Está en la página 1de 635

1.1.1.1.1.

1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Gerencia de Mantenimiento
Superintendencia de Mantenimiento Mayor
Equipos Dinámicos
MANUAL DE MANTENIMIENTO DE LA TURBINA THOMASSEN
(MS-3002J)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Fecha de
Revisión N° Descripción de los cambios realizados a este documento
Aprobación

0 Emisión original

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1 INDICE

1 INDICE......................................................................................................................................................................................5

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2 GENERAL...............................................................................................................................................................................33
2.1 ALCANCE........................................................................................................................................................................33
2.2 TÉRMINOS Y DEFINICIONES:.....................................................................................................................................34
2.3 DISTRIBUCIÓN Y/O ACCESO ELECTRÓNICO DEL DOCUMENTO:.....................................................................38
3 INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................................................41

4 DESARROLLO.......................................................................................................................................................................42
4.1 LAVADO DEL COMPRESOR AXIAL DE LAS TURBINAS MODELO MS3002J ....................................................42
4.1.1 OBJETIVO.................................................................................................................................................................43
4.1.2 ALCANCE..................................................................................................................................................................43

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.3 RESPONSABLE
.............................................................................................................................................................................................44
4.1.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN...................................................................................................................45
4.1.5 INSUMOS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS..............................................................................................................46
4.1.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN..........................................................................................................47
4.1.7 CONDICIONES OPERACIONALES REQUERIDAS................................................................................................48
4.1.7.1 Las características operacionales del lavado "off-line" son las siguientes:........................................................49
4.1.8 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA EL LAVADO.............................................................................................51
4.1.9 OPERACIÓN 2: PREPARACIÓN DEL CARRO PARA LAVADO............................................................................68
4.1.10 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE LAVADO "OFF - LINE".......................................................................75
4.1.11 OPERACIÓN 4: DETECCIÓN DE FALLAS...........................................................................................................80
4.1.11.1 PROGRAMA DE LAVADO "OFF-LINE" NO ARRANCA..........................................................................80
4.1.11.2 MOTOR 88TW-1 (3) Y MOTOR 88DM-1 (26) TRABAJAN, PERO NO HAY FLUJO............................81

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.11.3 BOMBA NO ARRANCA.................................................................................................................................83


4.1.11.4 CALENTADOR 23 WK-1 NO TRABAJA ....................................................................................................83
4.2 INSPECCION DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN....................................................................88
4.2.1 OBJETIVO.................................................................................................................................................................88
4.2.2 ALCANCE..................................................................................................................................................................89
4.2.3 RESPONSABLES.......................................................................................................................................................89
4.2.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN...................................................................................................................90
4.2.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS.................................................................................................................................91
4.2.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN..........................................................................................................91
4.2.7 DESARMADO............................................................................................................................................................92
4.2.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.
....................................................................................................................................................................................93
4.2.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA. ................................................................93

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.


....................................................................................................................................................................................94
4.2.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LINEAS DE GAS COMBUSTIBLE.................................................................95
4.2.7.5 OPERACIÓN 5. REMOVER LOS DETECTORES DE LLAMA Y LAS BUJÍAS.........................................99
4.2.7.6 OPERACIÓN 6. REMOVER LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE.......................................................104
4.2.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LAS TAPAS DEL PORTA CESTO COMBUSTOR......................................105
4.2.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER RETENEDORES, TUBOS DE FUEGO CRUZADO Y CESTOS
COMBUSTORES.....................................................................................................................................................108
4.2.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER EL PORTA CESTO COMBUSTOR EXTERIOR..........................................110
4.2.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LOS CODOS DE COBUSTIÓN EXTERNOS............................................111
4.2.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA MITAD SUPERIOR DE CUBIERTA DE COMBUSTIÓN.................112
4.2.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN................................................................115
4.2.8 INSPECCIÓN:.........................................................................................................................................................118

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.8.1 OPERACIÓN 13. INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE...........................................118


4.2.8.1.1 LIMPIEZA E INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:.........................................120
4.2.8.1.2 REENSAMBLAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:.........................................................126
4.2.8.1.3 ALMACENAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:.............................................................129
4.2.8.2 OPERACIÓN 14. INSPECCIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES........................................................130
4.2.8.3 OPERACIÓN 15. INSPECCIÓN DE LOS RETENEDORES Y TUBOS DE FUEGO CRUZADO..............135
4.2.8.4 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN........................................................139
4.2.8.5 OPERACIÓN 17. INSPECCIÓN DEL PORTA CESTO Y CODOS DE COMBUSTIÓN...........................147
4.2.8.6 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA....................................148
4.2.8.7 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LAS BUJÍAS...................................................................149
4.2.8.8 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LOS DETECTORES DE LLAMA.................................161
4.2.9 ARMADO.................................................................................................................................................................163
4.2.9.1 OPERACIÓN 21. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.....................................................163

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.2 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTIÓN


..................................................................................................................................................................................169
4.2.9.3 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LOS CODOS DE COMBUSTIÓN .........................................173
4.2.9.4 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LOS PORTA CESTOS COMBUSTORES......................................175
4.2.9.5 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES, RETENEDORES Y TUBOS DE
FUEGO CRUZADO.................................................................................................................................................177
4.2.9.6 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LOS DETECTORES DE LLAMA Y DE LAS BUJÍAS.................180
4.2.9.7 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL PORTACESTO COMBUSTOR............................181
4.2.9.8 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE........................................183
4.2.9.9 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL MÚLTIPLE DE GAS Y DE LAS LINEAS DE GAS....................184
4.2.9.10 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS
PANELES LATERALES.........................................................................................................................................186

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.11 OPERACIÓN 31. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE


ARRANQUE............................................................................................................................................................187
4.3 INSPECCION DE RUTA DE GASES CALIENTE.......................................................................................................192
4.3.1 OBJETIVO...............................................................................................................................................................192
4.3.2 ALCANCE................................................................................................................................................................193
4.3.3 RESPONSABLES.....................................................................................................................................................193
4.3.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN.................................................................................................................194
4.3.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS...............................................................................................................................195
4.3.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN .......................................................................................................196
4.3.7 DESARMADO..........................................................................................................................................................197
4.3.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA.
..................................................................................................................................................................................197
4.3.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ACCESORIOS DEL TECHO DE LA TURBINA..................................198

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DEL TECHO DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA .......198


4.3.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA TUBERIA DE AIRE DE
ENFRIAMIENTO Y SELLADO.............................................................................................................................199
4.3.7.5 OPERACIÓN 5. desarmado de componentes de la zona de combustión.........................................................201
4.3.7.6 OPERACIÓN 6. COMPREBE LA SOLIDEZ DE LA FUNDACION Y COLOQUE EL GATO MECANICO
BAJO LA UNIDAD DE CUBIERTAS....................................................................................................................202
4.3.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA TURBINA...208
4.3.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION
..................................................................................................................................................................................217
4.3.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN (Ver Figura 6) .........................................220
4.3.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA
ETAPA ( Ver Figura 7)............................................................................................................................................223

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DEL SET
DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................227
4.3.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA
ETAPA ....................................................................................................................................................................233
4.3.7.13 OPERACIÓN 13. REALIZAR CHEQUEO DE LAS TOLERANCIAS DE LA TURBINA ....................237
4.3.7.14 OPERACIÓN 14. REMOVER LA MITAD INFERIOR DE LA TOBERA DE LA PRIMERA ETAPA. .240
4.3.8 INSPECCIÓN..........................................................................................................................................................243
4.3.8.1 OPERACIÓN 15. ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA..............................243
4.3.8.2 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PLATINAS COBERTORAS DE LOS RECIPIENTES DE
PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA. .........................................................................................................................259
4.3.8.3 OPERACIÓN 17. ELIPTICIDAD DE LAS TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...........................................261
4.3.8.4 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA....................................262
4.3.8.4.1 Agrietamiento de las toberas.....................................................................................................................264

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.8.5 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN DE LAS PARTICIONES VARIABLES DE TOBERAS DE SEGUNDA


ETAPA.....................................................................................................................................................................287
4.3.8.6 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA Y VERIFICAR LA
CONDICIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL GAS INTERETAPA......................................................................296
4.3.8.7 OPERACIÓN 21. INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN POR LAS
OPERACIONES 13, 14, 15, 16, 17, 19 Y 20 DE LA INSPECCIÓN DE COMBUSTIÓN....................................297
4.3.9 REARMADO............................................................................................................................................................298
4.3.9.1 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE
SEGUNDA ETAPA.................................................................................................................................................299
4.3.9.2 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE DE
LA TOBERA PRIMERA ETAPA...........................................................................................................................302
4.3.9.3 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DE LA TOBERA DE PRIMERA
ETAPA.....................................................................................................................................................................304

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.4 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DEL SET
DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................309
4.3.9.5 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DETOBERAS DE
PRIMERA ETAPA...................................................................................................................................................315
4.3.9.6 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.....................................................317
4.3.9.7 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA
TURBINA................................................................................................................................................................318
4.3.9.8 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET
DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA...................................................................................................................326
4.3.9.9 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE EL EMBALAJE DE
COMBUSTIÓN .......................................................................................................................................................326
4.3.9.10 OPERACIÓN 31. REMUEVA LOS GATOS MECANICOS Y SOPORTES QUE SE ENCUENTRAN
DEBAJO DE LA UNIDAD.....................................................................................................................................327

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.11 OPERACIÓN 32. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE COMBUSTIÓN......329


4.3.9.12 OPERACIÓN 33. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LAS TUBERIAS DE AIRE
DE REFRIGERACIÓN Y SELLADO.....................................................................................................................330
4.3.9.13 OPERACIÓN 34. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y LOS
PANELES LATERALES.........................................................................................................................................331
4.3.9.14 OPERACIÓN 35. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE
ARRANQUE............................................................................................................................................................333
4.3.10 REGISTROS...........................................................................................................................................................338
4.4 INSPECCION MAYOR..................................................................................................................................................340
4.4.1 DESARME DE LA TURBINA.................................................................................................................................340
4.4.1.1 OPERACIÓN 1. DESARMADO PARA LA INSPECCIÓN DE LA RUTA DE GASES CALIENTES ......342
4.4.1.1.1 Remover los paneles laterales de los compartimientos............................................................................342
4.4.1.1.2 Remover los accesorios del techo de la turbina.........................................................................................343

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1.3 Levantamiento del techo del compartimento de la turbina........................................................................343


4.4.1.1.4 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado ....................................344
4.4.1.1.5 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado ....................................346
4.4.1.2 OPERACIÓN 2. DESACOPLAR LA TUBINA DE LA BOMBA DE INYECCION SULZER....................347
4.4.1.3 REMOVER ACOPLAMIENTO, INSPECCIONE Y COMPRUEBE SU ALINEACIÓN............................348
4.4.1.4 DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS DEL ACOPLADOR.....................................................................349
4.4.1.5 TOMA DEL POSICIONAMIENTO INICIAL PARA LOS CHEQUEOS DEL ROTOR..............................350
4.4.1.6 ESTABLECER UNA FUNDACIÓN SÓLIDA Y UBICAR DEBAJO DE LAS CARCAZAS LOS GATOS
MECÁNICOS...........................................................................................................................................................359
4.4.1.7 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA................................360
4.4.1.8 REMOVER LA MITAD SUPERIOR DELANTERA Y LOS SELLOS FLEXIBLES DE LA PARED........361
4.4.1.9 DESMONTAJE DE LA PARED DE LA CAMARA (PLENUM) Y LA PARED DE TRANSICIÓN DEL
ESCAPE...................................................................................................................................................................361

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.10 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DEL ESCAPE............................................364


4.4.1.11 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE .......................................366
4.4.1.12 DESARMADO DE LA RUTA DE GASES CALIENTES............................................................................369
4.4.1.13 DESMONTAJE DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR Y LA MITAD SUPERIOR
DEL BARRIL INTERIOR. (Ver figura 4)..............................................................................................................370
4.4.1.14 DESMONTAJE DE LA CAMARA DE ADMISIÓN....................................................................................375
4.4.1.15 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE ADMISIÓN Y CARCAZA DELANTERA DEL
COMPRESOR..........................................................................................................................................................377
4.4.1.16 CHEQUEO DE LAS HOLGURAS DEL COMPRESOR..............................................................................380
4.4.1.17 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°2..........................384
4.4.1.18 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°1 .........................385
4.4.1.19 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESION Y LAS CUBIERTAS DE
COJINETES INFERIOR N°1 Y 2...........................................................................................................................388

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.20 CHEQUEO Y REGISTRO DE LA HOLGURA AXIAL DEL ROTOR DE BAJA PRESIÓN....................392


4.4.1.21 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°3....................................................393
4.4.1.22 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°4 (Ver figura 5)...........................395
4.4.1.23 REMOVER EL ROTOR DE TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y DE LOS COJINETES N°3 Y 4.............397
4.4.1.24 DESMONTAJE DE LOS ALABES DE LA PRIMERA ETAPA DE LA TURBINA..................................400
4.4.1.25 DESMONTAJE DE SELLOS DE LOS ALABES DE SEGUNDA ETAPA.................................................407
4.4.2 INSPECCIÓN DE LAS TURBINA ..........................................................................................................................409
4.4.2.1 INSPECCION DE LOS COJINETES N°1 Y N°2 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS...............410
4.4.2.2 INSPECCIÓN DE LOS COJINETES N°3 Y 4 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS...................425
4.4.2.3 LIMPIEZA, INSPECCION DEL ROTOR DEL COMPRESOR, ALABES DEL ESTATOR, ALABES
GUÍAS DE LA ENTRADA (ETAPA 0.0) Y LAS CARCAZAS DE LA TURBINA Y DEL COMPRESOR.......427
4.4.2.4 INSPECCIÓN DE LOS ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA.....................432

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.2.5 INSPECCION DE LA CUBIERTA DE PRIMERA Y DE SEGUNDA ETAPA Y SELLOS DEL


DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA...........................................................................................................435
4.4.2.6 INSPECCION DE LA RUTA DE GASES CALIENTES Y COMPONENTES DE COMBUSTION. .........436
4.4.3 ENSAMBLAJE DE LA TURBINA............................................................................................................................439
4.4.3.1 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESIÓN......................441
4.4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN......................443
4.4.3.3 INSTALACIÓN DE LAS MITADES INFERIORES DE LAS CAMISAS DE LOS COJINETES NÚMERO 3
Y 4 ...........................................................................................................................................................................447
4.4.3.4 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y LAS CAJA DE COJINETE 3 Y 4.
..................................................................................................................................................................................448
4.4.3.5 INSTALACIÓN DE LA MITAD INFERIOR DE LA CAMISA DE LOS COJINETE NÚMERO 1 Y 2 ....455
4.4.3.6 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE ALTA PRESIÓN Y LAS CUBIERTAS SUPERIORES DE LOS
COJINETES NÚMERO 1 Y 2.................................................................................................................................455

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.7 INSTALACIÓN DEL CILINDRO INTERNO DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR.462


4.4.3.8 MEDICIÒN DE HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE PRIMERA ETAPA............................463
4.4.3.9 INSTALACIÓN DE LA CARCAZA DE ENTRADA Y LA DE DESCARGA DEL COMPRESOR . (Figura
N°12) .......................................................................................................................................................................464
4.4.3.10 ENSAMBLE DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.( VER IT-TU-004 OPERACIONES 23, 24, 25 Y 26)
..................................................................................................................................................................................477
4.4.3.11 TOMA DE LECTURA DE LAS HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE SEGUNDA ETAPA.
..................................................................................................................................................................................478
4.4.3.12 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA...........................479
4.4.3.13 INSTALAR PIEZAS DE TRANSICION.......................................................................................................479
4.4.3.14 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION (WRAPPER)..................480
4.4.3.15 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE. ...................................................480
4.4.3.16 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DE ESCAPE...........................................................482

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.17 INSTALE LAS PLACAS FLEXIBLES POSTERIORES DE LA CAMARA ( PLENUM ) DE ESCAPE..484


4.4.3.18 INSTALACIÓN DE LA PARED DELANTERA DE LA PIEZA DE TRANSICIÓN DEL ESCAPE.........485
4.4.3.19 INSTALE LA PARED DELANTERA DEL PLENUM DE ESCAPE Y LAS PLACAS FLEXIBLES.......486
4.4.3.20 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA..............................................488
4.4.3.21 INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL JUEGO DE
TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.........................................................................................................................488
4.4.3.22 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CAMARA (PLENUM) DE ADMISION................................489
4.4.3.23 RETIRE LOS GATOS MECANICOS DE APOYO Y LOS OTROS SOPORTES QUE SE ENCUENTREN
DEBAJO DE LA UNIDAD.....................................................................................................................................490
4.4.3.24 CHEQUEO DE ALINEACION DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y LA TURBINA..................................491
4.4.3.25 VERIFIQUE LA ALINEACION DE LA TURBINA DE POTENCIA CON LA BOMBA DE INYECCION
..................................................................................................................................................................................492
4.4.3.26 VERIFIQUE EL POSICIONAMIENTO FINAL DEL ROTOR....................................................................493

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.27 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA BOMBA DE INYECCION


(TORQUIMETRO)..................................................................................................................................................494
4.4.3.28 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA CAJA DE ACCESORIOS..........................495
4.4.3.29 ENSAMBLE DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTION. ........................................................496
4.4.3.30 ENSAMBLE DE COMPONENETES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES. ......................................497
4.5 REEMPLAZO DEL BLOQUE TERMICO....................................................................................................................498
4.5.1 OBJETIVO...............................................................................................................................................................498
4.5.2 ALCANCE................................................................................................................................................................499
4.5.3 RESPONSABLES.....................................................................................................................................................499
4.5.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN.................................................................................................................500
4.5.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS...............................................................................................................................501
4.5.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN .......................................................................................................501
4.5.7 DESARMDO............................................................................................................................................................502

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.1 DESARME DE PANELES LATERALES.......................................................................................................503


4.5.7.2 DESARME DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTIÓN..............................................................503
4.5.7.3 DESARME DE COMPONENTES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES...............................................503
4.5.7.4 Codo de admisión:............................................................................................................................................504
4.5.7.5 DESMONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:..........................................................................................505
4.5.7.6 Desmontaje del Silenciador de escape:.............................................................................................................505
4.5.7.7 Ducto de escape:...............................................................................................................................................506
4.5.7.8 DESMONTAJE DEL PLENUM ESCAPE:.....................................................................................................508
4.5.7.9 Desconectar Instrumentación a cojinetes # 1y 4:..............................................................................................509
4.5.7.10 Discos de turbina:...........................................................................................................................................509
4.5.7.11 Tuberías de lubricación y de retorno..............................................................................................................510
4.5.7.12 Remoción de tuberías del casing del compresor axial:...................................................................................510
4.5.7.13 Control de tobera de 2da ETP.........................................................................................................................511

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.14 Izaje por reemplazo al bloque térmico:...........................................................................................................511


4.5.7.15 Inspección y limpieza antes del montaje del Nvo. Bloque.............................................................................516
4.5.7.16 Montaje del nuevo bloque:..............................................................................................................................516
4.5.7.17 Fijación del bloque termico:...........................................................................................................................518
4.5.7.18 CONTROL DE TOBERA:.............................................................................................................................518
4.5.7.19 TUBERIAS DE LUBRICACION:.................................................................................................................519
4.5.7.20 TUBERIA DE SANGRADO:.........................................................................................................................519
4.5.7.21 INSTRUMENTACION DE COJINETES:.....................................................................................................520
4.5.7.22 INSTRUMENTACION DE LAS TURBINAS:.............................................................................................520
4.5.7.23 MONTAJE DE PLENUM DE DESCARGA:................................................................................................521
4.5.7.24 MONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:...............................................................................................522
4.5.7.25 DUCTO DE ESCAPE:...................................................................................................................................522
4.5.7.26 MONTAJE DEL SILENCIADOR:................................................................................................................524

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.27 CODO DE ADMISION:.................................................................................................................................525


4.5.8 ALINEACIÓN:.........................................................................................................................................................526
4.5.8.1 LADO TURBINA – BOMBA:.........................................................................................................................526
4.5.8.2 LADO COMPRESOR – CAJA DE ENGRANAJE:........................................................................................527
4.5.8.3 ARMADO DE LA BOVEDAD:......................................................................................................................528
4.6 REEMPALZO DE CARTUCHO DE LA BOMBA DE INYECCION HPCP SULZER...............................................528
4.6.1 OBJETIVO...............................................................................................................................................................528
4.6.2 ALCANCE................................................................................................................................................................529
4.6.3 RESPONSABLE.......................................................................................................................................................529
4.6.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN.................................................................................................................530
4.6.5 HEQUIPOS Y HERRAMIENTAS............................................................................................................................530
4.6.5.1 INSUMOS.........................................................................................................................................................531
4.6.5.2 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA LA REMOCIÓN DEL CARTUCHO...........................................532

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.6.5.3 OPERACIÓN 2: INSTRUCCIÓN DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO......................................................534


4.6.5.4 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.................................................541
4.6.5.5 OPERACIÓN 4: PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL CARTUCHO...........................................567
4.7 MANTENIMIENTO DE BOMBA DE REFUERZO O “ BOOSTER”.........................................................................586
4.7.1 DESINSTALACIÓN DE LA BOMBA “BOOSTER”................................................................................................586
4.7.1.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN.............................................................................................587
4.7.1.2 INSTRUCCIÓN:...............................................................................................................................................588
4.7.2 MANTENIMIENTO DE COJINETES DE LA BOMBA “BOOSTER”....................................................................589
4.7.2.1 DESMOTAJE DE LOS COJINETES .............................................................................................................590
4.7.2.1.1 OPERACIÓN # 1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE......................................................................590
4.7.2.2 OPERACIÓN # 2 Cojinete radial y de Empuje del lado libre ((N.D.E)......................................................593
4.7.2.3 OPERACIÓN # 3. ARMADO DE LOS COJINETES....................................................................................596
4.7.2.3.1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE (D.E)..........................................................................................596

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.2.4 OPERACIÓN # 4 Cojinete Radial y de Empuje del lado libre ((N.D.E)........................................................600


4.7.3 MANTENIMIENTO DE LOS SELLOS MECÁNICOS DE LA BOMBA “BOOSTER”............................................604
4.7.3.1 DESARMADO DE LOS SELlOS MECANICOS...........................................................................................604
4.7.3.1.1 SELLO MECANICO (D.E / N.D.E).........................................................................................................604
4.7.3.2 OPERACIÓN # 2. ARMADO DE LOS SELLOS MECANICO (D.E / N.D.E).............................................606
4.7.4 MANTENIMIENTO AL ROTOR DE LA BOMBA “BOOSTER”.............................................................................608
4.7.4.1 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA LA DESINTALACIÓN DEL ROTOR:.................................609
4.7.5 OPERACIÓN # 2 EXTRACCIÓN DEL ROTOR.....................................................................................................613
4.7.6 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA BOOSTER.............................616
4.7.6.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN.............................................................................................616
4.7.6.2 OPERACIÓN # 7 INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA..........................................617
4.7.6.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA INSPECCION DEL EJE ............................................................................621
4.8 ARMADO É INSTALACIÓN DEL ROTOR Y LA BOMBA “BOOSTER”...............................................................623

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.8.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN........................................................................................................623


4.8.2 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO DEL ROTOR..............................................................624
4.8.3 OPERACIÓN # 2 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ROTOR ....................................................628
4.8.3.1 PROCEDIMIENTOS:.......................................................................................................................................629

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2 GENERAL

2.1 ALCANCE

Esta instrucción se aplica a todas las turbinas Thomassen modelo MS-3002J ubicadas en la planta
RESOR del Complejo Operativo Jusepín, Distrito Social Norte; la cual tiene como alcance el compresor
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

axial, la turbina de baja y de alta, los componentes de la zona de combustión y la ruta de gases
calientes.

2.2 TÉRMINOS Y DEFINICIONES:

• Acoplamiento: Dispositivo para conectar dos ejes


• Alabes: Los alabes de la turbina son hojas curvadas montadas en una rueda rotativa; los álabes
son diseñadas para convertir energía del fluido (gas de alta presión y temperatura) al esfuerzo de
rotación (torque) en el rotor de la turbina.
• Anillo: aro o parte en forma anular que conforman ciertas partes de la turbina; ejemplo: anillo de
cojinete.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

• Brida: Una conexión mecánica entre dos rotores.


• Ruta de gases calientes: Consiste de: las cámaras de combustión, las piezas de transición, las
etapas de la turbina (incluyendo las toberas y alabes) y la sección de escape de la turbina.
• Carcaza o cubierta de admisión (“inlet casing”): Fundición en forma de campana que provee
aire de admisión en forma pareja al compresor a través de los alabes de guía variable de admisión.
• Ciclo simple: Es un ciclo en el cual el fluido de trabajo (aire) pasa sucesivamente a través del
compresor, combustor y turbina.
• Cojinete: Dispositivo entre el rotor y el estator de una máquina, usado para soportar el rotor y
• permitir operación rotativa.
• Combustor: Cámara de combustión; el componente mecánico del sistema de combustión en el
cual el combustible es quemado.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

• Desalineación: Falta de uniformidad de cualquier parte que impide su armado o da como resultado
una incorrecta operación, creando como consecuencia una vibración significativa.
• Detectores de llama: Detectan la presencia de llama durante la puesta en marcha, por medio de
los rayos ultravioletas generados por la llama.
• Diafragma: Estructura en forma de barril que se encuentra entre las ruedas de la turbina y
previenen las perdidas del fluido de trabajo alrededor de la tobera de segunda etapa de la turbina.
• Difusor: Una sección diseñada para aumentar el área de pasaje para convertir la velocidad de flujo
en presión fluida estática.
• Etapa de la turbina: Consiste en un juego de alabes directrices fijos o variables y u8n juego de
alabes rotativos montados en un rueda de turbina. El fluido de trabajo se expande a través de las

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

toberas de turbina a una presión mas baja y mayor velocidad; desprendiendo energía cinética que
es absorbida por los alabes rotativos de la turbina
• OFF - LINE: Condición en la cual la turbina no está en operación.
• Pieza de transición: Es un conducto de pared fina que se usa para conducir los gases de las
cámaras de combustión circulares a los pasajes anulares de toberas de la turbina.
• Plenum: Esta maquinada como una parte integral de la mitad inferior del cuerpo de escape.
• Ruedas de turbina: Son discos que forman parte del eje de la turbina y en los cuales se montan o
instalan los alabes.
• Tubos de fuegos cruzados: Son piezas que se encuentran entre los combustores, a través de los
cuales se propaga la llama de los combustores encendidos a los restantes.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2.3 DISTRIBUCIÓN Y/O ACCESO ELECTRÓNICO DEL DOCUMENTO:

♦ Superintendente de Mantenimiento Mayor


♦ Superintendentes de Mantenimiento Operacional
♦ Superintendente de Ingeniería de Mantenimiento
♦ Líder de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Mayor
♦ Líderes de Equipos Dinámicos de Mantenimiento operacional
♦ Líder de Inspección de Equipos Dinámicos de Ingeniería de Mantenimiento
♦ Supervisores de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Mayor con responsabilidad de realizar
mantenimiento a las Turbinas Thomassen.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

♦ Supervisores de Equipos Dinámicos de Mantenimiento Operacional con responsabilidad de realizar


mantenimiento a las Turbinas Thomassen.
♦ Supervisores de Inspección de Equipos Dinámicos de Ingeniería de Mantenimiento con
responsabilidad de realizar inspecciones a los mantenimientos de las Turbinas Thomassen.
♦ Personal ejecutor del mantenimiento a las Turbinas Thomassen.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3 INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

La finalidad de este manual es establecer los pasos a seguir para el desarmado, inspección y
ensamble de la parte mecánica de un mantenimiento mayor de las turbinas Thomassen modelo MS-
3002J, para restablecer las condiciones operacionales y de diseño del equipo.

4 DESARROLLO

4.1 LAVADO DEL COMPRESOR AXIAL DE LAS TURBINAS MODELO MS3002J

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.1 OBJETIVO

En esta sección se establecen los pasos a seguir para restaurar el desempeño de las turbinas
modelo MS 3002 instaladas en la Planta Resor, mediante la remoción de los depósitos formados en la
superficie de los alabes guía y de primera etapa del compresor axial.

4.1.2 ALCANCE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Esta instrucción se aplica a las actividades descritas en esta instrucción, comprenden el lavado "off-
line" del compresor axial de las turbinas modelo MS 3002 instaladas en la planta Resor del complejo
Jusepín, incluyendo inspección boroscopica antes y después del lavado.

4.1.3 RESPONSABLE

(1) Supervisor de Ejecución.


(1) Supervisor auxiliar de Mantenimiento Mecánico
(2) Mecánicos.
(1) Caporal de cuadrilla.
(2) Obreros de Cuadrilla.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

(1) Instrumentista.
(1) Electricista.
(2) Técnicos de Mantenimiento Predictivo.

4.1.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Diez (10) horas continuas desde las 07:00 Am hasta las 06:00 Pm.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.5 INSUMOS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

• 1500 Lts de agua destilada. (Ver Tabla No. 1)


• 60 Its de detergente B&B 3100.
• EQUIPOS
• Carro de lavado Axial.
• Caja de herramientas
• Lampara portátil.
• Panquecas de 2" y 3".
• Boroscópio.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

• Desactivar sistema de C02 en sala de Control.


• Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
• Efectuar charla de seguridad.
• Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.
• Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.
• Colocar panquecas en los lugares requeridos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.7 CONDICIONES OPERACIONALES REQUERIDAS

El lavado "off-line" se realiza a velocidad de giro lento o "crank" y comprende tres etapas
claramente diferenciadas:

A. El lavado propiamente dicho, el cual se realiza con la mezcla agua-detergente en una


proporción 4:1. En esta etapa funcionan las bombas de suministro de agua y producto
químico al mismo tiempo, por espacio de 5 min.

B. El periodo de remojo, con duración de aproximadamente 20 min, durante el cual no


funcionan las bombas.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

C. La etapa de enjuague, en la cual funciona únicamente la bomba de suministro de agua por


espacio de 25 min.

4.1.7.1 LAS CARACTERÍSTICAS OPERACIONALES DEL LAVADO "OFF-LINE" SON LAS


SIGUIENTES:

• Capacidad de la bomba de suministro de producto químico: 11,4 Its/min.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

• Capacidad de la bomba de suministro de agua destilada: 45 Its/min.

• Presión de trabajo: 8 bar.

• Temperatura del agua: 82 °C.

• Tiempo de ejecución de lavado: 50 min.

Tabla N° 1: CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DESTILADA UTILIZADA PARA LAVADO


DEL COMPRESOR AXIAL.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

SOLIDOS DISUELTOS SODIO + POTASIO. PH.


<100PPM. < 25 PPM. 6-8.

4.1.8 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA EL LAVADO

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Dejar la turbina fuera de funcionamiento aproximadamente ocho (08) horas antes de iniciar el lavado del
compresor axial. Mantener abiertas las puertas del compartimiento de la turbina para acelerar el
proceso de enfriamiento del equipo.

El lavado podrá comenzar solo después que la temperatura del espacio entre discos se encuentre por
debajo de los siguientes valores:

a) 150 °C (si se usa agua caliente a 82 °C).


b) 95 °C (si se usa agua a temperatura ambiente).

1. Inhibir el sistema de CO2 contra incendio en campo.


2. Colocar panqueca de 3" x 150 en unión bridada de línea de suministro de gas combustible (Ver fig.
1)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Colocar panqueca de 2" x 150 en unión bridada de línea para aire de enfriamiento del espacio entre
discos (Ver fig. 2).
4. Remover "Tubing" de tubería para aire de enfriamiento del espacio entre discos y colocar
tapones en extremos roscados. (Ver fig. 3).
5. Abrir las válvulas "N49" y "N51" para drenaje de agua de lavado contaminada. (Ver fig. 4).
6. Cerrar válvula "N37" de línea de aire para instrumentos y abrir válvula de drenaje "N54" de
la nombrada en primer termino. (Verfig. 5).
7. Abrir válvula de drenaje para agua de lavado contaminada. (Ver fig. 6).
8. Cerrar válvula de drenaje localizada después de válvula solenoide en la línea para
lavado "off-line". (Ver fig. 7).
9. Cerrar válvulas de paso de tubería de gas de detectores de llama.
10. Abrir llave de drenaje para agua de lavado contaminada. (Ver fig. 7).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 1 UNIÓN BRIDADA DE SUMINISTRO DE GAS COMBUSTIBLE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 2: TUBERÍA DE AIRE PARA ENFRIAMIENTO DEL ESPACIO ENTRE DISCOS.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 3: "TUBING" TUBERÍA DE AIRE ENFRIAMIENTO ESPACIO ENTRE DISCOS.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 4: DRENAJES PARA AGUA DE LAVADO CONTAMINADA.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.9 OPERACIÓN 2: PREPARACIÓN DEL CARRO PARA LAVADO.

1. Llenar el tanque (16) con agua destilada y el tanque de detergente con el compuesto B&B 3100.
(Verfig. 8)
2. Mover el carro hasta las adyacencias de la turbina.
3. Colocar los cuatro soportes (17) para mayor estabilidad del carro. (Ver fig. 8).
4. Colocar el interruptor principal y los demás interruptores en posición "o". (Verfig. 9).
5. Conectar Cable de potencia (48) (Ver fig. 8), en toma para cable de potencia (Ver fig. 10).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Conectar Cable de control (46) (ver fig. 8), en toma para cable de control (Ver fig. 10).
7. Conectar Manguera (44) (ver fig. 8), en tubería para lavado "off-line". (Ver fig. 7).
8. Abrir las válvulas de bola (1 y 14). (Verfig. 8).
9. Colocar el interruptor principal "S1" en la posición 1. las lamparas "H1" (sistema energizado) y "H5"
(agua a nivel), se encenderán. (Verfig. 9).
10. Seleccionar el programa de lavado "off-line".

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.10 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE LAVADO "OFF - LINE"

PRECAUCIÓN
Para poder comenzar el lavado, la temperatura del espacio entre discos debe ser inferior a 150 °C (si se
usa agua a 82 °C). si se usa agua a temperatura ambiente, la temperatura del espacio entre discos
debe ser inferior a 95 °C.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Colocar la válvula de bola de tres vías (5) en la posición "off-line". (Ver fig. 8).
2. Colocar el interruptor "S2" en posición "ON". las lamparas "H6" (calentador encendido) y "H7"
(calentador en espera) se encenderán. (Ver fig. 9).
3. Cuando la temperatura del agua alcance los 82 °C, el calentador se desconectara
automáticamente, la lampara "H8" (calentador apagado) y la lampara "H3" (temperatura de agua
alta) se encenderán y la lampara "H6" se extinguirá. (Ver fig. 9).
4. Seguidamente, se iluminara la lampara "H11" (listo para lavado "off-line"). (Ver fig. 9). 5. Activar el
modo "crank" de la turbina desde la sala de control.
5. Después de que la turbina alcance la velocidad de "crank" (Aprox. 1750 RPM), activar el programa
de lavado, presionando el botón "S5" ( arranque de lavado "off-line") en el panel de control del
carro para lavado, la lampara "H12" (lavado "off-line") deberá encenderce. (Ver fig. 9).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Las bombas de suministro de agua (2) y de producto químico (8) entraran en funcionamiento por un
periodo de 5 min.
7. Un minuto antes de terminar esta primera etapa, detener la turbina desde la sala de control,
desactivando el modo "crank".
8. 9. Al detenerse las bombas de suministro de agua y producto químico, comenzara el cicló
de "remojo", el cual debe realizarse con el compresor detenido para asegurar una mejor
acción del detergente sobre la superficie de los alabes.
9. Cinco (05) minutos antes de finalizar el periodo de "remojo", activar nuevamente el modo "crank" de
la turbina.
10. Después de los 20 min. de "remojo", entrara en funcionamiento solamente la bomba de agua, para
"enjuagar" el compresor axial por espacio de 25 min. a velocidad reducida o de "crank", al final
del programa la lampara "H12" (lavado "off-line") se apagara. (Ver fig. 9).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Después de finalizado el enjuague, dejar la turbina en régimen de "crank" durante otros 10 min. a fin
de garantizar el secado del compresor axial.
12. Finalizado el "secado" del compresor axial, detener la turbina desactivando el modo "crank" desde
la sala de control.
13. Desconectar el cable de potencia (49), el cable de control (46) y la manguera (44) del carro
de lavado. (Ver fig. 8).
14. Cerrar las válvulas de bola (1) y (14). (Verfig. 8).
15. Remover panquecas de 3" x 150 y 2" x 150 colocadas según se describe en la operación 1,
partes 3 y 4 de este procedimiento.
16. Retirar tapones de tomas para "Tubing" de %" en tubería para aire de enfriamiento del
espacio entre discos, colocados según operación 1, parte 5 de este procedimiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

17. Colocar "Tubing" de %" en tubería para aire de enfriamiento del espacio entre discos.
18. Abrir válvulas de tubería de detectores de llama.
19. Cerrar válvulas de drenaje para agua de lavado contaminada "N49", "N51" según Figs. 5 y
7.
20. Abrir válvula de tubería de aire para instrumentos "N37" y cerrar válvula "N54" de drenaje
de la misma. (Ver fig. 6).
21. Abrir válvula de drenaje en tubería para lavado "off-line" (ver fig. 7), esperar cinco (05)
minutos para permitir el desalojo del liquido que aun se pueda encontrar en la tubería y
cerrar nuevamente la válvula.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.11 OPERACIÓN 4: DETECCIÓN DE FALLAS

A continuación, una lista de fallas que podrían presentarse durante la realización del lavado
"off-line" y las acciones que deben seguirse para corregirlas.

4.1.11.1 PROGRAMA DE LAVADO "OFF-LINE" NO ARRANCA.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

verificar:

a) Los conectores (47) y (49). (ver fig. 8).


b) Suministro principal (lampara "H1" encendida), (verfig. 9).
c) Nivel de agua por debajo del mínimo.
d) Temperatura del agua (lampara "H3" encendida), (ver fig. 9).
e) Liberar señal desde la sala de control de la turbina.

4.1.11.2 MOTOR 88TW-1 (3) Y MOTOR 88DM-1 (26) TRABAJAN, PERO NO HAY FLUJO.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Verificar:

a) Posición de las válvulas de bola (1) y (13). (ver fig. 8).


b) Nivel de detergente en el tanque (31). (ver fig. 8).
c) Posición de la válvula de bola de tres vías (5). (ver fig. 8).
d) Conexión de la manguera (44). ver fig. 8).
e) Los filtros (9) y (50). (ver fig. 8).
f) La válvula de solenoide (10). (ver fig. 8).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.1.11.3 BOMBA NO ARRANCA.

Verificar:

a) Protecciones térmicas "F1" o "F2". (ver fig. 9).

4.1.11.4 CALENTADOR 23 WK-1 NO TRABAJA

Verificar:

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Protección térmica "F3". (ver fig. 9).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 11 A: TAPA DE INSPECCIÓN "PLENUM" DE ADMISIÓN.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2 INSPECCION DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN

4.2.1 OBJETIVO

Establecer los pasos a seguir para la realización de la Inspección de Componentes de Zona de


Combustión (16000 Horas de Operación) de las Turbinas a gas modelo MS-3002, instaladas en la
planta Resor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Inspección de Componentes de Zona de


Combustión de las turbinas modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la planta Resor,
Jusepin.

4.2.3 RESPONSABLES

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

(1) Supervisor de ejecución


(1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico. (1) Técnico de empresa fabricante.
(1) Supervisor mecánico de la empresa.
(1) Ingeniero residente.
(4) Mecánicos.
(2) Ayudantes mecánicos.

4.2.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

12 días continuos, trabajados en horario de 7:00 Am hasta las 6:00 Pm

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

4.2.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades.


2. Sistema de CO2 desactivado.
3. Válvula de gas combustible cerrada.
4. Gas combustible remanente, venteado.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba "Booster".


6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
7. Efectuar charla de seguridad.
8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.
9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados.
10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos

4.2.7 DESARMADO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA


TURBINA.

1. Sujete los paneles laterales para ser izados. Destornille los paneles del marco y levántelos
retirándolos de la unidad.

4.2.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA.

1. Desconecte la iluminación, conductos de CO2 y cualquier otro artefacto anexo a la cubierta.


2. Remueva los pernos de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover los pernos
anteriores y posteriores de los canales de sellado. Remueva ambos canales de sellado
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA


TURBINA.

1. Arregle la cubierta utilizando un enganche de cuatro partes con eslingas en las patas delantera y
con señorita instalada al gancho de la grúa principal. Fije el gancho de la señorita en la posición
media.
2. Levante el gancho de la señorita para tensar todos los cables, usando las eslingas, levante la parte
delantera de la cubierta para despejar completamente. Con la cubierta en esta posición, levante y
saque de debajo del producto de escape. Con mucha precaución, baje y fije la cubierta en un
bloque de madera cuidando de no dañar el sistema de boquillas de descarga de CO2.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LINEAS DE GAS COMBUSTIBLE

1. Identifique, etiquete y marque cada tubería con el número de la cámara de combustión donde debe
ser removida.
2. Desconecte las bridas ensambladas a la boquilla de combustible. Ver figura 1.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

Apoye los múltiples de gas de modo que cuando se desconecten las tuberías de las boquillas de
combustible, el peso del múltiple no esté en la última boquilla de combustible desconectada.

3. Desconecte las bridas en el múltiple del gas y retire las tuberías.

NOTA

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Para mayor acceso a los componentes de combustión, el múltiple vertical de gas combustible de cada
lado de la unidad debe ser removido. Si no es removido, no use el múltiple para sujetar o enganchar
ningún otro objeto de este.

4. Apoye el múltiple antes de desprender los pernos de la brida en la unidad base.

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Se debe tener extremo cuidado cuando el múltiple sea removido, debido a su gran tamaño es rnuy fácil
que se salga de control cuando es removido por una persona.

5. Remueva los pernos de la brida y luego extraiga los múltiples de los lados derecho e izquierdo.
6. Limpie las superficies de las bridas y cubra las aberturas de los tubos. Limpie las roscas, pernos y
deseche las empacaduras usadas. Empaquete los pernos y roscas e identifique para su
ensamblaje.

4.2.7.5 OPERACIÓN 5. REMOVER LOS DETECTORES DE LLAMA Y LAS BUJÍAS

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Desconecte el suministro de corriente a las bujías y detectores de llama para asegurarse contra
cualquier posibilidad de energizamiento de estos.
2. Remueva la cubierta de los detectores de llama (Si aplica).
3. Desconecte el cableado del detector de llama.
4. Desaperne el collar que rodea el tallo del detector de llama, que previene que el aire del
compartimiento de la turbina entre a la caja del detector de llama.
5. Desaperne la brida del detector de llama y remueva la sonda de la cubierta de combustión. Ver
figura 2
6. Desconecte los cables de las bujías.
7. Desatornille y remueva las bujías de las bridas de la cubierta de combustión. Ver figura 3.

PRECAUCIÓN
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Maneje las bujías con suma precaución para prevenir la ruptura de las partes de cerámica internas.

8. Remueva los sellos de las bujías e identifique para su ubicación.


9. Limpie todos los pernos, empaquete e identifique para su ensamblaje. Limpie las superficies de las
bridas. Elimine las empacaduras usadas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.6 OPERACIÓN 6. REMOVER LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE

1. Desaperne el montaje de boquillas de combustible de la cubierta de combustión, Elimine las


empacaduras usadas.
2. Identifique y etiquete las boquillas puesto que pueden ser reemplazadas en la misma cubierta de
combustión de la que fueron removidas.
3. Remueva el compuesto molykote usado en todos los pernos, y limpie las marcas en las superficies
de las bridas. Empaquete e identifique los pernos para su ensamblaje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Asegúrese que las boquillas de combustible no sean maltratadas cuando sean manipuladas.
Coloque el montaje en madera o en un cartón resistente, y envuelva con una bolsa plástica para
mantenerlo libre de suciedad.

4.2.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LAS TAPAS DEL PORTA CESTO COMBUSTOR

1. Identifique las cubiertas de la tapa del porta cesto combustor para indicar su ubicación y
orientación. Ver figura 4.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Remueva los pernos que sujetan la tapa y remueva las tapas.

PRECAUCIÓN

La cubierta puede ser removida por un sólo hombre, pero es recomendable que la operación sea
realizada con dos hombres por motivos de seguridad.

3. Remueva y no deseche la empacadura FlexiTallic. NO VUELVA A UTILIZARLA


4. Remueva el compuesto molykote usado en todos los pernos, y limpie las marcas en las superficies
de las bridas. Empaquete e identifique los pernos para su ensamblaje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER RETENEDORES, TUBOS DE FUEGO CRUZADO Y CESTOS


COMBUSTORES.

1. Remueva y etiquete todos los retenedores de los tubos de fuego cruzado de acuerdo a su posición
en el porta cesto combustor.
2. Presione los tubos de fuego cruzado de las posiciones del porta cesto 1 y 6 a las posiciones del
porta cesto 2 y 5.
3. Remueva los cestos combustores de combustión número 1 y 6, y colóquelo sobre madera para
prevenir algún daño.

PRECAUCIÓN
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Tenga mucha precaución cuando se remuevan los cestos combustores, para asegurar que el sello del
muelle posterior no obstruya la parada del cesto en el porta cesto combustor.

4. Remueva los tubos de fuego cruzado de las posiciones 1 a 2 y las posiciones 6 a 5.


5. Identifique los cestos combustores y los tubos de fuego cruzado para su ubicación.
6. Presione los tubos de fuego cruzado de las posiciones de los porta cestos 2 y 5 a las posiciones de
los porta cestos 3 y 4.
7. Remueva los cestos combustores número 2 y 5.
8. Remueva los tubos de fuego cruzado de las posiciones 2 a 3 y las posiciones 5 a 4.
9. Remueva los cestos combustores número 3 y 4.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER EL PORTA CESTO COMBUSTOR EXTERIOR.

1. Remueva los pernos de las bridas de los tubos de fuego cruzado entre el porta cesto exterior Nc 1
y 2.
2. Arregle el porta cesto exterior N° 1 para llevar el peso del porta cesto. Desaperne el porta cesto del
codo de combustión.
3. Mueva el porta cesto para despejar el codo y levante para despejar la unidad, fije la funda en
posición derecha sobre una superficie de cartón, madera o bloque para proteger las bridas.
Identifique y etiquete las bridas para su ubicación.
4. Remueva y deseche todas las empacaduras.
5. Repita los pasos del 1 al 4 para los porta cestos restantes.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LOS CODOS DE COBUSTIÓN EXTERNOS.

1. Arregle para levantar el codo de combustión de la posición numero 1 para llevar el peso del codo.
Desaperne el codo de la entrada exterior de la cubierta de combustión.
2. Utilizando el aparejo, mueva el codo hacia delante, a través de la abertura, para separar el interior
del codo de la pieza de transición y despejar la entrada exterior de la cubierta de combustión.
Levante el codo despejando la unidad y coloque en un material apropiado para proteger las bridas.
3. Identifique y etiquete el codo de combustión para su ubicación.
4. Remueva y deseche todas las empacaduras.
5. Repita los pasos del 1 al 4 para los codos de combustión restantes.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA MITAD SUPERIOR DE CUBIERTA DE COMBUSTIÓN

1. Remueva el apernado vertical entre la cubierta de combustión y el porta cesto de la turbina.


2. Remueva el apernado vertical entre las bridas de la funda del compresor de descarga y la cubierta
de combustión.
3. Remueva el apernado horizontal de la cubierta de combustión.

NOTA
Los pernos del cuerpo frontera deben ser removidos en dirección hacia arriba de la brida de la
cubierta. Hay un peldaño en el hoyo para evitar el movimiento hacia abajo

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Remueva el tubo de venteo del cojinete de bolas N° 2.


5. Arregle para el aparejo para levantar la cubierta de combustión un poco hacia arriba. Ver figura 5.
6. Instale los pines guía y los pernos de enganche, dos en cada lado, y enganche las juntas
horizontales aparte, igualmente en ambos lados.
7. Levante la cubierta de combustión despejando la unidad. Coloque la cubierta sobre madera.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.

1. Comenzando con la pieza de transición N° 1, remueva el sello final retenedor del perno, el seguro,
sostenedor y finalmente el sello.
2. Remueva el perno de soporte posterior y el seguro.
3. Deseche todos los seguros, no deben ser rehusados.
4. Mueva las partes de transición hacia delante, a través de !a abertura, para separar las piezas de
transición del anillo retenedor del set de toberas de primera etapa y la guía delantera de la cubierta
del compresor de descarga.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Levante las piezas de transición para despejar la unidad y colóquela sobre madera o sobre cartón
rígido.
6. Identifique las piezas de transición por posición y ubicación.
7. Repita los pasos del 1 al 6 para las piezas de transición restantes.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.8 INSPECCIÓN:

4.2.8.1 OPERACIÓN 13. INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE

1. Remueva el cable fijador asegurando la punta de gas al cuerpo de boquillas de combustible.

NOTA
Luego el ensamblaje de boquillas de combustible utiliza un seguro en vez del cable fijador. Se requiere
un torque de 275-300 Ib. ft. Para remover las estacas del seguros. Deseche todos los seguros.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Identifique las boquillas, para prevenir la mezcla de partes similares en el ensamblaje.

PRECAUCIÓN
La remoción de las partes del cuerpo de boquillas de combustible se debe de hacer con extrema
precaución. Pequeñas muescas, rasguños u otros daños a la superficie de flujo y orificios pueden
alterar el diseño de flujo de la boquilla y resultar en características de combustión indeseables. Las
partes deben de ser colocadas en contenedores limpios y no colocadas en bancos de trabajo con
metal
o superficies donde las partes puedan sufrir daños. . ,

3. Usando un dado hexagonal apropiado, remueva la boquilla de combustible.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Remueva y deseche los seguros.

4.2.8.1.1 LIMPIEZA E INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

NOTA
El tiempo necesario para la completa limpieza de las boquillas de combustible dependerá del
combustible utilizado, el tiempo de uso de la turbina, y el tipo de agente limpiador utilizado. El siguiente
método es recomendado para la limpieza de los componentes de las boquillas de combustibles.

1. Inspeccione las partes para ver si hay formación de carbón en las ranuras y orificios antes de la
limpieza.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Identifique las puntas de gas en cada boquilla, para prevenir la mezcla de partes similares en el
ensamblaje. Tales condiciones deben de ser corregidas adicional a la operación de la turbina. Para
hallar los registros referirse a ISE/GT-FF-6001.

PRECAUCIÓN
No utilizar raspadores metálicos, plumas de hojillas, o brochas de alambres para remover el carbón de
todos los pasajes medidores de combustible.

3. Sumerja las partes en una solución limpia como las sugeridas en la Tabla 1 y déjelas remojando en
dicha hasta que se limpie. Siga las instrucciones del fabricante para su uso, la temperatura
requerida, y las precauciones de seguridad que deben de tomarse.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

**PELIGRO**
Las soluciones limpiadoras son extremamente cáusticas. Utilice vestimenta protectora, guantes
y protector facial para prevenir el contacto con la piel y los ojos. Si tiene contacto de la solución
con la piel o los ojos, rocíe con abundante agua e inmediatamente obtenga ayuda médica.

4. Retire las partes de la solución limpiadora, y rocíe con agua y vapor para desprender todo el
carbón restante.
5. Enjuague las partes, y cúbralas con aceite limpio de combustible, o un aceite ligero de maquinas.
6. Realice una inspección visual de todas las partes, manteniendo en mente que el contacto de las
superficies de las partes de las boquillas de combustible están maquinadas con un acabado fino
para que la rata de flujo a través del ensamblaje de boquillas se encuentre dentro de los limites
especificados. Cuando inspeccione las partes, asegúrese que no hay abolladuras, rebabas y
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

muescas en cualquiera de las superficies por lo que resultaría una interferencia en el reensamblaje,
o afectaría el flujo de combustible.

PRECAUCIÓN
No intente reparar las partes dañadas. Esto podría causar un flujo irregular de combustible, haciendo
fallar la operación del sistema de combustión, y posteriormente el daño de la turbina,

7. Inspeccione las puntas de gas midiendo los agujeros chequeando la existencia de raeduras,
abolladuras, muescas y deterioro inusual. El borde filoso a la entrada del medidor de agujeros es
critica y no debe de ser removida. Cualquier desviación de la dimensión del medidor de agujeros o
perdida del borde filoso en el borde principal de los agujeros es causa para realizar el reemplazo.
Para hallar los registros referirse a ISE/GT-FF-6001.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Inspeccione las puntas de gas exteriores para chequear el deterioro en las áreas de contacto
normal con el collar / gorro de combustión. Si el deterioro es de 0.060" o más, se debe contactar al
Representante de Servicios de General Electric para información concerniente a la reparación de
las puntas de gas.
9. Cualquier reparación de las puntas de gas es motivo de rechequeo midiendo los agujeros
chequeando la existencia de raeduras, abolladuras, muescas o distorsión.

Tabla 1

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Compuestos Recomendados para Limpieza

Compuesto Fabricante
Lix Diesel Klean, Lix Corporation
Heavy 716 East85th Street
Kansas City, Missouri
*Turco4008 Turco producís Inc.
6135 South Central Avenue
Los Angeles, California

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Bendix Metal Cieñe Bendix Products


South Bend, Indiana

Oakite Solution Oakite Products Inc.


50 Valley Road
Berkeley Heights, New
Jersey

4.2.8.1.2 REENSAMBLAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Las partes nuevas frecuentemente son cubiertas de plástico, asegúrese que todo el material
plástico sea removido antes del reensamblaje de las boquillas de combustible y que ningún resto
de plástico se encuentre en cualquiera de las superficies internas.
2. No utilice teflón o liquido sellante en ningún lugar al reensamblaje de las boquillas de combustible.
3. Utilice compuesto Fel-Pro molykote en todas las partes tratadas.
4. Utilice un nuevo seguro, siempre y cuando sea posible su aplicación en el ensamblaje de las
boquillas.
5. Durante el reensamblaje de las boquillas de combustible utilice los valores de torque especificados
en el esquema del ensamblaje de las boquillas de combustible en el volumen de partes y dibujos
del manual de servicios.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Utilice un torquímetro con un rango de cero a aproximadamente 20% sobre el máximo torque
requerido para el ensamblaje de las boquillas de combustible. La precisión debe de estar en ±
5%.
7. Instale el cuerpo de las boquillas de combustible en un arreglo sujetador, colocándolo hacia arriba.
8. Remueva ligeramente el compuesto molykote en las roscas del gorro de las boquillas y en las
roscas del cuerpo de boquillas de combustible.

NOTA
En el ensamblaje posterior de las boquillas de combustible se utiliza un seguro en lugar del cable
fijador. Instale un nuevo seguro, si es posible su aplicación en este momento del ensamblaje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Enrosque las puntas de gas dentro del cuerpo de boquillas de combustible. Utilice un apropiado y
un torquímetro, aplique el torque especificado en el diagrama de ensamblaje de boquillas de
combustible a la punta.
10. Utilice un cable sujetador y/o seguro a la punta de gas exterior del cuerpo de boquillas de
combustible.

4.2.8.1.3 ALMACENAJE DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE:

1. Las boquillas de combustible a las que es posible realizarle servicio deben de ser mantenidas
como ensamblajes completos en contenedores diseñados para prevenir el daño de las boquillas

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

durante su almacenamiento. Si las boquillas van a ser almacenadas por un periodo de tiempo
indefinido, es recomendable que sean sumergidas en lubricante previamente a su almacenamiento.

4.2.8.2 OPERACIÓN 14. INSPECCIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES

1. Registre los resultados de la inspección de cestos combustores en la Forma de Inspección ISE/GT-


FF-6003.

NOTA
Los cestos combustores no deben de ser comparados con cualquier número especifico de figura. Las
técnicas de reparación con soldadura no son descritas excepto por la nota que indica el método por
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Soldadura de Arco con Gas Tungsten (GTAW) es el único procedimiento usado para la reparación de
la soldadura de los cestos de la turbina MS3002. Un deterioro mínimo a los niveles permitidos, indica
que puede ser rehusada basándose en la premisa que las consideraciones han sido dadas en función
de las horas de operación y condiciones de llama a observarse en los cestos a la fecha, y de la
posterior operación de esperada de los cestos.

2. Inspecciones los respiradero de refrigerado de los cestos.

a) El Anexo 2 es una guía de asistencia en la toma de decisiones respecto al rehuso, reparación o


desecho de los respiraderos refrigerados de los cestos combustores.
b) El chequeo y medida de las aberturas de los respiraderos no es generalmente recomendado
excepto en los casos que han sido reparados recientemente.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

c) Las aberturas de los respiraderos varían entre los generadores y las turbinas. Se debe tener
cuidado al encender la mecha de la abertura de un respiradero con la mecha de otro respiradero
de otro cesto combustor.
d) Las longitudes de los respiraderos reparados deben de estar dimensionadas a 0.005" del dibujo o
dimensión de comparación, teniendo la precaución de mantener entre 0.350" y 0.375" el ancho
mínimo de las aberturas de los respiraderos.
e) Los porta cestos deben de poseer un juego (0.015" máx. De juego). Los rivetes deben estar
integras a lo largo de todo el cesto. La luz final entre la funda y el cesto no es critica.
f) Los collares de los nuevos tubos de fuego cruzado están disponibles para reemplazo en la funda
de los cestos. Los nuevos collares están fabricados de aleación HS 118 y resisten
considerablemente mayor deterioro que los collares originales Hasteloy X. Estas partes pueden
obtenerse a través de los canales regulares de reserva y renovación de partes.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

g) Inspeccione las fundas de los cestos para hallar hendiduras, utilizando una luz brillante y un vidrio
de aumento de 10x.

PRECAUCIÓN
No realice ensyo de Tinte penetrante rojo, o inspeccione con luz fluorescente penetrante (Zyglo) en las
áreas del respiradero,

h) Inspeccione los punto de soporte y de apoyo de los cestos, observe las soldaduras y los sellos de
resorte y la soldadura “spot”. Estas áreas deben de ser chequeadas con luz fluorescente
penetrante. (Se acepta Zyglo ZL54)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

i) Inspeccione el deterioro de los sellos de resorte. El deterioro normal ocurrirá a lo largo de la


hendidura entre los dos sellos. Si el deterioro se extiende, disminuyendo el borde por debajo de
0.015", el sello debe de ser reemplazado.
j) Inspeccione los sellos de resorte, para hallar bordes curvados. La Figura 7 muestra los sellos de
resorte y las áreas de inspección.
k) Si los bordes individuales son dañados durante la remoción del cesto, ellos pueden ser
endurecidos dándole una altura a la curvatura, similar a la de los bordes adyacentes pero
satisfaciendo la dimensión de la cinta "Pl". (11.18/11.22 inches)
l) Si algún sello de resorte está reconstruido, debe de ser chequeado con liquido penetrante para
verificar que no haya hendiduras.
m) Los sellos de resorte deben ser chequeados para comprobar que no existan los siguientes
defectos. (A) Hendiduras emitidas desde el agujero al final de la ranura o (B) hendiduras en la
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

soldadura spot. (Ver Figura 7) De los defectos mencionados arriba, los ítem del h al m son motivo
para el rechazo del cesto. Los sellos de resorte deben de ser reemplazados por personal calificado
de General Electric.

4.2.8.3 OPERACIÓN 15. INSPECCIÓN DE LOS RETENEDORES Y TUBOS DE FUEGO CRUZADO.

1. Inspeccione los tubos de fuego cruzado para evidenciar distorsión en las soldaduras, falta de
metal, quemaduras, y deterioro. Inspeccione los anillos para hallar hendiduras en la soldadura del
tubo. Utilice la Tabla 3 para un criterio de inspección.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Inspeccione los retenedores del tubo de fuego cruzado para verificar si hay deterioro o hendiduras
y evidenciar si hay combas o distorsión. Preste mucha atención, al área donde el retenedor
engancha el collar del tubo de fuego cruzado. Utilice la Tabla 3 para un criterio de inspección.
3. Reporte las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6004.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Tabla 3

Limites de inspección de los tubos de fuego cruzado y los retenedores

Máx. Aceptable Disposición (Para partes


Inspección
Lírnite por Defecto más allá del Limite Máximo
1, Quemadura, Falta de Metal Ninguno Reemplazar
2. Distorsión Ninguno Reemplazar
3, Hendidura de Soldadura Ninguno Reemplazar
4, Deterioro Reemplazar

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Tubos de doble entrada v


1. Deterioro 50% del original Reemplazar
Evidencia de combas Ninguna Endurecer

4.2.8.4 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN

1. Limpie, inspeccione y realice la prueba de tinte penetrante fluorescente a cada una de las
siguientes áreas en las piezas de transición. Realice la prueba de tinte penetrante fluorescente a la
parte posterior del cuerpo en un área de 6" en ambos lados de las superficies internas y externas.
Ver Tabla 4 y la Figura 9.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Los sellos laterales de la parte anterior, por deterioro, hendiduras y distorsión.


b) El cuerpo por hendiduras de soldadura, hendiduras en el cuerpo, falta de redondez, corrosión y
depósitos.
c) El soporte posterior por soldaduras y hendiduras en el cuerpo.
d) El marco anterior en las esquinas del cuerpo por soldadura o hendiduras del cuerpo.
e) Apoyo del soporte delantero por soldadura o hendiduras del cuerpo y deterioro.
f) Retenedores de sello flotante por hendiduras del retenedor y deterioro.
g) Sellos flotantes por deterioro, hendiduras y movimiento radial.

Tabla 4

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Disposición (Para
Max. Aceptable
Inspección partes mas allá del
Limites por Defecto
Limite Máximo)
Sellos laterales posteriores
1. Deterioro 0.030" de profundidad Reemplazar
2. Hendiduras Ningunas Reemplazar
Cuerpo 0.250" de longitud Reemplazar
1. Hendiduras de soldadura o cuerpo
2. Falta de redondeamiento 0.080" del contorno original Reemplazar
3. Corrosión 0.030" de reducción Reemplazar

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Depósitos 0.030" Reemplazar


Soporte Posterior
1. Hendiduras de soldadura o cuerpo 0.250" de longitud. Reemplazar
Dentro y fuera de la
superficie
Marco del cuadro posterior /
Esquinas del cuerpo
1. Hendiduras de soldadura o cuerpo Ningunas Reemplazar

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Soporte delantero 0.250" de longitud. Reemplazar


1. Hendiduras de soldadura o cuerpo Dentro y fuera de la
superficie
2. Deterioro (superficie de contacto) 0.060" Reemplazar
Retenedores de los sellos flotantes
1. Hendiduras de soldadura o Ningunas Reemplazar
retenedores
2. Deterioro 50% Reemplazar
Sellos flotantes
1. Deterioro 50% Reemplazar
2. Hendiduras Ningunas Reemplazar
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Movimiento radial 0.080" del diámetro nominal Reemplazar

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Registre todas las novedades de la inspección en el reporte de inspección ISE-GT-FF-6032.


3. Siga los procedimientos de reparación de soldadura.

NOTA
Los procedimientos de reparación de soldadura no son descritos excepto por la nota que indica el
método por Soldadura de Arco con Gas Tungsten (GTAW) es el único procedimiento usado para la
reparación de la soldadura en las piezas de transición de la MS3002.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.8.5 OPERACIÓN 17. INSPECCIÓN DEL PORTA CESTO Y CODOS DE COMBUSTIÓN.

1. Realice inspección visual del bloque de parada del porta cesto, las paradas de los retenedores de
los tubos de fueqo cruzado y la protección de radiación. Inspeccione por hendiduras, falta de
piezas, corrosión y signos de recalentamiento.
2. Inspeccione el porta cesto de combustión interna y externamente, por hendiduras, protuberancias,
signos de pandeo por recalentamiento y corrosión.
3. Utilice una luz brillante y un vidrio de aumento de 10x para inspeccionar las porciones visibles del
codo del porta cesto combustor, parada del cesto y los pins de parada. En las unidades de ciclo
regenerativo inspeccione también la protección radioactiva. Inspeccione por hendiduras, falta de
piezas, raeduras, desgaste, corrosión, y signos de recalentamiento.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Inspeccione el codo del porta cesto de combustión por hendiduras, protuberancias, pandeo,
corrosión y recalentamiento.
5. Registre todas las condiciones y novedades de la inspección en la forma de reporte de inspección
ISE-GT-FF-6030 y 6031.

4.2.8.6 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Utilice un boroscópio a través de los puertos de inspección, si es posible. Inspección set de toberas
de primera etapa por corrosión, erosión, hendiduras, depósitos y daño por objetos extraños.
2. Si no es. posible realizar la inspección boroscópica, realice una inspección visual del set de toberas
de primera etapa.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Registre todas las condiciones y novedades de la inspección en la forma de reporte de inspección


ISE-GT-FF-6033.

4.2.8.7 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LAS BUJÍAS.

NOTA
Existe la posibilidad que componentes eléctricos, corazón de cerámica, barras de cerámica (Extensión
Terminal) se encuentren dañadas durante el de samblaje de la punta de la bujía, o que se rompan
durante su manejo. Por lo tanto, siempre deben de tenerse partes de reserva al realizar este
procedimiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Inspeccione el ensamblaje de bujías por ataduras, formación de arcos, hendiduras de la soldadura


en la punta / pistón, hendiduras, hendiduras en el aislador cerámico, y daños en la conexión
eléctrica, Ver la Tabla 5 para el criterio de inspección.
2. Chequee el movimiento del pistón de bujías, jalando en la dirección final del pistón.

Tabla 5
Disposición (Para partes
Max. Aceptable
Inspección más alla del limite
Limites por Defecto
Máximo)
Bujía
1. Atadura Ninguno Desarme y limpie
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Irritación Ninguno Pula con un abrasivo fino


3. Hendiduras en el aislante cerámico Ninguno Reemplace
4. Mal enhilado de las conexiones eléctricas Ninguno Reemplace
5. Prueba de Encendido-Formación de Arco Ninguno Reemplace el aislante

PRECAUCIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

No jale en la dirección de la bujía en ningún momento. Si existe alguna atadura, el ensamblaje del
cilindro debe ser desarmado y la atadura eliminada. Para desarmar el cilindro, remueva las cuatro
tuercas y la arandela de presión set del tope del cilindro, y luego remueva el cilindro.

PRECAUCIÓN
Tenga precaución de no aflojar o dañar los anillos sellantes de níquel en la parte superior e inferior del
cilindro.
Remueva el resorte y jale hacia fuera el ensamblaje del pistón.
Remueva todos los materiales extraños, como suciedad, astillas del ensamblaje del cilindro y del
pistón.
Remueva todas las marcas de oxido y de suciedad, y corrija la causa de estas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Desarme el ensamblaje del pistón de bujías, removiendo la unión con soldadura de la concha de
las bujías y la sección hexagonal de la barra del pistón, y luego desatornille la concha de la bujía.
El núcleo cerámico y la barra cerámica (Extensión Terminal) debe ser desarmado para realizar una
inspección completa de los componentes eléctricos.

PRECAUCIÓN
Se debe de tener cuidado al remover las extensiones terminales (Barra cerámica), del ensamblaje del
núcleo para prevenir la ruptura de la cubierta cerámica ensamblaje del núcleo.

4. Indicaciones para el reensamblaje de la bujía.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Instale nuevos limpiadores de níquel en cada lado del núcleo cerámico. Los limpiadores de níquel
en el final del núcleo cerámico deben de permanecer en la cubierta durante el desarme.
b) Similarmente los limpiadores de níquel a los lados de la barra cerámica deben permanecer en el
soporte provisto para ello en la barra del pistón. Estos deben de ser removidos y desechados.
c) Chequee para asegurarse que los limpiadores de níquel son ensamblados de acuerdo con el
contorno del núcleo cerámico.

PRECAUCIÓN
Se debe de tener cuidado al insertar ías extensiones terminales (Barra cerámica), para prevenir su
ruptura.

d) Ensamble la barra cerámica (Extensión Terminal) en la barra dei pistón.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

e) Ensamble el núcleo cerámico dentro de la cubierta, y atornille la cubierta dentro de la barra del
pistón de manera que quede apretada. Centre el electrodo primario y ajuste la punta para
asegurar la existencia de una luz de 0.085" - 0.095" entre el centro y los electrodos laterales.
f) Aplique un torque a la cubierta de 55-65 Ibs. ft. Y chequee la luz entre la sección hexagonal de la
cubierta y la sección hexagonal de la barra del pistón, esta luz debe estar entre 0.085" y 0.135".
Cualquier dimensión fuera de este rango indica un probable ensamblaje erróneo y requerirá de un
chequeo del ensamblaje de las bujías.
g) Chequee las empacaduras de los sellos de los cilindros para asegurarse que no existen evidencias
de recalentamiento. Coloque una empacadura a la brida inferior del cilindro de la bujía e instale el
cilindro, ensamble el pistón y el resorte. Monte una empacadura a la brida superior e instale la
brida en la barra de atadura cuádruple. Ensamble las arandelas de presión y enrosque a la barra

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

de atadura cuádruple. Luego chequee para asegurarse que los sellos de níquel estén asentados,
aplique a las tuercas un torque de 60-68 Ibs. ft. Usando una secuencia de apretado en cruz.

PRECAUCIÓN
Se debe de tener cuidado al realizar el chequeo, no deje el ensamblaje de la barra del pistón
completamente retraída en la parte de atrás.

5. Previo a la instalación del ensamblaje de bujías a la unidad, pruebe las bujías como se indica:
reconecte el cable de las bujías, con la bujía fuera de la turbina, pero con su cuerpo apoyado en la
carcasa de la turbina. Asegúrese que el final del electrodo no este aterrado.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

**PELIGRO**
No pruebe las bujías en o cerca de un área con atmósfera explosiva. Asegúrese, “alto voltaje”.

6. Energice el circuito de ignición y chequee la chispa de las bujías por aproximadamente dos
minutos. Si ocurre un calentamiento en la junta de la cubierta-pistón, esto indica formación de arco
entre el núcleo y el contacto de la barra-cerámica. Esto puede ser remediado con el de samblaje de
la punta de la bujía, y con la limpieza del núcleo del contacto eléctrico. Si el arqueo no se produce
en la punta de los electrodos, limpíelos y deje una luz entre 0.085" - 0.095" entre centro y lado de
los electrodos. La luz en ambos lados del electrodo debe ser al menos de 0.010". Chequee el
voltaje en el transformador de ignición y chequee ei cable ignidor de voltaje. Desconecte el
cable del ignidor y arquee a tierra.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Asegúrese que la punta del cable esta dentro de VA " de tierra, antes de que se aplique el voltaje de
ignición.

7. Si no ocurre arqueo entre la punta del cable y tierra, el transformador o el cable están en corto y
deben de ser reemplazados. Si ocurre arqueo, el ignidor está defectuoso y debe de ser examinado
para un circuito abierto, corto circuito o falla del terminal de extensión. Un corto circuito puede ser
chequeado, verificando la continuidad entre el centro del electrodo y tierra. La extensión del
terminal debe de ser inspeccionada visualmente para hallar signos de peligro.
8. Luego que la bujía ha sido exitosamente inspeccionada (verificando la llama), desconecte el cable
de ignición y soldé la cubierta a la barra del pistón, con una soldadura de %" en cada una de las
partes planas de la sección hexagonal de la cubierta (Ver figura 10). Utilice el proceso de soldadura
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

GTAW con un electrodo ER308. En situaciones donde no sea posible esta técnica pegue con
soldadura utilizando un electrodo E308-15, E308-16. Deje que la sección soldada alcance la
temperatura del ambiente y elimine cualquier soldadura que haya quedado fuera del diámetro
exterior de la barra del pistón. Chequee la luz entre la soldadura y el hoyo de la platina de montura,
presionando la base de la cubierta de la bujía hasta que esta se encuentre completamente retraída.
La soldadura no debe de causar ninguna restricción en la retracción o extensión de la bujía. Vuelva
a probar la chispa de la bujía con el voltaje de la chispa de ignición. Si no se produce chispa,
esmerile o tornee la soldadura y repite el procedimiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.8.8 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN Y PRUEBA DE LOS DETECTORES DE LLAMA.

NOTA
El tubo detector de llama está contenido en el sub-ensamblaje del sensor de llama. Combinado con el
cuerpo y la ventana del cuerpo del sub-ensamblaje, los dos sub-ensamblajes forman el sensor
ultravioleta de llama. Cualquiera de los dos sub-ensamblajes son partes reemplazables, pero ninguno
reparable (Excepto por limpieza) y deben de ser retornados al fabricante para su reemplazo.

1. Limpie los lentes del scanner. Reconecte el detector de llamas, coloque los cables y energice el
panel de control. Con energía en el panel de control verifique que las luces indicadoras FL-1 y FL-2
se encuentren apagadas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN
El sensor es sensible a la polaridad y sufrirá daños si es conectado con la polaridad invertida. El cable
negro del sensor es el positivo.

2. Utilice una fuente ultravioleta en el sensor para asegurar que cada detector de llama recoge y
rechaza cuando la fuente ultravioleta se encuentra delante del sensor y es removida.

NOTA
Un alto nivel ultravioleta como una chispa o candela a una distancia no mayor de 2". Sin embargo la
unidad, debe de ser capaz de detectar la chispa o candela, aproximadamente a 18".

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9 ARMADO.

4.2.9.1 OPERACIÓN 21. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN.

1. Inspeccione la envoltura de combustión y el área de la boquilla de primera etapa, para verificar que
no haya objetos extraños y limpie previo al comienzo del reensamblaje de las piezas de transición.
2. Coloque dos nuevas bandas de embalaje gruesas alrededor de toda la circunferencia por las
paredes internas y externas de los surcos de las boquillas de primera etapa. La longitud de cada

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

pieza a extender es de aproximadamente 180°. Las juntas de los segmentos de las boquillas y las
juntas de las dos capas de embalaje deben moverse.
3. Inspeccione las piezas de transición por obvios daños de manipulación y transporte; como
deformación de sellos y aprisionamiento de las ranuras de los sellos. Verifique que los sellos y las
piezas de transición estén en un estado apropiado antes de su instalación en la unidad.

NOTA
Si hay un set de toberas de primera etapa disponible, o si esta fue removida, se recomienda que las
piezas de transición sean perfectamente posicionadas dentro de la tobera y los agujeros de los pernos
del soporte anterior, el agujero del pin guía, los agujeros de los sellos finales de los pernos, y los sellos
alineantes superior e inferior y chequee el ajuste previo a la instalación de las piezas de transición en
la unidad.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Comenzando con la pieza de transición N° 3, bájela y guíela hacia ubicación. Posicione la pieza de
transición sobre el set de toberas de primera etapa y el anillo retenedor, coloque el soporte
posterior junto con el pin guía, y el pin guía del soporte posterior dentro del agujero del anillo
retenedor.
5. Ligeramente cubra el perno del soporte posterior con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale el
perno con un nuevo seguro dentro del anillo retenedor del agujero del soporte anterior, bastante
apretado.
6. Instale la pieza de transición en la posición N° 4, con los procedimientos 4 y 5 descritos
anteriormente.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Instale el sello final de la pieza de transición entre las piezas Nc 3 y 4. Cubra un lado del sello del
perno con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale el bloque del sello retenedor, y un nuevo
seguro y perno. Apriete el perno bien fuerte.
8. Golpee la parte delantera de la pieza de transición N° 3, por la parte superior, inferior, izquierda y
derecha con un mazo de cuero o plástico para asentar la pieza de transición al set de toberas de
primera etapa y del anillo retenedor. Aplique un torque de 32-37 Ib. ft. al perno del retenedor
posterior.
9. Repita el paso número 8 para la pieza de transición N° 4. Fije el seguro para asegurar los pernos
del soporte posterior de las piezas de transición N° 3 y 4.
10. Aplique un torque de 14-16 Ib. ft. a los pernos sellantes laterales de la pieza de transición. Fije el
seguro para asegurar los pernos sellantes laterales.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Instale la pieza de transición N° 2 en su posición, cubra los pernos del soporte posterior con
compuesto molykote Fel-Pro C-102 e instale bien apretados los pernos con un nuevo seguro
dentro del agujero del soporte.
12. Instale el sello lateral de la pieza de transición, el bloque retenedor, nuevos seguros y pernos
ligeramente cubiertos con compuesto molykote Fel-Pro C-102 entre las piezas de transición N° 2 y
3.
13. Golpee la parte delantera de la pieza de transición, por la parte superior, inferior, izquierda y
derecha con un mazo de cuero o píástico para asentar la pieza de transición al set de toberas de
primera etapa y del anillo retenedor. Aplique un torque de 32-37 Ib. ft. al perno del retenedor
posterior.
14. Aplique un torque de 14-16 Ib. ft. a los pernos sellantes laterales de la pieza de transición. Fije el
seguro para asegurar el perno.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Previo a la instalación de las piezas de transición en las posiciones N° 1 y N° 6, chequee para
asegurarse que el cojinete N° 2 del collar del tubo emisor en la chumacera del compresor de descarga
se mueva libremente dentro en ésta. Si está agarrado, remueva el anillo retenedor y el collar, limpie
como sea necesario y reensamble. Aplique el torque necesario a los pernos.

15. Aplique los pasos del 11 al 14 para las piezas de transición restantes en las partes inferior y
superior media de la envoltura de combustión.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.2 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE


COMBUSTIÓN

1. Inspeccione la mitad inferior de la cubierta para verificar que no haya objetos extraños y limpie de
ser necesario.
2. Arregle mitad superior de la cubierta de combustión para llevarlo al nivel de levantamiento.
3. Limpie las juntas horizontales y verticales de la cara de las bridas para asegurarse de que no
existan rebabas.
4. Cubra la junta horizontal con Perfect Seal y cubra la junta vertical con compuesto molykote Fel-Pro
C-102.
5. Instale los pines guías. Levante y posicione la mitad superior sobre la unidad. Utilizando un
aparejo, baje la cubierta hacia su lugar.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Cubra todos los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale y ajustelos.
7. Comenzando en las juntas de cuatro vías, y moviendo de lado izquierdo y derecho, apriete y
aplique torque a todos los pernos de la junta horizontal. Ver figura 11.
8. Comenzando en las juntas de cuatro vías, y moviendo de lado izquierdo y derecho, apriete y
aplique torque a todos los pernos de la junta vertical, trabajando a lo largo del tope de la carcasa.
Ver figura 11.
9. Instale el tubo de lubricación del cojinete N° 2 en la cubierta, e introduzca el tubo en el collar de la
parte interna del compresor de descarga hastaque llegue al tope de la cajera del cojinete N° 2.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.3 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LOS CODOS DE COMBUSTIÓN

1. Comenzando con el codo de combustión N° 3, inserte una nueva empacadura en la brida del codo
de combustión.

NOTA
Una pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente puede ser aplicada para sostener las
empacaduras en su sitio durante el ensamblaje del codo. NO UTILICE cinta sensitiva a presión para
mantener las empacaduras en su sitio, puede ocurrir deterioro así como deterioro de la cinta.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Eslingue el codo de combustión, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Asegúrese que la parte
interna se conecte a la pieza de transición con la orientación correcta.
3. Aplique ligeramente compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos, apriete y aplique torque a
dos pernos que se encuentren a 180° y luego siga con una secuencia circular hasta que todos los
pernos se encuentren ajustados.
4. Amarre el codo de combustión N° 4, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Cubra los pernos con
compuesto molykote Fel-Pro C-102, apriete y aplique torque a dos pernos que se encuentren a
180° y luego siga con una secuencia circular hasta que todos los pernos se encuentren ajustados.
5. Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para los siguientes codos de combustión.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.4 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LOS PORTA CESTOS COMBUSTORES.

1. Comenzando con la carcasa exterior de combustión N° 3, inserte una nueva empacadura en la


brida.

NOTA
Una pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente puede ser aplicada para sostener las
empacaduras en su sitio durante el ensamblaje.

2. Eslingue el porta cesto combustor, levántelo y guíelo hacia su posición.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Aplique ligeramente compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos, ajuste y aplique torque a dos
pernos que se encuentren a 180° el uno del otro y luego siga con una secuencia circular hasta que
todos los pernos se encuentren apretados.
4. Eslingue el porta cesto combustor N° 4, levántelo y guíelo hacia su ubicación. Cubra los pernos con
compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale los pernos pero no los ajuste.
5. Coloque la nueva empacadura de tubo de doble entrada, entre las bridas de los tubos de fuego
cruzado N° 3 y N° 4. Cubra los pernos con compuesto molykote, e instale los pernos bien
ajustados.
6. Apriete y aplique torque al porta cesto N° 4 y aperné el tubo de fuego cruzado a la vez para
mantener un paralelismo entre las bridas.
7. Repita los pasos 1, 2, 3, 4, 5, y 6 para porta cestos restantes.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.5 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DE LOS CESTOS COMBUSTORES, RETENEDORES Y


TUBOS DE FUEGO CRUZADO.

NOTA
Los cestos combustores no son del todo intercambiables, algunos poseen agujeros para colocar bujías
y detectores de llama. Si es necesario revise el Arreglo de Deposito de Combustión en la lista de
partes y en el volumen de Esquemas del manual de servicio que se localiza erj el depósito de
ubicación para dichos cestos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Instale los cestos combustores inferiores en las posiciones N° 3 y 4, asegurándose que los sellos
de. resorte conecten el codo de los cestos de manera adecuada, y que los cestos conecten con la
parada delantera de los cestos dentro de la carcasa de combustión.
2. Instale los tubos de fuego cruzado en las posiciones N° 2 y 5 y déjelo caer a su posición más baja.
3. Instale los cestos combustores en las posiciones N° 2 y 5 e instale los tubos de fuego cruzado
superiores a las posiciones N° 1 y 6, dejándolos caer a su posición más baja.
4. Instale los cestos combustores en las posiciones N° 1 y 6.
5. Levante el tubo de fuego cruzado a su posición entre las carcasas N° 1 y 2 y deslice el tubo de
fuego cruzado sobre la pestaña aseguradora en las paredes internas de la carcasa, conecte tubo
de fuego cruzado al retenedor. El collar del tubo de fuego cruzado debe encontrarse entre el
retenedor y el cesto combustor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN
Los tubos de doble entrada no deben estar atados al collar en el cesto combustor.

6. Repita los pasos N° 5 para las posiciones 2 a 3, 4 a 5 y 5 a 6 del tubo de fuego cruzado.
7. Instale los selladores y las cubiertas a las bridas de la parte vertical baja de las carcasas N° 3 y 4.

NOTA
Las empacaduras son utilizadas, una entre el sellador y la carcasa, y la otra entre el sellador y la
cubierta.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.6 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LOS DETECTORES DE LLAMA Y DE LAS BUJÍAS

1. Instale nuevas empacaduras y ensamble los detectores de llama en las posiciones N° 2, 3, 4, y 5


de la carcasa exterior.
2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera
ajustada y aplique torque a los pernos.
3. Reconecte el cableado de los detectores de llama.
4. Reemplace la cubierta de los detectores de llama, si es posible.
5. Reconecte el suministro de energía de los detectores de llama.
6. Instale nuevas empacaduras y ensamble las bujías y los selladores a las posiciones N° 1 y 6 de las
carcasas exteriores.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Dos empacaduras son utilizadas en las posiciones verticales N° 1 y 6 de las bujías. Una entre el
sellador y la carcasa exterior, y la otra entre el sellador y la bujía.

7. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale, apriete y aplique
torque a los pernos.
8. Chequee el ensamblaje del pistón de la bujía por ataduras y corrija de ser necesario.
9. Reconecte los cables de las bujías.

4.2.9.7 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL PORTACESTO COMBUSTOR.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Realice una inspección final dentro de la carcasa de combustión para verificar la limpieza y
seguridad de todas las partes.
2. Instale nuevas empacaduras cobertoras a la carcasa de combustión.
NOTA
Aplique una pequeña porción de Perfect Seal o algún equivalente en diversas áreas para sostener las
empacaduras en su sitio durante el reensamblaje de la cubierta.

3. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.


4. Ensamble la tapa de la carcasa al porta cesto de la que fue removida, instale los pernos ajustados
y complete luego el apernado.

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Reensamble y oriente la cubierta del porta cesto combustor de manera que los puertos de vista se
encuentren en la línea central vertical de cada porta cesto.

5. Repita los pasos del 1 al 5 para las tapas de combustión restantes.

4.2.9.8 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS DE COMBUSTIBLE.

1. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.


2. Instale nuevas empacaduras a las boquillas de combustible y colóquelas en la tapa de la que
fueron removidas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Oriente las boquillas de combustible en la tapa e instale los pernos. Apriete y complete luego el
apernado.
4. Mantenga las boquillas de combustible en la conexión de entrada de combustible hasta que las
líneas de combustible estén instaladas.

4.2.9.9 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL MÚLTIPLE DE GAS Y DE LAS LINEAS DE GAS.

1. Remueva la cubierta protectora de las bridas del múltiple de gas e inspeccione la limpieza de las
tuberías del múltiple.
2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Instale las tuberías verticales del múltiple de gas utilizando nuevas empacaduras. Instale los
pernos bien apretados.
4. Instale la tubería, utilizando nuevas empacaduras en las boquillas de combustible de las que fueron
removidas e instale los pernos bien ajustados.
5. Utilizando una secuencia de apretado en cruz, apriete y aplique torque a todo el múltiple y a los
pernos de la tubería de combustible.

NOTA
Durante el reensamblaje se debe de mantener un paralelismo entre las bridas. Si la tubería no está
libre de esfuerzo por al menos %", debe ser corregida o reparada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.2.9.10 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y


LOS PANELES LATERALES.

1. Arregle el enganche cuádruple utilizando eslingas en las dos patas delanteras. Ajuste los eslingas
para levantar la parte delantera de la cubierta aproximadamente 3 pies de altura más que la parte
posterior. Levante la cubierta sobre la unidad, posiciónela y maniobre la cubierta bajo el escape y
fije la parte posterior en la armadura lo más cerca posible del escape. Centre la cubierta sobre la
unidad y remache la parte posterior de la cubierta. Utilizando eslingas baje la parte delantera. Alinie

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

los agujeros del apernado mientras en enganche sostiene la mayor parte del peso de la cubierta y
luego déjela caer.
2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera
ajustada y aplique torque a los pernos.
3. Ensamble los canales sellantes en cada lado de la cubierta y coloque los pernos.
4. Reconecte la iluminación, la tubería de CO2, los conductos y cualquier otro anexo de la cubierta.
5. Levante los forros de los paneles laterales hacia su posición, maniobre los paneles para alinear los
agarres con los agujeros de los pernos para ensamblar el armazón.

4.2.9.11 OPERACIÓN 31. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE


ARRANQUE.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Limpie todo el aceite combustible, el aceite lubricante y recipientes de agua.


2. Realice inspección visual de la unidad, verifique para asegurarse que lo siguiente ha sido realizado.

a) Chequee que todas las tuberías removidas han sido instaladas.


b) Chequee que todos los conductos removidos han sido instalados, y se han hecho las conexiones
eléctricas. Confirme el funcionamiento de todos los dispositivos instalados.
c) Corrija cualquier filtración de combustible, lubricante o agua.
d) Inspeccione la admisión, el escape y la llave de seguridad.

3. Reconecte la energía en todos los sistemas desconectados al comenzar el trabajo, Arme el


sistema deCO2.
4. Realice el chequeo de prearranque como se indica
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Registre todas las lecturas de los paneles..


b) Chequee la operación de la bomba de lubricación de emergencia.
c) Realice inspección visual para verificar si el lubricante está fluyendo desde los drenajes de
cojinetes.
d) Desbloquee la excitación el equipo de interrupción del generador (Si aplica).
e) Coloque la unidad en un retén y observe filtraciones, fricción, deficiencias de control.
f) Inicie la bomba de combustible.

5. Arranque la unidad, y realice los siguientes chequeos:

a) Observe el levantamiento de RPM de los sensores de Velocidad vs. Tiempo


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Inspeccione fugas de aire en la carcasa.


c) Observe y registre las salidas del canal de vibración.
d) Observe y registre la máxima velocidad de arranque.
e) Chequee la operación adecuada del arranque.
f) Escuche para verificar la existencia de ruidos de las gomas.
g) Chequee la temperatura del aceite lubricante en la conexión del drenaje o en la conexión del
múltiple y el tanque.
h) Observe todo el panel de presión, para ver si existen anormalidades.
i) Utilice el disparador de emergencia, para verificar ruidos anormales, de la turbina de gas y equipos
asociados durante la caída de velocidad.
j) Observe el correcto descenso de las RPM en el sensor de velocidad.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Inicie el arranque y realice el siguiente chequeo desde cero hasta la máxima velocidad sin carga.

a) Observe los parámetros de chequeo aplicables a la llama, las secuencias de relé,


temperatura de escape, vibración y velocidad.
b) chequee las conexiones de las bujías y los detectores de llama.
c) Observe y registre las ratas de aceleración.
d) Registre todas las lecturas de vibraciones.
e) Observe y registre el punto de estabilización de temperatura.
f) Anote y registre el tiempo de levantamiento de velocidad eléctrica apropiada.
g) Revise la velocidad completa, sin carga de RPM.
h) Revise el punto digital de asentamiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

i) Registre una porción completa de los datos de arranque. Observe el cronograma de la sección 4
del Mantenimiento de la Turbina, registro de datos, en esta instrucción y mantenga la instrucción.
j) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.
k) Vuelva a chequear el torque en las bridas de las boquillas de combustible antes de apagar.

4.3 INSPECCION DE RUTA DE GASES CALIENTE

4.3.1 OBJETIVO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Establecer los pasos a seguir para la realización de la Inspección de la Ruta de Gases Calientes
(24000 Horas de Operación) de las turbinas a gas modelo MS-3002, instaladas en la Planta Resor.

4.3.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Inspección de la Ruta de Gases Calientes de las


turbinas modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la Planta Resor, Jusepin.

4.3.3 RESPONSABLES

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

(1) Supervisor de ejecución


(1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico.
(1) Supervisor de mantenimiento Eléctrico/Instrumento.
(8) Mecánicos.
(4) Instrumentistas.
(2) Electricistas.
(4) Ayudantes mecánicos.

4.3.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Dieciocho (18) días continuos con dos turnos en los siguientes horarios:
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7:00 Am hasta las 03:00 Pm – 1er. Turno

3:00 Pm hasta las 11:00 Pm – 2do. Turno

4.3.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades.


2. Sistema de CO2 desactivado.
3. Válvula de gas combustible cerrada.
4. Gas combustible remanente, venteado.
5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba “Booster”.
6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
7. Efectuar charla de seguridad.
8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.
9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.

4.3.7 DESARMADO

4.3.7.1 OPERACIÓN 1. REMOVER LOS PANELES LATERALES DEL COMPARTIMIENTO DE LA


TURBINA.

1. Sujete los paneles laterales para ser izados. Destornille los paneles del marco y levantelos
retirándolos de la unidad.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.2 OPERACIÓN 2. REMOVER LOS ACCESORIOS DEL TECHO DE LA TURBINA

1. Desconecte la iluminación, conductos de CO2 y los detectores de fuego.


2. Remueva el apernado de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover el
apernado anterior y posterior de los canales de sellado. Remueva ambos canales de sellado.

4.3.7.3 OPERACIÓN 3. LEVANTAMIENTO DEL TECHO DEL COMPARTIMIENTO DE LA TURBINA

1. Fije una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, coloque dos eslingas de ½” iguales
en los ojos de buey hacia el lado de la chimenea. Coloque dos señoritas de 1 tonelada en los ojos
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

de buey en la parte delantera del techo (Lado del ducto de admisión). Centre el gancho de la grúa
principal y tense los cables con la señorita de 5 toneladas, usando las dos señoritas de 1 tonelada
levante la parte delantera del techo para despejar completamente. Con el techo en esta posición,
levante y saque de debajo del ducto de escape. Con mucha precaución, baje y fije la sobre madera
cuidando de no dañar el sistema de toberas de descarga de CO2.

4.3.7.4 OPERACIÓN 4. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA TUBERIA DE AIRE DE


ENFRIAMIENTO Y SELLADO

1. Desenrosque las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de


combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva el tubo.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Remueva las 3 líneas de enfriamiento de los pines de soportes desconectando la línea de


enfriamiento del múltiple y la conexión que une al pin de soporte.
3. Identifique todas las tuberías y orificios para su ubicación.
4. Desaperne las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento del espacio entre las ruedas de la junta
horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva los soportes y levante hacia arriba la mitad del
múltiple para retirar de la unidad.
5. Encinte y cubra todas las salidas de los tubos abiertos. Identifique la tubería para su ubicación.
6. Desaperne las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento de la carcasa de la turbina al tope de
esta y exactamente debajo de la unión horizontal y remueva el tubo del múltiple.
7. Encinte y cubra todas los tubos abiertos. Identifique la tubería para su ubicación.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.5 OPERACIÓN 5. DESARMADO DE COMPONENTES DE LA ZONA DE COMBUSTIÓN

NOTA
Remitirse a la sección de “Inspección de Componentes de la Zona de Combustión” y ejecute las
siguientes actividades”

1. Remover líneas de gas combustible.


2. Remover los detectores de llama y bujías.
3. Remover las toberas de combustible.
4. Remover las cubiertas de la funda de combustión.
5. Remover los retenedores del tubo de fuegos cruzados, los tubos de fuegos cruzados y los
liners de combustión.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Remover la funda de combustión exterior (Unidad de ciclo simple).


7. Remover los codos de combustión (Unidad de ciclo simple).

4.3.7.6 OPERACIÓN 6. COMPREBE LA SOLIDEZ DE LA FUNDACION Y COLOQUE EL GATO


MECANICO BAJO LA UNIDAD DE CUBIERTAS.

NOTA
1. Use solamente los gatos de apoyo mecánico, los gatos hidráulicos no deben usarse.
2. Posicione el gato mecánico en las líneas centrales de la brida vertical de la parte inferior de la
carcasa.
3. Solamente coloque el gato en una fundación sólida.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. No afloje los pernos de la carcasa hasta que los todos los gatos y soportes requeridos estén en
su lugar.
5. No remueva los gatos y otros soportes hasta que todas las cubiertas media superiores hayan
sido reinstaladas y aseguradas.
6. No coloque el indicador de marca en el gato o punto de soporte del gato para medir la
deflección hacia arriba de la funda. Coloque el indicador en la fundación o en la base de la
turbina. Remueva el indicador después de obtener la deflección requerida hacia arriba.
7. Use una cuña de acero o un perno de soporte de 1” (tamaño mínimo) para apoyar las fundas
que no son accesibles a los gatos. Las cuñas o perno de soporte deben tener etiquetas de
metal con colores brillantes para identificarlas y quitarlas después de que las cubiertas
superiores estén en su lugar.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Ubicación de la Unidad del Gato de Soporte de las Fundas. (Ver Figura 1)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Instale un gato mecánico de soporte de 25 toneladas en la parte inferior de la línea central entre
la carcasa del compresor y las bridas verticales de la carcasa del compresor de descarga. (Ver
Figura 1).
b) Instale un gato mecánico de soporte de 50 toneladas en la parte inferior de la línea central de la
brida delantera de la carcasa de la turbina. Ver Figura 1, Posición “B”
c) Instale una cuña de acero o un perno de soporte de 1” (tamaño mínimo) entre la parte inferior
de la brida posterior de la carcasa de la turbina y la cuña del bloque de la turbina.
d) Coloque los indicadores de marca para medir la deflexión hacia arriba de las carcasas. Los
indicadores de marca deben ser colocados en la fundación o la base de la turbina. No coloque
indicadores de marca en el gato ni en punto de soporte del gato.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

e) Usando los gatos mecánicos y el perno de soporte o cuña de acero, aplique una presión hacia
arriba en la carcasa hasta alcanzar las siguientes deflexiones:

Punto “A” - 0.002 / 0.004 pulgadas


Punto “B” - 0.000 / 0.001 pulgadas
Punto “C” - 0.002 / 0.004 pulgadas

Remueva los indicadores una vez alcance la deflexión hacia arriba deseada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.7 OPERACIÓN 7. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE LA


TURBINA.

1. Remueva los pernos de la junta vertical entre la carcasa de la turbina y el marco de escape.
Remueva las guías axiales en la mitad superior de la brida.
2. Remueva los pernos de la junta vertical y guías entre la carcasa de la turbina y la cubierta de
combustión.
3. Remueva los pernos y clavijas entre la carcasa de la turbina y los brazos de soporte de la
cubierta en la descarga del compresor.
4. Remueva los pernos de la junta horizontal y guías en ambos lados de la carcasa de la turbina.

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Las guías deben ser removidas en dirección hacia arriba. Hay un escalón en el hueco para prevenir el
movimiento hacia abajo.

5. Apoye el anillo de control con un gato mecánico o bloquee en la parte inferior de la línea
central. Esto sostendrá la mitad inferior del anillo en su sitio hasta que sea desconectada la
mitad superior.
6. Remueva los pernos y guías que unen las mitades del anillo de control. Desconecte el brazo de
la palanca del anillo de control, removiendo el empalme desde las 2 divisiones siguientes:

a) Próximo a la junta horizontal en el lado derecho de la mitad inferior.


b) Próximo a la junta horizontal en el lado izquierdo de la mitad superior.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Rote cada una de estas divisiones en sentido de las agujas del reloj hasta que el pin se
detenga. Esto permitirá a los bordes final de estas divisiones despejar la parte interior de las
paredes cuando se levante la carcasa de la turbina.
8. Retroceda por lo menos 2½” los 3 pines de soporte del diafragma radial superior de segunda
etapa. Esto es para permitir que los pines de la mitad superior desalojen la parte interna del
diafragma. Remueva los 3 pines de soporte del diafragma e instale los pines prefabricados
suministrados para el mantenimiento de los anteriores. ( Ver figura 2 N° 1 y 14)
9. Remueva los retenedores de los agujeros del boroscópio y conexiones de la carcasa de la
turbina. Identifique las conexiones para poder ubicarlos.
10. Instale una señorita de 5 toneladas del gancho de la grúa principal y extienda la señorita hasta
2/3 de la longitud. Utilice tres eslingas de 5/8” y una señorita de 2 toneladas en las argollas de

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

la carcasa de la turbina hasta el gancho en la cadena de la señorita de 5 toneladas. Ajuste la


señorita de 2 toneladas para darle el mismo estiramiento de las eslingas. (Ver figura 3)
11. Instale 4 pernos de extractores en los agujeros de roscados de la carcasa. Inspeccione para
asegurar los brazos de la palanca de los lados izquierdo y derecho de la división, están rotados
en el sentido de las agujas del reloj y comience a levantar la carcasa con los pernos extractores
uniformemente hasta que la misma alcance aproximadamente 2”, manteniendo todo el tiempo
las aberturas iguales en las 4 esquinas. La operación de alzado se puede ayudar manteniendo
el esfuerzo o estiramiento en los 4 cables con la señorita de 5 toneladas.
12. Instale los pines guías en la carcasa y asegúrese que estén libres. Inspeccione para asegurar
que los brazos de la palanca de los lados izquierdo y derecho de la división no estén atados.
Usando señorita de 5 toneladas trate de levantar la carcasa sin la ayuda de los pernos de
soporte. Inspeccione y mantenga las aberturas iguales en las 4 esquinas ajustando la señorita
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

de 2 toneladas. Si los pines guías están atados, la carcasa no estará nivelada y se inclinará
hacia la izquierda o hacia la derecha.
13. Si la carcasa no puede levantarse únicamente con la señorita, continúe usando el perno de
soporte y levante la carcasa hasta obtener una abertura de 4”. Por seguridad, instale un bloque
de madera a ambos lados de las dos bridas.
14. Utilice la señorita nuevamente para tratar de levantar la carcasa de la turbina sin ayuda de los
pernos de soporte. Repita la secuencia de levantado con incrementos de 2” hasta que la
carcasa pueda ser levantada solamente con la señorita. Asegúrese de que los lados derecho e
izquierdo de las particiones estén libres y no estén atados durante la operación de levantado.
15. Levante la carcasa de la turbina retirándola de la unidad y colóquela sobre madera para
proteger las bridas y las particiones de las toberas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

16. Marque la ubicación del pin excéntrico a la carcasa de la turbina, remueva los pernos y
remueva el pin excéntrico. Etiquete e identifique el pin para su ubicación. (Ver figura 4)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.8 OPERACIÓN 8. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE


COMBUSTION

1. Remueva el apernado vertical entre la cubierta del compresor (lado descarga) y la cubierta de
combustión.
2. Remueva las guías de la junta horizontal de la cubierta de combustión y el apernado.

NOTA
Las guías deben ser removidas en dirección hacia arriba desde la cubierta de la brida. Hay un escalón
en el hueco para prevenir movimientos hacia abajo.

3. Remueva el tubo de venteo del cojinete N° 2, situado sobre la cubierta de combustión.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Ajuste el aparejo de levantamiento en la parte media superior de la cubierta de combustión. Fije


una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, coloque tres eslingas de ½” iguales
en los ojos de buey previamente colocados. Coloque una señoritas de 1/2 tonelada en el ojos
de buey restante para conseguir la nivelación de la carga. Centre el gancho de la grúa principal
y tense los cables con la señorita de 5 toneladas . (Ver figura 5)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Instale los pines guías y los pernos de extractores, y suba la junta horizontal en ambos lados al
mismo nivel.
6. Utilizando la señorita de 5 toneladas, levante la cubierta de combustión retirándola de la unidad
y coloque sobre madera.

4.3.7.9 OPERACIÓN 9. REMOVER LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN (VER FIGURA 6)

1. Comience con la pieza de transición en la posición N° 1, remueva el sello final del perno
retenedor, seguro, retenedores y sellos finales (La pieza de transición N° 1, es la que se
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

encuentra en el lado derecho superior). El lado izquierdo de la unidad por definición está en el
lado izquierdo cuando el observador está de frente a la entrada del compresor y mirando aguas
abajo (dirección del flujo) hacia el final del equipo.
2. Remueva los pernos de los soportes posteriores y el seguro.
3. Deseche todos los seguros, no deben rehusarse.
4. Mueva la pieza de transición hacia delante, hacia la entrada para separar la pieza de transición
del anillo retenedor de la tobera de la primera etapa y el pin delantero en la carcasa del
compresor de descarga.
5. Levante la pieza de transición despejando la unidad y coloque sobre madera.
6. Identifique la pieza de transición para ubicar su posición.
7. Repita los pasos del 1 al 6 para el resto de las piezas de transición.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Las piezas de transición regenerativas tienen un anillo de pistón colocado hacia la parte anterior de la
pieza de transición. Los anillos de pistón son los sellos entre los anillos de sellado en las cubiertas de
combustión y la pieza de transición. Si durante el desarmado, los anillos de pistón son removidos, se
deben identificar y etiquetar los anillos para poder ubicar las piezas de transición.

4.3.7.10 OPERACIÓN 10. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DE TOBERAS DE
PRIMERA ETAPA ( VER FIGURA 7)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Remueva los pernos y seguros del anillo grapado al sello “L”, remueva el anillo grapado.
Deseche todos los seguros.
2. Remueva los pernos de las juntas horizontales de la tobera de la primera etapa.
3. Afloje las bandas de embalaje superpuestas en las juntas horizontales.
4. Arregle los cables y la señorita par elevar el nivel de la tobera de la primera etapa. Usando la
señorita, levante la tobera despejada de las clavijas ciegas en la parte media inferior de la
tobera. Una vez realizados los ajustes, usando la grúa, levante la tobera despejando la unidad y
coloque la tobera en un bloque apropiado. (Ver figura 8)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCION

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Preste particular atención a los sellos “L” en las juntas horizontales para asegurar que los sellos
deslicen por el surco del anillo de soporte cuando la mitad superior de la tobera se levante. Cuando se
levante la mitad superior de la tobera, los segmentos del sello “L” pueden deslizarse de sus surcos.
Preste atención para asegurar que todos los sellos estén en su lugar o removerlos si las toberas
están siendo levantadas.

4.3.7.11 OPERACIÓN 11. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE SOPORTE
DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Aplicar fluido penetrante a la junta horizontal del anillo de soporte de la tobera y a los pernos de
la junta horizontal.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Usando una llave de tuercas de impacto y larga extensión, afloje y remueva los pernos de la
junta horizontal.
3. Arreglar usando los agujeros horadados y pernos de ojo para levantar el anillo de soporte
usando eslingues de alambre, grilletes y señoritas. (Ver figura 9)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Si el anillo de soporte no tiene los agujeros horadados en la mitad superior, entonces es necesario
engancharse al sello “L” grapado en el anillo de la montura de los agujeros para los pernos. (Ver figura
10)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN
Si se usan los sellos “L” grapados a los huecos de los anillos, estos no proveerán un levantamiento
directamente sobre el centro de gravedad. Al realizar el levantamiento, el anillo de soporte deberá ser
controlado para impedirlo de oscilar en los alabes de primera etapa.

4. Usando la señorita, levante y libere la mitad superior del anillo de soporte despejándolo de las
clavijas. De ser necesario impulse las cuñas de cobre en las juntas horizontales para ayudar a
liberar el anillo de soporte de las clavijas.
5. Levante el anillo de soporte despejado de la unidad y colóquelo en un bloque apropiado para
limpieza e inspección.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.12 OPERACIÓN 12. REMOVER LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE


SEGUNDA ETAPA

1. Esmerile los puntos de soldadura y remueva las bandas cortas de sello de las secciones de las
paredes internas. Existen bandas cortas solamente en un intervalo, las cuales deben ser
empujadas y removidas una por una.
2. Identifique las bandas selladas así como las localizaciones para que puedan ser rearmadas en
la misma posición de las cuales fueron removidas.
3. Remueva los pines de 0.375” de diámetro localizados en las paredes internas. Esto puede
requerir esmerilar el material que asegura los pines en su lugar. Los pines son perforados y

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

golpeados para llevar un perno de 10-32. Removiendo los pines se liberaran las paredes de los
lados.
4. Golpear las secciones las paredes de los lados dirección hacia atrás, para liberarlas del gancho
fijado alrededor de la periferia del diafragma de segunda etapa. Las secciones podrán ahora
ser rotadas hacia el intervalo vacío.

PRECAUCIÓN
Se debe tener excesivo cuidado en el manejo de estas partes ya que no se disponen de medios de
levantamiento.

5. Remueva el apernado horizontal del diafragma de segunda etapa y soporte la mitad superior
libre.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Arregle para levantar el diafragma, usando la señorita y levante para despejar la unidad.
Coloque en un bloque apropiado para limpieza e inspección. (Ver figura 11).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.7.13 OPERACIÓN 13. REALIZAR CHEQUEO DE LAS TOLERANCIAS DE LA TURBINA

NOTA
Se sugiere que las tolerancias de las turbinas se tomen bajo la supervisión de un representante de
servicios de la General Electric. Se necesita una supervisión estrecha de las tolerancias en la turbina
de gas interna. Cada vez que se remueva la carcasa de la turbina, se deben definir los espacios
internos especificados en la forma de inspección ISE/GT-FF-6042. Cualquier espacio que no tenga los
limites especificados, como se indica en la “Unidad de Diagrama de Espacios” en la sección de
Dibujos de Referencia del Manual de Servicios (Volumen 1A). Estos datos serán comparados con los
datos de los espacios originales para tomar una acción correctiva de ser necesaria.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. El rotor de alta presión deberá estar completamente hacia la posición delantera, (hacia la
entrada del compresor), y el rotor de baja presión completamente hacia la posición posterior,
(hacia el escape), antes de que sea tomado cualquier espacio de las turbinas.

NOTA
Un factor importante para obtener lecturas correctas es el uso de herramientas apropiadas para tomar
medidas de espacios. Refiérase a la Sección 2 de “Standard Practices” (Volumen 1A), para las
instrucciones de inspección y mantenimiento.

El lado izquierdo de la unidad por definición está en el lado izquierdo cuando el observador está de
frente a la entrada del compresor y mirando aguas abajo (dirección del flujo) hacia el final del equipo.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. EL set de toberas de primera etapa, las particiones de toberas de segunda etapa, y los alaves
de la primera y segunda etapa deben ser acuñados completamente hacia atrás cuando se
estén registrando las tolerancias axiales.

PRECAUCION
Atar con cuerdas las herramientas de mano, para evitar pérdidas en la turbina cuando se estén
tomando las lecturas de las tolerancias.
3. Registre todos las tolerancias tomados en la forma de inspección ISE/GT-FF-6042 y compare
los datos con la unidad de “Diagrama de Espacios” en la sección de Dibujos de Referencia del
Manual de Servicios.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Reporte cualquier discrepancia a su representante de servicios de la General Electric, para


realizar una acción correctiva, de ser necesaria, antes de proceder con cualquier desarmado.

4.3.7.14 OPERACIÓN 14. REMOVER LA MITAD INFERIOR DE LA TOBERA DE LA PRIMERA


ETAPA

1. Coloque una marca en la ubicación del pin excéntrico de la mitad inferior de la tobera de la
primera fase a la funda de la turbina. Remueva los pernos y remueva los pines excéntricos.
Marcar e identificar los pines para su ubicación.
2. Remueva las dos grapas de soporte de las juntas exteriores horizontales, una a cada lado de la
tobera. Identifique las grapas para su ubicación.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Remueva la mitad inferior de los retenedores de las conexiones del boroscópio y conexiones de
la carcasa de la turbina. Identifique las conexiones.
4. Remueva los pernos y seguros de la mitad inferior del sello “L” en el anillo grapado, remueva el
anillo grapado. Deseche todos las seguros.
5. Arregle los cables y la señorita a cada lado del la tobera de primera etapa. Usando la señorita
aplique suficiente esfuerzo en la tobera para despejar los bloques espaciadores que se
encuentran en los lados derecho e izquierdo. Remueva e identifique los bloques espaciadores
para su ubicación.
6. Comience a enrollar la mitad inferior de la tobera armada sujetando con una señorita y soltando
en la otra, moviendo la grúa lo necesario para dirigir la tobera alrededor del rotor. Remueva los
sellos “L” o asegure los sellos en su lugar a medida que las toberas se vayan enrollando.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Cuatro barras libres son soldadas alrededor del la pared exterior de la mitad inferior del anillo de
retención, 2 a cada lado de la línea central y dispuestas con una inclinación entre 15° y 45°.

7. Cuando la tobera haya sido enrollada cerca de 45°, fije el cable levantado a la primera barra
levantada. Continúe enrollando la tobera armada utilizando enganches nuevos en las barras
levantadas a medida vayan apareciendo hasta que el armado este fuera de la funda de la
turbina.
8. Levante la mitad inferior de la tobera armada despejando la unidad y colocando en un bloque
apropiado.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.8 INSPECCIÓN

4.3.8.1 OPERACIÓN 15. ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA

PRECAUCION
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Cada vez que sea removida la carcasa de la turbina, los álabes deben ser examinados
cuidadosamente. Tal examinación puede reducir el riesgo de un mayor daño, al mismo tiempo es
necesario juzgar el estado de las piezas para evitar el remplazo de los álabes que todavía puedan
utilizarce. Estas recomendaciones tienen la intención de ayudarlo en el criterio para el juzgado, y
continuo servicio y reparación de los álabes siguen siendo un servicio al cliente.

NOTA
El resultado de las inspecciones de álabes deben estar documentadas con información relativa a la
operación de la unidad y de los combustibles. Las formas de reporte de inspección se deben utilizar
para registrar y comunicar a General Electric la ubicación exacta y el tipo de anormalidad observada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Estos registros de inspección de álabes deben ser archivados para cada turbina en particular y
utilizarlos como una base para presentes y futuras recomendaciones. Utilice las formas de inspección
ISE-GT-FF-6000, 6038 y 6039.

Todos los registros e inquietudes al respecto deben informarse al representante de servicios de


General Electric.

PRECAUCION
No intente limpiar los álabes previo a la inspección.

1. Inspeccione visualmente la sección de aspas, plataformas y áreas de las colas de pato,


utilizando un vidrio de aumento de 10x examine el área critica de la sección de aspas.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Cualquier hendidura sospechada debe ser localizada y limpiada utilizando discos de pulitura
paddlewheel para preparar la superficie para la prueba de penetración fluorescente ZL-22A.
Las temperaturas de las superficies durante la operación de pulitura no deben exceder los
100°F o la temperatura ambiente. Altas temperaturas ocasionarían defectos en la capa
protectora que no pudiesen ser detectados.
2. Inspeccione los álabes de primera etapa utilizando el siguiente criterio de inspección.

NOTA
Los álabes pueden seguirse utilizando si cumplen con el siguiente criterio de inspección.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Las hendiduras radiales de la punta deben ser menores a 0.375” de longitud o las secciones
locales asociadas con las hendiduras radiales de la punta deben ser menores a 0.375” de
longitud
b) Las secciones faltantes de la superficie de sustentación de la pared deben permanecer dentro
de un área de 0.188” x 0.188” o menor con hendiduras asociadas de 0.125” de longitud
localizadas al menos ½” de la unión del centro y la porción sólida del plano de sustentación del
borde final. Esto es valido para una sección faltante por hendidura. Ver figura 12

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

c) Son permitidas abolladuras siempre y cuando tengan una profundidad menor a 0.060” y la
abolladura no debe contener hendiduras.

3. La reparación de los álabes depende del objeto que haya ocasionado el daño, los álabes
pueden ser reconstruidos manualmente o reparados con soldadura siguiendo el siguiente
criterio.

a) Reconstrucción manual o fundición puede ser realizada en abolladuras producidas por


hendiduras siempre y tengan una profundidad menor a 0.060”.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCION
Algunas unidades pueden tener un revestimiento protectivo resistente a la corrosión (RT-22) en los
álabes de primera etapa. Se permite el recubrimiento de los álabes, pero debe ser removido sólo la
cantidad necesaria para realizar la reparación.

La protección es muy delgada y se debe tener mucho cuidado para prevenir los daños cuando se
limpie, repare o manipule álabes recubiertos. Los álabes recubiertos deben limpiarse con Al2 03
calibre 240 a una presión de operación de 20 psi. Los álabes cubiertos de la unidad MS3002 deben ser
identificados con los siguientes números de partes 756E420 PTS. 101, 102, 103 y 104, o 847E609
PTS. 101 y 102.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) La reparación con soldadura es limitada en las regiones de menor esfuerzo donde una
falla o hendidura del metal resultaría un daño de consecuencias mínimas. La reparación
por soldadura sólo es realizada para mejorar el rendimiento aerodinámico. El área del
álabe considerado seguro para soldadura es el último ¼” de la punta del plano de
sustentación.

c) Además, con excepción de la unión del centro y la porción sólida del plano de
sustentación del borde final, las reparaciones con soldadura son permitidas en
secciones limitadas desde la punta hasta 0.375” de la punta. (Ver figura 12)

d) Dentro del alcance de las limitaciones de la reparación por soldadura, se recomienda


que se realice si son halladas las siguientes condiciones:
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Pérdida de las puntas de los planos de sustentación de toda una fila de álabes está en exceso
de 0.010” pero debajo de ¼”.
2. Pérdida de secciones de punta con un área mayor de 0.035 pulgadas cuadradas pero menor de
0.060 pulgadas cuadradas.
3. Hendiduras extendidas radialmente más de 0.375” pero menor de 0.750”. (Ver figura 13)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Inspeccione si hay corrosión en los álabes de primera etapa. Los limites para corrosión y
erosión se definen a continuación:

a) Corrosión - La mitad a través del máximo de la pared del álabe.


b) Erosión - La mitad a través del máximo de la pared del álabe.

5. Cualquier álabe de primera etapa que no cumpla los criterios descritos en las partes 1, 2, 3 y 4
deben ser remplazados.
6. El criterio de inspección y reparación de la envoltura de los álabes de segunda etapa de la
punta es el siguiente:
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Los álabes de segunda etapa no permiten reparación por soldadura. La reparación es


limitada al esmerilado, y se debe tener mucho cuidado para prevenir el recalentamiento.
También antes de realizar la inspección de penetración fluorescente los álabes deben
ser pulidos con una lija fina.

7. Los limites de reparación de la envoltura de los álabes de segunda etapa de la punta es el


siguiente:

a) Las dimensiones provistas tienen la intención de que sean utilizadas como una guía
para la reparación con herramientas manuales de los álabes que hayan sufrido daños
por objetos extraños. La tabla 1 posee una lista de los limites permitidos de reparación
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

por objetos extraños en o cerca del borde principal de los álabes. La figura 14 define las
dimensiones expuestas en la Tabla 1.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Tabla 1 Matriz de Dimensiones de Reparación De los álabes de segunda etapa

A 5 Máximo
R1 1.5/0.75
R2 2.0/1.0
D 3 Máximo
R3 5t
E 06 Máximo
R4 1.0/0.5

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Corrosión y erosión

a) Corrosión y erosión en exceso de 0.010” no son permitidas.

4.3.8.2 OPERACIÓN 16. INSPECCIÓN DE LAS PLATINAS COBERTORAS DE LOS RECIPIENTES


DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA.

1. Inspeccione visualmente las áreas de la cara expuestas, el área de encaje y la parte interna y
externa de las áreas de sellado de las platinas delanteras y traseras utilizando un vidrio de
aumento de 10x. Cualquier sospecha de hendidura debe ser limpiada localmente utilizando

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

discos de pulitura “paddlewheel” para preparar la superficie para la prueba de penetración


fluorescente ZL-22A.

La temperatura de la superficie durante la pulitura no debe exceder los 100 grados Fahrenheit o
preferiblemente la temperatura del ambiente. Altas temperaturas podrían ocasionarle al metal
defectos en el revestimiento del flujo que no podrían ser detectados. Registre las observaciones
en el reporte de Inspección ISE/GT-FF-6040.

2. Reporte cualquier discrepancia al representante de servicios de General Electric, para que


puedan ser llevadas a cabo las acciones de corrección necesarias.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.8.3 OPERACIÓN 17. ELIPTICIDAD DE LAS TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

NOTA
Elipticidad es la condición de desviación a partir de una forma circular. La medición de la tobera de
primera etapa es para determinar la cantidad de desviación, o de "Falta de redondeamiento”, del
ensamblaje de la tobera cuando es medido fuera de la unidad. La elipticidad puede ser medida en las
toberas de primera etapa desde los elementos que son sujetados en su lugar por un anillo retenedor y
que son removidos como una unidad ensamblada en las mitades superior e inferior.

Contacte a su representante de servicios de General Electric, para obtener lecturas recomendadas


sobre elipticidad.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Aperne firmemente las mitades superior e inferior de la tobera de primera etapa. Coloque la
tobera a una altura adecuada y realice los chequeos de elipticidad como se indica en la forma
de inspección ISE/GT-FF-6034.

Normalmente la máxima diferencia permitida es de 0.100”. Verifique con su representante de


servicios de General Electric las disposiciones acerca de 0.100”.

4.3.8.4 OPERACIÓN 18. INSPECCIÓN DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

NOTA

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

La inspección del set de toberas de primera etapa puede ser parcial o completa según sean los
intervalos de inspección de trayectoria de gas caliente por otras inspecciones o requerimiento de
mantenimiento. Es muy importante que los resultados sean debidamente interpretados, evaluados y
registrados para minimizar el gasto de operadores de mantenimiento mientras se provee de una alta
confiabilidad.

PRECAUCIÓN
Se debe tener mucha precaución cuando se utilice la ráfaga de aire en la tobera para evitar que entre
polvo a la partición de los agujeros de refrigeración de la tobera. Utilizando una presión de aire de 40
psi o menor, aplique la ráfaga en la dirección normal de la trayectoria de flujo de gas caliente en la
partición de la tobera. La trayectoria normal de los gases calientes es desde el borde principal al borde
trasero. No aplique en una sola zona constantemente pues será removida gran cantidad de metal.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Limpie la tobera utilizando ráfaga de aire con óxido de aluminio en polvo 220 o más fino. Utilice
sólo ráfaga de aire para asegurase de la remoción de todo el polvo en las superficies y
aberturas. Chequee con penetración fluorescente (Zyglo) para hallar hendiduras, inspeccione
por daños ocasionados por objetos extraños, erosión, corrosión, y hendiduras. Remítase a la
sección 2 de Standart Practices, sección de limpieza de Turbina de Gas en este manual de
servicio(Volumen 1A). Registre las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6033,
6034 e incluya el sitio de la forma ISE/GT-FF-6000.

4.3.8.4.1 Agrietamiento de las toberas

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Las toberas experimentan gran cantidad de gradientes de temperatura durante el arranque así como
altas temperaturas durante la operación de carga. Estas situaciones frecuentemente causan en la
tobera hendiduras, de hecho, las hendiduras son esperadas. Con ciertas excepciones estas
hendiduras no dañan la eficiencia del mecanismo integro de la tobera. Las figuras de la 15 a la 21
muestran los patrones normales de hendiduras. Las hendiduras mostradas son aceptadas y no
requieren de reparación inmediata. Si existe incertidumbre respecto a alguna hendidura, como tipos
que no estén representadas en las figuras de la 15 a la 21, contacte a su representante de servicios de
General Electric. Obtenga el consejo apropiado antes de realizar la reparación cuando la condición de
la tobera esté más allá de los limites establecidos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Paredes exteriores, borde principal y final – Se permiten cinco hendiduras por segmento de
tobera de no más de ½” longitud, espaciada circunferencialmente mas de 3” desde el final del
segmento y espaciadas a mas de 1”. (Ver figura 15)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Paredes interiores, borde principal y final – Se permiten cinco hendiduras por segmento tobera
no más de ½” longitud, espaciada circunferencialmente mas de 3” desde el final del segmento
y espaciadas a mas de 1”. (Ver figura 15)
3. Paredes distintas del borde principal o final – Una hendidura no mayor de 1” longitud en las
paredes internas o externas o en ambas es permitida. (Ver figura 15)
4. Borde final de la sección de aspas, al filete de las paredes – Una hendidura por segmento de
tobera en la pared interno o exterior no mayor que ¼ de la longitud cordal de la sección de
aspas dentro del área limitada por la línea "B" es permisible. (Ver figura 16)

“A” = Dimensión desde el lado posterior del borde final del agujero refrigerante hasta la partición.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Borde final de la sección de aspas, paralela a las paredes – Cualquier número de hendiduras
menores de 1” de longitud está permitido, con tal que la dimensión “B” (La menor distancia
entre dos hendiduras consecutivas) sea mayor que la dimensión “A” (La mayor de dos
hendiduras). (Ver figura 17)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Convergencia del borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa,
donde las dimensiones “A” y “B” (La suma de las longitudes de dos hendiduras) es menor que
la dimensión “C” (La distancia que separa el final de las hendiduras). No se permiten
hendiduras mayores de 1” de longitud. (Ver figura 18)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Divergencia del borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa, donde
la dimensión “B” (Longitud de la hendidura) es menor que la dimensión “A” (La distancia desde
el final de la hendidura a la pared más cercana). No se permiten hendiduras mayores de 1” de
longitud. (Ver figura 19)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Borde final de la sección de aspas – Es permitido un incidente por aspa, comenzando en la


sección de aspa hasta los filetes de la pared. El ángulo es como se muestra en la figura 20. La
hendidura debe medir menos de 1” de longitud.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Borde principal de la sección de aspas – Es permitido dos hendiduras espaciadas más de 1”


entre si, siempre y cuando no tengan más de 0.375” de longitud y dentro de una distancia de
0.4” de la línea del centro de la nariz de la partición. No se permiten más de dos incidentes por
segmento. (Ver figura 21)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Sección de aspas

a) Arqueando más el borde final 0.035” sin más de un incidente por segmento. Ninguna
otra partición se arqueará. (Ver figura 22)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Condiciones de borde de cuchillo que producen contorno cambiante del borde final no
mayor de 0.060". Un incidente por segmento. (Ver figura 23)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Corrosión y Erosión de toberas

a) La cantidad aceptable de remoción de la región de aspas es 50% del espesor de la pared.


b) Se debe mantener suficiente material del borde final para prevenir la exposición de la tobera del
agujero refrigerante.
c) Deben realizarse chequeos de área y armónicos donde ha ocurrido un significante
levantamiento de material.

12. Daños por objetos extraños en la tobera

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Las toberas pueden ser dañadas severamente por los objetos extraños en el flujo de gas. Este daño
puede dañar la integridad estructural y la actuación aerodinámica de la tobera. Tal daño debe
evaluarse por el criterio siguiente.

a) Todos los rasgados y los descansos deben ser evaluados por el mismo criterio dado para las
hendiduras.
b) El metal levantado debe mezclarse a los contornos de las superficies adyacentes.
c) Las mellas y astillas no deben exceder 50% del espesor de la pared.
d) Cualquier daño que afecte la abertura de la garganta, doblado de los bordes finales, falta de
piezas es causa por realizar un chequeo del área realizado por un análisis armónico.

13. Recomendaciones
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Las toberas de primera etapa no deben ser removidas para reparación excepto para los
intervalos de inspección de la trayectoria de gases calientes a menos que las pautas anteriores
se han excedido.
b) Si la tobera se remueve antes de los intervalos de la inspección de la trayectoria de gases
calientes por otras razones, toda hendidura, daño, etc., debe ser realizado usando los
procedimientos de la anti-destructivos apropiados cuidadosamente y debe informársele al
representante de servicios de General Electric.
c) Cada vez que la tobera este parcial o completamente accesible, la tobera debe ser
inspeccionada tan completo como sea posible, utilizando las técnicas apropiadas y los
resultados deben ser reportados al representante de servicios de General Electric.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

d) Todas las inspecciones deben ser reportadas utilizando las formas de inspección de campo
ISE-GT-FF. Debe notarse que el cuidado extremo debe usarse para asegurar la exactitud.
Falsas indicaciones pueden ocurrir cuando la accesibilidad es limitada. Tales falsas
indicaciones pueden ocasionar un mayor costo y una perdida de tiempo si no son estructuradas
y propiamente interpretadas.

4.3.8.5 OPERACIÓN 19. INSPECCIÓN DE LAS PARTICIONES VARIABLES DE TOBERAS DE


SEGUNDA ETAPA.

1. Inspección

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Inspeccione visualmente el plano de sustentación y los segmentos de la envoltura


interna y externa para hallar hendiduras utilizando un vidrio de aumento de 10x.
Cualquier sospecha de hendiduras debe ser limpiada localmente y probada con
penetración fluorescente Zyglo.
b) Chequee si existen daños ocasionados por objetos extraños, corrosión, erosión y alguna
evidencia de dragado en las paredes y particiones.
c) Mida y registre la cantidad de arqueado del borde final, si hay alguno.
d) Opere manualmente el mecanismo de aspas, y chequee si hay evidencia de ligamiento
o desgaste en los casquillos de los cojinetes de la tobera, ejes, uniones de operación y
rodillos.
e) Registre las novedades en la forma de inspección ISE/GT-FF-6036.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Los requerimientos de mantenimiento en las particiones de toberas de segunda etapa normalmente
son insignificantes en la vida de la turbina. Sin embargo, si es necesario cambiar todas o alguna de las
particiones, es obligatorio un chequeo del área. El rotor de baja presión debe ser removido para poder
realizar un chequeo completo. Lo siguiente es el procedimiento a usarse en el desamblaje,
reensamblaje y realizar el chequeo del área requerido en las particiones de toberas de segunda etapa.
Remítase al arreglo de funda o arreglo de carcasa de turbina y las anotaciones especificas en el
volumen de esquemas y lista de partes del manual de servicios.

2. Desarmado

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Las partes en la lista siguiente tienen un efecto en la dimensión de los requerimientos establecidos
inicialmente en la fabrica para el armado, y si son removidas con intención de ser usadas nuevamente,
deben ser identificadas y etiquetadas con su ubicación en la partición de manera de facilitar el
rearmado.

• Partición
• Palanca
• Empalme de rotula
• Laina calibrada(PN17)
• Casquillo de cojinetes (PN18)
• Resorte (PN19)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

• Espaciador (PN20)
• Arandela (PN21)
• Alabe interno (PN23)

a) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene el sello, Parte 39.


b) Remueva los sellos
c) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene la arandela, parte 21, esmerile la
soldadura en un casquillo de cojinete, parte 18.
d) Hale el casquillo de cojinete, parte 18.
e) Esmerile el relleno de soldadura que sostiene la arandela, parte 21, en otro segmento
de la partición.
f) Retire las paredes internas de la partición.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

g) Desconecte el empalme de rotula del brazo de partición.


h) Remueva el brazo del eje de la partición removiendo los pernos, parte 10, y limpiador,
parte 41 y retirando el pin de esfuerzo.
i) Remueva la partición.

3. Rearmado

a) Arme la partición y sujete contra la envoltura del casquillo del cojinete.


b) Arme el espiral, parte 14, marque el brazo, limpiador, parte 41, y pernos, parte 10.
Identifique la cabeza del perno, parte 10, hasta que el pin de esfuerzo pueda utilizarse.
c) Coloque la envoltura interna sobre el final de la partición, sujete firmemente contra la
partición y verifique que exista una luz de 0.015”-0.035” entre la partición y la envoltura.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Si está dentro de los limites continúe, si está por debajo de 0.015” el casquillo del
cojinete y la chaveta deben ser retirados, parte 17, para ajustar y obtener la dimensión
entre 0.015”-0.035”.
d) Rearme el casquillo del cojinete, parte 18, y solde.
e) Instale el resorte, parte 19, la chaveta, parte 20. Coloque la arandela, parte 21,
comprimiendo el resorte, parte 19, y sóldelo nuevamente a la chaveta, parte 20.
f) Luego que todas las particiones se encuentren armadas en las mitades superior e
inferior, la parte media superior de la carcasa de la turbina debe ensamblarse con la
parte media baja, y luego aperne. Aperne las mitades superior e inferior del anillo de
control juntas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

g) Coloque una chaveta bajo los rodillos en el anillo de control para centralizar el anillo.
(Esto requerirá chavetas de 0.125”) El anillo debe estar suelto del cilindro en operación
y estar en la posición "N". Sujete el anillo en esta posición.
h) Conecte el brazo de la partición al anillo con los empalmes de rotula.

4. Chequeo del Área

a) Pinte los bordes finales del lado posterior de la partición con lay-out dye.

b) race una circunferencia en el borde final de cada partición de 0.68” a 0.64” hacia
adentro desde la envoltura exterior, luego trace una segunda línea de 3.46” a 3.42”
desde las envolturas.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

c) Utilizando la línea dimensionada de 0.68” a 0.64”, mida y registre la abertura de la


garganta “S” y la dimensión de la pendiente del “T”. “T” es la dimensión de la pendiente
de punta a punta en la línea descrita. Registre estas dimensiones en la forma de
inspección ISE/GT-FF-6047.
d) Ajuste cada partición de la abertura de la garganta, ajustando para dar una proporción
de “Sx/Tx” entre 0.266” y 0.263”. Mantenga la dimensión “S” entre 1.380” y 1.320”.
e) Luego de satisfacer la proporción de “Sx/Tx” entre 0.266” y 0.263”, mida y registre de la
dimensión proporción “Sy/Ty” entre 3.46” y 3.42” en la forma ISE/GT-FF-6047. Si está
satisfecha la proporción entre 0.266” y 0.263”, no harán falta análisis posteriores, de lo
contrario se requerirá un análisis armónico.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.8.6 OPERACIÓN 20. INSPECCIÓN DEL DIAFRAGMA DE SEGUNDA ETAPA Y VERIFICAR LA


CONDICIÓN DE LA TRAYECTORIA DEL GAS INTERETAPA.

1. Inspeccione el diafragma de segunda etapa, los sellos de los diafragmas y las paredes internas
y externas para verificar la rugosidad, las hendiduras, puntos de calor, distorsión y daños por
objetos extraños.
2. Registre lo que halle, en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6035.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.8.7 OPERACIÓN 21. INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE


COMBUSTIÓN POR LAS OPERACIONES 13, 14, 15, 16, 17, 19 Y 20 DE LA INSPECCIÓN
DE COMBUSTIÓN.

NOTA
Resfierase a la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-003) para las siguientes
operaciones:

1. Inspección de las toberas de combustible.


2. Inspección de liners de combustión.
3. Inspección de los tubos de fuegos cruzados y de los retenedores.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Inspección de las piezas de transición.


5. Inspección del casing de combustión y los codos de combustión.
6. Inspección y prueba de las bujías.
7. Inspección y prueba de los detectores de llama.

4.3.9 REARMADO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.1 OPERACIÓN 22. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE


SEGUNDA ETAPA.

1. Chequee las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas o metal
perturbado.
2. Arregle utilizando una señorita, para levantar la parte media superior del diafragma (Ver figura
24).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


35.86 Diafragma de 2ª Etapa (Mitad Superior)
CARGO: CARGO: CARGO:
750 lbs

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Inspeccione cuidadosamente la parte media inferior del diafragma para verificar su limpieza.
Chequee para asegurarse que todas las termocuplas del espacio entre ruedas estén instaladas,
debidamente sujetadas y aseguradas.
4. Aplique una capa de compuesto para juntas Perfect Seal en la superficie de las bridas y aplique
compuesto molykote Fel-Pro C-102 al borde del deflector del diafragma.
5. Levante el diafragma sobre la unida, utilice la señorita, baje los diafragmas a su posición.
Preste mucha atención a los sellos para asegurar que el deflector engancha al diafragma como
es debido.
6. Cubra los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale y luego aplique torque a los
pernos hasta obtener la tensión necesaria.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Instale las platinas de las paredes internas, asegurándose que el ajuste del gancho encaje en el
diafragma. Las bandas de sello segmentadas en la posición de las 2 en punto deben instalarse
de últimas.
8. Cubra las tres clavijas de 0.375” con compuesto molykote Fel-Pro C-102 y luego instale las
clavijas, una en cada platina. No estaque las clavijas tal como ellas se retendrán por la sección
de sustentación del pin radial.
9. Rellene con soldadura el surco que queda en la banda de sello en la posición de las 2 en punto.
No rellene la banda de sello.

4.3.9.2 OPERACIÓN 23. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL ANILLO DE


SOPORTE DE LA TOBERA PRIMERA ETAPA.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Arregle utilizando una señorita, para levantar la parte media superior del anillo de soporte (Ver
figuras 9 y 10).
2. Chequee las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas o metal
perturbado.
3. Aplique compuesto molykote Fel-Pro C-102 a las clavijas y a los pernos.
4. Levante la parte media superior del anillo de soporte sobre la unidad y utilizando la señorita
bájelo lentamente hasta su posición.
5. Instale y luego aplique torque a los pernos hasta obtener la tensión necesaria.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.3 OPERACIÓN 24. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA INFERIOR DE LA TOBERA DE


PRIMERA ETAPA

NOTA
Si se va a reinstalar una tobera de remanufacturada o nueva, se recomienda la asistencia un
representante de servicios de General Electric para el correcto alineamiento de la tobera de primera
etapa.

1. Cubra todos los pernos, clavijas, pines y partes de unión incluyendo los sellos con una capa
ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102.
2. Coloque un perno de ojo en el agujero central de los pernos en las bridas de unión de cada
tobera. Este se necesitará luego la tobera de primera etapa este parcialmente instalada.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Para reinstalar la parte media inferior de la tobera tal como estaba originalmente, proceda de la
siguiente forma:

a) Chequee que los sellos “L” están colocados en el surco inferior y que las juntas de unión
“L” estén espaciadas al menos 1” – ¾” de las juntas segmentadas de la tobera.
b) Utilizando cables, eslingues y señoritas anexadas a las barras de levantamiento en la
parte trasera del anillo retenedor de la tobera, arregle para levantar la mitad de la
tobera, de forma invertida (Con el final apuntando hacia abajo), sobre la carcasa de la
turbina.
c) Chequee todas las superficies de unión para verificar su limpieza y que no hay rebabas
o metal perturbado, y cubra ligeramente con compuesto molykote Fel-Pro C-102.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

d) Comience girando la parte media inferior del armazón de la tobera dentro de la carcasa
de la turbina, liberando una de las señoritas y levantando con la otra, moviendo la grúa
como sea necesario para llevar el armazón alrededor del rotor.
e) Cuando la mitad de la tobera halla sido girada en almenos 45°, cambie la ubicación del
enganche del cable inferior eslingado a la barra soldada a la parte posterior del anillo
retenedor de la tobera.
f) Continúe girando la mitad de la tobera hasta que las superficies de las juntas
horizontales estén perpendiculares. En este punto será necesario tirar de la tobera el
resto del trayecto, colocando un cable eslingado al perno de ojo colocado en la parte
principal de la brida. Continúe el proceso de girado, tirando de la punta principal del
cable.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

g) En el momento que las juntas de la mitad de la tobera estén orientadas en el plano


horizontal, ambos cables estarán eslingados a los pernos de ojo previamente instalados
en los agujeros de pernos horizontales. Con la señorita enganchada a los cables,
levante la tobera lentamente e instale el espaciador bajo las bridas.

NOTA
Asegúrese que los espaciadores sean colocados en su posición original. Estos son fijados en la
fabricación de la turbina para así obtener la luz necesaria.

h) Baje la mitad de la tobera y colóquela en los espaciadores y remueva luego los cables,
la señorita y los pernos de ojo.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

i) Instale dos clavijas de soporte exteriores. Cubra los pernos con compuesto molykote
Fel-Pro C-102. Instale y luego aplique torque a los pernos hasta obtener la tensión
necesaria.
j) Arme la mitad inferior del anillo de sello “L”. Instale nuevos seguros y pernos. Apriete los
pernos. Curve el seguros para asegurar el perno.
k) Coloque dos trozos de empacadura alrededor de la circunferencia de la ranura de la
pared interna y dos trozos de empacadura alrededor de la ranura de la pared externa.
Cierta cantidad de empacadura debe extenderse sobre 180°. Las juntas de
empaquetado no deben coincidir con las juntas de los segmentos de la tobera. Las dos
capas deben estar solapadas.
l) Reinstale los conectores en el agujero del boroscópio y los retenedores en la mitad
inferior de la carcasa de la turbina
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

m) Chequee la luz entre el rotor y la tobera y registre en el reporte de inspección ISE/GT-


FF-6042.

NOTA
El rotor debe ser colocado completamente contra el cojinete del empuje montado antes de hacer
cualquier chequeo de la luz.

4.3.9.4 OPERACIÓN 25. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA INFERIOR
DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. El pin excéntrico es para ser colocado en la parte media inferior de la tobera luego que esta ha
sido armada y propiamente posicionada.

a) Corte la correa retenedora vieja de la cabeza del pin excéntrico y lije ambas superficies
hasta que estén perfectamente lisas.
b) Instale el pin excéntrico en la carcasa de la turbina hasta su mayor profundidad. Tenga
mucho cuidado para no alterar el centrado de la tobera.
c) Cubra la porción superior de los pines con Dykem Blue.
d) Cubra la parte superior y lateral de la correa retenedora con Dykem Blue.
e) Coloque la correa con el recubierto hacia arriba,

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Aplique una capa ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102 a las hélices de los pernos.

f) Coloque una marca en la cabeza del pin a lo largo de ambos lados de la correa
retenedora.
g) Coloque dos marcas transversales a través de los lados superior e inferior de la correa
retenedora y continuando a través de la cabeza del pin.
h) Remueva los pernos de la correa retenedora, la correa, y el pin excéntrico.
i) Sostenga el pin, reposicione la correa en la cabeza del pin, mientras alinea las marcas
escritas, y suelda la correa a la cabeza del pin según las instrucciones en la figura 25.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

j) Cubra ligeramente el pin excéntrico con compuesto molykote Fel-Pro C-102 y reinstale
el pin en la carcasa.

k) Instale los pernos de la correa retenedora y aplique torque a los pernos hasta obtener el
ajuste necesario. Ver figura 26

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.5 OPERACIÓN 26. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL SET DETOBERAS
DE PRIMERA ETAPA

1. Cubra todas las partes de unión y de apernado con una ligera capa de compuesto molykote
Fel-Pro C-102.
2. Instale los sellos “L” al armazón de la parte media superior de la tobera de primera etapa.
3. Utilice señoritas y eslingues, arregle para levantar el armazón de la tobera de manera invertida
(Dos puntas hacia abajo) y levante.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Chequee para asegurarse que las bandas de sellado están en su lugar en la ranura de las
paredes interna y externa. Con mucho cuidado baje la mitad superior de la tobera hasta la
mitad inferior.
5. Instale los pernos de la junta horizontal. Apriete los pernos con el torque necesario.
6. Chequee y registre abrazadera de la tobera, la luz 1N4 en el reporte de inspección ISE/GT-FF-
6042.
7. Coloque el anillo sujetador del sello “L” utilizando nuevos seguros y pernos. Apriete los pernos
con el torque necesario. Curve las patas de los seguros (Mínimo dos patas) para asegurar los
pernos.
8. Coloque dos trozos de empacadura alrededor de la circunferencia de la ranura de la pared
interna y dos trozos de empacadura alrededor de la ranura de la pared externa. Cierta cantidad

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

de empacadura debe extenderse sobre 180°. Las juntas de empaquetado no deben coincidir
con las juntas de lo s segmentos de la tobera. Las dos capas deben estar solapadas.

4.3.9.6 OPERACIÓN 27. INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DE TRANSICIÓN

1. Refierase al procedimiento de rearmado en la Instrucción de Trabajo de Inspección de


Combustión (IT-TU-003), operación 21 para la instalación de las piezas de transición.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.7 OPERACIÓN 28. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LA CARCASA DE


LA TURBINA

1. Arregle la carcasa de la turbina con un enganche de cuatro patas utilizando eslingas y señoritas
en cada pata y una en el enganche principal. Coloque una línea de etiquetado en la carcasa.
(Ver figura 3)
2. Limpie las juntas vertical y horizontal de las bridas. Remueva cualquier rebaba en la cara de la
brida.
3. Cubra los puntales de la carcasa del compresor de descarga y el marco de descarga de la brida
vertical con una ligera capa de compuesto molykote Fel-Pro C-102.

PRECAUCIÓN
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Sólo coloque una capa fina de compuesto molykote o interferirá entre las juntas que están unidas
actuando como una empacadura. No utilice compuesto molykote sobre o dentro de los componentes
de la trayectoria de gas caliente.

4. Inspeccione la parte media inferior de la carcasa de la turbina para verificar su limpieza y


asegurarse que no hayan entrado objetos extraños a la mitad inferior de la carcasa durante el
reensamblaje de la mitad superior de la carcasa.
5. Levante y nivele la carcasa utilizando tres eslingas de ½” y una señorita de 2 Ton. Coloque la
carcasa sobre la unidad y chequee que la cara posterior de la brida de la turbina y el marco de
descarga de la brida principal están paralelas entre sí. Utilizando la señorita principal y la línea
de etiquetado baje cuidadosamente la carcasa de la turbina manteniendo la brida posterior en
contacto con la principal del marco de descarga.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Manipule los amarres y ajuste de ser necesario, mantenga el nivelado todo el tiempo, hasta que
el escalón de la carcasa pase los puntales de la carcasa del compresor de descarga superior,
baje con cuidado la señorita principal hasta que hasta que la carcasa este aproximadamente
18” sobre la mitad inferior de la carcasa.
6. Aplique Perfect Seal en la superficie de la junta horizontal pero sólo a una distancia de 1” en
ambos lados. Aplique una capa ligera de compuesto molykote Fel-Pro C-102 al resto de la
junta horizontal.
7. Instale los pines guías en los agujeros de los pernos del body bound, uno en la parte delantera
y otro en la trasera de manera que queden opuestos. Chequee para asegurarse que la palanca
del brazo esta en el sentido de las agujas del reloj para que las particiones se proyecten una
cantidad mínima sobre y debajo de la junta horizontal en los lados izquierdo y del derecho.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Continúe bajando la parte media superior de la carcasa realizando frecuentes chequeos para
asegurar que los pines guías no estén atados. Si los pines guías están atados e impulse la
carcasa de la turbina hacia la izquierda o la derecha para improvisar la alineación y liberar los
pines guías la carcasa este aproximadamente 4” sobre la mitad inferior de la carcasa, las dos
palancas de la partición en la junta horizontal deben rotarse para asegurarse que no se atoren
y que exista un juego durante el enganche inicial con la mitad inferior. Al momento que la mitad
superior este en su posición final, las dos palancas de la partición deben rotarse
periódicamente para que no se produzcan atascamientos.
9. Cubra los pernos de la junta horizontal con compuesto molykote Fel-Pro C-102. Instale los
pernos en los lados izquierdo y derecho, y remueva el amarre.

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Aplique compuesto molykote Fel-Pro C-102 a todos los pernos y clavijas previo a su instalación.

10. Instale los pernos de la junta horizontal. Apriete y aplique torque a los pernos comenzando en
el punto central trabajando hacia los extremos derecho e izquierdo. (Ver figura 27)
11. Instale los pernos de la brida vertical y las clavijas axiales entra la carcasa de la turbina y el
marco de descarga. Apriete y aplique torque a los pernos comenzando en la parte superior
central y alternando el trabajo hacia abajo en ambos sentidos.
12. Instale los pernos clavijas en la carcasa del compresor de descarga. Apriete y aplique torque a
los pernos.
13. Instale los pernos del fuselaje y aperne la junta horizontal del anillo de control de la tobera de
segunda etapa. Apriete y aplique torque a los pernos.
14. Reconecte las dos palancas de las particiones de la junta horizontal al anillo de control.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

15. Limpie las caras de las bridas en el soporte radial de los pines y la carcasa de la turbina.
Aplique una capa delgada de compuesto para uniones Perfect Seal en la cara de la brida.
16. Utilizando un bloque de madera y un mazo de cuero o de nilón de unos golpes al pin de apoyo
hasta fijarlo en su posición.

PRECAUCIÓN
No hale de los pines de apoyo con sus pernos de sujeción. Puede ocurrir una distorsión del
diafragma de segunda etapa y/o de las paredes internas o externas si es retirado el pin. Si el pin
no puede ser colocado fácilmente en su lugar, retírelo completamente para poder examinarlo y
resolver el problema antes de proceder con alguna operación posterior.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

17. Aplique una ligera capa de compuesto molykote Fel-Pro C-102 a los pernos. Instale los pernos
y aplique el torque apropiado.
18. Reinstale las conexiones del boroscópio y conecte los retenedores a la carcasa de la turbina.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.8 OPERACIÓN 29. INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR
DEL SET DE TOBERAS DE PRIMERA ETAPA

1. Refiérase a la operación 25, para los procedimientos de instalación del pin excéntrico de la
parte media superior de la tobera de primera etapa.

4.3.9.9 OPERACIÓN 30. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE EL EMBALAJE DE


COMBUSTIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Refiérase a la operación 22 de la Instrucción de Trabajo de Inspección de Combustión (IT-TU-


003), para los procedimientos de instalación de la parte media superior del embalaje de
combustión.

4.3.9.10 OPERACIÓN 31. REMUEVA LOS GATOS MECANICOS Y SOPORTES QUE SE


ENCUENTRAN DEBAJO DE LA UNIDAD

PRECAUCIÓN
No remueva los gatos mecánicos y pernos de soporte hasta que la parte media superior de la
carcasa haya sido instalada y apernada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Coloque dos Indicadores de señal, uno en cada lado de la junta horizontal cerca del área donde
se apoyaban los gatos. Coloque dos bases magnéticas al marco de la cubierta de la turbina y
fije los indicadores de señal en una superficie horizontal lisa, Fije las lecturas de los indicadores
en cero.
2. Suelte los gatos de las bridas delanteras y traseras en cada carcasa y registre las lecturas del
indicador de señal. Las lecturas promedio deben ser similares a las obtenidas antes de retirar
los gatos.
3. Retire los pernos de soporte en el tope de la carcasa de la turbina y la chaveta.

NOTA
Si la carcasa de la turbina no se movió hacia abajo cuando se retiraron los gatos, contacte al
representante de servicios de General Electric para obtener las acciones de corrección.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Retire los gatos y las cuñas que están debajo de la unidad.

4.3.9.11 OPERACIÓN 32. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE


COMBUSTIÓN

1. Refierase al procedimiento de reensamblado en la Instrucción de Trabajo de Inspección de


Combustión (IT-TU-003), operaciones 23, 24, 25, 26, 27, 28 y 29 para el procedimiento de
reensamblado. Estas operaciones son:

a) Instalación de los codos de combustión (unidades de ciclo simple).


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Instalación de la carcasa exterior de combustión (unidades de ciclo simple).


c) Instalación de los liners de combustión, los tubos de doble entrada y los retenedores.
d) Instalación de los detectores de llama y de las bujías.
e) Instalación de la cubierta de la carcasa de combustión.
f) Instalación de las boquillas de combustible.
g) Instalación del múltiple de gas y de las líneas de gas.

4.3.9.12 OPERACIÓN 33. INSTALACIÓN DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DE LAS TUBERIAS DE


AIRE DE REFRIGERACIÓN Y SELLADO.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Instale nuevas empacaduras, arme el múltiple de aire refrigerante del espacio entre ruedas de
la turbina. Fije y apriete los pernos. Coloque los soportes a la tubería.
2. Instale tres líneas de tubería entre el múltiple y los pines de soporte radial.
3. Instale nuevas empacaduras e instale la tubería del múltiple de aire de refrigeración de la
turbina. Fije y apriete los pernos.

4.3.9.13 OPERACIÓN 34. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA, LOS ANEXOS DE LA CUBIERTA Y


LOS PANELES LATERALES.

1. Arregle el enganche cuádruple utilizando eslingas en las dos patas delanteras. Ajuste las
eslingas para levantar la parte delantera de la cubierta aproximadamente 3 pies de altura más
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

que la parte posterior. Levante la cubierta sobre la unidad, posiciónela y maniobre la cubierta
bajo el escape y fije la parte posterior en la armadura lo más cerca posible del escape. Centre
la cubierta sobre la unidad y remache la parte posterior de la cubierta. Utilizando eslingas baje
la parte delantera. Alinie los agujeros del apernado mientras en enganche sostiene la mayor
parte del peso de la cubierta y luego déjela caer.
2. Cubra ligeramente a los pernos con compuesto molykote Fel-Pro C-102, instale de manera
ajustada y aplique torque a los pernos.
3. Ensamble los canales sellantes en cada lado de la cubierta y coloque los pernos.
4. Reconecte la iluminación, la tubería de CO2, los conductos y cualquier otro anexo de la
cubierta.
5. Levante los forros de los paneles laterales hacia su posición, maniobre los paneles para alinear
los agarres con los agujeros de los pernos para ensamblar el armazón.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.3.9.14 OPERACIÓN 35. LIMPIEZA, INSPECCIÓN VISUAL, CHEQUEO PREARRANQUE Y DE


ARRANQUE.

1. Limpie todo el aceite combustible, el aceite lubricante y recipientes de agua.


2. Realice inspección visual de la unidad, verifique para asegurarse que lo siguiente ha sido
realizado.

a) Chequee que todas las tuberías removidas han sido reemplazadas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Chequee que todos los conductos removidos han sido reemplazados, y se han hecho
las conexiones eléctricas. Confirme el funcionamiento de todos los dispositivos
instalados.
c) Corrija cualquier filtración de combustible, lubricante o agua.
d) Inspeccione la admisión, el escape y la llave de seguridad.

3. Reconecte la energía en todos los sistemas desconectados al comenzar el trabajo, Arme el


sistema de CO2.
4. Realice el chequeo de prearranque como se indica:

a) Registre todas las lecturas de los paneles..


b) Chequee la operación de la bomba de lubricación de emergencia.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

c) Realice inspección visual para verificar si el lubricante está fluyendo desde los drenajes
de cojinetes.
d) Desbloquee la excitación el equipo de interrupción del generador (Si aplica).
e) Coloque la unidad en un retén y observe filtraciones, fricción, deficiencias de control.
f) Inicie la bomba de combustible.

5. Arranque la unidad, y realice los siguientes chequeos:


a) Observe el levantamiento de RPM de los sensores de Velocidad vs. Tiempo
b) Inspeccione fugas de aire en la carcasa.
c) Observe y registre las salidas del canal de vibración.
d) Observe y registre la máxima velocidad de arranque.
e) Chequee la operación adecuada del arranque.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

f) Escuche para verificar la existencia de ruidos de las gomas.


g) Chequee la temperatura del aceite lubricante en la conexión del drenaje o en la
conexión del múltiple y el tanque.
h) Observe todo el panel de presión, para ver si existen anormalidades.
i) Utilice el disparador de emergencia, para verificar ruidos anormales, de la turbina de gas
y equipos asociados durante la caída de velocidad.
j) Observe el correcto descenso de las RPM en el sensor de velocidad.

6. Inicie el arranque y realice el siguiente chequeo desde cero hasta la máxima velocidad sin
carga.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

a) Observe los parámetros de chequeo aplicables a la llama, las secuencias de relé,


temperatura de escape, vibración y velocidad.
b) chequee las conexiones de las bujías y los detectores de llama.
c) Observe y registre las ratas de aceleración.
d) Registre todas las lecturas de vibraciones.
e) Observe y registre el punto de estabilización de temperatura.
f) Anote y registre el tiempo de levantamiento de velocidad eléctrica apropiada.
g) Revise la velocidad completa, sin carga de RPM.
h) Revise el punto digital de asentamiento.
i) Registre una porción completa de los datos de arranque. Observe el cronograma de la
sección 4 del Mantenimiento de la Turbina, registro de datos, en esta instrucción y
mantenga la instrucción.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

j) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.


k) Vuelva a chequear el torque en las bridas de las boquillas de combustible antes de
apagar.

7. Realice el siguiente chequeo (Si aplica).

a) Tome una porción completa de los datos de arranque.


b) Chequee las filtraciones de aire, aceite, combustible y agua.

4.3.10 REGISTROS

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Los siguientes registros se encuentran en la sección 5, Formas de Mantenimiento, del Manual del
fabricante volumen 1A:

a) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6000.


b) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6033.
c) Forma de Inspección ISE/GT-FF-6034.
d) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6035.
e) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6036.
f) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6038.
g) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6039.
h) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6040.
i) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6042.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

j) Forma de Inspección ISE-GT-FF-6047.

4.4 INSPECCION MAYOR

4.4.1 DESARME DE LA TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de desarme de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:

a) La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.


b) Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

c) Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.


d) Gas combustible remanente venteado.
e) Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.
f) Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
g) Efectuar charlas de seguridad.
h) Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.
i) Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.
j) Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1 OPERACIÓN 1. DESARMADO PARA LA INSPECCIÓN DE LA RUTA DE GASES


CALIENTES

NOTA
remítase a la instrucción de trabajo para el desarmado de la ruta de gases caliente IT-TU-004 de la
operación N°1 a la N°5, y prosiga con las actividades que se describen a continuación:

4.4.1.1.1 Remover los paneles laterales de los compartimientos.

a) Sujetar los paneles laterales para ser izados.


b) Destornillar los paneles del marco y levantarlos retirándolos de la unidad.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1.2 Remover los accesorios del techo de la turbina.

a) Desconectar la iluminación, conductos de CO2 y los detectores de fuego.


b) Remover el apernado de la cubierta a lo largo de los lados izquierdo y derecho y remover el
apernado anterior y posterior de los canales de sellado. Remover ambos canales de sellado.

4.4.1.1.3 Levantamiento del techo del compartimento de la turbina.

a) Fijar una señorita de 5 toneladas al gancho de la grúa principal, colocar dos eslingas de ½”
iguales en los ojos de buey hacia el lado de la chimenea.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Colocar dos señoritas de 1 tonelada en los ojos de buey en la parte delantera del techo (Lado
del ducto de admisión).
c) Centrar el gancho de la grúa principal y tensar los cables con la señorita de 5 toneladas,
usando las dos señoritas de 1 tonelada levantar la parte delantera del techo para despejar
completamente. Con el techo en esta posición, levantar y sacar debajo del ducto de escape.
d) Con mucha precaución, bajarla y fijarla sobre madera cuidando de no dañar el sistema de
toberas de descarga de CO2.

4.4.1.1.4 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado

a) Desenroscar las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de


combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remover el tubo.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Remover las 3 líneas de enfriamiento de los pines de soportes (Espigas) desconectando la


línea de enfriamiento del múltiple y la conexión que une al pin de soporte.
c) Identificar todas las tuberías y orificios para su ubicación.
d) Desapernar las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento del espacio entre las ruedas de la
junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remueva los soportes y levantar hacia arriba la
mitad del múltiple para retirar de la unidad.
e) Encintar y cubra todas las salidas de los tubos abiertos. Identificar la tubería para su ubicación.
f) Desapernar las bridas del tubo del múltiple de enfriamiento de la carcasa de la turbina al tope
de esta y exactamente debajo de la unión horizontal y remover el tubo del múltiple.
g) Encintar y cubrir todos los tubos abiertos. Identificar la tubería para su ubicación.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.1.5 Remover la parte media superior de la tubería de aire de enfriamiento y sellado

a) Desenroscar las bridas de la tubería de aire refrigerante de la parte superior de la cubierta de


combustión y de la junta horizontal de la carcasa de la turbina. Remover el tubo.

NOTA
Realizar el desarmado de los componentes de la zona de combustión desde la operación 4 hasta la 10
de la instrucción IT-TU-003, que abarca las siguientes operaciones:

b) Remover líneas de gas combustible.


c) Remover los detectores de llama y bujías.
d) Remover las toberas de combustible.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

e) Remover las cubiertas de la funda de combustión.


f) Remover los retenedores del tubo de fuegos cruzados, los tubos de fuegos cruzados y los
cestos de combustión.
g) Remover los porta cestos combustores .
h) Remover los codos de combustión.

4.4.1.2 OPERACIÓN 2. DESACOPLAR LA TUBINA DE LA BOMBA DE INYECCION SULZER

1. Soltar tornillo que sujetan ½ tapa superior en la bomba y el torquímetro (acople turbina-bomba).
2. Colocar soportes (½ luna) del torquímetro en la parte inferior interna.
3. Soltar y retirar ½ tapa superior del lado de la turbina
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Utilizando el tornillo extractor recoger la brida del lado de la turbina.


5. Repetir el paso 2 pero ahora del lado de la bomba.
6. Colocar señorita de 1 tonelada en el soporte en “L” y sujetar el torquímetro (asegurarse que
este nivelado con respecto a la horizontal).
7. Remover tornillo en ambos lados del acoplamiento.
8. Remover tapas inferiores en ambos lados.
9. Quite la línea de suministro de aceite y las líneas de drenaje de las boquillas rociadoras de
aceite, cubra con tirro todas las líneas abiertas de aceite.

4.4.1.3 REMOVER ACOPLAMIENTO, INSPECCIONE Y COMPRUEBE SU ALINEACIÓN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Con la ayuda de la señorita y una grúa, retire cuidadosamente el torquímetro de la unidad de tal
manera evitar daños mecánicos. Coloque el torquímetro en un área resistente.
2. Limpie todas las tuercas, tornillos, pernos y superficies, empaquete los pernos, tornillos y
tuercas y almacénelos en un lugar claramente identificado para ello.
3. Coloque o fije el accesorio de alineación al eje de la turbina e instale en éste dos (2)
indicadores de dial, leyendo sobre el acople (coupling) de la turbo bomba para chequear la
alineación radial y axial de ambos ejes. Registre los resultados en el formato de inspección
ISE/GT-FF-6006. (Ver anexo 2)

4.4.1.4 DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS DEL ACOPLADOR

1. Remover los tornillos que sujetan el protector del acoplamiento Turbina-Caja de accesorios.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Remover los tornillos en ambos lados del acoplamiento.


3. Colocar 3 tornillos extractores en los “Hub” para recoger las lainas y separar las bridas en
ambos lados del acoplamiento.
4. Cuidadosamente, levante el espaciador del acoplamiento para retirarlo y colocarlo en un sitio
seguro.
5. Retire el “Hub”.
6. Limpie todos los pernos, tuercas y superficies. Envuelva y almacene los pernos y las tuercas en
un lugar previamente identificado a fin de una futura utilización.

4.4.1.5 TOMA DEL POSICIONAMIENTO INICIAL PARA LOS CHEQUEOS DEL ROTOR

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Es importante tomar la posición inicial en la que se encuentra el rotor para tener una relación estator-
rotor que servirá como patrón de comparación cuando se tomen las holguras del compresor y la
turbina así como para el chequeo del posicionamiento final del eje después que la mitad de la carcaza
superior haya sido reemplazado. El chequeo del posicionamiento del rotor debe ser hecho con todos
los tornillos de la carcaza apernados en su lugar y la unidad apoyada en sus soportes.

1. La carcaza del compresor esta provisto un agujero para tomar mediciones, esto existe para que
las medidas del rotor del compresor puedan ser tomadas en la quinta y décima quita etapa del
compresor. Anotar inspección en el formato de registro ISE/GT-FF-6041 (Anexo 2)
2. Las medidas de las etapas quinta y décima quinta del compresor pueden ser tomadas
removiendo los tapones localizados arriba y abajo a 18° de cada una de las juntas horizontales.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Un número grabado próximo al agujero indica el grueso de la carcaza desde el fondo del
agujero hasta el diámetro interno de la misma.
3. Los agujeros de la carcaza de la turbina están ubicados de tal manera que la de 2da etapa
pueda ser tomada. Los agujeros están ubicados a 15° por arriba y por abajo verticalmente de la
línea central de la junta horizontal, en su extremo izquierdo y derecho. Un número grabado
próximo al tapón de la tubería ayudara a identificar las medidas de localización de los agujeros.
El número grabado indica el grueso de la medida tomada desde el fondo del diámetro exterior
en el bloque de anillo hasta el final del sello dentado.
4. Para tomar las medidas del compresor a fin de efectuar su chequeo, quite el tapón del agujero
y coloque un adaptador dentro del agujero en la cubierta del compresor. El adaptador permitirá
la entrada de la base del micrómetro al resto de la cubierta en ángulo recto, permitiendo que la
varilla del micrómetro penetre exactamente en la separación del agujero.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Un adaptador se puede hacer de una pieza de 0.75” de diámetro y aproximadamente de 2” de largo.
La cara final debería ser 0.0005” de paralelismo. (Ver Figura N°1)

5. Usando el micrómetro de profundidad, mida la separación de la hoja. La medida corresponderá


a la distancia desde el extremo de la hoja hasta el tope del adaptador. Agregue el largo del
adaptador al grosor de la carcaza grabada próxima al agujero para realizar mediciones y reste
esta medida a la lectura del micrómetro, el resultado de esta operación es la claridad del
espacio. (Ver Figura N°1)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura N°1. Toma de la holgura del compresor utilizando un micrómetro de profundidad con su
respectivo adaptador.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
No rote el rotor mientras este realizando el proceso la toma de las holguras.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Para tomar las mediciones en la turbina, quite el tapón y coloque en su lugar un adaptador en el
hueco maquinado en la carcaza. El adaptador permitirá que la base del micrómetro este en
ángulo recto con la cubierta, de tal modo que la barra penetre exactamente por el agujero
destinado para la medición de holgura.

IMPORTANTE
Para esta operación se requiere el uso de un micrómetro de 0-1.00” de profundidad de recorrido y una
barra de 10”. El adaptador se puede hacer usando una arandela plana de 0.250” y un niple de tubería
roscado de 0.250” x 1.00” soldado a la arandela.

7. Usando el micrómetro de profundidad inserte la varilla dentro del agujero en la carcaza de


escape de la turbina, hasta que tope fondo con la varilla del medidor de holgura (como
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

referencia, la distancia desde el diámetro exterior de la carcaza de escape hasta el tope en el


fondo del medidor de holgura es aproximadamente 7.560”). Ajuste y ponga en cero el
micrómetro de profundidad en este punto, manipule el micrómetro y la varilla para medir hasta
el fondo del agujero medido hasta que tope la parte superior del alabe de segunda etapa
(0.600” aproximadamente). Una vez hecha esta medida réstela de la medida que indica el
estampado próximo al agujero para obtener la medida actual. Registrar dato en el formato de
inspección ISE/GT-FF-6042 (Ver anexo 2)

4.4.1.6 ESTABLECER UNA FUNDACIÓN SÓLIDA Y UBICAR DEBAJO DE LAS CARCAZAS LOS
GATOS MECÁNICOS

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Referirse a la operación de desarme, inspección de la ruta de gases calientes, instrucción IT-


TU-004, y realice los paso que alli se describen para esta operación

4.4.1.7 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA

1. Referirse a la operación N°7 del desensamble e inspección de la ruta de gases calientes.


Instrucción IT-TU-004, y realice los pasos que allí se describen para esta operación

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.8 REMOVER LA MITAD SUPERIOR DELANTERA Y LOS SELLOS FLEXIBLES DE LA


PARED

1. Aplique tinte penetrante a los pernos de los segmentos de la pletina.


2. Marque los segmentos para su futura identificación cuando sean removidos.
3. Quite los pernos de los segmentos de la pletina, los segmentos de pletinas y posteriormente las
pletinas.

4.4.1.9 DESMONTAJE DE LA PARED DE LA CAMARA (PLENUM) Y LA PARED DE TRANSICIÓN


DEL ESCAPE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Aplique tinte penetrante a todos los tornillos.


2. Usando señoritas, eslabones y grilletes levante la pared delantera de la cámara. Tome en
cuenta para el izamiento el centro de gravedad de la pared
3. Retire la pared y colóquela en un sitio adecuado. Figura Nº2

Figura Nº2. Izamiento de la pared de la cámara (Plenum)


Cancamo
s
Centro de
gravedad

9 pie

61.62 pie
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:
9 pie 5.25
3.78 pie
PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006
1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
El uso de un gato dentro del plenum del escape puede ser requerido para empujar la pared y sacarla
de su posición antes del levantamiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Usando señoritas, eslabones y grilletes sujete la pared delantera de transición del escape para
su levantamiento.
5. Remueva los pernos, levante la pared de la unidad y colóquela en un sitio adecuado.

4.4.1.10 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DEL ESCAPE

1. Desconecte y marque el cableado del sensor de paro por sobre velocidad, detector de
vibraciones y los sensores magnéticos de registro de velocidad.
2. Retire el sensor de paro por sobre velocidad y el interruptor de la caja del cojinete N°4. Cubra la
abertura en la caja del cojinete y cubra el mecanismo de paro por sobre velocidad, colóquelo
que un área segura para protegerla de posibles daños.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Identifique y remueva el detector de vibración del cojinete N°4, recoja las piezas removidas,
identifíquelas y protéjalas para evitar posibles daños.
4. Quite las placas traseras del sello ubicadas entre la caja de cojinete y la reacción del difusor de
escape.
5. Trabajando desde el interior de la cámara (plenum) de escape, remueva el apernado horizontal
de las aspas.

IMPORTANTE
Puede ser necesario usar un soplete para quitar los pernos. Realice cuidadosamente la actividad,
tratando de evitar daños en las bases o agujeros de los pernos.

6. Quite los pernos de la mitad superior vertical de la base.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Quite los seis (6) pernos externos verticales de la mitad de la base externa del difusor.
8. Usando señoritas, grilletes y cables, sujete el difusor desde el interior de la cámara de escape,
de tal manera que se pueda mover en reversa a través del plenum y su pared. Como el difusor
tiene que ser movido hacia atrás, es necesario volver a sujetar el difusor para permitir el retiro
completo desde la cámara (plenum).

4.4.1.11 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE

1. Identifique la junta horizontal de la cubierta de las tapas, por los lados superiores e inferiores
izquierdos. Quite las cubiertas de las tapas para destapar los pernos de las juntas horizontales.
2. Mueva hacia atrás la mitad superior de la cubierta de cojinete número 4, dentro de la parte de
atrás del barril de la cubierta de pernos.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Quite la cubierta de las tapas (Ventanas) de los lados izquierdos y derechos de la mitad
superior de la carcaza del escape para facilitar el acceso al barril interior y al empalme de
pernos horizontales.
4. Desmonte el barril interior y los pernos horizontales interiores.
5. Usando una señorita, cables y grilletes,ensujete la carcaza del escape para levantarlo. Figura Nº3
Medidas
17
30° pies

Figura Nº3. Izamiento de la mitad superior


7.0de la carcaza de escape
27.45 de la turbina.

66 pies

ELABORADO34.93
POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: pies CARGO: CARGO:
51.00
Carcaza superior del
PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006
escape
1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Instale los tornillos extractores y empuje la carcaza del escape. Instale pines guías y levante
para retirar la carcaza, colóquela en un sitio adecuado.

4.4.1.12 DESARMADO DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.

NOTA
Referirse a la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes IT-TU-004, operaciones
8,9,10,11,12,13 y 14 para realizar las actividades que se mencionan a continuación:

1. Desmontar la mitad superior de la cubierta de combustión


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Quitar las piezas de transición.


3. Desmontar la mitad superior de la tobera de primera etapa.
4. Desmontar la mitad superior del anillo soporte de la tobera de primera etapa.
5. Remover la mitad superior del diafragma de segunda etapa.
6. Chequear las holguras en la turbina.
7. Desmontar la mitad inferior de la tobera de primera etapa.

4.4.1.13 DESMONTAJE DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL COMPRESOR Y LA MITAD


SUPERIOR DEL BARRIL INTERIOR. (VER FIGURA 4)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Retire los tres (3) tornillos (0.750-10x2.250”) en la brida vertical del barril interior.

IMPORTANTE
El barril interior de la carcaza de descarga esta atornillado con una junta horizontal y estos tornillos no
pueden retirarse hasta que no sea retirada la carcaza de descarga del compresor.

2. Retire los tornillos de la junta vertical y horizontal de la carcaza de descarga del compresor.
3. Usando señoritas y eslingas sujete la mitad superior de la cubierta de descarga para ser
levantado. Instale pines guías y tornillos extractores. Ver figura N°4

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Usando los tornillos extractores, levante la cubierta y libere la junta horizontal. Mantenga la
cubierta nivelada cuando sea levantada con los extractores.
5. Levante la cubierta usando una señorita hasta que se libere de los alabes del compresor, luego
levante y retire la unidad.
6. Coloque la cubierta en un lugar apropiado, bloqueándolo para proteger las bridas y los alabes
de posibles daños.
7. Retire los pernos de la junta horizontal de la cubierta de descarga del compresor.

IMPORTANTE
El barril interno no esta provisto de tornillos extractores; hay cuatro (4) guías en la junta horizontal (2
en cada lado). Puede ser necesario usar una cuña suave en cada lado para liberar el barril de los
pernos ciegos.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Usando una señorita sujete el barril interior para ser levantado. Retire el barril por completo de
la unidad y colóquelo en un lugar apropiado para protegerlo de posibles daños.

Figura N°4. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de escape de la turbina.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.14 DESMONTAJE DE LA CAMARA DE ADMISIÓN

1. Remueva todos los tornillos de las juntas horizontales y verticales de la mitad superior de la
cámara (plenum) de admisión.
2. Instale al frente de la parte trasera de las paredes de la cámara refuerzos de madera de 2x4
pies. Los refuerzos ayudaran a prevenir que las paredes no se doblen en el centro cuando sean
levantadas.
3. Usando señoritas y cables, sujete la cámara ya nivelada con respecto a la horizontal para ser
levantada. Levántela de la unidad y colóquela en un sitio adecuado.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Si no posee agarraderas para el levantamiento, use cancamos (ojos de buey) como herramientas
especiales para este fin. Referirse a herramientas especiales sección 2 del manual de prácticas
estándar.

4. Instale tornillos extractores y levante la carcaza para dejar libre la junta horizontal. Instale pines
guías y usando una señorita levántela hasta despejarlo de los álabes del compresor. Coloque la
pieza en un lugar adecuado en posición vertical para su inspección.

IMPORTANTE
No permita que la carcaza se balancee mientras se levanta del rotor.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.15 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE ADMISIÓN Y CARCAZA DELANTERA DEL


COMPRESOR.

1. Quite las guías y los pernos de las juntas horizontales.


2. Quite los tornillos de cabeza “allen” del paso de aire de la carcaza (uno de cada lado).
3. Usando una señorita sujete la mitad superior de la carcaza de admisión y levántela en línea
recta. (Ver figura Nº5)

Figura Nº5. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de admisión.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Si no posee agarraderas para el levantamiento, use argollas (ojos de buey) como herramientas
especiales para este fin. Referirse a herramientas especiales sección 2 del manual Thomassen de
prácticas estándar.

4. Instale tornillos extractores y levante la cubierta o carcaza para dejar libre la junta horizontal.
Instale pines guías y usando una señorita levante la carcaza hasta retirarla del compresor.
Coloque la pieza en un lugar adecuado en posición vertical para su inspección.

IMPORTANTE
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

No permita que la carcaza se balancee mientras se levanta del rotor, ya que puede causar grandes
daños a los alabes del mismo y a los del estator.

4.4.1.16 CHEQUEO DE LAS HOLGURAS DEL COMPRESOR

1. Se sugiere que el chequeo de las holguras sea tomado bajo la orientación de su representante
técnico de la compañía Thomassen. Es necesario hacer un monitoreo exacto de las medida de
la parte interna de la turbina de gas. En todo los desmontajes de la carcaza del compresor, se
debe realizar y registrar la forma de inspección ISE/GT-FF-6041 (Ver anexo 2) para las
medidas internas. Cualquier medida que no este dentro de las holguras permitidas, según las
especificadas en los diagramas de holguras de referencia (Ver anexo N° 3), debe ser
notificado, antes que cualquier parte de esta unidad sea desmontada, al representante técnico
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

de la compañía Thomassen para un nuevo chequeo. Los datos serán comparados con las
holguras de las unidades originales, a fin de determinar las acciones correctivas que pueden
ser aplicables.
2. Las medidas del compresor son tomadas con el rotor completamente hacia delante (hacia la
entrada), presionando hacia la cara delantera del compresor. Empuje el rotor hacia adelante de
la admisión y tome los datos de las holguras en el formato de inspección ISE/GT-FF-6041 (Ver
anexo 2)

IMPORTANTE
Use sólo el calibrador de hoja para tomar las holguras. No use calibradores de medida de
estreches, ya que pueden tomar lecturas erróneas a lo largo de la curva de la carcaza.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Tome la holgura en el compresor como sigue:


4. Tome todas las holguras de los alabes en las distintas etapas del estator.
5. Tome todas las holguras de los alabes en las distintas etapas del rotor.
6. Tome las holguras de la vena guía de salida del estator (Exit Guide Vane)
7. Tome las holguras radiales y axiales entre el rotor y el sello de alta presión.
8. Instale un indicador de dial sobre la cubierta del cojinete N°1 para medir el movimiento axial del
rotor de alta presión.
9. Empuje el rotor hacia el frente de la turbina de baja presión y observe al mismo tiempo el
movimiento del rotor con el indicador de dial instalado en el cojinete N°1. El rotor puede
moverse repentinamente acompañado de un golpe, esto es normal. El movimiento del rotor no
requiere mucho esfuerzo, con el cuidado y uso debido, el rotor puede ser movido usando una
barra larga.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Proteja la cara delantera del rotor con bloques de madera mientras lo empuja con la barra.

10. Coloque el indicador de dial en cero y posicione la barra para empujar el rotor en dirección
contraria (proteger nuevamente la cara posterior del rotor con bloques de madera), mover el
rotor hacia adelante (hacia la entrada) con la ayuda de la barra; anotar la medida mostrada por
el indicador dial en el formato ISE/GT-FF-6029 (ver anexo 2)
11. Repetir los paso 5 y 6 dos veces para verificar que las lecturas que se tomaron fueron
correctas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.17 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°2

1. Remueva todos los pernos y las guías de las juntas horizontales.


2. Instalar cancamos (ojos de bueyes), tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la
cubierta con señoritas y con eslingas para ser levantada
3. Usando los tornillos extractores y la señorita levante cuidadosamente la cubierta del cojinete
hacia arriba a fin de retirarla del rotor. Mueva la cubierta y colóquela en un sitio donde se
puedan prevenir daños en sus sellos y pletinas.
4. Desmonte la mitad superior de la cubierta del cojinete
5. Identifique con un marcador y cubra la cubierta para su protección.
6. Tome registro de las medidas y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y
llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
Los sellos están hecho de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados
respectivos durante su liberación.

7. Retire la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos.


8. Cubra la mitad inferior de la cubierta con una lona.

4.4.1.18 DESMONTAJE DE LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DEL COJINETE N°1

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Desconectar y desmontar el sensor de vibración. Identificar con tirro o con un marcado el


sensor para su posterior instalación
2. Desconectar, identificar y quitar los sensores magnéticos. Despernar y quite el anillo del
espaciador magnético de la cubierta del cojinete

IMPORTANTE
No desmonte el sensor magnético del espaciador.

3. Quitar los pernos de la junta horizontal, las guías horizontales y las verticales.
4. Instale los cáncamos (ojos de buey), tornillos extractores y pines guías a la cubierta. Sujete con
la señorita y los cables la cubierta para su posterior levantamiento

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Usando los tornillos extractores y la señorita, levante cuidadosamente en línea recta hacia
arriba la cubierta a fin de quitarla del rotor. Retire la cubierta y colóquela en un lugar apropiado
que le permita su inspección y protección, así también la camisa del cojinete, sellos y pletinas.
6. Tome las holguras de los sellos de aceite y anote sus observaciones en el formato ISE/GT-
FF6043 (Ver anexo 2).
7. Remover la mitad superior de la cubierta del cojinete (cojinete radial) y las partes traseras y
delanteras del cojinete axial con sus almohadillas; identifique y cubra las partes para su
protección.
8. Deje libre la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos

IMPORTANTE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Los sellos están hechos de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados
respectivos durante su liberación.

9. Cubrir la mitad inferior de la carcaza con lona.

4.4.1.19 DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESION Y LAS CUBIERTAS DE


COJINETES INFERIOR N°1 Y 2.

1. Usando las señoritas, apareje para levantar el rotor de alta presión nivelado, si la barra de
separación no esta disponible utilice bloques de madera para estabilizar y proteger los álabes
de la turbina y los álabes del compresor. (Figura Nº6)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura Nº6. Compresor y rotor de la turbina de 1era etapa

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Los álabes no deben ser apoyados sobre los bloques de madera. Todas las eslingas deben estar
recubiertas con sus respectivos polímeros aislantes. Use láminas protectoras de metal para los álabes.
Las eslinga deben estar posicionadas verticalmente para el levantamiento del rotor

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Use una señorita sujetada a una grúa para el levantamiento del rotor. Asegúrese que el rotor
este bien nivelado con respecto ala horizontal para el levantamiento. Levántelo
cuidadosamente en posición vertical hasta retirarlo del estator.

PRECAUCIÓN
El rotor debe estar sostenido firmemente con eslingas, durante el levantamiento, de lo contrario el
mismo puede girar y causar grandes daños al estator y a los álabes del mismo.

3. Use la grúa para completar el levantamiento una vez el rotor este fuera de del estator, mueva el
rotor y colóquelo dentro de un soporte o cuna hecha para este fin.
4. Retire la mitad inferior del cojinete N°1 y 2 de la caja de cojinete.
5. Identifique y almacene las piezas extraídas para su protección.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.20 CHEQUEO Y REGISTRO DE LA HOLGURA AXIAL DEL ROTOR DE BAJA PRESIÓN

1. Usando un barra larga de metal, empuje el rotor de la turbina de alta presión y al mismo tiempo
observe el movimiento del rotor con un indicador de dial, previamente montado sobre la
cubierta del cojinete N°4. El rotor puede moverse repentinamente, acompañado por un golpe,
esto es usual.

IMPORTANTE
Proteja la cara delantera del rotor con un bloque de madera mientras realice las operaciones con la
barra de metal.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Posicione el indicador en cero y coloque la barra para empujar el rotor (Proteger la parte
posterior del rotor). Empuje el rotor hacia la chimenea y observe el movimiento en el indicador,
Registre el resultado en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6029 (Ver anexo 2).
3. Repita los pasos 1 y 2 para confirmar la medida del indicador dial al empujar el rotor.

4.4.1.21 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°3

1. Remueva todos los pernos y las guías de las juntas horizontales.


2. Instale cancamos, tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la cubierta con
señoritas y con eslingas para ser levantada

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Usando los tornillos extractores y las señorita levante cuidadosamente la cubierta de cojinete
en línea recta a fin de retirarla del rotor. Retire la cubierta y colóquela en un sitio donde se
puedan prevenir daños en sus sellos y pletinas.
4. Desmonte la mitad superior de la cubierta de cojinete
5. Identifique y cubra la cubierta para su protección.
6. Tome registro de las holguras y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y
llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).

IMPORTANTE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Los sellos están hechos de un material suave y pueden sufrir daños fácilmente si no se toma cuidados
respectivos durante su retiro.

7. Deje libre la mitad inferior de los sellos, identifíquelos y guárdelos.


8. Cubra la mitad inferior de la cubierta con lona.

4.4.1.22 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR DEL COJINETE N°4 (VER FIGURA 5)

1. Chequee y asegúrese que los sensores magnéticos, el sensor de paro por sobre velocidad y el
detector de vibración hayan sido desconectados y removidos. Verifique también que cualquier

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

tubo o conductor anexo a la carcaza este retirado para que no interfiera con el desmontaje de la
cubierta.
2. Quite los pernos de las juntas horizontales y las guías horizontales y verticales.
3. Instale cancamos, tornillos extractores y pines guías en la cubierta. Sujete la carcaza con
señoritas y con eslingas para ser levantada
4. Usando los tornillos extractores y las señoritas levante cuidadosamente la cubierta de cojinete
en línea recta a fin de retirarla del rotor. Mueva la cubierta de la unidad y colóquela en un sitio
donde se puedan prevenir daños en sus sellos y platinas.
5. Desmonte la mitad superior de la cubierta de cojinete
6. Identifique y cubra la cubierta para su protección.
7. Tome registro de las holguras y las condiciones en que se encuentran los sellos de aceite y
llenar el formato de inspección ISE/GT-FF-6043 (Ver anexo 2).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Retire los sellos de la mitad inferior, identifíquelos y guárdelos

4.4.1.23 REMOVER EL ROTOR DE TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y DE LOS COJINETES N°3 Y 4

1. Usando señorita y eslingas, sujete el rotor de baja presión ya nivelado con respecto a la
horizontal para levantarlo; las eslingas deben estar cubiertas de gomas para evitar que la
superficie del eje del rotor que esta en contacto con ellas sufra daños. (Figura Nº7)

Figura Nº7. Rotor de turbina de baja presión.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Levánte verticalmente el rotor hasta quitarlo totalmente del estator

PRECAUCIÓN
El rotor debe estar sostenido con eslingas firmemente durante el levantamiento, de lo contrario el
mismo puede girar y causar grandes daños al estator y a los álabes.

3. Use la grúa para completar el levantamiento una vez el rotor este fuera del estator, mueva el
rotor y colóquelo dentro de un soporte o una cuna hecha para este fin.
4. Retire de la mitad inferior los cojinete N°3 y 4 de la caja de cojinete.
5. Identifique las piezas extraídas y almacene para su protección.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.24 DESMONTAJE DE LOS ALABES DE LA PRIMERA ETAPA DE LA TURBINA.

IMPORTANTE
Es recomendable que las operaciones de desmontaje y de reinstalación de los álabes sea efectuada
por el personal técnico especializado de la compañía General Electric.

1. Chequee los extremos terminales de cada una de las láminas que conforman el plato cobertor
(“coverplate”) así como también sus ruedas, a fin de marcarlo para su identificación. Las
láminas de que conforman el plato cobertor tiene diferentes espesores. En caso de ausencias
de las marcas anteriores, observe y seleccione aleatoriamente alguno de los seguros de

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

álabes. El ancho de la solapa, el estrecho del plato y los seguros de este tienen
aproximadamente 0.1875” de espesor más que el plato anterior.
2. Marque suavemente a la izquierda de la lamina del cobertor número 1, así como también
marque la lámina del cobertor de la rueda a la derecha de la lámina número 2. (Ver figura 8.1).
3. Identifique cada lamina al igual que lo álabes con un marcador de punta mientras estén aun en
la rueda o cuando se estén removiendo.

IMPORTANTE
Use marcadores apropiados, no use marcadores con grafito o con alguna tinta que contenga plomo.
Referirse a la sección 2 de prácticas Estándar del manual, sugerencia del tipo de marcadores.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Las actividades del mantenimiento de los alabes y de las láminas que conforman el plato
cobertor deben hacerse con mucho cuidado, para mantener la identificación de los mismos. Las
láminas pueden ser marcadas permanentemente usando un la lápiz eléctrico pero no es
recomendable estampar las tapas. Marque los coverplate en el lado delantero o aguas arriba al
igual que los álabes colocando una F o una U por el número para mostrar que tienen que ser
reinstalados sobre el lado delantero de la rueda de la turbina. Marque la parte trasera o aguas
abajo de la lámina con una A o D por el número para mostrar que tienen que ser ensamblado
por el lado trasero de la rueda de la turbina. Los álabes pueden ser marcados
permanentemente usando sellos estampados a baja presión o un lápiz eléctrico, no marque los
álabes en la sección de la salida de aire.

IMPORTANTE
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Cuando los álabes y los coverplate sean instalados posteriormente, el álabe N°1, el coverplate N°1
(FóU) y el coverplate N°1(AóD), deberán ser ensamblados en la ruedas de la turbina en la posición
N°1.

5. Quite los seguros gemelos usando un martillo de 6 a 7 onzas y un cincel despuntador.


Posicione el cincel sobre los cabezales del seguro gemelo y levántelo a fin de hacer rotar y
soltar el pasador de seguridad y descubrir la cara de la rueda de la turbina. Golpee con cuidado
la cabeza del seguro gemelo con el martillo, así se doblara y saldrá el pasador de la superficie
de la rueda de la turbina. Rote el seguro gemelo en dirección opuesta y enderece el segundo
pasador. Repita el proceso.
6. Con el martillo y el cincel rote la cabeza del seguro 180° de la posición original, a fin de lograr
quitar el seguro. Repita el procedimiento en los seguros restantes. (Ver figura 8.2).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Comenzando con la lámina ancha cerca de la posición N°1 golpee con cuidado la base de los
alabes con un martillo de goma. Desmonte la lámina removiendo la pieza de encaje de alabe
de la ranura en la rueda de la turbina y extraiga hacia fuera la caja del alabe. Omita la lámina
angosta y desmonte las láminas y los pasadores de los sellos.
8. Retroceda y desmonte la lámina angosta y los pasadores de los sellos. Continúe quitando los
pasadores de los sellos de todas las láminas de la rueda de la turbina.
9. Repita la operación en el otro lado de la rueda de la turbina. Golpee cuidadosamente sobre los
alabes y desmonte primero la lámina grande, posteriormente la siguiente lámina ancha y por
ultimo la lámina angosta. Continúe de esta manera hasta desmontar todas las láminas que
conforman el palto cobertor de la rueda de la turbina. Golpee suavemente cada alabe usando
un mazo de madera o de goma y al mismo tiempo ejerza presión con la mano para retirar el
alabe de la ranura.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Realice un inventario de todas las partes desarmadas, deben haber: 80 sellos pasadores, 80
láminas delanteras, 80 láminas posteriores y 80 alabes de primera etapa. Identifique y
almacene las partes en un sitio seguro para su protección.

Figura Nº 8.1. Marcado de la rueda de la turbina Figura Nº 8.2. Seguros giratorios

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.1.25 DESMONTAJE DE SELLOS DE LOS ALABES DE SEGUNDA ETAPA

1. Referirse a la operación anterior (operación 3.1.24), Desde el paso N° 3.1.24.1 hasta el N°


3.1.24.4, para la elaboración de marcas para la identificación de los álabes y coverplate de la
segunda etapa.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Libere los seguros gemelos según lo explicado en el paso 3.1.24.5.


3. Golpee suavemente la hilera de álabes posteriores para liberar la lámina cobertora posterior.
4. Golpee los álabes en dirección contraria o hacia arriba para remover las láminas del plato
cobertor delantero
5. Desmonte el pasador de los sellos de los álabes.
6. Use un mazo liviano en la periferia de la rueda para mover hacia delante la hilera completa de
los alabes hasta que estos se encuentren removidos 0.750 pulgadas de la rueda.
7. Realice un inventario de todas las partes desarmadas, deben haber: 80 sellos pasadores, 80
láminas delanteras, 80 láminas posteriores y 80 álabes de segunda etapa. Identifique y
almacene las partes en un sitio seguro para su protección.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.2 INSPECCIÓN DE LAS TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de inspección de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:

1. La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.


2. Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).
3. Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.
4. Gas combustible remanente venteado.
5. Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.
6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
7. Efectuar charlas de seguridad.
8. Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.


10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.

4.4.2.1 INSPECCION DE LOS COJINETES N°1 Y N°2 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS.

IMPORTANTE
Los cojinetes deben ser limpiados con Kerosén y con trapos que no estén gastados, ya que pueden
dejar hilos en las superficies de los cojinetes. Las áreas sucias del metal blando deben ser limpiadas
con Thinner. No use esmeriles o lijas. Cuando limpie los cojinetes evite utilizar cualquier utensilio que
pueda dañar sus superficies.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Inspeccione la superficie de los cojinetes a fin de detectar ralladuras, grietas, agotamiento,


desgaste en el metal anti-fricción manchas y/o entes extraños sobre la superficie. Cuando
limpie los cojinetes evite utilizar cualquier utensilio que pueda dañar sus superficies. Reporte
los resultados en el formato de inspección ISE/GT-FF-6009.

NOTA
Las grietas son causadas tanto por vibraciones de la maquina como por desalineación. Estos tipos de
daños son subsanados por fundición o re-acondicionamiento del metal en la zona afectada. En los
casos de fundición, es necesario quitar 0.5” del metal dañado. Si el metal dañado se extiende por toda
la superficie del acero será necesario cubrir con estaño todo el metal (puro estaño), antes de su
fundición. Si los daños abarcan más del 15% de la superficie, la fundición no debe ser realizada. En
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

estos casos es aconsejable buscar apoyo técnico de la compañía Thomassen, para evitar más daños
en su reparación.

2. Algunas ralladuras aparecerán en la superficie del material, esto es debido a las impurezas que
se acumulan en el sistema de aceite de lubricación. Estas ralladuras no deben poseer más de
0.001” de profundidad y menos de 1” de largo (Medidas permitidas que no requieren de gran
atención). Algunas veces son encontradas ralladuras un poco más grande en dirección axial
como causa de la altas presiones en la mitad inferior del cojinete. Los mismos deben estar en
un rango de 0.001-0.005 pulgadas de profundidad, pero menos de una pulgada de longitud.
Estos pueden ser reparados en el sitio. Cualquier partícula extraña incrustada en las
profundidades de la ralladura debe ser removida. Ralladuras de más de 0.005” tienen que ser
reparadas por un servidor técnico de la compañía Thonassen.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Si la camisa de cojinete ha reflejado temperaturas excesivas, el metal mostrará evidencias de


agotamiento y manchas debido al calor. Si el área afectada es menor de 5% de la mitad inferior
de la camisa, el cojinete puede ser vuelto a usar después de ser reparado. Las áreas que están
bastante destruidas deben ser reparadas por un servidor técnico de la compañía Thomassen.
Antes de reemplazar la camisa bebe ser detectada y corregida la causa del deterioro de la
misma. Algunas de estas causas pueden ser:

a) Bloqueo del surtidor de aceite.


b) Flujo inadecuado de aceite.
c) Excesiva tensión en los cojinetes.
d) Ejes mal alineados.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. El funcionamiento del cojinete desarrolla áreas lisas, como consecuencia de los cambios que
se originan como consecuencia de bajas velocidades a altas temperaturas. Estás áreas
usualmente se encuentran en el fondo de la línea central de la camisa del cojinete y se
extienden a lo largo de este. Este efecto es considerado normal. Sin embargo, si el área pulida
se encuentra solo en los bordes de la camisa del cojinete, o si aparece en la mitad superior de
la camisa indica un problema el cual debe ser corregido para evitar la formación de grietas
eventuales en el cojinete.
5. Mida el diámetro del cojinete radial de los planos delanteros y traseros. La dimensión más
crítica asociada al cojinete es la de redondez y la del desgaste del mismo. Registre estas
dimensiones en los reportes de inspección ISE/GT-TT-6009. Estas dimensiones son
registradas tomando la medida de distancia entre los cuatro puntos horizontales y verticales del
cojinete (ubicado 90° unos del otro). Si el diámetro se excede 0.002” o más del rango de su
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

tolerancia y la holgura entre la camisa de cojinete y el cojinete también cae fuera de su rango
de tolerancia podría ser necesario volver a maquinar el mismo. Dimensiones estandar han sido
establecidas para el diámetro del cojinete ( tabla N°1).

Tabla N°1. Dimensiones del diámetro del cojinete.

Diámetros Estandar de Cojinetes


Rango del 1st . 2nd . 3rd . Diámetro
diámetro del Diámetro Diámetro según el
cojinete de según el según el tamaño (in)
trabajo (in) tamaño (in) tamaño (in)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

0-4 0.010 0.020 0.030


4-8 0.020 0.040 0.060
8-15 0.030 0.060 0.090

6. Siempre que se haga esta operación el rotor tiene que ser balanceado. Cuando el desgaste de
los cojinetes sea excesivo y sus medidas estén fuera de tolerancia, deben ser estos
maquinados o reemplazados.
7. Las superficies de los cojinetes que tengan profundidades de rayas o picaduras menores a
0.001” pueden volver a ser utilizadas. Imperfecciones más profundas en el rango de 0.001”-
0.005”, deben ser reemplazadas, se sugiere unirlas mediante la técnica de atamiento. Esta es
efectuada, utilizando una delgada pero larga de papel de lija 200. La banda debe ser remojada
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

primero, con Kerosén y frotada en círculos contra la superficie de acero a fin de remover los
bordes filosos incrustados en el material y limpiarlo. La cantidad de metal removido no debe
exceder de 0.002” del diámetro. Las rasgaduras de más de 0.005” deben ser maquinadas y
balanceadas, balanceando posteriormente el rotor. La sensibilidad de una turbina de gas a
tener manchas en el cojinete de trabajo y a tener diámetros fuera de tolerancia, debe ser
considerada, ya que estas imperfecciones pueden ocasionar vibraciones en el rotor.
8. Una las dos mitades de la camisa del cojinete y chequee el diámetro en seis puntos (ver figura
N°9). Registre todas las medidas y condiciones del encamisado del cojinete en el formato
ISE/GT-FF-6029 anexo 2.
9. Inspeccione la superficie de los cojinetes axiales en busca de rupturas, rayas, desgastes en los
metales blandos o de antifricción, etc. Así como también, cualquier otra condición anormal,
reportarlo en el formato de inspección ISE/GT-FF6029 anexo 2.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Igual que con los cojinetes de trabajo la superficie del metal blando de los cojinetes axiales
deben ser inspeccionadas por ruptura, rayas, incrustaciones, etc. Las rupturas y grietas del
cojinete amerita el reemplazo de los mismos. Este tipo de daño es causado por vibraciones
axial de la turbina de gas o por muy poca adherencia del metal blando en el cojinete o por
excesiva temperatura en el mismo. Estas condiciones tienen que ser corregidas antes de que la
turbina sea puesta en operación.
11. Una pequeña cantidad de grietas siempre aparecerá debido a las impurezas acumuladas en el
sistema de lubricación. Las grietas que tienen de 0.001” de profundidad y menos de 1” de
longitud son aceptables. Grietas con un rango de 0.001”-0.005” de profundidad deben
repararse, lijándose primero las partículas de suciedad en el metal. Las rayas más profundas
también pueden ser eliminadas raspando la superficie del metal blando. Para esta operación se

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

debe evitar el uso de productos abrasivos tales como lijas. En el caso de las almohadillas (“pad
flotantes”) de los cojinetes auto alineantes pueden ser raspados independientemente.
12. Si el desgaste del metal blando representa el 10% o menos de la almohadilla afectada pueden
ser reparadas solo en caso de rayas; cuando el área es mayor de 10% estas deben ser
reemplazadas. Debe determinarse las causas del desgaste antes de volver a instalar el
cojinete. Algunas de las causas que originan el problema son:

a) Bloqueo de las líneas suplidoras de aceite.


b) Presión o fluido inadecuado de aceite.
c) Excesiva carga axial.
d) Espaciamiento axial muy ajustado dentro de los cojinetes de empuje activos e inactivos.
e) Desaliniamiento entre los cojinetes y el plato de empuje.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

13. Holgura del sello de aceite. Muchas de las nuevas turbinas de gas, están empleando cojinetes
de empuje con almohadillas flotantes con sellos de aceite insertos. Estos sellos sirven para
orientar con mayor eficiencia la dirección de aceite. Las holguras axiales entre los topes de los
sellos y la superficie blanda tienen una dimensión crítica que debe ser mantenida dentro de los
límites permitidos para asegurar la operación del cojinete. Estas holguras son medidas
colocando el cojinete dentro de dos planchas paralelas con suplementos deslizantes sobre los
espacios superiores del sello. Estos suplementos pueden ser medidos con un micrómetro. Si
los espaciamientos caen fuera de tolerancia, pueden ser corregidos removiendo material del
sello o raspando parte de la superficie del metal blando.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

14. Coloque el cojinete de empuje cara arriba en la superficie del plato. Usando un indicador de
dial, conéctelo a un extremo de la superficie del plato y otro a un punto de tierra, llévelo a cero
posteriormente. Realice estas lecturas en puntos apartados por lo menos 90°.
15. Si las medidas caen fuera de tolerancia, el cojinete debe ser reparado por un taller
especializado General Electric para obtener la superficie deseada. No maquine manualmente la
superficie del cojinete. Inspeccione el plato de empuje a fin de detectar; desgastes, picaduras,
rayas o uso excesivo.
Un “runout” de la cara del cojinete se hace para prevenir la vibración axial del rotor, es
necesario que la cara del cojinete este perpendicular al eje del rotor. Una turbina que este
trabajados eficientemente en campo no se hace necesario la realización de esta operación. Las
superficies del plato deben inspeccionarse a fin de detectar rayas y deformaciones. Rayas con
menos de 0.001pulgadas de profundidad pueden ser ignoradas. Rayas dentro de un rango de
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

0.001”-0.005” de profundidad pueden ser reparadas por la técnica de “Stonning”; la cual utiliza
una piedra número 180 de carbono. La piedra debe ser primero empapada de Kerosén,
escurriéndola un poco, frotándola contra la superficie del acero para remover las superficies
filosas. Repitiendo la operación sobre la superficie del plato a fin de quitar cualquier raya o
deformación. Para superficies pequeñas, puede ser utilizado una lija 180 mojada en Kerosén.
Rayas más profundas a 0.005” de profundidad pueden ser tratadas maquinandola nuevamente.
Si esto se llega a realizar es necesario hacer el chequeo de “runout” para asegurar la
perpendicularidad entre la cara de empuje y los cojinetes. También es necesario reemplazar la
cuña de empuje para obtener la holgura axial adecuada.
16. Registre las condiciones del cojinete de empuje en la forma ISE/GT-FF-6029 anexo 2.
17. Después que los cojinetes hayan sido limpiados y inspeccionados, sus partes pueden ser
engrasadas para protegerlas de corrosión y posibles daños mecánicos, hasta el ensamble.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura N°9. Chequeo del diámetro del cojinete.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.2.2 INSPECCIÓN DE LOS COJINETES N°3 Y 4 , COJINETES AXIALES Y DE LOS SELLOS.

IMPORTANTE
Los cojinetes deben ser limpiados con Kerosén y con trapos que no estén gastados, ya que pueden
dejar hilos en las superficies de los cojinetes. Las áreas sucias del metal blando deben ser limpiadas
con thinner. No use lijas. Cuando limpie los cojinetes evite utilizar cualquier objeto contundente que
pueda dañar sus superficies.

1. Inspeccione el cojinete N°3 y el cojinete de empuje de baja presión según la operación indicada
en el punto 3.2.1 de este manual. Registre las condiciones del cojinete y del muñón. Así como
sus medidas en el informe de inspección ISE/GT-FF-6029.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Inspeccione el cojinete N°4 (de tipo pad flotante) de acuerdo a la siguiente instrucción:
3. Durante la inspección observe los soportes de los pasadores inferiores a fin de asegurar que no
estén excesivamente usados o desgastados. En las almohadillas se deben verificar si hay
grietas, partículas sueltas y manchas en la misma. Estas pueden ser removidas o reparadas de
acuerdo a los procedimientos de mantenimiento de las superficies blandas (Ver pasos 3.2.1.3,
3.2.1.4 y 3.2.1.5 de la operación indicada en el punto 3.2.1 de este manual). Excesivas
quemaduras, desgastes o perdidas del metal blando, excesivo uso en los pasadores y
superficies con retención de sellos de aceite pueden ser tratadas con acciones correctivas.
Contacte a los técnicos Thomassen para efectuar la mas apropiada reparación. Registre los
resultados de la inspección de los cojinetes y las medidas y condiciones del muñón, utilice la
forma ISE/GT-FF-6044 anexo 2.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Las instrucciones de desarmado no son dadas dentro de esta operación porque las almohadillas de
los cojinetes nunca deberían ser totalmente desarmado. Si se remueve cada parte individual de los
pad para la limpieza y los pasadores de los muñones se pueden originar algunas perdidas de piezas
internas. NO QUITE LOS PASADORES DE LOS MUÑONES. Solamente el personal calificado esta
capacitado para desarmar y realizar todas las operaciones concernientes a este cojinete.

4.4.2.3 LIMPIEZA, INSPECCION DEL ROTOR DEL COMPRESOR, ALABES DEL ESTATOR,
ALABES GUÍAS DE LA ENTRADA (ETAPA 0.0) Y LAS CARCAZAS DE LA TURBINA Y
DEL COMPRESOR.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. La limpieza de las partes de la cubierta del compresor y del rotor puede ser lograda bien sean
con el rotor instalado o removido.

IMPORTANTE
Los cojinetes de empuje deben ser instalados si la unidad es rotada cuando se limpie el compresor.
Tome la precaución necesaria para proteger el área del cojinete durante la limpieza. Los siguientes
proceso puede ser usados para la limpieza de la cubierta con el compresor instalado. La escogencia
de alguno de los dos depende de los equipos utilizados y de los tipos de propósitos de la maquina.

IMPORTANTE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Los pasajes de aire deben ser tapados y las tuberías de extracción de aire deben ser removida o en su
defecto colocar brida ciegas para prevenir el ingreso de material de limpieza y contaminantes.

Limpieza con solventes: Útil para remover contaminantes orgánicos tales como aceite y grasa. Se
deben utilizar como material solventes de petróleo, thinner Ge N° 1500 o multilimpiadores N°44,
rociando o humedeciendo la superficie sucia, frotándola luego con pedazos de tela no desgastados a
razón de prevenir dificultades con los trazos. Frecuentemente se necesitan de 2 pasadas. Utilice
trapos nuevos por pasadas.

Limpieza con vapor: Técnica utilizada para remover contaminantes solubles en agua, así como
también grasas y aceites. Rocié las partes suavemente, usando un inhibidor tal como el “Turco Cold

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Spray”, a fin de minimizar oxidaciones subsecuentes y garantizar la permanencia de una capa delgada
del líquido después del secado y ensamble. Secar las partes con aire comprimido.

2. El rotor puede requerir de una limpieza después de su desmontaje, si se observa sucio que
obstruye el compresor. El siguiente procedimiento, en adición a los dos anteriores mencionados
puede ser también usado.
“Shell Blasting”: Frecuentemente usado para remover depósitos blandos y de la superficie. En
este, las partes del rotor deben estar secas antes de la limpieza, los depósitos de aceite o
residuos deben ser removidos del rotor. Los espacios de 0.010” a 0.015” entre las etapas del
rotor deben ser cubiertos con cintas adhesiva para protegerlos en la aplicación de la técnica.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Inspecciones los álabes guías de la entrada cuidadosamente para buscar la presencia de


depósitos de residuos, erosión, desgaste del borde de salida y doblez del borde de entrada y
las esquinas o puntos de corrosión
4. Chequee con tintes penetrantes las superficies del álabe; para verificar si existen rupturas,
grietas tanto en las laminas como en la base del mismo.
5. Si cualquier depósito es encontrado, tome dos muestras de éste y envíelas al laboratorio para
su análisis. Los análisis son importantes en toda inspección.
6. Si en los álabes se encuentran depósitos de aceite, esto podría indicar porosidad en el material,
y el área de cojinete podría absorber el aceite y ocasionar que se atasque el compresor

IMPORTANTE

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Para las acciones correctivas y procedimientos de reparación contacte su representante de la


compañía Thomassen.

7. Registre la inspección de los álabes en el reporte ISE/GT-FF-6037 anexo 2


8. Haga un chequeo visual de las puntas de adhesión a la base (bordes) de los álabes. Observe
sus condiciones físicas, determine si hay la presencia de rupturas, corrosión, depósitos, erosión
y daños por objetos externos. Consulte la tabla anexa y las figura (anexo N°4), para los criterios
de inspección y para el llenado del formato de inspección ISE/GT-FF-6037 anexo 2.

4.4.2.4 INSPECCIÓN DE LOS ÁLABES DE PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE LA TURBINA.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
Cada vez que la mitad superior de la cubierta de la turbina sea desmontado los álabes de la turbina
deben ser cuidadosamente chequeadas. Estos chequeos ayudan a reducir el riesgo de producir una
falla mayor producto de dañados. Evite el intercambio entre álabes.

1. Los resultados de la inspección de los álabes deben estar documentados con la información
relativa a la unidad en operación y combustible. El informe de la inspección con sus
observaciones y resultados deben ser reportados a la compañía fabricante General Electric.
Llenar el formato ISE/GT-ff-6000, 6038 y 6039 anexo 2.
2. Limpiar los álabes con oxido de aluminio N° 240 y a una presión de operación de 20 psi, como
máximo. Los empalmes deben estar cubiertos durante la operación.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Después de ser limpiados, descubra los empalmes de los álabes de la turbina y límpielos
usando un cepillo de fibra con cerdas duras o un cepillo de cordones duros (no del tipo
rotativo).
4. Chequee las salidas de aire y empalmes con tinte penetrante.
5. Inspeccione los álabes siguiendo los criterios descritos en la inspección de la ruta caliente de
la instrucción IT-TU-004, Operación 15 desde el paso 2 hasta el 8.

IMPORTANTE
Es recomendable que cualquier trabajo en los álabes sea efectuado por el personal calificado
Thomassen. El área trabajada debe ser limpiada después que la inspección de tinte penetrante haya
sido terminada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Limpie los empalmes de la rueda de la turbina usando un cepillo de fibra o un cepillo de


cordones duros (exceptuando el tipo rotativo). Chequee los empalmes de la rueda con tinte
penetrante, ponga particular atención en las bases y extremos finales de cada uno.

IMPORTANTE
Lave los álabes de la turbina y las áreas de empalme de la rueda para asegurar la salida de residuos
de polvo y aceite.

4.4.2.5 INSPECCION DE LA CUBIERTA DE PRIMERA Y DE SEGUNDA ETAPA Y SELLOS DEL


DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Realice una inspección visual de los segmentos de la cubierta. A fin de detectar depósitos,
basuras, abolladuras, muescas, ralladuras, rupturas, corrosión y erosión.
2. Inspecciones los sellos del diafragma de segunda etapa, a fin de detectar los depósitos,
ralladuras, rupturas, manchas, distorsión y piezas faltantes. Reporte sus resultados en el
formato de inspección ISE/GT-FF-6035. Anexo 2.

4.4.2.6 INSPECCION DE LA RUTA DE GASES CALIENTES Y COMPONENTES DE


COMBUSTION.

IMPORTANTE
Referirse a la inspección de gases calientes IT-TU-004 y realizar las operaciones N°16,17,18,19 y 21

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Inspecciones las laminas cobertoras de los álabes de primera y segunda etapa


2. Chequee la elipticidad formada por la tobera de primera etapa
3. Inspeccione la primera etapa de la tobera
4. Inspeccione las partes de la tobera de segunda etapa.
5. Inspeccione el sistema de combustión y sus componentes siguiendo las operaciones de
inspección N°13, 14, 15, 16, 17, 19 y 20

IMPORTANTE
Referirse a la sección de inspección de combustión IT-TU-003. Para la ejecución de las siguientes
inspecciones:

a) Inspección de las boquillas de combustible


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Inspección de los cestos combustores


c) Inspección de los retenedores y tubos de fuego cruzados
d) Inspección de la pieza de transición
e) Inspección de los codos y los porta cestos combustores
f) Inspección y chequeo de las bujías
g) Inspección y chequeo de los detectores de llama.

INFORMACIÓN ADICIONAL
ES IMPORTANTE RESALTAR QUE PARTES MECÁNICAS SON REEMPLAZADAS POR PIEZAS
NUEVAS Y QUE LAS REPARACIONES SEÑALADAS EN ESTA INSTRUCCIÓN SE HACEN EN

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

CASO QUE LA PIEZA NO ESTE EN ALMACEN Y NO SE CONSIGA LO CUAL AMERITA UNA


REPARACIÓN.

REALIZAR EL LLENADO DE LA LISTA DE VERIFICACION DE LAS OPERACIONES

4.4.3 ENSAMBLAJE DE LA TURBINA

Antes de Iniciar las operaciones de ensamblaje de la turbina deben tomarse las siguientes acciones:
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. La turbina debe estar parada 10 hrs. antes de iniciar las actividades.


2. Desactivar sistema de Dióxido de Carbono (CO2.).
3. Válvulas de gas combustible cerradas y bloqueadas.
4. Gas combustible remanente venteado.
5. Motores eléctricos desenergizados, incluyendo bomba “Booster”.
6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
7. Efectuar charlas de seguridad.
8. Llenar S.A.R.O. y recibir permiso de trabajo.
9. Utilizar equipos y herramientas adecuados y en buenas condiciones.
10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.1 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE ALTA PRESIÓN

NOTA
Se recomienda que la instalación del alabe de la turbina sea realizada por personal calificado de la
compañía Thomassen.

PRECAUCIÓN
Si se va a instalar un nuevo conjunto de alabes en la turbina, se recomienda que se usen seguros
nuevos.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Ensamble el seguro giratorio en la posición “abierto”, en la marca número 1 de la rueda de la


turbina, ensamble el alabe número 1 sobre el seguro giratorio. Ensamble el conjunto completo
de seguros giratorio y los alabes; alabe número 2 en la marca número 2, número 3 en la marca
número 3, etc.
2. Comenzando con la lamina cobertora (Cover Plate) número 1, en el extremo delantero, deslice
la lamina dentro del gancho del alabe e introdúzcalo dentro de la rueda de la turbina.
Seleccione la lámina posterior que haga pareja con el número 1, instale un remache sellador y
a continuación coloque la lámina para fijar dicho remache. Continúe alrededor de la rueda hasta
que todas las láminas y remaches hayan sido instalados. Tranque todos los seguros giratorios.
3. Usando la herramienta adecuada para remachar y un mazo de goma, remache cada seguro
giratorio dentro de la ranura, en la cara trasera de la rueda de la turbina. Con una llave
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

apropiada para dar torque a los seguros giratorios y el adaptador, verifique que cada seguro
giratorio tenga un torque mínimo de 5 libras-pulgadas.
4. Realice una prueba con tinte penetrante a todos los seguros giratorios, después de remachar,
en búsqueda de fisuras en el área remachada. Cualquier seguro giratorio con fisuras debe ser
cambiado.
5. Haga un chequeo final para asegurarse de que todos los alabes hayan sido asegurado
apropiadamente.

4.4.3.2 INSTALACIÓN DE LOS ALABES DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN.

NOTA

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Se pueden usar pequeñas tiras de cinta adhesivas, sensitivas a la presión, para mantener los seguros
giratorios en la posición de “abierto”, durante la instalación de los alabes.

1. Después de colocar y fijar con cinta adhesiva los seguros giratorio, el alabe número 1 deberá
ser insertado en la marca número 1 de la rueda, lo suficiente para mantenerlo dentro de la
rueda 0.250 pulgadas aproximadamente. Coloque el alabe número 2 con su pin de sello
horizontal en la posición número 2 de la rueda, mientras que al mismo tiempo enlaza las puntas
de la interconexión con el primer alabe. El resto de los alabes serán instalados de la misma
forma, de manera tal, que los alabes con sus pines selladores sean insertados lo suficiente
para mantenerlos en la rueda y de que todas las puntas estén apropiadamente interconectadas.

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Cuando se llega al momento en que solo queda por instalar el último alabe, se tendrá que manipular
algunos de los alabes adyacentes para insertar apropiadamente.

2. Usando un mazo de nylon o de goma, golpee cuidadosamente los alabes para introducirlos un
poco más en la rueda. Golpee cada alabe mientras procede alrededor de la rueda. Como los
alabes están interconectados, cada alabe sólo se puede mover una corta distancia a la vez.
Continúe con este proceso hasta que todos los alabes estén en posición.
3. Comience con la lámina cobertora (Coverplate) angosta número 1 en la parte delantera.
Coloque el cobertor en el gancho del alabe e introdúzcalo en la rueda. Seleccione la tapa o
cobertor que hace pareja, la que está cerca de la parte trasera, y ensámblela en el alabe y en la
rueda. Continué alrededor de la rueda hasta que todas las laminas o cobertores de plato hayan
sido ensambladas. Rote todos los seguros giratorios a la posición “cerrado”.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Usando las herramientas apropiadas de remachar y un mazo de goma, remache cada seguro
giratorio dentro de la ranura en la cara de la rueda de la turbina. Con la llave de torque y el
adaptador apropiados, verifique y garantice que cada seguro giratorio tenga un torque mínimo
de 5 libras-pulgadas.
5. Después de remachar, realice una prueba con tinte penetrante a todos los seguros giratorios en
búsqueda de fisuras en el área remachada. Cualquier seguro giratorio con fisuras debe ser
cambiado.
6. Haga un chequeo final para asegurarse de que todos los alabes hayan sido cerrados
apropiadamente.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.3 INSTALACIÓN DE LAS MITADES INFERIORES DE LAS CAMISAS DE LOS COJINETES


NÚMERO 3 Y 4

1. Verifique que las cavidades de los cojinetes estén limpias e inspeccione la superficie de la caja
de cojinete para asegurarse de que estén en buenas condiciones.
2. Instale la mitad inferior de las camisas de los cojinetes.
3. Cubra las cajas de los cojinetes para mantenerlas limpias y protegidas hasta que se instale el
rotor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.4 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA TURBINA DE BAJA PRESIÓN Y LAS CAJA DE


COJINETE 3 Y 4.

PRECAUCIÓN
Sea extremadamente cuidadoso durante cada paso de la operación de armado para evitar dejar
restos, herramientas, etc.; dentro de la turbina.

1. Usando eslingas y una señorita, levante el rotor de baja presión nivelado con respecto a la
horizontal; las eslingas deben estar cubiertas de goma para evitar que la superficie del eje del
rotor, que esta en contacto con ellas, sufran daños.
2. Retirar el rotor del apoyo en donde estaba sostenido en su sitio de almacenamiento.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Cuidadosamente, posicione el rotor, previamente nivelado con respecto a la horizontal, sobre la


unidad donde va a ser ensamblado y bájelo con extrema precaución para que no sufran ningún
daño los alabes, cojinetes, sellos, etc.
4. Asegúrese, antes de colocar el rotor sobre los cojinetes, que estos estén despejados de
cualquier objeto extraño al equipo.
5. Aplique una ligera capa de aceite en el cojinete para su lubricación y coloque el rotor sobre la
mitad inferior del mismo.
6. Aplique una ligera capa de aceite en el cojinete de empuje inactivo. Ensamble el cojinete de
empuje y colóquele suplementos.
7. Empuje el rotor contra el cojinete de empuje inactivo, ya que esto va a colocar el rotor
aproximadamente en su posición de trabajo.
8. Coloque la mitad inferior de los sellos de los cojinetes.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Anotar los registros de las holguras de los sellos en el reporte ISE/GT-FF-6043 Ver anexo N°2.
10. Aplique una ligera capa de aceite en el lado activo del cojinete de empuje y en el corredor de
empuje. Ensamble el cojinete de empuje activo y colóquele suplementos.
11. Haga un chequeo para asegurarse de que la mitad superior del cojinete esté limpia y que las
superficies de apoyo no tengan protuberancias o pedazos de metal. Recubra el cojinete de
trabajo número 3 y la parte superior de la camisa de cojinete con aceite para turbinas.
12. Coloque la parte superior del cojinete en su posición de trabajo.
13. Verifique que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 3 estén limpias y
asegúrese que las partes en donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de
metal.
14. levante la camisa del cojinete número 3 y baje la camisa a su posición, teniendo cuidado de no
dañar los sellos al hacer esto.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

15. Recubra los tornillos con compuesto antiadherente Molikote. Apriete y haga torque (Ver anexo
Nº 5) en los tornillos en la secuencia apropiada. Ver figura N°10

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura N°10

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

16. Chequee que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 4 estén limpias y
asegúrese de que las partes donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de
metal.
Aplique una capa de aceite a la camisa y al cojinete de trabajo.
17. levante la caja de cojinete número 4 y baje la caja a su posición, teniendo cuidado de no dañar
los sellos y el cojinete de empuje al hacer esto.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

18. Cubra los tornillos y remaches con compuesto antiadherente Molikote, introduzca los tornillos.
Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) en los tornillos y los remaches en la secuencia
apropiada. Ver figura N°10
19. Refiérase al punto 3.1.20 de este manual, para el chequeo y registro de la holgura axial del
rotor de baja presión. Registre las medidas en el formato de inspección. ISE/GT-FF-6029. Ver
anexo N°2.

NOTA
Refiérase a los diagramas de holgura de referencia. Ver anexo N°3

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.5 INSTALACIÓN DE LA MITAD INFERIOR DE LA CAMISA DE LOS COJINETE NÚMERO 1 Y


2

1. Verifique que las cavidades del cojinete estén limpias e inspeccione la superficie de la caja de
cojinete para asegurarse de que estén en buenas condiciones.
2. Instale la mitad inferior de la camisa del cojinete.
3. Cubra la caja de cojinete mientras el rotor esta siendo instalado.

4.4.3.6 INSTALACIÓN DEL ROTOR DE ALTA PRESIÓN Y LAS CUBIERTAS SUPERIORES DE


LOS COJINETES NÚMERO 1 Y 2.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Barra
separadora
1. Use una señorita, eslingas y una barra separadora para subir el rotor ya nivelado con respecto
a la horizontal. Figura N° 11.
Figura N°11

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Cuidadosamente ponga el rotor en posición sobre la unidad.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Asegurarse de que los cojinetes de trabajo inferiores estén limpios. Recubra ligeramente los
cojinetes con aceite de turbina para lubricarlos.
4. Usando la señorita, baje el rotor a su posición sobre los cojinetes inferiores. Mantenga el rotor
inmóvil, ya que cualquier balanceo podría dañar los sellos, alabes, cojinetes, etc.
5. Aplique un ligero recubrimiento de aceite de turbina a la cara del cojinete de empuje inactivo.
Ensamble el cojinete de empuje inactivo y colóquele suplementos. Empuje el rotor hacia el
cojinete de empuje. Esto colocará el rotor aproximadamente en su posición de trabajo.
6. Coloque la mitad inferior de los sellos del cojinete.
7. Haga un registro de las holguras tomadas de los sellos en el reporte ISE/GT-FF-6043 Ver
anexo N°2.
8. Aplique un ligero recubrimiento de aceite de turbina a la cara de empuje activa y al corredor de
empuje. Ensamble el cojinete de empuje activo y colóquele suplementos.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Haga un chequeo para asegurarse de que la mitad superior del cojinete esté limpia y que las
superficies de apoyo no tengan protuberancias o pedazos de metal. Recubra el cojinete de
trabajo número 2 y la parte superior de la camisa de cojinete con aceite para turbinas.
10. Coloque la parte superior del cojinete en su posición de trabajo.
11. Verifique que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 2 estén limpias y
que las partes en donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de metal.
Aplicar compuesto formador de empacaduras Loctite 115.
12. levante la camisa del cojinete número 2 y baje la camisa a su posición, teniendo cuidado de no
dañar los sellos al hacer esto.
13. Recubra los tornillos. Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos en la secuencia
apropiada. Ver figura N° 10

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

14. Chequee que las mitades superior e inferior de la camisa del cojinete número 1 estén limpias y
asegúrese de que las partes donde estas van colocadas no tengan protuberancias o restos de
metal. Aplique una capa de aceite a la camisa y al cojinete de trabajo.
15. levante la caja de cojinete número 1 y baje la caja a su posición, teniendo cuidado de no dañar
los sellos y el cojinete de empuje al hacer esto.
16. Cubra los tornillos y remaches con compuesto antiadherente Molikote, introduzca los tornillos.
Apriete y haga torque (Ver anexo Nº 5) en los tornillos y los remaches en la secuencia
apropiada. Ver figura N°10
17. Instale los sensores magnéticos y conecte los cables en los captadores (pickups). Mida el
espaciamiento de los sensores, deberá estar entre 0.45-055 pulgadas. Si se instalan sensores
nuevos, use trabador en las roscas y en las contratuercas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

18. Instale y conecte el sensor de vibración en el cojinete. Complete todos los conductores y
tuberías de instrumentación.
19. Refiérase al punto 3.1.16 de este manual, para el chequeo de las holguras del compresor.
Registre las medidas en el formato de inspección. ISE/GT-FF-6041 Ver anexo N°2.

NOTA
Refiérase a los diagramas de holgura de referencia. Ver anexo N°3.

NOTA
Se recomienda que antes de que se complete más el ensamblaje, se encienda la bomba auxiliar de
aceite lubricante y se haga un chequeo exhaustivo en búsqueda de fugas de aceite dentro de la
turbina. Bloquee las líneas de alimentación de aceite a las boquillas de riego del acoplamiento de
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

carga y realice un chequeo a fondo para asegurarse de que ninguna otra línea de alimentación de
aceite esté abierta antes de encender la bomba auxiliar de aceite.

4.4.3.7 INSTALACIÓN DEL CILINDRO INTERNO DE LA CARCAZA DE DESCARGA DEL


COMPRESOR.

1. Levante el cilindro interno de la carcaza de descarga del compresor.


2. Limpie las bridas de unión vertical y horizontal y revise las superficie que se juntaran, en
búsqueda de protuberancias y restos de metal.
3. Asegúrese que la mitad inferior del cilindro interno esté limpio.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Levante y colóquelo en posición sobre la mitad inferior. Aplique un recubrimiento con el


compuesto antiadherente Molikote a los tornillos de la junta horizontal. Inserte los tornillos y
aplique la cantidad apropiada de torque (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.8 MEDICIÒN DE HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE PRIMERA ETAPA

1. Con el rotor de alta presión, colocado completamente en la posición hacia delante (hacia la
entrada del compresor), tome y registre las holguras de la primera etapa de la turbina en el
reporte de inspección ISE/GT-FF-6042 Ver anexo N°2.

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Refiérase a la instrucción de trabajo IT-TU-004 de inspección de la ruta de gases calientes, operación


N°13, para realizar el chequeo de las holguras de la turbina.

4.4.3.9 INSTALACIÓN DE LA CARCAZA DE ENTRADA Y LA DE DESCARGA DEL


COMPRESOR . (FIGURA N°12)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1 CODIGO DOCUMENTO
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura N°12. Mitad superior de la carcaza de descarga del compresor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Utilice una señorita, para levantar la mitad superior de la carcaza de descarga del compresor.
Ver figura N°13.

Figura N°13. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de descarga del compresor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1 CODIGO DOCUMENTO
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Limpie las superficies de las bridas y asegúrese de que están libres de protuberancias y restos
de metal. Aplique el silicone de alta temperatura a la brida de unión horizontal y sólo para una
distancia de 1 pulgada en ambos lados de la junta de cuatro vías.
3. Verifique que la mitad inferior del área de la turbina esté limpia.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Levante y nivele con respecto a la horizontal la carcaza de descarga del compresor sobre la
unidad. Usando pines guías y una señorita ponga la carcaza en posición sobre la mitad inferior.
5. Aplique compuesto antiadherente Molikote a la tortillería, instale los tornillos, pero no los
apriete.
6. Utilice una señorita para levantar la mitad superior de la carcaza de entrada. Ver figura N°14.

Figura N°14. Izamiento de la mitad superior de la carcaza de entrada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Limpie las superficies de la brida y asegúrese de que estén libres de protuberancias y restos de
metal. Aplique silicone de alta temperatura a la brida de unión horizontal y sólo para una
distancia de 1 pulgada en ambos lados de la junta de cuatro vías. Aplique Molikote
antiadherente a las juntas verticales de las bridas.
8. Levante y nivele la carcaza de entrada sobre la unidad. Usando pines guías y una señorita
ponga el carcaza en posición.
9. Aplique compuesto antiadherente Molikote a los tornillos, los conectores y remaches. Instale los
tornillos de la junta horizontal y los conectores. Comenzando con la tuerca central, apriete y
déle torque (Ver anexo Nº 5) a cada tornillo hasta que todas estén apretadas, siguiendo con la
secuencia indicada en la figura N° 15.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Figura N° 15. Secuencia de torque de la mitad superior de la carcaza

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
No ignore los dos (2) tornillos horizontales en las juntas de la corriente de aire. Una (1) a cada lado.

10. Instale los tornillos de la junta vertical y los remaches entre la carcaza de entrada y la carcaza
de descarga del compresor. Empiece apretando y haciendo torque (Ver anexo Nº 5) a los
tornillos en la parte superior de la línea vertical central y trabaje hacia abajo alternando cada
lado, siguiendo con la secuencia indicada en la figura N° 15.
11. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos de la junta horizontal de la carcaza de
descarga del compresor siguiendo con la secuencia indicada en la figura N° 15.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

12. Aplique Molikote a los tres tornillos axiales usados entre el cilindro interno de descarga del
compresor y la carcaza de descarga. Instale los tornillos y déle el torque apropiado (Ver anexo
Nº 5).

4.4.3.10 ENSAMBLE DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.( VER IT-TU-004 OPERACIONES 23,


24, 25 Y 26)

1. De acuerdo a la instrucción para la inspección de la ruta de gases calientes IT-TU-004 realizar


las siguientes operaciones:

a) Instalación de la mitad superior del anillo de soporte de la tobera de primera etapa


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

b) Instalación de la mitad inferior de la tobera de primera etapa


c) Instalación del pin excéntrico de la parte inferior del juego de toberas de primera etapa
d) Instalación de la mitad superior del juego de toberas de primera etapa

4.4.3.11 TOMA DE LECTURA DE LAS HOLGURAS DEL ROTOR DE LA TURBINA DE SEGUNDA


ETAPA.

1. Realizar la operación N° 13 de la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes


IT-TU-004.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.12 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIAFRAGMA DE LA SEGUNDA ETAPA

1. Realizar la operación N° 22 de la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes


IT-TU-004.

4.4.3.13 INSTALAR PIEZAS DE TRANSICION

1. Realizar la operación N°21. Del manual de instrucciones para la Inspección de Componentes


de Zona de Combustión IT-TU-003

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.14 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CUBIERTA DE COMBUSTION (WRAPPER)

1. Realizar la operación N°22. Del manual de instrucciones para la Inspección de Componentes


de Zona de Combustión IT-TU-003

4.4.3.15 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE ESCAPE.

1. Sujete con eslingas y una señorita y levante la mitad superior de la carcaza.


2. Limpie las superficies de la brida y asegúrese de que no tengan ningún tipo de protuberancia y
restos de metal.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Instale las empacaduras en las juntas de la brida horizontal y aplique compuesto antiadherente
Molikote a las bridas de la unión vertical.
4. Levante y nivele con la horizontal la carcaza de escape sobre la unidad, instale los pines guías
y, usando una señorita, baje la carcaza para llevarlo a su posición. Verifique si la tapa se acoplo
al deflector de aire correctamente.
5. Aplique compuesto antiadherente Molikote a los tornillos, conectores/pasadores y remaches.
6. Instale la carcaza interna, los tornillos de la unión horizontal del cilindro interno y los remaches.
Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.
7. Instale los tornillos posteriores de la brida vertical del cilindro interno. Apriete y aplique torque
(Ver anexo Nº 5) a los tornillos.
8. Instale nuevas empacaduras de cerámica y ventanas en los lados derechos e izquierdos de la
mitad superior de la carcaza interna.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Instale tornillos horizontales externos y los pernos de la junta horizontales. Apriete y déle torque
(Ver anexo Nº 5) a los tornillos.
10. Instale las tapas de los lados derechos e izquierdos de la junta horizontal. Apriete y déle torque
(Ver anexo Nº 5) a los tornillos. Asegure los cerrojos de los tornillos.
4.4.3.16 INSTALAR LA MITAD SUPERIOR DEL DIFUSOR DE ESCAPE.

1. Sujete, usando señoritas, cables, etc., el difusor de tal forma que el mismo pueda ser izado
dentro de la cámara de escape a través de la pared posterior. Será necesario volver a accionar
el difusor cuando este se desplace a través de la pared.
2. Instale empacaduras nuevas en las bridas verticales y horizontales.
3. Levante y mueva el difusor y póngalo en posición sobre la mitad inferior.
4. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Instale toda la tornilleria interna de las bridas verticales y horizontales. Apriete y déle torque
(Ver anexo Nº 5) a los tornillos.
6. Instale los 6 tornillos externos de la brida. Apriete y déle torque (Ver anexo Nº 5) a los tornillos.

IMPORTANTE
Los tornillos horizontales y verticales externos deben ser soldados.

7. Instale los platos de sellos (deflector) entre la caja de cojinete y la sección de giro del alabe.
8. Instale el mecanismo de paro por sobre velocidad, el interruptor del mecanismo y el detector de
vibración. Reconecte el cableado del interruptor del mecanismo de paro por sobre velocidad,
del detector de vibraciones y de los sensores magnéticos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Realice una verificación final para asegurarse de que todos los aparatos y cableado estén
conectados en el extremo posterior del plenum de escape.

4.4.3.17 INSTALE LAS PLACAS FLEXIBLES POSTERIORES DE LA CAMARA ( PLENUM ) DE


ESCAPE

1. Verifique que la junta de los sellos y las ranuras estén limpias.


2. Coloque en posición el aislamiento térmico, los segmentos del sello flexible, nuevas
empacaduras y las grampas de soporte.

IMPORTANTE
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Inserte la empacadura entre las dos capas de aislamiento con juntas en las líneas centrales verticales
y horizontales. El máximo espacio entre las junta es de 0.030 pulgadas.

3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el
torque apropiado (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.18 INSTALACIÓN DE LA PARED DELANTERA DE LA PIEZA DE TRANSICIÓN DEL ESCAPE

1. Instale una empacadura nueva en la pared de la cámara de escape.


2. Sujetela pared para levantarla y muévala a la posición sobre la pieza de transición.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el
torque apropiado (Ver anexo Nº 5).

4.4.3.19 INSTALE LA PARED DELANTERA DEL PLENUM DE ESCAPE Y LAS PLACAS


FLEXIBLES.

1. Instale empacaduras nuevas en las caras de las bridas de la pared delantera de la cámara de
escape
2. Sujete la pared del plenum para ser levantada. Levante la pared y colóquela en posición sobre
el plenum de escape.
3. Recubra los tornillos con el compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el
torque apropiado (Ver anexo Nº4).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Verifique que las caras de las juntas del sello y las ranuras estén limpias.
5. Instale los segmentos del sello flexible, la empacaducha y las mordazas

IMPORTANTE
Ensamble la empacaducha entre las dos capas de aislamiento de las juntas verticales y horizontales.
El máximo espacio entre las juntas es de 0.030 pulgadas

6. Recubra los tornillos con compuesto antiadherente Molikote. Instale los tornillos y déle el torque
(Ver anexo Nº4) apropiado.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.20 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CARCAZA DE LA TURBINA.

1.-Realizar las actividades descritas en la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes
IT-TU-004. Operación 28

4.4.3.21 INSTALACIÓN DEL PIN EXCENTRICO DE LA PARTE MEDIA SUPERIOR DEL JUEGO DE
TOBERAS DE PRIMERA ETAPA.

1.-Realizar las actividades descritas en la instrucción para la inspección de la Ruta de Gases Calientes
IT-TU-004. Operación 29, y siga el procedimiento descrito para instalar la mitad inferior y superior del
pin excéntrico.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.22 INSTALE LA MITAD SUPERIOR DE LA CAMARA (PLENUM) DE ADMISION

1. Sujete la cámara de admisión con una señorita para ser levantada.


2. Aplique el compuesto para juntas Loctite 115, ensamble las empacaduras nuevas con las
bridas correspondientes.
3. Verifique que la mitad inferior de la cámara de admisión y la boca de campana de la carcaza de
entrada del compresor estén limpias y se encuentren libres de cuerpos extraños.
4. Levante y coloque la mitad superior de la cámara de admisión en posición sobre la mitad
superior. Usando una señorita baje la cámara de admisión a su posición final

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Recubra la tornillería con el compuesto antiadherente Molikote e instalarlos dándole el torque


(Ver anexo Nº 5) apropiado.

4.4.3.23 RETIRE LOS GATOS MECANICOS DE APOYO Y LOS OTROS SOPORTES QUE SE
ENCUENTREN DEBAJO DE LA UNIDAD

1. Realizar las actividades descritas en el manual de instrucción para la inspección de la Ruta de


Gases Calientes IT-TU-004. Operación 31

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.24 CHEQUEO DE ALINEACION DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y LA TURBINA

NOTA
Es recomendable que se obtenga la asistencia de un representante del servicio de campo de la
compañía Thomassen cuando se tomen la alineación.

1. Coloque el accesorio de alineación y los indicadores de dial al eje de la caja de engranaje y


verifique la alineación con la turbina.
2. Verifique la alineación de la caja de engranaje con la turbina y compárela con las lecturas de
alineación tomadas en el momento del desensamble.
3. Registre las lecturas de alineación en el reporte de inspección ISE/GT-FF-6006. Ver anexo N°2

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.25 VERIFIQUE LA ALINEACION DE LA TURBINA DE POTENCIA CON LA BOMBA DE


INYECCION

1. Coloque el accesorio de alineación en el eje de la turbina; y verifique la alineación de esta con


la bomba de inyección de agua.
2. Verifique la alineación de la turbina con la bomba y compárela con las lecturas tomadas en el
desarmado de la turbina.
3. Registre las lecturas finales de alineación en el reporte de inspección ISE/GT-6006. Ver anexo
N°2.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.26 VERIFIQUE EL POSICIONAMIENTO FINAL DEL ROTOR

NOTA
Todos los chequeos de posicionamiento del rotor deben ser enviados al representante de Thomassen
para su evaluación.

1. Refiérase al manual de instrucciones IT-TU-006 Operación N°5 desde la actividad N°1 hasta la
N°7 para conocer los detalles y procedimientos de los chequeos de posicionamiento del rotor.
2. Registre los chequeos del posicionamiento final de la turbina y el compresor en el reporte de
inspección ISE/GT-FF-6041 y 6042. Ver anexo N°2.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.4.3.27 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA BOMBA DE INYECCION


(TORQUIMETRO).

1. Colocar soporte en L desde la base de la turbina hasta el codo de succión de la bomba.


2. Colocar señorita de una tonelada en el soporte en L.
3. Sujetar con eslingas y señoritas el torquímetro para levantarlo y colocarlo en su lugar de
ensamble.
4. Coloque las tapas inferiores en ambos lados.
5. Aperne los tornillos en ambos lados del acoplamiento.
6. Instale la línea de suministro de aceite y la línea de drenaje de las boquillas rociadoras de
aceite.
7. Retire los soportes (media luna) del torquímetro del lado de la turbina.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Coloque media tapa superior del lado de la turbina.


9. Soltar la brida del lado de la turbina por medio de los tornillos extractores.
10. Retire soportes (media luna) del torquímetro de la parte inferior interna.
11. Coloque tornillos que sujetan media tapa superior en la bomba y el torquímetro.

4.4.3.28 INSTALACIÓN DEL ACOPLE DE LA TURBINA CON LA CAJA DE ACCESORIOS.

1. Coloque el cubo “Hub” de acople del eje de la turbina.


2. Cuidadosamente baje el espaciador del acoplamiento (Carreto) para instalarlo.
3. Con los tres (3) tornillos extractores en los cubos “Hub” para posicionar las lainas y unir las
bridas en ambos lados del acoplamiento.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Coloque los tornillos en ambos lados del acoplamiento.


5. Coloque el protector del acoplamiento Turbina-Caja de accesorios y sujete con tornillos.

4.4.3.29 ENSAMBLE DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTION.

1. Referirse a la instrucción para el ensamble de los componentes de la zona de combustión IT-


TU-003 operaciones desde la N°23 hasta la N°29. Para realizar las siguientes actividades:

a) Instalar codos de combustión y porta cestos combustores


b) Instalar cestos combustores
c) Instalar retenedores, y tubo de fuego cruzado.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

d) Instalar tapa de los porta cestos combustores


e) Instalar boquillas de combustible.
f) Instalar detectores de llama y bujías
g) Instalar línea de gas combustible

4.4.3.30 ENSAMBLE DE COMPONENETES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES.

NOTA
Remitirse a la instrucción de trabajo para la inspección de la ruta de gases caliente
IT-TU-004 operaciones desde la N°33 hasta la N°35 para realizar las siguientes actividades.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Instalación de tubería de aire de enfriamiento y sellado.


2. Instalación de la cubierta, los anexos de la cubierta y los paneles laterales
3. Limpieza, inspección visual, revisión de seguridad de pre-arranque (RSP) y arranque.
4.5 REEMPLAZO DEL BLOQUE TERMICO.

4.5.1 OBJETIVO

Establecer los pasos a seguir para la realización de Reemplazo del Bloque Térmico de Turbina MS
3002 J instaladas en la Planta Resor.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.2 ALCANCE

La siguiente instrucción, se refiere a la actividad de Reemplazo de Bloque Termico de las Turbinas


modelo MS-3002, Marca: Thomassen, instaladas en la Planta Resor, Jusepin.

4.5.3 RESPONSABLES

(1) Supervisor de ejecución


(1) Supervisor auxiliar de mantenimiento mecánico.
(1) Supervisor de mantenimiento Eléctrico
(1) Supervisor de mantenimiento Instrumentación.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

(8) Mecánicos.
(4) Instrumentistas.
(2) Electricistas.
(4) Ayudantes mecánicos.
(4) Obresor de Cuadrilla

4.5.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Veinticinco (25) días continuos con dos turnos en los siguientes horarios:
7:00 Am hasta las 03:00 Pm – 1er. Turno
3:00 Pm hasta las 11:00 Pm – 2do. Turno
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.5 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

Para ver lista de partes necesarias verificar Anexo 1

4.5.6 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Turbina parada 10 horas antes de iniciar las actividades.


2. Sistema de CO2 desactivado.
3. Válvula de gas combustible cerrada.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Gas combustible remanente, venteado.


5. Motores eléctricos desnergizados, incluyendo bomba “Booster”.
6. Utilizar los implementos de seguridad adecuados.
7. Efectuar charla de seguridad.
8. Llenar S.A.R.O y recibir permiso de trabajo.
9. Utilizar los equipos y herramientas adecuados.
10. Sanear el área adyacente al área de trabajo antes de comenzar los trabajos y al finalizar los
mismos.

4.5.7 DESARMDO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.1 DESARME DE PANELES LATERALES


4.5.7.2 DESARME DE COMPONENTES DE ZONA DE COMBUSTIÓN
4.5.7.3 DESARME DE COMPONENTES DE LA RUTA DE GASES CALIENTES

1. Remover los paneles laterales para ser izados.


2. Remover accesorios iluminación, tuberia de CO2 y detectores de llama.
3. Destornillar marcos y techos de la nave para el acceso.

NOTA
En esta actividad usar señorita, grilletes, cáncamos, fajas cadenas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.4 CODO DE ADMISIÓN:

1. Disponer de grúa de 18Ton mínimo, posesionada para el levantamiento del codo.


2. Enganchar guayas en los puntos de izamiento y preparada para el levantamiento.
3. Desapernar la junta del codo y el silenciador de admisión.
4. Desapernado de tornillos de la junta inferior del codo de admisión ( Lado descarga del codo)
5. Proceder con izamiento del codo y colocarlo en sitio adecuado suspendido sobre tacos de
madera.
6. En esta actividad emplear plataforma hidráulica y/ o andamio.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.5 DESMONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:

1. Remoción de los tornillos de la junta del Plenum de la mitad superior de succión y de la


campana de succión.Ubicar equipo de izamiento para el levantamiento de la mitad superior del
Plenum y colocarla en sitio apropiado.

4.5.7.6 DESMONTAJE DEL SILENCIADOR DE ESCAPE:

1. Posesionar grúa de 150 Ton adyacente al silenciador


2. Colocar guayas en los puntos de izaje con la mínimo tensión.
3. Desapernado de la junta del silenciador como del ducto de escape.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Proceder con izar el silenciador y colocarlo sobre madera en área especifica.

IMPORTANTE
Para esta actividad usar una Cesta Hidráulica ó Jirafa para desapernar tornillos de acople entre ducto
de escape y el silenciador.

4.5.7.7 DUCTO DE ESCAPE:


1. Remover puerta frontal de acceso.

NOTA

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

En caso de remover el Ducto, es necesario retirar las laminas de fijación interna con equipo de oxicorte
y/o esmeril.

2. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton mínimo.


3. Colocar guayas en puntos de izamiento del Ducto de escape.
4. Levantar ducto y colocarlo en área determinada sobre tacos de madera para servicio.

NOTA
Cabe destacar para esta actividad el uso del brazo hidráulico con cesta.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.8 DESMONTAJE DEL PLENUM ESCAPE:

1. Remover pernos de las juntas Superior e inferior.


2. Disponer grúa de 30 Ton mínimo.
3. Enganchar en los cuatro puntos grilletes para izar el plenum.
4. Ubicar plenum en área determinada sobre tacos de madera.

IMPORTANTE
El uso de un gato dentro del plenum del escape puede ser requerido para empujar la pared y sacarla
de su posición antes del izamiento.
Para todo momento tomar en cuenta el CENTRO DE GRAVEDAD.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.9 DESCONECTAR INSTRUMENTACIÓN A COJINETES # 1Y 4:

1. Proceder al desconectado de cables de señales de vibracion, temperatura, desplazamiento y


de velocidad e identificar mediante cinta adhesiva (Tirro)

4.5.7.10 DISCOS DE TURBINA:

1. Desconectar termocuplas entre ruedas de lado derecho y izquierdo.

IMPORTANTE
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Identificación de la cablerias, tanto las de señales como las eléctricas.

4.5.7.11 TUBERÍAS DE LUBRICACIÓN Y DE RETORNO.

1. Desconectar, desapernar líneas de lubricación y de drenaje de los cojinetes 1, 2, 3, y 4 del


bloque térmico.

4.5.7.12 REMOCIÓN DE TUBERÍAS DEL CASING DEL COMPRESOR AXIAL:

1. Desmontaje de los ductos de enfriamiento de los sellos de la turbina (sangrado de la 10ma


etapa)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.13 CONTROL DE TOBERA DE 2DA ETP

1. Retirar tornillo pasador para Liberar barra de accionamiento del servo control del Aro de los
alabes de la tobera de 2da.

4.5.7.14 IZAJE POR REEMPLAZO AL BLOQUE TÉRMICO:

1. Posicionar una grúa de 150 Ton para el izamiento del bloque térmico.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Colocar dos guayas de 15 Ton mínimo cada una en forma de “U” una en cada extremo, con la
guayas tensada, según grafico.
3. Despernado bloque del soporte para liberarlo.

IMPORTANTE
Centrar la cabria de la grúa, para evitar tensiones al momento liberarse.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Colocar y asegurar bloque térmico en patín de traslado, según grafica.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.15 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA ANTES DEL MONTAJE DEL NVO. BLOQUE.

1. Despejar, limpiar y ordenar el lecho de objetos.


2. Inspección boroscopica antes del montaje.

4.5.7.16 MONTAJE DEL NUEVO BLOQUE:

1. Colocar dos guayas de 15 Ton cada una en forma de “U” una en cada extremo, según la grafica
anterior.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

2. Liberar el bloque térmico nuevo del patín, y proceder con el izamiento para su colocación en el
lecho.

NOTA
Es importante usar cabos guías durante el izamiento para el control de la carga.

IMPORTANTE
Para esta actividad solo el personal involucrado permanecerá en el área, y una sola persona da las
señales al operador.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.17 FIJACIÓN DEL BLOQUE TERMICO:

1. Apernado del bloque en el plenum de succión parte inferior succión y descarga.


2. Anclar bloque en la base.
NOTA
Durante el montaje disponer de personal idóneo y preparado con los implementos para el apernado.

4.5.7.18 CONTROL DE TOBERA:

1. Calibración del servo control del aro.


2. Armado del brazo de control de los alabes guías de la tobera de la segunda etapa.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.19 TUBERIAS DE LUBRICACION:

1. Conectar líneas de lubricación de los cojinetes # 1, 3 y 4 ubicados en los extremos del bloque,
el N° 2 en la parte central.
2. Proceder al cierre de las juntas de las tuberías de retorno.

4.5.7.20 TUBERIA DE SANGRADO:

1. Colocación y apernado de las líneas de sangrado de las 10ma Etapa.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.21 INSTRUMENTACION DE COJINETES:

1. Instalar y calibrar las puntas radiales.


2. Conexionar puntas axiales.
3. Montaje, conexión y calibración de las puntas magnéticas de velocidad.

4.5.7.22 INSTRUMENTACION DE LAS TURBINAS:

1. Instalar termo cupos entre las ruedas de las turbinas


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.23 MONTAJE DE PLENUM DE DESCARGA:

1. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton en área del plenum.


2. Enganchar las guaya en el plenum y proceder con el montaje.
3. Apernar las juntas horizontal

IMPORTANTE
Disponer de cesta hidráulica tipo jirafa para el apernado en altura.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.24 MONTAJE DEL PLENUM DE ADMISION:

1. Ubicar equipo de izamiento de 30 Ton en área del plenum.


2. Enganchar las guaya en el plenum y proceder con el montaje.
3. Apernar las juntas horizontales

IMPORTANTE
Disponer de cesta hidráulica tipo jirafa para el apernado en altura.

4.5.7.25 DUCTO DE ESCAPE:

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Posicionar equipo de izamiento.


2. Proceder con el enganche del ducto para el montaje.

NOTA
Asegurar que las guayas estén parejas Y el ducto balanceado.

3. Apernar las cuatro juntas


4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica.

IMPORTANTE
El personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.7.26 MONTAJE DEL SILENCIADOR:

1. Posicionar grúa de 30 Ton mínimo.


2. Proceder con el enganche al silenciador el montaje.

NOTA
Asegurar que las guayas estén parejas Y el ducto balanceado.

3. Apernar las cuatro juntas.


4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

IMPORTANTE
El personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

4.5.7.27 CODO DE ADMISION:

1. Posicionar grúa de 18 Ton mínimo.


2. Proceder con el enganche del codo.

NOTA
Asegurar que las guayas estén parejas Y el codo.

3. Apernar las cuatro juntas en ambos extremo.


ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. En esta actividad emplear plataforma hidráulica y/ o andamio.

IMPORTANTE
El personal que realizara esta actividad en altura realizarle un chequeo de tensión arterial.

4.5.8 ALINEACIÓN:

4.5.8.1 LADO TURBINA – BOMBA:


1. Cloque los compradores de alienación entre turbina – bomba, y vereficala con la lectura del
desarme.
2. Registrar la lectura final en el formato…………….
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.8.2 LADO COMPRESOR – CAJA DE ENGRANAJE:


1. Verificar la alienación de la caja con el compresor mediante las herramientas de alinacion, y
compararla con la lectura del desarme.

NOTA
Para la alineación se RECOMIEDA la asistencia de reprecentante de Thomassen, Mtto. Operacional.

2. Registrar la lectura final en el formato ………………..

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.5.8.3 ARMADO DE LA BOVEDAD:


1. Instalar los paneles laterales para ser izados.
2. Instalar accesorios iluminación, tubería de CO2 y detectores de llama.
3. Armar marcos, puertas y techos de la nave.

4.6 REEMPALZO DE CARTUCHO DE LA BOMBA DE INYECCION HPCP SULZER

4.6.1 OBJETIVO
Indicar los pasos a seguir para el reemplazo del cartucho de bombas modelo: HPCP-200-320-6 STG. ,
Marca: Sulzer, instaladas en la planta Resor, Jusepín
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.6.2 ALCANCE
La siguiente instrucción, comprende las actividades de remoción e instalación del cartucho de las
bombas modelo: HPCP-200-320-6 STG. , Marca: Sulzer, instaladas en la planta Resor, Jusepín.

4.6.3 RESPONSABLE
(1) Supv. Mecánico.
(1) Supv. Aux. Mecánico.
(2) Mecánicos.
(1) Caporal de Cuadrilla.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

(2) Obreros de Cuadrilla.


(2) Instrumentistas.
(1) Electricista.

4.6.4 TIEMPO ESTIMADO DE EJECUCIÓN

Cinco (5) días, en horario de 07:00am hasta las 03:00pm

4.6.5 HEQUIPOS Y HERRAMIENTAS

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.6.5.1 INSUMOS

1. O'rings 412.01; 412.02; 412.03; 412.04; 412.05, 412.06 y 412.07.


2. Empacadura 400.03.
3. Anillo trasero 401.01.
4. Grasa anti-atascamiento (molykote).
5. Cartucho para bomba Sulzer, modelo: HPCP-200-320-6 STG equipos
6. Grúa puente 5 ton. para extracción, izamiento e instalación del cartucho.
7. Equipo hidráulico para expansión de acople bomba-turbina.
8. Equipo hidráulico para extracción de acople bomba-turbina.
9. Grúa manual de 1 ton. con eslingas y estribos para remoción de acople bomba-turbina.
10. Unidad hidráulica con accesorios para remoción de tuercas tapa trasera bomba.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Camión brazo hidráulico de 12 ton.


12. Bridas ciegas de pulgadas.
13. Cubierta para precarga y embalaje del rotor 001.
14. Tornillo 006.
15. Soporte delantero con rodamientos 003.
16. Pieza de extensión de cartucho 002.
17. Soporte trasero de cartucho.

4.6.5.2 OPERACIÓN 1: PREPARACIÓN PARA LA REMOCIÓN DEL CARTUCHO.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en la bomba, asegurarse de que los motores eléctricos de la
bomba Booster y sistema de lubricación se encuentran desenergizados. La carcaza de la bomba y el
sistema de lubricación deben despresurizarse. Toda el agua y aceite de la bomba deben ser drenados.

1. Hacer los arreglos para disponer de los insumos, equipos y personal requeridos para la
realización de los trabajos (Ver pag. 3).
2. Inhibir el sistema de CO2 contra incendio.
3. Verificar que los motores eléctricos de Bomba Booster y Sistema de Lubricación se encuentran
desenergizados.
4. Drenar el agua de la bomba y cerrar todas las válvulas.
5. Drenar el aceite de las cajeras de cojinetes.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Desconectar la tubería auxiliar y remover los instrumentos en la bomba de inyección que


pudiesen interferir con la remoción del cartucho.
7. Colocar bridas ciegas en los extremos de tubería para prevenir contaminación con partículas
extrañas o agua.
8. Asegurarse de marcar todas las piezas durante el proceso de remoción del cartucho, para
colocarlas correctamente durante el proceso de instalación del mismo.
9. Proteger las juntas atornilladas y roscas.

4.6.5.3 OPERACIÓN 2: INSTRUCCIÓN DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.


1. Remover el guarda acople y espaciador entre los medio-acoples de la turbina y bomba.
2. Remover el medio-acople de la bomba (Ver instrucciones de trabajo).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Remover los O'rings 412.01 y 412.02. (Verfig. 1).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Fijar la cubierta de pre-carga (001) a la carcaza de succión (ver fig. 2)


5. Ajustar el tornillo (006). Remover las tuercas (920.02) y el anillo (500.08). (ver fig. 3)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.6.5.4 OPERACIÓN 3: PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN DEL CARTUCHO.

1. Remover el O'ring (412.03) y el anillo trasero (401.01). (Verfig. 4)


2. Remover el anillo (412.04). (Ver fig. 4).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Remover cuatro pernos m30x100 de la mitad inferior de la carcaza de la bomba, para permitir el
ajuste del soporte delantero con rodamientos, (ver fig. 5).
4. Fijar el soporte delantero con rodamientos (003) a la carcaza de la bomba, ajustar los
rodamientos de tal forma que ambos toquen el lado inferior del cartucho para soportar su peso.
Asegurar ell rodamiento en posición (ver fig. 5).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Fijar la pieza de extensión (002) a la cubierta de pre-carga y almacenamiento (001). (ver fig. 6).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Fijar los ocho collares y los ocho tensionadores sobre el set 1 de espárragos m100 en la
cubierta trasera de la bomba (ver fig. 7). Al instalar los tensionadores, debe dejarse un espacio
de aprox. 5 mm entre la superficie de estos y la de los collares (ver fig. 8). De esta forma se
facilitará la extracción de los tensionadores una vez suprimida la presión hidráulica.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 7: INSTALACIÓN DE COLLARES Y TENSIONADORES

7. Instalar el arreglo de mangueras para suministro de fluido hidráulico de trabajo, (ver fig. 9).
8. Utilizando el equipo hidráulico para extracción del cartucho (ver fig. 10), presurizar los
tensionadores de espárragos gradualmente hasta 19.400 psi.
9. De ser necesario, incrementar la presión ligeramente hasta que aflojen las ocho tuercas.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Desenroscar las tuercas hasta hacer tope con el interior del collar, luego, girar en sentido
contrario (apretando) aproximadamente un tercio de vuelta (Ver fig. 11).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Despresurizar gradualmente los tensionadores de espárragos y verificar que las tuercas
permanezcan flojas, en caso contrario, repetir los pasos del 8 al 10.
12. Repetir los pasos del 8 al 11 para el set 2 de espárragos.
13. Después de remover las 16 tuercas, fijar las dos piezas para izamiento del rotor. (Verfig. 12).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

14. Fijar el soporte trasero del cartucho a la base de la bomba. (Ver figs. 13 y 13A).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 13A

15. Remover la cubierta trasera de la carcaza de la bomba, utilizando los cuatro tornillos
extractores m30x300. (Verfig. 14).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

FIG. 14

16. Instalar las eslingas en las dos piezas de izamiento del rotor y en la grúa puente (ver fig. 15).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

17. Levantar cuidadosamente el cartucho con la grúa y retirarlo de la carcaza de la bomba hasta
que pueda descansar en el soporte trasero (ver fig. 16).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

18. Reposicionar las eslingas y levantar el cartucho (ver fig. 17). Luego, remover el tope del
soporte trasero.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

19. Remover completamente el cartucho de la carcaza de la bomba y colocarlo en sitio adecuado


para su embalaje.
20. Remover la extensión de cartucho. No remover la cubierta de precarqa v embalaje.

4.6.5.5 OPERACIÓN 4: PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL CARTUCHO.

1. Limpiar manualmente el interior de la carcaza de la bomba.


2. Cubrir los pernos de la cubierta trasera de la carcaza con grasa anti-atascamiento (molykote).
3. Colocar una nueva empacadura (400.03). (Ver fig. 18).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4. Verificar que el soporte delantero con rodamientos está firmemente fijado a la carcaza.
5. Ajustar los dos rodamientos de bola de contacto angular con los tornillos de ajuste, de tsl forma
que sobresalgan 2 mm del borde interior de la carcaza de la bomba. (Ver fig. 19).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Instalar O'rings 412.05; 412.06 y 412.09 nuevos. (Ver figs. 20 y 18 respectivamente).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Fijar la pieza de extensión (002) a la cubierta de precarga y embalaje (001). (Ver fig. 21).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Eslingar el cartucho como se muestra en la fig. 22.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

9. Remover el tope del soporte trasero instalado en la base de la bomba.


10. Insertar cuidadosamente el cartucho en la carcaza de la bomba, hasta que la cubierta trasera
descanse en el soporte trasero y la pieza de extensión sea soportada por los rodamientos del
soporte delantero (Ver fig. 23).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Ajusfarlos rodamientos del soporte delantero, lo necesario para fijarlos en posición.
12. Fijar el tope al soporte trasero, para prevenir que el cartucho se mueva hacia atrás, fuera de la
carcaza de la bomba.
13. Reposicionar la eslinga como se muestra en la fig. 24.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

14. Insertar el cartucho completamente en la carcaza, asegurándose que la guía (512.16) se


posiciona correctamente en la cubierta trasera. En este momento, el cartucho debe aparecer
como se muestra en la fig. 25

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

15. Liberar gradualmente la presión en los tensionadores.


16. Transferir los collares y tensionadores al set 2 de espárragos y tuercas.
17. Presurizar los tensionadores gradualmente hasta 19.400 psi.
18. Liberar la presión gradualmente en los tensionadores. Represurizar y chequear la presión a la
cual las tuercas aflojan. Reapretar las tuercas a 19.400 psi.
19. Repetir los pasos 3.27 a 3.29 para el set 1 de espárragos.
20. Repetir los pasos 3.27 al 3.29 para el set 2 de espárragos.
21. Colocar un nuevo O'ring (412.04) en el lado acople de la carcaza de la bomba (ver fig. 26).

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

22. Colocar un nuevo O'ring (412.03) y anillo trasero a la carcaza de succión (118.01).
23. Fijar el anillo (500.08) asegurado por las tuercas (920.02), colocando la guía (562.02). Apretar
las tuercas según el torque especificado en la sección de dibujos (Manual 6B).
24. Remover el tornillo (006) del extremo de la cubierta de precarga y embalaje (001).
25. Remover la cubierta de precarga (001) de la carcaza de succión (118.01).
26. Instalar el medio acople (840.01) utilizando O'rings (412.01) y (412.02) nuevos. Ver dibujos 2-
104.427.013 y 2-104.427.014 en el volumen 2 de instrucciones de calzado del medio acople
(Manual 6B).
27. Colocar el tornillo asegurador del eje con un conector de tornillos (903.01) e instalar los
cojinetes radiales en lugar de los rodamientos falsos.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

28. Reinstalar todas las tuberías auxiliares e instrumentos previamente removidos para la
operación de remoción del cartucho.
29. Verificar la alineación de del acople y reinstalar el espaciador del acople y guarda acople.

4.7 MANTENIMIENTO DE BOMBA DE REFUERZO O “ BOOSTER”

4.7.1 DESINSTALACIÓN DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.1.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Verifique la existencia de los repuestos y herramientas para el mantenimiento antes de


iniciarlos trabajos.
2. Desenegizar todo el sistema para poder comenzar a realizar el trabajo.
3. Se debe desconectar el motor de accionamiento para evitar su puesta en marcha.
4. Instalación de Panquecas.
5. Llene el sistema de análisis y riesgos (S.A.R.O) FO-CR-011
6. Solicite el permiso al custodio de planta para ejecutar el mantenimiento.
7. Efectuar charlas de seguridad
8. Utilizar equipos y herramientas que se encuentren en buenas condiciones.
9. Sanear el área adyacente al lugar de trabajo.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.1.2 INSTRUCCIÓN:

1. Drene totalmente el liquido que se encuentre retenido dentro de la bomba, abra la válvula de
drenaje, verificando que no haya fuga.
2. Desmontar las puntas de vibración “Refiriéndose a la parte de instrumentación”
3. Desmontar las líneas de lubricación y refrigeración de los sellos y caja cojinete.
4. Afloje y retire alternadamente los tornillos que sujetan el protector del acoplamiento, use llaves
combinadas adecuadas y proceda a retirar el protector.
5. Tome la alineación inicial de la bomba “Booster” y registre en el formato FO-MM-005
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Desacoplar el conjunto motor - bomba.


7. Retirar la tuerca del acople, utilice, herramientas adecuadas ( Botador)
8. Afloje y retire alternadamente las tuercas de los espárragos en las bridas de succión y
descarga, use llaves (combinadas o de golpes)
9. Afloje los tornillos del anclaje de la bomba , use llaves adecuadas (combinadas y de golpe)
10. Eslingue la bomba con la señorita de 5 toneladas, colóquela en un lugar accesible para poder
ser transportada por el brazo hidráulico de ocho (8) toneladas hasta el taller.

4.7.2 MANTENIMIENTO DE COJINETES DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.2.1 DESMOTAJE DE LOS COJINETES


Remítase al plano sección longitudinal No. 0-104.420.624 y a la lista de piezas No.104.420.625 en el
capitulo 5, volumen 4, del manual Thomassen International BV.

4.7.2.1.1 OPERACIÓN # 1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE.

1. Extraiga los protectores de acoplamiento y el separador de acoplamiento


2. Desconecte y extraiga los instrumentos de alojamiento del cojinete (325.01)
3. Desenrosque y extraiga la tuerca del eje (921.01) Nota: Rosca hacia la izquierda.
4. Retire el cubo del acoplamiento del extremo cónico del eje de la bomba (210.01)
5. Extraiga la chaveta (940.01)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Drene el aceite del alojamiento del cojinete en un recipiente adecuado extrayendo el tapón
roscado (912.01- B10). Vuelva a colocar el tapón después de drenar el aceite.
7. Extraiga el lubricador de aceite constante del alojamiento del cojinete para protejerlo de daños.
8. Extraiga los tornillos de seguridad tipo "ALLEN" (914.02) y la cubierta del cojinete (360.01) con
el anillo "O" (412.01)
9. Extraiga las dos guías y los tornillos de seguridad tipo (ALLEN) que aseguran la mitad superior
de la cajera del cojinete (352.01) a la parte inferior (351.01)
10. Cuidadosamente levante la mitad superior de la cajera del cojinete y colóquela sobre una
madera para proteger la superficie maquinada.
11. Anotar la posición axial de la camisa espaciadora con relación al escalón del eje. Luego afloje
el prisionero y proceda a remover la camisa espaciadora.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

12. Extraiga el retenedor (485.01) del soporte del cojinete (545.01) y extraiga los anillos de
lubricación
13. Cuidadosamente deslice el cojinete del eje.
14. Sostenga la parte inferior del cojinete (351.01) luego remueva los tornillos (901.01) y los pines
de seguridad de la cajera de la bomba.
15. Retire la cajera y colóquela en lugar seguro.
16. Verifique la marca en el surtidor de aceite (508.01) en línea con los datos marcados en final con
el eje de la bomba. Estas marcas deben estar alineadas en el rearmado para asegurar el
correcto balanceo del rotor de la bomba.
17. Afloje los tornillos de seguridad del deflector de aceite (508.01) luego proceda a extraer el
deflector de aceite del eje de la bomba.
18. Proteja las superficies expuestas del eje de daños.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

19. Cuidadosamente lime cualquier rebabas del eje causadas por tornillos estriados.

4.7.2.2 OPERACIÓN # 2 COJINETE RADIAL Y DE EMPUJE DEL LADO LIBRE ((N.D.E)

1. Desconecte y extraiga la instrumentación de la cajera de cojinete


2. Drene el aceite de la cajera del cojinete en recipiente adecuado. Removiendo el tapón (912.01-
B11) Coloque el tapón después de drenar el aceite.
3. Remueva el surtidor permanente de aceite de la cajera del cojinete para protejerlo de daños.
4. Extraiga los tornillos de cabeza hueca tipo "ALLEN" (914.02) y la cubierta del cojinete (361.01)
Con el anillo "O" (412.01/02) Luego proceda a recolectar las lainas del plato.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Extraiga las dos guías y los tornillos de seguridad tipo (ALLEN) de la parte superior del cojinete
(352.05) Hacia la parte inferior (351.02)
6. Cuidadosamente levante la parte superior del cojinete y colóquela en una madera para proteger
la superficie maquinada.
7. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo araña (931.01) Luego destornille y
extraiga la tuerca de seguridad del eje (921.02). Luego proceda a remover la arandela de
seguridad.
8. Retire los anillos antifricción (320.01)de la bomba del eje.
9. Deslice los anillos de separación del eje (320.01)
10. Extraiga el reten (485.01) del soporte del cojinete del eje(545.02). Extraiga los anillos de
lubricación (644.01)
11. Cuidadosamente deslice el cojinete del eje (545.02)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

12. Sostenga la parte inferior del cojinete (351.02) luego remueva los tornillos (901.01) y los pines
de seguridad de la cajera de la bomba (108.02)
13. Baje los soportes de la bomba
14. Verifique la marca del surtidor de aceite (508.01)en la línea con los datos de la marca al final
del eje de la bomba. Estas marcas deben ser alineadas en el rearmado para asegurar el
correcto balanceo del rotor de la bomba.
15. Afloje los tornillos de seguridad del deflector de aceite (508.01). Luego extraiga el deflector de
aceite del eje de la bomba.
16. Proteja las superficies expuestas del cojinete al eje de daños.
17. Cuidadosamente lime cualquier rebabas del eje causadas por tornillos estriados.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.2.3 OPERACIÓN # 3. ARMADO DE LOS COJINETES.

1. Refiérase a la sección del dibujo longitudinal N°O – 104.420.624 y la lista de partes N°


104.420.625 en él capitulo 5 del manual Thomassen Internatioanl BV, Volumen 4.

4.7.2.3.1 COJINETE RADIAL LADO ACOPLE (D.E)

1. Asegúrese que el eje este limpio y libre de Rebabas ó virutas de hierro.


2. Deslice el Deflector de aceite (508.01). Dentro del eje, hasta el soporte, pero no apriete el
tornillo en esta fase.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Asegúrese de que las superficies de encajes de la parte inferior del cojinete (351.01) y la cajera
de la bomba (105.02) estén limpios y libres de rebabas y virutas de hierro.
4. Ajuste la parte inferior del cojinete en posición y asegure la cajera de la bomba con los dos
guias y los tornillos que la sujetan (901.01)
5. Ajuste el deflector de aceite en posición axial (508.01). Por lo que debe existir 2 mm de
separación entre el deflector y el cojinete (351.01)
6. Alinee la marca de equilibrio del dispensador de aceite con el dato de la marca al final del eje,
Luego apriete los tornillos para asegurar el dispensador de aceite en su posición.

NOTA
Fallar en la alineación correcta en las marcas de equilibrio causara excesiva vibración durante el
funcionamiento de la bomba.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Lubrique ligeramente las superficies del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete
(545.02) dentro del eje, con la guía (562.03) levantada.
8. Ajuste de anillo de lubricación (644.01) y el retén (485.01).
9. Deslice el separador (525.02) en el eje y ajuste su posición axial en función al soporte del eje.
En la misma forma que se desarmo, antes de ajustar el tornillo.
10. Ajuste la parte superior del cojinete (352.01). Asegurándose que el pin guía este correctamente
colocado.
11. Asegure el cojinete con las dos guías y los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)
12. Use anillos nuevos “O” (412.01) y ajuste el soporte del cojinete (360.01). Asegure con los
tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)
13. Ajuste la cuña al eje (940.01)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

14. Reajuste el acoplamiento del eje y asegúrese de ajustar la tuerca del eje (921.01). Nota:
Roscar a mano izquierda.
15. Reajuste el nivel del surtidor constante de aceite al cojinete.
16. Suministre al cojinete y al nivel del surtidor permanente de aceite, aceite nuevo (Referencia al
4.3)
17. Asegúrese que el rotor de la bomba este libre para girar.
18. Reajuste la instrumentación al cojinete y reconecte la instrumentación al cojinete y reconecte la
instalación eléctrica
19. Cheque que el acoplamiento este alineado, luego reajuste la unidad separadora del
acoplamiento y asegúrela.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.2.4 OPERACIÓN # 4 COJINETE RADIAL Y DE EMPUJE DEL LADO LIBRE ((N.D.E)

1. Asegúrese que el eje este limpio y libre de Rebabas ó virutas de hierro.


2. Deslice el Deflector de aceite (508.01). Dentro del eje, hasta el soporte, pero no apriete el
tornillo en esta fase.
3. Asegúrese de que las superficies de encajes de la parte inferior del cojinete (351.02) y la cajera
de la bomba (105.02) estén limpios y libres de rebabas y virutas de hierro.
4. Ajuste la parte inferior del cojinete en posición y asegure la cajera de la bomba con los dos
guias y los tornillos que la sujetan (901.01)
5. Ajuste el deflector de aceite en posición axial (508.01). Por lo que debe existir 2 mm de
separación entre el deflector y el cojinete (351.02)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Alinee la marca de equilibrio del dispensador de aceite con el dato de la marca al final del eje,
Luego apriete los tornillos para asegurar el dispensador de aceite en su posición.

NOTA
Fallar en la alineación correcta en las marcas de equilibrio causara excesiva vibración durante el
funcionamiento de la bomba.

7. Lubrique ligeramente las superficies del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete
(545.02) dentro del eje, con la guía (562.03) levantada.
8. Ajuste de anillo de lubricación (644.01) y el retén (485.01).
9. Deslice el anillo separador (504.01).Dentro del eje, hasta el soporte.
10. Ajuste cara con cara el aparcado de acoplamiento del cojinete de contacto angular (320.01)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
LAS SUPERFICIES DE LA PISTA DE PRESION DEL EJE DEBE ESTAR HACIA ARRIBA, Y LA
SUPERFICIE DE LA PISTA EXTERIOR DEL EJE DEBE ESTAR HACIA ABAJO.

11. Ajuste la arandela de seguridad (931.01) luego ajuste y apriete de forma segura la tuerca del
eje (921.02)
12. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad.
13. Ajuste la parte superior del cojinete (352.02) asegurándose que el pin guía este bien colocado
en el cojinete (545.02)
14. Asegure el cojinete con los dos pin guías y los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN)
15. Ajuste la chaveta a al tapa del cojinete.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

16. Use anillos nuevos “O” (412.01/02) y ajuste la tapa del cojinete (361,01) asegúrelo con el
tornillo de cabeza hueca.(914.02)
17. Verifique que el juego final del rotor de la bomba sea de (0.2 mm) si este no es caso , quiere
decir que el espesor de la chaveta(592.01) debe ser ajustada apropiadamente.
18. Reajuste el nivel del surtidor constante de aceite al cojinete.
19. Suministre al cojinete y al nivel del surtidor permanente de aceite, aceite nuevo (Referencia al
4.3)
20. Asegúrese que el rotor de la bomba este libre para girar.
21. Reajuste la instrumentación al cojinete y reconecte la instrumentación al cojinete y reconecte la
instalación eléctrica

NOTA
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

Todos los números entre paréntesis se refieren al numero designado por el fabricante, y estos
componentes podemos observarlos en los planos y dibujos en el Manual Thomassen International BV,
Volumen 4, capitulo 4 y 5, Ilustraciones 3 y 4)

4.7.3 MANTENIMIENTO DE LOS SELLOS MECÁNICOS DE LA BOMBA “BOOSTER”

4.7.3.1 DESARMADO DE LOS SELLOS MECANICOS.

4.7.3.1.1 SELLO MECANICO (D.E / N.D.E)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Desconecte la conexión sellada de fluido liquido.


2. Coloque las tres barras selladas, dentro de la ranura del eje, luego apriete los tornillos de
seguridad.
3. Afloje los tornillos, asegure las arandelas guías al eje de la bomba.
4. Destornille y extraiga los tornillos.
5. Cuidadosamente retire todo el sello mecánico (Ver dibujo 0-10.420.624, item 433.01, en el
capitulo 5, del Volumen 4 del Manual Thomassen International BV), fuera de la cajera del
abomba (items 105.01/02) y del eje de la bomba.
6. Inspeccione los sellos de acuerdo a la las instrucciones del fabricante en el manual Thomassen
International BV, volumen 4, Capitulo 6.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.3.2 OPERACIÓN # 2. ARMADO DE LOS SELLOS MECANICO (D.E / N.D.E)

NOTA
El eje de la bomba debe estar en correcta posición axial de giro principalmente para asegurar el sello
con los tornillos de la arandela guía.

1. Asegúrese que las tres barras selladas están correctamente colocadas y aseguradas en la
ranura del eje.
2. Limpie la cajera donde el sello va a ser colocado.
3. Asegúrese de que el eje no tenga filos o virutas de metal que puedan dañar el sello en el
montaje.
4. Verifique que el sello sea correctamente manipulado para que ajuste bien en el eje.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Deslice el sello en el eje y levante la cajera de la bomba, teniendo particular cuidado donde
pasan los anillos "O" sobre el eje.
6. Ajuste los tornillos (dibujo 0-10.420.624, item 901.02, en el capitulo 5, del Volumen 4 del
Manual Thomassen International BV), asegure el kit del sello a la cajera de la bomba, ajustando
los tornillos eventualmente y en una secuencia diametricamente opuesta.
7. Complete el montaje del eje de trabajo como se describe en la instrucción IT-2, punto 7.2.1

NOTA
El eje de la bomba debe ser sostenido en su posición normal de funcionamiento por medio del montaje
completo del cojinete de trabajo y el cojinete de presión, principalmente para asegurar la arandela guía
del sello al eje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

8. Ajuste los tornillos (S 57-1) para asegurar la arandela guía. Al eje de la bomba.
9. Mueva las tres barras (S103) hasta que ella estén separadas de todo componente giratorio y
asegúrese de que estén en posición con los tornillos (S40) alternadamente, pueden ser
removidas y almacenadas en un lugar seguro para usos futuros.
10. Reajuste la manguera sellada de fluido liquido.

4.7.4 MANTENIMIENTO AL ROTOR DE LA BOMBA “BOOSTER”

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.4.1 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA LA DESINTALACIÓN DEL ROTOR:

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el motor y la instrumentación ha sido eléctricamente desconectada y que la cajera
de la bomba este vacía / drenada como es necesario.

Refiérase al plano de reparación de partes n° (0-104.420.624) y la lista de partes n° (104.420.625) en


capitulo 5 antes desmontar la bomba.

NOTA:
Solamente le desmontaje parcial del cojinete, y el desmontaje de la parte superior de la cajera de la
bomba, es necesario para desarmar el rotor de la bomba completo con los sellos mecánicos y el eje -
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

montaje de los componentes del cojinete, para ser extraídos por la parte inferior de la cajera de la
bomba.

1. Extraiga los retenes del acoplamiento y la unidad separadora del acoplamiento.


2. Drene el aceite de la cajera del cojinete en un recipiente adecuado.
3. Extraiga la tubería de entrada y salida de fluidos conectadas en la parte superior de la cajera de
la bomba (105.01) y los sellos mecánicos.
4. Desconecte y extraiga la instrumentación de la cajera del cojinete.
5. Extraiga la tapa posterior del cojinete no conducido "N:D:E" (361.01) completa con los anillos
"O" (412.01/02)
6. Extraiga la cuña (592.01)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo (ALLEN) y las dos guías asegurando la parte
superior de la cajera del cojinete no conducido "N:D:E" (352.02) y levantela cuidadosamente.
8. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo "ALLEN" (914.02) de la tapa del cojinete
conducido "D:E" (360.01) remueva la tapa de la cajera de la cajera del cojinete.
9. Extraiga los tornillos de cabeza hueca de tipo "ALLEN" y lo dos pasadores guías asegurando la
parte superior de la cajera del cojinete (352.01) y levantela cuidadosamente.
10. Ajuste los tres juegos de barras de ambos sellos mecánicos en la ranura de la manga del eje, y
asegure en posición. Afloje el juego de tornillos de ambos sellos de la arandela guía.
11. Afloje todos los tornillos (901.02) asegurando ambos sellos mecánicos (433.01/02) a la cajera
de la bomba.
12. Extraiga todas las tuercas de seguridad de la parte superior de la cajera de la bomba.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

13. Utilice los cuatro tornillos machos (M20x 120) provistos y que facilitan liberar la parte superior
de la cajera de las juntas. Levante la caja separada del rotor, utilizando los estribos adecuados
y pegados a las argollas de levantamiento, ubicadas en la parte superior de la caja.
14. Elingue el rotor y cuidadosamente extráigalo de la parte inferior de la caja.

PRECAUCION
LA CAJA USA ANILLOS (502.01) QUE VIENEN SEPARADOS DEL ROTOR, ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE ESTOS ANILLOS NO SE MUEVAN O SE DESPRENDAN DEL IMPULSOR
DURANTE EL LEVANTAMIENTO. ASEGURE LOS ANILLOS TEMPORALMENTE AL IMPULSOR
CON CINTA ADESIVA PARA PREVENIRLO.

PRECAUCION
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

EL ROTOR DEBE PERMANECER SIEMPRE EN POSICION HORIZONTAL Y DEBERA SER


SOSTENIDO TODO EL TIEMPO EN VIGAS DE MADERA DE TAL MANERA QUE EL IMPULSOR
PERMANESCA SEPARADO DEL SUELO.

4.7.5 OPERACIÓN # 2 EXTRACCIÓN DEL ROTOR

1. Destornille y extraiga la tuerca del eje (921.01) nota: rosca izquierda.


2. Retire el hud del acople del eje de la bomba (210.01).
3. Extraiga la chaveta. (940.01)
4. Extraiga la tapa del cojinete (360.01).Con el anillo "O" (412.01)
5. Afloje el tornillo prisionero y extraiga la camisa de separación.
6. Cuidadosamente deslice el cojinete (433.01) del eje.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Anote la marca del dispensador de aceite (508.01) en línea con la marca final del eje de la
bomba.
8. Afloje los tornillos asegurando el dispensador de aceite (508.01). luego extraiga el dispensador
de aceite de la bomba.
9. Cuidadosamente deslice el sello mecánico (433.01) del eje.
10. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo "ARAÑA" (931.01). Desenrosque y
extraiga la tuerca del eje (921.02). Luego extraiga la arandela de seguridad.
11. Extraiga el cojinete de anti-fricción (320.01) del eje de la bomba.
12. Deslice el anillo espaciador del eje de la bomba.
13. Extraiga el reten (485.01) del cojinete de presión (545.02) y extraiga los anillos de lubricación
(644.01)
14. Cuidadosamente deslice el cojinete de presión del eje (545.02)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

15. Anote la marca del dispensador de aceite (508.01)en la línea con la marca final del eje de la
bomba. Estas marcas deben ser alineadas en el re- armado para asegurar el correcto balance
del rotor de la bomba.
16. Afloje los tornillos asegurando el dispensador de aceite (508.01). luego extraiga el dispensador
de aceite de la bomba.
17. Cuidadosamente deslice el sello mecánico del eje (433.02)
18. Observe la posición axial de la camisa (520.01/02) con relación al eje para asegurar la posición
correcta del impulsador en el rearmado.
19. Afloje los tornillos prisioneros, desenrosque y extraiga la camisa "D:E" (520.02)
20. Deslice el separador de la camisa (525.01) del eje y extraiga la chaveta (940.03)
21. Retire el prisionero y desenrosque y extraiga la camisa "N.D.E" (520.01)
22. Deslice el separador de la camisa (525.01) del eje y extraiga la chaveta (940.03)
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

23. Cuidadosamente extraiga los anillos desgastados sueltos y almacenarlo en un área segura.
24. Retire el impulsor (230.01) del eje y extraiga la chaveta (940.02)

4.7.6 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA BOOSTER

4.7.6.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Desinstalar bomba “Booster” según IT -1


2. Desinstalación y Extracción del Rotor IT-5

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.6.2 OPERACIÓN # 7 INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LA BOMBA.

1. La separación diametral entre los anillos desgastados del impulsor y los anillos desgastados del
impulsor y los anillos deben ser chequeadas. La separación los anillos nuevos es de (0.6 a 0.8
mm) y el valor del desgaste total es dos veces esta separación.
2. La separación debe ser hallada para que sea igual o mayor que la medida de desgaste. El
anillo desgastado debe ser reemplazado.
3. Los anillos desgastados de la cajera deben ser reemplazados. Además si el impulsor esta muy
careado, desgastado o dañado debe ser reemplazado.
4. Realizarle una revisión cuidadosa de los cojinetes de presión de contacto angular . Limpiar los
cojinetes y lavar en aceite liviano. Verifique el funcionamiento general de los cojinetes de bola.
Si se observa desgaste en los cojinetes deben ser reemplazados.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

5. Examine las superficies pulidas de las pistas del eje de los cojinetes por excesiva desgaste
careo o suciesa. Reemplace el cojinete si el desgaste es evidente.

NOTA
Imperfecciones menores pueden ser extraídas cuidadosamente con una lima de desbaste fino. nunca
utilice materiales abrasivos en las superficies pulidas de los cojinetes (lijas)

6. Verifique todo el eje por daños de enroscado, rebabas, o virutas de metal que se hayan soldado
al eje. Cuidadosamente corrija la imperfección usando una herramienta afilada o una lima de
desgaste fino. Pula la superficie del cojinete y proteja el eje de daños mientras la bomba esta
desarmada.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

7. Cualquier empacadura o anillo "O" el cual se haya dañado en el desmontaje debe ser
reemplazado.

NOTA
Refiérase a la instrucción de trabajo del fabricante en el capitulo 6 del manual considerando posibles
reparaciones en los sellos mecánicos.

8. El anillo de desgaste debe ser desmontado cuidadosamente.


9. El eje debe ser colocado en un torno para asegurar que el eje esta verdaderamente concéntrico
al diámetro interno del cilindro.
10. Extraiga los residuos de los anillos de desgaste y el juego de tornillos, limpie el cuello del
impulsor. Asegúrese que toda rebaba sea removida.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

11. Los anillos de desgaste nuevos son montados en el cuello del impulsor, por calentamiento
hasta que el anillo se dilate luego rápidamente coloque el anillo correctamente y permita que se
enfríe.
12. Taladre y rosque tres perforaciones M8 como se muestra en la ilustración N° 6 del manual.
Equitativamente separados a 120 ° (grados) entre cada per4foracion previa. Adecue los
tornillos (M8x20 DE MATERIAL B5 6105AA-70 ASEGURENCE LOS TORNILLOS USANDO
LOCTITE). Luego revista el anillo y el cuello del impulsor al perfil correcto.
13. El anillo debe ser concéntricamente mecanizado entre (0.03 mm) al diámetro del impulsor, a las
dimensiones mostradas en la ilustración N° 7, para darle la separación diametral correcta de
funcionamiento con respecto al anillo fijo i.e (0.6-0.8)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.7.6.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA INSPECCION DEL EJE

PRECAUCION
EJES DESBALANCEADOS NUNCA DEBEN SER UTILIZADOS EN A ARMADO DE LA BOMBA.

1. Utilice una mesa plana de inspección con rolines cuellos en "V" para sostener el eje que va ha
ser chequeado.
2. Sostenga el eje sobre diámetros solamente mecanizados sin chavetas ó encoriaciones ni
hoyos las bases de los soportes. Los rolines deben estar preferiblemente tan cerca como sea
posible de los extremos del eje. Si se colocan en una dimensión mas centralizada del eje puede
causar desviación o desbalance en el eje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Además, si es posible seleccione los mismos diámetros del eje para la colocación del rolín
cuello en "V" Haci mismo una cuña adecuada debe ser usada debajo de cada rolín para
asegurar que el eje este sostenido horizontalmente.
4. Verifique el desgaste total indicado (TIR) En diferentes puntos a lo largo de longitud del eje
usando un medidor de dial con una base magnética. El máximo desgaste permitido (TIR)
Depende de la función de la parte del eje que esta siendo medida.
5. El Cojinete, Impulsor, Sello Mecánico y las bases de Acople requieren un máximo desgaste
permitido (TIR) de (0.03 mm). Pero también se acepta un máximo desgaste per5mitido (TIR) de
(0.05 mm)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.8 ARMADO É INSTALACIÓN DEL ROTOR Y LA BOMBA “BOOSTER”

4.8.1 ACTIVIDADES PREVIAS A LA EJECUCIÓN

1. Desinstalar Bomba “Booster” según (IT –1)


2. Extracción y Remplazo de Cojinetes en Bombas Centrifugas Modelo 5 SM 203 – 640. (IT-2)
3. Extracción y Remplazo de sellos en bombas centrifugas modelo 5 SM 203 – 640. (IT-3)
4. Desinstalación y Extracción del rotor (IT - 4)
5. Inspección de los componentes de la bomba (IT - 5)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

4.8.2 OPERACIÓN # 1 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO DEL ROTOR

1. Enroque los tornillos ligeramente aceitados principalmente para el armado del rotor.
2. Ajuste la cuña (940.02) y el impulsor (230.01) centradamente en ele eje. Coloque
correctamente la hélice del impulsor en relación ala dirección de rotación como se muestra en
ilustración N° 8.
3. Ajuste la cuña (940.03) y deslice el la camisa de separación (525.01) en el eje levante el
impulsor.
4. Atornille la camisa "N:D:E y D:E" (520.01/02) en eje adjunto a los separadores de la
camisa(525.01). Ajuste las camisas hasta que estén aseguradas en la misma posición axial
relativa al eje como se observa en el desmontaje.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
la camisa "N.D.E" (520.01) tiene un roscado hacia la mano derecha y la camisa de "D.E" (520.02) tiene
un enrosque hacia la mano izquierda.

5. Asegure las camisas (520.01/02) con los tornillos prisioneros.


6. Coloque el anillo fijo (502.01) encima del anillo fijo del impulsor (503.01) y temporalmente
asegúrelos al impulsor para evitar que se caigan durante el armado del rotor.
7. Asegúrese que ambos sellos mecánicos del juego de las tres barras están correctamente
ubicadas en la ranura del eje.
8. Verifique que el kit de sellos es correctamente manipulado y que ajuste en el eje en el que esta
siendo colocado y verifique que la conexión de la tubería esta correctamente ubicada.
9. Cuidadosamente deslice el sello mecánico (433.01/02) en el eje.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

10. Deslice el deflector de aceite "D:E" (508.01) en el eje, levante el soporte, pero no ajuste los
tornillos en esta fase.
11. Aceite ligeramente la superficie del cojinete, luego cuidadosamente deslice el cojinete de
presión (545.01) en el eje, con el pin guía levantado (562.03)
12. Ajuste el anillo de lubricación (644.01) y el reten (485.01)
13. Deslice la camisa de separación (525.02) en el eje y ajústelo en su posición axial en relación al
soporte del eje, lo misma que se observa en el desmontaje antes de ajustar loa tornillos.
14. Use un nuevo anillo "O" (412.01) y ajuste la tapa del cojinete (360.01) aflojando el separador de
la camisa.
15. Ajuste la chaveta (940.01) al eje.
16. Reajuste el eje de acoplamiento y apriete seguramente la tuerca del eje (921.02)

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
EL ROSCADO ES HACIA LA MANO IZQUIERDA.

17. Deslice el dispensador de aceite "N.D.E" (508.01) en el eje , levante el soporte pero no ajuste el
tornillo en esta fase.
18. Aceite ligeramente la superficie del cojinete, luego deslice el cojinete de presión (545.02) en el
eje, con el pin de guía levantado(562.03)
19. Ajuste el anillo de lubricación (644.01) y el reten (485.01)
20. Deslice el anillo de separación en el eje (504.01) levante el soporte.
21. Ajuste la marca de acoplamiento del cojinete de contacto angular (320.01) espalda con
espalda.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

NOTA
LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LAS PISTAS DE PRESION DEBEN ESTAR HACIA FUERA Y
LAS SUPERFICIES DE LA PISTA EXTERIOR DE PRESION DEBEN DE ESTAR HACIA DENTRO .
PUDIERA SER NECESARIA CALENTAR LO COJINETES EN UN BAÑO DE ACEITE CALIENTE
PARA HACER MAS FACIL EL AJUSTE EN EL EJE.

22. Ajuste la arandela de seguridad (931.01) luego ajuste y apriete con seguridad la tuerca del eje.
23. Enderece los apéndices de la arandela de seguridad de tipo (ARAÑA).

4.8.3 OPERACIÓN # 2 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ROTOR

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

1. Siempre use anillos "O" en el armado. Las superficies donde se desliza el sello mecánico y el
anillo "O" puden ser lubricadas con lubricante de (SILICONE).

4.8.3.1 PROCEDIMIENTOS:

1. Cuidadosamente baje el rotor armado en la caja, alinee el cojinete de trabajo y los sellos
mecánicos con la cajera y el anillo fijo (502.01) con el pin guía localizados en la parte inferior de
la bomba. Extraiga temporalmente la faja de seguridad de los anillos de la caja del impulsor.
2. Asegúrese que la parte levantada de los anillos fijos estén niveladas con las juntas de la
carcasa de la bomba y chequee que el impulsor este ubicado centralmente con los anillos de
desgaste.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

3. Ajuste la posición axial del surtidor de aceite lado "D:E" (508.01). De tal manera que existan de
(2 mm) de separación entre el deflector de aceite y el cojinete de empuje.
4. Alinee la marca de equilibrio del surtidor de aceite con los datos de la marca final del eje, luego
ajuste el tornillo prisionero para asegurar en el surtidor de aceite.

PRECAUCIÓN
Fracasar en la alineación correcta de las marcas. Causara excesiva vibración durante el
funcionamiento de la bomba.

5. Ajuste la parte superior de la caja del cojinete "D:E" (352.01).Asegurándose que el pin guía
(562.03) en el cojinete inducido (545.01) este correctamente colocado.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

6. Asegure la cajera del cojinete con los dos pinas guías y los tornillos de cabeza hueca tipo
(ALLEN) (914.02)
7. Ajuste la tapa del cojinete (360.01). Asegure con los tornillos de cabeza hueca tipo "ALLEN"
(914.02)
8. Suminístrele lubricante nuevo a la cajera dl cojinete lado (D:E)y el nivel constante del surtidor
de aceite refiérase a la instrucción 4.3
9. Ajuste la posición axial del dispensador de aceite del lado "N.D.E" ( 508.01). De tal manera que
existan dos (2 mm) de separación entre el dispensador de aceite y la cajera del cojinete
(351.02)
10. Alinee la marca del dispensador de aceite con la marca al final del eje, luego ajuste el tornillo
prisionero para asegurar la posición del dispensador de aceite.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN
Falla en la alineación correcta de las marcas. Causara excesiva vibración durante el funcionamiento de
la bomba.

11. Refiérase al (4.11.3) para instrucciones, considerando que las superficies selladas de las juntas
y la cajera del cojinete del lado (N.D.E) usan Loctite Gasket Eliminator 518.
12. Ajuste la parte superior de la cajera del cojinete lado "N.D.E" (352.02). Asegurando que el pin
guia (562.03) del cojinete inducido (545.02). Esta correctamente colocado.
13. Asegure el cojinete inducido con las guías y los tornillos de cabeza hueca (ALLEN).
14. Ajuste la chaveta al plato para tapar el cojinete.
15. Use anillos nuevos "O" (412.01/02) y ajuste la tapa del cojinete (361.01). Asegure con los
tornillos de cabeza hueca "ALLEN" (914.02).
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

16. Verifique que el juego final d al bomba es de dos (2 mm). Si este no es el caso el espesor de la
chaveta (592.01). Debe ser ajustado adecuadamente.
17. Suminístrele lubricante nuevo a la cajera del cojinete lado (N.D.E)y el nivel constante del
surtidor de aceite refiérase a la instrucción 4.3
18. Verifique que el eje de la bomba gire libremente.
19. Refiérase a la instrucción 4.11.3 considerando el sello de la caja de la bomba, ajuste la parte
superior de la carcasa de la bomba (105.01). Asegurándose que los anillos de desgaste estén
correctamente colocados.
20. Ajuste todas las tuercas de la carcasa y los pines guías. Apriete las tuercas uniformemente y
gradualmente.

PRECAUCIÓN
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

El eje de la bomba debe ser también colocado en su posición normal de trabajo. Lo que significa que
deben estar ensamblados el cojinete de trabajo y el cojinete de presión del lado libre (N.D.E).
Principalmente par asegurar el sello del a arandela guía al eje.

21. Ajuste el juego de tornillos (S57-1). Para asegurar la arandela guía (S58). Al eje de la bomba.
22. Remueva los tres jugos de chavetas (S103) de ambos sellos hasta que estén separados de
todo componente rotativo y asegúrelos en esta posición con los tornillos (S 40).
Alternativamente pueden ser removidas completamente y almacenadas en lugar seguro para
futuros usos.
23. Reajuste toda la tubería auxiliar y los instrumentos removidos durante el desarmado de los
componentes de la bomba.
24. Compruebe nuevamente que el eje de la bomba este libre de rotación.
ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:
CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006


1.1.1.1.1.1
SISTEMA DE GESTION DE LA CALIDAD
DE MANTENIMIENTO

25. Verifique la alineación del acoplamiento entre le conjunto motor - bomba. Remítase al
capitulo #3. Considerando que se deben realizar chequeos antes de ajustar los separadores de
acoplamiento. Luego en conjunto con el personal de operaciones, mantenimiento y el personal
de la gerencia (SHA). Proceda a darle el arranque a la bomba para regresarla a sus
operaciones normales de trabajo seguro.

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:


CARGO: CARGO: CARGO:

PLANTILLA: LN-GC-002 REV. 5 FECHA: 02/06/2006

También podría gustarte