193524.1W

B/UB-623, UN-873

ISORU

283737.2N
0151410.1W

CANARIAS TMA

ISTER

400352.6N
0044000.0E

G-253, UN-851
PALMA TMA

IXIKU

270000.0N
0250000.0W

JOCOL

423535.8N
0051827.0W

LEN CTA

JR001

363455.4N
0060821.2W

SEVILLA TMA

JR002

364912.4N
0061403.4W

SEVILLA TMA

JR003

372113.5N
0061032.9W

SEVILLA TMA

AIS-ESPAA

TCP MADRID/SEVILLA ACC

BDRY FIR BARCELONA/ALGER

BDRY UIR MADRID/SANTA MARIA


OCEANIC
Entrada-salida / Entry-exit RVSM

IAF ZARAGOZA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC

BDRY UIR CANARIAS/SAL OCEANIC

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE


BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA
OCEANIC
IAF LEN

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-14
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

KABRE

390836.6N
0025723.8E

PALMA TMA

KALAB

370111.0N
0022655.1W

M-192
ALMERA TMA

KALDO

432624.7N
0031325.2W

BILBAO TMA

KALMA

402441.2N
0041757.8W

UL-150, UL-155

KAMPO

394400.0N
0040319.4W

UN-857
MADRID TMA

KANIG

422849.1N
0025859.4E

A-27, UN-855
BARCELONA TMA

KARDO

414905.8N
0013639.5E

BARCELONA TMA

KARES

411951.7N
0010907.8E

A-29, R-870, UN-863, UN-870


BARCELONA TMA

KARMA

430742.4N
0022636.7W

BILBAO TMA

KASAS

295911.1N
0154607.4W

B-18, N/UN-602, UN-729


CANARIAS TMA

KASTA

401132.4N
0050203.7W

Z/UZ-405

KATAL

383538.1N
0003946.1W

R-29

KEMAO

363954.2N
0063318.1W

KEMUL

250130.2N
0135232.8W

UB-601F, UG-851G

KENAS

403000.0N
0030826.6E

A-27, UN-855
PALMA TMA

KERIP

405629.0N
0005120.7E

BARCELONA TMA

KETID

300000.0N
0200000.0W

KILVA

390000.0N
0025454.4W

UQ-124

TCP MADRID/SEVILLA ACC

KLATO

291215.2N
0130905.7W

CANARIAS TMA

IAF LANZAROTE

KOLAX

433156.6N
0041158.4W

SANTANDER TMA

KONBA

311803.0N
0151806.0W

N/UN-602, N/UN-866
CANARIAS TMA

KONDA

274441.7N
0154824.7W

CANARIAS TMA

KONKE

410200.0N
0014636.7W

Z/UZ-245

KOPAS

440000.0N
0130000.0W

UM-440

BDRY UIR MADRID/SANTA MARIA


OCEANIC
Entrada-salida / Entry-exit RVSM

KOPOM

390000.0N
0045351.9W

UQ-96

TCP MADRID/SEVILLA ACC

AIRAC AMDT 11/13

IAF BILBAO

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

IAF BILBAO

IAF/FAP ROTA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
SEVILLA ACC a/to MORN TWR

IAF REUS
BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA
OCEANIC

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-15
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

KORAL

294353.1N
0123442.0W

G-5, UN-871
CANARIAS TMA

KORAV

433911.2N
0075156.1W

R-1
GALICIA TMA

KORIS

355000.0N
0061421.0W

G-5, UL-27

BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

KORNO

355000.0N
0072500.0W

A-857, UN-857, UQ-45, UQ-73

BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

KORUL

445006.8N
0065511.0W

R-1, UN-866, UQ-66, UQ-600,


UT-7

BDRY FIR MADRID/BREST

KOSEL

374516.9N
0024737.3W

UM-445, UT-312
SEVILLA TMA

KOSIT

415606.7N
0020337.5E

BARCELONA TMA

KOVAM

392330.5N
0004727.6W

VALENCIA TMA

KUBAS

363052.4N
0055325.7W

SEVILLA TMA

KUDEX

424403.6N
0021135.0W

W-600
PAMPLONA CTA

KUGAX

410545.3N
0012836.4E

BARCELONA TMA

KUKAL

375207.3N
0042850.9W

UN-747, UT-245

KUNAX

404953.1N
0025623.6W

MADRID TMA

KUNEN

364954.3N
0025026.7W

A-44
ALMERA TMA

KUREG

405357.5N
0024307.8E

A-25, P/UP-84
BARCELONA TMA

KURET

362909.3N
0044318.6W

SEVILLA TMA

KURUK

431402.8N
0035600.3W

SANTANDER TMA

KUTEL

432851.2N
0032127.2W

SANTANDER TMA

KUTIX

434920.3N
0055806.9W

ASTURIAS TMA

KUVAN

430639.6N
0061901.2W

G-41
ASTURIAS TMA

KUXOV

260000.0N
0250000.0W

LABRO

371629.0N
0010726.0E

A-6, L/UL-150, UL-129

BDRY FIR BARCELONA/ALGER

LALPI

405732.0N
0034213.3W

MADRID TMA

IAF MADRID/Barajas

LALTO

274153.2N
0150014.3W

CANARIAS TMA

IAF GRAN CANARIA

LAMAR

372641.7N
0060431.2W

SEVILLA TMA

LAMPA

384806.5N
0015526.6E

PALMA TMA

LANCE

375559.0N
0040801.0W

SEVILLA TMA

AIS-ESPAA

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

IAF JEREZ

IAF ASTURIAS

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE
AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-16
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

LANDA

414103.6N
0024504.8E

G-7, P/UP-84, UN-975

LANTE

372352.0N
0051149.0W

SEVILLA TMA

LAPIT

405343.4N
0042741.1E

B-16, M/UM-24, N/UN-725,


UN-853

LAPTU

250000.0N
0250000.0W

LARDA

420753.7N
0012143.5W

B-58, G-5, UL-27, UL-184, UN-725,


UN-871

LARPA

403735.8N
0022055.1E

B-31, UN-859
BARCELONA TMA

LARVO

424601.8N
0060952.2W

G-255

LARYS

285218.6N
0145003.4W

N-858
CANARIAS TMA

LASDI

385615.1N
0010329.5E

PALMA TMA

IAF IBIZA

LASIB

380215.4N
0071322.1W

UM-744

TCP SEVILLA/LISBOA ACC

LASIT

434550.4N
0054632.1W

ASTURIAS TMA

IAF ASTURIAS

LASPO

391657.2N
0003239.8W

M/UM-871, UM-445, UT-257,


Z/UZ-224

LATEK

425230.0N
0003925.0W

UN-871, UN-976, UQ-98, UQ-126 BDRY UIR MADRID/FRANCE

LATRO

414617.9N
0013705.9E

H-110, N/UN-861

LAVAL

401900.9N
0033411.6E

UN-852

LEKTO

430357.5N
0022451.0W

BILBAO TMA

LEPES

370955.5N
0071130.6W

UN-747, UN-858
SEVILLA TMA

LESBA

411517.7N
0023945.5E

BARCELONA TMA

IAF BARCELONA/El Prat

LIGUM

355000.0N
0020000.0W

B-95, UL-195

BDRY UIR BARCELONA/FIR ALGER

LIMAL

250000.0N
0173732.1W

B/UB-623, UN-873,T/UT-770
CANARIAS TMA

LINDE

283943.8N
0132127.7W

CANARIAS TMA

LINTO

355000.0N
0055716.0W

R-10, UN-10

LIPOR

402927.8N
0025053.2W

UN-733, UN-871

LISAS

401208.0N
0022946.6E

B-31, UN-859
PALMA TMA

LOBAR

414452.8N
0001906.4E

UN-725, UN-860
BARCELONA TMA /
ZARAGOZA TMA

LOGRO

390000.0N
0035357.9W

A-871, UN-871

LOJAS

371226.2N
0040914.1W

B-11
SEVILLA TMA

AIRAC AMDT 11/13

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC

BDRY FIR MADRID/CASABLANCA

TCP MADRID/SEVILLA ACC

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-17
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

LOLOS

215100.0N
0164000.0W

B/UB-600G

LOMAS

274313.6N
0154127.8W

B/UB-623, G-851, UN-728


CANARIAS TMA

LOMDA

425110.1N
0071745.7W

G-255
GALICIA TMA

LONGA

402618.1N
0045237.6W

MADRID TMA

LOPNA

423819.1N
0025738.6W

VITORIA CTA

LORES

403000.0N
0024209.3E

P/UP-84, Z/UZ-167
PALMA TMA

LORTU

432353.9N
0034232.7W

SANTANDER TMA

LOTEE

443931.5N
0055011.9W

A-5, R-107, UM-30, UN-741,


UQ-28, UQ-34, UQ-62, UQ-71,
UQ-84, UQ-500

LOTOS

403258.9N
0010010.7E

B-28, UM-985
BARCELONA TMA

LUCAR

364540.0N
0062321.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

LUCY

412833.0N
0001953.0W

ZARAGOZA TMA

IAF ZARAGOZA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

LUKEP

431457.5N
0024610.8W

BILBAO TMA

LULAK

393124.1N
0024918.1E

A-6, R-59, UL-129, UM-603

LUMAS

414359.6N
0044000.0E

B-16, G-25, UM-985, UN-853


UQ-46, UQ-86, UQ-94, UQ-124,
UQ-424

LUNIK

402622.8N
0032332.9E

A-6, A-25, UL-129,


PALMA TMA

LUPES

401359.6N
0043640.0W

B-60

LURAN

425822.0N
0005845.2W

UN-995

BDRY UIR MADRID/FRANCE

LUSEM

432229.0N
0014650.0W

UL-176, UQ-148, UQ-262

BDRY UIR MADRID/FRANCE

LUXUR

381247.7N
0032519.0E

UM-134

MABEL

361225.0N
0044019.7W

SEVILLA TMA

MABUX

393257.1N
0010859.1W

M/UM-871, UT-257
VALENCIA TMA

TCP MADRID ACC/BARCELONA ACC

MADAS

281315.5N
0152244.1W

CANARIAS TMA

IAF GRAN CANARIA

MAGAL

380423.9N
0001350.6W

A-34, L/UL-150, UP-34


VALENCIA TMA

IAF ALICANTE

MAGIN

404601.3N
0033352.6W

A-33, R-753, UN-733

MALIS

415120.1N
0073617.2W

T/UT-5

MALOB

425041.8N
0015619.2W

G-23, T/UT-430
PAMPLONA CTA

AIS-ESPAA

TCP CANARIAS ACC/NOUADHIBOU


APP

IAF VITORIA

BDRY FIR MADRID/BREST

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

BDRY FIR MADRID/LISBOA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-18
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

MAMEB

394546.1N
0035931.0E

PALMA TMA

MAMES

421233.0N
0040001.0E

G-7, UM-984

MAMIS

375716.7N
0025342.1W

UM-985, UT-245
SEVILLA TMA

MAMOM

391303.0N
0040527.0E

T/UT-100

MAMUK

415012.3N
0020419.5E

B-31, H-110
BARCELONA TMA

MANAS

371901.0N
0055548.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

MANCO

405310.6N
0033436.6W

MANDY

395442.4N
0010225.8W

R-29, UM-176
VALENCIA TMA

BDRY FIR BARCELONA/MADRID

MAPAX

434101.5N
0030238.7W

N-867
BILBAO TMA

MARIO

421236.7N
0001438.8W

G-23, UM-601
ZARAGOZA TMA

MAROT

413620.4N
0035136.9E

G-25, R-852, UM-985, UN-852

MARTA

402116.6N
0011647.7E

A-293, UN-856
BARCELONA TMA

MASIP

432332.4N
0063920.5W

R-42
ASTURIAS TMA

MATEX

403323.7N
0001555.7E

N/UN-608, R-60, UM-182


BARCELONA TMA

MAURI

212000.0N
0165200.0W

B/UB-600G

MAVOS

440315.7N
0055604.6W

R-107
ASTURIAS TMA

MAXET

363257.8N
0021533.9W

ALMERA TMA

MD001

402330.0N
0021920.0W

MADRID TMA

MD002

411723.0N
0041917.0W

MADRID TMA

MD003

410401.0N
0042810.0W

MADRID TMA

MD012

403947.1N
0034213.9W

MADRID TMA

MD016

403600.5N
0033430.8W

MADRID TMA

MD017

403744.6N
0033327.1W

MADRID TMA

MD025

404416.5N
0033327.4W

MADRID TMA

MD030

401702.7N
0032222.2W

MADRID TMA

MD031

401146.7N
0032528.0W

MADRID TMA

MD033

401810.6N
0040946.1W

MADRID TMA

AIRAC AMDT 11/13

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR BARCELONA/MADRID

BDRY FIR CANARIAS/DAKAR

IAF ALMERA

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-19
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

MD034

402637.3N
0033021.2W

MADRID TMA

MD035

402131.0N
0031952.5W

MADRID TMA

MD037

404032.3N
0031414.2W

MADRID TMA

MD038

401356.6N
0031537.6W

MADRID TMA

MD039

403825.6N
0034043.6W

MADRID TMA

MD040

404802.5N
0033327.5W

MADRID TMA

MD041

403627.7N
0034758.2W

MADRID TMA

MD042

404511.6N
0034949.8W

MADRID TMA

MD043

403522.9N
0034604.9W

MADRID TMA

MD044

404649.4N
0033931.0W

MADRID TMA

MD045

401522.7N
0035008.2W

MADRID TMA

MD046

401237.6N
0025138.7W

MADRID TMA

MD047

403537.1N
0033217.6W

MADRID TMA

MD048

404513.2N
0032133.3W

MADRID TMA

MEBUT

384503.5N
0021341.2E

A-6, UL-129
PALMA TMA

MECKI

413943.1N
0004043.1E

UN-608, UN-725

MEGAT

432955.9N
0073547.3W

A-5
GALICIA TMA

MELON

394600.2N
0051907.4W

UM-30, UN-975, UZ-180

MERAN

275123.4N
0161108.4W

CANARIAS TMA

MEROS

403000.0N
0042159.7E

B-16, UN-853
PALMA TMA

MILIS1

384500.0N
0031215.0W

ALBACETE CTA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

MILIS2

384500.0N
0050500.0W

ALBACETE CTA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

MIMDI

363600.0N
0011300.0W

T/UT-100

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

MINGU

394934.2N
0012850.9W

M/UM-871

MINTA

370743.7N
0072300.0W

R-47, UN-747

MINVI

410734.1N
0050853.4W

UL-14, UL-155

MIRPO

423752.0N
0020919.4W

T/UT-430, UN-976
LOGROO CTA

AIS-ESPAA

BDRY FIR MADRID/LISBOA

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-20
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

MISTE

432119.3N
0080506.7W

GALICIA TMA

MITOS

382658.0N
0000049.4W

B-46, N/UN-608, UN-851

MITUM

403844.3N
0031452.1W

UN-733, UN-857

MIYEC

234200.0N
0125900.0W

G/UG-851G

BDRY UIR CANARIAS/DAKAR

MOGIL

380755.0N
0031207.0E

B-31, UN-859

BDRY FIR BARCELONA/ALGER


Entrada-salida/Entry-exit RVSM

MOLAR

383300.6N
0013555.9E

PALMA TMA

MOLIN

390000.0N
0044108.7W

UN-857

MOMAT

410454.1N
0005811.2E

MONTE

370330.0N
0052920.0W

SEVILLA TMA

MONTO

391318.4N
0042948.6W

B-42, UN-857, UN-864

MOPAS

422607.3N
0010203.7E

A-29, UN-863
BARCELONA TMA

MOPIR

392444.8N
0005016.2W

M-871, W-850

MORAL

390000.0N
0033231.8W

N/UN-865, UQ-76, UQ-126


MADRID TMA

MOROD

282716.6N
0171239.5W

CANARIAS TMA

MORSS

395724.1N
0044000.0E

A-33, UM-603, UQ-900


PALMA TMA

MOSCO

431213.0N
0035028.9W

SANTANDER TMA

MOSEN

414711.6N
0063339.1W

UZ-218, Z/UZ-406

MOSUK

370656.9N
0033730.0W

SEVILLA TMA

MOTIL

393219.6N
0014442.7W

L-150
ALBACETE CTA

MOVAS

244333.7N
0164805.0W

MUDOS

433000.0N
0130000.0W

UN-725, UP-175

BDRY UIR MADRID/SANTA MARA


OCEANIC
Entrada-salida / Entry-exit RVSM

MULAT

392359.7N
0001047.7W

VALENCIA TMA

IAF VALENCIA

MUREN

410327.0N
0044000.0E

G-23, UM-601, UQ-91

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

MUROS

394307.8N
0030447.6E

PALMA TMA

IAF/IF PALMA DE MALLORCA

NAKOP

393721.1N
0031421.4E

PALMA TMA

AIRAC AMDT 11/13

IAF A CORUA

TCP MADRID/SEVILLA ACC


IF REUS
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
Sevilla ACC a/to MORN TWR.

TCP MADRID/SEVILLA ACC

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

BDRY FIR/UIR MADRID/LISBOA

TCP MADRID ACC/VALENCIA TACC


ARR/DEP LA GOMERA

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-21
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

NALES

365022.0N
0051730.0W

SEVILLA TMA

NANDO

395919.9N
0021028.4W

L/UL-150, M/UM-871, UT-257


MADRID TMA

NAPES

371146.0N
0070149.0W

R-47, Y-135, Y-136

NARBO

420823.3N
0081341.8W

R-72, UN-726
GALICIA TMA

NARGO

384417.9N
0005955.2W

G-850, L/UL-150, UN-860


VALENCIA TMA

NASGO

420529.4N
0025001.3E

NASOL

285025.6N
0172537.9W

CANARIAS TMA

NASOS

392356.9N
0030140.0W

A-869, G-5, UL-27, UN-869


MADRID TMA

NATPA

395508.2N
0043510.7W

G-7

NATUL

410835.7N
0031054.6W

UN-867

NAVUT

364216.0N
0054137.0W

SEVILLA TMA

NEDUS

423911.7N
0045058.7W

G-255

NELAS

400538.8N
0033115.0E

UN-850, UN-852

NELSO

314058.5N
0172725.2W

UN-741

NEMUM

420033.4N
0032335.5E

BARCELONA TMA

NENEM

440305.0N
0030901.0W

B-42, P/UP-152, N/UN-867, UP-75 BDRY FIR/UIR MADRID/BREST

NENOS

385142.4N
0011959.0W

UQ-86

NEPAL

404133.9N
0015529.4E

W-2
BARCELONA TMA

NEPUR

365545.6N
0045016.8W

NERVO

292018.9N
0153907.2W

B-18, UN-729
CANARIAS TMA

NESDA

364917.3N
0034430.2W

A-44
SEVILLA TMA

NETOS

411826.9N
0061639.8W

NEVIC

391953.6N
0032555.6E

PALMA TMA

NEXAS

405215.7N
0004733.5W

G-7, UN-975, Z/UZ-596

NEXUX

300000.0N
0210000.0W

NIBES

284407.6N
0135108.7W

AIS-ESPAA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR MADRID/LISBOA

IF GIRONA
IAF LA PALMA

BDRY UIR CANARIAS/LISBOA

TCP BARCELONA/SEVILLA ACC

Punto que define la delegacin de


espacio areo a Lisboa ACC / Point to
define the airspace delegation to
Lisboa ACC

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC
CANARIAS TMA

IAF FUERTEVENTURA
AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-22
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

NIDON

370500.5N
0020535.6W

ALMERA TMA

IAF ALMERA

NIKAL

373839.2N
0054452.6W

SEVILLA TMA

IAF SEVILLA

NILDU

421537.0N
0034943.0E

A-75, UN-975

BDRY FIR BARCELONA/MARSELLA


UIR BARCELONA/FRANCE

NIMAS

385505.5N
0062325.0W

NINES

383948.9N
0020940.6E

NINOS

410746.6N
0064637.5W

NINOT

391231.8N
0002900.0E

G-30, UM-134
VALENCIA TMA

TCP VALENCIA/PALMA ACC

NIRAK

371445.1N
0072542.6W

Y-136

BDRY FIR MADRID/LISBOA

NITBA

410418.0N
0015908.4E

BARCELONA TMA

NOLSA

422539.4N
0015426.7W

R-10
PAMPLONA CTA

NORAY

433033.8N
0040658.4W

SANTANDER TMA

NORED

243818.1N
0222848.1W

UN-741

NOSKO

403922.8N
0024900.2W

MADRID TMA

NOVAS

411055.6N
0014236.9E

G-7, N-861

NUBLO

423957.5N
0045920.0W

UN-725, UN-873

NUNKA

370047.0N
0014831.4W

UQ-94

NURVI

431733.5N
0031901.1W

SANTANDER TMA

NUSGO

402420.2N
0020930.0W

A-869

NUSMA

364957.5N
0023644.5W

ALMERA TMA

OBAKA

363826.5N
0032618.2W

UL-58, UM-744

OBETO

432834.5N
0042000.0W

R-42
SANTANDER TMA

OBIBO

394017.4N
0024744.1W

A-869

OBIKI

411337.6N
0025135.0W

MADRID TMA

ODAPA

412622.9N
0041033.0W

B-42

ODSEN

390351.1N
0002900.0E

Z/UZ-224
VALENCIA TMA

OGERO

394806.0N
0062401.9W

UZ-409

TCP MADRID/LISBOA ACC

OKABI

423658.0N
0012901.0E

N/UN-861, UQ-78, T/UT-113


BARCELONA TMA

BDRY FIR BARCELONA/BORDEAUX

AIRAC AMDT 11/13

IAF BADAJOZ
UL-129, UM-134, UZ-224
Punto del espacio areo delegado a
Lisboa ACC / Point of airspace delegated to Lisboa ACC

IAF SANTANDER

TCP BARCELONA/SEVILLA ACC

IAF ALMERA

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-23
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

OKETA

414325.1N
0025946.4E

BARCELONA TMA

OKITI

390658.9N
0012639.5E

A-293, R-59,UM-603, UN-856,


UZ-237
PALMA TMA

OLIVO

371503.5N
0055832.5W

SEVILLA TMA

OLMIR

383152.4N
0023104.5E

UM-134, UN-861

OLOTI

421230.1N
0022800.4E

B-281
BARCELONA TMA

OLPOS

384337.0N
0012032.0W

UM-445

OLUTO

393951.3N
0023644.7E

UN-733, UN-850

OMIGO

371312.9N
0045426.0W

SEVILLA TMA

OMILU

424414.0N
0034649.9W

UP-75

ONDAL

370330.0N
0021622.6W

G-53
ALMERIA TMA

ONUBA

371448.2N
0064536.0W

R-47, UN-747
SEVILLA TMA

OPERA

393721.9N
0004644.1W

VALENCIA TMA

ORBIS

411556.6N
0041143.2W

B-42, UN-864, Z/UZ-298


MADRID TMA

ORFEO

394945.8N
0042938.1E

PALMA TMA

ORION

280825.6N
0135231.9W

CANARIAS TMA

IAF FUERTEVENTURA

ORIPE

365931.0N
0052604.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

ORTIS

312425.0N
0163324.9W

G-851, UN-728
CANARIAS TMA

BDRY FIR CANARIAS/LISBOA

ORTOP

360136.0N
0072300.0W

A-5, T/UT-100, UN-726

BDRY FIR MADRID/LISBOA

ORVEK

255830.0N
0184850.0W

UN-866

ORVUS

391953.8N
0002552.7E

M/UM-871
VALENCIA TMA

OSCAR

404349.0N
0030403.0W

MADRID TMA

OSGAL

390129.1N
0025359.4E

B-31, UN-859
PALMA TMA

OSGOT

433730.0N
0013456.9W

IAF SAN SEBASTIN

OSLEV

300000.0N
0220000.0W

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC

OSPOK

405125.0N
0044000.0E

N/UN-725, UQ-54

OSTIX

413016.2N
0030600.4W

N-867

OSTUR

404651.1N
0025338.3E

A-25
BARCELONA TMA

AIS-ESPAA

IAF GIRONA

IAF MLAGA/Costa del Sol

IAF VALENCIA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-24
WEF 25-JUL-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

OSVAK

412914.9N
0003040.0E

H-110
BARCELONA TMA

OSVAN

380700.2N
0003348.3W

B-112
MURCIA/San Javier CTA

OXACA

375700.0N
0060000.0W

UM-30, UN-858, UZ-180

OXERA

431410.0N
0024511.0W

BILBAO TMA

PAKKI

431122.4N
0023027.7W

BILBAO TMA

PALIO

401543.8N
0030253.9W

G-7, UN-871, UN-975

PALME

374139.0N
0050221.0W

SEVILLA TMA

PALOS

373428.6N
0003212.4W

B-112
MURCIA/San Javier CTA

PAPOS

403716.0N
0012656.6E

A-29, R-80
BARCELONA TMA

PARDO

370514.0N
0061821.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

PARKA

390000.0N
0050859.6W

UM-30, UN-858, UZ-165

TCP MADRID/SEVILLA ACC

PARUI

363710.4N
0061230.5W

PASAS

450000.0N
0130000.0W

UM-450

PAULI

402453.1N
0043938.5W

B-47

PECES

382849.0N
0035659.0E

B-16, UN-853

BDRY FIR BARCELONA/ALGER


Entrada/Entry RVSM

PEDRO

385052.0N
0020929.0W

ALBACETE CTA

IAF ALBACETE
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

PEKIS

413856.1N
0010730.6E

BARCELONA TMA

PEKOP

355000.0N
0032627.3W

A-301
SEVILLA TMA

PELAT

410117.9N
0002633.1E

N-608, R-80
BARCELONA TMA

PENAS

363636.0N
0053752.0W

SEVILLA TMA

PEPAS

370935.0N
0033415.0W

M/UM-445, UL-58
SEVILLA TMA

PERAL

411118.1N
0020219.2E

BARCELONA TMA

PERDU

424355.5N
0000904.3E

UN-862

PERUK

411157.5N
0014959.2E

PESAS

370212.1N
0072300.0W

AIRAC AMDT 07/13

TCP VALENCIA/MURCIA/San Javier

IAF BILBAO

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF/FAP ROTA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE
Punto de transferencia de trfico entre/
Transfer traffic point between:
SEVILLA ACC a/to MORN TWR
BDRY FIR MADRID/SHANWICK
Entrada-salida / Entry-exit RVSM

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY UIR BARCELONA/FRANCE


IF BARCELONA/El Prat

UN-858, UQ-124, UQ-262

BDRY UIR MADRID/LISBOA


AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-27
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

REBUL

414152.5N
0010648.5E

A-29, G-23, H-110, UM-601, UN-863


BARCELONA TMA

REMGI

270524.7N
0151610.6W

UN-728, UN-729

REPSO

432810.7N
0062112.7W

ASTURIAS TMA

RESBI

404411.9N
0041115.9W

MADRID TMA

RESTU

375427.2N
0013327.3W

B-46, G-850, UN-851, UN-860


VALENCIA TMA

BDRY FIR BARCELONA/MADRID


TCP BARCELONA/SEVILLA ACC

RESVA

432517.7N
0032635.4W

SANTANDER TMA

IAF SANTANDER

RETEN

430000.0N
0130000.0W

UM-430

BDRY UIR MADRID/SANTA MARA


Entrada-salida / Entry-exit RVSM

REVAT

402259.3N
0025633.8W

UL-150

RIBAS

410207.4N
0013755.0E

BARCELONA TMA

RIDAV

403206.9N
0054829.8W

B-47, UL-14, UM-191

RIDER

375950.1N
0004218.6W

W-810

RILUK

412609.3N
0012108.1E

BARCELONA TMA

RINDI

370620.0N
0000349.0W

T/UT-100

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

RIPEL

421659.0N
0104858.3W

UM-421, UP-47, UQ-84

BDRY UIR MADRID/LISBOA

RIPOD

300000.0N
0240000.0W

RISPO

371758.9N
0021724.1W

G-53
ALMERA TMA

RITUS

414924.9N
0081157.8W

UN-726

TCP MADRID/LISBOA ACC

RIVRO

403722.1N
0064321.9W

B-47, G-52

En espacio areo superior, punto delegado a Lisboa ACC / In upper airspace, point delegated to Lisboa ACC

RIXAL

364704.1N
0020104.2W

ALMERA TMA

IAF ALMERA

RIXOT

402328.4N
0044000.0E

T-250
PALMA TMA

BDRY FIR BARCELONA/MARSEILLE

ROBIP

364158.4N
0023414.0W

ALMERA TMA

IAF ALMERA

ROCIO

371753.3N
0062716.6W

SEVILLA TMA

RODAP

393756.7N
0070355.1W

RODRA

410305.3N
0014349.4E

B-28, N/UN-861, UM-985

ROLAS

372456.3N
0025115.7W

B-46, M/UM-192, UN-851


ALBACETE CTA

ROLDO

395233.0N
0053240.9W

Z/UZ-409
MADRID TMA

AIS-ESPAA

BDRY UIR CANARIAS/SANTAMARA


OCEANIC

Punto del espacio areo delegado a


Lisboa ACC / Point of airspace delegated to Lisboa ACC

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-28
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

ROLES

430557.2N
0032327.9W

H-210
SANTANDER TMA

ROMIL

432826.9N
0053932.5W

ASTURIAS TMA

RONAL

414542.0N
0015441.8E

BARCELONA TMA

RONDA

364140.0N
0050848.0W

SEVILLA TMA

RONDU

384924.2N
0013233.7E

G-30, UN-856, Z/UZ-224

RONKO

422945.5N
0010150.4W

G-23, UM-601, UN-871, W-852

ROSAL

380117.4N
0070604.5W

A-44, UM-744

ROSTA

281521.8N
0200000.0W

UN-741

ROSTO

432236.9N
0030521.1W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

ROTEX

372506.9N
0053607.7W

SEVILLA TMA

IAF SEVILLA

ROVAK

424430.7N
0055123.1W

G-255, R-107, UM-30, UN-725,


UZ-218
LEN CTA

ROVAP

413615.6N
0004857.5E

BARCELONA TMA

ROXER

431246.8N
0072127.2W

R-42, UM-190
GALICIA TMA

ROYAL

250000.0N
0154712.3W

B-600
CANARIAS TMA

RUBEO

405714.9N
0004111.3W

UT-520

BDRY UIR BARCELONA/MADRID

RUBOT

405826.2N
0014221.4E

BARCELONA TMA

IAF BARCELONA/El Prat

RUKER

395657.7N
0043640.0W

Z-409

RULOS

411038.2N
0021653.3E

BARCELONA TMA

RUNAX

355000.0N
0063756.0W

UL-82

RUPIT

392709.7N
0020137.1E

PALMA TMA

RUSEM

390000.0N
0045049.0W

Z/UZ-230

RUSIK

285422.0N
0124859.0W

G-849, UN-869
CANARIAS TMA

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

RUVEN

373914.2N
0053052.0W

SEVILLA TMA

IAF SEVILLA

RUXET

384007.7N
0004030.0E

B-46, UN-851
PALMA TMA

SABAS

391401.9N
0022456.2E

PALMA TMA

SADAF

374813.0N
0021944.0E

G-30, UL-45, UN-856, UN-861


UQ-46, UQ-79

SADEM

411237.0N
0031025.6E

A-27, G-23, UM-601, UN-855


BARCELONA TMA

AIRAC AMDT 11/13

IAF ASTURIAS

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR MADRID/LISBOA

IAF LLEIDA/Alguaire

IAF BARCELONA/El Prat

BDRY FIR BARCELONA/ALGER

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-29
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

SADUR

412501.7N
0014026.1E

UN-725, UN-861

SALAS

410635.1N
0002834.9E

UN-608, UN-975

SALON

412940.2N
0031113.9E

A-27, G-25, N/UN-727, UM-985,


UN-855
BARCELONA TMA

SAMAR

305359.0N
0142456.0W

A-873, UN-873
CANARIAS TMA

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

SANBI

432907.1N
0031911.6W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

SANIS

410633.2N
0020013.1E

SANJU

370315.0N
0054500.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

SANSI

372950.5N
0010412.2W

MURCIA/San Javier CTA

IAF MURCIA/San Javier

SANTA

374006.7N
0061754.1W

A-44, UM-744
SEVILLA TMA

SANTI

381727.0N
0031927.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

SANTU

431922.1N
0030700.3W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

SARAY

294531.1N
0140926.7W

N-858
CANARIAS TMA

SARES

362637.0N
0051553.0W

SEVILLA TMA

SARGO

403000.0N
0035930.7E

A-67, H-70, UL-16, N/UN-727


PALMA TMA

SARRA

431026.6N
0023358.3W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

SAURA

401521.7N
0001100.1W

A-34, R-60, UN-860


VALENCIA TMA

TCP BARCELONA/VALENCIA ACC

SEDIL

411924.8N
0012557.7W

Z/UZ-245

SEGRE

410122.2N
0022235.3W

UN-870, UN-871

SELVA

411146.2N
0010958.6E

UN-863, UN-975

SENIA

405207.5N
0004419.6E

G-7, R-60, UM-182, UZ-596


BARCELONA TMA

SEROX

412048.1N
0001307.3E

A-34, H-110, R-870, UN-860,


UN-870
BARCELONA TMA

SERRA

391557.6N
0005124.6W

B-28, R-29
VALENCIA TMA

SINDO

420810.2N
0011925.3E

T/UT-113

SIRGU

401537.8N
0023600.5W

MADRID TMA

SISMO

403632.9N
0030844.7E

A-25, A-27, UN-855, UZ-237

SOBRO

392401.2N
0005345.9W

R-29, W-850

AIS-ESPAA

IF BARCELONA/El Prat

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-30
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

SOFIA

391624.6N
0012943.7W

L-150, W-850
ALBACETE CTA

SOLAX

391433.2N
0045657.0W

UN-858

SOLNA

274000.0N
0123543.0W

A/UA-600

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

SOMAN

432019.2N
0031630.4W

BILBAO TMA

IAF BILBAO

SONSO

300044.0N
0120607.0W

G-5, UN-871

TCP CANARIAS/CASABLANCA ACC

SONTA

384622.9N
0010701.1E

PALMA TMA

SOPET

395001.8N
0000016.9W

B-28, N/UN-608, UM-985


VALENCIA TMA

SORAS

403308.1N
0044000.0E

UN-850

BDRY UIR BARCELONA/FRANCE

SORPO

432108.2N
0033215.0W

SANTANDER TMA

IAF SANTANDER

SORUX

363644.7N
0022851.4W

ALMERA TMA

SOTAX

393506.0N
0044000.0E

T/UT-100, UM-871, UN-733

SOTIL

412131.8N
0021754.9E

SOTUK

391137.2N
0044447.0W

UZ-165, Z/UZ-230
MADRID TMA

SOVAR

424717.2N
0001440.3W

UN-869, UQ-53

SPIEL

380959.4N
0050341.5W

SEVILLA TMA

SUKOS

411703.7N
0021411.4E

BARCELONA TMA

SULAM

305457.0N
0131454.0W

UN-858

SULID

411103.7N
0032629.0E

G-23, N/UN-727, UM-601, UZ-237

SUMMO

382137.2N
0001654.3W

UN-851, UP-34
VALENCIA TMA

SUNIR

432315.2N
0030801.8W

BILBAO TMA

SUPOS

425217.4N
0014313.5W

PAMPLONA CTA

SURCO

421943.7N
0003404.6W

UM-601, UN-869
ZARAGOZA TMA

SURIB

382031.6N
0015501.2E

A-6, G-30, UL-129, UN-856


PALMA TMA

TADEK

285534.9N
0135822.5W

CANARIAS TMA

TAGOM

405901.2N
0032556.5W

MADRID TMA

IAF MADRID/Barajas

TAGOR

362911.0N
0060702.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

TALEN

390703.7N
0030752.5E

A-27, UN-855

AIRAC AMDT 11/13

IF BARCELONA/El Prat

BDRY UIR MADRID/FRANCE

TCP CANARIAS/CASABLANCA ACC

IAF BILBAO

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-31
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

TAMOS

402108.0N
0034800.0W

MADRID TMA

TANGO

412038.3N
0004153.5W

ZARAGOZA TMA

TARIK

362418.0N
0010816.0W

A-44

TASOS

405644.8N
0023859.3E

A-25
BARCELONA TMA

TATOS

400000.0N
0001701.5W

A-34
VALENCIA TMA

TEBLA

412252.2N
0021930.4E

TEMIR

395648.8N
0023014.2W

G-53, UM-143

TENAR

280254.3N
0155609.2W

CANARIAS TMA

TENDA

283200.0N
0133826.4W

CANARIAS TMA

IAF FUERTEVENTURA

TENDU

372502.8N
0060703.5W

SEVILLA TMA

IAF SEVILLA

TENPA

212142.0N
0215824.0W

N/UN-866

TERFE

281056.8N
0160734.6W

CANARIAS TMA

TERSA

404330.1N
0020816.2W

Z/UZ-245, Z/UZ-596
MADRID TMA

TERTO

300615.0N
0124302.0W

A-857, UN-857
CANARIAS TMA

TESEL

282917.8N
0164959.7W

CANARIAS TMA

TETIS

395350.0N
0035617.1E

PALMA TMA

THAIS

283420.0N
0153104.2W

CANARIAS TMA

THUNE

431513.8N
0013359.2W

UN-10

BDRY UIR MADRID/FRANCE

TILNO

384554.4N
0010019.9E

PALMA TMA

IAF IBIZA

TIMOR

400041.2N
0041500.8E

PALMA TMA

TINEK

373907.1N
0033743.9W

N/UN-865

TINEL

385500.6N
0013811.3E

PALMA TMA

TIRGO

414704.0N
0010734.0E

BARCELONA TMA

TISGO

414224.3N
0024110.0E

TITAN

425728.0N
0035830.1W

B-42
SANTANDER TMA

TO001

403953.0N
0023452.0W

MADRID TMA

TOBEK

401146.7N
0032528.0W

MADRID TMA

AIS-ESPAA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY FIR BARCELONA/ALGER

IF BARCELONA/El Prat

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

IF GIRONA

IAF MADRID/Barajas
IAF MADRID/Torrejn
AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-32
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

TOBOS

363504.5N
0050016.7W

SEVILLA TMA

TOLSO

403000.0N
0022334.4E

B-31, UN-859
PALMA TMA

TOLSU

370803.2N
0042815.0W

SEVILLA TMA

TOLVO

374003.8N
0053654.0W

TOMOS

273251.0N
0153311.7W

CANARIAS TMA

TONIS

394629.9N
0031543.1E

PALMA TMA

TORRE

365806.0N
0062746.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

TOSDI

405926.8N
0061719.0W

UN-745

TCP MADRID/LISBOA ACC

TOSGA

373732.4N
0021826.5W

B-46, G-53, UM-143, UN-851

TOSNU

410055.0N
0034824.8E

A-67, N/UN-725, UL-16

TOSTO

382151.3N
0015610.1W

UM-445, UN-747

TUENT

395042.2N
0023708.5E

PALMA TMA

TUKRO

391446.4N
0023638.3E

A-6, B-46, UL-129, UN-851

TUNDI

404907.8N
0013413.1E

BARCELONA TMA

TUPIX

370434.0N
0072300.0W

Y-135

TURBO

422203.1N
0002829.9E

A-34, UN-860

TURON

420404.5N
0083348.3W

A-5, UP-600
GALICIA TMA

TURPU

424040.2N
0013233.2W

G-23
PAMPLONA CTA

TUSBA

424928.1N
0065425.5W

UN-725, UT-7

TUTIS

355520.0N
0064159.0W

T/UT-100

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

TUXAL

433820.3N
0062123.7W

ASTURIAS TMA

IAF ASTURIAS

UDALA

430637.0N
0023037.7W

VITORIA CTA

UDATI

261152.0N
0164711.0W

CANARIAS TMA

ULPEP

364239.0N
0034833.5W

R-24
SEVILLA TMA

ULSES

395208.6N
0022944.1W

G-53

UNGAS

424056.2N
0034159.4W

R-753
BURGOS CTA

UNSOL

410932.3N
0043640.0W

A-33

AIRAC AMDT 11/13

IAF MLAGA/Costa del Sol

BDRY FIR MADRID/LISBOA

BDRY FIR MADRID/LISBOA

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-33
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

UNTOS

371502.0N
0031639.7W

B-46, N-865

UREDI

395135.3N
0062335.9W

UN-870, UQ-82

URIAS

391409.0N
0002959.6W

VALENCIA TMA

URIPO

385526.7N
0002900.0E

UL-45, UT-257

URUNA

432118.0N
0014425.0W

R-10, UP-181

BDRY FIR/UIR MADRID/FRANCE

USADO

390000.0N
0033915.8W

UQ-57

TCP MADRID/SEVILLA ACC

USERA

375503.9N
0033730.0W

SEVILLA TMA

USIBA

390000.0N
0053638.5W

UZ-180

USKAR

420837.4N
0010357.1E

A-29, UN-863

USOTI

230400.4N
0205010.9W

N/UN-866

VABAR

421015.6N
0023655.2W

T/UT-430
LOGROO CTA

VABUS

422950.8N
0023824.3W

LOGROO CTA

VADAT

362809.9N
0023724.9W

G-850
ALMERA TMA

VADOX

434600.0N
0035558.0W

R-753
SANTANDER TMA

VAKIN

415417.4N
0002111.9W

UN-725, UQ-54, UQ-88, UQ-91,


UQ-400

VALDE

390214.0N
0013936.0W

ALBACETE CTA

VAMIS

431016.1N
0033033.0W

SANTANDER TMA

VANUR

284228.6N
0173637.6W

CANARIAS TMA

VARUT

390120.4N
0004030.0E

Z/UZ-224
PALMA TMA

VASOR

383327.0N
0064643.4W

TALAVERA CTR

IAF BADAJOZ

VASTO

303034.0N
0133422.0W

N/UN-858
CANARIAS TMA

BDRY FIR CANARIAS/CASABLANCA

VASUM

421618.9N
0020039.6W

UN-10, UN-725, UN-857

VATIR

421020.0N
0040656.0E

R-852, UN-852

BDRY FIR BARCELONA/MARSELLA


UIR BARCELONA/FRANCE

VEDOD

303021.0N
0122224.0W

UN-857

TCP CANARIAS/CASABLANCA ACC

VEGEL

423534.3N
0020133.0W

G-52
LOGROO CTA

VEMAK

403937.7N
0031710.8W

A-33, N/UN-867

VENTI

431514.5N
0023028.4W

BILBAO TMA

AIS-ESPAA

TCP MADRID/LISBOA ACC

IAF LOGROO

IAF ALBACETE
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF BILBAO
AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-34
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

VERDE

373139.0N
0063121.0W

SEVILLA TMA

VEREG

374236.2N
0033730.0W

SEVILLA TMA

VERSO

410910.7N
0034525.0E

A-6, A-67, G-23, M/UM-24, R-852,


UL-16, UL-129, UM-601, UN-852
BARCELONA TMA

VETAN

415742.5N
0054257.4W

R-107

VETAR

421040.7N
0002936.4W

W-852

VIBAS

372332.0N
0033751.1W

B-28, N/UN-865, UL-58, UM-985,


UT-249
SEVILLA TMA

VIBIM

410415.2N
0021223.4E

BARCELONA TMA

VIBOK

413248.7N
0013006.7E

G-23, UM-601, UT-410


BARCELONA TMA

VICAR

371505.0N
0054656.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

VICTOR

415807.0N
0005031.0W

ZARAGOZA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

VIDRI

265340.5N
0170223.7W

A-873, T/UT-770, UN-871


CANARIAS TMA

VIGIA

365618.0N
0063422.0W

SEVILLA TMA

VILAR

412030.3N
0003357.3E

N/UN-608, R-870, UN-870


BARCELONA TMA

VILGA

404551.9N
0015341.1E

W-2
BARCELONA TMA

VILLA

401358.6N
0022437.6W

L/UL-150
MADRID TMA

VILNA

383223.0N
0004900.3W

VALENCIA TMA

IAF ALICANTE

VIRTU

403344.0N
0022958.0W

MADRID TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

VISON

400939.7N
0033008.9W

G-7, R-753, UN-975

VL001

391910.8N
0002022.7W

VALENCIA TMA

VL003

393738.4N
0000510.8W

VALENCIA TMA

VL004

392208.8N
0002929.4W

VALENCIA TMA

VL005

391109.3N
0003017.1W

VALENCIA TMA

VL006

392405.9N
0001921.7W

VALENCIA TMA

VULPE

374540.4N
0044754.4W

B-42, R-47, UN-747, UN-864


SEVILLA TMA

WALLY

394515.5N
0010539.5W

UN-733, UQ-124, UQ-268,


UQ-900

TCP MADRID ACC/BARCELONA ACC

XALUD

390000.0N
0045743.0W

UQ-73

TCP MADRID/SEVILLA ACC

AIRAC AMDT 11/13

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

IAF BARCELONA/El Prat

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
NOMBRE
NAME

ENR 4.4-35
WEF 14-NOV-13
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

NOTAS
NOTES

XAMUR

412411.2N
0025218.8E

BARCELONA TMA

XARIS

432956.8N
0051212.4W

UM-190, UZ-218

XARON

382418.0N
0025114.0E

UT-100

XAVIR

360014.8N
0051434.9W

B-28, UM-985

XEBAR

383116.1N
0020534.0W

B-28, UM-985, UT-252

TCP SEVILLA ACC/VALENCIA TACC

XERES

420126.0N
0100404.7W

UM-190, UN-981

BDRY UIR MADRID/LISBOA

XERMA

413013.4N
0033648.6W

R-753

XESPA

383549.0N
0030830.0E

T/UT-100

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

XETAN

370104.1N
0055546.3W

SEVILLA TMA

IAF JEREZ

XIDRA

433233.0N
0053828.3W

ASTURIAS TMA

XIGLU

233600.0N
0242500.0W

XILVI

363651.7N
0040601.1W

XONDA

430342.6N
0055443.8W

R-107
ASTURIAS TMA

XORNA

434844.7N
0032705.8W

B-42, G-23
SANTANDER TMA

XOSTA

390759.1N
0004430.2E

G-30, UM-134
PALMA TMA

XULSA

390000.0N
0041609.8W

UQ-61

XURAL

391713.7N
0024316.5E

PALMA TMA

XUSAN

440057.2N
0065533.0W

UP-177

YANKEE

420431.0N
0010009.0W

ZARAGOZA TMA

ZANKO

411716.6N
0045752.5W

UL-14, UN-733

ZARKO

420017.7N
0004734.1W

UN-725, UN-869

ZL001

372505.4N
0054926.5W

SEVILLA TMA

ZL002

373051.5N
0060903.9W

SEVILLA TMA

ZORBA

401117.0N
0052337.9W

UM-30, UN-870

ZORIN

381731.3N
0005852.5W

VALENCIA TMA

ZUFRE

374828.0N
0061631.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

ZUJAR

385843.0N
0051842.0W

SEVILLA TMA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

AIS-ESPAA

USO EXCLUSIVO MILITAR


EXCLUSIVE MILITARY USE

BDRY UIR CANARIAS/SAL OCEANIC

TCP MADRID/SEVILLA ACC

IAF ZARAGOZA
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

AIRAC AMDT 11/13

ENR 4.4-36
WEF 14-NOV-13
NOMBRE
NAME

AIP
ESPAA
COORDENADAS
COORDINATES

AFECTA
PURPOSE

ZULU

412854.0N
0014145.0W

ZARAGOZA TMA

ZURDO

390639.2N
0012642.0E

PALMA TMA

ZURIA

424903.0N
0022659.0W

VITORIA CTA

AIRAC AMDT 11/13

NOTAS
NOTES
USO EXCLUSIVO MILITAR
EXCLUSIVE MILITARY USE

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 1
WEF 14-NOV-13

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERDROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LEBL - BARCELONA/El Prat

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 411749N 0020442E. Ver AD 2-LEBL ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 10 km NE.
Elevacin: 4 m / 14 ft.
Ondulacin geoide: 49,06 m 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 29C.
Declinacin magntica: 0 (2010).
Cambio anual: 6,5E.
Administracin AD: Aena.
Direccin: Aeropuerto de Barcelona/El Prat. 08820 El Prat (Barcelona).
TEL: +34-902 404 704.
FAX: +34-932 983 737.
E-mail: bcndirector@aena.es
AFTN: LEBL
Trnsito autorizado: IFR; AD cerrado para operaciones VFR excepto:
vuelos ambulancia, de salvamento, de estado o vuelos
que presten servicio para las Comunidades Autnomas y
otras Entidades locales siempre y cuando realicen servicios
pblicos no comerciales
Observaciones: Oficina Local de Coordinacin de Horarios. SITA: BCNOOYA.
Aviacin corporativa: FAX: +34-932 984 917.
Aviacin comercial: FAX: +34-932 971 711.
El pago de tasas en efectivo solo podr efectuarse en euros,
con un importe mximo de 2500 euros.
(1) Para todos los puntos del AD.

ARP: 411749N 0020442E. See AD 2-LEBL ADC.


Distance and direction to the city: 10 km NE.
Elevation: 4 m / 14 ft.
Geoid undulation: 49.06 m 0.05 m (1).
Reference temperature: 29C.
Magnetic variation: 0 (2010).
Annual change: 6.5E.
AD administration: Aena.
Address: Aeropuerto de Barcelona/El Prat. 08820 El Prat (Barcelona).
TEL: +34-902 404 704.
FAX: +34-932 983 737.
AFTN: LEBL
E-mail: bcndirector@aena.es
Approved traffic: IFR; AD closed to VFR operations except: ambulance,
rescue, state flights or flights servicing Autonomous
Communities and other Local Authorities whenever they
provide non-commercial public services.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: H24.
Aduanas e Inmigracin: H24.
Servicios mdicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO: H24 (1).
Servicio de Direccin de Plataforma (SDP): H24, prestado por ATS.
Informacin MET: H24.
ATS: H24.
Abastecimiento de combustible: H24.
Asistencia en tierra: H24.
Seguridad: H24.
Deshielo: H24.
Observaciones: (1) TEL: +34-932 983 798; FAX: +34-932 983 791.

Airport: H24.
Customs and Immigration: H24.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: H24 (1).
Apron Management Service (SDP): H24, provided by ATS.
MET briefing: H24.
ATS: H24.
Fuelling: H24.
Handling: H24.
Security: H24.
De-icing: H24.
Remarks: (1) TEL: +34-932 983 798; FAX: +34-932 983 791.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 7500 kg.


Tipos de combustible: 100LL AVGAS y JET A-1.
Tipo de lubricante: AEROSHELL W120, ESSO 100-120.
Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones.
Instalaciones para el deshielo: Servicio prestado por el agente handling.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: Agentes de rampa:
SWISSPORT
Tel: +34-932 971 442.
Fax: +34-932 984 033.
Mvil: +34-660 477 550.
E-mail: bcnops@swissport.com
SITA: BCNKLXH.
GROUNDFORCE.
Tel: +34-932 971 318.
Fax: +34-932 971 317.
Mvil: No.
E-mail: BcnjtCoord@groundforce.aero
SITA: BCNKKXH.

Cargo facilities: Up to 7500 kg.


Fuel types: 100LL or AVGAS and JET A-1.
Oil types: AEROSHELL W120, ESSO 100-120.
Refuelling capacity: No limitations.
De-Icing facilities: Service provided by handling operator.
Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: Ramp agents:
SWISSPORT
Tel: +34-932 971 442.
Fax: +34-932 984 033.
Mobile phone: +34-660 477 550.
E-mail: bcnops@swissport.com
SITA: BCNKLXH
GROUNDFORCE.
Tel: +34-932 971 318.
Fax: +34-932 971 317.
Mobile phone: No.
E-mail: BcnjtCoord@groundforce.aero
SITA: BCNKKXH.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No.
Restaurante: S.
Transporte: Autobuses, taxis, tren y coches de alquiler.
Instalaciones mdicas: 2 ambulancias. Primeros auxilios.
Banco/Oficina Postal: S / No.
Informacin turstica: S.
Observaciones: Ninguna.

Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Buses, taxies, train and hire cars.
Medical facilities: 2 ambulances. First aid.
Bank/Post Office: Yes / No.
Tourist information: Yes.
Remarks: None.

AIS ESPAA

Remarks: Local Scheduling Coordination Office. SITA: BCNOOYA.


Corporative aviation: FAX: +34-932 984 917.
Commercial aviation: FAX: +34-932 971 711.
Payment of taxes in cash shall only be made in euros, 2500 euros
maximum amount.
(1) For all AD points.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 2
WEF 27-JUN-13

AIP
ESPAA

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categora de incendios: 9.
Equipo de salvamento: De acuerdo a la categora de incendios publicada.
Retirada de aeronaves inutilizadas: 6 bloques de cojines, 120 mangueras,
esteras, 1 cuadro de mandos para presin,
1 compresor para inflado y eslingas para
CAT III. Plataforma de arrastre para CAT II.
Observaciones: Tiempo de respuesta:

Fire category: 9.
Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Removal of disabled aircraft: 6 groups of bags, mats, 120 hoses, 1 control
pannel to preasure, 1 compressor to inflate and
slings to CAT III. Dragging crane to CAT II.

ESTACIN
STATION

CABECERA
THRESHOLD

Sur
South
Puesto de estacionamiento 340
Stand 340

Remarks: Response time


TIEMPO DE RESPUESTA / RESPONSE TIME

VEHCULO 1
VEHICLE 1

VEHCULO 2
VEHICLE 2

VEHCULO 3
VEHICLE 3

25L

235

236

305

07R

200

215

221

25L

235

237

241

25R

234

236

242

20

228

228

228

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: Distribuidor de urea, mquina quitanieves.


Prioridad: RWY, TWY, plataforma, vas de servicio, accesos.
Observaciones: Ninguna.

Equipment: Urea spreader, snowplough trucks.


Priority: RWY, TWY, apron, service roads, entries.
Remarks: None.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign hidrulico.


Apron: Surface: Hydraulic concrete.
Resistencia: Rampa-0: PCN 50/R/B/W/T.
Strength: Ramp-0: PCN 50/R/B/W/T.
Rampas-1 y 2: PCN 79/R/B/W/T.
Ramps-1 and 2: PCN 79/R/B/W/T.
Rampa-3: PCN 83/R/A/W/T.
Ramp-3: PCN 83/R/A/W/T.
Rampa-4: PCN 87/R/B/W/T.
Ramp-4: PCN 87/R/B/W/T.
Rampa-10 a 18: PCN 141/R/A/W/T.
Ramps-10 to 18: PCN 141/R/A/W/T.
Rampa-30: PCN 118/F/A/W/T.
Ramp-30: PCN 118/F/A/W/T.
Rampa-31: PCN 148/R/A/W/T.
Ramp-31: PCN 148/R/A/W/T.
Rampa-32: PCN 149/R/A/W/T.
Ramp-32: PCN 149/R/A/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 25 m, EXC BA, GA, KA, P1, S5 a S11, S13, UB,
Taxiways: Width: 25 m, EXC BA, GA, KA, P1, S5 to S11, S13, UB, U1, U2,
U1, U2, U3R, U4, U5, U6, Y3: 23 m,
U3R, U4, U5, U6, Y3: 23 m,
T4 a T13: 30 m,
T4 to T13: 30 m,
N2 a N13: 45 m.
N2 to N13: 45 m.
Superficie: Asfalto, EXC G1 a G3, G10 a G12, K1, K11, M1,
Surface: Asphalt, EXC G1 to G3, G10 to G12, K1, K11, M1,
M14, N1, N14, Q1, S1, S11 a S13, T1,
M14, N1, N14, Q1, S1, S11 to S13, T1,
V1 a V3, W1 a W3: hormign hidrulico.
V1 to V3, W1 to W3: hydraulic concrete.
Y1, Y3 y Z1 a Z3: hormign percolado.
Y1, Y3 and Z1 to Z3: leaching concrete.
Resistencia: PCN 61/F/A/W/T, EXC D4, R1 a R6: PCN 55/F/A/W/T,
Strength: PCN 61/F/A/W/T, EXC D4, R1 to R6: PCN 55/F/A/W/T,
G1 a G3, G10 a G12, K1, K11, M14, N14, S11 a
G1 to G3, G10 to G12, K1, K11, M14, N14, S11 to S13,
S13, V1 a V3, W1 a W3: PCN 70/R/B/W/T.
V1 to V3, W1 to W3: PCN 70/R/B/W/T.
U4, U5, U6: PCN 120/F/A/W/T.
U4, U5, U6: PCN 120/F/A/W/T.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma 4 m/13 ft.
Check locations: Altimeter: Apron 4 m/13 ft.
VOR: No.
VOR: No.
INS: Ver AD 2-LEBL PDC.
INS: See AD 2-LEBL PDC.
Remarks: None.
Observaciones: Ninguna
9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Indicadores de posicin iluminados, letreros NO


ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias e
informacin LGTD, puntos de espera en pista,
puntos de espera intermedios, barras de parada,
luces de punto de espera intermedio, luces de
proteccin de pista y puestos de estacionamiento.
Sealizacin de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado, eje, punto de
visada EXC RWY 20, zona de toma de contacto EXC
RWY 20, faja lateral, seales indicadoras de calle de salida
rpida en RWY 07L/25R (CA, BA, ZA, CB, EB, GA, KA,
R2, R3, R4, R5, R6) y RWY 07R/25L (G4 a G9).
Sealizacin de TWY: Borde, eje.
Observaciones: Ninguna.

Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,


mandatory instructions and information signs
LGTD, runway-holding position, intermediate
holding positions, stop bars, lights of intermediate holding positions,runway guard lights and
stands.
RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold, centre line,
aiming point EXC RWY 20, touchdown zone EXC RWY 20,
side stripe, rapid exit marking indicator on RWY 07L/25R
(CA, BA, ZA, CB, EB, GA, KA, R2, R3, R4, R5, R6) and
RWY 07R/25L (G4 to G9).
TWY markings: Edge, centre line.
Remarks: None.

AIRAC AMDT 06/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 3
WEF 14-NOV-13

10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

En reas de aproximacin/despegue, circuito y AD

In approach/take-off, circling and AD areas

DESIGNACIN
DESIGNATION

DESCRIPCIN
DESCRIPTION

COORDENADAS
COORDINATES

ELEV / HGT
(M)

BALIZADO
MARKED

LEBL-CIR-0530-2008

Pararrayos en TWR nueva / lightning conductor in new TWR

411744.1N 0020542.2E

73/-

Si / Yes

LEBL-CIR-1454-2008

Antena / Antenna

411919.3N 0020539.4E

53/-

No / No

LEBL-OBS-0011-2008

rbol / Tree

411817.6N 0020629.3E

19/-

No / No

LEBL-OBS-0091-2008

Torre mega / Floodlighting pole

411817.7N 0020519.3E

32/-

Si / Yes

LEBL-OBS-0092-2008

Torre mega / Floodlighting pole

411820.8N 0020521.1E

30/-

Si / Yes

LEBL-OBS-0093-2008

Torre mega / Floodlighting pole

411830.5N 0020526.7E

31/-

Si / Yes

LEBL-OBS-0094-2008

Torre mega / Floodlighting pole

411831.8N 0020522.0E

42/-

Si / Yes

LEBL-OBS02-1312-2008

VOR PRA

411658.8N 0020454.3E

13/-

No / No

LEBL-OBS02-1313-2008

Antena / Antenna

411657.0N 0020448.2E

14/-

Si / Yes

LEBL-OBS02-1334-2008

Pararrayos de edificio / lightning conductor building

411656.5N 0020446.6E

12/-

Si / Yes

LEBL-OBS-1256-2008

Pararrayos de edificio / lightning conductor building

411720.4N 0020555.9E

13/-

Si / Yes

LEBL-OBS-1260-2008

Valla / Fence

411719.6N 0020552.8E

6/

No / No

LEBL-OBS-1261-2008

Valla / Fence

411719.5N 0020552.2E

6/

No / No

LEBL-OBS-1262-2008

Valla / Fence

411719.1N 0020550.1E

6/

No / No

LEBL-OBS-1263-2008

Valla / Fence

411718.5N 0020549.2E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1264-2008

Valla / Fence

411717.9N 0020547.4E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1265-2008

Valla / Fence

411717.3N 0020545.7E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1266-2008

Valla / Fence

411716.6N 0020543.9E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1267-2008

Valla / Fence

411716.0N 0020542.2E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1268-2008

Valla / Fence

411715.4N 0020540.4E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1269-2008

Valla / Fence

411714.8N 0020538.6E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1270-2008

Valla / Fence

411714.2N 0020536.8E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1271-2008

Valla / Fence

411713.6N 0020535.1E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1276-2008

Valla / Fence

411713.0N 0020533.3E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1277-2008

Valla / Fence

411712.4N 0020531.5E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1278-2008

Valla / Fence

411711.8N 0020529.8E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1279-2008

Valla / Fence

411711.2N 0020528.0E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1280-2008

Valla / Fence

411710.6N 0020526.2E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1281-2008

Valla / Fence

411710.0N 0020524.5E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1282-2008

Valla / Fence

411709.9N 0020524.1E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1283-2008

Valla / Fence

411709.3N 0020522.8E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1284-2008

Valla / Fence

411709.3N 0020522.8E

6/-

No / No

LEBL-OBS-1337-2008

Valla / Fence

411654.3N 0020438.6E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3045-2008

Valla / Fence

411839.5N 0020535.5E

8/-

No / No

LEBL-OBS-3124-2008

Antena / Antenna

411821.1N 0020602.3E

8/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3125-2008

Senda de planeo 25R / Glide path 25R

411820.0N 0020559.0E

17/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3126-2008

Edificio / Building

411819.9N 0020558.9E

8/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3127-2008

Edificio / Building

411820.2N 0020558.7E

6/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3170-2008

Antena / Antenna

411813.6N 0020604.4E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3182-2008

Senda de planeo 02 / Glide path 02

411725.4N 0020505.9E

17/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3265-2008

Antena / Antenna

411814.6N 0020607.3E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3266-2008

Antena / Antenna

411814.4N 0020606.9E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3335-2008

Terreno / Spot

411749.5N 0020527.7E

4/-

No / No

LEBL-OBS-3338-2008

Valla / Fence

411746.9N 0020526.5E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3341-2008

Valla / Fence

411744.6N 0020525.4E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3497-2008

Valla / Fence

411653.6N 0020437.0E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3498-2008

Valla / Fence

411653.8N 0020437.4E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3499-2008

Valla / Fence

411654.1N 0020438.0E

5/-

No / No

LEBL-OBS-3524-2008

Antena / Antenna

411742.0N 0020430.0E

7/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3525-2008

Senda de planeo 07L / Glide path 07L U/S

411743.1N 0020433.2E

17/-

Si / Yes

LEBL-OBS-5980-2013

Senda de planeo 07L / Glide path 07L

411748.4N 0020429.9E

15/-

Si / Yes

LEBL-OBS-3526-2008

Antena / Antenna

411742.9N 0020433.3E

11/-

Si / Yes

LEBL-OBS-4500-2008

Valla / Fence

411654.4N 0020438.9E

5/-

No / No

LEBL-OBS-4612-2008

Valla / Fence

411728.0N 0020617.6E

5/-

No / No

LEBL-WDI-3168-2008

WDI

411816.4N 0020610.3E

10/-

Si / Yes

LEBL-WDI-3173-2008

WDI

411808.3N 0020550.9E

7/-

Si / Yes

LEBL-WDI-3186-2008

WDI

411731.6N 0020601.8E

10/-

Si / Yes

LEBL-WDI-3523-2008

WDI

411701.9N 0020434.2E

10/-

Si / Yes

Observaciones: Ver AD 2 LEBL AOC.

AIS-ESPAA

Remarks: See AD 2 LEBL AOC.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 4
WEF 10-JAN-13

AIP
ESPAA

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Barcelona MET.


HR: H24.
METAR: Semihorario.
TAF: 24 HR.
TREND: S.
Informacin: En persona, telefnica y fax.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro/Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos, de viento y temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Presentador de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Barcelona/El Prat; H24;
TEL: +34-932 211 444.
Oficina meteorolgica Barcelona/El Prat; H24;
TEL: +34-932 983 812.
Observaciones: Existe resumen climatolgico del aerdromo. Se hacen avisos
de aerdromo.

MET office: Barcelona MET.


HR: H24.
METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR.
TREND: Yes.
Information: In person, by telephone and fax.
Flight documentation/Language: Charts and plain language/Spanish.
Charts: Forecasted significant, wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Clouds image, lightnings and radar information
display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Barcelona/El Prat; H24;
TEL: +34-932 211 444.
Meteorological office Barcelona/El Prat; H24;
TEL: +34-932 983 812.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

02

018.98GEO
019MAG

2528 x 45

411715.93N
0020505.41E

THR: 2.0 m / 7 ft
TDZ: 3.3 m / 11 ft

No

72 x 150

2648 x 300

S / Yes

240 x 150

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 91/F/A/W/T
SWY: No

20
(3)

198.99GEO
199MAG

2528 x 45

411833.46N
0020540.78E

THR: 4 m / 12 ft
TDZ: NO

No

60 x 150

2648 x 300

No

240 x 120

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 91/F/A/W/T
SWY: No

07L
(1)

065.57GEO
066MAG

3352 x 60

411741.44N
0020419.02E

THR: 2.5 m / 8 ft
TDZ: 3.5 m / 8 ft

No

60 x 150

3472 x 300

S / Yes

240 x 120

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 88/F/A/W/T
SWY: No

25R
(2)

245.59GEO
246MAG

3352 x 60

411820.61N
0020613.43E

THR: 2.9 m / 10 ft
TDZ: 2.9 m / 10 ft

No

60 x 150

3472 x 300

S / Yes

215 x 120

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 88/F/A/W/T
SWY: No

07R

065.57GEO
066MAG

2660 X 60

411656.32N
0020427.66E

THR: 2.4 m / 8 ft
TDZ: 3.3 m / 11 ft

No

60 x 150

2780 x 300

S / Yes

125 x 120

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 126/F/A/W/T
SWY: No

25L

245.59GEO
246MAG

2660 X 60

411731.99N
0020611.81E

THR: 2.4 m / 8 ft
TDZ: 3.3 m / 11 ft

No

60 x 150

2780 x 300

S / Yes

125 x 120

Hormign asfltico
Asphaltic concrete
PCN 126/F/A/W/T
SWY: No

RWY

Observaciones: (1) THR RWY 07L desplazado 430 m.


Remarks: (1) THR RWY 07L displaced 430 m.
(2) Coordenadas extremo RWY 25R: 411735.68N 0020402.19E.
(2) End RWY 25R coordinates: 411735.68N 0020402.19E.
(3) No utilizable para aterrizajes.
(3) Not available for landing.

0.37%
CWY
60 m

0.30%

239 m
THR 02

AIRAC AMDT 13/12

3.61 m

0.06%

0.33%

3.37 m

0.03%

3.07 m

0.08%

3.27 m

2.75 m

2.03 m

Profile:

1.81 m

Perfil:

EJE PISTA 07L-25R


640 m

720 m
2528 m

929 m

CWY
72 m
THR 20

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 7
WEF 10-JAN-13

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 02, 1 cerca THR 20, 1 cerca THR 07R, 1 cerca THR 25L,
1 cerca TWY T14, 1 cerca THR 07L, 1 cerca THR 25R, 1 cerca TWY N3.
LGTD.
Iluminacin de TWY: Eje, borde.
Iluminacin de plataforma: Postes proyectores.
Fuente secundaria de energa: Sistemas de ayudas visuales: Grupos electrgenos de continuidad no break. Edificios terminales e iluminacin de plataforma: grupos electrgenos de emergencia con tiempo de conmutacin de 21 segundos para T1 y de 15 segundos
para T2.
Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 02, 1 near THR 20, 1 near THR 07R, 1 near THR 25L,
1 near TWY T14, 1 near THR 07L, 1 near THR 25R, 1 near TWY N3.
LGTD.
TWY lighting: Centre line, edge.
Apron lighting: Floodlighting poles.
Secondary power supply: Visual aid systems: Standby equipments of
continuity no break. Terminal building and apron
lights: Emergency stand-by equipment with a
switch-on time of 21 seconds for T1 and 15
seconds for T2.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

No.

No.

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

Lmites verticales
Vertical limits

BARCELONA CTR
Espacio areo limitado por dos semicircunferencias de 12 NM
FL 75
de radio unidas por sus tangentes comunes, centradas en los
MAX ALT
puntos TEBLA (412252N 0021930E) y ASTEK (411232N
VFR SECTOR
0014919E) excepto el ATZ de Sabadell. / Airspace limited by
two semicircumferences of 12 NM radius joined by its common MAX ALT
tangents, centred on points TEBLA (412252N 0021930E)
VFR SECTOR
and ASTEK (411232N 0014919E) except Sabadell ATZ.
GND/SEA
Area 2:
rea definida por 412846N 0021100E, arco de circunferencia
FL 75
de 12 NM de radio centrada en 411743N 0020507E hasta
GND/SEA
412433N 0015203E, 412720N 0020352E, 412846N 0021100E,
excluyendo el ATZ de Sabadell. / Area defined by 412846N
0021100E, arc of circumference of 12 NM radius centred on
411743N 0020507E to 412433N 0015203E, 412720N
0020352E, 412846N 0021100E, except Sabadell ATZ.
Ver/See ENR 6.5.
BARCELONA ATZ
Crculo de 8 km de radio centrado en ARP
Circle radius 8 km centred on ARP. (1)

900 m HGT (2)


GND/SEA

Remarks: None.

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

D (3)

Barcelona APP
ES/EN

1850 m/6000 ft

D (3)

Barcelona TWR
ES/EN

Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.


Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevacin del techo de nubes, lo que resulte ms bajo.
(2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.
(3) No autorizados vuelos VFR. El trfico con origen/destino a
(3) VFR flights not allowed. Traffic with origin/destination
helipuertos y aerdromos autorizados seguir los
authorized heliports and aerodromes shall follow the
procedimientos establecidos.
standard procedures.
18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS
Servicio
Service

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada
Call sign

FREQ
(MHz)

HR

Observaciones
Remarks

APP

Barcelona APP

TWR

Barcelona TWR

ATIS

Barcelona Information

121.150
119.100
124.700
125.250
126.500
127.700
131.125
118.100
118.325
121.650
121.700
121.800
122.225
121.500
243.000
257.800
118.650
121.975

H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24

APP-H
APP-L
APP-I
APP-H
APP-H
APP-H
APP
LOCAL ARR
LOCAL DEP
GMC C
GMC N
CLR
GMC S
EMERG
EMERG
MIL
ARR
DEP

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 13/12

AD 2 - LEBL 8
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

DVOR (0)

BCN

116.700 MHz

H24

411825.6N 0020628.1E

DME
DVOR (0)

BCN
PRA

CH 114X
114.300 MHz

H24
H24

411825.8N 0020628.7E
411659.2N 0020454.7E

0 m/ft

DME
DVOR (0)

PRA
SLL

CH 90X
112.000 MHz

H24
H24

411658.8N 0020454.3E
413111.5N 0020635.1E

0 m/ft

DME
DVOR (0)
DME
DVOR (0)
DME
LOC 02 (0)

SLL
VLA
VLA
CLE
CLE
BLT

CH 57X
113.15 MHz
CH 78Y
115.35 MHz
CH 100Y
108.750 MHz

H24
H24
H24
H24
H24
H24

413112.0N
412033.5N
412033.4N
413824.1N
413824.0N
411840.0N

330.350 MHz

H24

411725.4N 0020506.0E

CH 24Y
110.300 MHz

H24
H24

411725.4N 0020506.0E
411824.9N 0020626.0E

335.000 MHz

H24

411748.4N 0020429.9E

CH 40X
109.500 MHz

H24
H24

411748.4N 0020429.9E
411731.9N 0020351.1E

332.600 MHz

H24

411819.9N 0020559.0E

CH 32X
110.750 MHz

H24
H24

411820.0N 0020559.0E
411734.6N 0020619.5E

330.050 MHz

H24

411656.8N 0020441.5E

CH 44Y
111.500 MHz

H24
H24

411656.8N 0020441.5E
411653.7N 0020420.0E

332.900 MHz

H24

411724.4N 0020602.2E

CH 52X
380.000 kHz

H24
H24

411724.4N 0020602.2E
411238.3N 0014221.0E

ILS CAT I
GP 02

ILS/DME 02
LOC 07L (0)
ILS CAT III

BLT
QAA

GP 07L

ILS/DME 07L
LOC 25R (0)
ILS CAT III

QAA
BCA

GP 25R

ILS/DME 25R
LOC 07R (0)

BCA
BLE

ILS CAT III


GP 07R

ILS/DME 07R
LOC 25L (0)
ILS CAT III
GP 25L

BLE
BLW

ILS/DME 25L
NDB (0)

BLW
VNV

AIRAC AMDT 11/13

0020635.1E
0013251.7E
0013252.4E
0023804.8E
0023804.2E
0020543.8E

ELEV
DME

Observaciones
Remarks
No utilizable el sector comprendido entre R-259-277 por debajo de 4000 ft /
Not usable in sector between R-259277 below 4000 ft.
No utilizable el sector comprendido entre R-254-029 por debajo de 3000 ft /
Not usable in sector between R-254029 below 3000 ft.
No utilizable entre 060/100 y 170/190.
Not usable between 060/100 and
170/190.

150 m/492 ft
660 m/2165 ft
420 m/1378 ft
019 MAG / 201 m FM THR 20, no/not
AVBL FM 25 NM (23.6 NM DME ILS)
a/at 2500 ft AMSL o/or BLW.

12 m/39 ft

6 m/20 ft

9 m/30 ft

9 m/30 ft

9 m/30 ft

3; RDH 15.40 m; a/at 280 m FM


THR 02 & 85 m FM RCL a la izquierda
en el sentido de APCH / to the left on
APCH direction.
REF DME THR 02
066 MAG / 321 m FM THR 25R;
COV 25 NM.
NOT AVBL BTN 35 del / of RCL FM
17 NM BLW 3000 ft AMSL.
3; RDH 16.30 m; a/at 320 m FM
THR 07L & 90 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left
on APCH direction.
REF DME THR 07L.
246 MAG / 714 m FM THR 07L. No
se percibe seal del localizador entre
17 NM y 25 NM y por debajo de
3000 ft / Localizer signal is not perceived between 17 NM and 25 NM, and
below 3000 ft.
3; RDH 16.2 m; a/at 315 m FM
THR 25R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction
REF DME THR 25R.
066 MAG / 196 m FM THR 25L.
AVBL BTN 35 del / of RCL FM 17 NM
(15.5 NM DME ILS) a / at 3500 ft AMSL
o / or ABV.
3; RDH 16.56 m; a/at 300 m FM
THR 07R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction.
REF DME THR 07R.
246 MAG / 196 m FM THR 07R.
3; RDH 16.56m; a/at 300 m FM
THR 25L & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the
left on APCH direction.
REF DME THR 25L.
COV 75 NM.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 11
WEF 14-NOV-13

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE

STANDARD TAXIING PROCEDURES

1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS

1. START-UP OF ENGINES/TURBINES

A. Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha


antes de llamar en la frecuencia correspondiente.

A. Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropriate


frequency.

B. En el aeropuerto de Barcelona/El Prat se aplica el sistema FAM (Flight Activation Monitoring) gestionado por Eurocontrol. Para evitar que los planes
de vuelo sean suspendidos automticamente, se deber mantener actualizada la EOBT y ceirse al ETOT/CTOT.

B. At Barcelona/El Prat airport, the FAM system (Flight Activation Monitoring)


managed by Eurocontrol is applied. In order to avoid flight plan being cancelled automatically, EOBT must be actualized and ETOT/CTOT must be
accomplished.

C. Las aeronaves en salida llamarn a Barcelona Autorizaciones en la frecuencia 121.800 MHz (secundaria 121.700 MHz) con una antelacin de no ms
de 15 minutos sobre la EOBT EOBT modificada en caso de haber recibido un CTOT, para:
Informar del tipo y serie de aeronave, puesto de estacionamiento y del
mensaje ATIS recibido.
Solicitar informacin de demora para la puesta en marcha.
Recibir autorizacin ATC.
Informar de posibles restricciones para cumplir la reglamentacin local
(equipamiento RNAV, performance al despegue, etc)

C. Aircraft on departure shall contact Barcelona Clearances Delivery on


121.800 MHz (121.700 MHz secondary), not over 15 minutes in advance
of the EOBT or modified EOBT in case of a CTOT have been received, in
order to:
Report the type and serie of the aircraft, the stand and the ATIS
message received.
Request delay information for engine start up.
Receive ATC clearances.
Report possible restriction to comply with the local regulations (RNAV
equipment, take-off performance, etc)

D. En todos los puestos de estacionamiento en contacto con el edificio


terminal queda prohibida la puesta en marcha de motores en rgimen
superior al ralent hasta que la aeronave haya finalizado el retroceso.

D. It is forbidden the start-up of the engines higher than idle regime at all
stands in contact with the terminal, until the aircraft finishes the pushing
back.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE

2. GROUND MOVEMENT

2.1 GENERALIDADES

2.1 GENERAL

A. Todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehculos en el rea de maniobras estn sujetos a autorizacin previa ATC.

A. All surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles


on the manoeuvring area are subject to previous ATC clearance.

B. No se prestar servicio de guiado mediante vehculo Sigame para acceso a ningn puesto de estacionamiento, salvo aviacin corporativa
(Rampa-0),aeronaves que estacionen en puestos de estacionamiento de
Rampa-3 y posiciones de contacto que no dispongan de guia de atraque
(ver AD2-LEBL PDC) y salvo casos excepcionales y a peticin del comandante de la aeronave.

B. Guidance service with follow me vehicle will be not provided for access to
any stands, except corporate aviation (Ramp-0), aircraft parking in Ramp-3
stands and contact positions without docking guidance (see AD2-LEBL
PDC) and except in exceptional cases and on resquest of the pilot in
command.

C. El Control de Movimiento en Superficie de Barcelona (GMC), es responsable de:


El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehculos que
se efectan en el rea de maniobras a excepcin de la pista o pistas en uso.
Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y
rodaje de aeronaves y vehculos.
Comunicar a las aeronaves los puestos de estacionamiento que asigne
el Centro de Coordinacin de Operaciones (CECOPS).

C. Barcelona Ground Movement Control (GMC) is responsible for:

D. Evitar colisiones con otras aeronaves u obstculos es responsabilidad de:


Los pilotos en rodaje en plataforma y en tramos de calle de rodaje no visibles desde la TWR (ver AD 2-LEBL GMC).
De las compaas de asistencia en tierra durante el remolque.

D. Collision avoidance with other aircraft or obstacles is a responsibility of:


Pilots taxiing in the apron and taxiway segments not visible from TWR
(see AD 2-LEBL GMC).
Handling companies during towing.

2.2 MANIOBRAS DE RETROCESO Y RODAJE

2.2 PUSH-BACK MANOEUVRING AND TAXIING

A. Las aeronaves debern estar listas para retroceso remolcado o rodaje dentro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha;
en caso contrario el piloto deber informar al ATC.

A. Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5 minutes to the approved start-up time; otherwise pilots will contact ATC.

B. Toda aeronave con envergadura igual o superior a 52 m o empenaje vertical igual o superior a 16,46 m, lo notificar en la primera llamada a GMC.

B. All aircraft with 52 m or above wing-span or vertical empennage equal or


higher than 16.46 m, will report at the first call to GMC.

C. Cuando una aeronave est preparada para el retroceso y/o rodaje, antes
de iniciar el mismo solicitar permiso en la frecuencia de rodadura indicada
en AD 2-LEBL GMC.

C. When aircraft will be ready for towed and/or taxiing, it will request clearance on the taxiing frequency indicated in AD 2-LEBL GMC before starting
the towed and/or taxiing.

D. A menos que el GMC indique otra ruta distinta, en operacin de pistas paralelas las aeronaves efectuarn el rodaje siguiendo las rutas normalizadas
previstas en el apartado 3 (RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS) correspondientes a la configuracin en uso.

D. Unless GMC advice another route, in parallel runways operation aircraft will taxi following the standard routes described in item 3 (STANDARD TAXIING ROUTES) corresponding to the configuration in use.

E. En todos los casos GMC establecer la puerta de plataforma apropiada.

E. In all cases GMC will establish the appropriate apron gate.

F. Al abandonar la pista de aterrizaje, de no recibir instrucciones de rodaje,


la aeronave se detendr al final del tramo de calle de rodaje de salida de
pista.

F. When leaving the runway, if taxiing instructions have not been received,
aircraft shall stop at the end of the exit taxiway segment.

G. En orden a reducir el riesgo de incursiones de aeronaves en pista, los pilotos basarn la continuidad del rodaje en la posibilidad de seguir las balizas verdes de eje de calle de rodaje (cuando estn encendidas). En caso
de perder esta referencia visual, debern detener el rodaje, notificar su
posicin y pedir instrucciones al ATC. Las instrucciones de rodaje incluirn las autorizaciones para cruzar pistas activas y no activas. En caso
de no recibir esta autorizacin, las aeronaves mantendrn su posicin en
el punto de espera de la pista adecuada.

G. To reduce the risk of incursions in runway by aircraft, pilots base the continuity of taxiing on the possibility of following the green lights of taxiway
centre line (when they are switched on). In the case of losing this visual
reference, they must stop the taxiing, notify its position and request instructions to ATC. The taxiing instructions shall include the clearance to
cross the active and non-active runways. If they don't receive the clearance, aircraft will maintain its positions on the holding position of appropriate
runway.

H. Las aeronaves tipo F debern rodar con los motores exteriores al ralent.

H. Type F aircraft must taxi with its external engines in idle regime.

I. Las aeronaves debern acercarse todo lo posible al punto de espera


y/o a la barra de parada.

I. Aircraft must approach as much as possible the holding position and/or the
stop bar.

2.3 LIMITACIONES DE RODAJE

2.3 TAXIING RESTRICTION

A. GENERALIDADES

A. GENERAL

Clasificacin de aeronaves segn el captulo 1 del anexo 14 de OACI:


Tipo F: Envergadura igual o superior a 65 m, e inferior a 80 m.
Tipo E: Envergadura igual o superior a 52 m, e inferior a 65 m.

Aircraft classification according to chapter 1 of annex 14 ICAO:


Type F: 65 m or above wingspan, and below 80 m.
Type E: 52 m or above wingspan, and below 65 m.

AIS-ESPAA

The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the


manoeuvring area except for the runway or runways is use.
To issue clearances and instructions for towed push-back and taxiing of
aircraft and vehicles.
Reporting the stands assigned to the aircraft by the Operation Coordination Center (CECOPS).

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 12
WEF 19-SEP-13

AIP
ESPAA

Tipo D: Envergadura igual o superior a 36 m, e inferior a 52 m.


Tipo C: Envergadura igual o superior a 24 m, e inferior a 36 m.
Tipo B o inferior: Envergadura inferior a 24 m.

Type D: 36 m or above wingspan, and below 52 m.


Type C: 24 m or above wingspan, and below 36 m.
Type B or below: Below 24 m wingspan.

B. PUNTOS DE ESPERA EN PISTA


Aeronaves mximas para entrar en V, W y Z:
TWY
V1/W1/Z1
V2/W2/Z2
V3/W3/Z3
TIPO MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
B
F
B
F
B
F
Aeronaves mximas para entrar en Y:
TWY
Y1
Y3
TIPO MAX
F
E
Envergadura mxima de aeronaves para entrar en U:
TWY
U3L
U3R
TIPO MAX
D
B
B
D
C
C
E
F
Aeronaves mximas para entrar en G:
TWY
G1/G12
G2/G11
G3/G10
TIPO MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
B
F
B
F
B
F
Aeronaves mximas para rodar por calle de rodaje K con aeronave parada en G:
TWY
G3/G2/G10/G11
K1/K11
TIPO MAX
A
E
B
D
C
C
D
E
Aeronaves mximas para entrar en M1, N1, Q1, S1 y T1:
TWY
M1/S1
N1/T1
Q1
TIPO MAX
E
E
E
F
D
F
D
F
D

B. RUNWAY-HOLDING POSITIONS
Maximum aircraft entering in V, W and Z:
TWY
V1/W1/Z1
V2/W2/Z2
V3/W3/Z3
TYPE MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
B
F
B
F
B
F
Maximum aircraft entering in Y:
TWY
Y1
Y3
TYPE MAX
F
E
Aircraft maximum wing-span entering in U:
TWY
U3L
U3R
TYPE MAX
D
B
B
D
C
C
E
F
Maximum aircraft entering in G:
TWY
G1/G12
G2/G11
G3/G10
TYPE MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
B
F
B
F
B
F
Maximum aircraft taxiing via taxiway K with aircraft stopped in G taxiway:
TWY
G3/G2/G10/G11
K1/K11
TYPE MAX
A
E
B
D
C
C
D
E
Maximum aircraft entering in M1, N1, Q1, S1 and T1:
TWY
M1/S1
N1/T1
Q1
TYPE MAX
E
E
E
F
D
F
D
F
D

C. RODAJE

C. TAXIING

Entre puerta A y S2/T2 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje


entre aeronaves situadas en las calles de rodaje S y T:
TWY
S
T
TIPO MAX
E
E
F (*)
C (*)
C (**)
F (**)
(*) Nota: Si la aeronave tipo F es el modelo B748, la aeronave mxima permitida por calle de rodaje T es tipo D.
(**) Nota: Si la aeronave tipo F es el modelo B748, la aeronave mxima permitida por calle de rodaje S es tipo D.

Between gate A and S2/T2 the following taxiing restrictions are established
between aircraft situated on S and T taxiways:
TWY
S
T
TYPE MAX
E
E
F (*)
C (*)
C (**)
F (**)
(*) Note: If the Type F aircraft is the B748 model, the maximum aircraft allowed for taxiway T is D type.
(**) Note: If the Type F aircraft is the B748 model, the maximum aircraft allowed for taxiway S is D type.

Entre puertas A y H se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje interior de Rampa-2, S y T:
TWY
Interior Rampa-2
S
T
TIPO MAX
C
E
D
D
D
E
D
B (*)
F (*)
E (**)
C
E
E (**)
B
F
(*) Nota: Si la aeronave tipo F es el modelo B748, la aeronave mxima permitida por calle de rodaje S es tipo C.
(**) No se permiten aeronaves con envergadura superior a 60,12 m.

Between A and H gates are established the following taxiing restrictions


between aircraft situated on Ramp-2 inner, S and T taxiways:
TWY
Ramp-2 Inner
S
T
TYPE MAX
C
E
D
D
D
E
D
B (*)
F (*)
E (**)
C
E
E (**)
B
F
(*) Note: If the F aircraft is the B748 model, the maximum aircraft allowed for
taxiway S is C type.
(**) Aircraft with more than 60.12 m wingspan are not allowed.

Entre puerta H y S14/T14 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje S y T:
TWY
S
T
TIPO MAX
E
E
C (*)
F (*)
(*) Nota: Si la aeronave tipo F es el modelo B748, la aeronave mxima permitida por calle de rodaje S es tipo D.

Between H gate and S14/T14 the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on S and T taxiways:
TWY
S
T
TYPE MAX
E
E
C (*)
F (*)
(*) Note: If the F aircraft is the B748 model, the maximum aircraft allowed for
taxiway S is D type.

Entre los puntos de espera en pista de las calles de rodaje V/Y y las calles
de rodaje Q1/N1/E5/D4 y la calle de rodaje N se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
V/Y/Q1/N1/E5/D4
N
TIPO MAX
E
D
C
C
B
D

Between the runway-holding positions on taxiways V/Y and taxiways


Q1/N1/E5/D4 and taxiway N, the following taxiing restrictions are established:
TWY
V/Y/Q1/N1/E5/D4
N
TYPE MAX
E
D
C
C
B
D

Entre el punto de espera en pista G3/G10 y la calle de rodaje G4/G9 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
G3/G10
G4/G9
TIPO MAX
F
C
E
D
D
E

Between runway-holding position G3/G10 and G4/G9 taxiway, the following


taxiing restrictions are established:
TWY
G3/G10
G4/G9
TYPE MAX
F
C
E
D
D
E

AIRAC AMDT 09/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 13
WEF 14-NOV-13

Entre el punto de espera en pista T1 y el rodaje entre T2 y S1 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
T1
T2-S1
TIPO MAX
E
D
C
C
E

Between runway-holding position on T1 and the taxiway between T2 and


S1, the following taxiing restrictions are established.
TWY
T1
T2-S1
TYPE MAX
E
D
C
C
E

Durante la realizacin de prueba de motores en calle de rodaje T2 no se


permite el rodaje por S1. Mientras la aeronave en calle de rodaje T2 no est
realizando la prueba de motores o la haya finalizado se establecen las
siguientes limitaciones de rodaje por S1.
TWY
T2
S1
TIPO MAX
C
E
D
C
E
-

During the testing engine in the taxiway T2, taxiing by S1 is not allowed. If
the aircraft in T2 is not making the testing engine or has finished it yet, the
following taxiing restrictions are established in S1.

Entre el punto de espera en pista E2 y el rodaje entre J7 y E3 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
E2
J7-E3
TIPO MAX
E
D
B
C
D
B
E

Between runway-holding position on E2 and the taxiway between J7 and


E3, the following taxiing restrictions are established.
TWY
E2
J7-E3
TYPE MAX
E
D
B
C
D
B
E

Entre el punto de espera de la pista UB y el rodaje entre U1 y U2 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
UB
U1-U2
TIPO MAX
E
C
D
D

Between runway-holding position UB and the taxiway U1 and U2, the following taxiing restrictions are established.
TWY
UB
U1-U2
TYPE MAX
E
C
D
D

Entre M14 y N14 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre


aeronaves:
TWY
M14
N14
TIPO MAX
E
E
C
F

Between M14 and N14 the following taxiing restrictions are established:

Entre M13/N13 y puerta DS se establecen las siguientes limitaciones de rodaje


entre aeronaves situadas en las calles de rodaje L, M y N:
TWY
L
M
N
TIPO MAX
B
E
C
D
C
E
D
B
F
C
D
D

Between M13/N13 and DS gate the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on L, M and N taxiways:
TWY
L
M
N
TYPE MAX
B
E
C
D
C
E
D
B
F
C
D
D

Entre puerta DS y calle de rodaje E4 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje M y N:
TWY
M
N
TIPO MAX
E
E
C
F

Between gate DS and taxiway E4, the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on M and N taxiways:
TWY
M
N
TYPE MAX
E
E
C
F

Entre calle de rodaje E4 y M2/N2 no hay limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje M y N:
TWY
M
N
TIPO MAX
F
F

Between taxiway E4 and M2/N2, there are no taxiing restrictions between


aircraft situated on M and N taxiways:
TWY
M
N
TYPE MAX
F
F

Entre puertas NS y QS se establecen las siguientes limitaciones de rodaje


entre aeronaves situadas en las calles de rodaje Q, J y K:
Q
J
K
TWY
TIPO MAX
A
E
C
D
C
E
D
B
F
B
D
D
Entre puertas LS y NS se establecen las siguientes limitaciones de rodaje
entre aeronaves situadas en las calles de rodaje J y K:
TWY
J
K
TIPO MAX
E
E
C
F
En puerta AN se establece limitacin de rodaje para aeronaves cuyo tipo
mximo sea B.
El movimiento simultneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de
rodaje M y N no tiene limitaciones de rodaje.
El movimiento simultneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de
rodaje S, T e interior de Rampa-2 no tiene limitaciones de rodaje.
En las calles de rodaje S5 a S14, M14 a M7, L11 a L8, Q7, Q8, E4 a E1, BA,
GA, KA, P1, U1 a U6, UB y J7 a J10 se establece limitacin de rodaje para
aeronaves cuyo tipo mximo sea E.
En la calle de rodaje Q10 se establece limitacin de rodaje para aeronaves
cuyo tipo mximo sea C.
Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de S14 a M14 o
viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 16,46 m.
Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de T14 a N14
o viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 14,86 m.
En la interseccin de las calles de rodaje U1 con S5, las aeronaves tipo A346
podran rodar pisando el margen.
En la interseccin de las calles de rodaje EB con T7, las aeronaves tipo A380
podran rodar pisando el margen.
Por haber menos de 4.5 m entre la rueda exterior del tren principal de las
aeronaves tipo F y el borde de la calle de rodaje, el movimiento de aeronaves tipo F en las zonas que se detallan a continuacin debe realizarse con
maniobra sobreviraje:

Between gates NS and QS the following taxiing restrictions are established


between aircraft situated on Q, J and K taxiways:
Q
J
K
TWY
TYPE MAX
A
E
C
D
C
E
D
B
F
B
D
D
Between gates LS and NS the following taxiing restrictions are established
between aircraft situated on J and K taxiways:
TWY
J
K
TYPE MAX
E
E
C
F
In AN gate taxiing restriction is established for maximum aircraft type B.

AIS-ESPAA

TWY
TYPE MAX

TWY
TYPE MAX

T2
C
D
E

M14
E
C

S1
E
C
-

N14
E
F

Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on M and N taxiways, do not have any taxiing restrictions.
Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on S, T and Ramp-2
inner taxiways, do not have any taxiing restrictions.
In the taxiways S5 to S14, M14 to M7, L11 to L8, Q7, Q8, E4 to E1 BA, GA,
KA, P1, U1 to U6, UB and J7 to J10, taxiing restriction is established for
maximum aircraft type E.
In taxiway Q10, taxiing restriction is established for mximum aircraft
type C.
Landings on RWY 07L are compatible with the taxiing of aircraft with vertical
empennage equal or lower than 16.46 m from S14 to M14 or viceversa.
Landings on RWY 07L are compatible with the taxiing of aircraft with vertical empennage equal or lower than 14.86 m from T14 to N14 or viceversa.
Aircraft type A346 could taxi overshooting the margin in taxiway U1 intersection with S5.
Aircraft type A380 could taxi overshooting the margin in taxiway EB intersection with T7.
As there is less than 4.5 m between the outer wheel of the main gear of the
type F aircraft and the taxiway edge, the movement of the type F aircraft in
the areas listed below must be made with "oversteering" manoeuvre.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 14
WEF 14-NOV-13
- Tramo curvo ZA,
- Tramo curvo T2,
- Tramo curvo CA,
- Tramo curvo CB,
- Tramo curvo EB,
- Incorporacin de EB a T8,
- Giro desde C hacia S6,
- Puerta KE.

AIP
ESPAA
- ZA curved section,
- T2 curved section,
- CA curved section,
- CB curved section,
- EB curved section,
- The entry from EB to T8,
- Turn from C towards S6,
- KE gate.

3. RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS

3. STANDARD TAXIING ROUTES

3.1 OPERACIN CON PISTAS PARALELAS.

3.1 PARALLEL RUNWAY OPERATION

3.1.1 CONFIGURACIN OESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.1

3.1.1 WEST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.1

A. GENERALIDADES
Llegadas por RWY 25R.
Salidas por RWY 25L.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje S es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje T es bidireccional.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje N es bidireccional .
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje E es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje D es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje J es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje K es hacia el Este.

A. GENERAL
Arrivals by RWY 25R.
Departures by RWY 25L.
The general taxiing direction in S taxiway is to the West.
The general taxiing direction in T taxiway is bidirectional.
The general taxiing direction in N taxiway is bidirectional.
The general taxiing direction in M taxiway is to the East.
The general taxiing direction in E taxiway is to the South.
The general taxiing direction in D taxiway is to the South
The general taxiing direction in J taxiway is to the West.
The general taxiing direction in K taxiway is to the East.

B. LLEGADAS
Se establece la siguiente normalizacin de rodaje para las aeronaves que
aterrizan por RWY 25R:

B. ARRIVALS
The following taxiing standarization is established for the arriving aircraft by
RWY 25R:

Terminal T1
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en Terminal T1 abandonarn RWY 25R hacia el Sur y seguirn las siguientes instrucciones ATC
en funcin de su puesto de estacionamiento:
- Rampas-10, 11, 12 y 16
Calle de rodaje N hasta la puerta que indique ATC.
- Rampas-13, 14, 15, 16 y 17
Calle de rodaje N, E y J hasta la puerta que indique ATC
Las aeronaves tipo F siguiendo instrucciones ATC, debern abandonar
RWY 25R por las salidas R3, R5 o preferentemente por R6 V2. Rodarn
por calle de rodaje N hasta puerta DS.

Terminal T1
Aircraft with stand in Terminal T1 will leave RWY 25R to the South and
they will follow the following ATC instructions depending on their stand:

Terminal T2
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en Terminal T2 abandonarn RWY 25R hacia el Norte y seguirn instrucciones ATC.
Las aeronaves tipo F, siguiendo instrucciones ATC, debern abandonar
RWY 25R por las salidas CB, EB o, preferentemente por W2. Rodarn por
calle de rodaje T hasta puerta J.

Terminal T2
Aircraft with stand in Terminal T2 will leave RWY 25R to the North and
they will follow the ATC instructions.
Aircraft of type F, following ATC instructions, must leave RWY 25R via exit
CB, EB or, preferably via W2. They will taxi through taxiway T to gate J.

C. SALIDAS
Se establece la siguiente normalizacin de rodaje para aeronaves que despeguen por la RWY 25L:

C. DEPARTURES
The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 25L:

Terminal T1
- Rampas-10, 11, 12 y 16
Las aeronaves se incorporarn, a travs de la puerta que indique ATC,
al rodaje normalizado por M12 ... M6, E3 ... E1 D2, D1, calle de rodaje K, punto de espera de RWY 25L.
- Rampas-13, 14, 15, 17 y 18
Las aeronaves se incorporarn, a travs de la puerta que indique ATC, al
rodaje normalizado por calle de rodaje K, punto de espera de RWY 25L.
Las aeronaves tipo F, desde el puesto de estacionamiento 217 y siguiendo
instrucciones ATC, saldrn por la puerta DS, seguirn rodando por calle de
rodaje N (sentido Este) hasta el punto de espera Y1 o M1 para despegar
por RWY 25R.

Terminal T1
- Ramps-10, 11, 12 and 16
Aircraft shall join to the standard taxiing, through the gate indicated by
ATC, by M12 ... M6, E3 ... E1 or D2, D1, taxiway K, holding position
RWY 25L.
- Ramps-13, 14, 15, 17 and 18
Aircraft shall join to the standard taxiing, through the gate indicated by
ATC, by taxiway K, holding position de RWY 25L.
Type F aircraft, from stand 217 and following ATC instructions, will exit via
gate DS, they will be taxiing by taxiway N (East direction) to holding position Y1 or M1 to take off from RWY 25R.

Terminal T2
Las aeronaves se incorporarn, a travs de la puerta que indique ATC, al
rodaje normalizado por calle de rodaje U1, S5 ... S14, M14 ... M6, E3 ... E1
D2, D1, calle de rodaje K, punto de espera de RWY 25L.
Las aeronaves tipo F, desde el puesto de estacionamiento 81 y siguiendo
instrucciones ATC, saldrn hasta puerta KE guiado mediante vehculo Sgame, seguir rodando por S12 (sentido Oeste), calle de rodaje K y T
(sentido Este) hasta punto de espera Z o S1 para despegar por RWY 25R.

Terminal T2
Aircraft shall join to the standard taxiing, through the gate indicated by
ATC, by taxiway U1, S5 ... S14, M14 ... M6, E3 ... E1 or D2, D1, taxiway K,
holding position de RWY 25L.
Aircraft of type F, from stand 81 and following ATC instructions, will go to
gate KE guided by Follow Me vehicle, they will be taxiing through S12
(West direction), taxiway K and T (East direction) to holding position Z or
S1 to take off from RWY 25R.

- Ramps-10, 11, 12 and 16


Taxiway N up to the gate specified by ATC.
- Ramps-13, 14, 15, 16 and 17
Taxiways N, E and J up to the gate specified by ATC.
Type F aircraft, following the ATC instructions, shall leave RWY 25R via
exit R3, R5 o preferably via R6 or V2. They will taxi through taxiway N to
gate DS.

3.1.2 CONFIGURACIN ESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.2

3.1.2 EAST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.2

A. GENERALIDADES
Llegadas por RWY 07L.
Salidas por RWY 07R.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje S es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje T es bidireccional.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje N es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje E es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje J es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje de la calle de rodaje K es hacia el Oeste.

A. GENERAL
Arrivals by RWY 07L.
Departures by RWY 07R.
The general taxiing direction in S taxiway is to the West.
The general taxiing direction in T taxiway is bidirectional.
The general taxiing direction in N taxiway is to the West.
The general taxiing direction in M taxiway is to the East.
The general taxiing direction in E taxiway is to the South.
The general taxiing direction in J taxiway is to the West.
The general taxiing direction in K taxiway is to the West.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 15
WEF 14-NOV-13

B. LLEGADAS
Se establece la siguiente normalizacin de rodaje para las aeronaves que
aterrizan por RWY 07L:

B. ARRIVALS
The following taxiing standardization is established for the arriving aircraft
by RWY 07L:

Terminal T1
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en Terminal T1 abandonarn RWY 07L hacia el Sur y seguirn las siguientes instrucciones ATC en
funcin de su puesto de estacionamiento:
- Rampas-10, 11, 12 y 16
Calle de rodaje N hasta la puerta que indique ATC.
- Rampas-13, 14, 15, 17 y 18
Calles de rodaje N, E y J hasta la puerta que indique ATC.
Las aeronaves tipo F siguiendo instrucciones ATC, debern abandonar
RWY 07L, por las salidas R4, R2, R1, Y1 o N1. Rodarn por calle de rodaje
N hasta puerta DS.

Terminal T1
Aircraft with stand in Terminal T1 will leave RWY 07L to the South and
they will follow the following ATC instructions depending on their stand:

Terminal T2
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en Terminal T2 abandonarn RWY 07L hacia el Norte y seguirn instrucciones ATC.
Las aeronaves tipo F, siguiendo instrucciones ATC, debern abandonar
RWY 07L por las salidas CA, ZA, Z2 o T1. Rodarn por calle de rodaje T
hasta puerta J.

Terminal T2
Aircraft with stand in Terminal T2 will leave RWY 07L to the North and
they will follow the ATC instructions.
Aircraft of type F, following ATC instructions, must leave RWY 07L via exit
CA, ZA, Z2 or T1. They will taxi by taxiway T to gate J.

C. SALIDAS
Se establece la siguiente normalizacin de rodaje para aeronaves que despeguen por la RWY 07R:
Las aeronaves se incorporarn, a travs de la puerta que indique ATC, al
rodaje normalizado por U1, S5 ... S14, M14 ... M7, E3, J7, calle de rodaje
K, punto de espera 07R.

C. DEPARTURES
The following taxiing standarization is established for the departure aircraft
from RWY 07R:
Aircraft shall join to the standard taxiing, through the gate indicated by
ATC, by U1, S5 ... S14, M14 ... M7, E3, J7, taxiway K, holding position
07R.

Terminal T1
Las aeronaves tipo F, desde el puesto de estacionamiento 217 seguirn
instrucciones ATC y en funcin de la configuracin operativa, rodarn a los
puntos de espera V, W, KB para despegar por RWY 07L.

Terminal T1
Type F aircraft, from stand 217 shall follow ATC instructions and depending on the operational configuration, they shall taxi to the holding positions V, W, or KB to take-off from RWY 07L.

Terminal T2
Las aeronaves tipo F, desde el puesto de estacionamiento 81 y siguiendo
instrucciones ATC, saldrn hasta puerta KE guiado mediante vehculo Sigame, seguir rodando por S12 (sentido Oeste), calle de rodaje K hasta
KB o calles de rodaje K y T (sentido Este) hasta punto de espera W para
despegar por pista 07L

Terminal T2
Type F aircraft, from stand 81 and following ATC instructions, will go to gate KE guided by a Follow Me vehicle, they will be taxiing by S12 (West
direction), taxiway K to KB or taxiway K and T (East direction) to holding
point W to take-off from RWY 07L.

- Ramps-10, 11, 12 and 16


Taxiway N up to the gate specified by ATC.
- Ramps-13, 14, 15, 17 and 18
Taxiways N, E and J up to the gate specified by ATC.
Type F aircraft following ATC instructions, shall leave RWY 07L, by gates
R4, R2, R1, Y1 or N1. They shall taxi by taxiway N to gate DS.

PROCEDIMIENTOS ATC

ATC PROCEDURES

Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave aterrizando o despegando, puede concederse la autorizacin para aterrizar a la
aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aerdromo tenga seguridad razonable de que, cuando la aeronave as autorizada cruce el umbral de
la pista, existir separacin apropiada respecto de la precedente.

Although the runway is temporarily occupied by a landing or arriving aircraft,


landing clearance may be issued to the successive arriving aircraft if the controller is sure that the aircraft crossing the threshold of the runway in use has
the prescribed separation from the preceding aircraft.

Cuando se expida una Autorizacin para Aterrizar basada en Separacin Anticipada, se utilizar la siguiente fraseologa:
...(Indicativo) DETRS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (nmero).

When issuing a Landing Clearance based on Anticipated Separation, ATC


shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions:
...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO
LAND RUNWAY (number).

Este procedimiento podr emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin
perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulacin Area (prrafo 4.10.2.4, Libro Cuarto, Captulo 10) respecto del uso de
frases condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en
actividad.

This procedure may be used between sunrise and sunset and without detriment to the requirements established in the Reglamento de la Circulacin Area (Fourth Book, paragraph 4.10.2.4, Chapter 10) referring to the
use of conditional phrases for movements affecting the runway or runways in activity.

DESPEGUE DESDE INTERSECCIN E INICIO DE RWY 07L/25R

TAKE OFF FROM INTERSECTION AND START OF RWY 07L/25R

Los pilotos que soliciten despegar desde el inicio de RWY 07L o RWY 25R
informarn al ATC en el primer contacto con GMC. Las intersecciones normalizadas son: Z Y para RWY 25R y W V (slo si no est en uso la GP ILS 07L)
para RWY 07L..

Pilots who request to take-off from the start of RWY 07L or RWY 25R, must
inform to ATC during the first contact with GMC. The standard intersections
are: Z or Y for RWY 25R and W or V (only if GP ILS 07L is not usable) for
RWY 07L.

Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerar que la distancia de despegue


desde la interseccin propuesta es la mnima necesaria para la aeronave en
particular.

When pilots request it, the ATC will consider that the take off distance available from intersection is the minimum necessary for this particular aircraft.

RESTRICCIONES A LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO

RESTRICTIONS TO STANDS

Posiciones de contacto con el terminal:


Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz del aeropuerto. El uso de
las instalaciones de aire acondicionado (A/C) ser obligatorio si existe la necesidad de climatizacin de la aeronave. El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avin est prohibido en las posiciones dentro del periodo comprendido entre 2 minutos despus de calzos a la llegada y 5 minutos antes
de la retirada de calzos de la salida. La APU del avin podr utilizarse slo
cuando no estn operativas las unidades fijas y no estn disponibles las unidades mviles.

Stands in contact with terminal:


It is obligatory the use of the airport 400 Hz facilities. The use of the air-conditioning facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is
needed. The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5
minutes before off-blocks for departures. The aircraft APU will only be able to
be used when the fixed units are not operative and the mobile units are not
available.

Posiciones en remoto:
Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos despus de calzos a la
llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les permitir utilizarla 50 minutos antes
de su salida y 15 minutos despus de su llegada. La APU del avin podr utilizarse solo cuando no estn disponibles las unidades mviles.

Remote stands:
The use of APU is forbidden except 10 minutes after blocks for the arrival
and 10 minutes before off-blocks for the departure; except for wide-bodied
aircraft that may be allowed to use it 50 minutes before the departure and 15
minutes after the arrival. The aircraft APU will only be used when the mobile
units are not operative.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 16
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

UTILIZACIN DE LA RAMPA R-0


R-0 es para uso exclusivo de la aviacin corporativa y aeronaves privadas y
est condicionada a la capacidad declarada.
Aeronave mxima: GLF4.
Se solicitar la condicin de operador habitual al aeropuerto de Barcelona/El
Prat y estar condicionado a la capacidad declarada.
Los operadores habituales debern solicitar slot de salida y llegada, por este orden, indicando la matrcula de la aeronave en la peticin de slot.
Los operadores no habituales estarn limitados a una estancia mxima de
96 horas y debern solicitar slot de llegada y de salida asociado.
Aquellas aeronaves de aviacin corporativa o aviacin privada cuyo tamao
sea superior a la aeronave mxima de Rampa 0, estarn sujetas a las mismas condiciones de estancia mxima de 96h adems del condicionante de
la capacidad declarada del resto de rampas.
Toda aeronave que opere en el aeropuerto debe tener contratado un agente de handling de rampa.
Aquellas aeronaves con restricciones para uso de push-back en rampa R-0
debern notificarlo va SITA (BCNOOYA) antes de la operacin del vuelo y
debern remitir al aeropuerto a travs del agente de handling contratado el
certificado tcnico que acredite tal limitacin.

UTILIZATION OF R-0 RAMP


The use of R-0 is exclusive to corporate aviation and private aircraft and is
conditioned to the declared capacity.
Maximum aircraft: GLF4.
The condition of regular operator will be request to Barcelona/El Prat airport
and it will be conditioned to the declared capacity.
The regular operators must request departure and arrival slot, in this order,
including the aircraft registration number in the request.
The non-regular operators will be limited to a maximum stay of 96 hours,
and they must request arrival slot and associated departure slot.
Corporate o private aviation aircraft whose size is bigger then Ramp 0 max
aircraft, will be subject to the conditions of maximum stay of 96 hours in
addition to capacity restrictions declared to the other ramps.

Gestor de la terminal de avicin corporativa autorizado por el aeropuerto. Datos de contacto:


MENZIES EXECUTIVE FBO
Tel: +34-932 984 735
Fax: +34-933 702 354
Mvil: +34-609 603 567
E-mail: bcn.fbo@menziesaviation.com
SITA: BCNGA7X
GESTAIR FBO BARCELONA
OCC (Operations Coordination Centre)
Tel: +34-916 782 648
Fax: +34-913 963 899
Mvil: No
E-mail: occ@gestair.com
SITA: MADOOG5
BARCELONA STATION
Tel: +34-934 780 910
Fax: +34-934 780 911
Mvil: No
E-mail: barcelona@gestair.com

Corporative manager authorized by the airport. Contact data:

DESHIELO DE AERONAVES

AIRCRAFT DE-ICING

Se han establecido zonas de deshielo para aeronaves hasta tipo D en los


puestos de estacionamiento 425 de Rampa-17 y, 500 y 502 de Rampa-18. La
asignacin a cada uno de los puestos de estacionamiento se realizar de
acuerdo al tamao y al agente handling de rampa asignado a la aeronave. En
caso de saturacin de esta zona, se ha establecido como posicin de deshielo de contingencia en la calle de rodaje J10, aproando al Oeste.

Two aircraft de-icing areas have been established for type D aircraft or
below in the Ramp-17 stand 425, and Ramp-18 stands 500 and 502. The
assignment of the stands will be made according with the size and the
handling ramp agent assigned to the aircraft. Taxiway J10 aproaring nose
to WEST has been established as contingency de-icing area in case of
saturation.

El deshielo de aeronaves tipo E y F se har en el puesto de estacionamiento


en la que se encuentre la aeronave.

De-icing of the type E and F aircraft will be carried out in the stand where
they be parked.

OPERACIN EN ZONA DE DESHIELO (AERONAVES HASTA TIPO D)

OPERATION IN DE-ICING AREA

1.- El piloto, al solicitar permiso de puesta en marcha, indicar que requiere


deshielo.

1.- When the pilot requires clearance to start up, the need for de-icing operation will be reported.

2.- El piloto mantendr escucha permanente en la frecuencia GMC S durante


la operacin de deshielo.

2.- Pilots will maintain permanent watch on GMC S frequency during de-icing
operation.

3.- Una vez concluida la operacin de deshielo el piloto notificar en la frecuencia GMC S que est listo para el despegue y, una vez autorizado,
abandonar a la mayor brevedad posible la zona de rociado.

3.- Once the de-icing operation is finished, pilots will notify to GMC S Ready
for Departure and, when cleared, will vacate as soon as possible the
spraying area

4.- Las aeronaves afectadas por medidas de control de afluencia y con hora
aprobada de despegue asignada tendrn preferencia sobre otro tipo de
trfico no afectado por restricciones.

4.- Aircraft affected by flow control measures and with assigned approved
departure time will have priority over another kind of traffic not affected
by restrictions.

5.- Se conceder autorizacin para la entrada a la zona de deshielo cuando la


aeronave que ocupa un puesto de estacionamiento de dicha zona haya dejado libre la misma tras haber finalizado la operacin.

5.- Clearance for the entry to the de-icing area will be granted when an aircraft occupying a stand on this area has vacated it after having finished its
operation.

6.- El piloto al mando se asegurar de que la aeronave quede convenientemente situada en el puesto de estacionamiento a fin de garantizar la circulacin segura de los equipos de deshielo por la zona.

6.- Pilots in command will make sure that the aircraft is properly located on
the stand in order to safeguard the movement of the de-icing equipments.

7.- Las operaciones de deshielo de aeronaves se realizarn con los motores a


ralent y en situacin de listo para el despegue o bien con motores parados utilizando el APU de la aeronave. Para el deshielo de aeronaves de 4
motores en funcin de la existencia de hielo en la parte posterior de la aeronave, el piloto podr ser requerido por el agente que realiza el deshielo
para apagar alguno de los motores exteriores.

7.- De-icing operation of aircraft will be carried out with idle engine regime
and ready for take-off situation or stopped engines using aircraft APU. For
the de-icing operation of a 4 engines aircraft, according to the presence of
ice at the back side of the aircraft, pilot can be required by the agent in
charge of the de-icing operation in order to turn off some of the outer engines.

8.- En el caso de que una aeronave no pueda abandonar la zona de deshielo


por sus propios medios, la compaa responsable de la misma estar obligada a retirarla inmediatamente de dicha zona estableciendo el procedimiento adecuado con su agente handling.

8.- When an aircraft can not leave the de-icing area by its own, its responsible
operator shall compulsory remove it immediately from mentioned area
according with the established procedure with its handling agent.

9.- Un empleado del agente de asistencia en tierra (o de la compaa, si as lo


exigen los procedimientos de la misma) comunicar con el comandante
mediante JACK de comunicaciones, informando de la finalizacin del servicio de deshielo.

9. An operator of the handling agent (or the company, if it is required by his


own procedures) will communicate with the pilot in command of the aircraft by means of communication JACK, reporting the de-icing service conclusion.

AIRAC AMDT 11/13

All aircraft operating in the airport must have hired a handling agent.
Those aircraft with restricted use of push-back in ramp R-0 should notify it
via SITA (BCNOOYA) before the operation of the flight and must submit to
the airport via handling agent hired technical certificate evidencing such
limitation.

MENZIES EXECUTIVE FBO


Tel: +34-932 984 735
Fax: +34-933 702 354
Mobile phone: +34-609 603 567
E-mail: bcn.fbo@menziesaviation.com
SITA: BCNGA7X
GESTAIR FBO BARCELONA
OCC (Operations Coordination Centre)
Tel: +34-916 782 648
Fax: +34-913 963 899
Mobile phone: No
E-mail: occ@gestair.com
SITA: MADOOG5
BARCELONA STATION
Tel: +34-934 780 910
Fax: +34-934 780 911
Mobile phone: No
E-mail: barcelona@gestair.com

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 17
WEF 14-NOV-13

OPERACIN DEL RESPONDEDOR EN MODO S CUANDO LA AERONAVE


EST EN TIERRA

OPERATION OF MODE S TRANSPONDER WHEN THE AIRCRAFT IS ON


THE GROUND

Para permitir la cooperacin necesaria con el Sistema Avanzado de Vigilancia


basado en el Modo S, los operadores de aeronaves que pretendan utilizar el
aeropuerto de Barcelona/El Prat se asegurarn de que el respondedor modo
S est disponible para operar cuando la aeronave est en tierra.

In order to cooperate with the Mode-S based Advanced Surveillance System,


aircraft operators intending to use Barcelona/El Prat airport shall ensure that
the Mode S transponder is able to operate when the aircraft is on the ground.

Los pilotos debern:


Seleccionar el Modo AUTO y el cdigo del Modo A asignado.
Si el modo AUTO no esta disponible, se seleccionar ON (p.e .XPDR) y el
cdigo del modo A asignado:
- Desde la solicitud de retroceso remolcado o rodaje, lo que ocurra antes.
- Despus del aterrizaje e ininterrumpidamente hasta que la aeronave se
encuentre totalmente aparcada en su puesto de estacionamiento.
- Cuando la aeronave se encuentre totalmente estacionada, se seleccionar STBY.

Pilots shall:
Select AUTO mode and assigned Mode A code.
If AUTO mode is not available, select ON (e.g. XPDR) and assigned Mode A
code:
- From the request for towed push back or taxi, whichever is earlier.
- After landing, continuously until the aircraft is fully parked in its stand.

Siempre que la aeronave sea capaz de notificar la Identificacin de Aeronave


(por ejemplo, el indicativo usado durante el vuelo), sta deberia introducirse
(a traves del FMS o del Panel de Control del Respondedor) desde el momento de la solicitud de retroceso remolcado o de rodaje, lo que ocurra antes. La
tripulacin deber utilizar el formato definido por OACI para introducir la Identificacin de la Aeronave (por ejemplo, BAW123, AFR6380, ...).

Whenever the aircraft is capable of reporting Aircraft Identification (e.g. callsign used in flight), it should also be entered (through the FMS or the Transponder Control Panel) from the request for towed push back or taxi, whichever is earlier. Air crew must use the ICAO defined format to introduce the
Aircraft Identification (e.g. BAW123, AFR6380, ...).

Para asegurar que el comportamiento de los sistemas basados en frecuencias SSR (incluyendo equipos TCAS y radares SSR) no se ve afectado, el
TCAS no debera seleccionarse antes de recibir la autorizacin de entrar y
mantener, y debera deseleccionarse una vez abandonada la pista.

To ensure that the performance of systems based on SSR frequencies (including airborne TCAS units and SSR radars) is not compromised, TCAS should
not be selected before receiving the clearance to enter and maintain, and
should be deselected after vacating the runway.

Las aeronaves en rodaje sin plan de vuelo, deberan seleccionar el cdigo


2000 en Modo A.

For aircraft taxiing without flight plan, Mode A code 2000 should be selected.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

GENERALIDADES

GENERAL

1. Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos excesivos en los alrededores del aeropuerto de Barcelona/El Prat.

1. The following procedures have been established to avoid excessive noise


in sorrounding area of Barcelona/El Prat airport.

2. Su incumplimiento puede ocasionar sanciones a los operadores de las


aeronaves.

2. Their failure may result in sanctions to aircraft operators.

3. Se realizar un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al


aeropuerto, as como la medicin del nivel acstico producido por cada
operacin. La situacin de los sensores del sistema SIRBCN de medicin
de ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funciona durante las 24 horas de forma automtica y para la identificacin de
la aeronave dispone de los datos radar y planes de vuelo as como la posicin de la aeronave en cada instante.

3. Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be
measured for each operation. Location of SIRBCN system noise sensors is
shown in the corresponding general chart. This measurement system
works automatically 24 hours a day and is feeded with radar data, flight
plan and aircraft position at all times for the aircraft identification.

4. El termino noche se aplica al periodo comprendido entre las 2300-0700 LT,


y el termino da al periodo comprendido entre las 0700-2300 LT.

4. The term night is applicable to the time period between 2300-0700 LT and
term day to the time period between 0700-2300 LT.

5. Durante el horario nocturno, se autorizarn procedimientos de llegada en


descenso continuo (CDA) por motivos de atenuacin de ruidos.

5. During night hours, arrivals procedures in continuous descent (CDA) will be


authorized due to noise abatement reasons.

6. Adems de las configuraciones preferentes descritas en el prrafo 20, y debido a procedimientos de atenuacin de ruidos, no se utilizarn en horario
nocturno las pistas 02 ni 20 para despegar; ni la 07R para aterrizar salvo por
razones de seguridad o cuando expresamente se autorice. El uso de la pista
25R para aterrizar o despegar y el de la pista 07L para despegar en horario
nocturno, quedar restringido a aquellas aeronaves que puedan justificar
que necesitan una longitud de pista superior a la disponible en la pista 25L
07R, salvo vuelos ambulancia, de salvamento, de estado o vuelos que presten servicio para las Comunidades Autnomas y otras Entidades Locales
siempre y cuando realicen servicios pblicos no comerciales, que lo soliciten a ATC. La justificacin deber presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad, salvo vuelos ambulancia, de salvamento, de
estado o vuelos que presten servicio para las Comunidades Autnomas y
otras Entidades Locales siempre y cuando realicen servicios pblicos no comerciales que estn exentos de dicha justificacin.

6. In addition to preferential configurations described in paragraph 20, and


owing to noise abatement procedures, runways 02 and 20 for take-off, or
runways 07R for landing shall not be used at night hours except for
safety reasons or when it will be clearly cleared. Use of runway 25R to
take-off or to land and use of runway 07L to take-off at night hours, shall
be restricted to aircraft that can justify the need for a longer runway
length higher than that available on runway 25L or 07R, except ambulance, rescue, state flights o flights servicing Autonomous Communities
and other Local Authorities whenever they provide non-commercial public services and request it to ATC. The justification must be submitted
to Airport Operations as soon as possible, except ambulance, rescue and
state flights o flights servicing to Autonomous Communities and other
Local Authorities whenever they provide non-commercial public services
that are exempted from that justification.

7. Restricciones operativas relacionadas con el ruido:


Se definen como aeronaves marginalmente conformes aquellos aviones
de reaccin subsnicos civiles que cumplen los valores lmite de certificacin del volumen 1, segunda parte, captulo 3, anexo 16 del Convenio
sobre Aviacin Civil Internacional por un margen acumulado no superior a
5 EPNdB (nivel efectivo de ruido percibido en decibelios), donde el margen acumulado es la cifra expresada en EPNdB obtenida sumando los diferentes mrgenes (es decir, las diferencias entre el nivel certificado de
ruido y el nivel de ruido mximo permitido) en cada uno de los tres
puntos de medicin del ruido de referencia, tal y como se definen en el
volumen 1, segunda parte, captulo 3, anexo 16, del Convenio sobre
Aviacin Civil Internacional.
Restricciones operativas destinadas a prohibir la explotacin de aeronaves
marginalmente conformes:
1. No adicin: A partir del 1 de enero de 2012 ninguna compaa area
podr incrementar el nmero de vuelos realizado en el aeropuerto con
aeronaves marginalmente conformes, en cada temporada de trfico
IATA o fraccin de la misma, con respecto al nmero de vuelos operados con estas aeronaves en la correspondiente temporada de trfico
IATA o franccin de la misma del ao 2011.

7.Operating restrictions related to the noise:


The marginal compliant aeroplanes are defined as the civil subsonic jet aeroplanes in compliance with the limit certification values from the Volume
1, Second part, Chapter 3 of Annex 16 of Convention of International Civil
Aviation by an accumulated margin not higher than 5 EPNdB (effective
perceived noise measured in decibels), where the accumulated margin is
the number expressed as EPNdB calculated the addition of the different
margins (that is, the differences between the certificated noise level and
maximum allowed noise level) in each of the three points for reference
noise measurement, as they are defined in the Volume 1, Second part,
Chapter 3 of Annex 16 of Convention of International Civil Aviation.

AIS-ESPAA

- When the aircraft is fully parked, they shall select STBY.

Operating restrictions to forbid the operations of the marginal compliant


aeroplanes:
1.- No addition: Since January 1st 2012, not any air company will be able
to increase the number of flights made at an airport by marginal compliant aeroplanes for each one of the IATA air traffic seasons or a part
of it, regarding the number of flights operated by those aeroplanes
along the corresponding IATA air traffic seasons or a part of it in the
year 2011.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 18
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

2. Reduccin de operaciones y retirada de flota: A partir del 1 de septiembre de 2012, las compaas areas debern reducir el nmero de movimientos de las aeronaves marginalmente conformes que explotan en el
aeropuerto a un ritmo que podr no ser superior al 20 por ciento anual,
pero que, en cualquier caso, deber haber alcanzado el 100 por cien de
las operaciones realizadas con estas aeronaves no ms tarde del 1 de
septiembre de 2017. A estos efectos, para el cmputo de la medicin
anual de las operaciones, el porcentaje mnimo de reduccin de las operaciones no ser inferior al 10 por cien con respecto a la temporada de
trfico IATA correspondiente del ao inmediatamente anterior.

2.- Reduction of operations and fleet withdrawal: Since September 1st


2012, airlines must reduce the number of marginal compliant aeroplanes operations exploited at an airport with a ratio not higher than 20
per cent in a year but, in any case, it must have reached 100 per cent
of the operations made by those aircraft on September 1st 2017. For
this purpose, to the annual measurement computation of operations,
the minimum reduction percentage will not be lower than 10% regarding the corresponding IATA air traffic season of the immediate previous year.

8. Todas las aeronaves, salvo por razones de seguridad, debern seguir


procedimientos de atenuacin de ruido, segn se indica a continuacin:

8. Except for safety reasons, all aircraft must follow noise abatement procedures as indicated as follows:

PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

DESPEGUES:
Salvo por razones de seguridad o instrucciones ATC basadas en las mismas
razones, las aeronaves debern seguir la trayectoria nominal de las SID hasta haber librado 6000 ft de altitud, a menos que se encuentren sobre el
mar, a ms de 3500 ft, en ascenso y en alejamiento de la lnea de costa o a
ms de 3 NM de la costa y paralelo a ella.

TAKE-OFF:
Except for safety reasons or ATC instructions based on the same reasons,
aircraft must follow the nominal trayectory of SID until having reached
6000 ft, unless they are over the sea, above 3500 ft, in ascent and moving
away from the coastline or at more than 3 NM from the coast and in parallel to it.

Se adoptarn de forma preferente las SID RNAV para aquellas aeronaves


cuyas actuaciones les permitan alcanzar el mnimo de altitud establecido en
los puntos previstos del tramo inicial SID.

SID RNAV will be preferably adopted for aircraft with performances that
allow them to reach the minimum altitudes in the relevant points of the initial segment of the SID.

Para aquellas aeronaves que no puedan realizar lo anterior y las que vuelen
en SID convencionales, se adoptar el procedimiento NADP1 de OACI descrito a continuacin:
Los despegues de LEBL seguirn el procedimiento de atenuacin siguiente:
a) Hasta los 1500 ft sobre la elevacin del aerdromo:
- Potencia de despegue.
- Flaps para despegue.
- Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt).
b) A 1500 ft:
- Reducir potencia.
- Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt).
c) A 3500 ft:
- Acelerar suavemente a velocidad de ascenso en ruta manteniendo velocidad de ascenso positiva.
- Replegar flaps.

All aircraft which cannot comply with the previous instructions and aircraft
flying in conventional SID, will adopt the ICAO NADP1 procedure described
below:
Take-off in LEBL must follow the following noise abatement procedure:
a) Up to 1500 ft above aerodrome elevation:
- Take-off power.
- Take-off flaps.
- Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt).
b) At 1500 ft:
- Reduce power
- Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt).
c) At 3500 ft:
- Accelerate softly to ascent in route speed maintaining positive vertical
speed.
- Retract flaps.

RWY 25L: Para evitar ruidos excesivos en la prolongacin del eje de pista y
excepto por razones de seguridad, el viraje inicial prescrito en las SID se iniciar no ms tarde de haber alcanzado 500 ft de altitud. A este fin, se establece la tabla de ALABEO/IAS MAX incluida en estas SID.
En ningn caso se sobrepasar durante este viraje el radial 235 del
DVOR/DME BCN.

RWY25L: In order to avoid excessive noises at the runway centre line extension and except for safety reasons, the initial turning prescribed in the
SID will begin not after to having reached 500 ft altitude. For this purpose,
the BANKING/IAS MAX table enclosed in these SID has been established.
By no means, radial 235 of DVOR/DME BCN will be surpassed during this
turning.

NOTA: Se exceptuarn aquellas aeronaves que demuestren que utilizando


otros procedimientos producen un menor impacto acstico, los cuales
debern ser comunicados a la Direccin del Aeropuerto con la suficiente
antelacin, o por razones justificadas de seguridad.

NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, which have been duly reported to Airport Management in advance, and proved to lead
to a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons.

ATERRIZAJES:

LANDING:

1. Uso de la reversa: Salvo por razones de seguridad, no se utilizar el empuje de reversa en rgimen superior al de ralent en los aterrizajes en las pistas 07L/25R ni en la 02 durante el periodo nocturno (2300-0700 LT), en
cuyo caso, se informar al Departamento de Medio Ambiente del aeropuerto a la mayor brevedad posible. Cuando las condiciones lo permitan,
se recomienda as mismo la no utilizacin del empuje de reversa por encima de ralent en periodo nocturno en la pista 07R/25L.

1. Use of reverse: The use of reverse thrust from idle regime is forbidden
when landing in runways 07L/25R and 02 at night time (2300-0700 LT)
except for safety reasons, in which case, it must be notified to the Environment department of the airport, as soon as posible. In the case of
runway 07R/25L non usage of reverse thrust above idle regime at night
time is also recommended.

2. Planificar el descenso para abandonar los IAF, o posicin equivalente, a


FL 70 o superior para hacer un descenso continuo hasta la pista, empleando un procedimiento de baja resistencia/empuje. Efectuar los
cambios de configuracin de avin y reducciones de velocidad de manera suave y a la altitud adecuada para evitar aumentos de potencia innecesarios a baja altura.

2. Plan the descent to leave the IAF, or equivalent position, at FL 70 or above to execute an uninterrupted descent to runway, using a low resistance/thrust procedure. Accomplish changes of aircraft configuration and
speed reductions gradually and at an adequate altitude to avoid unnecessary power increases at low height.

3. Las trayectorias de aproximacin final se consideran rutas de atenuacin


de ruido en las ltimas 5 NM antes del umbral de pista, por ello las operaciones de aproximacin y aterrizaje en condiciones meteorolgicas visuales interceptarn la aproximacin final con antelacin a este punto, y se llevarn a cabo con un ngulo igual o superior al definido por el GP del ILS o
PAPI de cada pista. No se autorizarn aproximaciones visuales en circuito
izquierda a las pistas 07L/R, ni aproximaciones visuales circuito derecha a
las pistas 07L y 25L/R que infrinjan estos criterios.

3. The final approach trayectories are considered noise abatement routes in


the last 5 NM before the runway threshold, thus, landing and approach
operations on visual meteorological conditions will intercept the final approach before this point, and will be performed with an angle equal to or
higher than the one defined by the ILS GP or PAPI of each runway. Visual
approaches in left circuit to runways 07L/R will not be allowed, neither visual approach in right circuit to runway 07L and runways 25L/R if these
criteria are infringed.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 19
WEF 14-NOV-13

UBICACIN DE LOS SENSORES DE MEDICIN DE RUIDO.

SITUACIN / LOCATION

LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEM.

COORDENADAS / COORDINATES
LATITUD/LATITUDE

LONGITUD/LONGITUDE

CENTRE REMOLAR

411928N

0020530E

CABECERA 25R

411836N

0020616E

CABECERA 25L

411721N

0020520E

CABECERA 07L

411742N

0020332E

CABECERA 07R

411658N

0020441E

C. SERVICIOS GAVA-MAR

411608N

0020108E

BALIZA CASTELLDEFELS

411559N

0015909E

ESCUELA EDUMAR

411636N

0015909E

AYTO. CASTELLDEFELS

411654N

0015842E

COLEGIO J. BALMES

411908N

0020523E

CAMPING BALLENA ALEGRE

411619N

0020252E

COLEGIO BON SOLEIL

411621N

0020000E

PARQUE AGRARIO VILADECANS

411718N

0020240E

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

SISTEMA DE PRESENTACIN RADAR

RADAR DISPLAY SYSTEM

Se autoriza la utilizacin del sistema de presentacin radar instalado en la torre


de control del aeropuerto de Barcelona/El Prat para realizar las siguientes funciones:
- Asistencia radar a aeronaves en aproximacin final.
- Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanas del aeropuerto.
- Establecimiento de separacin radar entre aeronaves sucesivas a la salida.

The use of the radar display system installed in control tower of Barcelona/El
Prat airport is authorized to perform the following functions:

PLANIFICACIN DE DESCENSO POR REQUERIMIENTOS ATC

DESCENT PLANNING DUE TO ATC REQUIREMENTS

A menos que el ATC indique otra restriccin, las llegadas a Barcelona/El Prat
AD planificarn su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento y los puntos de limitacin de velocidad (SLP) a los niveles especificados en
las llegadas normalizadas por instrumentos (STAR).
En caso de ser autorizadas a proceder en rutas directas fuera de las STAR,
ajustarn el descenso y velocidad en la posicin a travs del punto de regulacin apropiado.

Unless ATC advises otherwise, arrivals to Barcelona/El Prat AD shall plan


their descent to cross the intitial points of the procedure and the speed limit
points (SLP) at the flight levels specified in the instrument standard arrivals
(STAR).
In case of being authorized to proceed on a straight route apart from the
STARs, they will adjust their descent and speed on the appropriate regulation point.

AIS-ESPAA

- Radar assistance of aircraft on final approach.


- Radar assistance of other aircraft in the vicinity of the aerodrome.
- Establishing radar separation between successive departing aircraft.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 20
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

AJUSTE DE VELOCIDAD

SPEED ADJUSTMENT

En Barcelona TMA, a menos que el ATC indique otro ajuste de velocidad, las
salidas y llegadas a Barcelona/El Prat AD bajo control radar ajustarn sus velocidades conforme a lo especificado a continuacin:
IAS 250 kt por debajo de FL100, en todas las salidas.
IAS 230 kt en esperas a FL140 o inferior.
IAS 250 kt en SLP.
Ajustes de velocidad en aproximacin:
- IAS 220 kt al abandonar los IAF.
- ATC requerir reducir la velocidad a 170 kt/180 kt al comenzar el viraje para interceptar el ILS/LOC.
- IAS 160 kt al cruzar 8 DME ILS en aproximacin final; esta IAS deber
mantenerse hasta 4 NM del umbral.
- Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente,
debern mantener velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les
afecte.
Si no se puede cumplir con este ajuste de velocidad, se notificar al ATC qu
velocidades se pueden mantener.
Las aeronaves estarn exentas de cumplir con estas limitaciones de velocidad cuando estn cumplimentando un procedimiento de llegada por instrumentos-descenso continuo (CDA).

Within Barcelona TMA, unless otherwise advised by ATC, speed adjustment


under radar control on departures and arrivals to Barcelona/El Prat AD shall
be in accordance with the following:
IAS 250 kt below FL100, in all departures.
IAS 230 kt in holding, at FL140 or below.
IAS 250 kt on SLP.
Speed adjustment on approach:
- IAS 220 kt when leaving an IAF.
- ATC will request slow down to 170 kt/180 kt at the beginning of turning
to intercept ILS/LOC.
- IAS 160 kt when crossing 8 DME ILS on final approach; this speed shall
be maintained as far as 4 NM from the threshold.
- Aircraft with a cruising IAS below those indicated above, shall maintain
cruising speed up to the adjustment point of their concern.

INFORMACIN DE DEMORAS DE APROXIMACIN

DELAY INFORMATION ON APPROACH

El ATC no expedir informacin de EAT (hora prevista de aproximacin) a


las aeronaves en espera, si el tiempo de espera previsto no excede de 10
minutos.

ATC will not provide EAT (estimated arrival time) information to aircraft holding on approach, as long as the holding time does not exceed 10 minutes.

PROCEDIMIENTOS DE SALIDA PARA PISTAS NO PREFERENTES

DEPARTURE PROCEDURES FOR NOT PREFERENTIAL RUNWAYS

En operaciones segregadas en configuracin oeste (ARR25R / DEP25L) el


uso de la pista 25R en los procedimientos de salida se realizar en modo convencional.

In segregated operations with west configuration (ARR25R / DEP25L) the


use of runway 25R will be carried out as conventional departure procedure.

En operaciones segregadas en configuracin este (ARR07L / DEP07R) el uso


de la pista 07L en los procedimientos de salida se realizar en modo convencional.

In segregated operations with east configuration (ARR07L / DEP07R) the use


of runway 07L will be carried out as conventional departure procedure.

PROCEDIMIENTOS RADIOTELEFNICOS

RADIOTELEPHONY PROCEDURES

Para evitar sobrecarga en las frecuencias ATC, abstenerse de solicitar rutas


directas durante los procedimientos SID / STAR. El ATC instruir a las aeronaves en cuanto sea posible a proceder por la ruta ms directa.

In order to avoid overloading ATC frequencies, aircraft shall abstain from requesting direct routes during SID / STAR procedures. As soon as possible,
ATC will give aircraft instructions to proceed by the most direct route.

PROCEDIMIENTOS DE FALLO DE COMUNICACIONES AEROTERRESTRES DE LA AERONAVE

AIRCRAFT AIR/GROUND COMMUNICATIONS FAILURE PROCEDURES

Si una aeronave experimenta un fallo de comunicaciones deber responder


inmediatamente en la clave SSR 7600.

An aircraft which experiences a communications failure shall immediately


respond on the SSR mode 7600.

Cuando el fallo ocurre durante el procedimiento STAR antes del IAF:


Proceder al IAF designado para la STAR autorizada, manteniendo el ltimo
nivel o altitud autorizada a la que se haya acusado recibo y entrar en espera.
Iniciar el descenso tras completar una espera, o a la EAT cuando se haya recibido, lo que sea ms tarde, para efectuar una aproximacin IFR publicada a la
RWY en servicio para llegada y aterrizar antes de los siguientes 30 minutos.

When failure occurs during a STAR procedure before the IAF:


Proceed to the assigned IAF for the authorized STAR , maintaining the last
approved flight level or altitude acknowledged and begin holding.
Initiate the descent after completing a holding pattern, or the EAT when received, whatever is later, to accomplish a published IFR approach to the
RWY in service for arrival, in order to land within the next 30 minutes.

Cuando el fallo ocurre en vector radar antes del IAF:


Proceder de la manera ms directa a interceptar la STAR hasta el IAF, siguiendo el procedimiento de fallo de comunicaciones durante el procedimiento STAR.

When failure occurs on radar vector before the IAF:


Proceed to the STAR in the most direct way and up to the IAF, following
the communications failure procedure while on the STAR procedure.

Cuando el fallo ocurre en vector radar despus del IAF:


Mantener la ltima altitud autorizada de la que se ha acusado recibo, proceder a interceptar el curso final de aproximacin para completar sta y aterrizar. Si no es posible, efectuar el procedimiento de aproximacin frustrada
con fallo de comunicaciones.

When failure occurs on radar vector after the IAF :


Maintain the last acknowledged authorized altitude and proceed to the final
path for approach to accomplish it and land. If unable, accomplish the missed approach procedure with communications failure.

Cuando el fallo ocurre durante la aproximacin frustrada:


No iniciar la aproximacin frustrada antes del MAPT.
Interceptar el procedimiento de aproximacin frustrada con fallo de comunicaciones segn carta de aproximacin IAC correspondiente.
Completar al menos una espera en el fijo de espera con fallo de comunicaciones,
SLL para las pistas 07L, 25R y 02,
VIBIM para la pista 07R.
RULOS para la pista 25L.
efectuar una nueva aproximacin y aterrizar.

When failure occurs during the missed approach :


Do not initiate the missed approach before the MAPT.
Intercept the missed approach procedure with communications failure in
accordance with the corresponding IAC for approach.
Execute at least one holding at the holding fix with communications failure,

Cuando el fallo ocurre durante la SID:


Continuar la SID hasta el punto de salida del TMA, subiendo al ltimo nivel
autorizado del que se haya acusado recibo o la altitud mnima de seguridad,
lo que sea ms alto; mantener este/a durante 7 minutos, para continuar ascenso respetando el mximo FL120 especificado en la carta de salida para
aeronaves con fallo de comunicaciones cuando sea de aplicacin, y continuar de acuerdo al FPL actualizado.

When failure occurs during a SID:


Follow the SID up to the point where the TMA is abandoned, climbing to
the last approved flight level acknowledged or to the minimum security altitude, whatever is higher; maintain such level or altitude for 7 minutes, to
continue the climb complying in any case with the maximum FL120 specified for aircraft with communications failure in the appropriate departure
chart, and then continue flight in accordance with the updated FPL.

Cuando el fallo ocurre durante una salida con vector radar:


Dirigirse de la manera ms directa a interceptar el ltimo procedimiento
SID recibido del ATC y continuar con el procedimiento de fallo de comunicaciones durante la SID.

When failure occurs during a departure with radar vector:


Intercept, in the most direct way, the last SID procedure given by ATC and
continue the failure communications procedure during the SID.

AIRAC AMDT 11/13

ATC shall be informed of the speeds that may be maintained, if unable to


comply with the speed adjustments above.
Aircraft will be exempted from the accomplishment with those speed limits
when they are carrying out an instrument arrival-continuous descent (CDA)
procedure.

SLL for runways 07L, 25R and 02,


VIBIM for runway 07R.
RULOS for runway 25L.
accomplish a new approach and land.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 21
WEF 14-NOV-13

Si no se hubiera recibido una autorizacin SID, proceder a interceptar la SID


apropiada hasta el punto de salida del TMA y de acuerdo al tipo de navegacin expresados en el FPL actualizado.

If SID clearance has not been received, proceed to intercept the appropriate SID up to the point where the TMA is abandoned and in accordance with
the type of navigation expressed in the updated FPL.

PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS A LA NAVEGACIN RNAV EN LAS


LLEGADAS A BARCELONA/EL PRAT AD

ALTERNATIVE PROCEDURES TO RNAV NAVIGATION IN ARRIVALS TO


BARCELONA/EL PRAT AD

Las aeronaves no certificadas para seguir procedimientos RNAV en las llegadas a Barcelona/El Prat AD o aquellas que por situaciones especiales no los
puedan seguir en determinadas ocasiones, debern esperar asistencia radar,
siempre que as lo soliciten, para seguir las mismas trayectorias definidas como RNAV.

Non-certificated aircraft to follow RNAV arrival procedures to Barcelona/El


Prat AD or those aircraft (in special situations) can not follow them in specific occasions must wait radar monitoring to follow the same path defined as
RNAV whenever they request it.

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

1. GENERALIDADES

1. GENERAL

A. Las operaciones de aterrizaje (CAT II/III) se realizarn por las pistas 07R,
25R y 25L. Los despegues en condiciones de baja visibilidad se efectuarn
por las pistas 07L, 07R, 25R y 25L.
Las configuraciones de pista posibles, en condiciones de visibilidad reducida son:
Pistas paralelas Configuracin Oeste. (Llegadas a pista 25R y salidas
por pista 25L).
Pista nica 25R. (Llegadas a pista 25R y salidas por pista 25R).

A. Landing operations (CAT II/III) will take place at runways 07R, 25R and
25L. Departures in low visibility conditions will take place at runways 07L,
07R, 25R and 25L.
The runway configurations available in low visibility conditions are:

Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se activan en los siguientes casos:


1. rea de maniobras:
1.1 Operacin de llegada a pista 25R:
Cuando cualquier transmismetro de las pistas en uso indique un
valor de RVR igual o inferior a 600 m.
Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft).
1.2 Operacin de llegada a pista 25L:
Cuando cualquier transmismetro de la pista en uso indique un valor
de RVR igual o inferior a 800 m.
Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft).
1.3 Operacin de llegada a pista 07R:
Cuando cualquier transmismetro de la pista en uso indique un valor
de RVR igual o inferior a 650 m.
Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 90 m (300 ft).
2. Plataforma:
Cuando cualquier transmismetro de la RWY 07L/25R indique un valor
de RVR de 400 m o inferior, se activar en plataforma T2.
Cuando los transmismetros TDZ y/o punto central de la RWY 07L
07R indiquen un valor de RVR de 400 m o inferior, se activar en Plataforma T1.

Parallel runways West Configuration. (Arrivals to runway 25R and


departures from runway 25L).
Only runway 25R. (Arrivals to runway 25R and departures from
runway 25R).
Only runway 25L. (Arrivals to runway 25L and departures from
runway 25L).
Only runway 07R. (Arrivals to runway 07R and departures from
runway 07R).
Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following conditions:
1. Manoeuvring area:
1.1 Arrival operation in runway 25R:
When RVR value reported by any transmissometer of runways in
use is 600 m or below.
When cloud ceiling is 75 m (250 ft) or below.
1.2 Arrival operation in runway 25L:
When RVR value reported by any transmissometer of runways in
use is 800 m or below.
When cloud ceiling is 75 m (250 ft) or below.
1.3 Arrival operation in runway 07R:
When RVR value reported by any transmissometer of runways in
use is 650 m or below.
When cloud ceiling is 90 m (300 ft) or below.
2. Apron:
When RVR value reported by any transmissometer of RWY 07L/25R is
400 m or below, it will be applied in apron T2.
When RVR value reported by the transmissometer of TDZ and/or cental point of RWY 07L or 07R is 400 m or below, it will be applied in
apron T1.

B. Se informar a los pilotos de que se estn aplicando los Procedimientos


de Visibilidad Reducida a travs del ATIS o por radiofrecuencia.

B. Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures


by ATIS or by radiofrequency.

C. Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se


comunicar inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afectadas.

C. Any notified or detected incidence, that may affect the LVP, will be immediately communicated to aircraft and implicated ATC services.

D. La torre de control suministrar directamente el RVR en las pistas en uso


de acuerdo al siguiente orden:
RVR A: Zona de toma de contacto.
RVR B: Punto medio de la pista.
RVR C: Extremo de pista.

D. The control tower will supply runways in use RVR directly, in accordance
to the following order:
RVR A: Touchdown zone.
RVR B: Runway midpoint.
RVR C: Runway end.

E. Cuando se efecten aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar se


conceder no despus de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ y
slo se expedir cuando las reas sensibles del ILS (LSA) estn despejadas. Toda aeronave en aproximacin final que se encuentre a 2 NM de
TDZ y no haya recibido autorizacin para aterrizar deber ejecutar maniobra
de aproximacin frustrada.

E. When CAT II/III approaches will take place, the landing permission will not
be given after the aircraft is located at 2 NM from TDZ and only will be
supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated. Every aircraft on final
approach at 2 NM from TDZ without clearance to land, will have to execute missed approach.

F. Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se cancelarn cuando


las condiciones meteorolgicas sean las siguientes:
1. rea de maniobras:
1.1 Operacin de llegada a pista 25R:
Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmismetros
de las pistas en uso, y
Techo de nubes igual a 90 m (300 ft) o superior, y
Firme tendencia a la mejora en condiciones meteorolgicas (cuando
el TREND o TAF prevea visibilidad superior a 1500 m y techo de
nubes superior a 240 m (800 ft)).
1.2 Operacin de llegada a pista 25L:
Valores de RVR superiores a 1000 m en todos los transmismetros
de la pista en uso, y
Techo de nubes igual a 90 m (300 ft) o superior, y
Firme tendencia a la mejora en condiciones meteorolgicas (cuando
el TREND o TAF prevea visibilidad superior a 2000 m y techo de
nubes superior a 240 m (800 ft)).

F. Low Visibility Procedures (LVP) will be cancelled when meteorological


conditions are as follows:
1. Manoeuvring area:
1.1 Arrival operation in runway 25R:
When RVR values reported by all the transmissometers of runways
in use, are above 800 m, and
When cloud ceiling is 90 m (300 ft) or above, and
Strong trend towards improvement of meteorological conditions
(when TREND or TAF forecast visibility higher than 1500 m and
cloud ceiling higher than 240 m (800 ft)).
1.2 Arrival operation in runway 25L:
When RVR values reported by all the transmissometers of runways
in use, are above 1000 m, and
When cloud ceiling is 90 m (300 ft) or above, and
Strong trend towards improvement of meteorological conditions
(when TREND or TAF forecast visibility higher than 2000 m and
cloud ceiling higher than 240 m (800 ft)).

Pista nica 25L. (Llegadas a pista 25L y salidas por pista 25L).
Pista nica 07R. (Llegadas a pista 07R y salidas por pista 07R).

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 22
WEF 14-NOV-13
1.3 Operacin de llegada a pista 07R:
Valores de RVR superiores a 850 m en todos los transmismetros
de la pista en uso, y
Techo de nubes igual a 105 m (350 ft) o superior, y
Firme tendencia a la mejora en condiciones meteorolgicas (cuando
el TREND o TAF prevea visibilidad superior a 1600 m y techo de
nubes superior a 285 m (950 ft)).
2. Plataforma:
Cuando el RVR de los transmismetros que han provocado la activacin sea superior a 450 m y
Firme tendencia a la mejora de las condiciones meteorolgicas.

AIP
ESPAA
1.3 Arrival operation in runway 07R:
When RVR values reported by all the transmissometers of runways
in use, are above 850 m, and
When cloud ceiling is 105 m (350 ft) or above, and
Strong trend towards improvement of meteorological conditions
(when TREND or TAF forecast visibility higher than 1600 m and
cloud ceiling higher than 285 m (950 ft)).
2. Apron:
When RVR values reported by transmissometers from which have
produced the application are above 450 m and
Strong trend towards improvement of meteorological conditions.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE

2. GROUND MOVEMENT

A. Los pilotos procedern a verificar en todo momento la situacin de la aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se
efecta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientacin
o duda, detendrn la aeronave y darn cuenta inmediata al ATC.

A. Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position, specially
in intersections, checking that taxiing is being executed under total safety
conditions. In case of being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will notify to ATC.

B. Las aeronaves abandonarn la pista de aterrizaje slo por aquellas salidas


que dispongan de luces de eje (TCLL) encendidas.

B. Aircraft will abandon the landing runway only through those exits having
switched on centre line lights (TCLL).

C. Operacin con pistas paralelas en configuracin Oeste.

C. Operation with parallel runways with West configuration.

C.1 Generalidades.
Llegadas por RWY 25R.
Salidas por RWY 25L.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje S es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje T es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje E es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje D es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje J es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje K es hacia el Este.
Por afectacin a las instalaciones radioelctricas no est permitido el
movimiento de aeronaves en la calle de rodaje N.

C.1 General.
Arrivals on RWY 25R.
Departures on RWY 25L.
The general taxiing direction in taxiway S is to the West.
The general taxiing direction in taxiway T is to the East.
The general taxiing direction in taxiway M is to the East.
The general taxiing direction in taxiway E is to the South.
The general taxiing direction in taxiway D is to the South.
The general taxiing direction in taxiway J is to the West.
The general taxiing direction in taxiway K is to the East.
Due to affectation to the radioelectric facilities, the aircraft movements
in the taxiway N are not allowed.

C.2 Llegadas.
Todas las aeronaves abandonarn la pista de aterrizaje hacia el Norte, independientemente de la Terminal en la que tengan asignado el puesto de
estacionamiento. Las salidas de pista hacia el Sur no estarn disponibles.
Las aeronaves notificarn la LSA libre, as como su posicin, cuando el
piloto deje de ver la ltima baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado. En
esta posicin se detendrn, y estarn a la distancia de seguridad de la calle de rodaje T y fuera de la LSA.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento asignado en T2 se incorporarn, segn el sentido de rodaje, a la calle de rodaje S o la calle de rodaje
T, para acceder a plataforma a travs de la puerta que indique ATC. Las
aeronaves con puesto de estacionamiento asignado en T1 rodarn por la
calle de rodaje S hacia el Oeste, por M hacia el Este, E3 y J hacia el Oeste
hasta su acceso a plataforma a travs de la puerta que indique ATC.

C.2 Arrrivals
All aircraft will leave the landing runway to the North, regardless of the
Terminal in which they have the assigned stand. The runway exits to the
South are not available.
Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position, as
soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate
series of green and yellow markers) of the runway exit centre line being
used. In this position they will hold, and keep the safety distance from
the taxiway T and outside the LSA.
Aircraft with stand assigned in T2 will incorporate, according to the
taxiing direction, to the taxiway S or the taxiway T, to enter to apron
through the gate that ATC indicates. Aircraft with stand assigned in
T1 will taxi via taxiway S to the West, via M to the East, via E3 and J
to the West up to its access to apron through the gate indicated by
ATC.

C.3 Salidas.
Se utilizar el rodaje normalizado para Configuracin Oeste (Ver Procedimientos Generales de Rodaje).

C.3 Departures
Aircraft will use the standard taxiing routes for West Configuration (See
Standard Taxiing Procedures).

D. Operacin con pista nica.

D. Operation with a single runway.

D.1 Configuracin Oeste RWY 25R.

D.1 West Configuration RWY 25R.

D.1.1 Generalidades.
Llegadas por RWY 25R.
Salidas por RWY 25R.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje S es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje T es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje E es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje D es hacia el Norte.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje J es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje K es hacia el Este.
Por afectacin a las instalaciones radioelctricas no est permitido el
movimiento de aeronaves en la calle de rodaje N.
D.1.2 Llegadas.
Todas las aeronaves abandonarn la pista de aterrizaje hacia el Norte, independientemente de la Terminal en la que tengan asignado el puesto de
estacionamiento. Las salidas de pista hacia el Sur no estarn disponibles.
Las aeronaves notificarn la LSA libre, as como su posicin, cuando el
piloto deje de ver la ltima baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado.
En esta posicin se detendr y estar a la distancia de seguridad de la
calle de rodaje T y fuera de la LSA.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento asignado en T2 rodarn,
segn el sentido de rodaje, por la calle de rodaje S o la calle de rodaje T,
para acceder a plataforma a travs de la puerta que indique ATC. Las
aeronaves con puestos de estacionamiento asignado en T1 rodarn por
la calle de rodaje T hacia el Oeste hasta S14, donde mantendrn posicin hasta recibir instrucciones para cruzar la prolongacin de RWY 25R
y rodarn por la calle de rodaje M hacia el Este, E3 y J hacia el Oeste
hasta su acceso a plataforma a travs de la puerta que indique ATC.

D.1.1 General.
Arrivals on RWY 25R.
Departures on RWY 25R.
The general taxiing direction in taxiway S is to the East.
The general taxiing direction in taxiway T is to the West.
The general taxiing direction in taxiway M is to the East.
The general taxiing direction in taxiway E is to the South.
The general taxiing direction in taxiway D is to the North.
The general taxiing direction in taxiway J is to the West.
The general taxiing direction in taxiway K is to the East.
Due to affectation to the radioelectric facilities, the aircraft movements in the raxiway N are not allowed.
D.1.2 Arrivals.
All aircraft will leave the landing runway to the North, regardless of the
Terminal in which they have the assigned stand. The runway exits to
the South are not available.
Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position,
as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre
line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA.
Aircraft with stand assigned in T2 will incorporate, according to the
taxiing direction, to the taxiway S or the taxiway T, to enter to apron
through the gate that ATC indicates. Aircraft with parking position
assigned in T1 will taxi via taxiway T to the West up to S14, where
they will maintain position until receiving instructions to cross RWY
25R extension and will taxi via taxiway M to the East, E3 and J to
the West up to its access to apron through the gate that ATC indicates.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 23
WEF 14-NOV-13

D.1.3 Salidas.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en T2 se incorporarn a
la calle de rodaje S hacia el Este, a travs de la puerta que indique ATC,
hasta el punto de espera Z de RWY 25R. Si requieren despegue desde
inicio de pista, rodarn hasta S2 por restricciones radioelctricas de la
GP ILS 25R.
Las aeronaves estacionadas en T1 se incorporarn a calle de rodaje K
hacia el Este, calle de rodaje D hacia el Norte y calle de rodaje M hacia
el Este, a travs de la puerta que indique ATC, hasta el punto de espera Y de RWY 25R. Si requieren despegue desde inicio de pista, rodarn
hasta M2 por restricciones radioelctricas del LOC ILS 25R.

D.1.3 Departures.
Aircraft with stand in T2 will incorporate to the taxiway S to the East,
through the gate indicated by ATC, up to the holding position Z of RWY
25R. If they request take-off from the beginning of runway, they will taxi up to S2 due to radioelectric restrictions of GP ILS 25R.

D.2 Configuracin Oeste RWY 25L.

D.2 West Configuration RWY 25L.

D.2.1 Generalidades.
Llegadas por RWY 25L.
Salidas por RWY 25L.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje S es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje T es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje N es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje E es hacia el Norte.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje D es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje J es hacia el Este
(J8...J10 bidireccional).
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje de rodaje K es hacia
el Este.

D.2.1 General.
Arrivals on RWY 25L
Departures on RWY 25L
The general taxiing direction in taxiway S is to the East.
The general taxiing direction in taxiway T is to the West.
The general taxiing direction in taxiway M is to the East.
The general taxiing direction in taxiway N is to the West.
The general taxiing direction in taxiway E is to the North.
The general taxiing direction in taxiway D is to the South.
The general taxiing direction in taxiway J is towards the East
(J8...J10 bidirectional).
The general taxiing direction in taxiway K is towards the East.

D.2.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarn la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle
de rodaje K.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento asignado en T2 rodarn por calle de rodaje K hacia el Este, J7, calle de rodaje E hacia el
Norte, DA y calle de rodaje S o T, segn el sentido de rodaje, hasta la
puerta de acceso a plataforma que indique ATC. Alternativamente
podrn rodar por K, J7, E, calle de rodaje N hacia el Oeste y S hacia el
Este.
Las aeronaves con puesto estacionamiento asignado en T1 rodarn
por calle de rodaje K hacia el Este, J7, calle de rodaje E hacia el Norte
y calle de rodaje N hacia el Oeste hasta la puerta de acceso a plataforma que indique ATC.

D.2.2 Arrivals.
Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K.
Aircraft with stand assigned in T2 will taxi via taxiway K to the East,
J7, taxiway E to the North, DA and taxiway S or T, according to the
taxiing direction, up to the gate indicated by ATC to access to the
apron. Alternatively, they shall taxi via taxiway K, J7, E tawiway N to
the West and taxiway S to the East.

D.2.3 Salidas.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en T2 se incorporarn, a
travs de la puerta que indique ATC, a calle de rodaje S hacia el Este o
calle de rodaje T hacia el Oeste, calle de rodaje D hacia el Sur y calle de
rodaje K hacia el Este al punto de espera RWY 25L.
Las aeronaves estacionadas en T1 rodarn por calle de rodaje J hacia el
Este, E3, calle de rodaje M hacia el Este hasta M6, calle de rodaje D
hacia el Sur y calle de rodaje K hacia el Este hasta el punto de espera
RWY 25L.
Alternativamente podrn rodar por la calle de rodaje J hacia el Este, LS
y calle de rodaje K hacia el Este hasta el punto de espera RWY 25L.

D.2.3 Departures.
Aircraft with stand in T2 will incorporate, through the gate indicated by
ATC, to taxiway S to the East or taxiway T to the West, taxiway D to
the South and taxiway K to the East up to holding position RWY 25L.

D.3 Configuracin Este RWY 07R.

D.3 East Configuration RWY 07R.

D.3.1 Generalidades.
Llegadas por RWY 07R.
Salidas por RWY 07R.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje S es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje T es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje M es hacia el Este.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje N es hacia el Oeste.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje E es hacia el Sur.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje D es hacia el Norte.
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje J es hacia el Oeste
(J8...J10 bidireccional).
El sentido general de rodaje en la calle de rodaje K es hacia el Oeste.
NOTA: En esta configuracin (llegadas RWY 07R/salidas RWY 07R), la
pista 07L podr ser utilizada para despegues no preferentes. La pista
07L se utilizar nicamente para despegues no preferentes en caso de
precisar una longitud de pista superior a la que ofrece la pista 07R.

D.3.1 General.
Arrivals on RWY 07R.
Departures on RWY 07R.
The general taxiing direction in taxiway S is to the West.
The general taxiing direction in taxiway T is to the East.
The general taxiing direction in taxiway M is to the East.
The general taxiing direction in taxiway N is to the West.
The general taxiing direction in taxiway E is to the South.
The general taxiing direction in taxiway D is to the North.
The general taxiing direction in taxiway J is towards the West
(J8...J10 bidirectional).
The general taxiing direction in taxiway K is towards the West.
NOTE: In this configuration (RWY 07R arrivals/RWY 07R departures),
for non-preferential takeoffs RWY 07L may be used. The runway 07L
for non-preferential takeoffs will only be used if require a runway
length greater than the length of runway 07R.

D.3.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarn la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle
de rodaje K. Las aeronaves con puesto de estacionamiento asignado
en T2 rodarn por calle de rodaje K hacia el Oeste, calle de rodaje D hacia el Norte y calle de rodaje S o T, segn el sentido de rodaje, hasta su
acceso a plataforma por la puerta que indique ATC. Alternativamente
podrn rodar por calle de rodaje K hacia el Oeste, calle de rodaje D hacia el Norte, calle de rodaje N hacia el Oeste y T hacia el Este hasta su
acceso a plataforma por la puerta que indique ATC.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento asignado en T1 rodarn
por calle de rodaje K hacia el Oeste, calle de rodaje D hacia el Norte
hasta D3 y calle de rodaje N hacia el Oeste o calles de rodaje E hacia el
Sur y J hacia el Oeste hasta su acceso a plataforma por la puerta que
indique ATC.

D.3.2 Arrivals.
Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K. Aircraft with stand assigned in T2 will taxi via taxiway K to the
West, taxiway D to the North and taxiway S or T, according to the taxiing direction, up to the gate indicated by ATC to access to the apron.
Alternately, they shall taxi via taxiway K to the West, taxiway D to the
North, taxiway N to the West and T to the East up to the gate indicated
by ATC to access to the apron.

AIS-ESPAA

Aircraft with stand in T1 will incorporate to the taxiway K to the East,


taxiway D to the North and taxiway M to the East, through the gate indicated by ATC, up to the holding position Y of RWY 25R. If they request take-off from the beginning of runway, they will taxi up to M2
due to radioelectric restrictions of LOC ILS 25R.

Aircraft with stand assigned in T1 will taxi via taxiway K to the East,
J7, taxiway E to the North and N to the West up to the gate indicated
by ATC to access to the apron.

Aircraft with stand in T1 will taxi via taxiway J to the East, E3, taxiway
M to the East up to M6, taxiway D to the South and taxiway K to the
East up to holding position RWY 25L.
Alternatively, they shall taxi via taxiway J to the East, LS and taxiway K
to the East up to RWY 25L holding position.

Aircraft with stand assigned in T1 will taxi via taxiway K to the West, D
to the North up to D3, and N to the West or taxiways E to the South
and J to the West up to the gate indicated by ATC to access to the
apron.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL 24
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

D.3.3 Salidas.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en T2 se incorporarn, a
travs de la puerta que indique ATC, a la calle de rodaje S hacia el Oeste o T hacia el Este, DA, calle de rodaje E hacia el Sur, J7 y calle de rodaje K hacia el Oeste hasta el punto de espera RWY 07R. Alternativamente podrn rodar por S hacia el Oeste, M hacia el Este, E3, J7 y
calle de rodaje K hacia el Oeste hasta el punto de espera RWY 07R.
Las aeronaves con puesto de estacionamiento en T1 se incorporarn,
a travs de la puerta que indique ATC, a calle de rodaje M hacia el Este, E3, J y K hacia el Oeste hasta el punto de espera RWY 07R.

D.3.3 Departures.
Aircraft with stand in T2 will incorporate, through the gate indicated by
ATC, to taxiway S to the West or taxiway T to the East, DA, taxiway E
to the South, J7 and taxiway K to the West up to holding point RWY
07R. Alternately, they shall taxi via taxiway S to the West, taxiway M
to the East, E3, J7 and taxiway K to the West up to holding point RWY
07R.
Aircraft with stand in T1 incorporate, through the gate indicated by
ATC, to taxiway taxiway M to the East, E3, J and K to the West up to
holding position RWY 07R.

E. Restricciones en el uso de rampas o estacionamientos.

E. Restrictions on the use of ramps or stands.

E.1 La rampa 31 no ser utilizable con los procedimientos de visibilidad reducida activados.

E.1 The ramp 31 will not be usable when the low visibility procedures are
applied.

E.2 Se restringir en la medida de lo posible el uso de las posiciones 245,


246 y 248. Si algn trfico estacionado en dichas posiciones solicita retroceso, ser asistido por sealero.

E.2 The use of positions 245, 246 and 248 will be restricted as far as possible. If any traffic parked in these positions request push-back, it will be
assisted by a signalman.

E.3 Se restringir en la medida de lo posible, el uso de los stands 500s en


rampa 18 en configuracin de pista nica 25L y 07R.

E.3 The use of stands 500s ramp 18 in single runway configuration 25L and
07R will be restricted as far as possible.

E.4 No est permitido el remolcado de aeronaves desde/hacia las rampas 30


y 32 con los procedimientos de visibilidad reducida activados.

E.4 Aircraft push-back from/to ramps 30 and 32 are not allowed when the
low visibility procedures are activated.

E.5 El movimiento de aeronaves desde/hacia las rampas 30 y 32 se realizar


mediante rodaje con tripulacin. En caso de no ser realizado por tripulacin deber ser guiado por vehculo Sgame.

E.5 Aircraft will taxi from/to ramps 30 and 32 with crew. It will be made with
the guidance of the "Follow me" vehicle when the crew does not carry
out.

E.6 Se restringir en la medida de lo posible los movimientos entre las rampas 30, 32 y las rampas 13, 14, 15 y 17.

E.6 Aircraft movements between the ramps 30 and 32 and among the ramps
13, 14, 15 and 17 will be reduced to a minimum.

F. El movimiento de aeronaves tipo F no est permitido con los procedimientos de visibilidad reducida activados.

F. Aircraft movement type F is not allowed when the Low Visibility Procedures are activated.

G. El servicio de pista y plataforma cerrar las vas de servicio VS195 y


VS315.

G. The runway and apron service will close the service roads VS195 and
VS315.

H. Mediante semforos distribuidos en las diferentes vas de servicio, se indicar la activacin del LVP en plataforma.

H. Through the semaphores located in different services roads, the LVP activation in apron will be shown.

3. FALLO DE COMUNICACIONES

3. COMMUNICATIONS FAILURE

En el caso de que una aeronave o vehculo, operando en el rea de maniobras, experimente un fallo en las comunicaciones proceder como sigue:

Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communication failure, it will comply as follows:

a) Si la aeronave va a salir: continuar por la ruta asignada hasta el lmite del


permiso extremando las precauciones para evitar desvos de la misma.
Una vez all, mantendr la posicin y esperar la llegada de un vehculo
"Sgame" que le conducir al puesto de estacionamiento o apartadero de
espera designado.

a) Departing aircraft: It will continue by the assigned route to its clearance limit, taking extreme caution to avoid detours. Once that point have been
reached, must maintain the position and wait the arrival of a "Follow Me "
vehicle in order to be guided to the stand or the holding bay assigned.

b) Si la aeronave es una llegada: librar lo antes posible la LSA y mantendr la


posicin para quedar, si es posible, a la distancia de seguridad de la calle
de rodaje. Una vez all esperar la llegada de un vehculo Sgame que le
conducir al puesto de estacionamiento asignado.

b) Arriving aircraft: As soon as possible, aircraft will vacate the LSA and hold
the position to stay, if it is possible, at the safety distance of the taxiway.
Once that point have been reached it will wait the arrival of "Follow Me"
vehicle in order to be guided to the assigned stand

c) Si se trata de un vehculo: esperar en una posicin donde no interfiera con


el movimiento de aeronaves y esperar la llegada de un vehculo "Sgame".

c) Vehicle: It will wait in a position where it will not interfere with the aircraft
movements and wait for the arrival of a "Follow Me" vehicle.

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEBL 25
WEF 14-NOV-13

ZONAS DE CONCENTRACION DE AVES

BIRD CONCENTRATION AREAS

Zona 1: Concentracin de estorninos.

Area 1: Concentration of starlings.

Zona 2: Concentracin de nade azuln, aves acuticas y gaviotas.

Area 2: Concentration of mallard, waterfowl species and gulls.

Zona 3: Zona potencial de alimentacin nocturna de nade azuln.

Area 3: Potential night feeding place of mallard.

Zona 4: Zona potencial de concentracin de estorninos y avefras.

Area 4: Potential concentration place of starlings and lapwings.

Zona 5: Concentracin de vencejos (abril-julio).

Area 5: Concentration of swifts (april-july).

Movimiento A: Desplazamientos de paloma torcaz y paloma brava.

Movement A: Movements of wood pigeon and rock dove.

Movimiento B: Desplazamientos de cormorn grande (octubre-marzo) y otras


aves acuticas (patos y gaviotas).

Movement B: Movements of great cormorant (october-march) and other waterfowl species (ducks and seagulls).

Movimiento C: Desplazamientos de gaviota patiamarilla.

Movement C: Movements of seagulls.

Movimiento D: Desplazamientos de gaviotas y nade azuln.

Movement D: Movements of seagulls and mallard.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEBL PDC 2.3


WEF 02-MAY-13

AIP
ESPAA
CARACTERSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STANDS CHARACTERISTICS
RAMPA
RAMP

PUESTO
STAND

COORDENADAS
COORDINATES

SALIDA
EXIT

MAX ACFT

APROAR
NOSE TO

OBSERVACIONES
REMARKS

R10

200

4117'23.09"N 00204'08.94"E

B762

W (1)

400 Hz-A/C

R10

200R

4117'28.65"N 00204'08.44"E

A321

R10

202

4117'23.89"N 00204'13.55"E

B762

W (1)

400 Hz-A/C

R10

204

4117'24.63"N 00204'13.54"E

B763

400 Hz-A/C

R10

206

4117'25.44"N 00204'15.81"E

B762

400 Hz-A/C

R10

208

4117'26.44"N 00204'18.82"E

B763

400 Hz-A/C

R10

210

4117'27.25"N 00204'21.10"E

B762

400 Hz-A/C

R10

212

4117'28.00"N 00204'23.40"E

B763

400 Hz-A/C

R10

214

4117'28.82"N 00204'25.68"E

B762

400 Hz-A/C

R11

216

4117'29.85"N 00204'28.45"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 217

R11

217

4117'29.52"N 00204'28.50"E

A388

N (1)

400 Hz-A/C, INCOMP.


216, 218

R11

218

4117'29.69"N 00204'30.29"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 217

R11

220

4117'27.35"N 00204'30.75"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 221

R11

221

4117'27.12"N 00204'30.50"E

A346

400 Hz-A/C,
INCOMP. 220, 222

R11

222

4117'26.84"N 00204'32.09"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 221

R12

224

4117'25.49"N 00204'36.94"E

B763

400 Hz-A/C

R12

226

4117'26.34"N 00204'39.03"E

B763

400 Hz-A/C

R12

228

4117'27.23"N 00204'40.89"E

B753

400 Hz-A/C

R12

230

4117'27.85"N 00204'42.68"E

B753

400 Hz-A/C

R12

232

4117'28.46"N 00204'44.48"E

B753

400 Hz-A/C

R12

234

4117'29.07"N 00204'46.27"E

B753

400 Hz-A/C

R12

236

4117'29.91"N 00204'48.73"E

B753

400 Hz-A/C

R12

238

4117'30.54"N 00204'50.57"E

B753

400 Hz-A/C

R12

240

4117'31.16"N 00204'52.38"E

B753

400 Hz-A/C

R12

242

4117'31.82"N 00204'53.68"E

A321

400 Hz-A/C

R12

244

4117'32.28"N 00204'55.49"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 245

R12

245

4117'31.91"N 00204'55.55"E

A346

400 Hz-A/C,
INCOMP. 244, 246

R12

246

4117'32.51"N 00204'56.74"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 245

R13

248

4117'29.80"N 00204'58.91"E

A321

400 Hz-A/C

R13

250

4117'28.43"N 00204'57.29"E

B763

400 Hz-A/C

R13

252

4117'27.55"N 00204'55.41"E

B753

400 Hz-A/C

R13

254

4117'26.92"N 00204'53.58"E

B753

400 Hz-A/C

R13

256

4117'26.31"N 00204'51.78"E

B753

400 Hz-A/C

R13

258

4117'25.46"N 00204'49.60"E

A321

400 Hz-A/C

R13

260

4117'24.92"N 00204'47.84"E

B752

400 Hz-A/C

R13

262

4117'24.26"N 00204'46.07"E

B752

400 Hz-A/C

R13

264

4117'23.63"N 00204'44.23"E

B752

400 Hz-A/C

R13

266

4117'23.22"N 00204'42.09"E

B763

400 Hz-A/C

R13

268

4117'22.47"N 00204'39.91"E

A321

400 Hz-A/C

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 03/13

AD 2 - LEBL PDC 2.4


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

RAMPA
RAMP

PUESTO
STAND

COORDENADAS
COORDINATES

SALIDA
EXIT

MAX ACFT

APROAR
NOSE TO

OBSERVACIONES
REMARKS

R14

270

4117'20.59"N 00204'35.37"E

A346

400 Hz-A/C

R14

272

4117'17.73"N 00204'36.79"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 273

R14

273

4117'17.17"N 00204'36.68"E

A346

400 Hz-A/C,
INCOMP. 272, 274

R14

274

4117'16.75"N 00204'38.01"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 273

R14

276

4117'15.84"N 00204'38.77"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 277

R14

277

4117'15.61"N 00204'38.44"E

A346 (2)

400 Hz-A/C,
INCOMP. 276, 278

R14

278

4117'14.90"N 00204'38.85"E

A321

400 Hz-A/C, INCOMP. 277

R14

280

4117'13.89"N 00204'36.90"E

B752

400 Hz

R15

282

4117'12.77"N 00204'35.40"E

AT72

400 Hz

R15

284

4117'12.18"N 00204'33.73"E

AT72

400 Hz

R15

286

4117'11.61"N 00204'32.06"E

AT72

400 Hz

R15

288

4117'11.09"N 00204'30.35"E

AT72

400 Hz

R15

290

4117'10.51"N 00204'28.24"E

CRJX

400 Hz

R15

292

4117'09.85"N 00204'26.34"E

CRJX

400 Hz

R15

294

4117'09.20"N 00204'24.44"E

CRJX

400 Hz

R15

296

4117'08.56"N 00204'22.55"E

CRJX

400 Hz

R15

298

4117'07.91"N 00204'20.67"E

CRJ9

400 Hz

R16

300

4117'38.47"N 00204'40.09"E

B763

R16

302

4117'36.22"N 00204'43.26"E

B763

R16

310

4117'37.08"N 00204'41.57"E

A321

R16

312

4117'35.89"N 00204'42.27"E

A321

R16

314

4117'34.32"N 00204'43.22"E

A321

R16

320

4117'38.30"N 00204'45.15"E

A321

R16

322

4117'37.12"N 00204'45.87"E

A321

R16

330

4117'40.20"N 00204'50.69"E

A321

R16

332

4117'39.02"N 00204'51.40"E

A321

R16

334

4117'37.44"N 00204'52.34"E

A321

R16

340

4117'41.80"N 00204'54.20"E

B763

R16

342

4117'39.63"N 00204'57.37"E

B762

R17

400

4117'20.48"N 00204'55.20"E

A321

R17

410

4117'19.94"N 00204'51.55"E

A321

R17

412

4117'18.43"N 00204'52.46"E

A321

R17

414

4117'17.16"N 00204'53.23"E

A321

R17

421

4117'17.41"N 00204'45.93"E

B763

R17

425

4117'15.46"N 00204'49.15"E

B763

Deshielo/De-icing

R18

500

4117'05.37"N 00204'27.24"E

B738

Deshielo/De-icing

R18

502

4117'04.70"N 00204'25.02"E

A320

Deshielo/De-icing

(1) Obligatorio aproar al Oeste cuando el puesto de estacionamiento 200R est ocupado.
Mandatory to nose West when stand 200R is occupied.
(2) Puede estacionarse A388 si en el puesto de estacionamiento 425 la MAX ACFT es A321.
Aircraft A388 can park if the MAX ACFT in stand 425 is A321.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEGR 1
WEF 10-JAN-13

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERDROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LEGR - GRANADA
Federico Garca Lorca. Granada-Jan

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 371119N 0034638W. Ver AD 2-LEGR ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 17 km E.
Elevacin: 567 m / 1860 ft.
Ondulacin geoide: 48,25 m 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 34C.
Declinacin magntica: 2W (2010).
Cambio anual: 7,1E.
Administracin AD: Aena.
Direccin: Aeropuerto de Granada; 18329 Granada.
TEL: +34-958 245 281
FAX: +34-958 245 247
AFTN: LEGR.
E-mail: No.
Trnsito autorizado: IFR/VFR. (2)
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD.
(2) Ver tem 20. Aviacin general y de negocios.

ARP: 371119N 0034638W. See AD 2-LEGR ADC.


Distance and direction to the city: 17 km E.
Elevation: 567 m / 1860 ft.
Geoid undulation: 48.25 m 0.05 m (1).
Reference temperature: 34C.
Magnetic variation: 2W (2010).
Annual change: 7.1E.
AD administration: Aena.
Address: Aeropuerto de Granada; 18329 Granada.
TEL: +34-958 245 281
FAX: +34-958 245 247
AFTN: LEGR.
E-mail: No.
Approved traffic: IFR/VFR. (2)
Remarks: (1) For all AD points.
(2) See Item 20. General Aviation and bussiness.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: V: 0500-2115; I: 0600-2215; PS 1 HR PPR.


Aduanas e Inmigracin: HR AD.
Servicios mdicos y de sanidad: No.
AIS/ARO: HR AD.
Informacin MET: HR AD.
ATS: HR AD
Abastecimiento de combustible: HR AD.
Asistencia en tierra: HR AD. Ver item 2. Trnsito autorizado.
Seguridad: H24.
Deshielo: HR AD.
Observaciones: Ninguna.

Airport: V: 0500-2115; I: 0600-2215; PS 1 HR PPR.


Customs and Immigration: HR AD.
Health and Sanitation: No.
AIS/ARO: HR AD.
MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD.
Fuelling: HR AD.
Handling: HR AD. See item 2. Approved traffic.
Security: H24.
De-icing: HR AD.
Remarks: None.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 4250 kg.


Tipos de combustible: 100LL, JET A-1.
Tipo de lubricante: AEROSHELL W100, AEROSHELL W15W-50.
Capacidad de reabastecimiento: 100LL (1): 1 cisterna y 1 tanque 18.000 L, 3,15 L/s.
JET A-1: 3 cisternas y 4 tanques 200.000 L,
41,6 L/s.
Instalaciones para el deshielo: S. Ver AD 2-LEGR ADC.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: (1) Servicio prestado por MITRASA.
Contactar previamente: +34-958 245 244 y +34-958 455 016.
Agentes de rampa:
IBERIA (Aviacin General)
TEL: +34-958 245 237.
FAX: +34-958 245 235.
Mvil: No.
E-mail: grxkk@iberia.es
SITA: GRXKQIB
SERVISAIR (Aviacin general)
TEL: +34-958 245 245
Mvil: +34-629 690 138
E-mail: granada@es.servisair.com

Cargo facilities: Up to 4250 kg.


Fuel types: 100LL, JET A-1.
Oil types: AEROSHELL W100, AEROSHELL W15W-50.
Refuelling capacity: 100LL (1): 1 truck and 1 tank 18,000 L, 3.15 L/s.
JET A-1: 3 trucks and 4 tanks 200,000 L, 41.6 L/s.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No.
Restaurante: S.
Transporte: Taxis, autobuses y vehculos de alquiler.
Instalaciones mdicas: Salas de reposo. Botiqun.
Banco/Oficina Postal: Cajeros automticos/No.
Informacin turstica: S.
Observaciones: Ninguna.

Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Taxies, buses and hire cars.
Medical facilities: Resting room. First-aid kit.
Bank/Post Office: Cash dispensers/No.
Tourist information: Yes.
Remarks: None.

AIS-ESPAA

De-Icing facilities: Yes. See AD 2-LEGR ADC.


Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: (1) Service delivered by MITRASA.
Previously contact: +34-958 245 244 and +34-958 455 016.
Ramp agents:
IBERIA (General Aviation)
TEL: +34-958 245 237.
FAX: +34-958 245 235.
Mobile phone: No.
E-mail: grxkk@iberia.es
SITA: GRXKQIB
SERVISAIR (General aviation)
TEL: +34-958 245 245
Mobile phone: +34-629 690 138
E-mail: granada@es.servisair.com

AIRAC AMDT 13/12

AD 2 - LEGR 2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categora de incendios: 7.
Equipo de salvamento: De acuerdo con la categora de incendios publicada.
Retirada de aeronaves inutilizadas: Equipo propio de retirada de aeronaves
inutilizadas hasta 1,5 toneladas. Aeronaves
de peso mayor a 1,5 toneladas servicio
externo previa presencia y a cargo del
propietario/explotador de la aeronave.
Observaciones: Objetivo operacional de tiempo de respuesta hasta extremo
RWY 09/27 menor de 3 MIN.

Fire category: 7.
Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Removal of disabled aircraft: Own equipment for removal of disabled aircraft
up to 1.5 tons. External service for aircraft with
weights over than 1.5 tons charged to and in
the presence of the owner/operator of the
aircraft.
Remarks: Operational objetive of response time up to RWY 09/27 end less
than 3 MIN.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: Unidad quitanieves con esparcidora de fundente.


Prioridad: 1. Pista.
2. Salidas rpidas y calles de rodaje.
3. Plataforma de estacionamiento.
Observaciones: Plan de invierno activo desde 01-NOV a 01-APR, de acuerdo
al plan para la nieve publicado en AD 1.2.

Equipment: Snowplough with spreading of dissolvent unit.


Priority: 1. Runway.
2. Rapid exit and taxiways.
3. Apron.
Remarks: Period of application: from 01-NOV to 01-APR according with
snow plan publicated in AD 1.2.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign.


Resistencia: PCN 81/R/A/W/T.
Puestos de Estacionamiento: 1B, 2, 4, 5, 7, 8: PCN 34/R/A/W/T.
Puestos de Estacionamiento: 1, 10, 10A, 10B, 11, 11A, 11B:
PCN 61/R/A/W/T.
Puestos de Estacionamiento: 20 a 45: PCN 79/R/A/W/T.
Zona de Deshielo: PCN 71/R/B/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: T1, T2: 23 m; E1, E2, E5, E6: 26 m;
E3, E4: 28 m.
Superficie: Asfalto.
Resistencia: T1, T2, E3, E4: PCN 101/F/A/W/T.
E1, E2, E5, E6: PCN 118/F/A/W/T.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma: ELEV: 568 m / 1864 ft.
VOR: No.
INS: No.
Observaciones: Ninguna.

Apron: Surface: Concrete.


Strength: PCN 81/R/A/W/T.
Stands: 1B, 2, 4, 5, 7, 8: PCN 34/R/A/W/T.
Stands: 1, 10, 10A, 10B, 11, 11A, 11B: PCN 61/R/A/W/T.
Stands: 20 to 45: PCN 79/R/A/W/T.
De-icing area: PCN 71/R/B/W/T.
Taxiways: Width: T1, T2: 23 m; E1, E2, E5, E6: 26 m;
E3, E4: 28 m.
Surface: Asphalt.
Strenght:: T1, T2, E3, E4: PCN 101/F/A/W/T.
E1, E2, E5, E6: PCN 118/F/A/W/T.
Check locations: Altimeter: Apron: ELEV: 568 m / 1864 ft.
VOR: No.
INS: No.
Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Letreros iluminados. Puntos de espera en pista,


barras de parada y puestos de estacionamiento.
Sealizacin de RWY: Designadores, umbral, eje, faja lateral, distancia fija y
zona de toma de contacto.
Sealizacin de TWY: Eje y borde.

Taxiing guidance system: Lighted boards. Runway-holding positions, stop


bars and stands.
RWY markings: Designators, threshold, centre line, side stripe, fixed
distance and touchdown zone.
TWY markings: Centre line and edge.

10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

Obstculos que perforan las Superficies de Transicin, Horizontal Interna,


Cnica, Aproximacin y Despegue establecidas en el Anexo 14 de OACI:

Obstacles which penetrate Transitional, Inner Horizontal, Conical, Approach


and Take-off Surfaces contained in Annex 14 of ICAO:

Ver carpeta/CD OBSTCULOS DE AERDROMO.

See folder/CD AERODROME OBSTACLES.

Observaciones: Ver AD 2 - LEGR AOC.

Remarks: See AD 2 - LEGR AOC.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Granada MET.


HR: HR AD.
METAR: Semihorario.
TAF: 24 HR.
TREND: No.
Informacin: En persona y telefnica.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos, de viento y de temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Presentador de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Mlaga; H24; TEL:+34-952 610 674.
Oficina meteorolgica Granada: HR AD;
TEL: +34-958 446 428.
Observaciones: Existe resumen climatolgico de aerdromo. Se hacen avisos
de aerdromo.

MET office: Granada MET.


HR: HR AD.
METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR.
TREND: No.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Significant forecasted, wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Clouds and lightning image and radar information display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Mlaga; H24; TEL:+34-952 610 674.
Meteorological office Granada: HR AD;
TEL: +34-958 446 428.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEGR 3
WEF 14-NOV-13

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA

RWY

Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS


THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

09

089.46 GEO 2900 x 45 371118.99N THR: 561.6 m / 1842 ft


091 MAG
0034737.27W TDZ: 562.9 m / 1847 ft

No

60 x 150

3020 x 300

No

184 x 130

RWY: Asfalto/Asphalt
PCN 101/F/A/W/T (1)
SWY: No

27

269.48 GEO 2900 x 45 371119.86N THR: 567 m / 1860 ft


271 MAG
0034539.70W
TDZ: No

No

60 x 150

3020 x 300

No

150 x 150

RWY: Asfalto/Asphalt
PCN 101/F/A/W/T (1)
SWY: No

Remarks: (1) First 170 m concrete PCN 34/R/A/W/T.

Perfil:

Profile:

565.4 m

561.57 m

2540 m

360 m

2900 m

13. DISTANCIAS DECLARADAS

09
27

0.39%

0.15%

CWY
60 m
THR 09

RWY

566.88 m

Observaciones: (1) Primeros 170 m hormign PCN 34/R/A/W/T.

CWY
60 m
THR 27

DECLARED DISTANCES

TORA (m)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

2900
2900

2960
2960

2900
2900

2900
2900

Observaciones: Ninguna.

Remarks: None.

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 09
Aproximacin: Precisin CAT I, 900 m. LIH.
PAPI: 3.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 2900 m: 1095 m blancas + 1200 m blancas y rojas + 605 m rojas. LIH.

Runway: 09
Approach: Precision CAT I, 900 m. LIH.
PAPI: 3.
Threshold: Green, with wing bars.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 2900 m: 1095 m white + 1200 m white and red + 605 m
red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2900 m white. LIH.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights E4.

Distancia entre luces: 15 m.


Borde de pista: 2900 m blancas. LIH.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rpida E4.
Pista: 27
Aproximacin: Sencillo, 420 m. Luces de identificacin de umbral. LIH.
PAPI: 3.
Umbral: Verdes, con barras de ala.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 2900 m: 1095 m blancas + 1200 m blancas y rojas + 605 m rojas. LIH.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 2900 m blancas. LIH.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadoras de salida rpida E3.

AIS-ESPAA

Runway: 27
Approach: Simple, 420 m. Threshold identification lights. LIH.
PAPI: 3.
Threshold: Green, with wing bars.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 2900 m: 1095 m white + 1200 m white and red + 605 m
red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2900 m white. LIH.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Rapid exit taxiway indicator lights E3.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEGR 4
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 09 y 1 cerca THR 27, no LGTD.
Iluminacin de TWY: Borde.
Iluminacin de plataforma: Borde.
Fuente secundaria de energa: Grupos electrgenos que proporcionan un
tiempo de conmutacin (luz) de mximo 1 segundo para los sistemas de borde de pista,
extremo de pista y barras de parada, y un mximo de 15 segundos para el resto de los sistemas
de iluminacin.
Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 09 and 1 near THR 27, no LGTD.
TWY lighting: Edge.
Apron lighting: Edge.
Secondary power supply: Engine generators that provide a maximum
switch-over (light) time of 1 second for the
runway edge, runway end and stop bars, and
maximum switch-over time of 15 seconds for
the rest of lighting systems.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

Situacin:
- FATO: RWY 09/27. Coordenadas THR 09 y THR 27, ver casilla 12.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27.
Coordenadas THR09 y THR27, ver casilla 12.
- Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 6A y 6B.
Elevacin:
- FATO: RWY 09/27. Elevacin THR 09 y THR 27, ver casilla 12
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27.
Elevacin THR 09 y THR 27, ver casilla 12.
- Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 6A y 6B.

Position:
- FATO: RWY 09/27. Coordinates THR 19 and THR 27, see item 12.
- Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27.
Coordinates THR 19 and THR 27, see item 12.
- Air Taxiing: TLOF same as stands 6A and 6B.
Elevation:
- FATO: RWY 09/27. Elevation THR 19 and THR 27, see item 12.
- Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27.
Elevation THR 19 and THR 27, see item 12.
- Air Taxiing: TLOF same as stands 6A and 6B.

Remarks: None.

PUESTO DE ESTACIONAMIENTO
STAND

ELEVACIN (m)
ELEVATION (m)

6A

567.628

6B

567.592

Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin:


- FATO: RWY 09/27.
- Rodaje en tierra: TLOF coincide con RWY 09/27, ver casilla 12.
- Rodaje areo: TLOF coincide con los puestos de estacionamiento 6A y 6B.
- Puesto de estacionamiento 6A: hormign PCN 81/R/A/W/T. Faja circular de
50 cm de ancho y dimetro interior de 9,2 m.
- Puesto de estacionamiento 6B: hormign PCN 81/R/A/W/T. Faja circular de
50 cm de ancho y dimetro interior de 7 m.
Orientacin: No.
Distancias declaradas: No.
Iluminacin: No.
Observaciones: Iluminacin de plataforma.

Dimensions, surface, maximum weight, marking:


- FATO: RWY 09/27.
- Ground taxiing: TLOF same as RWY 09/27, see item 12.
- Air Taxiing: TLOF same as stands 6A and 6B.
- Stand 6A: Concrete PCN 81/R/A/W/T. Circular stripe with 50 cm wide and
an interior diameter of 9.2 m.
- Stand 6B: Concrete PCN 81/R/A/W/T. Circular stripe with 50 cm wide and
an interior diameter of 7 m.
Direction: No.
Declared distances: No.
Lighting: No.
Remarks: Apron lighting.

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

Lmites verticales
Vertical limits

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

GRANADA CTR
Crculo de 6,5 NM de radio centrado en ARP
Circle radius 6.5 NM centred on ARP

300 m AGL
GND

Granada TWR
ES/EN

2150 m/7000 ft

GRANADA ATZ
Crculo de 8 km de radio centrado en ARP
Circle of radius 8 km centred on ARP. (1)

900 m HGT (2)


GND

Granada TWR
ES/EN

Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.


Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevacin del techo de nubes, lo que resulte ms bajo.
(2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS


Servicio
Service

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada
Call sign

FREQ
(MHz)

HR

APP/TWR

Granada TWR

VDF

Granada gonio

118.850
121.500
121.700
243.000
257.800
118.850
121.500

HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD

AIRAC AMDT 11/13

Observaciones
Remarks
APP/L
EMERG
GMC
EMERG
MIL

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEGR 5
WEF 14-NOV-13

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

DVOR (2W)

GDA

113.400 MHz

H24

371059.4N 0035927.3W

DME
L (2W)

GDA
GR

CH 81X
285.000 kHz

H24
H24

371059.9N 0035927.3W
371117.7N 0035027.6W

L (2W)

GRA

412.000 kHz

HR AD

371121.7N 0034039.8W

LOC 09 (2W)
ILS CAT I

GRD

109.300 MHz

HR AD

371119.9N 0034529.5W

332.000 MHz

HR AD

371123.1N 0034724.2W

CH 30X

HR AD

371123.1N 0034724.2W

GP 09

ILS/DME

GRD

ELEV
DME

Observaciones
Remarks
Posibles fluctuaciones en los radiales
de alejamiento a distancias superiores
a 5 NM / Fluctuations may be observed on outbound radials at distances
greater than 5 NM.

600 m / 2000 ft

567 m / 1859 ft

271 MAG / 4201 m FM THR 09;


COV 15 NM.
091 MAG / 7398 m FM THR 27;
COV 20 NM.
091 MAG / 244 m FM THR 27;
COV 25 NM. AVBL en / in sector BTN
25. No AVBL a / at 17 NM BLW
4000 ft.
AVBL BTN 35 del / of RCL FM 17 NM
(15.4 DME) a / at 5600 ft o / or ABV.
AVBL BTN 10 del / of RCL FM 25 NM
(23.4 DME) a / at 5600 ft o / or ABV.
3; RDH 18 m; a / at 355 m FM THR 09
& 124 m FM RCL a la izquierda en el
sentido de APCH / To the left on
APCH direction.
REF DME THR 09

20. REGLAMENTACIN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Procedimiento de Operacin para Entrada/Salida de Aeronaves (mxima envergadura 28 m) en el Hangar del INTA. Describe el procedimiento a aplicar
para permitir el acceso desde la plataforma de estacionamiento al hangar
del INTA para aeronaves con envergadura mxima de 28 m, por calle de acceso entrelneas de estacionamiento 20 y 30 (acceso diseado para aeronaves tipo B). Contactar con INTA previa a la operacin (+34-915 201 856).

1. Aircraft entry/exit operations procedure in/from (maximum wingspan 28 m)


INTAs hangar. It describes the procedure to apply to allow access from
apron to INTAs hangar for aircraft with maximum wingspan of 28 m for
taxiway access between stand lines 20 and 30 (access designed for aircraft type B). Contact INTA prior to operating (+34-915 201 856).

2. Procedimiento de Operacin en rea de Movimiento. Describe las actuaciones para una correcta coordinacin de todas las personas y dependencias necesarias para el movimiento y estacionamiento de las aeronaves y
restricciones en Plataforma, siguiendo los protocolos de seguridad en la
misma.

2. Movement Area Operations Procedure. It describes the actions for proper


coordination of all individuals and units necessary for the ground movement and parking of aircraft and restrictions in the apron, following the safety protocols on this one.

3. Procedimiento para aeronaves tipo 4D Y 4E.


Para que una aeronave de tipo D o E pueda operar es obligatoria la solicitud previa por parte de la Compaa Area o el Agente Handling y una
autorizacin explcita por parte del Centro de Operaciones del Aeropuerto.
Para garantizar que se mantienen las distancias de seguridad apropiadas
cuando hay una aeronave detenida en los puntos de espera E2 o E5, y es
necesario que otra aeronave se cruce por detrs para alcanzar los puntos
de espera E1 o E6, se impone la siguiente limitacin: solo se permite el
uso simultneo de E1-E2 y E5-E6 cuando se trate de aeronaves clave 4C o
inferior.
Las aeronaves tipo 4E slo podrn utilizar TWY E2 y E5. Slo se permitir
el rodaje de una aeronave en el rea de maniobras.

3. Procedures for aircraft types 4D and 4E.


In order for a type D or E aircraft to operate it is mandatory a prior request
from the Airline or Handling Agent and an explicit authorization by the Airport Operations Center.
To ensure that appropriate safety distances are maintained whenever there is a standstill aircraft at holding points E2 or E5, and it is necessary for
another aircraft to cross from behind to reach holding points E1 or E6, the
following limitation is compulsory: simultaneous use of E1-E2 and E5-E6 is
only allowed whenever 4C code aircraft or lower are involved.

RESTRICCIONES A PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO

RESTRICTIONS TO AIRCRAFT STANDS

Durante el uso de los puestos de estacionamiento 1, 10 y 11 quedan inutilizados los puestos (1A y 1B), (10A y 10B) y (11A y 11B) respectivamente. El uso
de cualquiera de stos ltimos inutiliza el puesto principal correspondiente.

During the use of stands 1, 10 and 11, stands (1A and 1B), (10A and 10B) and
(11A and 11B) are disabled respectively. The use of any of the latter disables
its corresponding main stand.

Durante el uso del puesto de estacionamiento 1 por una aeronave tipo 4E,
quedan inutilizados los siguientes puestos de estacionamiento: 0, 3, 6A, 6B, 9,
20, 30 y 40.

During the use of stand 1 by a type 4E aircraft, are disabled the following
stands: 0, 3, 6A, 6B, 9, 20, 30 and 40.

OPERACIN DE HELICPTEROS

HELICOPTER OPERATION

Este apartado define, exclusivamente, la operacin para los helicpteros que


no dispongan de carta de exencin en los trminos prescritos en el artculo
2.3.9. del RCA.

This section is specifically defined for the operation of helicopters which have
no exemption letter under the terms laid down on article 2.3.9. of the RCA.

Al no estar definida otra zona especfica para operar con helicpteros, tendrn
el mismo tratamiento que las aeronaves de ala fija y sern autorizados por
ATC a despegar y aterrizar en la pista de vuelos.

Since there is no other specific area to operate with helicopters, these will
have the same treatment as fixed-wing aircraft and will be authorized by ATC
to take off and land on the runway.

Pista 09 en uso:
- Salidas: Los helicpteros realizarn rodaje areo o en tierra (lo que proceda)
por TWY T1 hasta la THR 09 y realizarn la maniobra de despegue sobre la
pista.
- Llegadas: Los helicpteros completarn la aproximacin final a la pista y la
abandonarn por la salida rpida E4 efectuando rodaje areo o en tierra,
segn corresponda, hasta la plataforma por TWY T2.

Runway 09 in use:
- Departures: Helicopters will carry out taxiing either by air or on the
ground (as appropriate) via TWY T1 up to THR 09 and perform the take
off manoeuvre on the runway.
- Arrivals: Helicopters will complete the final approach to the runway and will
vacate it via the rapid exit E4 conducting taxiing either by air or on the
ground, as appropriate, up to the apron via TWY T2.

AIS-ESPAA

Aircraft type 4E shall only be allowed to use TWY E2 and E5. Taxiing of an
aircraft shall only be permitted within the manoeuvring area.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEGR 6
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
Runway 27 in use:
- Departures: Helicopters will carry out taxiing by air or on the ground (as appropriate) via TWY T2 up to THR 27 and perform the take off manoeuvre on
the runway.
- Arrivals: Helicopters will complete the final approach to the runway and will
vacate it via rapid exit E3 conducting taxiing by air or on the ground, as
appropriate, up to the apron via TWY T1.

Una vez en plataforma, el rodaje tanto areo como terrestre, se llevar a cabo
por la calle de acceso al puesto de estacionamiento, siguiendo la alineacin
marcada por su seal de eje tanto a la llegada como a la salida.

Once on the apron, taxiing either by air or on the ground will be carried out
via the access taxiway to the aircraft stand, following the alignment signalled
by its centre line marking for both arrival and departure.

No estn permitidas las operaciones de rodaje simultneo de helicpteros en


el aeropuerto.

Simultaneous taxiing operations of helicopters are not allowed at the airport.

Aunque habitualmente los helicpteros sern autorizados a salir de o entrar a


la RWY 09/27 de acuerdo a lo indicado anteriormente, estos procedimientos
podrn modificarse a requerimiento del piloto por motivos de viento, o a requerimiento de ATC por motivos operacionales.

Although helicopters will usually be authorized to leave or enter RWY 09/27


as indicated above, these procedures may be modified when required by the
pilot on the basis of wind, or by ATC due to operational reasons.

AVIACIN GENERAL Y DE NEGOCIOS

BUSINESS AND GENERAL AVIATION

Es obligatorio contratar servicio de asistencia en tierra para las siguientes


operaciones:

It is mandatory contract the service of handling agent for following operations:

1. Vuelos con origen y/o destino en pases No Schengen.

1. Flights with origin and/or destination to no Schengen countries.

2. Aeronaves con envergadura superior a 13 m (estacionamiento en plataforma comercial).

2. Aircraft with wingspan higher 13 m (parking in commercial apron).

3. Vuelos con ms de 10 pasajeros.

3. Flights with more than 10 passengers.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

No.

No.

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

El aeropuerto de Granada no dispone de Procedimientos de Visibilidad


Reducida (LVP).

Low Visibility Procedures (LVP) are not available at Granada airport.

CIRCUITO DE TRNSITO AD

AD TRAFFIC CIRCUIT

09

27

Pista 27 en uso:
- Salidas: Los helicpteros realizarn rodaje areo o en tierra (lo que proceda)
por TWY T2 hasta la THR 27 y realizarn la maniobra de despegue sobre la
pista.
- Llegadas: Los helicpteros completarn la aproximacin final a la pista y la
abandonarn por la salida rpida E3 efectuando rodaje areo o en tierra,
segn corresponda, hasta plataforma por TWY T1.

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

No.

No.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEMD 7
19-SEP-13

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No.
WDI: 1 prximo a THR RWY 14R, 1 prximo a THR RWY14L,
1 prximo a THR RWY 36L, 1 prximo a THR RWY 36R,
1 prximo a THR RWY 32L, 1 prximo a THR RWY 32R,
1 prximo a THR RWY 18R, 1 prximo a THR RWY 18L, LGTD.
Ver AD2-LEMD ADC 1.1
Iluminacin de TWY: TWY de RWY 14R/32L, 14L/32R, 18R/36L y 18L/36R:
Eje: Rutas de rodaje normalizadas.
Borde: todas EXC R8.
TWY de plataformas:
Eje: Plataformas T-123, T-4 y T-4S, EXC X6 y F1.
Zona de deshielo RWY 18R/36L: Eje.
Zona de deshielo RWY 18L/36R: Eje.
Iluminacin de plataforma: Postes proyectores.
Fuente secundaria de energa: Sistemas de ayudas visuales:
a) grupos electrgenos que proporcionan un
tiempo de conmutacin (luz) MAX de 1 SEC
para los sistemas de iluminacin de aproximacin, umbral de pista, extremo de pista,
eje de pista, zona de toma de contacto y todas
las barras de parada;
b) grupos electrgenos que proporcionan un
tiempo de conmutacin (luz) MAX de 15 SEC
para el resto de los sistemas de iluminacin,
segn Anexo 14.
Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR RWY 14R, 1 near THR RWY 14L,
1 near THR RWY 36L, 1 near THR RWY 36R,
1 near THR RWY 32L, 1 near THR RWY 32R,
1 near THR RWY 18R, 1 near THR RWY 18L, LGTD.
See AD2-LEMD ADC 1.1
TWY lighting: TWY of RWY 14R/32L, 14L/32R, 18R/36L and 18L/36R:
Centre line: Standard taxiing routes.
Edge: all EXC R8.
TWY of apron:
Centre line: aprons T-123, T-4 and T-4S, EXC X6 and F1.
De-icing area RWY 18R/36L: Centre line.
De-icing area RWY 18L/36R: Centre line.
Apron lighting: Floodlighting poles.
Secondary power supply: Visual aid systems:
a) engine generators that provide a MAX switch-over
time (light) of 1 SEC for the approach, runway
threshold, runway end, runway centre line,
touchdown zone and all stop bars systems;

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

Situacin: No.
Elevacin: No.
Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin: No.
Orientacin: No.
Distancias declaradas: No.
Iluminacin: No.
Observaciones: Ninguna.

Position: No.
Elevation: No.
Dimensions, surface, maximum weight, marking: No.
Direction: No.
Declared distances: No.
Lighting: No.
Remarks: None.

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

MADRID CTR
403301.53N 0034658.39W; arco centrado en / arc centred on
DVOR/DME BRA (402808.5N 0033327.6W), de radio / of
radius 11.4 NM; 401833.94N 0032520.45W; 400809.08N
0034614.61W; 401320.10N 0035258.35W; 401610.05N
0034934.91W; arco centrado en/arc centred on Madrid/
Getafe AD (401738.6N 0034325.4W), de radio / of radius
5.0 NM; 402110.62N 0034820.60W; arco centrado en /
arc centred on Madrid/Cuatro Vientos AD (402214.4N
0034706.5W), de radio / of radius 3.0 NM; 402245.73N
0034449.58W; arco centrado en / arc centred on Madrid/
Getafe AD (401738.6N 0034325.4W), de radio / of radius
5.0 NM; 402242.34N 0034143.78W; 402308.24N
0034112.60W; 403301.53N 0034658.39W.
MADRID/BARAJAS ATZ
Crculo de 8 km de radio centrado en ARP
Circle radius 8 km centred on ARP. (2)

Remarks: None.

Lmites verticales
Vertical limits

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

1000 ft AGL
GND

D
(1)

Madrid APP
ES/EN

3962 m / 13000 ft

1000 ft HGT (3)


GND
3000 ft HGT (3)
1000 ft HGT

Madrid TWR
ES/EN

Observaciones: (1) Slo se permiten vuelos visuales a aeronaves militares


en entrada o salida a las bases areas de Torrejn y Getafe.
(2) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.
(3) O hasta la elevacin del techo de nubes, lo que resulte ms bajo.

AIS-ESPAA

b) engine generators that provide a MAX switch-over


time (light) of 15 SEC for the rest of the lighting
systems, as per Annex 14.

A
Remarks: (1) Only military aircraft entering or exiting to or from Torrejn and
Getafe military air bases are allowed to carry out visual flights.
(2) Or the ground visibility, whichever is lower.
(3) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.

AMDT 241/13

AD 2 - LEMD 8
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS


Servicio
Service
APP

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada
Call sign

FREQ
(MHz)

HR

Madrid APP

118.400
118.750
124.025
128.700
134.950
136.100
127.100
127.500
124.225
131.175
130.800
134.025
118.075
118.150
118.675
118.975
120.150
120.650
121.500
243.000
121.625
121.750
121.975
123.150
130.075
130.350
123.325
130.250
122.975
121.700
121.850
123.000
123.250
118.250
130.850

H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24

TWR

Barajas TWR

SDP

Barajas Apron

ATIS

Madrid/Barajas
Information

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

Observaciones
Remarks

INITIAL
FINAL
DEP E
DEP W
BACKUP 1
BACKUP 2
ARR 18R / DEP 36L
ARR 32L / DEP 14R
ARR 18L / DEP 36R
ARR 32R / DEP 14L
BACKUP 1
BACKUP 2
EMERG
EMERG
GMC E-SOUTH
GMC E-NORTH
GMC CENTRAL-SOUTH
GMC CENTRAL-NORTH
CLR ESTE/EAST
CLR OESTE/WEST
DESHIELO / DEICING RWY 36L
DESHIELO / DEICING RWY 36R
SERVICIO DE EXTINCIN DE INCENDIOS/FIRE FIGHTING SERVICE
APRON S-SOUTH
APRON S-NORTH
APRON W-SOUTH
APRON W-NORTH
ARR
DEP
RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

DVOR (2W)
DME
DVOR (2W)
DME
DVOR (2W)

BRA
BRA
PDT
PDT
RBO

116.450 MHz
CH 111Y
116.950 MHz
CH 116Y
113.950 MHz

H24
H24
H24
H24
H24

402808.9N
402808.5N
401510.5N
401510.4N
405113.9N

DME
DVOR (2W)

RBO
SIE

CH 86Y
115.400 MHz

H24
H24

405114.3N 0031447.4W
410906.1N 0033616.8W

960 m / 3150 ft

DME
DVOR (2W)
DME
LOC 32L (2W)
ILS CAT III

SIE
SSY
SSY
MAA

CH 101X
117.850 MHz
CH 125Y
109.900 MHz

H24
H24
H24
H24

410906.0N
403247.1N
403247.1N
402912.1N

1740 m / 5709 ft

AIRAC AMDT 11/13

0033327.1W
0033327.6W
0032052.9W
0032052.3W
0031447.9W

0033617.5W
0033430.7W
0033431.3W
0033440.4W

ELEV
DME

Observaciones
Remarks

600 m / 1969 ft
780 m / 2559 ft
R-012: FL100 COV 54 NM,
FL110 COV 60 NM,
FL120 COV 64 NM.
Sector 120-070 CCW U/S BLW
9500 ft MSL

600 m / 1969 ft
324 MAG / 258 m FM THR 14R;
COV 25 NM dentro de 10 a la izquierda
y a la derecha, 17 NM dentro de 35 a la
izquierda y 30 a la derecha y 10 NM desde 30 a la derecha hasta 35 a la derecha
respecto al eje de rumbo frontal. Pueden
aparecer indicaciones falsas del LOC fuera del rea de proteccin e indicaciones
no fiables en los ltimos 3000 ft de la pista. Oscilaciones de seal FM 31 a la derecha del RCL BTN 7 NM y 17 NM a
3000 ft AMSL o BLW. / COV 25 NM
within 10 to the left and to the right, 17
NM within 35 to the left and 30 to the
right and 10 NM from 30 to the right
until 35 to the right relating to the front
course line. False signals of LOC may
occur outside of the protection area and
not reliable signals in the last 3000 ft of
the runway. Signal oscillation FM 31 to
the right of RCL BTN 7 NM and 17 NM at
3000 ft AMSL or BLW.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA
Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

AD 2 - LEMD 9
WEF 14-NOV-13
ID

GP 32L

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

333.800 MHz

H24

402757.2N 0033317.3W

ILS/DME 32L

MAA

CH 36X

H24

402757.2N 0033317.3W

L (2W)

MA

390.000 kHz

H24

402402.8N 0032926.3W

LOC 18L (2W)


ILS CAT III
GP 18L

IML

111.500 MHz

H24

402954.2N 0033333.1W

332.900 MHz

H24

403131.5N 0033329.0W

ILS/DME 18L

IML

CH 52X

H24

403131.5N 0033329.6W

LOC 18R (2W)


ILS CAT III

IMR

110.700 MHz

H24

402924.5N 0033428.6W

330.200 MHz

H24

403111.8N 0033424.1W

GP 18R

ILS/DME 18R

IMR

CH 44X

H24

403111.9N 0033425.8W

LOC 32R (2W)


ILS CAT III
GP 32R

MBB

109.100 MHz

H24

402949.4N 0033336.2W

331.400 MHz

H24

402834.5N 0033213.7W

ILS/DME 32R

MBB

CH 28X

H24

402834.2N 0033214.2W

ELEV
DME

597 m / 1959 ft

585 m / 1919 ft

606 m / 1988 ft

576 m / 1890 ft

Observaciones
Remarks
3; RDH 16.6 m; a / at 294 m FM
THR 32L & 130 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction.
Pueden producirse indicaciones falsas de
LOC & GP fuera del rea de cobertura/
False signals of LOC & GP may take place outside the coverage area.
HGT punto / point C 32 m; HGT INT
OM 492 m.
REF DME THR 32L desplazado/displaced
145 MAG / 8756 m FM THR 32L;
COV 30 NM
182 MAG / 301 m FM THR 36R.
3; RDH 16.3 m; a/at 299 m FM THR
18L & 110 m FM RCL a la izquierda e
el sentido de APCH / to the left on
APCH direction.
REF DME THR 18L desplazado / displaced.
182MAG / 271 m FM THR 36L
Pueden aparecer indicaciones falsas
del LOC fuera del rea de proteccin.
False signals of LOC may occur outside of the protection area.
3, RDH 16.4 m; a / at 329 m FM
THR 18R & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to
the left on APCH direction.
REF DME THR 18R desplazado / displaced.
324MAG / 301 m FM THR 14L
3, RDH 16.5 m; a / at 284 m FM THR
32R & 120 m FM RCL a la derecha en
el sentido de APCH / to the right on
APCH direction.
REF DME THR 32R desplazado / displaced.

20. REGLAMENTACIN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

Las restricciones operativas adoptadas como consecuencia de restricciones


medioambientales son de obligado cumplimiento, salvo que la direccin del aeropuerto considere su suspensin por razones de seguridad, graves impactos
operativos y, en general, causas de fuerza mayor que afecten gravemente a los
pasajeros. Esta suspensin debe ser, en todo caso, temporal y excepcional.

Operating restrictions adopted as a result of environmental restrictions must


be complied with, unless the airport management considers their suspension
due to security reasons, severe operational impacts and, in general, force majeure issues which seriously affect passengers. This suspension must be, at
all times, temporary and exceptional.

OPERACIONES ILS DE CATEGORA II Y III

ILS CATEGORY II AND III OPERATIONS

Las pistas 18L/R y 32L/R, sujetas a la disponibilidad de servicio de las ayudas


a la aproximacin y aterrizaje correspondientes, son adecuadas para realizar
operaciones de CAT II y III por aquellos operadores areos cuyos mnimos de
operacin hayan sido aprobados por la autoridad civil aeronutica.

Runway 18L/R and 32L/R, subject to service availability of the appropriate


approach and landing aids, are suitable for carrying out CAT II and III operations by those air operators whose operational minima has been approved
by the aeronautical civil authority.

RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES:

RESTRICTIONS TO OPERATIONS:

- Aerdromo cerrado a aeronaves sin radiocomunicacin y helicpteros.

- Aerodrome closed to aircraft without radio communication and helicopters.

- Aerdromo cerrado a aeronaves con motor de pistn.

- Aerodrome closed to piston-engined aircraft.

- Aeronaves de Aviacin General y de Negocios:


Toda aeronave de aviacin general y de negocios que quiera operar en el aeropuerto debe tener contratado:
- Agente Handling de rampa,
- Gestor de aviacin general y de negocios autorizado por el aeropuerto. Datos de contacto:
GESTAIR FBO
OCC (Operations & Control Centre)
TEL: + 34-916 782 648
FAX: + 34-913 936 899
E-mail: occ@gestair.com
SITA: MADOOG5
FREQ: 131.900 MHz
Multiservicios Aeroportuarios
FBO MADRID
SITA: MADOO7X
FREQ: 131.950 MHz
TEL: +34-913 243 056
E-mail: handling-fbo@maero.es

- General Aviation and Business aircraft:


All general aviation and business aircraft wishing to operate at the airport
must have hired:
- Ramp handling agent,
- General and business aviation manager, authorized by the airport. Contact
data:
GESTAIR FBO
OCC (Operations & Control Centre)
TEL: + 34-916 782 648
FAX: + 34-913 936 899
E-mail: occ@gestair.com
SITA: MADOOG5
FREQ: 131.900 MHz
Multiservicios Aeroportuarios
FBO MADRID
SITA: MADOO7X
FREQ: 131.950 MHz
TEL: +34-913 243 056
E-mail: handling-fbo@maero.es

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEMD 10
WEF 22-AUG-13

AIP
ESPAA

En todos los mensajes o solicitudes de slot correspondientes a vuelos de Aviacin General y de negocios que deseen operar en el aeropuerto deber incluirse:
- Agente Handling del vuelo,
- Gestor de aviacin general y de negocios contratado.

In every slot message or request for general aviation and business flights
wishing to operate at the airport shall be included:
- Flight Handling agent,
- General and business aviation manager hired.

PLANES DE VUELO

FLIGHT PLAN

La oficina ARO de Madrid/Barajas no aceptar planes de vuelo con origen o


destino Madrid/Barajas o Madrid/Torrejn AD, cuya EOBT o ETA no coincida
con el slot aeroportuario previamente asignado (ver GEN 1.2, apartado 3).

The ARO at Madrid/Barajas shall not accept flight plans with origin or destination Madrid/Barajas or Madrid/Torrejn AD, with an EOBT or ETA which is not
in accordance with the airport slot previously allocated (see GEN 1.2, item 3).

Para vuelos de Aviacin General y de negocios que deseen operar en el aeropuerto, se deber incluir en la casilla 18 Otros datos la siguiente informacin:
- Agente Handling del vuelo,
- Gestor de aviacin general y de negocios contratado.

For General Aviation and business flights wishing to operate at the airport, the
following information must be included in item 18 "Other information":
- Flight Handling agent,
- General and business aviation manager hired.

RESTRICCIONES OPERATIVAS NOCTURNAS POR CUOTA DE RUIDO

NIGHT OPERATING RESTRICTIONS DUE TO NOISE QUOTA

RESTRICCIONES OPERATIVAS

OPERATING RESTRICTIONS

1.- Se prohibe la operacin de despegue y aterrizaje de aeronaves clasificadas


como CR-4 o superior.

1.- Departure and arrival operations classified as CR-4 or above are forbiden.

2.- Desde el 2 de noviembre del 2006 se establecen restricciones parciales


por cuota de ruido entre las 23:00 y las 07:00 LT.

2.- From November 2nd, 2006 partial restrictions due to noise quota are established from 23:00 to 07:00 LT.

3.- NO ADICIN.
A partir del 28 de marzo de 2007, ninguna compaa area podr incrementar el nmero de vuelos realizado en el aeropuerto con aeronaves marginalmente conformes (aviones de reaccin subsnicos civiles que cumplen los valores limite de certificacin del volumen 1, segunda parte,
capitulo 3, Anexo 16 del Convenio sobre Aviacin Civil Internacional por un
margen acumulado no superior a 5EPNdB), en cada temporada de trfico
IATA o fraccin de la misma, con respecto al nmero de vuelos operados
con stas aeronaves en la correspondiente temporada de trfico IATA o
fraccin de la misma del ao 2006.

3.- NO ADDITION
Since March 28th 2007, not any air company will be able to increase the
number of flights made at an airport by marginal compliant aeroplanes (civil
subsonic jet aeroplanes in compliance with the limit certification values
from the Volume 1, Second part, Chapter 3 of Annex 16 of Convention of
International Civil Aviation by an accumulated margin not higher than
5EPNdB), for each one of the IATA air traffic seasons or a part of it, regarding the number of flights operated by those aeroplanes along the corresponding IATA air traffic seasons or a part of it in the year 2006.

4.- REDUCCIN DE OPERACIONES Y RETIRADA DE FLOTA.


A partir del 28 de septiembre de 2007, las compaas areas debern reducir el numero de movimientos de las aeronaves marginalmente conformes que explotan en el aeropuerto a un ritmo que podr no ser superior al
20 por ciento anual, pero que en cualquier caso deber haber alcanzado al
100 por cien de las operaciones realizadas con estas aeronaves el 28 de
septiembre de 2012. Para el computo de la medicin anual de las operaciones, el porcentaje mnimo de reduccin de las mismas no ser inferior al
15% con respecto a la temporada de trafico IATA correspondiente del ao
inmediatamente anterior.

4.- REDUCTION OF OPERATIONS AND FLEET WITHDRAWAL.


Since September 28th 2007, airlines must reduce the number of marginal
compliant aeroplanes operations exploited at an airport with a ratio not
higher than 20 per cent in a year but, in any case, it must have reached
100 per cent of the operations made by those aircraft on September 28th
2012. For the annual measurement computation of operations, the minimum reduction percentage will not be lower than 15% regarding the
corresponding IATA air traffic season of the immediate previous year.

CLASIFICACIN DE AERONAVES POR CUOTA DE RUIDO (CR)

NOISE QUOTA AIRCRAFT CLASSIFICATION (CR)

Se define una cuota de ruido (CR) para cada aeronave, diferenciando entre
despegue y aterrizaje, en funcin del EPNdB certificado (Nivel de Ruido Efectivo Percibido en decibelios) de acuerdo con la siguente tabla:

Noise quota (CR) is defined for each aircraft, making difference between departure and arrival operations, in accordance with the EPNdB certificated (Effective
Perceived Noise measured in decibels) related to the following table:

EPNdB
ms de/more than 101.9
99-101.9
96-98.9
93-95.9
90-92.9
menos de/less than 90

CUOTA DE RUIDO (CR)


NOISE QUOTA (CR)
CR-16
CR-8
CR-4
CR-2
CR-1
CR-0.5

Se considerarn aviones con cuota de ruido cero (CR-0) los aviones de helice
certificados en base a los captulos 6 y 10 del Anexo 16 de OACI y aquellos
certificados, de hlice o reactores, conforme a los captulos 3 y 5 cuyo ruido
sea inferior a 87 EPNdB.

Those propeller aircraft certified with regard to the chapters 6 and 10 of ICAO
Annex 16, and propeller or jet aircraft certified according to the chapters 3 and
5 with a noise level less than 87 EPNdB, will be considered as noise quota zero (CR-0).

La determinacion del EPNdB certificado se realizar conforme a los siguientes


criterios:
1.- En despegue, para aviones certificados conforme a los captulos 3, 4 y 5
del Anexo 16 de OACI, la media entre los niveles de ruido certificados de
despegue y lateral, medido en EPNdB, a su peso mximo certificado al
despegue.
2.- En aterrizaje, para aviones certificados conforme a los captulos 3, 4 y 5 del
Anexo 16 de OACI, el nivel certificado de ruido en aproximacin, medido
en EPNdB a su peso mximo certificado al aterrizaje, menos 9 EPNdB.

The EPNdB is defined in accordance with the following criteria:

EXCEPCIONES

EXCEPTIONS

La Direccin del aeropuerto podr autorizar excepcionalmente el aterrizaje o


despegue de una aeronave cuya cuota de ruido (CR) sea igual o superior a
CR-4 cuando:
a) La operacin se realice dentro de los 30 minutos siguientes o anteriores a
los plazos lmite previstos, siempre que sea como consecuencia de un retraso sobrevenido de la operacin programada.

Exceptionally, the airport directorate may authorize landing or take-off operations of aircraft with a noise quota (CR) equal or higher than CR-4 when:

AIRAC AMDT 08/13

1.- In departure operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4


and 5 of ICAO Annex 16, the average between the departure and the sideline certificated noise levels, measured in EPNdB, at its maximum certificated take-off weight.
2.- In arrival operations for aircraft certified according to the chapters 3, 4 and
5 of ICAO Annex 16, the certificated approach noise level measured in
epndb at its maximum certificated landing weight, minus 9 EPNdB.

a) The operation takes place within 30 minutes after or before the time limits
expected, as long as this is due to a delay caused by the programmed operation.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEMD STAR 1.3


WEF 14-NOV-13
MADRID / Barajas AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

NOTA:
Los pilotos deben planificar su perfil de descenso para cumplir con
las siguientes restricciones de velocidad y/o nivel/altitud en los
puntos especificados, o posiciones equivalentes.
Si no es posible cumplir, avise al ATC.
Los perfiles de descenso se adecuarn a estas restricciones de tal
modo, que se reduzca en lo posible, tanto el consumo de combustible, como el impacto acstico y medioambiental al entorno aeroportuario.

NOTE:
Pilot must plan the descent profile to comply with the following
speed restrictions and/or level/altitude at specified points, or
equivalent positions.
If it is not possible to comply, then advise ATC of it.
Descent profiles will adjust to these restrictions to reduce, where it
is possible, either fuel consumption, or acoustic and environmental
impact in the airport vicinity.

STAR
MORAL5A
SOTUK5A

ORBIS4A

ORBIS1Z

RIDAV1A

TLD5A

TLD3Z

ZMR3A

POSICIN / POSITION

VELOCIDAD / SPEED

ALT / FL

TLD
NVS
RESBI
LALPI
ORBIS
EREMA
LALPI
ORBIS
15.0 DME SIE
SIE
25.0 NM EREMA
MD003
EREMA
LALPI
TLD
NVS
RESBI
LALPI
TLD
NVS
RESBI
SIE
25.0 NM EREMA
MD002
EREMA
LALPI

IAS 250 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt

MAX FL 210
MAX FL 160
MAX FL 190
MAX FL 160
MAX FL 190

IAS 250 kt
IAS 220 kt
MAX FL 240
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt

MAX FL 160
MAX FL 210
MAX FL 160
MAX FL 210
MAX FL 160
MAX FL 240

IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt

MAX FL 160

AVISO: No abandonar el lmite de autorizacin sin autorizacin ATC.

WARNING: Do not leave the clearance limit with out ATC clearance.

PISTA 18L/18R (CONFIGURACIN SUR)

RUNWAY 18L/18R (SOUTH CONFIGURATION)

LLEGADA MORAL CINCO ALPHA (MORAL5A). (B-RNAV). Se


requiere aprobacin B-RNAV
Trfico procedente de: N/UN-865.
MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (lmite de autorizacin), LALPI (IAF).

MORAL FIVE ALPHA ARRIVAL (MORAL5A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: N/UN-865.
MORAL, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (clearance limit),
LALPI (IAF).

LLEGADA ORBIS CUATRO ALPHA (ORBIS4A). (B-RNAV). Se


requiere aprobacin B-RNAV
Trfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, EREMA (lmite de autorizacin), LALPI (IAF)

ORBIS FOUR ALPHA ARRIVAL (ORBIS4A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).

LLEGADA ORBIS UNO ZULU (ORBIS1Z)


Trfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (lmite de autorizacin).

ORBIS ONE ZULU ARRIVAL (ORBIS1Z)


Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME SIE (IAF) (clearance limit).

LLEGADA RIDAV UNO ALPHA (RIDAV1A). (B-RNAV). Se requiere aprobacin B-RNAV.


Trfico procedente de: B-47, UM-191.
RIDAV, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (lmite de autorizacin),
LALPI (IAF).

RIDAV ONE ALPHA ARRIVAL (RIDAV1A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: B-47, UM-191.
RIDAV, VOR/DME BBI, MD003, EREMA (clearance limit), LALPI
(IAF).

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEMD STAR 1.4


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

LLEGADA SOTUK CINCO ALPHA (SOTUK5A). (B-RNAV). Se


requiere aprobacin B-RNAV
Trfico procedente de: UZ-165, Z/UZ-230.
SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (lmite de autorizacin), LALPI (IAF).

SOTUK FIVE ALPHA ARRIVAL (SOTUK5A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: UZ-165, Z/UZ-230.
SOTUK, VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (clearance limit),
LALPI (IAF).

LLEGADA TOLEDO CINCO ALPHA (TLD5A). (B-RNAV). Se


requiere aprobacin B-RNAV
Trfico procedente de: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (lmite de autorizacin),
LALPI (IAF).

TOLEDO FIVE ALPHA ARRIVAL (TLD5A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI (clearance limit),
LALPI (IAF).

LLEGADA TOLEDO TRES ZULU (TLD3Z)


Trfico procedente de: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI, DVOR/DME SIE (IAF)
(lmite de autorizacin)

TOLEDO THREE ZULU ARRIVAL (TLD3Z)


Traffic arriving from: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, DVOR/DME NVS, RESBI, DVOR/DME SIE (IAF)
(clearance limit).

LLEGADA ZAMORA TRES ALPHA (ZMR3A). (B-RNAV). Se


requiere aprobacin B-RNAV
Trfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, Z/UZ-406.
DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (lmite de autorizacin), LALPI (IAF).

ZAMORA THREE ALPHA ARRIVAL (ZMR3A). (B-RNAV). B-RNAV


approval required.
Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, Z/UZ-406.
DVOR/DME ZMR, MD002, EREMA (clearance limit), LALPI (IAF).

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEMD STAR 3.3


WEF14-NOV-13
MADRID / Barajas AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

NOTA:
Los pilotos deben planificar su perfil de descenso para cumplir con
las siguientes restricciones de velocidad y/o nivel/altitud en los
puntos especificados, o posiciones equivalentes.
Si no es posible cumplir, avise al ATC.
Los perfiles de descenso se adecuarn a estas restricciones de tal
modo, que se reduzca en lo posible, tanto el consumo de combustible, como el impacto acstico y medioambiental al entorno aeroportuario.

NOTE:
Pilot must plan the descent profile to comply with the following
speed restrictions and/or level/altitude at specified points, or
equivalent positions.
If it is not possible to comply, then advise ATC of it.
Descent profiles will adjust to these restrictions to reduce, where it
is possible, either fuel consumption, or acoustic and environmental
impact in the airport vicinity.

STAR
MORAL4C

ORBIS1C

RIDAV3C

SOTUK2C

TLD2C

ZMR3C

POSICIN / POSITION

VELOCIDAD / SPEED

38.9 DME TLD


15.0 NM BUREX / 28.9 DME TLD
BUREX
TOBEK
ORBIS
15.0 DME NVS
NVS
TOBEK
5.0 DME TLD
15.0 NM BUREX / 5.9 DME TLD
BUREX
TOBEK
63.0 DME PDT
15.0 NM BUREX / 5.3 DME PDT
BUREX
TOBEK
TLD
15.0 NM BUREX / 5.9 DME TLD
BUREX
TOBEK
AVILA
15.0 DME NVS
NVS
TOBEK

ALT / FL
MAX FL 210

IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt
IAS 250 kt
IAS 220 kt
IAS 220 kt

MAX FL 140
5000 ft
MAX FL 240
MAX FL 140
5000 ft
MAX FL 210
MAX FL 140
5000 ft
MAX FL 210
MAX FL 140
5000 ft
MAX FL 210
MAX FL 140
5000 ft
MAX FL 210
MAX FL 140
5000 ft

AVISO: No abandonar el lmite de autorizacin sin autorizacin ATC.

WARNING: Do not leave the clearance limit with out ATC clearance.

PISTA 32L/32R (CONFIGURACIN NORTE)

RUNWAY 32L/32R (NORTH CONFIGURATION)

LLEGADA MORAL CUATRO CHARLIE (MORAL4C)


Trfico procedente de: N/UN-865.
MORAL, R-149/24.3 DME TLD, R-228 PDT, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

MORAL FOUR CHARLIE ARRIVAL (MORAL4C)


Traffic arriving from: N/UN-865.
MORAL, R-149/24.3 DME TLD, R-228 PDT, BUREX (clearance
limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA ORBIS UNO CHARLIE (ORBIS1C)


Trfico procedente de: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME NVS (lmite de autorizacin), R-110/36.4 DME
NVS, R-228 PDT, TOBEK (IAF).

ORBIS ONE CHARLIE ARRIVAL (ORBIS1C)


Traffic arriving from: B-42, UN-864.
ORBIS, DVOR/DME NVS (clearance limit), R-110/36.4 DME NVS,
R-228 PDT, TOBEK (IAF).

LLEGADA RIDAV TRES CHARLIE (RIDAV3C)


Trfico procedente de: B-47, UM-191.
RIDAV, VOR/DME TLD, R-131/15.9 DME TLD, R-228 PDT, BUREX
(lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

RIDAV THREE CHARLIE ARRIVAL (RIDAV3C)


Traffic arriving from: B-47, UM-191.
RIDAV, VOR/DME TLD, R-131/15.9 DME TLD, R-228 PDT, BUREX
(clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA SOTUK DOS CHARLIE (SOTUK2C)


Trfico procedente de: UZ-165, Z/UZ-230.
SOTUK, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

SOTUK TWO CHARLIE ARRIVAL (SOTUK2C)


Traffic arriving from: UZ-165, Z/UZ-230.
SOTUK, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA TOLEDO DOS CHARLIE (TLD2C)


Trfico procedente de: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, R-131/15.9 DME TLD, R-228 PDT, BUREX (lmite
de autorizacin), TOBEK (IAF).

TOLEDO TWO CHARLIE ARRIVAL (TLD2C)


Traffic arriving from: G-7, UN-858, Z/UZ-405, Z/UZ-409.
VOR/DME TLD, R-131/15.9 DME TLD, R-228 PDT, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEMD STAR 3.4


WEF 14-NOV-13
LLEGADA ZAMORA TRES CHARLIE (ZMR3C)
Trfico procedente de: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, Z/UZ-406.
DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (lmite de autorizacin),
R-110/36.4 DME NVS, R-228 PDT, TOBEK (IAF).

AIRAC AMDT 11/13

AIP
ESPAA
ZAMORA THREE CHARLIE ARRIVAL (ZMR3C)
Traffic arriving from: A-33, A-43, G-52, UL-155, UM-30, UN-733,
UN-745, UN-873, R-107, Z/UZ-406.
DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (clearance limit),
R-110/36.4 DME NVS, R-228 PDT, TOBEK (IAF).

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEMD CDA 1.3


WEF 14-NOV-13
MADRID / Barajas AD

LLEGADAS POR INSTRUMENTOS - DESCENSO CONTINUO (CDA)

INSTRUMENT ARRIVALS - CONTINUOUS DESCENT (CDA)

HORARIO DE OPERACIN DEL PROCEDIMIENTO:


V: 22:00 - 05:00; I: 23:00 - 06:00

PROCEDURE HOURS OF OPERATION:


V: 22:00 - 05:00; I: 23:00 - 06:00

NOTA: CARTA BAJO AUTORIZACIN ATC.

NOTE: CHART UNDER ATC CLEARANCE.

PISTA 32L/32R (CONFIGURACIN NORTE)

RUNWAY 32L/32R (NORTH CONFIGURATION)

LLEGADA MORAL TRES DELTA CHARLIE CHARLIE (MORAL3DCC)


MORAL, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

MORAL THREE DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (MORAL3DCC)


MORAL, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA ORBIS UNO DELTA CHARLIE CHARLIE (ORBIS1DCC)


ORBIS, DVOR/DME NVS (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

ORBIS ONE DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (ORBIS1DCC)


ORBIS, DVOR/DME NVS (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA RIDAV TRES DELTA CHARLIE CHARLIE (RIDAV3DCC)


RIDAV, VOR/DME TLD, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK
(IAF).

RIDAV THREE DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (RIDAV3DCC)


RIDAV, VOR/DME TLD, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA SOTUK UNO DELTA CHARLIE CHARLIE (SOTUK1DCC)


SOTUK, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

SOTUK ONE DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (SOTUK1DCC)


SOTUK, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA TOLEDO DOS DELTA CHARLIE CHARLIE (TLD2DCC)


VOR/DME TLD, BUREX (lmite de autorizacin), TOBEK (IAF).

TOLEDO TWO DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (TLD2DCC)


VOR/DME TLD, BUREX (clearance limit), TOBEK (IAF).

LLEGADA ZAMORA UNO DELTA CHARLIE CHARLIE (ZMR1DCC)


DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (lmite de autorizacin),
TOBEK (IAF).

ZAMORA ONE DELTA CHARLIE CHARLIE ARRIVAL (ZMR1DCC)


DVOR/DME ZMR, AVILA, DVOR/DME NVS (clearance limit),
TOBEK (IAF).

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AIP
ESPAA

AD 2 - LELC 1
WEF 14-NOV-13

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LELC - MURCIA/San Javier

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 374630N 0004845W. Ver AD 2 - LELC ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 45 km NW.
Elevacin: 9 m / 28 ft.
Ondulacin geoide: 49,79 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 29C.
Declinacin magntica: 1W (2010).
Cambio anual: 6,6' E.
Administracin AD: CIV: Aena.
MIL: Ejrcito del Aire.
Direccin: CIV: Aeropuerto de Murcia/San Javier; Ctra. del Aeropuerto, s/n;
30720 Santiago de la Ribera - Murcia.
MIL: Base Area de San Javier; 30071 San Javier - Murcia.
TEL: CIV: +34-968 172 024.
FAX: CIV: +34-968 172 030.
MIL: +34-968 189 148.
AFTN: LELC
E-mail: CIV: cecoamurcia@aena.es
MIL: prep_vuelos_sanjavier@ea.mde.es
Trnsito autorizado: IFR/VFR.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD.

ARP: 374630N 0004845W. See AD 2 - LELC ADC.


Distance and direction to the city: 45 km NW.
Elevation: 9 m / 28 ft.
Geoid undulation: 49.79 0,05 m (1).
Reference temperature: 29C.
Magnetic variation: 1W (2010).
Annual change: 6.6' E.
AD administration: CIV: Aena.
MIL: Ejrcito del Aire.
Address: CIV: Aeropuerto de Murcia/San Javier; Ctra. del Aeropuerto, s/n;
30720 Santiago de la Ribera - Murcia.
MIL: Base Area de San Javier; 30071 San Javier - Murcia.
TEL: CIV: +34-968 172 024.
FAX: CIV: +34-968 172 030.
MIL: +34-968 189 148.
AFTN: LELC
E-mail: CIV: cecoamurcia@aena.es
MIL: prep_vuelos_sanjavier@ea.mde.es
Approved traffic: IFR/VFR.
Remarks: (1) For all AD points.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: CIV: V: 0530-2030 (MON, TUE, WED, THU, FRI y festivos no


dominicales); 0630-2030 (SAT y SUN); PS 1 HR PPR. (1)
I: 0630-2130 (MON, TUE, WED THU, FRI y festivos no
dominicales); 0730-2130 (SAT y SUN); PS 1 HR PPR. (1)
MIL: V: 0530-2030 (MON. TUE, WED, THU, FRI y festivos no
dominicales); 0630-2030 (SAT y SUN); PS 1 HR PPR. (1)
I: 0630-2130 (MON. TUE, WED, THU, FRI y festivos no
dominicales); 0730-2130 (SAT y SUN); PS 1 HR PPR. (1)
Aduanas e Inmigracin: CIV: PPR.
Servicios mdicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO/OPV: HR AD.
Informacin MET: HR AD.
ATS: HR AD.
Abastecimiento de combustible: CIV: HR AD.
MIL: HR AD, fuera de horario AD PPR.
Asistencia en tierra: HR AD.
Seguridad: H24.
Deshielo: No.
Observaciones: (1) Ver casilla 20.

Airport: CIV: V: 0530-2030 (MON, TUE, WED, THU, FRI and holidays not
Sunday); 0630-2030 (SAT and SUN); PS 1 HR PPR. (1)
I: 0630-2130 (MON, TUE, WED THU, FRI and holidays not
Sunday); 0730-2130 (SAT and SUN); PS 1 HR PPR. (1)
MIL: V: 0530-2030 (MON, TUE, WED, THU, FRI and holidays not
Sunday); 0630-2030 (SAT and SUN); PS 1 HR PPR. (1)
I: 0630-2130 (MON, TUE, WED THU, FRI and holidays not
Sunday); 0730-2130 (SAT and SUN); PS 1 HR PPR. (1)
Customs and Immigration: CIV: PPR.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO/OPV: HR AD.
MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD.
Fuelling: CIV: HR AD.
MIL: HR AD, out of hours of AD operation PPR.
Handling: HR AD.
Security: H24.
De-icing: No.
Remarks: (1) See item 20.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: CIV: Horquilla, cinta transportadora, porta- Cargo facilities: CIV: Fork, convenyor belt, pallet trucks, container lorry and
palets, portacontenedores y plataformas.
platform.
MIL: Hasta 72.000 kg, 1 horquilla elevadoMIL: Up to 72,000 kg, 1 fork lilf of 800 pounds, 1 pulling
ra 800 libras, 1 tractor remolque.
tractor.
Tipos de combustible: CIV: AVGAS 100LL, JET A-1, RD 2494.
Fuel types: CIV: AVGAS 100LL, JET A-1, RD 2494.
MIL: F-34, F-18, 100 LL.
MIL: F-34, F-18, 100 LL.
Tipos de lubricante: CIV: AEROSHELL W100.
Oil types: CIV: AEROSHELL W100.
MIL: G-354, G-359, G-395, G-403, H-515, O-125, O-142,
MIL: G-354, G-359, G-395, G-403, H-515, O-125, O-142, O-156,
O-156, O-157, O-228, O-1236, S-743, S-753.
O-157, O-228, O-1236, S-743, S-753.
Capacidad de reabastecimiento: CIV: AVGAS 100LL: 1 cisterna 1.500 L, 2,5 L/s. Refuelling capacity: CIV: AVGAS 100LL: 1 tanker 1,500 L, 2.5 L/s.
JET A-1: 1 cisterna 19.000 L, 13 L/s.
JET A-1: 1 tanker 19,000 L, 13 L/s.
1 cisterna 29.000 L, 13 L/s.
1 tanker 29,000 L, 13 L/s.
1 cisterna 19.000 L+1 remolque
1 tanker 19,000 L+1 trailer 25,000 L, 11 L/s.
25.000 L, 11 L/s.
1 cisterna 33.000 L, 14 L/s.
1 tanker 33,000 L, 14 L/s.
MIL: 1 cisterna 20.000 L, 10 L/s.
MIL: 1 tanker 20,000 L, 10 L/s.
3 cisternas 5000 L, 10 L/s.
3 tankers 5000 L, 10 L/s.
5 cisternas 18.000 L, 10 L/s.
5 tankers 18,000 L, 10 L/s.
De-Icing facilities: No.
Instalaciones para el deshielo: No.
Espacio disponible en hangar: No.
Hangar space: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Repair facilities: No.
Observaciones: MIL: Unidad de CA (hasta 100 KVA) y CC (hasta 2500 A).
Remarks: MIL: Unit of AC (up to 100 KVA) and DC (up to 2500 A).
CIV: Agentes de rampa:
CIV: Ramp agents:
IBERIA
IBERIA
Tel: +34-968 172 044/45
Tel: +34-968 172 044/45
Fax: +34-968 573 713
Fax: +34-968 573 713
Mvil: No
Mobile phone: No
E-mail: mjvkq@iberia.es
E-mail: mjvkq@iberia.es
SITA: MJVKQIB
SITA: MJVKQIB

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LELC 2
WEF 25-JUL-13

AIP
ESPAA
MENZIES HANDLING
Tel: +34-968 172 073
Fax: +34-968 335 843
Mvil: +34-606 763 666
E-mail: mjv.ops@menziesaviation.com
SITA: MJVK07X
SERVISAIR (Aviacin General y Ejecutiva)
Tel/Fax: +34-968 172 008
Mvil: +34-609 610 744
E-mail: murcia@es.servisair.com

MENZIES HANDLING
Tel: +34-968 172 073
Fax: +34-968 335 843
Mobile phone: +34-606 763 666
E-mail: mjv.ops@menziesaviation.com
SITA: MJVK07X
SERVISAIR (General and Executive Aviation)
Tel/Fax: +34-968 172 008
Mobile phone: +34-609 610 744
E-mail: murcia@es.servisair.com

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: CIV: No.


MIL: S.
Restaurante: S.
Transporte: CIV: Taxis y coches de alquiler.
MIL: Autobuses y vehculos ligeros disponibles a peticin.
Instalaciones mdicas: CIV: No disponible.
MIL: Primeros auxilios y ambulancia.
Banco/Oficina Postal: Cajero automtico/No.
Informacin turstica: No.
Observaciones: Ninguna.

Hotels: CIV: No.


MIL: Yes.
Restaurant: Yes.
Transportation: CIV: Taxies and hire cars.
MIL: Buses and light vehicles available on request.
Medical facilities: CIV: Not available.
MIL: First aid and ambulance.
Bank/Post Office: Cash dispenser/No.
Tourist information: No.
Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categora de incendios: CIV: 7.


MIL: 7 V: 0500-1330; I: 0600-1430.
4 V: 1330-2130; I: 1430-2230. (1)
Equipo de salvamento: De acuerdo con la categora de incendios publicada.
Retirada de aeronaves inutilizadas: CIV: No disponible, servicio externo,
MIL: Autogra de rescate LUNA RSL 45-9000/A
ACFT MAX 30 TM.
Observaciones: (1) Catagora MIL ampliable con PPR 48 HR.

Fire category: CIV: 7.


MIL: 7 V: 0500-1330; I: 0600-1430.
4 V: 1330-2130; I: 1430-2230. (1)
Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Removal of disabled ACFT: CIV: Not available, external service.
MIL: Rescue autocrane LUNA RSL 45-9000/A
ACFT MAX 30 TM.
Remarks: (1) MIL Category 48 HR PPR expandable.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: No.
Prioridad: No.
Observaciones: Ninguna.

Equipment: No.
Priority: No.
Remarks: None.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign.


Resistencia: CIV: PCN 42/R/A/W/T y PCN 100/R/A/W/T.
MIL: PCN 81/R/C/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 22 m. EXC TWY K: 18 m y TWY P: 45 m.
Superficie: Asfalto.
Resistencia: PCN 30/F/B/W/T,
EXC H: PCN 21/F/C/W/T;
J: PCN 113/F/A/W/T;
K, R, Q, M, L: PCN 13/F/C/W/T;
P: PCN 9/F/A/W/T.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: THR 05R ELEV 3,6 m / 12 ft.
THR 23L ELEV 1,6 m / 5 ft.
VOR: No.
INS: Ver AD 2-LELC PDC.
TACAN: 025 MAG/0,5 NM FM THR 05R.
ELEV: 1,5 m.
247 MAG/0,5 NM FM THR 23L.
ELEV: 1,5 m.
Observaciones: Ninguna.

Apron: Surface: Concrete.


Strength: CIV: PCN 42/R/A/W/T and PCN 100/R/A/W/T.
MIL: PCN 81/R/C/W/T.
Taxiways: Width: 22 m. EXC TWY K: 18 m and TWY P: 45 m.
Surface: Asphalt.
Strength: PCN 30/F/B/W/T,
EXC H: PCN 21/F/C/W/T;
J: PCN 113/F/A/W/T;
K, R, Q, M, L: PCN 13/F/C/W/T;
P: PCN 9/F/A/W/T.
Check locations: Altimeter: THR 05R ELEV 3.6 m / 12 ft.
THR 23L ELEV 1.6 m / 5 ft.
VOR: No.
INS: See AD 2-LELC PDC.
TACAN: 025 MAG/0.5 NM FM THR 05R.
ELEV: 1.5 m.
247 MAG/0.5 NM FM THR 23L.
ELEV: 1.5 m.
Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Letreros, puntos de espera en pista.


Sealizacin de RWY: Designadores, eje, umbral, zona de toma de contacto
y punto de visada.
Sealizacin de TWY: Eje y borde.
Observaciones: Ninguna.

Taxiing guidance system: Boards, runway-holding positions.


RWY markings: Designators, centre line, threshold, touchdown zone and
aiming point.
TWY markings: Centre line and edge.
Remarks: None.

AIRAC AMDT 07/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LELC 3
WEF 14-NOV-13

10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

Obstculos que perforan las Superficies de Transicin, Horizontal Interna y


Cnica establecidas en el Anexo 14 de OACI:

Obstacles which penetrate Transitional, Inner Horizontal and Conical Surfaces


contained in Annex 14 of ICAO:

Ver carpeta/CD OBSTCULOS DE AERDROMO.

See folder/CD AERODROME OBSTACLES.

Observaciones: Ninguna.

Remarks: None.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: MIL: OMBA de la Base Area de San Javier.


HR: HR AD.
METAR: Cada hora en horario de operacin
TAF: 24 HR.
TREND: S.
Informacin: En persona y telefnica.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos y de viento y temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Presentador de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Valencia; H24; TEL:+34-963 690 750.
Oficina meteorolgica Murcia/San Javier; HR AD;
TEL: +34-968 189 121.
Observaciones: Existe resumen climatolgico de aerdromo. Se hacen avisos
de aerdromo.

MET office: MIL: OMBA of San Javier Air Base.


HR: HR AD.
METAR: Hourly in hours operation.
TAF: 24 HR.
TREND: Yes.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Significant forecasted and wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Clouds image, lightnings and radar information
display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Valencia; H24; TEL:+34-963 690 750.
Meteorological office Murcia/San Javier; HR AD;
TEL: +34-968 189 121.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.

12. CARACTERISTICAS FSICAS DE LA PISTA

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

05R

045.75 GEO
047 MAG

2320 x 45
(1)

374603.37N
0004917.95W

THR: 3.6 m / 12 ft
TDZ: 3.6 m / 12 ft

196 x 45
(4)

23L

225.77 GEO
227 MAG

2320 x 45
(1)

374655.86N
0004810.03W

THR: 1.6 m / 5 ft
TDZ: No

05L
(4)

045.75 GEO
047 MAG

1577 x 45
(2)

374635.82N
0004913.46W

23R
(4)

225.76 GEO
227 MAG

1577 x 45
(3)

374711.50N
0004827.30W

RWY

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

196 x 150 2420 x 300

No

190 x 150

RWY/SWY: Asfalto/
Asphalt
PCN 45/F/A/W/T

188 x 45
(4)

188 x 150 2420 x 300

No

140 x 150

RWY/SWY: Asfalto/
Asphalt
PCN 45/F/A/W/T

THR: 8.6 m / 28 ft
TDZ: No

429 x 45

60 x 150

2003 x 150

No

No

RWY/SWY: Asfalto/
Asphalt
PCN 17/F/A/W/T

THR: 5.1 m / 17 ft
TDZ: No

446 x 45

60 x 150

2003 x 150

No

No

RWY/SWY: Asfalto/
Asphalt
PCN 17/F/A/W/T

Observaciones: (1) Primeros 110 m desde RWY 05R/23L no utilizables para


Remarks: (1) First 110 m from RWY 05R/23L not usable for jet aircraft takingdespegues de reactores.
off.
(2) Los ltimos 260 m de la RWY 05L no utilizables para despegues,
(2) The last 260 m from RWY 05L are not usable for take-off, they
son SWY.
are SWY.
(3) Los ltimos 309 m de la RWY 23R no utilizables para despegues,
(3) The last 309 m from RWY 23R are not usable for take-off, they
son SWY.
are SWY.
(4) Uso exclusivo militar.
(4) Exclusive military use.

624 m

THR 05R

553 m

684 m

495 m

1.64 m

0.18%

2320 m

THR 23L

THR 05L

395 m

398 m

409 m
1577 m

0.31%
375 m

5.05 m

0.25%

6.21 m

0.18%

7.23 m

0.17%

7.95 m

Profile: 05L-23R:
8.62 m

Perfil: 05L-23R:

AIS-ESPAA

0.01%

2.79 m

0.16%

2.73 m

0.00%

3.60 m

Profile: 05R-23L:
3.62 m

Perfil: 05R-23L:

THR 23R

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LELC 4
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

13. DISTANCIAS DECLARADAS


RWY
05R CIV
23L CIV
05R MIL
23L MIL
05R REACTORES/JET
23L REACTORES/JET
05L (4)
23R (4)

DECLARED DISTANCES

TORA (m)
2320
2320
2320
2320
2210 (1)
2210 (1)
1317 (2)
1268 (3)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

2516
2508
2516
2508
2406
2398
1377
1328

2320
2320
2516
2508
2406
2398
1746
1714

2320
2320
2320
2320
2320
2320
1577
1577

Observaciones: (1) Primeros 110 m desde RWY 05R / 23L no utilizables para
despegues de reactores.
(2) Debido a que los ltimos 260 m de la RWY 05L no son
utilizables para despegue.
(3) Debido a que los ltimos 309 m de la RWY 23R no son
utilizables para despegue.
(4) Uso exclusivo militar.

Remarks: (1) First 110 m from RWY 05R / 23L not usable for jet aircraft
taking-off.
(2) Due to the last 260 m from RWY 05L are not available for
take-off.
(3) Due to the last 309 m from RWY 23R are not available for
take-off.
(4) Exclusive military use.

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 05R
Aproximacin: Luces de identificacin de umbral.
PAPI (MEHT): 2,8 (17,98 m / 59 ft).
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: 2320 m blancas. (1)
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: CE Militar.
(1) Intensidad de luces regulable.

Runway: 05R
Approach: Threshold identification lights.
PAPI (MEHT): 2.8 (17.98 m / 59 ft).
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: No.
Runway edge: 2320 m white. (1)
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: CE Military
(1) Adjustable light intensity.

Pista: 23L
Aproximacin: Luces de identificacin de umbral.
PAPI (MEHT): 3 (15,55 m / 51 ft).
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: 2320 m blancas. (1)
Distancia entre luces: 60 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: (1) Intensidad de luces regulable.

Runway: 23L
Approach: Threshold identification lights.
PAPI (MEHT): 3 (15.55 m / 51 ft).
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: No.
Runway edge: 2320 m white. (1)
Distance between lights: 60 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: (1) Adjustable light intensity.

Pista: 05L
Aproximacin: No.
VASIS / PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: No.
Extremo de pista: No.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 05L
Approach: No.
VASIS / PAPI: No.
Threshold: No.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: No.
Runway edge: No.
Runway end: No.
Stopway: No.
Remarks: None.

Pista: 23R
Aproximacin: No.
VASIS / PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: No.
Extremo de pista: No.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 23R
Approach: No.
VASIS / PAPI: No.
Threshold: No.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: No.
Runway edge: No.
Runway end: No.
Stopway: No.
Remarks: None.

AIRAC AMDT 11/13

AIS ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LELC 7
WEF 25-JUL-13

E. El tiempo transcurrido entre la terminacin del retroceso y el inicio del


rodaje debe ser como mximo de 2 minutos. Pasado este tiempo y si
existiese algn problema o avera que impidiese el rodaje, el piloto deber
comunicarlo a TWR y requerir que el agente handling remolque el avin a
un puesto de estacionamiento y as desalojar la calle de rodaje en
plataforma.

E. The time between the end of push-back manoeuvre and the beginning of
taxiing must be 2 minutes maximum. After this period and if any problem
or failure could exist preventing the taxiing, pilot must report it to TWR and
will request to the handling agent to tow the aircraft to a parking position
in order to vacate the taxiway on apron.

F. Por motivos de seguridad, no se autorizarn retrocesos al mismo tiempo


desde puestos de estacionamiento contiguos.

F. For safety reasons, push-back from adjacent parking position will not be
cleared at the same time.

2.3 Limitaciones.

2.3 Restrictions.

A. La aeronave estacionada en el puesto de estacionamiento 1, siempre realizar la maniobra de retroceso de forma recta y siguiendo la sealizacin horizontal de remolque para los tractores de retroceso. Cuando en este puesto
de estacionamiento se est iniciando esta maniobra o est prxima a su inicio no podrn realizarse las maniobras de entrada o retroceso en lo puestos
de estacionamiento 2, 3 ni 23.

A. The aircraft located in the parking position 1 will always carry out the pushback manoeuvre through straight line and following the horizontal marks to
tow for push-back tractor. When in this parking position the manoeuvre
shortly will begin or is beginning, the manoeuvres of exit or push-back in
the parking positions 2, 3 and 23 are not allowed.

B. Las aeronaves estacionadas en los puestos de estacionamiento 2 y 3, con


independencia de la pista en servicio, siempre realizarn la maniobra de retroceso aproando el avin hacia la pista 23L. Cuando esta maniobra, en
cualquiera de los puestos de estacionamiento 2 3, est prxima a su inicio y/o se est realizando no se podr iniciar una maniobra de retroceso en
el estacionamiento 1.

B. Regardless of the runway in use, the aircraft located in the parking positions 2 and 3 will always carry out the push-back manoeuvre nosing to the
runway 23L. When in these parking positions the manoeuvre shortly will
begin or is beginning, the manoeuvres of push-back in the parking
position 1 is not allowed.

C. Cuando un B-752 o A-321 est estacionado en el puesto de estacionamiento flexible 23, con independencia de la pista en servicio, siempre
realizarn la maniobra de retroceso aproando la aeronave hacia la pista
23L, deteniendo el tractor justo en la seal normalizada para estos casos.
Cuando esta maniobra est prxima a su inicio y/o se est realizando no
se podr iniciar una maniobra de retroceso en el estacionamiento 1.

C. Regardless of the runway in use, the aircraft located in the flexible parking
position 23 will always carry out the push-back manoeuvre nosing to the
runway 23L and the tractor will stop just on standard mark for such cases.
When the manoeuvre shortly will begin or is beginning, the manoeuvre of
push-back in the parking position 1 is not allowed.

D. Las maniobras de retroceso en los puestos de estacionamientos flexibles


45, 67 y 78 se realizarn aproando la aeronave a la pista en servicio. nicamente, cuando la aeronave en el puesto de estacionamiento 45 est prxima a su inicio y/o se est realizando la maniobra de retroceso, hacia la pista 23L, no se podr iniciar una maniobra de retroceso en los
estacionamientos 1, 2, 3 y 23.

D. The aircraft located in the flexible parking positions 45, 67 and 78 will
always carry out the push-back manoeuvre nosing to the runway in use.
When, only, the manoeuvre in flexible parking position shortly will begin or
is beginning nosing to runway 23L, the manoeuvre of push-back in the
parking positions 1, 2, 3 and 23 is not allowed.

E. Las aeronaves estacionadas en los puestos de estacionamiento 9, 10 y 11,


con independencia de la pista en servicio, siempre realizarn la maniobra
de retroceso aproando la aeronave hacia la pista 05R. En el puesto de estacionamiento 11, se detendr el tractor justo en la seal normalizada para
estos casos.

E. Regardless of the runway in use, the aircraft located in the parking positions 9, 10 and 11 will always carry out the push-back manoeuvre nosing
to the runway 05R. In the parking position 11, the tractor will stop just on
standard mark for such cases.

F. Aquellas aeronaves de Aviacin General, en servicio de aviacin ejecutiva,


privados y que su envergadura sea superior a 15 m, estacionarn en los
puestos de estacionamiento 12, 13 y 14.

F. General Aviation aircraft, in executive service, privates and with a


wingspan above 15 m, will use parking positions 12, 13 and 14.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

No.

No.

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

El aeropuerto de Murcia/San Javier no dispone de Procedimientos de


Visibilidad Reducida (LVP)

Low Visibility Procedures (LVP) are not available at Murcia/San Javier airport.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 07/13

AD 2 - LELC 8
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

CIRCUITO DE TRNSITO DE AD.

AD TRAFFIC CIRCUIT.
Trfico aviones convencionales / 1000 MSL
Conventional aircraft traffic / 1000 MSL

05L

23R

Trfico aviones militares escuela/


Military school aircraft traffic

23L

05R
Espera fallo comunicaciones / Holding pattern
for communications
failure

Sector aviones convenciales / Conventional aircraft sector


Sector aviones reactores / Jet aircraft sector

TWR

Trfico estndar / Standard traffic


Circuito fallo comunicaciones /
Communications failure circuit

1000 MSL
Trfico aviones reactores / 1500 MSL
Jet aircraft traffic / 1500 MSL

Trfico aviones militares escuela /


Military school aircraft traffic

Jet militares procedentes de Cabo Palos para iniciar 05R/23L 1500 MSL
Military jet coming from Cabo Palos for initial 05R/23L 1500 MSL

COMMUNICATIONS FAILURE
Aircraft with communications failure will proceed
on the established traffic, to obtain visual confirmation by tower at 1000 MSL, rolling in all segment
except the final segment.

CABO PALOS - ISLA MAYOR

FALLO DE COMUNICACIONES
Los aviones con fallo de comunicaciones se dirigirn al trfico establecido, hasta obtener confirmacin visual de torre a 1000 MSL alabeando en
todos los tramos excepto final.

Punto espera Cabo Palos para aviones reactores


militares, mantener Cabo Palos a altitud establecida por control LELC e incorporarse al tramo inicial
va Cabo Palos-Isla Mayor.
Holding point Cabo Palos for military jet aircraft,
Over Cabo Palos maintain the established altitude by LELC control and join the initial segment via
Cabo Palos-Isla Mayor.

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

BARRERAS DE FRENADO

ARRESTING GEAR

B66E 15 m FM THR 05R en el sentido de la aproximacin. 4,5 m/15 ft HGT


mstil hidrulico, accionado desde TWR.

B66E 15 m FM THR 05R on approach direction. 4.5 m/15 ft HGT hydraulic


pole, activated FM TWR.

B66E 10 m FM THR 23L en el sentido de la aproximacin. 4,5 m/15 ft HGT


mstil hidrulico, accionado desde TWR.

B66E 10 m FM THR 23L on approach direction. 4.5 m/15 ft HGT hydraulic


pole, activated FM TWR.

AIRAC AMDT 11/13

AIS ESPAA

AD 2 - LELC PDC 1.2


WEF 25-JUL-13

AIP
ESPAA
CARACTERSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STANDS CHARACTERISTICS

RAMPA
RAMP

PUESTO
STAND

COORDENADAS
COORDINATES

SALIDA
EXIT

MAX ACFT

APROAR
NOSE TO

OBSERVACIONES
REMARKS

3746'24.50"N 00049'07.99"W

B-738

3746'25.46"N 00049'06.76"W

B-738

INCOMP. 23

3746'26.42"N 00049'05.53"W

B-738

INCOMP. 23

3746'27.56"N 00049'04.06"W

B-738

INCOMP. 45

3746'28.52"N 00049'02.83"W

B-738

INCOMP. 45

3746'29.66"N 00049'01.36"W

B-738

INCOMP. 67

3746'30.62"N 00049'00.12"W

B-738

INCOMP. 67, 78

3746'31.58"N 00048'58.89"W

B-738

INCOMP. 78

3746'33.05"N 00048'57.55"W

B-752

9B

3746'32.37"N 00048'57.27"W

GLF4

10

3746'34.08"N 00048'56.22"W

B-752

10B

3746'33.40"N 00048'55.94"W

GLF4

11

3746'35.11"N 00048'54.89"W

B-752

11B

3746'34.43"N 00048'54.61"W

GLF4

12

3746'36.16"N 00048'51.85"W

Aviacin General
(MAXSPAN 19 m)

13

3746'37.02"N 00048'52.89"W

Aviacin General
(MAXSPAN 19 m)

14

3746'37.86"N 00048'53.95"W

Aviacin General
(MAXSPAN 19 m)

23

3746'26.80"N 00049'05.11"W

B-752

INCOMP. 2, 3

45

3746'28.55"N 00049'02.86"W

B-752

INCOMP. 4, 5

67

3746'30.32"N 00049'00.56"W

B-752

INCOMP. 6, 7

78

3746'32.06"N 00048'58.35"W

B-752

INCOMP. 7, 8

AIRAC AMDT 07/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LELC DPN 1
WEF 14-NOV-13
REQUISITOS DE LA BASE DE DATOS AERONUTICA
AERONAUTICAL DATABASE REQUIREMENTS

PROCEDIMIENTOS DE APROXIMACIN POR INSTRUMENTOS / INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES.


RWY 05R ILS Z
Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

SANSI (IAF)

3729'50.5''N

00104'12.2''W

216.00 (VSJ)

20.90 DME VSJ

IF

3735'04.9''N

00103'26.4''W

045.76 (LOC ISJ)

FAP

3740'54.3''N

00055'57.0''W

045.76 (LOC ISJ)

Aproximacin final de precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Precision final approach - Descent angle (Slope)

15.69 DME ILS


16.50 DME VSJ
7.37 DME ILS
8.19 DME VSJ
2.80 (4.89%)

RWY 05R ILS Y


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/TAC VSJ (IAF)

3746'47.1''N

00048'45.9''W

IF

3738'55.9''N

00058'29.4''W

045.76 (LOC ISJ)

FAP

3742'29.5''N

00053'54.3''W

045.76 (LOC ISJ)

Aproximacin final de precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Precision final approach - Descent angle (Slope)

10.19 DME ILS


11.00 DME VSJ
5.10 DME ILS
5.92 DME VSJ
2.80 (4.89%)

RWY 05R ILS X


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

IAF/FAP

3740'34.8''N

00056'21.0''W

Aproximacin final de precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Precision final approach - Descent angle (Slope)

2.80 (4.89%)

RWY 05R LOC Z


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

SANSI (IAF)

3729'50.5''N

00104'12.2''W

216.00 (VSJ)

20.90 DME VSJ

IF

3735'04.9''N

00103'26.4''W

045.76 (LOC ISJ)

FAF

3740'54.3''N

00055'57.0''W

045.76 (LOC ISJ)

MAPT

3745'31.1''N

00049'59.7''W

045.76 (LOC ISJ)

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

AIS-ESPAA

15.69 DME ILS


16.50 DME VSJ
7.37 DME ILS
8.19 DME VSJ
0.77 DME ILS
1.60 DME VSJ
2.92 (5.11%)

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LELC DPN 2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

RWY 05R LOC Y


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/TAC VSJ (IAF)

3746'47.1''N

00048'45.9''W

IF

3738'55.6''N

00058'28.6''W

045.76 (LOC ISJ)

FAF

3742'29.3''N

00053'53.9''W

045.76 (LOC ISJ)

MAPT

3745'30.9''N

00049'59.7''W

045.76 (LOC ISJ)

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

10.19 DME ILS


11.00 DME VSJ
5.10 DME ILS
5.92 DME VSJ
0.77 DME ILS
1.60 DME VSJ
2.93 (5.12%)

RWY 05R LOC X


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

IAF/FAF

3740'34.8''N

00056'21.0''W

7.82 DME ILS

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

2.93 (5.12%)

RWY 05R VOR TACAN


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

SANSI (IAF)

3729'50.5''N

00104'12.2''W

216.00 (VSJ)

20.90 DME VSJ

IF

3738'06.2''N

00057'17.5''W

218.00 (VSJ)

11.00 DME VSJ

FAF

3742'03.1''N

00053'25.3''W

218.00 (VSJ)

6.00 DME VSJ

MAPT

3745'36.1''N

00049'55.7''W

218.00 (VSJ)

1.50 DME VSJ

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

AIRAC AMDT 11/13

2.89 (5.06%)

AIS-ESPAA

AD 2 - LELC SID 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
MURCIA / San Javier AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 05R

RUNWAY 05R

SALIDA ALICANTE DOS ECHO (ALT2E)


Subir en R-057 VSJ hasta 2000 ft. Virar a la izquierda a rumbo
magntico 029 para seguir R-179 ALT directo a OSVAN. Directo a
VOR/DME ALT.

ALICANTE TWO ECHO DEPARTURE (ALT2E)


Climb on R-057 VSJ up to 2000 ft. Turn left to magnetic heading
029 to follow R-179 ALT direct to OSVAN. Direct to VOR/DME
ALT.

SALIDA PALOS UNO ALPHA (PALOS1A)


Subir en R-057 VSJ hasta 2000 ft. Virar a la derecha para seguir
R-179 ALT directo a PALOS.

PALOS ONE ALPHA DEPARTURE (PALOS1A)


Climb on R-057 VSJ up to 2000 ft. Turn right to follow R-179 ALT
direct to PALOS.

PISTA 23L

RUNWAY 23L

SALIDA DIMER UNO ALPHA (DIMER1A)


Subir en R-212 VSJ para cruzar 16,0 DME VSJ a 4000 ft o superior
directo a DIMER.
Pendiente mnima de ascenso 5,0% hasta 16,0 DME VSJ.

DIMER ONE ALPHA DEPARTURE (DIMER1A)


Climb on R-212 VSJ to cross 16.0 DME VSJ at 4000 ft or above.
Direct to DIMER.
5.0% minimum climb gradient up to 16.0 DME VSJ.

SALIDA PALOS UNO BRAVO (PALOS1B)


Subir en R-212 VSJ para cruzar 16,0 DME VSJ a 4000 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir arco 18,0 DME VSJ directo a PALOS.
Pendiente mnima de ascenso 5,0% hasta 16,0 DME VSJ.

PALOS ONE BRAVO DEPARTURE (PALOS1B)


Climb on R-212 VSJ to cross 16.0 DME VSJ at 4000 ft or above.
Turn left to follow arc 18.0 DME VSJ direct to PALOS.
5.0% minimum climb gradient up to 16.0 DME VSJ.

OBSTCULOS CERCANOS NO CONSIDERADOS EN LA PDG PUBLICADOS QUE VULNERAN LAS OIS


CLOSE OBSTACLES WHICH PENETRATE THE OIS
OBSTCULOS
OBSTACLES

RWY

Edificio / Building
Torre Mega / Floodlihgting pole
Hangar
Edificio / Building
Torre Mega / Floodlihgting pole
Hangar
Torre Mega / Floodlihgting pole
Antena / Antenna
Poste / Pole
Poste / Pole
Baliza / Beacon
Baliza / Beacon
rbol / Tree
Poste / Pole
rbol / Tree
rbol / Tree
rbol / Tree
rbol / Tree
rbol / Tree
rbol / Tree
rbol / Tree
rboles / Trees

05R
05R
05R
05R
05R
05R
05R
05R
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L
23L

AIRAC AMDT 11/13

COORDENADAS
COORDINATES
3747'07.9"N
3747'07.6"N
3747'07.6"N
3747'09.5"N
3747'10.4"N
3747'10.9"N
3747'13.1"N
3747'19.2"N
3745'56.2"N
3746'00.4"N
3745'56.3"N
3745'56.1"N
3745'59.2"N
3745'54.7"N
3745'59.1"N
3745'58.4"N
3745'58.8"N
3746'00.4"N
3745'57.2"N
3745'59.8"N
3745'59.2"N
3745'54.7"N

00048'05.1"W
00048'09.4"W
00048'08.4"W
00048'08.0"W
00048'09.9"W
00048'09.0"W
00048'10.4"W
00048'04.7"W
00049'21.5"W
00049'28.3"W
00049'23.5"W
00049'23.7"W
00049'28.4"W
00049'23.3"W
00049'28.9"W
00049'29.6"W
00049'30.7"W
00049'33.2"W
00049'31.3"W
00049'34.5"W
00049'35.6"W
00049'44.1"W

ALT (ft)

HGT (ft)

49
48
51
55
87
50
70
95
30
32
25
27
27
33
46
44
53
80
60
69
65
70

AIS-ESPAA

AD 2 - LELC DEP 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
MURCIA / San Javier AD

SALIDAS POR INSTRUMENTOS (DEP)

INSTRUMENT DEPARTURES (DEP)

RWY 05R

RWY 05R

SALIDA SAN JAVIER UNO ALFA (VSJ1A)


Subir en rumbo de pista hasta 5,0 DME VSJ, virar a la derecha para
seguir R-157 VSJ. Virar a la derecha para seguir arco 15,0 DME VSJ
para seguir R-197 VSJ a FL120 o superior.
Proceder a VOR/TAC VSJ a nivel de vuelo asignado.

SAN JAVIER ONE ALPHA DEPARTURE (VSJ1A)


Climb on runway heading to 5.0 DME VSJ, turn right to follow
R-157 VSJ. Turn right to follow 15.0 DME VSJ arc to follow R-197
VSJ at FL120 or above.
Proceed to VOR/TAC VSJ at flight level assigned.

RWY 23L

RWY 23L

SALIDA SAN JAVIER UNO BRAVO (VSJ1B)


Subir en rumbo de pista hasta 5,0 DME VSJ, virar a la izquierda para
seguir R-157 VSJ, cruzando el R-197 VSJ a FL100 o inferior, virar a la
derecha para seguir arco 15,0 DME VSJ para seguir R-197 VSJ a
FL120 o superior.
Proceder a VOR/TAC VSJ a nivel de vuelo asignado.

SAN JAVIER ONE BRAVO DEPARTURE (VSJ1B)


Climb on runway heading to 5.0 DME VSJ, turn left to follow
R-157 VSJ, crossing R-197 VSJ at FL100 or below, turn right to
follow 15.0 DME VSJ arc to follow R-197 VSJ at FL120 or above.

AIRAC AMDT 11/13

Proceed to VOR/TAC VSJ at flight level assigned.

AIS-ESPAA

AD 2 - LELC STAR 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
MURCIA / San Javier AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 05R

RUNWAY 05R

LLEGADA DINCO UNO ALPHA (DINCO1A)


Trnsito procedente de: B-112
DINCO, SANSI (IAF).

DINCO ONE ALPHA ARRIVAL (DINCO1A)


Traffic arriving from: B-112
DINCO, SANSI (IAF).

LLEGADA PALOS UNO CHARLIE (PALOS1C)


Trnsito procedente de: B-112
PALOS, ARCO 23,0 DME VSJ, SANSI (IAF).

PALOS ONE CHARLIE ARRIVAL (PALOS1C)


Traffic arriving from: B-112
PALOS, ARC 23.0 DME VSJ, SANSI (IAF).

PISTA 23L

RUNWAY 23L

LLEGADA ALICANTE DOS FOXTROT (ALT2F)


Trnsito procedente de: A-34, B-46, L-150, R-29, W-810.
VOR/DME ALT, OSVAN, DITRE (IAF).

ALICANTE TWO FOXTROT ARRIVAL (ALT2F)


Traffic arriving from: A-34, B-46, L-150, R-29, W-810.
VOR/DME ALT, OSVAN, DITRE (IAF).

LLEGADA PALOS UNO DELTA (PALOS1D)


Trnsito procedente de: B-112
PALOS, DITRE (IAF).

PALOS ONE DELTA ARRIVAL (PALOS1D)


Traffic arriving from: B-112
PALOS, DITRE (IAF).

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LESA 1
WEF 07-FEB-13

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERDROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LESA - SALAMANCA / Matacn

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 405707N 0053007W. Ver AD 2 - LESA ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 15 km W.
Elevacin: 791 m / 2594 ft.
Ondulacin geoide: 54,95 m 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 29C.
Declinacin magntica: 2W (2010).
Cambio anual: 7,9E.
Administracin AD: Ejrcito del Aire.
Direccin: CIV: Aeropuerto de Salamanca. 37071 - Salamanca
MIL: Base Area de Matacn. 37071 - Salamanca.
TEL: CIV: +34-923 329 600.
FAX: CIV: +34-923 329 629.
MIL: +34-923 129 500.
MIL: +34-923 129 777.
AFTN: LESA
E-mail: osalamanca@aena.es.
Trnsito autorizado: VFR/IFR.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD.

ARP: 405707N 0053007W. See AD 2 - LESA ADC.


Distance and direction to the city: 15 km W.
Elevation: 791 m / 2594 ft.
Geoid undulation: 54.95 m 0.05 m (1).
Reference temperature: 29C.
Magnetic variation: 2W (2010).
Annual change: 7.9E.
AD administration: Ejrcito del Aire.
Address: CIV: Aeropuerto de Salamanca. 37071 - Salamanca.
MIL: Base Area de Matacn. 37071 - Salamanca.
TEL: CIV: +34-923 329 600.
FAX: CIV: +34-923 329 629.
MIL: +34-923 129 500.
MIL: +34-923 129 777.
AFTN: LESA
E-mail: osalamanca@aena.es.
Approved traffic: VFR/IFR.
Remarks: (1) For all AD points.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: CIV: V: 1500-2130; I: 1000-1630.


MIL: H24.
Aduanas e Inmigracin: A peticin.
Servicios mdicos y de sanidad: Primeros auxilios slo en emergencia/accidente
areo de lunes a viernes, excepto festivos.AIS/ARO/OPV: H24.
Informacin MET: H24.
ATS: H24.
Abastecimiento de combustible: CIV: HR AD.
Asistencia en tierra: MIL: H24.
Seguridad: H24.
Deshielo: No.
Observaciones: Ninguna.

Airport: CIV: V: 1500-2130; I: 1000-1630.


MIL: H24.
Customs and Immigration: On request.
Health and Sanitation: First aid only in emergency/aircraft accident from
monday to friday, except holidays.
AIS/ARO/OPV: H24.
MET briefing: HR 24.
ATS: H24.
Fuelling: CIV: HR AD.
Handling: MIL: H24.
Security: H24.
De-icing: No.
Remarks: None.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: MIL: 4 gras de 10.000 Lb y 3 tractores


remolque.
Tipos de combustible: CIV: JET A-1, AVGAS.
MIL: F-34, F-18.
Tipos de lubricante: CIV: AEROSHELL W100.
MIL: G-354, O-156 y S-743.
Capacidad de reabastecimiento: CIV: AVGAS: 1 cisterna 3.000 L, 3,8 L/s.
JET A1: 1 cisterna 12.000 L, 18,3 L/s.
1 cisterna 10.000 L, 12,5 L/s.
MIL: cisternas 20.000 L; 16,6 L/s.
Instalaciones para el deshielo: No.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: MIL: GPU: Unidad de CA (hasta 45 KVA) y CC (hasta 1500 A).
Agentes de rampa:
IBERIA.
Tel: +34- 923 374 019.
Fax: +34-923 374 019.
E-mail: slmkk@iberia.es
SITA: SLMKQIB.

Cargo facilities: MIL: 4 cranes of 10,000 Lb and 3 pulling tractors.


Fuel types: CIV: JET A-1, AVGAS.
MIL: F-34, F-18.
Oil types: CIV: AEROSHELL W100.
MIL: G-354, O-156 and S-743.
Refuelling capacity: CIV: AVGAS: 1 truck 3,000 L, 3.8 L/s.
JET A1: 1 truck 12,000 L, 18.3 L/s.
1 truck 10.000 L, 12.5 L/s.
MIL: trucks 20,000 L; 16.6 L/s.
De-Icing facilities: No.
Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: MIL: GPU: AC unit (up to 45 KVA) and DC (up to 1500 A).
Ramp agents:
IBERIA.
Tel: +34-923 374 019.
Fax:+34-923 374 019.
E-mail: slmkk@iberia.es
SITA: SLMKQIB.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: MIL: S.
Restaurante: MIL: S.
Transporte: CIV: Taxis y coches de alquiler.
MIL: Autobuses y vehculos ligeros disponibles a peticin.
Instalaciones mdicas: MIL: Primeros auxilios y ambulancia.
Banco/Oficina Postal: MIL: Cajero automtico/No.
Informacin turstica: No.
Observaciones: Ninguna.

Hotels: MIL: Yes.


Restaurant: MIL: Yes.
Transportation: CIV: Taxies and hire cars.
MIL: Buses and light vehicles availables on request.
Medical facilities: MIL: First aid and motor ambulance.
Bank/Post Office: MIL: Cash dispenser/No.
Tourist information: No.
Remarks: None.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 14/12

AD 2 - LESA 2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE

Categora de incendios: CIV: 5.


MIL: 7.
Equipo de salvamento: CIV: De acuerdo con la categora de incendios publicada.
MIL: S.
Retirada de aeronaves inutilizadas: MIL: S. Equipo Luna RSL 45/9000-A con capacidad mxima bajo gancho de 30 TN.
CIV: 1 remolcador pequeo.
1 tractor.
Observaciones: Ninguna.

Fire category: CIV: 5.


MIL: 7.
Rescue equipment:: CIV: In accordance with the fire category published.
MIL: Yes.
Removal of disabled aircraft: MIL: Yes. Equipment Luna RSL 45/9000-A with
hook maximum capacity 30 TN.
CIV: 1 small tow truck
1 tractor.
Remarks: None.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: MIL: S.
Prioridad: No.
Observaciones: Ninguna.

Equipment: MIL: Yes.


Priority: No.
Remarks: None.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Asfalto.


Resistencia: Plataforma MIL: PCN 70.
Plataforma CIV: PCN 18/R/A/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 30 m EXC C-6, C-7: 23 m.
Superficie: Asfalto.
Resistencia: PCN 60.
C-6 y C-7: PCN 79/F/D/W/T.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma militar. ELEV 791 m/2594 ft.
VOR: 212 / 3,7 NM FM THR 21.
INS: Informacin no disponible.
TACAN: 224 / 0,53 NM FM THR 21.
Observaciones: Ninguna.

Apron: Surface: Asphalt.


Strength: MIL apron: PCN 70.
CIV apron: PCN 18/R/A/W/T.
Taxiways: Width: 30 m EXC C-6, C-7: 23 m.
Surface: Asphalt.
Strength: PCN 60.
C-6 and C-7: PCN 79/F/D/W/T.
Check locations: Altimeter: Military parking. ELEV 791 m/2594 ft.
VOR: 212 / 3.7 NM FM THR 21.
INS: Information not available.
TACAN: 224 / 0.53 NM FM THR 21.
Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Puntos de espera en pista, letreros y barras de parada, Taxiing guidance system: Runway holding positions, boards and stop bars,
letreros de NO ENTRY y puestos de estacionamiento.
NO ENTRY boards and stands.
Sealizacin de RWY: Designadores, umbral, eje, faja lateral y zona de toma
RWY markings: Designator, threshold, centre line, side stripe and touchde contacto.
down zone.
Sealizacin de TWY: Eje. EXC TWY C-6 y C-7: eje y borde.
TWY markings: Centre line. EXC TWY C-6 and C-7: centre line and edge.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.
10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

En reas de aproximacin y despegue / In approach and take-off areas.

En el rea de circuito y en el AD / In circling area and at AD.

RWY
Area

Obstculo
Obstruction

Coordenadas
Coordinates

Obstculo
Obstruction

Coordenadas
Coordinates

03

Casetas/Cottages

Barras de frenado / Arresting


gear AERAZUR

16 m BFR THR 03 en sentido de APCH/


in APCH direction.

21

Loma/Hillock

030/25 m FM THR ELEV:


5 m HGT.
210/2 NM THR ELEV: 848 m.

Observaciones: Ver AD 2 - LESA AOC.

Remarks: See AD 2 - LESA AOC.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: CIV: Salamanca MET.


MIL: OMBA de la Base Area de Matacn.
HR: H24.
METAR: Semihorario.
TAF: 9 HR.
TREND: No.
Informacin: En persona y telefnica.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos y de viento y temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Presentador de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Valladolid; H24; TEL: +34-983 357 022.
Oficina meteorolgica Salamanca; H-24;
TEL: +34-923 306 245 y +34-923 129 775.
Observaciones: Existe resumen climatolgico del aerdromo. Se hacen avisos
de aerdromo.

MET office: CIV: Salamanca MET.


MIL: OMBA of Matacn Air Base.
HR: H24.
METAR: Half-hourly.
TAF: 9 HR.
TREND: No.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Significant forecasted and wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Clouds, lightnings image and radar information
display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Valladolid; H24; TEL: +34-983 357 022.
Meteorological office Salamanca; H-24;
TEL: +34-923 306 245 and +34-923 129 775.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LESA 3
WEF 14-NOV-13

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA


Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

03

027.90GEO
030MAG

2513 x 60

405631.29N
0053032.53W

21

207.91GEO
210MAG

2513 x 60

08
(1)

26
(1)

RWY

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS


THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

THR: 791 m/2594 ft 275 x 60


TDZ: No

No

2788 x 60

No

No

RWY: Asfalto/Asphalt
27.000 kg SIWL
8.5 kg/cm2
SWY: Info no AVBL

405743.29N
0052942.23W

THR: 788 m/2586 ft 275 x 60


TDZ: Info not AVBL

No

2788 x 60

No

No

RWY: Asfalto/Asphalt
27.000 kg SIWL
8.5 kg/cm2
SWY: Info no AVBL

074.09GEO 1866 x 122


077MAG

405659.88N
0053043.17W

THR: 788 m/2586 ft


TDZ: No

No

No

No

No

No

RWY: Terreno duro/


Hard soil
10.000 kg SIWL
6.0 kg/cm2
SWY: No

254.10GEO 1866 x 122


257MAG

405716.45N
0052926.44W

THR: 789 m/2590 ft


TDZ: No

No

No

No

No

No

RWY: Terreno duro/


Hard soil
10.000 kg SIWL
6.0 kg/cm2
SWY: No

Observaciones: (1) Uso exclusivo militar.

Remarks : (1) Military use only.

Perfil:

Profile:
790.81 m

0.10%

SWY
275

SWY
275
THR 03

788.31 m

2513 m

THR 21

0.05%

789.31 m

1866 m

THR 08

13. DISTANCIAS DECLARADAS


RWY
03
21
08
26

788.22 m

THR 26

DECLARED DISTANCES

TORA (m)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

2513
2513
1866
1866

2513
2513
1866
1866

2788
2788
1866
1866

2513
2513
1866
1866

Observaciones: Ninguna.

Remarks: None.

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 03
Aproximacin: Sencillo, 420 m. Luces de identificacin de umbral. LIM.
PAPI: 3.
Umbral: Verdes. LIH
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: 2513 m blancas. LIH.
Distancia entre luces: Informacin no disponible.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 03
Approach: Simple, 420 m. Threshold identification lights. LIM.
PAPI: 3.
Threshold: Green. LIH.
Touchdown zone: No.
Runway centreline: No.
Runway edge: 2513 m white. LIH.
Distance between lights: Information not available.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: None.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LESA 4
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

Pista: 21
Aproximacin: Sencillo, 420 m. Luces de identificacin de umbral. LIM.
PAPI (MEHT): 3 (20 m / 66 ft).
Umbral: Verdes. LIH.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: 2513 m blancas. LIH.
Distancia entre luces: Informacin no disponible.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 21
Approach: Simple, 420 m. Threshold identification lights. LIM.
PAPI (MEHT): 3 (20 m / 66 ft).
Threshold: Green. LIH.
Touchdown zone: No.
Runway centreline: No.
Runway edge: 2513 m white. LIH.
Distance between lights: Information not available.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: None.

Pista: 08
Aproximacin: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: No.
Extremo de pista:No.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 08
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touchdown zone: No.
Runway centreline: No.
Runway edge: No.
Runway end: No.
Stopway: No.
Remarks: None.

Pista: 26
Aproximacin: No.
VASIS/PAPI: No.
Umbral: No.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: No.
Borde de pista: No.
Extremo de pista:No.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 26
Approach: No.
VASIS/PAPI: No.
Threshold: No.
Touchdown zone: No.
Runway centreline: No.
Runway edge: No.
Runway end: No.
Stopway: No.
Remarks: None.

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN: ALTN FLG W/G EV 6s. O/R. 405642N 0052937W.


ABN: ALTN FLG W/G EV 6s. O/R. 405642N 0052937W.
WDI: 1 cerca THR 03 NO LGTD, 1 cerca THR 21 LGTD.
WDI: 1 near THR 03 NO LGTD, 1 near THR 21 LGTD.
Iluminacin de TWY: Borde.
TWY lighting: Edge.
Iluminacin de Plataforma: CIVIL: S, con proyectores.
Apron lighting: CIVIL: Yes, with floodlights.
Fuente secundaria de energa: Existen dos grupos electrgenos que proporcionan Secondary power supply: There exits two standby equipments that provide
un tiempo de conmutacin (luz) de 8 a 10 horas
a switch-over time (light) from 8 to 10 hours
aproximadamente.
approximately.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.
16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

Situacin: Cerca de TWR.


Elevacin: Informacin no disponible.
Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin: Crculo 25 m. Hierba.
Orientacin: Informacin no disponible.
Distancia declarada: Informacin no disponible.
Iluminacin: Informacin no disponible.
Observaciones: Ninguna.

Position: Near of TWR.


Elevation: Information not available.
Dimensions, surface, maximum weight, marking: Circle 25 m. Grass.
Direction: Information not available.
Declared distances: Information not available.
Lighting: Information not available.
Remarks: None.

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

SALAMANCA CTR
Crculo de 7,5 NM de radio centrado en ARP. Prolongado
2,5 NM en la direccin del eje de la RWY 08, formando
un rectngulo de 4 NM de ancho, simtrico respecto
a la prolongacin de dicho eje. / Circle radius 7.5 NM
centred on ARP. Extended 2.5 NM on the RWY 08 RCL
direction, contorning a 4 NM wide rectangle symmetric
to the RCL extension.
SALAMANCA ATZ
Crculo de 8 km de radio centrado en ARP.
Circle radius 8 km centred on ARP. (1)

Lmites verticales
Vertical limits

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

FL 100
GND

Salamanca APP
ES/EN

1850 m / 6000 ft

Salamanca TWR
ES/EN

900 m HGT (2)


GND

Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.


Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevacin del techo de nubes, lo que resulte ms bajo.
(2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 1
WEF 14-NOV-13

1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO


AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

LEZL - SEVILLA

2. DATOS GEOGRFICOS Y DE ADMINISTRACIN DEL AERDROMO

AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION

ARP: 372505N 0055356W. Ver AD2-LEZL ADC.


Distancia y direccin a la ciudad: 10 km SW.
Elevacin: 34 m / 111 ft.
Ondulacin geoide: 49,75 m 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 35C.
Declinacin magntica: 2W (2010).
Cambio anual: 7,6E.
Administracin AD: Aena Aeropuertos, S.A.
Direccin: Aeropuerto de Sevilla, 41020 Sevilla.
TEL: +34-954 449 111 / 000
FAX: +34-954 449 025 / 037
AFTN: LEZL
E-mail: CeopsSVQ@aena.es
Trnsito autorizado: IFR/VFR. (2)
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD.
(2) Ver casilla 20: Reglamentacin.

ARP: 372505N 0055356W. See AD2-LEZL ADC.


Distance and direction to the city: 10 km SW.
Elevation: 34 m / 111 ft.
Geoid undulation: 49.75 m 0.05 m (1).
Reference temperature: 35C.
Magnetic variation: 2W (2010).
Annual change: 7.6E.
AD administration: Aena Aeropuertos, S.A.
Address: Aeropuerto de Sevilla, 41020 Sevilla.
TEL: +34-954 449 111 / 000
FAX: +34-954 449 025 / 037
AFTN: LEZL
E-mail: CeopsSVQ@aena.es
Approved traffic: IFR/VFR. (2)
Remarks: (1) For all AD points.
(2) See item 20: Local Regulations.

3. HORARIO DE OPERACIN

HOURS OF OPERATION

Aeropuerto: V: 0430-2300, I: 0530-0000; PS 2 HR PPR.


Aduanas e Inmigracin: HR AD.
Servicios mdicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO: HR AD.
Informacin MET: HR AD.
ATS: HR AD. (1)
Abastecimiento de combustible: HR AD & O/R.
Asistencia en tierra: HR AD.
Seguridad: HR AD.
Deshielo: No.
Observaciones: (1) Proveedor del servicio: FERRONATS.

Airport: V: 0430-2300, I: 0530-0000; PS 2 HR PPR.


Customs and Immigration: HR AD.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: HR AD.
MET briefing: HR AD.
ATS: HR AD. (1)
Fuelling: HR AD & O/R.
Handling: HR AD.
Security: HR AD.
De-icing: No.
Remarks: (1) Service provider: FERRONATS.

4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA

HANDLING SERVICES AND FACILITIES

Instalaciones para el manejo de carga: Sin limitaciones.


Tipos de combustible: 100LL, JET A-1.
Tipos de lubricante: SHELL W100.
Capacidad de reabastecimiento: Cia CLH: 100LL: 1 cisterna 3.000 L, 3 L/s.
JET A-1: 1 cisterna 65.000 L, 50 L/s.
1 cisterna 40.000 L, 20 L/s.
2 cisternas 36.000 L, 16 L/s.
1 cisterna 30.000 L, 25 L/s.
1 cisterna 28.500 L, 20 L/s.
Cia SIS: JET A-1: 2 cisterna 45.000 L, 25 L/s.
2 cisternas 35.000 L, 26,7 L/s.
1 cisterna 30.000 L, 30 L/s.
Instalaciones para el deshielo: No.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: Solicitud de suministro de combustible:
CLH Aviacin:
Tel.: +34-954 517 301; +34-606 269 724;
+34-609 624 390; +34-615 128 857;
+34-954 074 720.
Fax: No.
E-mail: pmorenom@clh.es
SITA: No.
SIS:
Tel.: +34-679 658 702
Fax: +34-954 449 214
E-mail: joaquin.delatorre@sintoplanes.com;
alvaro.lantero@cepsa.com;
aviation.division@cepsa.com
SITA: No.

Cargo facilities: No limitations.


Fuel types: 100LL, JET A-1.
Oil types: SHELL W100.
Refuelling capacity: Cia CLH: 100LL: 1 truck 3,000 L, 3 L/s.
JET A-1: 1 truck 65,000 L, 50 L/s.
1 truck 40,000 L, 20 L/s.
2 trucks 36,000 L, 16 L/s.
1 truck 30,000 L, 25 L/s.
1 truck 28,500 L, 20 L/s.
Cia SIS: JET A-1: 2 trucks 45,000 L, 25 L/s.
2 trucks 35,000 L, 26.7 L/s
1 truck 30,000 L, 30 L/s.
De-Icing facilities: No.
Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: Request of fuel supply:
CLH Aviacin:
Tel.: +34-954 517 301; +34-606 269 724;
+34-609 624 390; +34-615 128 857;
+34-954 074 720.
Fax: No.
E-mail: pmorenom@clh.es
SITA: No.
SIS:
Tel.: +34-679 658 702
Fax: +34-954 449 214
E-mail: joaquin.delatorre@sintoplanes.com;
alvaro.lantero@cepsa.com;
aviation.division@cepsa.com
SITA: No.

Agentes handling de aviacin comercial:


IBERIA HANDLING:
Tel.: +34-954 260 917 / 904 / 902
Fax: +34-954 260 918; +34-954 259 513;
+34-954 529 513
E-mail: svqkp@iberia.es;
svqka@iberia.es;
svqgestc@iberia.es
SITA: SVQKAIB, SVQKQIB, SVQKZIB
GROUNDFORCE:
Tel.: +34-954 449 129 / 177 / 128
Fax: +34-954 449 129 / 177

AIS-ESPAA

Commercial aviation handling agents:


IBERIA HANDLING:
Tel.: +34-954 260 917 / 904 / 902
Fax: +34-954 260 918; +34-954 259 513;
+34-954 529 513
E-mail: svqkp@iberia.es;
svqka@iberia.es;
svqgestc@iberia.es
SITA: SVQKAIB, SVQKQIB, SVQKZIB
GROUNDFORCE:
Tel.: +34-954 449 129 / 177 / 128
Fax: +34-954 449 129 / 177

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL 2
WEF 14-NOV-13
E-mail: svqkpxh@groundforce.aero;
svqkkxh@groundforce.aero
SITA: SVQEHXH
Agentes handling de aviacin general:
SERVISAIR:
Tel.: +34-607 551 378
Fax: No.
E-mail: sevilla@es.servisair.com
SITA: No.

AIP
ESPAA
E-mail: svqkpxh@groundforce.aero;
svqkkxh@groundforce.aero
SITA: SVQEHXH
General aviation handling agents:
SERVISAIR:
Tel.: +34-607 551 378
Fax: No
E-mail: sevilla@es.servisair.com
SITA: No.

5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS

PASSENGER FACILITIES

Hoteles: No.
Restaurante: S.
Transporte: Taxis y autobuses.
Instalaciones mdicas: Primeros auxilios.
Banco/Oficina Postal: No.
Informacin turstica: Si.
Observaciones: Ninguna.

Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Taxies and buses.
Medical facilities: First aid.
Bank/Post Office: No.
Tourist information: Yes.
Remarks: None.

6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIN DE INCENDIOS

RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES

Categora de incendios: 7. (1)


Equipo de salvamento: De acuerdo a categora de incendios publicada.
Retirada de aeronaves inutilizadas: Gras externas al AD, sin lmite de peso,
cojines elevadores de baja presin hasta
5.000 kg y equipos para el arrastre y elevacin
de aeronaves hasta 4.000 kg.
Observaciones: (1) Objetivo operacional de tiempo de respuesta hasta extremo
RWY 09/27 menor de 3 MIN.

Fire category: 7. (1)


Rescue equipment: In accordance with the fire category published.
Removal of disabled aircraft: Cranes not belonging to AD, without weight
limit, low pressure bearings to lift up to 5,000 kg
and lift and tow equipments for aircraft up to
4,000 kg.
Remarks: (1) Operational objective response time to RWY 09/27 end less
than 3 MIN.

7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIN DE OBSTCULOS

SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING

Equipo: No.
Prioridad: No.
Observaciones: Ninguna.

Equipment: No.
Priority: No.
Remarks: None.

8. DETALLES DEL REA DE MOVIMIENTO

MOVEMENT AREA DETAILS

Plataforma: Superficie: Hormign y asfalto.


Resistencia: R-1: PCN 75/R/A/W/T;
R-2: PCN 125/R/A/W/T;
R-3: Info no AVBL;
R-4: PCN 148/R/A/W/T;
R-5: PCN 104/R/C/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: 23 m.
Superficie: Asfalto.
Resistencia: A-3, A-4, A-5, HP-2, HP-3, HP-4: PCN 128/F/A/W/T;
HP-1: PCN 81/F/A/W/T;
A-1, A-2, E-1, E-2, E-3, E-5: PCN 65/F/D/W/T;
S-2: PCN 61/F/C/W/T;
HP-5: PCN 58/F/A/W/T;
G-7: PCN 133/F/B/W/T;
G-6, G-8, N-2: Info no AVBL.
Posiciones de comprobacin: Altmetro: Plataforma: 26 m / 85 ft.
VOR: No.
INS: Ver AD 2 - LEZL PDC.
Observaciones: Ninguna.

Apron: Surface: Concrete and asphalt.


Strength: R-1: PCN 75/R/A/W/T;
R-2: PCN 125/R/A/W/T;
R-3: Info no AVBL;
R-4: PCN 148/R/A/W/T;
R-5: PCN 104/R/C/W/T.
Taxiways: Width: 23 m.
Surface: Asphalt.
Strength: A-3, A-4, A-5, HP-2, HP-3, HP-4: PCN 128/F/A/W/T;
HP-1: PCN 81/F/A/W/T;
A-1, A-2, E-1, E-2, E-3, E-5: PCN 65/F/D/W/T;
S-2: PCN 61/F/C/W/T;
HP-5: PCN 58/F/A/W/T;
G-7: PCN 133/F/B/W/T;
G-6, G-8, N-2: Info no AVBL.
Check locations: Altimeter: Apron: 26 m / 85 ft.
VOR: No.
INS: See AD 2 - LEZL PDC.
Remarks: None.

9. SISTEMAS Y SEALES DE GUA DE RODAJE

TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS

Sistema de gua de rodaje: Indicadores de posicin iluminados, letreros NO ENTRY, Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,
letreros de instrucciones obligatorias e informacin
mandatory instructions and information boards
LGTD, puntos de espera en pista, barras de parada,
LGTD, runway-holding positions, stop bars, runway
luces de proteccin de pista y puestos de estacioguard lights and stands.
cionamiento.
Sealizacin de RWY: Designadores, eje, faja lateral, umbral, punto de visada,
RWY markings: Designators, centre line, side stripe, threshold, aiming point
y zona de toma de contacto.
and touchdown zone.
Sealizacin de TWY: Eje y borde.
TWY markings: Centre line and edge.
Observaciones: Ninguna.
Remarks: None.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 3
WEF 14-NOV-13

10. OBSTCULOS DE AERDROMO

AERODROME OBSTACLES

La siguiente tabla contiene obstculos que perforan las Superficies de


Transicin, Horizontal Interna y Cnica establecidas en el Anexo 14 de OACI

The table below contains obstacles which penetrate the transitional,


inner horizontal and conical surfaces contained in the Annex 14 of ICAO

DESIGNACIN
DESIGNATION

DESCRIPCIN
DESCRIPTION

COORDENADAS
COORDINATES

ELEV / HGT
(M)

BALIZADO
MARKED

LEZL-MEGA-0941-2008

Torre mega / Floodlighting pole

3725'16,7''N 00553'51,3''W

61 / 35

S / Yes

LEZL-OBS09-0206-2008

Cartel / Board

3725'10,9''N 00554'57,8''W

46 / 25

No / No

LEZL-CIR-0129-2008

Antena telecomunicaciones
Telecommunications antenna

3725'57,1''N 00551'46,1''W

76 /

S / Yes

LEZL-CIR-0292-2008

Silo / Storage pit

3723'20,7''N 00551'56,5''W

97 /

No / No

Observaciones: Ver AD 2 - LEZL AOC.

Remarks: See AD 2 - LEZL AOC.

11. SERVICIO METEOROLGICO PRESTADO

METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED

Oficina MET: Sevilla MET.


HR: HR AD.
METAR: Semihorario.
TAF: 24 HR.
TREND: Si.
Informacin: En persona y telefnica.
Documentacin de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro / Espaol.
Cartas: Mapas previstos significativos y de viento y temperatura en altitud.
Equipo suplementario: Autoservicio meteorolgico aeronutico. Presentador
de imgenes de nubes, rayos y de informacin radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP.
Informacin adicional: Oficina principal Sevilla; H24; TEL: +34-954 462 030.
Oficina meteorolgica Sevilla: HR AD.
TEL: +34-954 674 455.
Observaciones: Existe resumen climatolgico de aerdromo. Se hacen
avisos de aerdromo.

MET office: Sevilla MET.


HR: HR AD.
METAR: Half-hourly.
TAF: 24 HR.
TREND: Yes.
Briefing: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language / Spanish.
Charts: Forecasted significant and wind and temperature in altitude maps.
Supplementary equipment: Aeronautical meteorological self-service. Clouds,
lightnings image and radar information display.
ATS unit served: TWR, APP.
Additional information: Main office Sevilla; H24; TEL: +34-954 462 030.
Meteorological Office Sevilla: HR AD.
TEL: +34-954 674 455.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome
warnings available.

12. CARACTERSTICAS FSICAS DE LA PISTA

RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS

RWY

Orientacin
Direction

DIM
(m)

THR
PSN

THR ELEV
TDZ ELEV

SWY
(m)

CWY
(m)

Franja (m)
Strip (m)

OFZ

RESA
(m)

RWY/SWY SFC
PCN

09

089.74 GEO 3362 x 45 372504.35N


092 MAG
0055443.50W

THR: 25.3 m / 83 ft
TDZ: 25.9 m / 85 ft

No

60 x 150

3482 x 300

No

90 x 150

RWY: Asfalto / Asphalt


PCN 81/F/A/W/T
SWY: No

27

269.77 GEO 3362 x 45 372504.81N


272 MAG
0055226.77W

THR: 33.8 m / 111 ft


TDZ: 33.8 m / 111 ft

No

60 x 150
(1)

3482 x 300

No

240 x 150

RWY: Asfalto / Asphalt


PCN 81/F/A/W/T
SWY: No

0.17%

1.1 %
CWY

3362 m

THR 09

13. DISTANCIAS DECLARADAS


RWY

0.64%

610 m

2752 m

60 m

33.83 m

33.83 m

25.29 m

24.70 m

Remarks: (1) 50 m antiblast area.


Profile:

29.93 m

Observaciones: (1) 50 m zona resistente al chorro.


Perfil:

0%

CWY
60 m
THR 27

DECLARED DISTANCES

TORA (m)

TODA (m)

ASDA (m)

LDA (m)

09

3362

3422

3362

3362

27

3362

3422

3362

3362

Observaciones: Ninguna.

AIS-ESPAA

Remarks: None.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL 4
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

14. ILUMINACIN DE APROXIMACIN Y DE PISTA

APPROACH AND RUNWAY LIGHTING

Pista: 09
Aproximacin: Precisin CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (16,14 m/53 ft).
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3362 m: 2462 m blancas+600 m roja/blanca+300 m rojas. LIH.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3362 m: 2762 m blancas + 600 m amarillas. LIH.
Distancia entre luces: 45 m.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 09
Approach: Precision CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (16.14 m/53 ft).
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 3362 m: 2462 m white+600 m red/white+300 m red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3362 m: 2762 m white + 600 m yellow. LIH.
Distance between lights: 45 m.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: None.

Pista: 27
Aproximacin: Precisin CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (15,53 m/51 ft).
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 3362 m: 2462 m blancas+600 m roja/blanca+300 m rojas. LIH.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3362 m: 2762 m blancas + 600 m amarillas. LIH.
Distancia entre luces: 45 m.
Extremo de pista: Rojas. LIH.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.

Runway: 27
Approach: Precision CAT I, 900 m LIH.
PAPI (MEHT): 3 (15.53 m/51 ft).
Threshold: Green.
Touchdown zone: No.
Runway centre line: 3362 m: 2462 m white+600 m red/white+300 m red. LIH.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3362 m: 2762 m white + 600 m yellow. LIH.
Distance between lights: 45 m.
Runway end: Red. LIH.
Stopway: No.
Remarks: None.

15. OTRA ILUMINACIN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGA

OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY

ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 09, 1 cerca THR 27, 1 cerca TWY A-4. LGTD.
Iluminacin de TWY: Eje, EXC S-2 y HP-5: Borde.
Iluminacin de plataforma: Postes proyectores.
Fuente secundaria de energa: Grupos electrgenos que proporcionan
un tiempo de conmutacin de mximo 1 segundo para los sistemas: eje de pista, extremo
de pista y barras de parada y un mximo de 15
segundos para el resto de los sistemas de
iluminacin.
Observaciones: Ninguna.

ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 09, 1 near THR 27, 1 near TWY A-4. LGTD.
TWY lighting: Centre line, EXC S-2 and HP-5: Edge.
Apron lighting: Floodlighting poles.
Secondary power supply: Engine generators that provide a maximum .
switch-over time of 1 second for the following
systems: runway centre line, runway end and stop
bars, and a maximum of 15 seconds for the rest of
the lighting systems.
Remarks: None.

16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICPTEROS

HELICOPTER LANDING AREA

Situacin: No.
Elevacin: No.
Dimensiones, superficie, carga admisible, sealizacin: No.
Orientacin: No.
Distancias declaradas: No.
Iluminacin: No.
Observaciones: Ninguna.

Position: No.
Elevation: No.
Dimensions, surface, maximum weight, marking: No.
Direction: No.
Declared distances: No.
Ligthing: No.
Remarks: None.

17. ESPACIO AREO ATS

ATS AIRSPACE

Denominacin y lmites laterales


Designation and lateral limits

SEVILLA CTR
373002N 0060441W; 373007N 0054413W;
372236N 0054411W; 372236N 0054624W;
Crculo de 6,5 NM de radio centrado en ARP /
Circle radius 6.5 NM centred on ARP
(372505N 0055356W); en sentido horario hasta /
clockwise to 372233N 0060127W;
372232N 0060437W; 373002N 0060441W.

AIRAC AMDT 11/13

Lmites verticales
Vertical limits

Clase de
espacio areo
Airspace
class

Unidad responsable
Idioma
Unit
Language

Altitud de
transicin
Transition
altitude

1900 ft AMSL
GND

Sevilla TWR
ES/EN

1850 m/6000 ft

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 5
WEF 14-NOV-13

18. INSTALACIONES DE COMUNICACIN ATS


Servicio
Service

ATS COMMUNICATION FACILITIES

Distintivo llamada
Call sign

FREQ
(MHz)

HR

APP

Sevilla APP

TWR

Sevilla TWR

VDF

Sevilla gonio

ATIS

Sevilla Information

128.500
120.800
120.000
264.700
279.000
118.100
121.500
121.700
243.000
278.075
118.100
121.500
118.175

H24
H24
H24
H24
H24
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
HR AD
H24
H24
HR AD

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

Observaciones
Remarks
APP/H
APP/L
APP/H
MIL
MIL

Sector APP/S
Sector APP/S
Sector APP/N

EMERG
GMC
EMERG
MIL

RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

DVOR (2)

SVL

113.700 MHz

H24

372539.3N 0054544.0W

DME
NDB/LO (2)
LOC 09 (2)
ILS CAT I
GP 09

SVL
SPP
ISE

CH 84X
420 kHz
111.100 MHz

H24
H24
H24

372539.4N 0054544.6W
372505.0N 0054743.9W
372504.8N 0055220.9W

331.700 MHz

H24

372500.5N 0055431.3W

ILS/DME 09
LOC 27 (2)
ILS CAT I
GP 27

ISE
ISV

CH 48X
110.100 MHz

H24
H24

372500.5N 0055431.3W
372504.3N 0055456.3W

334.400 MHz

H24

372500.9N 0055242.6W

ILS/DME 27

ISV

CH 38X

H24

372500.9N 0055242.6W

ELEV
DME

Observaciones
Remarks
Alcance/Range 229 / 3000 ft 75 NM,
032 / 6500 ft 60 NM, 193 / 3000 ft
75 NM. U/S R-222: a / at FL90 FM
90 NM, a / at FL100 FM 100 NM,
a / at FL130 FM KORNO 125 NM.
U/S FM 40 NM en los sectores / in the
sectors:
R-270/R-045 CW, a / at 4000 ft MSL o /
or BLW.
R-045/R-150 CW, a / at 5000 ft MSL o /
or BLW.
R-150/R-270 CW, a / at 6500 ft MSL o /
or BLW.

120 m / 394 ft

30 m / 98 ft

39 m / 128 ft

COV 40 NM
092 MAG / 145 m FM THR 27,
COV 25 NM
3; RDH 16.32 m; a / at 299 m FM
THR 09 & 120 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH / to the right
on APCH direction.
REF DME THR 09.
272 MAG / 314 m FM THR 09,
COV 25 NM
3; RDH 15.9 m; a / at 389 m FM
THR 27 & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the left
on APCH direction.
REF DME THR 27.

20. REGLAMENTACIN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

Aeropuerto no utilizable para aeronaves sin radiocomunicacin.

Airport not usable for aircraft without radio communication.

El pago de tasas en efectivo slo podr efectuarse en euros ().

Payment of taxes in cash shall only be made in euros ().

REGLAMENTACIN PARA VUELOS DE AVIACIN GENERAL

REGULATIONS FOR GENERAL AVIATION FLIGHTS

Debern solicitar Slot PPR los vuelos de aviacin general con origen/destino
fuera del espacio Schengen y no UE, excepto: vuelos hospital, SAR, emergencias y de Estado.

PPR Slot must be requested by general aviation flights with origin/destination


outside the Schengen and non-EU area, except: hospital, SAR, emergencies
and State flights.

No se permitirn vuelos sin PPR autorizado.

Flights without authorized PPR shall not be permitted.

Solicitar Slot PPR al Centro de Operaciones de Sevilla (CEOPS LEZL):


Tel.: +34-954 449 111 / 112 / 202
Fax: +34-954 449 037 / 039
AFTN: LEZLPZX
SITA: SVQOOYA
E-mail: ceopsSVQ@aena.es

Request Slot PPR to Sevilla Operations Centre (CEOPS LEZL):


Tel.: +34-954 449 111 / 112 / 202
Fax: +34-954 449 037 / 039
AFTN: LEZLPZX
SITA: SVQOOYA
E-mail: ceopsSVQ@aena.es

El PPR ha de incluir: AD de origen y de destino, fecha/hora de ETA y ETD, tipo


de aeronave, operador, matrcula y agente de asistencia en tierra. Debern cumplir lo establecido en el reglamento (CE) N 562/2006, para este tipo de vuelos.

PPR must include: AD of origin and destination, date/time of ETA and ETD, aircraft type, operator, registration and handling agent. They shall comply with
what is established in Regulation (EC) No. 562/2006, for these type of flights.

ARO LEZL asignar localizador de Slot Aeroportuario a las operaciones solicitadas aprobadas. El plan de vuelo deber incluir: PPR autorizado (casilla 18),
tipo de aeronave (cd. OACI), matrcula, operador, agente de asistencia en
tierra, AD de procedencia, fecha/hora ETA, AD de destino y fecha/hora EOBT.

ARO LEZL will assign Airport Slot code to the cleared aircraft operations. The
flight plan shall include: authorized PPR (item 18), aircraft type (code ICAO),
registration, operator, handling agent, departure AD, ETA date/time, destination AD and EOBT date/time.

Un plan de vuelo sin localizador PPR ser rechazado por ARO LEZL. En vuelo,
sern desviados a AD alternativo.

A flight plan without PPR code will be rejected by ARO LEZL. Aircraft in flight
will be diverted to an alternative AD.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL 6
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

ASISTENCIA EN TIERRA A LA AVIACIN GENERAL

GENERAL AVIATION HANDLING

Debern contratar obligatoriamente el servicio de un agente handling (ver


item 4):
Todos los vuelos aerotaxi.
Los vuelos de aviacin general con destino o procedencia de pases No
Schengen, pases No UE y pases de resto del mundo.

It is shall employ the service of a mandatory handling agent (see item 4):

Con objeto de cumplir lo establecido en el regamento (CE) N 562/2006 para


este tipo de vuelos, el comandante remitir a la polica de fronteras informacin sobre la identidad de los pasajeros a la siguiente direccin:
Fax: Polica de Fronteras +34-954 289 501 o
e-mail: sevilla.pfaextdoc@policia.es
Fax: Guardia Civil aduanas +34-954 999 467

In order to comply with the regulation (EC) N 562/2006 for such kind flights,
the pilot in command sent to the border police about the identify of passengers at the following address:
Fax: Border Police +34-954 289 501 or
e-mail: sevilla.pfaextdoc@policia.es
Fax: Guardia Civil customs +34-954 999 467

PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE

STANDARD TAXIING PROCEDURES

1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS.

1. START-UP OF ENGINES/TURBINES.

A.- Los pilotos solicitarn permiso para puesta en marcha y rodaje a SEVILLA
GMC en la frecuencia correspondiente.
B.- Al solicitar puesta en marcha, los pilotos notificarn al ATC el indicativo
completo de la aeronave, el puesto de estacionamiento que ocupan y el
mensaje ATIS recibido.
C.- Cuando se expida el permiso de puesta en marcha u hora en la que pueda
efectuarse, SEVILLA GMC entregar a la aeronave la autorizacin ATC.

A.- Pilots will request clearance to start-up and to taxi to SEVILLA GMC on
the appropriate frequency.
B.- On requesting engine start-up clearance to ATC, pilots will report the
complete aircraft call sign, parking stand occupied and the ATIS message
received.
C.- Once engine start-up clearance or time has been provided, SEVILLA GMC
will issue the corresponding ATC clearance for the aircraft.

2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE.

2. GROUND MOVEMENT.

A excepcin de los vehculos de salvamento y extincin de incendios en el


desarrollo de sus misiones especficas, todos los movimientos en superficie
de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehculos en el rea de maniobras estn sujetos a autorizacin previa del ATC.

Except for rescue and fire fighting vehicles on the accomplishment of their
specific missions, all surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles on the manoeuvring area are subject to previous ATC
clearance.

2.1 Maniobras de retroceso y rodaje.

2.1 Push-back manoeuvres and taxiing.

Debido a la situacin de la TWR no se proporcionar servicio de control de


aerdromo en la plataforma.

Due to TWR location aerodrome control service will not be provided in the
apron.

Evitar colisiones con otras aeronaves o vehculos es responsabilidad:


A) Al entrar en la plataforma: de los pilotos y conductores.
B) Al salir de la plataforma:
1.- de las compaas handling durante la maniobra de retroceso remolcado.
2.- de los pilotos durante la salida autnoma y el rodaje en plataforma.
C) En el rea de maniobras: del ATC.

Avoidance of collisions with other aircraft or vehicles is a responsability of:


A) When entering the apron: pilots and drivers.
B) When exiting the apron:
1.- handling companies when executing towing push-back manoeuvres.
2.- pilots while on autonomous exit and taxiing on the apron.
C) In the manoeuvring area: ATC.

La salida de los puestos de estacionamiento 1 a 5 deber realizarse mediante


retroceso remolcado para todas las aeronaves, excepto: EMBRAER 190/195,
B717-200, B737 (todas las series), MD (todas las series 80), A318, A319,
A320 and A321, que podrn realizar salida autnoma a la mnima potencia,
bajo la responsabilidad del comandante de la aeronave, siempre que la aeronave estacionada a su derecha sea cualquiera de los modelos anteriores.

Aircraft exiting from stands 1 to 5 will carry out towing push-back manoeuvres
except: EMBRAER 190/195, B717-200, B737 (all series), MD (all series 80),
A318, A319, A320 and A321, which may carry out autonomous exit at minimum regime under the responsibility of the pilot in command, whenever the
parked aircraft located at their right is one of the above mentioned models.

Salvo instrucciones en contra, las maniobras de retroceso remolcado se efectuarn aproando al NE cuando la pista en uso sea la 27 y al SW cuando la pista en uso sea la 09, excepto en el puesto de estacionamiento 05, que siempre se realizar al NE.

Except otherwise instructed, towing push-back manoeuvres will be carried


out heading NE when the runway in use is 27 and to the SW when the
runway in use is 09, except for stand 05, that will always be accomplished
heading NE.

En todos los puestos de estacionamiento, la maniobra de salida autnoma se


realizar a la mnima potencia requerida para iniciar el rodaje.

In all stand positions, the autonomous exit manoeuvre will be carried out at
the minimum regime required to initiate taxiing.

La asignacin de rutas de rodaje, segn la pista en uso y salvo razones en


contra, se ajustar a los procedimientos de entrada/salida a plataforma que figuran a continuacin:

The assignment of taxiing routes, depending on the runway in use and save
for reasons advising otherwise, will adjust to the following entry/exit apron
procedures:

- Pista 09 en servicio

- Runway 09 in use

AIRAC AMDT 11/13

All Aerotaxi flights.


The general aviation flights to or from outside Schengen and non-EU
countries and rest of the world countries.

PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
STANDS

ENTRADA POR
ENTRY BY

SALIDA POR
EXIT BY

1 a/to 4

GATE 5 o/or GATE 8

GATE 4

GATE 5 o/or GATE 8

GATE 7

10 a/to14

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 7

15 a/to 16

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 7

17 a/to 19 y/and 15A, 15B 16A

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 7

20 a/to 23

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 4

24

GATE 8

GATE 4

25

GATE 5

GATE 4

30A

GATE 5

GATE 4

30 a/to 33 y/and 33A

GATE 3 o/or GATE 5

GATE 4

34, 36, 38

GATE 2

GATE 3

35, 37, 39

GATE 2

GATE 1

40 a/to 44 y/and
Aviacin General / General Aviation

GATE 1

GATE 1

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 7
WEF 14-NOV-13

- Pista 27 en servicio

- Runway 27 in use
PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
STANDS

ENTRADA POR
ENTRY BY

SALIDA POR
EXIT BY

1 a/to 5

GATE 5 o/or GATE 8

GATE 8

10 a/to14

GATE 5 o/or GATE 6 o/or GATE 8

GATE 8

15 a/to 16

GATE 7 o/or GATE 8

GATE 8

17 a/to 19 y/and 15A, 15B 16A

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 8

20 a/to 23

GATE 6 o/or GATE 8

GATE 8

24

GATE 7

GATE 8

25

GATE 5

GATE 8

30 a/to 33 y/and 33A

GATE 3 o/or GATE 5

GATE 4

30A

GATE 4

GATE 8

34, 36, 38

GATE 2

GATE 3

35, 37, 39

GATE 2

GATE 1

40 a/to 44 y/and
Aviacin General / General Aviation

GATE 1

GATE 1

3. LIMITACIONES DE RODAJE

3. TAXIING RESTRICTIONS

La utilizacin de la TWY E-5 en direccin a la pista de vuelo slo est permitida para aeronaves que se dirijan a las instalaciones de Airbus Military-Sur y a
la plataforma militar de Maestranza.

The use of TWY E-5 in the direction of the runway is only allowed for aircraft
heading for Airbus Military-South facilities and Maestranza military apron.

TWY G-6 solo utilizable hasta aeronaves Tipo D (envergadura igual o inferior a
52 m.)

TWY G-6 only usable for aircraft Type D (52 m wingspan or below).

TWY G-1,G-2, solo utilizable hasta aeronaves Tipo C

TWY G-1, G-2, only usable for aircraft Type C or below.

4. MOVIMIENTO DE PERSONAL EN PLATAFORMA

4. PERSONNEL MOVEMENT IN APRON

Cualquier desplazamiento a pie por la plataforma deber efectuarse sobre las


sendas peatonales sealizadas en la via de servicio o por las aceras existentes.

Any movement on foot through apron shall be carried out through the indicated pedestrian tracks in the service roads or through the existing pavements.

5. OPERACIN DE AERONAVES TIPO F

5. TYPE F AIRCRAFT OPERATION

En el Aeropuerto de Sevilla no se permiten la operacin de aeronaves tipo F


sin la autorizacin previa del aeropuerto. Por este motivo, para que una aeronave de tipo F pueda operar es obligatoria la solicitud previa por parte de la
Compaa Area o del Agente de Handling y una autorizacin explcita por
parte del Centro de Operaciones del Aeropuerto.

In Sevilla Airport are not permitted the operation of aircraft type F without
prior permission from the airport authorities. Therefore, for an aircraft of type
F may operate is mandatory prior request of the Airline or Handling Agent
and an explicit clearance by the Airport Operations Center.

RUTAS DE RODAJE

TAXIING ROUTES

Dadas las caractersticas de estas aeronaves, tanto en salida como en llegada, las aeronaves de tipo F debern realizar el rodaje a velocidad reducida,
con los motores al ralent y, siempre que sea posible, con los motores externos apagados.

Due to these aircraft characteristics, both on departure and on arrival, aircraft


type F must taxiing at reduced speed, with idle engine regime and, whenever
possible, with outboard motors off.

LLEGADAS

ARRIVALS

El Agente de Handling comprobar antes de la llegada de la aeronave, que no


hay equipos, ni personas, que pudieran ser afectadas por la maniobra de estacionamiento en la zona asignada.
En funcin de la pista de aterrizaje, la ruta de rodaje ser:
Aterrizaje por pista 09: SALIDA POR E-5 O HP-3 CONTINUAR POR RODADURA ALFA ENTRANDO A PLATAFORMA POR PUERTA G-8.
Aterrizaje por pista 27: SALIDA POR E-1 O HP-1 CONTINUAR POR RODADURA ALFA ENTRANDO A PLATAFORMA POR PUERTA G-7.

Handling Agent will check before the arrival of the aircraft, there is no equipment or people who may be affected by the parking manoeuvre in the assigned area.
Depending on the runway, the taxiing route will be:
Landing runway 09: EXIT VIA E-5 OR HP-3, CONTINUE TAXIING VIA ALFA
ENTERING APRON VIA GATE G-8.
Landing runway 27: EXIT VIA E-1 OR HP-1, CONTINUE TAXIING VIA ALFA
ENTERING APRON VIA GATE G-7.

SALIDAS

DEPARTURES

El Agente de Handling comprobar, antes del encendido de los motores, que


no hay equipos, ni personas, en la zona de seguridad detrs de la aeronave,
incluyendo el vial de servicio y rea de restriccin de equipos de posiciones
colindantes.
En funcin de la pista de despegue, la ruta de rodaje ser:
Despegue por pista 09: SALIDA POR PUERTA G-7 CONTINUAR POR RODADURA ALFA HASTA HP-1.
Despegue por pista 27: SALIDA POR PUERTA G-8 CONTINUAR POR RODADURA ALFA HASTA HP-3.

The Handling Agent will check, before engine ignition, there is no equipment
or people, in the safety zone behind the aircraft, including the service road
and equipment restriction area in adjacent positions.

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

PRUEBA DE MOTORES

MOTOR TEST

Estn prohibidas las pruebas de motores en rgimen superior al ralent en


cualquier puesto de la plataforma. Para pruebas en rgimen superior al ralent, se solicitar autorizacin al Centro de Operaciones (TEL: +34-954 449
112), quien la denegar o autorizar indicando el procedimiento a seguir.

Motor test higher than idle regime is not allowed in any stand of the apron.
The motor test clearance higher than idle regime must be requested to Centro de Operaciones (TEL: +34-954 449 112), who will refuse or approve indicating the procedure to be followed.

AIS-ESPAA

Depending on the runway, the taxiing route will be:


Takeoff from runway 09: EXIT VIA GATE G-7 TO CONTINUE TAXIING VIA
ALFA TO HP-1.
Takeoff from runway 27: EXIT VIA GATE G-8 TO CONTINUE TAXIING VIA
ALFA TO HP-3.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL 8
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

LMITES DE VELOCIDAD

SPEED LIMITS

En el TMA Sevilla, las llegadas a Sevilla AD bajo control radar ajustarn sus
velocidades conforme a lo especificado a continuacin:
IAS mxima 250 kt a FL120 o inferior.
IAS 210 kt al comienzo del viraje final para interceptar el rumbo del localizador del ILS cuando la aeronave se encuentre dentro de 20 NM del umbral.
IAS 180 kt al completar el viraje final y establecerse en el rumbo del localizador cuando la aeronave se encuentre dentro de 20 NM del umbral.
IAS MAX 160 kt al cruzar el NDB SPP.
Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente debern mantener la velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les
afecte.

Within Sevilla TMA, arrival flights to Sevilla AD under radar control shall adjust their speeds according to the following:
Maximum IAS 250 kt at FL120 or lower.
IAS 210 kt at the beginning of the final turn to intercept the ILS localizer
course when the aircraft is located within 20 NM of the landing threshold.
IAS 180 kt once the final turn is completed and established on the ILS localizer when the aircraft is located within 20 NM of the landing threshold.
MAX IAS 160 kt when crossing the NDB SPP.
Aircraft with cruising IAS lower than the aforementioned shall maintain cruising speed up to the adjusting fix concerned.

La IAS MAX permitida para salidas es de 250 kt hasta abandonar FL120.

The MAX IAS permitted for departures is 250 kt until leaving FL120.

SISTEMA DE PRESENTACIN RADAR


Se autoriza el uso del radar de vigilancia en el suministro del Servicio de
Control de Aerdromo en la Torre de Control del Aeropuerto de Sevilla para
ejecutar las siguientes funciones, tal como se establece en el vigente Reglamento de Circulacin Area:
1.- Asistencia radar a aeronaves en aproximacin final;
2.- Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanas del aerdromo;
3.- Establecimiento de separacin radar entre aeronaves sucesivas a la salida; y
4.- Suministro de asistencia para la navegacin a vuelos VFR.

RADAR DISPLAY SYSTEM


The use of surveillance radar in the provision of Aerodrome Control Service in
Sevilla control tower, is authorized to perform the following functions, as is
established in the Reglamento de Circulacin Area in force:

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDAD (LVP).

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

1.- GENERALIDADES
La pista 09/27 est autorizada para despegues de visibilidad reducida.

1.- GENERAL
Departures in low visibility conditions will be cleared at runway 09/27.

1.1.- Se aplicarn los procedimientos de visibilidad reducida para despegues


(LVP), en los siguientes casos:

1.1.- Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following
conditions:

1.1.1. Cuando los mnimos meteorolgicos que se establecen a continuacin,


definidos en trminos de:
- Alcance visual en pista (RVR) para la pista 27, o
- Alcance visual en pista (RVR) para la pista 09, o
- En caso de fallo de todos los equipos RVR. Visibilidad horizontal en el
rea de maniobras
sean, cualquiera de ellos inferiores a 550 m.

1.1.1. When the meteorological minimum values established below, defined


in terms of:
- Runway visual range (RVR) for runway 27, or
- Runway visual range (RVR) for runway 09, or
- In case of all RVR equipments failure. Horizontal visibility in manoeuvre area
are below 550 m, either of them.

1.2.- Se informar a los pilotos de que se estn aplicando los procedimientos


de visibilidad reducida por la dependencia ATC correspondiente, y a
travs del sistema ATIS con el texto "LOW VISIBILITY PROCEDURE IN
OPERATION".

1.2.- Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures
by the appropriate ATC unit on the ATIS system with the following text
"LOW VISIBILITY PROCEDURE IN OPERATION".

1.3.- El ATC informar igualmente a los pilotos cuando se proceda a cancelar


la aplicacin de los procedimientos, lo cual se producir cuando las condiciones meteorolgicas permitan un RVR en todos los visibilmetros o
una visibilidad horizontal superior a 800 m durante al menos 10 minutos
y se prevea que la situacin tiende a la mejora.

1.3.- Pilots will be informed by ATC when the application of the procedures
are cancelled, this will take place when meteorological conditions allow
a RVR in all visibilimeters or if the horizontal visibility is above 800 m during 10 minutes at least and an improvement tendency is expected.

2.- MOVIMIENTO EN SUPERFICIE


Los pilotos procedern a verificar en todo momento la situacin de la aeronave, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En el caso de desorientacin o duda detendrn la aeronave, e
informarn al ATC inmediatamente.

2.- GROUND MOVEMENT


Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position checking
that taxiing is being executed under total safety conditions. In case of being
disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will
notify to ATC.

2.1.- Llegadas:

2.1.- Arrivals:

2.1.1. Las aeronaves que hayan aterrizado al abandonar la pista notificarn:


- "Pista libre", a la vista de las luces de eje amarillas/verdes o/y letreros
de pista libre.

2.1.1. Aircraft, that have already landed, will notify on exiting the runway:
- "Runway vacated", in sight of the yellow/green centre line lights
or/and runway vacated boards.

2.1.2. A la entrada de la plataforma de estacionamiento, esperarn la presencia del vehculo "SGAME", para dirigirse al puesto asignado, comunicando a TWR:
- "SGAME a la vista".

2.1.2. At the apron entry, they must wait for the arrival of a "FOLLOW ME"
vehicle in order to be guided to the assigned stand, notifying to TWR:

2.1.3. No se permite la entrada a G-5 desde A-2.

2.1.3. Entry to G-5 is not allowed from A-2.

2.2.- Salidas:
2.2.1. A fin de establecer una mejor puesta en secuencia del trnsito los pilotos no solicitarn autorizaciones de puesta en marcha, retroceso o rodaje cuando los valores de RVR, o visibilidad en su caso, estuviesen
por debajo de sus mnimos operacionales.

2.2.- Departures:
2.2.1. In order to establish an improvement on the transit sequence, pilots
will avoid requesting clearance for starting-up, pushing-back or taxiing,
when RVR values, or the meteorological visibility, are below their operational minimum.

2.2.2. Cuando el RVR /visibilidad sea inferior a 550 m, normalmente slo se autorizar el rodaje de una aeronave, a la vez, en el rea de movimientos.

2.2.2. When the RVR/visibility is below 550 m, the taxiing of only one aircraft
at the same time in the movement area will be authorized.

2.2.3. En el caso de que una aeronave que sale tuviera que regresar a plataforma, el piloto informar a TWR y esperar nuevas instrucciones de
rodaje.

2.2.3. In case of a departing aircraft had to return to apron, the pilot will inform TWR and wait for new instructions for taxiing.

2.2.4. Rutas de rodaje en LVC:


Salida por las puertas correspondientes a cada stand segn procedimientos generales de rodaje y calle de rodaje A hasta HP-1 o HP-2 para
pista en servicio 09 y HP-3 o HP-4 para pista en servicio 27.

2.2.4. LVC taxiing routes:


Exit through the gates for each stand as established in general taxiing
procedures and taxiway A to HP-1 or HP-2 for runway 09 in use and
HP-3 and HP-4 for runway 27 in use.

AIRAC AMDT 11/13

1.- Radar assistance of aircraft on final approach;


2.- Radar assistance of other aircraft in the vicinity of the aerodrome;
3.- Establishing radar separation between succeeding departing aircraft; and
4.- Provide navigation assistance to VFR flights.

- "FOLLOW ME" is in sight.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZL 9
WEF 14-NOV-13

2.2.5. Aeronaves Categora Tipo F:


No est permitida la operacin despegues de aeronaves categora F
cuando este procedimiento est activado.

2.2.5. Aircraft Category Type F:


Landing operation is not permitted for aircraft type F when this procedure is activated.

2.2.6. Durante la aplicacin de los LVP no se autorizar el uso de las siguientes vas de vehculos: vial perimetral y vial de acceso a pista del SEI.
No existe ninguna va de servicio de vehculos cerrada dentro de la plataforma.

2.2.6. During the application of LVP will not be authorized the use of the following roads of vehicles: perimeter road and access road to runway from
SEI. There is no vehicle service road closed within the apron.

2.2.7. Las aeronaves desde/hacia Airbus Military-Sur debern rodar por HP-5.

2.2.7. Aircraft from/to Airbus Military-South will taxi via HP-5.

2.2.8. Las aeronaves militares desde/hacia Maestranza Area rodarn por


S-2 y E-5

2.2.8. Military aircraft from/to Maestranza Area will taxi via S-2 and E-5.

3.- FALLO DE COMUNICACIONES


En el caso de que una aeronave o vehculo operando en el rea de maniobras
experimente un fallo en las comunicaciones proceder como sigue:
Aeronave que va a salir: continuar por la ruta asignada hasta el lmite del
permiso extremando las precauciones para evitar desvos de la misma. Una
vez all, mantendr la posicin y esperar la llegada de un vehculo "SGAME" que le conducir al puesto de estacionamiento asignado.

3.- COMMUNICATIONS FAILURE


Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communication failure, it will comply as follows:
Departing aircraft: It will continue by the assigned route to its clearance
limit, taking extreme caution to avoid detours. Once that point have been
reached, it must maintain the position and wait for the arrival of a
"FOLLOW ME" vehicle in order to be guided to the stand or the assigned
holding point.
Arriving aircraft: It will hold the position in the first section of the taxiway in
which the sensitive area of the ILS remains free and will wait for the arrival of
a "FOLLOW ME" vehicle that will lead him to the position of assigned stand.
Vehicle: It will proceed to leave the zone of "not permanency" by the closer
point of his position, afterwards it will hold in its position and wait for the
arrival of a "FOLLOW ME" vehicle which will guide to the assigned place.

Aeronave que aterriza: mantendr la posicin en el primer tramo de calle de rodaje en el que el rea sensible del ILS quede libre y esperar la llegada de un
vehculo "SGAME" que le conducir al puesto de estacionamiento asignado.
Vehculo: Proceder a abandonar la zona de "no permanencia" por el punto
ms prximo posible de su posicin, posteriormente permanecer en su
posicin y esperar la llegada de un vehculo SGAME que lo conducir
hasta el lugar que se determine.
CIRCUITO DE TRNSITO AD

AD TRAFFIC CIRCUIT

09

ALTITUD A MANTENER EN ESTE TRAMO 1000 ft


MAINTAIN 1000 ft ON THIS LEG

27

ENTRADA EN CIRCUITO DERECHA RWY 27


ENTRANCE RIGHT CIRCUIT RWY 27

ENTRADA EN CIRCUITO IZQUIERDA RWY 09


ENTRANCE LEFT CIRCUIT RWY 09

CIRCUITO SUR: (desde Punto S)


Cuando el trfico lo permita, se autorizar a las
aeronaves:
Tramo bsico derecha RWY 09
Tramo bsico izquierda RWY 27
SOUTH CIRCUIT: (from S Point)
Depending on traffic, aircraft will be cleared:
Right basic leg RWY 09
Left basic leg RWY 27

23. INFORMACIN SUPLEMENTARIA

ADDITIONAL INFORMATION

ZONAS DE CONCENTRACION DE AVES

BIRD CONCENTRATION AREA

De noviembre a finales de abril estimado, paso migratorio de cigeas de


sur a norte por las aproximaciones
De marzo a finales agosto estimado, paso migratorio de milanos negros de
sur a norte por las aproximaciones.
De abril a septiembre estimado, movimiento de buitres leonados en toda la
comarca.

From November to the end of April estimated, migratory path of storks from
south to north by approach areas.
From March to the end of August estimated, migratory path of black kites
from south to north by approach areas.
From April to September estimated, movement of vultures in all the region.

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZL PDC 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
CARACTERSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STANDS CHARACTERISTICS

RAMPA
RAMP

PUESTO
STAND

COORDENADAS
COORDINATES

SALIDA
EXIT

MAX ACFT

APROAR
NOSE TO

OBSERVACIONES
REMARKS

R-4

372519.66N 0055358.59W

A/R

B763

R-4

372521.39N 0055356.45W

A/R

B762

R-4

372522.87N 0055354.61W

A/R

B762

R-4

372524.35N 0055352.78W

A/R

B762

R-4

372526.08N 0055350.66W

A/R

B739/A321

R-4

10

B738/A320

R-4

11

B738/A320

R-4

12

B738/A320

R-4

13

B738/A320

R-4

14

B738/A320

R-5

15

B738/A320

R-5

15A

CRJX/E190

INCOMP. 15B

R-5

15B

B739/A321

INCOMP. 15A, 16A

R-5

16

B738/A320

R-5

16A

CRJX/E190

INCOMP. 15B

R-4

17

372520.44N 0055343.84W

B739/A321

R-4

18

372521.73N 0055345.48W

B739/A321

R-4

19

372523.03N 0055347.12W

B739/A321

R-3

20

372523.03N 0055350.66W

B739/A321

INCOMP. 24

R-3

21

372518.04N 0055351.97W

B739/A321

INCOMP. 24

R-3

22

372516.77N 0055353.52W

B752

INCOMP. 25

R-3

23

372515.55N 0055355.04W

B752

INCOMP. 25

R-3

24

372518.23N 0055351.84W

B772

INCOMP. 20, 21

R-3

25

372516.67N 0055353.79W

B772

INCOMP. 22, 23

R-3

30

372517.47N 0055401.71W

A/R

B763

INCOMP. 30A

R-3

30A

372518.46N 0055401.09W

B744

INCOMP. 30

R-3

31

372516.20N 0055403.75W

B738/A320

R-3

32

372516.19N 0055406.24W

B738/A320

R-3

33

372516.18N 0055408.72W

B738/A320

INCOMP. 33A

R-3

33A

B752

INCOMP. 33

R-2

34

372516.02N 0055412.40W

CRJX/E190

R-2

35

372515.99N 0055417.62W

CRJX/E190

R-2

36

372514.70N 0055412.40W

CRJX/E190

R-2

37

372514.69N 0055417.61W

CRJX/E190

R-2

38

372513.39N 0055412.39W

CRJX/E190

R-2

39

372513.38N 0055417.60W

CRJX/E190

AVIACIN GENERAL: 23 puestos de estacionamiento.


GENERAL AVIATION: 23 stands.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZG 7
WEF 14-NOV-13

19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIN Y EL ATERRIZAJE

RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES

Instalacin (VAR)
Facility (VAR)

ID

FREQ

HR

Coordenadas
Coordinates

VOR (1 W)

ZAR

113.000 MHz

H24

413928.4N 0010151.1W

DME
TACAN (1 W)

ZAR
ZZA

CH 77X
CH 64X

H24
H24

413928.3N 0010150.7W
414037.9N 0010330.7W

NDB (1 W)
LOC 30R (1 W)
ILS CAT I
GP 30R

ZRZ
IZZA

389.000 kHz
109.500 MHz

H24
H24

414349.9N 0011135.9W
414017.0N 0010242.8W

332.600 MHz

H24

413920.9N 0010043.8W

ILS/DME 30R

IZZA

CH 32X

H24

413920.9N 0010043.8W

ELEV
DME

Observaciones
Remarks
Alcance / Range:
119-309 8500 ft 40 NM,
309-119 5500 ft 40 NM.

270 m / 886 ft
270 m / 886 ft

261 m / 856 ft

301 MAG 1800 m FM


THR 12L, R-123 10.000 m
NW FM THR 12R COV: 50 NM.
COV 50 NM
301 MAG / 518 m FM THR12L
3; RDH 16.6 m; a / at 300 m FM
THR 30R & 120 m FM RCL a la
izquierda en el sentido de APCH /
to the left on APCH direction.
REF DME THR 30R

20. REGLAMENTACIN LOCAL

LOCAL REGULATIONS

Aerdromo cerrado para aeronaves sin equipo de radiocomunicacin.

Aerodrome closed to aircraft without radiocommunication equipment.

Precaucin debido a la realizacin de vuelos militares.

Caution due to military flights.

Primeros 1245 ft de RWY 30L y los ltimos 1245 ft de RWY 12R y los primeros 120 ft de RWY 12R y los ltimos 120 ft de RWY 30L no utilizables para
aeronaves ligeras con patn de cola.

First 1245 ft of RWY 30L and last 1245 ft of RWY 12R and first 120 ft of
RWY 12R and last 120 ft of RWY 30L not available for light aircraft with tail
skid.

No se autorizar a ninguna aeronave civil (IFR/VFR), excepto las expresamente autorizadas, a efectuar prcticas de aproximaciones o tomas y despegues.
nicamente se autorizar la toma final y siempre que se tenga aprobado un
plan de vuelo con destino LEZG.

Not any civil aircraft (IFR/VFR), except the expresaly authorized, will be cleared to practice approaches or touch-and-goes. The final landing will be only
cleared, whenever a flight plan with destination LEZG is approved.

PROCEDIMIENTOS DE RODAJE PARA LA AERONAVE B748

TAXIING PROCEDURES FOR AIRCRAFT B748

Por las caractersticas de este tipo de aeronaves se han definido un puesto


de estacionamiento autnomo para la aeronave denominada 14, ubicada entre los puestos de estacionamiento 12 y 13. El estacionamiento de la aeronave se realzar mediante el guiado del TOAM.

Due the characteristics of this type of aircraft a autonomous stand called 14,
placed between the stands 12 and 13 have been defined. The parking position of the aircraft will be realized by means of the TOAM guidance.

1. LLEGADAS

1. ARRIVALS

Las rutas de rodaje para la llegada de la aeronave en funcin de la cabecera


en uso, descritas en el sentido de la aproximacin:
a) Cabecera 30R: Salida de pista por A-1, rodaje a travs de la calle de rodaje
paralela TA, hasta C1-1, calle de rodaje por la que acceder a la plataforma
hacia el puesto de estacionamiento 14.
b) Cabecera 12L: Salida de pista por A-5, rodaje por TA hasta C 1-1, por la que
acceder a la plataforma hacia el puesto de estacionamiento 14.
c) Cabecera 12R: Salida de pista por C-1 hacia A-1, rodaje por TA hasta C 1-1
por la que acceder a la plataforma hacia el puesto de estacionamiento 14.
d) Cabecera 30L: no est permitida para la maniobra de aterrizaje, por falta de
adecuacin de la calle de salida B-4 a las dimensiones del B-748.

The taxiing route for the arriving of the aircraft according to threshold used,
described in the approach direction:
a) Threshold 30R: leave runway by A-1, taxiing by the parallel taxiway TA, to
C1-1, then will access the apron to stand 14.

2.- SALIDAS

2.-DEPARTURES

La ruta de rodaje para la salida de la aeronave en funcin de la cabecera en


uso, descritas en el sentido de la aproximacin:
a) Cabecera 30R: salida de plataforma por C 1-1 hasta TA, giro a la izquierda
hasta A-5 y continuar hasta cabecera 30R.
b) Cabecera 12L: salida de plataforma por C 1-1 hasta TA, giro a la derecha
por TA hasta A-1 y entrada en pista.
c) Cabecera 30L: no est permitida para la maniobra de despegue.
d) Cabecera 12R: no est permitida para la maniobra de despegue.

The taxiing route for the departure of the aircraft according to threshold used,
described in the approach direction:
a) Threshold 30R: departure from apron by C 1-1 to TA, turn left to A-5 and
continue to threshold 30R.
b) Threshold 12L: departure from apron by C 1-1 to TA, turn right by TA to
A-1 and enter in runway.
c) Threshold 30R: it is not allowed for take-off manoeuvre.
d) Threshold 12L: it is not allowed for take-off manoeuvre.

En el aeropuerto de Zaragoza, todas las calles de rodaje a utilizar por la aeronave (salvo calle de rodaje C-1) de acuerdo al procedimiento de rodaje definido tienen un ancho inferior a 23 m, siendo el exigido para tipo E.

In Zaragoza airport, all taxiways for the use of the aircraft (except taxiway
C-1) according to the taxiing procedure defined have the width lower than
23 m, being the required for type E.

En algunas zonas de la calle de rodaje C1-1 que no cumple con las distancias
libres sealadas, as como en ciertos tramos curvos de TA, A-1, A-5 y C-1 en
el enlace curvo con la cabecera 30L hacia la cabecera 30R. Existe necesidad
de que el B748 realice en estas zonas maniobras de oversteering para corregir la trayectoria.

In any areas of taxiway C1-1 that doesnt comply with the free distances indicated, like any section of TA, A-1, A-5 and C-1 in the curved connection with
threshold 30L to threshold 30R. It is necessary that B748 realize in this areas
the oversteering manoeuvres for correct the path.

El B748 deber rodar por el rea de movimiento con los motores exteriores al
ralent.

The B748 should taxi by the movement area with the exteriors engines in
idle regime.

AIS-ESPAA

b) Threshold 12L: leave the runway by A-5, taxiing by TA to C1-1, then will
access the apron to the stand 14.
c) Threshold 12R: leave the runway by C-1, taxiing by TA to C1-1, then will
access the apron to the stand 14.
d) Threshold 30L: it is not allowed for the landing manoeuvre, due the taxiway B-4 is not adequate to the size of B-748.

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZG 8
WEF 25-JUL-13

AIP
ESPAA

21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIN DE RUIDOS

NOISE ABATEMENT PROCEDURES

No.

No.

22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO

FLIGHT PROCEDURES

PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)

LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)

1. GENERALIDADES

1. GENERAL

1.1 Las pistas 12L y 30R estn autorizadas para despegues en condiciones
de Visibilidad Reducida, LVTO.

1.1 Runways 12L and 30R are authorized for take-off in low visibility conditions, LVTO.

2. CRITERIOS PARA LA APLICACIN Y CANCELACIN DE LOS PROCEDIMIENTOS

2. CRITERIA FOR APPLICATION AND CANCELLATION OF PROCEDURES

2.1 Se aplicarn los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) en superficie, cuando, los mnimos meteorolgicos que se establecen a continuacin en trminos de:
- Valor de alcance visual en pista (RVR), o
- Visibilidad general, si fallara el RVR, sea inferior o igual a 600 m.

2.1 Low Visibility Procedures for ground (LVP) will be applied when, the following meteorological minimum established as follows:

2.2 Se cancelarn los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) cuando el


valor de RVR sea superior a 1000 m durante al menos 10 minutos y se
prevea que la situacin meteorolgica tiende a mejorar.

2.2 The Low Visibility Procedures (LVP) will be cancelled when RVR value is
1000 m or above at least 10 minutes and the improvement tendency of
the meteorological conditions is strong.

3. ENTRADAS A PISTA

3. ENTRIES TO RUNWAY

3.1 Se proceder segn la pista a utilizar:


- Pista 12L: para las aeronaves civiles, slo podr realizarse por C-1.1, TA,
hasta A-1; para las aeronaves militares, slo podr realizarse por TA,
hasta A-1.
- Pista 30R: para las aeronaves civiles, slo podr realizarse por C-2.2 y A-5;
para las aeronaves militares, slo podr realizarse por TA y A-5.

3.1 Aircraft will proceed depending on the runway in use:


- Runway 12L: for civil aircraft, only through C-1.1, TA, until A-1; for military aircraft, only through TA, until A-1.

4. DETALLES DE LAS POSICIONES DE ESPERA

4. HOLDING POSITIONS DETAILS

Se utilizarn los puntos de espera en pista correspondientes a las calles de


rodaje de entrada a cada una de las pistas.

The runway holding point corresponding to the taxiway to entry in each runway will be used.

5. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE

5. GROUND MOVEMENT

5.1 Normalmente, mientras se estn aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP), slo se autorizar el rodaje de una aeronave a la vez
en el rea de maniobras, para asegurar la proteccin de la pista, tanto en
la plataforma civil como en la militar.

5.1 Usually, while the Low Visibility Procedures (LVP) are in force, the raxiing
of only one aircraft will be authorised in the manoeuvring area at the same time, in order to safe the runway protection, in the civil apron and in
the military apron.

Se proceder al guiado de las aeronaves a peticin del comandante de la


aeronave tanto en la plataforma civil como en la militar.

Guidance of aircraft either in the civil or in the military apron, will be provided on request of the pilot in command of the aircraft.

- Runway visual range (RVR), value or


- General visibility is 600 m or below if the RVR is out of service,.

- Runway 30R: for civil aircraft, only through C-2.2 and A-5; for military aircraft, only through TA and A-5.

6. DESCRIPCIN DEL PROCEDIMIENTO

6. PROCEDURE DESCRIPTION

6.1 Generalidades.

6.1 General.

a) TWR informar a los pilotos que se estn aplicando los Procedimientos


de Visibilidad Reducida (LVP).

a) Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures by TWR.

b) Debido a que TWR no tiene visibilidad de la plataforma civil, en el momento en el que se inicie la aplicacin de los Procedimientos de Visibilidad Reducida, el vehculo Sgame proceder al guiado de las aeronaves hasta la cabecera de la pista en uso.

b) Due to the civil apron is not in sight of TWR, when the Low Visibility
Procedures are been applied, the Follow Me vehicle will proceed to
the guidance of the aircraft until the threshold of the runway in use.

c) En caso de desorientacin o duda, los pilotos detendrn la aeronave y


lo comunicarn de inmediato a TWR.

c) On the event of being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and will immediately notify to TWR.

7. FALLO DE COMUNICACIONES

7. COMMUNICATIONS FAILURE

En el caso de que una aeronave o vehculo operando en el rea de maniobras, experimente un fallo en las comunicaciones, proceder como sigue:

Whenever an aircraft or a vehicle operating in the manoeuvring area suffers a


communication failure will proceed as follows:

a) Si se trata de una aeronave de salida, continuar por la ruta asignada hasta


el lmite de su autorizacin, extremando las precauciones para evitar
desvos de la misma. Una vez all, mantendr la posicin y esperar la llegada de un vehculo Sgame, que lo conducir al puesto de estacionamiento o apartadero de espera que se le asigne.

a) Departing aircraft: must continue by the assigned route to its clearance


limit, taking extreme caution to avoid detours. Once at this point it will
hold position and will wait for the arrival of a Follow Me vehicle in order
to be guided to the stand or holding bay designated by the appropriate
authority.

b) Si se trata de un vehculo, permanecer en su posicin y esperar la llegada de un vehculo Sgame que lo conducir hasta el lugar que se determine.

b) Vehicle: it must hold its position and wait for the arrival of a Follow Me
vehicle in order to be guided to the assigned place.

AIRAC AMDT 07/13

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZG DPN 1
WEF 14-NOV-13
REQUISITOS DE LA BASE DE DATOS AERONUTICA
AERONAUTICAL DATABASE REQUIREMENTS

PROCEDIMIENTOS DE APROXIMACIN POR INSTRUMENTOS / INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES


RWY 12R NDB Z
Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/DME ZAR (IAF)

413928.3N

0010150.7W

NDB ZRZ (IAF/FAF)

414349.9N

0011135.9W

MAPT

414048.7N

0010456.5W

THR 12R

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

3.02 (5.27%)

RWY 12R NDB Y


Distancia DME
DME distance
(NM)

Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

NDB ZRZ (IAF/FAF)

414349.9N

0011135.9W

MAPT

414048.7N

0010456.5W

THR 12R

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

3.02 (5.27%)

RWY 12R VOR


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/DME ZAR (IAF)

413928.3N

0010150.7W

IF

414826.6N

0012241.4W

300.00 (ZAR)

18.00 DME ZAR

FAF

414328.0N

0011105.9W

300.00 (ZAR)

8.00 DME ZAR

MAPT

414119.2N

0010607.4W

300.00 (ZAR)

3.70 DME ZAR

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

2.95 (5.15%)

RWY 30R ILS Z


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/DME ZAR

413928.3N

0010150.7W

BUROV (IAF / FAP)

413549.8N

0005228.8W

300.18 (LOC IZZA)

6.95 DME ILS

Aproximacin final de precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Precision final approach - Descent angle (Slope)

3.08 (5.37%)

RWY 30R LOC Z


Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/DME ZAR

413928.3N

0010150.7W

BUROV (IAF / FAP)

413549.8N

0005228.8W

300.18 (LOC IZZA)

6.95 DME ILS

MAPT

413901.4N

0005948.4W

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

AIS-ESPAA

3.08 (5.37%)
AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZG DPN 2
WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

RWY 30R VOR

Punto
Point

Latitud
Latitude

Longitud
Longitude

Azimut Verdadero
True bearing

Distancia DME
DME distance
(NM)

VOR/DME ZAR (IAF)

413928.3N

0010150.7W

IF

413429.7N

0004134.2W

108.00 (ZAR)

16.00 DME ZAR

FAF

413736.8N

0005414.2W

108.00 (ZAR)

6.00 DME ZAR

MAPT

413851.2N

0005918.5W

108.00 (ZAR)

2.00 DME ZAR

Aproximacin final de no precisin - ngulo de descenso (Pendiente)


Non-precision final approach - Descent angle (Slope)

AIRAC AMDT 11/13

2.95 (5.16%)

AIS-ESPAA

AD 2 - LEZG SID 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
ZARAGOZA AD

SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)

STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)

PISTA 12

RUNWAY 12

SALIDA CALAMOCHA DOS DELTA (CMA2D)


Subir en R-118 ZAR a cruzar BUROV a 2000 ft o superior. Virar a la
derecha a rumbo magntico 229 para interceptar R-015 CMA para
cruzar FESTA a 4000 ft o superior. Seguir R-015 CMA (R-195 ZAR)
directo al VOR/DME CMA.

CALAMOCHA TWO DELTA DEPARTURE (CMA2D)


Climb on R-118 ZAR to cross BUROV at 2000 ft or above. Turn
right to magnetic bearing 229 to R-015 CMA to cross FESTA at
4000 ft or above. Follow R-015 CMA (R-195 ZAR) direct to
VOR/DME CMA.

SALIDA GRAUS DOS HOTEL (GRAUS2H)


Subir en R-118 ZAR a cruzar BUROV a 2000 ft o superior. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir rumbo magntico 040 TON para
cruzar NDB TON a TRL o superior. Virar a la derecha a ruta magntica 086 NDB TON directo a GRAUS.

GRAUS TWO HOTEL DEPARTURE (GRAUS2H)


Climb on R-118 ZAR to cross BUROV at 2000 ft or above. Turn left
to intercept and follow magnetic heading 040 TON to cross NDB
TON at TRL or above. Turn right to magnetic bearing 086 NDB
TON direct to GRAUS.

SALIDA MARIO DOS CHARLIE (MARIO2C)


Subir en R-118 ZAR a cruzar BUROV a 2000 ft o superior. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir rumbo magntico 040 TON para
cruzar NDB TON a TRL o superior. Virar a la derecha a ruta magntica 036 NDB TON directo a MARIO.

MARIO TWO CHARLIE DEPARTURE (MARIO2C)


Climb on R-118 ZAR to cross BUROV at 2000 ft or above. Turn left
to intercept and follow magnetic heading 040 TON to cross NDB
TON at TRL or above. Turn right to magnetic bearing 036 NDB
TON direct to MARIO.

SALIDA PONEN DOS ALPHA (PONEN2A)


Subir en R-118 ZAR a cruzar BUROV a 2000 ft o superior. Proceder
en rumbo magntico 136 para interceptar R-294 MLA y seguir directo a PONEN.

PONEN TWO ALPHA DEPARTURE (PONEN2A)


Climb on R-118 ZAR to cross BUROV at 2000 ft or above. Proceed
on magnetic bearing 136 to intercept R-294 MLA and follow direct
to PONEN.

SALIDA SURCO DOS CHARLIE (SURCO2C)


Subir en R-118 ZAR a cruzar BUROV a 2000 ft o superior. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir rumbo magntico 040 TON para
cruzar NDB TON a TRL o superior. Virar a la derecha a ruta magntica 355 NDB TON directo a SURCO.

SURCO TWO CHARLIE DEPARTURE (SURCO2C)


Climb on R-118 ZAR to cross BUROV at 2000 ft or above. Turn left
to intercept and follow magnetic heading 040 TON to cross NDB
TON at TRL or above. Turn right to magnetic bearing 355 NDB
TON direct to SURCO.

PISTA 30

RUNWAY 30

SALIDA ALEPO UNO BRAVO (ALEPO1B). Sujeta a la actividad


de la LED107
Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magntica 318 NDB ZRZ directo a ALEPO.

ALEPO ONE BRAVO DEPARTURE (ALEPO1B). Subject to


LED107 activity
Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Turn right to follow magnetic bearing 318 NDB ZRZ direct
to ALEPO.

SALIDA CALAMOCHA UNO ECHO (CMA1E)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Virar a la izquierda a ruta magntica 168 NDB ZRZ directo
a cruzar FESTA a 4000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir
R-015 CMA (R-195 ZAR) directo al VOR/DME CMA.

CALAMOCHA ONE ECHO DEPARTURE (CMA1E)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Turn left to magnetic bearing 168 NDB ZRZ direct to cross
FESTA at 4000 ft or above. Turn right to follow R-015 CMA (R-195
ZAR) direct to VOR/DME CMA.

SALIDA GRAUS UNO JULIETT (GRAUS1J)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Mantener rumbo hasta alcanzar 4000 ft. Virar a la derecha a ruta
magntica 356 NDB ZRZ directo a cruzar EMBEX a TRL+10 o superior. Virar a la derecha a rumbo magntico 094 directo al NDB TON.
Virar a la izquierda a ruta magntica 086 NDB TON directo a GRAUS.

GRAUS ONE JULIETT DEPARTURE (GRAUS1J)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Maintain heading to reach 4000 ft. Turn right to magnetic
bearing 356 NDB ZRZ direct to cross EMBEX at TRL+10 or above.
Turn right to magnetic heading 094 direct to NDB TON. Turn left to
magnetic bearing 086 NDB TON direct to GRAUS.

SALIDA MARIO UNO DELTA (MARIO1D)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Mantener rumbo hasta alcanzar 4000 ft. Virar a la derecha a ruta
magntica 356 NDB ZRZ directo a cruzar EMBEX a TRL+10 o superior. Virar a la derecha a rumbo magntico 094 directo al NDB TON.
Virar a la izquierda a ruta magntica 036 NDB TON directo a MARIO.

MARIO ONE DELTA DEPARTURE (MARIO1D)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Maintain heading to reach 4000 ft. Turn right to magnetic
bearing 356 NDB ZRZ direct to cross EMBEX at TRL+10 or above.
Turn right to magnetic heading 094 direct to NDB TON. Turn left to
magnetic bearing 036 NDB TON direct to MARIO.

SALIDA PONEN UNO BRAVO (PONEN1B)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir arco 10.0 DME ZAR hasta interceptar y seguir R-294 MLA a 6500 ft o superior, directo a PONEN.
Pendiente mnima de ascenso 5,7% hasta 6500 ft.

PONEN ONE BRAVO DEPARTURE (PONEN1B)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Turn left to follow 10.0 DME ZAR arc to intercept and follow
R-294 MLA at 6500 ft or above, direct to PONEN.
5.7% minimum climb gradient to 6500 ft.

SALIDA SURCO UNO DELTA (SURCO1D)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Mantener rumbo hasta alcanzar 4000 ft. Virar a la derecha a ruta magntica 356 NDB ZRZ directo a cruzar EMBEX a TRL+10 o
superior. Virar a la derecha a rumbo magntico 059 para seguir R028 ZAR directo a SURCO.

SURCO ONE DELTA DEPARTURE (SURCO1D)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Maintain heading to reach 4000 ft. Turn right to magnetic
bearing 356 NDB ZRZ direct to cross EMBEX at TRL+10 or above.
Turn right to magnetic heading 059 to follow R-028 ZAR direct to
SURCO.

SALIDA SURCO UNO ECHO (SURCO1E)


Subir en rumbo de pista directo a cruzar NDB ZRZ a 2000 ft o superior. Mantener rumbo hasta alcanzar 4000 ft. Virar a la derecha a ruta
magntica 356 NDB ZRZ directo a cruzar EMBEX a TRL+10 o superior. Virar a la derecha a rumbo magntico 094 directo al NDB TON.
Virar a la izquierda a ruta magntica 355 NDB TON directo a SURCO.

SURCO ONE ECHO DEPARTURE (SURCO1E)


Climb on runway heading direct to cross NDB ZRZ at 2000 ft or
above. Maintain heading to reach 4000 ft. Turn right to magnetic
bearing 356 NDB ZRZ direct to cross EMBEX at TRL+10 or above.
Turn right to magnetic heading 094 direct to NDB TON. Turn left to
magnetic bearing 355 NDB TON direct to SURCO.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AD 2 - LEZG DEP 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
ZARAGOZA AD

SALIDAS POR INSTRUMENTOS (DEP)

INSTRUMENT DEPARTURES (DEP)

PISTA 12

RUNWAY 12

SALIDA BARDENAS
Subir en R-123 ZZA para cruzar 10.0 DME ZZA a 4000 ft o inferior.
Virar a la izquierda para seguir ruta magntica 036, cruzar R-092
ZZA a 5000 ft o superior, interceptar arco 20,0 DME ZZA a FL70 o
superior (R-068 ZZA). Proceder en arco 20,0 DME ZZA a VICTOR,
virar a la derecha para seguir ruta magntica 296 hasta interceptar
R-344/26.0 DME ZZA directo a BARDENAS.
Nota: En BARDENAS entre FL60 y FL80, velocidad mxima 280 kt.
FIJO BARDENAS: R-334/36,0 DME ZZA.

BARDENAS DEPARTURE
Climb on R-123 ZZA to cross 10.0 DME ZZA at 4000 ft or below.
Turn left to follow magnetic track 036, to cross R-092 ZZA at 5000
ft or above, to intercept arc 20.0 DME ZZA at FL70 or above (R-068
ZZA). Proceed on arc 20.0 DME ZZA to VICTOR, turn right to follow
magnetic track 296 to intercept R-344/26.0 DME ZZA, direct to
BARDENAS.
Note: In BARDENAS between FL60 and FL80, maximum speed 280 kt.
BARDENAS FIX: R-334/36.0 DME ZZA.

SALIDA TANGO
Subir en R-123 ZZA para cruzar 9,4 DME ZZA a 2500 ft o superior.
Virar a la derecha para seguir ruta magntica 178 para interceptar
R-142 ZZA a 4000 ft o superior, directo a cruzar TANGO a FL80 o
superior. Virar a la izquierda para seguir R-290 MLA directo a
DVOR/DME MLA.

TANGO DEPARTURE
Climb on R-123 ZZA to cross 9.4 DME ZZA at 2500 ft or above.
Turn right to follow magnetic track 178 to intercept R-142 ZZA, at
4000 ft or above, direct to cross TANGO at FL80 or above. Turn left
to follow R-290 MLA direct to DVOR/DME MLA.

PISTA 30

RUNWAY 30

SALIDA BARDENAS
Subir en R-303 ZZA para cruzar 10,0 DME ZZA a 4000 ft o inferior.
Virar a la derecha para seguir ruta magntica 003 hasta interceptar
R-344/26,0 DME ZZA, a altitud o nivel asignado, virar a la izquierda
directo a BARDENAS.
Nota: En BARDENAS entre FL60 y FL80, velocidad mxima 280 kt.
FIJO BARDENAS: R-334/36,0 DME ZZA.

BARDENAS DEPARTURE
Climb on R-303 ZZA to cross 10.0 DME ZZA at 4000 ft or below.
Turn right to follow magnetic track 003 to intercept R-344/26.0
DME ZZA, at asigned altitude or level, turn left direct to BARDENAS.

SALIDA TANGO
Subir en R-303 ZZA para cruzar 5,0 DME ZZA a 1700 ft o superior.
Virar a la izquierda para seguir ruta magntica 169, cruzar R-273
ZZA a 3100 ft o superior, directo a cruzar FESTA (R-189/15,0 DME
ZZA) a FL70 o superior. Seguir ruta magntica 109 directo a cruzar
TANGO a FL80 o superior. Seguir R-290 MLA directo a DVOR/DME
MLA.

TANGO DEPARTURE
Climb on R-303 ZZA to cross 5.0 DME ZZA at 1700 ft or above.
Turn left to follow magnetic track 169, cross R-273 ZZA at 3100 ft
or above, direct to cross FESTA (R-189/15.0 DME ZZA) at FL70 or
above. Follow magnetic track 109 direct to cross TANGO at FL80
or above. Follow R-290 MLA direct to DVOR/DME MLA.

AIRAC AMDT 11/13

Note: In BARDENAS between FL60 and FL80, maximum speed 280 kt.
BARDENAS FIX: R-334/36.0 DME ZZA.

AIS-ESPAA

AIP
ESPAA

AD 2 - LEZG STAR 1.3


WEF 14-NOV-13
ZARAGOZA AD

LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)

STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)

PISTA 12

RUNWAY 12

LLEGADA ALEPO UNO ALPHA (ALEPO1A). Sujeta a la actividad


de la LED107
Trnsito procedente de: R-10.
ALEPO, NDB ZRZ (IAF)

ALEPO ONE ALPHA ARRIVAL (ALEPO1A). Subject to LED107


activity
Traffic arriving from: R-10.
ALEPO, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA BRITO UNO ALPHA (BRITO1A)


Trnsito procedente de: R-870, G-5, UN-870, UL-27.
BRITO, VOR/DME ZAR (IAF).

BRITO ONE ALPHA ARRIVAL (BRITO1A)


Traffic arriving from: R-870, G-5, UN-870, UL-27.
BRITO, VOR/DME ZAR (IAF).

LLEGADA CALAMOCHA UNO ALPHA (CMA1A)


Trnsito procedente de: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, NDB ZRZ (IAF)

CALAMOCHA ONE ALPHA ARRIVAL (CMA1A)


Traffic arriving from: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA CALAMOCHA UNO BRAVO (CMA1B)


Trnsito procedente de: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

CALAMOCHA ONE BRAVO ARRIVAL (CMA1B)


Traffic arriving from: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

LLEGADA GRAUS UNO FOXTROT (GRAUS1F)


Trnsito procedente de: A-34, G-23, UM-601, UN-860.
GRAUS, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

GRAUS ONE FOXTROT ARRIVAL (GRAUS1F)


Traffic arriving from: A-34, G-23, UM-601, UN-860.
GRAUS, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA LOBAR UNO FOXTROT (LOBAR1F)


Trnsito procedente de: UN-725 y Barcelona/El Prat AD.
LOBAR, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

LOBAR ONE FOXTROT ARRIVAL (LOBAR1F)


Traffic arriving from: UN-725 and Barcelona/El Prat AD.
LOBAR, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA MAELLA UNO KILO (MLA1K)


Trnsito procedente de: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, NDB ZRZ (IAF)

MAELLA ONE KILO ARRIVAL (MLA1K)


Traffic arriving from: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA MAELLA UNO LIMA (MLA1L)


Trnsito procedente de: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

MAELLA ONE LIMA ARRIVAL (MLA1L)


Traffic arriving from: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

LLEGADA MARIO UNO ALPHA (MARIO1A)


Trnsito procedente de: G-23, UM-601.
MARIO, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

MARIO ONE ALPHA ARRIVAL (MARIO1A)


Traffic arriving from: G-23, UM-601.
MARIO, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

LLEGADA SURCO UNO ALPHA (SURCO1A)


Trnsito procedente de: UM-601, UN-869.
SURCO, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

SURCO ONE ALPHA ARRIVAL (SURCO1A)


Traffic arriving from: UM-601, UN-869.
SURCO, NDB TON, EMBEX, NDB ZRZ (IAF)

PISTA 30

RUNWAY 30

LLEGADA BRITO UNO ALPHA (BRITO1A)


Trnsito procedente de: R-870, G-5, UN-870, UL-27.
BRITO, VOR/DME ZAR (IAF).

BRITO ONE ALPHA ARRIVAL (BRITO1A)


Traffic arriving from: R-870, G-5, UN-870, UL-27.
BRITO, VOR/DME ZAR (IAF).

LLEGADA CALAMOCHA UNO BRAVO (CMA1B)


Trnsito procedente de: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

CALAMOCHA ONE BRAVO ARRIVAL (CMA1B)


Traffic arriving from: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

LLEGADA CALAMOCHA DOS CHARLIE (CMA2C)


Trnsito procedente de: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, BUROV (IAF)

CALAMOCHA TWO CHARLIE ARRIVAL (CMA2C)


Traffic arriving from: Z/ZU-596.
VOR/DME CMA, FESTA, BUROV (IAF)

LLEGADA GRAUS DOS VICTOR (GRAUS2V)


Trnsito procedente de: A-34, G-23, UM-601, UN-860.
GRAUS, NDB TON, BUROV (IAF)

GRAUS TWO VICTOR ARRIVAL (GRAUS2V)


Traffic arriving from: A-34, G-23, UM-601, UN-860.
GRAUS, NDB TON, BUROV (IAF)

LLEGADA LOBAR DOS VICTOR (LOBAR2V)


Trnsito procedente de: UN-725 y Barcelona/El Prat AD.
LOBAR, NDB TON, BUROV (IAF)

LOBAR TWO VICTOR ARRIVAL (LOBAR2V)


Traffic arriving from: UN-725 and Barcelona/El Prat AD.
LOBAR, NDB TON, BUROV (IAF)

LLEGADA MAELLA UNO LIMA (MLA1L)


Trnsito procedente de: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

MAELLA ONE LIMA ARRIVAL (MLA1L)


Traffic arriving from A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, FESTA, VOR/DME ZAR (IAF)

LLEGADA MAELLA DOS MIKE (MLA2M)


Trnsito procedente de: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, BUROV (IAF)

MAELLA TWO MIKE ARRIVAL (MLA2M)


Traffic arriving from: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, TANGO, BUROV (IAF)

AIS-ESPAA

AIRAC AMDT 11/13

AD 2 - LEZG STAR 1.4


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA

LLEGADA MAELLA DOS QUEBEC (MLA2Q).- Slo previa autorizacin ATC


Trnsito procedente de: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, BUROV (IAF)

MAELLA TWO QUEBEC ARRIVAL (MLA2Q).- Only prior ATC


clearance
Traffic arriving from: A-34, R-80, UN-860, UN-862.
DVOR/DME MLA, BUROV (IAF)

LLEGADA MARIO DOS BRAVO (MARIO2B)


Trnsito procedente de: G-23, UM-601.
MARIO, NDB TON, BUROV (IAF)

MARIO TWO BRAVO ARRIVAL (MARIO2B)


Traffic arriving from: G-23, UM-601.
MARIO, NDB TON, BUROV (IAF)

LLEGADA SURCO DOS BRAVO (SURCO2B)


Trnsito procedente de: UM-601, UN-869.
SURCO, NDB TON, BUROV (IAF)

SURCO TWO BRAVO ARRIVAL (SURCO2B)


Traffic arriving from: UM-601, UN-869.
SURCO, NDB TON, BUROV (IAF)

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

AD 2 - LEZG ARR 1.2


WEF 14-NOV-13

AIP
ESPAA
ZARAGOZA AD

LLEGADAS POR INSTRUMENTOS (ARR)

INSTRUMENT ARRIVALS (ARR)

PISTA 12

RUNWAY 12

LLEGADA BARDENAS
De BARDENAS proceder por arco 36,0 DME ZZA cruzando el R-343
ZZA entre 3800 ft y 5000 ft subiendo a FL asignado por Zaragoza
Control (mnimo FL60) para interceptar y seguir R-007 ZZA hasta
YANKEE.

BARDENAS ARRIVAL
From BARDENAS proceed on arc 36.0 DME ZZA crossing R-343
ZZA between 3800 ft and 5000 ft climbing to the FL assigned by
Zaragoza Control (minimum FL60) to intercept and follow R-007
ZZA until YANKEE.

PISTA 30

RUNWAY 30

LLEGADA BARDENAS
De BARDENAS directo al punto VICTOR, seguir arco 20,0 DME
ZZA para interceptar R-073 ZZA y proceder al punto GODPI.
Altitudes y FL asignados por Zaragoza Control (altitud mnima
5000 ft).
Nota: Si demora el trfico establecido en el arco 20,0 DME ZZA,
ser autorizado antes del R-073 ZZA para continuar al TACAN
ILS RWY 30R.

BARDENAS ARRIVAL
From BARDENAS direct to VICTOR point, follow arc 20.0 DME ZZA
to intercept R-073 ZZA and proceed to GODPI point.
Altitudes and FL assigned by Zaragoza Control (mimimun altitude
5000 ft).
Note: No delays for traffic established on arc 20.0 DME ZZA will be
authorized before R-073 ZZA to continue to TACAN ILS RWY
30R.

AIRAC AMDT 11/13

AIS-ESPAA

T
T
T
T

T
T

T
T
A-23
E -07

T
TT
T

T T

40
Z-

T
T

T
T

T
T

T
T

TT

TT

2140

1475 2625 3115 3775 4925 5745 8205 (ft)

ESCALA

1:250.000

1516

5 NM

050'W

COMMUNICATIONS FAILURE:
Aircraft with communications failure bound to Zaragoza AD or the Air Base,
must enter the CTR exclusively through the corridor established at the
reporting point S.While complying
with visual flight rules, aircraft must head

to the communications failure holding point in order to carry out visual flight
instructions from TWR. At the communications failure holding point, an
altitude of 1500 ft (457 m) AMSL shall be maintained.

OBSERVACIONES:
- PAPI (MEHT) RWY 12L: 2.5 (59 ft)
RWY 12R: 3 (63 ft)
RWY 30L: 3 (63 ft)
RWY 30R: 3 (51 ft)
- A ttulo informativo, se incluyen las coordenadas geogrficas de
los puntos:
N: 414606N 0010658W
E: 414118N 0004625W
S: 413426N 0010707W

REMARKS:
- PAPI (MEHT) RWY12L: 2.5 (59 ft)
RWY12R: 3 (63 ft)
RWY30L: 3 (63 ft)
RWY30R: 3 (51 ft)
- For information purposes, the geographic coordinates of the points
are included:
N: 414606N 0010658W
E: 414118N 0004625W
S: 413426N 0010707W

FALLO DE COMUNICACIONES:
Las aeronaves con fallo de comunicaciones con destino Zaragoza AD o a
la Base Area extremarn el cumplimiento de las reglas de vuelo visual al
entraren el CTR y lo harn exclusivamente por la ruta establecida en el
punto S, dirigindose al punto de espera fallo de comunicaciones para
cumplimentar las instrucciones visuales de la TWR. La altitud de vuelo en
el punto de espera de fallo de comunicaciones ser de 1500 ft (457 m)
AMSL.

WEF 14-NOV-13 (AIRAC AMDT 11/13)

AIP-ESPAA

10 Km

ARRIVALS:
VFR aircraft bound to Zaragoza AD must establish radio contact with TWR
2 minutes or 10NM before reaching VFR reporting points: E (Villamayor de
Gllego), S (Muela cross road), N (Alagn), and shall request clearance
to enter the CTR. If appropriate, over points E, S or N aircraft will be
cleared to enter the aerodrome circuit pattern and landing instructions

will be provided. The maximum ALT to maintain over the reporting point
E is 2500 ft, over N is 2000 ft and 3300 ft over point S.

P
(

ZARAGOZA TMA AREA 1

LLEGADAS:
T 3500'
MUEL
188/13
ZZA-CH
64XAD
Aeronaves en
VFR con
destino
a Zaragoza
establecern
contacto radio

T
con TWR a 2 minutos o 10NM antes
de llegar a los puntos de notificacin
T
VFR: E (Villamayor de Gllego), S (Cruce de carretera a La Muela),
T T
T
T
N (Alagn),
y solicitarn permiso para entrar en el CTR. Desde E, S o N se
les autoriza, si procede, a integrarse en el circuito de trnsito de aerdromo,
proporcionndoles instrucciones para el aterrizaje. La ALT mxima sobre
el punto E ser de 2500 ft, sobre N ser de 2000 ft y sobre el punto S ser de

3300 ft.

T
CAMBIOS: RETIRADA DE L "ZZA" Y REAS DE APROXIMACIN FINAL.

1056

T T

10'W

985
495

5
04

T
T

T
T

245

T
0

T
110'W

23
AT

LED95B
Botorrita FL150
5000 AGL

1994

TT

D 1000 m AGL / 300 m AGL

70

Mara de
2016
Huerva

70

19

TT

T
T

19

2031

1780

4130'N

FL245 / FL195
C
D FL195 / 1000 m AGL
E 1000 m AGL / 300 m AGL

T TTT

1319

ZARAGOZA CTR
300 m AGL / GND

ZARAGOZA TMA

2062

T
Cuarte de
Huerva

Alto de
la Muela

T
T

2056

ALT

LA MUELA

1316

Ro Ebro

985

1332

ES

1960

300
X3
MA

La Puebla
de Alfindn

1148
(381)

4140'N

Movera

2205
(361)

T T

ZAR

1844

T
T

E -9 0
A-2

VOR/DME 113.00
T
ZAR
413928N 0010151W
T

LED95A
5000 AGL
GND

1791

[
!

2500
ALT MAX

E
E (

T
985

Juslibol

T
T

Garrapinillos

VILLAMAYOR
T
DE TGALLEGO

1651

TT

ZZA

1263

TACAN CH64X
ZZA
414038N 0010331W

LED95B
FL150 T
5000 AGL

Utebo

4140'N

T
98

1298

1257

T Peaflor
T

1014

Pinseque

Villanueva
de Gllego

85
T 9

Torres de
Berrelln

ZRZ

ALAGN

D 900 m HGT (*) / GND

NDB 389
ZRZ
414350N 0011136W

Figueruelas

LEZG ATZ

1298

985

Las Lomas
del Gllego

0
00

4
AP -68 E- 80

LED95C
FL600
FL150

1432

4150'N

1022

2
AX

(*) O hasta la elevacin del techo


de nubes, lo que resulte ms bajo

1598

El Saso

TM
AL

ro
Eb

VAR 1 W (2010)

Ro

Cabaas
de Ebro

Pedrola

LED70C
11000 m ALT
GND

1130

ALTITUDES, ALTURAS Y ELEVACIONES EN PIES.


DISTANCIAS EN MILLAS NUTICAS.
LAS MARCACIONES SON MAGNTICAS.

4150'N

LED70A
1000 m ALT
GND

050'W

TT

LED95C
FL600
FL150

LED70B
6000 m ALT
GND

ZARAGOZA
LEZG

LED70B
6000 m ALT
GMC
GND
10'W

2054

110'W

119.300
296.750
122.100
300.050
118.100

TWR

ELEV AD
LED70A
863
1000 m ALT
GND

CARTA DE APROXIMACIN
VISUAL / VAC
- OACI

APP

AD 2-LEZG VAC 1

4130'N