Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Diplomado en Teologa.
Griego II
Profesor: J. Santiago Garro.
Trabajo de exgesis
Rom. 1:16-17
Alumno:
Curso:
Fecha:
Rodolfo A. Jofr S.
2 ao
02-10-2014
Rodolfo Jofr S.
B. EL CONTEXTO LITERARIO.
i) GENERO: Epistolar.
ii) AUTOR: Pablo. Su saludo tpico se encuentra en 1:1. Es el consenso generalizado que
el aguijn en la carne de Pablo era su vista defectuosa, y que l no escribi por su
propia mano la carta, sino que us a un escriba, Tercio (16:22).
iii) FECHA: La fecha probable en que se escribi Romanos es 56-58 D. de C. Este es uno
de los pocos libros del NT. al que puede drsele una fecha exacta. Este se hace al
comparar Hechos 20:2 y siguientes con Romanos 15:17 y siguientes. Romanos fue
escrita probablemente hacia el final del tercer viaje misionero de Pablo, justo antes
de que partiera hacia Jerusaln.
iv) DESTINATARIOS: Cristianos en Roma.
v) PROPSITOS:
Una apelacin para recibir ayuda para su viaje misionero a Espaa. Pablo senta
que su trabajo apostlico en el ste del Mediterrneo ya estaba terminado (ver
15:20-2,28).
Para dirigirse a los problemas de la iglesia en Roma entre los creyentes judos y
los creyentes gentiles. Esto fue probablemente como resultado de la expulsin
de todos de Roma y su retorno tardo. Para entonces los lderes cristianos judos
haban sido reemplazados por lderes cristianos judos.
Para presentarse a la iglesia en Roma. Haba mucha oposicin hacia Pablo
proveniente de sinceros judos convertidos al cristianismo en Jerusaln (Concilio
de Jerusaln en el Libro de los Hechos captulo 15), de judos no sinceros (los
judaizantes de Glatas y 2 Co. 3, 10-13), y de los gentiles (Colosenses, Efesios)
quienes trataban de fundir el evangelio con sus falsas teoras o filosofas (por ej.
gnosticismo).
Para defenderse. Pablo era acusado de ser un peligroso innovador, que le aada
a las enseanzas de Jess. El libro de Romanos fue la manera en que
2
Rodolfo Jofr S.
Rodolfo Jofr S.
TRADUCCION INTERLINEAL
[ ]
no porque me-averguenzo-de el evangelio [de Cristo].
poder porque de Dios es
,
para salvacin para todo el creyendo (=que cree)
.
para el judo tanto primero como tambin para (el) griego
(la) justicia porque de Dios en l es revelada
,
de fe a fe [desde "dentro" de la fe "hacia el interior" de la fe] (5)
, .
como ha sido escrito: el pero justo por la fe vivir.
El aparato textual.
Podemos ver en los textos ms arriba, que la expresin (de Cristo) aparece en
Texto Bizantino 2000, TR1551, TR1894, pero no aparece en el texto griego usado por NestlAland. Posiblemente se debe a que este ltimo texto es de data anterior a los mencionados
antes, que se establecen a partir de documentos posteriores, y por tanto, le expresin podra
haber sido introducida despus. En todo caso la presencia o ausencia de la expresin (en
genitivo) de Cristo no altera el significado global del pasaje, porque Pablo establece con
claridad en los versculos anteriores que el del que habla es de Dios (v. 1), del Hijo
de Dios) (v. 9).
Esta es la nica diferencia textual que se encuentra en el pasaje.
Byzantine/Majority Text
v2.5 (Qere)
Romanos
4
5
Las palabras destacadas en amarillo son objeto de anlisis semntico en este documento.
Nestl-Aland, Nuevo Testamento Interlineal (NA)
Rodolfo Jofr S.
Byzantine/Majority Text
v2.5 (Qere)
A. Semntica.
Rodolfo Jofr S.
ii. Despus signific los sacrificios hechos a los dioses cuando se reciban las
tales buenas noticias.
iii. No fue en el griego clsico, sino en el helenista tardo, donde adquiri el
significado en s de buenas noticias.
En el NT denota las buenas nuevas del Reino de Dios y de la salvacin a travs de
Cristo, que debe ser recibida por la fe, sobre la base de su muerte expiatoria, su
sepultura, resurreccin y ascensin (p.ej., Hch 15.7;20.24; 1 P4.17). Aparte de estas
referencias y de las que se hallan en los Evangelios de Mateo y Marcos, y Ap 14.6,
este trmino se halla solo en las Epstolas de Pablo. El apstol lo usa para denotar
dos cosas relacionadas, pero distintas:
i. de los hechos bsicos de la muerte, sepultura y resurreccin de Cristo(p.ej., 1
Co 15.1-3);
ii. de la interpretacin de estos hechos (p.ej., Ro 2.16; Gl 1.7,11; 2.2).
En i. el evangelio se contempla histricamente, en ii. doctrinalmente, con referencia a la
interpretacin de los hechos, tal como queda en ocasiones indicado en el contexto.
Las siguientes frases describen los sujetos o naturaleza o alcance del mensaje: es el
evangelio de Dios (Mc 1.14;Ro 1.1; 15.16; 2 Co 11.7; 1 T s 2.2,9;1 P4.17); Dios acerca de
su Hijo (Ro 1.1-3); su Hijo (Ro 1.9); Jesucristo, el Hijo de Dios (Mc1.1); nuestro Seor
Jess (2 T s 1.8); Cristo (Ro 15.19, etc.); la gloria de Cristo (2 Co 4.4); la gracia de Dios
(Hch20.24); la gloria del Dios bendito(1 Ti 1.11); vuestra salvacin (Ef1.13); paz (Ef 6.15).
Cf. tambin el evangelio del Reino(Mt4.23; 9.35; 24.14);el evangelio eterno (Ap
14.6).
En Gl 2.14: la verdad del evangelio denota no el verdadero evangelio, sino su
verdadera enseanza, en contraste con las perversiones que se hacen de l.
3. : denota liberacin, preservacin, salvacin. La salvacin se usa en el NT en
sentido:
i. de liberacin material y temporal de peligros y aprehensin:
a. nacional (Lc 1.69: cuerno de salvacin, RV; RVR traduce poderoso
Salvador; v . 71; Hch 7.25: libertad, RVR; RV: salud);
b. personal, como del mar (Hch 27.34: salud, RV, RVR); de la crcel
(Flp 1.19:liberacin; RV: salud); del diluvio (Heb 11.7:que su
casa se salvase, RV, RVR; VM: la salvacin de su casa);
ii. de la liberacin espiritual y eterna concedida inmediatamente por Dios a
aquellos que aceptan sus condiciones de arrepentimiento y fe en el Seor
Jess, en quien nicamente se puede obtener (Hch 4.12), y en base de la
confesin de l como Seor (Ro 1.16; Ef 1.13);
iii. de la experiencia presente del poder de Dios para liberar de la servidumbre
del pecado (p.ej., Flp 2.12, donde la referencia especial, aunque no total, es
al mantenimiento de la paz y de la armona; 1 P1.9). Esta presente
experiencia por parte de los creyentes es virtualmente equivalente a la
Rodolfo Jofr S.
iv.
v.
vi.
vii.
viii.
Rodolfo Jofr S.
Rodolfo Jofr S.
B. Morfologa.
Forma flexionada
Morfologa
Adverbio (negacin)
conjuncin
forma base:
verbo: 1 persona, singular, presente, indicativo, voz media
artculo: neutro, singular, c. acusativo.
forma base:
sustantivo: neutro, singular, c. acusativo.
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c. nominativo.
forma base:
sustantivo: masculino, singular, c. genitivo
forma base:
verbo: 3 persona, singular, presente, indicativo, voz activa.
forma base:
preposicin
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c.acusativo
Rodolfo Jofr S.
,.
forma base:
adjetivo: masculino, singular, c. dativo
forma base:
artculo: masculino, singular, c. dativo
forma base:
verbo: presente, participio, activo, singular, masculino, c. dativo
forma base:
adjetivo: singular, masculino, c. dativo.
forma base:
conjuncion
forma base:
adjetivo: nbeutro, singular, c. acusativo.
forma base:
conjuncion
forma base:
sustantivo: masculino, singular, c. dativo
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c. nominativo.
forma base:
preposicin
forma base:
pronombre personal/posesivo, neutro, singular, dativo.
forma base:
verbo: 3 persona, singular, presente, indicativo, voz pasiva.
forma base:
preposicin
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c. genitivo.
forma base:
preposicin.
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c. acusativo.
forma base:
preposicin.
forma base:
verbo: 3 persona, singular, perfecto, indicativo, voz pasiva
forma base:
artculo, masculino, singular, c. nominativo.
forma base:
conjuncin.
forma base:
adjetivo, masculino, singular, c. nominativo,
forma base:
sustantivo: femenino, singular, c. genitivo.
forma base:
verbo: 3 persona, singular, futuro, indicativo, v. media.
10
Rodolfo Jofr S.
C. Sintaxis.
En los dos versculos bajo estudio la frase " " llama la atencin, a causa
de las diferentes posibilidades de interpretacin que ofrece.
= preposicion de, desde
= sustantivo femenino singular en genitivo: DE la fe, DESDE la fe
= preposicion en, hacia dentro de
= sustantivo femenino singular en acusativo: PARA fe, HACIA la fe
Su traduccin literal es "de fe a fe" (interlineal Nestl Alland) o "de fe en fe" (BJ). La NacarColunga traduce "pasando de una fe a otra". La BLA y la Biblia Textual coinciden con la RV60:
"por fe y para fe". La NVI traduce "la justicia se revela por fe desde el principio hasta el fin".
Qu significa entonces la frase "por fe y para fe"? Esta expresin ha generado bastantes
discusiones dadas sus dificultades de traduccin. En griego la frase es "
" (ek pstes eis pstin). La palabra es una preposicin que normalmente se usa para
describir un movimiento desde dentro hacia afuera, por ejemplo, para decir que alguien
sali "de" la casa, o desde dentro de la casa. En cambio, la palabra "" se usa para
describir el movimiento desde fuera hacia adentro. Entonces el pasaje dice literalmente que
la justicia se revela "de la fe hacia la fe" o "desde la fe hasta la fe".
Esto nos lleva a considerar la idea de un viaje que comienza en un rea de fe y termina en
otra rea de fe, o posiblemente despierta la imagen de un puente en el que alguien entra
por la fe por un lado y termina por la fe en el otro extremo. Podemos concluir que la NVI
aunque en este caso no ofrece una traduccin muy literal, comunica bastante bien la idea
del griego: "la justicia se revela por fe desde el principio hasta el fin".
Adems, el contexto de la carta apoya esta traduccin. El versculo es una introduccin a
toda la carta a los Romanos en que Pablo trata el tema de la justificacin y de la
santificacin. La justicia se recibe inicialmente por la fe (en la justificacin) y sigue siendo
nutrida por la fe (en la santificacin). En otras palabras, tanto nuestra situacin legal (la
justificacin) como nuestro caminar diario (la santificacin) dependen de la fe, hasta que
seamos glorificados en la presencia de Cristo! No hay justicia que no venga de Dios por
medio de la fe.
11
Rodolfo Jofr S.
12
Rodolfo Jofr S.
Rodolfo Jofr S.
B. Aplicaciones concretas.
Pablo declara con firmeza que no se avergenza del evangelio:
porque es poder de Dios para salvacin
porque el mensaje es universal
porque en el evangelio se revela la justicia de Dios
porque el evangelio nos lleva desde la hacia la fe
porque el evangelio nos posibilita vivir por la fe
14
Rodolfo Jofr S.
Bibliografa
VINE, W. E.
WENHAM, G.J. et al, Nuevo Comentario Biblico Siglo Veintiuno, Nuevo Testamento, Ed. Mundo
Hispano, 2003.
TENNEY, Merrill C.
HENRY, Matthew
TUGGY, Alfred E.
NESTLE-ALAND
LA PAROLA
FISHER, Tony
15