Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PRIMERA PARTE
CAPTULO PRIMERO
Aquel ao, al final del verano, vivamos en una casa de un pueblo que,
ms all del ro y de la llanura, miraba a las montaas. En el lecho del ro
haba piedrezuelas y guijarros, blancos bajo el sol, y el agua era clara y
flua, rpida y azul, por la corriente. Las tropas pasaban por delante de la
casa y se alejaban por el camino, y el polvo que levantaban cubra las
hojas de los rboles. Los troncos tambin estaban polvorientos y, aquel
ao en que las hojas haban cado tempranamente, veamos cmo las
tropas pasaban por el camino, el polvo que levantaban; la cada de las
hojas, arrancadas por el viento; los soldados que pasaban, y de nuevo,
bajo las hojas, el camino solitario y blanco.
La llanura estaba cubierta de cosechas. Haba muchos vergeles y, en el
horizonte, las montaas se destacaban pardas y desnudas. En ellas,
todava se combata y, al atardecer, veamos los relmpagos de verano;
sin embargo, las noches eran frescas y no se tena la impresin de que
amenazara tempestad.
Algunas veces, en la oscuridad, regimientos y camiones arrastrados por
tractores pasaban bajo nuestras ventanas. Durante la noche el movimiento era intenso. Por el camino pasaban gran cantidad de mulos, llevando a cada lado cajas de municiones en sus albardas, y camiones que
2
transportaban soldados; y en todo este ir y venir otros camiones cubiertos por un toldo circulaban ms lentamente. Tambin pasaban durante el da, arrastrados por tractores, grandes caones. Estaban totalmente recubiertos de ramas verdes; pmpanos y un espeso follaje
cubran igualmente los tractores. Al norte, en el fondo del valle, podamos
ver un bosque de castaos y, detrs, otra montaa, a nuestro lado del ro.
Tambin se luchaba en esta montaa, pero sin resultado, y en otoo,
cuando aparecieron las lluvias, las hojas de los castaos empezaron a
caer y no se vio nada ms que ramas desnudas y troncos ennegrecidos
por la lluvia. Los viedos aparecan completamente desnudos, y todo
estaba hmedo y pardo, aniquilado por el otoo. La niebla se levantaba
sobre el ro y las nubes cubran las montaas, y los camiones hacan saltar
el barro sobre el camino, y los soldados, bajo sus capotes, estaban
empapados y cubiertos por el lodo. Sus fusiles tambin estaban mojados
y, bajo sus uniformes, llevaban dos cartucheras de cuero, colgadas a sus
cinturones, y estas bolsas de piel gris repletas de cargadores de largos y
delgados cartuchos de 6,5 milmetros, hinchaban hasta tal punto sus
capotes, que todos estos soldados que pasaban a lo largo del camino
parecan estar embarazados de seis meses.
Pequeos vehculos circulaban a gran velocidad. Muchas veces un oficial
iba sentado al lado del chofer y otras en el asiento posterior. Estos coches
levantaban ms barro que los camiones, y si uno de los oficiales de detrs
era pequeo, tan pequeo que slo se le poda divisar el casco, y estaba
sentado entre dos generales y su espalda era estrecha, y si el vehculo
corra a toda velocidad, entonces haba muchas posibilidades de que
fuese el rey. Este resida en Udine y circulaba de este modo casi cada da
para ver cmo iban las cosas. Y las cosas iban muy mal.
Al llegar el invierno, una lluvia persistente empez a caer, y la lluvia trajo
el clera. Finalmente fue contenido y, a fin de cuentas, slo ocasion siete
mil muertos en el ejrcito.
CAPTULO II
El ao siguiente report numerosas victorias. Fueron conquistadas las
montaas que estaban al fondo del valle, y la colina, con su bosque de
castaos. Las victorias se repitieron ms all de la llanura, al sur de la
meseta, y en agosto pudimos atravesar el ro y alojarnos en una casa de
Goritzia, en donde haba una fuente, y un jardn, con frondosos rboles,
cercado por un muro, y una glicina malva junto a la casa. Ahora se
combata en las montaas vecinas, situadas a menos de una milla. La
ciudad era bonita y nuestra casa muy agradable. Por detrs pasaba el ro,
3
-He estado por todas partes. Miln, Florencia, Roma, Npoles, Villa San
Giovanni, Mesina, Taormina...
-Hablas como una gua de ferrocarriles. Has tenido buenas aventuras?
-S.
-Dnde?
-En Miln, Florencia, Roma, Npoles...
-Es suficiente. Dime, cul ha sido la mejor?
-La de Miln.
-Es porque era la primera. Dnde la encontraste? En la Cova? Dnde
fuiste?,Cmo te sentas? Dmelo, hombre. Pasasteis la noche juntos?
-S.
-Esto no es gran cosa. Aqu, ahora, tambin tenemos mujeres muy bonitas que estn en el frente por primera vez.
-Magnfico!
-No me crees? Ya te lo ensear esta noche. En la ciudad hay inglesas
estupendas. De momento estoy enamorado de miss Barkley. Te la presentar. Seguramente me casar con ella.
-Tengo que lavarme e ir a presentarme. Hay trabajo?
-Despus de tu marcha slo hemos tenido congelaciones, sabaones,
ictericia, blenorragia, heridas intencionadas, neumonas, chancros
blandos y duros. Cada semana nos traen heridos por pedazos de roca, al
estallar las bombas en ella. No hay heridos graves.
La prxima semana volver a empezar la guerra. As lo dicen. Crees que
hara bien si me casase con miss Barkley...? Despus de la guerra, naturalmente.
-Sin duda alguna -le contest, mientras echaba agua a la palangana.
-Esta tarde me lo contars todo -dijo Rinaldi-, ahora tengo que ir a
dormir, ya que as estar en condiciones para ver a miss Barkley.
Me quit la guerrera y la camisa y me lav con el agua fra de la palangana. Mientras me frotaba con la toalla observ minuciosamente la
habitacin, la ventana, a Rinaldi, que estaba en la cama con los ojos
cerrados. Era un muchacho agradable, de mi edad y era de Amalfi.
Adoraba su oficio de cirujano y nos aprecibamos mucho. Mientras lo
estaba contemplando abri los ojos.
-Tienes dinero?
-Si.
-Prstame cincuenta liras.
Me sequ las manos y cog la cartera del bolsillo interior de mi guerrera
colgada en la pared. Rinaldi tom el billete, lo dobl, sin levantarse de la
cama, y lo desliz por el bolsillo de su calzn. Sonri.
-Tengo que dar a miss Barkley la impresin de que soy rico. T eres mi
8
funcionan.
Interrumpi su trabajo y sonri.
-Ha estado con permiso?
-S.
Se limpi las manos en su camisa y esboz otra sonrisa.
-Se ha divertido mucho?
Todos rieron.
Mucho -contest-. Qu le sucede a ese coche?
-Est inservible. Tiene una avera detrs de otra.
-Y ahora qu le ocurre?
-Hay que cambiar los aros de los pistones.
Los dej con su trabajo. El coche causaba una triste impresin con el
motor desmontado y las piezas esparcidas sobre el banco de trabajo.
Entr en el cobertizo para examinar los coches. Estaban relativamente
limpios. Unos estaban recin lavados, otros polvorientos. Observ cuidadosamente los neumticos, buscando hendiduras o algn corte hecho
por las piedras. Todo pareca hallarse en buen estado. Era evidente que
mi presencia all no tena gran importancia. Estaba convencido de que el
estado de los coches, la problemtica obtencin de determinadas piezas,
y el buen funcionamiento del servicio de evacuacin, dependa de m.
Nuestro trabajo consista en evacuar a los heridos y los enfermos de los
puestos de socorro, transportarlos de las montaas a las estaciones de
distribucin y desde all dirigirlos a los hospitales sealados en sus hojas
de ruta. Pero ahora, segn vea, mi presencia importaba poco.
-Habis tenido dificultades en el suministro de las piezas? -pregunt al
sargento mecnico.
-No, signar teniente.
-Dnde est el depsito de gasolina?
-En el mismo lugar.
-Bien.
Al regresar a casa tom otra taza de caf en la cantina. El caf tena un
color gris plido y la leche condensada le daba un sabor dulzn. Fuera, la
maana de primavera luca con todo esplendor. Notaba una sequedad en
la nariz indicadora de un da caluroso. Recorr los puestos de socorro de
las montaas, en plan de inspeccin, y no regres hasta ya muy entrada
la tarde.
Desde que yo faltaba, todo pareca ir mejor. Me enter de que, nuevamente, la ofensiva iba a empezar. La divisin a la cual perteneca deba
atacar la parte alta del ro y el comandante me encarg que organizase
los puestos para el ataque. Era necesario cruzar el ro por encima de la
11
-Y usted no lo es?
-Oh, no! Yo no soy ms que voluntaria. Trabajamos mucho y no tenemos
la confianza de nadie.
-Por qu?
-No nos tienen confianza cuando no ocurre nada, pero cuando hay mucho
trabajo saben muy bien dnde encontrarnos.
-Cul es la diferencia?
-Una enfermera es como un mdico. Se tarda en serlo. Una enfermera
voluntaria es una especie de recurso.
-Comprendo.
-Los italianos no quieren mujeres tan cerca del frente. As es que nos
encontramos en una situacin muy especial. No salimos nunca.
-Pero yo, puedo venir?
-Oh, si! No estamos enclaustradas.
-Y si dejsemos esta conversacin sobre ]a guerra?
-Es difcil. No s dnde la podemos dejar.
-Intentemos dejarla.
-Con mucho gusto.
Nos miramos en la oscuridad. La encontraba muy hermosa y le cog la
mano. Ella se la dej tomar y la estrech entre las mas. Despus, pasando mi brazo bajo el suyo, la abrac.
-No -dijo ella.
Yo dej mi brazo donde estaba.
-Por qu no?
-No.
-S -dije-. Se lo ruego.
Me inclin para besarla. Entonces se produjo un relmpago, agudo,
violento. Acababa de abofetearme duramente. Su mano choc con mi
nariz y ojos, y stos, por reflejo, se me llenaron de lgrimas.
-Lo siento -dijo ella.
Me di cuenta de que acababa de adquirir cierta ventaja sobre ella.
-Usted ha hecho bien.
-Estoy desolada, pero, crame, no pude soportar el aspecto de enfermera con permiso para esta noche y no he podido contenerme. No tena
la intencin de hacerle dao. Le he hecho dao, verdad?
Ella me mir en la oscuridad. Estaba furioso y al mismo tiempo tranquilo,
pues ya prevea lo que ocurrirla, con tanta facilidad como se prev el
movimiento de las piezas en el juego de ajedrez.
-Usted ha tenido toda la razn -dije-. No le guardo rencor.
-Pobre muchacho!
-Claro, como todo este tiempo llevo una clase de vida tan extraa. Ni
18
era necesario simular que se jugaba por dinero o por algo. Ninguno haba
dicho la naturaleza de la apuesta. Esto me convena totalmente.
-Si al menos hubiera algn sitio donde pudiramos ir dije.
Empezaba a notar esta dificultad, tan masculina, de permanecer mucho
tiempo con una mujer en los brazos.
-No conozco ningn sitio -contest ella.
Haba vuelto en s de su sueo.
-Sentmonos aqu un momento.
Nos sentamos en un banco de piedra y le cog la mano. No permiti que la
abrazara.
-Ests muy cansado? -pregunt.
-No.
Ella mir la hierba.
-El juego que estamos haciendo es muy feo, verdad?
-Qu juego?
-No te hagas el inocente.
-Te aseguro que no lo hago intencionadamente.
-Eres un buen muchacho -dijo Catherine- y haces todo lo posible para
jugar bien. Pero es un juego peligroso.
-Sabes siempre lo que la gente piensa?
-No siempre. Pero por lo que a ti se refiere, s. Es intil que digas que me
quieres. Todo ha terminado por esta noche. Hay alguna cosa de la cual
quieras hablar?
-Pero si yo te quiero!
-Te lo ruego. Por qu mentir cuando todo es intil? Has representado
muy bien tu papel. Como puedes ver, no estoy loca. Slo lo hago ver un
poco de vez en cuando.
Le oprim la mano.
-Querida Catherine...
-Suena raro Catherine, ahora. No lo dices con la misma entonacin... Pero
eres muy amable. Eres, de veras, un buen muchacho.
-Es lo que me dice el capelln.
-Si, eres un buen muchacho... Vendrs a verme?
-Naturalmente.
-Ya no ser necesario que me digas que me quieres. De momento, eso
termin.
Se levant y me tendi la mano.
-Buenas noches.
Quise besarla.
-No -dijo-. Estoy terriblemente cansada.
-Bsame, aunque lo ests -dije.
22
-Qu tiene?
-Maldita sea la guerra!
-Qu tiene en la pierna?
-No es la pierna. Estoy herniado.
-Por qu no ha subido a una ambulancia?
-No lo consentiran. El tenente pretende que me he quitado el braguero
intencionadamente.
-Voy a examinarlo:
-Est salida.
-De qu lado?
-Aqu.
Lo palp.
-Tosa -orden.
-Tengo miedo que esto me la haga salir ms. La tengo casi el doble que
esta maana.
-Sintese -dije-. As que tenga las hojas de estos heridos me lo llevar y
lo pondr en manos de un mdico.
-Dirn que lo he hecho adrede.
-No le pueden hacer nada -dije-. No se trata de una herida. Usted tena
esta hernia antes de la guerra, verdad?
-Pero he perdido mi braguero.
-Lo mandarn al hospital.
-No podra quedarme con usted, teniente?
-No, me falta su documentacin.
El chofer lleg con todas las bajas de los heridos de mi coche.
-Cuatro para el 105, dos para el 132 -dijo. Estos dos hospitales estaban
situados al otro lado del ro.
-Tome el volante -orden.
Ayud a subir al herniado y lo instal en nuestro asiento.
-Habla ingls? -me pregunt.
-Desde luego.
-Qu le parece esa condenada guerra?
-Una porquera
-Ya lo creo que es una porquera. Dios mo, ya lo creo que es una porquera!
-Ha estado usted en los Estados Unidos?
-Si, en Pittsburgh. Ya me imaginaba que era usted americano.
-Tan mal hablo el italiano?
-Oh! He comprendido muy bien que era americano.
-Otro americano -dijo el conductor en italiano, mientras miraba al herniado.
24
episodio de los once checoslovacos y el cabo hngaro. Despus de algunas copas ms, expliqu la historia del jinete que encontr un penique.
El comandante dijo que sabia un cuento italiano del mismo estilo, el de la
duquesa que no poda dormir de noche. Entonces el capelln se despidi
y yo expliqu la historia del viajante que llega a Marsella a las cinco de la
madrugada, un da que soplaba el mistral. El comandante dijo que yo
tena fama de ser un gran bebedor. Lo negu. Dijo que era cierto y que
por Baco veramos si lo era o no. Baco no, dije, Baco no. S, Baco; replic.
Tena que competir con Bassi, Fillipo Vicenza, vaso por vaso y copa por
copa. Bassi dijo que no, pues no sera una buena demostracin, habiendo
bebido hasta aquel momento dos veces ms que yo. Dije que era una
horrible mentira y que con o sin Baco, Fillipo Vicenza Bassi o Bassi Fillipo
Vicenza, no haba bebido una gota en toda la noche; y adems, en realidad, cmo se llamaba? l me pregunt si me llamaba Frederico Enrico
o Enrico Frederico. Yo le dije: vamos a ver cul de los dos har rodar al
otro debajo de la mesa. Baco fuera de concurso. El comandante empez
a echarnos vino en los jarros. Cuando llegu a la mitad no quise seguir
adelante. Me acord de dnde tena que ir.
-Ha ganado, Bassi. Es ms fuerte que yo. Tengo que irme.
-Es verdad -dijo Rinaldi-. Tiene una cita. Estoy al corriente.
-Tengo que irme.
-Otra noche -dijo Bassi-. Otra noche, cuando est ms en forma.
Me dio una palmada en el hombro. Haba velas sobre la mesa. Todos los
oficiales estaban muy alegres.
-Buenas noches, caballeros -dije.
Rinaldi sali conmigo. Nos paramos en la puerta y me recomend:
-Sera mejor que no fueras, ebrio como ests.
-No estoy borracho, te lo aseguro.
-Tendras que masticar algunos granos de caf.
-Bah!
-Voy a buscrtelos, beb. Qudate aqu y pasate. Volvi con un puado
de caf tostado. -Mastcalo, nene, y vete con Dios.
-Baco -rectifiqu.
-Voy a acompaarte.
-Me encuentro muy bien.
Fuimos juntos a la ciudad. Yo masticaba el caf.
Cuando estuvimos frente a la reja del hospital britnico, junto al camino
que conduca a l, Rinaldi se despidi.
-Buenas noches -dije-. Por qu no entras? Movi la cabeza.
-No -contest-. Prefiero los placeres ms sencillos.
28
lejos, ms all del ro, al pie de una colina, las casas derrumbadas del
pueblecito que debamos tomar.
Casi era de noche cuando, al llegar abajo, desembocamos en la carretera
que bordeaba el ro.
CAPTULO IX
La carretera estaba obstruida y a ambos lados haba esteras y cortinas,
hechas con rastrojos de maz y con un techo de paja, de tal forma que pareca la entrada de un circo o de un pueblo africano. Lentamente cruzamos este tnel de paja y salimos a un lugar arrasado, en donde, anteriormente, haba estado la estacin. En este punto el camino estaba
ms bajo que el nivel del ro, y a lo largo de l, la infantera ocupaba unas
trincheras abiertas en su declive. El sol se pona y al levantar los ojos por
encima del terrapln, vi al otro lado, sobre la colina, negros bajo el sol, los
coches austriacos. Aparcamos las ambulancias bajo un cobertizo de ladrillos. Los hornos y los grandes pozos se haban convertido en puestos
de socorro. Conoca a tres de los mdicos que haba all. Habl con el
comandante y me enter de que a partir del principio de la ofensiva,
tendramos que conducir nuestras ambulancias, llenas, por el camino
cubierto, hasta la cima, siguiendo la carretera.
En lo alto de la colina encontraramos un puesto y varias ambulancias
para evacuar. Confiaba que el camino no estuviera interceptado. Slo se
dispona de uno para esta operacin. El camino haba sido cubierto para
esta operacin, ya que, desde el otro lado del ro, estaba bajo el fuego
enemigo. Aqu, en la ladrillera, el terrapln del ro nos protega del fuego
de las ametralladoras. Un puente casi derrumbado cruzaba el ro. Cuando
empez el bombardeo se tena la intencin de construir otro, pero ahora
las tropas tenan que pasar los vados, ascendiendo por el recodo del ro.
El comandante era de corta estatura y llevaba un gran bigote muy retorcido. Haba participado en la guerra de Libia y mostraba dos condecoraciones por sus heridas. Me dijo que, si todo iba bien, procurara que
me condecorasen. Le contest que esperaba que todo se desarrollase
bien, y que era muy amable... Le pregunt si haba algn refugio en
donde mis conductores pudieran guarecerse y llam a un soldado para
que me acompaase. Le segu hasta el refugio, que estaba muy bien.
Abandon a los conductores, que se mostraron completamente satisfechos. El comandante me invit a tomar una copa con l y dos oficiales
ms.
Bebimos, cordialmente, ron. Fuera, la noche iba cayendo. Quise saber la
hora en que empezara el ataque. Me contestaron que tan pronto como
32
-Ya lo creo, ingls. Crea que era italiano? Hemos tenido italianos en una
de nuestras unidades.
-Seria una suerte si usted pudiera hacerse cargo de las ambulancias -dije.
-Las cuidaremos bien.
Se incorpor.
-Este muchacho estaba empeado en que viniera a verle.
Golpe el hombro de Gordini. Gordini se estremeci, pero sonri. El ingls
se puso a conversar en italiano con gran soltura.
-Todo est arreglado. He hablado con su teniente. Nos llevaremos las dos
ambulancias. No se preocupe. -Aadi-: Hemos de intentar sacarlos de
aqu. Voy a ver los mdicos jefes. Los llevaremos con nosotros.
Se dirigi al puesto de socorro, caminando con cuidado entre los heridos.
Vi que se levantaba la cortina. Apareci la luz y l entr.
-Se ocupar de usted, tenente -dijo Gordini.
-Cmo se encuentra usted, Franco?
-Bien.
Se sent junto a mi. Momentos despus la cortina se levant. Dos camilleros entraron, seguidos por el ingls alto.
-Este es el tenente americano -les dijo en italiano.
-Prefiero esperar -dije-. Hay otros ms graves que yo. Me encuentro muy
bien.
-Vamos, vamos -dijo. No se haga usted el hroe. -Aadi en italiano-:
-Levntenle las piernas con cuidado. Estn muy sensibles. Es el hijo legtimo del presidente Wilson.
Me levantaron y me condujeron al puesto. Estaban operando encima de
las mesas. El comandante me mir, furioso.
-Ca va bien?
-Ca va
-Yo lo he trado -dijo el ingls alto, en italiano-. Es el hijo nico del
embajador de los Estados Unidos. Esperar aqu hasta que puedan
atenderlo. Luego, me lo llevar en una de mis ambulancias.
Se inclin sobre m.
-Voy a ver al secretario para que ponga sus papeles en regla. As ir ms
aprisa.
Tuvo que agacharse para cruzar el umbral y desapareci. El comandante
desmont sus pinzas y las coloc en una cubeta. Mis ojos no perdan ni
una de sus movimientos. Ahora estaba haciendo un vendaje. Despus,
los camilleros sacaron al hombre de encima de la mesa.
-Voy a atender al tenente americano -dijo uno de los capitanes.
Me colocaron sobre la mesa. Era dura y viscosa. Se notaban fuertes
olores, olores de productos qumicos y el olor dulzn de la sangre. Me
41
CAPTULO X
En la sala del hospital me anunciaron que, por la tarde, tendra visitas.
Haca mucho calor y haba moscas. Mi enfermero cort unas tiras de papel
y las peg a un bastn, a modo de atrapamoscas. Yo contemplaba cmo
se refugiaban en el techo. Cuando el enfermero se durmi y dej de
perseguirlas, se apresuraron a volver. Yo soplaba para alejarlas, y finalmente, tapndome la cara con las manos, me dorm. El calor era inaguantable y al despertarme la pierna me escoca. Despert al enfermero
y me verti agua mineral sobre el vendaje. La cama qued hmeda y
fresca. Los que no dorman se hablaban a travs de la sala. Las tardes
siempre eran tranquilas. Por la maana, tres enfermeros y un doctor visitaban a los heridos. Nos sacaban de la cama y nos trasladaban a la sala
de curas, y de esta forma, mientras nos vendaban las heridas, podan
hacer las camas. El traslado a la sala de curas no era agradable y todava
me result peor cuando me enter que se podan hacer las camas sin
sacar a los enfermos de ellas. Mi enfermero acababa de verter el agua y la
cama estaba deliciosamente fresca y le ped que rascara las plantas de los
pies, que me picaban mucho, cuando uno de los doctores entr con Rinaldi. Corri hacia m, se inclin y me abraz. Observ que llevaba
guantes.
-Cmo ests, pequeo? Cmo te encuentras? Mira qu te traigo.
Era una botella de coac. El enfermero le alarg una silla y se sent.
-Tambin te traigo buenas noticias. Te van a condecorar. Quieren dar la
medaglia dargento, pero quiz slo puedan darte la de bronce.
-Por qu motivo?
-Por estar gravemente herido. Dicen que si puedes demostrar que hiciste
un acto de herosmo, te darn la medalla de plata. Si no lo haces as, slo
te darn la de bronce. Dime exactamente cmo sucedi. Hiciste un acto
heroico?
-No -dije-. Me hirieron mientras coma un pedazo de queso.
-No lo tomes a broma. Seguramente te comportaste heroicamente, fuera,
antes o despus. Procura acordarte.
-No, nada.
-No llevaste a alguien a cuestas? Gordini dice que trasladaste a varios
hombres; pero el comandante del puesto de socorro dice que es imposible. El es quien tiene que firmar la propuesta de citacin.
-No conduje a nadie. No poda moverme.
-Es igual. -dijo Rinaldi.
Se quit los guantes.
-Creo que podremos obtenerte la medalla de plata. Te negaste a recibir
44
CAPTULO XI
El capelln lleg al anochecer. Haban trado la sopa y recogido los tazones, y yo miraba por la ventana la copa de los rboles moverse por la
brisa de la noche. La brisa entraba por la ventana y con la noche el calor
iba cediendo. Las moscas se haban estacionado en el techo y en. las
bombillas que pendan de los cordones elctricos. Solamente las encendan cuando, por la noche, traan algn enfermo, o cuando haba
alguna cosa que hacer. Me animaba ver que la noche segua al crepsculo. Me daba la impresin de haberme acostado en seguida despus de
cenar.
El enfermero se acerc, por entre las camas, y se detuvo. Alguien le
acompaaba. Era el capelln. Se encontraba all, bajito, con su cara
morena y aspecto tmido.
-Cmo est usted? -me pregunt.
Coloc unos paquetes en el suelo, junto a la cama.
-Muy bien, padre.
Se sent en la silla que haban trado para Rinaldi, y, con aire embarazado, mir por la ventana. Observ que tena el aspecto cansado.
-Slo puedo quedarme un momento -dijo-. Es tarde.
-No, no es tarde. Cmo estn en el campamento?
Sonri.
-Sigo siendo el objeto de sus bromas.
Su voz tambin pareca cansada.
-Gracias a Dios, todos estn bien. Me alegro mucho de que usted mejore
-dijo-. Espero que no sufra.
Pareca muy cansado y yo no estaba acostumbrado a verlo as.
-No, ya no me duele.
-Le echo de menos en la cantina.
-Todava quisiera estar all. Siempre me gustaron nuestras conversaciones.
-Le he trado algunas cositas -dijo. Cogi los paquetes- Esto es un
mosquitero. Eso una botella de vermut. Le gusta el vermut? Y aqu tiene
peridicos ingleses.
-bralos, se lo ruego.
Pareca ms contento. Abri los paquetes. Me qued con el mosquitero en
la mano. Levant la botella de vermut para que la viera y luego la dej en
el suelo, junto a la cama. Cog un montn de peridicos ingleses. Pude
leer los titulares por la media luz de la ventana. Eran The News of the
World.
-Los otros son ilustrados -dijo.
48
comandante de nuestro campamento. Me comunicaron que iban a hospitalizarme en Miln, en un hospital americano recientemente inaugurado. Mandaran all ambulancias americanas y ese hospital se hara cargo
de ellas, as como de todos los americanos que estuvieran de servicio por
Italia. Muchos estaban alistado en la Cruz Roja. Los Estados Unidos
haban declarado la guerra a Alemania, pero no a Austria. Los italianos
tenan la certeza de que Amrica tambin declarara la guerra a Austria y
se interesaban por todos los americanos que llegaban, incluso los de la
Cruz Roja. Me preguntaron si el presidente Wilson declarara la guerra a
Austria, y les contest que era cuestin de das. Yo ignoraba los agravios
que habamos recibido de Austria, pero consideraba lgico que se le declarase la guerra como a Alemania. Me preguntaron si declararamos la
guerra a Turqua. Respond que no estaba muy seguro.
-Turkey -dije- es nuestra ave nacional.
Pero el juego de palabras resultaba muy mal, traducido; parecan no
comprenderlo y desconfiar, as que dije que s, que probablemente declararamos la guerra a Turqua.
-Y a Bulgaria?
Habamos bebido varias copas de aguardiente y respond que s, en
nombre de Dios, que a Bulgaria y al Japn.
-Pero -dijeron- el Japn es el aliado de Inglaterra. No se puede confiar en
estos malditos ingleses.
-Los japoneses codician las islas Hawai -dije.
-Dnde estn las islas Hawai?
-En el ocano Pacifico.
-Por qu las quieren los japoneses?
-No las quieren en absoluto -dije-. Esto slo son trmites. Los japoneses
son unos hombrecillos estupendos y sencillos a los que les gusta la danza
y los vinos ligeros.
-Como a los franceses -dijo el comandante-. Les volveremos a tomar Niza
y Saboya a los franceses.
-Conquistaremos de nuevo Crcega y toda la costa Adritica -aadi
Rinaldi.
-Italia conocer nuevamente los esplendores de Roma -dijo el comandante.
-No me gusta Roma -contest-. Hace mucho calor y hay muchas pulgas.
-A usted no le gusta Roma?
-Si, me gusta Roma. Es la madre de las naciones. Nunca olvidar a
Rmulo amamantndose en el Tber.
-Qu?
-Nada.
53
SEGUNDA PARTE
CAPTULO XIII
Llegamos a Miln por la maana, muy temprano, y nos apearon en la
estacin de mercancas. Una ambulancia me llev al hospital americano.
Tendido en una camilla, dentro del coche, no poda enterarme por dnde
pasbamos, pero cuando bajaron mi camilla vi un mercado y una taberna
abierta, en la que una mujer estaba barriendo. Los camilleros pusieron mi
camilla delante de la puerta y entraron. El conserje sali con ellos. Llevaba bigotes grises y una gorra de portero. Iba en mangas de camisa. La
camilla no caba en el ascensor y discutieron qu era mejor, si sacarme de
la camilla y subirme en el ascensor o dejarme en ella y subirme por las
escaleras.
-Despacio -dije-. Tengan cuidado.
En el ascensor cabamos justos y mis piernas, dobladas, me dolan mucho.
-Extindanme las piernas -ped.
-No podemos, signor teniente. No hay sitio. El hombre que deca esto me
rodeaba la cintura con su brazo y yo me coga a su cuello. Su aliento,
cargado de ajo y de vino tinto, me daba en la cara.
-Ten mucho cuidado -dijo el otro hombre.
-Pero te crees que soy un marrano?
-Te digo que tengas cuidado -repiti el hombre que me sostena los pies.
Vi cmo el conserje cerraba las puertas del ascensor; luego, la reja.
Apret el botn del cuarto piso. El conserje pareca preocupado. El ascensor suba lentamente.
-Peso mucho? -pregunt al hombre que ola a ajo.
-No mucho -contest.
Tena la cara cubierta de sudor y gema. El ascensor subi sin dar sacudidas y se par. El hombre que me sostena los pies abri la puerta y sali.
Nos hallbamos en una galera. Haba varias puertas que tenan la empuadura de bronce. El hombre de los pies toc un botn que hizo sonar
un timbre. No vino nadie. Entonces apareci el conserje por la escalera.
-No hay nadie aqu? -preguntaron los camilleros.
-No lo s. Todos duermen abajo.
-Avise a alguien.
El conserje apret el timbre, despus golpe la puerta, la abri y entr.
Volvi con una mujer ya entrada en aos y que usaba lentes. Sus cabe56
El tercer doctor mir por encima del hombro del director jefe.
-Mueva la rodilla, por favor -dijo el doctor barbudo.
-No puedo.
-Podramos intentar hacerle mover la articulacin -propuso el doctor de la
barba.
Sobre su manga haba un galn adems de las tres estrellas. Esto indicaba que tena el grado de capitn.
-Perfectamente -dijo el director mdico. Entre los dos me cojieron la
pierna derecha muy delicadamente y la doblaron.
-Me hacen dao -dije.
-S, s, un poco ms, doctor.
-Es suficiente. Eso no puede ir ms lejos -dije. -Articulacin parcial -dijo el
capitn de segunda clase. Se enderez-. Puedo volver a ver las radiografas, doctor? -El tercer doctor le dio uno de los cliss-. No, la pierna
izquierda, por favor.
-Es la pierna izquierda.
-Tiene razn. Lo miraba desde un ngulo distinto.
Devolvi la placa. Examin durante un momento el otro clis.
-Ve usted, doctor?
Ense uno de los cuerpos extraos que apareca, a contraluz, redondo y
claro. Examinaron el clis durante algn tiempo.
-Slo puedo decir una cosa -dijo el mdico barbudo-.. Es un asunto de
tiempo, tres meses, seis meses probablemente.
-Evidentemente, hay que darle tiempo a la sinovia para que se forme de
nuevo.
-Ciertamente. Es un asunto de tiempo. Yo no podra, conscientemente,
abrir una rodilla como sta sin que antes el proyectil se haya enquistado.
-Soy de su opinin, doctor.
-Seis meses para qu? -pregunt.
-Seis meses para que el proyectil se enquiste y yo pueda operar con toda
seguridad.
-No creo nada de eso -dije.
-Desea conservar la rodilla, joven?
-No -dije.
-Qu?
-Quiero que me la corten -dije-, para poderme poner un gancho.
-Qu quiere decir? Un gancho?
-Est bromeando -dijo el director.
Me golpe la espalda suavemente.
-Desea conservar la rodilla. Es un muchacho muy valiente. Ha sido
propuesto para la medalla de plata.
66
ter, piensa en lo que sea, pero no en nosotros. Porque bajo los efectos de
la anestesia la gente se vuelve muy habladora.
-En qu debo pensar?
-En cualquier cosa... es igual, menos en nosotros... Piensa en tus padres,
o en otra mujer.
-No.
-Entonces reza tus oraciones. Causara mucha impresin.
-Pero tal vez no hable.
-Es verdad. Muchas veces no hablan.
-Yo no hablar.
-No te vanaglories, querido. Te lo ruego, no te vanaglories. Eres tan
amable que no tienes por qu hacerlo.
-No dir una palabra.
-Veo que todava ests convencido, querido. Sabes muy bien que no
tienes necesidad de hacerlo. Cuando te digan que respires profundamente, empieza a recitar tranquilamente tus oraciones, o versos, o algo.
Lo hars muy bien as, y yo estar orgullosa de ti. De todas formas, ya lo
estoy ahora. Tu temperatura es tan hermosa y duermes como un nio,
con el brazo alrededor de la almohada, como si fuera yo... o tal vez otra
mujer... una linda italianita.
-No. Eres t.
-Claro que soy yo. Oh, te quiero tanto! Y Valentini te arreglar la pierna
muy bien. Me alegro de no tener que estar presente.
-Y estars de guardia esta noche?
-Si, pero para ti ser igual.
-Ya lo veremos.
-Bien, querido, ya ests. Ests completamente limpio por dentro y por
fuera. Dime, a cuntas mujeres has amado?
-A ninguna.
-Ni a m?
-Si, a ti.
-A cuntas ms?
-A ninguna.
-Con cuntas has... cmo lo dices... has estado?
-Con ninguna.
-Mientes.
-Est bien. Minteme siempre. Es lo que quiero que hagas. Eran bonitas?
-No he ido con nadie.
-Entendido. Eran atractivas?
-No lo s.
-Eres slo mo. Es verdad. Y nunca has pretendido a otra. Adems, poco
71
miss Barkley del servicio nocturno durante algn tiempo? Parece estar
terriblemente cansada. Por qu est de servicio tanto tiempo seguido?
Miss Gage me mir.
-Soy su amiga -dijo-. No es necesario que me hable as.
-Qu quiere decir?
-No se haga el tonto. Eso es todo lo que quera?
-Quiere tomar un vermut?
-Con mucho gusto, pera tendr que marcharme rpidamente.
Sac la botella del armario y trajo un vaso.
-Tome el vaso -dije-. Yo beber de la botella.
-A su salud -dijo miss Gage.
-Qu ha dicho la Van Campen a propsito de que duermo hasta tan
tarde?
-Nada. Habladuras. Le llama nuestro enfermo privilegiado.
-Que se vaya al diablo!
-No es mala -dijo miss Gage-. Es ya mayor y se irrita, eso es todo. Nunca
le ha gustado usted.
-Lo s.
-Pues bien, yo es al contrario. Soy su amiga. No lo olvide.
-Es usted terriblemente encantadora.
-No. Ya s que es a ella a quien encuentra encantadora. Pero soy su
amiga. Cmo est su pierna?
-Muy bien.
-Le traer agua mineral para mojarla. El enyesado le debe producir
mucha picazn: Hace mucho calor fuera.
-Es usted demasiado amable.
-Le raspa mucho esto?
-No. Va bien.
-Voy a arreglar los pesos.
Se inclin.
-Soy su amiga.
-Lo s.
-No, no lo sabe. Pero algn da lo sabr.
Catherine Barkley dej las guardias nocturnas durante tres das. Luego
volvi. Fue como si nos encontrramos de nuevo despus de un largo
viaje.
CAPTULO XVIII
Fue un verano delicioso. As que pude salir, empezamos a dar paseos por
75
para mis muchachos. Todos ustedes son mis hijos, sabe? S, de verdad,
mis queridos hijos.
-Se alegrarn de verla.
-Mis queridos muchachos! Y usted tambin, sabe?, es uno de mis
muchachos.
-Tengo que regresar -dije.
-Salude a los chicos en mi nombre. Tengo montones de cosas para
traerles. Tengo buen vino y pasteles.
-Adis -dije-. Estarn encantados de verla.
-Adis -dijo Meyers-. Venga a la galera. Ya sabe dnde est mi mesa.
Todas las tardes estamos aqu.
Anduve calle arriba. Quera comprar alguna cosa para Catherine en la
Cova. Le compr una caja de chocolatines y, mientras la empleada la
envolva, me acerqu al bar. All haba aviadores ingleses. Beb un martini
solo, pagu, cog la caja de chocolatines que estaba en el mostrador y me
encamin hacia el hospital. Frente al pequeo bar de la Scala vi a algunos
conocidos, un vicecnsul, dos individuos que estudiaban canto, y Ettore
Moretti, un italiano de San Francisco que estaba en el ejrcito italiano.
Tom una copa con ellos. Uno de los cantantes se llamaba Ralph
Simmons, y cantaba con el seudnimo de Enrico del Credo. Nunca me
enter de cmo cantaba, pero siempre deca que estaba en vsperas de un
gran acontecimiento. Era grueso y tena las aletas de la nariz y las comisuras de los labios marchitas, como los que padecen de asma. Volva de
Piacenza, en donde cant Tosca, y haba estado soberbio.
-Claro que usted no me ha odo cantar nunca -dijo.
-Cundo cantar aqu?
-Actuar en la Scala este otoo.
-Apuesto que te arrojarn las butacas -dijo Ettore-. No le han contado
que en Modena se las arrojaron?
-Esto es una mentira infame.
-Le arrojaron las butacas -dijo Ettore-. Yo mismo le tir seis.
-Eres un cochino wop de Frisco.
-No puede pronunciar el italiano -dijo Ettore-. En todas partes que va le
arrojan las butacas.
-Piacenza es uno de los peores teatros del norte de Italia -dijo el otro
tenor-. Puede creerme, es un marco asqueroso para un buen cantante.
Este tenor se llamaba Edgar Saunders y cantaba con el seudnimo de
Eduardo Giovanni.
-Me gustara estar all para ver cmo te arrojan las banquetas -continu
Ettore-. No sabes cantar en italiano.
81
-Si no te matan.
-No me matarn. Toc las estrellas de su cuello con el pulgar y el ndice-.
Ven lo que he hecho? Cuando se habla de que te maten, siempre tocamos las estrellas.
-Vmonos, Simmons -dijo Saunders, levantndose.
-Como quieras.
-Adis -dije-. Tengo que irme, tambin. El reloj marcaba las seis menos
cuarto-. Ciao, Ettore.
-Ciao, Fred -dijo Ettore- Estara muy bien que te dieran la medalla de
plata.
-Creo no es seguro.
-Si, la tendrs, Fred. He odo decir que te la darn sin dificultad.
-En fin, adis -dije. Y t, Ettore, prtate bien.
-No te preocupes por M. No bebo ni voy por ah. No me gusta ni el alcohol
ni las mujeres. S lo que me conviene.
-Hasta la vista -dije-. Me alegra saber que vas a ascender a capitn.
-No tendr que esperar mi turno. Me tocar primero por servicios extraordinarios. Imagnate, las tres estrelles con las espadas cruzadas y la
corona encima...? Este soy yo!
-Buena suerte.
-Lo mismo digo. Cundo vuelves al frente?
-Pronto.
-Entonces, nos veremos all.
-Adis.
-Adis. Cuidado con los golpes.
Regres al hospital por una calle que atajaba camino. Ettore tena veintitrs aos. Lo haba criado un to suyo de San Francisco, y estaba en
Turn, visitando a sus padres, al declararse la guerra. Tena una hermana
a la que tambin haban mandado a Amrica con l para vivir con el to y
que este ao ya saldra de la escuela normal. Perteneca a esta clase de
hroes que fastidian a todos los que encuentran. Catherine no poda
verlo.
-Nosotros tambin tenemos hroes -dijo-, pero, en general, querido, son
ms discretos.
-Me es indiferente.
-Me sera indiferente si no fuese tan vanidoso, ni tan pesado, pero,
pesado hasta tal extremo!
-A m tambin me fastidia.
-Eres muy amable al decir esto, querido. Pero no te molestes. T te lo
puedes imaginar en el frente, donde sabes que es til, mas para m, slo
representa al hombre que detesto!
84
-Lo s.
-Te agradezco que lo comprendas. Hago los posibles para apreciarlo, pero
es un muchacho abominable, verdaderamente abominable.
-Esta tarde nos ha dicho que iban a nombrarlo capitn.
-Mejor -dijo Catherine-. Esto le har feliz.
-No te gustara que tuviera ms graduacin?
-No, querido. Lo nico que me interesa es que tengas la graduacin suficiente para que te admitan en los mejores restaurantes.
-Precisamente, se es el grado que tengo.
-Es un grado magnfico. No me interesa que tengas una graduacin ms
alta. Te podra subir a la cabeza. Oh, querido! Me alegra mucho que no
seas vanidoso. Si lo fueras, tambin me habra casado contigo; pero es un
descanso tener un marido que no es vanidoso.
Hablbamos muy bajo, en el balcn. La luna ya deba haber salido, pero la
ciudad estaba cubierta de niebla y no la veamos. Pronto empez a lloviznar y entramos. Fuera, la niebla se haba convertido en lluvia y no
tard en orse el aguacero que tamborileaba contra el tejado. Me levant
y me dirig al balcn para ver si entraba la lluvia. Como no entraba, lo dej
abierto.
-A quin ms has visto? -pregunt Catherine.
-El seor y la seora Meyers.
-Qu extraos son!
-Dicen que estuvo preso en su pas. Lo expatriaron para que muriese.
-Y desde entonces ha vivido feliz en Miln.
-Feliz! No s hasta qu punto.
-Me imagino que, despus de estar en la crcel, se encontrara ms feliz.
-Ella nos traer varias cosas.
-Siempre trae cosas esplndidas. Te ha llamado su querido muchacho?
-Uno de sus queridos muchachos.
-Todos sois sus queridos muchachos -dijo Catherine-. Tiene debilidad por
sus queridos muchachos. Escucha la lluvia.
-Llueve mucho.
-Dime. Me amars siempre?
-S.
-Siempre te importar igual que llueva?
-No.
-Mejor, porque la lluvia me da miedo.
-Por qu?
-No lo s, querido. Siempre he tenido miedo de la lluvia.
-A m me gusta.
-Me gusta pasear cuando llueve. Pero no es buena para el amor.
85
lejos, al final de la pista, y dio la seal haciendo restallar su ltigo. Pasaron frente a nosotros. El caballo negro iba en cabeza, y en el recodo ya
se distanci de los dems. Lo segu con mis gemelos durante todo el
recorrido y vi que el jockey se esforzaba en contenerlo, pero fue en vano,
y, cuando lleg al poste, adelantaba a los dems por quince cuerpos. Y
continu galopando hasta el recodo cuando la carrera ya haba terminado.
-Es maravilloso -dijo Catherine-. Vamos a ganar ms de tres mil liras.
Debe de ser un caballo extraordinario.
-Espero que no se desteir antes de que nos paguen -dijo Crowell.
-Realmente era un buen caballo -dijo Catherine-. Me gustara saber si el
seor Meyers haba apostado por l..
-Apost usted por el ganador? -le grit a Meyers.
Asinti con la cabeza.
-Yo no -dijo la seora Meyers-. Y vosotros, hijos mos, por cul habis
apostado?
-Por Japalac.
-De veras? Est cotizado al 35 por 1.
-Nos gust su color.
-A mi no. Pareca pelado. Me aconsejaron que no apostara por l.
-No producir mucho -dijo Meyers.
-Est sealado a 35 por 1 en la cotizacin.
-No producir mucho. En el ltimo momento han apostado grandes
cantidades sobre l -dijo Meyers.
-Quin?
-Kempton y los dems. Ya vern. No darn ms del 2 por 1.
-Entonces no ganaremos tres mil liras -dijo Catherine-. No me gustan
estas carreras con trucos.
-Nos darn doscientas liras.
-Eso no es nada. Por eso no cambia nuestra situacin. Crea que ganaramos tres mil liras.
-Es una estafa repugnante -dijo Ferguson.
-Es evidente que si nos hubiera parecido sospechoso no habramos
apostado por l. Pero me hubiese gustado ganar las tres mil liras.
-Bajemos a tomar algo y a ver qu nos pagan.
Fuimos al marcador. La campana dio la seal del pago, y el ganador,
Japalac, fue cotizado a 18,50, lo que significaba que para una apuesta de
diez liras no daran el doble.
Nos dirigimos al bar bajo la gran tribuna para tomar un whisky con soda.
Encontramos a dos italianos que conocamos y a McAdams, el vicecnsul.
Nos acompaaron al subir a buscar a las seoras. Los italianos eran muy
88
hospital.
-Est bien.
-Qutese el quepis.
-No, quiero llevarlo.
-No estar tan bien -dijo el viejo-, pero ser ms marcial.
Su rostro se anim. Cort el papel negro y luego, separando los dos
gruesos, peg los perfiles sobre un cartn y me los dio.
-Cunto le debo?
-Nada. -Movi la mano-. Se los regalo.
-Por favor.
Le tend unas monedas.
-Hgame el favor.
-No. Lo he hecho por gusto. Dselas a su novia.
-Muchas gracias. Hasta otro da.
-Hasta la vista
Continu mi camino hacia el hospital. All encontr algunas cartas, una
oficial y dos o tres ms. Tendra tres semanas de convalecencia antes de
ser enviado nuevamente al frente. Volv a leer la carta atentamente. S,
s, era esto. La convalecencia empezara el cuatro de octubre, tan pronto
como hubiese terminado el tratamiento. Tres semanas son veintin das.
Terminara, pues, el veinticinco de octubre. Avis que no me quedaba y
fui a un restaurante, un poco ms all, en la misma calle del hospital, para
comer, leer mis cartas y el Corriere della Sera. Haba una carta de mi
abuelo dndome noticias de la familia, estmulos patriticos, un cheque
de doscientos dlares y recortes de peridicos; una carta fastidiosa del
capelln del campamento; una carta de un amigo aviador que volaba con
los franceses, que slo hablaba del grupo de holgazanes del que formaba
parte; unas lneas de Rinaldi, en las que me preguntaba cunto tiempo
me quedara an en Miln y qu novedades haba. Me peda que le llevara
unos discos y me adjuntaba la lista. Beb media botella de chianti con la
comida. Tom caf y una copa de coac, termin de leer el peridico, met
las cartas en el bolsillo, dej el peridico encima de la mesa con la propina
y sal. En mi habitacin, en el hospital, me desnude, me puse el pijama y
un batn, baj las cortinas de la ventana que daba al balcn y, sentado en
mi cama, empec a leer los peridicos de Boston que la seora Meyers
haba enviado al hospital para sus queridos muchachos. Los Chicago
White Sox haban ganado el campeonato de la Liga Americana y el equipo
de los New York Giants iba en cabeza de la Liga Nacional. Babe Ruth, el
pitcher, jugaba por el Boston. Los diarios eran pesados. Slo daban noticias locales ya viejas, y las noticias de la guerra tambin eran viejas. Las
noticias americanas slo trataban de los campos de instruccin. Lo nico
92
ti.
-No me atormentar en absoluto.
-No quiero decrtelo.
-S, dmelo.
-Es necesario?
-Voy a tener un nio. Ya casi estoy de tres meses. Te molesta, di? Te lo
suplico. Esto no debe atormentarte.
-Me es igual.
-De verdad?
-Claro que s.
-Dices lo que sientes?
-No hay por qu atormentarse.
-No puedo evitarlo, querido. A m nunca me ha dolido. T tampoco debes
atormentarte ni entristecerte.
-Yo slo me preocupo por ti.
-Ves? Eso es precisamente lo que no quiero. Es una cosa corriente tener
hijos. Todos tienen hijos.
-Eres realmente maravillosa.
-No. No debes pensar ms en ello, querido. Procurar no causarte molestias, pero hasta ahora, no he sido una amable mujercita? No te habas
dado cuenta, verdad?
-No.
-Siempre ser lo mismo. Slo tenemos que hacer una cosa: no inquietarnos. Ya veo que te preocupas. No tienes que hacerlo. Quieres beber
algo, querido? S que cuando bebes te pones rpidamente alegre.
-No. Estoy alegre, y t eres extraordinariamente magnfica.
-No. Pero ya me las arreglar para ir contigo cuando hayas escogido el
lugar. Ser encantador, en octubre. Ya vers cmo nos divertiremos,
querido, y cuando ests en el frente, te escribir cada da.
-Y t, dnde estars?
-An no lo s. Pero en alguna parte, en un buen lugar. Ya me ocupar de
esto.
Por un momento nos quedamos quietos, sin decir nada. Catherine estaba
sentada en la cama. Yo la miraba, pero no nos tocbamos. Estbamos
separados como personas que se encuentran molestas porque alguien ha
entrado en la habitacin. Ella alarg su mano y tom la ma.
-Ests enfadado, querido?
-No.
-Tienes la sensacin como de haber cado en la trampa?
-Tal vez un poco, pero no por ti.
-No quera decir por m. No digas tonteras. Quiero decir cogido en la
94
trampa en general.
-En el sentido biolgico, siempre se siente uno cogido en la trampa.
No dijo nada, no retir su mano, pero sent como si se retirase muy lejos
-Siempre, es una palabra muy desagradable.
-Perdn.
-No importa. Slo que, ves?, nunca haba tenido un hijo ni tampoco
haba amado hasta ahora... y he hecho todos los posibles para ser tal
como t deseabas, y ahora dices siempre.
-Quieres que me corte la lengua? -le propuse.
-Oh, querido! -Ella volvi de aquellas regiones lejanas donde se haba
ido-. No hagas caso.
Volvamos a estar juntos. Haba desaparecido aquel malestar.
-En realidad somos una sola y misma persona y no tenemos que insistir
en no comprendernos.
-Tienes razn.
-Y no obstante, esto pasa. La gente se quiere, pero insisten en no comprenderse, y se pelean, y entonces, de repente, dejan de ser una sola y
misma persona.
-Nosotros no nos pelearemos nunca.
-No, no debemos hacerlo. Porque nosotros estamos solos, los dos, y en el
mundo estn todos los dems. Si algo se interpusiera entre nosotros,
estaramos perdidos y el mundo nos hara prisioneros nuevamente.
-No, no volveremos a serlo -dije-, porque t eres muy valiente. A los
valientes no les pasa nunca nada.
-Naturalmente, porque se mueren.
-Si, pero slo una vez.
-No lo s. Quin dijo eso?
-El cobarde sufre mil muertes, pero el valiente slo una.
-Si. Quin dijo eso?
-No lo s.
-Seguramente un cobarde -dijo-. Conozco bien a los cobardes, pero no
conozco a los valientes. El valiente sufre tal vez dos mil muertes si es
inteligente. Pero no habla de ello.
-No lo s. Es difcil leer en el cerebro de un valiente.
-Si. Por eso contina sindolo.
-Eres una autoridad en la materia.
-Tienes razn, querido. Me lo he ganado.
-Eres valiente.
-No -dijo ella-, pero me gustara serlo.
-Yo no lo soy dije-. Me conozco. He vivido lo suficiente para saberlo. Soy
como un jugador de baseball que hace un promedio de doscientos treinta
95
Cuando regres del Ospedale Maggiore la lluvia era muy fuerte y llegu
empapado. La lluvia caa a raudales en el balcn de mi habitacin e,
impulsada por el viento, azotaba los cristales. Me cambi y beb un vaso
de aguardiente, pero no le encontr buen sabor. Por la noche me sent
mareado y, por la maana, despus del desayuno, me entraron nuseas.
-No hay duda -dijo el director mdico-, mire el blanco de los ojos, seorita.
Miss Gage mir. Me hicieron mirarme a un espejo. Tena el blanco de los
ojos amarillo. Era ictericia Estuve enfermo dos semanas. Y por este motivo no pudimos pasar juntos mi despedida de convalecencia. Habamos
proyectado ir a Pallanza, en el lago Mayor. Es realmente maravilloso en
otoo, cuando el color de las hojas empieza a cambiar. Hay buenas excursiones para hacer y, en el lago, se pueden pescar truchas. Hubiera sido
mejor que ir a Stresa, porque en Pallanza hay menos gente. El viaje de
Miln a Stresa se hace tan fcilmente que siempre se encuentran conocidos. En Pallanza hay un pueblo muy bonito y se pueden hacer excursiones en barca hasta las islas en donde habitan los pescadores, y en la
isla ms grande hay un restaurante. Pero nos fue imposible ir.
Un da que estaba en la cama, con la ictericia, miss Van Campen entr en
la habitacin, abri la puerta del anuario y vio las botellas vacas. Haba
hecho bajar muchas por el conserje y supongo que las haba visto pasar,
y haba subido para ver si todava quedaban algunas ms. En su mayor
parte eran botellas de vermut, de marsala de capri, garrafas de chianti y
algunas botellas de coac. El conserje se haba llevado las garrafas de
paja y haba dejado las botellas para el final. Fueron estas botellas de
aguardiente y una de kummel en forma de oso las que encontr miss Van
Campen. La botella en forma de oso la puso particularmente furiosa. La
mantuvo en el aire. El oso, sentado sobre su trasero, resultaba gracioso.
Tenla, en su cabeza de vidrio, un tapn, y algunos cristales viscosos
haban quedado pagados en el fondo. Me re.
-Era kummel -dije-. El mejor kummel lo envan en esas botellas en forma
de oso. Viene de Rusia.
-Todas esas botellas son de aguardiente, no es verdad? -pregunt miss
Van Campen.
-Es probable que no las pueda ver todas -dije.
-Y desde cundo dura esto?
-Las he comprado y trado yo mismo dije-. Con frecuencia me visitan
oficiales italianos y he procurado tener aguardiente para ofrecerles.
-Y usted no ha bebido? -dijo.
-Si, yo tambin he bebido.
97
Hubisemos tenido que vivir aqu durante toda nuestra estancia en Miln.
-Es una habitacin extraa, pero resulta agradable.
Este terciopelo rojo est muy bien. Es lo ms apropiado, y los espejos son
seductores.
-Eres una mujercita encantadora.
-Me pregunto qu sensacin debe producir una habitacin como sta al
despertarse; pero es una habitacin esplndida.
Me serv otro vaso de vino.
-Quisiera que pudiramos cometer un verdadero pecado -dijo Catherine-.
Todo lo que hacemos juntos me parece tan inocente y tan sencillo... No
me es posible creer que hagamos nada malo.
-Eres una chiquilla estupenda.
-Slo tengo hambre. Tengo un apetito de lobo.
-Eres una mujercita sencilla.
-Si, soy una mujercita sencilla. Eres el nico que lo ha comprendido.
-Un da, poco despus de conocerte, pas una tarde imaginando que
bamos juntos al hotel Cavour... y todo lo que pas all.
-Qu frescura! No ser el Cavour aqu?
-No, no nos hubieran admitido.
-Algn da nos admitirn. Pero ves?, es en esto que somos distintos,
querido. Yo nunca imagin nada.
-Nunca? Nunca?, nada.
-Slo un poquitn -contest.
-Eres una chiquilla estupenda.
Me serv otro vaso de vino.
-Soy una mujercita muy sencilla -dijo Catherine.
-Al principio no lo crea as. Pensaba que eras una loca.
-Estaba un poco loca. Pero no estaba loca de una manera complicada.
Nunca te desconcert, eh, querido?
-El vino es una gran cosa -dije-. Te hace olvidar todo lo malo.
-Es muy bueno -dijo Catherine-. Pero a mi padre le ha hecho contraer
dolor de gota.
-Tienes padre?
-S -dijo Catherine. Tiene gota. No lo conocers nunca. Y t, no tienes
padre?
-No -dije-. Tengo padrastro.
-Crees que lo querr?
-No lo conocers nunca.
-Somos tan felices -dijo Catherine- que no me interesa nada ms. Me
hace feliz el estar contigo...
El camarero entr y se llev las cosas. Al poco rato estbamos tan quietos
105
los rboles. Podamos ver la ciudad, sobre la que se cerna la niebla, que
ocultaba las montaas. Cruzamos el ro y vi que estaba muy crecido.
Haba llovido en las montaas.
Entramos en la ciudad; primero pasamos por delante de fbricas, despus por delante de casas y villas, y observ que haba muchas casas derrumbadas. En una calle estrecha nos cruzamos con una ambulancia de la
Cruz Roja inglesa. El conductor llevaba un quepis. Su rostro era fino y
bronceado. No le conoca. Baj del camin en la plaza Mayor, delante de
la alcalda. El conductor me dio mi mochila. Me la ech a la espalda, y con
las dos maletas, una a cada lado, balancendolas, me encamin hacia la
villa. No tena la sensacin de regresar a mi casa.
Segu la avenida de arena mojada mirando la villa a travs de los rboles
Todas las ventanas estaban cerradas, pero la puerta estaba abierta.
Entr. El comandante estaba sentado delante de una mesa, en la habitacin vaca con las paredes cubiertas de mapas y de circulares escritas a
mquina
-Mralo! -dijo-. Cmo est?
Pareca ms viejo y delgado.
-Estoy bien -dije-. Cmo van las cosas?
-Todo ha terminado -dijo-. Suelte todo esto y sintese.
Puse mis dos maletas en el suelo, as como la mochila, y puse mis quepis
sobre ella. Fui a buscar la silla adosada a la pared y me sent junto a la
mesa.
-El verano ha sido malo -dijo el comandante Est completamente restablecido?
-Si.
-Al final lo condecoraron?
-Si, perfectamente. Muchas gracias.
-Ensemelo.
Abr mi capote para que pudiera ver las dos cintas.
-Le han dado los estuches con las medallas?
-No. Solamente los diplomas.
-Los estuches llegarn ms tarde. Esto requiere tiempo.
-Qu desea que haga?
-Todas las ambulancias han salido. Hay seis al norte, en Caporetto.
Conoce usted Caporetto?
-Si -dije.
Si no recuerdo mal, era una ciudad blanca con un campanario, en un
valle. Era una pequea ciudad, muy limpia, y con una hermosa fuente en
la plaza.
-Es all donde ahora trabajamos. Hay muchos enfermos. Los combates
110
han terminado.
-Dnde estn las otras?
-Hay dos en la montaa y cuatro en Bainsizza. Las otras dos secciones de
ambulancias estn en el Corso, con el Tercer Ejrcito.
-Qu quiere que haga?
-Puede encargarse de los cuatro coches de Bainsizza, si quiere. Gino hace
demasiado tiempo que est all. Usted no ha estado all arriba, verdad?
-No.
-Ha sido muy duro. Hemos perdido tres ambulancias.
-Lo he odo decir.
-Rinaldi le ha escrito.
-Dnde est Rinaldi?
-Est aqu, en el hospital. Recordar este verano y este otoo.
-Lo creo.
-Ha sido terrible -dijo el comandante-. No tiene usted idea de lo que ha
sido. A menudo he pensado en que haba tenido mucha suerte de que le
hiriesen al principio.
-Lo s perfectamente.
-El ao prximo ser peor -dijo el comandante-. Tal vez ataquen ahora.
Se dice que atacarn, pero no puedo creerlo. Es demasiado tarde. Ha
visto usted el ro?
-Si., est muy crecido.
-No creo que ataquen ahora que han empezado las lluvias. Pronto tendremos nieve. Pero hbleme de sus compatriotas. Veremos alguna vez
otros americanos, adems de usted?
-Estn dispuestos a preparar un ejrcito de muchos millares de hombres.
-Espero que nos llegarn algunos. Pero los franceses se lo quedarn todo.
Por aqu ni tan siquiera veremos a uno. En fin! Qudese esta noche aqu
y maana coger el coche pequeo para ir a relevar a Gino. Le har
acompaar por alguien que conozca el camino. Gino le pondr al corriente. Los austriacos an bombardean de vez en cuando, pero, en
realidad, todo est acabado. Le interesa ver al Bainsizza.
-Ciertamente. Estoy encantado de estar de nuevo a sus rdenes, signor
maggiore.
Sonri.
-Es muy amable de decir esto. Yo estoy hasta la coronilla de esta guerra.
Si me fuera, creo que no volvera.
-Tan mal van las cosas?
-Si, de mal en peor. Vaya a arreglarse y a saludar a su amigo Rinaldi.
Sal y sub con mis cosas. Rinaldi no estaba en la habitacin, pero todas
111
-Yo? Esta guerra me mata. Me deprime mucho. Cruz las manos sobre
sus rodillas.
-Oh! -dije.
-Qu? No me est permitido tener impulsos humanos?
-No. Me parece entrever que no te has aburrido. Cuntame.
-Durante todo el verano y otoo he operado. He trabajado siempre. Hago
el trabajo de todos. Dejan para m los casos graves. Por Dios, pequeo,
me estoy hacienda un cirujano estupendo.
-Prefiero que sea as.
-Nunca pienso. Ah, Dios mo, nunca pienso, pero...
-Es perfecto.
-Pero ahora, nio, todo ha terminado. Ya no opero y tengo una tristeza de
mil demonios. Es una guerra terrible, pequeo. Puedes creerme cuando
te lo digo. Tienes que levantarme la moral. Me has trado discos?
-Si.
Estaban en mi mochila envueltos en un papel y dentro de una caja de
cartn. Me senta demasiado cansado para sacarlos.
-Y t tampoco te encuentras bien, nio?
-Ah, diablos, no.
-Esta guerra es terrible -dijo Rinaldi-. Vamos, nos emborracharemos los
dos para ponernos alegres y despus nos iremos a correrla. Ya vers
cmo esto nos pondr bien.
-Acabo de tener la ictericia y no puedo emborracharme.
-Oh, nio, as vuelves a mi, formal y delicado? No te digo, esta guerra no
vale nada. Despus de todo, por qu la hacemos nosotros?
-Bebamos un poco. No me puedo emborrachar, pero tomar un vaso.
Rinaldi cruz la habitacin, fue al tocador y trajo los vasos y una botella
de coac.
-Es coac austriaco. Siete estrellas. Este es todo el botn que se hizo en
San Gabriele.
-Estabas all?
-No. No he estado en ningn sitio. Me he quedado siempre aqu a operar.
Mira, pequeo, es tu vaso para los dientes. Lo he guardado celosamente
como recuerdo tuyo.
-Y porque te haca pensar en lavarte los dientes.
-No. Yo tengo uno. He guardado ste para acordarme de lo que hacas por
la maana. An te veo, maldiciendo, tragando aspirinas, echando pestes
de las rameras e intentando borrar de tus dientes las huellas de Villa
Rossa. Cada vez que veo este vaso pienso en tus esfuerzos para limpiarte
la conciencia con tu cepillo de los dientes. -Se acerc a la mesa-. Abrzame y dime que no te has vuelto formal.
113
Me caa de sueo.
CAPTULO XXVII
Me despert cuando Rinaldi volvi, pero no me dijo nada y me volv a
dormir. Por la maana, antes de amanecer, ya me haba vestido y
marchado, y Rinaldi no se despert cuando sal.
Nunca haba visto el Bainsizza y me pareca raro trepar por estas cuestas
que haban pertenecido a los austriacos, ms all del sitio en que fui
herido, sobre el ro. Haba una nueva carretera con una cuesta muy rpida
y muchos camiones. Ms lejos el terreno se allanaba y, en la niebla,
percib bosques y colinas escarpadas. Algunos bosques haban sido tomados muy rpidamente y no los haban destruido. Ms lejos, all donde
las colinas ya no la protegan, la carretera se prolongaba por una especie
de esteras, colocadas a los dos lados y por encima de la misma. La carretera conduca a un pueblo en ruinas. Las trincheras estaban un poco
ms arriba. Por los alrededores haba mucha artillera. Las casas estaban
completamente destruidas, pero todo estaba muy bien organizado y
haba letreros por todas partes. Encontramos a Gino. Nos dio caf. En
seguida marchamos juntos. Me present varias personas y visit los
puestos. Gino me dijo que las ambulancias inglesas prestaban servicio un
poco ms abajo, en Ravne. Admiraban mucho a los ingleses. An bombardeaban un poco, me dijo, pero no haba muchos heridos. Pronto habra
muchos enfermos a causa de las lluvias. Se crea que los austriacos deban atacar, pera no pensaba que lo hicieran. Tambin se supona que
atacaramos nosotros, pero no haban llegado nuevas tropas, lo que le
hacia pensar que tampoco lo haramos. Los alimentos escaseaban y estara muy contento de poder hacer una verdadera comida en Goritzia.
Qu haba comido para cenar? Se lo dije y lo encontr maravilloso.
Particularmente le impresion el dolce. No le hice una descripcin bien
detallada. Le dije solamente que era un dolce, y creo que se imagin que
era algo ms refinado que un simple pastel de miga de pan.
Saba dnde lo iban a mandar? Le contest que no lo saba, pero que
algunas de nuestras ambulancias estaban en Caporetto. Esperaba que lo
mandaran all. Era un lugar pequeo, muy bonito, y le gustaban las
grandes montaas que se elevaban detrs de l. Era un muchacho muy
simptico y todos parecan quererle. Me dijo que el San Gabriele haba
sido un verdadero infierno, igual que el asunto de Lora, que haba terminado mal. Dijo que los austriacos tenan mucha artillera en los bosques
sobre la cresta de Ternova, ms lejos y sobre nosotros, y que, durante la
noche, bombardeaban las carreteras violentamente. Haba una batera de
122
driltero junto a Verona. Los dejaban llegar a la llanura y all los zurraban.
-S -dijo Gino-, pero eran los franceses, y es mucho ms fcil resolver los
problemas militares cuando se lucha en el pas del vecino.
-Es verdad -aprob-. Cuando se trata de la patria no se pueden solucionar
las cosas tan cientficamente.
-Los rusos lo hicieron para poder coger en la trampa a Napolen.
-Si, pero su pas era grande. Si probis de retroceder para coger en la
trampa a Napolen, os encontraris en Brindisi.
-Una ciudad abominable -dijo Gino-. Ha estado usted all alguna vez?
-Slo de paso.
-Soy un buen patriota -dijo Gino-, pero no me gustan ni Brindisi ni Tarento.
-Le gusta el Bainsizza? -le pregunt.
-La tierra est maldita -contest-. Yo slo quisiera que crecieran ms
patatas. Sabe usted que cuando llegamos aqu, nos encontramos que los
austriacos haban sembrado plantas en algunos campos?
-Verdaderamente ha habido escasez de vveres?
-Yo, personalmente, no he tenido nunca bastante comida. Claro que yo
como mucho, pero, no obstante, no me he muerto de hambre. La cantina
es como todas las cantinas. En las trincheras, las tropas son bien alimentadas, pero a las tropas de retn no se las atiende bien. Hay algo que
cojea por alguna parte. Tendramos que tener vveres en abundancia.
-Los oficiales de intendencia se los venden por ah.
-Si, distribuyen todo lo que pueden a los batallones de primera lnea, y los
de retaguardia quedan escasos. Se han comido todas las patatas austriacas y las castaas de los bosques. Tendran que alimentarlos mejor.
Somos muy comilones. Estoy seguro de que hay muchos vveres. Es muy
malo para los soldados no ir bien alimentados. Ha observado usted
alguna vez lo que esto influye en la moral?
-Si -le contest-. Esto no puede hacer ganar la guerra, y puede hacerla
perder.
-No hablemos de perder. Se habla demasiado. Los sucesos de este verano
no han ocurrido porque s.
Me call. Siempre me han confundido las palabras: sagrado, glorioso,
sacrificio, y la expresin en vano. Las habamos odo de pie, a veces,
bajo la lluvia, casi ms all del alcance del odo, cuando slo nos llegaban
las palabras gritadas. Las habamos ledo en las proclamas que los que
pegaban carteles fijaban desde hacia mucho tiempo sobre otras proclamas. No haba visto nada sagrado, y lo que llamaban glorioso no tena
gloria, y los sacrificios recordaban los mataderos de Chicago con la diferencia de que la carne slo serva para ser enterrada. Haban muchas
124
ventana y mir afuera. Caa la noche y vi los tres coches alineados bajo
los rboles. Los rboles goteaban bajo la lluvia. Hacia fro y las gotas
estaban suspendidas a las ramas. Volv hacia la cama de Rinaldi. Me tend
en ella y dej que el sueo me invadiera.
Antes de marchar comimos en la cocina. Aymo haba preparado un plato
de spaghetti que haba adornado con un picadillo de cebolla y carne en
conserva. Nos sentamos alrededor de la mesa y bebimos dos botellas de
vino que haban dejado olvidadas en la bodega de la villa. Fuera estaba
oscuro y continuaba lloviendo. Piani se sent a la mesa medio dormido.
-Prefiero retroceder que avanzar -dijo Bonello-. En la retirada se bebe
buen vino.
-Hoy lo bebemos, pero maana, seguramente, beberemos el agua de
lluvia -dijo Aymo.
-Maana estaremos en Udine. Beberemos champaa. Es la ciudad de los
emboscados. Despirtate, Piani. -Se sirvi un plato de spaghetti y carnes
No podras encontrar salsa de tomate, Barto?
-No haba -contest Aymo.
-En Udine beberemos champaa -dijo Bonello. Llen su vaso de barbera
rojo claro.
-Tal vez bebamos pis antes de llegar a Udine -dijo Piani.
-Ha comido bastante, tenente? -pregunt Aymo.
-He comido de sobra. Dme la botella, Bartolomeo.
-En los coches encontrarn una botella para cada uno -dijo Aymo.
-Ha podido dormir?
-No necesito dormir mucho. He descansado un poco.
-Maana dormiremos en la cama del rey -dijo Bonello.
Se senta muy animado.
-Maana quiz dormiremos sobre las defecaciones -dijo Piani.
-Yo dormir con la reina -dijo Bonello. Me mir para ver cmo me sentaba
la broma.
-Dormirs con la mierda -dijo Piani, medio dormido.
-Esto es traicin, tenente -dijo Bonello-. Verdad que es traicin?
-Cllense! -grit-. El vino les hace ir algo demasiado lejos.
Fuera llova a cntaros. Mir el reloj. Eran las nueve y media.
-Ya es hora de marchar -dije levantndome.
-Con quin quiere ir, teniente? -pregunt Bonello.
-Con Aymo. Usted nos seguir, y Piani ir detrs. Saldremos por la carretera de Cormon.
-Tengo miedo de caerme dormido -dijo Piani.
-Entonces, ir con usted. Bonello nos seguir y despus Aymo.
-Es mejor as -dijo Piani-, porque tengo mucho sueo.
130
Por fin, sentada muy tiesa, los ojos fijos en l rompi a llorar. Vi cmo
temblaban sus labios, y despus las lgrimas se deslizaron por sus mejillas regordetas. Su hermana, sin mirarla, le tom la mano, y as quedaron, sentadas una junto a la otra. La mayor, que pareca tan huraa,
empez a sollozar.
-Me parece que las he asustado -dijo Aymo-, No era sta mi intencin.
Bartolomeo cogi su mochila y cort dos trozos de queso.
-Tomad -les dijo-. No lloris ms.
La mayor sacudi la cabeza y continu llorando, pero la menor cogi el
queso y lo mordi. Al cabo de un rato, dio a su hermana el segundo trozo
y comieron las dos. La mayor an sollozaba un poco.
-Dentro de un momento ya estar bien -dijo Aymo.
Tuvo una idea.
-Virgen? -pregunt a su vecina. Ella dijo que s con la cabeza-. Tambin
virgen? -Seal a su hermana.
Las dos muchachas movieron afirmativamente la cabeza y la mayor dijo
algo en dialecto.
-Perfecto -dijo Bartolomeo-, perfecto.
Las dos muchachas parecan reconfortadas. Las dej solas con Aymo,
sentado en su rincn, y volv a la ambulancia de Piani. La hilera de vehculos no se mova, pero las tropas continuaban desfilando por el lado.
Segua lloviendo muy fuerte y pens que tal vez el motivo de que las
columnas estuviesen paradas era la influencia del agua en los motores. Lo
ms seguro es que fuera debido por los caballos u hombres que caan
dormidos... No obstante, en las ciudades, a veces se para la circulacin y
todos estn bien despiertos. Era la mezcla de caballos y coches. No se
ayudaban los unos a los otros. Los campesinos con sus carretas tampoco
ayudaban. Eran bonitas las dos pequeas que estaban con Barto. Una
retirada no es sitio a propsito para dos vrgenes. Verdaderas vrgenes.
Seguramente muy piadosas. Si no fuera por la guerra, tal vez estaramos
todos durmiendo. En la cama donde mi cabeza descansa. El albergue y el
cobijo. Cubierto como en mi cama y tieso como un garrote. Catherine
deba estar en la cama con dos sbanas, una debajo y la otra encima. De
qu lado estaba acostada? Quiz no dorma. Quiz, tendida, pensaba en
m. Sopla, sopla, viento del Oeste. S, en efecto, soplaba y no llova poco.
Agua toda la noche. Y cunta agua, amigos mos, cunta agua! Ah! Si al
menos estuviese en la cama con mi querida Catherine en los brazos, mi
querida... Si mi dulce y querida Catherine pudiera transformarse en lluvia. Splala hacia m. Pues bien, la cosa segua. Todos tenamos que
aguantarlo; y aunque lloviera poco, las cosas no se arreglaban. Buenas
noches, Catherine -dije en voz alta-. Deseo que duermas bien. Si no te
133
encuentras bien, querida, acustate del otro lado -dije-. Voy a buscarte
agua fra. Pronto se har de da y te encontrars mejor. Me preocupa que
no te encuentres bien. Prueba de dormir, querida.
-Dorma -me contest-. Has hablado durmiendo. No ests enfermo?
Ests realmente aqu?.
-Claro que s, estoy aqu. No tengo ganas de marcharme. Esto no tiene
importancia entre nosotros.
Eres tan adorable, tan encantadora. No te marcharas durante la noche,
verdad?.
De ninguna manera, vamos, no me marchara. Siempre estoy aqu.
Vengo a ti as que lo deseas....
-Mierda -dijo Piani-, ya vuelven a marchar.
-Dormitaba -dije.
Mir mi reloj. Eran las tres de la madrugada. Cog la botella de vino que
estaba detrs, bajo el asiento.
-Ha soado en voz alta -dijo Piani.
-Soaba en ingls -le contest.
La lluvia disminua y avanzbamos. An no haba llegado el alba y ya
estbamos parados nuevamente y al hacerse de da, encontrndonos en
lo alto de una cuesta, vi que en la carretera, en lontananza, todo segua
inmovilizado, exceptuando la infantera, que lograba infiltrarse a travs
del tumulto. De nuevo emprendimos la marcha, pero en vista de las
distancias que habamos recorrido en todo un da, comprend que si
queramos llegar a Udine, deberamos abandonar la carretera principal y
seguir a campo traviesa.
Durante la noche muchos campesinos, procedentes de diferentes puntos
del campo, se haban unido a la columna, y en ella se vean ahora carretas
cargadas con utensilios hogareos. Por entre los colchones salan espejos. Pollos y patos iban atados a las carretas. En la que nos preceda haba
una mquina de coser bajo la lluvia. haban salvado los objetos ms
preciados. Mujeres amontonadas sobre las carretas, procuraban resguardarse de la lluvia; otras andaban lo ms cerca posible de las mismas.
Ahora haba perros en la columna. Andaban refugiados bajo los coches.
La carretera estaba enfangada. Las zanjas de cada lado estaban llenas de
agua, y detrs de los rboles que bordeaban la carretera, los campos
aparecan demasiado mojados, demasiado empapados, para intentar
pasar por all. Baj del coche y me abr camino con la esperanza de encontrar un lugar desde el cual pudiera encontrar una carretera transversal
que nos permitiera atajar por los campos. Sabia que haba muchos caminos, pero no quera correr el riesgo de internarnos en un camino sin
134
salida. No me acordaba de ellos, pues slo los haba visto desde la carretera, cuando la recorra en coche, a toda velocidad, y todos se parecan. Y no obstante, yo saba que si queramos salir del apuro, tena que
encontrar uno. Nadie saba dnde estaban los austriacos, ni cmo iban las
cosas, pero yo estaba seguro de que, de parar la lluvia, si los aeroplanos
volaban sobre nosotros y empezaban a ametrallar la columna, estbamos
perdidos. Algunos camiones abandonados o algunos caballos muertos
serian suficientes para hacer imposible cualquier movimiento sobre la
carretera.
Llova con menos intensidad y esperaba que aclarara. Avanc por la
carretera, y, divisando un camin, que entre dos hileras de rboles se
internaba en el campo, hacia el Norte, juzgu que era mejor seguirlo, y
me apresur a volver a mis ambulancias. Le dije a Piani que girara y fui a
advertir a Bonello y a Aymo.
-Si no tiene salida, siempre podemos dar media vuelta y alcanzar la
columna.
-Qu tenemos que hacer con estos tipos? -pregunt Bonello.
Los dos sargentos estaban a su lado en el asiento. Iban mal afeitados,
pero a la media luz an tenan un cierto aspecto militar.
-Nos podrn ayudar a empujar -contest. Fui a encontrar a Aymo y le dije
que bamos a atajar a travs de los campos.
-Qu har con mis doncellas? -pregunt Aymo. Las dos jovencitas
dorman.
-No le servirn de gran cosa -le contest-. Hara mejor en admitir a alguien que pudiera empujar en caso necesario.
-Las instalaremos en el interior de la ambulancia. Hay sitio.
-Como quiera -dije-. Procure reclutar un tipo bien robusto para empujar.
-Un bersaglieri -dijo Aymo, sonriendo-. Son los que tienen la espalda ms
ancha. Se las miden. Cmo se encuentra usted, teniente?
-Muy bien. Y usted, cmo sigue?
-Bien, pero tengo mucha hambre.
-Supongo que algo encontraremos al final de esta carretera. Nos detendremos para comer.
-Cmo va su pierna, tenente?
-Bien -contest.
De pie en el estribo, miraba delante de m. Vi el coche de Piani que giraba
y se alejaba por el pequeo camino. El coche apareca por entre las ramas
sin hojas. Bonello tambin gir y lo sigui. Aymo, a su vez, logr separarse del tumulto y seguimos las dos ambulancias por el camino estrecho
entre los setos.
El camino conduca a una granja. Encontramos a Piani y Bonello parados
135
lante de las ruedas, extender ramas para que las cadenas pudieran
agarrar, y empujar luego para poner el coche sobre el camino. Estbamos
todos de pie alrededor del coche. Los dos sargentos lo miraron, examinando las ruedas; luego, sin decir palabra, se alejaron por el camino. Los
segu.
-A trabajar -dije. Corten ramas.
-Tenemos que irnos -dijo uno de ellos.
El otro no deca nada. Tenan prisa por marcharse. No se atrevan a
mirarme.
-Les ordeno que vuelvan junto al coche y que corten ramas -les dije.
Uno de los sargentos se volvi.
-Tenemos que marcharnos. Dentro de poco los cercarn. Usted no tiene
derecho a mandarnos. No es nuestro oficial.
-Les ordeno que corten ramas -repet.
Me dieron la espalda y se alejaron por el camino. -iAlto! -grit.
Continuaron andando por el camino enlodado, entre los dos setos.
-Les ordeno que se detengan! -grit.
Aceleraron el paso. Abr la pistolera, cog mi revlver, apunt al que haba
hablado ms y tir. Err el tiro. Se pusieron a correr. Tir tres veces y
derrib a uno. El otro pas a travs del seto. El revlver no tena balas. Le
puse otro cargador. Pero el sargento ya estaba fuera de mi alcance.
Estaba al extremo del campo y corra con la cabeza agachada. Puse balas
en el cargador vaco. Bonello lleg.
-Djeme rematarlo -me dijo.
Le di mi revlver y se fue al sitio donde el sargento de ingenieros yaca, de
cara al suelo. Bonello se inclin sobre l, apoy el revlver sobre la cabeza
del hombre y apret el gatillo. La bala no sali.
-Hay que cargarlo -dije.
Lo carg y tir dos veces. Entonces cogi el sargento por las piernas y lo
arrastr hasta el borde del camino, a lo largo del seto. Volvi y me entreg el revlver.
-El hijo de p... -dijo. Mir en direccin al sargento-. Usted ha visto cmo
lo remataba, eh, teniente?
-Tenemos que apresurarnos a cortar ramas -dije-. Le parece que he
tocado al otro?
-No lo creo -dijo Aymo-. Estaba demasiado lejos para poderlo alcanzar
con un revlver.
-El maldito cochino -dijo Piani.
Todos cortbamos ramas. Habamos vaciado la ambulancia. Bonello
cavaba delante de las ruedas. Cuando todo estuvo listo, Aymo puso el
coche en marcha y embrag. Las ruedas patinaron lanzando hojas y
138
podamos cruzar, encontraramos un camino al otro lado. Pero no pudimos hacerlo. La tierra era demasiado blanda y demasiado enlodada
para los coches. Cuando estuvieron definitivamente atascados, con las
ruedas hundidas hasta los cubos, los abandonamos en el campo y nos
fuimos a pie hacia Udine.
Al llegar al camino que conduca a la carretera, indiqu la direccin a las
dos mujeres.
-Vayan por all -dije-. Encontrarn gente. -Saqu mi cartera y les di un
billete de diez liras a cada una-. Vayan por all -dije, sealndoles la
carretera-. Amigos... familia.
No me comprendieron, pero crispaban los dedos sobre los billetes y se
marcharon. Se giraron como si tuvieran miedo de que yo volviera a cogerles el dinero. Las mir alejarse. Envueltas en sus manteletas daban
miradas desconfiadas detrs de ellas. Los tres conductores se rean.
-Cunto me dara para que me fuera en esa direccin, teniente?
-pregunt Bonello.
-Si las cogen es mejor que no estn solas -contest.
-Dme doscientas liras y me voy directo a Austria -dijo Bonello.
-Te las cogeran -dijo Piani.
-Tal vez la guerra ya est acabada -dijo Aymo.
Andbamos todo lo aprisa que podamos. El sol se esforzaba en rasgar las
nubes. En el borde del camino haba morales. A travs de los rboles
podan verse las dos grandes ambulancias atascadas en el campo. Piani
tambin miraba hacia atrs.
-Si las quieren sacar se vern obligados a hacer una carretera -dijo.
-Por Dios, si al menos tuviramos bicicletas! -exclam Bonello.
-Usan bicicletas en Amrica? -pregunt Aymo.
-Antes, s.
-Aqu las usamos mucho -dijo Bonello-. Una bicicleta es una cosa estupenda.
-Por Dios, si al menos tuvisemos bicicletas! -exclam Bonello-. Yo no
soy andador.
-Es esto un can? -pregunt.
Me pareca or las detonaciones a lo lejos.
-No lo s -contest Aymo.
Escuch.
-Creo que s -dije
-Lo primero que veremos ser la caballera.
-Buen Dios, espero que no sea as. No me gustara que uno de esos
cochinos caballeros consiguiera ensartarme con su lanza.
140
nadando. Rechac esta solucin Slo tena una idea, alcanzar la orilla de
una manera o de otra, pero ms bien me encontrara molesto si llegaba
descalzo. Tena que llegar hasta Mestre a cualquier precio.
Vea la orilla que se acercaba, se alejaba, se acercaba. Mi movimiento
disminua. Ahora la orilla estaba muy cerca, poda distinguir las ramas de
un sauce. El tabln gir lentamente y la orilla qued detrs de m, y
comprend que estaba en un remolino. Giraba lentamente. Cuando volv a
ver la orilla, muy cerca, prob, sostenindome slo con una mano, de
acercar el tabln a tierra firme, con la ayuda de las piernas y del otro
brazo. Fue en vano, tena miedo de no salir del remolino. Agarrado con
una mano, apret las piernas contra el tabln y lo empuj con todas mis
fuerzas hacia la orilla. Vea los matorrales, pero a pesar de mi esfuerzo y
mi vigoroso braceo, la corriente se me llevaba. Entonces cre que iba a
ahogarme a causa de las botas, pero luch, me debat en el agua y,
cuando levant la vista la orilla se me acercaba. El peso de mis piernas me
trastorn. Continu luchando y nadando, y por fin alcanc la orilla. Me
cog a la rama de un sauce, y no tuve fuerzas para salir del agua; pero
saba que ya no estaba en peligro de ahogarme. Mientras estaba agarrado
al tabln, no haba pensado en la posibilidad de ahogarme. Me sent el
estmago vaco. Tena nuseas y dolores en el pecho a causa de todos
mis esfuerzos. Agarrado a las ramas esper Cuando me pas el malestar
sub por las ramas del sauce; luego, descans de nuevo apretando
brazadas de hojas, con las manos agarradas a las ramas. En seguida,
estirado, me abr camino a travs de los sauces hasta el ribazo. Tendido
en la carretera, escuchaba el ruido del ro y de la lluvia.
Despus de un momento me levant y anduve a lo largo de la orilla. Saba
que no haba ningn puente antes de Latisana. Calcul que deba encontrarme frente a San Vito. No sabia qu decisin tomar. Delante de m
haba una zanja que daba al ro. Fui a ella. Hasta entonces no haba visto
a nadie. Me sent al borde de la zanja, detrs de los matorrales. Me quit
los zapatos y vaci el agua que haba dentro. Me quit la guerrera y saqu
la cartera del bolsillo interior. Mis documentos y el dinero que haba en
ella estaban todos mojados. Retorc la guerrera. Me quit el pantaln y
tambin lo retorc. Hice lo mismo con mi camisa y con mi ropa interior. Me
di palmadas y me friccion, luego volv a vestirme. Haba perdido el
quepis.
Antes de ponerme la guerrera arranqu las estrellas de la ropa de encima
de las mangas, y las puse en el bolsillo interior con el dinero. Mi dinero
estaba mojado, pero intacto. Lo cont. Tena tres mil liras y pico. Mis
ropas estaban mojadas y viscosas. Sacuda los brazos para conservar la
155
centinelas vigilaban, resultara menos sospechoso de pie en la va. Pasaron varios vagones de mercancas cerrados. Luego, vi uno de estos
vagones bajos y descubiertos que los italianos llaman gndolas. Lo cubra
una lona. Esperaba para saltar que me hubiese casi adelantado. Agarr
entonces la barra de apoyo de detrs y me ic. Me arrastr entre la
gndola y el sobradillo del gran vagn de mercancas al cual estaba
enganchado. Estaba seguro de que nadie me haba visto. Agarrado a las
barras me agach, con los pies sobre los topes. Casi llegbamos al
puente. Me acord del centinela. Cuando pasamos me mir. Era un
hombre joven. Su casco era demasiado grande para l. Lo mir con
desprecio y l volvi la vista. Pens que formaba parte del convoy.
Habamos pasado. El centinela miraba pasar los otros vagones con
semblante preocupado. Me inclin para ver cmo estaba sujeta la lona.
Tena unas anillas por las que pasaba una cuerda que la sujetaba al borde
del vagn. Cog un cuchillo, cort la cuerda y deslic mi brazo por debajo.
Haba masas duras bajo la lona, que la lluvia atiesaba. Mir hasta el
principio del tren. Un soldado haca guardia en el vagn de mercancas,
pero miraba por delante de l. Solt las barras y me introduje bajo la lona.
Mi frente dio contra algo. El golpe fue terrible y senta que la sangre me
corra por la cara, pero me arrastr y permanec tendido. Despus de un
momento me volv y me puse a atar de nuevo la lona.
Estaba escondido bajo la lona, entre caones. De ellos se desprenda un
sano olor a aceite y grasa. Acostado, escuchaba el ruido de la lluvia bajo
la lona y el crujir de los vagones sobre los rieles. Se filtraba una luz tenue.
Mir los caones. Estaban cubiertos con sus fundas. Pens que deban
proceder del Tercer Ejrcito. Tena un gran chichn en la frente y detuve
la hemorragia permaneciendo acostado inmvil para dejar que la sangre
se coagulara. Luego, quit la sangre cuajada alrededor del corte. No era
nada. No tena pauelo, pero a tientas, con el agua de la lluvia que goteaba de la lona, lav el sitio donde se haba cuajado la sangre y me sequ
con la manga de la guerrera. Procuraba no moverme mucho para no
llamar la atencin. Saba que tena que bajar antes de llegar a Mestre,
pues all se ocuparan de los caones. No se podan permitir el lujo de
perder los caones o de olvidarlos. Tena un hambre atroz.
CAPTULO XXXII
Acostado en el suelo del vagn, al lado de los caones bajo la lona, estaba
empapado, tena fro y me mora de hambre. Acab por volverme y acostarme boca abajo, con la cabeza apoyada en el brazo. Mi rodilla estaba
tiesa, pero se haba portado muy bien. Valentini haba hecho un buen
157
el frente?
-No lo s.
-Estn borrachos -dijo, sealando a los dos soldados.
No era difcil creerlo. Parecan estar muy borrachos.
-Pero, dgame, qu pasa en el frente?
-No s nada del frente -dije.
-Le he visto seguir esta pared. Bajaba del tren.
-Se ha producido una gran retirada.
-He ledo los peridicos. Qu es lo que ha pasado? Es que esto es el fin?
-No lo creo.
Volvi a llenar mi vaso con grappa de una pequea botella.
-Si est en peligro -dijo-, yo puedo esconderle.
-No estoy en peligro.
-Si lo est, qudese conmigo.
-Dnde?
-En esta casa. Hay muchos que se han quedado. Todos los que estn en
peligro se han quedado.
-Y hay muchos en peligro?
-Depende de la clase de peligro a que usted pueda referirse. Es usted
sudamericano?
-No.
-Habla espaol?
-Un poco.
Sec el mostrador.
-Es difcil salir del pas, pero no imposible.
-Yo no deseo salir.
-Puede quedarse aqu el tiempo que quiera. As me ir conociendo.
-Es necesario que me marche maana, pero me acordar de esta direccin.
Movi la cabeza.
-Cuando se habla as, nunca se vuelve. Crea que realmente estaba en
peligro.
-No estoy en peligro, pero s apreciar en lo que vale la direccin de un
amigo.
Dej diez liras sobre el mostrador para pagar el caf.
-Tome un grappa conmigo -dije.
-No se crea obligado...
-Tmeselo.
Llen dos vasos.
-Acurdese -dijo-. Vuelva aqu. No se deje engaar por otros. Aqu estar
usted seguro.
160
-Estoy convencido.
-Lo est verdaderamente?
-Si.
Estaba muy serio.
-Entonces permtame que le diga una cosa: no salga con esta guerrera.
-Por qu?
-En las mangas se ve, perfectamente el lugar en donde estaban las estrellas. El tejido es de un color diferente.
No dije nada.
-Si le falta algn documento puedo proporcionrselo.
-Qu clase de documento?
-Un permiso.
-No lo necesito. Tengo documentacin.
-De acuerdo. Si alguna vez lo necesita, acurdese de que yo puedo
proporcionarle el que ms le convenga.
-Y cul es su precio?
-Depende. Mi precio es razonable.
-De momento no me son necesarios.
Se encogi de hombros.
-Lo tengo en regla.
Cuando sala me dijo:
-No olvide que soy su amigo.
-Perfectamente.
-Lo volver a ver? -me dijo.
-De acuerdo -respond.
Una vez fuera evit pasar por la estacin, que estaba custodiada por la
polica militar y tom un coche al lado de un pequeo parque. Di al cochero la direccin del hospital. Al llegar entr en el alojamiento del
conserje. El me estrech la mano. Su mujer me abraz.
-Ha regresado sano y salvo?
-S.
-Ha desayunado?
-No.
-Como est usted, tenente? Cmo le ha ido? -pregunt la mujer.
-Muy bien.
-Quiere desayunar con nosotros.
-No, gracias. Dgame, est la seorita Barkley ahora en el hospital?
-La seorita Barkley?
-La enfermera inglesa.
-Su buena amiga -dijo la mujer.
Me golpe el brazo y sonri.
161
resante. Aqu no pasa nada. He dado una gira por todo Piacenza.
-Estoy desolado.
-Si, ha ido muy mal. De todas maneras he cantado muy bien. An probar
una vez en el Lrico.
-Me gustara orte
-Eres demasiado amable. Espero que no tengas dificultades graves.
-No lo s.
-Si prefieres no decir nada, eres libre. Qu pasa que no ests en el
frente?
-Me parece que he terminado con este asunto.
-Bravo, siempre pens que tenias buen sentido. Te puedo ayudar en
algo?
-Ests muy ocupado.
-No del todo, querido Henry, no del todo. Estar encantado de hacer algo
por ti.
-Eres ms o menos de mi estatura. Te molestara ir a comprarme un
traje de paisano? Tengo, pero estn en Roma.
-Has vivido all, no? Es una ciudad desagradable. Cmo has podido vivir
all?
-Quera ser arquitecto.
-No es un sitio para esto. No compres trajes. Te dar todos los que
quieras. Te equipar admirablemente. Ves este ropero? Hay una alacena. Coge todo lo que quieras, querido amigo. Comprar un traje!
Quieres rerte, vamos.
-No obstante, preferira comprar uno, Simmons.
-Querido, es mucho ms fcil para mi darte uno que rtelo a comprar.
Tienes un pasaporte? No irs lejos sin pasaporte.
-S, an tengo mi pasaporte.
-Vamos, vstete, querido, y en marcha hacia Helvecia.
-No es tan fcil como eso. Primeramente tengo que ir a Stressa.
-Ideal, querido. Slo tendrs que cruzar el lago en barco. Si no fuera
porque quiero intentar cantar an una vez, ira con nosotros. Algn da
ir.
-Podras estudiar la tirolesa.
-Ciertamente, querido, algn da estudiar la tirolesa. Sin embargo,
puedo cantar, aunque parezca curioso.
-No tengo la menor duda. Apostara todo lo que quisieran a que sabes
cantar.
Fumaba un cigarrillo echado en la cama.
-No apuestes mucho. Sin embargo, s, s cantar; es gracioso, pero, sin
embargo, es as. Y me gusta cantar. Escucha.
163
Haba una gran cama para dos personas, un letto matrimoniale, con un
cubrecama de raso. El hotel era muy lujoso. A travs de largos corredores
de anchas escaleras, a travs de muchas salas, me dirig al bar. Conoca
al barman. Me sent en uno de los altos taburetes y mordisque almendras saladas y patatas fritas. El martini tena un sabor fresco y puro.
-Qu es lo que hace aqu como un borghese? -me pregunt el barman
despus de agitar el segundo martini.
-Estoy de permiso... permiso de convalecencia.
-No hay nadie aqu. Me pregunto por qu dejarn el hotel abierto.
-Ha ido a pescar?
-He cogido algunas piezas. Se pescan piezas hermosas en esta estacin.
-Ha recibido el tabaco que le he mandado?
-Si. No ha recibido mi carta?
Me ech a rer. No haba podido procurarme el tabaco. Quera tabaco de
pipa americano, pero mi familia haba dejado de envirmelo, o tal vez me
lo confiscaban. La cuestin es que ya no lo reciba.
-Ya encontrar en alguna parte -dije-. Dgame, ha visto a dos inglesas en
la ciudad? Llegaron anteayer.
-No estn en el hotel.
-Son enfermeras.
-He visto dos enfermeras. Espere, voy a decirle dnde estn.
-Una de ellas es mi esposa -dije-. He venido aqu para encontrarla.
-Y la otra es mi mujer.
-No lo digo en broma.
-Perdone mi broma estpida -dijo-, no le haba comprendido.
Se march y qued solo un momento. Coral aceitunas, almendras saladas, patatas fritas, mirando mis ropas de paisano en el espejo de detrs
del bar. El barman regres.
-Estn en un pequeo hotel cerca de la estacin -dijo.
-Podra darme bocadillos?
-Voy a llamar para que traigan. Aqu no hay nada. Aqu no hay nada,
comprende?, como no hay nadie...
-De verdad no hay nadie?
-Quiero decir muy poca gente.
Los bocadillos llegaron. Com tres y beb dos martinis ms. Nunca haba
comido nada tan fresco y ni tan pronto. Volv a ser civilizado. Estaba
saturado de vino rojo, de pan, de queso, de caf malo y de grappa.
Sentado en el alto taburete, frente a la agradable caoba al cobre y a los
espejos, no pensaba absolutamente en nada.
El barman me hizo una pregunta.
-No me hable de la guerra -dije.
165
dejo solo.
-Es verdad.
-Lo siento, querido. Comprendo, debe ser una sensacin horrible el notar
el vaco de repente.
-Haba estado siempre tan llena mi vida -dije-. Y ahora, cuando t no
ests conmigo, no tengo nada en el mundo.
-Pero yo estar siempre contigo. Slo te he dejado dos horas. No podras
encontrar algo que hacer?
-He ido a pescar con el barman.
-No te has divertido?
-Si.
-No pienses en m cuando estoy ausente.
-Es lo que haca en el frente. Pero entonces tena algo que hacer.
-Otelo sin trabajo -dijo, para hacerme rumiar.
-Otelo era un negro -le contest-. Adems, yo no estoy celoso. Sencillamente, estoy enamorado de ti, y todo lo dems ha dejado de existir.
-Quieres ser bueno y amable con Ferguson?
-Siempre soy amable con Ferguson menos cuando me insulta.
-S amable con ella. Piensa en que nosotros lo tenemos todo y ella no
tiene nada.
-No creo que desee lo que tenemos nosotros.
-Para ser un chico tan inteligente, querido, me parece que no lo ves claro.
-Ser muy amable con ella.
-Estaba segura. Eres tan bueno...
-No se quedar despus, eh?
-No, ya me deshar de ella.
-Y entonces volveremos a subir?
-Naturalmente. Qu es lo que crees que tengo que hacer?
Bajamos a comer con Ferguson. Estaba muy impresionada por el hotel y
el esplendor del comedor. Nos sirvieron una buena comida con dos botellas de capri blanco. El conde Greffi entr en el comedor y nos salud. Le
acompaaba su sobrina, que pareca mi abuela. Habl de el a Catherine y
a Ferguson, y Ferguson se impresion mucho. El hotel era muy grande,
majestuoso y vaco, pero la comida era buena y el vino muy agradable; y
al final, el vino nos puso a todos de buen humor. Gathering no lo necesitaba. Era muy feliz. Ferguson casi estaba alegre. Yo mismo me senta
muy animado. Despus de comer Ferguson volvi a su hotel. Dijo que iba
a descansar un poco despus de la comida.
Al final de la tarde alguien llam a la puerta.
-Quin es?
-El conde Greffi desea saber si podra jugar al billar con usted.
174
-Cmo?
-No ve nada. Estos libros estaban en el hospital
-Entonces, ha ledo?
-Si. Pero nada bueno.
-Encontr que Mr. Brisling era un buen estudio del alma del ingls medio.
-No s nada del alma.
-Pobre muchacho, nadie sabe nada de ella. Es usted creyente?
-Por la noche.
El conde Greffi sonri e hizo girar el vaso entre sus dedos.
-Yo esperaba volverme ms devoto al hacerme viejo, pero no, no he
cambiado. Es una lstima.
-Le gustara vivir despus de su muerte? -pregunt, y en seguida me di
cuenta que haba sido idiota al hablar de muerte. Pero la palabra no le dio
miedo.
-Depende de qu clase de vida. Esta vida es muy agradable. Me gustara
vivir eternamente -sonri- y a fe ma casi lo he conseguido.
Estbamos sentados en los grandes sillones de cuero, con el champaa
en el cubo y los vasos sobre la mesa, entre nosotros.
-Si usted llega a vivir tanto tiempo como yo, encontrar cosas muy extraas en esta vida.
-No parece usted viejo.
-Es el cuerpo el que est viejo. Algunas veces tengo miedo de romperme
un dedo como se rompe un trozo de yeso. Pero mi espritu no es viejo ni
tampoco juicioso.
-Oh, estoy seguro de que es usted un sabio.
-No, la sabidura de los viejos es un gran error. No es que se vuelvan ms
sabios, sino ms prudentes.
-Tal vez en esto consiste la sabidura.
-Es una sabidura sin atractivo. Qu es lo que ms quiere en la vida?
-Alguien a quien quiero.
-Soy como usted. Esto no es ser sabio. Le da usted valor a la vida?
-S.
-Yo tambin. Porque es todo lo que poseo y mi mayor deseo es poder ir
celebrando mis aniversarios. -Se ech a rer-. Seguramente es usted ms
juicioso que yo. Usted no da fiestas por sus cumpleaos.
Cada uno bebi un poco de vino.
-Qu es lo que usted piensa realmente de la guerra? -pregunt.
-La encuentro estpida.
-Quin se llevar la victoria?
-Italia.
-Por qu?
177
-Estoy tan anquilosada que an no me doy cuenta de nada. Pero, verdaderamente, tengo la impresin de que es un lugar magnfico. Querido,
te das cuenta de que estamos aqu, en Suiza, lejos de aquel sucio pas?
-Si, me doy cuenta, me doy cuenta completamente. Me parece que hoy es
el primer da que me doy verdadera cuenta de algo.
-Mira las casas. No es bonita esta plaza? Mira, un buen sitio para desayunar.
-Y esta lluvia, no es bonita tambin? En Italia no llueve de esta manera.
Aqu es una lluvia alegre.
-Y estamos en Suiza, querido. Te das perfecta cuenta de que estamos en
Suiza?
Entramos en el caf y nos sentamos a una mesa de madera, muy limpia.
Estbamos locos de alegra, Una mujer magnfica con delantal, de aspecto muy limpio, vino a preguntarnos qu queramos.
-Panecillos, mermelada y caf -dijo Catherine.
-Lo siento, pero desde que empez la guerra no tenemos panecillos.
-Entonces pan corriente.
-Puedo hacerles tostadas.
-Tambin quisiera huevos al plato.
-Cuntos huevos para el seor?
-Tres.
-Toma cuatro, querido.
-Cuatro huevos.
La mujer se alej. Bes a Catherine y cog su mano muy apretada en la
ma. Nos mirbamos y contemplbamos la sala.
-Querido, querido, no es delicioso?
-Es maravilloso, -dije.
-Me es igual que no tengan panecillos -dijo Catherine-. Toda la noche he
pensado en ellos, pero me da lo mismo.
-Supongo que no tardarn en detenernos.
-No importa, querido. Desayunaremos primero. Despus de desayunar
no tendr importancia. Y adems no pueden hacemos nada. Somos un
ciudadano ingls y otro americano en regla.
-Tienes tu pasaporte, no es verdad?
-Naturalmente. Oh, no hablemos de esto! Seamos felices.
-No podra ser ms feliz de lo que soy -dije.
Una gran gata gris, con la cola en penacho, se acerc a nuestra mesa y
roz mi pierna runruneando. Me inclin para acariciarla. Catherine me
sonri feliz.
-Aqu est el caf -dijo.
189
194
QUINTA PARTE
CAPTULO XXXVIII
Aquel ao la nieve lleg muy tarde. Vivamos en un chalet de color pardo,
en medio de abetos, en la ladera de la montaa. Por las noches helaba, y
en los jarros de agua, de encima de la cmoda, haba cada maana una
fina capa de hielo. Por la maana, madame Cuttingen entraba temprano
en la habitacin para cerrar las ventanas y encender una gran estufa de
piedra. La madera de abeto cruja, lanzaba chispas, luego el fuego crepitaba en la estufa y cuando, por segunda vez, madame Cuttingen entraba en la habitacin, traa grandes tocones para el fuego y un jarro de
agua caliente. Cuando la habitacin se haba calentado, traa el desayuno.
Sentados en la cama, mientras nos desayunbamos, contemplbamos el
lago y las montaas del otro lado, de la orilla francesa. Haba nieve en las
cumbres de las montaas y el lago era de un color acerado grisazul.
Fuera, frente al chalet, un camino suba hacia la montaa. Las rodadas y
los hoyos estaban duros como el hierro a causa de la helada. El camino
suba directamente a travs del bosque, y, rodeando la montaa, atravesaba las praderas, uniendo granjas y chozas que en ellas haba, dirigindose luego al lindero de los bosques, por encima del valle. Este era
profundo y, en el fondo, haba un arroyo que iba para al lago, y cuando el
viento soplaba en el valle se oa el ruido del agua sobre las piedras.
Algunas veces dejbamos el camino para seguir un atajo a travs de los
abetos. El suelo del bosque era suave bajo los pies. La helada no lo
endureca como endureca el camino. Pero poco nos importaba la dureza
del camino, ya que llevbamos clavos en las suelas y en los tacones de los
zapatos, y los clavos se hundan en las rodadas heladas. Con esta clase de
calzado era agradable y vivificante andar por los caminos. Pero era todava ms encantador andar por los bosques.
Frente a la casa que habitbamos, la montaa bajaba perpendicularmente hacia una pequea llanura a la orilla del lago, y nos sentbamos en
la galera de la casa, al sol, y veamos el camino que serpenteaba por los
flancos montaosos, y los viedos en arriates en la vertiente de la menos
alta de las montaas, con las vides que el invierno haba matado y los
muros de piedra que separaban los campos y, por debajo de los viedos,
las casas de la ciudad en la llanura reducida, a la orilla del lago. En ste
haba una isla con dos rboles, que se parecan mucho a las dos velas de
una barca de pesca. Las montaas del otro extremo del lago, eran
abruptas y escarpadas y, a lo lejos, al extremo del lago, se extenda el
valle del Rdano, muy liso entre dos hileras de montaas.
195
plaba.
-Oh, querida, cunto te quiero! -le dije.
-No somos felices? -me contest ella-. Dime, y si furamos a tomar
cerveza en vez de t? Va bien para la pequea Catherine: impide que se
desarrolle demasiado.
-La pequea Catherine! -exclam-. Esta holgazana!
-Es muy buena -dijo Catherine-. Casi no la noto. El doctor dice que la
cerveza es buena para m y a ella no la deja engordar.
-Si no le dejas engordar, y es un chico, quiz podamos hacer de l un
jockey.
-Si este nio llega al mundo -dijo Catherine-, tendremos que acabar
casndonos.
Estbamos en la cervecera, en la mesa de un rincn. Fuera empezaba a
oscurecer. An era temprano, pero el da estaba oscuro y pronto caera la
noche.
-Casmonos en seguida -le dije.
-No -dijo Catherine-. Me da vergenza ahora. Se ve demasiado. No quiero
casarme as.
-Tendramos que haberlo hecho antes.
-Seguramente habra sido mejor. Pero cundo hubiramos podido,
querido?
-No lo s.
-De todas formas, yo s una cosa, y es que no me quiero casar con esta
presencia tan majestuosa.
-An no ests majestuosa.
-Oh, s, querido! La peluquera me ha preguntado si era el primero. He
mentido, le he dicho que no; he dicho que ya tenamos dos nios y dos
nias.
-Cundo nos casaremos?
-As que vuelva a estar delgada. Tenemos que hacer un buen casamiento
y que la gente diga: Qu hermosa pareja!
-Y no te molestar no estar casada?
-No, querido. Por qu quieres que me moleste? La sola vez que me he
sentido molesta fue en Miln, cuando tuve la impresin de ser una
cualquiera y slo dur unos minutos, y an la culpa la tena la habitacin.
-Es que no soy una buena mujercita?
-Eres una mujercita encantadora.
-Entonces no des tanta importancia a los principios, querido. Nos casaremos as que vuelva a estar delgada.
-De acuerdo.
198
-Te parece bien si tomo otra cerveza? El doctor me ha dicho que tengo
las caderas un poco estrechas y cuanto menos gorda est la pequea
Catherine, mejor.
-Qu mas ha dicho? -inquir. Estaba inquieto.
-Nada. Tengo la presin arterial perfecta, querido. Se ha admirado mucho
de mi presin arterial.
-Qu es lo que piensa el doctor de la estrechez de las caderas?
-Nada, nada en absoluto. Ha dicho que era mejor que no engordara.
-Tiene razn.
-Dijo que era demasiado tarde para empezar si no lo haba hecho nunca.
-Dijo que podra esquiar si estuviera segura de no caer.
-Es muy bromista.
-Fue muy amable, s. Lo Llamaremos para el nacimiento del nio.
-Le has preguntado si sera mejor que te casaras?
-No. Le he dicho que haca cuatro aos que estbamos casados. Comprendes, querido? Si me caso contigo, ser americana y entonces poco
importa la fecha de la boda; segn la ley americana, nuestro hijo ser
legtimo.
-Dnde has ledo esto?
-En el New York World Almanac, en la biblioteca.
-Eres una mujercita estupenda.
-Me gustara mucho ser americana, y viviremos en Amrica, no es
verdad, querido? Quiero ver las cataratas del Niagara.
-Eres una mujercita encantadora.
-Hay otra cosa que quisiera ver, pero no me acuerdo cul.
-Los mataderos de Chicago?
-No. No puedo acordarme.
-El edificio Woolworth?
-No.
-El Gran Can?
-No. Pero eso tambin me gustada verlo.
-Bueno, pero qu es, pues?
-Ah, ya s! El Golden Gate. Esto es lo que quiero ver. Dnde est el
Golden Gate?
-En San Francisco.
-Entonces iremos all.
-De momento, volvamos a la montaa, quieres? Llegamos a tiempo
para alcanzar el tren?
-Sale uno poco despus de las cinco.
-Podemos cogerlo.
Como quieras, pero an tomar otra cerveza.
199
-S.
-Puedo comer una tableta de chocolate? -pregunt Catherine-. O estar
demasiado cerca de la comida? Siempre tengo hambre.
-Claro que s, cmela -le contest.
-Me gustara con avellanas -dijo Catherine.
-Es muy bueno -dijo la criada-. Es el que prefiero.
-Yo tomar otro vermut -dije.
Cuando volvimos a la carretera, nuestro camino estaba colmado de nieve.
Casi no se vean los hoyos que yo haba hecho. La nieve nos golpeaba de
lleno en la cara y casi no podamos ver nada. Nos sacudimos la nieve y
nos sentamos a la mesa. El seor Guttingen serva la comida.
-Maana se podr esquiar -dijo-. Es usted esquiador, seor Henry?
-No, pero puedo aprender.
-Aprender fcilmente. Mi hijo estar aqu por Navidad. Ya le ensear.
-Ah, muy bien! Cundo Llegar?
-Maana por la tarde.
Mientras estbamos sentados en la pequea sala, junto a la estufa,
despus de comer, ocupados en mirar cmo caa la nieve, Catherine me
dijo:
-No te gustara ir de excursin a algn sitio, querido, solo, con hombres
y esqus?
-No, por qu?
-A veces pienso que quiz te gustara ver a otras personas.
-Y t, tienes ganas de ver a otras personas?
-No.
-Yo tampoco.
-Ya lo s, pero es diferente. Yo voy a tener un nio, y, por eso mismo,
estoy completamente satisfecha de no hacer nada. Ya s que ahora soy
una estpida con mi charlatanera, y creo que deberas ausentarte un
poco para evitar que te canses de mi.
-Quieres que me vaya?
-No, quiero que te quedes.
-Es lo que tengo ganas de hacer.
-Ven aqu -dijo-. Quiero tocarte el chichn de la cabeza. Abulta mucho.
-Pas el dedo por encima-. Dime, querido, no te gustara dejarte crecer
la barba?
-Lo querras?
-Tal vez resultara un poco raro. Me gustara verte con barba.
-Est bien, me la dejar crecer. En seguida comenzar. Es una buena
idea. As tendr algo que hacer.
-Te aburres sin tener nada que hacer?
201
-No, no se lo permitiremos.
-Cmo estamos de dinero?
-Tenemos para tiempo, han pagado mi ltima letra.
-No probar tu familia de hacerte volver con ellos ahora que saben que
ests en Suiza?
-Seguramente. Les escribir.
-An no les has escrito?
-No. Slo les mand la letra a la vista.
-Gracias a Dios que no formo parte de la familia.
-Les mandar un cable.
-No sientes ningn afecto por ellos?
-Lo senta, pero nos hemos peleado tan a menudo, que se me ha pasado.
-Me parece que los querra Seguramente los querra mucho.
-No hablemos ms. sera capaz de preocuparme por ellos.
Despus de un momento, aad:
-Vmonos si ests descansada.
-Estoy descansada.
Reemprendimos el camino. Estaba oscuro ahora y la nieve cruja bajo
nuestros zapatos. La noche era seca y fra, muy clara.
-Adoro tu barba -dijo Catherine-. Es una victoria. Es tan spera y tan
salvaje... No obstante, es muy dulce y muy agradable.
-Te gusto ms as que sin barba?
-Me parece que s. Sabes, querido? No me har cortar el cabello antes de
que nazca Catherine. Ahora estoy demasiado gruesa y demasiado imponente. Pero cuando haya nacido y vuelva a estar delgada, me los har
cortar, y as tendrs la impresin de tener una bonita mujercita distinta.
Iremos juntos a que me los corten, o tal vez vaya sola, y volver a darte
una sorpresa.
No le contest.
-No me lo prohibirs? Dime.
-No. Incluso creo que ser excitante.
-Oh, qu bueno eres! Y tal vez estar muy bonita as, querido... y luego
slo la idea de estar delgada y excitante. Te enamorars locamente de m.
-Dios mo! -dije-. Si es que encuentras que lo estoy poco! Qu es lo que
quieres, que me muera?
-Si, quiero que te mueras.
-Muy bien -dije. Es lo nico que deseo.
CAPTULO XL
Llevbamos una vida deliciosa. Pasaron enero y febrero. El invierno era
205
muy hermoso y ramos muy felices. Al soplar el aire blanco, haba habido
algunos deshielos. La nieve se ablandaba y el aire ola a primavera, pero
volvi el hermoso fro seco y el invierno continu. Una noche empez a
llover. Llovi toda la maana. La nieve se troc en lodo y las vertientes de
la montaa tomaron un tinte lgubre. Las nubes estaban suspendidas
sobre el lago y el valle. Llova en las cumbres. Catherine se calz unos
chanclos y yo me met las botas impermeables del seor Guttingen, luego
bajo un gran paraguas, bajamos hacia la estacin, chapoteando en la
nieve derretida y el agua que corra y arrastraba el hielo de los caminos.
Nos detuvimos en la posada para beber un vaso antes de comer. Fuera
oamos caer la lluvia.
-No te parece que sera mejor bajar a vivir en la ciudad?
A ti qu te parece? -pregunt Catherine.
-Si el invierno ha terminado y la lluvia contina, no ser muy divertido
aqu. Cunto tiempo falta ahora para la llegada de la pequea Catherine?
-Aproximadamente un mes, tal vez un poco ms.
-Podramos bajar a vivir a Montreux.
-Por qu no vamos a Lausana? All est el hospital.
-Como quieras, pero pensaba que es una ciudad muy grande.
-Tambin podemos vivir solos en una gran ciudad, y Lausana debe ser
muy bonita.
-Cundo nos iremos?
-Me es igual. Cuando quieras, querido. Si no tienes ganas, yo no quiero
marchar.
-Esperemos a ver qu tiempo hace.
Llovi durante tres das. Ms all de la estacin la nieve haba desaparecido completamente. La carretera no era ms que un torrente de lodo y
nieve derretida. Haba mucha humedad y los caminos estaban demasiado
sucios para salir. Por la maana del tercer da nos decidimos a bajar a la
ciudad.
-Pueden hacerlo, seor Henry -dijo Guttingen-. No tenan que avisarme
por anticipado. Ya imaginaba que no se quedaran ahora que ha empezado el mal tiempo.
-Adems, de todas formas tenamos que acercarnos al hospital a causa de
la seora -dije.
-Lo comprendo -dijo. No volvern a pasar algn tiempo aqu con el nio?
-Si tienen habitaciones...
-En primavera, cuando los das son hermosos, podran aprovechar el
buen tiempo. Pondramos el nio y el ama en la gran habitacin que
actualmente est cerrada, y usted y la seora podran tener la misma
206
estaba muy nerviosa. Cuando los dolores eran muy fuertes, deca: Este s
que era fuerte.. Cuando no llegaban, se desconcertaba y le causaba
vergenza.
-Vete, querido -dijo-. Me parece que me haces contener. -Se le contrajo el
rostro-. Ah! Sera mejor. Me gustara portarme bien y tener un hijo sin
hacer tonteras. Te lo ruego, vete a desayunar, querido, y ya volvers
despus. No me hars falta. La enfermera se porta muy bien conmigo.
-Tiene tiempo de sobra para desayunar -dijo la enfermera.
-Entonces, me voy. Adis, amor mo.
-Hasta luego -dijo Catherine-, y toma un buen desayuno por m.
-Dnde puedo ir a desayunar? -le pregunt a la enfermera.
-Hay un caf en la plaza, al final de la calle. Ya debe estar abierto.
Afuera amaneca. Baj por la calle desierta hasta el caf. Haba luz en la
ventana. Entr y permanec de pie junto al mostrador de cinc. Un anciano
me sirvi un vaso de vino blanco y un bollo. El bollo era del da anterior.
Lo moj en el vino y luego tom un caf.
-Qu hace aqu tan temprano? -me pregunt el viejo.
-Mi mujer va de parto en el hospital.
-Oh, le deseo buena suerte.
-Dme otro vaso de vino.
Incline, la botella y el vino rebos del vaso y se desliz sobre el cinc.
Despus de beber, pagu y sal. Afuera, a lo largo de la calle, los cubos de
la basura esperaban a ser vaciados. Un perro husmeaba uno de los cubos.
-Qu quieres? -dije, y mir dentro del cubo por si vea algo para darle.
No haba nada por encima, excepto marro de caf, polvo y flores marchitas-. No hay nada para ti, mi pobre perro.
El perro cruz la calle. Sub por la escalera del hospital hasta el piso en
que estaba Catherine y avanc por el pasillo hasta su habitacin. Llam a
la puerta. La habitacin estaba vaca. Slo haba la maleta de Catherine
sobre una silla, y su bata colgaba de una percha en la pared. Sal y segu
por el pasillo en busca de alguien. Encontr una enfermera.
-Dnde est la seora Henry?
-Acaban de llevar a una seora a la sala de partos.
-Dnde est?
-Yo lo acompaar.
Me condujo al extremo del corredor. La puerta de la sala estaba entreabierta. Vi a Catherine tendida sobre una mesa, cubierta con una sbana.
La enfermera estaba al lado de la mesa, y el doctor se encontraba al otro
lado junto a unos cilindros altos que sin duda deban contener algn
anestsico. El doctor tena en la mano una mscara de caucho unida a un
212
tubo.
-Le dar una bata y as podr entrar -dijo la enfermera-. Venga por aqu,
por favor.
Me dio una bata y me la cerr al cuello con un imperdible.
-Ahora ya puede entrar -me dijo.
Entr en la habitacin.
-Hello, querido -dijo Catherine con una voz extenuada.
-Esto no adelanta mucho.
-Es usted el seor Henry? -pregunt el doctor.
-Si. Cmo va, doctor?
-Muy bien -dijo el doctor-. Hemos venido aqu porque es ms cmodo
para dar el cloroformo en el momento de los dolores.
-Ahora lo quisiera -dijo Catherine.
El doctor le coloc la mscara de caucho sobre la cara y gir una manecilla. Mir a Catherine. Respiraba aprisa y profundamente. En seguida
rechaz la mscara. El doctor cerr la manecilla.
-Este no es muy fuerte. Hace un rato he tenido uno muy fuerte y el doctor
lo ha hecho desaparecer, no es verdad, doctor?
Se le notaba una voz rara. Cuando pronunciaba la palabra doctor era ms
fuerte. El doctor sonri.
-Quiero otra vez -dijo Catherine.
Jadeante, se apret la mascara contra la cara. La o gemir dulcemente.
En seguida rechaz la mscara y sonri.
-Este ha sido fuerte -dijo-, muy fuerte. No te preocupes, querido. Vete. Ve
a tomarte otro desayuno.
-No, me quiero quedar -le contest.
Habamos llegado al hospital a las tres de la maana. Al medioda,
Catherine an estaba en la sala de partos. Los dolores se haban espaciado otra vez. Se la vea extenuada, pero an estaba alegre.
-No lo hago muy bien, querido. Estoy desolada. Yo que pensaba que lo
hara tan fcilmente. Oh... vuelve a empezar...
Alarg la mano para coger la mscara y se la puso sobre la cara. El doctor
dio vuelta a la manecilla y vigil. Despus de un momento pas.
-No ha sido gran cosa -dijo Catherine. Sonri-. Adoro el cloroformo. Es
maravilloso.
-Procuraremos tener en casa -dije.
-Esto vuelve a empezar -dijo Catherine precipitadamente.
El doctor abri la manecilla y mir al reloj.
-A qu intervalos son ahora? -pregunt.
-Casi cada minuto.
213
-Es una operacin cesrea -dijo una de ellas-, Van a hacer una cesrea.
La otra se ech a rer.
-Llegamos a tiempo. Qu suerte!
Traspasaron la puerta que conduca a la galera. Lleg otra enfermera.
Tambin se daba prisa.
-Entre por all. Entre -dijo.
-No. Me quedo fuera.
Desapareci. Hice los cien pasos por el corredor. Tena miedo de entrar.
Mir por la ventana. Estaba oscuro. Por el alfizar mojado de la ventana
comprend que llova. Entr en una habitacin del extremo del pasillo y
mir las etiquetas de las botellas de una vitrina. En seguida sal y esper
en el corredor, con los ojos fijos en la puerta de la sala de operaciones.
Uno de los doctores sali, seguido de una enfermera. Con las dos manos
sostenan algo que pareca un conejo recin desollado. Se alej rpidamente por el corredor y desapareci por otra puerta. Me adelant hasta
esta puerta y en la sala vi que haca algo a un recin nacido. Levant los
brazos para ensermelo. Lo sostena por los pies y le daba cachetes.
-Cmo est?
-Es magnfico. Debe pesar cinco kilos.
Me era del todo indiferente. Era un extrao para m. No notaba ningn
sentimiento de paternidad.
-No est orgulloso de su hijo? -me pregunt la enfermera.
Lo lavaban y lo envolvan en algo. Vi una carita negra y una manecita
negra, pero no lo vi moverse ni le o gritar. El doctor volva a hacerle algo.
Pareca trastornado.
-No -dije. De poco mata a su madre.
-Oh, pobre tesoro, l no tiene la culpa. Quera usted un nio?
-No -dije.
El doctor estaba muy ocupado. Lo sostena por los pies y lo golpeaba. No
me qued a mirarlo. Sal al corredor. Ahora poda ir a enterarme. Traspas la puerta y llegu a la galera. Las enfermeras que estaban sentadas
junto a la balaustrada me hicieron una sea para que bajara con ellas.
Mene la cabeza. Lo vea muy bien desde donde estaba.
Tuve la impresin de que Catherine estaba muerta. Pareca realmente
una muerta. Su rostro estaba lvido, al menos el trozo que yo vea. Ms
abajo, bajo la lmpara, el doctor suturaba la larga incisin de labios
gruesos que las pinzas mantenan abiertos. Otro doctor con mascarilla
daba el cloroformo. Dos enfermeras con mascarilla daban los instrumentos. Pareca una escena de la Inquisicin. Comprend, mientras miraba, que hubiera podido asistir a toda la operacin, pero me alegr el no
haberlo hecho. No creo que hubiera podido mirar cmo cortaban, pero
219
225