Está en la página 1de 1413

HORIZONTAL MACHINING CENTER

CENTRO DE MAQUINADO HORIZONTAL

MAINTENANCE MANUAL

MANUAL DE MANTENIMIENTO

HORIZONTAL MACHINING CENTER CENTRO DE MAQUINADO HORIZONTAL

MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE MANTENIMIENTO

WARNING
ADVERTENCIA
1. Do not operate, maintain, or inspect this machine before first carefully reading and understanding this Maintenance Manual.

No opere, mantenga, o inspeccione esta mquina antes de leer cuidadosamente y comprender este Manual de Mantenimiento.
2. Store this Maintenance Manual in a clearly marked location for easy reference when operating, maintaining, or inspecting this machine.

Guarde este Manual de Mantenimiento en un lugar claramente marcado donde pueda ser facilmente consultado segn sea necesario para operar, mantener o inspeccionar esta mquina.

20M102A-0108S

MACHINE MODEL MODELO DE LA MAQUINA MACHINE SERIAL# NUMERO DE SERIE CONTROL TYPE TIPO DE CONTROL COMPANY NAME NOMBRE DE LA COMPAIA

PRO3

ALL RIGHTS RESERVED. NO PART OF THIS DOCUMENT MAY BE REPRODUCED, COPIED, OR MODIFIED IN ANY FORM WITHOUT THE SPECIFIED PERMISSION OF MAKINO MILLING MACHINES. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. NINGUNA PARTE DE ESTE DOCUMENTO PUEDE SER REPRODUCIDA, COPIADA, O MODIFICADA EN NINGUNA FORMA Y POR NINGUN MEDIO SIN EL PERMISO DIRECTO DE MAKINO MILLING MACHINES. ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTIFICATION. TODAS LAS ESPECIFICACIONES Y DISEOS ESTAN SUJETOS A CAMBIOS SIN AVISO PREVIO.

INTRODUCTION INTRODUCCION

El propsito de este manual es ayudar en el mantenimiento y la bsqueda y reparacin de averas o problemas que se presenten con su mquina. La A88E es despachada con un complemento de manuales de operacin, programacin de la operacin, programacin para la mquina y el control del mantenimiento. Esta GUIA no tiene por objeto reemplazar el uso de otros manuales ms especficos. El propsito principal de este manual es guiar al personal de mantenimiento hacia los manuales ms adecuados requeridos para el diagnstico y la correccin de cualquier falla o problema. Este manual est organizado en captulos relativos a las reas principales segn se indica abajo. INTRODUCCION COMPONENTES Y MECANISMOS AJUSTE DE LAS PARTES MANTENIMIENTO PERIODICO TABLA DE SEALES DE ENTRADA/ SALIDA BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS

The purpose of this manual is to aid in maintenance of the A88E and troubleshooting potential problems that may arise during machine operations. The A88E is shipped with a full complement of manuals pertaining to machine operations, operational programming, and programing for both machine and control maintenance. This GUIDE is not intended to replace the use of other more specific manuals. The primary purpose of this manual is to guide maintenance personnel toward the more specific manuals required in the diagnosis and correction of any given fault or problem. The contents of each chapter in this manual are arranged in the following order:

INTRODUCTION COMPONENTS/MECHANISMS PARTS ADJUSTMENT PERIODIC MAINTENANCE TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TROUBLESHOOTING

WARNING
ADVERTENCIA Read this manual prior to beginning any maintenance or repair work. Follow the instructions provided in this manual to ensure the safety of those maintaining or repairing this machine. Disregarding or not following the specific directions in this manual may lead to serious injury or death. Lea y siga este manual antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o reparacin. Siga las instrucciones segn se indican en este manual para garantizar condiciones de seguridad para el personal que realiza el mantenimiento o la reparacin de esta mquina. Desconocer o no seguir las instrucciones especficas de este manual puede provocar lesiones serias o la muerte.

AVISO IMPORTANTE 1. Lea y comprenda "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" antes de comenzar para garantizar condiciones de trabajo seguras. 2. Designe ciertos operadores de esta mquina para mantener las condiciones de la mquina en su rendimiento ptimo. 3. Mantenga este manual en un lugar donde los operadores lo puedan consultar fcilmente cuando sea necesario. 4. Por favor contacte a la oficina principal de MAKINO o al distribuidor si este manual se pierde o se daa. 5. La reproduccin de este manual en parte o en total est prohibida por MAKINO. 6. Asegrese de incluir este manual con la mquina al revenderla. 7. Todas las especificaciones y los diseos estn sujetos a cambios sin aviso previo.

IMPORTANT NOTICE 1. Read and understand the chapter titled SAFETY PRECAUTIONS prior to machine operation to ensure safe working conditions. 2. Designate specific operators for this machine to ensure optimum machine performance and safety standards are maintained at all times. 3. Store this manual in a clearly marked location for easy reference when operating, maintaining or inspecting this machine. 4. Contact the regional MAKINO office or distributor if this manual is lost or damaged. 5. Reproduction of this manual in part or in complete form is prohibited by MAKINO. 6. Ensure this manual is included when relocating this machine. 7. All specifications and designs are subject to change without prior notification.

SEALES DE ENTRADA SALIDA La "TABLA DE SEALES DE ENTRADA SALIDA" es sealada en cada captulo de este manual. El nombre de la seal, direccin y las funciones son descritas en la tabla de seales de entrada/salida. Es posible confirmar el estado de cada interruptor de lmite (rotura del circuito, cierre) y de vlvula de solenoide (energizada, de-energizada) requeridos durante el mantenimiento verificando cada direccin de seal de entrada, salida (nmero de diagnstico y de bit) para cada uno en la pantalla de datos del diagnstico. Las direcciones de entrada, salida de la mquina se indican abajo. "No.000 00000010" "No.208 00000010" "No.000 y 208 son nmeros de diagnstico. Los nmeros de diagnstico son clasificados segn se indica. Entrada en la pantalla de diagnstico No. 000-199 No. 400-599 Salida a la pantalla de diagnstico No. 200-399 No. 600-799 Hay 8 dgitos en cada nmero de seal de diagnstico, mientras que el estado de cada seal es representado por uno de los ocho bits de datos. Los bits de datos son ledos de derecha a izquierda y son nmerodos de 0 a 7. Ejemplo: El nmero de diagnstico es "No. 000 para NO 000 00000010" y el estado de la seal es 00000010. El segundo dgito de la derecha es 1. Este es el nmero de bit. Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" para ms detalles.

INPUT/OUTPUT SIGNALS
A TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS is provided in each chapter of this manual. The name, address and function of each signal are outlined in this table. It is possible to confirm the status of each limit switch (circuit broken, closed) and solenoid valve (energized, de-energized) during maintenance by checking the address (diagnostic and bit numbers) for each input/output signal on the diagnostic screen. The machine input/output addresses are as shown below. No.000 00000010 No.208 00000010 No.000 and 208 are diagnostic numbers. The diagnostic numbers are classified as follows. Input onto the diagnostic screen. No.000-199 No.400-599 Output onto the diagnostic screen. No.200-399 No.600-799

There are 8 digits in each diagnostic signal number, with the status of each signal represented by one of the eight data bits. Data bits are read from right to left and are numbered from 0 to 7. Example: Machine Input/Output address No. 000 00000010 The number of the diagnostic signal is the first four digits from the left No.000 and the signal status the following eight digits 00000010. As the second digit from the right is 1, the status of this bit number is On. Refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for further details.

PARTES DE MANTENIMIENTO Las partes que son de reemplazo regular como parte del procedimiento de mantenimiento general son identificadas por nmeros claves. MAKINO registrar y suministrar dichas partes de mantenimiento de reemplazo usando sus nmeros claves individuales. Ejemplo:[20M200A: 3-8] es el nmero clave. Ser posible reordenar una lmpara de reemplazo informando a MAKINO de este No clave [20M200A: 3-8], cuando la lmpara se queme.

MAINTENANCE PARTS
Parts that are to be replaced regularly as part of general maintenance procedures are identified by key numbers. MAKINO records and supplies all such replacement maintenance parts using these individual key numbers. Example: [20M200A: 3-8] is the key number. It is possible to reorder a replacement lamp by informing MAKINO of this key No. [20M200A:3-8], when the lamp burns out.

8 7 6 2 5 4 3 9

No. 1 2 3
4

Nombre Aparato de iluminacin Cubierta Tornillo de cabeza reticulada Fluorescente

No. clave 20M200A:3-2 20M200A:3-8

No. 1 2 3 4

Name Lighting Apparatus Cover Truss head screw Fluorescent Lamp

Key No. 20M200A:3-2 20M200A:3-8

From Chapter L1 9.1 FLUORESCENT LAMP REPLACEMENT

Tomado del Captulo L1 9.1 REEMPLAZO DE LA LAMPARA FLUORESCENTE

TABLE OF CONTENTS CONTENIDO


SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................................1 SPINDLE HEAD CABEZAL DEL HUSILLO ....................................................................................................................A FEED AXIS EJE DE AVANCE ................................................................................................................................... B INDEX TABLE MESA GRADUADA ............................................................................................................................ C1 ROTARY TABLE MESA ROTATIVA ............................................................................................................................... C2 PALLET SEATING CONFIRMATION CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA......................................................................... C3 PALLET PALETA ................................................................................................................................................ C4 ANGLE PLATE PLACA ANGULAR.............................................................................................................................. C5 ATC ARM UNIT UNIDAD DEL BRAZO ATC .................................................................................................................D SUB-ARM UNIT UNIDAD DEL SUB-BRAZO ............................................................................................................... E1 ATC MAGAZINE ALMACEN ATC................................................................................................................................... E2 PALLET CHANGER UNIT UNIDAD DE CAMBIO DE LA PALETA ............................................................................................. F SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO .........................................G1 GREASE SUPPLY UNIT UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA ...........................................................................................G2 OIL MIST SUPPLY UNIT UNIDAD DE SUMINISTRO DE NIEBLA DE ACEITE ....................................................................G3 HYDRAULIC UNIT UNIDAD DE HIDRAULICA ...............................................................................................................H1 PNEUMATIC UNIT UNIDAD DE NEUMATICA ................................................................................................................H2

CHIP DISPOSAL AND COOLANT TANK (REAR DISCHARGE TYPE) ELIMINACION DE LAS VIRUTAS Y TANQUE DE REFRIGERANTE (TIPO DESCARGA TRASERA)..........................................................................................................J1 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT (REAR DISCHARGE TYPE) UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE (TIPO DESCARGA TRASERA).................J2 SPLASHGUARD PROTECCION CONTRA SALPICADURAS ......................................................................................L1 ROTARY WIPER LIMPIADOR ROTATIVO ....................................................................................................................L2 MIST COLLECTOR COLECTOR DE NEBLINA..................................................................................................................L3 COLUMN CEILING GUARD PROTECCION DEL TECHO DE LA COLUMNA..............................................................................L4 BROKEN TOOL SENSOR SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA .................................................................................................M AUTOMATIC WORKPIECE MEASURING UNIT UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO......................................... P

APPENDIX
APENDICE
NC AND PC PARAMETER CHANGE PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE CAMBIO DEL PARAMETRO NC & PC NC AND PC PARAMETER UP-/DOWNLOADING CARGA/DESCARGA DEL PARAMETRO NC & PC SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE Y DE LOS INTERRUPTORES REFERENCE DRAWINGS DIBUJOS DE REFERENCIA

1 SAFETY PRECAUTIONS 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENTS CONTENIDO


1. INTRODUCTION INTRODUCCION .............................................................................................................................. 1-1 2. SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................ 1-2

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION
Maintaining or inspecting this machine without first reading and understanding the contents of this manual may cause serious injury or death. Read and understand this manual thoroughly prior to performing maintenance or inspections to ensure operator and machine safety.

Hacer el mantenimiento o inspeccionar esta mquina sin comprender este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda completamente este manual para garantizar la seguridad de las operaciones antes de cualquier inspeccin o mantenimiento.

ATTENTION! CUIDADO! n LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE SEGURIDAD BASICO ANTES DE OPERAR ESTA O CUALQUIER MAQUINA HERRAMIENTA! READ AND UNDERSTAND THE BASIC SAFETY MANUAL PRIOR TO OPERATING THE A88E MACHINING CENTER!

CONTACTO: MAKINO MILLING MACHINE CO. LTD. 3-19 NAKANE 2-CHOME, MEGURO-KU TOKIO 152, JAPON

CONTACT:

MAKINO MILLING MACHINE CO. LTD. 3-19 NAKANE 2-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 152, JAPAN

TEL (03) 3717-1151 FAX (03) 3723-4621

TEL (03) 3717-1151 FAX (03) 3723-4621

1-1

2.

SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


FOR OPERATOR AND MACHINE SAFETY, OBSERVE AND STRICTLY ENFORCE THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR DE LA MAQUINA, CUMPLA Y HAGA CUMPLIR ESTRICTAMENTE LO SIGUIENTE

Guarde este manual de mantenimiento donde pueda ser fcilmente consultado en caso necesario. Cuelgue o fije una seal de advertencia "INSPECCION EN CURSO" en el panel de control principal y en cualquier otra ubicacin apropiada para avisar que "inspecciones estn en curso". Los ingenieros de inspeccin/mantenimiento pueden estar fuera del alcance de la vista de los operadores cuando estn trabajando. Las precauciones de seguridad son las siguientes. Lea completamente cada captulo sobre los detalles de las precauciones de cada unidad. SELECCION DEL OPERADOR/ TRABAJADOR 1. La mquina debe ser manejada por una persona que tenga conocimientos bsicos de esta mquina, haya sido entrenada por, o bajo la gua solo de personas calificadas. Asigne personal especfico para operar la mquina apropiadamente y con seguridad. 2. Antes de hacer cualquier mantenimiento o inspeccin, estudie y comprenda las secciones relativas a su mantenimiento. VERIFIQUE SU UNIFORME 1. No opere la mquina mientras lleva vestimenta suelta, collares, guantes, joyas o cualquier otra ropa o cosa encima que tenga peligro de engancharse en las partes mviles de la mquina. 2. Pngase gafas y zapatos de seguridad. 3. Use casco al trabajar en lugares altos. VERIFIQUE EL AMBIENTE DE TRABAJO 1. Mantenga la mquina en un rea bien iluminada como tambin el rea alrededor de ella. 2. Mantenga la mquina y su rea alrededor limpia y libre de residuos.

Keep this Maintenance Manual in a clearly marked location at all times to enable easy reference.

Hang or affix an INSPECTION IN PROGRESS warning sign on the main control panel and any other appropriate locations to notify other personnel of work underway. Inspection/maintenance engineers may be out of sight of other operators when working.
Basic safety precautions are outlined below. Read each chapter thoroughly to understand the safety precautions to be followed with each unit.

DESIGNATED OPERATORS ONLY


1. Appoint personnel with sufficient experience in machine operations as designated operators to ensure safe operating practices. 2. Prior to performing maintenance or inspections, read and understand those sections related to the maintenance procedure to be performed.

UNIFORM CHECKS
1. Do not operate the machine while wearing loose fitting clothing, neckties, gloves, jewelry or any other apparel that may become entangled in moving parts. 2. Wear safety glasses and safety shoes at all times. 3. Wear a hard hat at all times.

WORK ENVIRONMENT CHECKS


1. Keep the machine and surrounding area well illuminated at all times. 2. Keep the machine and surrounding area clean and free of debris at all times.

1-2

3. Limpie inmediatamente cualquier aceite o virutas. 4. Mantenga las herramientas limpias y en buenas condiciones de trabajo. CONFIRMACION/INSPECCION PREVIA A LA OPERACION 1. Verifique el suministro de energa de la mquina. Verifique la CONEXION/DESCONEXION de la energa de la mquina antes de comenzar cualquier operacin. Si la energa debe dejarse conectada, confirme las paradas de la mquina antes de comenzar el trabajo. Siempre mantenga la seguridad. 2. Confirme la ubicacin del botn de parada de emergencia. 3. Verifique todos los dispositivos de seguridad. Verifique que los dispositivos de seguridad sean activados apropiadamente. (Refirase al Capitulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS" para detalles de los dispositivos de seguridad.) 4. Verifique todas las puertas Verifique que todas las puertas y cubiertas estn cerradas. 5. Verifique la tarima Las cubiertas son resbalosas. No pise sobre las cubiertas. Use solo los gradas instalados especialmente. 6. Inspeccione los interruptores Confirme las posiciones del panel de control principal y del armario elctrico. Verifique que todos los interruptores estn activados apropiadamente. Verifique la parada del avance, parada de emergencia, bloqueo simple y el cierre de la mquina peridicamente. No trate de hacer el ajuste de todos los interruptores excepto cuando el ajuste es incorrecto. No cambie el circuito de interbloqueo. Un cambio puede producir serios perjuicios, daos a la mquina o lesiones al personal. 7. Inspeccin del aceite lubricante, fluido de corte y aceite hidrulico. Verifique diariamente el nivel del aceite y mantngalo al nivel normal. Use solo el aceite recomendado por MAKINO. 8. Se recomienda fluido de corte soluble en agua.Como medida de seguridad contra incendios, use un fluido de corte soluble en agua. Esto se recomienda fuertemente.

3. Clean up oil or chips immediately. 4. Keep tools clean and in good working condition.

CONFIRMATION/INSPECTIONS TO OPERATION

PRIOR

1. Check the machine power supply. Check the machine power On/Off status prior to machine operation. If the power must be left On, confirm the machine has stopped prior to beginning work. Always heed safety precautions. 2. Confirm the location of all emergency stop buttons. 3. Check all safety devices Check all safety devices are activated correctly. 4. Check all doors Check all doors and covers are closed. 5. Check steps Covers are slippery. Do not step on the covers. Use only the specially-installed stairs. 6. Inspect switches Confirm the locations of the main control panel and electric enclosure. Check all switches are activated correctly. Check the feed hold, emergency stop, single block and machine lock functions periodically. Do not attempt to make adjustments to switches except when the current adjustment is incorrect. Do not change the interlock circuit. Incorrect adjustments may cause serious machine damage or personal injury. 7. Inspect lubricating oil, cutting fluid and hydraulic oil for contamination. Check oil levels daily and maintain at the recommended level. Use only oils recommended by MAKINO. 8. Use of a water-soluble cutting fluid is strongly recommended as a safety precaution. Flammable cutting fluids may cause serious machine damage or personal injury if used incorrectly.

1-3

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO/ INSPECCION 1. Lea cada unidad de precauciones y trabaje en forma segura. 2. Confirme la posicin del botn de parada de emergencia antes de conectar la energa de la mquina. 3. No se suba ni pise sobre las cubiertas de la mquina ni sobre las protecciones de seguridad. 4. Todo el tiempo mantenga una distancia segura lejos de todas las partes mviles. 5. Los ingenieros de inspeccin/mantenimiento pueden estar fuera del alcance de la vista de otros operadores cuando realizan su trabajo. Cuelgue o fije una seal de advertencia "INSPECCION EN CURSO" en el panel de control principal y en cualquier otro lugar apropiado para avisar que "una inspeccin est en curso" . 6. Etiquetas de advertencia son adheridas a la mquina. Estas etiquetas proveen informacin de advertencia de importancia particular. Hacer caso omiso de las etiquetas de advertencia puede resultar en lesiones serias o en muerte. Asegrese de mantener sus contenidos. (Refirase a "A88E MANUAL DE INSTRUCCIONES" para los detalles sobre las etiquetas de advertencia.) LISTA DE ADVERTENCIAS Las partes de una accines peligrosas son descritas abajo. 1. El operador entra en la proteccin contra salpicaduras (cmara de maquinado) o mete parte de su cuerpo. 2. El operador entra al estacin de carga de paletas o al cargador de paletas sin desconectar la energa de la mquina. 3. El operador entra al almacn ATC sin desconectar la energa de la mquina. 4. El operador abre la puerta de mantenimiento y entra a la mquina (cmara de la columna) sin desconectar la energa de la mquina. 5. El operador circula cerca de las partes mviles. 6. El operador saca o pone la pieza de trabajo descuidadamente. 7. Error en la puesta de la herramienta. 8. Trabajo en reas elevadas. 9. Uso de aceites no recomendados. 10. Contacto con partes de alta tensin.

MAINTENANCE/INSPECTION TIONS

PRECAU-

1. Read the safety precautions recommended for each unit and work safely. 2. Confirm the locations of all emergency stop buttons prior to turning On the machine power supply. 3. Do not climb over or step onto the machine covers or safety guards. 4. Keep a safe distance from moving parts at all times. 5. Inspection/maintenance engineers may be out of sight of other personnel while operating the machine. Hang or affix an INSPECTION IN PROGRESS warning sign on the main control panel and any other appropriate locations to notify other personnel of underway. 6. Warning labels are affixed to the machine to provide important warning information. Disregarding the contents of warning labels may result in serious injury or death. Refer to the A88E INSTRUCTION MANUAL for details on warning labels.

WARNING LIST
Potentially dangerous working conditions are outlined below. 1.The operator enters or inserts a part of the body into the splashguard (machining chamber). 2.The operator enters the pallet loading station or pallet magazine without turning Off the machine power supply. 3.The operator enters the ATC magazine without turning Off the machine power supply. 4.The operator opens the maintenance door and enters the machine (column chamber) without turning Off the machine power supply. 5. The operator is within range of moving parts. 6.The operator removes or sets up the work piece carelessly. 7.Incorrect tool insertion. 8. Working in elevated locations. 9. Use of non-recommended oils. 10. Contact with high voltage parts.

1-4

A. SPINDLE HEAD A. CABEZAL DEL HUSILLO

CONTENTS
CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION........................................................................................................................ A-1 1.1 1.2 1.3 SPINDLE HEAD CABEZAL DEL HUSILLO .............................................................................................. A-1 SPINDLE HEAD FUNCTIONS FUNCIONES DEL CABEZAL DEL HUSILLO ............................................................. A-3 SPINDLE TYPES AND SPECIFICATIONS TIPOS DE HUSILLOS Y ESPECIFICACIONES ............................................................ A-6 1.3.1 SPINDLE TYPES AND SPECIFICATIONS TIPOS DE HUSILLOS Y ESPECIFICACIONES ............................................... A-6 1.3.2 TOOL TYPES AND CONFORMITY TIPOS DE HERRAMIENTAS Y CONFORMIDAD ........................................... A-7 2. SPINDLE HEAD COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL CABEZAL DEL HUSILLO ............................... A-10 2.1 SPINDLE MOTOR MOTOR DEL HUSILLO................................................................................................. A-10 TOOL CLAMPING/ UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION Y LIBERACION DE LA HERRAMIENTA ............... A-12 2.2.1 TOOL UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE LIBERACION DE LA HERRAMIENTA .......................... A-16 2.2.2 TOOL CLAMPING/ TOOL SEATING CONFIRMATION CONFIRMACION DEL FIJACION/ASIENTO DE LA HERRAMIENTA ..... A-18 2.2.3 TIMING CHART HOJA DE TIEMPO ............................................................................................ A-23 2.3 2.4 TAPER CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO ................................................................................ A-24 THROUGH-SPINDLE COOLANT / AIR (OPTIONAL) REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO (OPCIONAL) ......................... A-26 2.4.1 THROUGH-SPINDLE COOLANT / AIR REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO...................................... A-26 2.4.2 ROTARY UNION /PNEUMATIC SYSTEM UNION ROTATIVA/SISTEMA NEUMATICO................................................ A-28

2.2

2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.

AIR BLOW (OPTIONAL) CORRIENTE DE AIRE (OPCIONAL) .......................................................................... A-38 POSITIONING BLOCK (OPTIONAL) BLOQUE DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL) ..................................................... A-40 HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO ............................................................................................. A-42 PNEUMATIC CIRCUIT CIRCUITO NEUMATICO ............................................................................................. A-44 SEALING AIR AIRE DE SELLADO ...................................................................................................... A-46

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ....................................................................................................... A-48 3.1 SPINDLE ORIENTATION ORIENTACION DEL HUSILLO .................................................................................... A-48 3.1.1 ORIENTATION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ORIENTACION ..................................................................... A-50 3.2 3.3 LIMIT SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE ................................................................. A-52 PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340 ...................................................A58

4. 5.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................... A-62 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ........................................................................................... A-64 5.1 5.2 5.3 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ....................................................................................... A-64 90-DAY CHECKS VERIFICACIONES A LOS 90 DIAS ............................................................................. A-64 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES A LOS 365 DIAS ........................................................................... A-65

6.

REPLACEMENT PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO ................................................................................. A-66 6.1 6.2 SPINDLE HEAD REPLACEMENT REEMPLAZO DEL CABEZAL DEL HUSILLO .......................................................... A-66 SEAL REPLACEMENT REEMPLAZO DEL SELLO ........................................................................................... A-70 6.2.1 SEALING ROD RUBBER SEAL REPLACEMENT (BT) REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA DE LA VARA DE SELLADO (BT) A-70 6.2.2 REPLACEMENT OFO-RING IN SLEEVE (HSK A-100)

REEMPLAZO DEL ANILLO-O EN LA CAMISA (HSKA-100) ..................... A-80 6.2.3 ROTARY UNION REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA UNION ROTATIVA ..................................................... A-82 7. TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ...................................................................... A-87 7.1 IF THE EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING SPINDLE ROTATION SI ES PRESIONA EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA DURANTE LA ROTACION DEL HUSILLO .......................................................................................... A-87 IF THE SPINDLE DOES NOT START / STOP SI EL HUSILLO NO ARRANCA/PARA ...................................................................... A-88 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA ...................................................................................... A-89 ABNORMAL SPINDLE SPEED OR START / STOP TIMING
VELOCIDAD DEL HUSILLO O TIEMPO DE ARRANQUE/PARADA ANORMALES ........ A-95

7.2 7.3

7.4 7.5 7.6 7.7 7.8

ORIENTATION MALFUNCTION MALFUNCION DE LA ORIENTACION ...................................................................... A-95 MALFUNCTION IN TOOL CLAMPING/UNCLAMPING MALFUNCION EN LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA ........... A-96 ABNORMAL NOISE DURING SPINDLE ROTATION RUIDO ANORMAL DURANTE LA ROTACION DEL HUSILLO ............................ A-97 FLUID LEAKAGE FROM SPINDLE HEAD/EXCESSIVE OIL CONSUMPTION FUGA DE FLUIDO DEL CABEZAL DEL HUSILLO Y CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE ........................................................................ A-98 OIL LEAKAGE FUGAS DE ACEITE ...................................................................................................... A-99

7.9

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION SPINDLE HEAD CABEZAL DEL HUSILLO

1.1

POSICION DE MONTAJE DEL CABEZAL DEL HUSILLO El cabezal del husillo es atornillado en la base del cabezal del husillo. La base del cabezal del husillo es guiada por las guas de movimiento lineal para el eje Y y es movida en la direccin del eje Y por dos tornillos de bolas (derecho e izquierdo) y dos servo motores. La columna es guiada por las guas de movimiento lineal para el eje X y es movida en la direccin del eje X por dos tornillos de bolas y dos servo motores (vea la Fig.1.1).

SPINDLE HEAD MOUNTING POSITION The spindle head is bolted onto the spindle head base. The spindle head base is guided in the Yaxis direction by linear motion guides and is moved along the Y-axis by two ball screws (left and right) and two servomotors. The column is guided in the X-axis direction by linear motion guides and is moved along the X-axis by two ball screws and two servomotors (see Fig.1.1).

A-1

5 6 4 7 3 8 2 1 9

10

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Cabezal del husillo Servomotor del eje X Base del cabezal del husillo Guas del movimiento lineal del eje Y Servomotor del eje Y Columna Tornillo de bolas del eje Y Guas del movimiento lineal del eje X Tornillo de bolas del eje X Bancada

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Spindle Head

Name

X-Axis Servomotor Spindle Head Base Y-Axis Linear Motion Guide Y-Axis Servomotor Column Y-Axis Ball Screw X-Axis Linear Motion Guide X-Axis Ball Screw Bed

FIGURE 1.1 SPINDLE HEAD POSITION FIGURA 1.1 POSICION DEL CABEZAL DEL HUSILLO

A-2

1.2

SPINDLE HEAD FUNCTIONS FUNCIONES DEL CABEZAL DEL HUSILLO


The spindle head is equipped with a rotating mechanism along with the mechanisms outlined in Fig.1.2. Each mechanism is outlined below. 1. TOOL CLAMPING/UNCLAMPING Tool Clamping The tool clamping mechanism secures the tool to provide machining stability and to prevent the tool being thrown from the spindle. Tool Unclamping The tool unclamping mechanism releases the tool to enable an automatic tool change (ATC) operation to be performed. 2. TAPER CLEANING AIR Compressed air is supplied to the tapered section of the spindle head during an ATC operation to prevent chips and cutting fluid adhering to the tapered section surfaces. 3. THROUGH-SPINDLE COOLANT /AIR (OPTIONAL) Cutting fluid or compressed air sprays from the tip of the tool to remove chips and heat generated at the machining point. 4. AIR BLOW (OPTIONAL) Compressed air blows from the air blow nozzle at the tip of the spindle head to prevent heat from being transmitted to the workpiece. 5. POSITIONING BLOCK (OPTIONAL) This block positions the attachment tool and prevents the tool from rotating. The positioning block is attached to the tip of the spindle. Refer to Chapter G1 SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER for details on the spindle cooling system and Chapter H1 HYDRAULIC SYSTEM for details on the hydraulic unit for the spindle clamping/ unclamping mechanisms.

El cabezal del husillo tiene un mecanismo de rotacin junto con los mecanismos descritos en la Fig.1.2. Cada mecanismo se describe abajo.
1. FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA Fijacin de la herramienta Este dispositivo fija la herramienta y evita que la herramienta salga volando del husillo. Liberacin de la herramienta Este suelta la herramienta para un cambio de herramienta. 2. AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO Este dispositivo suministra aire comprimido al cono del husillo y evita que las virutas entren al cono del husillo durante un ATC (Cambio de herramienta automtico) 3. REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO (OPCIONAL) Fluido refrigerante o aire comprimido es pulverizado desde la punta de la herramienta para sacar virutas y el calor generado en el punto de maquinado. 4. CORRIENTE DE AIRE (OPCIONAL) El aire comprimido sopla desde la boquilla de aire en la punta del cabezal del husillo. Este aire expulsa las virutas para evitar que el calor sea transmitido a la pieza de trabajo. 5. BLOQUE DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL) Este bloque posiciona la herramienta accesorio y evita que se mueva. El bloque de posicionamiento es montado en la punta del husillo. Refirase al Capitulo "G1 CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO" para detalles del sistema de enfriamiento del husillo y al Capitulo "H1 HIDRAULICA SISTEMA" para detalles de la unidad hidrulica para el dispositivo de fijacin/ liberacin del husillo.

A-3

Refirase a la Fig.1.2
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Nombre Corriente de aire Aire de limpieza del cono Pinza portapieza Muelle de disco Barra de expulsin Codificador Pistn Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta)

Refer to Fig.1.2. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Air Blow Taper Cleaning Air Collet Disk Spring Draw Bar Encoder Piston Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Solenoid Valve SOL192 (Through-Spindle Air) Solenoid Valve SOL1308 (Rotary Union Back-up Air) Solenoid Valve SOL09 (Taper Cleaning Air) Solenoid Valve SOL01a/b (Tool Clamping/Unclamping) Rotary Union Solenoid Valve SOL1309 (Rotary Union Drain) Proximity Switch LS1340 (Seal Defacement Detection) Hydraulic Cylinder Positioning Block Through-Spindle Coolant/Air Name

Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Vlvula de solenoide SOL192 ( Aire a travs del husillo) Vlvula de solenoide SOL1308 (Aire de respaldo de la unin rotativa) Vlvula de solenoide SOL09 (Aire de limpieza del cono)

9 10 11 12 13

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Vlvula de solenoide SOL01a/b (Fijacin/liberacin de la herramienta) Unin rotativa Vlvula de solenoide SOL1309 (Drenaje de la unin rotativa) Interruptor de proximidad LS1340 (Deteccin de deterioro) Cilindro hidrulico Bloque de posicionamiento Refrigerante/aire a travs del husillo

14 15 16 17 18 19 20

A-4

11 12
COLUMNA
TOOL HERRAMIENTA

10

CAJA DE TERMINALES

TERMINAL BOX

COLUMN

13 6 4 5 1 2 3 7 8
Pro 3

Pro 3

14 15 16 17
ATC ARM BRAZO ATC

Lnea P

P LINE
Lnea T T LINE

TANQUE HIDRAULICO SALIDA

HYDRAULIC TANK
OUT IN

20 19

ENTRADA

SPINDLE TEMP. CONTROLLER


CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO

18

FIGURE 1.2 SPINDLE HEAD MECHANISMS FIGURA 1.2 MECANISMOS DEL CABEZAL DEL HUSILLO

A-5

1.3

SPINDLE TYPES AND SPECIFICATIONS TIPOS DE HUSILLOS Y ESPECIFICACIONES SPINDLE TYPES AND SPECIFICATIONS

1.3.1

TIPOS DE HUSILLOS Y ESPECIFICACIONES


Spindle types and specifications are outlined in Table 1.1.

Los tipos de husillos y las especificaciones se describen en la Tabla 1.1

TABLE 1.1 TYPES AND SPECIFICATIONS BT50 HSK-A100 Maximum Revolution [min-1] Standard 12000 High Speed 18000 BT50 HSKA100 Maximum Revolution [min-1] Output [kW]

Output [kW]

Fixed time rating Continuous time rating

30 [30min.] 25 420 239 110/170

25 [30min.] 22 350.2 238.7 100/170

Torque

25% ED Continuous

Torque

Main spindle diameter [mm]

Inside diameter/ Outside diameter

Main spindle diameter [mm]

TABLA 1.1 TIPOS Y ESPECIFICACIONES


BT50 HSK-A100 Revoluciones mximas [min-1] Salida [kW] Nominal a tiempo fijo Nominal continuo Torque [Nm] Dimetro del husillo principal [mm] 25%ED Continuo Dimetro interior/ Dimetro exterior Estndar 12000 30 [30min.] 25 420 239 110/170 Alta Velocidad 18000 25 [30min.] 22 350.2 Torque 238.7 100/170 Dimetro del husillo principal [mm] BT50 HSK-A100 Revoluciones mximas [min-1] Salida [kW]

A-6

TOOL TYPES AND CONFORMITY 1.3.2 TIPOS DE HERRAMIENTAS Y CONFORMIDAD


Tool shank and retention knob conformity is shown in Table 1.2. The machine may be damaged if an incorrect tool is used in the spindle. Only the following tool shank/retention stud conforming is possible. Refer to Table 1.2 and Fig.1.3A and Fig.1.3B for correct component conformity.

La conformidad de la espiga de la herramienta y de la clavija de retencin se muestra en la Tabla 1.2 La mquina puede ser daada si se usa una herramienta incorrecta en el husillo. Solo est disponible la siguiente conformidad. Refirase a la Tabla 1.2 y la Fig.1.3A y Fig.1.3B para una correcta conformidad del componente.

TABLA 1.2 ESPIGA/PERILLA DE RETENCION


ESPIGAS DE HERRAMIENTAS MAS MAS JIS DIN V ANSI HSK CLAVIJAS DE RETENCION MAS1 MAS2 JIS DIN MAS1 ANSI -

TABLE 1.2 SHANKS / RETENTION STUDS Tool Shanks MAS MAS JIS DIN V ANSI HSK Retention Studs MAS1 MAS2 JIS DIN MAS1 ANSI -

A-7

FIGURE 1.3A SHANKS AND RETENTION STUDS FIGURA 1.3A ESPIGAS Y CLAVIJAS DE RETENCION

A-8

FIGURE1.3B SHANKS AND RETENTION STUDS FIGURA 1.3B ESPIGAS Y CLAVIJAS DE RETENCION

A-9

2.

SPINDLE HEAD COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL CABEZAL DEL HUSILLO

2.1

SPINDLE MOTOR MOTOR DEL HUSILLO

Los tres tipos de husillos y motores son: A. Husillo estndar (25kW nominal) B. Husillo de alta velocidad (22kW nominal) C. Husillo de alto rendimiento (50kW nominal) (Refirase a la Seccin "1.3.1 TIPOS DE HUSILLOS Y ESPECIFICACIONES") Los siguientes datos describen las caractersticas de rendimiento del motor. Vea la Fig.2.1A, Fig.2.1B y Fig.2.1C. (Vea la NOTA)

Spindle motor types available include: A. Standard spindle (25kW rating) B. High speed spindle (22kW rating) C. High output spindle (50kW rating) (Refer to Section 1.3.1 SPINDLE TYPES AND SPECIFICATIONS) The following data describes the motor output characteristics. See Fig.2.1A, Fig.2.1B and Fig.2.1C. (See NOTE)

FIGURE 2.1A SPINDLE MOTOR TORQUE/OUTPUT GRAPH (25 kW) FIGURA 2.1A TORQUE DEL MOTOR DEL HUSILLO/HOJA DE RENDIMIENTO (25kW) NOTA: Estos datos son las caractersticas de rendimiento del motor del husillo, no son las caractersticas del husillo. NOTE: This data refers only to the output characteristics of the spindle motor and not to the output characteristics of the spindle.

A-10

FIGURE 2.1B SPINDLE MOTOR TORQUE/OUTPUT GRAPH (22kW) FIGURA 2.1B TORQUE DEL MOTOR DEL HUSILLO/HOJA DE RENDIMIENTO (22kW)

FIGURE 2.1C SPINDLE MOTOR TORQUE/OUTPUT GRAPH (50kW) FIGURA 2.1C TORQUE DEL MOTOR DEL HUSILLO/HOJA DE RENDIMIENTO (50kW)

A-11

2.2

TOOL CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA


TOOL CLAMPING/UNCLAMPING 1. TOOL CLAMPING The tool clamping mechanism clamps and holds the tool securely in the spindle during spindle rotation to provide machining stability and prevent the tool from flying out of the spindle. 2. TOOL UNCLAMPING The tool unclamping mechanism unclamps the toolto enable an automatic tool change. Refer to Fig.2.2 and Fig.2.3 for diagrams of respective BT and HSK spindle clamping/unclamping mechanisms). The movements/positioning for each of the following conditions are explained in this section: A : Tool Unclamping B : Tool Seating Confirmation C : Tool Clamping Refer to Section 2.2.3 TIMING CHART.
No. 1 2 3 4 5 6 Name Hydraulic Cylinder Piston Dog Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Dog Limit switch LS601 (Tool Seating Confirmation) Limit switch LS00 (Tool Clamping) Dog Draw Bar Disk Spring Collet Retention Stud Tool Holder Key No. 20M11A:46-13 20M11A:46-15

FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA 1. FIJACION DE LA HERRAMIENTA Los mecanismos de fijacin de la herramienta fijan y mantienen la herramienta segura en el husillo durante la rotacin, para proveer estabilidad del maquinado y evitar que la herramienta salga volando fuera del husillo. 2. LIBERACION DE LA HERRAMIENTA Los mecanismos de liberacin de la herramienta liberan la herramienta para un cambio de herramienta. (Refirase a la Fig.2.2 para BT o, Fig.2.3 para HSK fijacin y liberacin mecanismos del husillo). Los movimientos y posicionamiento para cada la siguiente condicin se explican en esta seccin. A: Liberacin de la herramienta B: Confirmacin del asiento de la herramienta C: Fijacin de la herramienta Refirase a la Seccin "2.2.3 HOJA DE TIEMPO"
No. 1 2 3 4 5 6 Nombre Cilindro hidrulico Pistn Perro Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Perro Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Perro Barra de expulsin Muelle de disco Pinza portapieza Clavija de retencin Portaherramientas No. clave 20M11A:46-13 20M11A:46-15

7 8 9 10 11 12 13

20M11A:46-11 20M11A:15-8 -

7 8 9 10 11 12 13

20M11A:46-11 20M11A:15-8 -

A-12

4 3

13

11

10 5 6 1 2

12

FIGURE 2.2 TOOL CLAMPING/ UNCLAMPING MECHANISM (BT) FIGURA 2.2 MECANISMOS DE FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA (BT)

A-13

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Cilindro hidrulico Pistn Perro Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Perro Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Perro Barra de expulsin Muelle de disco Pinza portapieza Portaherramientas

No. clave 20M11A:4613 20M11A:4615 20M11A:4611 20M11A:15-8 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Hydraulic Cylinder Piston Dog Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Dog Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Dog Draw Bar Disk Spring Collet Tool Holder

Key No. 20M11A:46-13 20M11A:46-15

7 8 9 10 11 13

7 8 9 10 11

20M11A:46-11 * 20M11A:15-8 -

13

A-14

13

11

10 5 1 2 6

7 8

FIGURE 2.3 TOOL CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM (HSK) FIGURA 2.3 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA (HSK)

A-15

TOOL UNCLAMPING MECHANISM 2.2.1 MECANISMO DE LIBERACION DE LA HERRAMIENTA

Refirase a la Fig.2.4

Refer to Fig.2.4.

El controlador de mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO):SL01b (0 1)

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO):SL01b (01)

Es energizada la vlvula de solenoide SOL01b El aceite hidrulico es suministrado al extremo trasero del cilindro hidrulico [1].

Solenoid valve SOL01b is energized. Hydraulic oil is supplied to the rear end of the hydraulic cylinder [1].

El pistn [2] se mueve al frente, y el interruptor de lmite LS00 [7] no detecta el perro [8], rompiendo el circuito. Seal de entrada (DI):LS00 (1 0)

Piston [2] moves forward, and limit switch LS00 [7] does not detect the dog [8], breaking the circuit. Input signal (DI):LS00 (10)

El pistn [2] hace contacto con el extremo trasero de la barra de expulsin [9]

Piston [2] makes contact with the rear of the draw bar [9].

La barra de expulsin [9] comprime el muelle de disco [10]. BT Se abre la pinza portapieza [11] HSK Se cierra la pinza portapieza [11] BT

Draw bar [9] compresses the disk spring [10]. HSK Collet [11] closes

Collet [11] opens

La barra de expulsin [9] empuja el portaherramientas [13] fuera del cono. El interruptor de lmite LS01 [4] detecta el perro [3] y se completa el circuito. Seal de entrada (DI):LS01 (0 1)

Draw bar [9] pushes tool holder [13] out of the tapered section. Limit switch LS01 [4] detects the dog [3] and circuit is completed. Input signal (DI) : LS01 (01)

El controlador de mquina confirma que la liberacin de la herramienta se ha completado.

Machine controller confirms completion of tool unclamping.

A-16

4 1 2
3

7 8

13

12

11

10

No. 1 2 3 4

Nombre Cilindro hidrulico Pistn Perro Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Perro Barra de expulsin Muelle de disco Pinza portapieza Clavija de retencin Portaherramientas

No. clave 20M11A:46-13

No. 1 2 3 4

Name Hydraulic Cylinder Piston Dog Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Dog Draw Bar Disk Spring Collet Retention Stud Tool Holder

Key No. 20M11A:46-13 20M11A:46-11 20M11A:15-8 -

7 8 9 10 11 12 13

20M11A:46-11

7
20M11A:15-8 -

8 9 10 11 12 13

FIGURE 2.4 TOOL UNCLAMPING (BT) FIGURA 2.4 LIBERACION DE LA HERRAMIENTA (BT)

A-17

TOOL CLAMPING / TOOL SEATING CONFIRMATION


2.2.2 CONFIRMACION DE LA FIJACION/ASIENTO DE LA HERRAMIENTA

Refer to Fig.2.5 and Fig.2.6. Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL01b (10) Solenoid valve SOL01b is de-energized and enters the neutral condition. Tool holder [13] seated completely in the tapered section. Dog [5] moves backward and limit switch LS601 [6] detects the dog. Limit switch circuit closes and input signal (DI) :LS601 changes from 0 to 1. Machine controller confirms tool seating. (See NOTE2)

Hydraulic pressure for the hydraulic cylinder [1] is released.

Compressed disk spring [10] unwinds. Piston [2] moves backward. Limit switch LS01 [4] does not detect the dog and circuit is broken. Input signal (DI) :LS01 (10)

Machine controller changes output signal (DO) : SL01a (01) Solenoid valve SOL01A is energized.

Draw bar [9] moves back. BT Collet [11] holds the retention stud [12]. HSK Collet [11] holds the tool holder [13].

Hydraulic oil is supplied to the front of the hydraulic cylinder [1].

Piston [2] moves back and away from the draw bar [9]. Dog moves back and limit switch LS00 [7] detects the dog. Limit switch circuit closes. Input signal (DI) :LS00 (01). Machine controller confirms completion of tool clamping. NOTES :

NO
Chips are trapped.

YES
Tool holder [13] not completely seated in the tapered section. Limit switch LS601 [6] does not detect the dog [5] and circuit remains broken. Machine controller cannot confirm tool seating. Alarm (see NOTE 1)

1. Remove all chips from the tapered section when the alarm is triggered (input signal (DI) : LS601 circuit does not close). Set the spindle in the unclamped condition and clean the tool and spindle tapered section manually.

A-18

Refirase a la Fig.2.5 y Fig.2.6 El controlador de mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO): SL01b (10) La vlvula de solenoide SOL01b es deenergizada y entra en la condicin neutral. Portaherramientas [13] asentado completamente en el cono. El perro [5] se mueve hacia atrs y el interruptor de lmite LS601 [6] detecta al perro. El circuito del interruptor de lmite se cierra y la seal de entrada (DI): LS601 cambia de 0 a 1. El controlador de la mquina confirma el asiento de la herramienta.

La presin hidrulica para el cilindro hidrulico [1] es liberada.

El muelle de disco [10] se expande por si mismo. El pistn [2] se mueve hacia atrs. El interruptor de lmite LS01 [4] no detecta el perro y el circuito se rompe. Seal de entrada (DI): LS01 (10)

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL01a (01) Es energizada la vlvula de solenoide SOL01A

La barra de expulsin [9] se mueve hacia atrs. BT La pinza portapieza [11] sujeta la clavija de retencin [12]. HSK La pinza portapieza [11] sujeta el portaherramientas [13].

Aceite hidrulico es suministrado al frente del cilindro hidrulico [1].

El pistn se mueva hacia atrs y lejos de la barra de expulsin [9]. El perro se mueve hacia atrs y el interruptor de lmite LS00 [7] detecta el perro. El circuito del interruptor de lmite se cierra. Seal de entrada (DI) : LS00 (01) El controlador de la mquina confirma que la fijacin de la herramienta est terminada. NOTAS:

Virutas atrapadas

NO

SI El portaherramientas [13] no est completamente asentado en el cono. El interruptor de lmite LS601 [6] no detecta el perro [5] y el circuito permanece roto. El controlador de mquina no puede confirmar el asiento de la herramienta. Alarma (vea la NOTA 1)

1. Hay que sacar todas las virutas del cono cuando suena la alarma (el circuito de la seal de entrada (DI) : LS601 no se cerrar). Ponga la condicin liberada y limpie la herramienta y el cono del husillo manualmente.

A-19

No. 1 2 3 4 5

Nombre Cilindro hidrulico Pistn Perro Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Perro Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Perro Barra de expulsin Muelle de disco Pinza portapieza Clavija de retencin Portaherramientas

No. clave 20M11A:46-13 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Hydraulic Cylinder Piston Dog Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Dog Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) Limit Sswitch LS00 (Tool Clamping) Dog Draw Bar Disk Spring Collet Retention Stud Tool Holder

Key No. 20M11A:46-13 20M11A:46-15

20M11A:46-15

7 8 9 10 11 12 13

20M11A:46-11 20M11A:15-8

7 8 9 10 11

20M11A:46-11 20M11A:15-8 -

12 13

A-20

5 6 4 1 2
3

13

12

11

10

FIGURE 2.5 TOOL SEATING CONFIRMATION (BT) FIGURA 2.5 CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA HERRAMIENTA (BT)

FIGURE 2.6 TOOL CLAMPING (BT) FIGURA 2.6 FIJACION DE LA HERRAMIENTA (BT)

A-21

La Fig.2.7 muestra la disposicin de las vlvulas de solenoide SOL01a/b y de los interruptores de lmite LS00, LS01 y LS601.

Fig.2.7 shows the layout of solenoid valve SOL01a/b and limit switches LS00, LS01 and LS601.

2
1

a b

3 4

No.

Nombre Vlvula de solenoide SOL01a/b (Fijacin/ liberacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta)

No. clave

No. 1

Name Solenoid Valve SOL01a/b (Tool Clamping/ Unclamping) Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation)

Key No. 20M11A:74-13-1

20M11A:74-13-1

20M11A:46-13

2 3

20M11A:46-13 20M11A:46-11

20M11A:46-11

20M11A:46-15

20M11A:46-15

FIGURE 2.7 SOLENOID VALVE AND LIMIT SWITCH LAYOUTS FIGURA 2.7 DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE Y DE LOS INTERRUPTORES DE LIMITE

A-22

TIMING CHART 2.2.3 HOJA DE TIEMPO


Fig 2.8 shows the timing chart for each signal (tool clamping/unclamping and taper cleaning air for the spindle head) during an ATC.

La Fig. 2.8 muestra la hoja de tiempo para cada seal (fijacin/liberacin de la herramienta y aire de limpieza para el cabezal del husillo) durante un ATC.

ATC ON ATC ACTIVADO LS00 TOOL CLAMPING FIJACION DE LA HERRAMIENTA LS01 TOOL UNCLAMPING LIBERACION DE LA HERRAMIENTA LS601 TOOL SEATING CONFIRMATION
ON ACTIVADO OFF DESACTIVADO ON ACTIVADO OFF DESACTIVADO

ON ACTIVADO CONFIRMACION DEL ASIENTO OFF DESACTIVADO DE LA HERRAMIENTA

SL01a TOOL CLAMPING FIJACION DE LA HERRAMIENTA SL01b TOOL UNCLAMPING LIBERACION DE LA HERRAMIENTA

ON ACTIVADO OFF DESACTIVADO

ON ACTIVADO OFF DESACTIVADO

SL09 TAPER CLEANING AIR ON AIRE DE LIMPIEZA DEL ACTIVADO OFF CONO DESACTIVADO

FIGURE 2.8 TIMING CHART (TOOL CLAMPING/UNCLAMPING & TAPER CLEANING AIR) FIGURA 2.8 HOJA DE TIEMPO (FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA Y AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO)

A-23

2.3

TAPER CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO

AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO Aire comprimido a 0.5MPa es suministrado al cono de husillo durante un ATC para evitar que las virutas entren al cono (vea la NOTA). Refirase a la Fig.2.9 y 2.10. Refirase a la Seccin 2.2.3 HOJA DE TIEMPO
Inicio de ATC (cambio automtico de herramienta)

TAPER CLEANING AIR Compressed air (0.5MPa) is supplied to the spindle tapered section during an ATC to prevent chips from entering and adhering to the tapered section surfaces (see NOTE). Refer to Fig.2.9 and 2.10. Refer to Section 2.2.3 TIMING CHART. ATC operation starts.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO) : SL09 (01)

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL09 (01) Solenoid valve SOL09 is energized.

La vlvula de solenoide SOL09 es energizada.

Es suministrado aire comprimido

Compressed air is supplied.

. .
Se cierra el circuito del interruptor de lmite LS00. Seal de entrada (DI): LS00 (01)

. .
Limit switch LS00 circuit is closed. Input signal (DI):LS00 (01) Machine controller confirms tool clamping is completed. Input signal (DI):LS09 (10)

El controlador de la mquina confirma que se ha completado la fijacin de la herramienta. Seal de entrada (DI) : LS09 (10)

Es de-energizada la vlvula de solenoide SOL09.

Solenoid valve SOL09 is de-energized.

El aire comprimido deja de soplar en el cono del husillo.

Compressed air stops blowing into the spindle tapered section.

Termina el ATC

ATC operation is completed.

A-24

1 2

No. 1 2 Husillo

Nombre

No. 1 2 Spindle Tool Holder

Name

Portaherramientas

FIGURE 2.9 TAPER CLEANING AIR FIGURA 2.9 AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO

No. 1

Nombre Vlvula de solenoide SOL09 (Aire de limpieza del cono)

No. clave 20M11A:68-9

No. 1

Name Solenoid Valve SOL09 (Taper Cleaning Air)

Key No. 20M11A:68-9

FIGURE 2.10 SOLENOID VALVE SOL09 LAYOUT FIGURA 2.10 DISPOSICION DE LA VALVULA DE SOLENOIDE SOL09 NOTA: El aire comprimido no se suministra durante la fijacin/liberacin manual de la herramienta. NOTE: Compressed air is not supplied during manual tool clamping/unclamping.

A-25

2.4

THROUGH-SPINDLE COOLANT /AIR (OPTIONAL) REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO (OPCIONAL) THROUGH-SPINDLE COOLANT /AIR

2.4.1

REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO


THROUGH-SPINDLE COOLANT/AIR Cutting fluid/air is supplied through the center of the tool and rotating spindle and sprays from the tip of the tool. The cutting fluid/air supply removes chips and heat generated at the machining point. The through spindle function requires a Makino-specified retention stud for the tool holder. The machine may be damaged if an incorrect tool is used in the spindle. CHARACTERISTICS OF SPECIALIZED RETENTION STUDS (BT) AND PINS (HSK) 1. Equipped with internal cutting fluid piping. 2. The retention stud surface that touches the rubber seal in the sealing rod, and the pin surface that touches the O-ring in the sleeve, have a ground finish. As a result, cutting fluid leakage from the contact surface between the retention stud/pin and the tool holder is prevented. 3. O-rings are installed on the contact surface between the retention stud/pin and the tool holder to prevent cutting fluid leakage. Refer to Fig.2.11 and Fig.2.12.

REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO El fluido de corte/aire es suministrado a travs del centro de la herramienta y el husillo rotativo y pulveriza desde la punta de la herramienta. l fluido de corte/aire elimina las virutas y el calor generado en el punto de maquinado. Este husillo requiere la clavija de retencin especificada por Makino para el portaherramientas. La mquina puede ser daada si se usa una herramienta incorrecta en el husillo. CARACTERISTICAS DE LAS CLAVIJAS DE RETENCION ESPECIALIZADAS (BT) Y PASADORES (HSK) 1. Tiene una tubera para el fluido de corte. 2. La superficie de la clavija de retencin que toca el sello de goma en la vara de sellado, y la superficie del pasador que toca el anillo-O en la camisa, tienen una terminacin con muela. Como resultado, se evita que el lquido de corte se filtre hacia afuera desde la superficie de contacto entre la clavija de retencin/pasador y el portaherramientas. 3. Los anillos-O son instalados en la superficie de contacto entre la clavija/pasador de retencin y el portaherramientas para evitar la fuga del fluido de corte. Refirase a la Fig.2.11 y Fig.2.12.

A-26

BT

3 4 5

HSK

No. 1 2 3 4 5

Nombre Tubera para el fluido de corte Herramienta Porta herramientas Clavija de retencin Pasador

No. 1 2 3 4 5

Name Cutting Fluid Piping Tool Tool Holder Retention Stud Pin

FIGURE 2.11 THROUGH-SPINDLE COOLANT TOOL HOLDER FIGURA 2.11 PORTAHERRAMIENTAS DEL HUSILLO CON ENFRIAMIENTO

BT

HSK

No. 1 2 Nombre Tubera para el fluido de corte Anillo-O

No. 1 2

Name Cutting Fluid Piping O-ring

FIGURE 2.12 SPINDLE RETENTION STUD (BT), PIN (HSK) FIGURA 2.12 PASADOR (HSK), CLAVIJA (BT) DE RETENCION DEL HUSILLO

A-27

ROTARY UNION /PNEUMATIC SYSTEM 2.4.2 UNION ROTATIVA/SISTEMA NEUMATICO


ROTARY UNION See Fig.2.13. The rotary union is installed between the rear of the rotating spindle [1] and the piping route [8] for the through-spindle coolant. Rotating components [2], [3] (see Fig.2.13) inside the rotary union device rotate with the spindle. As a result, the seal rings [3], [4] between the rotating components [2], [3] and the fixed components [4], [5] make contact. Cutting fluid supplied from the coolant tank passes through this piping route to the tip of the tool positioned in the rotating spindle head (see NOTE). This section describes the following sequences for the rotary union function. A. B. C. D. When using through-spindle coolant When using through-spindle air When using through-spindle suction Seal defacement detection function.

UNION ROTATIVA Vea la Fig.2.13 La unin rotativa est instalada entre el extremo trasero del husillo rotativo [1] y la ruta de tubera [8] para el refrigerante a travs del husillo. Las partes rotativas [2], [3] (vea la Fig.2.13) en la unin rotativa rotan con el husillo. Como resultado, los anillos de sello [3], [4] entre las partes rotativas [2], [3] y las partes fija [4], [5] hacen contacto. El fluido refrigerante suministrado desde el tanque de refrigerante pasa a travs de esta ruta de tuberas hasta la punta de la herramienta posicionada en el cabezal del husillo rotativo (vea la NOTA). Esta seccin describe la siguiente secuencia para la funcin de la unin rotativa. A. B. C. D. Al usar el refrigerante a travs del husillo. Al usar el aire a travs del husillo. Al usar la succin a travs del husillo Funcin de deteccin de deterioro de los anillos de sello.

NOTE : NOTA: Los anillos de sello haciendo contacto o no haciendo contacto cambian el flujo del fluido de corte o del aire. El fluido de corte que se ha infiltrado desde el rea de contacto de los anillos de sello fluye al drenaje y fuera de la unin rotativa. Contact between the seal rings changes the flow of cutting fluid or air. Cutting fluid that seeps out from between the contact surfaces of the seal rings flows into the drain and out of the rotary union device.

A-28

4 2 3

6 5 7

8 9

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Husillo

Nombre

No. clave 7S10A:4-9 7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8 7S10A:5-3 -

No. 1 2 3 4 5 6 Spindle

Name

Key No. 7S10A:4-9 7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8 7S10A:5-3 -

Eje rotativo Anillo de sello (rotativo) Anillo de sello (fijo) Sello flotante Tubera para el aire a travs del husillo Tubera para el aire de apoyo de la unin rotativa Tubera para el refrigerante a travs del husillo Drenaje para la unin rotativa del husillo

Rotating Shaft Seal Ring (Rotating) Seal Ring (Fxed) Floating Seal Piping for ThroughSpindle Air Piping for Rotary Union Back-up Air Piping for ThroughSpindle Coolant Rotary Union Drain

7
-

8
-

FIGURE 2.13 ROTARY UNION MECHANISMS FIGURA 2.13 MECANISMOS DE LA UNION ROTATIVA

A-29

Refirase a la Fig.2.14A. A. Al usar el aire a travs del husillo

Refer to Fig.2.14A.

A. When using through-spindle air

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO) : SL192 (01)

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL192 (01)

Es energizada la vlvula de solenoide SOL192

Solenoid valve SOL192 is energized.

Es suministrado aire comprimido entre los anillos de sello. El aire es pulverizado desde la punta de la herramienta por medio de la ruta de tuberas.

Compressed air is supplied between the seal rings. Air is sprayed from the tip of the tool via the piping route.

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL1309 (01)

Machine controller changes output signal (DO) : SL1309 (01)

Es energizada la vlvula de solenoide SOL1309

Solenoid valve SOL1309 is energized.

El puerto de drenaje es cerrado para evitar la fuga del aire.

Drain port is closed to prevent air leakage.

A-30

Refirase a la Fig.2.14B. B. Al usar el refrigerante a travs del husillo

Refer to Fig.2.14B.

B. When using through-spindle coolant

M8 est activado. Dos anillos de sello [1], [2] contactan por la presin hidrulica del fluido de corte.

M8 is ON. Hydraulic pressure of cutting fluid brings seal rings [1], [2] into contact.

El fluido de corte es pulverizado desde la punta de la herramienta en el husillo por medio de la ruta de tuberas.

Cutting fluid is sprayed from the tip of the tool in the spindle via the piping route.

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL1309 (01)

Machine controller changes output signal (DO) : SL1309 (01) Solenoid valve SOL1309 is de-energized.

Es de-energizada la vlvula de solenoide SOL1309

El puerto de drenaje se abre para permitir la salida del fluido de corte infiltrado (vea NOTA).

Drain port opens to release seeping cutting fluid (see NOTE).

NOTA: Una pequea cantidad de fluido de corte se filtra hacia afuera entre las partes del sello de contacto para reducir la friccin.

NOTE : A small amount of cutting fluid seeps out from between the seal contact parts to reduce friction.

A-31

Refirase a la Fig.2.14C. C. Al usar la succin a travs del husillo (vea la NOTAS: 1). El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO) : SL1308 (01)
La vlvula de solenoide SOL1308 es energizada.

Refer to Fig.2.14C.

C When using through-spindle suction (see NOTES: 1).


Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL1308 (01) Solenoid valve SOL1308 is energized.

Es suministrado aire comprimido al extremo trasero del pistn [4].

Compressed air is supplied to the rear of the piston [4].

El pistn [4] se mueve hacia el frente.

Piston [4] moves forward.

Los anillos de sello hacen contacto y el fluido de corte retorna al tanque de refrigerante a travs de la ruta de tuberas (Vea la NOTAS 2).

Seal rings make contact and cutting fluid returns to the coolant tank through the piping route (See NOTES 2).

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL1309 (01)

Machine controller changes output signal (DO) : SL1309 (10) Solenoid valve SOL1309 is de-energized.

Es de-energizada la vlvula de solenoide SOL1309

El puerto de drenaje se abre para permitir la salida del fluido de corte infiltrado (vea NOTA 1).

Drain port opens to release seeping cutting fluid (see NOTES1).

NOTAS: 1. Esta funcin succiona el fluido de corte remanente hacia adentro y evita que el fluido remanente en la herramienta o en la barra de expulsin escape al cono del husillo durante un ATC. 2. Refirase al Captulo J1 ELIMINACION DE VIRUTAS Y TANQUE DE REFRIGERANTE (TIPO DE DESCARGA TRASERA o Captulo J2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE) para detalles del procedimiento de succin para el fluido de corte.

NOTES: 1. This function removes cutting fluid remaining on the tool or the draw bar to prevent leakage into the spindle tapered section during an ATC operation. 2. Refer to Chapter J1 CHIP DISPOSAL AND COOLANT TANK (REAR DISCHARGE TYPE or Chapter J2 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT) for details on the cutting fluid suction function.

A-32

4 5 2

4 5

de alta presin Clula VACUUM CELL

HIGH PRESSURE CELL

Clula de vaco
(5) Puerto de drenaje
No. Function When using through-spindle air Air is supplied from (1). Seal rings separate. Air is supplied to the tip of the tool.

No.

Funcionamiento Al usar aire a travs del husillo El aire es suministrado desde (1) El anillo de sello se ha separado. El aire es suministrado a la punta de la herramienta. Al usar refrigerante a travs del husillo El pistn [4] se mueve hacia adelante por presin hidrulica del fluido de corte desde (2). Los anillos de sello hacen contacto y es suministrado fluido de corte. Al usar la succin a travs del husillo Aire de respaldo es suministrado desde (3). El pistn [4] se mueve hacia adelante y los anillos de sello hacen contacto. El fluido de corte remanente dentro del husillo entonces vuelve al tanque de refrigerante por la ruta de tuberas (2).

(5) Drain Port

Closed

Cerrado

Abierto (El aceite escurre)


C

When using through-spindle coolant Piston [4] moves forward by hydraulic pressure of cutting fluid from (2). Seal rings make contact and cutting fluid is supplied. When using through-spindle suction Back-up air is supplied from (3). Piston [4] moves forward and seal rings make contact. Remaining cutting fluid inside the spindle then returns to the coolant tank through piping route (2).

Open ( Seepage occurs)

Open

Abierto

FIGURE 2.14 ROTARY UNION MECHANISMS FIGURA 2.14 MECANISMOS DE LA UNION ROTATIVA

A-33

Refirase a la Fig.2.13 C. d. Funcin de deteccin del deterioro de los anillos de sello. La unin rotativa tiene una funcin de deteccin de deterioro. Esta detecta el deterioro del anillo de sello. Dos anillos de sello estn gastados (daados)

Refer to Fig.2.13. C.

D.

Seal defacement detection function

The rotary union is equipped with a seal-ring defacement detection function.

Seal rings are worn (damaged).

El sello flotante se mueve hacia el lado del husillo.


El interruptor de proximidad LS1340 detecta la aproximacin del sello flotante (perro) (vea la NOTAS: 1)

Floating seal moves toward the spindle side. Proximity switch LS1340 detects the floating seal (dog) (see NOTES: 1). Input signal (DI) :1340 (10).

Seal de entrada (DI) : LS1340 (10)

El controlador de mquina detecta una condicin anormal (los anillos de sello estn gastados).

Machine controller detects abnormal seal-ring condition (seal rings are worn).

Se activa la alarma (vea NOTAS: 2)

Alarm is triggered (see NOTES: 2)

NOTA: 1. El interruptor de proximidad LS1340 tiene un circuito tipo contacto roto. Cuando el interruptor detecta un perro, la seal de entrada cambia desde 1 a 0. 2. Es necesario reemplazar los anillos de sello cuando se activa la alarma. Refirase a la Seccin 3. AJUSTE DE PARTES

NOTE : 1. Proximity switch LS1340 is a Break Contact type circuit. The input signal changes from 1 to 0 upon detecting the dog (approaching seal). 2. Replace the seal rings when this alarm is triggered. Refer to Section 3. PARTS ADJUSTMENT.

A-34

3
DEFACEMENT DOG

Perro de deterioro

No. 1 2 3 4

Nombre Anillo de sello (rotativo) Anillo de sello (fijo) Sello flotante Interruptor de proximidad LS1340

No. clave 7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8 7S10A:5-3 7S10A:6-12

No. 1 2 3 4

Name Seal Ring (Rotating) Seal Ring (Fixed) Floating Seal Proximity Switch LS1340

Key No. 7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8 7S10A:5-3 7S10A:6-12

FIGURE 2.15 DEFACEMENT CONFIRMATION SYSTEM FOR ROTARY UNION FIGURA 2.15 SISTEMA DE CONFIRMACION DEL DETERIORO PARA LA UNION ROTATIVA

A-35

La Fig. 2.16 muestra la disposicin de las vlvulas de solenoide y del interruptor de proximidad para el aire y la unin rotativa.

Fig.2.16 shows the positions of the rotary union solenoid valves and proximity switch.

1 1

No.

Nombre Vlvula de solenoide SOL1309 (Drenaje de la unin rotativa a travs del husillo) Vlvula de solenoide SOL1308 (Aire de respaldo para la unin rotativa) Vlvula de solenoide SOL192 (Aire a travs del husillo) Interruptor de proximidad LS1340 (Deteccin del deterioro de los anillos de sello)

No. clave

No.

Name Solenoid Valve SOL1309 (Rotary Union Drain) Solenoid Valve SOL1308 (Rotary Union Back-up Air) Solenoid Valve SOL192 (Through-Spindle Air) Proximity Switch LS1340 (Seal Defacement Detection)

Key No. 20M11A:56-6

20M11A:56-6

20M11A:69-11-1

20M11A:69-11-1

2
20M11A:69-11-1

20M11A:69-11-1

3
7S10A:6-12

7S10A:6-12

FIGURE 2.16 ROTARY UNION AND PNEUMATIC SOLENOID VALVE LOCATIONS FIGURA 2.16 UNION ROTATIVA Y UBICACION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE NEUMATICAS

A-36

A-37

2.5

AIR BLOW (OPTIONAL) CORRIENTE DE AIRE (OPCIONAL)

CORRIENTE DE AIRE El aire comprimido (0.5MPa) es soplado desde la boquilla de soplado de aire a las partes que se estn maquinando para sacar las virutas. Esto evita que el calor de las virutas sea transmitido a la pieza de trabajo. Vea Fig.2.17.

AIR BLOW Compressed air (0.5MPa) blows from the nozzle at the end of the spindle head to remove chips and prevent heat transferring to the workpiece. See Fig.2.17.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO) : SL181 (01)

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL181 (01)

Es de-energizada la vlvula de solenoide SOL181

Solenoid valve SOL181 is energized.

El aire comprimido es pulverizado desde la boquilla de soplado de aire (vea la NOTA).

Compressed air is sprayed from the air blow nozzle (see NOTE).

NOTA: Refirase a la Seccin 2.8 CIRCUITO NEUMATICO para los detalles del circuito de aire.

NOTE: Refer to Section 2.8 PNEUMATIC CIRCUIT for details on the air piping route/circuit.

A-38

No. 1 2 3

Nombre Unidad de control de aire Vlvula de solenoide SOL181 Boquilla de soplado de aire

No. clave 20M212A:6-5-1 20M212A:3-8-1

No. 1 2 3

Name Air Control Unit Solenoid Valve SOL181 Air Blow Nozzle

Key No. 20M212A:6-5-1 20M212A:3-8-1

FIGURE 2.17 AIR CONTROL UNIT LOCATION AND AIR BLOW NOZZLE ON SPINDLE HEAD FIGURA 2.17 UBICACION DE LA UNIDAD DE CONTROL DE AIRE Y BOQUILLA DE SOPLADO DE AIRE DEL CABEZAL DEL HUSILLO

A-39

2.6

POSITIONING BLOCK (OPTIONAL) BLOQUE DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL)

BLOQUE DE POSICIONAMIENTO El bloque de posicionamiento debe ser instalado en la punta del cabezal del husillo al usar un dispositivo de herramienta. El bloque de posicionamiento evita que la herramienta gire alrededor. La disposicin del bloque de posicionamiento se muestra en la Fig.2.18

POSITIONING BLOCK The positioning block is installed on the tip of the spindle head when using an attachment tool. The positioning block prevents the tool from rotating. The positioning block layout is shown in Fig.2.18.

No. 1

Nombre Bloque de posicionamiento

No. 1

Name Positioning Block

FIGURE 2.18 POSITIONING BLOCK LAYOUT FIGURA 2.18 DISPOSICION DEL BLOQUE DE POSICIONAMIENTO

A-40

A-41

2.7

HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO

La presin hidrulica es usada para el accionamiento de fijacin/liberacin de la herramienta del cabezal del husillo. La Fig.2.19 muestra la ruta de las tuberas hidrulicas y la Fig.2.20 muestra el diagrama del circuito hidrulico.

Hydraulic pressure is used for the tool clamping/unclamping function of the spindle head. Fig.2.19 shows the hydraulic piping route and Fig.2.20 shows the hydraulic circuit diagram.

3 1 2

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Cabezal del husillo Distribuidor atrs del husillo Distribuidor cerca de la izquierda superior del bastidor Lnea P del aceite hidrulico (suministro) Lnea T del aceite hidrulico (Retorno) Distribuidor atrs de la mquina Unidad hidrulica

No. 1 2 3 4 5 6 7 Spindle Head

Name

Spindle Rear Manifold Frame Upper Left Manifold Hydraulic Oil P-Line (Supply) Hydraulic Oil T-Line (Return) Machine Rear Manifold Hydraulic Unit

FIGURE 2.19 HYDRAULIC PIPING ROUTE (PLAN) FIGURA 2.19 RUTA DE LAS TUBERIAS HIDRAULICAS (PLAN)

A-42

3 1 2

10

11

No. 1 2 3 Pistn

Nombre

No. clave 20M11A:46-13

No. 1 2 3 4 5 6 7 Piston

Name

Key No. 20M11A:46-13 20M11A:46-11 20M11A:46-15 20M11A:74-13-1

Presin hidrulica Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta)


Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta)

Hydraulic Pressure Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) Tool Unclamp B-Line Tool Clamping A-Line High Pressure Hose Solenoid Valve SOL01 a/b (Tool Clamping/ Unclamping) Hydraulic Oil T-Line (Return) Hydraulic Oil P-Line (Supply)

20M11A:46-11

Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Lnea-b de liberacin de la herramienta Lnea-a de fijacin de la herramienta Manguera de alta presin Vlvula de solenoide SOL01 a/b (Fijacin/ liberacin de la herrramienta) Lnea-T del aceite hidrulico (Retorno) Lnea-P del aceite hidrulico (Suministro)

20M11A:46-15

6 7 8

8
-

9
20M11A:74-13-1

10 11

10
-

11
-

FIGURE 2.20 HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM FIGURA 2.20 DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

A-43

2.8

PNEUMATIC CIRCUIT CIRCUITO NEUMATICO

El aire comprimido es usado para aire de respaldo de la unin rotativa, aire a travs del husillo, limpieza del cono, sello de aire y aire de soplado. La Fig.2.21 muestra el diagrama del circuito neumtico.
No. Nombre Vlvula de solenoide SOL 1308 (Aire de respaldo de la unin rotativa) Vlvula de solenoide SOL 192 (Aire a travs del husillo) Vlvula de solenoide SOL 09 (Aire de limpieza del cono) Vlvula de solenoide con distribuidor Aire del cojinete frontal (1) Aire del cojinete frontal (2) Aire de sellado del cojinete trasero del estator. Aire de sellado de la base del cilindro Aire de sellado del cojinete del soporte (1) Aire de sellado del cojinete del soporte (2) Vlvula de solenoide SOL 1309 (Drenaje de la unin rotativa) Regulador Vlvula de solenoide SOL 181 (Soplado de aire) Fuente de aire No. clave

Compressed air is used for the rotary union back-up air, through-spindle air, taper cleaning air, sealing air and air blow functions. Fig.2.21 shows the pneumatic circuit diagram. No. 1 Name Solenoid Valve SOL1308 (Rotary Union Back-up Air) Solenoid Valve SOL192 (Through-Spindle Air) Solenoid Valve SOL09 (Taper Cleaning Air) Solenoid Valve with Manifold Front Bearing Air (1) Front Bearing Air (2) Stator Rear Bearing Sealing Air Cylinder Base Sealing Air Support Bearing Sealing Air (1) Support Bearing Sealing Air (2) Solenoid Valve SOL1309 (Rotary Union Drain) Regulator Solenoid Valve SOL181 (Air Blow) Air Source Key No. 20M11A:69-11-1

20M11A:69-11-1

20M11A:69-11-1

20M11A:69-11-1

20M13A:73-9

20M13A:73-9

4 5 6

4 5 6 7

8
-

8 9 10

9
-

20M11A:56-6 20M70A:12-4 20M212A:6-5-1 -

10
-

11
20M11A:56-6

11 12 13 14

12
20M70A:12-4

13
20M212A:6-5-1

14
-

A-44

3 5 6 7 8 9 10 12

14

11 4

13

FIGURE 2.21 PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM FIGURA 2.21 DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO

A-45

2.9

SEALING AIR AIRE DE SELLADO

AIRE DE SELLADO Aire comprimido controlado por el regulador a 0.2MPa es suministrado al espacio de huelgo entre el husillo y la caja. Esto evita que las virutas y el fluido de corte entre al interior del husillo. Refirase a la Seccin 2.8 CIRCUITO NEUMATICO Refirase a la Fig.2.22 para la ubicacin del regulador.

SEALING AIR Compressed air set at 0.2MPa by the regulator is supplied to the clearance space between the spindle and the housing. This prevents chips and cutting fluid entering the spindle. Refer to Section 2.8 PNEUMATIC CIRCUIT. Refer to Fig.2.22 for the layout of the regulartor.

A-46

No. 1 2

Nombre Unidad de control de aire Regulador

No. clave 20M70A:12-4

No. 1 2

Name Air Control Unit Regulator

Key No. 20M70A:12-4

FIGURE 2.22 REGULATOR LOCATION FIGURA 2.22 UBICACION DEL REGULADOR

A-47

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Todos los ajustes son hechos antes del embarque para la posicin de orientacin del husillo, los interruptores de lmite LS00, LS01 y LS601 e interruptor de proximidad LS1340. Otros ajustes son innecesarios. En caso de problemas, realice los siguientes ajustes donde sea necesario.

All spindle orientation, limit switch LS00, LS01 and LS601, and proximity switch LS1340 settings are adjusted prior to shipment and normally require no further adjustment. However, should adjustment problems arise, readjust using the following procedures.

SPINDLE ORIENTATION

3.1

ORIENTACION DEL HUSILLO

ORIENTACION DEL HUSILLO Esta funcin bloquea el eje del husillo en una fase de rotacin predeterminada (vea la NOTA). La funcin de orientacin del husillo orienta la chaveta del impulsor en el lado del husillo a la ranura de la chaveta de la herramienta que est en la posicin del brazo ATC durante un ATC. Vea la Fig.3.1.

SPINDLE ORIENTATION This function locks the spindle shaft in a predetermined phase of rotation (see NOTE). During an ATC, the spindle orientation function positions the drive key on the spindle side in the key groove of the tool located in the ATC arm position. See Fig.3.1.

NOTA: El sensor usado para determinar la orientacin del husillo est dentro del husillo. Tambin es usado para controlar la velocidad de rotacin del husillo y como retroalimentacin de la funcin de conexin rgida.

NOTE : The sensor used to determine the spindle orientation is inside the spindle. It is also used to control the spindle rotation speed and to receive feedback from the rigid tap function.

A-48

BT 50

HSK A-100

No. 1 2

Nombre Chaveta impulsora del husillo Pernos

No. 1 2

Name Spindle Drive Key Bolts

FIGURE 3.1 SPINDLE ORIENTATION (BT-50,HSK-A100) FIGURA 3.1 ORIENTACION DEL HUSILLO (BT-50, HSK-A100)

A-49

ORIENTATION ADJUSTMENT 3.1.1 AJUSTE DE LA ORIENTACION


The orientation position should be adjusted using NC parameter No.4077 (see NOTES: 1). The following procedures must be performed with the machine power On. Adjust in accordance with the following procedures to complete this operation safely. Refer to Fig.3.2 and Fig.3.3. ADJUSTMENT PROCEDURE (BT50) 1) Turn the machine power On. 2) Turn the control power On. 3) Select [MDI] mode (see NOTES: 2). 4) Command M19 (spindle orientation). 5) Perform adjustment until the two drive keys are parallel with the Y-Axis. a) Set the magnet stand on the pallet. b) Touch the indicator needle to the drive key. c) Move the spindle head with the handle feed and measure the parallel value of the Y-axis. d) Adjust the value of NC parameter No.4077 (until the parallel value is 20m/13mm or less). ADJUSTMENT PROCEDURE (HSK A-100) Select [HANDLE] mode for HSK specifications. Press the [TOOL UNCLAMP] button and clamp the special jig. Touch the indicator needle to the jig groove and adjust as in the above (BT) procedure (see NOTES: 2 and 3). NOTES : 1. NC PARAMETER NO.4077 The minimum parallel value adjustment is to 0.02m. The spindle inclines to 0.088 degrees when changing the value to 1. The possible input value range is from -4095 to +4095. 2. Select [MDI] or [HANDLE] mode on the main operation panel. Refer to the PROFESSIONAL 3 MAINTENANCE MANUAL. 3. Refer to PROFESSIONAL 3 MAINTENANCE MANUAL for details on the [TOOL UNCLAMP] button on the main operation panel.

La posicin de orientacin debe ser ajustada usando el parmetro NC No.4077 (vea la NOTA 1) Los siguientes procedimientos deben ser realizados con la energa de la mquina conectada. Ajuste de acuerdo con los siguientes procedimientos para completar la operacin en forma segura. Refirase a la Fig.3.2 y Fig.3.3. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (BT50) 1) Conecte la energa de la mquina. 2) Conecte la energa del controllo. 3) Seleccione el modo [MDI] (vea la NOTAS: 2). 4) Comando M19 (orientacin del husillo) 5) Realice ajuste hasta que las dos chavetas impulsoras estn en paralelo con el eje Y. a) Ponga la base magntica en la paleta. b) Toque la aguja del indicador con la chaveta impulsora. c) Mueva el cabezal del husillo con la manilla de avance y mida el valor paralelo del eje Y. d) Ajuste el valor del parmetro NC No. 4077 (hasta que el valor paralelo sea 20m/13mm o menos) PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (HSK A100) Seleccione el modo [HANDLE] (manija) para la especificacin del HSK. Presione el [TOOL UNCLAMP] (liberacin de la herramienta) y fije la plantilla especial. Toque la aguja del indicador con la ranura de la plantilla y ajuste como en el procedimiento BT (vea las NOTAS 2 y 3). NOTAS: 1. PARAMETRO NC No.4077 El valor mnimo paralelo que puede ser ajustado es 0.02m. El husillo se inclina a 0.088 grados al cambiar el valor a 1. El valor de entrada posible es desde -4095 a +4095. 2. Seleccione el modo [MDI] o [HANDLE] en el panel de operacin principal. Refirase al MANUAL DE MANTENIMIENTO PROFESSIONAL 3. 3. Refirase al MANUAL DE MANTENIMIENTO PROFESSIONAL 3 para detalles del botn [TOOL UNCLAMP] en el panel de operacin principal.

A-50

CHECK BY MOVING Y-AXIS UP & DOWN

VERIFIQUE MOVIENDO EL EJE Y ARRIBA Y ABAJO No. 1 2 Nombre Chavetas impulsoras del husillo Indicador

No. 1 2

Name Spindle Drive Keys Indicator

FIGURE3.2 SPINDLE ORIENTATION ADJUSTMENT (BT) FIGURA 3.2 AJUSTE DE LA ORIENTACION DEL HUSILLO (BT)

2
VERIFIQUE MOVIENDO EL EJE Y ARRIBA Y ABAJO No. 1 2 Nombre Plantilla especial Indicador
CHECK BY MOVING Y-AXIS UP & DOWN

No. 1 2 Special Jig Indicator

Name

FIGURE 3.3 SPECIAL JIG FOR SPINDLE ORIENTATION ADJUSTMENT (HSK) FIGURA 3.3 AJUSTE Y PLANTILLA ESPECIAL PARA LA ORIENTACION DEL HUSILLO (HSK)

A-51

3.2

LIMIT SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE

Refirase a la Tabla 3.1 para detalles de la funcin de cada interruptor de lmite. TABLA 3.1 FUNCION DEL INTERRUPTOR DE LIMITE
Interruptor de lmite LS00 LS01 LS601 Funcin Confirma la sujecin de la herramienta Confirma la liberacin de la herramienta Confirma el asiento de la herramienta

Refer to Table 3.1 for details on each limit switch function. TABLE 3.1 LIMIT SWITCH FUNCTIONS
Limit Switch LS00 LS01 LS601 Function Tool Clamping Confirmation Tool Unclamping Confirmation Tool Seating Confirmation

Refirase a la Seccin 2.2 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION y 2.3 AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO Las posiciones de ajuste del interruptor de lmite se muestran en la Fig.3.4.
No 1 2 Nombre Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Tornillo de ajuste del LS601 (tornillo de ajuste de cabeza pan M6) Tornillo cabeza pan M4 Tuerca de bloqueo M6 para fijar los tornillo de ajuste del LS00 Tornillo de cabeza hueca M4 Tornillo de ajuste del LS00 (tornillo de ajuste de cabeza pan M6) Tornillo de ajuste del LS01 (tornillo de ajuste de cabeza pan M6) No. clave 20M11A:46-11 20M11A:46-13

Refer to Sections 2.2 TOOL CLAMPING/ UNCLAMPING MECHANISM and 2.3 TAPER CLEANING AIR. Limit switch adjustment positions are shown in Fig.3.4.
No 1 2 3 Name Limit Switch LS00 (Tool Clamping) Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) LS601 Adjustment Screw (Pan Head Screw M6) Pan Head Screw M4 Lock Nut M6 for LS00 Adjustment Screw Socket Head Cap Screw M4 LS00 Adjustment Screw (Pan Head Screw M6) LS01 Adjustment Screw (Pan Head Screw M6) Key No. 20M11A:46-11 20M11A:46-13 20M11A:46-15

20M11A:46-15 4 9 5 6 7 8

4 5 6 7 8

Lock Nut M6 LS01 10 Adjustment Screw Lock Nut M6 LS601 11 Adjustment Screw

Tuerca de bloqueo M6 para 10 fijar los tornillo de ajuste del LS01 Tuerca de bloqueo M6 para 11 fijar los tornillo de ajuste del LS601

A-52

C 2 4 11

8 4 2 5 6

9 7 3 A

B 2 10 9 1

SECTION A SECCION: A A

FIGURE 3.4 ADJUSTMENT OF LS00,LS01,LS601 FIGURA 3.4 AJUSTE DE LS00, LS01, LS601

A-53

Los procedimientos de ajuste para los interruptores de lmite LS00 y LS01 son los siguientes. Los siguientes procedimientos deben ser realizados con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] (mquina bloqueada) y [AUX.FUNC.LOCK] (bloqueo de funciones auxiliares) (vea las NOTAS 1). Refirase a la Fig.3.5. AJUSTE DEL LS00 1) Conecte la energa de la mquina 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS: 1). 4) Afloje la tuerca de bloqueo [6] y gire contra el sentido del reloj (CCW) el tornillo de ajuste [8] de forma que el interruptor de lmite no se active en la condicin de fijacin. 5) Empuje el botn [TOOL UNCLAMP] para entrar la condicin de fijacin en el husillo (vea las NOTAS: 2). 6) Gire los tornillos de ajuste [8] en el sentido del reloj (CW) hasta que el LED del interruptor de lmite LS00 se apague (vea las NOTAS: 3). 7) Gire el tornillo de ajuste [8] una vuelta ms segn el reloj (CW) despus de que el LED se apague (vea las NOTAS: 3). 8) Fije el tornillo de ajuste [8] en esta posicin con la tuerca de bloqueo [6]. 9) Confirme que el interruptor de lmite LS00 se activa apropiadamente y que el interruptor de lmite LS01 no se activa. AJUSTE DEL LS01 1) Conecte la energa de la mquina 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1). 4) Afloje la tuerca de bloqueo [10] y gire contra el sentido del reloj (CCW) el tornillo de ajuste [9] de forma que el interruptor de lmite no se active en la condicin de liberacin. 5) Empuje el botn [TOOL UNCLAMP] para entrar la condicin de liberacin en el husillo (vea las NOTAS 2). 6) Gire los tornillos de ajuste [9] en el sentido del reloj (CW) hasta que el LED del interruptor de lmite LS01 se apague (vea las NOTAS 3). 7) Gire el tornillo de ajuste [8] 0.5mm ms segn el reloj (CW) despus de que el LED se apague (vea las NOTAS 4). 8) Fije el tornillo de ajuste [9] en esta posicin con la tuerca de bloqueo [10]. 9) Confirme que el interruptor de lmite LS01 se activa apropiadamente y que el interruptor de lmite LS00 no se activa. NOTA: Refirase a las NOTAS en la pgina A-56.

The adjustment procedures for limit switches LS00 and LS01 are as follows. The following procedures must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES 1). Refer to Fig.3.5. LS00 ADJUSTMENT 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 1). 4) Loosen lock nut [6] and turn the adjustment screw [8] counterclockwise (CCW) so that limit switch LS00 does not activate in the clamped condition. 5) Push the [TOOL UNCLAMP] button to enter the spindle clamped condition (see NOTES: 2). 6) Turn the adjustment screw [8] clockwise (CW) until the limit switch LS00 LED turns Off (see NOTES: 3). 7) Turn the adjustment screw a further rotation CW after the LED turns Off (see NOTES: 3). 8) Set the adjustment screw [8] in this position with the lock nut [6]. 7) Confirm limit switch LS00 activates correctly and limit switch LS01 does not activate. LS01 ADJUSTMENT 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 1). 4) Loosen the lock nut [10] and turn the adjustment screw [9] CCW so that limit switch LS01 does not activate in the unclamped condition. 5) Push the [TOOL UNCLAMP] button to enter the spindle unclamped condition (see NOTES: 2). 6) Turn the adjustment screw [9] CW until limit switch LS01 LED turns Off (see NOTES: 3). 7) Turn the adjustment screw a further 0.5mm CW after LED turns Off (see NOTES 4). 8) Set the adjustment screw [9] in this position using the lock nut [10]. 9) Confirm limit switch LS01 activates correctly and limit switch LS00 does not activate. NOTE :

A-54

Refer to NOTES on page A-56.

B: DETALLE DE LA SECCION B

B: DETAILED VIEW OF SECTION B

LS01
LED:OFF LED: DESACTIVADO LED

LS00

10 2

9 1

8 6

LED:OFF LED: DESACTIVADO LED

AJUSTE DEL LS01


No 2 Nombre Interruptor de lmite LS01 (Liberacin de la herramienta) Tornillo de ajuste del LS01 (Tornillo de ajuste de cabeza pan M6) Tuerca de bloqueo M6 para fijar los tornillo de ajuste del LS01 No. clave 20M11A:46-13

LS01 ADJUSTMENT
No 2 Name Limit Switch LS01 (Tool Unclamping) LS01 Adjustment Screw (Pan Head Screw M6) Key No. 20M11A:46-13 -

9 -

10

Lock Nut M6 for LS01 10 Adjustment Screw

AJUSTE DEL LS00


No 1 6 Nombre Interruptor de lmite LS00 (Fijacin de la herramienta) Tornillo de ajuste del LS00 (Tornillo de ajuste de cabeza pan M6) Tuerca de bloqueo M6 para fijar los tornillo de ajuste del LS01 No. clave 20M11A:46-11 -

LS00 ADJUSTMENT
No 1 6 8 Name Limit Switch LS00 (Tool Clamping) LS00 Adjustment Screw (Pan Head Screw M6) Lock Nut M6 for LS01 Adjustment Screw Key No. 20M11A:46-11 -

FIGURE 3.5 ADJUSTMENT OF LS00, LS01 FIGURA 3.5 AJUSTE DE LS00, LS01

A-55

Los procedimientos de ajuste para el interruptor de lmite LS601 es el siguiente. Los siguientes procedimientos deben ser realizados con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1). Refirase a la Fig.3.6. AJUSTE DEL LS601 1) Conecte la energa de la mquina 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1). 4) Empuje el botn [TOOL UNCLAMP] para entrar la condicin de liberacin en el husillo (vea las NOTAS 2). 5) Afloje la tuerca de bloqueo [11] y gire contra el sentido del reloj (CCW) el tornillo de ajuste [4] de forma que el perro no entre en contacto con la palanca del interruptor (el interruptor de lmite LS601 no se activa) 6) Empuje otra vez el botn [TOOL UNCLAMP] para de-energizar la vlvula de solenoide y entrar neutral (el extremo trasero de la barra de expulsin contacta con el pistn) (vea las NOTAS 2). 7) Gire el tornillo de ajuste [4] en el sentido del reloj (CW) hasta que el LED del interruptor de lmite LS601 se apague (vea las NOTAS 3). 8) Gire el tornillo de ajuste [4] ms segn se muestra en la TABLA 3.2 (vea las NOTAS 4). 9) Fije el tornillo de ajuste [4] en esta posicin con la tuerca de bloqueo [11].

The adjustment procedure for limit switch LS601 is as follows. The following procedures must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES 1). See Fig.3.6. LS601 ADJUSTMENT 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES 1). 4) Push the [TOOL UNCLAMP] button to enter the spindle unclamped condition (see NOTES: 2). 5) Loosen the lock nut [11] and turn the adjustment screw [4] CCW so that the dog and switch lever do not come into contact (limit switch LS601 does not activate). 6) Push the [TOOL UNCLAMP] button again to de-energize the solenoid valve (rear of the draw bar comes into contact with the piston) (see NOTES: 2). 7) Turn the adjustment screw [4] CW until the limit switch LS601 LED turns Off (see NOTES: 3). 8) Turn the adjustment screw [4] further as shown in Table 3.2. (see NOTES 4). 9) Fix the adjustment screw [4] in this position using the lock nut [11].

NOTAS: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] en el panel de control principal. 2. Presionar el botn [TOOL UNCLAMP] en el modo manual hace que se libere la herramienta del husillo. Al presiona el interruptor otra vez fija la herramienta. 3. El LED es iluminado cuando el circuito del interruptor de lmite se cierra y se apaga cuando el circuito del interruptor de lmite se interrumpe. 4. El tornillo de ajuste es de tamao M6. Al girarlo una vuelta completa se mueve 1mm. NOTES : 1. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel. 2. Pressing the [TOOL UNCLAMP] button in Manual mode unclamps the spindle tool. Pressing the switch again clamps the tool. 3. The LED is illuminated when the limit switch circuit is closed and is extinguished when the limit switch circuit is broken. 4. The adjustment screw is size M6. One full revolution moves the screw 1mm.

A-56

TABLA 3.2 VALORES DE AJUSTE


Espiga de la herramienta Clavija de retencin Revolucin Tolerancia (mm)

TABLE 3.2 ADJUSTMENT VALUE Tool Shank Retention Stud MAS1 Revolutions Tolerance (mm)

MAS1 MAS JIS DIN MAS2 JIS DIN V V ANSI HSK-A100 MAS1 ANSI 3/4 3/4 3/4 1 3/4 3/4 3/4 0.75 0.75 0.75 1 0.75 0.75 0.75

MAS JIS DIN

MAS2 JIS DIN V

3/4 3/4 3/4 1 3/4 3/4 3/4

0.75 0.75 0.75 1 0.75 0.75 0.75

V ANSI HSKA100

MAS1 ANSI -

ESTADO NEUTRAL STATE: NEUTRAL

C: DETAIL OF SECTION C C: DETALLE DE LA SECCION C


LED: OFF
LED:APAGADO LED

11

SWITCH LEVER PALANCA DEL INTERRUPTOR

DRAW BAR

BARRA

DE EXPULSION
No. 3

PISTON

PISTON
Nombre No. clave 20M11A:46-15

No. 3

Name
Limit Switch LS601 (Tool Seating Confirmation) LS601 Adjustment Screw (Cone Point Set Screw M6) M6 Lock Nut for LS601

Key No. 20M11A:46-15 -

Interruptor de lmite LS601 (Confirmacin del asiento de la herramienta) Tornillo de ajuste del LS601 (Tornillo de ajuste de punta cnica M6) Tuerca de bloqueo M6 para fijar los tornillos de ajuste del LS601

11

11 Adjustment Screw

FIGURE 3.6 LIMIT SWITCH LS601 ADJUSTMENT FIGURA 3.6 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS601

A-57

3.3

PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340


Adjust the X-axis direction with machine power Off. Adjust the Z-axis direction with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. As a safety precaution, confirm the ON/OFF status of the machine power supply before beginning adjustments (see NOTE). Refer to Table 3.3, Fig.3.7 and Fig.3.8. TABLE 3.3 NECESSARY PARTS TABLA 3.3 PARTES NECESARIAS
Plantilla y herramienta Tipo Z461T2412106 -

Ajuste la direccin del eje X con la energa de la mquina desconectada. Ajuste la direccin del eje Z con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Como precaucin de seguridad, por favor confirme el estado CONECTADO/DESCONECTADO del suministro de energa de la mquina antes de comenzar los ajustes (vea la NOTA). Refirase a la Tabla 3.3, Fig.3.7 y Fig.3.8.

Jig and Tool Reducer PGJ 12-6 Thickness Gauge 1mm No. Name Seal Ring (Rotating) Seal Ring (Fixed) Cylinder Case Floating Seal Proximity Switch Union Base Rotating Shaft Shaft Back-up Air Piping Setting Bolt Adjustment Bolt Socket Head Cap Screw M5 Socket Head Cap Screw M5 Lock Nut Socket Head Cap Screw M3 Piston

Type Z461T2412106 Key No.


7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8

Reducidor PGJ 12-6 Calibre de espesor 1mm No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Nombre Anillo de sello (rotativo) Anillo de sello (fijo) Caja de cilindro Sello flotante Interruptor de proximidad Base de la unin Eje rotativo Eje

No. clave 7S10A:2-1-4 7S10A:2-1-8 7S10A:5-3 7S10A:6-12 7S10A:4-9 -

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

7S10A:5-3 7S10A:6-12 7S10A:4-9

Tubera de aire para el aire de soplado Perno de fijacin Perno de ajuste Tornillo de cabeza hueca M5 Tornillo de cabeza hueca M5 Tuerca de bloqueo Tornillo de cabeza hueca M3 Pistn

NOTA: Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] en el panel de operacin principal.

NOTE : Refer to PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel.

A-58

AJUSTE EN LA DIRECCION DEL EJE X Realice los siguientes ajustes con la energa de la mquina desconectada como medida de seguridad. 1) Desconecte la energa del controllo. 2) Desconecte la energa de la mquina (despus de desconectar el suministro de energa del NC, espere por lo menos 3 minutos antes de desconectar el suministro de energa de la mquina) 3) Afloje la tueca de bloqueo [14]. 4) Saque la caja del cilindro [3]. 5) Ajuste el huelgo (* parte en la Fig.3.7 seccin A) entre el interruptor de proximidad LS1340 [5] y la parte de deteccin de deterioro del sello flotante a 1mm usando el calibre de espesor. 6) Tense la tuerca de bloqueo [14] en esta posicin.

X-AXIS DIRECTION ADJUSTMENT Perform the following adjustments with the machine power Off as a safety precaution. 1) Turn Off the control power. 2) Turn Off the machine power. (After turning Off the control power supply, wait 3 minutes before turning Off the machine power supply.) 3) Loosen the lock nut [14]. 4) Remove the cylinder case [3]. 5) Adjust the clearance ( part in Fig.3.7 Section A) between proximity switch LS1340 [5] and the defacement detection surface of the floating seal to 1mm using the thickness gauge. 6) Tighten the lock nut [14] to set in this position.

12

13 3

6 7 8
SECTION B SECCION: B B-B

16 4 14 5

15

10
SECTION A SECCION: A A

11

FIGURE 3.7 PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT FIGURA 3.7 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340

A-59

AJUSTE EN LA DIRECCION DEL EJE Z Realice los siguientes ajustes con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] como medida de seguridad (vea las NOTAS 1) 1) Conecte la energa de la mquina 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1) 4) Saque el tubo de aire (dimetro exterior 6mm) para el aire de respaldo y conctelo al reducidor [17] (PGF12-6) como se muestra en la Tabla 3.3. 5) Saque el tubo de aire [20] (dimetro exterior 12mm) del conectador [19] para el aire de limpieza del cono. Conecte el reducidor [17] (PGJ12-6) al conectador [19]. 6) El aire comprimido es siempre suministrado a la tubera de aire de respaldo [9] como en la etapa 3) porque el aire comprimido (0.5MPa) es siempre suministrado al adaptador [19] para el aire de limpieza del cono. Como resultado, la presin de aire (0.5MPa) empuja el pistn [16] hacia afuera y los anillos de sello [1] y [2] hacen contacto. 7) Afloje los pernos de fijacin [10]. 8) Tense el perno de ajuste [11] contra el reloj hasta que el LED del interruptor de proximidad LS1340 [5] se apague. Desde esta posicin, afloje el perno de ajuste [11] media vuelta segn el reloj de forma que el interruptor de proximidad LS1340 [5] se mueva aproximadamente 0.3mm hacia el lado del husillo (vea las NOTAS 2). 9) Confirme que el LED se ilumina y tense el perno de fijacin [10] (vea las NOTAS 3). 10) Premonte los conectadores [19] y el tubo de aire [20] para el aire de limpieza del cono y el tubo de aire [18] para el aire de respaldo a su posicin original.

Z-AXIS DIRECTION ADJUSTMENT Perform the following adjustments with the machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes as a safety precaution (see NOTES 1). 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 1). 4) Remove the air tube (outside dia. 6mm) for the back-up air and connect it to the reducer [17] (PGF12-6), as shown in Table 3.3. 5) Remove the air tube [20] (outside dia. 12mm) from the connection [19] for taper cleaning air. Connect the reducer [17] (PGJ12-6) to the fitting [19]. 6) As compressed air is always supplied through the back-up air piping [9] as in step 3), compressed air (0.5Mpa) is now supplied to the connection [19] for taper cleaning air. As a result, air pressure (0.5MPa) pushes the piston [16] forward and seal rings [1] and [2] come into contact. 7) Loosen the setting bolt [10]. 8) Tighten the adjustment bolt [11] CCW until the proximity switch LS1340 [5] LED is extinguished. From this position, loosen the adjustment bolt [11] by half a revolution CW so that proximity switch LS1340 [5] moves approx. 0.3mm toward the spindle side (see NOTES: 2). 9) Confirm the LED is illuminated and tighten the setting bolt [10] (see NOTES: 3). 10) Re-attach connections [19] and air tubes [20] and [18] for taper cleaning air and back-up air respectively, in original configurations. NOTES : 1. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel. 2. The adjustment screw is M4 size. One full revolution moves the screw 0.7mm. 3. The LED is illuminated when the limit switch circuit is closed and is extinguished when the limit switch circuit is broken.

NOTAS: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] en el panel de operacin principal. 2 El tornillo de ajuste es tamao M4. Al girarlo una vuelta completa se mueve 0.7mm. 3. El LED se ilumina cuando se cierra el circuito del interruptor de lmite y se apaga cuando se rompe el circuito del interruptor de lmite.

A-60

18
20

17

19

No. 17 18 19 20

Nombre Reductor (PGJ12-6) Tubera de aire de respaldo Conectador para el aire de limpieza del cono Tubo de aire para el aire de limpieza del cono

No. 17 18 19 20

Name Reducer (PGJ12-6) Back-up Air Piping Taper Cleaning Air Connection Taper Cleaning Air Tube

FIGURE 3.8 PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT FIGURA 3.8 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340

A-61

4.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 4.1 muestra las seales de entrada (DI) y la Tabla 4.2 muestra las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de la seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (diagnstico y nmero de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 separado de este manual.

Table 4.1 shows the input signals (DI) and Table 4.2 shows the output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/ output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 4.1 INPUT SIGNALS (DI) SIGNAL NAME ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC No. LS00 LS01 LS601 LS1340 0000 0000 0000 0000 BIT No. 1 2 3 4 Tool Clamping Tool Unclamping Tool Seating Confirmation Seal Defacement Detection

TABLA 4.1 SEALES DE ENTRADA (DI)


NOMBRE DE LA SEAL LS00 LS01 LS601 LS1340 DIRECCION No. DE DIAGNOSTICO 0000 0000 0000 0000 DESCRIPCION No. DE BIT 1 2 3 4 Fijacin de la herramienta Liberacin de la herramienta Confirmacin del asiento de la herramienta Deteccin del deterioro de los anillos de sello

A-62

TABLE 4.2 OUTPUT SIGNALS (DO) SIGNAL NAME ADDRESS DESCRIPTION DGN No. SL01a SL01b SL09 SL181 SL192 SL1308 SL1309 0200 0200 0200 0200 0200 0200 0201 BIT NO. 0 1 2 5 6 7 0 Tool Clamp Tool Unclamp Taper Cleaning Air Air Blow Through-Spindle Air Through-Spindle Back-Up Air Rotary Union Drain

TABLA 4.2 SEALES DE ENTRADA (DO)


NOMBRE DE LA SEAL SL 01a SL 01b SL 09 SL 181 SL 192 SL 1308 SL 1309 DIRECCION DESCRIPCION No. DIAGNOSTICO 0200 0200 0200 0200 0200 0200 0201 No. BIT 0 1 2 5 6 7 0 Fijacin de la herramienta Liberacin de la herramienta Aire de limpieza del cono Soplado de aire Aire a travs del husillo Respaldo de la unin a travs del husillo Drenaje de la unin a travs del husillo

A-63

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO


Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machining precision and long-term performance.

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar el funcionamiento apropiado de las mquinas, su precisin y capacidades a travs de toda su vida til.

5.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS


1. Clean the spindle tapered section. Remove chips and cutting fluid (see NOTE). 2. Check the rubber seal on the sealing rod visually (for BT). Replace the rubber seal immediately if broken or worn. 3. Check the O-ring in the sleeve visually (for HSK). Replace the O-ring immediately if broken or worn. Refer to Section 6.2 SEAL REPLACEMENT for details on replacement procedures. The legend plates attached to the machine also show the correct replacement procedures. NOTE : Do not use compressed air to clean. The seal part may be damaged if chips or cutting fluid enter the spindle.

1. Limpie el cono del husillo. Saque las virutas y el fluido de corte (vea la NOTA). 2. Verifique visualmente el sello de goma en la vara de sello (para BT). Reemplace el sello de goma inmediatamente si est roto o gastado. 3. Verifique visualmente el anillo-O en la camisa (para HSK). Reemplace inmediatamente el anillo-O si est roto o gastado. Refirase a la Seccin 6.2 REEMPLAZO DEL SELLO para detalles del procedimiento de reemplazo. La placa con instrucciones incorporada a la mquina tambin muestra los procedimientos correctos. NOTA: No use aire comprimido para limpiar. La parte de sello puede ser daada si virutas o fluido de corte entra al interior del husillo.

5.2

90-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 90 DIAS


1. Replace the rubber seal for the sealing rod (for BT). 2. Replace the O-ring for the sleeve (for HSK). Refer to Section 6.2 SEAL REPLACEMENT for details on the replacement procedures.

1. Reemplace el sello de goma para la vara de sello (para BT). 2. Reemplace el anillo-O en la camisa (para HSK). Refirase a la Seccin 6.2 REEMPLAZO DEL SELLO para detalles del procedimiento de reemplazo.

A-64

5.3

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

Reemplace el anillo de sello para la unin rotativa en la parte trasera de la unidad del cabezal del husillo. Refirase a la Seccin 6.2.3 REEMPLAZO DE LA UNION ROTATIVA para detalles del procedimiento de reemplazo. Este plan est basado en un da de 8 horas. por lo tanto, 365 das son aproximadamente 2000 horas de operacin.

Replace the seal rings in the rotary union at the rear of the spindle head unit. Refer to Section 6.2.3 ROTARY UNION REPLACEMENT for details on replacement procedures. This schedule is based on an 8 hour day. Therefore, 365 days is equivalent to approximately 2000 hours of operation.

A-65

6.

REPLACEMENT PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO

Cumpla con todas las precauciones de seguridad al realizar el procedimiento de reemplazo.

Observe all safety precautions while performing replacement procedures.

6.1

SPINDLE HEAD REPLACEMENT REEMPLAZO DEL CABEZAL DEL HUSILLO.

Por favor contacte al representante de servicio de Makino si es necesario el reemplazo del husillo. Mueva el cabezal del husillo al centro de los ejes X e Y y desconecte la energa de la mquina antes de iniciar el procedimiento de reemplazo. El cabezal del husillo es atornillado en la base del cabezal del husillo a travs de la cubierta telescpica del eje Y. La cubierta telescpica del eje X est montada en la columna con los soportes derecho e izquierdo (vea la Fig.6.1). Es necesario desmontar las cubiertas del eje X e Y antes del reemplazo del cabezal del husillo. Refirase al Capitulo L 2. CUBIERTAS TELESCOPICA para los detalles. Refirase a la Tabla 6.1 para las partes y herramientas necesarias para el reemplazo del husillo. TABLA 6.1 PARTES Y HERRAMIENTAS NECESARIAS
Nombre Herramienta de levante Grillete Perno de enlace Perno Tipo/No. de parte A2T97-A9035D A2T97-A9035D SC-14 A-12: 2 unidades M16130: 2 unidades

Contact Makino service representatives if spindle replacement is necessary. Move the spindle head to the center of the Xand Y-axes and turn Off the machine power before starting the replacement procedure. The spindle head is bolted onto the spindle head base through the Y-axis telescopic cover. The X-axis telescopic cover is mounted on the column with brackets on the right and left (see Fig.6.1). It is necessary to remove the X- and Y-axis covers prior to spindle head replacement. Refer to Chapter L2. TELESCOPIC COVERS for details. Refer to Table 6.1 for the parts and tools required for spindle replacement.

TABLE 6.1 NECESSARY TOOLS & PARTS Name Lifting Tool Shackle Link Bolt Bolt Type/Part No.
A2T97-A9035D A2T97-A9035D SC-14 A-12: x 2 M16x130: x 2

A-66

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Cubierta del eje X Cubierta del eje Y Cabezal del husillo Interruptor de la puerta Cortina metlica de ATC. Cubierta Cubierta Cubierta Iluminacin

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name X-Axis Cover Y-Axis Cover Spindle Head Door Switch ATC Shutter Cover Cover Cover Lighting Apparatus

FIGURE 6.1 X-AXIS COVER FIGURA 6.1 CUBIERTA DEL EJE X

A-67

REEMPLAZO DEL CABEZAL DEL HUSILLO Contacte al representante de servicio de Makino si es necesario el reemplazo del husillo (vea la Fig.6.1 y Fig.6.2). 1. MOVIMIENTO DEL CABEZAL DEL HUSILLO 1) Mueva el cabezal del husillo al centro del eje Y. 2) Mueva la herramienta de levante hacia el cabezal del husillo. 3) Desconecte la energa del controllo. 4) Desconecte la energa de la mquina. (Despus de desconectar el suministro de energa del NC, espere mnimo 3 minutos antes de desconectar el suministro de energa de la mquina). 2. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X (VEA NOTAS 1) 3. DESMONTAJE DEL CABEZAL DEL HUSILLO 1) Saque las siguientes tuberas del cabezal del husillo. a) Cinco pernos [14] (M10) de la placa [12] en la parte trasera del cabezal del husillo y los dos pernos [15] (M10) desde el collar [11]. b) Tuberas de aire [7] del aire a travs del husillo para la unin rotativa. c) Tuberas [9] del refrigerante a travs del husillo para la unin rotativa. d) Tuberas de aire [8] del aire de respaldo para la unin rotativa. e) Tuberas [16] para el aceite refrigerante de retorno para el cojinete trasero. 2) Desmonte los cables elctricos de la caja de terminales [5]. f) Desmonte la cubierta de la caja de terminales [5]. Desmonte los ocho tornillos de cabeza de celosa [6] (M5). g) Desconecte todos los cables conectados al cabezal del husillo. 3) Saque el cabezal del husillo de la tubera cuadrada en la parte trasera del cabezal del husillo. h) Saque los dos pernos [4] (M8). 4) Saque el cabezal del husillo de la base del husillo [3]. i) Desmonte los doce pernos de montaje [13] (M16) que conectan el cabezal del husillo y la base del cabezal del husillo [3] por la brida del cabezal del husillo. 5) Empuje el cabezal del husillo desde la base del cabezal del husillo. j) Tense la herramienta de levante [1] en el agujero de levante en el eje Y del cabezal del husillo con un perno (M2080). k) Inserte los dos pernos (M16130) en los agujeros roscados de la brida del cabezal del husillo. Gire el perno segn el reloj (CW) de forma que el husillo pueda ser sacado de la base del cabezal del husillo (vea las NOTAS 3). 6) Levante el cabezal del husillo usando la herramienta de levante [1]. Invierta el orden de arriba para remontar el cabezal del husillo.

SPINDLE HEAD REPLACEMENT


Contact Makino service representatives if spindle head replacement is necessary (see Fig.6.1 and Fig.6.2).

1. SPINDLE HEAD MOVEMENT


1) Move the spindle head to the center of the Yaxis. 2) Move the lifting tool on the spindle head. 3) Turn Off the control power. 4) Turn Off the machine power. (After turning Off the control power supply, wait 3 minutes before turning Off the machine power supply.)

2. X-AXIS COVER REMOVAL (SEE NOTES: 1) 3. SPINDLE HEAD REMOVAL


1) Remove the following from the spindle head: a) Five bolts [14] (M10) from the plate [12] at the rear of the spindle head and two bolts [15] (M10) from the collar [11]. b) Piping [7] for rotary union through-spindle air. c) Piping [9] for rotary union through-spindle coolant. d) Piping [8] for rotary union back-up air. e) Piping [16] for the returning cooling oil for the rear bearing. 2) Removal of electric wiring from terminal box [5]. f) Remove terminal box cover [5]. Remove the eight truss head screws [6] (M5). g) Disconnect all wires connected to the spindle head. 3) Remove the spindle head from the square pipe at the rear of the spindle head. h) Remove the two bolts [4] (M8). 4) Remove the spindle head from the spindle base [3]. i) Remove the twelve mounting bolts [13] (M16) connecting the spindle head and spindle head base [3] via the spindle head flange. 5) Push the spindle head out from the spindle head base. j) Bolt (M20x80) the lifting tool [1] into the hole on the Y-axis of the spindle head. k) Insert the two bolts (M16130) into the screw holes on the spindle head flange. Turn the bolts CW so that the spindle can be pulled out from the spindle head base (see NOTES: 3). 6) Lift the spindle head using the lifting tool [1]. Reverse the above procedure to reassemble the spindle head. NOTES : 1. Refer to Chapter L2, 1.1 X-AXIS COVER REMOVAL 2. Motor power cable, motor signal cable, motor ground wire, limit switches LS00, LS01, LS601 and solenoid valve SOL1309. 3. Pull the spindle head out approximately 800mm to remove.

NOTAS:
1. Refirase al Captulo L 2.11 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X 2. Cable de energa del motor, cable de seal del motor, cable de tierra del motor, interruptores de lmite LS00, LS01, LS601 y vlvula de solenoide SOL1309. 3. Tire afuera el cabezal del husillo aproximadamente 800mm para desmontarlo.

A-68

No 1 2 5 3 4 5 3 1 7 2 8 9 8 10 11 12 13 4 6 6 7

Name Lifting Tool Bolt M20 Spindle Head Base Bolt M8 Terminal Box Bolt M5 Through-Spindle Air Piping Back-up Air Piping Through-Spindle Coolant Piping Rotary Union Drain Collar Plate Mounting Bolt M16

9 13 10

14, Socket Head Cap 15 Screw M10 14 16 Return Piping for Rear Bearing Cooling

15 11

12

10

16 14

Nombre Herramienta de levante Perno M20 Base del cabezal del 3 husillo 4 Perno M8 5 Caja terminal 6 Perno M5 Tubera de aire a travs 7 del husillo Tubera del aire de 8 respaldo Tubera de refrigerante 9 a travs del husillo Drenaje de la unin 10 rotativa 11 Collar 12 Placa 13 Perno de montaje M16 Perno de cabeza hueca 14,15 M10 Tubera de retorno para 16 el refrigerante del cojinete trasero

No. 1 2

FIGURE 6.2 SPINDLE HEAD REMOVAL FIGURA 6.2 DESMONTAJE DEL CABEZAL DEL HUSILLO

A-69

6.2

SEAL REPLACEMENT REEMPLAZO DEL SELLO SEALING ROD RUBBER SEAL REPLACEMENT(BT50)

6.2.1

REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA DE LA VARA DE SELLADO (BT50)


The sealing rod rubber seal can be replaced using the following two procedures. 1. Replacement without removing the sealing rod from the spindle head. 2. Replacement following removal of the sealing rod from the spindle head (see NOTE). Refer to Fig.6.3. The seal section of the sealing rod is shown below. NOTE :

El sello de goma puede ser reemplazado usando los siguientes dos procedimientos. 1. Reemplace la vara de sellado sin sacarla del cabezal del husillo. 2. Reemplazo de la vara de sellado sacndola del cabezal del husillo (vea la NOTA). Refirase a la Fig.6.3. La seccin de sellado del sello de goma se muestra abajo. NOTA: Confirme que la vara de sellado est armada completamente despus del reemplazo del sello de goma al usar este procedimiento. De otra forma, el husillo puede ser daado. 1

Confirm the sealing rod is assembled completely after the replacement of the rubber seal using this procedure to prevent damage to the spindle. 3 2 4 5 6

7
No. 1 2 3 4 5 6 7 Espiga Clavija de retencin Sello de goma Camisa Anillo-O (P-10) Vara de sellado Camisa interior Nombre No. clave 20M11A:55-9 20M11A:55-11 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Shank Retention Stud Rubber Seal Sleeve O-Ring (P-10) Sealing Rod Inner Sleeve

Key No. 20M11A:55-9 20M11A:55-11 -

FIGURE 6.3 SEALING ROD (BT) RUBBER SEAL FIGURA 6.3 SELLO DE GOMA (BT) DE LA VARA DE SELLADO

A-70

1. Reemplace la vara de sellado sin sacarla del cabezal del husillo. El siguiente procedimiento es para la espicificaciones de la espiga de herramienta especificacin (MAS) (vea la NOTAS). Realice el reemplazo estrictamente segn sigue: El reemplazo debe ser realizado con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Realcelo fuera de la mquina como medida de precaucin adicional. Refirase a la Tabla 6.2 para las partes y herramientas necesarias. 1) Conecte la energa de la mquina. 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active el [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 2). 4) Empuje el botn [TOOL UNCLAMP] para liberar el husillo (se abre el collar - vea las NOTAS 3). Refirase a la Fig.6.4. Desmonte la camisa [7] desde la vara de sellado [4]. 5) Empuje la llave de tuercas T [1] dentro de la llave [2] y la camisa interior [8]. 6) Ponga la llave [2] de forma que su punta coincida con la ranura de la camisa [7]. 7) Rote la llave T [1] contra el reloj para sacar la camisa [7] de la vara de sellado [4]. 8) Tire la camisa interior [8] desde la camisa [7] y saque el sello de goma [3]. 9) Inserte el nuevo sello de goma dentro de la camisa [7]. 10) Empuje la camisa interior [8] dentro de la camisa [7] y la plantilla [6]. 11) Confirme que el saliente del sello est entre 0.5mm y 0.7mm. Asegrese que asiente parejo y correctamente. 12) Saque la camisa interior [8] de la plantilla [6]. 13) Inserte el anillo-O dentro de la camisa [7]. 14) Aplique (LOCTITE #242) adhesivo a la parte roscada de la camisa interior [8].

1. Replacement without removing the sealing rod from the spindle head.
The following procedure is for MAS tool shank specifications (see NOTE). Perform replacement strictly as follows: Replacement must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. Perform outside of the machine as an additional safety precaution. Refer to Table 6.2 for the necessary tools and replacement parts. 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 2). 4) Push the [TOOL UNCLAMP] button to unclamp the spindle (collet opens - see NOTES: 3). Refer to Fig.6.4. Remove the sleeve [7] from the sealing rod [4]. 5) Push the T-wrench [1] into the wrench [2] and the inner sleeve [8]. 6) Set the wrench [2] so that the tip is aligned with the sleeve [7] groove. 7) Rotate the T-wrench [1] counterclockwise to remove the sleeve [7] from the sealing rod [4]. 8) Pull the inner sleeve [8] from the sleeve [7] and remove the rubber seal [3]. 9) Insert the new rubber seal into the sleeve [7]. 10) Push the inner sleeve [8] into the sleeve [7] and jig [6]. 11) Confirm the amount of seal overhang is between 0.5mm and 0.7mm and seating is equal and correct. 12) Remove the inner sleeve [8] from jig [6]. 13) Insert the O-ring [5] into the sleeve [7]. 14) Apply (LOCTITE #242) adhesive to the thread on the inner sleeve [8].

A-71

Monte la camisa [7] dentro de la vara de sellado [4] invirtiendo el procedimiento de desmontaje despus de confirmar que el saliente del sello est parejo y correcto. 15) Empuje la llave T [1] dentro de la llave [2] y la camisa interior [8]. 16) Ponga la llave [2] de forma que la camisa [7] sea puesta en la punta de la llave [2]. 17) Rote la llave T [1] segn el reloj para montar la camisa [7] dentro de la vara de sellado [4]. Saque la llave T desde el agujero hexagonal en la vara de sellado. Fije la herramienta especial (BT) para el refrigerante a travs del husillo y confirme que el fluido de corte puede pulverizarse apropiadamente (vea las NOTAS 4). NOTAS: 1. Desconecte la energa de la mquina al reemplazar la espiga de la herramienta y la clavija de retencin para JIS, DIN, CAT o ANCI. 2. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] del panel de operacin principal. 3. Presionar el interruptor [TOOL UNCLAMP] en el modo manual libera la herramienta del husillo. Presionar otra vez el interruptor vuelve a fijar la herramienta. 4. Refirase a la Seccin 2.4.1 REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO para la herramienta especial requerida para el refrigerante a travs del husillo. TABLA 6.2 PARTES Y HERRAMIENTAS NECESSARIAS (ACCESORIOS)
Nombre Llave hexagonal hueca con manilla deslizante en T Llave con agujero hexagonal Plantilla para fijar temporalmente el sello Anillo-O Material: goma fluorada Sello de goma Tipo: No. de parte 9M75A701 9M75A403 9M75A707 P-10(FKM) / Z261A101001 MF9990A / Z269S0500016

Mount the sleeve [7] into the sealing rod [4] by reversing the removal procedure after confirming that the seal overhang is equal and correct. 15) Push the T-wrench [1] into the wrench [2] and the inner sleeve [8]. 16) Set the wrench [2] so that the sleeve [7] is placed into the tip of the wrench [2]. 17) Rotate the T-wrench [1] clockwise to mount the sleeve [7] into the sealing rod [4]. Remove the T-wrench from the hexagonal hole in the sealing rod. Clamp the special tool (BT) for the throughspindle coolant and confirm the cutting fluid spray is correct (see NOTES 4). NOTES : 1. Turn the machine power Off when replacing the tool shank and retention stud for JIS, DIN, CAT or ANCI specifications. 2. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel. 3. Pressing the [TOOL UNCLAMP] button in Manual mode unclamps the spindle tool. Pressing the button again reclamps the tool. 4. Refer to Section 2.4.1 THROUGH-SPINDLE COOLANT/AIR for details on the special tool required for the through-spindle coolant function. Table 6.2 NECESSARY TOOLS & PARTS (ACCESSORY) Name Sliding T-Handle Hex Socket Wrench Wrench with Hex Hole Temporary Jig to Secure Seal O-Ring Material: Fluoro Rubber Rubber Seal Type : Part No. 9M75A701 9M75A403 9M75A707 P-10(FKM) / Z261A101001 MF9990A / Z269S0500016

A-72

9 4 7 6

3
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nombre Llave T Llave Sello de goma Vara de sellado Anillo-O Plantilla para sujecin temporal Camisa Camisa interior Pinza portapieza No. clave 20M11A:55-9 20M11A:55-11 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name T-Wrench Wrench Rubber Seal Sealing Rod O-Ring Temporary Jig Sleeve Inner Sleeve Collet

Key No. 20M11A:55-9 20M11A:55-11 -

FIGURE 6.4 RUBBER SEAL REPLACEMENT FIGURA 6.4 REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA

A-73

A-74

2. Reemplaze de la vara de sellado sacndola fuera del cabezal del husillo. Usando la fuerza del muelle en la parte trasera del husillo, mueva la vara de sellado asegurada por el pasador en el punto a, al punto d, trela y squela y reemplace el sello de goma (vea la NOTA). Vea la Fig.6.5. NOTA: Confirme que la vara de sellado est montada completamente despus de reemplazo del sello de goma al usar este procedimiento. De otra forma, el husillo puede ser daado.

2. Replacement without removal of sealing rod from the spindle head.


Using the force of the spring in the rear of the spindle, move the sealing rod secured by a pin at point a, to point d, pull out and replace the rubber seal (see NOTE). See Fig.6.5. NOTE : Confirm the sealing rod is assembled completely after the replacement of the rubber seal when using this procedure to prevent damage to the spindle.

3 4
E LL E U LM E D

a b

ZA ER U F

d c
No. 1 2 3 4 Nombre Camisa interior Sello de goma Vara de sellado Pasador No. clave 20M11A:55-9 -

No. 1 2 3 4

Name Inner Sleeve Rubber Seal Sealing Rod Pin

Key No. 20M11A:55-9 -

FIGURE 6.5 REPLACEMENT OF RUBBER SEAL IN SEALING ROD FIGURA 6.5 REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA DE LA VARA DE SELLADO

A-75

El reemplazo debe ser realizado con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Realcelo fuera de la mquina como medida de precaucin adicional. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DE LA VARA DE SELLADO 1) Conecte la energa de la mquina. 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active el [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1). Refirase a la Fig.6.6.A. 4) Saque la herramienta del husillo y presione el botn [TOOL UNCLAMP] para entrar a la condicin de bloqueo (la pieza portapieza se cierra) (vea NOTAS 2). 5) Presione la llave T dentro del agujero hexagonal en la vara de sellado. Refirase a la Fig.6.6.B. 6) Empuje fuerte la llave T (el pasador se mueve desde el punto a al punto b). 7) Gire la llave T 90 CW o CCW (el pasador se mueve del punto b al punto c). Refirase a la Fig.6.6.C. 8) Libere la fuerza. La vara de sellado es entonces empujada afuera (el pasador se mueve del punto c al punto d). 9) Tire la llave T afuera hasta que la vara de sellado toque el dedo de la pinza portapiezas y para. 10) Confirme el sonido de la vara de sellado golpeando la pinza portapiezas. Refirase a la Fig.6.6.D. 11) Entre a la condicin liberada (pinza portapiezas se abre) sujetando la llave T fuerte. 12) Entonces, la llave T (es decir la vara de sellado) es empujada afuera. Saque fuera la vara de sellado. 13) Saque la camisa interior de la vara de sellado. 14) Saque el sello de goma viejo y reemplcelo con uno nuevo teniendo cuidado que no se produzcan daos adicionales.

Replacement must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. Perform outside of the machine as an additional safety precaution. SEALING ROD REMOVAL PROCEDURE 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 1). Refer to Fig.6.6.A. 4) Remove the tool from spindle and push the [TOOL UNCLAMP] button to enter the clamped condition (collet closes) (see NOTES 2). 5) Push the T-wrench into the hexagonal hole on the sealing rod. Refer to Fig.6.6.B. 6) Push heavily on the T-wrench (pin moves from point a to point b). 7) Turn the T-wrench 90 CW (or CCW) (the pin moves from point b to point c). Refer to Fig.6.6.C. 8) Release the force. The sealing rod is then pushed outward (pin moves from point c to point d). 9) Pull the T-wrench out until the sealing rod touches the collet finger and stops. 10) Confirm the sound of the sealing rod hitting the collet. Refer to Fig.6.6.D. 11) Enter the unclamped condition (collet opens) holding the T-wrench steady. 12) When the T-wrench (the sealing rod) is pushed outward, pull out the sealing rod. 13) Remove the inner sleeve from the sealing rod. 14) Remove the old rubber seal and replace ensuring the replacement seal surface is not damaged.

A-76

PIN PASADOR b

d c a b d

c d c

FIGURE 6.6 SEALING ROD RUBBER SEAL REPLACEMENT FIGURA 6.6 REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA DE LA VARA DE SELLADO

NOTAS: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] en el panel de operacin principal. 2. Presionar el interruptor [TOOL UNCLAMP] en el modo manual libera la herramienta del husillo. Presionar el interruptor otra vez vuelve a fijar la herramienta.

NOTES : Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel. 2. Pressing the [TOOL UNCLAMP] button in Manual mode unclamps the spindle tool. Pressing the button again reclamps the tool. 1.

A-77

El reemplazo debe ser realizado con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Realcelo fuera de la mquina como medida de precaucin adicional. PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LA VARA DE SELLADO Monte la vara de sellado apropiadamente de acuerdo con el siguiente procedimiento. 1) Conecte la energa de la mquina. 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active el [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea las NOTAS 1). Refirase a la Fig.6.7.A. 4) Empuje la llave T dentro de la vara de sellado. 5) Entonces empuje la vara de sellado dentro del husillo. 6) Alinee la ranura en la vara de sellado con el pasador. 7) Empuje la llave T hasta que se pare. Luego, si la vara de sellado no rota, la ranura se alinea ella misma con el pasador. (vea las NOTAS: 2). Refirase a la Fig.6.7.B. 8) Confirme el alineamiento de la ranura y el pasador y entre en la condicin de herramienta fijada presionando la llave T. 9) La llave T es empujada hacia atrs un poco. Squela y confirme que la vara de sellado no se pueda salir y que toca la pinza portapiezas. Refirase a 6.7.C. 10) Empuje la llave T, luego grela 90 CW (o CCW) y libere la fuerza gradualmente. Refirase a 6.7.D. 11) Si la llave T no puede ser sacada afuera al liberar la fuerza, el pasador est en la posicin sin ranura. Confirme que el pasador llegue al punto a tirando y rotando la llave T. Si la llave T no puede salir afuera o rotar, el pasador no est en el punto a. Mida la distancia [A] (desde la lnea de medicin a la superficie frontal de la camisa interior) para confirmar que la vara de sellado est montada apropiadamente. Refirase a la Tabla 3.3. Saque la llave T desde el agujero hexagonal en la vara de sellado. Esto completa el montaje de la vara de sellado. Fije la herramienta especial (BT) para el refrigerante a travs del husillo y confirme que el fluido de corte pulveriza apropiadamente (vea las NOTAS 3).

Replacement must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. Perform outside of the machine as an additional safety precaution. SEALING ROD ASSEMBLY PROCEDURE Assemble the sealing rod strictly according to the following procedure. 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTES: 1). Refer to Fig.6.7.A. 4) Push the T-wrench into the sealing rod. 5) Push the sealing rod into the spindle. 6) Align the groove in the sealing rod with pin. 7) Push on the T-wrench until inserted completely. If the sealing rod does not rotate, the groove is aligned with the pin (see NOTES: 2). Refer to Fig.6.7.B. 8) Confirm the alignment of the groove and the pin and enter the tool clamped condition while pressing on the T-wrench. 9) The T-wrench is pulled backward slightly. Pull outward and confirm the sealing rod cannot be removed and is touching the collet. Refer to 6.7.C. 10) Push the T-wrench, then rotate it 90 CW (or CCW) and release the force gradually. Refer to 6.7.D. 11) If the T-wrench cannot be pulled out by releasing the force, the pin is in the no groove position. Confirm the pin is at point a by pulling and rotating the Twrench. If the T-wrench cannot be removed or rotated, the pin is not at point a. Measure the [A] length (from gauge line to inner sleeve front surface) to confirm the sealing rod is set properly. Refer to Table 3.3. Remove the T-wrench from the hexagonal hole in the sealing rod. This completes the sealing rod assembly. Clamp the special tool (BT) for the throughspindle coolant and confirm the cutting fluid spray is correct (see NOTES: 3).

A-78

PASADOR PIN c

d c

a b

a
ZA ER U F L DE

E LL UE M

FIGURE 6.7 SEALING ROD RUBBER SEAL REPLACEMENT FIGURA 6.7 REEMPLAZO DEL SELLO DE GOMA DE LA VARA DE SELLADO TABLA 6.3 Confirmacin del montaje de la vara TABLE 6.3 Confirmation of sealing rod de sellado assembly.
[ ]

Espiga de la herramienta MAS JIS, DIN ANSI, CAT

Longitud [A] (mm) 145.3 132.8 124.5

Tool Shank MAS JIS, DIN ANSI, CAT

Length [A] (mm) 145.3 132.8 124.5

NOTAS: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles en el panel de operacin principal. 2. Si la vara de sellado rota, es necesario realinearla otra vez hasta que ajuste. Si el siguiente paso es realizado sin esta confirmacin, puede resultar en rotura del pasador. 3. Refirase a la Seccin 2.4.1 REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO para la herramienta especial del refrigerante a travs del husillo.

NOTES : 1. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the main operation panel. 2. If the sealing rod rotates, re-alignment is necessary until set. If the next step is performed without confirmation, pin breakage may occur. 3. Refer to Section 2.4.1 THROUGH-SPINDLE COOLANT/AIR for details on the through-spindle coolant special tool.

A-79

O-RING IN SLEEVE REPLACEMENT (HSK-A100) 6.2.2 REEMPLAZO DEL ANILLO-O EN LA CAMISA (HSKA100)
Replacement must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. Perform outside of the machine as an additional safety precaution (see NOTES 1). REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn On the machine power. 2) Turn On the control power. 3) Turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. 4) Push the [TOOL UNCLAMP] button to enter the unclamped condition (collet [3] closes) (see NOTES 2). 5) Remove the four button head socket screws (M4) to remove the cap [5] from the sleeve [4]. 6) Remove the O-rings [1] and [2] using the dental-pick shaped tool. 7) Clean the O-ring grooves and install the new O-rings into the sleeve ensuring the replacement O-rings are not damaged. 8) Bolt the cap [5] onto the sleeve [4] with the four button head socket screws (M4) [6]. Reverse the above procedure to reassemble. Clamp the through-spindle coolant special tool (HSK) and confirm the cutting fluid spray is correct (see NOTES: 3). Refer to Fig.6.8. NOTES : Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] mode switches on the main operation panel. 2. Pressing the [TOOL UNCLAMP] button in Manual mode unclamps the spindle tool. Pressing the button again re-clamps the tool. 3. Refer to Section 2.4.1 THROUGH-SPINDLE COOLANT/AIR for details on the through-spindle coolant special tool. 1.

El reemplazo debe ser realizado con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Realcelo fuera de la mquina como medida de precaucin adicional. (VEA LAS NOTAS 1). PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Conecte la energa de la mquina. 2) Conecte la energa del controllo. 3) Active el [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] 4) Empuje el botn [TOOL UNCLAMP] para entrar a la condicin liberada (la pinza portapiezas [3] se cierra ) (vea las NOTAS: 2) 5) Saque los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal (M4) para sacar la tapa [5] de la camisa [4]. 6) Saque los anillos-O [1] y [2] usando la herramienta en forma de palillo de dientes. 7) Limpie la ranura del anillo-O e instale el nuevo anillo-O en la ranura teniendo cuidado de que no ocurran daos adicionales. 8) Atornille la tapa [5] en la camisa [4] con los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal (M4) [6]. Invierta el procedimiento de arriba para el remontaje. Fije la herramienta especial para el refrigerante a travs del husillo (HSK) y confirme que el fluido de corte puede pulverizarse apropiadamente (vea las NOTAS 3). Refirase a la Fig.6.8. NOTAS: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de los interruptores [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] en el panel de operacin principal. 2. Presionar el interruptor [TOOL UNCLAMP] en el modo manual hace que la herramienta del husillo se libere. Presionar el interruptor otra vez vuelve a fijar la herramienta. 3. Refirase a la Seccin 2.4.1 REFRIGERANTE/AIRE A TRAVES DEL HUSILLO para la herramienta especial requerida para el refrigerante a travs del husillo.

A-80

2 3

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Anillo-O (adelante) Anillo-o (atrs) Pinza portapiezas Camisa Tapa Arandela de muelle Tornillo cabeza hueca botn (M4 8: cuatrn)

No. clave 20M13A:55-15 20M13A:54-5 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name O-Ring (Front) O-Ring (Rear) Collet Sleeve Cap Spring Washer Button Head Socket Screw (M48 : x 4)

Key No. 20M13A:55-15 20M13A:54-5 -

FIGURE 6.8 REPLACEMENT OF O-RING IN SLEEVE FIGURA 6.8 REEMPLAZO DEL ANILLO-O PARA LA CAMISA

A-81

ROTARY UNION REPLACEMENT 6.2.3 REEMPLAZO DE LA UNION ROTATIVA


Contact Makino service representatives if rotary union replacement is necessary. Table 6.4 shows the parts required for rotary union replacement. TABLE 6.4 NECESSARY PARTS TABLA 6.4 PARTES NECESARIAS
Plantilla, Herramienta Palanca de reemplazo de la unin rotativa Espesor 9(mm) Ancho a travs de los planos 28(mm) Indicador Mazo de plstico No. de parte

Contacte al representante de servicio de Makino si es necesario reemplazar la unin rotativa. La Tabla 6.4 muestra las partes requeridas para reemplazar la unin rotativa.

Jig, Tool Rotary Union Replacement Lever Thickness 9(mm) Wide-Across-Flats 28(mm) Indicator Resin Mallet

Part No.

T16M-1636D

T16M-1636D

La Fig.6.9 muestra la palanca de reemplazo de la unin rotativa.

Fig.6.9 shows the rotary union replacement lever.

FIGURE6.9 ROTARY UNION REPLACEMENT LEVER FIGURA 6.9 PALANCA DE REEMPLAZO DE LA UNION ROTATIVA

A-82

El reemplazo debe ser realizado con la energa de la mquina conectada. Para 5. procedimiento de ajuste para la direccin del eje Z para el interruptor de proximidad LS1340, ponga la mquina en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK] (vea la NOTA). Como precaucin de seguridad, por favor confirme el estado CONECTADO/ DESCONECTADO del suministro de energa de la mquina antes de iniciar el ajuste. Refirase a la Fig.6.10. 1. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL SELLO FLOTANTE 1) Desconecte la energa del controllo. 2) Desconecte la energa de la mquina.(despus de desconectar el suministro de energa del controllo, espere un mnimo de 3 minutos antes de desconectar el suministro de energa de la mquina.) 3) Saque la tuerca de bloqueo [14] y el interruptor de proximidad LS1340 [5]. 4) Saque los cuatro tornillos de cabeza hueca [13] (M5) y la caja del cilindro [3]. 5) Desmonte los dos tornillos de cabeza hueca [15] (M3) para sacar el sello flotante [4]. 6) Monte el nuevo sello flotante [4]. 2. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL EJE ROTATIVO 1) Saque la base de la unin [6]. Desmonte los cuatro tornillos de cabeza hueca [12] (M5). 2) Saque el eje rotativo [7]. (el eje rotativo [7] tiene rosca izquierda). Asegure el ancho entre los planos del eje [8] usando la palanca de reemplazo de la unin rotativa mostrada en la Tabla 6.4 y Fig.6.9. 3) Fije la seccin hexagonal del eje rotativo [7] con la llave, luego grelo y squelo. 4) Montaje del nuevo eje rotativo [7]. 3. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL VAIVEN DEL EJE ROTATIVO 1) Ajuste el vaivn del eje rotativo [7] contra su direccin axial. Toque el indicador en la cara extrema del anillo de sello [1] y mida el valor del vaivn. De golpecitos a la periferia del eje rotativo con el mazo de plstico (Tabla 6.4) y ajuste de forma que el vaivn sea menos de 0.01mm.

Replacement must be performed with machine power ON. For 5. adjustment procedure for Z-axis direction for proximity switch LS1340, turn On the [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes (see NOTE). As a safety precaution, confirm the ON/ OFF status of the machine power supply before beginning adjustment. Refer to Fig.6.10. 1. FLOATING SEAL REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn Off the control power. 2) Turn Off the machine power. (After turning Off the control power supply, wait 3 minutes before turning the machine power Off.) 3) Remove the lock nut [14] and proximity switch LS1340 [5]. 4) Remove the four socket head cap screws [13] (M5) and the cylinder case [3]. 5) Remove the two socket head cap screws [15] (M3) to remove the floating seal [4]. 6) Assemble the new floating seal [4].

2. ROTATING SHAFT REPLACEMENT PROCEDURE 1) Remove the rotary union base [6]. Remove the four socket head cap screws [12] (M5). 2) Remove the rotating shaft [7] (the rotating shaft [7] has a left-handed screw). Secure the wide-across-flats to the shaft [8] using the rotary union replacement lever shown in Table 6.4 and Fig.6.9. 3) Grip the hexagonal section of the rotating shaft [7] with the spanner, then rotate and remove. 4) Assemble the new rotating shaft [7].

3.

ADJUSTMENT PROCEDURE FOR ROTATING SHAFT SWING 1) Adjust the swing of the rotating shaft [7] against its axial direction. Touch the indicator to the end face of the seal ring [1] and measure the swing value. Tap the rotating shaft periphery with the resin mallet (Table 6.4) and adjust so that the swing is less than 0.01mm.

A-83

Invierta el procedimiento de desmontaje para montar la unin rotativa despus del ajuste de arriba. 1) Monte la base de la unin [6] con los cuatro tornillos cabeza hueca hexagonal (M5) [12]. 2) Monte el interruptor de proximidad LS1340 [5] con los dos pernos de bloqueo (M49 [10]. 4. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE PARA LA DIRECCION DEL EJE X E INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340 Refirase a la Seccin 3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340 Monte la caja del cilindro [3] con los cuatro tornillos cabeza hueca (M5) [13] despus de ajustar el interruptor de proximidad LS1340 en la direccin del eje X 5. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE PARA LA DIRECCION DEL EJE Z E INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340 Refirase a la Seccin 3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1340 El ajuste debe ser realizado con la energa de la mquina conectada y en [MACHINE LOCK] y [AUX.FUNC LOCK]. Confirme el reemplazo de la unin rotativa y el vaivn del eje rotativo por el refrigerante a travs del husillo o el pulverizado de aire. Refirase a la Seccin 2.4.2 UNION ROTATIVA/ NEUMATICO SISTEMA NOTA: 1. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles del panel de operacin principal.
No. 1 3 4 5 6 7 8 10 12 13 14 15 Nombre Anillo de sello (rotativo) Caja del cilindro Sello flotante Interruptor de proximidad Base de la unin Eje rotativo Eje Perno de fijacin (M5, dos) Tornillos cabeza hueca hexagonal (M5, cuatro) Tornillos cabeza hueca hexagonal (M5, dos) Tuerca de bloqueo Tornillos cabeza hueca hexagonal (M3, diez) No. clave 7S10A:2-1-4 7S10A:5-3 7S10A:6-12 7S10A:4-9 -

Reverse the removal procedure to reassemble the rotary union after the above adjustments. 1) Mount the union base [6] with the four socket head cap screws (M5) [12]. 2) Mount proximity switch LS1340 [5] with the two lock bolts (M4) [10]. 4. ADJUSTMENT PROCEDURE IN X- AXIS DIRECTION FOR PROXIMITY SWITCH LS1340 Refer to Section 3.3 PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT Mount the cylinder case [3] with the four socket head cap screws (M5) [13] after adjusting proximity switch LS1340 in the Xaxis direction. 5. ADJUSTMENT PROCEDURE IN Z-AXIS DIRECTION FOR PROXIMITY SWITCH LS1340 Refer to Section 3.3 PROXIMITY SWITCH LS1340 ADJUSTMENT. Adjustment must be performed with machine power On and in [MACHINE LOCK] and [AUX.FUNC LOCK] modes. Confirm the rotary union replacement and rotating shaft swing are correct using the through-spindle coolant or air spray. Refer to Section 2.4.2 ROTARY UNION/PNEUMATIC SYSTEM NOTE : 1. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the main operation panel.
No. 1 3 4 5 6 7 8 10 12 13 14 15 Name Seal Ring (Rotating) Cylinder Case Floating Seal Proximity Switch Union Base Rotating Shaft Shaft Setting Bolt (M5, two) Socket Head Cap Screw (M5, four) Socket Head Cap Screw (M5, two) Lock Nut Socket Head Cap Screw (M3, ten) Key no. 7S10A:2-1-4 7S10A:5-3 7S10A:6-12 7S10A:4-9 -

A-84

7 12 8

1 3 13

C
SECTION C SECCION: C

B-B SECCION: B

SECTION B

14

10 15
SECTION A SECCION: A

FIGURE6.10 ROTARY UNION REPLACEMENT FIGURA 6.10 REEMPLAZO DE LA UNION ROTATIVA

A-85

A-86

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS IF EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING SPINDLE ROTATION SI ES PRESIONA EL BOTON DE EMERGENCIA DURANTE LA ROTACION DEL HUSILLO
When the machine enters the emergency stop condition while the spindle is rotating (including orientation), the spindle stops immediately. The orientation condition (retained electrically) is cancelled and the spindle released. The current spindle orientation and the S function are also cancelled and invalidated at this time. If the tool in the spindle unclamps during an ATC or Manual mode, the tool is reclamped when the emergency stop condition is activated. It is necessary to correct the cause of the emergency stop and release the emergency stop lock to enable the spindle to return to the previous status (see NOTE). If the alarm remains On after being released from the emergency stop, press the NC reset button (among the ten keys). Set the speed with the S function. The spindle can then be started with the M03, M04 or spindle start buttons. Ensure the necessary procedures are performed prior to a normal machining operation.

7.1

Cuando la mquina entra en la condicin de parada de emergencia mientras rota el husillo (incluida la orientacin), el husillo para inmediatamente. La condicin de orientacin (retenida elctricamente) es cancelada y el husillo es liberado. La orientacin en curso del husillo y la funcin S son tambin canceladas e invalidadas esta vez. Si la herramienta en el husillo es liberada durante un ATC o modo manual, la herramienta es refijada por la condicin de parada de emergencia. Es necesario corregir la causa de la parada de emergencia y liberar el bloqueo de parada de emergencia para hacer que el husillo vuelva a su estado previo a la parada de emergencia (vea la NOTA). Si la alarma continua conectada despus de la liberacin por la parada de emergencia, presione el botn restablecimiento NC (entre las diez teclas). Ponga la velocidad con la funcin S. El husillo puede ser arrancado con el botn M03, M04 o arranque del husillo. Sin embargo, antes de una operacin de maquinado normal, asegrese de que son realizados los procedimientos necesarios. NOTA: Al presionar el botn de emergencia, queda bloqueado en ese lugar. El bloqueo es liberado rotando el botn en la direccin indicada por la flecha.

NOTE : When the emergency stop button is pressed, it becomes locked in place. Rotating the button in the direction indicated by the arrow releases the lock.

A-87

7.2

IF SPINDLE DOES NOT START / STOP SI EL HUSILLO NO ARRANCA/PARA

Si el husillo no puede ser arrancado por la funcin M03 o M04, o presionando el botn arranque del husillo, verifique la pantalla de visualizacin de alarma en el panel de operacin principal. La razn ser visualizada. Refirase a la Seccin 7.3 LA ALARMA ES ACTIVADA para la resolucin de alarmas individuales. Durante las siguientes condiciones, la funcin del M03 o M04, los botones arranque del husillo o parada del husillo son invalidados como control y precauciones de seguridad. 1) Las funciones M03 o M04 no se ejecutan durante las siguientes condiciones: a) Cuando se activa la funcin de interbloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras. b) Cuando se activa la funcin de bloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras. c) Cuando la mquina entra en la condicin parada de emergencia. 2) El botn [Parada del husillo] no funciona durante las siguientes condiciones: a) Cuando se est ejecutando la funcin M06. b) Durante el roscado rgido (la alarma es activada). 3) El botn arranque del husillo no funciona durante las siguientes condiciones: a) Cuando se est ejecutando la funcin M06. b) Durante el roscado rgido (la alarma es activada). c) Cuando se activa la funcin de interbloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras (la alarma es activada). d) Cuando se activa la funcin de bloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras. e) Cuando la mquina entra en la condicin parada de emergencia.

If the spindle cannot be started by the M03 or M04 function, or by pressing the spindle start button, check the alarm display screen on the main operation panel to confirm the cause. Refer to Section 7.3 ALARM IS TRIGGERED for individual alarm troubleshooting. During the following conditions, the M03 or M04 functions, spindle start or spindle stop buttons are invalidated for control and safety reasons. 1) M03 or M04 functions do not execute during the following conditions: a) When the splashguard door interlock function is activated. b) When the splashguard door lock function is activated. c) When the machine enters the emergency stop condition. 2) [Spindle Stop] button does not execute during the following conditions: a) While the M06 function is being executed. b) During rigid tapping (machine alarm is triggered). 3) [Spindle Start] button does not execute during the following conditions: a) While the M06 function is being executed. b) During rigid tapping (machine alarm is triggered). c) When the splashguard door interlock function is activated (machine alarm is triggered). d) When the splashguard door lock function is activated. e) When the machine enters the emergency stop condition.

A-88

7.3

ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

Si la alarma relacionada con el husillo es activada cuando el husillo arranca/para o durante la operacin del husillo, verifique el mensaje de alarma para corregir la causa de la alarma. Los nmeros respectivos de alarma, sus causas y las medidas a tomar se indican abajo. Alarma No. 07019 Mensaje: EL COMANDO DE VELOCIDAD DEL HUSILLO NO ESTABA AJUSTADO AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE El comando de arranque del husillo es enviado pero el cdigo S que fija la velocidad del husillo no est indicado. Fije el cdigo S primero antes de arrancar el husillo (vea la NOTA). NOTA: El cdigo S es restablecido por las funciones M30 o M02 o por la parada de emergencia aun si el cdigo S est fijado (la velocidad del husillo no es especificada esta vez).

If an alarm related to the spindle is triggered when the spindle starts/stops or during spindle operation, check the alarm message to correct the cause of the alarm. The respective alarm numbers, causes and measures to take are outlined below. Alarm No. 07019 Message : SPNDL SPEED COMMAND IS NOT SET WHEN START SW.WAS PRESSED The spindle start command is sent but the S code which set the spindle speed is not set. Set the S code first, prior to starting the spindle (see NOTE).

NOTE : The S code is reset by the M30 or M02 functions or emergency stop even if the S code is set (spindle speed is not specified at this time).

A-89

Alarma No. 07033 Mensaje: EL HUSILLO NO PUEDE ARRANCAR EN EL SENTIDO DEL RELOJ PORQUE EL BRAZO ATC NO ESTA EN ESPERA. Alarma No. 07034 Mensaje: EL HUSILLO NO PUEDE ARRANCAR EN EL SENTIDO CONTRARIO AL RELOJ PORQUE EL BRAZO ATC NO ESTA EN ESPERA. El husillo no puede arrancar porque el brazo ATC no est en la condicin en espera. Verifique la condicin del brazo ATC en la pantalla de operacin primaria. La iluminacin se apaga cuando el brazo ATC no est en la condicin de espera. La luz verde se enciende cuando el brazo ATC est en la condicin en espera. Mientras el brazo ATC no est en la condicin en espera, la funcin de interbloqueo se aplica automticamente a todos los ejes como medida de seguridad. Esto evita el movimiento del eje (puede ser desconectado presionando el botn [OT RELEASE]. Vea la NOTA. Refirase al Capitulo D BRAZO ATC para detalles de los procedimientos de recuperacin. NOTA: Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles del botn [OT RELEASE].

Alarm No. 07033 Message : SPINDLE CANNOT START CW BECAUSE ATC-ARM IS NOT IN STANDBY Alarm No. 07034 Message : SPINDLE CANNOT START CCW BECAUSE ATC-ARM IS NOT IN STANDBY The spindle cannot start because the ATC arm is not in the stand-by condition. Check the ATC arm condition on the Primary Operation screen. The lamp is extinguished when the ATC arm is not in the stand-by condition. The green light is illuminated when the ATC arm is in the stand-by condition. While the ATC arm is not in the stand-by condition, the interlock function automatically applies to all axes as a safety precaution. This prevents axis movement (it can be released by pressing the [OT RELEASE] button). See NOTE. Refer to Chapter D ATC ARM for details on recovery procedures. NOTE : Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the [OT RELEASE] button.

A-90

Alarma No. 07024 Mensaje: ESTA SIENDO GENERADA UNA ALARMA DE LA UNIDAD DEL IMPULSOR DEL HUSILLO Se activa una alarma en la unidad de control del husillo que controla directamente el husillo. Los detalles de esta alarma son indicados en la unidad de control del husillo. Abra la puerta del armario elctrico y verifique el visor ubicado al centro del lado a mano derecha. Refirase al manual de mantenimiento del servo motor AC ( series) publicado por FANUC para los procedimientos de eliminacin de averas. Esta alarma tambin puede ser activada por malfuncionamiento mecnico. Gire el husillo con la mano para verificar. Si es difcil o imposible rotar el husillo con la mano, la causa puede ser una malfuncin tal como cojinete gastado o fundido. Por favor contacte al representante de servicio de Makino tal como es necesario el desmontaje del husillo. Cuando la seal de completacin no vuelve, pero la seal de arranque/parada o de orientacin es enviada a la unidad servo del husillo, se activa la siguiente alarma. PARADA DEL HUSILLO Alarma No. 07026 Mensaje: SE ORDENO LA PARADA DEL HUSILLO PERO NO SE PARA POR COMPLETO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando de parada del husillo es emitido (SFR(A), SR(A)=DESACTIVADO). (Estado normal: SAR (A)= DESACTIVADO y SST (A)= ACTIVADO)

Alarm No. 07024 Message : SPINDLE DRIVE UNIT ALARM IS BEING GENERATED An alarm is triggered in the spindle control unit which directly controls the spindle. The details of this alarm are displayed in the spindle control unit. Open the machine control panel door and check the display located to the center of the right-hand side. Refer to the Maintenance Manual for the AC servomotor ( series) published by FANUC for troubleshooting procedures. This alarm may also be triggered by a mechanical malfunction. Turn the spindle by hand to check rotation. If difficult or impossible to rotate the spindle by hand, the cause may be a malfunction such as a worn or burnt out bearing. Contact Makino service representatives as spindle disassembly is necessary. When the completion signal is not sent, and the start/stop or orientation signal is sent to the spindle servo unit, the following alarm is triggered.

SPINDLE STOP
Alarm No. 07026 Message : SPNDL STOP WAS COMMANDED BUT IT DOES NOT STOP COMPLETELY The signal does not return to its normal state but the spindle stop command is issued (SFR(A), SRV(A) = OFF). (Normal state : SAR (A) = OFF and SST (A) = ON)

A-91

ROTACION SEGUN RELOJ DEL HUSILLO Alarma No. 07027 Mensaje: SE ORDENO EL GIRO SEGUN EL RELOJ DEL HUSILLO PERO NO ARRANCA POR COMPLETO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando CW del husillo es emitido (SFR(A) = ACTIVADO). (Estado normal: SAR (A)= ACTIVADO y SST (A)= DESACTIVADO) ROTACION CONTRA RELOJ DEL HUSILLO Alarma No. 07028 Mensaje: SE ORDENO EL GIRO CONTRA EL SENTIDO DEL RELOJ DEL HUSILLO PERO NO ARRANCA POR COMPLETO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando CCW del husillo es emitido (SFV(A) = ACTIVADO). (Estado normal: SAR (A)= ACTIVADO y SST (A)= DESACTIVADO) ORIENTACION DEL HUSILLO Alarma No. 07032 Mensaje: NO SE COMPLETA LA ORIENTACION DEL HUSILLO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando orientacin del husillo es emitido (ORCM(A) = ACTIVADO). (Estado normal: ORAR (A)= ACTIVADO ARRANQUE DEL ROSCADO RIGIDO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando de preparacin del roscado rgido es emitido (M135) (TLML=ACTIVADO). (Estado normal : TLML= ACTIVADO) FIN DEL ROSCADO RIGIDO La seal no vuelve a su estado normal pero el comando de terminacin del roscado rgido es emitido (TLML=DESACTIVADO). (Estado normal : TLML= DESACTIVADO) Verifique la unidad de control del husillo, cables elctricos o rels por cualquier posible problema. Refirase a los Diagramas de control de la mquina o al Manual de mantenimiento o a las

SPINDLE CW Alarm No. 07027 Message : SPINDLE CW WAS COMMANDED BUT IT DOES NOT START COMPLETELY The signal does not return to its normal state but the spindle CW command is issued (SFR(A) = ON). (Normal state : SAR (A) = ON and SST (A) = OFF) SPINDLE CCW Alarm No. 07028 Message : SPINDLE CCW WAS COMMANDED BUT IT DOES NOT START COMPLETELY The signal does not return to its normal state but the spindle CCW command is issued (SRV(A) = ON). (Normal state : SAR (A) = ON and SST (A) = OFF) SPINDLE ORIENTATION Alarm No. 07032 Message : SPINDLE ORIENTATION DOES NOT COMPLETE The signal does not return to its normal state but the spindle orientation command is issued (ORCM(A) = ON). (Normal state : ORAR (A) = ON) RIGID START The signal does not return to its normal state but the rigid tap preparation command (M135) is issued (TLML= ON). (Normal state : TLML= ON) RIGID FIN The signal does not return to its normal state but the rigid tap finish command is issued (TLML= OFF). (Normal state : TLML= OFF) Check the spindle control unit, electric wiring and relays for possible problems. Refer to the machine control diagrams, Maintenance Manual or Specifications for the AC servomotor ( series) published by FANUC.

A-92

Especificaciones del servo motor AC (series ) publicado por FANUC. Alarma No. 07050 Mensaje: LA SEAL DE CONFIRMACION NO PASA AL CONMUTAR EL HUSILLO A ALTO TORQUE Alarma No. 07051 Mensaje: EL CONTACTOR NO SE ACTIVA AL CONMUTAR EL HUSILLO A ALTO TORQUE Alarma No. 07052 Mensaje: LA SEAL DE TERMINO NO SE ACTIVA AL CONMUTAR EL HUSILLO A ALTO TORQUE Alarma No. 07053 Mensaje: LA SEAL DE CONFIRMACION NO PASA AL CONMUTAR EL HUSILLO A BAJO TORQUE Alarma No. 07054 Mensaje: EL CONTACTOR NO SE ACTIVA AL CONMUTAR EL HUSILLO A BAJO TORQUE Alarma No. 07055 Mensaje: LA SEAL DE TERMINO NO SE ACTIVA AL CONMUTAR EL HUSILLO A BAJO TORQUE Alarma No. 07056 Mensaje: EL CONTACTOR PARA CONMUTAR EL TORQUE DEL HUSILLO ESTA ANORMAL El cambio del devanado no es realizado apropiadamente durante las condiciones de arriba. Verifique el contactor magntico para la conmutacin del devanado, unidad de control de velocidad, cableado elctrico y rels por cualesquiera posibles problemas. Refirase a los Diagramas de control de la mquina o al Manual de mantenimiento o a las Especificaciones del servo motor AC (series ) publicado por FANUC.

Alarm No. 07050 Message : CONFIRM SIGNAL DONT GO ON WHEN SWITCHING SPNDL TO HIGH TORQUE Alarm No. 07051 Message : CONTACTOR DONT TURN ON WHEN SWITCHING SPNDL TO HIGH TORQUE Alarm No. 07052 Message : FIN SIGNAL DOES NOT GO ON WHEN SWITCHING SPNDL TO HIGH TORQUE Alarm No. 07053 Message : CONFIRM SIGNAL DONT GO OFF WHEN SWITCH SPNDL TO LOW TORQUE Alarm No. 07054 Message : CONTACTOR DONT TURN ON WHEN SWITCHING SPNDL TO LOW TORQUE Alarm No. 07055 Message : FIN SIGNAL DOES NOT GO OFF WHEN SWITCH SPNDL TO LOW TORQUE Alarm No. 07056 Message : CONTACTOR TO SWITCH OVER SPINDLE TORQUE IS ABNORMAL The winding changeover is not properly performed during the above conditions. Check the magnetic contactor for the winding changeover, the speed control unit, and electric wiring and relays for possible problems. Refer to the machine control diagrams, Maintenance Manual or Specifications for the AC servomotor ( series) published by FANUC.

A-93

Alarma No. 07020 Mensaje: SE ORDENA UNA VELOCIDAD FUERA DEL RANGO PERMITIDO Un cdigo S invlido es enviado. El rango permitido se muestra en la Tabla 7.1.

Alarm No. 07020 Message : SPINDLE SPEED OUT OF THE ALLOWABLE RANGE IS COMMANDED An invalid S code is sent. The allowable range is shown in Table 7.1.

TABLE 7.1 ALLOWABLE RANGE FOR S-CODES 7/24 Taper BT50 HSK-A100 Standard (12000min-1) 20~12000 High Speed (18000-1) 20~18000

Taper Spindle Type Spindle Speed

TABLA 7.1 RANGO PERMITIDO PARA LOS CODIGOS S


Cono Tipo de husillo Velocidad del husillo [min-1] Cono 7/24 BT50 HSK-A100 Estndar (12000min-1) 20~12000 Alta Velocidad (18000-1) 20~18000

La alarma Professional 3 que no est listada en esta seccin se muestra en la Tabla de alarma Professional 3.

Professional 3 alarms, which are not listed in this section are shown in the Professional 3 Alarm Table.

A-94

7.4

ABNORMAL SPINDLE SPEED OR START/STOP TIMING VELOCIDAD DEL HUSILLO O TIEMPO DE ARRANQUE/ PARADA ANORMALES
Stop the spindle completely and turn the spindle by hand. If difficult or impossible to rotate the spindle by hand, the cause may be a malfunction such as a worn or burnt out bearing. Contact Makino service representatives as spindle disassembly is necessary. If the spindle is easy to rotate by hand, refer to the Maintenance Manual for the AC servo motor ( series) published by FANUC.

Pare el husillo completamente y gire el husillo con la mano para verificar. Si es difcil o imposible rotar el husillo con la mano, la causa puede ser un malfuncin tal como cojinete gastado o fundido. Por favor contacte al representante de servicio de Makino tal como es necesario el desmontaje del husillo. Si el husillo es fcil de rotar con la mano por favor refirase al manual de mantenimiento del servo motor AC (series ) publicado por FANUC.

7.5

ORIENTATION MALFUNCTION MALFUNCION DE LA ORIENTACION

Verifique si la alarma de la unidad de control del husillo est activada o no. Refirase al manual de mantenimiento del servo motor AC (series ) publicado por FANUC, si la alarma est activada. Si la alarma no est activada, busque la causa segn sigue: 1) Ha ocurrido un sobreimpulso cuando el husillo para en la posicin de orientacin. 2) El husillo se mueve despus de parar en la posicin de orientacin. Para las situaciones de arriba, no es adecuado el ajuste de la ganancia de posicin. Es necesario reajustar segn est indicado en el manual arriba mencionado. 3) La orientacin no puede ser realizada en una posicin especfica. Reajuste la posicin de orientacin. (Refirase a la Seccin 3.1.1 AJUSTE DE LA ORIENTACION).

Check whether or not the spindle control unit alarm is triggered. Refer to the Maintenance Manual for the AC servo motor ( series) published by FANUC, if the alarm is triggered. If the alarm is not triggered, troubleshooting is as follows: 1) If overshooting has occurred when the spindle stops at the orientation position. 2) If the spindle moves after first stopping at the orientation position. For the above situations, the position gain adjustments are inadequate. Readjust after referring to the above Maintenance Manual. 3) If orientation cannot be performed in a specific position. Readjust the orientation position. (Refer to Section 3.1.1 ORIENTATION ADJUSTMENT.

A-95

7.6

MALFUNCTION IN TOOL CLAMPING/UNCLAMPING MALFUNCION EN LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA


1. Tool unclamping cannot be performed
When the NC operation is set in MDI, Memory, Tape or Remote mode, tool clamping cannot be performed as a safety precaution even if the [TOOL UNCLAMP] button is pressed. Set the NC operation in Manual mode (Rapid Feed, JOG, Reference Position Return or Handle) and press the button again. The button must be pressed and held for more than a second to activate these modes. If unclamping cannot be performed despite correct operating procedures, check the unclamping mechanism hydraulic cylinder. If the hydraulic cylinder is malfunctioning, check the solenoid valve (SOL01b) and other hydraulic components. If unclamping cannot be performed and the hydraulic cylinder is not malfunctioning, this indicates that the hydraulic cylinder stroke may be adjusted incorrectly. It may also indicate the entry of foreign matter into the mechanism or a mechanism malfunction. Contact Makino service representatives.

1. No puede ser realizada la liberacin de la herramienta. Cuando el modo de operacin NC est puesto en el MDI, memoria, cinta o remoto, la fijacin de la herramienta no puede ser realizada como medida de seguridad aun si es presionado el botn [TOOL UNCLAMP]. Ponga la operacin del NC en el modo manual (avance rpido, JOG, retorno a la posicin de referencia o manilla) y presione el botn otra vez. El botn debe ser presionado y mantenido presionado por ms de un segundo para hacer que estos modos funcionen. Verifique el cilindro hidrulico para la funcin de liberacin, si la liberacin no puede ser realizada pese a todas las operaciones apropiadas. Si el cilindro hidrulico no est trabajando, verifique la vlvula de solenoide (SOL01b) y otros componentes hidrulicos. Si la liberacin no puede ser realizada y el cilindro hidrulico no est roto, esto indica que la carrera del cilindro hidrulico puede estar ajustada incorrectamente. Tambin indica el ingreso de materias extraas dentro del mecanismo o una mala funcin del mecanismo. Contacte al representante de servicio de Makino.

2. No puede ser realizada la fijacin de la herramienta Verifique el cilindro hidrulico para la fijacin. Si el cilindro no est trabajando, verifique la vlvula de solenoide (SOL01a) y otros aparatos hidrulicos. Si la fijacin no puede ser realizada y el cilindro hidrulico no est roto, esto indica que es posible la entrada de materias extraas dentro del mecanismo o una malfuncin del mecanismo. Verifique la especificacin de la herramienta, luego contacte al representante de servicio de Makino.

2. Tool clamping cannot be performed


Check the hydraulic cylinder for the clamping mechanism. If the hydraulic cylinder is malfunctioning, check the solenoid valve (SOL01a) and other hydraulic components. If clamping cannot be performed and the hydraulic cylinder is not malfunctioning, this indicates the possible entry of foreign matter into the mechanism or a mechanism malfunction. Check the tool specifications, then contact Makino service representatives.

A-96

7.7

ABNORMAL NOISE DURING SPINDLE ROTATION RUIDO ANORMAL DURANTE LA ROTACION DEL HUSILLO

Cuando la conmutacin del devanado es realizada por la funcin S, el contactor electromagntico dentro del armario elctrico produce un sonido de click. Si se emite cualquier otro sonido anormal, verifique los siguientes tems y lugares. 1. Pare el husillo completamente y gire el husillo con la mano para verificar. Si el husillo rota suave, el husillo est bien. Si es difcil o imposible rotarlo con la mano, esto indica una malfuncin en los cojinetes dentro del husillo o inadecuada lubricacin o huelgo de los sellos. Contacte al representante de servicio de Makino tal como es necesario el desmontaje del husillo. 2. Si se emite un ruido anormal solo durante el maquinado, puede estar suelta una tubera o un cable y emite ruido por exceso de vibracin. Verifique y tense la tubera y el cable si es necesario. 3. Si se emite un ruido anormal solo durante el giro a altas revoluciones, la herramienta en el husillo puede estar mal balanceada. Si se emite un ruido sin una herramienta montada en el husillo, el balance dinmico del husillo puede estar fuera de ajuste. Contacte al representante de servicio de Makino. 4. El ruido anormal puede ser emitido debido a problemas elctricos. Refirase al manual de mantenimiento del servo motor AC (series ) publicado por FANUC para determinar el problema.

When the winding changeover is performed by the S function, a clicking sound is made by the electromagnetic contactor inside the machine control panel. If any other abnormal noise is emitted, check the following items and places. 1. Stop the spindle completely and turn the spindle by hand. If the spindle rotates smoothly, the spindle is fine. If difficult or impossible to rotate the spindle by hand, this indicates a malfunction in the bearings inside the spindle or inadequate lubrication and clearance for the seals. Contact Makino service representatives as spindle disassembly is necessary. 2. If abnormal noise is emitted only during machining, piping or electric wiring may be loose and emitting noise due to excess vibration. Check and tighten the piping and electric wiring if necessary. 3. If abnormal noise is emitted only during high speed revolutions, the tool in the spindle may be improperly balanced. If abnormal noise is emitted without a tool in the spindle, the dynamic balance of the spindle may be out of adjustment. Contact Makino service representatives. 4. Abnormal noise may be emitted because of an electrical problem. Refer to the Maintenance Manual for the AC servo motor ( series) published by FANUC to determine the problem.

A-97

7.8

FLUID LEAKAGE FROM SPINDLE HEAD/EXCESSIVE CONSUMPTION OF OIL FUGA DE FLUIDO DEL CABEZAL DEL HUSILLO Y CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE
If oil leaks from the rear of the spindle, or oil is accumulating in the indentation in the column, cooling oil may be leaking due to a faulty seal. Determine the exact location and take appropriate measures to correct the leakage. If the main power is turned Off within 3 minutes after the control power has stopped, this may cause cooling oil leakage. Check the oil level. Problems should not occur if oil is maintained at the recommended level Caution: Do not fill above maximum oil level as shown on the oil indicator. If visible oil leakage continues despite the power supply remaining on longer than 3 minutes after the control power supply has been turned Off, check the following points and take appropriate corrective measures. 1. If the returning pump is functioning correctly. 2. If the reservoir tank plug is closed. .......... If not, tighten the plug. 3. If the plug seal is damaged .......... Replace the plug if necessary. 4. If the piping that collects the cooling oil from the spindle clearance seal is disconnected. .......... Reconnect the piping if necessary. If no problems are found regarding the above items, the clearance space for the seal may be excessively large. Contact Makino service representatives.

Si hay fuga de aceite por la parte de atrs del husillo, o se acumula aceite en la indentacin de la columna, el aceite de refrigeracin puede estar fugndose debido a un sello defectuoso. Determine la ubicacin exacta y tome las medidas apropiadas para corregir la fuga. Si la energa principal es desconectada antes de 3 minutos despus que se par la energa del controllo, ello puede ser la causa de la fuga del aceite. Verifique el nivel del aceite restante. Esto no lleva a ningn otro problema si el nivel es el apropiado. Advertencia: no rellenar por encima del nivel mximo de aceite marcado en el indicador ptico de nivel. Cuando la fuga de aceite continua pese a que el suministro de energa permanece por ms de 3 minutos despus de cortar el suministro de energa al controllo, la fuga es visible. Verifique los siguientes tems y tome las medidas correctivas apropiadas. 1. Si trabaja o no apropiadamente la bomba de retorno. 2. Si est o no cerrado apropiadamente el tapn del tanque de depsito. ....Si no, tense el tapn. 3. Si est o no daado el sello del tapn. ...Reemplcelo el tapn si es necesario. 4. Si est conectada o no la tubera que recoge el aceite de refrigeracin para el sello de huelgo del husillo. ....Reconecte la tubera si es necesario. Si el problema no se encuentra con respecto a los tems de arriba, el espacio de huelgo del sello debe ser excesivamente grande. Contacte al representante de servicio de Makino.

A-98

7.9

OIL LEAKAGE FUGAS DE ACEITE

El aceite hidrulico es usado en el cabezal del husillo para realizar la liberacin de la herramienta. Si el nivel del aceite cae durante un corto periodo de tiempo puede haber una fuga de aceite. Determine el lugar de la fuga y tome las medidas apropiadas para corregirla. Los punto de fuga posibles ms probables son. Vea la Fig.7.1.

Hydraulic oil is used in the spindle head to perform tool unclamping. If the hydraulic oil level drops during a short period of time oil leakage may be occurring. Determine the exact point of the leakage and take appropriate corrective measures. The most likely leakage points are as shown in the following Table. See Fig.7.1.

No.

Nombre Alrededor de distribuidores hidrulicos (accesorios, vlvula de solenoide: verifique la vlvula u otras partes de conexin) Conexin entre las tuberas y los accesorios. Entre el collar y el cilindro. Huelgo entre el cilindro y el pistn. Vlvula de solenoide SOL01a/b Tubera (T) Tubera (P)

No. 1

Name Around hydraulic manifolds (fittings, solenoid valves: check valves and other connecting parts) Connections and fittings. between pipes

2 3 4 5 6 7 8 9

2 3 4 5 6

Between collar and cylinder Clearance between and piston. cylinder

Solenoid Valve SOL01a/b Pipe (T) Pipe (P) Fittings Collar

Accesorios Collar

7 8 9

A-99

2 8 6

8 7

2 1

6 7

6 8 7
VIEW A

VISTA: A 9

FIGURE 7.1 INSPECTION OF PARTS/OIL LEAKAGE POINTS FIGURA 7.1 INSPECCION DE LAS PARTES/LUGARES POR FUGAS DE ACEITE

A-100

B. FEED AXIS B. EJE DE AVANCE CONTENTS CONTENIDOS


1. 2. INTRODUCTION INTRODUCCION ............................................................................................................ B-1 FEED AXIS COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL EJE DE AVANCE ................................................B-10 2.1 DRIVE MECHANISM (BALL SCREW/SERVOMOTOR) MECANISMO IMPULSOR (TORNILLO DE BOLAS/SERVOMOTOR......................B-12 2.1.1 BALL SCREW COOLING/BEARING LUBRICATION ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS/LUBRICACION DE LOS COJINETES .................................................................................................B-16 2.1.2 BALL SCREW/SERVOMOTOR TORNILLO DE BOLAS/SERVOMOTOR .........................................................B-20 2.2 2.3 LINEAR MOTION GUIDES GUIAS DEL MOVIMIENTO LINEAL ...........................................................................B-23 MOVABLE RANGE AND REFERENCE POSITION FOR EACH AXIS RANGO DE MOVIMIENTO Y POSICION DE REFERENCIA PARA CADA EJE ....B-28 2.3.1 REFERENCE POSITION RETURN RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA ..............................................B-29 2.3.2 OVER TRAVEL SOBRERRECORRIDO........................................................................................B-32 2.4 3. LIMIT SWITCHES INTERRUPTORES DE LIMITE......................................................................................B-33

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ........................................................................................................B-36 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 DOG ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO......................................................................................................B-36 REFERENCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA ...............................B-47 REFERENCE POSITION READJUSTMENT REAJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA .......................................................B-56 GRID SHIFT ADJUSTMENT AJUSTE DE LA CONMUTACION DE REJILLA..........................................................B-57 SIMPLE SYNCHRONOUS CONTROL AUTOMATIC POSITION MATCH COINCIDENCIA DE LA POSICION AUTOMATICA DE CONTROL SINCRONICO SIMPLE ...................................................................................................B-58

3.6 3.7 3.8 3.9

BALL SCREW REMOVAL DESMONTAJE DEL TORNILLOS DE BOLAS............................................................ B-64 PRE-TENSIONING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE PRETENSADO ........................................................................ B-66 ROTARY SEAL REPLACEMENT REEMPLAZO DEL SELLO ROTATIVO....................................................................... B-70 BACKLASH CONTRAGOLPE ............................................................................................................. B-72 3.9.1 BACKLASH MEASUREMENT MEDICION DEL CONTRAGOLPE................................................................... B-72

3.10 AIR PRESSURE ADJUSTMENT FOR SCALE UNIT AJUSTE DE LA PRESION DEL AIRE PARA LA UNIDAD DE MEDICION ............ B-75 4. 5. TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA .................................................................... B-76 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................ B-77 5.1 5.2 180-DAY CHECKS VERIFICACIONES A LOS 180 DIAS............................................................................ B-77 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES A LOS 365 DIAS............................................................................ B-77

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCIONES Los ejes de avance se mueven y posicionan el cabezal del husillo y la mesa. La unidad del eje de avance consiste de las siguientes partes. 1. TORNILLOS DE BOLAS Los tornillos de bolas impulsan los ejes X, Y y Z. El lubricante enfra el interior de los tornillos de bolas para evitar la expansin trmica. 2. GUIAS DE MOVIMIENTO LINEAL Para guiar el cabezal del husillo y la mesa, cada eje est equipado con un par de guas de movimiento lineal. 3. SERVO MOTOR El servo motor AC realiza la funcin de impulso y est equipado con un codificador del tipo absoluto. Por lo tanto, es innecesario volver a una posicin de referencia despus de conectar la energa o al recuperarse de una parada de emergencia.

FUNCTIONS The feed axes move in order to position the spindle head and table. Each feed axis unit consists of the following parts. 1. BALL SCREWS Ball screws drive the X-, Y- and Z-axes. Lubricant cools the inside of the ball screws to prevent thermal expansion. 2. LINEAR MOTION GUIDES To guide the spindle head and table, each axis is equipped with a pair of linear motion guides. 3. SERVOMOTOR AC servomotors perform the drive functions and are equipped with an absolute type encoder to perform an automatic reference position return after turning On the power or recovering from an emergency stop.

B-1

DISPOSICION La disposicin de los tornillos de bolas, guas de movimiento lineal y los servo motores AC se muestra en la Fig.1.1. Cada eje Y y Z tiene dos tornillos de bolas. Los tornillos de bolas del lado maestro del operador son llamados ejes Y y Z. Los del lado ATC (esclavo) son llamados ejes V y W.

LAYOUT The layout of the ball screws, linear motion guides and AC servomotors is shown in Fig. 1.1. The Y- and Z-axes each consist of two ball screws. The operator (master) side ball screws are called the Y- and Z-axes. The ATC (slave) side ball screws are called the V and W-axes.

4 18 17 5 16 15 6

14

13 12 11 10

FIGURE 1.1 COMPONENT LAYOUT FIGURA 1.1 DISPOSICION DE LOS COMPONENTES

B-2

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Nombre Servo motor eje V Gua de movimiento lineal eje Y Servo motor eje Y Tornillo de bolas eje Y Columna Tornillo de bolas eje X Gua de movimiento lineal eje X Bancada Tornillo de bolas eje Z Base de la mesa

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Name V-Axis Servomotor Y-Axis Linear Motion Guide Y-Axis Servomotor Y-Axis Ball Screw Column X-Axis Ball Screw X-Axis Linear Motion Guide Bed Z-Axis Ball Screw Table Base Z-Axis Servomotor Z-Axis Linear Motion Guide W-Axis Servomotor W-Axis Ball Screw Spindle Head X-Axis Servomotor Spindle Head Base V-Axis Ball Screw

Servo motor eje Z Gua de movimiento lineal eje Z Servo motor eje W Tornillo de bolas eje W Cabezal del husillo Servo motor eje X Base del cabezal del husillo Tornillo de bolas eje V

11 12 13 14 15 16 17 18

B-3

ESPECIFICACIONES Las especificaciones del eje de avance se muestran en la Tabla 1.1.

SPECIFICATIONS The feed axis specifications are shown in Table 1.1.

TABLE 1.1 SPECIFICATIONS


X-axis travel Y, V-axes travel Z, W-axes travel Column horizontal Spindle vertical Table perpendicular 900 mm 800 mm 970 mm 50m/min 1 ~ 50 m/min Center of travel + end of travel Linear bearings #65 for front, #55 for rear Linear bearings #65 #50 L=20mm/1 rotation Y, V-axes/Z, W-axes AC servomotor X-axis Y, V-axes Z, W-axes #45 40 / 2000 30 / 3000 (with brakes) 22 / 2000

Rapid traverse Cutting traverse Reference position X-axis Y, V-axes/Z, W-axes Travel guides X-axis Y, V-axes/Z, W-axes Feed axis ball screws X-axis

TABLA 1.1 ESPECIFICACIONES Carrera del eje X Carrera del eje Y, V Carrera del eje Z, W Columna longitudinal Vertical husillo Transversal mesa 900 mm 800 mm 970 mm 50 m/min 1 50 m/min Eje X Ejes Y, V/Ejes Z, W Eje X Gua del avance Ejes Y, V/Ejes Z, W Tornillos de bolas de avance Eje X Ejes Y, V/Ejes Z, W Eje X Servo motor AC Ejes Y, V Ejes Z, W Centro de los avances "+" fin del avance Cojinetes lineales #65 para el frente, #55 para parte trasera Cojinetes lineales #65 #50 Rotacin L=20mm/1 #45 40 / 2000 30 / 3000 (con frenos) 22 / 2000

Avance rpido Avance de corte Posicin de referencia

B-4

B-5

CONSTRUCCION La construccin del eje de avance se muestra en la Fig.1.2. ARRANQUE/PARADA Es imposible mover los ejes en las siguientes condiciones: 1. En condicin de interbloqueo del eje de avance 2. En una condicin de parada de emergencia. 3. En condicin de sobrerrecorrido. Refirase al "Manual de mantenimiento NC" para detalles del programa NC.

CONFIGURATION The configuration of the feed axis is shown in Fig.1.2. START/STOP It is impossible to move the axes during the following conditions: 1. In the feed axis interlock condition. 2. In the Emergency Stop condition. 3. In the Over Travel condition. Refer to NC Maintenance Manual for details on NC programs.

COLUMNA

MCP

MESA

FIGURE 1.2A FEED AXIS MECHANISM


FIGURA 1.2A MECANISMO DEL EJE DE AVANCE

B-6

Smbolo

Nombre Armario elctrico Unidad NC Servo amp Eje X Eje V EjeY Eje Z Eje W Columna Base del husillo Base de la mesa Tornillo de bolas Servo motor Codificador de impulsos Comando (velocidad/posicin) Seal (velocidad/posicin)

Symbol MCP NC AMP X V Y Z W COLUMN S/P B TABLE BS SV PC CM SG

Name Machine Control Panel NC Unit Servo Amp X-Axis V-Axis Y-Axis Z-Axis W-Axis Column Spindle Base Table Base Ball Screw Servomotor Pulse Coder Command (Speed/Position) Signal (Speed/Position)

MCP NC AMP X V Y Z W COLUMN S/P B TABLE BS SV PC CM SG

FIGURE 1.2B FEED AXIS MECHANISM FIGURA 1.2B MECANISMO DEL EJE DE AVANCE

B-7

INTERRUPTORES DE LIMITE Cada unidad de eje de avance tiene dos tipos de interruptor de lmite. Estos son el OT2 (sobrerrecorrido) y el DEC (Desaceleracin para deteccin de la posicin de referencia). La posicin de ubicacin de los interruptores de lmite se muestran en la Fig.1.3 (refirase a la Seccin "2.4 INTERRUPTORES DE LIMITE" para detalles de los interruptores de lmite). Todos los interruptores de lmite son del tipo circuito de Contacto roto cuyo estado de la seal de entrada es cambiado de 1 a 0 cuando el circuito se cierra.

LIMIT SWITCHES Each feed axis unit includes two types of limit switch - OT2 (Over Travel) and DEC (Deceleration for Reference Position Detection) limit switches. The limit switch positions are shown in Fig.1.3 (refer to Section 2.4 LIMIT SWITCHES for details) All limit switches are of the Break Contact circuit type. The input signal status changes from 1 to 0 when the circuit is closed.

Y-AXIS EJE Y

Z-AXIS EJE Z

X-AXIS EJE X

FIGURE 1.3 LIMIT SWITCHES FIGURA 1.3 INTERRUPTORES DE LIMITE

B-8

Los lmites de carrera se muestran en la Fig.1.4.

The stroke limits are as shown in Fig.1.4.

PARTE SUPERIOR DE LA PALETA

90 0( CA

RR

ER

AX

) CA 0( RR

800 (CARRERA Y)

A ER

Z)

97

FIGURE 1.4 STROKE LIMIT FIGURA 1.4 LIMITES DE CARRERA

B-9

2.

FEED AXIS COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL EJE DE AVANCE

Esta seccin describe el mecanismo impulsor para los ejes X, Y y Z. Las partes principales son: 1. Tornillos de bolas 2. Servo motor 3. Gua de movimiento lineal La Fig.2.1 muestra las partes y los nmeros de clave para los ejes de avance. 1

This section describes the drive mechanism for the X-, Y- and Z-axes. Each axis feed unit consists of the following primary components: 1. Ball screw (s) 2. Servomotor 3. Linear motion guides Fig.2.1 shows the main components of the feed axes and respective key numbers. 2 3

4 18 17 5 16 15 6

14

13 12 11 10

FIGURE 2.1 FEED AXIS FIGURA 2.1 EJES DE AVANCE

B-10

No.

Nombre Servo motor del eje V Gua de movimiento lineal del eje Y Servo motor del eje Y Tornillo de bolas del eje Y Columna Tornillo de bolas del eje X Guas de movimiento lineal del eje X

No. clave 20M20A:5-2

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name V-Axis Servo motor Y-Axis Linear Motion Guide Y-Axis Servomotor Y-Axis Ball Screw Column X-Axis Ball Screw X-Axis Linear Motion Guides Bed Z-Axis Ball Screw Table Base Z-Axis Servomotor Z-Axis Linear Motion Guide W-Axis Servomotor W-Axis Ball Screw Spindle Head X-Axis Servomotor Spindle Base V-Axis Ball Screw

Key No. 20M20A:5-2 20M20A:9-3 20M20A:5-2 20M20A:4-3 20M30A:5-3 20M30A6-2 (front) 20M30A:6-6 (rear) 20M30A:5-10 20M30A:16-3 20M30A:6-10 20M30A16-3 20M30A:5-10 20M30A:8-3 20M20A:4-3

1 2 3 4 5 6

20M20A:9-3 20M20A:5-2 20M20A:4-3 20M30A:5-3 20M30A6-2 (al frente)


20M30A:6-6

(atrs) 8 9 10 11 12 13 14
15 Bancada Tornillo de bolas del eje Z Base de la mesa Servo motor del eje Z Gua de movimiento lineal del eje Z Servo motor del eje W Tornillo de bolas del eje W Cabezal del husillo Servo motor del eje X Base del husillo Tornillo de bolas del eje V

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

20M30A:5-10 20M30A:16-3 20M30A:6-10 20M30A16-3 20M30A:5-10 20M30A:8-3 20M20A:4-3

16 17 18

B-11

2.1

DRIVE MECHANISM (BALL SCREW/SERVOMOTOR) MECANISMO IMPULSOR (TORNILLO DE BOLAS/SERVO MOTOR)

El mecanismo impulsor se muestra en las Figuras 2.2A, 2.2B, 2.3A, Y 2.3B.

The drive mechanism is shown in Figures 2. 2A, 2.2B, 2.3A and 2.3B.

MCP

FIGURE 2.2A DRIVE MECHANISM (STANDARD) FIGURA 2.2A MECANISMO IMPULSOR (ESTANDAR)

B-12

MAQUINA ESTANDAR (NO ESTA EQUIPADA CON UNIDAD DE MEDICION) (Bucle semi cerrado) La unidad NC dirige las funciones de los ejes impulsores. El servo amp recibe el comando y rota el servo motor para mover el eje. El codificador de impulsos localizado al extremo del servo motor detecta la distancia recorrida por el nmero de rotaciones del motor, y enva la retroalimentacin a la unidad NC. Si el valor detectado y el valor ordenado no son iguales, la unidad NC enva una seal de impulso para corregir el error.

STANDARD MACHINE (WITHOUT SCALE UNIT) (Semi-closed loop) The NC unit commands the axis drive function. The servo amp receives the command and rotates the servo motor to move the axis. The pulse coder located at end of the servo motor detects the distance moved using the motor rotation number, and sends feedback to the NC unit. If the detected value and commanded value are not the same, the NC unit sends a pulse signal to correct the error.

Smbolo MCP NC AMP X V Y Z W COLUMN S/P B TABLE BS SV PC CM SG

Nombre Armario elctrico Unidad NC Servo amp Eje X Eje V Eje Y Eje Z Eje W Columna Base del husillo Base de la mesa Tornillo de bolas Servo motor Codificador de impulsos Comando (velocidad/posicin) Seal (velocidad/posicin)

Symbol MCP NC AMP X V Y Z W COLUMN S/P B TABLE BS SV PC CM SG

Name Machine Control Panel NC Unit Servo Amp X-Axis V-Axis Y-Axis Z-Axis W-Axis Column Spindle Base Table Base Ball Screw Servomotor Pulse Coder Command (Speed/Position) Signal (Speed/Position)

FIGURE 2.2B DRIVE MECHANISM ( STANDARD ) FIGURA 2.2B MECANISMO IMPULSOR (ESTANDAR)

B-13

MCP

FIGURE 2.3A DRIVE MECHANISM (WITH SCALE UNIT) FIGURA 2.3A MECANISMO IMPULSOR (CON UNIDAD DE MEDICION)

B-14

MAQUINA EQUIPADA CON UNIDAD DE MEDICION (Bucle cerrado) La unidad NC dirige las funciones impulsores de el eje. El servo amp recibe el comando y rota el servo motor para mover los ejes. La unidad de medicin enva la retroalimentacin donde est la cabeza de lectura. Si la posicin de la cabeza de lectura y el valor ordenado no son iguales, la unidad NC enva un comando para corregir el error.

MACHINE WITH THE SCALE UNIT (Closed loop) The NC unit commands the axis drive function. The servo amp receives the command and rotates the servomotor to move the axis. The scale unit sends feedback to the receiver (head) on the encoder. If the detected value (position) and commanded value are not the same, the NC unit sends a pulse signal to correct the error.

Smbolo

Nombre Armario elctrico Unidad NC Columna Base del husillo Base de la mesa Tornillo de bolas Servo motor Codificador de impulsos Unidad de medicin Cabeza del codificador Amp Comando (velocidad/posicin) Seal (velocidad) Seal (posicin)

Symbol MCP NC COLUMN S/P B TABLE BS SV PC SC EH AP CM SS SP

Name Machine Control Panel NC Unit Column Spindle Base Table Base Ball Screw Servomotor Pulse Coder Scale Encoder Head Amp Command (Speed/Position) Signal (Speed) Signal (Position)

MCP NC COLUMN S/P B TABLE BS SV PC


SC EH AP

CM SS
SP

FIGURE 2.3B DRIVE MECHANISM (WITH SCALE UNIT) FIGURA 2.3B MECANISMO IMPULSOR (CON UNIDAD DE MEDICION)

B-15

BALL SCREW COOLING / BEARING LUBRICATION 2.1.1 ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS/ LUBRICACION DE LOS COJINETES
Cuando los ejes avanzan rpido, se genera calor en el motor y en cada tornillo de bolas. Los tornillos de bolas entonces se expande debido al calor, disminuyendo la precisin del posicionamiento. El lubricante de husillo Makino es suministrado para controlar la temperatura y evitar la expansin trmica. La ruta de tuberas del lubricante de husillo Makino se muestra en las Figuras 2.4A, 2.4B, 2. 5A y 2.5B. When the axes are fed in rapid traverse, heat is generated in the motor and on each ball screw. The ball screws then expand, decreasing positioning accuracy. Makino Spindle Lubricant is supplied to control the temperature and to prevent thermal expansion. The lubricant piping route is shown in Figures 2.4A, 2.4B, 2.5A and 2.5B.

FIGURE 2.4A BALL SCREW COOLING PIPING ROUTE FIGURA 2.4A RUTA DE TUBERIAS DE ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS

B-16

FIGURE 2.4B BALL SCREW COOLING PIPING ROUTE FIGURA 2.4B RUTA DE TUBERIAS DE ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS

B-17

S/P TEMPERATURA

Symbol BSS01 BSS11 BSS12 BSS21 BSS22 BSS23 BSS24 BSS31 BSS32 BSS41 BSS42

Name Send To X-axis To X-axis To Y/V-axis To Y/V-axis To Y-axis To Y-axis To V-axis To V-axis Z/W-axis To Z-axis A B G B C D K D N B E

Connecting position
Sp. Oil Temp.Controller Junction Rear Manifold Sealing Case Rear Manifold Front Upper Manifold Column Manifold Sealing Cases Column Manifold Sealing Case Rear Manifold Junction Inside Rear Duct B F H C D J L M P E Q Rear Manifold Case X-axis Motor Bracket Front Upper Manifold Column Manifold Sealing Case Y-axis Motor Bracket Sealing Case V-axis Motor Bracket Junction Inside Rear Duct Sealing Case

FIGURE 2.5A BALL SCREW COOLING PIPING ROUTE FIGURA 2.5A RUTA DE TUBERIAS DE ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS

B-18

BSS43 BSS51 BSS52 BSR01 BSR11 BSR21 BSR22 BSR23 BSR31 BSR41 BSR42 BSR51

To Z-axis To W-axis To W-axis Return From X-axis From Y-axis From Y-axis From Y-axis From V-axis From Z/W-axis From Z-axis From W-axis

R E U A B B C D D B E E

Sealing Case Junction Inside Rear Duct Sealing Case Oil Temp.Cont. Junction Rear Manifold Rear Manifold Front Upper Manifold Column Manifold Column Manifold Rear Manifold Junction Inside Rear Duct Junction Inside Rear Duct

S T V B H C D L P E S V

Z-axis Motor Bracket Sealing Case W-axis Motor Bracket Rear Manifold X-axis Motor Bracket Front Upper Manifold Column Manifold Y-axis Motor Bracket V-axis Motor Bracket Junction Inside Rear Duct Z-axis Motor Bracket W-axis Motor Bracket

Smbolo BSS01 BSS11 BSS12 BSS21 BSS22 BSS23 BSS24 BSS31 BSS32 BSS41 BSS42 BSS43 BSS51 BSS52 BSR01 BSR11 BSR21 BSR22 BSR23 BSR31 BSR41 BSR42 BSR51

Nombre Enviar Al eje X Al eje X Al eje Y/V Al eje Y/V Al eje Y Al eje Y Al eje V Al eje V Al eje Z/W Al eje Z Al eje Z Al eje W Al eje W Retorno Desde el eje X Desde el eje Y Desde el eje Y Desde el eje Y Desde el eje V Desde el eje Z/W Desde el eje Z Desde el eje W

Posicin de conexin
Unin de control de la temperatura del aceite

Distribuidor trasero Caja Soporte del motor del eje X Distribuidor superior frontal Distribuidor de la columna Caja de sellado Soporte del motor del eje Y Caja de sellado Soporte del motor del eje V Unin dentro del ducto trasero Caja de sellado Soporte del motor del eje Z Caja de sellado Soporte del motor del eje W Distribuidor trasero Soporte del motor del eje X Distribuidor superior frontal Distribuidor de la columna Soporte del motor del eje Y Soporte del motor del eje V Unin dentro del ducto trasero Soporte del motor del eje Z Soporte del motor del eje W

Distribuidor trasero Caja de sellado Distribuidor trasero Distribuidor superior frontal Distribuidor de la columna Cajas de sellado Distribuidor de la columna Caja de sellado Distribuidor trasero Unin dentro del ducto trasero Caja de sellado Unin dentro del ducto trasero Caja de sellado
Unin de control de la temperatura del aceite

Distribuidor trasero Distribuidor trasero Distribuidor superior frontal Distribuidor de la columna Distribuidor de la columna Distribuidor trasero Unin dentro del ducto trasero Unin dentro del ducto trasero

FIGURE 2.5B BALL SCREW COOLING PIPING ROUTE FIGURA 2.5B RUTA DE TUBERIAS DE ENFRIAMIENTO DE LOS TORNILLOS DE BOLAS

B-19

BALL SCREW/SERVOMOTOR 2.1.2 TORNILLO DE BOLAS/SERVO MOTOR


DESMONTAJE DEL TORNILLO DE BOLAS Los tornillos de bolas deben ser pretensados (estirados) e instalados. Si no son pretensados antes de la operacin, los tornillos de bolas se estiran al subir la temperatura. El lubricante es suministrado al interior del tornillo de bolas para evitar la expansin trmica. En adicin, el pretensado mantiene la precisin del maquinado (Refirase a la Seccin "3.7 PROCEDIMIENTO DE PRETENSADO"). CONTRAGOLPE Contragolpe es el termino usado para hacer referencia a la cantidad (distancia) de "movimiento perdido" recorrido por el eje durante un cambio de direccin. La unidad NC permite una compensacin elctrica de la zona muerta a travs del sistema servo (Refirase a la Seccin "3.9 CONTRAGOLPE") SERVO MOTOR El servo motor AC realiza las funcin de impulsor y est equipado con un codificador del tipo absoluto. Por lo tanto, no es necesario el retorno a la posicin de referencia al conectar la energa o al recuperarse de una parada de emergencia. Los tornillos de bolas del eje Y/V estn equipados con frenos. El freno se aplica en las siguientes condiciones: 1. Al desconectar la energa (el frenado puede ser liberado conectando la energa del controllo de vuelta). 2. Cuando es presionado el botn de parada de emergencia. 3. Cuando el impulsor servo est en la condicin "READY" (listo). ACOPLAMIENTO DEL MOTOR Los ejes de salida del servo motor y los tornillos de bolas estn conectados mecnicamente con los acoplamientos del motor. Los componentes del acoplamiento se muestran en la Fig.2.6. El torque de tensado de los pernos [5] es 35Nm. The servomotor output shafts and the ball screws are mechanically connected by motor couplings. The coupling components are shown in Fig.2.6. The clamping torque for the bolts [5] is 35Nm. BALL SCREW REMOVAL Each ball screw is pre-tensioned (stretched) upon installation. If not pre-tensioned prior to operation, the ball screws stretch when the temperature rises. Lubricant is supplied to the inside of the ball screws to prevent thermal expansion and maintain machining accuracy (refer to Section 3.7 PRE-TENSIONING PROCEDURE). BACKLASH Backlash is the term used to refer to the amount (distance) of lost motion moved by the axis during a direction change. The NC unit provides electrical compensation for the mechanical backlash through the servo system (refer to Section 3.9 BACKLASH) SERVOMOTOR AC servomotors perform the drive function and are equipped with an absolute type encoder to perform automatic reference position returns after tuning On the power or recovering from an emergency stop. The Y/V-axis ball screws are equipped with brakes. Braking is applied during the following conditions: 1. When the power is turned Off (braking can be released by turning the control power back On). 2. When the emergency stop button is pressed. 3. When the servo drive is in the READY condition. MOTOR COUPLING

B-20

Si los pernos no son tensados al valor de ajuste, se produce "desplazamiento" o dao del perno. Tense el perno [5] al valor de ajuste de arriba.

If the bolts are not tightened at the correct setting value, slippage or bolt damage occurs. Tighten the bolt [5] to the setting value (35Nm).

7 2 3 6 1 2 3 4

DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Coupling Flange Clamp Ring Retainer Clamp Ring Ball Screw Bolt (M830) Motor Shaft Sleeve

Brida de acoplamiento Retenedor del anillo de fijacin Anillo de fijacin Tornillo de bolas Perno (M8x30) Eje del motor Camisa

FIGURE 2.6 MOTOR COUPLING FIGURA 2.6 ACOPLAMIENTO DEL MOTOR

B-21

B-22

2.2

LINEAR MOTION GUIDES GUIAS DEL MOVIMIENTO LINEAL

Los componentes para la gua del movimiento lineal (gua lineal) se muestran en la Fig.2.7, 2.8 y 2.9. Cada gua lineal consiste de un riel con dos carros. Las guas lineales se distinguen entreel eje de referencia y eje de ajuste. Las guas constituyen cada eje como un juego de dos. Estos dos rieles no son intercambiables. El recorrido paralelo no puede ser ajustado a la precisin necesaria al estar montado en la posicin opuesta. La Tabla 2.1 es la gua de referencia para las Figuras 2.7, 2.8 y 2.9.

Linear motion guide (linear guide) components are shown in Figures 2.7, 2.8 and 2.9. Each axis consists of a set of two linear guides. A single linear guide is equipped with a rail and two carriages, with the former divided into two types - reference rails and adjustment rails. Reference rails and adjustment rails are not interchangeable as the parallel travel cannot be adjusted to the necessary precision when mounted in reverse directions. Table 2.1 is the reference guide for Figures 2.7, 2.8 and 2.9.

TABLA 2.1 GUIAS LINEAL No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


12 13 14 15 16 17

Table 2.1 LINEAR GUIDES No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Name Reference Side Carriage Reference Side Rail Adjustment Side Rail Adjustment Side Carriage Rail Clip Block Stop Screw Spacer Carriage Mounting Shoulder Socket Head Cap Screw Spindle Head ( Fig.2.7 and Fig. 2.8 ) Column ( Fig.7 and Fig.2.8 ) Bed ( Fig.2.7 and Fig.2.9 ) Table Base ( Fig.2.9 ) Spindle Base ( Fig.2.8 and Fig.2.9 ) Spacer ( Fig.2.9, for Index Table Unit ) Socket Head Cap Screw

Nombre Carro del lado de referencia Riel del lado de referencia Riel del lado de ajuste Carro del lado de ajuste Clip del riel Bloque Tornillo de parada Espaciador Pestaa de montaje del carro Tornillo de cabeza de hueca Cabezal del husillo (Fig.2.7 y Fig.2.8) Columna (Fig.2.7 y Fig.2.8) Bancada (Fig.2.7 y Fig.2.9) Base de la mesa (Fig.2.9) Base del husillo (Fig.2.8 y Fig.2.9) Espaciador (Fig.2.9 para la Unidad de la mesa graduada) Tornillo de cabeza de hueca

B-23

EJE X El riel de referencia [2] y el eje de ajuste [3] pueden ser ajustados con los clips de riel [5] y fijados a la bancada [13] con pernos [17]. La columna [12] est montada en los carros [1] y [4], y usa los espaciadores [8] para ajustar perpendicularmente, los ejes X-Y y Y-Z. Los pernos de parada [7] empujan la columna, y ajustan para hacer que la pestaa [9] de montaje del carro siga al carro [1] del lado de referencia (vea la Fig.2.7).
Tightening Torque ( X-axis, Ref. side) : 11800 Ncm ( X-axis, Adj. side) : 15700 Ncm

X-AXIS The reference rail [2] and the adjustment rail [3] are fixed to the bed [13] with bolts [17] and are adjusted using the rail clips [5]. The column [12] is mounted on carriages [1] and [4], and uses the spacers [8] to adjust the perpendicularity of the X/Y- and Y/Zaxes. Stop screws [7] move the column to adjust the carriage mounting shoulder [9] until it follows the reference side carriage [1] (see Fig.2.7).

Torque de tensado (Eje X, lado referencia): 11800 Ncm (Eje X, lado ajuste): 15700 Ncm 15

12 10

9 11 17 5 8 17 1 1 6 7 8

13

5 4 3

FIGURE 2.7 LINEAR GUIDES (X-AXIS) FIGURA 2.7 GUIAS LINEAL (EJE X)

B-24

EJE Y El riel de referencia [2] y el eje de ajuste [3] pueden ser ajustados con los clips de riel [5] y fijados a la columna [12] con pernos [17]. La base del husillo [15] est montada en los carros [1] y [4], y usa los espaciadores [8] para ajustar el paralelismo del movimiento en la direccin del eje Z para la mesa y la lnea central del cabezal del husillo. Los pernos de parada [7] empujan la base del husillo, y ajustan para hacer que la pestaa [9] de montaje del carro siga al carro del lado de referencia [1] (vea la Fig.2.8)

Y-AXIS The reference rail [2] and the adjustment rail [3] are fixed to the column [12] with bolts [17] and are adjusted using the rail clips [5]. The spindle base [15] is mounted on carriages [1] and [4], and uses the spacers [8] to bring the Z-axis parallel into alignment with the table and the centerline of the spindle head. Stop screws [7] move the spindle base to adjust the carriage mounting shoulder [9] until it follows the reference side carriage [1] (see Fig.2.8).

Tightening Torque ( Y-axis, Ref. side) : 19600 Ncm ( Y-axis, Adj. side) : 19600 Ncm

Torque de tensado (Eje Y, lado referencia): 19600 Ncm (Eje Y, lado ajuste): 19600 Ncm

12 2 1 7 8 6 9 4 3

17 15 11 10

5 17

FIGURE 2.8 LINEAR GUIDES (Y-AXIS) FIGURA 2.8 GUIAS LINEAL (EJE Y)

B-25

EJE Z El riel de referencia [2] y el eje de ajuste [3] pueden ser ajustados con los clips de riel [5] y fijados a la bancada [12] con pernos [17]. La base de la mesa [14] est montada en los carros [1] y [4], y usa los espaciadores [8] para ajustar el paralelismo del movimiento en la direccin del eje X o del eje Z para la superficie superior de la mesa. Los pernos de parada [7] empujan la base de la mesa, y ajustan para hacer que la pestaa [9] de montaje del carro siga al carro del lado de referencia [1] (vea la Fig.2.9) Los espaciadores [16] estn montados en el lado ATC y ajustan el paralelismo del eje X en la mquina equipada con la unidad de mesa graduada.

Z-AXIS The reference rail [2] and the adjustment rail [3] are fixed to the bed [13] with bolts [17] and are adjusted using the rail clips [5]. The table base [14] is mounted on carriages [1] and [4], and uses the spacers [8] to bring the X- or Z-axis parallel into alignment with the top surface of the table. Stop screws [7] move the table base to adjust the carriage mounting shoulder [9] until it follows the reference side carriage [1] (see Fig.2.9). The spacers [16] are mounted on the ATC side to adjust the X-axis parallel on machines equipped with the index table unit.

10 16 10 7

6
Tightening Torque ( Z-axis, Ref. side) : 19600 Ncm ( Z-axis, Adj. side) : 19600 Ncm

9 16 8 17 14

Torque de tensado (Eje Z, lado referencia): 19600 Ncm (Eje Z, lado ajuste): 19600 Ncm 2 1

17

5 4 13

FIGURE 2.9 LINEAR GUIDES (Z-AXIS) FIGURA 2.9 GUIAS LINEAL (EJE Z)

B-26

B-27

MOVABLE RANGE AND REFERENCE POSITION FOR EACH AXIS 2.3 RANGO DE MOVIMIENTO Y POSICION DE REFERENCIA PARA CADA EJE

Las posiciones de referencia individuales se muestran en la Fig.2.10 (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA").

Individual reference positions are shown in Fig.2.10 (refer to Section 3.2 REFERENCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT).

900 (CARRERA DEL EJE X)


800 (CARRERA DEL EJE Y)

900 ( X-AXIS TRAVEL)

POSICION DE REFERENCIA DEL EJE X EJE B

970 (CARRERA DEL EJE Z) 970 (Z-AXIS TRAVEL)


POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z 800 (CARRERA DEL EJE Y) POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Y

B-28

FIGURE 2.10 REFERENCE POSITION FIGURA 2.10 POSICION DE REFERENCIA

800 (Y-AXIS TRAVEL)

REFERENCE POSITION RETURN 2.3.1 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA

PRINCIPIO DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA El servo motor AC realiza la funcin de impulsor y memoriza las coordenadas a travs del codificador del tipo absoluto (vea la NOTA 1). La unidad NC inicia el "modo de retorno a la posicin de referencia G28" cuando se presiona el retorno a la posicin de referencia. El eje entonces retorna a la posicin de referencia automticamente (vea la Fig.2.11 y Fig.2.12). Despus del reemplazo del interruptor de lmite, motor o tornillo de bolas, el retorno a la posicin de referencia puede ser realizado usando el procedimiento en la Fig.2.13 y las coordenadas son entonces memorizadas. NOTAS: 1. No es necesario realizar un retorno a la posicin de referencia despus de conectar la energa o al recuperarse de una parada de emergencia. 2. Refirase a la Seccin "3.4 AJUSTE DE LA CONMUTACION DE REJILLA" para detalles de la conmutacin de la rejilla.

REFERENCE POSITION RETURN PRINCIPLE AC servomotors perform the ball screw drive function and memorize the reference position coordinates using an absolute type encoder (see NOTES: 1). The NC unit initiates the G28 Reference Position Return mode when the reference position return button is pressed. The feed axis then returns to the reference position automatically (see Fig.2.11 and Fig.2.12). After the limit switch, motor or ball screw replacement, a reference position return can be executed and the coordinates is then memorized using the procedure in Fig.2.13.

NOTES : 1. It is not necessary to perform a reference position return after turning On the power or recovering from an emergency stop. 2. Refer to Section 3.4 GRID SHIFT ADJUSTMENT for details on the grid shift function.

B-29

VELOCIDAD DE AVANCE

AVANCE RAPIDO

ALTO
SEAL DE BAJADA DE LA POSICION DE REFERENCIA SEAL DE UNA REVOLUCION

BAJO

POSICION DE REFERENCIA (PUNTO CERO)

FIGURE 2.11 REFERENCE POSITION RETURN OPERATION (STANDARD) FIGURA 2.11 OPERACION DE RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA (ESTANDAR)

VELOCIDAD DE AVANCE

AVANCE RAPIDO

ALTO
SEAL DE BAJADA DE LA POSICION DE REFERENCIA

BAJO

SEAL DEL PUNTO CERO DE LA ESCALA SIN MOIRE


SEAL DE UNA REVOLUCION

POSICION DE REFERENCIA (PUNTO CERO)

FIGURE 2.12 REFERENCE POSITION RETURN OPERATION (WITH SCALES) FIGURA 2.12 OPERACION DE RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA (CON ESCALA)

B-30

When Reference Position Return mode is selected, the axis moves into the reference position in rapid traverse (4000mm/min). DEC limit switch comes into contact with (detects) the DEC dog. Input signal (DI) of DEC limit switch is changed from 1 to 0. Feed rate is decreased (500mm/min). DEC limit switch first hits the DEC dog, then misses the dog. Input signal is changed from 0 to 1 and NC unit stops the axis at the reference position (position calculated by grid shift amount) (see NOTES: 2).

Al seleccionar el modo de retorno a la posicin de referencia, el eje se mueve a la posicin de referencia en avance rpido (4000mm/min). El interruptor de lmite DEC toca y detecta el perro DEC.

La seal de entrada (DI) del interruptor de lmite DEC es cambiada de 1 a 0.

La velocidad de avance es aumentada (500mm/min).

El interruptor de lmite DEC pasa el perro DEC y luego lo omite otra vez.

La seal de entrada es luego cambiada de 0 a 1 otra vez y la unidad NC para el eje en la posicin de referencia (posicin calculada por la cantidad de conmutacin de la rejilla) (vea la NOTA 2)

FIGURE 2.13 REFERENCE POSITION RETURN FIGURA 2.13 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA

B-31

OVER TRAVEL 2.3.2 SOBRERRECORRIDO

Cada eje es provisto con dos tipos de "Sobrerrecorrido (OT)" como medida de precaucin. El OT1 software es establecido dentro del OT2 hardware. OT1 SOFTWARE El OT1 software es el lmite de software. Si el eje es ordenado moverse ms all de su lmite de recorrido, se activa una alarma e indica que eje y en que direccin ha ocurrido el sobrerrecorrido. El eje es entonces movido pero parado dentro de la carrera (no se activa parada de emergencia). Procedimiento de recuperacin del OT1 SOFTWARE. 1) Usando el modo [JOG/HANDLE], mueva el eje en la direccin opuesta para recuperar. 2) Presione la tecla [RESET] en el panel MDI/ CRT. OT2 HARDWARE El OT2 HARDWARE es el lmite establecido por los interruptores de lmite (hardware). Si el eje pasa ms all de su lmite de carrera, el interruptor de lmite OT2 toca el perro y se activa una parada de emergencia. La seal de entrada del interruptor de lmite OT2 (DI): ESP es luego cambiada de 1 a 0. La pantalla muestra la alarma y el eje donde sucedi el sobrerrecorrido. Procedimiento de recuperacin del OT2 HARDWARE. 1) Seleccione el modo [HANDLE]. 2) Presione el botn [OT RELEASE]. 3) Espere hasta que el controlador de la mquina entre al modo [READY]. Mantenga presionado el botn [OT RELEASE] durante el resto de la recuperacin. 4) Usando la Manecilla de impulso manual, mueva el eje sobrerrecorrido al lado interior de la carrera. 5) Suelte el botn [OT RELEASE].

Each axis is equipped with two Over Travel (OT) devices as a safety precaution. The Soft OT1 is established inside the Hard OT2. SOFT OT1 The soft OT1 is the software limit. If the feed axis is commanded to travel beyond its stroke limit, an alarm is triggered indicating which axis and in what direction the Over Travel has occurred. The axis is then moved but stops within the stroke (emergency stop is not activated). Recovery procedure from SOFT OT1. 1) Using [JOG/HANDLE] mode, move the axis in the opposite direction to recover. 2) Press the [RESET] key on the MDI/CRT panel. HARD OT2 The hard OT2 is the limit set by limit switches (hardware). If the feed axis travels beyond its stroke limit, the OT2 limit switch comes into contact with the dog and an emergency stop is activated. The OT2 limit switch input signal (DI) : ESP is then changed from 1 to 0. The display activates an alarm and displays a message notifying the operator of the direction of Over Travel. Recovery procedure from HARD OT2. 1) Select [HANDLE] mode. 2) Press the [OT RELEASE] button. 3) Wait until the machine controller enters [READY] mode. Hold the [OT RELEASE] button during the remainder of the recovery. 4) Using the manual pulse handle, move the over traveled axis back within the stroke range. 5) Release the [OT RELEASE] button.

B-32

2.4

LIMIT SWITCHES INTERRUPTORES DE LIMITE

El eje de avance tiene dos tipos de interruptor de lmite, el OT2 (sobrerrecorrido) y el DEC. Estos interruptores de lmite estn cableados normalmente cerrados como medida de precaucin. La mquina mantiene esta condicin de seguridad aun si ocurre una falla de la electricidad (Cada interruptor de lmite es del tipo circuito Contacto roto cuya seal de entrada es cambiada de 1 a 0 cuando el circuito se cierra). La disposicin de cada interruptor de lmite se muestra en la Fig.2.14.

The feed axis is equipped with two types of limit switch - OT2 (Over Travel) and DEC. The circuits of these limit switches remain in normal closed status as a safety precaution even if electrical failure occurs. Both limit switches are of the Break Contact circuit type. The input signal status is changed from 1 to 0 when the circuit is closed. The location of each limit switch is shown in Fig.2.14.

Y-AXIS Eje Y

Z-AXIS Eje Z

X-AXIS Eje X

FIGURE 2.14 LIMIT SWITCHES FIGURA 2.14 INTERRUPTORES DE LIMITE

B-33

INTERRUPTOR DE LIMITE OT2 Cuando el eje se mueve ms all del lmite del recorrido, el interruptor de lmite OT2 detecta el perro y se rompe el contacto. La seal de entrada (DI): ESP para el interruptor de lmite OT2 es entonces cambiada de 1 a 0. La mquina entra a la condicin de parada de emergencia para proteger el mecanismo del eje de avance (Refirase a la Seccin "2.3.2 SOBRERRECORRIDO" para los detalles). La seal de entrada (DI): ESP es comn en los ejes X, Y y Z. El controlador de la mquina monitorea los valores de las coordenadas y detecta el sobrerrecorrido. Mientras empuja el botn [OT RELEASE], el eje puede moverse solo en la direccin segura. INTERRUPTOR DE LIMITE DEC Es interruptor de lmite DEC es usado para encontrar cada posicin de referencia. Cuando el interruptor de lmite DEC toca el perro DEC, el contacto se rompe. La seal de entrada (DI) entonces es cambiada de 1 a 0, el eje avanza a baja velocidad y es detectada la posicin de referencia. Las Figuras 2.15, 2.16 y 2.17 muestran el movimiento de cada interruptor de lmite.

OT2 LIMIT SWITCH When the feed axis moves beyond the travel limit, the OT2 limit switch detects the dog and the circuit contacts are broken. The OT2 input signal (DI):ESP is then changed from 1 to 0. The machine enters the emergency stop condition to protect the feed axis mechanism (refer to Section 2.3.2 OVER TRAVEL for details). Input signal (DI):ESP is used on the X-, Yand Z-axes. The machine controller monitors the coordinate values to detect Over Travel. While pushing [OT RELEASE] button, the axis can only move in a safe direction. DEC LIMIT SWITCH The DEC limit switch is used to find each reference position. When the DEC limit switch hits the DEC dog, the circuit contacts are broken and the DEC input signal (DI) is changed from 1 to 0. The axis feeds continues in low speed and the reference position is detected. Figures 2.15, 2.16 and 2.17 show each limit switch movement.

2a POSICION DE REFERENCIA (POSICION DE REFERENCIA DE LA ESCALA) TOPE MECANICO POSICION DE REFERENCIA TOPE MECANICO

ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO

ACTIVADO DESACTIVADO

900 (CARRERA DEL EJE X)

EJE X

FIGURE 2.15 LIMIT SWITCH OPERATION (X-AXIS) FIGURA 2.15 OPERACION DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (EJE X)

B-34

2a POSICION DE REFERENCIA

(POSICION DE REFERENCIA DE LA ESCALA)

POSICION DE REFERENCIA

TOPE MECANICO

TOPE MECANICO

ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO OT1.Y DE SOFTWARE ACTIVADO DESACTIVADO

CARRERA DEL EJE Y

PARTE SUPERIOR DE LA PALETA

EJE Y

FIGURE 2.16 LIMIT SWITCH OPERATION (Y-AXIS) FIGURA 2.16 OPERACION DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (EJE Y)

POSICION DE REFERENCIA Y 2a POSICION DE REFERENCIA (POSICION APC)

(POSICION DE REFERENCIA DE LA ESCALA) TOPE MECANICO TOPE MECANICO

ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO OT1.Z DE SOFTWARE ACTIVADO DESACTIVADO

CARRERA DEL EJE Z

LINEA DE REFERENCIA DEL HUSILLO

EJE Z

FIGURE 2.17 LIMIT SWITCH OPERATION (Z-AXIS) FIGURA 2.17 OPERACION DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (EJE Z)

B-35

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Esta seccin describe los ajustes del perro y de la posicin de referencia. Todos los ajustes son realizados antes del embarque y ningn ajuste adicional es necesario. Por favor lea cada seccin antes de iniciar el trabajo si es necesario algn trabajo de ajuste.

This section describes the dog and reference position adjustments. All parts are adjusted prior to shipment and normally require no further adjustment. However, should readjustment become necessary, follow the procedures outlined below.

3.1

DOG ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO

Solo es necesario ajustar el perro despus del reemplazo del interruptor de lmite . No realice ajustes. Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" para los ajustes del OT1 de software.

Dog readjustment is only necessary following replacement of the limit switch. Do not perform adjustments under any other circumstances. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for the soft OT1 settings.

TABLE 3.1 AXIS LS


TABLA 3.1 LS DE LOS EJES

a
DEC.X ( LS30 ) DEC.Y ( LS20 ) DEC.Z ( LS40 )

f
X-OT2 ( LS31 ) Y-OT2 ( LS21 ) Z-OT2 ( LS41 )

TABLE 3.2 SOFT OT1 SETTING POSITIONS AND SETTING PARAMETERS TABLA 3.2 AJUSTE DE LA POSICIONES Y AJUSTE DEL PARAMETROS DE OT1 SOFTWARE
X-axis (+) Y-axis (+) Z-axis (+) X-axis (-) Y-axis (-) Z-axis (-)

Eje X (+) b c d e
+450.2 +455 +454

Eje Y (+)
+0.2 +5 +4

Eje Z (+)
+0.7 +5 +4

Eje X (-)
-450.2 -455

Eje Y (-)
-800.2 -805

Eje Z (-)
-970.2 -975

-454

-804

-974

Posicin normal Posicin del ajuste del perro Posicin de ajuste de OT2 (+) Posicin de ajuste de OT2 (-)

b ....... Normal Position c ....... Dog Adjustment Position d ....... OT2 ( + ) Adjustment Position e ....... OT2 ( - ) Adjustment Position

B-36

AJUSTE LOS PERROS (EJE X) El interruptor de lmite del eje X y las posiciones del perro se muestran en la Fig.3.1 (la Tabla en la Fig.3.1 es la gua de referencia para la Fig.3.2. y Fig.3.3).

DOG ADJUSTMENT (X-AXIS) The X-axis limit switch and dog positions are shown in Fig.3.1 (the Table in Fig.3.1 is the reference guide for Fig.3.2. and Fig.3.3).

8 7

3 2 1

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Interruptor de lmite (LS30, Para DEC) Interruptor de lmite (LS31, Para OT2) Perro DEC Perro OT2 (+) Perro OT2 (-) Soporte 1 Soporte 2 Soporte 3

No. clave 20M20A:13-13 20M20A:13-13 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Limit Switch (LS30, for DEC) Limit Switch (LS31, for OT2) DEC Dog OT2 ( + ) Dog OT2 ( - ) Dog Bracket 1 Bracket 2 Bracket 3

Key No. 20M20A:13-13 20M20A:13-13 -

FIGURE 3.1 DOGS AND LIMIT SWITCHES ( X-AXIS ) FIGURA 3.1 PERROS E INTERRUPTORES DE LIMITE (EJE X)

B-37

AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE X) 1) Ajuste el soporte [7] en la direccin de la flecha (vea la Fig.3.2) y hgalo coincidir con la lnea de centro. 2) Ajuste el soporte [6] en la direccin de la flecha hasta que el huelgo de desconexin sea 1mm. 3) Mueva el perro DEC [3] en la direccin del eje de ajuste asegurndose de que no ocurra desplazamiento y ajuste la posicin de referencia (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA" para detalles.)

DEC DOG ADJUSTMENT (X-AXIS) 1) Adjust the bracket [7] in the direction of the arrow (see Fig.3.2) to align the center of the limit switch with the center of the dog. 2) Adjust the bracket [6] in the direction of the arrow until the tripping allowance is 1mm. 3) Move the DEC dog [3] in the direction of the adjustment axis to change the reference position (refer to Section 3.2 REFERENCE POSITION CHECK/ ADJUSTMENT for details.)

3 Align the center of the limit switch with the dog. 1 Haga coincidir el centro del interruptor de lmite con el perro. 1

Centerline

Lnea central 2

Adjust the tripping allowance to 1 mm. 2 Ajuste el huelgo de desconexin a 1mm. 1

6 1

3 7

FIGURE 3.2 DEC DOG ADJUSTMENT (X-AXIS) FIGURA 3.2 AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE X)

B-38

AJUSTE DEL OT2 (+) (EJE X) 1) Ponga el OT1 de software en el valor de ajuste (vea la Tabla 3.2c). 2) Seleccione el modo [HANDLE]. Gire la MPG (Manecilla de impulso manual) y posicione el eje de ajuste en la posicin mostrada en la Tabla 3.4.d. 3) Ajuste el perro [4] OT (+). Mueva el perro [4] OT2 (+) en la direccin del eje de ajuste hasta que la seal de entrada (DI): ESP sea cambiada de 1 a 0 y asegure el perro [4]. 4) Confirme que la lnea central del perro [4] y del interruptor de lmite [2] coincidan. 5) Mueva el eje de ajuste en la direccin (menos) presionando el botn [OT RELEASE] usando el MPG. 6) Mueva el eje de ajuste en la direccin + (ms). Confirme que el circuito del interruptor de lmite se rompa y que la seal de entrada (DI): ESP cambie de 1 a 0 en la posicin en la etapa 1). 7) Vuelva los parmetros de ajuste del OT1 software a sus valores originales (vea la Tabla 3.4.b).

OT2 (+) ADJUSTMENT (X-AXIS) 1) Set the soft OT1 at the adjustment value (see Table 3.2 c). 2) Select [HANDLE] mode. Turn the MPG (Manual Pulse Handle) to position the adjustment axis in the position shown in Table 3.4.d. 3) Adjust the OT (+) dog [4]. Move the OT2 (+) dog [4] in the direction of (axis) adjustment until input signal (DI):ESP changes from 1 to 0, then secure the dog [4]. 4) Confirm the centerline of the dog [4] and the center of the limit switch [2] are in alignment. 5) While pressing the [OT RELEASE] button, move the adjustment axis in the (minus) direction using the MPG. 6) Move the adjustment axis in the + (plus) direction. Confirm the limit switch circuit breaks and input signal (DI):ESP changes from 1 to 0 at the position in step 1). 7) Return the soft OT1 setting parameter to its original value (see Table 3.4.b).

6 2 5 4

Adjustment Direction Direccin del eje de ajuste

Adjustment Direction Direccin del eje de ajuste 8

DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0

DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 1

DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0

FIGURE 3.3 OT2 DOG ADJUSTMENT (X-AXIS) FIGURA 3.3 AJUSTE DEL PERRO OT2 (EJE X)

B-39

AJUSTE DEL OT2 (-) (EJE X) 1) Ponga el OT1 de software al valor de ajuste (vea la Tabla 3.2c). 2) Seleccione el modo [HANDLE]. Gire la MPG (Manecilla de impulso manual) y posicione el eje de ajuste en la posicin mostrada en la Tabla 3.4.e. 3) Ajuste el perro [5] OT (+). Mueva el perro [5] OT2 (+) en la direccin del eje de ajuste hasta que la seal de entrada (DI): ESP sea cambiada de 1 a 0 y asegure el perro [5]. 4) Confirme que la lnea central del perro [5] y del interruptor de lmite [2] coincidan. 5) Mueva el eje de ajuste en la direccin + (ms) presionando el botn [OT RELEASE] y girando la MPG. 6) Mueva el eje de ajuste en la direccin (menos). Confirme que el circuito del interruptor de lmite se rompa y que la seal de entrada (DI): ESP cambie de 1 a 0 en la posicin en la etapa 1). 7) Vuelva los parmetros de ajuste del OT1 software a sus valores originales (vea la Tabla 3.4.b).

OT2 ( - ) ADJUSTMENT (X-AXIS) 1) Set the soft OT1 at the adjustment value (see Table 3.2 c). 2) Select [HANDLE] mode. Turn the MPG (Manual Pulse Handle) to position the adjustment axis in the position shown in Table 3.4.e. 3) Adjust the OT (-) dog [5]. Move the OT2 (-) dog [5] in the direction of (axis) adjustment until input signal (DI):ESP changes from 1 to 0, then secure the dog [5]. 4) Confirm the centerline of the dog [5] and the center of the limit switch [2] are in alignment. 5) While pressing the [OT RELEASE] button, move the adjustment axis in the + (plus) direction using the MPG. 6) Move the adjustment axis in the - (minus) direction. Confirm the limit switch circuit breaks and input signal (DI):ESP changes from 1 to 0 at the position in step 1). 7) Return the soft OT1 setting parameter to its original value (see Table 3.4.b).

B-40

AJUSTE LOS PERROS (EJE Y) La disposicin del perro del eje Y y del interruptor de lmite se muestran en la Fig.3.4 (la Tabla en la Fig.3.4 es la gua de referencia para la Fig.3.5 y Fig.3.6).

DOG ADJUSTMENT (Y-AXIS) The Y-axis dog and limit switch layout is shown in Fig.3.4 (the Table in Fig.3.4 is the reference guide for Fig.3.5. and Fig.3.6). 8 6 4 3

10 1 2

9 7

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Interruptor de lmite (LS20, Para DEC) Interruptor de lmite (LS21, Para OT2) Perro DEC Perro OT2 (+) Perro OT2 (-) Soporte 1 Soporte 2 Soporte 3 Soporte 4 Base del cabezal del husillo

No. clave Para BT #50 20M11A:77-8 Para HSK A-100 20M13A:82-7 Para HSK A-63 20M15B:77-8 -

No. 1

Name Limit Switch (LS20, for DEC) Limit Switch (LS21, for OT2) DEC Dog OT2 ( + ) Dog OT2 ( - ) Dog Bracket 1 Bracket 2 Bracket 3 Bracket4 Spindle Head Base

Key No. For BT #50 20M11A:77-8 For HSK A-100 20M13A:82-7 For HSK A-63 20M15B:77-8 -

2 3 4 5 6 7 8 9 10

FIGURE 3.4 DOGS AND LIMIT SWITCHES (Y-AXIS) FIGURA 3.1 PERROS E INTERRUPTORES DE LIMITE (EJE Y)

B-41

AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE Y) 1) Ajuste el soporte [6] en la direccin de la flecha (vea la Fig.3.5). 2) Ajuste el soporte [8] en la direccin de la flecha hasta que el huelgo de desconexin sea 1mm. 3) Mueva el perro DEC [3] en la direccin del eje de ajuste asegurndose de que no ocurra desplazamiento y ajuste la posicin de referencia (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA" para detalles.)

DEC DOG ADJUSTMENT (Y-AXIS) 1) Adjust the bracket [6] in the direction of the arrow (see Fig.3.5) to align the center of the limit switch with the center of the dog. 2) Adjust the bracket [8] in the direction of the arrow until the tripping allowance is 1mm. 3) Move the DEC dog [3] in the direction of (axis) adjustment to change the reference position (refer to Section 3.2 REFERENCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT for details).

Align the center of the limit switch with the dog. 1 Haga coincidir el centro del interruptor de lmite con el del perro. 4 6 3

Adjust the tripping allowance to 1 mm. 2 Ajuste el huelgo de desconexin a 1mm. 1

1 2 4 3
Centerline

Lnea central

FIGURE 3.5 DEC DOG ADJUSTMENT (X-AXIS) FIGURA 3.5 AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE X)

B-42

AJUSTE LOS PERROS OT2 (+/-) (EJE Y) Ajuste los perros OT2 (+) y (-) usando el mismo procedimiento que para el eje X.

OT2 (+/-) ADJUSTMENT (Y-AXIS) Adjust the OT2 (+) and (-) dogs using the same procedure as for the X-axis.

Adjustment Direction Direccin del eje de ajuste

DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0

3 8 DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 1

2 DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0 Adjustment Direction Direccin del eje de ajuste

FIGURE 3.6 OT2 DOG ADJUSTMENT (Y-AXIS) FIGURA 3.6 AJUSTE LOS PERROS OT2 (EJE Y)

B-43

AJUSTE DEL PERRO (EJE Z) La disposicin del perro del eje Z y del interruptor de lmite se muestran en la Fig.3.7 (la Tabla en la Fig.3.7 es la gua de referencia para la Fig.3.8 y Fig.3.9).

DOG ADJUSTMENT (Z-AXIS) The Z-axis dog and limit switch layout is shown in Fig.3.7 (the Table in Fig.3.7 is the reference guide for Fig.3.8. and Fig.3.9).

5 8 2 3 6 4 1

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Interruptor de lmite (LS40, Para DEC) Interruptor de lmite (LS41, Para OT2) Perro DEC Perro OT2 (+) Perro OT2 (-) Soporte 1 Soporte 2 Soporte 3 Base de la mesa

No. clave Para la mesa graduada 20M50A:31-6 Para la mesa rotativa 20M51A:44-10 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Limit Switch (LS40, for DEC) Limit Switch (LS41, for OT2) DEC Dog OT2 ( + ) Dog OT2 ( - ) Dog Bracket 1 Bracket 2 Bracket 3 Table Base

Key No. For index table 20M50A:31-6 For rotary table 20M51A:44-10 -

FIGURE 3.7 DOGS AND LIMIT SWITCHES (Z-AXIS) FIGURA 3.7 PERROS E INTERRUPTORES DE LIMITE (EJE Z)

B-44

AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE Z) 1) Ajuste el soporte [8] en la direccin de la flecha (vea la Fig.3.8) y hgalo coincidir con la lnea central. 2) Ajuste el soporte [6] en la direccin de la flecha hasta que el huelgo de desconexin sea 1mm. 3) Mueva el perro DEC [3] en la direccin del eje de ajuste asegurndose de que no ocurra desplazamiento y ajuste la posicin de referencia (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA" para detalles.)

DEC DOG ADJUSTMENT (Z-AXIS) 1) Adjust the bracket [8] in the direction of the arrow (see Fig.3.8) and align the center of the limit switch with the center of the dog. 2) Adjust the bracket [6] in the direction of the arrow until the tripping allowance is 1mm. 3) Move the DEC dog [3] in the direction of the (axis) adjustment to adjust the reference position (refer to Section 3.2 REFERENCE POSITION CHECK/ ADJUSTMENT for details).

Align the center of the limit switch with the dog. 1 Haga coincidir el centro del interruptor de lmite con el del perro. 1 8

Centerline

Lnea central

2 1

Adjust the tripping allowance to 1 mm. 2 Ajuste el huelgo de desconexin a 1mm. 3 1 4 8

FIGURE 3.8 DEC DOG ADJUSTMENT (Z-AXIS) FIGURA 3.8 AJUSTE DEL PERRO DEC (EJE Z)

B-45

AJUSTE LOS PERROS OT2 (+/-) (EJE Z) Ajuste los perros OT2 (+) y (-) usando el mismo procedimiento que para el eje X.

OT2 (+/-) ADJUSTMENT (Z-AXIS) Adjust the OT2 (+) and (-) dogs using the same procedure as the X-axis.

2 4 6

5 3 7

eje de ajuste DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0

Adjustment Direction Direccin del

DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 1

eje de ajuste DATA INPUT ENTRADA DE DATOS DI): ESP = 0

Adjustment Direction Direccin del

FIGURE 3.9 OT2 DOG ADJUSTMENT (Z-AXIS) FIGURA 3.9 AJUSTE LOS PERROS OT2 (EJE Z)

B-46

3.2

REFERENCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA

Las posiciones de referencia de ejes individuales se muestran en la Fig.3.10. Ellas se ajustan segn se muestra en la Tabla 3.3. Tabla 3.3 POSICIONES DE REFERENCIA
Eje X La lnea central del husillo y la graduacin de la lnea central del eje B coinciden dentro de 0.003mm. La distancia de la cima de la paleta a la lnea del centro del husillo en la posicin de referencia del eje y es 900mm (Eje Y mx.) La distancia desde la lnea del centro del eje B de rotacin en la paleta hacia la lnea de referencia del husillo en la posicin de referencia del eje Z es 1040mm (eje Z mx.).

Individual axis reference positions are shown in Fig.3.10. Adjustments are as shown in Table 3.3. Table 3.3 REFERENCE POSITIONS X-axis Spindle centerline and B-axis centerline indexing coincide within 0.003mm. Distance from the top of the pallet to the spindle centerline at the Y-axis reference position is 900mm (Y-axis max). Distance from the centerline of the B-axis rotation to the spindle gauge line at the Z-axis reference position is 1040mm (Z-axis max).

Eje Y

Y-axis

Eje Z

Z-axis

(CARRERA EJE Z) (Z-AXIS TRAVEL) POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Y

(CARRERA EJE Y) (Y-AXIS TRAVEL)

POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z

FIGURE 3.10 REFERENCE POSITIONS FIGURA 3.10 POSICIONES DE REFERENCIA

B-47

AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE X 1) En el modo MDI, ponga el controlador de la mquina a mtrico, (G21;). 2) Realice el retorno a la posicin de referencia para todos los ejes y ponga en "cero" la visualizacin de la posicin relativa. 3) Limpie la barra de prueba y los conos del husillo y fije la barra de prueba en el husillo. 4) Ponga el indicador y la base magntica en la paleta. Toque con la aguja del indicador el lado de la barra de prueba para la medicin del desplazamiento del eje X. 5) Usando el MPG, levante y baje el eje X para encontrar la lnea de centro de la barra de prueba. 6) Rote el husillo y la barra de prueba para encontrar el punto ms alto de desplazamiento en la barra de prueba. 7) Anote el valor del indicador en el punto ms alto y reverifique despus de levantar y bajar el eje Y. 8) Eleve (+) el eje Y de forma que el indicador pase la barra de prueba. 9) En el modo MDI, rote el eje B 180. 10) Rote el husillo y la barra de prueba 180 para medir el mismo punto en la barra de prueba. 11) Usando el MPG, baje (-) el eje y para encontrar la lnea de centro de la barra de prueba. 12) Si la lectura del indicador es el mismo valor (valor del eje B 0) que en el paso 7), la posicin de referencia del eje X coincide con la lnea central del eje B rotativo. Si la posicin de referencia del eje X no coincide con la lnea central del eje B rotativo, CONTINUE;

X-AXIS REFERENCE POSITION CHECK/ ADJUSTMENT 1) Input G21; in MDI mode to set the machine controller to metric. 2) Perform the reference position return for all axes and zero out the relative position display. 3) Clean the test bar and the spindle tapered section and clamp the test bar in the spindle. 4) Set the indicator and magnetic base onto the pallet. Touch the indicator needle to the side of the test bar to measure the Xaxis displacement. 5) Using the MPG, raise and lower the Y-axis to find the test bar centerline. 6) Rotate the spindle and test bar manually to find the high point of run out on the test bar. 7) Record the indicator value at the high point and re-check after raising and lowering the Y-axis. 8) Raise (+) the Y-axis so that the indicator clears the test bar. 9) In MDI mode, rotate the B-axis 180. 10) Rotate the spindle and test bar 180 to measure the same point on the test bar. 11) Using the MPG, lower (-) the Y-axis to find the test bar centerline. 12) If the indicator reading is the same (value at B-axis 0) as step 7), the X-axis reference position is aligned with the centerline of the B-axis rotation.

If the X-axis reference position is not aligned with the centerline of the B-axis rotation, CONTINUE;

B-48

13) Usando el MPG, mueva el eje X hasta que la lectura del indicador sea el mismo valor de la etapa 7) en el eje B 0. La pantalla de posicin relativa visualiza la diferencia (direccin y distancia) entre la posicin de referencia del eje X y el centro de rotacin del eje B (Refirase al "Manual de mantenimiento NC" para la visualizacin de la posicin). Dividiendo el valor visualizado de la posicin del eje X por 2 provee la cantidad de Conmutacion de Rejilla. 14) Conmute la rejilla del eje X en la cantidad determinada arriba (vea la pgina B-55 NOTAS). 15) Despus de conmutar la posicin de referencia del eje X, confirme el resultado reverificando la posicin de referencia del eje. (Use el mismo procedimiento). Si es necesario verificar la posicin de referencia del eje Z, deje el indicador y proceda directamente a la pgina siguiente.

13) Using the MPG, move the X-axis until the indicator reading is the same (at the Baxis 0) as step 7). The relative position screen displays the difference (direction and distance) between the X-axis reference position and the center of the B-axis rotation (refer to the NC Maintenance Manual for details on the position display). Dividing the value on the X-axis position display by 2 provides the Grid Shift amount. 14) Grid shift the X-axis by the amount determined above (see page B-55 NOTES). 15) After shifting the X-axis reference position, confirm the results by rechecking the axis reference position (use the same procedure). If necessary to check the Z-axis reference position, leave the indicator in place and proceed directly to the following adjustment procedure.

1
Y-AXIS

3 4 2

Eje Y

No. 1 2 3 4

Nombre Barra de prueba Indicador Paleta Centro de rotacin de la mesa

No. 1 2 3 4 Test Bar Indicator Pallet

Name

Table Rotation Center

FIGURE 3.11 REFERENCE POSITION ADJUSTMENT (X-AXIS) FIGURA 3.11 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA (EJE X)

B-49

AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z 1) En el modo MDI, ponga el controlador de la mquina a mtrico, (G21;). 2) Realice el retorno a la posicin de referencia para todos los ejes y ponga en "cero" la visualizacin de la posicin relativa. 3) Limpie la barra de prueba y los conos del husillo y fije la barra de prueba en el husillo. 4) Ponga el indicador y la base magntica en la paleta. Toque con la aguja del indicador el lado de la barra de prueba para la medicin del desplazamiento del eje X. 5) Usando el MPG, levante y baje el eje Y para encontrar la lnea de centro de la barra de prueba. 6) Rote el husillo y la barra de prueba para encontrar el punto ms alto de desplazamiento en la barra de prueba. 7) Anote el valor del indicador en el punto ms alto y reverifique despus de levantar y bajar el eje Y. 8) Eleve (+) el eje Y de forma que el indicador pase la barra de prueba. 9) En el modo MDI, rote el eje B 180. AJUSTE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE X, SI ES NECESARIO. 10) Ponga el indicador a "0.100".

Z-AXIS REFERENCE POSITION CHECK/ ADJUSTMENT 1) Input G21; in MDI mode to set the machine controller to metric. 2) Perform the reference position return for all axes and zero out the relative position display. 3) Clean the test bar and the spindle tapered section and clamp the test bar in the spindle. 4) Set the indicator and magnetic base onto the pallet. Touch the indicator needle to the side of the test bar to measure the Xaxis displacement. 5) Using the MPG, raise and lower the Y-axis to find the test bar centerline. 6) Rotate the spindle and test bar manually to find the high point of run out on the test bar. 7) Record the indicator value at the high point and re-check after raising and lowering the Y-axis. 8) Raise (+) the Y-axis so that the indicator clears the test bar. 9) In MDI mode, rotate the B-axis 180. ADJUST THE X-AXIS REFERENCE POSITION, IF NECESSARY. 10) Set the indicator to 0.100.

B-50

5 1 2 6 3 4

LINEA DE REFERENCIA

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Barra de prueba Indicador Paleta Centro de rotacin de la mesa Lnea de centro del husillo Posicin de referencia del eje Z

No. 1 2 3 4 5 6 Test Bar Indicator Pallet

Name

Table Rotation Center Spindle Centerline Z-Axis Reference Position

FIGURE 3.12 REFERENCE POSITION ADJUSTMENT (Z-AXIS) FIGURA 3.12 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA (EJE Z)

B-51

11) Usando el MPG, eleve (+) el eje Y de forma que el indicador pase la barra de prueba. 12) En el modo MDI, rote el eje B a la posicin 90. 13) Usando el MPG, retorne el eje Y a la posicin original. 14) Mueva el eje Z hasta que la aguja del indicador toque el extremo de la barra de prueba y el indicador lea "0.100". 15) Reste R (radio de la barra de prueba) De L (longitud de la barra de prueba ) Para encontrar A (dimensin de preajuste). 16) Entre la dimensin "A" en la visualizacin de la posicin relativa del eje Z (Refirase al "Manual de mantenimiento NC" para la posicin de la visualizacin). a) Presione la tecla programable [RELATIVE] en la pantalla de posicin. b) Presione la tecla programable [OPERATION MENU]. c) Teclee [Z] y la dimensin "A". d) Presione la tecla programable [PRESET]. 17) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje Z. Si la visualizacin de la posicin del eje Z es la misma que el eje Z mx. (1040mm), la posicin de referencia del eje Z es correcta. Si la visualizacin de la posicin del eje Z no es la misma que eje Z mx, CONTINUE; 18) Calcule la diferencia entre estos dos valores. Esto es llamado la Conmutacion de Rejilla. 19) Conmute la rejilla del eje Z (vea la NOTAS 1). 20) Despus de conmutar la posicin de referencia del eje Z, confirme el resultado verificando la posicin de referencia del eje (use el mismo procedimiento).

11) Using the MPG, raise (+) the Y-axis so that the indicator clears the test bar. 12) In MDI mode, rotate the B-axis into the 90 position. 13) Using the MPG, return the Y-axis to the original position. 14) Move the Z-axis until the indicator needle comes into contact with the end of the test bar and the indicator reads 0. 100. 15) Subtract R (test bar radius) From L (test bar length) To find A (preset dimension) 16) Input the A dimension on the Z-axis relative position display (refer to NC Maintenance Manual for details on the position display). a) Press the [RELATIVE] soft key on the position screen. b) Press the [OPERATION MENU] soft key. c) Key in [Z] and the A dimension. d) Press the [PRESET] soft key. 17) Perform a Z-axis reference position return. If the Z-axis position display is the same as the Z-axis maximum (1040mm), the Z-axis reference position is correct.

If the Z-axis position display is not the same as the Z-axis maximum, CONTINUE; 18) Calculate the difference between the two values. This is called the Grid Shift. 19) Grid shift the Z-axis (see NOTES:1). 20) After shifting the Z-axis reference position, confirm the results by checking the axis reference position (use the same procedure).

B-52

AJUSTE/VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Y 1) En el modo MDI, ponga el controlador de la mquina a mtrico, (G21;). 2) Realice el retorno a la posicin de referencia para todos los ejes y ponga en "cero" la visualizacin de la posicin relativa. 3) Limpie la barra de prueba y los conos del husillo y fije la barra de prueba en el husillo. 4) Ponga el indicador y la base magntica encima de la paleta de forma que la aguja del indicador lea "0.100". 5) Saque el bloque de medicin.

Y-AXIS REFERENCE POSITION CHECK/ ADJUSTMENT 1)Input G21; in MDI mode to set the machine controller to metric. 2) Perform the reference position return for all axes and zero out the relative position display. 3) Clean the test bar and the spindle tapered section and clamp the test bar in the spindle. 4) Set the indicator and gauge block onto the top of the pallet so that the indicator needle reads 0.100. 5) Remove the gauge block.

6) Usando el MPG, levante (+) el eje Y para que la barra de prueba haga contacto con la parte baja de la aguja. 7) Rote el husillo y la barra de prueba. Si el desplazamiento es claro, rote el husillo para encontrar el punto medio del desplazamiento. Mueva los ejes X y Y de forma que el indicador lea "0.100" cuando el indicador est puesto en el punto alto de la barra. 8) Reste R (radio de la barra de prueba) De L (longitud de la barra de prueba ) Para encontrar A (dimensin de preajuste). 9) Entre la dimensin "A" en la visualizacin de la posicin relativa del eje Y (Refirase al "Manual de mantenimiento NC" para la posicin de la visualizacin). a) Presione la tecla programable [RELATIVE] (relativo) en la pantalla de posicin. b) Presione la tecla programable [OPERATION MENU] (men de operacin). c) Teclee [Y] y la dimensin "A". d) Presione la tecla programable [PRESET]. 10) Usando el MPG, mueva el eje X de forma que el indicador pase la barra de prueba. 11) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje Y. Si la visualizacin de la posicin del eje Y es la misma que eje Y mx. (900mm), la posicin de referencia del eje y est correcta (vea la Fig.3.13).

6) Using the MPG, raise (+) the Y-axis so that the test bar comes into contact with the bottom of the needle. 7) Rotate the spindle and test bar. If run out is apparent, rotate the spindle to find the mid-point of the run out. Move the X- and Y-axes so that the indicator reads 0.100 when the indicator is located on the high point of the bar. 8) Subtract R (test bar radius) From L (test bar length) To find A (preset dimension) 9) Input A dimension on the Y-axis relative position display (refer to NC Maintenance Manual for details on the position display). a) Press the [RELATIVE] soft key on the position screen. b) Press the [OPERATION MENU] soft key. c) Key in [Y] and the A dimension. d) Press the [PRESET] soft key. 10) Using the MPG, move the X-axis so that the indicator clears the test bar. 11) Perform a Y-axis reference position return. If the Y-axis position display is the same as the Y-axis maximum (900mm), the Y-axis reference position is correct (see Fig.3.13).

B-53

Si la visualizacin de la posicin del eje Y no es la misma que eje Y mx, CONTINUE; 13) Calcule la diferencia entre estos dos valores. Esto es llamado la Conmutacion de Rejilla. 14) Conmute la rejilla del eje Y (vea la NOTA 1).

If the Y-axis position display is not the same as the Y-axis maximum, CONTINUE; 13) Calculate the difference between the two values. This is called the Grid Shift. 14) Grid shift the Y-axis (see NOTE 1).

15) Despus de conmutar la posicin de referencia del eje Y, confirme el resultado verificando la posicin de referencia del eje (use el mismo procedimiento).

15) After shifting the Y-axis reference position, confirm the results by checking the axis reference position (use the same procedure).

No. 1 2 3 4 5

Nombre Barra de prueba Indicador Paleta Bloque de medicin Posicin de referencia del eje Y

No. 1 2 3 4 5 Test Bar Indicator Pallet

Name

Gauge Block Y-Axis Reference Position

FIGURE 3.13 REFERENCE POSITION (Y-AXIS) FIGURA 3.13 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA (EJE Y)

B-54

NOTAS:

NOTES: 1. Refer to Section 3.4 GRID SHIFT ADJUSTMENT for details. 2. For the parameter adjustment procedure, refer to APPENDIX in this manual and the separate NC Maintenance Manual. 3. The test bar length is calculated by the gauge line of the tool taper. a. The test bar length (L) determined by a tool pre-setter or qualification certificate dimension is based on the tool taper gauge line. b. When using the spindle face to measure the length (L) of the test bar, it is necesary to calculate the gauge line. The distance between the spindle face and gauge line is marked on the end of the spindle (see Fig.3.14). If a minus value (-a), the gauge line is inside the spindle taper. Add the value (a) to the test bar length (L). If a plus value (+b), the gauge line is outside the spindle taper. Subtract the value (b) from the test bar length (L).

1. Refirase a Seccin "3.4 AJUSTE DE LA CONMUTACION DE REJILLA" para detalles. 2. Para el procedimiento de ajuste del parmetro, refirase al "APENDICE" en este manual y al "Manual de mantenimiento NC" separado de este manual. 3. La longitud de la barra de prueba es calculada por la lnea de referencia del cono de la herramienta. a. La longitud de la barra de prueba (L) determinada usando el preajustador de herramienta o la dimensin certificada calificada est basada en la lnea de referencia de la herramienta cnica. b. Al usar la cara del husillo para medir la longitud (L) de la barra de prueba, es necesario calcular la lnea de referencia. La distancia entre la cara del husillo y la lnea de referencia es marcada al extremo del husillo (vea la Fig.3.14). Si tiene un valor negativo (-a), la lnea de referencia est dentro del cono del husillo. Adicione el valor (a) a la longitud (L`) de la barra de prueba. Si tiene un valor positivo (+a), la lnea de referencia est fuera del cono del husillo. Reste el valor (b) de la longitud (L`) de la barra de prueba.
EN CASO DE VALOR POSITIVO CARA DEL HUSILLO

CARA DEL HUSILLO EN CASO DE VALOR NEGATIVO

a b c d e

LONGITUD DE LA BARRA DE PRUEBA LONGITUD DE LA BARRA DE PRUEBA

FIGURE 3.14 REFERENCE POSITION (Y-AXIS) FIGURA 3.14 POSICION DE REFERENCIA (EJE Y)

B-55

3.3

REFERENCE POSITION READJUSTMENT REAJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA

El reajuste de la posicin de referencia es realizado cambiando los parmetros de volumen de la conmutacin de rejilla en las siguientes situaciones: Las posiciones del interruptor de lmite DEC y del perro quedan iguales. Debe ser determinada la posicin de referencia correcta. En otros casos, ajuste la posicin del ATC, posicin de cambio de la paleta y carrera del eje. Si estos ajustes no se realizan, ocurrirn problemas serios tal como cada de herramientas, errores del cambio de paleta e interferencia entre la herramienta y la pieza de trabajo. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Cambie la seal de una revolucin en el valor que ha cambiado. Una conmutacin de rejilla es realizada en el controlador de mquina. La cantidad de conmutacin de rejilla se muestra en la Seccin "3.4 AJUSTE DE LA CONMUTACION DE REJILLA". 2) Despus de la conmutacin de rejilla, realice otra vez el retorno a la posicin de referencia y confirme que el eje est apropiadamente en la posicin de referencia. NOTA: Confirme el retorno a la 2a posicin de referencia (eje B) despus de ajustar las posiciones de referencia de los ejes X, Y y Z.

Readjustment of the reference position is performed by changing the grid shift volume parameters in the following situations: DEC limit switch and dog positions remain the same. Correct reference position must be determined. In other cases, adjust the ATC position, pallet change position and axis stroke. If these adjustment are not performed, dropped tools, pallet change errors and interference between the tool and the workpiece may occur. ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Adjust the one-revolution signal on the value that has been shifted. A grid shift is performed by the machine controller. The grid shift amount is shown in Section 3.4 GRID SHIFT ADJUSTMENT. 2) After the grid shift, perform a reference position return again to confirm the axis is in the proper reference position. NOTE: Confirm the 2nd (B-axis) reference position return is performed correctly after adjusting the X-, Y- and Z-axis reference positions.

B-56

3.4

GRID SHIFT ADJUSTMENT AJUSTE DE LA CONMUTACION DE REJILLA

La conmutacin de rejilla es necesaria despus del reemplazo los interruptores de lmite, motores y tornillos de bolas. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Realice el retorno a la posicin de referencia. La posicin donde el eje para es llamada "a". 2) La posicin de referencia real es llamada "b". 3) Recupere el parmetro NC No.1850 para la conmutacin de rejilla. 4) Calcule la diferencia entre "a" y "b". Este valor es "c". 5) Convierta el valor "c" en impulso haciendo referencia a la Tabla 3.3. 6) Multiplique "c" por "3" (valor de CRM). Este valor es "A". 7) Entre el valor "A" en la unidad NC. 8) Desconecte la energa principal y reconctela para memorizar el valor. 9) Realice otra vez la vuelta a la posicin de referencia. (a-b)=c (mm) c3=3c (impulso) 3c3 (CMR) =9c=A La Tabla 3.3 muestra la cantidad de movimiento del eje por impulso para el parmetro de la conmutacin de rejilla. Tabla 3.3 Movimiento del eje sin escalas con escalas
0.33 (micrmetro/impulso)

Grid shift adjustment is necessary after replacement of limit switches, motors or ball screws. ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Perform a reference position return. The position where the axis stops is called a. 2) The actual reference position is called b. 3) Call up NC parameter No.1850 for the grid shift. 4) Calculate the difference between a and b . This value is c. 5) Convert the c value into a pulse while referring to Table 3.3. 6) Multiply c by 3 (CMR value). This value is A. 7) Input A into the NC unit. 8) Turn the main power supply OFF and ON to record the value. 9) Perform a reference position return again and then confirm the reference position is correct. (a-b)=c (mm) c3=3c (pulse) 3c3 (CMR) =9c=A Table 3.3 shows the axis movement amount per pulse for the grid shift parameter. Table 3.3 Axis Movement without scales with scales 0.33 (Micrometer/pulse)

Si es cambiada la cantidad de conmutacin de rejilla, es necesario cambiar la 2a posicin de referencia al mismo tiempo (refirase al Captulo "D BRAZO ATC" y Captulo "F CAMBIADOR DE PALETA") Refirase al "APENDICE" de este manual y al "Manual de mantenimiento NC" para detalles del cambio de nmero del parmetro.

If the grid shift amount is changed, it is necessary to change the 2nd reference position at the same time (refer to Chapter D ATC ARM and Chapter F PALLET CHANGER) Refer to the APPENDIX in this manual and the separate NC Maintenance Manual for details on the parameter number change.

B-57

SIMPLE SYNCHRONOUS CONTROL AUTOMATIC POSITION MATCH 3.5 COINCIDENCIA DE LA POSICION AUTOMATICA DE CONTROL SINCRONICO SIMPLE

Los ejes Y y Z estn equipados con dos tornillos de bolas. Los ejes Y, V y Z y W estn controlados por la funcin de coincidencia de posicin automtica de control sincrnico simple. Los siguientes ajustes de establecimiento son necesarios cuando el motor es reemplazado o el husillo entra en contacto con algo, para corregir cualquier desviacin del eje. Los ajustes de los ejes Y y V y los ejes Z y W deben ser ajustados en forma separada. Refirase al "APENDICE" de este manual y al "Manual de mantenimiento NC" separado de este manual para detalles del cambio de nmero del parmetro.

Both Y- and Z-axes are equipped with two ball screws. The Y/V-axes and Z/W-axes are controlled by the simple synchronous control automatic position match function. The following set-up adjustments are necessary to correct axis deviation when the motor is replaced or the spindle comes into contact with other components. The Y/V-axes and Z/W-axes settings should be adjusted separately. Refer to the APPENDIX in this manual and the separate NC Maintenance Manual for details on the parameter number change.

B-58

1. COINCIDENCIA DE POSICION MANUAL PARA EL EJE SINCRONICO Libere la funcin sincrnica para el eje sincrnico (ejes Y, V y ejes Z, W) y quite el huelgo manualmente. a) Mueva los ejes a las posiciones siguientes: Ejes Y/V -400 Ejes Z/W -600 b) Cambie el siguiente parmetros: Parmetro NC No. 8303 Eje Y#7 "0" Eje Z #7 "0" (Sincronice "1", No sincronice "0") Parmetro de la mquina: 938 Eje Y #4 "0" Eje W #5 "0" (con el eje esclavo "1", sin eje esclavo "0") c) Conecte y luego desconecte la energa del controllo. Los ejes V y W no estn fijados. Los ejes y y Z solo se pueden mover esta vez. d) Quite el huelgo con el MPG de forma que el valor del huelgo est dentro del siguiente valor en la pantalla de ajuste del servo. Valor corriente real del eje Y/N: dentro de 40% Diferencia del valor corriente real (V-Y): dentro de 5% Valor corriente real del eje Z/W: dentro de 10% Diferencia del valor corriente real (W-Z): dentro de 5% (Refirase al "Manual de mantenimiento NC" para detalles en la pantalla de ajuste del servo.) e) Cambie el siguiente parmetros: Parmetro NC No. 8303 Eje Y#4 "1" Eje Z #5 "1" (Sincronice "1", No sincronice "0") Parmetro de la mquina 938 Eje Y #4 "1" Eje W #5 "1" (con el eje esclavo "1", sin eje esclavo "0") f) Conecte y luego desconecte la energa del controllo.

1. MANUAL POSITION MATCH FOR SYNCHRONOUS AXIS Release the synchronizing function for the synchronous-axes (Y/V- and Z/W-axes) and remove the gap manually. a) Move the axes into the following positions: Y/V-axes -400 Z/W-axes -600 b) Change the following parameters: NC Parameter No.8303 Y-axis #7 0 Z-axis #7 0 (Synchronized 1, Not synchronized 0) Machine parameter: 938 Y-axis #4 0 W-axis #5 0 (with slave axis 1, without slave axis 0) c) Turn the control power OFF, then ON. The V- and W-axes are now fixed. The Yand Z-axes can only be moved at this time. d) Remove the gap with the MPG so that the gap value is within the following value on the servo adjustment screen. Real current value of Y/V-axis: within 40% Difference of real current value (V-Y) : within 5% Real current value of Z/W axis : within 10% Difference of real current value (W-Z) : within 5% (Refer to the NC Maintenance Manual for details on the servo adjustment screen.) e) Change the following parameters: NC parameter No.8303 Y-axis #4 1 Z-axis #5 1 (Synchronized 1, Not synchronized 0) Machine parameter 938 Y-axis #4 1 W-axis #5 1 (with slave axis 1, without slave axis 0) f) Turn the control power OFF, and then ON.

B-59

2. COINCIDENCIA DE POSICION AUTOMATICA PARA EL EJE SINCRONICO Automticamente realiza la coincidencia de la posicin del eje sincrnico. a) Cambie el siguiente parmetros: Parmetro NC No. 8303 Eje Y#0 "1" Eje Z #0 "1" (Coincidencia de posicin automtica vlida "1", invlida "0") Parmetro NC No. 8303 Eje Y#1 "1" Eje Z #1 "1" (Coincidencia de posicin automtica inicio "1", No "0") b) Conecte y luego desconecte la energa del controllo. c) Alimente la direccin(+) de la posicin de referencia en el modo de referencia manual a una velocidad rpida de sobrerrecorrido de 10% o ms. ( si el avance es menos de 10%, la coincidencia de posicin automtica es invlida.) d) El eje para automticamente. La cantidad de huelgo es registrada en el parmetro No. 8326 para los ejes Y, V y los ejes Z y W. No.8303#1 es entonces cambiado a "0" y es generada la alarma "por favor corte el suministro de energa". Si la mquina no est equipada con escala (vea la NOTA) El motor rota (20mm) y luego para el movimiento del eje. Si la mquina est equipada con escala (vea NOTA). El eje para despus de pasar la posicin de referencia de la escala (20mm desde la posicin de referencia de la mquina). Contine aun si se activa la alarma del servo AL-411 "error excesivo" ejes 7 y 8". e) Desconecte la energa del controllo.

2.AUTOMATIC POSITION MATCH FOR SYNCHRONOUS AXIS Automatically match the position of the synchronous axis. a) Change the following parameters. NC parameter No.8303 Y-axis #0 1 Z-axis #0 1 (Automatic position match valid 1, invalid 0) NC parameter No.8303 Y-axis #1 1 Z-axis #1 1 (Automatic position match start 1, No 0) b) Turn the control power OFF, then ON. c) Feed the reference position direction (+) in Manual Reference Return mode at the rapid over-ride speed of 10 % or more. (If fed at less than 10%, the automatic position match is invalid.) d) The axes stop automatically. The gap amount is recorded on parameter No. 8326 for the Y/V- and Z/W-axes. No.8303 #1 is then changed to 0 and the alarm please cut the power supply is generated. If the machine is not equipped with scale units (see NOTE): The motor rotates (20mm) and then stops the axis movement. If the machine is equipped with scale units (see NOTE): The axes stop after passing the scale reference position (20mm from the machine reference position ). Continue even if the AL-411 servo alarm 7 and 8 axis excessive error is triggered. e) Turn the control power OFF.

NOTAS: Si es realizada una coincidencia de posicin automtica una vez, la cantidad de huelgo puede ser detectada para la mquina equipada o no con la escala siempre que la batera para el detector de posicin absoluta no sea sacada. NOTES : If an automatic position match is performed once, the gap amount can be detected for the machine equipped with or without scale units as long as the battery for the absolute value position detector is not removed.

B-60

3. CONFIRMACION DEL BALANCEO Y AJUSTE FINO DEL EJE SINCRONICO Confirme y ajuste la cantidad de huelgo de los ejes sincrnicos (ejes Y/V y ejes Z/W). a) Conecte la energa del controllo. b) En el modo referencia manual realice el retorno a la posicin de referencia. Para la mquina equipada con la escala, mueva el eje aproximadamente 30mm en la direccin opuesta (-) para la posicin de referencia en el modo JOG (Si no, se activar la alarma NC No.090 "Retorno a la posicin de referencia no puede ser completada"). c) Ejecute el siguiente programa en un solo bloque "0XXX 2". Entonces es necesario avanzar a sobrevelocidad de 25% o ms. Realice el procedimiento de arriba mientras confirma el valor (%) corriente trasero en la pantalla de ajuste servo. Confirmacin del balance de los ejes Y/V 0XXX; G28Y0.; G53G91G01Y-800.F3000; G28Y0.; G53G91G00Y-50.; Y-200.; Y-400.; Y-600.; Y-700.; Y-800.; Y-400.; M30; Confirmacin del balance de los ejes Z/W 0XXX; G28Z0.; G53G91G01Z-950.F3000; G28Z0.; G53G91G00Z-50.; Z-200.; Z-400.; Z-600.; Z-800.; Z-950.; Z-600.; M30;

3.BALANCE CONFIRMATION AND MINUTE ADJUSTMENT FOR SYNCHRONOUS AXIS Confirm and adjust the gap amount for the synchronous axis (Y/V-axes and Z/W-axes). a) Turn the control power ON. b) Perform a reference position return in manual Reference Return mode. For the machine equipped with scale units, move the axis approximately 30mm in the opposite (-) direction from the reference position in JOG mode (If not, NC alarm No.090 Reference position return cannot be completed is triggered). c) Execute the following program 0XXX 2 in a single block. It is then necessary to feed at the rapid over-ride of 25% or more. Execute the above procedure while confirming the rear current value (%) on the servo adjustment display. Y/V-axis balance confirmation 0XXX; G28Y0.; G53G91G01Y-800.F3000; G28Y0.; G53G91G00Y-50.; Y-200.; Y-400.; Y-600.; Y-700.; Y-800.; Y-400.; M30; Z/W-axis balance confirmation 0XXX; G28Z0.; G53G91G01Z-950.F3000; G28Z0.; G53G91G00Z-50.; Z-200.; Z-400.; Z-600.; Z-800.; Z-950.; Z-600.; M30;

B-61

d) Usando el programa "0XXX", confirme que el valor corriente real est dentro del siguiente rango. Eje Y/X Valor corriente real (%) menos de 60% Diferencia del valor corriente real (V-Y) menos de 20% Eje Z/W Valor corriente real (%) menos de 40% Diferencia del valor corriente real (Z-W) menos de 30% e) En el caso d) si el valor no est dentro del rango especificado, es necesario el siguiente ajuste: i) Reste la "diferencia del valor corriente real (%) x 3" del "valor de N8326" cuando los ejes Y/V estn en la posicin -400, o los ejes Z/W estn en la posicin -600. [N8326] - [(V-Y)/(W-Z)] x 3 f) Cambie el siguiente parmetros: Parmetro NC No.8303 eje Y #0 "1" Eje Z #0 "1" (Coincidencia de la posicin automtica vlida "1", invlida "0") N.1815 eje y #4 "0" (Establecimiento de la posicin de referencia "1" indefinido "0") g) Desconecte la energa del controllo, luego conctela. h) Realice el retorno a la posicin de referencia. i) Ejecute el programa otra vez, confirme que el valor est dentro del rango

d) Using the program 0XXX, confirm the real current value is within the following range. Y/V-axis Real current value (%) within 60% Real current value difference (V-Y) within 20% Z/W-axis Real current value (%) within 40% Real current value difference (W-Z) within 30% e) In step d) if the value is not within the specified range, the following adjustment is necessary: i) Subtract the difference of real current value (%) 3 from the value of N8326 when the Y/V axes are in the -400 position, or the Z/W axes are in the -600 position. [ N8326 ] - [ (V-Y)/(W-Z)]3 f) Change the following parameters: NC parameter No.8303 Y-axis #0 1 Z-axis #0 1 ( Automatic position match valid 1, invalid 0) N.1815 Y-axis #4 0 ( Reference position establish 1 indefinite 0 ) g) Turn the control power OFF, then ON. h) Perform a reference position return. i) Execute the program again and confirm the value is within its range.

B-62

B-63

3.6

BALL SCREW REMOVAL DESMONTAJE DE LOS TORNILLOS DE BOLAS


Y-AXIS BALL SCREW REMOVAL 1) Move the spindle head to the position as shown in Fig.3.15. 2) Remove the ball screw. NOTES:

DESMONTAJE DEL TORNILLO DE BOLAS DEL EJE Y 1) Mueva el cabezal del husillo a la posicin mostrada en la Fig.3.15. 2) Desmonte el tornillo de bolas. NOTAS: 1. Los pasadores cnicos son escariados para el eje Y antes del embarque. 2. Es posible desmontar el tornillo de bolas del eje Y sin desmontar la cubierta telescpica, cuando el husillo est en la posicin mostrada en la Fig.3.15.

1. The taper pins are taper reamed for the Yaxis prior to shipment. 2. It is possible to remove the Y-axis ball screw without removing the telescopic cover, when the spindle is in the position shown in Fig.3.15.

REMOVAL PROCEDURE 1 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE 1 5 3 1 4

REMOVAL PROCEDURE 2 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE 2 1

2 BED BANCADA

No. 1 2 3 4 5 Columna

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Column

Name

Tornillo de bolas del eje Y Husillo Base del husillo Cubierta telescpica del eje X

Y-Axis Ball Screw Spindle Spindle Base X-Axis Telescopic Cover

FIGURE 3.15 Y-AXIS BALL SCREW REMOVAL FIGURA 3.15 DESMONTAJE DEL TORNILLO DE BOLAS DEL EJE Y

B-64

DESMONTAJE DEL TORNILLO DE BOLAS DEL EJE X Y DEL EJE Z 1) Maquine los agujeros [1] y [2] (10) con escariador cnico 8 (vea la NOTA). 2) Desmonte los tornillos de bolas (vea la Fig.3. 16). Es necesario reajustar la precisin de montaje de las bolas si el tornillo de bolas es desmontado sin el escariado cnico. Por favor contacte a los representantes de servicio de Makino. NOTAS: 1. Los pasadores cnicos ya estn escariados para la Parte A (Eje W, lado del husillo). 2. Meta el pasador cnico (8x40) para remontar el tornillo de bolas. 1

X-AND Z-AXIS BALL SCREW REMOVAL 1) Machine the holes [1] and [2] (10) to 8 taper reaming (see NOTE). 2) Remove the ball screws (see Fig.3.16). It is necessary to readjust the ball mounting accuracy if the ball screw is removed without taper reaming. Please contact Makino service representatives. NOTES: 1) The taper pin holes are already taper reamed for the ball screw on the W-axis or spindle side (Part A). 2) To remount the ball screws, drive the taper pins (8x40) into the holes taper reamed in step 1). 1

SECTION A SECCION A 3 TAPERED REAMING ESCARIADOR CONICO

2 3

BED BANCADA

No. 1 2 3

Nombre Agujero del pasador cnico del eje X (cuatro) Agujero del pasador cnico del eje Z (seis) Bancada

No. 1 2 3

Name X-Axis Taper Pin Hole (Four) Z-Axis Taper Pin Hole (Six) Bed

FIGURE 3.16 BALL SCREW REMOVAL FIGURA 3.16 DESMONTAJE DEL TORNILLO DE BOLAS

B-65

3.7

PRE-TENSIONING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE PRETENSADO

Si el pretensado de los tornillos de bolas se afloja por cualquier razn, pretensinelos otra vez segn sigue (Refirase a la Seccin "2.1 MECANISMO IMPULSOR"). Tenga cuidado al desmontar el motor. 1. Soporte el husillo fijndolo en la plantilla de fijacin de la mquina (plantilla de embarque estndar) o en un trozo de madera cuadrada antes de iniciar el procedimiento (vea la Fig.3.17). 2. Posicione el eje Y ligeramente ms bajo, o suspenda el husillo desde arriba antes de iniciar el procedimiento. 3. Desconecte la energa de la mquina. 4. Cuando no es necesario desmontar el acoplamiento, no saque el retenedor del anillo de fijacin en el lado del motor.

If ball screw tension is loosened following motor removal, or requires adjustment following run-out measurement, perform procedure outlined below (refer to Section 2.1 DRIVE MECHANISM). Take care when removing the motor. 1.Support the spindle by setting it on the machine fixing jig (standard shipment jig) or square lumber prior to starting the procedure (see Fig.3.17). 2. Position the Y-axis slightly lower, or suspend the spindle from above prior to starting the procedure. 3. Turn the machine power OFF. 4. If the coupling does not need to be disassembled, do not remove the clamp ring retainer on the motor side.

2 3 1

No. 1 2 3 Bloque

Nombre

No. 1 2 3 Block

Name

Perno hexagonal M20x60 Tuerca hexagonal M20

M2060 Hex Bolt M20 Hex Nut

FIGURE 3.17 FIXING JIG FIGURA 3.17 PLANTILLA DE FIJACION

B-66

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL MOTOR 1) Afloje los cuatro pernos hexagonales (M8) [6] en el lado abierto. No afloje los pernos [5] en el lado del motor. 2) Afloje los tornillos de cabeza hueca [4] y desmonte el servo motor [3] con el acoplamiento.

MOTOR REMOVAL PROCEDURE 1) Loosen the four socket head cap screws (M8) [6] on the opening side. Do not loosen the bolts [5] on the motor side. 2) Loosen the socket head cap screws [4] and remove the servomotor [3] and coupling.

3
DETALLE DE LA SECCION A

2 No. 1 2 3
4 5 6

1 No. 1 2 3 Name Clamp Ring Retainer (BS Side) Clamp Ring Retainer (Motor Side) Servomotor Socket Head Cap Screw (Motor) Hex Bolts (Motor Side) Hex Bolts (BS Side)

Nombre Retenedor del anillo de fijacin (lado BS) Retenedor del anillo de fijacin (lado del motor) Servo motor

4 Tornillo de cabeza hueca (para el motor) 5 Pernos hexagonales (lado motor) 6 Pernos hexagonales (lado BS)

FIGURE 3.18 MOTOR REMOVAL FIGURA 3.18 DESMONTAJE DEL MOTOR

B-67

AJUSTE DEL PRETENSADO 1) Ponga el indicadores (1,2). 2) Afloje la tuerca de bloqueo [1] en el lado del soporte del cojinete. Espere hasta que la aguja del indicador (2) se pare (vea la Fig.3. 19). 3) Ligeramente tense y luego afloje la tuerca de bloqueo [1]. El huelgo entre el cojinete de soporte [3] es entonces eliminado. La posicin iniciar de la aguja del indicador es la posicin de pretensado "0" (vea la NOTA). 4) Tense la tuerca de bloqueo [1] otra vez de forma que la diferencia (2-1) entre las lecturas del indicador sean las de la Tabla 3.4. Tabla 3.4 Pretensados
Eje Eje X Eje Y/V Eje Z/W Cantidad

PRE-TENSIONING ADJUSTMENT 1) Set the indicators in place (1,2). 2) Loosen the lock nut [1] on the opposite side of the motor. Wait until the indicator (2) needle becomes stable (see Fig.3. 19). 3) Tighten completely the lock nut [1] with a hexagon socket screw key and pipe (600mm), then loosen the lock nut [1]. This eliminates the clearance between the support bearings [3]. The position where the indicator needle becomes stable is the pre-tensioning 0 position (see NOTE). 4) Tighten the lock nut [ 1 ] again so that the difference (21) between the indicator readings are as in Table 3.4. Table 3.4 Pre-tensioning Amounts Axis Amount X-axis Y/V-axis Z/W-axis NOTE: The lock nut [2] must be tightened at this time. If necessary to confirm the tightening of the lock nut [2], remove the sealing case [4] prior to confirmation. 1 3 = 0.049 mm = 0.040 mm = 0.045 mm

= 0.049 mm = 0.040 mm = 0.045 mm

NOTA: La tuerca de bloqueo [2] debe ser tensada en esta ocasin. Si es necesario confirmar el tensado de la tuerca de bloqueo [2], desmonte la caja de sellado [4] antes de la confirmacin.

2 4

No. 1 2 3 4

Nombre Tuerca de bloqueo Tuerca de bloqueo Cojinete de soporte Caja de sellado

No. 1 2 3 4 Lock Nut Lock Nut

Name

Support Bearing Sealing Case

B-68

FIGURE 3.19 RUN-OUT MEASUREMENT FIGURA 3.19 MEDICION DEL DESCENTRAMIENTO

MEDICION DEL DESCENTRAMIENTO 1) Ponga el indicadores (3, 4)(vea la Fig.3. 20). 2) Mida el descentramiento del tornillo de bolas. Si el descentramiento es ms de 0.005mm, significa que la tuerca de bloqueo no est perpendicular al tornillo de bolas. De golpes ligeros a la superficie cilndrica e inclinada de las tuercas de bloqueo [1] y [2] para ajustar el descentramiento. 3) Tense las tuercas de bloqueo [1] y [2] con los tornillos de bloqueo. Torque mximo del tensado del tornillo de bloqueo: 8Nm 4) Repita los pasos 5) y 6) para ajustar el tensado de los tornillos de bloqueo de forma que el descentramiento est dentro del rango especificado. 5) Monte el servo motor y el acoplamiento. 6) Verifique la posicin de referencia de todos los ejes y reajstelas si es necesario. 2

RUN-OUT MEASUREMENT 1) Set the indicators in place (3, 4) (see Fig.3.20). 2) Measure the ball screw run-out. If the runout is more than 0.005mm, this means the lock nut is not perpendicular to the ball screw. Lightly tap the cylindrical and inclined surfaces of lock nuts [1] and [2] to adjust the run-out. 3) Tighten lock nuts [1] and [2] with the lock screws. Lock screw maximum tightening torque: 8Nm 4) Repeat steps 5) and 6) to adjust the tightening of the lock screws so that the runout is within the specified range. 5) Mount the servomotor and coupling. 6) Check all axis reference positions and readjust is necessary.

3 1

No. 1 2 3

Nombre Tuerca de bloqueo Tuerca de bloqueo Cojinete de soporte

No. 1 2 3 Lock Nut Lock Nut

Name

Support Bearing

FIGURE 3.20 RUN-OUT MEASUREMENT FIGURA 3.20 MEDICION DEL DESCENTRAMIENTO

B-69

3.8

ROTARY SEAL REPLACEMENT REEMPLAZO DEL SELLO ROTATIVO

Reemplace los sellos rotativos cuando estn rotos, daados o gastados. Reemplace los sellos rotativos [3], [5], [8], [10], [14] y [16] con cuidado, de forma de evitar daos adicionales durante el reemplazo (vea la Fig.3. 21). PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Desmonte el sello rotativo viejo. 2) Envuelva la seccin roscada del tornillo de bolas con una pelcula para proteger el sello rotativo de daos durante el reemplazo. 3) Monte el nuevo sello rotativo. 4) Saque la pelcula.
No. Nombre Columna Tornillo de bolas del eje Y, V Sello rotativo Sello rotativo Sello rotativo Bancada Tornillo de bolas del eje X Sello rotativo Sello rotativo Sello rotativo Soporte del motor Tornillo de bolas del eje Z, W Caja del cojinete Sello rotativo Sello rotativo Sello rotativo Pelcula No. clave

Replace the rotary seals when damaged or worn. Replace rotary seals [3], [5], [8], [10], [14] and [16] carefully, to avoid damage to the new seals (see Fig.3.21).

REPLACEMENT PROCEDURE 1) Remove the worn rotary seal. 2) Wrap the threaded section of the ball screws with film to protect the new rotary seal from damage during replacement. 3) Mount the new rotary seal. 4) Remove the film.

1
2

20M20A:4-3

No. 1 2

Name Column Y/V-Axes Ball Screw Rotary Seal Rotary Seal Rotary Seal Bed X-Axis Ball Screw Rotary Seal Rotary Seal Rotary Seal Motor Bracket Z/W-Axis Ball Screw Bearing Case Rotary Seal Rotary Seal Rotary Seal Film

Key No. 20M20A:4-3 20M20A:7-11 20M20A:6-17 20M20A:8-8 20M30A:5-3 20M30A:13-5 20M30A:11-13 20M30A:9-5 20M30A:5-10 20M30A:19-10 20M30A:17-5 20M30A:20-5 -

3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

20M20A:7-11 20M20A:6-17 20M20A:8-8 20M30A:5-3 20M30A:13-5 20M30A:11-13 20M30A:9-5 20M30A:5-10 20M30A:19-10 20M30A:17-5 20M30A:20-5 -

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

B-70

Y/V-AXIS EJE Y/X

10

2 5

X-AXIS EJE X 11 Z/W-AXIS EJE Z/W 7 12 13 6

14

15

16

17

17

ROTARY SEAL SELLO ROTATIVO SCREW TORNILLO FIGURE 3.21 ROTARY SEAL REPLACEMENT FIGURA 3.21 REEMPLAZO DEL SELLO ROTATIVO

B-71

3.9

BACKLASH CONTRAGOLPE

Contragolpe es el trmino usado para referirse a la cantidad (distancia) de "movimiento muerto" recorrido por el eje durante un cambio de direccin. El unidad de NC permite la compensacin elctrica de cualquier contragolpe mecnico. COMPENSACION DEL CONTRAGOLPE 1. La funcin de compensacin del contragolpe enmienda el contragolpe mecnico elctricamente. VALORES DE COMPENSACION NO APROPIADOS REDUCEN LA PRECISION DE LA MAQUINA. 2. La compensacin del contragolpe es establecida separada para el avance rpido y el avance de corte. CAUSA DEL CONTRAGOLPE 1. Desgaste o daos del tornillo de bolas. 2. Lubricacin insuficiente o inapropiada. La grasa recomendada es MULTEMP LRLNO.3 (KYODO YUSHI). La grasa puede ser suministrada manualmente o automticamente (opcin) (refirase al Captulo "G UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA"). 3. Daos o desgaste abrasivo en el tornillo de bolas o en la gua lineal. 4. Deformacin elstica del tornillo de bolas.

Backlash is the term used to refer to the amount (distance) of lost motion moved by the axis during a direction change. The NC unit compensates electronically for the mechanical backlash. BACKLASH COMPENSATION 1. The backlash compensation function adapts for the mechanical backlash electronically. INCORRECT COMPENSATION VALUES REDUCE MACHINE ACCURACY. 2. The backlash compensation is set separately for the rapid traverse (parameter 1852) and cutting feeds (parameter 1851). CAUSES OF BACKLASH 1. Slack or damage to the ball screw support bearings. 2. Insufficient or incorrect lubrication. Recommended grease is MULTEMP LRLNO.3 (KYODO YUSHI). Grease can be supplied manually or automatically (optional) (refer to Chapter G GREASE SUPPLY UNIT for details on grease supply procedures). 3.Damage to, or abrasive wearing on the ball screw or linear guide. 4. Deformation of the ball screw.

BACKLASH MEASUREMENT 3.9.1 MEDICION DEL CONTRAGOLPE

Mida el contragolpe despus de establecer el parmetro de contragolpe (1851, 1852) a 0 (refirase al "Manual de mantenimiento NC" separado de este manual para detalles del cambio de parmetro). El controlador de la mquina no puede enmendar componentes daados o gastados.

Measure the backlash after setting the backlash parameters (1851,1852) to 0 (refer to the separate NC Maintenance Manual for details on parameter change procedures). The machine controller cannot compensate for damaged or worn components.

B-72

MEDICION DEL CONTRAGOLPE 1) Monte el indicador de 0.002mm por incremento en la paleta. 2) Usando el MPG, mueva los ejes X, Y y Z de forma que la aguja del indicador toque el husillo tal como se indica en la Fig.3.19. 3) Ponga el indicador de forma que se lea 0. 120mm (cuando el rango de medicin es 0. 2mm o ms). Despus de eso, ponga el indicador de forma que lea 0.100mm. 4) Visualice las coordenadas relativas en la pantalla. Presione la tecla [ORIGIN] para poner el eje de coordenadas en 0.000. 5) En caso de medicin del contragolpe para el avance de corte, ponga el avance de corte en 200mm/min en el modo MDI. Para el avance rpido, ponga el avance rpido (G00) y el sobrecontrol del avance rpido MIN en el modo MDI. 6) Ordene el movimiento de 0.1mm para alejarse del husillo. 7) Ordene el retorno a 0.000. 8) La diferencia entre el valor despus de la orden y el valor "0.100" que se puso en el paso 3) es el valor del contragolpe. 9) Use el mismo procedimiento para medir el contragolpe en la direccin opuesta. 10) Si el promedio de las dos medidas excede 0.005mm para la mquina sin escala y 0.002mm para la mquina con escala, el contragolpe debe ser eliminado.
Tabla 3.5 CANTIDAD DE MOVIMIENTO POR IMPULSO sin unidad de escala con unidad de escala 0.33 micrmetro/impulso

BACKLASH MEASUREMENT 1) Mount the 0.002mm per increment indicator on the pallet. 2) Using the MPG, move the X-, Y- and Zaxes so that the indicator needle touches the spindle as shown in Fig.3.19. 3) Set the indicator so that it reads 0.120mm (when the measuring range is 0.2mm or more), then set the indicator so that it reads 0.100mm. 4) Display the relative coordinates on the screen. Press the [ORIGIN] key to set the axis coordinate to 0.000. 5) In the case of cutting feed backlash measurements, set the cutting feed at 200mm/min in MDI mode. For rapid traverse, set the rapid traverse (G00) at rapid traverse override MIN in MDI mode. 6) Command movement 0.1mm away from the spindle. 7) Command a return to 0.000. 8) The difference between the value after the command and the value 0.100 as set in step 3) is the backlash amount. 9) Use the same procedure to measure the backlash in the opposite direction. 10) If the average of the above two measurements exceeds 0.005mm for the machine without scale unit and 0.002mm for the machine with scale unit, the backlash must be eliminated. Table 3.5 AMOUNT OF MOVEMENT PER PULSE without scale unit with scale unit 0.33 micrometer/pulse

B-73

NOTAS:

NOTES: 1. Using the above procedure, measure the backlash more than once at the mid point and both ends of each axis stroke. Use the average as the actual backlash/ setting amount. 2. If the backlash is too high, inspect for problems with the feed system.

1. Usando el procedimiento de arriba, mida el contragolpe ms de una vez en el punto medio y a ambos extremos de cada carrera de eje. Use el promedio como la cantidad actual de contragolpe/ajuste. 2. Si el contragolpe es muy grande, inspeccione si hay problemas en el sistema de avance.

FIGURE 3.22 BACKLASH MEASUREMENT FIGURA 3.22 MEDICION DEL CONTRAGOLPE

B-74

AIR PRESSURE ADJUSTMENT FOR SCALE UNIT 3.10 AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE PARA LA UNIDAD DE LA ESCALA

La unidad de aire de la escala suministra aire comprimido para evitar que las virutas y el fluido de corte ingresen a la unidad de la escala. La unidad de aire para la escala es opcional. PRESION DE AJUSTE 0.01 ~ 0.03 MPa PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Tire hacia abajo la perilla de ajuste [4] en el regulador para liberar el bloqueo. 2) Gire la perilla de ajuste [4] mientras lee la presin del indicador de presin [3]. 3) Tire hacia arriba la perilla de ajuste [4] para bloquear. Refirase al Capitulo "H2 NEUMATICA SISTEMA" para detalles de la unidad de aire de la escala.

The scale air unit supplies compressed air to prevent chips and cutting fluid entering the scale devices. The air unit for scales is optional. SETTING PRESSURE 0.01 ~ 0.03MPa SETTING PROCEDURE 1) Pull down the adjustment knob [4] on the regulator to release the lock. 2) Turn the adjustment knob [4] while reading the pressure gauge [3]. 3) Set the pressure to 0.01 ~ 0.03 MPa. 4) Pull the adjustment knob [4] upward to lock. Refer to Chapter H2 PNEUMATIC SYSTEM for details on the scale air unit.

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3
4

Nombre Medidor de presin diferencial Tazn, cubierta del tazn Medidor de presin Regulador

No. 1 2 3 4

Name Differential Pressure Gauge Bowl, Bowl Guard Pressure Gauge Regulator

FIGURE 3.23 BACKLASH MEASUREMENT FIGURA 3.23 MEDICION DEL CONTRAGOLPE

B-75

4.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 4.1 muestra las seales de entrada (DI) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada puede ser confirmada en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para ver la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

Table 4.1 shows the input signals (DI) outlined in this chapter. The status of an input signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnose screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 4.1 INPUT SIGNALS (DI) TABLA 4.1 SEALES DE ENTRADA (DI) INPUT SIGNALS ( DI ) ADDRESS SIGNAL NAME
DIAGNOSTIC NO.

DESCRIPTION BIT NO. 0 1 2 4 X-Axis Reference Point Return Deceleration Signal (LS30) Y-Axis Reference Point Return Deceleration Signal (LS20) Z-Axis Reference Point Return Deceleration Signal (LS40) Emergency Stop Signal (LS21, LS31, LS41)

DEC X DEC Y DEC Z ESP

0009 0009 0009 0008

SEALES DE ENTRADA
DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL No. DE DIAGNOSTICO 0009 0009 0009 0008 No. DE BIT 0 1 2 4 DESCRIPCION

DEC X DEC Y DEC Z ESP

Seal de desaceleracin retorno al punto de referencia del eje X (LS30) Seal de desaceleracin retorno al punto de referencia del eje Y (LS20) Seal de desaceleracin retorno al punto de referencia del eje Z (LS40) Seal de parada de emergencia (LS21, LS31, LS41)

B-76

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de mantener el mximo rendimiento de la mquina y su precisin a travs de toda su vida til.

Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machining precision and long-term performance.

5.1

180-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 180 DIAS

Verifique el nivel de la mquina y la perpendicularidad de los ejes 30 das despus de la instalacin y en adelante cada 180 das. Ajuste el nivel de la mquina si es necesario.

Check the machine horizontal level and perpendicularity of the axes 30 days after installation and every 180 days thereafter. Adjust if necessary.

5.2

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

Suministre grasa a cada gua de movimiento lineal y a los tornillos de bolas manual o automticamente (opcional). Refirase al Captulo "G2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA" para detalles del sistema de suministro de grasa.

Supply grease to each linear motion guide and ball screw manually or automatically (optional). Refer to Chapter G2 GREASE SUPPLY UNIT for details on the grease supply system.

B-77

ATTENTION ! CUIDADO!
El Captulo C MESA consta de los siguientes subcaptulos: Captulo C1. MESA GRADUADA (ESTANDAR) Captulo C2. MESA ROTATIVA (OPCIONAL) Captulo C3. CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (OPCIONAL) Captulo C4. PALETA (Roscada: ESTANDAR) (Ranura T: OPCIONAL) Captulo C5. ESCUADRA DE APOYO (OPCIONAL) Para el mantenimiento y las inspecciones de la mquina, elija el subcaptulo de acuerdo con las especificaciones de la mquina. Lea y comprenda completamente el contenido antes de tratar de operar la mquina. C1. MESA GRADUADA La paleta est graduada por un acoplamiento Curvic. La unidad de la mesa graduada puede graduar la paleta en 72 posiciones (incrementos de 5 grados) para la mquina estndar, o 360 posiciones (incrementos de 1 grado) como opcional de mejoramiento de la mquina. C2. MESA ROTATIVA El 4 eje (eje B) rota y posiciona la paleta en grados de 1/1000. C3. CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA El dispositivo de confirmacin del asiento de la paleta confirma si la paleta est apropiadamente asentada cuando es fijada despus de la operacin APC (cambio de paleta automtico). Chapter C TABLE consists of the following five sub-chapters: Chapter C1. INDEX TABLE (STANDARD) Chapter C2. ROTARY TABLE (OPTIONAL) Chapter C3. PALLET SEATING CONFIRMATION (OPTIONAL) Chapter C4. PALLET (Tap:STANDARD) (T-slot:OPTIONAL) Chapter C5. ANGLE PLATE(OPTIONAL)

For maintenance and inspections, choose the sub-chapter according to machine specifications. Read and understand the contents throughly prior to machine operation. C1. INDEX TABLE The pallet is indexed by Curvic couplings. The index table unit indexes the pallet at 72 positions (5 degree increments) for the standard machine, and 360 positions (1 degree increments) as an optional machine upgrade.

C2. ROTARY TABLE The 4th axis (B-axis) rotates and positions the pallet in degrees of 1/1000.

C3. PALLET SEATING CONFIRMATION The pallet seating confirmation device confirms if the pallet is properly seated when clamped after an APC (automatic pallet change) operation.

C4. PALETA (Roscada: Estandar) (Ranura T: Opcional) Hay disponibles dos tipos de paleta: paleta roscada (estndar) y ranura en T (opcional). La paleta carga y asegura la pieza de trabajo en la mesa. La pieza de trabajo, la escuadra de apoyo y la plantilla son montadas en la superficie superior de la paleta.

C4. PALLET (Tap:Standard) (T-slot:Optional) Two types of pallet are available: Tap pallet (standard) and T-slot (optional). The pallet loads and secures the workpiece onto the table. A workpiece, the angle plate and the jig are mounted on the pallet upper surface.

C5. ESCUADRA DE APOYO La escuadra de apoyo es asegurada en la paleta. La pieza de trabajo es asegurada en la escuadra de apoyo verticamente a la superficie superior de la paleta.

C5. ANGLE PLATE The angle plate is secured on the pallet. A workpiece is secured on the angle plate vertical to the pallet upper surface.

C1. INDEX TABLE C1. MESA GRADUADA

CONTENTS
CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION.......................................................................................................................C1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 2. . SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ......................................................................................................C1-4 LAYOUT DISPOSICION ..................................................................................................................C1-6 OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE OPERACION ......................................................................................C1-9 START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE ................................................................................C1-10

INDEX TABLE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA MESA GRADUADA ....................................C1-11 2.1 2.2 TABLE ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA............................................................C1-11 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B ....................................C1-14 2.2.1 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN (LS50) RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B (LS50)............C1-18 2.3 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA .................................C1-19 2.3.1 PALLET POSITIONING POSICIONAMIENTO DE LA PALETA...........................................................C1-20 2.3.2 PALLET CLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION DE LA PALETA ..............................................C1-21 2.3.3 PALLET UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE LIBERACION DE LA PALETA........................................C1-24 2.3.4 PALLET UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA PALETA ...................C1-27 2.3.5 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING (LS55/LS56) FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA (LS55/LS56) ..............................C1-28 2.3.6 LOCATOR PIN CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR ...................................C1-30 2.3.7 LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT CIRCUITO DE AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR ....................................................................................................C1-32

2.4

TABLE CLAMP/UNCLAMP MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION LA MESA .......................................... C1-34 2.4.1 TABLE CLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION DE LA MESA.................................................. C1-36 2.4.2 TABLE UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE LIBERACION DE LA MESA ........................................... C1-38 2.4.3 TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA....................... C1-40 2.4.4 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING (LS51/LS52) FIJACION/LIBERACION DE LA MESA (LS51/LS52) .................................. C1-41

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ..................................................................................................... C1-44 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS55/LS56) AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PRESION (LS55/LS56)............................ C1-44 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS50) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS50) ....................................... C1-46 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS51/LS52) AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD (LS51/LS52)................... C1-48 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA ........................... C1-50 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA MESA ............................... C1-50 B-AXIS REFERENCE POSITION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B...................................... C1-52 ADJUSTMENT OF CURVIC COUPLING ENGAGEMENT AJUSTE DEL ENGRANE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC.................................... C1-54 GRID SHIFT ADJUSTMENT AJUSTE DE LA CONMUTACION DE LA REJILLA................................................. C1-57 POSITIONING DEVIATION CONFIRMATION CONFIRMACION DE LA DESVIACION DEL POSICIONAMIENTO..................... C1-58

3.10 BACKLASH MEASUREMENT MEDICION DEL CONTRAGOLPE ............................................................................. C1-60 3.11 POSITIONING BASE REMOVAL DESMONTAJE DE LA BASE DE POSICIONAMIENTO .......................................... C1-62 4. LUBRICATION LUBRICACION ....................................................................................................................... C1-64 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA .................................................................. C1-65

5.

6.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ...........................................................................................C1-67 6.1 6.2 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS .......................................................................................C1-76 CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL
CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL ................................C1-68

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ......................................................................C1-70 7.1 7.2 7.3 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA......................................................................................C1-70 B-AXIS DOES NOT ROTATE IN MANUAL MODE EL EJE B NO ROTA EN EL MODO MANUAL ..........................................................C1-71 EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING B-AXIS ROTATION EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA ES PRESIONADO DURANTE LA ROTACION DEL EJE B.................................................................................................C1-71 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA ............................................................C1-72 B-AXIS ROTATION DOES NOT STOP NO PARA LA ROTACION DEL EJE B........................................................................C1-73 SERVO ALARM IS TRIGGERED DURING OPERATION LA ALARMA DEL SERVO ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION.............C1-73 ABNORMAL NOISE GENERATED GENERACION DE RUIDO ANORMAL......................................................................C1-74 OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE.........................................................................................................C1-74 CUTTING FLUID ENTERS TABLE EL FLUIDO DE CORTE ENTRA EN LA MESA .........................................................C1-75

7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCIONES La unidad de la mesa graduada asegura la transferencia de la paleta a la cmara de maquinado por el cambiador de paleta, rota y grada la paleta. La mesa graduada puede ser posicionada en 72 posiciones (incrementos de 5 grados) o 360 posiciones (incrementos de 1 grado opcional). La mesa graduada es movida por los tornillos de bolas a lo largo del eje Z en la gua de movimiento lineal del eje Z. POSICION La Fig.1.1 muestra la disposicin de la unidad de la mesa graduada.

FUNCTIONS The index table unit rotates, indexes and secures the pallet transferred into the machining chamber by the pallet changer. The index table can be indexed at 72 positions (5-degree increments) or 360 positions (optional 1-degree increments). The index table is moved along the Z-axis linear motion guides by two ball screws. POSITION Fig 1.1 shows the layout of the index table unit.

3 1

No. 1 2 3

Nombre Unidad de la mesa graduada Tornillo de bolas del eje Z Husillo

No. 1 2 3

Name Index Table Unit Z-Axis Ball Screw Spindle

FIGURE 1.1 INDEX TABLE UNIT LAYOUT FIGURA 1.1 DISPOSICION DE LA UNIDAD DE LA MESA GRADUADA

C1-1

Los siguientes interruptores y vlvulas de solenoide estn montadas en la unidad de la mesa graduada. 1. Interruptor de proximidad LS50 (Deceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) 2. Interruptor de presin LS55/SL56 (Fijacin/liberacin de la paleta) 3. Vlvula de solenoide SOL51 (Fijacin de la paleta) 4. Interruptor de proximidad LS51 (Fijacin de la mesa) 5. Interruptor de proximidad LS52 (Liberacin de la mesa) 6. Vlvula de solenoide SOL50 (Liberacin de la mesa) 7. Vlvula de solenoide SOL52 (Aire de limpieza del pasador centrador) Estos interruptores y vlvulas de solenoide se muestran en la Fig.1.2A y Fig.1.2B.

The index table unit is equipped with the following switches and solenoid valves: 1. Proximity Switch LS50 (B-axis Ref. Pos. Return Deceleration) 2. Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/Unclamping) 3. Solenoid Valve SOL51 (Pallet Clamping) 4. Proximity Switch LS51 (Table Clamping) 5. Proximity Switch LS52 (Table Unclamping) 6. Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) 7. Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) These switches and solenoid valves are shown in Fig.1.2A and Fig.1.2B. 1

2 3

DETALLE DE LA SECCION A

7 6 9

DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE 1.2A SWITCH/SOLENOID VALVE LAYOUT FIGURA 1.2A DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE/INTERRUPTORES

C1-2

No. 1 2

Nombre Distribuidor Vlvula de solenoide SOL50 Liberacin de la mesa Vlvula de solenoide SOL51 Liberacin de la paleta Interruptor de presin LS55/SL56 Fijacin/liberacin de la paleta Interruptor de proximidad LS51 Fijacin de la mesa Interruptor de proximidad LS52 Liberacin de la mesa Base de la mesa Interruptor de proximidad LS50 Deceleracin del retorno a la posicin de referencia Vlvula de solenoide SOL52 Aire de limpieza del pasador centrador

No. clave 20M70A:3-9

No. 1 2

Name Manifold Solenoid Valve SOL50 Table Unclamping Solenoid Valve SOL51 Pallet Unclamping Pressure Switch LS55/LS56 Pallet Clamping/ Unclamping Proximity Switch LS51 Table Clamping Proximity Switch LS52 Table Unclamping Table Base Proximity Switch LS50 Reference Position Return Deceleration Solenoid Valve SOL52 Locator Pin Cleaning Air

Key No. 20M70A:3-9

20M70A:4-2

20M70A:4-2

20M70A:4-7

20M70A:4-7

20M50A:19-5

20M50A:19-5

20M50A:19-6

20M50A:19-6

7 8

20M50A:15-12

20M50A:15-12

20M70A:16-11

20M70A:16-11

FIGURE 1.2B SWITCH/SOLENOID VALVE LAYOUT FIGURA 1.2A DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE/INTERRUPTORES

C1-3

1.1

SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES

Nmero de rotaciones y tasas de reduccin Nmero de rotaciones Tasa de reduccin total 20 MIN-1 1/100

Rotation Number and Reduction Ratios

Rotation Number Total Reduction Ratio

20 MIN-1 1/100

Especificacines del trabajo Peso mximo del trabajo (Estndar) : 1200kg. (Opcional) : 1500kg. Tamao mximo del trabajo: Vea la Fig.1.3

Work Specifications
Maximum workpiece weight (Standard) : 1200kg (Optional) : 1500kg Maximum workpiece size : See Fig.1.3

FIGURE1.3 WORK SIZE


CUBIERTA TELESCOPICA X (CARRERA DEL EJE Y)

CUBIERTA TELESCOPICA X

VIEW A VISTA A

FIGURE1.3 WORKPIECE SPECIFICATIONS FIGURA 1.3 ESPECIFICACIONES DEL TRABAJO

C1-4

(CARRERA DEL EJE X)

C1-5

1.2

LAYOUT DISPOSICION

La disposicin de la mesa graduada se muestra en la Fig.1.4A y Fig.1.4B

This layout of the index table unit is shown in Fig.1.4A and Fig.1.4B.

PALLET

COUP

POS

LS51/52

MOTOR

TB LS50 SG 2 A1 LS55/56 NC UNIT SOL50 SOL51 SOL52 COM SG 1

P2

P3

PRO 3 HYD AIR

P1

SG 3

FIGURE 1.4A LAYOUT FIGURA 1.4A DISPOSICION

C1-6

Smbolo PALLET POS MOTOR NC UNIT PRO3 AIR HYD TB COUP SOL50 SOL51 SOL52 Paleta

Nombre

Symbol PALLET POS MOTOR NC UNIT PRO3 AIR HYD TB COUP SOL50 SOL51 SOL52 LS50 Pallet

Name

Base de posicionamiento Servo motor Unidad de NC Controlador de la mquina (Professional 3) Unidad de control del aire Unidad hidrulica Base de la mesa Acoplamientos Curvic Vlvula de solenoide SOL50 (Liberacin de la mesa) Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta) Vlvula de solenoide SOL52 (Aire de limpieza del pasador centrador) Interruptor de proximidad LS50 (Seal de desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Interruptor de proximidad LS51/LS52 (Fijacin/liberacin de la mesa) Interruptor de presin LS55/LS56 (Fijacin/liberacin de la paleta) Comando (rotacin del eje B) Seal (Retroalimentacin del posicionamiento) Seal (Fijacin/liberacin de la mesa)

Positioning Base Servomotor NC Unit Machine Controller (Professional 3) Air Control Unit Hydraulic Unit Table Base Curvic Vouplings Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping) Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) Proximity Switch LS50 (B-axis Reference Position Return Deceleration) Proximity Switch LS51/LS52 (Table Clamping/Unclamping) Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/Unclamping) Command (B-axis Rotation) Signal (Positioning Feedback) Signal (Table Clamping/Unclamping) Signal (Reference Position Return) Locator Pin Cleaning Air Piping Hydraulic Ppiping for Table Clamping Hydraulic Piping for Pallet Unclamping Hydraulic Piping for Pallet Clamping

LS50

LS51/52 LS55/56 COM SG1

LS51/52 LS55/56 COM SG1 SG2 SG3

SG2 SG3 A1 Seal (Retorno a la posicin de referencia) Tuberas neumticas del aire de limpieza del pasador centrador Tuberas hidrulicas para la fijacin de la mesa Tuberas hidrulicas para la liberacin de la paleta Tuberas hidrulicas para la fijacin de la paleta.

A1 P1 P2 P3

P1 P2 P3

FIGURE 1.4B LAYOUT FIGURA 1.4B DISPOSICION

C1-7

La mesa graduada consiste de las siguientes partes (vea la Fig.1.4a) Paleta Ranura T (opcional) y de agujeros roscados (refirase al Captulo C5 PALETAS para detalles) Base de posicionamiento Servo motor Base de la mesa Acoplamientos Curvic

The index table unit consists of the following parts (see Fig.1.4A): Pallet T-slot (optional) and Tapped hole pallets (refer to Chapter C5 PALLET for details). Positioning Base Servomotor Table Base Curvic Couplings

La unidad de la mesa graduada tambin consiste de los siguientes mecanismos: 1. FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA Este posiciona la paleta (fijacin de la paleta) en la posicin correcta (estndar), o libera la paleta (liberacin de la paleta). 2. MESA GRADUADA Este rota el eje B mientras fija la paleta y grada la base de posicionamiento. La rotacin del servo motor es transferida al tornillo sinfn y a la rueda helicoidal. La base de posicionamiento tambin es graduada. 3. FIJACION/LIBERACION DE LA MESA Este fija la mesa (Fijacin de la mesa) engranando los tres acoplamientos Curvic con presin hidrulica despus de la graduacin. Los muelles de disco liberan el engrane de los acoplamientos Curvic. La base de posicionamiento es tambin liberada ahora (Liberacin de la mesa).

The index table unit also consists of the following mechanisms: 1. PALLET CLAMPING/UNCLAMPING This mechanism positions the pallet (clamping) in the correct (standard) position, or releases the pallet (unclamping). 2. TABLE INDEXING This mechanism rotates the B-axis while clamping the pallet and indexing the positioning base. The rotation of the servomotor is transferred to the worm shaft and worm wheel. The positioning base is then indexed. 3. TABLE CLAMPING/UNCLAMPING This mechanism secures the table (clamping) by engaging the three Curvic couplings with hydraulic pressure after indexing. The disk springs release the engagement of the Curvic couplings. The positioning base is also released at this time (table unclamping).

C1-8

1.3

OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE OPERACION

La secuencia de operacin de la unidad de la mesa graduada es la siguiente:

This operation sequence of the index table unit is as follows:

B-axis command

TABLE UNCLAMPING

Servomotor rotates

Positioning base is rotated and indexed.

Servomotor stops

TABLE CLAMPING

Comando eje B

LIBERACION DE LA MESA

Rota el servo motor

La base de posicionamiento es rotada y graduada

Para el servo motor

FIJACION DE LA MESA

FIGURE 1.5 OPERATION SEQUENCE FIGURA 1.5 SECUENCIA DE OPERACION

C1-9

1.4

START CONDITIONS CONDICIONES DEL ARRANQUE

La mesa graduada es operada por el comando B cuando se cumplen las siguientes condiciones (refirase al MANUAL DE INSTRUCCIONES A88E para detalles de la operacin de la mesa graduada. CONDICIONES DE ARRANQUE 1. La operacin del cambio de paleta ha sido completada. 2. La pieza de trabajo y la paleta no interfieren con el cabezal del husillo y la cubierta del eje X. 3. La puerta del operador (puerta de proteccin contra salpicaduras) ha sido cerrada completamente.

The index table operates by a B-command when the following conditions are satisfied (refer to the separate A88E INSTRUCTION MANUAL for details on the index table operation).

START CONDITIONS
1. Pallet change operation has been completed. 2. Work and pallet have not interfered with the spindle head and X-axis cover. 3. Operator door (splashguard door) is closed completely.

C1-10

2.

INDEX TABLE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA MESA GRADUADA TABLE ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA

2.1

Esta mesa es controlada y rotada en el siguiente orden por la unidad de NC despus que es ordenada la rotacin del eje B tal como se muestra en la Fig.2.1A y Fig.2.1B. Refirase a la Seccin 2.4 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA para detalles de la operacin de fijacin/liberacin de la mesa.

The table is controlled and rotated in the following order by the NC unit after the B-axis rotation is commanded as shown in Fig.2.1A and Fig.2.1B. Refer to Section 2.4 TABLE CLAMPING/ UNCLAMPING MECHANISM for details on the table clamping/unclamping operation.

B-axis rotation command is issued.

Table is released (unclamped).

NC unit commands table rotation.

AC servomotor rotates.

Worm wheel rotates.

Positioning base rotates.

Motor pulse coder sends positioning base angle rotation data as feedback to the NC unit.

NC unit confirms feedback value and commanded value are the same.

AC servomotor stops

Table is secured (clamping)

FIGURE 2.1A TABLE ROTATION MECHANISM FIGURA 2.1A MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA

C1-11

Es enviado el comando rotacin del eje B

La mesa es liberada (Condicin de liberacin de la mesa).

La unidad de NC ordena la rotacin

Rota el servo motor AC

Rota la rueda helicoidal

Rota la base de posicionamiento

El codificador de impulsos del motor enva el ngulo de rotacin de la base de posicionamiento como retroalimentacin a la unidad de NC.

La unidad de NC confirma el valor de la retroalimentacin y que el valor ordenado sean los mismos.

Para el servo motor AC.

La mesa es fijada (Condicin de fijacin de la mesa)

FIGURE 2.1B TABLE ROTATION MECHANISM FIGURA 2.1B MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA

C1-12

SERVO MOTOR AC DE ROTACION/ GRADUACION La graduacin del ngulo est basada en el codificador de impulsos que est adicionado al servo motor AC. 1) El servo motor [1] rota despus que la mesa es liberada. 2) La rotacin es transferida al eje sinfn [4] y luego reducida por la rueda helicoidal [3] (tasa de reduccin 1/100). 3) Como resultado, la base de posicionamiento, conectada directamente a la rueda helicoidal, es reducida a una tasa de 1/100 a una rotacin simple del motor. (r.p.m. mx. de la base de posicionamiento: 20min-1)

AC SERVO MOTOR ROTATION/INDEX Angle indexing is performed by the pulse coder attached to the AC servomotor.

1) The servomotor [1] rotates after the table is unclamped. 2) The rotation is transferred to the worm shaft [4] and then reduced by the worm wheel [3] (reduction ratio 1/100). 3) As a result, the positioning base, connected directly to the worm wheel, is reduced at a rate of 1/100 to a single motor rotation. (Max r.p.m. of the positioning base: 20min-1)

No. 1 2 3 4

Nombre Servo motor AC Cojinetes Rueda helicoidal Eje sinfn

No. 1 2 3 4

Name AC Servomotor Bearings Worm Wheel Worm Shaft

FIGURE 2.2 B-AXIS TABLE ROTATION FIGURA 2.2 ROTACION DE LA MESA DEL EJE B

C1-13

2.2

B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

La posicin de referencia del eje B est ubicada en posicin paralela al localizador de borde y al eje X en la paleta (refirase a la Seccin 3.5 AJUSTE Y VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B). La diferencia paralela entre el centrador de borde y el eje X est ajustada a menos de 0.003mm. Cuando las marcas en la graduacin de la posicin de referencia del eje B estn alineadas como se muestra en la Fig.2.3, indica que el eje B est en su posicin de referencia. NOTAS:

The B-axis reference position is located parallel to the edge locator and the X-axis on the pallet (refer to Section 3.5 B-AXIS REFERENCE POSITION CHECK AND ADJUSTMENT). The parallel difference between the edge locator and the X-axis is adjusted within 0.003mm. When the marks on the B-axis reference position index are aligned as shown in Fig.2.3, this indicates that the B-axis is at the reference position. NOTES:

1. El interruptor de proximidad LS50 tiene un circuito tipo contacto roto cuyo estado de la seal de impulso (DEC) es cambiado de 1 a 0 cuando el circuito es cerrado. 2. Refirase a la Seccin 2.2.1 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B (LS50) para detalles del LS50.

1. Proximity switch LS50 is a Break Contact type circuit. The input signal (DEC) status is changed from 1 to 0 when the circuit is closed. 2. Refer to Section 2.2.1 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN (LS50) for details on proximity switch LS50.

No. 1

Nombre Indicacin de la posicin de referencia del eje B

No. 1

Name B-axis Reference Position Index

FIGURE 2.3 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN FIGURA 2.3 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C1-14

PRINCIPIO DEL RETORNO A LA POSICION DEL EJE B El servo motor AC con codificador incorporado es usado para impulsar el eje B, y permite que las coordenadas sean constantemente monitoreadas y memorizadas (refirase a la NOTA.) Tal como son memorizadas las coordenadas del eje B, al presionar el botn de retorno a la posicin de referencia, el controlador de la mquina activa el modo retorno a la posicin de referencia G28, y el eje automticamente retorna a la posicin de referencia.

B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN PRINCIPLE The AC servomotor with built-in encoder is used to drive the B-axis and allows coordinates to be constantly monitored and memorized (refer to NOTE). Since the B-axis coordinates are memorized, when pressing the reference position return button, the machine controller activates the G28 Reference Position Return mode, and the axis automatically returns to the reference position.

NOTA: No es necesario realizar un retorno a la posicin de referencia al conectar la energa a la mquina, o despus de una parada de emergencia tal como las coordenadas (del eje durante la parada anterior) son memorizadas.

NOTE: It is not necessary to perform a reference position return when the machine power is turned On, or after emergency stop recovery as the coordinates (of the axis at the time of previous stop) are memorized.

VELOCIDAD DE ROTACION

AVANCE RAPIDO

PUNTO DE REFERENCIA DEL EJE B

VELOCIDAD BAJA

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD

SEAL DE UNA REVOLUCION

3.6 DEC

1.8 DEC

FIGURE 2.4 REFERENCE POSITION RETURN TIMING FIGURA 2.4 TIEMPOS DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA

C1-15

Table rotates at high speed (1000mm/min.) Dog [1] moves toward proximity switch LS50 (B-axis ref. pos. return deceleration) [2]. The proximity switch then detects the dog [1] (see NOTE and Fig.2.6). Input signal of proximity switch LS50: DEC4 changes from 1 to 0. The table stops once, then starts rotating at the reference position return speed (500mm/min.) Dog [1] passes over proximity switch LS50 [2] and the proximity switch fails to detect the dog [1]. Input signal (DI): DEC4 changes from 0 to 1. NC unit stops the motor at the next revolution signal. This point is the B-axis reference position.

La mesa rota a alta velocidad (1000mm/min.)

El perro [1] se mueve hacia el interruptor de proximidad LS50 (desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) [2]. El interruptor de proximidad entonces detecta el perro [1] (vea la NOTA y la Fig.2.6)

Seal de entrada del interruptor de proximidad LS50: DEC4 cambia de 1 a 0.

La mesa para una vez, luego comienza a rotar a la velocidad de retorno a la posicin de referencia (500mm/min.)

El perro [1] pasa sobre el interruptor de proximidad LS50 [2] y el interruptor de proximidad falla en detectar el perro [1].

Seal de entrada (DI): DEC4 cambia de 0 a 1.

La unidad NC para el motor a la seal de la siguiente revolucin.

Este punto es la posicin de referencia del eje B.

FIGURE 2.5 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN FIGURA 2.5 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C1-16

1 2

2 1

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 Perro

Nombre

No. 1 2 Dog

Name

Interruptor de proximidad LS50 (Retorno a la posicin de referencia)

Proximity Switch LS50 (Reference Position Return)

FIGURE 2.6 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN FIGURA 2.6 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C1-17

B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN (LS50) 2.2.1 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B (LS50)
Proximity switch LS50 [1] is used to monitor the B-axis reference position return (refer to Section 2.2 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN - see NOTE).

El interruptor de proximidad LS50 [1] es usado para el retorno a la posicin de referencia del eje B (refirase a la Seccin 2.2 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Bvea la NOTA). NOTA: El interruptor de proximidad LS50 tiene un circuito tipo contacto roto cuyo estado de la seal de entrada (DEC) es cambiado de 1 a 0 cuando el circuito es cerrado.

NOTE: Proximity switch LS50 is a Break Contact type circuit. The input signal (DEC) status is changed from 1 to 0 when the circuit is closed.

No.

Nombre Interruptor de proximidad LS50 (Desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Cabezal del husillo Base de la mesa

No. clave

No. 1

Name Proximity Switch LS50 (B-axis Ref. Pos. Return Deceleration) Spindle Head Table Base

Key No. 20M50A:15-12

20M50A:15-12

2 3

2 3

FIGURE 2.7 PROXIMITY SWITCH LS50 (B-AXIS REF. POS. RETURN DECELERATION)
FIGURA 2.7 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50 (DESACELERACION DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B)

C1-18

2.3

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

Las funciones del mecanismo de fijacin/ liberacin son posicionar en forma precisa la paleta en la base de posicionamiento, para asegurar la paleta (fijacin de la paleta) en la base de posicionamiento, y liberarla (liberacin de la paleta) con presin hidrulica.

The functions of the pallet clamping/ unclamping mechanism are to position and secure (clamping) the pallet correctly on the positioning base, and to release the pallet (unclamping) using hydraulic pressure.

LS55/56

SOL51 P2 P1 HYD

NC UNIT PRO3

No. NC UNIT PRO3 HYD P1 P2 SOL51 LS55/56 Unidad NC

Nombre

No. NC UNIT PRO3 HYD P1 P2 SOL51 LS55/56 NC Unit

Name

Controlador de la mquina (Professional 3) Unidad hidrulica Ruta de tuberas de la fijacin de la paleta Ruta de tuberas de la liberacin de la paleta Vlvula de solenoide SOL51

Machine Controller (Professional 3) Hydraulic Unit Pallet Clamping Piping Pallet Unclamping Piping Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping) Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/Unclamping)

(Liberacin de la paleta)

Interruptor de presin LS55/LS56 (Fijacin/liberacin de la paleta)

FIGURE 2.8 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM FIGURA 2.8 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

C1-19

PALLET POSITIONING 2.3.1 POSICIONAMIENTO DE LA PALETA


PALLET POSITIONING MECHANISM The pallet is positioned by interlocking the four locator bushings [2] and retention stud [5] on the back of the pallet [1] with the four locator pins [3] on the positioning base [4] (see Fig.2.9).

MECANISMO DE POSICIONAMIENTO DE LA PALETA La paleta es posicionada interbloqueando los cuatro manguitos centradores [2] y las clavijas de retencin [5] en la parte trasera de la paleta [1] con los cuatro pasadores centradores [3] en la base de posicionamiento [4] (vea la Fig.2.9).

1 4

5 1 2 3 4

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Pallet

Name

Manguito centrador Pasador centrador Base de posicionamiento Clavija de retencin

Locate Bushing Locator Pin Positioning Base Retention Stud

FIGURE 2.9 PALLET POSITIONING FIGURA 2.9 POSICIONAMIENTO DE LA PALETA

C1-20

PALLET CLAMPING MECHANISM 2.3.2 MECANISMO DE FIJACION DE LA PALETA


During an automatic pallet change operation, the machine controller initiates pallet clamping when the pallet is positioned on the positioning base with the arm down (LS100:1). Pallet clamping can be also be performed in Maintenance mode. Figs.2.10A and 2.10B show the pallet clamping sequence after a clamping command is issued during APC arm down or when in Maintenance mode.

Durante una operacin de cambio de paleta automtico, el controlador de la mquina inicia la fijacin de la paleta cuando la paleta es posicionada en la base de posicionamiento con el brazo abajo (LS100:1). La fijacin de la paleta tambin puede ser operada en el modo mantenimiento. Las Figs.2.10A y 2.10B describe la secuencia de la fijacin de la paleta despus de que es emitido el comando de fijacin durante un brazo APC abajo o mientras est en el modo mantenimiento.

Machine controller changes output signal (DO): SL51 from 1 to 0.

Solenoid valve SOL51 (pallet unclamping) [4] is de-energized.

Hydraulic oil enters area A (downward hydraulic pressure).

Ball collet piston [3] is lowered by hydraulic pressure.

Balls [7] move out of locator pin [2] groove and lock the tapered part of the retention stud [8]

Pallet [1] is secured to the positioning base [6] (pallet clamping).

Pressure switch LS55/56 [5] detects the rising pressure.

Input signal (DI): LS55/56 of the pressure switch [5] changes from 0 to 1.

Machine controller confirms completion of pallet clamping.

FIGURE 2.10A PALLET CLAMPING FIGURA 2.10A FIJACION DE LA PALETA.

C1-21

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL51 de 1 a 0.

La vlvula de solenoide SOL51 (liberacin de la paleta) [4] es de-energizada.

Entra aceite hidrulico al rea A (la presin hidrulica trabaja hacia abajo).

El pistn de la pinza portapieza [3] es bajada por presin hidrulica.

Las bolas [7] se mueven fuera de la ranura del pasador centrador [2] y bloquean la parte cnica de la clavija de retencin [8].

La paleta [1] es asegurada a la base de posicionamiento [6] (fijacin de la paleta).

El interruptor de presin LS55/56 [5] detecta la elevacin de la presin.

La seal de entrada (DI): LS55/56 del interruptor de presin [5] cambia de 0 a 1.

El controlador de la mquina confirma la completacin de la operacin de fijacin de la paleta.

FIGURE 2.10B PALLET CLAMPING FIGURA 2.10B FIJACION DE LA PALETA.

C1-22

8 AREA A AREA A 7

2 3

5 4

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Paleta

Nombre

No. clave 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pallet

Name

Key No. 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

Pasador centrador Pistn de la pinza portapiezas Vlvula de solenoide SOL52 Interruptor de presin LS55/56 Base de posicionamiento Bola Clavija de retencin

Locator Pin Ball Collet Piston Solenoid Valve SOL51 Pressure Switch LS55/56 Positioning Base Ball Retention Stud

FIGURE 2.11 PALLET CLAMPING FIGURA 2.11 FIJACION DE LA PALETA

C1-23

PALLET UNCLAMPING MECHANISM 2.3.3 MECANISMO DE LIBERACION DE LA PALETA


During an automatic pallet change operation, the machine controller initiates pallet unclamping when the pallet change command (M60) is issued. Pallet unclamping can also be performed in Maintenance mode. Figs.2.12A and 2.12B show the pallet unclamping sequence during APC arm lift or when in Maintenance mode.

Durante la operacin de cambio de paleta automtico, el controlador de la mquina inicia la liberacin de la paleta cuando es emitido el comando de cambio de paleta M60. La liberacin de la paleta tambin puede ser operada en el modo mantenimiento. Las Figs.2.12A y 2.12B describe la secuencia de liberacin de la paleta durante el levante del brazo APC o en el modo mantenimiento.

Machine controller changes output signal (DO) : SL51 from 0 to 1.

Solenoid valve SOL51 (pallet unclamping) [5] is energized.

Hydraulic oil enters area B (upward hydraulic pressure).

Ball collet piston [3] is raised by the hydraulic pressure and force of the spring [7].

Balls [8] are set in the groove of the locator pin [2] releasing the retention stud [9].

Pallet [1] is released from the positioning base [4] (pallet unclamping).

Pressure switch LS55/56 [6] detects the drop in pressure.

Input signal (DI) : LS55/56 of the pressure switch [6] then changes from 1 to 0.

Machine controller confirms completion of pallet unclamping.

FIGURE 2.12A PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.12A LIBERACION DE LA PALETA

C1-24

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL51 de 0 a 1.

La vlvula de solenoide SOL51 (liberacin de la paleta) [5] es energizada.

El aceite hidrulico entra al rea B (la presin hidrulica trabaja hacia arriba).

El pistn de la pinza portapiezas de bolas [3] es elevado por la presin hidrulica y la fuerza del muelle [7].

Las bolas [8] entran en la ranura del pasador centrador [2] liberando la clavija de retencin [9].

La paleta [1] es liberada de la base de posicionamiento [4] (liberacin de la paleta).

El interruptor de presin LS55/56 detecta la cada del nivel de presin.

La seal de entrada (DI): LS55/56 del interruptor de presin [6] cambia de 1 a 0.

El controlador de la mquina confirma la completacin de la operacin de liberacin de la paleta.

FIGURE 2.12B PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.12B LIBERACION DE LA PALETA

C1-25

1 9

8 2

AREA B

AREA B 7

6 4 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Paleta

Nombre

No. clave 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pallet

Name

Key No. 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

Pasador centrador Pistn de la pinza portapiezas Base de posicionamiento Vlvula de solenoide SOL51 Interruptor de presin LS55/56 Muelle Bola Clavija de retencin

Locator Pin Ball Collet Piston Positioning Base Solenoid Valve SOL51 Pressure Switch LS55/56 Spring Ball Retention Stud

FIGURE 2.13 PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.13 LIBERACION DE LA PALETA

C1-26

PALLET UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT 2.3.4 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA PALETA


The pallet clamping hydraulic circuit is shown in Fig.2.14 (for details, refer to Chapter H1 HYDRAULIC UNIT).

El circuito hidrulico de fijacin de la paleta es mostrado en la Fig.2.14 (para detalles, refirase al Captulo H1 UNIDAD DE HIDRAULICA).

PALETA

FIJACION DE LA PALETA LIBERACION DE LA PALETA


FIJACION DE LA PALETA (PRESION ALTA) LIBERACION DE LA PALETA (PRESION BAJA)

LIBERACION DE LA PALETA UNIDAD HIDRAULICA VALVULA DE RETENCION & ADMISION


COMPLETAMENTE ABIERTO

VALVULA MODULAR DE RETENCION

No. 1 2 3

No. clave Tuberas de fijacin de la paleta Tuberas de liberacin de la paleta Vlvula de solenoide SOL51

No. 1 2 3

Key No. Pallet Clamping Piping Pallet Unclamping Piping Solenoid Valve SOL51

FIGURE 2.14 PALLET UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.14 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA PALETA

C1-27

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING (LS55/LS56) 2.3.5 FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA (LS55/LS56)


Pallet clamping/unclamping is confirmed by pressure switch (LS55/56). The machine controller determines if the pallet is clamped or unclamped by detecting the signal status of LS55/56. This switch is mounted in the pallet clamping hydraulic piping route, and monitors the pressure to discriminate between clamped and unclamped status. The input signal (DI) status of pressure switch LS55/56 (indicated in Table 3.1) is based on its pressure value. TABLE 2.1 PRESSURE SWITCH
Pressure within 2MPa above 2MPa within 6MPa 1 1 Fijacin de la paleta above 6MPa 1 0 1 Pallet Clamping LS55 LS56 0 Pallet status Pallet Unclamping

La fijacin/liberacin de la paleta es confirmada por el interruptor de presin (LS55/56). El controlador de la mquina determina si la paleta est fijada o liberada detectando el estado de la seal de SL55/56. Este interruptor est montado en la ruta de tuberas hidrulicas de la fijacin de la paleta, y monitorea la presin para discriminar entre el estado de fijacin y el estado de liberacin. El estado de las seales de entrada (DI) del interruptor de presin LS55/56 (ubicado en la Tabla 3.1) es basado en el valor de la presin. TABLA 2.1 INTERRUPTOR DE PRESION
Presin Menos de 2MPa Sobre 2MPa Menos de 6Mpa Sobre 6MPa 0 LS55 LS56 Estado de la paleta Liberacin de la paleta

C1-28

La ubicacin del interruptor de presin LS55/56 se muestra en la Fig.2.15.

The location of the pressure switch LS55/56 is shown in Fig.2.15.

A SIDE

LADO A 1

2
B SIDE

LADO B
DETALLE DE LA SECCION A

VISTA B

No. 1

Nombre Interruptor de presin LS55/ 56 (Fijacin/liberacin de la paleta) Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta)

No. clave 20M70A:4-7

No. 1

Name Pressure Switch LS55/ LS56 (Pallet Clamping/ Unclamping) Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping)

Key No. 20M70A:4-7

20M70A:4-2

20M70A:4-2

FIGURE 2.15 PRESSURE SWITCH LAYOUT FIGURA 2.15 DISPOSICION DEL INTERRUPTOR DE PRESION

C1-29

LOCATOR PIN CLEANING AIR 2.3.6 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR
When cutting fluid or chips adhere to the tapered surface of the locator pins, pallet clamping cannot be performed properly. To prevent this, compressed air (locator pin cleaning air) is blown through the locator pins [2] during an automatic pallet change operation. When the pallet [1] is seated on the positioning base, any foreign matter adhering to the tapered surface of the locator pins [2] is removed by the air blow function. During the compressed air operation, the spring loaded dust cover [4] rises to prevent cutting fluid and chips from entering the retainer [3] and the locator pins [2].

Cuando fluido de corte o virutas se adhieren a la superficie cnica de los pasadores centradores, la fijacin de la paleta no se puede realizar apropiadamente. Para evitar que suceda esto, durante el cambio automtico de la paleta, es soplado aire comprimido (aire de limpieza del pasador centrador) a travs del pasador centrador [2]. Cuando la paleta [1] es asentada en la base de posicionamiento, cualquier material adherido a la superficie cnica de los pasadores centradores [2] es removido por el soplado de aire. Al soplar aire, la cubierta [4] de polvo cargada por muelle se eleva para evitar que el fluido de corte y las virutas entren al retenedor [3] y a los pasadores centradores [2].

1 4

2 3

5
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Pallet Locator Pin Retainer Dust Cover

Name

Pasador centrador Retenedor Cubierta contra polvo Vlvula de solenoide SOL52

Solenoid Valve SOL52

FIGURE 2.16 LOCATOR PIN CLEANING AIR FIGURA 2.16 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C1-30

El aire de limpieza del pasador centrador es suministrado en la secuencia mostrada en la Fig.2.17 (para detalles del circuito neumtico refirase a la Seccin 2.3.7 CIRCUITO NEUMATICO DEL PASADOR CENTRADOR. El dispositivo confirmacin del asiento de la paleta, que discrimina entre el estado de fijacin y de liberacin en base a la diferencia de presin, est disponible como opcin.

The locator pin cleaning air supply sequence is shown in Fig.2.17 (for details on the pneumatic circuit refer to Section 2.3.7 LOCATOR PIN PNEUMATIC CIRCUIT). The pallet seating confirmation device, which discriminates between clamped and unclamped states based on the pressure difference, is an available option.

Machine controller (Professional 3) changes solenoid valve SOL52 [5] output signal from 0 to 1 (during automatic pallet change). Solenoid valve SOL52 [5] is energized. Cleaning air is supplied. Cleaning air is supplied through the locator pins [2]. Foreign matter is removed from the tapered surface of locator pins [2].

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL52 [5] de 0 a 1.(durante el cambio de paleta automtico). La vlvula de solenoide SOL52 [5] es energizada. Es suministrado aire de limpieza El aire de limpieza es suministrado a travs de los pasadores centradores [2]. Los materiales adheridos son sacados de la superficie cnica de los pasadores centradores [2].

FIGURE 2.17 LOCATOR PIN CLEANING AIR FIGURA 2.17 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C1-31

LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT


2.3.7 CIRCUITO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

El circuito de limpieza del pasador centrador se muestra en la Fig.2.17 (refirase al Captulo H2 UNIDAD DE NEUMATICA para detalles).

The locator pin cleaning air circuit is shown in Fig.2.17 (refer to Chapter H2 PNEUMATIC UNIT for details).

UNIDAD DE AIRE PRINCIPAL

AJUSTE DE LA PRESION

FUENTE DE AIRE

FILTRO DE AIRE REGULADOR DEL FILTRO

VALVULA DE SOLENOIDE DEL

INTERRUPTOR DE PRESION

AIRE PRINCIPAL (SOL905) PRESION DEL AIRE PRINCIPAL (LS905)

PALETA

VALVULA DE ADMISION

LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR (SOL52)

VALVULA DE SOLENOIDE CON DISTRIBUIDOR

FIGURE 2.18 LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT FIGURA 2.18 CIRCUITO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C1-32

C1-33

2.4

TABLE CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

La operacin de fijacin/liberacin de la mesa es realizada por presin hidrulica y por un muelle de disco. La mesa est siempre en la condicin fijada cuando la energa principal es conectada. La Fig.2.19 muestra el mecanismo de fijacin/ liberacin de la mesa.

The table clamping/unclamping operation is performed by hydraulic pressure and the force of the disk spring. The table is always in the clamped condition when the main power is turned On. Fig.2.19 shows the table clamping/unclamping mechanism.

LS51/52

SOL50 P1

NC UNIT PRO 3

HYD

No. NC UNIT PRO3 HYD P1 SOL50 LS51/52 Unidad NC

Nombre

No. NC UNIT PRO3 HYD P1 SOL50 LS51/ 52 NC Unit

Name

Controlador de la mquina (Professional 3) Unidad hidrulica Ruta de tuberas de la fijacin de la mesa. Vlvula de solenoide SOL50 (liberacin de la mesa) Interruptor de proximidad LS51/52 (Fijacin/liberacin de la mesa)

Machine Controller (Professional 3) Hydraulic Unit Table Clamping Piping Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) Proximity Switch LS51/52 (Table Clamping/Unclamping)

FIGURE 2.19 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM FIGURA 2.19 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

C1-34

La Fig.2.20 muestra las partes principales del Mecanismo de fijacin/liberacin.

Fig.2.20 shows the primary components of the table clamping/unclamping mechanism.

8 7

2 6 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pallet

Name

Base de posicionamiento Cilindro 1 Acoplamiento curvic 1 Acoplamiento curvic 2 Acoplamiento curvic 3 Pistn Cilindro 2 Muelle de disco

Positioning Base Cylinder 1 Curvic Coupling 1 Curvic Coupling 2 Curvic Coupling 3 Piston Cylinder 2 Disk Spring

FIGURE 2.20 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING COMPONENTS FIGURA 2.20 COMPONENTES DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

C1-35

TABLE CLAMPING MECHANISM 2.4.1 MECANISMO DE FIJACION DE LA MESA


When commanded by the machine controller (Professional 3), the table is clamped in the sequence shown in Fig.2.22 (refer to Section 2.4.4 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING LS51/52 for details on proximity switch LS51).
AREA B AREA B B

La mesa es fijada en el orden mostrado en la Fig.2.22 cuando es ordenado por el controlador de mquina (Professional 3). La secuencia de operacin de la fijacin de la mesa se muestra en la Fig.2.22 (refirase a la Seccin 2.4.4 FIJACION/LIBERACION DE LA MESA LS51/ 52 para detalles del interruptor de proximidad LS51). 8 7

1 2 6 5 4

AREA A AREA AA

9 3 10

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pallet

Name

Base de posicionamiento Cilindro 1 Acoplamiento curvic 1 Acoplamiento curvic 2 Acoplamiento curvic 3 Pistn Cilindro 2 Perro Interruptor de proximidad LS51

Positioning Base Cylinder 1 Curvic Coupling 1 Curvic Coupling 2 Curvic Coupling 3 Piston Cylinder 2 Dog Proximity Switch LS51

C1-36

FIGURE 2.21 TABLE CLAMPING FIGURA 2.21 FIJACION DE LA MESA

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO): SL50 from 1 to 0. Solenoid valve SOL50 is de-energized. Hydraulic pressure is exerted from cylinder 1 [3] onto Curvic coupling 1 [4] and from cylinder 2 [8] to the piston [7] (The hydraulic oil then flows into areas A and B). Hydraulic pressure acts on positioning base [2]. Curvic couplings 1, 2, 3 [4], [5], [6] are engaged. The positioning base [2] is secured (table clamping). Dog [9] inclines. Proximity switch LS51 (table clamping) [10] detects the dog [9]. Input signal (DI): LS51 of proximity switch LS51 [10] changes from 0 to 1. Machine controller confirms completion of the table clamping.

El controlador de mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO): SL50 de 1 a 0. La vlvula de solenoide SOL50 es de-energizada.

La presin hidrulica trabaja desde el cilindro 1 [3] al acoplamiento curvic 1 [4] y desde el cilindro 2 [8] al pistn [7] (El aceite hidrulico entonces fluye al rea A y B). La presin hidrulica acta en la base de posicionamiento [2]. Los acoplamientos curvic 1, 2, 3, [4], [5], [6] son engranados.

La base de posicionamiento [2] es ajustada (Fijacin de la mesa). El perro [9] se inclina. El interruptor de proximidad LS51 (Fijacin de la mesa) [10] detecta el perro [9]. La seal de entrada (DI): LS51 del interruptor de proximidad LS51 [10] cambia de 0 a 1. El controlador de mquina confirma la completacin de la operacin de fijacin de la mesa.

FIGURE 2.22 TABLE CLAMPING FIGURA 2.22 FIJACION DE LA MESA

C1-37

TABLE UNCLAMPING MECHANISM 2.4.2 MECANISMO DE LIBERACION DE LA MESA


When commanded by the machine controller (Professional 3), the table is unclamped in the sequence shown in Fig.2.24 (refer to Section 2.4.4 TABLE CLAMPING/ UNCLAMPING (LS51/52) for details on proximity switch LS51).

La mesa es fijada en el orden mostrado en la Fig.2.24 cuando es ordenado por el controlador de mquina (Professional 3). La secuencia de operacin de la liberacin de la mesa se muestra en la Fig.2.24 (refirase a la Seccin 2.4.4 FIJACION/LIBERACION DE LA MESA LS51/52 para detalles del interruptor de proximidad LS51). 7 8

1 2 6 5 4

10

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pallet

Name

Base de posicionamiento Muelle de disco Acoplamiento curvic 1 Acoplamiento curvic 2 Acoplamiento curvic 3 Cilindro Muelle de disco Perro Interruptor de proximidad LS52

Positioning Base Disk Spring Curvic Coupling 1 Curvic Coupling 2 Curvic Coupling 3 Cylinder Disk Spring Dog Proximity Switch LS52

FIGURE 2.23 TABLE UNCLAMPING FIGURA 2.23 LIBERACION DE LA MESA

C1-38

Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO) : SL50 from 0 to 1. Solenoid valve SOL50 is energized . Hydraulic pressure stops. Curvic coupling [4] is lowered by the disk spring [3] (Fig.2.23). Curvic couplings 1, 2, 3 [4], [5], [6] separate. Cylinder [7] is raised by the disk spring [8].

Positioning base [2] is released for rotation (table unclamping). Dog [9] inclines. Proximity switch LS52 (table unclamping) [10] detects the dog [9]. Input signal (DI): LS52 of proximity switch LS52 [10] changes from 0 to 1. Machine controller confirms completion of table unclamping.

El controlador de mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO): SL50 de 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL50 es energizada. La presin hidrulica para. El acoplamiento curvic [4] es bajado por el muelle de disco [3] (Fig.2.23). Los acoplamientos curvic 1, 2, 3, [4], [5], [6] ya no engranan. El cilindro [7] es elevado por el muelle de disco [8].

La base de posicionamiento [2] es liberada para rotacin (Liberacin de la mesa). El perro [9] se inclina. El interruptor de proximidad LS52 (Liberacin de la mesa) [10] detecta el perro [9]. La seal de entrada (DI): LS52 del interruptor de proximidad LS52 [10] cambia de 0 a 1. El controlador de mquina confirma la completacin de la operacin de liberacin de la mesa. FIGURE 2.24 TABLE UNCLAMPING FIGURA 2.24 LIBERACION DE LA MESA

C1-39

TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT 2.4.3 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA


The table unclamping hydraulic piping layout is shown in Fig.2.25 (refer to Chapter H1 HYDRAULIC UNIT for details).

El circuito hidrulico de liberacin de la mesa se muestra en la Fig.2.25 (refirase al Captulo H1 UNIDAD DE HIDRAULICA para detalles.

PALETA

LIBERACION DE LA MESA

FIJACION DE LA MESA SOL50 LIBERACION DE LA MESA

VALVULA DE RETENCION OPERADA POR PILOTO VALVULA MODULAR DE RETENCION UNIDAD HIDRAULICA

No. 1 2

Nombre Tuberas de fijacin de la mesa Vlvula de solenoide SOL50

No. 1 2

Name Table Clamping Piping Solenoid Valve SOL50

FIGURE 2.25 TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.25 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA

C1-40

TABLE CLAMPING/UNCLAMPING (LS51/52) 2.4.4 FIJACION/LIBERACION DE LA MESA (LS51/52)


Proximity switches LS51/52 detect table clamping/unclamping. Fig.2.26 shows the layout of proximity switches LS51/52. Figs.2.27 and 2.28 show the table clamping and unclamping detection sequences respectively.

Los interruptores de proximidad LS51/52 detectan la fijacin/liberacin de la mesa. La Fig.2.26 muestra la disposicin de los interruptores de proximidad LS51/52. La Fig.2.27 muestra como el interruptor detecta la Fijacin de la mesa. La Fig.2.28 muestra como el interruptor detecta la Liberacin de la mesa.

5 4

2 3

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS51 (Fijacin de la mesa) Interruptor de proximidad LS52 (Liberacin de la mesa) Cabezal del husillo Base de la mesa Paleta

No. clave 20M50A:19-5

No. 1

Name Proximity Switch LS51 (Table Clamping) Proximity Switch LS52 (Table Unclamping) Spindle Head Table Base Pallet

Key No. 20M50A:19-5

2 3 4 5

20M50A:19-6 -

2 3

20M50A:19-6 -

4
-

FIGURE 2.26 PROXIMITY SWITCH (TABLE CLAMPING/UNCLAMPING) FIGURA 2.26 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (FIJACION/LIBERACION DE LA MESA)

C1-41

Fijacin de la mesa

Table is clamped.

El pasador [1] se mueve alejndose del eje del perro [5].

Pin [1] moves away from the dog shaft [5].

El perro [2] se inclina por la fuerza del muelle [4] segn se muestra en la Fig.2.27.

Dog [2] inclines by the force of the spring [4] as shown in Fig.2.27.

El interruptor de proximidad LS51 (Fijacin de la mesa) [3] detecta el perro [2].

Proximity switch LS51 (table clamping) [3] detects the dog [2].

La seal de entrada (DI): LS51 cambia de 0 a 1.

Input signal (DI) :LS51 changes from 0 to 1.

El controlador de la mquina confirma la condicin de FIJACION DE LA MESA.

Machine controller confirms table is clamped.

TABLE CLAMPED CONDITION CONDICION DE FIJACION DE LA MESA

1 2

3 4
No. 1 2 3 4 5 Nombre Pasador Perro Interruptor de proximidad LS51 Muelle Eje del perro No. clave 20M50A:19-5 20M50A:19-10 -

No. 1 2 3 4 5 Pin Dog

Name

Key No. 20M50A:19-5 20M50A:19-10 -

Proximity Switch LS51 Spring Dog Shaft

FIGURE 2.27 PROXIMITY SWITCH LS51 (TABLE CLAMPING) FIGURA 2.27 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS51 (FIJACION DE LA MESA)

C1-42

Liberacin de la mesa

Table is unclamped.

El pasador [1] hace que el eje del perro [4] baje.

Pin [1] forces the dog shaft [4] downward.

El perro [2] se mueve a la posicin de la Fig.2.28

Dog [2] moves into the Fig.2.28 position.

El interruptor de proximidad LS52 (Liberacin de la mesa) [3] detecta el perro [2].

Proximity switch LS52 (table unclamping) [3] detects the dog [2].

La seal de entrada (DI); LS52 cambia de 0 a 1.

Input signal (DI) :LS52 changes from 0 to 1.

El controlador de la mquina confirma la condicin de LIBERACION DE LA MESA.

Machine controller confirms table is unclamped.

TABLE UNCLAMPED CONDITION CONDICION DE LIBERACION DE LA MESA

1 2

No. 1 2 3 4

Nombre Pasador Perro Interruptor de proximidad Eje del perro

No. clave 20M50A:19-6 -

No. 1 2 3 4 Pin Dog

Name

Key No. 20M50A:19-6 -

Proximity Switch Dog Shaft

FIGURE 2.28 PROXIMITY SWITCH LS52 (TABLE UNCLAMPING) FIGURA 2.28 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS52 (LIBERACION DE LA MESA)

C1-43

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Esta seccin describe los procedimientos de ajuste para interruptores, velocidades de operacin y engrane de acoplamientos Curvic. Estas partes son ajustadas antes del embarque y normalmente no requieren reajuste. Siga los procedimientos de abajo para realizar cada ajuste cuando sea requerido (es decir, despus del reemplazo).

This section describes the adjustment procedures for switches, operating speeds and Curvic coupling engagement. These parts are adjusted prior to shipment and normally require no further readjustment. However, should readjustment be necessary, follow the procedures outlined below (following replacement).

3.1

PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS55/LS56) AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PRESION (LS55/56)

La seal de entrada (DI) del interruptor de presin LS55/56 es ajustada antes del embarque de forma que el estado cambia por la presin hidrulica segn se muestra en la TABLA 3.1. Tabla 3.1 INTERRUPTOR DE PRESION
Presin Menos de 2MPa Entre 2MPa y 6MPa. Sobre 6Mpa 1 0 1 Fijado LS55 LS56 0 Condicin de la paleta Liberado

The pressure switch LS55/56 input signal (DI) is adjusted prior to shipment to change status according to the hydraulic pressure values shown in TABLE 3.1. Table 3.1 PRESSURE SWITCH Pressure Below 2MPa Between 2MPa and 6MPa Above 6MPa 1 Clamp 0 1 LS55 LS56 Pallet condition

Unclamp

AJUSTE DE LS55 1) Ponga la presin del sistema a 6MPa (refirase al Captulo H1, 3.1 AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO). 2) Realice la fijacin de la paleta en el modo mantenimiento. 3) Saque la tapa de goma [6] adjunta al interruptor de presin [1]. 4) Rote el tornillo de ajuste de la presin. SET 1 (ajuste 1)[5] con un atornillador (-) hasta que el LED [4] se encienda. 5) Restaure la presin del sistema a 6.9MPa.

LS55 ADJUSTMENT 1) Set the system pressure to 6MPa (refer to Chapter H1, 3.1 PRESSURE/FLOW ADJUSTMENT). 2) Perform pallet clamping in Maintenance mode. 3) Remove the rubber cap [6] attached to the pressure switch [1]. 4) Rotate the pressure adjusting screw, SET 1 [5] with a standard screwdriver until the LED [4] is turned On. 5) Restore the system pressure to 6.9Mpa.

C1-44

AJUSTE DEL LS56 1) Ponga la presin del sistema a 2MPa (refirase al Capitulo H1 3.1 AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO). 2) Realice la liberacin de la paleta en el modo mantenimiento. 3) Saque la tapa de goma [6] adjunta al interruptor de presin [1]. 4) Rote el tornillo de ajuste de la presin. SET 2 (ajuste 2)[2] con un atornillador (-) hasta que el LED [4] se encienda. 5) Restaure la presin del sistema a 6.9Mpa.

LS56 ADJUSTMENT 1) Set the system pressure to 2MPa (refer to Chapter H1, 3.1 PRESSURE/FLOW ADJUSTMENT). 2) Perform pallet unclamping in Maintenance mode. 3) Remove the rubber cap [6] attached to the pressure switch [1]. 4) Rotate the pressure adjusting screw, SET 2 [2] with a standard screwdriver until the LED [4] is turned on. 5) Restore the system pressure to 6.9Mpa.

CABLE ROJO : +V CABLE BLANCO: SALIDA (No.1) CABLE VERDE: SALIDA (No.2) CABLE NEGRO: -V

RED CABLE : +V WHITE CABLE : OUTPUT ( No.1 ) GREEN CABLE : OUTPUT ( No.2 ) BLACK CABLE : -V 1

5 4 3

SET 1(ajuste) (LS55) : 6MPa4% SET 2 (ajuste) (LS56) : 2MPa4%


No. 1 2 3 4 5 6 Nombre Interruptor de presin LS55/56 (Fijacin/ liberacin de la paleta) Tornillo de ajuste de la presin (SET2) LED (SET2) LED (SET1) Tornillo de ajuste de la presin (SET1) Tapa de goma No. clave 20M70A:4-7 -

SET 1 (LS55) : 6MPa 4% SET 2 (LS56) : 2MPa 4% No. 1 Name Pressure Switch LS55/56 (Pallet Clamping/ Unclamping) Pressure Adjustment Screw (SET2) LED (SET2) LED (SET1) Pressure Adjustment Screw (SET1) Rubber Cap Key No.

20M70A:4-7

2 3 4 5 6

FIGURE 3.1 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS55/LS56) FIGURA 3.1 AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PRESION (LS55/LS56)

C1-45

3.2

PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS50) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS50)

El ajuste del LS50 (desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) es realizado dentro de la mquina. Asegrese de bloquear todos los ejes de avance antes del ajuste para evitar el movimiento. Para bloquear, primero presione la tecla [CUSTOM] (a pedido) en el panel de operacin principal para visualizar la pantalla del PC, y luego active las funciones [AUX.FUNC LOCK] y [MACHINE LOCK] en la pantalla.

LS50 (B-axis ref. pos. return deceleration) adjustment is performed inside the machine. Ensure all feed axes are locked prior to adjustment to prevent movement. To lock, first press the [CUSTOM] key on the main operation panel to display the PC screen, and then activate the [AUX.FUNC LOCK] and [MACHINE LOCK] modes on the screen.

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Interruptor de proximidad LS50 (Desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Cabezal del husillo Base de la mesa Perro Tornillo cabeza hueca hexagonal Tornillo tope Soporte del LS

No. clave 20M50A:15-12 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Proximity Switch LS50 (B-axis Ref. Pos. Return Deceleration) Spindle Head Table Base Dog Socket Head Cap Screw Stop Screw LS Bracket

Key No. 20M50A:15-12 -

FIGURE 3.2 PROXIMITY SWITCH LS50 (B-AXIS REF. POS. RETURN DECELERATION) FIGURA 3.2 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50 (DESACELERACION DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B)

C1-46

PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE 1) Posicione el eje B en la posicin -5 grados (el perro [4] entonces se posiciona sobre el interruptor de proximidad [1]). 2) Afloje los dos tornillos de cabeza hueca (M6) [5] y el tornillo tope (M6) [6]. 3) Mueva el soporte del LS [7] arriba de forma que el interruptor de proximidad [1] haga contacto con el perro [4]. La lmpara LED entonces se apagar. 4) Mueva el soporte del LS [7] hacia abajo gradualmente hasta que se encienda el LED (se pone roja). 5) Mueva el soporte del LS [7] 1mm hacia arriba desde donde el LED se ilumin (se puso rojo). Confirme que la lmpara del LED se apague. 6) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje B y confirme que el interruptor de proximidad LS50 est activado correctamente. 7) Verifique la posicin de referencia del eje B. Refirase a Seccin 3.6 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B.

ADJUSTMENT PROCEDURES 1) Position the B-axis in the -5 degree position (to position the dog [4] over the proximity switch [1]). 2) Loosen the two socket head cap screws (M6) [5] and the stop screw (M6) [6]. 3) Move the LS bracket [7] up so that the proximity switch [1] makes contact with the dog [4]. The LED lamp is extinguished. 4) Move the LS bracket [7] down gradually until the LED lamp is illuminated (turns red). 5) Move the LS bracket [7] 1mm upward from where the LED lamp was illuminated (turns red). Confirm that the LED lamp is then extinguished. 6) Perform a B-axis reference position return and confirm that proximity switch LS50 is activated correctly. 7) Check the B-axis reference position. Refer to Section 3.6 B AXIS REFERENCE POSITION ADJUSTMENT.

2 1

7 4 1

7
DETALLE DE LA SECCION A

6 FIGURE 3.3 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS50) FIGURA 3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS50)

C1-47

3.3

PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS51/LS52) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS51/LS52)

El ajuste del interruptor de proximidad LS51/ LS52 (Fijacin/liberacin de la mesa) es realizado dentro de la mquina. Asegrese de bloquear todos los ejes de avance antes del ajuste para evitar el movimiento. Para bloquear, primero presione la tecla [CUSTOM] (a pedido) en el panel de operacin principal para visualizar la pantalla del PC, y luego active las funciones [AUX.FUNC LOCK] y [MACHINE LOCK] en la pantalla. AJUSTE DEL LS51 (Vea la Fig.3.4 y la NOTA) 1) Ponga la mesa en la condicin de mesa bloqueada. 2) Afloje el tornillo de ajuste [2] y ponga el soporte LS [3]. 3) Mueva el interruptor de proximidad LS51 [4] a la derecha y a la izquierda, y pare cuando la lmpara del LED se ponga verde (se apaga la lmpara del LED la iluminacin es indicada en rojo verde). 4) Tense el tornillo de ajuste [2] para poner el soporte LS [3] en esta posicin.

Proximity switch LS51/52 (table clamping/ unclamping) adjustment is performed inside the machine. Ensure all feed axes are locked prior to adjustment to prevent movement. To lock, first press the [CUSTOM] key on the main operation panel to display the PC screen, and then activate the [AUX. FUNC LOCK] and [MACHINE LOCK] modes on the screen. LS51 ADJUSTMENT (See Fig.3.4 and NOTE) 1) Set the table in the table clamped condition. 2) Loosen the adjusting screw [2] and set the LS bracket [3]. 3) Move proximity switch LS51 [4] right and left, stopping when the LED lamp turns green (LED lamp Off On is indicated in red green). 4) Tighten the adjustment screw [2] to set the LS bracket [3] in this position.

TABLE CLAMPED CONDITION CONDICION DE BLOQUEO DE LA MESA

2 3

FIGURE 3.4 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS51) FIGURA 3.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS51)

C1-48

AJUSTE DEL LS52 (Vea la Fig.3.5) 1) Ponga la mesa en la condicin de mesa desbloqueada. 2) Afloje el tornillo de ajuste [6] y ponga el soporte LS [5]. 3) Mueva el interruptor de proximidad LS52 [7] a la derecha y a la izquierda, y pare cuando la lmpara del LED se ponga verde (se apaga la lmpara del LED la iluminacin es indicada en rojo verde). 4) Tense el tornillo de ajuste [6] para poner el soporte LS [5] en esta posicin. NOTA: Tabla en la Fig.3.5 es referencia a la Fig.3.4 y Fig.3.5.

LS52 ADJUSTMENT (See Fig.3.5) 1) Set the table in the table unclamped condition. 2) Loosen the adjusting screw [6] and set the LS bracket [5]. 3) Move proximity switch LS52 [7] right and left, stopping when the LED lamp turns green (LED lamp Off On is indicated in red green). 4) Tighten the adjustment screw [6] to set the LS bracket [5] in this position. NOTE : Table in Fig.3.5 also applies to Fig.3.4. and Fig.3.5.

TABLE UNCLAMPED CONDITION CONDICION DE DESBLOQUEO DE LA MESA

6 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 Perro

Nombre

No. clave 20M50A:19-5

No. 1 2 3 4 Dog

Name

Key No. 20M50A:19-5 20M50A:19-6

Tornillo de ajuste Soporte LS Interruptor de proximidad LS51 Soporte LS Tornillo de ajuste Interruptor de proximidad LS52

Adjustment Screw LS Bracket Proximity Switch LS51 LS Bracket Adjustment Screw Proximity Switch LS52

20M50A:19-6

5 6 7

FIGURE 3.5 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS52) FIGURA 3.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS52

C1-49

3.4

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

La velocidad de operacin de la liberacin de la paleta es ajustada con la vlvula de admisin y la vlvula modular de retencin. Tal como la velocidad de fijacin de la paleta es ajustada antes del embarque, reajuste es normalmente innecesario. Sin embargo, despus de reemplazar las partes relacionadas, el ajuste debe ser hecho usando el procedimiento mostrado en la Tabla 3.2.

The pallet unclamping speed is adjusted using a throttle and check modular valve. As the pallet clamping speed is adjusted prior to shipment, readjustment is normally not necessary. However, after replacing related parts, adjustments should be made using the procedure shown in Table 3.2.

TABLE 3.2 Operation Pallet Unclamping Pallet Clamping Adjustment Throttle and Check Modular Valve Full Open Time/Full Stroke 0.5sec./Full stroke (10%)

Adjustment is not necessary

TABLA 3.2
Operacin Paleta desbloqueada Paleta bloqueada Ajuste Vlvula de admisin y modular de retencin El ajuste no es necesario Abierto completamente Tiempo/carrera completa 0.5 seg./Carrera completa (10%)

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Fig.3.6) 1) Afloje el tornillo de bloqueo del dial [4]. 2) Gire el dial de ajuste [1] contra el reloj para aumentar el flujo. 3) Tense el tornillo de bloqueo del dial [4] con el dial totalmente abierto.

ADJUSTMENT PROCEDURE (See Fig.3.6) 1) Loosen the dial lock screw [4]. 2) Turn the adjusting dial [1] counterclockwise to increase the flow. 3) Tighten the dial lock screw [4] with the dial fully open.

3.5

TABLE CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

La fijacin/liberacin de la mesa no requiere ajuste.

The table clamping/unclamping requires no adjustment.

speed

C1-50

3 4

No. 1
2 3 4 Dial de ajuste

Nombre

No. 1 2 3 4

Name Adjusting Dial Throttle and Check Modular Valve Solenoid Valve SOL51 Dial Lock Screw

Vlvula de admisin y modular de retencin Vlvula de solenoide SOL51 Tornillo de bloqueo del dial

FIGURE 3.6 OPERATING SPEED ADJUSTMENT FIGURA 3.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OPERACION

C1-51

3.6

B-AXIS REFERENCE POSITION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

La posicin de referencia del eje B puede ser ajustada ajustando la distancia paralela entre el centrador de borde (grande) [1] y el eje X. Ajuste de forma que la diferencia de paralelismo sea menos de 0.003mm. Verifique y ajuste cuando la mesa golpee el husillo o cuando la precisin del maquinado no sea satisfactoria. Siga el procedimiento descrito abajo. 1) Ponga la paleta [3] en la mesa.

The B-axis reference position can be adjusted by changing the parallel distance between the edge locator (large) [1] and the X-axis. Adjust so that the parallel difference is within 0.003mm. Check and adjust when the table hits the spindle or when machining accuracy is unsatisfactory. Follow the procedure outlined below. 1) Set the pallet [3] on the table.

2) Ponga el indicador [5] como se muestra en la Fig.3.7 (vea la NOTA).

2) Set the indicator [5] as shown in Fig.3.7 (see NOTE). 1

5 2 4

No. 1 2 3 4 5

Nombre Cabezal del husillo Centrador de borde (grande) Paleta Centrador de borde (pequeo) Indicador

No. 1 2 3 4 5

Name Spindle Head Edge Locator (Large) Pallet Edge Locator (Small) Indicator

FIGURE 3.7 B-AXIS REFERENCE POSITION ADJUSTMENT FIGURA 3.7 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C1-52

4) Ponga la aguja del indicador [5] en la superficie interior del centrador de borde [2] como se muestra en la Fig.3.7. 5) Ponga el indicador en cero [5]. 6) Mueva el eje X (aproximadamente 315mm) hasta que llegue al extremo del centrador de borde [2]. 7) La posicin de referencia del eje B es correcta si la lectura del indicador en la posicin de arriba est dentro de 0.003mm. 8) Si el indicador lee un valor mayor que 0.003mm, ajuste la posicin de referencia del eje B cortando lerna [4] hasta que el indicador lea un valor menor de 0.003mm. (vea la Fig.3.8) NOTA: No use una base magntica en el husillo tal como el husillo se magnetizar y atraer las virutas.

4) Set the indicator [5] needle against the inner surface of the edge locator [2] as shown in Fig.3.7. 5) Zero the indicator [5]. 6) Move the X-axis (approx. 315mm) until it reaches the end of the edge locator [2]. 7) The B-axis reference position is correct if the indicator reading at the above position is within 0.003mm. 8) If the indicator reads a value larger than 0.003mm, adjust the B-axis reference position by cutting the shim [4] until the indicator reads a value within 0.003mm (see Fig.3.8). NOTE : Do not use a magnet stand as the spindle will become magnetized and attract cutting chips.

1 2 3 4

No. 1 2 3 4

Nombre Cabezal del husillo Centrador de borde (grande) Paleta Lerna

No. 1 2 3 4

Name Spindle Head Edge Locator (Large) Pallet Shim

FIGURE 3.8 B-AXIS REFERENCE POSITION ADJUSTMENT FIGURA 3.8 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C1-53

3.7

ADJUSTMENT OF CURVIC COUPLING ENGAGEMENT AJUSTE DEL ENGRANE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC

Verifique el engrane del acoplamiento Curvic y ajuste la conmutacin de la rejilla en el eje B si la fijacin/liberacin de la mesa no opera en forma correcta. AJUSTE DEL ENGRANE Verifique el engrane de los acoplamientos Curvic mirando a travs de las mirillas [1] en la base de la mesa. 1) Use la mirilla [10] para verificar el engrane del acoplamiento Curvic. a) Saque los 24 tornillos cabeza hueca hexagonal (M6, tipo cabeza fina) [3] para sacar la cubierta 3 [7] de la base de posicionamiento.

Check the engagement of the Curvic couplings and adjust the grid shift of the B-axis if table clamping/unclamping is not performed correctly. ENGAGING ADJUSTMENT Check the engagement of the Curvic couplings through the peephole [1] in the table base. 1) Use the peephole [10] to check the Curvic coupling engagement. a) Remove the 24 socket head cap screws (M6, thin head type)[3] to remove the cover 3 [7] from the positioning base.

3 4 7 5

FIGURE 3.9A CURVIC COUPLING ENGAGEMENT FIGURA 3.9A ENGRANE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC.

C1-54

b) Saque los 16 tornillos cabeza hueca tipo botn (M6) [8] y la cubierta 1 [4] de la base de la mesa. c) Saque los 12 tornillos tapa cabeza hexagonal (M6) [5] y la cubierta 2 [6] del lado del husillo. Saque la cubierta del lado APC si es necesario.

b) Remove the 16 button head socket screws (M6) [8] and cover 1 [4] from the table base. c) Remove the 12 socket head cap screws (M6) [5] and cover 2 [6] from the spindle side. Remove the APC side cover if necessary.

13 10

11 12

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pallet Spindle Head

Name

Cabezal del husillo Tornillo tapa cabeza hueca (tipo cabeza fina) Cubierta 1 Tornillo tapa cabeza hueca hexagonal Cubierta 2 en el lado del cabezal del husillo Cubierta 3 Tornillo tapa cabeza botn Acoplamiento Curvic 1 Mirilla Tapn Acoplamiento Curvic 2 Acoplamiento Curvic 3

Socket Head Cap Screw (Thin Head Type) Cover 1 Socket Head Cap Screw Cover 2 on Spindle Head Side Cover 3 Button Head Cap Screw Curvic Coupling 1 Peephole Plug Curvic Coupling 2 Curvic Coupling 3

FIGURE 3.9B CURVIC COUPLING ENGAGEMENT FIGURA 3.9B ENGRANE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC

C1-55

d) Saque el tapn [11] de forma que el engrane de los acoplamientos Curvic 1 [9], 2 [12] y 3 [13] puedan ser verificados visualmente a travs de la mirilla [10]. 2) Realice un retorno a la posicin de referencia del eje B. 3) Energice y de-energice la vlvula de solenoide SOL50 usando el modo de mantenimiento, para verificar el engrane de los acoplamientos Curvic 1 [9], 2 [12] y 3 [13] (vea la Fig.3.10, y refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de la visualizacin del modo mantenimiento). 4) Si el engrane es incorrecto, ajuste la conmutacin de la rejilla del eje B (refirase a la Seccin 3.8 AJUSTE DE LA CONMUTACION DE LA REJILLA).

d) Remove the plug [11] so that the engagement of the Curvic couplings 1 [9], 2 [12] and 3 [13] can be checked visually through the peep hole [10]. 2) Perform a B-axis reference position return. 3) Energize and de-energize solenoid valve SOL50 using Maintenance mode to check the engagement of Curvic couplings 1 [9], 2 [12], and 3 [13] (see Fig.3.10 and refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the Maintenance mode display). 4) If the engagement is incorrect, adjust the B-axis grid shift (refer to Section 3.8 GRID SHIFT ADJUSTMENT).

Curvic Coupling Status Tooth to tooth (incorrect)

LS51 status 1

LS52 status 1

Partial engagement (incorrect)

Full engagement (correct)

Estado del acoplamiento curvic

Estado de LS51

Estado de LS52

Diente con diente (incorrecto)

Engrane parcial (incorrecto)

Engrane completo (correcto)

FIGURE 3.10 CURVIC COUPLING ADJUSTMENT FIGURA 3.10 AJUSTE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC

C1-56

3.8

GRID SHIFT ADJUSTMENT AJUSTE DE LA CONMUTACION DE LA REJILLA

Si el engrane del acoplamiento Curvic es incorrecto, ajuste la conmutacin de la rejilla usando el siguiente procedimiento: 1) Recupere de memoria el parmetro NC No.1850 de la conmutacin de la rejilla. 2) Convierta 1 en 1000 y entre el valor moderado menor de 2500. (Vea la NOTA). 3) Desconecte la energa de la mquina y grabe el valor en la unidad del parmetro NC. 4) Conecte la energa principal. 5) Realice un retorno a la posicin de referencia del eje B. 6) Energice/de-energice la vlvula de solenoide SOL50 para fijar/liberar la mesa en el modo mantenimiento (refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de la visualizacin del modo mantenimiento). 7) Verifique visualmente el engrane de los acoplamientos Curvic (refirase a la Seccin 3.7 AJUSTE DEL ENGRANE DEL ACOPLAMIENTO CURVIC). 8) Repita el paso 2) - 7) hasta que el acoplamiento curvic est engranado correctamente. 9) Verifique la desviacin de la posicin (refirase a la Seccin 3.9 CONFIRMACION DE LA DESVIACION DE LA POSICION). NOTA: Entre el valor que sea menor de 1000 (=1) cuando la mquina est equipada con la mesa graduada para todas las 360 posiciones (incrementos de 1).

If the Curvic coupling engagement is incorrect, adjust the B-axis grid shift using the following procedure: 1) Call up grid shift NC parameter No.1850. 2) Convert 1 into 1000 and input the moderate value within 2500. (See NOTE) 3) Turn Off the machine power and record the value in the NC parameter unit. 4) Turn On the main power. 5) Perform a B-axis reference position return. 6) Energize/de-energize solenoid valve SOL50 to clamp/unclamp the table in Maintenance mode (refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the Maintenance mode display). 7) Check the Curvic coupling engagement visually (refer to Section 3.7 ADJUSTMENT OF CURVIC COUPLING ENGAGEMENT). 8) Repeat steps 2) - 7) until the Curvic couplings are engaged correctly. 9) Check position deviation (refer to Section 3.9 POSITIONING DEVIATION CONFIRMATION).

NOTE: Input all values within 1000 (=1) when the machine is equipped with the index table for all 360 positions (1 increments).

C1-57

3.9

POSITIONING DEVIATION CONFIRMATION CONFIRMACION DE LA DESVIACION DEL POSICIONAMIENTO

La pieza de trabajo puede exceder el lmite de trabajo (peso) si se activa un alarma despus de poner la pieza de trabajo en la paleta. Confirme que la desviacin del posicionamiento sea menor de 30 en todas las posiciones. PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION 1) Ponga la pieza de trabajo otra vez en la paleta despus de la activacin de la alarma. 2) Verifique la pantalla de diagnstico (refirase al Manual de mantenimiento de FANUC). 3) Grade la mesa en el sentido del reloj en las posiciones a 0, 90, 180 y 270 usando el comando B para la unidad de NC. 4) Fije la paleta en cada posicin y verifique la desviacin del posicionamiento. 5) Grade la mesa en el sentido contrario al reloj en las posiciones a 0, 90, 180 y 270 usando el comando B para la unidad de NC. 6) Fije la paleta en cada posicin y verifique la desviacin del posicionamiento.

The workpiece may exceed work limitations (weight) if an alarm is triggered after setting the workpiece on the pallet. Confirm that the positioning deviation is within 30 in all positions.

CONFIRMATION PROCEDURE 1) Set the workpiece on the pallet again after an alarm is triggered. 2) Check the diagnostic display (refer to the FANUC Maintenance Manual). 3) Index the table clockwise at 0, 90, 180 and 270 positions using the B command for the NC unit. 4) Clamp the pallet in each position and check positioning deviation. 5) Index the table counterclockwise at 0, 90, 180 and 270 positions using the B command for the NC unit. 6) Clamp the pallet in each position and check positioning deviation.

Contacte al representante de servicio de Makino si el valor de la desviacin del posicionamiento es mayor de 30m.

Contact Makino service representatives if the positioning deviation exceeds a value of 30m.

C1-58

C1-59

3.10

BACKLASH MEASUREMENT MEDICION DEL CONTRAGOLPE


The backlash is the gap between the worm and the worm wheel teeth. MEASUREMENT PROCEDURE

El contragolpe es el huelgo entre los dientes del tornillo sinfn y los de la rueda helicoidal (corona). PROCEDIMIENTO DE MEDICION 1) Energize la vlvula de solenoide SOL50 y fije la mesa en el modo mantenimiento (refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para detalles de la visualizacin del modo mantenimiento). 2) Ponga la paleta en la mesa. 3) Desconecte el suministro de energa del controllo. 4) Desconecte el suministro de energa principal 3 minutos despus de desconectar el suministro de energa del controllo. 5) Inserte la tubera [3] etc. y rtela a favor del reloj hacia la base de posicionamiento [2] con ambas manos. 6) Libere la tubera [3] y ponga el indicador [1] al cono [4]. Esa posicin sirve como posicin de referencia (1). 7) Rote la tubera [3] contra el reloj. 8) Libere la tubera [3] y ponga el indicador [1] al cono [4]. Esta posicin sirve como otra posicin de referencia (2). 9) Es normal si la diferencia medida entren 1 y 2 est dentro del rango 0.0015mm y 0.0025mm. 10) Si la diferencia (en valor ) est fuera del rango especificado, es necesario verificar el mecanismo de rotacin. Contacte al representante de servicio de Makino.

1) Energize solenoid valve SOL50 and unclamp the table in Maintenance mode (refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the Maintenance mode display). 2) Set the pallet on the table. 3) Turn Off the control power supply. 4) Turn Off the main power supply 3 minutes after the control power supply is turned Off. 5) Insert pipe [3] and rotate clockwise toward the positioning base [2] with both hands. 6) Release the pipe [3] and set the indicator [1] against the cone [4]. This position serves as a reference point (1). 7) Rotate the pipe [3] counterclockwise. 8) Release the pipe [3] and set the indicator against the cone [4]. This position serves as another reference point (2). 9) The measured difference between 1 and 2 is normal if within the 0.0015mm to 0.0025mm range. 10) If the difference (in value) is outside the specified range, check the rotation mechanism. Contact Makino service representatives.

C1-60

4
1

4
1

3 2 2 3

No. 1 2 3 4 Indicador

Nombre

No. 1 2 3 4 Indicator

Name

Base de posicionamiento Tubera Cono

Positioning Base Pipe Cone

FIGURE 3.11 BACKLASH MEASUREMENT FIGURA 3.11 MEDICION DEL CONTRAGOLPE

C1-61

3.11

POSITIONING BASE REMOVAL DESMONTAJE DE LA BASE DE POSICIONAMIENTO

Al hacer ajuste a los componentes, saque la base de posicionamiento si es necesario. Contacte al representante de servicio de Makino cuando sea necesario el desmontaje tal como se requieren un reajuste durante el remontaje. No hacer los ajustes apropiados puede resultar en daos a la mquina. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE 1) Saque los ocho tornillos tapa cabeza hueca hexagonales [2] (M6) para sacar la cubierta [1]. 2) Afloje los cuatro pernos (M20) [8] y saque el cilindro [7]. 3) Saque los ocho tapones [3]. 4) Ponga la herramienta en el agujero de donde fueron sacados los tapones y saque los ocho pernos (M16) [5]. 5) Levante la base de posicionamiento [4] y squela. 3 7 8

When making adjustments to components, remove the positioning base if it necessary. Contact Makino service representatives when removal is necessary as readjustments are required during reassembly. Failure to make the proper adjustments may result in damage to the machine. REMOVAL PROCEDURE 1) Remove the eight socket head cap screws [2] (M6) to remove the cover [1]. 2) Loosen the four bolts (M20) [8] and remove the cylinder [7]. 3) Remove the eight plugs [3]. 4) Place the tool into the hole that the plugs were removed from and remove the eight bolts (M16) [5]. 5) Lift the positioning base [4] and remove.

1 2 3 4

FIGURE 3.12 POSITIONING BASE REMOVAL FIGURA 3.12 DESMONTAJE DE LA BASE DE POSICIONAMIENTO

C1-62

8 7

3 4

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cubierta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cover

Name

Tornillo tapa cabeza hueca hexagonal Tapn Base de posicionamiento Tornillo tapa cabeza hueca hexagonal Base de la mesa Cilindro Tornillo tapa cabeza hueca hexagonal

Socket Head Cap Screw Plug Positioning Base Socket Head Cap Screw Table Base Cylinder Socket Head Cap Screw

FIGURE 3.13 POSITIONING BASE REMOVAL FIGURA 3.13 DESMONTAJE DE LA BASE DE POSICIONAMIENTO

C1-63

4.

LUBRICATION LUBRICACION

El aceite lubricante es aplicado a la rueda helicoidal en el mecanismo de rotacin del eje B.

Lubricating oil is applied to the worm wheel/ shift in the B-axis rotating mechanism.

TABLE 4.1 RECOMMENDED OIL Manufacturer Lubricating Oil NOK KLUBER SYNTHESO HT220

Capacity 4500cc

TABLA 4.1 ACEITES RECOMENDADOS Fabricante NOK KLUBER Aceite lubricante SYNTHESO HT220 Capacidad 4500cc

El nivel de este lubricante est completo antes del embarque. Este aceite normalmente no necesita ser cambiado durante la vida til de la mquina (el aceite tiene un periodo de vida de 14000 horas de rotacin continua del eje B). Los aceites necesitan ser reemplazados si los componentes de la unidad de la mesa son desmontados o el aceite se contamina (refirase a la Seccin 6.2 CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL).

The lubricating oil is filled to maximum prior to shipment. This oil normally does not need to be changed during the machine life span (the oil has a service life of 14,000 hours of continuous B-axis rotation). However, oil replacement is necessary following disassembly of the table unit components or oil contamination (refer to Section 6.2 CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL).

C1-64

5.

TABLE OF DATA INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA DE DATOS

La Tabla 5.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de la seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3separado de este manual.

Table 5.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

C1-65

TABLE 5.1 INPUT SIGNALS ADDRESS SIGNAL NAME DEC4 (LS50) LS51 LS52 LS55 LS56 DIAGNOSTIC NO. 0009 0016 0016 0016 0016 DESCRIPTION BIT NO. 3 0 1 2 3 B-Axis Ref.Pos.Deceleration Table Clamping Table Unclamping Pallet Clamping Pallet Unclamping

OUTPUT SIGNALS
ADDRESS SIGNAL NAME SL50 SL51 SL52 DIAGNOSTIC NO. 0208 0208 0208 DESCRIPTION BIT NO. 0 1 2 Table Unclamping Pallet Unclamping Locator Pin Cleaning Air

TABLA 5.1 SEALES DE ENTRADA


DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL DEC4 (LS50) LS51 LS52 LS55 LS56 No. DIAGNOSTICO 0009 0016 0016 0016 0016 DESCRIPCION No. DE BIT 3 0 1 2 3
Desaceleracin de la posicin de referencia del eje B.

Bloqueo de la mesa Desbloqueo de la mesa Bloqueo de la paleta Desbloqueo de la paleta

SEALES DE SALIDA
DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL SL50 SL51 SL52 No. DIAGNOSTICO 0208 0208 0208 DESCRIPCION No. DE BIT 0 1 2 Desbloqueo de la mesa Desbloqueo de la paleta Aire de limpieza del pasador centrador

C1-66

6.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de mantener un rendimiento y precisin ptimos de la mquina durante toda su vida til.

Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

6.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Limpie todas las virutas de la parte superior de la mesa cada da antes de la operacin de la mquina.

Clean all chips from the top of the table daily, prior to machine operation.

C1-67

6.2

CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL

Este aceite normalmente no necesita ser cambiado durante toda la vida til de la mquina. El aceite de la unidad de la mesa necesita ser reemplazado si los componentes son desmontados.

This oil normally does not need to be changed during the machine life span. However, oil replacement is necessary following table unit disassembly, component replacement or oil contamination.

Manufacturer NOK KLUBER

TABLE 6.1 RECOMMENDED OIL Lubricating Oil SYNTHESO HT220

Capacity 4500cc

TABLA 6.1 ACEITE RECOMENDADO


Fabricante NOK KLUBER Aceite lubricante SYNTHESO HT220 Capacidad 4500cc

PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Saque el tapn [4] del grifo de purga y drene todo el aceite lubricante. 2) Vuelva a montar el tapn [4]. Suministre aceite lubricante nuevo. 3) Saque solo uno de los ocho tapones [1]. 4) Suministre 4500cc de nuevo aceite lubricante. 5) Verifique visualmente el nivel del aceite desde la ventana [5]. 6) Vuelva a montar el tapn [1].

REPLACEMENT PROCEDURE

1) Remove plug [4] from drain cock and drain all lubricating oil. 2) Replace plug [4]. Supplying replacement lubricating oil. 3) Remove one of 8 plugs [1]. 4) Add 4500cc. of new lubricating oil. 5) Check the oil level through the window [5]. 6) Replace plug [1].

C1-68

5 4 3 SPINDLE SIDE LADO DEL HUSILLO

WINDOW VENTANA

PROPER LEVEL
3 NIVEL APROPIADO

No. 1 2 3 4 5 Tapn

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Plug

Name

Base de posicionamiento Base de la mesa Tapn (grifo de drenaje) Ventana

Positioning Base Table Base Plug (Drain Cock) Window

FIGURE 6.1 WORM WHEEL LUBRICATING OIL REPLACEMENT FIGURA 6.1 REEMPLAZO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL

C1-69

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

7.1

Alarma No. No.08002 Mensaje: NO SE COMPLETA EL LEVANTE O EL BLOQUEO DE LA MESA Alarma No. No.08004 Mensaje: LA MESA DE PALETA SALE DE LA POSICION EN ESPERA DURANTE LA ROTACION DEL EJE B Verifique el engrane de los acoplamientos Curvic desde la mirilla en la base de posicionamiento (refirase a la Seccin 3.7 AJUSTE DEL ENGRANE DE LOS ACOPLAMIENTOS CURVIC). SI EL ENGRANE ES CORRECTO: Si es necesario ajuste el interruptor de proximidad LS51/52 (refirase a la Seccin 3.3 AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD LS51/52). Si los interruptores de presin son activados correctamente, verifique los componentes hidrulicos. SI EL ENGRANE ES INCORRECTO: Ajuste la conmutacin de la rejilla para el eje B (refirase a la Seccin 3.8 AJUSTE DE LA CONMUTACION DE LA REJILLA). Si el engrane es aun incorrecto despus del ajuste de la conmutacin de la rejilla, confirme que el valor de la desviacin del posicionamiento y el valor del contragolpe sean correctos (refirase a la Seccin 3.9 CONFIRMACION DE LA DESVIACION DEL POSICIONAMIENTO y 3.10 MEDICION DEL CONTRAGOLPE).

Alarm No. No.08002 Message : TABLE LIFT OR TABLE CLAMP MOVEMENT DOES NOT COMPLETE Alarm No. No.08004 Message : PALLET TABLE CAME OFF STANDBY POSITION WHEN B AXIS TURNING Check the engagement of the Curvic couplings through the peephole on the positioning base (refer to Section 3.7 ADJUSTMENT OF CURVIC COUPLING ENGAGEMENT). IF ENGAGEMENT IS CORRECT : Adjust proximity switch LS51/52 if necessary (refer to Section 3.3 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS51/52)). If the pressure switches are activating correctly, check the hydraulic components. IF ENGAGEMENT IS INCORRECT : Adjust the grid shift for the B-axis (refer to Section 3.8 GRID SHIFT ADJUSTMENT). If the engagement is still incorrect after the grid shift adjustment, confirm that the positioning deviation value and backlash value are correct (refer to Sections 3.9 POSITIONING DEVIATION CONFIRMATION and 3.10 BACKLASH MEASUREMENT).

C1-70

7.2

B-AXIS DOES NOT ROTATE IN MANUAL MODE EL EJE B NO ROTA EN EL MODO MANUAL
If the B-axis for the index table unit can only rotate in the Reference Position Return mode. Check the following items. 1. The Machine enters Reference Position Return mode. 2. The [MACHINE LOCK] switch has not been pressed. 3. The splashguard door is closed. If the input signal (DI): LS912 for door switch LS912 is 0 when the door is closed, a door switch malfunction has most likely occurred. Check door switch LS912 (refer to Chapter L1, 3. SAFETY DEVICES.

El eje B en la unidad de la mesa graduada solo puede rotar en el modo retorno a la posicin de referencia. Verifique los siguientes tems. 1. La mquina entra al modo de retorno a la posicin de referencia. 2. El interruptor [MACHINE LOCK] no a sido presionado. 3. La puerta de la proteccin contra salpicaduras est cerrada. Si la seal de entrada (DI): LS912 para el interruptor de la puerta LS912 es 0 cuando la puerta est cerrada, lo ms probable es que haya ocurrido un malfuncionamiento del interruptor de la puerta. Verifique el interruptor de la puerta LS912 (refirase al Capitulo L1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.

EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING B-AXIS ROTATION 7.3


EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA ES PRESIONADO DURANTE LA ROTACION DEL EJE B
If the emergency stop button is pressed during B-axis rotation, all movement stops immediately. Reset the emergency stop button after eliminating the cause of the malfunction.

Si el botn de parada de emergencia es presionado durante la rotacin del eje B, todos los movimientos paran inmediatamente. Reajuste el botn de parada de emergencia despus que la causa ha sido eliminada.

C1-71

7.4

TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA

La alarma de retraso es activada cuando los movimientos paran por cualquier razn durante la operacin de fijacin/liberacin de la paleta o de fijacin/liberacin de la mesa. El mensaje de alarma indica la posicin donde la operacin ha parado. Registre el mensaje de alarma y verifique el estado de la operacin para determinar la causa del problema. Las posibles causas y las medidas correctivas se describen abajo. 1. Interferencia con otro objeto Si cualquier componente del movimiento es restringido por otro objeto, puede parar en una posicin incorrecta. En este caso, hay peligro de que la paleta pueda caer. Contacte al representante de servicio de Makino y no trate de corregir el problema. 2. Malfuncin del LS, o cableado discontinuado/daado o circuito (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Si el movimiento ha parado en una posicin completada, esta malfuncin es la ms probable que haya ocurrido. Realice la operacin otra vez y confirme el estado del interruptor en la pantalla de diagnstico. Si la seal de entrada es anormal, esta es la causa. 3. Falla del cilindro hidrulico o de la vlvula solenoide, circuitera daada (rel, tarjeta DO) en el tablero elctrico. Verifique el sistema de salida. Trate de mover los componentes parados. Si las partes se mueven correctamente, el cilindro hidrulico y la vlvula de solenoide funcionan normalmente (esto no confirma que la tarjeta DO est funcionando normalmente). Sin embargo, tenga en cuenta que este problema puede ocurrir intermitentemente.

The Time-Out alarm is triggered when movement stops for any reason during the pallet clamping/unclamping or table clamping/ unclamping operation. The alarm message indicates the position where the operation has stopped. Record the alarm message and check the operation status to determine the cause(s) of the problem. Possible causes and corrective measures are outlined below.

1. Interference with another object If component movement is restricted by another object, the component may stop in an incorrect position. In this case, there is a danger that the pallet may be dropped. Contact Makino service representatives and do not attempt to correct the problem.

2. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. If movement is stopped in the completed position, this malfunction has most likely occurred. Perform the operation again and confirm the switch status on the diagnostic screen. If the input signal is abnormal, this is the cause.

3. Hydraulic cylinder or solenoid valve failure, damaged circuitry (relay, DO card) in machine control panel. Check the output system. Attempt to move the stopped components. If the parts move correctly, the hydraulic cylinder and solenoid valves are functioning normally (this does not confirm the DO card as functioning normally). However, note that this problem may occur intermittently.

C1-72

7.5

B-AXIS ROTATION DOES NOT STOP LA ROTACION DEL EJE B NO PARA

Si el eje B (mesa) continua rotando por ms de un ciclo, (360) ha ocurrido un error. Presione el botn de parada de emergencia para parar el eje B. Las posibles causas se indican abajo. 1. Error en el servo sistema (motor, codificador o amp) 2. El dispositivo de NC ha funcionado mal, especialmente en las tarjetas de DI/DO. 3. Malfuncin del LS o cableado desconectado/ daado. Falla de ajuste. 4. Cableado desconectado/daado en los cables de energa del motor. 5. Efectos del ruido elctrico.

If the B-axis (table) continues to rotate for more than 1 cycle (360), an error has occurred. Press the emergency stop button to stop the B-axis. Possible causes are outlined below. 1. Error in the servo system (motor, encoder or amp) 2. NC device has malfunctioned, especially in DI/DO cards. 3. LS malfunction or disconnected/damaged wiring. Adjustment failure. 4. Disconnected/damaged wiring in the motor power cables. 5. Effects of electrical noise. If there is a possibility that the trouble is mechanical, contact Makino service representatives.

7.6

SERVO ALARM IS TRIGGERED DURING OPERATION LA SERVO ALARMA ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION

Si hay posibilidad de que el problema es mecnico, contacte al representante de servicio de Makino. Es posible que la alarma haya ocurrido debido a una malfuncin del sistema del servo o a un error en alguna parte mecnica. Registre el mensaje de alarma y la situacin para comenzar las medidas correctivas. Verifique el nmero de alarma y los detalles de la alarma en el manual de operacin NC para el dispositivo. Todas las malfunciones deben ser rectificadas de acuerdo con el manual de instruccin o el manual de mantenimiento que son publicados por el fabricante del NC. Si hay posibilidad de que el problema sea mecnico, verifique el siguiente tem.

It is possible that the alarm has occurred due to a servo system or mechanical malfunction. Record the alarm message and situation to identify corrective measures. Check the alarm number and details of the alarm in the NC operation manual for the device. All malfunctions should be rectified according to the instruction manual or maintenance manuals that are published by the NC manufacturer. If there is the possibility that the trouble is mechanical, check the following item. 1. The workpiece is within specifications (ie: recommended weight).

C1-73

7.7

ABNORMAL NOISE GENERATED GENERACION DE RUIDO ANORMAL

1. La pieza de teabajo est dentro de las especificaciones (es decir: peso).

If abnormal noise is generated, check the location from where it is emitted. Refer to Section 7.1 ALARM IS TRIGGERED.

7.8

OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE

Si se genera un ruido anormal, verifique la ubicacin donde es emitido. Refirase a la Seccin 7.1 LA ALARMA ES ACTIVADA.

Identify the exact oil leakage point(s), and take appropriate corrective measures.

C1-74

7.9

CUTTING FLUID ENTERS TABLE EL FLUIDO DE CORTE ENTRA EN LA MESA


It is possible that the dust seal [3] between the positioning base [2] and the Curvic coupling [4] has worn out. Check the dust seal [3] for damage or wearing. Remove the positioning base [2] and replace the dust seal [3] if necessary (refer to Section 3.11 POSITIONING BASE REMOVAL for details on the removal procedure). Confirm that cutting fluid does not enter the table. If cutting fluid enters the table, lubricating oil replacement is required (refer to Section 6.2 CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL).

Verifique las reas donde hay fugas, y tome las medidas apropiadas. Es posible que el sello contra polvo [3] entre la base de posicionamiento [2] y el acoplamiento Curvic [4] se haya gastado. Verifique para ver si el sello contra el polvo [3] est daado o gastado. Saque la base de posicionamiento [2] y reemplace el sello contra polvo [3] si es necesario (refirase a Seccin 3.11 DESMONTAJE DE LA BASE DE POSICIONAMIENTO para detalles del procedimiento de desmontaje). Confirme que el fluido de corte no entre en la mesa. Si el fluido de corte entra en la mesa, es necesario el reemplazo del aceite de lubricacin

2 3

No. 1 2 3 4

Nombre Paleta Base de posicionamiento Sello contra polvo Acoplamiento Curvic

No. clave 20M50A:6-16 -

No. 1 2 3 4 Pallet

Name

Key No. 20M50A:6-16 -

Positioning Base Dust Seal Curvic Coupling

FIGURE 7.1 CUTTING FLUID LEAKAGE FIGURA 7.1 FUGA DE FLUIDO DE CORTE

C1-75

C2. NC ROTARY TABLE C2. MESA ROTATIVA NC CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION....................................................................................................................C2-1 1.2 1.3 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ...................................................................................................C2-4 COMPOSITION COMPOSICION ............................................................................................................C2-6

1.4 OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE OPERACION ...................................................................................C2-8 1.5 2. START CONDITIONS CONDICION DE ARRANQUE ....................................................................................C2-9

ROTARY TABLE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA MESA ROTATIVA .....................................C2-10 2.1 2.2 TABLE ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA.........................................................C2-10 B-AXIS REFERENCE POSITON RETURN RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B .................................C2-13 2.2.1 PROXIMITY SWITCH LS50 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50 ...................................................C2-16 2.3 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA ..............................C2-17 2.3.1 PALLET POSITIONING POSICIONAMIENTO DE LA PALETA........................................................C2-18 2.3.2 PALLET CLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION DE LA PALETA ...........................................C2-20 2.3.3 PALLET UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE LIBERACION DE LA PALETA.....................................C2-23 2.3.4 PALLET CLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO DE FIJACION DE LA PALETA.......................C2-26 2.3.5 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING (LS55/LS56) FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA .................................................C2-28 2.3.6 LOCATOR PIN CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR ................................C2-30

2.3.7 LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT CIRCUITO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR ... C2-33 2.4 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA.................................. C2-34 2.4.1 TABLE CLAMPING SEQUENCE SECUENCIA DE LA FIJACION DE LA MESA .......................................... C2-35 2.4.2 TABLE UNCLAMPING SEQUENCE SECUENCIA DE LIBERACION DE LA MESA .......................................... C2-37 2.4.3 TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA.................... C2-39 3. PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES .................................................................................................. C2-40 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS55/LS56) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESION (LS55/LS56) ................................... C2-40 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS50) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS50) .................................... C2-44 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA ........................ C2-46 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA MESA ............................ C2-46 B-AXIS REFERENCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT VERIFICACION Y AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B.. C2-48 BACKLASH MEASUREMENT MEDICION DEL CONTRAGOLPE .......................................................................... C2-52

3.7 BACKLASH ELIMINATION ELIMINACION DEL CONTRAGOLPE.................................................................... C2-54 3.8 4. 5. BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA .......................................................... C2-58

LUBRICATION LUBRICACION .................................................................................................................... C2-60 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ............................................................... C2-62 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ....................................................................................... C2-64 6.1 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ................................................................................... C2-64 CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL .............. C2-66

6.

6.2

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ...................................................................C2-68 7.1 7.2 B-AXIS FAILS TO ROTATE IN MANUAL MODE EL EJE B NO ROTA EN EL MODO MANUAL .......................................................C2-68 EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING B-AXIS ROTATION EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA ES PRESIONADO DURANTE LA ROTACION DEL EJE B .............................................................................................C2-68 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA .........................................................C2-69 B-AXIS ROTATION DOES NOT STOP LA ROTACION DEL EJE B NO PARA.....................................................................C2-70 SERVO ALARM TRIGGERED DURING OPERATION LA ALARMA DEL SERVO ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION .........C2-70 INCORRECT B-AXIS INDEXING EL EJE B NO SE POSICIONA CON PRECISION ....................................................C2-71 ABNORMAL NOISE GENERATED GENERACION DE RUIDO ANORMAL...................................................................C2-71 OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE .....................................................................................................C2-71

7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCIONES La unidad de la mesa rotativa asegura la transferencia de la paleta a la cmara de maquinado por el cambiador de paleta. La paleta tambin es rotada y posicionada en 1/1000 por grado (incrementos) por medio del mecanismo de rotacin dentro de la mesa. Las rotaciones son realizadas por el eje B. La unidad de la mesa es movida en la direccin del eje Z a lo largo de las guas de movimiento lineal del eje Z por dos tornillos de bolas. Las piezas de trabajo pueden ser maquinadas mientras se mueve el eje B. POSICION La ubicacin de la unidad de la mesa rotativa se muestra en la Fig.1.1.

FUNCTIONS The rotary table unit secures the pallet transferred into the machining chamber by the pallet changer. The pallet is also rotated and indexed in 1/1000 per degree increments via the rotation mechanism within the table. Rotation of the table is on the B-axis. The table unit along Z-axis linear motion guides by two ball screws. Workpieces may be machined during B-axis rotation. POSITION The layout of the rotary table unit is shown in Fig.1.1.

3 1

No. 1 2 3

Nombre Unidad de la mesa rotativa Tornillo de bolas del eje Z Husillo

No. 1 2 3

Name Rotary Table Unit Z-axis Ball Screw Spindle

FIGURE 1.1 ROTARY TABLE UNIT LAYOUT


FIGURA 1.1 DISPOSICION DE LA UNIDAD DE LA MESA ROTATIVA

C2-1

Los siguientes interruptores de lmite y vlvulas de solenoide estn montadas en la unidad de la mesa rotativa. 1. Interruptor de proximidad LS50 (seal de retorno a la posicin de referencia del eje B) 2. Interruptor de presin LS55/SL56 (Fijacin/liberacin de la paleta) 3. Vlvula de solenoide SOL51 (Fijacin de la paleta) 4. Vlvula de solenoide SOL50 (Liberacin de la mesa) 5. Vlvula de solenoide SOL52 (Aire de limpieza del pasador centrador) La ubicacin de los interruptores de lmite y vlvulas de solenoide se muestra en la Fig.1.2A y Fig.1.2B.

The following limit switches and solenoid valves are installed in the rotary table unit. 1.Proximity Switch LS50 (B-axis Reference Position Return) 2.Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/Pallet Unclamping) 3.Solenoid Valve SOL51 (Pallet Clamping) 4.Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) 5.Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) The locations of the above limit switches and solenoid valves is shown in Fig.1.2A and Fig.1.2B.

2 3

DETALLE DE LA SECCION A

6
DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE 1.2A LIMIT SWITCH/SOLENOID VALVE LAYOUT


FIGURA 1.2A DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE/INTERRUPTORES DE LIMITE

C2-2

No. 1 2

Nombre Distribuidor Vlvula de solenoide SOL50 Fijacin de la mesa Vlvula de solenoide SOL51 Liberacin de la paleta Interruptor de presin LS55/SL56 Fijacin/liberacin de la paleta Interruptor de proximidad LS50 Seal de retorno a la posicin de referencia del eje B Vlvula de solenoide SOL52 Aire de limpieza del pasador centrador

No. clave 20M70A:3-9

No. 1 2

Name Manifold Solenoid Valve SOL50 Table Clamping Solenoid Valve SOL51 Pallet Unclamping Pressure Switch LS55/LS56 Pallet Clamping/ Unclamping Proximity Switch LS50 B-axis Reference Position Return Solenoid Valve SOL52 Locator Pin Cleaning Air

Key No. 20M70A:3-9

20M70A:4-2

20M70A:4-2

20M70A:4-7

4
20M50A:15-12

20M70A:4-7

5
20M70A:16-11

20M50A:15-12

20M70A:16-11

FIGURE 1.2B LIMIT SWITCH/SOLENOID VALVE LAYOUT


FIGURA 1.2B DISPOSICION DE LAS VALVULAS DE SOLENOIDE/INTERRUPTORES DE LIMITE

C2-3

1.2

SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES

R.p.m. y relacin de reduccin.

Rotation Number and Reduction Ratios


Rapid Traverse Maximum Cutting Feed

Avance rpido R.P.M.

Avance de corte mximo

15MIN-1

15MIN-1

R.P.M.

15MIN-1

15MIN-1

Total reduction ratio Relacin de reduccin total

1/199.6

Especificacines del trabajo Peso mximo de la pieza de trabajo Estndar : 1200kg. Opcional : 1500kg. Tamao mximo del trabajo: Vea la Fig.1.3

WORKPIECE SPECIFICATIONS Maximum workpiece weight Standard: 1200kg Optional: 1500kg Maximum dimensions :

See Figure1.3

CUBIERTA TELESCOPICA X

CARRERA DEL EJE Y

CUBIERTA TELESCOPICA X

VIEW A
VISTA AA

FIGURE1.3 WORKPIECE DIMENSIONS FIGURA 1.3 TAMAO DE LA PIEZA DE TRABAJO

C2-4

CARRERA DEL EJE X

C2-5

1.3

COMPOSITION COMPOSICION

La composicin de la unidad de la mesa rotativa se muestra en la Fig.1.4A y Fig.1.4B

The composition of the rotary table unit is shown in Fig.1.4A and Fig.1.4B.

RE SG1

COM MOTOR MOTOR PALETA PALLET


UNIDAD DE NC

NC UNIT POS PRO 3 SG2 LS50 TB

ZG A1 SOL50 LS55/56 P1 HYD P2 P3 AIRE AIR FIGURE 1.4 A COMPOSITION FIGURA 1.4A COMPOSICION SOL51 SOL52

C2-6

Smbolo PALLET POS MOTOR RE NC UNIT PRO3 AIR HYD TB ZG SOL50 SOL51 SOL52

Nombre Paleta Base de posicionamiento Servo motor Codificador rotativo Controlador de NC Controlador de la mquina (Professional 3) Unidad de control del aire Unidad hidrulica Base de la mesa Gua de avance del eje Z Vlvula de solenoide SOL50 (Liberacin de la mesa) Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta) Vlvula de solenoide SOL52 (Aire de limpieza del pasador centrador) Interruptor de proximidad LS50 (Desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Interruptor de presin LS55/LS56 (Fijacin/liberacin de la paleta) Comando (rotacin del eje B) Seal (Retroalimentacin del posicionamiento) Seal (Desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Tuberas neumticas del aire de limpieza del pasador centrador Tuberas hidrulicas para la fijacin de la mesa Tuberas hidrulicas para la liberacin de la paleta Tuberas hidrulicas para la fijacin de la paleta.

SIGN
PALLET POS MOTOR RE NC UNIT PRO3 AIR HYD TB ZG SOL50 SOL51 SOL52 LS50

Name Pallet Positioning Base


Servomotor Rotary Encoder NC Controller Machine Controller (Professional 3)

Air Control Unit


Hydraulic Unit Table Base Z-axis Feed Guide Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping) Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) Proximity Switch LS50 (B-axis Reference Return Deceleration) Pressure Switch LS55/56 (Pallet Clamping/Unclamping) (B-axis Rotation) Command Signal (Positioning Feedback) Signal (B-axis Reference Position Return Deceleration) Locator Pin Cleaning Air Piping Table Clamping Hydraulic Piping Route Pallet Unclamping Hydraulic Piping Route Pallet Clamping Hydraulic Piping Route

LS50

LS55/56 COM SG1 SG2 A1

LS55/56 COM SG1 SG2 A1 P1 P2 P3

P1 P2 P3

FIGURE 1.4 B COMPOSITION FIGURA 1.4B COMPOSICION

C2-7

1.4

OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE LA OPERACION

La secuencia de la operacin de la unidad de la mesa rotativa es como sigue:

The operation sequence of the rotary table unit is as follows:

Table is unclamped in manual mode.

Table is unclamped by M-code command.

B command starts B-axis in manual mode.

NC program starts B-axis.

B-axis stops

B-axis stops

Table is clamped when manual mode is cancelled

Table is clamped by M-code command

La mesa es liberada en el modo de manual.

La mesa es liberada por el cdigo del comando B.

El comando B arranca el eje B en el modo de manual.

El programa NC arranca el eje B.

El eje B para.

El eje B para.

La mesa es fijada cuando el modo de manual es cancelado.

La mesa es fijada por el cdigo del comando M.

FIGURE 1.4 C TABLE CLAMP/UNCLAMP SEQUENCE FIGURA 1.4C SECUENCIA DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

C2-8

1.5

START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE

La mesa rotativa es operada por el comando B cuando se cumplen las siguientes condiciones (refirase al "MANUAL DE INSTRUCCIONES A88E" para detalles de la operacin de la mesa rotativa). CONDICIONES DE ARRANQUE A. La mesa est desbloqueada. Cuando la mesa no est desbloqueada: Entre M11 (comando de liberacin de la mesa rotativa) 1. El cambiador de paleta no est en operacin. 2. La puerta de proteccin contra salpicaduras ha sido cerrada completamente. 3. La paleta est bloqueada.

The rotary table operates when the following conditions are satisfied by issuing a B command (refer to A88E INSTRUCTION MANUAL for details on the rotary table operation). START CONDITIONS A.Table is unclamped. When the table is not unclamped: Input M11 (rotary table unclamp command) 1. Pallet change: Not in operation. 2. Splashguard door is closed. 3. Pallet is in clamped condition.

C2-9

2.

ROTARY TABLE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA MESA ROTATIVA

TABLE ROTATION MECHANISM 2.1 MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA

La secuencia de rotacin de la mesa es descrita abajo. La mesa es desbloqueada cuando el eje B inicia la rotacin, y bloqueada cuando se ha completado la rotacin del eje (vea la Fig.2.1 para la secuencia de operacin). Refirase a la Seccin "2.4 FIJACION/ LIBERACION DE LA MESA" para la fijacin/ liberacin de la mesa (vea la Fig.2.2).

The table rotation sequence is outlined below. The table is unclamped just before the B-axis starts rotating, and is clamped after the axis rotation is completed (see Fig.2.1 for the operation sequence). Refer to Section 2.4 TABLE CLAMPING/ UNCLAMPING for details on the table clamping/unclamping operation (see Fig.2.2). Rotation command is issued by NC program

El comando rotacin es emitido por el programa NC.

El controlador NC rota el servo motor AC [1].

NC controller rotates AC servomotor [1].

Rotan las correas temporizadoras [2].

Timing belt [2] rotates.

Rota el tornillo sinfn [3].

Worm gear [3] rotates.

Rota la rueda helicoidal [4].

Worm wheel [4] rotates.

Rota la base de posicionamiento [5]. El codificador rotativo alimenta el ngulo de rotacin de la base de posicionamiento de vuelta al controlador NC. El controlador NC confirma el ngulo (est conforme) y emite un comando de parada.

Positioning base [5] rotates.

Rotary encoder feeds the positioning base rotation angle back to the NC controller.

NC controller confirms the angle (to be congruent) and issues a command to stop.

Para la rotacin del servo motor AC [1].

AC servomotor [1] rotation stops.

FIGURE2.1 TABLE ROTATION MECHANISM FIGURA 2.1 MECANISMO DE ROTACION DE LA MESA

C2-10

6
6

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Servo motor AC Correa de temporizacin Tornillo sinfn Rueda helicoidal Base de posicionamiento Codificador rotativo

No. 1 2 3 4 5 6

Name AC Servomotor Timing Belt Worm Gear Worm Wheel Positioning Base Rotary Encoder

FIGURE 2.2 B-AXIS ROTATON


FIGURA 2.2 ROTACION DEL EJE B

C2-11

C2-12

2.2

B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

La posicin de referencia del eje B est ubicada en posicin paralela al localizador de lmite y al eje X en la paleta (refirase a la Seccin "3.5 AJUSTE Y VERIFICACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B"). La diferencia en paralelismo entre el localizador de lmite y el eje X est ajustada a menos de 0.003mm. Cuando las marcas en la graduacin de la posicin de referencia del eje B estn alineadas como se muestra en la Fig.2.3, indica que el eje B est en su posicin de referencia. El interruptor de proximidad LS50 es usado para realizar el retorno a la posicin de referencia del eje B (refirase a la Seccin "2.2.1 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50" para detalles).

The B-axis is at the reference position (0 degrees) when the edge locator (large) on the pallet is placed parallel to the X-axis (refer to Section 3.5 B-AXIS REFERNCE POSITION CHECK/ADJUSTMENT). The parallel difference between the edge locator and the X-axis is adjusted to within 0.003mm. When the marks on the B-axis reference position index are aligned as shown in Fig.2.3, this indicates that the B-axis is at the reference position. The LS50 proximity switch is used to perform the B-axis reference position return (refer to Section 2.2.1 PROXIMITY SWITCH LS50 for details).

No.

Nombre Indicacin de la posicin de referencia del eje B

No. 1

Name B-axis Reference Position Index

FIGURE 2.3 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN


FIGURA 2.3 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C2-13

PRINCIPIO DEL RETORNO A LA POSICION DEL EJE B El servo motor AC con codificador incorporado es usado para impulsar el eje B, y permite que las coordenadas sean constantemente monitoreadas y memorizadas (refirase a la NOTA.) Tal como son memorizadas las coordenadas del eje B, al presionar el botn de retorno a la posicin de referencia, el controlador de la mquina activa el "modo retorno a la posicin de referencia G28", y el eje automticamente retorna a su posicin de referencia. Cuando el motor es reemplazado, el retorno a la posicin de referencia es realizado en esta secuencia mostrada en la Fig.2.5 y las coordenadas son memorizadas. NOTA: No es necesario realizar un retorno a la posicin de referencia al conectar la energa a la mquina, o despus de una parada de emergencia tal como las coordenadas (del eje durante la parada anterior) son memorizadas. ROTATION SPEED VELOCIDAD DE ROTACION

B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN PRINCIPLE The AC servomotor with built-in encoder is used to drive the B-axis, and allows coordinates to be constantly monitored and memorized (refer to NOTE). Since the B-axis coordinates are memorized, pressing the reference position return button signals the machine controller to activate the G28 Reference Position Return mode, and the axis automatically returns to its reference position. Following replacement of the motor, a reference position return is performed in the sequence shown in Fig.2.5 and coordinates are memorized. NOTE: It is not necessary to perform a reference position return when the machine power is turned On, or after recovery from emergency stop as the coordinates (of the axis at the time of previous stop) is memorized.

ENCODER B-AXIS REFERENCE POISITION REFERENCE POSITION POSICION DE REFERENCIA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B DEL CODIFICADOR RAPID TRAVERSE AVANCE RAPIDO

LOW SPEED
VELOCIDAD BAJA

PROXIMITY SWITCH 1 INTERRUPTOR 0 DE PROXIMIDAD LS50(DEC4) ONE-REVOLUTION SIGNAL SEAL DE UNA REVOLUCION

1.8 DEG
FIGURE 2.4 REFERENCE POSITION RETURN TIMING FIGURA 2.4 TIEMPOS DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA

C2-14

Table rotates at high speed (1000mm/min).

Proximity switch LS50 (B-axis ref. return) [2] detects the dog [1] when it approaches.

The status of the LS50 proximity switch input signal DEC 4 is changed from 0 to 1.

The table stops once, then starts rotating at the reference position return speed (500mm/min).

While DEC 4 is 0, the machine controller detects the encoder reference position.

Upon detection of the encoder reference position signal, a grid signal is issued.

LS50 fails to detect the dog [1] and input signal DEC 4 changes from 0 to 1.

After DEC 4 changes from 0 to 1, the table stops upon detecting the one-revolution signal.

La mesa rota a alta velocidad (1000mm/min).

El interruptor de proximidad LS50 [2] (seal de retorno a la posicin de referencia del eje B) detecta el perro [1] cuando se acerca.

El estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad LS50 DEC 4 es cambiado de 0 a 1. La mesa para una vez, luego comienza a rotar a la velocidad de retorno a la posicin de referencia (500mm/min). Mientras DEC 4 es 0, el controlador de la mquina detecta la posicin de referencia del codificador.

Al detectar la seal de la posicin de referencia del codificador, se establece la seal de revolucin.

LS50 falla en detectar el perro [1] y la seal de entrada DEC 4 cambia de 0 a 1.

Despus de que DEC 4 cambia de 0 a 1, la mesa para al detectar la primera seal de revolucin. FIGURE 2.5 B-AXIS REFERENCE POSITION RETURN FIGURA 2.5 RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C2-15

PROXIMITY SWITCH LS50 2.2.1 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50


El interruptor de proximidad LS50 est conectado de forma que el circuito est normalmente cerrado (seal de entrada de la mquina (DI) : DEC es 1) para seguridad en caso de malfuncionamiento. The circuit on proximity switch LS50 remains closed (machine input signal (DI): DEC is 1) as a safety precaution in the event of a malfunction.

SPINDLE SIDE
LADO DEL HUSILLO

No.

Nombre

No. clave 20M51A: 19-10

No. 1

Name
Proximity switch LS50 (B-axis Reference Position Return) Table Base

Key No. 20M51A:19-10

Interruptor de proximidad LS50 (Retorno a la posicin de referencia del eje B)


Base de la mesa

2
-

FIGURE 2.6 LIMIT SWITCH LS50 (B-AXIS REF. POS. RETURN DECELERATION) FIGURA 2.6 INTERRUPTOR DE LIMITE LS50 (DESACELERACION DEL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B).

C2-16

2.3

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

Las funciones del mecanismo de fijacin/ liberacin son posicionar en forma precisa la paleta en la base de posicionamiento, para asegurar la paleta (fijacin de la paleta) en la base de posicionamiento, y liberarla (liberacin de la paleta) con presin hidrulica.

The functions of the pallet clamping/ unclamping mechanism are to position and secure (clamp) the pallet on the positioning base, and to release the pallet (unclamp) using hydraulic pressure.

LS55/56 NC UNIT PRO3 SOL51

P1

P2 No. NC UNIT PRO3 HYD P1 P2 SOL51 LS55/ 56 Name NC Controller Machine Controller (Professional 3) Hydraulic Unit Pallet Clamping Piping
Pallet Unclamping Piping Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping) Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/Unclamping)

No. NC UNIT PRO3 HYD P1 P2 SOL51 LS55/56

Nombre Controlador NC Controlador de la mquina (Professional 3) Unidad hidrulica Tuberas de la fijacin de la paleta Tuberas de la liberacin de la paleta Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta) Interruptor de presin LS55/LS56 (Fijacin/liberacin de la paleta)

FIGURE 2.7 PALLET CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM FIGURA 2.7 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

C2-17

PALLET POSITIONING 2.3.1 POSICIONAMIENTO DE LA PALETA


MECANISMO DE POSICIONAMIENTO DE LA PALETA La paleta es posicionada interbloqueando los cuatro manguitos centradores [2] y las clavijas de retencin [5] en la parte trasera de la paleta [1] con los cuatro pasadores centradores [3] en la base de posicionamiento [4] (vea la Fig.2.9). PALLET POSITIONING MECHANISM The pallet is positioned by interlocking the four locator bushings [2] and retention stud [5] on the back of the pallet [1] with the four locator pins [3] on the positioning base [4] (see Fig.2.9).

1 2

No.

Nombre Paleta Manguito centrador Pasador centrador Base de posicionamiento Clavija de retencin

No. 1 2 3 4 5 Pallet

Name

1 2 3 4
5

Locator Bushing Locator Pin Positioning Base Retention Stud

FIGURE 2.8 PALLET POSITIONING


FIGURA 2.8 POSICIONAMIENTO DE LA PALETA

C2-18

C2-19

PALLET CLAMPING MECHANISM 2.3.2 MECANISMO DE FIJACION DE LA PALETA


Durante una operacin de cambio de paleta automtico, el controlador de la mquina inicia la fijacin de la paleta cuando la paleta es posicionada en la base de posicionamiento con el brazo abajo (LS100:1). La fijacin de la paleta tambin puede ser operada en el modo de mantenimiento. Las Fig.2.9A y Fig.2.9B describe la secuencia de la fijacin de la paleta despus de que es emitido el comando de fijacin (durante un brazo APC abajo o mientras est en el modo de mantenimiento. (vea la Fig.2.10) During an automatic pallet change operation, the machine controller initiates pallet clamping when the pallet is positioned on the positioning base with the arm DOWN (LS100:1). Pallet clamping can also be performed in Maintenance mode. Figs.2.9A and 2.9B show the pallet clamping sequence (during APC arm DOWN or when in Maintenance mode [see Fig.2.10]).

Output signal (DO):SL51 is changed from 1 to 0 by the machine controller.

Solenoid valve SOL51 (pallet unclamping) is de-energized.

Hydraulic fluid enters area A in the clamping cylinder.

The ball collet piston [3] is lowered by hydraulic pressure.

The balls [7] detach from the groove on the locator pins [2].

The balls [7] lock the tapered part of the retention stud [8].

The pallet [1] is secured to the positioning base.

Hydraulic pressure level rises and the LS55/56 pressure switch turns ON (see Table 2.1).

Input signal (DI):LS55 changes from 0 to 1.

Completion of pallet clamping is confirmed by machine controller.

FIGURE 2.9A PALLET CLAMPING FIGURA 2.9A FIJACION DE LA PALETA.

C2-20

El estado de la seal de salida SL51 es cambiado de 1 a 0 por el controlador de la mquina.

La vlvula de solenoide SOL51 (liberacin de la paleta) es de-energizada.

Entra aceite hidrulico al rea A del cilindro de fijacin.

El pistn de la pinza portapieza [3] es bajado por presin hidrulica.

Las bolas [7] se mueven fuera de la ranura del pasador centrador [2].

Las bolas [7] bloquean la parte cnica de la clavija de retencin [8].

La paleta [1] es asegurada a la base de posicionamiento.

El nivel de la presin hidrulica se eleva y el interruptor de presin LS55/56 se activa (vea la Tabla 2.1)

El estado de la seal de entrada LS55 cambia de 0 a 1.

El controlador de la mquina confirma la completacin de la operacin de fijacin de la paleta.

FIGURE2.9B PALLET CLAMPING FIGURA 2.9B FIJACION DE LA PALETA.

C2-21

AREA A AREA A

8 7

LS55/56 PRESSURE SWITCH INTERRUPTOR DE PRESION LS55/56 5 4

SOL51 PALLET UNCLAMPING LIBERACION DE LA PALETA SOL51

No.

Nombre Paleta Pasador Centrador Pistn de la pinza portapiezas Vlvula de solenoide SOL51 Interruptor de presin LS55/56 Base de posicionamiento Bola Clavija de retencin

No. clave -

NO 1 2 3 4 Pallet

Name

Key No. 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

1 2 3 4 5 6 7 8

Locator Pin Ball Collet Piston Solenoid Valve SOL51 Pressure Switch LS55/56 Positioning Base Ball Retention Stud

20M70A:4-2

5
20M70A:4-7 -

6 7 8

FIGURE 2.10 PALLET CLAMPING FIGURA 2.10 FIJACION DE LA PALETA

C2-22

PALLET UNCLAMPING MECHANISM 2.3.3 MECANISMO DE LIBERACION DE LA PALETA


Durante la operacin de cambio de paleta automtico, el controlador de la mquina inicia la liberacin de la paleta cuando es emitido el comando de cambio de paleta M60. La liberacin de la paleta tambin puede ser operada en el modo de mantenimiento. La paleta es liberada de la base de posicionamiento al ser desbloqueada. Las Fig.2.11A y Fig.2.11B describe la secuencia de liberacin de la paleta (durante el levante del brazo APC o en el modo de mantenimiento [vea la Fig.2.12]). During an automatic pallet change operation, the machine controller initiates pallet unclamping when a pallet change command (M60) is issued. Pallet unclamping can also be performed in Maintenance mode. Fig.2.11A and Fig.2.11B outline the pallet unclamping sequence (during APC arm LIFT or when in Maintenance mode [see Fig.12]).

Output signal (DO): SL51 is changed from 0 to 1 by the machine controller.

Solenoid valve SOL51 (pallet unclamping) [5] is energized.

Hydraulic fluid enters area [B].

The ball collet piston [3] is raised by hydraulic pressure and the force of the spring [7].

The balls [8] are set in the groove of the locator pins [2] releasing the retention stud.

The pallet [1] is released from the positioning base [4].

The oil pressure level drops and pressure switch LS55/56 is turned Off (see Table 2.1).

Input signal (DI): LS56 changes from 1 to 0.

Completion of pallet unclamping is confirmed by the machine controller.

FIGURE2.11A PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.11 A LIBERACION DE LA PALETA

C2-23

El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida (DO): SL51 de 0 a 1.

La vlvula de solenoide SOL52 (liberacin de la paleta) [5] es energizada.

El aceite hidrulico entra al rea B.

La pistn de la pinza portapiezas de bolas [3] es elevado por la presin hidrulica y la fuerza del muelle [7].

Las bolas [8] entran en la ranura del pasador centrador [2] liberando la clavija de retencin [9].

La paleta [1] es liberada de la base de posicionamiento [4].

El nivel de presin del aceite cae y el interruptor de presin LS55/56 es desactivado (vea la Tabla 2.1)

El estado de la seal de entrada LS56 cambia de 1 a 0.

El controlador de la mquina confirma la completacin de la operacin de liberacin de la paleta.

FIGURE 2.11B PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.11 B LIBERACION DE LA PALETA

C2-24

9 1

2 3

AREA B AREA B

6 PRESSURE SWITCH LS55/56 INTERRUPTOR DE PRESION LS55/56

SOL51 5 PALLET
UNCLAMPING

LIBERACION DE LA PALETA SOL51

No.

Nombre Paleta Pasador centrador Pistn de la pinza portapiezas Base de posicionamiento Vlvula de solenoide SOL51 Interruptor de presin LS55/56 Muelle Bola Perilla de retencin

No. clave 20M70A:4-2

No. 1 2 3 4 5 6 Pallet

Name

Key No. 20M70A:4-2 20M70A:4-7 -

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Locator Pin Ball Collet Piston Positioning Base Solenoid Valve SOL51 Pressure Switch LS55/56 Spring Ball Retention Stud

20M70A:4-7 -

7 8 9

FIGURE 2.12 PALLET UNCLAMPING FIGURA 2.12 LIBERACION DE LA PALETA

C2-25

PALLET UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT 2.3.4 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA PALETA


El circuito hidrulico de fijacin de la paleta es mostrado en la Fig.2.13. Para detalles, refirase al Captulo "H1 UNIDAD DE HIDRAULICA". The pallet clamping hydraulic circuit is shown in Fig.2.13. For details, refer to Chapter H1 HYDRAULIC UNIT.

PALETA

LIBERACION DE LA PALETA

FIJACION DE LA PALETA
FIJACION DE LA PALETA (PRESION ALTA) LIBERACION DE LA PALETA (PRESION BAJA)

6.9 Mpa

LIBERACION DE LA PALETA
VALVULA DE RETENCION & ADMISION

UNIDAD HIDRAULICA

COMPLETAMENTE ABIERTO
VALVULA MODULAR DE RETENCION

No.

Nombre Tuberas de liberacin de la paleta Vlvula de solenoide SOL51

No. 1 2

Name Pallet Unclamping Piping Solenoid Valve SOL51

1 2

C2-26

FIGURE 2.13 PALLET UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.13 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA PALETA

C2-27

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING (LS55/LS56) 2.3.5 FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA (LS55/LS56)


La fijacin/liberacin de la paleta es confirmada por el interruptor de presin LS55/56. El controlador de la mquina determina si la paleta est fijada o liberada detectando el estado de la seal de SL55/56. Este interruptor est montado en la ruta de tuberas hidrulicas de la fijacin de la paleta, y monitorea la presin para discriminar entre el estado de fijacin y el estado de liberacin. Pallet clamping/unclamping is confirmed by the LS55/56 pressure switch. The machine controller determines if the pallet is clamped or unclamped by detecting the signal status of LS55/56. This switch is mounted in the pallet clamp hydraulic piping route, and monitors the pressure to discriminate between clamped and unclamped states.

TABLA 2.1 Fijacin de la paleta LS 55 LS 56 Liberacin de la paleta

TABLE 2.1 Pallet Clamping LS 55 LS 56 1 1 Pallet Unclamping 0 0

1 1

0 0

C2-28

La ubicacin del interruptor de presin LS55/56 se muestra en la Fig.2.14.

The location of the LS55/56 pressure switch is shown in Fig.2.14.

B SIDE LADO B B

A SIDE
LADO A A
DETALLE DE LA SECCION

VISTA

No.

Nombre Interruptor de presin LS55/56 (Fijacin/liberacin de la paleta) Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta)

No. clave

No.

Name Pressure Switch LS55/LS56 (Pallet Clamping/ Unclamping) Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping)

Key No.

1 2

20M70A:4-7

20M70A:4-7

20M70A:4-2

20M70A:4-2

FIGURE 2.14 LIMIT SWTICH LAYOUT FIGURA 2.14 DISPOSICION DEL INTERRUPTOR DE LIMITE

C2-29

LOCATOR PIN CLEANING AIR 2.3.6 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR
Cuando fluido de corte o virutas se adhieren a la superficie cnica de los pasadores centradores, la fijacin de la paleta no se puede realizar apropiadamente. Para evitar que suceda esto, durante el cambio automtico de la paleta, es soplado aire comprimido (aire de limpieza del pasador centrador) a travs del pasador centrador [2]. Cuando la paleta [1] es asentada en la base de posicionamiento, cualquier material adherido a la superficie cnica de los pasadores centradores [2] es removido por el soplado de aire. Al soplar aire, la cubierta [4] de polvo cargada por muelle se eleva para evitar que el fluido de corte y las virutas entren al retenedor [3] y a los pasadores centradores [2].(vea la Fig.2.16). La posicin de la vlvula solenoide SOL52 difiere cuando est equipado con el dispositivo opcional de confirmacin del asiento de la paleta. (refirase al Captulo "C3 CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA"). When cutting fluid or chips adhere to the tapered surface of the locator pins, pallet clamping can not be performed. To prevent this from happening, compressed air (locator pin cleaning air) is blown through the locator pins [2] during an automatic pallet change operation. When supplying compressed air, the spring loaded dust cover [4] rises to prevent cutting fluid and chips from entering the retainer [3] and the locator pins [2] (see Fig.2.16). The position of the SOL52 solenoid valve differs when equipped with the optional pallet seating confirmation device (refer to Chapter C3 PALLET SEATING CONFIRMATION).

C2-30

5
DETALLE DE LA SECCION

No. 1 2 3 4 5

Nombre Paleta Pasador centrador Retenedor Cubierta contra polvo Vlvula de solenoide SOL52

No. clave 20M70A:16-11

No. 1 2 3 4 5

Name Pallet Locator Pin Retainer Dust Cover Solenoid Valve SOL52

Key No. 20M70A:16-11

FIGURE 2.15 LOCATOR PIN CLEANING AIR FIGURA 2.15 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C2-31

El aire de limpieza del pasador centrador es suministrado en la secuencia mostrada en la Fig.2.16 (para detalles del circuito neumtico refirase a la Seccin "2.3.7 CIRCUITO NEUMATICO DEL PASADOR CENTRADOR". El dispositivo "confirmacin del asiento", que discrimina entre el estado de fijacin y de liberacin en base a la diferencia de presin, est disponible como opcin.

Locator pin cleaning air is supplied in the sequence shown in Fig.2.16 (for details on the pneumatic circuit refer to Section 2.3.7 LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT). The pallet seating confirmation device, which discriminates between clamped and unclamped states based on the pressure difference, is an available option.

The machine controller (Professional 3) changes output signal (DO):SOL52 [5] from 0 to 1 (during automatic pallet change).

Solenoid valve SOL52 [5] is energized.

Cleaning air is supplied.

Cleaning air is supplied through the locator pins [2].

Foreign matter is removed from the tapered surface of locator pins [2].

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL52 [5] de 0 a 1.(durante el cambio de paleta automtico).

La vlvula de solenoide SOL52 [5] es energizada.

Es suministrado aire de limpieza.

El aire de limpieza es suministrado a travs de los pasadores centradores [2].

Los materiales adheridos son sacados de la superficie cnica de los pasadores centradores [2].

FIGURE 2.16 LOCATOR PIN CLEANING AIR FIGURA 2.16 AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C2-32

LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT 2.3.7 CIRCUITO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR
El circuito del aire de limpieza del pasador centrador se muestra en la Fig.2.17 (refirase al Captulo "H2 UNIDAD DE NEUMATICA" para detalles). The locator pin cleaning air circuit is shown in Fig.2.17 (refer to Chapter H2. PNEUMATIC UNIT for details).

UNIDAD DE AIRE PRINCIPAL

PREAJUSTE DE LA PRESION 0.25 MPA

FUENTE DE AIRE

FILTRO DE AIRE

REGULADOR DEL FILTRO

VALVULA DE SOLENOIDE

INTERRUPTOR DE PRESION

AIRE PRINCIPAL (SOL905) PRESION DEL AIRE PRINCIPAL (LS905)

PALETA

VALVULA DE ADMISION

LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR (SOL52)

VALVULA DE SOLENOIDE CON DISTRIBUIDOR

FIGURE2.17 LOCATOR PIN CLEANING AIR CIRCUIT FIGURA 2.17 CIRCUITO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR

C2-33

2.4

TABLE CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

La operacin de fijacin/liberacin de la mesa es realizada por el pistn el cual empuja hacia arriba y libera el disco de interrupcin por medio de la presin hidrulica y la fuerza del muelle. Cuando el suministro de energa principal es activado, la mesa permanece bloqueada. El mecanismo de fijacin de la mesa asegura firmemente la base de posicionamiento [1], mientras el mecanismo de liberacin de la mesa libera la base de posicionamiento [1] para permitir la rotacin (vea la Fig.2.18). El mecanismo de fijacin/liberacin [2] est instalado dentro de la base de posicionamiento [1] (vea la Fig.2.20 y Fig.2.22).

The table clamping/unclamping operation is performed by the piston which pushes upward and releases the brake disk using hydraulic pressure and the force of the spring. When the main power supply is turned On, the table remains clamped. The table clamping mechanism secures the positioning base [1], while the table unclamping mechanism releases the positioning base [1] to allow rotation (see Fig.2.18). The table clamping/unclamping mechanism [2] is installed inside the positioning base [1] (see Fig.2.20 and Fig 2.22).

TABLE CLAMPING/ UNCLAMPING MECHANISM 2


MECANISMO DE FIJACION/ LIBERACION DE LA MESA

No.

Nombre Base de posicionamiento Mecanismo de fijacin/liberacin de la mesa

No. 1 2

Name Positioning Base Table Clamping/Unclamping Mechanism

1 2

FIGURE2.18 TABLE CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM FIGURA 2.18 MECANISMO DE FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

C2-34

TABLE CLAMPING SEQUENCE 2.4.1 SECUENCIA DE FIJACION DE LA MESA


La secuencia de operacin de la fijacin de la mesa al ser iniciada por el cdigo del comando M o cuando est en el modo manual se muestra en la Fig.2.20 (vea la Fig.2.19). The table clamp operation sequence when initiated by M code command or when in manual mode is shown in Fig.2.20(see Fig.2.19).

SOL50 TABLE UNCLAMPING LIBERACION DE LA MESA SOL50

3 2

No.

Nombre Vlvula de solenoide SOL50 Cilindro Pistn Disco de interrupcin Base de posicionamiento

No. clave 20M70A:3-9

No. 1 2 3 4 5

Name Solenoid Valve SOL50 Cylinder Piston Brake Disk Positioning Base

Key No. 20M70A:3-9 -

1 2 3 4 5

FIGURE2.19 TABLE CLAMPING FIGURA 2.19 FIJACION DE LA MESA

C2-35

Table clamping command is initiated by M11 or manual mode.

Machine controller changes output signal (DO):SL50 from 1 to 0.

Solenoid valve SOL50 [1] is de-energized.

Hydraulic pressure is exerted on the part indicated as [2].

Piston [3] rises to push the brake disk [4] upward.

Brake disk [4] is held between the piston [3] and the positioning base [5].

Table is clamped.

El comando de fijacin de la mesa es iniciado por M11 o por el modo manual.

El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida SL50 de 1 a 0.

La vlvula de solenoide SOL50 [1] es de-energizada.

La presin hidrulica acta en la parte indicada como [2].

El pistn [3] se levanta para empujar el disco de interrupcin [4] hacia arriba.

El disco de interrupcin [4] es mantenido entre el pistn [3] y la base de posicionamiento [5].

La mesa es bloqueada. FIGURE 2.20 TABLE CLAMPING FIGURA 2.20 FIJACION DE LA MESA

C2-36

TABLE UNCLAMPING SEQUENCE 2.4.2 SECUENCIA DE LIBERACION DE LA MESA


La secuencia de operacin de la liberacin de la mesa al ser iniciada por el cdigo del comando M o cuando est en el modo manual se muestra en la Fig.2.22 (vea la Fig.2.21). The table unclamping operation sequence when initiated by M-code command or when in manual mode is shown in Fig.2.22 (see Fig.2.21).

2 4 SOL50 TABLE UNCLAMPING LIBERACION DE LA MESA SOL50 3 1

No.

Nombre Vlvula de solenoide SOL50 Muelle Pistn Disco de interrupcin Base de posicionamiento

No. clave 20M70A:3-9

No. 1

Name Solenoid valve SOL50 Spring Piston Brake Disk Positioning Base

Key No. 20M70A:3-9 -

1 2 3 4 5

2 3 4 5

FIGURE2.21 TABLE UNCLAMPING FIGURA 2.21 LIBERACION DE LA MESA

C2-37

Table unclamping command is initiated by M11 or manual mode.

Machine controller changes output signal (DO):SL50 from 0 to 1.

Solenoid valve SOL 50 [1] is energized.

Hydraulic pressure stops acting on the part indicated as [2].

As the oil in the part [2] returns to the tank, the piston [3] is lowered by the force of the spring [6] and is released from the brake disk [4].

The positioning base [5] is released, and the table is unclamped.

El comando de liberacin de la mesa es iniciado por M11 o por el modo manual.

El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida SL50 de 0 a 1.

La vlvula de solenoide SOL50 [1] es energizada.

La presin hidrulica para de actuar en la parte indicada como [2].

Tal como el aceite en la parte [2] regresa al tanque, el pistn [3] es bajado por la fuerza del muelle [6] y es liberado del disco de interrupcin [4].

La base de posicionamiento es liberada [5], y la mesa es desbloqueada.

FIGURE 2.22 TABLE UNCLAMPING FIGURA 2.22 LIBERACION DE LA MESA

C2-38

TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT 2.4.3 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA


El circuito hidrulico de liberacin de la mesa se muestra en la Fig.2.23 (refirase al Captulo "H1 UNIDAD DE HIDRAULICA" para detalles). The table unclamping hydraulic circuit is shown in Fig.2.23 (refer to Chapter H1 HYDRAULIC UNIT for details).

PALETA

FIJACION DE LA MESA

No.

Nombre Fijacin de la mesa Vlvula de solenoide SOL50

No. 1 2

Name Table Clamping Solenoid Valve SOL50

1 2

FIGURE 2.23 TABLE UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.23 CIRCUITO HIDRAULICO DE LIBERACION DE LA MESA

C2-39

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Esta seccin describe los procedimientos de ajuste para interruptores, velocidades de operacin, eliminacin del contragolpe y tensin de la correa. Estas partes son ajustadas antes del embarque y normalmente no requieren reajuste. Siga los procedimientos de abajo para realizar cada ajuste cuando sea requerido (es decir, despus del reemplazo).

This section describes the adjustment procedures for switches, operating speeds, backlash measurement, and belt tension. All parts are adjusted prior to shipment and normally require no readjustment. However, should readjustment becomes necessary, follow the procedures outlined below (e.g., after component replacement).

3.1

PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT (LS55/LS56) AJUSTE DEL INTERRUPTORES DE PRESION (LS55/56)

LS55/56 normalmente no requiere ningn ajuste tal como ha sido ajustado antes del embarque. Sin embargo, es necesario ajuste despus del reemplazo, o cuando es activada una alarma LS55/56 (refirase a la Seccin "6.2 ACTIVACION DE LA ALARMA DE RETRASO"). El procedimiento de ajuste se describe abajo. AJUSTE DE LS55 1) Ponga la presin del sistema a 6MPa (refirase al Capitulo "H1.3.1 AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO"). 2) Realice la fijacin de la paleta en el modo mantenimiento (Refirase a "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3"). 3) Saque la tapa de goma [6] en el interruptor de presin [1]. 4) Rote el tornillo de ajuste de la presin. "SET 1" (ajuste 1)[5] con un atornillador (-) hasta que el LED [4] se encienda. 5) Restaure la presin del sistema a 6.9MPa.

Pressure switch LS55/56 (confirmation of pallet clamping/unclamping) has been adjusted prior to shipment and normally requires no readjustment. However, adjustment is necessary following replacement, or the triggering of an LS55/56 alarm (refer to Section 6.2 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED). The adjustment procedure is outlined below. LS55 ADJUSTMENT 1) Set the system pressure to 6Mpa (refer to Chapter H1, 3.1 PRESSURE/FLOW ADJUSTMENT). 2) Perform pallet clamping in Maintenance mode (refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL). 3) Remove the rubber cap [6] attached to the pressure switch [1]. 4) Rotate the pressure adjusting screw, SET 1 [5] with a standard screwdriver until the LED [4] is turned ON. 5) Restore the system pressure to 6.9Mpa.

C2-40

AJUSTE DEL LS56 1) Ponga la presin del sistema a 2MPa (refirase al Capitulo "H1, 3.1 AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO"). 2) Realice la liberacin de la paleta en el modo mantenimiento. (Refirase a "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3"). 3) Saque la tapa de goma [6] en el interruptor de presin [1]. 4) Rote el tornillo de ajuste de la presin. "SET 2" (ajuste 2)[2] con un atornillador (-) hasta que el LED [3] se encienda. 5) Restaure la presin del sistema a 6.9Mpa.

LS56 ADJUSTMENT 1) Set the system pressure to 2 Mpa. (refer to Chapter H1, 3.1 PRESSURE/FLOW ADJUSTMENT). 2) Perform pallet unclamping in Maintenance mode (refer to PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL) 3) Remove the rubber cap [6] attached to the pressure switch[1]. 4) Rotate the pressure adjusting screw, SET 2 [2] with a standard screwdriver until the LED [3] is turned ON. 5) Restore the system pressure to 6.9Mpa.

La seal de entrada LS55/56 del interruptor de presin cambia por la presin segn sigue.

The pressure switch LS55/56 input signal is changed by hydraulic pressure as follows.

TABLA 3.1 INTERRUPTOR DE PRESION PRESION PALETA LS55 LS56 MENOS DE 2 MPa SOBRE 2 MPa BAJO 6 MPa SOBRE 6 MPa 1

PRESSURE

TABLE 3.1 PRESSURE SWITCH PALLET LS55 LS56 0 0 1

UNCLAMP

0 0 1

DESBLOQUEA DO

BELOW 2 MPa ABOVE 2 MPa

BLOQUEADA

BELOW 6 MPa
ABOVE 6 MPa 1

CLAMP

C2-41

CABLE ROJO: +V CABLE BLANCO: SALIDA (No.1) CABLE VERDE: SALIDA (No.2) CABLE NEGRO: -V

RED CABLE : +V WHITE CABLE: OUTPUT (No.1) GREEN CABLE: OUTPUT (No.2) BRACK CABLE: -V 1

5 4 3

SET 1(ajuste) (LS55): 6MPa4% SET 2 (ajuste) (LS56): 2MPa4%

SET 1 (LS55): 6MPA 4% SET 2 (LS56): 2MPA 4%

No. Nombre 1 2 Interruptor de presin LS55/56 (Fijacin/ liberacin de la paleta) Tornillo de ajuste de la presin (SET2) LED (SET2) LED (SET1) Tornillo de ajuste de la presin (SET1) Tapa de goma No. clave

No Name 1 2 3 4 5
Pressure Switch LS55/ LS56 (Pallet Clamping/ Unclamping) Pressure Adjusting Screw (SET2) LED (SET2) LED (SET1) Pressure Adjusting Screw (SET1) Rubber Cap

Key No. 20M70A:4-7 -

20m70a:4-7 -

3
4 5 6

FIGURE 3.1 PROXIMITY SWTICH ADJUSTMENT (LS55/LS56) FIGURA 3.1 AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD (LS55/LS56)

C2-42

C2-43

3.2

PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS50) AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD (LS50)

Para ajustar el interruptor de proximidad LS50, rote la mesa con el MPG (generador de impulsos manuales) hasta que el perro montado en la base de posicionamiento alcance la posicin del interruptor de proximidad. Posicione el eje B a aproximadamente -5 grados. Es necesario entrar a la mquina al ajustar el interruptor de proximidad LS50 (desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B) Asegrese de bloquear todos los ejes de avance antes del ajuste para evitar el movimiento. Para bloquear, primero presione la tecla [CUSTOM] (a pedido) en el panel de operacin principal para visualizar la pantalla del PC, y luego active las funciones [AUX.FUNC LOCK] Y [MACHINE LOCK] en la pantalla. (Vea la Fig.3.2) 1) Saque las siguientes tres cubiertas: Cubierta de la base de posicionamiento [1] Cubierta superior de la base de la mesa [2] Cubierta del lado de la mesa [3] 2) Verifique si el LED est encendido. 3) Afloje los pernos de montaje [5] y la tuerca del tornillo de ajuste [6]. 4) Usando el tornillo de ajuste [6], mueva el soporte [7] a la posicin donde el interruptor de proximidad [4] entre en ligero contacto con el perro [8]. Rote el tornillo de ajuste [6] otras 2 vueltas en el sentido del reloj para mover el tornillo de ajuste [6] 2mm fuera del perro de forma que hayan 2mm de huelgo de deteccin entre los dos. 5) Tense el tornillo de ajuste [6] con una tuerca, y tense el perno de montaje [5]. 6) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje B, para confirmar que funcione el LS50 apropiadamente. 7) Ajuste la posicin de referencia del eje B (refirase a la Seccin "3.6 AJUSTE Y CONFIRMACION DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B"). 8) Reinstale las siguientes tres cubiertas. Cubierta del lado de la mesa [3] Cubierta superior de la base de la mesa [2] Cubierta de la base de posicionamiento [1]

To adjust the LS50 proximity switch, rotate the table with the MPG (manual pulse generator) until the dog mounted on the positioning base reaches the proximity switch. Position the B-axis at approximately -5 degrees from the reference position. It is necessary to enter the machine when adjusting the LS50 proximity switch (B-axis reference position return deceleration). Ensure all feed axes are locked prior to adjustment to prevent movement. To lock, first press the [CUSTOM] key on the main operation panel to display the PC screen, and then activate the [AUX. FUNC LOCK] and [MACHINE LOCK] modes on the screen. (See Fig.3.2) 1) Remove the following three covers: Positioning base cover [1] Table base top cover [2] Table side cover [3] 2) Check if the LED is illuminated. 3) Loosen the mounting bolts [5] and the adjusting screw nut [6]. 4) Using the adjusting screw [6], move the bracket [7] to the position where the proximity switch [4] comes into light contact with the dog [8]. Rotate the adjusting screw [6] another 2 turns clockwise to create a 2mm detection gap between the adjusting screw [6] and the dog. 5) Tighten the adjusting screw [6] with a nut, and tighten the mounting bolt [5]. 6) Perform a B-axis reference position return to confirm LS50 is functioning correctly. 7) Adjust the B-axis reference position (refer to Section 3.6 B-AXIS REFERENCE POSITION CHECK AND ADJUSTMENT ). 8) Re-install the following three covers: Table side cover [3] Table base top cover [2] Positioning base cover [3]

C2-44

1 2

4 5 6 4 5 6

LED
LED

8 7

VIEW A VISTA
No. 1 2 3 4 Nombre No. clave 3 4 Table Side Cover
-

No. 1 2

Name Positioning Base Cover Table Base Top Cover

Key No.
-

Cubierta de la base de posicionamiento Cubierta superior de la base de la mesa Cubierta lateral de la mesa

Proximity Switch LS50(B-axis Reference 20M51A:19-10 Return) Mounting Bolt Adjusting Screw Bracket Dog
-

Interruptor de 20M51A:19-10 proximidad LS50 (retorno a la posicin de referencia del eje B) Perno de montaje Tornillo de ajuste Soporte Perro
-

5 6 7 8

5 6 7 8

FIGURE3.2 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT (LS50) FIGURA 3.2 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS50

C2-45

3.3

PALLET CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA

La velocidad de operacin de la liberacin de la paleta es ajustada con la vlvula de admisin y la modular de retencin. Tal como la velocidad de fijacin de la paleta es ajustada antes del embarque, reajuste es normalmente innecesario. Sin embargo, despus de reemplazar las partes relacionadas, el ajuste debe ser hecho usando el procedimiento mostrado en la Tabla 3.2.

The pallet unclamping speed is adjusted with the throttle and check modular valve. As the pallet clamping speed is adjusted prior to shipment, readjustment is normally not necessary. However, following component replacement, perform adjustment using the procedure shown in Table 3.2.

TABLE 3.2
OPERATION PALLET UNCLAMPING PALLET CLAMPING ADJUSTMENT THROTTLE & CHECK VALVE FULL OPEN TIME/FULL STROKE 0.5 Sec./ FULL STROKE (10%)

ADJUSTMENT IS NOT NECESSARY

TABLA 3.2
Operacin Paleta desbloqueada Paleta bloqueada Ajuste Vlvula de admisin y de retencin El ajuste no es necesario Abierto completamente Tiempo/carrera completa 0.5 seg./Carrera completa (10%)

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Fig.3.3) 1) Afloje el tornillo de bloqueo del dial [4]. 2) Gire el dial de ajuste [1] contra el reloj para aumentar el flujo. 3) Tense el tornillo de bloqueo del dial [4] con el dial totalmente abierto.

ADJUSTMENT PROCEDURE (See Fig.3.3) 1)Loosen the dial lock screw [4]. 2)Turn the adjusting dial [1] counterclockwise to increase the flow. 3)Tighten the dial lock screw [4] with the dial fully open.

3.4

TABLE CLAMPING/UNCLAMPING SPEED VELOCIDAD DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA MESA

La fijacin/liberacin de la mesa no requiere ajuste.

The table clamping/unclamping requires no adjustment.

speed

C2-46

3 4

No. 1 2 3 4 Dial de ajuste

Nombre

No. 1 2 3 4

Name Adjusting Dial Throttle & Check Valve Solenoid Valve SOL51 Dial Lock Screw

Vlvula de admisin y de retencin Vlvula de solenoide SOL51 Tornillo de bloqueo del dial

FIGURE 3.3 OPERATING SPEED ADJUSTMENT FIGURA 3.3 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE OPERACION

C2-47

B-AXIS REFERENCE POSITION CHECK AND ADJUSTMENT


3.5 VERIFICACION Y AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

La posicin de referencia del eje B puede ser ajustada ajustando la distancia paralela entre el centrador de borde (grande) [1] y el eje X. Ajuste de forma que la diferencia de paralelismo sea menos de 0.003mm. Verifique y ajuste cuando la mesa golpee el husillo o cuando la precisin del maquinado no sea satisfactoria. Siga el procedimiento descrito abajo. 1) Ponga la paleta [3] en la mesa.

The B-axis reference position can be adjusted by changing the parallel distance between the edge locator (large) [1] and the X-axis. Adjust so that the parallel difference is within 0.003mm. Adjust the B-axis reference position when the table comes into contact with the spindle or when machining accuracy is unsatisfactory. Follow the procedure outlined below. 1)Set the pallet [3] on the table.

2) Ponga el indicador [5] como se muestra en la Fig.3.4 (vea C2-50).

2)Set the indicator [5] as shown in Fig.3.4. (See C2-50) 1

5 2 4

No.

Nombre Cabezal del husillo Centrador de borde (grande) Paleta Centrador de borde (pequeo) Indicador

No. 1 2 3 4 5 Spindle

Name

1 2 3
4 5

Edge Locator (Large) Pallet Edge Locator (Small) Indicator

FIGURE 3.4 SETTING B-AXIS REFERENCE POSITION FIGURA 3.4 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE B

C2-48

3) Ponga la aguja del indicador [5] en la superficie interior del centrador de borde [2] como se muestra en la Fig.3.7. 4) Ponga el indicador en cero [5]. 5) Mueva el eje X (aproximadamente 315mm) hasta que llegue al extremo del centrador de borde [2]. 6) La posicin de referencia del eje B es correcta si la lectura del indicador en la posicin de arriba est dentro de 0.003mm. Si est fuera de las especificaciones, realice los siguientes ajustes. AJUSTE DE LA CONMUTACION DE LA REJILLA 1) Verifique el parmetro 1850 de la mquina y registre el valor actual de la rejilla del eje B, luego reemplace con "0". 2) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje B para poner el valor de las coordenadas del eje B en la pantalla de posicin de coordenadas relativo a "0". 3) Mueva la mesa rotativa con la manija de impulso manual hasta que la lectura del indicador est dentro de las especificaciones mientras mantiene la aguja [5] del indicador en la superficie interior del centrador de borde [2] como se muestra en la Fig.3.4. a) Rote ligeramente el eje B con la manija de impulso manual. b) Ponga el indicador a cero [5]. c) Mueva el eje X al extremo del centrador de borde [2]. d) Verifique que la lectura del indicador est dentro del rango especificado. Si es as, el ajuste est completo. Si no, repita los pasos a) - d). 4) Entre el valor de la conmutacin de la rejilla del eje B, el cual puede ser calculado multiplicando el valor indicado en la pantalla de la posicin del eje B por 2000. 5) Realice otra vez el retorno a la posicin de referencia del eje B para verificar si est dentro del rango especificado. Si el valor de la conmutacin de la rejilla excede 12000, reajuste despus de ajustar la direccin de rotacin de LS50.

3) Set the dial indicator [5] stylus (probe) against the inner surface of the edge locator [2] as shown in Fig.3.4. 4) Zero the indicator [5]. 5) Move the X-axis (approx. 315mm) until it reaches the end of the edge locator [2]. 6) The B-axis reference position is correct if the indicator reading at the above position is within 0.003mm. If outside the specifications, perform the following adjustments. GRID SHIFT ADJUSTMENT 1) Check machine parameter 1850 and record the current B-axis grid value, then replace it with 0. 2) Perform a B-axis reference position return to set the B-axis coordinate value on the relative coordinates position screen to 0. 3) Move the rotary table with the manual pulse handle until the indicator reading comes within the specifications while keeping the indicator [5] stylus against the inner surface of the edge locator [2] as shown in Fig.3.4. a) Slightly rotate the B-axis with the manual pulse handle. b) Zero the indicator [5]. c) Move the X-axis to the end of the edge locator [2]. d) Check the indicator reading is within the specified range. If so, adjustment is completed. If not, repeat steps a) - d). 4) Enter the B-axis grid shift value, which can be calculated by multiplying the value indicated on the B-axis position screen by 2000. 5) Perform a B-axis reference position return again to check if within the specified range. If the grid shift value exceeds 12000, readjust after adjusting the LS50 rotating direction.

C2-49

AJUSTE DE LA DIRECCION DE ROTACION (Vea la Fig.3.5) 1) Afloje los pernos de montaje [1], y mueva el soporte en la direccin de rotacin. 2) Tense los pernos de montaje [1]. 3) Reajuste el valor de la conmutacin de la rejilla y repita el ajuste (vea C2-49).

ROTATING DIRECTION ADJUSTMENT (See Fig.3.5) 1) Loosen the mounting bolts [1], and move the bracket in the rotating direction. 2) Tighten the mounting bolts [1]. 3) Readjust the grid shift value and repeat the adjustment (see C2-49).

NOTE:
NOTA: No use una base magntica tal como el husillo se magnetizar y atraer las virutas de corte. Do not use a magnet stand as the spindle will become magnetized and attract cutting chips.

C2-50

1 VIEW B VISTAB B

VIEW A VISTA A A

No.

Nombre Perno

No. 1

Name Bolt

FIGURE 3.5 HORIZONTAL ADJUSTMENT OF BRACKET FIGURA 3.5 AJUSTE DEL SOPORTE DE LADO A LADO

C2-51

3.6

BACKLASH MEASUREMENT MEDICION DEL CONTRAGOLPE

El contragolpe es el huelgo entre los dientes del tornillo sinfn y los de la rueda helicoidal (corona). PROCEDIMIENTO DE MEDICION (Vea la Fig.3.6) 1) Energize la vlvula de solenoide SOL50 y libere la mesa en el modo mantenimiento (vea MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3"). 2) Ponga la paleta en la mesa.

The backlash is the gap between the worm and the worm wheel teeth. MEASUREMENT PROCEDURE (See Fig.3.6) 1) Energize the SOL50 solenoid valve and unclamp the table in Maintenance mode. (refer to PROFESSIONAL 2 OPERATION MANUAL). 2) Set the pallet on the table. 3) Turn Off the control power supply.

3) Desconecte el suministro de energa del controllo. 4) Desconecte el suministro de energa principal 3 minutos despus de desconectar el suministro de energa del controllo. 5) Inserte la tubera [3] etc. como se muestra en la Fig.3.8 y rtela segn el reloj hacia la base de posicionamiento [2] con ambas manos. 6) Libere la tubera [3] y ponga el indicador [1] al cono [4]. Esa posicin sirve como posicin de referencia (1). 7) Rote la tubera [3] contra el reloj. 8) Libere la tubera [3] y ponga el indicador [1] al cono [4]. Esta posicin sirve como posicin de referencia (2). 9) Es normal si la diferencia medida entren 1 y 2 est dentro del rango 0.0015mm y 0.0025mm. 10) Si la diferencia (en valor ) est fuera del rango especificado, realice el procedimiento de ajuste descrito en Seccin "3.7 ELIMINACION DEL CONTRAGOLPE".

4) Turn Off the main power supply 3 minutes after the control power supply is turned Off. 5) Insert pipe [3] as shown in Fig.3.8 and rotate clockwise toward the positioning base [2] with both hands. 6) Release the pipe [3] and set the indicator [1] against the cone [4]. This position serves as a reference point (1). 7) Rotate the pipe [3] counterclockwise. 8) Release the pipe [3] and set the indicator against the cone [4]. This position serves as another reference point (2). 9) The measured difference between 1 and 2 is normal if within the 0.0015mm to 0.0025mm range. 10) If the difference (in values) is outside the specified range, perform the adjustment procedure outlined in Section 3.7 BACKLASH ELIMINATION.

C2-52

4
1

4
1

3 2 2 3

No.

Nombre Indicador Base de posicionamiento Tubera Cono

No. 1 2 3 4 Indicator

Name

1
2 3 4

Positioning Base Pipe Cone

FIGURE 3.6 BACKLASH MEASUREMENT


FIGURA 3.6 MEDICION DEL CONTRAGOLPE

C2-53

3.7

BACKLASH ELIMINATION ELIMINACION DEL CONTRAGOLPE

El siguiente procedimiento es usado para eliminar el huelgo (contragolpe) entre los dientes del tornillo sinfn y de la rueda helicoidal. (Vea la Fig.3.7) 1) Mueva la mesa al centro de la carrera del eje Z. 2) Desconecte el suministro de energa del controllo. 3) Desconecte el suministro principal de energa 3 minutos despus de desconectar el suministro del control. 4) Saque la cubierta de la base de posicionamiento [1]. 5) Saque la cubierta superior de la base de la mesa [2]. 6) Afloje los pernos [10] para liberar el anillo cnico [5] que bloquea juntos el tornillo sinfn [7] y la polea de la correa temporizadora [9]. Si el anillo cnico [5] no se afloja, golpelo ligeramente en direccin axial. 7) Saque la cubierta de verificacin [3] en el tornillo sinfn. 8) Saque el tornillo tapn [4] en el tornillo sinfn. 9) Afloje los tres tornillos de bloqueo [6]. Luego, golpee ligeramente el lado de los tornillos para aflojar las tuercas [8]. 10) Inserte la llave en el agujero hexagonal (10mm ancho) ubicado al extremo del sinfn [11] y grelo a favor del reloj para mover el sinfn en la direccin indicada en el diagrama. Esto pondr la base de posicionamiento en la posicin bloqueada. 11) Conecte el suministro de energa principal. 12) Mida el contragolpe otra vez para verificar si est dentro de las especificaciones.

The following procedure is used to eliminate the gap (backlash) between the worm and worm wheel teeth. (See Fig.3.7) 1) Move the table to the center of the Z-axis stroke. 2) Turn Off the control power supply. 3) Turn Off the main power supply 3 minutes after the control power supply is turned Off. 4) Remove the positioning base cover [1]. 5) Remove the table base top cover [2]. 6) Loosen the bolts [10] to release the cone ring [5] locking the worm shaft [7] and timing belt pulley [9] together. If the cone ring [5] does not come loose, tap lightly in the axial direction. 7) Remove the checking cover [3] on the worm shaft. 8) Remove the plug screw [4] on the worm shaft. 9) Loosen the three lock screws [6] and lightly tap on the side of the screws to loosen the nuts [8]. 10) Insert a wrench into the hexagonal hole (10mm wide) located on the end of the worm [11] and turn clockwise to move the worm in the direction indicated in the diagram. This secures the positioning base in the clamped condition. 11) Turn On the main power supply. 12) Measure the backlash again to check if within the specifications.

C2-54

1 2 4

UP TO NO.20 HASTA EL No. 20 5 6

11

10 9
8

NO.21 UPWARD DESDE No. 21 HACIA ARRIBA 6 5 7 11

10 6 8 9

FIGURE 3.7 ELIMINATION OF WORM/WORM WHEEL BACKLASH (2)


FIGURA 3.7 ELIMINACION DEL CONTRAGOLPE DEL SINFIN/RUEDA HELICOIDAL (2)

C2-55

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Nombre Cubierta de la base de posicionamiento Cubierta superior de la base de la mesa Cubierta de verificacin del sinfn Tapn Anillo cnico Tornillo de bloqueo Sinfn Tuerca Polea de la correa temporizadora Perno Extremo del sinfn

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Name Positioning Base Cover Table Base Top Cover Worm Shaft Checking Cover Plug Cone Ring Lock Screw Worm Shaft Nut Timing Belt Pulley Bolt Worm End

C2-56

C2-57

3.8

BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA

La correa de temporizacin transmite la rotacin del servo motor AC al sinfn, para mover el eje B (eje de la mesa de rotacin NC). AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA 1) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje Z. 2) Desconecte el suministro de energa controllo. 3) Desconecte el suministro de energa principal 3 minutos despus de desconectar el suministro de energa controllo. 4) Saque la cubierta de posicionamiento [2]. 5) Saque la cubierta superior de la base de la mesa [1]. 6) Saque la cubierta lateral de la base de la mesa [3]. 7) Afloje los cuatro pernos [6] que sujetan el motor AC [5] a la base de la mesa [4]. 8) Afloje la tuerca de bloqueo [7]. 9) Mueva el servo motor AC [5] en la direccin A indicada en el Fig.3.8 con el perno de ajuste [8] para aplicar tensin a la correa. (Esta tensin debe ser ajustada de forma que la correa se combe 4.0mm10% cuando son aplicados 21.56[N] al centro de la correa.) 10) Tense la tuerca de bloqueo [7] para asegurar el perno de ajuste [8]. 11) Finalmente, tense el perno [6].

A timing belt transfers the rotation of the AC servomotor to the worm shaft, to move the B-axis (NC rotary table axis). BELT TENSION ADJUSTMENT 1) Perform a Z-axis reference position return. 2) Turn Off the control power supply. 3) Turn Off the main power supply 3 minutes after control power supply is turned Off. 4) Remove the positioning cover [2]. 5) Remove the table base top cover [1]. 6) Remove the table base side cover [3]. 7) Loosen the four bolts [6] attaching the AC servomotor [5] to the table base [4]. 8) Loosen the lock nut [7]. 9) Move the motor [5] in direction A indicated in Fig.3.8 with the adjusting bolt [8] to apply tension to the belt. (This tension should be adjusted so that the belt is depressed 4.0mm 10% when 21.56[N] is applied to the center of the belt.) 10) Tighten the lock nut [7] to secure the adjustment bolt [8]. 11) Tighten the bolt [6].

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6

Name Table Base Top Cover Positioning Base Cover Table Base Side Cover Table Base AC Servomotor Bolt Lock Nut Adjusting Bolt

Cubierta superior de la base de la mesa Cubierta de la base de posicionamiento Cubierta lateral de la base de la mesa Base de la mesa Servo motor AC

Perno Tuerca de bloqueo Perno de ajuste

C2-58

1 3 2

4 5

7 8

FIGURE3.8 BELT TENSION ADJUSTMENT FIGURA 3.8 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA

VIEW A VISTA A FIGURE3.9 BELT SLACK FIGURA 3.9 PANDEO DE LA CORREA

C2-59

4.

LUBRICATION LUBRICACION

El aceite lubricante es aplicado a la rueda helicoidal en el mecanismo de rotacin del eje B. Aceites lubricantes a usar: Aceite NOK KLUBER HT 220 fabricado por la Corporacin Shintesso. El nivel de este lubricante est completo antes del embarque. Este aceite normalmente no necesita ser cambiado durante la vida til de la mquina .El aceite tiene un periodo de vida de 14000 horas de rotacin continua del eje B. Sin embargo los aceites necesitan ser reemplazados si los componentes de la unidad de la mesa son desmontados o el aceite se contamina. Para el procedimiento de cambio de aceite, refirase a la Seccin "6.2 CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL".

Lubricating oil is applied to the worm wheel/ shaft in the B-axis rotating mechanism. Lubricating oil to be used: NOK Kluber HT 220 oil by Shintesso Corporation. This lubricating oil level is filled to maximum prior to shipment. This oil normally does not need to be changed during the machine life span. The oil has a service life of 14,000 hours of continuous B-axis rotation. However, replacement is necessary following table unit component disassembly or oil contamination. For the oil change procedure, refer to Section 6.2 CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL.

C2-60

C2-61

5.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA DE DATOS


Table 5.1 outlines the input signals (DI) and output signals (DO) mentioned in this chapter. The status of each signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

La Tabla 5.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de la seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (diagnstico y nmero de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 separado de este manual.

C2-62

TABLE 5.1

INPUT SIGNALS (DI)


ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. 0009 0016 0016 DESCRIPTION BIT 3 2 3 B-axis Reference Position Return Deceleration Pallet Clamping Pallet Unclamping

DEC4 (LS50) LS55 LS56

OUTPUT SIGNALS (DO)


ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. 0208 0208 0208 DESCRIPTION BIT 0 1 2 Table Lift (Unclamping) Pallet Unclamping Locator Pin Cleaning Air

SL50 SL51 SL52

TABLA 5.1

SEALES DE ENTRADA (DI)


Direccin Nombre de la seal No. de diagnstico Bit Descripcin

DEC4 (LS50) LS55


LS56

0009 0016
0016

3 2
3

Desaceleracin del retorno a la posicin de referencia del eje B. Bloqueo de la mesa Desbloqueado de la mesa

SEALES DE SALIDA (DO)


Direccin Nombre de la seal No. de diagnstico SL50 SL51 SL52 0208 0208 0208 Bit 0 1 2 Levante de la mesa (desbloqueo) Desbloqueo de la paleta Aire de limpieza del pasador centrador Descripcin

C2-63

6.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de mantener un rendimiento y precisin ptimos de la mquina durante toda su vida til.

Check the following areas at the recommended intervals in order to maintain optimum machining precision and long-term performance.

6.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Limpie todas las virutas de la parte superior de la mesa cada da antes de la operacin de la mquina.

Clean all chips from the top of the table daily, prior to machine operation.

C2-64

C2-65

CHANGING WORM WHEEL LUBRICATING OIL


6.2 CAMBIO DEL ACEITE LUBRICANTE DE LA RUEDA HELICOIDAL
The replacement procedure for the worm wheel lubricating oil is described below. 1) Position the Z-axis in the position closest to the spindle. 2) Turn Off the control power supply. 3) Turn Off the main power supply 3 minutes after the control power supply is turned Off. 4) Remove the positioning base cover [1]. 5) Remove the table base top cover [2] 5) Saque la cubierta superior de la base de la mesa [2]. 6) Saque la cubierta lateral de la base de la mesa [4] en el lado del cambiador de paleta. 7) Ponga una bandeja para aceite debajo del drenaje, y saque el tapn de drenaje [3] para sacar el aceite lubricante. 8) Remonte el tapn de drenaje [3] despus de drenar todo el aceite lubricante. 9) Reinstale la cubierta lateral de la base de la mesa [4]. 10) Conecte el suministro de energa principal y posicione el eje Z en la posicin de referencia. 11) Desconecte el suministro de energa principal. 12) Saque la cubierta lateral de la mesa [5] en el lado del operador. 13) Saque el tapn de entrada de aceite [7]. 14) Ponga aceite lubricante nuevo en la entrada del aceite [7] hasta que el nivel alcance la mitad de la mirilla del nivel [6]. 15) Reinstale el tapn y reinstale la cubierta lateral de la base de la mesa [5]. 16) Finalmente, reinstale la cubierta superior de la base de la mesa [2] y la cubierta de la base de posicionamiento [1]. 6) Remove the table base side cover [4] on the pallet changer side. 7) Place an oil pan beneath the drain, and remove the drain plug [3] to discharge the lubricating oil. 8) Replace the drain plug [3] after draining lubricating oil. 9) Replace the table base side cover [4]. 10) Turn On the main power supply and position the Z-axis in the reference position. 11) Turn Off the main power supply. 12) Remove the table side cover [5] on the operator side. 13) Remove the oil inlet [7] plug . 14) Add lubricating oil to the oil inlet [7] until the level reaches halfway up the oil level indicator [6]. 15) Replace the plug and the table base side cover [5]. 16) Finally, replace the table base top cover [2] and positioning base cover [1].

El procedimiento de cambio del aceite de la rueda helicoidal se describe abajo. 1) Ponga el eje Z en la posicin lo ms cerca posible del husillo. 2) Desconecte el suministro de energa de controllo. 3) Desconecte el suministro de energa principal 3 minutos despus de desconectar el suministro de energa del controllo. 4) Saque la cubierta de la base de posicionamiento [1].

C2-66

PALLET CHANGER SIDE LADO DEL CARGADOR DE PALETA 1 2

OPERATOR SIDE LADO DEL OPERADOR

4 5

No.

Nombre Cubierta de posicionamiento Cubierta superior de la base de la mesa Tapn de drenaje Cubierta lateral de la base de la mesa Cubierta lateral de la base de la mesa (lado del operador) Mirilla de nivel Entrada de aceite

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Positioning Cover Table Base Top Cover Drain Plug Table Base Side Cover Table Base Side Cover (Operator Side) Oil Level Indicator Oil Inlet

1 2 3 4 5 6 7

FIGURE6.1 OIL FILL POINTS FIGURA 6.1 PUNTOS DE LLENADO DE ACEITE

C2-67

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS B-AXIS FAILS TO ROTATE IN MANUAL MODE EL EJE B NO ROTA EN EL MODO MANUAL

7.1

Verifique los siguientes tems. 1. Verifique si el eje B est en el modo de retorno a la posicin de referencia. 2. Verifique si el interruptor de bloqueo de la mquina est activado. 3. Verifique si la puerta de la proteccin contra salpicaduras est cerrada. Si el estado de la seal de entrada (DI) LS912 permanece en 0 aun con la puerta cerrada, el LS912 est malfuncionando o est ajustado incorrectamente. Inspeccione el interruptor LS912 refirindose al Captulo "L1, 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD".

Check the following: 1. Check if the B-axis is in Reference Position Return mode. 2. Check if the machine lock switch is On. 3. Confirm the splashguard door is closed. If the status of the LS912 input signal (DI) is 0 even when the door is closed, LS912 is either malfunctioning or incorrectly adjusted. Inspect limit switch LS912, referring to Chapter L1, 3. SAFETY DEVICES.

7.2

EMERGENCY STOP BUTTON IS PRESSED DURING B-AXIS ROTATION EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA FUE PRESIONADO DURANTE LA ROTACION DEL EJE B
If the emergency stop button is pressed while the B-axis is rotating, all movements are immediately stopped. Reset the emergency stop after the cause has been eliminated, and then perform a reference position return.

Si el botn de parada de emergencia es presionado durante la rotacin del eje B, todos los movimientos paran inmediatamente. Reajuste el botn de parada de emergencia despus que la causa ha sido eliminada, y luego realice el retorno a la posicin de referencia.

C2-68

7.3

TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA

Se activa una alarma de retraso cuando la operacin de fijacin/liberacin de la paleta es interrumpida por alguna razn. Los detalles de la alarma son mostrados en la pantalla de alarma. Verifique el origen de la seal y registre en detalle el estado de la mquina para confirmar posibles causas del problema. Las posibles causas y el criterio para determinar la causa especfica se muestran abajo. 1. Cuando ocurre un choque o una interferencia. Cuando la operacin es interrumpida por un choque o una interferencia, todos los ejes pueden estar fuera de sus posiciones especificadas y hay peligro de que caiga la paleta. Deje la mquina en el estado que est y contacte al representante de servicio de Makino. 2. Falla del interruptor de lmite o ajuste errneo, o falla del controlador de la mquina (rel, tarjeta DI). Si la operacin ha sido completada normalmente, estas son las causas ms probables del problema. Reopere y verifique la condicin del interruptor de lmite en la pantalla de diagnstico. En caso de falla del interruptor de lmite, contacte a los representantes de servicio de Makino. 3. Malfuncionamiento del cilindro hidrulico, de la vlvula de solenoide, o del controlador de la mquina (rel, tarjeta DI). Reactive la parte que activ la alarma. Si opera normalmente, indica que el cilindro hidrulico y la vlvula de solenoide funcionan normalmente. (Tenga en cuenta que esto NO significa que la tarjeta de DO est normal). Este atento tal como el problema puede ocurrir intermitentemente durante la investigacin. En caso de malfuncionamiento de la mquina contacte al representante de servicio de Makino.

A Time-Out alarm is triggered when the pallet clamping/unclamping operation is interrupted. The details of the alarm are displayed on the alarm screen. Check the origin of the alarm and record in detail the machine status to identify possible causes. Possible causes and the criteria to determine specific causes are shown below. 1. Collision or interference occurs: When the operation is interrupted by a collision or component interference, the axes may be out of specified positions resulting in the pallet falling from the table. Do not touch the machine and contact Makino service representatives for assistance. 2. Limit switch damage or faulty adjustment, or machine controller (relay, DI card) malfunction. If the operation has been completed normally, these are the most likely causes of the problem. Perform the operation again and check the condition of the limit switch on the diagnose screen. In the case of limit switch damage, contact Makino service representatives. 3. Hydraulic cylinder, solenoid valve, or machine controller (relay, DI card) malfunction: Reactivate the part which triggered the alarm. If operating normally, this indicates that the hydraulic cylinder and solenoid valves are functioning normally. (Note that this does NOT imply the DO card is functioning normal.) Take care as the problem may occur intermittently during investigation. In the case of the machine malfunction, contact Makino service representatives.

C2-69

7.4

B-AXIS ROTATION DOES NOT STOP LA ROTACION DEL EJE B NO PARA

Si el eje B continua rotando por ms de un ciclo, (360) indica que ha ocurrido un error. (Tenga en cuenta que el eje B puede dar otra vuelta completa cuando es realizado en retorno a la posicin de referencia del eje B.) Presione el botn de parada de emergencia para parar el eje B. Las posibles causas se indican abajo: 1. Error en el servo sistema (motor, codificador del motor o servo amplificador) 2. El dispositivo de NC ha funcionado mal especialmente en las tarjetas de DI/DO. 3. Falla del interruptor de lmite de la posicin de referencia (LS50) o cable roto, ajuste errneo del perro de la posicin de referencia. 4. Cableado desconectado/daado en los cables de energa del motor. 5. Interferencia por ruido elctrico. Contacte al representante de servicio de Makino, cuando ocurra cualquiera de los problemas indicados arriba.

If the B-axis fails to stop rotating after one full revolution (360 ), this indicates a malfunction. (Note that the B-axis may perform another full revolution when the B-axis reference position return is performed.) Press the emergency stop button to stop the B-axis. Possible causes are outlined below: 1. Servo system malfunction (motor, motor encoder, or servo amplifier) 2. NC unit (such as DI/DO card) malfunction 3. Reference position limit switch (LS50) damage, or faulty adjustment of the reference position dog 4. Broken motor wiring cable. 5. Electrical noise interference. Contact Makino service representatives, should any of the above malfunctions occur.

7.5

SERVO ALARM TRIGGERED DURING OPERATION LA SERVO ALARMA ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION

Es posible que la alarma haya ocurrido debido a una malfuncin del sistema del servo o a un error en alguna parte mecnica. Registre el mensaje de alarma y la situacin de la operacin cuando ocurri el problema. Verifique el nmero de alarma y vea los detalles de la alarma en el manual de operacin NC para el dispositivo. Cuando se identifica una falla mecnica como la causa, verifique lo siguiente: 1. Verifique si la pieza de trabajo excede las especificaciones (es decir: el peso recommendado).

Possible causes of activation of this alarm are servo system malfunctions or mechanical breakdown. Record the alarm number and operating conditions at the time of alarm. Check the alarm number displayed and refer to the NC unit Instruction Manual for a description of the alarm. When a mechanical breakdown is identified as the cause, check the following: 1. The workpiece exceeds specifications (ie: recommended weight).

C2-70

7.6

INCORRECT B-AXIS INDEXING EL EJE B NO SE POSICIONA CON PRECISION

Verifique lo siguiente: 1. El alcance del desgaste de la rueda helicoidal midiendo el contragolpe. 2. Ajuste de la tensin de la correa temporizadora. 3. Nivel del aceite de lubricacin de la rueda helicoidal.

Check the following: 1. Extent of worm gear wear by measuring backlash. 2. Timing belt tension adjustment 3. Worm wheel lubricating oil level

7.7

ABNORMAL NOISE GENERATED GENERACION DE RUIDO ANORMAL

Si se genera un ruido anormal, verifique la ubicacin donde es emitido, y tome las medidas correctivas refirindose a la Seccin "7.5 SERVO ALARMA ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION".

Following abnormal noise or vibration emitted from the B-axis, confirm the location of the noise, and refer to Section 7.5 SERVO ALARM IS TRIGGERED DURING OPERATION for appropriate corrective measures.

7.8

OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE


Identify the location of oil leakage When oil is leaking from the oil inlet or the drain, tighten the drain plug or the oil inlet cap. If the above is not the case, contact Makino service representatives for assistance.

Identifique la ubicacin de la fuga de aceite. Cuando el aceite filtra por la entrada de aceite o del drenaje, tense el tapn de drenaje o la tapa de la entrada de aceite. Si lo de arriba no es el caso, contacte a los representantes de servicio de Makino.

C2-71

C3. PALLET SEATING COMFIRMATION C3. CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION ......................................................................................................................C3-1 1.1 LAYOUT DISPOSICION .................................................................................................................C3-2

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS .......................................................................................C3-4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 GAP SENSOR SENSOR DE HUELGO....................................................................................................C3-4 SEQUENCE CHART HOJA DE SECUENCIA ...................................................................................................C3-6 TIMING CHART HOJA DE TIEMPOS ........................................................................................................C3-8 SENSOR PROTECTOR PROTECTOR DEL SENSOR ........................................................................................C3-10 AIR REGULATOR REGULADOR DEL AIRE .............................................................................................C3-12

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ......................................................................................................C3-13 3.1 3.2 GAP SENSOR SENSITIVITY ADJUSTMENT AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE HUELGO ................................C3-13 TIMING ADJUSTMENT OF PALLET SEATING CONFIRMATION AJUSTE DEL TIEMPO DE CONFIRMACION DEL ASIENTO.................................C3-16

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ...........................................................................................C3-18 4.1 PRESSURE SETTING CHECK VERIFICACION DEL AJUSTE DE PRESION ............................................................C3-18

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS...................................................................... C3-19 5.1 NO CHIPS ARE TRAPPED BUT ALARM IS TRIGGERED NO HAY VIRUTAS ATRAPADAS PERO SE ACTIVA LA ALARMA.................... C3-19

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

El dispositivo de confirmacin del asiento de la paleta confirma que no hay virutas atrapadas entre el pasador centrador y el manguito centrador durante una operacin APC (cambio de paleta automtico). El tamao mnimo que puede ser detectado es 50 micrones. Tarda 4.5 segundos para detectar cualquier viruta despus de que es completada la operacin APC. La ubicacin del dispositivo de asiento de la paleta se muestra en la Fig.1.1.

The pallet seating confirmation device confirms that no chips are trapped between the locator pins and locator bushings during an APC (automatic pallet changer) operation. The minimum size that can be detected is 50 micrometers. It takes 4.5 seconds to detect any chips after the APC operation is completed. The location of the pallet seating confirmation device is shown in Fig.1.1.

No. 1

Nombre Dispositivo de confirmacin del asiento de la paleta

No. 1

Name Pallet Seating Confirmation Device

FIGURE1.1 PALLET SEATING CONFIRMATION DEVICE LOCATION FIGURA 1.1 UBICACION DEL DISPOSITIVO DE CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA

C3-1

1.1

LAYOUT DISPOSICION

El dispositivo de confirmacin del asiento de la paleta consiste de las siguientes partes, conectadas por un circuito neumtico. (Vea la Fig.1.2) 1. Las vlvula de solenoide SOL52 (aire de limpieza del pasador centrador) [6] y SOL930 (protector del sensor) [4] estn montadas juntas. 2. Un sensor de huelgo est montado en la tubera que suministra aire al pasador centrador [1] en la base de posicionamiento [2]. 3. Un regulador de aire [5] suministra aire al sensor de huelgo [3].

The pallet seating confirmation device consists of the following parts, connected by pneumatic circuitry. (See fig.1.2) 1.Solenoid valve SOL52 (locator pin cleaning air) [6] and SOL930 (sesor protector) [4] are mounted together. 2.A gap sensor is mounted on the pipe which supplies air to the locator pins[1] on the positioning base [2]. 3.An air regulator [5] supplies air to the gap sensor [3].

PALLET

PALETA MESA SUMINISTRO DE AIRE

6 2

SENSOR DE HUELGO

REGULADOR No. clave -

4
No. 1 2 3 Name Locator Pin Positioning Base

3
Key No. 20M260A:3-14 20M260A:3-6 20M260A:4-2 20M70A:16-11

No. 1 2 3 4

Nombre Pasador centrador Base de posicionamiento Sensor de huelgo LS971 Vlvula de solenoide SOL930 del protector del sensor Regulador Vlvula de solenoide SOL52 (aire de limpieza del pasador centrador)

Gap Sensor LS971 Sensor Protector Solenoid Valve SOL930 Regulator Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air)

20M260A:3-14 20M260A:3-6

5 20M260A:4-2 20M70A:16-11 6

5 6

FIGURE 1.2 PALLET SEATING CONFIRMATION DEVICE (PARTS/CIRCUITRY) FIGURA 1.2 DISPOSITIVO DE CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (PARTES/CIRCUITO)

C3-2

C3-3

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS GAP SENSOR SENSOR DE HUELGO

2.1

El sensor de huelgo [1] verifica si hay alguna fuga de aire por huelgo entre los pasadores centradores en la base de posicionamiento [2] y los manguitos centradores en la paleta [3]. Tambin confirma que no haya virutas atrapadas en el huelgo (vea la Fig.2.2).

The gap sensor [1] checks for air leakage from the gap between the locator pins on the positioning base [2] and the locator bushings on the pallet [3]. This function also confirms that no chips are caught in the gap (see Fig.2.2).

No. 1

Nombre Sensor de huelgo LS971

No. clave 20M260A:3-6

No. 1

Name Gap Sensor LS971

Key No. 20M260A:3-6

FIGURE2.1 GAP SENSOR LOCATION FIGURA 2.1 UBICACION DEL SENSOR DE HUELGO

C3-4

1 2 3

DETAIL A DETALLE A

No. 1 2 3

Nombre Paleta Base de posicionamiento Sensor de huelgo LS971

No. clave 20M260A:3-6

No. 1 2 3

Name Pallet Positioning Base Gap Sensor LS971

Key No. 20M260A:3-6

FIGURE2.2 GAP SENSOR (OPERATOR SIDE VIEW) FIGURA 2.2 SENSOR DE HUELGO (VISTA DESDE EL LADO DEL OPERADOR)

C3-5

2.2

SEQUENCE CHART HOJA DE SECUENCIA

La hoja de secuencia de la confirmacin del asiento de la paleta se muestra en las Figs.2.4A y 2.4B (cuando el sensor de huelgo es ACTIVADO en el primer intento)
1) APC ARM DOWN 1) BRAZO APC ABAJO LS101:OFF(ARM LIFT) LS101:DESCONECTADO (LEVANTE DEL BRAZO)

The sequence chart of the pallet seating confirmation function is shown in Figs.2.4A and 2.4B (when the gap sensor is turned ON at first attempt).

3)DEPRESSURIZING AIR START 3)LOCATOR PIN CLEANING AIR STOPPED 3)PALLET CLAMP 3) INICIO DE LA DESPRESURI3) AIRE DE LIMPIEZA DEL 3) BLOQUEO DE LA PALETA ZACION DEL AIRE PASADOR CENTRADOR SOL51:OFF(PALLET UNCLAMP) SOL930:OFF PARADO SOL51: DESACTIVADA SOL930: DESACTIVADA SOL52:OFF (DESBLOQUEO DE LA PALETA) SOL52: DESACTIVADA 4)PALLET UNCLAMP COMPLETE 4) DESBLOQUEO DE LA PALETA COMPLETO LS56:ON LS56: ACTIVADO 5)GAP SENSOR OFF 5) SENSOR DE HUELGO DESACTIVADO LS971:OFF LS971: DESACTIVADO

MOVIMIENTO DEL APC

2)APC ARM DOWN COMPLETE 2) BAJADA DEL BRAZO APC COMPLETA LS100:OFF(ARM DOWN) LS100: DESCONECTADO (BRAZO ABAJO)

6)DEPRESSURIZING AIR COMPLETE


6) DESPRESURIZACION DEL AIRE COMPLETA 7)PALLET CLAMP COMPLETE SOL930:OFF 7) BLOQUEO DE LA PALETA COMPLETO SOL930: DESACTIVADA

LS55:ON

LS55: ACTIVADO

3.5sec. (STANDARD)
3.5 SEG. (ESTANDAR) TIME OF SEATING CONFIRMATION 8)GAP SENSOR ON 4.5sec.(STANDARD) 8) SENSOR DE HUELGO ACTIVADO TIEMPO DE LA CONFIRMACION DEL LS971:ON ASIENTO LS971: ACTIVADO 4.5 SEG. (ESTANDAR) 1sec.( SPARE) 1.SEG. (ADICIONAL) 9)MPC5 SEATING CONFIRM 9) CONFIRMACION DEL ASIENTO MPC5

FIGURE2.3A SEQUENCE CHART (SENSOR TURNED ON AT FIRST ATTEMPT) FIGURA 2.3A HOJA DE SECUENCIA (CUANDO EL SENSOR ES ACTIVADO AL PRIMER INTENTO)

C3-6

La secuencia de las acciones a repetir cuando el sensor de huelgo no est ACTIVADO se muestra abajo. Pasos 1) a 5) son los mismos que en la Fig.2.3A.

The sequence of actions to be repeated when the gap sensor does not turn ON is shown below. Steps 1) to 5) are the same as shown in Fig.2.3A.

7)PALLET CLAMP COMPLETE 7) BLOQUEO DE LA PALETA COMPLETO LS55:ON LS55: ACTIVADO 3.5sec.(STANDARD) 8)a GAP SENSOR NOT ON 3.5 SEG. (ESTANDAR) TIME OF CONFIRMATION 8)a SENSOR DE HUELGO NO ACTIVADO TIEMPO DE CONFIRMACION 4.5sec(STANDARD) 4.5 SEG. (ESTANDAR) 1sec.(SPEAR) 1 SEG. (ADICIONAL) 9)a MPC5 SEATING UNCONFIRMED 9)a ASIENTO DEL MPC5 NO CONFIRMADO

6)DEPRESSURIZING AIR COMPLETE 6) DESPRESURIZACION DEL AIRE COMPLETADA SOL930:OFF SOL930: DESACTIVADA

(FIRST)
(PRIMERO) LEVANTE Y BAJADA DEL BRAZO APC

APC ARM RE-UP AND DOWN

10) APC ARM LIFT 10) LEVANTE DEL BRAZO APC SOL100b ON 10)SOL52:ON 10)SOL51:ON(TABLE SOL100b (CLEANING AIR) UNCLAMP) ACTIVADA 10) SOL51: ACTIVADA 11) APC ARM DOWN 10) SOL52: ACTIVADA (DESBLOQUEO DE LA (AIRE DE LIMPIEZA) 11) BRAZO APC ABAJO MESA) LS100 :OFF LS100: DESACTIVADO 12) APC ARM LIFT 12) LEVANTE DEL BRAZO APC LS101 :ON LS101: ACTIVADO 13) LEVANTE DEL BRAZO APC SOL100b: OFF SOL100b: DESACTIVADA 14) APC ARM DOWN 14) BRAZO APC ABAJO SOL100a: ON SOL100a: ACTIVADA BACK TO 3) REPEAT 1) TO 7) VUELTA A 3) REPITA 1) A 7) (SECOND) (SEGUNDO)

13) APC ARM LIFT

BACK TO 3) VUELTA A 3)

8)c GAP SENSOR NOT ON 8)c SENSOR DE HUELGO NO ACTIVADO 9)MPC 5 SEATING UNCONFIRMED 9) ASIENTO DE MPC5 NO CONFIRMADO

8)b GAP SENSOR ON 8)b SENSOR DE HUELGO ACTIVADO

9)b MPC5 SEATING CONFIRM 9)b CONFIRMACION DEL ASIENTO DE MPC5

ALARM ALARMA

FIGURE 2.3B SEQUENCE CHART (SENSOR NOT TURNED ON AT FIRST ATTEMPT) FIGURA 2.3B HOJA DE SECUENCIA (CUANDO EL SENSOR NO ES ACTIVADO AL PRIMER INTENTO)

C3-7

2.3

TIMING CHART HOJA DE TIEMPOS

La hoja de tiempos de confirmacin del asiento se muestra abajo (cuando el sensor de huelgo es activado al primer intento).

LS101 ARM LIFT ON

The seating confirmation timing chart is shown below (when the gap sensor is turned On at first attempt).

1)

ACTIVADO
OFF 2)

LEVANTE DESACTIVADO DEL BRAZO


LS100 ARM DOWN

BAJADA DEL BRAZO


SL51 PALLET CLAMP 3)

BLOQUEO DE LA PALETA
SL52 CLEANING AIR 3)

AIRE DE LIMPIEZA
LS55 PALLET CLAMP

7)

BLOQUEO DE LA PALETA
LS56 PALLET UNCLAMP

4)

DESBLOQUEO DE LA PALETA
SL930 DEPRESSURIZING AIR

3)

6)

DESPRESURIZACION DEL AIRE


LS971 SEATING CONFIRM

5)

8)

9)

CONFIRMACION DEL ASIENTO


APC OPERATION SEQUENCE

3.5sec.

3.5 SEG. SECUENCIA DE OPERACION DEL APC

1 SEG.

4.5sec. 4.5 SEG.

FIGURE 2.4A TIMING CHART (SENSOR TURNED ON AT FIRST ATTEMPT) FIGURA 2.4A HOJA DE TIEMPOS (CUANDO EL SENSOR ES ACTIVADO AL PRIMER INTENTO)

C3-8

La hoja de tiempos de confirmacin del asiento se muestra abajo (cuando el sensor de huelgo no es activado al primer intento).

The seating confirmation timing chart is shown below (when the gap sensor is not turned On at first attempt).

SL100b ARM LIFT

LEVANTE DEL BRAZO OFF


SL100a ARM DOWN

ON ACTIVADO

10)

13)

DESACTIVADO

14)

BAJADA DEL BRAZO

LS101 ARM LIFT


LEVANTE DEL BRAZO

1)

12)

1)

LS100 ARM DOWN


BAJADA DEL BRAZO

2)

11)

2)

SL51 PALLET CLAMP


BLOQUEO DE LA PALETA

3)

10)

3)

SL52 CLEANING AIR


AIRE DE LIMPIEZA

3)

10)

3)

LS55 PALLET CLAMP


BLOQUEO DE LA PALETA 4)

7)

7)

4)

LS56 PALLET UNCLAMP


DESBLOQUEO DE LA PALETA 3) 6) 3) 6)

SL930 DEPRESSURIZING AIR


DESPRESURIZACION DEL AIRE

5)

DESACTIVADO
8)b OFF 9)b 3.5 1

5)

8)b 9)b

LS971 SEATING CONFIRM


CONFIRMACION DEL ASIENTO

APC OPERATION SEQUENCE


4.5Sec. 4.5 SEG. SECUENCIA DE OPERACION DEL APC

3.5

4.5Sec.

FIGURE 2.4B TIMING CHART (SENSOR NOT TURNED ON AT FIRST ATTEMPT) FIGURA 2.4B HOJA DE TIEMPOS (CUANDO EL SENSOR NO ES ACTIVADO AL PRIMER INTENTO)

C3-9

2.4

SENSOR PROTECTOR PROTECTOR DEL SENSOR

El protector del sensor SOL930 [2] y la vlvula solenoide SOL52 estn montados juntos. La presin de resistencia del sensor de huelgo [1] es 0.2Mpa. Por lo tanto, la presin del circuito del aire de limpieza del pasador centrador debe ser ajustada a menos de 0.2Mpa para proteger las partes de alrededor (vea la Fig.2.5 y Fig.2.6).

The SOL930 [2] sensor protector and SOL52 solenoid valve are mounted together. The resistance pressure of the gap sensor [1] is 0.2Mpa. Therefore, the circuit pressure of the locator pin cleaning air should be set at less than 0.2Mpa to protect the surrounding parts (see Fig.2.5 and Fig.2.6).

A
1

A
No. 1 2 Nombre Sensor de huelgo LS971 Protector del sensor SOL930 No. clave 20M260A:3-4 20M260A:3-6 No. 1 2 Name Gap Sensor LS971 Sensor Protector SOL930 Key No. 20M260A:3-4 20M260A:3-6

FIGURE2.5 SENSOR PROTECTOR LOCATION FIGURA 2.5 UBICACION DEL PROTECTOR DEL SENSOR

C3-10

CROSS SECTION A-A SECCION TRANSVERSAL A-A No. 1 2 Nombre Sensor de huelgo LS971 Protector del sensor SOL930 No. clave 20M260A:3-4 20M260A:3-6 No. 1 2 Name Gap Sensor LS971 Sensor Protector SOL930 Key No. 20M260A:3-4 20M260A:3-6

FIGURE2.6 SENSOR PROTECTOR LOCATION (SPINDLE SIDE) FIGURA 2.6 UBICACION DEL PROTECTOR DEL SENSOR (LADO DEL HUSILLO)

C3-11

2.5

AIR REGULATOR REGULADOR DEL AIRE

El regulador de aire [1] est montado dentro del unidad de control del aire en el lado de la operacin (vea A en la Fig.2.7). El aire es aplicado al sensor de huelgo despus de que la presin es cambiada de 0.5Mpa a 0.2 Mpa.

The air regulator [1] is mounted inside the air control unit located on the operation side (see A in Fig.2.7). Air is supplied to the gap sensor after the air pressure is changed from 0.5Mpa to 0.2Mpa.

Detail A DETALLE A

No. 1

Nombre Regulador de aire

No. clave 20M260A:4-2

No. 1

Name Air Regulator

Key No. 20M260A:4-2

FIGURE2.7 AIR REGULATOR LOCATION FIGURA 2.7 UBICACION DEL REGULADOR DE AIRE

C3-12

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES GAP SENSOR SENSITIVITY ADJUSTMENT AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE HUELGO
The gap sensor sensitivity is adjusted using the following procedure. 1)Remove the bolt [3] of the dial cover [2] to open the dial cover [2]. 2)Turn the adjusting dial [1] to its maximum graduation. 3)Set parameters as shown below. a) Push the [CUSTOM] key on the main control panel. Push the [PARAMETER] soft key. b) Move the cursor to 1400-1600 APC. c) Push the [NEXT PAGE] key to display the list. d) Input 1 to No.1422 (to activate the pallet seating confirmation sensor). e) Input 45 to No.1424 (to set the sensor start timing to 4.5 seconds after the pallet is seated) After setting, turn Off the control power and then turn it back On. 4)Load the two pallets on the machine. Perform pallet change operations repeatedly (command M60; M99;). Adjust the gap sensor sensitivity. a) Set the gap sensor to its maximum graduation. (Even if no chips are trapped, the sensor will show chips are present) b) i) Lower the sensitivity by turning the dial[1]. ii) Perform the pallet change operation and check if an alarm is triggered in this position. If so, lower the sensitivity further. c) Repeat the above procedure b) until the position is located where no alarm is triggered. To adjust the sensitivity, turn the dail [1] back two notches from the position where the alarm is not triggered.

3.1

La sensibilidad del sensor de huelgo debe ser ajustada usando el siguiente procedimiento. 1) Saque el perno [3] de la cubierta del dial [2] para abrir la cubierta del dial [2]. 2) Gire el dial de ajuste [1] hasta su mxima graduacin. 3) Ponga los parmetros como se indica abajo. a) Presione la tecla [CUSTOM] (a pedido) en el panel de control principal. Presione la tecla de software [PARAMETER] (parmetro). b) Mueva el cursor a "1400-1600 APC". c) Presione la tecla [NEXT PAGE] para ver la lista. d) Entre "1" a No.1422 (para activar el sensor de confirmacin del asiento de la paleta). e) Entre "45" al No.1424 (para poner el tiempo de arranque del sensor a 4.5 segundos despus del asiento de la paleta). Despus del ajuste, DESCONECTE la energa controllo y luego CONECTELA otra vez. 4) Cargue las dos paletas en la mquina. Realice la operacin de cambio de paleta varias veces (comando M60; M99;). Ajuste la sensibilidad del sensor de huelgo. a) Ponga el sensor de huelgo a su mxima graduacin. (Aun si no hay virutas, indicar que hay virutas). b) i) Baje la sensibilidad girando el dial [1]. ii) Realice la operacin de cambio de paleta y vea si la alarma es activada en esta posicin. Si es as, baje la sensibilidad otra vez. c) Repita el procedimiento de arriba b) hasta que es ubicada la posicin donde no se activa la alarma. Para ajustar la sensibilidad, gire el dial [1] atrs dos muescas desde la posicin donde la alarma no es activada.

C3-13

5) Cargue la pieza de trabajo (1.2 t) en la paleta y realice una operacin de cambio de paleta (APC). Ponga un papel de 50 micrones de espesor, de 10mm de ancho o una galga de espesores en la cara cnica del pasador centrador con cinta (vea la Fig.3.2). 6) Cargue una pieza de trabajo y realice una operacin de cambio de paleta. Si se detectan virutas atrapadas, el APV se mueve arriba y abajo despus de la primera vez que la paleta es asentada. 7) Si el proceso de deteccin en el paso 6) falla: a) Aumente la sensibilidad. b) Prolongue el tiempo de deteccin, refirindose a Seccin "3.2 AJUSTE DEL TIEMPO DE CONFIRMACION DEL ASIENTO". c) Ajuste la sensibilidad en el paso 4) otra vez. Esto completa el ajuste.

5)Load the workpiece (1.2 t) on the pallet and perform a pallet change operation (APC). Attach a 50 micron-thick, 10mmwide paper or a thickness gauge onto the locator pin taper face with tape (see Fig.3.2). 6)Load a workpiece and perform an APC operation. If chips are detected after the first attempt at pallet seating, the seating procedure is repeated. 7)If the detection process in step 6) fails: a) Increase the sensitivity. b) Prolong the time of detection, referring to Section 3.2 TIMING ADJUSTMENT OF PALLET SEATING CONFIRMATION. c) Adjust the sensitivity in step 4) again. This completes the adjustment.

C3-14

1 ADJUSTING DIAL
DIAL DE AJUSTE

GAP SENSOR
SENSOR DE HUELGO

2 DIAL COVER
CUBIERTA DEL DIAL MAS SENSIBLE SENSITIVITY UP SENSITIVITY DOWN MENOS SENSIBLE

INDICADOR DE PRESION PRESSURE INDICATOR

3 GAP SENSOR
SENSOR DE HUELGO

No. 1 2 3

Nombre Dial de ajuste Cubierta del dial Perno

NO. 1 2 4

Name Adjusting Dial Dial Cover Bolt

FIGURE3.1 GAP SENSOR SENSITIVITY SETTING FIGURA 3.1 AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE HUELGO
50 Micrometers

PALLET

PALETA

50 micrmetros

POSITIONING BASE BASE DE POSICIONAMIENTO

APC ARM BRAZO APC SPINDLE HUSILLO

PALLET PALETA A

FIGURE3.2 TRAPPED CHIP DETECTION CHECK FIGURA 3.2 PRUEBA DE DETECCION DE VIRUTA ATRAPADA

C3-15

3.2

TIMING ADJUSTMENT OF PALLET SEATING CONFIRMATION AJUSTE DEL TIEMPO DE CONFIRMACION DEL ASIENTO

El tiempo que toma desde cuando la paleta es fijada hasta la confirmacin MPC 5 debe ser ajustado despus de ajustar la sensibilidad del sensor de huelgo. Este ajuste vara dependiendo de las especificaciones del trabajo que se estn usando. El valor del ajuste puede ser calculado sumando 1 segundo al tiempo cuando el LD971 (sensor de huelgo) es ACTIVADO despus que la paleta es fijada. AJUSTE DEL TIEMPO 1. Tiempo desde que el interruptor de presin LS55 se ACTIVA hasta que el sensor de huelgo LS971 es ACTIVADO. 1) Entre "100" al parmetro No.1424. 2) Realice una operacin APC. Mida el tiempo desde cuando el interruptor de presin LS55 es ACTIVADO hasta cuando el sensor de huelgo LS971 es ACTIVADO. a) Cuando el interruptor de presin LS55 es ACTIVADO durante una operacin APC, la confirmacin es visualizada en la pantalla de mantenimiento (para detalles de la pantalla de mantenimiento, refirase a MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3). b) La lmpara LS es iluminada cuando el sensor de huelgo LS971 es ACTIVADO (confirme con la cubierta abierta). c) Tome el tiempo del procedimiento de "a" a "b". 2. Sume 2 segundos al tiempo medido y entre este valor como el tiempo de ajuste. 1) Entre No.1424. 2) El valor de entrada es el tiempo de ajuste multiplicado por 10.

The time taken from when the pallet is clamped to MPC 5 confirmation must be adjusted after adjusting the gap sensor sensitivity. This adjustment varies depending on the work specifications being used. The setting value can be calculated by adding 1 second to the time when LS971(gap saosor) is turned On after the pallet is clamped. TIMING ADJUSTMENT 1.Time from when pressure switch LS55 turns On to when gap sensor LS971 turns On. 1) Input 100 into parameter No.1424. 2)Perform an APC operation. Measure the time from when the LS55 pressure switch is turns On to when LS971 gap sensor is turns On. a) When the LS55 pressure switch is turned On during an APC operation, confirmation is displayed on the maintenance screen (for details on the maintenance screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL). b) The LS lamp is illuminated when the LS971 gap sensor is turned On (confirm with the cover open). c) Time the procedures from a to b . 2.Add 1 second to the time measured and input that value as the setting time. 1)Input to No.1424. 2)The input value is the setting time multiplied by 10.

C3-16

CUANDO AJUSTAR EL TIEMPO: 1. Haga una marcha de prueba. 2. En caso de que no haya virutas atrapadas, confirme que no se haya activado la alarma. Esto completa el ajuste del tiempo Ejemplo: Tiempo medido es 5 segundos El tiempo ajustado es 6 segundos. El valor entrado es 6 segundos.

WHEN TIMING IS ADJUSTED: 1.Perform a test run. 2.When no chips are trapped, confirm an alarm is not triggered. This completes the timing adjustment. Example: Measuring time is 5 seconds. Setting time is 6 seconds. Input value is 6 seconds.

C3-17

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO PRESSURE SETTING CHECK VERIFICACION DEL AJUSTE DE PRESION

4.1

El ajuste de presin del regulador es ajustado a 0.2Mpa antes del embarque. Confirme que el valor de la presin es 0.2 Mpa todos los das. Si el valor no es 0.2Mpa, tire y gire la perilla [1] de ajuste de la presin para ajustar la presin, luego grela hacia atrs.

The pressure setting of the regulator is adjusted to 0.2 Mpa prior to shipment. Confirm that the regulator air pressure value is 0.2 Mpa daily. If the value is not 0.2 Mpa, pull upward and rotate the pressure setting knob [1] to adjust the pressure, then turn it backward.

No. 1

Nombre Perilla de ajuste de la presin

No. 1

Name Pressure Setting Knob

FIGURE 4.1 PRESSURE SETTING CHECK FIGURA 4.1 VERIFICACION DEL AJUSTE DE LA PRESION

C3-18

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS NO CHIPS ARE TRAPPED BUT ALARM IS TRIGGERED NO HAY VIRUTAS ATRAPADAS PERO SE ACTIVA LA ALARMA

5.1

Si se activa la alarma de falla del asiento y no hay virutas atrapadas, siga el siguiente procedimiento descrito abajo. 1. Ajuste la sensibilidad del sensor de huelgo (refirase a Seccin "3.1 AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE HUELGO") 2. Si las condiciones permanecen anormales despus de realizar el ajuste de arriba, debe ser ajustado el tiempo de confirmacin del asiento. 3. Verifique si el sensor de huelgo LS971 est roto o funciona mal. a) Verifique si el LED est iluminado durante la funcin de cambio de paleta. b) Verifique si el sensor de huelgo LS971 se ACTIVA, en la pantalla de diagnstico de Professional 3 (para detalles en la pantalla de diagnstico, refirase a MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3). Cuando no est clara la causa del problema, o cuando se necesita reemplazo, contacte al representante de servicio de Makino.

If the seating failure alarm is triggered and no chips are trapped, follow the procedure outlined below. 1.Adjust the sensitivity of the gap sensor (refer to Section 3.1 GAP SENSOR SENSITIVITY ADJUSTMENT) 2.If conditions remain abnormal after performing the above adjustment, adjust the seating confirmation timing. 3.Check if the LS971 gap sensor is damaged or malfunctioning. a) Check if the LED is illuminated during pallet clamping. b) Using the Professional 3 diagnose (diagnostic) screen, check if the LS971 gap sensor turns On (refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the diagnostic screen). When the cause of the problem is not clear, or when replacement is needed, contact Makino service representatives for assistance.

C3-19

C4. PALLET C4. PALETA CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ......................................................................................................................C4-1 1.1 1.2 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES .....................................................................................................C4-2 PALLET DIRECTION AND POSITIONING DIRECCION Y POSICIONAMIENTO DE LA PALETA .............................................C4-3

2.

PALLET COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA PALETA ...........................................................C4-4

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES .......................................................................................................C4-5

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................C4-5

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .......................................................................C4-5 5.1 INCORRECT CLAMPING OPERATION OPERACION DE FIJACION INCORRECTA ...............................................................C4-5

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION
The pallet loads and secures the workpiece. Pallets are set on both table and pallet loading station sides, and are interchangeable (Note : pallet specifications, system types and pallet magazine types differ according to customer demand). PALLET FUNCTION 1.To secure the workpiece. 2.To mount the workpiece onto the positioning base [2] for safe rotation. 3.To move the workpiece between the table and the pallet loading station by APC (automatic pallet changer) operation.

La paleta carga y asegura la pieza de trabajo. Las paletas son puestas en el lado de la mesa y en el lado de la estacin de carga de paletas, y no son intercambiables ( Nota: las especificaciones de la paleta, tipos de sistema y tipos de cargadores difieren de acuerdo con los requerimientos del cliente). FUNCION DE LA PALETA 1. Asegurar la pieza de trabajo. 2. Para montar la pieza en la base de posicionamiento [2] para una rotacin segura. 3 Para mover la pieza de trabajo entre la mesa y la estacin de carga de paletas con la operacin APC (cambiador automtico de paleta). 1

No. 1 2 Paleta

Nombre

No. 1 2

Name Pallet Positioning Base

Base de posicionamiento

FIGURE1.1 PALLET FIGURA 1.1 PALETA

C4-1

1.1

SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES

Las paletas son provistas con ranuras en T [1] o con agujeros roscados [2] (vea la Fig.1.2) El tamao de ambos tipos de paleta es 680mm x 630mm. La posicin de las placas con el nombre de la paleta se muestra en la vista A (vea la Fig.1.3)

Pallets are provided with either T-slots [1] or tapped holes [2](see Fig.1.2). The size of both pallet types is: 630mm630mm. The locations of the pallet name plates are shown in view A (see Fig.1.3).

630mm

[1]

[2]

630mm

A
FIGURE 1.2 TWO PALLET TYPES FIGURA 1.2 DOS TIPOS DE PALETAS DETALLE A

Agujeros roscados

Ranura en T

DETAIL OF SECTION A FOR TAP [2]


DETALLE DE LA SECCION A PARA ROSCADO

DETAIL OF SECTION A FOR T-SLOT [1]


DETALLE DE LA SECCION A PARA RANURA EN T

FIGURE 1.3 POSITIONING OF NAME PLATES FIGURA 1.3 POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION

C4-2

1.2

PALLET DIRECTION AND POSITIONING DIRECCION Y POSICIONAMIENTO DE LA PALETA

La paleta [2] est posicionada en la mesa y en la estacin de carga de paletas. La paleta [2] en la mesa debe ser ajustada en la misma direccin que el centrador de borde (grande) [1] en el lado del husillo. La paleta en la estacin de carga debe ser ajustada en la misma direccin que el centrador de borde (grande) [1] en el lado del operador (vea la Fig.1.4).

The pallet [2] is positioned on the table and on the pallet loading station. The pallet [2] on the table must be set in the same direction as the edge locator (large) [1] on the spindle side. The pallet [2] on the loading station must be set in the same direction as the edge locator (large) [1] on the operator side (see Fig.1.4).

SPINDLE HUSILLO

OPERATOR SIDE LADO DEL OPERADOR No. 1 2 Nombre Centrador de borde (grande) Paleta

No. 1 2

Name Edge Locator (Large) Pallet

FIGURE 1.4 PALLET LOCATION FIGURA 1.4 UBICACION DE LA PALETA

C4-3

2.

PALLET COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA PALETA

El manguito centrador [2] est ubicado para posicionarse en el lado inverso de la paleta [1]. La clavija de retencin [5], la cual usa el pasador centrador [3] en la base de posicionamiento para fijar/liberar la paleta est ubicada en el manguito centrador (vea la Fig.2.1).

The locator bushing [2] is installed on the reverse side of the pallet [1]. The retention stud [5], which uses the locator pin [3] on the positioning base to clamp/unclamp the pallet is located on the locator bushing (see Fig.2.1). 1 5

2 3 4

CENTER OF PALLET (CROSS-SECTION) CENTRO DE LA PALETA (CORTE TRANSVERSAL)

No. 1 2 3 4 5 Paleta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Pallet

Name

Manguito centrador Pasador centrador Base de posicionamiento Clavija de retencin

Locator Bushing Locator Pin Positioning Base Retention Stud

FIGURE 2.1 PALLET MECHANISMS FIGURA 2.1 MECANISMOS DE LA PALETA

C4-4

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

La paleta es ajustada antes del embarque. No son necesarios otros ajustes.

The pallet is adjusted prior to shipment. Further adjustments are not necessary.

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Limpie todas las virutas de la parte superior de la paleta.

Clean all chips from the top of the pallet .

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS INCORRECT CLAMPING OPERATION OPERACION DE FIJACION INCORRECTA
Check and clean the locator pin regardless of whether chips are adhered to its surface or not. Contact Makino service representatives prior to performing any other maintenance or troubleshooting procedures.

5.1

Verifique y limpie los pasadores centradores independiente de si hay o no virutas adheridas a su superficie o no. Excepto por la limpieza de los pasadores centradores, por favor contacte al representante de servicio de Makino.

C4-5

C5. ANGLE PLATE C5. ESCUADRA DE APOYO CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ......................................................................................................................C5-1 1.1 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES .....................................................................................................C5-2

2.

ANGLE PLATE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA ESCUADRA DE APOYO ...............................C5-6

3.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ...........................................................................................C5-10 3.1 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ......................................................................................C5-10

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

La escuadra de apoyo asegura la pieza de trabajo perpendicularmente a la paleta. FUNCION DE LA ESCUADRA DE APOYO 1. Para parar la pieza perpendicularmente a la paleta para el maquinado. 2. Para asegurar la pieza a la paleta. 3. Para asegurar varias piezas a la paleta.

The angle plate secures the workpiece perpendicular to the pallet . ANGLE PLATE FUNCTION 1.To stand the workpiece perpendicular to the pallet for machining. 2.To secure the workpiece to the pallet. 3.To secure multiple workpieces to the pallet.

TIPOS DE ESCUADRAS DE APOYO Hay tres tipos de escuadras de apoyo (refirase a: Seccin "1.2 ESPECIFICACIONES"). Una placa de identificacin es adherida a cada escuadra de apoyo.

ANGLE PLATE TYPES There are three types of angle plate (refer to Section1.2 SPECIFICATIONS). A name plate is attached to each angle plate.

C5-1

1.1

SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES

1. Escuadra de apoyo simple (Peso: 600kgs.) Esta escuadra de apoyo asegura la pieza de trabajo al frente del husillo cuando la mesa est en la posicin 0 grados. Piezas grandes tambin pueden ser aseguradas sin dificultad (vea la Fig.1.1)

1.Single-Sided Angle Plate (Weight: 600kg) This angle plate secures the workpiece in front of the spindle when the table is in the 0 degree position. Large workpieces may also be secured on this angle plate (see Fig.1.1).

NAME PLATE
PLACA DE IDENTIFICACION
X- CUBIERTA TELESCOPICA

B
TR A RO M AX IM O DE BA JO )

(D IA M

A
LIMITE DEL TRABAJO

ET

VIEW A VISTA A

FIGURE1.1 SINGLE-SIDED ANGLE PLATE FIGURA 1.1 ESCUADRA DE APOYO SIMPLE

C5-2

Y MIN.

X- CUBIERTA TELESCOPICA

VIEW B VISTA B

CARRERA-Y

2. Escuadra de apoyo doble (Peso: 740kgs.) Esta escuadra de apoyo asegura la pieza de trabajo al frente del husillo, y en el lado opuesto del husillo cuando la mesa est en la posicin 0 grados. (vea la Fig.1.2)
X- CUBIERTA TELESCOPICA
R ET M IA (D O O IM AX M O) AJ AB TR DE

2.Double-Sided Angle Plate (weight :740kg) This angle plate secures workpieces in front of the spindle, and facing away from the spindle when the table is in the 0 degree position (see Fig.1.2).

X- CARRERA

NAME PLATE
PLACA DE IDENTIFICACION

B
(Z MIN.)

X- CUBIERTA TELESCOPICA

LIMITE DEL TRABAJO

VIEW B VISTA B

VIEW A VISTA A

FIGURE 1.2 DOUBLE-SIDED ANGLE PLATE FIGURA 1.2 ESCUADRA DE APOYO DOBLE

(Y MIN.)

Y- CARRERA

C5-3

3. Escuadra de apoyo de cuatro lados (Peso: 530kgs.) Esta escuadra asegura la pieza de trabajo cada 90 grados (vea la Fig.1.3).

3.Four-Sided Angle Plate (Weight:530kg) This angle plate secures workpieces on four sides, or every 90 degrees (see Fig. 1.3).

X- CUBIERTA TELESCOPICA

X- CARRERA

VIEW A VISTA A

FIGURE 1.3 FOUR-SIDED ANGLE PLATE FIGURA 1.3 ESCUADRA DE APOYO DE CUATRO LADOS

C5-4

(Y MIN.)

X- CUBIERTA TELESCOPICA

(LIMITE DEL TRABAJO)

Y- CARRERA

R ET M IA (D O M O IM AX DE A TR JO BA )

NAME PLATE
PLACA DE IDENTIFICACION

(Z MIN.)

A
(LIMITE DEL DIAMETRO DEL TRABAJO)

VIEW B VISTA B

C5-5

2.

ANGLE PLATE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DE LA ESCUADRA DE APOYO

ESCUADRA DE APOYO SIMPLE La escuadra de apoyo simple [5] es fijada a la paleta con pernos [1]. Pernos [2] tambin aseguran y posicionan la escuadra de apoyo [5] correctamente con el centrador de borde [3]. La escuadra de apoyo simple usa un espaciador simple [4] entre la escuadra de apoyo [5] y el centrador de borde [3]. Si usa la paleta roscada, ponga el collar [7] entre el perno [1] y la escuadra de apoyo [5]. Vea : Fig.1.4, Fig.1.5 2 1
1

SINGLE-SIDED ANGLE PLATE The single-sides angle plate [5] is attached to the pallet, and secured and positioned correctly in relation to the edge locator [3], using bolts at points [1] and [2] respectively. The single-sided angle plate uses a single spacer [4] between the angle plate [5] and the edge locator [3]. If using the tap-holed pallet, place the collar [7] between the bolt [1] and the angle plate [5]. See : Fig.1.4 , Fig.1.5

5 2

6 3 6 5 4

No. 1 2 3 4 5 6 Perno

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 Bolt

Name

Perno (posicionamiento) Centrador de borde Espaciador Escuadra simple Paleta

Bolt (Posiitioning) Edge Locator Spacer Single-Sided Angle Plate Pallet

FIGURE 1.4 ATTACHMENT TO PALLET (SINGLE-SIDED ANGLE PLATE) FIGURA 1.4 FIJACION A LA PALETA (ESCUADRA SIMPLE)

C5-6

T-slot Ranura T

Tap holes Agujeros roscados

No. 7 Collar

Nombre

No. 7 Collar

Name

FIGURE 1.5 SECURING BOLTS (T-SLOT AND TAP PALLETS) FIGURA 1.5 PERNOS DE FIJACION (PALETAS CON RANURA T Y ROSCADAS)

C5-7

ESCUADRA DE APOYO DOBLE Esta escuadra de apoyo usa un espaciador simple [4] entre la escuadra de apoyo [5] y el centrador de borde [3] (vea la Fig.1.6). 2 1

DOUBLE-SIDED ANGLE PLATE This angle plate uses a single spacer [4] between the angle plate [5] and the edge locator [3] (see Fig.1.6).

1 5 2

6 4 5

3 1 2

T-slot
Ranura en T

6 Tap holes Agujeros roscados 7

No. 1 2 3 4 5 6 7 Perno

Nombre Perno (posicionamiento) Centrador de borde Espaciador Escuadra de apoyo doble Paleta Collar

No. 1 2 3 4 5 6 7 Bolt

Name Bolt (Positioning) Edge Locator Spacer Double-Sided Angle Plate Pallet Collar

FIGURE 1.6 ATTACHMENT TO PALLET (DOUBLE-SIDED ANGLE PLATE) FIGURA 1.6 FIJACION A LA PALETA (ESCUADRA DE APOYO DOBLE)

C5-8

ESCUADRA DE APOYO DE CUATRO LADOS Esta escuadra de apoyo usa dos espaciadores [4] entre la escuadra de apoyo [5] y el centrador de borde [3] (vea la Fig.1.7). 2 1 1

FOUR-SIDED ANGLE PLATE This angle plate uses two spacers [4] between the angle plate [5] and the edge locator [3] (see Fig.1.7).

5 2

6 5

3 4 1 2

T-slot
Ranura en T

Tap holes Agujeros roscados 7

No. 1 2 3 4 5 6 7 Perno

Nombre Perno (posicionamiento) Centrador de borde Espaciador Escuadra de apoyo de cuatro lados Paleta Collar

No. 1 2 3 4 5 6 7 Bolt

Name Bolt (Posiitioning) Edge Locator Spacer Four-Sided Angle Plate Pallet Collar

FIGURE 1.7 ATTACHMENT TO PALLET (FOUR-SIDED ANGLE PLATE) FIGURA 1.7 FIJACION A LA PALETA (ESCUADRA DE APOYO DE CUATRO LADOS)

C5-9

3.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Limpie la parte superior de las escuadras cada da para sacar las virutas y el aceite de corte.

Clean the top of the angle plates daily to remove chips and cutting fluid.

3.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Verifique los pernos de fijacin todos los das antes de iniciar la operacin de la mquina para evitar aflojamientos.

Check securing bolts daily prior to machine operation to prevent loosening.

C5-10

D. ATC ARM UNIT D. UNIDAD DEL BRAZO ATC CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ....................................................................................................................... D-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 FUNCTION AND LOCATION FUNCION Y UBICACION .............................................................................................. D-1 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ...................................................................................................... D-2 COMPOSITION COMPOSICION ............................................................................................................. D-14 MAINTENANCE MODE MODO MANTENIMIENTO .......................................................................................... D-20 ATC START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE DEL ATC .............................................................. D-22

2.

ATC ARM COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL BRAZO ATC ...................................................... D-26 2.1 2.2 COMPONENTS LAS PARTES ................................................................................................................. D-26 ATC ARM MECHANISMS MECANISMOS DEL BRAZO ATC .............................................................................. D-28 2.2.1 ATC ARM ROTATION ROTACION DEL BRAZO ATC ........................................................................ D-28 2.2.2 OPENING/CLOSING OF SHUTTER APERTURA/CIERRE DE LA CORTINA METALICA ................................... D-30 2.2.3 IN/OUT MOTION OF ATC ARM MOVIMIENTO ADENTRO/AFUERA DEL BRAZO ATC ............................. D-32 2.2.4 PREVENTION OF ATC ARM VIBRATION PREVENCION DE LA VIBRACION DEL BRAZO ATC ............................... D-34 2.2.5 ATC GRIPPER MECHANISM MECANISMO DE PINZAS DEL ATC ............................................................. D-35 2.3 ROTARY ENCODER AND CAM SWITCH CODIFICADOR ROTATIVO E INTERRUPTOR DE LEVA ...................................... D-42 2.3.1 ROTARY ENCODER CODIFICADOR ROTATIVO ............................................................................ D-44

2.3.2 CAM SWITCH INTERRUPTOR DE LEVA ............................................................................... D-46 2.3.3 ATC OPERATION TIMING CHART HOJA DE TIEMPOS DE OPERACION DEL ATC .......................................... D-48 2.3.4 FUNCTIONS OF INDIVIDUAL SIGNALS FUNCIONES DE SEALES INDIVIDUALES ................................................ D-51 3. PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ...................................................................................................... D-66 3.1 ADJUSTMENT OF ATC ARM AJUSTE DEL BRAZO ATC ........................................................................................... D-66 3.1.1 ADJUSTMENT OF ATC ARM ROTATION AJUSTE DE LA ROTACION DEL BRAZO ATC ............................................ D-66 3.1.2 ADJUSTMENT OF ARM GRIPPER AJUSTE DE LA PINZA DEL BRAZO .............................................................. D-74 3.2 3.3 ADJUSTMENT OF SHUTTER POSITION AJUSTE DE LA POSICION DE LA CORTINA ........................................................... D-80 LUBRICATION LUBRICACION .............................................................................................................. D-86 3.3.1 GREASE SUPPLY SUMINISTRO DE GRASA ................................................................................ D-86 3.3.2 OIL MIST SUPPLY SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE ...................................................... D-88 3.4 ATC DIGITAL CONTROL AND ADJUSTMENT CONTROL DIGITAL Y AJUSTE DEL ATC ................................................................ D-90 3.4.1 HOME POSITION SETTING AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA .............................................. D-91 3.4.2 INITIALIZATION OF CAM SWITCH AND INPUT OF SETTING VALUES INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA Y ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE ...................................................................... D-96 3.4.2.1 INITIALIZATION OF CAM SWITCH INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA ....................... D-96 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA ................................. D-98 3.4.2.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC .................................................................................. D-102 3.4.3 ADJUSTMENT OF UCLTRG, CLTRG(H/M) AND MSTOP(H/M) AJUSTE DE UCLTRG, CLTRG (H/M) Y MSTOP (H/M) ............................. D-112

3.4.4 SETTING COMPLETION COMPLETACION DEL AJUSTE ................................................................... D-120 3.5 INVERTER PARAMETERS AND SETTING PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Y PARAMETROS DEL INVERSOR ................... D-121 3.5.1 CHANGING PARAMETERS CAMBIO DE PARAMETROS ........................................................................ D-122 4. PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ......................................................................................... D-134 4.1 4.2 4.3 4.4 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... D-134 30-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 30 DIAS ........................................................................... D-134 180-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 180 DIAS ......................................................................... D-135 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS ......................................................................... D-135

5.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................. D-136 TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .................................................................... D-138 6.1 6.2 6.3 EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING TOOL CHANGE BOTON DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE EL CAMBIO .................. D-138 TOOL CHANGE OPERATION DOES NOT START LA OPERACION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA NO ARRANCA ................... D-139 TOOL CHANGE OPERATION STOPPED AT INTERMEDIATE POINT EL CAMBIO DE HERRAMIENTA PARO EN UN PUNTO INTERMEDIO ............ D-140 6.3.1 OPERATION STOPPED DUE TO ATC ALARM OR TIME-OUT ALARM LA OPERACION PARO DEBIDO A UNA ALARMA DE ATC O DE RETRASO .................................................................................................. D-140 6.3.2 STOPPAGE DUE TO ALARM NOT RELATED TO ATC PARADA DEBIDO A UNA ALARMA NO RELACIONADA CON ATC ... D-141 6.4 6.5 TOOL DROPPED DURING TOOL CHANGE LA HERRAMIENTA CAE DURANTE EL CAMBIO ................................................ D-142 ABNORMAL NOISE DURING TOOL CHANGE OPERATION RUIDO ANORMAL DURANTE LA OPERACION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA .................................................................................................... D-143 ABNORMAL OPENING/CLOSING OF SHUTTER APERTURA/CIERRE ANORMAL DE LA CORTINA .............................................. D-143

6.

6.6

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION FUNCTION AND LOCATION FUNCION Y UBICACION

1.1

El mecanismo de cambio automtico de la herramienta (ATC) en el Makino A88E cambia las herramientas entre el cambiador de plato en el cargador de herramientas y el husillo. El mecanismo de cambio automtico de herramientas consiste de una "Unidad de brazo ATC", que es descrita en este captulo, y una "Unidad de sub-brazo", que es parte del cargador ATC. La unidad del sub-brazo est montada al lado de la unidad del brazo ATC. Para detalles de la unidad del sub-brazo, refirase al Captulo "E1 UNIDAD DE SUB-BRAZO". La unidad del brazo ATC consiste de un brazo que intercambia herramientas entre el husillo y el sub-brazo en el cargador ATC y un mecanismo que impulsa el brazo. Esta unidad est apernada a la bancada en el lado de mano izquierda del A88E (visto desde el frente). Este captulo cubre la unidad del brazo ATC.

The Automatic Tool Change (ATC) mechanism on the Makino A88E exchanges tools between the pot shifter in the tool magazine and the spindle. The automatic tool change mechanism consists of the ATC arm unit, that is described in this chapter, and the sub-arm unit, that is part of the ATC magazine. The sub-arm unit is fixed to the side of the ATC arm unit. For details on the sub-arm unit, refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT The ATC arm unit consists of an arm that exchanges tools between the spindle and the sub-arm in the ATC magazine and a mechanism that drives the arm. This unit is bolted onto the bed on the left-hand side of the A88E (from front view). This chapter covers the ATC arm unit.

FIGURE 1.1 ATC ARM UNIT FIGURA 1.1 UNIDAD DEL BRAZO ATC

D-1

1.2

SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
TOOL SHANKS AND ATC ARMS There are seven types of tool shank, as shown in Figures 1.2 to 1.5 (MAS1 and MAS2 shown in Figure 1 are the same). ATC arms to be used differ from one tool shank to another (see Figures 1.6 to 1.10). Each tool shank is used with the ATC arm of the same number. For details on the ATC arms corresponding to tool shank numbers (1) and (2), see Figure 1.6.

ESPIGAS DE HERRAMIENTAS Y BRAZOS ATC Hay siete tipos de espigas de herramientas tal como se muestra en las Figuras 1.2 a 1.5 (MAS1 y MAS2 mostradas en la Figura 1 son iguales). Los brazos ATC a ser usados defieren de una a otra espiga de herramienta (vea las Figuras 1.6 a 1.10). Cada espiga de herramienta es usada con el brazo ATC del mismo nmero. Para detalles de los brazos ATC para las espigas de herramienta nmero (1) y (2), vea la Figura 1.6.

Gauge surface Superficie de referencia

Gauge surface Superficie de referencia

FIGURE 1.2 TOOL SHANKS (1) FIGURA 1.2 ESPIGAS DE HERRAMIENTAS (1)

D-2

Cada espiga de herramienta es usada con el brazo ATC del mismo nmero. Para detalles de los brazos ATC para las espigas de herramientas nmero (3) y (4), vea la Figura 1.6 y la Figura 1.7.

Each tool shank is used with the ATC arm of the same number. For details on the ATC arms corresponding to tool shank numbers (3) and (4), see Figure 1.6 and Figure1.7.

Gauge surface Superficie de referencia

Gauge surface Superficie de referencia

FIGURE 1.3 TOOL SHANKS (2) FIGURA 1.3 ESPIGAS DE HERRAMIENTAS (2)

D-3

Cada espiga de herramienta es usada con el brazo ATC del mismo nmero. Para detalles de los brazos ATC para las espigas de herramientas nmero (5) y (6), vea la Figura 1.8 .

Each tool shank is used with the ATC arm of the same number. For details on the ATC arms corresponding to tool shank numbers (5) and (6), see Figure1.8.

Gauge surface Superficie de referencia

FIGURE 1.4 TOOL SHANKS (3) FIGURA 1.4 ESPIGAS DE HERRAMIENTAS (3)

D-4

Cada espiga de herramienta es usada con el brazo ATC del mismo nmero. Para detalles de los brazos ATC para las espigas de herramientas nmero (7) y (8), vea la Figura 1.9 y la Figura 1.10.

Each tool shank is used with the ATC arm of the same number. For details on the ATC arms corresponding to tool shank numbers (7) and (8), see Figure 1.9 and Figure 1.10.

Reference dia. 48 Diametro de referencia 48

FIGURE 1.5 TOOL SHANKS (4) FIGURA 1.5 ESPIGAS DE HERRAMIENTAS (4)

D-5

Espigas de herramientas individuales y sus brazos apropiados se muestran abajo. Cada brazo ATC en las Figs. 1.6 a 1.10 es usado con la espiga de herramienta del mismo nmero mostrado en detalle en las Figuras 1.2 a 1.5. Para detalles de las espigas de herramientas para los brazos ATC nmeros (1) a (3), vea la Figura 1.2 y la Figura 1.3.

Individual tool shanks and suitable ATC arms are shown below. Each ATC arm in Figures 1.6 to 1.10 is used with the tool shank of the same number shown in detail in Figures 1.2 to 1.5. For details on the tool shanks corresponding to ATC arm numbers (1) to (3), see Figure1.2 and Figure 1.3.

LINEA DE MEDICION

FIGURE 1.6 ATC ARMS (1) FIGURA 1.6 BRAZOS ATC (1)

D-6

1 (At tool clamp) 1 (Al fijar la herramienta)

Espigas de herramientas individuales y sus brazos apropiados se muestran abajo. Cada brazo ATC en las Figs. 1.6 a 1.10 es usado con la espiga de herramienta del mismo nmero mostrado en detalle en las Figuras 1.2 a 1.5. Para detalles de la espiga de herramienta para el brazo ATC nmero (4), vea la Figura 1.3.

Individual tool shanks and suitable ATC arms are shown below. Each ATC arm in Figures 1.6 to 1.10 is used with the tool shank of the same number shown in detail in Figures 1.2 to 1.5. For details on the tool shank corresponding to ATC arm number (4), see Figure 1.3.

FITURE 1.7 ATC ARM (2) FIGURA 1.7 BRAZO ATC (2)

1 (At tool clamp) 1 (Al fijar la herramienta)

D-7

Espigas de herramientas individuales y sus brazos apropiados se muestran abajo. Cada brazo ATC en las Figs. 1.6 a 1.10 es usado con la espiga de herramienta del mismo nmero mostrado en detalle en las Figuras 1.2 a 1.5. Para detalles de las espigas de herramientas para los brazos ATC nmeros (5) y (6), vea la Figura 1.4.

Individual tool shanks and suitable ATC arms are shown below. Each ATC arm in Figures 1.6 to 1.10 is used with the tool shank of the same number shown in detail in Figures 1.2 to 1.5. For details on the tool shanks corresponding to ATC arm numbers (5) and (6), see Figure 1.4.

LINEA DE MEDICION

1 (At tool clamp) 1 (Al fijar la herramienta)

BRIDA V #50

FIGURE 1.8 ATC ARMS (3) FIGURA 1.8 BRAZOS ATC (3)

D-8

Espigas de herramientas individuales y sus brazos apropiados se muestran abajo. Cada brazo ATC en las Figs. 1.6 a 1.10 es usado con la espiga de herramienta del mismo nmero mostrado en detalle en las Figuras 1.2 a 1.5. Para detalles de la espiga de herramienta para el brazo ATC nmero (7), vea la Figura 1.5.

Individual tool shanks and suitable ATC arms are shown below. Each ATC arm in Figures 1.6 to 1.10 is used with the tool shank of the same number shown in detail in Figures 1.2 to 1.5. For details on the tool shank corresponding to ATC arm number (7), see Figure 1.5.

LINEA DE MEDICION

FIGURE 1.9 (4) ATC ARM FIGURA 1.9 BRAZO ATC (4)

1 (At tool clamp) 1 (Al fijar la herramienta)

D-9

Espigas de herramientas individuales y sus brazos apropiados se muestran abajo. Cada brazo ATC en las Figs. 1.6 a 1.10 es usado con la espiga de herramienta del mismo nmero mostrado en detalle en las Figuras 1.2 a 1.5. Para detalles de la espiga de herramienta para el brazo ATC nmero (8), vea la Figura 1.5.

Individual tool shanks and suitable ATC arms are shown below. Each ATC arm in Figures 1.6 to 1.10 is used with the tool shank of the same number shown in detail in Figures 1.2 to 1.5. For details on the tool shank corresponding to ATC arm number (8), see Figure 1.5.

LINEA DE MEDICION

FIGURE 1.10 ATC ARM (5) FIGURA 1.10 BRAZO ATC (5)

D-10

1 (At tool clamp) 1 (Al fijar la herramienta)

D-11

MODO DE OPERACION DEL ATC La operacin del ATC es impulsada por un motor de induccin. Tal como este motor es controlado por el inversor, cambiando la frecuencia del inversor resulta en un cambio en la velocidad de operacin del ATC. El mecanismo ATC puede cambiar herramientas usando tres tipos de modos de operacin: alta velocidad, velocidad media y baja velocidad. La velocidad baja y media son necesarias para realizar el modo de mantenimiento del ATC y un ATC con herramientas pesadas.

ATC OPERATION MODE The ATC operation is driven by an induction motor. As this motor is controlled by the inverter, changing the inverter frequency results in a change of ATC operation speed. The ATC mechanism exchanges tools using three kinds of operation mode: high speed, medium speed and low speed. Low and medium speed modes are necessary to perform a maintenance mode ATC and an ATC with heavy tools.

TABLE 1.1 OPERATION MODE

MODE SELECTION METHOD HIGH SPEED MODE (STANDARD) MED. SPEED MODE (OPTION) LOW SPEED MODE Automatically selected when M06 is commanded When tool No. is specified on the tool data screen Three ATCs performed after turning On main power supply. For maintenance mode TIME REQUIRED FOR AN ATC 1.7 sec.

TOOL WEIGHT

MOMENT

< 20 Kg

< 20 Nm

3.2 sec.

< 30 Kg

< 30 Nm

5 sec.

< 30 Kg

< 30 Nm

TABLA 1.1 MODO DE OPERACION

METODO DE SELECCION DEL MODO MODO DE ALTA VELOCIDAD (ESTANDAR) MODO DE VELOCIDAD MEDIA (OPCIONAL) MODO DE BAJA VELOCIDAD Seleccionado automticamente cuando se ordena M06 Cuando el No. de herramienta est especificado en la pantalla de datos de la herramienta. Tres ATCs despus de conectar el suministro principal de energa/ Para el modo mantenimiento.

TIEMPO REQUERIDO PARA UN ATC

PESO DE LA HERRAMIENTA

MOMENTO

1.7 seg.

< 20 Kg

< 20 Nm

3.2 seg.

< 30 Kg

< 30 Nm

5 seg.

< 30 Kg

< 30 Nm

D-12

MODO DE VELOCIDAD MEDIA Use el modo de velocidad media para realizar un ATC con herramientas pesadas (20 - 30kgs.) MODO DE BAJA VELOCIDAD (MANTENIMIENTO) Una serie de operaciones ATC en el modo de baja velocidad es repetida automticamente tres veces despus de conectar el suministro de energa principal. Puesto que el aceite hidrulico no ha alcanzado la temperatura requerida al arranque de la mquina en el modo alta o media velocidad, las operaciones ATC no pueden ser realizadas correctamente debido al desfase en las operaciones de fijacin/liberacin del husillo. Esta es la razn por qu es usado el modo de baja velocidad. En adicin a lo de arriba, el modo de baja velocidad es usado para cada operacin del modo mantenimiento del ATC.

MEDIUM SPEED MODE: Use the medium speed mode to perform an ATC with a heavy tool (20 - 30 Kg). LOW SPEED MODE (MAINTENANCE): A series of low speed mode ATC operations is repeated three times automatically after the main power supply is turned On. Since the hydraulic oil has yet to reach the required temperature when the machine starts in the high or medium speed mode, ATC operations cannot be performed correctly due to time lag in spindle clamping/unclamping operations. For this reason, the low speed mode is used. In addition to the above, the low speed mode is used for each Maintenance mode ATC operation.

D-13

1.3

COMPOSITION COMPOSICION

Una operacin ATC consiste de las siguientes tres operaciones. 1. Rotacin del brazo 2. Apertura y cierre de la cortina metlica 3. Movimiento de ENTRADA/SALIDA del brazo Estas operaciones son realizadas como sigue (vea la Figura 1.6). 1) El motor rota bajo el control del inversor. 2) La rotacin del motor es transmitida directamente a una leva compuesta. 3) La rotacin de la leva es transformada en las tres operaciones de arriba a travs de engranajes, enlaces, cremalleras, etc. La leva compuesta est equipada con un codificador rotativo que detecta las fases de la leva (ngulos) en grados. La fase detectada es transmitida al interruptor de leva instalado en el armario elctrico en la parte de atrs del A88E. Cuando la rotacin de la leva compuesta es transformada en las tres operaciones de arriba, la temporizacin de la operacin del ATC, las funciones de fijacin/liberacin del husillo, y la rotacin del motor son controlados por los siguientes cambios de seales. a) El interruptor de leva cambia las ocho seales (DI) de 1 a 0 en base a la informacin del codificador rotativo. b) Professional 3 recibe estas seales (DI). c) En base a los cambios de las seales de arriba, Professional 3 controla las siguientes operaciones usando las seales de salida (DO). i) Funciones de fijacin/liberacin del husillo. ii) Arranque/parada/reduccin de la velocidad del motor

An ATC operation consists of the following three operations. 1. Arm rotation 2. Shutter opening and closing 3. Arm IN/OUT motion These operations are performed as follows (see Figure 1.6). 1) The motor rotates under control of an inverter. 2) The rotation of the motor is transmitted directly to the compound cam. 3) The rotation of the cam is transformed into the above three operations through the gears, links, rack, etc. The compound cam is equipped with a rotary encoder that detects the cam phases (angles) in degrees. The detected phase is transmitted to the cam switch installed in the machine control panel at the rear of the A88E. When the above three operations are performed, the timing of the ATC operation, the clamping/unclamping functions of the spindle, and the motor rotation are controlled by the following signal changes. a) The cam switch changes eight signals (DI) to 1 or 0 based on feedback from the rotary encoder. b) Machine controller receives these signals (DI). c) Based on the changes of the above signals, the machine controller commands the following operations using output signals (DO). i) Spindle clamping/unclamping ii) Motor start/stop/speed reduction

D-14

La leva a ser usada difiere de un husillo a otro porque un husillo BT difiere de un husillo HSK en la distancia del movimiento de ENTRADA/ SALIDA. Para los movimientos de ENTRADA/ SALIDA, vea la Tabla 2.1.

The cam to be used differs from one spindle to another. This is because a BT spindle differs from a HSK spindle with regard to IN/ OUT movement distance. For details on IN/ OUT movement distances, refer to Table 2.1.

D-15

COMPOSITION OF ATC ARM UNIT COMPOSICION DE UNA UNIDAD DE BRAZO ATC 7

1 2

6 5 3

20

10 11

c
12

b a
13

19 14

18

17

16

15

FIGURE 1.11 COMPOSITION OF ATC ARM UNIT FIGURA 1.11 COMPOSICION DE UNA UNIDAD DE BRAZO ATC

D-16

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Nombre Tablero elctrico Controlador de la mquina (Professional 3) Inversor Vlvula de solenoide de fijacin/ liberacin del husillo Unidad del husillo Motor Codificador rotativo Unidad ATC Interruptor de leva Pin Enlace Brazo ATC Engranajes de transmisin para una rotacin del brazo ATC Eje estriado Entrada/salida del brazo (Mecanismo de enlace) Leva compuesta Codificador rotativo Brazo de la cortina metlica (Mecanismo de enlace) Cortina metlica Cremallera

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Name Machine Control Panel Machine Controller (Professional 3) Inverter Spindle Clamping/Unclamping Solenoid Valve Spindle Unit Motor Rotary Encoder ATC Unit Cam Switch Pinion Gear Link ATC Arm Transmission Gear for ATC Arm Rotation Spline In/Out Arm (Link Mechanism) Compound Cam Rotary Encoder Shutter Arm (Link Mechanism) Shutter Rack

Movimiento a b c Movimiento de Entrada/salida del brazo ATC Rotacin del brazo ATC Apertura/cierre de la cortina metlica

Motion a b c ATC Arm IN/OUT Motion ATC Arm Rotation Shutter Opening/Closing

D-17

OPERACION DEL ATC Las condiciones de arranque del ATC deben ser cumplidas con el objeto de realizar una operacin del ATC (vea Seccin "1.5 CONDICIONES DE ARRANQUE DEL ATC"). Un comando (M06) del programa NC inicia la operacin del ATC. 1) Primero comienza la apertura de la cortina metlica y el brazo ATC rota 90 grados en el sentido del reloj (CW). El brazo ATC agarra las herramientas en el husillo y el plato en el almacn ATC respectivamente, con cada extremo (pinza). (Esta operacin es llamada "90 grados a favor del reloj(CW)"). 2) El husillo suelta la herramienta (liberacin de la herramienta). La pinza del brazo ahora sostiene la herramienta. 3) El brazo ATC se mueve hacia adelante para sacar afuera la herramienta del husillo y la herramienta en el plato (SALIDA del brazo ATC). Tal como el plato sostiene la herramienta con un muelle incorporado en el plato, no es necesario, un movimiento de liberacin de herramienta tal como el requerido en el husillo. (Refirase al Capitulo "E2 ALMACEN ATC".) 4) El brazo ATC rota 180 grados en el sentido del reloj e invierte las posiciones de ambas herramientas. 5) El brazo ATC se mueve hacia atrs para poner las herramientas en el husillo y el plato (ENTRADA del brazo ATC). 6) El husillo agarra la herramienta (fijacin de la herramienta) (refirase al Capitulo "A. CABEZAL DEL HUSILLO"). La herramienta en el plato es sujetada por el muelle incorporado en el plato (Refirase al Capitulo "E2 ALMACEN ATC"). 7) El brazo ATC rota 90 grados contra el reloj (CCW) para volver a la posicin en espera. La cortina metlica se cierra para separar la cmara de maquinado del exterior de acuerdo con la rotacin del brazo ATC. El fin de la fase SALIDA del brazo ATC (3) y el inicio de la rotacin de 180 grados en el sentido del reloj del brazo ATC (4) se traslapan. Esto permite que el tiempo muerto entre estos dos pasos sea reducido al mnimo absoluto.

ATC OPERATION ATC start conditions have to be satisfied in order to perform an ATC operation (refer to Section 1.5 ATC START CONDITIONS). An NC program command (M06) starts the ATC operation. 1) The shutter opens and the ATC arm rotates 90 degrees clockwise (CW). The ATC arm grips the tools in the spindle and the pot in the ATC magazine respectively, with the grippers at each end of the ATC arm. (This operation is called 90-degree CW.) 2) The spindle releases the tool (tool unclamping). The arm gripper is now holding the tool. 3) The ATC arm moves forward to pull out the tool in the spindle and the tool in the pot (ATC arm OUT). As the pot holds the tool with a built-in spring, a tool unclamping motion such as that required in the spindle, is not necessary. (Refer to Chapter E2 ATC MAGAZINE.) 4) The ATC arm rotates 180 degrees clockwise and reverses the positions of both tools. 5) The ATC arm moves backward to set the tools in the spindle and the pot (ATC arm IN). 6) The spindle grips the tool (tool clamping). (Refer to Chapter A. SPINDLE HEAD). The tool in the pot is held by the built-in spring (refer to Chapter E2 ATC MAGAZINE). 7) The ATC arm rotates 90 degrees counterclockwise (CCW) to return to the standby position. The shutter closes to separate the machining chamber from the magazine based on the ATC arm rotation. The end of the ATC arm OUT phase (3) and the start of the ATC arms 180-degree clockwise rotation (4) overlap. This allows dead time between these two steps to be reduced to an absolute minimum.

D-18

CONDICION EN ESPERA

SHUTTER

OPENS
ROTACION DE 90 SEGUN EL RELOJ DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA
90 J DE LO ON R E CI EL A T N RO EGU S

SE ABRE LA CORTINA

L DE A D O RARAZ T EN B

SALIDA DEL BRAZO ROTACION DE 180 DEL BRAZO


L DE A D O LI RAZ A S B

ENTRADA DEL BRAZO BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

RO TA DE CIO L N B R DE AZ 1 8 O 0

SHUTTER CLOSES SE CIERRA LA CORTINA

ROTACION DE 90 CONTRA EL RELOJ C CONDICION EN ESPERA


90 J D E E LO ON R C I EL A T RA RO N T CO

FIGURE 1.12 ATC ARM OPERATION FIGURA 1.12 OPERACION DEL BRAZO ATC

D-19

1.4

MAINTENANCE MODE MODO MANTENIMIENTO

Lo siguiente puede ser implementado usando la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento) del panel de operacin principal. - Confirmacin del estado de vlvulas de solenoide individuales y de interruptores de lmite en cada operacin. - Funcionamiento separado de (1) a (7) en la operacin descrita en las pginas anteriores. Para visualizar y usar la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento), refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3". La pantalla de mantenimiento ATC se muestra en la siguiente pgina (vea la Figura 1.13).

The following functions can be performed using the maintenance screen (Maintenance mode) of the main operation panel. - Confirmation of the status of individual solenoid valves and limit switches in each operation - Separate performance of (1) to (7) in the operation described in preceding pages To display and use the maintenance screen (Maintenance mode), refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL. The ATC maintenance screen is shown on the following page (see Figure 1.13).

D-20

MANTENIMIENTO ATC ACCION 1. BRAZO ATC ENTRADA SALIDA IVST 0

1/1

P MENU O PAGINA

ATC MAINTENANCE ACTION 1. ATC ARM INPUT IVST OUTPUT 0

1/1

P MENU O PAGE

FIGURE 1.13 ATC MAINTENANCE SCREEN FIGURA 1.13 PANTALLA DE MANTENIMIENTO

D-21

1.5

ATC START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE DEL ATC


The ATC start conditions are as follows. 1) The ATC arm must be in the stand-by position. 2) The X- and Y-axes must be at the 2nd reference position. The Y-axis must be at the reference position or the 2nd reference position (see Figure 1.14.) 3) The spindle must be in clamped status.

Las condiciones de arranque del ATC son las siguientes. 1) El brazo ATC debe estar en la posicin en espera. 2) Los ejes X e Y deben estar en la segunda posicin de referencia. El eje Z debe estar en la posicin de referencia o en la segunda posicin de referencia (vea la Figura 1.14.) 3) El husillo debe estar en el estado bloqueado. 4) El sub-brazo del almacn ATC debe estar en el lado del husillo y tener un plato. 5) El sub-brazo del almacn ATC debe estar fijo y el plato debe estar bloqueado. 6) La puerta del operador y la puerta del almacn deben estar cerradas. 7) La unidad del cambiador automtico de paleta debe estar ya sea en la posicin en el sentido del reloj o contra el reloj. 8) El modo mantenimiento debe estar DESACTIVADO. NOTA: Es necesario mover los ejes X e Y (cabezal del husillo) a una posicin donde se pueda realizar un cambio de herramientas porque el brazo ATC est ubicado en el lado izquierdo superior del cmara del maquinado. Esta posicin es llamada "la segunda posicin de referencia". El eje Z debe estar en la segunda posicin de referencia. Con cada eje en su respectiva segunda posicin de referencia, las operaciones del ATC pueden ser realizadas sin que las herramientas interfieran con el brazo ATC.

4) The sub-arm in the ATC magazine must be on the spindle side and securing a pot. 5) The sub-arm in the ATC magazine must be locked and the pot must be clamped. 6) The operator door and the magazine door must be closed. 7) The automatic pallet changer unit must be set either in the clockwise or counterclockwise position. 8) Maintenance mode must be turned Off. NOTE: It is necessary to move the X- and Y-axes (spindle head) to a position where a tool change can be performed because the ATC arm is located on the upper left-hand side of the machining chamber. This position is called the 2nd reference position. The Zaxis must also be at the 2nd reference position. With each axis at its respective 2nd reference position, ATC operations can be performed without the tools interfering with the ATC arm.

D-22

Una de las condiciones de arranque del ATC es que "los ejes X e Y deben estar en la segunda posicin de referencia. El eje Z debe estar en la posicin de referencia o en la segunda posicin de referencia". La siguiente Figura 1.14 muestra la segunda posicin de referencia del eje X y del eje Y (cabezal del husillo).

A primary ATC start condition is that the Xand Y-axes must be at the 2nd reference position. The Y-axis must be at the reference position or the 2nd reference position. The following Figure 1.14 shows the X- and Y-axis 2nd reference position (spindle head).

Piso

FIGURE 1.14 2ND REFERENCE POSITION FIGURA 1.14 SEGUNDA POSICION DE REFERENCIA

D-23

Cuando la herramienta es fijada por el husillo, debe estar en la misma fase que el husillo. Si est fuera de fase por 180 grados (insercin inversa), dos chavetas impulsoras ubicadas al extremo del husillo impiden que la herramienta sea insertada y fijada por completo.

When the tool is clamped by the spindle, both tool and spindle must be in the same phase. If the tool is out of phase by 180 degrees (reversed insertion), two drive keys located at the end of the spindle prevent the tool from being inserted and clamped correctly.

A>B

No. 1

Nombre Chaveta impulsora

NO. 1

Name Drive Key

FIGURE 1.15 DRIVE KEY PHASE FIGURA 1.15 FASE DE LA CHAVETA IMPULSORA

D-24

Las herramientas a ser usadas en un ATC estn restringidas en peso y momento, segn se indica abajo.

Tools to be used in an ATC are limited in weight and moment, as outlined below.

FIGURE 1.16 TOOL LIMITATIONS FIGURA 1.16 RESTRICCION DE LA HERRAMIENTA

TABLE 1.2 TOOL LIMITATIONS

STANDARD WEIGHT MOMENT 20 Kg 20 Nm

OPTION 30 Kg 30 Nm

TABLA 1.2 RESTRICCION DE LA HERRAMIENTA

ESTANDAR PESO MOMENTO 20 Kg 20 Nm

OPCION 30 Kg 30 Nm

LINEA DE MEDICION

D-25

2.

ATC ARM COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL BRAZO ATC COMPONENTS LAS PARTES
The ATC arm unit consists of the following components. VIEW FROM OPERATION PANEL 1 8 2

2.1

La unidad del brazo ATC consiste de los siguientes componentes. VISTA DESDE EL PANEL DE OPERACION

3 7 4 6

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Brazo ATC Eje estriado Entrada/salida del brazo Leva Brazo de la cortina Motor Codificador rotativo Cortina Eje revlver Engranajes cnicos 20M60A:3-6-1 20M60A:3-11-1

No. clave HSK 20M60A:3-2-1 BT/DIN/V-FLANGE 20M60A:3-3-1 -

FIGURE 2.1 ATC ARM UNIT (SIDE VIEW) FIGURA 2.1 UNIDAD DEL BRAZO ATC (VISTA LATERAL)

D-26

La rotacin del motor es transmitida al brazo ATC a travs de una leva (leva compuesta) para realizar los siguientes tres movimientos simultneamente. 1. Rotacin del brazo 2. Cierre y apertura de la cortina 3. Movimiento de entrada/salida del brazo VISTA DESDE EL FRENTE DE LA MAQUINA 10

The rotation of the motor is transmitted to the ATC arm through a cam (complex cam) to perform the following three motions simultaneously. 1. Arm rotation 2. Shutter opening and closing 3. Arm In/OUT motion VIEW FROM MACHINE FRONT

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Name ATC Arm Spline Shaft IN/OUT Arm Cam Shutter Arm Motor Rotary Encoder Shutter Turret Shaft Taper Gears 20M60A:3-6-1 20M60A:3-11-1

Key No. HSK 20M60A:3-2-1 BT/DIN/V-FLANGE 20M60A:3-3-1 -

FIGURE 2.2 ATC ARM UNIT FIGURA 2.2 UNIDAD DEL BRAZO ATC

D-27

2.2

ATC ARM MECHANISMS MECANISMOS DEL BRAZO ATC ROTATION OF ATC ARM ROTACION DEL BRAZO ATC

2.2.1

La leva [1] es rotada por el motor [2] ubicado en la parte inferior de la unidad del brazo ATC. Esta rotacin es transmitida al eje revlver [3] y luego a la tuerca ranurada por los cuatro engranajes cnicos [4]. Mientras la leva efecta una vuelta, es realizada una serie de operaciones del ATC segn sigue. 1) Rotacin segn el reloj de 90 grados Pausa 2) Rotacin segn el reloj de 180 grados Pausa 3) Rotacin contra el reloj de 90 grados

The cam [1] is rotated by the motor [2] located at the lower part of the ATC arm unit. This rotation is transmitted to the turret shaft [3] and then to the spline nut by the four taper gears [4]. When the cam makes a single rotation, the following series of ATC operations are performed: 1) 90-degree CW rotation Pause 2) 180-degree CW rotation Pause 3) 90-degree CCW rotation

VISTA DESDE EL PANEL DE OPERACIONVIEW FROM OPERATION PANEL 5

CAM ROTATION ROTACION DE LA LEVA (3) 3 (1)

(2)

FIGURE 2.3 ROTATION OF ATC ARM (1) FIGURA 2.3 ROTACION DEL BRAZO ATC (1)

D-28

ATC ARM UNIT (FRONT VIEW) UNIDAD DEL BRAZO ATC (VISTA FRONTAL)

4 (1) ROTATION OF ARM ROTACION DEL BRAZO (3) (2)

No. (1) (2) (3) No. 1 2 3 4 5

Rotacin del Brazo ATC 90 grados CW (segn reloj) 180 grados CW (segn reloj) 90 grados CCW (contrareloj) Nombre Leva Motor Eje revlver Engranajes cnicos Brazo ATC

NO. (1) (2) (3) NO. 1 2 3 4 5

ATC Arm Rotation 90 degree CW 180 degree CW 90 degree CCW Name Cam Motor Turret Shaft Taper Gears ATC Arm

FIGURE 2.4 ROTATION OF ATC ARM (2) FIGURA 2.4 ROTACION DEL BRAZO ATC (2)

D-29

2.2.2

OPENING/CLOSING OF SHUTTER APERTURA/CIERRE DE LA CORTINA METALICA

La leva [4] es rotada por el motor [6] ubicado en la parte inferior de la unidad del brazo ATC. Esta rotacin es transformada en movimiento hacia arriba y hacia abajo del enlace [7], que rota el pin [10]. La rotacin del pin es entonces transformada en la apertura y cierre de la cortina [8] a travs del riel de gua lineal [9].

The cam [4] is rotated by the motor [6] located at the lower part of the ATC arm unit. This rotation is transformed into the UP and DOWN motions of the link [7], which rotates the pinion gear [10]. The rotation of the pinion gear is then transformed into the opening and closing motions of the shutter [8] through the linear guide rail [9].

ATC ARM UNIT (VIEW FROM OPERATION PANEL) UNIDAD DEL BRAZO ATC (VISTA DESDE EL FRENTE DEL PANEL DE OPERACION)

(5) 9 (6) (3)

(2)

10

1 2 8

4 7 6

(4) (1)

FIGURE 2.5 OPENING/CLOSING OF SHUTTER FIGURA 2.5 APERTURA/CIERRE DE LA CORTINA METALICA

D-30

ATC ARM UNIT (FRONT VIEW) UNIDAD DEL BRAZO ATC (VISTA FRONTAL) 1 (5) (4) (2) (1) 2

No. (1) (2) (3) (4) (5) (6) No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Movimiento Elevacin del brazo de la cortina Rotacin del pin Apertura de la cortina Bajada del brazo de la cortina Rotacin del pin Cierre de la cortina Nombre Brazo ATC Eje ranurado Brazo de la cortina Leva Codificador rotativo Motor Enlace Cortina Riel de gua lineal Pin

NO. (1) (2) (3) (4) (5) (6) NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ATC Arm Spline Shaft Shutter Arm Cam

Motion Raising of Shutter Arm Rotation of Pinion Gear Opening of Shutter Lowering of Shutter Arm Rotation of Pinion Gear Closing of Shutter Name

Rotary Encoder Motor Link Shutter Linear Guide Rail Pinion Gear

FIGURE 2.6 OPENING/CLOSING MOVEMENT OF SHUTTER (2) FIGURA 2.6 MOVIMIENTO DE CIERRE/APERTURA DE LA CORTINA (2)

D-31

2.2.3

IN/OUT MOTION OF ATC ARM MOVIMIENTO ADENTRO/AFUERA DEL BRAZO ATC

La leva [1] es rotada por el motor [2] ubicado en la parte inferior de la unidad del brazo ATC. Mientras la leva rota, el palpador de la leva montado en el brazo ENTRADA/SALIDA [3] sigue la ranura en la leva. El brazo ENTRADA/ SALIDA entonces se mueve horizontalmente (vea la Figura 2.7 (2) y (4)) en el punto donde est conectado al eje ranurado [4]. Tal como est fijo por acoplamiento al eje ranurado, el brazo ATC realiza el movimiento de ENTRADA/ SALIDA. El husillo BT y el husillo HSK difieren en la distancia de este movimiento, como se muestra en la Tabla 2.1.

The cam [1] is rotated by the motor [2] located at the lower part of the ATC arm unit. When the cam rotates, the cam follower mounted on the IN/OUT arm [3] traces the groove on the cam. The IN/OUT arm then moves horizontally (see Figure 2.7 (2) and (4)) at the point of connection to the spline shaft [4]. Being fixed by a coupling to the spline, the ATC arm performs an IN/OUT movement. BT and HSK spindles differ in the distance of this movement, as shown in Table 2.1.

TABLE 2.1 DISTANCE OF ARM STROKE

SPINDLE BT HSK

STROKE 165 mm 75 mm

TABLA 2.1 DISTANCIA DE LA CARRERA DEL BRAZO

HUSILLO BT HSK

CARRERA 165 mm 75 mm

D-32

ATC ARM UNIT (VIEW FROM OPERATION PANEL) UNIDAD DEL BRAZO ATC (VISTA DESDE DEL PANEL DE OPERACION) 4

(2)

(4) 1

(1) (3)

No. (1) (2) (3) (4)

Movimiento Rotacin de la leva Brazo afuera Rotacin de la leva Brazo adentro

NO. (1) (2) (3) (4) Arm OUT

Motion Cam Rotation Cam Rotation Arm IN

No. 1 2 3 4 Leva Motor

Nombre NO. 1 2 3 4 Cam Motor IN/OUT Arm Spline Shaft Name

Brazo adentro/afuera Eje ranurado

FIGURE 2.7 IN/OUT MOVEMENT OF ATC ARM FIGURA 2.7 MOVIMIENTO DE ENTRADA/SALIDA DEL BRAZO ATC

D-33

2.2.4

PREVENTION OF ATC ARM VIBRATION PREVENCION DE LA VIBRACION DEL BRAZO ATC

Cuando el brazo ATC realiza un movimiento de ENTRADA despus de tomar una nueva herramienta en el lado del almacn y luego rotar 180 grados a favor del reloj, se producen vibraciones debido a que el brazo lleva herramientas pesadas a ambos extremos. Realizar el movimiento de ENTRADA con tales vibraciones es probable que rompa el mecanismo de leva en el husillo. Por lo tanto, hay montado un bloque gua tal como se muestra en la Figura 2.8 con el objeto de reducir las vibraciones antes de que el brazo ATC inicie el movimiento de ENTRADA. El huelgo entre el bloque y el brazo ATC es de 0.1mm. Use un calibre de espesor para el ajuste.

When the ATC arm performs an IN motion after clamping a tool on the magazine side and then rotating 180 degrees clockwise, vibrations occur because the ATC arm is holding heavy tools at both ends. Performing an IN motion damages the clamping mechanism in the spindle. Therefore, a guide block is mounted as shown in Figure 2.8 in order to reduce vibrations before the ATC arm starts the IN motion. The gap between the block and the ATC arm is 0.1 mm. Use a thickness gauge for adjustment.

0.1 mm

No. 1

Nombre Bloque gua

NO. 1

Name Guide Block

FIGURE 2.8 PREVENTION OF ATC ARM VIBRATION FIGURA 2.8 PREVENCION DE LA VIBRACION DEL BRAZO ATC

D-34

2.2.5

ATC GRIPPER MECHANISM MECANISMO DE PINZAS DEL ATC

Un mecanismo de pinzas, para sujetar y liberar la herramienta, est incorporado en ambos extremos del brazo ATC. Est diseado para atrapar la brida de la herramienta en el brazo ATC [1] y la pinza [2] (de forma de ua). El eje de la pinza [3] incorporado en el brazo ATC es mantenido en posicin por la fuerza del muelle interno [4]. La chaveta de posicionamiento es usada para mantener la herramienta en fase mientras se cambian las herramientas. El eje de la pinza est fijo en posicin durante el movimiento de ENTRADA/SALIDA del brazo y la rotacin de 180 grados segn el reloj para asegurar que la pinza no libere la herramienta bloqueada. El mecanismo de pinza se describe abajo.

A gripper mechanism, used to clamp and unclamp the tool, is attached to both ends of the ATC arm. This mechanism is designed to grip the flange of the tool in the ATC arm [1] and gripper [2] (claw shape). The grip shaft [3] built into the ATC arm is kept in position by the force of an internal spring [4]. The positioning key is used to secure the tool in phase while changing tools. The grip shaft is fixed in position during the arm IN/ OUT motion and 180 degree CW rotation to ensure that the gripper does not release the clamped tool. The gripper mechanism is outlined below.

D-35

No. 1 2 3 4 5 Pinza

Nombre Brazo ATC Eje de la pinza Muelle Chaveta de ubicacin

NO. 1 2 3 4 5 Gripper

Name ATC Arm Grip Shaft Spring Locating Key

FIGURE 2.9 ATC GRIPPER MECHANISM FIGURA 2.9 MECANISMO DE PINZA DEL ATC

D-36

MECANISMO DE PINZA DEL ATC PARA EVITAR QUE CAIGA LA HERRAMIENTA Cuando el brazo ATC est en la posicin de ENTRADA despus de la rotacin de 90 grados segn el reloj o 90 grados contra el reloj, el eje de la pinza puede ser tirado hacia adentro. El palpador de leva [6] al extremo del eje de la pinza (el lado opuesto de la pinza) entra en la ranura del eje de bloqueo [7]. Esto permite que las herramientas sean sacadas y/o insertadas (cambiadas). Sin embargo, cuando el palpador de rodillo [6] es sacado de la ranura en el eje de bloqueo, las herramientas no pueden ser sacadas. Este desenganche comienza cuando comienza el movimiento de SALIDA del brazo despus del desbloqueo de la herramienta en la posicin a 90 grados a favor del reloj y termina justo antes del bloqueo de la herramienta a 180 grados de rotacin a favor del reloj. Esto evita que el eje de la pinza baje. Es tambin imposible sacar y/o insertar herramientas. Este mecanismo evita accidentes por herramientas cadas o tiradas del brazo ATC durante cualquier cambio de herramientas.

ATC GRIPPER MECHANISM SECURING DEVICE)

(TOOL

When the ATC arm is in the IN position after a 90 degrees CW or a 90 degrees CCW rotation, the roller follower [6] at the end of the grip shaft (the opposite side of the gripper) fits into the groove on the lock shaft [7]. This lowers the grip shaft and allows the tools to be removed or inserted (changed). However, when the roller follower [6] is disengaged from the groove on the lock shaft, the tools cannot be removed. This disengagement begins when the arm OUT movement starts after tool unclamping at the 90 degrees CW position and ends just prior to tool clamping at the 180 degrees CW rotation. This keeps the grip shaft from lowering and makes it impossible to remove or insert tools. The gripper mechanism prevents accidents due to tools being dropped or thrown from the ATC arm during a tool change.

8 7

No. 6 7 8

Nombre Rodillo palpador Eje de bloqueo Eje de la pinza

NO. 6 7 8

Name Roller Follower Lock Shaft Grip Shaft

FIGURE 2.10 ATC ARM IN/OUT POSITION FIGURA 2.10 POSICION DE ENTRADA/SALIDA DEL BRAZO ATC

D-37

MECANISMO PARA TOMAR/SOLTAR LA HERRAMIENTA (Vea la Figura 2.10 y la Figura 2.11) Desde la posicin en espera, el brazo oscila hacia abajo 90 grados a favor del reloj permitiendo que la inclinacin de la pinza entre en contacto con la brida de la herramienta (A). Luego, la energa de empuje hacia abajo del brazo ATC rotando, permite que el eje de la pinza sobrepase la energa del muelle (B). La energa almacenada por el muelle helicoidal entonces expulsa el eje de la pinza, permitiendo que el mecanismo de pinza atrape firmemente la herramienta antes de que el brazo comience a rotar (C). Cuando el brazo libera la herramienta (el movimiento de 90 grados contra el reloj), este proceso es realizado a la inversa.

MECHANISM FOR TOOL RELEASE (See Figures 2.10 and 2.11)

CLAMPING/

From the stand-by position, the arm swings down 90 degrees CW enabling the slope of the gripper to come into contact with the flange of the tool (A). Next, the downward force of the rotating ATC arm, enables the grip shaft to overcome the power of the spring (B). The energy built up by the coiled spring then expels the grip shaft, allowing the gripper mechanism to firmly clamp onto the tool before the arm begins to rotate (C). When the arm releases the tool (90 degrees CCW), this process is performed in reverse.

TABLE 2.2 GRIPPER


TABLA 2.2 PINZA

DIN#50

BT50(MAS)

V-Flange50 A-100

HSK A-63 18 11.1 1.3

a b c

14.3 3.9 1.6

12.9 2.6 3.9

13.8 3.5 1.9

12.9 2.6 1.6

D-38

CONTRA RELOJ

SEGN RELOJ a

STAND-BY CONDITION CONDICION EN ESPERA

1 3 2

A
a

B
b

C
c

No. A B C

CONDICION El borde de la pinza toca la herramienta El eje de la pinza es empujado hacia abajo completamente El brazo ATC est afirmando la herramienta

NO. A B C

Condition Gripper edge just touches the tool. Grip shaft is pushed down completely ATC arm secures the tool.

No. 1 2 3 Pinza

Nombre Brida de la herramienta Brazo ATC

NO. 1 2 3 Gripper

Name Tool Flange ATC Arm

FIGURE 2.11 ATC HOLDING MECHANISM FIGURA 2.11 MECANISMO DE SUJECION DEL ATC

D-39

AJUSTE DE LA VELOCIDAD CON EL INVERSOR El inversor controla la velocidad del motor, el cual a su vez controla la velocidad de la operacin del ATC. El inversor est instalado en el armario elctrico como se muestra en la Figura 2.8. La rotacin del motor para cada modo de operacin del ATC (modo de alta velocidad, velocidad media y baja velocidad) es ajustada antes del embarque.

SPEED ADJUSTMENT USING INVERTER The inverter controls the motor speed, which subsequently controls the speed of the ATC operation. The inverter is installed in the machine control panel as shown in Figure 2.8. The motor rotation for each ATC operation mode (high speed, medium speed and low speed modes) is adjusted prior to shipment.

FIGURE 2.8 INVERTER FIGURA 2.8 INVERSOR

D-40

D-41

2.3

ROTARY ENCODER AND CAM SWITCH CODIFICADOR ROTATIVO E INTERRUPTOR DE LEVA

La operacin del ATC depende de la precisin mecnica de una leva compuesta. Un codificador rotativo y un interruptor de leva estn instalados con el objeto de controlar y sincronizar esta operacin con el movimiento de fijacin/ liberacin del husillo. Sus funciones son descritas en la Seccin "2.3.1 CODIFICADOR ROTATIVO" y Seccin "2.3.2 INTERRUPTOR DE LEVA" respectivamente.

The ATC operation depends on the mechanical precision of a compound cam. A rotary encoder and a cam switch are installed in the cam in order to control and synchronize the operation with the clamping/unclamping motion of the spindle. Individual functions are outlined in Section 2.3.1 ROTARY ENCODER and Section 2.3.2 CAM SWITCH respectively.

3 3 1 2

DI DO

DI

4 5 DI

DO 6

11

10

9 8 7

FIGURE 2.9 ROTARY ENCODER AND CAM SWITCH FIGURA 2.9 CODIFICADOR ROTATIVO E INTERRUPTOR DE LEVA

D-42

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Husillo

Nombre Interruptor de lmite LS00 Interruptor de lmite LS01 Vlvula de solenoide SOL01 Interruptor de leva Professional 3 Armario elctrico Inversor Motor Leva Codificador rotativo

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Name Spindle Head Limit Switch LS00 Limit Switch LS01 Solenoid Valve SOL01 Cam Switch Professional 3 Machine Control Panel Inverter Motor Cam Rotary Encoder

D-43

2.3.1

ROTARY ENCODER CODIFICADOR ROTATIVO

Con el objeto de sincronizar las siguientes operaciones, el codificador rotativo [No. clave: 20M60A:3-11-1] detecta las fases de la leva (ngulos) en grados y los transmite al interruptor de leva instalado en el armario elctrico en la parte trasera del A88E. 1. Rotacin del brazo 2. Movimiento de ENTRADA/SALIDA del brazo 3. Cierre y apertura de la cortina 4. Bloqueo/desbloqueo del husillo 5. Arranque/parada/ reduccin de la velocidad del motor Para la ubicacin del codificador rotativo, vea la Figura 2.1.

In order to synchronize the following operations, the rotary encoder [Key No.: 20M60A:3-11-1] detects the cam phases (angles) in degrees and transmits them to the cam switch installed in the machine control panel at the rear of the A88E. 1. Arm rotation 2. Arm IN/OUT motion 3. Shutter opening and closing 4. Spindle clamping/unclamping 5. Motor start/stop/speed reduction The location of the rotary encoder is shown in Figure 2.1.

FIGURE 2.9 ROTARY ENCODER FIGURA 2.9 CODIFICADOR ROTATIVO

D-44

D-45

2.3.2

CAM SWITCH INTERRUPTOR DE LEVA

En base a la informacin recibida por el codificador rotativo, el interruptor de leva cambia ocho tipos de seales de 1 a 0 o de 0 a 1 (Para detalles de las seales de entrada, refirase a Seccines "2.3.3 HOJA DE TIEMPOS DE LA OPERACION DEL ATC" y "2.3.4 FUNCIONES DE SEALES INDIVIDUALES"). El controlador de mquina Professional 3 confirma los cambios de estas seales para sincronizar las operaciones del brazo y de la cortina con las operaciones de bloqueo/desbloqueo del husillo. La ubicacin del interruptor de leva se muestra abajo.

Based on the cam phase feedback received from the rotary encoder, the cam switch changes eight kinds of signals from 1 to 0 or 0 to 1. (For details on input signals, refer to Sections 2.3.3 ATC OPERATION TIMING CHART and 2.3.4 FUNCTIONS OF INDIVIDUAL SIGNALS). The machine controller (Professional 3) confirms the changes of these signals and sychronizes the operations of the arm and the shutter with the tool clamping/unclamping operations of the spindle. The location of the cam switch is shown below.

TOP VIEW OF A88E VISTA DE LA PLANTA DEL A88E

1 2

No. 1 2

Nombre Armario elctrico Interruptor de leva

NO. 1 2

Name Machine Control Panel Cam Switch

FIGURE 2.10 MACHINE CONTROL PANEL AND CAM SWITCH FIGURA 2.10 ARMARIO ELECTRICO E INTERRUPTOR DE LEVA

D-46

FIGURE 2.11 CAM SWITCH FIGURA 2.11 INTERRUPTOR DE LEVA

D-47

2.3.3

ATC OPERATION TIMING CHART HOJA DE TIEMPOS DE OPERACION DEL ATC

Hay dos modos de operacin del ATC- a alta y a media velocidad. Una serie simple de operaciones en una operacin del ATC es completada en 1.7 segundo en el modo de alta velocidad. Tambin es usado un modo de baja velocidad del ATC para mantenimiento. (Para seleccionar el modo requerido, refirase a Seccin "4.3.5 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE ROTACION DEL BRAZO ATC PARA CADA HERRAMIENTA" en la "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3". La seleccin del modo requerido es completada cuando el Professional 3 instruye al inversor de frecuencia cambiar la velocidad de rotacin del motor. El modo de alta velocidad y el modo de media velocidad, y el modo de baja velocidad difieren en las secuencias de operacin. Respecto a las frecuencias del inversor del modo de alta velocidad y del modo de media velocidad, vea la Tabla 2.3. En el modo de alta velocidad/media velocidad donde el giro del brazo ATC y las funciones de bloqueo/desbloqueo del husillo ocurren al mismo tiempo, generalmente este ultimo es retrasado y la operacin de ATC es realizada incorrectamente. Esto es porque el aceite hidrulico tiene todava que alcanzar la temperatura requerida cuando la mquina arranca en estos modos. Con el objeto de evitar dichos problemas, se repite una serie de rotaciones ATC a baja velocidad (15Hz) tres veces automticamente despus de que el suministro principal de energa es activado.

There are two ATC operation modes high speed and medium speed. A single series of actions in an ATC operation is completed in 1.7 seconds in the high speed mode. A low speed mode ATC is also used for maintenance. (To select the required mode, refer to Section 4.3.5 SETTING ATC ARM ROTATION SPEED FOR EACH TOOL in the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL. Selection of the required mode is completed when the Professional 3 commands the inverter frequency to change the rotation speed of the motor. The operation sequences of the high speed and medium speed modes, and the low speed mode are different. For details on the inverter frequencies of the high-speed and medium-speed modes, see Table 2.3.

In the high speed/medium speed mode where a swing of the ATC arm and the clamping/unclamping functions of the spindle occur at the same time, often the latter is delayed and the ATC operation is performed incorrectly. This is because the hydraulic oil has yet to reach the required temperature when the machine starts. In order to avoid such problems, a series of low speed ATC rotations (15Hz) is repeated three times automatically after the main power supply is turned On. TABLE 2.3 INVERTER FREQUENCY MODE BT 53 Hz 20 Hz 15 Hz HSK 55 Hz

HIGH SPEED MED SPEED LOW SPEED

TABLA 2.3 FRECUENCIA DEL INVERSOR MODO ALTA VELOCIDAD MEDIA VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD BT 53 Hz 20 Hz 15 Hz HSK 55 Hz

D-48

La Figura 2.12 y la Figura 2.13 muestran la relacin entre las seales del interruptor de leva y las operaciones del brazo, cortina, motor y fijacin/liberacin del husillo para el modo de alta/media y el de baja velocidad respectivamente. El eje vertical y el horizontal muestran las seales y las fases de la leva (ngulos) respectivamente.

Figures 2.12 and 2.13 show the relationship between the signals from the cam switch and the operations of the arm, shutter, motor and spindle clamping/unclamping for high/ medium speed and low speed modes respectively. The vertical and horizontal axes show the signals and cam phases (angles) respectively.

SHUTTER
CORTINA

OPEN
ABRIR

SHUT
CERRAR

ARM OUT ARM


BRAZO BRAZO AFUERA

ARM IN
BRAZO ADENTRO

90CW HSK/BT 55/53HZ

180CW UNCLAMP ZONE


ZONA DE DESBLOQUEO

90CCW

CLAMP ZONE
ZONA DE BLOQUEO

VELOCIDAD MOTOR DEL MOTOR SPEED

20HZ

ATREF SW0 C A M S W MSLOWD SW UCLTRG SW2 CLTRGH SW3 CLTRGM SW4 ATZONE SW5 MSTOPH SW6 MSTOPM SW7 SL01A SL01B LS00 LS601 LS01 0 60 120 180 240 300 360

FASE DE LA LEVA CAM-PHASE

FIGURE 2.12 ATC OPERATION SEQUENCE (HIGH SPEED AND MEDIUM SPEED)
FIGURA 2.12 SECUENCIA DE OPERACION DEL ATC (ALTA VELOCIDAD Y MEDIA VELOCIDAD)

CRTRGH y MSTOPH son usados para el modo de alta velocidad. CRTRGM y MSTOPM son usados para el modo de media velocidad.

CLTRGH and MSTOPH are used in high speed mode. CLTRGM and MSTOPM are used in medium speed mode.

D-49

SHUTTER
CORTINA

OPEN
ABRIR

SHUT
CERRAR

ARM
BRAZO

ARM OUT
BRAZO AFUERA

ARM IN
BRAZO ADENTRO

90CW

180CW UNCLAMP ZONE


ZONA DE DESBLOQUEO

90CCW

15HZ
VELOCIDAD MOTOR DEL MOTOR SPEED

CLAMP ZONE
ZONA DE BLOQUEO

C A M S W

ATREF SW0 ATZONE SW5 SL01A SL01B LS00 LS601 LS01

60

120

180

240

300

360

FASE DE LA LEVA CAM-PHASE

FIGURE 2.13 ATC OPERATION SEQUENCE (LOW SPEED) FIGURA 2.13 SECUENCIA DE OPERACION DEL ATC (BAJA VELOCIDAD)

D-50

2.3.4

FUNCTIONS OF INDIVIDUAL SIGNALS FUNCIONES DE SEALES INDIVIDUALES

En esta seccin se describen seales individuales. Seales de entrada (DI) desde el interruptor de leva al Controlador de mquina (Professional 3) ATREF:

Individual signals are described in this section. INPUT SIGNALS (DI) FROM CAM SWITCH TO MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) ATREF:

Cuando la seal es 1, el brazo ATC est en la posicin en espera y la cortina del ATC est cerrada.

When this signal is 1, the ATC arm is in the stand-by position and the ATC shutter is closed.

Se emite el comando cambio de herramientas

Tool change command is issued.

Cuando ATREF es 1 (los contactos del circuito estn rotos) Comienza el cambio de herramienta

Cuando ATREF es 0 (los contactos del circuito estn cerrados) El controlador de la mquina reconoce que el brazo ATC no est en la posicin en espera.

When ATREF is 1 (circuit contacts are broken) Tool change starts

When ATREF is 0 (circuit contacts are closed) Machine Controller confirms the ATC arm is not in the standy-by position.

Alarma es activada.

Alarm is triggered.

En el modo de baja velocidad, al activar esta seal al fin del comando M06 detiene el motor, y un comando para el siguiente bloque NC es iniciado. Esta seal no es usada en el modo de baja velocidad.

In the low speed mode, turning this signal On at the end of the M06 command stops the motor and initiates the command for the next NC block. This signal is not used in the low speed mode.

D-51

UCLTRG: Esta es la seal que inicia la liberacin de la herramienta. Refirase a la Seccin "3. AJUSTE DE LAS PARTES" tal como es necesario el reajuste.
UCLTRG cambia de 0 a 1.

UCLTRG: This signal initiates tool unclamping. Refer to Section 3. PARTS ADJUSTMENT as readjustments are necessary.
UCLTRG changes from 0 to 1

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01A(DO):SL01A de 1 a 0 y la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01B(DO):SO01B de 1 a 0.

Machine controller changes output signal of solenoid valve SOL01A(DO):SL01A from 1 to 0 and output signal of solenoid valve SOL01B(DO):SL01B from 1 to 0 Solenoid valve SOL01A is de-energized and Solenoid valve SOL01B is energized

La vlvula de solenoide SOL01A es de-energizada y la vlvula de solenoide SOL01B es energizada.

El pistn de desbloqueo de la herramienta en el husillo empuja la barra de expulsin hacia adelante.

Tool unclamping piston on the spindle pushes the draw bar forward

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite rompe los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00.

The dog installed on the oil pressure cylinder breaks the circuit contacts of limit switch LS00.

La seal de entrada (DI): LS00 cambia de 1 a 0.

Input signal (DI):LS00 changes from 1 to 0

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite rompe los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del asiento de la herramienta en el portaherramientas.

The dog installed on the oil pressure cylinder breaks the circuit contacts of limit switch LS601 for tool seating confirmation in the holder

La seal de entrada (DI): LS601 cambia de 1 a 0.

Input signal (DI):LS601 changes from 1 to 0

La seal de entrada (DI): SL01 del interruptor de lmite LS01 (confirmacin de la liberacin de la herramienta) cambia de 0 a 1.

Input signal (DI):LS01 of limit switch LS01 (confirmation of tool unclamping) changes from 0 to 1

La liberacin de la herramienta est terminada.

Tool unclamping is completed.

Esta seal (UCLTRG) no es usada en el modo de baja velocidad.

This signal (UCLTRG) is not used in the low speed mode.

D-52

CLTRGH/ CLRTGM: Esta es la seal que inicia la fijacin de la herramienta. CLTRGH y CLRTGM son usadas para el modo de alta velocidad y de media velocidad respectivamente. Refirase a la Seccin "3. AJUSTE DE LAS PARTES" tal como son necesarios reajustes.
Trmino de la liberacin de la herramienta Brazo AFUERA 180 grados de rotacin antes del trmino de brazo DENTRO. Seales de entrada (DI): CLTRGH/CLRTGM cambian de 0 a 1. El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01B(DO):SL01B de 1 a 0

CLTRGH / CLTRGM: This signal initiates tool clamping. CLTRGH and CLTRGM are used in high speed and medium-speed modes respectively. Refer to Section 3. PARTS ADJUSTMENT as readjustments are necessary.
Tool is unclamped. Arm OUT Ater 180-degree rotation and before completion of arm IN Input signals (DI) :CLTRGH/CLTRGM change from 0 to 1 Machine controller changes output signal of solenoid valve SOL01B (DO): SL01B from 1 to 0 Solenoid valve SOL01B is de-energized The draw bar is moved backward by the force of the disk spring The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS601 for tool seating confirmation. Input signal of the limit switch LS601(DI) : LS601 changes from 0 to 1 Machine controller changes output signal of solenoid valve SOL01A (DO): SL01A from 0 to 1 Solenoid valve SOL01A is energized The piston on the oil pressure cylinder moves further backward. The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS00 for tool clamping confirmation. Iinput signal (DI):LS00 changes from 0 to 1. Tool clamping is completed.

La vlvula de solenoide SOL01B es de-energizada

La varilla de expulsin es movida hacia atrs por la fuerza del muelle de disco.

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del asiento de la herramienta. La seal de entrada del interruptor de lmite LS601(DI): LS601 cambia de 0 a 1.

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01A(DO):SL01A de 0 a 1

La vlvula de solenoide SOL01A es energizada. El pistn en el cilindro de presin de aceite se mueve ms hacia atrs. El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00 para la confirmacin del asiento de la herramienta. La seal de entrada (DI): LS00 cambia de 0 a 1.

La fijacin de la herramienta est terminada.

D-53

La seal del interruptor de lmite para la confirmacin de la liberacin de la herramienta LS01 debe cambiar de 1 a 0 en la zona de fijacin de la herramienta donde el brazo no rota. En caso de que los contactos para el interruptor de lmite LS01 no estn rotos en ese momento, es necesario ajustar la temporizacin por la cual CLTRGH/CLRTGM cambian de 0 a 1. Para detalles del reajuste, refirase a la Seccin "3. AJUSTE DE LAS PARTES. Esta seal (CLTRG) no es usada en el modo de baja velocidad.

The limit switch signal for tool unclamping confirmation (LS01) should change from 1 to 0 in the tool clamping zone when the arm does not rotate. If the circuit contacts for limit switch LS01 are not broken at this time, it is necessary to adjust the timing by which CLTRGH/CLTRGM changes from 0 to 1. For details on readjustments, refer to Section 3. PARTS ADJUSTMENT. This signal (CLTRG) is not used in the low speed mode.

D-54

ATZONE: Cuando esta seal es 1, puede ser realizada la liberacin/fijacin de la herramienta y el brazo no rota ni se mueve ADENTRO/AFUERA. MODO DE ALTA VELOCIDAD:

ATZONE: While this signal is 1, tool clamping/unclamping can be performed and the arm neither rotates nor moves IN/OUT. HIGH SPEED MODE:

Justo despus que el brazo rota 90 grados a favor del reloj.

En la posicin donde el brazo en movimiento es completado

Just after the arm rotates 90 degrees CW

At the position where the arm IN movement is completed

Seal de entrada (DI): ATZONE cambia de 0 a 1. ATZONE Liberacin de la herramienta Fijacin de la herramienta

Input signal (DI) :ATZONE changes from 0 to 1.

ATZONE Tool unclamping Tool clamping

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS01 para la confirmacin de la liberacin de la herramienta.

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00 para la confirmacin de la fijacin de la herramienta.

The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS01 for tool unclamping confirmation.

The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS00 for tool clamping confirmation.

Seal de entrada (DI): LS01 cambia de 0 a 1.

Seal de entrada (DI): LS00 cambia de 0 a 1.

Input signal (DI):LS01 changes from 0 to 1

Input signal (DI):LS00 changes from 0 to 1

El controlador de la mquina reconoce la liberacin de la herramienta. La liberacin de la herramienta est completa.

El controlador de la mquina reconoce la fijacin de la herramienta. La fijacin de la herramienta est completa.

Machine controller recognizes tool unclamping

Machine controller recognizes tool clamping

Tool unclamping is completed.

Tool clamping is completed.

D-55

En caso del modo de baja velocidad:


Justo despus que el brazo rota 90 grados En la posicin donde el movimiento del brazo est completado.

LOW SPEED MODE:


Just after the arm rotates 90 degrees At the position where the arm IN movement is completed

Seal de entrada (DI) :ATZONE cambia de 0 a 1

Input signal (DI) :ATZONE changes from 0 to 1

El controlador de la mquina emite al motor un comando de parada y un comando de deenergizar la vlvula de solenoide SOL01A y energizar SOL01B

El controlador de la mquina emite al motor un comando de parada y un comando de deenergizar la vlvula de solenoide SOL01B. La barra de expulsin se mueve hacia atrs por la fuerza del muelle de disco. La herramienta es bloqueada. El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del asiento de la herramienta. La seal de entrada del interruptor de lmite LS601(DI): LS601 cambia de 0 a 1. El controlador de la mquina energiza la vlvula de solenoide SOL01A El pistn del cilindro se mueve ms hacia atrs. El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00 para la confirmacin de la fijacin de la herramienta. La seal de entrada del interruptor de lmite LS00 (DI): LS00 cambia de 0 a 1. Fijacin de la herramienta.

Machine controller issues motor stop command and commands to de-energize solenoid valve SOL01A and energize SOL01B

Machine controller issues motor stop command and commands to deenergize the solenoid valve SOL 01B The draw bar moves back by the force of the disk spring The tool is clamped The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS601 for tool seating confirmation Input signal of limit switch LS601(DI) : LS601 changes from 0 to 1 Machine controller energizes solenoid valve SOL01A The piston on the cylinder moves further backward The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS00 for tool clamping confirmation Input signal of limit switch LS00(DI) : LS00 changes from 0 to 1 Tool clamping

El pistn en la parte trasera del husillo se mueve hacia atrs. La barra de expulsin es empujada hacia adelante. La herramienta es liberada. El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS01 para la confirmacin de la liberacin de la herramienta. La seal de entrada del interruptor de lmite LS01(DI): LS01 cambia de 0 a 1. El controlador de la maquina reconoce la mquina liberacion de la liberacin herramienta. Liberacin de la herramienta.

The piston at the rear of the spindle moves back The draw bar is pushed forward The tool is unclamped The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS01 for tool unclamping confirmation Input signal of limit switch LS01(DI) : L601 changes from 0 to 1 Machine controller recognizes tool unclamping Tool unclamping

D-56

MSTOPH/ MSTOPM: Esta es la seal para detener o bajar la velocidad del motor del brazo ATC. MSTOPH es usada en el modo de alta velocidad, y MSTOPM es usada en el modo de media velocidad. Refirase a la Seccin "3. AJUSTE DE LAS PARTES" tal como son necesarios reajustes. Esta seal no es usada en el modo de baja velocidad. En caso de que MSTOPH/ MSTOPM es 1:
La seal de entrada (DI): MSTOPH/MSTOPM cambia de 0 a 1.

MSTOPH / MSTOPM: This signal slows down or stops the ATC arm motor. MSTOPH is used in the high speed mode, and MSTOPM is used in the medium speed mode. Refer to Section 3. PARTS ADJUSTMENT as readjustments are necessary. This signal is not used in the low speed mode. When MSTOPH / MSTOPM is 1:
Input signal (DI):MSTOPH/MSTOPM changes from 0 to 1

El motor para el brazo baja la velocidad.

The motor for the arm slows down Normal tool unclamping Machine controller recognizes it is not necessary to stop the motor when the circuit contacts of limit switch LS01 for tool unclamping confirmation have been closed Machine controller reaccelerates the motor for the ATC arm Abnormal tool unclamping The ATC arm OUT movement continuing under this condition results in damage to the cam and other internal components

Liberacin normal de la herramienta

Liberacin anormal de la herramienta.

El controlador de la mquina reconoce que no es necesario parar el motor cuando los contactos del circuito del interruptor de lmite LS01 para la confirmacin de la liberacin de la herramienta se han cerrado.

El movimiento continuando del brazo hacia afuera bajo esta condicin puede resultar en rotura de la leva o de componentes internos.

El controlador de la mquina reacelera el motor para el brazo ATC.

El controlador de la mquina desacelera el motor para el brazo.

Machine controller decelerates the motor for the arm.

- El brazo para en ATZONE (despus que el brazo gira 90 grados a favor del reloj) - El controlador de la mquina genera una alarma

- The arm stops in ATZONE (after the arm swings 90 degrees CW) - Machine contorller triggers an alarm.

Ajuste MSTOPH/ MSTOPM de forma que el motor pueda parar mientras la ATZONE sea 1 y justo antes de que el brazo ATC se mueva fuera del husillo (vea la Seccin "3. AJUSTE DE LAS PARTES". Este ajuste evita que la leva ATC sea daada aun si la herramienta no se ha fijado correctamente.

Adjust MSTOPH/MSTOPM so that the motor stops while ATZONE is 1 and just before the ATC arm moves OUT of the spindle (see Section 3. PARTS ADJUSTMENT. This adjustment prevents the ATC cam from being damaged even if the tool has not been unclamped correctly.

D-57

En caso de que MSTOPH/ MSTOPM es 0:


La fase donde MSTOPH/ MSTOPM cambia a 0 ha sido ajustada de forma que el brazo ATC para mientras la seal en espera del brazo ATREF es 1. La fase donde MSTOPH/ MSTOPM cambia a 0 no ha sido ajustada correctamente.

When MSTOPH / MSTOPM is 0: The phase where The phase where


MSTOPH / MSTOPM changes to 0 has not been adjusted correctly

MSTOPH / MSTOPM changes to 0 has been adjusted so that the ATC arm stops while the arm stand-by signal ATREF is 1

MSTOPH/MSTOPM cambia a 0.

MSTOPH / MSTOPM changes to 0

El motor para el brazo desacelera y para.

The motor for the arm decelerates and stops


Arm stops at the stand-by position The arm does not stop at the stand-by position Alarm is generated at next ATC (Cutting fluid and chips leak out)

El brazo para en la posicin en espera.

El brazo no para en la posicin en espera.

Es generada una alarma en el siguiente ATC. (Fluido de corte y virutas se filtran afuera)

MSLOWD: Esta es la seal que facilita el movimiento de la herramienta.


El brazo ATC comienza a moverse hacia el husillo.

MSLOWD: This signal eases the IN motion of the tool.

ATC arm starts to move into the spindle MSLOWD changes to 1 The motor decelerates

MSLOWD cambia a 1.

El motor desacelera. Transferencia de la herramienta.

El motor rota a baja velocidad.

The motor rotates at low speed MSLOWD changes to 0

Transfer of the tool

MSLOWD cambia a 0.

El motor acelera otra vez y rota a alta /media velocidad.

Fijacin de la herramienta.

The motor accelerates again and rotates at a high/med. speed

Tool clamping

Los cambios de arriba en la velocidad del motor reduce el golpe que ocurre cuando una herramienta es transferida desde el husillo al brazo ATC o desde el brazo ATC al husillo, protegiendo el husillo y todas las partes mecnicas de la unidad ATC. En el modo de baja velocidad, esta seal no es usada.

The above changes in motor speed reduces the shock accrued when a tool is transferred from the spindle to the ATC arm or from the ATC arm to the spindle, thereby protecting the spindle and ATC mechanical components from damage. This signal is not used in the low speed mode.

D-58

Seal de salida (DO) desde el Controlador de la mquina a la vlvula de solenoide. SOL01A: Esta es la seal de salida de la mquina a la vlvula de solenoide de bloqueo de la herramienta (DO). SOL01B: Esta es la seal de salida de la mquina a la vlvula de solenoide de desbloqueo de la herramienta (DO). Estado de la seal durante la liberacin de la herramienta:
UCLTRG, una seal que activa la liberacin de la herramienta cambia a 1 (primer cambio a 1 de ATZONE en el modo de baja velocidad)

OUTPUT SIGNALS (DO) FROM MACHINE CONTROLLER TO SOLENOID VALVES SOL01A: This is the machine output signal to the tool clamping solenoid valve (DO). SOL01B: This is the machine output signal to the tool unclamping solenoid valve (DO).
SIGNAL STATUS DURING TOOL UNCLAMPING: UCLTRG, the signal that triggers tool unclamping changes to 1 (first change of ATZONE to 1 in low speed mode)

Machine controller changes the output signal of solenoid valve SOL01A (DO):SL01A from 1 to 0

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01A (DO): SL01A de 1 a 0.

Solenoid valve SOL01A is de-energized

La vlvula de solenoide SOL01A es de-energizada.

Machine controller changes the output signal of solenoid valve SOL01B (DO):SL01B from 0 to 1

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01B (DO): SL01B de 0 a 1. Solenoid valve SOL01B is energized La vlvula de solenoide SOL01B es energizada. Piston moves forward El pistn se mueve hacia adelante. Draw bar is pushed forward La barra de expulsin es empujada hacia adelante. Tool is unclamped La herramienta es liberada.

D-59

Estado de la seal durante la fijacin de la herramienta


CLTRGH/ CLRTGM son seales que activan el bloqueo de la herramienta, cambian a 1 (segundo cambio a 1 de ATZONE en el modo de baja velocidad)

SIGNAL STATUS DURING TOOL CLAMPING: CLTRGH/CLTRGM are signals that trigger tool clamping changes to 1 (second change of ATZONE to 1 in low speed mode)

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01B (DO):SL01B de 1 a 0.

Machine controller changes the output signal of solenoid valve SOL01B (DO):SL01B from 1 to 0

La vlvula de solenoide SOL01B es de-energizada.

Solenoid valve SOL01B is de-energized

La barra de expulsin se mueve hacia atrs por la fuerza del muelle de disco.

Draw bar is moved backward by the force of the disk spring.

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del asiento de la herramienta.

The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS601 for tool seating confirmation.

El controlador de la mquina cambia la seal de entrada: LS601 de 0 a 1.

Machine controller changes the input signal :LS601 from 0 to 1

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL01A (DO): SL01A de 0 a 1.

Machine controller changes the output signal of solenoid valve SOL01A (DO):SL01A from 0 to 1

La vlvula de solenoide SOL01A es energizada.

Solenoid valve SOL01A is energized

El pistn se mueve hacia atrs.

Piston moves backward

La herramienta es bloqueada.

Tool is clamped

D-60

Seal de entrada (DI) del interruptor de lmite de bloqueo/desbloqueo de la herramienta al controlador de la mquina. LS00: Esta es la seal que confirma el bloqueo de la herramienta. Modo de alta/media velocidad
Bloqueo de la herramienta

INPUT SIGNAL (DI) FROM TOOL CLAMPING/UNCLAMPING LIMIT SWITCH TO MACHINE CONTROLLER LS00: This signal confirms tool clampping. HIGH SPEED/MEDIUM SPEED MODES:

Tool clamping The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS00, changing input signal(DI):LS00 to 1

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00, cambiando la seal de entrada (DI):LS00 a 1.

La seal de entrada (DI): ATREF cambia a 1 justo antes de que se complete el cambio de la herramienta.

Input signal (DI): ATREF changes to 1 just before the tool exchange is completed

El controlador de la mquina reconoce que M06 ha sido completado.

Machine controller confirms M06 has been completed Machine controller issues the next command

El controlador de la mquina emite el nuevo comando.

LOW SPEED MODE Modo de baja velocidad


Zona de bloqueo de la herramienta El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS00, cambiando la seal de entrada (DI):LS00 a 1. Tool clamping zone The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS00, changing input signal(DI):LS00 to 1

El segundo cambio de la seal de entrada (DI): ATZONE a 1 activa la rotacin del motor.

Second changing of input signal(DI):ATZONE to 1 triggers rotation of the motor.

D-61

LS01: Esta es la seal que confirma la liberacin de la herramienta. LS01 debe siempre cambiar de 0 a 1 (los contactos del circuito son cerrados) en la zona de liberacin de la herramienta y cambiar de 1 a 0 (los contactos del circuito son rotos) en la zona de bloqueo. Estado de la seal durante la liberacin de la herramienta Modo de alta velocidad
La seal de entrada (DI): MSTOPH/MSTOPM cambia a 1.

LS01: This signal confirms tool unclamping. LS01 should always change from 0 to 1 (circuit contacts are closed) in the tool unclamping zone and change from 1 to 0 (circuit contacts are broken) in the tool clamping zone. SIGNAL STATUS UNCLAMPING: HIGH SPEED MODE
Input signal (DI): MSTOPH/MSTOPM changes to 1 The motor decelerates El motor desacelera. Normal tool unclamping Input signal (DI): LS01 changes from 0 to 1 Machine controller confirms tool unclamping and judges it not necessary to stop the motor Abnormal tool unclamping

DURING

TOOL

Liberacin normal de la herramienta

Liberacin anormal de la herramienta

La seal de entrada (DI): LS01 cambia de 0 a 1.

Reconociendo que la herramienta ha sido liberada, el controlador de la mquina juzga que no es necesario parar el motor. El controlador de la mquina reacelera el motor para el brazo ATC.

Machine controller reaccelerates the motor for the ATC arm

LOW SPEED MODE Modo de baja velocidad


Input signal (DI): LS01 changes from 0 to 1 La seal de entrada (DI): LS01 cambia de 0 a 1. Machine controller re-accelerates the motor, which has stopped at the first changing of input signal (DI):ATZONE to 1.

El controlador de la mquina reacelera el motor, el cual ha parado en el primer cambio de la seal de entrada (DI): de la ATZONE a 1.

D-62

LS601: Esta es la seal que confirma que el portaherramientas est asentado en el husillo. Estado de la seal durante el bloqueo de la herramienta
La seal de entrada (DI): CLTRGH cambia de 0 a 1.

LS601: This signal confirms the tool holder seating in the spindle. SIGNAL STATUS DURING TOOL CLAMPING
Input signal (DI): CLTRGH changes from 0 to 1

El controlador de la mquina cambia la seal de entrada de la vlvula de solenoide SOL01B (DO): SL01B de 1 a 0.

Machine controller changes the input signal of solenoid valve SOL01B (DO):SL01B from 1 to 0

Solenoid valve SOL01B is de-energized La vlvula de solenoide SOL01B es de-energizada. La barra de expulsin se mueve hacia atrs por la fuerza del muelle de disco. Draw bar is moved backward by the force of the disk spring

El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del asiento de la herramienta. La seal de entrada (DI): LS601 cambia de 0 a 1.

The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS601 for tool seating confirmation Input signal (DI): LS601 changes from 0 to 1 Machine controller changes the input signal of solenoid valve SOL01A (DO):SL01A from 0 to 1

El controlador de la mquina cambia la seal de entrada de la vlvula de solenoide SOL01A (DI): SL01A de 0 a 1.

Solenoid valve SOL01A is energized La vlvula de solenoide SOL01A es energizada. Draw bar moves further backward La barra de expulsin se mueve hacia atrs aun ms. El perro instalado en el cilindro de presin de aceite cierra los contactos del circuito del interruptor de lmite LS601 para la confirmacin del bloqueo de la herramienta. La seal de entrada (DI): LS00 cambia de 0 a 1. Tool is clamped. La fijacin de la herramienta ha sido completada. The dog installed on the oil pressure cylinder closes the circuit contacts of limit switch LS601 for tool clamping confirmation. Input signal (DI): LS00 changes from 0 to 1

D-63

2 7 8 9 10 11

3 4 5 6 TOOL CLAMPED CONDITION CONDICION DE HERRAMIENTA BLOQUEADA

TOOL SEATING CONFIRMATION CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA HERRAMIENTA

TOOL UNCLAMPED CONDITION CONDICION DE HERRAMIENTA LIBERADA

FIGURE 2.14 TOOL CLAMPING/UNCLAMPING MECHANISM FIGURA 2.14 MECANISMO DE BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

D-64

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 LS01 LS00 LS601 Perro

Nombre

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 LS01 LS00 LS601 Dog

Name

Cilindro hidrulico Portaherramientas Clavija de retencin Pinza portapiezas Muelle de disco Barra de expulsin Tuerca

Hydraulic Cylinder Tool Holder Retention Stud Collet Disk Spring Draw Bar Nut

D-65

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ADJUSTMENT OF ATC ARM AJUSTE DEL BRAZO ATC ADJUSTMENT OF ATC ARM ROTATION AJUSTE DE LA ROTACION DEL BRAZO ATC

3.1

3.1.1

No es necesario ajustar el huelgo en la direccin de rotacin porque ha sido ajustado antes de embarque. Sin embargo, son necesarios reajustes en los siguientes casos. - La operacin ATC no es realizada normalmente (La rotacin del brazo ATC para a medio camino.) - El brazo ATC hace ruido anormal durante la operacin del ATC. AJUSTE DEL HUELGO EN EL BRAZO ATC (Vea la Figura 3.1) 1) El engranaje cnico [1] instalado en el eje revlver [2] es la referencia para este ajuste. 2) Ajuste el contragolpe en los cuatro engranajes cnicos [1] que transmiten la rotacin de la leva [4] al brazo ATC [5] en el siguiente procedimiento. a) Contragolpe entre los engranajes (1) y (2). b) Contragolpe entre los engranajes (2) y (3). c) Contragolpe entre los engranajes (3) y (4). d) Contragolpe entre los engranajes (4) y (5). 3) Confirme que el valor del contragolpe medido al extremo del brazo ATC sea mantenido dentro del objetivo.

Adjustment of the play in the rotating direction is not normally necessary as it has been adjusted prior to shipment. However, readjustments are required in the following cases: - ATC operation is performed abnormally (rotation of the ATC arm stops halfway) - ATC arm generates abnormal noise during operation. ADJUSTMENT OF PLAY IN ATC ARM ROTATION (See Figure 3.1) 1) The taper gear [1] installed on the turret shaft [2] is the reference point for this adjustment. 2) Adjust the backlash on the four taper gears [1] that transmit the rotation of the cam [4] to the ATC arm [5], using the following procedure. a) Backlash between gears (1) and (2) b) Backlash between gears (2) and (3) c) Backlash between gears (3) and (4) d) Backlash between gears (4) and (5) 3) Confirm the value of the backlash measurement at the end of the ATC arm is kept within recommended range.

D-66

(5) d c b
SECCION

(4) (3) (2) (1)

4 2

(1)
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4

Nombre Engranajes cnicos (1) - (5) Eje revlver Motor Leva

No. clave 20M60A:3-6-1 HSK 20M60A:3-2-1 BT/DIN/VFLANGE 20M60A:3-3-1 -

NO. 1 2 3 4

Name Taper Gears Nos. (1) - (5) Turret Shaft Motor Cam

Key No. 20M60A:3-6-1 HSK 20M60A:3-2-1 BT/DIN/VFLANGE 20M60A:3-3-1 -

Brazo ATC

ATC Arm

FIGURE 3.1 TAPER GEAR ADJUSTMENT ORDER (DETAILED DIAGRAM) FIGURA 3.1 ORDEN DE AJUSTE PARA LOS CUATRO ENGRANAJES CONICOS Y DIBUJOS DE DETALLE AMPLIADOS

D-67

AJUSTE DEL CONTRAGOLPE DE ENGRANAJE CONICO Mida y ajuste el contragolpe de los engranajes cnicos como se muestra en la Figura 3.1 (a-d). El valor meta de cada contragolpe es 0.01mm o menos. Ajuste el contragolpe para mantener este valor. Use una llave de torque para apernar los engranajes. El torque de apriete es 1.2 Kgfm. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Figura 3.3) 1) Mida el contragolpe entre el engranaje (1) instalado en el eje revlver [3] y el engranaje (2) con el indicador [1]. El valor meta es 0.01 o menos. 2) En caso de que el contragolpe sea ms que el valor meta, ajuste el espesor del espaciador [4] montado en el engranaje. Cuando el espaciador es reducido en 0.01mm de espesor, el contragolpe decrece en 5 micrmetros. 3) Mida y ajuste el contragolpe de los otros engranajes del mismo modo que arriba.

ADJUSTMENT OF TAPER GEAR BACKLASH Measure and adjust the backlash between taper gears as shown in Figure 3.1(a-d). The target value for each backlash measurement is 0.01mm or less. Adjust the backlash to maintain this value. Use a torque wrench to tighten the gears. The fastening torque is 1.2 Kgfm. ADJUSTMENT PROCEDURE (see Figure 3.3.) 1) Measure the backlash between gear (1) installed on the turret shaft [3] and gear (2), using the indicator [1]. The target value is 0.01mm or less. 2) If the backlash exceeds the target range, adjust the thickness of the spacer [4] mounted on the gear. When the spacer is reduced by 0.01mm in thickness, the backlash decreases by 5 micrometers. 3) Measure and adjust the backlash for the remaining gears using the same procedure as above.

1 No. 1 2 Nombre Engranaje cnico Espaciador

2 1 NO. 1 2 Name Taper Gear Spacer

2 FIGURE 3.2 ADJUSTMENT OF TAPER GEAR BACKLASH FIGURA 3.2 AJUSTE DEL CONTRAGOLPE DE LOS ENGRANAJES CONICOS

D-68

(5)

(4) 2 1

2 3 (3) 5 3

(2)

(1)

(1) - (5)

Engranaje No.

(1) - (5)

Gear No.

No. 1 2 3 4 5 Indicador

Nombre

NO. 1 2 3 4 5 Indicator Taper Gears Turret Shaft Spacers Bolts

Name

Engranajes cnicos Eje revlver Espaciadores Pernos

FIGURE 3.3 ADJUSTMENT OF TAPER GEAR BACKLASH FIGURA 3.3 AJUSTE DEL CONTRAGOLPE DE LOS ENGRANAJES CONICO

D-69

CONTRAGOLPE A AMBOS EXTREMOS DEL BRAZO ATC Tal como se mencion arriba, mida el contragolpe al extremo del brazo ATC despus de ajustar el contragolpe de los engranajes cnicos. El valor meta es de 0.3 mm o menos. 1) Como se muestra en la Figura 3.4 mida el contragolpe a un extremo del brazo ATC con un indicador. Haciendo que un indicador toque un extremo del brazo ATC, empuje en la direccin segn el reloj y contra el reloj ligeramente para medir el contragolpe. El huelgo medido esta vez (diferencia de valor mostrada por el indicador) es el contragolpe. 2) Mantenga el indicador en la misma posicin y rote el brazo ATC 180 grados para medir el contragolpe al otro extremo. 3) En el caso de que el contragolpe medido a cada extremo del brazo ATC no alcance el valor meta, ajuste el contragolpe de los engranajes cnicos otra vez.

BACKLASH AT BOTH ENDS OF ATC ARM As mentioned above, measure the backlash at the end of the ATC arm after adjusting the taper gear backlash. The target value is 0.3mm or less. 1) As shown in Figure 3.4, measure the backlash at one end of the ATc arm with an indicator. Touching the indicator to one end of the ATC arm, push CW and CCW slightly to measure the backlash. The play measured at this time (diffence in value shown by the indicator) is the backlash. 2) Keep the indicator in the same position and rotate the ATC arm 180 degrees to measure the backlash at the opposite end. 3) If the backlash measured at each end of the ATC arm does not reach the target value, readjust the taper gear backlash.

FIGURE 3.4 ADJUSTMENT OF ARM END BACKLASH FIGURA 3.4 AJUSTE DEL CONTRAGOLPE AL EXTREMO DEL BRAZO

D-70

D-71

ALINEACION DEL BRAZO ATC Y DEL HUSILLO (Refirase a la Seccin "7. BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS" En caso de que el brazo ATC haya sido reemplazado, que haya ocurrido un problema con el brazo, o que el brazo haga ruido anormal, es necesario realinear el brazo ATC con el husillo. Contacte al representante de servicio de Makino tal como son necesarias plantillas especiales para este ajuste. 1. Ajuste del eje X 1) Monte las plantillas de alineacin del centro [1, 2 y 3] al husillo. 2) Mueva el husillo a la segunda posicin de referencia. 3) Rote el brazo ATC 90 grados a favor del reloj en el modo mantenimiento. 4) Mueva el eje X y el eje Y con el generador de impulsos manual de forma que la plantilla de alineacin del centro [3] pueda ser metida dentro y sacada del husillo suavemente. 5) Anote el valor de las coordenadas de la mquina. Entre el valor de las coordenadas de la mquina segn sigue. 6) Presione la tecla [SYSTEM] en el panel de operacin CRT. 7) Aparece la pantalla parmetro. Entre 1241 y presione la tecla de bsqueda de nmero. 8) El valor estndar, 450000 es visualizado (2 punto de referencia) 9) Reescriba el valor estndar mencionado en 8) al valor de las coordenadas de la mquina anotado en 5). 2. Ajuste del eje X Ajuste el husillo del mismo modo que arriba con parmetros. Reescriba el valor estndar - 10000 (2 punto de referencia) al valor existente de las coordenadas de la mquina. El ajuste del eje Z es innecesario porque fue ajustado cuando toda la unidad del brazo ATC fue instalada en el A88E.

ALIGNMENT OF ATC ARM AND SPINDLE (Refer to Section 7. TROUBLESHOOTING.) Following ATC arm replacement, arm malfunction or the emittance of abnormal noise, it is necessary to realign the ATC arm with the spindle. Contact Makino service representatives as special jigs are necessary for this adjustment.
1. X-Axis Adjustment

1) Clamp the center alignment jigs [1, 2 and 3] in the spindle. 2) Move the spindle to the 2nd reference position. 3) Rotate the ATC arm 90 degrees CW in Maintenance mode. 4) Move the X- and Y-axes with the manual pulse generator so that the center alignment jig [3] can inserted into and removed from the spindle smoothly. 5) Record the machine coordinates value. Input the above machine coordinates value as follows. 6) Press the [SYSTEM] key on the CRT operation panel. 7) The parameter screen appears. Input 1241 and press the number search key. 8) The standard value (450,000 - 2nd reference point) is displayed. 9) Replace the standard value with the machine coordinates value recorded in step 5). 2. Y-axis Adjustment Adjust the spindle using the same procedure as above (with parameters). Replace the standard value (10,000 - 2nd reference point) with the existing machine coordinates value. Z-axis adjustment is not necessary as adjustment was performed during installation of the ATC arm unit in the A88E.

D-72

Nota: En caso de que el brazo ATC haya sido reemplazado, alinelo de acuerdo con el procedimiento de arriba. Cuando ocurre algn problema o ruido anormal durante una operacin del ATC, verifique cualquier desvo del 2 punto de referencia de acuerdo con el procedimiento de arriba. En caso de un desvo de 0.1 mm o ms, contacte al representante de servicio de Makino despus de seguir el procedimiento de arriba hasta 5).

Note: Following replacement of the ATC arm, realign with the spindle using the above procedure. If malfunctions or abnormal noise occurs during an ATC operation, check the 2nd reference point using the above procedure. Confirmation of deviations exceeding 0.1mm, contact Makino service representatives after following the above procedure until step 5).

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Plantilla Plantilla Plantilla Indicador Brazo ATC Husillo

NO. 1 2 3 4 5 6 Jig Jig Jig

Name

Indicator ATC Arm Spindle

FIGURE 3.5 ALIGNMENT OF ATC ARM AND SPINDLE FIGURA 3.5 ALINEACION DEL BRAZO ATC CON EL HUSILLO

D-73

3.1.2

ADJUSTMENT OF ARM GRIPPER AJUSTE DE LA PINZA DEL BRAZO


HORIZONTAL ADJUSTMENT OF GRIP SHAFT POSITION It is necessary to adjust the grip shaft position so that it fits smoothly into the groove on the lock shaft. If the ATC arm and the lock shaft have not been adjusted to the correct positions, the tool change cannot be performed properly. Adjustment of the ATC arm and the lock shaft is performed prior to shipment. However, readjustments are necessary following replacement of the ATC arm, the IN/OUT arm and other mechanical components related to the ATC arm rotation. Contact Makino service representatives for assistance. ADJUSTMENT PROCEDURE (See Figure 3.6.) 1) Remove all tools from the spindle and the ATC magazine. 2) Use Maintenance mode to move the ATC arm into the 90 degrees CW position. 3) Press the emergency stop button as a safety precaution. 4) Loosen the bolt [4] connecting the spline shaft [2] and the IN/OUT arm [5]. 5) Turn the holder shaft [3] fixed by the bolt using a wrench. The spline shaft movement will make the ATC arm move to the right and left. At this time, the lock shaft [6] does not move. NOTE: When the holder shaft turns CW, the spline shaft moves right as shown in Figure 3.6. When the holder shaft turns CCW, the spline shaft moves to the left. The spline shaft moves 1.0mm per holder shaft rotation. 6) When performing the above-mentioned movement, push the grip shaft by hand until the roller follower fits completely into the groove on the lock shaft. (The distance (a) between the gripper and the ATC arm is approx. 3.0mm.) NOTE: Remove the spring in the grip shaft prior to this procedure so that manual movement of the grip shaft is possible.

AJUSTE HORIZONTAL DE LA POSICION DEL EJE DE LA PINZA Es necesario ajustar la posicin del eje de la pinza de forma que entre apropiadamente en la ranura en el eje de bloqueo. Si el brazo ATC y el eje de bloqueo no han sido ajustados a las posiciones correctas, el intercambio de herramientas no puede ser realizado apropiadamente. El brazo ATC y el eje de bloqueo han sido ajustados antes del embarque. Sin embargo, son necesarios reajustes al reemplazar el brazo ATC, el brazo de ENTRADA/SALIDA y las otras partes relacionadas con la rotacin del brazo. En tales casos, contacte al representante de servicio de Makino. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Figura 3.6) 1) Saque todas las herramientas del husillo y del almacn del ATC. 2) Use el modo mantenimiento para mover el brazo ATC a la posicin 90 grados a favor del reloj. 3) Presione el botn de parada de emergencia como medida de seguridad. 4) Afloje el perno [4] que conecta el eje estriado [2] y el brazo de ENTRADA/SALIDA [5]. 5) Gire el eje portador [3] que fue fijado con el perno con una llave. El movimiento del eje estriado har que el brazo ATC se mueva a la derecha y a la izquierda. En este momento, el eje de bloqueo [6] no se mueve. NOTA: Cuando el eje portador gira a favor del reloj, el eje estriado se mueve a la derecha como se muestra en la Figura 3.6. Cuando el eje portador gira contra el reloj, el eje estriado se mueve a la derecha. El eje estriado se mueve 1.0 mm por rotacin del eje portador. 6) Al realizar el movimiento mencionado arriba, empuje el eje de la pinza con la mano hasta que el rodillo palpador entre completamente en la ranura en el eje de bloqueo. (La distancia (a) entre la pinza y el brazo ATC es aproximadamente 3.0 mm) NOTA: Saque el muelle en el eje de la pinza con anticipacin de forma que sea fcil empujar el eje de la pinza con la mano.

D-74

7) Tense el perno [3] para terminar este proceso. 8) Libere el botn de parada de emergencia. Use el modo mantenimiento para trae el ATC de vuelta a la condicin en espera.

7) Tighten the bolt [3] to complete the procedure. 8) Release the emergency stop button. Use Maintenance mode to return the ATC arm to the stand-by condition.

6 a

4 5

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Brazo ATC Eje estriado Eje portador Perno Brazo de entrada/salida Eje de bloqueo

NO. 1 2 3 4 5 6

Name ATC Arm Spline Shaft Holder Shaft Bolt IN/OUT Arm Lock Shaft

FIGURE 3.6 ADJUSTMENT OF GRIP SHAFT POSITION FIGURA 3.6 AJUSTE DE LA POSICION DEL EJE DE LA PINZA

D-75

AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECION DE LA HERRAMIENTA El eje de bloqueo y el eje de la pinza necesitan ser ubicados en la posicin correcta de forma que el brazo ATC pueda sujetar las herramientas en forma segura durante la rotacin. Esta posicin es ajustada variando el espesor del collar montado en el eje de la pinza. Normalmente, no necesita ser reajustado. Sin embargo, en caso de que el eje de la pinza y que las otras partes relacionadas con el eje de la pinza sean reemplazadas, es necesario ajustar la fuerza de sujecin de la herramienta con una plantillas especiales. En tales casos, contacte al representante de servicio de Makino. En la primer lugar, el mecanismo de sujecin de la herramienta se muestra en la Figura 3.7. Figura 3.7 (1) Cuando el brazo ATC se mueve adentro, el rodillo palpador [3] al extremo del eje de la pinza [7] engrana con la ranura en el eje de bloqueo [6], permitiendo que la herramienta sea liberada del brazo ATC. Figura 3.7 (2) Cuando el brazo ATC se mueve afuera, el rodillo palpador [3] sale de la ranura en el eje de bloqueo [6]. La pinza entonces afirma la herramienta segura por la fuerza del muelle [8] en el eje de la pinza [7] y el collar [4].

ADJUSTMENT FORCE

OF

TOOL

HOLDING

The lock shaft and the grip shaft must be located in the correct position for the ATC arm to hold the tools securely during rotation. This position is adjusted by varying the thickness of the collar installed in the grip shaft. Normally, readjustment is not necessary. However, following replacement of the grip shaft and related components, it is necessary to readjust the tool holding force using special jigs. In such cases, contact Makino service representatives for assistance. The tool holding mechanism is shown in Figure 3.7. Figure 3.7 (1) When the ATC arm moves IN, the roller follower [3] at the end of the grip shaft [7] engages the groove on the lock shaft [6], enabling the tool to be released from the ATC arm. Figure 3.7 (2) When the ATC arm moves OUT, the roller follower [3] moves out of the groove on the lock shaft [6]. The gripper then holds the tool securely using the force of the spring [8] in the grip shaft [7] and the collar [4].

D-76

6 8 2 5 3 4 11

(1)

(2)

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Eje de bloqueo Soporte del rodillo Rodillo palpador Collar Pasador paralelo Chaveta del eje de la pinza Eje de la pinza Muelle

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 Lock Shaft

Name

Roller Bracket Roller Follower Collar Parallel Pin Grip Shaft Key Grip Shaft Spring

FIGURE 3.7 TOOL HOLDING MECHANISM FIGURA 3.7 MECANISMO DE SUJECION DE LA HERRAMIENTA

D-77

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Figura 3.8) 1) Monte un brazo ATC 2) Inserte la plantilla [3] que es de 3 mm de ancho en la plantilla [4]. 3) Instale el calibre de anillo [2] apropiado para la espiga de la herramienta. (Vea la Tabla 3.1) 4) Mida en dimetro (t) del eje de bloqueo [5] que es usado para el brazo ATC [1]. 5) Inserte el collar [6]. 6) Mida T. 7) S = T - t + 50 S= espesor a ser cortado 50 micrmetros: Distancia a ser prensada Despus de encontrar S, ajuste el espesor del collar a que sea 3 mm + S. 8) Arme el eje de la pinza. Realice el montaje final del eje de la pinza. Taladre un agujero (Dia4H8 pasado por escariador) con una plantilla para un dimetro 4H6 x 18 de pasador paralelo. 9) Fije el soporte del rodillo con un dimetro 4H6 x 18 pasador paralelo. 10) Ajuste la pinza en el otro lado del mismo modo que arriba.

ADJUSTMENT PROCEDURE (See Figure 3.8.) 1) Assemble the ATC arm. 2) Insert a jig [3] 3mm followed by the auxiliary jig [4]. 3) Install a ring gauge [2] conforming to the tool shank (see Table 3.1.) 4) Measure the diameter (t) of the lock shaft [5] to be used in the ATC arm [1]. 5) Insert the collar [6]. 6) Measure T. 7) S = T - t + 50 S: Thickness to be shaved 50 micrometers: Distance to be pressed After finding S, adjust the thickness of the collar to 3mm + S. 8) Assemble the grip shaft. Perform the final grip shaft assembly. Drill a hole (dia.4H8 reamer) using a jig for a dia.4H618 parallel pin. 9) Secure the roller bracket with a dia.4H618 parallel pin. 10) Adjust the gripper on the opposite side using the same procedure as above .

TABLE 3.1 RING GAUGE TABLA 3.1 CALIBRE DE ANILLO TOOL SHANK
PINZA DE LA HERRAMIENTA

RING GAUGE
CALIBRE DE ANILLO

DIN69871 #50 BT50 V-FLANGE #50 HSK-A100 HSK-A63

A2T96-A1068E AT3-90A042 AT3-90A043 A2T94-A0017E A2T93-A1027E

D-78

(3) 6 7

4 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 Brazo ATC Calibre anillo Plantilla Plantilla

Nombre

NO. 1 2 3 4 5 6 7 ATC Arm Ring Gauge Jig Jig Lock Shaft Collar Parallel Pin

NAME

Eje de bloqueo Collar Pasador paralelo

FIGURE 3.8 ADJUSTMENT OF TOOL HOLDING FORCE FIGURA 3.8 AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECION DE LA HERRAMIENTA

D-79

3.2

ADJUSTMENT OF SHUTTER POSITION AJUSTE DE LA POSICION DE LA CORTINA

En caso de una posicin incorrecta de la cortina, puede ocurrir el siguiente problema. Por lo tanto, es necesario ajustar la posicin de la cortina y la posicin del amortiguador de choques. 1. Interferencia entre la rotacin de 90 grados en contra/a favor del reloj del brazo ATC y el cierre/apertura de la cortina del ATC (Causa: La posicin de la cortina del ATC a sido puesta ligeramente hacia el lado del husillo.) 2. Fluido de corte y virutas salen porque la cortina del ATC no puede ser cerrada completamente. (Causa: La posicin de la cortina del ATC ha sido puesta ligeramente hacia el lado de la estacin de carga de paletas). MECANISMO DE MULTIPLICACION DE LA VELOCIDAD DE LA CORTINA DEL ATC Con el objeto de explicar como ajustar la posicin de la cortina, primero se describe el mecanismo de multiplicacin de la velocidad de la cortina del ATC (Vea la Figura 3.9) La distancia del movimiento vertical de la palanca de la cortina, 204,7 mm es transformada en movimiento horizontal de la cortina del ATC, 778 mm, usando la relacin de transmisin del engranaje pin. Por lo tanto, la distancia del movimiento horizontal de la cortina es 3.8 veces ms larga que el movimiento vertical de la palanca de la cortina. (778 mm/204.7 mm =3.8).

It is necessary to adjust the shutter position and the shock absorber position when incorrect to prevent the following problems: 1. Interference between the ATC arm rotation (90 degrees CW/CCW) and the opening or closing of the ATC shutter (cause: position of the ATC shutter is set too close to the spindle side). 2. Cutting fluid or chip leakage occurs as the ATC shutter does not close completely. (cause: position of the ATC shutter is set slightly too close to the pallet loading station side). ATC SHUTTER SPEED MULTIPLYING MECHANISM Prior to outlining the shutter position adjustment procedure, the speed multiplying mechanism of the ATC shutter is described briefly below (see Figure 3.9). The distance of the vertical movement of the shutter lever (204.7mm) is transformed into the horizontal movement of the ATC shutter (778mm) using the gear ratio of the pinion gear. The distance therefore, of the horizontal shutter movement is 3.8 times as long as the vertical movement of the shutter lever (778mm/204.7mm = 3.8).

D-80

3 4

778 mm

2 5

5 1 6

6 5
204.7 mm

No. 1 2 3 4 5 6 7 Cortina Riel gua Pin Pin

Nombre

NO. 1 2 3 4 5 6 7 Shutter Guide Rail Pinion Pinion

Name

Cojinete cabeza de biela Unin de biela Palanca de la cortina

Rod-End Bearing Joint Rod Shutter Lever

FIGURE 3.9 SHUTTER MECHANISM FIGURA 3.9 MECANISMO DE LA CORTINA

D-81

AJUSTE DE LA POSICION DE CIERRE Y DE APERTURA DE LA CORTINA (Vea la Figura 3.9) 1) Ponga el brazo ATC en la posicin en espera. 2) Un tornillo rosca derecha est puesto en el cojinete cabeza de biela [5] al extremo de la unin de biela [6] y un tornillo rosca izquierda est puesto en el otro extremo del cojinete. Cada uno de los tornillos se mueve arriba o abajo en 1.25 mm por vuelta. Por lo tanto, al rotar ambos tornillos una vez aumenta o disminuye la longitud de la unin de biela [6] en 2.5 mm. Ajuste la longitud de la unin de biela rotando los tornillos. 3) Rote los tornillos en tal direccin que la longitud de la unin de biela aumente y mueve la cortina hacia el lado del husillo (direccin de cierre). Rote los tornillos en tal direccin que la longitud de la unin de biela disminuya y mueva la cortina en la direccin de la estacin de carga de paletas (direccin de apertura). Tal como se mencion arriba, la distancia del movimiento horizontal de la cortina es 3.8 veces ms que el movimiento vertical de la palanca de la cortina. Por lo tanto, 2.5 mm x 3.8 = 9.5 mm y una vuelta de ambos tornillos mueve la cortina por aproximadamente 9.5 mm. AJUSTE DE LA CORTINA ATC EN LA POSICION DE CIERRE (Vea la Figura 3.10) Ajuste el borde de la cortina [2] al extremo de la cubierta lateral [3] cuando el brazo ATC est en la posicin en espera (posicin de cierre de la cortina). En este momento, confirme que el

ADJUSTMENT OF SHUTTER OPENING/ CLOSING POSITION (See Figure 3.9) 1) Set the ATC arm at the stand-by position. 2) A CW screw is attached to the upper rodend bearing [5] at the end of the joint rod [6] and a CCW screw is attached to the opposite rod-end bearing. Each of the screws moves up or down 1.25mm per rotation. Therefore, rotating both screws once increases or decreases the length of the joint rod [6] by 2.5 mm. Adjust the length of the joint rod by rotating the screws. 3) Rotate the screws in the direction to increase the length of the joint rod and move the shutter toward the spindle side (closing direction). Rotate the screws in the direction to decrease the length of the joint rod and move the shutter toward the pallet loading station side (opening direction). As mentioned above, the distance of the horizontal shutter movement is 3.8 times as long as the vertial movement of the shutter lever. Therefore, a single rotation of both screws moves the shutter by approx. 9.5mm (2.5 x 3.8 = 9.5). ADJUSTMENT OF ATC SHUTTER CLOSING POSITION (See Figure 3.10) Move the edge of the shutter [2] to the end of the side cover [3] when the ATC arm is at the stand-by position (shutter closing position). Confirm the end of the side cover is 2mm away from the end of the ATC arm on the spindle side.

D-82

5 4

2 1 2mm 3

No. 1 2 3 4 5 Cortina

Nombre

NO. 1 2 3 4 5 Shutter

Name

Borde de la cortina Borde de la cubierta Bastidor del ATC Brazo del ATC

Edge Of Shutter Edge Of Cover ATC Frame ATC Arm

FIGURE 3. 10 SHUTTER FITTING POSITION FIGURA 3.10 POSICION DE AJUSTE DE LA CORTINA

D-83

extremo de la cubierta lateral est 2 mm alejada del extremo del brazo ATC en el lado del husillo. CONFIRMACION DE LA POSICION DEL AMORTIGUADOR DE CHOQUES El amortiguador de choques ha sido instalado de forma que la cortina siempre pare en la misma posicin cuando es cerrada. PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION 1) Tal como se muestra en la Figura 3.11, instale un soporte de forma que la cortina pare en una posicin 55 mm del extremo de la cremallera cuando es cerrada. Un rotacin a favor del reloj de la tuerca aumenta la distancia entre la cremallera y el soporte. Una rotacin contra el reloj de la tuerca disminuye la distancia entre la cremallera y el soporte. 2) La resistencia del amortiguador de choques puede ser seleccionada de tres grados; fuerte; media y dbil. Pngala en "media". CONFIRMACION FINAL Realice la operacin ATC como la confirmacin final. Confirme si: 1) La cortina entra en contacto con el brazo ATC al abrirla y cerrarla. (Hay algn ruido por contacto?) 2) La cortina para en la posicin especificada cuando se completa la operacin del ATC.

CONFIRMATION POSITION

OF

SHOCK

ABSORBER

The shock absorber has been installed so that the shutter always stops at the same position when closed. CONFIRMATION PROCEDURE 1) As shown in Figure 3.11, install a bracket so that the shutter stops at a position 55mm from the end of the rack when closed. A CW rotation of the nut increases the distance between the rack and the bracket. A CCW rotation of the nut decreses the distance between the rack and the bracket. 2) The strength of the shock absorber can be selected from three grades; strong; medium; and weak. Set at medium. FINAL CONFIRMATION Perform an ATC operation as the final confirmation. Confirm; 1) Shutter does not come into contact with the ATC arm when opening or closing. (Is there any contact noise?) 2) Shutter stops at the specified position when the ATC operation is completed. 3) No alarm is triggered when an ATC operation with tools is performed.

D-84

1
55 mm

2 3

No. 1 2 3 4 Cremallera Soporte

Nombre

NO. 1 2 3 4 Rack Bracket

Name

Amortiguado de choques Cortina

Shock Absorber Shutter

FIGURE 3.11 POSITIONING OF SHOCK ABSORBER FIGURA 3.11 POSICIONAMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHOQUES

D-85

3.3

LUBRICATION LUBRICACION GREASE SUPPLY SUMINISTRO DE GRASA

3.3.1

3) No se genera alarma cuando es realizada la operacin del ATC con herramientas. SUMINISTRO MANUAL DE GRASA Aplique grasa a las siguientes partes con una brocha durante las verificaciones programadas de 365 das o cuando se genere algn ruido anormal (vea la Figura 3.12). 1. Cortina (cremallera y pin) Grasa a ser usada : ALVANIA (SHELL OIL) Saque la cubierta y aplique grasa con brocha desde el lado del almacn ATC. 2. Leva Grasa a ser usada : ALVANIA (SHELL OIL) Saque la cubierta del lado bajo del panel de operacin de la unidad del brazo ATC y aplique grasa a la leva. 3. Gua de la cortina Grasa a ser usada : MULTEMP (KYODO YUSHI) Generalmente, no es necesario aplicar grasa tal como se usan lubricadores fijos. Sin embargo, cuando se generan ruidos anormales, aplique grasa a la gua de la cortina. Para detalles de otras partes a ser lubricadas con grasa, refirase a Capitulo "G2. UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA". SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA Refirase a Capitulo "G2. UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA".

MANUAL GREASE SUPPLY Apply grease to the following parts by brush during scheduled 365-day checks or when abnormal noise is generated (see Fig. 3.12). 1. Shutter (rack gear and pinion gear) Grease to be used: ALVANIA (SHELL OIL) Remove the cover and apply grease by brush from the ATC magazine side. 2. Cam Grease to be used: ALVANIA (SHELL OIL) Remove the cover on the lower operation panel side of the ATC arm unit and apply grease to the cam. 3. Shutter guide Grease to be used: MULTEMP (KYODO YUSHI) Normally, it is not necessay to apply grease as fixed lubricators are used. However, when abnormal noise is generated, apply grease to the shutter guide. For details on other parts to be greased, refer to Chapter G2. GREASE SUPPLY UNIT. AUTOMATIC GREASE SUPPLY Refer to Chapter G2. GREASE SUPPLY UNIT.

D-86

3 View A
VISTA A

View A
VISTA A

FIGURE 3.12 GREASE SUPPLY FIGURA 3.12 SUMINISTRO DE GRASA

D-87

3.3.2

OIL MIST SUPPLY SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE

Refer to Chapter G3. OIL MIST SUPPLY UNIT.

D-88

D-89

3.4

ATC DIGITAL CONTROL AND ADJUSTMENT CONTROL DIGITAL Y AJUSTE DEL ATC

Refirase a Capitulo "G3. UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE".

El codificador rotativo montado en el disco de leva rastrea la posicin de la leva durante la operacin del ATC en grados tal como se mencion en la Seccin 2. Los datos de arriba de la posicin de la leva son reemitido al interruptor de la leva en el controlador de la mquina (Professional 3) como ocho tipos de seales de entrada (DI) de la mquina. La temporizacin de cuando cada una de estas seales cambia a 1 o a 0 ha sido ajustada como fase de leva (ngulo) en el interruptor de la leva con anticipacin. Esto es, con el objeto de realizar la secuencia de las operaciones del ATC en el orden correcto, las fases de la leva detectadas por el codificador rotativo han sido entradas en el controlador de la mquina como ocho tipos de seales de entrada (DI) en base a los valores (ngulos) ajustados en la leva (vea la Seccin "2.3 HOJA DE TIEMPOS DE OPERACION DEL ATC"). Tal como se mencion arriba, los datos del interruptor de la leva para cambiar las ocho seales de entrada de la mquina han sido ajustadas apropiadamente antes del embarque. Sin embargo, es necesario el reajuste de los siguientes datos en el caso de que el interruptor de leva [No. clave : Para HSK 20M60A:3-2-1, Para BT/DIN/V-FLANGE 20M60A:3-3-1], el codificador rotativo [No. clave.: 20M60A:3-111] y otras partes relacionadas sean reemplazadas. 1. Punto de referencia del interruptor de leva (Refirase a la Seccin "3.4.1 AJUSTES DE LA POSICION DE REFERENCIA".) 2. Inicializacin del interruptor de leva (Refirase a la Seccin "3.4.2.2 INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA".) 3. Ajuste de los datos del interruptor de leva. (Refirase a la Seccin "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES AJUSTES DEL INTERRUPTOR DE LEVA" y Seccin "3.4.2.3 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC"

The rotary encoder mounted on the cam disk tracks in degrees the cam position during the ATC operation (see Section 2). The above cam position data is relayed to the cam switch in the machine controller (Professional 3) as eight kinds of machine intput signals (DI). The timing when each input signal changes to 1 or 0 has been set as a cam phase (angle) in the cam switch in advance in order to perform the ATC operation sequence in the correct order (see Section 2.3 ATC OPERATION TIMING CHART). As mentioned above, the cam switch data to change the eight machine input signals (DI) is set prior to shipment. However, readjustments of the following data is necessary following replacement of the cam switch [Key No.: For HSK 20M60A:3-2-1, For BT/DIN/VFLANGE 20M60A:3-3-1], the rotary encoder [Key No.: 20M60A:3-11-1] and other related components. 1. Cam switch reference point (Refer to Section 3.4.1 HOME POSITION SETTING.) 2. Initialization of cam switch (Refer to Section 3.4.2.1 INITIALIZATION OF CAM SWITCH.) 3. Setting of data of cam switch (Refer to Section 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES and Section 3.4.2.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES.) 4. Confirmation and adjustment of UCLTRG, CLTRGH/CLTRGM, MSTOPH/MSTOPM timing (Refer to Section 3.4.4 ADJUSTMENT OF UNCLTRG, CLTRG(H/M) AND MSTOP(H/M).)

D-90

3.4.1

HOME POSITION SETTING AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA

4. Confirmacin y ajuste de los tiempos de UCLTRG, CLTRGH/CLTRGM, MSTOPH/ MSTOPM. (Refirase a la Seccin "3.4.4 AJUSTE DE UNCLTRG, CLTRG(H/M), Y MSTOP(H/ M)".) La posicin de referencia de la leva significa la posicin de la leva justo antes del inicio de la operacin del ATC. El ajuste de la posicin de referencia es para memorizar esta posicin como 0 grados en el interruptor de la leva. No son necesarios reajustes porque la posicin de referencia ha sido ajustada apropiadamente antes del embarque. Sin embargo, se requieren reajustes cuando se produce algn problema o cuando son reemplazadas partes relacionadas. Cuidado: En caso de que la leva, el interruptor de la leva, el codificador, la correa o el brazo ATC sean reemplazados, por favor realice la inicializacin del interruptor de leva, refirase a la Seccin "3.4.2 INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA" antes del ajuste de la posicin de referencia explicado en esta seccin. Despus de completar el ajuste de la posicin de referencia, entre los valores de ajuste estndar del interruptor de leva refirindose a la Seccines "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA" y "3.4.2.3 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC") antes de reemplazar el codificador. Tal como se muestra abajo, hay dos tipos de posicin de referencia en el A88. 1. Posicin de referencia: la posicin de la leva justo antes del inicio de la operacin ATC. Mquinas #1, 2, 7 y subsiguientes. 2. Posicin de referencia: la posicin de la leva justo antes del inicio de la apertura de la cortina del ATC.

The cam home position refers to the cam position just before the ATC operation starts. Home position setting is necessary in order to record this position as 0 degrees in the cam switch. Readjustments are normally not necessary as the home position is set prior to shipment. However, readjustment is required when malfunctions occur or following component replacement. Attention: Following replacement of the cam, cam switch, encoder, belt or ATC arm, perform cam switch initialization, referring to Section 3.4.2 INITIALIZATION OF CAM SWITCH before home position setting explained in this section. After completing home position setting, input the standard setting values for the cam switch referring to Sections 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES and 3.4.2.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES) before replacing the encoder. There are two types of home position on the A88E. 1. Home position: the cam position just before the ATC operation starts #1, 2, 7 and subsequent machines 2. Home position: the cam position just before the ATC shutter starts to open #3 - 6 machines Each procedure for home position setting is described in the following section.

D-91

Mquinas # 3 - 6. Cada procedimiento para ajuste de la posicin de referencia es descrito en la siguiente seccin.

1. Home Position Setting Procedure (cam position just before ATC operation starts) (#1, 2, 7 and subsequent machines) 1) Remove the cover on the motor fan mounted on the left-hand side of the machine. 2) As shown in Figure 3.13, place the indicator [a] against the ATC arm. Rotate the motor [b] CW by hand and stop at the point where the needle on the indicator starts to move. 3) Read and memorize the angle (Angle 1) shown on the cam switch. 4) Rotate the motor CCW and stop at the point where the needle on the indicator starts to move as in step 2). 5) Read and memorize the angle (Angle 2) shown on the cam switch. 6) Find the average (Angle 0) of the above two angles (Angles 1 and 2) as follows. (Angle 1) + (Angle 2) (Angle 0) = -----------------------------2 7) Setting procedure of the cam switch at 0 degrees (See Figure 3. 14) Rotate the motor by hand and stop at the point were the cam switch shows the value of Angle 0. Set this angle as the cam switch home position. Follow the procedure shown below to set this angle. It is necessary to cancel all cam switch safety functions before adjusting the home position. Confirm that the shortcircuit cable marked [-PRO] leading from the cam switch terminal stand is disconnected. Ensure the main power supply is turned Off before removing the short-circuit cable. i) Change the function mode change switch [1] to [PRG]. ii)Press the operation key [2] to confirm the lamp of the function display is illuminated. iii)Press the home position switch [6] with a sharp pointed object. The angle/rotation speed shows [0]. This completes the home position setting.

1. Procedimiento de ajuste de la posicin de referencia (la posicin de la leva justo antes del inicio de la operacin del brazo ATC) (mquinas #1, 2, 7 y subsiguientes) 1) Saque la cubierta del ventilador del motor montado al lado izquierdo de la mquina. 2) Como se muestra en la Figura 3.13, instale el indicador [a] en el brazo ATC. Rote el motor [b] a favor del reloj con la mano y pare en el punto donde la aguja del indicador comience a moverse. 3) Lea y memorice el ngulo (Angulo 1) mostrado en el interruptor de leva. 4) Rote el motor contra el reloj y pare en el punto donde la aguja del indicador comienza a moverse del mismo modo que en el paso 2). 5) Lea y memorice el ngulo (Angulo 2) mostrado en el interruptor de leva. 6) Encuentre el ngulo promedio (Angulo 0) de los dos ngulos de arriba (Angulo 1 y 2) segn sigue. (Angulo 1) + (Angulo 2) (Angulo 0) = -------------------------------------2 7) Procedimiento de ajuste del interruptor de leva a 0 grado (Vea la Figura 3.14) Rote el motor con la mano y pare en el punto donde el interruptor de leva muestre el valor Angulo 0. Ponga este ngulo como la posicin de referencia del interruptor de leva. Siga el procedimiento mostrado abajo para ajustar este ngulo. Es necesario cancelar todas las funciones de seguridad del interruptor de leva antes de ajustar la posicin de referencia. Por favor confirme que el cable en cortocircuito marcado [-PRO] desde el estante terminal del interruptor de leva est desconectado. Asegrese de desconectar el suministro de energa principal antes de sacar el cable en cortocircuito. i) Cambie el interruptor de cambio del modo de funcin [1] a [PRG].

D-92

No. a b

Nombre Indicador Motor

NO. a b

Name Indicator Motor

b FIGURE 3.13 HOME POSITION SETTING FIGURA 3.13 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA 1 6

5 4

No.
1 2 3 4 5 6

Nombre
Visualizacin de la funcin Tecla de operacin Interruptor DIP Estante de terminales Interruptor del modo de funcin Interruptor de la posicin de referencia

NO. 1 2 3 4 5 6

Name Function Display Operation Key Dip Switch Terminal Stand Function Mode Switch Home Position Switch

FIGURE 3.14 CAM SWITCH FIGURA 3.14 INTERRUPTOR DE LEVA

D-93

ii) Presione la tecla de operacin [2] para confirmar que la lmpara de la pantalla de funcin est iluminada. iii) Presione el interruptor de posicin de referencia [6] con un palillo de punta aguda. La velocidad de rotacin/ngulo muestra [0]. Esto completa el ajuste de la posicin de referencia. 2. Procedimiento de ajuste de la posicin de referencia (la posicin de la leva justo antes del inicio de la apertura de la cortina del ATC) (mquinas #3 - 6) 1) Confirme que la cortina de la unidad del brazo ATC est cerrada. 2) Saque la cubierta del ventilador del motor montado al lado izquierdo de la mquina. 3) Instale el indicador de dial en la base del ATC y haga que la aguja del indicador de dial contacte el brazo de la cortina (vea la Figura 3.15). Cuando el ventilador del motor es rotado contra el reloj con la mano, la aguja del indicador comienza a moverse. El ngulo en este punto es la posicin de referencia del interruptor de leva. Siga el procedimiento mostrado abajo para ajustar este ngulo. Es necesario cancelar todas las funciones de seguridad del interruptor de leva antes de ajustar la posicin de referencia. Por favor confirme que el cable en cortocircuito marcado [-PRO] desde el estante del terminal del interruptor de leva est desconectado. Asegrese de desconectar el suministro de energa principal antes de sacar el cable en cortocircuito. (Vea la Figura 3.14) i) Cambie el interruptor de cambio del modo de funcin [1] a [PRG]. ii) Presione la tecla de operacin [2] para confirmar que la lmpara de la pantalla de funcin est iluminada. iii) Presione el interruptor de posicin de referencia [6] con un palillo de punta aguda. La velocidad de rotacin/ngulo muestra [0]. Esto completa el ajuste de la posicin de referencia. NOTA:

2. Home Position Setting Procedure (cam position just before ATC shutter starts to open) (#3 - 6 machines) (see Note) 1) Confirm the shutter on the ATC arm unit is closed. 2) Remove the cover on the motor fan mounted on the left-hand side of the machine. 3) Install a dial indicator on the ATC base and place the pointer on the dial indicator against the shutter arm (see Figure 3.15). When the motor fan is rotated CCW by hand, the needle on the indicator begins to move. The angle at this point is the cam switch home position. Follow the procedure shown below to set this angle. It is necessary to cancel all cam switch safety functions before adjusting the home position. Confirm that the shortcircuit cable marked [-PRO] leading from the cam switch terminal stand is disconnected. Ensure the main power supply is turned Off before removing the short-circuit cable. (See Figure 3.14) i) Change the function mode change switch [1] to [PRG]. ii)Press the operation key [2] to confirm the lamp of the function display [1] is illuminated. iii)Press the home position switch [6] with a sharp pointed object. The angle/rotation speed shows [0]. This completes the home position setting.

Note: The ATC shutter starts to open 3 degrees after the ATC arm starts. The home position is therefore set at an angle after the 3 degrees rotation of the cam switch. However, due to the mechanical backlash, a more accurate setting procedure is necessary.

D-94

No. 1 2 3

Nombre Indicador Cojinete de cabeza de biela Brazo de la cortina

NO. 1 2 3

Name Indicator Rod-End Bearing Shutter Arm

FIGURE 3.15 HOME POSITION SETTING FIGURA 3.15 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA

D-95

INITIALIZATION OF CAM SWITCH AND INPUT OF SETTING VALUES 3.4.2


INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA Y ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE

3.4.2.1

INITIALIZATION OF CAM SWITCH INICIALIZACION DEL INTERRUPTOR DE LEVA

La cortina del ATC comienza a abrirse 3 grados despus del arranque del brazo ATC. Por lo tanto, como comparacin con la posicin de referencia ajustada en el ngulo donde arranca el brazo ATC, esta posicin de referencia es ajustada en el punto despus de 3 grados de rotacin del interruptor de leva. Sin embargo, debido al contragolpe mecnico, se aplica un procedimiento ms preciso como este. Es necesario inicializar el interruptor de leva en caso de que los datos del interruptor de leva deban ser reestablecidos por el reemplazo del interruptor de leva, leva, codificador rotativo, correa o brazo. Atencin: Despus de la inicializacin del interruptor de leva, entre los valores de ajuste estndar del interruptor de leva refirindose a la Seccines "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA" y "3.4.2.3 VALORES DEL AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC". El procedimiento de inicializacin es como sigue: 1) Desconecte el suministro de energa controllo y luego el suministro de energa principal. 2) Saque el cable marcado [-Pro] de la lnea de cortocircuito que va desde el estante de terminales del interruptor de leva [4] hasta el interruptor de leva para permitir la entrada de datos. Esto cancela todas las funciones de seguridad del interruptor de leva. Envuelva el cable en cinta aisladora. 3) Ajuste del interruptor DIP [3]. Ajuste el interruptor DIP como sigue.
INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2 DESCONECTADO DESCONECTADO

It is necessary to initialize the cam switch in case the cam switch data must be reset following replacement of the cam switch, cam, rotary encoder, belt or arm. Attention: After initialization of the cam switch, input the standard setting values for the cam switch referring to Sections 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES and 3.4.2.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES. The initialization procedure is as follows: 1) Turn Off the control power supply and then the main power supply. 2) Remove the cable marked [-PRO] from the short circuit line leading from the cam switch terminal stand [4] to the cam switch to enable data input. This cancels all cam switch safety functions. Wrap the terminal in insulation tape. 3) Setting of dip switch [3]. Set the dip switch as follows.

4) Change the function mode change switch [5] to [PRG]. 5) Turn On the main power supply to allow the contents of the preset dip switch to be read by the cam switch.

D-96

INTERRUPTOR 3

DESCONECTADO

4) Cambie el interruptor de cambio del modo de funcin [5] a [PRG]. 5) Conecte el suministro de energa principal para permitir que el contenido del interruptor DIP preajustado sea ledo por el interruptor de leva.

6) Para inicializar el ajuste de salida, engrane el modo aprendizaje presionando la tecla de operacin [MODE] [2] cuando el interruptor de cambio de modo de funcin [5] es [PRG]. [TCH] de la pantalla de operacin [1] se enciende.

6)To initialize the output setting, engage teaching mode by pressing the [MODE] operation key [2] when the function mode change switch [5] is [RPG]. [TCH] on the operation display [1] is illuminated. 7) Push operation keys [CLR], [OFF] and [ON/ ] [2] to delete all data for the ouput numbers. 8)Push the operation key [CLR] [2] and then push the [HOME] key [6] with a sharppointed object. Push the [ON/ ] switch to delete all reference point corrections. This completes the initial setting.

6 2

4 No. 1 2 3 4 5 6 Nombre Visualizacin de la posicin de rotacin Tecla de operacin Interruptor DIP Estante de terminales Interruptor del modo de funcin Interruptor de la posicin de referencia NO. 1 2 3 4 5 6 Name Function Display Operation Key Dip Switch Terminal Stand Function Mode Switch Home Position Switch

FIGURE 3.16 CAM SWITCH FIGURA 3.16 INTERRUPTOR DE LEVA

D-97

INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES 3.4.2.2


PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA
Timing of the tool clamping/unclamping operations and the motor start/stop functions is determined in relation to cam angles by setting the data in the initialized cam switch. The setting values differ depending on the type of spindle taper and shank installed. Additionally, as there are two ways of setting the cam switch home position (refer to Section 3.4.1 HOME POSITION SETTING), the setting values differ. 1. Home position: the cam position just before the ATC operation starts #1, 2, 7 and subsequent machines 2. Home position: the cam position just before the ATC shutter starts to open #3 - 6 machines Following replacement of the cam, cam switch, rotary encoder, belt or arm, set the cam switch home position, initialize the cam switch and then input the standard setting values for the cam switch, referring to Section 3.4.2.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES and Tables 3.2 to 3.9). When performing Section 3.4.3 ADJUSTMENT OF UCLTRG, CLTRG(H/M), MSTOP (H/M), change the values using the following procedure. INPUT PROCEDURE It is necessary to cancel all cam switch safety functions before setting. Confirm that the short-circuit cable marked [-PRO] leading from the cam switch terminal stand is disconnected. Ensure the main power supply is turned Off before removing the short-circuit cable. Perform Section 3.4.4 SETTING COMPLETION after inputting the setting values (after adjustment of some signals, if required). INPUT PROCEDURE FOR STANDARD SETTING VALUES 1) Change the function mode change switch [3] to [PRG]

7) Presione las teclas de operacin [CLR], [OFF] y [ON/ ] [2] para borrar todos los datos de los nmeros de salida. 8) Presione la tecla de operacin, [CLR] [2] y luego presione la tecla [HOME] [6] con un palillo de punta aguda. Presione el interruptor [ON/ ] para borrar todas las correcciones del punto de referencia. Esto completa el ajuste inicial.

La temporizacin de las operaciones de fijacin/ liberacin de la herramienta y de las funciones de parada/arranque del motor son determinadas en relacin con la fase de la leva ajustando los datos en el interruptor de leva inicializado. Los valores de ajuste difieren dependiendo del tipo de cono del husillo y de la espiga. En adicin, a que hay dos formas de ajustar la posicin de referencia del interruptor de leva (refirase a la Seccin "3.4.1 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA"), los valores de ajuste difieren. 1. Posicin de referencia: la posicin de la leva justo antes de que comience la operacin del ATC. Mquinas #1, 2, 7 y subsiguientes. 2. Posicin de referencia: la posicin de la leva justo antes de que la cortina del ATC comience a abrirse Mquinas #3 - 6 Por lo tanto, cuando la leva, el interruptor de la leva, el codificador rotativo, correa o brazo es reemplazado, ajuste la posicin de referencia del interruptor de leva, inicialice el interruptor de leva y luego entre los valores de ajuste estndar del interruptor de leva refirindose a Seccin "3.4.2.3 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC" y a las Tablas 3.2 a 3.9). Cuando tambin realice Seccin "3.4.3 AJUSTE DE UCLTRG, CLTRG (H/M), MSTOP (H/M)", cambie los valores de acuerdo con el siguiente procedimiento. PROCEDIMIENTO DE ENTRADA La proteccin del interruptor de leva debe ser cancelada antes del ajuste. Por favor confirme que el cable en cortocircuito marcado [-PRO]

D-98

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Visualizacin de la funcin Tecla de operacin Interruptor del modo de funcin Interruptor de la posicin de referencia Visualizacin de la salida Visualizacin de la velocidad de rotacin/ngulo

NO. 1 2 3 4 5 6

Name Function Display Operation Key Function Mode Switch Home Position Switch Output Display Angle/rotation Speed Display

FIGURE 3.17 CAM SWITCH FIGURA 3.17 INTERRUPTOR DE LEVA desde el estante de terminales del interruptor de leva est desconectado. Asegrese de desconectar el suministro de energa principal antes de sacar el cable de cortocircuito. Realice Seccin "3.4.4 COMPLETACION DEL AJUSTE" despus de entrar los valores 3 de ajuste (despus del ajuste de algunas seales si es requerido). PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE ESTANDAR 1) Cambie el interruptor de cambio del modo de funcin [3] a [PRG] 2) Presione [MODE] en la tecla de operacin [2], para desconectar el indicador de ngulo [6] (Modo de ajuste). 3) Confirme que la lmpara [TCH] de la pantalla de funcin [1] haya sido apagada. 2) Press the [MODE] operation key [2], to turn Off the angle indicator [6] (setting mode) 3) Confirm the [TCH] lamp on the function display [1] is turned Off. 4) Press the [OUT] operation key [2] to select the output number to be input (see Tables 3.2 - 3.9). The selected number is displayed on the output display [5].

5) Display the setting value on the angle display [6] using the [+] and [-] operation keys [2]. Press the [ON/ ] operation key [2] to set this as the value to change the signal to 1 and press [OFF] to set this as the value to change the signal to 0.

D-99

4) Presione [OUT] en la tecla de operacin [2] para seleccionar el nmero de salida a ser entrado (vea las Tablas 3.2 - 3.9). Los nmeros seleccionados son visualizados en la pantalla de salida [5]. 5) Visualice el valor de ajuste en la pantalla del ngulo [6] usando las teclas de operacin [+] y [-] [2]. Presione [ON/ ] en la tecla de operacin [2] para poner esto como el valor para cambiar la seal a 1 y presione [OFF] para poner esto como el valor a cambiar la seal a 0. 6) Ponga los valores para cambiar la seal a 1 o 0 para nmeros individuales. Tenga en cuenta que el nmero de salida 5 (vea las Tablas 3.2 - 3.9) tiene dos valores para cambiar la seal a 1 y dos valores para cambiar la seal a 0. CONFIRMACION Y BORRADO DEL AJUSTE DE SALIDA DEL INTERRUPTOR DE LEVA Como confirmar o borrar el valor estndar de ajuste del interruptor de leva es descrito abajo. PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL AJUSTE DE SALIDA 1) Para seleccionar el nmero de salida que muestra el valor de ajuste (vea las Tablas 3.2 - 3.9), presione [OUT] en la tecla de operacin [2]. La pantalla de salida [5]

6) Set the values to change the signals to 1 and 0 for individual numbers. Note that output number 5 (see Tables 3.2 - 3.9) has two values to change the signal to 1 and two values to change the signal to 0. CONFIRMATION/DELETION OF SWITCH OUTPUT SETTINGS CAM

How to confirm or delete cam switch standard setting values is outlined below. OUTPUT SETTING CONFIRMATION 1) To select the output number which shows the settting value (see Tables 3.2 - 3.9), press the [OUT] operation key [2]. The output display [5] shows the output number being selected at present. 2) Press the [READ] operation key [2] to change the angle of the cam switch that changes the signal of the output number to 1/0. 3) When the [ON] lamp on the function display [1] is illuminated, the angle of the cam switch that changes the signal of the output number to 1 is displayed. When the [OFF] lamp is illuminated, the angle that changes the signal to 0 is displayed.

D-100

muestra el nmero de salida seleccionado al presente. 2) Presione [READ] en la tecla de operacin [2] para cambiar el ngulo del interruptor de leva que cambia la seal del nmero de salida a 1/ 0. 3) Cuando se enciende la lmpara [ON] en la pantalla de funcin [1], se visualiza el ngulo del interruptor de leva que cambia la seal del nmero de salida a 1. Cuando est encendida la lmpara [OFF], se visualiza el ngulo que cambia la seal a 0. BORRADO DEL AJUSTE DE SALIDA Para borrar el ajuste de salida, es necesario cancelar todas las funciones de seguridad del interruptor de leva. Confirme que el cable marcado como lnea de cortocircuito [-PRO] del estante del terminal del interruptor de leva ha sido desconectado. Asegrese de desconectar el suministro de energa de la mquina antes de sacar la lnea de cortocircuito. 1) Cambie el interruptor del modo de funcin [3] a [PRG]. 2) Presione [MODE] en la tecla de operacin [2] para entrar el modo de ajuste (la lmpara [TCH] se apaga). 3) Presione [OUT] en la tecla de operacin [2] para visualizar el nmero de salida (vea las

OUTPUT SETTING DELETION To delete the output setting, it is necessary to cancel all cam switch safety functions. Confirm the cable marked as short-circuit line [- PRO] leading from the cam switch terminal stand has been disconnected. Ensure the power supply to the machine is turned Off before removing the short-circuit line. 1) Change the function mode switch [3] to [PRG]. 2) Press the [MODE] operation key [2] to enter the setting mode ([TCH] lamp is turned Off). 3) Press the [OUT] operation key [2] to display the output number (see Tables 3.2 3.9) to be deleted on the output display [5]. 4) Press the [CLR] and [ON/ ] operation keys [2] in the above order, to delete the output setting data. Ensure the cam switch data is protected when not performing Section 3.4.3 ADJUSTMENT OF UCLTRG, CLTRG(H/M) AND MSTOP(H/M) after inputting the standard setting values in the cam switch.

D-101

ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES


3.4.2.3 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC

TABLE 3.2 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #1,#2,#9 BT(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

TABLE 3.3 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #8 HSK(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

Both fixed values (???) and the other values have been adjusted prior to shipment.

D-102

Abajo se indican los valores de ajuste del interruptor de leva.


TABLA 3.2 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #1, #2, #9 BT (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

TABLA 3.3 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #8 HSK (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

??? son valores fijos y los otros valores han sido ajustados antes del embarque.

D-103

TABLE 3.4 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #10-#17,#22-#25 BT(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

TABLE 3.5 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #18 HSK (HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

D-104

TABLA 3.4 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #11 - #17, #22 - #25 BT (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

TABLA 3.5 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #18 HSK (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

D-105

TABLE 3.6 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #20,#21,#26 BT(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)

SIGNAL

OUTPUT NO.

STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

D-106

TABLA 3.6 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #20, #21, #26 BT (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)

SEAL

NO. SALIDA

VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

D-107

TABLE 3.7 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #27 BT(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

TABLE 3.8 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #27 HSK(HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC OPERATION STARTS)
SIGNAL OUTPUT NO. STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

From #27 onwards, ??? are the values mechanically fixed. ??? are the fixed software values. All other values are adjusted prior to shipment. However, ??? and ??? have not been changed from #10 onwards except 20Hz at Med. speed.

D-108

TABLA 3.7 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #27 BT (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

TABLA 3.8 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #27 -HSK (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA OPERACION DEL ATC)
SEAL NO. SALIDA VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

Del #27 en adelante,??? son los valores fijados mecnicamente. ???son los valores fijos por software. Los otros son siempre ajustados el montaje. Sin embargo, ??? y ??? no han sido cambiados desde el #10 en adelante excepto 20Hz en velocidad media.

D-109

TABLE 3.9 ATC DIGITAL CONTROL STANDARD SETTING VALUES FOR #3-#6 HSK (HOME POSITION: CAM POSITION JUST BEFORE ATC SHUTTER STARTS TO OPEN)

SIGNAL

OUTPUT NO.

STANDARD SETTING VALUE (1) (1) (2) (2)

ATREF REFERENCE POINT RANGE MSLOWDMOTOR SLOWDOWN UCLTRGTOOL UNCLAMP TRIGGER CLTRGHTOOL CLAMP TRIGGER HIGH-SPEED CLTRGMTOOL CLAMP TRIGGER MED-SPEED ATZONETOOL CLAMP/UNCLAMP ALLOWABLE RANGE MSTOPHMOTOR STOP HIGH-SPEED MSTOPMMOTOR STOP MED-SPEED

D-110

TABLA 3.9 VALORES DE AJUSTE ESTANDAR DEL CONTROL DIGITAL ATC PARA #3 - #6 HSK (POSICION DE REFERENCIA: LA POSICION DE LA LEVA JUSTO ANTES DEL INICIO DE LA APERTURA DE LA CORTINA DEL ATC)

SEAL

NO. SALIDA

VALOR DE AJUSTE ESTANDAR ACTIVADO (1) DESACTIVADO (1) ACTIVADO (2) DESACTIVADO (2)

ATREF :

RANGO DEL PUNTO DE REFERENCIA

MSLOWD : DISMINUCION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR UCLTRG : ACTIVACION DE LA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA CLTRGH : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA ALTA VELOCIDAD CLTRGM : ACTIVACION DE LA FIJACION DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD MEDIA ATZONE : RANGO PERMISIBLE DE LA FIJACION/LIBERACION DE LA HERRAMIENTA MSTOPH : PARADA DEL MOTOR ALTA VELOCIDAD MSTOPM : PARADA DEL MOTOR VELOCIDAD MEDIA

D-111

3.4.3

ADJUSTMENT OF UCLTRG, CLTRG(H/M) AND MSTOP(H/M) AJUSTE DE UCLTRG, CLTRG (H/M) Y MSTOP (H/M)

Tablas 3.2 - 3.9) a ser borrado en la pantalla de salida [5]. 4) Presione [CLR] y [ON/ ] en la tecla de operacin [2] en este orden para borrar los datos de ajuste de salida. Asegrese de proteger los datos del interruptor de leva en caso de que no sea necesario realizar Seccin "3.4.3 AJUSTE DEL UCLTRG, CLTRG(H/M) Y MSTOP (H/ M)" despus de entrar los valores de ajuste estndar en el interruptor de leva. Debido a la diferencia entre mquinas individuales, puede ser necesario hacer ajustes detallados a las siguientes seales, aun si los valores estandares ya han sido puestos en el interruptor de leva. UCLTRG (Seal que activa la liberacin de la herramienta) CLTRGH/CLTRGM (Seal que activa la fijacin de la herramienta) MSTOPH/MSTOPM (Seal que para el motor) En este caso, verifique la pantalla de la hoja de tiempos ATC visualizada en el panel de operacin para corregir el tiempo de cada seal. El procedimiento de ajuste de estas seales es segn sigue: 1. Preparacin para M06 Asegrese de que no haya herramienta en el husillo o en la posicin de la siguiente herramienta al activar el M06. Es necesario cambiar el interruptor del modo de funcin [5] a [RUN] para activar M06 (vea la Figura 3.16).

Due to differences between individual machines, it may be necessary to make detailed adjustments to the following signals, even if standard values have already been set in the cam switch. UCLTRG (Signal that triggers tool unclamping) CLTRGH/CLTRGM (Signal that triggers tool clamping) MSTOPH/MSTOPM (Signal that stops the motor) In this case, check the ATC timing chart screen displayed on the operation panel for the correct timing of each signal. Adjustment procedure of these signals is as follows: 1. Preparation for M06 Ensure no tool is in the spindle or in the next tool position when activating M06. It is neccesary to change the function mode switch [5] to [RUN] to activate M06 (see Figure 3.16). 2. How to display ATC timing chart screen on operation panel: 1) Push the [CUSTOM] key on the main operation panel. 2) Push the [PARAMETER SCREEN] key to display next (parameter) screen. 3) Adjust the switch to the 0200 display operation printer and push the [MENU PAGE] key.

D-112

2. Como visualizar la pantalla de la hoja de tiempos del ATC en el panel de operacin 1) Presione la tecla [CUSTOM] en el panel de operacin principal. 2) Presione la tecla [PARAMETER SCREEN] (pantalla de parmetro) para visualizar la siguiente pantalla (parmetro). 3) Ajuste el interruptor a 0200 visualice la impresora de operacin y presione la tecla [MENU PAGE ] (pgina del men). 4) El modo corriente est indicado en la parte superior de la pantalla. Tal como en parmetro no puede ser entrado en el modo visualizacin, es necesario liberar el [LOCK] (bloqueo). 5) Presione la tecla [LOCK RELEASE] (desbloqueo). Entre la contrasea como 'pro' para conectar el modo entrada. Si la contrasea es entrada correctamente, el modo entrada estar conectado. 6) Ponga el parmetro de la mquina N275 como 1.

4) The current mode is indicated at the top of the screen. As the parameter cannot be input in Display mode, it is necessary to release the [LOCK]. 5) Push the [LOCK RELEASE] key. Enter the password as pro to engage input mode. If the password is entered correctly, input mode is engaged. 6) Set machine parameter N275 at 1. 7) Return to initial screen and push the [I/O] data key. 8) Press the [CAM ATC] key to display the timing chart screen. 9) The timing chart screen, which shows the timing of each signal in the ATC operation, is displayed at the end of the ATC operation when the [START] key is pressed before instructing an M06 ATC operation.

FIGURE 3.18 ATC TIMING CHART SCREEN (EXAMPLE) FIGURA 3.18 PANTALLA DE LA HOJA DE TIEMPOS DE ATC (EJEMPLO)

D-113

7) Vuelva a la pantalla inicial y empuje la tecla de datos [I/O] (entrada/salida). 8) Presione la tecla [CAM ATC] (leva del ATC) para visualizar la pantalla de la hoja de tiempos. 9) La pantalla de la hoja de tiempos, la cual muestra la temporizacin de cada seal en la operacin de ATC, es visualizada al final de la operacin ATC cuando la tecla [START] (arranque) es presionada antes de instruir una operacin ATC M06. Los resultados de una operacin ATC realizada despus de presionar la tecla [START] son indicados en la hoja de tiempos. El eje horizontal de la hoja de tiempos, muestra el tiempo. 3. Confirmacin y ajuste de la seal (Nota) Ajuste del tiempo cuando UCLTRG y CLTRGH/CLTRGM cambian a 1. Puede ser necesario corregir la temporizacin de estas seales en los siguientes casos. Cuando la seal LS01 (liberacin de la herramienta) falla en cambiar a 1 en ATZONE, puede ser necesario corregir la temporizacin de UCLTRG (que activa la liberacin de la herramienta). Cuando la seal LS01 (liberacin de la herramienta) falla en cambiar de 1 a 0 en la segunda ATZONE, puede ser necesario corregir la temporizacin de UCLTRGH/CLTRGM (que activa la fijacin de la herramienta). En tales casos, es necesario ajustar la temporizacin cuando UCLTRG o UCLTRGH/ CLTRGM cambia a 1 con el objeto de ajustar LS01 a la ATZONE. La herramienta es transferida a la posicin ATZONE ya sea desde el brazo ATC al husillo o desde el husillo al brazo ATC. El valor de la ATZONE es un valor fijo dependiendo de la forma de la leva. NOTA:

The results of the ATC operation performed after pressing the [START] key are indicated in the timing chart. The horizontal axis of the timing chart shows time. 3. Confirmation and adjustment of signals (Note) Adjustment of the timing when UCLTRG and CLTRGH/CLTRGM change to 1 It may become necessary to correct the timing of individual signals in the following cases. When the LS01 (tool unclamping) signal fails to change to 1 in ATZONE, it may become necessary to correct the timing of UCLTRG (that triggers tool unclamping). When the LS01 (tool unclamping) signal fails to change from 1 to 0 in the second ATZONE, it may become necessary to correct the timing of CLTRGH/CLTRGM (that triggers tool clamping). In such cases, it is necessary to adjust the timing when UCLTRG or CLTRGH/CLTRGM changes to 1 in order to adjust LS01 to ATZONE. The tool is transferred to the ATZONE position either from the ATC arm to the spindle or from the spindle to the ATC arm. The value of ATZONE is a fixed value depending on the shape of the cam. NOTE: Refer to Section 2.3.4 FUNCTIONS OF INDIVIDUAL SIGNALS for details on the functions of each signal. ADJUSTMENT OF LS01 AND ATZONE TIMING Issue the M06 command according to steps 1 and 2 in the above adjustment procedure and check the ATC timing chart screen displayed on the operation panel for the correct timing of each signal.

D-114

Refirase a la Seccin "2.3.4 FUNCIONES DE SEALES INDIVIDUALES" para detalles de las funciones de cada seal. AJUSTE DE LA TEMPORIZACION DEL LS01 Y DE LA ATZONE Emita el comando M06 de acuerdo con los pasos 1 y 2 del procedimiento de ajuste de arriba y verifique la pantalla de la hoja de tiempos de ATC visualizada en el panel de operacin para la temporizacin correcta de cada seal. Para ajustar la temporizacin, reescriba los valores de ajuste del interruptor de leva para estas dos seales (UCLTRG, CLTRG) mientras verifica la pantalla (refirase a la Seccin "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE

To adjust the timing, rewrite the cam switch setting values for UCLTRG and CLTRG while checking the screen (refer to Section 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES). Adjust the timing when LS01 changes from 0 to 1 and from 1 to 0 as follows. 0 to 1: Change the value of UCLTRG so that the timing when LS01 changes from 0 to 1 occurs in the first half of ATZONE (See Fig. 3.19 A and A) 1 to 0: Change the value of CLTRG so that the timing when LS01 changes from 1 to 0 occurs in the second half of ATZONE (See Fig. 3.19 B and B) The allowable range due to variations among individual machines is ATZONE +/- 2 degrees.

FOR BT MACHINES
PARA MAQUINAS BT

8 UCLTRG 353 CLTRG 57 AT ZONE LS01 01 FOR HSK MACHINES


PARA MAQUINAS HSK

(65)

73

287 (295)

303

10

95 UCLTRG CLTRG 62 (70 AT ZONE LS01 01 78 287 295 303 285

10

FIGURE 3.19 ADJUSTMENT OF LS01 USING UCLTRG/CLTRG FIGURA 3.19 AJUSTE DE LS01 USANDO UCLTRG/CLTRG

D-115

LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA"). Ajuste la temporizacin cuando LS01 cambia de 0 a 1 y desde 1 a 0 segn sigue. 0 a 1: Cambie el valor de UCLTRG de forma que la temporizacin cuando LS01 cambia de 0 a 1 ocurra en la primera mitad de ATZONE (Vea la Figura 3.19 A y A') 1 a 0: Cambie el valor de CLTRG de forma que la temporizacin cuando LS01 cambia de 1 a 0 ocurra en la segunda mitad de ATZONE (Vea la Figura 3.19 B y B') El rango permisible debido a las variaciones entre mquinas individuales es ATZONE +/- 2 grados. AJUSTE DE LA TEMPORIZACION CUANDO MSTOPH/MSTOPM CAMBIA A 1 (Vea la Figura 3.20 A y C.) Cuando el motor, el brazo, o la cortina etc. es reemplazada, puede ser necesario corregir la temporizacin de MSTOPH/MSTOPM (parada del motor). En este caso, ajuste la temporizacin de acuerdo al siguiente procedimiento. 1) Confirme que no hay herramientas en el husillo ni en el plato en el almacn ATC respectivamente.

ADJUSTMENT OF TIMING WHEN MSTOPH/MSTOPM CHANGES TO 1 (See Figure 3.20 A and C.) Following motor, arm, or shutter replacement, it may become necessary to adjust the timing of MSTOPH/MSTOPM ( stopping the motor). In this case, adjust the timing according to the following procedure. 1) Confirm there is no tool in the spindle and the pot in the ATC magazine respectively. 2) Move the Y-axis to the 2nd reference position. 3) Turn Off the control power and then the main power supply. 4) Remove the cover on the terminal box on the spindle head. 5) Disconnect the cable of LS01 leading from the cam switch terminal stand. 6) Insulate the pressed terminal of the lead wire with vinyl tape. 7) Turn On the main power supply and then the control power supply. 8) Issue the M06 command. As LS01 does not change from 0 to 1, the ATC arm stops at the 90 degree CW position.

ATREF

MOTOR ROTATION
ROTACION DEL MOTOR

C
AT ZONE

MSTOPH MSTOPM

LS01
FIGURE 3.20 ADJUSTMENT OF MSTOPH (2) FIGURA 3.20 AJUSTE DE MSTOPH (2)

D-116

2) Mueva el eje Y a la segunda posicin de referencia. 3) Desconecte la energa del controllo y luego el suministro de energa principal. 4) Saque la cubierta de la caja de rels en el cabezal del husillo. 5) Desconecte el cable del LS01 del estante de terminales del interruptor de leva. 6) Asle el terminal prensado del cable conductor con cinta de vinilo. 7) Conecte el suministro de energa principal y luego el suministro de energa del controllo. 8) Emita el comando M06. Tal como LS01 no cambia de 0 a 1, el brazo ATC para en la posicin 90 grados a favor del reloj. 9) Confirme la velocidad de rotacin/angular en el interruptor de leva instalado en el armario elctrico (el ngulo C de la leva donde el brazo ATC ha parado). 10) Si el ngulo confirmado en el paso 9) est en la ATZONE (vea la Figura 3.20): no es necesario ajustar la temporizacin. Siga al paso 12). 11) Si el ngulo confirmado en el paso 9) no est en la ATZONE (vea la Figura 3.20): reescriba el valor del ajuste del interruptor de leva de MSTOPH/MSTOPM de forma que el ngulo donde para el brazo ATC quede en ATZONE mientras confirma la pantalla (respecto a la reescritura, refirase a la Seccin "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA"). 12) Desconecte el suministro de energa del control y el suministro de energa principal. 13) Saque la cinta aislante del LS01 en el estante de terminales del interruptor de leva y conecte el cable otra vez. 14) Ponga la cubierta de la caja de rels en el cabezal del husillo. Esto completa el ajuste. Ajuste de la temporizacin cuando MSTOPH/ MSTOPM cambia a 0 (Vea la Figura 3.20 B y D) El motor del brazo ATC comienza a desacelerar cuando MSTOPH/MSTOPM cambia de 1 a 0. Ajuste el valor de ajuste (B) de MSTOPH/ MSTOPM de forma que la leva pare (D) en el rango donde ATREF (la seal que indica la posicin en espera del brazo ATC) es 1. En caso de que la leva pare fuera del rango por ajuste incorrecto, el Controlador de la mquina (Professional 3) no ejecuta M06, pero genera una

9) Confirm the angle/rotating speed of the cam switch in the machine control panel (the angle C of the cam where the ATC arm has stopped). 10) If the angle confirmed in step 9) is in ATZONE (see Figure 3.20) it is not necessary to adjust the timing. Proceed to step 12). 11) If the angle confirmed in step 9) is not in ATZONE (see Figure 3.20) rewrite the cam switch setting value of MSTOPH/ MSTOPM so that the angle where the ATC arm stops is in ATZONE as confirmed on the screen (refer to Section 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES for rewriting details). 12) Turn Off the control power and the main power supply. 13) Remove the insulating tape from LS01 on the cam switch terminal stand and connect the cable again. 14) Replace the cover on the terminal box on the spindle head. This completes the adjustment procedure. ADJUSTMENT OF TIMING WHEN MSTOPH/MSTOPM CHANGES TO 0 (See Figure 3.20 B and D) The ATC arm motor starts to decelerate when MSTOPH/MSTOPM changes from 1 to 0. Adjust the setting value (B) of MSTOPH/MSTOPM so that the cam stops (D) in the range where ATREF (ATC arm stand-by position signal) is 1. If the cam stops beyond the range due to incorrect adjustment, the machine controller (Professional 3) does not perform M06 and triggers an alarm. The ATC start conditions cannot be satisfied as ATREF is 0 when the next M06 command issued. If the cam stops beyond the range where ATREF is 1, adjust the timing when MSTOPH/MSTOPM changes from 1 to 0 according to the following procedure. 1) Perform M06 six or seven times to record the cam angle at M06 completion on the cam switch angle/rotation speed display. The angle where the cam stops may vary by two to three degrees.

D-117

alarma, juzgando que las condiciones de arranque del ATC son imperfectas tal como es ATREF o cuando emite el siguiente comando M06. En caso de que la leva pare fuera del rango donde ATREF es 1, ajuste la temporizacin cuando MSTOPH/MSTOPM cambia de 1 a 0 de acuerdo con el siguiente procedimiento. 1) Realice M06 seis o siete veces para confirmar el ngulo de la leva en la completacin del M06 en la pantalla de velocidad de rotacin/ angular del interruptor de leva. El ngulo donde la leva para vara en dos o tres grados.

However, if in ATREF, such variations do not affect the next ATC operation. 2) If the angle is beyond the range where ATREF is 1, rewrite the cam switch value to adjust the timing (B) where MSTOPH/ MSTOPM changes from 1 to 0, referring to Fig. 3.20 (refer to Section 3.4.2.2 INPUT PROCEDURE OF CAM SWITCH SETTING VALUES for rewriting details). The allowable range due to variations among individual machines is ATZONE +/ - 2 degrees.

D-118

Sin embargo, si est en ATREF, dicha variacin no afecta la siguiente operacin ATC. 2) En caso de que el ngulo est fuera del rango donde ATREF es 1, reescriba el valor del interruptor de leva para ajustar la temporizacin (B) donde MSTOPH/ MSTOPM cambia de 1 a 0, refirindose a la Fig. 3.20 (respecto a la reescritura, refirase a la Seccin "3.4.2.2 PROCEDIMIENTO DE ENTRADA DE LOS VALORES DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LEVA"). El rango permisible debido a variaciones entre mquinas individuales es ATZONE +/- 2 grados. 4. Borrado de la hoja de tiempos ATC en el panel de operacin. La hoja de tiempo es usada solo para ajustar la temporizacin del interruptor de leva. Por lo tanto, cambie el parmetro de mquina segn sigue al completar del ajuste para borrar la pantalla. PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL PARAMETRO Restaure N275 al valor original. 1) Presione la tecla [CUSTOM] en el panel de operacin principal. 2) Presione la tecla de la pantalla del parmetro para visualizar la siguiente pantalla (parmetro). 3) Ajuste el interruptor a 0200 visualice la impresora de operacin y presione la tecla [MENU PAGE ] (pgina del men). 4) Confirme el contenido del parmetro nmero 0275. Si est puesto a 0, no es necesario cambiar el parmetro de la mquina. En el caso de 1, es necesario cambiar el parmetro de la mquina. 5) El modo activo es el indicado en la parte superior de la pantalla. Los parmetros no pueden ser cambiados en el modo visualizacin.

4. Deletion of ATC timing chart on operation panel The timing chart screen is used only to adjust the cam switch timing. Therefore, change machine parameters as follows at the completion of adjustment to delete the screen. MACHINE PARAMETER CHANGE PROCEDURE Restore N275 to its original value. 1) Push the [CUSTOM] key on the main operation panel. 2) Push the parameter screen key to display next (parameter) screen. 3) Change the switch to the 0200 display operation printer and push the [MENU PAGE] key. 4) Confirm the contents of parameter number 0275. If 0 is set, it is not necessary to change the machine parameter. If 1, change the machine parameter. 5) The current mode is indicated at the top of the screen. Parameters cannot be changed in Display mode. 6) Push the [lock release] key to display [What is the password?]. Enter [PRO]. Correct input of the password changes the mode to [INPUT MODE]. 7) Change machine parameter N0275 to 0. 8) This completes the machine parameter change procedure. Ensure the cam switch data is protected after changing machine parameters (refer to Section 3.4.4 SETTING COMPLETION).

D-119

3.4.4

SETTING COMPLETION COMPLETACION DEL AJUSTE

6) Presione la tecla [LOCK RELEASE] para visualizar [What es the password?] (Cul es la contrasea?). Entre [PRO]. La entrada correcta de la contrasea cambia el modo a [INPUT MODE] (modo de entrada). 7) Cambie el parmetro de la mquina N0275 a 0. 8) Esto completa el cambio de un parmetro de mquina. Asegrese de proteger los datos del interruptor de leva. Asegrese de proteger los datos del interruptor de leva despus de cambiar el

After completing all settings, change the operation mode to protect the data. 1) Change the function mode switch to [RUN]. 2) Turn Off the main power supply. 3) Connect the cam switch short-circuit cable marked [-PRO] to the terminal stand [5].
4)This completes protection of the cam

switch data.

D-120

INVERTER PARAMETERS AND SETTING PROCEDURE


3.5 PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Y PARAMETROS DEL INVERSOR

parmetro de la mquina (refirase a la Seccin "3.4.4 COMPLETACION DEL AJUSTE"). Despus de completar todos los ajustes, cambie el modo de operacin y proteja los datos. 1) Cambie el interruptor del modo de funcin a [RUN] (correr). 2) Desconecte el suministro de energa principal.

Based on a command from the machine controller (Professonal 3), the inverter determines the frequency (rpm) and controls the rotation speed of the motor that controls the rotation of the cam. The information needed to turn the ATC motor is set by parameters in the inverter (Table 3.10). Normally, there is no need to change these parameters. However, when a malfunction requires the inverter to be changed, these parameters must be reset. Refer to Table 3.10 for the correct parameter settings.

FIGURE 3.21 LOCATION OF INVERTER IN MACHINE CONTROL PANEL FIGURA 3.21 UBICACION DEL INVERSOR EN EL ARMARIO ELECTRICO

D-121

3.5.1

CHANGING PARAMETERS CAMBIO DE PARAMETROS

3) Conecte el cable en cortocircuito del interruptor de leva marcado [-PRO] al estante de terminales [5]. 4) Esto completa la proteccin los datos del interruptor de leva. En base a un comando del Controlador de la mquina (Professional 3), el inversor determina la frecuencia (rpm) y controla la velocidad de rotacin del motor que a su vez controla la rotacin de la leva. La informacin necesaria para rotar el motor ATC es ajustada por los parmetros del inversor (Tabla 3.10). Generalmente no hay necesidad de cambiar estos parmetros. Sin embargo, cuando un malfuncionamiento requiere que sea cambiado el inversor, estos parmetros deben ser reajustados. Refirase a la Tabla 3.10 para los correctos ajustes del parmetro. CAMBIO DE PARAMETROS 1) Presione la tecla [PRG/RESET] (programa/ reajuste) para cambiar la pantalla de [A] a [B] (vea la Figura 3.21). 2) Presione la tecla [] o [] para visualizar el No.de parmetro (F00) a ser cambiado. 3) Presione la tecla [FUNC/DATA] (funcin/ datos) para visualizar el parmetro activo. 4) Presione la tecla [ ] o [ ] para cambiar el parmetro al valor de la Tabla 3.10 - 3.13. 5) Presione la tecla [FUNC/DATA] para hacer que los valores cambiados en el paso 4 sean vlidos. El estado de la visualizacin cambia a B. 6) Repita los pasos de arriba de 2 a 5 en caso de cambiar otros. 7) Presione la tecla [PRG/RESET] para cambiar el modo RUN (correr). Esto completa el cambio de parmetros.

CHANGING PARAMETERS 1) Press the [PRG/RESET] key to change the display from [A] to [B] (see Figure3.21). 2) Press the [ ] or [ ] keys to display the parameter No. (F00) to be changed. 3) Press the [FUNC/DATA] key to display the current parameter. 4) Press the [ ] or [ ] keys to change the parameter to the value in Tables 3.10 3.13. 5) Press the [FUNC/DATA] key to record the value changed in step 4). The status of the display changes to B. 6) Repeat above steps 2) to 5) to change additional parameters. 7) Press the [PRG/RESET] key to change to RUN mode. This completes the parameter change procedure. Note 1)To change the data for functions F00 and F39, press the [STOP] key and either the [ ] or [ ] key simultaneously. Note 2)If the data for F39 is set to 1 and the [FUNC/DATA] key is then pressed, the data for each function is initialized to the factory setting values. After initialization is completed, the keypad panel switches to STOP mode. Note 3)The unit display is illuminated when Program mode is running, and flashes when Program mode is stopped. Note 4)It takes a fixed amount of time for data which has been set or changed to be written into the internal memory of the inverter. Wait for at least 3 seconds after setting or changing data before turning Off the inverter power.

D-122

2 6

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Pantalla de la unidad Tecla de arranque Tecla arriba/abajo Tecla de parada Tecla de funciones /datos Tecla de programa/reajuste Indicador del modo arranque Monitor digital LED

NO. 1 2 3 4 5 6 7 8

NAME Unit Display Run Key UP/DOWN Key Stop Key Function/Data Key Program/Reset Key Run Mode Indicator LED Digital Monitor

FIGURE 3.22 INVERTER KEYPAD PANEL FIGURA 3.22 PANEL DEL TECLADO DEL INVERSOR

D-123

Nota 1)Para cambiar los datos para las funciones F00 y F39, presione la tecla [STOP] (parada) y la tecla [ ] o [ ] simultneamente. Nota 2)Si los datos para F39 estn puestos a 1 y es entonces presionada la tecla [FUNC/ DATA], los datos para cada funcin sern inicializados a los valores del ajuste de fbrica. Despus que la inicializacin est terminada, el panel del teclado ser conmutado al modo STOP (parada). Nota 3)La pantalla de la unidad mientras corre el modo programa estar encendida, y parpadear cuando el modo programa est parado. Nota 4)Toma una cantidad fija de tiempo para que los datos que han sido ajustados o cambiados sean escritos en la memoria interna del inversor. Espere por lo menos 3 segundos antes de desconectar la energa del inversor. DETALLE DE LAS TECLAS DEL INVERSOR (Vea la Figura 3.21.) Refirase a los siguientes para detalles de cada tecla. 1. Pantalla de la unidad La informacin de la unidad es visualizada por LEDs. Los LEDs tambin son encendidos para mostrar que la unidad est en el modo programa. 2. Tecla RUN (arranque) Esta tecla es usada para comenzar la operacin cuando es seleccionado el modo operacin del panel del teclado. Esta tecla no funciona en el modo operacin terminal. 3. Tecla UP/DOWN (arriba/abajo) Estas teclas aumentan o disminuyen la frecuencia o velocidad. Cuando la unidad est en el modo programa, ellas cambian los cdigos de funcin o los valores de los datos. 4. Tecla STOP (parada) Esta tecla para la operacin cuando es seleccionado el modo operacin del panel del teclado. Esta tecla no acta en el modo operacin terminal. 5. Tecla FUNC/DATA (funciones/datos) En el modo normal, esta tecla puede ser usada para cambiar la pantalla de la unidad mientras la operacin o est parada o en marcha.

DETAILS OF INVERTER KEYS (See Figure 3.21.) Refer to following for details of each key. 1. Unit Display Unit information is displayed by LEDs. LEDs are also illuminated to show that the unit is in Program mode. 2. RUN Key This key is used for starting operations when the Keypad Panel Operation mode is selected, The key does not function in Terminal Operation mode. 3. UP/DOWN Key These keys increase or decrease the frequency or speed. When the unit is in Program mode, they change the function codes or data values. 4. STOP Key This key is used to stop operation when the Keypad Panel Operation mode is selected. This key is not available in Terminal Operation mode. 5. FUNC/DATA Key When in Normal mode, this key can be used to change the unit display while operation is either stopped or running. When in Program mode, this key can be used to read, display and write various function codes and setting data. 6. PRG/RESET Key This key is used to switch between Program mode and other modes. It is also used to reset an abnormal stop condition when the protective function is activated. 7. RUN Mode Indicator This indicator is illuminated when Keypad Panel Operation mode has been indicated. 8. LED Digital Monitor This key displays the various function codes and data values during setting of the program. During operation, it displays the set frequency, current, voltage, etc. If a protective STOP occurs, the causes of the problem are displayed as codes.

D-124

D-125

PARAMETERS PARAMETROS TABLE 3.10 PARAMETERS (1/4) NO. PARAMETER HSK F00 0 to1 BT 0 to 1 Data protect 0: Data changeable 1: Data protect *Press STOP and / at the same time to change data. 0: Using keypad panel keys 1: Using analog signal input 0: Using keypad panel keys 1: Terminal operation 50 to 400 Hz 15 to 400 Hz 0: Proportional voltage to power supply voltage 0.01 to 3600 sec 0.01 to 3600 sec 0 to 31 (code) 0 to 99 (code) 2: 2 poles 4: 4 poles 6: 6 poles 8: 8 poles 10: 10 poles 12: 12 poles 0.01 to 200 1 to 15 Hz 0 to 10 times 0,1: Inactive 2,3: Active 0: Inactive 1: Active 0.01 to 99.9 CONTENTS REMARKS

F01

Frequency setting

F02

Operation method

F03 F04 F05

60 50 200

60 50 200

Maximum frequency Base frequency 1 Rated voltage (Max. output voltage) Acceleration time 1 Deceleration time 1 Torque boost 1 FMa voltage adjustment Motor poles

F06 F07 F08 F09 F10

0.1 0.43 0 85 4

0.1 0.43 0 85 4

F11 F12 F13 F14

0.01 3 0 0

0.01 3 0 0

Speed display coefficient Motor operating sound adjustment Number of retries Restart after momentary power failure Electronic thermal overload relay 1 (Operation selection) Electronic thermal overload relay 2 (Operation level) DC brake (Operation selection) DC brake (Starting frequency) DC brake (Braking level)

F15

F16

F17 F18 F19

0 0 50

0 0 50

0: Inactive 1: Active 0 to 60 Hz (0.2 Hz in case of 0) 0 to 100 %

D-126

TABLA 3.10 PARAMETROS (1/4)

PARAMETRO No. HSK F00 0 1 BT 01 Proteccin de datos 0: Datos cambiables 1: Datos protegidos * Presione STOP y / al mismo tiempo para cambiar datos. 0: Usando teclas del panel de teclado 1: Usando entrada de seal anloga 0: Usando teclas del panel de teclado 1: Operacin del terminal 50 a 400 Hz 15 a 400 Hz 0: Tensin proporcional a la tensin del suministro de energa 0.01 a 3600 segs. 0.01 a 3600 segs. 0 a 31 (cdigo) 0 a 99 (cdigo) 2: 2 polos 4: 4 polos 6: 6 polos 8: 8 polos 10: 10 polos 12: 12 polos 0.01 a 200 1 a 15 Hz 0 a 10 veces 0,1: Inactivo 2, 3: Activo 0: Inactivo 1: Activo 0.01 a 99.9 0: Inactivo 1: Activo 0 a 60 Hz (0.2 Hz en caso de 0) 0 a 100% CONTENIDOS OBSERVACIONES

F01 F02 F03 F04 F05 F06 F07 F08 F09 F10

0 1 60 50 200 0.1 0.43 0 85 4

0 1 60 50 200 0.1 0.43 0 85 4

Ajuste de la frecuencia Modo de operacin Frecuencia mxima Frecuencia base 1 Tensin nominal (tensin de salida mxima) Tiempo de aceleracin 1 Tiempo de desaceleracin 1 Intensificador del torque 1 Ajuste de la tensin FMa Polos del motor

F11 F12 F13 F14 F15

0.01 3 0 0 1

0.01 3 0 0 1

Coeficiente de visualizacin de la velocidad Ajuste del sonido de operacin del motor Nmero de reintentos Rearranque despus de una falla momentnea de la energa Rel 1 de sobrecarga trmica electrnica (Seleccin de operacin) Rel 2 de sobrecarga trmica electrnica (Nivel de operacin) Freno DC (Seleccin de operacin) Freno DC (Frecuencia de arranque) Freno DC (Nivel de frenado)

F16 F17 F18 F19

7 0 0 50

7 0 0 50

D-127

TABLE 3.11 PARAMETERS (2/4)

NO.

PARAMETER HSK BT 0.5 15 30 53 0 0 0 0 0

CONTENTS

REMARKS

F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28

0.5 15 30 55 0 0 0 0 0

DC brake (Braking time) Multistep frequency setting 1 Multistep frequency setting 2 Multistep frequency setting 3 Multistep frequency setting 4 Multistep frequency setting 5 Multistep frequency setting 6 Multistep frequency setting 7 S-curve acceleration/ deceleration (Operation selection) Protection history Starting frequency Torque limit (During acceleration/deceleration) Torque limit (At constant speed) Braking torque selection Bias frequency Gain for frequency setting signal Frequency limiter (High) Frequency limiter (Low) Motor characteristics Data initialization FMa, FMp terminals (Operation selection) FMa terminal (Function selection)

0.00 to 30.0 sec 0.00 to 400 Hz

0: Inactive 1: Weak 2: Strong Last 4 protection operations are displayed in order. 0 to15 Hz (0.2 Hz in case of 0) 0: No limit 20 t0 180 % 0: No limit 20 t0 180 % 0: Low 1: High -400 to +400 Hz 0.00 to 250 % 0 to 400 Hz 0 to 400 Hz 0 to 10 0: No action 1: Initial value 0: Analogue signal output (FMa) 1: Pulse signal output 0: Output frequency 1: Output current 2: Output torque 3: Load rate

F29 F30 F31

1 0

1 0

F32

F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39 F40

1 0 100 60 0 5 0 0

1 0 100 60 0 5 0 0

F41

D-128

TABLA 3.10 PARAMETROS (2/4)

PARAMETRO No. HSK F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 0.5 15 30 55 0 0 0 0 0 BT 0.5 15 30 53 0 0 0 0 0 Freno DC (Tiempo de frenado) Ajuste 1 de frecuencia de multipasos Ajuste 2 de frecuencia de multipasos Ajuste 3 de frecuencia de multipasos Ajuste 4 de frecuencia de multipasos Ajuste 5 de frecuencia de multipasos Ajuste 6 de frecuencia de multipasos Ajuste 7 de frecuencia de multipasos Curva S de aceleracin / desaceleracin (Seleccin de operacin) Historia de proteccin Frecuencia de arranque Lmite de torque (Durante la aceleracin / desaceleracin) Lmite de torque (A velocidad constante) Seleccin de torque de frenado Frecuencia de polarizacin Ganancia para la seal de ajuste de la frecuencia Limitador de frecuencia (Alto) Limitador de frecuencia (Bajo) Caractersticas del motor Inicializacin de datos Terminales FMa, FMp (Seleccin de operacin) Terminal FMa (Seleccin de funcin) 0: Inactivo 1: Dbil 2: Fuerte Las ltimas 4 operaciones de proteccin son visualizadas en orden. 0 a 15 Hz (0.2 Hz en caso de 0) 0: Sin lmite 20 a 180 % 0: Sin lmite 20 a 180 % 0: Bajo 1: Alto -400 a +400 Hz 0.00 a 250 % 0 a 400 Hz 0 a 400 Hz 0 a 10 0: Sin accin 1: Valor inicial 0: Salida de seal anloga (FMa) 1: Salida de seal de impulso 0: Frecuencia de salida 1: Corriente de salida 2: Torque de salida 3: Tasa de carga 0.00 a 30.0 segs. 0.00 a 400 Hz CONTENIDOS OBSERVACIONES

F29 F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39 F40 F41

1 0 0 1 0 100 60 0 5 0 0 0

1 0 0 1 0 100 60 0 5 0 0 0

D-129

TABLE 3.12 PARAMETERS (3/4)

NO.

PARAMETER HSK BT 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.06 Frequency setting signal filter 0.02 to 5.00 (Time constant of filter) 0: Inactive 0.01 to 3600 0: RUN 1: FDT 2: FAR 3: LV 4: TL 5:IP 0.00 to 400 Hz 0 to 30 Hz 0: THR function 1: Edit permit command 0 to 30 Hz 0 to 400 Hz CONTENTS FMp terminal (Pulse rate multiplier) X 4 terminal function Multistep frequency setting 8 Multistep frequency setting 9 10 to 100 0:RT1 1: X4 2: VF2 3:HLD 0 to 400 Hz REMARKS

F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49 F50 F51 F52

24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.06

F53 F54

0 0

0 0

Timer Y1 terminal (Function selection) Frequency level detection Hysteresis width THR terminal (Function selection) Jump frequency (Hysteresis width) Jump frequency 1 Jump frequency 2 Jump frequency 3 Base frequency 2 Acceleration time 2 Deceleration time 2

F55 F56 F57

0 0 0

0 0 0

F58 F59 F60 F61 F62 F63 F64

3 0 0 0 50 10 10

3 0 0 0 50 10 10

50 to 400 Hz 0.00 to 3600 s (0.01 s in case of 0.00) 0.00 to 3600 s (0.01 s in case of 0.00)

D-130

TABLA 3.10 PARAMETROS (3/4)

PARAMETRO No. HSK F42 F43 F44 F45 F46 F47 F48 F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56 F57 F58 F59 F60 F61 F62 F63 F64 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.06 0 0 0 0 0 3 0 0 0 50 10 10 BT 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.06 0 0 0 0 0 3 0 0 0 50 10 10 Filtro de la seal de ajuste de frecuencia Temporizador Terminal Y1 (Seleccin de funcin) Deteccin del nivel de frecuencia Ancho del histresis Terminal THR (Seleccin de funcin) Frecuencia de salto (Ancho de histresis) Frecuencia de salto 1 Frecuencia de salto 2 Frecuencia de salto 3 Frecuencia base 2 Tiempo de aceleracin 2 Tiempo de desaceleracin 2 50 a 400 Hz 0.00 a 3600 seg. (0.01 seg. en caso de 0.00) 0.00 a 3600 seg. (0.01 seg. en caso de 0.00) 0.02 a 5.00 (Constante de tiempo del filtro) 0: Inactivo 0.01 a 3600 0: RUN 1: FDT 2: FAR 3: LV 4: TL 5:IP 0.00 a 400 Hz 0 a 30 Hz 0: Funcin THR 1: Comando permiso de edicin 0 a 30 Hz 0 a 400 Hz Terminal FMa (Multiplicador de tasa de impulso) Funcin terminal x 4 Ajuste 8 de la frecuencia de multipasos Ajuste 9 de la frecuencia de multipasos 10 a 100 0:RT1 1: X4 2: VF2 3:HLD 0 a 400 Hz CONTENIDOS OBSERVACIONES

D-131

TABLE 3.13 PARAMETERS (4/4) NO. PARAMTER HSK F65 F66 F67 F68 F69 F70 13 0 0.2 0 1 2 BT 13 0 9.2 0 1 2 CONTENTS Torque boost 2 Electronic termal overload relay 2 (Operating selection) Electronic termal overload relay 2 (Operating level) Slip compensation Torque vector control Motor 1 (Capacity) REMARKS 1 to 31 (code) 0: Inactive 1: Active (Standard motor) 0.01 to 99.9 0.0 to 5.0 (Slip frequency) 0: Inactive 1:Active 0: 1-frame up capacity 1: Standard capacity 2: 1-frame down capacity 3: 2-frame down capacity 0.00 to 99.9 0.00 to 99.9 0.00 to 99.9 0: Inactive 1: Active 0.00 to 50.00 %

F71 F72 F73 F74 F75

6.96 4.04 9.2 1 Automatic tuning Automatic tuning 369 394

6.96 4.04 9.2 1 Automatic tuning Automatic tuning 369 394

Motor 1 (Rated current) Motor 1 (No-load current) Motor 2 (Rated current) Automatic tuning Motor 1 (% R setting)

F76

Motor 1 (% X setting)

0.00 to 50.00 %

F77 F78

Torque limiter response (At constant speed) Torque limiter response (During acceleration/ deceleration) Option selection

000 to 999 000 to 999

F79

0: No option 1: DI 2: DIO 3: RS

Paramters F75 and F76 are for primary resistance and leakage reactance. As these values differ depeding on individual motors and cables, automatic setting of the values is required for each machine. The automatic setting procedure is as follows. Input 1 in F74 and press FUNC/DATA. The display of the 7 segment part changes to F75 after 1 flashes on and off for ten seconds. After this operation is completed, F74 changes to 0.

D-132

TABLA 3.10 PARAMETROS (4/4)

PARAMETRO No. HSK F65 F66 13 0 BT 13 0 Intensificador de torque 2 Rel 2 de sobrecarga trmica electrnica (Seleccin de operacin) Rel 2 de sobrecarga trmica electrnica (Nivel de operacin) Compensacin por deslizamiento Control del vector torque Motor 1 (Capacidad) 1 a 31 (cdigo) 0: Inactivo 1: Activo (Estndar) CONTENIDOS OBSERVACIONES

F67 F68 F69 F70

0.2 0 1 2

9.2 0 1 2

0.01 a 99.9 0.0 a 5.0 (Frecuencia de deslizamiento) 0: Inactivo 1: Activo 0: Capacidad 1 cuadro arriba 1: Capacidad estndar 2: Capacidad 1 cuadro abajo 3: Capacidad 2 cuadros abajo 0.00 a 99.9 0.00 a 99.9 0.00 a 99.9 0: Inactivo 1: Activo

F71 F72 F73 F74 F75

6.96 4.04 9.2 1

6.96 4.04 9.2 1

Motor 1 (Corriente nominal) Motor 1 (Corriente sin carga) Motor 2 (Corriente nominal) Puesta a punto automtica

Puesta a Puesta a Motor 1 (Ajuste de R %) punto punto automtica automtica Puesta a Puesta a Motor 1 (Ajuste X %) punto punto automtica automtica 369 394 369 394 Respuesta del limitador de torque (A velocidad constante) Respuesta del limitador de torque (Durante la aceleracin/ desaceleracin) Seleccin de opcin

0.00 a 50.00 %

F76

0.00 a 50.00 %

F77 F78

000 a 999 000 a 999

F79

0: Sin opcin 1: DI 2: DIO 3: RS

Los parmetros F75 y F76 son para resistencia primaria y reactancia de fuga. Tal como estos valores difieren dependiendo de los motores individuales y los cables, se requiere ajuste automtico de estos valores para cada mquina. El procedimiento de ajuste automtico es segn sigue. Entre "1" en F74 y presione FUNC/DATA. La visualizacin de la parte segmento 7 cambia a "F75" despus de que "1" se enciende y apaga por 10 segundos. Despus de que esta operacin est completa, F74 cambia a "0".

D-133

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

En el modo programa, esta tecla puede ser usada para leer, visualizar y escribir varios cdigos de funciones y datos de ajuste. 6. Tecla PRG/RESET (programa/reajuste) Esta tecla es usada para conmutar entre el modo programa y otros modos. Tambin es usada para restablecer una condicin de parada anormal cuando es activada una funcin protectora.

Check the following areas at the recommended intervals in order to maintain optimum machining precision and long-term performance.

4.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

7. Indicador del modo RUN (arranque) Este indicador se enciende cuando el modo de operacin panel de teclado ha sido indicado. 8. Monitor digital LED Este visualiza los distintos cdigos de funciones y valores de datos durante el ajuste del programa. Durante la operacin, muestra

1) Clean chips and excess coolant from the ATC arm and gripper mechanism at the end of each shift (do not use compressed air). 2) Clean chips and excessive coolant from the ATC shutter at the end of each shift (do not use compressed air).

4.2

30-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 30 DIAS

la frecuencia ajustada, corriente, tensin, etc. Si ocurre una PARADA de proteccin, las causas del problema sern visualizadas en cdigos.

Confirm the center alignment of the ATC arm and spindle. If adjustment is necessary, contact Makino service representatives for assistance.

D-134

4.3

180-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 180 DIAS

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de mantener un rendimiento y precisin ptimos de la mquina durante toda su vida til.

Apply grease to the ATC shutter rack gear and the pinion gear every 1000 hours (refer to Section 4.2 SHUTTER MECHANISM).

4.4

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

. 1) Limpie las virutas y el exceso de refrigerante del brazo ATC y del mecanismo de pinza al final de cada turno (no use aire comprimido). 2) Limpie las virutas y el exceso de refrigerante de la regin de la cortina metlica al final de cada turno (no use aire comprimido). Confirme el alineamiento del centro del brazo ATC y del husillo. Si es necesario ajuste, contacte al representante de servicio de Makino. Aplique grasa a la cremallera de la cortina del ATC y al pin cada 1000 horas (refirase a la

Inject grease into the ATC shutter guide rail (refer to Section 4.2 SHUTTER MECHANISM).

NOTE: This schedule is based on an 8-hour day, 40-hour week. Therefore, one year is approximately 2000 hours of operation.

D-135

5.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

Seccin "4.2 MECANISMO DE LA CORTINA"). Inyecte grasa en el riel gua de la cortina del ATC (refirase a la Seccin "4.2 MECANISMO DE LA CORTINA"). NOTA:

Table 5.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE5.1(1/2) OUTPUT SIGNALS (DO)

ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. SL01A SL01B 0200 0200 BIT NO. 0 1 Tool Clamping Tool Unclamping DESCRIPTION

TABLA 5.1 (1/2)

SEALES DE SALIDA (DO) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL SL01A SL01B NUMERO DE DIAGNOSTICO 0200 0200 DESCRIPCION NO. DE BIT 0 1 FIJACION DE LA HERRAMIENTA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA

D-136

TABLE5.1(2/2) INPUT SIGNALS (DI) ADDRESS DIAGNOSTIC NO. 0022 0022 0022 0022 0022 0022 0022 0022 0000 0000 0000 BIT NO. 0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 Reference Point Range Motor Stop/ Motor Slow Down Tool Unclamping Trigger Tool Clamping Trigger high Speed (Tool Clamping High Speed Trigger) Tool Clamping Trigger Medium Speed (Tool Clamping Medium Speed Trigger) Tool Clamping/Unclamping Allowable Range Motor Stop High Speed (Motor Stop High Speed) Motor Stop Medium Speed (Motor Stop Medium Speed) Tool Clamping Tool Unclamping Tool Seating Confirimation

SIGNAL NAME

DESCRIPTION

ATREF M06FI/ MSLOWD UCLTRG CLTRGH CLTRGM ATZONE MSTOPH MSTOPM LS00 LS01 LS601

TABLA 5.1 (2/2)

SEALES DE ENTRADA (DI)


NOMBRE DE LA SEAL ATREF M06FI/MSLOWD UCLTRG CLTRGH DIRECCION NUMERO DE DIAGNOSTICO 0022 0022 0022 0022 NO. DE BIT 0 1 2 3 DESCRIPCION Rango del punto de referencia Parada del motor/ desaceleracin del motor Activacin de la liberacin de la herramienta Activacin de la fijacin de la herramienta alta velocidad (Activacin de alta velocidad de la fijacin de la herramienta) Activacin de la fijacin de la herramienta velocidad media (Activacin de velocidad media de la fijacin de la herramienta) Rango permisible de fijacin/liberacin de la herramienta Parada del motor alta velocidad (Parada del motor de alta velocidad) Parada del motor velocidad media (Parada del motor de velocidad media) Fijacin de la herramienta Liberacin de la herramienta Confirmacin del asiento de la herramienta

CLTRGM

0022

ATZONE MSTOPH MSTOPM LS00 LS01 LS601

0022 0022 0022 0000 0000 0000

5 6 7 0 1 2

D-137

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING TOOL CHANGE BOTON DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE EL CAMBIO

6.1

Este programa est basado en un da de 8 horas, semana de 40 horas. Por lo tanto, un ao es aproximadamente 2000 horas de operacin.

La Tabla 5.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual. Si el botn de parada de emergencia a sido presionado durante una operacin de cambio automtico de herramienta, todas las funciones se paran inmediatamente aun si la emergencia no tiene relacin con la operacin de ATC. Cuando el brazo ATC no est en la posicin en espera, el avance de los ejes permanecer prohibido y los cambios de herramientas ordenados por el M06 no sern realizados, aun si la causa de la parada es eliminada y la mquina es restablecida. En este caso, devuelva el brazo ATC a la posicin en espera usando el modo mantenimiento. Ya en la posicin en espera, en la pantalla PC se iluminar la lmpara de la posicin en espera (refirase a la Seccin "1.4 MODO DE MANTENIMIENTO"). Cuando el brazo ATC ha sido devuelto a la posicin en espera en el modo mantenimiento, confirme el nmero de herramienta del husillo y los parmetros del nmero de la herramienta en espera. Si son diferentes de la disposicin de herramientas actual, son necesarios ajustes (refirase al MANUAL DE INSTRUCCIONES del A88E).

If the emergency stop button is pressed during an automatic tool change operation, all functions shutdown immediately even if the emergency is unrelated to the ATC operation. When the ATC arm is not in the standby position, axis feed is prohibited and M06 commanded tool changes are not performed, even if the cause of the shutdown is eliminated and the machine is reset. In this case, return the ATC arm to the stand-by position using Maintenance mode. When in the stand-by position, the ATC stand-by lamp is illuminated on the PC screen (refer to Section "1.4 MAINTENANCE MODE). When the ATC arm is returned to the standby position in Maintenance mode, confirm the spindle tool number and stand-by tool number parameters. Should they differ from the actual tool arrangement, adjustment is necessary (refer to the A88E INSTRUCTION MANUAL). Next, confirm the ATC operation is performed normally using Maintenance mode. If not, remove the cover of the motor and rotate to check the following three points: - Rotation of the ATC arm Refer to Section 2.2.1 ROTATION OF ATC ARM. - Motion of the shutter Refer to Section 2.2.2 OPENING/CLOSING OF SHUTTER. - IN/OUT motion of the ATC arm Refer to Section 2.2.3 IN/OUT MOTION OF ATC ARM. If malfunctions occur, contact Makino service representatives for assistance.

D-138

6.2

TOOL CHANGE OPERATION DOES NOT START LA OPERACION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA NO ARRANCA

Luego, confirme si la operacin ATC es realizada normalmente usando el modo mantenimiento. Si no, saque la cubierta del motor y rtelo para verificar los siguientes tres puntos: - Rotacin del brazo ATC Refirase a la Seccin "2.2.1 ROTACION DEL BRAZO ATC". - Movimiento de la cortina Refirase a la Seccin "2.2.2 APERTURA/ CIERRE DE LA CORTINA". - Movimiento de ENTRADA/SALIDA del brazo ATC Refirase a la Seccin "2.2.3 MOVIMIENTO DE ENTRADA/SALIDA DEL BRAZO ATC". Si encuentra cualquier problema, contctese con el representante de servicio de Makino.

When an M06 command is issued in MDI, memory or alternate modes, and a tool change is not performed, the most likely causes are as follows: - Machine controller (Professional 3) has not received the M06 command. - Machine controller (Professional 3) has received the M06 command, but operation is not initiated. MACHINE CONTROLLER RECEIVE M06 COMMAND DOES NOT

Confirm that the operation mode button is set in the desired mode. If the last command issued has not been completed, the next command will not be processed. Check the NC status display. MACHINE CONTROLLER RECEIVES M06 COMMAND BUT OPERATION NOT INITIATED When the machine controller receives an M06 command, the lamp set within the start button on the main operation panel is illuminated. This lamp is illuminated before initiating all commands, including M06 commands. If a tool change does not start when the operation panel indicates that the machine controller is executing the M06 command, indexing of the ATC magazine by the T command, or the return of the X/Y-axes to the 2nd reference point has not been completed. In this case, the tool change begins upon completion of these functions. However, an alarm is activated if these functions are not completed within a specified time. Should this occur, the M06 command is not executed.

Pese al comando M06 emitido en el MDI, memoria o modos alternativos, no se realiza un cambio de herramientas. En este caso, las causas ms probable son las siguientes: - El Controlador de la mquina (Professional 3) no ha recibido el comando M06. - El Controlador de la mquina (Professional 3) ha recibido el comando M06, pero la operacin no se ha iniciado. El Controlador de la mquina no ha recibido el comando M06 Confirme que el botn del modo de operacin est puesto en el modo deseado. Si la emisin del ltimo comando no ha terminado, el siguiente comando no ser procesado. Verifique la pantalla de estado del NC.

D-139

TOOL CHANGE OPERATION STOPPED AT INTERMEDIATE POINT


6.3 EL CAMBIO DE HERRAMIENTA PARO EN UN PUNTO INTERMEDIO

OPERATION STOPPED DUE TO ATC ALARM OR TIME-OUT ALARM


6.3.1 LA OPERACION PARO DEBIDO A UNA ALARMA DE ATC O DE RETRASO

El Controlador de la mquina recibi el comando pero las operaciones no han sido iniciadas. Cuando el Controlador de la mquina recibe un comando M06, la lmpara puesta dentro del botn de arranque en el panel principal de operacin es iluminada. Esta lmpara es iluminada antes de iniciar todos los comandos, incluido los comandos M06. Si el cambio de herramienta no comienza pese al hecho que el panel de operacin indica que el controlador de la mquina est ejecutando el comando M06, graduacin del cargador ATC por el comando T, o la vuelta de los ejes X/Y a la segunda posicin de referencia no ha sido completada. En este caso, el cambio de herramienta comenzar al terminar estas funciones. Sin embargo, una alarma ser activada si estas funciones no son completadas dentro del tiempo especificado. Si ocurre esto, el comando M06 no ser ejecutado. Refirase al mensaje de alarma visualizado con el objeto de determinar la ubicacin donde ha parado la operacin. Registre los detalles del mensaje de alarma, las condiciones bajo las cuales ocurri la alarma, y la ubicacin donde par la operacin, para determinar la causa exacta del problema. Los siguientes puntos indican las causas ms probables de este tipo de alarma.

Refer to the alarm message displayed in order to determine the location where operation stopped. Record the details of the alarm message, the conditions under which the alarm occurred, and the location where the operation stopped, to determine the exact cause of the problem. The following points indicate the most likely causes of this type of alarm. MALFUNCTION OF HYDRAULIC CYLINDER, HYDRAULIC CYLINDER VALVE OR CIRCUITRY IN THE MACHINE CONTROL PANEL (RELAYS, DO CARD) First check the output system (i.e. the spindle clamping/unclamping operation). Use Maintenance mode to move the component. If component movement is possible then the hydraulic cylinders and changeover valves are functioning correctly. Observe the following operations carefully as some problems may occur intermittently. STOPPAGE DUE TO INTERFERENCE (COLLISION) In the event of a collision between moving parts, the unit stops in an abnormal position. In some cases, the tool may become dislodged. Leave the machine in its current condition and contact Makino service representatives for assistance.

D-140

STOPPAGE DUE TO ALARM NOT RELATED TO ATC


6.3.2 PARADA DEBIDO A UNA ALARMA NO RELACIONADA CON ATC

Malfuncionamiento del cilindro hidrulico, vlvula del cilindro hidrulico o circuitera en el armario elctrico (es decir rels, tarjetas DO) Primero verifique el sistema de salida (es decir la operacin de fijacin/liberacin del husillo). Use el modo mantenimiento para mover el componente que ha parado. Si el componente puede ser movido entonces los cilindros hidrulicos y las vlvulas de conmutacin estn funcionando correctamente. Observe las

An ATC operation may be interrupted by an alarm other than alarms described in Section 6.3.1. For example, if spindle orientation is performed before the ATC arm motion has begun during a tool change operation. If orientation is not completed, a spindle alarm is triggered and the tool change operation is suspended. In this case, eliminate the cause of the alarm and reset the ATC arm using Maintenance mode.

D-141

6.4

TOOL DROPPED DURING TOOL CHANGE LA HERRAMIENTA CAE DURANTE EL CAMBIO

siguientes operaciones con cuidado puesto que algunos problemas pueden ser intermitentes. Parada debido a interferencia (choque) En caso de un choque entre partes mviles, la unidad parar en una posicin anormal. En algunos casos, la herramienta puede ser desalojada. Deje la mquina en la posicin tal como est y contctese con el representante de servicio de Makino por asistencia. Una operacin ATC puede ser interrumpida por una alarma distinta que las descritas en la Seccin 6.3.1. Por ejemplo, si durante una operacin de cambio de herramienta, la orientacin del husillo es realizada antes de que el movimiento del brazo ATC haya comenzado. Si la orientacin no es completada por alguna razn, una alarma de husillo es activada y la operacin de cambio de herramienta es parada. En este caso, elimine la causa de la alarma y restablezca el brazo ATC usando el modo mantenimiento. La causa ms probable del desalojo o cada de la herramienta durante una operacin ATC, es el uso de herramientas no estndar o de espigas de herramienta que resulta en interferencia con los componentes normales de la mquina. Otra posibilidad es que el perno de clavija de retencin se haya aflojado. Si el problema no es debido a ninguna de estas causas, deje la mquina en su situacin tal como est y contctese con el representante de servicio de Makino para asistencia. Use las siguientes verificaciones para determinar la causa del problema. 1) Es brusco el movimiento de la pinza? Verifique el suministro de aceite, las partes componentes por virutas y otros objetos extraos, y el ajuste actual. 2) Verifique para asegurar que el brazo ATC o el punto de referencia del motor del brazo ATC no ha cambiado.

The most likely cause of a tool being dislodged or dropped during normal ATC operation, is the use of a non-standard tool or tool shank that results in interference with the machines normal components. Another possibility is that the retention stud bolt has become loose. If the trouble is not due to any of these causes, leave the machine in its current condition and contact Makino service representatives for assistance. Use the following checks to determine the cause of the problem. 1)Is the gripper motion rough? Check the oil supply, components for chips and other foreign objects, and the current adjustment. 2)Check to ensure that the ATC arm or ATC arm motor reference point has not shifted. 3)Check the centering of the ATC arm with the spindle. Are the X- and Y-axes positioned correctly at the 2nd reference point? 4)Check the centering of the ATC arm with the ATC magazine. 5)Is the spindle orientation correctly adjusted? 6)Check the spring in the tool pot. This is one possible cause of the tool being dropped when the arm returns to the stand-by position after performing the 90 degree CCW rotation. 7)Is a tool stored in the pot in the correct phase? 8)Check the tool-clamping unit in the spindle head? This is one possible cause of the tool being dropped when the arm returns to the stand-by position after performing the 90 degree CCW rotation. 9)Check for chips attached to the ATC arm or other ATC mechanical components.

D-142

6.5

ABNORMAL NOISE DURING TOOL CHANGE OPERATION RUIDO ANORMAL DURANTE LA OPERACION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA
Find the exact location of the noise and check for parts interference. Use Maintenance mode to perform a series of ATC operations one at a time. One likely cause of abnormal noise is the use of a non-standard tool or tool shank that results in interference with the machines normal components. Other possibilities include incorrect ATC arm grip adjustment or improper shutter positioning. If the trouble cannot be attributed to any of the above causes, leave the machine in its current condition and contact Makino service representatives for assistance.

3) Verifique el centrado el brazo ATC con el husillo. Estn los ejes X e Y posicionados correctamente en el segundo punto de referencia? 4) Verifique el centrado del brazo ATC con el cargador del ATC. 5) Est ajustada correctamente la orientacin del husillo? 6) Verifique el muelle en el plato de herramientas. Esta es una de las causas posibles de que la herramienta caiga cuando el brazo vuelve a la posicin en espera despus de realizar la rotacin de 90 grados contra el reloj. 7) Hay una herramienta almacenada correctamente en el plato en la fase correcta?

6.6

ABNORMAL OPENING/CLOSING OF SHUTTER APERTURA/CIERRE ANORMAL DE LA CORTINA

8) Verifique si la unidad de fijacin de la herramienta en el cabezal del husillo est normal. Esta es una de las posibles causas de que la herramienta caiga cuando el brazo vuelve a la posicin en espera despus de realizar la rotacin de 90 grados contra el reloj. 9) Verifique si hay virutas adheridas al brazo ATC o a algn otro componente mecnico del ATC. Encuentre el lugar exacto del ruido y verifique por cualquiera interferencia de las partes. Use el modo mantenimiento para realizar una serie de operaciones ATC una a la vez. Una causa probable del ruido anormal es el uso de herramientas no estndar o de espiga de herramienta que resulta en interferencia con los componentes normales de la mquina. Otra posibilidad es el ajuste incorrecto de la pinza del brazo del ATC o posicin inapropiada de la cortina. Si el problema no puede ser atribuido a ninguna

In the event that abnormal noise is emitted during adjustment of the shutter position, refer to Section 3.4. If the shutter does not move, there is most likely an obstruction in the shutter drive mechanism. If the timing belt tension is insufficient, this may result in damage to the belt. Adjust to the proper tension. Possible corrective measures for these problems are as follows: Shutter guides clogged with chips Corrective Measure: Disassemble and clean shutte guides. Excessive motion in the shutter drive system or shutter guides. Corrective Measure: Disassemble and inspect the shutter drive system and shutter guides.

D-143

E1 SUB-ARM UNIT (A90/132/188/244) E1 UNIDAD DEL SUB-BRAZO (A90/132/188/244) CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ...................................................................................................................... E1-1 1.1 1.2 1.3 CONSTRUCTION CONSTRUCCION ........................................................................................................... E1-3 SUB-ARM OPERATION OPERACION DEL SUB-BRAZO ................................................................................... E1-6 MAINTENANCE MODE MODO DE MANTENIMIENTO .................................................................................. E1-14

2.

SUB-ARM COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL SUB-BRAZO ..................................................... E1-16 2.1 POT TRANSFER MECHANISM FROM ATC MAGAZINE TO SUB-ARM MECANISMO DE TRANSFERENCIA DEL PLATO DESDE EL ALMACEN ATC AL SUB-BRAZO ........................................................................................................... E1-16 POT CLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION DEL PLATO ................................................................ E1-20 TOOL LOCK MECHANISM MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA .......................................... E1-27 SUB-ARM ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO ................................................... E1-35 SUB-ARM GUIDE GUIA DEL SUB-BRAZO ............................................................................................. E1-41 ARM LOCK MECHANISM MECANISMO DE BLOQUEO DEL BRAZO .............................................................. E1-42 POT CLEANING AIR MECHANISM MECANISMO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PLATO ............................................ E1-47

2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ..................................................................................................... E1-48 3.1 POSITION ADJUSTMENT FOR EACH POSITION AJUSTE DE LA POSICION PARA CADA POSICION .............................................. E1-48

3.1.1 ATC MAGAZINE POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO SUB-ARM (0 DEG.) AJUSTE DE LA POSICION DEL ALMACEN ATC EN RELACION CON EL SUB-BRAZO (0 GRADOS)....................................................................E1-48 3.1.2 SUB-ARM POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO ATC ARM (90 DEG.) AJUSTE DE LA POSICION DEL SUB-BRAZO EN RELACION CON EL BRAZO ATC (90 GRADOS) ......................................................................................................E1-62 3.2 3.3 POT CLAMPING ADJUSTMENT AJUSTE DE LA FIJACION DEL PLATO ............................................................................E1-78 TOOL LOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA ............................................................. E180 ARM LOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BRAZO ..............................................................................E1-86 POT STOP ADJUSTMENT AJUSTE DEL TOPE DEL PLATO ......................................................................................E1-90 SWITCH ADJUSTMENT AJUSTES DEL INTERRUPTOR ........................................................................................E1-92 3.6.1 LIMIT SWITCH LS758 (SUB-ARM POT CONFIRM) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS758 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO) ...............................................E192 3.6.2 PROXIMITY SWITCH LS757 (SUB-ARM 90 DEG. CCW) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS757 (ROT.CONT. RELOJ 90 GRADOS SUB-BRAZO) ....................................................E1-94 3.6.3 PROXIMITY SWITCH LS760/761 (SUB-ARM POT CLAMPING/UNCLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 760/761 (FIJACION/LIBERACION DEL SUB-BRAZO) ........................................................E1-96 3.6.4 PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 1946/1945 (BLOQUEO/ DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO)................................ E1-98 3.6.5 PROXIMITY SWITCH LS689/690 (SUB-ARM LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 689/690 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO) ...................................................E1-100 3.6.6 PROXIMITY SWITCH LS756 (SUB-ARM 0 DEG. CW) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS756 (ROT.FAVOR RELOJ 0 GRADOS SUB-BRAZO) ...................................................E1102 3.7 SUB-ARM SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL SUB-BRAZO .............................................................E1-103

3.4 3.5 3.6

4.

LUBRICATION LUBRICACION .....................................................................................................................E1-107

5.

SUB-ARM OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE LA OPERACION DEL SUB-BRAZO .....................................................E1-108

6.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................E1-110

7.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ........................................................................................E1-113 7.1 7.2 7.3 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ....................................................................................E1-113 30-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 30 DIAS ..........................................................................E1-113 180- AND 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 180 Y 365 DIAS .............................................................E1-114

8.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ...................................................................E1-115 8.1 8.2 8.3 POT IN SUB-ARM IS IN WRONG POSITION EL PLATO EN EL SUB-BRAZO ESTA EN LA POSICION EQUIVOCADA .........E1-115 ALARM TRIGGERED DURING SUB-ARM OPERATION LA ALARMA ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION DEL SUB-BRAZO E1-115 OIL LEAKAGE FUGAS DE ACEITE ...................................................................................................E1-121

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION La funcin del sub-brazo es descrita abajo. (1) Despus que el sub-brazo recibe la herramienta desde la unidad del cargador ATC, rota en la direccin contra el reloj, transfiriendo la herramienta a la posicin de cambio de herramienta (Para ms detalles de la posicin de cambio de herramientas, refirase al Seccin "2.4 MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO"). (2) Despus que el sub-brazo recibe la herramienta en la posicin de cambio de herramienta, rota en direccin segn el reloj, transfiriendo la herramienta a la unidad del almacn ATC. UBICACION La ubicacin de la unidad del sub-brazo se muestra en la Figura 1.1. VELOCIDAD DE ROTACION El sub-brazo rota entre la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado) y la posicin de cambio de la herramienta (posicin de 90 grados) en 1.5 segundos (Vea la NOTA). NOTA: Al sub-brazo le toma 1.5 segundos para realizar una rotacin. En caso de una operacin automtica, debe ser adicionado el tiempo que toma para operar componentes tales como el cilindro hidrulico.

FUNCTION The function of the sub-arm unit is outlined below. (1)After the sub-arm receives the tool from the ATC magazine unit, it is rotated in a counterclockwise direction, transferring the tool to the tool change position. (For more details on the tool exchange position, refer to Section 2.4 SUB-ARM ROTATION MECHANISM.) (2)After the sub-arm receives the tool in the tool change position, it is rotated in a clockwise direction, transferring the tool to the ATC magazine unit. LOCATION The location of the sub-arm unit is shown in Fig.1.1. ROTATION SPEED The sub-arm is rotated between the pot transfer position (0 deg. position) and the tool change position (90 deg. position) in 1.5 seconds (See NOTE).

NOTE: It takes 1.5 seconds for the sub-arm to perform a single rotation. In the case of an automatic operation, the time taken to operate components such as the hydraulic cylinder must be added.

E1-1

4 5

No. 1 2 3 4 5

Nombre Unidad del sub-brazo Almacn ATC Unidad del portador Brazo ATC Unidad del brazo ATC

No. 1 2 3 4 5

Name Sub-Arm Unit ATC Magazine Carrier Unit ATC Arm ATC Arm Unit

FIGURE 1.1 SUB-ARM UNIT (TOP VIEW) FIGURA 1.1 UNIDAD DEL SUB-BRAZO (VISTA DE PLANTA)

E1-2

1.1

CONSTRUCTION CONSTRUCCION

La unidad del sub-brazo consiste de los siguientes mecanismos. (1) Mecanismo de fijacin del plato (Refirase al Seccin "2.2 MECANISMO DE FIJACION DEL PLATO"): el plato de herramientas es fijado/liberado en el sub-brazo. (2) Mecanismo de bloqueo de la herramienta (Refirase al Seccin "2.3 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA "): la herramienta es bloqueada durante la rotacin del sub-brazo para evitar que caiga la herramienta. (3) Mecanismo de rotacin del sub-brazo (Refirase al Seccin "2.4 MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO") (4) Mecanismo de bloqueo del brazo (Refirase al Seccin "2.6 MECANISMO DE BLOQUEO DEL BRAZO"): el sub-brazo es bloqueado en la posicin de cambio de herramienta (posicin de 90 grados). (5) Mecanismo de aire de limpieza del plato (Refirase al Seccin "2.7 MECANISMO DE AIRE DE LIMPIEZA DEL PLATO"): la parte cnica del plato es limpiada durante el cambio de herramienta. Cada una de las operaciones de arriba desde el paso 1 al 4 es accionada por un cilindro hidrulico a travs de vlvulas de solenoide hidrulicas. Cada operacin es confirmada por interruptores de proximidad montados en el cilindro hidrulico. El aire de limpieza en la operacin del paso 5 es controlado por vlvulas de solenoide neumticas. La construccin de la unidad del sub-brazo se muestra en la Fig. 1.2.

The sub-arm unit consists of the following mechanisms. (1)Pot clamping mechanism (Refer to Section 2.2 POT CLAMPING MECHANISM): the tool pot is clamped/ unclamped in the sub-arm. (2)Tool lock mechanism (Refer to Section 2.3 TOOL LOCK MECHANISM): the tool is locked during the sub-arm rotation to prevent the tool from falling. (3)Sub-arm rotation mechanism (Refer to Section 2.4 SUB-ARM ROTATION MECHANISM) (4)Arm lock mechanism (Refer to Section 2.6 ARM LOCK MECHANISM): the subarm is locked in the tool change position (90 deg. position). (5)Pot cleaning air mechanism (Refer to Section 2.7 POT CLEANING AIR MECHANISM): the tapered part of the pot is cleaned during tool change. Each of the above operations from points (1) to (4) is actuated by a hydraulic cylinder through hydraulic solenoid valves. Each operation is confirmed by proximity switches mounted on the hydraulic cylinder. The cleaning air in operation point (5) is controlled by pneumatic solenoid valves. The construction of the sub-arm unit is shown in Fig.1.2.

E1-3

#1 - #83 #1 a #83

19 15 1,2 3

17

16 8

4 VIEW A VISTA A 14

HYD PRO3 13 12 11 10

A 7 6 5 1,2 3

15 #84 UPWARD # 84 HACIA ARRIBA

19

18

4 VIEW A VISTA A 14

HYD PRO3 13 10 FIGURE 1.2 SUB-ARM UNIT FIGURA 1.2 UNIDAD DEL SUB-BRAZO

A 5

E1-4

No 1

Nombre Interruptor de proximidad LS689 (Bloqueo del subbrazo) Interruptor de proximidad LS690 (Desbloqueo del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS757 (90 grados contra reloj) Interruptor de proximidad LS756 (0 grado segn reloj) Interruptor de proximidad LS758 (confirmacin del plato) Interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato) Interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato) Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta) Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta) Vlvula de solenoide SOL689 (bloqueo del brazo) Vlvula de solenoide SOL754A/B (fijacin/ liberacin del plato) Vlvula de solenoide SOL770A/B (bloqueo/ desbloqueo de la herramienta)

No. clave -

No. 1 2

Name Proximity Switch LS689 (Sub-Arm Lock) Proximity Switch LS690 (Sub-Arm Unlock) Proximity Switch LS757 (90 deg. CCW) Proximity Switch LS756 (0 deg.CW) Proximity Switch LS758 (Pot Confirm) Proximity Switch LS760 (Pot Clamping) Proximity Switch LS761 (Pot Unclamping) Proximity Switch LS1945 (Tool Unlock) Proximity Switch LS1946 (Tool Lock) Solenoid Valve SOL689 (Arm Lock) Solenoid Valve SOL754A/B (Pot Clamping/ Unclamping) Solenoid Valve SOL770A/B (Tool Unlock/Lock) Solenoid Valve SOL753A/B (0 deg.CW/90 deg.CCW) Hydraulic Cylinder (0 deg.CW/90 deg.CCW) Hydraulic Cylinder (Arm Lock/Unlock) Hydraulic Cylinder (Pot Clamping/ Unclamping) Hydraulic Cylinder (Tool Lock/Unlock) Air Cylinder (Pot Clamping/ Unclamping) Air Solenoid Valve (Pot Cleaning Air)

Key No. 20M62A:3(1)-10 -

3
20M62A:3(1)-10

4
-

4 5

5
20M62A:22-3 -

20M62A:22-3 -

6 7 8

8 9 10

10

20M62A:4-7

20M62A:4-7 20M62A:4-1

11
11 20M62A:4-1

12

20M62A:4-1

12

20M62A:4-1

13

Vlvula de solenoide SOL753A/B (0 grado favor 20M62A:4-3 reloj/90 grados contra reloj) Cilindro hidrulico (0 grado favor reloj/90 grados contra 20M62A:3-5 reloj) Cilindro hidrulico (bloqueo/desbloqueo del brazo) Cilindro hidrulico (fijacin/liberacin del plato) Cilindro hidrulico (bloqueo/desbloqueo de la herramienta) Cilindro de aire (fijacin/ liberacin del plato) 20M62A:14-14

13

20M62A:4-3

14

14 15 16

20M62A:3-5 20M62A:14-14 20M62A:18-10

15

16

20M62A:18-10

17

20M62A:19-7

17 18

20M62A:19-7 20M62A:4(1)-7 #1 to #83 20M62A:3(1)-2 #84 upward 20M62A:4(1)-8

18 19

20M62A:4(1)-7

Vlvula de solenoide #1 a #83 neumtica (aire de limpieza 20M62A:3(1)-2 del plato) #84 hacia arriba 20M62A:4(1)-8

19

E1-5

1.2

SUB-ARM OPERATION OPERACION DEL SUB-BRAZO

Las Figs. 1.4 A - F muestra la secuencia de operacin de la rotacin del sub-brazo desde la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado) hasta la posicin de cambio de herramienta (posicin de 90 grados). La Fig. 1.3 muestra el estado cuando el portador se mueve a la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado)

Figs.1.4 A - F show the operation sequence of the sub-arm rotation from the pot transfer position (0 deg. position) to the tool change position (90 deg. position). Fig.1.3 shows the status when the carrier moves to the pot transfer position (0 deg. position).

90 DEG. POS. POSICION DE 90 GRADOS

B1 B2

0 DEG. POS. POSICION DE 0 GRADO

FIGURE 1.3 SUB-ARM OPERATION FIGURA 1.3 OPERACION DEL SUB-BRAZO

E1-6

1. El sujetador del plato (nombre del componente) fija el plato. Este es llamado mecanismo de fijacin del plato. NOTA: Refirase al Captulo E2 "UNIDAD DEL ALMACEN ATC" y "2.4 MECANISMO DE LA UNIDAD DEL PORTADOR", para detalles de la unidad del portador.

1.The pot clamper (component name) clamps the pot. This is called the pot clamping mechanism. NOTE: Refer to Chapter E2 ATC MAGAZINE UNIT - 2.4 CARRIER UNIT MECHANISM, for details on the carrier unit.

CARRIER PORTADOR

POT CLAMPER SUJETADOR DEL PLATO

VIEW VISTA A

FIGURE 1.4A SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4A SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA) 2. El gancho deslizante (nombre del 2.The slide hook (component name) locks componente) bloquea la herramienta al the tool at the same time as the above mismo tiempo que en la operacin de arriba operation (point 1). This is called the tool (paso 1). Este es llamado mecanismo de lock mechanism. Following this, the carrier bloqueo de la herramienta. Despus de eso, el moves back to the ATC magazine referportador se mueve de vuelta a la posicin de ence position (stand-by position). referencia del almacn ATC (posicin en espera). NOTE: Refer to chapter E2 ATC MAGANOTA: Refirase al Captulo E2 "UNIDAD ZINE UNIT - 1.3 MAGAZINE OPERADEL ALMACEN ATC - 1.3 TION, for details on the ATC OPERACION DEL ALMACEN", para reference position. detalles de la posicin de referencia del ATC.
SLIDE HOOK GANCHO DESLIZANTE

VIEW VISTA A

FIGURE 1.4B SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4B SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA)

E1-7

3. El sub-brazo es rotado desde la posicin 0 grado hasta la posicin 90 grados.

3.The sub-arm is rotated from 0 deg. position to 90 deg. position. 90 DEG.


90 GRADOS

ARM LOCK BLOQUEO DEL BRAZO

0 DEG.
0 GRADO

FIGURE 1.4C SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4C SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA) 4. El bloqueo del brazo (nombre del 4.The arm lock (component name) is componente) es insertado en el agujero en el inserted into the hole in the sub-arm to lock sub-brazo para bloquear el sub-brazo. Este es the sub-arm in position. This is called the llamado mecanismo de bloqueo del brazo. arm lock mechanism.

ARM LOCK BLOQUEO DEL BRAZO

SECTION SECCION B 1

FIGURE 1.4D SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4D SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA)

E1-8

5. El gancho deslizante (mecanismo de bloqueo de la herramienta) desbloquea la herramienta.

5.The slide hook (tool lock mechanism) unlocks the tool.

SLIDE HOOK GANCHO DESLIZANTE

SECTION SECCION B 2

FIGURE 1.4E SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4E SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA) 6. Las herramientas son intercambiadas (operacin ATC) 6.The tools are exchanged (ATC operation).

FIGURE 1.4F SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM POT TRANSFER POS. TO TOOL CHANGE POS.) FIGURA 1.4F SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA)

E1-9

La Fig. 1.5 A - F muestran la secuencia de operacin de la rotacin del sub-brazo desde la posicin del cambio de herramienta (posicin de 90 grados) hasta la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado).

Fig.1.5 A - F shows the operation sequence of the sub-arm rotation from the tool change position (90 deg. position) to the pot transfer position (0 deg. position).

1. Las herramientas son intercambiadas (operacin ATC)

1.The tools are exchanged (ATC operation).

FIGURE 1.5A SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5A SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO)

E1-10

2. El bloqueo del brazo (nombre del componente) es tirado fuera del agujero en el sub-brazo y libera el bloqueo.
ARM LOCK BLOQUEO DEL BRAZO

2.The arm lock (component name) is pulled out of the hole in the sub-arm and releases the lock.

SECTION SECCION B 1

FIGURE 1.5B SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5B SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO) 3. El gancho deslizante (mecanismo de bloqueo de la herramienta) bloquea la herramienta. 3.The slide hook (tool lock mechanism) locks the tool.

SLIDE HOOK GANCHO DESLIZANTE

SECTION SECCION B 2

FIGURE 1.5C SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5C SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO)

E1-11

4. Despus que el sub-brazo rota 90 grados, el portador se mueve hacia el sub-brazo y sujeta el plato.

4.After the sub-arm is rotated 90 degrees, the carrier moves into the sub-arm and clamps the pot.

90 DEG. 90 GRADOS

0 DEG. 0 GRADO

FIGURE 1.5D SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5D SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO) 5. El gancho deslizante (mecanismo de bloqueo de la herramienta) suelta el plato. 5.The slide hook (tool lock mechanism) unclamps the tool.

CARRIER PORTADOR

SLIDE HOOK GANCHO DESLIZANTE

VIEW VISTA A

FIGURE 1.5E SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5E SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO)

E1-12

6. El sujetador del plato (mecanismo de sujecin del plato) libera el plato al mismo tiempo que en la operacin en el paso 5. El portador entonces transfiere la herramienta a la consola del almacn.

6.The pot clamper (pot clamping mechanism) unclamps the pot at the same time as the operation in point 5). The carrier then transfers the tool to the magazine rack.

POT CLAMPER SUJETADOR DEL PLATO

VIEW VISTA A

FIGURE 1.5F SUB-ARM OPERATION SEQUENCE (FROM TOOL CHANGE POS. TO POT TRANSFER POS.) FIGURA 1.5F SECUENCIA DE OPERACION DEL SUB-BRAZO (DESDE LA POSICION DE CAMBIO DE HERRAMIENTA A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO)

E1-13

1.3

MAINTENANCE MODE MODO DE MANTENIMIENTO

Tal como la unidad del sub-brazo est separada del panel de operacin principal, el mantenimiento en la unidad del sub-brazo requiere que el trabajo sea realizado en parejas. Cumpla todas las precauciones de seguridad durante las operaciones de mantenimiento. Las operacines del sub-brazo y del almacn ATC puede ser controlada por el modo mantenimiento del almacn ATC para realizar las operaciones de mantenimiento en forma segura. El modo mantenimiento es usado durante: - Ajuste de partes tales como interruptores de lmite - Recuperacin de la operacin del almacn ATC despus de un error de operacin o de la mquina. El modo mantenimiento permite que la mquina realice las siguientes funciones: - Muestra el estado de las vlvulas de solenoide o las seales de los interruptores de lmite - Energiza y acta vlvulas de solenoide individuales en forma independiente. Las operaciones de mantenimiento y confirmacin de cada operacin del sub-brazo y almacn ATC realizadas son mostradas en la pantalla como en la Fig. 1.6."MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

As the sub-arm unit is separated from the main operation panel, maintenance on the sub-arm unit is to be carried out in pairs. Observe all safety precautions during maintenance operations. Sub-arm and ATC magazine operations can be controlled by the ATC magazine Maintenance mode to perform maintenance operations in safety. Maintenance mode is used during: -Adjustment of parts such as limit switches -Recovery of ATC magazine operation after machine or operation error Maintenance mode enables the machine to perform the following functions: -Show status of solenoid valves or limit switch signals -Energize and actuate individual solenoid valves independently Maintenance operations and confirmation of each sub-arm and ATC magazine operation performed are shown on the screen as in Fig.1.6. For details on using Maintenance mode, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

E1-14

ATC MGZN MAINTENANCE NEXT POT: 6 FEED MODE 1.ZERO RETURN 2.INCHING FEED 3.POT INDEXER 4.JOG FEED FEED OVER RIDE 1.100% 2.50% 2.25% 4.MIN CARRIER POT:

MAINTENANCE MODE TLS POT: POSITION 0.000 0.000

1/2

AXIS SELECT 1.ATC-Y AXIS 2.ATC-Z AXIS INCHING DATA 0. INDEX POSITION

AY ZERO START POS LS672 1 AZ ZERO START POS LS675 1

ATCY +

ATCZ +

P MENU O PAGE

SET

+ FEED

FEED

MANTENIMIENTO DEL ALMACEN ATC SIGUIENTE PLATO: 6 MODO AVANCE

MODO DE MANTENIMIENTO PLATO TLS: 0.000 0.000

1/2

PLATO DEL PORTADOR:

SELECCION DEL EJE POSICION POSICION DE INICIO CERO AY LS672 1 POSICION DE INICIO CERO AZ LS675 1

1. RETORNO A CERO 1. EJE X DEL ATC 2. AVANCE POCO A POCO 2. EJE Z DEL ATC 3. GRADUADOR DEL PLATO 4. AVANCE CORTO DATOS DEL AVANCE POCO A POCO SOBREAVANCE 0. 1. 100% 2. 50% POSICION DE 3. 25% 4. MIN GRADUACION

ATCY

ATCZ

P MENU O PAGINA

AJUSTE

AVANCE AVANCE

FIGURE 1.6 MAINTENANCE SCREEN FIGURA 1.6 PANTALLA DE MANTENIMIENTO

E1-15

2.

SUB-ARM COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL SUB-BRAZO POT TRANSFER MECHANISM FROM ATC MAGAZINE TO SUB-ARM MECANISMO DE TRANSFERENCIA DEL PLATO DESDE EL ALMACEN ATC AL SUB-BRAZO
The tool pot [2] is transferred from the ATC magazine to the sub-arm [1] in the pot transfer position (0 deg. position). After the tool pot [2] in the carrier [3] in the ATC magazine is inserted into the sub-arm [1], the sub-arm [1] is rotated into the tool change position (90 deg position). After the tools are exchanged, the sub-arm [1] is rotated back to the pot transfer position (0 deg position) and transfers the tool pot[2] to the carrier [3] in the ATC magazine. Limit switch LS758 [5] is mounted on the side of the tool guide [4]. Limit switch LS758 [5] confirms the status of the tool pot in the sub-arm.

2.1

El plato de herramientas [2] es transferido desde el almacn ATC al sub-brazo [1] en la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado). Despus el plato de herramienta [2] en el portador [3] en el almacn ATC es insertado en el sub-brazo [1], el sub-brazo [1] es rotado a la posicin de cambio de herramienta (posicin de 90 grados). Despus que las herramientas son cambiadas, el sub-brazo [1] es rotado de vuelta a la posicin de transferencia del plato (posicin 0 grado) y transfiere el plato de herramienta [2] al portador [3] en el almacn ATC. El interruptor de lmite LS758 [5] est montado al lado de la gua de herramienta [4]. El interruptor de lmite LS758 [5] confirma el estado del plato de herramienta en el sub-brazo.

E1-16

El mecanismo de transferencia del plato se muestra en la Fig.2.1A y B. SIDE VIEW, MGZ. SIDE VISTA LATERAL LADO DEL ALMACEN

The pot transfer mechanism is shown in Fig.2.1A and B.

4 2 5

VIEW A VISTA A TOP VIEW VISTA DE PLANTA

2 1

No. 1 2 3 4 5

Nombre Sub-brazo Plato de herramienta Portador Gua de herramienta Interruptor de lmite LS758 (confirmacin del plato del subbrazo)

No. clave 20M62A:18-2 20M62A:22-3

No. 1 2 3 4 5

Name Sub-Arm Tool Pot Carrier Tool Guide Limit Switch LS758 (Sub-Arm Pot Confirm)

Key No. 20M62A:18-2 20M62A:22-3

FIGURE 2.1 POT TRANSFER MECHANISM FIGURA 2.1 MECANISMO DE TRANSFERENCIA DEL PLATO

E1-17

El plato es transferido en la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado) como se muestra en la Fig.2.2.

The pot is transferred to the pot transfer position (0 deg. position) as shown in Fig.2.2.

The carrier moves to the pot transfer position. El portador se mueve a la posicin de transferencia del plato.

SIDE VIEW VISTA LATERAL

The pot is inserted into the tool guide. At this time, both pot clamping and tool lock operations are performed. El plato es insertado en la gua de la herramienta. En este momento, al mismo tiempo se realiza la sujecin del plato y el bloqueo de la herramienta.

SIDE VIEW VISTA LATERAL

E1-18

The carrier unclamps the pot. El portador libera el plato.

SIDE VIEW VISTA LATERAL

The carrier moves back to the ATC magazine reference position. El portador se mueve de vuelta a la posicin de referencia del almacn ATC

FRONT VIEW VISTA FRONTAL

FIGURE 2.2 POT TRANSFER OPERATION TO POT TRANSFER POSITION (0 DEG. POSITION) FIGURA 2.2 OPERACION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO (POSICION DE 0 GRADO)

E1-19

2.2

POT CLAMPING MECHANISM MECANISMO DE FIJACION DEL PLATO

El mecanismo de fijacin del plato evita que el plato caiga durante la rotacin del sub-brazo. MAQUINAS NUMEROS 1 A 83 El sujetador del plato [2] es actuado hacia arriba y hacia abajo por la operacin del cilindro hidrulico [1]. El sujetador del plato [2] entonces fija el plato. MAQUINAS NUMEROS 84 Y SUPERIORES El sujetador del plato [2] es actuado hacia arriba y hacia abajo por la operacin del cilindro neumtico. El sujetador del plato [2] entonces sujeta el plato. Cuando el sub-brazo recibe el plato del portador [3] en el almacn ATC, el sujetador del plato inmoviliza el plato. Cuando el sub-brazo transfiere el plato al portador [3], el sujetador del plato [2] libera el plato. El sujetador del plato [2] continua inmovilizando el plato durante las siguientes operaciones: (1) Cuando el plato es transferido al sub-brazo (2) Durante la rotacin del sub-brazo (3) Mientras se cambian las herramientas (4) Mientras el sub-brazo es rotado a la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado) despus del intercambio de herramientas. El mecanismo de sujecin del plato se muestra en la Fig.2.3

The pot clamping mechanism prevents the pot from falling during the rotation of the subarm. MACHINE NUMBERS 1 TO 83 The pot clamper [2] is moved up and down by the hydraulic cylinder [1]. The pot clamper [2] then clamps the pot. MACHINE NUMBERS 84 UPWARD The pot clamper [2] is moved up and down by the pneumatic cylinder. The pot clamper [2] then clamps the pot. When the sub-arm receives the pot from the carrier [3] on the ATC magazine, the pot clamper [2] clamps the pot. When the subarm transfers the pot to the carrier [3], the pot clamper [2] unclamps the pot. The pot clamper [2] continues to clamp the pot during the following operations: (1)When the pot is transferred into the subarm (2)During sub-arm rotation (3)While tools are exchanged (4)While the sub-arm is rotated to the pot transfer position (0 deg. position) after tools are exchanged. The pot clamping mechanism is shown in Fig.2.3.

E1-20

1 2

POT CLAMPING SUJECION DEL PLATO

1 2

POT UNCLAMPING LIBERACION DEL PLATO

No. 1 2 3

Nombre Cilindro hidrulico Sujetador del plato Portador

No. clave 20M62A:18-10 20M62A:19-13

No. 1 2

Name Hydraulic Cylinder Pot Clamper Carrier

Key No. 20M62A:18-10 20M62A:19-13 -

FIGURE 2.3 POT CLAMPING MECHANISM FIGURA 2.3 MECANISMO DE SUJECION DEL PLATO

E1-21

Los interruptores de proximidad LS760[2] y LS761[3] estn montados en el cilindro hidrulico [1]. El interruptor de proximidad LS760[2] confirma que el plato est inmovilizado. El interruptor de proximidad LS761[3] confirma que el plato est liberado.

Proximity switches LS760 [2] and LS761 [3] are mounted on the hydraulic clylinder[1]. Proximity switch LS760 [2] confirms that the pot is clamped. Proximity switch LS761 [3] confirms that the pot is unclamped.

3 1 2

No. 1 2

Nombre Cilindro hidrulico Interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo)

No. clave 20M62A:18-10 -

No. 1 2

Name Hydraulic Cylinder Proximity Switch LS760 (Sub-Arm Pot Clamping) Proximity Switch LS761 (Sub-Arm Pot Unclamping)

Key No. 20M62A:18-10 -

3 -

FIGURE 2.4 POT CLAMPING MECHANISM FIGURA 2.4 MECANISMO DE SUJECION DEL PLATO

E1-22

La secuencia de las seales de operacin del cilindro hidrulico se muestran abajo: SUJECION DEL PLATO Se emite el comando para inmovilizar el plato.

The hydraulic cylinder signal operation sequence is shown as below: POT CLAMPING Command is issued to clamp the pot.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL754; SL754B (liberacin del plato del sub-brazo) de 1 a 0 SL754A (sujecin del plato del sub-brazo) de 0 a 1.

Machine controller (Professional 3) changes the status of the solenoid valve SOL754 output signal; SL754B (sub-arm pot unclamp) from 1 to 0, SL754A (sub-arm pot clamp) from 0 to 1.

La vlvula de solenoide SOL754B es de-energizada.

Solenoid valve SOL754B is deenergized.

La vlvula de solenoide SOL754A es energizada. El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia abajo. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo)

Solenoid valve SOL754A is energized.

The piston inside the hydraulic cylinder moves downward.

Proximity switch LS761 (sub-arm pot unclamping) detection is released.

El plato es inmovilizado

Pot is clamped.

Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato del sub-brazo).

Proximity switch LS760(sub-arm pot clamping) detection is activated

Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS761 de 1 a 0 LS760 de 0 a 1.

The status of proximity switch input signal is changed;LS761 from 1 to 0, LS760 from 0 to 1.

El controlador de la mquina confirma que el plato est inmovilizado.

Machine controller confirms that the pot is clamped.

E1-23

LIBERACION DEL PLATO

POT UNCLAMPING

Se emite el comando para soltar el plato.

Command is issued to unclamp the pot.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL754; SL754A (sujecin del plato del sub-brazo) de 1 a 0 SL754B (liberacin del plato del sub-brazo) de 0 a 1.

Machine controller changes the status of the solenoid valve SOL754 output signal; SL754A (sub-arm pot clamp) from 1 to 0, SL754B (sub-arm pot unclamp) from 0 to 1.

La vlvula de solenoide SOL754A es de-energizada.

Solenoid valve SOL754A is deenergized.

La vlvula de solenoide SOL754B es energizada.

Solenoid valve SOL754B is energized.

El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia arriba.

The piston inside the hydraulic cylinder moves upward.

Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS760 (sujecin del plato del sub-brazo)

Proximity switch LS760 (sub-arm pot clamping) detection is released.

El plato es liberado Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo). Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS760 de 1 a 0 LS761 de 0 a 1.

Pot is unclamped.

Proximity switch LS761(sub-arm pot unclamping) detection is activated.

The status of proximity switch input signal is changed;LS760 from 1 to 0, LS761 from 0 to 1.

El controlador de la mquina confirma que el plato est liberado.

Machine controller confirms that the pot is unclamped.

E1-24

El circuito hidrulico del mecanismo de sujecin/liberacin del plato se muestra en la Fig.2.5. (Mquinas nmeros 1 a 83)

The hydraulic circuit for the pot clamping/unclamping mechanism is shown in Fig.2.5. (Machine numbers 1 to 83) 1

5 A 3

P T No. 1 Nombre Interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato del sub-brazo) Vlvula de solenoide SOL754A (fijacin del plato del sub-brazo) Vlvula de solenoide SOL754B (liberacin del plato del sub-brazo) Vlvula modular retencin admisin No. clave No. 1 Name Proximity Switch LS761 (Sub-Arm Pot Unclamping) Proximity Switch LS760 (Sub-Arm Pot Clamping) Solenoid Valve SOL754A (SubArm Pot Clamping) Solenoid Valve SOL754B (SubArm Pot Unclamping) Throttle Check Modular Valve Key No. -

2 3 20M62A:4-1 4 20M62A:4-1 5 20M62A:4-4

20M62A:4-1

20M62A:4-1

20M62A:4-4

FIGURE 2.5 SUB-ARM POT CLAMPING/UNCLAMPING HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.5 CIRCUITO HIDRAULICO DE FIJACION/LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO

E1-25

El circuito neumtico del mecanismo de sujecin/liberacin del plato se muestra en la Fig.2.6. (Mquinas nmeros 84 hacia arriba)

The pneumatic circuit for the pot clamping/unclamping mechanism is shown in Fig.2.6. (Machine numbers 84 upward) 1

2 4 B A 3

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato del sub-brazo) Vlvula de solenoide SOL754A (fijacin del plato del sub-brazo Vlvula de solenoide SOL754B (liberacin del plato del sub-brazo)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS761 (Sub-Arm Pot Unclamping) Proximity Switch LS760 (Sub-Arm Pot Clamping) Solenoid Valve SOL754A (Sub-Arm Pot Clamping) Solenoid Valve SOL754B (Sub-Arm Pot Unclamping)

Key No. -

2 3 20M62A:004(1)-8 4 20M62A:004(1)-8

20M62A:004(1)-8

20M62A:004(1)-8

FIGURE 2.6 SUB-ARM POT CLAMPING/UNCLAMPING PNEUMATIC CIRCUIT FIGURA 2.6 CIRCUITO NEUMATICO DE FIJACION/LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO

E1-26

2.3

TOOL LOCK MECHANISM MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

El mecanismo de bloqueo de la herramienta impide que la herramienta caiga del plato durante la rotacin del sub-brazo. MAQUINAS NUMEROS 1 A 83 El gancho deslizante [2] es accionado hacia abajo por la operacin del cilindro hidrulico [1]. El gancho deslizante [2] entonces bloquea la herramienta. El plato es inmovilizado cuando el sub-brazo recibe el plato del portador. Al mismo tiempo, la herramienta es bloqueada. La herramienta permanece bloqueada en la posicin de transferencia del plato (posicin 0 grado) y en la posicin de cambio de herramienta (posicin 90 grados) durante la rotacin del subbrazo. El mecanismo de bloqueo de la herramienta en las mquinas nmeros 1 a 83 se muestra en la Fig. 2.7.

The tool lock mechanism prevents the tool from falling out of the pot during the rotation of the sub-arm. MACHINE NUMBERS 1 TO 83 The slide hook [2] is moved downward by the operation of hydraulic cylinder [1]. The slide hook [2] then locks the tool. The pot is clamped when the sub-arm receives the pot from the carrier. At the same time, the tool is locked. The tool remains locked in both the pot transfer position (0 deg. position) and the tool change position (90 deg. position) during sub-arm rotation. The tool lock mechanism on machine numbers 1 to 83 is shown in Fig.2.7.

E1-27

TOOL LOCK BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

TOOL UNLOCK DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

No. 1 2

Nombre Cilindro hidrulico Gancho deslizante

No. clave 20M62A:19-7 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2

No. 1 2

Name Hydraulic Cylinder Slide Hook

Key No. 20M62A:19-7 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2

FIGURE 2.7 TOOL LOCK MECHANISM (SIDE VIEW)(#1-83) FIGURA 2.7 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA (VISTA LATERAL) (#1-83)

E1-28

Los interruptores de proximidad LS1946[3] y LS1945[4] estn montados en el cilindro hidrulico [1]. El interruptor de proximidad LS1946 [3] confirma que la herramienta est bloqueada. El interruptor de proximidad LS1945 [4] confirma que la herramienta est desbloqueada.

Proximity switches LS1946 [3] and LS1945 [4] are mounted on the hydraulic cylinder[1]. Proximity switch LS1946 [3] confirms that the tool is locked. Proximity switch LS1945 [4] confirms that the tool is unlocked.

1 3

No. 1 2

Nombre Cilindro hidrulico Gancho deslizante

No. clave 20M62A:19-7 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 -

No. 1 2

Name Hydraulic Cylinder Slide Hook

Key No. 20M62A:19-7 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 -

Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del subbrazo) Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del subbrazo)

Proximity Switch LS1946 (Sub-Arm Tool Lock) Proximity Switch LS1945 (Sub-Arm Tool Unlock)

4 -

FIGURE 2.8 TOOL LOCK MECHANISM (FRONT VIEW)(#1-83) FIGURA 2.8 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA (VISTA FRONTAL) (#1-83)

E1-29

La secuencia de operacin de la seal del cilindro hidrulico se muestra abajo: BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA Se emite el comando para bloquear la herramienta El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL770; SL770A (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) de 1 a 0, SL770B (bloqueo de la herramienta del subbrazo) de 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL770A es de-energizada La vlvula de solenoide SOL770B es energizada. El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia abajo. El gancho deslizante bloquea la herramienta. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del sub-brazo) Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del sub-brazo) Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS1945 de 1 a 0. LS1946 de 0 a 1. El controlador de la mquina confirma que la herramienta est bloqueada.

The hydraulic cylinder signal operation sequence is shown below: TOOL LOCK Command is issued to lock the tool.

Machine controller changes the status of the solenoid valve SOL770 output signal; SL770A(sub-arm tool unlock) from 1 to 0, SL770B(sub-arm tool lock) from 0 to 1.

Solenoid valve SOL770A is deenergized. Solenoid valve SOL770B is energized. The piston inside the hydraulic cylinder moves downward. Slide hook locks the tool. Proximity switch LS1945 (sub-arm tool unlock) detection is released. Proximity switch LS1946 (sub-arm tool lock) detection is activated. The status of the proximity switch input signal is changed;LS1945 from 1 to 0. LS1946 from 0 to1. Machine controller confirms that the tool is locked.

E1-30

DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA Se emite el comando para desbloquear la herramienta El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL770; SL770B (bloqueo de la herramienta del subbrazo) de 1 a 0. SL770A (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) de 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL770B es de-energizada La vlvula de solenoide SOL770A es energizada. El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia arriba. El gancho deslizante desbloquea la herramienta. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del sub-brazo) Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del sub-brazo) Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS1946 de 1 a 0. LS1945 de 0 a 1. El controlador de la mquina confirma que la herramienta est desbloqueada.

TOOL UNLOCK Command is issued to unlock the tool. Machine controller changes the status of the solenoid valve SOL770 output signal; SL770B(sub-arm tool lock) from 1 to 0, SL770A(sub-arm tool unlock) from 0 to 1.

Solenoid valve SOL770B is deenergized. Solenoid valve SOL770A is energized. The piston inside the hydraulic cylinder moves upward. Slide hook unlocks the tool. Proximity switch LS1946 (sub-arm tool lock) detection is released. Proximity switch LS1945 (sub-arm tool unlock) detection is activated. The status of the proximity switch input signal is changed;LS1946 from 1 to 0. LS1945 from 0 to1. Machine controller confirms that the tool is unlocked.

E1-31

4 B

5 A 3 A B

P T

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del subbrazo) Vlvula de solenoide SOL770A (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) Vlvula de solenoide SOL770B (bloqueo de la herramienta del subbrazo) Vlvula modular de retencin admisin

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS1945 (Sub-Arm Tool Unlock) Proximity Switch LS1946 (Sub-Arm Tool Lock) Solenoid Valve SOL770A (SubArm Tool Unlock) Solenoid Valve SOL770B (SubArm Tool Lock) Throttle Check Modular Valve

Key No. -

2 3 20M62A:4-1

20M62A:4-1

20M62A:4-1

20M62A:4-1

20M62A:4-4

20M62A:4-4

FIGURE 2.9 TOOL LOCK HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.9 CIRCUITO HIDRAULICO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

E1-32

MAQUINAS NUMERO 84 HACIA ARRIBA Al mismo tiempo que el plato de herramientas es insertado en la gua de la herramienta del subbrazo [1] en la posicin de transferencia del plato (posicin 0 grado), el gancho deslizante [2] es insertado en la ranura en la espiga de la herramienta para bloquear la herramienta. En las mquinas nmeros 84 y mayores, el gancho deslizante no se mueve. Cuando el sub-brazo es rotado a la posicin de cambio de herramienta (posicin de 90 grados), el gancho deslizante [2] pasa sobre el bloque [3] para desbloquear la herramienta. Las mquinas nmeros 84 y mayores no tienen ni cilindros hidrulicos ni interruptores de aproximacin. El mecanismo de bloqueo en las mquinas 84 y mayores se muestra en la Fig.2.10.

MACHINE NUMBERS 84 UPWARD At the same time as the tool pot is inserted into the sub-arm tool guide [1] in the pot transfer position (0 deg. position), the slide hook [2] is inserted into the groove on the tool shank to lock the tool. On machine numbers 84 upward, the slide hook does not move. When the sub-arm is rotated into the tool change position (90 deg. position), the slide hook [2] is run onto the block [3] to unlock the tool. Machine numbers 84 upward have neither hydraulic cylinders nor proximity switches. The tool lock mechanism on machine numbers 84 upward is shown in Fig.2.10.

E1-33

0 DEG. POSITION POSICION 0 GRADO

0 DEG. POSITION POSICION 0 GRADO

90 DEG. POSITION POSICION 90 GRADOS

A SECTION A-A SECCION A-A 2 3 3

A No. 1 2 Nombre Gua de herramienta Gancho deslizante No. clave 20M62A:29-12 20M62A:31-2 :32-2 :32-8 :32-13 20M62A:30-7 No. 1 2 Name Tool Guide Slide Hook Key No. 20M62A:29-12 20M62A:31-2 :32-2 :32-8 :32-13 20M62A:30-7

Bloque

Block

FIGURE 2.10 TOOL LOCK MECHANISM (FRONT VIEW)(#84 UPWARD) FIGURA 2.10 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA (VISTA FRONTAL) (#84 HACIA ARRIBA)

E1-34

2.4

SUB-ARM ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO

El sub-brazo [1] es rotado desde la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado) hasta la posicin de cambio de herramienta (posicin de 90 grados) por el cilindro hidrulico, transfiriendo el plato de herramienta. MECANISMO DE ROTACION (POS.DE 0 GRADO POS.DE 90 GRADOS) La cremallera [3] montada en el cilindro hidrulico [2] es movida por la operacin del cilindro hidrulico. Es rotado el pin [4].

The sub-arm [1] is rotated from the pot transfer position (0 deg. position) to the tool change position (90 deg. position) by the hydraulic cylinder, transferring the tool pot. ROTATION MECHANISM (0 DEG.POS. 90 DEG. POS.) The rack [3] mounted on the hydraulic cylinder [2] is moved by the hydraulic cylinder . Pinion [4] is rotated. Sub-arm [1] is rotated.

Es rotado el sub-brazo [1]. El interruptor de proximidad LS756[5] est montado en el cilindro hidrulico. El interruptor de proximidad LS756[5] confirma que el subbrazo est en la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grado). Proximity switch LS756 [5] is mounted on the hydraulic cylinder. Proximity switch LS756 [5] confirms that the sub-arm is in the pot transfer position (0 deg. position).

E1-35

90 DEG. 90 grados

3 2

0 DEG. 0 grado 1

No. 1 2 3 4 5

Nombre Sub-brazo Cilindro hidrulico Cremallera Pin Interruptor de proximidad LS756 (0 grado a favor del reloj sub-brazo)

No. clave 20M62A:3-5 20M62A:9-10 20M62A:9-3 -

No. 1 2 3 4 5

Name Sub-Arm Hydraulic Cylinder Rack Pinion Proximity Switch LS756 (Sub-Arm CW 0 deg.)

Key No. 20M62A:3-5 20M62A:9-10 20M62A:9-3 -

FIGURE 2.11 SUB-ARM ROTATION MECHANISM (TOP VIEW) FIGURA 2.11 MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO (PLANTA)

E1-36

El interruptor de proximidad LS757 [6] est montado en el bastidor del sub-brazo. El interruptor de proximidad LS757 [6] confirma que el sub-brazo est en la posicin de intercambio de herramienta (posicin de 90 grados).

Proximity switch LS757 [6] is mounted on the frame of the sub-arm. Proximity switch LS757 [6] confirms that the sub-arm is in the tool change position (90 deg. position).

90 DEG.POSITION POSICION DE 90 GRADOS

No. 1 2 6

Nombre Sub-brazo Cilindro hidrulico Interruptor de proximidad LS757 (90 grados contra reloj sub-brazo)

No. clave 20M62A:3-5 20M62A:3(1)-10

No. 1 2 6

Name Sub-Arm Hydraulic Cylinder Proximity Switch LS757 (Sub-Arm CCW 90 deg.)

Key No. 20M62A:3-5 20M62A:3(1)-10

FIGURE 2.12 SUB-ARM ROTATION MECHANISM (FRONT VIEW) FIGURA 2.12 MECANISMO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO (VISTA FRONTAL)

E1-37

La secuencia de operacin de la seal del cilindro hidrulico se muestra abajo: DESDE LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO (POS. 0 GRAD.) A LA POSICION DE INTERCAMBIO DE HERRAMIENTAS (POS. 90 GRAD.) Se emite el comando T para rotar el sub-brazo a la posicin de cambio de herramienta (pos. 90 grados)

The hydraulic cylinder signal operation sequence is shown below: FROM POT TRANSFER POSITION (0 DEG. POS.) TO TOOL CHANGE POSITION (90 DEG. POS.) T command is issued to rotate the sub-arm into the tool change position (90 deg. pos.).

El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL753; SL753A (rot. segn reloj 0 grado del sub-brazo) de 1 a 0, SL753B (rot. contra reloj 90 grados del sub-brazo) de 0 a 1.

Machine controller changes the solenoid valve SOL753 output signal; SL753A (sub-arm 0 deg. CW) from 1 to 0, SL753B (sub-arm 90 deg. CCW) from 0 to

Solenoid valve SOL753A is deenergized.

La vlvula de solenoide SOL753A es de-energizada

Solenoid valve SOL753B is energized.

La vlvula de solenoide SOL753B es energizada. The piston inside the hydraulic cylinder moves to rack side. El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia el lado de la cremallera. Sub-arm is rotated in a 90 deg. CCW. El sub-brazo es rotado 90 grados contra reloj. Proximity switch LS756 (sub-arm 0 deg. CW) detection is released. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS756 (rot. segn reloj 0 grado del sub-brazo) Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS757 (rot. contra reloj 90 grados del sub-brazo)

Proximity switch LS757 (sub-arm 90 deg. CCW) detection is activated.

Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS756 de 1 a 0. LS757 de 0 a 1.

The status of the proximity switch input signal is changed; LS756 from 1 to 0, LS757 from 0 to 1.

Machine controller confirms that the sub-arm is rotated into the tool change position (90 deg. pos.)

El controlador de la mquina confirma que el sub-brazo es rotado a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados).

E1-38

DESDE LA POSICION DE INTERCAMBIO DE HERRAMIENTAS (POS. 90 GRAD.) A LA POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO (POS. 0 GRAD.) A LA Se emite el comando T para rotar el sub-brazo a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grado)

FROM TOOL CHANGE POSITION (90 DEG. POS.) TO POT TRANSFER POSITION (0 DEG. POS.) T command is issued to rotate the sub-arm to the pot transfer position (0 deg. pos.).

El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL753; SL753B (rot. contra reloj 90 grados del subbrazo) de 1 a 0, SL753A (rot. segn reloj 0 grado del sub-brazo) de 0 a 1.

Machine controller changes the solenoid valve SOL753 output signal; SL753B (sub-arm 90 deg. CCW) 1 to 0, SL753A (sub-arm 0 deg. CW) 0 to 1.

Solenoid valve SOL753B is deenergized.

La vlvula de solenoide SOL753B es de-energizada

Solenoid valve SOL753A is energized.

La vlvula de solenoide SOL753A es energizada.

The piston inside the hydraulic cylinder moves away from rack side.

El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve alejndose del lado de la cremallera. Sub-arm is rotated in a 0 deg. CW. El sub-brazo es rotado 0 grados segn reloj.

Proximity switch LS757 (sub-arm 90 deg. CCW) detection is released.

Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS757 (rot. contra reloj 90 grados del sub-brazo)

Proximity switch LS756 (sub-arm 0 deg. CW) detection is activated.

Es activada la deteccin del interruptor de proximidad LS756 (rot. segn reloj 0 grados del sub-brazo)

The status of the proximity switch input signal is changed; LS757 from 1 to 0, LS756 from 0 to 1.

Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS757 de 1 a 0. LS756 de 0 a 1.

Machine controller confirms that the sub-arm is rotated to the pot transfer position (0 deg. pos.)

El controlador de la mquina confirma que el sub-brazo es rotado a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados).

E1-39

2 1

4 B

A 3 5

P T No. 1 Nombre Interruptor de proximidad LS756 (rot. segn reloj 0 grado del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS757 (rot. contra reloj 90 grados del sub-brazo) Vlvula de solenoide SOL753A (rot. segn reloj 0 grado del subbrazo) Vlvula de solenoide SOL753B (rot. contra reloj 90 grados del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin No. clave No. 1 Name Proximity Switch LS756 (Sub-Arm CW 0 deg.) Proximity Switch LS757 (Sub-Arm CCW 90 deg.) Solenoid Valve SOL753A (SubArm CW 0 deg.) Solenoid Valve SOL753B (SubArm CCW 90 deg.) Throttle Check Modular Valve Key No. -

2 20M62A:3(1)-10 3 20M62A:4-3 4 20M62A:4-3 5 20M62A:4-4

20M62A:3(1)-10

20M62A:4-3

20M62A:4-3

20M62A:4-4

FIGURE 2.13 SUB-ARM ROTATION HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.13 CIRCUITO HIDRAULICO DE ROTACION DEL SUB-BRAZO

E1-40

2.5

SUB-ARM GUIDE GUIA DEL SUB-BRAZO

El tope [2] est montado en el bastidor para evitar que el sub-brazo baje por el peso del plato de herramientas. Cuando el sub-brazo es rotado a la posicin de intercambio de herramientas (pos. de 90 grados), el plato pivote [1] toca el tope [2], manteniendo el sub-brazo en la posicin apropiada.

A stopper [2] is mounted on the frame to prevent the sub-arm from lowering under the weight of the tool pot. When the sub-arm is rotated into the tool change position (90 deg. position), the pivot plate [1] runs onto the stopper [2], keeping the sub-arm placed in the correct position.

No. 1 2

Nombre Plato pivote Tope

No. clave 20M62A:8-10 20M62A:5-1

No. 1 2

Name Pivot Plate Stopper

Key No. 20M62A:8-10 20M62A:5-1

FIGURE 2.14 SUB-ARM GUIDE MECHANISM FIGURA 2.14 MECANISMO GUIA DEL SUB-BRAZO

E1-41

2.6

ARM LOCK MECHANISM MECANISMO DE BLOQUEO DEL BRAZO

El bloqueo del brazo [1] est montado en la parte de atrs del sub-brazo para evitar que el subbrazo se mueva mientras se realiza el cambio de herramientas. El bloqueo del brazo [1] es accionado por la operacin del cilindro hidrulico [2]. Cuando el sub-brazo es rotado a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados), el bloqueo del brazo [1] es insertado en el agujero en la parte de atrs del sub-brazo para inmovilizar el sub-brazo en su lugar. Los interruptores de proximidad LS689 [3] y LS690 [4] estn montados en el cilindro hidrulico [1]. El interruptor de proximidad LS689 [3] confirma que es sub-brazo est bloqueado. El interruptor de proximidad LS690 [4] confirma que el sub-brazo est desbloqueado.

The arm lock [1] is mounted on the rear of the sub-arm to prevent the sub-arm from moving while the tools are exchanged. The arm lock [1] is actuated by the hydraulic cylinder [2]. When the sub-arm is rotated into the tool change position (90 deg. position), the arm lock [1] is inserted into the hole at the rear of the sub-arm to lock the sub-arm into place. Proximity switches LS689 [3] and LS690 [4] are mounted on the hydraulic cylinder[1]. Proximity switch LS689 [3] confirms that the sub-arm is locked. Proximity switch LS690 [4] confirms that the sub-arm is unlocked.

E1-42

4 3

No. 1 2 3

Nombre Bloqueo del brazo Cilindro hidrulico Interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del subbrazo) Interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del subbrazo) Agujero para el bloqueo del brazo

No. clave 20M62A:15-2 20M62A:14-14 -

No. 1 2 3

Name Arm Lock Hydraulic Cylinder Proximity Switch LS689 (Sub-Arm Lock) Proximity Switch LS690 (Sub-Arm Unlock) Hole for Arm Lock

Key No. 20M62A:15-2 20M62A:14-14 -

4 5 -

FIGURE 2.15 ARM LOCK MECHANISM (SIDE VIEW) FIGURA 2.15 MECANISMO DE BLOQUEO DEL BRAZO (VISTA LATERAL)

E1-43

La secuencia de operacin de la seal del cilindro hidrulico se muestra abajo: BLOQUEO DEL BRAZO Se emite el comando T para bloquear el sub-brazo. El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL689; SL689 (bloqueo del sub-brazo) de 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL689 es energizada El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia abajo. El sub-brazo es bloqueado. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del sub-brazo)

The hydraulic cylinder signal operation sequence is shown below: ARM LOCK

T command is issued to lock the sub-arm. Machine controller changes the status of the solenoid valve SOL689 output signal; SL689 (sub-arm lock) from 0 to 1. Solenoid valve SOL689 is energized. The piston inside the hydraulic cylinder moves downward. Sub-arm is locked. Proximity switch LS690 (sub-arm unlock) detection is released. Proximity switch LS689 (sub-arm lock) detects the dog. The status of the proximity switch input signal is changed; LS690 from 1 to 0, LS689 from 0 to 1. Machine controller confirms that the sub-arm is locked.

El interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del sub-brazo) detecta el perro. Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS690 de 1 a 0. LS689 de 0 a 1. El controlador de la mquina confirma que el sub-brazo est bloqueado.

E1-44

DESBLOQUEO DEL BRAZO Se emite el comando T para desbloquear el sub-brazo. El controlador de la mquina cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL689; SL689 (bloqueo del sub-brazo) de 1 a 0. La vlvula de solenoide SOL689 es de-energizada

ARM UNLOCK T command is issued to unlock the sub-arm. Machine controller changes the status of the solenoid valve SOL689 output signal; SL689 (sub-arm lock) from 1 to 0. Solenoid valve SOL689 is deenergized. The piston inside the hydraulic cylinder moves upward. Sub-arm is unlocked. Proximity switch LS689 (sub-arm lock) detection is released. Proximity switch LS690 (sub-arm unlock) detects the dog. The status of the proximity switch input signal is changed; LS689 from 1 to 0, LS690 from 0 to 1. Machine controller confirms that the sub-arm is unlocked.

El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia arriba. El sub-brazo es desbloqueado. Es desactivada la deteccin del interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del sub-brazo) El interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del sub-brazo) detecta el perro. Es cambiado el estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad; LS689 de 1 a 0. LS690 de 0 a 1. El controlador de la mquina confirma que el sub-brazo est desbloqueado.

E1-45

P T

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del subbrazo) Interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del subbrazo) Vlvula de solenoide SOL689 (bloqueo del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS690 (Sub-Arm Unlock) Proximity Switch LS689 (Sub-Arm Lock) Solenoid Valve SOL689 (Sub-Arm Lock) Throttle Check Modular Valve

Key No. -

2 3 20M62A:4-7

20M62A:4-7

20M62A:4-12

20M62A:4-12

FIGURE 2.16 ARM LOCK HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.16 CIRCUITO HIDRAULICO DE BLOQUEO DEL BRAZO

E1-46

2.7

POT CLEANING AIR MECHANISM MECANISMO DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL PLATO

El aire de limpieza es pulverizado desde la parte de atrs del plato para evitar que las virutas entren al plato cuando se cambian las herramientas. El circuito neumtico del mecanismo de aire de limpieza se muestra en la Fig. 2.17.

Cleaning air is sprayed from the rear of the pot to prevent chips from entering the pot when the tools are exchanged. The pneumatic circuit for the pot cleaning air mechanism is shown in Fig.2.17.

No. 1

Nombre Vlvula de solenoide SOL95 (aire de limpieza del plato) Vlvula de admisin

No. clave #1 a #83 20M62A:3(1)-2 #84 y superiores 20M62A:4(1)-7 #1 a #83 20M62A:3(1)-3 #84 y superiores 20M62A:4(1)-14

No. 1

Name Solenoid Valve SOL95 (Pot Cleaning Air) Throttle Valve

Key No. #1 to #83 20M62A:3(1)-2 #84 upward 20M62A:4(1)-7 #1 to #83 20M62A:3(1)-3 #84 upward 20M62A:4(1)-14

FIGURE 2.17 CLEANING AIR PNEUMATIC CIRCUIT FIGURA 2.17 CIRCUITO NEUMATICO DEL AIRE DE LIMPIEZA

E1-47

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

3.1

POSITION ADJUSTMENT FOR EACH POSITION AJUSTE DE LA POSICION PARA CADA POSICION

3.1.1

ATC MAGAZINE POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO SUB-ARM (0 DEG.) AJUSTE DE LA POSICION DEL ALMACEN ATC EN RELACION CON EL SUB-BRAZO (0 GRADOS)
This adjustment must be performed during ATC magazine installation. Perform temporary positioning of the ATC magazine. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Position the magazine close machine.

Este ajuste debe ser realizado al instalar el almacn ATC en la mquina. Primero, realice un posicionamiento temporal del almacn ATC. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Posicione el almacn cerca de la mquina.

to

the

FIGURE 3.1 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (TOP VIEW) FIGURA 3.1 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (PLANTA)

E1-48

2) Monte soportes en la mquina

2)Mount brackets on the machine.

TOP VIEW X-AXIS DIRECTION

VISTA DE PLANTA
Z-AXIS DIRECTION

DIRECCION DEL EJE X

DIRECCION DEL EJE Z

Y-AXIS DIRECTION

DIRECCION DEL EJE Y

A
SIDE VIEW

VISTA LATERAL

FRONT VIEW

VISTA FRONTAL

FIGURE 3.2 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (WHOLE VIEW) FIGURA 3.2 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (VISTA TOTAL)

E1-49

MACHINE SIDE LADO DE LA MAQUINA

3 VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

ATC MAGAZINE SIDE LADO DEL ALMACEN ATC

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Soporte 1 Soporte 2 Soporte 3 Soporte 4 Soporte 5 Soporte 6 (NOTA)

No. clave 20M66A:43-13 20M66A:44-2 20M66A:44-14 20M66A:43-2 20M66A:43-7 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Bracket 1 Bracket 2 Bracket 3 Bracket 4 Bracket 5 Bracket 6 (NOTE)

Key No. 20M66A:43-13 20M66A:44-2 20M66A:44-14 20M66A:43-2 20M66A:43-7 -

NOTA: Saque el soporte 6 despus del posicionamiento temporal de la mquina

NOTE: Remove bracket 6 after temporary positioning of the machine.

FIGURE 3.3 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (TOP VIEW) FIGURA 3.3 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (VISTA DE PLANTA)

E1-50

3) Ponga el almacn ATC en contacto con el borde de los soportes. 4) Tense los pernos A[1], B[2], C[3], D[4] y E[5] para el posicionamiento temporal. 5) Mueva los pernos A[1] y D[4] a la posicin "a" y tnselos temporalmente. 6) Saque el soporte [6]. Tense los pernos B[2] y C[3] temporalmente.

3)Bring the ATC magazine into contact with the edge of the brackets. 4)Tighten bolts A[1], B[2], C[3], D[4] and E[5] to position temporarily. 5)Move bolts A[1] and D[4] to the a position and tighten them temporarily. 6)Remove the bracket [6]. Tighten bolts B[2] and C[3] temporarily.

MACHINE SIDE LADO DE LA MAQUINA

3(C)

2(B) a

a 4(D)

1(A)

6 5(E)

ATC MAGAZINE SIDE LADO DEL ALMACEN ATC

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Perno A Perno B Perno C Perno D Perno E Soporte

No. clave 20M66A:44-3 20M66A:44-3 20M66A:43-8 20M66A:43-8 20M66A:44-15 -

No. 1 2 3 4 5 6 Bolt A Bolt B Bolt C Bolt D Bolt E

Name

Key No. 20M66A:44-3 20M66A:44-3 20M66A:43-8 20M66A:43-8 20M66A:44-15 -

Bracket

FIGURE 3.4 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (TOP VIEW) FIGURA 3.4 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (VISTA DE PLANTA)

E1-51

El ajuste de A mostrado en la Fig. 3.1 se describe en detalle. 6) Usando el modo mantenimiento, mueva el sub-brazo a la posicin de transferencia del plato (posicin de 0 grados).

Adjustment of A shown in Fig.3.1 is outlined below. 6)Using Maintenance mode, move the subarm to the pot transfer position (0 deg. position).

0 DEG.POSITION POSICION 0 GRADOS

FIGURE 3.5 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (TOP VIEW) FIGURA 3.5 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (VISTA DE PLANTA)

E1-52

7) Inserte el portador en el sub-brazo.

7)Insert the carrier into the sub-arm.

FIGURE 3.6 TEMPORARY POSITIONING OF ATC MAGAZINE (TOP VIEW) FIGURA 3.6 POSICIONAMIENTO TEMPORAL DEL ALMACEN ATC (VISTA DE PLANTA)

E1-53

Luego, ajuste los ejes X, Y, y Z de forma que el portador pueda moverse dentro del sub-brazo. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL EJE X El huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato en el eje X debe ser ajustado (Vea la Fig.3.2). Ajuste el almacn hasta que el huelgo mostrado en la Fig.3.7 sea 0.1mm. 1) Gire los cuatro pernos A[3] y B[4] (Vea la tabla en la pgina siguiente para el uso). 2) Ajuste los pernos A[3] y B[4] hasta que el huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato sea 0.1mm. 3) Ajuste el paralelismo en el eje X en relacin con el sub-brazo.

Next, adjust the X-, Y- and Z-axes so that the carrier can move into the sub-arm. X-AXIS ADJUSTMENT PROCEDURE The gap between the tool guide and the pot groove on the X-axis must be adjusted (See Fig.3.2). Adjust the magazine until the gap shown in Fig.3.7 is 0.1mm. 1)Turn the four bolts A[3] and B[4] (See table on next page for usage). 2)Adjust the bolts A[3] and B[4] until the gap between the tool guide and the pot groove is 0.1mm. 3)Adjust the parallel on the X-axis in relation to the sub-arm.

BOLT B PERNO B

BOLT A PERNO A

0.1mm

0.1mm 2

FIGURE 3.7 TOOL GUIDE/POT GROOVE GAP ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.7 AJUSTE DEL HUELGO ENTRE GUIA DE HERRAMIENTA/RANURA DEL PLATO (VISTA LATERAL)

E1-54

3 4 3

Perno Perno A[3]

Uso Cuando el perno A es girado en la direccin del reloj, el almacn se mueve hacia el sub-brazo, 2mm por rotacin. Cuando el perno B es girado en la direccin contra el reloj, el almacn se mueve alejndose del sub-brazo, 2mm por vuelta. Nombre No. clave 20M62A:18-2 20M66A:8-5 20M66A8-4

Bolt Bolt A[3]

Usage When bolt A is turned in a clockwise direction, the magazine moves toward the sub-arm, 2mm per rotation. When bolt B is turned in a counterclockwise direction, the magazine moves away from the subarm, 2mm per rotation.

Perno B[4]

Bolt B[4]

No. 1 2 3 4

No. 1 2 3 4

Name Tool Guide Pot Bolt A Bolt B

Key No. 20M62A:18-2 20M66A:8-5 20M66A8-4

Gua de la herramienta Plato Perno A Perno B

FIGURE 3.8 X-AXIS ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.8 AJUSTE DEL EJE X (VISTA LATERAL)

E1-55

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL EJE Y El huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato en el eje Y debe ser ajustado (Vea la Fig.3.2). Ajuste el almacn hasta que el huelgo mostrado en la Fig.3.9 sea 0.5mm. 1) Gire los ocho pernos C[3] y D[4] (Vea la tabla abajo para el uso). 2) Ajuste los pernos C[3] y D[4] hasta que el huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato sea 0.5mm. 3) Ajuste el paralelismo en el eje Y en relacin con el sub-brazo.

Y-AXIS ADJUSTMENT PROCEDURE The gap between the tool guide and the pot groove on the Y-axis must be adjusted (See Fig.3.2). Adjust the magazine until the gap shown in Fig.3.9 is 0.5mm. 1)Turn the eight bolts C[3] and D[4] (See table below for usage). 2)Adjust bolts C[3] and D[4] until the gap between the tool guide and the pot groove is 0.5mm. 3)Adjust the parallel on the Y-axis in relation to the sub-arm.

Perno Perno C[3]

Uso Cuando el perno C es girado en la direccin del reloj, el almacn se mueve hacia abajo, 3mm por rotacin. Cuando el perno D es girado en la direccin contra el reloj, el almacn se mueve hacia arriba, 1.5mm por vuelta.

Bolt Bolt C[3]

Usage When bolt C is turned in a clockwise direction, the magazine moves downward, 3mm per rotation. When bolt D is turned in a counterclockwise direction, the magazine moves upward, 1.5mm per rotation.

Perno D[4]

Bolt D[4]

1 0.5mm

FIGURE 3.9 TOOL GUIDE/POT GROOVE GAP ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.9 AJUSTE DEL HUELGO ENTRE GUIA DE HERRAMIENTA/RANURA DEL PLATO (VISTA LATERAL)

E1-56

0.5mm

Y AXIS EJE Y

3 VIEW B (DETAIL) VISTA B (DETALLE)

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE) 3 VIEW B VISTA B

No. 1 2 3 4

Nombre Gua de la herramienta Plato Perno C Perno D

No. clave 20M62A:18-2 20M66A:8-12 20M66A:9-2

No. 1 2 3 4

Name Tool Guide Pot Bolt C Bolt D

Key No. 20M62A:18-2 20M66A:8-12 20M66A:9-2

FIGURE 3.10 Y-AXIS ADJUSTMENT FIGURA 3.10 AJUSTE DEL EJE Y

E1-57

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL EJE Z El huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato en el eje Z debe ser ajustado (Vea la Fig.3.2). Ajuste el almacn hasta que el huelgo mostrado en la Fig.3.11 sea 0.5mm. 1) Gire los cuatro pernos E[3] y F[4] (Vea la tabla abajo para el uso). 2) Ajuste los pernos E[3] y F[4] hasta que el huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato sea 0.5mm. 3) Ajuste el paralelismo en el eje Z en relacin con el sub-brazo.

Z-AXIS ADJUSTMENT PROCEDURE The gap between the tool guide and the pot groove on the Z-axis must be adjusted (See Fig.3.2). Adjust the magazine until the gap shown in Fig.3.11 is 0.5mm. 1)Turn the four bolts E[3] and F[4] (See table below for usage). 2)Adjust bolts E[3] and F[4] until the gap between the tool guide and the pot groove is 0.5mm. 3)Adjust the parallel on the Z-axis in relation to the sub-arm.

Perno Perno E[3]

Uso Cuando el perno E es girado en la direccin del reloj, el almacn se mueve hacia atrs, 2mm por rotacin. Cuando el perno F es girado en la direccin contra el reloj, el cargador se mueve hacia adelante, 2mm por vuelta.

Bolt Bolt E[3]

Usage When bolt E is turned in a clockwise direction, the magazine moves backward, 2mm per rotation. When bolt F is turned in a counterclockwise direction, the magazine moves forward, 2mm per rotation

Perno F[4]

Bolt F[4]

Ajuste el almacn hasta que el huelgo entre la gua de la herramienta y la ranura del plato alcance el valor especificado. Repita este ajuste en el eje X, Y y Z hasta que el plato pueda ser insertado suavemente dentro del sub-brazo.

Adjust the magazine until the gap between the tool guide and the pot groove reaches the specified value. Repeat this adjustment on the X-, Y- and Z-axes until the pot is inserts smoothly into the sub-arm.

0.5mm

FIGURE 3.11 Z-AXIS ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.11 AJUSTE DEL EJE Z (VISTA FRONTAL)

E1-58

No. 1 2 3 4

Nombre Gua de la herramienta Plato Perno E Perno F

No. clave 20M62A:18-2 20M66A:8-4 20M66A:8-5

No. 1 2 3 4

Name Tool Guide Pot Bolt E Bolt F

Key No. 20M62A:18-2 20M66A:8-4 20M66A:8-5

FIGURE 3.12 Z-AXIS ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.12 AJUSTE DEL EJE Z (VISTA FRONTAL)

E1-59

AJUSTE DEL BLOQUE GUIA El bloque gua [1] est montado en el sub-brazo. Al rotar a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados), el sub-brazo topa con el bloque gua [1], manteniendo al sub-brazo en la posicin de intercambio de herramienta aun si el subbrazo est suspendido por el peso de la herramienta. Ajuste los dos pernos [3] arriba y abajo hasta que el huelgo entre el bloque gua [1] y el plato pivote [2] desaparezca.

GUIDE BLOCK ADJUSTMENT The guide block[1] is mounted on the subarm. When rotating to the pot transfer position (0 deg. position), the sub-arm is run onto the guide block [1], keeping the sub-arm in the tool change position even if the sub-arm is suspended by the weight of the tool . Adjust the two bolts [3] up and down until the gap between the guide block [1] and the pivot plate [2] is removed.

2 1

FIGURE 3.13 GUIDE BLOCK ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.13 AJUSTE DEL BLOQUE GUIA (VISTA FRONTAL)

E1-60

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

No. 1 2 3

Nombre Bloque gua Plato pivote Perno

No. clave 20M62A:26-2 20M62A:8-10 20M62A:25-3

No. 1 2 3

Name Guide Block Pivot Plate Bolt

Key No. 20M62A:26-2 20M62A:8-10 20M62A:25-3

FIGURE 3.14 GUIDE BLOCK ADJUSTMENT (TOP VIEW) FIGURA 3.14 AJUSTE DEL BLOQUE GUIA (VISTA DE PLANTA)

E1-61

SUB-ARM POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO ATC ARM (90 DEG.) 3.1.2 AJUSTE DE LA POSICION DEL SUB-BRAZO EN RELACION CON EL BRAZO ATC (90 GRADOS)
La posicin del sub-brazo es ajustada antes del embarque. Sin embargo, en los casos de abajo, reajuste usando el siguiente procedimiento: - La herramienta interfiere con el brazo ATC. - El brazo ATC est roto. - Se genera ruido durante la operacin del subbrazo. La posicin del sub-brazo en relacin con el brazo ATC es ajustada con plantillas. Este ajuste es alinear la cara del plato en el sub-brazo en relacin con la cara del brazo ATC (Vea la NOTA). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Inserte el calibre de anillo (plantilla) [1] en el brazo ATC. 2) Inserte el plato de alineacin (plantilla) en el sub-brazo. 3) Toque con el indicador [3] la cara del calibre de anillo. 4) Gire el indicador basado en la graduacin 0. Confirme que el indicador muestre menos que 0.05mm. 5) Luego, ajuste el cilindro hidrulico. NOTA: Contctese con los representantes de servicio de Makino al ajustar con plantillas. Contact Makino service when adjusting with jigs. representatives The sub-arm position is adjusted prior to shipment. However, in the following cases below, readjust using the procedure below: -The tool interferes with the ATC arm. -The ATC arm is damaged. -Noise is generated during the sub-arm operation. The sub-arm position in relation to the ATC arm is adjusted with jigs. This adjustment is to align the pot face in the sub-arm in relation to the ATC arm face (See NOTE). ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Insert the ring gauge (jig) [1] into the ATC arm. 2)Insert the alignment pot (jig) [2] into the sub-arm. 3)Touch the indicator [3] to the face of the ring gauge. 4)Turn the indicator based on the 0 graduation. Confirm that the indicator shows less than 0.05mm. 5)Adjust the hydraulic cylinder. NOTE:

E1-62

1 3

No. 1 2 3

Nombre Calibre de anillo (plantilla) Plato alineador (plantilla) Indicador

No. clave -

No. 1 2 3

Name Ring Gauge (Jig) Alignment Pot (Jig) Indicator

Key No. -

FIGURE 3.15 POT ALIGNMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.15 ALINEACION DEL PLATO (VISTA LATERAL)

E1-63

AJUSTE DEL CILINDRO HIDRAULICO Los cilindros hidrulicos son ajustados antes del embarque. Sin embargo, son necesarios reajustes despus de alinear la cara del plato con plantillas o al reemplazar los cilindros hidrulicos.

HYDRAULIC CYLINDER ADJUSTMENT Hydraulic cylinders are adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary after aligning the pot face with jigs or replacing hydraulic cylinders. When moving the sub-arm into the tool change position (90 deg. position), confirm that a steady flow of hydraulic pressure is released from the hydraulic cylinder. The following adjustment is to maintain a steady flow of hydraulic pressure from the hydraulic cylinder. ADJUSTMENT PROCEDURE(1): TOOL EXCHANGE POSITION (0 DEG. POSITION) 1)Using Maintenance mode, move the subarm into the tool change position (90 deg. position). 2)Turn the hex nut[1] to full. 3)Check for play by swinging the tool guide [5] in the Z-axis direction manually. 4)If there is play, secure the nut [2] and turn the hex nut [3]. 5)Recheck for play by swinging the tool guide [5] in the Z-axis direction manually. 6)Repeat step 4) adjustment until the play is removed. 7)Turn the hex nut [3] a 2/3 rotation in a counterclockwise direction. 8)Turn the hex nut [4] in a clockwise direction to secure.

Cuando mueve el sub-brazo a la posicin de cambio de herramienta (pos. de 90 grados), confirme que un flujo estable de presin hidrulica sea liberada del cilindro hidrulico. El siguiente ajuste es para mantener un flujo constante de presin hidrulica del cilindro hidrulico. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (1): POSICION DE CAMBIO DE LA HERRAMIENTA (POS. 0 GRADOS) 1) Usando el modo mantenimiento, mueva el sub-brazo a la posicin de intercambio de herramientas (pos. de 90 grados). 2) Gire la tuerca hexagonal [1] a completo. 3) Verifique si hay huelgo, haciendo oscilar la gua de la herramienta [5] en la direccin del eje Z manualmente. 4) Si hay huelgo, asegure la tuerca [2] y gire la tuerca hexagonal [3]. 5) Verifique otra vez si hay huelgo, haciendo oscilar manualmente la gua de la herramienta [5] en la direccin del eje Z. 6) Repita el ajuste del paso 4 hasta que el huelgo desaparezca. 7) Gire la tuerca hexagonal [3] 2/3 de vuelta en la direccin contra el reloj. 8) Gire la tuerca hexagonal [4] en la direccin a favor del reloj para asegurarla.

E1-64

TOP VIEW VISTA DE PLANTA Z-AXIS DIRECTION DIRECCION DEL EJE Z 1

SIDE VIEW VISTA LATERAL Z-AXIS DIRECTION DIRECCION DEL EJE Z

No. 1 2 3 4 5

Nombre Tuerca hexagonal Tuerca Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Gua de la herramienta

No. clave 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:18-2

No. 1 2 3 4 5

Name Hex Nut Nut Hex Nut Hex Nut Tool Guide

Key No. 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:18-2

FIGURE 3.16 HYDRAULIC CYLINDER ADJUSTMENT (90 DEG.) FIGURA 3.16 AJUSTE DEL CILINDRO HIDRAULICO (90 GRADOS)

E1-65

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (2): POSICION DE TRANSFERENCIA DEL PLATO (POS. 0 GRADOS) 1) Usando el modo mantenimiento, mueva el sub-brazo a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados) 2) Gire el perno de ajuste de la carrera [1] en el cilindro hidrulico con una llave. Ajuste el cilindro hasta que la carrera del cilindro hidrulico sea 116.4 mm. 3) Gire la tuerca hexagonal [2] para asegurar. 4) Gire el perno [3] media vuelta en direccin contra el reloj. Ajuste el perno hasta que la carrera del cilindro hidrulico sea 115.4 mm. Despus de este ajuste, ajuste la inclinacin del sub-brazo del paso (1) al (4).

ADJUSTMENT PROCEDURE(2): POT TRANSFER POSITION (0 DEG. POSITION) 1)Using Maintenance mode, move the subarm to the pot transfer position (0 deg. position). 2)Turn the stroke adjusting bolt [1] mounted on the hydraulic cylinder with the spanner. Adjust the cylinder until the hydraulic cylinder stroke is 116.4mm. 3)Turn the hex nut [2] to secure. 4)Turn the bolt [3] half a rotation in a counter clockwise direction. Adjust the bolt until the hydraulic cylinder stroke is 115.4mm. After this adjustment, adjust the sub-arm inclination from steps (1) to (4).

E1-66

3 116.4mm 115.4mm

0 DEG.POSITION POSICION 0 GRADOS

No. 1 2 3

Nombre Perno de ajuste de la carrera Tuerca hexagonal Perno

No. clave 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:11-15

No. 1 2 3

Name Stroke Adjusting Bolt Hex Nut Bolt

Key No. 20M62A:3-18 20M62A:3-18 20M62A:11-15

FIGURE 3.17 HYDRAULIC CYLINDER ADJUSTMENT(0 DEG.) (TOP VIEW) FIGURA 3.17 AJUSTE DEL CILINDRO HIDRAULICO (0 GRADOS) (VISTA DE PLANTA)

E1-67

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (1): AJUSTE DEL PARALELISMO EN EL EJE Y a) Inserte el calibre de anillo (plantilla) en el brazo ATC. b) Ajuste la inclinacin del calibre de anillo con pernos A[4], B[5], C[6] y D[7] (Vea la Fig.3.19). c) Confirme otra vez que el calibre de dial [3] muestre menos de 0.05mm. 4 A

SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT PROCEDURE(1): PARALLEL ADJUSTMENT ON Y-AXIS a) Insert the ring gauge (jig) [1] into the ATC arm. b) Adjust the inclination of the ring gauge[1] with the bolts A[4],B[5],C[6] and D[7] (See Fig.3.19). c) Reconfirm that the dial gauge[3] shows less than 0.05mm. 5 B

1 3

6 No. 1 2 3 4 5 6 7 Nombre Calibre de anillo (plantilla) Plato de alineacin (plantilla) Indicador Perno A Perno B Perno C Perno D No. clave -

7 Name Ring Gauge (Jig) Alignment Pot (Jig) Indicator Bolt A Bolt B Bolt C Bolt D Key No. 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6

No. 1 2 3 4 5 6 7

20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6

FIGURE 3.18 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (Y-AXIS PARALLEL) (SIDE VIEW) FIGURA 3.18 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (PARALELISMO DEL EJE Y) (VISTA LATERAL)

E1-68

El perno a ser usado difiere de acuerdo con la direccin de la inclinacin del calibre de anillo tal como se muestra por la flecha en la Fig.3.19. El procedimiento de ajuste de cada inclinacin se muestra en la Fig.3.19.

The bolt to be used differs according to the direction the ring gauge is inclined as shown by the arrows in Fig.3.19. The adjustment procedure for each inclination is shown in Fig.3.19.

Loosen bolt B and tighten bolt A. Afloje el perno B y tense el perno A.

Loosen bolt A and tighten bolt B. Afloje el perno A y tense el perno B.

Loosen bolt D and tighten bolt C. Afloje el perno D y tense el perno C.

Loosen bolt C and tighten bolt D. Afloje el perno C y tense el perno D.

FIGURE 3.19 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (Y-AXIS PARALLEL) (SIDE VIEW) FIGURA 3.19 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (PARALELISMO DEL EJE Y) (VISTA LATERAL)

E1-69

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (2): AJUSTE DEL PARALELISMO DEL EJE X. a) Ajuste la inclinacin del calibre de anillo [1] con el perno [4]. b) Confirme otra vez que el indicador[3] muestra menos de 0.05mm.

SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT PROCEDURE(2): PARALLEL ADJUSTMENT ON X-AXIS a) Adjust the inclination of the ring gauge [1] with the bolt [4]. b) Reconfirm that the indicator [3] shows less than 0.05mm.

1 3

No. 1 2 3 4

Nombre Calibre de anillo (plantilla) Plato de alineacin (plantilla) Indicador Perno

No. clave 20M62A:4-16

No. 1 2 3 4

Name Ring Gauge (Jig) Alignment Pot (Jig) Indicator Bolt

Key No. 20M62A:4-16

FIGURE 3.20 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (X-AXIS PARALLEL) (TOP VIEW) FIGURA 3.20 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (PARALELISMO DEL EJE X) (VISTA DE PLANTA)

E1-70

El procedimiento de ajuste de cada inclinacin se muestra en la Fig.3.21.

The adjustment procedure for each inclination is shown in Fig.3.21.

Tighten bolt [4]. Tense el perno [4].

Loosen bolt [4]. Afloje el perno [4].

FIGURE 3.21 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (X-AXIS PARALLEL) (TOP VIEW) FIGURA 3.21 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (PARALELISMO DEL EJE X) (VISTA DE PLANTA)

E1-71

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (3): ARRIBA Y ABAJO a) Gire el indicador [3] y mida el dimetro interior del calibre de anillo [1]. b) Confirme que el indicador muestre menos de 0.05mm basado en la graduacin 0. c) Si el indicador no muestra menos de 0.05mm, ajuste el perno A[4] y B[5] hasta que el indicador muestre menos de 0.05mm. Refirase a la tabla en la siguiente pgina para el uso de los pernos. d) Confirme otra vez que el indicador muestre menos de 0.05mm.

SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT PROCEDURE(3):UP AND DOWN a) Turn the indicator [3] and measure the inside diameter of the ring gauge[1]. b) Confirm that the indicator shows less than 0.05mm based on 0 graduation. c) If the indicator does not show less than 0.05mm, adjust the bolts A [4] and B[5] until the indicator shows less than 0.05mm. Refer to the table on the next page for bolt usage. d) Reconfirm that the indicator shows less than 0.05mm.

FIGURE 3.22 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (UP AND DOWN) (FRONT VIEW) FIGURA 3.22 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (ARRIBA Y ABAJO) (VISTA FRONTAL)

E1-72

1 3

5 Para inclinar el sub-brazo arriba Tense el perno A[4] a favor del reloj. Afloje el perno B[5] contra el reloj. Tense el perno B[5] a favor del reloj. Afloje el perno A[4] contra el reloj. No. clave 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6 To tilt the sub-arm up Tighten the bolt A[4] in a CW direction. Loosen the bolt B[5] in a CCW direction. Tighten the bolt B[5] in a CW direction. Loosen the bolt A[4] in a CCW direction. Key No. 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6

Para inclinar el sub-brazo hacia abajo

To tilt the sub-arm down

No. 1 2 3 4 5

Nombre Calibre de anillo (plantilla) Plato de alineacin (plantilla) Indicador Perno A Perno B

No. 1 2 3 4 5

Name Ring Gauge (Jig) Alignment Pot (Jig) Indicator Bolt A Bolt B

FIGURE 3.23 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (UP AND DOWN)(SIDE VIEW) FIGURA 3.23 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (ARRIBA Y ABAJO) (VISTA LATERAL)

E1-73

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (4): IZQUIERDA Y DERECHA a) Gire el indicador [2] y mida el dimetro interior del calibre de anillo [1]. b) Confirme que el indicador muestre menos de 0.05mm basado en la graduacin 0. c) Si el indicador no muestra menos de 0.05mm, monte el plato[3] entre el bastidor del brazo ATC y el bastidor del sub-brazo ATC. La inclinacin a la izquierda y a la derecha puede ser ajustada por el espesor del plato [3]. d) Confirme otra vez que el indicador muestre menos de 0.05mm.

SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT PROCEDURE(4):LEFT AND RIGHT a) Turn the indicator [2] and measure the inside diameter of the ring gauge [1]. b) Confirm that the indicator shows less than 0.05mm based on 0 graduation. c) If the indicator does not show less than 0.05mm, mount the plate[3] between the ATC arm frame and the sub-arm frame. The inclination left and right can be adjusted by the thickness of the plate[3]. d) Reconfirm that the indicator shows less than 0.05mm.

E1-74

3 2

No. 1 2 3

Nombre Calibre de anillo (plantilla) Indicador Plato

No. clave -

No. 1 2 3

Name Ring Gauge (Jig) Indicator Plate

Key No. -

FIGURE 3.24 SUB-ARM INCLINATION ADJUSTMENT (LEFT AND RIGHT) (FRONT VIEW) FIGURA 3.24 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL SUB-BRAZO (IZQUIERDA Y DERECHA) (VISTA FRONTAL)

E1-75

AJUSTE DEL HUELGO ENTRE LA CARA DEL PLATO DEL SUB-BRAZO/CARA DEL BRAZO ATC PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Afloje los cuatro pernos [1]. 2) Ajuste los cuatro pernos A[2] de ajuste y B[3] hasta que el huelgo entre la cara del plato del sub-brazo y la cara del brazo ATC sea 2mm. 3) Tense los cuatro pernos [1].

SUB-ARM POT FACE/ ATC ARM FACE GAP ADJUSTMENT ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Loosen the four bolts [1]. 2)Adjust the four adjusting bolts A[2] and B[3] until the gap between the sub-arm pot face and ATC arm face is 2mm. 3)Tighten the four bolts [1].

E1-76

2mm

No. 1 2 3 Perno

Nombre

No. clave 20M62A:3-3 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6

No. 1 2 3 Bolt

Name

Key No. 20M62A:3-3 20M62A:5(1)-6 20M62A:5(1)-6

Perno de ajuste A Perno de ajuste B

Adjusting Bolt A Adjusting Bolt B

FIGURE 3.25 SUB-ARM POT FACE / ATC ARM FACE GAP ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.25 AJUSTE DEL HUELGO ENTRE LA CARA DEL PLATO DEL SUB-BRAZO/CARA DEL BRAZO ATC (VISTA LATERAL)

E1-77

3.2

POT CLAMPING ADJUSTMENT AJUSTE DE LA FIJACION DEL PLATO

Usando el modo mantenimiento, accione el cilindro hidrulico. Confirme que la pinza del plato fije apropiadamente el plato. Si el cilindro hidrulico no puede ser accionado, es necesario reemplazarlo usando el siguiente procedimiento: PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO 1) Saque el plato del sub-brazo. 2) Saque el perno [1]. 3) Saque los cuatro pernos [2]. 4) Saque las dos mangueras [4] montadas en el cilindro hidrulico [3]. 5) Reemplace el cilindro hidrulico [3]. 6) Monte el nuevo cilindro hidrulico en el orden inverso. 7) Saque el aire si hay cualquier aire dentro del cilindro.

Using Maintenance mode, actuate the hydraulic cylinder. Confirm that the pot clamper clamps the pot properly. If the hydraulic cylinder cannot be actuated, it is necessary to replace the hydraulic cylinder using the following procedure: HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE 1)Remove the pot from the sub-arm. 2)Remove the bolt [1]. 3)Remove the four bolts [2]. 4)Remove the two hoses [4] mounted on the hydraulic cylinder [3]. 5)Replace the hydraulic cylinder [3]. 6)Mount the new hydraulic cylinder in reverse order. 7)Remove air if air has entered the hydraulic cylinder.

E1-78

TOP VIEW VISTA DE PLANTA 2

4 3 FRONT VIEW VISTA FRONTAL 1

No. 1 2 3 4 Perno Perno

Nombre

No. clave 20M62A:19-15 20M62A:18-11 20M62A:18-10 20M62A:22-10 :23-1

No. 1 2 3 4 Bolt Bolt

Name

Key No. 20M62A:19-15 20M62A:18-11 20M62A:18-10 20M62A:22-10 :23-1

Cilindro hidrulico Manguera

Hydraulic Cylinder Hose

FIGURE 3.26 HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT FIGURA 3.26 REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO

E1-79

3.3

TOOL LOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

MAQUINAS NUMEROS 1 A 83 Usando el modo mantenimiento, accione el cilindro hidrulico. Confirme que el gancho deslizante bloquea la herramienta apropiadamente. Si el cilindro hidrulico no puede ser accionado, es necesario reemplazarlo usando el siguiente procedimiento: PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO 1) Saque el plato del sub-brazo. 2) Afloje la tuerca [1] 3) Saque los cuatro pernos [2]. 4) Saque las dos mangueras [4] montadas en el cilindro hidrulico [3]. 5) Reemplace el cilindro hidrulico [3]. 6) Monte el nuevo cilindro hidrulico en el orden inverso. 7) Saque el aire si hay cualquier aire dentro del cilindro. 8) Luego, ajuste el huelgo entre el gancho deslizante y la herramienta.

MACHINE NUMBERS FROM 1 TO 83 Using Maintenance mode, actuate the hydraulic cylinder. Confirm that the slide hook locks the tool properly. If the hydraulic cylinder cannot be actuated, it is necessary to replace the hydraulic cylinder using the following procedure: HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE 1)Remove the pot from the sub-arm. 2)Loosen the nut [1]. 3)Remove the four bolts [2]. 4)Remove the two hoses [4] mounted on the hydraulic cylinder [3]. 5)Replace the hydraulic cylinder [3]. 6)Mount the new hydraulic cylinder in reverse order. 7)Remove air if air has entered the hydraulic cylinder. 8)Adjust the gap between the slide hook and the tool.

E1-80

TOP VIEW VISTA DE PLANTA

4 FRONT VIEW VISTA LATERAL

3 1

No. 1 2 3 4

Nombre Tuerca Perno Cilindro hidrulico Manguera

No. clave 20M62A:19-9 20M62A:19-8 20M62A:19-7 20M62A:23(1)-10 :23(1)-14

No. 1 2 3 4 Nut Bolt

Name

Key No. 20M62A:19-9 20M62A:19-8 20M62A:19-7 20M62A:23(1)-10 :23(1)-14

Hydraulic Cylinder Hose

FIGURE 3.27 HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT (#1-83) FIGURA 3.27 REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO (#1-83)

E1-81

AJUSTE DEL HUELGO (a) HERRAMIENTA/GANCHO DESLIZANTE 1) Confirme que la herramienta especificada est en el plato. 2) Afloje la tuerca [2]. Ajuste el gancho deslizante [1] movindolo hacia arriba y hacia abajo hasta que el huelgo entre el y la herramienta sea 0.5mm. 3) Confirme con el calibre de espesores que el huelgo (a) sea 0.5mm. 4) Tense la tuerca [2] para asegurar el gancho deslizante [1]. AJUSTE DEL HUELGO (b) HERRAMIENTA/GANCHO DESLIZANTE 1) Confirme que la herramienta especificada est en el plato. 2) Afloje el perno [3]. Ajuste el gancho deslizante [1] movindolo a la izquierda y a la derecha hasta que el huelgo entre el y la herramienta sea 0.5mm. 3) Confirme con el calibre de espesores que el huelgo (b) sea 0.5mm. 4) Tense el perno [3] para asegurar el gancho deslizante [1].

SLIDE HOOK/TOOL GAP (a) ADJUSTMENT 1)Confirm that the specified tool is in the pot. 2)Loosen the nut [2]. Adjust the slide hook[1] by moving it up and down until the gap between the slide hook and the tool is 0.5mm. 3)Confirm with the thickness gauge that the gap (a) is 0.5mm. 4)Tighten the nut [2] to secure the slide hook [1]. SLIDE HOOK/TOOL GAP (b) ADJUSTMENT 1)Confirm that the specified tool is in the pot. 2)Loosen the bolt [3]. Adjust the slide hook [1] by moving it left and right until the gap between the slide hook and the tool is 0.5mm. 3)Confirm with the thickness gauge that the gap (b) is 0.5mm. 4)Tighten the bolt [3] to secure the slide hook [1].

E1-82

2 1

a=0.5mm

. b= 0

5m

No. 1

Nombre Gancho deslizante

No. clave 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 20M62A:19-9 20M62A:19-3

No. 1

Name Slide Hook

Key No. 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 20M62A:19-9 20M62A:19-3

2 3

Tuerca Perno

2 3

Nut Bolt

FIGURE 3.28 SLIDE HOOK/TOOL GAP ADJUSTMENT (#1-83) (SIDE VIEW) FIGURA 3.28 AJUSTE DEL HUELGO GANCHO DESLIZANTE/HERRAMIENTA (#1-83) (VISTA LATERAL)

E1-83

MAQUINAS NUMEROS 84 HACIA ARRIBA Las partes relacionadas con el mecanismo del gancho deslizante son ajustadas antes del embarque. Sin embargo, despus de reemplazar partes, son necesarios reajustes. Ajuste el huelgo entre el gancho deslizante y la ranura de la espiga de la herramienta usando el siguiente procedimiento: PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Ajuste el perno [2] hasta que el huelgo entre el gancho deslizante [1] y la ranura de la espiga de la herramienta (ambos a y b) sea 0.5mm. 2) Tense el perno [2] para asegurar el gancho deslizante [1].

MACHINE NUMBERS 84 AND UPWARD The parts related to the tool lock mechanism are adjusted prior to shipment. However, readjustments are necessary following component replacement. Adjust the gap between the slide hook and the tool shank groove using the following procedure: ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Adjust the bolt [2] until the gap between the slide hook [1] and the tool shank groove (both a and b) is 0.5mm. 2)Tighten the bolt [2] to secure the slide hook [1].

E1-84

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

b= 0.5 mm

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

No. 1

Nombre Gancho deslizante

No. clave 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 20M62A:30-4

No. 1

Name Slide Hook

a= 0.5mm
Key No. 20M62A:20-12 :20(1)-2 :20(1)-9 :20(2)-2 20M62A:30-4 2 Bolt

Perno

FIGURE 3.29 GAP ADJUSTMENT BETWEEN SLIDE HOOK AND TOOL (#84 UPWARD) (FRONT VIEW) FIGURA 3.29 AJUSTE DEL HUELGO ENTRE EL GANCHO DESLIZANTE Y LA HERRAMIENTA (#84 HACIA ARRIBA) (VISTA FRONTAL)

E1-85

3.4

ARM LOCK ADJUSTMENT AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BRAZO

Usando el modo mantenimiento, accione el cilindro hidrulico. Confirme que el bloqueo del brazo asegure el sub-brazo apropiadamente. Si el cilindro hidrulico no puede ser accionado, es necesario remplazarlo usando el siguiente procedimiento: PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO 1) Saque el plato del sub-brazo. 2) Saque los dos pernos [1]. 3) Saque los cuatro pernos [2]. 4) Saque las dos mangueras [4] montadas en el cilindro hidrulico [3]. 5) Saque el perno [6] puesto en el bloqueo del brazo [5]. 6) Reemplace el cilindro hidrulico [3]. 7) Monte el nuevo cilindro hidrulico en el orden inverso. 8) Saque el aire si hay cualquier aire dentro del cilindro. 9) Luego, ajuste el bloqueo del brazo.

Using Maintenance mode, actuate the hydraulic cylinder. Confirm that the arm lock secures the sub-arm correctly. If the hydraulic cylinder cannot be actuated, it is necessary to replace the hydraulic cylinder using the following procedure: HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE 1)Remove the pot from the sub-arm. 2)Remove the two bolts [1]. 3)Remove the four bolts [2]. 4)Remove the two hoses [4] mounted on the hydraulic cylinder [3]. 5)Remove the bolt [6] set into the arm lock [5]. 6)Replace the hydraulic cylinder [3]. 7)Mount the new hydraulic cylinder in reverse order. 8)Remove air if air has entered the hydraulic cylinder. 9)Adjust the arm lock.

E1-86

TOP VIEW VISTA DE PLANTA 2 1

1 2 SIDE VIEW VISTA LATERAL 4 6 3

No. 1 2 3 4 5 6 Perno Perno

Nombre

No. clave 20M62A:14-12 20M62A:14-15 20M62A:14-14 20M62A:15-5

No. 1 2 3 4 Bolt Bolt

Name

Key No. 20M62A:14-12 20M62A:14-15 20M62A:14-14 20M62A:15-5 20M62A:15-2 20M62A:15-3

Cilindro hidrulico Manguera Bloqueo del brazo Perno

Hydraulic Cylinder Hose Arm Lock Bolt

20M62A:15-2 5 20M62A:15-3 6

FIGURE 3.30 HYDRAULIC CYLINDER REPLACEMENT FIGURA 3.30 REEMPLAZO DEL CILINDRO HIDRAULICO

E1-87

El procedimiento de ajuste del bloqueo del brazo es el siguiente: PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Ponga el calibre de dial [1] como se muestra en la Fig.3.31 y haga que toque la cara del plato. 2) Usando el modo mantenimiento, inserte el bloqueo del brazo [3] en el plato pivote [2] para bloquear el sub-brazo. 3) Confirme que el indicador muestre menos de 0.01mm. 4) Si el indicador no muestra menos de 0.01mm, afloje los seis pernos [4] montados en el cilindro hidrulico. 5) Ajuste los ocho pernos [5 y 6] montados en el bloque del bloqueo del brazo [3] hasta que el indicador muestre menos de 0.01mm. Si el bloqueo del brazo no puede ser insertado en el agujero suavemente, la graduacin del indicador no se ha ajustado correctamente. 6) Tense los seis pernos [4] para asegurar el bloqueo del brazo [3].

The arm lock adjustment procedure is as follows: ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Set the dial gauge [1] as shown in Fig.3.31 and touch it to the pot face. 2)Using Maintenance mode, insert the arm lock [3] into the pivot plate [2] to lock the sub-arm. 3)Confirm that the indicator shows less than 0.01mm. 4)If the indicator does not show less than 0.01mm, loosen the six bolts [4] mounted on the hydraulic cylinder. 5)Adjust the eight bolts [5 and 6] mounted on the block of the arm lock [3] until the indicator shows less than 0.01mm. If the arm lock cannot be inserted into the hole smoothly, the indicator graduation is not set correctly. 6)Tighten the six bolts [4] to secure the arm lock [3].

E1-88

A
5 4 VIEW A VISTA A

2 6

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Indicador Plato pivote Bloqueo del brazo Perno Perno Perno

No. clave 20M62A:8-10 20M62A:15-2 20M62A:14-12 :14-15 20M62A:14-3 20M62A:14-3

No. 1 2 3 4 5 6

Name Indicator Pivot Plate Arm Lock Bolt Bolt Bolt

Key No. 20M62A:8-10 20M62A:15-2 20M62A:14-12 :14-15 20M62A:14-3 20M62A:14-3

FIGURE 3.31 ARM LOCK ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.31 AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BRAZO (VISTA LATERAL)

E1-89

3.5

POT STOP ADJUSTMENT AJUSTE DEL TOPE DEL PLATO

El tope del plato es ajustado antes del embarque. Sin embargo, despus de ajustar la posicin del sub-brazo en relacin con el brazo ATC, es necesario reajuste (Refirase a Seccin "3.1.2 AJUSTE DE LA POSICION DEL SUB-BRAZO EN RELACION CON 90 GRADOS DEL BRAZO ATC"). Ajuste el huelgo entre el plato de herramientas y el tope del plato usando el siguiente procedimiento. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Ajuste los ocho pernos [1] montados en el extremo del tope del plato [3] hasta que el huelgo entre el plato de herramientas [2] y el tope del plato [3] desaparezca en ambas caras a y b.

The pot stop is adjusted prior to shipment. However, after adjusting the sub arm position in relation to the ATC arm, readjustment is necessary (Refer to Section 3.1.2 SUBARM POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO ATC ARM 90 DEG). Adjust the gap between the tool pot and the pot stop using the following procedure. ADJUSTMENT PROCEDURE Adjust the eight bolts [1] mounted on the end of the pot stop [3] until the gap between the tool pot [2] and the pot stop [3] is removed on both a and b faces.

E1-90

No. 1 2 3 Perno

Nombre

No. clave 20M62A:16-2

No. 1 2 3 Bolt

Name

Key No. 20M62A:16-2

Plato de herramientas Tope del plato

Tool Pot Pot Stop

FIGURE 3.32 TOOL POT/POT STOP GAP ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.32 AJUSTE DEL HUELGO TOPE DEL PLATO/PLATO DE HERRAMIENTAS (VISTA LATERAL)

E1-91

3.6

SWITCH ADJUSTMENT AJUSTES DEL INTERRUPTOR

Todos los interruptores son ajustados antes del embarque. Sin embargo, despus de reemplazar las partes relacionadas con los interruptores de lmite, son necesarios reajustes.

All switches are adjusted prior to shipment. However, following limit switch replacement or the replacement of related components, readjustments are necessary.

LIMIT SWITCH LS758 (SUB-ARM POT CONFIRM) ADJUSTMENT 3.6.1 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS758 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO)
El interruptor de lmite LS758 confirma que el plato de herramientas es insertado en el subbrazo en la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Usando el modo mantenimiento, rote el subbrazo a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados). 2) Ajuste el interruptor de lmite LS758[1] hasta que el huelgo entre el y el plato de las herramientas [2] sea 3mm. 3) Mueva ligeramente el interruptor de lmite LS758[1] hacia el lado del plato de herramientas. 4) Cuando el estado de la seal de entrada del LS758 es cambiado de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de lmite LS758[1] 1mm ms hacia el lado del plato de herramientas. 5) Fije el interruptor de lmite LS758[1]. Limit switch LS758 confirms that the tool pot is inserted into the sub-arm in the pot transfer position (0 deg. position). ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode, rotate the subarm to the pot transfer position (0 deg. position). 2)Adjust limit switch LS758 [1] until the gap between the switch and the tool pot [2] is 3mm. 3)Move limit switch LS758 [1] slightly toward the tool pot side. 4)When the status of the LS758 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move limit switch LS758 [1] 1mm further toward the tool pot side. 5)Set limit switch LS758 [1].

E1-92

3mm 1

No. 1

Nombre Interruptor de lmite LS758 (confirmacin del plato del subbrazo) Plato de herramientas

No. clave 20M62A:22-3

No. 1

Name Limit Switch LS758 (Sub-Arm Pot Confirm) Tool Pot

Key No. 20M62A:22-3 -

2 -

FIGURE 3.33 LS758 ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.33 AJUSTE DEL LS758 (VISTA FRONTAL)

E1-93

3.6.2

PROXIMITY SWITCH LS757 (SUB-ARM 90 DEG. CCW) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 757 (ROT.CONT. RELOJ 90 GRADOS SUB-BRAZO)
Proximity switch LS757 confirms that the sub-arm has rotated into the tool change position (90 deg. position). The following adjustment must be performed after replacing proximity switch LS757. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode, rotate the subarm into the tool change position (90 deg. position). 2)Loosen the bolts [1 and 2]. Adjust proximity switch LS757 [3] until the gap between the switch and the dog [4] is 2mm. 3)Tighten the bolt [1] to set proximity switch LS757 [3]. 4)Rotate the sub-arm into the tool change position (90 deg. position) again. Confirm that the status of the LS757 input signal has changed from 0 to 1 on the maintenance screen.

El interruptor de proximidad LS757 confirma que el sub-brazo rota a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados). El siguiente ajuste debe ser realizado despus de remplazar el interruptor de proximidad LS757. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Usando el modo mantenimiento, rote el subbrazo a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados). 2) Afloje los pernos [1 y 2]. Ajuste el interruptor de proximidad LS757[3] hasta que el huelgo entre el y el perro [4] sea de 2mm. 3) Tense el perno [1] para fijar el interruptor de proximidad LS757[3]. 4) Rote el sub-brazo a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados) otra vez. Confirme que el estado de la seal de entrada LS757 ha cambiado de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento.

E1-94

2mm

4 2

No. 1 2 3 Perno Perno

Nombre

No. clave 20M62A:22-4 20M62A:21-7 20M62A:3(1)-10

No. 1 2 3 Bolt Bolt

Name

Key No. 20M62A:22-4 20M62A:21-7 20M62A:3(1)-10 20M62A:21-6

Interruptor de proximidad LS757 (rot.contra rel. 90 grados sub-brazo) Perro

Proximity Switch LS757 (Sub-Arm CCW 90 deg) Dog

4 20M62A:21-6

FIGURE 3.34 LS757 ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.34 AJUSTE LS757 (VISTA FRONTAL)

E1-95

3.6.3

PROXIMITY SWITCH LS760/761 (SUB-ARM POT CLAMPING/ UNCLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS760/761 (FIJACION/LIBERACION DEL SUB-BRAZO)
Proximity switch LS760 confirms the pot clamper clamps the tool pot. Proximity switch LS761 confirms the pot clamper unclamps the tool pot. LS760 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode with the pot clamped, move proximity switch LS760 [1] upward slightly. 2)When the status of the LS760 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS760 [1] 1mm further upward. Set proximity switch LS760 [1] in this position. LS761 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode with the pot unclamped, move the proximity switch LS761[2] downward slightly. 2)When the status of the LS761 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move the proximity switch LS761 [2] 1mm further downward. Set proximity switch LS761[2] in this position.

El interruptor de proximidad LS760 confirma que la pinza del plato inmoviliza el plato de herramientas. El interruptor de proximidad LS761 confirma que la pinza del plato libera el plato de herramientas. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS760 1) Usando el modo mantenimiento con el plato inmovilizado, mueva el interruptor de proximidad LS760 [1] ligeramente hacia arriba. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS760 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS760[1] 1mm ms hacia arriba. Fije el interruptor de proximidad LS760[1]. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS761 1) Usando el modo mantenimiento con el plato liberado, mueva el interruptor de proximidad LS761 [2] ligeramente hacia abajo. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS761 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS761[2] 1mm ms hacia abajo. Fije el interruptor de proximidad LS761[2].

E1-96

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS760 (fijacin del plato del sub-brazo) Interruptor de proximidad LS761(liberacin del plato del sub-brazo)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS760(Sub-Arm Pot Clamping) Proximity Switch LS761(Sub-Arm Pot Unclamping)

Key No. -

2 -

FIGURE 3.35 LS760/761 ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.35 AJUSTES LS760/761 (VISTA FRONTAL)

E1-97

3.6.4

PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 1946/1945 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUBBRAZO)
Proximity switch LS1946 confirms the slide hook locks the tool. Proximity switch LS1945 confirms the slide hook unlocks the tool (See NOTE). LS1946 ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Using Maintenance mode with the tool locked, move proximity switch LS1946 [1] upward slightly. 2)When the status of the LS1946 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS1946 [1] 1mm further upward. Set proximity switch LS1946 [1] in this position. LS1945 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode with the tool unlocked, move proximity switch LS1945 [2] downward slightly. 2)When the status of the LS1945 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS1945 [2] 1mm further downward. Set proximity switch LS1945 [2] in this position. NOTE: Machine numbers from 1 to 83 include proximity switches LS1946 and LS1945. Machine numbers 84 upward do not include these proximity switches since they are controlled mechanically (Refer to Section 2.3 TOOL LOCK MECHANISM).

El interruptor de proximidad LS1946 confirma que el gancho deslizante bloquea la herramienta. El interruptor de proximidad LS1945 confirma que el gancho deslizante desbloquea la herramienta (Vea la NOTA). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS1946 1) Usando el modo mantenimiento con la herramienta inmovilizada, mueva el interruptor de proximidad LS1946 [1] ligeramente hacia arriba. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS1946 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS1946[1] 1mm ms hacia arriba. Fije el interruptor de proximidad LS1946[1]. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS1945 1) Usando el modo mantenimiento con la herramienta liberada, mueva el interruptor de proximidad LS1945 [2] ligeramente hacia abajo. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS1945 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS1945[2] 1mm ms hacia abajo. Fije el interruptor de proximidad LS1945[2]. NOTA: La mquinas nmeros 1 al 83 tienen interruptores de proximidad LS1946 y LS1945. Las mquinas nmeros 84 hacia arriba no tienen estos interruptores de proximidad puesto que son controladas mecnicamente (Refirase a Seccin "2.3 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA").

E1-98

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del subbrazo) Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del subbrazo)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS1946 (Sub-Arm Tool Lock) Proximity Switch LS1945 (Sub-Arm Tool Unlock)

Key No. -

2 -

FIGURE 3.36 LS1945/1946 ADJUSTMENTS (FRONT VIEW) FIGURA 3.36 AJUSTES LS1945/1946 (VISTA FRONTAL)

E1-99

3.6.5

PROXIMITY SWITCH LS689/690 (SUB-ARM LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS 689/690 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO)

El interruptor de proximidad LS 689 confirma que el bloqueo del brazo bloquea el sub-brazo en la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados). El interruptor de proximidad LS690 confirma que el bloqueo del brazo libera el sub-brazo. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS689 1) Usando el modo mantenimiento con el brazo bloqueado, mueva el interruptor de proximidad LS689 [1] ligeramente hacia arriba. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS689 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS689[1] 1mm ms hacia arriba. Fije el interruptor de proximidad LS689[1]. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS690 1) Usando el modo mantenimiento con el brazo liberado, mueva el interruptor de proximidad LS690 [2] ligeramente hacia abajo. 2) Cuando el estado de la seal de entrada LS690 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS690[2] 1mm ms hacia abajo. Fije el interruptor de proximidad LS690[2].

Proximity switch LS689 confirms the arm lock locks the sub-arm in the tool change position (90 deg. position). Proximity switch LS690 confirms the arm lock unlocks the sub-arm. LS689 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode with the arm locked, move proximity switch LS689 [1] upward slightly. 2)When the status of the LS689 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS689 [1] 1mm further upward. Set proximity switch LS689 [1] in this position. LS690 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode with the arm unlocked, move proximity switch LS690 [2] downward slightly. 2)When the status of the LS690 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS690 [2] 1mm further downward. Set proximity switch LS690 [2] in this position.

E1-100

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del subbrazo) Interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del sub-brazo)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS689(Sub-Arm Lock) Proximity Switch LS690(Sub-Arm Unlock)

Key No. -

2 -

FIGURE 3.37 LS689/690 ADJUSTMENTS (SIDE VIEW) FIGURA 3.37 AJUSTES LS689/690 (VISTA LATERAL)

E1-101

PROXIMITY SWITCH LS756 (SUB-ARM 0 DEG. CW) ADJUSTMENT 3.6.6 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS756 (ROT.FAVOR RELOJ 0 GRADOS SUB-BRAZO)
El interruptor de proximidad LS756 confirma que el sub-brazo es rotado a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE LS756 1) Usando el modo mantenimiento, rote el subbrazo a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados). 2) Mueva el interruptor de proximidad LS756[1] ligeramente hacia el lado de la cremallera. 3) Cuando el estado de la seal de entrada LS756 es cambiada de 0 a 1 en la pantalla de mantenimiento, mueva el interruptor de proximidad LS756 [1] 1mm ms hacia el lado de la cremallera. Fije el interruptor de proximidad LS756[1]. Proximity switch LS756 confirms that the sub-arm is rotated into the pot transfer position (0 deg. position). LS756 ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Using Maintenance mode, rotate the subarm into the pot transfer position (0 deg. position). 2)Move proximity switch LS756 [1] slightly toward the rack side. 3)When the status of the LS756 input signal is changed from 0 to 1 on the maintenance screen, move proximity switch LS756 [1] 1mm further to the rack side. Set proximity switch LS756 [1] in this position.

0 DEG.POSITION POSICION 0 GRADOS No. 1 Nombre Interruptor de proximidad LS756 (rot.favor reloj 0 grados sub-brazo) No. clave No. 1 Name Proximity Switch LS756(Sub-Arm CW 0 deg) Key No. -

FIGURE 3.38 LS756 ADJUSTMENT (TOP VIEW) FIGURA 3.38 AJUSTE LS756 (VISTA DE PLANTA)

E1-102

3.7

SUB-ARM SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL SUB-BRAZO

La velocidad de la operacin del sub-brazo puede ser ajustada por las vlvulas modulares de retencin admisin montadas en cada vlvula de solenoide. La velocidad es ajustada antes del embarque. Sin embargo, despus de reemplazar componentes tales como las vlvulas de solenoide, es necesario un reajuste. Ajuste usando el siguiente procedimiento. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Rote la perilla de la vlvula modular de retencin admisin de forma que la velocidad de rotacin sea 1.5 segundos en la direccin a favor del reloj 0 grado y en la direccin 90 grados contra el reloj. 2) Tense el perno [10] para asegurar la perilla [9]. 3) Confirme que la operacin del sub-brazo sea realizada apropiadamente.

The speed of the sub-arm operation can be adjusted using the throttle check modular valves mounted on each solenoid valve. The speed is adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary following replacement of components such as solenoid valves. Readjust using the following procedure. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Rotate the knob of the throttle check modular valve so that the rotation speed is 1.5 seconds in both the 0 deg. clockwise direction and 90 deg. counter-clockwise direction. 2)Tighten the bolt [10] to secure the knob [9]. 3)Confirm that the sub-arm operation is performed properly.

9 10 VIEW B (DETAIL) VISTA B (DETALLE)

1 3 5 7 A VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

2 4 6 8

FIGURE 3.39 SUB-ARM SPEED ADJUSTMENT FIGURA 3.39 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL SUB-BRAZO

E1-103

No. 1

Nombre Vlvula modular de retencin admisin (desbloqueo del subbrazo) Vlvula modular de retencin admisin (bloqueo del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin (bloqueo del plato del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin (desbloqueo del plato del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) Vlvula modular de retencin admisin (bloqueo de la herramienta del subbrazo) Vlvula modular de retencin admisin (rot. 0 grados favor reloj del sub-brazo) Vlvula modular de retencin admisin (rot. 90 grados contra reloj del sub-brazo) Vlvula (detalle) Perno

No. clave 20M62A:4-12

No. 1

Name Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Unlock) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Lock) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Pot Clamping) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Pot Unclamping) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Tool Unlock) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm Tool Lock) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm CW 0 deg.) Throttle Check Modular Valve (Sub -Arm CCW 90 deg.) Valve (Detail) Bolt

Key No. 20M62A:4-12

2 20M62A:4-12 3 20M62A:4-4 4 20M62A:4-4 5 20M62A:4-4 6 20M62A:4-4

20M62A:4-12

20M62A:4-4

20M62A:4-4

20M62A:4-4

20M62A:4-4

20M62A:4-4

8 20M62A:4-4

20M62A:4-4

9 20M62A:4-4 10

9 10

NOTE: See Table 3.1 for the throttle check modular valve opening and closing adjustment.

NOTA: Vea la Tabla 3.1 para el ajuste de la apertura y cierre de la vlvula modular de retencin admisin.

E1-104

La Fig.3.40 muestra el circuito hidrulico del ajuste de la velocidad del sub-brazo.

Fig.3.40 shows the hydraulic circuits for the sub-arm speed adjustment.

SOL754B SOL689

SOL754A

SUB-ARM LOCK 1. BLOQUEO DEL SUB-BRAZO

POT CLAMPING/UNCLAMPING 2. FIJACION/LIBERACION DEL PLATO

4 3

SOL753B SOL770B

SOL753A SOL770A

TOOL UNLOCK/LOCK 3. BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

SUB-ARM CW/CCW 4. ROT.FAVOR/CONTRA EL RELOJ DEL SUB-BRAZO

FIGURE 3.40 HYDRAULIC CIRCUITS OF SUB-ARM SPEED ADJUSTMENT FIGURA 3.40 CIRCUITOS HIDRAULICOS DEL AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL SUB-BRAZO

E1-105

La Tabla 3.1 muestra el ajuste del cierre y la apertura de la vlvula modular de retencin admisin.

Table 3.1 shows the throttle check modular valve opening and closing adjustment.

TABLE 3.1 THROTTLE CHECK MODULAR VALVE OPENING AND CLOSING ADJUSTMENT
TABLA 3.1 AJUSTE DEL CIERRE Y LA APERTURA DE LA VALVULA MODULAR DE RETENCION ADMISION

Nmero de circuito 1 2

Ajuste del cierre y la apertura. abierta 2 vueltas y 1/4 desde completamente cerrada A: abierta 2 vueltas y 3/4 desde completamente cerrada B: abierta 2 vueltas y 3/4 desde completamente cerrada A: abierta 2 vueltas y 3/4 desde completamente cerrada B: abierta 2 vueltas y 3/4 desde completamente cerrada A: abierta 2 vueltas y 1/8 desde completamente cerrada B: abierta 2 vueltas y 1/8 desde completamente cerrada

Circuit Number 1 2 3 4

Opening and Closing Adjustment open 2 1/4 turns from fully closed A:open 2 3/4 turns from fully closed B:open 2 3/4 turns from fully closed A:open 2 3/4 turns from fully closed B:open 2 3/4 turns from fully closed A:open 2 1/8 turns from fully closed B:open 2 1/8 turns from fully closed

E1-106

4.

LUBRICATION LUBRICACION

La lubricacin de la unidad del sub-brazo es como sigue. Para detalle, refirase al Capitulo "G-2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA" MAQUINAS NUMERO 1 AL 6 Estas mquinas tiene sistema automtico de lubricacin. Cada punto de lubricacin se muestra en la Fig.4.1. MAQUINAS NUMERO 7 Y SUPERIORES Grasa slida es aplicada a ambos extremos de la gua lineal[1]. Aplique grasa a la cremallera[3] y al pin [4] durante el mantenimiento peridico.

Lubrication of the sub-arm unit is as follows. For more details, refer to Chapter G-2 GREASE SUPPLY UNIT. MACHINE NUMBERS 1 TO 6 These machines are equipped with the automatic lubrication system. Each lubrication point is shown in Fig.4.1. MACHINE NUMBERS 7 UPWARD Solid grease is applied to both ends of the linear guide [1]. Apply grease to the rack [3] and pinion [4] during periodic maintenance.

3 1 2 4 1

No. 1 2 3 4 5

Nombre Gua lineal Bloque Cremallera Pin Vlvula de distribucin

No. clave 20M62A:5-9 20M62A:9-14 20M62A:9-9 20M62A:9-2 20M62A:3-12

No. 1 2 3 4 5

Name Linear Guide Block Rack Pinion Distributing Valve

Key No. 20M62A:5-9 20M62A:9-14 20M62A:9-9 20M62A:9-2 20M62A:3-12

FIGURE 4.1 GREASE SUPPLY LOCATION FIGURA 4.1 UBICACION DEL SUMINISTRO DE GRASA

E1-107

5.

SUB-ARM OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE LA OPERACION DEL SUB-BRAZO

Las figuras 5.1 y 5.2 muestran la hoja de tiempos de cada seal en la unidad del sub-brazo. Refirase al Capitulo "E2 ALMACEN ATC - 5 SECUENCIA DE OPERACION DEL ALMACEN ATC" para la hoja de tiempos del almacn ATC.
INTERCAMBIO DEL PLATO DE HERRAMIENTAS

Figures 5.1 and 5.2 show the timing charts for each signal in the sub-arm unit. Refer to Chapter E2 ATC MAGAZINE - 5. ATC MAGAZINE OPERATION SEQUENCE for the ATC magazine timing chart.

0 DEG. POS. 90 DEG. POS. POSICION 0 GRADOS POSICION 90 GRADOS

ROT. 90 CONTRA RELOJ

INTERCAMBIO DE HERRAMIENTAS

0 FAVOR RELOJ

90 CONTRA RELOJ

CONFIRMACION DEL PLATO

DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

BLOQUEO DEL BRAZO

DESBLOQUEO DEL BRAZO

FIJACION DEL PLATO

LIBERACION DEL PLATO

FIGURE 5.1 TIMING CHART1 FIGURA 5.1 HOJA DE TIEMPOS 1

E1-108

90 DEG. POS. 0 DEG. POS. INTERCAMBIO POSICION 90 GRADOS DEL PLATO DE HERRAMIENTAS POSICION 0 GRADOS

ROT. 90 CONTRA RELOJ

INTERCAMBIO DE HERRAMIENTAS

0 FAVOR RELOJ

90 CONTRA RELOJ

CONFIRMACION DEL PLATO

DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA

BLOQUEO DEL BRAZO

DESBLOQUEO DEL BRAZO

FIJACION DEL PLATO

LIBERACION DEL PLATO

FIGURE 5.2 TIMING CHART2 FIGURA 5.2 HOJA DE TIEMPOS 2

E1-109

6.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

Las Tablas 6.1 y 6.2 muestran las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de cada seal de salida/entrada puede ser confirmado en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit.). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual.

Tables 6.1 and 6.2 show the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers.). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

E1-110

INPUT SIGNALS (DI) SIGNAL NAME ADDRESS DIAGNOSTIC NO. 0011 0011 0011 0011 0011 0023 0023 0018 0018

TABLE6.1

DESCRIPTION BIT NO. 2 3 4 5 6 5 6 6 7 Sub-Arm Lock Sub-Arm Unlock Sub-Arm CW (0 deg) Sub-Arm CCW (90 deg) Sub-Arm Pot Confirm Sub-Arm Pot Clamping Sub-Arm Pot Unclamping Sub-Arm Tool Unlock Sub-Arm Tool Lock

LS689 LS690 LS756 LS757 LS758 LS760 LS761 LS1945 LS1946

SEALES DE ENTRADA (DI) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL LS689 LS690 LS756 LS757 LS758 LS760 LS761 LS1945 LS1946 NO. DE DIAGNOSTICO 0011 0011 0011 0011 0011 0023 0023 0018 0018

TABLA 6.1

NO. DE BIT 2 3 4 5 6 5 6 6 7

DESCRIPCION

Bloqueo del sub-brazo Desbloqueo del sub-brazo Rot. favor del reloj del sub-brazo (0 grados) Rot. contra el reloj del sub-brazo (90 grados) Confirmacin del plato del sub-brazo Fijacin del plato del sub-brazo Liberacin del plato del sub-brazo Desbloqueo de la herramienta del sub-brazo Bloqueo de la herramienta del sub-brazo

E1-111

TABLE6.2 OUTPUT SIGNALS (DO) SIGNAL NAME ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0215 0215 0215 0214 0214 0214 0214 BIT NO. 2 6 7 4 5 6 7 Sub-Arm Arm Lock Sub-Arm CW (0 deg) Sub-Arm CCW (90 deg) Sub-Arm Pot Clamping Sub-Arm Pot Unclamping Sub-Arm Tool Unlock Sub-Arm Tool Lock

SL689 SL753A SL753B SL754A SL754B SL770A SL770B

SEALES DE SALIDA (DO) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL SL689 SL753A SL753B SL754A SL754B SL770A SL770B NO. DE DIAGNOSTICO 0215 0215 0215 0214 0214 0214 0214

TABLA 6.2

NO. DE BIT 2 6 7 4 5 6 7

DESCRIPCION

Bloqueo del sub-brazo Rot. favor del reloj del sub-brazo (0 grados) Rot. contr el reloj del sub-brazo (90 grados) Fijacin del plato del sub-brazo Liberacin del plato del sub-brazo Desbloqueo de la herramienta del sub-brazo Bloqueo de la herramienta del sub-brazo

E1-112

7.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique las siguientes reas a los intervalos recomendados con el objeto de mantener un rendimiento y precisin ptimos de la mquina durante toda su vida til.

Check the following areas at the recommended frequencies in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

7.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

(1) Limpie las virutas y el exceso de refrigerante de los platos de herramientas al final de cada turno. No use aire comprimido. (2) Limpie las virutas y el exceso de refrigerante de la bandeja de aceite debajo del almacn ATC al final de cada turno. No use aire comprimido.

(1) Clean chips and excess coolant from the tool pots at the end of each shift. Do not use compressed air. (2) Clean chips and excessive coolant from the oil pan under the ATC magazine after each shift. Do not use compressed air.

7.2

30-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 30 DIAS

Verifique la condicin de los platos de herramientas y las chavetas de los platos de herramientas.

Check condition of tool pots and tool pot keys.

E1-113

7.3

180- AND 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 180 Y 365 DIAS

Este programa est basado en un da de 8 horas, semana de 40 horas. Por lo tanto, un ao es aproximadamente 2000 horas de operacin. Limpie y aplique grasa a cada parte de fijacin cada 180 das.

This schedule is based on an 8 hour day, 40 hour week. Therefore, one year is approximately 2000 hours of operation. Clean and apply grease to each clamping part every 180 days.

E1-114

8.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS

POT IN SUB-ARM IS IN WRONG POSITION


8.1 EL PLATO EN EL SUB-BRAZO ESTA EN LA POSICION EQUIVOCADA

Refirase al "A88E ESPECIFICACION DE CONTROL DEL ALMACEN ATC TIPO MATRIX (PROFESSIONAL 3) - 6. PROCEDIMIENTO DE RECUPERACION" separado de este manual.

Refer to the separate A88E MATRIX TYPE ATC MAGAZINE CONTROL SPECIFICATION (PROFESSIONAL 3) - 6.RECOVERY PROCEDURE.

ALARM TRIGGERED DURING SUB-ARM OPERATION


8.2 LA ALARMA ES ACTIVADA DURANTE LA OPERACION DEL SUB-BRAZO
Alarms triggered during sub-arm operation and appropriate corrective measures are outlined below. Alarm No.27030 Message: SUB-ARM 0 DEG. DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME (1)In the case of the sub-arm rotating to the pot transfer position (0 deg. position) Check the switch outlined below. This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS756 (sub-arm deg.) CW - 0

Abajo se describen las alarmas activadas durante la operacin del sub-brazo y las medidas correctivas apropiadas. Alarma No. 27030 Mensaje: LA ROTACION DE 0 GRADOS DEL SUB-BRAZO NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO (1) En el caso del sub-brazo rotando a la posicin de transferencia del plato (pos. de 0 grados) Verifique el interruptor descrito abajo. Este interruptor puede estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS756 (rot.0 grados favor reloj del sub-brazo) Refirase al Seccin "3.6.6 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS756 (ROT.FAVOR RELOJ 0 GRADOS DEL SUB-BRAZO" (2) En el caso de que el sub-brazo no rote a la posicin de transferencia del plato (pos. 0 grados) Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para la rotacin del subbrazo - Vlvula de solenoide SOL753A (rot. 0 grados favor del reloj del sub-brazo) Alarma No. 27031

Refer to Section 3.6.6 PROXIMITY SWITCH LS756 (SUB-ARM 0 DEG. CW) ADJUSTMENT. (2)In the case of the sub-arm not rotating to the pot transfer position (0 deg. position) Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for sub-arm rotation -Solenoid valve SOL753A (sub-arm CW - 0 deg.)

E1-115

Mensaje: ROT.90 GRADOS DEL SUBBRAZO NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO (1) En el caso del sub-brazo rotando a la posicin de intercambio de la herramienta (pos. de 90 grados) Verifique el interruptor descrito abajo. Este interruptor puede estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS757 (rot. 90 grados contra reloj del sub-brazo) Refirase al Seccin "3.6.2 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS757 (ROT.CONTRA RELOJ 90 GRADOS DEL SUB-BRAZO" (2) En el caso de que el sub-brazo no rote a la posicin de intercambio de herramientas (pos. 90 grados) Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para la rotacin del subbrazo - Vlvula de solenoide SOL753B (rot. 90 grados contra reloj del sub-brazo) Alarma No. 27052 Mensaje: TODAVIA NO ESTA CONFIRMADO EL PLATO EN EL SUB-BRAZO ATC Verifique el interruptor descrito abajo. Este interruptor puede estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de lmite LS758 (confirmacin del plato del sub-brazo) Refirase al Seccin "3.6.1 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS758 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL SUBBRAZO)" Alarma No. 27057 Mensaje: YA HAY OTRO PLATO EN EL SUB-BRAZO ATC Realice el comando T otra vez despus de intercambiar herramientas o al devolver el plato de herramientas a la consola.

Alarm No.27031 Message: SUB-ARM 90 DEG. DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME (1)In the case of the sub-arm rotating into the tool change position (90 deg. position) Check the switch outlined below. This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS757(sub-arm CCW - 90 deg.). Refer to Section 3.6.2 PROXIMITY SWITCH LS757 (SUB-ARM 90 DEG. CCW) ADJUSTMENT. (2)In the case of the sub-arm not rotating into the tool change position (90 deg. position) Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the sub arm rotation -Solenoid valve SOL753B (sub-arm CCW - 90 deg.) Alarm No.27052 Message: POT ON ATC SUB-ARM IS NOT STILL CONFIRMED Check the switch outlined below. This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Limit switch LS758(sub arm pot confirm) Refer to Section 3.6.1 LIMIT SWITCH LS758 (SUB-ARM POT CONFIRM) ADJUSTMENT. Alarm No.27057 Message: ALREADY OTHER POT EXISTS IN ATC SUB-ARM Perform the T command again after exchanging tools or returning the tool pot to the rack.

E1-116

Alarma No. 27150 Mensaje: NO ESTA COMPLETO EL BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL PLATO DEL SUB-BRAZO (1) En el caso del bloqueo del brazo que asegura el sub-brazo y la herramienta de bloqueo y el gancho deslizante que bloquea la herramienta. Verifique ambos interruptores descritos abajo. Estos interruptores pueden estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS690 (desbloqueo del sub-brazo) - Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo del sub-brazo) Refirase al Seccin "3.6.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS689/ 690 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO)" o al "3.6.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1946/1945 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUBBRAZO)" (2) En caso de que el bloqueo del brazo no se mueve. Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo del brazo - Vlvula de solenoide SOL689 (bloqueo del brazo del sub-brazo) (3) En caso de que el gancho deslizante no se mueve Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo de la herramienta. - Vlvula de solenoide SOL770B (bloqueo de la herramienta del sub-brazo)

Alarm No.27150 Message: SUB-ARM POT UNLOCK & TOOL LOCK IS NOT COMPLETED (1)In the case of the arm lock securing the sub-arm and the slide hook locking the tool Check both switches outlined below. These switches may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS690 (sub-arm unlock) -Proximity switch LS1946(sub-arm tool lock) Refer to Section 3.6.5 PROXIMITY SWITCH LS689/690 (SUB-ARM LOCK/ UNLOCK) ADJUSTMENT or 3.6.4 PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT. (2)In the case of the arm lock not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the arm lock -Solenoid valve SOL689 (sub-arm arm lock) (3)In the case of the slide hook not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the tool lock -Solenoid valve SOL770B (sub-arm tool lock)

E1-117

Alarma No. 27151 Mensaje: LA LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO Y EL DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA NO ESTAN COMPLETADOS (1) En el caso de la pinza del plato liberando el plato y del gancho deslizante desbloqueando la herramienta. Verifique ambos interruptores descritos abajo. Estos interruptores pueden estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS761 (liberacin del plato del sub-brazo) - Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) Refirase al Seccin "3.6.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS760/ 761 (SUJECION/LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO)" o al "3.6.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1946/1945 (BLOQUEO/ DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO)" (2) En caso de que la pinza del plato no se mueve. Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para la sujecin del plato. - Vlvula de solenoide SOL754B (liberacin del plato del sub-brazo) (3) En caso de que el gancho deslizante no se mueve Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo de la herramienta. - Vlvula de solenoide SOL770A (desbloqueo de la herramienta del subbrazo)

Alarm No.27151 Message: SUB-ARM POT UNCLAMP & TOOL UNLOCK IS NOT COMPLETED (1)In the case of the pot clamper unclamping the pot and the slidehook unlocking the tool Check both switches outlined below. These switches may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS761(sub-arm pot unclamp) -Proximity switch LS1945(sub-arm tool unlock) Refer to Section 3.6.3 PROXIMITY SWITCH LS760/761 (SUB-ARM POT CLAMP/UNCLAMP) ADJUSTMENT or 3.6.4 PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT. (2)In the case of the pot clamper not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the pot clamp -Solenoid valve SOL754B (sub-arm pot unclamp) (3)In the case of the slide hook not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the tool lock -Solenoid valve SOL770A (sub-arm tool unlock)

E1-118

Alarma No. 27152 Mensaje: LA SUJECION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO Y EL BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA NO ESTAN COMPLETADOS (1) En el caso de la pinza del plato inmovilizando el plato y del gancho deslizante bloqueando la herramienta. Verifique ambos interruptores descritos abajo. Estos interruptores pueden estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS760 (sujecin del plato del sub-brazo) - Interruptor de proximidad LS1946 (bloqueo de la herramienta del sub-brazo) Refirase al Seccin "3.6.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS760/ 761 (SUJECION/LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO)" o al "3.6.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1946/1945 (BLOQUEO/ DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO)" (2) En caso de que la pinza del plato no se mueve. Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para la sujecin del plato. - Vlvula de solenoide SOL754A (sujecin del plato del sub-brazo) (3) En caso de que el gancho deslizante no se mueve Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo de la herramienta. - Vlvula de solenoide SOL770B (bloqueo de la herramienta del sub-brazo)

Alarm No.27152 Message: SUB-ARM POT CLAMP & TOOL LOCK IS NOT COMPLETED (1)In the case of the pot clamper clamping the pot and the slide hook locking the tool Check both switches outlined below. These switches may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS760(sub-arm pot clamp) -Proximity switch LS1946(sub-arm tool lock) Refer to Section 3.6.3 PROXIMITY SWITCH LS760/761 (SUB-ARM POT CLAMP/UNCLAMP) ADJUSTMENT or 3.6.4 PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT. (2)In the case of the pot clamper not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the pot clamp -Solenoid valve SOL754A (sub-arm pot clamp) (3)In the case of the slide hook not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the tool lock -Solenoid valve SOL770B (sub-arm tool lock)

E1-119

Alarma No. 27153 Mensaje: EL BLOQUEO DEL PLATO DEL SUB-BRAZO Y EL DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA NO ESTAN COMPLETADOS (1) En el caso del bloqueo del brazo asegurando el sub-brazo y del gancho deslizante desbloqueando la herramienta. Verifique ambos interruptores descritos abajo. Estos interruptores pueden estar funcionando mal o tener un ajuste no apropiado. - Interruptor de proximidad LS689 (bloqueo del brazo del sub-brazo) - Interruptor de proximidad LS1945 (desbloqueo de la herramienta del subbrazo) Refirase al Seccin "3.6.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS689/ 690 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO)" o al "3.6.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1946/1945 (BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUBBRAZO)" (2) En caso de que el bloqueo del brazo no se mueve. Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo del brazo. - Vlvula de solenoide SOL689 (bloqueo del brazo del sub-brazo) (3) En caso de que el gancho deslizante no se mueve Verifique ambas partes descritas abajo. Cualquiera puede estar funcionando mal. - Cilindro hidrulico para el bloqueo de la herramienta. - Vlvula de solenoide SOL770A (desbloqueo de la herramienta del subbrazo)

Alarm No.27153 Message: SUB-ARM POT LOCK & TOOL UNLOCK IS NOT COMPLETED (1)In the case of the arm lock securing the sub-arm and the slide hook unlocking the tool Check both switches outlined below. These switches may be either malfunctioning or improperly adjusted. -Proximity switch LS689(sub-arm arm lock) -Proximity switch LS1945(sub-arm tool unlock) Refer to Section 3.6.5 PROXIMITY SWITCH LS689/690 (SUB-ARM LOCK/ UNLOCK) ADJUSTMENT or 3.6.4 PROXIMITY SWITCH LS1946/1945 (SUB-ARM TOOL LOCK/UNLOCK) ADJUSTMENT. (2)In the case of the arm lock not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the arm lock -Solenoid valve SOL689 (sub-arm arm lock) (3)In the case of the slide hook not moving Check both parts outlined below. Either may be malfunctioning. -Hydraulic cylinder for the tool lock -Solenoid valve SOL770A(sub-arm tool unlock)

E1-120

8.3

OIL LEAKAGE FUGAS DE ACEITE

Verifique el rea de la fuga de aceite. Generalmente, el aflojamiento de los accesorios de tuberas produce las fugas de aceite. Tnselos otra vez. Si la fuga de aceite continua despus del retensado, verifique por otros problemas. Contctese con los representantes de servicio de Makino despus de verificar el rea de fuga de aceite en detalle.

Check the area of oil leakage. Usually, the loosening of fittings causes oil leakage. Retighten. If oil leakage continues after retightening, check for other problems. Contact Makino service representatives after checking the area of oil leakage in detail.

E1-121

E2 ATC MAGAZINE UNIT(A90/132/188/244) E2 UNIDAD DEL ALMACEN ATC (A90/132/188/244) CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION ...................................................................................................................... E2-1 1.1 1.2 1.3 1.4 ATC MAGAZINE SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DEL ALMACEN ATC .............................................................. E2-3 CONSTRUCTION CONSTRUCCION ........................................................................................................... E2-8 MAGAZINE OPERATION OPERACION DEL ALMACEN ................................................................................... E2-10 MAINTENANCE MODE MODO MANTENIMIENTO ......................................................................................... E2-12

2.

ATC MAGAZINE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL ALMACEN ATC ............................................... E2-14 2.1 2.2 2.3 2.4 FRAME CONSTRUCTION CONSTRUCCION DEL BASTIDOR ........................................................................... E2-14 RACK CONSTRUCTION CONSTRUCCION DE LA CREMALLERA ................................................................ E2-15 OIL PAN CONSTRUCTION CONSTRUCCION DE LA BANDEJA DE ACEITE ................................................... E2-16 CARRIER MECHANISM MECANISMO DEL PORTADOR ................................................................................ E2-17 2.4.1 CARRIER TRANSFER MECHANISM MECANISMO DE TRANSFERENCIA DEL PORTADOR ............................ E2-18 2.4.2 STROKE CARRERA ......................................................................................................... E2-22 2.4.3 CARRIER GRIPPER MECHANISM MECANISMO DE PINZAS DEL PORTADOR .............................................. E2-26 2.5 2.6 TOOL LOADING STATION MECHANISM MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA .............. E2-29 DOOR INTERLOCK AND DOOR LOCK MECHANISMS MECANISMOS DE BLOQUEO Y DE INTERBLOQUEO DE LAS PUERTAS ....... E2-34

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ................................................................................................... .E2-35 3.1 3.2 ATC MAGAZINE UNIT POSITIONING POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL ALMACEN ATC .............................. E2-35 GAP ADJUSTMENTS ON AZ-AXIS AJUSTE DE HUELGOS EN EL EJE AZ ..................................................................... E2-36 3.2.1 RACK/PINION BACKLASH ON AZ-AXIS ADJUSTMENT CONTRAGOLPE CREMALLERA/PION EN EL AJUSTE DEL EJE AZ ..............................................................................................E2-36 3.2.2 CAM FOLLOWER GAP ADJUSTMENT AJUSTE DEL HUELGO DEL PALPADOR DE LA LEVA ........................... E2-38 3.3 DRIVE BELT ADJUSTMENT AJUSTES DE LAS CORREAS DEL IMPULSOR ...................................................... E2-40 3.3.1 AY-AXIS BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA TENSION DE LAS CORREAS DEL EJE AY .................. E2-40 3.3.2 AZ-AXIS BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA TENSION DE LAS CORREAS DEL EJE AZ ................... E2-42 3.4 RACK PRECISION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA PRECISION DE LA CREMALLERA ............................................ E2-44 3.4.1 RACK SIDE (RIGHT/LEFT INCLINATION) PRECISION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRECISION DEL LADO DE LA CREMALLERA (INCLINACION IZQUIERDA Y DERECHA) ................................................ E2-44 3.4.2 RACK FRONT (FORWARD/BACK INCLINATION) PRECISION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (INCLINACION HACIA ADELANTE/ATRAS) ............................................ E2-46 3.5 3.6 POT INCLINATION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA INCLINACION DEL PLATO .......................................................... E2-50 REFERENCE POSITION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA ......................................................... E2-52 3.6.1 REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AY

E2-54

3.6.2 REFERENCE POSITION DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AZ .................................................................................................. E2-60 3.7 OT2 DOG ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO DE OT2 .................................................................................... E2-62 3.7.1 OT2 DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY ................................................. E2-62 3.7.2 OT2 DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AZ ................................................. E2-66

3.8

SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES ..........................................................................E2-68 3.8.1 LIMIT SWITCH LS942A/B (ATC DOOR INTERLOCK L/R) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS942A/B (INTERBLOQUEO D/I DE LA PUERTA DEL ATC) .....................................E2-68 3.8.2 PROXIMITY SWITCH LS668 (CARRIER POT CONFIRM) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS668 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL PORTADOR) ....................................E2-72 3.8.3 PROXIMITY SWITCH LS89 (CARRIER POT CLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS89 (FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR) E2-74 3.8.4 PROXIMITY SWITCH LS90 (CARRIER POT UNCLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS90 (LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR) ...........................................E2-75 3.8.5 LIMIT SWITCH LS674 (TOOL LOADER RETRACT) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS674 (RETRACCION DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA) .......................................................E2-76 3.8.6 LIMIT SWITCH LS677 (TOOL LOADER LOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS677 (BLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA) .................................E2-78

3.9

CARRIER GRIPPER SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA PINZA DEL PORTADOR ............................E2-80

4.

LUBRICATION LUBRICACION .......................................................................................................................E2-82

5.

ATC MAGAZINE OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE OPERACION DEL ALMACEN ATC .......................................................E2-84

6.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ..................................................................E2-85

7.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ..........................................................................................E2-88

8.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .....................................................................E2-89 8.1 POT IN CARRIER IS IN WRONG POSITION EL PLATO EN EL PORTADOR ESTA EN POSICION EQUIVOCADA ..................E2-89

8.2

DOOR LOCK RELEASE FAILURE (IF LOCK FITTED) FALLA DE LA LIBERACION DEL BLOQUEO DE LA PUERTA (SI TIENE BLOQUEO) .................................................................................................E2-89 ATC MAGAZINE DOOR LOCK FAILURE (IF LOCK FITTED) FALLA DEL BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC (SI TIENE BLOQUEO)

8.3

E2-90

8.4 8.5

TOOL SEARCH (T) COMMAND FAILURE FALLA DEL COMANDO (T) BUSQUEDA DE HERRAMIENTA ...........................E2-90 ALARM TRIGGERED DURING ATC MAGAZINE OPERATION ACTIVACION DE LA ALARMA DURANTE LA OPERACION DEL ALMACEN ATC TOOL OR TOOL POT DROPPED DURING OPERATION CAIDA DE LA HERRAMIENTA O DEL PLATO DE LA HERRAMIENTA DURANTE LA OPERACION

E2-91

8.6

E2-94

8.7 8.8

EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING OPERATION BOTON DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE LA OPERACION ............E2-95 OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE ........................................................................................................E2-95

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION Almacn ATC: - almacena las herramientas en una cremallera [1] - transfiere, por un portador[2], la herramienta designada desde la cremallera [1] al sub-brazo [4], luego la devuelve al sub-brazo[4] y a la cremallera [1]. UBICACION La ubicacin de la unidad del almacn ATC se muestra en la Fig.1.1.

FUNCTION ATC magazine: -stores the tools in a rack [1] -transfers, by a carrier [2], the designated tool from the rack [1] to the sub-arm [4], and from the sub-arm [4] and the rack [1] LOCATION The location of the ATC magazine unit is shown in Fig.1.1.

2 3 4 1

No. 1 2 3 4 Cremallera Portador

Nombre

No. 1 2 3 4 Rack Carrier

Name

Estacin de carga de la herramienta Sub-brazo

Tool Loading Station Sub-Arm

FIGURE 1.1 MAGAZINE UNIT (TOP VIEW) FIGURA 1.1 UNIDAD DEL ALMACEN (VISTA DE PLANTA)

E2-1

La longitud de la unidad del almacn se muestra en al Fig.1.2 y la Tabla 1.1

The length of the magazine unit is shown in Fig.1.2 and Table 1.1.

HIGHT Altura

LENGTH Longitud FIGURE1.2 MAGAZINE UNIT (SIDE VIEW) FIGURA 1.2 UNIDAD DEL ALMACEN (VISTA LATERAL)

TABLE 1.1 MAGAZINE UNIT LENGTH (mm)


TABLA 1.1 LONGITUD DE LA UNIDAD DEL ALMACEN (mm)

TOOL TYPE TIPO DE HERRAMIENTA A90 LENGTH LONGITUD HEIGHT ALTURA WIDTH ANCHO 3552 A132 4032 2650 1365(*2268) A188 4782 A244 5532

NOTE: The value in the parenthesis is the width of the magazine with the tool loading station door open. NOTA: El valor entre parntesis es el ancho del almacn con la puerta abierta de la estacin de carga de la herramienta.

E2-2

1.1

ATC MAGAZINE SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DEL ALMACEN ATC

ESPECIFICACIONES DEL ALMACEN ATC Pese a que las especificaciones del cargador son estndar, se usan diferentes modelos de acuerdo a las herramientas usadas. Refirase a la Tabla 1.2.

ATC MAGAZINE SPECIFICATIONS Although ATC magazine specifications are standard, different pot models are used according to the tools used. Refer to Table 1.2.

TABLE1.2 MAGAZINE SPECIFICATIONS


TABLA 1.2 ESPECIFICACIONES DEL ALMACEN TOOL SPEC. No.50 No.50 No.50 No.50 No.50 HSKDIN CAT ANSI A100 ESPECIFICACIONES DE LA MAS JIS HERRAMIENTA RESTRICTIONS RESTRICCIONES MAX. TOOL WEIGHT PESO TOTAL DE LA HERRAMIENTA (Kg) MAX. TOOL ALLOWABLE MOMENT MOMENTO MAXIMO PERMISIBLE DE LA HERRAMIENTA (Nm) MAX. TOOL LENGTH LONGITUD MAXIMA DE LA HERRAMIENTA (mm) POT MODEL MODELO DE PLATO 20(30) 20(30) HSKA63

80 110

600

690

1C- 1C1C1C1C533-1 539-1 539-1 540-1 540-1

1C568

1C550

NOTA 1: Los valores entre parntesis son las NOTE 1:The values in the parentheses are especificaciones opcionales. the optional specifications. NOTA 2: La longitud mxima de la herramienta NOTE 2:The maximum tool length differs difiere de acuerdo con el modelo de according to the tool model. herramienta. NOTE 3:Different pot models are used NOTA 3: Diferentes modelos de plato son according to the tool shank and usados de acuerdo con la espiga de la retention stud specifications. herramienta y las especificaciones de la clavija de retencin. TOOL (POT) SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES (PLATO) DE LA The number of tools in the ATC magazine HERRAMIENTA includes the tool clamped in the spindle. El nmero de herramientas en el almacn ATC Therefore, the number of tools in the magaincluye la herramienta montada en el husillo. Por zine is one less than the number specified lo tanto, el nmero de herramientas en el almacn for each unit in Table 1.3. There is space for es una menos que el nmero especificado en cada one tool (accommodated room) in the rack. unidad en la Tabla 1.3. Hay espacio para una herramienta (un cuarto de acomodacin) en la cremallera. TABLE1.3 TOOL AND POT SPECIFICATIONS
TABLA 1.3 ESPECIFICACIONES DEL PLATO Y DE LA HERRAMIENTA A90 MAGAZINE ALMACEN A90 TOOL CAPACITY CAPACIDAD DE LA HERRAMIENTA NUMBER OF POTS NUMERO DE PLATOS 89 A132 MAGAZINE ALMACEN A132 131 A132 MAGAZINE ALMACEN A188 187 A132 MAGAZINE ALMACEN A244 243

89

131

187

243

E2-3

LINEA DE TRANSFERENCIA DE LA HERRAMIENTA Y DIRECCION DEL EJE La ruta de transferencia de la herramienta y las direccines de eje se muestra en la Fig.1.3. El portador se mueve en los siguientes ejes. (1) Ejes AY: el portador se mueve hacia arriba y hacia abajo. (2) Ejes AZ: el portador de mueve a la izquierda y a la derecha. VELOCIDAD INDIVIDUAL DE LOS EJES Usando una herramienta (opcional) con un peso entre 20kg. y 30kg., el portador debe operar a baja velocidad en los ejes AY y AZ. Contacte a nuestro representante de servicio en Makino al usar esta opcin.

TOOL TRANSFER LINE AND AXIS DIRECTION The tool transfer path and axis directions are shown in Fig.1.3. The carrier moves on the following axes. (1)AY-axis: the carrier moves up and down. (2)AZ-axis: the carrier moves left and right. INDIVIDUAL AXIS SPEED When using a tool (optional) with a weight between 20Kg and 30Kg, the carrier must be operated at low-speed on the AY and AZ axes. Contact Makino service representatives when using this option.

PATH9 PATH8 PATH7 PATH6 PATH5 PATH4 PATH3 PATH2 RUTA 9 RUTA 8 RUTA 7 RUTA 6 RUTA 5 RUTA 4 RUTA 3 RUTA 2

PATH1 RUTA 1

AY-AXIS EJE AY

2 AZ-AXIS EJE AZ

No. 1 2

Nombre Lnea de la posicin de referencia Nmero de cremallera

No. 1 2

Name Reference Position Line Rack Number

FIGURE1.3 TOOL CAPACITY AND RACK NUMBERS FIGURA 1.3 CAPACIDAD DE HERRAMIENTAS Y NUMEROS DE CREMALLERAS

E2-4

RESTRICCIONES DE LAS HERRAMIENTAS Las posiciones de almacenamiento de las herramientas difieren de acuerdo con el dimetro de la herramienta. Los detalles se muestran en la Fig.1.4. Para detalles de la capacidad de la cremallera y las longitudes mximas de acuerdo con el dimetro de la herramienta, refirase a las Tablas 1.4A/B y Figuras 1.5A/B.

TOOL RESTRICTIONS Tool storage positions differ according to the tool diameter. The details are shown in Fig.1.4. For details on rack capacity and maximum tool lengths according to tool diameter, refer to Tables 1.4A/B and Figures1.5A/B.

ZONA TLS

CAPACIDAD DE LA CREMALLERA

CAPACIDAD DEL CARGADOR CARGADOR ATC 244 CARGADOR ATC 188 CARGADOR ATC 132 CARGADOR ATC 90

FIGURE1.4 TOOL LOCATION EXAMPLE FIGURA 1.4 EJEMPLO DE UBICACION DE HERRAMIENTAS

E2-5

(1) HERRAMIENTAS NO-HSK (BT50, JIS50, etc.) La capacidad de la cremallera y la longitud de las herramientas (herramientas no-HSK) se muestran en las Tablas 1.4A y Fig.1.5A.

(1) NON-HSK TOOL (BT50, JIS50 etc.) Rack capacity and the tool length (nonHSK tools) are shown in Tables 1.4A and Fig.1.5A.

TABLE1.4A TOOL DIA. AND RACK CAPACITY (NON-HSK)


TABLA 1.4A DIAMETRO DE LA HERRAMIENTA Y CAPACIDAD DE LA CREMALLERA (NON-HSK)
TOOL DIA. AND RACK CAPACITY DIAMETRO DE LA HERRAMIENTA Y CAPACIDAD DE LA CREMALLERA DIA.100 CAPACITY CAPACIDAD A90 A132 A188 A244 A90 A132 A B C D E~G E~J E~F A188 G~N E~H A244 I~R 14 500 14 14 500 600 8 13 13 14 14 14 14 LMAX LONG.MAX. 600 600 600 600 600 600 600 DIA.150 CAPACITY CAPACIDAD 4 7 7 7 LMAX LONG.MAX. 575 575 575 575 DIA.200 CAPACITY CAPACIDAD 3 7 LMAX LONG.MAX. 550 550 DIA.300 CAPACITY CAPACIDAD 3 LMAX LONG.MAX. 500 -

FIGURE 1.5A TOOL LIMITATIONS (NON-HSK) FIGURA 1.5A LIMITES DE LAS HERRAMIENTAS (NON-HSK)

E2-6

LINEA DE REFERENCIA

(1) HERRAMIENTAS HSK La capacidad de la cremallera y la longitud de las herramientas HSK se muestran en las Tablas 1.4B y Fig.1.5B.

(1) HSK TOOL Rack capacity and HSK tool lengths are shown in Tables 1.4B and Fig.1.5B.

TABLE1.4B TOOL DIA. AND RACK CAPACITY (HSK)


TABLA 1.4B DIAMETRO DE LA HERRAMIENTA Y CAPACIDAD DE LA CREMALLERA (HSK)
TOOL DIA. AND RACK CAPACITY DIAMETRO DE LA HERRAMIENTA Y CAPACIDAD DE LA CREMALLERA DIA.100 CAPACITY CAPACIDAD A90 A132 A188 A244 A90 A132 A B C D E~G E~J E~F A188 G~N E~F A244 G~R 14 500 14 14 500 690 8 13 13 14 14 14 14 LMAX LONG.MAX. 690 690 690 690 690 690 690 DIA.150 CAPACITY CAPACIDAD 4 7 7 7 LMAX LONG.MAX. 665 665 665 665 DIA.200 CAPACITY CAPACIDAD 3 7 LMAX LONG.MAX. 640 640 DIA.300 CAPACITY CAPACIDAD 3 LMAX LONG.MAX. 590 -

FIGURE 1.5B TOOL LIMITATIONS (HSK) FIGURA 1.5B LIMITES DE LAS HERRAMIENTAS (HSK)

LINEA DE REFERENCIA

E2-7

1.2

CONSTRUCTION CONSTRUCCION

La unidad del almacn ATC consiste de las siguientes cuatro subconjuntos: 1. Unidad de la cremallera: La unidad de la cremallera almacena las herramientas. 2. Unidad del portador: La unidad del portador transfiere las herramientas entre la cremallera y el sub-brazo. 3. Unidad del sub-brazo: La unidad del subbrazo transfiere el plato rotando entre el portador y el brazo ATC. 4. Estacin de carga: La estacin de carga de la herramienta es el dispositivo para reemplazar las herramientas. La construccin de la unidad del almacn ATC se muestra en la Fig.1.6.

The ATC magazine unit consists of the following four subassemblies: 1.Rack unit: The rack unit stores the tools. 2.Carrier unit: The carrier unit transfers the tool between the rack and the sub-arm. 3.Sub-arm unit: The sub-arm unit transfers the pot by rotating between the carrier and the ATC arm. 4.Tool loading station: The tool loading station is the device for replacing tools. The construction of the ATC magazine unit is shown in Fig.1.6.

12

13 4

1,2,3 10 6

5 7 14 8 11 FIGURE1.6 ATC MAGAZINE UNIT FIGURA 1.6 UNIDAD DEL ALMACEN ATC

HYD

PRO3

E2-8

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS668 (confirmacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS672 (dec.pos.cero eje AX) Interruptor de lmite LS673 (OT2 eje AY) Interruptor de lmite LS674 (retraccin del cargador de la herramienta) Interruptor de proximidad LS675 (dec.pos.cero eje AZ) Interruptor de lmite LS676 (OT2 eje AZ) Interruptor de lmite LS677 (bloqueo del cargador de la herramienta) Interruptor de lmite LS942A (Iz.interbloqueo de la puerta del ATC) Interruptor de lmite LS942B (Der.interbloqueo de la puerta del ATC) Vlvula de solenoide SOL89A/B (fijacin/ liberacin del plato del portador) Servo motor del eje AY Servo motor del eje AZ

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS89 (Carrier Pot Clamping) Proximity Switch LS90 (Carrier Pot Unclamping) Proximity Switch LS668 (Carrier Pot Confirm) Proximity Switch LS672 (AY-Axis Zero Pos.Dec.) Limit Switch LS673 (AY-Axis OT2) Limit Switch LS674 (Tool Loader Retract) Proximity Switch LS675 (AZ-Axis Zero Pos.Dec.) Limit Switch LS676 (AZ-Axis OT2) Limit Switch LS677 (Tool Loader Lock) Limit Switch LS942A (ATC Door Interlock L) Limit Switch LS942B (ATC Door Interlock R) Solenoid Valve SOL89A/B (Carrier Pot Clamping/ Unclamping) AY-Axis Servomotor AZ-Axis Servomotor

Key No. -

2 3 20M63A:35-12

20M63A:35-12

20M63A:6-16

20M63A:6-16

20M63A:39-3

5 6

20M63A:39-3 20M66A:33-9

20M66A:33-9

7 20M63A:22-12

20M63A:22-12

20M63A:21-13

8 9

20M63A:21-13 20M66A:57-12

20M66A:57-12

10 20M63G:5-11 11 20M63G:3-11 12 20M63A:20-12 20M63A:8-12 20M63A:26-10 14 13

10

20M63G:5-11

11

20M63G:3-11

12

20M63A:20-12

13 14

20M63A:8-12 20M63A:26-10

E2-9

1.3

MAGAZINE OPERATION OPERACION DEL ALMACEN

El portador se mueve desde el punto de referencia del almacn ATC a la posicin de transferencia del plato.
Inicio del comando T. El portador se mueve en el eje AZ. El portador se mueve en el eje AY. El portador se mueve en el eje AZ para recoger el plato de herramientas asignado.
La pinza del portador inmoviliza el plato de herramientas. El portador se mueve de vuelta a la lnea en el eje AZ.

Carrier moves from ATC magazine reference pos. to pot transfer pos. T command starts. Carrier moves on the AZ-axis. Carrier moves on the AY-axis. Carrier moves on the AZ-axis to collect the assigned tool pot. Carrier gripper clamps the tool pot. Carrier moves back to the line on the AZ-axis. Carrier moves on the AY-axis.

El portador se mueve en el eje AY. El portador se mueve a la posicin de referencia del almacn ATC. El portador se mueve a la posicin de transferencia del plato. La herramienta es transferida.

Carrier moves to the ATC magazine reference position. Carrier moves to the pot transfer position. Tool is transferred. Carrier moves from rack to tool loading station (tool replacement position) Carrier moves to collect the assigned tool. Carrier gripper clamps the tool pot.

El portador se mueve de vuelta desde la cremallera a la estacin de carga de la herramienta (posicin de reemplazo de la herramienta)
El portador se mueve para recoger la herramienta asignada. La pinza del portador inmoviliza el plato de herramientas.

Carrier moves on AZ-axis.


El portador se mueve en el eje AZ.

Carrier moves on AY-axis.


El portador se mueve en el eje AY. El portador se mueve a la posicin de reemplazo de la herramienta en el eje AZ. La pinza del portador inmoviliza el plato de herramientas.
El portador se mueve de vuelta a la lnea del eje AZ.

Carrier moves to the tool replacement position on the AZ-axis. Carrier gripper unclamps the tool pot. Carrier moves back to the line on AZ-axis. Tools can be exchanged after opening the tool loading station door.

Las herramientas pueden ser intercambiadas despus de la apertura de la puerta de la estacin de carga de la herramienta.

E2-10

ATC magazine reference pos. rack pot transfer pos. Pos. de referencia del almacn ATC cremallera Pos. de transferencia del plato rack tool replacement pos. cremallera pos. de reemplazo de la herramienta

No. 1 2 3

Nombre Posicin de referencia del almacn ATC Posicin de transferencia del plato Posicin de reemplazo de la herramienta

No. 1 2 3

Name ATC Magazine Reference Position Pot Transfer Position Tool Replacement Position

FIGURE1.7 MAGAZINE OPERATION FIGURA 1.7 OPERACION DEL ALMACEN

E2-11

1.4

MAINTENANCE MODE MODO MANTENIMIENTO

Tal como la unidad del almacn ATC est separada del panel de operacin principal, el trabajo de mantenimiento en la unidad del almacn ATC requerir que se realice en parejas. Cumpla con todas las precauciones de seguridad durante las operaciones de mantenimiento. La operacin del almacn ATC puede ser controlada por el modo mantenimiento del almacn ATC para realizar las operaciones de mantenimiento en forma segura. El modo mantenimiento es usado durante: - Ajuste de partes tales como interruptores de lmite. - Establecimiento de la carrera. - Recuperacin de la operacin del almacn ATC despus de un error de operacin o de mquina. El modo mantenimiento permite que la mquina realice las siguientes funciones: - Muestra las seales del estado de las vlvulas de solenoide o de los interruptores de lmite. - Energiza y acciona vlvulas solenoide individuales independientemente. Las operaciones de mantenimiento y de confirmacin de la operacin del almacn ATC realizada se muestra en la pantalla como en la Fig.1.8. Para detalles del uso del modo mantenimiento, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

As the ATC magazine unit is separated from the main operation panel, maintenance on the ATC magazine unit must be performed in pairs. Observe all safety precautions during maintenance operations. Operation of the ATC magazine can be controlled by the ATC magazine maintenance mode to perform maintenance operations in safety. Maintenance mode is used during: -Adjustment of parts such as limit switches -Setting of the stroke -Recovery of ATC magazine operation after machine or operation error Maintenance mode enables the machine to perform the following functions: -Show status of solenoid valves or limit switch signals -Energize and actuate individual solenoid valves independently Maintenance operations and confirmation of the ATC magazine operation performed are shown on the screen as in Fig.1.8. For details on using Maintenance mode, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

E2-12

ATC MGZN MAINTENANCE NEXT POT: 6 FEED MODE 1.ZERO RETURN 2.INCHING FEED 3.POT INDEXER 4.JOG FEED FEED OVER RIDE 1.100% 2.50% 2.25% 4.MIN CARRIER POT:

MAINTENANCE MODE TLS POT: POSITION 0.000 0.000

1/2

AXIS SELECT 1.ATC-Y AXIS 2.ATC-Z AXIS INCHING DATA 0. INDEX POSITION

AY ZERO START POS LS672 1 AZ ZERO START POS LS675 1

ATCY +

ATCZ +

P MENU O PAGE

SET

+ FEED

FEED

MANTENIMIENTO DEL ALMACEN ATC SIGUIENTE PLATO: 6 MODO AVANCE

MODO DE MANTENIMIENTO PLATO TLS: 0.000 0.000

1/2

PLATO DEL PORTADOR:

SELECCION DEL EJE POSICION POSICION DE INICIO CERO AY LS672 1 POSICION DE INICIO CERO AZ LS675 1

1. RETORNO A CERO 1. EJE X DEL ATC 2. AVANCE POCO A POCO 2. EJE Z DEL ATC 3. GRADUADOR DEL PLATO 4. AVANCE CORTO DATOS DEL AVANCE POCO A POCO SOBREAVANCE 0. 1. 100% 2. 50% POSICION DE 3. 25% 4. MIN GRADUACION

ATCY

ATCZ

P MENU O PAGINA

AJUSTE

AVANCE AVANCE

FIGURE 1.8 MAINTENANCE SCREEN FIGURA 1.8 PANTALLA DE MANTENIMIENTO

E2-13

2.

ATC MAGAZINE COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL ALMACEN ATC

2.1

FRAME CONSTRUCTION CONSTRUCCION DEL BASTIDOR

Las partes descritas abajo son montadas en el bastidor. 1. Estacin de carga de la herramienta 2. Caja terminal 3. Bandeja de aceite

The parts outlined below are mounted on the frame. 1.Tool loading station 2.Terminal box 3.Oil pan

No. 1 2 3

Nombre Estacin de carga de la herramienta Caja terminal Bandeja de aceite

No. 1 2 3

Name Tool Loading Station Terminal Box Oil Pan

FIGURE 2.1 FRAME CONSTRUCTION FIGURA 2.1 CONSTRUCCION DEL BASTIDOR

E2-14

2.2

RACK CONSTRUCTION CONSTRUCCION DE LA CREMALLERA

El almacn ATC es una unidad de almacenaje de herramientas tipo cremallera. Las herramientas son almacenadas en platos. Los platos son sujetados con el sujetador de muelle dentro de las ranuras en el interior de la cremallera, que soporta el plato.

The ATC magazine is a rack type tool storage unit. Tools are stored in pots. The pots are clipped with the spring clip into grooves set within the rack, which holds the pot.

3 1 2

No. 1

Nombre Plato de herramientas

No. clave 20M66A:35-2 :35-5 :35-8 :35-11 :36-2 :35-5 :35-8 :35-11 -

No. 1

Name Tool Pot

Key No. 20M66A:35-2 :35-5 :35-8 :35-11 :36-2 :35-5 :35-8 :35-11 -

2 3

Sujetador de muelle Ranura

2 3

Spring Clip Groove

FIGURE 2.2 RACK CONSTRUCTION FIGURA 2.2 CONSTRUCCION DE LA CREMALLERA

E2-15

2.3

OIL PAN CONSTRUCTION CONSTRUCCION DE LA BANDEJA DE ACEITE

La construccin de la bandeja de aceite se muestra en la Fig.2.3. Aceite y virutas desde la unidad del portador o de los platos de herramientas caen en la bandeja de aceite. Usando la manija, la bandeja del aceite debe ser sacada regularmente para eliminar el aceite y las virutas.

The oil pan construction is shown in Fig.2.3. Oil and chips from the carrier unit or tool pots drop into the oil pan. Using the handle, the oil pan should be removed regularly to dispose of oil and chips.

2 SIDE VIEW VISTA LATERAL

1 FRONT VIEW VISTA FRONTAL

No. 1

Nombre Bandeja de aceite Manija

No. clave 20M66A:45-2 :45-13 :46-2 20M66A:46-7

No. 1

Name Oil Pan

Key No. 20M66A:45-2 :45-13 :46-2 20M66A:46-7

Handle

FIGURE 2.3 OIL PAN (SIDE VIEW) FIGURA 2.3 BANDEJA DE ACEITE (VISTA LATERAL)

E2-16

2.4

CARRIER MECHANISM MECANISMO DEL PORTADOR

La unidad del portador consiste de los siguientes dos mecanismos: - Mecanismo de transferencia que mueve el plato de la herramienta desde la posicin de transferencia del plato del sub-brazo a la cremallera[1]. - Mecanismo de pinzas del portador el cual fija/ libera el plato de herramientas. (refirase a Seccin "2.4.3 MECANISMO DE PINZAS DEL PORTADOR").

The carrier unit consists of following two mechanisms: -The transfer mechanism which moves the tool pot from the sub-arm pot transfer position to the rack . - The gripper mechanism which clamps/ unclamps the tool pot (refer to Section 2.4.3 CARRIER GRIPPER MECHANISM).

E2-17

2.4.1

CARRIER TRANSFER MECHANISM MECANISMO DE TRANSFERENCIA DEL PORTADOR

El portador se mueve hacia arriba y hacia abajo (eje AY), y a la izquierda y a la derecha (eje AZ) accionado por el servo motor, el tornillo de bolas y la gua de movimiento lineal. Los movimientos en los ejes AY y AZ no son realizados al mismo tiempo. Los mecanismos de los ejes AY y AZ son los siguientes: (1) MOVIMIENTO DEL EJE AY Cuando el movimiento del servo motor[3] es transmitido a la polea [5 y 6], la correa [2], y el tornillo de bolas [4], el portador se mueve arriba y abajo (eje AY). SECUENCIA DEL IMPULSO La rotacin del servo motor es transmitida a la correa a travs de la polea.

The carrier moves up and down (AY-axis), and left and right (AZ-axis) actuated by a servomotor, ball screw and linear motion guide. The movements on the AY- and AZ-axes are not performed at the same time. The mechanisms on the AY- and AZ-axes are as follows: (1) AY-AXIS MOVEMENT When the power of the servomotor [3] is transmitted to the pulley [5 and 6], the belt [2], and the ball screw [4] the carrier moves up and down (AY-axis). DRIVE SEQUENCE The rotation of the servomotor is transmitted to the belt through the pulley. Ball screw is rotated. Carrier unit moves up and down.

Rota el tornillo de bolas

La unidad del portador se mueve hacia arriba y hacia abajo

E2-18

4 DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Cremallera Correa Servo motor Tornillo de bolas Polea Polea

No. clave 20M66A:16-13 :17-2 20M63A:10-4 20M63A:8-12 20M63A:29-9 20M63A:10-2 20M63A:9-9

No. 1 2 3 4 5 6 Rack Belt

Name

Key No. 20M66A:16-13 :17-2 20M63A:10-4 20M63A:8-12 20M63A:29-9 20M63A:10-2 20M63A:9-9

Servomotor Ball Screw Pulley Pulley

FIGURE 2.4 CARRIER UNIT MECHANISM (AY-AXIS) FIGURA 2.4 MECANISMO DE LA UNIDAD DEL PORTADOR (EJE AY)

E2-19

(2) MOVIMIENTO DEL EJE AZ Cuando el movimiento del servo motor [5] es transmitido a la polea [7 y 8], la correa [6], la cremallera [1 y 2] y el pin [1 y 2], el portador se mueve a la izquierda y a la derecha (eje AZ). SECUENCIA DEL IMPULSO La rotacin del servo motor es transmitida a la correa a travs de la polea. El pin es rotado en la cremallera.

(2) AZ-AXIS MOVEMENT When the power of the servomotor [5] is transmitted to the pulley [7 and 8], the belt [6], the rack [1 and 2] and the pinion [3 and 4], the carrier moves left and right (AZ-axis). DRIVE SEQUENCE The rotation of the servomotor is transmitted to the belt through the pulley. Pinion is rotated on the rack.

La unidad del portador se mueve a la izquierda y a la derecha.

Carrier unit moves left and right.

C
FIGURE 2.5A CARRIER UNIT MECHANISM (AZ AXIS) FIGURA 2.5A MECANISMO DE LA UNIDAD DEL PORTADOR (EJE AZ)

E2-20

1 3

DETAIL OF SECTION B DETALLE DE LA SECCION B 5

7 DETAIL OF SECTION C DETALLE DE LA SECCION C 6 2 4

No. 1 2 3 4 6 5 7 8

Nombre Cremallera (superior) Cremallera (inferior) Pin (superior) Pin (inferior) Correa Servo motor Polea Polea

No. clave 20M66A:16-13 :17-2 20M66A:4-13 :5-2 20M63A:14-9 20M63A:25-2 20M63A:25-15 20M63A:26-10 20M63A:26-14 20M63A:25-13 :25-14

No. 1 2 3 4 6 5 7 8

Name Rack (Upper) Rack (Below) Pinion (Upper) Pinion (Below) Belt Servomotor Pulley Pulley

Key No. 20M66A:16-13 :17-2 20M66A:4-13 :5-2 20M63A:14-9 20M63A:25-2 20M63A:25-15 20M63A:26-10 20M63A:26-14 20M63A:25-13 :25-14

FIGURE 2.5B CARRIER UNIT MECHANISM (AZ-AXIS) FIGURA 2.5B MECANISMO DE LA UNIDAD DEL PORTADOR (EJE AZ)

E2-21

2.4.2

STROKE CARRERA

La carrera del portador se muestra en la Fig.2.6 y 2.7. Hay dos tipos de OT (sobrerrecorrido): OT1 y OT2. Los OT1 y OT2 son montados para prevenir que la unidad del portador se sobreextienda y choque en los ejes AY y AZ. Cuando el portador se mueve en exceso en la carrera, el controlador de la mquina desactiva el movimiento del portador para evitar daos a la unidad. En el servo motor en el eje AY est montado un freno como precaucin de seguridad para evitar que la unidad del portador caiga cuando la energa principal es desconectada. OT1 OT1 puede ser ajustado por el parmetro NC y detectado por el software dentro del controlador de la mquina. OT2 El OT2 puede ser detectado mecnicamente por el interruptor de lmite.

The carrier unit stroke range is shown in Figures 2.6.and 2.7. There are two types of OT (Over Travel): OT1 and OT2. OT1 and OT2 are mounted to prevent the carrier unit from over-extending and colliding with the AY- and AZ-axes. When the carrier moves in excess of the stroke, the machine controller shuts down the movement of the carrier to prevent unit damage. A brake is mounted on the AY-axis servomotor as a safety precaution to prevent the carrier unit from falling when the main power is turned OFF.

OT1
OT1 is set by NC parameter and is monitored by software inside the machine controller.

OT2
OT2 is monitored mechanically by a limit switch.

E2-22

3 2 1

4 5

FIGURE 2.6 STROKE ON AY-AXIS FIGURA 2.6 CARRERA EN EL EJE AY 6 5 3 2 1 6

FIGURE 2.7 STROKE ON AZ-AXIS FIGURA 2.7 CARRERA EN EL EJE AZ No. 1 2 3 4 5 6 Nombre Posicin de referencia OT1(+) OT2(+) OT1(-) OT2(-) Tope mecnico No. 1 2 3 4 5 6 Name Reference Position OT1(+) OT2(+) OT1(-) OT2(-) Mechanical Stop

E2-23

Las posiciones del OT2 en el eje AY se muestran en las Fig.2.8 A y B. 5 7

The OT2 positions on the AY-axis are shown in Fig.2.8 A and B.

4 2 1 FIGURE 2.8A OT2 POSITION ON AY-AXIS (SIDE VIEW,+ SIDE) FIGURA 2.8A POSICION DEL OT2 EN EL EJE AY (VISTA LATERAL, LADO +) 3

6 FIGURE 2.8B OT2 POSITION ON AY-AXIS (SIDE VIEW, - SIDE) FIGURA 2.8B POSICION DEL OT2 EN EL EJE AY (VISTA LATERAL, LADO -) No. 1 2 3 4 5 6 7 Nombre Perro de la posicin de referencia Perro OT2(+) Perro OT2 (-) Interruptor de lmite LS673 (OT2 eje AY) Tope mecnico (+) Tope mecnico (-) Interruptor de proximidad LS672 (dec. pos. cero eje AY) No. clave 20M63A:40-2 20M63A:4-13 20M63A:5-7 20M63A:39-3 20M63A:11-7 20M63A:22-2 20M63A:6-16 5 6 7 No. 1 2 3 4 Name Reference Position Dog OT2(+) Dog OT2(-) Dog Limit Switch LS673 (AY-Axis OT2) Mechanical Stop(+) Mechanical Stop(-) Proximity Switch LS672 (AY-Axis Zero Pos. Dec.) Key No. 20M63A:40-2 20M63A:4-13 20M63A:5-7 20M63A:39-3 20M63A:11-7 20M63A:22-2 20M63A:6-16

E2-24

Las posiciones del OT2 en el eje AZ se muestran en las Fig.2.9 A y B. 2 3

The OT2 positions on AZ-axis are shown in Fig.2.9A and B.

FIGURE 2.9A OT2 POSITION ON AZ-AXIS (+ SIDE) FIGURA 2.9A POSICION DEL OT2 EN EL EJE AZ (LADO +)

5 FIGURE 2.9B OT2 POSITION ON AZ-AXIS ( - SIDE) FIGURA 2.9B POSICION DEL OT2 EN EL EJE AZ (LADO -)

No. 1 2

Nombre Perro de la posicin de referencia Interruptor de proximidad LS675 (dec. pos. cero eje AZ) Interruptor de lmite LS676 (OT2 eje AZ) Perro OT2(+) Perro OT2 (-) Tope mecnico

No. clave 20M66A:28-16

No. 1 2

Name Reference Position Dog Proximity Switch LS675 (AZ-Axis Zero Pos. Dec.) Limit Switch LS676 (AZ-Axis OT2) OT2(+) Dog OT2(-) Dog Mechanical Stop

Key No. 20M66A:28-16 20M63A:22-12

20M63A:22-12 3 20M63A:21-13 20M66A:6-8 20M66A:6-8 20M66A:6-12 4 5 6

3 4 5 6

20M63A:21-13 20M66A:6-8 20M66A:6-8 20M66A:6-12

E2-25

2.4.3

CARRIER GRIPPER MECHANISM MECANISMO DE PINZAS DEL PORTADOR

La pinza del portador sujeta/libera el plato de herramientas por medio de un cilindro hidrulico. El mecanismo se muestra en la Fig.2.10.

The carrier gripper clamps/unclamps the tool pot using a hydraulic cylinder. The mechanism is shown in Fig 2.10.

TOOL POT CLAMP FIJACION DEL PLATO DE HERRAMIENTAS

4 5 3

TOOL POT UNCLAMP LIBERACION DEL PLATO DE HERRAMIENTAS

No. 1 2

Nombre Cilindro hidrulico Interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS668 (confirmacin del plato del portador) Sujetador de muelle

No. clave 20M63A:33-3 -

No. 1 2

Name Hydraulic Cylinder Proximity Switch LS89 (Carrier Pot Clamping) Proximity Switch LS90 (Carrier pot Unclamping) Proximity Switch LS668 (Carrier Pot Confirm) Spring Clip

Key No. 20M63A:33-3 -

3 4 20M63A:35-12 5 -

20M63A:35-12 -

FIGURE 2.10 CARRIER GRIPPER MECHANISM FIGURA 2.10 MECANISMO DE PINZAS DEL PORTADOR

E2-26

FIJACION DEL PLATO DE HERRAMIENTAS Es emitido un comando para inmovilizar el plato de herramientas.

TOOL POT CLAMPING Command is issued to clamp the tool pot.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL89: SL89B (liberacin del plato del portador) de 1 a 0, SL89A (fijacin del plato del portador) de 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL89B es de-energizada.

Machine controller (Professional 3) changes the status of the solenoid valve SOL89 output signal: SL89B (carrier pot unclamp) from 1 to 0 SL89A (carrier pot clamp) from 0 to 1. Solenoid valve SOL89B is deenergized.

Solenoid valve SOL89A is energized. La vlvula de solenoide SOL89A es energizada. The piston inside the hydraulic cylinder moves upward. The status of the proximity switch LS89 (carrier pot clamping) input signal is changed from 0 to 1. Tool pot is clamped. El plato de herramientas es inmovilizado. TOOL POT UNCLAMPING LIBERACION DEL PLATO DE HERRAMIENTAS El emitido un comando para liberar el plato de herramientas. El controlador de la mquina (Professional 3) cambia el estado de la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL89: SL89A (fijacin del plato del portador) de 1 a 0, SL89B (liberacin del plato del portador) de 0 a 1. Machine controller changes the status of the solenoid valve SL89 output signal: SL89A (carrier pot clamp) from 1 to 0 SL89B (carrier pot unclamp) from 0 to 1. Command is issued to unclamp the tool pot.

El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia arriba. El estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador) es cambiado de 0 a 1.

Solenoid valve SOL89A is deenergized. La vlvula de solenoide SOL89A es de-energizada. Solenoid valve SOL89B is energized. La vlvula de solenoide SOL89B es energizada. El pistn dentro del cilindro hidrulico se mueve hacia abajo. El estado de la seal de entrada del interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador) es cambiado de 0 a 1. El plato de herramientas es liberado. The piston inside the hydraulic cylinder moves downward. The status of the proximity switch LS90 (carrier pot unclamping) input signal is changed from 0 to 1. Tool pot is unclamped.

E2-27

El circuito hidrulico del mecanismo de pinzas del portador se muestra en la Fig.2.11.

The hydraulic circuit for the carrier gripper mechanism is shown in Fig.2.11. 1

2 3

5 A 4

P T

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador) Interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador) Vlvula de solenoide SOL89B (fijacin del plato del portador) Vlvula de solenoide SOL89A (liberacin del plato del portador) Controlador de velocidad

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS89 (Carrier Pot Clamping) Proximity Switch LS90 (Carrier Pot Unclamping) Solenoid Valve SOL89B (Carrier Pot Unclamping) Solenoid Valve SOL89A (Carrier Pot Clamping) Speed Controller

Key No. -

2 3 20M63A:20-12

20M63A:20-12

20M63A:20-12

20M63A:20-12

20M63A:20-11

20M63A:20-11

FIGURE 2.11 CARRIER GRIPPER HYDRAULIC CIRCUIT FIGURA 2.11 CIRCUITO HIDRAULICO DE LAS PINZAS DEL PORTADOR

E2-28

TOOL LOADING STATION MECHANISM


2.5 MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA

La estacin de carga de la herramienta es el dispositivo de reemplazo de la herramienta. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DE LA HERRAMIENTA (NON-HSK) 1) Gire la palanca [1] de la estacin de carga de la herramienta para soltar el bloqueo [2] del pasador. 2) Tire hacia afuera la puerta de la estacin de carga de la herramienta hasta que el bloqueo [2] del pasador toque el bloque del pasador. 3) Ponga la palanca [5] de extraccin de la herramienta en el huelgo entre la herramienta y el plato. Grela a favor del reloj. Inserte el borde [6] en el huelgo para sacar la herramienta. 4) Ponga la nueva herramienta. 5) Gire la palanca [1] de la estacin de carga de la herramienta para soltar el bloqueo [2] del pasador. 6) Empuje hacia adentro la puerta de la estacin de carga de la herramienta hasta que el bloqueo [2] del pasador toque el bloqueo del pasador (T)[4].

The tool loading station is the tool replacement device. TOOL REPLACEMENT PROCEDURE (NON-HSK) 1)Turn the tool loading station lever [1] to release the finger lock [2]. 2)Pull out the tool loading station door until the finger lock [2] strikes the finger block (F)[3] 3)Place the tool removal lever [5] into the gap between the tool and pot. Turn in a clockwise direction. Insert the edge [6] into the gap to remove the tool. 4)Insert the replacement tool. 5)Turn the tool loading station lever [1] to release the finger lock [2]. 6)Close the tool loading station door until the finger lock [2] strikes the finger lock(R)[4].

E2-29

4 1

FIGURE 2.12A TOOL LOADING STATION MECHANISM (TOP VIEW) FIGURA 2.12A MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA (VISTA DE PLANTA)

E2-30

6 8 1

No. 1

Nombre Palanca de la estacin de carga de la herramienta Bloqueo del pasador Bloque del pasador (F) Bloque del pasador (T) Palanca de extraccin de la herramienta Borde Interruptor de lmite LS674 (retraccin del cargador de herramienta) Interruptor de lmite LS677 (bloqueo del cargador de la herramienta)

No. clave 20M66A:64-7

No. 1 2

Name Tool Loading Station Lever Finger Lock Finger Block (F) Finger Block (R) Tool Removal Lever Edge Limit Switch LS674 (Tool Loader Retract) Limit Switch LS677 (Tool Loader Lock)

Key No. 20M66A:64-7 20M66A:58-6 20M66A:63-2 20M66A:62-15 20M66A:57-2 20M66A:60-10 20M66A:33-9

2 3 4 5 6 7

20M66A:58-6 20M66A:63-2 20M66A:62-15 20M66A:57-2 20M66A:60-10 20M66A:33-9

3 4 5 6 7

8 20M66A:57-12

20M66A:57-12

FIGURE 2.12B TOOL LOADING STATION MECHANISM FIGURA 2.12B MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA

E2-31

PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DE LA HERRAMIENTA HSK 1) Gire la palanca [1] de la estacin de carga de la herramienta para soltar el bloqueo [2] del pasador. 2) Tire hacia afuera la puerta de la estacin de carga de la herramienta hasta que el bloqueo [2] del pasador toque el bloque del pasador (F)[3]. 3) Ponga la palanca [5] de extraccin de la herramienta en el huelgo entre la herramienta y el plato. Grela a favor del reloj. Inserte el borde [6] en el huelgo. 4) Inserte el pasador de la palanca [5] de extraccin de la herramienta en ranura en "V" en la nueva herramienta. 5) Extraiga hacia si la herramienta. 6) Ponga la nueva herramienta. 7) Inserte el pasador de la palanca [5] de extraccin de la herramienta en la ranura en "V" en la nueva herramienta. 8) Empuje la palanca [5] de extraccin de la herramienta para montar la herramienta. 9) Gire la palanca [1] de la estacin de carga de la herramienta para soltar el bloqueo [2] del pasador. 10) Empuje hacia adentro la puerta de la estacin de carga de la herramienta hasta que el bloqueo [2] del pasador toque el bloqueo del pasador (T)[4].

HSK TOOL REPLACEMENT PROCEDURE 1)Turn the tool loading station lever [1] to release the finger lock [2]. 2)Pull out the tool loading station door until the finger lock [2] strikes the finger block (F)[3] 3)Place the tool removal lever [5] into the gap between the tool and pot. Turn in a clockwise direction. Insert the edge [6] into the gap. 4)Insert the tool removal lever [5] pin into the tool V groove on the new tool. 5)Pull out the tool toward you. 6)Insert the replacement tool. 7)Insert the tool drawing lever [5] pin into the tool V groove on the replacement tool. 8)Push the tool removal lever [5] to set the tool. 9)Turn the tool loading station lever [1] to release the finger lock [2]. 10)Close the tool loading station door until the finger lock [2] strikes the finger lock(R) [4].

1 2 3

FIGURE 2.13A TOOL LOADING STATION MECHANISM (TOP VIEW) FIGURA 2.13A MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA (VISTA DE PLANTA)

E2-32

1 7

No. 1

Nombre Palanca de la estacin de carga de la herramienta Bloqueo del pasador

No. clave 20M66A:64-7

No. 1 2 3 4 5

Name Tool Loading Station Lever Finger Lock Finger Block (F) Finger Block (R) Tool Removal Lever

Key No. 20M66A:64-7 20M66A:58-6 20M66A:63-2 20M66A:62-15 20M66A:40-14 (FOR HSK-A63) 20M66A:40-16 (FOR HSK-A100) 20M66A:33-9

2 3 4 5

20M66A:58-6

Bloque del pasador (F) 20M66A:63-2 Bloque del pasador (T) Palanca de extraccin de la herramienta 20M66A:62-15 20M66A:40-14 (PARA HSK-A63) 20M66A:40-16 (PARA HSK-A100) 20M66A:33-9

Interruptor de lmite LS674 (retraccin del cargador de herramienta) Interruptor de lmite LS677 (bloqueo del cargador de la herramienta)

Limit Switch LS674 (Tool Loader Retract) Limit Switch LS677 (Tool Loader Lock)

7 20M66A:57-12

20M66A:57-12

FIGURE 2.13B TOOL LOADING STATION MECHANISM FIGURA 2.13B MECANISMO DE LA ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA

E2-33

DOOR INTERLOCK AND DOOR LOCK MECHANISMS


2.6 MECANISMOS DE BLOQUEO Y DE INTERBLOQUEO DE LAS PUERTAS

Para los detalles del mecanismo de bloqueo e interbloqueo de las puertas, refirase al Capitulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS - 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD".

For details on the door interlock and door lock mechanisms, refer to Chapter L1 SPLASHGUARD - 3. SAFETY DEVICES.

E2-34

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ATC MAGAZINE UNIT POSITIONING POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL ALMACEN ATC
Figure 3.1 shows how to position the magazine unit. For more details, refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT-3.1.1 ATC MAGAZINE POSITION ADJUSTMENT IN RELATION TO SUB-ARM (0 DEG.).

3.1

La Figura 3.1 muestra como posicionar la unidad del almacn. Para ms detalles, refirase al Capitulo "E1 UNIDAD DEL SUB-BRAZO 3.1.1 AJUSTE DE LA POSICION DEL ALMACEN ATC EN RELACION CON EL SUB-BRAZO (0 GRADOS)".

FIGURE 3.1 ATC MAGAZINE UNIT POSITIONING FIGURA 3.1 POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEL ALMACEN ATC

E2-35

3.2

GAP ADJUSTMENTS ON AZ-AXIS AJUSTE DE HUELGOS EN EL EJE AZ

Todos los huelgos son ajustado antes del embarque. Sin embargo, reajuste los huelgos en el eje AZ usando el siguiente procedimiento si es necesario.

All gaps are adjusted prior to shipment. However, readjust the gaps on the AZ-axis using the following procedure if necessary.

RACK/PINION BACKLASH ON AZ-AXIS ADJUSTMENT


3.2.1 CONTRAGOLPE CREMALLERA/PION EN EL AJUSTE DEL EJE AZ

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Tense los pernos [1]. 2) Ponga el indicador [2]. 3) Gire el eje[3]. Confirme que el indicador muestre menos de 0.25mm. 4) Si el indicador no muestra menos que 0.25mm, afloje los pernos[1] para girar el retenedor[4]. Ajuste el retenedor[4] hasta que el indicador muestre menos de 0.25mm. 5) Ajuste otras partes de la misma forma a intervalos de 25cm en la cremallera. 6) Confirme que los pernos [1] estn tensados. 7) Ajuste la cremallera inferior y el pin tambin de la misma forma.

ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Tighten the bolts [1]. 2)Set the indicator [2]. 3)Turn the shaft [3]. Confirm that the indicator shows less than 0.25mm. 4)When the indicator shows less than 0.25mm, loosen the bolts[1] to turn the retainer [4]. Adjust the retainer [4] until the indicator shows less than 0.25mm. 5)Adjust other parts in the same way at 25cm intervals along the rack. 6)Confirm that the bolts[1] are tightened. 7)Adjust the lower rack and pinion also in the same way.

B
FIGURE 3.2A RACK/PINION BACKLASH ON AZ-AXIS ADJUSTMENT FIGURA 3.2A CONTRAGOLPE CREMALLERA/PION EN EL AJUSTE DEL EJE AZ

E2-36

1 4 3 DETAIL OF A DETALLE DE A

UPPER PARTS PARTES SUPERIORES

3 4 1

2 DETAIL OF B DETALLE DE B

LOWER PARTS PARTES INFERIORES No. 1 2 3 4 Perno Indicador Eje Retenedor Nombre No. clave 20M63A:13-3 :23-8 20M63A:13-9 :23-13 20M63A:14-5 :24-11 No. 1 2 3 4 Bolt Indicator Shaft Retainer

Name

Key No. 20M63A:13-3 :23-8 20M63A:13-9 :23-13 20M63A:14-5 :24-11

FIGURE 3.2B RACK/PINION BACKLASH ON AZ-AXIS ADJUSTMENT FIGURA 3.2B CONTRAGOLPE CREMALLERA/PION EN EL AJUSTE DEL EJE AZ

E2-37

3.2.2

CAM FOLLOWER GAP ADJUSTMENT AJUSTE DEL HUELGO DEL PALPADOR DE LA LEVA

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Afloje la tuerca [1]. 2) Inserte un atornillador plano en el palpador de la leva [2] para girarlo. 3) Ajuste el palpador [2] de la leva con el calibre de espesores [4] hasta que el huelgo entre l y la gua [5] sea 0.2mm. 4) Tense la tuerca [1].

ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Loosen the nut [1]. 2)Insert a screwdriver into the cam follower [2] to rotate. 3)Adjust the cam follower [2] with the thickness gauge [4] until the gap between it and the guide [5] remains 0.2mm. 4)Tighten the nut [1].

FIGURE 3.3A CAM FOLLOWER GAP ADJUSTMENT (UPPER PARTS) FIGURA 3.3A AJUSTE DEL HUELGO DEL PALPADOR DE LA LEVA (PARTES SUPERIORES)

E2-38

0.2mm 4

2 5 3 VIEW A(DETAIL) VISTA A (DETALLE)

No. 1 2 3 4 5

Nombre Tuerca Palpador de la leva Palpador de la leva Calibre de espesores Gua

No. clave 20M63A:12-6 20M63A:12-5 20M66A:16-8

No. 1 2 3 4 5 Nut

Name

Key No. 20M63A:12-6 20M63A:12-5 20M66A:16-8

Cam Follower Cam Follower Thickness Gauge Guide

FIGURE 3.3B CAM FOLLOWER GAP ADJUSTMENT (UPPER PARTS) FIGURA 3.3B AJUSTE DEL HUELGO DEL PALPADOR DE LA LEVA (PARTES SUPERIORES)

E2-39

3.3

DRIVE BELT ADJUSTMENTS AJUSTES DE LAS CORREAS DEL IMPULSOR

Las correas impulsoras son ajustadas antes del embarque. Sin embargo, despus de reemplazar las correas, es necesario reajustes. Por favor reajuste usando el siguiente procedimiento.

The drive belts are adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary following replacement. Readjust using the following procedures.

3.3.1

AY-AXIS BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA TENSION DE LAS CORREAS DEL EJE AY

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (CON MEDICION DE VIBRACION) 1) Ponga el medidor de vibraciones[4] en la correa del eje AY. Haga vibrar la correa con los dedos (Vea la NOTA). 2) Confirme si la medicin muestra 250Hz 10. Si no muestra 250Hz 10, ajuste las correas como sigue: 3) Afloje los cuatro pernos [1]. 4) Gire el perno hexagonal [2]. Al girar el perno segn el reloj, la tensin aumenta. Al girar el perno contra el reloj, la tensin decrece. 5) Tense los cuatro pernos [1]. 6) Mida otra vez la tensin otra vez con el medidor de vibraciones[4]. Confirme si la medida muestra 250Hz 10. 7) Tense la tuerca [3]. NOTA: Para referencia nosotros usamos el medidor de vibraciones, UNITTAs SONC TENSION METER (U-303). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (CON MEDICION DE TENSION) 1) Empuje la correa 5kg. con el medidor de tensin[5]. 2) Afloje los cuatro pernos[1]. 3) Gire el perno hexagonal [2]. Al girar el perno segn el reloj, la tensin aumenta. Al girar el perno contra el reloj, la tensin decrece. 4) Ajuste la correa de forma que el pandeo sea 3mm. 5) Tense los cuatro pernos [1]. 6) Tense la tuerca [3].

ADJUSTMENT PROCEDURE (WITH VIBRATION MEASURE) 1)Touch the vibration measure [4] to the AYaxis belt. and vibrate the belt by hand (See NOTE). 2)Confirm the measure indicates 250Hz 10. If the measure does not indicate 250Hz 10, adjust the belt as follows: 3)Loosen the four bolts [1]. 4)Turn the hex bolt [2]. By turning the bolt clockwise, the tension is increased. By turning the bolt counterclockwise, the tension is reduced. 5)Tighten the four bolts [1]. 6)Measure the tension again with the vibration measure [4]. Confirm the measure indicates 250Hz 10. 7)Tighten the nut [3]. NOTE: Use of the UNITTA SONIC TENSION METER (U-303) (vibration measure ) is recommended. ADJUSTMENT PROCEDURE (WITH TENSION MEASURE) 1)Push the belt to 5Kg with the tension measure [5]. 2)Loosen the four bolts [1]. 3)Turn the hex bolt [2]. By turning the bolt clockwise, the tension is increased. By turning the bolt counterclockwise, the tension is reduced. 4)Adjust the belt so that the deflection amount is 3mm. 5)Tighten the four bolts [1]. 6)Tighten the nut [3].

E2-40

3
WITH VIBRATION MEASURE CON MEDICION DE LA VIBRACION

A
1 1

3
WITH TENSION MEASURE CON MEDICION DE LA TENSION

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

3m m

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

No. 1 2 3 4 5 Perno

Nombre

No. clave 20M63A:8-14 20M63A:9-4 20M63A:9-5 -

No. 1 2 3 4 5 Bolt

Name

Key No. 20M63A:8-14 20M63A:9-4 20M63A:9-5 -

Perno hexagonal Tuerca Medidor de vibraciones Medidor de tensin

Hex Bolt Nut Vibration Measure Tension Measure

FIGURE 3.4 AY-AXIS BELT TENSION ADJUSTMENT FIGURA 3.4 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DEL EJE AY

E2-41

3.3.2

AZ-AXIS BELT TENSION ADJUSTMENT AJUSTES DE LA TENSION DE LAS CORREAS DEL EJE AZ

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (CON MEDICION DE VIBRACION) 1) Ponga el medidor de vibraciones[3] en la correa del eje AZ. Haga vibrar la correa con los dedos (Vea la NOTA). 2) Confirme si la medicin muestra 200Hz 10. Si no muestra 200Hz 10, ajuste las correas como sigue: 3) Afloje los cuatro pernos [1]. 4) Gire el perno hexagonal [2]. Al girar el perno segn el reloj, la tensin aumenta. Al girar el perno contra el reloj, la tensin decrece. 5) Tense los cuatro pernos [1]. 6) Mida otra vez la tensin otra vez con el medidor de vibraciones[3]. Confirme si la medida muestra 200Hz 10. NOTA: Para referencia nosotros usamos el medidor de vibraciones, UNITTAs SONC TENSION METER (U-303).

ADJUSTMENT PROCEDURE (WITH VIBRATION MEASURE) 1)Touch the vibration measure [3] to the AZaxis belt and vibrate the belt by hand (See NOTE). 2)Confirm the measure indicates 200Hz 10. If the measure does not indicate 250Hz 10, adjust the belt as follows: 3)Loosen the four bolts [1]. 4)Turn the hex bolt [2]. By turning the bolt clockwise, the tension is increased. By turning the bolt counterclockwise, the tension is reduced. 5)Tighten the four bolts [1]. 6)Measure the tension again with the vibration measure [3]. Confirm the measure indicates 200Hz 10. NOTE: Use of the UNITTA SONIC TENSION METER (U-303) (vibration measure ) is recommended.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (CON MEDICION DE TENSION) 1) Empuje la correa 5kg. con el medidor de tensin[4]. 2) Afloje los cuatro pernos[1]. 3) Gire el perno hexagonal [2]. Al girar el perno segn el reloj, la tensin aumenta. Al girar el perno contra el reloj, la tensin decrece. 4) Ajuste la correa de forma que el pandeo sea 3mm. 5) Tense los cuatro pernos [1].

ADJUSTMENT PROCEDURE (WITH TENSION MEASURE) 1)Push the belt to 5Kg with the tension measure [4]. 2)Loosen the four bolts [1]. 3)Turn the hex bolt [2]. By turning the bolt clockwise, the tension is increased. By turning the bolt counterclockwise, the tension is reduced. 4)Adjust the belt so that the deflection amount is 3mm. 5)Tighten the four bolts [1].

E2-42

1
WITH VIBRATION MEASURE CON MEDICION DE LA VIBRACION

2 VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE) 3 1 1

WITH TENSION MEASURE CON MEDICION DE LA TENSION

2
3mm

VIEW A (DETAIL) VISTA A (DETALLE)

No. 1 2 3 4 Perno

Nombre

No. clave 20M63A:26-9 20M63A:28-10 -

No. 1 2 3 4 Bolt

Name

Key No. 20M63A:26-9 20M63A:28-10 -

Perno hexagonal Medidor de vibraciones Medidor de tensin

Hex Bolt Vibration Measure Tension Measure

FIGURE 3.5 AZ-AIXS BELT TENSION ADJUSTMENT FIGURA 3.5 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DEL EJE AZ

E2-43

3.4

RACK PRECISION ADJUSTMENTS AJUSTES DE LA PRECISION DE LA CREMALLERA

La precisin de la cremallera es ajustada antes del embarque. Sin embargo si la cremallera recibe un golpe o es sacudida, es necesario reajustarla. Reajuste usando el siguiente procedimiento.

Rack precision is adjusted prior to shipment. However if the rack receives a jolt or excessive vibration, readjustment is necessary. Readjust using the following procedure.

RACK SIDE (RIGHT/LEFT INCLINATION) PRECISION ADJUSTMENT 3.4.1 AJUSTE DE LA PRECISION DEL LADO DE LA CREMALLERA (INCLINACION IZQUIERDA Y DERECHA)
Ajuste la precisin del lado de la cremallera en base a la segunda cremallera (plato nmero 9 a 34). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Tense los dos pernos inferiores [1] temporalmente. 2) Ponga el indicador [5] en la pinza del portador como se muestra en la Fig.3.6. 3) Toque con el indicador [5] el lado ms inferior de la cremallera. Ponga la graduacin del indicador a 0 en base a este punto. 4) Mueva el portador[6] hacia arriba y toque con el indicador[5] el lado superior de la cremallera. 5) Confirme si el indicador muestra menos de 0.5mm. Si no muestra menos de 0.5mm, ajuste la precisin como sigue: 6) Afloje los dos pernos superiores [2]. 7) Mantenga el indicador [5] tocando el lado superior de la cremallera. Gire los dos pernos de ajuste "a"[3] y "b"[4] para mover la cremallera hacia la izquierda y la derecha. Ajuste la cremallera hasta que el indicador muestre menos de 0.5mm. 8) Tense los pernos [2] superiores y los pernos [1] inferiores. 9) Toque con el indicador todas las cremalleras en turnos desde el lado inferior hasta el lado superior de la cremallera. 10) Confirme que el indicador muestre menos de 0.5mm en todas las posiciones. Si no lo muestra en cualquier posicin, repita el procedimiento de ajuste. Adjust the rack side precision based on the second rack (pot number from 9 to 34). ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Tighten the two lower bolts [1] temporarily. 2)Set the indicator [5] on the carrier gripper as shown in Fig.3.6. 3)Touch the indicator [5] to the lowest rack side. Set the indicator graduation to 0 based on this point. 4)Move the carrier [6] upward and touch the indicator [5] to the top rack side. 5)Confirm the indicator shows less than 0.5mm. If the indicator does not show less than 0.5mm, adjust precision as follows: 6)Loosen the two upper bolts [2]. 7)Keep the indicator [5] place against the top rack side. Turn the two adjusting bolts a[3] and b[4] to move the rack left and right. Adjust the rack until the indicator shows less than 0.5mm. 8)Tighten both the upper bolts [2] and lower bolts [1]. 9)Touch the indicator to all racks in turns from the lowest rack side to the top rack side again. 10)Confirm the indicator shows less than 0.5mm in all positions. If the indicator does not show the above value in all positions, repeat this adjustment procedure.

E2-44

SIDE VIEW VISTA LATERAL

ADJUSTMENT DIRECTION DIRECCION DEL AJUSTE

6 1

TOP VIEW VISTA DE PLANTA

2 4

A
ADJUSTMENT DIRECTION DIRECCION DEL AJUSTE

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Perno (inferior) Perno (superior) Perno de ajuste a Perno de ajuste b Indicador Portador perno a tensar Ajuste del perno a Ajuste del perno b

No. clave 20M66A:30-9 20M66A:26-4 20M66A:26-6 20M66A:26-6 perno a aflojar Ajuste del perno b Ajuste del perno a

No. 1 2 3 4 5 6

Name Bolt (Lower) Bolt (Upper) Adjusting Bolt a Adjusting Bolt b Indicator Carrier bolt to tighten Adjusting bolt a Adjusting bolt b

Key No. 20M66A:30-9 20M66A:26-4 20M66A:26-6 20M66A:26-6 bolt to loosen Adjusting bolt b Adjusting bolt a

Direccin del movimiento de la cremallera A B

Direction of rack movement A B

FIGURE 3.6 RACK SIDE PRECISION ADJUSTMENT FIGURA 3.6 AJUSTE DE LA PRECISION DEL LADO DE LA CREMALLERA

E2-45

RACK FRONT (FORWARD/BACK INCLINATION) PRECISION ADJUSTMENT 3.4.2 AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (INCLINACION HACIA ADELANTE/ATRAS)
Ajuste la precisin del frente de la cremallera en base a la segunda cremallera (platos nmeros 9 a 34). PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Ponga el indicador en la pinza del portador como se muestra en la Fig.3.7A. Adjust the rack front precision based on the second rack (pot numbers from 9 to 34). ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Set the indicator on the carrier gripper as shown in Fig.3.7A.

FIGURE 3.7A RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.7A AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA LATERAL) 2) Toque con el indicador el frente inferior de la cremallera. Ponga la graduacin del indicador a 0 en base a este punto. 2)Touch the indicator to the lowest rack front. Set the indicator graduation to 0 based on this point.

MEASURE HERE

2) MIDA AQUI

FIGURE 3.7B RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.7B AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA FRONTAL)

E2-46

3) Mueva el portador hacia arriba para tocar con el indicador el lado a mano izquierda del frente de la cremallera. Asegrese de que el indicador no toque los pernos de ajuste y otras partes. 4) Confirme que el indicador muestre menos de 0.5mm. 5) Mida la parte superior y la inferior del lado a mano derecha del frente de la cremallera de la misma forma. Si el indicador no muestra menos de 0.5mm, ajuste como sigue:

3)Move the carrier upward to touch the indicator to the left-hand side of the rack front. Ensure the indicator does not touch the adjusting bolts and other parts. 4)Confirm indicator shows less than 0.5mm. 5)Measure the top and bottom on the righthand side of the rack front in the same way. If the indicator does not show less than 0.5mm, adjust as follows:

MEASURE HERE

3) MIDA AQUI 5)

5)

FIGURE 3.7C RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.7C AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA FRONTAL)

E2-47

6) La torsin de la cremallera debe ser ajustada. Tense el perno [1] temporalmente. 7) Ajuste los pernos de ajuste a[2], b[3] y c[4] de la cremallera hasta que el indicador muestre menos de 0.5mm. 8) Tense el perno[1].

6)The rack torsion must be adjusted. Tighten the bolt [1] temporarily. 7)Adjust the rack adjusting bolts a[2], b[3] and c[4] until the indicator shows less than 0.5mm. 8)Tighten the bolt [1]. 3 4

Perno de ajuste a[2] Ajuste del perno b[3], c[4] No. 1 2 3 4 Nombre Perno

para mover toda la cremallera para mover la cremallera a la derecha y a la izquierda No. clave 20M66A:26-4 20M66A:26-6 20M66A:30-11 20M66A:30-11

Adjusting bolt a[2] Adjusting bolt b[3],c[4]

to move whole rack

the

to move the rack left and right Key No. 20M66A:26-4 20M66A:26-6 20M66A:30-11 20M66A:30-11

No. 1 2 3 4 Bolt

Name

Perno de ajuste a Perno de ajuste b Perno de ajuste c

Adjusting Bolt a Adjusting Bolt b Adjusting Bolt c

FIGURE 3.7D RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (SIDE AND FRONT VIEW) FIGURA 3.7D AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA LATERAL Y FRONTAL)

E2-48

9) Confirme si el indicador muestra menos de 0.5mm abajo al lado izquierdo y al lado derecho de la cremallera.

9)Confirm the indicator shows less than 0.5mm at the bottom left- and right-hand sides of the rack.

9)

9)

FIGURE 3.7E RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.7E AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA FRONTAL) 10) Confirmando al graduacin, mida toda la cremallera por turno en la direccin de las flechas en la Fig.3.7F 10)Confirming the graduation, measure the entire rack in the direction of the arrows in Fig. 3.7F.

FIGURE 3.7F RACK FRONT PRECISION ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.7F AJUSTE DE LA PRECISION DEL FRENTE DE LA CREMALLERA (VISTA FRONTAL)

E2-49

3.5

POT INCLINATION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA INCLINACION DEL PLATO

La inclinacin del plato es ajustada antes del embarque. Sin embargo, si la pinza del portador recibe un golpe o es sacudida, es necesario reajuste. Reajuste usando el siguiente procedimiento. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Mueva el portador en la lnea. 2) Afloje los dos pernos [1]. 3) Fije el plato manualmente. 4) Ponga el indicador en la cremallera como se muestra en la Fig.3.8. 5) Toque con el indicador la parte superior de la cara del plato. Ponga la graduacin a 0 en base a este punto. 6) Mueva el portador hacia arriba para medir la parte inferior de la cara del plato. 7) Confirme si el indicador muestra entre 0.15mm y 0.2mm. Si el indicador no muestra entre 0.15mm y 0.2mm, ajuste como sigue: 8) Libere el plato manualmente. 9) Afloje el perno de ajuste [2]. 10) Gire el collar [3]. 11) Fije el plato. Ajuste el plato hasta que el indicador muestre entre 0.15mm y 0.2mm. Si el indicador no muestra entre 0.15mm y 0.2mm, repita los pasos 8 al 10. 12) Manteniendo el plato inmovilizado, inserte el plato en la cremallera. 13) Confirme si el huelgo A es igual que el huelgo B como se muestra en la Fig.3.8. Si ambos huelgos no son iguales, ajuste como sigue: a) Afloje los cuatro pernos [4]. b) Golpee el lado frontal, el trasero, el izquierdo y el derecho de la base del portador con la varilla[5]. c) Saque el plato de la cremallera. d) Inmovilice el plato con las pinzas del portador manualmente. e) Confirme si el indicador muestra entre 0.15mm y 0.2mm otra vez. Si no muestra entre 0.15mm y 0.2mm otra vez, repita el procedimiento de ajuste. f) Tense los pernos [4]. 14) Tense los pernos [1].

The pot inclination is adjusted prior to shipment. However, if the carrier gripper receives a jolt, readjustment is necessary. Readjust using the following procedure. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Place the carrier on the transfer route. 2)Loosen the two bolts [1]. 3)Clamp the pot manually. 4)Set the indicator on the rack as shown in Fig.3.8. 5)Touch the indicator to the upper part of the pot face. Set the graduation to 0 based on this point. 6)Move the carrier upward to also measure the lower part of the pot face. 7)Confirm the indicator shows between 0.15mm and 0.2mm. If the indicator does not show between 0.15mm and 0.2mm, adjust as follows: 8)Unclamp the pot manually. 9)Loosen the adjusting bolt [2]. 10)Rotate the collar [3]. 11)Clamp the pot. Adjust the pot until the indicator shows between 0.15mm and 0.2mm. If it does not show between 0.15mm and 0.2mm, repeat steps 8 to 10 procedures. 12)Keeping the pot clamped, insert the pot into the rack. 13)Confrim gap A is the same as gap B as shown in Fig.3.8. If both gaps are not the same, adjust as follows: a) Loosen the four bolts [4]. b) Strike the front, rear, left and right hand sides of the carrier base with the rod [5]. c) Remove the pot from the rack. d) Clamp the pot by the carrier gripper manually. e) Confirm the indicator shows between 0.15mm and 0.2mm again. If the indicator does not show between 0.15mm and 0.2mm again, repeat adjustment procedure. f) Tighten the bolts [4]. 14)Tighten the bolts [1].

E2-50

No. 1 2 3 4 5

Nombre Perno Perno de ajuste Collar Perno Varilla

No. clave 20M63A:36-3 20M63A:32-8 20M63A:32-7 20M63A:30-3 -

No. 1 2 3 4 5 Bolt

Name

Key No. 20M63A:36-3 20M63A:32-8 20M63A:32-7 20M63A:30-3 -

Adjusting Bolt Collar Bolt Stick

FIGURE 3.8 POT INCLINATION ADJUSTMENT FIGURA 3.8 AJUSTE DE LA INCLINACION DEL PLATO

E2-51

3.6

REFERENCE POSITION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA

El almacn ATC tiene posiciones de referencia en los ejes AY y AX para indizacin de los platos de herramientas. Tal como la deteccin de retroalimentacin para los ejes AY y AX es del tipo absoluto, el retorno a la posicin de referencia no es necesario (Vea la NOTA). MAQUINAS NUMEROS 1 A 30 Y OTRAS MAQUINAS El retorno a la posicin de referencia se realiza sin perros. El controlador de la mquina no tiene la informacin de la posicin de referencia. Sin embargo, hay perros e interruptores instalados en la columna. Ellos son usados para confirmar la posicin de referencia visualmente despus del reajuste. El controlador de la mquina no confirma la posicin de referencia. La posicin de referencia es confirmada por el estado del perro de la posicin de referencia en la pantalla de mantenimiento (Estado 1 significa que el perro no est en la posicin de referencia. Estado 0 significa que el perro est en la posicin de referencia). Para ms detalles, refirase a "A88E ESPECIFICACION DEL CONTROL DEL ALMACEN ATC TIPO MATRIX (PROFESSIONAL 3)" separado de este manual. MAQUINAS NUMEROS 34, 43, 55, 56, 57, 58, 63 Y MAQUINAS FUTURAS El retorno a la posicin de referencia es realizado con los perros. El controlador de la mquina tiene la informacin de la posicin de referencia. Adems de los perros y de los interruptores de lmite, la posicin grada en que punto la posicin de referencia en los ejes AY y AZ estn montados tal como se muestra en la Fig.3.9. Al realizar el retorno a la posicin de referencia (si es necesario), la posicin de referencia es confirmada visualmente con los puntos graduados (marcados). Sin embargo, al ajustar el perro de la posicin de referencia en los ejes AY y AX (si es necesario), refirase a Seccin "3.6.1 AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AY" y "3.6.2 AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AZ". NOTA: Despus que la deteccin tipo absoluta ha registrado la posicin de referencia en el controlador de la mquina, esta es retenida al desconectar la energa principal.

The ATC magazine has reference positions on the AY- and AX-axes for indexing tool pots. As the feedback detection for the AYand AX-axes is of the absolute type, reference position returns are not necessary (See NOTE). MACHINE NUMBERS 1 TO 30 AND OTHER MACHINES A reference position return is performed without dogs. The machine controller does not have the reference position information. However, dogs and limit switches are mounted on the column. These are used to confirm the reference position visually after readjustment. The machine controller does not confirm the reference position. The reference position is confirmed by the status of the reference position dog on the maintenance screen (Status 1 means that the dog is not in the reference position. Status 0 means that the dog is in the reference position). For more details, refer to the separate A88E MATRIX TYPE ATC MAGAZINE CONTROL SPECIFICATION (PROFESSIONAL 3). MACHINE NUMBERS 34,43,55,56,57,58,63 AND FUTURE MACHINES A reference position return is performed with dogs. The machine controller has the reference position information. Besides dogs and limit switches, indexes mark the reference positions on the AY- and AZ-axes as shown in Fig.3.9. When performing a reference position return (if necessary), the reference position is confirmed visually with the indexes. However, when adjusting the reference position dog on the AY- and AX-axes (if necessary), refer to Section 3.6.1 REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT and 3.6.2 REFERENCE POSITION DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT. NOTE: After absolute type detection has recorded the reference position in the machine controller, it is retained even when turning OFF the main power.

E2-52

1 2

No. 1

Nombre

No. clave

No. 1

Name AY-Axis Reference Position Index AY-Axis Reference Position Index AZ-Axis Reference Position Index AZ-Axis Reference Position Index

Key No. 20M63A:11(1)-2

Indicacin de la 20M63A:11(1)-2 posicin de referencia en el eje AY Indicacin de la 20M63A:35(1)-2 posicin de referencia en el eje AY 20M66A:66-7 Indicacin de la posicin de referencia en el eje AZ Indicacin de la 20M63A:16(1)-11 posicin de referencia en el eje AZ

20M63A:35(1)-2

20M66A:66-7

20M63A:16(1)-11

FIGURE 3.9 REFERENCE POSITION ADJUSTMENT (SPECIFICATIONS WITH DOG) FIGURA 3.9 AJUSTE DE LA POSICION DE REFERENCIA (ESPECIFICACIONES CON PERRO)

E2-53

REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT


3.6.1 AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AY

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) DESCONECTE la energa del controllo, luego vulvala a CONECTAR. 2) Entre 0 en la conmutacin de rejilla AY en la pantalla de parmetro. (Vea la NOTA para la operacin de la pantalla de parmetro.) 3) Monte el perro [1] de referencia del lado menos con los pernos [3] a 17mm desde la placa. 4) Ponga el indicador [4] en la columna como se muestra en la Fig.3.10A. 5) Mueva el portador hacia arriba. Mida la parte superior e inferior del perro de referencia [1] del lado menos. 6) Afloje los pernos [3] y ajuste el perro [1] de referencia del lado menos hasta que el indicador muestre menos de 0.05mm. NOTA: COMO ENTRAR LOS VALORES DE CONMUTACION DE REJILLA AY/AZ 1) Presione la tecla [SYSTEM] en el panel MDI. 2) Presione la tecla programable hasta que la tecla programable [PMM] aparezca en la pantalla. 3) Presione la tecla programable [PMM]. 4) Presione la tecla programable [SYSTEM]. 5) Confirme que "GROUP0/" o "GROUP1/" aparezca en la pantalla. NOTA:GROUP0/ significa pantalla del parmetro del eje AY. GROUP1/ significa pantalla del parmetro del eje AZ. 6) Presione la tecla programable [PARAM] para mostrar la pantalla de nmero de parmetro. 7) Entre 188 y presione la tecla programable [NO.SRC]. 8) Entre estos como los valores calculados.

ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Turn OFF the control power then turn it back ON. 2)Input 0 into the AY grid shift on the parameter screen. (See NOTE for operation of the parameter screen.) 3)Mount the minus side reference dog [1] with the bolts [3] 17mm from the plate [2]. 4)Set the indicator [4] on the column as shown in Fig.3.10A. 5)Move the carrier upward. Measure the top and bottom of the minus side reference dog [1]. 6)Loosen the bolts [3] and adjust the minus side reference dog [1] until the indicator shows less than 0.05mm. NOTE: HOW TO INPUT AY/AZ GRID SHIFT VALUES 1)Press the [SYSTEM] key on the MDI panel. 2)Press the soft key until the [PMM] soft key is shown on the screen. 3)Press the [PMM] soft key. 4)Press the [SYSTEM] soft key. 5)Confirm that GROUP0/ or GROUP1/ is shown on the screen. NOTE:GROUP0/ means AY-axis parameter screen. GROUP1/ means AZ-axis parameter screen. 6)Press the [PARAM] soft key to show the parameter number screen. 7)Input 188 and press the [NO.SRC] soft key. 8)Input these as the calculated values.

E2-54

17mm

No. 1 2 3 4

Nombre Perro de la posicin de referencia (lado -) Placa Perno Indicador

No. clave 20M63A:40-2 20M63A:39-11 20M63A:40-3 -

No. 1 2 3 4

Name Reference Position Dog (- Side) Plate Bolt Indicator

Key No. 20M63A:40-2 20M63A:39-11 20M63A:40-3 -

FIGURE 3.10A REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT (LOWER PARTS) FIGURA 3.10A AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE AY (PARTES INFERIORES)

E2-55

7) Confirme si el retorno a la posicin de referencia del eje AY a sido completado. (Vea la NOTA para los detalles de la operacin del retorno a la posicin de referencia). 8) Ajuste el perro [4] de la posicin de referencia del lado ms con los dos pernos [5] de ajuste hasta que el huelgo entre l y el interruptor de proximidad LS672[3] sea 2mm. 9) Mida la distancia desde el perro[4] de la posicin de referencia del lado ms al interruptor de proximidad LS672[3]. Este valor es "a". 10) Reste "a" a 15. Este valor es "b". Calcule 15 - a = b 11) Entre el valor temporal "b" a la conmutacin de la rejilla AY en la pantalla de parmetro. (Vea la NOTA en la pgina 54 para la operacin de la pantalla de parmetro.) 12) Fije el plato con las pinzas del portador. NOTA: COMO CONFIRMAR EL RETORNO A LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE AY/ AZ 1) Presione la tecla [SYSTEM] en el panel MDI. 2) Presione la tecla programable hasta que aparezca la tecla programable [PMM] en la pantalla. 3) Presione la tecla programable [PMM]. 4) Presione la tecla programable [SYSTEM]. 5) Confirme que "GROUP0/" o "GROUP1/" aparezca en la pantalla. NOTA:GROUP0/ significa pantalla del parmetro del eje AY. GROUP1/ significa pantalla del parmetro del eje AZ. 6) Presione la tecla programable [PARAM] para mostrar la pantalla de nmero de parmetro. 7) Entre 11 y presione la tecla programable [NO.SRC]. 8) Si el nmero de parmetro es 10000101 (0 bit es 1), el retorno a la posicin de referencia se ha completado. NOTA:Si el nmero de parmetro es 10000100 (0 bit es 0), el retorno a la posicin de referencia no se ha completado. Realice el siguiente procedimiento. a) Presione la tecla programable hasta que aparezca en la pantalla la tecla programable [MSG]. b) Presione la tecla programable [MSG]. c) Tome medidas por los nmeros de alarma en la pantalla. Si las medidas son vagas, contacte a los representantes de servicio de Makino.

7)Confirm the AY-axis reference position return has been completed. (See NOTE for details on the reference position return operation) 8)Adjust the plus side reference position dog [4] with the two adjusting bolts [5] until the gap between the dog and proximity switch LS672 [3] is 2mm. 9)Measure the distance from the plus side reference position dog [4] to proximity switch LS672 [3]. This value is a. 10)Subtract a from 15. This value is b: Calculate 15 - a = b 11)Input the temporary value b into AY grid shift on the parameter screen. (See NOTE on page 54 for details on the operation of the parameter screen.) 12)Clamp the pot with the carrier gripper. NOTE: HOW TO CONFIRM AY/AZ-AXES REFERENCE POSITION RETURN 1)Press the [SYSTEM] key on the MDI panel. 2)Press the soft key until the [PMM] soft key is shown on the screen. 3)Press the [PMM] soft key. 4)Press the [SYSTEM] soft key. 5)Confirm that GROUP0/ or GROUP1/ is shown on the screen. NOTE:GROUP0/ means AY-axis parameter screen. GROUP1/ means AZ-axis parameter screen. 6)Press the [PARAM] soft key to show the parameter number screen. 7)Input 11 and press the [NO.SRC] soft key. 8)If the parameter number is 10000101 (0 bit is 1), the reference position return has been completed. NOTE: If the parameter number is 10000100 (0 bit is 0), the reference position return has not been completed. Perform the following procedure. a) Press the soft key until the [MSG] soft key is shown on the screen. b) Press the [MSG] soft key. c) Take measurements for the alarm number on the screen. If the measurements are vague, contact Makino service representatives.

E2-56

2mm

No. 3

Nombre Interruptor de proximidad LS672 (dec. pos. cero eje AY) Perro de la posicin de referencia (lado +) Perno

No. clave 20M63A:6-16 20M63A:40-2 20M63A:39-12

No. 3

Name Proximity Switch LS672 (AY-Axis Zero Pos. Dec.) Reference Position Dog (+ Side) Bolt

Key No. 20M63A:6-16

4 5

4 5

20M63A:40-2 20M63A:39-12

FIGURE 3.10B REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT (UPPER PARTS) FIGURA 3.10B AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE AY (PARTES SUPERIORES)

E2-57

13) Mueva el portador a la consola 1. 14) Ajuste el plato hasta que el huelgo entre l y la consola sea 3mm. Este huelgo es ajustado para posicionar temporalmente la posicin de transferencia del plato apropiada antes de ajustar el huelgo en el eje AY.

13)Move the carrier to the number 1 rack. 14)Adjust the pot until the gap between the pot and the rack is 3mm. This gap is adjusted to position the correct pot transfer position temporarily before adjusting the gap on the AY-axis.

RACK CONSOLA

POT PLATO 3mm

FIGURE 3.10C REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT (SIDE VIEW) FIGURA 3.10C AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AY (VISTA LATERAL)

E2-58

15) Ajuste el plato con el calibre de espesor hasta que el huelgo entre su ranura y la consola sea 0.3mm. 16) En este momento, el valor del eje Y en la pantalla de parmetro se hace "c". 17) Reste "c" a 407. Este valor es "d". Calcule 407 - c = d 18) Entre el valor final "d" a la conmutacin de la rejilla AY en la pantalla de parmetro otra vez. (Vea NOTA en la pgina 54 para la operacin de la pantalla de parmetro.) 19) La alarma "DESCONECTE la energa del NC" aparece en la pantalla de alarma PMM. DESCONECTE la energa del NC (controllo). 20) CONECTE la energa del NC (controllo) otra vez para hacer disponible el valor del ajuste final en el paso 18. 21) La alarma que requiere el retorno a la posicin de referencia se muestra en la pantalla de alarma PMM. Realice otra vez el retorno a la posicin de referencia.

15)Adjust the pot with the gap gauge until the gap between the pot groove and the rack is 0.3mm. 16)At this time, the value of the Y-axis on the parameter screen is c. 17)Subtract c from 407. This value is d: Calculate 407 - c = d. 18)Input the final value d into the AY grid shift on the parameter screen again. (See NOTE on page 54 for details on the operation of the parameter screen.) 19)The alarm Turn OFF the NC power is shown on the PMM alarm screen. Turn OFF the NC (control) power. 20) Turn ON the NC (control) power again to validate the final set value in step 18). 21)The alarm to require the reference position return is shown on the PMM alarm screen. Perform the reference position return again.

FIGURE 3.10D REFERENCE POSITION DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT (BACK VIEW) FIGURA 3.10D AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL EJE AY (VISTA TRASERA)

0.3mm 0.3mm

E2-59

REFERENCE POSITION DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT


3.6.2 AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA EN EL EJE AZ
ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Turn OFF the control power and then turn it back ON. 2)Input 0 into the AZ grid shift on the parameter screen. (See NOTE on page 54 for details on the operation of the parameter screen.) 3)Mount the reference dog [1] on 6mm protrusion from the rack block [2]. 4)Perform an AZ-axis reference position return on the parameter screen (See NOTE on page 56 for details on the reference position return operation). 5)Adjust proximity switch LS675 [3] until the gap between the switch and the reference position dog [1] is 2mm. NOTE: Loosen the two bolts [4] on the bracket mounted on proximity switch LS675 to adjust the gap. 6)Measure the distance from the reference position dog [1] to proximity switch LS675 [3] (This value is a). 7)Subtract a from 20. This value is b: Calculate 20 - a = b. 8)Input the temporary value b into the AZ grid shift on the parameter screen (See NOTE on page 54 for details on the operation of the parameter screen). 9)Clamp the pot with the carrier gripper. 10)Move the carrier to the number 1 rack. 11)Adjust the pot until the gap between the pot and the rack is 3mm (See Fig. 3.10C on page 58). 12)Adjust the pot with the gap gauge until the gap between the pot groove and the rack is 0.3mm (See Fig. 3.10D on page 59). 13)At this time, the value of Z axis on the parameter screen is c. 14)Subtract c from 207. This value is d: Calculate 207 - c = d. 15)Input the final value d into the AZ grid shift on the parameter screen again (See NOTE on page 54 for details on the operation of the parameter screen). 16)The alarm Turn OFF the NC power is shown on the PMM alarm screen. Turn OFF the control power. 17) Turn ON the control power again to validate the final set value in step 18. 18)The alarm to require the reference position return is shown on the PMM alarm screen. Perform a reference position return again.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) DESCONECTE la energa del controllo, luego vulvala a CONECTAR. 2) Entre 0 en la conmutacin de rejilla AZ en la pantalla de parmetro. (Vea la NOTA en la pgina 54 para la operacin de la pantalla de parmetro.) 3) Monte el perro [1] de referencia en la protusin de 6mm desde el bloque de consola [2]. 4) Realice el retorno a la posicin de referencia del eje AZ en la pantalla de parmetro (Vea la NOTA en la pgina 56 para la operacin del retorno a la posicin de referencia). 5) Ajuste el interruptor de proximidad LS675[3] hasta que el huelgo entre l y el perro [1] de la posicin de referencia sea 2mm. NOTA:Afloje los dos pernos[4] en el soporte montado en el interruptor de proximidad LS675 para ajustar el huelgo. 6) Mida la distancia desde el perro [1] de la posicin de referencia al interruptor de proximidad LS675[3] (Este valor es "a"). 7) Reste "a" de 20. Este valor es "b". Calcule 20 - a = b 8) Entre el valor temporal "b" a la conmutacin de la rejilla AZ en la pantalla de parmetro (Vea la NOTA en la pgina 54 para la operacin de la pantalla de parmetro). 9) Inmovilice el plato con las pinzas del portador. 10) Mueva el portador a la consola nmero 1. 11) Ajuste el plato hasta que el huelgo entre l y la consola sea 3mm (Vea la Fig.3.10C en la pgina 58). 12) Ajuste el plato con el calibre de espesores hasta que el huelgo entre su ranura y la consola sea 0.3mm (Vea la Fig.3.10D en la pgina 59). 13) En este momento, el valor del eje Z en la pantalla del parmetro se hace "c". 14) Reste "c" de 207. Este valor es "d": Calcule 207 - c = d 15) Entre el valor final "d" en la conmutacin de rejilla AZ en la pantalla del parmetro otra vez (Vea la NOTA en la pgina 54 para la operacin de la pantalla del parmetro). 16) Aparece la alarma "DESCONECTE la energa del NC" en la pantalla de alarma PMM. DESCONECTE la energa del controllo. 17) CONECTE de nuevo la energa del controllo para hacer disponible el valor de ajuste final en el paso 18. 18) Aparece en la pantalla de alarma PMM, la alarma que requiere el retorno a la posicin de referencia. Realice el retorno a la posicin de referencia otra vez.

E2-60

4 3

2mm

6mm

2 1

No. 1 2 3

Nombre Perro de referencia Bloque de consola Interruptor de proximidad LS675 (dec. pos. cero eje AZ) Perno

No. clave 20M66A:28-16 20M66A:28-14 20M63A:22-12 20M63A:22-13

No. 1 2 3

Name Reference Dog Rack Block Proximity Switch LS675 (AZ-Axis Zero Pos. Dec.) Bolt

Key No. 20M66A:28-16 20M66A:28-14 20M63A:22-12 20M63A:22-13

FIGURE 3.11 REFERENCE POSITION DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT (TOP VIEW) FIGURA 3.11 AJUSTE DEL PERRO DE LA POSICION DE REFERENCIA (VISTA DE PLANTA)

E2-61

3.7

OT2 DOG ADJUSTMENT AJUSTE DEL PERRO DE OT2

Los perros de OT2 son ajustados antes del embarque. Sin embargo, son necesarios reajustes en los siguientes casos: - Se ha ajustado la posicin de referencia. - La posicin OT2 necesita ser reajustada por alguna razn. Tenga en cuenta que la posicin de referencia debe ser ajustada antes de ajustar los perros OT2.

The OT2 dogs are adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary in the following cases: -The reference position has been adjusted. -OT2 position is incorrect. Note that the reference position must be adjusted before adjusting the OT2 dogs.

3.7.1

OT2 DOG ON AY-AXIS ADJUSTMENT AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY

AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY (lado +) 1) Mueva el portador a un punto 7mm desde la posicin de referencia del almacn ATC. 2) Afloje los dos pernos [2] montados en el soporte. 3) Ajuste el soporte hasta que el rodillo [5] en el interruptor de lmite LS673[3] toque el centro del perro OT2 [1]. 4) Afloje los dos pernos[4] montados en OT2[1]. 5) Toque con el interruptor de lmite LS673[3] el perro[1] OT2. 6) Cuando el estado de la seal de entrada del interruptor de lmite LS673 es cambiado de 0 a 1, empuje el interruptor de lmite LS673[3] 1mm ms. Tense los dos pernos[4] para asegurar el perro[1] OT2. 7) Tense los dos pernos[2] para completar el ajuste.

OT2 DOG ON AY AXIS (+ SIDE) ADJUSTMENT 1)Move the carrier to a point 7mm from the ATC magazine reference position. 2)Loosen the two bolts [2] mounted on the bracket. 3)Adjust the bracket until the roller [5] on the limit switch LS673 [3] touches the center of the OT2 dog [1]. 4)Loosen the two bolts [4] mounted on the OT2 [1]. 5)Touch limit switch LS673 [3] to the OT2 dog [1]. 6)When the status of the limit switch LS673 input signal is changed from 0 to 1, push limit switch LS673 [3] 1mm further. Tighten the two bolts [4] to secure the OT2 dog [1]. 7)Tighten the two bolts [2] to complete adjustment.

E2-62

5 1

1mm

2 1 3

No. 1 2 3 4 5

Nombre Perro OT2 (+) Perno Interruptor de lmite LS673 (OT2 eje AY) Perno Rodillo

No. clave 20M63A:4-13 20M63A:4-8 20M63A:39-3 20M63A:4-14 -

No. 1 2 3 4 5

Name OT2(+) Dog Bolt Limit Switch LS673 (AY-Axis OT2) Bolt Roller

Key No. 20M63A:4-13 20M63A:4-8 20M63A:39-3 20M63A:4-14 -

FIGURE 3.12 OT2 DOG ON AY-AXIS(+) ADJUSTMENT FIGURA 3.12 AJUSTE DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY (+)

E2-63

AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY (lado -) 1) Mueva el portador a un punto 1281mm desde la posicin de referencia del almacn ATC. 2) Afloje los dos pernos [2] montados en el soporte. 3) Ajuste el soporte hasta que el rodillo [5] en el interruptor de lmite LS673[3] toque el centro del perro OT2 [1]. 4) Afloje los dos pernos[4] montados en OT2[1]. 5) Toque con el interruptor de lmite LS673[3] el perro[1] OT2. 6) Cuando el estado de la seal de entrada del interruptor de lmite LS673 es cambiado de 0 a 1, empuje el interruptor de lmite LS673[3] 1mm ms. Tense los dos pernos[4] para asegurar el perro[1] OT2. 7) Tense los dos pernos[2] para completar el ajuste.

OT2 DOG ON AY AXIS (- SIDE) ADJUSTMENT 1)Move the carrier to a point 1281mm from the ATC magazine reference position. 2)Loosen the two bolts [2] mounted on the bracket. 3)Adjust the bracket until the roller [5] on limit switch LS673 [3] touches the center of the OT2 dog [1]. 4)Loosen the two bolts [4] mounted on the OT2 [1]. 5)Touch limit switch LS673 [3] to the OT2 dog [1]. 6)When the status of the limit switch LS673 input signal is changed from 0 to 1, push limit switch LS673 [3] 1mm further. Tighten the two bolts [4] to secure the OT2 dog [1]. 7)Tighten the two bolts [2] to complete adjustment.

E2-64

5 1

4 1 3 2

1mm

No. 1 2 3 4 5

Nombre Perro OT2 (-) Perno Interruptor de lmite LS673 (OT2 eje AY) Perno Rodillo

No. clave 20M63A:5-7 20M63A:5-3 20M63A:39-3 20M63A:5-8 -

No. 1 2 3 4 5

Name OT2(-) Dog Bolt Limit Switch LS673 (AY-Axis OT2) Bolt Roller

Key No. 20M63A:5-7 20M63A:5-3 20M63A:39-3 20M63A:5-8 -

FIGURE 3.13 OT2 DOG ON AY-AXIS(-) ADJUSTMENT FIGURA 3.13 AJUSTE DEL PERRO OT2 EN EL EJE AY (-)

E2-65

3.7.2

OT2 DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AZ

AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AZ (lado +) 1) Mueva el portador a un punto 283mm desde la posicin de referencia del almacn ATC. 2) Afloje los dos pernos [2] montados en el perro OT2 [1]. 3) Ajuste el perro OT2 [1] hasta que el rodillo [6] en el interruptor de lmite LS676[3] toque el centro del perro OT2 [1]. 4) Toque con el interruptor de lmite LS676[3] el perro[1] OT2. 5) Cuando el estado de la seal de entrada del interruptor de lmite LS676 es cambiado de 0 a 1, empuje el interruptor de lmite LS676[3] 1mm ms. Tense los dos pernos[4] para asegurar el perro[1] OT2. AJUSTES DEL PERRO OT2 EN EL EJE AZ (lado -) 1) Mueva el portador a una posicin carrera + 20mm desde la posicin de referencia del almacn ATC (Vea la Tabla 3.1). 2) Afloje los dos pernos [5] montados en el perro OT2 [4]. 3) Ajuste el perro OT2 [4] hasta que el rodillo [6] en el interruptor de lmite LS676[3] toque el centro del perro OT2 [4]. 4) Toque con el interruptor de lmite LS676[3] el perro[4] OT2. 5) Cuando el estado de la seal de entrada del interruptor de lmite LS676 es cambiado de 0 a 1, empuje el interruptor de lmite LS676[3] 1mm ms. Tense los dos pernos[5] para asegurar el perro[4] OT2.

OT2 DOG ON AZ AXIS (+ SIDE) ADJUSTMENT 1)Move the carrier to a point 283mm from the ATC magazine reference position. 2)Loosen the two bolts [2] mounted on the OT2 dog [1]. 3)Adjust the OT2 dog [1] until the roller [6] on limit switch LS676 [3] touches the center of the OT2 dog [1]. 4) Touch limit switch LS676 [3] to the OT2 dog [1]. 5)When the status of the limit switch LS676 input signal is changed from 0 to 1, push limit switch LS676 [3] 1mm further. Tighten the two bolts [2] to secure the OT2 dog [1]. OT2 DOG ON AZ AXIS (- SIDE) ADJUSTMENT 1)Move the carrier to the stroke +20mm position from the ATC magazine the reference position (See Table 3.1). 2)Loosen the two bolts [5] mounted on the OT2 dog [4]. 3)Adjust the OT2 dog [4] until the roller [6] on limit switch LS676 [3] touches the center of the OT2 dog [4]. 4)Touch limit switch LS676 [3] to the OT2 dog [4]. 5)When the status of the limit switch LS676 input signal is changed from 0 to 1, push limit switch LS676 [3] 1mm further. Tighten the two bolts [5] to secure the OT2 dog [4].

TABLE 3.1 AZ-AXIS STROKE


TABLA 3.1 CARRERA DEL EJE AZ

UNIT UNIDAD A90 A132 A188 A244

STROKE (mm) CARRERA (mm) 1710 2190 2940 3690

E2-66

1 OR 4 1o4

1mm

1mm

2 5 - SIDE LADO + SIDE LADO +

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Perro OT2 (+) Perno Interruptor de lmite LS676 (OT2 eje AZ) Perro OT2 (-) Perno Rodillo

No. clave 20M66A:6-8 20M66A:6-9 20M63A:21-13 20M66A:6-8 20M66A:6-9 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name OT2(+) Dog Bolt Limit Switch LS676 (AZ-Axis OT2) OT2(-) Dog Bolt Roller

Key No. 20M66A:6-8 20M66A:6-9 20M63A:21-13 20M66A:6-8 20M66A:6-9 -

FIGURE 3.14 OT2 DOG ON AZ-AXIS ADJUSTMENT FIGURA 3.14 AJUSTE DEL PERRO OT2 EN EL EJE AZ

E2-67

3.8

SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES

Todos los interruptores son ajustados antes del embarque. Sin embargo, reajstelos usando el siguiente procedimiento en caso de ser necesario.

All switches are adjusted prior to shipment. However, readjust using the following procedures when necessary.

3.8.1

LIMIT SWITCH LS942A/B (ATC DOOR INTERLOCK L/R) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS942A/B (INTERBLOQUEO D/I DE LA PUERTA DEL ATC)
DOOR LOCK SPECIFICATIONS (See NOTE) Limit switches LS942A/B confirm the magazine doors are locked. When the status of the LS942 input signal is changed from 0 to 1, the doors are locked. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Insert the key [1] on the magazine door into the hole on limit switch LS942A [2]. If the key cannot be inserted smoothly, adjust the limit switches as follows: 2)Tighten the two bolts [5]. Move the bracket [4] backward and forward manually to adjust the gap at the front and rear. 3)Loosen the two bolts [6]. Move the bracket [4] up and down manually to adjust the gap at the top and bottom. 4)Confirm with the shim that the gap at the front, rear, left and right is correct. 5)Opening and closing the door, confirm that the key [1] can be inserted into the hole on limit switch LS942A smoothly. 6)Adjust limit switch LS942B [3] in the same way. NOTE: For more details on the door lock specifications, refer to Chapter L1 SPLASHGUARD3.SAFETY DEVICES.

ESPECIFICACIONES DEL BLOQUEO DE LA PUERTA (Vea la NOTA) Los interruptores de lmite LS942A/B confirman que las puertas del cargador estn bloqueadas. Cuando el estado de la seal de entrada del LS942 es cambiado de 0 a 1, las puertas estn bloqueadas. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Inserte la llave [1] de la puerta del almacn en el agujero en el interruptor de lmite LS942A[2]. Si la llave no puede ser insertada suavemente, ajuste los interruptores de lmite como sigue: 2) Tense los dos pernos [5]. Mueva el soporte[4] hacia atrs y hacia adelante manualmente para ajustar el huelgo en el frente y en la parte de atrs. 3) Afloje los dos pernos [6]. Mueva el soporte [4] hacia arriba y hacia abajo manualmente para ajustar el huelgo en la parte superior e inferior. 4) Confirme con la chapa de relleno si el huelgo en el frente, atrs, a la derecha y a la izquierda est correcto. 5) Abriendo y cerrando la puerta, confirme que la llave[1] puede ser insertada en el agujero en el interruptor de lmite LS942A suavemente. 6) Ajuste el interruptor de lmite LS942B[3] de la misma forma. NOTA: Para ms detalles de las especificaciones del bloqueo de la puerta, refirase al Captulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS- 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD".

E2-68

5 4

DETAIL OF LS942A DETALLE DE LS942A 1

2.LS942A

3.LS942B

No. 1 2 Llave

Nombre

No. clave 20M63G:5-12 20M63G:5-11

No. 1 2 3 Key

Name

Key No. 20M63G:5-12 20M63G:5-11 20M63G:3-11 20M63G:5-2 :5-10 20M63G:5-6 20M63G:5-3

Interruptor de lmite LS942A (Iz. bloqueo de la puerta ATC) Interruptor de lmite LS942B (Der. bloqueo de la puerta ATC) Soporte Perno Perno

Limit Switch LS942A (ATC Door Lock L) Limit Switch LS942B (ATC Door Lock R) Bracket Bolt Bolt

20M63G:3-11 20M63G:5-2 :5-10 20M63G:5-6 20M63G:5-3

4 5 6

4 5 6

FIGURE 3.15 LS942A/B ADJUSTMENT FIGURA 3.15 AJUSTE DEL LS942A/B

E2-69

ESPECIFICACIONES DEL INTERBLOQUEO (Vea la NOTA) Los interruptores de lmite LS942A/B confirman que las puertas del almacn estn cerradas. El interruptor de lmite LS942C bloquea las puertas del almacn. Cuando el estado de la seal de entrada del LS942A/B es cambiado de 0 a 1, las puertas estn cerradas. Despus de confirmar que las puertas estn cerradas, el interruptor de lmite LS942C bloquea la puerta del almacn. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL LS942A/B Eleve el interruptor de lmite LS942A[1] o LS942B[2] 2.5mm ms despus que el rodillo en el interruptor de lmite toque la llave[3]. Ajuste el interruptor de lmite LS942A[1] o LS942B[2]. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL LS942C 1) Confirme que el estado de la seal de entrada del interruptor de lmite LS942C cambie de 0 a 1 cuando el rodillo en el interruptor de lmite LS942[4] toca el perro[5]. 2) Eleve el interruptor de lmite LS942C[4] 1mm ms. Ajuste el interruptor de lmite LS942C[4]. NOTA: Algunas mquinas con la especificacin de interbloqueo se ven similar a las mquinas equipadas con especificaciones de bloqueo de la puerta. Para ms detalles de las especificaciones del interbloqueo, refirase al Captulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD".

INTER LOCK SPECIFICATIONS (See NOTE) Limit switches LS942A/B confirm the magazine doors are closed. Limit switch LS942C locks the magazine doors. When the status of the LS942A/B input signal is changed from 0 to 1, the doors are closed. After confirming that the doors are closed, limit switch LS942C locks the magazine door. LS942A/B ADJUSTMENT PROCEDURE Raise limit switch LS942A [1] or LS942B [2] 2.5mm further after the roller on the limit switch touches the key [3]. Set limit switch LS942A [1] or LS942B [2]. LS942C ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Confirm the status of the limit switch LS942C input signal is changed from 0 to 1 when the roller on limit switch LS942 [4] touches the dog [5]. 2)Raise limit switch LS942C [4] 1mm further. Set limit switch LS942C [4]. NOTE: Some machines with the Interlock specifications look similar to machines equipped with door lock specifications. For more details on the interlock specifications, refer to Chapter L1 SPLASHGUARD3.SAFETY DEVICES.

E2-70

DETAIL OF LS942A/B DETALLE DE LS942A/B 1,2

DETAIL OF LS942C DETALLE DE LS942C 5

2.5mm

4 3
LS942C

1mm

LS942A

LS942B

No. 1

Nombre Interruptor de lmite LS942A (Iz. interbloqueo de la puerta ATC) Interruptor de lmite LS942B (Der. interbloqueo de la puerta ATC) Llave Interruptor de lmite LS942C (Centro interbloqueo de la puerta ATC) Perro

No. clave 20M63H:9(1)-4

No. 1 2

Name Limit Awitch LS942A (ATC Door Interlock L) Limit Switch LS942B (ATC Door Interlock R) Key Limit Switch LS942C (ATC Door Interlock Center) Dog

Key No. 20M63H:9(1)-4 20M63H:10-9 20M63H:9-12 :10-2 20M63H:12-12 20M63H:12-12

20M63H:10-9

3 4

3 4

20M63H:9-12 :10-2 20M63H:12-12

20M63H:12-12 FIGURE 3.16 LS942A/B/C ADJUSTMENT FIGURA 3.16 AJUSTE DEL LS942A/B/C

E2-71

3.8.2

PROXIMITY SWITCH LS668 (CARRIER POT CONFIRM) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS668 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL PORTADOR)
Proximity switch LS668 confirms that the tool pot is in the carrier gripper. As proximity switch LS668 is of the Break Contact circuit type, the input signal status is changed from 1 to 0 after the proximity switch detects the dog. The input signal status is 0 when the tool pot is in the carrier gripper. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Clamp the pot. 2)Lossen the two bolts [2] mounted on the bracket [1]. 3)Adjust the bracket [1] until the gap between the face of proximity switch LS668 [3] and the bottom of the pot is 4mm. 4)Tighten the bolts [2].

El interruptor de proximidad LS668 confirma que el plato de herramienta est en la pinza del portador. El interruptor de proximidad LS668 es del tipo circuito de contacto roto cuyo estado de la seal de entrada es cambiado de 1 a 0 despus que el interruptor de proximidad detecta el perro. El estado de la seal de entrada es 0 cuando el plato de herramienta est en la pinza del portador. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Fije el plato. 2) Afloje los dos pernos[2] montados en el soporte[1]. 3) Ajuste el soporte[1] hasta que el huelgo entre la cara del interruptor de proximidad LS668[3] y el fondo del plato sea 4mm. 4) Tense los pernos[2].

E2-72

4mm

No. 1 2 3

Nombre Soporte Perno Interruptor de proximidad LS668 (confirmacin del plato del portador)

No. clave 20M63A:35-10 20M63A:35-11 20M63A:35-12

No. 1 2 3

Name Bracket Bolt Proximity Switch LS668 (Carrier Pot Confirm)

Key No. 20M63A:35-10 20M63A:35-11 20M63A:35-12

FIGURE 3.17 LS668 ADJUSTMENT FIGURA 3.17 AJUSTE DEL LS668

E2-73

3.8.3

PROXIMITY SWITCH LS89 (CARRIER POT CLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS89 (FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR)
Proximity switch LS89 confirms the carrier gripper has clamped the tool pot. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Clamp the pot. 2)Move proximity switch LS89 [1] slightly downward after setting the switch on the upper part of the hydraulic cylinder. 3)The lamp on proximity switch LS89 turns On when the status of the LS89 input signal is changed from 0 to 1. Move proximity switch LS89 1mm further downward. Set proximity switch LS89 in this position.

El interruptor de proximidad LS89 confirma que la pinza del portador ha inmovilizado el plato de herramienta. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Inmovilice el plato. 2) Mueva el interruptor de proximidad LS89[1] ligeramente hacia abajo despus de ajustar el interruptor en la parte superior del cilindro hidrulico. 3) La lmpara en el interruptor de lmite LS89 se enciende cuando el estado de la seal de entrada LS89 es cambiado de 0 a 1. Mueva el interruptor de proximidad LS89 1mm ms hacia abajo. Fije el interruptor de proximidad LS89.

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS89 (Carrier Pot Clamping)

Key No. -

FIGURE 3.18 LS89 ADJUSTMENT FIGURA 3.18 AJUSTE LS89

E2-74

3.8.4

PROXIMITY SWITCH LS90 (CARRIER POT UNCLAMPING) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS90 (LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR)
Proximity switch LS90 confirms the carrier gripper has unclamped the tool pot. ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Unclamp the pot. 2)Raise the proximity switch LS90 [1] slightly after setting the switch on the lower part of the hydraulic cylinder. 3)The lamp on proximity switch LS90 turns On when the status of the LS90 input signal is changed from 0 to 1. Move proximity switch LS90 1mm further upward. Set proximity switch LS90 in this position.

El interruptor de proximidad LS90 confirma que la pinza del portador ha liberado el plato de herramienta. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Libere el plato. 2) Eleve el interruptor de proximidad LS90[1] ligeramente despus de ajustar el interruptor en la parte inferior del cilindro hidrulico. 3) La lmpara en el interruptor de lmite LS90 se enciende cuando el estado de la seal de entrada LS90 es cambiado de 0 a 1. Mueva el interruptor de proximidad LS90 1mm ms hacia arriba. Fije el interruptor de proximidad LS90.

No. 1

Nombre Interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador)

No. clave -

No. 1

Name Proximity Switch LS90 (Carrier Pot Unclamping)

Key No. -

FIGURE 3.19 LS90 ADJUSTMENT FIGURA 3.19 AJUSTE LS90

E2-75

LIMIT SWITCH LS674 (TOOL LOADER RETRACT) ADJUSTMENT 3.8.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS674 (RETRACCION DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA)

El interruptor de lmite LS674 confirma si la puerta de la estacin de carga de herramientas est abierta o cerrada. estado de la seal de entrada 1 0 estado de la puerta de la estacin de carga de la herramienta cerrada abierta

Limit switch LS674 confirms whether the tool loading station door is open or closed. Input signal status 1 0 Status of the tool loading station door Closed Open

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Afloje la tuerca[1]. 2) Gire el perno[2]. Ajuste el perno hasta que su parte inferior toque el rodillo en el interruptor de lmite LS674[3]. 3) Empuje el perno[2] 1mm ms despus que el estado de la seal de entrada LS674 cambie de 0 a 1. Tense la tuerca[1].

ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Loosen the nut [1]. 2)Turn the bolt [2]. Adjust the bolt until the bottom surface of the bolt touches the roller on limit switch LS674 [3]. 3)Push the bolt [2] 1mm further after the status of the LS674 input signal has changed from 0 to 1. Tighten the nut [1].

E2-76

1mm

2 3

No. 1 2 3 Tuerca Perno

Nombre

No. clave 20M66A:54-18 20M66A:54-16 20M66A:33-9

No. 1 2 3 Nut Bolt

Name

Key No. 20M66A:54-18 20M66A:54-16 20M66A:33-9

Interruptor de lmite LS674 (retraccin del cargador de herramienta)

Limit Switch LS674 (Tool Loader Retract)

FIGURE 3.20 LS674 ADJUSTMENT (FRONT VIEW) FIGURA 3.20 AJUSTE DEL LS674 (VISTA FRONTAL)

E2-77

3.8.6

LIMIT SWITCH LS677 (TOOL LOADER LOCK) ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS677 (BLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA)
Limit switch LS677 confirms the tool loading station door is locked.

El interruptor de lmite LS677 confirma si la puerta de la estacin de carga de herramientas est bloqueada. estado de la seal de entrada 1 0 estado de la puerta de la estacin de carga de la herramienta bloqueada desbloqueada

Input signal status 1 0

Status of the tool loading station door Locked Unlocked

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Inserte una cua de 0.1mm en el agujero de la llave en el interruptor de lmite LS677[1]. 2) Monte la chapa llave[2] en paralelo. 3) Confirme que la puerta de la estacin de carga est bloqueada. 4) Monte el soporte[3] en el interruptor de lmite LS677[1]. 5) Tense ligeramente los cuatro pernos[4]. 6) Ajuste el huelgo hasta que la cua de 0.1mm se inserte en el lado superior, inferior, izquierdo y derecho del agujero de la llave. 7) Tense los pernos[4].

ADJUSTMENT PROCEDURE 1)Insert a 0.1 shim into the key hole on limit switch LS677 [1]. 2)Mount the key plate [2] in parallel. 3)Confirm that the tool loading station door is locked. 4)Mount the bracket [3] on limit switch LS677 [1]. 5)Tighten the four bolts [4] slightly. 6)Adjust the gap until the 0.1mm shim inserts smoothly into the upper, lower, left and right-hand sides of the key hole. 7)Tighten the bolts [4].

E2-78

3 4 2

1 4 3 4

No. 1

Nombre Interruptor de lmite LS677 (bloqueo del cargador de herramienta) Chapa llave Soporte Perno

No. clave 20M66A:57-12

No. 1 2

Name Limit Switch LS677 (Tool Loader Lock) Key Plate Bracket Bolt

Key No. 20M66A:57-12 20M66A:64-8 20M66A:57-11 :60-2 20M66A:60-3 :60-4

2 3 4

20M66A:64-8 20M66A:57-11 :60-2 20M66A:60-3 :60-4

3 4

FIGURE 3.21 LS677 ADJUSTMENT FIGURA 3.21 AJUSTE DEL LS677

E2-79

3.9

CARRIER GRIPPER SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA PINZA DEL PORTADOR

La velocidad de la pinza del portador es ajustada antes del embarque. Sin embargo, despus de reemplazar componentes tales como vlvulas de solenoide, es necesario reajuste. Reajuste usando el siguiente procedimiento. La velocidad de la pinza del portador puede ser ajustada girando la perilla en el Fig.3.22. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE FIJACION DE LA PINZA DEL PORTADOR 1) Gire la perilla[1] en la vlvula modular de retencin admisin toda contra el reloj. 2) Grela de vuelta 4 vueltas en direccin contra el reloj. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LIBERACION DE LA PINZA DEL PORTADOR Gire la perilla[2] de la vlvula modular de retencin admisin toda en direccin contra el reloj.

The carrier gripper speed is adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary following replacement of components such as solenoid valves. Readjust using the following procedure. The speed of the carrier gripper is adjusted by turning the knob in Fig. 3.22. CARRIER GRIPPER CLAMPING SPEED ADJUSTMENT 1)Turn the knob [1] on the throttle check modular valve to full in a counterclockwise direction. 2)Turn 4 rotations backward in a clockwise direction.

CARRIER GRIPPER UNCLAMPING SPEED ADJUSTMENT


Turn the knob [2] on the throttle check modular valve to full in a counterclockwise direction.

E2-80

DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

No. 1

Nombre Vlvula modular de retencin admisin para ajuste de la velocidad de fijacin (SOL89A) Vlvula modular de retencin admisin para ajuste de la velocidad de liberacin (SOL89B)

No. clave 20M63A:20-11

No. 1

Name Throttle Check Modular Valve for Clamping Speed Adjustment (SOL89A) Throttle Check Modular Valve for Unclamping Speed Adjustment (SOL89B)

Key No. 20M63A:20-11

2 20M63A:20-11

20M63A:20-11

FIGURE 3.22 CARRIER GRIPPER SPEED ADJUSTMENT FIGURA 3.22 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA PINZA DEL PORTADOR

E2-81

4.

LUBRICATION LUBRICACION

El almacn ATC est equipado con un sistema de lubricacin automtico para cada parte de la mquina. Los puntos de lubricacin en la unidad del almacn ATC se muestran en la Fig.4.1. Para ms detalles, refirase al Captulo "G2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA".

The ATC magazine is equipped with an automatic lubrication system to supply each part of the machine. Lubrication points on the ATC magazine unit are shown in Fig.4.1. For more details, refer to Capitulo G2 GREASE SUPPLY UNIT.

AZ AXIS

AY AXIS

EJE AZ
3 3 4 5 1 1

AJE AY
1 2 1

7 8

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Gua de movimiento lineal eje AY Tornillo de bolas eje AY Gua de movimiento lineal eje AZ Cremallera y pin (parte superior) Cremallera y pin (parte inferior) Vlvula de distribucin Soporte adaptador Distribuidor

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name AY-Axis Linear Motion Guide AY-Axis Ball Screw AZ-Axis Linear Motion Guide Rack and Pinion (Upper Part) Rack and Pinion (Lower Part) Distributing Valve Adapter Bracket Manifold

FIGURE 4.1 GREASE SUPPLY POINTS FIGURA 4.1 UBICACION DEL SUMINISTRO DE GRASA

E2-82

Los puntos de lubricacin en la unidad del almacn ATC se muestran en la Fig.4.2.

Lubrication points on the ATC magazine unit are shown in Fig.4.2.

FIGURE 4.2 GREASE SUPPLY POINTS FIGURA 4.2 UBICACION DEL SUMINISTRO DE GRASA

E2-83

5.

ATC MAGAZINE OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE OPERACION DEL ALMACEN ATC

La hoja de tiempos para cada interruptor en la unidad del almacn ATC se muestra en la Fig.5.1. Para la unidad del sub-brazo, refirase a Captulo "E1 UNIDAD DEL SUB-BRAZO - 5. SECUENCIA DE OPERACION DEL SUBBRAZO".

The timing chart for each switch on the ATC magazine unit is shown in Fig.5.1. For the sub-arm unit, refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT 5.SUB-ARM OPERATION SEQUENCE.

EL PORTADOR SE MUEVE A LA POS. INICIO DEL ASIGNADA DE LA COMANDO T CREMALLERA

LAS PINZAS SUJETAN LA HERRAMIENTA

EL PORTADOR SE INTERCAMBIO MUEVE A LA POS. DEL PLATO DE DE INTERCAMBIO DE HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS

EL PORTADOR SE MUEVE A LA POS. DE REFERENCIA DEL CARGADOR

SUJECION DE LAS PINZAS

LIBERACION DE LAS PINZAS CONFIRMACION DEL PLATO

DEC. POS. CERO EJE AY DEC. POS. CERO EJE AZ OTZ EJE AY

OTZ EJE AZ

FIGURE 5.1 TIMING CHART FIGURA 5.1 HOJA DE TIEMPOS

E2-84

6.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

Las Tablas 6.1 y 6.2 muestran las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de las seales de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual.

Tables 6.1 and 6.2 show the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers.). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

E2-85

INPUT SIGNALS (DI) SIGNAL NAME ADDRESS

TABLE6.1

DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0010 0010 0010 0009 0010 0009 0010 0024 BIT NO. 1 2 3 6 6 7 7 2 Carrier Pot Clamping Carrier Pot Unclamping carrier Pot Confirm AY-Axis Zero Pos. Dec. AY-Axis OT2 Tool Loader Retract AZ-Axis Zero Pos. Dec. AZ-Axis OT2 Tool Loader Lock ATC Door Interlock

LS89 LS90 LS668 LS672 LS673 LS674 LS675 LS676 LS677 LS942

SEALES DE ENTRADA (DI) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL LS89 LS90 LS668 LS672 LS673 LS674 LS675 LS676 LS677 LS942 NO. DE DIAGNOSTICO 0010 0010 0010 0009 0010 0009 0010 0024

TABLA 6.1

NO. DE BIT 1 2 3 6 6 7 7 2

DESCRIPCION Sujecin del plato del portador Liberacin del plato del portador Confirmacin del plato del portador Dec. pos. cero eje AY OT2 eje AY Retraccin del cargador de herramientas Dec. pos. cero eje AZ OT2 eje AZ Bloqueo del cargador de herramientas Interbloqueo de la puerta ATC

E2-86

TABLE6.2 OUTPUT SIGNALS (DO) SIGNAL NAME ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0015 0015 0212 0007 BIT NO. 4 5 5 6 Carrier Pot Clamping Carrier Pot Unclamping Pot Cleaning Air Tool Loader Unlock

SL89A SL89B SL95 SL717

TABLA 6.2

SEALES DE ENTRADA (DO) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL SL89A SL89B SL95 SL717 NO. DE DIAGNOSTICO 0015 0015 0212 0007 NO. DE BIT 4 5 5 6 DESCRIPCION Sujecin del plato del portador Liberacin del plato del portador Aire de limpieza del plato Desbloqueo del cargador de herramientas

E2-87

7.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Refirase al Captulo "E1 UNIDAD DEL SUBBRAZO (PARA A90/132/188/244) - 7. MANTENIMIENTO PERIODICO" para detalles del mantenimiento de la unidad del almacn ATC.

Refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT (FOR A90/132/188/244) - 7. PERIODIC MAINTENANCE for details on the ATC magazine unit periodic maintenance.

E2-88

8.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS

8.1

POT IN CARRIER IS IN WRONG POSITION EL PLATO EN EL PORTADOR ESTA EN POSICION EQUIVOCADA

Refirase a "A88E ESPECIFICACION DE CONTROL DEL ALMACEN ATC TIPO MATRIX (PROFESSIONAL 3) - 6. PROCEDIMIENTO DE RECUPERACION" separado de este manual.

Refer to the separate A88E MATRIX TYPE ATC MAGAZINE CONTROL SPECIFICATION (PROFESSIONAL 3) - 6. RECOVERY PROCEDURE.

8.2

DOOR LOCK RELEASE FAILURE (IF LOCK FITTED) FALLA DE LA LIBERACION DEL BLOQUEO DE LA PUERTA (SI TIENE BLOQUEO)
During the operations outlined below, the magazine door cannot be opened even if the door lock release button is pressed. -The ATC magazine is operating under a tool search command (T command). -Automatic tool change is in progress following an M06 command. The door lock is released after operations are complete, enabling the door to be opened.

Durante la operacin descrita abajo, la puerta del almacn no puede ser abierta aun si es presionado el botn de liberacin del bloqueo de la puerta. - El almacn ATC est operando bajo un comando de bsqueda de herramienta (comando T). - El cambio automtico de herramienta est en proceso con el comando M06. El bloqueo de la puerta es liberado despus del trmino de las operaciones, permitiendo que la puerta sea abierta.

E2-89

8.3

ATC MAGAZINE DOOR LOCK FAILURE (IF LOCK FITTED) FALLA DEL BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC (SI TIENE BLOQUEO)
(1) If the ATC magazine door is open The ATC magazine door cannot be locked if the door is open. (2) If the ATC magazine door is closed Check limit switch LS942 (ATC door interlock). If the status of the LS942 input signal has not changed to 1 on the diagnostic or input/output screen, then this switch is either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.1 LIMIT SWITCH LS942A/B (ATC DOOR INTERLOCK L/R) ADJUSTMENT.

(1) Si la puerta del almacn ATC est abierta La puerta del almacn ATC no puede ser bloqueada si est abierta. (2) Si la puerta del almacn ATC est cerrada. Verifique el interruptor de lmite LS942 (interbloqueo de la puerta ATC) Si el estado de la seal de entrada LS942 no ha cambiado a 1 en la pantalla de diagnstico o de entrada/salida, entonces este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.1 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS942A/B (IZ./DER. INTERBLOQUEO DE LA PUERTA ATC".

8.4

TOOL SEARCH (T) COMMAND FAILURE FALLA DEL COMANDO (T) BUSQUEDA DE HERRAMIENTA

(1) Si el nmero de alarma est en la pantalla Use las medidas correctivas apropiadas en base a los nmeros de alarma mostrados en la pantalla. (2) Si el nmero de alarma no est en la pantalla Verifique el botn de arranque. Este puede estar funcionado mal.

(1) If the alarm number is on the screen Use the appropriate corrective measures based on the alarm numbers shown on the screen. (2) If the alarm number is not on the screen Check the start button. This may be malfunctioning.

E2-90

8.5

ALARM TRIGGERED DURING ATC MAGAZINE OPERATION ACTIVACION DE LA ALARMA DURANTE LA OPERACION DEL CARGADOR ATC
During an ATC magazine operation, the most likely alarm numbers triggered and corrective measures are outlined below: Alarm No.18000 Message: CANT INDEX TOOL BECAUSE ATC MAGAZINE SAFETY DOOR IS OPEN After closing the ATC magazine safety door, index the tool again.

Durante una operacin del almacn ATC, los nmeros de alarmas activadas ms probables y sus medidas correctivas se describen abajo: Alarma No.18000 Mensaje: NO SE PUEDE INDIZAR LA HERRAMIENTA PORQUE LA PUERTA DE SEGURIDAD DEL CARGADOR ATC ESTA ABIERTA Despus de cerrar la puerta de seguridad del almacn ATC, indice la herramienta otra vez. Alarma No.18001 Mensaje: NO SE PUEDE INDIZAR LA HERRAMIENTA PORQUE EL EXTRACTOR DE HERRAMIENTA NO ESTA EN LA POS. DE REFERENCIA. (1) Si la puerta de la estacin de carga est extrada. Despus de empujar la puerta de la estacin de carga a su posicin, indice la herramienta otra vez. (2) Si la puerta de la estacin de carga est en su posicin de referencia. Verifique el interruptor de lmite LS674 (retraccin del cargador de herramienta) Este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS674 (RETRACCION DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA)".

Alarm No.18001 Message: CANT INDEX TOOL BECAUSE TOOL DRAWER IS NOT IN HOME POS. (1) If the tool loading station door is pulled out (open) After pushing the tool loading station door into the home position, index the tool again. (2) If the tool loading station door is pushed into home position Check limit switch LS674 (tool loader retract). This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.5 LIMIT SWITCH LS674 (TOOL LOADER RETRACT) ADJUSTMENT.

E2-91

Alarma No.18091 Mensaje: NO SE PUEDE INDIZAR LA HERRAMIENTA PORQUE EL EXTRACTOR DE HERRAMIENTA ESTA INMOVILIZADO. (1) Si la puerta de la estacin de carga est extrada. Empuje la puerta de la estacin de carga a su posicin. (2) Si la puerta de la estacin de carga est en su posicin de referencia. Verifique el interruptor de lmite LS677 (bloqueo del cargador de herramienta). Este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS677 (BLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA)". Alarma No.27000 Mensaje: NO SE PUEDE INDIZAR LA HERRAMIENTA PORQUE EL RETORNO A CERO DEL CARGADOR ATC ESTA INCOMPLETO (1) Si el portador se mueve en el eje AY o AZ Verifique los interruptores de proximidad descritos abajo. Uno de los interruptores puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. - LS672 (dec. pos. cero eje AY) - LS675 (dec. pos. cero eje AZ) (2) Si el portador no se mueve en el eje AY o AZ Verifique el servo motor y la correa. El servo motor puede estar funcionando mal o la correa estar cortada.

Alarm No.18091 Message: CANT INDEX TOOL BECAUSE TOOL DRAWER IS CLAMPED (1) If the tool loading station door is pulled out (open) Push the tool loading station door into the home position. (2) If the tool loading station door is in the home position Check limit switch LS677 (tool loader lock). This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.5 LIMIT SWITCH LS677 (TOOL LOADER LOCK) ADJUSTMENT.

Alarm No.27000 Message: CANT INDEX TOOL DUE TO ATC MGZN ZERO RETURN INCOMPLETE (1) If the carrier is moving on the AY- or AZ-axis Check the proximity switches outlined below. One of the switches may be either malfunctioning or improperly adjusted. - LS672 (AY axis zero pos.dec.) - LS675 (AZ axis zero pos.dec.) (2) If the carrier is not moving on the AYor AZ-axis Check both the servomotor and the belt. The servomotor may be malfunctioning or the belt may be cut.

E2-92

Alarma No.27077 Mensaje: LA LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO (1) Si las pinzas del portador se estn moviendo. Verifique el interruptor de proximidad LS90 (liberacin del plato del portador) Este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS90 (LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR)". (2) Si las pinzas del portador no se estn moviendo. Verifique el cilindro hidrulico y la vlvula de solenoide SOL89B (liberacin del plato del portador).

Alarm No.27077 Message: CARRIER POT UNCLAMP DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME (1) If the carrier gripper is moving Check proximity switch LS90 (carrier pot unclamp). This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.4 PROXIMITY SWITCH LS90 (CARRIER POT UNCLAMP) ADJUSTMENT. (2) If the carrier gripper is not moving Check both the hydraulic cylinder and the solenoid valve SOL89B (carrier pot unclamping).

Alarma No.27078 Mensaje: LA FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO (1) Si las pinzas del portador se estn moviendo. Verifique el interruptor de proximidad LS89 (fijacin del plato del portador) Este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS89 (FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR)". (2) Si las pinzas del portador no se estn moviendo. Verifique el cilindro hidrulico y la vlvula de solenoide SOL89A (fijacin del plato del portador).

Alarm No.27078 Message: CARRIER POT CLAMP DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME (1) If the carrier gripper is moving Check proximity switch LS89 (carrier pot clamping). This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.3 LS89 (CARRIER POT CLAMP) ADJUSTMENT. (2) If the carrier gripper is not moving Check both the hydraulic cylinder and the solenoid valve SOL89A (carrier pot clamping).

E2-93

Alarma No.27082 Mensaje: TODAVIA NO SE CONFIRMA EL PLATO EN EL PORTADOR Verifique el interruptor de proximidad LS668 (confirmacin del plato en el portador). Este interruptor puede estar funcionando mal o estar mal ajustado. Refirase a Seccin "3.8.2 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS668 (CONFIRMACION DEL PLATO DEL PORTADOR)". Alarma No.27121 Mensaje: NO SE MUEVE AY AL INICIO DE LA INDEXACION DEL ALMACEN Verifique el servo motor y la correa. El servo motor puede estar funcionando mal o la correa puede estar cortada. Si las alarmas son activadas y no se puede realizar la recuperacin, contacte a nuestros representantes de servicio en Makino con detalles del nmero de alarma y del estado de la mquina.

Alarm No.27082 Message: POT ON CARRIER IS NOT STILL CONFIRMED Check proximity switch LS668 (carrier pot confirm). This switch may be either malfunctioning or improperly adjusted. Refer to Section 3.8.2 LS668 (CARRIER POT CONFIRM) ADJUSTMENT.

Alarm No.27121 Message: AY NOT MOVE AT START OF MGZN INDEX Check both the servomotor and the belt. The servomotor may be malfunctioning or the belt may be cut. If other alarms are triggered and recovery cannot be performed, contact Makino service representatives with details of the alarm number and machine status.

TOOL OR TOOL POT DROPPED DURING OPERATION


8.6 CAIDA DE LA HERRAMIENTA O DEL PLATO DE LA HERRAMIENTA DURANTE LA OPERACION
Contact Makino service representatives for assistance.

Contacte a nuestros representantes de servicio en Makino por asistencia.

E2-94

EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING OPERATION


8.7 BOTON DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE LA OPERACION

Cuando es presionado el botn de emergencia durante la operacin del almacn ATC, la mquina es parada inmediatamente. Despus de eliminar la causa de la emergencia, restablezca la condicin de parada de emergencia.

When an emergency stop button is pressed during an ATC magazine operation, the machine is shut down immediately. After eliminating the cause of the emergency, reset the emergency stop condition.

8.8

OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE

Verifique el rea de la fuga de aceite. El aflojamiento de los accesorios de tuberas causar fugas de aceite. Tense los accesorios otra vez. Si la fuga continua despus del tensado de los accesorios, verifique por otras causas. Contacte a nuestros representantes de servicio despus de haber verificado la fuga de aceite en detalle.

Check the area of oil leakage. Loosening of fittings causes oil leakage. Retighten fittings. If oil leakage continues to occur after fittings have been tightened, check for other causes. Contact Makino service representatives after checking the area of oil leakage in detail.

E2-95

F. AUTOMATIC PALLET CHANGER UNIT F. UNIDAD DE CAMBIO DE LA PALETA

CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION...................................................................................................................... F-1 1.1 1.2 COMPOSITION COMPOSICION .............................................................................................................. F-2 APC OPERATION OPERACION DEL APC ................................................................................................. F-6 1.2.1 APC START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE DEL APC ................................................... F-7 1.2.2 APC ARM STAND-BY CONDITIONS CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO DEL APC .............................. F-10 1.2.3 APC OPERATION POSITION (X.Y.Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION) POSICION DE OPERACION DEL APC (EJE X.Y.Z 2 POSICION DE REFERENCIA)................................................ F-13 1.3 2. WORKPIECE CENTER OF GRAVITY CENTRO DE GRAVEDAD DE LA PIEZA DE TRABAJO........................................ F-14

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS ..................................................................................... F-16 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 APC ARM LIFT/DOWN MECHANISM MECANISMO DE LEVANTE/BAJADA DEL APC ................................................... F-16 APC ARM ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DEL BRAZO APC ................................................... F-20 ROTATING DOOR SEALING MECHANISM MECANISMO DE SELLADO DE LA PUERTA ROTATIVA ................................... F-23 PALLET SAFETY PIN MECHANISM MECANISMO DEL PASADOR DE SEGURIDAD DE LA PALETA........................ F-28 PALLET LOADING STATION MECHANISMS MECANISMOS DE ESTACION DE CARGA DE PALETAS .................................... F-30 2.5.1 PALLET LOADING STATION ESTACION DE CARGA DE PALETAS.......................................................... F-30 2.5.2 PEDAL PEDAL............................................................................................................... F-32

2.5.3 PALLET LOADING STATION TABLE REMOVAL DESMONTAJE DE LA MESA DE ESTACION DE CARGA DE PALETASF-33 2.5.4 MMC TYPE (OPTIONAL) TIPO MMC (OPCIONAL) ................................................................................ F-34 3. PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES..................................................................................................... F-37 3.1 APC ARM ALIGNMENT ADJUSTMENT AJUSTE DEL ALINEAMIENTO DEL BRAZO APC ................................................. F-37 3.1.1 ALIGNMENT OF APC ARM AND PALLET ON TABLE UNIT ALINEAMIENTO DEL BRAZO APC Y DE LA PALETA EN LA MESA ... F-38 3.1.2 ADJUSTMENT OF Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z ..................... F-40 3.1.3 POSITIONING CONE ADJUSTMENT AJUSTE DE LOS CONOS DE POSICIONAMIENTO ................................... F-42 3.2 APC ARM SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL BRAZO APC .................................................... F-44 3.2.1 APC ARM ROTATION SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE ROTACION DEL BRAZO APC ............ F-44 3.2.2 CUSHION ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION CYLINDER AJUSTE DEL AMORTIGUADOR PARA EL CILINDRO DE ROTACION DEL BRAZO APC ................................................................ F-45 3.2.3 APC ARM LIFT/DOWN SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO APC. F-46 3.3 LIMIT SWITCH (LS100/101) ADJUSTMENT FOR APC ARM LIFT/DOWN AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS 100/101) PARA LA SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO APC.................................................................. F-47 LIMIT SWITCH (LS102/103) ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS 102/103) PARA LA ROTACION DEL BRAZO APC............................................................................. F-51 LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REFERENCE POSITION AJUSTE DE LA POSICION DE REF. DEL ESTACION DE CARGA LS (LS110).. F-56 ADJUSTMENT OF PALLET SEATING CONFIRM (LS112A/B) (MMC TYPE, PALLET MAGAZINE TYPE) AJUSTE DE LA CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (LS112A/B) (TIPO MMC, ALMACEN DE PALETAS).......................................................................... F-58

3.4

3.5 3.6

3.7 PEDAL WIRE ADJUSTMENT AJUSTE DEL CABLE DEL PEDAL............................................................................ F-60 4. 5. GREASE SUPPLY POINTS LUGARES DE SUMINISTRO DE GRASA ........................................................................... F-61 APC OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE LA OPERACION DEL APC...................................................................... F-62

6. 7. 8.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALID..................................................................... F-69 MAINTENANCE MODE MODO DE MANTENIMIENTO............................................................................................. F-72 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO .......................................................................................... F-73 8.1 8.2 8.3 DAILY CHECKS CHEQUEO DIARIO...................................................................................................... F-73 30-DAY CHECKS CHEQUEO CADA 30 DIAS ......................................................................................... F-73 180-DAY CHECKS CHEQUEO CADA 180 DIAS ....................................................................................... F-73

9.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... F-74 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 PALLET READY LAMP NOT ILLUMINATED NO SE ENCIENDE LA LAMPARA DE PALETA LISTA.......................................... F-74 APC MANUAL INTERVENTION LAMP NOT EXTINGUISHED NO SE APAGA LA LAMPARA DE INTERVENCION MANUAL DEL APC.......... F-74 EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING APC BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE APC.......... F-76 ALARM IS TRIGGERED BY PALLET CHG. COMMAND LA ALARMA ES ACTIVADA POR EL COMANDO CAMBIO DE PALETA......... F-76 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA ........................................................... F-85 PALLET TILTED AND SEATED PALETA INCLINADA Y ASENTADA ....................................................................... F-87 ABNORMAL NOISE GENERATED EMISION DE RUIDOS ANORMALES ....................................................................... F-89 OIL LEAKAGE FILTRACION DE ACEITE........................................................................................... F-89 APC SAFETY GUARD OPENED DURING OPERATION GUARDA DE SEGURIDAD DEL APC ABIERTA DURANTE LA OPERACION .. F-90

9.10 PEDAL PRESSED DURING OPERATION PEDAL PRESIONADO DURANTE LA OPERACION .............................................. F-90

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

El cambiador de paleta automtico (APC) cambia las paletas entre la mesa y la estacin de carga de paletas.

The automatic pallet changer (APC) exchanges pallets between the machining table and the pallet loading station.

F-1

1.1

COMPOSITION COMPOSICION

1. UNIDAD DEL BRAZO APC La unidad del brazo APC realiza mo-vimientos de LIFT/DOWN (levante/bajada) y de rotacin. 2. PUERTA ROTATORIA El mecanismo de sellado/ particin de la puerta rotativa asla la cmara de maquinado y la estacin de carga de paletas durante el maquinado. Esta puerta rota y se vuelca con cada operacin del APC. 3. ESTACION DE CARGA DE PALETAS La estacin de carga de paletas es donde las paletas son cargadas y arregladas. La estacin de carga de paletas no est disponible para mquinas equipadas con MMC o cargador de paletas.

1. APC ARM UNIT The APC arm unit performs the pallet LIFT/DOWN and rotation movements. 2. ROTATING DOOR The rotating door sealing/partitioning mechanism isolates the machining chamber and the pallet loading station during machining. This door rotates during each APC operation. 3. PALLET LOADING STATION The pallet loading station is where pallets are loaded and arranged. The pallet loading station is not available on machines equipped with the MMC or pallet magazine options.

F-2

No. 1 2 3

NOMBRE Unidad del brazo APC Puerta rotativa Estacin de carga de paletas

No. 1 2 3

Name APC Arm Unit Rotating Door Pallet Loading Station

FIGURE 1.1 APC UNIT FIGURA 1.1 UNIDAD APC

F-3

CONSTRUCCION DEL SISTEMA El controlador de mquina (Professional 3) conduce las operaciones del APC en acuerdo utilizando los comandos M60 del programa NC. Las operaciones de LIFT/DOWN del brazo APC son realizadas usando cilindros de presin hidrulica y mecanismos de pistn. El mecanismo de sellado en la puerta rotativa es operado por medio de un enlace al movimiento de LIFT/DOWN del brazo APC. La mesa de estacin de carga de paletas puede ser rotada, graduada y fijada en las posiciones 0, 90, 180 y 270 usando el pedal al frente de la estacin de carga. Interruptores de lmite individuales detectan la finalizacin de los movimientos de rotacin y de LIFT/DOWN, y confirman el retorno a la posicin de referencia de la mesa de estacin de carga. Los componentes del sistema de arriba se muestran en la Fig. 1.2. Es posible confirmar el estado de vlvulas solenoides individuales y de interruptores de lmite por medio de la pantalla de mantenimiento (usando el modo de mantenimiento) en el panel de operacin principal. Refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para la visualizacin de la pantalla de mantenimiento ( modo de mantenimiento) y detalles del procedimiento.

SYSTEM CONSTRUCTION The machine controller (Professional 3) initiates APC operations by issuing an NC program M60 command. APC arm LIFT/DOWN operations are performed using hydraulic pressure cylinder and piston mechanisms. APC arm rotations are performed using hydraulic pressure rack and pinion mechanisms. The seal mechanism on the rotating door is operated through a link to the APC arm LIFT/ DOWN motion. The pallet loading station table can be rotated, indexed and fixed at the 0, 90, 180 and 270 positions using the pedal at the front of the loading station. Individual limit switches detect completion of the LIFT/DOWN and rotation movements, and confirm a return to the reference position by the loading station table. The above system components are shown as in Fig.1.2. It is possible to confirm the status of individual solenoid valves and limit switches using the maintenance screen (Maintenance mode) on the main operation panel. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for maintenance screen (Maintenance mode) display details.

F-4

12 3

11

CCW CW

13

4 14 7 10
DOWN BAJADA LIFT LEVANTE A B

5 6 8 9

T P

2
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Nombre Controlador de mquina Unidad Hidrulica LS100 (Brazo APC abajo) LS101 (Brazo APC arriba) LS103 (Brazo APC 180CW) LS102 (Brazo APC 180CCW) SOL101A/B(CW/CCW) SOL100A/B(DOWN/LIFT) Pedal Brazo APC Cilindro para rotacin Cilindro para subir/bajar Mesa de estacin de carga de paletas Tecla No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11 20M120A:20-2 20M120A:20-2 20M70A:5-10 20M70A:5-2 -

LS110 (Pos. ref. de estacin de carga) 20M130A:11-8

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Name
Machine Controller Hydraulic Unit LS100 (APC Arm DOWN) LS101 (APC Arm LIFT) LS103 (APC Arm 180CW) LS102 (APC Arm 180 CCW) LS110 (L/Station Ref. Pos.) SOL101A/B (CW/CCW) SOL100A/B(DOWN/LIFT) Pedal APC Arm Cylinder for Rotation Cylinder for DOWN/LIFT Pallet Loading Station Table

Key No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11 20M120A:20-2 20M120A:20-2 20M130A:11-8 20M70A:5-10 20M70A:5-2 -

FIGURE1.2 SYSTEM COMPONENTS FIGURA 1.2 COMPONENTES DEL SISTEMA

F-5

APC OPERATION 1.2 OPERACION DEL APC


En los dibujos de abajo se muestra la secuencia de los movimientos del APC. The APC operation is outlined below.

1. Estado en reserva del APC La paleta est desbloqueada de la mesa

1. APC stand-by status Pallet is unclamped from table.

2. Levante del brazo APC La cubierta superior se levanta. Las cubiertas de la derecha y la izquierda se retraen.

2. APC arm LIFT Upper cover is raised. Left and right covers retract.

3. Rotacin del brazo APC 180 CW/CCW.

3. APC arm rotates 180 CW/CCW.

4. Bajada del brazo APC Se baja la cubierta superior. Se extienden las cubiertas de derecha e izquierda.

4. APC arm DOWN Upper cover is lowered. Left and right covers extend.

5. La paleta es bloqueada a la mesa. APC vuelve al estado en reserva.

5. Pallet is clamped onto table. APC returns to stand-by status.

FIGURE1.3 APC OPERATION SEQUENCE FIGURA 1.3 SECUENCIA DE OPERACION DEL APC

F-6

1.2.1

APC START CONDITIONS CONDICIONES DE ARRANQUE DEL APC


The APC start conditions must be satisfied in order to perform an APC operation. (This includes specific APC arm stand-by conditions. Refer to Section 1.2.2. APC ARM STAND-BY CONDITIONS ) It is necessary to satisfy all of the conditions listed in Table 1.1 before the machine controller can issue an APC command (M60). Failure to satisfy all conditions triggers an ATC alarm and the pallet change cannot be performed.

Con el objeto de realizar una operacin del APC deben cumplirse las condiciones de arranque del APC. (Esto incluye la condicin en reserva del brazo APC, si bien esto solo est relacionado con la unidad del brazo APC. Refirase a Seccin 1.2.2 CONDICIONES DE RESERVA DEL BRAZO APC) Es necesario cumplir con todas las condiciones listadas en la Tabla 1.1 antes de que el controlador de la mquina pueda iniciar el comando APC (M60). En caso de no cumplirse todas las condiciones se activar un alarma ATC y el cambio de paleta no se realizar.

TABLE1.1 APC START CONDITIONS Unit 1 APC Arm Unit Condition APC arm stand-by conditions (Refer to Section 1.2.2. APC ARM STANDBY CONDITIONS) Pallet Ready button is illuminated. (Turn On the pallet Ready button) (See Fig.1.4) Pallet Ready lamp is illuminated. (Turn On the pallet Ready button by indexing position.) (See Fig.1.4) APC position (the 2nd reference posision.) (Refer to Section 1.2.3. APC OPERATION POSITION Reference position (reference position lamp for B-axis is illuminated) (Refer to Chapter C1 INDEX TABLE) DEC4 1 RDYPB1/LMS 1 RDYPB1/LMS RDYPB2/MCOM 1 RDYPB3/PCINT RDYPB4/ULMS Signal Name Signal Status

Pallet Ready 2 Machine with four sur-

face program automatic assignment function (Optional).

3 X.Y.Z-Axes

4 B-Axis

Reference position 5 Loading Station Table (Refer to Section 2.5 PALLET LOADING STATION MECHANISM) 6 S/G Door Close (Refer to Chapter L1 SPLASHGUARD)

LS110

LS912

F-7

TABLA 1.1 CONDICIONES DE ARRANQUE DEL APC


Unidad 1
Unidad del brazo APC

Condicin
Condicin de reserva del brazo APC (Refirase a la Seccin 1.2.2 CONDICIONES DE RESERVA DEL BRAZO APC) Botn de paleta lista iluminado. (Enciende el botn paleta lista) (Vea la fig. 1.4) Lmpara de paleta lista iluminada (se enciende el botn paleta lista en la posicin graduada) (Vea la Fig. 1.4)

Nombre de la seal Estado de la seal

Paleta lista

RDYPB1/LMS

Mquina con funcin de asignacin automtica de programa de cuatro superficies (opcional).

RDYPB1/LMS RDYPB2/MCOM RDYPB3/PCINT RDYPB4/ULMS

Eje X Y Z

Posicin del APC (la segunda posicin de referencia) (Refirase a la Seccin 1.2.3 POSICION DE OPERACION DEL APC) Posicin de referencia (lmpara de posicin de referencia de la luces del eje B) (Refirase al Capitulo C1 MESA GRADUADA) Posicin de referencia (Refirase a la Seccin 2.5 MECANISMO DE ESTACION DE CARGA DE PALETAS) Cerrada (Refirase al Capitulo L1 DEFENSA DE SALPICADURA)

Eje B

DEC4

Mesa de estacin de carga de paletas

LS110

Puerta S/G

LS912

F-8

4 5 4

APC CONTROL PANEL

APC CONTROL PANEL

FOR MACHINE WITHOUT 4 SURFACE PROGRAM AUTOMATIC ASSIGNMENT FUNCTION PANEL DE CONTROL APC PARA MAQUINA SIN FUNCION DE ASIGNACION AUTOMATICA DE PROGRAMA DE 4 SUPERFICIES

FOR MACHINE WITH 4 SURFACE PROGRAM AUTOMATIC ASSIGNMENT FUNCTION PANEL DE CONTROL APC PARA MAQUINA CON FUNCION DE ASIGNACION AUTOMATICA DE PROGRAMA DE 4 SUPERFICIES

No. 1 2 3 4 5

Nombre Botn de parada de emergencia Botn de detencin de la alimentacin Botn de intervencin manual del APC Botn de paleta lista Lmpara lista

No. 1 2 3 4 5

Name Emergency Stop Button Feedhold Button APC Manual Intervention Button Pallet Ready Button Ready Lamp

FIGURE1.4 APC CONTROL PANEL FIGURA 1.4 PANEL DE CONTROL DEL APC

F-9

1.2.2

APC ARM STAND-BY CONDITIONS CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO DEL APC
The APC arm stand-by conditions must be satisfied in order to perform an APC operation. If the APC arm stand-by conditions are not satisfied, the machine remains in Interlock mode and the APC arm cannot be operated.

Las condiciones en reserva del brazo APC deben ser alcanzadas con el objeto de realizar una operacin del APC. Si no se cumplen las condiciones en reserva del brazo APC, la mquina permanecer en el modo interbloqueo y el brazo APC no puede ser operado.

TABLE1.2 APC ARM STAND-BY CONDITION Performance 1 2 3 Pallet Clamping Pallet Unclamping APC Arm DOWN SOL100A 1 1 0 Solenoid Valve Status Limit Switch, Proximity Switch, Pressure Switch LS55 LS56 LS100 LS103 LS102 LS51 Status 1 1 1 1 0 1

4 APC Arm 180 CW SOL101B ( Note ) APC Arm 180 CCW SOL101A 5 Table Clamping

TABLA 1.2 CONDICION EN RESERVA DEL BRAZO APC


Funcin 1 2 3 4 Bloqueo de la paleta Desbloqueo de la paleta Baja el brazo APC Gira el brazo APC 180 CW Gira el brazo APC 180 CCW 5 Bloqueo de la mesa SOL100A SOL101B SOL101A 1 1 0 Vlvula de solenoide Estado Interruptor de lmite, Interruptor de proximidad, Interruptor de presin LS55 LS56 Estado 1 1 1 1 0

LS100 LS103
LS102

(Nota)
LS51 1

NOTA;
Ambos, la vlvula solenoide y el interruptor de lmite deben estar en 1 o 0 al mismo tiempo antes de un giro del brazo APC de 180 CW (en el sentido del reloj) o 180 CCW (contra el reloj). Esto indica el estado en reserva del brazo APC.

NOTE: Both solenoid valves and limit switches must be either 1 or 0 at the same time prior to an APC arm 180 CW or 180 CCW. This indicates APC arm stand-by status.

F-10

La condicin en reserva del brazo APC puede ser confirmada en la pantalla de Operacin Primaria (PO) del panel de ope-racin principal. La marca O en el lado izquierdo de la columna P/C arm standby (Vea la Fig. 1.5) se pone verde cuando se cumplen todas las condiciones de reserva del brazo APC. Para detalles de la pantalla de visualizacin de la PO refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3

APC arm stand-by conditions can be confirmed on the Primary Operation (PO) screen of the main operation panel. The mark to the left-hand side of the P/C arm standby column (See Fig.1.5) turns green when all APC arm stand-by conditions are satisfied. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for PO display screen.

PRIMARY OPERATION

ENGLISH

OPERACION PRIMARIA
HERRRAMIENTA DEL HUSILLO SIGUIENTE HERRAMIENTA CARGA DEL HUSILLO VELOCIDAD DEL HUSILLO VELOCIDAD DEL AVANCE AVANCE POR REVOLUCION
ABS MANUAL F1 AVANCE REFRIGERANTE POR HUSILLO AIRE POR HUSILLO DUCHA DE DATOS DE TRABAJO REFRIGERANTE
DATOS DE HERRAMIENTA MONITOREO DE LA HERRAMIENTA

TORQUE DEL HUSILLO BRAZO ATC EN RESERVA ALMACEN ATC MANUAL No. DE MESA DE PALETA BRAZO EN RESERVA DEL P/C MANUAL P/C

EMERGENCIA OT2
CAMBIO DE HERRAMIENTA ESP.2 CAMBIO DE HERRAMIENTA ESP.3 INTERBLOQUEO INTERBLOQUEO DEL EJE TODO

INTERRUPTOR DE ENERGIA

LISTO PARA SERVICIO BRAZO PRINCIPAL ATC BRAZO P/C

PARADA DE ALIMENTACION AYUDA ALARMA

ESPAOL
FIGURE1.5 APC STAND-BY STATUS DISPLAY ON PRIMARY OPERATION SCREEN
FIGURA 1.5 VISUALIZACION DEL ESTADO EN RESERVA DEL APC EN LA PANTALLA DE OPERACION PRIMARIA

F-11

El estado en reserva del brazo APC puede ser confirmado en la pantalla de mante-nimiento (modo de mantenimiento). Un signo de exclamacin (!) en el lado izquierdo de la vlvula solenoide o del interuptor de lmite indica su inclusin en la lista de condiciones necesarias que deben ser cumplidas para alcanzar el estado en reserva del brazo APC. Cuando todas las vlvulas de solenoide e interruptores de lmite con la marca de exclamacin (!) estn en ON (1). Estn cumplidas las condiciones del estado en reserva del brazo APC. Cuando el brazo APC est en el estado en reserva, se asegura el cumplimiento de la condicin del giro relevante del brazo APC en 180 CW o 180 CCW. Como tal NO hay marcas de exclamacin (!) en el 5. APC arm 180 CW o 6. APC arm 180 CCW. Por lo tanto es necesaria la confirmacin de que la vlvula solenoide y el interruptor de lmite estn en ON (1). Para detalles de la pantalla de mante-nimiento (modo mantenimiento) refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3

APC arm stand-by status can be confirmed on the maintenance screen (Maintenance mode). An exclamation mark (!) to the left-hand side of a solenoid valve or limit switch indicates inclusion in the list of necessary conditions that must be satisfied in order to achieve APC arm stand-by status. When all of the solenoid valves and limit switches with the exclamation mark (!) are On (1), APC arm stand-by conditions are satisfied. When the APC arm is in stand-by status, completion of the relevant APC arm 180 CW or 180 CCW condition is ensured. As such, there are NO exclamation marks (!) at either 5. APC arm 180 CW or 6. APC arm 180 CCW. Confirmation that both solenoid valves and limit switches are On (1) is therefore necessary. Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the maintenance screen (Maintenance mode).

MANTENIMIENTO DEL P/C

MODO DE MANTENIMIENTO MODO SIMPLE SOLENOIDE INTERRUPTOR DE LIMITE

. ACCION
BLOQUEO DE LA PALETA DESBLOQUEO DE LA PALETA BRAZO ABAJO LEVANTE DEL BRAZO ROTACION CW DEL BRAZO (SEGUN RELOJ) ROTACION CCW DEL BRAZO (CONTRA RELOJ) BLOQUEO DE LA MESA LEVANTE DE LA MESA

MENU PAGINA

DISPOSI TIVO SIMPLE

SOL ACTIVADO

SOL DESACTIVADO

ENGLISH
P/C MAINTENANCE

ESPAOL

1.PALLET CLAMP

SINGLE

FIGURE1.6 APC MAINTENANCE SCREEN FIGURA 1.6 PANTALLA DE MANTENIMIENTO APC

F-12

APC OPERATION POSITION (X.Y.Z AXIS 2ND REFERENCE POSITION)


1.2.3 POSICION DE OPERACION DEL APC (EJE X.Y.Z 2 POSICION DE REFERENCIA)

Ponga la posicin del eje Z de forma que el cono [2] en el brazo APC [1] y los agujeros [4] de la paleta de la mquina interior [3] estn en la posicin correcta cuando el brazo APC es levantado/bajado. La posicin de ajuste es llamada la 2 posicin de referencia (posicin del APC) para el procedimiento de ajuste. Refirase a la Seccin 3.1.2 AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z para el procedimiento de estable-cimiento. Las coordenadas de la mquina de la 2 posicin de referencia estn ubicadas en el parmetro de retorno de la 2 posicin de referencia (#1241). (Vea la NOTA) Al realizar el comando G30 mueve los ejes X, Y y Z a la 2 posicin de referencia. ej. G30X0Y0Z0 NOTA: 1. Las coordenadas de la 2 posicin de re-ferencia difieren para cada mquina. Los valores correctos son ingresados a cada mquina antes del embarque. 2. Refirase al Captulo D UNIDAD DEL BRAZO ATC para detalles de la 2 posicin de referencia para los ejes X e Y.

Set the Z-axis position so that the cone [2] on the APC arm [1] and the holes [4] on the under-surface of the pallet [3] are at the correct position when the APC arm is raised/ lowered. The set position is called the 2nd reference position (APC position). Refer to Section 3.1.2 ADJUSTMENT OF ZAXIS 2ND REFERENCE POSITION for the setting procedure. The machine coordinates for the 2nd reference position are located in the 2nd reference position return parameter (#1241). (See NOTE) Performing a G30 command moves the X-, Y- and Z-axes to the 2nd reference position. ex. G30X0Y0Z0 NOTE: 1. Machine coordinates for the 2nd reference position differ with each machine. The correct values are entered into each machine prior to shipment. 2. Refer to Chapter D ATC ARM UNIT for details on the X- and Y-axis 2nd reference position.

3 4

2 1 No. 1 2 3 4 Brazo APC Cono Paleta Agujero Nombre

Z-AXIS EJE X
No. 1 2 3 4 APC Arm Cone Pallet Hole Name

FIGURE1.7 APC OPERATION POSITION (Z-AXIS 2nd REFERENCE POSITION)


FIGURA 1.7 POSICION DE OPERACION DE APC (2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z)

F-13

1.3

WORKPIECE CENTER OF GRAVITY CENTRO DE GRAVEDAD DE LA PIEZA DE TRABAJO

Disponga la pieza de forma que su centro de gravedad est dentro de la parte ensombrada mostrada en la Fig.1.8. Si el centro de gravedad queda fuera del rango aceptable, la paleta puede inclinarse debido a la inercia acumulada durante la rotacin del brazo APC. Asegurar que el centro de gravedad permanece dentro del rango aceptable es necesario para proteger al trabajador y la mquina de daos serios.

Arrange the workpiece so that its center of gravity lies within the shaded portion shown in Fig.1.8. If the center of the gravity remains outside the acceptable range, the pallet may tilt due to inertia accrued during APC arm rotation. Ensuring the center of gravity remains within the acceptable range is necessary to protect the operator and prevent serious damage to the machine.

F-14

FIGURE1.8 WORKPIECE CENTER OF GRAVITY FIGURA 1.8 CENTRO DE GRAVEDAD DE LA PIEZA DE TRABAJO

F-15

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS APC LIFT/DOWN MECHANISM MECANISMO DE LEVANTE/BAJADA DEL APC
APC ARM LIFT The APC arm LIFT/DOWN mechanism raises and lowers the APC arm [1] LIFT/ DOWN using hydraulic pressure. When APC arm LIFT is commanded by NC program or Manual mode, the machine controller changes the output signal (DO) : SL100B from 0 to 1. Solenoid valve SOL100B is then energized, passing hydraulic oil along piping routes b1 and b2 to Area B inside the cylinder [2]. This raises the piston [3] 120mm (See NOTE). When the piston [3] is raised, the pinion [5] mounted on the APC arm [1] and APC arm [1] supported by bearings [4] are also raised. This movement engages the pinion [5] and the rack [6] allowing the APC arm [1] to rotate. When the APC arm [1] is raised, the small cones [7] on the APC arm [1] enter the holes under the pallet. This enables the pallets on both the loading station and table sides to be lifted. Limit switch LS101 [9] detects the dog [8] after the operation of the piston is completed. The limit switch circuit is then closed, input signal (DI): LS101 changes from 0 to 1, and the machine controller confirms that the APC arm LIFT operation has been completed.

2.2.1

LEVANTE DEL BRAZO APC El mecanismo de LEVANTE/BAJADA del brazo APC levanta y baja el brazo APC [1] usando fuerza hidrulica. Cuando se ordena LEVANTE del brazo APC ya sea por el programa NC o en el modo manual, el controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL100B desde 0 a 1. La vlvula solenoide SOL100B es entonces energizada pasando aceite hidrulico a lo largo de las rutas de tuberas b1 y b2 al AREA B dentro del cilindro [2]. Esto eleva el pistn [3] 120mm (Vea la NOTA). Cuando el pistn [3] se levanta, el pin [5] montado en el brazo APC [1] y el brazo APC [1] soportados por cojinetes [4] tambin son elevados. Este movimiento engrana el pin [5] y la cremallera [6] permitiendo que el brazo APC [1] rote. Cuando se levanta el brazo APC [1], los pequeos conos [7] en el brazo APC [1] entran en los agujeros debajo de la paleta. Esto permite que las paletas en ambos lados del estacin de carga y de la mesa sean levantadas. El interruptor de lmite LS101 [9] detecta el perro [8] despus que es completada la operacin del pistn. Entonces el circuito del interruptor de lmite es cerrado, la seal de entrada (DI): LS101 cambia de 0 a 1, y el controlador de la mquina confirma que la operacin de LEVANTE del brazo APC ha sido completada.

NOTE:

NOTA:
120mm es la longitud mnima de carrera para permitir la descarga de la viruta y mantener la cubierta interna de la mquina a una inclinacin de 23. 120mm is the minimum stroke length required to enable chip discharge and keeps the machines internal cover at an inclination of 23.

F-16

1 6 5 4 3

11

8 10

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Nombre Brazo APC Cilindro Pistn Cojinete Pin Cremallera Cono Perro

Tecla No. -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Name APC Arm Cylinder Piston Bearing Pinion Rack Cone Dog Limit Switch LS101 Check Valve Limit Switch LS100

120 (CARRERA DEL PISTON)

Key No. 20M120A:13-11 20M120A:4-12 20M120A:13-11

Interruptor de lmite 20M120A:13-11 LS101 Vlvula check 20M120A:4-12

Interruptor de lmite 20M120A:13-11 LS100

FIGURE2.1 APC ARM LIFT/DOWN MACHANISM FIGURA 2.1 MECANISMO DE LEVANTE/BAJADA DEL BRAZO APC

F-17

BAJADA DEL BRAZO APC Cuando se ordena la BAJADA del brazo APC ya sea por el programa NC o en el modo manual, el controlador de mquina cambia la seal de salida (DO) : SL100A desde 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL100A es entonces energizada, cambiado el flujo de aceite hidrulico desde el AREA B al AREA A. El interruptor de lmite LS100 [11] detecta el perro [8] despus que se completa la ope-racin del pistn. El circuito del interruptor de lmite es entonces cerrado, la seal de entrada (DI) : LS100 cambia de 0 a 1 y, el controlador de la mquina confirma que la operacin BAJADA del brazo APC ha sido completada. (Vea la Fig.2.1) MECANISMO DE PREVENCION DE CHOQUES El anillo de amortiguacin [13] est montado dentro del cilindro [2] como mecanismo de prevencin de golpes. El alivia los choques acumulados cuando el brazo APC baja la paleta a los pasadores del localizador de la mesa y a los conos posicionadores del estacin de carga. (Vea la Fig. 2.3) El aceite hidrulico en el AREA B fluye al AREA C a travs de la estrecha abertura cuando el pistn [3] pasa el anillo amortiguador [13]. El aceite entonces vuelve al tanque hidrulico desde el AREA C a travs de la ruta de tuberas b1. La velocidad del brazo APC es por lo tanto reducida para aliviar el golpe acumulado cuando el brazo APC baja la paleta a los pasadores localizadores de la mesa y a los conos posicionadores del estacin de carga. La vlvula check [14] est incorporada a la ruta de tuberas b2.

APC ARM DOWN When APC arm DOWN is commanded by NC program or Manual mode, the machine controller changes the output signal (DO) :SL100A from 0 to 1. Solenoid valve SOL100A is then energized, changing the flow of hydraulic oil from Area B to Area A. Limit switch LS100 [11] detects the dog [8] after the operation of the piston is complete. The limit switch circuit is then closed, input signal (DI): LS100 changes from 0 to 1 and, the machine controller confirms that the APC arm DOWN operation has been completed. (See Fig.2.1)

SHOCK PREVENTION MECHANISM A cushion ring [13] is mounted inside the cylinder [2] as a shock prevention mechanism. This device relieves the shock accrued when the APC arm lowers the pallet onto the table locator pins and loading station positioning cones. (See Fig.2.3) The hydraulic oil in Area B flows into Area C through the narrow opening when the piston [3] passes the cushion ring [13]. The oil then returns to the hydraulic tank from Area C through piping route b1. The speed of the APC arm is therefore reduced to relieve the shock accrued when the APC arm lowers the pallet onto the table locator pins and loading station positioning cones. The check valve [14] is attached to piping route b2.
111(CARRERA DE LEVANTE DE LA PALETA)

LEVANTE

AREA DE AMORTIGUACION

BAJADA FIGURE2.2 PISTON STROKE FIGURA 2.2 CARRERA DEL PISTON

F-18

120 (CARRERA DEL PISTON)

13 14

DETALLE DE LA SECCION C

No. 2 3 13 14

Nombre
Cilindro Pistn Anillo de amortiguacin Vlvula check

Tecla No. 20M120A:4-12

No. 2 3 13 14

Name Cylinder Piston Cushion Ring Check Valve

Key No. 20M120A:4-12

FIGURE2.3 SHOCK PREVENTION MECHANISM FIGURA 2.3 MECANISMO DE PREVENCION DE CHOQUES

F-19

2.2

APC ARM ROTATION MECHANISM MECANISMO DE ROTACION DEL BRAZO APC

El mecanismo de rotacin del brazo APC transfiere el movimiento horizontal de la cremallera [2] a movimiento de rotacin del pin [3] usando el cilindro hidrulico [1], rotando el brazo APC [4] 180 CW/CCW. La cremallera [2] guiada por el rodillo seguidor [5] est montada horizontalmente en el cilindro hidrulico [1]. La cremallera [2] se eleva con el brazo APC [4] para engranar el pin [3]. El brazo APC [4] est montado en el pin [3] y rota en el cojinete [6]. Cuando es ordenada la rotacin segn el reloj (CW) del brazo APC por el programa NC o en el modo manual, el controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL101B desde 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL101B es entonces energizada, moviendo el pistn [7] en el cilindro hidrulico [1] hacia atrs y la cremallera [2] 377mm horizontalmente. Engranado con la cremallera [2], el pistn [3] rota en la direccin del reloj (CW) y rota el brazo APC [2] 180CW. El interruptor de lmite LS103 [10] detecta el perro [8] despus que es completada la operacin del pistn. El interruptor de lmite es entonces cerrado, la seal de entrada (DI): LS103 cambia desde 0 a 1, y el controlador de la mquina confirma que la operacin de rotacin CW del brazo APC ha sido completada. Cuando se ordena una rotacin contra el reloj (CCW) del brazo APC, el controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL101A desde 0 a 1. La vlvula de solenoide SOL101A es entonces energizada, moviendo el pistn [7] en el cilindro hidrulico [1] hacia adelante y la cremallera [2] 377mm horizontalmente. Engranado en la cremallera [2], el pin [3] rota en la direccin contra el reloj (CCW) y el brazo APC [2] rota 180 contra el reloj.

The APC arm rotation mechanism transfers the horizontal motion of the rack [2] into the rotating motion of the pinion [3] using a hydraulic cylinder [1] in order to rotate the APC arm [4] 180CW/CCW. The rack [2] guided by the roller follower [5] is mounted horizontally on the hydraulic cylinder [1]. The rack [2] rises with the APC arm [4] to engage the pinion [3]. The APC arm [4] is mounted on the pinion [3] and rotates on the bearing [6]. When APC arm CW is commanded by NC program or Manual mode, the machine controller changes the output signal (DO) : SL101B from 0 to 1. Solenoid valve SOL101B is then energized, moving the piston [7] on the hydraulic cylinder [1] backward and the rack [2] 377mm horizontally. Due to its connection to the rack [2], the pinion [3] rotates in a CW direction and the APC arm [2] rotates 180 CW. Limit switch LS103 [10] detects the dog [8] after the operation of the piston is complete. The limit switch circuit is then closed, input signal (DI): LS103 changes from 0 to 1, and the machine controller confirms that the APC arm 180 CW operation has been completed. When APC arm CCW is commanded, the machine controller changes the output signal (DO) : SL101A from 0 to 1. Solenoid valve SOL101A is then energized, moving the piston [7] on the hydraulic cylinder [1] forward and the rack [2] 377mm horizontally. Due to its connection to the rack [2], the pinion [3] rotates in a CCW direction and the APC arm [2] rotates 180 CCW.

F-20

El interruptor de lmite LS102 [9] detecta el perro [8] despus de completarse la ope-racin del pistn. El circuito del interruptor de lmite es entonces cerrado, la seal de salida (DI): LS102 cambia desde 0 a 1, y el controlador de la mquina confirma que la operacin CCW de 180 del brazo APC ha sido completada. La posicin del brazo APC al completar su rotacin pone al pistn [7] en el cilindro hidrulico [1] en contacto con el termino del cilindro. Estn incorporados dispositivos de ajuste de amortiguacin a ambos extremos del cilindro hidrulico [1] para aliviar el choque acumulado por el brazo APC al termino de la ca-rrera. (funcin de estrangulacin). Si cualquier choque es acumulado por el brazo APC durante la completacin/reduccin de la rotacin, es necesario ajustar el dispositivo de amortiguacin. (Refirase a la Seccin 3.2.2 AJUSTE DEL AMORTIGUADOR PARA EL CILINDRO DE ROTACION DEL BRAZO APC) Si falla el dispositivo de ajuste del amortiguador, es necesario reemplazar el mecanismo del cilindro hidrulico completo. Dos pasadores guas [11] estn montados en la base APC. Estos pasadores guas [11] encajan en los agujeros debajo del brazo APC [4] cuando baja el brazo APC [4] despus de la ope-racin de rotacin. La paleta en el brazo APC puede entonces bajar a la posicin apropiada del estacin de carga o de la mesa de maquinado.

Limit switch LS102 [9] detects the dog [8] after the operation of the piston is complete. The limit switch circuit is then closed, input signal (DI): LS102 changes from 0 to 1, and the machine controller confirms that the APC arm 180 CCW operation has been completed. The position of the APC arm at the completion of rotation brings the piston [7] on the hydraulic cylinder [1] into contact with the end of the hydraulic cylinder. Cushioning devices are attached to both ends of the hydraulic cylinder [1] to relieve the shock accrued by the APC arm at the end of the stroke (choke function) If shock is accrued by the APC arm during rotation deceleration/completion, it is necessary to adjust the cushioning device. (Refer to Section 3.2.2 CUSHION ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION CYLINDER) If the cushion adjustment device fails, it is necessary to replace the entire hydraulic cylinder mechanism. Two guide pins [11] are mounted on the APC base. These guide pins [11] engage the holes under the APC arm [4] when the APC arm [4] is lowered after rotation. The pallet on the APC arm is then lowered into the correct position on the loading station or machining tables.

F-21

120 (CARRERA)

11

9 8

10

7 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Nombre Cilindro hidrulico Cremallera Pin Brazo APC


Seguidor de rodillo

DETALLE DE LA SECCION C

2 Tecla No. 20M120A:9-18 20M120A:20-2 20M120A:20-2

5 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rack Pinion APC Arm Roller Follower Bearing Piston Dog Limit Switch LS103 Limit Switch LS102 Guide Pins Name Hydraulic Cylinder Key No.
20M120A:9-18

20M120A:20-2 20M120A:20-2 -

Cojinete Pistn Perro Interruptor de lmite LS103 Interruptor de lmite 102 Pasadores guas

FIGURE2.4 APC ARM ROTATION MECHANISM FIGURA 2.4 MECANISMO DE ROTACION DEL BRAZO APC

F-22

2.3

ROTATING DOOR SEALING MECHANISM MECANISMO DE SELLADO DE LA PUERTA ROTATIVA

La cubierta derecha [2], la izquierda [2] y la superior [3] estn montadas en la puerta rotativa [1] para dividir la cmara de maquinado y el estacin de carga de paletas. Ests cubiertas son abiertas y cerradas por los enlaces al brazo APC [4] activados por el LEVANTE/BAJADA del brazo. Este mecanismo no requiere de ajustes. 1

The right [2], left [2] and upper [3] covers are mounted on the rotating door [1] to partition the machining chamber and pallet loading station. These covers are opened/closed by the link to the APC arm [4] activated by the arm LIFT/ DOWN motion. This mechanism does not require adjustment.

No. 1 2 3 4

Nombre Puerta rotativa Cubierta derecha e izquierda Cubierta superior Brazo APC

No. 1 2 3 4

Name Rotating Door Right and Left Covers Upper Cover APC Arm

FIGURE2.5 ROTATING DOOR SEALING MECHANISM FIGURA 2.5 MECANISMO DE SELLADO DE LA PUERTA ROTATIVA

F-23

CUBIERTA DERECHA/IZQUIERDA La cubierta derecha y la izquierda estn montadas en puntos superiores e inferiores en la puerta rotativa [1]. Las partes fijadas se muestran en el rea sombreada en la Fig. 2.6. Cuando se eleva el brazo APC: 1) La puerta rotativa [1] y una placa a [5] montada en la puerta rotativa [1] son elevadas 120mm. 2) El enlace [6] montado en la placa a [5] se mueve 120mm en direccin horizontal y en direccin vertical. El luego se mueve en la direccin de la flecha B con A como el punto de apoyo. 3) La placa a [5] y el soporte [8] montado en la placa b [7] se mueven 120mm en direccin horizontal y tambin en direccin vertical. Luego cada una se mueve en la direccin de la flecha D con C como el punto de apoyo. 4) La cubierta derecha y la izquierda [2] montadas en la parte superior e inferior de la placa b [7] cada una se mueve 120mm hacia el centro superior de la puerta rotativa [1]. 5) La cubierta derecha y la izquierda [2] se mueven con la puerta rotativa cuando rota el brazo APC.

RIGHT/LEFT COVERS The right and left covers are each attached at upper and lower points on the rotating door [1]. Fixed parts are shown as the shaded area in Fig.2.6. When the APC arm is raised: 1) The rotating door [1] and plate a [5] mounted on the rotating door [1] are raised 120mm. 2) The link [6] mounted on plate a [5] moves 120mm in both a horizontal and perpendicular direction, and then moves in the direction of arrow B with A as the fulcrum. 3) Plate a [5] and the bracket [8] mounted on plate b [7] move 120mm in both a horizontal and perpendicular direction, and then move in the direction of arrow D with C as the fulcrum. 4) The right and left covers [2] attached at the upper and lower sections of plate b [7] each move 120mm towards the upper center of the rotating door [1]. 5) The right and left covers [2] move with the rotating door when the APC arm rotates.

F-24

APC ARM LIFT


ELEVACION DEL BRAZO APC

APC ARM DOWN


BAJADA DEL BRAZO APC

2 8

B A

C
6 5 7 1

D
2

A C

No. 1 2 5 6 7 8

Nombre Puerta rotativa Cubierta derecha e izquierda Placa a Enlace Placa b Soporte

No. 1 2 5 6 7 8

Name Rotating Door Right and Left Covers Plate a Link Plate b Bracket

FIGURE2.6 RIGHT AND LEFT COVERS FIGURA 2.6 CUBIERTA DERECHA E IZQUIERDA

F-25

CUBIERTA SUPERIOR Las cubiertas superiores estn enlazadas en el lado derecho e izquierdo. Las partes fijadas se muestran en el rea sombreada en la Fig. 2.7. 1) La cubierta superior [3] est montada en el enlace [9]. Este enlace est montado en el soporte a [10] y en el soporte b [11]. 2) Cuando se levanta el brazo APC, el eje [12] y el soporte b [11] son elevados 120mm. 3) El enlace [9] se mueve en la direccin de la flecha con A como punto de apoyo. 4) La cubierta superior [3] montada en el enlace [9] es elevada 149mm. 5) La puerta rotativa [1] gira deslizando en las superficies B y C cuando el brazo APC rota. 6) La cubierta superior [3] no rota.

UPPER COVER The upper cover is attached to the right and left sides of the rotating door. Fixed parts are shown as the shaded area in Fig.2.7. 1) The upper cover [3] is mounted on a link [9]. The link is mounted on bracket a [10] and bracket b [11]. 2) When the APC arm is raised, the shaft [12] and bracket b [11] are lifted 120mm. 3) The link [9] moves in the direction of the arrow with A as the fulcrum. 4) The upper cover [3] mounted on the link [9] is raised 149mm. 5) The rotating door [1] rotates by sliding on surfaces B and C when the APC arm rotates. 6) The upper cover [3] does not rotate.

F-26

12

10

11 1 No. 1 3 9 10 11 12 Nombre Puerta rotativa Cubierta superior Enlace Soporte a Soporte b Eje No. 1 3 9 10 11 12 Name Rotating Door Upper Cover Link Bracket a Bracket b Shaft

FIGURE2.7 UPPER COVER FIGURA 2.7 CUBIERTA SUPERIOR

F-27

2.4

PALLET SAFETY PIN MECHANISM MECANISMO DEL PASADOR DE SEGURIDAD DE LA PALETA

(Vea la Fig.2.8) El mecanismo del pasador de seguridad de la paleta evita que la paleta caiga durante la operacin del APC. Hay cuatro [1] pasadores montados en el brazo APC [2]. Cada paleta [3] es soportada por dos pasadores de prevencin de cada. (Vea la Fig. 2.9) Cuando se eleva el brazo APC: 1) La palanca [2] se mueve alejndose del pasador [3]. Ella luego se mueve en la direccin de la flecha (1) con A como punto de apoyo. 2) La vara [4] montada en la palanca [2] se mueve en la direccin de la flecha (2). 3) El enlace [5] se mueve en la direccin de la flecha (39 de acuerdo con el mo-vimiento de la vara [4] y la expansin del resorte de expansin [6]. El punto de apoyo es B. 4) Los pasadores [7] de prevencin de cada montados en el enlace [5] se mueven en la direccin de la flecha (4) engranando los agujeros de la paleta para soportar la paleta [8].

(See Fig.2.8) The pallet safety pin mechanism prevents the pallet from falling during the APC operation. Four pins [1] are mounted on the APC arm [2]. Each pallet [3] is supported by two fall-off prevention pins. (See Fig.2.9) When the APC arm is raised: 1) The lever [2] moves away from the pin [3], and then moves in the direction of arrow 1 with A as the fulcrum. 2) The rod [4] mounted on the lever [2] moves in the direction of arrow 2 . 3) The link [5] moves in the direction of arrow 3 according to the movement of the rod [4] and the expansion of the spring [6]. The fulcrum is B. 4) The fall-off prevention pins [7] mounted on the link [5] move in the direction of arrow
4 engaging the pallet holes to support the pallet [8]. 2

3 3

1 No. 1 2 3 Nombre Tecla No.


No.

1 Name
Fall-Off Prevention Pin

Key No.
20M120A:15-13

Pasador de prevencin 20M120A:15-13 de cada Brazo APC Paleta -

1 2 3

APC Arm Pallet

FIGURE2.8 PALLET FALL-OFF PREVENTION PIN FIGURA 2.8 PASADOR DE PREVENCION DE CAIDA DE LA PALETA

F-28

4
ELEVACION DEL BRAZO APC

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Brazo APC Palanca Pasador Vara Enlace Resorte Pasadores de prevencin de caida Paleta

Tecla No. 20M120A:15-13 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name APC Arm Lever Pin Rod Link Spring

Key No. -

Fall-Off Prevention Pin 20M120A:15-13

Pallet

FIGURE2.9 PALLET SAFETY PIN MECHANISM FIGURA 2.9 MECANISMO DEL PASADOR DE SEGURIDAD DE LA PALETA

F-29

2.5

PALLET LOADING STATION MECHANISMS MECANISMOS DE ESTACION DE CARGA DE PALETAS PALLET LOADING STATION

2.5.1

ESTACION DE CARGA DE PALETAS


The pallet loading station table [1] is supported by the bearings [2] and rotates with the shaft [3]. The pin [4] fits into the groove on the indexing ring [5] and the loading station table [1] is positioned and secured at the reference position (0) and 90, 180 and 270 positions. The reference position (0) on the indexing ring [5] is indented to allow this pin [4] to be lifted higher than other pins. When the loading station table [1] is secured at the reference position (0), the dog [6] mounted on the dog bracket, is raised. Limit switch LS110 [7] then detects the dog [6] and the circuit is closed. As a result, input signal (DI): LS110 changes from 0 to 1 and the machine controller confirms that the loading station table [1] is positioned at the reference position (0). When the index is in the following position, the loading station table is in the reference position (0).

La mesa estacin de carga de paletas [1] es soportada por los cojinetes [2] y rota junto con el eje [3]. El pasador [4] encaja en la ranura en el anillo de graduacin [5] y la mesa del estacin de carga [1] es posicionada y fijada en la posicin de referencia (0) y en los puntos a 90, 180 y 270. La posicin de referencia (0) para el anillo de graduacin [5] es perforada para permitir que este pasador [4] sea levantado ms alto que los otros pasadores. Cuando la mesa del estacin de carga [1] ha sido fijada en la posicin de referencia (0), el perro [6] montado en el soporte del perro, es levantado. El interruptor de lmite SL110 [7] entonces detecta el perro [6] y se cierra el circuito. Como resultado, la seal de entrada (DI): LS110 cambia de 0 a 1 y el controlador de la mquina confirma que la mesa del estacin de carga [1] est posicionada en la posicin de referencia (0). Cuando la flecha est en la siguiente posicin, la mesa del estacin de carga est en la posicin de referencia (0).

ARROW FLECHA FIGURE2.10 LOADING STATION TABLE REFERENCE POSITION FIGURA 2.10 POSICION DE REFERENCIA DE LA MESA DEL ESTACION DE CARGA.

F-30

2 3 7 6

5
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre
Mesa del estacin de carga de paletas Cojinete Eje Pasador Anillo de graduacin Perro Interruptor de lmite LS110

Tecla No. 20M130A:11-8

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Pallet Loading Station Table Bearing Shaft Pin Indexing Ring Dog Limit Switch LS110

Key No. 20M130A:11-8

FIGURE2.11 PALLET LOADING STATION FIGURA 2.11 ESTACION DE CARGA DE PALETAS

F-31

PEDAL 2.5.2 PEDAL


The pin [2] is lowered and loading station table [3] released when the pedal [1] is pressed down (held in an On position). The loading station table can then be rotated. Stepping off the pedal [1] (raising it into an Off position) after loading station table [3] indexing, inserts the pin [2] into the groove and secures the loading station table [3].

El pasador [2] es bajado y la mesa del estacin de carga [3] es liberada cuando el pedal [1] es presionado hacia abajo (mantenido en la posicin ON). La mesa del estacin de carga puede entonces ser rotada. Al sacar el pie del pedal [1] (elevndolo a la posicin OFF) despus del indexado de la mesa del estacin de carga [3], inserta el pasador [2] en la ranura y fija la mesa del estacin de carga [3].

No. 1 2 3 Pedal de pie Pasador

Nombre No. 1 2 3 Pedal Pin Pallet Loading Station Table Name

Mesa del estacin de carga de paletas

FIGURE2.12 PEDAL FIGURA 2.12 PEDAL

F-32

PALLET LOADING STATION TABLE REMOVAL 2.5.3 DESMONTAJE DE LA MESA DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS

Para reemplazar el cojinete es necesario sacar la mesa del estacin de carga de paletas. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DE LA MESA DEL ESTACION DE CARGA 1) Saque la paleta [1]. 2) Saque los dos pernos [2] para sacar la placa [3]. 3) Saque los cuatro pernos [4] para sacar el tornillo de parada [5]. 4) Monte el perno anilla en el agujero [6] del perno de parada [5]. 5) Levante y saque la mesa del estacin de carga de paletas usando una herramienta de gancho. 5,6

To replace the bearing, it is necessary to remove the pallet loading station table. LOADING STATION TABLE REMOVAL PROCEDURE 1) Remove the pallet [1]. 2) Remove the two bolts [2] to remove the plate [3]. 3) Remove the four bolts [4] to remove the stop screw [5]. 4) Insert the eye bolt into the hole [6] of the stop screw [5]. 5) Lift and remove the pallet loading station table using a lifting tool.

2 No. 1 2 3 4 5 6 7 Paleta Perno Placa Perno Tornillo de parada Agujero Mesa del estacin de carga de paletas Nombre No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Pallet Bolt Plate Bolt Stop Screw Hole Pallet Loading Station Table

FIGURE2.13 PALLET LOADING STATION TABLE REMOVAL FIGURA 2.13 DESMONTAJE DE LA MESA DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS

F-33

MMC TYPE (OPTIONAL) 2.5.4 TIPO MMC (OPCIONAL)


On machines of MMC specifications or equipped with a pallet magazine a pallet loading station is not installed as pallets are conveyed to and from the machining chamber by a transfer mechanism. The machine controller confirms the status of the pallet on the APC arm. When the pallet is carried on the APC arm [1], the pin [3] supported by the spring [2] on the APC arm [1] is lowered. The circuits on limit switches LS112A/B [4], [5] are then closed. As a result, input signals (DI):LS112A/B change from 0 to 1 and the machine controller confirms that pallet seating is completed.

Las mquinas con especificacin MMC o cargador de paletas no estn equipados con la estacin de carga de paletas tal como las paletas son movidas por un mecanismo de transferencia. El controlador de la mquina confirma el estado de la paleta en el brazo APC. Cuando la paleta es transportada en el brazo APC [1], el pasador [3] soportado por el resorte [2] en el brazo APC [1] es bajado. Los circuitos en los interruptores de lmite LS112A/B [4], [5] entonces son cerrados. Como resultado, las seales de entrada (DI) : LS112A/B cambian de 0 a 1 y el controlador de la mquina confirma que el asiento de la paleta se ha completado.

F-34

1 4

5
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5

Nombre Brazo APC Resorte Pasador

Tecla No. -

No. 1 2 3 4 5

Name APC Arm Spring Pin Limit Switch LS112A Limit Switch LS112B

Key No. 20M132A:7-13 20M132A:7-13

Interruptor de lmite 20M132A:7-13 LS112A Interruptor de lmite 20M132A:7-13 LS112B

FIGURE2.14 MMC SPECIFICATIONS FIGURA 2.14 ESPECIFICACION MMC

F-35

F-36

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Las partes individuales han sido ajustadas antes del embarque y no es necesario ningn otro ajuste. Cuando se produzca un problema, por favor refirase a la Seccin 9 BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS y ajuste si es necesario.

Individual parts have been adjusted prior to shipment and any further adjustments are normally not necessary. Should problems occur, refer to Section 9 TROUBLESHOOTING and adjust if necessary.

3.1

APC ARM ALIGNMENT ADJUSTMENT AJUSTE DEL ALINEAMIENTO DEL BRAZO APC

Los siguientes tres procedimientos de ajuste son para ajustar el alineamiento del brazo APC. 1. Alineamiento del brazo APC y de la paleta en la mesa. 2. Ajuste de la 2 posicin de referencia del eje Z. 3. Ajuste de los conos de posicionamiento. Estos ajustes han sido realizados antes del embarque. Sin embargo, si se reemplaza el mecanismo impulsor del APC, es necesario un reajuste. Asegrese de comprender la secuencia de operacin normal de una operacin APC antes de ajustar o inspeccionar la unidad APC.

The following three adjustment procedures are used to adjust the alignment of the APC arm. 1. Alignment of the APC arm and the pallet on the table unit. 2. Adjustment of the Z-axis 2nd reference position. 3. Adjustment of the positioning cones. These adjustments have been performed prior to shipment. However, following replacement of the APC drive mechanism, readjustment is necessary. Thorough understanding of the normal operating sequence of an APC operation is necessary before adjusting or inspecting the APC unit.

F-37

ALIGNMENT OF APC ARM AND PALLET ON TABLE UNIT 3.1.1 ALINEAMIENTO DEL BRAZO APC Y DE LA PALETA EN LA MESA
BACKLASH INSPECTION For the APC arm, the backlash value is 0.9mm from the end of the APC arm [1]. Set the indicator to make contact with point A in Fig.3.1 and swing the APC arm [1] right and left manually to measure the backlash. The APC arm position is the center of the backlash.

INSPECCION DEL HUELGO Para el brazo APC, el valor del huelgo es 0.9mm en el extremo del brazo APC [1]. Ponga el indicador para que haga contacto con el punto A en la Fig. 3.1 y haga oscilar el brazo APC [1] a la izquierda y a la derecha manualmente para medir el huelgo. La posicin del brazo APC es en el centro del huelgo. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Ponga el brazo APC [1] en su estado de rotacin de 180CW (segn el reloj) completa (el brazo APC No.2 debe estar posicionado en el lado del estacin de carga). 2) Ponga la mesa en la posicin de referencia (0). 3) Saque las dos cubiertas [2] montadas en el brazo APC [1]. El plano de referencia del brazo APC es el costado del brazo APC ubicado en la superficie de montaje de la cubierta [2]. 4) Ponga el indicador para medir la paralela a la paleta [4] de tal forma que la aguja toque el hombro del brazo APC. 5) Mueva la mesa en la direccin del eje Z. 6) Ajuste el perno de ajuste [5] y fjelo con la tuerca [6] de forma de que la desviacin entre el lado de referencia del brazo APC [1] y el valor paralelo sea menos de 0.05mm y 600mm respectivamente. 7) Ponga el brazo APC [1] en el estado despus de completar la rotacin de 180 CCW (El brazo APC No.1 debe estar ubicado en el lado del estacin de carga). 8) Realice el procedimiento 2) ~ 6), ajuste el perno de ajuste [7] y fjelo con la tuerca [8].

ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Set the APC arm [1] in the 180CW rotation completed status (APC arm No.2 should be positioned at the loading station side). 2) Position the table in the reference position (0). 3) Remove the two covers [2] mounted on the APC arm [1]. The APC arm reference point is the APC arm shoulder located on the mounting surface of the cover [2]. 4) Set the parallel measurement indicator on the pallet [4] with the needle touching the shoulder of the APC arm. 5) Move the table in the Z-axis direction. 6) Adjust the adjusting bolt [5] and secure with the nut [6] so that the deviation between the APC arm [1] reference surface and parallel value are within 0.05mm and 600mm respectively. 7) Set the APC arm [1] in the 180CCW rotation completed status (The APC arm No.1 should be positioned at the loading station side). 8) Perform steps 2) ~ 6), adjust the adjusting bolt [7] and secure with the nut [8].

F-38

7 8 1 3

2
SECCION B

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Brazo APC Cubierta

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 APC Arm Cover

Name

Indicador para medir la paralela Paleta Perno de ajuste Tuerca Perno de ajuste Tuerca

Parallel Measurement Indicator Pallet Adjusting Bolt Nut Adjusting Bolt Nut

FIGURE3.1 ALIGNMENT OF APC ARM AND PALLET ON TABLE UNIT FIGURA 3.1 ALINEACION DEL BRAZO APC Y DE LA PALETA EN LA MESA

F-39

ADJUSTMENT OF Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION 3.1.2 AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Posicin de la mesa [1] en la posicin de referencia del eje Z. 2) Ponga el contador de la posicin del eje Z en 0. 3) Ajuste la posicin de la mesa [1] durante una operacin de LEVANTE/BAJADA del brazo APC [2] usando una manivela de impulsos manual para asegurar que los conos [3] en el brazo APC [2] y los agujeros relacionados en la paleta [5] estn en la posicin correcta. 4) Confirme cualquier desviacin entre la posicin de la mesa despus del ajuste y la posicin de referencia del eje Z en el contador de posicin del eje Z. 5) Si encuentra cualquier desviacin, con-vierta la desviacin como 1mm=1000. Entre el valor convertido en el parmetro de la 2 posicin de referencia (1241) con el parmetro NC, como la 2 posicin de referencia del eje Z. 6) Despus del ajuste desconecte la energa de la mquina. Conecte la energa de la mquina y ponga la mesa [2] en la 2 posicin de referencia del eje Z para confirmar el posicionado correcto. El ajuste del eje X no se requiere para la unidad APC.

ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Position the table [1] at the Z-axis reference position. 2) Set the Z-axis position counter to 0. 3) Adjust the table [1] position during an APC arm [2] LIFT/DOWN operation using the manual pulse handle to ensure the cones [3] on the APC arm [2] and corresponding pallet holes [5] are in the correct position. 4) Confirm any deviation between the position of the table after adjustment and the Z-axis reference position on the Z-axis position counter. 5) If deviation is found, convert the deviation as 1mm=1000. Input the converted value into the 2nd reference position parameter (1241) as the Z-axis 2nd reference position. 6) After setting turn Off the machine power supply. Turn On the machine power supply and position the table [1] at the Z-axis 2nd reference position to confirm correct positioning.

X-axis adjustment is not required for the APC unit.

F-40

Z-AXIS
EJE Z
1

No. 1 2 3 4 5 Mesa Brazo APC Cono Paleta Agujero

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Table APC Arm Cone Pallet Hole

Name

FIGURE3.2 SETTING OF Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION FIGURA 3.2 AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z

F-41

POSITIONING CONE ADJUSTMENT 3.1.3 AJUSTE DE LOS CONOS DE POSICIONAMIENTO


ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Loosen the bolts [1] and remove the positioning cones [2]. 2) Remove the SKC resin from the infuse spaces [3] and apply the remover. 3) Temporarily fix the positioning cones [2] with the bolts [1]. 4) Rotate the loading station table [4] manually by pressing the pedal, and position the table [4] in the reference position (0). 5) While in this condition, place the pallet [5] on the loading station table [4]. 6) Apply LOCTITE (adhesive) to the bolts [1] and tighten to fix the positioning cones [2]. 7) Remove the pallet [5] from the loading station table [4]. 8) Apply SKC resin to the infuse spaces [3] on the positioning cones [2]. Positioning cones [2] are now in semi-permanent attachment. (See NOTE)

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Afloje los pernos [1] y saque los conos de posicionamiento [2]. 2) Saque la resina SKC del espacio de vaciado [3] y aplique el removedor. 3) Fije temporalmente los conos de posicionamiento [2] con los pernos [1]. 4) Rote la mesa del estacin de carga [4] manualmente presionando el pedal de pie, y posicione la mesa [4] en la posicin de referencia (0). 5) En esta condicin, ponga la paleta [5] en la mesa del estacin de carga [4]. 6) Aplique LOCTITE (adhesivo) a los pernos [1] y tense para fijar los conos de posicionamiento [2]. 7) Saque la paleta [5] de la mesa del estacin de carga [4]. 8) Aplique la resina SKC al espacio de vaciado [3] en los conos de posicionamiento [2]. Los conos de posicionamiento [2] estn ahora montados en forma semipermanente. (Vea la NOTA). NOTA: Toma una 24 horas despus de la aplicacin antes de que la resina SKC se endurezca a una dureza prctica satisfactoria. Por lo tanto es imposible la operacin del APC antes de 24 horas despus de la aplicacin de la resina SKC.

NOTE: It takes 24 hours after application before the SKC resin hardens to a practical strength. Do not perform APC operation until 24 hours after SKC resin application.

F-42

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 Pernos

Nombre

No. 1 2 3 4 5 Bolts

Name

Conos de posicionamiento Espacio de vaciado Mesa del estacin de carga de paletas Paleta

Positioning Cone Infuse Space Pallet Loading Station Table Pallet

FIGURE3.3 POSITIONING CONE ADJUSTMENT FIGURA 3.3 AJUSTE DE LOS CONOS DE POSICIONAMIENTO

F-43

3.2

APC ARM SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL BRAZO APC


APC ARM ROTATION SPEED ADJUSTMENT AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE ROTACION DEL BRAZO APC

3.2.1

Ajuste de la velocidad (CW) Velocidad del objetivo Vlvula de solenoide Vlvula de ajuste Ajuste 8.5 seg./carrera completa SOL101B Vlvula de control modular (Lado A) Se abre 4.75 vueltas desde cerrado completamente

Speed adjustment (CW) Target speed Solenoid valve Adjust valve Adjustment 8.5 sec./full stroke SOL101B Control modular valve (A side) Open 4.75 turns from fully closed

Ajuste de la velocidad (CCW) Velocidad del objetivo Vlvula de solenoide Vlvula de ajuste Ajuste 8.5 seg./carrera completa SOL101A Vlvula de control modular (Lado B) Se abre 4.75 vueltas desde cerrado completamente

Speed adjustment (CCW) Target speed Solenoid valve Adjust valve Adjustment 8.5 sec./full stroke SOL101A Control modular valve (B side ) Open the 4.75 turns from fully closed

1 B SIDE
LADO B

A SIDE
LADO A

VISTA A

No. 1 2

Nombre Vlvula de solenoide SOL101A/B Vlvula de control modular

Tecla No. 20M70A:5-10 20M70A:5-11

No. 1 2

Name Solenoid Valve SOL101A/B Control Modular Valve

Key No. 20M70A:5-10 20M70A:5-11

FIGURE3.4 SPEED ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION FIGURA 3.4 AJUSTE DE LA VELOCIDAD PARA LA ROTACION DEL BRAZO APC

F-44

3.2.2

CUSHION ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION CYLINDER AJUSTE DEL AMORTIGUADOR PARA EL CILINDRO DE ROTACION DEL BRAZO APC
If problems occur with the cushion adjustment device, it is necessary to replace the entire hydraulic cylinder mechanism [1].

Si se produce un problema con el dispositivo de ajuste del amortiguador, es necesario reemplazar todo el mecanismo del cilindro hidrulico [1].

Ajuste del amortiguador (CW) Perno de ajuste Aumenta el tiempo del amortiguador Acorta el tiempo del amortiguador
a

Cushion adjustment (CW) Adjusting bolt Extend cushioning time Shorten cushioning time a Rotate CW direction Rotate CCW direction

Rota en direccin CW. (segn el reloj) Rota en direccin CCW.

Ajuste del amortiguador (CCW) Perno de ajuste Aumenta el tiempo del amortiguador Acorta el tiempo del amortiguador
b

Cushion adjustment (CCW) Adjusting bolt Extend cushioning time Shorten cushioning time b Rotate CW direction Rotate CCW direction

Rota en direccin CW. (segn el reloj) Rota en direccin CCW.

No. 1

Nombre

Tecla No.

No. 1

Name

Key No.

Cilindro hidru- 20M120A:9-18 lico

Hydraulic Cylinder 20M120A:9-18

FIGURE3.5 CUSHION ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION CYLINDER FIGURA 3.5 AJUSTE DEL AMORTIGUADOR PARA EL CILINDRO DE ROTACION DEL BRAZO APC

F-45

APC ARM LIFT/DOWN SPEED ADJUSTMENT 3.2.3 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO APC

Ajuste de la velocidad de SUBIDA del brazo APC Velocidad del objetivo 2.7 seg./carrera completa Vlvula de solenoide Vlvula de ajuste Ajuste SOL100B Vlvula modular check de mariposa (Lado A) Abierto completamente

Speed adjustment for APC arm LIFT Target speed Solenoid valve Adjust valve Adjustment 2.7 sec./full stroke SOL100B Throttle check modular valve (A side) Full open

Ajuste de la velocidad de BAJADA del brazo APC Velocidad del obje- 3.0 seg./carrera completa tivo Vlvula de solenoide Vlvula de ajuste Ajuste SOL100A Vlvula modular check de mariposa (Lado B) Se abre 7.5 vueltas desde cerrado completamente

Speed adjustment for APC arm DOWN Target speed Solenoid valve Adjust valve Adjustment 3.0 sec./full stroke SOL100A Throttle check modular valve (B side ) Open 7.5 turn from fully closed

1 B SIDE
LADO B

A SIDE
LADO A

VISTA A

No. 1 2

Nombre Vlvula de solenoide SOL100A/B Vlvula modular check de mariposa

Tecla No. 20M70A:5-2 20M70A:5-4

No. 1 2

Name Solenoid Valve SOL100A/B

Key No. 20M70A:5-2

Throttle Check Mod- 20M70A:5-4 ular Valve

FIGURE3.6 SPEED ADJUSTMENT FOR APC ARM LIFT/DOWN FIGURA 3.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD PARA SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO APC

F-46

LIMIT SWITCH (LS 100/101) ADJUSTMENT FOR APC ARM LIFT/ DOWN
3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS 100/101) PARA LA SUBIDA/ BAJADA DEL BRAZO APC
LS100 : APC arm DOWN LS101 : APC arm LIFT These limit switches are of the roller/plunger type and are mounted in the following positions.

LS100: Bajada del brazo APC LS101: Subida del brazo APC Estos interruptores de lmite son del tipo rodillo/ percutor. Estn montados en la siguiente posicin.

1 2

No. 1 2

Nombre Interruptor de lmite LS100 Interruptor de lmite LS101

Tecla No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11

No. 1 2

Name Limit Switch LS100 Limit Switch LS101

Key No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11

FIGURE3.7 APC ARM LIFT/DOWN LIMIT SWITCH (LS100/101) FIGURA 3.7 INTERRUPTOR DE LIMITE DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO APC (LS100/101)

F-47

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS100 1) En el modo mantenimiento ponga en el estado completamente ABAJO el brazo APC [1]. 2) Afloje el perno de ajuste [1]. 3) Mueva la placa LS [2] alejndola del perro [3]. No pudiendo detectar el perro, el circuito del interruptor de lmite se romper y la seal de entrada (DI): LS100 cambia desde 1 a 0. 4) Mueva la placa LS [2] hacia el perro [3] de forma que el circuito del interruptor de lmite LS100 se cierre. Deje de mover la placa LS [2] cuando la seal de entrada (DI) : LS100 cambie a 1. 5) Mueva la placa LS [2] 1mm ms hacia el perro [3] para mantener el interruptor de lmite balanceado parejo. 6) Tense el perno de ajuste [1]. 7) Si el interruptor de lmite LS100 [4] no est en contacto perpendicular con el perro [3], es necesario ajustar el ngulo de la placa LS [2] aflojando el perno de ajuste [5]. 8) Confirme que el interruptor de lmite est correctamente activado.

ADJUSTMENT PROCEDURE : LS100 1) Set the APC arm [1] in DOWN completed status using Maintenance mode. 2) Loosen the adjusting bolt [1]. 3) Move the LS plate [2] away from the dog [3]. The limit switch circuit is broken when the dog is no longer detected and input signal (DI): LS100 changes from 1 to 0. 4) Move the LS plate [2] toward the dog [3] until the limit switch LS100 circuit closes. Stop moving the LS plate [2] when input signal (DI): LS100 changes to 1. 5) Move the LS plate [2] a further 1mm toward the dog [3] to keep the limit switch evenly balanced. 6) Tighten the adjusting bolt [1]. 7) If limit switch LS100 [4] is not in perpendicular contact with the dog [3], it is necessary to adjust the angle of the LS plate [2] by loosening the adjusting bolt [5]. 8) Confirm that the limit switch is activating correctly.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS101 1) En el modo mantenimiento ponga en el estado completamente ARRIBA el brazo APC [1]. 2) Afloje el perno de ajuste [1]. 3) Mueva la placa LS [2] alejndola del perro [3]. No pudiendo detectar el perro, el circuito del interruptor de lmite [6] se romper y la seal de entrada (DI): LS101 cambia desde 1 a 0. 4) Mueva la placa LS [2] hacia el perro [3] de forma que el circuito del interruptor de lmite LS101 se cierre. Deje de mover la placa LS [2] cuando la seal de entrada (DI) : LS101 cambie a 1. 5) Mueva la placa LS [2] 1mm ms hacia el perro [3] para mantener el interruptor de lmite balanceado parejo. 6) Tense el perno de ajuste [1]. 7) Si el interruptor de lmite LS101 [6] no est en contacto perpendicular con el perro [3], es necesario ajustar el ngulo de la placa LS [2] aflojando el perno de ajuste [5]. 8) Confirme que el interruptor de lmite est correctamente activado.

ADJUSTMENT PROCEDURE : LS101 1) Set the APC arm in LIFT completed status using Maintenance mode. 2) Loosen the adjusting bolt [1]. 3) Move the LS plate [2] away from the dog [3]. The limit switch circuit [6] is broken when the dog is no longer detected and input signal (DI): LS101 changes from 1 to 0. 4) Move the LS plate [2] toward the dog [3] until the limit switch LS101 circuit closes. Stop moving the LS plate [2] when input signal (DI): LS101 changes to 1. 5) Move the LS plate [2] a further 1mm toward the dog [3] to keep the limit switch evenly balanced. 6) Tighten the adjusting bolt [1]. 7) If limit switch LS101 [6] is not in perpendicular contact with the dog [3], it is necessary to adjust the angle of the LS plate [2] by loosening the adjusting bolt [5]. 8) Confirm that the limit switch is activating correctly.

F-48

5 5

3 2 APC ARM DOWN (LS100) BRAZO APC ABAJO (LS100)

APC ARM LIFT (LS101) BRAZO APC ARRIBA (LS101)

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Perno de ajuste Placa LS Perro Interruptor de lmite LS100 Perno de ajuste Interruptor de lmite LS101

Tecla No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11

No. 1 2 3 4 5 6

Name Adjusting Bolt LS Plate Dog Limit Switch LS100 Adjusting Bolt Limit Switch LS101

Key No. 20M120A:13-11 20M120A:13-11

FIGURE3.8 LIMIT SWITCH (LS100/101) ADJUSTMENT FIGURA 3.8 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS100/101)

F-49

F-50

3.4

LIMIT SWITCH(LS 102/103) ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS102/103) PARA LA ROTACION DEL BRAZO APC
LS102 : APC ARM CW LS103 : APC ARM CCW These limit switches are of the roller/plunger type. Mounting positions and the dimensions are as follows.

LS102: Rotacin CW del brazo APC LS103: Rotacin CCW del brazo APC Estos interruptores de lmite son del tipo rodillo/ percutor. Las posiciones de montaje y dimensiones son segn se indica.

(AREA DE AJUSTE)

(POSICION DE AJUSTE)) (POSICION NORMAL)

POSICION DE ENVIO DE SEAL) (CARRERA)

(AREA DE AJUSTE)

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2

Nombre Interruptor de lmite LS102 Interruptor de lmite LS103

Tecla No. 20M120A:20-2 20M120A:20-2

No. 1 2

Name Limit Switch LS102 Limit Switch LS103

Key No. 20M120A:20-2 20M120A:20-2

FIGURE3.9 APC ARM CW/CCW LIMIT SWITCHES (LS102/103) FIGURA 3.9 INTERRUPTOR DE LIMITE DE ROTACION CW/CCW DEL BRAZO APC (LS102/103)

F-51

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS102 1) Ponga el brazo APC en el modo mantenimiento en el estado rotacin CCW de 180 completada (el brazo APC No.1 debe estar posicionado en el lado del estacin de carga de paletas). 2) Afloje el perno de ajuste [1]. Mueva la placa LS [4] a la derecha y a la izquierda de forma que el centro del rodillo [6] en el interruptor de lmite LS102 [5] est ali-neado en una posicin a 6mm desde el extremo derecho del perro [7] como se muestra en la Fig. 3.10. 3) Afloje el perno de ajuste [2]. Mueva la placa LS [4] hacia adelante y hacia atrs de forma que el interruptor de lmite LS102 [5] pueda detectar el perro co-rrectamente [7], y tense el perno de ajuste [2]. 4) Afloje el perno de ajuste [3]. Mueva el soporte LS [8] hacia arriba y hacia abajo de forma que el rodillo [6] en el interruptor de lmite LS102 [5] haga contacto con el perro [7]. Mueva el soporte LS [8] 1.5mm ms hacia el perro. Confirme que entonces el circuito del interruptor de lmite LS102 [5] se cierre y que la seal de entrada (DI) : LS102 cambie a 1. 5) Mueva el soporte LS [8] 1mm ms hacia el perro [7] para mantener balanceado parejo el interruptor de lmite. 6) Tense el perno de ajuste [3]. 7) Confirme que el interruptor de lmite LS102 [5] se active correctamente.

ADJUSTMENT PROCEDURE : LS102 1) Set the APC arm in 180 CCW rotation completed status using Maintenance mode (APC arm No.1 is positioned at the pallet loading station side.) 2) Loosen the adjusting bolt [1]. Move the LS plate [4] to the right and left so that the center of the roller [6] on limit switch LS102 [5] is aligned at a position 6mm from the right-hand end of the dog [7] as shown in Fig.3.10. 3) Loosen the adjusting bolt [2]. Move the LS plate [4] forward and backward so that limit switch LS102 [5] detects the dog [7] correctly, and tighten the adjusting bolt [2]. 4) Loosen the adjusting bolt [3]. Move the LS bracket [8] up and down so that the roller [6] on limit switch LS102 [5] makes contact with the dog [7]. Move the LS bracket [8] a further 1.5mm toward the dog. Confirm that the limit switch LS102 [5] circuit closes and input signal (DI): LS102 changes to 1. 5) Move the LS bracket [8] a further 1mm toward the dog [7] to keep the limit switch evenly balanced. 6) Tighten the adjusting bolt [3]. 7) Confirm that limit switch LS102 [5] is activating correctly.

F-52

5 6

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Perno de ajuste Perno de ajuste Perno de ajuste Placa LS Interruptor de lmite LS102 Rodillo Perro Soporte LS

Tecla No. 20M120A:20-2 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Adjusting Bolt Adjusting Bolt Adjusting Bolt LS Plate Limit Switch LS102 Roller Dog LS Bracket

Key No. 20M120A:20-2 -

FIGURE3.10 LIMIT SWITCH (LS102) ADJUSTMENT FIGURA 3.10 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS102)

F-53

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS103 1) Ponga el brazo APC en el modo mantenimiento en el estado rotacin CW de 180 completada (el brazo APC No.2 debe estar posicionado en el lado del estacin de carga de paletas). 2) Afloje el perno de ajuste [1]. Mueva la placa LS [4] a la derecha y a la izquierda de forma que el centro del rodillo [6] en el interruptor de lmite LS103 [5] est ali-neado en una posicin a 6mm desde el extremo derecho del perro [7] como se muestra en la Fig. 3.11. 3) Afloje el perno de ajuste [2]. Mueva la placa LS [4] hacia adelante y hacia atrs de forma que el interruptor de lmite LS103 [5] pueda detectar el perro co-rrectamente [7], y tense el perno de ajuste [2]. 4) Afloje el perno de ajuste [3]. Mueva el soporte LS [8] hacia arriba y hacia abajo de forma que el rodillo [6] en el interruptor de lmite LS103 [5] haga contacto con el perro [7]. Mueva el soporte LS [8] 1.5mm ms hacia el perro. Confirme que entonces el circuito interruptor de lmite LS103 [5] se cierre y que la seal de entrada (DI) : LS103 cambie a 1. 5) Mueva el soporte LS [8] 1mm ms hacia el perro [7] para mantener balanceado parejo el interruptor de lmite. 6) Tense el perno de ajuste [3]. 7) Confirme que el interruptor de lmite LS103 [5] se active correctamente.

ADJUSTMENT PROCEDURE : LS103 1) Set the APC arm in 180 CW rotation completed status using Maintenance mode (APC arm No.2 is positioned at the pallet loading station side.) 2) Loosen the adjusting bolt [1]. Move the LS plate [4] to the right and left so that the center of the roller [6] on limit switch LS103 [5] is aligned at a position 6mm from the right-hand end of the dog [7] as shown in Fig.3.11. 3) Loosen the adjusting bolt [2]. Move the LS plate [4] forward and backward so that limit switch LS103 [5] detects the dog [7] correctly, and tighten the adjusting bolt [2]. 4) Loosen the adjusting bolt [3]. Move the LS bracket [8] up and down so that the roller [6] on the limit switch LS103 [5] makes contact with the dog [7]. Move the LS bracket [8] a further 1.5mm toward the dog. Confirm that the limit switch LS103 [5] circuit closes and input signal (DI): LS103 changes to 1. 5) Move the LS bracket [8] a further 1mm toward the dog [7] to keep the limit switch evenly balanced. 6) Tighten the adjusting bolt [3]. 7) Confirm that the limit switch LS103 [5] is activating correctly.

F-54

2 3

6 7

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Perno de ajuste Perno de ajuste Perno de ajuste Placa LS Interruptor de lmite LS103 Rodillo pistn Perro Soporte LS

Tecla No. 20M120A:20-2 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Adjusting Bolt Adjusting Bolt Adjusting Bolt LS Plate Limit Switch LS103 Roller Plunger Dog LS Bracket

Key No. 20M120A:20-2 -

FIGURE3.11 LIMIT SWITCH (LS103) ADJUSTMENT FIGURA 3.11 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS103)

F-55

3.5

LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REFERENCE POSITION AJUSTE DE LA POSICION DE REF. DEL ESTACION DE CARGA LS (LS110)
If adjustment is incorrect, an APC operation may be performed with the loading station table indexed at a position other than the reference position. In this case, the two pallets will not be seated correctly on the table and pallet loading station. This may cause the pallet to fall. If optimum safety standards are not maintained, serious damage may occur. ADJUSTMENT PROCEDURE : LS110 1) Position the loading station table [1] at the reference position (0). 2) Loosen the adjusting bolt [2]. 3) Move the dog [3] up and down so that the top of the dog [3] is aligned with the gauge line. Tighten the adjusting bolt [2]. 4) Loosen the adjusting bolt [4]. 5) Move the LS plate [5] so that the circuit on limit switch LS110 is broken and input signal (DI): LS110 changes to 0. 6) Move the LS plate [5] toward the dog [3] until the circuit on limit switch LS110 closes, and input signal (DI):LS110 changes to 1. 7) Move the LS plate [5] a further 1mm toward the dog [3] to keep the limit switch LS110 [6] evenly balanced. 8) Tighten the adjusting bolt [4]. Confirm that limit switch LS110 [6] is activating correctly when the loading station table [1] is positioned in the reference position (0). 9) Confirm that the circuit on limit switch LS110 is broken and input signal (DI): LS110 changes to 0 when the loading station table [1] is not positioned in the reference position (0).

Si el ajuste es incorrecto, la operacin del APC puede ser realizada con la mesa del estacin de carga de paletas graduada en una posicin distinta que la posicin de referencia. En este caso, las dos paletas no asentarn correctamente en la mesa y en el abastecedor. Esto causa la cada de la paleta. Si no se mantienen las normas ptimas de seguridad, pueden producirse daos serios. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS110 1) Ponga la mesa del estacin de carga [1] en la posicin de referencia (0). 2) Afloje el perno de ajuste [2]. 3) Mueva el perro [3] arriba y abajo de forma que el extremo del perro [3] quede alineado con la lnea de calibracin. Tense el perno de ajuste [2]. 4) Afloje el perno de ajuste [4]. 5) Mueva la placa LS [5] de forma que el circuito en el interruptor de lmite LS110 se rompa y que la seal de entrada (DI): LS110 cambie a 0. 6) Mueva la placa LS [5] hacia el perro [3] hasta que el circuito del interruptor de lmite LS110 se cierre, y que la seal de entrada (DI) LS110 cambie a 1. 7) Mueva la placa LS [5] 1mm ms hacia el perro [3] para mantener el interruptor de lmite LS110 [6] balanceado parejo. 8) Tense el perno de ajuste [4]. Confirme que el interruptor de lmite LS110 [6] sea activado correctamente cuando la mesa del estacin de carga [1] est posicionada en la posicin de referencia (0). 9) Confirme que el circuito en el interruptor de lmite LS110 se interrumpa y que la seal de entrada (DI): LS110 cambie a 0 cuando la mesa del estacin de carga [1] no est posicionada en la posicin de referencia (0).

F-56

5 4

6
LINEA DE CALIBRACION

3 2

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Mesa del estacin de carga Perno de ajuste Perro Perno de ajuste Placa LS Interruptor de lmite

Tecla No. 20M130A:11-8

No. 1 2 3 4 5 6

Name Loading Station Table Adjusting Bolt Dog Adjusting Bolt LS Plate Limit Switch LS110

Key No. 20M130A:11-8

FIGURE3.12 LIMIT SWITCH (LS110) ADJUSTMENT FIGURA 3.12 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS110)

F-57

ADJUSTMENT OF PALLET SEATING CONFIRM (LS112A/B) (MMC TYPE, PALLET MAGAZINE) 3.6 AJUSTE DE LA CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (LS112A/B) (TIPO MC, CARGADOR DE PALETAS)
ADJUSTMENT PROCEDURE:LS112A/B 1) Loosen the mounting bolt [1] and remove the cover [2]. 2) Loosen the adjusting bolt [4] while the pallet is seated (pin [3] is pressed down), and move the LS plate [5] right and left to bring the center of the pin [3] into alignment with the roller [6]. 3) Loosen the adjusting bolt [7] and move limit switch LS112A/B [8], [9] up and down so that the circuits break and input signals (DI): LS112A/B change to 0. 4) Move limit switches [8] , [9] up and down until the circuits on each limit switch close and input signals (DI): LS112A/B change to 1. 5) Move each limit switch LS112A/B [8], [9] 1mm higher to keep them evenly balanced. 6) Tighten the adjusting bolt [7]. 7) Mount the cover [2] and tighten the mounting bolt [1]. 8) Confirm that limit switches LS112A/B [8], [9] are activating correctly.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE: LS112A/B 1) Afloje el perno de montaje [1] y saque la cubierta [2]. 2) Afloje el perno de ajuste [4] mientras la paleta est asentada (el pasador [3] est presionado abajo), y mueva la placa LS [5] a la derecha y a la izquierda para poner el centro del pasador [3] alineado con el rodillo [6]. 3) Afloje el perno de ajuste [7] y mueva el interruptor de lmite LS112A/B [8], [9] arriba y abajo de forma que los circuitos se rompan y que las seales de entrada (DI): LS112A/B cambien a 0. 4) Mueva los interruptores de lmite [8], [9] arriba y abajo hasta que los circuitos en cada interruptor de lmite se cierren y que las seales de entrada (DI): LS112A/B cambien a 1. 5) Mueva cada interruptor de lmite LS112A/B [8], [9] 1mm ms arriba para mantenerlos balanceados parejos. 6) Tense el perno de ajuste [7]. 7) Monte la cubierta [2] y tense el perno de montaje [1]. 8) Confirme que los interruptores de lmite LS112A/B [8], [9] se activen correctamente.

F-58

1.2.8

9 6 7

4
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Perno de montaje Cubierta Pasador Perno de ajuste Placa LS Rodillo pistn Perno de ajuste Interruptor de lmite LS112A Interruptor de lmite LS112B

Tecla No. 20M132A:7-13 20M132A:7-13

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Mounting Bolt Cover Pin Adjusting Bolt LS Plate Roller Plunger Adjusting Bolt Limit Switch LS112A Limit Switch LS112B

Key No. 20M132A:7-13 20M132A:7-13

FIGURE3.13 LIMIT SWITCH (LS112A/B) ADJUSTMENT FIGURA 3.13 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS112A/B)

F-59

3.7

PEDAL WIRE ADJUSTMENT AJUSTE DEL CABLE DEL PEDAL

Cuando reemplace el cable, ajuste el pedal como se muestra en la Fig. 3.14.

When the wire is replaced, adjust the pedal as shown in Fig.3.14.

1 1

DETALLE DE LA SECCION A DETALLE DE LA SECCION B

No. 1

Nombre Cable

Tecla No. 20M130A:8-15

No. 1

Name Wire

Key No. 20M130A:8-15

F-60

FIGURE3.14 ADJUSTMENT OF PEDAL WIRE FIGURA 3.14 AJUSTE DEL CABLE DEL PEDAL

4.

GREASE SUPPLY POINTS LUGARES DE SUMINISTRO DE GRASA

Ponga grasa a la parte superior de las partes deslizantes en la puerta rotativa (Flecha C y D). Grasa: MOLY-KOTE G-n Pasta Ponga grasa a las siguientes reas.

Apply grease to the top of the sliding parts on the rotating door (Arrows C and D). Grease : MOLY-KOTE G-n Paste Apply grease to the following areas.

SECCION A

DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE4.1 GREASE SUPPLY POINTS FIGURA 4.1 LUGARES A ENGRASAR

F-61

5.

APC OPERATION SEQUENCE SECUENCIA DE LA OPERACION DEL APC

La secuencia de la operacin del APC (CW) es la siguiente. W1, W2 y W3 representan pausas en la secuencia de operacin. Refirase a la siguiente tabla para confirmar los tiempos asignados para las pausas de la secuencia.
LIBERACION DE LA PALETA

The APC operation sequence (CW) is as follows. W1, W2 and W3 represent pauses in the operation sequence. Refer to the following table to confirm the times allocated for sequence pauses.
BLOQUEO DE LA PALETA (W=BLANCO)

M60 INICIO
SECUENCIA
LEVANTE DEL BRAZO

BRAZO CW

BAJADA DEL BRAZO

BLOQUEO DE LA PALETA

LIBERACION DE LA PALETA

LEVANTE DEL BRAZO

BRAZO CW (ROTACION SEGUN RELOJ)

BRAZO CCW (ROTACION CONTRA RELOJ)

BAJADA DEL BRAZO

TIEMPO (SEG.)

(TOTAL)

(LIMITE)
MACHINE PARAMETER No. No. DEL PARAMETRO DE LA MAQUINA W1 W2 W3 1408 1409 1527 MEAN(WAIT) MEDIA (ESPERA) 1.0s (LIFT)

PARAMETRO DE LA MAQUINA
10 15 5

MACHINE PARAMETER

(LEVANTE)

1.5s (ROTATE) 0.5s (DOWN)

(ROTACION)

(BAJADA)

F-62

FIGURE5.1 APC OPERATION SEQUENCE (CW) FIGURA 5.1 SECUENCIA DE OPERACION DEL APC (CW)

Inicio del comando M60 (CW)

Seal de entrada : SL51 0 1 La vlvula solenoide SOL 51 es energizada

La paleta es LIBERADA

Se rompe el circuito LS56 del interruptor de presin Seal de entrada : LS56 1 0

Se rompe el circuito LS55 del interruptor de presin Seal de entrada : LS55 1 0 El controlador de mquina (Professional 3) confirma la LIBERACION de la paleta Seal de salida : LS 100A 1 0 Seal de salida : LS 100B 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 100B LEVANTE del brazo Carrera del pistn: 120mm Se rompe el circuito LS 100 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS100 1 0

Se cierra el circuito LS 101 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS101 0 1

El controlador de mquina confirma el LEVANTE del brazo Seal de salida : LS 101A 1 0 Seal de salida : LS 101B 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 101B Rotacin de 180 CW del brazo Carrera de la cremallera: -377mm Se rompe el circuito LS 102 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS102 1 0

Se cierra el circuito LS 103 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS103 0 1

El controlador de mquina confirma la rotacin en 180CW del brazo Seal de salida : LS 100B 1 0 Seal de salida : LS 100A 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 100A Brazo ABAJO Carrera del pistn:-120mm Se rompe el circuito LS 101 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS101 1 0

Se cierra el circuito LS 100 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS100 0 1 El controlador de mquina confirma el brazo ABAJO Seal de salida : LS 51 1 0 La vlvula de solenoide SOL 51 es desenergizada

Bloqueo de la paleta Se cierra el circuito LS56 del interruptor de presin Seal de entrada: LS56 0 1

Se cierra el circuito LS55 del interruptor de presin Seal de entrada: LS55 0 1 El controlador de mquina confirma el BLOQUEO de la paleta.

Comando M60 (CW) completado

F-63

M60 command (CW) is issued Input signal : SL51 0 1 Solenoid valve SOL51 is energized

Pallet UNCLAMPING
Pressure switch LS56 circuit is broken Input signal : LS56 1 0 Pressure switch LS55 circuit is broken Input signal : LS55 1 0

Output signal : LS 100A 1 0 Output signal : LS 100B 0 1 Solenoid valve SOL100B is energized

Machine controller (Professional 3) confirms Pallet UNCLAMPING

Limit switch LS100 circuit is broken Input signal : LS100 1 0

Arm LIFT Piston stroke : 120mm

Limit switch LS101 circuit closes Input signal : LS101 0 1

Output signal : SL101A 1 0 Output signal : SL101B 0 1 Solenoid valve SOL101B is energized

Machine controller confirms Arm LIFT

Arm 180CW Rack stroke : -377mm

Limit switch LS102 circuit is broken Input signal : LS102 1 0

Limit switch LS103 circuit closes Input signal : LS103 0 1

Machine controller confirms Arm 180CW

Output signal : SL100B 1 0 Output signal : SL100A 01 Solenoid valve SOL100A is energized

Arm DOWN Piston stroke : -120mm

Limit switch LS101 circuit is broken Input signal : LS101 1 0

Limit switch LS100 circuit closes Input signal : LS100 0 1

Machine controller confirms Arm DOWN

Output signal : SL51 1 0 Solenoid valve SOL51 is de-energized Pressure switch LS56 circuit closes Input signal : LS56 0 1

Pallet CLAMPING

Pressure switch LS55 circuit closes Input signal : LS55 0 1

Machine controller confirms Pallet CLAMPING

M60 command (CW) completed

F-64

F-65

La secuencia de la operacin del APC (CCW) es la siguiente. W1, W2 y W3 representan pausas en la secuencia de operacin. Refirase a la siguiente tabla para confirmar los tiempos asignados para las pausas de la secuencia

The APC operation sequence (CCW) is as follows. W1, W2 and W3 represent pauses in the operation sequence. Refer to the following table to confirm the times allocated for sequence pauses.

BLOQUEO DE LA PALETA LIBERACION DE LA PALETA (W=BLANCO)

M60 INICIO
SECUENCIA
LEVANTE DEL BRAZO

BRAZO CW

BAJADA DEL BRAZO

BLOQUEO DE LA PALETA

LIBERACION DE LA PALETA

LEVANTE DEL BRAZO

BRAZO CW (ROTACION SEGUN RELOJ)

BRAZO CCW (ROTACION CONTRA RELOJ)

BAJADA DEL BRAZO

TIEMPO (SEG.)

(TOTAL)

(LIMITE)

MACHINE PARAMETER No. No. DEL PARAMETRO DE LA MAQUINA W1 W2 W3 1408 1409 1527

MEAN(WAIT) MEDIA (ESPERA) 1.0s (LIFT)

PARAMETRO DE LA MAQUINA
10 15 5

MACHINE PARAMETER

(LEVANTE)

1.5s (ROTATE) 0.5s (DOWN)

(ROTACION)

(BAJADA)

FIGURE5.2 APC OPERATION SEQUENCE (CCW) FIGURA 5.2 SECUENCIA DE OPERACION DEL APC (CCW)

F-66

Inicio del comando M60 (CCW)

Seal de entrada : SL51 0 1 La vlvula solenoide SOL 51 es energizada La paleta es LIBERADA Se rompe el circuito LS56 del interruptor de presin Seal de entrada : LS56 1 0

Se rompe el circuito LS55 del interruptor de presin Seal de entrada : LS55 1 0 El controlador de mquina (Professional 3) confirma la LIBERACION de la paleta Seal de salida : LS 100A 1 0 Seal de salida : LS 100B 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 100B LEVANTE del brazo Carrera del pistn: 120mm Se rompe el circuito LS 100 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS100 1 0

Se cierra el circuito LS 101 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS101 0 1 El controlador de mquina confirma el LEVANTE del brazo Seal de salida : LS 101B 1 0 Seal de salida : LS 101A 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 101A Rotacin de 180 CW del brazo Carrera de la cremallera: -377mm Se rompe el circuito LS 103 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS103 1 0

Se cierra el circuito LS 102 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS102 0 1 El controlador de mquina confirma la rotacin en 180CW del brazo Seal de salida : LS 100B 1 0 Seal de salida : LS 100A 0 1 Es energizada la vlvula de solenoide SOL 100A Brazo ABAJO Carrera del pistn:-120mm Se rompe el circuito LS 101 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS101 1 0

Se cierra el circuito LS 100 del interruptor de lmite Seal de entrada: LS100 0 1


El controlador de mquina confirma el brazo ABAJO

Seal de salida : LS 51 1 0 La vlvula de solenoide SOL 51 es desenergizada BLOQUEO de la paleta Se cierra el circuito LS56 del interruptor de presin Seal de entrada: LS56 0 1

Se cierra el circuito LS55 del interruptor de presin Seal de entrada: LS55 0 1 El controlador de mquina confirma el BLOQUEO de la paleta. Comando M60 (CCW) completado

F-67

M60 command (CCW) is issued Input signal : SL51 0 1 Solenoid valve SOL51 is energized

Pallet UNCLAMPING
Pressure switch LS56 circuit is broken Input signal : LS56 1 0 Pressure switch LS55 circuit is broken Input signal : LS55 1 0

Output signal : LS 100A 1 0 Output signal : LS 100B 0 1 Solenoid valve SOL100B is energized Limit switch LS100 circuit is broken Input signal : LS100 1 0

Machine controller (Professional 3) confirms Pallet UNCLAMPING

Arm LIFT Piston stroke : 120mm

Limit switch LS101 circuit closes Input signal : LS101 0 1

Output signal : SL101B 1 0 Output signal : SL101A 0 1 Solenoid valve SOL101A is energized Limit switch LS103 circuit is broken Input signal : LS103 1 0

Machine controller confirms Arm LIFT

Arm 180CW Rack stroke : -377mm

Limit switch LS102 circuit closes Input signal : LS102 0 1

Output signal : SL100B 1 0 Output signal : SL100A 01 Solenoid valve SOL100A is energized Limit switch LS101 circuit is broken Input signal : LS101 1 0

Machine controller confirms Arm 180CW

Arm DOWN Piston stroke : -120mm

Limit switch LS100 circuit closes Input signal : LS100 0 1

Output signal : SL51 1 0 Solenoid valve SOL51 is de-energized Pressure switch LS56 circuit closes Input signal : LS56 0 1

Machine controller confirms Arm DOWN

Pallet CLAMPING

Pressure switch LS55 circuit closes Input signal : LS55 0 1

Machine controller confirms Pallet CLAMPING

M60 command (CCW) completed

F-68

6.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 6.1 muestra las seales de entrada y salida esbozadas en este captulo. el estado de una seal particular de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (diagnstico y nmero de bits.) Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3, separado de este manual.

Table 6.1 shows the input and output signals outlined in this chapter. The status of an individual input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers.). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

F-69

TABLE 6.1 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS

INPUT SIGNALS (DI)


SIGNAL NAME RDYPB1/LMS RDYPB2/ MCOM RDYPB3/ PCINT RDYPB4/ ULMS LS110 LS912 LS51 LS55 LS56 LS100 LS101 LS103 LS102 LS112A/B LS966 OUTPUT SIGNALS (DO) SIGNAL NAME SL100A SL100B SL101B SL101A SL50 SL51 SL914 ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0208 0280 0208 0208 0208 0208 0209 BIT NO. 4 5 7 6 0 1 0 APC Arm DOWN APC Arm LIFT APC Arm CW APC Arm CCW Table Unclamping Pallet Unclamping APC Door Unlock ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0006 0006 0006 0006 0017 0005 0016 0016 0016 0016 0016 0016 0016 0017 0017 BIT NO. 2 3 4 5 0 0 0 2 3 4 5 7 6 1 5 APC Ready 0 Degree/Loading Motion APC Ready 90 Degrees/Motion Completed APC Ready 180 Degrees/PC Interlock APC Ready 270 Degrees/Unloading Motion Pallet Loading Station Reference Point S/G Door Interlock Table Clamping Pallet Clamping Pallet Unclamping APC Arm DOWN APC Arm LIFT APC Arm CW APC Arm CCW Pallet Seating Confirmation APC Door Interlock

F-70

TABLA 6.1 SEALES DE ENTRADA/SALIDA SEALES DE ENTRADA (DI) NOMBRE DE LA SEAL DIRECCION No. DE DIAGNOSTICO RDYPB1/LMS RDYPB2/ MCOM RDYPB3/ PCINT RDYPB4/ ULMS LS110 LS912 LS51 LS55 LS56 LS100 LS101 LS103 LS102 LS112A/B LS966 0006 0006 0006 0006 0017 0005 0016 0016 0016 0016 0016 0016 0016 0017 0017 No. DE BIT 2 3 APC listo 180 grados/Interbloqueo PC 4 APC listo 270 grados/Movimiento de descarga 5 0 0 0 2 3 4 5 7 6 1 5 Punto de referencia del estacin de carga de paletas Interbloqueo de puerta S/G Bloqueo de la mesa Bloqueo de la paleta Liberacin de la paleta Brazo APC abajo Brazo APC arriba Rotacin CW de los brazos APC Rotacin CCW de los brazos APC Confirmacin del asiento de la paleta Interbloqueo de la puerta APC APC listo 0 grados/Movimiento de carga APC listo 90 grados/Movimiento terminado DESCRIPCION

SEALES DE SALIDA (DO) NOMBRE DE LA SEAL DIRECCION No. DE DIAGNOSTICO SL100A SL100B SL101B SL101A SL50 SL51 SL914 0208 0280 0208 0208 0208 0208 0209 No. DE BIT 4 5 7 6 0 1 0 Brazo APC ABAJO Brazo APC ARRIBA Rotacin CW de los brazos APC Rotacin CCW de los brazos APC Liberacin de la mesa Liberacin de la paleta Desbloqueo de la puerta APC DESCRIPCION

F-71

7.

MAINTENANCE MODE MODO DE MANTENIMIENTO

Con el objeto de realizar el mantenimiento, el controlador de la mquina (Professional 3) controla la operacin del APC por medio del modo mantenimiento. La funcin del modo mantenimiento es usada durante: Ajuste de los interruptores de lmite y de las vlvulas de solenoide. Malfuncionamiento de la mquina. Restauracin de la operaciones del APC suspendidas por errores de operacin. Es necesaria una completa familiarizacin con las Condiciones de arranque del APC y las Condiciones en reserva del brazo APC para operar el modo mantenimiento correctamente. ( Refirase a la Seccin 1.2.1 CONDICIONES DE ARRANQUE DEL APC y la Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC.) En el modo mantenimiento se enciende una lmpara de AVISO. Al usar el modo mantenimiento, asegrese de que se cumplan las precauciones de se-guridad, tales como mantener una distancia segura entre el personal y las partes mviles de la mquina. Si la operacin de mantenimiento no es realizada usando el procedimiento adecuado, el controlador de la mquina activar una alarma por medio del software INTERLOCKS del modo mantenimiento. (Vea la NOTA) Refirase al Manual de operacin Professional 3 para detalles de la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento). NOTA: Presionando el botn [OT RELEASE] en el panel de operacin principal invalida las condiciones del software INTERLOCKS, Cumpla con las condiciones de seguridad al operar el [OT RELEASE], alarmas, interbloqueos, seguridad, y funciones de proteccin no son invalidadas.

In order to perform maintenance, the machine controller (Professional 3) controls the APC operation using Maintenance mode. The maintenance mode function is used during : Adjustment of limit switches and solenoid valves. Machine malfunction. Restoration of APC operations suspended by operation errors. Thorough familiarization with the APC start conditions and APC arm stand-by conditions are necessary to use Maintenance mode correctly. (Refer to Section 1.2.1. APC START CONDITIONS and Section 1.2.2. APC ARM STAND-BY CONDITIONS.) A WARNING lamp is illuminated in Maintenance mode. When using Maintenance mode, ensure safe precautions are observed, such as maintaining a safe distance between personnel and moving parts of the machine. If the maintenance operation is not performed using the correct procedure, the machine controller activates an alarm using Maintenance mode INTERLOCKS software. (See NOTE) Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the maintenance screen (Maintenance mode) display.

NOTE: Pressing the [OT RELEASE] button on the main operation panel invalidates the INTERLOCKS software conditions. Observe safety precautions when operating the [OT RELEASE] as alarms, interlock, safety, and protective functions are deactivated.

F-72

8.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Chequee los siguientes tems en los intervalos recomendados con el objeto de asegurar el mantenimiento de las capacidades ptimas de funcionamiento de la mquina y de su precisin. Este programa est basado en un da de 8 horas.

Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance. This schedule is based on an 8-hour day.

8.1

DAILY CHECKS CHEQUEO DIARIO

Saque la viruta y el lquido refrigerante del brazo APC y de la mesa del estacin de carga de paletas despus de la operacin. (No use pistola de aire comprimido).

Remove chips and cutting fluid from the APC arm and pallet loading station table after operation. (Do not use compressed air)

8.2

30-DAY CHECKS CHEQUEO CADA 30 DIAS

Confirme que el engrane entre el brazo APC y los conos de posicionamiento en la mesa del estacin de carga de paletas es correcto. (Refirase a la Seccin 3.1.3 AJUSTE DEL CONO DE POSICIONAMIENTO)

Confirm engagement between the APC arm and positioning cones on the pallet loading station table is correct (Refer to Section 3.1.3 POSITIONING CONE ADJUSTMENT)

8.3

180-DAY CHECKS CHEQUEO CADA 180 DIAS

Engrase. Refirase a la Seccin 4. LUGARES DE SUMINISTRO DE GRASA

Apply grease. Refer to Section 4. GREASE SUPPLY POINTS

F-73

9.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS PALLET READY LAMP NOT ILLUMINATED NO SE ENCIENDE LA LAMPARA DE PALETA LISTA

9.1

La lmpara de paleta lista se enciende en los siguientes casos: 1. Est activado el modo de intervencin manual APC. 2. El brazo APC est en la posicin en reserva. Confirme que se cumplen las condiciones de arriba del APC. Si la lmpara de paleta lista aun no se enciende, la lamparilla incorporada se ha quemado o la tarjeta DO en el armario elctrico funciona mal. En este caso, la op-eracin del APC puede ser realizada por un comando M60 (Comando APC). (NOTA: Si el nmero del programa en la pantalla de datos de trabajo indica 0 con el modo aleatorio activado o el parmetro de mquina #1514 indica 1, no es posible la iluminacin de la lmpara.)

The pallet ready button lamp is illuminated in the following cases : APC Manual Intervention mode is On. APC arm is positioned in stand-by position. Confirm the above APC conditions are satisfied. If the pallet ready lamp is still not illuminated, the bulb has burned out or the DO card in the machine control panel is malfunctioning. In this case, an APC operation can be performed by issuing an M60 command (APC command). (NOTE : If the program number on the work data screen indicates 0 with Random mode turned On or machine parameter #1514 indicates 1, lamp illumination is not possible.)

9.2

APC MANUAL INTERVENTION LAMP NOT EXTINGUISHED NO SE APAGA LA LAMPARA DE INTERVENCION MANUAL DEL APC
The lamp on the APC manual intervention button is extinguished in the following cases: 1. The positioning pin on the loading station table is lifted and the table returns to the reference position (0). 2. The APC safety guard door is closed on machines equipped with the APC safety guard door system. Refer to Chapter L1 SPLASHGUARD, 3. SAFETY DEVICES for details on the APC safety guard door system.

La lmpara en el botn de intervencin manual del APC se apaga en los siguientes casos: 1. El pasador de posicionamiento en la mesa del estacin de carga es levantado y la mesa vuelve a la posicin de referencia (0) 2. La puerta de seguridad del APC est cerrada en las mquinas equipadas con sistema de puerta de seguridad del APC. Refirase a la Capitulo L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS, 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD para detalles del sistema de puerta de seguridad del APC.

F-74

Si la lmpara de intervencin manual del APC permanece encendida, es necesario confirmar las siguientes condiciones del interruptor de lmite. Chequee el interruptor de lmite LS110 (posicin de referencia del estacin de carga de paletas) y el interruptor de la puerta LS966A/B (bloqueo de la puerta del APC) en la pantalla de diagnstico. Cuando estn cerrados estos circuitos del interruptor de lmite y de la puerta y las seales de entrada (DI): LS110 y LS966A/B cambian de 0 a 1, el controlador de la mquina (Professional 3) confirma el estado de las condiciones 1 y 2 (vea arriba) y apaga la lmpara en el botn de intervencin ma-nual del APC. Si estas seales de entrada (DI) indican 1 en la pantalla de diagnstico pese a la confirmacin correcta del ajuste, la tarjeta DO en el armario elctrico est funcionando mal. Si estas seales de entrada (DI) indican 0, es necesario chequear y ajustar el interruptor de lmite y de la puerta. refirase a la Seccin 3.5 AJUSTE DEL LS (LS110) PARA LA POSICION DE REFERENCIA DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS y Capitulo L PROTECCION CONTRA SALPICADURAS, 7.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS966. Si estas seales de entrada (DI) aun indican 0 despus de que los interruptores han sido ajustados correctamente, ha ocurrido dao del LS, falla del cableado o malfuncionamiento de la tarjeta DI. Si la lmpara se apaga cuando la mesa del estacin de carga de paletas se pone en esas posiciones (90, 180, 270) distintas que la posicin de referencia (0) y es presionado el botn de intervencin manual, pueden ocurrir lesiones serias como se indica en la Seccin 3.5 LS (LS110) AJUSTE PARA LA POSICION DE REFERENCIA DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS. Al ajustar los interruptores de lmite, cumpla con las medidas de seguridad.

If the APC manual intervention lamp remains illuminated, it is necessary to confirm the following limit switch conditions. Check limit switch LS110 (pallet loading station reference position) and door switch LS966A/B (APC door lock) on the diagnostic screen. When these limit and door switches circuits are closed and input signals (DI): LS110 and LS966A/B change from 0 to 1, the machine controller (Professional 3) confirms the status of conditions 1 and 2 (see above) and extinguishes the lamp on the APC manual intervention button. If these input signals (DI) indicate 1 on the diagnostic screen despite correct adjustment confirmation, the DO card in the machine control panel is malfunctioning. If these input signals (DI) indicate 0, it is necessary to check and adjust the limit and door switches. Refer to Section 3.5 LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REF. POSITION and Chapter L SPLASHGUARD, 7.3 DOOR SWITCH LS966 ADJUSTMENT. If these input signals (DI) still indicate 0 after adjustment, LS damage, wiring disconnection or DI card malfunction has occurred. If the lamp is extinguished when the pallet loading station table is indexed at a position (90, 180, 270) other than the reference position (0) and the Manual Intervention button is pressed, serious injury may occur as outlined in Section 3.5 LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REF. POSITION. When adjusting limit switches, observe safety precautions.

F-75

9.3

EMERGENCY STOP BUTTON PRESSED DURING APC BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA PRESIONADO DURANTE APC
Pressing the emergency stop button during an APC operation suspends all APC movements immediately, stopping the APC arm in an incomplete position. The hydraulic pump also stops upon entering emergency stop conditions, turning Off the supply of hydraulic pressure. However, the two guide pins prevent the APC arm from falling. (Refer to Section 2.2 APC ARM ROTATION MECHANISM) To restore APC operation, return the APC arm to the APC arm stand-by position using the maintenance screen (Maintenance mode). (Refer to Section 1.2.2 APC ARM STAND-BY CONDITIONS.)

Al presionar el botn de parada de emergencia durante la operacin del APC se paran todas las operaciones del APC inmediatamente. El brazo APC se parar en una posicin incompleta. La bomba hidrulica tambin se para al entrar en condiciones de parada de emergencia, cortando el suministro de presin hidrulica. Sin embargo, los dos pasadores guas impiden que el brazo APC caiga. (Refirase a la Seccin 2.2 MECANISMO DE ROTACION DEL BRAZO APC) Para restaurar la operacin del APC, vuelva el brazo APC a la posicin en reserva usando la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento). (Refirase a Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC.)

ALARM IS TRIGGERED BY PALLET CHANGE COMMAND 9.4 LA ALARMA ES ACTIVADA POR EL COMANDO CAMBIO DE PALETA
Cuando la alarma es disparada por el comando cambio de paleta, chequee el mensaje de alarma visualizado para determinar la causa del problema. El nmero de alarma y el mensaje tambin son mostrados en la TABLA DE ALARMAS PROFESSIONAL 3. When an alarm is triggered by a pallet change command, check the alarm message displayed to determine the cause of the problem. Appropriate corrective measures (alarm number and message) are shown below and in the PROFESSIONAL 3 ALARM TABLE.

F-76

Alarma No. No.30055 Mensaje : LA PALETA EN LA MESA DE LA MAQUINA NO ES No.1 M84 Alarma No. No.30056 Mensaje : LA PALETA EN LA MESA DE LA MAQUINA NO ES No.2 M95 Es ordenado M84 (chequeo de la carga de la paleta 1) o M95 (chequeo de la carga de la paleta 2), pero la paleta no est en la mesa. Si la alarma se activa cuando la paleta est en la mesa, el nmero asignado al brazo APC y el nmero de paleta no puede ser el mismo. Refirase al MANUAL DE INSTRUCCIONES F1. CAMBIO DE PALETA para los detalles.

Alarm No. No.30055 Message : PALLET ON MACHINE TABLE IS NOT NO.1 M84

Alarm No. No.30056 Message : PALLET ON MACHINE TABLE IS NOT NO.2 M95

M84 (Pallet 1 load check) or M95 (Pallet 2 load check) is commanded, but the pallet is not on the table. If this alarm is triggered when the pallet is on the table, the number assigned to the APC arm and the pallet number cannot be same. Refer to the INSTRUCTION MANUAL, F1.PALLET CHANGER for details.

Alarma No. No.01001 Mensaje : PALETA LISTA ESTA DESACTIVADA La paleta no est lista cuando se inicia la operacin del APC ( no est iluminada la lmpara de paleta lista). Restaure la alarma, presione el botn paleta lista, ponga la paleta en la condicin lista y realice el comando APC (M60). Ponga la paleta en la condicin paleta lista presionando el botn paleta lista. Restaure la alarma, presione el botn arranque y continue la operacin del APC.

Alarm No. No.01001 Message : PALLET READY IS OFF The pallet is not ready when the APC operation starts (the pallet Ready lamp is not illuminated). Reset the alarm, press the pallet Ready button, set the pallet in ready condition and issue the APC command (M60). Set the pallet in the pallet Ready condition by pressing the pallet Ready button. Reset the alarm, press the start button and continue the APC operation.

Alarma No. No.01005 Mensaje : NO PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE EL EJE Z NO ESTA EN LA 2 POSICION DE REFERENCIA. El eje Z no est en la 2 posicin de referencia cuando se inicia la operacin del APC. Restaure la alarma, posicione el eje Z en la 2 posicin de referencia y realice el comando APC (M60).

Alarm No. No.01005 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE Z-AXIS IS NOT AT 2ND REF.POS The Z-axis is not in the 2nd reference position when the APC operation begins. Reset the alarm, position the Z-axis in the 2 nd reference position and issue the APC command (M60).

F-77

Alarma No. No.01006 Mensaje : NO SE PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE EL EJE B NO ESTA EN LA POSICION DE REFERENCIA El eje B (mesa) no est en la 2 posicin de referencia (0) cuando comienza la operacin del APC. El eje B (mesa) debe estar en la 2 posicin de referencia (0) y su lmpara del 4 eje (eje B) de posicin de referencia debe estar iluminada en el panel de operacin principal. Restaure la alarma, posicione el eje B en la 2 posicin de referencia y realice el comando APC (M60). Alarma No. No.01007 Mensaje : NO PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE LA MESA NO ESTA EN LA POSICION ABAJO Esta alarma se refiere a mquinas equipadas con mesa graduada. La mesa no est en la posicin ABAJO cuando comienza la operacin del APC. La mesa es posicionada por acoplamientos Curvic. Cuando la mesa rota, estos acoplamientos son desengranados y la mesa SUBE/BAJA. La mesa normalmente est en la posicin abajo. La mesa debe tambin estar en la posicin ABAJO/BLOQUEADA cuando comienza la operacin del APC.
Posibles causas son: 1. La posicin de graduacin de la mesa est desalineada y los dientes de acoplamiento no pueden engranar apropiadamente. Las ruedas dentadas quedan unas sobre otra y la mesa no puede bajar. 2. Malfuncionamiento del interruptor de lmite, falla de ajuste, cableado o circuito daado o desconectado (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Restaure la alarma, posicione el eje B en la 2 posicin de referencia y realice el comando APC (M60). Si la alarma se activa nuevamente, realice los siguientes chequeos: 1. Inspeccione el engrane del acoplamiento Curvic. 2. Ajuste los interruptores de lmite LS52/LS51 para los movimientos de SUBIDA/BAJADA de la mesa. Si estas seales de entrada (DI) no pueden ser confirmadas en la pantalla de diagnstico, esto indica malfuncionamiento del LS o desconexin/daos del cableado o de la circuitera (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Contacte a nuestros representantes en MAKINO con los detalles del problema.

Alarm No. No.01006 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE B-AXIS IS NOT AT REF.POSITION The B-axis (table) is not in the 2nd reference position (0) when the APC operation begins. The B-axis (table) must be in the 2nd reference position (0) and the 4th axis (Baxis) reference position lamp illuminated on the main operation panel. Reset the alarm, position the B-axis in the 2nd reference position and issue the APC command (M60). Alarm No. No.01007 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE TABLEIS NOT AT DOWN POSITION This alarm refers to machines equipped with the index table. The table is not in the DOWN position when the APC operation begins. The table is positioned by Curvic couplings. When the table is rotated, these couplings are disengaged and the table is raised/lowered. The table is normally in the DOWN position. The table should also be in the DOWN/CLAMPED position when the APC operation begins. Possible causes are follows : 1. The table indexing position is out of alignment and the coupling teeth cannot engage properly. The gears run onto one another and the table cannot be lowered. 2. Limit switch malfunction, adjustment failure, disconnected or damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Reset the alarm, position the B-axis in the 2nd reference position and issue the APC command (M60). If the alarm is triggered again, perform the following checks : 1. Inspection of the Curving coupling engagement 2. Adjustment of limit switches LS52/LS51 for table LIFT/DOWN movements. If these input signals (DI) cannot be confirmed on the diagnostic screen, this indicates LS malfunction or disconnected/ damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Contact Makino service representatives for assistance.

F-78

Alarma No. No.01009 Mensaje : NO SE PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE EL BRAZO APC NO ESTA EN LA POSICION ABAJO El brazo APC no est en la posicin abajo cuando comienza la operacin del APC. Las posibles causas son: 1. Algo impide que baje el brazo APC. 2. Malfuncionamiento del LS, o cableado o circuitera desconectada/daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Chequee la relacin entre la superficie superior del brazo APC y la superficie de maquinado (lado bajo) de la paleta. Normalmente, el huelgo es 13mm. Si el huelgo es menos de 13mm, el brazo no est completamente en la posicin abajo. Contacte a nuestros representantes en MAKINO. Si el brazo est completamente abajo, chequee la seal de entrada del interruptor de lmite LS100 (brazo APC abajo) en la pantalla de diagnstico. Seal de entrada: LS100 debe ser 1 cuando el brazo est en la posicin abajo. Si la seal de entrada indica 0, empuje el rodillo del interruptor de lmite. Si la seal cambia de 0 a 1 al empujar el rodillo, est incorrecto el ajuste del interruptor de lmite. Reajuste el interruptor de lmite. (Refirase a la Seccin 3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS100/1101) PARA SUBIR/BAJAR EL BRAZO APC) Si la seal no cambia, esto indica malfuncin del interruptor de lmite, o cableado o circuitera desconectada/daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Contacte a nuestros representantes en MAKINO para informarles de la situacin. Alarma No. No.01010 Mensaje : NO SE PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE EL ABASTECEDOR DE PALETAS NO ESTA EN LA POSICION 0 GRADOS La mesa del estacin de carga de paletas no est en la posicin de referencia (0) cuando comienza la operacin del APC. Posibles causas. 1. La mesa del estacin de carga no est en la posicin de referencia (0), o no est bloqueada en la posicin por los pasadores.

Alarm No. No.01009 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE P/C ARM IS NOT AT DOWN POSITION The APC arm is not in the DOWN position when the APC operation begins. Possible causes are follows : 1. Obstruction is preventing the APC arm from being lowered. 2. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Check the relationship between the APC arm upper surface and the machining surface (underside) of the pallet. Normally, the clearance is 13mm. If the clearance is less than 13mm, the arm is not in a completely DOWN position. Contact Makino service representatives. If the arm is in a completely DOWN position, check the input signal of limit switch LS100 (APC arm DOWN) on the diagnostic screen. Input signal: LS100 is 1 when the arm is in the DOWN position. If the input signal indicates 0, push the limit switch roller. If the signal changes from 0 to 1 by pushing the roller, the limit switch adjustment is incorrect. Readjust the limit switch. (Refer to Section 3.3 LIMIT SWITCH (LS 100/101) ADJUSTMENT FOR APC ARM LIFT/DOWN) If the signal does not change, this indicates limit switch malfunction, or disconnected/ damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Contact Makino service representatives. Alarm No. No.01010 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE P-STOCKER IS NOT 0DEG.POS The pallet loading station (stocker) table is not in the reference position (0) when the APC operation begins. Possible causes are follows : 1. The loading station table is not in the reference position (0), or is not locked into position by the pins. 2. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel.

F-79

2. Malfuncionamiento del LS, o cableado/circuitera desconectada o daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. 3. El pedal de pie fue presionado durante la rotacin del APC y se rompi el circuito del interruptor de lmite LS110 (posicin de referencia del estacin de carga). Confirme que el estacin de carga est en la posicin de referencia (0) y que est bloqueado con los pasadores. Realice el comando APC (M60). Si la alarma se activa otra vez, el segundo caso es el ms probable. Refirase a la SECCION 3.5 AJUSTE DEL LS (LS110) PARA LA POSICION DE REFERENCIA DEL ESTACION DE CARGA y reajuste el interruptor de lmite si es necesario. Si la alarma se activa por la tercera causa, el brazo en rotacin parar inmediatamente. Vuelva el brazo APC a la posicin en reserva del brazo APC usando el modo mantenimiento. (Refirase a la Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC) Alarma No. No.01011 Mensaje : NO SE PUEDE CAMBIAR LA PALETA PORQUE EL BRAZO APC NO ESTA EN LA POSICION CW O CCW. La mesa del estacin de carga de paletas no est en la posicin 180CW o en la posicin 180CCW cuando comienza la operacin. Las posibles causas son las siguientes: 1. Algo impide que el brazo APC rote 180CW o 180CCW. 2. Malfuncionamiento del LS, o cableado/circuitera desconectada o daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. El brazo APC ha sido parado en una posicin incompleta. Complete la rotacin 180 del brazo APC y realice el comando APC (M60). Si la alarma se activa otra vez, chequee la relacin entre los conos en el brazo APC y los agujeros en la superficie inferior de la paleta en el lado de la mesa. (Refirase a la Seccin 3.1.2

3. The pedal was pressed during rotation of the APC and the limit switch LS110 (loading station reference position) circuit was broken. Confirm the loading station table is in the reference position (0) and is locked by the pins. Issue the APC command (M60). If the alarm is triggered again, the second case is the most likely. Refer to Section 3.5 LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REFERENCE POSITION and readjust the limit switch if necessary. If the alarm is triggered due to the third case, the rotating arm stops immediately. Return the APC arm to the APC arm stand-by position using Maintenance mode. (Refer to Section 1.2.2 APC ARM STAND-BY CONDITIONS) Alarm No. No.01011 Message : CANNNOT CHANGE PALLET BECAUSE P/C ARM IS NOT AT CW OR CCW POS The pallet loading station table is not in the 180CW or 180CCW position when the APC operation begins.

Possible causes are follows : 1. Obstruction is preventing the APC arm from rotating 180CW or 180CCW. 2. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. The APC arm has stopped in an incomplete position. Complete the APC arm 180 rotation and issue the APC command (M60). If the alarm is triggered again, check the relationship between the cones on the APC arm and the holes on the undersurface of the pallet on the table side. (Refer to Section 3.1.2 ADJUSTMENT OF Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION) Set the table at the Z-axis 2nd reference position or the B-axis reference position.

F-80

AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z) Ponga la mesa en la 2 posicin de referencia del eje Z o posicin de referencia del eje B. Ponga el brazo al centro del huelgo en la direccin de rotacin. Si la desviacin entre los conos y los agujeros en la direccin de rotacin excede 0.45mm, la primera causa es la ms probable. Es necesario inspeccionar las partes que determinan la carrera de la cremallera. Por favor contacte a nuestros representantes en MAKINO en este caso. Si el brazo est en la posicin de rotacin apropiada, la segunda causa es la ms probable. Confirme el estado de las seales de entrada de los interruptores de lmite LS103/102 (Brazo APC 180CW/CCW) en la pantalla de diagnstico. Seal de entrada: LS103 debe ser 1 durante la rotacin 180CW del brazo APC. Seal de entrada: LS102 debe ser 1 durante la ro-tacin 180CCW del brazo APC. Si la seal de entrada es 0, empuje el rodillo del interruptor de lmite. Si la seal cambia de 0 a 1 al empujar el rodillo, el ajuste del interruptor de lmite est incorrecto. Reajuste el interruptor de lmite. (Refirase a la Seccin 3.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS102/103) DE LA ROTACION DEL BRAZO APC) Si la seal no cambia, esto indica malfuncionamiento del LS, o cableado/circuitera desconectada o daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Contacte a nuestros representantes en MAKINO. Alarma No. No.01014 Mensaje : NO SE COMPLETO LA LIBERACION DE LA PALETA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO La paleta no est en la condicin LIBERADA pese a que el comando APC (M60) fue realizado. Refirase a la Seccin 9.5 LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA y chequee la seal de entrada (DI): LS55 y LS56. Estas seales de entrada deben indicar 0 en las condiciones de paleta LIBERADA. Si el interruptor de lmite est correcto, chequee la vlvula de solenoide SOL51B como tambin la conmutacin hidrulica y otros sistemas de salida.

Position the arm in the center of the backlash in the direction of the rotation. If the deviation between the cones and the holes in the direction of rotation exceeds 0.45mm, the first cause is the most likely. It is necessary to inspect around the parts determining the rack stroke. Contact Makino service representatives. If the arm is in the proper rotating position, the second cause is the most likely. Confirm the input signal status of limit switches LS103/102 (APC arm 180 CW/ CCW) on the diagnostic screen. Input signal (DI): LS103 is 1 during the APC arm 180 CW rotation. Input signal (DI): LS102 is 1 during the APC arm 180 CCW rotation. If the input signal is 0, push the limit switch roller. If the signal changes from 0 to 1 by pushing the roller, the limit switch adjustment is incorrect. Readjust the limit switch. (Refer to Section 3.4 LIMIT SWITCH (LS102/103) ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION ) If the signal does not change, this indicates LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Contact Makino service representatives. Alarm No. No.01014 Message : PALLET UNCLAMP DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME The pallet is not in UNCLAMPED condition eventhough an APC command (M60) was performed. Refer to Section 9.5 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED and check the status of input signals (DI) : LS55 and LS56. These input signals indicate 0 in the pallet UNCLAMPED condition. If limit switch adjustment is correct, check solenoid valve SOL51B as well as the hydraulic changeover and other output systems.

F-81

Alarma No. No.01017 Mensaje : NO TERMINA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO EL LEVANTE DEL BRAZO APC El APC no se ha levantado pese a que se ha realizado el comando APV (M60). Refirase a la Seccin 9.5 LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA y chequee la seal de entrada (DI): LS100 y LS101. La seal de entrada (DI): LS100 debe ser 0 y LS101 debe ser 1 para cumplir con las condiciones de LEVANTE del brazo. Si el interruptor de lmite est correcto, chequee la vlvula de solenoide SOL100 B como tambin la conmutacin hidrulica y otros sistemas de salida.

Alarm No. No.01017 Message : P/C ARM LIFT DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME The APC is not raised although the APC command (M60) was issued. Refer to Section 9.5 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED and check the status of input signals (DI): LS100 and LS101. Input signal (DI): LS100 must be 0 and LS101 must be 1 to satisfy arm LIFT conditions If limit switch adjustment is correct, check solenoid valve SOL100B as well as the hydraulic changeover and other output systems.

Alarma No. No.01020 Mensaje : LA ROTACION CCW DEL BRAZO APC NO SE COMPLETA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO. Alarma No. No.01023 Mensaje : LA ROTACION CW DEL BRAZO APC NO SE COMPLETA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO. El brazo APC no ha rotado 180CW o CCW pese a que se ha realizado el comando APC (M60). Refirase a la Seccin 9.5 LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA y chequee la seal de entrada (DI): LS102 y LS103. Si el interruptor de lmite est correcto, chequee la vlvula de solenoide SLO101 A/B como tambin la conmutacin hidrulica y otros sistemas de salida. Si el brazo APC No.1 est en el lado del estacin de carga de paletas, ha completado la rotacin de 180CCW. La seal de salida (DO): SL101B es entonces 1, y la vlvula de solenoide SOL101B est energizada, La seal de entrada (DI): LS102 es 1 y LS103 es 0. Si el brazo APC No.2 est en el lado del estacin de carga de paletas, ha completado una rotacin de 180CW. La seal de salida (DO): SL101A es entonces 1, y la vlvula de solenoide SOL101A est energizada, La seal de entrada (DI): LS103 es 1 y LS102 es 0.

Alarm No. No.01020 Message : P/C ARM CCW DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME Alarm No. No.01023 Message : P/C ARM CW DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME The APC arm has not rotated 180CW or CCW eventhough an APC command (M60) was issued. Refer to Section 9.5 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED and check the status of input signals (DI): LS102 and LS103. If limit switch adjustment is correct, check solenoid valve SOL101A/B as well as the hydraulic changeover and other output systems. If APC arm No.1 is on the pallet loading station side, the 180 CCW rotation is completed. Output signal (DO): SL101B is then 1, and solenoid valve SOL101B is energized. Input signal (DI): LS102 is 1 and LS103 is 0. If APC arm No.2 is on the pallet loading station side, the 180 CW rotation is completed. Output signal (DO): SL101A is then 1, and solenoid valve SOL101A is energized. Input signal (DI): LS103 is 1 and LS102 is 0.

F-82

Alarma No. No.01026 Mensaje : LA BAJADA DEL BRAZO APC NO SE COMPLETA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO El brazo APC no est en la posicin completamente ABAJO pese a que se ha realizado el comando APC (M60). Refirase a la Seccin 9.5 LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA y chequee la seal de entrada (DI): LS100 y LS101. La seal de entrada (DI): LS100 debe ser 1 y LS101 debe ser 0 para cumplir con las condiciones de brazo ABAJO. Si el interruptor de lmite est correcto, chequee la vlvula de solenoide SLO100 A como tambin la conmutacin hidrulica y otros sistemas de salida.

Alarm No. No.01026 Message : P/C ARM DOWN DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME The APC arm is not in a completely DOWN position eventhough an APC command (M60) was issued. Refer to Section 9.5 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED and check the status of input signals (DI) : LS100 and LS101. Input signal (DI): LS100 must be 1 and LS101 must be 0 to satisfy arm DOWN conditions. If limit switch adjustment is correct, check solenoid valve SOL100A as well as the hydraulic changeover and other output systems.

Alarma No. No.01029 Mensaje : EL BLOQUEO DE LA PALETA NO SE CUMPLE EN EL TIEMPO ESPECIFICADO. La paleta no est en la condicin BLOQUEADA pese a que se ha realizado el comando APC (M60). Refirase a la Seccin 9.5 LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA y chequee la seal de entrada (DI): LS55 y LS56. Estas seales de entrada deben indicar 1 en las condiciones paleta BLOQUEADA. Si el interruptor de lmite est correcto, chequee la vlvula de solenoide SLO51 A como tambin la conmutacin hidrulica y otros sistemas de salida.

Alarm No. No.01029 Message : P/C CLAMP DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME The pallet is not in CLAMPED condition eventhough an APC command (M60) was issued. Refer to Section 9.5 TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED and check the status of input signals (DI): LS55 and LS56. These input signals indicate 1 in the pallet CLAMPED condition. If limit switch adjustment is correct, check solenoid valve SOL51A as well as the hydraulic changeover and other output systems.

F-83

Alarma No. No.01032 Mensaje : LA PUERTA DE SEGURIDAD ESTA ABIERTA DURANTE EL CAMBIO DE PALETA Las causas posibles son las siguientes: 1. La puerta de seguridad fue abierta durante la operacin del APC. 2. La puerta de seguridad fue abierta al comenzar la operacin del APC. 3. Malfuncionamiento del LS, o cableado/circuitera desconectada/daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. En el primer caso, el brazo APC en rotacin parar en una posicin incompleta inme-diatamente. Vuelva el brazo APC a la posicin en reserva usando la pantalla de mante-nimiento (modo de mantenimiento). (Refirase a la Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC) En el segundo caso, restaure la alarma, cierre la puerta de seguridad del APC y re-alice el comando APC (M60). Si la misma alarma es activada otra vez, la tercera causa es la ms probable. Confirme el estado de las seales de entrada de los interruptores de lmite LS966A/B (bloqueo de la puerta APC) en la pantalla de diagnstico. La seal de entrada: LS966 debe ser 1 cuando la puerta de seguridad est cerrada. Si la seal de entrada es 0, cierre la puerta completamente y confirme que la llave especial est insertada correctamente. Si la llave especial est insertada incorrectamente, es necesario reajustar el interruptor de lmite. Confirme que la seal de entrada cambie a 1 cuando est cerrada la puerta de seguridad de APC. (Refirase a la Capitulo L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS 3 DISPOSITIVOS DE SE-GURIDAD) Si la seal de entrada permanece en 0 cuando es insertada la llave especial, esto indica malfuncionamiento del LS, cableado o circuitera desconectada/daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Contacte a nuestros representantes en MAKINO.

Alarm No. No.01032 Message : P/C SAFETY DOOR IS OPENED DURING PALLET CHANGING Possible causes are follows. 1. The APC safety guard door is opened during APC operation. 2. The APC safety guard door is opened when the APC operation begins. 3. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. In the first case, the rotating APC arm stops immediately in an incomplete position. Return the APC arm position to the APC arm stand-by position using the maintenance screen (Maintenance mode). (Refer to Section 1.2.2 APC ARM STANDBY CONDITIONS) In the second case, reset the alarm, close the APC safety guard door and issue an APC command (M60). If the same alarm is triggered again, the third cause is most likely. Confirm the input signal status of limit switches LS966A/B (APC door lock) on the diagnostic screen. Input signal: LS966 is 1 when the APC safety guard door is closed. If the input signal is 0, close the door completely and confirm that the special key is inserted correctly. If the special key is inserted incorrectly, limit switch readjustmetn is necessary. Confirm the input signal changes to 1 when the APC safety guard door is closed. (Refer to Chapter L1 SPLASHGUARD 3. SAFETY DEVICES) If the signal remains at 0 when the special key is inserted, this indicates LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. Contact Makino service representatives.

F-84

9.5

TIME-OUT ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA DE RETRASO ES ACTIVADA

El mensaje de alarma indica la posicin donde par la operacin. Grabe el mensaje de alarma, y chequee el estado de la operacin para determinar la/las causa/s del problema. Las posibles causas y las medidas de co-rreccin se describen abajo.

The alarm message indicates the position where the operation stopped. Record the alarm message, and check the operation status to determine the cause(s) of the problem. Possible causes and corrective measures are outlined below.

1. Malfuncionamiento del LS, o cableado/circuitera desconectada/daada (rel, tarjeta DI) en el tablero elctrico. Para determinar si esta es la causa del problema, chequee la posicin donde los componentes mviles dejaron de operar. Si los componentes mviles alcanzaron la posicin especificada, este caso es el ms probable. Por ejemplo, 01017 ELEVACION DEL BRAZO APC NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO Si el brazo est en la posicin ELEVADO pese a que se activ la alarma, el primer caso es la causa del problema. Chequee la seal de entrada (DI) del interruptor de lmite en la pantalla de diagnstico cuando paran los componentes mviles. Si la seal de entrada es anormal, esta es la causa. Sin embargo, tenga en cuenta que el estado de la seal de entrada no indica necesariamente el momento en que se pararon los componentes mviles. Para determinar el estado correcto de la seal, use la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento) para mover los componentes a su posicin especificada. Chequee el estado de la seal de entrada otra vez. Si el interruptor de lmite y su seal de entrada estn acti-vados incorrectamente, esta es la causa del problema.

1. LS malfunction, or disconnected/damaged wiring or circuitry (relay, DI card) in the machine control panel. To determine if this is the cause of the problem, check the position where the moving components stopped operating. If the moving components reached the specified position, this case is most likely. For example, 01017 P/C ARM LIFT DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME If the arm is at the LIFT position despite the alarm being triggered, the first case is the cause of the problem. Check the input signal (DI) status of the limit switch on the diagnostic screen when the moving component stops. If the input signal is abnormal, this is the cause. However, note that the status of the input signal does not necessarily indicate the exact moment that the moving component stopped. To determine the correct signal status, use the maintenance screen (Maintenance mode) to move the component to its specified position. Check the status of the input signal again. If the limit switch and its input signal is incorrectly activated, this is the cause of the problem.

F-85

2. Falla del cilindro hidrulico o de la vlvula de solenoide, circuitera daada (rel, tarjeta DO) en el tablero elctrico. Chequee el sistema de salida si el primer caso es la causa del problema. Por ejemplo, 01017 LA ELEVACION DEL BRAZO APC NO SE COMPLETO EN EL TIEMPO ESPECIFICADO Si el brazo no est en la posicin LEVANTADO pese a que se activ la alarma, el segundo caso es la causa del problema. Cambie la seal de entrada (DO) a 1 usando el modo mantenimiento y trate de mover los componentes. Si las partes pueden moverse, el cilindro hidrulico y las vlvulas de solenoide funcionan normalmente. Sin embargo, tenga en cuenta que el problema puede ocurrir en forma intermitente. Al activarse la alarma, el sistema de sa-lida es desconectado automticamente. Por lo tanto se requiere cuidado para determinar donde est el problema en el sistema de salida. 3. Interferencia con otro objeto Si el movimiento de un componente es restringido por otro objeto, puede parar en una posicin incorrecta. En este caso, hay peligro de que la paleta pueda caerse. Contacte a nuestros representantes de servicio en MAKINO y no trate de corregir el problema.

2. Hydraulic cylinder or solenoid valve failure, damaged circuitry (relay, DO card) in the machine control panel. Check the output system if the first case is the cause of problem. For example, 01017 P/C ARM LIFT DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME If the arm is not in the LIFT position despite the alarm being triggered, the second case is the cause of problem. Change the output signal (DO) to 1 using Maintenance mode and attempt to move the components. If the parts can be moved, the hydraulic cylinder and solenoid valves are functioning normally. However, note that the problem may occur intermittently. When an alarm is triggered, the output system is automatically turned Off. Care is therefore required to determine where in the output system that the problem lies. 3. Interference with another object. If component movement is restricted by another object, the component may stop in an incorrect position. In this case, there is a danger that the pallet may be dropped. Contact Makino service representatives and do not attempt to correct the problem.

F-86

9.6

PALLET TILTED AND SEATED PALETA INCLINADA Y ASENTADA

Cuando la paleta se inclina, hay peligro de que caiga de la mquina causando lesiones graves. No trate de mover la paleta. Mantenga una distancia segura de la mquina y contacte a nuestros representantes de servicio en MAKINO. Las causas posibles se indican abajo:

When the pallet is tilted, there is a danger that the pallet may fall from the machine causing serious injury. Do not attempt to move the pallet. Keep a safe distance from the machine and contact Makino service representatives for assistance. Possible causes are outlined below :

Condicin 1 El ajuste de la direccin de rotacin del brazo es incorrecto, y la posicin del brazo APC y la mesa, o del brazo APC y la mesa del estacin de carga de paletas no es correcto en la direccin de rotacin. El ajuste de la posicin de referencia de la mesa o de la 2 posicin de referencia del eje Z es incorrecto, y los conos en la superficie superior del brazo APC y los agujeros bajo la paleta no pueden engranarse. El ajuste del interruptor de lmite LS110 (posicin de referencia de la mesa del estacin de carga de paletas (0)) es incorrecto. El circuito del interruptor de lmite se cierra aun si la mesa del estacin de carga de paletas no est en la posicin de referencia (0) y es realizada una operacin APC. Los dos conos de posicionamiento en la mesa del estacin de carga de paletas se han aflojado y deformado. El ajuste del amortiguador (funcin de estrangulacin) es incorrecto. La oscilacin del brazo es excesiva al parar y la operacin brazo abajo continu.

Solucin Refirase a la Seccin 3.1.1 ALINEAMIENTO DE LOS BRAZOS APC Y DE LA PALETA EN LA MESA Refirase a la Seccin 3.1.2 AJUSTE DE LA 2 POSICION DE REFERENCIA DEL EJE Z Refirase a la Seccin 3.5 AJUSTE DEL LS (LS110) DE LA POSICION DE REFERENCIA DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS Refirase a la Seccin 3.1.3 AJUSTE DE LOS CONOS DE POSICIONAMIENTO Refirase a la Seccin 3.2.2 AJUSTE DEL AMORTIGUADOR PARA EL CILINDRO DE ROTACION DEL BRAZO APC Refirase a la Seccin 3.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS102/103) DE LA ROTACION DEL BRAZO APC Refirase a la Seccin 3.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE (LS 100/101) PARA SUBIR/BAJAR EL BRAZO APC

El ajuste de los interruptores de lmite LS102 y LS103 (confirmacin CW/ CCW del brazo) es incorrecto. Como resultado, los interruptores de limite son activados antes de lo especificado, y el brazo comenz su movimiento ABAJO antes de terminar su rotacin. El ajuste del interruptor de lmite LS101 (confirmacin de elevacin) es incorrecto. Como resultado, el interruptor de lmite fue activado antes de lo especificado, y el brazo comenz a rotar antes de terminar el movimiento LEVANTE. Esto produjo el desengrane entre conos en la superficie superior del brazo APC y los agujeros debajo de la paleta, inclinando la paleta tal como estaba siendo asentada. La pieza de trabajo excede las especificaciones, y el trabajo o el dispositivo entr en contacto con la mquina inclinando la paleta. Igualmente, si el centro de gravedad de la paleta est fuera del rango permisible, la paleta se mover debido a la fuerza de inercia generada durante la rotacin.

Refirase a la Seccin 1.3 CENTRO DE GRAVEDAD DE LA PIEZA DE TRABAJO

F-87

Condition Adjustment of the arm rotating direction is incorrect, and the position of the APC arm and table, or APC arm and pallet loading station table is not correct in the direction of rotation. Adjustment of the table reference position or Z-axis 2nd reference position is incorrect, and the cones on the upper surface of the APC arm and holes under the pallet cannot engage. Adjustment of the limit switch LS110 (pallet loading station table reference position (0)) is incorrect. The limit switch circuit closes even if the pallet loading station table is not at the reference position (0) and an APC operation is performed. The two positioning cones on the pallet loading station table have come loose and shifted. The cushioning (choke function) adjustment is incorrect. Arm swing is excessive when stopping and the arm DOWN operation was continued. Adjustment of limit switches LS102 and LS103 (arm CW/CCW confirmation) is incorrect. As a result, the limit switches were activated earlier than specified, and the arm started its DOWN movement before finishing rotation. Adjustment of limit switch LS101 (LIFT confirmation) is incorrect. As a result, the limit switch was activated earlier than specified, and the arm started rotating before finishing the LIFT movement. This caused the engagement between cones on the upper surface of APC arm and the holes under the pallet to fail, tilting the pallet as it was seated. The workpiece exceeded specifications, and the work or the jig came into contact with the machine tilting the pallet. Similarly, if the center of gravity of the pallet is outside the allowable range, the pallet will move due to inertia generating during rotation.

Troubleshooting Refer to Section 3.1.1 ALIGNMENT OF APC ARM AND PALLET ON TABLE UNIT Refer to Section 3.1.2 ADJUSTMENT OF Z-AXIS 2ND REFERENCE POSITION Refer to Section 3.5 LS (LS110) ADJUSTMENT FOR LOADING STATION REFERENCE POSITION Refer to Section 3.1.3 POSITIONING CONE ADJUSTMENT Refer to Section 3.2.2 CUSHION ADJUSTMENT FOR APC ARM ROTATION CYLINDER Refer to Section 3.4 LIMIT SWITCH (LS102/103) ADJUSTMENT OF APC ARM ROTATION Refer to Section 3.3 LIMIT SWITCH (LS100/101) ADJUSTMENT FOR APC ARM LIFT/DOWN

Refer to SECTION 1.3 CENTER OF GRAVITY for WORKPIECE

F-88

9.7

ABNORMAL NOISE GENERATED EMISION DE RUIDOS ANORMALES


Confirm the position and source of abnormal noise. 1. DURING LIFT/DOWN OPERATION If abnormal noise is emitted from the right and left covers of the rotating door, inspect the rotating door clearance. If abnormal noise is emitted from the upper cover, check that the upper cover is not rubbing against the splashguard door pocket. 2. DURING ROTATING OPERATION

Confirme la posicin y la fuente del ruido anormal. 1. DURANTE LA OPERACION DE LEVANTE/BAJADA Si el ruido anormal es emitido desde las cubiertas derecha e izquierda de la puerta rotativa, inspeccione el huelgo de la puerta de rotacin. Si el ruido anormal es emitido desde la cubierta superior, chequee que la cu-bierta superior no golpee contra el bolsillo de la puerta de la proteccion contra salpicaduras. 2. DURANTE LA OPERACION DE ROTACION Si un ruido anormal es emiti desde la cubierta superior, esto indica lubricacin insuficiente. Ponga grasa (MOLY-KOTE G-n PASTA). Refirase a la Seccin 4. LUGARES DE ENGRASE.

If abnormal noise is emitted from the upper cover, this indicates insufficient lubrication. Apply grease (MOLY-KOTE G-n PASTE). Refer to Section 4. GREASE SUPPLY POINTS.

9.8

OIL LEAKAGE FILTRACION DE ACEITE

Ponga papel blanco debajo de la mquina para determina la fuente de la filtracin.

Place white paper under the machine to determine the source of the leak.

F-89

APC SAFETY GUARD OPENED DURING OPERATION 9.9 GUARDA DE SEGURIDAD DEL APC ABIERTA DURANTE LA OPERACION
If the APC safety guard door is opened during APC operation, the limit switch circuit for the LS966A/B is broken and the signal (DI) : LS966 changes from 1 to 0. The APC operation then stops immediately and the APC arm stops in an incomplete position. To restore APC operations, return the APC arm to the APC arm stand-by position using the maintenance screen (Maintenance mode). Refer to Section 1.2.2 APC ARM STANDBY CONDITIONS.

Si la puerta de seguridad del APC es abierta durante la operacin del APC, el circuito del interruptor de lmite para el LS966A/B ser roto y la seal (DI): LS966 cambia de 1 a 0. La operacin del APC para inmediatamente y el brazo APC para en una posicin incompleta. Para restaurar las operaciones del APC, vuelva el brazo APC a la posicin en reserva del brazo APC usando la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento). Refirase a la Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC.

9.10

PEDAL PRESSED DURING OPERATION PEDAL PRESIONADO DURANTE LA OPERACION


By pressing the pedal during the APC arm operation, the limit switch LS110 (pallet loading station table reference position (0)) circuit is broken. Input signal: LS110 then changes from 1 to 0, and the APC operation stops immediately with the APC arm in an incomplete position. To restore APC operations, return the APC arm to the APC arm stand-by position using the maintenance screen (Maintenance mode). Refer to Section 1.2.2 APC ARM STANDBY CONDITIONS.

Al presionar el pedal durante la ope-racin del brazo APC, el circuito del interruptor de lmite LS110 (posicin de referencia de la mesa del estacin de carga de paletas (0)) es roto. La seal de entrada: LS110 entonces cambia de 1 a 0, y la operacin de APC para inme-diatamente con el brazo APC en una posicin incompleta. Para restaurar las operaciones del APC, vuelva el brazo APC a la posicin en reserva del brazo APC usando la pantalla de mantenimiento (modo mantenimiento). Refirase a la Seccin 1.2.2 CONDICIONES EN RESERVA DEL BRAZO APC.

F-90

G1. SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER


G1. CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION ..................................................................................................................... G1-1 1.1 FUNCTION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER FUNCION DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE HUSILLO .................................................................................................................. G1-1 LOCATION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLERS UBICACION DE LOS CONTROLADORES DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO ............................................................................................................... G1-3 COMPOSITION COMPOSICION ............................................................................................................. G1-4 PUMP FUNCTIONS FUNCIONES DE LAS BOMBAS .................................................................................. G1-6 SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER PIPING TUBERIAS DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE HUSILLO ................................................................................................................. G1-8 SIGNALS SEALES ..................................................................................................................... G1-20

1.2

1.3 1.4 1.5

1.6

2.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................. G1-26 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ......................................................................................... G1-28 3.1 3.2 3.3 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... G1-28 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS ........................................................................ G1-30 REPLACEMENT PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO ..................................................................... G1-31 3.3.1 CHANGING OIL TEMPERATURE CONTROLLER LUBRICANT CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE .................................................................................................... G1-31 3.3.2 CHANGING EXHAUST CLEANER ELEMENT CAMBIO DEL ELEMENTO DE LIMPIEZA DEL ESCAPE ......................... G1-32

3.

3.3.3 CLEANING AIR FILTER LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE ................................................................ G1-34 3.3.4 CHANGING LINE FILTER ELEMENT CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE LINEA ................................ G1-36 4. TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... G1-42 4.1 4.2 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA ..................................................................................... G1-42 FINDING CAUSES OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER ALARM ENCONTRANDO LAS CAUSAS DE LA "ALARMA DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO" ..................................................... G1-48

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION FUNCTION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER FUNCION DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE HUSILLO
The spindle oil temperature controller monitors the temperature of the spindle lubricant (MAKINO SPINDLE LUBRICANT) for the purpose of lubricating and cooling the three parts shown below. 1. Spindle (lubrication and cooling) 2. Ball screw (lubrication and cooling) 3. Machine body (machine temperature control) The temperature of the spindle lubricant, the lubricant returning from the spindle [1], the ball screws [2], and the machine body [3] is monitored and compared with that of the bed temperature sensor [4]. Based on this data, cold lubricant and warm lubricant in the reservoir tank [5] are mixed to keep the returning lubricant temperature consistent with that of the bed (see Figure1.3). By circulating temperature-controlled lubricant, heat generated in various parts of the machine is removed, minimizing adverse effects on machining accuracy and performance. The main spindle oil temperature controller is installed with the standard spindle (12,000min-1). If equipped with the optional spindle (18,000min-1), a sub-spindle oil temperature controller is also installed.

1.1

El controlador de temperatura del aceite del husillo vigila la temperatura del lubricante del husillo (LUBRICANTE DE HUSILLO MAKINO) con el objeto de lubricar y/o enfriar las tres partes mostradas abajo. 1. Husillo (lubricacin y enfriamiento) 2. Tornillos de bolas (lubricacin y enfriamiento) 3. Control de temperatura de la mquina (enfriamiento del cuerpo de la mquina) La temperatura del lubricante del husillo, el lubricante que vuelve del husillo [1], los tornillos de bolas [2], y el cuerpo de la mquina [3] es vigilada y comparada con la del sensor de temperatura de la bancada [4]. En base a estos datos, lubricante fro y lubricante caliente en el tanque de depsito [5] son mezclados para mantener la temperatura del lubricante de retorno consistente con la de la bancada (vea la Figura 1.3). Circulando lubricante a temperatura controlada, el calor generado en varias partes de la mquina es sacado, minimizando sus efectos adversos en la precisin de la mquina y en su rendimiento. El controlador principal de temperatura del aceite est instalado en el husillo estndar (12.000min-1). Si est equipado con un husillo opcional (18.000min-1), tambin se instala un controlador de temperatura del aceite del subhusillo

G1-1

1 2

No. 1 2

Nombre Controlador de la temperatura del aceite del husillo principal Controlador de la temperatura del aceite del sub-husillo

No. 1 2

Name Main Spindle Oil Temp. Controller Sub-Spindle Oil Temp. Controller

FIGURE 1.1 A88E MAIN AND SUB-SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLERS FIGURA 1.1 A88E CONTROLADORES DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO PRINCIPAL Y DEL SUB-HUSILLO

G1-2

1.2

LOCATION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLERS UBICACION DE LOS CONTROLADORES DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO
The location of the spindle oil temperature controllers is shown below.

La ubicacin de los controladores de temperatura del husillo se muestra abajo.

No. 1 2

Nombre Controlador de la temperatura del aceite del husillo principal Controlador de la temperatura del aceite del sub-husillo

No. 1 2

Name Main Spindle Oil Temp. Controller Sub-Spindle Oil Temp. Controller

FIGURE 1.2 LOCATION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLERS FIGURA1.2 UBICACION DE LOS CONTROLADORES DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

G1-3

1.3

COMPOSITION COMPOSICION

La composicin del sistema de controlador de temperatura del aceite del husillo se muestra abajo.

The composition of the spindle oil temperature controller system is shown below.

MACHINE CONTROL PANEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA ARMARIO ELECTRICO DEL ACEITE DEL HUSILLO PRINCIPAL 9 MIT2(DO) SPINDLE HUSILLO OMAL3(DI) OMON(DO) OMAL1(DI) 8

MAIN SPINDLE OIL TEMP. CONTROLLER

MACHINE MAQUINA

LS170

LS173 LUBRICANT LUBRICANTE

MIT3(DO)

LUBRICANT LUBRICANTE

LUBRICANT LUBRICANTE

OMAL2(DI) SUB-SPINDLE OIL TEMP. CONTROLLER CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL SUB-HUSILLO

FIGURE 1.3 COMPOSITION OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER SYSTEM FIGURA 1.3 COMPOSICION DEL SISTEMA DE CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

G1-4

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Tornillos de bolas Termistor de la bancada Sensor de flujo (LS170) Filtro de lnea (LS173) Tanque de depsito Enfriador principal Sub-enfriador Tablero de control Controlador de la mquina (Professional 3)

No. clave 10S82A:28-12-2 20M81A:4-6-1 20M81A:4-2 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Ball Screw Bed Thermistor Flow Sensor (LS170) Line Filter (LS173) Reservoir Tank Main Cooler Sub-Cooler Control Board Machine Controller (Professional 3)

Key No. 10S82A:2812-2 20M81A:46-1 20M81A:4-2 -

8 9

G1-5

1.4

PUMP FUNCTIONS FUNCIONES DE LAS BOMBAS

El controlador de temperatura del aceite del husillo (controlador de aceite) est equipado con 4 bombas para hacer circular el lubricante a temperatura controlada. La funcin de cada bomba es segn sigue: 1. Bomba de suministro y circulacin de aceite Suministra lubricante de husillo desde el tanque al husillo. 2. Bomba de suministro de aceite a los tornillos de bolas/recoleccin de aceite del husillo Recoge el lubricante de husillo que vuelve al tanque desde el husillo. Suministra lubricante de husillo desde el tanque a los tornillos de bolas. 3. Bomba de sub-succin Recoge lubricante de husillo desde los tornillos de bolas y de los cojinetes del husillo. 4. Bomba de enfriamiento de la mquina (opcional) Suministra lubricante de husillo a travs de toda la mquina para controlar la temperatura del cuerpo de la mquina. El temporizador del controlador de aceite est ajustado de forma que las bombas devuelvan el lubricante de husillo que queda dentro del cabezal del husillo al tanque por 3 minutos despus del corte del suministro de energa principal. Al mismo tiempo, la funcin "Soporte LI" es tambin activada para ayudar en la recoleccin del lubricante de husillo suministrando aire al cabezal del husillo. Estas funciones evitan las fugas de aceite desde el cabezal del husillo.

The spindle oil termperature controller (oil controller) is equipped with 4 pumps to circulate the temperature-controlled lubricant. The function of each pump is as follows: 1. Oil Supply and Circulation Pump Supplies spindle lubricant from the tank to the spindle. 2. Spindle Oil Collection/Ball Screw Oil Supply Pump Collects spindle lubricant returning to the tank from the spindle. Supplies spindle lubricant from the tank to the ball screws. 3. Sub-Suction Pump Collects spindle lubricant from the ball screws and spindle bearings. 4. Machine Cooling Pump (optional) Supplies spindle lubricant throughout the machine to control the machine body temperature. The oil controller timer is set so that the pumps return the spindle lubricant remaining inside the spindle head to the tank for 3 minutes after the main power supply is turned Off. At the same time, the LI support function is also activated to aid in spindle lubricant collection by supplying air to the spindle head. These functions prevent oil leakage from the spindle head.

G1-6

4 3

No. 1

Nombre Bomba de suministro y circulacin de aceite Bomba de suministro de aceite a los tornillos de bolas/recoleccin del aceite de husillo Bomba de sub-succin Bomba de enfriamiento de la mquina

No. clave 10S82A:24-2

No. 1 2 3

Name Oil Supply and Circulation Pump Spindle Oil Collection/Ball Screw Oil Supply Pump Sub-Suction Pump Machine Cooling Pump

Key No. 10S82A:24-2 10S82A:24-8 10S82A24-14 10S82A:25-4

2 3 4

10S82A:24-8 10S82A:24-14

4 10S82A:25-4

FIGURE 1.4 SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER PUMPS FIGURA 1.4 BOMBAS DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

G1-7

1.5

SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER PIPING TUBERIAS DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE HUSILLO
PIPING This section describes the piping that circulates spindle lubricant from the spindle oil temperature controller to the spindle, the ball screws, and the machine body. The following pages describe the machine manifolds.

TUBERIAS Esta seccin describe las tuberas que hacen circular el lubricante de husillo desde el controlador de temperatura del aceite de husillo al husillo, los tornillos de bolas, y el cuerpo de la mquina. Las siguientes pginas describen los distribuidores de la mquina.

MANIFOLD OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER DISTRIBUIDOR DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE HUSILLO 1 2

4 5 3

6 8 7

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Distribuidor Retornando del husillo Enviando al husillo Retornando de los cojinetes Retornando de los tornillos de bolas Enviando a los tornillos de bolas Soporte LI Bomba de enfriamiento del retorno de la mquina Bomba de enfriamiento de envo a la mquina

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Manifold Returning From Spindle Sending To Spindle Returning From Bearing Returning From Ball Screw Sending To Ball Screw LI Support Returning From Machine Cooling Pump Sending to Machine Cooling Pump

G1-8

FIGURE 1.5 SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER MANIFOLD FIGURA 1.5 DISTRIBUIDOR DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

MANIFOLD (REAR OF A88E) DISTRIBUIDOR (PARTE TRASERA DEL A88E)

View A Vista A

5 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Distribuidor Retornando del husillo Enviando al husillo

8 No. 1 2 3 4 5 6 7 8

6 Manifold

Returning From Spindle Sending To Spindle Returning From Bearing Returning From Ball Screw Sending To Ball Screw LI Support Returning From Machine Cooling Pump Sending to Machine Cooling Pump

Retornando de los cojinetes Retornando de los tornillos de bolas Enviando a los tornillos de bolas Soporte LI Retorno de la bomba de enfriamiento de la mquina Suministro de la bomba de enfriamiento de la mquina

FIGURE 1.6 A88E MANIFOLD FIGURA 1.6 A88E DISTRIBUIDOR

G1-9

SPINDLE MANIFOLD DISTRIBUIDOR DEL HUSILLO

REAR OF SPINDLE PARTE TRASERA DEL HUSILLO

No. 1 2 3 4

Distribuidor Enviando al husillo Retornando del husillo Retornando de los cojinetes Soporte LI

No. 1 2 3 4

Manifold Sending To Spindle Returning From Spindle Returning From Bearing LI Support

FIGURE 1.7 SPINDLE MANIFOLD FIGURA 1.7 DISTRIBUIDOR DEL HUSILLO

G1-10

COLUMN MANIFOLD DISTRIBUIDOR DE LA COLUMNA 1 2 3 4

SIDE VIEW OF COLUMN VISTA LATERAL DE LA COLUMNA

No. 1 2 3 4

Distribuidor Enviando al enfriador de la mquina Retornando del enfriador de la mquina Enviando a los tornillos de bolas Retornando de los tornillos de bolas

No. 1 2 3 4

Manifold Sending To Machine Cooling Returning From Machine Cooling Sending to Ball Screw Returning From Ball Screw

FIGURE 1.8 COLUMN MANIFOLD FIGURA 1.8 DISTRIBUIDOR DE LA COLUMNA

G1-11

La distribucin de las tuberas desde el controlador de temperatura del aceite de husillo a cada parte designada se muestra abajo.

The piping layout from the spindle oil temperature controller to each designated part is shown below.

PIPING FOR SPINDLE LUBRICATION AND COOLING TUBERIAS PARA LA LUBRICACION Y ENFRIAMIENTO DEL HUSILLO a b 4 3 2

5 c d

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Controlador de temperatura del aceite del husillo Filtro de lnea Vlvula de solenoide 172-1 Vlvula de solenoide 172-2 Circuito de derivacin Husillo

No. clave 20M81A:4-2 20M81A:3-11

No. 1 2 3

Name Spindle Oil Temp. Controller Line Filter Solenoid Valve 172-1 Solenoid Valve 172-2 Bypass Circuit Spindle

Key No. 20M81A:4-2 20M81A:3-11 20M81A:6-5-1 -

20M81A:6-5-1 4 5 6

No. a b c d

Tuberas Enviando al husillo Retorno del husillo Enviando aire al husillo Succin del husillo

No. a b c d

Piping Sending To Spindle Returning From Spindle Sending Air To Spindle Suction From Spindle

FIGURE 1.9 PIPING BETWEEN SPINDLE AND OIL CONTROLLER FIGURA 1.9 TUBERIAS ENTRE EL CONTROLADOR DE ACEITE Y EL HUSILLO

G1-12

FILTRO DE LINEA (vea la Figura 1.9) El lubricante de husillo pasa a travs del filtro de lnea montado en la tubera para sacar las materias extraas del lubricante de husillo antes de lubricar y enfriar el husillo.

LINE FILTER (see Figure1.9) The spindle lubricant passes through the line filter attached to the piping to remove foreign materials from the spindle lubricant before lubricating and cooling the spindle.

A
SECCION A

FIGURE 1.10 LINE FILTER FIGURA 1.10 FILTRO DE LINEA

G1-13

CIRCUITO DE DERIVACION (vea las Figuras 1.9 y 1.11) El interruptor de lmite LS601 est instalado en la parte trasera del husillo para asegurar que las virutas no queden atrapadas entre la herramienta y el husillo cuando la herramienta es inmovilizada (vea la Nota 1). El circuito de derivacin previene el malfuncionamiento del interruptor de lmite LS601 evitando que el lubricante de husillo sea enviado al cabezal del husillo. Cuando la herramienta es inmovilizada (vea la Nota 1), el circuito del interruptor de lmite LS00 para confirmacin de la sujecin de la herramienta es cerrado y la seal de entrada de la mquina LS00 cambia a 1. El controlador de la mquina entonces de-energiza las vlvulas de solenoide SOL172-1 y SOL172-2 en el circuito de derivacin. Al ser de-energizadas, la vlvula de solenoide SOL172-1 es abierta y la vlvula de solenoide SOL172-2 es cerrada, enviando lubricante de husillo al husillo. Cuando un comando M06 es dado y la seal de salida de la mquina IVST para arrancar la rotacin del motor para ATC cambia a 1 (vea la Nota 2), el controlador de la mquina energiza las vlvulas de solenoide SOL172-1 y SOL 1722 en el circuito de bypass. Al estar energizadas, la vlvula de solenoide SOL172-1 es cerrada y la vlvula de solenoide SOL172-2 es abierta, devolviendo el lubricante de husillo al tanque. NOTA: 1. Para detalles de la sujecin/liberacin de la herramienta refirase al Capitulo "A, 2.2.2 CONFIRMACION DEL ASIENTO/ FIJACION DE LA HERRAMIENTA" 2. En caso de la operacin manual del ATC, el controlador de la mquina energiza las vlvulas de solenoide SOL172-1 y SOL172-2 en el circuito de derivacin en el momento que es presionado el botn UNCLAMP en el panel de operacin principal.

BYPASS CIRCUIT (see Figures 1.9 and 1.11) The LS601 limit switch is installed on the rear of the spindle to ensure that chips do not become trapped between the tool and the spindle when the tool is clamped (see Note 1). The bypass circuit prevents malfunctioning of the LS601 limit switch by keeping the spindle lubricant from being sent to the spindle head. When the tool is clamped (see Note 1), the LS00 limit switch circuit (confirmation of tool clamping) is closed and the machine input signal LS00 changes to 1. The machine controller then de-energizes solenoid valves SOL172-1 and SOL172-2 on the bypass circuit. When de-energized, the SOL172-1 solenoid valve is opened and the SOL172-2 solenoid valve is closed, sending spindle lubricant to the spindle. When an M06 command is issued and the machine output signal IVST for starting the motor rotation for ATC changes to 1 (see Note 2), the machine controller energizes solenoid valves SOL172-1 and SOL172-2 on the bypass circuit. When energized, the SOL172-1 solenoid valve is closed and the SOL172-2 solenoid valve is opened, returning the spindle lubricant to the tank. NOTE: 1. For details on tool clamping/unclamping, refer to Chapter A, 2.2.2 TOOL CLAMPING/TOOL SEATING CONFIRMATION 2. In the case of a manual ATC operation, the machine controller energizes solenoid valves SOL172-1 and SOL172-2 on the bypass circuit the moment the UNCLAMP button on the main operation panel is pressed.

G1-14

4 3

OIL FLOWS IN THIS DIRECTION WHILE THE TOOL IS CLAMPED FLUJO DEL ACEITE EN ESTA DIRECCION MIENTRAS LA HERRAMIENTA ESTA INMOVILIZADA OIL FLOWS IN THIS DIRECTION WHILE THE TOOL IS UNCLAMPED FLUJO DEL ACEITE EN ESTA DIRECCION MIENTRAS LA HERRAMIENTA ESTA LIBERADA

No. 1 2 3 4 5 Husillo

Nombre Vlvula de solenoide SOL172-1 Vlvula de solenoide SOL172-2 Controlador de temperatura del aceite del husillo Tanque

No. 1 2 3 4 5 Spindle

Name Solenoid Valve SOL172-1 Solenoid Valve SOL172-2 Spindle Oil Temperature Controller Tank

FIGURE 1.11 BYPASS CIRCUIT FIGURA 1.11 CIRCUITO DE DERIVACION

G1-15

PIPING FOR BALL SCREW LUBRICATION AND COOLING TUBERIAS PARA ENFRIAMIENTO Y LUBRICACION DE LOS TORNILLOS DE BOLAS 5 4

7 a b c d A 1

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Controlador de temperatura del aceite del husillo Husillo Tornillo de bolas del eje X Tornillo de bolas del eje Y Tornillo de bolas del eje V Tornillo de bolas del eje W Tornillo de bolas del eje Z

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Spindle Oil Temperature Controller Spindle X-axis Ball Screw Y-axis Ball Screw V-axis Ball Screw W-axis Ball Screw Z-axis Ball Screw

NO. a b c d e f

Tuberas De envo a los tornillos de bolas De retorno de los tornillos de bolas De retorno del tornillo de bolas del eje Y De retorno del tornillo de bolas del eje V De envo al tornillo de bolas del eje Y De envo al tornillo de bolas del eje V

No. a b c d e f

Piping Sending To Ball Screws Returning From Ball Screws Returning From Y-axis Ball Screw Returning From V-axis Ball Screw Sending To Y-axis Ball Screw Sending To V-axis Ball Screw

FIGURE 1.12 PIPING BETWEEN BALL SCREWS AND OIL CONTROLLER FIGURA 1.12 TUBERIAS ENTRE EL CONTROLADOR DE ACEITE Y LOS TORNILLOS DE BOLAS

G1-16

MACHINE COOLING PIPING TUBERIAS DE ENFRIAMIENTO DE LA MAQUINA

No. 1 2

Nombre Controlador de la temperatura del aceite del husillo Husillo

No. 1 2

Name Spindle Oil Temperature Controller Spindle

FIGURE 1.13 MACHINE TEMPERATURE CONTROL PIPING FIGURA 1.13 TUBERIAS DE CONTROL DE LA TEMPERATURA DE LA MAQUINA

G1-17

REAR OF A88E PARTE TRASERA SECCION A DEL A88E

1
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 Bancada

Nombre

No. 1 2 Bed

Name

Termistores

Thermistors

FIGURE 1.14 THERMISTORS FOR MACHINE TEMPERATURE CONTROL FIGURA 1.14 TERMISTORES PARA CONTROL DE TEMPERATURA DE LA MAQUINA

G1-18

SUB-CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE Al usar un husillo de rotacin de 18000-1, el calor extra generado por la rotacin del husillo es sacado instalando un sub-controlador de temperatura del husillo (controlador de temperatura adicional). El sub-controlador de temperatura del aceite del husillo es activado automticamente, tal como el controlador de la mquina (Professional 3) vigila la velocidad de rotacin del husillo y determina cuando es necesaria la activacin.

SUB-SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER When using the optional 18000-1 rotation spindle, the extra heat generated by the rotation of the spindle is removed by installing a sub-spindle oil temperature controller (auxiliary oil temperature controller). The sub-spindle oil temperature controller is automatically activated, as the machine controller (Professional 3) monitors the spindle rotating speed and determines when activation is necessary.

FIGURE 1.15 SUB-SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER FIGURA 1.15 SUB-CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

G1-19

1.6

SIGNALS SEALES

El controlador de temperatura del aceite del husillo es controlado por el controlador de la mquina (Professional 3) usando una seal de salida y 3 seales de entrada. Seal de salida: OMON Seal de entrada: OMAL 1 LS170 LS173 SEALES DE SALIDA OMON: Seal para activar el controlador de temperatura del aceite del husillo (DO) Conexin de la energa de Control El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): OMON de 0 a 1. Arranque del controlador de aceite del husillo. SEAL DE ENTRADA OMAL 1: Seal para notificar de anormalidades con el controlador de temperatura del aceite del husillo (DI). A ocurrido un mal funcionamiento del controlador de temperatura del aceite del husillo

The spindle oil temperature controller is controlled by the machine controller (Professional 3) using 1 output signal and 3 input signals. Output signal : OMON Input signals: OMAL 1 LS170 LS173 OUTPUT SIGNAL OMON: Signal to activate the spindle oil temperature controller (DO) Control power On Machine controller changes the output signal (DO):OMON from 0 to 1 Spindle oil controller starts INPUT SIGNALS OMAL1 : Signal to notify of abnormalities with the spindle oil temperature controller (DI) Malfunction of the spindle oil temperature controller occurs

El circuito OMAL 1 dentro del controlador de temperatura del aceite del husillo se ha roto y la seal cambia de 1 a 0. El controlador de la mquina reconoce el mal funcionamiento. Es activada la alarma.

OMAL 1 circuit inside the spindle oil temperature controller is broken and the signal changes from 1 to 0 Machine controller recognizes the malfunction Alarm is triggered

- Para la operacin (programa) - El eje de avance es interbloqueado - Para el husillo - Para el dispositivo de eliminacin de virutas.

-Operation (program) stops -Feed axis is interlocked -Spindle stops -Chip disposal devices stop

G1-20

LS170: INTERRUPTOR DE FLUJO (Seal de mal funcionamiento de la circulacin del aceite del husillo) (DI) Mientras el estado de OMON es 1, la circulacin del aceite del husillo para por cinco segundos o ms. El circuito del sensor de flujo LS170 se rompe La seal de entrada (DI): LS170 cambia de 1 a 0. El controlador de la mquina reconoce una anormalidad en la circulacin del aceite. Es activada la alarma. - Para la operacin (programa) - El eje de avance es interbloqueado - Para el husillo - Para el dispositivo de eliminacin de virutas.

LS170: FLOW SWITCH (Signal for spindle oil circulation malfunction) (DI) While the status of OMON is 1, the spindle oil circulation stops for five seconds or longer Flow sensor LS170 circuit is broken Input signal (DI): LS170 changes from 1 to 0 Machine controller recognizes abnormality in oil circulation Alarm is triggered -Operation (program) stops -Feed axis is interlocked -Spindle stops -Chip disposal devices stop

LS173: Sensor del filtro tapado (DI) LS173: CLOGGED FILTER SENSOR (DI) El filtro est obstruido Se rompe el circuito del sensor del filtro de obstruccin LS173 La seal de entrada (DI): LS173 cambia de 1 a 0 El controlador de la mquina reconoce la obstruccin del filtro Es activada la alarma. - Para la operacin (programa) - El eje de avance es interbloqueado - Para el husillo - Para el dispositivo de eliminacin de virutas. Filter is clogged Clogged filter sensor LS173 circuit is broken Input signal (DI): LS173 changes from 1 to 0 Machine controller recognizes filter clogging Alarm is triggered - Operation (program) stops - Feed axis is interlocked - Spindle stops - Chip disposal devices stop

Refirase a la Figura 1.16 para la ubicacin del sensor de flujo LS170 y del sensor de filtro obstruido LS173.

Refer to Figure 1.16 for the locations of the LS170 flow sensor and the LS173 clogged filter sensor.

G1-21

REAR OF A88E PARTE TRASERA DE A88E

No. 1 2 3

Nombre Filtro de lnea Sensor de filtro obstruido LS173 Sensor de flujo LS170

No. 1 2 3 Line Filter

Name

Clogged Filter Sensor LS173 Flow Sensor LS170

FIGURE 1.16 LS170 FLOW SENSOR AND LS173 CLOGGED FILTER SENSOR FIGURA 1.16 SENSOR DE FLUJO LS170 Y SENSOR DE FILTRO OBSTRUIDO LS173

G1-22

SEALES DEL TABLERO DE CONTROL DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO El tablero de control del controlador de temperatura del aceite del husillo controla el enfriador principal y el sub-enfriador usando las 2 seales de salida (DO) y las 2 seales de entrada (DI). SEAL DE SALIDA MIT 3: Seal para arrancar el enfriador principal Conexin de la energa del Control El controlador de temperatura del aceite del husillo cambia la seal de salida de la mquina (DO): MIT 3 de 0 a 1 Arranca el enfriador principal MIT 2: Seal para arrancar el sub-enfriador (DO) Conexin de la energa del Control El controlador de la mquina (Professional 3) especifica el tiempo de operacin El tablero de control del controlador de temperatura del aceite del husillo cambia la seal de salida (DO): MIT 2 de 0 a 1 y la mantiene hasta que el tiempo especificado por el controlador de la mquina es alcanzado Arranca el sub-enfriador

SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER CONTROL BOARD SIGNALS The spindle oil temperature controller control board operates the main and sub-coolers using 2 output signals (DO) and 2 input signals (DI). OUTPUT SIGNALS MIT 3: Signal to start the main cooler (DO) Control power On Spindle oil temperature controller changes the machine output signal (DO) : MIT 3 from 0 to 1 Main cooler starts

MIT 2: Signal to start up the sub-cooler (DO)

Control power On Machine controller (Professional 3) specifies the operation time Spindle oil temp. controller control board changes the output signal (DO) : MIT 2 from 0 to 1 until the time specified by the machine controller is reached

Sub-cooler starts up

G1-23

SEAL DE ENTRADA OMAL 3: Seal para notificar el mal funcionamiento del enfriador principal (DI) Ocurre un mal funcionamiento en el enfriador

INPUT SIGNALS OMAL 3: Signal to notify of main cooler malfunction (DI)

Malfunction occurs in the main cooler

Se rompe el circuito OMAL 3 en el tablero de control y la seal de entrada (DI): OMAL 3 cambia de 1 a 0 El controlador de la mquina reconoce el mal funcionamiento del enfriador principal Es activada la alarma. - Para la operacin (programa) - El eje de avance es interbloqueado - Para el husillo - Para el dispositivo de eliminacin de virutas.

OMAL 3 circuit on the control board is broken and input signal (DI):OMAL3 changes from 1 to 0 Machine controller recognizes the malfunction in the main cooler Alarm is triggered - Operation (program) stops - Feed axis is interlocked - Spindle stops - Chip disposal devices stop

OMAL 2: Seal para notificar el mal


funcionamiento del sub-enfriador (DI)

OMAL 2: Signal to notify of sub-cooler malfunction (DI) Malfunction occurs in the sub-cooler

Ocurre un mal funcionamiento en el sub-enfriador


Se rompe el circuito OMAL 2 en el sub-controlador de la temperatura del aceite del husillo y la seal de entrada (DI): OMAL2 cambia de 1 a 0 Despus de ser enviada al controlador principal de temperatura del aceite del husillo, la seal de entrada OMAL2 es transmitida al controlador de la mquina (Professional 3) como OMAL1.

OMAL2 circuit in the sub-spindle oil temp. controller is broken and input signal (DI):OMAL2 changes from 1 to 0 After being sent to the main spindle oil temperature controller, input signal OMAL2 is transmitted to the machine controller (Professional 3) as OMAL1.

El controlador de la mquina reconoce la informacin de arriba como OMAL1 y confirma el mal funcionamiento del controlador de temperatura del aceite del husillo Es activada la alarma. - Para la operacin (programa) - El eje de avance es interbloqueado - Para el husillo - Para el dispositivo de eliminacin de virutas.

Machine controller recognizes the above information as OMAL1 and confirms the malfunction of the spindle oil temp. controller Alarm is triggered - Operation (program) stops - Feed axis is interlocked - Spindle stops - Chip disposal devices stop

G1-24

G1-25

2.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 2.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual.

Table 2.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 2.1 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS

INPUT SIGNALS (DI) ADDRESS SIGNAL NAME OMAL1 LS170 LS173 DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0003 0003 0003 BIT NO. 0 1 2 Spindle Oil Temp. Controller Alarm Spindle Oil Temp. Controller Flow Switch Spindle Oil Temp. Controller Filter Status (Clogged)

OUTPUT SIGNALS (DO)

ADDRESS SIGNAL NAME DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. BIT NO.

OMON

0202

Spindle Oil Temp. Controller Start

G1-26

TABLA 2.1 TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

SEALES DE ENTRADA (DI)

NOMBRE DE LA SEAL

DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0003 NO. BIT 0 Alarma del controlador de temperatura del aceite del husillo Interruptor de flujo del controlador de temperatura del aceite del husillo Estado del filtro del controlador de temperatura del aceite del husillo (obstruido)

OMAL1

LS170

0003

LS173

0003

SEALES DE SALIDA (DO) NOMBRE DE LA SEAL DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0202 NO. BIT 1 Arranque del controlador de temperatura del aceite del husillo

OMON

G1-27

3.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Realice las siguientes verificaciones para mantener un rendimiento, precisin y efectividad ptimos de la mquina durante su vida til.

Perform the following checks at the recommended intervals to maintain optimum machine precision and long-term performance.

3.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

1. Verifique el indicador del nivel del aceite (vea la Figura 3.7) ubicado en la parte trasera del controlador de temperatura del aceite del husillo (controlador de aceite) para confirmar que el nivel de aceite est dentro de las especificaciones. Tal como se muestra en la Figura 3.1, si el nivel de aceite es menor que L1 cuando est desconectada la energa de la mquina, o si es menor que L2 cuando est conectada la energa de la mquina, desconecte el suministro de energa de la mquina y agregue LUBRICANTE DE HUSILLO MAKINO hasta la "H", el lmite mximo del indicador de nivel de aceite. La omisin de la realizacin de estas verificaciones puede resultar en interrupciones del maquinado debido a anormalidades de la circulacin del aceite. Al desconectar la energa de la mquina (A88E), primero desconecte la energa del Control despus que haya parado completamente el husillo. Luego, espere tres minutos antes de desconectar el suministro de energa principal. NOTA: Puesto que el lubricante circula cuando la energa del control est conectada, el nivel de aceite es 80mm ms bajo comparado cuando la energa control est desconectada. Por esta razn, el lmite mnimo de aceite es establecido en dos niveles, L1 y L2. 2. El filtro de aire instalado en el controlador de temperatura del aceite saca el sucio del suministro de aire. Puesto que la acumulacin de sucio reducir la efectividad del ventilador de enfriamiento del radiador, limpie el filtro de aire peridicamente (cada 7 das). Refirase a la Seccin "3.3.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE".

1. Check the oil level indicator (see Figure 3.7) located at the rear of the spindle oil temperature controller (oil controller) to confirm the oil level is within specifications. As shown in Figure 3.1, if the oil level is lower than L1 when the machine power is Off, or lower than L2 when the power is On, turn the main power supply Off and add MAKINO SPINDLE LUBRICANT to H, the oil level indicator maximum limit. Failure to perform such checks may interrupt machining due to oil circulation abnormalities. When turning the machine (A88E) power Off, first turn Off the control power after the spindle has come to a complete stop. Then, wait three minutes before turning Off the main power supply. NOTE: Since lubricant circulates when the control power is On, the oil level is 80mm lower compared to when the control power is Off. For this reason, the oil minimum limits are set to two levels, L1 and L2. 2. The air filter installed in the spindle oil temperature controller removes dust from the air supply. Since accumulation of dust reduces the effectiveness of the radiator cooling fan, clean the air filter periodically (every 7 days). Refer to Section 3.3.3 CLEANING AIR FILTER.

G1-28

3. Reemplace el filtro de lnea cada vez que se active la alarma de filtro obstruido (refirase a la Seccin "3.3.4 CAMBIO DEL FILTRO DE LINEA").

3. Replace the line filter each time a clogged filter alarm is triggered (refer to Section 3.3.4 CHANGING LINE FILTER).

No. 1 2

Nombre Indicador del nivel de aceite H (lmite mximo del nivel de aceite cuando la energa del control est desconectada) L1 (lmite mnimo del nivel de aceite cuando la energa del control est desconectada) L2 (lmite mximo del nivel de aceite cuando la energa del control est conectada)

No. 1 2 3 4

Name Oil Level Indicator H (Oil Maximum Limit When Control Power Is Off) L1 (OIl Minimum Limit When Control Power Is Off) L2 (Oil Maximum Limit When Control Power Is On)

FIGURE 3.1 OIL LEVEL INDICATOR FIGURA 3.1 INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE

G1-29

3.2

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

Este programa est basado en un da de 8 horas, 40 horas a la semana. Por lo tanto, un ao es aproximadamente 2000 horas de operacin. 1. Limpie el tanque de depsito y cambie el lubricante del husillo (refirase a la Seccin "2.3.1 CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE". 2. Cambie el limpiador del escape (refirase a la Seccin "2.3.2 CAMBIO DEL ELEMENTO DE LIMPIEZA DEL ESCAPE").

This schedule is based on an 8-hour day, 40-hour week. Therefore, one year is approximately 2000 hours of operation. 1. Clean the reservoir tank and change the spindle lubricant (refer to Section 2.3.1 CHANGING OIL TEMP. CONTROLLER LUBRICANT). 2. Change the exhaust cleaner (refer to Section 2.3.2 CHANGING EXHAUST CLEANER ELEMENT).

G1-30

3.3

REPLACEMENT PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO CHANGING OIL TEMPERATURE CONTROLLER LUBRICANT CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE
Change the spindle lubricant in the spindle oil temperature controller every 2,000 hours of operation (annually).

3.3.1

Cambie el lubricante de husillo en el controlador de temperatura del aceite del husillo cada 2000 horas de operacin (anualmente).

PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Desconecte el suministro de energa del control despus que se pare el husillo. Espere 3 minutos, luego desconecte el suministro de energa principal. 2) Saque todo el lubricante por el drenaje ubicado al fondo del tanque de depsito (vea la Figura 3.7). Limpie el interior del tanque. 3) Para cerrar, forre las roscas del tapn con cinta de tefln y atornllelo en el puerto de drenaje. 4) Saque la tapa del llenador y rellene con LUBRICANTE DE HUSILLO MAKINO hasta el nivel mximo marcado como H en el indicador de nivel de aceite (refirase a Seccin "3.1 VERIFICACIONES DIARIAS"). Afloje la tapa con una llave si es necesario. La capacidad mxima del tanque es de 65 litros. 5) Despus de rellenar, tense la tapa del llenado con la mano (no use herramientas). La omisin del tensado de la tapa de rellenado causar que el lubricante rebalse y se fugue afuera.

REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn Off the control power supply after the spindle stops. Wait 3 minutes, then turn Off the main power supply. 2) Remove all lubricant from the drain located the bottom of the reservoir tank (see Figure 3.7). Clean the inside of the tank 3) To close, wrap the plug threads with teflon tape and screw into the drain port. 4) Remove the filler cap and add MAKINO SPINDLE LUBRICANT to the maximum limit marked as H on the oil level indicator (refer to Section 3.1 DAILY CHECKS). Loosen the cap with a spanner if necessary. Maximum tank capacity is approximately 65 liters. 5) After refilling, tighten the filler cap by hand (do not use tools). Failure to tighten the filler cap will cause the lubricant to overflow and leak out.

G1-31

3.3.2

CHANGING EXHAUST CLEANER ELEMENT CAMBIO DEL ELEMENTO DE LIMPIEZA DEL ESCAPE

El limpiador del escape puede encontrarse bajo el lado izquierdo de la caja de control cuando se saca la cubierta principal (vea la Figura 3.7). PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE

The exhaust cleaner is installed under the left-hand side of the control box and is visible when the main cover is removed (see Figure 3.7). REMOVAL PROCEDURE:

1) Desconecte el suministro de energa del control despus que se pare el husillo. Espere 3 minutos, luego desconecte el suministro de energa principal. 2) Saque la cubierta principal. 3) Rote la caja de aceite [2] contra el reloj y squela. 4) Saque la tuerca hexagonal y la empacadura adjunta al elemento. 5) Tire el elemento [1] hacia bajo para sacarlo. PROCEDIMIENTO DE INSTALACION 1) Ponga un nuevo elemento con la tuerca hexagonal y la empacadura. 2) Atornille la caja de aceite en la unidad hasta que est asegurada. 3) Finalmente, instale la cubierta principal.

1) Turn Off the control power supply after the spindle stops. Wait 3 minutes, then turn Off the main power supply. 2) Remove the main cover. 3) Rotate the oil case [2] counterclockwise and remove. 4) Remove the hexagonal nut and the gasket attached to the element. 5) Pull the element [1] down to remove. REINSTALLATION PROCEDURE: 1) Attach a new element with the hexagonal nut and the gasket. 2) Screw the oil case onto the unit until secured. 3) Finally, install the main cover.

G1-32

No. 1 2 3

Nombre Elemento Caja de aceite Limpiador del escape

No. clave 10S82A:5-8 10S82A:5-6

No. 1 2 3

Name Element Oil Case Exhaust Cleaner

Key No. 10S82A:5-8 10S82A:5-6

FIGURE 3.2 EXHAUST CLEANER FIGURA 3.2 LIMPIADOR DEL ESCAPE

G1-33

3.3.3

CLEANING AIR FILTER LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire est ubicado sobre el puerto de llenado en el controlador de temperatura de aceite del husillo (controlador de aceite). Limpie el filtro de aire y las aletas de enfriamiento del radiador para evitar su obstruccin. El sucio que obstruye el filtro de aire y las aletas de enfriamiento del radiador reduce la efectividad de las funciones y el rendimiento del controlador de temperatura. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE E INSTALACION: El filtro de aire puede ser sacado fcilmente tirando hacia arriba la manija. Deslice el filtro a lo largo de las guas para reinstalarlo. LIMPIEZA: Saque todo el sucio con una aspiradora de vaco, lvelo con jabn y enjuguelo con agua. Deje que se seque completamente antes de reinstalarlo. No use ningn producto qumico spero ni solventes al limpiar este filtro.

The air filter is located above the fill port on the spindle oil temperature controller (oil controller). Clean the air filter and radiator cooling fins to prevent clogging. Dust clogging the air filter and radiator cooling fins reduces the effectiveness of the spindle temperature controller functions and performance. REMOVAL AND REINSTALLATION PROCEDURES The air filter is easily removed by pulling up on the handle. Slide the filter in along the guides to reinstall. CLEANING: Remove dust with a vacuum cleaner, wash with soap and rinse with water. Allow the air filter to dry completely before reinstallation. Do not use harsh chemicals or solvents when cleaning this filter.

G1-34

FIGURE 3.3 AIR FILTER FIGURA 3.3 FILTRO DE AIRE

G1-35

3.3.4

CHANGING LINE FILTER ELEMENT CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE LINEA

El elemento del filtro de lnea usado en la mquina es el siguiente: [21M81A:4-8] fabricado por NIHON PALL (HC7400SKN4N) PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE (vea la Figura 3.5) 1) Al sacar el filtro de lnea, espere a que el husillo pare completamente antes de desconectar el suministro de energa del control. Luego, espere 3 minutos antes de desconectar el suministro de energa principal. Esta preparacin es necesaria con el objeto de reducir la presin dentro del filtro, el cual evita que el lubricante del husillo entre al filtro. Si el filtro es cambiado sin reducir la presin interna, puede resultar en rebalse del lubricante, daos de componentes y/o lesiones serias. 2) Para sacarlo, rote el elemento del filtro [1] contra el sentido del reloj visto desde abajo. Prepare una bandeja de aceite antes de sacar tal como el elemento del filtro retiene lubricante residual. Saque el elemento del filtro manualmente, si es posible. Sin embargo, si el filtro no puede ser sacado fcilmente con la mano, use un dispositivo apropiado (ej: llave de filtro MO200F fabricada por MITOKOKI).

The line filter element used on the machine is as follows: [ 21M81A:4-8] manufactured by NIHON PALL (HC7400SKN4H)

REMOVAL PROCEDURE (see Figure 3.5) 1) When removing the line filter, wait for the spindle to stop completely before turning Off the control power supply. Then, wait 3 minutes before turning Off the main power supply. This preparation is necessary in order to reduce pressure within the filter, which keeps the spindle lubricant from entering the filter. If the filter is changed without reducing the internal pressure, this may result in lubricant overflow, component damage and/or serious injury. 2) To remove, rotate the filter element [1] counterclockwise when viewed from below. Prepare an oil pan prior to removal as the filter element retains residual lubricant. Remove the filter element manually, if possible. However, if the filter cannot be easily removed manually, use the appropriate jig (ex.: filter wrench MO200F manufactured by MITOKOKI).

FIGURE 3.4 FILTER WRENCH FIGURA 3.4 LLAVE DE FILTRO

G1-36

SALIDA

ENTRADA

3 2

1 SERIE 7400 7400

No. 1 2 3

Nombre Elemento del filtro Empacadura Accesorio

No. clave 20M81A:4-8 -

No. 1 2 3

Name Filter Element Gasket Nipple

Key No. 20M81A:4-8 -

FIGURE 3.5 FILTER ELEMENT FIGURA 3.5 ELEMENTO DEL FILTRO

G1-37

PROCEDIMIENTO DE INSTALACION 1) Confirme que el nuevo elemento sea de las especificaciones correctas. 2) Cubra la empacadura del elemento del filtro [2] con lubricante de husillo y atornille el elemento en el accesorio [3] en la cabeza mientras lo mantiene derecho. 3) Para reinstalar, rote el elemento [1] a favor del reloj visto desde abajo hasta que la empacadura y la superficie de la cabeza entren en contacto. Tense manualmente otra media o dos tercios de vuelta. No tense con llave de tubos, martillo o cualquier otra herramienta.

REINSTALLATION PROCEDURE: 1) Confirm that the new element is of the correct specifications. 2) Coat the filter element gasket [2] with spindle lubricant and screw the element onto the nipple [3] on the head while keeping it straight. 3) To reinstall, rotate the element [1] clockwise when viewed from below until the gasket and the head surface come into contact. Tighten manually another half to two-thirds rotation. Do not tighten with a pipe wrench or other such tool.

G1-38

3 2

No. 1 2 3

Nombre Sensor de filtro obstruido LS173 Elemento del filtro Sensor de flujo LS170

No. clave 20M80A:4-2

No. 1

Name Filter Clogged Sensor LS173 Filter Element Flow Sensor LS170

Key No. 20M81A:4-2 20M81A:4-8 20M81A:4-6-1

20M80A:4-8 20M80A:4-6-1

2 3

FIGURE 3.6 LINE FILTER FIGURA 3.6 FILTRO DE LINEA

G1-39

FRONT FRENTE 5

1 2 3

RIGHT SIDE LADO DERECHO

6 4

13 7 8

REAR PARTE TRASERA

LEFT SIDE LADO IZQUIERDO 9

10 11

12

FIGURE 3.7 LOCATION OF MAJOR COMPONENTS FIGURA 3.7 UBICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

G1-40

No. 1 2

Nombre Tablero de control Bomba de subsuccin Bomba de circulacin/ suministro Bomba de recoleccin/tornillos de bolas Bomba de enfriamiento de la mquina Limpiador del escape Tanque de depsito Unidad hidrulica Filtro de aire Puerto de llenado Indicador de nivel de aceite Drenaje Tornillos

No. clave 10S82A:24-14

No. 1 2 3

Name Control Board

Key No. -

Sub-Suction Pump 10S82A:24-14 Supply/Circulation Pump Collection/Ball Screw Pump Machine Cooling Pump Exhaust Cleaner Reservoir Tank Hydraulic Unit Air Filter Fill Port Oil Level Indicator Drain Screws 10S82A:24-2 10S82A:24-8 10S82A:25-4 10S82A:5-6 -

10S82A:24-2 4 10S82A:24-8 5 6 10S82A:25-4 10S82A:5-6 9 10 11 12 13 7 8

5 6 7 8 9 10 11 12 13

G1-41

4.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

4.1

Si se activa una alarma del controlador de la temperatura del aceite del husillo (controlador de aceite) mientras est conectado el suministro de energa del control, se visualiza un mensaje de alarma para ayudar en la identificacin y correccin del problema. Las alarmas respectivas y sus procedimientos de correccin se describen abajo. Alarm No. and Message Alarm No : 13035 Message : FLOW QUANTITY OF SPINDLE LUBRICANT IS ABNORMAL The flow sensor (LS170) monitors the oil circulation. For LS170 input signal details, refer to input signal LS 170 in Section 1.6 SIGNALS.

If an alarm related to the spindle oil temperature controller (oil controller) is triggered while the control power supply is On, an alarm message is displayed to assist in problem identification and correction. Respective alarms and corrective procedures are described below.

Possible Causes 1) Shortage of spindle lubricant

Corrective Measures Replenish the spindle lubricant (refer to Section 2.3.1 CHANGING OIL TEMP. CONTROLLER LUBRICANT). Clear the alarm message by pressing the alarm reset button on the main operation panel. Press the reset button only after the cause of the malfunction has been identified and corrected.

2) Pump malfunction

Check if the radiator cooling fan rotates smoothly. If not, replacement is necessary. Contact Makino service representatives for assistance.

3) Spindle lubricant circu- Check the spindle lubricant piping lation in piping signifi- for loose or damaged pipes. Reconnect and replace loose and cantly obstructed damaged piping respectively. Also check for obstructions such as heavy objects putting pressure on the pipe and remove immediately. Clear the alarm by pressing the reset button on the main operation panel. Press the reset button only after the cause of the problem has been identified and corrected.

G1-42

No. de alarma y mensaje Alarma No. 13035 Mensaje: La cantidad de flujo de lubricante de husillo es anormal El sensor de flujo (LS170) vigila la circulacin del aceite. Para detalles de la seal de entrada LS170, refirase a la seal de entrada LS170 "SECCION 1.6 SEALES".

Causas posibles 1) Falta de lubricante de husillo

Remedio Rellene con lubricante de husillo (refirase a la Seccin "2.3.1 CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE". Borre el mensaje de alarma presionando el botn de restablecimiento de la alarma en el panel de operacin principal. Presione el botn de restablecimiento slo despus de que la causa del mal funcionamiento ha sido identificada y corregida. Verifique si el ventilador de enfriamiento del radiador rota suave. Si no, reprelo o reemplcelo. Comunquese con Makino por asistencia. Verifique las tuberas de lubricante de husillo por aflojamientos o tuberas daadas. Reconecte y reemplace las tuberas sueltas o daadas segn sea el caso. Tambin verifique por obstrucciones tales como objetos ejerciendo presin sobre la tubera y squelos inmediatamente. Borre la alarma presionando el botn de restablecimiento en el panel de operacin principal. Presione el botn de restablecimiento slo despus que la causa del problema ha sido identificada y corregido.

2) Mal funcionamiento de la bomba

3) La circulacin del lubricante de husillo en las tuberas est sensiblemente obstruida

G1-43

Possible Causes

Corrective Measures

4) Flow sensor malfunction a. Check for wiring damage or tera. Broken or loose elecminal disconnection. trical wire conReplace the flow sensor if wirnected to flow ing is damaged. sensor b. If no wiring damage or disconb. Foreign materials in nection is found, foreign materithe spindle lubricant als in the spindle lubricant may trapped inside the be trapped inside the flow senflow sensor sor. If so, remove and replace the flow sensor.

5) Clogged line filter Replace the line filter. Contact (when not detected by Makino service representatives for the clogged filter senassistance. sor) If the sensor malfunctions, no alarm is triggered to notify of the need for filter replacement. This may reduce spindle lubricant circulation to insufficient levels.

G1-44

No. de alarma y mensaje

Causas posibles 4) Mal funcionamiento del sensor de flujo a. Cable conductor suelto o roto conectado al sensor de flujo b. Materias extraas en el lubricante de husillo atrapadas dentro del sensor de flujo

Remedio a. Verifique daos del cableado o desconexin de terminales. Reemplace el sensor de flujo si el cableado est daado. b. Si no se encuentran daos o desconexin, materias extraas en el lubricante de husillo pueden estar atrapadas dentro del sensor de flujo. Si es as, saque y reemplace el sensor de flujo. Reemplace el filtro de lnea. Contacte a los representantes de servicio de Makino por asistencia.

5) Filtro de lnea obstruido (cuando no es detectado por el sensor de filtro obstruido) Si funciona mal el sensor, no se activa ninguna alarma para notificar la necesidad del reemplazo del filtro. Esto puede reducir la circulacin del lubricante de husillo a niveles insuficientes.

G1-45

Alarm No. and Message Alarm No.: 13063 Message: CLOGGED FILTER IN THE OILMATIC LS 173 monitors clogging of the filter. For LS173 input signal details, refer to input signal LS173 in Section 1.6 SIGNALS.

Possible Causes Line filter is clogged.

Corrective Measures Replace the line filter.

Alarm No. and Message Alarm No.: 13022 Message: OILMATIC BREAKER TRIPPED

Possible Causes A malfunction has occurred in the oil controller. This alarm is not cause-specific. Refer to Section 4.2 for diagnostic procedures.

Corrective Measures

Refer to 4.2 in the following section.

For OMAL1 input signal details, refer to the input signal OMAL1 in Section 1.6 SIGNALS.

G1-46

No. de alarma y mensaje Alarma No. 13063 Mensaje: Filtro obstruido en el OILMATIC LS173 detecta la obstruccin del filtro Para detalles de la seal de entrada del LS173, refirase a la seal de entrada LS173 en la Seccin "1.6 SEALES".

Causas posibles El filtro de lnea est obstruido.

Remedio Reemplace el filtro de lnea.

No. de alarma y mensaje Alarma No.:13022 Mensaje: El conmutador del OILMATIC se desconect Para detalles de la seal de entrada OMAL1, refirase a la seal de entrada OMAL1 en la Seccin "1.6 SEALES".

Causas posibles Ha ocurrido un mal funcionamiento en el controlador de aceite. La alarma no es de causa especfica. Refirase a la Seccin 4.2 para los procedimientos de diagnstico.

Remedio

Refirase a 4.2 en la siguiente seccin.

G1-47

FINDING CAUSES OF SPINDLE OIL TEMPERATURE CONTROLLER ALARM


4.2 ENCONTRANDO LAS CAUSAS DE LA "ALARMA DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO"
When alarm No. 13022 detects a malfunction in the spindle oil temperature controller, the cause can be identified by checking the dip switches and LEDs (located on pump side and indicate the operational status of the spindle oil temperature controller) on the control board. To diagnose the cause of the malfunction, follow the procedure outlined below. Loosen the screws with a Phillips Head screwdriver and open the main cover on the spindle oil temperature controller (see Figure 3.7). Remove the cover on top of the control board.

Cuando la alarma No. 13022 detecta un mal funcionamiento en el controlador del aceite del husillo, la causa puede ser identificada verificando los interruptores DIP y los LEDs (ubicados en el lado de la bomba y que indican el estado operacional del controlador de temperatura del husillo) en el tablero de control. Para diagnosticar la causa del mal funcionamiento, siga el siguiente procedimiento descrito abajo. Afloje los tornillos con un atornillador (phillips) y abra la cubierta principal en el controlador de temperatura del aceite del husillo (vea la Figura 3.7). Saque la cubierta de la parte superior del tablero de control.

No. 1 2

Nombre Interruptor DIP LED

No. 1 2

Name Dip Switch LED

FIGURE 4.1 CONTROL BOARD FIGURA 4.1 TABLERO DE CONTROL

G1-48

Tal como se muestra en la Figura 4.1, hay 8 interruptores DIP bit en el lado de mano izquierda y 4 LEDs en el lado de mano derecha ubicados uno al lado del otro en la parte superior del tablero de control. Los interruptores DIP estn numerados del 1-8 de derecha a izquierda. Los LEDs estn numerados 1-4, en forma similar. Los interruptores DIP estn ACTIVADOS cuando estn arriba y DESACTIVADOS cuando estn abajo como se muestra abajo.

As shown in Figure 4.1, there are 8 bit dip switches on the left-hand side and 4 LEDs on the right-hand side located next to each other on the upper part of the control board. The dip switches are numbered 1-8 from right to left. The LEDs are numbered 1-4, likewise. The dip switches are ON when up, and OFF when down as shown below.

Todos los interruptores DIP ACTIVADOS.

All dip switches ON

Todos los interruptores DIP DESACTIVADOS. Los LEDS estn ACTIVADOS cuando estn iluminados en rojo, y DESACTIVADOS cuando estn apagados. LED ACTIVADO

All dip switches OFF

LEDs are ON when illuminated red, and OFF when extinguished. LED ON

LED OFF LED DESACTIVADO

Cuando el controlador de temperatura del aceite del husillo est funcionando normalmente, todos los interruptores DIP deben permanecer DESACTIVADOS y los LEDs deben aparecer como se muestra abajo. (Condicin normal)

When the spindle oil temperature controller is functioning normally, all dip switches should remain OFF and LEDs should appear as shown below. (Normal condition) Dip switches

Interruptores DIP The two LEDs flash alternately or one or the other remains illuminated

Los dos LEDs destellan alternativamente o uno o el otro permanece iluminado.

Ambos permanecen iluminados

Both remain illuminated

LED 4 3 2 1

LED 4 3 2 1

G1-49

Cuando la seal de alarma del controlador de aceite OMAL 1 cambia de 1 a 0, se activa una alarma y los LEDs aparecen como se muestran abajo. (Condicin anormal)

When the OMAL1 oil controller alarm signal changes from 1 to 0, an alarm is triggered and the LEDs appear as shown below. (Abnormal Condition)

Illuminated
Iluminado Apagado LED 4 3 2 1 LED 4 3 2

Extinguished

Cuando el LED No.1 est desactivado y los LEDs No.2-4 estn activados, indica que hay un mal funcionamiento en el controlador de aceite. Para identificar la causa especfica, estudie las diferentes combinaciones de ajustes de interruptores DIP y patrones de ACTIVACION/ DESACTIVACION de los LEDs siguiendo el procedimiento descrito abajo. 1) Conecte el interruptor DIP No.8. Este interruptor DIP debe permanecer activado al diagnosticar el problema. 2) Desconecte los interruptores DIP innecesarios No.5 a No.7. 3) Pruebe distintos ajustes de interruptores DIP (No.1 a No.4) y anote los cambios en los patrones de ACTIVACION/ DESACTIVACION de los LEDS. 4) Refirase a la Tabla abajo para saber que indica cada combinacin de interruptores DIP y patrn de ACTIVACION/ DESACTIVACION de los LEDs.

When LED No.1 is OFF and LEDs No.2-4 are ON, this indicates a malfunction in the oil controller. To identify the specific cause, study the different combinations of dip switch settings and LEDs ON/OFF patterns by following the procedure shown below. 1) Turn ON dip switch No.8. This dip switch must remain on when diagnosing the problem. 2) Turn OFF unnecessary dip switches No.5 to No.7. 3) Try different dip switch (No.1 to No.4) settings and note the changes in the LED ON/OFF patterns. 4) Refer to the Table below for what each dip switch setting combination and LED ON/ OFF pattern indicates.

G1-50

3 2

No. 1 2 3 4

Nombre Botn de restablecimiento TH114 Botn de restablecimiento TH115 Botn de restablecimiento TH116 Botn de restablecimiento TH117

No. 1 2 3 4

Name Reset Button TH114 Reset Button TH115 Reset Button TH116 Reset Button TH117

NOTA: El botn de restablecimiento TH117 ir puesto aqu en caso de que la bomba de enfriamiento de la mquina (opcional) sea instalada.

NOTE: Reset button TH117 is to be placed here in case the machine cooling pump (optional) is installed.

FIGURE 4.2 CONTROL BOARD FIGURA 4.2 TABLERO DE CONTROL

G1-51

Dip Switch Setting

LED Status Turned ON

Possible Cause Remain turned ON when a malfunction occurs in the spindle oil temperature controller. (OMAL1)

Corrective Measures To identify the specific problem, find the dip switch (Nos.1-4) setting combination and LED ON/OFF pattern that applies to the situation from the combinations outlined in the following pages.

Turn OFF all dip switches after the cause of the malfunction has been identified.

G1-52

Ajuste de los interruptores DIP

Estado del LED

Causa posible

Remedio Para identificar el problema especfico encuentre la combinacin de ajuste del interruptor DIP (Nos. 1-4) y el patrn ACTIVADO/ DESACTIVADO del LED que aplica a la situacin de entre las combinaciones descritas en las siguientes pginas.

Activado Permanece ACTIVADO cuando ocurre un mal funcionamiento en el controlador de temperatura del 2 1 aceite del husillo (OMAL 1)

Desconecte todos los interruptores DIP despus que haya encontrado la causa del mal funcionamiento.

G1-53

Dip Switch Setting

LED Status Turned ON

Possible Cause Excess current in sub-suction pump (TH116). 1 Excess current in main oil collection pump or ball screw oil supply pump (TH115).

Corrective Measures Contact Makino service representatives as a pump malfunction or obstruction within the lubricant circulation system is the cause of this problem. Contact Makino service representatives as a pump malfunction or obstruction within the lubricant circulation system is the cause of this problem. Contact Makino service representatives as a pump malfunction or obstruction within the lubricant circulation system is the cause of this problem.

3 Turned ON

4 Turned ON

1 Excess current in main oil collection pump or circulation pump (TH114).

Option: Pump to control machine temperature Turned ON Contact Makino service representatives as a pump malfunction or obstruction within the lubricant circulation system is the cause of this problem.

Excess current in pump to control machine temperature (TH117).

Turn OFF all dip switches after the cause of the malfunction has been identified.

G1-54

Ajuste del interruptor DIP

Estado del LED Activado

Causa posible Exceso de corriente en la bomba de sub-succin (TH116) 1

Remedio Contacte a los representantes de servicio de Makino ya que el mal funcionamiento de la bomba o la obstruccin dentro del sistema de circulacin de lubricante puede causar este problema. Contacte a los representantes de servicio de Makino ya que el mal funcionamiento de la bomba o la obstruccin dentro del sistema de circulacin de lubricante puede causar este problema. Contacte a los representantes de servicio de Makino ya que el mal funcionamiento de la bomba o la obstruccin dentro del sistema de circulacin de lubricante puede causar este problema.

Activado

Exceso de corriente en la bomba de recoleccin de aceite principal o en la bomba de suministro de aceite a los tornillos de bolas (TH115) Exceso de corriente en la bomba de recoleccin de principal o en la bomba de circulacin (TH114)

Activado

Opcin: Bomba para controlar la temperatura de la mquina Activado Exceso de corriente en la bomba para controlar la temperatura de la mquina (TH117) Contacte a los representantes de servicio de Makino ya que el mal funcionamiento de la bomba o la obstruccin dentro del sistema de circulacin de lubricante puede causar este problema.

Desconecte todos los interruptores DIP despus que se haya identificado la causa del problema.

G1-55

Dip Switch Setting

LED Status Turned ON

Possible Cause Alarm is triggered in the main oil cooler. (OMAL 3)

Corrective Measures Contact Makino service representatives.

Turn OFF all dip switches after the cause of the malfunction has been identified.

G1-56

Ajuste del interruptor DIP

Estado del LED Activado

Causa posible La alarma es activada en el enfriador de aceite principal (OMAL 3)

Remedio Contacte a los representantes de servicio de Makino.

Desconecte todos los interruptores DIP despus que se haya identificado la causa del problema.

G1-57

Dip Switch Setting

LED Status Turned ON

Possible Cause Temperature of the machine bed is minus five degrees or less. Connection failure or electric wire disconnection is suspected when machine bed temperature is within specified range. (TEMP ALARM (-) BED)

Corrective Measures Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Reconnect any wiring in the event of a connection failure, and replace wiring in the event of disconnection.

Turned ON

Temperature of the returning oil is minus five degrees or less. Connection failure or electric wire disconnection is suspected when temperature of returning oil is within specified range. (TEMP ALARM8 (-) RET)

Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Contact Makino service representatives.

Turned ON

Temperature of the feed oil is minus five degrees or less. Connection failure or electric wire disconnection is suspected when temperature of feed oil is within specified range. (TEMP ALARM (-) OUT)

Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Contact Makino service representatives.

Turn OFF all dip switches after the cause of the malfunction has been identified.

G1-58

Ajuste del interruptor DIP

Estado del LED Activado

Causa posible La temperatura de la bancada de la mquina es menos 5 grados o menos. Se sospecha falla de conexin o desconexin del cable elctrico cuando la temperatura de la bancada est dentro del rango especificado. (ALARMA DE TEMPERATURA (-) BANCADA)

Remedio Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados). Reconecte cualquier cable en caso de falla de conexin, y reemplace el cableado en el caso de una desconexin.

Activado

La temperatura del aceite de retorno es menos 5 grados o ms baja. 1 Se sospecha falla de conexin o desconexin del cable elctrico cuando la temperatura del aceite de retorno est dentro del rango especificado. (ALARMA DE TEMPERATURA (-) RETORNO)

Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados). Contacte a los representantes de servicio de Makino.

Activado

La temperatura del aceite de suministro es menos 5 grados o ms baja. 2 1 Se sospecha falla de conexin o desconexin del cable elctrico cuando la temperatura del aceite se suministro est dentro del rango especificado. (ALARMA DE TEMPERATURA (-) FUERA)

Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados). Contacte a los representantes de servicio de Makino.

Desconecte todos los interruptores DIP despus que se haya identificado la causa del problema.

G1-59

Dip Switch Setting

LED Status Turned ON

Possible Cause Temperature of the machine bed is fifty degrees or more. (TEMP ALARM (+) BED)

Corrective Measures Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Check if an alarm has been triggered on the cooler side. Contact Makino service representatives when temperature of returning oil remains outside specified range even if the atmospheric temperature is still within the specified limits.

1 Temperature of the returning oil is fifty degrees or more. 1 (TEMP ALARM (+) RET)

Turned ON

Turned ON

Temperature of the feed oil is fifty degrees or more. (TEMP ALARM (+) OUT)

Restore the atmospheric temperature to within the specified range (minus five degrees to plus fifty degrees). Check if an alarm has been triggered on the cooler side. Contact Makino service representatives when temperature of feed oil remains outside the specified range even if the atmospheric temperature is still within the specified range and no alarm has been triggered in the main spindle oil temperature controller.

Turn OFF all dip switches after the cause of the malfunction has been identified.

G1-60

Ajuste del interruptor DIP

Estado del LED Activado

Causa posible La temperatura de la bancada de la mquina es cincuenta grados o superior.

Remedio Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados).

1 (ALARMA DE TEMPERATURA (+) BANCADA)

Activado

La temperatura del aceite de retorno es cincuenta grados o superior. 2 1 (ALARMA DE TEMPERATURA (+) RETORNO)

Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados). Verifique si se ha activado una alarma en el lado del enfriador. Contacte a los representantes de servicio de Makino cuando la temperatura del aceite de retorno permanece fuera del rango especificado an si la temperatura atmosfrica est todava dentro de los lmites especificados.

Activado

La temperatura del aceite de suministro es de cincuenta grados o superior. 2 1 (ALARMA DE TEMPERATURA (+) FUERA)

Restaure la temperatura atmosfrica adentro del rango especificado (de menos 5 grados a ms cincuenta grados). Verifique si se ha activado una alarma en el lado del enfriador. Contacte a los representantes de servicio de Makino cuando la temperatura del aceite de suministro permanece fuera del rango especificado an si la temperatura atmosfrica est todava dentro de los lmites especificados y no se ha activado ninguna alarma en el controlador de temperatura del aceite del husillo.

Desconecte todos los interruptores DIP despus que se haya identificado la causa del problema.

G1-61

G2. GREASE SUPPLY UNIT G2. UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION ..................................................................................................................... G2-1

2.

MANUAL GREASE SUPPLY SUMINISTRO MANUAL DE GRASA ................................................................................... G2-2 2.1 2.2 2.3 2.4 INTRODUCTION INTRODUCCION .......................................................................................................... G2-2 GREASE INJECTION POINTS AND LUBRICATED PARTS PUNTOS DE INYECCION DE GRASA Y PARTES A LUBRICAR .......................... G2-6 GREASE INJECTION METHOD METODO DE INYECCION DE GRASA .................................................................... G2-20 ATC MAGAZINE GREASE SUPPLY (A40) SUMINISTRO DE GRASA AL ALMACEN ATC (A40) ........................................... G2-28 2.4.1 STANDARD ATC MAGAZINE UNIT (A40) UNIDAD DEL ALMACEN ATC ESTANDAR (A40) ................................... G2-28 2.4.2 ATC MAGAZINE UNIT (A40) FOR MACHINES #19,37,40 AND 41 UNIDAD DEL ALMACEN ATC (A40) PARA LAS MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41 ................................................................................................ G2-32 2.5 OTHER PARTS TO BE LUBRICATED MANUALLY OTRAS PARTES A SER LUBRICADAS MANUALMENTE ................................... G2-34

3.

AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA ................................................. G2-40 3.1 3.2 INTRODUCTION INTRODUCCION ........................................................................................................ G2-40 AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA ................................................................................................................... G2-46 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO................................................................................ G2-48

3.3

3.4

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .......................................................... G2-50 3.4.1 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA......................................................................... G2-50

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION
Grease is supplied to the machine components listed below to enable smooth and efficient operation. GREASING POINTS -X,Y and Z axes: Ball Screws , Linear Guides -ATC Magazine In 90-tool or larger ATC magazine: Y-axis (Ball Screws, Linear Guides) Z-axis (Linear Guides, Spur Gears) In ATC magazine A40: Chain Pot Shifter -ATC Arm: Spline, Bearings Grease is supplied by two methods: manual (standard) and automatic (optional). Machines with the 90-tool or more ATC magazine installaed are equipped with the automatic grease supply unit only.

Las unidades de suministro de grasa suministran grasa a las siguientes partes de la mquina. La grasa permite que el eje de avance, el cargador ATC y el brazo ATC se muevan suavemente. PUNTOS DE ENGRASE - Ejes X, Y y Z: Tornillos de bolas, guas lineales - Almacn ATC En los almacnes ATC de 90 herramientas o mayores: Eje Y (Tornillos de bolas, Guas) Eje Z (Guas, Engranajes cilndricos) En el almacn ATC A40: Cadena Cambiador de plato - Brazo ATC: Estrias, Cojinetes La grasa es suministrada por dos tipos de Unidad de suministro de grasa: manual (estndar); la automtica (opcional). Las mquinas con el cargador ATC de 90 herramientas o superior son equipadas slo con la unidad de suministro automtico de grasa.

G2-1

2.

MANUAL GREASE SUPPLY SUMINISTRO MANUAL DE GRASA INTRODUCTION INTRODUCCION

2.1

Las mquinas con la unidad de suministro manual de grasa son equipadas con graseras como se muestra en la Figura 2.2. Inyecte grasa en las graseras peridicamente usando una pistola de grasa (vea la Figura 2.1). Refirase a la Seccin "2.3 METODO DE INYECCION DE GRASA". La pistola de grasa se describe abajo. YAMADA YUKI Tipo : KH-120 Cada punto de engrase consiste de varias graseras. La forma de la grasera se muestra en la Figura 2.3 con la siguiente especificacin JIS B 1575 (ISO 3799)

Machines are equipped with grease nipples as shown in Figure 2.2 to enable manual grease supply. Inject grease into the grease nipples periodically using a grease gun (see Figure 2.1). Refer to Section 2.3 GREASE INJECTION METHOD. The grease gun recommended is described below. YAMADA YUKI Type : KH-120 Each greasing points consists of several grease nipples. The shape of a nipple is shown in Figure 2.3 with the following specification. JIS B 1575 (ISO 3799)

FIGURE 2.1 GREASE GUN FIGURA 2.1 PISTOLA DE GRASA

G2-2

No. 1 2 3 4 5

Grasera Graseras del eje X Graseras del eje Y Graseras del eje Z Graseras del brazo ATC Graseras para la gua lineal del cambiador de plato (mquina # 42 y posteriores)

No. 1 2 3 4 5

Nipple X-axis Grease Nipples Y-axis Grease Nipples Z-axis Grease Nipples ATC Arm Grease Nipples Grease Nipples For Pot Shifter Linear Guide (#42 And Subsequent Machines)

FIGURE 2.2 LOCATION OF GREASE NIPPLES FIGURA 2.2 UBICACION DE LAS GRASERAS

SD (Spherical diameter) SD (Dimetro de la esfera)

FIGURE 2.3 GREASE NIPPLE FIGURA 2.3 GRASERA

G2-3

COMPOSITION Fig.2.4 outlines the manual grease supply system.

Linear Guide (X) X-Axis Grease Nipples Ball Screw (X)

Linear Guide (Y) Y-Axis Grease Nipples Ball Screw (Y)

Linear Guide (Z,W) Z-Axis Grease Nipples Ball Screw (Z,W)

Bearing ATC Arm Grease Nipples Spline

Magazine Grease Nipples ATC Magazine(A40) Brush Onto Chain Directly

Pot Shifter Linear Guide

#19,37,40 AND 41 MACHINES ATC Magazine(A40) Brush Onto Chain and Pot Shifter Directly

FIGURE 2.4 MANUAL GREASING SYSTEM

G2-4

COMPOSICION La Figura 2.4 muestra el sistema de suministro de engrase manual.

Gua lineal (X) Graseras del eje X Tornillo de bolas (X)

Gua lineal (Y) Graseras del eje Y Tornillo de bolas (Y)

Gua lineal (Z, W) Graseras del eje Z Tornillo de bolas (Z, W)

Cojinetes Graseras del brazo ATC Chavetero

Graseras del cargador Almacn ATC (A40) Brochado de la cadena directo MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41 Almacn ATC (A40)

Gua lineal del cambiador de plato

Untado con brocha directo de la cadena y del cambiador de plato

FIGURA 2.4 SISTEMA DE ENGRASE MANUAL

G2-5

G2-6

2.2

GREASE INJECTION POINTS AND LUBRICATED PARTS PUNTOS DE INYECCION DE GRASA Y PARTES A LUBRICAR

Los puntos de engrase y las partes a lubricar son descritas en esta seccin (vea las Figuras 2.5 a 2.16)

The greasing points and parts to be lubricated are described in this section (see Figures 2.5 through 2.16).

G2-7

GRASERAS DEL EJE X DE LA MAQUINA

MACHINE X-AXIS GREASE NIPPLES

2 3

No. 1

Nombre Graseras del eje X Columna Gua del movimiento lineal del eje X Tornillos de bolas

No. 1 2 3 4

Name X-axis Grease Nipples Column X-axis Linear Motion Guide X-axis Ball Screw

2
3 4

FIGURE 2.5 X-AXIS GREASE NIPPLES FIGURA 2.5 GRASERAS DEL EJE X

G2-8

VISTA MIRANDO HACIA LA COLUMNA

VIEW FROM BELOW COLUMN

3 3

No. 1

Nombre Graseras del eje X Columna Gua del eje X Tornillos de bolas del eje X

No. 1 2 3 4

Name X-axis Grease Nipples Column X-axis Guide X-axis Ball Screw

2
3 4

FIGURE 2.6 X-AXIS GREASE NIPPLES AND LUBRICATED PARTS FIGURA 2.6 GRASERAS Y PARTES LUBRICADAS DEL EJE X

G2-9

GRASERAS DEL EJE Y DE LA MAQUINA

MACHINE Y-AXIS GREASE NIPPLES

No. 1

Nombre Graseras del eje Y Gua del eje Y Tornillo de bolas del eje Y Gua del eje V Tornillo de bolas del eje V Base del cabezal del husillo

No. 1 2 3 4 5 6

Name Y-axis Grease Nipples Y-axis Guide Y-axis Ball Screw V-axis Guide V-axis Ball Screw Spindle Head Base

2
3 4 5

FIGURE 2.7 Y-AXIS GREASE NIPPLES FIGURA 2.7 GRASERAS DEL EJE Y

G2-10

6 4 2

No. 1

Nombre Graseras del eje Y Gua del eje Y Tornillo de bolas del eje Y Gua del eje V Tornillo de bolas del eje V Base del cabezal del husillo

No. 1 2 3 4 5 6

Name Y-axis Grease Nipples Y-axis Guide Y-axis Ball Screw V-axis Guide V-axis Ball Screw Spindle Head Base

2
3 4 5

FIGURE 2.8 Y-AXIS GREASE NIPPLES AND LUBRICATED PARTS FIGURA 2.8 PARTES LUBRICADAS Y GRASERAS DEL EJE Y

G2-11

GRASERAS DEL EJE Z DE LA MAQUINA Antes de engrasar, mueva el eje Z a -960.

MACHINE Z-AXIS GREASE NIPPLES Before greasing, move Z-axis to -960.

TOP VIEW VISTA DE PLANTA

No. 1

Nombre Graseras del eje Z Cubierta Panel de operacin

No. 1 2 3

Name Z-axis Grease Nipples Cover Operation Panel

2
3

FIGURE 2.9 Z-AXIS GREASE NIPPLES (TOP VIEW) FIGURA 2.9 GRASERAS DEL EJE Z (VISTA DE PLANTA)

G2-12

VISTA DE PLANTA DE LA BASE DE LA MESA TOP VIEW OF TABLE BASE (Z-AXIS) (EJE Z) 5 6

No. 1

Nombre Graseras del eje Z Gua del eje Z Tornillo de bolas del eje Z Gua del eje W Tornillo de bolas del eje W Base de la mesa

No. 1 2 3 4 5 6

Name Z-axis Grease Nipples Z-axis Guide Z-axis Ball Screw W-axis Guide W-axis Ball Screw Table Base

2
3 4 5

FIGURE 2.10 Z-AXIS GREASE NIPPLES AND LUBRICATED PARTS FIGURA 2.10 PARTES LUBRICADAS Y GRASERAS DEL EJE Z

G2-13

GRASERAS DEL BRAZO ATC Las graseras del brazo ATC estn ubicadas en el lado del almacn ATC (A40)

ATC ARM GREASE NIPPLES ATC arm grease nipples are located on the side of the ATC magazine (A40).

SECCION B

VISTA A

DETALLE DE LA SECCION B No. 1 Cubierta Grasera del brazo ATC Nombre No. 1 2 Cover ATC Arm Grease Nipples Name

FIGURE 2.11 ATC ARM GREASE NIPPLES FIGURA 2.11 GRASERAS DEL BRAZO ATC

G2-14

No. 1

Nombre Graseras del brazo ATC Cojinetes Chavetero Brazo ATC

No. 1 2 3 4

Name ATC Arm Grease Nipples Bearing Spline ATC Arm

2
3 4

FIGURE 2.12 ATC ARM GREASE NIPPLES AND LUBRICATED PARTS FIGURA 2.12 PARTES LUBRICADAS Y GRASERAS DEL BRAZO ATC

G2-15

PUNTOS DE ENGRASE DEL ALMACEN ATC (A40) Aplique grasa en la partes mostradas en la Figura 2.13.

ATC MAGAZINE (A40) GREASE POINTS Apply grease to the parts shown in Figure 2.13.

No. 1 Cadena

Nombre

No. 1 Chain

Name

FIGURE 2.13 ATC MAGAZINE MANUALLY LUBRICATED PARTS (A40) FIGURA 2.13 PARTES LUBRICADAS MANUALMENTE DEL ALMACEN ATC (A40)

G2-16

PUNTOS DE ENGRASE DEL ALMACEN ATC (A40) (MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41) Aplique grasa en la partes mostradas en la Figura 2.14.

ATC MAGAZINE (A40) GREASE POINTS (MACHINE #19, 37, 40 AND 41 ) Apply grease to the parts shown in Figure 2.14.

No. 1 Cadena

Nombre

No. 1 2 Chain

Name

Cambiador del plato

Pot Shifter

FIGURE 2.14 ATC MAGAZINE MANUALLY LUBRICATED PARTS (A40) (MACHINES#19, 37, 40 AND 41 ) FIGURA 2.14 PARTES LUBRICADAS MANUALMENTE DEL ALMACEN ATC (A40) (MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41)

G2-17

PUNTOS DE ENGRASE DEL ALMACEN ATC (A40)

ATC MAGAZINE (A40) GREASE POINTS

VISTA A

No. 1

Nombre Grasera del almacn ATC

No. 1

Name ATC Magazine Grease Nipple

FIGURE 2.15 ATC MAGAZINE GREASE NIPPLE FIGURA 2.15 GRASERA DEL ALMACEN ATC

G2-18

No. 1 Niple

Nombre

No. 1 2 3 Nipple

Name

2
3

Gua lineal Cambiador de plato

Linear Guide Pot Shifter

FIGURE 2.16 ATC MAGAZINE GREASE NIPPLE AND LUBRICATED PARTS FIGURA 2.16 PARTES LUBRICADAS Y GRASERAS DEL ALMACEN ATC

G2-19

2.3

GREASE INJECTION METHOD METODO DE INYECCION DE GRASA


Inject grease manually into each grease nipple every 2,000 hours (see NOTE). To apply grease, use the grease gun shown in Figure 2.1 and the grease type shown below. MULTEMP LRL3 (KYODO YUSHI) NOTE: To check the operation time, press the MDI key [POS] on the main operation panel. (This function key is optional.)

Inyecte grasa manualmente en cada grasera cada 2000 horas (vea la NOTA). Para aplicar grasa, use la pistola de grasa mostrada en la Figura 2.1 y la grasa mostrada abajo. MULTEMP LRL3 (KYODO YUSHI) NOTA: Para verificar el "tiempo de operacin", presione la tecla de funcin [POS], una de las teclas MDI, en el panel de operacin principal. (Esta tecla de funcin es opcional).

G2-20

PROCEDIMIENTO DE ENGRASE PARA LA SUMINISTRO DE GRASA MANUAL 1. Eje X, Y de la mquina 1) Mueva los ejes X, Y y Z a cada una de las siguientes coordenadas de la mquina: X = -350 Y = -650 Z = -970 Mueva los ejes despus de verificar que no hay piezas en la paleta. Si es as, mueva los ejes despus de verificar que no hay interferencia con el husillo. 2) Desconecte la energa. 3) Abra la puerta en el lado de la mquina (vea la Figura 2.17). Las graseras del eje X y Y estn montadas al cabezal del husillo y a la columna (vea la Figura 2.5 y la Figura 2.7). Para la cantidad de grasa a aplicar, refirase a las Tablas 2.1 y 2.2.

MANUAL GREASE APPLICATION 1. Machine X-,Y-Axes 1) Move the X-, Y- and Z-axes to the following machine coordinates: X = -350 Y = -650 Z = -970 Move the axes after verifying that there are no workpieces on the pallet. If a workpiece is loaded, move the axes only after verifying that there is no interference with the spindle. 2) Turn the power Off. 3) Open the door on the side of the machine (see Figure 2.17). The X- and Y-axis grease nipples are attached to the spindle head and column (see Figure 2.5 and Figure 2.7). For the amount of grease to be supplied, refer to Tables 2.1 and 2.2.

FIGURE 2.17 ACCESS DOOR TO X- AND Y-AXES FIGURA 2.17 PUERTA DE ACCESO AL EJE X Y AL EJE Y

G2-21

X-AXIS EJE X TABLA 2.1 CANTIDAD DE GRASA A SUMINISTRAR AL EJE X Partes lubricadas Tornillo de bolas Gua lineal (1) Gua lineal (2) Cantidad de grasa a suministrar 28cc 20cc 25cc

No. 1 2 3

TABLE 2.1 AMOUNT OF GREASE TO BE SUPPLIED TO X- AXIS 3 2 1 2 3 No. 1 2 3 Lubricated Parts Ball Screw Linear Guide (1) Linear Guide (2) Amount of Grease to be Supplied 28cc 20cc 25cc

FIGURE 2.18 X-AXIS GREASE NIPPLES FIGURA 2.18 GRASERAS DEL EJE X

G2-22

Y-AXIS EJE Y
TABLA 2.2 CANTIDAD DE GRASA A SUMINISTRAR AL EJE Y

No. 1 2 2

Partes lubricadas Tornillo de bolas Gua lineal

Cantidad de grasa a suministrar 22cc 25cc

TABLE 2.2 AMOUNT OF GREASE TO BE SUPPLIED TO Y- AXIS Lubricated Parts Ball Screw Linear Guide Amount of Grease to be Supplied 22cc 25cc

No. 1 2

1 2 1

FIGURE 2.19 Y-AXIS GREASE NIPPLES FIGURA 2.19 GRASERAS DEL EJE Y

G2-23

2. Eje Z de la mquina 1) Mueva los ejes X, Y y Z a cada una de las siguientes coordenadas: X = -360 Y = -650 Z = -970 Mueva los ejes despus de verificar que no hay piezas en la paleta. Si es as, mueva los ejes despus de verificar que no hay interferencia con el husillo. 2) Desconecte la energa.

2. Machine Z-Axis 1) Move the X-, Y- and Z-axes to the following machine coordinates: X = -350 Y = -650 Z = -970 Move the axes after verifying that there are no workpieces on the pallet. If a workpiece is loaded, move the axes only after verifying that there is no interference with the spindle. 2) Turn the power Off.

3) Inyecte grasa a las graseras despus de sacar la cubierta debajo del panel de operacin principal (vea la Figura 2.3 y la Figura 2.17). Para la cantidad de grasa a aplicar, refirase a la Tabla 2.3.

3) Inject grease into the nipples after removing the cover below the main operation panel (see Figure 2.3 and Figure 2.17) For the amount of grease to be supplied, refer to Table 2.3.

G2-24

Z-AXIS EJE Z TABLA 2.3 CANTIDAD DE GRASA A SUMINISTRAR AL EJE Z Partes lubricadas Tornillo de bolas Gua lineal Cantidad de grasa a suministrar 22cc 25cc

No. 1 2 2 1

TABLE 2.3 AMOUNT OF GREASE TO BE SUPPLIED TO Z-AXIS Lubricated Parts Ball Screw Linear Guide Amount of Grease to be Supplied

No. 1 2 2 1 2

22cc 25cc

FIGURE 2.20 Z-AXIS GREASE NIPPLES FIGURA 2.20 GRASERAS DEL EJE Z

G2-25

3. Brazo ATC La cubierta de la grasera est montada al frente del almacn ATC (vista frontal- vea la Figura 2.3 y la Figura 2.18). Saque la cubierta para inyectar grasa a las graseras. Refirase a la Tabla 2.4 para la cantidad de grasa a inyectar. 4. Almacn ATC (A40)

3. ATC Arm The grease nipple cover is attached to the front of the ATC magazine (frontal view - see Figure 2.3 and Figure 2.18.) Remove the cover to inject grease into the nipples. Refer to Table 2.4 for the amount of grease to be injected. 4. ATC Magazine (A40)

1) Saque todas las herramientas del interior del cargador. 2) Desconecte la energa.

1) Remove all tools from inside the magazine. 2) Turn the power Off.

3) Aplique grasa a la cadena y al cambiador de plato (vea la Figura 2.13 y la Figura 2.15) Refirase a la Seccin "2.4 SUMINISTRO DE GRASA AL ALMACEN ATC (A40)" para detalles del procedimiento de suministro manual de grasa al almacn ATC.

3) Apply grease to the chain and the pot shifter directly (see Figure 2.13 and Figure 2.15) Refer to Section 2.4 ATC MAGAZINE GREASE SUPPLY (A40) for details on the ATC magazine manual grease supply procedure.

G2-26

ATC ARM BRAZO ATC COVER CUBIERTA 1

SECCION B

DETALLE DE LA SECCION B

VISTA A

TABLA 2.4 CANTIDAD DE GRASA A SUMINISTRAR AL BRAZO ATC Partes lubricadas Cojinete Chavetero Cantidad de grasa a suministrar 8cc 8cc

No. 1 2

1 2

TABLE 2.4 AMOUNT OF GREASE TO BE SUPPLIED TO ATC ARM Lubricated Parts Bearing Spline Amount of Grease to be Supplied

No. 1 2

8cc 8cc

FIGURE 2.21 ATC ARM GREASE NIPPLES FIGURA 2.21 GRASERAS DEL BRAZO ATC

G2-27

2.4

ATC MAGAZINE GREASE SUPPLY (A40) SUMINISTRO DE GRASA AL ALMACEN ATC (A40) STANDARD ATC MAGAZINE UNIT (A40) UNIDAD DE ALMACEN ATC ESTANDAR (A40)

2.4.1

Para el almacn ATC (A40) aplique grasa a las siguientes partes. 1. Cadena: Cada 200 horas (vea la Figura 2.22) 2. Gua del cambiador de plato: Cada 1000 horas (vea la Figura 2.23) Los procedimientos de suministro de grasa se describen abajo. NOTA: Asegrese de que toda la energa de la mquina est DESCONECTADA antes de realizar el mantenimiento de la mquina en el almacn ATC. 1. Cadena : (Vea la Figura 2.22) 1) Saque todas las herramientas de dentro del almacn ATC. 2) Desconecte la energa. 3) Aplique grasa a las partes designadas. 2. Gua del cambiador de plato: (Vea la Figura 2.23) 1) Saque la cubierta trasera [1] del almacn. 2) Inyecte 10cc de grasa en las graseras [2] en la gua del cambiador de plato usando la pistola de engrase. En el caso de las mquinas #19, 37, 40 y 41, aplique grasa (refirase a la Seccin "2.4.2 UNIDAD DEL ALMACEN ATC (A40) PARA LAS MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41")

For the ATC Magazine (A40), apply grease to the following parts. 1. Chain : Every 200 hours (see Figure 2.22) 2. Pot Shifter Guide : Every 1000 hours (see Figure 2.23) Grease supply procedures are described below. NOTE : Ensure all power to the machine is turned OFF prior to performing machine maintenance in the ATC Magazine. 1. Chain : (See Figure 2.22) 1) Remove all tools from inside the ATC magazine. 2) Turn the power Off. 3) Apply grease to the designated parts. 2. Pot Shifter Guide : (See Figure 2.23) 1) Remove the rear cover [1] on the magazine. 2) Inject 10cc of grease into the grease nipples [2] on the pot shifter guide using the grease gun. In case of machines #19,37,40 and 41, apply grease after referring to to Section 2.4.2 ATC MAGAZINE UNIT (A40) FOR MACHINES #19,37,40 AND 41.

G2-28

No. 1 Cadena

Partes lubricadas

No. 1 Chain

Lubricated Parts

FIGURE 2.22 LUBRICATED PARTS FIGURA 2.22 PARTES LUBRICADAS

G2-29

No. 1 2 Cubierta Grasera

Nombre

No. 1 2 Cover Nipple

Name

FIGURE 2.23 GREASE SUPPLY TO POT SHIFTER GUIDE FIGURA 2.23 SUMINISTRO DE GRASA A LA GUIA DEL CAMBIADOR DE PLATO

G2-30

G2-31

2.4.2

ATC MAGAZINE UNIT (A40) FOR MACHINES #19,37,40 AND 41 UNIDAD DE ALMACEN ATC (A40) PARA LAS MAQUINAS #19, 37, 40 Y 41
For ATC magazine (A40) machines #19, 37, 40 and 41, apply grease to the following parts. 1. Chain : Every 200 hours (see Figure 2.24)

Para el almacn ATC (A40) de las mquinas #19, 37, 40 y 41, aplique grasa a las siguientes partes. 1. Cadena: Cada 200 horas (vea la Figura 2.24) 2. Gua del cambiador de plato: Cada 1000 horas (vea la Figura 2.24) Los procedimientos de suministro de grasa se describen abajo. NOTA: Asegrese de que toda la energa de la mquina sea DESCONECTADA antes de realizar el mantenimiento de la mquina en el cargador ATC. 1. Cadena: (Vea la Figura 2.24) 1) Saque todas las herramientas del interior del almacn ATC. 2) Desconecte la energa. 3) Aplique grasa a las partes designadas. 2. Gua del cambiador de plato: (Vea la Figura 2.24) 1) Saque todas las herramientas del interior del almacn ATC. 2) Desconecte la energa. 3) Aplique grasa al riel de la gua lineal para el cambiador de plato.

2. Pot Shifter Guide : Every 1000 hours (see Figure 2.24) Grease supply procedures are described below. NOTE : Ensure all power to the machine is turned OFF prior to performing mahcine maintenance in the ATC magazine. 1. Chain : (See Figure 2.24) 1) Remove all tools from inside the ATC magazine. 2) Turn the power Off. 3) Apply grease to the designated parts. 2. Pot Shifter Guide : (See Figure 2.24) 1) Remove all tools from inside the ATC magazine. 2) Turn the power Off. 3) Apply grease to the linear guide rail for the pot shifter.

G2-32

No. 1 2 Cadena

Partes lubricadas

No. 1 2 Chain

Lubricated Parts

Cambiador de plato

Pot Shifter

FIGURE 2.24 LUBRICATED PARTS FIGURA 2.24 PARTES LUBRICADAS

G2-33

2.5

OTHER PARTS TO BE LUBRICATED MANUALLY OTRAS PARTES A SER LUBRICADAS MANUALMENTE

CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X Aplique grasa a las siguientes partes en la cubierta telescpica del eje X cada 180 das (vea la Figura 2.25). Para ms detalles de la cubierta telescpica, refirase al Captulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS". 1. Enlaces 2. 6 guas

X-AXIS TELESCOPIC COVER Apply grease fo the following parts on the Xaxis telescopic cover every 180 days (see Figure 2.25) For further details on the telescopic cover, refer to Chapter L1. SPLASHGUARD. 1. Links 2. 6 Guides

2 2

No. 1 2 Enlaces Guas

Nombre

No. 1 2 Links Guides

Name

FIGURE 2.25 LINKS ON X-AXIS TELESCOPIC COVER FIGURA 2.25 ENLACES DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X

G2-34

CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y Aplique grasa a las siguientes partes en la cubierta telescpica del eje Y cada 180 das. Para ms detalles de la cubierta telescpica, refirase al Capitulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS". Enlaces (vea la Figura 2.26)

Y-AXIS TELESCOPIC COVER Apply grease fo the following parts on the Yaxis telescopic cover every 180 days. For further details on the telescopic cover, refer to Chapter L1. SPLASHGUARD. Links (see Figure 2.26)

FIGURE 2.26 LINKS ON Y-AXIS TELESCOPIC COVER FIGURA 2.26 ENLACES DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y

G2-35

CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z Aplique grasa a las siguientes partes en la cubierta telescpica del eje Z cada 180 das. Para ms detalles de la cubierta telescpica, refirase al Capitulo "L1 PROTECCION CONTRA SALPICADURAS". Enlaces (vea la Figura 2.27)

Z-AXIS TELESCOPIC COVER Apply grease fo the following parts on the Zaxis telescopic cover every 180 days. For further details on the telescopic cover, refer to Chapter L1. SPLASHGUARD. Links (see Figure 2.27)

FIGURE 2.27 LINKS ON Z-AXIS TELESCOPIC COVER FIGURA 2.27 ENLACES DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z

G2-36

PARTES DEL TECHO EN EL CAMBIADOR DE PALETA Aplique grasa a las partes del techo en el cambiador de paleta cada 180 das (vea la Figura 2.28).

CEILING PARTS ON PALLET CHANGER Apply grease to the ceiling parts on the pallet changer every 180 days (see Figure 2.28).

SECCION A

DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE 2.28 CEILING PARTS ON PALLET CHANGER FIGURA 2.28 PARTES DEL TECHO EN EL CAMBIADOR DE PALETA

G2-37

UNIDAD DEL BRAZO ATC Los puntos de suministro manual de grasa en la unidad del brazo ATC se muestran en la Figura 2.29. Ponga grasa con una brocha a las partes requeridas durante el mantenimiento peridico cada 365 das o cuando se genere algn ruido anormal. 1. Cortina (cremallera y pin) 2. Leva 3. Gua de la cortina Para detalles, refirase al Capitulo "D, 3.3 LUBRICACION".

ATC ARM UNIT The manual grease supply points on the ATC arm unit are shown in Figure 2.29. Brush grease onto required parts during 365-day periodic maintenance or if abnormal noise is generated. 1. Shutter (Rack and Pinion Gear) 2. Cam 3. Shutter Guide For details, refer to Chapter D, 3.3 LUBRICATION.

G2-38

1
No. 1 2 3 Lubricated Parts Shutter (Rack and Pinion Gear) Cam Shutter Guide

Vista A

View A View A
Vista A

No. 1 2 3

Partes a engrasar Cortina (cremallera y pin) Leva Gua de la cortina

FIGURE 2.29 LUBRICATED PARTS FIGURA 2.29 PARTES LUBRICADAS

G2-39

3.

AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA INTRODUCTION INTRODUCCION

3.1

La unidad de suministro automtico de grasa montada al costado de la mquina, inyecta grasa automticamente a las partes lubricadas tales como tornillos de bolas. La unidad alimenta grasa desde un cartucho a la vlvula de distribucin con la presin suministrada por la bomba. La vlvula de distribucin mide el suministro de grasa desde el cartucho para destinar la cantidad correcta de grasa aplicada a cada parte peridicamente. Cuando el nivel de grasa disminuye, el controlador de la mquina (Professional 3) informa al operador que es necesario el reemplazo del cartucho de grasa. La unidad de suministro automtico de grasa se incorpora como sigue: 1. Almacn ATC (A40) - Opcional 2. Almacn A90 o mayor - Estndar

The automatic grease supply unit mounted on the side of the machine, automatically injects grease into lubricated parts such as the ball screws. This unit feeds grease from a cartridge to the distributing valve with pressure supplied by an internal pump. The distributing valve measures the supply of grease from the cartridge to allocate the correct amount of grease applied to each part periodically. When the level of grease decreases, the machine controller (Professional 3) informs the operator that cartridge replacement is necessary. The automatic grease supply unit is attached as follows: 1. ATC Magazine (A40) - Optional 2. Magazine A90 or larger - Standard

No. 1

Nombre Unidad de suministro automtico de grasa

No. 1

Name Automatic Grease Supply Unit

G2-40

FIGURE 3.1 AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT FIGURA 3.1 UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA

No. 1 2 3 4 Nombre Unidad de suministro automtico de grasa Cartucho de grasa Cubierta del cartucho Motor para la bomba FIGURE 3.2 AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT FIGURA 3.2 UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA No. 1 2 3 4 Name Automatic Grease Supply Unit Grease Cartridge Cartridge Cover Pump Motor

G2-41

Las rutas de tuberas del suministro automtico de grasa se muestran en la Figura 3.3A y en la Figura 3.3B. MACHINE SIDE PIPING (TOP VIEW)

The automatic grease supply piping routes are shown in Figure 3.3A and Figure 3.3B.

A TUBERIAS AL COSTADO DE LA MAQUINA (VISTA DE PLANTA)

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Vlvula de distribucin del eje X Vlvula de distribucin del eje Y Vlvula de distribucin del eje Z Vlvula de distribucin del brazo ATC Unidad de suministro automtico de grasa Vlvula de distribucin del eje AY del almacn ATC Vlvula de distribucin del eje AZ del almacn ATC

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name X-axis Distributing Valve Y-axis Distributing Valve Z-axis Distributing Valve ATC Arm Distributing Valve Automatic Grease Supply Unit ATC Magazine Ay-axis Distributing Valve ATC Magazine Az-axis Distributing Valve

FIGURE 3.3A GREASE DISTRIBUTING VALVES AND PIPING (MACHINE SIDE) FIGURA 3.3A TUBERIAS Y VALVULAS DE DISTRIBUCION DE GRASA (LADO DE LA MAQUINA)

G2-42

MAGAZINE SIDE PIPING (SIDE VIEW) TUBERIAS AL LADO DEL ALMACEN (VISTA LATERAL)

No. 6 7

Nombre Vlvula de distribucin del eje AY del almacn ATC Vlvula de distribucin del eje AZ del almacn ATC

No. 6 7

Name ATC Magazine AY-axis Distributing Valve ATC Magazine AZ-axis Distributing Valve

FIGURE 3.3B GREASE DISTRIBUTING VALVES AND PIPING (MAGAZINE SIDE) FIGURA 3.3B TUBERIAS Y VALVULAS DE DISTRIBUCION DE GRASA (LADO DEL ALMACEN)

G2-43

COMPOSITION COMPOSICION MACHINE CONTROL PANEL Tablero elctrico

PRO3 PRO3

CONTACTOR CONTACTOR 200V SIGNAL CABLE CABLE DE SEAL DO DO (seal de salida)

GREASE CARTRDIGE CARTUCHO DE GRASA

DI (seal de DI entrada) LS1698 PUMP BOMBA POWER CABLE CABLE DE ENERGIA

GREASE DISTRIBUTING VALVES VALVULAS DE DISTRIBUCION DE GRASA

ATTACHED TO MACHINES WITH 90 OR MORE TOOLS INCORPORADO A LAS MAQUINAS CON 90 O MAS HERRAMIENTAS

FIGURE 3.4 AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT FIGURA 3.4 UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA

G2-44

No. X Y Z ARM AY AZ LG B S SB RG

Nombre Vlvula de distribucin del eje X Vlvula de distribucin del eje Y Vlvula de distribucin del eje Z Vlvula de distribucin del brazo ATC Vlvula de distribucin del eje AY del almacn ATC Vlvula de distribucin del eje AZ del almacn ATC Gua lineal Tornillo de bolas Chavetero Cojinete del eje estriado Cremallera

No. X Y Z ARM AY AZ LG B S SB RG

Name X-axis Distributing Valve Y-axis Distributing Valve Z-axis Distributing Valve ATC Arm Distributing Valve ATC Magazine Ay-axis Distributing Valve ATC Magazine Az-axis Distributing Valve Linear Guide Ball Screw Spline Spline Bearing Rack Gear

1. Unidad de suministro automtico de grasa La bomba alimenta grasa desde el cartucho a cada vlvula de distribucin de grasa con 24MPa de presin. 2. Vlvula de distribucin de grasa Cada vlvula de distribucin suministra una cantidad constante de grasa a partes individuales. 3. Controlador de la mquina (Professional 3) El controlador de la mquina peridicamente opera las unidades de suministro automtico de grasa. Tambin controla la presin de suministro y el nivel de grasa residual.

1. Automatic Grease Supply Unit The pump feeds grease from the cartridge to each grease distributing valve with 24MPa of pressure. 2. Grease Distributing Valve Each distributing valve supplies a constant amount of grease to individual parts. 3. Machine Controller (Professional 3) The machine controller periodically operates the automatic grease supply units. It also monitors the supply pressure and residual grease level.

G2-45

AUTOMATIC GREASE SUPPLY UNIT MECHANISMS


3.2 MECANISMOS DE LA UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA

La unidad de suministro automtico de grasa suministra las siguientes cantidades de grasa cuando el tiempo acumulado con la energa del control conectada alcanza las 16 horas. Ejes X, Y y Z de la mquina Tornillos de bolas: 0.2cc/Tuerca Gua lineal: 0.2cc/Cartucho Brazo ATC: 0.05cc/Por punto Almacn ATC Tornillo de bolas del eje AY : 0.1cc/Tuerca Gua lineal del eje AY : 0.05cc/Carro Cremallera del eje AZ : 0.05cc/Engranaje Gua lineal del eje AZ : 0.05cc/Carro Despus que la operacin de suministro automtico de grasa es realizada 200 veces, se visualiza la siguiente advertencia. Reemplace el cartucho inmediatamente. Advertencia No. 13179 Mensaje: TANQUE DE ACEITE LUBRICANTE DEL LADO MC VACIO Cartucho de grasa: UNI LOOB DL-No.2T (KYODO YUSHI)

The automatic grease supply unit supplies the following amounts of grease when the time accumulated with control power ON reaches 16 hours. Machine X-,Y- and Z-axes Ball screw : 0.2cc/Nut Linear Guide : 0.2cc/Carriage ATC Arm : 0.05cc/One point ATC Magazine AY-axis ball screw : 0.1cc/Nut AY-axis linear guide : 0.05cc/Carriage AZ-axis rack gear : 0.05cc/Gear AZ-axis linear guide : 0.05cc/Carriage After automatic grease supply operation is performed 200 times, the following warning is displayed. Replace the cartridge immediately. Warning No.13179 Message : MC SIDE LUBRICATING OIL TANK EMPTY Grease Cartridge: UNI LOOB DL-No.2T (KYODO YUSHI)

G2-46

INTERRUPTOR DE PRESION LS1698 El interruptor de presin LS1698 est ubicado en la unidad de suministro automtico de grasa. Cuando la presin de la bomba para el suministro de grasa alcanza 24MPa o ms, se cierra el contacto del circuito del interruptor de lmite y el estado de la seal de entrada (DI) : LS1698 cambia a 1. Si el contacto del circuito no se cierra despus de 5 segundos, y el estado de la seal de entrada (DI): LS1698 permanece en 0, el controlador de la mquina reconoce la anormalidad de presin y visualiza la siguiente advertencia. Advertencia No. 13181 Mensaje: LA PRESURIZACION DEL ACEITE LUBRICANTE DEL LADO MC NO ESTA COMPLETA

PRESSURE SWITCH LS1698 Pressure switch LS1698 is located in the automatic grease supply unit. When the pump pressure for the grease supply reaches 24MPa or more, the limit switch circuit contact closes and the status of the input signal (DI): LS1698 changes to 1. If the circuit contact does not close after 5 seconds, and the status of the input signal (DI): LS1698 remains at 0, the machine controller recognizes the pressure abnormality and displays the following warning. Warning No. 13181 Message : MC SIDE LUBRICATING OIL PRESSURIZATION IS NOT COMPLETE

G2-47

3.3

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

El cartucho de almacenamiento de grasa est ubicado en la unidad de suministro automtico de grasa. Cuando disminuye el nivel de suministro de grasa, se visualiza la siguiente advertencia. Advertencia No. 13179 Mensaje: TANQUE DE ACEITE LUBRICANTE LADO MC VACIO Reemplace el cartucho inmediatamente Cartucho de grasa:UNI LOOB DL-No.2T (KYODO YUSHI)

The grease storage cartridge is located in the automatic grease supply unit. When the grease supply level decreases, the following warning is displayed. Warning No.13179 Message : MC SIDE LUBRICATING OIL TANK EMPTY Replace the cartridge immediately. Grease Cartridge: UNI LOOB DL-No.2T (KYODO YUSHI)

Despus del reemplazo del cartucho, reajuste la frecuencia de suministro de grasa.

After cartridge replacement, reset the grease supply frequency.

G2-48

G2-49

3.4

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

3.4.1

Check the warning message to determine the appropriate procedure. Possible causes and corrective measures are outlined in the following table.

Alarm No. 13179 Replacement grease cartridge is necessary. Grease exceeds (200).

Possible Cause supply frequency more than setting

Corrective Measures Replace the cartridge.

13181 Machine side grease supply pressure is inadequate.

1)Grease piping is punctured. 2)Coupling on grease piping is loose. 3)Air has entered grease piping during grease cartridge replacement.

1)Check for holes and replace the piping. 2)Tighten the couplings. 3) i) Remove the bleed screw (see Figure 3.5). ii)Change machine parameter No.1317 from 16 to 0. Setting the pump operation parameter from to 0 allows ejection of grease mixed with air. iii)When air is no longer present in the grease supply, press the Emergency Stop button. iv)Replace the screw removed in step i).

G2-50

Verifique los mensajes de alarma para determinar el procedimiento apropiado. Las causas y posibles remedios se explican en la siguiente tabla.

No. de advertencia 13179 Es necesario el reemplazo del cartucho de (grasa) aceite lubricante de la mquina 13181 La presin del aceite lubricante del lado de la mquina es inadecuada.

Causa posible La frecuencia de suministro de grasa excede el ajuste (200).

Remedio Reemplace el cartucho.

1) La tubera de grasa est pinchada. 2) El acoplamiento en la tubera de grasa est flojo. 3) Ha entrado aire en la tubera de grasa durante el reemplazo del cartucho.

1) Verifique si hay agujeros y reemplace la tubera. 2) Tense los acoplamientos. 3) i) Saque el tornillo de purga (vea la Figura 3.5). ii) Cambie los parmetros de la mquina No.1317 de 16 a 0. Ajustar el parmetro de operacin de la bomba a 0 permite la inyeccin de grasa mezclada con aire. iii) Cuando ya no hay ms aire en el suministro de grasa, presione el botn de Parada de emergencia. iv) Monte el tornillo sacado en el paso i).

G2-51

Alarm No.

Possible Cause

Corrective Measures v)Release the Emergency Stop status. Check that warning No.13181 does not reoccur. vi)Reset machine parameter No.1371 from 0 to 16. If the warning still occurs after the above procedure, piping replacement is necessary. Contact Makino service representatives prior to performing such maintenance operations.

FIGURE 3.5 REMOVAL OF AIR FROM CARTRIDGE FIGURA 3.5 ELIMINACION DEL AIRE DEL CARTUCHO

G2-52

No. de advertencia

Causa posible

Remedio v) Libere el estado de Parada de emergencia. Verifique que la advertencia No. 13181 no se produzca otra vez. vi) Restablezca el parmetro No. 1371 de la mquina de 0 a 16. Si an se produce la advertencia despus del procedimiento de arriba, es necesario el reemplazo de la tubera. Contacte a los representantes de servicio de Makino antes de realizar tal operacin de mantenimiento.

G2-53

G2-54

G3. OIL MIST SUPPLY UNIT G3. UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION ..................................................................................................................... G3-1 OIL MIST SUPPLY UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE ............. G3-6 PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ...................................................................................................... G3-8 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................. G3-10 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ......................................................................................... G3-12 5.1 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... G3-12

2.

3.

4.

5.

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .................................................................... G3-14 6.1 6.2 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA .................................................................................... G3-14 OTHER PROBLEMS OTROS PROBLEMAS ................................................................................................. G3-15

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION (vea la Figura 1.1) La unidad de suministro de neblina de aceite es el dispositivo de lubricacin para el eje de la pinza en el brazo ATC. Cada vea que es realizado un ATC, la neblina de aceite es pulverizada en el eje de la pinza. La neblina de aceite es lubricante mezclado con aire. UBICACION (vea la Figura 1.2) La unidad de suministro de neblina de aceite est instalada en el panel de aire [1]. Esta unidad est compuesta de las siguientes partes. 1. Lubricador [2]: El lubricante y el aire son mezclados para formar la neblina de aceite. 2. Interruptor flotante de deteccin del lmite mnimo de aceite [3] (deteccin del nivel inferior de lubricante para la unidad de suministro automtico de neblina de aceite al brazo ATC): Este dispositivo detecta cuando el nivel del lubricante cae debajo del lmite de aceite mnimo especificado. 3. Vlvula de admisin [4]: Esta ajusta la cantidad de aire suministrada al lubricador. 4. Vlvula de solenoide [5]: Esta es una vlvula electromagntica para controlar el suministro de aire al lubricador.

FUNCTION (see Figure 1.1) The oil mist supply unit is the lubrication device for the grip shaft on the ATC arm. When an ATC operation is performed, oil mist is sprayed onto the grip shaft. Oil mist is lubricant mixed with air. LOCATION (see Figure 1.2) The oil mist supply unit is installed in the air panel [1]. This unit consists of the following parts. 1. Lubricator [2]: Lubricant and air are mixed to form oil mist. 2. Minimum oil limit detection float switch [3] (low lubricant level detection for ATC arm automatic oil mist supplly unit ): This device detects when the level of lubricant falls below the specified minimum oil limit. 3. Throttle valve [4]: This adjusts the amount of air supplied to the lubricator. 4. Solenoid Valve [5]: This is an electromagnetic valve to control the air supply to the lubricator.

No. 1 2 2 No. 1 2 Nombre Eje de la pinza Partes a las que se les suministra neblina de aceite Grip Shaft Parts To Which Oil Mist Is Supplied

FIGURE 1.1 GRIP SHAFT FIGURA 1.1 EJE DE LA PINZA

G3-1

No. 1 2 3 4 5

Nombre Panel de aire Lubricador Interruptor de lmite LS2074 Vlvula de admisin Vlvula de solenoide SOL1636

No. clave 20M70A:19-4-1 -

No. 1 2 3 4

Name Air Panel Lubricator Limit Switch LS2074 Throttle Valve Solenoid Valve SOL1636

Key No. 20M70A:19-4-1 20M70A:19-12

20M70A:19-12

FIGURE 1. 2 OIL MIST SUPPLY UNIT FIGURA 1.2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE

G3-2

RUTA DE TUBERIAS La ruta de tuberas de la neblina de aceite se muestra abajo.

PIPING ROUTE The oil mist piping route is shown below.

2 1

No. 1 2

Nombre Lubricador Brazo ATC

No. 1 2

Name Lubricator ATC Arm

FIGURE 1.3 OIL MIST SUPPLY UNIT PIPING FIGURA 1.3 TUBERIAS DE LA UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE

G3-3

COMPOSITION COMPOSICION

2 OIL MIST NEBLINA DE ACEITE

10

DI 8

DO (24v)

AIR AIRE 7

FIGURE 1.4 OIL MIST SUPPLY UNIT FIGURA 1.4 UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE

G3-4

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Brazo ATC

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ATC Arm

Name

Tubo de neblina de aceite Lubricador Tablero elctrico Controlador de la mquina (Professional 3) Cable de seal Unidad de control de aire Vlvula de solenoide SOL1636 Vlvula de admisin Interruptor de lmite LS2074

Oil Mist Tube Lubricator Machine Control Panel Machine Controller (Professional 3) Signal Cable Air Control Unit Solenoid Valve SOL1636 Throttle Valve Limit Switch LS2074

SECUENCIA DEL SUMINISTRO DE LA NEBLINA DE ACEITE Arranca el ATC

OIL MIST SUPPLY SEQUENCE

ATC operation starts

Es energizada la vlvula de solenoide SOL1636

Solenoid valve SOL1636 is energized

Es suministrado aire al lubricador

Air is supplied to the lubricator

El lubricante y el aire son mezclados para formar una neblina de aceite

Lubricant and air are mixed to form oil mist

La neblina de aceite es entonces enviada al brazo ATC

La vlvula de admisin ajusta la cantidad de neblina de aceite a ser suministrada al brazo ATC.

Oil mist is supplied to the ATC arm

Throttle valve adjusts the amount of oil mist to be supplied to the ATC arm

La neblina de aceite lubrica el eje de la pinza del brazo ATC

El nivel de lubricante en el tanque de lubricante alcanza su nivel mnimo La alarma es activada

Oil mist lubricates the grip shaft in the ATC arm

Lubricant level in the lubricator tank reaches minimum limit Alarm is triggered

G3-5

2.

OIL MIST SUPPLY UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE
Oil mist formed in the lubricator is sprayed onto the grip shaft in the ATC arm (see Figure 2.1). The functions of individual parts are as follows: 1. Lubricator Lubricant is mixed with air to form oil mist. 2. Throttle valve

La neblina de aceite formada por el lubricador es pulverizada en el eje de la pinza del brazo ATC (vea la Figura 2.1). Las funciones de las partes individuales son las siguientes: 1. Lubricador Aqu el lubricante es mezclado con aire para formar la neblina de aceite. 2. Vlvula de admisin. El flujo de aire suministrado al lubricador puede se reajustado tensando o aflojando la vlvula de admisin. 3. Vlvula de solenoide (SOL1636) Durante una operacin ATC: Seal de salida SL1636 1 Es suministrado aire al lubricador cuando la vlvula de solenoide SOL 1636 est energizada. Despus de una operacin ATC: Seal de salida LS1636 0 El suministro de aire al lubricador para cuando la vlvula de solenoide SOL1636 es deenergizada. 4. Interruptor flotante (LS2074) Cuando el lubricante alcanza el lmite del nivel mnimo: Seal de entrada LS2074 0 Se activa una advertencia para informar al operador que el nivel de lubricante es insuficiente. Refirase a la hoja de secuencia en la pgina G35 para detalles del suministro de la neblina de aceite.

The airflow supply to the lubricator is adjusted by tightening or loosening the throttle valve. 3. Solenoid valve (SOL1636) During ATC operation: Output signal SL1636 1 Air is supplied to the lubricator when solenoid valve SOL1636 is energized. After ATC operation: Output signal SL1636 0 Air supply to the lubricator stops when solenoid valve SOL1636 is de-energized. 4. Float switch (LS2074) When the lubricant level reaches the minimum limit: Input signal LS2074 0 Alarm is triggered to inform the operator that lubricant level is insufficient. Refer to the sequence chart on page G3-5 for details on the oil mist supply.

G3-6

AIR AIRE

AIR SOURCE FUENTE DE AIRE 1

AIR 2 3

OIL MIST NEBLINA DE ACEITE

ATC ARM BRAZO ATC

No. 1 2 3 4

Nombre Lubricador Vlvula de admisin Vlvula de solenoide (SOL1636) Interruptor de lmite (LS2074)

No. clave 20M70A:19-4-1 20M70A:19-12 -

No. 1 2 3 4

Name Lubricator Throttle Valve Solenoid Valve (SOL1636) Limit Switch (LS2074)

Key No. 20M70A:19-4-1 20M70A:19-12 -

FIGURE 2.1 OIL MIST SUPPLY UNIT FIGURA 2.1 UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE

G3-7

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LUBRICANTE PARA EL LUBRICADOR La cantidad de lubricante para el lubricador ha sido ajustada antes del embarque. Por lo tanto, no es necesario reajustarla a la instalacin. Sin embargo, si la aguja por accidente es doblada, reajuste la cantidad de lubricante como sigue. 1) Gire hacia la derecha y cierre al aguja completamente [2]. 2) Rote la aguja por media vuelta para abrirla desde su posicin cerrada. Contacte a los representantes de servicio de Makino cuando se necesiten partes debido a rotura o daos.

ADJUSTMENT OF LUBRICANT AMOUNT IN LUBRICATOR The amount of lubricant in the lubricator is set prior to shipment and normally does not require readjustment. However, if the needle is accidentally turned, readjust the lubricant amount as follows. 1) Rotate the needle [2] to the right until closed completely. 2) Turn the needle half a rotation to open. Contact Makino service representatives for replacement parts following malfunctions or component damage.

No. 1 2

Nombre Lubricador Aguja

No. clave 20M70A:19-4-1 -

No. 1 2

Name Lubricator Needle

Key No. 20M70A:19-4-1 -

FIGURE 3.1 LUBRICATOR FIGURA 3.1 LUBRICADOR

G3-8

AJUSTE DE LA VALVULA DE ADMISION (VALVULA DE AJUSTE DE LA CANTIDAD DE FLUJO DE AIRE) La cantidad de flujo de aire para la vlvula de admisin ha sido ajustada antes del embarque. Por lo tanto, no es necesario reajustarla a la instalacin. Sin embargo, si la aguja es doblada accidentalmente, reajuste la cantidad de flujo de aire segn sigue: 1) Gire a la derecha y cierre la vlvula completamente. 2) Abra la vlvula dos vueltas desde la posicin cerrada. Contacte a los representantes de servicio de Makino cuando se necesiten partes debido a roturas o daos.

THROTTLE VALVE ADJUSTMENT (AIRFLOW QUANTITY ADJUSTING VALVE) The airflow quantity for the throttle valve is set prior to shipment and normally does not require readjustment.. However, if the needle is accidentally turned, readjust the airflow quantity as follows: 1) Rotate to the right to close the valve completely. 2) Open the valve two rotations from the closed position. Contact Makino service representatives for replacement parts following malfunctions or component damage.

No. 1

Nombre Vlvula de admisin

No. 1

Name Throttle Valve

FIGURE 3.2 THROTTLE VALVE FIGURA 3.2 VALVULA DE ADMISION

G3-9

4.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 4.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de datos de entrada/salida en base a su direccin (Nos de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de datos de entrada/ salida, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual.

Table 4.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the input/output data screen based on its address (diagnostic and bit Nos.). To display the input/output data screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 4.1 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS ADDRESS DESCRIPTION DIAGNOSTIC NO. 0207 BIT NO. 5 Automatic lubrication of ATC arm with oil mist

SIGNAL NAME

SOL1636

LS2074

0020

Low lubricant level detection for ATC arm automatic oil mist supply unit

TABLA 4.1 TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0207 NO. BIT 5 Lubricacin automtica del brazo ATC con neblina de aceite Deteccin del bajo nivel de lubricante para la unidad de suministro de neblina de aceite del brazo ATC

NOMBRE DE LA SEAL

SOL1636

LS2074

0020

G3-10

G3-11

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

5.1

Verifique diariamente el nivel de lubricante. Cuando el nivel de lubricante cae bajo el nivel mnimo, rellene con el lubricante designado (vea la Figura 5.1). Lubricante a ser usado: Tellus Oil 32 (Showa Shell) PROCEDIMIENTO DE CAMBIO 1) Desconecte el suministro de energa principal. 2) Saque el cuerpo [3]. El procedimiento de desmontaje del cuerpo es como sigue (vea la Figura 5.2). Presione el botn [1]. Tal como la cubierta [2] puede ser vista desde la superficie superior, grela contra el reloj. Tire el cuerpo [3].

Check the lubricant level daily. When the lubricant level falls below the minimum limit, replenish with designated lubricant (see Figure 5.1). Lubricant to be used: Tellus Oil 32 (Showa Shell) REPLENISHMENT PROCEDURE 1) Turn Off the main power supply. 2) Remove the body [3]. The body removal procedure is as follows (see Figure 5.2). Press the button [1]. Rotate the cover [2] clockwise. Pull out the body [3].

FIGURE 5.1 LUBRICATOR FIGURA 5.1 LUBRICADOR

G3-12

3) Gire el tapn de relleno [4] una vuelta y confirme que la presin remanente de aire ha sido liberada. Luego, saque el tapn de relleno y suministre al lubricador lubricante nuevo. 4) Tense el tapn de relleno [4] despus de suministrar al lubricador lubricante nuevo hasta el lmite del nivel mximo. 5) Invierta el procedimiento anterior para remontar el lubricador.

3) Turn the fill plug [4] one rotation and confirm that the remaining air pressure has been released. Then, remove the fill plug and add lubricant. 4) Tighten the fill plug [4] after adding lubricant to the maximum limit mark. 5) Reverse the above procedure to reassemble the lubricator.

No. 1 2 3 4 Botn Cubierta Cuerpo

Nombre

No. 1 2 3 4 Button Cover Body

Name

Tapn de relleno

Fill Plug

FIGURE 5.2 LUBRICATOR FIGURA 5.2 LUBRICADOR

G3-13

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

6.1

Primero lea el mensaje de advertencia, y corrija el problema siguiendo los procedimientos de bsqueda y reparacin de averas describen abajo.

Read the warning message first, and correct the problem by following the corrective measures outlined below.

Alarm No. and Message 13261 Automatic oil mist supply unit for ATC arm is empty.

Possible Cause

Corrective Measures

The amount of lubricant in the lubricator is below minimum limit.

Replenish lubricant. Refer to Section 5.1 DAILY CHECKS

No. de advertencia y mensaje 13261 La unidad de suministro automtico de neblina de aceite para el brazo ATC est vaca.

Causa posible

Remedio

La cantidad de lubricante en el lubricador est debajo del lmite mnimo.

Rellene con lubricante. Refirase a la Seccin "5.1 VERIFICACIONES DIARIAS".

G3-14

6.2

OTHER PROBLEMS OTROS PROBLEMAS

Trouble Alarm number 13261 is not triggered when the amount of lubricant is below the minimum limit, or alarm number 13261 is triggered when the amount of lubricant level is sufficient.

Possible cause The LS2074 float switch (low lubricant level detection) is malfunctioning.

Remedy Replace the lubricator.

Problema La Alarma 13261" no es activada aun cuando la cantidad de lubricante est debajo del nivel mnimo, o la Alarma 13261" es activada aun cuando la cantidad de lubricante es suficiente.

Causas posible El interruptor flotante LS2074 (deteccin del bajo nivel de lubricante) est roto o no funciona apropiadamente.

Remedio Reemplace el lubricador

G3-15

G3-16

H1. HYDRAULIC UNIT H1. UNIDAD DE HIDRAULICA CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ..................................................................................................................... H1-1 HYDRAULIC UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE HIDRAULICA ........................................................... H1-4 2.1 2.2 2.3 HYDRAULIC UNIT UNIDAD HIDRAULICA ............................................................................................... H1-4 SOLENOID VALVES VALVULAS DE SOLENOIDE ...................................................................................... H1-5 PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS ................................................................................................... H1-9 2.3.1 SPINDLE HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL HUSILLO ................................ H1-9 2.3.2 TABLE HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DE LA MESA ................................ H1-10 2.3.3 APC HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICA APC .................................................. H1-12 2.3.4 ATC SUB-ARM HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL SUB-BRAZO ATC ............... H1-14 2.3.5 ATC MAGAZINE HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL ALMACEN ATC .................. H1-18 3. PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES .................................................................................................... H1-20 3.1 3.2 PRESSURE / FLOW ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO ............................................................................. H1-20 AIR BLEED (SPINDLE HEAD) PURGA DE AIRE (CABEZAL DEL HUSILLO) ........................................................ H1-22

2.

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ......................................................................................... H1-24 4.1 SUPPLY / REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL SUMINISTRO/REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO ................................... H1-24

4.2 4.3 4.4

FILTER CLEANING LIMPIEZA DEL FILTRO ............................................................................................. H1-26 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... H1-27 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS ......................................................................... H1-27

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... H1-28 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 OIL LEVEL DROPS IN A SHORT PERIOD EL NIVEL DEL ACEITE CAE EN UN CORTO PERIODO ...................................... H1-28 PRESSURE DOES NOT RISE LA PRESION NO SE ELEVA ...................................................................................... H1-28 PUMP EMITS ABNORMAL NOISE LA BOMBA EMITE UN RUIDO ANORMAL ........................................................... H1-29 OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE ....................................................................................................... H1-29 MOTOR DOES NOT START NO ARRANCA EL MOTOR ........................................................................................ H1-29

6.

HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO ..................................................................... H1-30

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCIONES La unidad hidrulica genera presin hidrulica con la bomba y suministra presin hidrulica a los componentes hidrulicos con gran necesidad de potencia (empuje). La presin/flujo hidrulico se ajusta segn la Tabla 1.1. TABLA 1.1 Presin de ajuste Flujo de ajuste 6.9 MPa 27L/min

FUNCTIONS The hydraulic unit uses pumps to generate hydraulic pressure and to supply hydraulic components requiring a high amount of power (thrust). The hydraulic pressure/flow is set to the values shown in Table 1.1. TABLE 1.1 Setting Pressure Setting flow 6.9 MPa 27L/min

DISPOSICION La unidad hidrulica y el controlador de temperatura del husillo son como un cuerpo y estn separados de la mquina. Como resultado, el calor y las vibraciones no se transmiten a la mquina. La disposicin de las vlvulas de solenoide y todos los tipos de interruptores se indican en la placa de identificacin montada en la mquina. 4 3 2

LAYOUT The hydraulic unit and the spindle temperature controller form a single unit, separate from the machine body to prevent heat and vibrations transferring to the machine. The layout of solenoid valves and switches are displayed on the legend plate attached to the machine.

1 6
No. 1 2 3 4 5 6 Nombre Caja de control Controlador de temperatura del husillo Tablero elctrico Husillo Almacn ATC No. clave 10S82A:23(1)-2(Standard) 10S82A:23(1)-3(For CE) -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Hydraulic Unit Control Box Spindle Oil Temperature Controller Machine Control Panel Spindle ATC Magazine

Key No. 10S82A:26-2 10S82A:23(1)-2(Standard) 10S82A:23(1)-3(For CE) -

Unidad hidrulica 10S82A:26-2

FIGURE 1.1 HYDRAULIC UNIT LAYOUT FIGURA 1.1 DISPOSICION DE LA UNIDAD HIDRAULICA

H1-1

CONSTRUCCION La unidad de suministro hidrulico se muestra en la Fig. 1.2. La ruta de tubera hidrulicas se muestra en la Fig.1.3 (Refirase a la Seccin "2.3 RUTA DE TUBERIAS" y Seccin "6. DIAGRAMA DE CIRCUITO HIDRAULICO".

CONSTRUCTION The hydraulic supply unit is shown in Fig.1.2. The hydraulic piping route is shown in Fig.1.3 (refer to Section 2.3 PIPING ROUTE and Section 6. HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM.

POWER CABLE CABLE DE ENERGIA

SIGNAL CABLE CABLE DE SEAL

CONTROL BOX CAJA DE CONTROL

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO TANK TANQUE HYDRAULIC UNIT UNIDAD HIDRAULICA SPINDLE HUSILLO TABLE MESA ATC (AUTO TOOL CHANGER) MAGAZINE ALMACEN ATC
(CAMBIADOR AUTOMATICO DE HERRAMIENTAS)

APC (AUTO PALLET CHANGER) APC (CAMBIADOR AUTOMATICO DE PALETAS)

ATC SUB ARM SUB-BRAZO ATC

Smbolo M1 M2 MS4 DR P T EMG THX SA

Nombre Motor (bomba hidrulica) Motor (enfriador) Contactor electromagntico Puerto de drenaje Lnea P (suministro de aceite) Lnea T (retorno de aceite) Botn de parada de emergencia Fusible Servo listo completo

Symbol M1 M2 MS4 DR P T EMG THX SA

Name Motor ( Hydraulic Pump ) Motor (Cooler) Electromagnetic Contactor Drain Port P-Line ( Oil Supply ) T-Line ( Oil Return ) Emergency Stop Button Fuse Servo Ready Complete

FIGURE 1.2 HYDRAULIC SUPPLY UNIT FIGURA 1.2 UNIDAD DE SUMINISTRO HIDRAULICO

H1-2

ARRANQUE/PARADA El controlador de la mquina (Professional 3) arranca automticamente la unidad hidrulica, cuando la energa del control es activada despus de la conexin de la energa de la mquina o es presionado el botn de emergencia. La unidad hidrulica no puede ser arrancada en las siguientes condiciones. 1. Condicin de parada de emergencia. 2. Cuando se quema un fusible. 3. Cuando el servo no est en la condicin listo completamente. La unidad hidrulica para automticamente cuando la energa control es desconectada. Refirase a cada captulo (Husillo/APC/ATC) para el funcionamiento de presin hidrulica.

START/STOP The machine controller (Professional 3) starts the hydraulic unit automatically, when the control power is turned On after machine power On or the emergency stop button is pressed. The hydraulic unit cannot start during the following conditions. 1. Emergency Stop condition 2. When a fuse is blown 3. When the servo is not in the Ready Complete condition. The hydraulic unit stops automatically when the control power is turned Off. Refer to each chapter (Spindle / APC / ATC) for hydraulic pressure performances.

FIGURE 1.3 HYDRAULIC PIPING ROUTE FIGURA 1.3 RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS

H1-3

2.

HYDRAULIC UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE HIDRAULICA HYDRAULIC UNIT UNIDAD HIDRAULICA

2.1

La unidad hidrulica suministra presin hidrulica a los componentes a la presin de 6.9MPa. Los componentes de la unidad hidrulica se muestran en la Fig.2.1.

The hydraulic unit supplies hydraulic pressure to components at a set pressure of 6.9MPa. The hydraulic unit components are shown in Fig.2.1.

VISTA A

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Tanque hidrulico Puerto de drenaje Medidor de presin Medidor del nivel de aceite Depurador de succin Enfriador Bomba

No. clave 10S82A:26-7 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Hydraulic Tank Drain Port Pressure Gauge Oil Level Indicator Suction Strainer Cooler Pump

Key No. 10S82A:26-7 -

FIGURE 2.1 HYDRAULIC UNIT FIGURA 2.1 UNIDAD HIDRAULICA

H1-4

2.2

SOLENOID VALVES VALVULAS DE SOLENOIDE

La vlvula de solenoide cambia la direccin de la presin y arranca/para el dispositivo de presin hidrulica. Las placas de identificacin para las vlvulas de solenoide estn incorporadas cerca de la vlvula de solenoide en la mquina (vea la Fig.2.2). La posicin de la vlvula de solenoide se muestra en la Fig.2.3A y Fig.2.3B. La ruta de tuberas y el No. clave se muestran en la Seccin "2.3 RUTA DE TUBERIAS".

Solenoid valves change the hydraulic pressure direction and start/stop the hydraulic pressure device. Legend plates are mounted near each solenoid valve on the machine (see Fig.2.2). Solenoid valve positions are shown in Fig.2.3A and Fig.2.3B. The piping route and key numbers are shown in Section 2.3. PIPING ROUTE.

No. 1

Nombre Placa de identificacin

No. 1

Name Legend Plate

FIGURE 2.2 LEGEND PLATES FIGURA 2.2 PLACAS DE IDENTIFICACION

H1-5

10

5,4,2,3, in order from top Desde arriba en orden 5,4,2,3

9,8,7,6, in order from left Desde la izquierda en orden 9,8,7,6 7, 8 are installed on machine #1 ~ 83. 7, 8 est incorporada en las mquinas # 1~ 83 7, 8 1 83

FIGURE 2.3A SOLENOID VALVES FIGURA 2.3A VALVULAS DE SOLENOIDE

H1-6

No. 1

Name SOL01A/B (Tool Clamping/ Unclamping) SOL50 (Table Unclamping) SOL51 (Pallet Unclamping) Spindle Frame

Position Head

Key No. Rear 20M11A:74-13 (BT#50) 20M13A:79-13(HSK A-100) 20M15B:72-12(HSK A-63) 20M70A:3-9 20M70A:4-2 20M70A:5-2 20M70A:5-10 20M62A:4-7 20M62A:4-1 20M62A:4-1

2 3 4 5 6 7 8

Under Operator Step Under Operator Step

SOL100A/B (APC Arm DOWN/LIFT) Under Operator Step SOL101A/B (APC Arm CCW/CW) SOL689 (Sub-Arm Lock) SOL754A/B (Pot Clamping/ Unclamping) SOL770A/B (Tool Unclamping/ Clamping) SOL753A/B (Sub-Arm CW/CCW ) SOL89A/B (Carrier Pot Clamping/ Unclamping) Under Operator Step In ATC Sub-Arm Unit In ATC Sub-Arm Unit In ATC Sub-Arm Unit

9 10

In ATC Sub-Arm Unit In ATC Magazine

20M62A:4-3 20M63A:20-12

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre SOL01A/B (Herramienta Fijacin/Liberacin) SOL50 (Mesa Liberacin) SOL51 (Paleta Liberacin) SOL100A/B (Brazo APC Bajar/Subir) SOL101A/B (Brazo APC Rot.cont.rel/Rot.fav.reloj)

Posicin Bastidor trasero de la parte trasera del cabezal del husillo

No. clave 20M11A:74-13 (BT#50) 20M13A:79-13(HSK A-100) 20M15B:72-12(HSK A-63)

Debajo de la tarima del operador 20M70A:3-9 Debajo de la tarima del operador 20M70A:4-2 Debajo de la tarima del operador 20M70A:5-2 Debajo de la tarima del operador 20M70A:5-10 20M62A:4-7 20M62A:4-1 20M62A:4-1 20M62A:4-3 20M63A:20-12

SOL689 (Bloqueo sub-brazo) En la unidad del sub-brazo ATC SOL754 A/B (Plato Fijacin/Liberacin) SOL770A/B (Herramienta Liberacin/Fijacin) SOL753A/B (Sub-brazo Rot.fav.rel./Rot.c.rel.) SOL89A/B (Portador del plato Fijacin/Liberacin) En la unidad del sub-brazo ATC En la unidad del sub-brazo ATC En la unidad del sub-brazo ATC En el almacn ATC

FIGURE 2.3B SOLENOID VALVES FIGURA 2.3B VALVULAS DE SOLENOIDE

H1-7

H1-8

2.3

PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS

SPINDLE HYDRAULIC PIPING ROUTE 2.3.1 RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL HUSILLO
La Fig.2.4 muestra la ruta de tuberas para el husillo. (refirase al Captulo "A CABEZAL DEL HUSILLO") 3 2 5 4 1 4,5 Fig.2.4 shows the piping route for the spindle (refer to Chapter A SPINDLE HEAD)

No. 1 2 3 4

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor en la parte superior del bastidor Distribuidor en la parte trasera del husillo Vlvula de solenoide SOL01A/B (Sujecin/ Liberacin de la herramienta)

No. clave 10S82A:26-2 Para BT#50 20M11A:74-13 Para HSK A-100 20M13A:79-13 Para HSK A-63 20M15B:72-12

No. 1 2

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Frame Upper Manifold Spindle Rear Manifold Solenoid Valve SOL01A/B (Tool Clamping/ Unclamping)

Key No. 10S82A:26-2 For BT#50 20M11A:74-13 For HSK A-100 20M13A:79-13 For HSK A-63 20M15B:72-12

3 4

Es necesario purgar el aire cuando se saca la manguera para el husillo. (Refirase a la Seccin "3.2 PURGA DEL AIRE (CABEZAL DEL HUSILLO".)

It is necessary to bleed the air when the hydraulic hose for the spindle is removed (refer to Section 3.2 AIR BLEED (SPINDLE HEAD).

FIGURE 2.4 SPINDLE PIPING ROUTE FIGURA 2.4 RUTA DE TUBERIAS DEL HUSILLO

H1-9

2.3.2

TABLE HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DE LA MESA

La Fig.2.5A y la Fig.2.5B muestran la ruta de tuberas para la mesa. (Refirase al Capitulo "C1 MESA GRADUADA" para detalles de la mesa.)

Fig.2.5A and Fig.2.5B show the piping route for Table. (Refer to Chapter C1 INDEX TABLE for details on the table.)

4 5 3 4 5
DETALLE DE LA SECCION A

VISTA B

FIGURE 2.5A TABLE PIPING ROUTE FIGURA 2.5A RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA

H1-10

3,4,5

9 6

2 8

10 9 10 7

INDEX TABLE MESA GRADUADA

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor al frente en el lado derecho de la mquina Vlvula de solenoide SOL50 (Liberacin de la mesa) Vlvula de solenoide SOL51 (Liberacin de la paleta) Unin Tuberas de fijacin de la mesa Tuberas de fijacin de la paleta Tuberas de liberacin de la paleta Base de la mesa

No. clave 20M70A:3-9 20M70A:4-2 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Front Right Manifold Solenoid Valve SOL50 (Table Unclamping) Solenoid Valve SOL51 (Pallet Unclamping) Junction Table Clamping Piping Pallet Clamping Piping Pallet Unclamping Piping

Key No. 20M70A:3-9 20M70A:4-2 -

Table Base

FIGURE 2.5B TABLE PIPING ROUTE FIGURA 2.5B RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA

H1-11

2.3.3

APC HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICA APC


Fig.2.6A and Fig.2.6B show the piping route for APC (Automatic Pallet Changer). (Refer to Chapter F PALLET CHANGER for details on the pallet changer.)

La Fig.2.6A y Fig.2.6B muestran la ruta de tuberas para APC (Cambio automtico de paleta). (Refirase al Capitulo "F CAMBIADOR DE PALETA" para detalles del cambiador de paleta.)

5 5 4 9 6 8 4

10 11
DETALLE DE LA SECCION A

VISTA B FIGURE 2.6A APC PIPING ROUTE FIGURA 2.6A RUTA DE TUBERIAS APC

H1-12

9 3,4,5

11

10

No. 1 2

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor al frente en el lado derecho de la mquina Vlvula de solenoide SOL100A/B (Levante/ bajada del brazo APC) Vlvula de solenoide SOL101A/B (Rot. Cont./ fav. reloj brazo APC)) Distribuidor APC Cilindro de giro del brazo APC Rot. contra reloj del brazo APC Rot. segn reloj del brazo APC Bajada del brazo APC Subida del brazo APC

No. clave -

No. 1 2 3

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Front Right Manifold Solenoid Valve SOL100A/B ( APC Arm DOWN /LIFT) Solenoid Valve SOL101A/B (APC Arm CCW / CW) APC Manifold APC Arm Swing Cylinder APC Arm CCW APC Arm CW APC Arm DOWN APC Arm LIFT

Key No. 20M70A:3-9

4 20M70A:3-9 5 20M70A:5-10 10 11 6 7 8 9

20M70A:5-10 -

5 6 7 8 9 10 11

FIGURE 2.6B APC PIPING ROUTE FIGURA 2.6B RUTA DE TUBERIAS DEL APC

H1-13

2.3.4

ATC SUB-ARM HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL SUB-BRAZO ATC

La Fig.2.7A y la Fig.2.7B muestran la ruta de tuberas para el sub-brazo ATC. La vlvula de solenoide est posicionada dentro del cargador ATC. (Refirase al Capitulo "E1 UNIDAD DEL SUBBRAZO" para detalles del sub-brazo ATC.)

Fig.2.7A and Fig.2.7B show the piping route for ATC sub-arm. The solenoid valve is positioned inside the ATC Magazine. (Refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT for details on the ATC sub-arm.)

MACHINE #1 ~ 83 MAQUINA #1 ~ 83

5 6 8 7 7 8

DETALLE DE LA SECCION A

VISTA B

FIGURE 2.7A ATC SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 2.7A RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC

H1-14

9 2 3 MACHINE #1 ~ 83 MAQUINA # 1 ~ 83

11

12 13 10

4,5,6,7,8

No. 1 2 3 4 5

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor al frente en el lado izquierdo de la mquina Distribuidor del sub-brazo ATC

No. clave -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Front Left Manifold ATC Sub-Arm Manifold Solenoid Valve SOL689 (Sub-Arm Lock) Solenoid Valve SOL754A/B (Pot Clamping/ Unclamping) Solenoid Valve SOL770A/ B (Tool Unclamping/ Clamping) Solenoid Valve SOL753A/B (Sub-Arm CW/CCW) Junction at Sub-Arm Swing Sub-Arm Swing Cylinder Sub-Arm Lock Cylinder Pot Clamping Cylinder Tool Lock Cylinder

Key No. -

20M62A:4-7 20M62A:4-1

Vlvula de solenoide SOL689 20M62A:4-7 (Bloqueo del sub-brazo) Vlvula de solenoide SOL754A/B (Fijacin/ Liberacin del plato) 20M62A:4-1

Vlvula de solenoide SOL770A/B (Fijacin/ 20M62A:4-1 Liberacin de la herramienta) Vlvula de solenoide SOL753A/B (Rot. Cont./fav. 20M62A:4-3 reloj del sub-brazo) Unin al giro del sub-brazo -

20M62A:4-1

20M62A:4-3

8 9 10 11 12 13

9 10 11 12

20M62A:3-5 20M62A:14-14 20M62A:18-10 20M62A:19-7

Cilindro de giro del sub-brazo 20M62A:3-5 Cilindro de bloqueo del subbrazo 20M62A:14-14

Cilindro de fijacin del plato 20M62A:18-10 Cilindro de bloqueo de la herramienta 20M62A:19-7 13

FIGURE 2.7B ATC SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 2.7B RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC

H1-15

(Refirase al Capitulo "E1 UNIDAD DEL SUBBRAZO" para detalles del sub-brazo ATC.)

(Refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT for details on the ATC sub-arm.)

MACHINE #84 AND UPWARD MAQUINA #84 Y EN ADELANTE 2

1 1

4 4 5 8 5

DETALLE DE LA SECCION A

FIGURE 2.8A ATC SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 2.8A RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC

H1-16

10 1 9

4, 5, 8 2

MACHINE #84 AND UPWARD A MAQUINA #84 Y EN ADELANTE

No. 1 2

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor al frente en el lado izquierdo de la mquina Distribuidor del sub-brazo ATC Vlvula de solenoide SOL689 (Bloqueo del subbrazo) Vlvula de solenoide SOL753A/B (Rot. Cont./ fav. reloj del sub-brazo) Cilindro de giro del subbrazo

No. clave -

No. 1 2 3

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Front Left Manifold ATC Sub-Arm Manifold Solenoid Valve SOL689 (Sub-Arm Lock) Solenoid Valve SOL753A/B (Sub-Arm CW/CCW) Sub-Arm Swing Cylinder

Key No. -

4 5

20M62A:4-7

20M62A:4-7

20M62A:4-3

20M62A:4-3

9 10

20M62A:3-5

Sub-Arm Lock Cylinder 20M62A:14-14

9 10

20M62A:3-5

Cilindro de bloqueo del sub20M62A:14-14 brazo

FIGURE 2.8B ATC SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 2.8B RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC

H1-17

2.3.5

ATC MAGAZINE HYDRAULIC PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS HIDRAULICAS DEL ALMACEN ATC

La Fig.2.9A y Fig.2.9B muestran la ruta de tuberas para el almacn ATC. (Refirase al Capitulo "E2 ALMACEN ATC" para detalles del almacn ATC.)

Fig.2.9A and Fig.2.9B show the piping route for the ATC magazine. (Refer to Chapter E2 ATC MAGAZINE for details on the ATC magazine. )

5,6 7 2

3 8

VISTA A

FIGURE 2.9A ATC MAGAZINE PIPING ROUTE FIGURA 2.9A RUTA DE TUBERIAS DEL ALMACEN ATC

H1-18

5,6 2 3 4 8 7

No. 1 2

Nombre Unidad hidrulica Distribuidor en la parte trasera de la mquina Distribuidor al frente a la izquierda de la mquina Unin del almacn ATC Distribuidor del eje AZ Vlvula de solenoide SOL89A/B (Fijacin/ Liberacin del plato del portador) Unin del portador del plato Cilindro de fijacin del plato del portador

No. clave -

No. 1 2 3 4

Name Hydraulic Unit Machine Rear Manifold Front Left Manifold ATC Magazine Junction AZ-axis Manifold Solenoid Valve SOL89A/B (Carrier Pot Clamping/ Unclamping) Pot Carrier Junction Carrier Pot Clamping Cylinder

Key No. 20M63A:20-12

4 5

5 6 20M63A:20-12 7 8 20M63A:33-3

20M63A:33-3

7 8

FIGURE 2.9B ATC MAGAZINE PIPING ROUTE FIGURA 2.9B RUTA DE TUBERIAS DEL ALMACEN ATC

H1-19

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

Esta seccin describe el ajuste del flujo y de la presin hidrulica y la purga del aire para la unidad del cabezal del husillo. Refirase a la Seccin "6. DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO" para los ajustes de presin/flujo de cada unidad (Husillo/APC/ ATC). Refirase a cada captulo para los detalles de los ajustes.

This section describes hydraulic pressure and flow adjustment procedures and the air bleed function for the spindle head unit. Refer to Section 6. HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM for the pressure/flow diagrams for each unit (Spindle/APC/ ATC). Refer to each chapter for adjustment details.

3.1

PRESSURE / FLOW ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION/FLUJO

La presin/flujo son ajustados antes del embarque. Si es necesario reajuste segn se indica. AJUSTE DE LA PRESION 1) La presin aumenta al girar el tornillo de ajuste de presin [1] segn el reloj (CW). 2) Gire el tornillo hasta que el indicador de presin [2] marque 6.9 MPa. AJUSTE DEL FLUJO 1) El volumen de flujo disminuye al girar el tornillo [3] de ajuste del flujo segn el reloj (CW). 2) Ponga el indicador de volumen de flujo y ajuste el flujo hasta que el indicador lea 27 L/ min. (el medidor de volumen de flujo no est incorporado en la mquina).

The pressure/flow quantity is set prior to shipment. Readjust using the following procedure, if necessary. PRESSURE ADJUSTMENT 1) The pressure is increased by turning the pressure adjustment screw [1] clockwise (CW). 2) Turn the screw until the pressure gauge [2] reads 6.9 MPa. FLOW ADJUSTMENT 1) The flow rate is decreased by turning the flow adjustment screw [3] CW. 2) Set the flow rate gauge and adjust the flow until the flow rate gauge reads 27 L/ min (flow rate gauge is not attached to the machine).

H1-20

1 2 3

No. 1 2 3

Nombre Tornillo de ajuste de la presin Medidor de presin Tornillo de ajuste del flujo

No. 1 2 3

Name Pressure Adjustment Screw Pressure Gauge Flow Adjustment Screw

FIGURE 3.1 PRESSURE AND FLOW ADJUSTMENT FIGURA 3.1 AJUSTE DE LA PRESION Y EL FLUJO

H1-21

3.2

AIR BLEED (SPINDLE HEAD) PURGA DE AIRE (CABEZAL DEL HUSILLO)

Es necesario purgar el aire cada vez que se reconecte la manguera hidrulica, cuando la mquina sea instalada, se cambie el cabezal del husillo o cuando la mquina sea rearreglada. El brazo ATC puede romperse si el aire permanece en la ruta de tuberas. PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL AIRE 1) Mueva el cabezal del husillo al extremo positivo de la carrera para el eje X y a la mitad de la carrera para el eje Y. 2) Desconecte la energa de la mquina. 3) Saque los cinco tornillos de cabeza hueca hexagonal (M6) de la puerta trasera de la mquina y abra la puerta. 4) Saque las tapas del acoplamiento [1], [2]. 5) Saque la manguera de alta presin [3]. 6) Conecte la energa de la mquina. 7) Libere la herramienta y espere 20 segundos. 8) Inmovilice la herramienta y espere 20 segundos. 9) Repita el procedimiento de arriba 6) y 7) cinco veces.

Bleeding air is necessary following machine installation, hydraulic hose reconnection, or replacement of spindle head and hydraulic components. The ATC arm may be damaged if air remains in the piping route. AIR BLEED PROCEDURE 1) Move the spindle head to the plus end of stroke for the X-axis and to the middle of the stroke for Y-axis. 2)Turn the machine power Off. 3) Remove the five socket head cap screws (M6) on the rear door of the machine and open the door. 4) Remove coupling [ 1 ], [ 2 ] caps. 5) Remove high pressure hose [ 3 ]. 6) Turn the machine power On. 7) Unclamp the tool and wait 20 seconds. 8) Clamp the tool and wait 20 seconds. 9) Repeat steps 6) and 7) five times.

1 2

SECCION A - A

H1-22

FIGURE 3.2A AIR BLEED FIGURA 3.2A PURGA DEL AIRE

10) Desconecte la energa de la mquina. 11) Saque la manguera de alta presin y reemplace las tapas del acoplamiento [1] y [2]. 12) Cierre la puerta y remonte los tornillos.

10) Turn the machine power Off. 11) Remove high pressure hose and replace coupling [ 1 ] , [ 2 ] caps. 12) Close the door and remount the screws.

3 1

VISTA B (1)

VISTA B (2)

No. 1 2 3

Nombre Acoplamiento Acoplamiento Manguera de alta presin

No. 1 2 3 Coupling Coupling

Name

High Pressure Hose

FIGURE 3.2B AIR BLEED FIGURA 3.2B PURGA DEL AIRE

H1-23

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar y mantener el rendimiento, precisin y capacidades en su punto ptimo durante toda la vida til de la mquina.

Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

4.1

SUPPLY / REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL SUMINISTRO/REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO

Verifique el nivel del aceite diariamente. Suministre o reemplace el aceite segn sea necesario.

Check the oil level daily. Supply or replace hydraulic oil as necessary.

TABLA 4.1 ACEITE HIDRAULICO


Aceite recomendado Periodo de suministro Periodo de reemplazo Capacidad del tanque TELLUS OIL 32 (SHOWA SHELL) Cuando el nivel del aceite no alcanza el nivel estndar Cada 2000 horas de operacin 20 litros

TABLE 4.1 HYDRAULIC OIL


Recommended Oil Supply Interval Replacement Period Tank Capacity TELLUS OIL 32 ( SHOWA SHELL ) When oil level does not reach the recommended level Every 2,000 hours of operation 20 liters

PROCEDIMIENTO DE SUMINISTRO DE ACEITE 1) Desconecte la energa de la mquina para detener la unidad hidrulica. 2) Saque la tapa de llenado [1]. 3) Complete con aceite hasta el nivel estndar. 4) Vuelva a montar la tapa de relleno [1].

OIL SUPPLY PROCEDURE 1) Turn the machine power Off to stop the hydraulic unit. 2) Remove filler cap [ 1 ]. 3) Add oil to recommended level. 4) Replace filler cap [ 1 ].

H1-24

PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL ACEITE 1) Desconecte la energa de la mquina para detener la unidad hidrulica. 2) Saque el tapn de drenaje [4] y drene el aceite viejo por completo. 3) Saque los nueve tornillos [6] y la placa superior [5] del tanque. 4) Limpie el tanque de depsito. (Si es inevitable hasta ese punto, baldee completamente el tanque hidrulico con lubricante de limpieza.) 5) Reemplace la placa superior [5] y el tapn de drenaje [4]. 6) Saque la tapa de llenado [1] y suministre aceite nuevo al tanque y llene la lnea.

OIL REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn the machine power Off to stop the hydraulic unit. 2) Remove the drain plug [4] and drain original oil completely. 3) Remove the nine screws [6] and top plate [5] from the tank. 4) Clean the reservoir tank. (If unavoidable, flush the hydraulic tank completely with flushing oil.) 5) Replace top plate [5] and drain plug [4]. 6) Remove filler cap [1] and supply replacement oil to tank maximum limit.

1 2 3 4

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Tapa de relleno Indicador del nivel del aceite Depurador de succin Tapn de drenaje Placa superior Tornillo

No. 1 2 3 4 5 6

Name Filler Cap Oil Level Indicator Suction Strainer Drain Plug Top Plate Screw

FIGURE 4.1 HYDRAULIC OIL SUPPLY AND REPLACEMENT FIGURA 4.1 SUMINISTRO Y REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO

H1-25

4.2

FILTER CLEANING LIMPIEZA DEL FILTRO

Limpie el filtro como se muestra en la Tabla 4.2.

Clean filter as shown in Table 4.2.

TABLA 4.2
Filtro Periodo de limpieza Depurador de succin No. clave.: 10S82A:26-7 Cada 2000 horas de operacin Filter Cleaning Interval

TABLE 4.2
Suction Strainer Key No.: 10S82A:26-7 Every 2,000 hours of operation

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA 1) Saque los 9 tornillos [1] y la placa superior [3]. 2) Saque el depurador de succin [2] y lmpielo. 3) Reemplace el depurador de succin [2] y la placa superior [3], y vuelva a montar los tornillos [2]. 2

CLEANING PROCEDURE 1) Remove the 9 screws [1] and top plate [3]. 2) Remove the suction strainer [2] and clean. 3) Replace the suction strainer [2] and top plate [3], and remount screws [2].

No. 1 2 3

Nombre Depurador de succin Tornillo Placa superior

No. clave 10S82A:26-7 -

No. 1 2 3

Name
Suction Strainer

Key No. 10S82A:26-7 -

Screw Top Plate

FIGURE 4.2 FILTER CLEANING FIGURA 4.2 LIMPIEZA DEL FILTRO

H1-26

4.3

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Verifique el nivel del aceite diariamente. Suministre aceite hasta el nivel estndar si es necesario. Refirase a la Seccin "4.1 SUMINISTRO/ REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO"

Check the oil level daily. Supply hydraulic oil to the recommended level as necessary. Refer to Section 4.1 SUPPLY / REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL

4.4

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

Las siguientes tareas deben ser realizadas cada 365 das (aproximadamente 2000 horas).

The following tasks should be performed every 365-days (approx. 2000hours).

TABLE 4.3 Periodic Maintenance Oil Replacement Cleaning of Suction Strainer Reference 4.1 SUPPLY / REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL 4.2 FILTER CLEANING

Cleaning of Hydraulic Tank (Clean Tank Prior to Oil Replacement)

TABLA 4.3 Mantenimiento peridico Reemplazo del aceite Limpieza del depurador de succin Referencia 4.1 SUMINISTRO/ REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO 4.2 LIMPIEZA DEL FILTRO

Limpieza del tanque hidrulico (Limpie el tanque antes de suministrar aceite nuevo)

H1-27

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS OIL LEVEL DROPS IN A SHORT PERIOD EL NIVEL DEL ACEITE CAE EN UN CORTO PERIODO

5.1

El aceite puede estar fugando.Verifique el distribuidor, las conexiones de tuberas, los cilindros hidrulicos y cualquier otra ubicacin posible de filtrar poniendo un papel blanco debajo de ellas. Refirase a la Fig.1.3. Encuentre el lugar de la fuga y tome las medidas apropiadas.

Oil leakage is occurring. Check manifolds, piping connections, hydraulic cylinders and any other possible locations by placing a piece of white paper under each component. Refer to Fig.1.3. Find the leakage point and perform appropriate corrective measures.

5.2

PRESSURE DOES NOT RISE LA PRESION NO SE ELEVA

Verifique los siguientes tems y tome las medidas apropiadas. 1. Una gran cantidad de aceite se fuga del lado de la descarga de la tubera o acoplamientos. Verifique y repare las tuberas o los acoplamientos que fugan. 2. El filtro resiste la succin y el volumen de descarga es bajo. Verifique el filtro visualmente si est obstruido y tambin verifique el sucio en el aceite. 3. La bomba chupa aire y el volumen de descarga es bajo o el aceite no es succionado. Verifique el nivel del aceite en el tanque y la entrada de aire desde la tubera del lado del puerto del tanque. 4. La aguja del medidor de presin no se mueve debido a alguna obstruccin del medidor de presin. En este caso, el funcionamiento del cilindro hidrulico es apropiado. Reemplace el medidor de presin y mida la presin otra vez. 5. El motor no arranca. Verifique las conexiones en el interior de la caja de terminales y los circuitos elctricos.

Check the following items and perform appropriate corrective measures. 1. A large amount of oil is leaking from the discharge side piping or couplings. Check and repair the leaking pipes or couplings. 2. Filter lacks suction pressure and discharge volume is low. Check the filter visually for clogging and the oil for contamination. 3. The pump sucks air, discharge volume is low or oil suction is not performed. Check the oil level in the tank and for the entry of air from the tank port side piping. 4. The pressure gauge needle is not moving due to clogging of the pressure gauge. In this case, the hydraulic cylinder performance is correct. Replace the pressure gauge and measure the pressure again. 5. The motor does not start. Check connections inside the terminal box and electrical circuits.

H1-28

6. El motor arranca pero no se eleva la presin. Si la causa no est arriba an verificando los 5 pasos de arriba, la bomba puede que no se mueva por una chaveta de motor rota o el interior de la bomba roto. Reemplace la bomba si es necesario.

6. Motor starts but pressure does not rise. If the cause is not related to above points, the pump may be malfunctioning due to damaged internal components such as a motor key. Replace the pump if necessary.

5.3

PUMP EMITS ABNORMAL NOISE LA BOMBA EMITE UN RUIDO ANORMAL

Verifique los siguientes tems y tome las medidas apropiadas. 1. Verifique el nivel del aceite hidrulico. (Refirase a la Seccin "4.1 SUMINISTRO/ REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRAULICO") 2. Verifique visualmente si el filtro est obstruido. (Refirase a la Seccin "4.2 LIMPIEZA DEL FILTRO")

Check the following items and perform appropriate corrective measures. 1. Check the hydraulic oil level. (Refer to Section 4.1 SUPPLY/ REPLACEMENT OF HYDRAULIC OIL) 2. Check visually for filter clogging. (Refer to Section 4.2 FILTER CLEANING)

5.4

OIL LEAKAGE FUGA DE ACEITE

Verifique los siguientes tems y tome las medidas apropiadas. 1. Verifique si hay alguna empacadura rota. Reemplace las empacaduras si es necesario. 2. Verifique si hay algn acoplamiento flojo o cualquier otra parte floja. Sobretensar puede romper los filetes de la rosca o romper los acoplamientos u otras partes.

Check the following items and perform appropriate corrective measures. 1. Check for cracked gaskets. Replace gaskets if necessary. 2. Check for loose couplings or other loose components. Overtightening may strip or crack couplings and related components.

5.5

MOTOR DOES NOT START NO ARRANCA EL MOTOR

Verifique el cableado elctrico si el motor no arranca. Si el cableado est correcto, el motor o la bomba pueden estar rotos. Reemplace el motor si es necesario.

Check electrical wiring if the motor does not start. If the wiring is not damaged or disconnected, the motor or pump may be malfunctioning. Replace the motor if necessary.

H1-29

6.

HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

La Fig. 6.1 y la Fig.6.2 muestran el diagrama del circuito hidrulico.

Fig.6.1 and Fig.6.2 show the hydraulic circuit diagram.

H1-30

ALMACEN ATC A90, A132, A188, A244


ROTACION DEL SUB-BRAZO CONTRA RELOJ (CCW) (POS. 90)

Estas unidades estn incorporadas en la mquina #3 ~ 6


DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO LIBERACION DEL PLATO ROT. SEGUN RELOJ SUB-BRAZO (POS. 0) ROT. CONTRA RELOJ (POS. 90) 753B ROT. CONTRA RELOJ (POS. 90) BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO DESBLOQUEO BLOQUEO 770B BLOQUEO 770A DESBLOQUEO FIJACION FIJACION DEL PLATO DESBLOQUEO LIBERACION

DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR

ROTACION SEGUN EL RELOJ ROTACION CONTRA EL RELOJ

BLOQUEO DEL SUB-BRAZO BLOQUEO

FIJACION

ROT. SEGUN RELOJ (POS. 0)

LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR LIBERACION FIJACION

753A ROT. SEGUN RELOJ (POS. 0)

754B LIBERACION 754A FIJACION

(SOL89A/B) FIJACION/ LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR

(SOL753A/B) SUB-BRAZO ROT. FAVOR/CONTRA RELOJ


(SOL770A/B) DESBLOQUEO/BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA (SOL754A/B) FIJACION/ LIBERACION DEL PLATO

(SOL789) BLOQUEO DEL SUB-BRAZO

A.P.C.
BAJADA BRAZO APC ROT. SEGUN RELOJ BRAZO APC BRAZO P/C PALETA

MESA GRADUADA

MESA ROTATIVA NC (OPCION)

PALETA LIBERACION DE PALETA FIJACION DE LA PALETA FIJACION DE LA PALETA (ALTA PRESION) LIBERACION DE LA PALETA (BAJA PRESION)

FIJACION DE PALETA FIJACION DE LA MESA LIBERACION DE LA PALETA

LEVANTE BRAZO APC BAJADA ROT. CONTRA RELOJ BRAZO APC LEVANTE LIBERACION DE LA MESA LEVANTE BAJADA LIBERACION DE LA PALETA (BAJA PRESION)
FIJACION DE LA PALETA (ALTA PRESION)

FIJACION DE LA MESA

CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL HUSILLO

(SOL 101A/B) ROT.CONTRA/FAVOR RELOJ BRAZO APC

(SOL 100A/B) BAJADA/LEVANTE BRAZO APC

(SOL 50) FIJACION DE LA MESA

(SOL 51) LIBERACION DE LA MESA

(SOL 50) LIBERACION DE LA PALETA LIBERACION DE LA HERRAMIENTA

CABEZAL DEL HUSILLO

(SOL 51) LIBERACION DE LA PALETA LIBERACION FIJACION VALVULA DE ADMISION

FIJACION DE LA HERRAMIENTA

No. CLAVE [20M***:*-*] [20M***:*-*] [20M***:*-*] [20M***:*-*] [20M***:*-*] [20M70A:4-3] [20M70A:4-3] [20M70A:5-4]

AJUSTES A,B: CIERRE 3 1/4 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE ABIERTO A,B: ABRA 2 1/4 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE CERRADO A,B: ABRA 2 3/4 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE CERRADO A,B: ABRA 2 3/4 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE CERRADO A,B: ABRA 2 1/8 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE CERRADO COMPLETAMENTE ABIERTO COMPLETAMENTE ABIERTO A: ABRA 7 1/2 VUELTAS DESDE COMPLETAMENTE CERRADO B: COMPLETAMENTE ABIERTO

ADJUSTMENT A,B:CLOSE 3 1/4 TURNS FROM FULL OPEN. A,B:OPEN 2 1/4 TURNS FROM FULL CLOSE. A,B:OPEN 2 3/4 TURNS FROM FULL CLOSE. A,B:OPEN 2 3/4 TURNS FROM FULL CLOSE. A,B:OPEN 2 1/8 TURNS FROM FULL CLOSE. FULL OPEN FULL OPEN A:OPEN 7 1/2 TURNS FROM FULL CLOSE B:FULL OPEN CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA HERRAMIENTA

UNIDAD HIDRAULICA

(SOL 01A/B) FIJACION/ LIBERACION DE LA HERRAMIENTA

FIGURE 6.1 HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM FIGURA 6.1 DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

H1-31

SUB-BRAZO ATC MAQUINA # 1 ~ 83 DESDE LA MAQUINA # 84

ALMACEN ATC

UNIDAD DE CONTROL DE TEMPERATURA DEL HUSILLO

MESA
UNIDAD HIDRAULICA

FABRICANTE YUKEN

CABEZAL DEL HUSILLO

MESA ROTATIVA NC

MESA GRADUADA

FIGURE 6.2 HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM FIGURA 6.2 DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

H1-32

H2. PNEUMATIC UNIT H2. UNIDAD DE NEUMATICA CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION ..................................................................................................................... H2-1 PNEUMATIC UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE NEUMATICA ............................................................ H2-6 2.1 2.2 AIR CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE ............................................................................ H2-6 AIR UNIT FOR SCALES (OPTIONAL) UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS (OPCIONAL) .......................................... H2-9

2.

3.

PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS ........................................................................................................... H2-10 3.1 SPINDLE (SEAL AIR/TAPER CLEANING AIR) PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS PARA EL HUSILLO (AIRE DE SELLADO/ AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO) ....................................................................................... H2-10 TABLE PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA ........................................................................ H2-13 PALLET SEATING CONFIRMATION PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DE LA CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (OPCIONAL) ................................................................................... H2-14 ATC ARM PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DEL BRAZO ATC ................................................................. H2-15 ATC SUB-ARM PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC ........................................................ H2-16 SCALE AIR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL AIRE DE LA ESCALA (OPCIONAL) ......................... H2-18 BROKEN TOOL SENSOR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (OPCIONAL)

3.2 3.3

3.4 3.5 3.6 3.7

H2-20

3.8

TOOL LENGTH SENSOR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA (OPCIONAL) .................................................................................. H2-21 AUTOMATIC WORKPIECE MEASUREMENT PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS PARA LA MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO ............................................................................................................... H2-22

3.9

3.10 ROTARY WIPER PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS PARA EL LIMPIADOR ROTATIVO ................................... H2-23 3.11 CUTTING FLUID SUPPLY PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS PARA EL SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE ............ H2-24 4. PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES .................................................................................................... H2-25 4.1 4.2 AIR CONTROL UNIT PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE ................ H2-26 AIR PRESSURE SWITCH LS905 PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DEL INTERRUPTOR DE PRESION DEL AIRE LS905 .......................................................................................................... H2-27 AIR PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DEL AIRE ....................................................................... H2-27

4.3

5.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................. H2-29 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ......................................................................................... H2-30 6.1 6.2 6.3 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... H2-30 AIR CONTROL UNIT FILTER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE ............. H2-30 AIR UNIT FOR SCALES FILTER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS .. H2-32

6.

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... H2-33 7.1 AIR PRESSURE DOES NOT RISE NO SUBE LA PRESION DEL AIRE ........................................................................... H2-33

8.

PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO ...................................................................... H2-34

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCIONES 1. Limpia el aire de la admisin desde la parte trasera de la mquina y vigila la presin del aire. 2. Reduce la presin del aire si es necesario y lo suministra a cada componente neumtico. 3. Controla el suministro de aire a la mquina. DISPOSICION La disposicin de la unidad de control de aire se muestra en la Fig.1.1

FUNCTIONS 1. Cleans the air supplied through the air intake at rear of the machine and monitors the air pressure. 2. Reduces air pressure (if necessary) and supplies pneumatic pressure to components. 3. Controls the air supply to the machine. LAYOUT The air control unit layout is shown in Fig.1.1

REAR OF THE MACHINE PARTE TRASERA DE LA MAQUINA

No. 1 2

Nombre Unidad de control del aire Admisin de aire

No. 1 2

Name Air Control Unit Air Intake

FIGURE 1.1 PNEUMATIC UNIT FIGURA 1.1 UNIDAD DE NEUMATICA

H2-1

COMPOSICION Los componentes a los que se les suministra aire se muestran en la Fig.1.2. El diagrama del circuito neumtico se muestra en "8.DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO".

COMPOSITION Pneumatic components are shown in Fig.1.2. The pneumatic circuit diagram is shown in 8. PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM.

SIGNAL CABLE CABLE DE SEAL MAIN CONTROL PANEL PANEL DE CONTROL PRINCIPAL

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO AIR CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE AIR INTAKE ADMISION DEL AIRE

SPINDLE (SEAL AIR) (TAPER CLEANING AIR) HUSILLO (AIRE DE SELLADO) (AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO)

CUTTING FLUID SUPPLY SYSTEM SISTEMA DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE ATC ARM BRAZO ATC

TABLE MESA

STANDARD ESTANDAR

SPINDLE (THROUGH S/P COOLANT) (ROTARY UNION) (AIR BLOW) HUSILLO (REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO) (UNION ROTATIVA) (SOPLADO DE AIRE)

BROKEN TOOL SENSOR


SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

ATC SUB-ARM
SUB-BRAZO ATC

TOOL LENGTH SENSOR


SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA

AIR UNIT FOR SCALE


UNIDAD DE AIRE PARA LA ESCALA

AUTO WORK MEASURING


MEDICION AUTOMATICA DEL TRABAJO

PALLET SEATING CONFIRM


CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA

ROTARY WIPER
LIMPIADOR ROTATIVO

OPTION OPCION

OPTION OPCION

No. R

Nombre Rel electromagntico

No R

Name Electromagnetic Relay

FIGURE 1. 2 PNEUMATIC UNIT FIGURA 1.2 UNIDAD DE NEUMATICA

H2-2

La posicin de la unidad de control del aire y de la unidad de aire para la escala se muestran en la Fig.1.3. El circuito se muestra en la Fig.1.4.

The positions of the air control unit and air unit for scales are shown in Fig.1.3. The circuit is shown in Fig.1.4.

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Unidad de control del aire Unidad de aire para la escala Vlvula de solenoide (SOL193, Limpieza IMM) Vlvula de solenoide (SOL301, Limpieza del palpador TLS) Vlvula de solenoide (SOL300 A/B, Avance/ Retr. de TLS) Vlvula de solenoide (SOL52, Limpieza del pasador localizador) Vlvula de solenoide (SOL301A, Limpieza del palpador BTS) Vlvula de solenoide (SOL1636, Neblina de aceite) Lubricador (Pinza del brazo ATC) Vlvula de solenoide (SOL905, aire principal) Vlvula de solenoide (SOL181, soplado de aire) Regulador (Confirmacin de asiento de la paleta) Regulador (Aire de sellado del husillo)

12 11 13 10 1

9 10 11 12 13

9
No. Name Air Control Unit Air Unit for Scales Solenoid Valve ( SOL193, IMM Cleaning ) Solenoid Valve (SOL301, TLS Stylus Cleaning) Solenoid Valve (SOL300A/B, TLS RET / ADV) Solenoid Valve (SOL52, Locator Pin Cleaning) Solenoid Valve ( SOL301A, BTS Stylus Cleaning ) Solenoid Valve ( SOL1636, Oil Mist ) Lubricator ( ATC Arm Gripper ) Solenoid Valve ( SOL905, Main Air ) Solenoid Valve ( SOL181, Air Blow ) Regulator ( Pallet Seating Confirmation ) Regulator ( Spindle Seal Air )

2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

FIGURE 1.3 AIR CONTROL UNIT & AIR UNIT FOR SCALES FIGURA 1.3 UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE & UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS

H2-3

SPINDLE AIR BLOW SOPLADO DE AIRE DEL HUSILLO CUTTING FLUID SUPPLY SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE

ROTARY UNION THROUGH-SPINDLE COOLANT TAPER CLEANING UNION ROTATIVA REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO LIMPIEZA DEL CONO PALLET SEATING CONFIRMATION CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA SPINDLE SEAL AIR AIRE DE SELLADO DEL HUSILLO

ATC SUB-ARM SUB-BRAZO ATC


AIR

AIRE

SCALE AIR DEVICES ( X,Y,V,Z,W,B-AXES ) ROTARY WIPER AIRE PARA LA ESCALA (EJES X,Y,V,Z,W,B) LIMPIADOR ROTATIVO IMM CLEANING LIMPIEZA IMM

TLS STYLUS CLEANING LIMPIEZA DEL PALPADOR TLS TLS RET / ADV AVANCE/RETROCESO DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA LOCATOR PIN CLEANING Limpieza del pasador localizador BTS STYLUS CLEANING Limpieza del palpador del sensor de herramienta rota ATC ARM GRIPPER SHAFT Eje de la pinza del brazo ATC FIGURE 1.4 AIR CONTROL UNIT & AIR UNIT FOR SCALES PIPING ROUTE FIGURA 1.4 RUTA DE TUBERIAS PARA LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE & PARA LA UNIDAD DE AIRE DE LA ESCALA

H2-4

ARRANQUE/PARADA 1) Conecte la energa del control. 2) El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO): SL905 de 0 a 1. 3) La vlvula de solenoide SOL905 es entonces energizada y es suministrado el aire. 4) Al desconectar la energa del control, el controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO): SL905 de 1 a 0. 5) La vlvula de solenoide es entonces deenergizada y el suministro de aire se detiene. Refirase a cada captulo para el funcionamiento de cada vlvula de solenoide.

START/STOP 1) Turn On the control power. 2) The machine controller (Professional 3) changes output signal (DO):SL905 from 0 to 1. 3) Solenoid valve SOL905 is energized and air is supplied. 4) Turning Off the control power, the machine controller changes output signal (DO):SL905 from 1 to 0. 5) Solenoid valve is de-energized and air supply stops. Refer to each chapter for individual solenoid valve performances.

SIGNAL CABLE CABLE DE SEAL

AIR CONTROL UNIT ADMISION UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE DEL AIRE

MAIN OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION AIR INTAKE PRINCIPAL

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO

Smbolo/ No. R

Nombre Rel electromagntico Vlvula de solenoide SOL905 (Aire principal)

No. clave -

Symbol / No. R

Name Electromagnetic Relay Solenoid Valve SOL905 (Main Air)

Key No. 20M70A:10-4

20M70A:10-4

FIGURE 1.5 AIR CONTROL UNIT FIGURA 1.5 UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

H2-5

2.

PNEUMATIC UNIT MECHANISMS MECANISMOS DE LA UNIDAD DE NEUMATICA AIR CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

2.1

Las funciones de la unidad de control del aire se describen abajo. 1. Mantiene el aire limpio con el filtro. 2. Mantiene la presin constante con el regulador. El ajuste de la presin para el regulador debe ser 0.5MPa (Refirase a la Seccin "4.1 AJUSTE DE LA PRESION DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE") 3. Vigila la reduccin del aire principal con el interruptor de presin LS905 4. Controla el suministro/ no suministro del aire principal con la vlvula de solenoide SOL905.
1 2

The air control unit functions are outlined below. 1. Filters the air supply. 2. Regulates the air pressure. Standard pressure setting for the regulator is 0.5MPa (Refer to Section 4.1 AIR CONTROL UNIT PRESSURE ADJUSTMENT) 3. Monitors reductions in the main air supply using pressure switch LS905. 4. Controls the main air supply (On/Off) using solenoid valve SOL905.

3 4

7 6 6

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Interruptor de presin (LS905) Vlvula de solenoide (SOL905) Regulador Medidor de presin Filtro (5m) Puerto de drenaje Filtro (0.3m)

No. clave 20M70A:10-4 20M70A:10-4

No. 1 2 3

Name
Pressure Switch (LS905) Solenoid Valve (SOL905) Regulator Pressure Gauge Filter (5 m) Drain Port Filter (0.3 m)

Key No. 20M70A:10-4 20M70A:10-4 20M70A:10-9 20M70A:10-10

20M70A:10-9 20M70A:10-10

4 5 6 7

H2-6

FIGURE 2.1 AIR CONTROL UNIT FIGURA 2.1 UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

INTERRUPTOR DE PRESION LS905 El interruptor de presin LS905 vigila la presin del aire principal. La presin de ajuste del LS905 debe ser 0.25 MPa (Refirase a la Seccin "4.2 AJUSTE DE LA PRESION DEL INTERRUPTOR DE PRESION DEL AIRE LS905" para el procedimiento de ajuste). Si cae la presin principal del aire, la mquina entra en la siguiente condicin. 1) La seal de entrada (DI) : LS905 (interruptor de la presin del aire principal) cambia a 0 (se ilumina el LED). 2) La alarma de cada de la presin del aire principal se activa cuando la presin del aire cae por ms de 10 segundos. 3) La mquina entra en la condicin de suspensin del avance por la alarma. 4) Elimine la causa de la alarma. Refirase a la Seccin "7.1 NO SE ELEVA LA PRESION DEL AIRE".

PRESSURE SWITCH LS905 Pressure switch LS905 monitors the main air supply pressure setting. The LS905 switch pressure setting is 0.25 MPa (Refer to Section 4.2 AIR PRESSURE SWITCH LS905 PRESSURE ADJUSTMENT for details on setting procedures). If the main air pressure drops, the machine enters the following condition: 1) Input signal (DI): LS905 (main air pressure switch) changes to 0 (LED illuminated). 2) Alarm indicating main air pressure reduction is triggered when the air pressure drops for over 10 seconds. 3) The machine is engaged in the feedhold condition by the alarm. 4) Remove the cause of the alarm. Refer to Section 7.1 AIR PRESSURE DOES NOT RISE.

No. 1 2

Nombre Interruptor de la presin del aire principal LS905 LED

No. clave 0.25 MPa -

No. 1 2

Name Main Air Pressure Switch LS905 LED

Key No. 0.25 MPa

FIGURE 2.2 PRESSURE SWITCH LS905 FIGURA 2.2 INTERRUPTOR DE PRESION LS905

H2-7

VALVULA DE SOLENOIDE SOL905 La vlvula de solenoide SOL905 controla el suministro/ no suministro del aire principal. La operacin de la vlvula de solenoide se describe abajo. 1) Conecte la energa del control. 2) El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO):SOL905 a 1. 3) El circuito del rel electromagntico es entonces cerrado. 4) La vlvula de solenoide es energizada despus que el circuito es cerrado y se suministra el aire principal. Despus de desconectar la energa del control, la seal de salida SL905 cambia a 0 y para el suministro del aire principal.

SOLENOID VALVE SOL905 Solenoid valve SOL905 controls the main air supply (On/Off). Operation of solenoid valve SOL905 is outlined below.

1) Turn On the control power. 2) Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO):SL905 to 1. 3) Electromagnetic relay circuit is closed. 4) Solenoid valve is energized after the circuit is closed and main air is supplied. After turning the control power Off, output signal SL905 changes to 0 and the main air supply stops.

No. 1

Nombre Vlvula de solenoide SOL905 (Aire principal)

No. clave 20M70A:10-4

No. 1

Name Solenoid Valve SOL905 (Main Air)

Key No. 20M70A:10-4

FIGURE 2.3 SOLENOID VALVE LS905 FIGURA 2.3 VALVULA DE SOLENOIDE LS905

H2-8

2.2

AIR UNIT FOR SCALES (OPTIONAL) UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS (OPCIONAL)

La unidad de aire para la escala usa un filtro extremadamente preciso para proteger las escalas. Este aire eleva la presin dentro de las escalas y evita que las virutas o el fluido de corte entren en las escalas. La disposicin y los componentes de la unidad de aire para las escalas se muestran en la Fig.2.4. Reemplace el filtro [2] cuando el indicador de presin diferencial indique 0.07 MPa (Refirase a la Seccin "6.3 REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS".

The air unit for scales uses an extremely accurate filter to protect the scale devices. This air raises the pressure inside the scales to prevent the entry of chips or cutting fluid. The layout and components for the air unit for scales are shown in Fig.2.4. Replace the filter [2] when the differential pressure gauge reads 0.07 MPa (refer to Section 6.3 AIR UNIT FOR SCALES FILTER REPLACEMENT.

1 4

3
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1

Nombre Medidor de la presin diferencial Filtro de la neblina de aceite (0.01 m) Regulador Medidor de presin

Ajuste la presin/ No. clave No. clave: 20M70A:18(3)-6 0.02 MPa -

No. 1

Name Differential pressure gauge Oil mist filter ( 0.01 m ) Regulator Pressure Gauge

Pressure Setting Key No. Key No. 20M70A:18(3)-6 0.02 MPa

2 3 4

2 3 4

FIGURE 2.4 AIR UNIT FOR SCALES FIGURA 2.4 UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS

H2-9

3.

PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS SPINDLE (SEAL AIR/TAPER CLEANING AIR) PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS PARA EL HUSILLO (AIRE DE SELLADO/ AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO)
Fig.3.1 shows the piping route for the spindle seal air function. (Refer to Chapter A SPINDLE HEAD for details on the spindle head.)

3.1

La Fig.3.1 muestra la ruta de tuberas para el aire de sellado del husillo. (Refirase al Captulo "A CABEZAL DEL HUSILLO" para detalles del cabezal del husillo.)

1 4 3

1
No. 1 2 3 4 Nombre Unidad de control del aire Regulador (Aire de sellado del husillo) Distribuidor superior del bastidor Distribuidor trasero del husillo No. 1 2 3 4 Name Air Control Unit

Regulator (Spindle Seal Air) Frame Upper Manifold Spindle Rear Manifold

FIGURE 3.1 SPINDLE SEAL AIR PIPING ROUTE FIGURA 3.1 RUTA DE TUBERIAS DEL SELLADO DEL HUSILLO

H2-10

La Fig.3.2 muestra la ruta de tuberas para el aire de limpieza del cono. Aire a travs del husillo (opcional) y Unin rotativa (opcional). (Refirase al Captulo "A CABEZAL DEL HUSILLO" para detalles del cabezal del husillo.) 2

Fig.3.2 shows the piping route for the taper cleaning air, through-spindle air (optional) and rotary union (optional). (Refer to Chapter A SPINDLE HEAD for details on the spindle head.)

3 5,6,7 4

5,6,7

4 No. 1 2 3 4 5 6 7 Nombre Unidad de control del aire Distribuidor superior del bastidor Distribuidor trasero del husillo Vlvula de solenoide SOL09 (Aire de limpieza del cono) Distribuidor Vlvula de solenoide SOL1308 (Unin rotativa) Vlvula de solenoide SOL192 (Aire a travs del husillo) No. 1 2 3 4 5 6 7

1 Name

Air Control Unit Frame Upper Manifold Spindle Rear Manifold Solenoid Valve SOL09 (Taper Cleaning Air) Manifold Solenoid Valve SOL1308 (Rotary Union) Solenoid Valve SOL192 (Through-Spindle Air)

FIGURE 3.2 SPINDLE PIPING ROUTE FIGURA 3.2 RUTA DE TUBERIAS DEL HUSILLO

H2-11

La Fig.3.3 muestra la ruta de tuberas para el soplado de aire del husillo.

Fig.3.3 shows the piping route for the spindle air blow function.

No. 1 2 3 4

Nombre Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL181 (Soplado de aire) Distribuidor superior del bastidor Distribuidor trasero del husillo

No. 1 2 3 4

Name Air Control Unit Solenoid Valve SOL181 (Air Blow) Frame Upper Manifold Spindle Rear Manifold

FIGURE 3.3 SPINDLE PIPING ROUTE FIGURA 3.3 RUTA DE TUBERIAS DEL HUSILLO

H2-12

3.2

TABLE PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA

La Fig.3.4 muestra la ruta de tuberas para la mesa (Limpieza del pasador centrador). Para la mquina con confirmacin del asiento de la paleta (opcional), refirase a la Seccin "3.3 RUTA DE TUBERIAS PARA LA CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (OPCIONAL)".

Fig.3.4 shows the piping route for the table (locator pin cleaning air function). For the machine equipped with the pallet seating confirmation device (optional), refer to Section 3.3 PALLET SEATING CONFIRMATION PIPING ROUTE (OPTIONAL).

4 1 2

INDEX TABLE MESA GRADUADA

4 3 ROTARY TABLE MESA ROTATIVA

3 No. 1 2 3 4 Nombre Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL52 (Limpieza del pasador centrador) Ducto flexible rectangular Base de la mesa No. 1 2 3 4

1 Name Air Control Unit

Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) Square Flexible Duct Table Base

FIGURE 3.4 TABLE PIPING ROUTE FIGURA 3.4 RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA

H2-13

3.3

PALLET SEATING CONFIRMATION PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DE LA CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (OPCIONAL)
Fig.3.5 shows the piping route for the table (locator pin cleaning air and pallet seating confirmation).

La Fig.3.5 muestra la ruta de tuberas para la mesa (Limpieza del pasador centrador y confirmacin del asiento de la paleta).

7 7 2

1 5,6 4 3 1 2

3 7 7 ROTARY TABLE MESA ROTATIVA 4 5,6 3 No. 1 2 3 4 5 6 7 Name Air Control Unit Regulator (Pallet Seating Confirmation) Square Flexible Duct Gap Sensor Solenoid Valve SOL52 (Locator Pin Cleaning Air) Solenoid Valve SOL930 (Sensor Protect) Table Base 5,6 3 INDEX TABLE MESA GRADUADA

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Unidad de control del aire Regulador (Confirmacin del asiento de la paleta) Ducto flexible rectangular Sensor de huelgo Vlvula de solenoide SOL52 (Limpieza del pasador centrador) Vlvula de solenoide SOL930 (Protector del sensor) Base de la mesa

FIGURE 3.5 TABLE PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.5 RUTA DE TUBERIAS DE LA MESA (OPCIONAL)

H2-14

3.4

ATC ARM PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DEL BRAZO ATC

La Fig.3.6 muestra la ruta de tuberas para el brazo ATC (Neblina de aceite) (Refirase al Captulo "G3 UNIDAD DE SUMINISTRO DE NEBLINA DE ACEITE" para los detalles del suministro de la neblina de aceite.)

Fig.3.6 shows the piping route for the ATC arm (oil mist). (Refer to Chapter G3 OIL MIST SUPPLY UNIT for details on the oil mist supply.)

No. 1 2 3 4

Nombre Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL1636 (Neblina de aceite) Lubricador (Neblina de aceite) Unidad del brazo ATC

No. 1 2 3 4

Name Air Control Unit Solenoid Valve SOL1636 (Oil Mist) Lubricator (Oil Mist) ATC Arm Unit

FIGURE 3.6 ATC ARM PIPING ROUTE FIGURA 3.6 RUTA DE TUBERIAS DEL BRAZO ATC

H2-15

3.5

ATC SUB-ARM PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO ATC

La Fig.3.7A y la Fig.3.7B muestran la ruta de tuberas para el sub-brazo ATC. # 1 ~ 83 El aire es suministrado al aire de limpieza del plato (Ve al NOTA) # 84 y superior El aire es suministrado al aire de limpieza del plato y a los mecanismos de fijacin del plato.

Fig.3.7A and Fig.3.7B shows the piping route for the ATC sub-arm. #1 ~ 83 Air is supplied for the pot cleaning air function.(See NOTE) #84 and onwards Air is supplied for the pot cleaning air and pot clamping mechanisms.

2 3, 4

FIGURE 3.7A SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 3.7A RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO

H2-16

(Refirase al Captulo "E1 UNIDAD DEL SUBBRAZO" para detalles del aire de limpieza del plato y de los mecanismos de fijacin del plato.) NOTA: La operacin de fijacin del plato es realizada por presin hidrulica en #1 ~ 83.

(Refer to Chapter E1 SUB-ARM UNIT for details on the pot cleaning air and pot clamping mechanisms.) NOTE : The pot clamping operation is performed by hydraulic pressure on machine #1 ~ 83.

2 3, 4

No. 1 2 3

Nombre Unidad de control del aire Almacn ATC (A90, A132, A188, A244) Vlvula de solenoide SOL95 (Aire de limpieza del plato) Vlvula de solenoide SOL754A/B (Fijacin del plato) para #84 y superior.

No. 1 2 3 4

Name Air Control Unit ATC Magazine (A90, A132, A188, A244) Solenoid Valve SOL95 (Pot Cleaning Air) Solenoid Valve SOL754A/B (Pot Clamping) for Machine #84 and Upward

FIGURE 3.7B SUB-ARM PIPING ROUTE FIGURA 3.7B RUTA DE TUBERIAS DEL SUB-BRAZO

H2-17

3.6

SCALE AIR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL AIRE DE LAS ESCALAS (OPCIONAL)

La Fig.3.8A y la Fig.3.8B muestran la ruta de tuberas para el aire de la escala (opcional).

Fig.3.8A and 3.8B show the piping route for the scale air function (optional).

5 10

11

3 8 7 1 2

FIGURE 3.8A SCALE AIR PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.8A RUTA DE TUBERIAS DEL AIRE DE LA ESCALA (OPCIONAL)

H2-18

10

11

Y/V-AXIS SCALES ESCALA EJE Y/V

6 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

9 Nombre

1 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

X, Z/W, B-AXIS SCALES ESCALA EJE X, Z/W, B Name

Unidad de control del aire Unidad de aire para las escalas Escalas eje X Escalas eje Y Escalas eje V Escalas eje Z Escalas eje W Escalas eje B (para la mquina con mesa rotativa NC) Ducto flexible rectangular Distribuidor superior frontal del bastidor Unin de manguera

Air Control Unit Air Unit for Scales X-axis Scale Y-axis Scale V-axis Scale Z-axis Scale W-axis Scale B-axis Scale (for Machine Equipped with NC Rotary Table ) Square Flexible Duct Frame Upper Manifold Hose Junction

FIGURE 3.8B SCALE AIR PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.8B RUTA DE TUBERIAS DEL AIRE DE LA ESCALA (OPCIONAL)

H2-19

3.7

BROKEN TOOL SENSOR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (OPCIONAL)
Fig.3.9 shows the piping route for the broken tool sensor (stylus cleaning) function. (Refer to Chapter M BROKEN TOOL SENSOR for details on the BTS system. )

La Fig.3.9 muestra la ruta de tuberas para el sensor de herramienta rota (Limpieza del palpador). (Refirase al Captulo "M SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA" para los detalles del BTS.)

4 1 2

1 No. 1 2 3 4 Name Air Control Unit

No. 1 2 3 4

Nombre Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL301A (Limpieza del palpador BTS del sensor de herramienta rota) Unidad del sensor de herramienta rota Palpador BTS

Solenoid Valve SOL301A (Broken Tool Sensor Cleaning Air) Broken Tool Sensor Unit BTS Stylus

FIGURE 3.9 BTS UNIT PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.9 RUTA DE TUBERIAS DE LA UNIDAD BTS (OPCIONAL)

H2-20

3.8

TOOL LENGTH SENSOR PIPING ROUTE (OPTIONAL) RUTA DE TUBERIAS DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA (OPCIONAL)
Fig.3.10 shows the piping route for the tool length sensor (stylus cleaning air, ADV/RET) unit.

La Fig.3.10 muestra la ruta de tuberas para el sensor de longitud de la herramienta (TLS) (Aire de limpieza del palpador, ADV/RET (avance/ retroceso)).

1 2,3

5 4

4 No. 1 2 Nombre Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL301 (Limpieza del palpador del sensor de longitud de herramienta) Vlvula de solenoide SOL300A/B (TLS avance/retroceso) Ducto flexible rectangular Unidad del sensor de longitud de la herramienta No. 1 2 3 4 5

5 Name Air Control Unit

2,3

Solenoid Valve SOL301 (TLS Stylus Cleaning Air) Solenoid Valve SOL300A/B (TLS ADV/RET) Square Flexible Duct Tool Length Sensor Unit

3 4 5

FIGURE 3.10 TLS UNIT PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.10 RUTA DE TUBERIAS DE LA UNIDAD TLS (OPCIONAL)

H2-21

3.9

AUTOMATIC WORKPIECE MEASUREMENT PIPING ROUTE RUTA DE TUBERIAS PARA LA MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO
Fig.3.11 shows the piping route for the automatic workpiece measurement (IMM cleaning) function. (Refer to Chapter P AUTOMATIC WORKPIECE MEASUREMENT UNIT for details on the automatic workpiece measurement unit. )

La Fig.3.11 muestra la ruta de tuberas para la Medicin automtica de la pieza de trabajo (Limpieza IMM). (Refirase al Captulo "P UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO" para detalles de la medicin automtica de la pieza de trabajo.)

1 2

No. 1 2 3

Nombre Unidad de control de aire Vlvula de solenoide SOL193 (Limpieza IMM) Unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo

No. 1 2

Name Air Control Unit Solenoid Valve SOL193 (IMM Cleaning Air) Automatic Workpiece Measurement Unit

FIGURE 3.11 AUTO WORKPIECE MEASUREMENT PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.11 RUTA DE TUBERIAS DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO (OPCIONAL)

H2-22

ROTARY WIPER PIPING ROUTE (OPTIONAL) 3.10 RUTA DE TUBERIAS PARA EL LIMPIADOR ROTATIVO

La Fig.3.12 muestra la ruta de tuberas para el limpiador rotativo. (Refirase al Captulo "L2 LIMPIADOR ROTATIVO" para detalles del limpiador rotativo). 3

Fig.3.12 shows the piping route for the rotary wiper unit. (Refer to Chapter L2 ROTARY WIPER for details on the rotary wiper unit.)

1 No. 1 2 3 Nombre Unidad de control de aire Unidad de aire para la escala Caja terminal para el limpiador rotativo No. 1 2 3 Name Air Control Unit Air Unit for Scales

Terminal Box for Rotary Wiper

FIGURE 3.12 ROTARY WIPER PIPING ROUTE (OPTIONAL) FIGURA 3.12 RUTA DE TUBERIAS PARA EL LIMPIADOR ROTATIVO (OPCIONAL)

H2-23

CUTTING FLUID SUPPLY PIPING ROUTE


3.11 RUTA DE TUBERIAS PARA EL SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE

La Fig.3.13 muestra la ruta de tuberas para el suministro de fluido de corte. (Refirase al Captulo "J2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE")

Fig.3.13 shows the piping route for the cutting fluid supply unit. (Refer to Chapter J2 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT for details.)

1 2

To each solenoid valve A CADA VALVULA DE SOLENOIDE

REAR OF THE MACHINE PARTE TRASERA DE LA MAQUINA 1 2

No. 1 2

Nombre Unidad de control de aire Distribuidor

No. 1 2

Name Air Control Unit Manifold

FIGURE 3.13 CUTTING FLUID SUPPLY PIPING ROUTE FIGURA 3.13 RUTA DE TUBERIAS DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE

H2-24

4.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES

La presin es ajustada antes del embarque y no es necesario ningn ajuste posterior. Debe solo ser reajustado despus del reemplazo de partes relacionadas o de un mal funcionamiento del medidor de presin. Asegrese de confirmar el efecto del ajuste despus del reajuste. La omisin de la confirmacin de la presin correcta resulta en un segundo problema.

Pressure setting is performed prior to shipment and therefore further adjustment is normally not necessary. However, when readjustment is required following replacement of related parts or pressure gauge malfunction, use the adjustment procedures outlined below. Confirm adjustment is correct following pressure setting readjustment. Failure to confirm correct pressure settings may cause serious damage to the machine.

H2-25

4.1

AIR CONTROL UNIT PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE
Air control unit pressure setting: 0.45 0.55 MPa SETTING PROCEDURE 1) Pull the adjustment knob [1] on the regulator upward to release lock. 2) While reading the pressure gauge [2], turn the adjustment knob [1] to set the pressure at 0.5MPa. 3) Press the adjustment knob [1] downward to lock.

Presin de ajuste de la unidad de control del aire 0.45 ~ 0.55 MPa PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1) Tire hacia arriba la perilla de ajuste [1] del regulador para liberar el bloqueo. 2) Gire la perilla de ajuste [1] mientras lee el medidor de presin [2] y ajuste la presin a 0.5MPa. 3) Presione hacia abajo la perilla de ajuste [1] para bloquearla.

4 5

1 2

No. 1 2 3 4 5

Nombre Perilla de ajuste Medidor de presin Tornillo Interruptor de presin para el aire principal LS905 LED

No. 1 2 3 4 5

Name Adjustment Knob Pressure Gauge Screw Pressure Switch LS905 (Main Air) LED

FIGURE 4.1 PRESSURE ADJUSTMENT FOR AIR CONTROL UNIT FIGURA 4.1 AJUSTE DE PRESION PARA LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

H2-26

4.2

AIR PRESSURE SWITCH LS905 PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DEL INTERRUPTOR DE PRESION DEL AIRE LS905
Main air pressure switch LS905 setting: 0.25 MPa SETTING PROCEDURE (See Fig.4.1) 1) Pull the adjustment knob [1] on the regulator upward to release lock. 2) While reading the pressure gauge [2], turn the adjustment knob [1] to set the pressure to 0.25 0.04MPa. 3) Adjust the screw [3] on top of pressure switch LS905 [4] to activate at the pressure setting (see NOTE1). Pressure Above Setting Below Setting apagado iluminado 1 0 4) Return the air pressure to the normal level using the adjustment knob [1] on the regulator. LED Extinguished Illuminated LS905 1 0

El ajuste de la presin del aire principal LS905 es 0.25 MPa PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Fig.4.1) 1) Tire hacia arriba la perilla de ajuste [1] para desbloquear el regulador. 2) Gire la perilla de ajuste [1] mientras lee el medidor de presin [2] para poner la presin a 0.25 0.04 MPa. 3) Ajuste el tornillo [3] en la parte superior del interruptor de presin [4] para activar el interruptor de presin LS905 en la presin ajustada (vea la NOTA 1). Presin Ms que la presin de ajuste Menos que la presin de ajuste LED LS905

4) Vuelva la presin del aire al nivel normal con la perilla de ajuste [1] para el regulador. NOTA: Si es ajuste es muy alto, se activa una alarma cuando cambia la paleta o cuando se realiza otra operacin. Si el ajuste es muy bajo, la mquina opera sin ninguna alarma y entonces ocurren varios problemas, tales como insuficiente limpieza del cono en la mesa.

NOTE: If the setting is too high, an alarm is triggered when a pallet change or other operation is performed. If the setting is too low, the machine operates without an alarm and problems, such as insufficient cone cleaning on the table, occur.

4.3

AIR PRESSURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA PRESION DEL AIRE

Refirase a la Seccin "8. DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO" para ajustar la presin y el ajuste del flujo de cada unidad.

Refer to Section 8. PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM for the pressure settings and flow adjustments for each unit.

H2-27

H2-28

5.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 5.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

Table 5.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 5.1

INPUT SIGNAL
ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. LS905 0001 BIT NO. 4 Main Air Pressure Switch DESCRIPTION

OUTPUT SIGNAL
ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. SL905 0203 BIT NO. 5 Main Air On DESCRIPTION

TABLA 5.1 SEAL DE ENTRADA NOMBRE DE LA SEAL LS905 SEAL DE SALIDA NOMBRE DE LA SEAL SL905 DIRECCION NO. DE DIAGNOSTICO 0203 NO. DE BIT 5 DESCRIPCION Aire principal conectado DIRECCION NO. DE DIAGNOSTICO 0001 NO. DE BIT 4 DESCRIPCION Interruptor Principal de la presion del aire

H2-29

6.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar y mantener el rendimiento, precisin y capacidades en su punto ptimo durante toda la vida til de la mquina.

Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

6.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Verifique la presin del aire para la unidad de control del aire. Ajuste la presin del aire si el medidor de presin no indica el valor apropiado. (Refirase a la Seccin "4.1 AJUSTE DE LA PRESION DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE")

Check the air pressure in the air control unit. Adjust the air pressure if the pressure gauge does not indicate the correct value. (Refer to Section 4.1 AIR CONTROL UNIT PRESSURE ADJUSTMENT )

AIR CONTROL UNIT FILTER REPLACEMENT


6.2 REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

Reemplace le filtro cada 2000 horas de trabajo (Vea la Fig.6.1). No saque la manguera ubicada debajo del grifo de drenaje. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Desconecte la energa de la mquina. 2) Gire la perilla [4] del grifo de drenaje para descargar la presin de aire remanente. 3) Confirme que el aire est completamente descargado y empuje el enganche [1]. Presione hacia arriba los tazones y las protecciones de los tazones [3] y [5] y squelos. 4) Reemplace los filtros [2] y [6] ubicados dentro de los tazones [3] y [5]. 5) Empuje hacia arriba los tazones y las protecciones de los tazones [3] y [5] y rtelos hasta que coincidan las marcas.

Replace the filter every 2,000 hours ( See Fig.6.1 ). Do not disconnect the hose located under the drain cock. REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn Off the machine power. 2) Rotate the knob [4] on the drain cock to discharge the remaining air pressure. 3) After confirming that the air is completely discharged, press down on the latch [1]. and rotate the bowl and bowl guards [3] and [5] to remove. 4) Replace the filters [2] and [6] installed in the bowls [ 3 ] and [ 5 ]. 5) Push the bowl and bowl guards [3] and [5] upward and rotate until the markings are aligned.

H2-30

No. 1 2 3, 5 4 6

Nombre Enganche Filtro ( 5m ) Tazn, Proteccion del tazn Grifo de drenaje Filtro ( 0.3m )

No. clave 20M70A:10-9 20M70A:10-10

No. 1 2 3, 5 4 6 Latch

Name

Key NO. 20M70A:10-9 20M70A:10-10

Filter (5m) Bowl, Bowl Guard Drain Cock Filter (0.3m)

FIGURE 6.1 FILTER REPLACEMENT FIGURA 6.1 REEMPLAZO DEL FILTRO

H2-31

AIR UNIT FOR SCALES FILTER REPLACEMENT


6.3 REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE AIRE PARA LAS ESCALAS
When the differential pressure gauge [5] reads 0.07 MPa, or following 2,000 hours of operation, replace the filter (see Fig.6.2). Do not disconnect the hose located under the drain cock. REPLACEMENT PROCEDURE 1) Turn Off the machine power. 2) Rotate the knob [4] on the drain cock and discharge the remaining air pressure. 3) After confirming that the air is completely discharged, press the latch [5]. 4) Replace the filter [3] in the bowl [2]. 5) Push the bowl and bowl guard [2] upward and rotate until the markings are aligned.

Cuando el medidor de presin diferencial [5] indique 0.07 MPa, o cada 2000 horas, reemplace el filtro (vea la Fig.6.2). No saque la manguera ubicada debajo del grifo de drenaje. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO 1) Desconecte la energa de la mquina. 2) Gire la perilla [4] del grifo de drenaje y descargue la presin de aire remanente. 3) Confirme que el aire est completamente descargado y empuje el enganche [5]. 4) Reemplace el filtro [3] en el tazn [2] por un nuevo filtro. 5) Empuje el tazn y la proteccin del tazn hacia arriba [2] y rtelos hasta que coincidan las marcas.

2 3 5 4

No. 1 2 3 4 5

Nombre Medidor de presin diferencial Tazn, proteccin del tazn Filtro de neblina de aceite (0.01 m) Grifo de drenaje Enganche

No. clave 20M70A:18(3)-6 -

No. 1 2 3 4 5

Name Differential Pressure Gauge Bowl, Bowl Guard Oil Mist Filter (0.01m) Drain Cock Latch

Key No. -

20M70A:18(3)-6 -

FIGURE 6.2 FILTER REPLACEMENT FIGURA 6.2 REEMPLAZO DEL FILTRO

H2-32

7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS AIR PRESSURE DOES NOT RISE NO SUBE LA PRESION DEL AIRE

7.1

Alarma No. 13036 Mensaje: LA PRESION DEL AIRE SUMINISTRADO A LA MAQUINA HA CAIDO Si se ha activado la alarma de arriba, verifique los siguientes tems. 1. Gire el grifo de drenaje en la parte inferior del filtro y descargue el agua acumulada en el filtro. Despus de la descarga, retorne el grifo de drenaje a su lugar. 2. Verifique si el lado de suministro del aire est en la presin apropiada o no. 3. Verifique si el filtro est obstruido o no. Si est obstruido, reemplcelo por un nuevo filtro (refirase a Seccin "6.2 REEMPLAZO DEL FILTRO DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE"). Si la alarma no se ha activado, verifique si hay rotura del medidor de presin. Si el medidor de presin no se mueve durante el cambio de la presin, reemplace el medidor de presin.

Message No.:13036 Message : AIR PRESSURE SUPPLIED TO MACHINE HAS DROPPED If the above alarm is triggered, check the following items. 1. Rotate the drain cock at the bottom of the filter and discharge accumulated water from the filter. After discharge, replace the drain cock. 2. Check if the supply side air is at the correct pressure setting. 3. Check for filter clogging. If clogged, replace the filter (refer to Section 6.2 AIR CONTROL UNIT FILTER REPLACEMENT ). If an alarm is not triggered, check for pressure gauge malfunction. If the pressure gauge does not move during pressure adjustment, replace the pressure gauge.

H2-33

8.

PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO

La Fig.8.1 muestra el diagrama del circuito neumtico.

Fig.8.1 shows the pneumatic circuit diagram.

H2-34

CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (OPCIONAL) LIMPIEZA DEL PASADOR CENTRADOR (SOL52) AIRE DE UNION (SOL 1308)

MESA

AIRE A TRAVES DEL HUSILLO (SOL 192)

AJUSTE DE PRESION LIMPIEZA DEL CONO SP (SOL09) PROTECTOR DEL SENSOR (SOL930) CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA (LS971)

AIRE DE SELLADO PARA EL COJINETE FRONTAL (1) AIRE DE SELLADO PARA EL COJINETE FRONTAL (2) AIRE DE SELLADO PARA EL ESTATOR AIRE DE SELLADO PARA LA PARTE TRASERA DEL ESTATOR (1) AIRE DE SELLADO PARA LA PARTE TRASERA DEL ESTATOR (2) AIRE DE SELLADO PARA LA PARTE TRASERA DEL COJINETE DE SOPORTE (1) AIRE DE SELLADO PARA LA PARTE TRASERA DELCOJINETE DE SOPORTE (2)

SENSOR DE LA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA (OPCIONAL)


MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO (OPCIONAL) RETROCESO AVANCE

NO USADO CON CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA


MESA ROTATIVA GRADUADA PALETA NC

SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (OPCIONAL)

SENSOR AVANCE

SENSOR RETROCESO SOL300B AVANCE

SOL 300A RETROCESO LIMPIEZA DE LA M.A.P.T.(SOL193)

TLS RET/AV. (SOL300A/B)

LIMPIEZA DEL PALPADOR TLS (SOL301)

LIMPIEZA DEL PASADOR LIMPIEZA DEL CENTRADOR (SOL52) PALPADOR BTS (SOL301A)

DRENAJE DE LA UNION (SOL 1309) REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO 1.5, 3.0 o 7.0 MPa CON CIRCUITO DE SUCCION

AJUSTE DE LA PRESION AIRE DE SELLADO DEL HUSILLO ALMACEN ATC A90, 132, 188, 244 (#84 Y SUPERIORES) PLATO

LIBERACION DEL PLATO ALMACEN ATC A90, 132, 188, 244 (#1 ~ #83) PLATO

ABIERTO

SOLENOIDES DEL HUSILLO A LA LINEA DE VACIO DEL HUSILLO DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL HUSILLO SOPLADO DE AIRE (OPCIONAL) SOPLADO DE AIRE (SOL181) FIJACION DEL PLATO

UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA

AJUSTE DE PRESION
MESA, BTS, TLS LIMPIEZA DEL PLATO DEL SUB-BRAZO ATC, FIJACION DEL PLATO (#84-) LUBRICACION CON NEBLINA DE ACEITE DEL EJE DE LA PINZA DEL ATC FILTRO DE AIRE REGULADOR AIRE PRINCIPAL (SOL95) AIRE PRINCIPAL (LS905) AJUSTE DE PRESION LIMPIADOR ROTATIVO AIRE DE LA ESCALA PRESION DIFERENCIAL VALVULA DE REFRIGERANTE LUBRICACION AUTOMATICA CON NEBLINA DE ACEITE

FUENTE DE AIRE

AL EJE DE LA PINZA DEL BRAZO ATC

A LAS VALVULAS DEL REFRIGERANTE A LAS VALVULAS DEL REFRIGERANTE CODIFICADOR DEL EJE B SOPLADO DE NEBLINA DE NEBLINA ACEITE VACIO (LS2074) (SOL1636) ESCALA MOIRE DEL EJE X ESCALA MOIRE DEL EJE Y ESCALA MOIRE DEL EJE V ESCALA MOIRE DEL EJE Z ESCALA MOIRE DEL EJE W LIMPIADOR ROTATIVO

UNIDAD DEL AIRE DE LA ESCALA

FIGURE 8.1 PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM FIGURA 8.1 DIAGRAMA DEL CIRCUITO NEUMATICO

H2-35

J1. CHIP DISPOSAL AND COOLANT TANK (REAR DISCHARGE TYPE) J1. ELIMINACION DE VIRUTAS Y TANQUE DE REFRIGERANTE (TIPO DESCARGA TRASERA) CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION........................................................................................................................J1-1 COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS .........................................................................................J1-4 2.1 CENTER TROUGH CONVEYOR AND COVERS TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS Y CUBIERTAS .................................J1-4 2.1.1 CENTER TROUGH CONVEYOR TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS................................................J1-5

2.

2.1.2 CENTER TROUGH CONVEYOR START/STOP ARRANQUE Y PARADA DEL TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS .......................................................................................................J1-6 2.1.3 REVERSE ROTATION OF TROUGH CONVEYOR ROTACION INVERSA DEL TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS .......................................................................................................J1-7

2.2

LIFT-UP CONVEYOR TRANSPORTADOR ELEVADOR...................................................................................J1-8 2.2.1 LIFT-UP CONVEYOR START/STOP ARRANQUE Y PARADA DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR ...............J1-10 2.2.2 HINGE TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA ..............................................................J1-11 2.2.3 SCRAPER TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS...................................J1-12 2.2.4 DRUM FILTER FILTRO DE TAMBOR .......................................................................................J1-13 2.2.5 BACK-UP FILTER FILTRO DE RESPALDO....................................................................................J1-14 2.2.6 CUTTING FLUID COLLECTION FUNCTION FUNCION DE RECOLECCION DEL FLUIDO DE CORTE............................J1-15 2.2.7 2.2.8 TANK CAPACITY AND OIL LEVEL INDICATOR CAPACIDAD DEL TANQUE Y MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE.......J1-16 OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION ..................................................................................J1-17

2.2.9 2.3

FILL PORT PUERTO DE LLENADO ................................................................................... J1-18

COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER (OPTIONAL) CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL)....... J1-18 2.3.1 2.3.2 THERMISTOR LOCATION UBICACION DEL TERMISTOR ...................................................................... J1-20 TERMINAL BOX (CE) CAJA TERMINAL (CE) .................................................................................... J1-20

3.

INSTALLATION, REMOVAL AND ADJUSTMENT INSTALACION, SEPARACION Y AJUSTE .......................................................................... J1-21 3.1 INSTALLATION AND REMOVAL OF CENTER TROUGH CONVEYOR INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS .......... J1-21 3.1.1 3.1.2 3.1.3 INSTALLATION AND REMOVAL FROM REAR INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO TRASERO ................. J1-22 INSTALLATION AND REMOVAL FROM FRONT INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO FRONTAL................. J1-28 TROUGH CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS .................................................................................................... J1-32

3.2

LIFT-UP CONVEYOR INSTALLATION AND REMOVAL INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR ............. J1-34 3.2.1 HINGE TYPE CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA ................................................................................................. J1-37 SCRAPER CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR CON PALETAS RASCADORAS ...................................................................... J1-38

3.2.2

3.2.3 PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319........................... J1-39 3.3 COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER ADJUSTMENT AJUSTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE................................................................................................... J1-41 3.3.1 TEMPERATURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TEMPERATURA ................................................................... J1-41 4. TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ................................................................... J1-42

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................J1-44 5.1 CONVEYOR MAINTENANCE MANTENIMIENTO DEL TRANSPORTADOR ...........................................................J1-45 5.1.1 OIL LEVEL INDICATOR AND CUTTING FLUID REPLENISHMENT MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE Y RELLENADO DE FLUIDO DE CORTE ..........................................................................................................J1-45 5.1.2 DRUM FILTER VISUAL CHECK VERIFICACION VISUAL DEL FILTRO DE TAMBOR .................................J1-46 5.1.3 BACK-UP FILTER CLEANING LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO .......................................................J1-46 5.1.4 STRAINER CLEANING/ADJUSTMENT OF DRUM FILTER BACKWASH LIMPIEZA DEL DEPURADOR/ AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CONTRACORRIENTE PARA EL FILTRO DE TAMBOR..............................J1-47 5.1.5 TANK AND CONVEYOR CLEANING LIMPIEZA DEL TANQUE Y DEL TRANSPORTADOR ................................J1-49 5.1.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA............................J1-50 5.1.7 CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR ..................................................................................J1-52 5.2 COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE ...............................J1-53

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS .......................................................................J1-54 6.1 TROUBLESHOOTING FOR CENTER TROUGH CONVEYOR BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS PARA EL TRANSPORTADOR DE CUBETAS .................................................................................................................J1-54 TROUBLESHOOTING FOR LIFT-UP CONVEYOR BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS PARA EL TRANSPORTADOR ELEVADOR ....................................................................................................................J1-55

6.2

7.

ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA .................................................................................................J1-59

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

El transportador de cubetas (ubicado dentro de la mquina) transfiere las virutas y el fluido de corte generados durante el maquinado al transportador elevador. El transportador elevador (ubicado fuera de la mquina) saca las virutas, filtra el fluido de corte, y retorna el fluido de corte filtrado al tanque. La Fig.1.1A muestra el camino de las virutas y del fluido de corte. Refirase al Captulo "J2" para detalles del mecanismo de descarga de las virutas y del fluido de corte de la cmara de maquinado al transportador de cubetas.

The center trough conveyor (located inside the machine) transfers chips and cutting fluid generated during machining to the lift-up conveyor. The lift-up conveyor (located outside the machine) removes chips, filters cutting fluid, and returns the filtered cutting fluid to the tank. Fig.1.1A shows the path of the chips and cutting fluid. Refer to Chapter J2 for details on the discharge mechanism for chips and cutting fluid from the machining chamber to the center trough conveyor.

18 16 17

3 4 1 2 7 6 8 9 5 4

15

14

13 12

11

10

J1-1

No. 1 2 3 4 5

Nombre Motor para el transportador de cubetas Transportador elevador (Tipo bisagra) Panel de operacin Motor para el transportador elevador (Tipo bisagra) Motor para el transportador elevador (Tipo con paletas rascadoras) Interruptor de proximidad : LS1309 Interruptor de deteccin del tanque limpio inferior (Tanque primario) Medidor del nivel del aceite Interruptor flotante : LS1351 (Interruptor de deteccin de rotura del filtro de tambor) Bomba para el fluido de corte Tanque primario (Tanque limpio) Cubo de virutas Filtro de tambor Transportador elevador (Tipo con paletas rascadoras) Tanque (Tanque sucio) Transportador de cubetas central Cmara de maquinado Fluido de corte Transportador elevador

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Name Center Trough Conveyor Motor Lift-Up Conveyor (Hinge Type) Operation Panel Lift-Up Conveyor (Hinge Type) Lift-Up Conveyor (Scraper Type) Proximity Switch : LS1309 Clean Tank (Primary Tank) Low Level Detection Switch Oil Level Indicator Float Switch : LS1351 (Drum Filter Damage Detection Switch) Cutting Fluid Pump Primary Tank (Clean Tank) Chip Bucket Drum Filter Lift-Up Conveyor (Scraper Type) Tank (Dirty Tank) Center Trough Conveyor Machining Chamber Cutting Fluid Lift-Up Conveyor

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

FIGURE 1.1A CHIP ROUTE AND COOLANT TANK FIGURA 1.1A RUTA DE LAS VIRUTAS Y TANQUE DE REFRIGERANTE

El controlador de la mquina (Professional 3) controla el transportador de cubetas, el transportador elevador y la unidad de suministro de fluido de corte de acuerdo a la informacin del estado de la mquina. La Fig.1.1B muestra la unidad de eliminacin de virutas y el sistema del tanque de refrigerante.

The machine controller (Professional 3) controls the trough conveyor, lift-up conveyor and cutting fluid supply unit based on machine status feedback. Fig.1.1B shows the chip disposal unit and coolant tank system.

J1-2

LIFT-UP CONVEYOR TRANSPORTADOR ELEVADOR

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO


M/PANEL PANEL PRINC. DO

PUMP

P/CABLE CABLE DE ENERGIA P/CABLE CABLE DE ENERGIA S/CABLE DI/DO


CABLE DE SEAL DI/DO

BOMBA
MOTOR 1

MOTOR 1
PANEL

DO

PANEL
LS1319

S/CABLE DI
CABLE DE SEAL DI

S/CABLE DI
CABLE DE SEAL DI

LS1351

CENTER TROUGH CONVEYOR TRANSPORTADOR DE CUBETAS CENTRAL


MOTOR 2 P/CABLE CABLE DE ENERGIA

MOTOR 2

Symbol BOMBA MOTOR 1 PANEL LS1319

Nombre Bomba para el fluido de corte Motor para el transportador elevador Panel de operacin Interruptor de proximidad : LS1319 Interruptor de deteccin del tanque limpio inferior (Tanque primario) Interruptor flotante : LS1351 (Interruptor de deteccin de la rotura del filtro de tambor) Motor para el transportador de cubetas central Cable de energa

Symbol PUMP MOTOR 1 PANEL LS1319

Name Cutting Fluid Pump Lift-Up Conveyor Motor Operation Panel Proximity Switch : LS1319 Clean Tank (Primary Tank) Low Level Detection Switch) Float Switch : LS1351 (Drum Filter Damage Detection Switch) Center Motor Trough Conveyor

LS1351

LS1351 MOTOR 2 P/CABLE

MOTOR 2 CABLE DE ENERGIA CABLE DE SEAL DI DO PANEL PRINC. MS PRO.3 NC

Power Cable Signal Cable Data Input Signal Data Output Signal Main Operation Panel Electromagnetic Contactor Machine Controller Professional 3 NC Unit

Cable de seal Seal de entrada de datos Seal de salida de datos Panel de operacin principal Contactor electromagntico Controlador de la mquina Professional 3 Unidad NC

S/CABLE DI DO M/PANEL MS PRO.3 NC

FIGURE 1.1B CHIP DISPOSAL AND COOLANT TANK SYSTEM FIGURA 1.1B SISTEMA DE ELIMINACION DE VIRUTAS Y TANQUE DE REFRIGERANTE

J1-3

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS CENTER TROUGH CONVEYOR AND COVERS TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS Y CUBIERTAS

2.1

El transportador de cubetas (ubicado dentro de la mquina) transfiere las virutas de la cmara de maquinado al transportador elevador. El fluido de corte fluye al transportador elevador desde la parte superior de la bisagra, va la bandeja de aceite a travs de los agujeros en ambos lados del transportador de cubetas, y desde el fondo del transportador de cubetas. El transportador de cubetas consiste de un cuerpo principal, motor y cubiertas como se muestra en la Fig.2.2. Es necesario sacar los motores y cubiertas antes de la instalacin o separacin del transportador de cubetas (refirase a la Seccin "3.1 INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS Y LA MAQUINA"). La Fig.2.1 muestra la vista general del transportador.

The center trough conveyor (located inside the machine) transfers chips from the machining chamber to the lift-up conveyor. Cutting fluid flows into the lift-up conveyor from the top of the hinge, via the oil pan through holes on both sides of the trough conveyor, and from the bottom of the trough conveyor. The trough conveyor consists of a main body, motors and covers as shown in Fig.2.2. It is necessary to remove the motors and covers prior to separation and reinstallation of the trough conveyor (refer to Section 3.1 INSTALLATION AND REMOVAL OF CENTER TROUGH CONVEYOR). Fig.2.1 shows a general view of the trough conveyor.

TROUGH CONVEYOR

TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS

MOTOR

MOTOR

LIFT-UP CONVEYOR

TRANSPORTADOR ELEVADOR
OIL PAN

BANDEJA DE ACEITE FIGURE 2.1 TROUGH CONVEYOR FIGURA 2.1 TRANSPORTADOR DE CUBETAS

SECTION A

SECCION A

J1-4

No. 1 2 Cubierta Motor

Nombre

No. 1 2 Cover Motor

Name

FIGURE 2.2 COVERS ON TROUGH CONVEYOR FIGURA 2.2 CUBIERTAS DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

2.1.1

CENTER TROUGH CONVEYOR TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS

El transportador de cubetas es un transportador tipo bisagra. Este transportador rota las placas abisagradas usando un motor, y elimina las virutas y el fluido de corte que se ha acumulado en la placa que lleva al transportador elevador (vea la Fig.2.1 y Fig.2.3).

The trough conveyor is a hinge type conveyor. This conveyor rotates hinged plates using a motor, and disposes of chips and cutting fluid that have accumulated on the plates onto the lift-up conveyor (see Fig.2.1 and Fig.2.3).

HINGED PLATE PLACA CON BISAGRA

FIGURE 2.3 TROUGH CONVEYOR FIGURA 2.3 TRANSPORTADOR DE CUBETAS

J1-5

CENTER TROUGH CONVEYOR START/STOP


2.1.2 ARRANQUE Y PARADA DEL TRANSPORTADOR INTERIOR DE CUBETAS

ARRANQUE DEL TRANSPORTADOR * Comando de arranque por el programa NC o del panel de operacin principal * El comando de arranque es sincronizado con el comando de arranque de la rotacin del husillo y el lavado del fluido de corte.

CONVEYOR START Command start by NC program or from the main operation panel. Start command is synchronized with start command of spindle rotation and cutting fluid cleaning function. Machine controller (Professional 3) changes output signal MS7F (center trough conveyor forward) from 0 to 1. Change output signal MS7R (center trough conveyor reverse) from 0 to 1 during maintenance. Electromagnetic contactor circuit closes and motor starts.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida MS7F (avance del transportador central de cubetas) de 0 a 1. * Cambia la seal de salida MS7R (reversa del transportador central de cubetas) de 0 a 1 durante el mantenimiento.

Se cierra el circuito del contactor electromagntico y arranca el motor.

Trough conveyor operation starts. Comienza la operacin del transportador de cubetas PARADA DEL TRANSPORTADOR * Comando de parada por el programa NC o por el panel de operacin principal. * El comando de parada es sincronizado con el comando de parada de la rotacin del husillo y el lavado del fluido de corte. CONVEYOR STOP Command stop by NC program or from the main operation panel. Stop command is synchronized with stop command of spindle rotation and cutting fluid cleaning function. Machine controller (Professional 3) changes output signal MS7F (center trough conveyor forward) from 1 to 0. Change output signal MS7R (center trough conveyor reverse) from 1 to 0 after maintenance. Electromagnetic contactor circuit is broken and motor stops. Trough conveyor operation stops.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida MS7F (avance del transportador central de cubetas) de 1 a 0. * cambia la seal de salida MS7R (reversa del transportador central de cubetas) de 1 a 0 despus del mantenimiento.

Se rompe el circuito del contactor electromagntico y para el motor.

Para la operacin del transportador de cubetas.

J1-6

2.1.3

REVERSE ROTATION OF TROUGH CONVEYOR ROTACION INVERSA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

Cuando se acumulan virutas en el transportador de cubetas, rtelo en la direccin opuesta (direccin inversa) para eliminar las virutas (vea la Fig.2.4). Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" al realizanr la rotacin inversa.

When chips accumulate in the trough conveyor, rotate in the opposite direction (reverse direction) to remove chips (see Fig.2.4). Refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL when performing a reverse rotation.

REVERSE ROTATION ROTACION INVERSA

NORMAL ROTATION ROTACION NORMAL

MOTOR MOTOR

TROUGH CONVEYOR TRANSPORTADOR DE CUBETAS

FIGURE 2.4 ROTATING DIRECTION OF TROUGH CONVEYOR FIGURA 2.4 DIRECCION DE ROTACION DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

J1-7

2.2

LIFT-UP CONVEYOR TRANSPORTADOR ELEVADOR

El transportador elevador (ubicado fuera de la mquina) transfiere las virutas y el fluido de corte (descargado del interior de la mquina) en el cubo de virutas. El transportador elevador consiste de un transportador tipo bisagra arriba, y de un transportador de paletas rascadoras abajo y dos tanques de refrigerante (limpio/sucio) (vea la Fig.1.1A). Hay tarimas montadas en el tanque de refrigerante para ayudar en el acceso para mantenimiento al tablero elctrico. Como opcin se pueden adicionar magnetos al transportador de paletas rascadoras (refirase a Seccin "2.2.3 TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS" y a la Fig.2.6). La Fig.2.5 muestra una vista general del transportador elevador.

The lift-up conveyor (located outside the machine) transfers chips and cutting fluid (discharged from inside the machine) into the chip bucket. The lift-up conveyor consists of a hinge type conveyor above, a scraper type conveyor below and twin (dirty/ clean) coolant tanks (see Fig.1.1A). Steps are mounted on the coolant tank to assist in maintenance access to the machine control panel. Magnets may be attached to the scraper conveyor as an option (refer to Section 2.2.3 SCRAPER TYPE CONVEYOR and Fig.2.6). Fig 2.5 shows a general view of the lift-up conveyor.

HINGE TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA

SCRAPER TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS 7

5 6 1 4 3 8 2 14 11,12 9 10

15 13 14

15 CLEAN TANK TANQUE LIMPIO DIRTY TANK TANQUE SUCIO

J1-8

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Bomba para la pistola de limpieza del trabajo Bomba para el refrigerante de la mesa/escuadra de apoyo Bomba para contracorriente Bomba para el refrigerante de la ducha de sobrecabeza Bomba para el controlador de temperatura del refrigerante Puerto de llenado Panel de operacin Filtro de tambor Interruptor flotante : LS1351 Interruptor de deteccin de rotura del filtro de tambor Bomba para el refrigerante de 16 boquillas

No. clave -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Work Washing Pump Table/Angle Coolant Pump Backwash Pump Overhead Shower Coolant Pump Coolant Temperature Controller Pump Fill Port Operation Panel Drum Filter Float Switch : LS1351 Drum Filter Damage Detection Switch Gun Plate

Key No. -

10

10 16-Nozzle Coolant Pump 11 Oil Level Indicator Proximity Switch LS1319 12 Clean Tank (Primary Tank) Low Level Detection Switch 13 Through-Spindle Coolant Pump 14 Back-Up Filter 15 Adjusting Bolt

11 Medidor del nivel del aceite Interruptor de proximidad LS1319 Interruptor de 12 deteccin del tanque limpio inferior (tanque primario) 13 Bomba para el refrigerante a travs del husillo

20M147A:3-15

20M147A:3-15

14 Filtro de respaldo 15 Perno de ajuste

FIGURE 2.5 LIFT-UP CONVEYOR FIGURA 2.5 TRANSPORTADOR ELEVADOR SAFETY GUARD PROTECCION DE SEGURIDAD

STEP TARIMA

MAGNET MAGNETO

FIGURE 2.6 STEPS AND MAGNETS FIGURA 2.6 TARIMAS Y MAGNETOS

J1-9

2.2.1

LIFT-UP CONVEYOR START/STOP ARRANQUE Y PARADA DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR

ARRANQUE DEL TRANSPORTADOR * Comando de arranque por el programa NC * Comando de arranque del panel de operacin principal (vea la Fig.2.13). * El comando de arranque es sincronizado con el comando de arranque de la rotacin del husillo y el lavado del fluido de corte. El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida MS6F (reversa del transportador elevador) de 0 a 1. * Cambia la seal de salida MS6R (reversa del transportador elevador) de 0 a 1 durante el mantenimiento. Se cierra el circuito del contactor electromagntico y arranca el motor.

CONVEYOR START Command start by NC program. Command start from the operation panel (see Fig.2.13). Start command is synchronized with start command of spindle rotation and cutting fluid cleaning function. Machine controller (Professional 3) changes output signal MS6F (lift-up conveyor reverse) from 0 to 1. Change the output signal MS6R (Lift-up conveyor reverse) from 0 to 1 during maintenance. Electromagnetic contactor circuit closes and motor starts. Lift-up conveyor operation starts. CONVEYOR STOP Command stop by NC program or from the main operation panel. Command stop using conveyor operation panel (see Fig.2.13). Stop command is synchronized with stop command of spindle rotation and cutting fluid cleaning function. Machine controller changes output signal MS6F (lift-up conveyor forward) from 1 to 0. Change output signal MS7R (lift-up conveyor reverse) from 1 to 0 after maintenance. Electromagnetic contactor circuit is broken and motor stops. Lift-up conveyor operation stops.

Comienza la operacin del transportador elevador PARADA DEL TRANSPORTADOR * Comando de parada por el programa NC o por el panel de operacin del principal. * Comando de parada por el panel de operacin del transportador (vea la Fig.2.13). * El comando de parada es sincronizado con el comando de parada de la rotacin del husillo y el lavado del fluido de corte.

El controlador de la mquina cambia la seal de salida MS6F (avance del transportador elevador) de 1 a 0. * Cambia la seal de salida MS6F (reversa del transportador elevador) de 1 a 0 despus del mantenimiento.

Se rompe el circuito del contactor electromagntico y para el motor.

Para la operacin del transportador elevador.

J1-10

2.2.2

HINGE TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA

El transportador tipo bisagra est ubicado en la parte superior del transportador elevador. Este transportador rota la placa abisagrada usando un motor, y elimina las virutas y el fluido de corte que se han acumulado en la placa que lleva al transportador elevador, eliminando especialmente las virutas grandes (vea la Fig.2.5 y Fig.2.7).

A hinge type conveyor is located on top of the lift-up conveyor. This conveyor rotates the hinged plates using a motor, to dispose of large chips and cutting fluid accumulatingon the plate leading to the lift-up conveyor (see Fig.2.5 and Fig.2.7).

HINGED PLATE PLACA ABISAGRADA

FIGURE 2.7 HINGE TYPE CONVEYOR FIGURA 2.7 TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA

J1-11

2.2.3

SCRAPER TYPE CONVEYOR TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS

El transportador tipo paletas rascadoras saca las virutas pequeas que pasan a travs de las placas del transportador tipo bisagra usando paletas rascadoras (vea la Fig.2.5 y Fig.2.8). Como opcin se pueden adicionar magnetos al transportador tipo paletas rascadoras. Magnetos permanentes se adicionan a la base del transportador de paletas rascadoras (vea la Fig.2.6 y Fig.2.8). Estos magnetos absorben las virutas pequeas que flotan en el tanque de refrigerante. Las paletas rascadoras entonces descargan estas virutas fuera del transportador.

A scraper type conveyor removes the small chips which pass through the plates of the hinge type conveyor using scrapers (see Fig.2.5 and Fig.2.8). Magnets may be attached to the scraper type conveyor as an option. Permanent magnets are attached to the base of the scraper conveyor (see Fig.2.6 and Fig.2.8). These magnets attract small chips floating in the coolant tank. The scrapers then discharge these chips out of the conveyor.

SCRAPER PALETA RASCADORA

MAGNETS MAGNETOS

CHIPS VIRUTAS

FIGURE 2.8 SCRAPER TYPE CONVEYOR FIGURA 2.8 TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS

J1-12

2.2.4

DRUM FILTER FILTRO DE TAMBOR

El filtro de tambor (vea Fig.2.5 y Fig.2.9) filtra el fluido de corte. El fluido de corte filtrado fluye al tanque limpio. Los filtros de malla de pantalla estn apernados alrededor de la superficie del filtro de tambor. La funcin de contracorriente pulveriza fluido de corte desde dentro del filtro de tambor para limpiar el filtro y sacar las virutas desde la superficie del filtro. Refirase a Seccin "5.1.6 REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA" para detalles del reemplazo.

The drum filter (see Fig.2.5 and Fig.2.9) filters the cutting fluid. The filtered cutting fluid flows into the clean tank. Screen mesh filters are bolted around the drum filter surfaces. The backwash function sprays cutting fluid from within the drum filter to clean the filter and remove chips from the filter surface. Refer to Section 5.1.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT for replacement details.

BOLTS PERNOS

SCREEN MESH FILTER FILTRO DE MALLA DE PANTALLA

BACKWASH FUNCTION FUNCION DE CONTRACORRIENTE

FIGURE 2.9 DRUM FILTER FIGURA 2.9 FILTRO DE TAMBOR

J1-13

2.2.5

BACK-UP FILTER FILTRO DE RESPALDO

El filtro de respaldo (vea la Fig.2.5) evita que las virutas entren al tanque limpio cuando est roto el filtro de tambor. Cuando una gran cantidad de virutas se adhieren al filtro de respaldo, el flujo del fluido de corte ser obstruido y se acumular aceite frente al filtro. Si el nivel del aceite alcanza 301.5mm (vea la Fig.3.10) desde la base del tanque, el interruptor flotante LS1351 detecta el alto nivel de aceite y activa una alarma (No.13259). La alarma (No.13259) es activada en la siguiente secuencia. El filtro de tambor se rompe.

The back-up filter (see Fig.2.5) prevents chips from entering the clean tank if the drum filter is damaged. When a large amount of chips adhere to the back-up filter, the flow of cutting fluid is obstructed and oil builds up in front of the filter. If the oil level reaches 301.5mm (see Fig.3.10) from the tank base, float switch LS1351 detects the high level of oil and triggers an alarm (No.13259). The alarm (No.13259) is triggered in the following sequence. Drum filter is broken.

El nivel de aceite frente al filtro alcanza 301.5mm desde la base del tanque.

Rising level of oil in front of filter reaches 301.5mm from the tank base

El circuito del interruptor flotante LS1351 (interruptor de deteccin de rotura del filtro de tambor) se rompe y la seal de entrada (DI) : SL1351 cambia de 1 a 0.

Float switch LS1351 (drum filter damage detection switch) circuit is broken and input signal (DI) : LS1351 changes from 1 to 0.

Es activada la alarma (No.13259) por el controlador de la mquina (Professional 3).

Alarm (No.13259) is triggered machine controller (Professional 3).

by

Refirase a la Seccin "5.1.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO" para detalles de la limpieza del filtro. El interruptor flotante LS1351 (interruptor de deteccin de rotura del filtro de tambor) consiste de una caja terminal, base y filtro flotante. Refirase a la Fig.2.10 para detalles del interruptor flotante.

Refer to Section 5.1.3 BACK-UP FILTER CLEANING for details on filter cleaning. Float switch LS1351 (drum filter damage detection switch) consists of a terminal box, base and float switch. Refer to Fig.2.10 for details on the float switch.

J1-14

1 No. 1 2 2 3 Name Terminal Box Base Float Switch

DESACTIVADO

ACTIVADO

No. 1
PISO

Nombre Caja terminal Base Interruptor flotante

2 3

FIGURE 2.10 FLOAT SWITCH LS1351 FIGURA 2.10 INTERRUPTOR FLOTANTE LS1351

2.2.6

CUTTING FLUID COLLECTION FUNCTION FUNCION DE RECOLECCION DEL FLUIDO DE CORTE

La funcin de recoleccin de fluido de corte separa las virutas y el fluido de corte transferidos por el transportador tipo bisagra, y recoge solo el fluido de corte. El fluido recogido es retornado al tanque sucio. El puerto de retorno est ubicado al extremo superior del transportador tipo paletas rascadoras (vea la Fig.2.11).

The cutting fluid collection function separates the chips and cutting fluid transferred by the hinge type conveyor. The collected cutting fluid is returned to the dirty tank. The returning port is located at the top end of the scraper type conveyor (see Fig.2.11).

HOSE MANGUERA CUTTING FLUID RETURNING PORT PUERTO DE RETORNO DEL FLUIDO DE CORTE

FIGURE 2.11 CUTTING FLUID COLLECTION FUNCTION FIGURA 2.11 FUNCION DE RECOLECCION DE FLUIDO DE CORTE

J1-15

TANK CAPACITY AND OIL LEVEL INDICATOR


2.2.7 CAPACIDAD DEL TANQUE Y MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE

El transportador elevador est equipado con un tanque de refrigerante y un medidor de nivel del aceite. La capacidad del tanque y el medidor de nivel del aceite se describen abajo. TANQUE DEL REFRIGERANTE El tanque de refrigerante consiste de un tanque limpio (primario) y un tanque sucio (vea la Fig.1.1). TANQUE SUCIO : Este tanque almacena fluido de corte sucio incluidas virutas que es transferido desde el centro de maquinado por el transportador de cubetas. TANQUE LIMPIO : Este tanque almacena fluido de corte limpio que es filtrado por el filtro de tambor a travs del tambor sucio. El fluido de corte en el tanque limpio es usado como el refrigerante que usan las 16 boquillas utilizando la bomba. CAPACIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE Mx: 1500 lts. Mnimo: 1000 lts. MEDIDOR DE NIVEL DEL ACEITE El medidor del nivel del aceite (vea la Fig.2.12) muestra el nivel del fluido de corte en el tanque limpio. *Nivel apropiado - El nivel de aceite debe estar en el nivel H cuando para la bomba. *Tope del fluido de corte - Tope del fluido de corte cuando el nivel de aceite cae debajo del 4 nivel desde el nivel H (1 graduacin indica cerca de 55 lts.). Refirase a la Seccin "5.1.1 MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE Y RELLENADO DE FLUIDO DE CORTE " para detalles del procedimiento de suministro del fluido de corte. 1

The lift-up conveyor is equipped with a coolant tank and oil level indicator. The tank capacity and details on the oil level indicator are outlined below. COOLANT TANK The coolant tank is divided into dirty and clean (primary) tanks (see Fig.1.1). DIRTY TANK : This tank stores dirty cutting fluid and small chips transfered from the machining chamber by the center trough conveyor. CLEAN TANK : This tank stores clean cutting fluid filtered by the drum filter via the dirty tank. The cutting fluid in the clean tank is pumped back into the machine as 16nozzle coolant. COOLANT TANK CAPACITY Max:1500L Minimum:1000L OIL LEVEL INDICATOR The oil level indicator (see Fig.2.12) shows the cutting fluid level in the clean tank. Proper level - Oil level should be at the H level when the pump stops. Adding cutting fluid - Add cutting fluid when the oil level drops below the 4th level from H (1 graduation indicates approx. 55L). Refer to Section 5.1.1 OIL LEVEL INDICATOR AND CUTTING FLUID REPLENISHMENT for details on cutting fluid supply procedures.
No. Name Oil Level Indicator Key No. -

1 2 3

Proximity Switch LS1319 20M147A:3-15 Coolant Tank -

3
No. 1 2 3 Nombre Medidor de nivel de aceite Interruptor de proximidad LS1319 Tanque de refrigerante No. clave 20M147A:3-15 -

FIGURE 2.12 OIL LEVEL INDICATOR AND PROXIMITY SWITCH LS1319 FIGURA 2.12 MEDIDOR DE NIVEL DE ACEITE E INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319

J1-16

2.2.8

OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION

El panel de operacin est instalado sobre el transportador elevador (vea la Fig.2.5). Cuando se acumulan virutas en el transportador, rtelo en direccin inversa (rotacin en reversa) para sacar las virutas. La Fig.2.13 muestra el panel de operacin. ROTACION EN REVERSA MANUAL 1) Presione el botn del modo manual [L/C] [3] para entrar al modo manual. 2) Presione el botn [REV] de direccin inversa [4] en el panel de operacin.

An operation panel is installed on top of the lift-up conveyor (see Fig.2.5). When chips accumulate in the conveyor, rotate in the opposite direction (reverse rotation) to remove chips. Fig.2.13 shows the operation panel. MANUAL REVERSE ROTATION 1) Press the [L/C] manual mode button [3] to enter Manual mode. 2) Press the reverse direction [REV] button [4] on the operation panel.

EMERGENCIA

2 3
ALARMA

4
REVERSA AVANCE

No. 1 2 3 4 5

Nombre Botn de parada de emergencia Lmpara de alarma Botn de mando manual Botn de arranque de la rotacin en reversa Botn de arranque de la rotacin hacia delante

No. 1 2 3 4 5

Name Emergency Stop Button Alarm Lamp Manual Intervention Button Reverse Rotation Start Button Forward Rotation Start Button

FIGURE 2.13 OPERATION PANEL FOR LIFT-UP CONVEYOR FIGURA 2.13 PANEL DE OPERACION PARA EL TRANSPORTADOR ELEVADOR

J1-17

2.2.9

FILL PORT PUERTO DE LLENADO

El puerto de llenado se muestra en la Fig.2.14. El puerto de llenado es un agujero de un dimetro de 115mm. La placa de identificacin muestra su ubicacin. Refirase a Seccin "5.1.1 MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE Y RELLENADO DE FLUIDO DE CORTE" para detalles del suministro de aceite.

The fill port is shown in Fig.2.14. The fill port is a hole 115mm in diameter. The legend plate shows its position on the conveyor. Refer to Section 5.1.1 OIL LEVEL INDICATOR AND CUTTING FLUID REPLENISHMENT for details on the oil supply.

LIFT UP CONVEYOR TRANSPORTADOR ELEVADOR

FILL PORT PUERTO DE LLENADO

FIGURE 2.14 FILL PORT FIGURA 2.14 PUERTO DE LLENADO

COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER (OPTIONAL)


2.3 CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL)

La temperatura del fluido de corte en el tanque de refrigerante se eleva porque las virutas (como residuo del maquinado) y la bomba de refrigerante a alta presin generan calor. El controlador de temperatura del refrigerante controla la temperatura del fluido de corte de forma que coincida con la temperatura de la bancada. El controlador de temperatura del refrigerante es estndar en las mquinas de la especificacin de refrigerante a travs del husillo a 7MPa. La Fig.2.15 muestra el sistema del controlador de temperatura del refrigerante. La temperatura del fluido de corte es controlada en el controlador de temperatura del refrigerante por el termistor (sensor de temperatura) ubicado al lado de la bancada y el refrigerador. El fluido de corte de temperatura controlada vuelve al tanque de refrigerante, es agitado en el tanque para mantener una temperatura constante.

The cutting fluid temperature in the coolant tank rises because both the chips (as machining residue) and the high pressure coolant pump generate heat. The coolant temperature controller controls the cutting fluid temperature so that it matches that of the bed. The coolant temperature controller is standard on machines of through-spindle coolant 7MPa specification. Fig 2.15 shows the coolant temperature controller system. The cutting fluid temperature is controlled in the coolant temperature controller by the thermistor (temperature sensor) located in the side of bed and a cooler. The temperature-controlled cutting fluid returns to the coolant tank, and is mixed in the tank to remain at a constant temperature.

J1-18

COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO
P/CABLE MS P/CABLE

CABLE DE ENERGIA
MS

CABLE DE ENERGIA

MS M

H/E I/C CUTTING FLUID

FLUIDO DE CORTE

DI PRO.3 DO CONTROLLER
CONTROLADOR

PB THERM.2 TANK

TERMISTOR 2

TANQUE

BANCADA

THERM.1 BED TERMISTOR 1

Smbolo MS CABLE DE ENERGIA M I/C B TANQUE TERMISTOR 2


CONTROLADOR

Nombre Contactor electromagntico Cable de energa Motor Intercambiador de calor Bomba Tanque limpio (tanque primario) Termistor (mide la temperatura del fluido de corte ajustado) Controlador Seal de entrada Seal de salida Controlador de la mquina (Professional 3) Termistor (mide la temperatura de la bancada) Bancada

Symbol MS P/CABLE M H/E P TANK THERM.2 CONTROLLER DI DO PRO.3 THERM.1 BED

Name Electromagnetic Contactor Power Cable Motor Heat Exchanger Pump Clean Tank (Primary Tank) Thermistor Temperature Fluid) Controller Input Signal Output Signal Machine Controller (Professional 3) Thermistor (Measures Bed Temperature) Bed (Measures of Cutting

DI DO PRO.3 TERMISTOR 1 BANCADA

FIGURE 2.15 COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER SYSTEM FIGURA 2.15 SISTEMA DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

J1-19

2.3.1

THERMISTOR LOCATION UBICACION DEL TERMISTOR

No. 1 2 Termistor

Nombre Caja terminal (CE)

No. 1 2 Thermistor

Name Terminal Box (CE)

FIGURE 2.16 THERMISTOR AND TERMINAL BOX (CE)


FIGURA 2.16 TERMISTOR Y CAJA TERMINAL (CE)

2.3.2

TERMINAL BOX (CE) CAJA TERMINAL (CE)


On CE machines, the CE specified terminal box is located near the thermistor (see Fig.2.16).

Solo en las mquinas CE, la caja terminal correspondiente a CE es ubicada cerca del termistor (vea la Fig.2.16).

J1-20

3.

INSTALLATION, REMOVAL AND ADJUSTMENT INSTALACION, SEPARACION Y AJUSTE


INSTALLATION AND REMOVAL OF CENTER TROUGH CONVEYOR

3.1

INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS


It is possible to remove and reinstall the center trough conveyor from either the front or rear of the machine. Refer to Section 3.1.1 INSTALLATION AND REMOVAL FROM REAR for details. Refer to Section 3.1.2 INSTALLATION AND REMOVAL FROM FRONT for details.

Es posible separar o instalar el transportador de cubetas desde el lado frontal o desde el lado trasero. Refirase a la Seccin "3.1.1 INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO TRASERO" para detalles del procedimiento al trabajar en el lado trasero. Refirase a la Seccin "3.1.2 INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO FRONTAL" para detalles del procedimiento al trabajar en el lado frontal.

J1-21

3.1.1

INSTALLATION AND REMOVAL FROM REAR INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO TRASERO

La instalacin y la separacin debe ser realizada con la mquina en la siguiente condicin. CONDICIONES DE INSTALACION/ SEPARACION * Desconecte la energa de la mquina antes de la instalacin/ separacin. Despus de desconectar la energa del control, espere mnimo 3 minutos antes de desconectar la energa principal. * Antes del trabajo separe el transportador elevador. (Refirase a la Seccin "3.2 INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR" para los procedimientos de separacin.) PROCEDIMIENTO DE INSTALACION Para la instalacin, posicione el transportador con el siguiente procedimiento (vea la Fig.3.1). Despus del posicionamiento, instale el transportador en el orden inverso al de separacin. PROCEDIMIENTO DE POSICIONAMIENTO 1) Hacia adelante y hacia atrs Ajuste de forma que el soporte [2] montado en el transportador haga contacto con la bancada (superficie de maquinado A (SUF:A)). 2) Hacia arriba y hacia abajo Levante el transportador usando el perno de autoelevacin [7] y los pernos de levante [5] y [6]. Posicione el transportador de forma que el sello de compensacin que est adjunto al transportador sea empujado hacia la superficie fundida B (SUR:B) de la bancada hasta que se deforme como se muestra en la Fig.3.1. 3) Izquierda y derecha Posicione el transportador de forma que el agujero del soporte [2] coincida con las roscas de la bancada [14].

Installation and removal procedures must be performed with the machine in the following condition. INSTALLATION/REMOVAL CONDITIONS Turn Off machine power prior to installation/ removal. After turning Off the control power, wait a minimum 3 minutes before turning Off the main power. Remove lift-up conveyor prior to procedure. (Refer to Section 3.2 INSTALLATION AND REMOVAL OF LIFT-UP CONVEYOR for removal procedure.) INSTALLATION PROCEDURE To install, position the center trough conveyor according to the following procedure (see Fig.3.1). After positioning, install the trough conveyor in reverse order to the removal procedure. POSITIONING PROCEDURE 1) Backward and forward Adjust so that the bracket [2] attached to the conveyor makes contact with the bed (machining surface A (SUF:A)). 2) Up and down Lift the conveyor using the jack-up bolt [7] and lifting bolts [5] and [6]. Position the conveyor so that the trim seal attached to the conveyor is pushed against casting surface B (SUR:B) on the bed until deformed as shown in Fig.3.1. 3) Right and left Position the conveyor so that the bracket [2] hole matches the bed tap [14].

J1-22

2 14

No. 2 7 14 Soporte

Nombre

No. 2 7 14 Bracket Jack-Up Bolt Tap

Name

Perno de autoelevacin Rosca

FIGURE 3.1 CENTER TROUGH CONVEYOR POSITIONING (1) FIGURA 3.1 POSICIONAMIENTO DEL TRANSPORTADOR (1)

No. 5 6

Nombre Perno de levante Perno de levante

No. 5 6 Lifting Bolt Lifting Bolt

Name

FIGURE 3.2 TROUGH CONVEYOR POSITIONING (2) FIGURA 3.2 POSICIONAMIENTO DEL TRANSPORTADOR (2)

J1-23

PROCEDIMIENTO DE SEPARACION (Vea las Figs.3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 y 3.6) 1) Saque el soporte de la bandeja de aceite [1] para la cubierta del eje Z. 2) Saque los dos soportes fijos [2]. 3) Saque las cubiertas A[3] y B[4] en orden. 4) Afloje el perno derecho e izquierdo [5] en el centro. 5) Afloje el perno de levante derecho e izquierdo [6] en la parte trasera. (saque la cubierta de la tarima del tablero elctrico antes del trabajo). 6) Afloje el perno de autoelevacin [7] al frente. 7) Saque la cubierta del ducto del estacin de carga de paletas [8]. (Saque el perno fijo, eleve la cubierta del ducto del estacin de carga de paletas (vea la Fig.3.6) y luego aperne la cubierta al ducto del estacin de carga). 8) Saque el cable de energa del transportador desde la caja terminal [9] en el motor. 9) Tire hacia afuera el transportador desde la parte trasera.

REMOVAL PROCEDURE (See Figs.3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 and 3.6) 1) Remove the oil pan bracket [1] for the Zaxis cover. 2) Remove the two fixed brackets [2]. 3) Remove covers A [3] and B [4] in order. 4) Loosen the right and left lifting bolts [5] in the center. 5) Loosen the right and left lifting bolts [6] at the rear (remove step cover on machine control panel prior to procedure). 6) Loosen the jack-up bolt [7] at the front. 7) Remove the pallet loading station duct cover [8]. (Remove the fixed bolt, raise the pallet loading station duct cover (see Fig.3.6) and then bolt the cover to the loading station duct). 8) Remove the trough conveyor power cable from the terminal box [9] on the motor. 9) Pull out the center trough conveyor from the rear.

Refer to Fig.3.6

Refirase a la Fig.3.6

See Fig.3.4

Vea la Fig. 3.4

See Fig.3.5

Vea la Fig.3.5

6 9

J1-24

No. 5 6 9

Nombre Perno de levante Perno de levante Caja terminal del motor

No. 5 6 9 Lifting Bolt Lifting Bolt

Name

Terminal Box on Motor

FIGURE 3.3 CENTER TROUGH CONVEYOR REMOVAL FIGURA 3.3 SEPARACION DEL TRANSPORTADOR

2 7

No. 1 2 7 8

Nombre Soporte de la bandeja de aceite para la cubierta del eje Z Soporte fijo Perno de autoelevacin Cubierta del ducto del estacin de carga de paletas

No. 1 2 7 8

Name Oil Pan Bracket for Z-axis Cover Fixed Bracket Jack-Up Bolt Pallet Loading Station Duct Cover

FIGURE 3.4 CENTER TROUGH CONVEYOR REMOVAL FIGURA 3.4 SEPARACION DEL TRANSPORTADOR

J1-25

4 3

No. 3 4 5 Cubierta A Cubierta B

Nombre

No. 3 4 5 Cover A Cover B Lifting Bolt

Name

Perno de levante

FIGURE 3.5 CENTER TROUGH CONVEYOR REMOVAL FIGURA 3.5 SEPARACION DEL TRANSPORTADOR

No. 8

Nombre Cubierta del ducto del estacin de carga de paletas

No. 8

Name Pallet Loading Cover Station Duct

FIGURE 3.6 PALLET LOADING STATION DUCT FIXING FIGURA 3.6 FIJACION DEL DUCTO DEL ESTACION DE CARGA DE PALETAS

J1-26

J1-27

3.1.2

INSTALLATION AND REMOVAL FROM FRONT INSTALACION Y SEPARACION DESDE EL LADO FRONTAL

CONDICIONES DE INSTALACION/ SEPARACION * Desconecte la energa de la mquina antes de la instalacin/ separacin. Despus de desconectar la energa del control, espere mnimo 3 minutos antes de desconectar la energa principal. * Saque el transportador elevador fuera de la mquina por lo menos 1 metro y saque la deslizadera antes de la instalacin/ separacin (Refirase a la Seccin "3.2 INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR" para los procedimientos de separacin.) PROCEDIMIENTO DE INSTALACION Para la instalacin, posicione el transportador de cubetas con el siguiente procedimiento (vea la Fig.3.1 y Fig.3.2). Despus del posicionamiento, instale el transportador en el orden inverso al de separacin. PROCEDIMIENTO DE POSICIONAMIENTO 1) Hacia adelante y hacia atrs Ajuste de forma que el soporte [2] montado en el transportador haga contacto con la bancada (superficie de maquinado A (SUF:A)) despus de posicionar el transportador en la mquina. 2) Hacia arriba y hacia abajo Levante el transportador usando el perno de autoelevacin [7] y los pernos de levante [5] y [6] (vea la Fig.3.4 y Fig.3.5). Posicione el transportador de forma que el sello de compensacin que est adjunto al transportador sea empujado hacia la superficie fundida B de la bancada hasta que se deforme como se muestra en la Fig.3.1. 3) Izquierda y derecha Posicione el transportador de forma que el agujero del soporte [2] coincida con las roscas de la bancada [14].

INSTALLATION/REMOVAL CONDITIONS Turn Off machine power prior to installation/ removal. After turning Off the control power, wait a minimum 3 minutes before turning Off the main power. Pull the lift-up conveyor out of the machine at least 1m and remove the chute prior to installation/removal (refer to Section 3.2 INSTALLATION AND REMOVAL OF LIFTUP CONVEYOR for removal procedure). INSTALLATION PROCEDURE To install, position the center trough conveyor according to the following procedure (see Fig.3.1 and Fig.3.2). After positioning, install the trough conveyor in reverse order to the removal procedure. POSITIONING PROCEDURE 1) Backward and forward Adjust so that the bracket [2] attached to the conveyor makes contact with the bed (machining surface (SUF:A)) after positioning the conveyor in the machine. 2) Up and down Lift the conveyor using the jack-up bolt [7] and lifting bolts [5] and [6] (see Fig.3.3 and Fig.3.4). Position the conveyor so that the trim seal attached to the conveyor is pushed against casting surface B on the bed until deformed as shown in Fig.3.1. 3) Right and left Position the conveyor so that the bracket [2] hole matches the bed tap [14].

J1-28

PROCEDIMIENTO DE SEPARACION (Vea las Figuras 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 y 3.6) 1) Saque el soporte de la bandeja de aceite [1] para la cubierta del eje Z. 2) Saque los dos soportes fijos [2]. 3) Saque las cubiertas A[3] y B[4] en orden. 4) Afloje el perno derecho e izquierdo [5] en el centro. 5) Afloje el perno de levante derecho e izquierdo [6] en la parte trasera. (saque la cubierta de la tarima del tablero elctrico antes del trabajo). 6) Afloje el perno de autoelevacin [7] al frente. 7) Saque la cubierta del ducto del estacin de carga de paletas [8]. (Saque el perno fijo, eleve la cubierta del ducto del estacin de carga de paletas (vea la Fig.3.6) y luego aperne la cubierta al ducto del estacin de carga). 8) Mueva el transportador 1 metro hacia atrs. 9) Saque las cubiertas [10], [11] y [12] y el soporte [13] en orden (vea la Fig.3.7). 10) Saque el motor.

REMOVAL PROCEDURE (See Figures.3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 and 3.6) 1) Remove the oil pan bracket [1] for the Zaxis cover. 2) Remove the two fixed brackets [2]. 3) Remove covers A [3] and B [4] in order. 4) Loosen the right and left lifting bolts [5] in the center. 5) Loosen the right and left lifting bolts [6] at the rear (remove step cover on machine control panel prior to procedure). 6) Loosen the jack-up bolt [7] in the front. 7) Remove the pallet loading station duct cover [8]. (Remove the fixed bolt, raise the pallet loading station duct cover (see Fig.3.6) and then bolt the cover to the loading station duct) 8) Move the center trough conveyor 1m backward. 9) Remove covers [10], [11] and [12] and the bracket [13] in order (see Fig.3.7). 10) Remove the motor.

12

13

11

10

No. 10 11 12 13 Cubierta Cubierta Cubierta Soporte

Nombre

No. 10 11 12 13 Cover Cover Cover Bracket

Name

FIGURE 3.7 CENTER TROUGH CONVEYOR REMOVAL FROM REAR. FIGURA 3.7 SEPARACION EN LA PARTE DE ATRAS DEL TRANSPORTADOR

J1-29

LADO DEL MOTOR a) Saque la cubierta [15]. b) Desconecte la caja terminal [16] y el perno de montaje [17] del motor. c) Afloje el perno de ajuste de la tensin [18] rotndolo segn el reloj. d) Afloje los dos juegos de ajuste montados en el cojinete. Saque estos tornillos en la parte "a" rotando el motor. e) Saque fuera el motor [17]. f) Saque la cubierta [19] y el soporte [20]. g) Saque la cubierta [21]. h) Instale la placa deslizante adjunta [22]. LADO REVERSA a) Saque la cubierta [23]. b) Afloje el perno de ajuste de la tensin [24] rotndolo segn el reloj. c) Saque el soporte [25]. d) Afloje los dos tornillos de ajuste montados en el cojinete. Saque estos tornillos en la parte "b" rotando el motor. e) Saque el soporte [25]. f) Saque la cubierta [26]. g) Instale la placa deslizante adjunta [27]. 12) Separe el transportador del lado frontal despus de instalar las placas deslizantes [22] y [27] a ambos lados del transportador.

MOTOR SIDE a) Remove the cover [15]. b) Disconnect the terminal box [16] and the mounting bolt [17] on the motor. c) Loosen the tension adjusting bolt [18] by rotating it CW (clockwise). d) Loosen the two set screws mounted on the bearing. Remove these screws at part a by turning the motor. e) Pull the motor [17] out. f ) Remove the cover [19] and bracket [20]. g) Remove the cover [21]. h) Install the attached slide plate [22].

REVERSE SIDE a) Remove the cover [23]. b) Loosen the tension adjusting bolt [24] by rotating it CW (clockwise). c) Remove the bracket [25]. d) Loosen the two set screws mounted on the bearing. Remove these screws at part b by turning the motor. e) Remove the bracket [25]. f) Remove the cover [26]. g) Install the attached slide plate [27]. 12) Remove the conveyor from the front after installing slide plates [22] and [27] on both conveyor sides.

J1-30

23 25 24 26 27 22

21 20 18 19 16 17

15

No. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Cubierta Caja terminal Motor

Nombre

No. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Cover Terminal Box Motor Tension Side) Cover Bracket Cover

Name

Perno de ajuste de la tensin (motor) Cubierta Soporte Cubierta Placa deslizante (lado del motor) Cubierta Perno de ajuste de la tensin Soporte Cubierta Placa deslizante

Adjusting

Bolt

(Motor

Slide Plate (Motor Side) Cover Tension Adjusting Bolt Bracket Cover Slide plate

FIGURE 3.8 MOTOR REMOVAL FIGURA 3.8 DESMONTAJE DEL MOTOR

J1-31

3.1.3

TROUGH CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS
CENTER TROUGH CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT 1) Tighten tension bolts [1] (14.7Nm torque) on both sides of the conveyor by rotating the bolts CCW (counterclockwise). 2) Loosen fully tightened tension bolts [1] 1.5 revolutions (540) CW. Turning the bolts 1.5 revolutions moves them by 2.5mm. 3) If the driving axis is tilting, loosen the tension bolt [1] tightened excessively on either the left or right side until the axis is parallel.

AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS 1) Tense los pernos de tensin [1] a ambos lados (torque 14.7Nm) rotando los pernos en direccin contraria al reloj. 2) Afloje los pernos tensados totalmente [1] 1.5 vueltas (540) en el sentido del reloj. Al girar los pernos 1.5 vueltas los mueve 2.5mm. 3) Si el eje impulsor se inclina, afloje el perno de tensin [1] tensado excesivamente al lado izquierdo o al lado derecho hasta que el eje est paralelo.

CENTER TROUGH CONVEYOR TRANSPORTADOR DE CUBETAS

No. 1 Perno tensor

Nombre

No. 1 Tension Bolt

Name

FIGURE 3.9 CENTER TROUGH CONVEYOR CHAIN ADJUSTMENT FIGURA 3.9 AJUSTE DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

J1-32

J1-33

3.2

INSTALLATION AND REMOVAL OF LIFT-UP CONVEYOR INSTALACION Y SEPARACION DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR
INSTALLATION/REMOVAL CONDITIONS Turn Off machine power prior to installation/ removal. After turning Off the control power, wait a minimum 3 minutes before turning Off the main power. *Refer to Fig.3.10 and Fig.3.11 for details on the positioning of the lift-up conveyor. Refer to Chapter J2 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT for details on the connection points for the cables and hoses. INSTALLATION PROCEDURE (See Fig.3.10 and Fig.3.11) 1) Install the lift-up conveyor [1] at the rear of the machine, taking care not to cause contact between the chute [2] and motor [3] and the machine body (see Fig.3.11). 2) Tighten the two adjusting bolts [4] CW while pressing the lift-up conveyor [1] against the machine body. Turn the adjusting bolts 0.5 revolutions CW after the bolts come into contact with the floor. 3) Connect each pump hose to the manifold. (Refer to Chapter J2 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT for details on the manifold positions.) 4) Connect the power cables from each pump and conveyor motor and signal cables from the terminal box to the connectors [5] in the machine control panel. 5) Confirm all wiring is connected correctly and cutting fluid is not leaking from the conveyor joint [6]. This completes the installation operation.

CONDICIONES DE SEPARACION/ INSTALACION * Desconecte la energa de la mquina antes de la separacin/ instalacin. Despus de desconectar la energa del control, espere mnimo 3 minutos antes de desconectar la energa principal. * Refirase a la Fig.3.10 y Fig.3.11 para detalles del posicionamiento de la mquina y del transportador elevador. Refirase al Captulo "J2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE" para detalles de la posicin de conexin de cables y mangueras. PROCEDIMIENTO DE INSTALACION (Vea la Fig.3.10 y Fig.3.11) 1) Instale el transportador elevador [1] en la parte de atrs de la mquina, teniendo cuidado de no interferir con la deslizadera [2] y el motor [3] de la mquina (vea la Fig.3.11). 2) Tense los dos pernos de ajuste [4] segn el reloj mientras presiona el transportador elevador [1] contra la mquina. Gire el perno de ajuste 0.5 vuelta en el sentido del reloj despus que los pernos han entrado en contacto con el piso. 3) Conecte cada manguera de bomba al distribuidor. (Refirase al Captulo "J2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE para detalles de las posiciones del distribuidor) 4) Conecte los cables de energa de cada bomba y motor del transportador y los cables de seales desde la caja terminal a los conectores [5] en el tablero elctrico. 5) Confirme que todo el cableado est conectado correctamente y que el fluido de corte no filtra desde las uniones del transportador [6]. Esto completa la instalacin del transportador. PROCEDIMIENTO DE POSICIONAMIENTO (Vea la Fig.3.10 y Fig.3.11) 1) Desconecte los cables de energa desde cada bomba, el motor del transportador y los cables de seales desde los conectores en la caja de terminales en el tablero elctrico. 2) Desconecte cada manguera de bomba desde el distribuidor. Desconecte la manguera en los accesorios de tuberas para el refrigerante de la ducha de sobrecabeza (asegrese de que el fluido remanente no desborde).

POSITIONING PROCEDURE (See Fig.3.10 and Fig.3.11) 1) Disconnect the power cables from each pump, the conveyor motor and the signal cables from the terminal box connectors in the machine control panel. 2) Disconnect each pump hose from the manifold. Disconnect the hoses at the fittings for the overhead shower coolant (ensure the remaining cutting fluid does not overflow).

J1-34

3) Afloje los dos pernos de ajuste [4] rotndolos contra el sentido del reloj de forma que los pernos no hagan contacto con el piso. 4) Drene el fluido de corte remanente desde el transportador elevador [1]. (Refirase a Seccin "5.1.5 LIMPIEZA DEL TRANSPORTADOR Y DEL TANQUE") 5) Saque el transportador elevador de la parte trasera de la mquina. Esto completa la operacin de separacin.

3) Rotate the two adjusting bolts [4] CCW to loosen so that the bolts do not make contact with the floor. 4) Drain remaining cutting fluid from the liftup conveyor [1]. (Refer to Section 5.1.5 TANK AND CONVEYOR CLEANING) 5) Pull the lift-up conveyor from the rear of the machine. This completes the separation operation.

No. 3 6 Motor

Nombre

No. 3 6 Motor

Name

Unin entre el transportador de cubetas y el transportador elevador

Junction Between Trough Conveyor and Lift-Up Conveyor

FIGURE 3.10 POSITIONING OF LIFT-UP CONVEYOR AND MOTOR ON TROUGH CONVEYOR FIGURA 3.10 POSICIONAMIENTO DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR Y DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

J1-35

No. 1 2 3 4 5

Nombre Transportador elevador Deslizadera Motor Perno de ajuste Conector

No. 1 2 3 4 5

Name Lift-Up Conveyor Chute Motor Adjusting Bolt Connector

FIGURE 3.11 LIFT-UP CONVEYOR REMOVAL FIGURA 3.11 SEPARACION DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR

J1-36

3.2.1

HINGE TYPE CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA
TENSION ADJUSTMENT OF HINGE TYPE CONVEYOR CHAIN 1) Tighten the tension bolts [1] (14.7Nm torque) on both sides of the conveyor by rotating the bolts CCW (counterclockwise). 2) Loosen the fully tightened tension bolts [1] 1.5 revolutions (540) CW. Turning 1.5 revolutions moves them 2.5mm. 3) If the driving axis is tilting, loosen the tension bolt [1] tightened excessively on either the left or right side until the axis is parallel. Fig.3.12 shows the positions of the tension bolts on the hinge type conveyor.

AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA 1) Tense los pernos de tensin [1] a ambos lados (torque 14.7Nm) rotando los pernos contra el reloj. 2) Afloje los pernos de tensin tensados completamente [1] 1.5 vueltas (540) a favor del reloj. Al rotar los pernos 1.5 vueltas los mueve 2.5mm. 3) Si el eje impulsor se inclina, afloje el perno de tensin [1] tensado excesivamente al lado derecho o al izquierdo hasta que el eje quede paralelo. La Fig.3.12 muestra las posicines de los pernos de tensin en el transportador tipo bisagra.

2 1

No. 1 2

Nombre Cadena del transportador tipo bisagra Perno de tensin

No. 1 2

Name Hinge Type Conveyor Chain Tension Bolt

FIGURE 3.12 TENSION ADJUSTMENT OF HINGE TYPE CONVEYOR CHAIN FIGURA 3.12 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA

J1-37

3.2.2

SCRAPER CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR CON PALETAS RASCADORAS
SCRAPER TYPE CONVEYOR TENSION ADJUSTMENT 1) Tighten the tension bolts [1] (14.7 Nm torque) on both sides of the conveyor by rotating the bolts CCW (counterclockwise). 2) Loosen the fully tightened tension bolts [1] 1.5 revolutions (540) CW. Turning 1.5 revolutions moves them 2.5mm. 3) If the driving axis is tilting, loosen the tension bolt [1] tightened excessively on either the left or right side until the axis is parallel. Fig.3.13 shows the tension bolt positions of the scraper type conveyor.

AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR CON PALETAS RASCADORAS 1) Tense los pernos de tensin [1] a ambos lados (torque 14.7Nm) rotando los pernos contra el reloj. 2) Afloje los pernos de tensin tensados completamente [1] 1.5 vueltas (540) a favor del reloj. Al rotar los pernos 1.5 vueltas los mueve 2.5mm. 3) Si el eje impulsor se inclina, afloje el perno de tensin [1] tensado excesivamente al lado derecho o al izquierdo hasta que el eje quede paralelo. La Fig.3.13 muestra las posicines de los pernos de tensin en el transportador con paletas rascadoras.

No. 1 2

Nombre Cadena del transportador con paletas rascadoras Perno de tensin

No. 1 2

Name Scraper Type Conveyor Chain Tension Bolt

FIGURE 3.13 SCRAPER TYPE CONVEYOR TENSION ADJUSTMENT FIGURA 3.13 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR CON PALETAS RASCADORAS

J1-38

3.2.3

PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319

El interruptor de proximidad LS1319 est montado en el medidor de nivel de aceite para vigilar el nivel del fluido de corte. El interruptor de proximidad LS1319 est posicionado para detectar el nivel inferior del fluido de corte. Cuando el fluido cae debajo del nivel mnimo, se ilumina un LED y se activa una alarma (No.13046) en la siguiente secuencia.

Proximity switch LS1319 is mounted on the oil level indicator to monitor the level of cutting fluid. Proximity switch LS1319 is positioned to detect the low cutting fluid level in the tank. When the fluid drops below the minimum level, an LED is illuminated and an alarm (No.13046) is triggered in the following sequence.

El fluido de corte cae debajo del nivel mnimo.

Cutting fluid drops below minimum level.

El interruptor de proximidad detecta el magneto (cada del nivel del aceite).

Proximity switch detects the magnet (oil level drops).

La seal de entrada (DI) : LS1319 es cambiada de 1 a 0.

Input signal (DI) : LS1319 is changed from 1 to 0.

El controlador de la mquina activa una alarma (No.13046)

Alarm (No.13046) is triggered by machine controller.

Si es necesario ajuste del interruptor de proximidad LS1319. La falla del LS produce mal funcionamiento del maquinado y rotura de la bomba. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319 1) Confirme que el flotador se mueve dentro de las dimensiones mostradas en la Fig.3.14. 2) Confirme que la alarma (No.13046) es activada cuando el nivel del aceite cae debajo del nivel mnimo, y el interruptor de proximidad LS1319 detecta el magneto. Si el interruptor de proximidad no detecta el magneto cuando el nivel del aceite cae debajo del nivel mnimo, es necesario ajustar el LS. Ajuste la posicin del interruptor de proximidad LS1319 de forma que el magneto sea detectado. Mueva el interruptor de proximidad hacia arriba 1mm para asegurar un ajuste correcto (vea la Fig.3.15.).

Adjust proximity switch LS1319 if necessary. LS failure causes abnormal machining and pump malfunction. PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT PROCEDURE 1) Confirm that the float moves within the dimensions shown in Fig.3.14. 2) Confirm the alarm (No.13046) is triggered when the oil level drops below the minimum level, and proximity switch LS1319 detects the magnet. If the proximity switch does not detect the magnet when the oil level drops below the minimum level, LS adjustment is necessary. Adjust the position of proximity switch LS1319 position so that the magnet is detected. Move the proximity switch 1mm upward to ensure correct adjustment (see Fig.3.15.).

J1-39

FIGURE 3.14 PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT (1) FIGURA 3.14 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319 (1)

MAGNET MAGNETO

PROXIMITY SWITCH LS1319 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319

FIGURE 3.15 PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT (2) FIGURA 3.15 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319 (2)

J1-40

COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER ADJUSTMENT


3.3 AJUSTE DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

3.3.1

TEMPERATURE ADJUSTMENT AJUSTE DE LA TEMPERATURA

La temperatura del fluido de corte es ajustada antes del embarque para el controlador de temperatura del refrigerante. El controlador de temperatura del refrigerante automticamente controla la temperatura del fluido de corte de forma que coincida con la temperatura de la bancada. No es necesario ajuste de la temperatura despus de la entrega o al arrancar la mquina.

The cutting fluid temperature is set prior to shipment. The coolant temperature controller automatically controls the cutting fluid temperature so that it matches that of the bed. Temperature setting is unnecessary after delivery or when starting the machine.

J1-41

4.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La tabla 4.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/ salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

Table 4.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

INPUT SIGNALS (DI)

TABLE4.1 ADDRESS

SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. LS1319 LS1351 0019 0019 BIT NO. 3 4

DESCRIPTION Primary Tank Low Level Detection Drum Filter Damage Detection

OUTPUT SIGNALS (DO) ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. MS6F MS6R MS7F MS7R 0210 0210 0210 0210 BIT NO. 2 3 4 5 Lift-Up Chip Conveyor Forward Lift-Up Chip Conveyor Reverse Center Trough Conveyor Forward Center Trough Conveyor Reverse DESCRIPTION

J1-42

SEALES DE ENTRADA (DI) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL NO. DIAGNOSTICO 0019 0019

TABLA 4.1

DESCRIPCION NO. BIT 3 4 Deteccin del lmite inferior del tanque primario Deteccin de la rotura del filtro de tambor

LS1319 LS1351

SEALES DE SALIDA (DO) DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL MS6F MS6R MS7F MS7R NO. DIAGNOSTICO 0210 0210 0210 0210 DESCRIPCION NO. BIT 2 3 4 5 Avance del transportador elevador Reversa del transportador elevador Avance del transportador central de cubetas Reversa del transportador central de cubetas

J1-43

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

TABLE 5.1 PERIODIC MAINTENANCE

Period Daily 30 day

Maintenance Task Oil level check Drum filter check Back-up filter cleaning Strainer cleaning Backwash quantity adjustment Tension adjustment of conveyor chain Tank and conveyor cleaning Screen mesh filter replacement

Reference 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.4 5.1.7 5.1.5 5.1.6

180 day 365 day

TABLA 5.1 MANTENIMIENTO PERIODICO Periodo Diario Objetivo del mantenimiento Verificacin del nivel del aceite Verificacin del filtro de tambor Limpieza del filtro de respaldo Limpieza del depurador Ajuste de la cantidad de contracorriente Ajuste de la tensin de la cadena del transportador Limpieza del tanque y del transportador Reemplazo del filtro de malla de pantalla Referencia 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.4 5.1.7 5.1.5 5.1.6

30 das

180 das 365 das

J1-44

5.1

CONVEYOR MAINTENANCE MANTENIMIENTO DEL TRANSPORTADOR OIL LEVEL INDICATOR AND CUTTING FLUID REPLENISHMENT MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE Y RELLENADO DE FLUIDO DE CORTE
Check the oil level prior to operation (coolant pumps Off) daily, using the oil level indicator on top of the tank. The cutting fluid must be at the HI level (see Fig.5.1). CUTTING FLUID REPLENISHMENT Add cutting fluid if the oil level is at or below the 4th mark (one division indicates approx. 55L) below HI while the pumps are stopped. Open the fill port and add cutting fluid until reaching the HI level (see Fig.2.2). Avoid spilling cutting fluid during this operation to prevent damage to surrounding electrical wiring.

5.1.1

Verifique diariamente el nivel del aceite antes de la operacin (bombas de refrigerante paradas), usando el medidor de nivel del aceite en la parte superior del tanque. El fluido de corte debe estar en el nivel HI (vea la Fig.5.1). RELLENO DE FLUIDO DE CORTE Rellene con fluido de corte, si el nivel est debajo del 4 nivel (una divisin indica 55 litros) del nivel HI con las bombas paradas. Abra el puerto de relleno y vierta fluido de corte hasta el nivel HI (vea la Fig.2.2). Evite salpicar fluido de corte durante esta operacin para evitar daos al cableado elctrico alrededor.

1 No. 1 2 3 HI Level Current Cutting Fluid Amount LOW Level

2 3 No. 1 2 3 Nivel H1 Cantidad de fluido de corte corriente Nivel BAJO

FIGURE 5.1 OIL LEVEL INDICATOR AND CUTTING FLUID REPLENISHMENT FIGURA 5.1 MEDIDOR DEL NIVEL DEL ACEITE Y RELLENADO DE FLUIDO DE CORTE

J1-45

5.1.2

DRUM FILTER VISUAL CHECK VERIFICACION VISUAL DEL FILTRO DE TAMBOR

Realice una verificacin visual diariamente, para asegurarse de que el filtro de tambor no est daado antes de arrancar el transportador. Refirase a la Seccin "5.1.6 REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA" si es necesario.

Perform a visual check daily to ensure that the drum filter is not damaged prior to starting the conveyor. Refer to Section 5.1.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT if necessary.

5.1.3

BACK-UP FILTER CLEANING LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO

Saque el filtro de respaldo (vea la Fig.2.2) desde el tanque y lvelo con agua cada 30 das. Si la siguiente alarma es activada pese al nivel de fluido de corte correcto, limpie el filtro de respaldo. Es innecesario parar la mquina mientras limpia el filtro de respaldo. Alarma No. 13112 Mensaje : NIVEL DEL PRIMER REFRIGERANTE ES MUY BAJO Alarma No. 13034 Mensaje : NIVEL DEL REFRIGERANTE ES MUY BAJO

Remove the back-up filter (see Fig.2.2) from the tank and wash in water every 30 days. If the following alarm is triggered when the correct cutting fluid level is as recommended, clean the back-up filter. It is not necessary to stop the machine while cleaning the back-up filter. Alarm No.13112 Message : FIRST COOLANT LEVEL IS TOO LOW Alarm No.13034 Message : COOLANT LEVEL IS TOO LOW

J1-46

5.1.4

STRAINER CLEANING/ADJUSTMENT OF DRUM FILTER BACKWASH LIMPIEZA DEL DEPURADOR/ AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CONTRACORRIENTE PARA EL FILTRO DE TAMBOR
Clean the backwash strainer (see Fig.5.6) and adjust the backwash quantity every 30 days using the procedures outlined below (See Fig.5.2, Fig.5.3 and Fig.5.4). STRAINER CLEANING/ADJUSTMENT OF DRUM FILTER BACKWASH 1) Turn Off the machine power supply. 2) Remove the plug [2] on the Y-shaped strainer [1] located in the middle of the backwash piping. 3) Remove the cylindrical plug inside, and clean. Take care to avoid damaging the filter. 4) Reassemble the filter and mount the plug [2]. 5) Turn On the power and operate the conveyor by executing functions such as discharging 16-nozzle coolant. 6) Open completely, the valve [3] located in the middle of the backwash piping. 7) Throttle the valve gradually while observing from the window the cutting fluid spraying out through the drum filter (see Fig.5.3). 8) Throttle back the valve until the spray loses force and the cutting fluid begins to well up. 9) The valve throttle amount is the midpoint between the position of the valve in step 8) and the fully open position (see Fig.5.3 and Fig.5.4).

Limpie del depurador de contracorriente (vea la Fig.5.6) y ajuste la cantidad de contracorriente cada 30 das. Estos procedimientos son descritos abajo (Vea la Fig.5.2, Fig.5.3 y Fig.5.4). LIMPIEZA DEL DEPURADOR/ AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CONTRACORRIENTE PARA EL FILTRO DE TAMBOR 1) Desconecte la energa de la mquina para detenerla. 2) Saque el tapn [2] del depurador de forma Y [1] ubicado al medio de la tubera de contracorriente. 3) Saque afuera el tapn cilndrico del interior y lmpielo. Tenga cuidado para evitar daar el filtro. 4) Rearme el filtro y monte el tapn [2]. 5) Conecte la energa y arranque el transportador ejecutando una funcin tal como descarga de refrigerante por las 16 boquillas. 6) Abra completamente la vlvula [3] ubicada al medio de la tubera de contracorriente. 7) Cierre la vlvula gradualmente mientras observa desde la ventana el pulverizado del fluido de corte a travs del filtro de tambor (vea la Fig.5.3). 8) Abra de vuelta la vlvula hasta que el pulverizado pierda fuerza y el fluido de corte fluya arriba. 9) La cantidad de admisin de la vlvula es el punto medio entre la posicin de la vlvula en el paso 8 y la posicin completamente abierta (vea la Fig.5.3 y Fig.5.4).

J1-47

Item 1 2 3 Strainer

Name

Strainer Plug Adjusting Valve

No. 1 2 3 Depurador

Nombre

Tapn del depurador Vlvula de ajuste

FIGURE 5.2 STRAINER AND ADJUSTING VALVE FIGURA 5.2 DEPURADOR Y VALVULA DE AJUSTE

WINDOW VENTANA

INSUFFICIENT INSUFICIENTE

APPROPRIATE APROPIADO

EXCESSIVE EXCESIVO

FIGURE 5.3 WINDOW TO CHECK BACKWASH QUANTITY FIGURA 5.3 VENTANA DE VERIFICACION DE LA CANTIDAD DE CONTRACORRIENTE

FIGURE 5.4 BACKWASH COOLANT QUANTITY ADJUSTMENT FIGURA 5.4 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE FLUJO INVERSO DE REFRIGERANTE

J1-48

5.1.5

TANK AND CONVEYOR CLEANING LIMPIEZA DEL TANQUE Y DEL TRANSPORTADOR

Drene todo el fluido de corte y limpie el tanque y el transportador cada 180 das. Las virutas que se acumulan dentro del tanque o del transportador causan los siguientes mal funcionamientos. * Daos a la bomba y obstruccin dentro de la ruta de tuberas a la unidad de suministro de fluido de corte. * Malfuncionamiento de la mquina. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA ( TANQUE Y TRANSPORTADOR) 1) Desconecte la energa de la mquina. 2) Desconecte el cableado elctrico desde cada bomba y del motor del transportador (refirase al Captulo "J2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE"). 3) Afloje los dos pernos de autoelevacin [1] en el tanque. 4) Saque el tanque fuera de la mquina. 5) Saque las bombas y las cubiertas. 6) Saque el tapn [2] desde el grifo de drenaje para drenar el fluido de corte. Incline en tanque y drene el fluido de corte remanente. Si se hace necesario levantar el tanque usando una gra, por favor use el gancho [3]. 3 1

Drain all cutting fluid and clean the tank and conveyor every 180 days. Chips accumulating inside the tank or conveyor cause the following malfunctions. Pump damage and clogging inside the piping route to the cutting fluid supply unit. Machine malfunction CLEANING PROCEDURE (TANK AND CONVEYOR) 1) Turn Off the machine power. 2) Disconnect the electric wiring from each pump and conveyor motor (refer to Chapter J2 CUTTING FLUID SUPPLY UNIT). 3) Loosen the two jack-up bolts [1] on the tank. 4) Pull the tank out of the machine. 5) Remove pumps and covers. 6) Remove the plug [2] from the drain cock to drain cutting fluid. Tilt the tank and drain the remaining cutting fluid. If it becomes necessary to lift the tank using a crane, use the hook [3].

No. 1 2 3 Jack-Up Bolt Drain Port Hook

Name

No. 1 2 3 3 2 3

Nombre Perno de autoelevacin Puerto de drenaje Gancho

FIGURE 5.5 TANK DRAIN PORT FIGURA 5.5 PUERTO DE DRENAJE DEL TANQUE

J1-49

5.1.6

SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA

Reemplace los filtros de malla de pantalla cada 365 das o cuando los filtros se daan. PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA (Vea la Fig.5.6) Obtenga el nmero requerido de filtros de malla de pantalla (vea la Fig.5.6) antes del reemplazo (todos los 8 tems deben ser reemplazados durante el mantenimiento peridico). 1) Desconecte la energa de la mquina. 2) Verifique que el filtro de tambor [3] no rote y saque la cubierta del centro [1] del transportador de paletas rascadoras. 3) Saque los filtros de malla de pantalla [2] en el filtro de tambor [3]. Es fcil de sacarlos sacando los pernos. 4) Instale los nuevos filtros de malla de pantalla [2]. 5) Verifique que la vlvula [4] de ajuste de la contracorriente de refrigerante est cerrada antes de conectar la energa de la mquina. Conecte la energa de la mquina y arranque el transportador a la posicin donde el siguiente filtro de malla de pantalla [2] pueda sacarse. Si la vlvula [4] de ajuste de la contracorriente de refrigerante no est cerrada, el fluido de corte salpicar cuando se opere el transportador. 6) Repita el paso 1) al 5) para el nmero de mallas que necesite reemplazar. 7) Monte la cubierta central [1] despus del reemplazo.

Replace screen mesh filters every 365 days or when damaged. SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT PROCEDURE (See Fig.5.6) Obtain the required number of screen mesh filters (see Fig.5.6) prior to replacement (all 8 items must be replaced during periodic maintenance). 1) Turn Off the machine power. 2) Confirm the drum filter [3] is not rotating and remove the center cover [1] from the scraper conveyor. 3) Remove the screen mesh filter(s) [2] on the drum filter [3] by removing the bolts. 4) Attach new screen mesh filter(s) [2]. 5) Confirm the backwash coolant adjusting valve [4] is closed prior to turning the machine power On. Turn On the machine power and move the conveyor to a position where the next screen mesh filter [2] can be removed. If the backwash coolant adjusting valve [4] is not closed, the cutting fluid will splash out when the conveyor is operated. 6) Repeat steps 1) through 5) for the number of mesh filters that need to be replaced. 7) Mount the center cover [1] following replacement.

J1-50

5 4 3

No. 1 2 3 4 5

Nombre Cubierta central Filtro de malla de pantalla Filtro de tambor Vlvula de ajuste Depurador

No. clave 20M147A:3(1)-6 -

No. 1 2

Name Center Cover

Key No. -

Screen Mesh Fil- 20M147A:3(1)-6 ter Drum Filter Adjusting Valve Strainer -

3 4 5

FIGURE 5.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT FIGURA 5.6 REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA

J1-51

CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT


5.1.7 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR

La cadena del transportador se alarga y pierde tensin despus de uso sostenido. Ajuste la tensin de la cadena del transportador cada 30 das. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE * Refirase a la Seccin 3.1.3 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR DE CUBETAS" para detalles. * Refirase a la Seccines "3.2.1 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO BISAGRA" y a la "3.2.2 AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DEL TRANSPORTADOR TIPO PALETAS RASCADORAS" para detalles.

The conveyor chain stretches and loses tension after sustained use. Adjust the tension of the conveyor chain every 30 days. ADJUSTMENT PROCEDURE Refer to Section 3.1.3 TROUGH CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT for details. Refer to Sections 3.2.1 HINGE TYPE CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT and 3.2.2 SCRAPER TYPE CONVEYOR CHAIN TENSION ADJUSTMENT for details.

J1-52

5.2

COOLANT TEMPERATURE CONTROLLER CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

Las siguientes tareas deben ser realizadas diariamente, antes de operar el controlador de temperatura del refrigerante. Limpiar el filtro de aire Verificar que el fluido de corte no se filtre desde las uniones de tuberas (si filtra fluido, tome las medidas apropiadas). LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE 1) Saque el filtro de aire en la superficie exterior del condensador y elimine el sucio usando una pistola de aire o una aspiradora de vaco (si queda sucio, limpie el filtro en agua tibia usando un detergente neutral). 2) Elimine el sucio de la superficie de las aletas del condensador usando una pistola de aire o una brocha de alambre cuando es sacado el filtro de aire (no doble ni oprima las aletas o dae la tubera de cobre en el condensador). Limpie el tanque de refrigerante peridicamente.

The following tasks should be performed daily, prior to operating the coolant temperature controller. Clean the air filter Check that cutting fluid does not leak from piping junctions (if cutting fluid leaks, perform appropriate corrective measures). AIR FILTER CLEANING 1) Remove the air filter on the outer surface of the condenser and eliminate dust using an air gun or vacuum cleaner (if dust remains, clean the filter in lukewarm water using neutral detergent). 2) Remove dust from the surface of the condenser fins using an air gun or wire brush when the air filter is removed (do not bend or crush the fins or damage the copper pipe in the condenser). Clean the cooling tank periodically.

Alarma No.13003

J1-53

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS TROUBLESHOOTING FOR CENTER TROUGH CONVEYOR BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS PARA EL TRANSPORTADOR DE CUBETAS

6.1

Conditions Thermal trip alarm (No.13003) is triggered because the center trough conveyor is overloaded.

Possible Causes Large amount of chips accumulating on conveyor. Blocked chips generated during casting-type machining are caught between conveyor and conveyor cover.

Corrective Measures Run the conveyor in reverse to a position where the chips become visible. Remove the chips. If impossible, separate the conveyor from the machine before removing chips (refer to Sections 3.1.2 and 3.1.3).

Condiciones La alarma de disparo trmico (No. 13003) es activada porque el transportador de cubetas central est sobrecargado.

Causas posibles Gran cantidad de virutas acumuladas en una parte del transportador. Virutas en bloque que son generadas durante el maquinado de fundicin son atrapadas entre el transportador y la cubierta en el transportador.

Medidas Arranque el transportador en reversa a una posicin donde las virutas sean visibles. Saque las virutas. Si es imposible, separe el transportador de la mquina antes de sacar las virutas (refirase a la Seccines 3.1.2 y 3.1.3.).

J1-54

6.2

TROUBLESHOOTING FOR LIFT UP CONVEYOR BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS PARA EL TRANSPORTADOR ELEVADOR
1/2 Condition Possible Causes Drum filter is broken. (Alarm No.13259) Corrective Measures Replace the screen mesh filter plates on the drum filter. Refer to Section 5.1.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT. A) Change cutting fluid to lower viscosity. B), C) Rotate drum filter, operate backwash pump and leave for a short period. Clean tank periodically, as tank is designed to collect deposited chips. Clean tank frequently during castingtype machining. A) Change to cutting fluid designed for bubble-less, high pressure operation. Eg.VHP E210 (TRIM), JE-298 (Castrol), ASTRO-CUT 2001A (Monroe fluid technology) etc. B) Adjust the backwash quantity. (Refer to Section 5.1.4 STRAINER CLEANING/ADJUSTMENT DRUM FILTER BACKWASH) NOTE: Bubbles are generated by specific cutting fluid temperatures, machining conditions and a diluted water solution, and therefore may be generated even if cutting fluid is changed. Remove the upper cover and operate the conveyor in reverse. Remove the chips.

Large chips accumulating in clean tank Cutting overflows dirty tank. fluid from

A) Cutting fluid viscosity is too high. B) Drum filter is clogged. C) Back-up filter is clogged. Tank is not cleaned periodically.

Chips accumulating in clean (primary) tank. Bubbles in tank

A) Bubbles are generated and remain in the tank when cutting fluid sprays over table or angle plate in the machining chamber. B) Filter washing in the tank generates bubbles.

Thermal trip alarm (No.13003) is triggered because lift-up conveyor is overloaded.

Large amount of chips accumulating on conveyor. Blocked chips which are generated during casting-type machining are caught between conveyor and conveyor cover. Chips accumulating at discharge outlet.

J1-55

2/2 Thermal alarm (No.13003) triggered. trip is A) Motor cables are connected incorrectly. B) Thermal setting values are set incorrectly. C) Cutting fluid level is abnormal. D) Chips are trapped. E) Pressure setting is incorrect for relief valve. F) Center trough and lift-up conveyors are overloaded. A) Check connecting parts (see Chapter J2, Fig.1.2 and Fig.1.3). B) Check the motor type. C) Check the cutting fluid level and replenish if necessary. D) Refer to Chapter J2, Section 6 TROUBLESHOOTING. E) Adjust the pressure setting for the relief valve referring to Chapter J2, 3.2 ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE F) Refer to the column CONVEYOR IS OVERLOADED in this section.

1/2 Condiciones Se han acumulado muchas virutas grandes en el tanque limpio El fluido de corte rebalsa desde el tanque sucio. Causas posibles El filtro de tambor est roto (Alarma No. 13259) Medidas Reemplace el filtro de malla de pantalla en el filtro de tambor. Refirase a la Seccin "5.1.6 REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA". A) Cambie el fluido de corte a viscosidad ms baja. B), C) Rote el filtro de tambor, opere la bomba de contracorriente y djela por un corto periodo. Limpie el tanque peridicamente, tal como el tanque est diseado para recoger las virutas depositadas. Limpie el tanque frecuentemente durante el maquinado de fundiciones.

A) La viscosidad del fluido de corte es muy alta. B) El filtro de tambor est obstruido. C) El filtro de respaldo est obstruido. El tanque no es limpiado peridicamente.

Virutas barrosas acumuladas en el tanque (primario) limpio.

J1-56

2/2
Condiciones Burbujas en el tanque Causas posibles A) Las burbujas son generadas y permanecen en el tanque cuando el fluido de corte es pulverizado sobre la mesa o la escuadra de apoyo en la cmara de maquinado. B) El lavado del filtro en el tanque genera burbujas. Medidas A) Cambie el fluido de corte, diseado para operacin a alta presin sin burbujas. Ej. VHP E210 (TRIM), JE-298 (Castrol), ASTRO-CUT 2001 (Tecnologa de fluidos Monroe) etc. B) Ajuste la cantidad de contracorriente. (Refirase a la Seccin "5.1.4 LIMPIEZA DEL DEPURADOR/ AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CONTRACORRIENTE DEL FILTRO DE TAMBOR") NOTA: Las burbujas son generadas por temperaturas de fluido de corte especficas, condiciones de maquinado y una solucin diluida en agua, y por lo tanto pueden ser generadas aun si el fluido de corte es cambiado. Saque la cubierta superior y arranque el transportador en reversa. Esto saca las virutas.

Es activada la alarma de disparo trmico (No.13003) porque el transportador elevador est sobrecargado.

Una gran cantidad de virutas se han acumulado en una parte del transportador. Virutas en bloque que son generadas durante el maquinado de fundiciones son atrapadas entre el transportador y la cubierta del transportador. Virutas acumuladas en la descarga para las virutas. A) Los cables del motor estn conectados incorrectamente. B) Los valores de ajuste trmico estn puestos incorrectamente. C) El nivel del fluido de corte es anormal. D) Las virutas estn atrapadas. E) El ajuste de presin para la vlvula de alivio est incorrecto. F) El transportador central y el elevador estn sobrecargados.

Es activada la alarma de disparo trmico (No.13003).

A) Verifique las partes de conexin (vea el Captulo J2, Fig.1.2 y Fig.1.3). B) Verifique el tipo de motor. C) Verifique el nivel del fluido de corte y rellene si es necesario. D) Refirase al Captulo "J2, 6 BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS". E) Ajuste la presin de ajuste de la vlvula de alivio refirindose al Captulo "J2, 3.2 AJUSTE DE LA PRESION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO" F) Refirase a la columna "EL TRANSPORTADOR ESTA SOBRECARGADO" de esta seccin.

J1-57

7.

ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

Mensaje: EL RELE TERMICO SE DISPARO Refirase a la Seccin "6. BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS " y tome las medidas correctivas apropiadas. Alarma No.13034, 13086, 13046 Mensaje: EL NIVEL DEL REFRIGERANTE ESTA MUY BAJO 1) Verifique el nivel del fluido y rellene con fluido de corte si es necesario (refirase a la Seccin "3.2.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319"). 2) Si el nivel del fluido es suficiente, limpie el filtro de respaldo (refirase a la Seccin "5.1.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO"). Alarma No.13050, 13129 Mensaje: EL TRANSPORTADOR CENTRAL NO SE MUEVE PORQUE EL TRANSPORTADOR ELEVADOR ESTA PARADO EN EL MODO MANUAL El transportador se ha parado por ms de 60 segundos en el modo manual. El transportador no puede descargar las virutas en este periodo y una gran cantidad de virutas se han acumulado en el transportador elevador. Esto puede impedir la operacin del transportador elevador cuando recomienza la operacin de la mquina. Entonces se activa una alarma. Libere el modo manual y cambie a la operacin automtica.

Alarm No.13003 Message : thermal RELAY IS TRIPPED Refer to Section 6. TROUBLESHOOTING and perform appropriate corrective measures.

Alarm No.13034, 13086, 13046 Message : COOLANT LEVEL IS TOO LOW 1) Check the cutting fluid level and replenish if necessary (refer to Section 3.2.3 PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT). 2) If the level of cutting fluid is sufficient, clean the back-up filter (refer to Section 5.1.3 BACK-UP FILTER CLEANING).

Alarm No.13050, 13129 Message : LIFT-UP CONVEYOR CANNOT START AS LIFT-UP MANUAL MODE IS SELECTED The center trough conveyor stops for over 60 seconds in Manual mode. The trough conveyor cannot discharge the chips in this period and a large quantity of chips has accumulated in the lift-up conveyor. As this may prevent operation of the lift-up conveyor when machine operation starts, an alarm is triggered. Release Manual mode and change to automatic operation.

J1-58

Alarma No.13112 Mensaje : EL NIVEL DEL PRIMER REFRIGERANTE ESTA MUY BAJO 1) Verifique el nivel del fluido y rellene con fluido de corte si es necesario (refirase a la Seccin "3.2.3 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS1319"). 2) Si el nivel del fluido es suficiente, limpie el filtro de respaldo (refirase a la Seccin "5.1.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO"). Alarma No.13259, 13260 Mensaje: ES FILTRO DE TAMBOR ESTA ROTO Reemplace los filtros de malla de pantalla en el filtro de tambor y limpie el filtro de respaldo (refirase a la Seccin "5.1.6 REEMPLAZO DEL FILTRO DE MALLA DE PANTALLA" y Seccin "5.1.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE RESPALDO").

Alarm No.13112 Message : FIRST COOLANT LEVEL IS TOO LOW 1) Check the cutting fluid level and replenish if necessary (refer to Section 3.2.3 PROXIMITY SWITCH LS1319 ADJUSTMENT). 2) If the level of cutting fluid is sufficient, clean the back-up filter (refer to Section 5.1.3 BACK-UP FILTER CLEANING).

Alarm No.13259, 13260 Message : DRUM FILTER IS BROKEN Replace the screen mesh filter(s) on the drum filter and clean the back-up filter (refer to Section 5.1.6 SCREEN MESH FILTER REPLACEMENT and Section 5.1.3 BACKUP FILTER CLEANING).

J1-59

J2. CUTTING FLUID SUPPLY DEVICE (REAR DISCHARGE TYPE) J2. DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE (TIPO DE DESCARGA TRASERA) CONTENTS CONTENIDOS
1. INTRODUCTION INTRODUCCION........................................................................................................................J2-1 1.1 1.2 PARTS ON COOLANT TANK PARTES EN EL TANQUE DE REFRIGERANTE ..........................................................J2-4 CONNECTION POINTS FOR COOLANT PUMP HOSES PUNTOS DE CONEXION DE LAS MANGUERAS DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE........................................................................................................J2-5 CONNECTION POINTS FOR COOLANT PUMPS AND CONVEYOR CABLES PUNTOS DE CONEXION DE LAS BOMBAS DE REFRIGERANTE Y DE LOS CABLES DEL TRANSPORTADOR ................................................................................................J2-6 PUMP LIST LISTA DE BOMBAS ........................................................................................................J2-7

1.3

1.4 2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS .........................................................................................J2-8 2.1 16-NOZZLE COOLANT REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS ..................................................................J2-8 2.1.1 CONFIGURATION OF 16-NOZZLE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS ...........J2-8 2.1.2 16-NOZZLE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS.......................J2-10 2.1.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ..................................................................................J2-11 2.1.4 FLOW SWITCH FOR 16-NOZZLE COOLANT (OPTIONAL) INTERRUPTOR DE FLUJO PARA EL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS (OPCIONAL) ...........................................................J2-14 2.2 THROUGH-SPINDLE COOLANT (1.5/3/7MPa) REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (1.5, 3, 7 MPa) ...................................J2-15 2.2.1 CONFIGURATION OF THROUGH-SPINDLE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO .....J2-15 2.2.2 THROUGH-SPINDLE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO...................J2-18 2.2.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ..................................................................................J2-19

2.2.4 FLOW SWITCH FOR THROUGH-SPINDLE COOLANT (OPTIONAL) INTERRUPTOR DE FLUJO PARA EL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (OPCIONAL).. ......................................................................... J2-22 2.2.5 COOLING PIPE TUBERIAS DEL REFRIGERANTE.................................................................. J2-23 2.2.6 SUCTION FILTER AND LINE FILTER FILTRO DE SUCCION Y FILTRO DE LINEA................................................ J2-24 2.3 OVERHEAD SHOWER COOLANT REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA ........................................... J2-26 2.3.1 CONFIGURATION OF OVERHEAD SHOWER COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA.......................................................................................... J2-26 2.3.2 OVERHEAD SHOWER COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA . J2-28 2.3.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ................................................................................. J2-29 2.4 WORK WASHING GUN PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO .............................................. J2-34 2.4.1 CONFIGURATION OF WORK WASHING GUN CONFIGURACION DE LA PISTOLA DE LA PIEZA DE TRABAJO ........... J2-34 2.4.2 WORK WASHING GUN PIPING TUBERIAS DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO J2-36 2.4.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ................................................................................. J2-37 2.5 TABLE WASHING COOLANT REFRIGERANTE DE LIMPIEZA DE LA MESA......................................................... J2-38 2.5.1 CONFIGURATION OF TABLE WASHING COOLANT AND ANGLE PLATE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA Y DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO .......................... J2-38 2.5.2 TABLE WASHING AND ANGLE PLATE COOLANT PIPING TUBERIAS DE REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA Y DE LA ESCUADRA DE APOYO.................................................................. J2-39 2.5.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ................................................................................. J2-40 2.5.4 MANIFOLD DISTRIBUIDOR................................................................................................. J2-41 2.5.5 PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING FOR TABLE WASHING COOLANT TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA ............................ J2-42

2.6

ANGLE PLATE COOLANT REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO....................................................J2-43 2.6.1 CONFIGURATION OF ANGLE PLATE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO ......................................................................J2-43 2.6.2 ANGLE PLATE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO..........J2-43 2.6.3 START AND STOP ARRANQUE Y PARADA ..................................................................................J2-44 2.6.4 MANIFOLD DISTRIBUIDOR .................................................................................................J2-45 2.6.5 PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING FOR ANGLE PLATE COOLANT TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO ..............................J2-46

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ......................................................................................................J2-47 3.1 3.2 3.3 ADJUSTMENT OF 16-NOZZLE DIRECTION AJUSTE DE LA DIRECCION DE LAS 16 BOQUILLAS ............................................J2-47 ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE AJUSTE DE LA PRESION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO ......J2-48 ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT DISCHARGE RATE AJUSTE DE LA RELACION DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA...........................................................................J2-50 ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT NOZZLE DIRECTION AJUSTE DE LA BOQUILLA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA...........................................................................J2-50 ADJUSTMENT OF LS199 WORK WASHING GUN LIMIT SWITCH AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE DE LA PISTOLA DE LIMPIEZA DE LA PIEZA DE TRABAJO LS199 .............................................................................J2-52

3.4

3.5

4. 5.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS SEALES DE ENTRADA/ SALIDA .......................................................................................J2-54 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................J2-56 5.1 5.2 5.3 CHECKS AND REPLACEMENT OF PUMP AND STRAINER VERIFICACIONES Y REEMPLAZO DE LA BOMBA Y DEL DEPURADOR..........J2-58 REPLACEMENT OF MECHANICAL SEAL KIT REEMPLAZO DEL JUEGO DE SELLOS MECANICOS.............................................J2-68 CHECKS AND REPLACEMENT OF COOLANT VALVE VERIFICACIONES Y REEMPLAZO DE LA VALVULA DE REFRIGERANTE......J2-68

5.4 5.5 5.6

REPLACEMENT OF SUCTION FILTER AND LINE FILTER REEMPLAZO DEL FILTRO DE SUCCION Y DEL FILTRO DE LINEA.................. J2-71 REPLACEMENT OF FLOW SWITCH REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DE FLUJO......................................................... J2-71 REPLACEMENT OF 16-NOZZLES REEMPLAZO DE LAS 16 BOQUILLAS...................................................................... J1-72

6. 7.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS....................................................................... J2-74 ALARM LIST LISTA DE ALARMAS ............................................................................................................. J2-76

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

Los dispositivos de suministro de fluido de corte son usados para suministrar los distintos fluidos de corte requeridos en el proceso de maquinado. Los tipos de dispositivos de suministro de fluido de corte son: 1. Refrigerante por las 16 boquillas 2. Refrigerante a travs del husillo 3. Refrigerante de la ducha de sobrecabeza 4. Pistola de lavado del trabajo 5. Refrigerante del lavado de la mesa 6. Refrigerante de la escuadra de apoyo Las bombas de los dispositivos de arriba estn montadas en el tanque de refrigerante. Refirase al Captulo J1 para detalles de la separacin y sacado del fluido de corte y de las virutas. La Fig.1.1 muestra el flujo de las virutas y del fluido de corte

Cutting fluid supply devices are used to supply the various cutting fluids required in the machining process. Cutting fluid supply devices installed: 1. 16-Nozzle Coolant 2. Through-Spindle Coolant 3. Overhead Shower Coolant 4. Work Washing Gun 5. Table Washing Coolant 6. Angle Plate Coolant The pumps for the above devices are mounted on the coolant tank. Refer to Chapter J1 for details on the separation and withdrawal of cutting fluid and chips. Fig.1.1 shows the discharge of chips and cutting fluid.

MACHINING CHAMBER CAMARA DE MAQUINADO

CUTTING FLUID FLUIDO DE CORTE

TANK TANQUE

PUMP BOMBA

CHIP BUCKET CUBO DE VIRUTAS

FIGURE 1.1 DISCHARGE OF CHIPS AND CUTTING FLUID FIGURA 1.1 FLUJO DE SALIDA DE LAS VIRUTAS Y DEL FLUIDO DE CORTE

J2-1

El controlador de la mquina (Professional 3) controla los dispositivos de suministro de fluido de corte, transportador de cubetas y transportador elevador de acuerdo con la informacin del estado recibido de cada parte. La Fig.1.2 muestra el sistema de suministro de fluido de corte.

The machine controller (Professional 3) controls the cutting fluid supply devices, and center trough and lift-up conveyors based on status feedback received from each component. Fig.1.2 shows the cutting fluid supply system.

OVERHEAD SHOWER

DUCHA DE SOBRECABEZA

WORK WASHING GUN

PISTOLA DE LAVADO DEL TRABAJO

TABLE WASHING, ANGLE PLATE

LAVADO DE LA MESA, ESCUADRA DE APOYO

16-NOZZLE THROUGH 16 BOQUILLAS SPINDLE

PANEL

A TRAVES DEL HUSILLO


SOL4 SOL1 SOL5 SOL2 SOL3

NC PRO.3

TANK

TANQUE

J2-2

Item DUCHA DE SOBRECABEZA LAVADO DE LA MESA ESCUADRA DE APOYO PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO A TRAVES DEL HUSILLO 16 BOQUILLAS SOL1 SOL2 SOL3 SOL4 SOL5 PANEL NC PRO.3 MS8 MS10 MS106 MS11 MS2 LS P TANQUE

Nombre Refrigerante de la ducha de sobrecabeza Refrigerante del lavado de la mesa Refrigerante de la escuadra de apoyo Pistola para el lavado de la pieza de trabajo

Item OVERHEAD SHOWER TABLE WASHING ANGLE PLATE WORK WASHING GUN THROUGH SPINDLE 16-NOZZLE SOL1 SOL2

Name Overhead Shower Coolant Table Washing Coolant Angle Plate Coolant Work Washing Gun

Refrigerante a travs del husillo Refrigerante por las 16 boquillas Vlvula de refrigerante SOL1343A Vlvula de refrigerante SOL1343B Vlvula de refrigerante SOL1306 Vlvula de refrigerante SOL1344B Vlvula de refrigerante SOL1344A Panel principal del operador Sistema de control numrico Controlador de la mquina Professional 3 Contactor electromagntico Contactor electromagntico Contactor electromagntico Contactor electromagntico Contactor electromagntico Interruptor de lmite LS199 Bomba Tanque de refrigerante

Through-Spindle Coolant 16-Nozzle Coolant Coolant Valve SOL1343A Coolant Valve SOL1343B Coolant Valve SOL1306 Coolant Valve SOL1344B Coolant Valve SOL1344A Main Operator Panel Numerical Control System Machine Controller Professional 3 Electromagnetic Contactor Electromagnetic Contactor Electromagnetic Contactor Electromagnetic Contactor Electromagnetic Contactor Limit Switch LS199 Pump Coolant Tank

SOL3 SOL4 SOL5 PANEL NC PRO.3 MS8 MS10 MS106 MS11 MS2 LS P TANK

FIGURE 1.2 SYSTEM DIAGRAM OF CUTTING FLUID SUPPLY DEVICE FIGURA 1.2 DIAGRAMA DE BLOQUE DEL SISTEMA DE DISPOSITIVOS DE SUMINISTRO DE FLUIDO DE CORTE

J2-3

1.1

PARTS ON COOLANT TANK PARTES EN EL TANQUE DE REFRIGERANTE

La ubicacin de bombas, interruptores de lmite, vlvulas de refrigerante, interruptores de flujo y el motor en el tanque del refrigerante se muestra en la Fig.1.3 (Las partes con * son adicionadas solo como opcin.)

Locations of pumps, limit switches, coolant valves, flow switches and the motor on the coolant tank are shown in Fig. 1.3. (Parts with * are added only as an option.)

1/2
Item M11 M106 M6A M21-1 SOL1343A M10 SOL1343B M6 LS1351 M6-1 Nombre BOMBA DE LA PISTOLA DEL LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO BOMBA DEL REFRIGERANTE DE LA MESA (ESCUADRA DE APOYO) BOMBA DE LIMPIEZA DEL FILTRO BOMBA DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE VALVULA A DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA BOMBA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA VALVULA B DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR (BISAGRA) DETECCION DE ANORMALIDAD DEL FILTRO DE TAMBOR MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR (PALETAS RASCADORAS) LS181 LS1319 LS193 SOL1306 LS1339 M8 SOL1344B SOL1344A M2

2/2
VALVULA B DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS VALVULA A DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS BOMBA DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS DETECCION DEL NIVEL BAJO DEL TANQUE LIMPIO INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO VALVULA DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO SENSOR DE OBSTRUCCION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO BOMBA DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (1.5, 3, 7MPa)

FIGURE 1.3 PARTS ON COOLANT TANK FIGURA 1.3 LAS PARTES EN EL TANQUE DEL REFRIGERANTE

J2-4

1.2

CONNECTION POINTS FOR COOLANT PUMP HOSES PUNTOS DE CONEXION DE LAS MANGUERAS DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE
Coolant hose connections to the machine are shown in Fig.1.4.

Los puntos donde se conectan las mangueras de refrigerante a la mquina se muestran en la Fig.1.4.

4 3

No. 1 2 3 4 5

Nombre Refrigerante a travs del husillo Refrigerante por las 16 boquillas Pistola de lavado de la pieza del trabajo Refrigerante de la escuadra de apoyo, refrigerante de lavado de la mesa Refrigerante de la ducha de sobrecabeza

No. 1 2 3 4 5

Connection Point Through-Spindle Coolant 16-Nozzle Coolant Work Washing Gun Angle Plate Coolant, Table Washing Coolant Overhead Shower Coolant

FIGURE 1.4 CONNECTION POINTS OF COOLANT PUMP HOSES


FIGURA 1.4 PUNTOS DE CONEXION DE LAS MANGUERAS DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE

J2-5

1.3

CONNECTION POINTS FOR COOLANT PUMPS AND CONVEYOR CABLES PUNTOS DE CONEXION DE LAS BOMBAS DE REFRIGERANTE Y DE LOS CABLES DEL TRANSPORTADOR
The connection points for coolant pump hoses and conveyor cables are shown in Fig.1.5.

Los puntos de conexin de las bombas de refrigerante y de los transportadores se muestran en la Fig.1.5.

MOTOR DEL TRANSPORTA DOR DE BISAGRA

MOTOR DEL TRANSPORTA DOR DE PALETAS RASCADORAS

BOMBA DEL REFRIGERAN TE DE LAS 16 BOQUILLAS

CABLE DE SEAL DEL TRANSPORTA DOR ELEVADOR

PANEL DE OPERACION DEL TRANSPORTADO R ELEVADOR

BOMBA DEL REFRIGERAN TE A TRAVES DEL HUSILLO

BOMBA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

BOMBA DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

BOMBA DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

BOMBA DE LAVADO DE LA MESA BOMBA DE LA ESCUADRA DE APOYO

FIGURE 1.5 CONNECTION POINTS FOR COOLANT PUMPS AND CONVEYOR CABLES FIGURA 1.5 PUNTOS DE CONEXION DE LAS BOMBAS DE REFRIGERANTE Y DE LOS CABLES DEL TRANSPORTADOR

J2-6

1.4

PUMP LIST LISTA DE BOMBAS

1 2

7 6 5 4 3

No. 1 2

Nombre Bomba del refrigerante de las 16 boquillas Bomba del refrigerante a travs del husillo 1.5 MPa 3 MPa 7 MPa Bomba del refrigerante del lavado de la mesa y de la escuadra de apoyo

No. clave 20M101A:4-3

No. 1

Name 16-Nozzle Pump Coolant

Key No. 20M101A:4-3

20M105A:5-9 20M105B:8-4 20M105C:5-3 20M109A:4-3-1 20M111A:4-4 (En caso de que se monten ambas bombas) 20M108A:10-4

Through-Spindle Coolant Pump 1.5MPa 3MPa 7MPa Table Washing Coolant and Angle Plate Coolant Pump

20M105A:5-9 20M105B:8-4 20M105C:5-3 20M109A:4-3-1 20M111A:4-4(In case both pumps are attached) 20M108A:10-4 20M147A:3-6 20M106A:3-5 20M110A:4-5

Bomba de la pistola de lavado de la pieza de trabajo Bomba de contracorriente del filtro de tambor Bomba del refrigerante de la ducha de sobrecabeza Bomba del controlador de temperatura del fluido de corte

Work Pump

Washing

Gun

20M147A:3-6
5

Drum Filter Backwash Pump Overhead Shower Coolant Pump Cutting Fluid Temperature Controller Pump

20M106A:3-5

6 7

20M110A:4-5

FIGURE 1.6 PUMP LIST FIGURA 1.6 LISTA DE BOMBAS

J2-7

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS 16-NOZZLE COOLANT REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

2.1

8 de las boquillas estn ubicadas al extremo del husillo. Las 8 boquillas restantes estn ubicadas en la periferia del cabezal del husillo. El fluido de corte es descargado de las 16 boquillas. El refrigerante de las 16 boquillas expulsa las virutas y enfra la pieza de trabajo eficientemente suministrando fluido de corte al extremo de la herramienta y sobre toda la pieza de trabajo. Cuando se detiene el fluido de corte el goteo es impedido por la funcin de succin.

8 of the 16 nozzles are located at the end of the spindle. The remaining 8 nozzles are located on the periphery of the spindle head. Cutting fluid is discharged from the nozzles. 16-nozzle coolant removes chips and cools the workpiece efficiently by supplying cutting fluid to the tool edge and over the workpiece surfaces. When the cutting fluid supply stops, dripping from the nozzle tips is prevented by a suction function.

CONFIGURATION OF 16-NOZZLE COOLANT


2.1.1 CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

La configuracin del refrigerante de las 16 boquillas se muestra en la Fig.2.1. DEPURADOR: El depurador evita que las virutas y materias extraas entren a la bomba. INTERRUPTOR DE FLUJO: Opcin. El interruptor de flujo verifica el flujo del fluido de corte. VALVULA DE REFRIGERANTE: La vlvula de refrigerante cambia la ruta del fluido de corte y succiona el fluido de corte desde la boquilla. EYECTOR: El eyector aspira el fluido de corte y evita su goteo.

Configuration of the 16-nozzle coolant supply device is shown in Fig.2.1. STRAINER: The strainer prevents chips and foreign matter from entering the pump. FLOW SWITCH (Optional): The flow switch monitors the cutting fluid flow. COOLANT VALVE: The coolant valve changes the cutting fluid flow direction and uses suction to draw in cutting fluid from the nozzle. EJECTOR:The ejector uses suction to prevent cutting fluid dripping.

J2-8

NOZZLE

S/H FLUID

SOL B SOL A F/S EJECT.

DI

PRO3

DO

CABLE

MS2

TANK

No. PRO.3 P MS2 S/H

Nombre Controlador de la mquina Bomba , depurador Contactor electromagntico Cabezal del husillo

No. clave 20M101A:5-2

No. PRO.3 P MS2 S/H NOZZLE TANK SOL A

Name Machine Controller Pump, Strainer Electromagnetic Contactor Spindle Head Nozzle Tank Coolant Valve SOL1344A Flow Switch Coolant Valve SOL1344B Ejector Power Cable Machine Output Signal Machine Input Signal

Key No. 20M101A:5-2 20M101A:5-9-1 -

NOZZLE Boquilla TANK SOL A Tanque Vlvula de refrigerante SOL1344A Interruptor de flujo Vlvula de refrigerante SOL1344B Eyector Cable de energa Seal de salida de la mquina Seal de entrada de la mquina

F/S SOL B

20M101A:5-9-1

F/S SOL B EJECT.

EJECT. CABLE DO DI

CABLE

DO DI

FIGURE 2.1 CONFIGURATION OF 16-NOZZLE COOLANT FIGURA 2.1 CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-9

2.1.2

16-NOZZLE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

Las tuberas del refrigerante de las 16 boquillas se muestran en la Fig.2.2.

16-nozzle coolant piping is shown in Fig.2.2.

2 1 3 5

No. 1

Nombre Vlvula de refrigerante SOL1344A Bomba del refrigerante, juego de sellos mecnicos Vlvula de refrigerante SOL1344B Distribuidor Base del cabezal del husillo 16 boquillas

No. clave 20M101A:5-2

No. 1

Name Coolant Valve SOL1344A Coolant Pump, Mechanical Seal Kit Coolant Valve SOL1344B Manifold Spindle Head Base 16 Nozzles

Key No. 20M101A:5-2 20M101A;4-4

20M101A:4-4

20M101A:5-9-1

3
-

20M101A:5-9-1 -

4 5 6

4 5 6

FIGURE 2.2 16-NOZZLE COOLANT PIPING FIGURA 2.2 TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-10

2.1.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

La hoja de tiempos del refrigerante de las 16 boquillas se muestra en la Fig.2.3.

The timing chart for the 16-nozzle coolant supply device is shown in Fig.2.3.

START ARRANQUE

STOP PARADA

seg. TO: Parmetro No.3618 (Tiempo de succin de SL1344: 2 segundos)


T0:ParameterNo.3618SL1344 Suction Time:2 sec.)

Seal MS2 SL1344

Contenido Motor de bomba para la bomba de refrigerante de las 16 boquillas Vlvula de refrigerante para el refrigerante de las 16 boquillas

Signal MS2 SL1344

Contents Pump Motor for 16-Nozzle Coolant Pump Coolant Valve for 16-Nozzle Coolant

FIGURE 2.3 TIMING CHART FOR 16-NOZZLE COOLANT FIGURA 2.3 HOJA DE TIEMPOS DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS ARRANQUE
Se emite el comando START (ARRANQUE) usando el programa NC o el panel principal del operador

START Start commanded using NC program or from the main operation panel. Machine controller (Professional 3) changes output signal (DO):MS2 from 0 to 1. Electromagnetic contactor MS2 circuit contacts close and pump is actuated. Cutting fluid discharged from 16 nozzles (See Fig.2.4).

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la condicin de la seal de salida (DO): MS2 de 0 a 1. Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS2 y se activa la bomba. Las 16 boquillas comienzan a descargar fluido de corte. (Vea la Fig.2.4.)

J2-11

PARADA
Se emite el comando STOP (PARADA) usando el programa NC o el panel principal del operador

STOP Stop commanded using NC program or from the main operation panel.

El controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO): SL1344 de 0 a 1 y energiza la vlvula de refrigerante SOL1344A y B.

Machine Controller changes output signal(DO):SL1344 from 0 to 1 and energizes coolant valves SOL1344A and B.

La ruta del fluido de corte es cambiada (Vea la Fig.2.4). El eyector comienza a aspirar el fluido de corte. (Prevencin del goteo del fluido de corte)

Cutting fluid flow route is changed (See Fig.2.4). Ejector suction functions starts (prevention of cutting fluid dripping).

Despus de T0 segundos desde el comando STOP, el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS2 de 1 a 0.

After T0 seconds from STOP command, machine controller changes output signal (DO):MS2 from 1 to 0.

Despus de T0 ms 1 segundos desde el comando STOP, el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):SL1344 de 1 a 0.

After T0 plus 1 seconds from STOP command, machine controller changes output signal (DO):SL1344 from 1 to 0.

Cuando la condicin de la seal de salida (DO):SL1344 se hace 0, el movimiento del refrigerante de las 16 boquillas para completamente.

When output signal (DO):SL1344 is 0, 16nozzle coolant supply stops.

A) 16-Nozzle Coolant Discharge A) Descarga del refrigerante por las 16 boquillas

FLUID

SOL1344B

SOL1344A

EJECT. CABLE MS2 DO PRO.3

J2-12

B) 16-Nozzle Coolant Suction Function B) Movimiento de succin del refrigerante de las 16 boquillas

SOL1344B

FLUID

EJECT.

SOL1344A

CABLE

MS2
DO PRO.3

No. SOL 1344A SOL 1344B P MS2 PRO.3 DO CABLE EJECT. FLUID

Nombre

No. clave 20M101A: 5-2 20M101A: 5-9-1 -

Item SOL 1344A SOL 1344B P MS2 PRO.3 DO CABLE EJECT. FLUID

Name Coolant Valve SOL1344A Coolant Valve SOL1344B Pump Magnetic Contactor Machine Controller Output Signal Power Cable Ejector Cutting Fluid

Key No. 20M101A: 5-2 20M101A: 5-9-1 -

Vlvula de refrigerante SOL 1344A Vlvula de refrigerante SOL 1344B Bomba Contactor magntico Controlador de la mquina Seal de salida Cable de energa Eyector Fluido de corte

FIGURE 2.4 16-NOZZLE COOLANT START/STOP FIGURA 2.4 ARRANQUE Y PARADA DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-13

2.1.4

FLOW SWITCH FOR 16-NOZZLE COOLANT (OPTIONAL) INTERRUPTOR DE FLUJO PARA EL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS (OPCIONAL)
Flow switch LS181 for the 16-nozzle coolant supply device is actuated when the cutting fluid rate from the 16 nozzles drops below the required level (below 18l/min.), triggering an alarm (No.13044). See Fig.1.3 for mounting position. When below the required level, the alarm is triggered in the following sequence.

El interruptor de flujo LS181 para el refrigerante de las 16 boquillas es actuado cuando la relacin del fluido de corte desde las 16 boquillas cae debajo del nivel requerido (menos de 18lt/min.). Esto dispara una alarma (No.13044). Vea la Fig.1.3 para la posicin de montaje. Cuando est debajo del nivel requerido, la alarma es activada en la siguiente secuencia.

Relacin de flujo del fluido de corte: Debajo de 18lt/min.

Cutting fluid flow rate: Below 18l/ min.

Se rompe el contacto del interruptor de flujo LS181.

Flow switch LS181 circuit contacts are broken.

La condicin de la seal de entrada (DI): LS181 es cambiada de 1 a 0.

Status of input signal (IO):LS181 is changed from 1 to 0.

El controlador de la mquina (Professional 3) reconoce la anormalidad.

Machine controller (Professional 3) recognizes the abnormality.

La alarma es activada (No.13044).

Alarm (No.13044) is triggered.

Este interruptor ha sido ajustado para fluido de corte soluble en agua (desde 2 a 3cSt). Si la viscosidad del fluido de corte es alta, fcilmente se activa una alarma.

This switch has been adjusted for water soluble cutting fluid (from 2 to 3cSt). If cutting fluid viscosity is high, an alarm is easily triggered.

J2-14

2.2

THROUGH-SPINDLE COOLANT (1.5/3/7MPa) REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (1.5, 3, 7 MPa)

El refrigerante a travs del husillo descarga fluido de corte a alta presin desde la punta de la herramienta usando el portaherramientas del husillo y la herramienta. Cuando el fluido de corte para, el goteo desde la punta de la boquilla es evitado por la funcin de succin.

The through-spindle coolant supply device discharges high pressure cutting fluid from the tip of the tool using the through-spindle holder and tool. When the cutting fluid stops, dripping from the nozzle tips is prevented by a suction function.

2.2.1

CONFIGURATION OF THROUGH-SPINDLE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO


Configuration of the through-spindle coolant supply device is shown in Fig.2.5. *Common parts with 1.5, 3 and 7MPa specifications. FILTER: The filter prevents foreign matter from entering the pump and the rotary union. (Refer to Section 2.2.6 SUCTION FILTER AND LINE FILTER for details.) FLOW SWITCH (Optional): The flow switch monitors the cutting fluid flow. COOLANT VALVE: The coolant valve changes the cutting fluid flow direction and uses suction to draw in cutting fluid from the tool tip. EJECTOR:The ejector uses suction to prevent cutting fluid dripping. *Only for 3 and 7MPa specifications. (Refer to Section 3.2 ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE.) RELIEF VALVE:The relief valve adjusts the cutting fluid discharge pressure. PRESSURE GAUGE:The pressure gauge indicates the pressure setting.

La configuracin del refrigerante a travs del husillo se muestra en la Fig.2.5. *Partes comunes con la especificacin 1.5, 3 y 7 MPa. FILTRO: El filtro evita que materias extraas entren a la bomba y a la unin rotativa. (Refirase a la Seccin "2.2.6 FILTRO DE SUCCION Y FILTRO DE LINEA" para detalles.) INTERRUPTOR DE FLUJO: Opcin. El interruptor de flujo vigila el flujo del fluido de corte. VALVULA DE REFRIGERANTE: La vlvula de refrigerante cambia la ruta del flujo del fluido de corte y aspira el fluido de corte de las herramientas. EYECTOR: El eyector aspira el fluido de corte y evita el goteo de este. *Solo para la especificacin 3 y 7MPa. (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE DE LA PRESION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO".) VALVULA DE ALIVIO: La vlvula de alivio ajusta la presin de descarga del fluido de corte. MEDIDOR DE PRESION: El medidor de la presin es usado para verificar la presin de ajuste.

J2-15

A)Through-Spindle Coolant (1.5Mpa) A) Refrigerante a travs del husillo (1.5MPa) FLUID

DI

F/SWITCH EJECTOR SOL1306

DO

LS1339(1) P/CABLE

TANK

B)Through-Spindle Coolant (3,7Mpa) B) Refrigerante a travs del husillo (3, 7MPa)

FLUID

F/SWITCH DI

R/VALVE

P/GAUGE

EJECTOR DO SOL1306

LS1339(2)

P/CABLE

TANK

J2-16

Symbol PRO.3 DI DO P/CABLE F/Switch EJECTER SOL1306 LS1339(1) LS1339(2) P MS8 R/Valve P/GAUGE TANK FLUID

Name Machine Controller (Professional 3) Input Signal Output Signal Power Cable Flow Switch Ejector Coolant ValveSOL1306 Line Filter Suction Filter Coolant Pump Magnetic Contactor Relief Valve Pressure Gauge Coolant Tank Cutting Fluid

Key No. 20M105B:4-6(3MPa) 20M105C:9-3(7MPa) 20M105B:9-4(3MPa) 20M105C:6-3(7MPa) 20M105A:5-14 20M105B:8-4(3MPa) 20M105C:5-16-1(7MPa) -

Smbolo PRO.3 DI DO P/CABLE F/SWITCH EJECTER SOL1306 LS1339(1) LS1339(2) P MS8 R/Valve P/GAUGE TANK FLUID

Nombre Controlador de la mquina (Professional 3)

No. clave 20M105B:4-6(3MPa) 20M105C:9-3(7MPa) 20M105B:9-4(3MPa) 20M105C:6-3(7MPa) 20M105A:5-14 20M105B:8-4(3MPa) 20M105C:5-16-1(7MPa) -

Seal de entrada Seal de salida Cable de energa Interruptor de flujo Eyector Vlvula de refrigerante SOL1306 Filtro de lnea Filtro de succin Bomba de refrigerante Contactor magntico Vlvula de alivio Medidor de presin Tanque de refrigerante Fluido de corte

FIGURE 2.5 CONFIGURATION OF THROUGH-SPINDLE COOLANT FIGURA 2.5 CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-17

2.2.2

THROUGH-SPINDLE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

Las tuberas del refrigerante a travs del husillo se muestran en la Fig.2.6.

The through-spindle coolant piping route is shown in Fig.2.6.

3 1 4 2

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Vlvula de refrigerante SOL1306 Bomba de refrigerante (1.5, 3, 7 MPa) Unin rotativa Punta de la herramienta Distribuidor Tubera de enfriamiento

No. clave 20M105B:9-4 20M105C:6-3 -

No. 1 2

Name Coolant SOL1306 Valve

Key No. 20M105B:9-4 20M105C:6-3 -

Coolant Pump (1.5/3/7MPa) Rotary Union Tool Tip Manifold Cooling Pipe

3 4 5 6

FIGURE 2.6 THROUGH-SPINDLE COOLANT PIPING FIGURA 2.6 TUBERIAS DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-18

2.2.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

La hoja de tiempos del refrigerante a travs del husillo se muestra en la Fig.2.7.

The timing chart for the through-pindle coolant supply device is shown in Fig.2.7.

START ARRANQUE

STOP PARADA

seg.

t1:0.2sec. t1: 0.2seg.

Seal MS8 SL1306

Contenidos Motor de la bomba para el refrigerante a travs del husillo

Signal MS8

Contents Pump Motor for Through-Spindle Coolant Through-Spindle Coolant Suction Solenoid (Spindle Side)

Solenoide de succin del refrigerante a travs del husillo (lado del husillo)

SL1306

FIGURE 2.7 TIMING CHART FOR THROUGH-SPINDLE COOLANT FIGURA 2.7 HOJA DE TIEMPOS DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-19

ARRANQUE
Se emite el comando START (ARRANQUE) usando el programa NC o el panel principal del operador

START

Start commanded using NC program or from main operation panel.

El controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO): SL1306 de 0 a 1 y energiza la vlvula de refrigerante SOL1306.

Machine controller changes output signal(DO):SL1306 from 0 to 1 and energizes coolant valve SOL1306.

Despus de t1 (0.2 seg.), el controlador de la mquina (Professional 3) cambia la condicin de la seal de salida (DO): MS8 de 0 a 1. Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS8 y se activa la bomba.

After t1(0.2 sec.), machine controller (Professional 3) changes output signal(DO):MS8 from 0 to 1. Electromagnetic contactor MS8 circuit contacts close and pump is actuated.

El fluido de corte es descargado desde la punta de la herramienta. (Vea la Fig.2.8)

Cutting fluid is discharged from tip of tool (See Fig.2.8).

PARADA
Se emite el comando STOP (PARADA) usando el programa NC o el panel principal del operador

STOP Stop commanded using NC program or from main operation panel.

El controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO): SL1306 de 1 a 0 y deenergiza la vlvula de refrigerante SOL1306.

Machine controller changes output signal(DO):SL1306 from 1 to 0 and deenergizes coolant valve SOL1306.

La ruta del fluido de corte es cambiada (Vea la Fig.2.8). El eyector comienza a aspirar el fluido de corte. (Prevencin del goteo del fluido de corte)

Cutting fluid flow route is changed (See Fig.2.8). Ejector suction functions starts (prevention of cutting fluid dripping).

Despus de t2 (10 seg.), el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS8 de 1 a 0.

Within t2 (10sec), machine controller changes output signal(DO):MS8 from 1 to 0.

Cuando la condicin de la seal de salida (DO):MS8 se hace 0, el movimiento del refrigerante a travs del husillo para completamente.

When output signal(DO):MS8 is through-spindle coolant supply stops.

0,

J2-20

A) Through-Spindle Coolant Discharge A) Descarga del refrigerante a traves del husillo

B) Through-Spindle Coolant Suction Function B) Movimiento de succin del refrigerante a traves del husillo

FLUID

FLUID

EJECT. P/CABLE SOL1306 MS8 SOL1306 DO PRO.3 TANK

EJECT. P/CABLE MS8

DO PRO.3 TANK

No. SOL1306

Nombre Vlvula de refrigerante SOL1306 Eyector Fluido de corte Cable de energa Contactor electromagntico Seal de salida Controlador de la mquina Tanque de refrigerante

No. clave 20M105B:9-4 (3MPa) 20M105C:9-3 (7MPa) -

Item SOL1306

Name
Coolant Valve SOL1306

Key No. 20M105B:9-4 (3MPa) 20M105C:9-3 (7MPa) -

EJECT. FLUID P/CABLE MS8 DO PRO.3 TANK

EJECT. FLUID P/CABLE MS8 DO PRO.3 TANK

Ejector Cutting Fluid Power Cable Electromagnetic Contactor Output Signal Machine Controller Coolant Tank

FIGURE 2.8 THROUGH-SPINDLE COOLANT START/STOP FIGURA 2.8 ARRANQUE Y PARADA DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-21

2.2.4

FLOW SWITCH FOR THROUGH SPINDLE COOLANT (OPTIONAL) INTERRUPTOR DE FLUJO PARA EL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (OPCIONAL)
Flow switch LS193 for the through-spindle coolant supply device is actuated when the cutting fluid flow rate from the tip of tool drops below the required level (Below 0.3l/ min.), triggering an alarm (No.13047). Fig.1.3 shows the mounting position. When below the required level, the alarm is triggered in the following sequence. Cutting fluid flow rate: Below 0.3l/min.

El interruptor de flujo LS193 para el refrigerante a travs del husillo es activado cuando la relacin de flujo del fluido de corte de la punta de la herramienta cae debajo del nivel requerido (Debajo de 0.3lt/min.). Esto activa una alarma (No.13047). La Fig.1.3 muestra la posicin de montaje. Cuando est debajo del nivel requerido, la alarma se activar en la siguiente secuencia. Relacin de flujo del fluido de corte : Debajo de 0.3lt/min. El contacto del interruptor de flujo LS193 se rompe. La condicin de la seal de entrada (IO): LS193 es cambiada de 1 a 0.

Flow switch LS193 circuit contacts are broken. Status of input signal (IO): LS193 is changed from 1 to 0.

El controlador de la mquina (Professional 3) reconoce la anormalidad.

Machine controller (Professional 3) recognizes the abnormality.

La alarma es activada (No.13047)

Alarm (No.13047) is triggered.

Este interruptor ha sido ajustado para fluido de corte soluble en agua (desde 2 a 3cSt). Si la viscosidad del fluido de corte es alta, fcilmente se activa una alarma.

This switch has been adjusted for water soluble cutting fluid (from 2 to 3cSt). If cutting fluid viscosity is high, an alarm is easily triggered.

J2-22

2.2.5

COOLING PIPE TUBERIAS DEL REFRIGERANTE

El refrigerante a travs del husillo usa una bomba de refrigerante de alta presin. La temperatura del fluido de corte desde la bomba se eleva debido al alto poder calorfico de la bomba de refrigerante de alta presin. En el refrigerante a travs del husillo, el fluido de corte desde la bomba fluye a la punta de la herramienta a travs de la tubera en el fondo del tanque de refrigerante. El fluido de corte es por tanto enfriado y fluye al lado de la mquina. (Vea las Figs.2.6 y 2.9)

The through-spindle coolant supply device is equipped with a high pressure coolant pump. The temperature of the cutting fluid from the pump rises because of the high calorific power of the high pressure coolant pump. Therefore, cutting fluid from the pump is supplied to the tip of the tool through a pipe at the bottom of the coolant tank. This cools the cutting fluid during movement along the machine side (See Figs.2.6 and 2.9).

ENTRADA SALIDA

No. 1 2

Nombre Tubera de refrigerante Tanque de refrigerante

No. 1 2 Cooling Pipe

Name

Coolant Tank

FIGURE 2.9 COOLING PIPE FIGURA 2.9 TUBERIA DE ENFRIAMIENTO

J2-23

2.2.6

SUCTION FILTER AND LINE FILTER FILTRO DE SUCCION Y FILTRO DE LINEA

Para proteger la bomba y la unin rotativa, el filtro de succin para el refrigerante a travs del husillo de 3MPa y 7MPa es ajustado hacia el interior de la lnea en la abertura de succin de la bomba. (Vea la Fig.2.10) El filtro de lnea para el refrigerante a travs del husillo de 1.5MPa es ajustado hacia el interior de la lnea en la abertura de descarga de la bomba. (Vea la Fig.2.11) Cuando es filtro se obstruye debido a la acumulacin de virutas, una alarma (No.13072, No. 13163) ser activada en la siguiente secuencia.

To protect the pump and the rotary union, a suction filter for the 3MPa and 7MPa through-spindle coolant supply device is installed toward the inside of the pump suction opening. (See Fig.2.10) The line filter for the 1.5MPa through-spindle coolant supply device is installed toward the inside of the pump discharge opening (See Fig.2.11). When the filter is clogged due to the accumulation of chips, an alarm (No.13072, No.13163) is triggered in the following sequence.

El filtro se obstruye

Filter is clogged.

Se rompe el circuito del sensor de presin diferencial almacenada LS1339.

Differential pressure sensor LS1339 circuit contacts are broken. Input Signal(DI):LS1339 changed from 1 to 0. is

Es cambiada la condicin de la seal de entrada (DI): LS1339 de 1 a 0.

El controlador de la mquina (Professional 3) activa una alarma (No.13072, No.13163).

Machine controller (Professional 3) triggers alarm (No.13072, No.13163).

J2-24

No. 1

Name Suction Filter

Key No. 20M105B:8-4 (3MPa) 20M105C:5-16-1 (7MPa)

No. 1

Nombre Filtro de succin

No. clave 20M105B:8-4 (3MPa) 20M105C:5-16-1 (7MPa)

FIGURE 2.10 SUCTION FILTER FIGURA 2.10 FILTRO DE SUCCION

No. 1

Name Line Filter

Key No. 20M105A:5-14

No. 1

Nombre Filtro de lnea

No. clave 20M105A:5-14

FIGURE 2.11 LINE FILTER FIGURA 2.11 FILTRO DE LINEA

J2-25

2.3

OVERHEAD SHOWER COOLANT REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

El refrigerante de la ducha de sobrecabeza descarga fluido de corte desde 35 boquillas en el techo de la proteccin contra salpicaduras para sacar las virutas desde los rincones de la cmara de maquinado. Tambin es usado para enfriar la pieza de trabajo y las herramientas, y para lavar la pieza misma. Cuando para la salida del fluido de corte, el goteo desde la punta de la boquilla es evitado por la funcin de succin.

The overhead shower coolant supply device discharges cutting fluid from 35 nozzles located on the splashguard ceiling to remove chips from the corners of the machining chamber. This function is also used to cool the workpiece and tools, and to wash the workpiece surfaces. When the cutting fluid stops, dripping from the nozzle tips is prevented by a suction function.

2.3.1

CONFIGURATION OF OVERHEAD SHOWER COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA


Configuration of overhead shower coolant supply device is shown in Fig.2.12. STRAINER: The strainer prevents chips and foreign matter from entering the pump. COOLANT VALVE: The coolant valve changes the cutting fluid flow direction and uses suction to draw in cutting fluid from the nozzle. EJECTOR:The ejector uses suction to prevent cutting fluid dripping.

La configuracin del refrigerante de la ducha de sobrecabeza se muestra en la Fig.2.12. DEPURADOR: El depurador evita que las virutas y materias extraas entren a la bomba. VALVULA DE REFRIGERANTE: La vlvula de refrigerante cambia la ruta del flujo del fluido de corte y aspira el fluido de corte desde la boquilla. EYECTOR: El eyector aspira el fluido de corte y evita el goteo de este.

J2-26

NOZZLE FLUID SOL1343B

SOL1343A

EJECT.

P/CABLE MS10 DO

TANK

PRO.3

No. NOZZLE FLUID SOL1343A

Nombre Boquilla Fluido de corte Vlvula de refrigerante SOL1343A Vlvula de refrigerante SOL1343B Contactor electromagntico Eyector Bomba Controlador de la mquina Tanque del refrigerante Seal de salida Cable de energa

No. clave 20M106A:5-4 20M106A:5-121 -

Item NOZZLE FLUID

Name Nozzle Cutting Fluid

Key No. 20M106A:5-4 20M106A:512-1 -

SOL1343A Coolant Valve SOL1343A SOL1343B Coolant Valve SOL1343B MS10 EJECT. P PRO.3 Electromagnetic Contactor Ejector Pump Machine Controller Coolant Tank Output Signal Power Cable

SOL1343B MS10 EJECT. P PRO.3

TANK DO P/CABLE

TANK DO P/CABLE

FIGURE 2.12 CONFIGURATION OF OVERHEAD SHOWER COOLANT FIGURA 2.12 CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-27

OVERHEAD SHOWER COOLANT PIPING


2.3.2 TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

Las tuberas del refrigerante de la ducha de sobrecabeza se muestran en la Fig.2.13.

The overhead shower coolant piping route is shown in Fig.2.13.

3 2

No. 1

Nombre Juego de sellos mecnicos de la bomba de refrigerante Vlvula de refrigerante SOL1343A Vlvula de refrigerante SOL1343B Distribuidor Boquilla del refrigerante de la ducha de sobrecabeza

No. clave 20M106A:3-7

No. 1

Name Coolant Pump Mechanical Seal Kit Coolant Valve SOL1343A Coolant Valve SOL1343B Manifold Overhead Shower Coolant Nozzle

Key No. 20M106A:3-7 20M106A:5-4 20M106A:512-1 -

20M106A:5-4

2
20M106A:5-12-1

3
-

4 5

4 5

FIGURE 2.13 OVERHEAD SHOWER COOLANT PIPING FIGURA 2.13 TUBERIAS DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-28

2.3.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

La hoja de tiempos del refrigerante de la ducha de sobrecabeza se muestra en la Fig.2.14.

The timing chart for the overhead shower coolant supply device is shown in Fig.2.14.

START ARRANQUE

STOP PARADA

seg. T0: Parameter No.3619 (Overhead Shower Coolant Suction Time: 2 sec.) T0: Parmetro No.3619 (Tiempo de succin del refrigerante de la ducha de sobrecabeza: 2 seg.)

Seal MS10

Contenidos Motor de la bomba del refrigerante de la ducha de sobrecabeza Vlvula de refrigerante de la ducha de sobrecabeza

Signal MS10 SL1343

Contents Pump Motor for Overhead Shower Coolant Coolant Valve for Overhead Shower Coolant

SL1343

FIGURE 2.14 TIMING CHART FOR OVERHEAD SHOWER COOLANT FIGURA 2.14 HOJA DE TIEMPOS DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-29

ARRANQUE Se emite el comando START (ARRANQUE) usando el programa NC o el panel principal del operador El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la condicin de la seal de salida (DO): MS10 de 0 a 1. Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS10 y se activa la bomba. Cada boquilla comienzan a descargar fluido de corte. (Vea la Fig.2.15.)
PARADA

START

Start commanded using NC program or from main operation panel.

Machine controller (Professional 3) changes output signal(DO): MS10 from 0 to 1.

Electromagnetic contactor MS10 circuits close and pump is actuated.

Cutting fluid is discharged from nozzles (See Fig.2.15)

STOP

Se emite el comando STOP (PARADA) usando el programa NC o el panel principal del operador El controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO): SL1343 de 0 a 1 y energiza la vlvula de refrigerante SOL1343A y B. La ruta del fluido de corte es cambiada (Vea la Fig.2.15). El eyector comienza a aspirar el fluido de corte. (Prevencin del goteo del fluido de corte) Despus de T0 segundos desde el comando STOP, el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS10 de 1 a 0. Despus de T0 ms 1 segundos desde el comando STOP, el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):SL1343 de 1 a 0. Cuando la condicin de la seal de salida (DO):SL1343 se hace 0, el movimiento del refrigerante de la ducha de sobrecabeza para completamente.

Stop commanded using NC program or from main operation panel.

Machine controller changes output signal(DO):SL1343 from 0 to 1 and energizes coolant valve SOL1343A and B.

Cutting fluid flow route is changed (See Fig.2.15). Ejector suction functions starts (prevention of cutting fluid dripping).

After T0 seconds from STOP command, machine controller changes output signal(DO):MS10 from 1 to 0. After T0 plus 1 second from STOP command, machine controller changes output signal(DO):SL1343 from 1 to 0.

When output signal(DO):SL1343 is 0, overhead shower coolant supply stops.

J2-30

A) Overhead Shower Coolant Discharge A) Descarga de refrigerante del refrigerante de la ducha de sobrecabeza

FLUID NOZZLE

SOL1343B SOL1343A EJECT.

P/CABLE MS10 DO TANK PRO.3

B) Overhead Shower Coolant Suction Function B) Movimiento de succin del refrigerante de la ducha de sobrecabeza

NOZZLE

FLUID

SOL1343B SOL1343A P/CABLE EJECT. MS10 DO TANK PRO.3

J2-31

Item NOZZLE FLUID SOL 1343A SOL 1343B P MS10 PRO.3 DO P/CABLE EJECT. TANK

Nombre Boquilla Fluido de corte Vlvula de refrigerante SOL1343A Vlvula de refrigerante SOL1343B Bomba Contactor electromagntico Controlador de la mquina Seal de salida Cable de energa Eyector Tanque de refrigerante

No. clave 20M106A:5 -4 20M106A:5 -12-1 -

Item NOZZLE FLUID SOL 1343A SOL 1343B P MS10 PRO.3

Name Nozzle Cutting Fluid Coolant Valve SOL1343A Coolant Valve SOL1343B Pump Electromagnetic Contactor Machine Controller Output Signal Power Cable Ejector Coolant Tank

Key No. 20M106A:5-4 20M106A:512-1 -

DO P/CABLE EJECT. TANK

FIGURE 2.15 OVERHEAD SHOWER COOLANT START/STOP


FIGURA 2.15 ARRANQUE Y PARADA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-32

J2-33

2.4

WORK WASHING GUN PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

La pistola de lavado de la pieza de trabajo se pone en el lado de la unidad estacin de carga de paletas o del operador para lavar las piezas de trabajo con fluido de corte. El fluido de corte es ajustado por la vlvula (Vea la Fig.3.5).

The work washing gun is set on the pallet loading station or operator sides to clean the workpieces with cutting fluid. Cutting fluid is adjusted by a valve (See Fig.3.5).

2.4.1

CONFIGURATION OF WORK WASHING GUN CONFIGURACION DE LA PISTOLA DE LA PIEZA DE TRABAJO


Configuration of work washing gun is shown in Fig.2.16. STRAINER: The strainer prevents chips and foreign matter from entering the pump. LIMIT SWITCH LS199: Limit switch LS199 controls the START and STOP functions of the work washing gun pump. Refer to Section 3.5 ADJUSTMENT OF WORK WASHING GUN LIMIT SWITCH for adjustment details.

La configuracin de la pistola de la pieza de trabajo se muestra en la Fig.2.16. DEPURADOR: El depurador evita que las virutas y las materias extraas entren a la bomba. INTERRUPTOR DE LIMITE LS199: El LS199 controla las funciones de ARRANQUE y PARADA de la bomba de la pistola de lavado de la pieza de trabajo. Refirase a la Seccin "3.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO" para el ajuste.

HOLDER GUN

DI P/CABLE

FLUID

TANK

J2-34

Item GUN HOLDER

Nombre Pistola de lavado de la pieza de trabajo Soporte de la pistola de lavado de la pieza de trabajo

No. clave -

Item GUN Work Gun

Name Washing

Key No. -

Work Washing HOLDER Gun Holder LS MS11 Limit Switch LS199 Electromagnetic Contactor

LS MS11 P/CABLE PRO.3

Interruptor de lmite 20M108A:4-9 LS199 Contactor electromagntico Cable de energa Controlador de la mquina (Professional 3) Seal de entrada LS11C Fluido de corte Bomba Tanque -

20M108A:4-9 -

P/CABLE Power Cable PRO.3 Machine Controller (Professional 3) Input MS11C Signal

DI FLUID P TANK

DI FLUID P TANK

Cutting Fluid Pump Tank

FIGURE 2.16 CONFIGURATION OF WORK WASHING GUN FIGURA 2.16 CONFIGURACION DE LA PISTOLA DE LA PIEZA DE TRABAJO

J2-35

WORK WASHING GUN PIPING


2.4.2 TUBERIAS DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE

Las tuberas de la pistola de lavado de la pieza de trabajo se muestran en la Fig.2.17.

The work washing gun piping route is shown in Fig.2.17.

3 5

4 1 2

No. 1

Nombre

No. clave

No. 1 2 3 4

Name Coolant Pump Mechanical Seal Kit Manifold Work Washing Gun (Operator Side) Work Washing Gun (Pallet Loading Station Side) Limit Switch LS199

Key No. 20M108A:10-6 -

20M108A:10-6 Juego de sellos mecnicos de la bomba de refrigerante Distribuidor Pistola de lavado de la pieza de trabajo lado del operador Pistola de lavado de la pieza de trabajo lado de la unidad estacin de carga de paletas Interruptor de lmite LS199 -

2 3

20M108A:4-9

20M108A:4-9

FIGURE 2.17 WORK WASHING GUN PIPING FIGURA 2.17 TUBERIAS DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

J2-36

2.4.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

ARRANQUE Saque la pistola de lavado de la pieza de trabajo de su soporte

START Remove the work washing gun from the holder Limit Switch LS199 circuit closes.

Se cierra el circuito del interruptor de lmite LS199 Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS11
Arranca la bomba

Electromagnetic contactor MS11 circuit contacts close. Pump starts. Input Signal (DI):MS11C is changed from 0 to 1.

La condicin de la seal de entrada (DI): MS11C es cambiada de 0 a 1.

El fluido de corte es descargado tirando la palanca de la pistola El controlador de la mquina (Professional 3) reconoce el arranque de la bomba.

Cutting fluid is discharged by pulling the lever on the gun. Machine controller (Professional 3) recognizes pump start.

PARADA Ponga la pistola de lavado en su soporte

STOP Set the work washing gun in the holder.

Se rompe el circuito del interruptor de lmite LS199 y se rompe el contacto del contactor electromagntico MS11. La bomba se detiene. La condicin de la seal de entrada (DI): MS11C es cambiada de 1 a 0.

Limit switch LS199 circuit and electromagnetic contactor MS11 circuit contacts are broken. Pump stops. Input Signal (DI):MS11C is changed from 1 to 0.

El controlador de la mquina reconoce la parada de la bomba.

Machine controller recognizes pump stop.

J2-37

2.5

TABLE WASHING COOLANT REFRIGERANTE DE LIMPIEZA DE LA MESA

El refrigerante de limpieza de la mesa descarga fluido de corte para lavar la superficie de la mesa del eje Z. (Vea la Fig.2.19)

The table washing coolant supply device discharges cutting fluid to clean the surface of the Z-axis table (See Fig.2.19).

2.5.1

CONFIGURATION OF TABLE WASHING AND ANGLE PLATE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA Y DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO
Configuration of the table washing coolant and angle plate coolant supply device is shown in Fig.2.18.

La configuracin del refrigerante de limpieza de la mesa y del refrigerante de la escuadra de apoyo se muestra en la Fig.2.18. TABLE, A/PLATE

PRO.3

DO MS106

P/CABLE FLUID

TANK

Smbolo TABLE A/PLATE PRO.3 DO MS106 P/CABLE P FLUID TANK

Nombre Refrigerante de lavado de la mesa Refrigerante de lavado de la escuadra de apoyo Controlador de la mquina Seal de salida Contactor electromagntico MS106 Cable de energa Bomba Fluido de corte Tanque de refrigerante

Symbol TABLE A/PLATE PRO.3 DO MS106 P/CABLE P FLUID TANK

Name Table Washing Coolant Angle Plate Coolant Machine Controller Output Signal Electromagnetic Contactor Power Cable Pump Cutting Fluid Coolant Tank

FIGURE 2.18 TABLE WASHING AND ANGLE PLATE COOLANT CONFIGURATION


FIGURA 2.18 CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LAVADO DE LA MESA Y DE LA ESCUADRA DE APOYO

J2-38

2.5.2

TABLE WASHING AND ANGLE PLATE COOLANT PIPING TUBERIAS DE REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA Y DE LA ESCUADRA DE APOYO
The table washing and angle plate coolant piping route is shown in Fig.2.19. Refer to Section 2.5.4 MANIFOLD for details on the manifold [2].

Las tuberas del refrigerante de lavado de la mesa y de la escuadra de apoyo se muestran en la Fig.2.19. Refirase a la Seccin "2.5.4 DISTRIBUIDOR" para detalles el distribuidor [2].

No. 1

Nombre

No. clave

No. 1 2

Name

Key No.

Juego de sellos 20M109A:4-4-1 mecnicos de la bomba de refrigerante Distribuidor Abertura de descarga del refrigerante del lavado de la mesa y de la escuadra de apoyo -

Coolant Pump Mechanical Seal 20M109A:4-4-1 Kit Manifold Discharge Opening for Table Washing and Angle Plate Coolant -

2 3

FIGURE 2.19 TABLE WASHING AND ANGLE PLATE COOLANT PIPING FIGURA 2.19 TUBERIAS DE REFRIGERANTE DEL LAVADO DE LA MESA Y DE LA ESCUADRA DE APOYO

J2-39

2.5.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

ARRANQUE
* Se emite el comando START (arranque) usando el programa NC o el panel principal del operador. * Sincronizacin con el comando del refrigerante de la ducha de sobrecabeza y de la escuadra de apoyo.

START *Start commanded using NC program or from the main operation panel. *Synchronized with Start command of overhead shower and angle plate coolant.

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS106 de 0 a 1.

Machine controller (Professional 3) changes output signal(DO):MS106 from 0 to 1.

Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS106 y se acciona la bomba.

Electromagnetic contactor MS106 contacts close and pump is actuated.

Se descarga el fluido de corte.

Cutting fluid is discharged.

PARADA
Cuando se emite el comando STOP (parada), el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS106 de 1 a 0.

STOP When Stop is commanded, machine controller changes output signal(DO):MS106 from 1 to 0.

Se rompe el contacto del contactor electromagntico y se detiene la bomba.

Electromagnetic contactor circuit breaks and pump stops.

Para la descarga del fluido de corte.

Cutting fluid discharge stops.

J2-40

2.5.4

MANIFOLD DISTRIBUIDOR

Las tuberas del refrigerante del lavado de la mesa y de la escuadra de apoyo que se bifulcan en el distribuidor se muestran en la Fig.2.20.

The table washing coolant and angle plate coolant piping route is separated at the manifold shown in Fig.2.20.

No. 1 2 3 4 Mesa

Nombre

No. 1 2 3 4 Table

Name

Puerto de entrada a la mesa Distribuidor Gua del cable del eje Z

Inlet Port to Table Manifold Z-axis Cable Guide

FIGURE 2.20 MANIFOLD FIGURA 2.20 DISTRIBUIDOR

J2-41

2.5.5

PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING OF TABLE WASHING COOLANT TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA

FIGURE 2.21 PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING OF TABLE WASHING COOLANT FIGURA 2.21 TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA LIMPIEZA DE LA MESA

J2-42

2.6

ANGLE PLATE COOLANT REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO

El refrigerante de la escuadra de apoyo descarga fluido de corte dentro de la escuadra de apoyo (simple, dos y cuatro lados) como funcin de enfriamiento. Reducir la diferencia de temperatura entre el lado frontal y trasero de la escuadra de apoyo eleva la precisin de la mquina.

The angle plate coolant supply device discharges cutting fluid inside the angle plate (single, double and four-sided) as a cooling function. Reducing the temperature difference between the angle plate front and rear sides enhances machine precision.

2.6.1

CONFIGURATION OF ANGLE PLATE COOLANT CONFIGURACION DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO


Refer to Fig.2.18 for the configuration of angle plate coolant supply device.

Refirase a la Fig.2.18 para la configuracin del refrigerante de la escuadra de apoyo.

2.6.2

ANGLE PLATE COOLANT PIPING TUBERIAS DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO


Refer to Fig.2.19 for configuration of the angle plate coolant supply device piping route.

Refirase a la Fig.2.19 para las tuberas de la escuadra de apoyo.

J2-43

2.6.3

START AND STOP ARRANQUE Y PARADA

ARRANQUE
* Se emite el comando START (arranque) usando el programa NC o el panel principal del operador. * Se descarga el fluido de corte al mismo tiempo que comienza el maquinado. (Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3").

START *Command Start using an NC program or the main operation panel. *Cutting fluid is discharged at the same time as machining starts (refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL)

El controlador de la mquina (Professional 3) cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS106 de 0 a 1.

Machine controller (Professional 3) changes output signal(DO):MS106 from 0 to 1.

Se cierra el contacto del contactor electromagntico MS106 y se acciona la bomba.

Electromagnetic contactor MS106 circuit contacts close and pump is actuated.

Se descarga el fluido de corte.

Cutting fluid is discharged.

PARADA Cuando se emite el comando STOP (parada), el controlador de la mquina cambia la condicin de la seal de salida (DO):MS106 de 1 a 0.

STOP When STOP is commanded, machine controller changes output signal(DO):MS106 from 1 to 0.

Se rompe el contacto del contactor electromagntico y se detiene la bomba.

Electromagnetic contactor circuit contacts break and pump stops.

Para la descarga del fluido de corte.

Cutting fluid discharge stops.

J2-44

2.6.4

MANIFOLD DISTRIBUIDOR

Las tuberas del refrigerante del lavado de la mesa y de la escuadra de apoyo que se bifulcan en el distribuidor se muestran en la Fig.2.22.

The table washing coolant and angle plate coolant piping route is separated at the manifold shown in Fig.2.22.

No. 1 2 3 4 Mesa

Nombre

No. 1 2 3 4 Table

Name

Puerto de entrada a la mesa Distribuidor Gua del cable del eje Z

Inlet Port to Table Manifold Z-Axis Cable Guide

FIGURE 2.22 MANIFOLD FIGURA 2.22 DISTRIBUIDOR

J2-45

2.6.5

PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING OF ANGLE PLATE COOLANT TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO

FIGURE 2.23 PIPING IN TABLE AND DISCHARGE OPENING OF ANGLE PLATE COOLANT FIGURA 2.23 TUBERIAS EN LA MESA Y ABERTURAS DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO

J2-46

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ADJUSTMENT OF 16-NOZZLE DIRECTION AJUSTE DE LA DIRECCION DE LAS 16 BOQUILLAS

3.1

8 de las 16 boquillas estn ubicadas en el extremo del husillo. Las restantes 8 boquillas estn ubicadas en la periferia del cabezal del husillo. Para cambiar la direccin de las 16 boquillas, use un atornillador Philips de forma que el fluido de corte pueda pulverizar el punto de maquinado como se muestra en la Fig.3.1. Refirase a la Seccin "5.6 REEMPLAZO DE LAS 16 BOQUILLAS".

8 of the 16 nozzles are located at the spindle end. The remaining 8 nozzles are located on the periphery of the spindle head. To change the direction of the 16 nozzles, use a Phillips Head screwdriver to adjust so that the cutting fluid sprays the machining point as shown in Fig.3.1. Refer to Section 5.6 REPLACEMENT OF 16-NOZZLES.

No. 1 Boquilla

Nombre

No. 1 Nozzle

Name

FIGURE 3.1 ADJUSTMENT OF 16-NOZZLE DIRECTION FIGURA 3.1 AJUSTE DE LA DIRECCION DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-47

3.2

ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE AJUSTE DE LA PRESION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO
The pump for the 3MPa and 7MPa type through-spindle coolant supply devices is equipped with a relief valve used to adjust the cutting fluid pressure and protect the motor. Using the relief valve, pressure is set at 3MPa and 7MPa respectively prior to shipment. Adjustment is not normally necessary, however, following replacement of parts such as the motor, the pressure must be readjusted using the procedure below. COOLANT PRESSURE ADJUSTMENT PROCEDURE See Fig.3.2. Take care to avoid injury during adjustment as parts remain at high temperature after actuation. 1)Turn Off through-spindle coolant supply device. Remove outside fittings [2] on the relief valve [1] and cover with plug [6]. 2)Loosen the lock nut[3]. 3)Turn the through-spindle coolant supply device On and rotate the adjustment handle [4] to adjust the pressure. In the case of the 3MPa type device, set the pressure to 3MPa. In the case of the 7MPa type device, set the pressure to 7MPa. Check each pressure setting using the pressure gauge [5]. The pressure is increased by rotating the adjustment handle in a clockwise direction, and is decreased by turning the adjustment handle in a counterclockwise direction. 4)Tighten the lock nut [3]. 5)Turn the through-spindle coolant supply device Off. If a higher pressure setting than above is used, the overload alarm for the motor is triggered.

La bomba del refrigerante a travs del husillo tipo 3MPa y 7MPa tiene una vlvula de alivio que es usada para ajustar la presin del fluido de corte para proteger al motor. Usando una vlvula de alivio, la presin se ajusta a 3MPa y 7MPa respectivamente antes del embarque. De tal forma que dicho ajuste no es necesario. Sin embargo, despus de reemplazar partes tales como el motor, reajuste usando el siguiente procedimiento. AJUSTE DE LA PRESION DEL FLUIDO DE CORTE Vea la Fig.3.2. Tenga cuidado para evitar lesiones durante el ajuste tal como hay partes que estn a alta temperatura despus de su actuacin. 1) Desconecte el refrigerante a travs del husillo. Saque las conexiones externas [2] en la vlvula de alivio [1] y cubra con un tapn [6]. 2) Afloje la tuerca de bloqueo [3]. 3) Conecte el refrigerante a travs del husillo y rote la manija de ajuste [4] para ajustar la presin. En caso del tipo 3MPa, ponga la presin a 3MPa. En el caso del tipo 7MPa, ponga la presin a 7MPa. Verifique cada lectura de presin con el manmetro [5]. La presin es aumentada al rotar la manija de ajuste en la direccin del reloj, disminuye al rotarla en direccin contra el reloj. 4) Tense la tuerca de bloqueo [3]. 5) Desconecte el refrigerante a travs del husillo y devulvalo a su estado original. Si se usa una presin mayor que la de arriba, se activar una alarma de sobrecarga.

J2-48

5 4 1 3

2 2 6
VIEW

VISTA A (With Flow Switch) (Con interruptor de flujo)

(Without Flow Switch) (Sin interruptor de flujo)

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Vlvula de alivio Conexiones Tuerca de bloqueo Manija Medidor de presin Tapn (PT3/4)

No. 1 2 3 4 5 6 Relief Valve Fittings Lock Nut Handle

Name

Pressure Gauge Plug

FIGURE 3.2 ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE FIGURA 3.2 AJUSTE DE LA PRESION DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-49

3.3

ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT DISCHARGE RATE AJUSTE DE LA RELACION DE DESCARGA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA
Normally, the valve at the discharge opening of the overhead shower coolant pump remains at the fully open setting. Only use this valve to adjust the cutting fluid flow. Readjustment is necessary in the following cases: a) the cutting fluid flow has increased following pump replacement, or b) the cutting fluid is overflowing due to the accumulation of chips. Fig.3.3 shows the relationship between the valve angle and the flow rate. Take care to avoid injury during adjustment as parts remain at high temperature after use.

Generalmente, la vlvula en la abertura de descarga de la bomba del refrigerante de la ducha de sobrecabeza permanece completamente abierta. Su nico uso es ajustar el flujo del fluido de corte. Es necesario reajuste en los siguientes casos: a) el flujo del fluido de corte ha aumentado debido al cambio de la bomba, o b) el fluido de corte derrama debido a una acumulacin de virutas. La Fig.3.3 muestra la relacin entre el ngulo de la vlvula y la cantidad de flujo. Tenga cuidado para evitar lesiones durante el reajuste tal como hay partes que quedan a alta temperatura despus de su uso.

Angulo 0 grado (completo) 30 grados (cerrado 33%) 45 grados (cerrado 50%)

Relacin de flujo 100% 26% 11%

Angle 0 degrees (Full) 30 degrees (33%close) 45 degrees (50%close)

Flow Rate 100% 26% 11%

FIGURE 3.3 ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT DISCHARGE RATE


FIGURA 3.3 AJUSTE DE LA RELACION DE DESCARGA DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT NOZZLE DIRECTION


3.4 AJUSTE DE LA DIRECCION DE LA BOQUILLA DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

No. 1 Nozzle

Name

No. 1 Boquilla

Nombre

Ajuste la direccin de la boquilla [1] con la mano. Durante el ajuste pare la descarga del fluido de corte.

Adjust the nozzle [1] direction by hand. During adjustment, stop to discharge cutting fluid.

FIGURE 3.4 ADJUSTMENT OF OVERHEAD SHOWER COOLANT NOZZLE DIRECTION FIGURA 3.4 AJUSTE DE LA DIRECCION DE LA BOQUILLA DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA.

J2-50

J2-51

3.5

ADJUSTMENT OF LS199 WORK WASHING GUN LIMIT SWITCH AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE DE LA PISTOLA DE LIMPIEZA DE LA PIEZA DE TRABAJO LS199
The adjustment procedure for the LS199 work washing gun limit switch is described below. See Fig.3.5. LIMIT SWITCH LS199 ADJUSTMENT PROCEDURE Removing the work washing gun [1] from the holder, adjust the position where the limit switch LS199 [2] circuit closes. 1)Remove the work washing gun [1] from the holder [2]. 2)Turn the set screw [3] to close the circuit contacts on limit switch LS199[2]. 3)Advance the set screw [3] 1mm from the position where the limit switch LS199 [2] circuit closes. Lock the stop nut [7] in this position (see Note) 4)Turn the shaft [4] until the tip comes in contact with the head of the set screw [3]. Lock the stop nut[7] in this position. 5)Rotate the adjusting nut [5] so that the spring has sufficient force to close the limit switch LS199 [2] circuit. 6)Replace the work washing gun [1] correctly in the holder [6]. 7)If the limit switch LS199 [2] circuit contacts are broken then the electromagnetic contactor circuit contacts are also broken and the pump stops at step 6). This completes the adjustment. If the pump does not stop, the spring force is excessive. Rotate the nut in the opposite direction until the limit switch LS199[2] circuit breaks. Note) If adjustment is not correct, the tank exoergic is affected and damage to the coolant pump mechanical seal kit may occur. To prevent pump malfunction, readjustment is necessary.

El procedimiento de ajuste del interruptor de lmite de la pistola de limpieza de la pieza de trabajo LS199 se describe abajo. Vea la Fig.3.5. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS199 Sacando la pistola de limpieza de la pieza de trabajo [1] de su soporte, ajuste la posicin donde se cierra el circuito del interruptor de lmite LS199 [2]. 1) Saque la pistola de limpieza de la pieza de trabajo [1] de su soporte [2]. 2) Gire el tornillo de ajuste [3] para cerrar el circuito del interruptor de lmite LS199 [2]. 3) Avance el tornillo de ajuste [3] 1mm desde la posicin donde se cierra el circuito del interruptor de lmite LS199 [2]. Luego bloquee la tuerca de tope [7] en su posicin. (Nota) 4) Gire el eje [4] hasta que la punta entre en contacto con la cabeza del tornillo de ajuste [3]. Luego bloquee la tuerca de tope [7] en esa posicin. 5) Rote la tuerca de ajuste [5] de forma que el muelle tenga suficiente fuerza para cerrar el circuito del interruptor de lmite LS199 [2]. 6) Reponga la pistola de limpieza de la pieza de trabajo [1] a su posicin correcta en el soporte [6]. 7) Si el circuito del interruptor de lmite LS199 [2] est roto tambin est roto el circuito del contactor electromagntico y la bomba para en el paso 6). Luego, el ajuste estar completo. Si no para, la fuerza del muelle es excesiva. Gire atrs la tuerca hasta que se rompa el circuito del interruptor de lmite LS199 [2]. Nota) Si el ajuste no est correcto, puede ocurrir exorgico del tanque y daos al juego de sellos mecnicos de la bomba de refrigerante. Para evitar un mal funcionamiento de la bomba, es necesario ajuste.

J2-52

4 7 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Pistola de limpieza de la pieza de trabajo

No. clave -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Work Washing Gun Limit Switch LS199 Set Screw (M5) Shaft Spring Force Adjusting Nut Gun Holder Nut Valve

Key No. 20M108A:4-9 -

Interruptor de lmite LS199 20M108A:4-9 Tornillo de ajuste (M5) Eje Tuerca de ajuste de la fuerza del muelle Soporte de la pistola Tuerca Vlvula -

FIGURE 3.5 ADJUSTMENT OF WORK WASHING GUN LIMIT SWITCH LS199 FIGURA 3.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS199 DE LA PISTOLA DE LIMPIEZA DE LA PIEZA DE TRABAJO

J2-53

4.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/ SALIDA

La Tabla 4.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida descritas en este captulo. El estado de la seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3", separado de este manual.

Table 4.1 shows the input signals(DI) and output signals(DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address(diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 4.1 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS


INPUT SIGNAL(DI)

ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. 0019 0019 0019 0020 DESCRIPTION BIT NO. 0 1 5 4 (16) Nozzle Coolant Flow Switch Through-Spindle Coolant Flow Switch Through-Spindle Detection Filter Clogging

LS181 LS193 LS1339 MS11C

Work Washing Gun On

OUTPUT SIGNAL(DO)

ADDRESS SIGNAL NAME SL1306 SL1343 SL1344 MS2 MS8 MS10 MS106 DIAGNOSTIC NO. 0201 0201 0201 0210 0210 0210 0211 DESCRIPTION BIT NO. 5 6 7 0 6 7 0 Through-Spindle Coolant Suction Valve Overhead Shower Coolant Suction Valve (16) Nozzle Coolant Suction Valve (16) Nozzle Coolant Through-Spindle Coolant Overhead Shower Coolant Table Washing Coolant/Angle Plate Coolant

J2-54

TABLA 4.1 TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

SEALES DE ENTRADA (DI)


DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL NO. DIAGNOSTICO 0019 019 0019 0020 DESCRIPCION NO. BIT 0 1 5 4 Interruptor de flujo del refrigerante de la boquilla (16) Interruptor de flujo del refrigerante a travs del husillo Deteccin de obstruccin del filtro del refrigerante a travs del husillo Pistola de limpieza de la pieza de trabajo activada

LS181 LS193 LS1339 MS11C

SEALES DE SALIDA (DO)


DIRECCION NOMBRE DE LA SEAL NO. DIAGNOSTICO 0201 0201 0201 0210 0210 0210 0211 DESCRIPCION NO. BIT 5 6 7 0 6 7 0 Vlvula de succin del refrigerante a travs del husillo Vlvula de succin del refrigerante de la ducha de sobrecabeza (techo) Vlvula de succin del refrigerante de la boquilla (16) Refrigerante de la boquilla (16) Refrigerante a travs del husillo Refrigerante de la ducha de sobrecabeza Refrigerante de la limpieza de la mesa/ enfriamiento de la escuadra de apoyo

SL1306 SL1343 SL1344 MS2 MS8 MS10 MS106

J2-55

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar y mantener un rendimiento apropiado de la mquina, su precisin y capacidades.

Check the following items at recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

TABLE 5 PERIODIC MAINTENANCE

INTERVAL 30 days 180 days 365 days As Necessary

MAINTENANCE ITEM Cleaning of Suction and Line Filters Coolant Valve Pumps and Strainer Mechanical Seal Kit Adjustment of 16-Nozzle Direction Adjustment of Flow Switch Limit Switch LS199

SECTION 5.4 5.3 5.1 5.2 5.7 5.5 3.5

TABLA 5 MANTENIMIENTO PERIODICO

INTERVALO 30 das 180 das 365 das Irregular

ITEM DE MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de succin y del filtro de lnea Vlvula del refrigerante Bombas y depurador Juego de sellos mecnicos Ajuste de las 16 boquillas Ajuste del interruptor de flujo Interruptor de lmite LS199 5.4 5.3 5.1 5.2 5.7 5.5 3.5

SECCION

J2-56

J2-57

CHECK AND REPLACEMENT OF PUMP AND STRAINER


5.1 VERIFICACIONES Y REEMPLAZO DE LA BOMBA Y DEL DEPURADOR

Verifique las bombas y los depuradores una vez al ao. PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO DE LAS BOMBAS Desconecte los dispositivos de suministro de fluido de corte antes de reemplazar bombas. Tenga cuidado durante el reemplazo para evitar lesiones y quemaduras. (A) Procedimiento de reemplazo de la bomba del refrigerante de las 16 boquillas 1) Saque las mangueras [1], [2] y [3] y el tubo [9] de cada acoplamiento. 2) Saque la bomba [5] y la vlvula de refrigerante SOL1344A [6] desde el tanque despus de sacar los 4 pernos [4]. 3) Separe la bomba [5] de la vlvula de refrigerante SOL1344A [6] despus de sacar los acoplamientos [7], [8]. 4) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

Check the pumps and strainers once a year. PUMP REPLACEMENT PROCEDURES Turn Off the cutting fluid supply devices before replacing pumps. Take care during replacement to avoid injury (burns).

(A)16-Nozzle Coolant Pump Replacement Procedure 1)Remove hoses [1], [2] and [3] and the tube [9] from each coupling. 2)Remove the pump [5] and coolant valve SOL1344A [6] from the tank after removing the four bolts [4]. 3)Separate the pump [5] from coolant valve SOL1344A [6] after removing the couplings [7], [8]. 4)To install, reverse the removal procedure.

1 2 6

3 9 8 5

4 7

J2-58

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Manguera Manguera Manguera Perno Bomba Vlvula de refrigerante SOL1344A Acoplamiento Acoplamiento Tubo

No. clave 20M101A:5-2

No. 1 2 3 4 5 6 Hose Hose Hose Bolt Pump

Name

Key No. 20M101A:5-2 -

Coolant Valve SOL1344A Coupling Coupling Tube

7
-

8
-

FIGURE 5.1 16-NOZZLE COOLANT PUMP REPLACEMENT FIGURA 5.1 REEMPLAZO DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-59

(B) Procedimiento de reemplazo de la bomba (1.5MPa) de refrigerante a travs del husillo 1) Saque la manguera [1] desde el acoplamiento. 2) Separe la bomba [3] del filtro de lnea [4] despus de sacar el acoplamiento [2]. 3) Separe la bomba [3] del tanque [6] despus de sacar los 4 pernos [5]. 4) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(B) Through-Spindle Coolant (1.5MPa) Pump Replacement Procedure 1)Remove the hose [1] from the coupling. 2)Separate the line filter [4] from the pump [3] by removing the coupling [2]. 3)Separate the pump [3] from the tank [6] after removing the four bolts [5]. 4)To install, reverse the removal procedure.

2 1

4 6

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Manguera Acoplamiento Bomba Filtro de lnea Perno Tanque de refrigerante

No. clave 20M105A:5-14 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name Hose Coupling Pump Line Filter Bolt Coolant Tank

Key No. 20M105A:5-14 -

FIGURE 5.2 THROUGH-SPINDLE COOLANT (1.5MPa) PUMP REPLACEMENT


FIGURA 5.2 REEMPLAZO DE LA BOMBA (1.5MPa) DE REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-60

J2-61

(C) Procedimiento de reemplazo de la bomba (3MPa) del refrigerante a travs del husillo 1) Saque la manguera [1], [2] desde la boquilla de succin [3] y del filtro de succin [4]. 2) Saque la cubierta [6] desde el tanque despus de sacar los 2 pernos [5]. 3) Saque la bomba [12] y la cubierta [8] desde el tanque despus de sacar los 4 pernos [7]. 4) Saque las mangueras [1] y [2] desde la bomba [12] y desmonte los acoplamientos [9] y [10] desde la bomba [12]. 5) Separe la bomba [12] de la cubierta [8] despus de sacar el perno [11]. 6) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(C)Through-Spindle Coolant(3MPa) Pump Replacement Procedure 1)Disconnect the hoses [1], [2] from the suction nozzle [3] and the suction filter [4]. 2)Remove the cover [6] from the tank after removing the two bolts [5]. 3)Remove the pump [12] and the cover [8] from the tank after removing the four bolts [7]. 4)Disconnect the hoses [1] and [2] from the pump [12] and remove couplings [9] and [10] from the pump [12]. 5)Separate the pump [12] from the cover [8] after removing the bolt [11]. 6)To install, reverse the removal procedure.

6 4

3 1 2
VIEW

VISTA A

12

11 7

10

J2-62

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Nombre Manguera Manguera Boquilla de succin Filtro de succin Perno Cubierta Perno Cubierta Acoplamiento Acoplamiento Perno Bomba

No. clave 20M105B:8-4 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Hose Hose

Name

Key No. 20M105B:8-4 -

Suction Nozzle Suction Filter Bolt Cover Bolt Cover Coupling Coupling Bolt Pump

11 12

FIGURE 5.3 THROUGH-SPINDLE COOLANT (3MPa) PUMP REPLACEMENT


FIGURA 5.3 REEMPLAZO DE LA BOMBA (3MPa) DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-63

(D) Procedimiento de reemplazo de la bomba (7MPa) del refrigerante a travs del husillo 1) Saque la manguera [1] y [2] desde la boquilla de succin [3] y del filtro de succin [4]. 2) Saque la cubierta [6] desde el tanque despus de sacar los 2 pernos [5]. 3) Saque la bomba [8] desde el tanque despus de sacar los 4 pernos [7]. 4) Saque las mangueras [1] y [2] desde la bomba [8] y desmonte los acoplamientos [9] y [10] desde la bomba [8]. 5) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(D)Through-Spindle Coolant(7MPa) Pump Replacement Procedure 1)Disconnect the hoses [1] and [2] from the suction nozzle [3] and the suction filter [4]. 2)Remove the cover [6] from the tank after removing the two bolts [5]. 3)Remove the pump [8] from the tank after removing the four bolts [7]. 4)Remove the hoses [1] and [2] from the pump [8] and remove couplings [9] and [10] from the pump [8]. 5)To install, reverse the removal procedure.

4 3 6 5 2 VIEW VISTA A 1

10

J2-64

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Manguera Manguera Boquilla de succin Filtro de succin Perno Cubierta Perno Bomba Acoplamiento

No. clave 20M105C:5-16-1 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Name Hose Hose Suction Nozzle Suction Filter Bolt Cover Bolt Pump Coupling Coupling

Key No. 20M105C:5-16-1 -

10 Acoplamiento

FIGURE 5.4 THROUGH-SPINDLE COOLANT (7MPa) PUMP REPLACEMENT


FIGURA 5.4 REEMPLAZO DE LA BOMBA (7MPa) DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-65

(E)Reemplazo de la bomba de refrigerante de la ducha de sobrecabeza 1) Saque las mangueras [1], [2] y [3] de cada acoplamiento. 2) Saque la vlvula de refrigerante SOL1343A[5] desde el acoplamiento [4]. 3) Saque el tubo [6] desde la vlvula de refrigerante SOL1343 A [5]. 4) Saque el soporte [9] desde el tanque despus de sacar los pernos [7] y [8]. 5) Rote la vlvula de refrigerante SOL1343A [5] para sacar la tubera. 6) Saque el acoplamiento [10] desde la bomba [11]. 7) Separe la bomba [1] desde el tanque despus de sacar los 4 pernos [12]. 8) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(E) Overhead Shower Coolant Pump Replacement 1)Disconnect the hoses [1], [2] and [3] from each coupling. 2)Remove the coolant valve SOL1343A [5] from the coupling [4]. 3)Disconnect the tube [6] from coolant valve SOL1343 A[5]. 4)Remove the bracket [9] from the tank after removing the bolts [7] and [8]. 5)Rotate coolant valve SOL1343A [5] to remove the pipe. 6)Disconnect the coupling [10] from the pump [11]. 7)Separate the pump [1] from the tank after removing the four bolts [12]. 8)To install, reverse the removal procedure.

11

12

10

3 9

4 2

5 1

J2-66

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Nombre Manguera Manguera Manguera Acoplamiento Vlvula de refrigerante SOL1343A Tubo

No. clave

No. 1 2 3 4

Name Hose Hose Hose Coupling Coolant Valve SOL1343A Tube Bolt Bolt Bracket Coupling Pump Bolt

Key No.

20M106A:5-4

5 6

20M106A:5-4

Perno Perno Soporte Acoplamiento Bomba Perno

7 8 9 10 11 12

FIGURE 5.5 OVERHEAD SHOWER COOLANT PUMP REPLACEMENT


FIGURA 5.5 REEMPLAZO DE LA BOMBA DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-67

(F) Reemplazo de la bomba de la pistola de lavado de la pieza de trabajo y de la bomba del refrigerante de lavado de la mesa y de la bomba de escuadra de apoyo Con cuidado, desconecte las tuberas y el cableado del fluido de corte, luego saque las bombas del tanque.

(F) Work Washing Gun Pump and Table Washing/Angle Plate Coolant Pump Replacement Using caution, disconnect all cutting fluid wiring and piping, then separate the pumps from the tanks.

5.2

REPLACEMENT OF MECHANICAL SEAL KIT REEMPLAZO DEL JUEGO DE SELLOS MECANICOS

Para evitar la fuga de fluido, reemplace el juego de sellos mecnicos anualmente.

To prevent fluid leakage, replace the mechanical seal kit annually.

CHECKS AND REPLACEMENT OF COOLANT VALVE


5.3 VERIFICACIONES Y REEMPLAZO DE LA VALVULA DE REFRIGERANTE

Verifique las vlvulas de refrigerante cada 180 das. Procedimiento de reemplazo de la vlvula de refrigerante * Desconecte la energa antes de iniciar la operacin de reemplazo. * Para SOL1344A del refrigerante de las 16 boquillas y SOL1343A del refrigerante de la ducha de sobrecabeza, refirase a la Seccin "5.1 VERIFICACION Y REEMPLAZO DE BOMBA Y DEPURADOR".

Check the coolant valves every 180 days.

Coolant Valve Replacement Procedure *Turn the main power Off prior to performing replacement procedures. *For details on SOL1344A (16-Nozzle Coolant) and SOL1343A (Overhead Shower Coolant) refer to Section 5.1 CHECK AND REPLACEMENT OF PUMP AND STRAINER.

J2-68

(A) Procedimiento de reemplazo de la vlvula de refrigerante de la ducha de sobrecabeza/ 16 boquillas (SOL1344B y SOL1343B) 1) Saque las mangueras [1] y [2] y el tubo [3]. 2) Saque la boquilla de succin [5] y la vlvula de refrigerante [6] desde el tanque despus de sacar los pernos [4]. 3) Rote la vlvula de refrigerante [6] para sacar el acoplamiento [7]. 4) Saque el acoplamiento [8] desde la vlvula de refrigerante [6]. 5) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(A)16-Nozzle/Overhead Shower Coolant Valve (SOL1344B and SOL1343B) Replacement Procedure 1)Disconnect the hoses [1] and [2] and the tube [3]. 2)Remove the suction nozzle [5] and the coolant valve [6] from the tank after removing the bolts [4]. 3)Rotate the coolant valve [6] to enable separation of the coupling [7] from the coolant valve. 4)Disconnect the coupling [8] from the coolant valve [6]. 5)To install, reverse the removal procedure.

No. 1,2 3 4 1 5 6 3 2 7,8

Name Hose Tube Bolt Suction Nozzle Coolant Valve SOL1344B SOL1343B Coupling

Key No. 20M101A:5-9-1 20M106A:5-12-1 -

No. 1, 2 3 4 5 6 Tubo Perno

Nombre Manguera

No. clave 20M101A:5-9-1 20M106A:5-12-1 -

Boquilla de succin Vlvula de refrigerante SOL1344B SOL1343B Acoplamiento

8
7, 8

FIGURE 5.6 REPLACEMENT OF COOLANT VALVE FOR 16-NOZZLE/OVERHEAD SHOWER COOLANT FIGURA 5.6 REEMPLAZO DE LA VALVULA DE REFRIGERANTE PARA LAS 16 BOQUILLAS/ DUCHA DE SOBRECABEZA

J2-69

(B) Procedimiento de reemplazo de la vlvula del refrigerante a travs del husillo SOL1306 1) Saque las mangueras y tubos desde [1] a [5]. 2) Separe la boquilla de succin [7] y la vlvula de refrigerante [8] del tanque despus de sacar los pernos [6]. 3) Rote la vlvula de refrigerante [8] para separar el acoplamiento [9] de la vlvula de refrigerante [8]. 4) Saque el acoplamiento [10] de la vlvula de refrigerante [8]. 5) Para la instalacin, invierta el procedimiento de desmontaje.

(B)Replacement Procedure for Through Spindle Coolant Valve SOL1306 1)Disconnect the hoses and tubes from [1] to [5]. 2)Separate the suction nozzle [7] and the coolant valve [8] from the tank after removing the bolts [6]. 3)Rotate the coolant valve[8] to enable separation of the coupling [9] from the coolant valve [8]. 4)Remove the coupling [10] from the coolant valve [8]. 5)To install, reverse the removal procedure.

1 3 4 8

6 2 7 10 9

No. 1, 2, 3, 4 5 6 7 8

Nombre Manguera Tubo Perno Boquilla de succin Vlvula de refrigerante SOL1306

No. clave 20M105B:9-4 (3MPa) 20M105C:6-3 (7MPa) -

No.
1,2, 3,4 5 6 7 8

Name Hose Tube Bolt Suction Nozzle Coolant Valve SOL1306 Coupling

Key No. 20M105B:9-4 (3MPa) 20M105C:6-3 (7MPa) -

9, 10

Acoplamiento

9,10

FIGURE 5.7 REPLACEMENT OF COOLANT VALVE FOR THROUGH-SPINDLE COOLANT


FIGURA 5.7 REEMPLAZO DE LA VALVULA DE REFRIGERANTE PARA EL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO

J2-70

5.4

REPLACEMENT OF SUCTION FILTER AND LINE FILTER REEMPLAZO DEL FILTRO DE SUCCION Y DEL FILTRO DE LINEA
Replace or clean the filter once a month or following filter clogging. Reuse of the filters after cleaning is not recommended.

Reemplace o limpie el filtro una vez al mes o cuando el filtro se obstruya. No se recomienda usar el filtro despus de limpiarlo.

5.5

REPLACEMENT OF FLOW SWITCH REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR DE FLUJO

Reemplace el interruptor de flujo cuando se active una alarma pese a que el flujo del fluido de corte es normal. Asegrese de desconectar la energa antes del reemplazo.

Replacement of the flow switch is necessary when an alarm is triggered while coolant flow is normal. Turn the power Off prior to performing replacement procedure.

J2-71

5.6

REPLACEMENT OF 16-NOZZLES REEMPLAZO DE LAS 16 BOQUILLAS

Reemplace la boquilla o el anillo-O en los siguientes casos. * La direccin de la boquilla cambia fcilmente con el cambio de presin del fluido de corte. (Reemplazo de la boquilla) * El fluido de corte se fuga por la periferia de la boquilla (Reemplazo del anillo-O). * La descarga de la boquilla es irregular. (Saque las virutas que tapan las boquillas.) PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DE BOQUILLAS Y ANILLO-O Desmontaje 1) Afloje el tornillo de ajuste [1] en la ranura en V. 2) Inserte la llave hexagonal [2] en el agujero en la parte trasera de la boquilla [3] para liberar el apriete del engrane. 3) Saque el anillo-O [4] en la parte trasera de la boquilla [3]. Instalacin 1) Monte el anillo-O [4] en la parte trasera de la boquilla [3]. 2) Inserte al boquilla [3] en el agujero del cabezal del husillo en la direccin de la cara extrema. 3) Tense el tornillo de ajuste [1] en la ranura en V desde el radio y fije la boquilla [3] despus de presionarla contra el fondo del agujero.

Replace nozzles or O-rings in the following cases: *Nozzle direction is changed easily by the cutting fluid pressure (nozzle replacement). *Cutting fluid is leaking from the nozzle periphery (O-ring replacement). *Nozzle discharge is uneven (remove chips clogging the nozzle openings). NOZZLE AND O-RING REPLACEMENT PROCEDURE Removal 1)Loosen the set screw [1] at the V-slot. 2)Insert the hexagon socket screw key [2] into the drill hole on rear part of the nozzle [3] to release engagement. 3)Remove the O-ring [4] from the rear of the nozzle [3]. Installation 1)Fit the O-ring [4] into rear part of the nozzle [3]. 2)Insert the nozzle [3] into the hole on the spindle head front surface. 3)Tighten the set screw [1] in the V-slot and secure the nozzle [3] after pressing it into the bottom of the hole.

No.
1 2 3

Name Set Screw Hexagon Socket Screw Key Nozzle O-Ring

3 4

No.
1 2 3 4

Nombre Tornillo de ajuste Llave hexagonal Boquilla Anillo-O

FIGURE 5.8 16-NOZZLE COOLANT NOZZLE REPLACEMENT FIGURA 5.8 REEMPLAZO DE LA BOQUILLA DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS

J2-72

J2-73

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS

Condition Cutting fluid is not discharged. *Pump does not rotate;

Causes 1) As a safety precaution, cutting fluid is not discharged during the following situations; *Splashguard is open. *Coolant stop button has been pressed. *ATC arm is in motion. *A cutting fluid-related alarm has been triggered. 2)Pump cable and hose malfunctions. 3)Thermal relay is tripped. 4)Error in machine parameter setting.

Corrective Measures 2)Confirm the condtion of the wiring, referring to Fig.1.4 and Fig.1.5. 3)Refer to Section 6 TROUBLESHOOTING, Thermal Trip Alarm. 4)Confirm the machine parameter settings.

Cutting fluid is not discharged. *Pump rotates.

1)Coolant valve malfunction. 2)Cutting fluid level is below minimum (check the level indicator). 3)Clogging of pump and piping due to the accumulation of chips.

Refer to Section 5.3 REPLACEMENT OF COOLANT VALVE. If the coolant valve operation is normal, check for clogging of coolant piping. 2)Add cutting fluid after the machine has stopped. 3)Clean or replace the filter after checking for clogging of coolant piping (especially through-spindle coolant), and the strainer. 1)Refer to Fig.1.4, and Fig.1.5. 2)Refer to Section 2 COMPONENTS AND MECHANISMS. 1)Refer to Fig.1.5. 2)Confirm a motor of the correct type and frequency has been installed. 3)Add cutting fluid after checking the level indicator. 4)Refer to Section 3.2 ADJUSTMENT OF THROUGH-SPINDLE COOLANT PRESSURE. Adjust LS199, referring to Section 3.5 ADJUSTMENT OF WORK WASHING GUN LIMIT SWITCH LS199.

Wrong coolant device operated. Thermal Trip Alarm (No.13003)

1)Wrong connection of pump cables and hoses to the machine. 2)Wrong piping to each coolant discharge opening and to the pumps. 1)Bad-wiring of the motor cables 2)The thermal setting is incorrect. 3)Shortage of cutting fluid 4)Relief Valve pressure setting is incorrect.

Work washing gun pump does not stop.

Limit switch LS199 is incorrectly adjusted.

J2-74

CONDICION El fluido de corte no es descargado. * En caso de que la bomba no rote:

CAUSA 1) Con el objeto de garantizar la seguridad, el fluido de corte no es descargado durante las siguientes situaciones; * Cuando est abierta la proteccin contra salpicaduras. * Cuando ha sido presionado el botn de parada del refrigerante. * Cuando est en movimiento el brazo ATC. * Cuando ha sido activada cualquier alarma relacionada con el fluido de corte. 2) Mal cableado de los cables de la bomba y mangueras 3) Se ha activado el rel trmico. 4) Error de ajuste del parmetro de la mquina. 1) Mal funcin de la vlvula de refrigerante 2) El fluido de corte est ms bajo de lo normal. (Verifique el nivel del medidor.) 3) Obstruccin de la bomba y de las tuberas debido a la acumulacin de virutas.

REMEDIO 2) Confirme el cableado refirindose a la Fig.1.4 y Fig.1.5. 3) Refirase a la Seccin "6 BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS, Alarma de desconexin trmica". 4) Confirme el ajuste del parmetro de la mquina.

El fluido de corte no es descargado. * En caso de que la bomba rote;

Refirase a la Seccin "5.3 REEMPLAZO DE LA VALVULA DE REFRIGERANTE". Si la vlvula de refrigerante est normal, verifique la obstruccin de las tuberas. 2) Rellene con fluido de corte despus de que la mquina haya parado. 3) Limpie o reemplace el filtro despus de verificar por obstrucciones de la tubera, depurador y el filtro del refrigerante a travs del husillo. 1) Refirase a la Fig.1.4 y Fig.1.5. 2) Refirase al Seccin "2 COMPONENTES Y MECANISMOS".

Operada la unidad equivocada de refrigerante;

1) Conexin errnea de los cables de la bomba y mangueras con la mquina 2) Tuberas equivocadas de cada abertura de descarga de refrigerante y de las bombas. 1) Mal cableado de los cables del motor 2) El ajuste trmico es incorrecto. 3) Falta de fluido de corte 4) El ajuste de la presin de la vlvula de alivio es incorrecto.

Alarma de desconexin trmica (No.13003)

1) Refirase a la Fig.1.5. 2) Verifique para ver si ha sido instalado el tipo de motor correcto y la frecuencia. 3) Rellene con fluido de corte despus de verificar el medidor de nivel. 4) Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE DE LA PRESION DEL FLUIDO A TRAVES DEL HUSILLO". Ajuste el LS199 refirindose a la Seccin "3.5 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LIMITE LS199 DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO".

No se para la bomba de la pistola de lavado de la pieza de trabajo.

El interruptor de lmite LS199 est mal ajustado.

J2-75

7.

ALARM LIST LISTA DE ALARMAS


Alarm No.13044 Message: FLOW OF NOZZLE COOLANT IS ABNORMAL Cutting fluid flow rate from 16 nozzles is below required level (Below 18l/min.). Check for pipe blockage and cutting fluid viscosity. (Refer to Section 2.1.4 16-NOZZLE COOLANT FLOW SWITCH). Alarm No.13047 Message: FLOW OF THROUGH-SPINDLE COOLANT IS ABNORMAL Cutting fluid flow rate from tool tip is below required level (Below 0.3l/min.). Check for pipe blockage and cutting fluid viscosity. (Refer to Section 2.2.4 THROUGH-SPINDLE COOLANT FLOW SWITCH). Alarm No.13072, 13163 Message: FILTER FOR THROUGH-SPINDLE COOLANT IS CLOGGED The filter to protect the through-spindle coolant pump and the rotary joint is clogged. Clean or replace the filter, as necessary.

Alarma No. 13044 Mensaje: El flujo del refrigerante de la boquilla es anormal. La descarga de flujo del fluido de corte de las 16 boquillas est debajo del nivel requerido (Debajo de 18lt/min.). Verifique el bloqueo de las tuberas y la viscosidad del fluido de corte (Refirase a la Seccin "2.1.4 INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE DE LAS 16 BOQUILLAS.) Alarma No. 13047 Mensaje: El flujo del refrigerante a travs del husillo es anormal. La descarga de flujo del fluido de corte desde la punta de la herramienta est debajo del nivel requerido (Debajo de 0.31lt/min.). Verifique el bloqueo de las tuberas y la viscosidad del fluido de corte (Refirase a la Seccin "2.2.4 INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO.) Alarma No. 13072, 13163 Mensaje: El filtro para el refrigerante a travs del husillo se ha tapado. El filtro para proteger la bomba del refrigerante a travs del husillo y la unin rotativa est obstruido. Si es necesario, limpie o reemplace el filtro.

J2-76

L1. SPLASHGUARD L1. PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

CONTENTS
CONTENIDOS
1. 2. INTRODUCTION INTRODUCCION......................................................................................................................... L-1 TELESCOPIC COVERS CUBIERTAS TELESCOPICA .................................................................................................. L1-4 2.1 X-AXIS TELESCOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X ...................................................................... L1-6 2.1.1 X-AXIS COVER REMOVAL DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X .................. L1-8 2.2 Y-AXIS TELESCOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y .................................................................... L1-12 2.2.1 Y-AXIS COVER REMOVAL DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y ............... L1-14 2.3 Z-AXIS TELECOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z ..................................................................... L1-18 2.3.1 Z-AXIS COVER REMOVAL DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z ................ L1-22 3. SAFETY DEVICES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ......................................................................................... L1-27 3.1 DOOR INTERLOCK (STANDARD) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (ESTANDAR) ................................................... L1-28 3.1.1 SPLASHGUARD DOOR INTERLOCK INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS .............................................................................................. L1-30 3.1.2 ATC MAGAZINE DOOR INTERLOCK INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC ......................... L1-35 3.2 DOOR LOCK (OPTIONAL) BLOQUEO DE LA PUERTA (OPCIONAL) ................................................................ L1-42 3.2.1 SPLASHGUARD DOOR LOCK (OPTIONAL) BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS (OPCIONAL) ..................................................................... L1-45 3.2.2 ATC MAGAZINE DOOR LOCK (OPTIONAL) BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC ..................................... L1-49 3.2.3 APC SAFETY GUARD DOOR LOCK (OPTIONAL) BLOQUEO DE LA PUERTA DE SEGURIDAD APC .................................... L1-54

4. 5. 6. 7.

MAIN OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION PRINCIPAL ................................................................................. L1-60 LIGHTING APPARATUS APARATO DE ILUMINACION ........................................................................................... L1-62 SIGNAL LAMP LAMPARA DE SEALIZACION ......................................................................................... L1-64 PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES .................................................................................................... L1-68 7.1 7.2 7.3 DOOR SWITCH LS912 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS912 ........................................... L1-68 DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942 ........................................... L1-70 DOOR SWITCH LS966 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS966 ........................................... L1-74

8. 9.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/ SALIDA ................................................................ L1-76 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO .......................................................................................... L1-77 9.1 9.2 FLUORESCENT BULB REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA LAMPARA FLUORESCENTE ............................................... L1-78 S/G DOOR WINDOW REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA VENTANA DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS ........................................................................................ L1-80 SIGNAL LAMP BULB REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA LAMPARA DE LA SEALIZACION ................................... L1-83 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ..................................................................................... L1-83 365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS ......................................................................... L1-83

9.3 9.4 9.5 10.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... L1-84 10.1 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA ..................................................................................... L1-84

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

Este captulo describe las siguientes unidades: 1. CUBIERTAS TELESCOPICAS Las cubiertas telescpicas evitan que las virutas y el fluido de corte salgan de la cmara de maquinado y se adhieran a los ejes X, Y y Z o se depositen detrs o a los lados de la cmara de maquinado. 2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Hay dos tipos de dispositivos de seguridad: interbloqueo de la puerta y sistemas de bloqueo de la puerta. En el caso de la apertura de una puerta durante la operacin de la mquina, todos los motores y la energa hidrulica de la mquina son desconectados inmediatamente como medida de precaucin. Los dispositivos de seguridad estn incorporados a las siguientes puertas. Puerta S/G (puerta de proteccin contra salpicaduras) Almacn ATC (cambiador automtico de herramienta) Proteccin de seguridad APC (cambiador automtico de paleta) 3. PANEL DE OPERACION PRINCIPAL La operacin bsica de la mquina es controlada desde este panel. 4. APARATO DE ILUMINACION (OPCIONAL) Este dispositivo ilumina al ambiente interno del trabajo o la cmara de maquinado. 5. LAMPARA DE SEALIZACION Esta lmpara indica una alarma o una llamada del operador. Una simple es estndar. Sin embargo, hay opcin doble y triple.

This chapter describes the following units: 1. TELESCOPIC COVERS Telescopic covers prevent chips and cutting fluid from leaving the machining chamber and adhering to the X-, Y- and Z-axes. 2. SAFETY DEVICES There are two types of safety device: Door Interlock and Door Lock systems. In the event of a door opening during machine operation, all motor and hydraulic power to the machine is shut down immediately as a safety precaution. Safety devices are attached to the following doors. S/G door (Splashguard door) ATC (Auto Tool Changer) magazine APC (Auto Pallet Changer) safety guard 3. MAIN OPERATION PANEL Basic machine operations are controlled from this panel. 4. LIGHTING APPARATUS (OPTIONAL) This device illuminates the internal work environment or machining chamber. 5. SIGNAL LAMP This light indicates an alarm or operator call. A single lamp is standard. However, both double and triple-stage lamps are available as options.

L1-1

La Fig.1.1A muestra la disposicin de los componentes.

Fig 1.1A shows the component layout.

6 5 1

2 3

FIGURE 1.1A COMPONENT LAYOUT

FIGURA 1.1A DISPOSICION DE LOS COMPONENTES

L1-2

10

9 7

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Aparato de iluminacin Cubierta telescpica del eje X Cubierta telescpica del eje Y Cubierta telescpica del eje Z Husillo Almacn ATC Puerta de proteccin contra salpicaduras Panel de operacin principal Proteccin de seguridad del cambiador automtico de paleta Lmpara de sealizacin

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Name Lighting Apparatus X-Axis Telescopic Cover Y-Axis Telescopic Cover Z-Axis Telescopic Cover Spindle ATC Magazine S/G Door Main Operation Panel APC Safety Guard Signal Lamp

FIGURE 1.1B COMPONENT LAYOUT FIGURA 1.1B DISPOSICION DE LOS COMPONENTES

L1-3

2.

TELESCOPIC COVERS CUBIERTAS TELESCOPICA

Las cubiertas telescpicas evitan que las virutas y el fluido de corte salgan de la cmara de maquinado y se adhieran a los ejes X. Y y Z o se depositen detrs o a los lados de la cmara. Cada una de estas tres cubiertas telescpicas sigue el movimiento del eje al cual est incorporada. Son llamadas las cubiertas telescpicas del eje X, Y y Z. La Fig.2.1 muestra la disposicin de las cubiertas telescpicas.

Telescopic covers prevent chips and cutting fluid from leaving the machining chamber and adhering to the X-, Y- and Z-axes. Each of the three telescopic covers follows the movement of the axis to which it is attached. These are called the X-, Y- and Z-axis telescopic covers. Fig.2.1 shows the layout of the telescopic covers.

8 7 6

2 3

FIGURE 2.1 TELESCOPIC COVER LAYOUT FIGURA 2.1 DISPOSICION DE LAS CUBIERTAS TELESCOPICAS

L1-4

No. 1 2 3

Nombre Cubierta del eje Z (Husillo, lado del operador) Base de la mesa Cubierta del eje Z (cambiador de paleta, lado del operador) Cubierta del eje Z (cambiador de paleta, lado del cambiador de herramienta) Cubierta del eje Z (Husillo, lado del cambiador de herramienta) Cubierta del eje Y Husillo Cubierta del eje X

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Z-Axis Cover (Spindle, Operator Side) Table Base Z-Axis Cover (APC, Operator Side) Z-Axis Cover (APC, ATC Side) Z-Axis Cover (Spindle, ATC Side) Y-Axis Cover Spindle X-Axis Cover

5 6 7 8

L1-5

2.1

X-AXIS TELESCOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X


The X-axis telescopic cover (X-axis cover) prevents chips and cutting fluid from leaving the machining chamber and adhering to the X-axis. Fig.2.2A and Fig.2.2B show the X-axis cover components. The X-axis cover consists of a fixed cover [4] and movable covers [5] ~ [8], which are connected by link plates [9] and [10]. The movable covers are attached to carriages [11], and move along the linear motion guide [12] at the same speed as the column.

La cubiertas telescpica del eje X (Cubierta del eje X) evita que las virutas y el fluido de corte salgan de la cmara de maquinado y se adhieran al eje X o se depositen detrs o a los lados de la cmara. La Fig.2.2A y la Fig.2.2B muestran los componentes de la cubierta del eje X. La cubierta del eje X consiste de una cubierta fija [4] y cubiertas mviles [5] ~ [8], las cuales estn conectadas con placas de enlace [9] y [10]. Las cubiertas mviles estn incorporadas a los carros [11], y se mueven a lo largo de la gua de movimiento lineal [12] a la misma velocidad que la columna.

1 3

FIGURE 2.2A X-AXIS COVER FIGURA 2.2A CUBIERTA DEL EJE X

L1-6

11

12

10 4

7 5 8 6 9

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Nombre Unidad de la cubierta del eje X Unidad de la cubierta del eje Y Husillo Cubierta fija Cubierta mvil 1 Cubierta mvil 2 Cubierta mvil 3 Cubierta mvil 4 Placa de enlace 1 Placa de enlace 2 Carro Gua del movimiento lineal

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Name X-Axis Cover Unit Y-Axis Cover Unit Spindle Fixed Cover Movable Cover 1 Movable Cover 2 Movable Cover 3 Movable Cover 4 Link Plate 1 Link Plate 2 Carriage Linear Motion Guide

FIGURE 2.2B X-AXIS COVER FIGURA 2.2B CUBIERTA DEL EJE X

L1-7

X-AXIS COVER REMOVAL 2.1.1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE X


When the X-axis cover no longer follows the X-axis feed, replacement of the cover is necessary. Follow the instructions outlined below when installing a new X-axis cover. Contact Makino service representatives before replacing the X-axis cover. ENSURE ALL POWER TO THE MACHINE IS TURNED OFF PRIOR TO PERFORMING MACHINE MAINTENANCE.

Cuando la cubierta del eje X ya no puede seguir el avance del eje X, es necesario el reemplazo de la cubierta. Siga las instrucciones descritas abajo al instalar una nueva cubierta del eje X. Contacte a los representantes de servicio de Makino antes de reemplazar la cubierta del eje X. ASEGURESE DE QUE TODA LA ENERGIA DE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA. 8 9

1 7 6 2

4 FIGURE 2.3A X-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.3A DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X.

L1-8

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL EJE X 1) Desconecte el suministro principal de energa y confirme que todas las operaciones de la mquina hayan parado. Dentro de la cmara de maquinado: 2) Saque los cinco tornillo de cabeza de celosa (M5) [11], [13], para sacar las cubiertas [10], [12]. 3) Saque la cubierta [6]. a) Saque los dos tornillos (M5) [15] para sacar la cubierta [7]. b) Saque los diez tornillos (M5) [14] para sacar la cubierta [6]. 4) Saque los dos tornillos (M5) [16] para sacar la cubierta [8]. 16 8 17 7

X-AXIS REMOVAL PROCEDURE 1) Turn Off the main power supply and confirm all machine operations are completed. Inside the Machining Chamber: 2) Remove the five truss head screws (M5) [11], [13] to remove the covers [10], [12]. 3) Remove the cover [6]. a) Remove the two screws (M5) [15] to remove the cover [7]. b) Remove the ten screws (M5) [14] to remove the cover [6]. 4) Remove the two screws (M5) [16] to remove the cover [8].

15

1 2 18

6 19 14 20 3 21 13 12 4

11 10

FIGURE 2.3B X-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.3B DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X.

L1-9

5) Saque los seis tornillos de cabeza hueca (M8) [23] (en adelante referidos como "tornillos"). Desde el lado del Almacn ATC: 6) Saque los dos tornillos (M5) [22]. Desde el lado del operador: 7) Saque los cinco tornillos (M6) [19] para sacar la cubierta [18]. 8) Saque la cubierta del eje X con la cubierta del eje Y [2] y el aparato de iluminacin [9] incorporado como se muestra en la Fig.2.3C.

5) Remove the six socket head cap screws (M8) [23] (hereinafter screw). From ATC Magazine side: 6) Remove the two screws (M5) [22]. From Operator side: 7) Remove the five screws (M6) [19] to remove the cover [18]. 8) Remove the X-axis cover with the Y-axis cover [2] and lighting apparatus [9] attached as shown in Fig.2.3C.

22 9

23 4

23 FIGURE 2.3C X-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.3C DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X

L1-10

REEMPLAZO DE PARTES 9) Monte la cubierta del eje Y [2], el aparato de iluminacin [9] y el interruptor de la puerta [4] a la nueva cubierta del eje X. a) Saque los diez tornillos (M4) [20] y desmonte la cubierta del eje Y [2]. b) Saque los 19 tornillos (M5) [17] y desmonte el aparato de iluminacin [9]. c) Saque los cinco tornillos (M5) [21] y desmonte el interruptor de la puerta [4]. d) Invierta los pasos a) - c) para montar la cubierta del eje Y [2], el aparato de iluminacin [9] y el interruptor de la puerta [4] a la nueva cubierta del eje X. 10) Invierta los pasos 1) - 8) para montar la nueva cubierta del eje X.

PARTS REPLACEMENT 9) Attaching the Y-axis cover [2], lighting apparatus [9] and door switch [4] to the new X-axis cover. a) Remove the ten screws (M4) [20] and remove the Y-axis cover [2]. b) Remove the 19 screws (M5) [17] and remove lighting apparatus [9].c) c) Remove the five screws (M5) [21] and remove door switch [4]. d) Reverse steps a) - c) to attach the Yaxis cover [2], the lighting apparatus [9] and the door switch [4] to the new X-axis cover. 10) Reverse steps 1) - 8) to assemble the new X-axis cover.

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Nombre Cubierta del eje X Cubierta del eje Y Husillo Interruptor de la puerta Cortina metlica del ATC Cubierta Cubierta Cubierta Aparato de iluminacin Cubierta Tornillo de cabeza de celosa Cubierta Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Cubierta Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza hueca

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Name X-Axis Cover Y-Axis Cover Spindle Door Switch ATC Shutter Cover Cover Cover Lighting Apparatus Cover Truss Head Screw Cover Truss Head Screw Truss Head Screw Truss Head Screw Truss Head Screw Truss Head Screw Cover Socket Head Cap Screw Socket Head Cap Screw Socket Head Cap Screw Truss Head Screw Socket Head Cap Screw

FIGURE 2.3D X-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.3D DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE X

L1-11

2.2

Y-AXIS TELESCOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y

La cubierta telescpica del eje Y (cubierta del eje Y) evita que las virutas y el fluido de corte salga de la cmara de maquinado y se adhiera al eje Y o se deposite detrs de la cmara. La Figura 2.4A muestra los componentes principales de la cubierta del eje Y. La cubierta del eje Y consiste de 7 cubiertas individuales [6] - [12] que deslizan arriba y abajo y dos cubiertas fijas, una al frente y otra en la parte trasera [4], [5]. Todas las nueve cubiertas [4] - [12] estn conectadas por una placa de enlace [13]. La cubierta del eje Y se mueve a la misma velocidad que el husillo.

The Y-axis telescopic cover (Y-axis cover) prevents chips and cutting fluid from leaving the machining chamber and adhering to the Y-axis. Figure 2.4A shows the primary Y-axis cover components. The Y-axis cover consists of 7 individual covers [6]- [12] which slide up and down, and two fixed covers, one each on the front and back sides [4], [5]. All nine covers [4] [12] are connected by a link plate [13]. The Y-axis cover moves at the same speed as the spindle.

FIGURE 2.4A Y-AXIS COVER FIGURA 2.4A CUBIERTA DEL EJE Y

L1-12

3 13 4,5 6 7 2 8

9 10 11 12

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Nombre Unidad de la cubierta del eje Y Unidad de la cubierta del eje X Husillo Cubierta fija 1 Cubierta fija 2 Cubierta mvil 1 Cubierta mvil 2 Cubierta mvil 3 Cubierta mvil 4 Cubierta mvil 5 Cubierta mvil 6 Cubierta mvil 7 Placa de enlace

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Name Y-Axis Cover Unit X-Axis Cover Unit Spindle Fixed Cover 1 Fixed Cover 2 Movable Cover 1 Movable Cover 2 Movable Cover 3 Movable Cover 4 Movable Cover 5 Movable Cover 6 Movable Cover 7 Link Plate

FIGURE 2.4B Y-AXIS COVER FIGURA 2.4B CUBIERTA DEL EJE Y

L1-13

Y-AXIS COVER REMOVAL 2.2.1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Y


When the Y-axis cover no longer follows the Y-axis feed and parts surrounding the column must be replaced, removal of the cover is necessary. Contact Makino service representatives before replacing the Y-axis telescopic cover. ENSURE ALL POWER TO THE MACHINE IS TURNED OFF PRIOR TO PERFORMING MACHINE MAINTENANCE. In order to remove the Y-axis telescopic cover, it is first necessary to open the center of the X-axis telescopic cover.

El desmontaje de la cubierta telescpica del eje Y es necesario para desmontar una cubierta que no puede seguir el avance del eje Y, y tambin para reemplazar otras partes gastadas alrededor de la columna. Contacte a los representantes de servicio de Makino antes de reemplazar la cubierta telescpica del eje Y. ASEGURESE DE QUE TODA LA ENERGIA DE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA. Con el objeto de desmontar la cubierta del eje Y, es necesario primero abrir el centro de la cubierta telescpica del eje X. 7

5 4 3

FIGURE 2.5A Y-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.5A DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Y

L1-14

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL EJE Y 1) Desconecte el suministro de energa principal y confirme que todas las operaciones de la mquina hayan parado. 2) Abra el centro de la cubierta del eje X. a) Saque los cuatro tornillos de cabeza de celosa (M4) [9], y saque el soporte [8]. b) Saque los cuatro tornillos de cabeza de celosa (M5) [10], y saque el soporte [7]. c) Saque los seis tornillos de cabeza de celosa (M6) [11], y desmonte el soporte [3]. d) Saque los cuatro tornillos de cabeza de celosa (M5) [12], y desmonte el limpiador y la placa del limpiador [4]. e) Saque los seis tornillos de cabeza de celosa (M5) [13], y desmonte el limpiador y la placa del limpiador [5]. f) Abra el centro de la cubierta del eje X [2].

Y-AXIS REMOVAL PROCEDURE 1) Turn Off the main power supply and confirm all machine operations are completed. 2) Open the center of the X-axis cover. a) Remove the four truss head screws (M4) [9], and remove the bracket [8]. b) Remove the four truss head screws (M5) [10], and remove the bracket [7]. c) Remove the six truss head screws (M6) [11], and remove the bracket [3]. d) Remove the four truss head screws (M5) [12], and remove the wiper and wiper plate [4]. e) Remove the six truss head screws (M5) [13], and remove the wiper and wiper plate [5]. f) Open the center of the X-axis cover [2].

10 7 8 1

9 2

DETALLE DE LA SECCION A

11 13 3 5 12 4

DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE 2.5B Y-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.5B DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Y

L1-15

3) Saque los diez tornillos de cabeza hueca (M4) [14] que unen las cubiertas de los eje X e Y. 4) Abra la puerta de mantenimiento en el lado del operador [15]. 5) Saque la cubierta del eje Y como una unidad simple [1]. 6) Reinstale la nueva cubierta del eje Y. 7) Invierta el procedimiento de desmontaje para cerrar la cubierta del eje X e instalar las partes de alrededor.

3) Remove the ten socket head cap screws (M4) [14] linking the X- and Y-axes. 4) Open the maintenance door on the operator side [15]. 5) Remove the Y-axis cover as a single unit [1]. 6) Re-install the new Y-axis cover. 7) Reverse the removal procedure to close the X-axis cover and install surrounding parts.

14 14

15

FIGURE 2.5C Y-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.5C DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Y.

L1-16

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - 13 14 15

Nombre Unidad de la cubierta del eje Y Unidad de la cubierta del eje X Soporte Limpiador/ Placa del limpiador Limpiador/ Placa del limpiador Husillo Soporte Soporte Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza hueca Puerta de mantenimiento en el lado del operador

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9-13 14 15

Name Y-Axis Cover Unit X-Axis Cover Unit Bracket Wiper/Wiper Plate Wiper/Wiper Plate Spindle Bracket Bracket Truss Head Screw Socket Head Cap Screw Maintenance Door on Operator Side

FIGURE 2.5D Y-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.5D DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Y

L1-17

2.3

Z-AXIS TELESCOPIC COVER CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z

La cubierta telescpica del eje Z (cubierta del eje Z) evita que las virutas y el fluido de corte salgan de la cmara de maquinado y se adhieran al eje Z o se depositen alrededor y debajo de la cmara. La Fig.2.6 muestra los componentes principales de la cubierta del eje Z. La estructura de la cubierta del eje Z del lado APC y del lado del husillo son diferentes. La estructura de la cubierta del eje Z del lado ATC y del lado del operador son iguales. La cubierta del eje Z se mueve a la misma velocidad de la mesa.

The Z-axis telescopic cover (Z-axis cover) prevents chips and cutting fluid from leaving the machining chamber and adhering to the Z-axis. Fig. 2.6 shows the main Z-axis cover components. APC side and spindle side Z-axis cover structures are different. ATC side and operator side Z-axis cover structures are the same. The Z-axis cover moves at the same speed as the table.

7 6 5 8

1 2

FIGURE 2.6A Z-AXIS COVER FIGURA 2.6A CUBIERTA DEL EJE Z

L1-18

3 1

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Nombre Cubierta del eje Z lado del husillo (lado del operador) Cubierta del eje Z lado APC (lado del operador) Cubierta del eje Z lado APC (lado ATC) Cubierta del eje Z lado del husillo (lado ATC) Base de la mesa Husillo Cubierta telescpica del eje X Cubierta telescpica del eje Y

No. 1 2 3 4 5 6 7 8

Name Spindle Side Z-Axis Cover (Operator Side) APC Side Z-Axis Cover (Operator Side) APC Side Z-Axis Cover (ATC Side) Spindle Side Z-Axis Cover (ATC Side) Table Base Spindle X-Axis Telescopic Cover Y-Axis Telescopic Cover

FIGURE 2.6B Z-AXIS COVER FIGURA 2.6B Z CUBIERTA DEL EJE Z

L1-19

CUBIERTA DEL EJE Z LADO APC La cubierta del eje Z lado APC consiste de cubiertas mviles [1] y [4] y rodillos [2] y [3]. Las cubiertas mviles [1] y [4] son guiadas por los rodillos [2] y [3]. Las estructuras de la cubierta del eje Z del lado del operador y del lado ATC son iguales.

APC SIDE Z-AXIS COVER The APC side Z-axis cover consists of movable covers [1] and [4] and rollers [2] and [3]. The movable coverS [1] and [4] are guided by the rollers [2] and [3]. The operator side Z-axis cover and the ATC side Z-axis cover structures are the same.

5 4

3 1

1 2 2

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5

Nombre Cubierta del eje Z lado APC (lado del operador) Rodillo (lado del operador) Rodillo (lado ATC) Cubierta del eje Z lado APC (lado ATC) Base de la mesa

No. 1 2 3 4 5

Name APC Side Z-Axis Cover (Operator Side) Roller (Operator Side) Roller (ATC Side) APC Side Z-Axis Cover (ATC Side) Table Base

FIGURE 2.7 Z-AXIS COVER FIGURA 2.7 CUBIERTA DEL EJE Z

L1-20

CUBIERTA DEL EJE Z LADO DEL HUSILLO Cada una de las cubiertas del eje Z consiste de cubiertas fijas [1] y [4] y cinco cubiertas mviles [2] y [3]. Las cubiertas mviles [2] y [3] son guiadas por la gua de movimiento lineal [6]. Las estructuras de las cubiertas del lado del operador y del ATC son iguales.

SPINDLE SIDE Z-AXIS COVER Each of the Z-axis covers consist of fixed covers [1] and [4], and five movable covers [2] and [3]. Movable covers [2] and [3] are guided by the linear motion guide [6]. The structures of the operator and ATC side covers are the same.

4 3 2

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Cubierta fija (lado del operador) Cubierta mvil (lado del operador) Cubierta mvil (lado ATC) Cubierta fija (lado ATC) Base de la mesa Gua del movimiento lineal

No. 1 2 3 4 5 6

Name Fixed Cover (Operator Side) Movable Cover (Operator Side) Movable Cover (ATC Side) Fixed Cover (ATC Side) Table Base Linear Motion Guide

FIGURE 2.8 Z-AXIS COVER FIGURA 2.8 CUBIERTA DEL EJE Z

L1-21

Z-AXIS COVER REMOVAL 2.3.1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TELESCOPICA DEL EJE Z


When the Z-axis cover no longer follows the Z-axis feed and parts surrounding the table unit must be replaced (such as Z-axis ball screws), removal of the cover is necessary. Contact Makino service representatives before replacing the Z-axis cover. ENSURE ALL POWER TO THE MACHINE IS TURNED OFF PRIOR TO PERFORMING MACHINE MAINTENANCE. REMOVAL PROCEDURE (APC SIDE Z-AXIS COVER) Removal procedure from both ATC and operator sides is the same. 1) Position the Z-axis at the [-] stroke end. 2) Ensure all machine power is turned Off. 3) Remove the oil pan cover [7] and wiper [3] a) Remove the 14 truss head screws (M5) [6] on each side. b) Remove the two truss head screws (M5) [5] on each side. c) Remove the oil pan cover [7], the wiper and wiper plate [3] together.

El desmontaje de la cubierta del eje Z es necesario para reemplazar una cubierta que ya no sigue el avance del eje Z, y tambin para reemplazar otras partes gastadas alrededor de la mesa tales como el tornillo de bolas del eje Z. Contacte a los representantes de servicio de Makino antes de reemplazar la cubierta del eje Z. ASEGURESE DE QUE TODA LA ENERGIA DE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE (CUBIERTA DEL EJE Z LADO APC) El procedimiento de desmontaje para el lado del operador y del ATC es el mismo. 1) Posicione el eje Z al extremo de la carrera [-]. 2) Asegrese de que la energa de la mquina est desconectada. 3) Saque la cubierta de la bandeja de aceite [7] y el limpiador [3]. a) Saque los 14 tornillos de cabeza de celosa (M5) [6] en cada lado. b) Saque los dos tornillos de cabeza de celosa (M5) [5] en cada lado. c) Saque juntos la cubierta de la bandeja de aceite [7], el limpiador y la placa del limpiador [3].

7 5 6 7

5 1 3 4 2

FIGURE 2.9A Z-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.9A DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Z

L1-22

4) Saque los seis tornillos de cabeza hueca (M6) [9] que conectan la cubierta telescpica del eje Z con la cubierta de la base de la mesa [8] en cada lado. 5) Saque la cubierta del eje Z como una unidad simple.

1) Remove the six socket head cap screws (M6) [9] connecting the Z-axis telescopic cover to the table base cover [8] on each side. 2) Remove the Z-axis cover as a single unit.

3 8 1 9 2 9

3
DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Base de la mesa

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Table Base

Name

Cubierta del eje Z lado APC (lado del operador) Limpiador/ placa del limpiador Cubierta del eje Z lado APC (lado ATC) Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Cubierta de la bandeja de aceite Cubierta de la base de la mesa Tornillo de cabeza hueca

APC Side Z-Axis Cover (Operator Side) Wiper/ Wiper Plate APC Side Z-Axis Cover (ATC Side) Truss Head Screw Truss Head Screw Oil Pan Cover Table Base Cover Socket Head Cap Screw

FIGURE 2.9B Z-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.9B DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Z

L1-23

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE (CUBIERTA DEL EJE Z LADO DEL HUSILLO) El procedimiento de desmontaje para el lado del operador y del ATC es el mismo. 1) Posicione el eje Z al extremo [+]. 2) Asegrese de que toda la energa de la mquina est desconectada. 3) Saque la cubierta de la bandeja de aceite [6] y el limpiador [3]. a) Saque los 14 tornillos de cabeza de celosa (M5) [5] en cada lado. b) Saque los dos tornillos de cabeza de celosa (M5) [4] en cada lado. c) Saque la cubierta de la bandeja de aceite [6], y el limpiador [3].

REMOVAL PROCEDURE (SPINDLE SIDE Z-AXIS COVER) Removal procedure from both ATC and operator sides is the same. 1) Position the Z-axis at the [+] end. 2) Ensure all machine power is turned Off. 3) Remove the oil pan cover [6] and wiper [3] a) Remove the 14 truss head screws (M5) [5] on each side. b) Remove the two truss head screws (M5) [4] on each side. c) Remove the oil pan cover [6] and wiper [3].

3,4 2

1 12 2 12

L1-24

FIGURE 2.10A Z-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.10A DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Z

4) Saque los cinco tornillos de cabeza hueca (M6) [8] que conectan la cubierta del eje Z y la cubierta de la base de la mesa en cada lado. 5) Saque los cinco tornillos de cabeza hueca (M6) [9] que aseguran la cubierta del eje Z a la mesa. 6) Saque toda la unidad de la cubierta del eje Z.

4) Remove the five socket head cap screws (M6) [8] connecting the Z-axis cover and the table base cover on each side. 5) Remove the five socket head cap screws (M6) [9] securing the Z-axis cover to the bed. 6) Remove the entire Z-axis cover unit.

Para reinstalar la cubierta del eje Z, invierta el procedimiento de desmontaje. Cuando instale, ajuste usando los espaciadores 3 [16] para eliminar los huelgos entra las cubiertas. Los huelgos dejados entre las cubiertas permitirn la fuga de fluido de corte desde la cmara de maquinado (vea la Fig.2.10C).

To reinstall the Z-axis cover, reverse the removal procedure. When installing, adjust using the spacers 3 [16] to remove gaps between the covers. Gaps left between the covers cause oil leakage from the machining chamber (see Fig.2.10 C).

8 8 11 1 9 10
VISTA B

8 13 14 16 8

15

10

DETALLE DE LA SECCION A

FIGURE 2.10B Z-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.10B DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Z

L1-25

Z-AXIS COVER
CUBIERTA DEL EJE Z

Z-AXIS COVER
CUBIERTA DEL EJE Z

Adjust using the spacers 3 [16] to remove gaps between the covers. See Fig.2.10 B Ajuste usando los espaciadores 3 [16] para eliminar los huelgos entre las cubiertas. Vea la Fig.2.10 B
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Nombre Unidad de la cubierta del eje Z lado del husillo (lado del operador) Base de la mesa Limpiador/ Placa del limpiador Tornillo de cabeza de celosa Tornillo de cabeza de celosa Cubierta de la bandeja de aceite Unidad de la cubierta del eje Z lado del husillo (lado ATC) Tornillo de cabeza hueca Tornillo de cabeza hueca Bancada Gua del movimiento lineal del eje Z Cubierta de la base de la mesa Sello Espaciador 1 Espaciador 2 Espaciador 3

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Name Spindle Side Z-Sxis Cover Unit (Operator Side) Table Base Wiper/ Wiper Plate Truss Head Screw Truss Head Screw Oil Pan Cover Spindle Side Z-Axis Cover Unit (ATC Side) Socket Head Cap Screw Socket Head Cap Screw Bed Z-Axis Linear Motion Guide Table Base Cover Seal Spacer 1 Spacer 2 Spacer 3

FIGURE 2.10C Z-AXIS COVER REMOVAL FIGURA 2.10C DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DEL EJE Z

L1-26

3.

SAFETY DEVICES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


Safety devices are mounted on the splashguard, ATC magazine and APC safety doors. The following two types of safety device are available. DOOR INTERLOCK (STANDARD) Door switches monitor the opening/closing of each door. The machine cannot be operated when a door is open. If a door is opened during machining, machine operation stops immediately. The Door Interlock system is standard on both the S/G and ATC magazine doors (refer to Section 3.1 DOOR INTERLOCK). DOOR LOCK (OPTIONAL) Door switches monitors the opening/closing of each door. When opened, all motor drive and hydraulic/air circuit power is turned Off as a safety precaution. Doors cannot be opened unless the door unlock mode is engaged. When the door unlock function is engaged, a solenoid valve releases the door lock. Door locks are optional on both the S/G and ATC magazine doors. APC safety guard doors (optional) are equipped with the Door Lock safety device (refer to Section 3.2 DOOR LOCK). S/G DOOR SWITCH: While the frame utilized by both Door Lock and Door Interlock systems is the same, individual functions and models are different. ATC MAGAZINE DOOR SWITCH: Door Interlock specifications between machines #1-69 and #70 upward are different. The same types of switch are used on machines #1-69 equipped with the Door Interlock, and on all machines equipped with ATC Door Lock devices. However, individual functions are different. APC SAFETY GUARD DOORS ARE NOT EQUIPPED WITH DOOR INTERLOCK SAFETY DEVICES.

Los dispositivos de seguridad estn montados en la proteccin contra salpicaduras, almacn ATC y puertas de seguridad del APC. Hay disponibles los siguientes dos tipos de dispositivos de seguridad. INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (ESTANDAR) Los interruptores de puerta vigilan la apertura/ cierre de cada puerta. La mquina no puede ser operada cuando hay alguna puerta abierta. Si cualquiera puerta se abre durante el maquinado, la operacin de la mquina para inmediatamente. Los interbloqueos de puertas son estndar en ambas puertas, la de proteccin contra salpicaduras y la de almacn ATC (refirase a Seccin "3.1 INTERBLOQUEO DE PUERTAS"). BLOQUEO DE PUERTA (OPCIONAL) Los interruptores de puerta vigilan la apertura/ cierre de cada puerta. Al ser abiertas, todos los motores impulsores y la energa del circuito hidrulico/neumtico son desconectados como medida de seguridad. Las puertas no pueden ser abiertas a no ser que el modo de desbloqueo sea engranado. Cuando se opera el desbloqueo de la puerta, la vlvula de solenoide libera el bloqueo de la puerta. Los bloqueos de las puertas son opcionales en las puertas de la proteccin contra salpicaduras y en la del almacn ATC. Las puertas de proteccin de seguridad del APC (opcional) son equipadas con dispositivo de seguridad de bloqueo de la puerta (refirase a Seccin "3.2 BLOQUEO DE LA PUERTA"). INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS: El bastidor utilizado por el bloqueo de la puerta y el interbloqueo de la puerta es el mismo, pero las funciones individuales y los modelos son diferentes. INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC: Las especificaciones del interbloque de la puerta entre las mquinas #1-69 y #70 arriba son diferentes. El mismo tipo de interruptor es usado en las mquinas #1-69 equipadas con interbloqueo de la puerta, y en todas las mquinas equipadas con bloqueo de la puerta ATC. Sin embargo, funciones individuales son diferentes. LAS PUERTAS DE PROTECCION DE SEGURIDAD APC NO ESTAN EQUIPADAS CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE INTERBLOQUEO DE LA PUERTA.

L1-27

3.1

DOOR INTERLOCK (STANDARD) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (ESTANDAR)

Los dispositivos de interbloqueo de la puerta estn ubicados en las siguientes 2 posiciones: Puerta de proteccin contra salpicaduras Puerta del almacn ATC Las puertas de proteccin de seguridad del APC (opcional) no estn equipadas con sistema de interbloqueo de la puerta.

Door Interlock devices are located in the following positions: S/G Door ATC Magazine Door APC safety guard doors (optional) are not equipped with the Door Interlock system.

DOOR INTERLOCK (ATC M/G DOOR) (FOR MACHINE #1 ~ #69) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (PUERTA ALMACEN ATC) (PARA MAQUINA #1 ~ #69)

DOOR INTERLOCK (S/G DOOR) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS)

DOOR INTERLOCK (ATC M/G DOOR) (FOR MACHINE #70 ~ ) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA (PUERTA ALMACEN ATC) (PARA MAQUINA #70 ~) FIGURE 3.1 DOOR INTERLOCK SWITCH POSITIONS FIGURA 3.1 POSICIONES DE LOS INTERRUPTORES DE INTERBLOQUEO DE LA PUERTA

L1-28

Los interruptores de la puerta vigilan la apertura/ cierre de cada puerta. La mquina no puede ser operada cuando hay alguna puerta abierta (vea la NOTA). Durante las operaciones del APC o del almacn ATC, las puertas permanecen cerradas por la vlvula de solenoide y no pueden ser abiertas. NOTA: Si est equipada con la puerta de proteccin contra salpicaduras, la mquina puede ser operada cancelando la funcin de proteccin. ATC M/G DOOR (FOR MACHINE #1 ~ #69) PUERTA DEL ALMACEN ATC (PARA MAQUINA #1 ~ #69)

Door switches monitor the opening/closing of each door. The machine cannot be operated when a door is open (see NOTE). During APC or ATC magazine operations, the doors remain locked by solenoid valves and cannot be opened. NOTE: If equipped with the S/G door, the machine can be operated by cancelling the protection function.

LS SOL

LS SOL MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3)

CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

ATC M/G DOOR (FOR MACHINE #70 ~) PUERTA DEL ALMACEN ATC (PARA MAQUINA #70 ~)

LS SOL

LS

LS

LS SOL

PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS


Smbolo LS SOL Nombre Interruptor de la puerta Solenoide

S/G DOOR

Symbol LS SOL

Name Door Switch Solenoid

FIGURE 3.2 INTERLOCK DOOR SWITCH POSITIONS FIGURA 3.2 POSICIONES DE LOS INTERRUPTORES DE INTERBLOQUEO DE LA PUERTA

L1-29

SPLASH GUARD DOOR INTERLOCK 3.1.1 INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS
Figure 3.3 shows the positions of the S/G door and door switch. Figure 3.4 shows the relationship between the machine controller (Professional 3) and the S/G door switch. The S/G door interlock process is outlined in Figures 3.6A and 3.6B. The door remains locked during APC operations and cannot be opened. The S/G door remains unlocked and can be opened/closed at all times other than during APC operation.

La Figura 3.3 muestra las posiciones de la puerta de proteccin contra salpicaduras y del interruptor de la puerta. La Figura 3.4 muestra la relacin entre el controlador de la mquina (Professional 3) y el interruptor de la puerta de proteccin contra salpicaduras. El proceso de interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras es descrito en las Figuras 3.6A y 3.6B. La puerta permanece bloqueada durante la operacin APC y no puede ser abierta. La puerta de la proteccin contra salpicaduras permanece desbloqueada y puede ser abierta/cerrada en cualquier momento durante la operacin APC.

No. 1 2 3

Nombre Interruptor de la puerta LS912/SOL912 Cubierta Llave

No. clave 20M170A:37-2

No. 1

Name Door Switch LS912/SOL912 Cover Key

Key No. 20M170A:37-2 20M170A:37-6

20M170A:37-6

2 3

FIGURE 3.3 SPLASHGUARD DOOR INTERLOCK FIGURA 3.3 INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

L1-30

La Figura 3.4 muestra la relacin entre el controlador de la mquina (Professional 3) y el interruptor de la mquina. El interruptor de la mquina consiste de un interruptor de puerta y de una vlvula de solenoide. El interruptor de la puerta vigila la apertura/cierre de la puerta. La vlvula de solenoide bloquea la puerta. La puerta de proteccin contra salpicaduras permanece bloqueada y no puede ser abierta durante una operacin APC. Aun si la puerta es abierta mientras no se est realizando una operacin APC, las operaciones de la mquina son paradas por razones de seguridad. La mquina puede ser rearrancada con la puerta abierta poniendo el interruptor de liberacin del interbloqueo en el panel de operacin principal. La operacin APC, sin embargo, no es posible en este modo.

Figure 3.4 show the relationship between the machine controller (Professional 3) and the door switch. The door switch consists of a door switch and a solenoid valve. The door switch monitors the opening/ closing of the door. The solenoid valve locks the door. The S/G door remains locked and cannot be opened during APC operation. Even if the door is opened with an APC operation not being performed, machine operations are stopped for safety reasons. The machine can be restarted with the door open by turning the interlock release switch on the main operation panel. APC operation, however, is not possible in this mode.

DI:LS912

MACHINE CONTROLLER
DO:SL100B (PROFESSIONAL 3) CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3) LS912 SOL 912

SPLASHGUARD DOOR PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS Smbolo LS912 DI:LS912 SOL912 DO:SL100B Nombre Interruptor de la puerta LS912 (Interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) Seal de entrada LS912 Vlvula de solenoide SOL912 (Interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) Seal de salida SL100B (levante del brazo APC)

Symbol LS912 DI:LS912 SOL912 DO:SL100B

Name Door Switch LS912 (S/G Door Interlock) Input Signal LS912 Solenoid SOL912 (S/G Door Interlock) Output Signal SL100B (APC Arm LIFT)

FIGURE 3.4 SPLASHGUARD DOOR INTERLOCK FIGURA 3.4 INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

L1-31

NO SAQUE LA LLAVE [3] DE INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DESDE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA (Fig.3.5). El sacar la llave de interbloqueo de la puerta para abrir la puerta de proteccin contra salpicaduras durante una operacin APC causar serios daos a la puerta de proteccin contra salpicaduras.

DO NOT REMOVE THE DOOR INTERLOCK KEY [3] FROM THE S/G DOOR UNDER ANY CIRCUMSTANCES (Fig.3.5). Removal of the door interlock key to open the S/G door during APC operation causes serious damage to the S/G door.

FIGURE 3.5 SPLASHGUARD DOOR INTERLOCK FIGURA 3.5 INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

L1-32

When opening the S/G door S/G door can be opened when... Door is opened.

S/G door cannot be opened....

During APC operation.

Door switch LS912 (S/G door) detects door is open.

Door cannot be opened. (SOL912 (S/G door) is energized) (Output signal (DO) : SOL100B (APC arm LIFT) is 1)

APC operation is completed. Input signal (DI) : LS912 (S/G door interlock) changes from 1 to 0.

Machine controller detects door is open.

Solenoid valve SOL 912 is deenergized. Output signal (DO) : SL100B is 0.

All axes interlock stops. Feed hold is stopped in automatic drive mode.

Spindle stops. Cutting fluid supply unit stops. Conveyor stops.

Safety function ON. The machine cannot be operated until door is closed.

When door is opened...

Door is closed.

Turn the door interlock RELEASE switch to the right on the main operation panel.

Door switch LS912 detects door closed. Safety functions Off. Input signal (DI) : LS912 changes from 0 to 1. Machine operation preparations complete. However, APC operation is impossible.

Machine controller detects door closed.

Machine operation preparations complete.

FIGURE 3.6A SPLASHGUARD DOOR INTERLOCK (ENGLISH)

L1-33

La puerta de proteccin contra salpicaduras no puede ser abierta.. Al abrir la puerta de proteccin contra salpicaduras La puerta de proteccin contra salpicaduras no puede ser abierta cuando... La puerta es abierta. Durante la operacin APC.

El interruptor de la puerta LS912 (puerta de proteccin contra salpicaduras) detecta que la puerta es abierta.

La puerta no puede ser abierta. (SOL912 (puerta de proteccin c/ salpicaduras) es energizada) (La seal de salida (DO) : SOL100B (Levante del brazo APC) es 1))

La seal de entrada (DI) : LS912 (interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) cambia de 1 a 0. El controlador de la mquina detecta la apertura de la puerta.

Es completada la operacin APC.

La vlvula de solenoide SOL912 es de-energizada. La seal de salida (DO) : SL100B es 0.

Para el interbloqueo de todos los ejes. La retencin del avance es parada en el modo automtico.

Para el husillo. Para la unidad de suministro del fluido de corte. Para el transportador.

Funcin de seguridad ACTIVADA. La mquina no puede ser operada hasta que la puerta sea cerrada.

Cuando la puerta se abre...

La puerta se cierra. El interruptor de la puerta LS912 detecta que la puerta est cerrada.

Ponga el interruptor "RELEASE" (liberacin) de interbloqueo de la puerta a la derecha en el panel de operacin principal.

Funciones de seguridad DESACTIVADAS. La seal de entrada (DI) : LS912 cambia de 0 a 1. Las preparaciones de la operacin de la mquina completas. Sin embargo, la operacin APC es imposible.

El controlador de la mquina detecta el cierre de la puerta. Se completan las preparaciones de la operacin de la mquina.

FIGURA 3.6B INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS (ESPAOL)

L1-34

ATC MAGAZINE DOOR INTERLOCK 3.1.2 INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC
ATC magazine door switch and ATC operation panel positions are shown in Fig. 3.7 (see NOTE). The ATC magazine door cannot be opened during ATC magazine operation. The ATC magazine door can be opened at any time other than during ATC magazine operation if the [DOOR LOCK RELEASE] button is pressed. NOTE: ATC magazine Door Interlock specifications between machines #1-69 and machines #70 upward are different. ATC OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION ATC

Las posiciones del interruptor de la puerta del almacn ATC y del panel de operacin ATC se muestran en la Fig.3.7 (vea la NOTA). La puerta del almacn ATC no puede abrirse durante la operacin ATC. La puerta del almacn ATC puede ser abierta en cualquier momento distinto que cuando hay una operacin del ATC si es presionado el botn [DOOR LOCK RELEASE] (liberacin del bloqueo de la puerta). NOTA: Son distintas las especificaciones del interbloqueo de la puerta del almacn ATC entre las mquinas #1 ~ 69 y las mquinas #70 en adelante.

MACHINE No.#1~#69 MAQUINA No. #1 ~ #69

ATC OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION ATC MACHINE No.#70~ MAQUINA No. #70 ~

FIGURE 3.7 ATC MAGAZINE DOOR INTERLOCK FIGURA 3.7 INTERBLOQUEO DEL ALMACEN ATC

L1-35

La puerta del almacn ATC debe ser cerrada aun al usar el botn [DOOR LOCK RELEASE] en el panel de operacin ATC para mover el almacn y cambiar herramientas (vea la NOTA). INGRESO AL CARGADOR ATC Al entrar al almacn ATC por cualquier razn (por ejemplo: para realizar el mantenimiento peridico), asegrese de que el suministro de energa principal a la mquina est desconectado. [MAQUINAS #1 ~ #69] Gire la palanca [1] liberando la llave [2] para evitar el engrane del bloqueo de la puerta (vea la Fig.3.8). [MAQUINAS #70 ARRIBA} Empuje la palanca [3] liberando el tope [4] para abrir la puerta (vea la Fig.3.9). NOTA: No hay relacin entre este interruptor de puerta y el interruptor "liberacin del interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras" en el panel de operacin principal.

The ATC magazine door must be closed even when using the [DOOR LOCK RELEASE] button on the ATC operation panel to move the magazine and exchange tools (see NOTE).

ENTERING ATC MAGAZINE


When entering the ATC magazine for any reason (for example: to perform periodic maintenance), ensure main power supply to the machine is turned Off.

[#1-#69 MACHINES]
Turn the lever [1] releasing the key [2] to prevent the door lock engaging (see Fig.3.8).

[#70 UPWARD]
Push the lever [3] releasing the stopper [4] to open the door (see Fig.3.9). NOTE: There is no relationship between this door switch and S/G door interlock release switch on the main operation panel. 2

MACHINE No.#1~#69 MAQUINAS No. #1 ~ #69

[MAQUINAS No. #1 ~ #69]


No. 1 2 Nombre Palanca (una a cada lado) Llave

#1-#69 Machines] No. 1 2 Name Lever (On Each Side) Key

FIGURE 3.8 ENTERING ATC MAGAZINE (MACHINE NO.#1~#69) FIGURA 3.8 INGRESO AL ALMACEN ATC (MAQUINAS No. #1~#69)

L1-36

1 1 2

DETAIL OF A VIEW DETALLE DE LA VISTA A

[MAQUINAS #70 ARRIBA]


No. 1 2 Nombre Palanca (una al centro) Tope

[#70 Machine Upward] No. 1 2 Name Lever (One In Center) Stopper

FIGURE 3.9 ENTERING ATC MAGAZINE (MACHINE NO.#70~) FIGURA 3.9 INGRESO AL ALMACEN ATC (MAQUINAS No. 70~)

L1-37

La Figura 3.10 muestra el panel de operacin del almacn ATC.

Figure 3.10 shows the ATC magazine operation panel.

EMERGENCY

DOOR LOCK RELEASE

EMERGENCY

DOOR LOCK RELEASE

POT NO.

TOOL NO.

POT NO.

TOOL NO.

CHG TOOL

NEXT TOOL

SPDL TOOL

CHG TOOL

NEXT TOOL

SPDL TOOL

ALM TOOL

ALM TOOL

C
FINISH POT

TOOL SEARCH

C
POT

TOOL SEARCH

ALM TOOL SEARCH

ALM TOOL SEARCH

TOOL NO. INPUT

FINISH

TOOL NO. INPUT

SPANISH ESPAOL

ENGLISH

INGLES

FIGURE 3.10 ATC MAGAZINE OPERATION PANEL FIGURA 3.10 PANEL DE OPERACION DEL ALMACEN ATC

L1-38

La Fig. 3.11 muestra la relacin entre el controlador de la mquina (Professional 3) y el interruptor de la puerta. Las Figs.3.12A y la Fig.3.12B diagrama el proceso de interbloqueo de la puerta del almacn ATC.

Fig. 3.11 shows the relationship between the machine controller (Professional 3) and the door switch. Figs. 3.12A and 3.12B plot the ATC magazine door interlock process.

MACHINE No.#1~#69 MAQUINA No.#1 ~ #69

DI:LS942 DO:SL913

LS SOL 942A 913

LS SOL 942B 913

MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) CONTROLADOR DE LA MAQUINA


(PROFESSIONAL 3) DI:LS942 DO:SL913

MACHINE No.#70~ MAQUINA No. #70~

LS SOL 942C 913 LS 942A LS 942B

Smbolo LS942 SOL913 DI:LS942 DO:SL913

Nombre Interruptor de la puerta LS942 (interbloqueo de la puerta ATC) Vlvula de solenoide SOL913 (desbloqueo de la puerta ATC) Seal de entrada LS942 Seal de salida LS913

Symbol LS942 SOL913 DI:LS942

Name Door Switch LS942 (ATC Door Interlock) Solenoid Valve SOL913 (ATC Door Unlock) Input Signal LS942

DO:SL913 Output Signal SL913

FIGURE 3.11 MACHINE CONTROLLER AND DOOR SWITCH FIGURA 3.11 CONTROLADOR DE LA MAQUINA E INTERRUPTOR DE LA PUERTA

L1-39

When opening the door Press DOOR LOCK RELEASE button. Door can be opened when ... ATC operation panel DOOR LOCK RELEASE button lights up. Output signal (DO) : SL913 (ATC door unlock) is changed from 0 to 1 by the machine control-

Door cannot be opened when ....

DOOR LOCK RELEASE button flashing. During ATC magazine operation.

Solenoid valve SOL913 is energized. Irrespective of door open/closed status, input signal (DI) : LS942 (ATC door interlock) is changed from 1 to 0.

The door is locked. (Solenoid valve SOL913 is de-energized.) (Output signal (DO) : SL913 remains at 0.

ATC operation complete.

ATC door can be opened.

ATC magazine operation impossible.

To lock the door... Close the door Press the DOOR LOCK RELEASE button (light is extinguished)

The machine controller changes output signal (DO): SL913 from 1 to 0.

Solenoid valve SOL913 is de-energized. Input signal (DI) : LS942 changes from 0 to 1. ATC operation may be performed. (ATC magazine door cannot be opened)

FIGURE 3.12A ATC MAGAZINE DOOR INTERLOCK (ENGLISH)

L1-40

La puerta no puede ser abierta cuando... Al abrir la puerta.. Destella el botn "DOOR LOCK RELEASE". Durante la operacin del almacn ATC.

Presione el botn "DOOR LOCK RELEASE" La puerta puede ser abierta cuando.. Se enciende el botn "DOOR LOCK RELEASE" del panel de operacin ATC. La seal de salida (DO) :SL913 (bloqueo de la puerta ATC) es cambiada de 0 a 1 por el controlador de la mquina.

La puerta est bloqueada. (La vlvula de solenoide SOL913 es deenergizada) (La seal de salida (DO) : SL913 permanece en 0).

La vlvula de solenoide SOL913 es energizada.

Operacin ATC completa.

Irrespectivamente del estado abierto/cerrado de la puerta, la seal de entrada (DI) : LS942 (interbloqueo de la puerta ATC) es cambiada de 1 a 0.

La puerta ATC puede ser abierta.

La operacin del almacn ATC es imposible.

Para bloquear la puerta...

Cierre la puerta.

Presione el botn "DOOR LOCK RELEASE" (se apaga la luz).

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL913 de 1 a 0.

La vlvula de solenoide es de-energizada.

La seal de entrada (DI) : SL942 cambia de 0 a 1.

Puede ser realizada la operacin ATC. (La puerta del almacn ATC no puede abrirse)

FIGURA 3.12B INTERBLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC. (ESPAOL)

L1-41

3.2

DOOR LOCK (OPTIONAL) BLOQUEO DE LA PUERTA (OPCIONAL)

Los sistemas de bloqueo de la puerta estn ubicados en: La puerta de proteccin contra salpicaduras La puerta del almacn ATC La puerta de proteccin de seguridad APC Un interruptor de puerta consiste de dos interruptores y vlvulas de solenoide. Los interruptores de puerta detectan la apertura/ cierre de la puerta. La puerta normalmente permanece bloqueada y no puede ser abierta. Las vlvulas de solenoide liberan el bloqueo de la puerta (vea la Fig.3.13 y Fig.3.14).

Door Lock devices are located on : S/G Door ATC Magazine Door APC Safety Guard Door A door switch consists of door switches and solenoid valves. Door switches detect the opening/closing of the door. The door normally remain locked and cannot be opened. Solenoid valves release the door lock (see Fig.3.13 and Fig. 3.14).

FIGURE 3.13 DOOR LOCK DOOR SWITCH POSITIONS FIGURA 3.13 POSICIONES DE LOS INTERRUPTORES DE PUERTA DEL BLOQUEO DE LA PUERTA

L1-42

La Fig. 3.14 muestra la relacin entre el controlador de la mquina (Professional 3) y los interruptores de la puerta.

Fig. 3.14 shows the relationship between the machine controller (Professional 3) and the door switches.

APC SAFETY GUARD DOOR PUERTA DE SEGURIDAD DE APC LS SOL LS SOL DO DI MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

DI DO

LS SOL

LS SOL

DI

DO

ATC MAG. DOOR PUERTA DEL ALMACEN ATC S/G DOOR

LS SOL

PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

Smbolo LS SOL DI DO

Nombre
Interruptor de puerta Solenoide Seal de entrada Seal de salida

Symbol LS SOL DI DO

Name Door Switch Solenoid Input Signal Output Signal

FIGURE 3.14 MACHINE CONTROLLER AND DOOR SWITCHES FIGURA 3.14 CONTROLADOR DE LA MAQUINA E INTERRUPTORES DE PUERTA

L1-43

Cuando la puerta est equipada con sistema de bloqueo, la puerta permanece bloqueada aun si el suministro de energa de la mquina est desconectado. La puerta puede ser abierta liberando el bloqueo de la puerta. Cuando la puerta est abierta, la mquina no puede ser operada. El dispositivo de bloqueo de la puerta consiste de un interruptor de bloqueo de puerta [1] y de una llave [2]. El interruptor de bloqueo de la puerta est montado en el cuerpo de la mquina. La llave est montada en el lado de la puerta. La puerta es bloqueada por la llave insertada en el interruptor de bloqueo de la puerta cuando la puerta est cerrada. POR RAZONES DE SEGURIDAD, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SAQUE LA LLAVE DE LA PUERTA. Vea la Fig.3.15. LIBERACION DE LA LLAVE Insertar y girar la llave de liberacin hacia la posicin "UNLOCK" (desbloqueo) con la energa de la mquina desconectada, libera el bloqueo de la puerta y abre la puerta. POR RAZONES DE SEGURIDAD, LA LLAVE DE LIBERACION DEBE SER PUESTA AL CUIDADO DE PERSONAL RESPONSABLE.

When equipped with the Door Lock system, the door remains locked even if the machine power supply is turned Off. The door can be opened by releasing the door lock. When the door is open, the machine cannot be operated. A door lock device consists of a door lock switch [1] and a key [2]. The door lock switch is mounted on the machine body. The key is mounted on the door side. The door is locked when the key is inserted into the door lock switch when the door is closed. FOR SAFETY REASONS, DO NOT REMOVE THE KEY FROM THE DOOR UNDER ANY CIRCUMSTANCES. See Fig.3.15. RELEASE KEY Inserting and turning the release key toward the UNLOCK position with the machine power turned Off, releases the door lock and enables opening of the door. FOR SAFETY REASONS, THE RELEASE KEY MUST BE PLACED IN THE CARE OF RESPONSIBLE PERSONNEL.

2 3

No. 1 2 3

Nombre Interruptor de puerta (El bloqueo mismo de la puerta) Llave Agujero de la llave de liberacin

No. 1 2 3 Door Switch (Door Lock) Key

Name

Release Key Hole

FIGURE 3.15 DOOR LOCK SWITCH FOR DOOR LOCK FIGURA 3.15 INTERRUPTOR DE BLOQUEO PARA EL BLOQUEO DE LA PUERTA

L1-44

SPLASHGUARD DOOR LOCK (OPTIONAL) 3.2.1 BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS (OPCIONAL)
Fig. 3.16 shows the positions of the door lock devices. Fig. 3.18 shows the relationship between the machine controller (Professional 3) and the door switches. Figures 3.19A and 3.19B plot the S/G door lock process. The door remains locked even if the machine power supply is turned Off. The door lock is released when the door lock release key is turned from left to right on the main operation panel.

La Fig.3.16 muestra las posiciones de los dispositivos de bloqueo de la puerta. La Fig.3.18 muestra la relacin entre el controlador de la mquina (Professional 3) y los interruptores de la puerta. Las Figuras. 3.19A y 3.19B diagraman el proceso de bloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras. La puerta permanece cerrada aun si el suministro de energa de la mquina es desconectado. El bloqueo de la puerta es liberado cuando la llave de liberacin del bloqueo de la puerta es girada a la derecha en el panel de operacin principal.

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3

Nombre Interruptor de la puerta LS912/ SOL912 Cubierta Llave

No. clave 20M170A:37-3

No. 1

Name Door Switch LS912/SOL912 Cover Key

Key No. 20M170A:37-3 20M170A:37-6

20M170A:37-6

2 3

FIGURE 3.16 SPLASHGUARD DOOR DOOR LOCK FIGURA 3.16 BLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS.

L1-45

El sacar la llave de liberacin [3] de la puerta de proteccin contra salpicaduras deja inoperable el dispositivo de bloqueo de la puerta y causar serios daos a la puerta si es abierta durante la operacin APC. POR RAZONES DE SEGURIDAD, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SAQUE LA LLAVE [3] DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS. (vea la Fig.3.17).

Removal of the release key [3] from the S/G door renders the door lock device inoperable and results in serious damage to the door if opened during APC operation. FOR SAFETY REASONS, DO NOT REMOVE THE KEY [3] FROM THE S/G DOOR UNDER ANY CIRCUMSTANCES (see Fig. 3.17).

FIGURE 3.17 SPLASHGUARD DOOR LOCK FIGURA 3.17 BLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS

DI:LS912 MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3) LS 912 SOL 912

DO:SGOP

Smbolo LS912

Nombre Interruptor de la puerta LS912 (bloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) Solenoide SL912 (modo de desbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) Seal de entrada LS912 Seal de salida SGOP

Symbol LS912 SOL912 DI:LS912

Name Door Switch LS912 (S/G Door Lock) Solenoid SL912 (S/G Door Unlock Mode) Input Signal LS912

SOL912 DI:LS912 DO:SGOP

DO:SGOP Output Signal SGOP

FIGURE 3.18 MACHINE CONTROLLER AND DOOR SWITCH FIGURA 3.18 CONTROLADOR DE LA MAQUINA E INTERRUPTOR DE LA PUERTA.

L1-46

When opening the door. Door can be opened when ... Output signal (DO) : SGOP (S/G door unlock mode) is changed from 0 to 1 by the machine controller for solenoid valve SOL912 (S/G door).

Door cannot be opened...

Output signal (DO) : SGOP (S/G door unlock mode ) remains 0.

Push the DOOR LOCK RELEASE switch.

Output signal (DO) : SL912 is energized.

During axes automatic feed. During axes manual feed. During spindle operation. During cutting fluid supply unit operation. During conveyor operation. During ATC operation. During APC operation. During ATC magazine opera-

Door lock release condition. Input signal (DI) : LS912 (S/G door lock) changes from 1 to 0.

Above operation complete

Open the door

Hold down switch Following operations cannot be performed.

Motor drive, hydraulic and pneumatic power is turned Off.

Feed axis (See NOTE). Spindle operation. Cutting fluid supply unit operation. Conveyor operation.

To lock the door...

NOTE : Axis feed by manual mode is possible even when pressing the DEADMANS button on the manual pulse handle. (Motor drive is On)

Close the door.

Input signal (DI) : LS912 changes from 0 to1.

Machine controller detects door is closed.

Motor drive, hydraulic and pneumatic power is turned On.

Machine operation is possible (Door cannot be opened.) FIGURE 3.19A S/G DOOR LOCK (ENGLISH)

L1-47

La puerta no puede ser abierta. Al abrir la puerta. La seal de salida (DO) : SGOP (modo de desbloqueo de la puerta de proteccin c/salpicaduras) permanece en 0.

La puerta puede ser abierta cuando... La seal de salida (DO) : SGOP (modo de desbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras) es cambiada de 0 a 1 por el controlador de la mquina para la vlvula de solenoide SOL912 (puerta de proteccin c/ salpicaduras) Empuje el interruptor "DOOR LOCK RELEASE".

La seal de salida (DO) : SL912 es energizada.

Durante el avance automtico de los ejes. Durante el avance manual de los ejes. Durante la operacin del husillo. Durante la operacin de la unidad de suministro de fluido de corte. Durante la operacin del transportador. Durante la operacin ATC. Durante la operacin APC. Durante la operacin del almacn ATC.

Condicin de liberacin del bloqueo de la puerta. La seal de entrada (DI) : LS912 (bloqueo de la puerta de proteccin c/salpicaduras) cambia de 1 a 0.

La operacin de arriba completa.

Se abre la puerta.

Mantenga presionado el interruptor. Las siguientes operaciones no pueden ser realizadas.

El motor impulsor, la energa hidrulica y la neumtica son desconectados.

Avance del eje (Vea la NOTA). Operacin del husillo. Operacin de la unidad de suministro de fluido de corte. Operacin del transportador.

Para bloquear la puerta..

NOTA: El avance de los ejes en modo manual es posible aun al presionar el botn "DEADMANS" (hombre muerto) en la manija de impulso manual. (el motor puede impulsar)

Cierre la puerta.

La seal de entrada (DI) : LS912 cambia de 0 a 1.

El controlador de la mquina detecta que la puerta est cerrada.

Se suministra energa al motor impulsor, sistema hidrulico y neumtico. Es posible la operacin de la mquina. (La puerta no puede ser abierta).

L1-48

FIGURA 3.19B BLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS (ESPAOL)

ATC MAGAZINE DOOR LOCK (OPTIONAL) 3.2.2 BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC (OPCIONAL)
Figures 3.20A and 3.20B show the positions of the door lock device and ATC operation panel. The door remains locked even if the machine main power supply is turned Off. The door lock is released by pressing the [DOOR LOCK RELEASE] button on the ATC operation panel [5]. When entering the ATC magazine for any reason (For example: to perform periodic maintenance) ensure main power supply to the machine is turned Off. Turn the lever [4] releasing the key [2] to prevent the door lock engaging.

Las Figuras 3.20A y 3.20B muestran las posiciones del dispositivo de bloqueo de la puerta y el panel de operacin ATC. La puerta permanece bloqueada aun si el suministro de energa principal de la mquina est desconectado. El bloqueo de la puerta es liberado presionando el botn [DOOR LOCK RELEASE] (liberacin del bloqueo de la puerta) en el panel de operacin ATC [5]. Al ingresar al almacn ATC por cualquier razn (Por ejemplo: para realizar el mantenimiento peridico) asegrese de que el suministro principal de energa de la mquina est desconectado. Al girar la palanca [4] se libera la llave [2] para evitar el engrane del bloqueo de la puerta.

3 2 4 4

DETALLE DE LA SECCION A

DETALLE DE LA SECCION B

FIGURE 3.20A ATC MAGAZINE DOOR LOCK FIGURA 3.20A BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC

L1-49

5
EMERGENCY
DOOR LOCK RELEASE

EMERGENCY

DOOR LOCK RELEASE

CHG TOOL

NEXT TOOL

SPDL TOOL

CHG TOOL

NEXT TOOL

SPDL TOOL

POT NO.

ALM TOOL

POT NO.

ALM TOOL

C
FINISH POT

TOOL SEARCH

C
POT

TOOL SEARCH

ALM TOOL SEARCH

ALM TOOL SEARCH

TOOL NO. INPUT

FINISH

TOOL NO. INPUT

DETALLE DE LA SECCION C

No. 1 2 3 4 5 Almacn ATC Llave especial

Nombre

No. 1 2 3 4 5

Name ATC Magazine Special Key Door Switch LS942/SOL913 Lever ATC Operation Panel

Interruptor de la puerta LS942/SOL913 Palanca Panel de operacin ATC

FIGURE 3.20B ATC MAGAZINE DOOR LOCK FIGURA 3.20B BLOQUEO DE LA PUERTA DEL CARGADOR ATC

L1-50

La Fig.3.21 muestra la relacin entre el controlador de la mquina y el interruptor de la puerta. La Fig.3.22A y la Fig.3.22B diagraman el proceso de bloqueo de la puerta del almacn ATC.

Fig.3.21 shows the relationship between the machine controller and the door switch. Fig.3.22A and Fig.3.22B plot the ATC magazine door lock process.

DI:LS942 DO:SL913

LS SOL 942A 913

LS SOL 942B 913

MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

Smbolo LS942

Nombre Interruptor de la puerta LS942 (bloqueo de la puerta del almacn ATC) Vlvula de solenoide SOL913 (desbloqueo de la puerta del almacn ATC) Seal de entrada (DI) : LS942 Seal de salida (DO) : LS913

Symbol LS942 SOL913 DI:LS942

Name Door Switch LS942 (ATC Magazine Door Lock) Solenoid Valve SOL913 (ATC Magazine Door Unlock) Input Signal (DI) : LS942

SOL913 DI:LS942 DO:SL913

DO:SL913 Output Signal (DO) : SL913

FIGURE 3.21 MACHINE CONTROLLER AND DOOR SWITCH FIGURA3.21 CONTROLADOR DE LA MAQUINA E INTERRUPTOR DE LA PUERTA

L1-51

When opening the door. Press DOOR LOCK RELEASE button. Door can be opened when... ATC operation panel DOOR LOCK RELEASE button lights up. Output signal (DO) : SL913 (ATC door unlock) is changed from 0 to 1 by the machine controller. Solenoid valve SOL913 is energized. Irrespective of door open/closed status, input signal (DI) : LS942 (ATC door lock) is changed from 1 to 0.

Door cannot be opened when...

DOOR LOCK RELEASE button flashing. During ATC magazine operation.

The door is locked. (Solenoid valve SOL913 is de-energized) (Output signal :SL913 remains at 0.) ATC magazine operation complete

Motor drive, hydraulics and pneumatics Off.

ATC door can be opened.

ATC magazine operation impossible.

To lock the door... Close the door. Press the DOOR LOCK RELEASE button. (light is extinguished) The machine controller changes output signal (DO) : SL 913 from 1 to 0.

Solenoid valve SOL913 is de-energized. Input signal (DI) : LS942 changes from 0 to 1. Motor drive, hydraulics and pneumatics On. ATC magazine operation possible (door cannot be opened). FIGURE 3.22A ATC MAGAZINE DOOR LOCK (ENGLISH)

L1-52

Al abrir la puerta. Presione el botn "DOOR LOCK RELEASE" (desbloqueo de la puerta). La puerta puede ser abierta cuando... Se enciende el botn [DOOR LOCK RELEASE] en el panel de operacin ATC. La seal de salida (DO) : SL913 (desbloqueo de la puerta ATC) es cambiada de 0 a 1 por el controlador de la mquina.

La puerta no puede ser abierta cuando...

Destella el botn "DOOR LOCK RELEASE". Durante la operacin del cargador ATC. La puerta est bloqueada. (La vlvula de solenoide SOL913 es deenergizada) (La seal de salida : SL913 permanece en 0). Termina la operacin del almacn ATC.

La vlvula de solenoide SOL913 es energizada.

Irrespectivo del estado abierto/cerrado de la puerta, la seal de entrada (DI) : LS942 (bloqueo de la puerta ATC) es cambiada de 1 a 0.

El motor impulsor, de hidrulica y de neumtica son desconectados. La puerta del ATC puede abrirse. La operacin del almacn ATC es imposible.

Para bloquear la puerta... Cierre la puerta.

Presione el botn "DOOR LOCK RELEASE". (la luz se apaga)

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SL913 de 1 a 0.

La vlvula de solenoide SOL913 es de-energizada.

La seal de entrada (DI) : LS942 cambia de 0 a 1.

El motor impulsor, de hidrulica y del aire son activados.

Es posible la operacin del almacn ATC (La puerta no puede abrirse).

FIGURA 3.22B BLOQUEO DE LA PUERTA DEL ALMACEN ATC (ESPAOL)

L1-53

APC SAFETY GUARD DOOR LOCK (OPTIONAL) 3.2.3 BLOQUEO DE LA PUERTA DE SEGURIDAD APC (OPCIONAL)
Figures 3.23A and 3.23B show the positions of the door lock devices, the APC safety guard and the APC operation panel. The APC safety guard door is optional. All machines equipped with an APC safety guard are also fitted with door lock devices. The door remains locked even if the machine main power supply is turned Off. The door lock is released by pressing the [MANUAL] button on the APC operation panel.

La Fig.3.23A y la Fig.3.23B muestran las posiciones de los dispositivos de bloqueo de la puerta, la proteccin de seguridad del APC y el panel de operacin del APC. La proteccin de seguridad del APC es opcional. Todas las mquina equipadas con proteccin de seguridad del APC tambin estn equipadas con el dispositivo de bloqueo de la puerta. La puerta permanece bloqueada aun si el suministro de energa principal de la mquina est desconectado. El bloqueo de la puerta es liberado presionando el botn [MANUAL] en el panel de operacin APC.

EMERGENCY STOP
RES ET

MANUAL

FEED HOLD

READY

PARADA DE EMERGENCIA
RESET

PARADA DEL MANUAL AVANCE

LISTO

DETALLE DE LA SECCION C

FIGURE 3.23A APC SAFETY GUARD DOOR LOCK FIGURA 3.23A BLOQUEO DE LA PUERTA DE PROTECCION DE SEGURIDAD DEL APC.

L1-54

3 2

DOOR OPEN
ABRIR LA PUERTA DETALLE DE LA SECCION A

DOOR CLOSED
CERRAR LA PUERTA

3 2

DOOR OPEN
ABRIR LA PUERTA DETALLE DE LA SECCION C

DOOR CLOSED
CERRAR LA PUERTA

No. 1 2 3 4

Nombre Proteccin de seguridad de APC Interruptor de la puerta LS966/SOL914 Llave especial Panel de operacin de APC

No. clave 20M175A:22-3 20M175A:22-7 -

No. 1 2 3 4

Name APC Safety Guard Door Switch LS966/SOL914 Special Key APC Operation Panel

Key No. 20M175A:22-3 20M175A:22-7 -

FIGURE 3.23B DOOR LOCK ON APC SAFETY GUARD FIGURA 3.23B BLOQUEO DE LA PUERTA DE SEGURIDAD DEL APC.

L1-55

La Fig.3.24 muestra la relacin entre el controlador de la mquina y el interruptor de la puerta. La Fig.3.25A y la Fig.3.25B diagraman el proceso de bloqueo de la puerta de seguridad del APC.

Fig.3.24 shows the relationship between the machine controller and the door switch. Figures 3.25A and 3.25B plot the APC safety guard door lock process.

MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3) LS SOL 966 914 LS SOL 966 914 DO:SL914 DI:LS966 CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

Smbolo LS966 SOL914 DI:LS966 DO:SL914

Nombre Interruptor de la puerta LS966 (bloqueo de la puerta APC) Vlvula de solenoide SOL914 (bloqueo de la puerta APC) Seal de entrada (DI) : LS966 Seal de salida (DO) : SL914

Symbol LS966 SOL914 DI:LS966

Name Door Switch LS966 (APC Door Lock) Solenoid Valve SOL914 (APC Door Unlock) Input Signal (DI) : LS966

DO:SL914 Output Signal (DO) : SL914

FIGURE 3.24 MACHINE CONTROLLER AND DOOR SWITCH FIGURA 3.24 CONTROLADOR DE LA MAQUINA E INTERRUPTOR DE LA PUERTA

L1-56

When opening the door

Door cannot be opened when ...

Press the MANUAL mode button on APC operation panel. Door can be opened when ... APC operation panel MANUAL mode button lights up.

MANUAL mode button flashing

During APC operation.

Output signal (DO) : SL914 (APC door unlock) is changed from 0 to 1 by the machine controller. Solenoid valve SOL914 is energized.

The door is locked. (Solenoid valve SOL914 is de-energized.) Output signal SL914 remains 0. APC operation complete.

Irrespective of door open/closed status, input signal LS966 is changed from 1 to 0.

Motor drive, hydraulics and pneumatics Off. APC operation impossible. Door can be opened.

To lock the door.

Press the MANUAL mode button. (Lamp: illuminated extinguished.) The machine controller changes output signal (DO):SL914 from 1 to 0.

Close the door.

Solenoid valve SOL914 is de-energized.

Input signal (DI) : LS966 changes from 0 to 1.

Motor drive, hydraulics and pneumatics On.

APC operation possible (door cannot be opened).

FIGURE 3.25A APC SAFETY GUARD DOOR LOCK (ENGLISH)

L1-57

Cuando se abre la puerta...

La puerta no puede abrirse cuando...

Presione el botn del modo "MANUAL" en el panel de operacin de APC. La puerta no puede abrirse cuando... Se enciende el botn del modo "MANUAL" en el panel de operacin del APC.

Destella el botn del modo "MANUAL".

Durante una operacin APC.

La seal de salida (DO) : SL914 (desbloqueo de la puerta APC) es cambiada de 0 a 1 por el controlador de la mquina.

La puerta est bloqueada. (La vlvula de solenoide SOL914 es deenergizada) La seal de salida LS914 permanece en 0.

La vlvula de solenoide SOL914 es energizada.

Termina la operacin APC.

Irrespetivo del estado abierto/cerrado de la puerta, la seal de entrada LS966 es cambiada de 1 a 0.

El motor impulsor, de hidrulica y de neumtica son desconectados. Es imposible la operacin APC. La puerta puede abrirse.

Para bloquear la puerta. Presione el botn del modo "MANUAL". (Lmpara: Iluminada se apaga)

Cierre la puerta.

El controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) :SL914 de 1 a 0.

La vlvula de solenoide SOL914 es de-energizada.

La seal de entrada (DI) : LS966 cambia de 0 a 1.

El motor impulsor, de hidrulica y de neumtica son energizados. La operacin APC es posible (La puerta no puede abrirse).

FIGURA 3.25B BLOQUEO DE LA PUERTA DE SEGURIDAD APC. (ESPAOL)

L1-58

L1-59

4.

MAIN OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

El panel de operacin principal forma parte de las operaciones bsicas de la mquina. El consiste de un interruptor, lmpara y un visor LCD. Las funciones del panel de operacin principal incluye: 1. Operacin manual 2. Operacin del programa NC 3. Las operaciones relacionadas con el husillo y otros componentes de uso frecuente. 4. Operacin de la mquina despus de un mal funcionamiento. 5. Indicacin del estado de la mquina El panel de operacin principal puede moverse para mejorar la visin de la mquina y de las operaciones.

The main operation panel forms part of the machine basic operations. It consists of a switch, lamp and an LCD display. The functions of the main operation panel include : 1. Manual operation 2. NC program operation 3. Operations related to spindle and other frequently used components. 4. Machine operation following malfunction. 5. Machine status indication

The main operation panel may be moved to improve machine views and operations.

MAIN OPERATION PANEL PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

FIGURE 4.1 LAYOUT OF MAIN OPERATION PANEL FIGURA 4.1 DISPOSICION DEL PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

L1-60

Para detalles de los interruptores, lmparas y de la pantalla del PC, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3".

For details on switches, lamps and PC screens, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.


X Y

5TH

100 110 80 90 120 70 60 50

RM

% 90 100 110 120 80 130 70 60 140 50 150 40 160 170 30 20 180 190 10 200 0 5 10 25 50 100 %

1 0

mm/min deg/min 300 250 400 200 500 150 600 100 700 70 800 40 1000 1500 20 2000 10 3000 5 4000 1 0 8000

MDI

4TH
OT

X1

X10

X100

OFF

B 5TH

FIGURE 4.2 MAIN OPERATION PANEL FIGURA 4.2 PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

L1-61

5.

LIGHTING APPARATUS APARATO DE ILUMINACION

FUNCION Desde arriba ilumina el ambiente de trabajo interno (cmara de maquinado) (vea la Fig.5.1). DISPOSICION La Fig.5.1 muestra el aparato de iluminacin.

FUNCTION The illuminate the internal work environment (machining chamber) from above (see Fig.5.1). LAYOUT Fig.5.1 shows the position of the lighting apparatus.

DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2

Nombre Aparato de iluminacin Cabezal del husillo

No. 1 2

Name Lighting Apparatus Spindle Head

FIGURE 5.1 LIGHTING APPARATUS FIGURA 5.1 APARATO DE ILUMINACION

L1-62

ENCENDIDO/APAGADO DE LA LAMPARA 1) Presionando el botn [LIGHTING] (iluminacin) en el panel de operacin principal, el controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de salida (DO) : MLT a 1. 2) Cuando la seal MLT cambia la seal a 1, un rel electromagntico es conectado y se enciende una lmpara fluorescente. 3) Presionando el botn [LIGHTING] cuando la lmpara fluorescente est encendida, la seal de salida (DO) : MLT cambia a 0. 4) Cuando la seal de salida (DO) : MLT cambia a 0, el rel electromagntico es desconectado y la lmpara se apaga. En el aparato de iluminacin se usan dos lmparas fluorescentes diseadas especialmente. Para reemplazar una lmpara fluorescente quemada refirase a la "SECCION 9.1 REEMPLAZO DE LA LAMPARA FLUORESCENTE".

ON/OFF LAMP 1) By pressing the [LIGHTING] button on the main operation panel, the machine controller (Professional 3) changes output signal (DO): MLT to 1. 2) When the MLT signal changes to 1, an electromagnetic relay is connected and a fluorescent lamp is turned On. 3) By pressing the [LIGHTING] button while the fluorescent lamp is illuminated, the output signal (DO): MLT changes to 0. 4) When the output signal (DO): MLT changes to 0, the electromagnetic relay is disconnected and the lamp is turned Off. Two specially designed 24V fluorescent bulbs are used in the lighting apparatus. To replace a faulty fluorescent lamp refer to Section 9.1 FLUORESCENT BULB REPLACEMENT.

CABLE

ILUMINACION

CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

PANEL DE CONTROL PRINCIPAL

TABLERO ELECTRICO

FIGURE 5.2 LIGHTING FIGURA 5.2 ILUMINACION

L1-63

6.

SIGNAL LAMP LAMPARA DE SEALIZACION

FUNCION El propsito de la lampara de sealization es transmitir una seal de alarma visual al operador. Hay disponibles lamparas de sealization dobles y triples como opciones. Solo la lampara de sealization de funcin triple (opcional) indica "AUTOMATIC OPERATION" (operacin automtica". DISPOSICION Refirase a la Fig.6.1.

FUNCTION The purpose of the signal lamp is to transmit a visual alarm signal to the operator. Double and triple-stage signal lamps are available as options. Only the triple-stage signal lamp (optional) indicates AUTOMATIC OPERATION. LAYOUT Refer to Fig.6.1.

No. 1 2

Nombre Lampara de sealization Cabezal del husillo

No. 1 2

Name Signal Lamp Spindle Head

FIGURE 6.1 LOCATION OF SIGNAL LAMP FIGURA 6.1 UBICACION DEL LAMPARA DE SEALIZACION

L1-64

ESPECIFICACIONES La Tabla 6.1 describe los funciones y las especificaciones de las lmparas de sealizacin.

SPECIFICATIONS Table 6.1 outlines the functions and specifications of the signal lamp.

TABLE 6.1 SPECIFICATIONS AND FUNCTIONS


SPECIFICATIONS 1 DECK (STANDARD) LAMP/OUTPUT SIG.
1 (PTL1)

SIGNAL LAMP FUNCTIONS

1) Indicates [1] by flashing when an alarm or operator call message is activated.

2 DECK (OPTION)

1 (PTL1) 2 (PTL2)

1) Indicates [1] by flashing when an alarm is triggered. 2) Indicates [2] by flashing when an operator call message is activated. 1) Indicates [1] by flashing when an alarm is triggered. 2) Indicates [2] by flashing when an operator call message is activated. 3) Indicates [3] by remaining illuminated during automatic operation.

3 DECK (OPTION)

1 (PTL1) 2 (PTL2) 3 (PTL3)

TABLA 6.1 ESPECIFICACION Y FUNCIONES ESPECIFICACIONES 1 LAMPARA (ESTANDAR) LAMPARA/SEAL DE SALIDA


1 (PTL1)

FUNCIONES DE LAS LAMPARAS DE SEALES 1) Destellando indica [1] cuando es activada una alarma o mensaje de llamada al operador. 1) Destellando indica [1] cuando es activada una alarma. 2) Destellando indica [2] cuando es activado un mensaje de llamada al operador. 1) Destellando indica [1] cuando es activada una alarma. 2) Destellando indica [2] cuando es activado un mensaje de llamada al operador. 3) Encendida indica [3] durante una operacin automtica.

2 LAMPARAS (OPCION)

1 (PTL1) 2 (PTL2)

3 LAMPARAS (OPCION)

1 (PTL1) 2 (PTL2) 3 (PTL3)

NOTA: El smbolo ( ) en la Tabla de arriba indica que la seal de salida de la mquina (DO). Sin importar si la lmpara est encendida o destellando, todas las seales de salida muestran 1 en la pantalla de datos de diagnstico.

NOTE : The ( ) symbol in the above Table indicates the machine output signal (DO). Irrespective of whether the lamp is illuminated or flashing, all output signals show 1 on the diagnostic data screen.

L1-65

Lmparas diseadas especialmente son usadas como lmparas de sealizacin. Para reemplazar las lmparas quemadas refirase a Seccin "9.3 REEMPLAZO DE LA LAMPARA DE SEALIZACION" La Fig.6.2 muestra el sistema de iluminacin de la seal.

Specially designed bulbs are used in the signal lamps. To replace a faulty bulb refer to Section 9.3 SIGNAL LAMP BULB REPLACEMENT. Fig.6.2 shows the signal lamp mechanism.

SIGNAL LAMP
LAMPARA DE SEALIZACION

CABLE
CABLE

MACHINE CONTROLLER (PROFESSIONAL 3)


CONTROLADOR DE LA MAQUINA (PROFESSIONAL 3)

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO

FIGURE 6.2 SIGNAL LAMP SYSTEM FIGURA 6.2 SISTEMA DE LA LAMPARA DE SEALIZACION

L1-66

L1-67

7.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES


All parts are adjusted prior to shipment. However, readjustment is necessary following positional deviation of components such as door switches, keys or dogs. This chapter outlines part adjustment procedures.

Todas las partes son ajustadas antes del embarque. Sin embargo, si ocurren variaciones de posicin en tales partes como el interruptor de puerta, en la llave o en el perro, es necesario un ajuste correctivo. Este captulo describe el proceso de ajuste de las partes.

7.1

DOOR SWITCH LS912 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS912

El interruptor de la puerta LS912 detecta la apertura/cierre de la puerta de proteccin contra salpicaduras. Hay disponible sistema de bloqueo de la puerta y sistema de interbloqueo de la puerta para las puertas de la proteccin contra salpicaduras. El procedimiento de ajuste para los interruptores de la puerta es estndar (refirase a la Seccin "3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD" para detalles). Interbloqueo de la puerta (estndar) LS912 (interbloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras) Bloqueo de la puerta (opcional) LS912 (bloqueo de la puerta de la proteccin contra salpicaduras) PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Fig.7.1) 1) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA Asegrese de que el suministro de energa principal est desconectado y luego abra la puerta de la proteccin contra salpicaduras. BLOQUEO DE LA PUERTA Asegrese de que el suministro de energa principal est desconectado, luego libere el bloqueo de la puerta y abra la puerta de la proteccin contra salpicaduras. 2) Confirme que el cuerpo principal [1] est fijo y firme. 3) Saque la tapa del botn con el pasador central [3] (3) usando la llave tubular espacial [4] y saque la cubierta [2]. 4) Asegrese de que la llave [5] est montada firme al soporte [6]. 5) Afloje el tornillo de cabeza hueca [8] o [9]. 6) Ajuste el soporte [6] o [7] para permitir la insercin de la llave [5] en el cuerpo principal [1] cuando la puerta est cerrada.

Door switch LS912 detects the opening/closing of the splashguard door. Both Door Interlock and Door Lock system S/G doors are available. The adjustment procedure for door switches is standard (refer to Section 3. SAFETY DEVICES for details). Door Interlock (standard) LS912 (S/G Door Interlock) Door Lock (optional) LS912 (S/G Door Lock) ADJUSTMENT PROCEDURE (See Fig.7.1) 1) DOOR INTER LOCK Ensure the main power supply is turned Off and then open the S/G door. DOOR LOCK Ensure the main power supply is turned Off, then release the door lock and open the S/G door. 2) Confirm the main body [1] is firmly secured. 3) Remove the button cap with center pin [3] (3) using the special socket screw key [4] and remove the cover [2]. 4) Ensure the key [5] is firmly attached to the bracket [6]. 5) Loosen socket head cap screw [8] or [9]. 6) Adjust bracket [6] or [7] to enable insertion of the key [5] into the main body [1] when the door is closed.

L1-68

7) Confirme que la seal de entrada (DI) : LS912 sea 1 en la pantalla de diagnstico cuando la puerta es cerrada. 8) Reemplace la cubierta [2] con la tapa del botn [3] despus del ajuste. NOTA:

7) Confirm that input signal (DI): LS912 is 1 on the diagnostic screen when the door is closed. 8) Replace the cover [2] with button cap [3] after adjustment.

NOTE : Bloquee la puerta de proteccin contra salpicaduras usando el interbloqueo de la puerta de proteccin c/salpicaduras durante la operacin APC. El abrir la puerta de proteccin c/ salpicaduras durante la operacin APC resultar en serios daos a la puerta de proteccin c/ salpicaduras. ASEGURE LA LLAVE [5] EN EL SOPORTE [6] Y NO LA SAQUE DE LA PUERTA DE PROTECCION C/ SALPICADURAS. 4 3 1 8 Lock the S/G door using the S/G Door Interlock system during APC operation. Opening of the S/G door during APC operation results in serious damage to the S/ G door. SECURE THE KEY [5] ON THE BRACKET [6] AND DO NOT REMOVE FROM THE S/G DOOR UNDER ANY CIRCUMSTANCES.

7 6 2 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Interruptor de la puerta LS912

No. clave Interbloqueo 21M170A:37-2 Bloqueo de la puerta 21M170A:37-3 20M72A:6-4 21M170A:37-6 -

No.

Name

Key No. Interlock: 21M170A:37-2 Door lock: 21M170A37-3 20M72A:6-4 21M170A:37-6 -

1 2 3 4 5 6 7 8

Door Switch LS912 Cover

Cubierta Tapa del botn con pasador central Llave tubular Llave especial Soporte Soporte Tornillo tapa de cabeza hueca Tornillo tapa de cabeza hueca

Button Cap with Center Pin


Socket Screw Key Special Key Bracket Bracket Socket Head Cap Screw Socket Head Cap Screw

FIGURE 7.1 DOOR SWITCH LS912 ADJUSTMENT FIGURA 7.1 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS912

L1-69

7.2

DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942

El interruptor de puerta LS942 detecta la apertura/cierre de la puerta del almacn ATC. Hay disponibles el sistema de interbloqueo de la puerta y el sistema de bloqueo de la puerta de las puertas del almacn ATC (refirase a la Seccin "3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD" para detalles). EL "PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1" es para las mquinas #1 ~ #69 equipadas con interbloqueo de la puerta y para todas las mquinas equipadas con un bloqueo de la puerta ATC. "El "PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 2" es para las mquinas desde la #70 hacia arriba equipadas con interbloqueo de la puerta. El procedimiento de ajuste del interruptor de la puerta es el mismo para ambos lados de la mquina. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 1 Vea la Fig.7.2A y la Fig.7.2B. Para las mquinas #1 ~ #69 equipadas con interbloqueo de la puerta y todas las mquinas equipadas con un bloqueo de la puerta ATC. 1) INTERBLOQUEO DE LA PUERTA Asegrese de que el almacn ATC no est en operacin y luego abra la puerta del almacn ATC. BLOQUEO DE LA PUERTA Asegrese de que el almacn ATC no est en operacin y luego abra la puerta del almacn ATC. 1 2

Door switch LS942 detects the opening/closing of the ATC magazine door. Both Door Interlock and Door Lock system ATC magazine doors are available (refer to Section 3. SAFETY DEVICES for details). ADJUSTMENT PROCEDURE 1 is for machines #1 - #69 equipped with the Door Interlock system and all machines equipped with the ATC Door Lock system. ADJUSTMENT PROCEDURE 2 is for machines from #70 upward equipped with the Door Interlock system. Door switch adjustment procedures are the same for both sides of the machine. ADJUSTMENT PROCEDURE 1 See Fig.7.2A and Fig.7.2B. For machines #1 - #69 equipped with the Door Interlock system and all machines equipped with the ATC Door Lock system. 1) DOOR INTERLOCK Ensure the ATC magazine is not in operation and then open the ATC magazine door. DOOR LOCK Ensure the ATC magazine is not in operation and then open the ATC magazine door. 2

FIGURE 7.2A DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT FIGURA 7.2A AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942

L1-70

2) Asegrese de que el cuerpo principal [2] y la llave [5] estn fijos y seguros. 3) Afloje el tornillo de tapa de cabeza hueca [4] y ajuste el soporte [3] para permitir que la llave [5] sea insertada cuando la puerta est cerrada. 4) Asegrese de que la seal de entrada (DI) : LS942 sea 1 en la pantalla de diagnstico cuando la puerta est cerrada.

2) Ensure the main body [2] and key [5] are securely fixed. 3) Loosen the socket head cap screw [4] and adjust the bracket [3] to enable the key [5] to be inserted when the door is closed. 4) Ensure input signal (DI): LS942 is 1 on the diagnostic screen when the door is closed.

2 5

No. 1 2 3 4 5 Almacn ATC

Nombre

No. 1 2 3 4 5

Name ATC Magazine Door Switch (Body) (LS942) Bracket Socket Head Cap Screw Key

Interruptor de la puerta (cuerpo) (LS942) Soporte Tornillo tapa de cabeza hueca Llave

FIGURE 7.2B DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT FIGURA 7.2B AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942

L1-71

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE 2 Vea la Fig.7.3A y la Fig.7.3B. DESDE #70 HACIA ARRIBA EQUIPADA CON INTERBLOQUEO DE LA PUERTA 1) Asegrese de que el almacn ATC no est en operacin y luego abra la puerta del almacn ATC. 2) Asegrese de que el soporte 1 [1] est incorporado a la mquina. 3) Afloje los tornillos tapa de cabeza hueca [4]. 4) Mueva el perro [3] a la posicin para ajustar la seal de entrada (DI) : LS942 a 1 mientras la puerta est cerrada. Si es necesario, afloje los tornillos tapa de cabeza hueca [5] y mueva el soporta [6] hacia arriba y hacia abajo. 5) Abra/cierre la puerta y verifique que la seal de entrada (DI) : LS942 sea 1 en la pantalla de diagnstico cuando la puerta est cerrada.

ADJUSTMENT PROCEDURE 2 See Fig.7.3A and Fig.7.3B. FROM MACHINES #70 UPWARD EQUIPPED WITH DOOR INTERLOCK SYSTEM 1) Ensure the ATC magazine is not in operation and then open the ATC magazine door. 2) Ensure the bracket 1 [1] is attached to the machine. 3) Loosen the socket head cap screws [4]. 4) Move the dog [3] into position to set input signal (DI): LS942 at 1 while the door is closed. If necessary, loosen the socket head cap screws [5] and move the bracket [6] up and down. 5) Open/close the door and confirm input signal (DI): LS942 is 1 on the diagnostic screen when the door is closed.

FIGURE 7.3A DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT FIGURA 7.3A AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942

L1-72

6 5 1 2

No. 1 2 3 4 5 6 Soporte

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 Bracket

Name

Interruptor de la puerta LS942 Soporte Tornillo tapa de cabeza hueca Tornillo tapa de cabeza hueca Soporte

Door Switch LS942 Bracket Socket Head Cap Screw Socket Head Cap Screw Bracket

FIGURE 7.3B DOOR SWITCH LS942 ADJUSTMENT FIGURA 7.3B AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS942

L1-73

7.3

DOOR SWITCH LS966 ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS966

El interruptor de la puerta LS966 detecta la apertura/cierre de la puerta de seguridad APC (opcional). Los dispositivos de bloqueo de la puerta son incorporados a todas las mquinas equipadas con proteccin de seguridad APC (refirase a la Seccin "3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD" para detalles del LS966). LS966 (bloqueo de la puerta del APC) PROCEDIMIENTO DE AJUSTE (Vea la Fig.7.4A y la Fig.7.4B) El procedimiento de ajuste del interruptor de la puerta es el mismo en el lado del ATC y en el lado del operador de la mquina (La Fig.7.4B muestra el lado ATC). 1) Asegrese de que el cuerpo principal [2] est fijo y seguro. 3) Asegrese de que la llave [3] est segura y fija en el soporte [4].

Door switch LS966 detects the opening/closing of the APC safety guard door (optional). Door Lock devices are attached to all machines fitted with an APC safety guard (refer to Section 3. SAFETY DEVICES for details on the LS966). LS966 (APC Door Lock) ADJUSTMENT PROCEDURE (See Fig.7.4A and Fig.7.4B) The door switch adjustment procedure is the same on both ATC side and operator sides of the machine (Fig.7.4B shows the ATC side). 1) Ensure the APC is not in operation and the machine is in Manual mode. Release the door lock and then open the APC safety guard doors. 2) Ensure the main body [2] is securely fixed. 3) Ensure the key [3] is securely fixed on the bracket [4].

FIGURE 7.4A DOOR SWITCH LS966 LAYOUT FIGURA 7.4A DISPOSICION DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS966

L1-74

4) Afloje un tornillo tapa de cabeza hueca (M4) [5] o dos tornillos tapa de cabeza hueca (M4) [7]. 5) Ajuste los soportes [4] o [6] para permitir que la llave [3] sea insertada en el cuerpo principal [2] cuando la puerta est cerrada. 6) Asegrese de que la seal de entrada (DI) : LS966 sea 1 cuando la puerta est cerrada. 7) Ajuste la puerta del lado del operador usando el mismo procedimiento.

4) Loosen the socket head cap screw (M4) [5] or two socket head cap screws (M4) [7]. 5) Adjust the brackets [4] or [6] to enable the key [3] to be inserted into the main body [2] when the door is closed. 6) Ensure input signal (DI): LS966 is 1 when the door is closed. 7) Adjust the operator side door using the same procedure.

6 5

4 2

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Proteccin de seguridad del APC Interruptor de la puerta LS966 Llave especial Soporte Tornillo tapa cabeza hueca Soporte Tornillo tapa cabeza hueca

No. clave 20M175A:22-3 20M175A:22-7 -

No. 1 2 3 4 5 6

Name APC Safety Guard Door Switch LS966 Special Key Bracket Socket Head Cap Screw Bracket Socket Head Cap Screw

Key No. 20M175A:22-3 20M175A:22-7 -

FIGURE 7.4B DOOR SWITCH LS966 ADJUSTMENT FIGURA 7.4B AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA LS966

L1-75

8.

TABLE OF INPUT / OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/ SALIDA

La Tabla 8.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de entrada/ puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual. INPUT SIGNALS (DI) SIGNAL NAME LS912 LS942 LS966 LS912 LS942 LS966 OUTPUT SIGNALS (DO) SIGNAL NAME SGOP SL913 SL914 SEAL DE ENTRADA (DI)
NOMBRE DE LA SEAL LS912 LS942 LS966 LS912 LS942 LS966

Table 8.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers ). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 8.1 ADDRESS DIAGNOSTIC NO. 0005 0024 0017 0005 0024 0017 ADDRESS DIAGNOSTIC NO. 0203 0213 0209 BIT NO. 6 6 0
TABLA 8.1 DESCRIPCION Interbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras Interbloqueo de la puerta de ATC Interbloqueo de la puerta de APC Bloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras Bloqueo de la puerta ATC Bloqueo de la puerta APC

BIT NO. 0 2 5 0 2 5

DESCRIPTION S/G Door Interlock ATC Door Interlock APC Door Interlock S/G Door Lock ATC Door Lock APC Door Lock

DESCRIPTION S/G Door Unlock ATC Door Unlock APC Door Unlock

DIRECCION NO. DIAGNOSTICO NO. BIT 0005 0024 0017 0005 0024 0017 0 2 5 0 2 5

SEALES DE SALIDA (DO)


NOMBRE DE LA SEAL SGOP SL913 SL914 DIRECCION NO. DIAGNOSTICO NO. BIT 0203 0213 0209 6 0 0 DESCRIPCION Desbloqueo de la puerta de proteccin contra salpicaduras Desbloqueo de la puerta ATC Desbloqueo de la puerta APC

L1-76

9.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique las siguientes partes a los intervalos recomendados para asegurar un mantenimiento ptimo de las capacidades de funcionamiento y de la precisin. Asegrese de que el suministro de energa principal sea desconectado antes de reemplazar cualquier parte o de realizar el mantenimiento peridico.

Check the following parts at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance. Ensure the main power supply is turned Off before replacing any component or performing periodic maintenance.

L1-77

9.1

FLUORESCENT BULB REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA LAMPARA FLUORESCENTE

En el aparato de iluminacin se usan dos lmparas fluorescentes de diseo especial de 24V. Contacte a los representantes de servicio de Makino para reemplazar una lmpara quemada. El procedimiento de reemplazo se describe abajo. 1) Asegrese de que el suministro principal de energa est desconectado. 2) Saque los cuatro tornillos de cabeza de celosa (M5) [9] y luego saque la cubierta [8]. 3) Saque los seis tornillos (M5) [3] y luego saque la cubierta [2]. 4) Saque los dos tornillos tapa de cabeza hueca [7] y afloje el soporte [6]. 5) Saque la caja de la lmpara [5]. 6) Reemplace la lmpara fluorescente [4]. 7) Invierta el procedimiento de arriba para volver a poner el aparato de iluminacin.

Two specially designed 24V fluorescent bulbs are used in the lighting apparatus. Contact Makino service representatives to replace an extinguished bulb. The replacement procedures are outlined below. 1) Ensure the main power supply is turned Off. 2) Remove the four truss head screws (screws) (M5) [9] then remove the cover [8]. 3) Remove six screws (M5) [3] and then remove the cover [2]. 4) Remove two socket head cap screws [7] and loosen the bracket [6]. 5) Take out the lamp case [5]. 6) Replace the fluorescent lamp [4]. 7) Reverse the above procedure to reassemble the lighting apparatus.

FIGURE 9.1A LIGHTING APPARATUS FIGURA 9.1A APARATO DE ILUMINACION

L1-78

8 7 6 2 5 4 3 9

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Aparato de iluminacin Cubierta Tornillo de cabeza de celosa Tubo fluorescente Caja de la lmpara Soporte Tornillo tapa de cabeza hueca Soporte Tornillo de cabeza de celosa

No. clave 20M200A:3-2 20M200A:3-8 -

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Lighting Apparatus Cover Truss Head Screw Fluorescent Bulb Lamp Case Bracket Socket Head Cap Screw Cover Truss Head Cap Screw

Key No. 20M200A:3-2 20M200A:3-8 -

FIGURE 9.1B LAMP REPLACEMENT FIGURA 9.1B REEMPLAZO DE LA LAMPARA

L1-79

9.2

S/G DOOR WINDOW REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA VENTANA DE LA PUERTA DE PROTECCION CONTRA SALPICADURAS
To replacement procedure for a damaged S/ G door window is shown below. Ensure all power to the machine is turned Off prior to performing replacement procedure. Perform the following procedure from inside the machining chamber. 1) Remove the twelve truss head cap screws (M5) [2] and remove the window frame [3]. 2) Remove the damaged window [4] (see NOTES: 1). 3) Attach new gaskets [7] and [8] on both sides of the replacement window [4] (see NOTES 2). 4) Replace the window and set into sealant [9] (see NOTES 3). 5) Secure the window frame [3] with twelve truss head cap screws (M5) [2].

El procedimiento de reemplazo de una ventana daada de la puerta de proteccin contra salpicaduras se muestra abajo. Asegrese de que toda la energa de la mquina est desconectada antes del reemplazo. Realice el siguiente procedimiento desde el interior de la cmara de maquinado. 1) Saque los tornillos tapa de cabeza de celosa (M5) [2] y saque afuera el bastidor de la ventana [3]. 2) Saque la ventana daada [4] (vea la NOTA 1). 3) Ponga nuevas empacaduras [7] y [8] a ambos lados de la ventana de reemplazo [4] (vea la NOTA 2). 4) Reemplace la ventana y pngala en el obturador [9] (vea las NOTAS 3). 5) Asegure el bastidor de la ventana [3] con doce tornillos tapa de cabeza de celosa (M5) [2].

1 7 2 4

8 5 4 3 2 7 FIGURE 9.2A WINDOW REPLACEMENT FIGURA 9.2A REEMPLAZO DE LA VENTANA

L1-80

NOTAS: 1. Tenga cuidado de reemplazar todo el obturador existente antes de poner una ventana de reemplazo en el bastidor de la ventana. Este procedimiento se refiere al reemplazo de la ventana de la cmara de maquinado [4]. Use el mismo procedimiento para la ventana exterior [6]. 2. La ventana [4] consiste de cristal y policarbonato. Asegrese de que EL CRISTAL SEA MONTADO EN EL BASTIDOR DE CARA A LA CAMARA DE MAQUINADO. 3. Aplique obturador "SIKAFLEX-221". OUTER SIDE LADO EXTERIOR

NOTES : 1. Take care to remove all existing sealant before placing a replacement window into the window frame. This procedure refers to the replacement of the machining chamber (internal) window [4]. Use the same procedure for the external window [6]. 2. Window [4] consists of glass and polycarbonate. Ensure the GLASS IS SET IN THE FRAME FACING THE MACHINING CHAMBER. 3. Apply sealant SIKAFLEX-221.

MACHINE SIDE LADO DE LA MAQUINA 5 2 4 3

SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Puerta de proteccin c/ salpicaduras Tornillo cabeza de celosa Bastidor Ventana (policarbonato y cristal) Ventana con malla Ventana (acrlico) Empacadura Empacadura Sellador

No. clave 20M170A:19-14 20M170A:19-6 20M170A:19-12 20M170A:19-11

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name S/G Door Truss Head Screw Frame Window (Polycarbonate and Glass) Lattice Window Window (Acrylic) Gasket Gasket Sealant

Key No. 20M170A:19-14 20M170A:19-6 20M170A:19-12 20M170A:19-11 -

FIGURE 9.2B WINDOW REPLACEMENT FIGURA 9.2B REEMPLAZO DE LA VENTANA

L1-81

9.3

SIGNAL LAMP BULB REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA LAMPARA DE SEALIZACION

Se usan bombillas especialmente diseadas en la unidad de sealizacin. Contacte a los representantes de servicio de Makino para reemplazar una bombilla quemada. El procedimiento de reemplazo se describe abajo: 1) Asegrese de que el suministro de energa principal est desconectado. 2) Saque dos tornillos [3] y saque fuera la cubierta de la seal [2]. 3) Reemplace la bombilla [4]. Puede ser necesario sacar la caja. 4) Invierta este procedimiento para reemplazar la caja y la cubierta.

Specially designed bulbs are used in the signal lamp unit. Contact Makino service representatives prior to replacing an extinguished bulb. The replacement procedure is outlined below : 1) Ensure main power supply is turned Off. 2) Remove two screws [3] and then remove the signal lamp cover [2]. 3) Replace the bulb [4]. Removal of the case may be necessary. 4) Reverse this procedure to replace case and cover.

2 3 4

No. 1 2 3 4

Nombre Lmpara de sealizacin Cubierta Tornillo Bombilla

No. clave 20M202A:3-5 20M202A:3-14

No. 1 2 3 4

Name Signal Lamp Cover Screw Bulb

Key No. 20M202A:3-5 20M202A:3-14

L1-82

FIGURE 9.3 SIGNAL LAMP REPLACEMENT FIGURA 9.3 REEMPLAZO DE LA LAMPARA DE SEALIZACION

9.4

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

Saque las virutas de las cubiertas telescpicas del eje X, Y y Z.

Remove chips from the X-, Y- and Z-axis telescopic covers.

9.5

365-DAY CHECKS VERIFICACIONES CADA 365 DIAS

Aplique grasa a la gua de movimiento lineal de la cubierta telescpica del eje X. Refirase al Captulo "G2 UNIDAD DE SUMINISTRO DE GRASA" para detalles de la aplicacin de grasa. Los periodos de verificacin cada 2000 horas estn basados en un da de 8 horas, 365 das al ao.

Apply grease to the X-axis telescopic cover linear motion guide. Refer to Chapter G2 GREASE SUPPLY UNIT for details on grease application. 2000 hour periodic checks are based on an average work day of 8 hours, 365 days a year.

L1-83

10.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

10.1

Los nmeros de alarma, causas y las medidas a tomar se describen abajo. Alarma No. 01004 Mensaje: LA PUERTA DEL PROTECCION C/SALPICADURAS DEL LADO DEL OPERADOR ESTA ABIERTA Alarma No. 01032 Mensaje: NO PUEDE REALIZARSE EL CAMBIO DE PALETA PUESTO QUE LA PUERTA DE PROTECCION C/ SALPICADURAS FUE ABIERTA DURANTE LA OPERACION Alarma No. 13058 Mensaje : LA PUERTA DE PROTECCION C/SALPICADURAS FUE ABIERTA La puerta de proteccin contra salpicaduras fue abierta mientras estaba en el estado bloqueado (la seal de entrada del interruptor de la puerta LS912 (DI) cambi a 0). Esta alarma no debe activarse si la puerta no se abre. Si est cerrada, las causa posibles de una falsa alarma incluyen un mal ajuste del LS, rotura del cable o de los conductores del cable. Alarma No. 01034 Mensaje : EL CAMBIO DE PALETA NO PUEDE SER REALIZADO PUESTO QUE EL VEHICULO DE TRABAJO NO ESTA EN LA CONDICION EN RESERVA. Alarma No. 04035 Mensaje : LA PUERTA DEL LADO DEL CARGADOR ATC FUE ABIERTA DURANTE UNA OPERACION DEL CARGADOR ATC. La puerta del almacn ATC fue abierta mientras estaba en estado bloqueada (la seal de entrada del interruptor de la puerta LS942 (DI) cambi a 0). Esta alarma no debe activarse si la puerta no se abre. Si est cerrada, las posibles causas de una falsa alarma incluyen mal ajuste del LS, rotura del cable o rotura de conductores del cable.

Respective alarm numbers, causes and corrective measures are outlined below.

Message No. 01004 Message : OPERATOR SIDE S/G DOOR IS OPEN Message No.01032 Message : PALLET CHANGE CANNOT BE PERFORMED SINCE S/G DOOR WAS OPENED DURING OPERATION Message No.13058 Message : S/G WAS OPENED The S/G door was opened while in locked status (the LS912 door switch input signal (DI) changed to 0). This alarm is not triggered if the door is not opened. If closed, possible causes of a false alarm include incorrect LS adjustment, malfunction or damaged wiring. Message No.01034 Message : PALLET CHANGE CANNOT BE PERFORMED SINCE WORK VEHICLE IS NOT IN STANDBY CONDITION Message No.04035 Message : ATC MAGAZINE SIDE DOOR WAS OPENED DURING ATC MAGAZINE OPERATION The ATC magazine door was opened while in locked status (the LS942 door switch input signal (DI) changed to 0). This alarm is not triggered if the door is not opened. If closed, possible causes of a false alarm include incorrect LS adjustment, malfunction or damaged wiring.

L1-84

Alarma No. 01003 Mensaje: NO PUEDE REALIZARSE EL CAMBIO DE PALETA PUESTO QUE LA PUERTA DE PROTECCION C/ SALPICADURAS DEL LADO P/C ESTA ABIERTA. Alarma No. 16005 Mensaje: LA PUERTA DE PROTECCION C/SALPICADURA DEL LADO P/ C ESTA ABIERTA La puerta de seguridad del APC fue abierta mientras estaba en estado bloqueado (La seal de entrada (DI) del interruptor de la puerta LS966 cambio a 0). Esta alarma no debe activarse si la puerta no es abierta. Si est cerrada, las posibles causas de una falsa alarma incluye mal ajuste del LS, rotura del cable o rotura de los conductores del cable.

Message No.01003 Message : PALLET CHANGE CANNOT BE PERFORMED SINCE P/C SIDE S/G DOOR IS OPEN Message No.16005 Message : P/C SIDE S/G IS OPEN The APC safety guard door was opened while in locked status (the input signal (DI) of the LS966 door switch changed to 0). This alarm is not triggered if the door is not opened. If closed, possible causes of a false alarm include incorrect LS adjustment, malfunction or damaged wiring.

L1-85

L2. ROTARY WIPER L2. LIMPIADOR ROTATIVO CONTENTS CONTENIDOS


1. 2. 3. 4. 5. INTRODUCTION INTRODUCCION....................................................................................................................... L2-1 ROTARY WIPER COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL LIMPIADOR ROTATIVO................................... L2-3 ROTARY WIPER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL LIMPIADOR ROTATIVO........................................................................ L2-6 TABLE OF OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE SALIDA ........................................................................................ L2-8 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................ L2-9 5.1 6. DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS......................................................................................... L2-9

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ..................................................................... L2-10

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION
FUNCTION The rotary wiper is mounted on the inside of the S/G (splashguard) door to enhance viewing of the machining chamber. The wiper rotates and removes cutting fluid using centrifugal force (to enable viewing of the machining process). Compressed air is supplied from the center of the rotary wiper to prevent cutting fluid entering the motor. LOCATION The location of the rotary wiper is as shown in Fig1.1.

FUNCION El limpiador rotativo est montado en el interior de la puerta de la proteccin contra salpicaduras para ver la cmara de maquinado. El limpiador rota y cepilla el fluido de corte usando la fuerza centrfuga (para captar la condicin del maquinado). Aire comprimido es suministrado desde el centro del limpiador rotativo para evitar que el fluido de corte entre al motor. DISPOSICION La disposicin del limpiador rotativo se muestra en la Fig.1.1. 3 2

No. 1 2 3 4 5

Nombre Limpiador rotativo Caja terminal Tubo flexible Cable Tubo de aire

No. 1 2 3 4 5

Name Rotary Wiper Terminal Box Flexible Tube Cable Air Tube

FIGURE 1.1 ROTARY WIPER LOCATION FIGURA 1.1 DISPOSICION DEL LIMPIADOR ROTATIVO

L2-1

CONSTRUCCION El mecanismo del limpiador rotativo se muestra en la Fig.1.2. El limpiador rotativo puede ser desmontado en la caja terminal cuando es necesario el reemplazo. ARRANQUE/ PARADA El limpiador rotativo es rotado por el motor montado en su centro. El limpiador rotativo arranca/para usando la funcin activado/desactivado del botn "S/G WIPER" en el panel de control principal (refirase a la Seccin "2 COMPONENTES Y MECANISMOS DEL LIMPIADOR ROTATIVO").

CONSTRUCTION The rotary wiper mechanism is as shown in Fig.1.2. The rotary wiper can be removed from the terminal box should replacement become necessary. START/STOP The rotary wiper is rotated by a motor mounted on the center of the device. The rotary wiper is turned ON/OFF using the S/G WIPER button on the main operation panel (refer to Section 2 ROTARY WIPER COMPONENTS/MECHANISMS).

MACHINING CHAMBER CAMARA DE MAQUINADO MAIN CONTROL PANEL


PANEL DE CONTROL PRINCIPAL

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO

No. WP TB1 TB2 M FLEX AMP TM CABLE TUBE AIR UNIT R

Nombre Limpiador rotativo Caja terminal superior Caja terminal Motor Tubo flexible Amplificador Terminal Cable (200V) Tubo de aire (7kg/cm2) Unidad de control de aire Rel electromagntico (SGWP)

No. WP TB1 TB2 M FLEX AMP TM CABLE TUBE

Name Rotary Wiper Upper Terminal Box Terminal Box Motor Flexible Tube Amplifier Terminal Cable (200V) Air Tube ( 7kg/cm2 ) Electromagnetic Relay (SGWP)

AIR UNIT Air Control Unit R

FIGURE 1.2 ROTARY WIPER SYSTEM LAYOUT FIGURA 1.2 DISPOSICION DEL LIMPIADOR ROTATIVO

L2-2

2.

ROTARY WIPER COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL LIMPIADOR ROTATIVO


The rotary wiper mechanism is shown in Fig.1.2. Turning ON/OFF the S/G WIPER function on the Primary Operation (P/O) screen starts/stops the rotary wiper (see Fig.2.1). (Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the P/O screen display.) 1) After turning On the S/G WIPER function, the machine controller (Professional 3) changes input signal (DI): SGWP to 1. 2) The electromagnetic relay circuit is then closed. 3) The rotary wiper starts after the relay circuit is closed and the electric current is supplied to the motor. After turning Off the S/G WIPER function, input signal (DI): SGWP is changed to 0 and the rotary wiper stops.

El mecanismo del limpiador rotativo se muestra en la Fig.1.2. Poniendo la funcin activado/desactiva del "S/G WIPER" en la pantalla de operacin primaria (P/ O) hace que el limpiador rotativo arranque/pare (vea la Fig.2.1). (Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" para la visualizacin de la pantalla P/O.) 1) Al activar el "S/G WIPER", el controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de entrada (DI) : SGWP a 1. 2) El circuito del rel electromagntico es entonces cerrado. 3) El limpiador rotativo arranca despus que es cerrado el circuito del rel y es aplicada la corriente elctrica al motor. Al desactivar el "S/G WIPER", la seal de entrada (DI) : SGWP es cambiada a 0 y el limpiador rotativo se detiene.

PRIMARY SCREEN

S/G WIPER

FIGURE 2.1 ROTARY WIPER START/STOP FIGURA 2.1 ARRANQUE/PARADA DEL LIMPIADOR ROTATIVO

L2-3

Cuando arranca el limpiador rotativo, la ventana rotativa [5] gira y saca el fluido de corte impregnado en la puerta de la proteccin contra salpicaduras. PREVENCION DEL FLUIDO DE CORTE Los siguientes dos mecanismos evitan que el fluido de corte entre al interior del motor. 1. Un anillo-O [2] es usado alrededor de la ventana rotativa. 2. El aire comprimido es suministrado desde el centro del limpiador rotativo para elevar la presin dentro de la caja del motor.

When the rotary wiper starts, the window [5] rotates and brushes away cutting fluid adhering to the S/G door.

CUTTING FLUID LEAKAGE PREVENTION The following two mechanisms prevent cutting fluid from entering the motor. 1. An O-ring [2] is installed around the rotary window. 2. Compressed air is supplied from the center of the rotary wiper to raise the pressure inside the motor case.

L2-4

El circuito protector detecta una sobrecarga y se detiene el limpiador rotativo cuando grandes cantidades de fluido de corte salpican el limpiador rotativo o cuando las virutas son oprimidas. La mquina trabaja aun en la condicin de arriba (refirase a la Seccin "6 BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS" para el rearranque del limpiador rotativo).

The circuit protector detects overloading and the rotary wiper stops when large amounts of cutting fluid splash onto the rotary wiper or chips are trapped in the mechanism. The machine continues to operate in the above condition (refer to Section 6 TROUBLESHOOTING for details on re-starting the rotary wiper).

6 5 1

3 4

No. 1 2 3 4 5 6 Bastidor Anillo-O

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 Frame O-Ring

Name

Caja terminal Tubo flexible Ventana rotativa Motor

Terminal Box Flexible Tube Rotary Window Motor

FIGURE 2.2 ROTARY WIPER FIGURA 2.2 LIMPIADOR ROTATIVO

L2-5

3.

ROTARY WIPER REPLACEMENT REEMPLAZO DEL LIMPIADOR ROTATIVO


The rotary wiper is pushed into the reinforced glass on the S/G door and mounted. It is not necessary to seal the mechanism because an O-ring is installed around the window periphery. Ensure machine power is turned Off prior to touching or disconnecting electrical wires. The replacement procedure is outlined below. REMOVAL PROCEDURE 1) Remove the six pan head screws (M3) [5] and cover [4] from the terminal box [3]. 2) Disconnect the electric wires [10] from connector [ 9 ]. 3) Disconnect the air tube [11] from the connection [12]. 4) Remove the two socket head cap screws (M5) [6] and remove the terminal box [3] from the rotary wiper [1]. 5) Remove the eight truss head screws (M5) [2]. Remove the wiper plate [7] securing the rotary wiper [1] in the frame [8] and then remove the rotary wiper mechanism [1]. MOUNTING PROCEDURE 1) Clean the rotary wiper if chips or cutting fluid adhere to both the rotary wiper and mounting surfaces. 2) Reverse the above removal procedure to mount the rotary wiper.

El limpiador rotativo es empujado hacia el cristal reforzado en la puerta de la proteccin contra salpicaduras y montado. No es necesario sellar porque se usa un anillo-O en la periferia. Asegrese de que la energa de la mquina est desconectada antes de tocar o desconectar cualquier cable elctrico. El procedimiento de reemplazo se describe abajo. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE 1) Saque los seis tornillos de cacerola (M3) [5] y la cubierta [4] en la caja terminal [3]. 2) Desconecte los cables elctricos [10] desde el conector [9]. 3) Desconecte el tubo de aire [11] desde la unin [12]. 4) Saque los tornillos tapa de cabeza hueca (M5) [6] y saque la caja terminal [3] desde el limpiador rotativo [1]. 5) Saque los ocho tornillos cabeza de celosa (M5) [2]. Saque la placa del limpiador [7] que empuja el limpiador rotativo [1] al bastidor [8]. Saque el limpiador rotativo [1]. PROCEDIMIENTO DE MONTAJE 1) Limpie el limpiador rotativo, si hay virutas o fluido de corte adheridos al limpiador rotativo y a la superficie de montaje. 2) Monte el limpiador rotativo invirtiendo el procedimiento de desmontaje.

L2-6

1 8 2 7 3

9 3 12 10

6 4

11

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Nombre Limpiador rotativo Tornillos de cabeza de celosa Caja terminal Cubierta de la caja terminal Tornillos de cacerola Tornillo tapa cabeza hueca Placa del limpiador Bastidor Conector Conductor elctrico Tubo de aire Unin

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Name Rotary Wiper Truss Head Screw Terminal Box Terminal Box Cover Pan Head Screws Socket Head Cap Screw Wiper Plate Frame Connector Electric Wire Air Tube Connection

FIGURE 3.1 ROTARY WIPER REPLACEMENT FIGURA 3.1 REEMPLAZO DEL LIMPIADOR ROTATIVO

L2-7

4.

TABLE OF OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE SALIDA


Table 4.1 shows the output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

La Tabla 4.1 muestra las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

TABLE 4.1 TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS OUTPUT SIGNALS ( DO ) ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. SGWP 0207 BIT NO. 2 S/G Wiper DESCRIPTION

TABLA 4.1 TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA


SEALES DE SALIDA (DO) NOMBRE DE LA SEAL SGWP DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0207 2 NO. BIT Limpiador de la proteccin contra salpicaduras

L2-8

5.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO


Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

Verifiquen los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar y mantener un rendimiento apropiado, precisin y las capacidades de la mquina a travs de toda su vida til.

5.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS


Remove chips from the rotary wiper.

Saque las virutas del limpiador rotativo.

L2-9

6.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS


The rotary wiper may become overloaded when large amounts of cutting fluid splash onto the window or chips are trapped in the mechanism. When the circuit protector detects overloading, the rotary wiper stops. The rotary wiper can be restarted using the following procedure. 1) Clean the rotary wiper and surrounding area. 2) Open the machine control panel door. 3) Push the circuit protector [1] inside the machine control panel into an UP position. 4) Turn On S/G WIPER on the main control panel to re-start the rotary wiper.

El limpiador rotativo puede ser sobrecargado, cuando salpican grandes cantidades de fluido de corte o son oprimidas las virutas. Cuando el circuito protector detecta la sobrecarga, el limpiador rotativo se detiene. El limpiador rotativo puede ser rearrancado usando el siguiente procedimiento. 1) Limpie el limpiador rotativo y el rea adyacente. 2) Abra la puerta del tablero elctrico. 3) Empuje el circuito protector [1] dentro del tablero elctrico. 4) Active el "Limpiador de la proteccin contra salpicaduras" en el panel de control principal para rearrancar el limpiador rotativo.

MACHINE BACK SIDE LADO TRASERO DE LA MAQUINA

DETAIL OF A DETALLE DE A

No. 1

Nombre Circuito protector

No. 1

Name Circuit Protector

FIGURE 6.1 CIRCUIT PROTECTOR POSITION FIGURA 6.1 POSICION DEL CIRCUITO PROTECTOR

L2-10

L3. MIST COLLECTOR L3. COLECTOR DE NEBLINA CONTENTS CONTENIDOS


1. 2. 3. 4. INTRODUCTION INTRODUCCION....................................................................................................................... L3-1 MIST COLLECTOR COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL COLECTOR DE NEBLINA ................................ L3-6 TABLE OF OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE SALIDA ......................................................................................... L3-8 PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO .......................................................................................... L3-10 4.1 PRE-FILTER/SILENCER REPLACEMENT AND BOX CLEANING REEMPLAZO /LIMPIEZA DE LA CAJA DEL PRE-FILTRO/SILENCIADOR......... L3-10

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

El colector de neblina recoge la neblina acumulada dentro de la cmara de maquinado y devuelve la neblina recogida al tanque de refrigerante. La cmara de refrigerante est construida para tener presin negativa. Esto resulta en que se evita que la neblina de fluido de corte se disperse o salga fuera de la cmara de maquinado cuando se abre la puerta de la proteccin contra salpicaduras o se realiza un ATC (cambio automtico de herramienta) o un APC (cambio automtico de paleta). FUNCIONES 1. Mantener seguros a los operadores 2. Evitar la polucin del medio ambiente. 3. Limpiar el rea exterior y alrededor

The mist collector removes oil mist accumulating inside the machining chamber and returns the collected mist to the coolant tank. The machining chamber is constructed to generate negative pressure. This prevents oil mist spreading or leaking out of the machining chamber when the S/G (splashguard) door is opened or ATC (Auto Tool Change) or APC (Auto Pallet Change) operations are performed.

FUNCTIONS 1. Keep operators safe 2. Prevent environmental pollution 3. Keep exterior and surrounding area clean SPECIFICATIONS (Mist collector)

ESPECIFICACIONES (colector de neblina)


50 Hz Flujo de aire (m /min.) Peso (kg.) Tamao
3

50 Hz Air Flow Rate (m3/min) Weight (kg) Size 16 83

60 Hz 20

60 Hz 20 83

16

750 x 650 x 540

750 650 540

L3-1

DISPOSICION La disposicin del colector de neblina se muestra en la Fig.1.1. El colector de neblina tiene ruedas para facilitar su limpieza y mantenimiento.

LAYOUT
The mist collector layout is as shown in Fig.1.1. Casters are attached to the mist collector for ease of movement during maintenance or cleaning.

4 3 2 1

No.

Nombre Colector de neblina Base Ducto de manguera Ducto Cortina del ATC Puerta de la proteccin contra salpicaduras Puerta del APC

No. clave

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Mist collector Base Hose Duct Duct ATC Shutter S/G Door APC Door

Key No. 20M251A:3-3 -

1 2 3 4 5
6 7

20M251A:3-3

FIGURE 1.1 MIST COLLECTOR LAYOUT

FIGURA 1.1 DISPOSICION DEL COLECTOR DE NEBLINA

L3-2

CONSTRUCCION El colector de neblina es segn se muestra en la Fig.1.2. Los componentes del colector de neblina se muestran en la Fig.1.3. La neblina recogida pasa a travs de dos filtros y es centrifugada al interior del colector de neblina. Aire limpio es descargado desde la salida de aire. Luego, el fluido de corte retorna al tanque de refrigerante.

CONSTRUCTION
The mist collection route is as shown in Fig.1.2. The mist collector components are as shown in Fig.1.3. The collected mist passes through two filters and is drawn by centrifugal force into the mist collector. Clean air is discharged from the air discharge cork and the residual cutting fluid returned to the coolant tank.

AIR MACHINE CONTROL PANEL MACHINING CHAMBER


CAMARA DE MAQUINADO TABLERO ELECTRICO

Smbolo MIST C. AIR DUCT CABLE MIST CONVEYOR TANK

Nombre Colector de neblina Aire Ducto Cable Neblina Transportador Tanque

Symbol MIST C. AIR DUCT CABLE MIST CONVEYOR TANK

Name Mist Collector Air Duct Cable Mist Conveyor Inside Machine Coolant Tank

FIGURE 1.2 MIST COLLECTION ROUTE

FIGURA 1.2 RUTA DE LA RECOLECCION DE LA NEBLINA

L3-3

ARRANQUE/PARADA El colector de neblina arranca/para girando la funcin ACTIVADO/DESACTIVADO del "MIST COLLECTOR" (colector de neblina) en la pantalla de operacin primaria (P/O) (vea la Fig.1.4). (Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3 para la visualizacin de la pantalla de P/O.)

START / STOP
The mist collector is started/stopped by turning ON/OFF the MIST COLLECTOR function on the Primary Operation (P/O) screen (see Fig.1.4). (Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the P/O screen display.)

7 1

5 4

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Aspiracin Filtro de amortiguamiento Pre-filtro Ventilador de turbo tornillo Motor Silenciador Descarga de aire

No. clave 21M251A:3-7 21M251A:3-8 -

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Intake Baffle Filter Pre-Filter Screw Turbo Fan Motor Silencer Air Discharge

Key No. 21M251A:3-7 21M251A:3-8 -

FIGURE 1.3 MIST COLLECTOR COMPONENTS

FIGURA 1.3 COMPONENTES DEL COLECTOR DE NEBLINA

L3-4

PRIMARY SCREEN

MIST COLLECTOR

MIST COLLECTOR

FIGURE 1.4 MIST COLLECTOR START/STOP ( MAIN CONTROL PANEL ) FIGURA 1.4 ARRANQUE/PARADA DEL COLECTOR DE NEBLINA (PANEL DE CONTROL PRINCIPAL)

L3-5

2.

MIST COLLECTOR COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL COLECTOR DE


The mist collection route is shown in Fig.2.1. The mist collector is started/stopped by turning ON/OFF the MIST COLLECTOR function on the Primary Operation (P/O) screen. (Refer to the PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details on the P/O screen display.)

La ruta de recoleccin de la neblina se muestra en la Fig.2.1.

El colector de neblina arranca/para con la funcin ACTIVADO/DESACTIVADO del "LIST COLLECTOR" (colector de neblina) en la pantalla de operacin primaria (P/O) (vea la Fig.1.4). (Refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" para la visualizacin de la pantalla de operacin

MACHINE CONTROL PANEL MACHINING CHAMBER


CAMARA DE MAQUINADO TABLERO ELECTRICO

MIST COLLECTOR
COLECTOR DE NEBLINA

Smbolo MS PANEL MIST DUCT CABLE CONVEYOR TANK FL1 FL2 FAN FL3 M

Nombre Contactor electromagntico (MA19) Panel de operacin principal Neblina Ducto Cable Transportador del interior de la mquina Tanque del fluido de corte Filtro amortiguador Prefiltro Ventilador de turbo tornillo Silenciador Motor

Symbol MS PANEL MIST DUCT CABLE


CONVEYOR

Name
Electromagnetic Contactor (MS19)

Main Operation Panel Mist Duct Cable Conveyor Inside Machine Cutting Fluid Tank Baffle Filter Pre-Filter Screw Turbo Fan Silencer Motor

TANK FL1 FL2 FAN FL3 M

L3-6

FIGURE 2.1 MIST COLLECTION ROUTE FIGURA 2.1 RUTA DE RECOLECCION DE LA NEBLINA

ARRANQUE 1) Al conectar la funcin "MIST COLLECTOR", el controlador de la mquina (Professional 3) cambia la seal de entrada (DI) : MS19 a 1. 2) El circuito del contactor electromagntico MS19 es entonces cerrado y el colector de neblina arranca despus se aplica corriente al motor. Al desconectar la funcin "MIST COLLECTOR", la seal de entrada (DI) : MS19 cambia a 0 y el colector de neblina se detiene. El mecanismo del colector de neblina se muestra en la Fig.2.2.

START
1)When the MIST COLLECTOR function, is turned On, the machine controller (Professional 3) changes input signal (DI) : MS19 to 1. 2) The electromagnetic contactor circuit MS19 is then closed and the mist collector starts after an electric current is supplied to the motor. When the MIST COLLECTOR function is turned Off, input signal (DI) : MS19 changes to 0 and the mist collector stops. The mist collector mechanism is as shown in Fig.2.2.

TO MACHINE CONTROLLER AL CONTROLADOR DE LA MAQUINA

CLEAN AIR AIRE LIMPIO DUCTO

SILENCER SILENCIADORA

REMOVE THE FLOATING CHIPS AND OIL MIST SACA LAS VIRUTAS FLOTANTES Y LA NEBLINA DE ACEITE

VENTILADOR CENTRIFUGAL SEPARATION SEPARACION CENTRIFUGA

REMOVE THE CHIPS SACA LAS VIRUTAS

DRAIN PORT PUERTO DE DRENAJE TO TANK AL TANQUE

FIGURE 2.2 MIST COLLECTOR

FIGURA 2.2 COLECTOR DE NEBLINA

L3-7

3.

TABLE OF OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE SALIDA

La Tabla 3.1 muestra las seal de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de una seal de salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

Table 3.1 shows the output signal (DO) outlined in this chapter. The status of an output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 3.1 TABLA 3.1

OUTPUT SIGNALS (DO) ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. MS19 0221 BIT NO. 7 Oil Mist Collector DESCRIPTION

SEALES DE SALIDA (DO)


NOMBRE DE LA SEAL MS19 DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0221 NO. BIT 7 Colector de neblina de aceite

L3-8

L3-9

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO


Check the following items at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

Verifique los siguientes tems a los intervalos recomendados con el objeto de asegurar y mantener el rendimiento apropiado de la mquina, su precisin y sus capacidades a travs de toda su vida til.

4.1

PRE-FILTER / SILENCER REPLACEMENT AND BOX CLEANING REEMPLAZO /LIMPIEZA DE LA CAJA DEL PRE-FILTRO/ SILENCIADOR
Stop the mist collector prior to performing maintenance. Replace the pre-filter and silencer and clean the pre-box as is shown in Table 4.1(see Fig.4.1). Casters are attached to the mist collector base for movement within short distances.

Asegrese de parar el colector de neblina antes de intentar el mantenimiento. Reemplace el prefiltro y el silenciador y limpie la precaja como se muestra en la Tabla 4.1 (vea la Fig.4.1). El colector de neblina tiene ruedas para moverlo por distancia cortas.

TABLE 4.1 REPLACEMENT / CLEANING PROCEDURE Period Pre-filter Every 180 days Replacement / Cleaning Procedure 1. Remove the six knurling screws [3]. 2. Pull out the pre-filter [1]. 3. Replace the pre-filter [1]. 4. Tighten the knurling screws [3]. 1. Remove the four knurling screws [4]. 2. Pull out the silencer [2]. 3. Replace the silencer [2]. 4. Tighten the knurling screws [4]. Remove the board on the sight glass side and clean when the prefilter or silencer needs to be replaced.

Silencer

Every 180 days

Pre-box

When the filter is replaced.

TABLA 4.1 PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO/LIMPIEZA


PERIODO Prefiltro Cada 180 das

PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO/LIMPIEZA
Saque los seis tornillos estriados [3]. 2. Saque afuera el prefiltro [1]. 3. Reemplace el prefiltro [1] por uno nuevo. 4. Tense los tornillos estriados [3]. 1. Saque los cuatro tornillos estriados [4]. 2. Saque afuera el silenciador [2]. 3. Reemplace el silenciador [2] por uno nuevo. 4. Tense los tornillos estriados [4]. Saque el cuadro del lado del cristal visor y lmpielo cuando el prefiltro o el silenciador necesite ser reemplazado.

Silenciador

Cada 180 das

Precaja

Cuando el filtro es reemplazado

L3-10

4 1

No. 1 2 3 4

Nombre Prefiltro Silenciador Tornillos estriados Tornillos estriados

No. clave 21M251A:3-7 21M251A:3-8 -

No. 1 2 3 4

Name Pre-Filter Silencer Knurling Screw Knurling Screw

Key No. 21M251A:3-7 21M251A:3-8 -

FIGURE 4.1 REPLACEMENT/CLEANING PROCEDURE

FIGURA 4.1 PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO/LIMPIEZA

L3-11

L4. COLUMN CEILING GUARD L4. PROTECCION DEL TECHO DE LA COLUMNA CONTENTS CONTENIDOS
1. 2. INTRODUCTION INTRODUCCION....................................................................................................................... L4-1 COLUMN CEILING GUARD REMOVAL DESMONTAJE DE LA PROTECCION DEL TECHO DE LA COLUMNA ........................... L4-2

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION La proteccin del techo de la columna evita que el polvo entre a la cmara de la columna. DISPOSICION La disposicin de la proteccin del techo de la columna se muestra en la Fig.1.1. COMPONENTES La proteccin del techo de la columna consiste de placas de acrlico y marcos.

FUNCTION The column ceiling guard prevents dust from entering the column chamber. LAYOUT The column ceiling guard layout is as shown in Fig.1.1. COMPONENTS The column ceiling guard consists of acrylic plates and frames.

No.

Nombre Proteccin del techo de la columna

No. 1

Name Column Ceiling Guard

FIGURE 1.1 COLUMN CEILING GUARD FIGURA 1.1PROTECCION DEL TECHO DE LA COLUMNA

L4-1

2.

COLUMN CEILING GUARD REMOVAL DESMONTAJE DE LA PROTECCION DEL TECHO DE LA COLUMNA


It is necessary to remove the column ceiling guard when lifting the machine or replacing parts such as the Y-axis ball screw or motor. Remove the two 1 frames [2] only, when using the lifting hook to raise the machine (see Fig.2.1). Remove the two 1 frames [2] and single 2 frame [ 5 ] when replacing the Y-axis motor or ball screw. 1 FRAME [2] REMOVAL PROCEDURE 1) Remove the 16 truss head screws (M5) [3] and two 1 frames [2].

Es necesario desmontar la proteccin del techo de la columna si levanta la mquina o reemplaza partes tales como el tornillo de bolas del eje Y o el motor. Saque solo los dos marcos 1 [2], cuando use un gancho de levante para elevar la mquina (vea la Fig.2.1). Saque los dos marcos 1 [2] y un marco 2 [5] al reemplazar el motor del eje Y o el tornillo de bolas. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL MARCO 1 [2]. 1) Saque los 16 tornillos de cabeza de celosa (M5) [3] y los dos marcos 1 [2]. PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DEL MARCO 2 [5]. 1) Saque los 8 tornillos tapa cabeza hueca (M6) [4] y el marco 2 [5].

2 FRAME [5] REMOVAL PROCEDURE 1) Remove the 8 socket head cap screws (M6) [4] and the single 2 frame [5].

FIGURE 2.1 LIFTING FIGURA 2.1 LEVANTE

L4-2

6 2

6 2 3

No. 1 2 3 4 5 6 7

Nombre Gancho de levante para la mquina Marco 1 Tornillo cabeza de celosa Tornillo tapa cabeza hueca Marco 2 Gancho (M8) Placa de acrlico

No. 1 2 3 4 5 6 7

Name Machine Lifting Hook 1 Frame Truss Head Screw Socket Head Cap Screw 2 Frame Hook (M8) Acrylic Plate

FIGURE 2.2 REMOVAL PROCEDURE FIGURA 2.2 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE

L4-3

M. BROKEN TOOL SENSOR M. SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA CONTENTS CONTENIDOS


1. INTRODUCTION INTRODUCCION .......................................................................................................................M-1 BROKEN TOOL SENSOR COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA................M-8 2.1 2.2 2.3 BTS SYSTEM SISTEMA DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS) .....................................M-8 PROXIMITY SWITCHES (LS300/LS301) INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD (LS300/LS301) ..............................................M-14 STYLUS CLEANING AIR SUPPLY DEVICE DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE AIRE DE LIMPIEZA DEL PALPADOR .......M-16

2.

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ......................................................................................................M-18 3.1 3.2 TEACHING DATA INSPECTION INSPECCION DE LOS DATOS ADIESTRAMIENTO.................................................M-18 TEACHING DATA SETTING/PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD/AJUSTE DE LOS DATOS DE ADIESTRAMIENTO.......................................................................................................M-22

4.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA ...................................................................M-28 TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ......................................................................M-29 5.1 5.2 5.3 ALARM IS TRIGGERED, BUT TOOL IS NOT BROKEN LA ALARMA ES ACTIVADA, PERO LA HERRAMIENTO NO ESTA ROTA .......M-29 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA ......................................................................................M-30 ALARM RESTORATION PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE RESTAURACION DE LA ALARMA .................................M-36

5.

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION El sensor de herramienta rota (BTS) detecta una herramienta rota o una herramienta en estado anormal midiendo el largo de la herramienta en la posicin en reserva del ATC. El BTS mide el largo de la herramienta antes y despus de la operacin del cambio de herramienta (ATC). Si la diferencia entre los dos resultados es mayor que el valor especificado, el BTS determina que la herramienta est rota o anormal. DISPOSICION La disposicin del BTS se muestra en la Fig. 1.1

FUNCTION The broken tool sensor (BTS) detects a broken tool or abnormal tool status by measuring the length of the tool in the ATC stand-by position. The BTS measures the tool length before and after an automatic tool change (ATC) operation. If the difference between the two results is higher than the specified value, the BTS determines the status of the tool as broken or abnormal. LAYOUT The BTS layout is shown in Fig.1.1.

3 1

4 2
DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

No.

Nombre Unidad del sensor de herramienta rota (BTS) Herramienta Husillo Cargador ATC

No. 1 2 3 4

Name Broken Tool Sensor (BTS) Unit Tool Spindle ATC Magazine

1 2 3 4

FIGURE.1.1 BROKEN TOOL SENSOR FIGURA 1.1 SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

M-1

DISPOSICION Los componentes del BTS se muestran en la Fig.1.2. La Fig.1.3 muestra la secuencia de operacin (refirase a la Seccin 2.1 SISTEMA DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS)" para detalles de la medicin).

LAYOUT BTS components are shown in Fig.1.2. Fig.1.3 shows the BTS operation sequence (refer to Section 2.1 BTS SYSTEM for details on measurements).

ACCESSORY PARTS
PARTES NO ACCESORIAS

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO

Smbolo LS300 LS301 BAR STYLUS TOOL ACTU. M TERMINAL TUBE AIR UNIT SOL CABLE BOX

Nombre Interruptor de proximidad LS300 (Verificacin del BTS) Interruptor de proximidad LS301 (BTS OT2) Barra de medicin Palpador Herramienta Accionador de posicionamiento Motor Caja terminal Tubo de aire Unidad de control del aire Vlvula de solenoide SOL301A (Limpieza del palpador) Cable Caja de adiestramiento

Symbol LS300 LS301 BAR STYLUS TOOL ACTU. M TERMINAL TUBE AIR UNIT SOL CABLE

Name Proximity Switch LS300 ( BTS CHECK ) Proximity Switch LS301 ( BTS OT2 ) Measuring Bar Stylus Tool Positioning Actuator Motor Terminal Box Air Tube Air Control Unit Solenoid Valve SOL301A ( Stylus Cleaning ) Cable

BOX Teaching Box FIGURE.1.2 BTS COMPONENTS FIGURA 1.2 COMPONENTES DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS)

M-2

Machine controller (Professional 3) commands measurement Positioning actuator motor starts Stylus (carrier) moves to the tool
Stylus touches the tool and is detected by proximity switch LS300

Compressed air is suppied during this period

Machine controller detects the stylus touching the tool


Times before and after the ATC operation are measured and compared

If the two values are higher than the specified value, tool status is determined as broken or abnormal Alarm reset Measurement is completed

El controlador de la mquina (Professional 3) ordena la medicin. Arranca el motor del accionador de posicionamiento. El palpador (portador) se mueve hacia la herramienta.
El palpador toca la herramienta y es detectado por el interruptor de proximidad LS300.

Aire comprimido es suministrado durante esta ejecucin.

El controlador de la mquina detecta que el palpador toca la herramienta.


Los tiempos antes y despus de la operacin ATC son medidos y comparados. Si los dos son mayores que el valor especificado, la herramienta est rota o anormal.

Restauracin de la alarma.

La medicin est terminada.

FIGURE.1.3 BTS SYSTEM FIGURA 1.3 SISTEMA DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS)

M-3

Los componentes del sensor de herramienta rota se muestran en la Fig.1.4A y la Fig.1.4B (refirase a la Seccin 2.1 SISTEMA DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS) para detalles de componentes individuales.

BTS components are shown in Fig.1.4A and Fig.1.4B (refer to Section 2.1 BTS SYSTEM for details on individual components).

LONGITUD DE MEDICION POSIBLE

10

6 7

DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

FIGURE.1.4A BROKEN TOOL SENSOR FIGURA 1.4A SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

M-4

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre Accionador de posicionamiento Barra de medicin Palpador Unidad del brazo ATC Caja terminal Interruptor de proximidad (Sensor de herramienta rota OT2) Perro (para LS301) Portador Perro (para LS300) Interruptor de proximidad (Verificacin del sensor de herramienta rota)

No. clave 20M181A:3-3 20M181A:10-14

No. 1 2 3 4 5

Name Positioning Actuator Measuring Bar Stylus ATC Arm Unit Terminal Box Proximity Switch ( BTS OT2 ) Dog (for LS301) Carrier Dog (for LS300) Proximity Switch ( BTS CHECK )

Key No. 20M181A:3-3 20M181A:10-14

20M181A:10-12

6 7 8 9

10

20M181A:10-12

FIGURE.1.4B BROKEN TOOL SENSOR FIGURA 1.4B SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

M-5

HERRAMIENTAS MEDIBLES La Tabla 1.1 y la Fig.1.5 describen los tipos de herramientas que pueden medirse.

MEASURABLE TOOLS Table 1.1 and Fig.1.5 describe the tool types that can be measured.

TABLE 1.1 TOOLS Example Measurement Possible Measurement Impossible Tools that touch the stylus and whose length can be measured (length shortens after breaking). Tools that do not shorten after breaking. Drills Endmills Cutters with multiple blades.

TABLA 1.1 HERRAMIENTAS Ejemplo Medicin posible Medicin imposible Herramientas que puede tocar el palpador y cuya longitud puede ser medida (longitud que disminuye al romperse). Herramientas cuya longitud no cambia despus de romperse. Brocas Fresas de espiga Fresa cortadora de cuchillas mltiples

LO N

M EA SU RE M GI LE EN TU N T D GT PO M PO H S ED S SI BL IR IBL E E DE

(MAX TOOL LENGTH BT) 600 (LONGITUD MAXIMA DE LA HERRAMIENTA BT) MAX TOOL LENGTH HSK) 690 (LONGITUD MAXIMA DE LA HERRAMIENTA HKS)

165 ATC ARM IN/OUT BT BRAZO ATC DENTRO/FUERA BT

75 ATC ARM IN/OUT HSK BRAZO ATC DENTRO/FUERA HKS

ACTUATOR STROKE 805 CARRERA DEL ACCIONADOR

FIGURE.1.5 TOOL FIGURA 1.5 HERRAMIENTA

M-6

M-7

2.

BROKEN TOOL SENSOR COMPONENTS/MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

BTS SYSTEM 2.1 SISTEMA DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS)


COMPONENTES DE LA UNIDAD DEL BTS Y FUNCIONES
1. ACCIONADOR DE POSICIONAMIENTO Este dispositivo memoriza los datos tales como los puntos de partida, y mueve la barra de medicin (palpador). 2. BARRA DE MEDICION Este es el puntero que toca el extremo de la herramienta. 3. INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD Este interruptor detecta el contacto entre la barra de medicin y la herramienta. Tambin detecta cuando el movimiento del accionador de posicionamiento es anormal. 4. DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE AIRE PARA LA LIMPIEZA DEL PALPADOR Este dispositivo suministra aire para sacar virutas adheridas a la punta de la barra de medicin (palpador). BTS UNIT COMPONENTS AND FUNCTIONS 1. POSITIONING ACTUATOR This device memorizes data such as starting points, and moves the measuring bar (stylus). 2. MEASURING BAR This is the pointer that touches the end of tool. 3. PROXIMITY SWITCH This switch detects contact between the measuring bar and the tool. It also detects when positioning actuator movement is abnormal. 4. STYLUS CLEANING AIR SUPPLY DEVICE This device supplies air to remove chips adhering to the tip of the measuring bar (stylus). TOOL LENGTH MEASUREMENT The BTS measures the tool length as it turns on the BTS column. This is shown on the Tool Detail Screen (refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL for details).

MEDICION DE LA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA El sensor de herramienta rota mide la longitud de la herramienta al activar la columna BTS. Esto se muestra en la pantalla de detalle de la herramienta (refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" para detalles).

M-8

FIGURE 2.1A TOOL DETAIL SCREEN FIGURA 2.1A PANTALLA DE DETALLE DE LA HERRAMIENTA

FIGURE 2.1B TOOL DETAIL SCREEN

FIGURA 2.1B PANTALLA DE DETALLE DE LA HERRAMIENTA

M-9

La secuencia de la medicin se muestra en la Fig.2.2A y la Fig.2.2B. El BTS mide la longitud de la herramienta antes y despus de una operacin ATC (cambio automtico de la herramienta). Si la diferencia entre los dos resultados es mayor que el valor especificado, el BTS determina que la herramienta est rota o anormal. Entonces es activada una alarma. La alarma puede ser restablecida presionando el botn [ALARM RESET] en el panel de operacin principal. 1. Machine controller ( Professional 3 ) commands measurement.

The measurement sequence is shown in Fig.2.2A and Fig.2.2B. The BTS measures the tool length before and after an ATC (automatic tool change) operation. If the difference between the two results is higher than the specified value, the BTS determines the status of the tool as broken or abnormal. An alarm is then triggered. The alarm can be reset by pressing the [ALARM RESET] button on the main operation panel.

2. Positioning actuator motor starts.

3. Carrier moves from the nearest starting point to the tip of the tool (see NOTE1).

Compressed air is supplied during this period.

4. Carrier moves a further 78mm from the starting point (see NOTE 2). 11. Machine controller changes the SOL301A solenoid valve output signal ( DO ) from 0 to1.

5. Stylus touches the tool during the above movement. 6. Measuring bar inclines and LS300 proximity switch (BTS CHECK) does not detect the dog.

12. Solenoid valve SOL301 is energized.

7. Input signal ( DI ) : LS300 changes from 1 to 0. 13. Compressed air is supplied from the end of the measuring bar to clean the stylus.

8. Machine controller detects the stylus touching the tool.

9. Measure and compare the time it takes the stylus to move from the starting point to the point above step 8). Broken tool is detected 10. The measurement is completed (carrier returns to the zero point). FIGURE 2.2A MEASUREMENT SEQUENCE FIGURA 2.2A SECUENCIA DE LA MEDICION

Alarm is triggered

Alarm reset

M-10

El interruptor de proximidad LS301 (BTS OT) determina que el estado de la herramienta es anormal cuando la barra de medicin se inclina excesivamente debido al valor de entrada de longitud de herramienta errneo o la adherencia de materias extraas (refirase a la Seccin "2.2 INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD (LS300/ LS301)".

LS301 (BTS OT) proximity switch determines the status of the tool as abnormal when the measuring bar tilts excessively due to the wrong tool length input value or the adherence of foreign matter (refer to Section 2.2 PROXIMITY SWITCHES (LS300 / LS301).

1. El controlador de la mquina (Professional 3) ordena la medicin.

2. Arranca el motor del accionador de posicionamiento.

3. El portador se mueve del punto ms cerca a la punta de la herramienta (vea la NOTA 1).

Aire comprimido es suministrado durante estas ejecuciones.

4. El portador se mueve 78mm ms desde el punto de arranque (vea la NOTA 2). 5. El palpador toca la herramienta durante el movimiento de arriba.
6. La barra de medicin se inclina y el interruptor de proximidad LS300 (verificacin del sensor de herramienta rota) no detecta el perro. 11. El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la vlvula de solenoide SOL301A (DO) desde 0 a 1.

12. La vlvula de solenoide


SOL301 es energizada.

7. La seal de entrada (DI) : LS300 cambia de 1 a 0.


13. Es suministrado aire comprimido desde el extremo de la barra de medicin para limpiar el palpador.

8. El controlador de la mquina detecta que el palpador toca la herramienta.

9. Mida y compare el tiempo que toma al palpador moverse desde el punto de arranque hasta el punto del paso 8) de arriba.

Se detecta herramienta

Se activa una alarma.


10. La medicin est terminada (el portador vuelve al punto cero).

Restablecimiento de la alarma.

FIGURE 2.2B MEASUREMENT SEQUENCE FIGURA 2.2B SECUENCIA DE LA MEDICION

M-11

NOTAS:
1. El accionador de posicionamiento memoriza 10 diferentes puntos de arranque (refirase a la Seccin "3 AJUSTE DE LAS PARTES"). El portador selecciona el punto de arranque ms cercano a la punta de la herramienta de acuerdo con el valor entrado de la longitud de la herramienta, movindose a una velocidad de 100mm/seg. Es posible bajar la velocidad a 50mm/seg. al medir herramientas pequeas tales como brocas de 2 mm. 2. Los puntos de arranque son puestos a intervalos de 70mm (vea la pgina 20, Fig.3.2). Como resultado, el portador toca la herramienta durante su movimiento de 78mm. El portador no para hasta que no se alcanza la distancia de 78mm, aun si el palpador hace contacto con la herramienta. La Fig.2.3A y la Fig.2.3B muestran la secuencia de la medicin. Los nmeros de cada figura son los mismos que los de las Fig.2.2A y Fig.2.3B.

NOTES : 1. The positioning actuator memorizes 10 different starting points (refer to Section 3 PARTS ADJUSTMENT). The carrier selects the nearest starting point to the tip of the tool in accordance with the tool length value input, moving at a speed of 100mm/sec. It is possible to lower the speed to 50mm/sec when measuring smaller tools such as 2 drills. 2. The starting points are set at 70 mm intervals (see page 20, Fig.3.2). As a result, the carrier touches the tool during its movement of 78mm. The carrier does not stop until the 78mm is reached, even if the stylus makes contact with the tool. Fig.2.3A and Fig.2.3B show the measurement sequence. The numbers in each figure are the same as in Fig.2.2A and Fig.2.2B.

1, 2 MEASUREMENT START

1, 2 ARRANQUE DE LA MEDICION

400mm/seg.

CARRIER MOVES TO THE MEASUREMENT STARTING POSITION EL PORTADOR SE MUEVE A LA POSICION DE INICIO DE LA MEDICION

FIGURE 2.3A MEASUREMENT SEQUENCE

FIGURA 2.3A SECUENCIA DE LA MEDICION.

M-12

4 CARRIER MOVES 78mm 4. EL PORTADOR SE MUEVE 78mm.

5, 6, 7, 8 PROXIMITY SWITCH LS300 DOES NOT DETECT THE DOG. 5, 6, 7, 8 EL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS300 NO DETECTA EL PERRO.

Measure the time it takes for the stylus to touch the tool.

Mide el tiempo que toma al palpador tocar la herramienta.


9 MEASUREMENT COMPLETED 9 MEDICION TERMINADA

10, 11, 12, 13 STYLUS CLEANING COMPRESSED AIR IS SUPPLIED (DURING CARRIER MOVEMENT) 10, 11, 12, 13 SE SUMINISTRA AIRE COMPRIMIDO PARA LA LIMPIEZA (DURANTE EL MOVIMIENTO DEL PORTADOR).

FIGURE 2.3B MEASUREMENT SEQUENCE FIGURA 2.3B SECUENCIA DE LA MEDICION

M-13

2.2

PROXIMITY SWITCHES ( LS300/ LS301 ) INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD (LS300/LS301)

Hay dos interruptores de proximidad incorporados al portador BTS. VERIFICACION DEL BTS (LS300) El interruptor de proximidad LS300 [2] notifica al controlador de la mquina cuando la barra de medicin [1] toca la punta de la herramienta. Cuando la barra de medicin [1] hace contacto y se inclina durante la medicin de la longitud de la herramienta, el LS300 [2] no detecta el perro. La seal de entrada (DI) : LS300 entonces cambia de 1 a 0 y el controlador de la mquina (Professional 3) detecta que la barra de medicin [1] ha tocado la punta de la herramienta. BTS OT (LS301) El interruptor de proximidad LS301 [4] detecta el sobrerrecorrido del sensor de herramienta rota (BTS). Cuando la barra de medicin se inclina excesivamente porque fue ingresado un valor errneo de longitud de herramienta o debido a la adherencia de materias extraas, el interruptor de proximidad no detecta el perro. La seal de entrada (DI) : LS301 entonces cambia de 1 a 0 y se activa una alarma. Refirase a la Seccin "3.2 PUESTA DE LOS DATOS DE ADIESTRAMIENTO/ AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD" para detalles del ajuste del interruptor de proximidad.

Two proximity switches are attached to the BTS carrier.

BTS CHECK (LS300)


LS300 proximity switch [2] notifies the machine controller when the measuring bar [1] touches the tip of the tool. When the measuring bar [1] makes contact and tilts during tool length measurement, the LS300 [2] does not detect the dog. The input signal (DI) : LS300 then changes from 1 to 0 and the machine controller (Professional 3) detects that the measuring bar [1] has touched the tip of the tool.

BTS OT (LS301)
LS301 proximity switch [4] detects BTS Over Travel. When the measuring bar inclines excessively because the wrong tool length value was input or due to the adherence of foreign matter, the proximity switch does not detect the dog. The input signal (DI) : LS301 then changes from 1 to 0 and an alarm is triggered. Refer to Section 3.2 TEACHING DATA SETTING/ PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT for details on proximity switch adjustment.

M-14

4 5
2 3 4 5

LS300 DOES NOT DETECT THE DOG

EL LS300 NO DETECTA EL PERRO

LS301 DOES NOT DETECT THE DOG

EL LS301 NO DETECTA EL PERRO

No. 1

Nombre Barra de medicin Interruptor de proximidad LS300 (Verificacin del sensor de herramienta rota) Perro (LS300) Interruptor de proximidad LS301 (Sobrerrecorrido del sensor de herramienta rota) Perro (LS301)

No. clave 20M181A:10-12

No. 1 2 3 4 5

Name Measuring Bar Proximity Switch LS300 (BTS CHECK) Dog (LS300) Proximity Switch LS301 (BTS OT) Dog (LS301)

Key No. 20M181A:10-12 20M181A:10-14 -

2 3

20M181A:10-14

FIGURE 2.4 PROXIMITY SWITCH LS300/LS301 FIGURA 2.4 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS300/LS301

M-15

2.3

STYLUS CLEANING AIR SUPPLY DEVICE DISPOSITIVO DE SUMINISTRO DE AIRE DE LIMPIEZA DEL PALPADOR
The stylus cleaning air supply device supplies compressed air to the tip of the stylus to remove chips.

El dispositivo de suministro de aire de limpieza del palpador suministra aire comprimido a la punta del palpador para sacar las virutas. AIRE DE LIMPIEZA DEL PALPADOR SOL301 La vlvula de solenoide SOL301 controla el aire comprimido de limpieza del palpador. Cuando el controlador de la mquina (Professional 3) hace que la seal de salida (DO): SL301 cambie de 0 a 1 durante el movimiento del portador, es suministrado aire comprimido.

STYLUS CLEANING AIR SOL301


Solenoid valve SOL301 controls the stylus cleaning compressed air. When the machine controller (Professional 3) changes output signal (DO): SL301 from 0 to 1 during movement of the carrier, compressed air is supplied.

Seal de salida LS301

Condicin del aire Con suministro de aire Sin suministro de aire

1
0

Output Signal SL301 1 0

Air Condition Air supplied Air not supplied

FIGURE 2.5 STYLUS CLEANING PIPING ROUTE FIGURA 2.5 RUTA DE LAS TUBERIAS DE LIMPIEZA DEL PALPADOR

M-16

La ruta de tuberas para el dispositivo del aire de limpieza del palpador se muestra en la Fig.2.5 y la Fig.2.6 (refirase al Captulo "H2 SISTEMA NEUMATICA" para detalles de la unidad de control del aire.

The piping route for the stylus cleaning air device is shown in Fig.2.5 and Fig.2.6 (refer to Chapter H2 PNEUMATIC SYSTEM for details on the air control unit.

THROTTLE VALVE VALVULA DE ADMISION

MAIN AIR UNIT FUENTE DE AIRE AIR SOURCE UNIDAD DE AIRE PRINCIPAL

STYLUS CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DEL PALPADOR SOLENOID VALVE VALVULA DE SOLENOIDE

SOLENOID VALVE WITH MANIFOLD VALVULA DE SOLENOIDE CON DISTRIBUIDOR [20M70A:15-11]

No. 1 2

Nombre Vlvula de solenoide Vlvula de admisin

No. clave 20M181A:17-4 20M70A:15(1)-8

No. 1 2

Name Solenoid Valve Throttle Valve

Key No. 20M181A:17-4 20M70A:15(1)-8

FIGURE 2.6 STYLUS CLEANING PIPING ROUTE FIGURA 2.6 RUTA DE TUBERIAS DE LIMPIEZA DEL PALPADOR

M-17

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES TEACHING DATA INSPECTION INSPECCION DE LOS DATOS ADIESTRAMIENTO

3.1

El accionador de posicionamiento memoriza los siguientes datos. Punto cero (PO) Punto de inicio de la medicin (P1 ~ P10) Distancia del paso de avance (P12) El portador no se mueve en forma correcta despus de un registro incorrecto de estos datos en la memoria. Verifique la entrada de los datos si el portador no se mueve correctamente. En el siguiente procedimiento, use la caja de adiestramiento si es necesario. Contacte a los representantes de servicio de Makino antes de iniciar este procedimiento de inspeccin.

The positioning actuator memorizes the following data. Zero Point (P0) Measurement Starting Point (P1 ~ P10) Pitch Feed Distance (P12)

The carrier does not move correctly following incorrect recording of this data in the memory. Check the data input if the carrier does not move correctly. In the following procedure, use of the teaching box is necessary. Contact Makino service representatives prior to starting this inspection procedure.

For Postioning Actuator PARA EL ACCIONADOR DE POSICIONAMIENTO

POWER Lamp Jog Dial LAMPARA DE DIAL DE AVANCE CORTO ENERGIA ERROR Alarm LAMPARA DE ERROR READY Lamp LAMPARA LISTO
Position Setting Dial DIAL DE AJUSTE DE LA POSICION MODE Select SELECCION DEL MODO PROG PROG. STEP PASO AUTO AUTO

Shuttle Dial DIAL DE LA LANZADERA

Stop PARADA Start/Set ARRANQUE/AJUSTE RTN ESPERA Special Function FUNCION ESPECIAL

SPEED Select SELECCION DE LA VELOCIDAD

[XY-TB1610]

FIGURE 3.1 TEACHING BOX FIGURA 3.1 CAJA DE ADIESTRAMIENTO

M-18

PROCEDIMIENTO DE INSPECCION 1) Prepare la caja de adiestramiento [XYTB1610 ]. Conecte el accionador con la energa de la mquina desconectada. (Vea la Fig.3.1) 2) Al conectar la energa principal y de la unidad de NC, la caja de adiestramiento automticamente se conecta y se ilumina la lmpara de energa ("POWER LAMP"). 3) Confirme que no haya herramientas ni portaherramientas en la posicin ATC. 4) Seleccione "STEP" (paso) en el modo seleccin de adiestramiento y presione el botn "RTN" (espera). El portador entonces se mover al punto cero del accionador. 5) Ajuste el dial de posicin desde P0 a P10 en orden. Presione el botn "START/SET" y confirme que el portador se mueve a la posicin de la Fig.3.2. 6) Ponga el dial de posicin a P10 y presione el botn "START/SET" para mover el portador. 7) Ponga el dial de posicin a P12 y presione el botn "START/SET". Confirme que el portador se mueve 78mm hacia la lnea de medicin. 8) Devuelva el portador al punto cero como en el procedimiento 4) para completar este procedimiento. Si los datos no han sido memorizados correctamente, el portador no se mueve cuando es presionado el botn "START/SET". Entonces se ilumina la lmpara "ERROR". Registre los datos correctos en el accionador. (Refirase a la Seccin "3.2 AJUSTE DE LOS DATOS DE ADIESTRAMIENTO/AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD").

INSPECTION PROCEDURE 1) Prepare the teaching box [ XY-TB1610 ]. Connect the actuator with the machine power OFF. ( See Fig.3.1 ) 2) When turning On the main and NC unit power, the teaching box automatically turns On and the POWER LAMP is illuminated. 3) Confirm there are no tools and holders in the ATC position. 4) Select STEP in the teaching selection mode select and press the RTN button. The carrier moves to the actuator zero point. 5) Set the position dial from P0 to P10 in order. Press the START/SET button and confirm the carrier moves into the Fig.3.2 position. 6) Set the position dial to P10 and press the START/SET button to move the carrier. 7) Set the position dial to P12 and press the START/SET button. Confirm that the carrier moves 78mm towards the gauge line. 8) Return the carrier to the zero point as in step 4) to complete this procedure. If the data has not been memorized correctly, the carrier does not move when the START/SET button is pressed. The ERROR lamp is then illuminated. Record the correct data in the actuator. (refer to Section 3.2 TEACHING DATA SETTING/PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT).

M-19

CABLE AIRE

600 (MAX TOOL LENGTH BT) (LONGITUD MAXIMA DE LA HERRAMIENTA BT) 690 (MAX TOOL LENGTH HSK) (LONGITUD MAXIMA DE LA HERRAMIENTA HSK) 805 (PA STROKE (CARRERA PA)

(Dimetro (Diametromedible de medible la herramienta) de la (Measurable tool diameter)

165 (ATC ARM IN/OUT (BT)) (BRAZO ATC DENTRO/FUERA (BT)) 75 (ATC ARM IN/OUT HSK) (BRAZO ATC DENTRO/FUERA HKS)) (BT))

GAUGE LINE LINEA DE REFERENCIA

TOOL LENGTH LONGITUD DE LA HERRAMIENTA

(DESDE G.L)

POSICIONAMIENTO (F 400mm/min.) SIN USO SIN USO

FIGURE 3.2 TEACHING POSITIONS FIGURA 3.2 POSICION DE ADIESTRAMIENTOS

M-20

M-21

3.2

TEACHING DATA SETTING/PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD/AJUSTE DE LOS DATOS DE ADIESTRAMIENTO
The teaching data setting and proximity switch adjustments are performed prior to shipment. Only perform the following settings or proximity switch adjustments if necessary. The teaching jig and teaching box are necessary for the following procedures. Contact Makino service representatives. It is possible to set up the machine using the depth gauge, however, it is more efficient to use the teaching jig ( see Fig.3.5 ).

El ajuste de los datos de adiestramiento y los ajustes del interruptor de proximidad son realizados antes del embarque. Solo realice el siguiente ajuste o ajustes del interruptor de proximidad si es necesario. La plantilla de adiestramiento y la caja de adiestramiento son necesarios para los siguientes procedimientos. Contacte a los representantes de servicio de Makino. Es posible ajustar la mquina usando el medidor de profundidad. Sin embargo, es ms eficiente usar la plantilla de adiestramiento (vea la Fig.3.5). La plantilla de adiestramiento requerida se muestra en la Fig.3.5. AJUSTE DEL PALPADOR Confirme la posicin del palpador. Ajuste si la posicin/direccin del palpador no es correcta (vea la Fig.3.3). 1) Afloje los dos tornillos tapa de cabeza hueca (M4) [6]. 2) Ajuste la direccin de la barra de medicin [3] de forma que el palpador [2] toque la herramienta horizontalmente. 3) Tense los tornillos [6]. CONEXION DE LA CAJA DE ADIESTRAMIENTO 1) Prepare la caja de adiestramiento [XYTB1610]. Conecte el accionador con la energa de la mquina desconectada (vea la Fig.3.1). 2) Al conectar la energa principal y de la unidad NC, la caja de adiestramiento automticamente se conecta y se ilumina la lmpara de energa "POWER LAMP". El procedimiento de ajuste para datos de adiestramiento individuales es segn sigue. El ajuste puede ser realizado en cualquier orden, sin embargo, la siguiente secuencia es la ms eficiente. Todos los nombre de botones y de lmparas se refieren a la caja de adiestramiento en los siguientes procedimientos. Cada posicin de adiestramiento es segn se muestra en la Fig.3.5.

The teaching jig required is shown in Fig.3.5.

STYLUS ADJUSTMENT Confirm the stylus position. Adjust if the stylus position/direction is not correct (see Fig.3.3). 1) Loosen the two socket head cap screws (M4) [6]. 2) Adjust the direction of the measuring bar [3] so that the stylus [2] touches the tool horizontally. 3) Tighten the screws [6].

TEACHING BOX CONNECTION 1) Prepare the teaching box [ XY-TB1610 ]. Connect the actuator with the machine power turned OFF ( see Fig.3.1 ). 2) When turning On the main and control unit power, the teaching box automatically turns on and the POWER LAMP is illuminated. The setting procedure for individual teaching data is as follows. Setting may be performed in any order, however, the following sequence is the most efficient. All button and lamp names refer to the teaching box in the following procedures. Each teaching position is as shown in Fig.3.5.

M-22

5 6 6

3
VIEW VISTA B DETAIL OF SECTION A DETALLE DE LA SECCION A

No. 1 2 3 4 5 6

Nombre Brazo ATC Palpado Barra de medicin Herramienta Bloque Tornillo tapa de cabeza hueca

No. 1 2 3 4 5 6 ATC Arm Stylus

Name

Measuring Bar Tool Block Socket Head Cap Screw

FIGURE 3.3 STYLUS DIRECTION ADJUSTMENT

FIGURA 3.3 AJUSTE DE LA DIRECCION DEL PALPADOR

M-23

ADIESTRAMIENTO DE P0 1) Presione el botn "PROG" (programacin) en el modo seleccin. 2) Presione el botn "RTN" (espera) para mover el portador al punto cero del accionador. 3) Mueva el palpador al extremo de su carrera en el dial de avance corto (JOG). 4) Seleccione P0. 5) Presione el botn "START/SET". Se ilumina la lmpara "READY". ADIESTRAMIENTO DE P1 Y P2/AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS300 1) Presione el botn "PROG" en el modo seleccin. 2) Presione el botn "RTN" para mover el portador al punto cero del accionador. 3) Fije la plantilla de adiestramiento en la posicin P1 para el ajuste de P1 y en la posicin P2 para el ajuste de P2. 4) Usando el dial de la lanzadera, toque la plantilla de adiestramiento con el palpador. 5) Mueva el palpador 2.5mm ms (2.5 vueltas del dial de avance corto) desde la posicin en el paso 4). 6) En esta posicin, ajuste el perro [2] de forma que la lmpara (LED) para el interruptor de proximidad LS300 [1] se apague (verde rojo apagada). Vea la Fig.3.4. 7) Seleccione POS1. 8) Presione el botn "START/SET". Se ilumina la lmpara "READY".

TEACHING P0 1) Press the PROG button in selection mode. 2) Press the RTN button to move the carrier to the actuator zero point. 3) Move the stylus to its stroke end using the JOG dial. 4) Select P0. 5) Press the START/SET button. The READY lamp is illuminated.

TEACHING P1 AND P2/LS300 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT 1) Press the PROG button in selection mode. 2) Press the RTN button to move the carrier to the actuator zero point. 3) Fix the teaching jig at the P1 position for the P1 setting and the P2 position for the P2 setting. 4) Using the shuttle dial, touch the teaching jig with the stylus. 5) Move the stylus 2.5mm further (JOG dial 2.5 turns) from the position in step 4). 6) In this position, adjust the dog [2] so that the lamp (LED) for LS300 proximity switch [1] is extinguished ( green red off). See Fig.3.4. 7) Select POS1. 8) Press the START/SET button. The READY lamp is illuminated.

M-24

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD LS301 1) Mueva la plantilla de adiestramiento a la posicin OT2 despus del posicionamiento de P1. 2) Usando el dial de lanzadera, toque la plantilla de adiestramiento con el palpador. 3) Mueva el palpador 2.5mm ms (2.5 vueltas del dial de avance corto) desde la posicin en el paso 2). 4) En esta posicin, ajuste el perro [5] de forma que la lmpara (LED) para el interruptor de proximidad LS301 [4] se apague (verde rojo apagado). Vea la Fig.3.4.

LS301 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT 1) Move the teaching jig into the OT2 position after P1 positioning. 2) Using the shuttle dial, touch the teaching jig with the stylus. 3) Move the stylus 2.5mm further (JOG dial 2.5 turns) from the position in step 2). 4) In this position, adjust the dog [ 5 ] so that the lamp (LED) for the LS301 proximity switch [4] is extinguished ( green red off). See Fig.3.4.

5 2

LS300 ADJUSTMENT AJUSTE DEL LS300


No. Nombre Interruptor de proximidad LS300 (Verificacin del sensor de herramienta rota) Perro (LS300) Barra de medicin Interruptor de proximidad LS301 (Sobrerrecorrido del sensor de herramienta rota) Perro (LS301) No. clave. 20M181A:10-12

LS301 ADJUSTMENT AJUSTE DEL LS301 No. 1 2 3 4 5 Name Proximity Switch LS300 (BTS CHECK) Dog (LS300) Measuring Bar Proximity Switch LS301 (BTS OT) Dog (LS301) Key No. 20M181A:10-12 20M181A:10-14 -

1 2 3


20M181A:10-14

4 5

FIGURE 3.4 PROXIMITY SWITCH ADJUSTMENT FIGURA 3.4 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD

M-25

ADIESTRAMIENTO DE P12 1) Mueva la plantilla de adiestramiento a la posicin P12 despus de posicionar P2. 2) Usando el dial de lanzadera, toque la plantilla de adiestramiento con el palpador. 3) Mueva el palpador 2.5mm ms (2.5 vueltas del dial de avance corto) desde la posicin en el paso 2). 4) Seleccione POS 12.

TEACHING P12 1) Move the teaching jig into the P12 position after P2 positioning. 2) Using the shuttle dial, touch the teaching jig with the stylus. 3) Move the stylus 2.5 mm further (JOG dial 2.5 turns) from the position in step 2). 4) Select POS12.

ADIESTRAMIENTO DE P0 ~ P10
1) Presione el botn "PROG" en el modo seleccin. 2) Presione el botn "RTN" para mover el portador al punto cero del accionador. 3) Fije la plantilla de adiestramiento en cada posicin. 4) Usando el dial de la lanzadera, toque la plantilla de adiestramiento con el palpador. 5) Mueva el palpador 2.5mm ms (2.5 vueltas del dial de avance corto) desde la posicin en el paso 4). 6) Seleccione POS3 para el ajuste de P3, POS4 para el ajuste de P4, POS5 para el ajuste de P5 y as. 7) Presione el botn "START/SET". Se ilumina la lmpara "READY". 8) Repita los procedimientos en los pasos 3) ~ 7) para ajustar P4 a P10. TEACHING P0 ~ P10 1) Press the PROG button in selection mode. 2) Press the RTN button to move the carrier to the actuator zero point. 3) Fix the teaching jig in each position. 4) Using the shuttle dial, touch the teaching jig with the stylus. 5) Move the stylus 2.5mm further (JOG dial 2.5 turns) from the position in step 4). 6) Select POS3 for the P3 setting, POS4 for the P4 setting, POS5 for the P5 setting and so on. 7) Press the START/SET button. The READY lamp is illuminated. 8) Repeat the procedures in steps 3) ~ 7) to set P4 to P10.

M-26

M-27

4.

TABLE OF INPUT/OUTPUT SIGNALS TABLA DE SEALES DE ENTRADA/SALIDA

La Tabla 5.1 muestra las seales de entrada (DI) y las seales de salida (DO) descritas en este captulo. El estado de la seal de entrada/salida puede ser confirmado en la pantalla de diagnstico en base a su direccin (nmero de diagnstico y de bit). Para visualizar la pantalla de diagnstico, refirase al "MANUAL DE OPERACION PROFESSIONAL 3" separado de este manual.

Table 5.1 shows the input signals (DI) and output signals (DO) outlined in this chapter. The status of an input/output signal can be confirmed on the diagnostic screen based on its address (diagnostic and bit numbers). To display the diagnostic screen, refer to the separate PROFESSIONAL 3 OPERATION MANUAL.

TABLE 4.1

INPUT SIGNAL
ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. LS300 LS301 0035 0035 BIT NO. 2 3 BTS CHECK BTS OT DESCRIPTION

OUTPUT SIGNAL
ADDRESS SIGNAL NAME DIAGNOSTIC NO. SL301 0220 BIT NO. 5 Stylus Cleaning Air DESCRIPTION

TABLA 4.1

SEAL DE ENTRADA
NOMBRE DE LA SEAL LS300 LS301 DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0035 0035 NO. BIT 2 3 Verificacin del sensor de herramienta rota Sobrerrecorrido del sensor de herramienta rota

SEAL DE SALIDA
NOMBRE DE LA SEAL SL301 DIRECCION DESCRIPCION NO. DIAGNOSTICO 0220 NO. BIT 5 Aire de limpieza del palpador

M-28

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS

5.1

ALARM IS TRIGGERED, BUT TOOL IS NOT BROKEN LA ALARMA ES ACTIVADA , PERO LA HERRAMIENTA NO ESTA ROTA
Most likely causes of this error are as following: 1. Chips have accumulated on the tip of the tool or the measuring bar. 2. Tool offset data has been incorrectly recorded. 3. Compressed air cleaning of the measuring bar is not functioning correctly. 4. Incorrect adjustment of one or more of the proximity switches. 5. Measuring bar may be bent (replacement is necessary).

Las causa ms probables de este error son las siguientes:


1. Se han acumulado virutas en la punta de la herramienta o de la barra de medicin. 2. Se han registrado en forma incorrecta los datos de compensacin de la herramienta. 3. La limpieza con aire comprimido de la barra de medicin no est funcionando correctamente. 4. Ajuste incorrecto de uno o ms de los interruptores de proximidad. 5. La barra de medicin puede estar doblada (es necesario reemplazarla).

M-29

5.2

ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA

Las alarmas individuales se describen abajo: Alarma No.21020 Mensaje : LA HERRAMIENTA ESTA ROTA EN LA POSICION ATC <Parmetro de mquina No.22> Cuando la verificacin posterior del comando M06 es 0 (verificacin) y el tiempo medido despus del comando M06 es ms corto que el tiempo medido antes, se detecta estado de herramienta rota (vea la NOTA 1). Se visualiza herramienta rota (BT) como el estado de la siguiente herramienta en la pantalla de detalle de la herramienta (vea la NOTA 2). Alarma No.21021 Mensaje : LA HERRAMIENTA ESTA ILEGALMENTE EN LA POSICION ATC <Parmetro de mquina No.22> Cuando la verificacin posterior del comando M06 es 0 (verificacin) y el tiempo medido despus del comando M06 es ms largo que el tiempo medido antes, se detecta estado de herramienta anormal/fallada (vea la NOTA 1). Se visualiza B2 como el estado de la siguiente herramienta en la pantalla de detalle de la herramienta (vea la NOTA 2).

Individual alarms are outlined below :

Alarm No.21020 Message : TOOL IS BROKEN ON ATC POSITION < Machine Parameter No.22 > When the post-M06 command check is 0 (check) and the time measured after the M06 command is shorter than the time measured before, broken tool status is detected (see NOTE1). BT is displayed as the status of the next tool on the Tool Detail Screen (see NOTE 2 ). Alarm No.21021 Message : TOOL IS ILLEGAL ON ATC POSITION < Machine Parameter No.22 > When the post-M06 command check is 0 (check), and the time measured after the M06 command is longer than the time measured before, abnormal/fallen tool status is detected (see NOTE 1). B2 is displayed as the status of the next tool on the Tool Detail Screen (see NOTE 2). NOTES: 1. In this case, the above alarm is triggered and the machine stops in the interlock feed hold condition. 2. This tool cannot be used until the alarm is reset on the Tool Detail Screen as a T command or spare tool change alarm is triggered. The alarm is reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

NOTAS:
1. En este caso, la alarma de arriba ser activada y la mquina parar en la condicin de interbloqueo suspensin del avance. 2. Esta herramienta no puede ser usada hasta que la alarma no sea restablecida en la pantalla de detalle de la herramienta tal como se activa una alarma de comando T o de cambio de herramienta de reserva. La alarma es restablecida presionando el botn "ALARM RESET" (restablecimiento de la alarma) en el panel de operacin principal.

M-30

Alarma No.21022 Mensaje : LA HERRAMIENTA ESTA ROTA EN LA POSICION ATC <Parmetro de mquina No.21 > Cuando la verificacin posterior a la bsqueda es 0 (verificacin), y el tiempo medido antes del comando T es ms corto que el tiempo medido despus, es activada esta alarma (vea la NOTA 1). Se visualiza BT (herramienta rota) como el estado de la siguiente herramienta en la pantalla de detalle de la herramienta (vea la NOTA 2). Cuando se selecciona descarga automtica en el modo aleatorio, y la mquina es parada por la misma razn que la alarma No.21020, se activa esta alarma. Sin embargo, la alarma es restablecida automticamente y continua el maquinado por la funcin de descarga automtica. Alarma No.21023 Mensaje : LA HERRAMIENTA ES ILEGAL EN LA POSICION ATC <Parmetro de mquina No.21 > Cuando la verificacin posterior a la bsqueda es 0 (verificacin), y el tiempo medido antes del comando T es ms largo que el tiempo medido despus, es activada esta alarma (vea la NOTA 1). Se visualiza BT (herramienta rota) como el estado de la siguiente herramienta en la pantalla de detalle de la herramienta (vea la NOTA 2). Cuando se selecciona descarga automtica en el modo aleatorio, y la mquina es parada por la misma razn que la alarma No.21020, se activa esta alarma. Sin embargo, la alarma es restablecida automticamente y continua el maquinado por la funcin de descarga automtica.

Alarm No.21022 Message : TOOL IS BROKEN ON ATC POSITION < Machine Parameter No.21 > When the post-search check is 0 (check), and the time measured before the T command is shorter than the time measured after, this alarm is triggered (see NOTE 1). BT is displayed as the status of the next tool on the Tool Detail Screen ( see NOTE 2 ). When automatic discharge is selected in Random mode, and the machine is stopped for the same reason as alarm NO.21020, this alarm is triggered. However, the alarm is reset automatically and machining is continued by the automatic discharge function. Alarm No.21023 Message : TOOL IS ILLEGAL ON ATC POSITION < Machine Parameter No.21 > When the post-search check is 0 (check), and the time measured before the T command is longer than the time measured after, this alarm is triggered (see NOTE 1). B2 is displayed as the status of the next tool on the Tool Detail Screen (see NOTE 2). When automatic discharge is selected in Random mode, and the machine is stopped for the same reason as alarm NO.21020, this alarm is triggered. However, the alarm is reset automatically and machining is continued by the automatic discharge function.

NOTES :
1. In this case, machining can be continued. 2. This tool cannot be used until the alarm has been reset on the Tool Detail Screen.

NOTAS:
1. En este caso, el maquinado puede ser continuado. 2. Esta herramienta no puede ser usada hasta que la alarma sea restablecida en la pantalla de detalle de la herramienta.

M-31

Alarma No. 21024 Mensaje : LA HERRAMIENTA ESTA ROTA EN M434 < Parmetro de la mquina No.22 > Cuando la verificacin posterior del comando M06 es 1 (no verificacin) y es detectado el estado BT durante la verificacin del estado de la herramienta iniciado por M434T****, es activada esta alarma y la mquina entra en la condicin de interbloqueo/suspensin del avance. Esta alarma es restablecida presionando el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal. Alarma No. 21025 Mensaje : LA HERRAMIENTA ES ILEGAL EN M434 < Parmetro de la mquina No.22 > Cuando la verificacin posterior del comando M06 es 1 (no verificacin) despus de M06 y es detectado el estado B2 durante la verificacin del estado de la herramienta iniciado por M434T****, es activada esta alarma y la mquina entra en la condicin de interbloqueo/ suspensin del avance. Esta alarma puede ser restablecida presionando el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal. Alarma No. 21026 Mensaje : LA HERRAMIENTA ESTA ROTA EN M434 Cuando se selecciona descarga automtica en el modo aleatorio, y la mquina es parada por la misma razn que la alarma No.21024, es activada esta alarma. Sin embargo, la alarma es restablecida automticamente y el maquinado continua por la funcin de descarga automtica. Alarma No. 21027 Mensaje : LA HERRAMIENTA ES ILEGAL EN M434 Cuando se selecciona descarga automtica en el modo aleatorio, y la mquina es parada por la misma razn que la alarma No.21025, es activada esta alarma. Sin embargo, la alarma es restablecida automticamente y el maquinado continua por la funcin de descarga automtica.

Alarm No. 21024 Message : TOOL IS BROKEN ON M434 < Machine Parameter No.22 > When the post-M06 command check is 1 (do not check), and BT status is detected during the tool status check initiated by M434T****, this alarm is triggered and the machine enters the interlock / feed hold condition. This alarm is reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

Alarm No. 21025 Message : TOOL IS ILLEGAL ON M434 < Machine Parameter No.22 > When the post-M06 command check is 1 (do not check) after the M06, and B2 status is detected during the tool status check initiated by M434T****, this alarm is triggered and the machine enters the interlock / feed hold condition. This alarm can be reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

Alarm No. 21026 Message : TOOL IS BROKEN ON M434 When automatic discharge is selected in Random mode, and the machine is stopped for the same reason as alarm No.21024, this alarm is triggered. However, the alarm is reset automatically and machining is continue by the automatic discharge function.

Alarm No. 21027 Message : TOOL IS ILLEGAL ON M434 When automatic discharge is selected in Random mode, and the machine is stopped for the same reason as alarm 21025, this alarm is triggered. However, the alarm is reset automatically and machining is continue by the automatic discharge function.

M-32

Alarma No. 30096 Mensaje : NO SE PUEDE REALIZAR M06 PORQUE LA HERRAMIENTA DEL LADO ATC ESTA EN ALARMA < Parmetro de la mquina No. 21 > Cuando la verificacin posterior a la bsqueda es 0 (verificacin) y es emitido el comando M06 durante la alarma No.21022/21023, es activada esta alarma y la mquina entra en la condicin interbloqueo/ suspensin del avance (vea la NOTA 1). Alarma No. 30097 Mensaje : EL CODIGO T ESTA FUERA DE RANGO EN LA VERIFICACION DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (M434) Esta alarma es activada cuando el cdigo T en el mismo bloque no est entre 1 y 9999 cuando es activada M434 (vea la NOTA). Alarma No. 30098 Mensaje : NO SE PUEDE ENCONTRAR PTN EN LA VERIFICACION DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (M434) Esta alarma es activada cuando el PTN especificado en el mismo bloque no est registrado en los datos de herramienta cuando es activado el M434 (vea la NOTA). Alarma No. 30099 Mensaje : VARIAS HERRAMIENTAS REGISTRADAS EN EL MISMO PTN EN LA VERIFICACION DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (M434) Si dos o ms PTN especificados en el mismo bloque son registrados en los datos de herramienta cuando es activado el M434, es activada esta alarma (vea la NOTA).

Alarm No. 30096 Message : CANNOT PERFORM M06 BECAUSE ATC SIDE TOOL IS ALARM < Machine parameter No.21 > When the post-search check is 0 (check) and an M06 command is issued during alarm No.21022/21023, this alarm is triggered and the machine enters the interlock/ feed hold condition ( see NOTE ).

Alarm No. 30097 Message : T CODE IS OUT OF RANGE ON BTS CHECK ( M434 ) This alarm is triggered when the T code in the same block is not between 1 and 9999 when the M434 is activated ( see NOTE ).

Alarm No. 30098 Message : CANNOT FIND PTN ON BTS CHECK ( M434 ) This alarm is triggered when the PTN specified in the same block is not registered in the tool data when the M434 is activated (see NOTE).

Alarm No. 30099 Message : SEVERAL TOOLS REGISTERED TO SAME PTN ON BTS CHECK ( M434 ) If two or more PTN specified in the same block are registered to the tool data when the M434 is activated, this alarm is triggered (see NOTE).

NOTE: This alarm is reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

NOTA:
Esta alarma es restablecida presionando el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal.

M-33

Alarma No. 34000 Mensaje : NO SE COMPLETA EN EL TIEMPO EL RETORNO AL PUNTO DE REFERENCIA Esta alarma es activada cuando el retorno al punto de referencia de la unidad del sensor de herramienta rota no se completa dentro del tiempo especificado (20 segundos) despus de la especificacin de M06 o ha comenzado la medicin. Esta alarma puede ser restablecida presionado el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal. Alarma No. 34001 Mensaje : SE ESTA GENERANDO ALARMA DE LA UNIDAD DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA (BTS) Esta alarma es activada cuando la alarma de la unidad BTS es activada durante la operacin. Esta alarma puede ser restablecida presionando el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal. Alarma No. 34002 Mensaje : EL SENSOR NO SE ACTIVA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO Esta alarma es activada si la seal de entrada (DI) : LS300A no es 1 cuando la unidad BTS se mueve a la posicin inicial de medicin. Alarma No. 34003 Mensaje : EL BRAZO BTS NO PUEDE MOVERSE PORQUE LA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA ES CERO Esta alarma es activada cuando es realizada la verificacin del BTS y los datos de longitud de la herramienta para la herramienta en la posicin de cambio ATC es cero. Alarma No. 34004 Mensaje : EL BRAZO BTS NO PUEDE MOVERSE PORQUE LA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA ESTA FUERA DE RANGO Esta alarma es activada cuando es realizada la verificacin del BTS y los datos de longitud de la herramienta para la herramienta en la posicin de cambio ATC excede las longitudes aceptables.

Alarm No.34000 Message : ATC BTS REP ACTION DID NOT COMPLETE IN THE SPECIFIED TIME This alarm is triggered when the BTS unit reference position return is not completed within the time specified (20 seconds) after M06 specification or measurement has begun. This alarm can be reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

Alarm No. 34001 Message : BTS UNIT ALARM IS BEING GENERATED This alarm is triggered when a BTS unit alarm is triggered during an operation. This alarm can be reset by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel.

Alarm No. 34002 Message : SENSOR DID NOT ON IN THE SPECIFIED TIME This alarm is triggered if the input signal (DI) : LS300A is not 1 when the BTS unit moves to the measuring start position.

Alarm No. 34003 Message : BTS ARM CANT MOVE BECAUSE TOOL LENGTH IS ZERO This alarm is triggered when the BTS check is performed and the tool length data for the tool at the ATC change position is zero.

Alarm No. 34004 Message : BTS ARM CANT MOVE BECAUSE TOOL LENGTH IS OUT OF RANGE This alarm is triggered when the BTS check is performed and the tool length data for the tool at the ATC change position exceeds acceptable lengths.

M-34

Alarma No. 34005 Mensaje : EL BRAZO ATS NO SE PUEDE MOVER PORQUE LA LONGITUD DE LA HERRAMIENTA ES ILEGAL Esta alarma es activada cuando es realizada la verificacin BTS y los datos de la longitud de la herramienta para la herramienta en la posicin de cambio ATC exceden el valor normal. Alarma No. 34006 Mensaje : LA SEAL DE SOBRERRECORRIDO DEL LADO ATC DEL BTS ESTA DESCONECTADA Esta alarma es activada cuando el interruptor de proximidad LS301 (sobrerrecorrido) no detecta el perro y la seal de entrada (DI) : LS301 es 0 despus de la medicin del movimiento de la posicin de arranque o de la medicin desde la posicin de arranque a la punta de la herramienta. Alarma No. 34007 Mensaje : LA SEAL LISTO DEL LADO ATC DEL BTS ESTA DESCONECTADA Si la unidad BTS arranca cuando la seal listo "BTRDY" est desconectada debido a un malfuncionamiento, se activa esta alarma. Alarma No. 34008 Mensaje : EL SENSOR NO SE ACTIVA EN EL TIEMPO ESPECIFICADO Si virutas se adhieren al palpador cuando retorna el BTS al punto de arranque en avance rpido, la deteccin del interruptor de proximidad puede ser obstruida. El soplado de aire es entonces realizado al momento especificado. Si el interruptor de proximidad LS300 aun no detecta el perro despus de la operacin de soplado de aire, se activa esta alarma.

Alarm No. 34005 Message : BTS ARM CANT MOVE BECAUSE TOOL LENGTH IS ILLEGAL This alarm is triggered when the BTS check is performed and the tool length data for the tool at the ATC change position exceeds normal value.

Alarm No. 34006 Message : OVER TRAVEL SIGNAL OF ATC SIDE BTS IS OFF This alarm is triggered when the LS301 proximity switch (Over Travel) does not detect the dog and the input signal ( DI ) : LS301 is 0 after start position movement measurement or measurement from the start position to the tip of the tool.

Alarm No. 34007 Message : READY SIGNAL OF ATC SIDE BTS OFF If the BTS unit starts when the BTRDY ready signal is Off due to a malfunction, this alarm is triggered.

Alarm No. 34008 Message : SENSOR DID NOT ON IN THE SPECIFIED TIME. If chips adhere to the stylus when the BTS returns to the starting point in rapid traverse, proximity switch detection may be obstructed. The air blow function is then performed at the time specified. If the LS300 proximity switch still does not detect the dog after the air blow operation, this alarm is triggered.

M-35

5.3

ALARM RESTORATION PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE RESTAURACION DE LA ALARMA

Las distintas alarmas del BTS (sensor de herramienta rota) pueden ser divididas en dos categoras bsicas : 1. Cuando es activada la alarma y la mquina se detiene y entra en estado de interbloqueo/ suspensin del avance. 2. Cuando es activada la alarma, pero la mquina continua operando. Los procedimientos para restaurar la operacin regular se describen abajo: ES ACTIVADA UNA ALARMA Y LA MAQUINA ENTRA AL ESTADO DE INTERBLOQUEO/ SUSPENSION DEL AVANCE. 1) Confirme el tipo de alarma en la pantalla de alarma y reposicione la alarma presionando el botn "ALARM RESET" (restablecimiento de la alarma) en el panel de operacin principal. Entonces el estado de interbloqueo/ suspensin del avance es reposicionado. 2) En este caso, una herramienta rota est en la posicin del cambio ATC. Mientras est en el modo MDI, ejecute un comando T0 para una herramienta ficticia o una herramienta para la cual aun no se ha activado la alarma con el objeto de devolver la herramienta rota a la consola. 3) Reemplace la herramienta rota. 4) En la pantalla de detalle de la herramienta, borre el estado BT o B2 con la tecla de programacin [ALARM RESET] (reposicin de la alarma). Esto borrar los datos de uso "antes" y "despus" a 0. 5) Si es necesario, reescriba la compensacin de la herramienta y/o cualquier otro dato. 6) Mueva el cursor a la posicin predeterminada en el programa usando el modo edicin y rearranque la operacin

The various BTS alarms can divided into two basic categories : 1. When the alarm is triggered and the machine stops and enters interlock / feed hold status. 2. When an alarm is triggered, but the machine continues to operate.

Procedures to restore regular operation is outlined below:

AN ALARM IS TRIGGERED AND THE MACHINE ENTERS INTERLOCK / FEED HOLD STATUS. 1) Confirm the alarm type on the alarm screen and reset the alarm by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel. The interlock / feed hold status is then reset. 2) In this case, a broken tool is in the ATC change position. While in MDI mode, execute a T0 command for either a dummy tool or a tool for which an alarm has not yet been triggered in order to return the broken tool to the rack. 3) Replace the broken tool. 4) On the tool detail screen, clear the BT or B2 status display with the [ALARM RESET] soft key. This will reset the Before and After use data to 0. 5) If necessary, re-write the tool offset and other data. 6) Move the cursor into the prescribed position in the program using Edit mode and restart the operation.

M-36

UNA ALARMA ES ACTIVADA PERO LA MAQUINA CONTINUA OPERANDO 1) Confirme el tipo de alarma en la pantalla de alarma y reposicione la alarma presionando el botn "ALARM RESET" en el panel de operacin principal. La operacin de reposicionamiento de la alarma no afecta el maquinado regular. 2) Puesto que el maquinado regular continua sin ser afectado, confirme la herramienta para la cual la alarma ha sido activada en la pantalla de detalle de la herramienta y reemplace la herramienta si ha sido devuelta al almacn. Si la herramienta est todava en la posicin de cambio ATC, pare el programa con el bloque nico u otra funcin similar. Mientras est en el modo MDI, ejecute un comando T0 para una herramienta ficticia o una herramienta para cual una alarma aun no ha sido activada con el objeto de retornar la herramienta rota al almacn. 3) En la pantalla de detalle de la herramienta, borre el estado BT o B2 con la tecla de programacin [ALARM RESET] (reposicin de la alarma). Esto borrar los datos de uso "antes" y "despus" a 0. 4) Si es necesario, reescriba la compensacin de la herramienta y/o cualquier otro dato. 5) Mueva el cursor a la posicin predeterminada usando el modo edicin y rearranque la operacin si el programa ha parado.

AN ALARM IS TRIGGERED BUT THE MACHINE CONTINUES TO OPERATE 1) Confirm the alarm type on the alarm screen and reset the alarm by pressing the ALARM RESET button on the main operation panel. The alarm reset operation does not influence regular machining. 2) Since regular machining continues unaffected, confirm the tool for which the alarm has been triggered on the tool detail screen and replace the tool if it has been returned to the magazine. If the tool is still in the ATC change position, stop the program with the single block or other such function. While in the MDI mode, execute a T0 command for either a dummy tool or a tool for which an alarm has not yet been triggered in order to return the broken tool to the magazine. 3) On the tool detail screen, clear the BT or B2 status display with the [ALARM RESET] soft key. This will reset the Before and After use data to 0. 4) If necessary, re-write the tool offset and other data. 5) Move the cursor into the prescribed position using Edit mode and restart the operation if the program is stopped.

M-37

SELECCION DE PLATO PLATO A40 MAG. PARA MAS O PLATO A90-244MAG. PARA MAS

LINEA DE REFERENCIA

TORNILLO DE AJUSTE DEL PUNTA DE CONO M5 X 10


No. DE PARTES

HAGA CONTACTO CON EL PALPADOR A LA POSICION P1 Y MUEVALO 2.5MM HACIA EL LADO DEL MOTOR (2.5 VUELTAS EN EL DIAL DE AVANCE CORTO) AJUSTE EL PERRO DEL LS300 Y AJUSTE LA POSICION P1.

LISTA DE PARTES NECESARIAS PLANTILLA PLANTILLADE DEADIESTRAMIENTO ADIESTRAMIENTOBTS BTS(1) (1) PLANTILLA DE ADIESTRAMIENTO BTS (2) PLANTILLA DE ADIESTRAMIENTO BTS (3) PLANTILLA DE ADIESTRAMIENTO BTS (4) PLANTILLA DE ADIESTRAMIENTO BTS (5) ESPIGA DE ADIESTRAMIENTO BTS (1)
TORNILLO TAPA DE CABEZA HUECA (M5 x 10) TORNILLO TAPA PUNTA CONICA (M5 x10)

P1, 2 ADIESTRAMIENTO

LS300 ACTIVADO PUNTO DE TOQUE PONGA EL PALPADOR EN P1 Y MUEVA EL T20M-001D A LA POSICION OT2 (80.5mm) AJUSTE EL LS OT2 (LS301) Y EL PERRO.

PLATO PARA MAS (PARA CARGADOR A40 O CARGADOR 90-244)

APLICACION DURANTE LA OPERACION BTS P0 P1 P0 P2 P1 P3 P2 P4 P3 P5 P4 P6 P5 P7 P6 P8 P7 P8 P9 P10 P9 P11 P10 P12 P11 P12 P0 POSICION RETRAIDA DEL PALPADOR CUANDO NO ESTA EN OPERACION DURANTE LA OPERACION BTS AVANCE RAPIDO (F400) AL APLICACION PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 50.1 A 120.0 P0 POSICION AVANCE RAPIDO RETRAIDA (F400) AL DEL PUNTO PALPADOR FINAL CUANDO PARA HERRAMIENTA NO ESTA EN OPERACION DE LONGITUD DE 120.1 A 190.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 50.1 190.1 A A 120.0 260.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 120.1 260.1 A 190.0 330.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 190.1 330.1 A 260.0 400.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 260.1 400.1 A 330.0 470.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 330.1 470.1 A 400.0 540.0 AVANCE RAPIDO RAPIDO (F400) (F400) AL AL PUNTO PUNTO FINAL FINAL PARA PARA HERRAMIENTA HERRAMIENTA DE DE LONGITUD LONGITUD DE DE 540.1 400.1 A A 600.0 470.0 AVANCE AVANCEHSK) (ESPIGA RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 470.1 A 540.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 540.1 A 610.0 AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 540.1 A 600.0 NO USADO DURANTE LA OPERACION BTS (ESPIGA HSK) (ESPIGA HSK) AVANCE RAPIDO (F400) (F400) AL AL PUNTO PUNTO FINAL FINAL PARA PARA HERRAMIENTA HERRAMIENTA DE DE LONGITUD LONGITUD DE DE 540.1 610.1 A A 610.0 680.0 AVANCE RAPIDO NO NO USADO USADO DURANTE DURANTE LA LA OPERACION OPERACION BTS BTS (ESPIGA (ESPIGA HSK) HSK) AVANCE RAPIDO (F400) (F400) AL AL PUNTO PUNTO FINAL FINAL PARA PARA HERRAMIENTA HERRAMIENTA DE DE LONGITUD LONGITUD DE DE 610.1 680.1 A A 680.0 690.0 AVANCE RAPIDO USE EL AJUSTE DE LONGITUD DE HERRAMIENTA MAS CORTO (NO SE NECESITA ADIESTRANO USADO DURANTE LA OPERACION BTS (ESPIGA HSK) MIENTO) AVANCE RAPIDO (F400) AL PUNTO FINAL PARA HERRAMIENTA DE LONGITUD DE 680.1 A 690.0 SALTO 78MM DE DEL ACCIONADOR HACIA EL MOTOR, USADO PARA LA CARUSE ELDE AJUSTE LONGITUD DE HERRAMIENTA MAS CORTO (NOLA SEMEDICION NECESITADE ADIESTRARERA DESPUES DEL PASO AL PUNTO P1-P10 MIENTO) SALTO DE 78MM DEL ACCIONADOR HACIA EL MOTOR, USADO PARA LA MEDICION DE LA CARRERA DESPUES DEL PASO AL PUNTO P1-P10

ADIESTRAMIENTO DE OT2

MUEVA EL PALPADOR DESDE P2 A LA POSICION P12 (78mm).

ADIESTRAMIENTO DE P12

ADIESTRAMIENTO DE P3, 4

ADIESTRAMIENTO DE P5, 6

ADIESTRAMIENTO DE P7, 8

ADIESTRAMIENTO DE P9, 10

ADIESTRAMIENTO DE P0
SET THE ACTUATOR ORIGIN AWAY FROM THE MOTOR (STROKE END) TO THE P0. AJUSTE EL ORIGEN DEL ACCIONADOR LEJOS DEL MOTOR (FIN DE CARRERA) AL P0.

Figure 3.5 TEACHING FIGURA 3.5 ADIESTRAMIENTO

M-27

P. AUTOMATIC WORKPIECE MEASURING UNIT P. UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO

CONTENTS
CONTENIDOS
1. 2. INTRODUCTION INTRODUCCION ........................................................................................................................ P-1 COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS ......................................................................................... P-6 2.1 2.2 3. MEASURING PROBE AND ACTUATION SONDA DE MEDICION Y ACCIONAMIENTO ............................................................ P-6 RECEIVER RECEPTOR ....................................................................................................................... P-8

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES ...................................................................................................... P-14 3.1 3.2 3.3 MOUNTING PROBE TO HOLDER MONTAJE DE LA SONDA AL SOPORTE ................................................................... P-15 ADJUSTMENT OF PROBE AND HOLDER AJUSTE DE LA SONDA Y DEL SOPORTE ................................................................. P-15 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM ............................................................ P-18

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO ............................................................................................ P-20 4.1 4.2 DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS ........................................................................................ P-20 PROBE BATTERY REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA BATERIA DE LA SONDA ...................................................... P-21

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ...................................................................... P-24 5.1 ALARM IS TRIGGERED LA ALARMA ES ACTIVADA........................................................................................ P-24

1.

INTRODUCTION INTRODUCCION

FUNCION La unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo mide automticamente la posicin de la superficie de referencia, la posicin del centro del agujero y otras posiciones relacionadas con la pieza de trabajo, antes o durante el maquinado. Entonces modifica automticamente los datos de las coordenadas del trabajo en el programa de maquinado con el objeto de compensar por la influencia de problemas tales como error de montaje de la pieza de trabajo o deformacin trmica, a su vez logrando una superior precisin del maquinado. UBICACION La unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo est ubicada como se muestra en la Fig.1.1.

FUNCTION The automatic workpiece measuring unit automatically measures the reference surface position, hole center position and other workpiece-related positions, either before or during machining. It then automatically modifies the work coordinate data in the machining program in order to compensate for the influence of such problems as workpiece mounting error or thermal deformation, in turn achieving superior machining precision. LOCATION The automatic workpiece measuring unit is located as shown in Figure1.1.

P-1

8 7

2 4 5

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Receptores

Nombre

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Receivers

Name

Sonda de medicin Aire de limpieza de IMM Adaptador LEDs para enviar seales Palpador LED para recibir seales Soporte

Measuring Probe Imm Cleaning Air Adaptor LEDs for Sending Signals Stylus Led for Receiving Signals Holder

FIGURE 1.1 AUTOMATIC WORKPIECE MEASURING UNIT FIGURA 1.1 UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO

P-2

P-3

COMPOSITION
COMPOSICION

IMM CLEANING AIR AIRE DE LIMPIEZA DE IMM

SOL193 RECEIVER RECEPTOR

DO

DI

MACHINE CONTROL PANEL TABLERO ELECTRICO PRO3 PRO3

M-CODE CODIGO M

INTERFACE UNIT UNIDAD DE INTERFACE

NC PROGRAM PROGRAMA DE NC

WORKPIECE PIEZA DE TRABAJO

SPINDLE HEAD CABEZAL DEL HUSILLO

MEASURING PROBE SONDA DE MEDICION Z-AXIS CONTROL CONTROL DEL EJE Z

X- AND Y-AXIS CONTROL CONTROL DE LOS EJES X E Y

FIGURE 1.2 AUTOMATIC WAORKPIECE MEASURING UNIT FIGURA 1.2 UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DE LA PIEZA DE TRABAJO

P-4

MEDICION DE LA PIEZA DE TRABAJO CON LA UNIDAD DE MEDICION AUTOMATICA DEL TRABAJO


Arranca el programa de NC (control numrico) para la medicin automtica de la pieza de trabajo. El LED receptor en la sonda: recibe las seal de arranque desde el receptor. Arranca la sonda

MEASUREMENT OF WORKPIECE WITH AUTOMATIC WORKPIECE MEASURING UNIT


NC program for automatic workpiece measurement starts up Receiving LED on the probe: receives start-up signal from the receiver Probe starts up

El comando del cdigo M suministra aire de limpieza al IMM

M-code command supplies IMM cleaning air

Todos los ejes son controlados

All axes are controlled

El palpador en la cabeza de la sonda toca el punto de la pieza de trabajo a ser medido.

Stylus on the head of the probe touches the point of the workpiece to be measured Sender LED on probe periphery: sends infrared signal from point where stylus touches the workpiece in orderto send positional data Signal Receiver Signal Interface unit (located in the machine controller) converts the signal prior to input into the machine controller

Repetido

Seal
Receptor

Seal
La unidad de interface (ubicada en el controlador de la mquina ) : convierte la seal en una seal de entrada del controlador de la mquina

El controlador de la mquina : detiene los ejes y memoriza la posicin actual.

Machine controller: stops the axes and memorizes current positions

El programa de NC : usando los datos acumulados, las calculaciones determinan factores tales como la posicin del centro de los agujeros y la inclinacin de la superficie de la pieza de trabajo en comparacin con la de referencia.
Es realizado el programa de modificacin de datos.

NC program: using accumulated data, calculations determine such factors as the center position of the holes and inclination of a workpiece surface compared to reference values Data modification program is performed

Las coordenadas del trabajo son modificadas automticamente de acuerdo con los resultados

Carga de los datos

Work coordinates are automatically modified according to the results

Data loading

Medicin terminada

Measurement completed

Repeated

El LED emisor en la periferia de la sonda: enva seales infrarrojas desde el punto donde el palpador toca la pieza de trabajo con el objeto de enviar los datos de posicionamiento.

P-5

2.

COMPONENTS AND MECHANISMS COMPONENTES Y MECANISMOS MEASURING PROBE AND ACTUATION SONDA DE MEDICION Y ACCIONAMIENTO

2.1

Los cuatro tipos de sonda de medicin mostrados abajo son apropiados para uso en la unidad automtica de medicin de la pieza de trabajo.

The four kinds of measuring probes shown below are suitable for use in the automatic workpiece measuring unit.

Renishaw: MP7, MP10 y MP700 Marposs : T25 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE/ PARADA T25 y MP10

Renishaw: MP7, MP10 and MP700 Marposs: T25 START/STOP PROCEDURE T25 and MP10 START

ARRANQUE Realice G65 P9738 Perform G65 P9738

El receptor enva la seal de arranque

Receiver sends start-up signal

Es activado el interruptor centrfugo

Probe confirms start-up signal

La sonda arranca

Probe starts up

PARADA Realice G65 P9739

STOP Perform G65 P9739

El receptor enva la seal de parada

Receiver sends stop signal

La sonda confirma la seal de parada

Probe confirms stop signal

La sonda para

Probe stops

P-6

MP7 ARRANQUE

MP7 START

Realice G65 P9738 El husillo rota (1 a 2 segs. a 500 rpm)

Perform G65 P9738

Spindle rotates (1 to 2 sec. at 500 rpm)

Es activado el interruptor centrfugo

Centrifugal switch is activated

La sonda arranca

Probe starts up

PARADA Realice G65 P9739

STOP Perform G65 P9739

El husillo rota (1 a 2 segs. a 500 rpm) Es activado el interruptor centrfugo

Spindle rotates (1 to 2 sec. at 500 rpm)

Centrifugal switch is activated

La sonda se detiene

Probe stops

Solo el T25 (Marposs) tiene un sistema de desconexin automtica, el cual automticamente corta el suministro de energa despus de aproximadamente 9 minutos. La sonda tiene incorporada una batera. Cuando la batera se agota, se activa una advertencia. En tal caso, reemplace la batera. (Refirase a Seccines "4.2 REEMPLAZO DE LA BATERIA DE LA SONDA" y "5.1 LA ALARMA ES ACTIVADA".)

Only the T25 (Marposs) is equipped with an automatic power Off system, which automatically turns Off the power supply after approx. 9 minutes. A battery is built into the probe. When the battery is exhausted, a warning is triggered. In such cases, replace the battery. (Refer to Sections 4.2 PROBE BATTERY REEMPLAZO and 5.1 ALARM IS TRIGGERED.)

P-7

2.2

RECEIVER RECEPTOR

Una unidad receptora est montada en la parte superior externa de la proteccin contra salpicaduras. Esta dispuesto de tal forma que puede recibir la seal independientemente de la posicin de la sonda (husillo).

A receiver unit is mounted on the outside upper section of the splashguard. The receiver is positioned in order to receive the signal regardless of where the probe (spindle) is situated.

No. 1 2 3 4

Nombre/ Descripcin Receptores Rango de recepcin de la luz del receptor Rango de movimiento del husillo X-Y Rango de recepcin de luz de la sonda

No. 1 2 3 4 Receiver

Name/Description

Light Receiving Range of Receiver X-Y Spindle Movement Range Light Receiving Range of Probe

FIGURE 2.1 RECEIVER ORIENTATION FIGURA 2.1 ORIENTACION DEL RECEPTOR

P-8

No. 1 2 3

Nombre Receptores Sonda de medicin Soporte

No. 1 2 3

Name Receiver Measuring Probe Bracket

FIGURE 2.2 RECEIVER FIGURA 2.2 RECEPTOR

P-9

AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM Esta unidad saca las virutas que se adhieren al techo de policarbonato en la puerta de la proteccin contra salpicaduras, evitando la interrupcin de las seales enviadas desde la sonda al receptor. La operacin de la unidad del aire de limpieza es iniciada por el comando de cdigo M (refirase a la siguiente pgina) y es controlada por la vlvula de solenoide SOL193.

IMM CLEANING AIR This unit removes chips that adhere to the polycarbonate ceiling on the splashguard door, preventing interruption of signals sent from the probe to the receiver. Operation of the cleaning air unit is started by M-code command (refer to following page) and controlled by solenoid valve SOL193.

No. 1 2

Nombre Boquilla de aire de limpieza del IMM Receptores

No. 1 2

Name IMM Cleaning Air Nozzle Receiver

FIGURE 2.3 IMM CLEANING AIR FIGURA 2.3 AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM

P-10

CONTROL DE LA UNIDAD DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM La unidad del aire de limpieza del IMM puede ser conectada/desconectada usando cuatro clases de cdigo M mostrados abajo: 1. M748 (Aire de limpieza del receptor siempre activado) Este comando de cdigo M suministra aire de limpieza hasta que es ordenado un M749, M02, M03 o M09 o hasta que es presionado el interruptor de parada del refrigerante. 2. M749 (Aire de limpieza del receptor siempre desactivado) El aire de limpieza del receptor es desconectado cuando se enva este comando de cdigo M. 3. M750 (Modo IMM conectado) El modo IMM es conectado cuando es enviado este comando de cdigo M. En este modo, el aire de limpieza es suministrado solo cuando el husillo rota en impulsin automtica. 4. M751 El modo IMM es desconectado cuando es enviado este comando de cdigo M. Cuando los dos comando de cdigo M de arriba son ordenados simultneamente, la unidad del aire de limpieza trabaja como se muestra abajo: M751 + M749 Aire de limpieza del receptor desactivado M751 + M748 Aire de limpieza del receptor activado M750 + M748 Aire de limpieza del receptor activado M750 + M749 Aire de limpieza del receptor activado solo cuando rota el husillo en impulsin automtica.

IMM CLEANING AIR UNIT CONTROL The IMM cleaning air unit can be turned On/ Off using the four kinds of M-code shown below: 1. M748 (Receiver cleaning air unconditionally On) This M-code command supplies cleaning air until an M749, M02, M03 or M09 is ordered, or the coolant stop switch is pressed. 2. M749 (Receiver cleaning air unconditionally Off) Receiver cleaning air is turned Off when this M-code command is issued. 3. M750 (IMM mode On) IMM mode is turned On when this M-code command is issued. In this mode, cleaning air is supplied only when the spindle rotates in automatic drive. 4. M751 (IMM mode Off) IMM mode is turned Off when this M-code command is issued. When two of the above M-code commands are ordered simultaneously, the cleaning air unit works as shown below: - M751 + M749 Receiver Cleaning Air Off - M751 + M748 Receiver Cleaning Air On - M750 + M748 Receiver Cleaning Air On - M750 + M749 Receiver Cleaning Air On only when the spindle rotates in automatic drive

P-11

El controlador de la mquina cambia la seal de salida de la mquina (DO) : SOL193 de 0 a 1 para suministrar aire de limpieza, cuando el comando de cdigo M para el aire de limpieza es enviado durante la operacin de la unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo. Adems, cuando es ordenado el comando de cdigo M para la parada del aire, el controlador de la mquina cambia la seal de salida (DO) : SOL193 de 1 a 0 parando el suministro del aire de limpieza. La Figura 2.4 muestra la posicin de la vlvula de solenoide SOL193. La Figura 2.5 muestra el circuito neumtico del aire de limpieza del IMM (refirase al Captulo "H2 SISTEMA NEUMATICA" para ms detalles de la unidad de control de aire).

The machine controller changes the machine output signal (DO):SOL193 from 0 to 1 to supply cleaning air, when the M-code command for cleaning air is issued (during automatic workpiece measuring unit operation). When the M-code command for air stop is issued, the machine controller changes output signal (DO):SOL193 from 1 to 0 stopping the supply of cleaning air. Figure 2.4 shows the position of solenoid valve SOL193. Figure 2.5 shows the IMM cleaning air pneumatic circuit (refer to Chapter H2 PNEUMATIC SYSTEM for further details on the air control unit).

No. 1 2

Nombre Unidad de control de aire Vlvula de solenoide SOL193

No. 1 2

Name Air Control Unit Solenoid Valve SOL193

FIGURE 2.4 AIR CONTROL UNIT AND IMM CLEANING AIR FIGURA 2.4 UNIDAD DE CONTROL DE AIRE Y AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM

P-12

9 2

8 3

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Nombre Unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo Vlvula de admisin Aire de limpieza del IMM Vlvula de solenoide SOL 193 Interruptor de presin Interruptor de lmite LS905 Vlvula de solenoide SOL905 Regulador del filtro Filtro de aire Fuente de aire Unidad principal de aire

No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Automatic Workpiece Measuring Unit Throttle Valve Imm Cleaning Air Solenoid Valve SOL 193 Pressure Switch Limit Switch LS905 Solenoid Valve SOL905 Filter Regulator Air Filter Air Source Main Air Unit

FIGURE 2.5 PIPING ROUTE FOR IMM CLEANING AIR FIGURA 2.5 RUTA DE TUBERIAS PARA EL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM

P-13

3.

PARTS ADJUSTMENT AJUSTE DE LAS PARTES MOUNTING PROBE TO HOLDER MONTAJE DE LA SONDA AL SOPORTE

3.1

La sonda es montada en el soporte [1] por un perno M8 y la placa de ajuste.

The probe is mounted on the holder [1] by a single M8 bolt and the adjusting plate.

No. 1 2 3 4 5

Nombre Soporte Adaptador Perno Cubierta Pasador de muelle

No. 1 2 3 4 5

Name Holder Adaptor Bolt Cover Spring Pin

FIGURE 3.1 MOUNTING PROBE TO HOLDER FIGURA 3.1 MONTAJE DE LA SONDA AL SOPORTE

P-14

3.2

ADJUSTMENT OF PROBE AND HOLDER AJUSTE DE LA SONDA Y DEL SOPORTE

El centrado de la sonda es ejecutado despus que la sonda ha sido montada. El descentramiento del palpador [1] en la punta de la sonda ha sido ajustado a menos de 100 micrmetros antes del embarque. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA SONDA Y DEL SOPORTE 1) Desconecte el suministro de energa principal. 2) Fije la sonda en el husillo, y ponga el indicador [2] contra la superficie lateral del palpador [1] como se muestra en al Figura 3.2. 3) Rote el husillo con la mano y mida el descentramiento de la sonda. 4) Si se requiere ajuste, saque la cubierta de la batera [3] y la batera [4]. 5) Tense los cuatro pernos [5] y ajuste el descentramiento a menos de 100 micrmetros. 6) Reponga la batera y la cubierta de la batera para completar el ajuste.

Probe centering is performed after the probe has been mounted. Run-out of the stylus [1] at the tip of the probe has been adjusted to within 100 micrometers prior to shipment. ADJUSTMENT PROCEDURE FOR PROBE AND HOLDER 1) Turn Off the main power supply. 2) Clamp the probe in the spindle, and place the indicator [2] against the side surface of the stylus [1] as shown in Figure 3.2. 3) Rotate the spindle by hand and measure stylus run-out. 4) If adjustment is required, remove the battery cover [3] and battery [4]. 5) Tighten the four bolts [5] and adjust the run-out to within 100 micron meters. 6) Replace the battery and battery cover to complete adjustment.

P-15

No. 1 2 3 4 5

Nombre Palpador Indicador Cubierta de la batera Batera Perno

No. 1 2 3 4 5 Stylus

Name

Indicator Battery Cover Battery Bolt

FIGURE 3.2 ADJUSTMENT OF PROBE AND HOLDER FIGURA 3.2 AJUSTE DE LA SONDA Y DEL SOPORTE

P-16

P-17

3.3

ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM

Tal como la vlvula de admisin del aire de limpieza del IMM est en perfectas condiciones al momento del embarque, generalmente no es necesario ningn ajuste. Sin embargo, si la vlvula de admisin es girada incorrectamente, y no es abierta completamente, es necesario ajuste. En algunos casos, el aire de limpieza puede no sacar todas las virutas adheridas a la superficie de la proteccin contra salpicaduras, interrumpiendo las seales enviadas desde la sonda al receptor. En esta ocasin, la unidad automtica de medicin de la pieza de trabajo dejar de activar la alarma. Cuando se detiene la unidad automtica de medicin de la pieza de trabajo en esta situacin, verifique el estado de la vlvula de admisin para confirmar si est o no completamente abierta. Si no es posible sacar todas las virutas de la proteccin contra salpicaduras usando la mxima potencia de la unidad de aire de limpieza, ajuste la direccin de la boquilla.

As the IMM cleaning air throttle valve is set prior to shipment, further adjustment is normally not necessary. However, if the throttle valve is turned incorrectly, and is not completely open, adjustment is necessary. In some cases, cleaning air may not remove all the chips adhering to the splashguard surface, interrupting signals sent from the probe to the receiver. At this time, the automatic workpiece measuring unit operation stops and an alarm is activated. When the automatic workpiece measuring unit is stopped in this situation, check the status of the throttle valve to confirm whether or not it is completely open. If it is not possible to remove all chips from the splashguard surface using the maximum power of the cleaning air unit, adjust the direction of the nozzle.

FIGURE 3.3 THROTTLE VALVE FOR IMM CLEANING AIR FIGURA 3.3 VALVULA DE ADMISION PARA EL AIRE DE LIMPIEZA DE IMM

P-18

1 2

No. 1 2

Nombre Vlvula de admisin Vlvula de solenoide SOL193

No. 1 2

Name Throttle Valve Solenoid Valve SOL193

FIGURE 3.4 THROTTLE VALVE FOR IMM CLEANING AIR FIGURA 3.4 VALVULA DE ADMISION PARA EL AIRE DE LIMPIEZA DE IMM

No. 1 2

Nombre Boquilla del aire de limpieza de IMM Receptores

No. 1 2

Name Imm Cleaning Air Nozzle Receiver

FIGURE 3.5 IMM CLEANING AIR FIGURA 3.5 AIRE DE LIMPIEZA DE IMM

P-19

4.

PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIODICO

Verifique las siguientes reas a los intervalos recomendados con el objeto de mantener un rendimiento, precisin y efectividad ptimos de la mquina durante toda su vida til.

Check the following areas at the recommended intervals in order to maintain optimum machine precision and long-term performance.

4.1

DAILY CHECKS VERIFICACIONES DIARIAS

1. Verificacin de la batera La energa de la sonda es provista por una pila seca de 9V, que est montada dentro de la sonda. Cuando la lmpara de alarma en el panel de operacin principal se ilumina y es visualizado el siguiente mensaje, reemplace la batera. Alarma No.: 14017 Mensaje: BAJA TENSION DE LA BATERIA DEL CABEZAL DE MEDICION AUTOMATICA Refirase a la Seccin "4.2 REEMPLAZO DE LA BATERIA DE LA SONDA". 2. Inspeccin de la sonda y de las partes de la periferia. Verifique la sonda y las partes de alrededor por virutas. 3. Limpieza de la ventana de recepcin de la luz de la proteccin contra salpicaduras La unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo es un sistema de transmisin ptico, por lo tanto puede ocurrir un error de recepcin si la superficie de policarbonato clara de la proteccin contra salpicaduras est obstruida con virutas y/o fluido de corte. La placa de policarbonato debe ser limpiada peridicamente.

1. Battery check
Power to the probe is provided by a 9V dry battery, housed within the probe. When the alarm lamp on the main operation panel is illuminated and the following message is displayed, replace battery. Alarm No.: 14017 Alarm message: AUTOMATIC WORK PIECE MEASURING HEAD BATTERY ALARM Refer to Section 4.2 PROBE BATTERY REPLACEMENT.

2. Inspection of probe and peripheral parts


Check the probe and surrounding parts for chips.

3.

Cleaning of splashguard receiver window

light

The automatic workpiece measuring unit is an optical transmission system. Therefore, a receiving error may occur if the clear polycarbonate surface of the splashguard is impeded by chips and/or cutting fluid. The polycarbonate plate must be cleaned periodically.

P-20

4.2

PROBE BATTERY REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA BATERIA DE LA SONDA

1) Saque la cubierta de la batera [1]. Tenga cuidado para no daar el anillo-O [2]. (Refirase a la Fig.4.1) 2) Reemplace la pila seca [3] por una nueva. (refirase a la Tabla 4.1) 3) Confirme que el anillo-O [2] asienta apropiadamente, y reponga la cubierta de la batera [1].

1) Remove the battery cover [1]. Be careful not to damage the O-ring [2]. (Refer to Fig. 4.1) 2) Replace the dry battery [3] (refer to Table 4.1). 3) Confirm that the O-ring [2] is seated properly, and replace the battery cover [1].

TABLE 4.1 RECOMMENDED BATTERY

TYPE OF BATTERY NI-Cd (Rechargeable, 9V)

RECOMMENDED BATTERY ACCU 37711/9 VARTA TR 7/8

TABLA 4.1 BATERIA RECOMENDADA

TIPO DE BATERIA NI-Cd (Recargable, 9V)

BATERIA RECOMENDADA

ACCU 37711/9 VARTA TR 7/8

P-21

No. 1 2 3

Nombre Cubierta de la batera Anillo-O Batera

No. 1 2 3

Name Battery Cover O-Ring Battery

FIGURE 4.1 PROBE BATTERY REPLACEMENT FIGURA 4.1 REEMPLAZO DE LA BATERIA DE LA SONDA

P-22

P-23

5.

TROUBLESHOOTING BUSQUEDA Y REPARACION DE AVERIAS ALARM IS TRIGGERD LA ALARMA ES ACTIVADA

5.1

Verifique el contenido de la advertencia/ mensaje de alarma y tome las medidas correctivas apropiadas. Las advertencias/alarmas individuales son descritas abajo.

Check the contents of the alarm message and perform appropriate corrective measures. Individual alarms are outlined below.

Alarm No. and Message 14017 The automatic workpiece measurement battery voltage has dropped

Possible Cause

Corrective Measures

This warning indicates that the battery voltage has dropped. Voltage of battery inside probe low

Replace the battery.

Alarm No. and Message 14016 Communication with automatic workpiece measuring unit is abnormal

Possible Cause

Corrective Measures

The receiving alarm for the automatic workpiece measurement is triggered. Interference with the signal emitted from the probe is occurring.

Clean the probe light-emitting surface, the receiving unit light receiving surface and the ceiling polycarbonate plate for the splashguard.

P-24

No. de mensaje de alarma y de advertencia 14017 Ha cado la tensin de la batera de la medicin automtica de la pieza de trabajo

Causa posible

Remedio

Esta advertencia indica que la tensin de la batera ha cado. La tensin de la batera dentro de la sonda est baja.

Reemplace la batera.

No. de mensaje de alarma y de advertencia 14016 La comunicacin con la unidad de medicin automtica de la pieza de trabajo est anormal.

Causa posible

Remedio

Es activada la alarma de recepcin para la medicin automtica de la pieza de trabajo. Est ocurriendo interferencia con la seal emitida desde la sonda.

Limpie la superficie de emisin de luz de la sonda, la superficie receptora de luz de la unidad receptora y la placa de policarbonato para la proteccin contra salpicaduras.

P-25

Alarm No. and Message 14032 Measuring probe power Off did not complete in time specified

Possible Cause This alarm is triggered when the power is On despite the fact that M965 (measuring probe power Off) is indicated. 1) Measurement head failure 2) Circuit failure inside the machine control panel enclosure 3) Stain on the probe light emitting surface, receiver unit light receiving surface and the ceiling polycarbonate plate for the splashguard door. 4) IMM cleaning air system is abnormal. a. Air supply is abnormal. b. Solenoid valve SOL193 damaged.

Corrective Measures

1) Replace the measurement head. 2) Replace the failing circuit. 3) Clean the surface.

4) a. Adjust air supply using valve (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR) b. Replace the solenoid valve. (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR)

30191 Measuring probe power Off did not complete in the specified time

This alarm is triggered when the measuring probe power supply remains On 2 seconds after M963 (measuring probe power Off and confirmation) is indicated. 1) Measurement head failure 2) Circuit failure inside the machine control panel. 3) Stain on the probe light emitting surface, receiver unit light receiving surface and the ceiling polycarbonate plate for the splashguard door. 4) IMM cleaning air system is abnormal. a. Air supply is abnormal. b. Solenoid valve SOL193 damaged. 1) Replace the measurement head. 2) Replace the failing circuit. 3) Clean the surface.

4) a. Adjust air supply using valve (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR) b. Replace the solenoid valve. (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR)

P-26

No. de mensaje de alarma y de advertencia 14032 La desconexin de la energa de la sonda de medicin no se cumpli en el tiempo especificado.

Causa posible Esta alarma es activada cuando la energa est activada pese a que se ha indicado M965 (desconexin de la energa de la sonda de medicin) 1) Falla del cabezal de medicin 2) Falla del circuito dentro del tablero elctrico. 3) Mancha en la superficie emisora de luz de la sonda, superficie receptora de luz de la unidad receptora y la placa de policarbonato de la proteccin contra salpicaduras. 4) El sistema del aire de limpieza del IMM est anormal. a. El suministro de aire est anormal. b. La vlvula de solenoide SOL193 est daada.

Remedio

1) Reemplace el cabezal de medicin. 2) Reemplace el circuito fallado. 3) Limpie la superficie.

4) a. Ajuste el suministro de aire usando la vlvula (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM") b. Reemplace la vlvula de solenoide (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM")

30191 La desconexin de la energa de la sonda de medicin no se cumpli en el tiempo especificado.

Esta alarma es activada cuando el suministro de energa de la sonda de medicin est conectado 2 segundos despus de que es indicado M963 (desconexin del suministro de energa de la sonda de medicin y confirmacin). 1) Falla del cabezal de medicin 2) Falla del circuito dentro del tablero elctrico. 3) Mancha en la superficie emisora de luz de la sonda, superficie receptora de luz de la unidad receptora y la placa de policarbonato de la proteccin contra salpicaduras. 4) El sistema del aire de limpieza del IMM est anormal. a. El suministro de aire est anormal. b. La vlvula de solenoide SOL193 est daada. 1) Reemplace el cabezal de medicin. 2) Reemplace el circuito fallado. 3) Limpie la superficie.

4) a. Ajuste el suministro de aire usando la vlvula (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM") b. Reemplace la vlvula de solenoide (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM")

P-27

Alarm No. and Message 30192 Measuring probe power Off did not complete in time specified

Possible Cause This alarm is triggered when the measuring probe power supply remains On 2 seconds after M964 (measuring probe power Off and confirmation) is indicated. 1) Measurement head failure 2) Circuit failure inside the machine control panel. 3) Stain on the probe light emitting surface, receiver unit light receiving surface and the ceiling polycarbonate plate for the splashguard door. 4) IMM cleaning air system is abnormal. a. Air supply is abnormal. b. Solenoid valve SOL193 damaged.

Corrective Measures

1) Replace the measurement head. 2) Replace the failing circuit. 3) Clean the surface.

4) a. Adjust air supply using valve (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR) b. Replace the solenoid valve. (Refer to Section 3.3 ADJUSTMENT OF IMM CLEANING AIR)

P-28

No. de mensaje de alarma y de advertencia 30192 La desconexin de la energa de la sonda de medicin no se cumpli en el tiempo especificado.

Causa posible Esta alarma es activada cuando el suministro de energa de la sonda de medicin est conectado 2 segundos despus de que es indicado M964 (desconexin del suministro de energa de la sonda de medicin y confirmacin). 1) Falla del cabezal de medicin 2) Falla del circuito dentro del tablero elctrico. 3) Mancha en la superficie emisora de luz de la sonda, superficie receptora de luz de la unidad receptora y la placa de policarbonato de la proteccin contra salpicaduras. 4) El sistema del aire de limpieza del IMM est anormal. a. El suministro de aire est anormal. b. La vlvula de solenoide SOL193 est daada.

Remedio

1) Reemplace el cabezal de medicin. 2) Reemplace el circuito fallado. 3) Limpie la superficie.

4) a. Ajuste el suministro de aire usando la vlvula (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM") b. Reemplace la vlvula de solenoide (Refirase a la Seccin "3.3 AJUSTE DEL AIRE DE LIMPIEZA DEL IMM")

P-29

APPENDIX APENDICE CONTENTS CONTENIDOS


1. NC AND PC PARAMETERS PARAMETROS DE NC/PC ................................................................................................. Appx.-1 1.1 1.2 1.3 2. 3. NC PARAMETER CHANGE PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL PARAMETRO NC .................................... Appx.-1 PC PARAMETER CHANGE PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL PARAMETRO PC..................................... Appx.-4 NC AND PC PARAMETERS UP-/DOWNLOADING CARGA/DESCARGA DE LOS PARAMETROS NC Y PC ..................................... Appx.-6

SWITCHES AND SOLENOID VALVES INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE....................................................... Appx.-7 REFERENCE DRAWINGS DIBUJOS DE REFERENCIA............................................................................................. Appx.-23

1.

NC AND PC PARAMETERS PARAMETROS DE NC Y PC NC PARAMETER CHANGE PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL PARAMETRO NC

1.1

Para cambiar los parmetros en el lado NC de la unidad de control Professional 3, proceda segn se indica: 1) Seleccione el modo MDI en el panel de control de operacin principal. 2) Seleccione ENABLE PARAMETER WRITE (habilitar escritura de parmetro). Esta funcin proteje el parmetro NC registrado antes del cambio. a) Presione el botn de seleccin de funcin [OFFSET/SETTING] (desplazamiento/ ajuste) en el panel MDI/CRT. b) Presione la tecla programable [SETTING] (ajuste) para visualizar la pantalla de SETTING (ajuste) (HANDY) (manejable). c) Use los botones PAGE [ ] / [ ] si no se visualiza PARAMETER WRITE (escritura de parmetro). d) Usando los botones [ ] / [ ] del CURSOR ponga el cursor en Parameter Write. e) Presione [1] en la tecla numrica en el panel MDI/CRT. f) Presione el botn [INPUT] (entrada). La alarma 100 P/S ser visualizada en la pantalla NC ALARM MESSAGE SCREEN, ALM destellar en el botn al centro del CRT. Es necesario tener cuidado cuando est habilitada la escritura de parmetros.

To change parameters on the NC side of the Professional 3 control unit, proceed as follows: 1) Select MDI mode on the main operation panel. 2) Select ENABLE PARAMETER WRITE. This function protects the registered NC parameter prior to changing. a) Press the [OFFSET/SETTING] function selection button on the MDI/CRT panel. b) Press the [SETTING] soft key to display the SETTING (HANDY) screen. c) Use the PAGE [ ] / [ ] buttons if PARAMETER WRITE is not displayed. d) Using the CURSOR [ ] / [ ] buttons to place the cursor on Parameter Write. e) Press [ 1 ] on the numeric key on the MDI/CRT panel. f) Press the [INPUT] button.

P/S ALARM 100 is displayed on the NC ALARM MESSAGE SCREEN, and ALM flashes at the bottom center of the CRT. Exercise care when the enable parameter write function is activated.

Appx.-1

3) Se visualiza la pantalla de parmetro NC: a) Presione el botn de seleccin de funcin [SYSTEM] (sistema) en el panel MDI/ CRT. b) Presione la tecla programable [PARAM] para visualizar los parmetros de NC. 4) Para buscar un nmero(s) de parmetro (s): a) Usando la tecla numrica en el panel MDI/ CRT, escriba el nmero de parmetro deseado. b) Presione la tecla programable [NO.SRH]. El cursor buscar el nmero de parmetro escrito. (Los botones PAGE [ ] / [ ] tambin pueden ser usados para buscar un parmetro.) 5) Para cambiar los datos de un parmetro: a) Confirme para presionar el interruptor MDI en el panel de control de operacin principal. b) Escriba los nuevos datos (no se permite direccin), usando el teclado numrico en el panel MDI/CRT. c) Presione la tecla programable [INPUT] (entrada) o [+INPUT]. Los datos cambiarn (vea la NOTA: 2).

3) Display the NC parameter screen: a) Press the [SYSTEM] function selection button on the MDI/CRT panel. b) Press the [PARAM] soft key to display the NC parameters. 4) To search for a parameter number(s): a) Using the numeric key on the MDI/CRT panel, key in the desired parameter number. b) Press the [NO.SRH] soft key. The cursor will search for the keyed in parameter number. (The PAGE [ ] / [ ] buttons may also be used to search for a parameter.) 5) To change parameter data: a) Confirm the MDI switch on the main operation panel is pressed. b) Key in the new data (no address allowed), using the numeric key pad on the MDI/CRT panel. c) Press [INPUT] or [+INPUT] soft key. Data is changed (see NOTE: 2 ).

NOTAS: 1. Antes de cambiar cualquier valor de parmetro, asegrese de anotar el valor del parmetro corriente (ESCRIBALO EN UN PAPEL). 2. La tecla programable [INPUT] ingresa los nuevos datos de parmetro (valor) exactamente como usted los escribe. La tecla programable [+INPUT] es llamada tecla programable ADD INPUT (entrada adicional), y agregar el valor tecleado a los datos del nuevo parmetro (valor). (Una entrada [-] es substraccin.)

NOTES: 1. Before changing parameter values, be sure to note the current parameter value ( WRITE IT DOWN ). 2. The [INPUT] soft key enters the new parameter data (value) exactly as it is keyed in. The [+INPUT] soft key is called the ADD INPUT soft key, and will add the keyed in value to the new parameter data (value). (An input [ ] is subtraction.)

Appx.-2

6) Ponga el PARAMETER WRITE en "OFF" (inhabilitado): a) Presione el botn de seleccin de funcin [OFFFSET/SETTING] en el panel MDI/ CRT. b) Presione la tecla programable [SETTING] (ajustes) , para visualizar la pantalla SETTINGS (HANDY) (ajustes (manejable)). c) Usando el teclado numrico en el panel MDI/CRT, presione [0]. d) Presione el botn [INPUT]. 7) Borrar la ALARMA: a) Presione el rojo [RESET]. 8) DESPUES de cambiar cualquier valor(es) de parmetro: a) Confirme los resultados del cambio de parmetro.

6) Turning PARAMETER WRITE OFF (DISABLED) : a) Press the [OFFSET/SETTING] function selection button on the MDI/CRT panel. b) Press the [SETTING] soft key, to display the SETTING (HANDY) screen. c) Using the numeric key pad on comma on the MDI/CRT panel, press [ 0 ]. d) Press the [INPUT] button. 7) Clear the ALARM: a) Press the red [RESET] button. 8) AFTER changing parameter value(s): a) Confirm the results of the parameter change.

NOTES: NOTAS: Algunos parmetros requieren que el suministro de la energa principal al panel de control sea desconectado para que el cambio de parmetro tenga efecto. (por ejemplo: el parmetro de conmutacin de rejilla 1850 y el de contragolpe 1851.) Some parameters require the main power supply to the control panel to be switched OFF for the parameter change to take effect. (i.e.: 1850 Grid shift and 1851 Backlash parameters .)

Appx.-3

1.2

PC PARAMETER CHANGE PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL PARAMETRO PC

Para cambiar los parmetros en el lado PC del control Professional 3, proceda segn se indica: 1) Seleccione el lado [CUSTOM] del sistema. 2) Visualice la pantalla de PARAMETER. a) Presione la tecla programable [PO] para llamar la pantalla de operacin primaria si no se visualiza. b) Presione la tecla programable [MS] si no se visualiza el men de la tecla programable [PARAMETER]. c) Presione la tecla programable [PARAMETER] para visualizar la pantalla PARAMETER. 3) Seleccione el grupo de parmetros para ser visualizados. a) Use los botones CURSOR [ ] / [ ] para mover el cursor al grupo de parmetros deseados. b) Presione la tecla programable [MENU PAGE] para visualizar los datos de parmetro para el grupo seleccionado. 4) Para buscar el nmero de parmetro deseado, use los botones CURSOR [ ] / [ ] para mover el cursor. El significado del parmetro es visualizado en el lado derecho del CRT.

To change parameters on the PC side of the Professional 3 control, proceed as follows: 1) Select the [CUSTOM] side of the system. 2) Display the PARAMETER screen. a) Press the [PO] soft key to call up the Primary Operation screen if not displayed. b) Press the [MS] soft key if the [PARAMETER] soft key menu is not displayed. c) Press the [PARAMETER] soft key to display the PARAMETER screen. 3) Select the parameter group to be viewed. a) Use the CURSOR [ ] / [ ] buttons to move the cursor to the desired parameter number group. b) Press the [MENU PAGE] soft key to display the parameter data for the selected number group. 4) To search for the desired parameter number, use the CURSOR [ ] / [ ] buttons to move the cursor. The parameter meaning is displayed on the right side of the CRT.

Appx.-4

5) Para cambiar los datos del parmetro. a) Busque los datos del parmetro a ser cambiados, y mantenga un registro de los datos encontrados. b) Desbloquee los parmetros. i) Presione la tecla de programacin [LOCK RELEASE] (desbloqueo). ii) Entre la contrasea. Escriba "PRO" usando la tecla alfa en el panel MDI/ CRT. iii) Presione el botn [INPUT]. c) Usando el teclado numrico en el panel MDI/CRT, escriba los datos del nuevo parmetro y presione [INPUT]. 6) BLOQUEE LOS PARAMETROS presionando la tecla de programacin [LOCK RELEASE]. 7) Vuelva a la pantalla de operacin primaria [PO] o a la pantalla NC. a) Presione la tecla programable [MENU PAGE]. b) Presione la tecla programable [PO]. Esto lo devolver a la pantalla de operacin primaria. c) Presione los botones en el panel MDI/CRT para volver a la pantalla NC. 8) Desconecte la energa del control, luego conctela para validar los parmetros de PC. NOTAS: 1. ASEGURESE de mantener una hoja con los datos del parmetro de cualesquiera cambios realizados a los parmetros del PC en el MTC. 2. No debe haber NINGUNA NECESIDAD de cambiar ningn parmetro del PC, con la excepcin de los grupos de parmetros:
0000-0199 MONITOR DE LA HERRAMIENTA 1200-1399 REFRIGERANTE Y LUBRICACION 1800-1899 MODO M DEL USUARIO

5) To change parameter data: a) Search for the parameter data to be changed, and keep a record of the data found. b) Unlock the parameters. i) Press the [LOCK RELEASE] soft key. ii) Enter the Password. Key in PRO using the alpha key on the MDI/CRT panel. iii) Press the [INPUT] button. c) Using the numeral key pad on the MDI/ CRT panel, key in the new parameter data and press [INPUT].

6) LOCK THE PARAMETERS by pressing the [LOCK RELEASE] soft key.

7) Return to the Primary Operation [PO] screen or the NC screen. a) Press the [MENU PAGE] soft key. b) Press the [PO] soft key to return to the Primary Operation screen. c) Press the buttons on the MDI/CRT panel to return to the NC screen. 8) Turn the control power OFF, the ON to be invalid the PC parameter.

NOTES: 1. BE CERTAIN to keep a parameter data record of any changes made to the PC parameters in the MTC. 2. There should be NO NEED to change any of the PC parameters, with the exception of parameter groups: 0000-0199 1200-1399 1800-1899 TOOL MONITOR COOLANT & LUBRICATION USER M MODE

Appx.-5

NC AND PC PARAMETER UP-/DOWNLOADING


1.3 CARGA ASCENDENTE/DESCENDENTE DE LOS PARAMETROS NC Y PC

La importancia del "BACK UP"(respaldo) o "UPDATING" (puesta al da) de los parmetros de su sistema no puede ser exagerado. Los parmetros del SYSTEM consisten de ; Los PARAMETROS NC Los PARAMETROS PC Si el registro del parmetro est en papel debe ser puesto al da cada vez que un parmetro es cambiado. Si la informacin est almacenada en un disco, el archivo debe ser actualizado cada vez que son cambiados los parmetros. PARAMETROS DEL NC: Para informacin de la carga ascendente/ descendente de los parmetros NC, refirase al manual de mantenimiento del NC provisto con la mquina. Para informacin de la puesta a punto del NC para comunicacin con un dispositivo externo (PC, etc.), refirase al manual de mantenimiento del NC provisto con la mquina. PARAMETROS DEL PC: La informacin respecto a la carga ascendente/ descendente de los parmetros del PC no est en este manual de mantenimiento. Contctese con los representante de servicio de Makino para el procedimientos de carga ascendente/ descendente.

The importance of BACK UP or UPDATING your system parameters can not be over emphasized. The SYSTEM parameters consist of; NC PARAMETERS PC PARAMETERS If the parameter record is a hard copy it should be updated each time a parameter is changed. If the information is stored on disk, the file should be over-written each time parameters are changed. NC PARAMETERS: For information on downloading and uploading NC parameters, refer to the NC maintenance manual provided with the machine. For information on setting up the NC for communication to an external device (PC, etc.) refer to the NC maintenance manual provided with the machine. PC PARAMETERS: Information concerning uploading and downloading of PC parameters is not contained in this maintenance manual. Contact Makino service representatives for the uploading and downloading procedures.

Appx.-6

2.

SWITCHES AND SOLENOID VALVES INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE


This section shows the positions of switches and solenoid valves. This machine is equipped with legend plates that show the switch and solenoid valve locations. This plates are attached beside both the switches and solenoid valves. The main plates are attached as shown in Figures.2.1, 2.2, 2.3 and 2.4. Note: Stocker refers to the Pallet Loading Station.

Esta seccin muestra la posicin de los interruptores y vlvulas de solenoide. Esta mquina tiene placas de identificacin que indican la ubicacin de los interruptores y vlvulas de solenoide. Estas placa estn puestas al lado de los interruptores y de las vlvulas de solenoide. Las placas principales montadas se muestran en las Figuras 2.1, 2.2, 2.3 y 2.4. Nota: Stocker se refiere la estacin de carga de paletas.

UNIDAD DEL ALMACEN ATC UNIDAD DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

UNIDAD DEL FILTRO DE LUBRICACION DEL HUSILLO UNIDAD DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

UNIDAD DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA UNIDAD DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS UNIDAD DE LA MESA UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (SOL) ESTACION DE CARGA DE PALETAS UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (LS) UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE UNIDAD DEL AIRE UNIDAD DEL HUSILLO UNIDAD DE LA COLUMNA UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA LA MARCA "*" INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION FIGURE 2.1 LEGEND PLATE POSITION (REAR CONVEYOR, ATC40)
FIGURA 2.1 POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION (TRANSPORTADOR TRASERO, ATC40)

Appx.-7

UNIDAD DEL ALMACEN ATC UNIDAD DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

UNIDAD DEL FILTRO DE LUBRICACION DEL HUSILLO UNIDAD DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

UNIDAD DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA UNIDAD DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS UNIDAD DE LA MESA UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (SOL) ESTACION DE CARGA DE PALETAS UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (LS) UNIDAD DEL AIRE UNIDAD DE LA COLUMNA UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE UNIDAD DEL HUSILLO

LA MARCA "*" INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION FIGURE 2.2 LEGEND PLATE POSITION (REAR CONVEYOR, ATC90 OR LARGER)
FIGURA 2.2 POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION (TRANSPORTADOR TRASERO, ATC90 O MAS)

Appx.-8

UNIDAD DEL ALMACEN ATC


UNIDAD DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE

UNIDAD DEL FILTRO DE LUBRICACION DEL HUSILLO UNIDAD DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

UNIDAD DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA UNIDAD DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS UNIDAD DE LA MESA UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (SOL) ESTACION DE CARGA DE PALETAS UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (LS)

UNIDAD DEL AIRE UNIDAD DEL HUSILLO UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA UNIDAD DE LA COLUMNA

LA MARCA "*" INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION FIGURE 2.3 LEGEND PLATE POSITION (FRONT CONVEYOR, ATC40)
FIGURA 2.3 POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION (TRANSPORTADOR FRONTAL, ATC40)

Appx.-9

UNIDAD DEL ALMACEN ATC


UNIDAD DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE

UNIDAD DEL FILTRO DE LUBRICACION DEL HUSILLO UNIDAD DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL HUSILLO

UNIDAD DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA UNIDAD DE LA PROTECCION CONTRA SALPICADURAS UNIDAD DE LA MESA UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (SOL) ESTACION DE CARGA DE PALETAS UNIDAD DEL CAMBIADOR DE PALETA (LS)

UNIDAD DEL AIRE UNIDAD DEL HUSILLO UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA UNIDAD DE LA COLUMNA

LA MARCA "*" INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION

FIGURE 2.4 LEGEND PLATE POSITION (FRONT CONVEYOR, ATC90 OR LARGER)


FIGURA 2.4 POSICION DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACION (TRANSPORTADOR FRONTAL, ATC90 O MAS)

Appx.-10

La posicin de los interruptores de lmite y de las vlvulas de solenoide se describen abajo.

The positions of limit switches and solenoid valves are shown below.

LS 01 LIBERACION DE LA HERRAMIENTA LS 00 FIJACION DE LA HERRAMIENTA LS 601 ASIENTO APROPIADO EN EL CONO


LS 1340 DETECCION DE ABRASION DE LA UNION SOL 1308 UNION DE AIRE A TRAVES DEL HUSILLO

SOL 192 AIRE A TRAVES DEL HUSILLO SOL 189 AIRE A TRAVES DE LA HERRAMIENTA
SOL 09 AIRE DE LIMPIEZA DEL CONO DEL HUSILLO

LS 20 DEC DEL EJE Y SOL 1309 UNION DE DRENAJE A TRAVES DEL HUSILLO SOL 01A FIJACION DE LA HERRAMIENTA SOL 01B LIBERACION DE LA HERRAMIENTA LA MARCA * INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL LS 21 SOBRERRECORRIDO 2 DEL EJE Y LS 30 DEC DEL EJE X LS 31 SOBRERRECORRIDO 2 DEL EJE X

UNIDAD DEL HUSILLO

SPINDLE UNIT

COLUMN UNIT
UNIDAD DE LA COLUMNA

FIGURE 2.5 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 1 FIGURA 2.5 DISPOSICION 1 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-11

INDEX TABLE UNIT UNIDAD DE LA MESA GRADUADA


LS 51 FIJACION DE LA MESA LS 52 LIBERACION DE LA MESA LS 50 POSICION CERO DEL EJE B
LS 971 CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA

LS 40 DEC DEL EJE Z LS 41 SOBRERRECORRIDO 2 DEL EJE Z SOL 52 AIRE DE LIMPIEZA DE L.P. SOL 930 PROTECCION DEL SENSOR

ROTARY TABLE UNIT


UNIDAD DE LA MESA ROTATIVA

LS 50 POSICION CERO DEL EJE B


LS 971 CONFIRMACION DEL ASIENTO DE LA PALETA

LS 40 DEC DEL EJE Z LS 41 SOBRERRECORRIDO 2 DEL EJE Z SOL 52 AIRE DE LIMPIEZA DE L.P. SOL 930 PROTECCION DEL SENSOR
LA MARCA * INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

NOTA: La SOL52 es montada en esta posicin cuando la mquina est equipada con la confirmacin del asiento de la paleta. Si no est equipada con la confirmacin del asiento de la paleta, la SOL52 es montada en la posicin de la Fig.2.8.

NOTE : SOL52 is mounted in this position when the machine is equipped with the pallet seating confirmation function. If it is not equipped with the pallet seating confirmation function, SOL52 is mounted in the Fig.2.8 position.

FIGURE 2.6 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 2 FIGURA 2.6 DISPOSICION 2 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-12

TABLE AND APC UNIT MESA Y UNIDAD DEL APC /

LS 55/56 FIJACION/LIBERACION DE LA PALETA SOL 101A/B ROT. CONTRA/FAVOR RELOJ BRAZO APC

SOL 100A/B LEVANTE/BAJADA BRAZO APC SOL 50 LIBERACION DE LA MESA SOL 51 LIBERACION DE LA PALETA

APC UNIT DEL UNIDAD APC

LS 100 BAJADA DEL BRAZO LS 101 SUBIDA DEL BRAZO


LS 103 ROT.FAVOR RELOJ DEL BRAZO LS 102 ROT.CONTRA RELOJ DEL BRAZO

FIGURE 2.7 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 3 FIGURA 2.7 DISPOSICION 3 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-13

AIR CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE

SOL 181 SOPLADO DE AIRE

LS 905 INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA PRESION DEL AIRE

SOL 905 AIRE PRINCIPAL

LS 2074 ACEITE DE LA NEBLINA VACIO SOL 193 AIRE DE LIMPIEZA DE A.W.M.U.


SOL 301 LIMPIEZA DEL PALPADOR DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA SOL 300A/B AVANCE/RETROCESO DE SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA SOL 52 LIMPIEZA DEL PASADOR DE POSICIONAMIENTO SOL 301A LIMPIEZA DEL PALPADOR DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

SOL 1636 SOPLADO DE NEBLINA


LA MARCA * INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

NOTA: La SOL 52 es montada en esta posicin cuando la mquina esta equipada con confirmacin del asiento de la paleta. Si no est equipada con confirmacin del asiento de la paleta, la SOL52 es montada en la posicin de la Fig.2.6.

NOTE : SOL52 is mounted in this position when the machine is equipped with the pallet seating confirmation function. If it is not equipped with the pallet seating confirmation function, SOL52 is mounted in the Fig.2.6 position.

FIGURE 2.8 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 4 FIGURA 2.8 DISPOSICION 4 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-14

UNIDAD DE LA CUBIERTA DE SEGURIDAD DEL APC

APC SAFETY COVER UNIT

LS966B BLOQUEO DE LA PUERTA DEL APC

SOL914B DESBLOQUEO DE LA PUERTA DEL APC

LS966A BLOQUEO DE LA PUERTA DEL APC

SOL914A DESBLOQUEO DE LA PUERTA DEL APC

STOCKER UNIT
ESTACION DE CARGA DE PALETAS

LS 110 ORIGEN DE LA ESTACION DE CARGA DE PALETAS

MC BUFFER UNIT
UNIDAD AMORTIGUAMIENTO MC DE

LS112B CONFIRMACION DE LA PALETA B LS112A CONFIRMACION DE LA PALETA A

FIGURE 2.9 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 5 FIGURA 2.9 DISPOSICION 5 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-15

BTS UNIT
UNIDAD DEL SENSOR DE HERRRAMIENTA ROTA

LS 301 SOBRERRECORRIDO 2 DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

LS 300 VERIFICACION DEL SENSOR DE HERRAMIENTA ROTA

FIGURE 2.10 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 6 FIGURA 2.10 DISPOSICION 6 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-16

SPINDLE LUB FILTER UNIT


UNIDAD DEL FILTRO DE LUBRICACION DEL HUSILLO

LS 170 FLUJO O/M. LS 173 FILTRO OBSTRUIDO O/M. SOL 172-1 BYPASS-1 DE LUBRICACION SOL 172-2 BYPASS-2 DE LUBRICACION

AUTO GREASE SUPPLY UNIT UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA

LS 1698 INTERRUPTOR AUTOMATICO DE LA PRESION DE LA GRASA

FIGURE 2.11 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 7 FIGURA 2.11 DISPOSICION 7 DE INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-17

LS 942A CIERRE DE LA PUERTA ATC (I) LS 674 RETRACCION DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA LS 668 CONFIRMACION DEL PLATO DEL PORTADOR LS 757 ROT.CONTRA RELOJ SUB-BRAZO (90 GRADOS) LS 942C CIERRE DE LA PUERTA ATC (C). LS 689 BLOQUEO DEL SUB-BRAZO LS690 DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO LS 1945 DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO SOL 95 AIRE DE LIMPIEZA DEL PLATO LS 1946 BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO LS 758 CONFIRMACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO

Appx.-18
LS 760 FIJACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO LS 761 LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO LS 942B CIERRE DE LA PUERTA DEL ATC (D). LS 756 ROT.SEG. RELOJ SUB-BRAZO (0 GRADO) SOL 753A ROT.SEG. RELOJ SUB-BRAZO (0 GRADO) SOL 753B ROT.CONT. RELOJ SUB-BRAZO (90 GRADOS) SOL 770A DESBLOQUEO DE HERRAMIENTA DE SUB-BRAZO SOL 770B BLOQUEO DE HERRAMIENTA DE SUB-BRAZO SOL 754A FIJACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO SOL 754B LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO SOL 689 BLOQUEO DEL BRAZO DEL SUB-BRAZO LS 677 BLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTAS SOL 717 DESBLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTAS LS 89 FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR LS 90 LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR LS 675 DEC. POS. CERO EJE AZ

LS 676 SOBRERRECORRIDO 2 EJE AZ

LS 673 SOBRERRECORRIDO 2 EJE AY

SOL 89A FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR

SOL 89B LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR

FIGURE 2.12 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 8 FIGURA 2.12 DISPOSICION 8 INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

LS 672 DEC. POS. CERO EJE AY

ATC MAGAZINE (A90, A132, A188, A244) FOR STANDARD MACHINE (MACHINE #70 ~) ALMACEN ATC (A90, A132, A188, A244) PARA MAQUINA ESTANDAR (MAQUINA #70 ~)

LS 942A CIERRE DE LA PUERTA ATC (I)

LS 674 RETRACCION DEL CARGADOR DE HERRAMIENTA

LS 676 SOBRERRECORRIDO 2 EJE AZ LS 757 ROT.CONTRA RELOJ SUB-BRAZO (90 GRADOS) LS 668 CONFIRMACION DEL PLATO DEL PORTADOR LS 689 BLOQUEO DEL SUB-BRAZO LS690 DESBLOQUEO DEL SUB-BRAZO LS 1945 DESBLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO LS 1946 BLOQUEO DE LA HERRAMIENTA DEL SUB-BRAZO SOL 95 AIRE DE LIMPIEZA DEL PLATO LS 758 CONFIRMACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO

LS 673 SOBRERRECORRIDO 2 EJE AY

SOL 89A FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR

SOL 89B LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR

LS 672 DEC. POS. CERO EJE AY

LS 760 FIJACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO LS 761 LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO

LS 942B CIERRE DE LA PUERTA DEL ATC (D).

LS 756 ROT.SEG. RELOJ SUB-BRAZO (0 GRADO)

SOL 753A ROT.SEG. RELOJ SUB-BRAZO (0 GRADO) SOL 753B ROT.CONT. RELOJ SUB-BRAZO (90 GRADOS) SOL 770A DESBLOQUEO DE HERRAMIENTA DE SUB-BRAZO SOL 770B BLOQUEO DE HERRAMIENTA DE SUB-BRAZO SOL 754A FIJACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO SOL 754B LIBERACION DEL PLATO DEL SUB-BRAZO SOL 689 BLOQUEO DEL BRAZO DEL SUB-BRAZO

LS 677 BLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTAS SOL 717 DESBLOQUEO DEL CARGADOR DE HERRAMIENTAS

LS 89 FIJACION DEL PLATO DEL PORTADOR LS 90 LIBERACION DEL PLATO DEL PORTADOR

FIGURE 2.13 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 9 FIGURA 2.13 DISPOSICION 9 INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE
LS 675 DEC. POS. CERO EJE AZ

ATC MAGAZINE (A90, A132, A188, A244) FOR ALL CE SPECIFICATION MACHINE AND STANDARD (MACHINE #1 ~ 69) ALMACEN ATC (A90, A132, A188, A244) PARA TODAS LAS MAQUINAS CON ESPECIFICACION CE Y ESTANDAR (MAQUINA #1 ~ 69)

Appx.-19

Appx.-20
M11 MOTOR DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO M106 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA MESA (ESCUADRA DE APOYO) M10S MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL ABASTECEDOR M6A MOTOR DE LIMPIEZA DEL FILTRO M21-1 MOTOR DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SOL 1343A VALVULA A DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO M10 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO SOL1343B VALVULA B DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO M6 MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR DE VIRUTAS (BISAGRA) LS1351 DETECCION DE ANORMALIDAD DEL FILTRO DE TAMBOR M6-1 MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR DE VIRUTAS (DE PALETAS RASCADORAS) SOL1344B VALVULA B DE SUCCION DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA SOL1344A VALVULA A DE SUCCION DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA M2 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA LS181 INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA LS1319 DETECCION DEL NIVEL BAJO DEL PRIMER TANQUE LS193 INTERRUPTOR DE FLUJO A TRAVES DEL HUSILLO SOL1306 VALVULA DE SUCCION A TRAVES DEL HUSILLO LS1339 SENSOR DE OBTRUCCION A TRAVES DEL HUSILLO M8 MOTOR DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (1.5, 3, 7 MPa)

FIGURE 2.14 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 10 FIGURA 2.14 DISPOSICION 10 INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

* INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

COOLANT TANK UNIT (REAR) UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE (TRASERO) (

* INDICA ESPECIFICACION OPCIONAL

LS1351 DETECCION DE ANORMALIDAD EN EL FILTRO DE TAMBOR

LS1319 DETECCION DEL BAJO NIVEL DEL TANQUE PRIMARIO

M6A MOTOR DE LIMPIEZA DEL FILTRO

M21-1 MOTOR DEL CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

SOL1344A VALVULA A DE SUCCION DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA LS181 INTERRUPTOR DE FLUJO DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA M2 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA SOL1344B VALVULA B DE SUCCION DE REFRIGERANTE DE LA BOQUILLA

M8 MOTOR DEL REFRIGERANTE A TRAVES DEL HUSILLO (1.5, 3, 7MPa)

LS1339 SENSOR DE OBSTRUCCION DEL REFRIG. A TRAVES DEL HUSILLO

SOL1306 VALVULA DE SUCCION A TRAVES DEL HUSILLO M106 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA MESA MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA ESCUADRA DE APOYO M10S MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DE LA ABASTECEDORA M11 MOTOR DE LA PISTOLA DE LAVADO DE LA PIEZA DE TRABAJO

LS193 INTERRUPTOR DE FLUJO A TRAVES DEL HUSILLO

SOL1343A VALVULA A DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO

M10 MOTOR DEL REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO

SOL1343B VALVULA B DE REFRIGERANTE DE LA DUCHA DEL TECHO M6 MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR DE LAS VIRUTAS (BISAGRA)

FIGURE 2.15 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 11 FIGURA 2.15 DISPOSICION 11 INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

M6-1 MOTOR DEL TRANSPORTADOR ELEVADOR DE VIRUTAS (PALETAS RASCADORAS)

COOLANT TANK UNIT (FRONT)

Appx.-21

UNIDAD DEL TANQUE DE REFRIGERANTE (FRENTE) (

OTHER OPTIONS OTROS OPCIONALES

NEBLINA A TRAVES DEL HUSILLO

SOPLADO DE NEBLINA

REAR OF THE MACHINE PARTE TRASERA DE LA MAQUINA

FIGURE 2.16 SWITCH AND SOLENOID VALVE LAYOUT 12 FIGURA 2.16 DISPOSICION 12 INTERRUPTORES Y VALVULAS DE SOLENOIDE

Appx.-22

3.

REFERENCE DRAWINGS DIBUJOS DE REFERENCIA


The following foundation drawings, general views and floor plans are to be used only as a reference. The size of the machine may change due to specifications or options. Contact Makino service representatives for further details.

Los siguientes dibujos de fundacin, vista general y plano del piso son solo para referencia. El tamao de la mquina puede cambiar debido a las especificaciones u opciones. Contacte a los representantes de servicio de Makino para ms detalles.

Appx.-23

Appx.-24
3 PUNTOS DE SOPORTE
ANCLAJE PARA MANTENER LA POSICION RELATIVA DE LA MAQUINA

8 ANCLAJES DE M16

ANCLAJE PARA MANTENER LA POSICION RELATIVA DE CARGADOR ATC

4 ANCLAJES DE M16

ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION ATC 132 TRASERO TIPO DE CARGADOR ATC TIPO DE TRANSPORTADOR

PIEDRA BRUTA

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SON SOLO COMO REFERENCIA

COLECTOR DE NEBLINA (OPCIONAL) CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO (PARA HUSILLO DE 18000 RPM) TRANSFORMADOR (OPCIONAL)

CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL)

PANEL DE OPERACION ESTACION DE CARGA DE LA HERRAMIENTA CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO

TANQUE DE REFRIGERANTE

TRANSPORTADOR ELEVADOR ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION ATC 132 TRASERO TIPO DE CARGADOR ATC TIPO DE TRANSPORTADOR

TABLERO ELECTRICO

LA MARCA MUESTRA EL ESPACIO NECESARIO PARA OPERAR Y MANTENER LA MAQUINA

PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

AGUJERO DEL CABLE DE ENTRADA DE ENERGIA

ENTRADA DEL SUMINISTRO DE AIRE

PEDAL (INTERRUPTOR DEL SUMINISTRO DE ENERGIA PRINCIPAL)

SECADOR DE AIRE (OPCIONAL)

Appx.-25

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SOLO SON DE REFERENCIA

(DIMENSION MAXIMA)

Appx.-26
SENSOR DE LONGITUD DE LA HERRAMIENTA ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION TIPO DE ALMACEN ATC TIPO DE TRANSPORTADOR LAMPARA DE SEALIZACION ATC 132 TRASERO SIMPLE (ESTANDAR) UNIDAD DE SUMINISTRO AUTOMATICO DE GRASA PANEL DE OPERACION PRINCIPAL UNIDAD DE CONTROL DEL AIRE INTERRUPTOR DE ENERGIA ENTRADA DEL SUMINISTRO DEL AIRE TRANSPORTADOR ELEVADOR SALIDA DE LAS VIRUTAS

CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL)

CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO

CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO (INCORPORADO EN EL CASO DEL HUSILLO DE 18000 RPM)

TRANSFORMADOR (OPCIONAL)

LAMPARA DE SEALIZACION

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SOLO SON DE REFERENCIA

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SOLO SON DE REFERENCIA

3 PUNTOS DE SOPORTE

ANCLAJE PARA MANTENER LA POSICION RELATIVA DE LA MAQUINA

7 ANCLAJES DE M16

ANCLAJE PARA MANTENER LA POSICION RELATIVA DE CARGADOR ATC

4 ANCLAJES DE M16

ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION ATC 40 FRONTAL


PIEDRA BRUTA

Appx.-27

TIPO DE CARGADOR ATC TIPO DE TRANSPORTADOR

TABLERO ELECTRICO

Appx.-28
CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL) CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO (PARA EL HUSILLO DE 18000 RPM) TRANSFORMADOR (OPCIONAL)
PANEL DE OPERACION CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO

COLECTOR DE NEBLINA

(OPCIONAL)

ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION TIPO DE ALMACEN ATC TIPO DE TRANSPORTADOR ATC 40 FRONTAL

LA MARCA MUESTRA EL ESPACIO NECESARIO PARA OPERAR Y MANTENER LA MAQUINA


PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

AGUJERO DE ENTRADA DEL CABLE ELECTRICO

PEDAL (INTERRUPTOR DE LA ENERGIA PRINCIPAL)

ENTRADA DEL SUMINISTRO DE AIRE

SECADOR DE AIRE (OPCIONAL)

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SOLO SON DE REFERENCIA

CONTROLADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (OPCIONAL) POSICION DEL CAMBIO DE HERRAMIENTA

CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO (INCORPORADO EN EL CASO DEL HUSILLO DE 18000 RPM)

CONTROLADOR DE LA TEMPERATURA DEL HUSILLO

TRANSFORMADOR (OPCIONAL)

ESTA DIMENSION ES DE LA MAQUINA DE LA ESPECIFICACION DE ARRIBA ESPECIFICACION TIPO DE ALMACEN ATC TIPO DE TRANSPORTADOR LAMPARA DE SEALIZACION ATC 40 FRONTAL SIMPLE (ESTANDAR)

LAMPARA DE SEALIZACION

PANEL DE OPERACION PRINCIPAL

LUBRICADOR AUTOMATICO DE GRASA

FILTRO DE AIRE

INTERRUPTOR DE ENERGIA

TRANSPORTADOR ELEVADOR ENTRADA DEL SUMINISTRO DE AIRE

SALIDA DE LAS VIRUTAS

(DIMENSIONES MAXIMAS)

Appx.-29

Dimensions on this drawing are to be used only as a reference.


LAS DIMENSIONES DE ESTE DIBUJO SOLO SON DE REFERENCIA

/JAPAN
EDM (03)3717-1151 (06)6744-7691 (052)777-2511 (022)295-7736 (0249)22-9903 (0256)35-6603 (0276)31-9801 (048)626-1833 (03)3695-7212 (03)3724-7711 (042)523-7934 (046)286-1232 (0266)57-5121 (054)283-7772 (053)460-0312 (076)422-1981 (075)622-4633 (0794)25-9982 (082)-830-5756 (092)441-6923 (03)3717-1151 (046)285-0720 (0555)83-2171 (046)281-5011 (03)3724-6121 (06)6744-7692 (052)777-2512 (022)295-7737 (0249)22-9988 (0256)35-6601 (0276)31-9800 (048)626-1831 (03)3695-7211 (03)3724-6121 (042)523-7931 (046)286-6760 (0266)57-5120 (054)283-7932 (053)460-0311 (076)422-1907 (075)622-5520 (0794)25-9981 (082)-830-5755 (092)441-6918 FAX (03)3723-4621 FAX (03)3724-0814 FAX (06)6744-7672 FAX (052)777-2510 FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX FAX (022)295-8303 (0249)22-9979 (0256)35-6602 (0276)31-9807 (048)626-1832 (03)3695-3330 (03)3723-4621 (042)523-7936 (046)286-8382 (0266)57-5124 (054)286-6233 (053)460-0380 (076)491-0387 (075)622-5773 (0794)25-9977 (082)870-8077 (092)474-1317 (03)3723-4621 (046)286-0400 (0555)83-2660 (046)281-5074 152-8578 2-3-19 577-0016 3-60 465-0022 1901 983-0045 963-8024 955-0092 373-0033 331-0052 125-0063 152-8578 190-0023 243-0303 392-0013 422-8062 435-0045 930-0069 612-8384 675-0101 731-0123 812-0011 152-8578 243-0303 401-0310 243-0308 1-12-15 ( ) 2-6-11( KU 302 ) 2-13 ( 201 ) 35-18 6-672-1 1-11-16 2-3-19 6-16-7 201 4023 3-15 ( 1F ) 3-5-2 ( ) 6-6 ( 1F ) 2-10 ( ) 9-1 ( -2-A ) 149-7 ( 3F) 3-14-18 2-12-26 ( D ) 2-3-19 4023 3560-1 359-3

http://www.makino.co.jp All queries: contact the following offices OVERSEAS OFFICES


MAKINO INC. (U.S.A) 7680 Innovation Way, Mason, OH 45040-8003 U.S.A. MAKINO WERKZEUGMASCHINENFABRIK GmbH (HAMBURG, GERMANY) Wiesendamm 30 22305 Hamburg, Germany MAKINO FORMENBAU TECHNOLOGIE GmbH (STUTTGART, GERMANY) Kruichling 18 D-73230 Kirchheim unter Teck, Germany MAKINO ITALIA SRL (ITALY) Via Codognino Laudense, 40 20070 Cornegliano (LODI), Italy MAKINO FRANCE S.a.r.l. (FRANCE) ZA, Les Bordes 21, ure Gustave Madiot 91070 BONDOUFLE Cedex, France MAKINO CNC TURKEY (TURKEY) Traya Serbest Bolgesi Catalca-Istanbul, Turkey MAKINO ASIA PTE. LTD. (SINGAPORE) 2 Gul Avenue, Singapore 629649 INDIA OFFICE (INDIA) Cleator Block, Unit No.111, International Tech. Par, Whitefield Bangalore -560 066, India SEOUL OFFICE (KOREA) 3rd Floor, Sae Woo Bldg. No.10, Yoid-Dong, Young Deung Po-ku, Seoul, Korea TAIPEI OFFICE (TAIWAN) Room 207, No.2, Fu-Shing N, Rd., Taipei, Taiwan MAKINO SHANGHAI (CHINA) Unit 1002, Shanghai Kerry Center No.1515, Nanjing Road West, Shanghai 200040 P.R.O. China 513-573-7200 040-29 809 0 070-21 503 0 03 71 42 81 78 01 69 11 63 90 FAX 513-573-7360 FAX 040-29 809 300 FAX 070-21 503 400 FAX 03 71 42 81 47 FAX 01 69 11 63 99

0212-789 63 18/19 FAX 0212-789 57 27 861-5722 080-841-0747 02-780-6902 02-2772-7431 021-5298-5000 FAX 861-1600 FAX 080-841-0538 FAX 02-784-0834 FAX 02-2741-5860 FAX 021-5298-6000

Makino website http://www.makino.co.jp

También podría gustarte