Está en la página 1de 310

LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA

La gran revelacin
de los manuscritos del mar Muerto
ANDR PAUL
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA
La gran revelacin
de los manuscritos del mar Muerto
DESCLE DE BROUWER
BILBAO
Ttulo original: La Bible avant la Bible
2005 Les ditions du Cerf
Pars, Francia
Traduccin: M. M. Leonetti
EDITORIAL DESCLE DE BROUWER, S.A., 2007
Henao, 6 - 48009 Bilbao
www.edesclee.com
info@edesclee.com
Queda prohibida, salvo excepcin prevista en la ley, cualquier forma de reproduccin, dis-
tribucin, comunicacin pblica y transformacin de esta obra sin contar con la autoriza-
cin de los titulares de propiedad intelectual. La infraccin de los derechos mencionados
puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (arts. 270 y sgts. del Cdigo
Penal). El Centro Espaol de Derechos Reprogrficos (www.cedro.org) vela por el respeto
de los citados derechos.
Impreso en Espaa - Printed in Spain
ISBN: 978-84-330-2187-8
Depsito Legal: BI-3174/07
Impresin: RGM, S.A. - Bilbao
NDICE
PREMBULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTRODUCCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Los conservadores ilustrados del patrimonio literario
de Israel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
La manera antigua de nombrar la seleccin judaica
de los libros santos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
El descubrimiento progresivo de una pluralidad de
ramas de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bibliografa general selectiva sobre la Biblia y los rollos
del mar Muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRIMERA PARTE
LA LEY DE MOISS Y LOS LIBROS DE LA LEY
1. LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN
Y EN OTROS LUGARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Libro del Gnesis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Libro del xodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Libro del Levtico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Libro de los Nmeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Libro del Deuteronomio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
La excelencia significada de los libros de la Ley . . . . . . . 57
2. DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS
DE LA LEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Textos de la Ley enriquecidos, seleccionados y
ordenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
El libro del Gnesis fuente privilegiada de inspiracin . 72
Interpretaciones novelescas de la vida de los
Patriarcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
De la Ley perfecta a la afirmacin de una Ley nueva 81
El Deuteronomio al cuadrado que es el Rollo del
Templo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
El Rollo del Templo como obra magistral de utopa . 86
3. LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE
REVELACIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Los deberes sagrados de los hombres de la Ley . . . . . . 94
El privilegio reservado de las cosas reveladas . . . . . . . 97
Primeras atestaciones de la interpretacin por midrs . 102
Tenor exacto del texto y aplicacin justa del sentido . 105
Hacia el enunciado normativo de leyes sin la Ley . . . 110
SEGUNDA PARTE
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS CON DAVID
4. LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN
QUMRN Y EN OTROS LUGARES . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Libro de Isaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Libro de Jeremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Libro de Ezequiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Libro de Daniel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Libro de los Doce profetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Libro de los Salmos o de David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5. DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS
DE LOS PROFETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
La incalculable proliferacin de los escritos de Profetas 155
Los libros de Moiss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Los libros de Jeremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Los libros de Ezequiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 8
Los libros de Daniel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Los libros de David . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6. PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA
DE HOY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
La elaboracin y la exposicin del verdadero sentido
proftico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
1. Exgesis actualizada del profeta Habacuc . . . . . . . 183
2. Exgesis profticas para el fin de los tiempos . . . . . 185
3. Exgesis mesinicas para los ltimos das . . . . . . . 187
4. Exgesis a la gloria del celestial Melquisedec . . . . . 191
5. Cadena de exgesis seleccionadas sobre los
ltimos das . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
De la interpretacin del Maestro de Justicia a la
de Pablo de Tarso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
1. Carta a los Romanos 9, 6-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
2. Carta a los Romanos 10, 4-17 . . . . . . . . . . . . . . . . 200
TERCERA PARTE
LOS OTROS LIBROS O ESCRITOS
7. LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN Y
EN OTROS LUGARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Libro de Josu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Libro de los Jueces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Libro(s) de Samuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Libro(s) de los Reyes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Libro(s) de las Crnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Libro(s) de Esdras (y de Nehemas?) . . . . . . . . . . . . . . . 227
Libro de los Proverbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Libro de Job . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Libro de Rut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Libro del Cantar de los cantares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Libro de Qohelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Libro de las Lamentaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Libro de Ester (?) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Libro de Tobas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Libro de Ben Sir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Carta de Jeremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
NDICE 9
CONCLUSIN:
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS
8. ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS . . 245
Desde un abanico concertado de libros a la institucin
de un libro nico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
La Casa de la Ley verdadero laboratorio del sistema
rabnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
De los profetas abundantes a la firma proftica nica 253
La lista incierta de los otros libros o escritos fuera
de seleccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
La firma del epnimo literario en lugar del autor
quimrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
La crtica bblica sometida a la prueba de la prctica
literaria antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Para una Biblia del futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
NDICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
1. Lxico-ndice pluridisciplinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
2. Citas de textos no bblicos de las cuevas de Qumrn . 293
3. Citas de textos bblicos de las cuevas de Qumrn . . . 295
4. Lista de referencias bblicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
5. Lista alfabtica de autores modernos. . . . . . . . . . . . . . 301
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 10
PREMBULO
He concebido, compuesto y redactado este libro para aquellas y
aquellos que aman, ensean o estudian la Biblia. Para los telogos
tambin, de todas las confesiones, en la medida en que estuvieran
dispuestos a revisar de verdad las bases histricas de su reflexin
sobre el canon de los libros santos y sobre la inspiracin de las
Escrituras. Los descubrimientos de los accesos occidentales al mar
Muerto han transformado nuestra comprensin de la sociedad
judaica de los ltimos siglos precristianos. Ahora bien, estos des-
cubrimientos inducen una verdadera revolucin en el campo de los
estudios bblicos. Los testigos materiales abundan. Su voz llega a
nosotros de manera insistente y prioritaria, y nos invita a com-
prender desde nuevos supuestos el proceso de composicin y de
reproduccin de los escritos sagrados, las razones de su seleccin
y el hecho de su reagrupamiento, las fuentes o principios de su
interpretacin; resumiendo, esa voz nos impulsa a pensar y a ex-
presar las cosas de otro modo. Y qu decir de la nocin de autor!
La veremos disolverse para desaparecer en otra: la de epnimo lite-
rario que nosotros llamamos firma. Aqu tenemos algunos bosque-
jos de los interrogantes y an ms de las perspectivas que emanan
de esta obra, informada y pedaggica. En ella se nos sugieren mul-
titud de pistas para explorar como otros tantos temas posibles de
tesinas o de tesis, incluso en el campo de la teologa.
La bibliografa selectiva recogida en las notas, muy reciente en
muchos casos, ha sido prevista para este fin. En la parte titulada
Anexos completamos esto con un lote de informaciones y de nota-
ciones a las que remiten los asteriscos que aparecen en el texto. En
un Lxico-ndice pluridisciplinar proponemos la quintaesencia de
los mensajes y lecciones del libro. Todo concurre a invitar al lector
a que se haga contemporneo de esta gnesis recuperada de la
escritura bblica. Decimos escritura, acto especfico de produccin,
y no, en primer lugar, libro o texto, dicho de otro modo, producto.
Alcanzaremos esta vez ese objetivo a travs de una masa clasifica-
da de testigos concretos, y ya no a travs de teoras o de hiptesis.
He trabajado durante muchos meses en la elaboracin de la
materia de esta obra. Mi comercio con los textos originales fue exi-
gente, en sinergia con la lectura de estudios eruditos tan numero-
sos como estimulantes. He sentido como una obligacin proponer
mi propia traduccin de muchos de los documentos citados, por
una afn de legibilidad y didctico. Me he ayudado, ciertamente,
con excelentes versiones, como la de G. Vermes en ingls, la de Fl.
Garca Martnez en espaol
1
y la de J. Maier en alemn. He traba-
jado como biblista experimentado y hasta como telogo, habitado
desde hace mucho por la reflexin terica tanto sobre la escritura
como sobre la Escritura. Como tal me he acercado a y tratado el
dossier bblico de Qumrn, pero tambin el de otros parajes del
mar Muerto: Murabbaat, Nah
.
al H
.
ever y Massada. Di incluso un
rodeo por la Gueniz de El Cairo. Qu era la Biblia atestiguada
por los elementos o los restos de bibliotecas depositados en estos
lugares, en su mayor parte antes de Jesucristo? Nuestro itinerario
nos permitir responder a esta cuestin, a menudo, por otra par-
te, con la aparicin de nuevas cuestiones. Con mayor razn porque
en aquella poca, lo vamos a constatar, de la Biblia no exista ni la
cosa ni la palabra. En pocas palabras, se nos permitir acceder al
conocimiento directo de una cultura desconocida hasta entonces.
Una cultura no slo literaria. Un sector de la sociedad y una cara
de la humanidad proyectados en unos textos.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 12
1. En la edicin espaola hemos tenido en cuenta, naturalmente, esta traduc-
cin; introduciendo en ella, no obstante, las diferencias esenciales propias
del autor (ndt).
Lo que me propongo en este libro es construir un puente entre
los doctos especialistas de los escritos del mar Muerto y el mundo,
enormemente protegido, de los exgetas o biblistas. De hecho,
ambas orillas se ignoran. He realizado un balance sectorial y razo-
nado de la obra de los primeros, donde me muevo con tanta mayor
comodidad por el hecho de que en ese mbito hice mis estudios
en mi juventud de investigador. Mi relacin con el mundo de los
segundos, que fue el mo durante mucho tiempo, se revela hoy
apcrifo. Sin embargo, dir y repetir en este libro, que en esta
poca fecunda, cuyos frutos recogern el judasmo y el cristianis-
mo, y en la que yo preconizo que nos sumerjamos, no haba nada
apcrifo, porque no haba nada cannico. Todo era verdadero,
nada era falso; todo era primario, no haba nada secundario. Y no
ser ste el menor de los descubrimientos.
PREMBULO 13
INTRODUCCIN
Disponemos hoy de una imponente masa de testigos materiales
de la existencia, del reagrupamiento y del uso de libros considera-
dos como santos en la sociedad juda que vio nacer el cristianis-
mo. Lo debemos a los descubrimientos de los manuscritos del mar
Muerto, a mediados del siglo pasado. Ms de ochocientos rollos
dejaron huellas, algunas substanciales
1
, en las once cuevas llamadas
de Qumrn
2
. Doscientos de ellos, como mnimo, han sido identifi-
cados como bblicos
3
. Realizaremos un inventario y un examen
continuado de stos. Y lo haremos no sin ampliar nuestro propsi-
to a algunos otros textos encontrados en otros tres emplazamientos,
situados al oeste del mar Muerto: las cuevas de Murabbaat y Nah
.
al
H
.
ever, as como la famosa fortaleza de Massada
4
.
1. Slo un libro se ha conservado entero: 1QIsaas
a
o Gran Rollo de Isaas. El
resto no est compuesto ms que por fragmentos de tamaos muy diversos,
algunos substanciales y otros que no conservan ms que algunas letras.
2. Para todo lo concerniente a los descubrimientos del mar Muerto, contenido,
desciframiento y edicin de los manuscritos, la institucin y sus ocupantes,
y los otros emplazamientos, nos remitiremos a J. C. VANDERKAM, The Dead
Sea Scrolls Today, Grand Rapids 1994 y A. PAUL, Les manuscrits de la mer
Morte, Pars 2000
2
.
3. Ponemos este trmino entre comillas, porque es en s mismo anacrnico. No
exista la Biblia en aquella poca, y, hablando con rigor, nada podra ser bbli-
co. Aqu tomamos bblico en el sentido de presente en nuestras Biblias.
4. El nmero de manuscritos encontrados en estos tres lugares es, de lejos, mucho
menor que el de los textos de Qumrn; la poca en que fueron copiados es
ms tarda y se sita entre mediados del siglo I d. de Cristo y comienzos del
siglo II. Tendremos en cuenta asimismo algunos documentos conservados en
la Gueniz de El Cairo, copias medievales que atestiguan tradiciones anti-
guas: de Ben Sir entre otros.
Los conservadores ilustrados del patrimonio literario de Israel
Vamos a proceder libro por libro, aunque tambin por grupos
de libros, sabiendo que ninguno de los rollos, o prcticamente nin-
guno de ellos, llevaba ttulo. As, nos haremos una idea concreta
del catlogo, absolutamente emprico para la poca, de esta reser-
va excepcional de manuscritos antiguos. Por lo que se refiere a los
textos de Qumrn, debemos recordar que los manuscritos bbli-
cos no constituyen ms que una parte, la cuarta aproximadamen-
te, del vasto conservatorio literario repartido de una manera desi-
gual en las distintas cuevas exploradas. La copia de los diferentes
textos, y algunos de ellos su redaccin, se extiende desde el siglo III
a. de Cristo al siglo I de la era cristiana. De momento, sigue subsis-
tiendo un misterio. Carecemos de toda informacin directa sobre
la historia y las modalidades de la coleccin y del reagrupamiento
de los libros. Debemos contentarnos con hiptesis. Una cosa es
segura: los ochocientos o novecientos rollos recuperados en los
alrededores ms o menos cercanos a Qumrn no son la bibliote-
ca sectaria de los residentes locales, como se ha dicho durante
mucho tiempo. Una buena parte de los manuscritos vienen de otra
parte, nadie sabe de dnde ni cmo.
El conjunto representa un muestreo significativo, muy amplio
para la poca, de la produccin literaria en Iouda a lo largo de los
dos o tres ltimos siglos anteriores a la era cristiana. Algo que, para
los contemporneos de Jess, correspondera al patrimonio literario
nacional, al menos tal como lo habran constituido a la larga algu-
nas comunidades locales con ricas inclinaciones biblifilas. Insis-
timos en la duracin. El texto de la mayora de ellos est en hebreo,
la lengua de la Ley, el veinte por ciento est en arameo, la lengua
corriente. Las obras compuestas en griego en la dispora de Egipto
o de otros lugares, numerosas como es sabido, cuentan aqu con
algunos ejemplares. La cueva n 7, muy cercana al emplazamiento
de Qumrn, no nos ha conservado ms que fragmentos en griego
5
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 16
5. La mayor y, con mucho, la ms rica de las excavaciones exploradas, la cueva
n 4 de Qumrn, contena la versin griega de varios libros de las Escrituras
(4QLXXLevtico
a-b
, 4QLXXNmeros y 4QLXXDeuteronomio). En la cueva n 7,
se ha credo identificar, entre otros, fragmentos del libro de Henoc en tra-
duccin griega.
La habran reservado a escritos de idioma helnico, desaparecidos
en su mayor parte? Se puede plantear la cuestin. No existe acuer-
do entre los sabios sobre la identificacin de un scriptorium en las
ruinas de Qumrn
6
. No es menos cierto que una parte de los textos
descubiertos, ms especfica, es de origen local. Pero slo una par-
te, subraymoslo. Sea como fuere, la totalidad de las piezas litera-
rias depositadas en las once cuevas constitua, al menos de hecho,
el banco de conocimientos del famoso centro de las orillas del mar
Muerto. ste serva de alojamiento a fraternidades que, desde los
ltimos decenios del siglo II a. de Cristo, vivieron all, se sucedieron
o se cruzaron hasta que las tropas de Tito las expulsaran de all para
siempre, el ao 68 si no ms tarde
7
. No es un hecho fortuito que las
cinco octavas partes de los textos hayan sido extrados de la cueva
n 4, excavada por manos humanas y casi contigua a las instalacio-
nes edificadas.
En la actualidad, existe acuerdo en el hecho de que el lote bbli-
co de los manuscritos descubiertos constitua un bien cultural de
la sociedad judaica en su conjunto, incluyendo todas las tenden-
cias. Con todo, algunos indicios nos alertan sobre posibles reto-
ques por el estamento ilustrado de los ascetas de Qumrn. Veremos
lo que hay de ello. Tenemos que contar tambin con un no mans
land literario, l mismo no reservado: en l evolucionan un buen
centenar de escritos prximos a los libros santos, algunos tratados
en plano de igualdad con estos ltimos. En compensacin, la inter-
pretacin de los textos sagrados y, por consiguiente, su uso, varia-
ban muy sensiblemente, en el fondo si no en la forma, segn los
ideales, los movimientos y los grupos; esto ya se encuentra hoy fue-
ra de duda. Todas las corrientes de la sociedad judaica tenan la
ambicin de mantener o restaurar, algunas incluso de representar,
INTRODUCCIN 17
6. Vase a este respecto: L. H. SCHIFFMAN, Les manuscrits de la mer Morte et le
judasme. Lapport de lancienne bibliothque de Qumrn lhistoire du judas-
me, traducido y puesto al da por J. DUHAIME, Montreal 2003, p. 49-51, 54, 456.
7. Despus de la cada de Jerusaln en el verano del 70 y antes de la toma de
Massada, el ao 73 74. Vase las juiciosas anotaciones de N. GOLB, The
Dead Sea Scrolls and pre-tannaitic Judaism, en The Cambridge history of
Judaism, Volume Three. The Early Roman Period, editado por W. HORBURY,
W. D. DAVIES, J. STURDY, Cambridge 1999. p. 828-831.
el autntico Israel
8
. En cierta medida, el grupo de los hombres de
Qumrn era de estos ltimos. Su tratamiento de los escritos sagra-
dos, comn a todos, repitmoslo, as como sus propias obras, lle-
van hasta el exceso la impronta de semejante propsito.
Aceptemos con discernimiento la identificacin de los Esseni
9
,
ascetas a los que Plinio el Viejo describe muy bien en su Historia
Natural
10
, con esa gente cuya existencia significan de manera con-
certada las ruinas y los manuscritos. Con todo, hemos de perma-
necer prudentes y, sobre todo, matizados. Teniendo en cuenta los
equipamientos con que contaba
11
, el centro de Qumrn supone
una vida colectiva, reglada sin duda, de una poblacin aparente-
mente sedentaria. Sedentaria no significa aqu definitiva ni siquie-
ra permanente. Tambin parece inducida una cierta autarqua,
algo que el anexo econmico de Ain Feshkha, situado a unos kil-
metros ms hacia el sur, no hace sino confirmar. Debemos tener en
cuenta asimismo el oasis habitado de Al Ghvir, ms meridional.
Cabe imaginar una especie de pueblo grande, un complejo que
unira distintas sedes o aldeas muy poco alejadas entre s. Los pe-
rodos de estancia en estos lugares podan ser de duracin varia-
ble. Incluso debera ser posible ir y volver de una a otra, a veces
con mujeres y nios.
De la gran masa de rollos recogidos, podemos aislar algunos de
los textos descubiertos despus de 1947. Un conjunto de rasgos
comunes y recurrentes nos invita a clasificarlos aparte, a catalo-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 18
8. La expresin verdadero Israel no est atestiguada en ninguno de los textos
del mar Muerto. No aparecer hasta ms tarde, en medios cristianos: cf. ms
adelante, p. 108.
9. La palabra esenio, conocida adems por Filn y por Josefo, no se encuen-
tra en ninguno de los escritos del mar Muerto, ni en el Nuevo Testamento, ni
en la inmensa literatura rabnica. Tal vez se trate de una apelacin tarda,
recuperadora en testigos exteriores al movimiento.
10. Publicada el ao 77.
11. Pensamos, en primer lugar, en el impresionante sistema de conduccin de
agua, con piscinas reservadas a los baos de purificacin; en los hornos para
la cermica, en la antecocina y en las salas comunes, etc., sin omitir la vaji-
lla, numerosa y uniforme a la vez, destinada al uso regular de toda una
comunidad. Vase sobre este ltimo punto: J. MAGNESS, The Archaeology of
Qumran and the Dead Sea Scrolls, Grand Rapids, 2002, p. 116-126 y 132-133.
garlos como produccin propia de residentes locales. En muchos
de estos documentos se designa, colectivamente, a estos ltimos
con la palabra hebrea yah
.
ad sin ms, que denota la unin e inclu-
so la comunin
12
. Por nuestra parte proponemos traducir este tr-
mino por comuna-yah
.
ad
13
. En las pginas que siguen hablaremos,
indistintamente, de la Comuna-yah
.
ad, sin otra determinacin, el
yah
.
ad sin ms, o tambin la Comuna-yah
.
ad de Qumrn. Al hacer
esto, y hacerlo, adems, a propsito, no tendremos en cuenta ms
que la dimensin econmica de la entidad designada: el conjunto
de las fraternidades que, sucedindose o cruzndose, y tal vez las
dos cosas a la vez, ocuparon Qumrn con sus dependencias y sus
mostradores. En los textos, las cosas se presentan de un modo com-
pletamente distinto: en ellos se encuentra implicada sobre todo la
dimensin ideolgica del yah
.
ad. Estos dos aspectos no se confun-
den. Por un lado, se trata de una experiencia colectiva en movi-
miento, en una bsqueda incansable, y a veces a tientas, de sus
razones y de sus vas, algo que revelan algunos textos
14
. Por otro,
algunas obras escritas por tericos doctrinarios que oscilan entre el
gnero de la regla monstica y el de la utopa mstica. La famosa
INTRODUCCIN 19
12. Nos parece que la palabra griega koinona se impone como la equivalen-
te a la hebrea yah
.
ad. La encontramos usada espontneamente en Filn de
Alejandra y en el Nuevo Testamento: en los Hechos de los apstoles referida
a la comunidad cristiana de los comienzos (la vida fraterna de Hch 2,42),
as como en las cartas de Pablo en un sentido que puede ser mstico, la koi-
nona de la sangre de Cristo (1 Co 10, 16) o del Espritu (Flp 2, 1). Sobre
la palabra yah
.
ad, vase el dossier, con bibliografa, elaborado por S. METSO,
Qumran community structure and terminology as theological statement,
Revue de Qumran 20, 2002, p. 429-444.
13. El autor emplea el trmino francs commune, que, adems de los sentidos
que tiene en castellano la palabra comuna, tiene tambin, y sobre todo, el
sentido de municipio. ste ltimo parece ser que tambin se usa en Am-
rica latina, no as en Espaa. Por eso, en la edicin espaola emplearemos
comuna-yah
.
ad, cuando en francs se emplee simplemente commune. Sin
embargo, cuando se haga referencia a la obra conocida como Regla de la
Comunidad, seguiremos empleando este nombre tal cual en la edicin espa-
ola. (ndt).
14. As, constatamos una evolucin hacia el endurecimiento de las doctrinas y de
los mandatos, desde la Regla de Damasco a la Regla de la Comunidad, ms sis-
temtica y, probablemente, posterior. Esta evolucin se detecta tambin, al
parecer, entre ejemplares diferentes de sta.
Regla de la Comunidad
15
, conocida desde 1947, constituye el mejor
ejemplo de esto. Algunos de los ejemplares que se han encontrado
contienen la clebre instruccin sobre los Dos Espritus, una pieza
asombrosa con acentos maniqueos que viene a endurecer a placer
los rasgos ya contrastados del cuadro elaborado. En consecuencia,
deberemos mostrarnos vigilantes para no confundir el yah
.
ad inclu-
so humanizado de la realidad con el yah
.
ad excesivamente idealiza-
do de los textos tericos. La misma lengua tiene su funcin en el
sistema de Qumrn. Se trata del hebreo, del hebreo literario de la
Biblia enriquecido o acondicionado mediante la aportacin de ele-
mentos originales y de rasgos distintivos. Una lengua ideolgica en
cierto modo: la de los maestros y los pensadores, de los tericos y
otros exgetas que dirigen la Comuna-yah
.
ad. La sociolingstica
nos invita a presentarla como una antilengua, dado que el mismo
yah
.
ad es una antisociedad*. Ahora bien, recordmoslo, se trata
del idioma acrisolado en el marco de ejercicios orales que introdu-
can ciertos miembros del grupo: los intrpretes de las Escrituras,
y todos los maestros cuyos mandatos e incluso opiniones daban
lugar a escritos tericos con tenor normativo. Tendremos buenas
ocasiones para ilustrar lo que decimos en las pginas siguientes.
As se presentan el marco y los actores histricos a los que
debemos la inestimable biblioteca de las cuevas de Qumrn. Cons-
tituir esta ltima fue una de esas tareas que requieren tiempo y
esfuerzo, al margen tanto de lo fortuito como de la improvisacin.
Llev el tiempo que dur la experiencia de las fraternidades re-
tiradas en las inmediaciones occidentales del mar Muerto. Dos
siglos en total, desde el ao 130 a. de Cristo al 70 d. de Cristo. Estas
riquezas las debemos al efecto de una cultura local del escrito, del
libro, podramos decir. sta transformaba en biblifilos receptores
y productivos a los sostenedores de un ideal que tomaba, por as
decirlo, su savia de un culto proftico de la Ley. Y no pararon de
recoger textos, volvindolos a copiar all mismo si haca falta, a
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 20
15. Se ha encontrado en una decena de ejemplares en las cuevas de Qumrn. El
ms completo y ms conocido es 1QS o Regla de la Comunidad.
veces en gran cantidad. Despus pusieron por escrito lo que los
mismos guas ilustrados del yah
.
ad elaboraban. La Ley y los Pro-
fetas tenan el papel principal en esta escena literaria. Se multipli-
c sus libros. Mucho ms, los prolongaron actualizndolos, expli-
citndolos y comentndolos, ya fuera en hebreo o en arameo; y en
ocasiones los tradujeron. Un da, relativamente tardo, se preocu-
paron del acondicionamiento y de la conservacin de los textos. E
inventaron una especie de tinaja circular concebida precisamente
para albergar uno o varios manuscritos. Se ha demostrado que
esta tinaja es un producto especfico de la artesana local desarro-
llada por la gente de Qumrn
16
. Tinajas de manuscritos de este tipo
se han encontrado en varias de las once cuevas, incluso en las ms
alejadas, como las excavaciones naturales n 1 y n 3
17
. Contribu-
yen a designar los seguros vnculos que existan entre la lenta cre-
acin del conservatorio literario recientemente descubierto y el
complejo experiencial cuyo centro era Qumrn.
La manera antigua de nombrar la seleccin judaica de los
libros santos
Vamos a tratar los resultados del inventario de los numerosos
manuscritos bblicos encontrados en Qumrn y en los otros tres
emplazamientos. Para realizarlo, no seguiremos ms que en parte
el orden de los libros que aparece en nuestras Biblias. Poniendo a
parte la Ley de Moiss o Pentateuco, este orden vara segn se tra-
te de la Biblia Hebraica, judaica podramos decir, o de la Biblia
cristiana. En la medida en que nos ha sido posible, nos hemos
obligado a permanecer contemporneos al objeto de nuestro estu-
dio. Por eso, hemos elegido como marco de exposicin el campo
literario que los testigos contemporneos designan, en el siglo II
antes de nuestra era.
INTRODUCCIN 21
16. Vase especialmente: J. MAGNESS, The Archaeology of Qumran and the Dead
Sea Scrolls, op. cit. p. 78-79 y 102-103.
17. La cueva n 1 est situada a 1 km ms o menos al norte de Qumrn, la cue-
va n 3 a 2 km.
Hacia el ao 130 a. de Cristo, el nieto de Ben Sir el Sabio men-
ciona, sucesivamente, en el Prlogo a la obra de su antepasado:
La Ley, los Profetas y los otros que les siguen
La Ley, los Profetas y los otros libros de nuestros padres.
La Ley, los Profetas y los otros libros.
Emergan, pues, por entonces dos conjuntos literarios mayores,
la Ley y los Profetas, sin que se precise, no obstante, lo que encie-
rran estos ttulos. A stos se aadan otros elementos, sin nom-
bre alguno, quizs como complemento de la coleccin llamada de
los Profetas; pero eso es algo que no est claro.
No lejos de all en el tiempo, uno de los textos ms singulares
encontrados en la cueva n 4 de Qumrn da la impresin de hacer
eco al docto descendiente del Sircida. Sus primeros editores, en
1984, espigaron una de sus frmulas y la convirtieron en el ttulo:
Algunas prcticas de la Ley
18
. Este documento tiene la forma de car-
ta, probablemente ficticia. Han aparecido seis ejemplares, lo que
deja entender que se trataba de un texto de referencia a los ojos de
las fraternidades locales; esto, a la manera de textos ms sistemti-
cos que tienen la funcin, si no el ttulo, de reglas. Se trata, pues,
de un manifiesto de ruptura, y de ruptura motivada. El alto respon-
sable del partido de los separados, tal vez su fundador, se supone
que escribe al jefe del grupo mayoritario, acusado de persistir en el
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 22
18. En hebreo: 4QMiqsat Maas ha-Torah 4QMMT. Literalmente, se trata de
obras de la Ley, expresin que corresponde al pie de la letra al giro griego
de Pablo de Tarso: ta erga tou nomou (Rm 3, 20; Ga 2, 16 y 3, 2.10). Encon-
tramos la misma frmula en 4Q174 (4QFlorilegium, texto citado ms adelan-
te, p. 56, 225); en 4Q171 (4QpsherSalmos
a
, citado p. 151), se menciona a la
gente que practica (lit. hacen, con el verbo asah, hacer, de donde deriva
maas, obras) la Ley. Vase: H.-W. KUHN, The Impact of the Qumran
Scrolls on the Understanding of Paul, en D. DIMANT y U. RAPPAPORT (editor),
The Dead Sea Scrolls Forty Years Research, Leiden-Jerusaln 1992, p. 327-329;
J. A. FITZMYER, Paul and the Dead Sea Scrolls, en P. W. FLINT y J. C. VAN-
DERKAM (editores), The Dead Sea Scrolls after Fifty Years, vol. II, Leyde 1999,
p. 599-621 (con bibliografa); H. RISNEN, Pauls and Qumrans Ju-
daism, en A. J. AVERY-PECK, J. NEUSNER y B. CHILTON (editores), Judaism in
Late Antiquity, Part 5, vol. 2, The Judaism of Qumran: A Systemic Reading of
the Dead Sea Scrolls, Leyde 2001, p. 173-200.
error. Supongamos el artificio de un intercambio epistolar entre el
Maestro de justicia y una alta instancia de Jerusaln, al comienzo de
la experiencia del yah
.
ad, hacia el ao 125 120 a. de Cristo. He aqu
un texto muy elocuente, iluminador para nuestro propsito.
Y asimismo est escrito en el libro de Moiss: no traeris la abo-
minacin a vuestra casa pues la abominacin es una cosa odiosa. Y
sabis que nosotros estamos separados del resto mayoritario del pue-
blo [...]
19
. Y vosotros sabis que no se puede encontrar en nuestras
acciones ni deslealtad, ni engao, ni mal, porque en relacin con estas
cosas [...] os hemos escrito que debis comprender el libro de Moiss
y los libros de los Profetas y de David [...], los hechos de los tiempos
antiguos [...]. Y est escrito en el libro de Moiss y en el libro de los
Profetas que vendrn [...]
20
.
He aqu, en primer lugar, la constatacin de una separacin,
entre el verdadero y el falso Israel o incluso, ms ac, entre la va
verdadera y la falsa. Aparece designado aqu como fuente comn y
referencia nica un lote de cosas escritas, instituidas y nombradas.
La mencionada carta no vuelve sobre el tema. Lo que difiere, has-
ta el punto de zanjar entre lo verdadero y lo falso, es la manera de
comprender lo que est escrito, y no deja de conservar, a los
ojos de todos, las mismas designaciones: libro de Moiss y libro
de los Profetas. Las dos frmulas aparecen en dos ocasiones en el
pasaje citado. En el intervalo, se ha deslizado una variante de la
segunda: libros de los Profetas y de David. Representa este otro
giro la explicitacin del primero, con una alusin latente a la com-
posicin del libro de los Profetas? De dnde vendran el plural,
libros, y la mencin complementaria de David en el texto citado?
O bien tenemos que ver en David la evocacin metonmica de
un tercer grupo de textos? Volveremos sobre la cuestin. Debemos
sealar un armnico sorprendente en el Evangelio de Lucas
21
, con
la frmula: La Ley de Moiss, los Profetas y los Salmos. Veremos
INTRODUCCIN 23
19. Los guiones significan que hemos saltado deliberadamente un pasaje del tex-
to; los puntos suspensivos remiten a una corrupcin del manuscrito.
20. 4Q397 (4QMMT
d
) frag. 14-21 (= C 1-17). 1. 6-15.
21. Lc 24, 4.
que en esta poca Salmos y David eran intercambiables. Y se
aade la mencin de los hechos de los tiempos antiguos
22
, alu-
sin
23
a otros escritos, a la manera de los otros libros del Prlogo
de Ben Sir. Aparecen designados dos grupos de libros: la Ley y los
Profetas, como en el Prlogo de Ben Sir. Pero eso no es todo.
Aparecen nombrados tambin una o dos extensiones: David, en
relacin a la Ley y a los Profetas reunidos. Adelantamos la nocin
de extensin, que implica una dinmica y, por consiguiente, una
apertura. A partir de ah, casi no podemos aceptar la idea de un ter-
cer grupo y a fortiori de un cuarto.
Uno o dos decenios ms tarde, hacia el ao 110 a. de Cristo, el
Segundo libro de los Macabeos aporta l mismo un testimonio que
se ajusta asombrosamente a los dos precedentes. Tras repetidas
evocaciones de la Ley de Moiss
24
, se lee: Para fundar una biblio-
teca, [Nehemas] reuni los libros referentes a los reyes y a los
profetas y los de David
25
. Ms adelante, se recuerda que Judas
Macabeo exhortaba a los combatientes con la ayuda de la Ley y
de los Profetas
26
. La frmula la Ley y los Profetas se usaba, por
tanto, de una manera muy amplia hacia finales del siglo II a. de
Cristo. No es ms bien el conjunto de las obras literarias recono-
cidas como santas lo que se nombraba de este modo, y no dos
grupos distintos e instituidos de libros? En resumidas cuentas, no
tenemos aqu el equivalente de lo que ser la palabra Biblia
muchos siglos ms tarde? A las diferentes voces que acabamos
de escuchar se aaden las, contemporneas, de dos grandes textos
encontrados en Qumrn: la Regla de Damasco
27
y la Regla de la
Comunidad
28
. Ambos escritos atestiguan claramente la excelencia
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 24
22. Los traductores han vertido de modo diverso estas palabras. F. GARCA
MARTNEZ: y los anales de cada generacin; G. VERMES: y todos los aconte-
cimientos de cada edad; M. WISE, M. ABEGG JR, Ed. COOK: todas las genera-
ciones; J. MAIER: en atencin a las obras de cada generacin.
23. Que encontramos en un texto paralelo: 4Q398 frag. 14-17, col. I, l. 2-4.
24. 2 M 2, 2-11.
25. 2, 13.
26. 15, 9.
27. Llamada corrientemente Documento de Damasco: VII, 15-18.
de dos conjuntos de libros, la Ley y los Profetas. A menos que no
se trate de un lote nico de libros nombrados de este modo.
El consenso de estas voces, casi simultneas, es, por lo menos,
sorprendente. Con todo, no se da ninguna informacin sobre los
libros como tales, ya sean atribuidos a Moiss o a los Profetas.
Intentaremos, pues, colmar estos silencios. El medio ms seguro
para ello ser dar la palabra a los mismos materiales, a los mate-
riales de que disponemos hoy: los rollos del mar Muerto, ya ente-
ramente publicados hoy. se es el objetivo principal de este libro.
Nos consagraremos, en primer lugar, a los libros que se deben cla-
sificar en el catlogo de la Ley de Moiss o de los libros de la
Ley. A continuacin, nos dedicaremos a los libros de los Profetas
con David. En la tercera parte, investigaremos qu sitio hemos de
atribuir a los otros libros o escritos.
El descubrimiento progresivo de una pluralidad de ramas de
textos
Hasta ahora no hemos tratado ms que del libro, dicho de otro
modo: el producto de la escritura condicionado, cerrado, y ms o
menos instituido; el objeto literario orgnico y clasificable, nom-
brado voluntariamente y con frecuencia firmado: la reserva de
informaciones y de mensajes, en columnas en el rollo y, despus,
en pginas en el cuaderno o codex, el antepasado de nuestro libro
preelectrnico; en fin, un individuo en una poblacin accesible y
repertoriada de obras que llamamos biblioteca. El libro forma
parte de las instituciones y de los ritos, de las convenciones y de
los smbolos, sin omitir, hoy, el mercado. Ahora bien, en el libro y,
en cierto modo, distinto de l, est el texto. Puede haber texto sin
libro, pero no hay libro sin texto. El texto es: la superficie limitada
INTRODUCCIN 25
28. Regla de la Comunidad: I, 1-3. Filn de Alejandra nos informa en su De vita
contemplativa que los Terapeutas de Egipto, en su retiro (monastrion),
aportan [...] leyes, orculos recogidos de la boca de los profetas, himnos con
las otras fuentes [...] (25). Tenemos aqu el equivalente de la expresin ates-
tiguada de comn acuerdo por 4QMMT y por Lucas: la Ley, los Profetas y
David (o los Salmos).
donde se organizan signos, incluidos los espacios en blanco, los
espacios en blanco semnticos, que hablan; el espacio portador y
productor de sentido, la cosa annima y despersonalizada pro-
puesta a la lectura, la copia o la correccin, al estudio o al comen-
tario y, si hubiere necesidad, a la traduccin. El texto se abre a la
produccin y a la comunicacin, a la significacin y a la com-
prensin. Es del orden de lo continuo; el libro, por su parte, es del
orden de lo discontinuo
29
.
Despus del libro, llegamos al texto. Los descubrimientos del
mar Muerto han creado a la larga una situacin, como mnimo
desconcertante, relacionada con la transmisin del texto de las
Escrituras. El estudio de los rollos llamados bblicos nos ha reve-
lado que, desde el siglo II a. de Cristo, e incluso antes, exista una
pluralidad de ramas o de familias del texto hebreo de los libros san-
tos. Algo que durar como mnimo hasta finales del siglo I de nues-
tra era. Estas informaciones y esta constatacin son recientes. Y
estn en el origen de una verdadera revolucin cientfica, si no filo-
sfica. Las nociones clsicas de texto original y de verdad del
texto primitivo se encuentran ahora radicalmente en tela de juicio.
En el amplio abanico de los textos bblicos de Qumrn, se detec-
t pronto, sin dificultad alguna, la familia o tipo de texto que
encontramos en nuestras Biblias hebreas, editadas sobre la base de
manuscritos que datan de la Edad Media, del siglo X exactamente.
Es lo que llamamos el Texto Masortico
30
o tradicional. Tanto en
los medios judos como en los cristianos, se ha considerado siem-
pre este ltimo como el texto original. En todo acercamiento eru-
dito al texto de la Biblia, sigue siendo la referencia o el recurso, y
la base privilegiada, si no exclusiva, de toda traduccin
31
. Ahora
bien, en 1947, se descubri un ejemplar prcticamente completo
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 26
29. Tendremos ocasin de mostrar que ms ac del libro y del texto se sita la
escritura como acto especfico de produccin, lo que es el texto en s mismo.
Cf. ms adelante, p. 61.
30. Nosotros diremos tambin TM y Biblia Hebraica.
31. ste es el caso de la Biblia publicada en francs por ditions Bayard el ao
2001; la traduccin nueva se ha llevado a cabo sin prestar ninguna atencin
al dossier bblico de Qumrn.
del libro de Isaas
32
, cuya maravillosa copia se data entre los aos
125-100 a. de Cristo. Se descubrieron, ciertamente, numerosas va-
riantes respecto al texto hebreo tradicional, que pronto fueron
insertadas en el aparato crtico de las nuevas ediciones de la Biblia
Hebraica. Este documento no fue menos saludado como el testigo
maravilloso de una continuidad textual bimilenaria. El descifra-
miento y el primer estudio confirmaron a los sabios en la ilusin
de que en el origen haba un texto hebreo nico, el mismo trans-
mitido por el Texto Masortico. Se habra corrompido en algunos
lugares en los actos de transmisin o de traduccin, aunque las
diferencias textuales no vendran sino a posteriori. La doctrina de
san Jernimo: Donde hay diversidad, no puede haber verdad, se
revelaba ms verdadera que nunca.
El entusiasmo no dur. La publicacin de fragmentos de los
libros de Samuel y de Jeremas vino a sacudir las viejas conviccio-
nes recientemente confortadas. Los restos de otros diferentes
libros iban a intervenir y producir un mismo efecto. Las diferen-
cias textuales entre los documentos recientemente descubiertos y
el Texto Masortico o tradicional se revelaban esta vez significa-
tivas, si no clamorosas. Ms an, se detect sus semejanzas y, en
ocasiones, su acuerdo con las variantes propias de la versin grie-
ga antigua, la que usarn los cristianos de manera prioritaria
durante los primeros siglos de su historia: la Setenta
33
.
Hasta entonces, se tena tendencia a explicar las diferencias de
estas Escrituras griegas por los acondicionamientos y las interpre-
taciones resultantes del bao cultural en la Alejandra helenstica
de los siglos III y II a. de Cristo. Se iluminaban as tanto las dife-
rencias cuantitativas, las ms o las menos textuales, como las
variantes cualitativas o modulaciones de sentido. Ahora bien, se
descubri que en algunos libros o porciones de libros, la traduc-
cin griega de los Setenta corresponda a una base hebrea bien
atestiguada en las bibliotecas de Qumrn y de sus alrededores.
INTRODUCCIN 27
32. 1QIsaas
a
, que se supone procedente de la cueva n 1, situada un kilmetro al
norte del emplazamiento de Qumrn.
33. Tambin diremos LXX.
La idea de un modelo
34
hebreo de lo que llamamos la Biblia de
Alejandra haba sido planteada mucho antes de los descubri-
mientos del mar Muerto. Sin embargo, nada concreto haba per-
mitido verificar su fundamento. A partir de ahora, se dispona de
elementos materiales. Pero entonces surgi este problema: de estas
dos ediciones diferentes y simultneas de un mismo libro, ambas
en hebreo, cul de ellas representa el texto original? Aquella de la
que se heredar el Texto tradicional de la Biblia Hebraica, o la que
se encuentra en la Biblia griega? Esta ltima ya no apareca, en su
traduccin, como una edicin voluntariamente marginal (dvian-
te) del texto original, sino como la versin helnica de una edicin
hebrea diferente.
Sin embargo, no estbamos al final de la sorpresa. Nuevos des-
cubrimientos hicieron saltar por los aires este esquema binario. Se
identific, en efecto, una tercera categora de textos, diferente a las
dos primeras. Esta vez fueron varios documentos, publicados ms
recientemente, los que se relacionaron con la Ley o Pentateuco
Samaritano. Este texto se conoca slo desde el siglo XVII
35
. Hasta
entonces se consideraba, junto con el Texto Masortico y la versin
de los Setenta, como uno de los grandes testigos del texto de la Ley
de Moiss, reservado, por supuesto, a las comunidades samarita-
nas. La Ley Samaritana
36
se caracteriza por presentar un texto enri-
quecido con elementos de armonizacin. Se nota en ella la inser-
cin de pasajes ms o menos breves tomados de otra parte en la
Ley de Moiss: se precisa o refuerza el texto mediante un pasaje
paralelo. Hasta fecha reciente, se crea y enseaba que estos acon-
dicionamientos, enriquecimientos decimos nosotros, se deban a la
iniciativa de cismticos samaritanos. Sin embargo, se descubri
que el mismo texto samaritano corresponda, en parte, a una rama
o familia particular de textos bien atestiguada por los rollos de
Qumrn. Y qued claro que la Ley Samaritana como tal no cons-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 28
34. En alemn: Vorlage.
35. Vase, con bibliografa: A. PAUL, Et lhomme crea la Bible. DHrodote
Flavius Josphe, Pars 2000, p. 426-428.
36. Nos referiremos a ella tambin con LS.
titua un nuevo modelo de texto, y todava menos una nueva edi-
cin. Era el testigo de una familia textual con rasgos particulares,
distinta de las otras, presamaritana podramos decir. De este modo,
disponamos de las bases y de testigos antiguos, muy anteriores a
la era cristiana, de las tres grandes tradiciones del texto de la Biblia.
Cada una de ellas representa, respectivamente, un grupo religioso
y hasta una comunidad cultural particular, a saber: el Texto Masor-
tico, el judasmo rabnico o clsico; la versin griega de los Setenta,
el cristianismo; y la Ley Samaritana, los samaritanos.
A partir de 1985 aproximadamente, este esquema triangular
estall a causa de la publicacin y del estudio de nuevos manus-
critos. Se entrevi entonces la existencia, en la sociedad cultural
de los judos entre el siglo III a. de Cristo y el primer siglo cris-
tiano, no de un texto, ni siquiera de un nmero limitado de textos
identificados, sino de una multiplicidad de textos diferentes, algu-
nos de los cuales escapaban a toda clasificacin. Las enseanzas
de los manuscritos de Qumrn han transformado a fondo la
manera de concebir la historia textual de la Biblia. El examen de
estos numerosos testigos antiguos, hoy a nuestra disposicin, hace
optar por la existencia de unos comienzos plurales del texto de los
libros santos. El texto hebreo tradicional, recibido como oficial,
se ir imponiendo progresivamente en la historia con las prerro-
gativas de un texto leader. Los signos de esta preeminencia se
detectan desde la Antigedad, mucho antes del cristianismo. De
la pluralidad textual, emergen, en efecto, los testigos del futuro
Texto Masortico: son incluso mayoritarios respecto a los antepa-
sados o prototipos de las otras dos tradiciones: la Setenta y la Ley
Samaritana. Por aadidura, la lnea o rama de textos que repre-
sentan es la nica atestiguada por los documentos bblicos ms
tardos encontrados en lugares distintos a las once cuevas llama-
das de Qumrn. Se trata de Massada, de Murabbaat y de Nah
.
al
H
.
ever. Los manuscritos encontrados en los dos ltimos de estos
tres emplazamientos databan de los primeros decenios del siglo II.
El texto hebreo de la rama masortica iba a imponerse en la comu-
nidad juda exclusivamente a partir del final del siglo I cristiano.
INTRODUCCIN 29
A continuacin, se esforzarn en normalizarlo, en instituirlo y en
equiparlo. Ahora bien, no sin fijar, paralelamente, la lista definiti-
va de los Libros santos.
El objeto principal de esta obra, como ya hemos dicho, es rea-
lizar el inventario exhaustivo y razonado del contenido bblico
de las cuevas de Qumrn y de los otros emplazamientos situados
al oeste del mar Muerto. La tarea se presenta bajo una doble faz:
la del libro y la del texto.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 30
BIBLIOGRAFA GENERAL SELECTIVA SOBRE LA BIBLIA
Y LOS ROLLOS DEL MAR MUERTO
Ediciones de los textos
Discoveries in the Judaean Desert, Vol. 1-39, Oxford 1955-2002 (=
DJD).
The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic and Greek Texts with English
Translations, editado por J. H. CHARLESWORTH, Vol. 1, Rule of the Commu-
nity and Related Documents, Louisville-Tubinga 1994; Vol. 2. Damascus
Document, War Scroll, and Related Documents, Louisville-Tubinga 1995;
Vol. 6B. Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents,
Louisville-Tubinga 2002.
Traducciones completas
GARCA MARTNEZ Fl., Textos de Qumran. Introduccin y edicin, Madrid
1992 (ediciones en ingls, neerlands e italiano).
MAIER J., Die Qumran-Essener. Die Texte vom Toten Meer, 3 vol.,
Munich-Basilea 1995-1996.
VERMES G., The Complete Dead Sea Scrolls in English, Nueva York,
1997.
WISE M., ABEGG M. Jr, COOK Ed., Dead Sea Scrolls. A New Translation,
Translated and with Commentary, San Francisco 1999.
ABEGG M. Jr, FLINT P. W., ULRICH E., The Dead Sea Scrolls BIBLE,
Translated and with Commentary, Edimburgo 1999.
Estudios y otros instrumentos
D. DIMANT, Signification et importance des manuscrits de la mer
Morte. Ltat actuel des tudes qoumrniennes Annales, 51
e
anne, n 5,
septembre-octobre 1996.
The Scrolls and the Scriptures. Qumran Fifty Years After, editado por
St. E. PORTER y C. A. EVANS, Sheffield 1997.
INTRODUCCIN 31
Qumran between the Old and New Testament, editado por F. H. CRYER
y T. L. THOMPSON, Sheffield 1998.
The Dead Sea Scrolls After Fifty Years: A Comprehensive Assessment,
editado por P. W. FLINT Y J. C. VANDERKAM, Leiden 1998-1999.
The Dead Sea Scrolls Fifty Years after the Discovery. Proceedings of the
Jerusalem Congress, July 20-25, 1997, editado por L. H. SCHIFFMAN, E.
TOV, y J. C. VANDERKAM, Jerusaln 2000.
Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls, editada por L. H. SCHIFFMAN y J.
C. VANDERKAM, 2 vol., Nueva York 2000.
Die Textfunde vom Toten Meer und der Text der Hebraischen Bibel, V.
DAHMEN, A. LANCE Y H. LICHTENBERGER, editores, Neukirchen 2000.
TOV E., Textual Criticism of the Hebrew Bible. Second Revised Edition,
Minneapolis 2001.
The Bible as Book. The Hebrew Bible and the Judaean Desert Disco-
veries, editado por E. D. HERBERT y E. TOV, Londres 2002.
WASHBURN D. L., A Catalog of Biblical Passages in the Dead Sea Scrolls,
Leiden 2003.
Emmanuel Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls
in Honour of Emmanuel Tov, editado por Sh. M. PAUL, R. A. KRAFT, L. H.
SCHIFFMAN Y W. W. FIELDS, con Index Volume, Leiden 2003.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 32
MAR
MUERTO
JERIC
Lugar del
bautismo de Jess
segn la tradicin
W
a
d
i
JERUSALN
Q
u
m
r

n
Maqueronte
Engadi
Nahal Hever
Massada
Herodium
Al Ghvir
DESIERTO
DE
JUD
Murabbaat
QUMRN
Khirbet Mird
W
a
d
i
BELN
Ain Feshkha
M
u
r
a
b
b
a

a
t
J
o
r
d

n
INTRODUCCIN 33
El mar Muerto y los emplazamientos de los descubrimientos
(Segn A. Paul, Les Manuscrits de la mer Morte, Bayard, Pars 2000
2
, p. 8).
Primera parte
LA LEY DE MOISS
Y LOS LIBROS DE LA LEY
Hasta finales del siglo I cristiano como mnimo, no hubo prcti-
camente ningn corpus verdaderamente materializado de los escri-
tos considerados como santos ni entre los judos ni, por consiguien-
te, entre los cristianos. Se dispona de un nmero todava impreciso
de libros a los que se reconoca, sin definirlas ni declararlas, una
autoridad y unas cualidades especficas. El hecho y las modalidades
de su uso constitua y significaba estas virtudes. Eso significa que se
los reproduca ms que todos los otros, a la manera del tiempo; que
se los citaba como fuente o referencia, de una manera diferente a la
de hoy, y que si haba necesidad se los comentaba y, a veces, tradu-
ca. Su reagrupamiento segua siendo simblico o terico, por no
decir virtual. Al menos en parte, se los designaba globalmente con
apelaciones genricas; la materialidad nombrada no era, sin embar-
go, una realidad adquirida. No se dispona prcticamente de medios
objetivos para visualizar la cosa. Estos escritos, esparcidos, si no
estallados, algunos de ellos todava salvajes, en la prctica se acoda-
ban espontneamente en terrenos extensibles donde no se haban
puesto vallas. Se distinguan algunas cepas madres. Salan chupo-
nes flexibles que iban a buscar raz en otra parte. El espacio de la pro-
liferacin era libre. Simultneamente, haba una tendencia a nom-
brar conjuntos, exista incluso una necesidad de esto. El primero que
se acab entre ellos, ni fijo ni cerrado todava a fin de cuentas, lleva-
ba como nombres Ley, Ley de Moiss, Libro de Moiss o Li-
bros de la Ley. Disponemos de indicios y hasta de informaciones
por los que sabemos que tales o cuales libros, cinco en total, se
incluan bajo esos nombres; con todo, nada nos asegura que fueran
los nicos.
Hoy, despus de los descubrimientos de las inmediaciones del
mar Muerto, en los alrededores de Qumrn y otros lugares, abundan
los testigos materiales. Los frutos de su inventario son elocuentes,
todava ms los de su examen. Encontramos diferencias, numerosas
y, en ocasiones, de talla, que gritan por s mismas. Y es que la forma
y la voz de estos manuscritos bimilenarios, que nos acercan al escri-
ba original, no son forzosamente las de las colecciones unidas de
libros ni las de tradiciones ennoblecidas de textos que sirven de base
a nuestras Biblias modernas. Es preciso evaluar las desemejanzas y
las discordancias, y plantear, despus, las cuestiones que se impo-
nen. Qu era justamente, en cuanto al nombre y a la cosa, la Ley de
Moiss al alba del cristianismo? Qu contena? Cmo se la com-
prenda? Qu se poda y se saba hacer con ella?
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 38
1
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS
EN QUMRN Y EN OTROS LUGARES
Las once cuevas de los alrededores ms o menos cercanos a
Qumrn, y otras ms alejadas, nos han suministrado un nmero
importante, en ocasiones muy importante, de testigos directos de
los cinco libros de la Ley. El resultado del inventario es impresio-
nante, a pesar del estado defectuoso de la mayor parte de los restos.
He aqu la visita guiada del inestimable conservatorio reconstituido.
Libro del Gnesis
Se han encontrado unos veinte ejemplares en los alrededores de
Qumrn*, diecisis de ellos en la cueva n 4 y tres en escritura
paleohebrea; uno data de mediados del siglo II a. de Cristo; dos
de ellos contienen tambin pasajes del xodo, lo que designara
ya, al menos en parte, el orden tradicional de los libros de la Ley.
Debemos aadir un ejemplar procedente de Massada, y dos o tal
vez tres de Murabbaat.
Todos estos testigos son fragmentarios. Algunos slo llevan
algunas palabras, a veces incluso unas cuantas letras. Uno no lle-
va ms que el ttulo
1
, bersith, al principio, sobre el recto de una
pgina de guarda. El conjunto parece reflejar una misma inspira-
cin o rama de texto, globalmente la del Texto Masortico homo-
logada en la Biblia Hebraica. El carcter excesivamente parcelario
1. 4Q8c (4QGnesis
n-ttulo
).
del nmero de estos testigos invita, no obstante, a la prudencia.
Hay que sealar algunas diferencias que reclaman nuestra aten-
cin. Retendremos dos de ellas.
1. Gnesis 1, 5
Uno de los ejemplares atestiguados
2
plantea una ambigedad
en la frase: Dios llam a la luz da. La palabra hebrea ym,
da, se emplea en todas partes para significar o bien la situacin
diurna, la porcin iluminada del tiempo o el da como opuesto a
la noche, o bien el ciclo de las veinticuatro horas, un da. Aqu se
recurre a dos palabras diferentes: en el primer caso, a la forma
ms adverbial yomn, bien traducida por la palabra inglesa day-
time; en el segundo, a la misma ym. Esta distincin tendr cier-
to eco en las versiones arameas o targumes y en la versin siraca,
prxima a stos. Se trata de una pura elucidacin semntica y la
distincin no implica la menor perspectiva doctrinal ni ideolgica.
2. Gnesis 1, 9
Hay dos testigos encontrados en la cueva n 4 que se distinguen
de los otros por un texto en el que podra dar la impresin de que
se han inspirado los traductores de la Setenta. Vamos a leer, pri-
mero, el pasaje en la Biblia Hebraica, despus en la Setenta y, por
ltimo, en cada uno de los documentos procedentes de Qumrn
3
.
TM: Y Dios dijo: Que las aguas que estn bajo el cielo se recojan
en un solo lugar (maqn) y que aparezca el (terreno) seco. Y as fue.
LXX: Y Dios dijo: Que el agua debajo del cielo se rena en una
concentracin (synagg, del hebreo miqvh y no maqn) nica y que se
vea la tierra seca. Y as fue. Y el agua de debajo del cielo se reuni en
sus concentraciones (synaggas) y se vio la tierra seca.
4QGnesis
hl
: Y Dios dijo: Que las aguas de debajo del cielo se re-
nan en una concentracin (miqvh)....
4QGnesis
k
: ... y que la tierra seca aparezca. Y as fue. Y las aguas
de debajo de los cielos se reunieron en sus concentraciones (miqvt) y
apareci el (terreno) seco.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 40
2. 4Q7 (4QGnesis
8
), mayoritariamente cercano al TM.
3. 4Q8 (4QGnesis
hl
) y 4Q10 (4QGnesis
k
).
Subrayemos las dos diferencias respecto al Texto Masortico.
Una es cualitativa, miqvh en lugar de maqn; la otra es cuantita-
tiva, con esta frase como suplemento tanto en la Setenta con el
4QGnesis
k
: Y el agua debajo del cielo se reuni en sus concen-
traciones y se vio la tierra seca. A juzgar por los dos testigos anti-
guos, no cabe duda de que estas dos variantes no son obra ni de la
casualidad ni del autor del texto griego. Por un medio o por otro,
este ltimo ha vertido fielmente los trminos de un texto hebreo
del que dispona. Ni ha errado
4
ni interpretado
5
.
A juzgar por los rollos llamados del mar Muerto, el libro del
Gnesis gozaba de un inmenso crdito en la sociedad juda ante-
rior al cristianismo. Los escritos de Qumrn que los prolongan o
comentan o se inspiran en ellos son muchos*; su importancia es
capital para el conocimiento de las costumbres hermenuticas de
la poca. Volveremos ampliamente sobre ello
6
. En cuanto a los que
atestiguan directamente el libro, se encontraban ampliamente dis-
tribuidos en las cuevas n 1, n 2, n 4, n 6 y n 8. El hecho es sin-
gular y debemos sealarlo. Sin embargo, no se sabe, ni se sabr
sin duda nunca, si algunos de ellos incluan el o ms bien un tex-
to entero de Bershit o simplemente uno o varios fragmentos.
Adems, tomando en conjunto los rollos o fragmentos, se nota un
vaco significativo: en ninguna parte hay ni la menor huella de los
captulos 7-16, 20 y 21, 25, 28-33. Fueron omitidas estas diferen-
tes secciones por los copistas a sabiendas? La cuestin merece ser
planteada. En los diferentes testigos no figuran, en efecto, ni la
tabla de las naciones ni el relato del episodio de la torre de Babel,
con la dispersin de los pueblos sobre la tierra; ni tampoco el
encuentro entre Abrahn y Lot. Faltan asimismo la lista de las
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 41
4. Por ejemplo, leyendo mqvh en vez de mqwm, como dejara entender M. HARL
en La Bible dAlexandrie. 1. La Gense, Pars 1986, p. 90.
5. Sobre este dossier, vase: J. R. DAVILA, New Qumran Readings for Gnesis
One, en H. W. ATTRIDGE y otros, editor, Of Scribes and Scrolls, Lanham MD
1990, p. 3-11; L. GREENSPOON, The Dead Sea Scrolls and the Greek Bible, en
P. W. FLINT y J. C. VANDERKAM, editor, The Dead Sea Scrolls After Fifty Years. A
Comprehensive Assessment, vol. I, Leiden 1998, p. 101-127.
6. Cf. ms adelante, p. 39-42.
esposas rabes de Abrahn con su progenie, y la descendencia de
Ismael. Tampoco hay huella de la aventura escabrosa de Tamar
(Gn 38). Tambin faltan muchas alusiones o referencias a los pue-
blos extranjeros y a sus prcticas. Se habran seleccionado, de
una manera ms o menos espontnea, calculada o no, ciertos
pasajes del Gnesis, o recortado el texto retenido, en funcin de un
nacionalismo intransigente, el que profesa a su manera el Libro de
los Jubileos
7
, del que se han encontrado diecisis ejemplares en las
cuevas de Qumrn? No es imposible
8
. Sin embargo, no aparece
ninguna huella de correcciones o arreglos orientados, de variantes
identificables como motivadas por las razones de un grupo parti-
cular, aunque fuera el yah
.
ad.
Libro del xodo
De l se han encontrado diecisiete ejemplares* en Qumrn,
doce de ellos en la cueva n 4 y dos en escritura paleohebrea. Uno
de los rollos contiene tambin fragmentos del Levtico; otro est
en griego (en la cueva n 7, reservada al parecer a textos escritos
en esta lengua). Un manuscrito ms procede de Murabbaat: el tex-
to del xodo va acompaado aqu de fragmentos del Gnesis y de
Nmeros. Algunos breves fragmentos estn en filacterias.
Algunos de estos testigos se encuentran en un estado demasia-
do fragmentario
9
para intervenir en el dossier textual. El rollo pro-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 42
7. Como este pasaje entre otros: Y t, hijo mo, Jacob, acurdate de mis pala-
bras y guarda las instrucciones de Abrahn, tu padre. Seprate de las nacio-
nes, no comas con ellas, no actes siguiendo sus maneras, y no te conviertas
en semejante a ellas, pues sus actos son impuros y toda su conducta est
manchada, es inmunda, abominable. Ofrecen sus sacrificios a muertos, ado-
ran demonios y comen en medio de las tumbas. Todo lo que hacen es vani-
dad y nada. No tienen inteligencia para reflexionar, y sus ojos no ven lo que
son sus obras, ni cmo se extravan diciendo a un trozo de madera: T eres
mi dios, y a un guijarro: T eres mi seor, t eres mi salvador. No tienen
inteligencia (cap. XXII).
8. Segn la opinin argumentada de F. H. CRYER, Gnesis in Qumran, en F. H.
CRYER y Th. L. THOMPSON, Qumran between the Old and New Testament,
Sheffield 1998, p. 98-112.
9. As, 2Qxodo
c
y 4Qxodo
e, g, h, k
.
cedente de Murabbaat
10
, ms tardo, concierta en todos los detalles
con el Texto Masortico, debemos subrayarlo. Curiosamente, el
fragmento helnico de la cueva n 7 est mucho ms cerca de ste
que de la Setenta. Uno de los documentos de la cueva n 4 es excep-
cional por ms de una razn: 4Q22 4Qpaleo-xodo
m
. Sus frag-
mentos reunidos a partir de cuarenta y tres columnas cubre la
larga seccin de Ex 6, 25-37, 16. Es el manuscrito ms extenso
recogido en este lugar. El texto del xodo est trufado aqu de ele-
mentos tomados de contextos paralelos del Deuteronomio y de
Nmeros, as como de escenas vecinas del xodo. Haciendo esto, se
muestra prximo al texto enriquecido propio de la Ley Samaritana,
con el que comparte tambin muchas expresiones tpicas. Podra
dar la impresin de que tenemos aqu una buena muestra del tipo
o familia de texto caracterstico de la tradicin samaritana, excep-
to los elementos distintivos propios de esta ltima. Hasta el cap-
tulo 35, la Biblia Hebraica y la Setenta reflejan de manera concer-
tada una lectura diferente, sin ninguno de estos enriquecimientos
de armonizacin. Estaramos con 4Qpaleo-xodo
m
en presencia de
otra edicin del texto del xodo, retrabajada (bricole) y enrique-
cida siguiendo el mtodo original que hemos descrito?
11
Ahora
bien, con la nocin de edicin, sealmoslo de entrada, nos encon-
tramos en el registro del libro, no en el del texto; volveremos
sobre ello. Cimonos de momento a estos dos hechos textuales,
suficientemente instructivos:
1. En el pasaje de Ex 18, 24-25 se cita el texto del v. 24 de
manera integral: Moiss escuch la voz de su suegro e hizo todo
lo que le haba dicho. En cuanto al v. 25 siguiente ha sido omiti-
do y reemplazado por este fragmento substancial de otro libro de
la Ley, Dt 1, 9-18:
Y Moiss dijo al pueblo: No puedo cargar con todos vosotros yo
solo. Yahv, vuestro Dios, os ha multiplicado y sois ahora tan nu-
merosos como las estrellas del cielo. Que Yahv, el Dios de vuestros
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 43
10. MurEx.
11. Vase E. SANDERSON, An Exodus Scroll from Qumran: 4QpaleoExod
m
and the
Samaritan Tradition, Atlanta 1986.
padres, os aumente mil veces ms todava y os bendiga como ha pro-
metido. Pero cmo voy a poder yo solo llevar vuestro peso, vuestra
carga y vuestros litigios? Escogeos entre vosotros hombres sabios,
perspicaces y experimentados, de cada una de vuestras tribus, y yo
los pondr al frente de vosotros. Me respondisteis: Est bien lo que
propones. Yo establec a los jefes de vuestras tribus, hombres sabios
y experimentados, y los constitu jefes vuestros: como jefes de millar,
de cien, de cincuenta y de diez, y como oficiales para vuestras tribus.
Y di entonces esta orden a vuestros jueces: Escuchad lo que haya
entre vuestros hermanos y administrad justicia entre un hombre y su
hermano o un forastero. No hagis en el juicio acepcin de personas,
escuchad al pequeo lo mismo que al grande, no tengis miedo a
ningn hombre, pues la sentencia es de Dios. El asunto que os resul-
te demasiado difcil, me lo remitiris a m, y yo lo oir. Y l se encar-
gar de todo lo que tenan que hacer.
2. Los dos versculos de Ex 32, 9-10 (Yahv dijo a Moiss: Ya
veo que este pueblo es un pueblo de dura cerviz. Djame ahora que
se encienda mi ira contra ellos y los devore; de ti, en cambio, har
una gran nacin) se prolongan con estas palabras tomadas del
Deuteronomio: Tambin contra Aarn estaba Yahv violentamente
irritado hasta querer destruirle; por eso Moiss intercedi en favor de
Aarn (Dt 9, 20). Despus se vuelve al texto del xodo con el ver-
sculo 11 y la continuacin.
Vayamos ms lejos en la explotacin de las ricas particularida-
des textuales de 4Qpaleo-xodo
m
. A la manera samaritana, per-
dnese el anacronismo, este documento contiene tambin aadi-
dos bastante redundantes que tienen la finalidad de presentar la
ejecucin de una orden divina dada con anterioridad. Eso se veri-
fica, en particular, a propsito de seis de las diez plagas de Egipto.
Se trata, especialmente, de gestiones de Moiss y de Aarn ante el
Faran. Detengmonos en la primera plaga. Inmediatamente des-
pus de Ex 7, 18: (Yahv dirigindose a Moiss) Y los peces que
estn en medio
12
del Ro (Nilo) reventarn, el Ro quedar apesta-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 44
12. Frmula propia de 4Qpaleo-xodo
m
. La LXX, el TM y la LS llevan simple-
mente: en.
do y los egipcios no podrn beber agua del Ro, aparece esta espe-
cie de repeticin ejecutoria basada en el enunciado de las consig-
nas divinas de Ex 7, 15-18:
Y Moiss y Aarn se dirigieron a casa del Faran y le dijeron:
Yahv, el Dios de los hebreos, nos ha enviado a ti para decirte: Deja
partir a mi pueblo, para que me den culto en el desierto; pero hasta
ahora no has hecho caso. Por eso vas a saber que yo soy Yahv: Con
el cayado que tengo en la mano, golpear las aguas del Ro y se con-
vertirn en sangre. Los peces del Ro morirn, el Ro quedar apes-
tado y los egipcios no podrn beber agua del Ro. Sigue el v. 19: Y
Yahv dijo a Moiss: Dio a Aarn... . El mismo esquema y el mis-
mo procedimiento aparecen en otras cinco plagas: la segunda en
Ex 7, 29, la cuarta en Ex 8, 19, la quinta en Ex 9, 5, la sptima en
Ex 9, 19 y la dcima en Ex 10, 2
13
.
Aqu tenemos, podra decirse, un texto bblico de inspiracin
samaritana! A decir verdad, es la Ley Samaritana la que manifies-
ta un texto a la manera de 4Qpaleo-xodo
m
, cuya tradicin textual
constituye probablemente su fuente o incluso su modelo. Una vez
separados, los samaritanos llamados cismticos no tendrn ms
que aadir, esta vez a propsito, las seales reveladoras de los fun-
damentos de su doctrina. As, tras el enunciado del cuarto manda-
miento del Declogo (Ex, 20, 17), procedern a la insercin de un
extenso pasaje constituido con fragmentos reagrupados del
Deuteronomio (Dt 11, 29-30): stos, retocados para las necesida-
des de la causa, vendran a prescribir a los israelitas la edificacin
de un altar en el monte Garizn. sa es su firma! Sern los nicos
en apropiarse una rama textual de la Ley marcndola as con su
sello. Todos los dems grupos, ya fueran saduceos o esenios, fari-
seos o cristianos, o de otro tipo, jugarn con la interpretacin,
pero no con el texto. La textura samaritana estaba en curso, por
tanto, mucho antes de las opciones y de las seales especficas de
los samaritanos. Por otra parte, el rollo y los libros donde apare-
cen juntos los libros del xodo y del Levtico, 4Qxodo-Levtico
f

4Q17, est l mismo emparentado con esta tradicin. Es uno de


LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 45
13. Vase E. TOV, Textual Criticism of the Hebrew Bible. Second Revised Edition,
Minneapolis 2001. p. 98.
los ms antiguos encontrados en Qumrn, y data tal vez del siglo
III a. de Cristo. Cubre la seccin de Ex 38-40. Esos otros fragmen-
tos podran atestiguar ellos mismos en favor de esta corriente tex-
tual, presamaritana
14
a fin de cuentas.
En compensacin, otros dos rollos atestiguan un tipo o familia
de texto que nos remite espontneamente al texto griego de la
Setenta: 2Qxodo
a
2Q2, y ms an 4Qxodo
b
4Q13 con sus
fragmentos de Ex 1-5. Vamos a proponer aqu tres muestras.
1. Ex 1, 1
TM: He aqu los nombres de los hijos de Israel que entraron en
Egipto con Jacob.
LXX: He aqu los nombres de los hijos de Israel entrados en
Egipto al mismo tiempo que Jacob su padre.
La lectura su padre que propone la Setenta la desconocen el
Texto Masortico y la Ley Samaritana. Se encuentra tal cual en
4Qxodo
b
4Q13, fuente probable de la traduccin griega, su fiel
versin.
2. Ex 1, 5
Biblia Hebraica y Ley Samaritana: Los descendiente de Jacob
eran, en total, setenta personas.
LXX: En total, las personas procedentes de Jacob eran setenta y
cinco.
La lectura setenta y cinco de la Setenta es tambin, y en pri-
mer lugar podramos decir, la de 4Qxodo
b
, su probable fuente. La
encontramos an en 4QGnesis-xodo
a
4Q1.
3. Ex 1, 12
Biblia Hebraica, Ley Samaritana y 4QGnesis-xodo
a
: Pero cuan-
to ms dura le (Israel) hacan la vida, ms creca en nmero y sobrea-
bundaba.
14. As: 4Qxodo
j
4Q20.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 46
LXX: Ahora bien, cuanto ms se les (los hijos de Israel) humi-
llaba, ms crecan ellos en nmero y se volvan enormemente fuertes.
El empleo del plural para los pronombres es propio de la
Setenta y de 4Qxodo
a
. Lo mismo ocurre con las palabras se vol-
van enormemente fuertes.
Dos manuscritos del xodo encontrados en Qumrn escapan a
las ramas textuales, cuyos tardos herederos sern, respectivamen-
te, la Setenta y el Texto Masortico. Se trata de 2Qxodo
b
2Q3 y
4Qxodo
d
4Q15. Ahora bien, podra ser que fueran la copia de
simples fragmentos y no de todo el libro. Sea como fuere, el dos-
sier textual de la biblioteca bblica de Qumrn aparece como rico
y diversificado, plural sera mejor decir. Recordemos que es muy
anterior a nuestras grandes e ilustres fuentes, que son la Setenta el
Texto Masortico y la Ley Samaritana. Podemos hablar de varias
ramas de textos? cuntas habra en total? O se trata de ediciones
diferentes? recordando que la edicin forma parte del libro y no del
texto. No nos encontramos ms que al comienzo de la investiga-
cin y slo podemos esbozar cuestiones, difiriendo las respuestas.
Entre los manuscritos de Qumrn figura un nmero importan-
te de escritos de los que el libro del xodo, en todo o en parte, de
una manera o de otra, es inspirador, modelo y fuente. Algo que
expresa el crdito y la autoridad de que gozaba esta obra. Al leer y
estudiar estos textos, se cae en la cuenta de la importancia y de la
irradiacin del libro del xodo, solo o unido al libro del Gnesis*,
en la sociedad juda de entonces. Volveremos sobre ello
15
.
Libro del Levtico
Han aparecido catorce ejemplares* de este libro en Qumrn,
nueve de ellos en la cueva n 4. Dos en escritura paleohebrea y
dos en griego; otros dos incluyen tambin algunos pasajes de
Nmeros; hay asimismo restos de una versin aramea. Dos rollos
se encontraban en Massada.
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 47
15. Cf. ms adelante, p. 61, 68.
El dossier de los manuscritos del Levtico se caracteriza por la
diversidad de las redes de textos. Algunos documentos se encuen-
tran cerca de la Biblia Hebraica, los hay casi idnticos incluso
como 1Qpaleo-Levtico 1Q3 (con veinticuatro fragmentos que
cubren ms o menos los captulos 11-23 del Levtico y algunos res-
tos de Nmeros). Otros dependen de corrientes atestiguadas por
la Setenta; algunos, por ltimo, dependen de la ley homologada
por la Ley Samaritana. En verdad, las cosas son menos simples.
Muchos ejemplares, como 11Qpaleo-Levtico
a
u 11Q1 sobre todo, el
manuscrito en lengua paleohebrea ms extenso de Qumrn, inclu-
yen numerosas lecturas propias, desconocidas de todas las otras
fuentes o testigos. Contaramos, por tanto, con ms de tres tipos,
familias o ramas de textos. Debemos sealar que los dos manus-
critos de Massada, Mas1a y Ma1b, pertenecen de manera incon-
testable a la tradicin del Texto Masortico. Debemos subrayar
tambin la importancia, al menos cuantitativa, de 4Q23
4QLevtico-Nmeros
a,
del siglo II a. de Cristo. Este rollo est repre-
sentado por numerossimos fragmentos que cubren prcticamen-
te el texto bblico que va desde Lv 13, 32 a Lv 27, 22, y despus des-
de Nm 1, 1 a Nm 35, 5 (con un vaco importante que se sita entre
Nm 13, 1 y Nm 13, 22).
Los dos ejemplares del Levtico escritos en griego, 4QSetenta-
Levtico
a
4Q119 y 4Setenta-Levtico
b
4Q120, tienen tambin su
valor para el estudio del texto. El primero no incluye ms que Lv 26,
2-16 y data de finales del siglo II a. de Cristo. El segundo, constitui-
do por numerosos fragmentos que van desde Lv 1, 11 a Lv 6, 5, fue
copiado sobre papiro a lo largo del siglo I a. de Cristo. Ambos son
autnticos y constituyen unos preciosos testigos de la versin grie-
ga prnceps del Levtico
16
, llamada en ingls Old Greek u OG.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 48
16. Vase: E. ULRICH, The Septuagint Manuscripts of Qumran: A Reappraisal of
Their Value, en Septuagint, Scrolls, and Cognate Writings: Papers Presented to
the International Symposium on the Septuagint and Its Relation to the Dead
Sea Scrolls and Other Writings (Manchester 1990). Editado por G. J. BROOKE
Y B. LINDARS, Atlanta 1992, p. 49-80 (recogido en E. ULRICH, The Dead Sea
Scrolls and the Origins of the Bible, Grand Rapids MI 1999, p. 165-183); L.
GREENSPOON, The Dead Sea Scrolls and the Greek Bible , op. cit. p. 109-110.
Subsisten dos fragmentos de una versin aramea del Levtico
del siglo II a. de Cristo, 4Qtargum-Levtico 4Q156, que corres-
ponde a Lv 16, 12-15 y 16, 18-21. La traduccin es literal, como
ocurre con frecuencia en el targum de Onkelos o el Neofiti. Se tra-
ta de un verdadero targum o de una edicin bilinge como la que
haba de Tobit?
17
. Nos limitamos a plantear la cuestin. La atesta-
cin de las versiones griega y aramea del libro acentan el carc-
ter excelente y la autoridad de que estaba dotado entonces,
muchos decenios antes del cambio de era. A esto se aade el ele-
vado nmero de los ejemplares de la obra. El hecho de que se la
haya hecho seguir del libro de los Nmeros en un mismo rollo, en
4QLevtico-Nmeros
a
y, sin duda, tambin en 1Qpaleo-Levtico,
aade amplitud a los testimonios. La legislacin del Levtico ha
servido de fuente a una gran cantidad de escritos nuevos*.
Libro de los Nmeros
Se han encontrado seis ejemplares* de este libro en Qumrn18,
tres en la cueva n 4 (uno de ellos en griego). Otro procede de
Massada y otros dos de Nah
.
al H
.
ever.
Muchos de estos testigos conservan poco texto, algunos muy
poco: de ah la dificultad que representa tenerlos en cuenta en el
dossier textual. A pesar de todo, existen algunas felices excepcio-
nes. La ms sorprendente, por ms de una razn, es 4QNmeros
b
4Q27, datado a finales del siglo II a. de Cristo. Los fragmentos de
este manuscrito van desde Lv 11 al final del libro, y representan en
conjunto el 9 % del mismo. El documento se distingue por la pre-
sencia de palabras escritas en tinta roja, algo nico en el lote de
manuscritos del mar Muerto. Se trata de puntos de referencia o
de seales para la lectura pblica, como piensan algunos?
19
No es
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 49
17. Cf. ms adelante, p. 235.
18. Ocho, si contamos los dos rollos ya catalogados con el Levtico: 1Q3
1Qpaleo-Levtico (que incluye tambin elementos del libro de los Nmeros) y
4Q23 4QLevtico-Nmeros
a
.
19. Vase: The Dead Sea Scrolls Bible, Translated and with Commentary by M.
ABEGG Jr., P. FLINT, E. ULRICH, Edimburgo 1999, p. 109 y 124.
posible afirmarlo con certeza. La mayor caracterstica del texto
consiste en el nmero y el abanico de las llamadas lecturas secun-
darias, a la manera presamaritana de 4Qpaleo-xodo
m
. La mayora
de las inserciones se encuentran en la Tor Samaritana, algo que
parece reflejar una fuente o tradicin comn: estn compuestas de
elementos procedentes de secuencias paralelas o semejantes del
Deuteronomio e incluso de Nmeros. Con todo, algunas de las
interpolaciones que aparecen en el ltimo captulo y dependen del
mismo procedimiento eran desconocidas hasta ese momento.
Muchas de estas lecturas son aadidos de armonizacin. El recur-
so a algunos ejemplos nos ayudar a delimitar mejor el mtodo de
los expertos elaboradores de 4QNmeros
b
.
Despus de Nm 20, 13: stas son las aguas de Merib, donde
protestaron los israelitas contra Yahv, y con las que l manifest
su santidad, se inserta esta oracin de Moiss, tomada de Dt 3,
24-27 con ligeras modificaciones:
Yahv, Seor mo, t has comenzado a manifestar a tu siervo tu
grandeza y la fortaleza de tu mano; pues qu Dios hay, ni en los cie-
los ni en la tierra, que pueda hacer obras y proezas como las tuyas?
Djame, por favor, pasar y ver la tierra buena de allende el Jordn, esa
hermosa montaa y el Lbano
20
. Pero, Yahv dijo a Moiss: Basta
ya! No me hables ms de ello. Sube a la cumbre del Pisg, alza tus
ojos al occidente, al norte, al medioda y al oriente; y contempla con
tus ojos, porque no pasars ese Jordn .
Este generoso arreglo del texto de Nmeros se encuentra de
manera idntica en la Ley Samaritana; no est atestiguado ni
por la Setenta ni por el Texto Masortico. Podemos citar otros
casos del mismo tipo. As, en el captulo 21, 4QNmeros
b
y la Ley
Samaritana se asocian an en su carcter exclusivo. Introducen
tres mandatos divinos extrados de contextos emparentados
con el Deuteronomio: (1) en Nm 21, 12a, la prohibicin dirigida
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 50
20. Falta, a continuacin, Dt 3, 26, del que 4QNmeros
b
no ha conservado ms
que estas cuatro palabras y en una frmula puesta en tercera persona: Pero
Yahv me (Moiss) dijo.
a Moiss de combatir contra Moab, tomada de Dt 2, 9; (2) en Nm
21, 13a, la consigna de no atacar a los amonitas, segn Dt 2, 17-
19; (3) en Nm 21, 21a, la orden de combatir a los amorreos, toma-
da de Dt 2, 24-25. (A stos se aadira, despus de Nm 27, 23b, la
exhortacin de Moiss a Josu para que se mostrara animoso,
procedente de Dt 3, 21-22).
Veamos ahora el texto de Nm 21, 12-13 y el de Nm 21, 21 tal
como se leen en el Texto Masortico o en la Setenta, y tal como los
propuso el elaborador de 4QNmeros
b
:
TM o LXX: Partieron de all y acamparon en el valle de Zred.
Partieron de all y acamparon ms all del Arnn, que discurre por
el desierto, saliendo de las tierras de los amorreos, pues el Arnn es la
frontera de Moab, entre Moab y los amorreos [...]
Israel envi mensajeros a Sijn, rey de los amorreos, para de-
cirle.
4QNumeros
b
: Y Yahv dijo a Moiss
21
: No ataques a Moab, no le
provoques al combate, pues yo no te dar nada de su tierra, ya que Ar se la
he dado en posesin a los hijos de Lot (Dt 2, 9). Partieron de all y acam-
paron en el valle de Zred. Y Yahv se dirigi a Moiss, diciendo
22
: Vas
a cruzar hoy la frontera de Moab, por Ar, y vas a encontrarte con los hijos
de Amn. No los ataques ni les provoques; pues yo no te dar nada de la
tierra de los hijos de Amn, ya que se la he entregado en posesin a los
hijos de Lot (Dt 2, 17-19). Partieron de all y acamparon ms all del
Arnn... [...]
Y Yahv dijo a Moiss
23
: Levantaos, partid y pasad el torrente Arnn.
Mira, yo pongo en tus manos a Sijn, el amorreo, rey de Jesbn, y todo
su pas. Comienza la conquista; provcale al combate. Desde hoy
comienzo a infundir terror y miedo de ti entre todos los pueblos que hay
debajo del cielo: al tener noticia de tu llegada temblarn todos y se estre-
mecern (Dt 2, 24-25). E Israel envi mensajeros a Sijn rey de los
amorreos...
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 51
21. En el TM y en la LXX: Yahv me (Moiss) dijo entonces.
22. En el TM y en la LXX: Yahv se dirigi a m (Moiss), diciendo.
23. Frmula de unin completamente redaccional, ausente en el Deuteronomio
en este lugar.
En la cueva n 4 de Qumrn se ha encontrado un ejemplar
de una versin griega de Nmeros, 4QSetenta-Nmeros. Las con-
clusiones de buenos conocedores del mismo
24
son las mismas que
para su homlogo del Levtico, 4QSetenta-Levtico
a
.
El libro de los Nmeros ha servido espontneamente de fuente
para la legislacin juda, entre otras materias sobre la pureza
ritual: los escritos de Qumrn lo atestiguan*. Este libro ha inspi-
rado tambin piezas de profeca y de bendicin. Aqu, se piensa,
primero, en el famoso orculo del cetro y de la estrella (Nm 24,
27) interpretado como mesinico
25
.
Libro del Deuteronomio
Se han encontrado treinta ejemplares de este libro en Qumrn*,
veintisiete de ellos en la cueva n 4: dos estn en escritura paleohe-
brea y uno en griego. Hemos de aadir un manuscrito procedente
de Massada, otro de Murabaat y un tercer manuscrito procedente
de Nah
.
al H
.
ever. Se han encontrado algunos breves fragmentos en
filacterias o mezzt, sobre los que volveremos ms adelante
26
.
Si nos atenemos a la paleografa, la copia de los numerosos tes-
tigos del Deuteronomio encontrados en Qumrn se extiende a lo
largo de tres siglos. El documento ms antiguo est redactado en
escritura paleohebrea; 4Q46 4Qpaleo-Deuteronomio
s
, que data
de la segunda mitad del siglo III a. de Cristo y contiene slo Dt 26,
14-15. El ejemplar ms antiguo en escritura clsica o cuadrada, de
comienzos del siglo II a. de Cristo, es 5Q1 5QDeuteronomio. La
mayora de los rollos han sido recogidos en estado de simples
fragmentos. De los treinta reconstituidos, slo quince, contienen
apenas diez versculos, cuando no menos. El ms amplio, 4Q30
4QDeuteronomio
c
, ha conservado ciento veinte versculos proce-
dentes de diecinueve captulos, distribuidos en una buena cin-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 52
24. E. ULRICH, ibd., p. 179-182.
25. As en: 1Q28a 1QRegla de la Congregacin V, 27; 4Q175 4QTestimonium1.
9-13; Regla de Damasco VII, 19-21.
26. Cf., ms adelante, p. 61-62.
cuentena de fragmentos. Hay otros dos dignos de mencin, cada
uno con noventa versculos: 4Q33 4QDeuteronomio
f
y 4Q45
4Qpaleo-Deuteronomio
r
. Encima, varias de las piezas procedentes
de la cueva n 4 estn consideradas hoy como restos de fragmen-
tos elegidos de una o de varias secciones del libro
27
; se trata de
4Q37 4QDeuteronomio
j28
, 4Q38 4QDeuteronomio
kl
, 4Q41
4QDeuteronomio
n
y 4Q44 4QDeuteronomio
q
. stos figuran entre
los testimonios directos ms tardos del Deuteronomio; han sido
datados entre finales del siglo I a. de Cristo y mediados del siglo I
de nuestra era. Se ha establecido una relacin probatoria entre el
contenido de estos cuatro testigos y el de las filacterias y mazzt
encontrados en las cuevas. Resumiendo, la situacin material del
libro del Deuteronomio tal como la hemos encontrado en Qumrn
es paradjica. Por un lado, quedamos sorprendidos por el nme-
ro impresionante de rollos inventariados, prueba insigne de la
importancia del libro en la sociedad judaica contempornea,
incluidas todas las corrientes; por otro, se constata con tristeza la
pobreza de los restos. De ah la dificultad para relacionar un deter-
minado documento con una rama o familia de textos. A pesar de
todo, hay algunas excepciones. Aunque estas excepciones reposan
en datos fragmentarios, tienen un valor de seales iluminadoras.
Vamos a poner dos ejemplos.
1. Deuteronomio 5, 15
El contexto amplio es el del Declogo (Dt 5, 6-18), el contexto
prximo es el precepto del sabbat (vv. 12-15: Observa el da del
sabbat para santificarlo...), dando las razones o motivaciones di-
vinas del mismo. Vamos a citar, sucesivamente, la versin del Texto
Masortico, la versin de la Setenta y la de 4QDeuteronomio
n
:
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 53
27. Vase: S. WHITE CRAWFORD, 4QDt
n
: Biblical Manuscript or Excerpted Text?,
en Of Scribes and Scrolls..., op. cit., p. 13-20: J. H. DUNCAN, Excerpted Texts
of Deuteronomy at Qumran, Revue de Qumram XVIII, 1997, p. 43-62; E.
TOV, Excerpted and Abbreviated Biblical Texts from Qumran, Revue de
Qumram 16, 1993-1995, p. 581-600.
28. Este documento contiene tambin pasajes del xodo (Ex 12, 43-51 y 13, 1-5)
que no son apenas ms que interpolaciones.
TM: Y te acordars de que fuiste esclavo en el pas de Egipto, y
que el Seor, tu Dios, te sac con mano fuerte y brazo extendido. Por eso
el Seor tu Dios te ha ordenado hacer (laast) el da del sabbat.
LXX: Y te acordars de que eras esclavo en el pas de Egipto, y
que Yahv, tu Dios, te hizo salir con mano fuerte y brazo levantado, por
eso el Seor tu Dios te ha ordenado que observes (phylassethai) el da del
sabbat y que lo santifiques (hagiazein).
4QDeuteronomio
n
: Y te acordars de que fuiste esclavo en el pas
de Egipto, y que Yahv, tu Dios, te sac con mano fuerte y brazo exten-
dido. Por eso el Seor tu Dios te orden observar (shamr) el da del sab-
bat para santificarlo.
(Ex 20, 11) Pues en seis das hizo Yahv el cielo y la tierra, el mar y todo
cuanto contienen, y el sptimo descans; por eso bendijo Yahv el da del
sabbat y lo santific.
A diferencia del Texto Masortico, la versin de los Setenta y
la de 4QDeuteronomio
n
proponen de mutuo acuerdo una lectura
conforme al enunciado del precepto del sabbat en el Declogo:
Observa el da del sabbat para santificarlo (Dt 5, 12). Da la impre-
sin de que se trate de una armonizacin a posteriori. Tanto en la
Biblia Hebraica como en la Ley Samaritana se lee simplemente lo
que se debe hacer el sabbat. Sin embargo, 4QDeuteronomio
n
se
distingue de todas las otras fuentes o testigos enunciando la razn
o la motivacin divina de la prctica del da santo que figura en
el Declogo del xodo, concretamente en 20, 11. Su intervencin
depende del mtodo presamaritano que hemos encontrado con los
libros del xodo y de Nmeros
29
. Redobla su argumentacin ape-
lando como refuerzo a la pgina paralela del libro del xodo, a sus
ojos y realmente complementario: el relato de la Creacin y el de
la salida de Egipto se recuerdan de comn acuerdo como funda-
mentos del sabbat.
2. Deuteronomio 32, 43
Nos encontramos en el extremo final del famoso Cntico de
Moiss (Dt 32, 1-43). Vamos a citar, sucesivamente, el Texto Maso-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 54
29. Por su parte, el Cdex Vaticanus aade Ex 20, 11 a Dt 5, 14.
rtico, la Setenta y 4QDeuteronomio
q
, que nos presenta tres restos
del mencionado Cntico
30
. No habra contenido este documento
ms que este nico fragmento del Deuteronomio, el Cntico de
Moiss? Habra otros, tal vez desaparecidos o no identificados?
Estaba destinado a un uso concreto en reuniones comunitarias,
cultuales o de otro tipo? Algunos indicios materiales, entre otros
la menor anchura de las columnas y la presencia de espacios en
blanco significativos, invitan a tomar en cuenta estas cuestiones
TM: Naciones, aclamad a su pueblo!
Pues Yahv venga la sangre de sus siervos.
Toma venganza de sus adversarios,
Y hace la expiacin por la tierra, por su pueblo.
LXX: Alegraos, cielos, con l,
Y que se postren ante l todos los hijos de Dios;
Alegraos, naciones, con su pueblo,
Y que le den fuerza, todos los ngeles de Dios;
Pues la sangre de sus hijos es vengada,
Y l vengar, y el dar el castigo debido a los enemigos,
Y a los que odiaban les devolver su merecido,
Y el Seor purificar la tierra de su pueblo
31
.
4QDeuteronomio
q
Aclamad, cielos, a su pueblo,
y postraos ante l, todos los dioses,
pues l vengar la sangre de sus hijos,
se vengar contra sus enemigos,
y devolver su merecido a los que le odian
y purificar la tierra de su pueblo.
La versin griega se presenta muy enriquecida, tanto desde el
punto de vista cuantitativo como desde el cualitativo. Ahora bien,
no estaremos en presencia de una trasposicin del cuadro pro-
puesto, de un cuadro absolutamente al margen de la verdad? La
escena es terrestre, nacional y poltica en el Texto Masortico. Se
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 55
30. Dt 32, 9-10 (?); 32, 37-41 y 32, 41-43.
31. Traduccin tomada de La Bible dAlexandrie. 5 Le Deutronome, p. 340-341.
extrae de l una leccin sobre la redencin de Israel y la purifica-
cin de su tierra. En la Setenta todo es celeste y real: los actores son
los ngeles, llamados tambin hijos de Dios. Se trata de una litur-
gia cuyo centro no es otro que Dios en su majestad sentado en su
trono y servido por los ngeles. Una gran cantidad de escritos
judaicos antiguos, bblicos o no, sensiblemente de la misma ins-
piracin, describen este rito
32
. La lectura de 4QDeuteronomio
q
,
menos elaborado ciertamente, se aleja de las que hacen el Texto
Masortico y la Ley Samaritana; concuerda mucho ms con la que
practica la Setenta, como muestran los fragmentos en cursiva. No
estaremos en presencia de dos tradiciones textuales muy diferentes
que caminan de manera conjunta? La Biblia griega, que har cami-
no en el cristianismo, eligi una de ellas, la que atestigua la rama
que representa 4QDeuteronomio
q
. La Biblia Hebraica o corpus con-
sagrado por el judasmo y, sin duda, tambin la Ley Samaritana
retuvieron la otra. Evitemos calificar de primaria a una, en este
caso sta, y de secundaria a la otra, consecuentemente.
En varios de los rollos de Qumrn se detectan ecos o citas,
pargrafos o prolongaciones del Deuteronomio. Este libro tena
una importancia capital, tanto en la comunidad local como en
otras partes de la sociedad juda. En aquella poca estaba consi-
derado como el gran o como el ms grande de los libros de la Ley,
de la que representa, a su manera, una refundicin ejemplar; de
ah el ttulo que lleva, procedente de su primera edicin griega:
deutros nomos, segunda ley. Al hacer esto, proporcionaba la
manera de proceder para la composicin de muchos otros escritos
que constituyen el conjunto de la obra de Moiss*. Debemos
subrayar tambin que algunas citas ms o menos extensas toma-
das del Deuteronomio intervienen en tres textos significativos:
4Q174 4QFlorilegio y 11Q13 u 11QMelquisedec, de los que volve-
remos a hablar ms adelante
33
; y 4Q175 4QTestimonia. En este
tercer documento, redactado en una hoja de pergamino del siglo I
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 56
32. Estamos pensando en la famosa corriente mstica de la Merkav o Carro
(divino). Vase A. PAUL, lcoute de la Torah. Introduction au judasme, Pars
2004, p. 123-156.
33. Cf. ms adelante, p. 140, 224.
a. de Cristo, se suceden: dos citas del Deuteronomio sobre el Pro-
feta como Moiss (Dt 5, 28-29 y 18, 18-19); un fragmento de la
clebre profeca de Balan, de la que se practicaba entonces una
lectura mesinica (Nm 24, 15-17); una bendicin de los hijos de
Lev (Dt 33, 8-11), que puede anunciar la venida de un sacerdote
con el estatuto de Mesas; por ltimo, un breve pasaje de Josu
(Jos 6, 28). A diferencia de los cuatro textos precedentes, com-
puestos de citas que se encadenan casi en estado bruto, ste va
provisto de una interpretacin cuyos elementos esenciales parecen
tomados del rollo 4Q379 4QApcrifo de Josu
b
. Volveremos a
encontrar este texto
34
, vertido en el alegato en favor de la unin del
sexto libro de la Biblia a la Ley de Moiss. Debemos sealar la
importancia del libro del Deuteronomio en la antologa llamada
Testimonia por su primer editor
35
. Varios sabios haban propuesto
esta apelacin para las colecciones de fragmentos del Antiguo
Testamento, frecuentemente de tenor mesinico, de que habran
hecho uso los cristianos de las primeras generaciones
36
.
La excelencia significada de los libros de la Ley
Por lo que respecta al texto, el inventario que precede abre
puertas y seala pistas, pero tambin plantea cuestiones. De
momento es difcil contestar a ellas con claridad. Debemos llevar
ms adelante las investigaciones, ensanchar el campo de los inven-
tarios, a fin de ver ms claro y esbozar al menos sntesis y res-
puestas. Slo podemos constatar un hecho: la diversidad y hasta la
pluralidad de las ramas o tradiciones, familias o tipos de textos.
Paciencia, pues!
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 57
34. Cf. ms adelante, p. 212.
35. J. M. ALLEGRO, Further Messianic References in Qumran Literature, Journal
of Biblical Literature 75, 1956, p. 182-187.
36. La existencia de Testimonia en la Iglesia primitiva y su papel en la formacin
del Nuevo Testamento han sido siempre objeto de debate. Vase: J. A. FITZMYER,
4QTestimonia and the New Testament, Theological Studies 18, 1957, p.
513-537 (recogido en The Semitic Bakground of the New Testament, Grand
Rapids 1997, p. 59-89).
Las cosas discurren de un modo absolutamente distinto con el
libro. Los datos son ms seguros. Sin embargo, no por ello quedan
eliminadas todas las preguntas. As, lo que se toma por fragmen-
tos de un libro completo, no se limita a los restos de un fragmen-
to seleccionado? Como hemos visto, en ms de un caso se impone
la respuesta afirmativa. Continuar, tambin! Por otra parte, si
los cinco libros atestiguados pertenecen al Libro de Moiss, cons-
tituan por ello un corpus limitativo? Tendremos ocasin de ver la
enorme atencin que merece esta segunda pregunta. De momen-
to, nos resulta cmodo reunir y subrayar los indicios de un reco-
nocimiento de la excelencia y de la autoridad de los cinco libros de
la Ley en la sociedad judaica antigua.
Lo que sorprende, de entrada, es el nmero de testigos de cada
libro: es muy elevado. La media alcanza casi dieciocho
37
. Es ste
un dato que tiene su importancia, aun cuando se hayan encontra-
do diez ejemplares y, a veces, ms, de otros escritos no identifi-
cados como bblicos
38
. Cada uno de los escritos de Moiss figura
tambin, una vez y, en ocasiones, dos, en una escritura llamada
paleohebrea o fenicia. Hoy parece un dato adquirido que no es
sta la estampilla propia o exclusiva del yah
.
ad de Qumrn; algunas
de las copias son anteriores a la ocupacin del centro, por esenios
o no. Estos documentos no se distinguen, ni por la forma grfica
ni por la ortografa, del modo corriente de proceder. El empleo de
este tipo arcaico de escritura para los textos literarios, redactados
en hebreo, se remonta a la ocupacin persa, en torno al siglo V a.
de Cristo. Para los documentos diplomticos y administrativos se
recurra a la lengua y a los caracteres arameos llamados cuadra-
dos, adoptados a continuacin para escribir el hebreo, y adems
de una vez por todas. Esta prctica se perpetu en la poca hele-
nstica. Parece ser que, ms tarde, los Asmoneos pretendieron res-
taurar el uso de la vieja grafa con objeto de significar mejor el
nacionalismo ambiente. El hecho de que cada uno de los cinco
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 58
37. Exactamente: 17, 80.
38. As, quince del Libro de los Jubileos, doce del Libro de Henoc, diez de la Regla
de la Comunidad.
libros existiera as en paleohebreo debe tener su funcin propia*.
Slo el libro de Job gozaba tambin de este privilegio, si juzgamos
por un manuscrito que data de doscientos aos a. de Cristo
39
.
Debemos sealar an que la traduccin griega de los libros de la
Ley era conocida y empleada en Iouda o Iudaea, probablemente
desde el siglo II a. de Cristo. El hecho de que el Gnesis no est
atestiguado en lengua griega no se debe, a buen seguro, ms que a
la deterioracin de los documentos. Hemos de aadir tambin la
versin aramea del Levtico; sta va acompaada de dos traduc-
ciones de Job en la misma lengua
40
.
Debemos sealar otro hecho importante: la copia probable en
un mismo rollo de dos libros que se siguen en nuestras Biblias: el
Gnesis con el xodo, el xodo con el Levtico, el Levtico con
Nmeros. En Murabaat se ha encontrado incluso un manuscrito
del xodo con dos pasajes del Gnesis y de Nmeros. El Deutero-
nomio, del que se cuentan una treintena de ejemplares slo en las
cuevas de Qumrn, gozaba sin duda de un lustre particular: le
estaba reservado un rollo entero. En consecuencia, se plantea esta
cuestin: a falta de un pergamino que pudiera albergar el conjun-
to de los cinco libros, no se tenda a reproducirlos a razn de dos
y hasta tres por rollo, en el mismo orden que tienen en nuestras
Biblias? El libro de los Jubileos, parfrasis del Gnesis y de la par-
te narrativa del xodo, atestigua, a su manera, tales hermana-
mientos a mediados del siglo II antes de nuestra era; sabemos que
haba por lo menos una quincena de ejemplares en las cuevas de
Qumrn, todos ellos en lengua hebraica
41
. Lo mismo sucede con
una obra de reescritura bblica catalogada por los sabios como
Comentario del Gnesis y del xodo
42
. Ahora bien, se crey durante
mucho tiempo que el conjunto de los cinco libros haba podido
entrar en un mismo rollo. Fue en una edicin absolutamente espe-
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 59
39. 4Q101 4Qpaleo-Job
c
.
40. 11Q10 (11Qtargum-Job) y 4Q157 (4Qtargum-Job). Cf. ms adelante, p. 229.
41. El lector puede encontrar los elementos de una introduccin a este escrito en
nuestra obra: Et lhomme cra la Bible. DHrodote Flavius Josphe, Pars
2000, p. 199, 242-245, 287-291, 407.
42. 4Q422.
cial, que los sabios de habla inglesa llaman Reworked Pentateuch,
Pentateuco retrabajado; nosotros diremos Ley enriquecida. Se
trata aqu de vestigios substanciales de una Ley de Moiss con un
texto recompuesto, aligerado en caso necesario, pero con mayor
frecuencia anotado y mucho ms enriquecido, a la manera presa-
maritana tal como se desprende del fragmento siguiente
43
:
(Ex 20, 19-21, arreglado) T (Moiss, a quien se dirige el pueblo de
Israel), acrcate y escucha todo lo que Yahv nuestro Dios te dir, y t
nos transmitirs todo lo que Yahv nuestro Dios te diga; y nosotros lo
oiremos y lo pondremos en prctica. Pero Dios no debe hablarnos, pues
entonces moriramos. Moiss respondi al pueblo: No temis, pues para
probaros, Dios ha venido de tal manera que el temor que inspira est
con vosotros y no pequis. Y el pueblo permaneci a distancia, mientras
que Moiss se acerc a la espesa bruma en la que se encontraba Dios.
Y Yahv se dirigi a Moiss diciendo:
(Dt 5,28-29) He odo el ruido de las palabras de este pueblo, lo que te
han dicho; est bien todo lo que han dicho. Ojal tuvieran siempre esa
misma actitud; ojal me respetaran y observaran cada da mis manda-
mientos; entonces seran felices ellos y sus hijos por siempre!
(Dt 18, 18-22) Y t, oye el sonido de las palabras que te dirijo:
Suscitar un profeta como t para ellos...
Han aparecido cinco o seis ejemplares de la Ley enriquecida en
la cueva n 4 de Qumrn
44
. En conjunto, los fragmentos recogidos
cubren el texto bblico desde Gn 21, 9 a Dt 20, 1. La paleografa los
data entre finales del siglo II y el siglo I a. de Cristo, aunque su pri-
mera composicin es probablemente ms antigua. Sea lo que fue-
re de su contenido y de su funcin, estos documentos constituyen
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 60
43. 4Q158 4QLey enriquecida
a
frag. 6. 1. 1-9.
44. A saber: 4Q158, 4Q364, 365, 366, 367 4QLey enriquecida
a-b-c-d-e
. Podemos aa-
dir un sexto manuscrito: 4Q368, presentado como 4QApcrifo del Pentateuco
A. Un grupo de cinco fragmentos, 4Q365
a
, ha sido catalogado espontnea-
mente como 4QReworkedPentateuch: algunos han sentido la tentacin de
unirlos al Rollo del Templo. Vase: E. TOV, The Textual Status of 4Q364-367
(4QRP), en The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International
Congress on the Dead Sea Scrolls, Madrid 18-21 March, 1991, editado por J.
TREBOLLE BARRERA y L. MONTANER, vol. 1, Leiden 1992, p. 43-82.
el signo patente del reagrupamiento seguido de los cinco libro de
la Ley en un conjunto nico y ordenado. El carcter muy frag-
mentario de cada uno de los cinco o seis ejemplares no nos per-
mite saber si el texto bblico figuraba completo en ellos. Todo
conduce a pensar que se trataba de una seleccin secuencial de
fragmentos de cada uno de los cinco libros. Hacer entrar el con-
junto de la Ley en un nico rollo parece imposible. Ser preciso
esperar al cdex o cuaderno de hojas para que la cosa sea reali-
zable: eso no ocurrir antes del siglo II de nuestra era
45
. El reagru-
pamiento instituido de los cinco libros de Moiss en el orden bbli-
co tradicional no parece menos adquirido, aunque sea bajo la for-
ma de fragmentos seleccionados.
Hemos de sealar un ltimo hecho. Se han encontrado frag-
mentos breves del xodo y del Deuteronomio en el interior de
muchas filacterias o tefillin, cajitas que se llevaban en la frente o
en el brazo izquierdo, as como en un modelo especial que se
colgaba en las puertas o mezzt, en Qumrn se han recogido
veinticuatro filacterias, veintids de ellas en la cueva n 4, y ocho
mezzt, cuatro de ellas en este mismo lugar; otras proceden de
Murabaat y Nah
.
al Seelim. Los fragmentos bblicos estn sacados
de xodo 12-13 y de Deuteronomio 5-6 y 10-11, 32: se advierte,
entre otros, el relato de la Pascua (Ex 12) y el Declogo (Dt 5). Es
sorprendente el acuerdo entre esta prctica judaica bien atesti-
guada ya en el siglo I a. de Cristo y la reglamentacin rabnica
sobre los tefillin
46
. Ms ac de toda prescripcin conocida, se per-
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 61
45. La invencin del libro tal como lo conocemos todava hoy ser una invencin
revolucionaria. Vase A. PAUL, Gense et avnement des critures chrtien-
nes, en J.-M. MAYEUR, Ch. y L. PIETRI, A. VAICHEZ, M. VENARD, Histoire du
christianisme, tomo 1, Pars 2000, p. 694-699.
46. B. Megillah 18b. Vase: Y. YADIN, Tefillin from Qumram (X Qumran Phiyl 1-4),
Jerusaln 1969: J. T. MILIK, Qumran Grotte 4. 11. ii. Tefillin, Mezuzot et Targums
(4Q128-4Q157), DJD VI, Oxford 1977, p. 34-79 y 80-85: E. TOV, Tefillin of
Different Origin from Qumran?, en Y. HOFFMAN y F. H. POLAK (editores), A
Light for Jacob: Studies in the Bible and the Dead Sea Scrolls in Memory of Jacob
Shalom Licht, Jerusaln-Tell Aviv 1997, 44*-54*; E. TOV, Textual Criticism of the
Bible. Second Revised Edition, Minneapolis-Assen 2001, p. 119 y 230-231. L. H.
SCHIFFMAN, Les manuscrits de la mer Marte et le judasme. Lapport de lancien-
ne bibliothque de Qumran lhistoire du judasme, traducido, revisado y pues-
cibe aqu una manera ineludible de significar la excelencia nica
del texto de la Ley, tratado a la manera de un fetiche sagrado.
Aqu tenemos, pues, las informaciones objetivas que emanan
directamente de los datos materiales, y slo de ellos. Juntas, expre-
san la importancia y ms concretamente la autoridad de que goza-
ban, a mediados del siglo II a. de Cristo, tanto en la comunidad de
Qumrn como en la comunidad judaica en su conjunto, el cuerpo
de libros que los cristianos, inventores o no de la palabra, llamarn
ms tarde Pentateuco
47
. Es a buen seguro esta coleccin, orgni-
ca en resumidas cuentas, la que los textos aparecidos en Qumrn,
y otros, suponen bajo el ttulo englobante: Libro de Moiss. Un
magro aunque intrigante fragmento procedente de la cueva n 4
incluye, excepcionalmente, un ttulo, ste: Midrs Sefer Mos,
Interpretacin del Libro de Moiss
48
. El hecho de que estos cinco
escritos hayan sido encontrados en otros tres parajes de las orillas
occidentales del mar Muerto expresa de manera adecuada el papel
eminente que desempeaban en la sociedad juda contempornea
como fuente privilegiada de referencia y de inspiracin.
La homologacin de los cinco libros con el Sefer Mos o libro
de Moiss est confirmada por otras informaciones procedentes
de los medios judos de cultura griega, muy probablemente en
Alejandra. A finales del siglo II a. de Cristo, mientras que en Iouda
el yah
.
ad de Qumrn iniciaba su destino, se llamaba a la Ley h
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 62
to al da por Jean DUHAIME, Montreal 2003, p. 240-245. Las filacterias y los
mezzt estn atestiguados por la Carta de Aristeo, en el siglo II a. de Cristo, en
este pasaje: Hasta en la ropa, nos ha dado (Moiss, el Legislador) un signo que
nos lo (Dios, seor soberano) recuerda; igualmente, nos ha puesto como ley
poner las divinas Palabras (ta logia) en nuestros portales y en nuestras puertas,
para que sean una ocasin de acordarnos de Dios; manda tambin explcita-
mente atar este signo alrededor de los brazos ( 158-159). Flavio Josefo, a
finales del siglo II, parece inspirarse en este escrito cuando se hace eco de Dt
6, 8-9 (Antigedades judas IV, 213). Y el evangelista Mateo engorda o caricatu-
riza el porte de filacterias por los escribas y los fariseos (23, 5).
47. Hacia el ao 150 de nuestra era.
48. 4Q249, en escritura codificada. Vase: St. J. PFANN, The Writings in Esoteric
Script from Qumran, en The Dead Sea Scrolls Fifty Years After Their
Discovery. Proceedings of the Jrusalem Congress, July 20-25, 1997, editado
por L. H. SCHIFFMAN, E. TOV, J. C. VANDERKAM, Jerusaln 2000, p. 177-189.
biblos, el Libro. Est atestiguado por la Carta de Aristeo
49
, que
habla adems de pergaminos
50
, de volmenes
51
o de libros
52
,
todo ello en plural. Prcticamente en la misma poca, la gente de
Qumrn, en sus propios escritos o, por lo menos, precursores, no
decan las cosas de otro modo con la frmula hebrea ha-Sefer, el
Libro
53
. En los mismos tiempos en que viva Jess, la voz de Filn
de Alejandra no dejar de ratificar y precisar estas designaciones.
Este filsofo y exgeta sin par atestigua en el ms alto grado la
excelencia y la autoridad nicas de la Ley. A la explicacin de sta
consagr una buena parte de su inmensa obra
54
. Es el autor del
Comentario alegrico o Alegora de la Ley, donde sigue el texto del
Gnesis. Le debemos tambin una serie de tratados temticos
llegados hasta nosotros con el ttulo de Exposicin de la Ley; y
tambin la Vida de Moiss, el legislador, al que llama tambin ho
thologos
55
, el intrprete del discurso divino. Algo que para los
odos griegos poda significar el Homero judo. Pero Filn nos
proporciona otros datos que nos permiten comprender mejor lo
que era la Ley de Moiss al alba del cristianismo. Segn los docu-
mentos conocidos, ste es el primero en atestiguar formalmente la
composicin de sta en cinco libros, cuyos ttulos respectivos
seala cuando surge la ocasin. En una de sus obras escribe: Las
santas leyes estn inscritas en los cinco libros. Se llama al primero,
y ste es su ttulo, Gnesis (Gnsis) a causa de la gnesis del
universo, que l incluye en su comienzo
56
. En otros lugares
57
,
en desorden, es cierto, seala los otros cuatro libros: Exagg o
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 63
49. En el pargrafo 316.
50. En griego diphtrai, literalmente pieles, 176.
51. Teuche, 309.
52. Biblia, 176.
53. As en la Regla de la Comunidad (1QS) VII, 1.
54. Sobre la exgesis de Filn de Alejandra, sus principios, sus reglas y sus rea-
lizaciones literarias, remitimos a: A. PAUL, Et lhomme crea la Bible... op. cit.
p. 404-406.
55. Vida de Moiss, II, 115.
56. De Abrahamo I.
57. Las referencias se encuentran en: H. BURKHARDT, Die Inspiration heiliger
Schriften bei Philo von Alexandrien, Basilea 1988, p. 73.
xodo, Luitikon o Levtico, Arithmoi o Nmeros y Deutro-
nomion o Deuteronomio. Estos ttulos, pues se trata de verdade-
ros ttulos
58
, pasarn a nuestras Biblias por el canal de la versin
griega de los Setenta, convertida en cristiana. Adems, parece ser
que, para Filn, la Ley de Moiss era, de hecho, la nica Escritu-
ra, en griego graph. Desde este punto de vista, se podra decir que
este autor anuncia aqu el sistema rabnico de la Tor y no el cris-
tianismo. A ste le proporcionar, a fin de cuentas, en gran canti-
dad la materia de un bagaje conceptual precoz
59
. Menciona, cier-
tamente, otros libros, entre ellos los biblioi basilikai o libros rea-
les
60
, Himnos y Proverbios
61
; evoca o cita a profetas como
Oseas y Jeremas. Ahora bien, no comenta ms que la Ley; a su
modo de ver ninguna otra cosa parece merecer comentario. Esta
Ley forma para l un todo, a la manera, dice, de un animal unifi-
cado, que debe ser considerado desde todos los puntos de vista en
su totalidad
62
. A pesar del firme y amplio consenso de diferentes
testimonios, se plantea esta cuestin: la superioridad del libro de
Moiss sobre los libros de los Profetas y los otros, bien acentuada
y demostrada por Filn, era una cosa compartida en la sociedad
judaica que refleja el conjunto de los manuscritos del mar Muerto?
Volveremos sobre la cuestin ms adelante. Ser despus del exa-
men de la segunda seleccin de los rollos bblicos del mar Muerto,
los que clasificaremos bajo el ttulo Libros de los Profetas, y de una
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 64
58. En el sentido de subscriptio, la frmula exterior a la obra a la manera de
nuestros ttulos modernos, o bien como post-scriptum o bien en una etique-
ta apuesta sobre el rollo. Los libros de la Biblia hebraica no llevan otro ttu-
lo que la inscriptio, las primeras palabras de la obra, por ejemplo: Bershit,
Al principio. Algunos raros rollos de Qumrn, o algunas secciones de ellos
(vase ms adelante, p. 247), llevan ttulo. Ya hemos encontrado Bershit para
el libro del Gnesis, en una pgina de guarda segn piensan buenos jueces,
despus Midrs Sefer Mos.
59. Vase: A. PAUL, lcoute de la Torah. Introduction au judasme, Pars
2004, p. 192-197.
60. En Quod Deus sit immutabilis 136 y De Confusione linguarum 149.
61. Vase an H. BURKHARDT, Die Inspiration..., op. cit., p. 74; y F. SIEGERT, Early
Jewish Interpretation in a Hellenistic Style, en Hebrew Bible Old Testament.
The History of Its Interpretation, editado por Magnes SAEBO. I/1: Antiquity,
Gotinga 1996, p. 172-173.
62. Quaestiones in Genesim III, sobre Gn 19, 9.
tercera con los otros escritos. De momento, nos ocuparemos de
responder a la segunda cuestin planteada al comienzo de esta
seccin: Forman los cinco libros llamados de la Ley o de Moiss
un corpus limitativo? Requieren tambin otros escritos este sello?
LOS LIBROS DE LA LEY RECOGIDOS EN QUMRN 65
2
DERIVADOS Y COMPETIDORES
DE LOS LIBROS DE LA LEY
En la masa formada por los rollos de Qumrn se detecta con
facilidad una categora singular de productos literarios. Se trata de
escritos que podemos calificar de segundo grado, obras redactadas
en gran cantidad en la misma lengua de los relatos y de los discur-
sos bblicos
1
. Se los presenta de ordinario como reescrituras,
parfrasis o comentarios de los libros de la Ley o de los Profetas;
se habla incluso de apcrifos. Estas obras dan la impresin de
depender de una seleccin de escritos a los que remiten como tales:
escritos a los que se considera como dotados de una autoridad pro-
pia, de una virtud cuya funcin eminente es engrandecerlos en el
mismo hecho de ponerlos aparte, de hacerlos santos. La realidad
y el objeto de esta dependencia no siempre son evidentes, como ten-
dremos ocasin de ver. Tienen que ser establecidos, evaluados y
verificados, y en ocasiones tambin descartados. Eso es lo que
intentaremos hacer, en primer lugar con los libros de la Ley.
Textos de la Ley enriquecidos, seleccionados y ordenados
Hemos mencionado varios de estos escritos secundarios en el
inventario precedente. Est, en primer lugar, el que los sabios de
habla inglesa llaman Reworked Pentateuch, Pentateuco retrabaja-
do, que nosotros llamamos Ley enriquecida. Suponemos que en l
1. En arameo por lo que se refiere al grupo de textos vinculados a Daniel.
se encontraba plagiada la Ley de Moiss desde el principio al final,
con enmiendas y sobre la base probable de una seleccin ms
menos razonada de secuencias o de pginas. Salvo las conexiones de
armonizacin o de intertextualidad a la manera presamaritana, los
aadidos significativos de elementos no bblicos son bastante
raros. De momento nos vamos a contentar con sealar el aadido de
un Cntico de Miriam
2
. Esta Ley acondicionada, anotada dicen
algunos, atestigua por s misma la excelencia nica de que estaban
rodeados los cinco libros de Moiss. Ahora bien, teniendo en cuen-
ta, entre otros factores, el elevado nmero de ejemplares encontra-
dos en la cueva n 4, tenemos derecho a preguntarnos si no tena ella
misma el estatuto de Ley de pleno derecho, tanto en Qumrn como
otros lugares. Mejor an, no estaramos ante una versin autno-
ma, salvaje segn algunos, desconocida hasta ahora, pero posible
fuente de reescrituras legales? Volveremos ms adelante sobre estas
preguntas. Con todo, debemos decir que, en ciertas secciones al
menos, el parentesco de esta Ley selectiva, pero enriquecida, con la
rama presamaritana que atestiguan algunos rollos del xodo, de
Nmeros y del Deuteronomio, aboga en favor de su pertenencia a
esta familia de textos, y mediante este trueque a la misma Ley.
Tambin hemos sealado rollos que, cada uno de ellos respec-
tivamente, plagian dos libros de la Ley. El libro de los Jubileos,
compuesto hacia mediados del siglo II a. de Cristo, viene con prio-
ridad. Ahora bien, ya de entrada, debemos subrayar la presencia
en l de un elemento desconocido de la Biblia y del que no hay
huella ms que en la Ley enriquecida. sta es un eco literal (Lo
vers [...], lo vers en paz...
3
) de la tradicin que refieren los
Jubileos en estos trminos: Despus de la salida de Jacob para
Mesopotamia, Rebeca sinti su espritu afligido por su hijo y se
puso a llorar. Isaac dijo a Rebeca: Hermana ma, no llores a cau-
sa de Jacob mi hijo: se va en paz y volver en paz
4
. Sabemos que
se han encontrado quince ejemplares de esta obra en hebreo en las
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 68
2. En 4Q365 frag. 6a, col. IIc.
3. 4Q364 frag. 3, col II.
4. 27, 13-14.
diferentes cuevas, tantos como del libro del Gnesis, del que se ins-
pira en gran medida. Respecto a l se plantea asimismo esta cues-
tin: no estaremos en presencia de un libro que posee tambin, al
menos en ciertos medios, el estatuto y el valor de los libros de la
Ley? Esta pregunta ha sido relanzada por la existencia de varios
textos que parecen reescribir, por su parte, directamente el mis-
mo libro de los Jubileos
5
. Se trata aqu de variantes significativas de
ste. Veamos un fragmento del primero de ellos segn la clasifica-
cin de los editores; parafrasea a su manera el pattico y desga-
rrador relato del sacrificio de Isaac (Gn 22).
Despus de esto le naci un hijo a Abrahn y lo llam Isaac.
Entonces el prncipe Mastma (o: el prncipe de la Malevolencia) vino
hacia Dios y acus a Abrahn a propsito de Isaac. Y Dios dijo a
Abrahn: Toma a tu hijo, tu hijo nico al que amas, y ofrcemelo en
holocausto sobre una de las montaas que yo te indicar. Entonces se
levant y se alej de los pozos hacia [...].
[...] Isaac dijo a Abrahn: [...] y el holocausto? Y Abrahn le dijo:
[...] para l mismo. Isaac dijo a su padre: [...] los santos ngeles se
levantaban y lloraban por [...] sus hijos de la tierra. Y los ngeles mal-
volos (o: los ngeles de Mastma) [...] se alegraban y decan: Ahora ha
llegado su final...
6

Los textos de Qumrn atestiguan espontneamente la impor-


tancia que tena el relato del sacrificio de Isaac en el cambio de
era, si es que no la tena ya decenios antes. La Akd
7
o fijacin
(de Isaac en la pira del sacrificio) es un tema favorito, difundido
y recurrente en la literatura judaica antigua, prerrabnica y ra-
bnica, as como en ciertos libros del Nuevo Testamento
8
. Ahora
bien, las frases citadas contienen dos elementos sobresalientes que
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 69
5. 4Q225 (4Qpseudo-Jubileos
a
), 4Q226 (4Qpseudo-Jubileos
b
) y tal vez 4Q227
(4Qpseudo-Jubileos
c
).
6. Frag. 2 col. I, l. 9-10 y col. II, l. 2-7.
7. Literalmente: ligadura, de la raz semtica aqad, ligar (como en Gn 22, 9).
Vase: Ed. NOORT y E. J. C. TIGCHELAAR (editores), The Sacrifice of Isaac: The
Aqedah (Gnesis 22) and Its Interpretations, Leyde 2002.
8. As en el Libro de los Jubileos, en el Libro de las Antigedades Bblicas del
Pseudo-Filn, en las Antigedades judas de Flavio Josefo, en la Carta a los
Hebreos, etc. Es preciso aadir las tradiciones cornicas e islmicas.
la tradicin bblica en su forma oficial no conoce. Est, primero,
la intervencin del prncipe de la Malevolencia o Mastma, figura
conocida ya del libro de los Jubileos. Se propone as una solucin
al problema planteado por la leccin desconcertante del Gnesis:
Cmo pudo ordenar Dios a Abrahn el sacrificio de su hijo? La
respuesta se encuentra en la designacin de una causa: la adversi-
dad personificada de Mastma. Viene, a rengln seguido, la visin
de Isaac sobre la pira del sacrificio: se le aparecen, por un lado, los
ngeles del bien y, por otro, los ngeles del mal. Este texto anun-
cia una gran cantidad de desarrollos ulteriores, retenidos entre
otros por las versiones arameas o targumim y por los comentarios
rabnicos o midrasim
9
.
Debemos sealar un hecho importante a propsito de estas
reescrituras del libro de los Jubileos. Una de ellas
10
prolonga los
relatos del Gnesis y del xodo mediante los de Josu, lo que pare-
ce indicar la autoridad de ste y su posible elevacin al mismo
nivel de los libros de la Ley. Por otra parte, en la antologa titula-
da Testimonia
11
se encuentra una cita directa de Jos 6, 26 introdu-
cida con la frmula significativa: Y dijo, que prolonga un buen
fragmento del Deuteronomio (Dt 33, 8-11), el ltimo de una bella
serie de cuatro. Este encadenamiento es elocuente, si no convin-
cente. Adems, la cita de Josu va seguida de un pasaje que se lee,
por otro lado, en una coleccin no bblica titulada en un primer
tiempo Salmos de Josu
12
. El primer sucesor de Moiss es tambin
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 70
9. Cf. Targum Neofiti y Targum del Pseudo-Jonatn de Gn 22, 10; el Midrs Pirk
de-Rabbi Eliezer XXXI, 4.
10. 4Q226 (4Qpseudo-Jubileos
b
), citado en parte ms arriba, p. 69.
11. 4Q175. Para este documento, vase ms adelante, donde lo citamos integral-
mente: p. 157.
12. 4Q379 (4QApcrifo de Josu
b
), frag. 22. Vase: T. LIM, The Psalms of Joshua
(4Q379 Fr. 22 col. 2): A Reconsideration of Its Text, Journal of Jewish Studies
44, 1993, p. 309-312; C. A. NEWSON, 4Q378 and 4Q379: An Apocryphon of
Joshua, en: H. J. FABRY y otros, Quramstudien: Vortrge und Beitrge der
Teilnehmer des Qumranseminars auf dem internationalen Treffen der Society
of Biblical Literature, Mnster, 25-26, Juli 1993, Gotinga 1996, p. 35-85; D.
DIMANT, The Apocryphon of Joshua - 4Q522 9 ii: A Reappraisal, en Emanuel.
Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honour of
Emanuel Tov, editado por Sh. PAUL et al., Leiden 2003, p. 179-204.
l mismo titular de un libro que, en aquella poca, gozaba del pri-
vilegio de una calificacin cierta. La atribucin a este mismo hroe
de una serie complementaria de textos diferentes aboga en favor
de la segura realidad de la eleccin. Un mecanismo literario sufi-
cientemente rodado haca que se tendiera a prolongar la biografa
de Moiss, acabada por el Deuteronomio, mediante el relato de la
conquista de Canan. El libro de Josu, de hecho ms que de dere-
cho, figurara, por tanto, en el margen del catlogo, por lo menos
tcito, de los libros de la Ley. Se han encontrado dos ejemplares en
la cueva n 4 de Qumrn. En cuanto al libro de los Jubileos, apare-
ce tambin mencionado, si no citado
13
, como si fuera una obra de
referencia en pie de igualdad con los libros de la Ley. Nos sor-
prender este pasaje de la Regla de Damasco que lo evoca dando
prcticamente su ttulo:
Nos comprometeremos a volver a la Ley de Moiss, pues todo est
expuesto en ella. Y el tenor exacto (persh) de los tiempos de la ceguera
de Israel en todos estos puntos, est definida aqu en el Libro de las divi-
siones de los tiempos por jubileos y por semanas
14
.
Sealemos la palabra hebrea persh, tenor exacto (del sentido
de un texto de la Ley), sobre la que volveremos expresamente
15
a
propsito de la interpretacin especfica de la Ley por los miem-
bros del yah
.
ad. El empleo significativo de este vocablo contribuye
a dar al Libro de los Jubileos, cuyo verdadero ttulo original era
Libro de las divisiones de los tiempos por jubileos y por semanas, las
virtudes de un libro de la Ley.
Hemos evocado tambin una obra titulada Comentario del
Gnesis y del xodo
16
, probablemente de la primera mitad del siglo
I a. de Cristo. Parece balizar con sus propios desarrollos el relato
bblico instituido, desde la creacin del mundo (Gn 1) a las plagas
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 71
13. Probablemente en la Regla de Damasco X, 9-10, que cita Jubileos 3, 8-14 y
seguramente 16, 3-4, donde aparece mencionado el ttulo concreto del libro:
Libro de las divisiones de los perodos por jubileos y por semanas.
14. XVI, 1-4.
15. Cf. ms adelante, p. 105-109.
16. 4Q422.
de Egipto (Ex 10). Entre los rollos depositados o escritos en
Qumrn figuraban otros muchos textos que tienen a Moiss o bien
como locutor o narrador, o bien como hroe, o bien incluso las dos
cosas a la vez: su nmero no es inferior a la docena
17
. No hacen ms
que reforzar la atestacin de las insignes virtudes que la sociedad
juda otorgaba a los libros de la Ley o Libro de Moiss al alba del
cristianismo. (Tendremos ocasin
18
de precisar la funcin y el senti-
do, digamos, la naturaleza, de la relacin entre Libro y Moiss.
Qu significa la partcula de en la proposicin de Moiss?).
En pocas palabras, no se cita un texto o no es objeto de par-
frasis
19
ms que en la medida en que el libro que lo contiene ha
sido instituido como modelo, fuente o referencia en una determi-
nada sociedad. Esta regla parece aplicarse asimismo al libro de los
Jubileos, que es citado, comentado o parafraseado. En la poca
que nos concierne, nadie duda de que fuera contado, de hecho,
entre los libros de la Ley. Por otras razones, debemos realizar una
constatacin idntica a propsito del libro de Josu, que hemos de
considerar como perteneciente al Libro de Moiss
20
.
El libro del Gnesis fuente privilegiada de inspiracin
Tanto los comentadores como los parafraseadores antiguos se
sintieron ms solicitados por el Gnesis que por cualquier otro
libro de la Ley de Moiss
21
. Ahora bien, da la impresin de que
hayan tenido una tendencia a no retener ms que un conjunto, or-
denado o no, de pasajes seleccionados. En ocasiones, no desarro-
llan incluso ms que una sola seccin a la manera de un tema
impuesto. Veamos las cosas de manera concreta, considerando,
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 72
17. Pero a veces se trata de Moiss con la figura del Profeta.
18. Cf. ms adelante, p. 86.
19. Eventualmente podemos aadir: no es traducido.
20. De este modo damos crdito, apoyndonos en unas bases materiales y obje-
tivas esta vez, a la vieja tesis alemana del Hexateuco.
21. Vase: E. ESHEL, Hermeneutical Approaches to Gnesis in the Dead Sea
Scrolls, en The Book of Gnesis in Jewish and Oriental Christian Inter-
pretation: A Collection of Essays, editado por J. FRISHMAN y L. van ROMPAY,
Lovaina 2001, p. 1-12.
en primer lugar, un grupo de textos que representan tal vez cuatro
escritos diferentes. Reciben el nombre de Comentarios del Gnesis
22
.
Se trata de una mezcla de textos reescritos del Gnesis, amplifica-
dos y hasta transformados, y de citas directas de ste seguidas de
comentarios. Una de estas piezas
23
se encuentra mucho mejor con-
servada que las otras, se compone de seis columnas que cubren la
mayor parte de Bereshit (Gn 5, 22 - 49, 21); pero en ella se salta
espontneamente de un pasaje a otro. La rama de texto que le sir-
ve de base no es en absoluto la que reflejan, en un asombroso y
excepcional acuerdo, los quince rollos del Gnesis encontrados en
Qumrn. Aqu se est muy cerca, no de la tradicin premasorti-
ca, sino del texto hebreo, que, probablemente, ha seguido la tra-
duccin griega princeps. Los cuatro fragmentos que siguen nos
van a proporcionar una idea bastante precisa del mtodo y del
punto de vista de los elaboradores de este escrito.
1. El ao seiscientos uno de la vida de No, el da diecisiete del segun-
do mes, se secaron las aguas de encima de la tierra (Gn 8, 13.14) el primer
da de la semana. Aquel da, No sali del arca (Gn 8, 18) al cabo de un
ao completo de trescientos sesenta y cuatro das, el primer da de la
semana. El sptimo uno y seis, No sali del arca, en el tiempo fijado de
un ao completo
24
.
2. Cuando despert No de su embriaguez y supo lo que haba hecho
con l su hijo menor, dijo: Maldito sea Canan! Siervo de siervos sea
para sus hermanos! (Gn 9, 24-25).
Ahora bien, no maldijo a Cam, sino slo a su hijo, pues Dios haba
bendecido a los hijos de No.
Y habite en las tiendas de Sem (Gn 9, 27)
25
.
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 73
22. 4Q252, 4Q253, 4Q254, 4Q254
a
(4QComentario del Gnesis A-D).
23. 4Q252. Vase: M. J. BERNSTEIN, 4Q252: From Re-Written Bible to Biblical
Commentary, Journal of Jewish Studies 45 1994, p. 1-24; G. J. BROOKE,
Some Comments on 4Q252 and the Text of Gnesis, Textus 19, 1998, p. 1-
25; Idem, E pluribus unum: Textual Variety and definitive interpretation in
the Qumran Scrolls, en The Dead Sea Scrolls In Their Historical Context, edi-
tado por Th. H. LIM, Edimburgo 2000, p. 111-112.
24. 4Q252 Col. II, l. 1-4.
25. Col. II, l. 4 a 7.
3. Timn fue concubina de Elifaz, hijo de Esa, y dio a luz a Amalec
(Gn 36, 12),
que Sal deshizo, como dice a Moiss:
En los ltimos das, borrars el recuerdo de Amalec de debajo de los
cielos (Dt 25, 19).
Rubn, mi primognito t, mi vigor, la primicia de mi virilidad, exce-
so de pasin, exceso de mpetu: hierves como agua, no te desbordes!,
porque subiste al lecho de tu padre, violando mi tlamo indignamente
(Gn 49, 3-4).
La interpretacin (pesher):
es que lo ha reprobado por haberse acostado con Bilh, su concubi-
na, y dijo:
Mi primognito t [...]. Rubn es el primognito de la prole
26
.
4. No se ir el cetro de la tribu de Jud (Gn 49, 10).
Mientras que Israel reine, no le faltar a David quien se siente en el
trono de la casa de Israel (Jr 33, 17).
Pues el bastn de mando (Gn 49,10) es la alianza real, y los miles de
Israel son los estandartes
27
(Gn 49, 10), hasta que venga el Mesas de
Justicia, el Brote de David. Porque a l y a su descendencia ha sido con-
fiada la alianza real de su pueblo por generaciones sin fin, y l la ha
observado [...] la Ley con los hombres de la Comuna-yah
.
ad (anesth ha-
yah
.
ad) pues [...] es la asamblea de los hombres de [...]
28
.
He aqu, por tanto, cuatro muestras del Comentario del Gnesis
referenciado como 4Q252. La diversidad en el conjunto de los
gneros y de los componentes aparece de golpe. El primer frag-
mento evoca la salida del patriarca No del arca. Se recurre al tex-
to bblico, citado de manera fragmentaria y un tanto modificado.
Se le aade esta sealada precisin: la fecha del acontecimiento
sigue el calendario solar de trescientos sesenta y cuatro das, el
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 74
26. Col. IV, l. 1-7.
27. El tratamiento electrnico de la imagen digital del texto hace optar por la lec-
tura degalim(dglym) estandartes, es decir, divisiones, de acuerdo con la Ley
samaritana. La lectura tradicional es raglm(rglym) pies. A primera vista, la
d y la r pueden confundirse en el manuscrito.
28. Col. V, l. 1-6.
mismo que la gente del yah
.
ad, al menos en teora, preconizaba
como el nico verdadero y proclamaban como suyo
29
.
El segundo pasaje sigue de cerca el propsito del libro del
Gnesis, con la intencin de precisarlo, si no de corregirlo, de re-
escribirlo podramos decir. De este modo, se distancia respecto al
relato bblico tradicional afirmando que no fue Cam el que fue
maldito por No, sino su descendencia. Esto, para no ir contra la
bendicin divina de los tres herederos directos del patriarca.
Semejante manera de proceder, de conciliacin diramos noso-
tros, aparece con frecuencia en las exgesis rabnicas: los targu-
mim
30
, entre otros, lo atestiguan.
El tercer texto procede de un modo diferente. Se constata en l
el salto de Gn 36 a Gn 49, pero tambin la lectura de la Ley por la
Ley con el recurso a Dt 25, 19 a fin de dar sentido a Gn 36, 12. Este
tipo de intertextualidad se encuentra en otros lugares en la misma
poca. Conocer su verdadera fortuna con los rabinos, sin olvidar
previamente a los autores del Nuevo Testamento. Debemos subra-
yar an el empleo de la palabra pesher, interpretacin. Volvere-
mos ampliamente sobre este trmino, empleado en el libro de
Daniel a propsito de la explicacin de sueos o de frmulas mis-
teriosas
31
. Aqu no tiene apenas la funcin especfica que le darn
los comentadores iluminados del yah
.
ad en sus lecturas de libros
de Profetas o de Salmos.
El cuarto pasaje, por su parte, lleva tambin las marcas distin-
tivas de los escritos propios de la comuna-yah
.
ad de Qumrn, como
una estampilla o firma en cierto modo; se trata de las frmulas: el
Mesas de Justicia y los hombres del yah
.
ad. La interpretacin
mesinica de la profeca de Gn 49, 10, la famosa bendicin de
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 75
29. Vase: S. STERN, Qumran Calendars: Theory and Practice, en Th. H. LIM,
ed., The Dead Sea Scrolls.... op. cit., p. 179-186; M. O. ABEGG Jr, The Calendar
at Qumran, en Judaism in Late Antiquity, editado por A. J. AVERY-PECK, J.
NEUSNER y B. D. CHUTOS, Part Five: The Judaism of Qumran: A Systemic
Reading of the Dead Sea Scrolls, Vol One: Theory of Israel, Leiden 2001,
p. 145-173.
30. Plural de targum, traduccin (aramea) juda de los textos bblicos.
31. Dn 2, 16; 5, 15. Vase ms adelante. p. 140-144.
Jud, atestigua de una manera maravillosa la creencia judaica en
el advenimiento de un reinado sin fin, inaugurado por un miem-
bro designado de la estirpe de David. Nos encontramos, probable-
mente, en torno a medio siglo antes del nacimiento de Jess. Es
preciso sealar el uso de la frmula: Como dice a Moiss, para
anunciar la cita de Dt 25, 19. La columna precedente empieza tam-
bin con estas palabras: Como est escrito, seguidas de la evoca-
cin, en unas cuantas lneas, de la extensa intercesin de Abrahn
en favor de Sodoma (Gn 18, 16-33). Recurrir a estos giros signifi-
ca reconocer el carcter oficial o instituido, ya sea del texto al que
pertenece un pasaje citado, ya sea incluso del relato que no se
refiere ms que de manera resumida. Hay varios casos en los que
podramos preguntarnos si una determinada tradicin que se pre-
senta como reescritura o variante, parfrasis o comentario,
supuesta por ello como secundaria o derivada, no representar
una leccin anterior o independiente, y hasta original. Con todo,
en general, se consolidan los indicios formales de la anterioridad
del texto bblico tradicional.
Interpretaciones novelescas de la vida de los Patriarcas
Vamos a detenernos, en primer lugar, en un comentario del
Gnesis de orden temtico: una especie de sermn sobre el relato
del Diluvio (Gn 6-9) llamado Admonicin o Exhortacin a partir del
Diluvio
32
. Podemos datar este documento en la primera mitad del
siglo I a. de Cristo. Vamos a citar estas lneas del mismo:
Recubri las montaas de mercancas y derram sobre ellos el ali-
mento, y saci a toda alma viviente de buenos frutos.
Todos los que cumplen mi voluntad, que coman y se sacien dice
YHWH; y que bendigan mi nombre. Pero he aqu que han hecho lo que
est mal a mis ojos, dice YHWH: se han opuesto a Dios con sus acto
33
.
La primera frase recoge casi al pie de la letra un fragmento del
Himno al Creador
34
, pieza atribuida a David, donde se lee precisa-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 76
32. 4Q370.
33. Col. I, 1.1-2.
34. 11Q5 col. XXVI, 1.13.
mente: Recubri las montaas de mercancas, de buenos alimen-
tos para todo viviente. (Esta cita nos remite al complejo dossier
de los Salmos en la sociedad juda contempornea, en Qumrn y
en otras partes
35
). El cuadro de la abundancia primordial es obje-
to de comentario, a continuacin, por medio de declaraciones atri-
buidas al Dios de Israel. Estas informaciones, tomadas de manera
global, parecen actuar como un material literario revestido de
autoridad, a la manera de lo que est escrito o Escritura. Ahora
bien, la mencionada abundancia aparece presentada, ni ms
menos, como la causa objetiva de la cada del hombre con la mal-
dicin divina que de ah se sigui, con la necesidad humana de tra-
bajar para vivir como primera consecuencia. Esta idea ir hacien-
do su camino; volveremos a encontrarla en los escritos rabnicos.
El Midrs Gnesis Rabb, por ejemplo
36
, refiere un debate lleno de
enseanzas sobre Gn 8, 22. A estas cuestiones: Qu es lo que lle-
v (a los hombres de antes del Diluvio) a rebelarse contra m? No
fue porque sembraban sin tener que cosechar?, Rab Isaac res-
ponde: No sembraban ms que una vez cada cuarenta aos, lo
que significa que la mayor parte del tiempo escapaban al duro tra-
bajo de la tierra. La profusin original de los bienes de consumo y
la facilidad de la vida habran engendrado el pecado y, por consi-
guiente, el mal en el mundo.
La parfrasis del libro del Gnesis ha tomado tambin una for-
ma ms popular, esta vez en la lengua aramea que se hablaba
corrientemente
37
en Iouda o Iudaea. Contamos con un testigo de
excepcin, que figura entre los primersimos rollos descubiertos
en Qumrn. Primero recibi el nombre de Apcrifo del Gnesis
38
.
Le conviene ms el de Historia de los Patriarcas. Se trata, en efec-
to, de una coleccin de cuentos bblicos compuesta por un enca-
denamiento de escenas relativas a la vida de Henoc, de Lamec, de
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 77
35. Algo que abordaremos ms adelante, p. 93.
36. XXXIV, 11.
37. Debemos recordar que el hebreo, al menos el que conocemos por la Biblia y
los letrados del yah
.
ad cultivaron y enriquecieron con elementos propios y dis-
tintivos, es un idioma literario, destinado a la escritura.
38. 1QApcrifo del Gnesis 1Q20.
No y de Abrahn. La parte conservada incluye una buena veinte-
na de columnas. El libro del Gnesis se encuentra retrabajado en
l desde el captulo 5, con el nacimiento de No, hasta el captulo
15, con la visin de Abrahn consecutiva a su victoria sobre los
cuatro reyes. A la vista de los indicios, se estima que el escrito
comenzaba por la creacin del mundo; las primeras columnas
habran desaparecido. Nos encontramos en presencia de un gne-
ro mixto. En efecto, vemos alternarse en l: pasajes que no son
apenas ms que la traduccin del texto hebreo a la manera de un
targum riguroso; tradiciones complementarias cuya funcin evi-
dente es servir de mediacin a la interpretacin, algo que forma
parte ms bien del midrs
39
; elementos nuevos o extraos que no
se impondran a primera vista, como una especie de ilustraciones
fuera del texto. Aparece adems, en algunos lugares, el yo signi-
ficativo y prolongado, autobiogrfico podramos decir, de tal o
cual hroe. Con gran probabilidad, esta obra de exgesis noveles-
ca, unificada, ciertamente, a la manera de una verdadera obra, fue
compuesta a partir de diversas piezas tomadas de escritos anterio-
res, redactados ellos mismos en arameo. Estamos lejos de la pro-
duccin propia del yah
.
ad. Nos haremos una idea concreta e inte-
resante de esta original manera de reescribir el libro del Gnesis
leyendo los tres fragmentos siguientes.
1. Vaya! Entonces yo (Lamec) pensaba en m mismo que la con-
cepcin (de No) era obra de los Centinelas (ngeles cados), el embara-
zo de los Santos, y que se deba a los Nefiln; y mi corazn se removi
en m a causa de este nio.
Entonces, yo, Lamec, salt hacia mi mujer Bitens y le dije: [...] te
conjuro por el Altsimo, por el Gran Seor, por el Rey de las edades [...]
los hijos de los cielos, que me hables con sinceridad [...].
Entonces Bitens, mi mujer, se dirigi a mi con severidad [...] y dijo:
Oh mi hermano y seor! Acurdate de mi goce [...] en el calor de la
unin, y el jadeo de mi respiracin en mi pecho. Te lo dir todo [...].
Entonces ella se guard su clera, se dirigi a m y me dijo: Oh mi her-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 78
39. Sobre esta palabra hebrea, de la raz drs, buscar, que significa, en primer
lugar, investigacin, bsqueda, vase ms adelante, p. 290.
mano y seor! Acurdate de mi goce. Yo te juro por el Gran Santo, por
el Rey de los cielos [...] que esta semilla es tuya, que eres t a quien se
debe este embarazo, que eres t quien ha plantado este fruto [...] y no
un extrao, uno de los Centinelas o de los hijos de los cielos
40
.
Esta escena no tiene un fundamento directo en el libro del
Gnesis. Recoge una tradicin probablemente conocida: la apa-
riencia excepcional de No a su nacimiento y la emocin paternal
que de ello se sigui. La intervencin de factores genitales sobre-
humanos era evidente a priori. Se saba claramente quin era la
madre, la esposa de Lamec, pero era preciso buscar quin era el
padre: no poda estar ms que entre seres que escapan en mucho
a la condicin de los hombres. El relato bblico de la unin de los
hijos de Dios o Nefiln, llamados Centinelas en el libro de Henoc
y en otros lugares, con las mujeres o hijas de los hombres (Gn 6),
se presentaba como absolutamente indicado para la elucidacin
del problema planteado. De ah las tres secuencias que se suceden:
la acusacin, la explicacin y la disculpa. A pesar del artificio del
drama y de la extraeza de las fuentes, permanecemos en el mar-
co ampliado y negociado de la interpretacin del texto sagrado.
El resultado, como hemos dicho, es popular. Expliqumonos. Nos
encontramos en presencia de una especie de texto con ilustra-
ciones, con un tebeo antes de hora; y esto en la lengua de las
conversaciones corrientes, que era el arameo en aquel tiempo. El
objetivo es la comunicacin, directa, pero viva, a travs de ese medio
privilegiado que es la escena o el relato. Se pretende abrir la va del
acceso edificante e incluso entretenido al escrito instituido. A la
manera de la mayora de los grandes hroes antiguos, incluido
Jesucristo, confesado como Hijo de Dios porque naci de una vir-
gen por la intervencin del Espritu divino, el destino excepcional
del patriarca No, tal como est atestiguado en el Gnesis, impli-
ca un nacimiento no menos excepcional. Ahora bien, el texto ofi-
cial y la historia instituida conservan celosamente sus derechos.
El papel de los dos genitores naturales queda a salvo. Veamos un
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 79
40. Col. II, l. 1-16.
resumen del mtodo y de la forma de las Historias de los Patriarcas.
Nos acercamos as al gnero literario de la Vida a la antigua
41
; pero
no dejamos de estar en menor medida en el marco propio de la
cultura judaica.
2. Qu [...] hermosa es la forma de su rostro (de Sara, la mujer de
Abrahn), y qu [...] suave el cabello de su cabeza! Qu preciosos son
sus ojos; cmo es agradable su nariz y toda la lozana de su rostro [...]
Qu gracioso es su pecho, y qu hermosa toda su blancura! Cmo son
bellos sus brazos! Y sus manos, qu perfectas! Qu atractivo es todo el
aspecto de sus manos! Qu preciosas son las palmas de sus manos, y
cmo son largos y sutiles todos los dedos de sus manos! Sus pies, qu
hermosos! Qu perfectas sus piernas! Ninguna virgen o esposa que
entra en la cmara nupcial es ms bella que ella. Por encima de todas
las mujeres resalta su belleza; su hermosura est muy por encima de
todas ellas. Y con toda esta belleza, hay en ella una gran sabidura. Y
todo lo que hace con su manos es perfecto
42
.
Tal es el cuadro de Sara, la mujer de Abrahn, que bosqueja al
Faran uno de sus consejeros. El texto del Gnesis se limita a decir:
La vieron los oficiales del Faran, que se la ponderaron (Gn 12,
15). Nuestra novela patriarcal ha imaginado su discurso. Y el
Faran, as informado, hace venir a Sara, con la que se casa. Sin
embargo, durante los dos aos que sta se qued junto l, el Egip-
cio nunca pudo consumar el matrimonio. Dios le haba herido, a l
y a todos los miembros de su casa, con un mal venreo implacable
que le haca impotente. Fue necesaria la intervencin de Abrahn,
dotado de eficaces virtudes de taumaturgo, para curarle; lo que le
vali al patriarca volver a encontrar a su esposa liberada. Veamos
un fragmento del texto: no carece de semejanzas con ciertos rela-
tos de exorcismos de Jess que refieren los Evangelios
43
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 80
41. Vase A. PAUL, Gense et avnement..., op. cit. p.744-745.
42. Col. XX, l. 2-7.
43. Entre otros, Mc 9, 29; el endemoniado epilptico. Sobre el tratamiento de los
demonios por o en los textos de Qumrn, Ph. S. ALEXANDER, Wrestling
against Wickedness in High Places: Magic in the Worldview of the Qumran
Community, en St. E. PORTER y C. A. EVANS (editores), The Scrolls and the
Scriptures. Qumran Fifty Years After, Sheffield 1997, p. 318-337.
3. He ah tu mujer; llvatela! Vete. Sal de todas las ciudades de
Egipto! Pero ahora reza por m y por mi casa, para que sea expulsado de
nosotros este espritu maligno. Yo rec por [...] e impuse mis manos
sobre su cabeza. La plaga fue removida de l; fue expulsado [de l el
espritu] maligno y vivi. Se levant el rey y me hizo saber [...] El rey me
asegur con juramento que no [...] Entonces me [trajeron] a Sara. El rey
le dio mucho oro [y plata] y muchos vestidos de fino lino y prpura [...]
delante de ella, y tambin a Hagar. l me la entreg y design hombres
para escoltarme fuera [de Egipto]. March yo, Abrahn, con muchsi-
mos ganados, y tambin con plata y oro
44
.
Como los dos precedentes, este tercer fragmento es tambin una
buena muestra de lo que con una palabra hebrea se llamar ms
tarde agad, relato, relato proclamado o relato de exhorta-
cin. Nuestras Historias de los Patriarcas son una lectura del libro
del Gnesis con la ayuda de agadot (plural de agad) integradas.
Escenas, relatos y dilogos mediadores se fusionan con el texto. En
consecuencia, es preciso hablar de relectura y no de reescritura.
El acento est puesto en la comunicacin del texto, de un texto
mediatizado en cierto modo, y no en su elaboracin en primer
lugar. Pues el lector o, dicho de otro modo, el oyente en aquella po-
ca, es el nico agente, colectivo y pblico a la vez, que se tiene en
cuenta. Es algo completamente distinto a los libros de reescritura,
redactados en hebreo: es ms un trabajo de laboratorio literario, un
arte de investigacin retrica, una voluntad de refinamiento tico y
de exposicin legal, en la misma lengua de los libros santos. La Ley,
vamos a verlo, es aqu la primera en recibir honores.
De la Ley perfecta a la afirmacin de una Ley nueva
La relectura de la Ley de Moiss sobre la base privilegiada y
hasta exclusiva de los datos narrativos, sigue como de un modo
natural el orden de las acciones y el encadenamiento de las escenas
del texto bblico. Lo que no excluye ni la seleccin de las secuen-
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 81
44. Col. XX, l. 27-33.
cias o de los cuadros ni siquiera su inversin, sin olvidar el espacio
generoso de las aportaciones nuevas. Ocurre algo completamente
distinto cuando el texto est reescrito siguiendo las informacio-
nes o prescripciones legales. Hablamos entonces de reescritura y
no de relectura. El material est organizado siguiendo una lgi-
ca completamente diferente, ms concntrica que lineal, ms sin-
ttica que secuencial. El orden adoptado ya no est regido por la
articulacin de los hechos, sino por el reagrupamiento voluntaria-
mente temtico de las leyes u otras proposiciones. Aparece como
dictado por el abanico de las situaciones de la existencia presente,
considerada desde los ngulos cruzados de dos fuentes o luces vita-
les: la luz de la alianza, con el lote de deberes obligados de un
socio divino que lleva por nombre Israel; y la luz de la santidad,
con el conjunto de las exigencias morales y rituales que solicitan a
este ltimo, llamado a reflejar en la tierra la imagen misma del
Dios santo. Como fuentes privilegiadas entre otras, el libro del
Levtico es a sta, la santidad, lo que el Deuteronomio es a aqulla,
la alianza. La reescritura se vuelve as actualizacin; al hacer esto,
requiere modificaciones y complementos. Es el precio que hay que
pagar para que la Ley conserve y afirme su verdad.
As las cosas, surgen graves cuestiones, cuestiones que se plan-
tean a esos observadores lejanos que somos nosotros. Cul es el
estatuto de este texto nuevo respecto al texto que se atreven a lla-
mar antiguo? Existe una igualdad de funciones y de calidades
entre ste y aqul? O bien se trata de competencia y hasta de sus-
titucin? O se trata de una continuidad en su acabamiento? Cul
es, entonces, la relacin entre lo que est acabado con lo uno e ina-
cabado con lo otro? Para poder estar en condiciones de responder,
vamos a examinar uno de los mayores testigos que debemos a los
descubrimientos del mar Muerto, llamado hoy Rollo del Templo
45
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 82
45. Se han encontrado dos ejemplares en la cueva n 11: 11QTemplo
a
u 11Q19,
documento principal; 11QTemplo
b
u 11Q20, fragmentario. Tal vez haya un
tercero: 4Q524, muy fragmentario (vase: Fl. GARCA MARTNEZ, The Temple
Scroll and the New Jerusalem, en P. W. FLINT y J. C. VANDERKAM (editores),
The Dead Sea Se mis after Fifty Years, Leyde 1999, vol. II, p. 431-434). El pri-
mer gran manuscrito, desenrollado, mide ms de ocho metros e incluye
sesenta y siete columnas.
El Deuteronomio al cuadrado que es el Rollo del Templo
El Rollo del Templo es el ms extenso de todos los manuscritos
encontrados en las once cuevas de Qumrn. El ejrcito israelita
recuper un ejemplar casi completo
46
despus de la guerra de los
Seis das, en junio de 1967. Est en hebreo, la misma lengua de los
libros de la Ley, en donde se inspira directamente. No se encuen-
tra en l ni la fraseologa ni la terminologa propias de la organi-
zacin y de la ideologa del yah
.
ad. Estamos, pues, ms arriba o
sensiblemente al margen de la confeccin del ideal de la Comuna-
yah
.
ad, cuyos rasgos distintivos y seales propias estn aqu ausen-
tes. El Rollo del Templo contiene un programa de reforma o de
renovacin destinado al conjunto de Israel como grupo homog-
neo y englobante. Sin embargo, ciertas omisiones y algunas co-
rrecciones en relacin con el texto bblico pareceran encaminar-
nos hacia el elitismo nacional y el endurecimiento doctrinal de los
ascetas del mar Muerto. As, se censura lo que afecta al extranje-
ro
47
, a la poligamia y a las segundas nupcias
48
.
El Rollo del Templo depende, en una parte significativa, a veces
al pie de la letra, de pasajes legislativos del xodo, del Levtico y,
sobre todo, del Deuteronomio. Es una especie de Deuteronomio al
cuadrado o Deuteronomio bis. Se considera que la totalidad de sus
mensajes procede directamente del monte Sina. En ninguna par-
te se perciben los indicios formales ni del eco ni de la interpreta-
cin de un texto instituido. La revelacin est tratada, efectiva-
mente, en l como directa, enteramente en primer grado. Muchos
de los mandamientos enunciados por Moiss, sobre todo en el
Deuteronomio, lo son aqu por Dios en persona. Algunas de las
leyes recogen, en lneas generales, las del texto bblico; algunas las
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 83
46. Conservado oculto en una tenducha de Beln en espera de una oferta subs-
tancial.
47. Como en el Libro de los Jubileos y tal vez la manera de seleccionar las secuen-
cias del Gnesis. Cf. ms arriba, p. 42.
48. Tal vez al divorcio, piensan algunos: vase: J. A. FITZMYER, The Matthean
Divorce Texts and Some New Palestinian Evidence, Theological Studies 37,
1976, p. 197-226 (retomado en Idem, To Advance the Gospel: New Testament
Studies, Nueva York 1981, p. 79-111).
modifican de manera sensible, y otras, por ltimo, numerosas a fin
de cuentas, emanan directamente del redactor o de tradiciones
conocidas por este ltimo. As, algn espcimen de lo que nosotros
hemos llamado Ley enriquecida ha podido servirle de fuente, al
menos en ciertos lugares. Si algunos de los pasajes del inestimable
rollo hubieran sido encontrados en estado fragmentario, se los
hubiera identificado, sin duda, como restos de un Reworked Penta-
teuch: as, entre otros pasajes, las columnas 51-56 y 60-64, cuyo
texto sigue de bastante cerca el modelo bblico
49
. El parentesco
entre ambos documentos se verifica adems muy bien, a propsi-
to de las fiestas del aceite nuevo y de la lea, desconocidas de la
Biblia. El Rollo legifera, primero, sobre la ofrenda de las primicias
del aceite. Veamos el pasaje esencial.
Desde ese da contaris siete semanas siete veces. Habr cuarenta y
nueve das desde las siete semanas completas hasta el da siguiente al
sptimo sbado. Contaris cincuenta das y ofreceris aceite nuevo de
los poblados de los clanes de los hijos de Is]rael: medio hin cada uno de
los clanes; aceite nuevo refinado, [...] aceite virgen, sobre el altar, holo-
causto de primicias ante YHWH
50
.
Viene, a continuacin, la fiesta de la ofrenda de la lea
51
: co-
menzar al da siguiente de la fiesta del aceite nuevo y durar una
semana. La semejanza de estas dos fiestas as hermanadas con
este pasaje de la Ley enriquecida es sorprendente
52
:
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 84
49. Remitimos aqu a la excelente y convincente tesis de M.-O. WISE, A Critical
Study of the Temple Scroll from Qumran Cave 11, Chicago 1990 (presentacin
de A. PAUL en Bulletin du judaisme ancien, Recherches de science religieuse
81, 1993, p. 300-301). Este autor se dedica a detectar y a designar en el Rollo
del Templo las fuentes o documentos principales, cuatro, que componen el
texto tal como lo tenemos, despus de su integracin por fases sucesivas. Las
prendidas (pingles) ms arriba figuran en la parte final de la obra. En lo
esencial, perteneceran a la tercera fuente, un Midrash to Deuteronomy, de
difcil datacin.
50. Col. XXI, l. 12-16.
51. Vase: J. MILGROM, Qumrans Biblical Hermeneutics: The Case of the Wood
Offering, Revue de Qumran 16, 1994, p. 449-456.
52. 4Q365 frag. 23, l. 4-11.
Y YHWH habl a Moiss diciendo: Ordena a los hijos de Israel, dicien-
do: Cuando entris en la tierra que yo os dar en herencia y habitis en ella
en seguridad, ofreceris lea para el holocausto y para todo el trabajo de [la
ca]sa que construiris en la tierra, para arreglarla sobre el altar del sacri-
ficio. Y los holocaustos [...] para los sacrificios pascuales y para los sacri-
ficios pacficos, para los sacrificios por los pecados y para las ofrendas
voluntarias y para los holocaustos, cada cosa segn [su orden] [...] y para
las puertas y para todo el trabajo de la casa ofrece[rn ...] [...] y para el fes-
tival del aceite, ofrecern la lea las do[ce ...] [...] ... los que ofrecen en el
primer da, Lev [...] [... Ru]bn y Simen, [y en el da cuar]to [...].
El orden en el que las tribus de Israel ofrecen la lea es el mis-
mo en los dos testigos; no se encuentra en ninguna otra parte. En el
Rollo del Templo
53
, los levitas intervienen tambin el primer da; el
tercer da les toca tambin el turno a Rubn y Simen. Se presien-
te que la Ley enriquecida, de una manera directa o indirecta, sirvi
de fuente al Rollo del Templo. Los dos escritos podran atestiguar
juntos una misma tradicin. Sea lo que fuere de sus relaciones, pre-
ceden en la historia a la elaboracin final de la doctrina del yah
.
ad.
Ambos reflejan una elaboracin literaria que nosotros diramos de
inspiracin y hasta de naturaleza bblicas, aunque, subraymoslo,
para la sociedad judaica global. Observemos que en los textos cita-
dos, como en otros lugares de este manuscrito, no se significa nin-
guna distincin en los enunciados entre lemas bblicos detectables,
por una parte, y prolongaciones, arreglos y complementos, por otra.
La integracin es total. La insercin de los nuevos elementos tiene
como probable objetivo dotar las fiestas del aceite y de la lea de un
valor idntico a las prescritas por Moiss. El contexto y la fraseolo-
ga de Lv 23-24 parecen encontrar aqu un eco transformado.
Juzgumoslo por la lectura de este brevsimo fragmento, Lv 24, 1-2:
As promulg Moiss las solemnidades de Yahv a los israelitas.
Dijo Yahv a Moiss: Manda a los israelitas que te traigan para el
alumbrado aceite puro de olivas molidas, para alimentar continuamen-
te la lmpara.
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 85
53. XXIV, 12-16.
No se trata aqu de una fiesta del aceite nuevo, sino de la ofren-
da de aceite de oliva prescrita para mantener la llama permanen-
temente en la Tienda del Testimonio.
El Rollo del Templo como obra magistral de utopa
La mayor parte del Rollo est consagrada al Templo, al culto, a
los sacrificios del sabbat sobre todo, a las numerosas fiestas del
ao y al rey
54
. Cuarenta y cinco de las sesenta y siete columnas que
componen el manuscrito estn dedicadas a la descripcin detalla-
da de la edificacin del Templo con la prescripcin de ritos sacri-
ficiales. Estamos en presencia de una obra magistral de utopa,
que implica una invitacin apremiante a cambiar a fondo la es-
tructura del Templo, las prcticas sacrificiales y hasta los esque-
mas administrativos y militares del Estado, en este caso el de los
primeros Asmoneos. La parte central de la obra
55
contiene la des-
cripcin de un Templo inmenso cuya construccin se prescribe.
El edificio est rodeado de un amplio complejo. El conjunto cons-
truido recubrira la totalidad del territorio de la Jerusaln con-
tempornea, cuya configuracin se habra dispuesto previamente.
Nada o casi nada de esta seccin cardinal est tomado del texto
oficial del Libro de Moiss. El pasaje siguiente nos va a propor-
cionar luz sobre este Templo, cuya descripcin tiene que ver ms
con lo maravilloso que con lo posible.
En la Casa (beit) sobre la que har morar mi nombre [ofrecern] los
holocaustos, [cada da lo que corresponde] a ese da segn la instruccin
de este precepto, continuamente, de parte de los hijos de Israel, adems
de sus ofrendas voluntarias. Todo lo que me ofrezcan, todas sus libacio-
nes y todos los presentes que me traigan para su aceptacin, los acepta-
r. Ellos sern para m un pueblo, y yo ser para ellos por siempre y los
establecer para siempre jams. Santificar mi Templo (miqdash) con
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 86
54. La seccin LVI, 12-LIX, 21 contiene la Ley sobre el Rey. Vase muy recien-
temente: C. D. ELLEDGE, The Statutes of the King: The Temple Scrollss
Legislation on Kingship (11Q 19 LVI 12-LIX 21), Pars 2004.
55. Columnas XXX a XLV.
mi gloria, pues har morar sobre l mi gloria hasta el da de la creacin,
cuando cree mi templo establecindolo para m por siempre, segn la
alianza que hice con Jacob en Betel
56
.
El Templo cuya construccin se ordena, aunque est presenta-
do como ideal, no es, sin embargo, eterno. Tendr un final. Ser
reemplazado por otro, ste creado por Dios a la manera del mun-
do; pero ser al final de los tiempos. Eso revela el objeto y la pers-
pectiva del libro. El Templo de Jerusaln, con sus agentes, cosas y
actos, sigue siendo una necesidad para Israel en el tiempo de la
historia. Con todo, no es ms que una plida y modesta proyeccin
en la tierra de un edificio imaginario con las mismas dimensiones
de la Ciudad santa renovada, el doble idealizado que le sirve de
referencia nica. Ms an, adecuado as a su modelo perfecto, no
es ms que el anuncio de un Templo nuevo del que slo Dios cono-
ce los secretos de su plan y de su edificacin. Y tendr como cau-
sa una creacin. Este Templo sin medidas ni forma no podra ser
objeto de representacin. Henos sumergidos en el corazn de la
bella y larga tradicin que va desde la visin de la nueva Jerusaln
en el libro de Ezequiel
57
a la visin de la Jerusaln celestial del
Apocalipsis de Juan
58
. En el camino de la ascensin visionaria o
mstica que conduce de la realidad al mito, se seala una parada
necesaria, la de la utopa.
El yah
.
ad de Qumrn representaba una corriente completamen-
te distinta y pensaba las cosas de otro modo. Era l y slo l el que
constitua el Templo. En su propio sistema, este ltimo no era ms
que una metfora, lo que expresa sin ambages el fragmento
siguiente procedente de la asombrosa carta magna que es la Regla
de la Comunidad.
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 87
56. Col. XXIX, l. 3-10.
57. Ez 40-48.
58. Ap 21. Vase Fl. GARCA MARTNEZ, The New Jerusalem and the Future
Temple of the Manuscripts from Qumran, en Idem, Qumram and Apo-
calyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran, Leyde 1992, p. 180-
213.
Cuando esta cosas existan en Israel, el consejo de la Comuna-yah
.
ad
ser establecido en la verdad como una plantacin eterna
59
, un Templo
60
para Israel y un misterio (sod) del Santo de los Santos para Aarn, tes-
tigos verdaderos para el juicio y escogidos de la voluntad (de Dios) para
expiar por la tierra y para devolver a los impos su retribucin. Ella ser
la muralla probada, la piedra angular preciosa
61
cuyos fundamentos no
vacilarn y no temblarn en su lugar. Ser el Santo de los Santos para
Aarn; en ella habr el conocimiento eterno de la Alianza de justicia, y
para hacer ofrendas de olor agradable; y ser la Casa de perfeccin y ver-
dad en Israel; para establecer una alianza segn los preceptos eternos
62
.
La transferencia es total. Afecta a todos los elementos de las
competencias del Templo, y lo que es ms: a todos los rdenes o
niveles de ste, hasta el ms sublime. El yah
.
ad se percibe y se desig-
na, aqu y ahora, sin reserva alguna, como el terreno eterno don-
de est erigido el Edificio de la nueva creacin, donde se practi-
ca un culto sin fin a guisa de sacrificios perfectos. De manera con-
junta, el total de las condiciones electivas que constituyen la exis-
tencia de Israel est afectado por esta transferencia. Eso es lo que
expresa sin ambages el fragmento del himno final de la misma
Regla que presentamos a continuacin.
Mis ojos han contemplado lo que es eterno,
un saber que ha sido ocultado al ser humano,
conocimiento y comprensin (ocultados) a los hijos de hombre,
manantial de justicia y cisterna de poder
y fuente de gloria (ocultados) a la asamblea de carne.
A quienes Dios ha escogido, se las ha dado
como posesin eterna;
hace que las hereden
en el lote de los santos.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 88
59. Volvemos a encontrar esta expresin ms adelante, XI, 8. La comuna-yah
.
ad
de Qumrn se designaba espontneamente a s misma como una plantacin:
vase Himnos VIII, 4; Regla de Damasco I, 7. Encontramos adems: planta-
cin de semilla eterna en 1 Henoc 84, 6; plantacin de justicia en Jubileos
1, 16 y 1 Henoc 10, 16; etc.
60. Literalmente: Casa santa (beith qdesh).
61. Is 28, 16.
62. Col. VIII, l. 5-10.
l une su asamblea a los hijos de los cielos
para (formar) el consejo de la Comuna (yah
.
ad)
y el fundamento de la casa de santidad,
para ser una plantacin eterna
durante todos los tiempos futuros
63
.
La existencia de los hombres de la Comuna-yah
.
ad se identifica
aqu con la de los agentes de la liturgia celestial, los Santos alias
los ngeles. La metfora del Templo engloba todo lo que es vital,
incluidas las funciones y las virtudes constitutivas de Israel. El
movimiento que representa el Rollo del Templo implica la articula-
cin necesaria del Templo terrestre, del Templo ideal o utpico y
del Templo ltimo o mtico. La va que preconiza tiene como ver-
dadero objeto el segundo Templo y como objetivo final el tercero,
lo que supone el reconocimiento del primero como factor limita-
do, aunque necesario, de santificacin. Se trata aqu de una eco-
noma histrica que nosotros consideramos dinmica. En el siste-
ma del yah
.
ad todo es diferente: la transferencia metafrica del
Santuario terrestre trae consigo la de los otros. En consecuencia,
no hay sitio ni para la utopa ni para el mito, ni para el motor ni
para el acabamiento visionario de la historia. Ahora bien, da la
impresin de que mito y metfora se hayan cruzado para fusio-
narse en el cristianismo. Esta fusin aparece supuesta por el
narrador del Evangelio de Juan cuando declara: Pero l (Jess)
hablaba del Templo de su cuerpo
64
. Se designa una fundacin
sobre la base de una doble ruptura: respecto al Templo terrestre,
que Jess censurar esperando que sea quemado, y respecto al
Israel carnal. En cuanto a la utopa, volver a la superficie en una
autonoma restaurada y con nuevo ropaje, en el monumento fun-
dador del judasmo rabnico, la quintaesencia reformulada de la
Ley de Moiss que es la Misn
65
.
Volvamos al Rollo del Templo. En el fresco que propone, la vas-
ta y deslumbradora imagen del Templo utpico ocupa el sitio del
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 89
63. XI, 5-9.
64. Jn 2, 21.
65. Remitimos a nuestra obra lcoute de la Torah..., op. cit. p. 70-83.
Sina como espacio infinito de la revelacin divina. Moiss sigue
siendo su primer testigo y su primer destinatario. Ahora bien,
supone la descripcin de este Templo ideal el soporte de una Ley
tambin ideal ella misma, diferente a aquella de la que ya se dis-
pone? La misma obra nos da su respuesta, en el pasaje siguiente:
[...] la palabra sobre ti [...] te (los sacerdotes levitas y el juez) expon-
drn la sentencia. Obrars de acuerdo con la ley que te expongan y de
acuerdo con la palabra del Libro de la Ley que te comuniquen. Te la
expondrn fielmente desde el lugar que yo escoger para establecer en
l mi nombre, [...]
Cuando (el rey) se siente sobre el trono de su reino, escribirn para l
esta ley segn el libro que est ante los sacerdotes.
sta es la Ley [...] los sacerdotes. En el da en el que lo proclamen rey
[...] los hijos de Israel, desde los de ms de veinte aos hasta los de se-
senta aos, segn sus banderas
66
.
Estas lneas constituyen un eco selectivo y pasablemente literal
de una pgina del Deuteronomio
67
. Sin embargo, aparecen en ellas
retoques elocuentes, principalmente en las ltimas lneas. El texto
bblico es ste:
Escribir en un libro una copia de la Ley.
Lo que se convierte en el Rollo del Templo en esto:
escribirn para l esta ley.
El efecto de la modificacin es vigoroso y claro. Ya no se trata
de copiar la Ley, sino de escribirla, pura y simplemente. No sig-
nifica eso que, a los ojos de sus autores, la Ley autntica, oficial y
reconocida, aquella cuya excelencia se traduce por la autoridad, es
sta, la que hoy recibe el nombre de Rollo del Templo? Una cosa es
segura. La comprensin y la explicacin del Libro de Moiss se
encuentran integradas y hasta fundidas en este libro, tanto de
hecho como de derecho. Muchos de los textos encontrados en
Qumrn, sobre los que volveremos ms adelante, indican precisa-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 90
66. Col LVI, l. 20 - LVII, l. 2.
67. Dt 17, 9b-13.18.
mente que la Ley debe ser comprendida y explicada para que sea
verdaderamente Ley. Tenemos aqu y ahora la verificacin con el
enunciado optimizado de la Ley. No se trata de un comentario, que
no sera ms que un duplicado redundante. Por eso, estas otras
cuestiones siguen en pie. Cules son la naturaleza y la legitimidad
de la relacin entre esta Ley, nueva por su composicin no por
la inspiracin, y la Ley, sta de institucin antigua? En qu
medida podemos decir que la una es nueva y la otra antigua? Se
trata en verdad de dos entidades distintas, una de referencia y de
memoria, y la otra de funcin y de sublimacin? No habra un
estatuto nico, comn a la una y a la otra, pero distribuido o di-
ferenciado entre ellas? Remiten ambas a una sola y misma ley,
adecuadamente promovida por la segunda, virtual o utpica a la
manera del Templo?
De momento no esbozaremos ms que una respuesta general,
sugestiva ms que afirmativa. El Rollo del Templo es un documen-
to nico en la medida que parece abrir el espacio instituido de la
Ley a la venida de una Ley nueva, justamente la que representa y
propone l mismo. Al hacer esto, lejos de volver a sta caduca, la
dota de una dimensin indita que le da valor, aunque la designe
tcitamente como antigua. se es el fruto de la relacin que se
instaura entre ambas. De este modo aparece trazada una va hasta
entonces desconocida, aunque todava en filigrana. Es la va del
movimiento doctrinal y literario que va de la Antigua Alianza a la
Nueva, segn el esquema que forjar Pablo de Tarso
68
, o la del pro-
ceso de escritura que har acceder el Antiguo Testamento al Nuevo
mediante el advenimiento de este ltimo
69
. No es tambin la que,
en el judasmo rabnico futuro, ver unirse la Escritura o Tor
escrita a la Tor oral, la Misn y el Talmud, para constituir de una
vez por todas la Tor? En pocas palabras, no es el Rollo del Templo,
obra magistral de utopa como hemos dicho, un siglo, si no dos,
antes de Jesucristo, la realizacin proftica, aunque ambigua, de
un programa con dos opciones, una cristiana y juda la otra?
DERIVADOS Y COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LA LEY 91
68. 2 Co 6, 6-17; cf. Hb 8-9.
69. Segn la frmula tradicional: Vetus Testamentum in Novo receptum.
3
LA LEY PERFECTA
RESERVA INFINITA DE REVELACIN
La gente de la Comuna-yah
.
ad son testigos directos, eminente-
mente preciosos, de la concepcin y del uso de la Ley en la sociedad
juda contempornea de Jess, e incluso mucho antes. Hasta cierto
punto, el carcter radical de sus propsitos y la naturaleza sistem-
tica de sus doctrinas no quitan nada a la verdad fundamental de lo
que atestiguan. Al contrario, el exceso y hasta la desviacin no son
a menudo ms que los vectores objetivos, aunque parciales, de sli-
dos mensajes que gozan de un crdito compartido. Veremos ade-
ms que la voz de Filn, el famoso exgeta y filsofo judo de
Alejandra en el cambio de era, no carece aqu de armnicos con la
de los miembros del yah
.
ad. Estos ltimos designaron, desde los pri-
meros tiempos de su implantacin en Qumrn su centro o su comu-
nidad como la casa de la Ley (beith ha-Tor)
1
; y se presentarn a s
mismos como los hombres de la Ley (aneshe Tor)
2
. Estas expre-
siones tienen una significacin fuerte. Esta gente, separada en cier-
to modo del Templo, que su existencia segn la Ley supla, como ya
sabemos, preparaba, sin saberlo, el perodo en que el culto de la Ley
tomara el relevo del culto sacrificial, que se haba vuelto caduco
con la catstrofe nacional del verano del ao 70
3
. En este punto,
eran los precursores objetivos del judasmo de los rabinos
4
.
1. Dos veces en la Regla de Damasco, XX, 8 y 15.
2. 4QRegla de la Comunidad
d
(4Q258) col 1, l. 1.
3. Las tropas romanas de Tito tomaron Jerusaln e incendiaron el Templo.
4. Sobre este tema y sobre la funcin que designa, vase A. PAUL, lcoute de la
Torah..., op. cit. p. 57-65.
Los deberes sagrados de los hombres de la Ley
La lectura y el estudio del libro de Moiss estaban prescritos en
Qumrn como un ejercicio ininterrumpido, tanto de da como de
noche. La Regla de la Comunidad no deja la menor duda en este
punto, juzguemos:
Y que no falte en el lugar en el que se encuentran los diez
5
un hom-
bre que estudie la Ley (dresh bat-Tor) da y noche, sin interrupcin,
relevando uno a otro. Y los Numerosos (ha-rabbm)
6
velarn juntos un
tercio de cada noche del ao para leer el Libro (ha-Sefer)
7
, explicar las
leyes, y bendecir juntos)
8
.
Es posible que el papel de lector de la Ley correspondiera a
sacerdotes formados para tal efecto. Se ha encontrado en Qumrn
un ostrakon con abecedario, lo que indicara que se enseaba a
leer en aquel lugar. Para facilitar la lectura, es posible que se
pusieran marcas ms o menos convencionales en el texto con
el fin de favorecer las conexiones convenientes y prevenir los
cortes desafortunados. Como escribir el rtor y polemista Luciano
en el siglo II, era preciso que el ojo precediera a la boca. Los
miembros del yah
.
ad exigan a los lectores aptitud fsica y cua-
lidades morales sin fallos. Se presentaban espontneamente
como los perfectos del camino
9
. Y declaraban la Ley perfec-
ta, y su reproduccin por la lectura deba ser tambin perfecta:
supona una tcnica experimentada, como atestiguan estos dos
textos.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 94
5. Nmero requerido para constituir un grupo comunitario cualificado en el
orbe del yah
.
ad.
6. Modo propio de designarse a s misma la Comuna-yah
.
ad.
7. Verbo drasch, buscar, interpretar.
8. VI, 6-7.
9. 1QHimnos I, 36, 1QRegla de la Congregacin 1, 28, 4Q403 (4QCantos del sacri-
ficio del sabbat
d
) frag. 1, col. 1, l. 22, 4Q404 frag. 2, l. 3, 4Q405 frag. 13, l. 6,
4Q510 (4QCantos del sabio
a
) frag. 1, l. 9, 4Q511 frag. 10, l. 8 y frag. 63 1. 3.
No es posible dejar de establecer un vnculo con los ctaros, que se designa-
ban a s mismos como los perfectos.
El que no sea rpido para comprender, el que hable con una voz
dbil o entrecortada sin pronunciar distintamente las palabras para
hacerse entender, tales personas no deben leer en el libro de la Ley (sefer
ha-Tor): as no inducirn a error en una materia capital
10
.
Si (el lector de la Ley) ha blasfemado o abrumado por la desgracia,
o por cualquier otro asunto, [...] o leyendo un libro, o bendiciendo, ser
separado y no volver de nuevo al consejo de la Comuna-yah
.
ad
11
.
Filn de Alejandra atestigua tambin una prctica igualmen-
te exigente y cualificada de la Ley, con la lectura y despus el es-
tudio de sta. En primer lugar, en este texto relativo a la vida de
los esenios.
Pero en cuanto a la tica, le dedican intensamente sus pensamien-
tos bajo la gua de sus leyes ancestrales, que el espritu humano no pudo
concebir sin inspiracin divina. En estas leyes se instruyen de manera
particular durante el sptimo da de la semana y tambin en otras ocasio-
nes. Porque consideran sagrado el sptimo da. En l se abstienen de
cualquier ocupacin, y se congregan en lugares sagrados llamados sina-
gogas
12
, donde ocupan puestos segn su edad, los jvenes por debajo de
los ancianos, dispuestos a escuchar con el decoro conveniente. Entonces
una persona lee los libros, y otra entre las ms expertas se adelanta y da
explicaciones
13
de aquello que no es fcil de comprender (me gnrrima),
pues entre ellos, y siguiendo una costumbre muy antigua, la mayora de
las cuestiones son tratadas alegricamente
14
.
Filn da ms precisiones a propsito de los terapeutas, ascetas
judos de Egipto, cuyas prcticas, prximas a las de los esenios,
conoca bien. ste es el texto:
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 95
10. 4QRegla de Damasco
a
4Q266 frag. 5, col. n, l. 1-4.
11. 1QRegla de la Comunidad VII, 1.
12. Lugares de reunin de una asamblea. Filn llama espontneamente a estos
locales y a las reuniones que en ellos se celebran proseuchai, plural de pro-
seuch, oracin. Sin embargo, aqu se trata de un local consagrado al estu-
dio, de ah, sin duda, la eleccin de synagg.
13. El verbo griego es anadidaskein, que significa volver sobre una enseanza,
hacer comprender mejor, explicar ms a fondo.
14. Quod omnis probus liber sit 80-82.
El tiempo que transcurre de la maana a la noche lo consagran
enteramente a estos ejercicios: leen las santas Escrituras (hiera gramma-
ta) y se entregan a la filosofa alegrica tradicional, pues creen que el
sentido literal
15
es el smbolo de una realidad oculta (apokkrymmne phy-
sis), indicada con palabras encubiertas
16
.
Por ltimo, nuestro exgeta filsofo se dirige al mismo grupo
de los judos de Alejandra, del que l mismo constitua un miem-
bro eminente, en estos trminos:
Iris a sentaros en vuestras sinagogas, celebrando vuestra reunin
habitual, leyendo con toda seguridad los libros santos (hai hierai bibloi),
elucidando los pasajes que no estn claros, tomndoos todo el tiempo
necesario para discutir a placer y de manera prolija la filosofa de vues-
tros padres?
17
La lectura de estos tres textos produce una doble constatacin.
En primer lugar, la lectura de los libros santos va acompaada
siempre de una explicacin. En segundo lugar, la distincin entre
secciones del texto directamente comprensibles y pasajes cuya sig-
nificacin se encuentra como oculta, exige un proceso apropiado
de investigacin y de exposicin. Filn opone, corrientemente, un
sentido claramente enunciado, que podramos llamar literal, a
otro que declara simblico o alegrico. Esta problemtica, del
mismo modo que la evocacin de la filosofa, refleja el medio cul-
tural ambiente de la ciudad contempornea de Alejandra. Sobre
este punto nos hemos extendido en otro lugar
18
. Con todo, debe-
mos recordar que, para nuestro autor, los libros santos que se debe
comentar se limitan a los de la Ley de Moiss. Pero volvamos a la
gente de Qumrn. A la manera de Filn, la Regla de la Comunidad
prescribe no slo la lectura, sino tambin el estudio del Libro de la
Ley. Esta regla, junto con algn otro testigo de una inspiracin
prxima, distingue dos rdenes o niveles de acercamiento en el
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 96
15. En griego, he rht hermneia, la significacin expresada o comprobada.
16. De vita contemplativa 28.
17. De somniis II, 127.
18. En nuestra obra: Et lhomme cra la Bible..., op. cit. p. 194-198, 401-406.
contenido del texto. Est, por un lado, lo que ha sido revelado
(nigelh), accesible a todos por la lectura; y, por otro, lo que est
oculto (nistr), destinado slo a algunos que disponen de los
medios para acceder a ello. Las cosas reveladas o nigelt se opo-
nen, por consiguiente, a las cosas ocultas o nistart. stas han
sido reservadas exclusivamente a los miembros de la Comuna-
yah
.
ad. Recordemos que, para Filn, el sentido alegrico no era
accesible ms que a un grupo de iniciados.
El privilegio reservado de las cosas reveladas
Los letrados de Qumrn no practicaban en absoluto la alegora
como se haca en el medio griego. Los cinco textos siguientes van
a informarnos con precisin sobre los principios, el mtodo y los
procedimientos que los suplen ampliamente. Los dos primeros
son fragmentos de la Regla de Damasco, testigo de las fases prepa-
ratorias de una imagen slida del yah
.
ad; los otros tres proceden de
la Regla de la Comunidad, reflejo directo de los momentos de ma-
durez de sta.
1. Pero con los que se mantuvieron firmes en los preceptos de Dios,
con los que quedaron de entre ellos, Dios estableci su alianza con Israel
por siempre, revelndoles
19
las cosas ocultas (nistart) en las que haba
errado todo Israel: sus sbados santos y sus festividades gloriosas, sus
testimonios justos y sus caminos verdaderos, y los deseos de su volun-
tad que el hombre debe cumplir para vivir por ellos. Abri ante ellos
(estas cosas) y ellos excavaron un pozo de aguas abundantes
20
.
2. Pero Dios record la alianza de los antepasados y suscit de
Aarn hombres de conocimiento, y de Israel
!
hombres sabios, y les hizo
escuchar.
Y ellos excavaron el pozo:
Pozo que excavaron los prncipes, que alumbraron los nobles del pue-
blo con la vara
21
(Nm 21, 18).
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 97
19. Verbo glh, revelar.
20. Regla de Damasco col. III, l. 12-16.
21. Dicho de otro modo, su cetro.
El pozo es la Ley (ha-Tor). Y los que la excavaron son los conver-
tidos
22
de Israel que salieron de la tierra de Jud y habitaron en la tierra
de Damasco
23
, a todos los cuales Dios llam prncipes, pues le busca-
ron
24
, y su fama no ha sido rechazada por boca de nadie.
Y la vara es el intrprete de la ley (dresh ha-Tor), de quien dijo
Isaas:
l produce un instrumento para su trabajo (Is 54, 16).
Y los prncipes del pueblo son los que han venido para excavar el
pozo con las varas que decret el Cetro, para marchar en ellas durante
toda la poca de la impiedad, y sin las cuales no lo conseguirn, hasta
que surja el que ensea la justicia
25
al final de los tiempos
26
.
3. Cuando stos (los postulantes) hayan sido establecidos en el fun-
damento de la Comuna-yah
.
ad dos aos cumplidos en conducta perfecta
sern separados (como) santos
27
en medio del consejo de los hombres de
la Comuna-yah
.
ad. Y todo mensaje oculto (dbr ha-nistr) a Israel, pero
que ha sido descubierto
28
por el Intrprete (ish ha-dresh), que no se los
oculte
29
por miedo de un espritu de apostasa.
Y cuando stos existan como comunidad en Israel segn estas dis-
posiciones se separarn de en medio de la residencia de los hombres
de iniquidad para marchar al desierto para abrir all el camino de
Aqul.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 98
22. Literalmente, los que vuelven, participio presente del verbo shb, volver.
23. Es muy probable que se trate de un exilio ficticio, reproduccin simblica o
imagen mstica del gran Exilio en Babilonia. De ah procede el ttulo que se
da a esta obra: Regla de Damasco.
24. Verbo drash, buscar, que se emplea para la interpretacin de la Ley, en
participio: dresh (ha-Tor o bat-Tor), literalmente buscador (de o en la
Ley).
25. Yreh tsdeq, frmula verbal que corresponde a mreh tsdeq, Maestro de
justicia.
26. Regla de Damasco col. VI, l. 2-11.
27. Recordemos que los miembros de la Comuna-yah
.
ad se consideraban como
los santos, a la manera de los ngeles celestiales designados de esta suerte.
Los primeros cristianos los imitarn: cf. Hch 9, 13.31-41; Rm 16. 2; 1 Co 16,
1; 2 Co 1, 1 y 13, 12; Ef 3, 5.
28. En hebreo, mimts, descubierto, hallado: forma del verbo mts, encon-
trar, trmino significativo en los escritos de Qumrn, del campo lexical de
la revelacin del verdadero sentido de la Ley.
29. Verbo star, ocultar, de donde deriva mistr, cosa oculta, en plural
mistrt.
Como est escrito:
En el desierto, preparad el camino de
30
, enderezad en la estepa
una calzada para nuestro Dios (Is 40, 3).
ste es el estudio de la Ley (midrs ha-Tor), que promulg por mano
de Moiss, para obrar de acuerdo con todo lo revelado (nigelh) de edad
en edad, y que revelaron (gal) los profetas por su santo Espritu
31
.
4. stas son sus normas de conducta sobre todos estos preceptos
cuando son admitidos en la comunidad. Todo el que entra en el consejo
de la Comuna-yah
.
ad entrar en la alianza de Dios en presencia de todos
los que se ofrecen voluntarios. Se comprometer con un juramento
obligatorio a retornar (shb) a la ley de Moiss, con todo lo que prescri-
be, con todo el corazn y con toda el alma, segn todo lo que ha sido
revelado (ha-nigelh) de ella a los hijos de Sadoc, los sacerdotes que
observan la alianza y buscan (dreshe) Su voluntad, y a la muchedum-
bre de los hombres de su alianza que juntos se ofrecen voluntarios para
su verdad y para marchar (hlak) segn Su voluntad. Que por la alianza
se comprometa a separarse de todos los hombres de iniquidad que mar-
chan por caminos de impiedad. Pues ellos no son contados en su alian-
za, ya que no han buscado (daresh) ni han investigado sus preceptos
para conocer las cosas ocultas (ha-nistart) en las que erraron por su
culpa, y porque hicieron con insolencia las cosas reveladas
32
.
5. stos son los deberes del Maestro (maskl)
33
: ellos le guiarn en su
marcha
34
en compaa de todo ser vivo, de acuerdo con la regla propia
de cada perodo y al valor de cada persona.
Cumplir la voluntad de Dios segn todo lo que ha sido revelado
(nigelh) para cada perodo.
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 99
30. Estos signos suplen en el manuscrito las letras del tetragrama divino: YHWH.
31. Regla de la Comunidad VIII, 10-16.
32. Regla de la Comunidad V, 7-12.
33. Maskl es de la misma raz hebrea que skel, comprensin, penetracin,
inteligencia, trmino bblico bien atestiguado por los textos de Qumrn.
Maskl o Maestro es la apelacin de una de las altsimas funciones no sa-
cerdotales de la Comuna-yah
.
ad. Lo encontramos, sobre todo, en la Regla de
Damasco, aunque tambin en la Regla de la Comunidad (principalmente en
1QS IX, 26 X, 8) y en la Regla de la guerra de los hijos de la luz y de los hijos
de las tinieblas (1QM).
34. Verbo hlak, marchar.
Ensear toda la sabidura descubierta segn los tiempos, as como
el Decreto apropiado al tiempo.
Separar y pesar a los hijos de Sadoc
35
segn el espritu de cada
uno, dedicndose fuertemente a los elegidos de su tiempo segn Su
voluntad, como l lo ha prescrito.
Pronunciar el juicio de cada individuo, segn su espritu, admitien-
do a cada uno en funcin de la pureza de sus manos y promovindolo
despus en funcin de su inteligencia.
Y tal es su amor y tal es su odio!
No har reproches a la gente de la Fosa ni debatir con ellos. Pero
esconder
36
el verdadero mensaje de la Ley
37
al grupo de los hombres de
injusticia.
Reservar el verdadero conocimiento y el justo derecho a los que eli-
gen el Camino (drek), segn el espritu de cada uno y segn la exigen-
cia del momento. Los guiar en el conocimiento y al hacerlo les ense-
ar los misterios maravillosos, pero verdicos, en medio de los hombres
de la Comuna-yah
.
ad (anash ha-yah
.
ad), a fin de que caminen en la per-
feccin, codo con codo, en todo lo que les ha sido revelado (ha-nigelh).
ste ser el tiempo para preparar el camino (Is 40, 3) hacia el desier-
to. Y l (el Maestro) les instruir sobre todo lo que ha descubierto
38
para
que lo pongan en prctica en ese instante, y que se separen de cualquie-
ra que no se haya apartado de la injusticia
39
.
Aqu tenemos los textos-clave, explcitos y elocuentes. Domina
en ellos el concepto de bsqueda. Bsqueda, cuyo objeto exclusi-
vo es la Ley, en hebreo Tor. sta es, ciertamente y en primer lugar,
la cosa materializada por los cinco libros de Moiss, ms concre-
tamente el texto aprehendido por la lectura. Ahora bien, si com-
prendemos a nuestros testigos correctamente, no tenemos aqu
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 100
35. Conservamos la lectura tsadoq y no tsedeq, justicia. Los hijos de Sadoc
son, al menos desde el punto de vista metonmico, los miembros de la
Comuna-yah
.
ad. Debemos sealar, no obstante, que en el ejemplar de la Regla
catalogado como 4Q259 (4Q
e
4QRegla de la Comunidad
e
) col. III, l. 10, se lee
hijo de justicia.
36. Verbo star, esconder.
37. Lit. consejo de la Ley.
38. En hebreo, ha-nimts, lo que se encuentra.
39. Regla de la Comunidad VIII, 21-26.
ms que la engrammacin
40
de una realidad ms amplia, ms
lejana y ms profunda, sublimada al infinito como la sombra com-
pacta, pero luminosa de Dios. Y como causa, se vuelve hacia la
Ley del mismo modo que se hace hacia Dios. Y volver, en hebreo
shb, significa convertirse. La vuelta, en el sentido de conver-
sin, ser la teshv en la doctrina rabnica. Ahora bien, uno de
los documentos normativos atestiguados en Qumrn empleaba ya
este trmino en la rica y sugestiva expresin: entrar en la Alianza
de conversin (bert teshv)
41
. En el contexto, Alianza y Ley son
sinnimos. Debemos sealar bien el hecho. En la Ley as concebi-
da, entra, por tanto, el ser vivo y mucho ms la persona.
Pero eso no es todo. La Ley es tambin el espacio sin lmites en
el que se abre un camino; un espacio simbolizado por el desierto,
donde simplemente se acampa, porque se va a l para marchar,
en hebreo hlak, otra manera de decir vivir. En el judasmo cl-
sico, la halak ser la marcha, la regla o mtodo de vida, nocin
cardinal del sistema de los rabinos. Vemos cmo se preparaba y
apuntaba ya sin ser nombrada todava
42
. Sin embargo, esta Ley, ya
sea como espacio, ya sea como volumen, aunque concretizada por
el texto de los cinco libros, no tiene ms lmites ni medida que las
que le imputa el acto especfico significado por el verbo drash,
buscar. El hombre que busca en la Ley (bat-Tor), el buscador
o dresh, es el intrprete. Su funcin es esencial y necesaria
a la Ley. Hay en sta muchos estratos en el trazado virtual, porque
escapan a toda localizacin y a todo inventario: representan lo
implcito y lo tcito (non-dit), el misterio y lo secreto, y, por consi-
guiente, lo posible y lo futuro.
se es el mbito, o ms bien el orden, si no la naturaleza, de
los nistart, cosas ocultas. Corresponde al intrprete explorar y
excavar, para poner despus en forma y exponer los frutos de la
investigacin que slo l est en condiciones y est habilitado
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 101
40. Del griego gramma, letra o signo escrito. Proponemos este neologismo
por analoga con la palabra cristiana encarnacin.
41. Regla de Damasco col. XIX, l. 16.
42. Sobre este trmino, vase A. PAUL, lcoute de la Torah..., op. cit. p. 65-70.
para desarrollar. La imagen del desierto en el que se progresa va
acompaada de la imagen de los pozos que se excavan. Ambas
son elocuentes. Juntas expresan que el objeto de la bsqueda es,
a la vez, inmanente al texto y est ms all del texto. Este objeto
se desborda desde el material escrito aprehendido por la lectura
hacia los horizontes inexplorados de una intertextualidad laten-
te en dos direcciones: una hacia delante y la otra hacia el fondo,
ambas sin fin. El artesano de esta lectura inventiva o productiva
escribe l mismo un texto, el mismo de la Ley, pero con ms Ley.
Esta ltima, para ser verdadera, reclama, en efecto, un suple-
mento de Ley. No se trata de otra Ley, sino de la Ley sin ms. La
palabra intrprete conviene aqu a las mil maravillas, en el sen-
tido musical del trmino. Pues si el documento est reproducido
fielmente, algo que constituye una exigencia absoluta, lo es cada
vez de manera diferente, en funcin de rfagas de invencin o
chispas de ingenio que reciben el nombre de inspiracin. Este
ltimo trmino no est atestiguado como verdadero concepto
en Qumrn, pero se encuentra adecuadamente compensado. El
vocablo nigelh o cosa revelada aparece en los textos como la
seal de un verdadero grupo lexical
43
. Filn de Alejandra,
impregnado de cultura griega con dominante filosfica, no duda-
ba en declarar inspirados al traductor y al intrprete (herm-
neus), en igualdad con el autor: Moiss
44
. Ahora bien, la actividad
del intrprete acreditado tiene un nombre que los hombres de
la Comuna-yah
.
ad conocan y usaban: midrs, derivado del verbo
drash, buscar.
Primeras atestaciones de la interpretacin por midrs
Uno de los cinco textos que acabamos de leer incluye la palabra
midrs en la frmula midrs ha Tor, traducida de un modo excesi-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 102
43. Vase: L. H. SCHIFFMAN, The Halakhah at Qumran, Leyde 1975, Halakhic
Terminology at Qumran, p. 22-76; A. PAUL, Le judaisme ancien et la Bible.
Pars 1987, p. 44-45.
44. Remitimos a nuestro libro Et lhomme cra la Bible..., op. cit., p. 207.
vamente dbil por el estudio de la Ley
45
. Segn los contextos,
midrs se debe traducir por (1) averiguacin o investigacin
46
,
(2) estudio a fondo de la Ley y, eventualmente, de los Profetas
47
, y
(3) aplicacin aqu y ahora de los resultados enunciados en la
interpretacin
48
. Los textos de Qumrn, donde la palabra midrs
aparece en ocho ocasiones
49
, atestiguan el conjunto de este abanico
semntico. No hay duda de que la sntesis completa de estas acep-
ciones se impone, en primer lugar, para la Ley. La traduccin de la
palabra pondr el acento al menos en una u otra de stas en funcin
de las variables del objeto. Eso es lo que hemos hecho nosotros con
los cinco textos citados precedentemente, al menos en cierta medi-
da. El tercer elemento de la significacin de la palabra, la aplica-
cin, no est apenas ms que implcito. Los tericos e instructores
del yah
.
ad la han sacado a la luz en otros lugares, as en la Regla de
la Comunidad. Es lo que vamos a descubrir citando conjuntamente
dos versiones paralelas de este escrito. Una (1) es un fragmento de
uno de los ejemplares recogidos en la cueva n 4 de Qumrn
50
. Otra
(2) procede del famoso rollo encontrado en 1947 en la cueva n 1
51
.
1. Leccin (midrs) para el Instructor (maskl) sobre los hombres de
la Ley (aneshe ha-yah
.
ad) que se ofrecen voluntarios para convertirse
52
de todo mal y para mantenerse firmes en todo lo que ordena. Que se
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 103
45. En el tercero de los cinco textos: Regla de la Comunidad VIII, 15 y tambin,
sin duda, VIII, 26. En la versin hebrea de Ben Sir, Si 51, 23, se lee por vez
primera beit ha-midrs, casa de instruccin (en griego: oikos paideia).
Midrs se encuentra en 2 Cro 13, 22 y 24, 17 para designar documentos.
46. As, en la Regla de la Comunidad VI, 4, se habla de midrs yah
.
ad o averigua-
cin de la Comuna-yah
.
ad.
47. Algo que est claro en el texto que acabamos de recordar, Regla de la
Comunidad VIII, 15. Volveremos a encontrar el midrs en los escritos propios
de la Comuna-yah
.
ad de Qumrn, esta vez a propsito de los Profetas: cf. ms
adelante, p. 99.
48. Como, por ejemplo, en Regla de Damasco XX, 6.
49. En: Regla de la Comunidad VI, 24; VIII, 15 y 26; 4QRegla de la Comunidad
d

4Q258, frag. 1, col. I, l. 1: Regla de Damasco XX, 6; 4Regla de Damasco


e

4Q270, frag. 7, col. II, l. 15; 4Q249 o Midrs del Libro de Moiss (se trata en
verdad de un ttulo: cf. ms arriba p. 23); 4QFlorilegio 4Q174. col. IV, l. 14.
50. 4QRegla de la Comunidad (4Q258) col. I, l. 1-3.
51. 4QRegla de la Comunidad (1QS) V, l. 1-3.
52. En hebreo shb, volver o convertirse.
separen de la congregacin de los hombres de iniquidad para constituir
una Comuna-yah
.
ad en la ley y en los bienes y sometindose a la autori-
dad de los Numerosos (rabbm) en todo asunto que concierne a la ley y
a los bienes.
2. sta es la Regla (ha-srek) para los hombres de la Comuna-yah
.
ad
(aneshe yah
.
ad) que se ofrecen voluntarios para convertirse de todo mal y
para mantenerse firmes en todo lo que ordena segn Su voluntad. Que
se separen de la congregacin de los hombres de iniquidad para formar
una Comuna-yah
.
ad en la ley y en los bienes, y sometindose a la autori-
dad de los hijos de Sadoc, los sacerdotes que guardan la alianza.
En la primera de estas dos citas, la palabra midrs tiene algo as
como la funcin de inscriptio, ttulo integrado de un nuevo par-
grafo de la obra, y nosotros la hemos vertido por leccin. Eso
implica que su uso fue reconocido o instituido ya. En el texto que
sigue, de una edicin paralela como hemos dicho, srek, regla,
ejerce este mismo papel. Ahora bien, el midrs est destinado
aqu a los hombres de la Ley, algo que es coherente. En cuanto
a la regla, concierne a los hombres de la Comuna-yah
.
ad, algo
que no lo es menos. Nos encontramos en dos registros diferentes.
De un lado, se pone el acento en la fuente y la inspiracin de las
normas de vida que guan a la gente del yah
.
ad, con otras palabras
la Ley, pero la Ley perfectamente comprendida, doctamente expli-
citada y adecuadamente aplicada con la forma del midrs. El
recuerdo de la mediacin del Instructor ilustrado o Maskl no
sorprende. De otro, se evoca directamente la organizacin regu-
lada del grupo de los hijos de Sadoc como suplente (suppltif)
establecido del Templo. Y se presenta las cosas sin justificaciones
ni rodeos de ningn tipo.
Es alguna de las dos lecturas anterior a la otra? Y, en caso afir-
mativo, cul? Es difcil zanjar la cuestin y responder de modo
ntido. Teniendo en cuenta la cultura del tiempo de la transmisin
de los textos, podemos admitir una simultaneidad al menos relati-
va. Se designa una misma realidad y una misma experiencia des-
de dos perspectivas o dos luces diferentes. En cierto modo, y entre
otros, no suceder otra cosa con esas biografas a la antigua que
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 104
son los Evangelios, principalmente los tres Sinpticos. Sea como
fuere, en el umbral de la era cristiana, si no antes, en alguna par-
te de la sociedad juda, la comprensin actualizada de la Ley toma-
ba la forma de un corpus de reglas de vida, en hebreo halakt,
plural de halak
53
, como se dir ms tarde: se las llamaba midrs,
sin ambages. Una de las grandes actividades de las primeras escue-
las rabnicas
54
contemporneas de la Misn, la elaboracin de
halakt, dispona ya de su banco de pruebas.
Tenor exacto del texto y aplicacin justa del sentido
El midrs como actividad, cuando no como arte, como leccin y
texto de exposicin, se cie principalmente a la Ley, aunque no de
manera exclusiva. Tiene como objetivo declarado el descubrimien-
to y el enunciado del tenor exacto de sta. La parte de las cosas
ocultas o nistart no es cuantificable. Se presenta ms bien como
una funcin cualitativa, imputando a tal mbito o momento del tex-
to las virtudes secretas de una capacidad irresistible de revelacin.
El elemento revelado o inventado, expresado desde nuevos pre-
supuestos, en los textos de Qumrn es el persh
55
, tenor exacto y
aplicacin justa del texto. El pasaje siguiente, extrado de uno de
los grandes documentos normativos de la Comuna-yah
.
ad, establece
adecuadamente el vnculo entre el persh y el midrs, entre el ver-
dadero mensaje discernido y su exposicin aqu y ahora.
Y todos los que habitan en los campamentos (mah
.
ant)
56
se reunirn
el tercer mes y maldecirn a cualquiera que se aparte de la Ley (ha-Tor)
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 105
53. A diferencia de midrs, estos trminos de origen rabnico todava no estaban
en circulacin.
54. Vase: A. PAUL, lcoute de la Torah..., op. cit., p. 65-70.
55. Palabra que debemos vincular al verbo prash, decidir sobre la aplicacin de
la Ley en un caso dudoso (Lv 24, 12; Nm 15, 34), o tambin traducir (Nm
8, 8). En el Escrito de Damasco (XVI, 2-3), parece aplicarse el persh al Libro
de los Jubileos, tratado tal vez a la manera de la Ley, cf. ms arriba, p. 42.
56. Es el modo de designar la experiencia del desierto, que, simblicamente o no,
caracteriza la vida propia de las fraternidades, una de las cuales se afirmar
como la Comuna o yah
.
ad, nica y ejemplar. Recordemos que estamos an en
la primera fase de la afirmacin ideolgica de sta.
a derecha o a izquierda. ste es el tenor exacto (persh) de los decretos
que [...]
57
en todas las edades de la clera y sus caminos, a todos los que
habitan en sus campamentos [...].
Y as, pues, todo lo que est escrito en relacin con la ltima inter-
pretacin
58
de la Ley (midrs ha-Tor)
59
.
Nos corresponde ilustrar la regla midrsica del persh tal
como la aplicaron, al menos por su parte, los dreshim o intr-
pretes de la Comuna-yah
.
ad. Se trata, sin duda alguna, del uso con
fines especficos de principios y de procedimientos que la sociedad
juda anterior al cristianismo validaba de un modo bastante
amplio sin nombrarlos siempre. Los nicos testigos fiables, mate-
riales y directos con que contamos aqu son los rollos de Qumrn,
y su voz es inestimable. Un primer texto, particularmente rico e
incluso extenso, contiene datos concretos significativos, provistos,
sin embargo, de enunciados tericos iluminadores. Procede de la
Regla de Damasco. Helo aqu.
Dios rescat [...] a todos los que vinieron despus de ellos, y que
declararon justo al justo y declararon impo al impo, y todos los que
entraron tras ellos para obrar de acuerdo con el tenor exacto (persh ha-
Tor) de la Ley en la que fueron instruidos los primeros hasta que se
complete el perodo de esos aos. [...].
Pero cuando se complete el perodo segn el nmero de esos aos
no habr ms unirse a la casa de Jud, sino tenerse derecho cada uno
sobre su torre de guardia.
El muro est abatido, la frontera est lejos (Mi 7, 11).
Y durante todos esos aos Belial ser enviado contra Israel, como ha
dicho Dios por medio del profeta Isaas, hijo de Amoz, diciendo:
Pnico, fosa y red contra ti, habitante de la tierra (Is 24, 17)
Su interpretacin (pesher):
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 106
57. Los guiones entre corchetes significan un pasaje que hemos saltado volunta-
riamente porque no hace falta para lo que nos proponemos.
58. Podramos traducir tambin: aplicacin o exposicin.
59. 4QRegla de Damasco
e
(4Q270) frag. 7, col. II, l. 11-15; la misma frmula,
midrs ha-Tor, aparece en Regla de Damasco XX, 6.
Son las tres redes de Belial, sobre las que habl Lev, hijo de Jacob
60
,
en las que captura a Israel y las hace aparecer ante ellos como tres espe-
cies de justicia. La primera es la fornicacin; la segunda, la riqueza; la
tercera, la contaminacin del templo. El que escapa de una, es atrapado
en otra, y el que es rescatado de sta, es atrapado en otra.
Los constructores del muro
61
[...] son capturados dos veces en [la red
de] la fornicacin: (1) por tomar dos mujeres en sus vidas, a pesar de que
el principio de la creacin es: varn y hembra los cre (Gn 1, 27). Y los
que entraron en el arca, entraron de dos en dos en el arca (Gn 7, 9).
Y del prncipe est escrito:
Que no se multipliquen las mujeres (Dt 17, 17).
Pero David no haba ledo el libro sellado de la Ley que estaba en el
arca, pues no haba sido abierta en Israel desde el da de la muerte de
Eleazar y de Jehoshua, y Josu y los ancianos que servan a Astarot
haban escondido la revelacin (nigelh) hasta la entrada en oficio
de Sadoc. Y las obras de David fueron ensalzadas, excepto la sangre de
Uras, y Dios se las permiti.
Y ellos tambin contaminan el templo, pues no mantienen separado
de acuerdo con la ley, sino que se acuestan con la que ve la sangre de su
flujo menstrual.
(2) Y toman por mujer a la hija de su hermano y a la hija de su her-
mana. Pero Moiss dijo:
No te acercars a la hermana de tu madre, es consangunea de tu
madre (Lv 18, 13).
La ley del incesto, escrita para los varones, se aplica igualmente a las
mujeres, y por tanto a la hija del hermano que descubre la desnudez
62
del hermano de su padre, pues es su consanguneo
63
.
Tal como declara y demuestra este texto, la Ley no tiene una
funcin normativa ms que en la medida en que es nigelh, cosa
revelada. Y su advenimiento como tal acompaa, obligatoriamen-
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 107
60. Probable alusin a un escrito ligado a Lev. Un Testamento de Lev? Sobre
este tema remitimos a nuestra obra: Et lhomme cra la Bible..., op. cit. p. 420-
421.
61. Repeticin libre de la primera parte de la cita de Miqueas 7, 11 y tal vez eco
de Ez 13, 10.
62. Frmula bblica grfica que significa acostarse con.
63. Regla de Damasco IV, 7 - V, 11.
te, a la instauracin de la Comuna-yah
.
ad de los santos, el grupo
de los hijos de Sadoc. Existe simultaneidad entre los dos aconte-
cimientos y se da una interrelacin entre ambos. Es la hora en que
el yah
.
ad se encuentra sustrado para siempre al imperio de Belial,
identificado ni ms ni menos que con Israel. Se dice que ste ha
cado en la triple trampa del Prncipe malfico. Hasta entonces, la
cuestin crucial de la pertenencia al autntico Israel opona a
diversas corrientes o movimientos en el seno de la sociedad judai-
ca; esa cuestin est aqu superada, si es que no se ha vuelto cadu-
ca. A partir de ahora no hay ms Israel que el que constituye la
Comuna-yah
.
ad de los santos de las orillas del mar Muerto. Todo lo
dems no es Israel.
Ahora bien, otra cuestin no menos vital tomaba el relevo de la
precedente, la cuestin de la verdadera Ley. Todo depende aqu
de la validez de la interpretacin de la Ley, que sigue siendo, repi-
tmoslo, un bien comn para todos. El debate sobre la verdade-
ra Ley estaba abierto, por consiguiente. Las declaraciones y
demostraciones legales del yah
.
ad parecen anunciar y hasta antici-
par las contestaciones y las reformas, los conflictos y hasta las rup-
turas que conocer ms tarde el judasmo, prioritariamente con el
cristianismo. La actividad fundadora de Jess de Nazaret y, des-
pus, la obra doctrinal de Pablo de Tarso, contemporneas de los
ltimos decenios de la Comuna-yah
.
ad, forman parte, a su manera,
del combate por la verdadera Ley. El problema del verdadero
Israel, frmula ausente tanto en los textos de Qumrn como en
los del Nuevo Testamento, no corresponde aqu ms que a un fal-
so debate. Pero no anticipemos sobre algo que vendr despus,
algo que inaugura Justino a mediados del siglo II
64
. Para Jess de
Nazaret, que anunciaba el Reino de Dios, Israel no era ms que
el objeto de una visin sublimante, la designacin metafrica
de una utopa final. Pablo de Tarso expresar bien esto con su fr-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 108
64. Justino ser el primero en proponer al menos el equivalente semntico de
verdadero Israel, en su Dilogo con Trifn (125). Identific incluso a Israel
con Cristo hecho hombre (ibd. 34). Existe un precedente en Filn de
Alejandra, que convierte a Israel en el Logos en persona.
mula Israel de Dios (Ga 6, 16). En este contexto, que es cristia-
no, Israel de Dios y Reinado de Dios, son expresiones sinni-
mas e intercambiables.
Hay otro hecho que se presenta como singular en el texto cita-
do. El persh, reservado a la Ley, para la cual parece hecho, tiene
un homlogo por lo que corresponde a los profetas: el pesher, que
ya hemos encontrado en nuestro camino
65
, y que volveremos a
encontrar en las pginas siguientes. La cita del libro de Isaas
requiere, en efecto, no el persh, sino el pesher. El pesher tiene la
funcin de imputar a la voz del profeta antiguo los mensajes que
este ltimo hubiera dirigido, aqu y ahora, a la comunidad santa
del yah
.
ad si hubiera sido uno de los suyos. La naturaleza nica y
la misin final de ste forman parte del pesher; sus obligaciones y
sus leyes, del persh. Volveremos sobre esto
66
. Con todo, debemos
subrayar el alto grado en que la Ley y los Profetas aparecen dis-
tinguidos de una manera anloga. Tanto stos como aqulla son
tratados como libros dotados de una autoridad y de virtualidades
especficas que los determinan a ser interpretados, pero con fines
y por vas que difieren. La pertinencia histrica de la frmula la
Ley y los Profetas se encuentra as reforzada.
El persh, anunciado desde las primeras palabras del pasaje
citado, no se pone en prctica realmente ms que en la segunda
parte, tras una parada justificada en el campo propio del pesher.
Debemos sealar el enunciado de dos mandatos, de dos halakt si
se quiere, anticipando el lxico: ambos forman parte de la regla del
persh y del procedimiento, si no del gnero del midrs. Est, en
primer lugar, la prohibicin de las segundas nupcias, despus de la
viudez o despus del divorcio, algo que no se precisa. La Ley inter-
pretada o revelada viene a completar la prohibicin de la poliga-
mia simultnea propia del texto bblico (Dt 17, 17), mediante la
condena de la poligamia sucesiva o segundas nupcias: la primera se
encuentra como desdoblada, como transferida a la segunda, que la
prolonga. Viene, a continuacin, la prohibicin de casarse con una
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 109
65. Vase ms arriba, p. 71.
66. Vase ms adelante, p. 109.
sobrina, la hija de un hermano o de una hermana. Este mandato se
encuentra, de un modo casi idntico, en el Rollo del Templo
67
. Sin
embargo, no figura en la lista, ya larga, de las leyes bblicas sobre
el incesto
68
. A pesar de todo, en virtud del efecto del persh aplica-
do aqu a sabiendas, se encuentra claramente en la Ley, es incluso
la Ley. El recuerdo de la prohibicin bblica de mantener relaciones
ntimas con una ta (Lv 18, 13) es una seal poderosa: certifica la
intencin y la voluntad de permanecer en la interpretacin de la
Ley, de proporcionar a la expresin de sta el complemento espe-
rado, necesario incluso, de una voz justa y afinada.
Hacia el enunciado normativo de leyes sin la Ley
Vamos a ir ms lejos con otros dos ejemplos de aplicacin de la
regla del persh. El primero tiene que ver con la legislacin del
sabbat. Los dos fragmentos que siguen, tomados de una pgina de
la Regla de Damasco, muestran con claridad la tendencia de la gen-
te de la Comuna-yah
.
ad, desde los primeros tiempos de su expe-
riencia, a multiplicar las prohibiciones y a reforzar las presiones.
Dos restos fragmentarios literales de la Ley de Moiss (Dt 5, 12 y
Lv 23, 38)
69
bastan para instilar, en un lote de halakt improvisa-
das, disposiciones que, a fin de cuentas, estaramos inclinados a
presentar como extrnsecas, la calidad, la garanta y la misma
naturaleza de nigelh, cosa revelada. Juzguemos.
1. Sobre el sabbat, para observarlo de acuerdo con su norma. Que
nadie haga un trabajo en el da sexto desde el momento en el que el dis-
co del sol est a la distancia de su dimetro de la puerta,
pues esto es lo que dice:
Guarda el da del sabbat para santificarlo (Dt 5, 12).
Y en el da del sabbat que nadie hable una palabra vana o estpida.
Que no preste nada a su prjimo. Que no se discuta sobre la riqueza
y el beneficio.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 110
67. LXVI, 17.
68. En Lv 18, 6-21.
69. Es poca cosa en comparacin con la legislacin bblica sobre el sabbat: Ex
20, 8-11; 31, 12-17; 35, 1-3; Lv 23, 3; Nm 15, 32-36; Dt 5, 12-16.
Que no se hable de asuntos de trabajo y de la tarea a realizar al da
siguiente.
Que nadie marche en el campo para hacer el trabajo que desea (en)
el sabbat. Que no marche fuera de la ciudad ms de mil codos.
[...]
2. Que nadie ayude a parir a un animal el da del sabbat. Y si lo hace
caer a un pozo o a una fosa, que no se le saque en sabbat.
Que nadie se pare en un lugar cercano a los gentiles (goym) en
sabbat.
Que nadie profane el sabbat por riqueza o ganancia en sabbat.
Y a todo hombre vivo que cae a un lugar de agua o a un estanque,
que nadie lo saque con una escalera o una cuerda o utensilio.
Que nadie ofrezca nada sobre el altar en sabbat, excepto el sacrificio
del sabbat,
pues as est escrito:
excepto vuestras ofrendas del sabbat (Lv 23, 38)
70
.
En estos dos textos no quedan, pues, ms que tenues conexio-
nes o referencias literales constituidas de elementos bblicos.
Confirmamos que eso bastaba, como una levadura o fermento de
la Ley. Vayamos al segundo ejemplo anunciado de la aplicacin del
persh. En l, los tericos de la Ley que presiden el destino ideol-
gico del yah
.
ad han tomado ms distancia respecto a la fraseologa
de las Escrituras. Apenas han conservado ms que unos vnculos
implcitos con el texto de estas ltimas
71
, como un eco con sordina
completa, si no silencioso. Se trata de dos fragmentos de un famo-
so documento redactado a la manera de carta
72
, el manifiesto legal
intitulado: Algunas prcticas de la Ley; el segundo fragmento pro-
cede de la conclusin del escrito.
1. Y tambin [sobre la plantacin de] los rboles frutales: una planta
en la tierra de Israel es como las primicias, ella es para los sacerdotes.
Y el diezmo del ganado y del rebao, es para los sacerdotes.
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 111
70. Regla de Damasco X, 14 - XI, 18.
71. En este caso y en orden: Lv 19, 23-24; 27, 32; Lv 14, 2-9; Nm 15, 30-31.
72. Presentado ms arriba, p. 22.
Y tambin sobre los leprosos: nosotros deci[mos que no] entrarn en
la pureza santa, sino que solos [permanecern fuera del campamento.]
Y tambin est escrito:
Desde el momento en que l se afeita y se lava permanece fuera de
[su tienda siete] das. Y he aqu que cuando son an impuros [los lepro-
sos se acercan a] la pureza santa, a la casa. Y vosotros sabis [...] y par-
te de l, debe traer [una ofrenda por el pecado.
Y sobre el que obra con insolencia
est escrito
que es un denigrador y un blas[femo].
[Y tambin: cuando ellos tengan impurezas de lepra] no comern de
las cosas santas
73
.
2. Y tambin] nosotros te [hemos escrito algunas de las prcticas de
la Ley
74
que pensamos buenas para ti y para tu pueblo,] pues vimos [en
ti inteligencia y conocimiento de la Ley. Considera todas estas cosas y
busca] ante l [que l confirme tu consejo y aleje de ti la] maquinacin
malvada [y el consejo de Belial de manera que puedas alegrarte al final
del tiempo] en el descubrimiento de que algunas [de nuestras palabras
son verdaderas. Y te ser contado en justicia cuando ha]gas lo que es
recto ante l, [para tu bien y el de Is]rael
75
.
Estas lneas proceden manifiestamente de precursores autnti-
cos de los hakamin o sabios a los que debemos las halakt de la
Misn. En su mayor parte, sta no recurrir ms que de una mane-
ra discreta a la Ley, de la que no parece retener a menudo ms que
la quintaesencia. El judasmo clsico, como sabemos, concebir la
Tor como una inmensa y poderosa Halak
76
. Los jefes del yah
.
ad,
anticipndose a la obra de estos grandes maestros, enunciaban
ellos mismos leyes sin la Ley: sin embargo, era algo de la Ley, y
hasta la Ley sin ms. Mediante el midrs, eran capaces de extraer
del texto de la Ley su persh, su tenor exacto y su aplicacin jus-
ta, para expresarla y ponerla en perspectiva. Dicho con otras pala-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 112
73. 4Q396 (4QMMT) col. III, l. 1-11 (4QMMT B 61-71).
74. Estas palabras en cursiva son ahora el ttulo de la obra.
75. 4Q398 (4QMMT
e
) frags. 14-17, col II (4QMMT C 25-32).
76. Vase: A. PAUL, lcoute de la Torah..., op. cit., p. 68-69.
bras, sin estar equipado en aquel tiempo para decirlo, engendra-
ban la halak. Nos quedamos sorprendidos, adems, por ciertos
rasgos de la lengua empleada: dan la impresin de que anuncian
los mismos rasgos del hebreo de la Misn
77
. Resumiendo, el yah
.
ad,
testigo a su manera de las costumbres hermenuticas de su socie-
dad y de su tiempo, se presenta aqu como un laboratorio cuyo
gran beneficiario ser en su momento el judasmo rabnico.
LA LEY PERFECTA RESERVA INFINITA DE REVELACIN 113
77. Vase S. KESSLER-MESGUICH, La langue des Sages. Matriaux pour une tude
linguistique de lhbreu de la Mishna, Pars-Lovaina 2002, p. 27-28.
Segunda parte
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS
CON DAVID
Desde el siglo II a. de Cristo, apareca un segundo grupo de escri-
tos seleccionados y engrandecidos designado en las fuentes literarias
con el nombre de Profetas. A veces se trata de los Profetas con
David o de los Profetas con los Salmos, lo que es idntico. Gracias
a los manuscritos descubiertos a mediados del siglo pasado en los
alrededores occidentales del mar Muerto, en Qumrn y en otros luga-
res, podemos dar a estas frmulas un cuerpo y unas voces. Sin
embargo, no es posible trazar unas fronteras fijas y continuas, ni
cuantitativas ni cualitativas. Los textos abundan. Emergen nombres
con sus hroes o sus signatarios, con frecuencia los dos a la vez.
Ahora bien, a nombre nico, escritos plurales! Mientras que en
nuestras Biblias, tantos las judas como las cristianas, las cosas fun-
cionan de otro modo: a cada nombre corresponde un libro, aunque
se imponga a veces como algo adquirido, en el caso de Isaas por
ejemplo, que hay varias unidades empalmadas con un solo nombre.
En los llamados manuscritos de Qumrn, sea cual sea su proce-
dencia, se menciona o se cita, sin embargo, el libro de Ezequiel, el
libro de Daniel o cualquier otro. Se hace asimismo referencia al
libro de los Salmos, del que David, homologado as como profe-
ta, se presenta como signatario nico. Ahora bien, para la mayora
de estos Profetas, disponemos hoy, no de uno, sino varios y hasta
de muchos libros. Pero se ha distinguido siempre entre el verdade-
ro libro, aquel que correspondera mejor a uno de los libros de nues-
tras Biblias, y los otros, clasificados en la serie de los escritos ap-
crifos, es decir, falsos. As, se habla, entre otros, de Apcrifo de
Jeremas o de Pseudo-Ezequiel, frmulas que implican ellas mis-
mas varios textos. Semejante distincin, discriminacin sera mejor
decir, es adecuada y est justificada para la poca que nos concier-
ne? A lo largo del inventario preciso y razonado de las pginas que
siguen se afirmar ms de una vez la respuesta negativa. De ello
deberemos extraer lecciones tiles tanto para la historia de la forma-
cin del corpus bblico como para la manera de abordar el hecho
bblico, incluso para el vocabulario empleado para describirlo.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 118
4
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS
EN QUMRN Y EN OTROS LUGARES
Entramos en la segunda seleccin de los rollos bblicos descu-
biertos, reagrupados a priori bajo el ttulo de Libros de los Profe-
tas con David. Vamos a suministrar las informaciones directas o
materiales necesarias sobre cada uno de ellos. Llevaremos buen
cuidado en constituir este segundo dossier en la contemporanei-
dad ms exacta con la sociedad y los tiempos de referencia: aque-
llos de que forman parte los documentos retenidos. Detectaremos
e identificaremos los escritos de Profetas que los textos del mar
Muerto designan o implican ellos mismos, directa o indirecta-
mente. Al cabo del recorrido, aparecern en un campo iluminado
los criterios que han determinado y guiado la seleccin.
Libro de Isaas
De l se han encontrado veintin ejemplares en Qumrn*,
uno de ellos, asombrosamente completo, conocido desde 1947 (1Q
Isaas
a
); dieciocho se encontraban en la cueva n 4. El conjunto fue
copiado entre el 150/125 a. de Cristo y el 50/60 de nuestra era. Un
rollo ms tardo procede de Murabbaat. Todos estn en pergami-
no, excepto uno que est en papiro, 4QIsaas
p
4Q69.
Nunca podremos saber cuntos ejemplares de Isaas estaban
depositados en Qumrn y en los alrededores. Por lo que se refiere
a los rollos de los que no nos quedan ms que unos cuantos frag-
mentos, como por lo que se refiere a otros libros a fin de cuentas,
cabe preguntarse si no se trata de simples fragmentos, de vestigios
de citas y hasta de comentarios. El mejor conservado de todos los
testigos se encontraba en una tinaja, en la cueva lejana y natural n
1: es el famoso 1QIsaas
a
, del 150/125 a. de Cristo. Esta pieza excep-
cional contiene prcticamente la totalidad del texto de los sesenta
y seis captulos; por eso lo han llamado el Gran Rollo de Isaas. Nos
han llegado otros, muy incompletos, en un estado de conservacin
bastante bueno: 1QIsaas
b
, 4QIsaas
b
4Q56, 4QIsaas
c
4Q57,
4QIsaas
f
4Q60. Se estima que, a diferencia, de los libros del xo-
do, Nmeros, Jeremas y los Salmos, los ejemplares de Isaas
encontrados en Qumrn no presentan huellas de arreglos textuales
regidos por una ideologa o perspectiva particular
1
. La diversidad
de ramas o familias de textos no es apenas o nada perceptible. Se
trata globalmente, segn se dice, de una sola edicin literaria. Sin
embargo, las cosas son ms complejas, tanto ms por el hecho de
que con la nocin de edicin, recordmoslo, nos encontramos en el
mbito del libro y no del texto. Uno de los manuscritos, 1QIsaas
b
,
da la impresin de estar cerca de la tradicin del Texto Masortico
2
.
Entre todos los documentos acumulados podemos contar ms de
un millar de variantes. De por s 1QIsaas
a
comporta unos cuantos
cientos de variantes respecto al texto de la Biblia Hebraica, al de la
Setenta y al de los otros rollos de Qumrn. Su texto es en muchos
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 120
1. sta es la muy autorizada opinin, entre otros, de E. ULRICH, The absence of
Sectarian Variants in the Jewish Scriptural Scrolls found at Qumran, en
The Bible as Book. The Hebrew Bible and the Judivan Desert Discoveries, edi-
tado por E. D. HERBERT y E. TOV, Londres 2002, p. 185. En su tesis, que, a
pesar de todo, debemos tomar en consideracin, P. PULKOTTIL muestra que
por sus elementos o toques propios 1QIsaas
a
est cerca de los escritos con-
siderados como del yah
.
ad. Este rollo, dice, refleja una orientacin concep-
tual definida que tiene la misma resonancia que la ideologa de los docu-
mentos del yah
.
ad: Transmission of Biblical Texts in Qumran. The case of the
Large lsaiah Scroll 1QIs
a
, Sheffield 2001, p. 212. Sin embargo, este investiga-
dor considera el mencionado rollo como un todo integrado, como una enti-
dad unificada en el tiempo y en el espacio. Se trata de algo que nuestras con-
clusiones apenas podrn homologar, al menos como tales.
2. Para un acercamiento ms afinado a este hecho, vase: M. ABBEG Jr, 1QISA
A
and 1QISA
B
: A Rematch, en The Bible as Book..., op. cit., p. 221-228.
lugares ms corto que el de cualquier otro testigo. Y eso no es todo.
Varios copistas sucesivos parecen haber intervenido sobre la pri-
mera copia, insertando seales, aadidos y correcciones. En el
manuscrito se distinguen claramente dos partes: primero los cap-
tulo 1-33, despus 34-66. Cada una procede del clamo de un copis-
ta particular, con una ortografa tambin diferente. Se adivina la
intervencin de varias manos en otros documentos
3
, pero aqu, la
divisin entre dos grandes secciones aparece claramente, algo ni-
co. Pero todava hay ms. Y es que el manuscrito lleva marcas evi-
dentes de divisiones del texto, del libro estara mejor dicho. Con
razn o sin ella, algunos han visto aqu las primicias de la futura
Masora. En efecto, el copista ha dejado en blanco en ciertos luga-
res la parte restante de una lnea, o bien un espacio significativo
entre dos palabras en una misma lnea. En ocasiones el espacio
vaco corresponde a una lnea entera y hasta dos y ms. Se detecta
asimismo muchos signos recurrentes en el margen: estn destina-
dos, sin duda, a sealar secciones o pargrafos, con fines que nos
escapan. Uno de estos signos, constituido por un trazo horizontal
suspendido sobre un semicrculo o una elipse vertical, se sita,
entre otros sitios, en la unin de lo que recibe corrientemente el
nombre de Primer y Segundo Isaas, entre los versculos 39, 8 y 40,
1; o tambin, en el lugar del relevo del copista de la primera parte,
antes del captulo 34
4
. Podemos extraer alguna leccin de todo
esto en cuanto a la composicin del libro de Isaas? En un primer
tiempo se impone la prudencia. De momento, ser iluminador e
instructivo tomar conocimiento de una seleccin razonada y pro-
gresiva de variantes propias de este inestimable rollo, ocho en
total
5
.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 121
3. As: 1QRegla de la Guerra, 1QPesher Habacuc y 11QTemplo.
4. Y tambin: entre 41, 13 y 41, 14; 44, 28 y 45, 1; 52, 6 y 52, 7; 59, 21 y 60, 1.
Vase: J. HOGENHAVEN, The Isaiah Scroll and the Composition of the Book
of Isaiah, en Qumran Between the Od and New Testamenta, editado por F. H.
CRYER y Th. L. THOMPSON, Sheffield 1998, p. 151-158.
5. Para una consideracin paralela o complementaria del dossier, remitimos,
entre otros, a: E. TOV, The Text of Isaiah at Qumran, en Writing and Reading
the Scroll of Isaiah: Studies of an Interpretive Tradition, editado por C. C.
1. Is 1, 15b
TM y LXX: Cuando multiplicis las oraciones, no escucho: vues-
tras manos estn llenas de sangre.
1QIsaas
a
: Aunque multipliquis las oraciones, no escuchar.
Vuestras manos estn llenas de sangre, vuestros dedos de iniquidad.
El gran rollo de la cueva n 1 lleva como propio: vuestros dedos
(estn llenos) de iniquidad. Es un desdoblamiento que parece
tomar como modelo el paralelismo potico. Es primario o secun-
dario? Tanto el Texto Masortico como la Setenta atestiguan la
versin breve; del mismo modo, el otro nico testigo de este pasa-
je encontrado en Qumrn
6
, 4QIsaas
f
. A pesar de la relacin num-
rica de los testigos, la cuestin es difcil de zanjar.
2. Is 2, 9b-10
TM y LXX: Por eso el ser humano (dm) ser humillado y el
hombre (sh) ser abajado:
No, no les perdonis.
Entra en la pea, escndete en el polvo,
ante el terror de Yahv y el esplendor de su majestad.
1QIsaas
a
: Por eso el ser humano (dm) ser humillado y el
hombre (sh) ser abajado.
Nos encontramos en presencia de una versin extensa y de otra
breve. la Primera est atestiguada por la Biblia Hebraica, la Seten-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 122
BROYLES y C. A. EVANS, Leiden 1997, p. 491-511; E. ULRICH, The Develop-
mental Composition of the Book of Isaiah: Light from 1QIs
a
on Additions in
the MT, Dead Sea Discoveries 8 2001, p. 288-305 y: P. W. FLINT, The Book of
Isaiah in the Dead Sea Scrolls, en The Bible as Book..., op. cit., p. 229-252. The
Dead Sea Scrolls Bible, op. cit.. puede constituir una primera gua, exhaustiva
a su manera, aunque sin el texto original.
6. Disponemos ahora de un excelente instrumento de trabajo que nos permite
verificar, por libros y por testigos respectivos, la atestacin exhaustiva de
todos los textos bblicos encontrados en Qumrn: D. L. WASHBURN, A Catalog
of Biblical Passages in the Dead Sea Scrolls, Leiden 2003. Y ya: E. ULRICH, An
Index of the passages in the Biblical Manuscrits from the Judean Desert,
Dead Sea Discoveries 1, 1994, p. 113-129 y 2, 1995, p. 86-107 (recogido en
Appendix I: Index of Passages in the Biblical Scrolls, en The Dead Sea
Scrolls after Fifty Years: A Comprehensive Assessment, editado por P. W. FLINT
y J. C. VANDERKAM, vol. 2, Leiden 1999, p. 649-665).
ta y los otros dos testigos de este pasaje de Isaas encontrados en
Qumrn: 4QIsaas
a
y 4QIsaas
b
. Da la impresin de que se trata de
un aadido posterior, suficientemente antiguo, porque est atesti-
guado por dos documentos anteriores al cristianismo. El texto de
1QIsaas
a
sera por tanto anterior
7
.
3. Is 2, 20
TM y LXX
8
: En aquel da los humanos (ha-dm) arrojarn a los
topos y a los murcilagos sus dolos de plata y sus dolos de oro, que
ellos haban fabricado para adorarlos.
1QIsaas
a
: En aquel da los humanos (ha-dm) arrojarn a los
topos y a los murcilagos sus dolos de plata y sus dolos de oro, que sus
dedos haban fabricado.
Notemos la precisin sus dedos aportada por 1QIsaas
a
; lo
que recuerda el vuestros dedos de iniquidad de Is 1, 15b. Los dos
pasajes se encuentran fsicamente prximos en el libro; podran
haberse condicionado el uno al otro en la memoria del copista. La
variante de Isaas
a
no est atestiguada por ningn otro rollo ni
fragmento procedente de Qumrn. Podra tratarse, por tanto, de
un arreglo a posteriori.
4. Is 4, 5-6
TM y LXX
9
: Yahv crear sobre toda la extensin del monte de
Sin y sobre sus asambleas,
una nube durante el da (ymn) y una humareda,
y resplandor de fuego llameante de noche.
Y por encima de todo la gloria de Yahv ser toldo
y tienda para servir de sombra durante el da (ymn) contra el calor,
y para abrigo y refugio contra la tormenta y contra la lluvia.
1QIsaas
a
: Yahv crear sobre toda la extensin del monte de Sin
y sobre sus asamblea una nube de da (ymn) contra el calor,
y para abrigo y refugio contra la tormenta y contra la lluvia.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 123
7. sa es la opinin de E. ULRICH, The Developmental Composition..., op. cit..
p. 291-292.
8. Con algunas variantes menores respecto al TM.
9. Con algunas ligeras variantes.
Nos encontramos, de nuevo, en presencia de una versin exten-
sa y de una versin breve. Un fragmento de 4QIsaas
a
, que junto
con 1QIsaas
a
son los nicos testigos antiguos de este pasaje, ates-
tigua la primera, la que lleva la Biblia Hebraica y la Setenta. La
seccin que habra omitido 1QIsaas
a
se encuentra balizada por
la frmula adverbial ymn, durante el da, que aparece en dos
ocasiones. Por inadvertencia u homoiothleuton
10
, el copista del
Gran Rollo parece haber dado una buena zancada, desde el primer
ymn (v. 5) hasta el segundo (v. 6), apareciendo fundidos ambos
en uno solo. De ah su versin breve, cuyo carcter secundario es
probable.
5. Is 16, 8-9
TM y LXX
11
: Pues el viedo de Jesbn se ha marchitado,
la via de Sibm,
cuyos racimos selectos derribaron los seores de las naciones;
Hasta Yazer alcanzaban, se perdan por el desierto,
sus frondas se extendan, pasaban la mar.
9
Por eso voy a llorar con los lloros Yazer,
por la via de Sibm.
Te regar con mis lgrimas, Jesbn y Elal;
porque sobre tu cosecha y sobre tu segada
ha cado el grito del pisador.
1QIsaas
a
: Pues el viedo de Jesbn se ha marchitado,
la via de Sibm.
Te regar con mis lgrimas, Jesbn y Elal;
porque sobre tu cosecha y sobre tu segada
ha cado el grito del pisador.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 124
10. De homoios, semejante, y tleut, fin. Se emplea este trmino para desig-
nar el error de un copista o de un traductor que no lee espontneamente ms
que una sola palabra o una sola frmula cuando dos palabras o frmulas
semejantes se encuentra a una distancia de una o varias lneas en un mismo
contexto textual: cuando eso ocurre aparece omitido sistemticamente el
intervalo entre ambas.
11. Con algunas variantes cualitativas.
Se percibe un fenmeno idntico al del ejemplo precedente, la
omisin por homoiothleuton. El copista ha saltado, al parecer sin
querer, desde el primer Sibm (v. 8) al segundo (v. 9). Lo imagina-
mos impaciente y rpido en su obra.
6. Is 34, 17 - 35, 2
TM y LXX
12
:
17
Es l mismo el que los echa a suertes,
con su mano les reparte el pas a cordel;
la poseern (su tierra) para siempre
y morarn en ella de generacin en generacin.
1
Que el desierto y el sequedal se alegren,
regocjese la estepa y florezca como el narciso;
2
estalle en flor y se regocije
hasta lanzar gritos de jbilo.
La gloria del Lbano le ha sido dada,
el esplendor del Carmelo y del Sarn.
Ellos vern la gloria de Yahv,
el esplendor de nuestro Dios.
1QIsaas
a
(texto del primer copista):
17
Es l mismo el que los echa
a suertes,
con sus manos les reparte el pas a cordel para siempre.
(Texto intercalado por otro copista despus de para siempre):
La poseern (su tierra) de edad en edad y habitarn en ella.
1
Que el desierto y el sequedal se alegren,
regocjese la estepa y florezca como el narciso;
2
estalle en flor y se regocije
hasta lanzar gritos de jbilo.
La gloria del Lbano le ha sido dada,
el esplendor del Carmelo y del Sarn.
Ellos vern la gloria de Yahv,
el esplendor de nuestro Dios.
As pues, un segundo copista ha intervenido sobre el primer
manuscrito. Si juzgamos por la tradicin bblica de que dispo-
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 125
12. Con algunas diferencias menores.
nemos
13
, termin el versculo 17 del captulo 34 y prosigui con los
versculos 1 y 2 del captulo 35, que faltaban asimismo. De este
modo, habra reconstituido el texto tal como lo tenemos en la Biblia
Hebraica y en la Setenta. Ahora bien, hubo una omisin por par-
te del primer copista? No es seguro. Los versculos 35, 1-2: Que el
desierto y el sequedal... el esplendor de nuestro Dios, tienen
sentido por s mismos; pueden corresponder muy bien a una am-
plificacin posterior de la leccin breve atestiguada primero por
1QIsaas
a
. Es incluso la hiptesis ms probable. Y tenemos aqu un
ejemplo interesante. Porque resulta difcil distinguir entre lo que
pertenece al texto como tal, con sus diversas variantes, y lo que
pertenece al libro propiamente dicho con sus etapas de composi-
cin. Nos estara invitando esta constatacin a revisar la perti-
nencia y las modalidades de fronteras clsicas entre crtica textual
y crtica literaria? Una cuestin cuya pista deberemos seguir!
7. Is 38, 19-22
TM y LXX:
19
El que vive, el que vive, se te alaba,
como yo ahora.
El padre ensea a los hijos tu fidelidad.
20
Yahv, ven en mi auxilio,
y haremos resonar nuestras arpas
todos los das de nuestra vida en la Casa de Yahv.
Isaas dijo:
Traed un pan de higos, aplicadlo sobre la lcera y sanar (el rey
Ezequas).
22
Ezequas dijo: Cul ser la seal de que subir a la Casa de
Yahv?
1QIsaas
a
(primer texto):
19
El que vive, el que vive, se te alaba,
como yo ahora.
El padre ensea a los hijos tu fidelidad.
20
Yahv, ven en mi auxilio.
(Texto intercalado aqu por otro copista):
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 126
13. No disponemos ms que del TM y de la LXX. De los rollos de Qumrn, slo
1QIsaas
a
es testigo de este pasaje.

19bis
El que vive, el que vive, se te alaba,
como yo ahora.
El padre ensea a los hijos tu fidelidad.
20
Yahv, ven en mi auxilio,
y haremos resonar nuestras arpas
todos los das de nuestra vida en la Casa de Yahv.
(Texto insertado a continuacin por un tercer copista):
Isaas dijo: Un pan de higos
14
, aplicadlo sobre la lcera y sanar (el
rey Ezequas).
22
Ezequas dijo: Cul ser la seal de que subir a la Casa de Yahv?
Nos encontramos en presencia de una situacin compleja. El
texto primero de 1QIsaas
a
se detena despus de las primeras pala-
bras del v. 20: Yahv, ven en mi auxilio. As terminaba en l el
Cntico de Ezequas (Is 38, 9-20). Despus empalmaba con 39, 1. A
continuacin, intervinieron otras dos manos, aprovechando el
espacio en blanco dejado por el primer copista, el equivalente a dos
lneas y media. Una repite el v. 19 y el comienzo del v. 20, que lleva
hasta su trmino, es decir, hasta el final del mencionado Cntico. La
otra aporta el complemento de los versculos 21 y 22; con lo que el
copista se ve obligado a invadir el margen. El resultado final no es
otro que el texto que conocemos por la Biblia Hebraica y la Setenta.
La historia de la enfermedad y de la curacin de Ezequas la refie-
re la Biblia dos veces: en el Segundo libro de los Reyes (20, 1-11) y
en el libro de Isaas (38, 1-8), que posee como propio el Cntico del
rey (38, 9-20). Los versculos 21 y 22, insertados generosamente por
el tercer copista, parecen proceder claramente del relato del
Segundo libro de los Reyes: all se encuentran en su lugar (2 R 20,
7-8). Su intervencin al final del Cntico de Ezequas sorprende
tanto ms por el hecho de que la cuestin con que terminan: Cul
ser la seal de que subir a la Casa de Yahv?, queda sin respues-
ta
15
. Resumiendo, la percepcin de las tres capas textuales en
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 127
14. Traed no est en 1QIsaas
a
, sino en el TM.
15. Por esa razn los versculos 21 y 22 aparecen desplazados voluntariamente
en nuestras Biblias, insertados, por ejemplo, entre los versculos 6 y 8 de Is
38 como en la Biblia de Jerusaln.
1QIsaas
a
no nos hace entrar en el proceso de composicin del
captulo 38 de Isaas tal como figura en la Biblia Hebraica con el
Texto masortico
16
, y tambin en la Setenta con el texto griego tra-
dicional? Es posible que la frmula la Casa de Yahv, que clausu-
ra tanto el v. 20 como el v. 22, haya servido de llamada.
El examen del texto nos sumerge sin ninguna dificultad en la
historia de la formacin del libro de Isaas. Y nuestros testigos son
directos, incluso materiales. En consecuencia, es mejor hablar de
capas redaccionales y no textuales. Nos hacemos ms conscientes
de la interdependencia entre la crtica textual y la crtica literaria,
as como del desplazamiento de las fronteras tradicionales que las
distingue. En consecuencia, no pierde su valor la distincin que
establecemos entre el mbito del libro y el del texto? Podemos
interrogarnos sobre el espacio de dos lneas y media en blanco
dejado por el primer copista. Por qu dej este vaco? No podra
ser que hubiera querido marcar de una manera pronunciada el
final del Cntico de Isaas? En la versin corta, que el primer
copista haca suya, el poema terminaba, recordmoslo, con esta
frmula vigorosa y afortunada: Yahv, ven en mi auxilio.
8. Is 40, 6-8
TM:
6
Una voz dice: Grita!
y se responde: Qu he de gritar?
Toda carne es como la hierba
y todo su esplendor como flor del campo.
7
La hierba se seca, la flor se marchita,
cuando el aliento de Yahv pasa sobre ella.
S, el hombre es como la hierba!
8
La hierba se seca, la flor se marchita,
mas la palabra de nuestro Dios permanece por siempre.
LXX:
6
Una voz dice: Grita!; y yo digo: Qu he de gritar?
Toda carne es hierba, y todo el esplendor del hombre como la flor de
la hierba.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 128
16. Vase E. TOV, Textual Criticism..., op. cit. p.341.
8
La hierba se seca, la flor se marchita,
mas la palabra de nuestro Dios permanece por siempre.
1QIsaas
a
:
6
Una voz dice: Grita!
y se responde: Qu he de gritar?
Toda carne es como la hierba
y todo su esplendor como flor del campo.
7
La hierba se seca, las flores se marchitan
(Insercin por otro copista) cuando el aliento de
17
sopla sobre
ella
8
La hierba se seca, las flores se marchitan, y la palabra de nuestro
Dios
(vuelta al primer copista) mas la palabra de nuestro Dios permanece
por siempre.
Si dejamos de lado los elementos procedentes de otra mano que
estn situados por encima del texto, se constata que el Gran Rollo
de Isaas propone una lectura breve que, por su retrica y por el
sentido, se mantiene perfectamente. El texto de la Setenta con-
cuerda con el suyo. La hiptesis de una tradicin textual comn a
los dos testigos es muy plausible. Quiso el segundo copista, iden-
tificado por otro lado como el que copia 4QSamuel
c
, 1QRegla de la
Comunidad y 4Q175 4QTestimonia, alinear esta versin, no satis-
factoria a sus ojos, con otra ms desarrollada, la que se encuentra
en la tradicin del Texto Masortico?
18
Como para preparar una
nueva edicin, revisada y aumentada? Segn esta hiptesis, el tex-
to breve de 1QIsaas
a
y el de la Setenta sera original y el texto lar-
go o revisado, secundario. Debemos sealar que nuestro copista
ha establecido mal la conexin, puesto que escribi: y la palabra
de nuestro Dios, sin darse cuenta de que el texto sobre el que
intervena prosegua justamente con esta frase. De ah la repeti-
cin. Es probable que este revisor se inspirara directamente en
otra edicin para elaborar, si no una segunda edicin, s al menos
una especie de aparato crtico integrado.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 129
17. Estos cuatro puntos reemplazan y significan el tetragrama divino: YHWH.
18. Este pasaje no est atestiguado por ningn otro testigo del libro de Isaas
encontrado en las inmediaciones del mar Muerto.
No es posible extraer conclusiones definitivas a partir del exa-
men de estos ocho ejemplos. Con todo, est claro que el texto del
Gran Rollo de Isaas se revela como inclasificable. En dos ocasio-
nes (n 4 y n 5), la versin breve que atestigua este manuscrito
parece resultar de un homoiothleuton. Se trata por ello de una
omisin originada por una distraccin? Nadie puede decirlo. Los
arreglos literarios menores (n 1 y n 3) son tal vez secundarios,
pero no tenemos la menor certeza. Una sola vez (n 2), se impone
la versin breve de 1QIsaas
a
como primera respecto a la ver-
sin larga del Texto Masortico, de la Setenta, de 4QIsaas
a
y
4QIsaas
b
. En dos de las ocho muestras, se ha completado la ver-
sin breve primaria mediante la intervencin de uno (n 6) o de
dos (n 7) copistas nuevos, inspirados por una tradicin que se en-
cuentra en la Biblia Hebraica y en la Setenta. El ltimo caso (n 8)
es un caso particular. El primer texto de 1QIsaas
a
, leccin breve,
corresponde al de la Setenta. Un segundo clamo ha intercalado en
l un elemento detectable en la tradicin del Texto Masortico.
Resumiendo, tal como hemos sugerido, 1QIsaas
a
sera una
especie de edicin crtica del libro de Isaas con aparato crtico
integrado. A la base se encuentra un texto bastante independiente,
con sus riquezas y sus puntos dbiles. Una serie de intervenciones
sucesivas y diversas lo han enriquecido: se inspiran ocasional-
mente en tradiciones que encontramos en la Biblia Hebraica, en la
Setenta y en algn que otro rollo de Isaas encontrado en Qumrn.
Pero la cuestin del texto se ha abierto con ocasin de la del libro.
En un caso o en el otro, lo que se percibe es el trabajo de un ver-
dadero redactor y no de un copista revisor. Nos encontramos ante
un estrato redaccional y no ante una capa textual. Por eso, el pro-
ceso de la composicin del libro se presenta l mismo a nosotros.
En esas condiciones, la crtica textual y la crtica literaria se con-
funden. Sigue siendo adecuado afirmar que el conjunto de los
rollos del libro de Isaas encontrados en Qumrn forma parte
de una misma edicin literaria? Por nuestra parte, creemos haber
dado los elementos de una respuesta til. 1QIsaas
a
, por s solo, da
la impresin de representar varios actos de edicin, una serie de
ekdoseis se dira en griego.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 130
El texto del libro de Isaas, citado a menudo del mismo modo
que lo ser en el Nuevo Testamento, es asimilado a la palabra de
Dios en varios de los escritos del yah
.
ad, as en la Regla de la Guerra
1Q33
19
. La frmula como dice Dios por el profeta Isaas, es elo-
cuente
20
. La obra se cita, en efecto, como el libro del Profeta
Isaas
21
. Isaas no es aqu un nombre de autor, sino una firma
autenticada, como Moiss en el caso de la Ley. La cuestin de la
significacin de la cpula de en las frmulas libro de Moiss o
libro de Isaas se vuelve a plantear, por tanto, de nuevo. La vol-
veremos a encontrar an antes de que respondamos a ella
22
. Con
todo, apenas se otorga importancia al mismo personaje. No se ha
encontrado ningn otro escrito referido a Isaas, como s ocurre
con Moiss, Jeremas, Ezequiel y Daniel. No se conoce ningn
Pseudo-Isaas ni Apcrifo de Isaas. Flavio Josefo evoca, en sus
Antigedades judas
23
, los libros escritos por Isaas. Teniendo en
cuenta los testigos materiales de que disponemos, podemos afir-
mar que en este autor se trata de una mera figura de estilo.
Por el contrario, se han recogido seis pesharim, exgesis o
comentarios de un gnero especfico realizados por hombres del
yah
.
ad, cinco de ellos en la cueva n 4
24
. Poseemos asimismo una
recopilacin de palabras de consuelo extradas de libros profti-
cos, 4Q176 4QConsolaciones, que no contienen menos de once
citas de Isaas. Los pasajes clsicos sobre el Mesas reciben un parti-
cular tratamiento honorfico y, sobre todo, aparecen orquestados en
varios pesharim. Resumiendo, especialmente en la Comuna-yah
.
ad
de Qumrn, aunque tambin en otros lugares, el libro de Isaas
gozaba de una autoridad y un prestigio que le dotaban de una
insigne excelencia.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 131
19. XI, 11-12, a propsito de Is 31, 8.
20. As, en Regla de Damasco IV, 13-14.
21. En Regla de Damasco VII, 10, 4Q174, 4Q265 frag. 2, 4Q177 col. 1. Se encuen-
tra tambin el Profeta Isaas, en 4Q285 frag. 5 y 11Q13.
22. Cf. ms adelante, p. 260.
23. X, 35.
24. Son: 3QPesher Isaas; 4QPesher Isaas
a-e
(4Q161a 4Q165).
Libro de Jeremas
Son seis los ejemplares* encontrados en las cuevas de Qumrn,
cinco de ellos en la cueva n 4. El ms antiguo (4QJeremas
a

4Q70) data aproximadamente del ao 200 a. de Cristo, aunque


podra ser anterior. Nada se ha encontrado de l en los otros
emplazamientos llamados del mar Muerto. Algunos de los manus-
critos se encuentran en un estado muy fragmentario, otros ms
substancial
25
. Juntos, cubren la mayora del libro de Jeremas, des-
de 4, 5 a 50, 6
26
, con muchas lagunas no obstante. Dos de las ramas
o familias de textos que hemos identificado estn representadas.
El lote de documentos da la impresin de repartirse incluso en
funcin de una u otra. Est, por un lado, la tradicin textual
atestiguada por el Texto Masortico, que cuenta con: 2Q13
2QJeremas, 4Q70 4QJeremas
a
, 4Q72 4QJeremas
c
y tal vez el
fragmento (Jr 50, 40-46) de 4Q72b 4QJeremas
e
. Y, por el otro, la
tradicin textual atestiguada por la Setenta, que cuenta con: 4Q71
4QJeremas
b
y 4Q72a 4QJeremas
d
.
Ya mucho antes de los descubrimientos de Qumrn se saba
que las variantes entre el texto hebreo de Jeremas y su homlogo
griego eran, al menos cuantitativamente, las ms importantes de
la Biblia. Se dispona en suma de dos ediciones muy diferentes de
una misma obra
27
. La edicin griega es una octava parte ms bre-
ve, con cerca de dos mil setecientas palabras menos. Muchos tr-
minos, frases y hasta pargrafos enteros no figuran, en efecto, ms
que en el Texto Masortico. Por aadidura, el orden de los par-
grafos y de los versculos difiere a veces de una manera muy
sensible de una versin a otra. As, la seccin llamada de los or-
culos contra las naciones, situada al final del libro en la Biblia
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 132
25. El ms extenso es 4QJeremas
c
, que cubre prcticamente Jr 4, 5 - 33, 20.
26. Segn el inventario preciso y exhaustivo de D. L. WASHBURN, A Catalog...,
op. cit. p. 128-133.
27. Vase entre otros M. HARL, G. DORIVAL, O. MUNNICH, La Bible grecque des
Septante. Du judasme hellnistique au christianisme ancien, Pars 1988, p.
180 y passim. P.-M. BOGAERT, De Baruch Jrmie. Les deux rdactions con-
serves du livre de Jrmie, en P.-M. BOGAERT (ed.), Le livre de Jrmie. Le
prophte et son milieu, les oracles et leur transmission, Lovaina 1981, p. 168-173.
Hebraica (46, 1 - 51, 64), viene a continuacin de 25, 13 en la Biblia
de los Setenta. Hay importantes diferencias en la disposicin del
material literario particularmente claras en los captulos 10 y 23.
El Texto Masortico de Jeremas se distingue tambin, entre otras
cosas, por una serie de ttulos o introducciones a las profecas y
por la repeticin de secciones enteras. Abundan asimismo, de
manera constante, las variantes menores con aadidos de detalles
destinados a la clarificacin de los enunciados
28
. El problema anti-
guo de la anterioridad de uno u otro texto, el hebreo o el griego, se
ha reavivado con la publicacin de 4QJeremas
b
, de donde se diso-
ci despus 4QJeremas
d
. Lo que queda de estos dos manuscritos
29
ha bastado para que se perciba en ellos el modelo hebreo de la ver-
sin griega de Jeremas. Esto, por la planificacin del trabajo de
los elementos literarios, por los aadidos y por las carencias.
Debemos sealar un hecho elocuente. Tiene que ver con una pero-
rata contra los dolos de nueve versculos en el Texto Masortico:
10, 3-11. En la versin griega de los Setenta, as como en
4QJeremas
b
, faltan los versculos 6-8 y 10
30
. 4QJeremas
b
fue copia-
do entre el ao 200 y el 175 a. de Cristo, por consiguiente no en
Qumrn. Cae por su propio peso que la rama de texto hebreo ates-
tiguada por este manuscrito estuvo en la base de la primera ver-
sin griega del libro de Jeremas. Se tratara de otra tradicin
hebrea, paralela a la que homologar el Texto Masortico. La cues-
tin de saber si una es anterior o posterior a la otra, suponiendo
que sea pertinente, sigue abierta.
El rollo 4QJeremas
a
merece una atencin absolutamente espe-
cial. La paleografa lo data a finales del siglo III a. de Cristo o a
comienzos del s. II. Es uno de los manuscritos ms antiguos en-
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 133
28. Este dossier ha sido estudiado de manera detenida por el eminente E. TOV,
Some aspects of the Textual and Literary History of the Book of Jeremiah,
en P.-M. BOGAERT (ed.), Le livre de Jrmie, op. cit., Lovaina 1981, p. 145-167;
The Literary History of the Book of Jeremiah in the Light of Its Textual
History, en Empirical Models for Biblical Criticism, editado por J. H. TIGAY,
Filadelfia 1985, p. 213-237.
29. Jr 9, 22 - 10, 21 en 4QJeremas
b
y Jr 43, 2-10 para 4QJeremas
d
. Vase el texto
reconstituido en E. TOV, Textual Criticism..., op. cit., p. 325.
30. El orden de los versculos en 4QJeremas
b
, despus de la reconstitucin es
cierto, es idntico al del texto de la Biblia griega, a saber: vv. 4, 5a, 9 y 5b.
contrados en Qumrn. Ahora bien, el nmero de correcciones que
lleva lo distingue de todos los otros documentos del mismo origen,
a prorrata de la extensin, por supuesto. Concuerda muy bien con
el Texto Masortico: es un testigo precoz de su rama antigua, inclu-
so por la ortografa. Pero hay intervenciones a posteriori. Primero
se han corregido los errores del copista, siempre segn el modelo
premasortico. Uno de los copistas revisores ha dejado huellas
generosas en la columna III, con un aadido de extensin excep-
cional en la seccin 7, 28 - 9, 2. En sta da la impresin de que el
primer copista hubiera omitido de golpe y porrazo la seccin, rela-
tivamente larga, de 7, 30 - 8, 3. Otra mano ha venido a reparar la
presumida falta. Esta mano, con una escritura de menor dimen-
sin, ha comprimido el texto que falta en los espacios dejados en
blanco tanto entre las lneas como entre las columnas, hasta el
final de la pgina. Se nota que el elemento insertado est todava
ms cerca de la tradicin Masortica que el resto del manuscrito.
Se puede decir que el primer copista sea verdaderamente cul-
pable de omisin? Voluntariamente, es probable que no. No ser
testigo de una versin breve de esta seccin del libro de Jeremas,
a la manera de la tradicin de 4QJeremas
b
, dicho de otro modo, de
la Setenta? No es imposible. Cabe imaginar incluso que los vers-
culos que faltan hayan correspondido a una unidad independien-
te, ms o menos flotante en aquella poca, en prosa, a diferencia
del marco literario que la acoge. Segn esta hiptesis, ya no esta-
ramos en una situacin de correccin textual, sino en un proceso
de composicin o redaccin literaria. Comprobamos una vez ms
hasta qu punto la crtica textual y la crtica literaria se implican
mutuamente. Sea como fuere, est claro que en este momento se
imponan dos ramas o familias de textos en el caso del libro de
Jeremas. Ahora bien, podemos hablar de momento de ediciones
diferentes
31
, algo que nos situara en el mbito del libro y no del
texto? Ya hemos planteado esta cuestin. Por lo que se refiere a
Jeremas al menos, nosotros preconizamos que se reserva la cosa
a la Biblia Hebraica y a la Setenta, siglos ms tarde.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 134
31. Como hace E. TOV, que habla de una edicin I y de una edicin II.
Jeremas era honrado con el ttulo de Profeta en la sociedad
juda de entonces, tanto en Qumrn como en otras partes. Son
varios los indicios que lo atestiguan
32
. Ciertos escritos procedentes
del yah
.
ad citan expresamente el Libro de Jeremas
33
. Jeremas es,
por consiguiente, la firma de un libro proftico nico, como Isaas
y, ms arriba, Moiss. No es en absoluto un nombre de autor. Sin
embargo, a diferencia de Isaas, su persona es objeto de conside-
raciones de excelencia significadas varias veces. La prueba de ello
es la bella coleccin de seis y hasta siete escritos, y otros tantos
Apcrifos de Jeremas, segn sus editores
34
, sobre los que volvere-
mos ms adelante
35
. Da la impresin de que el nombre de Jeremas
ha hecho escuela literaria. A la larga, se desprender un libro de
un lote mvil de tradiciones escritas que le estaban adheridas. Se
afirmar como el nico revestido de una firma autentificada, con
un halo de brillantez y de autoridad. Es el libro de Jeremas.
Debemos aadir que algunas citas explcitas del libro, el nico
estampillado, se encuentran en un nmero significativo de textos
encontrados en Qumrn
36
.
Libro de Ezequiel
Se han encontrado seis ejemplares de este libro en Qumrn*.
Uno de ellos (4QEzequiel
b
) no era tal vez ms que una recopilacin
de fragmentos seleccionados, otro (1QEzequiel) es testigo de una
simple seccin citada (4, 16 - 5, 1). En Massada ha aparecido un
rollo de Ezequiel. Varios de los escritos atribuidos al yah
.
ad citan el
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 135
32. As en 4Q385b 4QApcrifo de JeremasC.
33. Como 4Q182 4QCadenasB (frag. 1, l. 4). Vase tambin Regla de Damasco
VIII, 20.
34. Cf. D. DIMANT, An Apocryphon of Jeremiah from Cave 4 (4Q385B = 4Q285
16), en G. J. BROOKE y F. GARCA MARTNEZ (eds.), New Qumran Texts and
Studies: Proceedings of the First Meeting of the IOQS, Pars, 1992, Leyde 1994,
p. 11-31. Y G. J. BROOKE, The Book of Jeremiah and its Reception in the
Qumran Scrolls, en The Book of Jeremiah and its Reception. Le livre de
Jrmie et sa reception, editado por A. H. W. CURTIS y T. RMER, Leiden 1997.
p. 183-205.
35. Cf. ms adelante, p. 161-163.
36. 4Q177 4QCadenasA, 4Q182 4QCadenasB, 4Q163 4QPesher Isaas
a
,
4Q396 4QAlgunas prcticas de la Ley
c
.
Libro de Ezequiel
37
o el Profeta Ezequiel
38
. Esta misma consta-
tacin no se impone ms que a propsito de Isaas y de Jeremas.
Ezequiel es, en efecto, la firma de un libro proftico declarado ni-
co, como Moiss, la primera y el modelo de todas. nico, en el sen-
tido cuantitativo: uno solo; y en el sentido cualitativo: distinto de
cualquier otro. Ahora bien, del mismo modo que el libro de
Moiss implica varios libros, cinco y, probablemente, ms, tam-
bin el libro de Ezequiel podra suponer varios. Tendremos que
estudiar y clarificar ms adelante la cosa
39
.
Los testigos del libro de Ezequiel encontrados en Qumrn y en
los alrededores no son en verdad ms que fragmentos. Reunidos y
clasificados en el orden de las secuencias del libro, cubren o al
menos balizan la mayor parte de la obra, desde 1, 8 a 41, 6. Sin
embargo, no disponemos en total ms que de sesenta y seis vers-
culos. La evaluacin del dossier textual no es fcil. No obstante, el
muestreo basta para que podamos identificar una proximidad gene-
ralizada con la tradicin premasortica. Con todo, hay excepciones
elocuentes como en 5, 13. Aqu, el testigo antiguo, en este caso
11QEzequiel u 11Q4, sigue manifiestamente una versin breve que
atestigua por su parte la Biblia de los Setenta, la Biblia Hebraica
propone una versin ms larga. El pasaje 23, 16-17 est reducido a
muy poca cosa en 4QEzequiel
a
4Q73. Uno de los mayores conoce-
dores del tema ha iluminado bien la cuestin
40
. El Texto Masortico
representara un texto que excede en un cuatro o cinco por ciento
la superficie grfica del texto hebreo que constituy la base de la
primera traduccin griega. Los elementos de ms en la Biblia
Hebraica son de diferentes categoras: exgesis o explicacin, armo-
nizacin, nfasis, trminos paralelos, sin omitir elementos nuevos.
Un conjunto de intervenciones que, tomadas en su totalidad, com-
ponen un estrato literario integrado. Una nueva edicin en cierto
modo, que nos ha conservado el Texto Masortico medieval.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 136
37. 4Q174 frag. 1, 4QI77 col. II.
38. Regla de Damasco III, 21.
39. A propsito del Segundo- o Pseudo-Ezequiel, p. 163-166.
40. E. TOV. Vase ltimamente: Textual Criticism..., op. cit. p. 282-284, 333-334
(bibliografa, p. 333).
En comparacin con otros libros bblicos, el nmero de ejem-
plares de Ezequiel recogidos en Qumrn es bastante bajo. Seis es
poca cosa para una obra, si no una escuela, cuya influencia sobre
ciertas corrientes judaicas, las de Qumrn entre otras, era enton-
ces muy grande. Las grandes tradiciones que constituyen la origi-
nalidad y la riqueza del libro bblico de Ezequiel han sido deter-
minantes en la construccin del sistema ideolgico y del discurso
doctrinal de las fraternidades de la nueva Alianza de donde emer-
gi el yah
.
ad de Qumrn. Los hombres de la Comuna-yah
.
ad se
designaban espontneamente como los hijos de Sadoc, a veces
slo algunos de ellos especialmente cualificados; se identificaban
as con el linaje sacerdotal cuyo papel insigne y legtimo recuerda
Ezequiel
41
. Estas tradiciones se encuentran, ciertamente, en forma
de citas; ms an, parecen desempear los papeles conjugados de
materia prima y de fermento en algunos documentos mayores,
entre otros la Regla de Damasco
42
, el Rollo del Templo y la Nueva
Jerusaln. La vena mstica y literaria llamada a posteriori apocalp-
tica le debe mucho. Varios escritos de la Comuna-yah
.
ad retoman
la visin del carro divino o merkav del que el libro de Ezequiel
aparece como promotor, si no iniciador. Volveremos a encontrar la
serie de los cinco escritos que los editores llaman Pseudo-Ezequiel
43
.
Detengmonos ahora en un texto estremecedor, extrado de una
coleccin de nueve piezas msticas
44
, que los editores han intitula-
do: Cnticos para el sacrificio del sabbat. Helo aqu:
Para el Instructor (maskil).
Cntico para el sacrificio del] sabbat duodcimo, [el veintiuno del
tercer mes.
Alabad al Dios de ...] [...] maravilloso y exaltadle ... la gloria en la
tien[da del Dios del] conocimiento.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 137
41. Ez 43, 19; 44, 15 y 48, 11.
42. As: 1, 5-6, donde se encuentra Ez 4, 5 para expresar la visin de la historia
propia de los hombres del yah
.
ad; III, 21 - IV, 1, con Ez 44, 15, para garanti-
zar la identidad sacerdotal de la Comuna-yah
.
ad; XIX, 12 con Ez 9, 4, para
certificar la eleccin divina de sta.
43. Cf. ms adelante, p. 163-166.
44. 4QCnticos del sacrificio sabtico
a, b, c, d, e, f, g, h
4Q400-407; 11Q17, y un dcimo
fragmento encontrado en Massada.
Los querubines se postran ante l, y bendicen cuando se alzan. Se
oye la voz de un silencio divino, y hay un tumulto de jbilo al alzarse sus
alas, la voz de un silencio divino.
Ellos bendicen la imagen del trono-carro (merkav) (que est) enci-
ma del firmamento de los querubines, y ellos cantan [el esplen]dor del
firmamento luminoso (que est) debajo del asiento de su gloria.
Y cuando las ruedas avanzan, los ngeles santos retornan; ellos salen
entre las ruedas gloriosas, como una apariencia de fuego, los espritus
del santo de los santos. Alrededor de ellos, la apariencia de una corrien-
te de fuego semejante al electro, y una sustancia radiante con colores
gloriosos, maravillosamente mezclados, brillantemente unidos.
Los espritus de los divinos Vivientes se mueven continuamente con
la gloria de los carros maravillosos.
Y (hay) una voz silenciosa de bendicin en el tumulto de su movi-
miento, y alaban al santo en el retorno a sus caminos. Cuando ellos se
alzan, se alzan maravillosamente; y cuando se posan, estn parados. La
voz de regocijo gozoso se calla y hay una bendicin silenciosa de los
seres divinos en todos los campamentos de los dioses. Y la voz de ala-
banzas [...]
De entre todas sus divisiones [...] y todos sus alistados exultan cada
uno en su puesto
45
.
Esta escena pertenece al ceremonial de la liturgia celeste. Se
inspira directamente en la famosa visin del carro que vuela al
comienzo del libro de Ezequiel
46
. La escena data del siglo I a. de
Cristo y es una testigo brillante y precoz de la llamada literatura
mstica de la merkav, carro (divino)
47
. Este texto es el duodci-
mo de los trece cnticos, cuya presencia y, por consiguiente,
empleo en Qumrn atestiguan los fragmentos restantes. Las piezas
de esta recopilacin, juntas, balizaban la cuarta parte de los sab-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 138
45. 4Q405 frag. 20, col. II l. 21-22 (= 11Q17 VII).
46. Ez 1, con una repeticin o un eco en Ez 10.
47. La palabra mercav no se encuentra en el libro bblico de Ezequiel. Para la
literatura de Qumrn, vase: D. DIMANT y J. STRUGNELL, The Merkabah
Vision in Second Ezekiel (4Q385 4), Revue de Qumran 13, 1988, p. 45-58 y
B. NITZAN, Qumran Prayer and Religious Poetry, Leyde 1994, p. 273-320
(Mystical Poetry); C. H. T. FLECHTER-LOUIS, All the Glory of Adam. Liturgical
Anthropology in the Dead Sea Scrolls, Leiden 2002.
bats del ao, compuesto de cincuenta y dos semanas segn el
calendario solar que, al menos en teora, segua el yah
.
ad. Da la
impresin de que se repeta por tres veces sucesivas este ciclo tri-
mestral a fin de cubrir la totalidad el ao. La inauguracin solem-
ne del sptimo da, el da santo, incluso con ritos que podran no
ser ms que supletorios de los sacrificios del Templo
48
, constitua
un acontecimiento que, supuestamente, produca la apertura de
los cielos: se poda entrever el culto de los seres divinos, ms an:
participar en l por la mediacin de cnticos dotados de virtudes
mgicas
49
, los cnticos de los ngeles y de otros seres celestiales.
(El relato del bautismo de Cristo en el Evangelio de Lucas reposa
sobre este mismo esquema: los cielos se abren mientras que
Jess, bautizado con el pueblo, se encontraba en oracin
50
).
Aunque terrestre, la liturgia de los hombres de la Comuna-yah
.
ad
estaba en condiciones de generar una smosis con el ceremonial
celeste: borraba todas las distancias entre lo humano y lo divino.
Este xtasis momentneo, real o potico, era cosa colectiva.
Proporcionaba todo su sentido a la existencia de estos elegidos,
que se presentan como santos a la manera de ciudadanos de los
cielos
51
. Aqu se trata de una vena completamente distinta a las de
la agad y de la halak: la llamada vena mstica
52
de la merkav.
Esta palabra hebrea y la realidad que designan tendrn fortuna en
el judasmo; ya estaban sembradas y hasta instituidas por enton-
ces. Las primicias de una larga y compleja tradicin se manifesta-
ban por aquel tiempo, un siglo antes de Jess. La Comuna-yah
.
ad
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 139
48. Significados tal vez en Qumrn por comidas festivas con un men excepcio-
nalmente compuesto de carne. Vase J. MAGNES, The Archceology of Qumran
and the Dead Sea Scrolls, Grand Rapids 2002, p. 113-133.
49. Sera mejor decir tergicas, de thurgia, accin o trabajo sobre Dios. Esta
palabra del siglo II, enriquecida por la filosofa neoplatnica, ejercer una
autntica influencia en el desarrollo y la profundizacin de la mstica juda
de la Mercav y en la teologa cristiana de la gracia y de los sacramentos.
Vase A. PAUL, lcoute de la Torah..., op. cit., p. 143-144.
50. Lc 3, 21. Es sorprendente que Marcos (Mc 1, 10) y Mateo (Mt 3, 16) no men-
cionen ni el pueblo ni la oracin.
51. El ejemplar encontrado en Massada, cuyos ocupantes se suicidaron el ao 73
74, deja entender que algunos de los hombres de la Comuna-yah
.
ad se refu-
giaron en la famosa roca, llevando consigo una seleccin de escritos.
52. Una palabra que no existe en la tradicin juda.
de Qumrn elaboraba tambin merkav. De un modo o de otro, sta
caminar en la sociedad juda sin cesar de enriquecerse gracias a
los diferentes cruces culturales, para alcanzar su plenitud gloriosa-
mente un da en la corriente medieval de la Cbala. As apareca la
posteridad de Ezequiel, nombre de un riqusimo patrimonio cuya
existencia atestiguan ampliamente los manuscritos del mar Muerto
mucho antes del cristianismo. Una entidad del orden de la escritu-
ra apareca designada con las prerrogativas, dicho de otro modo,
con el ttulo y la firma, del libro de Ezequiel. Se trata verdadera-
mente de un libro nico? Lo diremos ms tarde
53
.
Libro de Daniel
Se han encontrado ocho ejemplares de este libro en Qumrn*,
cinco de ellos en la cueva n 4. En conjunto, corresponden todos a
la versin breve de las Escrituras hebreas, sin los suplementos deu-
terocannicos procedentes de la Setenta griega; atestiguan asimis-
mo la alternancia del hebreo con el arameo como en la Biblia
Hebraica, con paso al arameo en 2, 4b y vuelta al hebreo en 8, 1. La
copia de los manuscritos se extiende desde el ao 125 a. de Cristo,
con 4QDaniel
a
, al 50 de la era cristiana, con 4QDaniel
c
. Tan slo cua-
renta o cincuenta aos separan la redaccin final del libro y la copia
ms antigua encontrada en la cueva n 4. Debemos sealar asimis-
mo el importante nmero de ejemplares recogidos. Quedamos sor-
prendidos, pues, por la rapidez con que este escrito, bastante breve,
adquiri importancia en la sociedad judaica, hasta el punto de
imponerse en igualdad de excelencia y de autoridad junto con los
libros de Isaas, de Jeremas y de Ezequiel. Se cita, en efecto, un pa-
saje del Libro del Profeta Daniel, Dn 12, 10, presentado as, en un
texto de la Comuna-yah
.
ad, concretamente en 4QFlorilegio 4Q174
54
. Algo que resulta interesante por ms de una razn. En primer
lugar, Daniel aparece homologado como profeta literario de pleno
derecho. Del mismo modo, en las Antigedades judas
55
del historia-
dor judo Flavio Josefo, o en las biografas cristianas de Jess de
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 140
53. Cf. ms adelante, p. 166.
54. En 4Q174 col. IV; en 11Q13 l. 18, se lee: como dice Daniel.
55. X, 249, 266-267.
Nazaret que llamamos Evangelios
56
. En el corpus de las Escrituras
proclamado por los rabinos, Daniel figurar entre los Ketvim o
Escritos, algo que atestigua el Talmud de Babilonia
57
en el siglo V
de nuestra era. Por otra parte, el captulo 12 est atestiguado como
parte constitutiva del Profeta Daniel, mientras que ninguno de los
ocho testigos haba conservado huella alguna. En conjunto, cubren
el texto comprendido entre 1, 10 y 11, 38. En consecuencia, pode-
mos decir que la totalidad del libro de Daniel tal como figura en la
Biblia Hebraica circulaba con la marca de libro de Profeta un buen
siglo al menos antes de la llegada del cristianismo.
Se detectan variaciones textuales ms o menos menores de un
manuscrito a otro, as como entre el conjunto de los testigos y el
Texto Masortico. En algunos de los pasajes que han conservado
4QDaniel
a
y 4QDaniel
b
aparecen elementos que no figuran en la
Biblia Hebraica: dos de ellos se encuentran en la antigua versin
griega. Con todo, existe acuerdo en no ver en el conjunto de las
ocho copias ms que una sola rama o tradicin textual: la del Texto
Masortico
58
. La versin hebrea y la versin griega parecen atesti-
guar una misma tradicin textual en la mayor parte del libro. Por
las razones que ya sabemos, debemos evitar la palabra edicin,
empleada adems por eminentes expertos en la materia
59
. Sin
embargo, el Texto Masortico y la Setenta difieren de un modo sig-
nificativo en los captulos 4 - 6, pues la segunda presenta una ver-
sin sensiblemente ms breve que la primera. En el pasado se
incrimin o bien se disculp al autor de la traduccin griega
60
. A la
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 141
56. Mateo 24, 14; Marcos 13, 14.
57. Baba Batra 14b. Existe un debate en la tradicin rabnica atestiguada por el
Talmud. Las opiniones andan divididas en el tema del carcter proftico de
Daniel, unos estn a favor y otros en contra (Megill 3a).
58. La misma edicin general que en el Texto Masortico, escribe E. ULRICH en
The Dead Sea Scrolls and the Origin of the Bible, Grand Rapids 1999, p. 70
(retomado de un artculo ya publicado: The Canonical Process, Textual
Criticism, and Latter Stages in the Composition of the Bible, en Shaarei
Taiman: Studies in the Bible, Qumran, and the Ancient Near East Presented to
Shemaryahu Talmone, editado por M. FISHBANE y E. TOV con W. W. FIELDS,
Winona Lake IN 1992, p. 267-291).
59. Por ejemplo, E. ULRICH, ibdem.
60. Vase J. J. COLLINS, Daniel, Minneapolis 1993, p. 3-7.
vista del dossier del que hoy disponemos, da la impresin de que
el traductor de Daniel al griego ha seguido fielmente el texto que
la edicin Masortica homologar, con excepcin de los captulos
4 - 6. Para stos, el agente griego dispona de otra base textual y
opt por ella
61
.
Es importante que nos detengamos en 4QDaniel
e
, del que slo
han sobrevivido cinco pequeos fragmentos del captulo 9. Este
rollo no habra comportado ms que nueve lneas por columna,
lo que para la totalidad de Daniel dara ciento veinte columnas. Da
la impresin de que con un formato tan singular no habra con-
tenido ms que una seccin del libro, la Oracin de Daniel que
aparece en 9, 4-19, en slo diez columnas. La o las bibliotecas de
Qumrn nos han conservado otros ejemplos de este tipo
62
. Ahora
bien, 4QDaniel
e
figura entre los testigos ms antiguos de Daniel.
En consecuencia, es una hiptesis plausible que la mencionada
Oracin hubiera circulado primero sola. Un buen da, habra sido
integrada en el libro de Daniel, que todava estaba en movimiento,
en un contexto que le convena perfectamente. Y ya estamos en
presencia del proceso de formacin del libro! El texto de 4QDaniel
e
habra que considerarlo entonces como una fuente, como una
muestra de literatura prebblica a la manera de otra pieza famosa,
la Oracin de Nabonida, 4QOracin de Nabonida 4Q242, texto
escrito en arameo del que reproducimos la parte conservada
63
(fragmentos 1-3 y 4):
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 142
61. Se podra encontrar un indicio de la posible existencia de otro texto original
de Daniel en la versin griega revisada de Theodotion, del siglo II, adoptada
por las ediciones antiguas de la Setenta cristiana del libro de Daniel. sta
incluye los famosos suplementos al Texto Masortico introducidos solamen-
te por el canal helnico, siendo que se la cree una revisin de la antigua tra-
duccin griega a partir del texto hebreo y arameo homologado en la poca.
Vase J. J. COLLINS, Daniel..., op. cit., p. 3-11.
62. Por ejemplo: 4QDeuteronomio
j, n, q
y 5QSalmos.
63. Segn el texto propuesto por F. GARCA MARTNEZ, The prayer of Nabonidus:
A new synthesis, en dem, Qumran and Apocalyptic Studies on the Aramaic
Texts from Qumran, Leiden 1992, p. 116-136. Vase tambin: E. PUECH. La
prire de Nabonide (4Q242), en Targumic and Cognates Studies: Essays
in Honour of Martin McNamara, editado por K. J. CATHCART y M. MAHER,
Sheffield 1996.
Palabra de la oracin que rez Nabonida, rey del pa[s de Babilonia,
[gran] rey, [cuando fue afligido] por una inflamacin maligna, por de-
creto del Di[os Alt]simo, en Teimn.
[Yo, Nabonida,] fui afligido [por una inflamacin maligna] durante
siete aos, y fui relegado lejos [de los hombres hasta que rec al Dios
Altsimo] y mi pecado lo perdon un exorcista. Era un [hombre] judo
de [los desterrados, el cual me dijo:] Proclama por escrito para que se d
gloria, exaltacin y honor] al nombre del Di[os Altsimo. Y yo escrib as:
Cuando] fui afligido por una inflamacin ma[ligna y permanec] en
Teimn [por decreto del Dios Altsimo, yo] rec durante siete aos [ante
todos] los dioses de plata y de oro, [de bronce y de hierro,] de madera,
de piedra y de arcilla, porque [yo pensaba] que eran dioses [...]
[...] yo fui curado [...].
La historia contenida en este texto saca a escena al ltimo rey
de Babilonia, Nabonida (556-539 a. de Cristo). Recuerda de una
manera espontnea el largo relato del captulo 4 de Daniel, cuyo
hroe es Nabucodonosor. No faltan las semejanzas; son incluso
sorprendentes. Parece que encontramos aqu, en una forma ms
antigua y relacionada con Nabonida, la tradicin relativa al pre-
decesor de este ltimo conservada por el libro de Daniel. Ambos
textos relatan la enfermedad y la curacin milagrosa del rey de
Babilonia. La versin bblica es posterior. Nabucodonosor, conoci-
do como el que deport a los habitantes de Jerusaln el ao 587 a.
de Cristo, ha ocupado el sitio de Nabonida, el monarca vencido
por el persa Ciro medio siglo ms tarde. Esta transposicin se
explica por la diferencia de los contextos y de los mensajes. En el
libro de Daniel, el marco ficticio del relato es la corte del rey
Nabucodonosor; a ello se aade la situacin de los judos deporta-
dos en Babilonia. Se puede ver en la Oracin de Nabonida el pro-
totipo o el modelo del captulo 4 de Daniel, su fuente ms o menos
directa en verdad. Si esto es as, la importancia de los manuscritos
de Qumrn para el estudio de la formacin de un libro de la Biblia
y, por consiguiente, de la misma Biblia, aparece reforzada de nue-
vo. En la cueva n 4 se han encontrado otros diferentes escritos
que se refieren a Daniel o relatan los hechos conocidos del libro
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 143
que lleva su nombre, stos en arameo. Tendremos la oportunidad
de interesarnos por ellos ms adelante
64
. No hay duda alguna de
que algunas tradiciones literarias, todava mviles, circulaban al
mismo tiempo que se iban agrupando. Hacia el ao 170 a. de
Cristo, se perfila un libro y se impone con la firma: el libro
de Daniel. Ahora bien, este libro era uno o varios? La cuestin se
plantea, responderemos a ella en el tiempo oportuno.
Libro de los Doce profetas
Se han encontrado ocho ejemplares en Qumrn*, siete de ellos
en la cueva n 4: su copia se extiende entre el ao 150 a. de Cristo
y el 25 de nuestra era. Haba uno en Murabbaat (Mur88 MurXII),
de finales del siglo I cristiano; otro en Nah
.
al H
.
ever (8HeverXIIgriego),
este ltimo en griego y ligeramente ms antiguo. Los doce libros se
encuentran documentados todos ellos al menos una vez en los frag-
mentos procedentes de Qumrn
65
. Siete de los diez testigos atesti-
guan su reagrupamiento precoz en un solo rollo. Los otros tres
66
,
que no contienen respectivamente ms que pasajes de un solo
libro, se presentan en un estado excesivamente fragmentario para
ser tenidos en cuenta en este punto. Por otra parte, con excepcin
de uno solo
67
, todos estos documentos parecen reflejar el orden tra-
dicional de los doce libros en la Biblia Hebraica. El rollo de Nah
.
al
H
.
ever, cuyo texto est en griego, concuerda l mismo con la dispo-
sicin de la lista hebrea para estos cinco profetas: Joel, Ams,
Abdas, Jons y Miqueas
68
. El orden homologado por la Setenta es
ste: Ams, Miqueas, Joel, Abdas, Jons.
El examen de los diez manuscritos muestra que, en general, el
texto de los Doce profetas corresponde aqu al de la rama prema-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 144
64. Cf. ms adelante, p. 166-167.
65. Cinco lo estn tres veces: Oseas, Ams, Jons, Sofonas y Zacaras.
66. 4QXII
d
, 4QXII
f
y 5QAms.
67. 4QXII
a
, el ms antiguo de los ocho manuscritos procedentes de Qumrn, que
coloca a Jons detrs de Malaquas.
68. Diez de los doce libros estn atestiguados por 8HeverXIIgriego: slo faltan
Ageo y Malaquas.
sortica. Los rollos ms tardos de Murabbaat y de Nah
.
al H
.
ever se
encuentran todava ms cerca de esta tradicin. El de Murabbaat
69
es prcticamente idntico al Texto Masortico. Los mejores jueces
lo consideran como protomasortico
70
. En los siete rollos de la
cueva n 4 aparecen variaciones, en ocasiones patentes, respec-
to al Texto Masortico. Si bien aparecen asimismo deferencias en
MurXII, son, con mucho, ms discretas. Las diferencias ms sen-
sibles consisten en omisiones, siete en total; sin embargo, los ele-
mentos omitidos se encuentran restituidos en forma de correccio-
nes interlineales estrictamente fieles a la tradicin masortica.
Todo esto rebosa de enseanzas sobre la evolucin del dossier tex-
tual del libro de los Doce profetas, y tambin sobre la formacin
de la misma Biblia.
Junto a dieciocho cadveres de mujeres y de nios, la famosa
cueva del horror o n 8 de Nah
.
al H
.
ever nos ha conservado un
importante rollo de los Doce profetas, en traduccin griega
71
. Los
diversos fragmentos recogidos pertenecen a un nico manuscrito
datado hacia el cambio de era
72
, de dos manos diferentes. El texto
no corresponde al de la primera traduccin griega. Refleja un
intento de revisin de sta en funcin de un modelo hebreo prxi-
mo al futuro Texto Masortico. Es evidente, por tanto, que la rama
premasortica se afirmaba como prioritaria o bien mayoritaria
desde finales del siglo I cristiano, si no ms pronto. De hecho,
tena tendencia a convertirse en exclusiva.
Como en el caso de Isaas, se dispona tambin en Qumrn de
pesharimo interpretaciones de los Doce profetas: se han encon-
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 145
69. Donde aparecen restos de diez de los doce libros: faltan Oseas y Miqueas.
70. Es la terminologa que emplea E. TOV, entre otros en: Textual Criticism..., op.
cit., passim.
71. Vase: B. W. R. PEARSON, The Book of the Twelve, Aqibas Messianic Inter-
pretations, and the Refuge Caves of the Second Jewish War, en The Scrolls
and the Scriptures. Qumran Fifty Years After, Sheffield 1997, p. 221-239.
72. En un primer tiempo, se haba credo al beduino poseedor de la mayora del
documento, segn ste el documento proceda de Nah
.
al Seelim. Algunos
restos desprendidos que haban quedado en Nah
.
al H
.
ever han permitido
establecer su verdadero origen. Vase: J. C. GREENFIELD, The Texts from
Nahal Seelim (Wadi Seiyal), en The Madrid Qumran Congress..., op. cit.. vol.
2, p. 661-665.
trado ocho, dos sobre Oseas y sobre Miqueas, uno respectiva-
mente sobre Nahm, Habacuc, Sofonas y Malaquas
73
. Los pes-
harim de los otros seis profetas han desaparecido probablemente
con el tiempo. Debemos sealar tambin que Habacuc y Zacaras
aparecen mencionados por su nombre en los escritos del yah
.
ad
como Profetas
74
, algo que es altamente significativo. En varios
planos, ocurre con la coleccin de los Doce como con el libro de
Isaas. Es nico desde el punto de vista literario, sin competencia
alguna: no hay ningn Pseudo ni Segundo como los hay en canti-
dad de Jeremas, de Ezequiel y de Daniel. Se elaboran pesharim
sobre cada uno de los Doce en particular, algo que no se ha veri-
ficado en el caso de los tres ltimos.
Finalmente, los numerosos rollos de que disponemos depen-
den ellos mismos, con matices, no obstante, como en el caso de
Isaas, de una misma rama de textos. Debemos sealar, por otra
parte, el significativo nmero de citas que aparecen en escritos
encontrados en Qumrn, entre los ms sobresalientes a fin de cuen-
tas. Los Doce tenan un vivo xito en la sociedad judaica anterior al
cristianismo, en el yah
.
ad entre otras. Se le reconocan marcas de
excelencia y virtudes de autoridad en plan de igualdad con los gran-
des Profetas, los que se considera como literarios. Nada tiene de ex-
trao que fuera as tambin entre los cristianos de las primeras ge-
neraciones, tal como atestiguan los escritos del Nuevo Testamento
75
.
Ni que en la misma poca algunos judos hubieran podido rodear
de una verdadera devocin el rollo de los Doce. Es sorprendente que
los dos manuscritos encontrados en las cuevas ocupadas por los
resistentes en el transcurso de la segunda insurreccin contra
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 146
73. Son stos: 1QPesherHabacuc (el primero conocido, en 1947, pronto publica-
do y estudiado), 1QPesherMiqueas 1Q14, 1QPesherSofonas 1Q15,
4QPesherMiqueas 4Q168, 4QPesherSofonas 4Q170, 4QPesherNahm
4Q169 (el ms largo de todos). 4QPesherOseas
a, b
4Q166-167,
5QPesherMalaquas 5Q10. No clasificamos entre los pesharim el fragmento
4Q253a 4QComentario de Malaquas.
74. Regla de Damasco XIX, 7, 4Q177 col. II para Zacaras; 1QPesherHab VII, 1
para Habacuc.
75. Pensamos, entre otros, en la larga cita de Joel (3, 1-5) que aparece en el dis-
curso de Pedro despus de Pentecosts: Hch 2, 16-31.
Roma (132-135), tanto en Murabbaat como en Nah
.
al H
.
ever, se
hayan encontrado inhumados como en un santuario, en una gue-
niz
76
en cierto modo
77
.
Libro de los Salmos o de David
Se han encontrado unos cuarenta rollos, treinta y siete*
78
de
ellos entre los manuscritos de Qumrn. Su copia se escalona entre
el ao 150 a. de Cristo y el ao 50 60 de la era cristiana. Hay dos
manuscritos que proceden de Massada
79
, y otro, ms tardo, de
Nah
.
al H
.
ever
80
. Los Salmos son los escritos bblicos ms documen-
tados de entre la masa de textos del mar Muerto. A decir verdad,
se trata de rollos de Salmos y no de los Salmos. Vamos a precisar
la razn. Ninguno de ellos es completo, ni por asomo. Dos de ellos
se distinguen, no obstante, por la excepcional amplitud de su con-
tenido: uno procede de la cueva n 4: 4QSalmos
a
4Q83
81
; el otro,
que es el ms importante con mucho, puesto que desenrollado
supera los cuatro metros, procede de la cueva n 11: 11QSalmos
a
u
11Q5
82
. La composicin y la organizacin de estos salterios no son
las de la coleccin de los ciento cincuenta salmos de la Biblia
Hebraica. Slo ciento veintisis de los ciento cincuenta salmos
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 147
76. Una gueniz o escondite, del hebreo gnaz, esconder, es el anexo de una
sinagoga donde se depositaban libros o fragmentos defectuosos de la Tor, o
todo documento que contuviera el nombre divino cuya profanacin se que-
ra evitar.
77. Vase B. W. R. PEARSON, The Book of the Twelve... , op. cit., p. 232-239.
78. A saber: tres en 1Q, uno respectivamente en 2Q, 3Q, 5Q, 6Q y 8Q, veintitrs
en 4Q y seis en 11Q. Su copia se extiende en el tiempo desde mediados del
siglo II a. de Cristo (4QSalmos
a
) a la conquista de Judaea por los romanos
entre los aos 68 y 70 (4QSalmos
a
y 11QSalmos apcrifos
a
).
79. MasSalmos
a
y MasSalmos
b
.
80. 5/6HeverSal.
81. Vase: P. W. FLINT y A. E. LVAREZ, The Oldest of All the Psalms Scrolls: The
Text and Translation of 4QPs
a
, en S. E. PORTER y C. A. EVANS, The Scrolls and
the Scriptures..., op. cit., p. 142-169.
82. Vase: P. W. FLINT, Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms, Leiden
1997; U. DAHMEN, Psalmen-und Psalter-Rezeption Im Frhjudentum: Rekons-
truktion, Textbestand, Struktur und Pragmatik der Psalmenrolle11QPs
a
aus
Qumran, Leiden 2003.
estn atestados. Hasta el Salmo 89, el orden del material de Qumrn
corresponde de bastante cerca al del Salterio que los judos y los
cristianos harn suyo. En este lote faltan diecinueve salmos bbli-
cos
83
. Los salmos 1 y 90 no figuran aqu, aunque la gente del yah
.
ad
conoca el Salmo 1, que citan en un pesher
84
. A partir del Salmo 91
faltan cinco piezas
85
; pero las que s estn presentan diferencias, a
veces patentes, con el modelo recibido. Si dejamos aparte el nme-
ro y el orden de los salmos, estas diferencias estn relacionadas,
por una parte, con la calificacin o el estatuto de las piezas reuni-
das y, por otra, con sus variantes internas.
Quince salmos, himnos y otros cantos extraos a la Biblia
Hebraica, apcrifos se dice espontneamente, se encuentran dis-
tribuidos en cinco de los treinta y siete rollos de Salmos encontra-
dos en Qumrn. Se encuentran sobre todo en el manuscrito mejor
conservado
86
, de un modo ms modesto en otros cuatro
87
. Vamos a
detenernos en el mejor y ms extenso de los rollos, el 11QSalmos
a
,
que data de los aos 30 50 de la era cristiana. Contiene cuaren-
ta y nueve composiciones, treinta y nueve de ellas se encuentran
en los libros IV y V del Salterio clsico: van desde el Salmo 93
88
hasta el Salmo 150
89
, pero en un orden completamente distinto al
de la coleccin bblica. Con excepcin del inmenso Salmo 119
90
,
presentado en versos, todos estn copiados como si fuera prosa.
Adems, diez piezas exteriores al Salterio ocupan aqu un buen
lugar. Una de ellas se localiza en otro lugar en la Biblia Hebraica:
Las ltimas palabras de David, texto que corresponde al Segundo
libro de Samuel 23, 1-7. Cinco eran conocidas por versiones an-
tiguas, griegas, siracas o latinas, a saber: los Salmos 154 y 155,
151A y 151B, y el Poema sobre la bsqueda de la sabidura, idnti-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 148
83. Salmos 1, 3-4, 20-21, 32, 41, 46, 55, 58, 61, 64-65, 70, 72-75, 80, 87.
84. 4Q174 4QFlorilegio, frag. 1,l. 14.
85. Sal 90, 108, 110, 111, 117.
86. 11QSalmos
a
.
87. Son: (?) 4Q522, 4QSalmos
b
, 11QSalmos
b
y 11QSalmos apcrifos
a
.
88. Col. XXII.
89. Col. XXVI.
90. Col. VI-XIV.
co al texto que presenta el Sircida en 51, 13-20. Cuatro eran total-
mente desconocidas: El alegato por la liberacin
91
, El apstrofe a
Sin
92
, El himno al Creador
93
, Las composiciones de David, catlogo
de salmos, himnos y cnticos que citaremos y estudiaremos ms
adelante
94
. Algunos han intentado reagrupar los treinta y siete
rollos siguiendo la organizacin respectiva de los salmos. El inten-
to no es concluyente. Con todo, se impone una constatacin al
menos. En el mismo momento en que viva Jess de Nazaret, nin-
guno de los numerosos rollos de Salmos corresponda a la colec-
cin de los ciento cincuenta Salmos de nuestras Biblias. Con el
nombre de Libro de los Salmos o simplemente David haba
varios modelos de colecciones, diferentes unas de otras. Sin em-
bargo, no dejaban de figurar en ellas las tres cuartas partes del
Salterio tradicional. Se trata, repitmoslo, de rollos de Salmos, y
fcilmente de Salmos con otros textos. Eso por lo que corres-
ponde al libro, al libro de los Salmos o de David. Qu hay del
texto?
Tiene un inters inmenso confrontar sistemticamente el texto
de los salmos encontrados en Qumrn con el de sus equivalentes
en la Biblia Hebraica. El trabajo est por hacer. Por nuestra parte,
vamos a limitar nuestro estudio a una sola pieza dotada de parti-
cularidades sorprendentes, el Salmo 145. Hela aqu en su versin
11QSalmos
a
:
Oracin de David
1
Quiero exaltarte, oh
95
, oh mi Dios, mi rey
Y bendecir tu nombre por siempre jams
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
2
Bendito el da. Quiero bendecirte
y celebrar tu nombre para siempre jams.
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 149
91. Col. XIX.
92. Col. XXII.
93. Col. XXVI.
94. P. 167.
95. YHWH, en caracteres paleohebreos en el texto.
3
es grande y digno de toda alabanza,
y su grandeza es insondable.
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
/ + versculos 4-7 y 12 con el mismo estribillo despus de cada uno de
ellos: Bendito sea...; faltan los versculos 8-11 /
13
Tu reinado es un reinado eterno,
y tu descendencia permanece por todas las edades.
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
13b
Dios es fiel en sus palabras
y misericordioso en sus acciones.
(Estos dos versos faltan en la Biblia Hebraica, pero se encuentran en
la versin griega de la Setenta).
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams
/ + versculos 14-20 con el mismo estribillo al final de cada uno de
ellos /
21
Mi boca proclamar la alabanza de ,
y que toda criatura bendiga su santo nombre.
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
Es como memorial.
Los elementos en cursiva no se encuentran en el texto oficial del
Salterio bblico. Hemos de sealar, en primer lugar, el estribillo:
Bendito sea y bendito sea su nombre por siempre jams.
Parece evocar una ceremonia pblica, con dos coros que se res-
ponden. De ah se desprende algo vivo. El Texto Masortico parece
haberlo perdido. A menos que no haya seguido otra tradicin. El
versculo 13b: Dios es fiel en sus palabras y misericordioso en sus
acciones, falta en todos los manuscritos de la Biblia Hebraica. Pero
est atestiguado por la versin griega de los Setenta, de la que el
texto de Qumrn se revela aqu muy prximo. Este Salmo 145 se
presenta en el Salterio hebreo con la forma de un poema alfabti-
co. Cada versculo lleva en el margen una letra del alfabeto hebreo,
desde la alef, la primera, a la taw, la ltima. Falta aqu el decimo-
cuarto de los veintids signos, el nun, solidario en principio con el
versculo 13b, que est ausente. En consecuencia, vendra a vali-
dar 11QSalmos
a
la opcin de los traductores de nuestras Biblias,
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 150
que optan habitualmente por el texto completo de la Setenta? Sin
embargo, tambin se plantea esta otra cuestin: no representara
entonces el estribillo el texto original, ms autntico consecuente-
mente? Digamos al menos un texto! En esta poca, tambin por lo
que se refiere a los Salmos, el plural textual segua siendo, sin duda
alguna, la regla. Los dos rollos procedentes de Massada
96
, con una
organizacin prxima al Salterio bblico, parecen atestiguar la tra-
dicin textual premasortica
97
. Algo que se verifica, como hemos
visto, en otros libros de la Biblia.
Como Isaas y los Doce profetas, los Salmos eran tratados tam-
bin en Qumrn al modo del pesher, lo que equivale a calificarlos
de un modo demasiado elevado. Se han encontrado tres pesharim
de los Salmos
98
, dos de ellos en la cueva n 4. El Libro de los
Salmos, en hebreo sefer tehillim, aparece designado con esta fr-
mula en una obra del yah
.
ad
99
. En otros lugares
100
, se menciona los
cantos de David o shr Dawd. Se introduce tambin un frag-
mento de un Salmo con estas palabras: Como dice David
101
. Por
ltimo, en un pasaje extrao de 11QSalmos
a
que examinaremos
102
,
se agracia a David con prerrogativas y virtudes de un profeta de
pleno derecho, la neb o don de profeca. Aqu tenemos certifi-
cado lo que se significa en otros lugares y de manera diferente. En
pocas palabras, no representa David en la oracin potica, lo que
Moiss representa en la Ley: una firma global y exclusiva? Pero,
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 151
96. MasSal
a
(Sal 81, 2 - 85, 6) et MasSal
b
(Sal 147 a 150).
97. Vase: E. TOV, A Qumran Origin for the Masada non-Biblical Texts?, Dead
Sea Discoveries 7, 2000, p. 57-73.
98. 1QPesherSalmos 1Q16, 4QPesherSalmos
a, b
4Q171-173.
99. 4Q491 frag. 17. Sobre los fragmentos reagrupados en el documento 4Q491 y
los difciles problemas de su imputacin, vase: M. G. ABEGG Jr., Who
Ascended to Heaven? 4Q491, 4Q427, and the Teacher of Righteousness, en
Eschatology, Messianisme and the Dead Sea Scrolls, editado por C. A. EVANS Y
P. W. FLINT, Grand Rapids 1997, p. 60-73.
100. En un texto que forma parte del gnero del pesher, compuesto, por tanto,
en el yah
.
ad: 11Q13 u 11QMelquisedec, col. IV, l. 10, citado ms adelante
p. 191-192.
101. 4Q177 4QCadenasA, col. IV. frag. 12-13, l. 7, para introducir el Sal 6, 2-3.
102. P. 167.
entonces, cules son, por lo que le concierne, los lmites de sta?
La cuestin se plantea en el caso de David, como se plante para
los Profetas literarios Jeremas, Ezequiel y Daniel, y ms arriba
para Moiss. La retomaremos en la seccin siguiente de este libro.
Aqu tenemos, pues, el inventario de los libros encontrados en
las cuevas de Qumrn y en otros lugares no alejados del mar
Muerto que podemos catalogar como Profetas. Los criterios de
la seleccin proceden de los mismos testigos, del modo como se
los denominaba y designaba, citaba y trataba en diferentes me-
dios de la sociedad judaica de los dos siglos que precedieron al
cristianismo.
La media del nmero de ejemplares por libro es muy elevada,
aunque ligeramente inferior a la de los cinco libros de la Ley: gira
en torno a los catorce
103
. Una cifra como sta no es cuestin de
azar! Volveremos sobre la forma y la funcin de los pesharim, apa-
rentemente reservados al yah
.
ad de Qumrn. Su aplicacin de una
manera continuada, casi sistemtica, al conjunto o a una simple
seccin del libro, se limita a Isaas, a los Doce profetas y a los
Salmos: se interpreta el texto casi lnea a lnea. Algo que no impi-
de al pesher inmiscuirse, de una manera ms o menos furtiva, en
muchos de los textos de comentarios, en el caso de libros distintos
a estos tres. En el caso de stos, se trata de un modo de atribuir
una calificacin singular, que por aadidura parece ponerlos apar-
te con las virtudes de escritos profticos. Debemos subrayar ade-
ms que los libros de los Salmos, del Deuteronomio y de Isaas,
con treinta y siete, treinta y veintin ejemplares encontrados, res-
pectivamente, son con mucho los ms atestiguados en el fondo
literario de Qumrn. Esta presencia fsica va acompaada de una
irradiacin absolutamente particular, entre otras bajo la forma de
citas, en muchos escritos no identificados como bblicos, ms
especialmente obras destinadas al yah
.
ad y en muchos casos de
produccin local. Ahora bien, estos tres libros son los mismos que
aparecen citados ms a menudo en el Nuevo Testamento.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 152
103. Exactamente, 14, 17.
As, los escritos de esta segunda seleccin emergen por ms de
una razn de los tesoros literarios conservados en Qumrn y en los
alrededores directos; esto, a la manera de los cinco libros de la Ley,
pero en virtud de calificaciones que parecen completamente dis-
tintas. De un modo o de otro, cada texto se encuentra estampilla-
do como libro de Profeta o simplemente Profeta; esto, formal-
mente en el caso de Isaas, los Doce, Ezequiel y Daniel, y, de un
modo ms indirecto, aunque no menos seguro, tambin para los
otros. A partir de ah, consideramos como adquirido que, en la
sociedad judaica de los umbrales de la era cristiana, estas obras se
encontraban catalogadas, al menos de hecho, en la serie de los
libros de los Profetas y hasta de los libros de los Profetas con
David; aparecan presentadas juntas a la manera de las cinco uni-
dades del Libro de Moiss. El uso simultneo de las dos apela-
ciones, una en plural y en singular la otra, encuentra as una expli-
cacin satisfactoria.
LOS LIBROS DE LOS PROFETAS RECOGIDOS EN QUMRN 153
5
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LIBROS
DE LOS PROFETAS
Algunas grandes figuras, que nosotros consideramos litera-
rias, aparecen respectivamente como las de la firma autenticada
de un libro presentado como nico y cubierto con la autoridad de
su nombre. Son stos, en orden: Moiss, Isaas, Jeremas, Ezequiel,
Daniel, los Doce y David, que se refieren, sucesivamente, al Libro
o Ley de Moiss, al libro de Isaas, al libro de Jeremas, etc.
Las cosas andan lejos de ser simples. Y es que la relacin de la fir-
ma con la obra es tal que sta se manifiesta espontneamente plu-
ral, a pesar de la designacin de el libro de.... Y el abanico de las
firmas capaces de hacer honor al catlogo titulado libros de la
Ley y de los Profetas aparece como mucho ms provisto de lo que
se pensaba y de lo que se dice. Se debera tomar la medida de esta
doble ampliacin, a saber: desplazar, si no deconstruir, en conse-
cuencia, el marco objetivo de la aproximacin a los libros bblicos.
La incalculable proliferacin de los escritos de Profetas
Mucho antes del nacimiento del cristianismo, Isaas, Jeremas
y Ezequiel, y con ellos los Doce, figuraban en la lista de los gran-
des profetas literarios, firmados y cualificados. Ahora bien, Moiss
y David tambin se encontraban bien situados. Daniel estaba muy
cerca de ellos, del mismo modo que en los libros del Nuevo Testa-
mento algunos decenios ms tarde. La mayor parte de estos
hroes escriturarios, cada uno a su manera, se afirmaban tambin
como titulares de un conjunto de escritos que ninguna de nuestras
Biblias ha retenido
1
. Por aadidura, la calidad y el papel de estos
Profetas se encuentran ampliados a otras figuras conocidas por los
libros santos, a profetas no literarios se dir. As, se encontraron
los restos de tradiciones escritas vinculadas a Elas y a Eliseo en la
cueva n 4 de Qumrn
2
. La seleccin de los libros que la Biblia no
consagrar sino de manera tarda, todos ellos con firma nica, es
poca cosa comparada con estas familias, a veces numerosas, de
libros. Poca cosa por el nmero de las firmas y por el de las obras,
una sola, a las que cada una de ellas se encontrar ligada. De ah
esta pregunta: A qu figuras designaba justamente la gente de
Qumrn y de fuera de all en la sociedad judaica como Profetas
en la expresin familiar de libros de los Profetas o Profetas sin
ms? Sin ninguna duda a muchos otros ms, como complemento,
si no como competidores de los Profetas clsicos. Hemos de bus-
car la respuesta por el lado de la riqueza pluralista y abundante de
estos tiempos antiguos, mucho ms cercanos a la produccin ori-
ginal de los textos, o bien por el lado de la seleccin normativa y a
posteriori del corpus instituido? Responderemos ms tarde, por-
que la exploracin de la pregunta no se detiene ah.
A ciertas de las grandes figuras reconocidas o designadas como
Profetas, repitmoslo, se vinculaba de manera diferente, no una
pieza literaria nica como en la Biblia, sino una pluralidad de
escritos. Las nociones de falso o de apcrifo, de pseudo y
hasta de secundario siguen siendo anacrnicas para aquella po-
ca; en teora al menos, habra que evitarlas. Suponen la institucin
declarada de un canon de los Libros santos, siendo que habr
que esperar siglos para ello
3
. Los libros de la Ley, recordmoslo
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 156
1. Vase G. J. BROOKE, Parabiblical Prophetic Narratives, en The Dead Sea
Scrolls after Fifty Years..., op. cit., p. 271-301.
2. Para Elas: 4Q382 (4QApcrifo de Elas); para Eliseo: 4Q481
a
(4QApcrifo de
Eliseo).
3. No habr canon en sentido formal ms que a finales del siglo IV cristiano,
y an as. Vase A. PAUL, Gense et avnement des critures chrtiennes,
en J.-M. MAYEUR y otros, Histoire du christianisme, Pars vol. 1, p. 673-757.
tambin, pasaban por un situacin anloga; tambin ellos iban
acompaados de obras complementarias y competidoras. Esta vez
Moiss apareca como Profeta, y no slo en cuanto Legislador, en
los manuscritos encontrados en Qumrn.
Los libros de Moiss
Moiss es titular de un conjunto de textos que podemos consi-
derar como profticos: estn bien atestiguados por los rollos de
Qumrn
4
. Algunos de estos escritos consisten en relatos donde los
personajes intervienen en tercera persona; otros retoman seccio-
nes enteras de la Ley, algunos an son panormicas histricas
narradas por Moiss en persona, etc. Hay dos atestaciones mate-
riales de la cualificacin proftica de Moiss que merecen ser
conocidas. La primera est tomada de una ensambladura concer-
tada de citas breves, ms o menos centrada en el tema del Mesas
y llamada Testimonia por sus primeros editores
5
. Por nuestra parte,
ya hemos presentado este documento en otro contexto
6
. Veamos su
traduccin:
Y habl
7
a Moiss diciendo:
(Dt 5, 28-29) T has odo el sonido de las palabras de este pueblo, lo
que te ha dicho: est bien todo lo que han dicho. Si me fuera dado (que)
tuvieran este corazn para temerme y observar todos mis preceptos todos
los das, para que les vaya bien a ellos y a sus hijos por siempre!.
(Dt 18, 18-19) Les suscitar un profeta de en medio de sus hermanos,
como t, y pondr mis palabras en su boca, y les dir todo lo que yo les
ordeno. Y acaecer que el hombre que no escuche mis palabras, que el pro-
feta dir en mi nombre, yo le pedir cuenta. / espacio en blanco / Y profi-
ri su poema y dijo:
(Nm 24, 15-17) Orculo de Balan, hijo de Beor,
y orculo del varn de ojo escrutador,
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 157
4. A saber: 4Q385
a
(4QPseudo-Moiss
a
), 4Q387
a
(4QPseudo-Moiss
b
), 4Q288
a
(4QPseudo-Moiss
d
), 4Q389 (4QPseudo-Moiss
d
), 4Q390 (4QPseudo-Moiss
e
).
5. 4QTestimonia ( 4Q175).
6. Cf. ms arriba, p. 57.
7. Modo de representar el tetragrama divino YHWH, como en otros lugares.
orculo del que escucha las palabras de Dios
y conoce la ciencia del Altsimo,
de quien ve la visin de Shadday,
que cae y abre el ojo.
Yo lo veo, pero no ahora,
lo diviso, pero no de cerca.
Ha salido una estrella de Jacob,
y ha surgido un cetro de Israel.
l quebrar las sienes de Moab,
y cortar a todos los hijos de Set.
/ espacio en blanco / Y sobre Lev dice:
(Dt 33, 8-11) Dad a Lev tus Tummim y tus Urim, a tu hombre pia-
doso, a quien probaste en Massah, y querellaste sobre las aguas de
Meribbah, el que dijo a su padre [...] y a su madre no te he conocido, y a
sus hermanos no los reconoci, y a su hijo no conoci. Pues guard tu
palabra y conserv tu alianza. Ellos han hecho brillar tus juicios para
Jacob, tu ley para Israel, han puesto incienso ante tu faz y holocausto
sobre tu altar. Bendice, , su valor y acepta con placer la obra de su
mano! Aplasta los lomos de sus adversarios, y quienes le odian no se
alcen! / doble espacio en blanco / En el momento en el que Josu termi-
n de alabar y de dar gracias con sus salmos (tehillt), dijo:
(Jos 6, 26) Maldito el hombre que reconstruya esta ciudad! Sobre su
primognito la fundar, y sobre su benjamn erigir sus puertas!. Y aho-
ra un hombre maldito, uno de Belial, se ha alzado para ser trampa de
pajarero para su pueblo y ruina para todos sus vecinos. Se alzar [...]
para ser los dos instrumentos de violencia. Y reconstruirn [esta ciudad
y alza]rn para ella una muralla y torres para hacerla una fortaleza de
impiedad [una maldad grande] en Israel, y un horror en Efran y Jud.
[... Y ha]rn una profanacin en la tierra y una gran blasfemia entre los
hijos de [... Y derramarn san]gre como agua sobre las murallas de la
hija de Sin y en el recinto / espacio en blanco / de Jerusaln.
Dos pasajes del Deuteronomio se suceden, de entrada, en este
texto. Uno consiste en la breve seccin Dt 5, 28-29, aunque con
una variante de talla respecto al texto bblico. ste, incluso en
los numerosos testigos encontrados en Qumrn, comienza as:
Yahv oy lo que vosotros (todo el pueblo de Israel) decais y me
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 158
(Moiss) dijo...; despus pone estas palabras en la boca del Dios
de Israel: He odo el sonido de las palabras de este pueblo... En
4QTestimonia, el copista, o sin duda el lector que dictaba al copis-
ta, verti as las cosas: Y habl a Moiss diciendo: T has
odo el sonido de las palabras de este pueblo.... El cambio de
papel en la comunicacin es significativo. Se designa a Moiss
como testigo e interlocutor nico a la vez: es l y no Yahv quien
ha odo los gritos del pueblo, algo que Dios en persona le recuer-
da; su funcin de mediador proftico se encuentra as engrandeci-
da y, al hacerlo, cualificada. El segundo pasaje, que sigue al ante-
rior directamente, es Dt 18, 18-19, y empieza con esta frase: Les
suscitar un profeta de entre sus hermanos, semejante a ti, y pon-
dr mis palabras en su boca. Se declara que el Profeta anunciado
tendr a Moiss como inspirador y modelo perfectos. Las modifi-
caciones introducidas en la primera cita tenan la funcin de con-
dicionar o determinar el lanzamiento del poderoso mensaje de la
segunda, reproducida de manera estricta. Debemos sealar la
manera poco servil con que se citaba, de memoria sin duda, el tex-
to de la Ley. Al designar esta ltima como programa proftico, se
le imputaba, pues, una naturaleza proftica en s misma. Por s
misma, es de algn modo la Ley y los Profetas en el sentido de
Profetas en la Ley. Esta concepcin de las cosas ser homologa-
da de inmediato por los cristianos, como atestiguan los escritos del
Nuevo Testamento. Las cosas discurrirn de una manera diferen-
te en la enseanza de los rabinos, dado que los Profetas constitu-
yen la tradicin, en hebreo qabbal, que explicita y prolonga la
Ley
8
. Los letrados de Qumrn, del mismo modo que los de la socie-
dad juda contempornea se revelan una vez ms como verdade-
ros precursores del cristianismo, por una parte, y del judasmo
rabnico, por otra.
Vayamos al otro texto que proclama las cualidades profticas
de Moiss. Est tomado de un documento titulado Apcrifo del
Pentateuco
9
; helo aqu:
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 159
8. Vase A. PAUL, lcoute de la Torah..., op. cit., p. 150-155.
9. 4QApcrifo del PentateucoB 4Q377.
Maldito el hombre que no persevera, que no observa ni pone en la
prctica todos los mandamientos de YHWH salidos de la boca de
Moiss, su Ungido (meshh) [...]
[...] Moiss, el hombre de Dios (ish ha-lhim) estaba con Dios en la
nube. La nube le recubra [...]; pues, como l le haba santificado, Dios
habl por su boca como si fuera un ngel: en efecto, haba otro anun-
ciador de la buena nueva como l, piadoso entre los piadosos?
10
Se advertirn las dos cualificaciones de Moiss, declarado
sucesivamente: Ungido (de Dios) y hombre de Dios. Ungido,
como los reyes, los sacerdotes y los profetas; hombre de Dios, a
la manera de las grandes figuras profticas de Israel
11
o, a veces, de
los mensajeros divinos, portadores de nuevas decisivas para el des-
tino del pueblo elegido
12
.
En cuanto a los Profetas instituidos y promovidos por la Biblia,
al menos Jeremas, Ezequiel y Daniel, hay todo un surtido de escri-
tos que parece enriquecerlos de ecos o rebotes literarios. Isaas,
por su parte, escapa a esta abundancia. Sabemos que se han en-
contrado veinte ejemplares de su libro en las diferentes cuevas,
pero su conjunto parece reflejar, al menos globalmente, el texto de
una sola edicin
13
. Y no se ha encontrado ningn Pseudo-Isaas
ni Apcrifo de Isaas. La unicidad, al menos relativa, del modelo no
parece presentar apenas ninguna excepcin en l, algo digno de
ser subrayado. La misma constatacin se produce con el rollo de
los Doce, encontrado, recordmoslo, en ocho ejemplares en las
inmediaciones occidentales del mar Muerto. No es ste el caso de
Jeremas, de Ezequiel ni de Daniel.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 160
10. Frag. 1 col. II, l. 4-5 y l. 10-11.
11. As: Dt 33, 1 y Jos 14, 6 (Moiss) 1 S 9, 6ss (Samuel), 1 R 12, 22 (Shemaya) y
13, lss (profeta annimo).
12. Como en Jc 13, 6 y 8 (el mensajero tiene la apariencia de un ngel que anun-
cia a la madre de Sansn que tendr un hijo, a pesar de su confirmada este-
rilidad.
13. Ya hemos dicho varias veces, p. 131 y p. 134 entre otras, que este trmino es
inadecuado.
Los libros de Jeremas
En la cueva n 4 de Qumrn han aparecido cinco manuscritos
de estos libros; parecen constituir un corpus cuyo hroe, si no
el signatario, es Jeremas. Se los ha agrupado bajo el ttulo de
Apcrifo de Jeremas. Se aaden a los seis ejemplares del libro de
Jeremas
14
. Todos estn en hebreo y se encuentran en un estado
muy fragmentario; el ms largo, que cuenta tan slo con dos
columnas, 4QApcrifo de Jeremas C 4Q385b, datara de la segun-
da parte del siglo I a. de Cristo. Nada coincide con los elementos
recogidos de estos cinco escritos. La cuestin de saber si las cinco
piezas designadas pertenecen a una misma composicin sigue
abierta. Ninguna repite directamente el libro bblico. En ellas
podemos obtener una serie de informaciones interesantes. Veamos
un ejemplo que se encuentra en la columna I del 4QApcrifo de
Jeremas C. He aqu lo esencial de este texto:
Cuando Jeremas el Profeta vino ante Yahv [para acompaar] a los
cautivos que eran llevados al exilio de la tierra de Jerusaln y conduci-
dos [hacia Nabucodonosor], rey de Babilonia, Nabuzardn, el jefe de la
escolta, golpe [...] y se apoder de los utensilios del Templo de Dios, los
sacerdotes [...] y los hijos de Israel y los llev a Babilonia. Y Jeremas el
Profeta vino [...] y alcanz [...] hasta el ro y les prescriba lo que deban
hacer en su tierra de cautividad [...] por la voz de Jeremas sobre las con-
signas que Dios le haba dado [...] y ellos deban guardar la Alianza del
Dios de sus padres en su tierra de cautividad
15
.
El libro bblico no dice estas cosas. Se contenta con evocar
la deportacin de Jeremas en estos trminos: Palabra dirigida a
Jeremas de parte de Yahv, luego que Nabuzardn, jefe de la guar-
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 161
14. Son stos: 4QApcrifo de Jeremas A, B, C, D, E 4Q383, 4Q384, 4Q385b,
4Q387b y 4Q389a. Vase los estudios decisivos de D. DIMANT: New Light from
Qumran on he Jewish Pseudepigrapha: 4Q390, en The Madrid Qumran
Congress..., op. cit., p. 405-448; An Apocryphon of Jeremiah from Cave 4
(4Q385b = 4Q386 16), en New Qumran Texts and Studies..., op. cit.. p. 11-31.
Para una visin de conjunto ms reciente: G. J. BROOKE, The Book of Jeremiah
and its Reception in the Qumran Scrolls, en A. H. W. CURTIS y T. RMER (edi-
tores), The Book of Jeremiah and its Reception, Lovaina 1997, p. 183-205.
15. Lneas 1-11.
dia, lo dej libre en Ram, cuando lo tom aparte, estando l espo-
sado con todos los deportados de Jerusaln y Jud que iban camino
de Babilonia
16
. La tradicin referida por 4Q385b no es una tradi-
cin aislada. La encontramos en otros lugares, en la Biblia griega,
en el Segundo libro de los Macabeos, contemporneo de una buena
parte de la literatura encontrada en Qumrn. Es en este pasaje:
Se encuentra en los documentos que el profeta Jeremas mand a
los deportados que tomaran fuego como ya se ha indicado; y cmo el
profeta, despus de darles la Ley, orden a los deportados que no se olvi-
daran de los preceptos del Seor ni se desviaran en sus pensamientos al
ver dolos de oro y plata y las galas que los envolvan. Entre otras cosas,
les exhortaba a no apartar la Ley de sus corazones
17
.
La semejanza entre estos textos es sorprendente. Una misma
tradicin relativa a la biografa de Jeremas se encuentra repetida
en ambas partes. El Profeta aparece aqu con los mismos rasgos de
Moiss, a la vez como gua y legislador de su pueblo en peligro. El
acento que se pone en la Ley es, en efecto, muy fuerte; tambin se
acenta con la misma intensidad la misin que incumbe al Profeta
de recordar esta ltima, de darla se lee en el segundo documento.
Jeremas y Moiss se encuentran como en una situacin de igual-
dad respecto a sus estatutos y sus virtudes. En las representaciones
o enseanzas de ciertos medios judos de aquella poca Moiss era
al acto del Profeta lo que Jeremas era a la Ley, y viceversa. Nos
encontramos en el conjunto proftico. Y es el pensamiento cristia-
no lo que as se prepara. Resumiendo, no cabe duda de que el libro
de Isaas, aquel del que se retendr una versin nica en la Biblia,
emerga cual un solista de un conjunto concertado de escritos cuyo
hroe y hasta signatario era Jeremas en persona. No era este mis-
mo corpus el que se designaba, al menos de hecho, cada vez que se
mencionaba el libro de Jeremas? Es muy posible
18
. Pero debemos
proseguir la investigacin, en primer lugar con Ezequiel.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 162
16. Jr 40, 1.
17. 2 M 2, 1-3.
18. Se puede vincular a Jeremas con otros dos escritos: 4QTexto sobre Sedecas
4Q470, y ms an con 7QCarta de Jeremas 7Q2 (del que volveremos a
hablar, cf. ms adelante, p. 238).
Los libros de Ezequiel
Sabemos que han llegado hasta nosotros seis rollos del libro de
Ezequiel. No todos corresponden verdaderamente a un ejemplar
completo del libro, al menos tal como lo leemos en la Biblia. Es
cierto que algunos de estos preciosos testigos inclua en su origen
la prctica totalidad del libro de Ezequiel
19
. Algn otro, por el con-
trario
20
, se presenta ms como una seleccin orgnica, del tipo que
podran reflejar algunos otros escritos que recogen tradiciones
relativas a Ezequiel. No se ha encontrado en ellos ms que las
visiones del carro divino con el trono celeste de los captulo 1 y 10,
fundidas sin duda en una sola y acompaada de algunas otras
secuencias. Y surgen estas cuestiones: lo que, hasta la misma po-
ca de Jess e incluso ms tarde, reconoca y designaba la gente de
Qumrn y otros como el libro de Ezequiel, era verdaderamente
la obra bblica nica as llamada? No era ms bien la edicin
selectiva o antolgica que atestiguan varios escritos encontrados
en Qumrn? El problema rebota para plantearse de una manera
ms completa y ms precisa a la vez.
El libro de Ezequiel va acompaado en los rollos de Qumrn
por un serio rival, titulado por los sabios como Pseudo-Ezequiel o
Segundo Ezequiel. El segundo de estos ttulos es el menos insopor-
table. No dice nada a priori sobre la existencia de un verdadero o
de un falso Ezequiel, y no implica forzosamente una jerarqua o
una dependencia. Queda, sin embargo, la posible anterioridad del
uno respecto al otro. Este otro Ezequiel, hablemos as, figuraba
en cuatro o cinco ejemplares entre los textos del mar Muerto
21
,
todos ellos en la cueva n 4: por consiguiente, en un nmero mayor
que el de su homnimo oficial. La obra se presenta como un di-
logo entre Dios y el Profeta, nombrado varias veces. Respecto al
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 163
19. 11QEzequiel u 11Q4 pudo haber contenido el libro completo con sus cuaren-
ta y ocho captulos.
20. Cf. ms arriba, p. 135.
21. Son stos: 4Q385 4QPseudo-Ezequiel
a
, 4Q385
c
4QPseudo-Ezequiel
c
, 4Q386
4QPseudo-Ezequiel
b
, 4Q388 4QPseudo-Ezequiel
d
; podemos aadir: 4Q391
4QpapPseudo-Ezequiel
e
.
modelo bblico, presenta un inters particular para ciertas tradi-
ciones, tratadas de una manera ms sinttica y ms didctica. Por
ejemplo, la visiones parcialmente redundantes de los captulos 1 y
10 estn fundidas en una sola. Y la palabra carro, en hebreo mer-
cav, aparece aqu, mientras que falta en el Ezequiel bblico.
Adems, el texto de Isaas 6, 1-2, con el canto de los serafines que
claman: Santo, santo, santo..., le est asociado, del mismo modo
que ms tarde en el Apocalipsis de Juan
22
. La clebre visin de los
huesos secos
23
tambin est presente, aunque remodelada de una
manera caracterstica. Hela aqu en este otro texto:
[Yo soy YHWH,] que redimo a mi pueblo dndole la alianza. [Y dije:
YHWH,] yo he visto a muchos de Israel que han amado tu nombre y
han marchado en los caminos de [justicia.] Cundo sucedern estas
cosas? Y cmo sern recompensados por su fidelidad?.
Y YHWH me dijo: Yo har ver a los hijos de Israel y sabrn que yo
soy YHWH. [Y dijo:] Hijo del hombre, profetiza sobre los huesos y di:
Que [se una] un hueso a su hueso y una juntura [a su juntura.] Y as fue.
Y dijo una segunda vez: Profetiza, y subirn sobre ellos nervios y
sern cubiertos de piel [por encima.] Y as fue.
Y dijo de nuevo: Profetiza sobre los cuatro vientos del cielo, y sopla-
rn los vientos [del cielo sobre ellos y vivirn,] y una gran multitud de
hombres se alzar y bendecir a YHWH de los ejrcitos que [les ha he-
cho vivir.] Y dije: Oh YHWH, cundo sucedern estas cosas?. Y
YHWH me dijo: se curvar un rbol y se enderezar
24
.
Aqu, la visin de los huesos secos es portadora de un mensa-
je diferente respecto al libro bblico de Ezequiel. En ste significa-
ba la restauracin milagrosa del pueblo de Israel, concebida en
verdad como una nueva creacin nacional mediante la interven-
cin directa del Dios de Israel y de su aliento. A buen seguro, la
evocacin de la creacin en la hermosa variante que hemos visto
es clara; est subrayada incluso por la repeticin de las palabras:
Y as fue. Sin embargo, se trata de un anuncio simblico de los
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 164
22. Ap 4, 6-8.
23. Ez 37.
24. 4Q385 frag. 2, l. 1-10 (= 4Q386 II y 4Q388 8).
acontecimientos del fin de los tiempos: el acento se pone de inme-
diato en la retribucin de los justos despus del juicio. Y cmo
sern recompensados por su fidelidad? sa es la cuestin a la que
responde la visin. La idea de la resurreccin individual aparece
enunciada sin ambages; se trata de algo nuevo y hasta de una pri-
micia. No cabe duda de que este otro Ezequiel fue compuesto en
unos medios en que ya haba germinado y probablemente madu-
rado tambin esta idea, sin duda un buen siglo antes del cristia-
nismo. No nos encontramos en el contexto del yah
.
ad, del que no
aparece la menor huella en nuestro texto. La vida, el discurso y la
doctrina de la Comuna-yah
.
ad formaban parte de un sistema en el
que, a nuestro modo de ver, no tena sitio ni era pertinente la pers-
pectiva de un cuerpo resucitado. Se situaba a la comunidad de los
muertos en el interior mismo del recinto puro de los perfectos
(del camino) sedentarios. El papel del yah
.
ad equivala en la tierra
al de los ngeles o santos, los siervos de la corte celestial, se iden-
tificaba en cierto modo con l. Esta existencia colectiva estaba
impregnada por una dimensin de inmortalidad. El ms all pare-
ca tener su sitio en este territorio balizado: los mismos muertos
residan all como si siguieran viviendo
25
. Este Otro Ezequiel refle-
ja disponer de ms perspectiva, ms madurez tica y doctrinal en
el tratamiento de tradiciones ligadas de cerca o de lejos a la figura
de Ezequiel
26
. Ahora bien, no lo habilitaban estas cualidades para
ser considerado l mismo como el libro de Ezequiel, ms an que
ste, nico, que retendr la Biblia? No es posible esquivar la cues-
tin. Por otra parte, hacia finales del siglo I de nuestra era, el his-
toriador judo Flavio Josefo afirmaba sin ambages: El profeta
Ezequiel ha dejado dos libros
27
, sin sealar diferencia entre el uno
y el otro. Este testimonio resulta tanto ms interesante por el
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 165
25. Es lo que hemos mostrado en nuestra obra: Jsus Christ, la rupture. Essai sur
lorigine du christianisme, Pars 2001, p. 40 y 212-217. Vase tambin ms
arriba en la presente obra, p. 89.
26. Podemos sealar an la visin sobre Egipto y sobre Babilonia, en 4Q386
4QPseudo-Ezequiel
b
, frag. 1, col. II y III: carece de equivalente literario pro-
piamente dicho en el libro bblico de Ezequiel, pero se percibe cierta rela-
cin, en un sentido o en otro, con los captulos 29-32 de ste.
27. Antigedades judas X, 79.
hecho de que nuestro historiador haba pasado una estancia pro-
longada entre los esenios en el transcurso de los aos 50, perodo
en el que conviene datar su fuente. Pero hay ms. Por los Padres
de la Iglesia
28
y diversos fragmentos que nos han llegado, conoca-
mos desde hace mucho tiempo la existencia de un Apcrifo de
Ezequiel. Esta obra volvi a recuperar actualidad con los descu-
brimientos de Qumrn
29
. Ciertamente, no se puede probar que se
trate aqu, materialmente, del Segundo u Otro Ezequiel encontrado
en las cuevas de Qumrn. Con todo, se han encontrado huellas
literales de este ltimo en las obras cristianas
30
, el Apocalipsis de
Pedro y la Carta de Bernab. A la luz de estos datos, nos vemos incli-
nados a pensar que, entre el siglo II precristiano y el siglo I d. de
Cristo, exista una o varias corrientes influyentes y ramificadas,
judas e incluso cristianas, situadas doctrinal y literariamente bajo
la insignia del profeta Ezequiel. A fin de evitar graves anacronis-
mos, es importante desterrar todo trmino discriminatorio como
secundario o ms an falso. En aquel tiempo no haba en este
campo literario ni primario ni secundario, ni verdadero ni falso.
En relacin, entre otras cosas, con los libros, se impona el plural
en el cambio de era. No era el libro de Ezequiel un libro entre
otros, o ms bien con otros? Una serie de escritos concertados
cuya excelencia y cualificacin se encontraban ratificadas por una
firma nica. El tiempo decantar y normalizar las cosas.
Los libros de Daniel
A primera vista podra dar la impresin de que la situacin lite-
raria de Daniel es muy prxima a la de Ezequiel. Adems de los
ocho ejemplares del libro bblico, se han encontrado en la cueva n
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 166
28. Entre otros EPIFANIO, Contra las herejas 64-70, 5-17.
29. Vase: B. CHIESA, Biblical and Parabiblical Texts from Qumran, Henoch
XX/2, 1998, p. 131-152, con texto griego y traduccin de los pasajes preser-
vados.
30. R. J. BAUCKHAM, A Quotation from 4QSecond Ezekiel in the Apocalypse of
Peter, Revue de Qumran 15, 1991-92, p. 437-445; M. KISTER, Barnabas 12: 1;
4: 3 and 4Qsecond Ezekiel, Revue Biblique 97, 1990, p. 63-67.
4 de Qumrn
31
los testigos materiales de otros ocho textos. stos,
redactados en arameo, como aqullos, constituyen el eco literario
de temas o de tradiciones propias del Daniel bblico
32
. Se designa a
tres de ellos con el ttulo de Pseudo-Daniel. Se seala un parentesco
prximo entre Pseudo-Daniel
a
y Pseudo-Daniel
b
, que renen entre
los dos ms de cincuenta fragmentos. Se ajustan como dos copias
de una misma obra o dos partes de un mismo manuscrito, de fina-
les del siglo I a. de Cristo. Encontramos un discurso de Daniel a la
corte real: una revisin de la historia universal, desde No hasta los
tiempos del redactor. Se visiona el destino de Israel en el marco
ensanchado de la crnica del mundo. Lo que recuerda, entre otras,
dos secciones significativas del libro arameo de Henoc, encontrado
en una decena de ejemplares en Qumrn: en primer lugar, el gran-
dioso fresco histrico de los sueos visionarios de Henoc
33
; a conti-
nuacin, el famoso Apocalipsis, que abarca la historia de la
humanidad en diez semanas
34
, segn la divisin inspirada sin
duda por Daniel
35
. Pseudo-Daniel
c
se vincula ms al destino de Israel
propiamente dicho. Despliega una lista de nombres: los de los
sumos sacerdotes, desde la poca de los Patriarcas a los ltimos
tiempos de la ocupacin selucida
36
, y los de los reyes de Israel. Los
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 167
31. Son stos: 4Q242 (4QOracin de Nabonida ar), 4Q243 (4QPseudo-Daniel
a
ar)
4Q244 (4QPseudo-Daniel
b
ar), 4Q245 (4QPseudo-Daniel
c
ar), 4Q246 (4QApcrifo
de Daniel ar), 4Q551 (4QDaniel-Susana ar), 4Q552 (4QCuatro Reinos
a
ar),
4Q553 (4QCuatro Reinos
b
ar).
32. Vase: F. GARCA MARTNEZ, 4QPseudo Daniel Aramaic and the PseudoDaniel
Literature , en dem. Qumran and Apocalyptic, op. cit., p. 137-161; J. J. COLLINS,
Pseudo-Daniel Revisited, Revue de Qumran 17, 1996, p. 111-136; P. W. FLINT,
The Daniel Tradition at Qumran, en C. A. EVANS y P. W. FLINT (editores),
Eschatology, Messianism, and the Dead Sea Scrolls, Grand Rapids 1997. p. 41-60.
33. Los captulos 83-90 del Primer libro de Henoc.
34. Ibd. 93, 1-10 y despus 91, 11-17. De las tres semanas presentadas, siete per-
tenecen al pasado y tres al futuro. El locutor o narrador, Henoc, se sita al
final de la sptima semana. En 93, 10, se lee, en efecto: Pero cuando acabe
la (sptima semana), se elegir a unos justos como testigos de la verdad pro-
cedentes de la planta de justicia eterna, y recibirn al sptuplo la sabidura y
el conocimiento.
35. Dn 9, 24: Setenta semanas han sido fijadas a tu pueblo y a tu ciudad santa
para poner fin al delito...
36. Hacia los aos 180 y 170 a. de Cristo, con los sumos sacerdotes Onas y
Simn.
tres documentos evocan la restauracin de un grupo restringido de
elegidos a los que vemos marchar por el camino de la verdad, en un
sentido opuesto al camino del error tomado por los otros. ste es
uno de los temas capitales del Pseudo-Daniel
a
y del Pseudo-Daniel
b
.
Lo volvemos a encontrar en otros escritos recogidos en Qumrn, si
no incluso de Qumrn, como la Regla de Damasco por ejemplo
37
, o
tambin 4QPseudo-Moiss 4Q390. Con todo, el mencionado gru-
po no es una comunidad en situacin de autosegregacin como el
yah
.
ad. Ni el tenor ni la forma del texto son las de los escritos pro-
pios de los ascetas del mar Muerto. Los vnculos literarios con el
libro bblico de Daniel se deben a la figura comn del hroe, locu-
tor o narrador, Daniel, as como a un parentesco de inspiracin
enteramente apocalptica con aceptos perceptibles aqu y all.
Con los otros cinco escritos situados en la rbita ms o menos
clara de Daniel, nos encontramos en un universo literario absolu-
tamente distinto, pasablemente diseminado. Nos vamos a limitar
a mencionar 4QOracin de Nabonida 4Q242, citado y presenta-
do ms arriba como el prototipo o modelo del captulo 4 del libro
de Daniel
38
. En compensacin, nos detendremos en 4QApocalipsis
arameo 4Q246. Se trata de un texto sobre el que se ha escrito y
debatido mucho. Se habl de l y sobre l muy pronto, pero no fue
editado hasta ms tarde
39
. Incluye dos columnas, la primera muy
estropeada en sentido vertical en ms de un tercio de la pgina, la
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 168
37. Sobre todo en I, 3-12.
38. P. 143.
39. Los sabios han conversado sobre este asombroso documento desde 1956. En
1958 se confi su publicacin a J. T. MILIK. Este ltimo se content con dar
una conferencia en Harvard sobre l, en 1972. El primero en publicar el tex-
to completo ser . PUECH, Fragments dune apocalypse en aramen (4Q246
= pseudo-Dan
d
) et le royaume de Dieu, Revue Biblique 99, 1992, p. 98-131.
Podemos remitir a estos buenos e incluso excelentes estudios: J. J. COLLINS,
The Son of God Text from Qumran, en From Jess to John: Essays on Jess
and Christology in Honor of Marinus de Jonge, editado por M. De BOER,
Sheffield, p. 65-82; Fl. GARCA MARTNEZ, The eschatological figure of
4Q246, en Qumran and Apocaliptic Studies..., op. cit., p. 160-179; . PUECH,
Notes sur le fragment dapocalypse 4Q246 Le Fils de Dieu, Revue
Biblique 101, p. 533-558; J. J. COLLINS, The Scepter and the Star. The Messiahs
of the Dead Sea Scrolls and Other Ancient Literature, Nueva York 1995, p. 154-
172: M. CROSS, Notes on the Doctrine of the Two Messiahs at Qumran and
segunda est prcticamente intacta. Vamos a citar algunas lneas
de la primera y la totalidad de la segunda:
(Columna 1) [Entonces se levantar un rey y ser ] grande sobre la
tierra. [Todos los pueblos] harn [la paz con l]. Todos [le] servirn
[pues] ser llamado [el santo del] Gran [Dios] y ser designado por su
nombre.
(Columna 2) Ser denominado hijo de Dios, y le llamarn hijo del
Altsimo. Como las centellas de una visin, as ser el reino de ellos; rei-
narn algunos aos sobre la tierra y aplastarn todo; un pueblo aplasta-
r a otro pueblo y una ciudad a otra ciudad. (espacio en blanco) Hasta
que se alce el pueblo de Dios y todo descanse de la espada (espacio en
blanco). Su reino ser un reino eterno, y todos sus caminos en verdad y
dere[cho]. La tierra (estar) en la verdad, y todos harn la paz. Cesar la
espada en la tierra, y todas la ciudades le rendirn homenaje. El mismo
Gran Dios es su fuerza. Har la guerra con l; pondr los pueblos en su
mano y arrojar a todos ante l. Su dominio ser un dominio eterno, y
ni uno de los abismos [de la tierra prevalecer sobre l]
40
.
Est fuera de propsito discurrir aqu sobre la identidad del
hroe con rasgos reales y victoriosos que presenta este texto. Se
trata de un prncipe o monarca contemporneo, judo o no? Se tra-
ta de una figura celestial a la manera de Melquisedec o de Miguel?
Del Rey Mesas o de alguien que intervendr al final de los tiem-
pos?
41
Por nuestra parte no vamos a zanjar la cuestin. Hay tres ele-
mentos que se encuentran al pie de la letra en la primera pgina del
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 169
the Extracanonical Daniel Apocalypse (4Q246), en Current Research and
Technological Development on the Dead Sea Scrolls: Confrence on the Texts
from the Judean Desert, Jerusalem, 30 april 1995, editado por D. W. PARRY y S.
D. RICKS, Leiden 1996, p. 1-13; y sobre todo J. A. FITZMYER, The Aramaic Son
of God Text from Qumran Cave 4 (4Q246) y The Background of Son of
God as a Title for Jess, en dem, The Dead Sea Scrolls and Christian Origins,
Grand Rapids 2000, p. 41-61 y p. 63-72: F. M. CROSS, The Structure of the
Apocalypse of Son of God (4Q246) en Emmanuel Studies in Hebrew Bible
Septuagint and Dead Sea Scrolls in honour of Emmanuel Tov, editado por Sh.
PAUL y otros, Leiden 2003, p. 151-158.
40. Para la columna 1, hemos seguido la reconstitucin de J. A. FITZMYER en los
dos estudios citados.
41. Se encontrar los elementos del dossier con un estado de la cuestin recu-
rrente en las publicaciones indicadas en la nota precedente.
Evangelio de Lucas
42
, a saber: (1) Ser grande; (2) le llamarn
Hijo del Altsimo y (3) su reinado ser un reinado eterno. Las
semejanzas son por lo menos asombrosas. En el relato del Anuncio
a Mara, se sabe de quin se habla, en qu sentido y con qu fin
43
.
No hay la menor duda de que se han recogido frmulas o frases
imputadas a otros titulares, reales o imaginarios, histricos o ut-
picos, que circulaban desde haca decenios en la sociedad judaica.
Por qu canales y por qu mediaciones llegaron, transportadas y
acondicionadas despus desde otros supuestos, a una de las bio-
grafas cannicas de Jesucristo? No lo sabremos nunca. Ahora bien,
lo que nos interesa aqu son los vnculos de este texto molesto con
el o los libros de Daniel. Los dos pasajes que siguen bastarn para
dar significado los corchetes y justificar los relevos:
El rey del Medioda se volver fuerte; uno de sus prncipes lo derro-
tar y su imperio ser ms grande que el suyo
44
.
Y el reino y el imperio y las grandezas de los reinos bajo todos los
cielos se darn al pueblo de los santos del Altsimo. Su imperio es un
imperio eterno y todos los imperios le servirn y le obedecern
45
.
Es preciso que nos sumerjamos en los respectivos contextos de
estos dos fragmentos, y religarlos el uno al otro, para comprender
el hecho y las modalidades de la smosis literaria entre el libro o,
mejor, el apocalipsis de Daniel y 4QApocalipsis aramea 4Q246. El
objeto y los lmites de nuestro propsito nos piden que nos deten-
gamos aqu.
Tambin se ha catalogado otro texto, muy fragmentario, con
este elocuente ttulo: 4QDaniel Susana arameo (4Q551). Un emi-
nente especialista
46
ha propuesto ver en l el equivalente o el an-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 170
42. Lc 1, 32-33.
43. Vase: J. A. FITZMYER, The Gospel according to Luke I-IX, Anchor Bible 28,
Nueva York 1981, p. 205-207, 347-348; J. NOLLAND, World Biblical Commentary
35A: Luke 1-9: 20, Dallas 1989, p. 36-59.
44. Dn 11, 5.
45. Dn 7, 27.
46. J.-T. MILIK, David et Susanne Qumrn, en De la Torh au Messie: Mlanges
Henri Cazelles, editado por M. CARREZ, J. DOR Y P. GRELOT, Pars 1981, p. 337-
359.
tecedente arameo de la famosa historia de Susana en Daniel 13,
extenso texto que no existe ms que en las Biblias cristianas
47
a las
que ha llegado a travs del canal de las versiones griegas. La tesis
es seductora y debemos tomarla en consideracin. De los frag-
mentos restantes del rollo emerge una figura: podra tratarse de un
juez que desempea un papel importante en una reunin regular
en la corte. Sin embargo, la cantidad excesivamente magra y el de-
terioro del texto recogido invitan a una cierta prudencia.
Se han editado dos ltimos lotes de fragmentos con estos ttu-
los no menos elocuentes: 4QCuatro reinos
a
arameo (4Q552) y
4QCuatro reinos
b
arameo (4Q553). Podra dar la impresin de que
se describe la visin de un ngel con cuatro rboles. A la orden del
ngel, el vidente interrogara a los rboles uno a uno. Este simbo-
lismo no es nuevo en la literatura rabnica. En el libro de los
Jueces
48
, leemos la hermosa fbula de los tres rboles productivos
que desprecian al rey intil y peligroso. Los rboles son, por con-
siguiente, reinos. En nuestros documentos es posible identificar a
uno de ellos como Babilonia. Adems, a Dios se le llama aqu
Altsimo, como en el libro de Daniel
49
. Probablemente tendramos,
en el registro de la alegora, los restos de otra molienda de la visin
de los cuatro imperios, una de las secciones claves del libro de
Daniel
50
. De ah el ttulo.
En el caso de Daniel, la cuestin del plural literario no se plantea
en los mismos trminos que en el caso de Ezequiel e incluso de
Jeremas. Ciertamente, debemos tomar en serio lo que escribe sobre
l Flavio Josefo en sus Antigedades judas: Todo, en efecto, le sali
bien de una manera extraordinaria como a uno de los mayores pro-
fetas [...]. Pues todos los libros que compuso y dej se leen entre
nosotros todava ahora...
51
. El historiador pone todo su empeo en
magnificar a la persona de Daniel y en proclamar la excelencia de
su obra. se es el meollo de su mensaje. Los excesos retricos le
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 171
47. Al menos en las catlicas.
48. 9, 7-17.
49. 7, 18. 22. 25. 27.
50. Captulos 7 y 8.
51. X, 266-267.
parecern justificados, no obstante, a cualquiera que est informa-
do del elevado nmero de ejemplares del libro de Daniel que circu-
laban en aquella poca. Es preciso aadir los escritos a los que est
vinculado el nombre del Profeta, as como otros que hacan eco a las
grandes tradiciones que llevaban su firma. En el cambio de era y
hasta finales del siglo I, Daniel no era un solo libro. Tampoco era un
cuerpo de escritos. Entonces, cmo comprender la proposicin de
Flavio Josefo: todos los libros que compuso y dej? Se trata de una
afirmacin apenas apremiante, como la que da testimonio de los
dos libros de Ezequiel. El plural indefinido es demasiado impre-
ciso como para poder ponerle una cifra. Estamos en presencia de
una figura estilstica, de un esplendor enftico debido a la admira-
cin? Estamos tentados a responder de manera afirmativa, como ya
hemos hecho en el caso de Isaas. Ahora bien, a diferencia de este
ltimo, sabemos que Daniel no tiene ni Pseudo, ni Segundo, ni Otro;
sin embargo, s cuenta con una serie de pesharim. Por eso, nos pare-
ce que Flavio Josefo se refiere con razn a un lote no homogneo de
escritos ligados a la tradicin literaria de Daniel. Todos ellos estn
en arameo, algo digno de ser sealado. Entre ellos se distinguira
un libro ms cabal sin duda que los otros, el que estara destinado
a convertirse un da en bblico con las prerrogativas exclusivas del
libro de Daniel.
Los libros de David
Segn los testigos de que disponemos, la totalidad de los libros
de la Ley se encontr ligada e incluso atribuida a Moiss, el legis-
lador de Israel declarado tambin profeta, desde los tiempos
antiguos. Se trata del Libro de Moiss, considerado y presen-
tado como una sola unidad. Las obras literarias llamadas de los
Profetas, por su parte, tienen varios titulares: Isaas, Jeremas,
Ezequiel, Daniel y otras firmas. La figura de David emerge tam-
bin como proftica. Sin embargo, no por ello se dice: el Profeta
David, a la manera de el profeta Isaas. Con todo, se reconoce
sin ambages al gran rey de Israel el don de profeca, en hebreo
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 172
neb
52
. La razn esgrimida se apoya en las cualidades poticas
muy diversificadas de este ltimo, a quien deberamos salmos,
himnos y cantos destinados a los actos o momentos sagrados. Lo
atestiguan las mismas piezas, encontradas en una gran cantidad
en las cuevas de Qumrn, pero tambin alguna atestacin que
las designa y acompaa. El ms largo y ms rico de los nume-
rosos rollos de Salmos conservados en las cuevas de Qumrn, el
11QSalmos
a
u 11Q5, contiene una asombrosa nota sobre el poeta
y profeta David. He aqu el texto:
Y David, hijo de Jes, era un sabio (akam), una lumbrera como la
luz del sol, letrado (sofr), conocedor, y perfecto en todos sus caminos
ante Dios y los hombres. Y le dio YHWH
53
un espritu sabio y luminoso.
Y escribi salmos
54
: tres mil seiscientos; y cnticos
55
para cantar delante
del altar sobre la ofrenda perpetua de cada da, para todos los das del
ao: trescientos sesenta y cuatro; y para la ofrenda de los sabbats: cin-
cuenta y dos cnticos; y para la ofrenda del comienzo del mes, y para
todos los das de los festivales, y para el da de las expiaciones: treinta
cnticos. Y todos los cnticos que l compuso
56
fueron cuatrocientos
cuarenta y seis. Y cnticos para cantar sobre los posedos: cuatro. El
total fue de cuatro mil cincuenta. Todos los compuso
57
por el don de pro-
feca
58
que le haba sido dado ante el Altsimo
59
.
Nos quedamos sorprendidos por la asociacin de las virtudes
del akam o sabio y del sfer, trmino que hemos traducido por
letrado, y no por escriba como se hace corrientemente. En
ninguna otra parte aparece sfer o su plural sferim en los textos
de Qumrn. La presente excepcin no es sino ms interesante. Si
creemos a los documentos, las funciones y los ttulos eran numero-
sos en el yah
.
ad. Ahora bien, no se seala a ningn profesional de la
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 173
52. De nab, profeta.
53. En caracteres fenicios o paleohebreos.
54. En hebreo tehillm, precedido de una forma del verbo ktab, escribir.
55. En hebreo shr.
56. En hebreo dbar, decir o proferir.
57. De nuevo el verbo dbar, decir.
58. En hebreo neb.
59. 11QSal
a
(u 11Q5) col. XXVII l. 2-11.
escritura en calidad de intrprete de la Ley. Las diferentes Reglas,
empezando por la Regla de la Comunidad, ponen de relieve un
amplio abanico de funciones, pero no la de sfer. Da la impresin
de que en Qumrn, y tambin en la sociedad judaica, estuvo reser-
vada exclusivamente a David. Su vnculo con la calidad de sabio
es elocuente. Podemos leer como en filigrana los brillantes comen-
tarios de Ben Sir relacionados justamente con la sabidura del
sfer
60
. Esta personalidad opona en el siglo II a. de Cristo a dos
categoras de hombres. Estaban, de un lado, los representantes de
los oficios manuales, labradores, artesanos y otros agentes: su tra-
bajo, de creacin en algunos casos, es necesario para la economa
y, de modo ms amplio, para la sociedad, para el bien de los hom-
bres. Esta gente, sometida al trabajo y los negocios, incluso en su
oracin, no tiene acceso a la cultura transmitida o paideia, ni a
los cargos de direccin o de juicio, ni al ocio de la contemplacin;
por aadidura, son sedentarios. En el extremo opuesto, se presen-
ta el sfer o, en griego, el grammateus, el hombre de okm o, en
griego, sofia, sabidura: liberado de los negocios
61
, revela el
saber o paideia que ha recibido
62
. Slo l, leemos, aplica su alma
y su meditacin a la ley del Altsimo
63
. Quedamos sorprendidos
por la semejanza de los dos retratos, el de David en 11QSalmos
a
y
el del diletante cultivado en Ben Sir. La traduccin de sfer por
letrado parece pertinente, por tanto. En el caso de David, se tra-
ta de una actividad exclusivamente literaria. Se nos propone un
catlogo de salmos y de himnos, de cnticos y de cantos: todos cir-
cunstanciados, de hecho todos estn incluidos en el repertorio de
la biblioteca de las orillas del mar Muerto
64
. No cabe duda de que
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 174
60. Segn el original hebreo del Sircida. En el texto griego que sirve de base a
nuestras Biblias, el sfer se convierte en el grammateus. Remitimos al exten-
so y bello pasaje de Si 38, 24 - 39, 11. Vase Ch. SCHAMS, Jewish Scribes in the
Second-Temple Period, Sheffield 1998, p. 98-105.
61. Si 38, 24.
62. Si 39, 8.
63. Si 39, 1.
64. Entre otros, los Cnticos para los sacrificios del sabbat, libro del que ya hemos
hablado (p. 86-91), se mencionan, por as decirlo, con su ttulo; tambin los tex-
tos de exorcismos. Para una presentacin completa de esta literatura de oracio-
nes poticas, vase: B. NITZAN, Qumran Prayer and Religious Poetry, Leiden 1994.
las cifras avanzadas no son arbitrarias. Es probable que corres-
pondan al inventario completo de las piezas que, en teora, se
hubiera podido reunir. Si cada categora est bien documentada,
es preciso contar en Qumrn con la seleccin inicial de las obras
as como con las prdidas o deterioros debidos al tiempo.
Debemos sealar el empleo del verbo ktab, escribir, aplicado
a los salmos, y de dbar, decir, aplicado a los cnticos o cantos.
Sin aumentar ms de lo razonable esta distincin semntica, suge-
rimos que se evoca de este modo la manera antigua, oral y espon-
tnea, de elaborar la poesa, en este caso cnticos y cantos. El autor,
retomando o no frases memorizadas, compona sus piezas profi-
rindolas en voz alta, tal vez incluso cantndolas, mientras que un
agente cualificado las escriba en pergamino o papiro. Podemos
considerar que ambos trminos, escribir y decir, son apropia-
dos. Este ltimo significa ms las cosas del lado de la emisin,
aqul del lado de la recepcin. Ahora bien, el conjunto de la acti-
vidad depende de una virtud grande y excepcional: el don de pro-
feca, en hebreo neb. A David, poeta y cantor a la vez, se le
declara de hecho profeta, y la obra de que es signatario se vuel-
ve a partir de ah proftica.
Hemos mostrado hasta qu punto reflejaba nuestro texto, con
sus datos iniciales, la tradicin del sfer maravillosamente orques-
tada por Ben Sir, testigo en su poca de la sociedad juda ms
general. Anuncia con cierta precisin la imputacin ulterior de la
funcin y del ttulo de sfer, en arameo safer, a grandes figuras de
Israel, con Moiss a la cabeza, presentadas como modelos del
akam, sabio, en los escritos de la vena rabnica
65
. Por el contrario,
mediante la constatacin de la neb o virtud proftica de David,
nuestro documento est preparando el discurso del Nuevo Testa-
mento. En el Evangelio de Marcos
66
, leemos esto: David mismo
dijo, movido por el Espritu Santo: Dijo el Seor a mi Seor [...]
67
.
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 175
65. As, el targum o versin aramea del Pentateuco atestiguada por el Cdex
Neofiti designa, en Dt 33, 21, a Moiss como el safer de Israel, el maestro
de Israel en cierto modo. En Nm 21, 18, segn el mismo documento, a
Moiss y Aarn se les llama as de comn acuerdo.
66. 12, 36.
67. Cita del Sal 110, 1.
Al comienzo de los Hechos de los apstoles
68
, antes de Pentecosts,
Pedro empieza su discurso en estos trminos: Hermanos, era pre-
ciso que se cumpliera la Escritura en la que el Espritu Santo, por
boca de David, haba anunciado ya acerca de Judas [...]
69
. Ms ade-
lante en el mismo libro
70
, los apstoles, que se encuentran en difi-
cultades, hacen esta oracin: Seor, t hiciste el cielo y la tierra, el
mar y todo lo que hay en ellos, t dijiste por el Espritu Santo, por
boca de nuestro padre David, tu siervo: Por qu se agitan las nacio-
nes [...]?
71
. La cualidad proftica de David se significa cada vez
mediante la mencin del Espritu Santo, inspirador del poeta sal-
mista. En todos estos casos se verifica que el cumplimiento de las
Escrituras, bien designado o bien supuesto, es ya algo adquirido. Se
trata de un tema entraable a los intrpretes del yah
.
ad, que volve-
remos a encontrar. El autor de los Hechos de los apstoles lo vuel-
ve a recoger en el primer tomo de su obra, el llamado Evangelio de
Lucas, de una manera vigorosa y argumentada en este pasaje
72
:
Despus les dijo: stas son aquellas palabras mas que os dije cuan-
do todava estaba con vosotros: Es necesario que se cumpla todo lo que
est escrito en la Ley de Moiss, en los Profetas y en los Salmos acerca de
m. Y, entonces, abri (dienoixen)
73
sus inteligencias (ton noun) para que
comprendieran las Escrituras y les dijo: As est escrito: que el Cristo
deba padecer y resucitar de entre los muertos al tercer da y que se pre-
dicara en su nombre la conversin para el perdn de los pecados a
todas las naciones, empezando desde Jerusaln. Vosotros sois testigos
de estas cosas.
El historigrafo y bigrafo Lucas
74
es el nico de los cuatro
evangelistas que asocia los Salmos, dicho de otro modo, David, a
la Ley y a los Profetas. Coincide con el documento de Qumrn
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 176
68. 1, 16.
69. La cita, Sal 69, 26 con Sal 109, 8, intervendr ms adelante, en Hch 1, 20.
70. 4, 25.
71. Cita del Sal 2, 1-2.
72. Lc 24, 44-48.
73. Sealemos el verbo griego dianoigein, abrir (el corazn, los ojos o la inteli-
gencia).
74. Ms historigrafo en los Hechos de los Apstoles, ms bigrafo en el
Evangelio.
Algunas prcticas de la Ley, del que hemos citado un fragmento sig-
nificativo
75
. Con esta diferencia, no obstante, que en ste se dice
David y no Salmos, aunque se trata de la misma realidad. Otra
semejanza entre ambas obras: la necesidad de la comprensin de
las Escrituras, lo que implica la explicacin o la exposicin de
stas, su apertura se lee. Desde la perspectiva de Lucas, Jess
proclama el cumplimiento de las Escrituras considerando stas
como profticas en su totalidad: incluyen, en efecto, la Ley de
Moiss, los Profetas y los Salmos. Lo que se declara escrito y se
recuerda como tal no es un texto identificable, sino la recapitula-
cin en unas cuantas lneas del conjunto de las fuentes escritas,
que podemos considerar profticas. Nos las vemos con una cita
implcita en una forma concentrada. La regla del persh, o alguna
otra prxima, reservada a la Ley por los intrpretes de Qumrn,
aparece ampliada a los mensajes profticos, cuyo tenor exacto y
aplicacin justa se busca tambin. Da la impresin de que se aso-
cia el mtodo del pesher, familiar a los exgetas iluminados del
yah
.
ad. Henos, pues, frente a la plenitud de la interpretacin. Ahora
bien, de hecho, lo que se dice escrito y se recuerda aqu a la
manera de un simple flash es el Evangelio y los Hechos de los aps-
toles reunidos. En consecuencia, si hay persh y pesher a la vez, es
en un marco de doctrina, de mtodo y de expresin cristiano.
Vayamos ms lejos en el campo en que se ejerce la firma de
David. En el gran rollo procedente de la cueva n 11, 11QSalmos
a
,
se encuentra bien situado y a la manera de un verdadero salmo
este himno autobiogrfico.
Aleluya de David, hijo de Jes.
Yo era ms pequeo que mis hermanos y ms joven que los hijos
de mi padre;
l me estableci pastor de su rebao
y jefe de sus cabritillos.
Mis manos construyeron una flauta, mis dedos una ctara,
y di gloria a
76
.
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 177
75. Cf. ms arriba, p. 22-24.
76. En caracteres fenicios o paleohebreos.
Me dije a m mismo:
las montaas no testimonian a su favor,
ni las colinas proclaman a su cuenta,
ni los rboles sus palabras,
o los corderos sus obras.
Quin, pues, ir a proclamar,
y quin dir,
y quin contar las obras del Seor
77
?
Dios
78
lo ve todo,
l todo lo escucha
y presta odo.
Envi a su profeta para ungirme,
a Samuel, para hacerme grande.
Mis hermanos salieron a su encuentro:
de buen tipo,
de bella presencia.
Eran de gran estatura, eran de hermosos cabellos,
pero
79
Dios no los escogi,
sino que envi para tomarme de detrs del rebao y me ungi con
el leo santo
y me estableci lder de su pueblo
y jefe de los hijos de su alianza
80
.
Este himno est puesto en la boca de David como un gran nme-
ro de salmos, todos en teora. Con algunas variantes, corresponde
literalmente al Salmo 151 de la Biblia griega de los Setenta. En
aquella poca, esta pieza de poesa no se diferenciaba de otras de
la misma coleccin que formaban parte del Salterio bblico. No
hay duda de que no era as en el conjunto de la sociedad juda don-
de naci y evolucion Jess. Ahora bien, al margen de los rollos de
los Salmos propiamente dichos e himnos diversos, las cuevas de
Qumrn albergaban otras categoras de escritos, tambin de forma
potica, atribuidos asimismo a David. As es como encontramos,
entre otros elementos, oraciones de exorcismo como sta:
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 178
77. Adn en hebreo.
78. lo en el texto hebreo.
79. En caracteres fenicios o paleohebreos.
80. 11QSalmos
a
col. XXVIII l. 3-11 Salmo 151A.
De David, contra [...].
So[bre las palabras de con]juro en nombre de YHWH.
[Invoca en to]do tiempo a los cielos.
[Cuando] venga sobre ti Beli[al, t] le dirs:
Quin eres t, [maldito entre] el hombre y entre la semilla de los
santos?
Tu rostro es un rostro de vanidad,
y tus cuernos son cuernos onricos.
T eres tiniebla y no luz, [iniquidad y no justicia.
[Contra ti,] el jefe del ejrcito. YHWH te [encerrar] [en el She]ol
ms profundo,
[cerrar] las dos puertas de bronce,
por [las que] no [atraviesa] la luz.
No [te alumbrar la luz del] sol que [se alza] [sobre el] justo
para [iluminar su rostro.]
T le dirs:
Acaso [no hay un ngel] [con el jus]to para ir [al juicio
cuando] lo maltrata Sa[tn?
Y le librar] [el espritu de la ver]dad de las tinie[blas
porque la jus]ticia est con l
81
.
Los editores de este texto lo han calificado, junto con otros,
de salmo apcrifo, lo que significa falso. Repetimos lo que ya
hemos dicho: las nociones de verdadero y de falso no tenan en
aquella poca ninguna pertinencia en el mbito literario que nos
concierne. El abanico de los escritos atribuidos a David es muy
amplio, tanto por el nmero de piezas, todas ellas poticas en teo-
ra, como por la diversidad de los gneros: no hay slo salmos en
el Salterio de la poca. Debemos decir Salterios, en plural. Cada
uno de ellos, por muy diferente que fuera de todos los otros que
circulaban por entonces, era reconocido como libro potico con
DERIVADOS O COMPETIDORES DE LOS LIBROS DE LOS PROFETAS 179
81. 11Q11
a
u 11QSalmos apcrifos
a
, col. IV, 4 - V, 3. Nuestra traduccin sigue en
lo esencial la reconstitucin del texto hebreo de . PUECH, Les deux derniers
Salmes du rituel dexorcisme, 11QPsAp
a
IV, 4-V, 4, en, The Dead Sea Scrolls.
Forty Years of Research, Leiden 1992, editado por D. DIMANT y U. RAPPAPORT,
p. 64-89. (En la edicin espaola tambin hemos tenido en cuenta la traduc-
cin de FL. MARTNEZ).
todas las de la ley: llevaba la firma del poeta y cantor David. Es
cierto que se tenda a establecer distinciones entre las piezas,
sobre todo en funcin del uso, pero las fronteras seguan siendo
todava imprecisas, abiertas y mviles. Como otros, tambin es
muy posible que el texto de exorcismo que acabamos de leer fuera
considerado como parte de las Escrituras.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 180
6
PROFETAS DE ANTAO
Y PALABRA PROFTICA DE HOY
Los rollos de Qumrn nos han revelado una manera diferente,
sta indirecta, de identificar las obras que los miembros del yah
.
ad,
entre otras muchas en la sociedad juda de aquel tiempo, conside-
raban como libros de los Profetas. Se trata del pesher o inter-
pretacin. Es una manera original de exponer, e incluso de ela-
borar verdaderamente el sentido exacto, actual y ltimo de los tex-
tos profticos: ya la hemos encontrado antes
1
. Da la impresin de
que el pesher es a los Profetas, lo que el persh es a la Ley. Vamos
a ponernos en condiciones de juzgar.
La elaboracin y la exposicin del verdadero sentido proftico
Disponemos de fragmentos relativamente numerosos y de co-
mentarios de la Escritura que se llaman pesharim, plural de pesher.
stos pueden ser, y son incluso de por s, sistemticos o continuos.
Recogen, en efecto, frase por frase o lema
2
por lema el texto de un
libro para proponer el pesher, la interpretacin, a cada paso. Eso
1. Cf. ms arriba en este mismo libro, p. 75. Para lo que la palabra pesher recu-
bre y significa, con bibliografa reciente, remitimos a nuestra obra: Et lhom-
me crea la Bible..., op. cit., p. 214-219 y 409-410. Y muy recientemente, el
completo y didctico estudio de: J. G. CAMPBELL, The Exegetical Texts, Compa-
nion to the Qumran Scrolls 4, Londres/Nueva York 2004.
2. Del griego lemma, proposicin destinada a un desarrollo lgico: en lgica,
se trata de una de las premisas de un silogismo, en principio la mayor.
se verifica en el libro de Isaas, a razn de seis ejemplares
3
; por seis
libros del rollo de los Doce: Habacuc, Miqueas, Sofonas, Nahm,
Oseas y Malaquas
4
. Tenemos que aadir los tres pesharim de los
Salmos
5
. Todos contienen, en nmero variable, alusiones ms o
menos claras a situaciones o personas concretas, que constituyen
otras tantas preciosas informaciones para elaborar la historia del
yah
.
ad
6
. Sin embargo, el uso del pesher puede ser ms flexible, a
veces ocasional y hasta como entre parntesis o en el margen; en
ocasiones nos encontramos con un pesher furtivo. Puede ocurrir,
por ejemplo, que intervenga una breve seccin de autntico pesher
en un texto de un gnero completamente distinto: se trata enton-
ces, diremos nosotros, del pesher integrado o instilado. Encontra-
mos asimismo textos compuestos a la manera de una antologa
ms o menos organizada de pesharim breves, con o sin la palabra.
El Pesher de Habacuc figuraba entre los primeros rollos de que se
tuvo conocimiento en 1947. Naturalmente, y teniendo en cuenta
su buena conservacin, sirvi durante mucho tiempo de modelo
para el estudio del pesher. De ah la distincin familiar entre pe-
sharim sistemticos o continuos, como los de los Profetas o los
Salmos, y pesharim temticos. Se hubieran concebido y presenta-
do las cosas de otro modo si el descubrimiento de los manuscritos
hubiera comenzado por la cueva n 4, y el acceso al pesher por un
muestreo completamente distinto. En dos ocasiones hemos encon-
trado textos, no catalogados como pesharim, en los que se haba
deslizado un elemento exegtico presentado como pesher: prime-
ro, en un escrito titulado Comentario al Gnesis
7
; despus, en la
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 182
3. A saber: 3QPesherIsaas 3Q4, 4QPesherIsaas
a-e
4Q161 a 4Q165.
4. O sea: 1QPesherHabacuc, 1QPesherMiqueas 1Q14 y 4QPesherMiqueas
4Q168, 1QPesherSofonas 1Q15, 4QPesherSofonas 4Q170, 4QPesherNahm
4Q169, 4QPesherOseas
a-b
4Q166 y 167, 5QPesherMalaquas 5Q10.
5. QPesher de los Salmos 1Q16, 4QPesherSalmos
a-b
4Q171 y 173.
6. Algo que no forma parte de nuestro propsito. Vase, no obstante: J. H.
CHARLESWORTH, The Pesharim and Qumran History. Chaos or Consensus?,
Grand Rapids 2002; L. H. SHIFFMAN, Les manuscrits de la mer Morte et le
judasme, traducido, revisado y puesto al da por J. DUHAIME, Montreal 2003,
p. 259-270, 470-471.
7. 4Q252, cf. ms arriba, p. 73, a propsito de Gn 49, 3-4.
Regla de Damasco
8
. Vamos a retomar la cuestin de una manera
ms profunda, con la lectura y el examen de cinco pasajes subs-
tanciales de factura diferente, todos ellos datados en el siglo I a. de
Cristo. Los dos primeros son pesharim seguidos de un libro dado,
los otros tres se presentan de un modo completamente distinto.
1. Exgesis actualizada del profeta Habacuc
Leeremos, primero, un fragmento del pesher de Habacuc
9
, prin-
cipalmente la sptima de las doce columnas, bien preservadas, de
este inestimable rollo. El texto aparece como balizado por frases o
fragmentos de frases extradas de los dos primeros captulos del
libro bblico
10
. He aqu el pasaje.
Estar firme en mi puesto de guardia, me instalar en mi fortaleza,
a ver qu me dice, qu responde a mi acusacin. El Seor me respondi y
me dijo: Escribe la visin; grbala en tablillas para que [...] (Ha 2, 1-2)...]
Y dijo Dios a Habacuc que escribiese (lekatov) lo que haba de su-
ceder a la generacin postrera, pero el fin de la poca no se lo hizo
conocer.
Y lo que dice:
Para que lo haga con comodidad el que la lea (la visin escrita) (Ha 2, 2).
La interpretacin (pesher) de esto
11
concierne al Maestro de Justicia (mreh ha-tsdeq), a quien ha mani-
festado Dios todos los misterios de las palabras de sus siervos los
profetas.
Pues la visin (proftica) tiene un plazo, tendr fin y no fallar
(Ha 2, 3a).
La interpretacin (pesher) es sta:
que se prolongar el perodo postrero y sobrepasar todo lo que
dicen los profetas, porque los misterios de Dios son maravillosos.
Aunque tarde, esprala (Ha 2, 3b).
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 183
8. Cf. ms arriba, p. 106.
9. 1QPesherHabacuc col. VI, l. 12 a col. VII, l. 14.
10. El primer lemma corresponde a Ha 2, 1-2, el ltimo a Ha 2, 19-20.
11. Literalmente, en hebreo: pisher, su interpretacin.
La interpretacin (pesher) de esto
se refiere a los hombres de la verdad, los que practican la Ley (se ha-
Tor)
12
, cuyas manos no abandonarn el servicio de la verdad cuando
se prolongue sobre ellos el perodo postrero, porque todos los pero-
dos de Dios llegarn en su momento justo, como determin para
ellos en los misterios de su sabidura.
Se nos brinda aqu la regla misma del pesher. El profeta antiguo,
en este caso Habacuc, est presentado como el receptor tcnico,
como el escritor de un mensaje divino que no percibe apenas ms
que en el primer grado, el del sensus literalis, historicus o carnalis
como dirn ms tarde los pensadores cristianos. Y an! Sera ms
apropiado hablar de sentido slo fsico o material o, dicho de otro
modo, fnico, grfico o visual. Sin embargo, se trata de un texto
proftico. Su significacin, tanto del lado del objeto como del lado
del mensaje, ha sido diferida. Interviene, pues, un relevo distinto y
nuevo, receptor y anunciador del sentido final, el nico verdadero
que el texto conservaba secreto en su materialidad proftica.
El Maestro de Justicia, el Gua iluminado de la Comuna-yah
.
ad,
es el nico y verdadero profeta, e incluso el ltimo, aqu y ahora.
Podramos decir que la anamnesis o memoria
13
del texto se
encuentra como transferida a la de esta figura, cuyo papel y misin
consisten en desvelar profticamente el contenido actual, opor-
tuno y adecuado. Ahora bien, no por ello se declara profeta al
Maestro de Justicia ni a ninguna otra figura del yah
.
ad. La palabra
profeta est reservada. El mencionado contenido concierne al
perodo postrero entrevisto ya por los miembros de la Comuna-
yah
.
ad, que practican la Ley. Ahora bien, para estos ltimos la
perspectiva parece alejarse a medida que pasa el tiempo; huye
incluso ms all de todo lmite posible. Con todo, se exhorta a todo
el mundo a esperar y a tener paciencia, a perseverar y esperar. En
trminos grecocristianos, se significara esta actitud con la palabra
griega hymomon, constancia o resistencia
14
. La ciencia y la
verdad de los momentos y de los hechos no pertenecen ms que a
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 184
12. Sobre esta expresin, que designa a la gente de la Comuna-yah
.
ad, vase ms
arriba p. 22.
13. En el sentido platnico (Fedn) de la palabra anamnesis: memoria innata, de
contenido inmortal y transmisible al infinito.
Dios, que conduce el mundo como maestro omnisciente. Los grie-
gos hubieran llamado a esto pronoia, providencia, palabra estoi-
ca que emplea sin reservas el historiador judo Flavio Josefo. El
yah
.
ad, en virtud de su misma existencia, se encuentra implicado en
el perodo del fin, de manera segura y sin retorno. El mensaje es
claro. La palabra pesher se enuncia y se retoma regularmente para
introducir cada proposicin de sentido as actualizado. En cuanto
a los lemas bblicos, se los citaba sin duda de memoria, lo que
traa consigo inevitables variantes respecto a los soportes escritos.
La sucesin regular de las breves unidades de pesharim sera en s
misma el fruto directo de una actividad oral desarrollada tal vez a
do: la voz de Habacuc alternando con la del intrprete
15
.
2. Exgesis profticas para el fin de los tiempos
He aqu una pgina de exgesis sobre los Salmos, el pesher de
una parte del Salmo 37
16
. La interpretacin se lleva a cabo siguien-
do el modelo del pesher de Habacuc.
Perecern por la espada, de hambre y de peste.
Cohbe la ira y reprime el coraje, y no te irrites: slo conduce al mal
(Sal 37, 8-9a).
La interpretacin de esto
17
concierne a todos los que se convierten a la Ley (ha-shvim le-tor),
que no rechazan el apartarse de su impiedad, pues todos los rebeldes en
apartarse de su pecado sern excluidos.
Pero los que esperan en YHWH heredarn la tierra (Sal 37, 9b).
Interpretacin (pesher):
Ellos son la congregacin de sus elegidos que obran su voluntad.
Todava un poco y no hay ms malvado. Me fijar en su sitio, y ya
no estar all (Sal 37, 10).
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 185
14. Por ejemplo, en Lc 8, 15, en la parbola del Sembrador. Esta palabra, desco-
nocida de los Sinpticos y del Evangelio de Juan, se encuentra espontnea-
mente en las cartas de Pablo de Tarso y en el Apocalipsis de Juan.
15. Filn de Alejandra seala la alternancia de los papeles o funciones: la del lec-
tor y la del intrprete. Vase ms arriba, p. 95.
16. 4QPesherSalmos
a
4Q171, col. II, l. 1-15.
17. En hebreo, de nuevo: pisher, su interpretacin.
La interpretacin (pesher) de esto
concierne a toda la impiedad al final de los cuarenta aos, pues ellos
sern consumidos, y no se encontrar sobre la tierra ningn impo.
Y los pobres heredarn la tierra y disfrutarn de paz abundante
(Sal 37, 11).
La interpretacin (pesher) de esto
concierne a la congregacin de los pobres que aceptarn el perodo
de afliccin y sern salvados de todas las trampas de Belial. Despus
todos los que heredarn la tierra disfrutarn y engordarn con todos los
productos agradables a la carne.
El impo intriga contra el justo, rechina con[tra l sus dientes;]
YHWH se re de l porque ve que llega su da (Sal 37, 12-13).
La interpretacin (pesher)
concierne a los violentos de la Alianza que estn en la casa de Jud,
que intrigan para destruir a los que practican la Ley (se ha-Tor) que
estn en el consejo de la Comuna-yah
.
ad. Pero Dios no les abandonar en
sus manos.
En este texto, cada interpretacin va seguida rigurosamente
por otra. Todas remiten a los ltimos das. Conciernen a la gen-
te de la Comuna-yah
.
ad, designados sucesivamente como los que
se convierten a la Ley, los que practican la Ley o incluso la con-
gregacin de sus elegidos. En el fondo, no hay nada nuevo res-
pecto al pesher de Habacuc. Pero la cosa no queda ah. Y es que los
miembros del yah
.
ad se presentan asimismo como los pobres, de
los que se dice que heredarn la tierra. Dirase que estamos
oyendo a Jess de Nazaret
18
. Y esta gente se cita para dentro de
cuarenta aos. Se cumplir entonces su liberacin definitiva de las
trampas de Belial, tendr lugar su victoria sobre el ejrcito de los
malvados y de los impos: Dios les salvar de la violencia de los
traidores a la Alianza, la misma casa de Jud. No quedar, por tan-
to, del verdadero Israel
19
, de Israel sin ms, sino la Comuna-
yah
.
ad de los hijos de la luz.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 186
18. Segn Mt 5, 3-4.
19. Esta expresin, que no aparecer ms que con el cristianismo, no se encuen-
tra, recordmoslo, en ninguno de los escritos de Qumrn.
3. Exgesis mesinicas para los ltimos das
Con el texto que sigue
20
cambiamos de registro. El ttulo que le
han dado sus editores, Florilegio, expresa adecuadamente que se
trata de una antologa, de una coleccin concertada de pasajes
bblicos reunidos en torno a un eje nico y tratados como tales por
el mtodo del pesher. Juzguemos.
[Fijar un lugar para mi pueblo Israel, lo implantar en l y all vivi-
r]. Y no lo inquietar de nu]evo un enemigo, [ni volver a vejarlo] el hijo
de la iniquidad como al principio. Desde el da en que [establec jueces]
sobre mi pueblo Israel (2 S 7, 10-11a).
Esto (se refiere a) la casa (hh habbayt) que [l establecer] para [l]
al final de los das,
como est escrito en el libro de [Moiss:
Un templo de YHWH] establecers con tus manos. YHWH reinar por
siempre jams (Ex 15, 17b-18).
Esto (se refiere a) la casa (hh habbayt) en la que no entrarn [...]
nunca, ni el amonita, ni el moabita, ni el bastardo, ni el extranjero, ni el
proslito, nunca, porque all [revelar] a los santos. YHWH reinar para
siempre! [Gloria] eterna aparecer sobre ella siempre; extranjeros no la
devastarn de nuevo como devastaron al principio el Tem[plo de Is]rael
por sus pecados. Y orden construir para l un templo de hombres (miq-
dash adam), para ofrecerle en l, ante l, obras de la Ley (maase Tor)
21
.
En cuanto a lo que dice a David:
Te procurar el descanso de todos tus enemigos (2 S 7, 11a)
(se refiere a) que (asher) les procurar el descanso de todos los hijos
de Belial, los que les hacen caer, para destruirlos por sus iniquidades,
cuando vengan con los planes de Belial de hacer caer a los hij[os de] la
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 187
20. 4QI74 4QFIorilegio, frag. 1, col. I, l. 1-19 y col. II, 1. 1-3. Nos limitamos a
sealar aqu la tesis de A. STEUDEL, que ve en 4Q177 4QCadenas A un ejem-
plar de la misma composicin que se encuentra en 4Q174, probablemente
tambin en 4Q182 4QCadenas B, 4Q178 y 4Q183: Der Midrasch zur
Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschaf
a,b
). Materielle Rekons-
truktion, Textbestand. Gattung und traditionsgeschichtliche Einordnung des
durch 4QI74 (Forilegium) und 4Q177 (CatenaA) reprsentierten Werkes aus
den Qumranfunden, Leiden 1994.
21. En griego, como en Pablo de Tarso, se dice erga tou nomou: vase ms arri-
ba, p. 22.
luz y para planear contra ellos planes inicuos para que sean atrapados
por Belial en su error culpable.
Y YHWH te [anun]cia que te construir una casa. Yo har alzarse tu
semilla detrs de ti y establecer el trono de su reino [por siem]pre. Yo ser
para l un padre y l ser para m un hijo (2 S 7, 11c. 12b. 13b-14a).
Esto (se refiere al) Retoo de David que se alzar con el Intrprete de
la Ley (doresh ha-Tor) que [surgir] en Sifn en] los ltimos das,
como est escrito:
Har alzarse la cabaa de David que est cada (Am 9, 11).
Esto (se refiere a) la cabaa de David que est cada, que se alzar
para salvar a Israel.
Midrs de:
Dichoso el hombre que no marcha en el consejo de los impos (Sal 1, 1).
La interpretacin de la ci[ta (pesher ha-dbr)
son los que se se]paran del camino [de los impos,]
como est escrito en el libro de Isaas, el profeta, para los ltimos
das:
Y sucedi que con firme [mano me apart de marchar en el camino de]
este pueblo (Is 8, 11).
Y esto (se refiere a) aquellos (hemm)
sobre los que est escrito en el libro de Ezequiel, el profeta,
que no [se contaminarn ms con todas] sus inmundicias (Ez 37, 23).
Esto (se refiere a) (hemm) los hijos de Sadoc y a los hombres de su
consejo, los que buscan ardiente[mente la jus]ticia, que vendrn tras
ellos al consejo de la Comuna-yah
.
ad.
[Por qu se alborotan] las naciones y los pueblos maquinan vacie-
dades? Concir]tanse [los reyes de la tierra y los gobernantes conspiran
(Sal 2, 1-2).
Interpretacin de la cita (pesher ha-dbr):
[que se alborotan los reyes de las na]ciones y conspiran contra] los
elegidos de Israel en los ltimos das.
Es el tiempo de la prueba que vie[ne...] Jud [...] y pondrn en prc-
tica toda la Ley [...]
como est escrito en el libro de Daniel, el profeta:
Los impos [obran impamente...] y los justos [...sern blan]queados y
acrisolados (Dn 12, 10).
Y un pueblo conocedor de Dios se mantendr firme [...].
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 188
La diferencia de procedimiento y de mtodo respecto a los pes-
harim precedentes salta a los ojos. En cuanto al contenido, si vara
no es ms que para ampliar y precisar el mensaje propuesto por
estos ltimos. l mismo est relacionado con los ltimos das y
concierne asimismo a los miembros santos de la Comuna-yah
.
ad.
Pero aqu ya no se sigue el texto de un libro nico. Es cierto que, en
una primera parte, aparecen varios elementos centrales de la famo-
sa profeca de Natn (2 S 7) que sirven de base a la demostra-
cin
22
. Ahora bien, en dos ocasiones recurren como a contrapunto
al concurso de voces de apoyo: la de Moiss o la de la Ley, en pri-
mer lugar (Ex 15, 17b-18), la del profeta Ams a continuacin (Am
9, 11). La intertextualidad era algo espontneo en los exgetas ilus-
trados de la poca, el Maestro de Justicia y otros con l. El texto
ntegro de la Ley y de los Profetas se memorizaba prcticamente.
En consecuencia, el conjunto concertado de las Escrituras for-
maba coro implcitamente con todo elemento seleccionado para la
interpretacin. Y la fuerza de las relaciones latentes que tejen las
fibras del texto exhiba ocasionalmente otras frases. La palabra
pesher no interviene en esta seccin del texto. Con todo, no est
menos compensada por el uso de pronombres que desempean su
papel: Esto se refiere a (literalmente hh, l, en hebreo); se
refiere a que (asher, el relativo hebreo en la lengua bblica)
23
.
Debemos subrayar an el uso de la frmula como est escrito
para anunciar las frases que vienen como eco. Existe, pues, pes-
her incluso sin decirlo o dicindolo de otro modo. Se designa
tres tipos de casas o de templos. En primer lugar, el edificio di-
vino anunciado para los ltimos das; a continuacin, el Templo
de Israel, saqueado por los extranjeros como castigo por los peca-
dos del pueblo; por ltimo, el Templo de hombres donde las
obras de la Ley tienen valor de sacrificios. A priori, la evocacin
de los tres santuarios podra recordar el mensaje del Rollo del
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 189
22. Se trata de 2 S 7, 10-14, dividido en tres lemas sucesivos.
23. Mostraremos ms adelante, p. 199, que existe una frmula griega asombro-
samente equivalente empleada por Pablo de Tarso: tout estin, lo que es o
es decir.
Templo, que, como sabemos
24
, distingue entre el Templo histrico
de Jerusaln, el templo ideal o utpico, que es slo transitorio, y el
Templo creado por Dios para el final de los tiempos. En nuestro
Florilegio est superada o deconstruida esta visin de las cosas. El
texto implica otra, que corresponde a la fase de madurez del
yah
.
ad. Atestigua la versin final del sistema (doctrinal) de sta
enunciada en la Regla de la Comunidad
25
. Y es que el verdadero
Templo es el que constituye y promueve el grupo de los hijos de
Sadoc. Este Templo anuncia, si no representa, el que Dios esta-
blecer en los ltimos das. El advenimiento de este Templo no
har caduco aqul en el que ya se muestra: incluso se identifican
el uno y el otro. Resumiendo, como ya hemos dicho, para la
Comuna-yah
.
ad no hay ms que un solo Templo, el que constituyen
los hijos de Sadoc, alias los santos de Dios de la liturgia celes-
tial. El intrprete o el grupo intrprete va an ms lejos. En la pro-
feca de Natn, casa y descendencia se reclaman mutuamente;
ambas son eternas. As sucede en la interpretacin. De ah la men-
cin del Retoo de David, el Mesas real en cierto modo, que in-
terviene l mismo en los ltimos das en compaa del Intrpre-
te de la Ley, el Maestro de Justicia o alguna otra figura esencial
en la marcha y el advenimiento del yah
.
ad. El documento debemos
introducirlo, por tanto, en el dossier del mesianismo en los textos
de Qumrn
26
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 190
24. Cf. ms arriba, p. 88.
25. Vase ms arriba, p. 89-90
26. Sobre este importantsimo tema disponemos de una inmensa literatura erudi-
ta. Proponemos la siguiente seleccin de estudios recientes que ms han rete-
nido nuestra atencin, por orden cronolgico: L. H. SCHIFFMAN, Messianic
Figures and Idees in the Qumran Scrolls, en The Messiah. Developments in
Earliest Judaism and Christianity, editado por J. H. CHARLESWORTH,
Minneapolis 1992, p. 116-129; J. C. VANDERKAM, Messianism in the Scrolls, en
The Community of the Renewed Covenant: The Notre Dame Symposium on the
Dead Sea Scrolls, editado por E. ULRICH y J. C. VANDERKAM, Notre Dame 1995,
p. 211-234; J. J. COYILLAS, The Setter and the Atar..., op. cit.; J. J. COYILLAS,
Apocalypticism in the Dead Sea Scrolls, Nueva York 1997 (Messianic
Expectatio, p. 71-90); M. A. KNIBB, Eschatology and Messianism in the Dead
Sea Scrolls, en The Dead Sea Scrolls after Fifty Years, op. cit., p. 379-402: J. J.
COLLINS, The Nature of Messianism in the Light of the Dead Sea Scrolls, en
La segunda seccin del Florilegio extrae la leccin (midrs
27
) del
primer versculo del Salterio (Sal 1, 1), cuyo pesher se propone for-
malmente esta vez; a continuacin, del comienzo de otro salmo (Sal
2, 1-2), de nuevo con la mencin del pesher. En ambos casos, las
voces de los profetas invocados vienen a hacer rebotar el mensaje:
primero las voces de Isaas y Ezequiel; a continuacin, la de Daniel.
Lo que est en juego es la victoria decisiva de los hijos de Sadoc
o de los elegidos de Israel, que ponen en prctica toda la Ley,
sobre todos los enemigos sometidos al juicio divino: tanto los reyes
de las naciones como la casa de Jud. Volvemos a encontrar la
justicia enunciada en los pesharim de Habacuc y del Salmo 37.
4. Exgesis a la gloria del celestial Melquisedec
El texto siguiente, tanto en su forma como en su mtodo, est
mucho ms cerca del Florilegio que de los pesharim de Habacuc y
del Sal 37. Con todo, tiene su originalidad propia, sobre todo por
lo que respecta al fondo. El documento es un verdadero rompeca-
bezas. Los sabios han conseguido reconstituir una columna ente-
ra a partir de trece pequeos fragmentos procedentes de la cueva
n 11. La lectura sigue siendo en muchos lugares hipottica e
incluso arriesgada. He aqu la mayor parte.
Y lo que dice:
En este ao de jubileo [volveris cada uno a la propiedad respectiva (Lv
25, 13),
como est escrito:
sta es] la manera (de hacer) [la remisin: todo acreedor har remisin
de lo que hubiere prestado a su prjimo. No apremiar a su prjimo ni a
su hermano cuando se haya proclamado] la remisin para Dios (Dt 15, 2).
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 191
The Dead Sea Scrolls In The ir Historical Context, editado por Th. H. LIM y otros,
Edimburgo 2000, p. 199-218; T. S. BEALL, History and Eschatology at Qumran:
Messiah, en Judaism in Late Antiquity, Part 5, vol. 2: The Judaism of Qumran.
A Systemic Reading of the Dead Sea Scrolls, editado por J. AVERY-PECK, J.
NEUSNER Y B. CHILTON, Leiden 2001, p. 125-146; H. LICHTENBERGE, Qumran-
Messianism en Emanuel. Studies in Hebrew Bible..., op. cit., p. 223-234.
27. Sobre este trmino, su significacin y su empleo en los textos de Qumrn,
vase ms arriba, p. 102-103.
[Su inter]pretacin (pesher)
se aplica a los ltimos das se refiere a los cautivos, de los que dice:
Para proclamar a los cautivos la liberacin. Y har prisioneros a sus
rebeldes [...] y de la heredad de Melquisedec, pues [...] y ellos son la
here[dad de Melqui]sedec, que les har retornar a ellos. El proclamar
para ellos la liberacin para librarlos de [la deuda] de todas sus ini-
quidades.
Y esto suce[der] en la semana primera del jubileo que sigue a los
nue[ve] jubileos. Y el da [de las expiacio]nes es el final del jubileo
dcimo en el que se expiar por todos los hijos de [la luz] y por los
hombres del lote de Melquisedec. [Y en las alturas] l se pronunciar
a su] favor segn sus lotes; pues es el tiempo del ao de gracias (Is 61,
2) para Melquisedec, sus ejrcitos, la nacin de los santos de Dios, rei-
no de justicia,
como est escrito sobre l en los cnticos (shir) de David
que dice: Elohim se yergue en la asam[blea de Dios], en medio de los
dioses juzga (Sal 82, 1).
Y sobre l (Melquisedec) dice (David) tambin:
Sobre ella retorna a las alturas, Dios juzgar a los pueblos.
Y lo que di[ce:
Hasta cundo juz]garis injustamente y guardaris consideracin a
los malvados? (Sal 82, 2),
su interpretacin (pesher)
concierne a Belial y a los espritus de su lote, que fueron rebeldes
[todos ellos] apartndose de los mandamientos de Dios [para cometer el
mal.] Pero Melquisedec ejecutar la venganza de los juicios de Dios [en
ese da, y ellos sern librados de las manos] de Belial y de las manos de
todos los es[pritus de su lote.] En su ayuda (vendrn) todos los dioses
de [justicia; l] es qui[en prevalecer en ese da sobre] todos los hijos de
Dios, [...].
- Este es el da de [la paz del que] habl [Dios de antiguo por las
palabras de Isa]as el profeta, que dijo:
Qu [bellos son sobre los montes los pies del pregonero que anuncia la
paz, del pregonero del bien que anuncia la salvacin,] diciendo a Sin: tu
Dios [reina] (Is 52, 7).
Su interpretacin (pesher):
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 192
Los montes son los profe[tas...] Y el pregonero es [el Un]gido del
espritu
del que dijo Daniel:
Hasta el Ungido, prncipe, siete semanas
28
(Dn 9, 25).
Los armnicos de este texto con los tres pesharim precedentes
son claros. Est, en primer lugar, el uso regular de la palabra pes-
her, ausente en una gran parte del Florilegio; a continuacin, la
referencia a los ltimos das, una constante en todos estos textos.
Por el contrario, y a diferencia de los pesharim de Habacuc y del
Salmo 37, aqu, hablando con propiedad, no hay ningn libro con-
creto que sea el objeto nico o al menos dominante de las inter-
pretaciones sucesivas que componen el documento. Aparecen
citados, sucesivamente, el Levtico, el Deuteronomio, Isaas, dos
Salmos, Isaas de nuevo y, por ltimo, Daniel
29
. Ninguno de ellos se
impone como texto piloto, ni siquiera parcialmente a la manera de
la profeca de Natn en el Florilegio. Sin embargo, la dispersin no
es ms que aparente y la coherencia es fuerte. Viene, en primer
lugar, la evocacin del ao jubilar, momento de liberaciones y de
remisiones generalizadas, con el recuerdo de las dos tradiciones
bblicas paralelas: la del Levtico (cap. 25) y la del Deuteronomio
(cap. 15). Se da el pesher o interpretacin de un fragmento de
cada uno de estos textos, de la Ley y no de los Profetas, precis-
moslo. El sentido imputado y declarado es analgico o simblico.
Concierne, no a la liberacin de los esclavos, sino de los pecados,
al perdn, no de las deudas, sino de las faltas, dicho de otro modo,
a la redencin de los ltimos das. La purificacin del da de las
expiaciones sublimado de este modo afectar a todos los hijos de
la luz u hombres de Melquisedec. Este ltimo, hroe misterioso
con destino furtivo en las Escrituras
30
, se presenta aqu con los ras-
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 193
28. 11Q13 u 11QMelquisedec, col. II, l. 1-18.
29. He aqu, en orden, las referencias: Lv 25, 13; Dt 15, 2; Is 61, 1; Lv 25, 10; Sal
82, 1; Sal 7, 8-9; Sal 82, 2; Is 52, 7; Lv 25, 9. Podemos comparar esta lista con
la de las citas que aparecen en 4Q174 4QFlorilegio: 2 S 7, 10b-11a; Ex 15,
17-18; 2 S 7, 11b-12; Am 9, 11; Sal 1, 1; Is 8, 11; Ez 37, 23; Sal 2, 1.
30. Aparece slo en Gn 14, 18 y Sal 110 en el Antiguo Testamento.
gos de una alta personalidad celestial, el ejecutor de los juicios
divinos contra Belial y sus espritus malficos; ms an, el prime-
ro de los hijos de Dios, dicho de otro modo, de los seres divinos,
anglicos y otros. Es significativo que nombres como el y elohim,
reservados de ordinario a Dios, se empleen referidos a ellos.
Nuestro texto es testigo de una tradicin anterior al cristianismo.
Muestra la figura de un salvador celestial al que nombra varias
veces, Melquisedec: describe su funcin redentora de Sumo sacer-
dote celestial. Muchas de las expresiones y otros indicios formales
que reflejan, a buen seguro, la huella directa de la Comuna-yah
.
ad,
se muestran aqu discretos, si no ausentes, a diferencia unnime
de los otros documentos citados. No obstante, el recurso repetido
al pesher hace ver en la heredad de Melquisedec, en la nacin de
los santos de Dios, y ms todava en los hijos de la luz opuestos
a los sicarios de Belial, la imagen apenas velada del yah
.
ad, al que
no se nombra.
La tradicin de Melquisedec, tan finamente recogida y orques-
tada en nuestro pesher, pondr pie de una manera precoz, por un
canal o por otro, en el campo doctrinal cristiano. La Carta a los
Hebreos constituye un brillante y generoso testigo
31
. Sin embargo,
lejos de nosotros la idea de que existe una influencia directa de un
texto sobre la composicin del otro. Nos limitamos simplemente a
levantar acta de una doble y diferente atestacin: la de un lote
comn de representacin y de creencias sobre la consumacin de
la historia con el papel eminente y necesario de uno de sus agen-
tes ltimos, presentado en ambos casos como Sumo sacerdote
celestial. Ahora bien, en el texto de Qumrn, Melquisedec es la ni-
ca figura concernida: ella se basta a s misma. En la Carta a los
Hebreos, el hroe nico es el mismo Cristo. Con todo, Melquisedec
est presente, con un papel de modelo o de prototipo o bien de
figura provisional y ahora caduca
32
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 194
31. A saber: Hb 5, 5-10 y despus 7, 1-19.
32. Para este punto remitimos a nuestra obra: Les manuscrits de la mer Morte,
Pars 2000
2
, p. 278-281.
5. Cadenas de exgesis seleccionadas sobre los ltimos das
Los cuatro textos precedentes dan testimonio de una produc-
cin de pesharim pasablemente diversificada. Los tres primeros se
nos han presentado como la obra directa de miembros acreditados
del yah
.
ad. El cuarto refleja, al parecer, un grupo menos marcado,
un contexto menos rgido y exclusivo: algo que estara de acuerdo
con la homologacin cristiana de la tradicin. Todos atestiguan de
comn acuerdo una misma actividad, dirigida por una personalidad
ilustrada, investida de una autoridad y de un poder sin par: los de
elaborar y enunciar el sentido exacto de profecas antiguas fijadas
en los textos y permanecidas mudas hasta entonces. Es difcil admi-
tir que el Florilegio y el pesher de Melquisedec resulten de la recogida
y del ensamblaje de elementos tomados de pesharim existentes.
La presentacin, la lectura y el examen de los diferentes docu-
mentos nos han mostrado una interpretacin en acto, reproduci-
da del natural. Hemos percibido el relieve y los accidentes de la
enunciacin: stos revelan un acercamiento dialogado y hasta dia-
lctico del sentido, un procedimiento esencialmente oral cuyas
vas, a veces cruzadas, no son lineales. Insistimos en este punto. La
manera en que el copista, entre otras cosas, dispone espacios en
blanco en momentos precisos de la exposicin
33
, hay que tenerlo en
cuenta como reflejo autntico del pesher en cuanto actividad viva.
Lo que nos sugiere que Jess de Nazaret, gran profeta l mismo del
plazo ltimo, pudo utilizar, sin nombrarla nunca, una modalidad
flexible de pesher en su anuncio argumentado del Reino de los cie-
los. Ahora bien, en aquella poca existan tambin verdaderas
colecciones de citas bblicas comentadas, pesharizadas diramos
nosotros. Hemos encontrado los fragmentos de una docena de tex-
tos de esta factura en las cuevas n 1 y n 6 y, sobre todo, en la n 4.
Se ha identificado dos manuscritos que los editores presentan
como cadenas: 4QCadenas A 4Q177, 4QCadenas B 4Q182. Se
percibe en ellos lejanos modelos de los florilegios o cadenas exe-
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 195
33. Vase: H. G. SNYDER, Naughts and crosses: pesher manuscripts and their
significance for reading practices at Qurnran, Dead Sea Discoveries 7,
2000, p. 26-48.
gticas de los Padres de la Iglesia, cuyo gnero se desarrollar en
los siglos IV y V
34
. Vamos a citar un pasaje interesante que com-
pletar nuestro dossier de los pesharim.
[Las palabras de YHWH son palabras puras, plata depurada en un
crisol de arcilla, re]finada siete veces (Sal 12,7),
como est escrito [en el libro del profeta Zacaras:
Sobre esta nica piedra hay siete ojos; he aqu] su inscripcin, est gra-
bada, orculo de YHWH (Za 3,9-10a).
Lo que (asher) [... co]mo est escrito sobre ellos:
Yo curar [...] [... a to]dos los hombres de Belial y toda la chusma
[...] el Intrprete de la Ley, [...]
Hasta cundo, YHWH?] Me vas a olvidar [siempre? Hasta cun-
do me oculta]rs tu rostro? Hasta cundo revolver [inquietudes en mi
alma, cuitas en mi corazn cada da?] Hasta cundo [se erguir mi ene-
migo sobre m?] (Sal 13, 2-3)
La interpretacin de la cita (pesher ha-dabar)
se refiere a la purificacin del corazn de los hombres de [...] en los
ltimos das, pues [...] para probarlos y refinarlos [...] a ellos por el
espritu, y los limpios y los purificados [...]
Y lo que dice (asher amar):
No diga el enemigo, le he podido (Sal 13, 5),
esto (apunta a)
35
la congregacin (hemm dat) de los Buscadores de
halagadores, que [...] que buscan destruir [...] por sus celos y por su hos-
tilidad [...],
como est escrito (ka-asher katb)
en el libro de Ezequiel, el profeta:
La Casa de Israel y de Jud es como todos los pueblos (Ez 25,8)
36
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 196
34. Remitimos a: B. FLUSIN, Le christianisme imperial et ses expressions. Tho-
logie, spiritualit, pit, en: J.-M. MAYEUR, Ch. y L. PIETRI, A. VAUCHEZ, M.
VENARD, Histoire du christianisme, tome III, Pars 1998, p. 614-615.
35. Literalmente: stos son, traduccin del pronombre hemm, ellos.
36. 4Q177 4QCadenas A, col. II, l. 1-14, en las cadenas encontradas en Qumrn,
hay que contar tambin 4Q182 4QCadenas B. Vase: A. STEUDEL,
4QMidrEschat: A Midrash on Eschatology (4Q174-4Q177) , en The Madrid
Qumran Congress, op. cit., vol. 2. p. 531-541; dem, Der Midrasch zur
Eschatologie..., op. cit. (remitimos ms arriba, p. 187, nota 20).
Se recurre aqu, para introducir la interpretacin de una frase
citada, a las mismas expresiones que suplen a la palabra pesher en
el Florilegio, a saber: el relativo asher, lo que, y, esta vez en plural,
al pronombre personal hemm, (son) ellos. Los cinco textos que
acabamos de leer y de estudiar forman parte de la actividad y del
gnero del pesher a la vez. De la actividad, si vemos las cosas desde
el lado del procedimiento de elaboracin, que, como hemos dicho,
es oral; del gnero, si consideramos el resultado, que un agente cua-
lificado ha puesto por escrito.
En cualquier caso, no se hace ni se dice nada sin la intervencin
y el patronazgo autorizados, iluminados incluso, de un gua acre-
ditado de la lectura y de la interpretacin, el nico habilitado para
elaborar y proponer la significacin precisa de un determinado
lema. Esta persona, designada o no, permanece siempre en el ano-
nimato, aunque se la supone presente y activa en todas partes. A
veces recibe el nombre de Maestro de Justicia. Se trata, probable-
mente, del ttulo de un ministerio nico y permanente, ms an: de
una funcin determinante en la definicin doctrinal y en la siste-
matizacin ideolgica de los objetivos propios del yah
.
ad. El cargo,
que se poda delegar si haca falta, da la impresin de que pudiera
ser transmisible. Recordemos que la palabra profeta no se pro-
nuncia en modo alguno referida a este eminente intrprete. Los
pesharim son obras cuya dimensin proftica hemos subrayado y,
sobre todo, especificado. Todos sin excepcin se consagran a los
ltimos das, apuntando al destino exclusivo de la Comuna-yah
.
ad
en esos ltimos tiempos revelados aqu y ahora. Parafraseando
una clebre frmula de la tradicin cristiana, diremos: Fuera de la
Comuna-yah
.
ad no hay salvacin. Ciertamente, el tratamiento de
las Escrituras por el pesher parece tener como objeto reservado uno
o varios textos de libros de Profetas, a los que se aaden los Salmos.
Sin embargo, hemos constatado que las fronteras se extienden a
otros pasajes que, tomados de la Ley, aparecen tratados como lla-
madas o ecos directos de mensajes en verdad profticos. A travs del
juego de la intertextualidad, cuyas reglas hemos sugerido, podemos
decir que, al menos en potencia, todo lo que contienen los libros
santos puede ser proftico.
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 197
Sobre este mismo punto an, debemos subrayar hasta qu
grado la prctica, si no tambin la doctrina de los hombres del
yah
.
ad, anuncian la de los cristianos, empezando por el primero de
ellos en la historia: Jess de Nazaret. Lo que los intrpretes de la
Comuna-yah
.
ad tienen como propio es el uso emblemtico de la
palabra pesher, la palabra, no la realidad, dicho de otro modo, el
procedimiento o el mtodo. Est tambin el mensaje, cuya celosa
singularidad saben garantizar. Hemos sugerido que el Galileo que
fund el cristianismo recurri, sin decirlo, a una modalidad de
pesher conocida y practicada ms all de los lmites de Qumrn: se
encuentra, entre otros, en su manera personalizada de significar la
comprensin y el cumplimiento de las Escrituras. Pues bien,
un testigo irrefutable de la utilizacin cristiana del pesher es, a
nuestro modo de ver, el primer terico del cristianismo, el precoz
y poderoso telogo de los comienzos de la historia cristiana: Pablo
de Tarso.
De la interpretacin del Maestro de Justicia a la de Pablo de
Tarso
Hemos seleccionado dos pasajes de la Carta a los Romanos.
Vamos a ver que se presentan como verdaderos pesharim. Estn
tomados de una seccin sensible, los captulos 9-11 de la obra.
Pablo de Tarso argumenta sobre las condiciones de la salvacin de
Israel y sobre la validez de la Eleccin y de la Ley despus del adve-
nimiento del Evangelio y la instauracin del rgimen de la Fe.
Hemos traducido estos textos desde nuevos supuestos. Los pre-
sentamos de manera que a su lectura aparezcan, en primer lugar,
el elemento escnico y la audicin, lo que hemos llamado el relie-
ve y los accidentes de la enunciacin. Helos aqu.
1. Carta a los Romanos 9, 6-13
No es que haya fallado la Palabra de Dios (to logos tou theou). Pues
no todos los descendientes de Israel son Israel. Ni por ser descendien-
tes de Abrahn, son todos hijos (suyos).
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 198
Sino (all):
en virtud de Isaac llevar tu nombre una descendencia (Gn 21, 12)
37
.
Lo que significa (tout estin):
No son los hijos de la carne quienes son hijos de Dios: slo los hijos
de la promesa se cuentan como descendencia.
Porque stos son los trminos (ho logos houtos) de la promesa:
Por este tiempo volver; y Sara tendr un hijo (Gn 18, 14).
Pero eso no es todo.
Tambin Rebeca, que concibi de un solo hombre, de nuestro padre
Isaac.
Ahora bien, antes de haber nacido, hacan ni bien ni mal para que
se confirme el designio divino de una eleccin libre, que depende no de
las obras sino del que llama,
le fue dicho (errethe autei):
el primognito servir al menor (Gn 25, 23),
como est escrito (kathaper gegraptai):
am a Jacob y odi a Esa (Ml 1, 2-3).
Este texto concierne a la lgica de la eleccin divina, que no
depende de una ley, ni de clculos ni de mritos. Slo la Palabra
de Dios decide, en primera y en ltima instancia. Sin que se diga,
el argumento central se apoya en la regla de interpretacin que la
gente del yah
.
ad, que se mantena viva y activa en la poca, llamaba
pesher. El trmino est ausente, pero se encuentra suplido de una
manera eficaz por la frmula griega tout estin, esto es o, mejor,
lo que significa o dicho de otro modo. Algo que corresponde al
uso, tambin supletorio l mismo, de los pronombres hebreos hh,
l o lo que es, y asher, que o lo que, en algunos de los pe-
sharim de Qumrn. Por otra parte, pesher ha-dbr, la interpreta-
cin de la palabra, y pisher, su interpretacin (de la frase cita-
da) o simplemente pesher, no tienen otra significacin. La palabra
pesher se limita a aadir la marca propia de la Comuna-yah
.
ad, la de
una ideologa robusta que rige todos los mensajes: la seal de la
apropiacin exclusiva de un gnero y de un mtodo con unos fines
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 199
37. Como la mayor parte de las citas que siguen, segn se ensea de ordinario,
el texto citado procedera de la versin griega llamada de los Setenta.
singulares. Se comprende que Pablo de Tarso, a sabiendas o no, se
hubiera apartado de l. En su dinamismo, el texto que hemos
reproducido evoca tres secuencias del libro del Gnesis, que corres-
ponden a tres generaciones sucesivas: la de Abrahn, la de Isaac y
la de Jacob. La economa de la Eleccin implica un proceso en
tres momentos, con la negacin, al final, de los derechos adquiri-
dos: al hijo pequeo se le declara heredero en lugar del primogni-
to, pues la libre voluntad de Dios prevalece sobre la norma de los
hombres. Cada una de las etapas est como balizada por un frag-
mento de texto tomado de una Ley memorizada, con la funcin de
un recuerdo y el valor de una prueba a la vez. Como la espontanei-
dad del procedimiento oral interviene a fondo, resulta por lo menos
difcil explicar la libertad y hasta la arbitrariedad aparente de las
citas, por lo que toca tanto a la divisin del texto como a su tenor,
mediante el recurso a cualquier otro modelo textual. Slo se puede
conceder que el texto de las Escrituras memorizadas estaba en grie-
go. Un lema procedente del profeta Malaquas clausura el conjun-
to: viene a dotar a la demostracin, construida exclusivamente
sobre la Ley, de una cualificacin proftica global. Nos encontra-
mos an en la problemtica del pesher. Estn adems las expresio-
nes griegas que introducen las citas, a saber: ho logos houtos o sta
es la palabra; errethe o se ha dicho y kathaper gegraptai o como
est escrito. Sabemos, por los diferentes textos citados, que cada
una de estas frmulas tiene su equivalente hebreo estricto, atesti-
guado ampliamente por los pesharim de Qumrn.
2. Carta a los Romanos 10, 4-17
El fin de la ley es Cristo, para que la justicia (dikaiosyne) llegue a
todo hombre que crea.
En efecto, Moiss escribe (Moss gar graphe):
La justicia que emana de la Ley: el hombre que la cumpla, vivir por
ella (Lv 18, 5).
Mas la justicia que emana de la fe dice as (houtos legei):
No digas en tu corazn: quin subir al cielo? (Dt 30, 12b),
es decir (tout estin):
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 200
para hacer bajar a Cristo; o tambin:
Quin bajar al Abismo? (Dt 30, 13),
es decir (tout estin):
para hacer subir a Cristo de entre los muertos.
Entonces, qu dice? (ti legei):
Cerca de ti est la palabra: en tu boca y en tu corazn (Dt 30, 14),
es decir (tout estin):
la palabra de la fe que nosotros proclamamos.
Porque, si confiesas con tu boca que Jess es Seor y crees en tu cora-
zn que Dios le resucit de entre los muertos, sers salvo. Pues con el
corazn se cree para conseguir la justicia (dikaiosyne), y con la boca se
confiesa para conseguir la salvacin (soteria).
Porque dice la Escritura (legei gar h graph):
Todo el que crea en l no ser confundido (Is 28, 16).
Que no hay distincin entre judo y griego, pues uno mismo es el
Seor de todos, rico para todos los que le invocan.
Pues (gar)
Todo el que invoque el nombre del Seor se salvar (Jl 2, 32).
Pero cmo invocarn a aquel en quien no han credo? Cmo cree-
rn en aquel a quien no han odo? Cmo oirn sin que haya anuncia-
dor? Y cmo se anunciar si no son enviados?
Como est escrito (kathaper ggraptai):
Cun hermosos los pies de los que anuncian el bien! (Is 52, 7).
Pero no todos se adhirieron al Evangelio (Euangelion).
Porque Isaas dice (saias gar legei):
Seor!, quin ha credo a nuestra predicacin
38
? (Is 53, 1).
La fe emana de lo que se oye, y lo que se oye viene de la palabra de
Cristo.
En este segundo pasaje, el procedimiento del pesher es como
mnimo tan claro como en el primero. Hemos encontrado en dos
ocasiones la frmula griega tout estin, es decir, dicho de otro
modo, para introducir la interpretacin de la proposicin bblica.
Cuatro fragmentos de la Ley, breves y algunos minsculos, van
seguidos de otros cuatro de los Profetas. Las expresiones que los
presentan merecen que las destaquemos: Moss graphei o Moiss
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 201
38. En griego ako, lit. lo que se hace or.
escribe, houtos legei o (la justicia que emana de la Ley) dice as,
legei h graph o dice la Escritura, kathaper ggraptai o como est
escrito y saias legei o Isaas dice. Debemos aadir un giro inte-
rrogativo a propsito de la justicia que emana de la fe: ti legei o
qu dice?, seguida de un embrin de frase del Deuteronomio; y
tambin un gar o pues significativo para conducir a una cita de
elucidacin tomada de Joel. Por el contenido, basado en la Ley y
los Profetas, y por la manera de proceder, esta argumentacin es de
las ms ricas. En la primera parte de su composicin, de su pesher
diramos, el exgeta cristiano se apoya globalmente en Dt 30, 12-
14, pero sin proponer a la interpretacin ms que tres parcelas del
texto desmenuzado. La primera de ellas procede literalmente de Dt
30, 12, la tercera de Dt 30, 14. La segunda, por su parte, no es ms
que un eco muy indirecto de Dt 30, 13. En efecto, en el texto del
Deuteronomio se ha sustituido una lectura de ste que transmi-
ta una tradicin atestiguada en otra parte
39
. En el libro bblico se
lee esto: Quin ir por nosotros ms all del mar? Lo que se con-
vierte en la Carta a los Romanos en: Quin bajar al Abismo
(abysson)? La sustitucin ms all del mar por Abismo se
encuentra en la versin aramea del Targum Neofiti, que forma par-
te de las ms antiguas al menos en su sustrato. He aqu el frag-
mento que corresponde a Dt 30, 12-13. Se notar el fuerte acento
que se pone en la Ley.
La Ley no est en el cielo (para que tengis que) decir: Ah! Si tuvi-
ramos a alguien como Moiss, el profeta, que subiera al cielo, la tomara
para nosotros y nos hiciera escuchar sus preceptos para que los pusira-
mos en prctica. La Ley no est tampoco ms all del Gran Mar (para
que tengis que) decir: Ah! Si tuviramos a alguien como Jons, el pro-
feta, que bajara a las profundidades del Gran Mar, nos la subiera y nos
hiciera escuchar sus preceptos para que los pusiramos en prctica
40
.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 202
39. Dt 30, 1-14 ha inspirado de manera manifiesta la reflexin y solicitado la
escritura en la sociedad juda antigua. Lo atestiguan, por ejemplo, el Segundo
Libro de Baruc (3, 29 - 4, 1) y Filn de Alejandra (De posteritate Caini 84-85,
De mutatione nominum 236-237, De virtutibus 183, De praemiis et poenis 80).
40. Las palabras o pasajes en cursiva corresponden a los elementos propios del
targum: no pertenecen al texto bblico.
El autor de la Carta a los Romanos hace l mismo una interpre-
tacin al cuadrado. Algo que fortifica, podramos decir, el tejido de
su pesher inconfesado. El objeto y la finalidad de su propsito es la
justificacin (dikaiosyne) y la salvacin (steria) emanados de
la fe. El principio de la fe, dice, es siempre la Palabra de Dios. La
fuente de sta es Cristo, de donde brota. El trmino final del pro-
ceso de la eleccin inaugurado con Abrahn se alcanza en ese
momento. El hombre est invitado a dirigirse a l como a una cita
mstica; esto, confesando que Jesucristo es Seor
41
y creyendo que
Dios le ha resucitado de entre los muertos
42
. En consecuencia, el
judo y el griego, es decir, todo hombre, perteneciente o no al
Israel segn la carne
43
, est llamado a integrarse en lo que el mis-
mo Pablo de Tarso, metafricamente y a la manera del Reino de
Dios anunciado por Jess de Nazaret, designa en otro lugar como
el Israel de Dios
44
.
Parece que la cesin del patrimonio al hijo menor evocada por el
primer texto, un acto irregular a los ojos de los hombres y de su ley,
queda instituido para siempre como modelo absoluto de aplicacio-
nes sin fin, en cuanto al origen y en cuanto al nmero de los sujetos
afectados. De este modo, aparece designada profticamente la ver-
dadera posteridad de Abrahn, cuya cualidad de padre de los cre-
yentes est confirmada para siempre. En otro lugar escribe el mis-
mo autor: Los que apelan a la fe, sos son los hijos de Abrahn
45
.
El paroxismo grfico de lo que hemos llamado la lgica de la elec-
cin puede leerse en estas declaraciones de Jess de Nazaret atesti-
guadas por los Evangelios: Puede Dios de estas piedras suscitar
hijos a Abrahn
46
, o tambin: Los ltimos sern los primeros
47
.
Sea como fuere, por lo que se refiere al mtodo, Pablo de Tarso
argumenta a propsito del Israel de Dios de una manera anlo-
PROFETAS DE ANTAO Y PALABRA PROFTICA DE HOY 203
41. Encontramos un eco literal de esto en 1 Co 12, 3.
42. Algo que se desarrolla en el famoso texto de 1 Co 15, sobre la resurreccin.
43. Expresin de Pablo de Tarso en 1 Co 10, 8.
44. En Ga 6, 16.
45. Ga 3, 7.
46. Mt 3, 9.
47. Mt 20, 16.
ga a la del Maestro de Justicia con el yah
.
ad. Tanto de un lado como
del otro, se trata de identificar a una comunidad en funcin del
plazo final. Con todo, existe una diferencia, una diferencia radical
e incluso tajante. Reside en lo que fundamenta, constituye y defi-
ne la mencionada comunidad, el Israel purificado de un lado, y
el Israel de Dios del otro. Por aadidura, est significada, res-
pectivamente, por el uso y por la omisin de la palabra pesher.
Cada uno de los dos grupos garantiza as su identidad propia.
Podramos decir que la diferencia consiste en la adopcin de una
perspectiva distinta sobre la anamnesis, memoria y hasta in-
consciente del texto de los Profetas, e incluso de la Ley, puesto
que nos encontramos en el conjunto proftico. Algo que se lleva a
cabo sobre la base de una doble ruptura. Una separa al autntico
Israel purificado o yah
.
ad de los hijos de Belial o casa de Jud;
la otra separa al Israel de Dios del Israel segn la carne. Por
ambas partes nos encontramos en la problemtica de la diferencia
y de la identidad, factores conjugados de una posible ruptura. En
consecuencia, no es ni adecuado ni se justifica declarar antiju-
daica la exgesis cristiana de Pablo de Tarso: no lo es ni ms ni
menos que la interpretacin del Maestro de justicia.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 204
Tercera parte
LOS OTROS LIBROS O ESCRITOS
Las fuentes escritas de que disponemos atestiguan la homologa-
cin, por parte de la sociedad judaica, de dos selecciones de libros
dotados de una autoridad especfica, desde comienzos del siglo II a. de
Cristo: por una parte, la Ley o libro de la Ley; por otra, los
Profetas o libros de los Profetas. Estas fuentes vinculan habitual-
mente estas frmulas para que no formen ms que una: la Ley y los
Profetas. A los Profetas literarios se aade en ocasiones David o los
Salmos, considerados tambin como profticos. Segn dos testigos
notables, se asociaban an otros piezas. El nieto de Ben Sir, al pre-
sentar su versin griega de la Sabidura de su antepasado, hacia el
ao 130 a. de Cristo, menciona los otros libros de los antepasados o
tambin, simplemente, los otros libros. La famosa carta encontrada
en Qumrn y publicada con el ttulo Algunas prcticas de la Ley
seala, adems de los libros de los Profetas y de David, los hechos
de los tiempos antiguos o anales de las generaciones. Dado que
David o los Salmos no estaban disociados de los Profetas, nos
encontraramos ante una tercera seleccin de escritos considerados
como santos? A decir verdad, se tratara de un principio de seleccin
todava titubeante. Ahora bien, qu libros podra incluir sta? La res-
puesta a la cuestin es tanto ms incierta por el hecho de que ningu-
na otra informacin de la poca nos aporta la menor luz.
En consecuencia, se nos invita a emplear un mtodo retroactivo:
proceder a partir del problema resuelto, a saber: partir de la misma
Biblia, y no slo de la Biblia Hebraica. Convendr examinar una a
una las obras bblicas que no hemos clasificado hasta aqu ni en la
Ley ni en los Profetas con David. En cada una de ellas habremos
de interrogar los restos correspondientes del conservatorio literario de
Qumrn y otros parajes ms o menos cercanos. Extraeremos enton-
ces las lecciones que se imponen, haciendo hablar a las carencias en
caso de necesidad. Los resultados de este trabajo de confrontacin,
decantacin y seleccin, nos asombrarn.
7
LOS OTROS LIBROS BBLICOS
EN QUMRN Y EN OTROS LUGARES
En las cuevas de Qumrn y en otros parajes situados al oeste
del mar Muerto se encontraban gran cantidad de testigos literarios
que, a priori, no entraban en el catlogo contemporneo de la Ley
y de los Profetas, pero que no por ello dejan de figurar en nuestras
Biblias. Vamos a realizar un inventario preciso y razonado de los
mismos. Nos ocuparemos asimismo de los ecos que algunos de
estos textos reflejan en otros escritos conservados en los mismos
lugares. De este modo, podremos pronunciarnos sobre la perte-
nencia, prxima o remota, total o relativa, si no nula, de cada uno
de ellos al corpus, todava mal definido, de los Libros santos.
Libro de Josu
Se han encontrado restos de dos ejemplares del libro de Josu en
la cueva n 4 de Qumrn: 4QJosu
a
4Q47 cuyos veintids frag-
mentos cubren los captulos 5-10: y 4QJosu
b
4Q48. Han sido iden-
tificados con certeza y datan de los alrededores del ao 100 a. de
Cristo, si no de antes. Hay cuatro residuos de otro rollo, catalogado
como 4Q123, que pueden ser homologados como 4Qpaleo Josu
despus de haber sido presentados como 4QpaleoParfrasis de Josu.
En l se detectan algunos elementos del captulo 21. El uso del pale-
ohebreo, reservado al parecer a los textos de libros santos
1
, nos hace
inclinarnos por un testigo directo del libro bblico de Josu.
1. De la Ley junto con Job, si juzgamos por los rollos del mar Muerto. Vase,
ms arriba, p. 58, y, para Job, ms adelante, p. 228.
La cosecha no es gran cosa, desde el punto de vista cuantita-
tivo. Sin embargo, estos documentos se han revelado preciosos:
cuentan ahora para muchos en el dossier literario y textual del
Josu bblico. Se conoca hasta entonces una tradicin samarita-
na
2
de este libro. Ahora bien, las diferencias entre el texto de la
Biblia Hebraica y el de la Setenta planteaban desde haca mucho
tiempo un problema agudo
3
. Este ltimo es globalmente ms cor-
to que aqul, el mismo caso que ocurre con Jeremas. Lo que no es
bice para que presente en algunos sitios lecturas propias. Cul
de los dos es el secundario? sa es la cuestin que 4QJosu
a
per-
mite plantear y aclarar sobre unas bases nuevas, concretas o mate-
riales. Da la impresin de que nos encontramos frente a una rama
distinta del libro de Josu
4
, literaria y textual a la vez. Este docu-
mento forma a veces rancho aparte; se aleja igualmente del Texto
Masortico para acercarse al de la Setenta. As, en el pasaje 8, 3-
14, el texto griego es menor que el texto hebreo, y el de 4QJosu
a
ms breve an que el de la Setenta. Otro hecho significativo: en
alguna ocasin 4QJosu
b
corrige de acuerdo con el texto de la
Setenta, pero encima de la lnea
5
.
Debemos retener como particularmente sorprendente un hecho
capital. Segn la Biblia Hebraica, una vez entrado en la tierra pro-
metida, Josu edific un altar en el monte Ebal, cerca de Siqun,
en Samara; se haba apoderado antes de las ciudades de Jeric y
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 210
2. Adems de la misma Tor. Se trata de un texto independiente por completo
del libro bblico de Josu. Est escrito en rabe y contiene materiales legen-
darios que versan sobre el perodo que va desde Josu al siglo IV de nuestra
era. Vase: A. D. CROWN, The Date and Authenticity of the Samaritan
Hebrew Book of Joshua in its Territorial Allotments, Palestine Exploration
Quarterly 96, 1964, p. 79-100. Se puede consultar de manera til: I. HJELM,
The Samaritans and the Early Judaism. A Literary Analysis, Sheffield 2000, p.
204-241.
3. Vase, entre otros, A. ROF, The Editing of the Book of Joshua in the Light
of 4QJosh
a
en New Qumran Texts and Studies: Proceedings of the First
Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Pars 1992, edi-
tado por G. J. BROOKE Y Fl. GARCA MARTNEZ, Leiden 1994, p. 73-80.
4. Vase: E. ULRICH, 4QJoshua
a
and Joshuas First Altar in the Promised Land,
en New Qumran Texts..., op. cit.. p. 89-104; E. TOV, Textual Criticism of the
Hebrew Bible. Second Revised Edition, Minneapolis 2001, p. 327-330, 345-346.
5. En Jos 3, 15, por ejemplo.
de Ai
6
. Se lee en Jos 8, 30-31: Entonces Josu construy un altar
a Yahv, Dios de Israel, en el monte Ebal, como haba mandado
Moiss, siervo de Yahv, a los israelitas, segn est escrito en el
libro de la Ley de Moiss. La Setenta sita el acontecimiento
en un mismo marco temporal y espacial, pero algunas lneas
ms adelante, en 9, 2. En 4QJosu
a
se presentan las cosas de otro
modo. La edificacin del altar tiene lugar, inmediatamente des-
pus de la travesa del Jordn, o sea, antes del captulo 5 del texto
oficial: sera, por tanto, en Guilgal y no en el monte Ebal. Pero
todava hay ms. En sus Antigedades judas, compuestas en el
segundo decenio del siglo I cristiano, el historiador Flavio Josefo
coincide totalmente con el documento de la cueva n 4. Juzguemos
por estas lneas:
Tras haber avanzado cincuenta estadios, stos (los hebreos que aca-
baban de atravesar el Jordn) plantaron su campamento a diez estadios
de Jeric, y Josu, tras haber erigido un altar compuesto de piedras que
cada uno de los jefes de tribu haba recogido en el lecho del ro por
orden del profeta y que estaban destinadas a permanecer como testigo
de la parada de la corriente, sacrific all a Dios y celebr la Pascua en
este lugar
7
.
Las Antigedades judas y 4QJosu
a
proponen un mismo orden
de los hechos, ms plausible, pues es ms natural. Todo tiene
lugar, en efecto, en las proximidades del Jordn, inmediatamente
despus de haber terminado la travesa y en un lugar no especifi-
cado. No sera, por tanto, sta la versin primitiva? Por otra par-
te, Guilgal, donde se supone que fue erigido el altar, es conocido
en la Biblia como un gran lugar de culto
8
. No hay nada semejante
en el caso del monte Ebal de la Biblia Hebraica y de la Setenta.
Estas ltimas podran atestiguar aqu, no el texto bblico de los or-
genes, consecuente y autntico, sino una reescritura pura y simple
que refleja un contexto polmico antisamaritano. En el libro del
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 211
6. Jos 5, 13 - 8, 29.
7. V, 20.
8. 1 S 10, 8; 11, 14-15.
Deuteronomio
9
, segn el Texto Masortico y la Setenta, Moiss
ordena la construccin del altar en el monte Ebal tras el paso
del Jordn. En la Ley Samaritana y en la Vetus Latina
10
, se lee en
el monte Garizn. sta es, probablemente, la versin primera, de
la que encontramos en nuestras Biblia una molienda revisada,
comn a las dos grandes tradiciones: la hebrea y la griega. Una vez
ms, la crtica textual y la crtica literaria se cruzan: el objeto de la
una se confunde con el objeto de la otra.
En las bibliotecas antiguas de los judos en el umbral de la era
cristiana, los ejemplares del libro bblico de Josu estaban acom-
paados de escritos de una inspiracin prxima, encontrados en
las cuevas de Qumrn y en Massada. En nuestros das, se reagrupa
a estos textos como reproduccin de un Apcrifo de Josu. Una vez
identificados, fueron publicados, primero, como Salmos de Josu:
corra el ao 1988. Se trataba, respectivamente, de 4Q378 y 4Q379.
Se les aadi un nuevo documento, 4Q522, vinculado a Moiss
slo en 1994. Se hablaba entonces de crculos de Josu. Algunos
aos ms tarde, un sabio dotado de un saber y de una perspicacia
indiscutibles
11
mostr de una manera decisiva las semejanzas de
formas y de temas entre estos tres textos, concluyendo que se tra-
taba de ejemplares de una obra nica: la llam Apcrifo de Josu.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 212
9. Dt 27, 4-5. Vase tambin 27, 12-13, donde se presenta al monte Garizn
como el de la bendicin del pueblo y el monte Ebal como el de la maldicin.
Sobre el tratamiento crtico de Dt 27, 1-8, vase el reciente y luminoso estu-
dio de A. ROF, The History of Israelite Religin and the Biblical Text:
Corrections Due to the Unification of Worship, en Emanuel. Studies in
Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honour of Emanuel Tov,
editado por Sh. PALL y otros, Leiden 2003, p. 776-778.
10. En la Antigedad cristiana de lengua latina, se llamaba as al conjunto de las
versiones del Antiguo Testamento anteriores a las revisiones y despus a las
traducciones latinas de Jernimo (finales del siglo IV), realizadas a menudo
a partir de una Biblia griega con texto ms original que el de la Setenta tra-
dicional.
11. E. TOV, The Rewritten Book of Joshua as Found at Qumran and Masada,
en Biblical Perspective: Early Use and Interpretation of the Bible in the Light of
the Dead Sea Scrolls. Proceedings of the First International Symposium of the
Orion Center, 12-14 May 1996, Leiden 1998, p. 233-256. Vase recientemente:
D. DIMANT, The Apocryphon of Joshua - 4Q522 9 II: A Reappraisal, en
Emanuel. Studies in Hebrew Bible..., op. cit., p. 179-204.
Disponemos, por consiguiente, de: 4QApcrifo de Josu
a
4Q378,
4QApcrifo de Josu
b
4Q379, 4QApcrifo de Josu
c
4Q522. Es pre-
ciso aadir an 5QApcrifo de Josu 5Q9, que incluye una lista de
nombres geogrficos semejante a la que se encuentra en 4Q522.
Por ltimo, debemos mencionar el ejemplar recogido en Ma-
ssada
12
. La obra en s misma consiste esencialmente en un cuerpo
narrativo en el que aparecen discursos, bendiciones y oraciones
pronunciadas en su mayor parte por Josu. No se trata de un pro-
ducto directo del yah
.
ad, del que no se detectan ninguno de los tr-
minos o frmulas caractersticas. Hemos tenido ocasin de sea-
lar
13
la cita de un pasaje del Apcrifo de Josu en 4QTestimonia
4Q175, lo que muestra el inters particular que los miembros de la
Comuna-yah
.
ad tenan por este texto. En cuanto a la persona de
Josu, se la menciona ciertamente, aunque de modo bastante esca-
so en la literatura ambiente
14
. Sea como fuere, el libro de Josu,
considerado en su halo literario, aparece dotado del carcter de
excelencia y de las virtudes especficas que elevan un escrito al nivel
de un libro santo. A buen seguro, no se designa nunca a la figura
del hroe como profeta, ni la obra dotada de su firma como pro-
ftica. Ya hemos sealado los vnculos fuertes y orgnicos que exis-
ten entre Josu y Moiss
15
. Da la impresin de que el libro de Josu
se inserta ms bien en la rbita de la Ley que en la de los Profetas.
Sin embargo, debemos recordar que con el yah
.
ad nos encontra-
mos al menos en el rgimen del conjunto proftico. No podra-
mos decir que el lugar de este escrito se buscaba an, en aquella
poca, entre la Ley y los Profetas? Segua disponible para una u
otra seleccin, con una cierta inclinacin seria hacia la primera. Se
plantea otra cuestin. Cul era entonces el vnculo entre lo que los
sabios llaman Apcrifo de Josu y el libro de Josu sin ms? Cubra
la firma a ambos con un mismo grado de competencia y de autori-
dad? Repitamos que en aquella poca no haba ni verdadero ni
falso documento. En consecuencia, no es imposible que se esta-
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 213
12. O Mas 11, sobre la base de Jos 23-24.
13. Ms arriba, p. 57.
14. As, en 1Q22 1QPalabras de Moiss col. I, l. 12 y en la Regla de Damasco V. 4.
15. Ms arriba, p. 72.
bleciera una jerarqua de hecho progresivamente con la aparicin,
todava incierta o titubeante, de un libro de Josu. A diferen-
cia de Ezequiel, carecemos de testigos externos para orientar la
respuesta con nitidez
16
.
Libro de los Jueces
Se han encontrado tres ejemplares en Qumrn, dos de ellos en
la cueva n 4. 4QJueces
a
4Q49 es el ms antiguo y data de entre
el ao 50 y el 25 a. de Cristo. Sus restos son muy fragmentarios
17
.
El texto que atestigua es ms corto que el de los otros testigos,
hebreos y griegos. En la seccin Jc 6, 2 a 13, preservada por el frag-
mento n 1, no figuran los versculos 7-10. Muchos biblistas los
consideran desde hace mucho tiempo como una interpolacin o
insercin a posteriori. Tienen una factura completamente distinta
a la del contexto y se presentan, en efecto, como una unidad cohe-
rente. Cabra imaginar, ciertamente, que el copista de 4QJueces
a
los haya omitido, voluntaria o involuntariamente. La opinin de
buenos jueces va en el sentido opuesto. Tendramos aqu el testigo
de un estadio de composicin del libro de los Jueces ms antiguo
y menos desarrollado que el atestiguado por el texto enriquecido
de nuestras Biblias, tanto judas como cristianas
18
. 4QJueces
b

4Q50, del que no nos queda ms que raros fragmentos


19
, puede
haber recogido l mismo un texto ms corto. Con todo, parece pr-
ximo a la rama premasortica. 1QJueces 1Q6, por ltimo, que se
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 214
16. Acaba de aparecer un impresionante estudio, nos limitamos a mencionarlo:
M. N. Van der MEER, Formation and Reformuation. The Redaction of the
Book of Joshua in the Light of the Oldest Textual Witnesses, Leiden 2004 (572
pginas).
17. Con Jc 6, 2-6 y 11-13; 19, 5-7 y 21, 12-25.
18. Vase: J. TREBOLLE BARRERA, Textual Variants in 4QJudg
a
and the Textual
and Editorial History of the Book of Judges, Revue de Qumran 14, 1989, p.
229-245; dem, Biblia e interpretacin bblica en Qumran , en Fl. GARCA
MARTNEZ, J. TREBOLLE BARRERA, Los hombres de Qumrn. Literatura, estruc-
tura social y concepciones religiosas, Madrid 1993, p. 132; E. ULRICH, The Dead
Sea Scrolls and the Origins of the Bible, Grand Rapids 1999, p. 105-106; E.
TOV, Textual Criticism..., op. cit., p. 344-345.
19. Con Jc 19, 5-7 y 21, 12-25.
presenta en un estado muy magramente fragmentario, no nos es
de gran utilidad para el dossier textual del libro.
No existe indicio alguno de la unin del libro de los Jueces o
bien a la Ley o bien a los Profetas, ni siquiera, en un sentido ms
amplio, a la serie de las obras a las que se reconoca una excelen-
cia y una autoridad por encima de las otras. El hecho de que haya-
mos recogido las huellas de tres ejemplares del libro no prueba
nada o casi nada. Ya existan otros textos en nmero muy superior
en las cuevas de Qumrn que no tenan nada que ver con el texto
bblico. En ninguna parte encontramos citas de Jueces, con fr-
mula de introduccin especfica o no. No existe ningn escrito
ligado a uno u otro de los hroes, Geden, Jeft o Sansn, como
actores o locutores, narradores o signatarios. Empleando frmu-
las cuya no pertinencia hemos subrayado en varias ocasiones,
diremos que no se ha encontrado ningn Pseudo-Jueces ni Apcrifo
de Jueces. Resumiendo, por lo menos hasta finales del siglo I cris-
tiano, nada indica que el libro de los Jueces haya figurado de algu-
na manera en el catlogo de los Libros santos. Nada lo niega tam-
poco. La duda subsiste.
Libro(s) de Samuel
Se han encontrado cuatro ejemplares en Qumrn y en los
alrededores, tres de ellos en la cueva n 4; no hay ningn otro pro-
cedente de otra parte. Los dos libros de nuestras Biblias son trata-
dos aqu como uno solo. 4QSamuel
b
4Q52 es el documento ms
antiguo: data ms o menos del ao 250 a. de Cristo, algo digno de
ser subrayado. No incluye ms que siete pequeos fragmentos de
la segunda mitad del primer libro
20
. Hemos de evitar clasificarlo,
de una manera excesivamente unilateral, en la rama del Texto
Masortico como se hace sin necesidad. Por otra parte, no com-
parte algunas de sus lecturas con la Setenta? Es mejor considerar
su texto como independiente de toda tradicin conocida. Con
todo, debemos admitir que sus elementos comunes con la Setenta
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 215
20. A partir de 16, 11 hasta 23, 17.
parecen representar el estado ms antiguo del texto. 1QSamuel
1Q7 cuenta slo con algunos restos de los captulos 18, 20, 21 y 23.
4QSamuel
c
4Q53 ha preservado un fragmento del libro primero
21
y algunos restos de tres columnas del segundo. Es insuficiente
para que pueda ser ligado a una u otra familia de textos
22
. Recorde-
mos que aparece como obra del mismo escriba al que debemos la
copia de 1QRegla de la Comunidad, 4QTestimonia 4Q175, as
como algunas correcciones del Gran Rollo de Isaas 4QIsaas
a23
.
Un miembro letrado y respetado del yah
.
ad lo habra elaborado, sin
duda, hacia el ao 100 75 a. de Cristo
24
.
El ms importante desde todos los puntos de vista, 4QSamuel
a
4Q51, de la segunda mitad del siglo I a. de Cristo, es por aadi-
dura el mejor conservado de los manuscritos bblicos de la cueva
n 4. Debemos decir que haba sido reforzado pegando una capa
de papiro al dorso del pergamino. Se distingue tambin por su lar-
gura. Sus numerosos fragmentos, una vez clasificados en orden,
cubren o al menos balizan las ocho dcimas partes de los dos
libros de Samuel
25
. Desde el punto de vista del texto, a partir de
1953 se consideraba ya como adquirida su complicidad con la tra-
dicin atestiguada por la Setenta. Cinco aos ms tarde, todo el
mundo se declaraba convencido de su parentesco con el texto que
sirvi de base para la redaccin del primer libro de las Crnicas tal
como figura en la Biblia Hebraica. Todo eso es falso por completo.
Sin embargo, el dossier es mucho ms rico en nuestros das y, en
consecuencia, la situacin es ms compleja. Vamos a percatarnos
de ello con la ayuda de los ejemplos que siguen.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 216
21. 1 S 25, 30-32.
22. Hemos de sealar, no obstante, dos variantes comunes respecto a la Setenta:
en 2 S 14, 30 y 15, 12.
23. En Is 40, 7-8: vase ms arriba, p. 129.
24. Sobre las particularidades textuales de este documento, vase la reciente
obra de E. ULRICH, The absence of Sectarian Variants in the Jewish Qumran
Scrolls found at Qumran, en The Bible as Book. The Hebrew Bible and the
Judaean Desert Discoveries, editado por R. D. HERBERT y E. TOV, Londres
2002, p. 189-190.
25. De 1 S 1, 11 a 2 S 24, 20.
1. 1 Samuel 11
Al comienzo del captulo 11 del primer libro, 4QSamuel
a
con-
tiene estas lneas que ningn testigo bblico directo, en ninguna
lengua, haba transmitido todava:
Najs, rey de los amonitas, oprimi de manera feroz a la gente de
Gad y de Rubn. Arranc el ojo derecho a todos y extendi el terror y el
temblor sobre Israel. No qued ninguno de los israelitas de la regin del
otro lado del Jordn al que Najs, rey de los amonitas, no le hubiera
arrancado el ojo derecho, a excepcin de siete mil hombres que escapa-
ron de los amonitas y vinieron a Yabs-Galaad.
Flavio Josefo refiere en sus Antigedades judas una tradicin
prxima
26
. He aqu el pasaje:
Sin embargo, un mes despus, Sal empez a ganarse el respeto de
todos por la guerra contra Naass, rey de los amonitas. Este ltimo haba
hecho, en efecto, mucho mal a los judos que se haban establecido al otro
lado del Jordn, a los que atac con un ejrcito grande y fuerte. Redujo
sus ciudades a servidumbre, y, despus de haber subyugado, primero, a
los hombres por la fuerza y la violencia, se dedic a debilitarlos para el
futuro por medio de su malicia y su habilidad, de modo que destruyera
toda esperanza de levantamiento y de liberacin para ellos: en efecto, tan-
to a los que acudan a l confiados en su palabra como a los que haba
cogido por derecho de guerra les haca arrancar el ojo derecho
27
.
El historiador judo dispona, por tanto, de un texto de Samuel,
muy probablemente en griego, donde se evocaban los crueles
mtodos de disuasin a los que recurra el soberano de Amn. Del
hecho de que estos dos testigos antiguos del texto de Samuel ates-
tigen de comn acuerdo una tradicin ausente de todas las Biblias
hemos de extraer algunas lecciones tericas y prcticas
28
.
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 217
26. Vase E. ULRICH, The Qumran Text of Samuel and Josephus, Missoula, p. 69-
70 y 166-170.
27. VI, 68-69.
28. Podemos encontrar una buena bibliografa, textual y literaria a la vez, sobre
este hecho en: E. ULRICH, Josephus Biblical Text for the Books of Samuel,
en Josephus, the Bible and History, editado por L. H. FELDMAN y G. HATA,
Leiden 1989, p. 94-95, nota 9.
2. 2 Samuel 7, 23
He aqu dos lecturas de este versculo, primero la del Texto
Masortico (TM) y, a continuacin, la de la Setenta (LXX):
TM: Qu otra nacin hay sobre la tierra como tu pueblo, como
Israel? qu Dios ha venido a rescatar para hacer un nombre y realizar
cosas grandes para ti y prodigios en favor de la tierra, expulsando de
delante de tu pueblo, al que rescataste de Egipto, las naciones y sus dio-
ses (elohm).
LXX: Y qu otra nacin sobre la tierra es como tu pueblo santo?
Mientras que Dios fue tu gua, para rescatarse un pueblo, para estable-
certe un nombre, actuar con grandeza y con esplendor, de modo que t
expulses naciones y tiendas (sknmata).
Antes de los descubrimientos de Qumrn, exista la tentacin
de explicar la variante tiendas introducida por la Setenta como
efecto de una inversin de las consonantes o mettesis, por un
error de lectura en suma. El traductor habra ledo el trmino
hebreo helim, habitaciones, en vez de elohm, dioses. Ahora
bien, el texto hebreo reproducido en 4QSamuel
a
lleva justamente
la palabras: naciones y habitaciones (helim). A partir de ah, el
problema se plantea en otros trminos. El letrado al que debemos
el Samuel griego dispona de una base textual diferente: la misma
que atestigua 4QSamuel
a
. No se equivoc, sino que opt.
3. 1 Samuel 1, 22-25
Leeremos este pasaje, sucesivamente
29
, en el Texto Masortico,
en la Setenta y en 4QSamuel
a
.
TM:
22
Pero Ana no subi, y dijo a su marido: Cuando el nio haya
sido destetado, entonces lo llevar, ser presentado a Yahv y se queda-
r all para siempre.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 218
29. Vase ya E. TOV, Textual Criticism of the Hebrew Bible. Second Revised Edition,
Minneapolis 2001, p. 174 (cuadro de diferencias entre TM y 4QSamuel
a
), 176
y 254.
23
Elcan, su marido, le respondi: Haz lo que mejor te parezca, y
qudate aqu hasta que lo destetes; as Yahv cumpla su palabra. Se
qued, pues, la mujer y amamant a su hijo hasta su destete.
24
Cuando lo hubo destetado, lo subi consigo, llevando adems tres
toros, un efad de harina y un odre de vino, y lo condujo a la casa de
Yahv, en Sil: el muchacho no era todava ms que un nio.
25
Degollaron el toro y llevaron el nio a El....
LXX:
22
Y Ana no subi con l, pues ella dijo a su marido: Que el
muchacho no suba antes, cuando lo haya destetado. Entonces ser pre-
sentado ante la faz del Seor y se quedar all para siempre.
23
Y su marido Elcan le dijo: Haz lo que est bien a tus ojos. Qu-
date hasta que lo destetes, pero que el Seor cumpla lo que ha salido de
tu boca. Se qued, pues, la mujer y amamant a su hijo hasta su des-
tete.
24
Y subi con l a Slm con un becerro de tres aos, panes, un orf
de flor de harina y un nbel de vino, y entr en la casa del Seor en
Slm, y el muchacho con ellos.
25
Y se adelantaron ante el Seor y su padre degoll la vctima que sacri-
ficaba de da en da al Seor y el muchacho se adelant y degoll el bece-
rro, y Ana, la madre del muchacho, se adelant hacia El.
4QSamuel
a
:
22
Pero Ana no subi, y dijo a su marido: Parte hasta
que [el nio sea destetado. Entonces lo llevar para que sea presentado
ante Yahv y se mantenga delante [...] yo le ofrecer como Nazir para
siempre, todos los das de [...]
23
Elcan, su marido, le dijo]: Haz lo que mejor te parezca. Qudate
hasta que [lo destetes. As Yahv se digne cumplir] las palabras salidas
de tu boca. Y la mujer se qued [y amamant a su hijo hasta que] lo
[hubo destetado].
24
Cuando [lo hubo destetado,] le hizo subir a Sil con un [toro] de tres
aos, [el becerro de una] vaca, pan [... en la casa de]Yahv
25
l degoll [...]
30
.
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 219
30. Se encontrar una fina reconstitucin de este pasaje, con un estudio desarro-
llado sobre todo en relacin con la Setenta, en A. FINCKE, The Samuel Scroll
from Qumran. 4QSamuel
a
restored and compared to the Septuagint and
4QSamuel
c
, Leiden 2001, p. 9 y 21-31.
De una lectura sinptica de las tres citas, se desprende que
el texto de 4QSamuel
a
est de acuerdo sobre todo con el de la
Setenta: ambos representan, globalmente, una versin ms exten-
sa que la del Texto Masortico. Lo que conserva de los versculos
24 y 25 deja suponer que reproduca las frases que leemos en la
Biblia griega. Veamos las cosas ms de cerca.
4QSamuel
a
es el nico de los tres testigos que menciona [En el
versculo 22] la intencin de la madre de Samuel de consagrar a su
hijo para siempre como Nazir. ste es el elemento ms original de
todo el pasaje. Nos hace volver hacia Flavio Josefo. Una vez ms
en sus Antigedades judas, escribe esto:
Acordndose del voto que haba hecho a propsito del nio (Samuel),
la mujer (Ana) lo entreg a El; lo confi a Dios para que se convirtiera
en profeta, por eso su cabellera creci libremente y no bebi ms que
agua
31
.
Josefo no emplea nunca el trmino griego naziraios, en singular
32
.
Esta palabra designaba una realidad desconocida para los destina-
tarios de sus libros, en Roma y en otros lugares del mundo greco-
rromano. A su modo de ver, era el trmino profeta el sustituto ade-
cuado y elocuente
33
. Ben Sir, cercano al perodo que nos concierne
aqu, proclama: Por su fidelidad (Samuel) fue reconocido profeta,
por sus discursos se mostr un vidente verdico
34
. El Libro de las
Antigedades Bblicas o Pseudo-Filn, cercano a la obra de Josefo en
el tiempo y por su mtodo
35
, contiene estas frases interesantes:
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 220
31. V, 347.
32. Lo emplea en plural slo en dos ocasiones. Una en este parntesis de pura
informacin a sus lectores, para quienes el nazir era un ser curioso: A los
que se consagran ellos mismos tras haber formulado el voto, se les llama
nazires (naziroioi); dejan crecer su cabellera y se abstienen del vino
(Antigedades judas IV, 72; aparece otra vez en XIX, 294). Debemos sealar
la ausencia de la ley sobre el nazirato de Nm 6, 13-21 en Josefo.
33. Como en el caso de Sansn (Antigedades judas V, 285), al que Josefo, a dife-
rencia de la Biblia (Jc 13, 5.7; 16, 17), no presenta nunca como nazir. Vase
L. H. FELDMAN, Prophets and Prophecy in Josephus, Journal of Theological
Studies 41, 1990, p. 386-422.
34. 46, 15.
35. Vase: A. PAUL, Et lhomme crea la Bible. DHrodote Flavius Josphe, Pars
2000, p. 340-342.
Quin es Ana para que de ella naciera un profeta? Quin es la hija
de Batuel, para alumbrar la luz de los pueblos?
36

El pueblo baj como un solo hombre a Sil, con tamboriles y dan-


zas, panderos y flautas; vinieron al encuentro del sacerdote El presen-
tndole a Samuel. Le pusieron en presencia del Seor, le ungieron y dije-
ron: Viva el profeta entre el pueblo! Que sea por mucho tiempo la luz
de esta nacin!
37
.
Josefo dio gran valor a las tradiciones vinculadas a Samuel, al
que considera, con otros testigos por lo dems, como profeta de
pleno derecho. Consagra a este hroe mucho ms espacio que a
cada uno de los otros profetas bblicos. Se refiere a l como pro-
feta unas cuarenta veces
38
, contra una sola vez en la Biblia
39
. No
es, por consiguiente, extrao que asimile el estatuto de nazir al de
profeta. Teniendo en cuenta el contexto, ambos trminos son equi-
valentes en l
40
. Se nota de nuevo que se asocia a 4QSamuel
a
, tal
vez su fuente, esta vez en su relacin de los hechos biogrficos
relativos a Samuel
41
.
4QSamuel
a
concuerda con la Setenta en el versculo 23. El padre
de Samuel implora al Dios de Israel que cumpla la palabra salida
de la boca de su mujer, dicho de otro modo, el voto que haba emi-
tido sta frente a su esterilidad
42
. En el Texto Masortico se trata
de la palabra de Dios y no de la palabra de Ana, lo que proporcio-
na un sentido completamente distinto a la frase. Cul es la ver-
sin ms antigua? La de la Setenta y 4QSamuel
a
parecen ms cohe-
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 221
36. LI, 6.
37. LI, 7.
38. Se encontrar la lista exhaustiva de las referencias a las Antigedades judas,
con envo a los pasajes paralelos del libro bblico de Samuel, en: L. H.
FELDMAN, Josephus Interpretation of the Bible, Berkeley/Londres 1998, p. 491,
nota 3.
39. 1 S 3, 20.
40. Como afirma E. ULRICH, The Qumran Text of Samuel..., op. cit., p. 166.
41. Vase E. ULRICH, Ibid., p. 165-166; y Biblical Text..., op. cit., p. 83.
42. En 1 S 1, 11: e hizo este voto: Oh Yahv Sebaot! Si te dignas mirar la aflic-
cin de tu sierva y acordarte de m, no olvidarte de tu sierva y darle un hijo
varn, yo lo entregar a Yahv por todos los das de su vida y la navaja no
tocar su cabeza.
rentes, ms de acuerdo con el conjunto del relato bblico. Ms tra-
bajadas tambin. Adems, tienen un cierto eco en Flavio Josefo,
con la alusin a la cabellera y a la bebida del profeta (nazir) entre
otras. No correspondera, al menos en este punto, el documento
de Qumrn o su modelo al texto que sirvi de base a la versin
griega de Samuel y despus, a travs de sta, a las mismas Anti-
gedades judas? Nos encontramos en presencia de una tradicin
ms rica en agad que aquella de la que ser heredera el Texto
Masortico, ms sobria sta
43
. Existe diferencia o alteridad entre
los dos. Se puede hablar por ello de prioridad de una sobre la
otra? La cuestin es difcil de zanjar.
El versculo 24 no carece en s mismo de inters. La Setenta y
4QSamuel
a
hablan, de comn acuerdo, de un toro o becerro de
tres aos, mientras que en la Biblia Hebraica se habla simple-
mente de tres toros. La complicidad de ambos testigos se ampla
an a la mencin comn de los panes llevados tambin en vis-
tas al sacrificio. Y debemos sealar estas tres frmulas: lo subi
consigo del Texto Masortico, que usa el sufijo pronominal lo;
subi con l de la Setenta, y le hizo subir de 4QSamuel
a
, con
el pronombre separado, enunciado formalmente en acusativo.
El giro de la Biblia griega y el del documento de Qumrn varan
ciertamente en ellos. La diferencia se explica por dos lecturas
diferentes de la forma original tw, compuesta de la partcula del
acusativo t y del pronombre sufijo de la tercera persona w. El tra-
ductor griego ley itt, con l, algo a lo que tena derecho. En
cuanto a 4QSamuel
a
insert la mater lectionis w, decenios ms tar-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 222
43. Disponemos de buenos estudios sobre la Setenta y 4QSamuel
a
, entre otros: E.
TOV, The Contribution of the Qumran Scrolls to the Understanding of the
LXX, en Septuagint, Scrolls, and Cognate Writings: Papers Presented to the
International Sympsium on the Septuagint and Its Relations to the Dead Sea
Scrolls and Other Writings (Manchester 1990), editado por J. G. BROOKL y B.
LINDARS, Atlanta 1992, p. 11-47; F. H. POLAK, Statistics and Textual Filiation:
The Case of 4QSam
a
/LXX (With a Note on the Text of the Pentateuch), Ibid.,
p. 215-276; E. D. HERBERT, 4QSam
a
and its Relationship to the LXX: an
Exploration in Stemmatological Analysis, en IX Congress of the International
Oraganization for Septuagint and Cognate Studies: Cambridge 1995, Atlanta
1997, p. 37-55.
de, en su lectura ot, l en acusativo, algo que tambin era posi-
ble; de ah su propia lectura: wtw. El Texto Masortico, absoluta-
mente a posteriori, parece hacer la sntesis generosa de ambas lec-
turas. Por consiguiente, tanto la Setenta como 4QSamuel
a
atesti-
guan, respectivamente, una misma forma hebrea, la ms antigua
sin duda
44
.
Del versculo 25 no queda ms que un resto en 4QSamuel
a
. Sin
embargo, es suficiente, como ya hemos dicho, para poder recons-
tituir el texto sobre el modelo mismo de la Setenta. Esta es la opi-
nin de los mejores expertos
45
.
4. 2 Samuel 6, 2
Vamos a confrontar el Texto Masortico y el de 4QSamuel
a
con
el pasaje paralelo del primer libro de las Crnicas, 1 Cro 13, 6.
TM: Tras haberse sentado en marcha, David y todo el ejrcito que
le acompaaba partieron para Baal de Jud, a fin de subir desde all el
arca de Dios, que lleva el nombre de Yahv Sabaot que se sienta sobre
los querubines.
4QSamuel
a
: As David hizo algunos preparativos y vino con todo
el pueblo con l a Baal, hacia Quiriat Yearn de Jud para hacer subir
de all el arca de Dios que es llamada con el nombre de Yahv que se
sienta sobre los querubines.
1 Cro: Fue, pues, David, con todo Israel, hacia Baal, a Quiriat
Yearn de Jud, para subir desde all el arca de Dios que lleva el Nombre
de Yahv que est sobre los querubines.
La semejanza entre los textos de 4QSamuel
a
y de 1 Crnicas sal-
ta a la vista. La conclusin se impone. Hay otro ejemplo que pue-
de venir en su ayuda.
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 223
44. Vase E. ULRICH, The Qumram Text..., op. cit., p. 40, 48-49 y 71; E. TOV, Textual
Criticism, op. cit., p. 305.
45. Reunidos algunos de ellos en The Dead Sea Scrolls Bible. Translated and With
Commentary by M. ABEGG Jr, P. FLINT, E. ULRICH, Edimburgo 1999 (vase p.
216, nota 12).
5. 2 Samuel 8, 7-8
Vamos a citar, sucesivamente, este pasaje segn el Texto Maso-
rtico, la Setenta, 4QSamuel
a
y su paralelo en 1 Cro 8, 7-8.
TM: Tom David los escudos de oro que estaban sobre los ser-
vidores de Hadadzer y los llev a Jerusaln. De Tebaj y de Berotay,
ciudades de Hadadzer, tom el rey David una gran cantidad de
bronce.
LXX: Y David tom las pulseras que llevaban los servidores de
Hadraazar rey de Sub, y las llev a Jerusaln. Y Susaquin rey de Egipto
las tom, cuando subi a Jerusaln en los das de Robon el hijo de
Salomn. Y el rey David tom de Metebac y de ciudades elegidas de
Hadraazar, mucho cobre: con el que Salomn hizo el mar de bronce y los
pilares, y los lavaderos (?) y todo el mobiliario.
4QSamuel
a
: Tom David los escudos de oro de los servidores de
Hadadzer y los llev a Jerusaln, los cuales fueron tomados tambin
ms tarde por Sesaq rey de Egipto, cuando subi a Jerusaln en tiempos
de Robon el hijo de Salomn. De Tebaj y de Berotay, ciudades de
Hadadzer, tom el rey David una gran cantidad de bronce.
1 Cro 18, 8: De Tibjat y Cun, ciudades de Hadadzer, tom David
una gran cantidad de bronce, con el cual hizo Salomn el Mar de bronce,
las columnas y los utensilios de bronce.
Estos cuatro textos retoman, de manera global, remodelndo-
los ms o menos, un lote de tradiciones vecinas. Los puntos de
acuerdo entre la Setenta, 4QSamuel
a
y 1 Crnicas se perciben de
inmediato.
Podramos proseguir la investigacin sobre 4QSamuel
a
, y pro-
poner otros hechos textuales. Pero nos vamos a detener aqu. No
sin aadir esta conclusin de uno de los mejores especialistas en
la materia:
El estudio de la refundicin del relato de los libros de Samuel por
Josefo en las Antigedades judas comparada con el texto principal de
Samuel procedente de Qumrn, con el Texto Masortico de Samuel y de
las Crnicas, as como con las versiones griegas, nos permite esbozar un
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 224
cuadro suficientemente claro del texto bblico empleado. Josefo utiliz
un texto muy prximo a 4QSamuel
a
. Su texto era un texto bblico perte-
neciente a una tradicin no marginal, y al parecer implantada de un
modo ms amplio que la rama del Texto Masortico en el perodo del
Segundo Templo. Se trataba de un texto de Samuel y no de las Crnicas,
aunque algunas semejanzas que aparecen en las Crnicas indican que
el Cronista utiliz tambin como fuente un texto ms prximo a
4QSamuel
a
que al Texto Masortico
46
.
Tenemos que asociar al libro de Samuel un escrito encontrado
en la cueva n 4 de Qumrn: 4Q160 4QVisin de Samuel. Su
datacin es de en torno al ao 100 a. de Cristo. En el estado
fragmentario en que fue encontrado, incluye: un pasaje sobre la
vocacin de Samuel prximo a 1 S 3, 14-17; una oracin por la libe-
racin de Israel con huellas de Sal 40, 3, y una parte de un mon-
logo, al parecer del mismo Samuel. No es un dato que se pueda
considerar adquirido por completo que los diversos fragmentos
procedan de un mismo texto. Si ste fuera el caso, estaramos en
presencia de los restos de un Pseudo-Samuel. Digamos ms bien
de Otro Samuel, a la manera de Ezequiel por ejemplo. Repetimos
que nada nos permite distinguir en esta poca entre un docu-
mento verdadero o falso. Debemos mencionar, por otra parte,
las citas de fragmentos tomados de la famosa profeca de Natn
47
en 4Q174 4QFlorilegio
48
, serie peshrica rica en actualizacio-
nes mesinicas. Estas intervenciones literales en un escrito de
esta naturaleza subrayan la elevada autoridad de que gozaba el
libro de Samuel a los ojos de los miembros del yah
.
ad, testigos de
la sociedad juda de su tiempo hasta en los excesos. Adems, hay
slidos indicios que abogan por el sitio de pleno derecho que ocu-
paba el libro de Samuel entre los Profetas. La voz preciosa de
Flavio Josefo, ms tarda que las otras, es cierto, viene a aadir-
se a ellas.
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 225
46. E. ULRICH, Josephuss Biblical Text... , op. cit., p. 93 (reproducido en The
Dead Sea Scrolls and the Origins of the Bible, Grand Rapids 1999, p. 200).
47. A saber: 2 S 7, 10; 7, 11 y 7, 12-14.
48. Vase ms arriba, p. 187-188.
Libro(s) de los Reyes
Se han encontrado tres ejemplares en Qumrn, uno en cada
una de las cuevas n 4 (4QReyes 4Q54)
49
, n 5 (5QReyes 5Q2)
50
y n 6 (6QpapiroReyes 6Q4)
51
. El primero data del siglo I a. de
Cristo, los otros dos de finales del siglo II. Los dos libros de los
Reyes aparecen tratados, a la manera de Samuel, como uno solo.
Los restos recogidos son muy fragmentarios y defectuosos. Con
todo, permiten comprender que los rollos conservados atestiguan
un texto con variantes a menudo independientes, que debemos
tener en cuenta tanto en la crtica textual como en la crtica litera-
ria. En 1 R 8, 16 por ejemplo, 4QReyes ha salvado esta frase, ausen-
te del Texto Masortico y en parte de la Setenta, pero presente en
el libro de las Crnicas
52
: No eleg tampoco ningn varn que fue-
ra prncipe sobre mi pueblo Israel, pero he elegido a Jerusaln
para que resida all mi Nombre. En otro pasaje, que corresponde
a 1 R 7, 25-27, da la impresin de que el manuscrito de Qumrn
sea la copia de un texto ampliado del que se han servido para la
composicin de las Crnicas. En consecuencia, no sera el texto
de Samuel y de Reyes, del que poseemos preciosos testigos anti-
guos, de la misma rama que aquel del que se sirvi el Cronista
como fuente principal, en detrimento de la familia premasortica?
Podemos plantear la pregunta, pero nos falta materia suficiente
para que podamos responder a ella con conviccin.
Se han encontrado asimismo tres fragmentos del libro de los
Reyes en escritura nabatea: 4Q235. As como estos tres escritos pr-
ximos: 4Q382 4QParfrasis de Reyes, cuyos fragmentos rescatados
retoman y reescriben las historias de Elas y de Eliseo; 4Q481a
4QApcrifo de Elas; 6Q9 6QApcrifo de Samuel-Reyes. Los testi-
gos de esta proliferacin literaria aportan buenos argumentos para
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 226
49. Con siete fragmentos identificados que contienen: 1 R 7, 20-21, 25-27, 29-42,
51; 8, 1-9, 16-18.
50. Con tres fragmentos de la primera columna, que conservan: 1 R 1, 16-17 y
27-37.
51. Con restos de 1 y 2 Reyes.
52. 2 Cro 6, 5b-6a.
la imputacin de las virtudes de excelencia y de autoridad de los
libros santos a esta obra que prolonga en la Biblia la de Samuel.
Libro(s) de las Crnicas
Se ha encontrado un solo fragmento, en la cueva n 4: 4Q
Crnicas 4Q118, que contiene slo la seccin 2 Cro 28, 27 - 29, 3.
El texto habra sido copiado en la segunda mitad del siglo I a. de
Cristo. A la manera de Samuel y de los Reyes, los dos libros de las
Crnicas no deban formar ms que uno. Se trata aqu de una cita
salvada de un escrito fragmentado, si no perdido, o bien de restos
de la misma obra? Sea cual sea la respuesta, atestigua que el libro
de las Crnicas era conocido por los miembros del yah
.
ad y, por
consiguiente, empleado en la sociedad juda de aquel tiempo. Se
puede decir por eso que haba sido elevado al mismo grado de
excelencia y de autoridad que la Ley y los Profetas, as como los
otros escritos reconocidos como santos? Nos faltan los datos
que permitan afirmarlo. Con todo, esta obra es en cierto modo a
los libros de Samuel y de los Reyes lo que los Apcrifos o Pseudos
son a otros libros de nuestras Biblias. Slo mediante este rodeo
podemos responder de una manera positiva a la cuestin de la
excelencia y de la autoridad del escrito, en este caso muy poco
documentado, no citado en ninguna parte, nunca comentado, ni
reescrito ni traducido.
Libro(s) de Esdras (y de Nehemas?)
Slo tres fragmentos
53
de un nico rollo, datado a finales del
siglo I a. de Cristo, han sobrevivido en la cueva n 4: 4QEsdras
4Q117. Contienen, respectivamente, Esd 4, 2-6; 4, 9-11; 5, 17 y 6,
1-5. El texto pertenecera a la rama premasortica. No queda nada
del libro de Nehemas. Estaba agrupado con el libro de Esdras?
No disponemos de ningn indicio que induzca una respuesta
positiva. Nada explcito ni concreto nos permite afirmar que el
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 227
53. El primero en hebreo, los otros dos en arameo.
escrito que lleva la firma de Esdras tuviera en aquel tiempo un
verdadero espacio en la coleccin literaria de los libros santos
54
.
Libro de los Proverbios
Slo dos rollos que datan del cambio de era se encontraban en
la cueva n 4 de Qumrn: 4Q102 4QProverbios
a
, que contiene slo
algunas palabras; 4Q103 4QProverbios
b
, con ciento veinticinco
palabras o porciones de palabras
55
. En la medida en que la mate-
ria permita emitir un juicio, el texto parece prximo a la tradicin
masortica. Sabemos cun original es la edicin de los Setenta en
su diferencia
56
. Debemos sealar que un pasaje de los Proverbios
se encuentra citado en la Regla de Damasco
57
, algo que debemos
tomar en consideracin para evaluar el estatuto del libro en la
sociedad juda de la poca.
Libro de Job
Se han recogido cuatro ejemplares en Qumrn, tres de ellos en
la cueva n 4. En la cueva n 2 subsista un solo fragmento, con res-
tos de cinco palabras
58
, de lo que se llama 2Q15 2QJob, que data
de finales del siglo I a. de Cristo. 4Q99 4QJob
a
, un poco ms anti-
guo, est representado por treinta y seis fragmentos, que van ms
o menos desde Jb 31, 14 a Jb 37, 15; el texto est presentado en ver-
sos. De 4Q100 4QJob
b
, de la misma poca, poseemos seis frag-
mentos. Debemos sealar que el famoso discurso de Elih, Jb 32 -
37, est atestiguado por 2QJob y 4QJob
a.
Muchos sabios lo con-
sideraban como insertado a posteriori en el libro de Job. No hay
nada de esto a juzgar por los testigos del siglo I a. de Cristo.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 228
54. El libro de Esdras, en 4, 3, contiene la palabra yah
.
ad, retomada como es sabi-
do por los miembros de la Comuna-yah
.
ad para identificarse y designarse. Sin
embargo, el trmino no figura en el fragmento conservado en Qumrn.
55. Restos de Pr 9, 16; 13, 6-9, 13; 14, 27-28; 14, 31 - 15, 8; 15, 19-31.
56. Disponemos ahora de un excelente estudio en La Bible dAlexandrie 17: Les
Proverbes, Introduction et notes par D.-M. DHARMONVILLE avec la collabora-
tion de Soeur E. DUMOUCHET, Pars 2000.
57. XI, 20-21, que cita Pr 15, 8.
58. De Jb 33, 28-30.
El ejemplar ms interesante de los libros de Job es 4Q101
4QpaleoJob
c
. El texto de este manuscrito, que data de 200 aos
antes de Cristo, se presenta asimismo en versos. Ahora bien, su
gran singularidad reside en su escritura paleohebrea. Ms o menos
con una sola excepcin
59
, slo algunos libros de la Ley encontrados
en Qumrn usan esta manera arcaica de escribir. Un pasaje del
Talmud
60
vincula el libro de Job a Moiss. Circulaba ya esta tra-
dicin? Nadie puede afirmarlo ni negarlo. Debemos aadir que el
texto de 4QpaleoJob
c
pertenece a la rama premasortica.
En las reservas literarias de Qumrn y de los alrededores fi-
guraban dos versiones arameas designadas corrientemente como
targumes. 4Q157 4QTargumJob se presenta en un estado muy
residual y cubre slo el equivalente a Jb 3, 5-9 y 4, 16 - 5, 4. Algo
completamente distinto sucede con 11Q10 u 11QTargumJob, que
presenta restos que van desde Jb 17 a Jb 42. La copia del texto data
de comienzos del siglo I cristiano. La traduccin aramea es difcil
de situar en el tiempo: tal vez a mediados del siglo II a. de Cristo.
A excepcin de la parte final, el texto de base pertenece a la rama
premasortica. La cueva n 4 de Qumrn ha conservado asimismo
fragmentos arameos de una versin prerrabnica del Levtico
61
.
4QTargumJob y 11QTargumJob son en s mismos unos testigos pre-
ciosos. Atestiguan la composicin de verdaderos targumes en la
sociedad juda un siglo e incluso dos antes de la era cristiana? La
respuesta exige una investigacin sistemtica y a fondo, ampliada
al conjunto de las traducciones arameas del libro de Job, sin omi-
tir la Peschitta siraca
62
. Sea como fuere, los dos documentos ara-
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 229
59. 4Q123 4QpaleoJosu, vase ms arriba p. 58. Es preciso sealar tambin los
restos no identificados 4Q124 y 4Q125. Sobre 4QpaleoJob
c
, vase E. ULRICH,
The Paleo-Hebrew Biblical Manuscripts from Qumran, en The Dead Sea
Scrolls and the Origins of the Bible, Grand Rapids 1999, p. 139-140 (estudio
publicado ya en Time to Prepare the Way in the Wilderness: Papers on the
Qumran Scrolls by Fellows of the Institute for Advanced Studies of the Hebrew
University. Jerusalem 1969-1990, editado por D. DIMANT Y L. H. SCHIFFMAN,
Leiden 1995, p. 103-129).
60. Baba Batra 14b-15a.
61. Vase ms arriba, p. 49.
62. Un estudio muy reciente, al que remitimos, aporta una rica contribucin a
este dossier: D. SHEPHERD, Targum and Translation. A Reconsideration of the
Qumran Aramaic Versin of Job, Assen 2004.
meos de Qumrn no tienen nada en comn con el targum de Job,
que ya era bien conocido por los sabios antes de los descubri-
mientos del mar Muerto y pertenece el perodo rabnico. Sin
embargo, no se puede excluir que el contenido de 4Q157 y todava
ms el de 11Q10 corresponda al del libro arameo de Job, que,
segn la tradicin talmdica
63
, habra sido escondido en el Templo
por orden de Gamaliel el Viejo, en la primera mitad del siglo I de
nuestra era.
Est claro que en aquella poca el libro de Job tena su sitio, al
menos de hecho, en el cuerpo todava flexible de las Escrituras.
Tres indicios concurren para mostrarlo: el nmero relativamente
importante de los ejemplares, el recurso a la escritura paleohe-
brea, como ocurre con la Ley de Moiss, y la traduccin aramea.
Libro de Rut
64
Cuatro manuscritos han dejado fragmentos de este libro en
Qumrn. Dos en la cueva n 2: 2Q16 2QRut
a
y 2Q17 2QRut
b
;
dos en la cueva n 4: 4Q104 4QRut
a
y 4Q105 4QRut
b
. Su copia
se extiende desde mediados del siglo I a. de Cristo a comienzos del
siglo I de nuestra era. El nmero relativamente elevado de ejem-
plares atestiguados constituye el nico indicio concreto de la auto-
ridad y de la excelencia reconocidas a este libro. Algo que no es
suficiente.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 230
63. Talmud de Jerusaln Shabbat 15c; Talmud de Babilonia Shabbat 115a.
64. Los libros bblicos de Rut, el Cantar de los cantares, Lamentaciones, Qohelet
y Ester sern reagrupados bastante tardamente en la tradicin rabnica.
Cada uno de ellos se ver asociado a una fiesta juda particular: ese da se lee-
r la totalidad del libro (o de su targum, como ocurre con el Cantar de los
cantares el da de la Pascua). Estos cinco escritos recibirn el nombre de
Megillot, Rollos. Existir un Targum de los Megillot y un Midrs de los
Megillot. Estos cinco libros se encontraban por separado en las cuevas de
Qumrn, con excepcin de Ester, al menos en su redaccin final. No se ha
percibido ningn indicio de su reagrupacin. Algn investigador ha pro-
puesto que ya exista en aquella poca un vnculo con las fiestas instituidas.
Vase: J. JARICK, The Bibles Festival Scrolls among the Dead Sea Scrolls,
en The Scrolls and the Scriptures. Qumran Fifty Years After, editado por St. E.
PORTER y C. A. EVANS, Sheffield 1997, p. 170-182.
Libro del Cantar de los cantares
Se han encontrado cuatro ejemplares de esta magnfica colec-
cin de cantos de amor en Qumrn, tres de ellos en la cueva n 4.
Son stos:
4Q106 4QCantar
a
, de mediados del siglo I a. de Cristo, con
Ct 3, 7-11; 4, 1-7; 6, 11(?)-12 y 7, 1-7.
4Q107 4QCantar
b
, de finales del siglo I a. de Cristo, con
Ct 2, 9-17; 3, 1-2, 5, 9-10; 4, 1-3, 8-11. Hay signos o marcas carac-
tersticas de escritos en paleohebreo y de escritura encriptada que
jalonan este manuscrito con una finalidad que sigue sin haber sido
explicada.
4Q108 4QCantar
c
, contemporneo del precedente, con Ct 3,
7-8 solamente.
6Q6 6QCantar, de mediados del siglo I de nuestra era, con
Ct 1, 1-7.
Hay un hecho significativo digno de ser subrayado. En
4QCantar
a
, que ha conservado buenas porciones del libro, que van
desde el captulo 3 al captulo 7, falta la extensa seccin Ct 4, 8 - 6,
10, atestiguada tanto por la Biblia Hebraica como por la Setenta.
Se han presentado varias hiptesis. El texto del libro recogido en
4QCantar
a
podra no haber incluido este pasaje. Por otra parte, el
versculo que le precede, Ct 4, 7, clausura una unidad literaria; el
que le sigue, Ct 6, 11, comienza otra. La versin tradicional habra
insertado aqu un elemento substancial que se encontraba en otro
lugar del libro o bien proceda de otra parte. Cabe imaginar tam-
bin que al documento encontrado en Qumrn se le haya expur-
gado un pasaje dotado de un tono sensual ms subido, donde se
describe sin ambages los adornos carnales de la amada. Tambin
es sorprendente que en 4QCantar
b
falten los versculo 4-7 del cap-
tulo 4, cuyo texto empieza as: Tu cuello, la torre de David, mues-
trario de trofeos: mil escudos penden de ella, todos paveses de
valientes. Tus pechos son dos cras mellizas de gacela, paciendo
entre azucenas.... Nos encontramos en presencia de una edicin,
si no censurada, s al menos voluntariamente recortada? Se trata
de una versin diferente, ms corta que la de nuestras Biblias? Es
difcil responder. Si nos fiamos de los testigos materiales, el Cantar
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 231
de los cantares ni era citado, ni parafraseado, ni comentado, ni tra-
ducido en la poca de la ocupacin de Qumrn. Se lo reconoca,
al menos de hecho, como libro santo? Nada concreto lo prueba ni
lo niega. Si los cortes detectados, a condicin de que se tratara de
tales, eran obra de una censura, constituiran un indicio para una
respuesta positiva, que, con todo, seguira siendo tmida.
Libro de Qohelet
Se han encontrado dos manuscritos de este libro en la cueva n
4 de Qumrn: 4Q109
65
4QQohelet
a,
uno de los rollos ms antiguos
del mar Muerto, copiado hacia el ao 175 150 a. de Cristo; y
4Q110 4QQohelet
b
, de mediados del siglo I a. de Cristo
66
. Se
observan pocas variantes respecto a la tradicin masortica. En el
conjunto de los rollos del mar Muerto no se hace ninguna referen-
cia, ni siquiera implcita, al libro de Qohelet. Nada prueba que se
lo considerara como un libro santo en aquella poca
67
.
Libro de las Lamentaciones
Se han recogido cuatro rollos con este libro en tres de las once
cuevas de Qumrn. A saber:
3Q3 3QLamentaciones, de finales del siglo I a. de Cristo,
con Lm 1, 10-12 y 3, 53-62.
4Q111 4QLamentaciones, con los restos de tres columnas
68
.
5Q6
69
5QLamentaciones
a
, del siglo I a. de Cristo.
5Q7 5QLamentaciones
b
, tambin del siglo I a. de Cristo.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 232
65. Los restos de tres columnas que se seguan, con Qo 5, 13-17; 6, 1, 3-8, 12; 7,
1-10.
66. Que contiene slo dos pequeos fragmentos del captulo I.
67. La tradicin judaica lo har figurar posteriormente entre los libros de la
Sabidura, junto con los Proverbios, Job y algunos salmos. Los rabinos duda-
ron cierto tiempo en insertarlo en la lista de los libros santos, que manchan
las manos, sin duda a causa de sus afirmaciones escpticas provistas de un
tono pasablemente secular. La piedad deliberada de los ltimos versculos,
debidos tal vez a una mano posterior, lo han rescatado probablemente.
68. Que incluyen Lm 1, 1-18 y un resto de 3, 5.
69. Con Lm 4, 5-8, 11-16, 19-22; 5, 1-13, 16-17.
Estos cuatro testigos cubren o al menos balizan el conjunto de
los cinco captulos o lamentaciones que constituyen el libro. En
la Biblia Hebraica, y de un modo ms amplio en nuestras Biblias,
al menos cuatro de los cinco cantos se presentan como una serie
de veintids estrofas, precedidas, respectivamente y en orden, de
una de las veintids letras del alfabeto hebreo
70
. Se trata de la
modalidad potica que llamamos acrstico. De los cuatro manus-
critos recogidos, slo 3QLamentaciones se presenta as.
Se percibe con toda nitidez un eco del libro de las Lamen-
taciones, de su forma y de su espritu, en 4Q179 4QLamenta-
ciones apcrifas A; es preciso aadir 4Q501 4QLamentaciones
apcrifas B. Encontramos verdaderas citas
71
del mismo en los
fragmentos del documento 4Q241. Flavio Josefo parece atesti-
guar ya la tradicin que asocia las Lamentaciones a Jeremas
72
.
En consecuencia, hay todo tipo de razones para afirmar que este
libro era considerado como santo y, sin duda, proftico en la
poca de Jess. No tena las calidades necesarias para entrar en
el catlogo de los libros de David que acompaan a los libros
de los Profetas?
Libro de Ester (?)
A primera vista, no se encontraba ningn ejemplar del libro de
Ester en las cuevas de Qumrn. (Despus de todo, lo mismo suce-
de en el caso de Nehemas: nada nos prueba que en aquella poca
hubiera sido hermanado con Esdras.) Tal vez se trate de un simple
hecho azaroso. Seguiran enterrados los restos del libro de Ester
en alguna parte de Qumrn o en los alrededores? Los habran
destruido la usura del tiempo y otros factores? No es imposible,
pero entonces no habran existido sino muy pocos ejemplares del
libro. Se han avanzado otras explicaciones de falta de inters por
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 233
70. El captulo 5, de manera implcita es cierto, parece seguir el mismo esquema.
71. Lm 3, 5-6 (?); 2, 13-14 (?) y 2, 21-22.
72. Contra Apin I, 8.
este texto y hasta de su rechazo: la ausencia sistemtica de la pala-
bra Dios, su origen remoto en la dispora, que no lo habra expor-
tado an (suficientemente), su vnculo con la fiesta de los Purim,
desconocida de la Ley de Moiss, que no se celebrar sino ms tar-
de entre los judos; el relato del matrimonio de una mujer juda
con un rey persa, etc.
73
. No se trata ms que de hiptesis, la mayo-
ra de ellas poco convincentes. En 1992 podra haberse presentado
una solucin seductora, aunque lateral, del problema. Llegaron al
conocimiento de los especialistas seis fragmentos arameos proce-
dentes de la cueva n 4
74
. Buenos jueces
75
adelantaron que pertene-
can a un ciclo de historias relacionadas con los judos de la corte
de los persas. Y algunos llegaron a ver en ellos la fuente y hasta el
modelo literario del libro de Ester. Estos documentos, reunidos,
atestiguaran la existencia, en Qumrn y, a buen seguro, en otros
lugares, de uno o varios prototipos de esta obra bblica. Sentimos
la tentacin de hacer nuestra esta tesis, y decir que el libro de
Ester, con esta forma prebblica, se encontraba de algn modo en
Qumrn. Dispondramos aqu de jalones materiales, fuentes o tra-
diciones, de la historia de la formacin y de la redaccin de un
escrito que figura en buen lugar en nuestras Biblias. Esto no es,
ciertamente, nuevo en nuestro dossier. Por eso, se contaba en
aquel tiempo al libro de Ester entre los libros santos? Nos pare-
ce poco probable.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 234
73. Vanse las notas de J. JARICK, The Bible Festival Scrolls..., op. cit., p. 179-
181.
74. Se trata de 4Q550 y 4Q550a,b,c,d,e, 4QProtoEster
a,b,c,d,e
.
75. J.T. MILIK, Les modeles aramens du livre dEsther en la grotte 4 de
Qumran, Revue de Qumran 15, 1992, p. 321-406; K. BEYER, Die aramis-
chen Texte vom Toten Meer. Ergnzungsband, Gotinga 1994, p. 113-117; Fl.
GARCA MARTNEZ, Les manuscrits de Qumran et les frontires de la Bible,
en Recueil des travaux de lassociation des tudes du Proche-Orient Ancien
4, 1995, p. 63-76. Vase an, con buenos elementos de debate: S. TALMON,
Was the Book of Esther Known at Qumran?, Dead Sea Discoveries 2,
1995, p. 249-267; S. WHITE CRAWFORD, Has Esther been found at Qumran?
4QProto-Esther and the Esther Corpus, Revue de Qumran 17, 1996, p.
306-325.
El libro de Tobas
Este libro no figura en la Biblia Hebraica. Slo las Biblias cris-
tianas, al menos las catlicas y las ortodoxas
76
, lo poseen. Dispo-
nemos de tres recensiones de su versin griega, ampliamente ates-
tiguadas todas ellas
77
. Jernimo cuenta que haba encontrado a un
judo que comprenda el arameo y le tradujo el texto de Tobas al
hebreo: de este modo pudo hacer una versin latina
78
. En Qumrn,
se han recogido cinco ejemplares en estado fragmentario
79
, todos
ellos en la cueva principal, la n 4. El conjunto cubre la quinta par-
te del libro. La totalidad de ste no exista ms que en versiones
griegas y latinas, y en muchas otras
80
derivadas de stas. La copia
de los rollos antiguos se extiende desde comienzos del siglo I a. de
Cristo hasta mediados del siglo I de nuestra era. Cuatro de los
manuscritos estn en arameo: 4Q196-199 4QTobas
a,b,c,d
; el quinto
est en hebreo: 4Q200 4QTobas
e
. La recensin larga de la versin
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 235
76. Los protestantes ponen a Tobas entre los Apcrifos. La mayora de las veces
no lo editan en sus Biblias. Por lo que se refiere al Antiguo Testamento, no
aceptan ms que lo que se encuentra en la Biblia Hebraica. Esto desde Lutero
y siguiendo el surco de Jernimo, cantor de la veritas hebraica.
77. Est, en primer lugar, la recensin larga, conservada principalmente por el
Cdex Sinaiticus; despus, la recensin corta, preservada entre otros por el
Vaticanus y el Alexandrinus; se aade una recensin media, segn varios
manuscritos. La recensin larga est presente en la Vetus Latina, la recensin
corta en la Vulgata. Vase P. W. FLINT, Noncanonical Writings in the Dead
Sea Scrolls: Apocrypha. Other Previously Known Writings. Pseudepigrapha,
en The Bible at Qumran. Text. Shape and Interpretation, editado por P. W.
FLINT, Grand Rapids 2001, p. 90-91.
78. Se encuentra en el Prefacio al libro de Tobas, dirigido a la atencin de
Cromacio y Heliodoro, PL XXIX, col. 23-26. He aqu el texto segn nuestra
propia traduccin: No ceso de admirar la fuerza de vuestra presin.
Reclamis, en efecto, que traduzca al latn un libro redactado en lengua cal-
dea (arameo), a saber: el libro de Tobas, que los hebreos (judos) quitan del
catlogo de las divinas Escrituras para ponerlo en el de los libros que men-
cionan como apcrifos [...]. Y dado que la lengua de los caldeos es prxima al
idioma hebreo, al descubrir un excelente experto en el uso de las dos lenguas,
pude realizar la tarea en un solo da. Todo lo que el hombre me expres en
palabras hebreas, se lo pas al estengrafo (notarius) en frmulas latinas.
79. Vase J. A. FITZMYER, The Aramaic and Hebrew Fragments of Tobit from
Qumran Cave 4, Catholic Biblical Quaterly 57, 1995, p. 655-675.
80. En copto, armenio, etope, siraco, rabe.
griega, atestiguada por la Vetus Latina y el Cdex Sinaiticus, corres-
ponde a la forma del texto atestiguada por los fragmentos de la cue-
va n 4. Se trata, sin duda, de la versin ms original. Da la impre-
sin de que el libro de Tobas haya sido compuesto en arameo.
Mucho antes de los descubrimientos de Qumrn, se haba plan-
teado la pregunta de si los captulos 13 y 14 no eran un aadido
tardo a la novela de Tobas, que tuvo lugar slo despus del ao
70 de la era cristiana. Algunos restos de esta seccin figuran en los
fragmentos conservados en Qumrn
81
. En consecuencia, el debate
se ha terminado. El descubrimiento de fragmentos de un Tobas
arameo y de un Tobas hebreo es importante por ms de una razn
para la historia de la constitucin de la Biblia, de las Biblias sera
mejor decir. El nmero de los testigos recogidos y las ediciones
simultneas en dos lenguas hebreo y arameo abogan por el lugar
de este libro en la seleccin de los libros santos hacia el cambio de
era, es decir, antes de que no se perfilaran las dos vas literarias que
conducirn, respectivamente, a la Biblia Hebraica de los judos y a
la Setenta de los cristianos. Por qu razones se retir ulterior-
mente el libro de Tobas de la Biblia juda, siendo que en el cam-
bio de era posea, de hecho, un sitio en el cuerpo, todava abierto,
de las Escrituras? La cuestin requiere examen.
Libro de Ben Sir
El dossier de este libro es particularmente interesante
82
. Las
Biblias catlicas designan con una palabra latina, Eclesistico, la
coleccin de instrucciones, mximas o sentencias de Jess hijo de
Sir de Jerusaln
83
compuesto en hebreo hacia el ao 190 180 a.
de Cristo. De hecho, a travs del canal de la Setenta, retoman la
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 236
81. Vase C. A. MOORE, Scholarly Issues in the Book of Tobit before Qumran
and After: An Assessment, Journal for the Study of the Pseudepigrapha 5,
1989, p. 65-81.
82. Sobre este libro, vase entre otros: A. A. Di LELLA, Wisdom of Ben Sira, en
The Anchor Bible Dictionary; vol. I, 1992, p. 931-945; P. C. BEENTJES, The Book
of Ben Sira in Hebrew, Leiden 1997.
83. Como se precisa en Si 50, 27. Y P. W. FLINT. Noncanonical Writings... ,
op. cit., p. 91-93.
versin griega del original hebreo compuesta hacia el ao 130 a.
de Cristo por el nieto de este ilustre sabio; el Prlogo del libro lo
atestigua. Ahora bien, el escrito que en otros medios, judos sobre
todo, recibe el nombre de Sabidura de Ben Sir o Ben Sir, sin
ms, y el Sircida en otros lugares, no figura en la Biblia
Hebraica
84
. Los protestantes lo clasifican entre los Apcrifos; a
menudo evitan editarlo en sus Biblias. Sin embargo, la tradicin
rabnica lo conoce, lo cita en ocasiones
85
y somete a debate sus
afirmaciones. Es cierto que en la comunidad juda ulterior, ciertos
grupos lo contaron entre sus Libros santos. ste es, ciertamente,
el caso de los karatas en los siglos IX y X
86
. Tenemos la prueba ma-
terial. Al final del siglo XIX, se encontraron manuscritos hebreos
de los siglos XI y XII que contenan aproximadamente los dos ter-
cios del libro. Fue en la famosa Gueniz de El Cairo, probable-
mente karata.
El texto de Ben Sir, tanto el hebreo como el griego, se presen-
taba en dos formas diferentes
87
antes de los descubrimientos del
mar Muerto. stos han enriquecido en gran medida el material ya
disponible. El manuscrito ms importante se recogi en Massada
88
.
Data de la primera parte del siglo I a. de Cristo, fue copiado exac-
tamente un siglo despus de la composicin de la obra, o sea, unos
treinta o cuarenta aos despus de su traduccin al griego por el
nieto de Ben Sir. Cubre la seccin Si 37, 27 - 43, 30. Su texto pare-
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 237
84. Rab Aqiba, hacia el ao 130, clasificaba a Ben Sir entre los libros exte-
riores en el cuerpo instituido. La Tosefta (Yadaim II, 13, hacia el ao 250)
afirma: Los libros de Ben Sir y todos los otros libros escritos despus del
perodo proftico no manchan las manos.
85. Ms de ochenta veces en total. En algunas ocasiones ciertos fragmentos se
introducen incluso con la frmula: Est escrito.
86. Vase A. PAUL, crits de Qumrn et series juives aux premiers sicles de lIslam.
Recherches sur lorigine du Qarasme, Pars 1969, p. 137-138.
87. Una ms larga que la otra. El nieto de Ben Sir tradujo al griego un primer
texto hebraico. Una recensin griega ulterior tendr por base un texto hebreo
sensiblemente enriquecido, mediante la adicin de proverbios o de senten-
cias. Los manuscritos de la Gueniz de El Cairo atestiguan ambas versiones
del texto hebreo. Las citas rabnicas parecen no conocer ms que la versin
aumentada.
88. MassSir o Maslh.
ce idntico al de los manuscritos de la Gueniz de El Cairo. Se pre-
senta en versos del mismo modo que el de estos ltimos.
Se ha encontrado un solo rollo en Qumrn, en la cueva n 2:
2Q18 2QSir. Contiene restos de los captulos 1 y 6. Se admite
que contena la totalidad del libro. Pero eso no es todo. Ya hemos
sealado
89
que el Gran rollo de los Salmos de la cueva n 11,
11QSalmos
a
, inclua Si 51, 13-20, el Poema sobre la bsqueda de la
sabidura. La insercin de este texto en una coleccin de salmos
con otros poemas deja suponer que circul, primero, como pieza
independiente. Por aadidura, se advierten buenas diferencias
entre la versin griega de este pasaje, la de nuestras Biblias y su
equivalente hebreo que figura en 11QSalmos
a
. Podemos establecer
la relacin con el libro de los Proverbios, comparando el texto
hebreo tradicional con el de la Setenta? El estudio est por hacer.
Sea como fuere, es evidente que el libro de Ben Sir circulaba en la
rbita de los Libros santos en el siglo I a. de Cristo. Su difusin ms
all de Qumrn y la existencia simultnea de sus dos versiones
hebrea y griega constituyen indicios suficientes. Conviene, pues,
buscar las razones de su exclusin tarda de la Biblia Hebraica, y,
por consiguiente, de su ausencia de las Biblias reformadas.
Carta de Jeremas
Tras Tobas y Ben Sir, he aqu el tercer escrito bblico ausen-
te del corpus judaico del que se han encontrado restos en Qumrn,
a saber: 7Q2 QpapiroCarta de Jeremas, de aproximadamente un
siglo antes de la era cristiana
90
. La Carta de Jeremas se encuentra
entre las llamadas Lamentaciones de Jeremas y Ezequiel en las
ediciones de la Setenta. Las Biblias catlicas la presentan corriente-
mente como el captulo 6 del libro de Baruc, otro Apcrifo, segn la
clasificacin protestante. 7Q2 no preserva ms que algunas lneas,
que corresponden a CJr 6, 43-44. El documento est en griego,
y apenas presenta variaciones con respecto al texto clsico de la
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 238
89. Ms arriba, p. 149.
90. Vase P. W. FLINT, Noncanonical Writings..., op. cit., p. 93.
Setenta. Procede de la cueva n 7, nica entre todas, porque, recor-
dmoslo, cada uno de los diecinueve fragmentos que se han reco-
gido en ellos no contenan ms que textos en griego. Es legtimo
pensar que se trata de una traduccin del original hebreo. Es sufi-
ciente para afirmar que la mencionada Carta gozaba del privilegio
de pertenecer al cuerpo de las Escrituras? Faltan los indicios para
responder en un sentido o en otro.
Acabamos de recensionar una buena quincena de escritos
depositados en su mayor parte en las cuevas de Qumrn antes del
nacimiento del cristianismo; tambin en otros parajes se han
encontrado ejemplares de algunos de ellos. Son varias las obser-
vaciones que tenemos que hacer. Estas observaciones nos invitan
a discernir categoras o grados en la masa de estas diversas piezas.
La media del nmero de copias de cada libro es muy baja, sin
medida comn con la de las dos series precedentes: la Ley y los
Profetas. Con todo, son muy raros los libros de los que no se ha
encontrado ms que un solo ejemplar (Crnicas, Esdras y Carta de
Jeremas). De uno de ellos se han encontrado cinco ejemplares
(Tobas), de cuatro, cuatro (Samuel, Rut, Cantar de los cantares y
Lamentaciones), de dos, tres (Jueces y Reyes) y de cuatro, dos
(Josu, Proverbios, Qohelet, Ben Sir). Nada se sabe de Nehemas,
cuyo hermanamiento con Esdras no est atestiguado en modo
alguno. Y nos conviene quedarnos en la interrogacin. Falta Ester,
al menos en su forma bblica final, algo que podra proceder de la
deterioracin de los materiales a lo largo de los siglos. Con todo,
estos datos estadsticos no bastan para decidir sobre la pertenen-
cia o no pertenencia de un texto al cuerpo de las Escrituras, a
pesar del carcter todava inacabado o provisional de ste. Hace
falta al menos otro indicio.
Se nos ha presentado sin ambages que el libro de Josu forma-
ba parte de la seleccin de los Libros santos. Da incluso la impre-
sin de pertenecer a la Ley, pero ya con las caractersticas de cier-
to reconocimiento proftico. No cabe duda de que se encontraba
en un estadio del proceso que iniciaba su entrada decisiva en el
campo de los Profetas. La organizacin de TaNak o Biblia Hebraica
LOS OTROS LIBROS BBLICOS EN QUMRN 239
se estaba preparando por tanto. Son muchos los testigos que
designan a Samuel como profeta, lo que implica la cualificacin
proftica de la obra firmada con su nombre. Siguiendo esta este-
la, lo mismo sucede con los libros de los Reyes. La seleccin que
la tradicin rabnica llamar Primeros Profetas haba comenza-
do, pues, antes de Jesucristo. Los libros de las Crnicas se presen-
tan de manera diferente. No hay nada concreto y explcito que
requiera su vinculacin al catlogo selectivo. A menos que los tra-
temos como un Pseudo-Samuel duplicado con un Pseudo-Reyes. La
incertidumbre subsiste. El libro de los Proverbios se cita como una
obra principal del yah
.
ad: podra pertenecer por s mismo a la
seleccin sagrada, aunque sin formar parte de un grupo preciso
de escritos. Hay varias razones para clasificar a Job entre las
Escrituras, tal vez incluso en la rbita de la Ley: algo que prepara-
ra an la constitucin rabnica del corpus sagrado. Lo mismo
cumple decir en el caso de las Lamentaciones. Sin embargo, se
ciernen dudas, ms o menos claras segn los libros, en el caso de
Jueces, Esdras (y Nehemas?), Rut y Qohelet, e incluso tal vez el
Cantar de los cantares. Conservaremos, por consiguiente, el inte-
rrogante. As estn las cosas por lo que se refiere a los libros de la
coleccin juda, que adoptarn las Biblias protestantes. Debemos
reconocer que es difcil, y hasta muy difcil en algunos casos, ima-
ginar que pertenezcan todos a la categora de Libros santos, al
menos hasta finales del siglo I cristiano.
Otro hecho sorprendente consiste en la presencia significativa
en Qumrn, e incluso ms all, de tres escritos ausentes en la
Biblia Hebraica, pero homologados por la Setenta y, por ende, tam-
bin por las Biblias catlicas y ortodoxas. Est, en primer lugar,
Tobas, al que todo concurre para designar como otro libro de las
Escrituras, sin ninguna otra precisin. Algo que se verifica tam-
bin para Ben Sir. La cosa no est tan clara en el caso de la Carta
de Jeremas; aunque debemos tener en cuenta el hecho de que
haya sido traducida al griego. As pues, se plantean cuestiones
sobre las razones y sobre el hecho de la eviccin ulterior de estos
tres escritos por las autoridades rabnicas.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 240
Conclusin
ECOS Y SNTESIS,
LECCIONES Y PERSPECTIVAS
La distincin entre el campo del libro y el campo del texto es de
orden metdico. Es una distincin operativa y productiva. Sin
embargo, no puede bastarnos. Ms an, sucede con frecuencia que
las fronteras entre el texto y el libro no son ni evidentes ni persuasi-
vas. Lo que repercute en la separacin y, por consiguiente, en la jerar-
qua de las dos disciplinas fundadoras de la exgesis: la crtica tex-
tual y la crtica literaria. En nuestros das, los descubrimientos de
Qumrn y, de modo ms amplio, del mar Muerto vienen a revolu-
cionar la geografa cientfica de los estudios bblicos. Las piezas
materiales estn ah, a nuestra disposicin. De entrada, reclaman ya
que cualquier iniciativa crtica las tome en consideracin en el an-
lisis. Disponemos de un muestreo a partir del cual, espermoslo al
menos, podrn elaborarse un da modelos seguros en vistas a inves-
tigaciones ampliadas. Tenemos que terminar con esas teoras edifi-
cadas sobre un saber mal dominado donde la piedad y la ideologa
desempean un papel de ayuda. Tanto la interpretacin de los libros
santos como la teologa de la Escritura disponen ahora de bases his-
tricas, cientficas podramos decir, para un sano retorno a las ra-
ces, que trae consigo una revisin a fondo de su objeto, de su mto-
do y de su discurso. Nuestro deseo es que, en el futuro, no se trate
ms del canon bblico, de su formacin y de su funcin, ni de la ins-
piracin de las Escrituras, como se ha hecho hasta ahora. Que se
instaure una problemtica nueva, la que solicita el reciente flujo de
informaciones y de cuestiones.
En el itinerario en tres etapas que precede nos hemos encontrado
un camino balizado de interrogantes recurrentes, que, por aadidu-
ra, no han cesado de rebotar. Conviene que las retomemos y, si nos
es posible, responder a ellas. Para hacerlo, deberemos reunir, ordenar
y prolongar los mltiples datos que constituan hasta ahora los pri-
meros elementos de respuesta.
ECOS Y SNTESIS,
LECCIONES Y PERSPECTIVAS
Nuestro campo de investigacin se ha limitado a los testigos
directos, dicho de otro modo, a los testigos materiales. Preocupa-
dos por prevenir los anacronismos, hemos evitado toda termino-
loga inadecuada al objeto y a nuestro propsito. As, no hemos
hablado de canon en ninguna parte. Este trmino supone unas
listas establecidas de libros, y, lo que es todava ms, de unas ins-
tancias establecidas dotadas de competencia y autoridad para
declarar tal catlogo
1
cerrado y exclusivo, oficial y normativo. En
aquel tiempo no exista nada de todo eso. Habr que esperar inclu-
so siglos
2
. Hemos llevado buen cuidado en no utilizar ms que
nociones o trminos atestiguados, iluminados por su contexto
inmediato: es el caso de la palabra midrs
3
. Con las precauciones
1. Del griego katalogos, que utilizarn los Padres de la Iglesia, como Eusebio de
Cesarea (260-340), para significar la lista de los libros santos.
2. Se emplear, primero, el adjetivo verbal endiathkos, que figura en el
Testamento, entestamentado podramos decir. Descubrimos este trmino
en Orgenes (185-255). Tendremos que esperar al ao 367 para que Atanasio
de Alejandra presente el cuerpo de los libros santos como kanonizomnn,
canonizado. Por esa misma poca, el concilio de Laodicea presenta ta kano-
nika (biblia), los libros cannicos como los nicos que se pueden leer en
la Iglesia. Ms tarde, tanto en griego como en latn, desde comienzos del
siglo V, se adoptar la palabra kanon o canon de las Escrituras (en Agustn:
canon scripturarum). Vase A. PAUL, Gense et avnement des Ecritures
chrtiennes, en J.-M. MAYEUR, Ch. y L. PIETRI, A. VAUCHEZ y M. VENARD,
Histoire du christianisme, Pars 2000, p. 673-757.
3. Que los biblistas apenas han definido hasta ahora, y an recurriendo a
muchas aproximaciones, ms que a partir de la literatura rabnica, mucho
ms tarda.
que se imponen, recurrimos, no obstante, a otros vocablos, consi-
derados pertinentes, pero todava en devenir, en filigrana podra-
mos decir: as, agad y halak, que forman parte del lxico futuro
de la tradicin rabnica. Lo mismo ocurre con la palabra biblia
y el adjetivo bblico. Mucho menos podamos excluirlas, dado
que habamos partido de un problema resuelto: la existencia en
Qumrn de una seleccin literaria compuesta de libros presentes
en nuestras Biblias. Ahora bien, en aquella poca no haba nada de
Biblia, ni la cosa ni la palabra
4
. Sin embargo, tenamos necesidad
de puntos de orientacin iniciales, de referencias claras para ini-
ciar la investigacin; dispuestos a poner en tela de juicio ms ade-
lante las fronteras y las seales, desplazndolas en consecuencia:
algo que hemos hecho a menudo. Conviene ahora establecer el
balance de estos cuestionamientos y desplazamientos, evaluar su
pertinencia y expresar su valor en funcin de la historia de la com-
posicin de la Biblia. Una historia que tiene que ser reescrita hoy.
Recordemos que, en el momento en que nos situamos, la Biblia
no exista.
Desde un abanico concertado de libros a la institucin de un
libro nico
Con la excepcin de Ester y hasta de Nehemas, y tal vez ni eso,
hemos verificado que la totalidad de la Biblia Hebraica estaba pre-
sente en la rica biblioteca que nos han conservado las diferentes
cuevas de Qumrn. A ella se aaden otros escritos, en su lengua
original o en traduccin, llegados a la Biblia cristiana a travs del
canal helnico de la Setenta. No por ello puede decirse que estas
obras fueran calificadas y homologadas todas ellas, por la misma
razn, como Escrituras. Esto, segn la apelacin entraable a los
judos de Alejandra
5
, a Jess de Nazaret, a Pablo de Tarso y a otros
autores del Nuevo Testamento. Por esos mismos tiempos, se deca
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 246
4. La palabra latina biblia, biblia, no se impondr en los medios cristianos
ms que a partir del siglo XII de nuestra era.
5. Entre ellos en griego: h graph, la Escritura.
tambin: La Ley y los Profetas, aadiendo a veces: los Salmos o
David, y hasta los otros libros o las historias de los tiempos
antiguos. Espontneamente, no se haca ms referencia a la Ley,
sobre todo en tierra griega, donde la nomos de Moiss gozaba, al
parecer, del privilegio de la exclusividad. Adems, a juzgar, entre
otros, por los rollos de Qumrn, se citaba por su nombre a algn
Profeta: Isaas, Jeremas, Ezequiel, Daniel y a alguno de los Doce.
Hemos sealado la repeticin de la frmula introductoria de una
cita: est escrito, con sus variantes como est escrito o pues
est escrito. Estos giros significan que la obra a la que pertenece
la frase citada se supona dotada de una virtud particular, la de
Escritura. No se puede decir ni ms ni mejor. Esta manera de
anunciar una cita, firmada o annima, pero siempre identificable,
se refiere a veces a Dios directamente. As, ocurre que se cita un
pasaje de Profeta
6
introducindolo con la expresin: como dijo
Dios
7
. Se lee tambin: Dios dijo a Habacuc
8
o como Dios dijo
por Isaas
9
. No cabe la menor duda de que las frmulas y Dios
dijo o como dijo Dios tienen la misma funcin que estas otras
dos: est escrito y como est escrito. Las primeras dan la clave
de la autoridad reconocida a los textos propuestos en cuanto que
son escritos: designan al emisor e incluso la fuente: Dios mismo.
Podemos decir el autor? Responderemos ms adelante.
En los medios judos de lengua griega, el conjunto de los textos
as calificados reciba el nombre de h graph, la Escritura. Y la
frmula to graphon, lo escrito o lo que est escrito, lleg incluso
a significar el texto de la Ley con exclusin de cualquier otro. Los
documentos encontrados en Qumrn, copiados all mismo y muchos
otros venidos de fuera, atestiguan el equivalente hebreo para signi-
ficar las cosas de este modo. Encontramos el giro ha-katb
10
, lo
que est escrito o simplemente lo escrito, con el mismo valor
que to graphon. Recordemos las expresiones: est escrito, pues
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 247
6. Malaquas 1, 10.
7. Regla de Damasco VI, 13-14.
8. 1QPesher de Habacuc VII, 1.
9. Vase ms arriba, p. 130.
10. As, en 11Q13 u 11QMelquisedec col. II, l. 19.
est escrito y como est escrito, presentes asimismo en el Nuevo
Testamento. Suponen, como hemos dicho, la excelencia y el reco-
nocimiento de escritos altamente instituidos en una autoridad que
les es propia. Resumiendo, la nocin de Escritura en el sentido de
escritos puestos aparte, cuyo emisor y hasta su fuente es Dios en
persona
11
, parece instaurada por todas partes, tanto en griego
como en hebreo y al menos de hecho, en la sociedad juda en que
se prepar y naci despus el cristianismo. Ahora bien, se ha plan-
teado un problema que requiere una solucin: de entre los nume-
rosos libros reunidos en las cuevas de Qumrn, cules tenan
entonces, realmente, el valor y las cualidades de Escritura? Tras
haber tomado la medida de la complejidad de los datos y, por con-
siguiente, de la dificultad de las soluciones, vamos a responder
siguiendo la divisin adoptada en tres categoras de escritos.
La Casa de la Ley verdadero laboratorio del sistema rabnico
Los libros de la Ley o Ley de Moiss constituan un conjunto
literario cuya composicin en cinco libros estaba conseguida de un
modo bastante general. Sin embargo, siendo rigurosos y de
momento, no podemos concebir esta seleccin orgnica de escritos
como cerrada y exclusiva. En ciertos perodos y en ciertos lugares,
circulaban, diramos nosotros, dobles literarios, algunos de ellos
recopiados y difundidos en cantidad. Parece que algunos de estos
escritos fueron tratados en igualdad de reconocimiento y de auto-
ridad con los libros oficializados despus como bblicos. ste es el
caso del Libro de los Jubileos, citado a la manera de las Escrituras
y, lo que es ms, objeto l mismo de diversos dobles, llamados hoy
Pseudo-Jubileos. El fenmeno literario del doble no se limitaba
necesariamente a un solo libro de la Ley, o a dos reunidos como en
el caso del Libro de los Jubileos, que plagia el Gnesis y la primera
parte del xodo. Podan existir dobles de la misma Ley, aunque con
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 248
11. Filn de Alejandra llama a la Ley ho thios logos, la palabra divina, y a
Moiss ho thologos, el intrprete de la palabra divina. Vase A. PAUL, Et
lhomme crea la Bible. DHrodote a Flavius Josphe, Pars 2000, p. 196-198 y
404-406.
una forma necesariamente reducida dadas las limitaciones fsicas
del rollo. Aqu se sita la versin arreglada de la Ley que nosotros
hemos llamado Ley enriquecida. sta, generosamente documenta-
da en la cueva n 4 de Qumrn, pudo servir de fuente directa de
composiciones nuevas que realizaban, desde nuevos supuestos, la
sntesis de los grandes mensajes de la Ley, como el famoso Rollo del
Templo u 11QT por ejemplo. ste, que era una especie de Ley nue-
va en un solo volumen, se presenta como reflejo, si no como el sus-
tituto global, de los cinco volmenes
12
referidos a Moiss.
Naturalmente, cuanto ms se avanzaba en el tiempo, ms evi-
dente se haca la designacin exclusiva y motivada de ciertos libros
como Escritura. Los libros que nosotros llamamos dobles conti-
nuaban afirmndose sin embargo. Conservaban un papel de ayu-
da o de repetidores (relais) que no se les quitar sino ms tarde,
hacia finales del siglo I cristiano en algunos casos, y ms tarde an
en otros. As el Libro de los Jubileos se recibir como Escritura en
ciertas Biblias cristianas, principalmente etopes. Es probable que
eso no se hubiera producido si la cualidad de libro santo o de
Escritura no le hubiera sido adherida de una manera casi con-
gnita, ni si no se le hubiera otorgado en los primeros tiempos del
cristianismo, al menos en ciertos medios.
Sea como fuere, nadie en este tiempo consideraba estas obras
como derivadas y, por consiguiente, como secundarias, respecto a
otras consideradas como posibles modelos. Repitmoslo: en estos
tiempos antiguos, las nociones de verdadero y de falso no circula-
ban por lo que se refiere a la cosa literaria. En consecuencia, no se
puede hablar ni de pseudo ni de apcrifo. La generosa decupli-
cacin cuya asombrosa constatacin hemos realizado supone una
irresistible fuerza de elaboracin, de escritura en el sentido prin-
cipal del trmino. Estos otros productos, que nos hemos atrevido
a llamar dobles, circulaban naturalmente en el orbe de la Ley.
Estaban integrados en el mundo literario de sta con la funcin de
ser una ayuda y un vector: de hecho proyectaban la Ley ms all
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 249
12. En griego teuch, de donde procede Pentateuco, un vocablo promovido por
los cristianos a partir del siglo II.
de sus lmites espaciales y temporales; la presentaban con un for-
mato y bajo una luz nuevos. Constituan otro rostro de la Ley, si no
otra faz de la misma. En cierto modo, la Ley requera este halo de
trazado difuso e incierto durante mucho tiempo; esto, en tanto no
se impuso verdaderamente con la determinacin de una cosa
declarada por la voz autorizada de una institucin firme, eclesis-
tica o rabnica. En el contexto que nos ocupa, todava no hemos
llegado ah. Hace falta, a buen seguro, un esfuerzo para entrar en
este universo en el que pareca reinar la ambigedad. Debemos
renunciar a las reglas de nuestra racionalidad moderna, a las
adquisiciones de nuestra historia social y jurdica, en pocas pala-
bras: a los reflejos o trampas de nuestra cultura.
En la biblioteca de Qumrn no haba ms que dobles de los
libros de la Ley, y ni siquiera de la Ley como tal. Se han encontra-
do muchos escritos que retoman, prolongan y amplan una o
varias secciones de alguno de los cinco volmenes de sta. Tienen
como base relatos y no leyes. El libro del Gnesis es el nico de las
cinco obras compuesto enteramente de secuencias narrativas. En
consecuencia, no tiene nada de extrao que aparezca como la
fuente privilegiada de lo que los especialistas llaman parfrasis o
comentarios. Nosotros nos inclinamos por la palabra relectu-
ra, cuyo uso ya hemos justificado
13
. Hemos evocado una elabo-
racin popular, mediadora entre el texto seleccionado, el del
Gnesis mucho ms que otros, y la comunidad destinataria del
mensaje. Es algo que se parece a una narracin al cuadrado.
Hemos hablado de una especie de texto con ilustraciones. Eso que
ms tarde, tras los pasos de los rabinos y de otros maestros de la
sinagoga, recibir el nombre de agad, relato, relato de exhor-
tacin o proclamacin por medio de un relato, se iba afirman-
do ya de un modo resuelto, mucho antes del nacimiento del cris-
tianismo. Determinadas figuras de hroes bblicos, con Abrahn y
No de modo prioritario, aparecan presentadas as de una mane-
ra que evoca, en ocasiones, las Vidas o biografas a la antigua.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 250
13. Vase ms arriba, p. 81.
A pesar de la riqueza y de la originalidad de los arreglos, que
se inspiraban naturalmente en tradiciones conocidas, no dejaban
de conservar por ello la enseanza autntica del texto de referen-
cia; hasta se la mejoraba. La agad cristiana, dignamente manifes-
tada en los Evangelios de la Infancia
14
, puede encontrar aqu un
modelo iluminador. Se hace aqu evidente una relativa, aunque
verdadera, smosis entre la cultura juda atestiguada por estos
adornos literarios y su homloga grecorromana. El uso de la len-
gua griega, con la ayuda de la vigorosa voluntad de comunicar ad
extra, hacen que el impacto del medio ambiente as ampliado sea
mucho ms claro en los escritos del Nuevo Testamento. Ms tarde,
el Talmud y los comentarios de la Escritura o midrashim agdi-
cos, compuestos de agad, vendrn a realzar y promover esta
vena explotada ya mucho antes del cambio de era. Resumiendo,
estos escritos de relectura preparaban de lejos, por una parte, la
hagiografa cristina y, por otra, la agad rabnica, muy diferentes
entre ellas por lo dems
15
. Corresponde, por tanto, a los exgetas
de los relatos evanglicos de la Infancia considerar las cosas desde
ms arriba, donde encontrarn fuentes y luces, y no tanto ro aba-
jo como hacen a menudo.
Esto no es todo por lo que se refiere a la Ley. Su universo no se
limitaba al marco literario ocupado por los cinco libros con la fr-
til ayuda de dobles, sin omitir los arreglos narrativos de algunas
de sus secciones. Las mismas leyes, a la manera de los relatos,
pero de un modo completamente distinto, reclamaban ser prolon-
gadas, explicitadas o precisadas, en caso de necesidad por otras
leyes que tuvieran ellas mismas valor de Ley. Esto se hizo exclusi-
vamente en hebreo, y es lo que nosotros hemos llamado reescri-
tura
16
. La Ley gener leyes que tenan valor de leyes de Moiss. Y,
sin embargo, no figuraban en la coleccin de los escritos autori-
zados, los que se cita o se evoca en las obras exteriores al lote cir-
cunscrito de las Escrituras. Se pensaba que en la Ley haba capas
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 251
14. Mateo 1-2 y Lc 1-2.
15. Vase al respecto: A. PAUL, lcoute de la Torah. Introduction au judasme,
Pars 2004, p. 61-64.
16. Vase ms arriba, p. 81.
o niveles, o ms bien un orden de sentido que necesitaba una
investigacin, un midrs se deca, que revelara su contenido
oculto. Era sta una doctrina comn en el conjunto de la socie-
dad juda antes del cristianismo. Los hombres del yah
.
ad la culti-
varon con pasin hasta elaborar, con sus propios conceptos, una
autntica teora de la revelacin de esta parte oculta del texto.
As, crearon y pusieron en marcha un verdadero laboratorio de la
Ley, un lugar de investigacin intensiva sobre sta. Mediante lo
que all elaboraban y enunciaban, significaban que la Ley no era
realmente Ley ms que respondiendo a las situaciones concretas,
aqu y ahora. Las leyes salidas de este crisol se imponan como otros
tantos principios, mtodos y reglas de vida, cuya ayuda reclama-
ba la vida cotidiana. En hebreo, con una palabra que no aparecer
sino ms tarde entre los rabinos, esto recibir el nombre de halak,
del verbo hlak, marchar. Desde este punto de vista, la actividad
de los sabios a los que debemos la Mishn, la gran coleccin con-
certada de halakt, principios, mtodos y reglas de vida, ya se
haba iniciado mucho antes de la ruina del Templo en el ao 70.
Por consiguiente, lo que recibir el nombre de Ley oral y
el Talmud, con la Mishn que comenta, representar casi ex-
clusivamente, estaba en marcha. Ahora bien, cuanto ms abra el
estudio de la Ley de Moiss su campo a la escritura complemen-
taria de leyes en el sentido de halakt, ms vean precisarse los
libros de la Ley sus fronteras y afirmarse su cualificacin como
Escritura por el camino de la exclusividad. La existencia de dobles,
por su parte, expresaba una fuerza latente que encontraba voz en
una llamada irresistible a una Ley nueva. Circulaban buenos pro-
totipos de sta, de recorrido limitado en el tiempo es cierto. El
debate sobre la verdadera Ley, aunque todava con sordina, es-
taba iniciado, hasta programado. Se volver vivo y formal con el
cristianismo. Siglos ms tarde, causar estragos en el seno del juda-
smo talmdico, que conocer tambin sus propias crisis
17
. Sin
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 252
17. Se producir la ruptura o cisma de los karatas, a partir del siglo VIII; ms
tarde, en el siglo XIII, el movimiento interno al judasmo que es la Cbala.
Vase: A. PAUL, lcoute de la Torah... op. cit., partes V y IV respectivamente.
embargo, la mencionada fuerza y la mencionada llamada acen-
tuarn su presin y hasta su urgencia, mientras que la Ley de
Moiss vea acercarse el plazo de su designacin definitiva como
norma exclusiva y referencia oficial. En trminos cristianos insti-
tuidos mucho ms tarde, se dira canonizacin. Los escritos del
Nuevo Testamento en el cristianismo, la Mishn y el Talmud o
Ley oral en el judasmo de los rabinos, aportarn respuestas,
paralelas y simultneas, aunque enormemente distintas, a estas
demandas planteadas siglos antes.
se es el universo y la dinmica de la Tor que el descubri-
miento de los rollos de Qumrn nos permite entrever hoy. Corres-
ponde a los exgetas tomar su medida y calibrar su importancia,
sobre todo si es gente versada en el estudio del Nuevo Testa-
mento. Desde el punto de vista histrico y literario, ya no se pue-
de considerar el Antiguo Testamento, seleccin cannica com-
pletamente a posteriori, como la fuente global del Nuevo. Esta
fuente hemos de buscarla tambin ms all, y de otro modo: en
un campo literario netamente ms amplio, y en un proceso de
elaboracin con reglas especficas. Si existe una colaboracin
entre los dos conjuntos literarios, se sita en el plano doctrinal y
no ya en el literario, y entonces el Antiguo Testamento es tratado
de manera adecuada como in Novo receptum, recibido en el
Nuevo. Debemos distinguir bien los dos tipos de acercamiento,
el de la historia y el de la doctrina. Corresponde al exgeta elegir
su campo, delimitarlo y anunciarlo en consecuencia, para estar
en condiciones de significar, pero slo en un segundo momento,
las relaciones u osmosis que su cualificada misin le exige tener
en cuenta.
De los profetas abundantes a la firma proftica nica
En la sociedad juda de aquella poca haba otra seleccin de
libros que tena por nombre Profetas o Libro de los Profetas. Se
designaba as toda una gama de productos literarios. El campo
diversificado de sta es mucho ms amplio de lo que se imaginaba
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 253
antes de los descubrimientos del siglo pasado. Estn, primero, las
obras atribuidas a los Profetas considerados como literarios, cita-
dos espontneamente en las fuentes: Isaas, Jeremas, Ezequiel, los
Doce y, segn los escritos de Qumrn y los libros del Nuevo Testa-
mento, a diferencia de los testigos rabnicos futuros, Daniel; resu-
miendo, los libros conservados en este orden en la Biblia cristiana.
Ahora bien, tambin hay piezas profticas asociadas a otras figuras
bblicas de las que nuestras Biblias no han conservado la menor
huella, a saber: Elas y Eliseo, Moiss, ahora como profeta y no
como legislador, y todava ms David. A este ltimo, algn docu-
mento le reconoca el privilegio de la neb o don de profeca, y
ello a causa de la impresionante cantidad de salmos y de himnos, de
cnticos y de cantos de los que se le declaraba signatario exclusivo.
Si juzgamos por los textos de Qumrn, ampliamente testigos de
las creencias, concepciones y prcticas de la comunidad juda del
tiempo, los Salmos eran profeca de pleno derecho; en las inme-
diaciones occidentales del mar Muerto, se los trataba as. A par-
tir de ah se comprende que se encuentre en distintas ocasiones la
expresin los Profetas y David despus de la Ley, donde el y
significa con. Eso abogara, al menos en un primer tiempo, por
una concepcin de las Escrituras formadas por dos bloques con-
juntos: uno el de la Ley y otro el de los Profetas. Sin embargo, el
catlogo de los escritos profticos estaba manifiestamente mucho
ms abastecido en aquella poca que en nuestras Biblias. A dife-
rencia de lo que pasar en stas, con cada uno de los titulares enu-
merados de obras de Profetas, exista entonces ms de un libro, y
hasta un nmero bastante importante de escritos provistos de una
firma nica. As es como se atribua a Jeremas, Ezequiel y Daniel
varios libros, bien documentados en la biblioteca de las orillas del
mar Muerto. En ocasiones est claro que no existe ningn vnculo
de dependencia ni de anterioridad entre textos de una misma atri-
bucin. Esto es flagrante en el caso de Ezequiel. Es probable que el
escrito titulado Segundo Ezequiel fuera un libro proftico de pleno
derecho, con el mismo ttulo que el nico que figurar en el corpus
bblico. El problema se complica con los Salmos, de los que se han
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 254
encontrado ms de treinta rollos en Qumrn, todo ellos diferentes
entre s. En algunos figuran incluso, en plano de igualdad con
los salmos, himnos, cnticos, cantos y otros poemas que no tienen
nada que ver con la literatura bblica instituida. Y la cuestin plan-
teada a los exgetas al final del pargrafo precedente vuelve a sur-
gir aqu con vigor. La relacin entre el Antiguo Testamento y el
Nuevo exige la ampliacin del expediente literario al abanico com-
pleto de las mediaciones y de los procesos conocidos hoy. (Es el
conjunto teorizado de estas mediaciones y de estos procesos lo que
un da ya lejano llamamos Intertestamento
18
.) Con ello la proble-
mtica se encontrar necesariamente modificada.
La decantacin de los frutos de la proliferacin proftica llev su
tiempo. Flavio Josefo, recordmoslo, atestiguaba an que haba
dos libros de Ezequiel y varios libros de Daniel circulaban en su
tiempo. El movimiento que condujo a la eleccin de un solo libro
por Profeta, con la seleccin exclusiva de los Profetas llamados lite-
rarios, no estaba acabada en su poca, mientras que se escriban los
ltimos libros del Nuevo Testamento. De esta situacin hemos de
extraer graves lecciones de mtodo. As, ya no es posible pensar en
temas de estudio como ste: El libro de Ezequiel en el Apocalipsis
de Juan. Ser preciso preguntarse previamente de qu Ezequiel se
trata. Una cuestin imposible a fin de cuentas! Tomar como punto
de partida, como se ha hecho siempre, el Ezequiel bblico, es ana-
crnico, carece de valor histrico y, por consiguiente, cientfico. A
decir verdad, son la problemtica y el mtodo lo que conviene revi-
sar aguas arriba.
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 255
18. Se trata de nuestra contribucin al artculo Testament Ancien et Nouveau de
la Enyclopaedia Universalis (Vol. XV, p. 996-997) titulada: L Intertestament:
lespace social du livre. Es una lstima que algunos hayan recuperado esta
palabra sin comprenderla, confundindola espontneamente con lo que se
designa corrientemente, y no sin equvoco, como literatura intertestamenta-
ria. La confusin y el contrasentido llegan al colmo en el decepcionante ar-
tculo: Cl. TASSIN, Ltude chrtienne du judasme ancien: quel avenir?,
en La responsabilit des thologiens. Mlanges offerts Joseph Dor, Pars 2002,
p. 131-138.
Algunos libros profticos eran objeto de comentarios, cuyo
gnero afinaron los letrados titulares del yah
.
ad: lo llamaban pes-
her, interpretacin. Todos los textos tratados segn este procedi-
miento eran considerados como profticos. Junto a Isaas y los
Doce, se advierten tambin los Salmos y diversos pasajes breves
de la Ley homologados de hecho como orculos profticos. En el
pesher intervienen tambin citas de los libros de Moiss, de mane-
ra regular y en cantidad. Cruzan y refuerzan las frases de Profetas
en una argumentacin comn. La Ley y los Profetas aparecen as
como dotados de virtudes idnticas. Podemos decir que una smo-
sis proftica generalizada, una intertextualidad proftica si se
quiere, ganaba la totalidad de las Escrituras. Al menos por lo que
se refiere al yah
.
ad, hemos hablado de conjunto proftico. Lo
mismo suceder entre los cristianos, y los escritos del Nuevo
Testamento dan testimonio de ello. Desde este punto de vista, los
exgetas de Qumrn preparaban el cristianismo y no la doctrina
de los rabinos, regida, por su parte, por el imperio de la Ley.
Ahora bien, el sistema rabino se encontraba como tal en prepa-
racin mucho antes de que apareciera Jess de Nazaret y de que
desapareciera el Templo. Los manuscritos recogidos en las once
cuevas atestiguan claramente el hecho. Y, por consiguiente, en
cuanto beit ha-Tor o Casa de la Ley y servicio cualificado de la
Tor temim o Ley perfecta, la sociedad juda reducida y puri-
ficada de las orillas del mar Muerto preparaba asimismo el ju-
dasmo clsico, basado en el sistema del conjunto Tor. Sin em-
bargo, en cuanto comunidad de santos designada para imputar
a los escritos de los Profetas el mensaje ltimo de un Maestro
de Justicia ilustrado, abra la va del cristianismo, con Jess de
Nazaret, Pablo de Tarso y los otros. Esta comunidad, con su con-
cepcin y su prctica de las Escrituras, era un rico laboratorio:
cada uno de los dos grupos el judo y el cristiano captar de ella
una parte de su savia que determinar su inspiracin propia. El
paso del relevo a doble testigo iba a acelerar el proceso de selec-
cin y de designacin de los libros santos, que mucho ms tarde
recibir el nombre de canonizacin. Esto nos conduce a los escri-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 256
tos bblicos de la tercera categora, los otros libros diremos
nosotros a la manera del traductor griego de la Sabidura de Ben
Sir, hacia el ao 100 a. de Cristo.
La lista incierta de los otros libros o escritos fuera de seleccin
Es difcil discernir si, en la poca que nos ocupa, los escritos
bblicos atestados en Qumrn e incluso fuera de all, pero no cla-
sificados en la Ley y los Profetas con David, eran considerados
todos ellos como Escrituras de pleno derecho. Por nuestra parte,
hemos distinguido grados de excelencia, de reconocimiento y de
pertenencia. Ciertos libros, a buen seguro Josu y tal vez Job, tie-
nen que ser orientados ms bien del lado de la Ley. Otros, Samuel
y sin duda Reyes, y por qu no, en su estela, Crnicas, del lado de
los Profetas. Se perfilara ya, al menos en parte, el corpus hebreo
definido muchos siglos antes por el Talmud de Babilonia? La cues-
tin merece ser planteada.
En cambio, es muy difcil pronunciarse por lo que respecta a
Jueces, Esdras (y Nehemas?), Rut, Qohelet e incluso el Cantar
de los cantares. Nada indica que estos libros fueran considerados
como santos. Nada lo niega tampoco. Por consiguiente, no nos
queda ms remedio que quedarnos en la duda o la interrogacin,
aunque en un grado variable segn las obras. Por ltimo, es preci-
so subrayar que tres escritos no retenidos en la Biblia Hebraica,
aunque conservados en la Biblia cristiana a travs del canal de la
Setenta, fueron recibidos en aquella poca como verdaderas Escri-
turas. Se trata de Tobas, Ben Sir y, con menos certeza, la Carta
de Jeremas. Por lo que concierne a los dos primeros, encontrados
en su lengua original, el hecho constituye una grave cuestin res-
pecto a la composicin oficial del corpus hebreo, que los excluye. Lo
que no deja de repercutir en la Biblia cristiana, que, por su parte,
considera como cannicas las versiones griegas de ambos libros.
Del mismo modo que las instancias judas, aunque por razones
inversas, no est invitado el Magisterio eclesistico a reevaluar
el objeto mismo de la canonizacin de sus Escrituras santas, y a
revisar, en consecuencia, sus disposiciones seculares?
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 257
La firma del epnimo literario en lugar del autor quimrico
El cuerpo hebreo de los libros santos, recordmoslo, se carac-
teriza por el vnculo sistemtico que existe entre la unicidad de
la obra y la unicidad de la firma: en el Libro de Moiss la firma
Moiss, en el Libro de Isaas la firma Isaas, en el libro de
Ezequiel la firma Ezequiel, en los Salmos y otros poemas la fir-
ma David, etc. Esta regla se cumple al menos por lo que respec-
ta al conjunto de los escritos que hemos podido clasificar bajo la
rbrica la Ley y los Profetas con David
19
.
En el cambio de era o en la poca de Jess, la marcha hacia la
unicidad de la obra conjugada con la unicidad de la firma no haba
hecho ms que empezar tmidamente, y slo para algunos escritos.
Una firma nica cubra siempre varios libros. Decimos firma y no
autor. Los anlisis precedentes nos incitan a evitar cueste lo que
cueste el trmino autor para la realidad literaria: es anacrnico.
Habr que esperar a Gregorio Magno, muerto el ao 604, para que
el vocablo latino auctor adquiera este sentido especfico, aunque
en cuanto aplicado a Dios como el autor de las Escrituras. Y esto
sin implicar, por supuesto, la dimensin jurdica de individualiza-
cin del agente y de la propiedad de la obra, prerrogativas consti-
tutivas del verdadero autor, que no se impondrn sino mucho ms
tarde, entre los siglos XVI y XVIII
20
.
La nica funcin instituida en esta Antigedad juda es, a nues-
tro modo de ver, la de una eponimia literaria que nosotros propo-
nemos llamar firma. Esto a la manera de los hroes ilustres y de
los antepasados venerables a los que se considera epnimos en
virtud de que dan su nombre a un linaje o a un grupo: Abrahn a
la comunidad de los creyentes, Ismael al pueblo rabe e Israel a la
nacin juda. Por lo que respecta a la progenitura o posterioridad
literaria, sucede as con Moiss, con cada uno de los Profetas cita-
dos, con David y con algunos otros. Aadiremos tambin a Moiss.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 258
19. Slo a posteriori, a travs del relevo de la Setenta griega, se distinguir en la
Biblia cuatro libros de los Reinados, que corresponde a 1 y 2 Samuel y a 1 y
2 Reyes, dos libros de las Crnicas, etc.
20. Vase el excelente estudio de: B. EDELMAN, Le sacre de lauteur, Pars 2004.
Desde este punto de vista, es inadecuado afirmar, como se hace
siempre, que Jess no ha escrito nada. Jesucristo se presenta, efec-
tivamente, en el Nuevo Testamento como la firma de varios libros.
Juzguemos por estas dos frmulas iniciales que sirven de ttulo
integrado, en latn inscriptio, a dos libros mayores: Evangelio de
Jesucristo, cuya subscriptio o ttulo a posteriori ser un da: Evan-
gelio de Marcos; y Apocalipsis de Jesucristo, que recibir ms tarde
el ttulo autnomo de Apocalipsis de Juan
21
. Da la impresin de que
la firma sea a la inscriptio lo que el autor es a la subscriptio; algo
que reclama ser ahondado y, sobre todo, trasladado, puesto que la
nocin de autor como tal no es adecuada. Resumiendo, por lo que
se refiere a los libros bblicos, es incongruente intentar establecer
o verificar la identidad de un supuesto autor, aunque haya sido
proclamado santo.
Recordemos, por otra parte, la funcin de fuente y de emisor
que muchos testigos atribuyen a Dios cuando citan un pasaje de
los libros santos. Las frmulas dice Dios y est escrito se impo-
nen como sinnimas. La doctrina de la inspiracin enunciada por
los Padres de la Iglesia desde el siglo II apuntaba ya. Ahora bien,
si autor haba en esta sociedad, no poda ser ms que Dios, el ep-
nimo absoluto. Frente al creador, ningn ser hubiera podido rein-
ventar un mundo en cualquier ficcin escrituraria, lo que querra
decir recrear el mundo, de invencin divina. En semejante contex-
to, la escritura no puede ser creadora. No es ms que el comenta-
rio o la parfrasis, el doble o el sosias de un orden inmutable, ya
ah y desde siempre por la voluntad y el genio divinos. No puede
ser ms que el eco regulado del acto creador y el retorno codifica-
do del locutor: Dios y nadie ms. Todos aquellos a quienes se lla-
maba, de manera errnea, autores, aunque se les haya declarado
sagrados, son actores misionados que tienen la virtud de remitir la
imagen de la creacin y la voz del creador: se emparientan desde
ese momento con testigos mticos cuyo acto autenticador puede
ser llamado firma. Los ecos o remisiones se remiten ellos mis-
mos entre s; se suceden a veces en cantidad. De ah la eponimia,
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 259
21. La frmula variar segn las fuentes en funcin de la identidad que se impu-
tara a la figura de Juan.
es decir, la imputacin a toda la cadena del nombre del primer
relevo de la emisin divina. Un da ya tardo, las instancias ecle-
sisticas declararn la coleccin oficial de los libros santos canon
Scripturarum. Lo que equivaldr a tratar el cuerpo de las Escri-
turas a la manera del homo bene figuratus
22
, el hombre bien mode-
lado de las reglas antiguas de la estatuaria. Al reflejo plstico del
hombre segn las proporciones cifradas del ser humano ideal, en
la obra del escultor, vendr a responder la duplicacin escrituraria
del mundo creado, en la Biblia.
He aqu algunas pistas que proponemos a los biblistas y a los
telogos, que fundamentan impunemente la doctrina de la inspira-
cin de los libros santos en la nocin absolutamente moderna de
autor. Las informaciones y propuestas que preceden requeriran
que se revise, entre otros, este mandato de la famosa carta enccli-
ca de Po XII sobre los estudios bblicos, Divino afflante Spiritu
23
:
Con el mismo mtodo (apoyar la exgesis con todos los subsidios
que proporcionan las diferentes ramas de la filologa), pues, ha de
explorarse el texto primitivo, que, como escrito por el mismo autor
sagrado
24
, tendr mayor autoridad y mayor peso que cualquier ver-
sin, ya antigua, ya moderna, por muy buena que fuese. Sabemos
bien que en la Antigedad e incluso siglos despus, la individuali-
dad y, por consiguiente, la autonoma del sujeto creador no tenan
ni estatuto ni, en virtud de ello, existencia: crear era algo propio y
exclusivo de los dioses o de Dios, con una eventual delegacin a la
Ciudad y, en el caso de Israel, a la nacin elegida. Yahv com-
bate por vosotros!, grita Moiss a su pueblo antes de pasar el mar
Rojo
25
. Yahv escribe por vosotros!, podramos clamar como
haciendo eco por lo que toca a la escritura de la Ley. Ahora bien,
la firma no es una delegacin, sino la participacin del hombre en
la eponimia divina. Aparece como una atestacin certificada cuyo
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 260
22. Frmula del arquitecto romano Vitrubio (siglo I d. de Cristo).
23. De 1943, destinada a conmemorar el quincuagsimo aniversario de un docu-
mento precursor, la carta encclica de Len XIII Providentisimus.
24. Las cursivas son nuestras.
25. xodo 14, 14.
principio, razn y fuente residen en el Absoluto que es Dios. Por
eso la consideramos mtica. En la expresin la Ley de Moiss o
el libro de Ezequiel, por ejemplo, la cpula de significa as (fir-
mado) por la mano de o atestiguado por.
El procedimiento instituido de los exgetas y de los telogos
depende de una representacin travestida de la produccin litera-
ria antigua, cuyas reglas y costumbres ignora. Trata del firmante,
figura mtica puesto que participa en la eponimia de Dios, como si
se tratara del sujeto libre de su creacin y dueo de su obra, que
no impondr sus derechos ms que en el llamado perodo
Moderno de nuestra historia. La confusin est a la altura de los
siglos saltados! Tambin es preciso revisar las premisas histricas
y las bases conceptuales del mtodo del discurso.
La crtica bblica sometida a la prueba de la prctica literaria
antigua
El examen sistemtico de los testigos bblicos encontrados en
Qumrn y en otros parajes de las inmediaciones del mar Muerto
nos ha mostrado hasta qu punto pareca reinar en aquellos tiem-
pos el plural textual. Apoyndonos en numerosos estudios hoy ya
publicados y en la medida de lo posible, hemos calificado cada
documento en funcin de ramas definidas de textos. Se trataba de
una hiptesis de trabajo cuya pertinencia debemos evaluar ahora,
as como medir su valor. En ms de una ocasin constatamos que
la seleccin no era evidente. Muchos textos remiten a varias ramas,
otros son inclasificables; hemos de aadir los que llevan las hue-
llas, a veces generosas, de varias revisiones sucesivas, como el
Gran rollo de Isaas por ejemplo. Ciertamente, no faltan entendi-
mientos o acuerdos, algunos menores y otros mayores, entre
muchos de los manuscritos recogidos y una u otra de las grandes
tradiciones de que dispona la crtica antes de los descubrimien-
tos del siglo pasado: la Biblia Hebraica, la Setenta y la Ley Samari-
tana. Algunos especialistas, de entre los ms doctos y reconoci-
dos, han elaborado cada uno de ellos su propia teora, que, por
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 261
otra parte, han permitido seguir evolucionando
26
. Cada uno apor-
ta su propia luz, complementaria con la de los otros.
Con todo, subsisten problemas y cuestiones. Es lo que hemos
percibido a lo largo de las tres secciones que constituyen el cuer-
po de este libro. A pesar de todo, hay una cosa que sigue siendo
cierta. En conjunto, el texto que heredarn los Masoretas, el mis-
mo que nos han legado con los preparativos que sabemos, se
impona como mayoritario o dominante desde estos tiempos anti-
guos. A continuacin, no cesar de afirmar su leadership. Nunca
conoceremos ni las causas ni las razones de esta aparicin precoz
que los tiempos no cesarn de confirmar. Eso no es bice para que
debamos admitir la existencia paralela de una antena textual
orientada hacia la rama atestiguada por la Setenta helnica. Sin
embargo, a diferencia de la corriente premasortica, este candida-
to presetntico no implica ms que una parte de la seleccin lite-
raria identificada como bblica. Lo mismo ocurre, en un grado
todava menor, con la rama presamaritana. Y hemos de tener en
cuenta todo lo que no es clasificable y manifiesta, de manera oca-
sional, y sin un carcter exclusivo, contactos muy claros con las
tres familias principales, sobre todo la primera.
Se han propuesto brillantes intentos de clasificacin del mate-
rial escrutado y soluciones a los problemas planteados
27
. Tanto la
amplitud como el rigor de la investigacin son impresionantes. Sin
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 262
26. Vase un primer estado de la cuestin en: A. PAUL, Et lhomme crea la Bible.
DHrodote a Flavius Josephe, Pars 2000, p. 315-317 y 428-430; aadir sobre
todo: E. ULRICH, Pluriformity in the Biblical Text, Text Groups. and Questions
of Canon, en The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International
Congress on the Dead Sea Scrolls Madrid, 18-21 March, 1991, editado por J.
TREBOLLE BARRERA y L. VEGAS MONTANER, vol. I, Leiden 1992, p. 23-41 (repro-
ducido en: E. ULRICH, The Dead Sea Scrolls and the Origins of the Bible, Grand
Rapids 1999, p. 79-98); E. TOV, The Significance of the Texts from the Judean
Desert for the History of the Text of the Hebrew Bible: A New Synthesis, en
Qumran between the Old and New Testament, editado por F. H. CRYER y Th. L.
THOMPSON, Sheffield 1998, p. 277-309. Ms recientemente: E. TOV, The
Biblical Texts from the Judean Desert - An Overview and Analysis of the publis-
hed Texts, en The Bible as Book. The Hebrew Bible and the Judaean Desert
Discoveries, editado por E. D. HERBERT y E. TOV, Londres 2002, p. 139-166.
27. Principalmente por E. Tov: vase la bibliografa de la nota precedente.
embargo, por una parte, nos quedamos con hambre. Da la impre-
sin de que a estos estudios eruditos y seguros les falta la ilumina-
cin de las situaciones contemporneas de la elaboracin de los
libros y de la transmisin de los textos. A condicin, claro est, de
reconsiderar la distincin entre elaboracin y transmisin, ambas
muy diferentes de lo que son hoy. Lo que exige que salgamos de
las aguas propias de las letras judas, pobres en informacin en
este plano, para sumergirnos en el ocano cultural del mundo gre-
corromano. El trabajo est por hacer. De l esperamos muchos fru-
tos. En primer lugar, con la toma en consideracin del papel de la
memorizacin y de la oralidad en todo acto de escritura, sea origi-
nal o no. A continuacin, con la apertura al procedimiento antiguo
de la ekdosis o editio, donde la parte del receptor aparece tambin
como productiva y, en consecuencia, como constitutiva del escrito.
Por ltimo, con la atencin a la reproduccin de los documentos
escritos y editados, mientras que la memorizacin y la oralidad
intervienen siempre.
Recientemente, se han realizado algunos estudios luminosos en
este sentido a propsito de la Mishn
28
. Deberan ser imitados en lo
que corresponde a la literatura juda de los siglos anteriores al cris-
tianismo y del cambio de era. En estas pocas no haba regla algu-
na en lo concerniente a la unificacin y a la fijacin, la reproduccin
y la proteccin de un documento literario. Una serie de nociones
desconocidas entonces que contribuirn a generar, sin nombrarlos,
no obstante, por ello, el debate sobre el verdadero texto adoptado
muy pronto entre los letrados cristianos y los maestros judos.
Si juzgamos por las revisiones de que llevan huellas ciertos
escritos bblicos encontrados en las cuevas de Murabbaat y de
Nah
.
al H
.
ever, y asimismo por la versin griega renovadora del pres-
tatario Aquila, fue en la primera parte del siglo II o la parte final
del siglo I cuando empez un cierto trabajo de normalizacin: iba
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 263
28. Nosotros los hemos empleado en nuestra reciente obra: A lcoute de la
Torah..., op. cit., p. 77-79. Vase entre otros: C. HEZSER, The Mishnah and
Ancient Book Production, en The Mishnah in Contemporany Perspective,
Part One, editado por A. AVERY-PECK y J. NEUSNER, Leiden 2002, p. 167-192.
a la par con el proceso que tenda a no conservar ms que un libro
por firma
29
. Hacia el ao 150, en Roma, los vigorosos alegatos en
favor del texto de la Setenta por parte del filsofo cristiano Justino
sern elocuentes, esta vez en un clima de polmica
30
. Hasta la toma
de Jerusaln en el ao 70 y el cese irreversible de las actividades
del Templo, la interpretacin de las Escrituras entra debates a
veces vivos sobre la verdadera Ley entre diferentes grupos judos,
incluido el movimiento que condujo Jess y que teoriz despus
Pablo de Tarso. Sin embargo, de momento, no hay debate sobre el
verdadero texto. En efecto, todo texto apareca elaborado, transmi-
tido y difundido como si cada acto de elaboracin, de transmisin
y de difusin representara una ekdosis o editio diferente. Desde
este punto de vista, no hay distincin entre el acto original de
escritura y sus reproducciones, entre el modelo y la copia. Todo es
modelo y todo es copia. Hasta podramos reemplazar el vocablo
documento por la palabra corriente, significando de este modo
la movilidad y la fluidez inherentes a todo texto elaborado.
A partir de aqu, se requiere una modificacin del comporta-
miento de los investigadores y, en un sentido ms amplio, de los
biblistas y hasta de los telogos. En el procedimiento cientfico
debe imponerse la escritura como lo primero. Slo en un segundo
momento vendrn el texto y el libro, objetos de la crtica textual
y de la crtica literaria respectivamente. Hemos constatado en
muchas ocasiones hasta qu punto las fronteras entre ambas dis-
ciplinas no eran evidentes, dado que la naturaleza y la importan-
cia de ciertas variantes orientan stas hacia el proceso literario y
diacrnico de la composicin del libro: ahora ya no se trata ver-
daderamente de variantes, textuales y sincrnicas, sino de fuen-
tes o de documentos en el sentido tcnico del trmino. La escri-
tura, acto autnomo y momento nico de elaboracin, tiene que
ser considerada, por consiguiente, en primer lugar: es preciso
redescubrir su esencia y su valor, sus funciones y sus virtudes.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 264
29. Proceso de canonizacin, podramos decir. Sin embargo, por razones que ya
hemos dicho, evitamos este trmino.
30. Vase: A. PAUL, Gense et avnement..., op. cit. p. 718-722.
Requiere una tarea de investigacin histrica, y despus un dis-
curso descriptivo de orden terico. Aqu se encuentran los dos ele-
mentos necesarios que constituyen el requisito previo cientfico,
los prolegmenos si se quiere, de las investigaciones textuales y
literarias que vendrn despus: las que se consagran al texto y
al libro, las dos modalidades conexas de la cosa escrita. En pocas
palabras, hay que ocuparse de la elaboracin antes de pensar en el
producto. El conjunto de los estudios realizados sobre el texto y
sobre el libro tiene como objeto el producto. A partir de ah, hay
que honrar todo lo que ha precedido al texto en primer lugar, a
saber: esa categora de elaboracin que tiene por nombre escritu-
ra. Esta invitacin o este deseo vuelve a brotar de por s en el terre-
no propio de los telogos, en la medida en que stos se interesaban
en primer lugar, algo que ya no hacen apenas hoy, no por la teolo-
ga bblica, sino por la teologa de la Escritura. Acaso no debemos
pasar por la escritura para ir a la Escritura?
Para una Biblia del futuro
Podemos soar con la realizacin de una Biblia, en nuestras
lenguas modernas, que, tras las decantaciones y discernimientos
que se imponen, integrara la aportacin original de los rollos del
mar Muerto? Ciertamente, desde el punto de vista del libro, aun-
que tambin en parte desde el punto de vista del texto. Nos atre-
vemos a imaginar un trabajo sistemtico, pero ilustrado. Por nues-
tra parte ya hemos preconizado que se revise la constitucin del
corpus oficial, el canon del lado cristiano, tanto por lo que respec-
ta a la Biblia Hebraica o coleccin juda, como por lo que respecta
al Antiguo Testamento de la Biblia cristiana, que no es en absolu-
to el mismo. Tambin las Biblias reformadas deberan revisar su
seleccin. Naturalmente, habra que resignarse a que el objeto
material de estas rehabilitaciones no consista ms que en frag-
mentos. Y habra que introducir, entre otros, los pasajes ms o
menos largos, de Josu y de Samuel por ejemplo, conservados ni-
camente por ciertos manuscritos de Qumrn. Vayamos ms lejos.
No podramos considerar este conjunto literario venido de nuevo
ECOS Y SNTESIS, LECCIONES Y PERSPECTIVAS 265
a nuestra Biblias como tritocannico? A la manera y como com-
plemento de los libros o secciones que reciben el nombre de deu-
terocannicos. No ser oportuno aadir, como anexo y a la
manera de los Apcrifos en ciertas Biblias protestantes, el Libro de
los Jubileos y el Rollo del Templo? sa podra ser la Biblia del siglo
XXI, una Biblia nacida de la revolucin cientfica desencadenada
por los famosos descubrimientos del mar Muerto. Una Biblia rein-
ventada en verdad.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 266
ANEXOS
(P. 20) El hebreo de Qumrn, la antilengua de una antiso-
ciedad
El hebreo era la lengua oficial de las fraternidades de Qumrn y de
los alrededores. En una sociedad en la que se hablaba sobre todo el ara-
meo, lengua heredada de los colonizadores persas, fue privilegiada de
una manera resuelta para la reflexin y la produccin propias. Las
Escrituras se lean, transmitan y hasta comentaban casi exclusivamen-
te en la lengua hebrea, con la excepcin de algunos libros como Daniel,
y Tobas, del que haba una edicin bilinge. El Libro de los Jubileos,
muy apreciado en estos lugares, puesto que se han encontrado una quin-
cena de ejemplares en las diferentes cuevas, est en hebreo, lengua que
l mismo presenta como la lengua santa. Un documento se hace eco
de esto al pie de la letra: 4Q464 4QExposicin sobre los Patriarcas
1
.
Todos los textos que reflejan, al menos en teora, la ideologa y la orga-
nizacin del yah
.
ad, estn en hebreo. De modo prioritario, las diferentes
reglas: Regla de Damasco, Regla de la Comunidad, Regla de la guerra de
los hijos de la Luz contra los hijos de las Tinieblas; asimismo, los escritos
relacionados con el calendario, que es el solar en Qumrn, con las fies-
tas y, de modo ms general, con la oracin en todas sus formas. El fen-
meno desborda el mbito de las obras propias del yah
.
ad. Implica tam-
bin a las que vienen de fuera, ms o menos homologadas por los maes-
tros de la Comuna-yah
.
ad: el Libro de los Jubileos, ya mencionado, y el
Rollo del Templo, entre otros. Debemos sealar adems el nmero no
despreciable de textos bblicos, junto con otros ms raros, en escritura
arcaica llamada paleohebrea
2
. Resumiendo, la Comuna-yah
.
ad manifes-
taba las virtudes calificadoras de un verdadero laboratorio hebreo.
Elaboraba el hebreo elaborando textos. Ahora bien, no en cualquier
hebreo. El enfoque funcional de la lengua posee aqu un inters capital.
1. Frag. 3, col. I, l. 8.
2. Vase p. 58.
Invita a plantear, en primer lugar, que la lengua escrita de Qumrn, el
hebreo de la Comuna-yah
.
ad, es un hecho social especfico que conviene
tratar dado su papel determinante en la constitucin y la afirmacin del
grupo. El yah
.
ad haca, en efecto, un uso ideolgico del hebreo, enri-
quecido y dispuesto a tal efecto: deba ser diferente en su eminente
funcin de identificacin y de diferenciacin. Empleando trminos de
la sociolingstica, diremos que la lengua as tratada es un hecho de
antisociedad, pues el hebreo de Qumrn se afirma como una anti-
lengua. Esto procede de opciones lingsticas destinadas a marcar y
a aislar a los usuarios de sta hacindoles expresarse de un modo dis-
tinto a los dems, que se supone que empleaban el mismo idioma.
Evitamos situar este hebreo en el curso ms o menos continuo de una
supuesta evolucin histrica de la lengua hebrea. Hay discontinuidad.
La voluntad social, al menos tcita, de una antisociedad es hacer
existir una antilengua. Esto es algo que se percibe no en la sintaxis,
sino en el lxico. Y, probablemente, si la pudiramos reconstituir,
tambin en la pronunciacin. Una antilengua se caracteriza por un
fenmeno doble: la relexicalizacin y la sobrelexicalizacin. Si bien la
gramtica apenas cambia, las frmulas y las palabras son voluntaria-
mente diferentes. Una diferencia relacionada con los sectores espec-
ficos y sensibles de la experiencia, con su lote de actividades y de fun-
ciones, reales o simblicas, que el grupo que siente deseos de identi-
ficacin distingue de los engranajes de la sociedad global contra la
que se sita.
Diferentes indicios nos permiten comprender el aspecto voluntario y
construido del hebreo del yah
.
ad como antilengua. Est, en primer lugar,
lo que vamos a llamar la profilaxis lexical. Se evitan los vocablos de la
lengua oral, las palabras arameas y, ms en general, las palabras toma-
das en prstamo. Fuera la contaminacin. Sabemos que el hebreo de la
Mishn, ms tardo es cierto, est repleto de trminos arameos, griegos
y hasta latinos. En buena lgica, podemos afirmar que ninguno de los
escritos redactados en arameo encontrados en las cuevas de Qumrn es
obra de la Comuna-yah
.
ad. Est, a continuacin, la constante preocupa-
cin por enunciar y escribir a la manera de. Se apoyan en la lengua de
las Escrituras, que toman como modelo, base y fuente. Cultivan el refle-
jo de citar de manera frecuente e incluso amplia los libros santos en los
textos originales del yah
.
ad. No slo escriben a la manera de, sino tam-
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 270
bin con las Escrituras. Debemos mencionar an el recurso a una orto-
grafa propia. Los escritos particulares de la Comuna-yah
.
ad manifiestan
una clara inclinacin a la scriptio plena o escritura plena, lo que poda
entraar una pronunciacin propia y distintiva. Las vocales o, u, a, e, i
estn significadas por las consonantes waw y lef, las matres lectionis o
madres de lectura. No fueron, sin duda, los hombres de Qumrn quie-
nes inventaron esta prctica. Ellos la desarrollaron, aceleraron, promo-
vieron y hasta la instituyeron a fin de apartarse mejor y, en consecuen-
cia, identificarse. Consideremos ahora el lxico. Nos quedamos sorpren-
didos por el nmero, la repeticin y la importancia de palabras y expre-
siones que forman una red semntica tupida y robusta. En esta red se
reflejan, enuncindose y despus escribindose, la existencia y mucho
ms an el ideal del yah
.
ad. De ah el lote de smbolos y de metforas, de
trminos que designan al grupo
3
, sus actividades y sus funciones. Son
otros tantos signos de un distanciamiento, social y doctrinal, ideolgico
podramos decir, respecto a la sociedad juda como tal. Se desarroll
todo un cdigo terminolgico interno. Entre esta terminologa podemos
destacar: Maestro de justicia, Sacerdote impo, hombre Mendaz, len de
la Clera, hombre docto o sabio (maskl). O tambin: yah
.
ad, casa de la
Ley, campamento (smbolo del exilio en el desierto). Sin omitir las fun-
ciones: vigilante (mebaqqer), intrprete de la Ley, etc. O los conceptos,
actividades o productos relativos a la interpretacin de las Escrituras: el
persh o tenor exacto, el pesher o exposicin proftica del sentido.
Por ltimo, nociones como: odio, tinieblas, luz, secreto, etc.
Bibliografa
M. A. K. HALLIDAY, Anti-language, American Anthropologist 78,
1976, p. 570-584; W. SCHNIEDEWIND, Qumran Hebrew as an Antilan-
guage, Journal of Biblical literature 118, 1999, p. 235-252; dem, An anti-
language Ideology in Qumran Hebrew, en Diggers at the Well.
Proceedings of a Third International Sympsium as the Hebrew of the Dead
Scrolls and Ben Sira, editado por T. MURAOKA y J. J. ELWOLDE, Leiden
2000, p. 245-253. Tambin es interesante la lectura de: St. WEITZMAN,
ANEXOS 271
3. Vase el estado exhaustivo de los termini technici que le sirven a la Comuna-
yah
.
ad para autodesignarse en: J. H. CHARLESWORTH, The Pesharum and
Qumran History. Chaos or Consensus?, Grand Rapids 2002, p. 73-74
Why the Qumran Community Write in Hebrew?, Journal of the Ame-
rican Oriental Society 119, 1999, p. 35-45. Y tambin este excelente estu-
dio analtico, descriptivo y no excesivamente funcional: M. G. ABEGG Jr,
The Hebrew of the Dead Sea Scrolls, en The Dead Sea Scrolls after Fifty
Years. A comprehensive Assessment, editado por P. W. FLINT y J. C.
VANDERKAM, Leiden 1998, p. 325-358 (con bibliografa).
(P. 37) Los testigos hebreos del libro del Gnesis encontrados
en Qumrn:
1QGnesis (1Q1), 2QGnesis (2Q1), 4QGnesis-xodo
a
(4Q1), 4Q G-
nesis
b-g
(4Q2-7), 4QGnesis
hl
(4Q8), 4QGnesis
h2
(4Q8a), 4Q Gnesis
h-ttulo
(4Q8c), 4QGnesis
j-k
(4Q9-10) 4QpaleoGnesis-xodo
l
(4QH), 4Q
paleoGnesis
m
(4Q12), 4QGnesis
n
(4Q576), 4Qpap Gnesis (o pap
Jubileos
j
: 4Q483), 6QpaleoGnesis (6Q1), 8Q Gnesis (8Q1).
Publicacin en Discoveries in the Judaean Desert, Oxford 1955
etc. (= DJD): Vol. 1, 2, 3, 9, 12 (cueva n 4) y 25.
(P. 42) Escritos encontrados en las cuevas de Qumrn cuya
fuente ms o menos directa, en todo o en parte, es el libro del
Gnesis
4
:
4QComentario del Gnesis A-B-C-D (4Q252; 4Q253: 4Q254;
4Q254a)
6QGen ar (6Q19)
4QMeditacin sobre la Creacin A-B-C (4Q303; 4Q304; 4Q305)
4QEdades de la Creacin A-B (4Q180 y 4Q181)
4QHenoc
a-b-c-d-e-f-g
ar (4Q201; 4Q202; 4Q205; 4Q206; 4Q207; 4Q212)
4QHenocAstronmico
a-b-c-d
(4Q208; 4Q209; 4Q210; 4Q211)
1QHenGigantes
a-b
(1Q23; 1Q24)
2QHenGigantes ar (2Q26)
4QHenGigantes
a-b-c-d
ar (4Q203; 4Q 530: 4Q531; 4Q532)
4QGigantes ar (4Q633)
4QSobre el Diluvio (4Q370)
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 272
4. Los documentos en arameo aparecen en cursiva.
1QLibro de No (4Q370)
4QNo ar (1QQ19: 1Q19bis)
4QSobre los Patriarcas (4Q464)
1QHistoria de Patriarcas 1QGenAp ar (1Q20)
4QTestJacob ar (4Q537)
3QTestJud (3Q7)
4QTestJud ar (4Q538)
4QTestNeftal (4Q215)
1QTestLev ar (1Q21)
4QTestLev
a-b
ar (4Q540; 4Q541)
GuenizTestLev ar
4QtestLev ar (4Q452)
4QApocrJos
a-b-c
(4Q371; 4QQ372; 4Q373)
4QApocrJos B (4Q539)
(P. 47) Los testigos hebreos del libro del xodo encontrados
en Qumrn:
1Qxodo (1Q2), 2Qxodo
a
(2Q2), 2Qxodo
b
(2Q3), 2Qxodo
c
(2Q4),
4QGnesis-xodo
a
(4Q1, cf. Gnesis), 4QpaleoGnesis-xodo
l
(4Q11, cf.
Gnesis), 4Qxodo
b
(4Q13), 4Qxodo
c
(4Q14), 4Qxodo
d
(4Q15),
4Qxodo
e
(4Q16), 4Qxodo-Levtico
f
(4Q17), 4Qxodo
g
(4Q18),
4Qxodo
h
(4Q19), 4Qxodo
i
(4Q20), 4Qxodo
k
(4Q21), 4Qpaleoxodo
m
(4Q22), 4QDeuteronomio
j
cf. Deuteronomio: (4Q37).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3, 9, 12 (la mayor parte de la cueva n 4)
y 14.
(P. 59) Escritos encontrados en las cuevas de Qumrn que se
inspiran en una parte o en el conjunto del libro del xodo o
de los libros del Gnesis y del xodo reunidos:
(pap)4QParfrasisxodo Gr (4Q127)
4QDiscurso sobre el xodo (4Q374)
4QVisiones Amram
a-b-c-d-e
ar (4Q 543; 4Q544; 4Q 545; 4Q 546;
4Q547)
(?) 4QVisionesAmram ar (4Q548)
ANEXOS 273
4QHur y Miriam ar (4Q549)
4QComentario de Gnesis y xodo (4Q422)
1QJubileos
a-b
(1Q7; 1Q18)
2QJubileos
a-b
(2Q19; 2Q20)
3QJubileos (3Q5)
(?) 4QJubileos (4Q176a)
4QJubileos
a-b-c-d-e-f-g-h
(4Q216; 4Q217; 4Q 218; 4Q219; 4Q220;
4Q221; 4Q222; 4Q222-223)
11QJubileos (11Q12)
4QPseudoJubileos
a-b-c
(4Q225; 4Q226; 4Q227).
(P. 47) Les testigos hebreos del libro del Levtico encontrados
en Qumrn:
lQpaleoLevtico (1Q3), 2QpaleoLevtico (2Q5), 4Qxodo-Levtico
f
(cf. xodo: 4Q17), 4QLevtico-Nmeros
a
(4Q23), 4QLevtico
b
(4Q24),
4QLevtico
c
(4Q25), 4QLevtico
d
(4Q26), 4QLevtico
e
(4Q26a), 4QLev-
tico
g
(4Q26b), 4QpapcrypA Levtico
h
(4Q249j), 11QpaleoLevtico
a
(11Q1), 11QLevtico
b
(11Q2).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3, 12 (cueva n 4), 23 y 36.
(P. 52) Escritos encontrados cerca del mar Muerto que se
hacen eco del libro del Levtico:
4QReglas de Pureza A (4Q274)
4QReglas de Pureza B
a
(4Q276)
4QReglas de Purificacin (4Q284)
4QRitual de Purificacin A (4Q414)
4QRitual de Purificacin B (4Q512)
(P. 49) Les testigos hebreos del libro de los Nmeros encon-
trados en Qumrn:
lQpaleoNmeros (1Q3), 2QNmeros
a
(2Q6), 2QNmeros
b
(2Q7),
2QNmeros
c
(2Q8), 2QNmeros
d
(2Q9), 4QLevtico-Nmeros
a
(4Q23),
4QNmeros
b
(4Q27).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3 y 12.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 274
(P. 51) Escritos encontrados cerca del mar Muerto que se
hacen eco del libro de los Nmeros:
4QReglas de Pureza Bb (4Q277)
4QReglas de Pureza C (4Q278)
(P. 52) Les testigos hebreos del libro del Deuteronomio encon-
trados en Qumrn:
lQDeuteronomio
a
(1Q4), lQDeuteronomio
b
(1Q5), 2QDeuteronomio
a
(2Q10), 2QDeuteronomio
b
(2Q11), 2QDeuteronomio
c
(2Q12), 4QDeutero-
nomio
a
(4Q28), 4QDeuteronomio
b
(4Q29), 4QDeuteronomio
c
(4Q30),
4QDeuteronomio
d
(4Q31), 4QDeuteronomio
e
(4Q32), 4QDeuteronomio
f
(4Q33), 4QDeuteronomio
g
(4Q34), 4QDeuteronomio
h
(4Q35), 4QDeutero-
nomio
i
(4Q36), 4QDeuteronomio
j
(4Q37), 4QDeuteronomio
k1
(4Q38), 4Q
Deuteronomio
k2
(4Q38a), 4QDeuteronomio
k3
(4Q38b), 4QDeuteronomio
l
(4Q39), 4QDeuteronomio
m
(4Q40), 4QDeuteronomio
n
(4Q41), 4QDeute-
ronomio
o
(4Q42), 4QDeuteronomio
p
(4Q43), 4QDeuteronomio
q
(4Q44),
4QpaleoDeuteronomio
r
(4Q45), 4QpaleoDeuteronomio
g
(46), 5QDeute-
ronomio (5Q1), 6QpapDeuteronomio (6Q20) 11QDeuteronomio (11Q3).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3, 9,14 (la mayor parte de los manuscri-
tos de la cueva n 4), y 23.
(P. 67) Escritos encontrados en las cuevas de Qumrn que su-
ponen el conjunto de la Ley como fuente o como inspiracin:
4QLey enriquecida
a
(4Q158)
4QLey enriquecida
b-c-d-e
(4Q364; 4Q365-365a; 4Q366; 4Q367)
4QMidrs Libro de Moiss (4Q249)
4QRollo del Templo (4Q524)
11QRollo del Templo
a-b
(11Q19; 11Q20)
(?) 11QRollo del Templo (11Q21)
1QPalabras de Moiss (1Q22)
1QLenguas de fuego (1Q29)
2QApcrifo de Moiss (2Q21)
4QApcrifo de Moiss B
a
(4Q375)
4QApcrifo de Moiss B
b
(4Q376)
4QApcrifo de Moiss C (4Q377)
ANEXOS 275
4QOracin de la maana y de la noche (4Q408)
Regla de Damasco: Documentos de la Gueniz (CD A y B)
4QDamasco
a-b-c-d-c-f-g-h
(4Q266-273)
5QDamasco (5Q12)
6QDamasco (6Q15)
1QReglaTtulo (1Q28)
1QRegla de la Comunidad (1QS)
(?) 4QEntrada en la Alianza (4Q275)
1QRegla de la Congregacin (1Q28a)
lQRegla de las Bendiciones (1Q28b)
4QRegla de la Comunidad
a-b-c-d-e-f-g-h-i-j
(4Q255-264)
(?) 4QRegla de la Comunidad (4Q264a)
5QRegla de la Comunidad (5Q11)
(?) 5QRegla de la Comunidad (5Q13)
(?) 11Qfragmento Regla de la Comunidad (11Q29)
(?) 4QSignos celestiales (4Q319)
4QDiversas Reglas (4Q265)
4QCamino de Justicia
a-b
(4Q420-421)
4QPrctica de la Ley
a-b-c-d-e-f
(4Q394-399)
(P. 42) Los manuscritos de las cuevas de Qumrn en escritura
paleohebrea:
1QpaleoLevtico
a
(1Q3)
1QpaleoLevtico
b
(1Q3)
1QpaleoNmeros (1Q3)
2QpaleoLevtico (2Q5)
6QpaleoGnesis (6Q1)
11QpaleoLevtico
a
(11Q1)
4QpaleoGnesis-xodo
l
(4Q11)
4QpaleoGnesis
m
(4Q12)
4Qpaleoxodo
m
(4Q22)
4QpaleoDeuteronomio
r
(4Q45)
4QpaleoDeuteronomio
s
(4Q46)
4QpaleoJob
c
(4Q101)
4QpaleoparfrasisJosu (4Q123)
4QpaleoX
1
(no identificado) (4Q124)
4QpaleoX
2
(no identificado) (4Q125)
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 276
Bibliografa:
K. A. MATHEWS, The Background of the Paleo-Hebrew Texts at
Qumran, en The Word of the Lord Shall Go Forth, editado por C. MEYERS
Y M. OCONNOR, Winona IN 1983, p. 549-568; M. D. MCLEAN, The Use
and Development of Paleo-Hebrew in the Hellenistic and Roman Periods,
Dissertation, Harvard University 1992; J. NAVEH, Early History of the
Alphabet: An Introduction to West Semitic Epigraphy and Paleogra-
phy, 2 ed., Jerusaln 1987; E. ULRICH, The Paleo-Hebrew Bblical
Manuscripts from Qumran Cave 4, en Time to Prepare the Way in the
Wilderness: Papers on the Qumran Scrolls by Fellows of the Institute for
Advanced Studies of the Hebrew University, Jerusaln 1989-1990, edita-
do por D. DIMANT y L. H. SCHIFFMAN, Leiden 1995, p. 103-129 (retoma-
do en: The Dead Sea Scrolls and the Origins of the Bible, Grand Rapids
1999, p. 121-147).
(P. 109) Los testigos hebreos del libro de Isaas encontrados
en Qumrn:
lQIsaas
a
, lQIsaas
b
(1Q8), 4QIsaas
a
(4Q55), 4QIsaas
b
(4Q56),
4QIsaas
c
(4Q57), 4QIsaas
d
(4Q58), 4QIsaas
e
(4Q59), 4QIsaas
f
(4Q60),
4QIsaas
g
(4Q61), 4QIsaas
h
(4Q62), 4QIsaas
i
(4Q62a), 4QIsaas
j
(4Q63),
4QIsaas
k
(4Q64), 4QIsaas
l
(4Q65), 4QIsaas
m
(4Q66), 4QIsaas
n
(4Q67),
4QIsaas
o
(4Q68), 4QpapIsaas
p
(4Q69), 4QIsaas
q
(4Q69a), 4QIsaas
r
(4Q69b), 5QIsaas (5Q3).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3, 15 (todos los documentos de la cueva
n 4) y 32.
Para 1QIsaas
a
: The Great Isaiah Scroll (lQIsa
a
). A New Edition, edita-
do por D. W. PARRY y E. QIMRON, Leiden 1999.
(P. 132) Les testigos hebreos del libro de Jeremas encontra-
dos en Qumrn:
2QJeremas (2Q13), 4QJeremias
a
(4Q70), 4QJeremas
b
(4Q71),
4QJeremas
c
(4Q72), 4QJeremas
d
(4Q72a), 4QJeremas
e
(4Q72b).
Publicacin en DJD: Vol. 3 y 15 (todos los fragmentos de la cueva n 4).
ANEXOS 277
(P. 135) Les testigos hebreos del libro de Ezequiel encontra-
dos en Qumrn:
1QEzequiel (1Q9), 3QEzequiel (3Q1), 4QEzequiel
a
(4Q73), 4QEze-
quiel
b
(4Q74), 4QEzequiel
c
(4Q75), 11QEzequiel (11Q4).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 3, 15 (todos los fragmentos de la cueva n
4) y 23.
(P. 140) Les testigos hebreos del libro de Daniel encontrados
en Qumrn:
1QDaniel
a
(1Q71), lQDaniel
b
(1Q72), 4QDaniel
a
(4Q112), 4QDaniel
b
(4Q113), 4QDaniel
c
(4Q114), 4QDaniel
d
(4Q115) 4QDaniel
e
(4Q116),
6QpapDaniel (6Q7).
Publicacin en DJD: Vol. 1, 16 (todos los fragmentos de la cueva
n 4) y 3.
(P. 144) Los testigos de los Doce profetas encontrado en
Qumrn:
4QDoce
a
(4Q76), 4QDoce
b
(4Q77), 4QDoce
c
(4Q78), 4QDoce
d
(4Q79),
4QDoce
e
(4Q80), 4QDoce
f
(4Q81), 4QDoce
g
(4Q82), 4Q(?)Miqueas
(4Q168), 5QAms 5QDoce (5Q4).
Publicacin en DJD: Vol. 15 (todos los fragmentos de la cueva n 4),
5 y 3.
(P. 147) Los testigos de los Salmos encontrados en Qumrn:
1QSalmos
a
(1Q10), 1QSalmos
b
(1Q11), 1QSalmos
c
(1Q12), 2QSalmos
(2Q14), 3QSalmos (3Q2), 4QSalmos
a
(4Q83), 4QSalmos
b
(4Q84), 4Q
Salmos
c
(4Q85), 4QSalmos
d
(4Q86), 4QSalmos
e
(4Q87), 4QSalmos
f
(4Q88),
4QSalmos
g
(4Q89), 4QSalmos
h
(4Q90), 4QSalmos
j
(4Q91), 4QSalmos
k
(4Q92), 4QSalmos
l
(4Q93), 4QSalmos
m
(4Q94), 4QSalmos
n
(4Q95),
4QSalmos
o
(4Q96), 4QSalmos
p
(4Q97), 4QSalmos
q
(4Q98), 4QSalmos
r
(4Q98a), 4QSalmos
s
(4Q98b), 4QSalmos
t
(4Q98c), 4QSalmos
u
(4Q98d),
4QSalmos
v
(4Q98e), 4QSalmos
w
(4Q98f), 4QSalmos
x
(4Q98g), 5QSalmos
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 278
(5Q5), 6QSalmos (6Q5), 8QSalmos (8Q2), 11QSalmos
a
(11Q5),
11QSalmos
b
(11Q6), 11QSalmos
c
(11Q7), 11QSalmos
d
(11Q8), 11Q(?)
Salmos
e
(11Q9).
Publicacin en DJD: vol. 1, 3, 4, 16 (la totalidad de los fragmentos de
la cueva n 4) y 23.
ANEXOS 279
NDICES
1
Lxico-ndice pluridisciplinar
(Las palabras que tiene valor de correlatos
indexados van en negrita)
Agad (plural: agadt), relato, relato proclamado, narracin de
exhortacin. Trmino tcnico de los maestros rabnicos que expresa
la naturaleza narrativa y edificante de una exgesis o de una enseanza,
por oposicin a la halak. No est atestiguada por los manuscritos del
mar Muerto, aunque la realidad que designa s se encuentra amplia-
mente desplegada en ellos. P. 81, 139, 222, 246, 250-251.
Anamnesis, del griego anamnsis, memoria o reminiscencia.
Trmino platnico retomado en un sentido absolutamente analgico
para iluminar el pesher. P. 184, 204.
Antilengua. Frmula propia de la sociolingstica. Esta disciplina
se dedica al enfoque funcional de la lengua, en este caso la de un grupo
ms o menos separado que se identifica como una antisociedad. Hecho
social caracterstico y variante lingstica con acentos fuertes y distinti-
vos. Al hebreo de Qumrn se lo puede calificar de antilengua. Su papel
resulta, en efecto, determinante en la constitucin y la afirmacin iden-
titarias del yah
.
ad. P. 20, 269-270.
Antisociedad. Grupo particular que se opone a una sociedad dada
con el eventual objetivo de representar, manifestar o revelar su autnti-
ca verdad, empleando, entre otros, el medio de una antilengua. Desde
este punto de vista, el yah
.
ad de Qumrn es a la antisociedad lo que el
pueblo de Israel en su conjunto es a la sociedad. P. 20, 269-270.
Biblia. En latn biblia, esta palabra no apareci hasta el siglo XII.
En singular, designaba la totalidad de las Escrituras cristianas: Antiguo
y Nuevo Testamento reunidos. Es el calco de la palabra griega (ta) biblia,
(los) libros. Un buen siglo antes de la era cristiana, la Carta de Aristeo,
ficcin juda de lengua griega recogida y transmitida por los autores
cristianos antiguos, llamaba h Biblos, el Libro, al conjunto de los cin-
co libros de Moiss o nomos, Ley. En los textos de Qumrn se dice, por
la misma poca, en hebreo: ha-Sefer, el Libro. Por extensin o analo-
ga se habla de Biblia juda. P. 3, 5, 7-8, 10-12, 15-16, 18, 20-22, 24, 26-
32, 38-40, 42-44, 46, 48, 50, 52, 54, 56-58, 60, 62-64, 68, 70, 72, 74, 76-78,
80, 82, 84, 86, 88, 90, 94, 96, 98, 100, 102, 104, 106, 108, 110, 112, 118,
120, 122, 124, 126-128, 130, 132-134, 136, 138, 140-141, 143-145, 147-
151, 156, 160, 162-163, 165, 178, 207, 210-212, 214, 216, 220, 222, 227,
231, 233, 235-240, 245-246, 254, 257-258, 260-261, 265-266.
Biblia Hebraica. Ttulo puesto por los editores modernos, inicial-
mente cristianos, al corpus de los libros santos homologados por la
comunidad juda, llamado por sta TaNaK o Miker (Escritura, lit.
Lectura). Esta coleccin contiene habitualmente el Texto Masortico.
P. 21, 26-28, 39-40, 43, 46, 48, 54, 56, 64, 120, 122, 124, 126-128, 130, 132,
134, 136, 140-141, 144, 147-150, 207, 210-211, 216, 222, 231, 233, 235-
236, 238-240, 246, 257, 261, 265.
Cdex. El cuaderno de pginas que, progresivamente, reempla-
zar, desde el siglo I, al volumen o rollo. Los cristianos fueron, si no
sus inventores, s al menos sus ardientes promotores. No se encuentran
huellas de l ni en Qumrn ni en ningn otro de los parajes del mar
Muerto. P. 54, 61, 175, 235-236.
Comuna-yah
.
ad. Palabra que denota la unidad y la comunin. Es el
equivalente de la griega koinonia, que encontramos en Filn de
Alejandra, Pablo de Tarso y los Hechos de los apstoles. Es una apela-
cin sobre todo terica que sirve para designar, en las reglas y otros
textos redactados por las fraternidades de Qumrn, al grupo idealizado
o a la antisociedad que se presenta como el nico y autntico Israel.
Trmino que designa una entidad utpica ms que una verdadera reali-
dad social. Existe una distancia entre la fluidez evolutiva de sta y el
rigor idealizado de aqulla. P. 19-20, 74-75, 83, 88-89, 93-95, 97-100, 102-
106, 108, 110, 131, 137, 139-140, 165, 184, 186, 188-190, 194, 197-199,
213, 228, 269-271.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 284
Conjunto proftico. Tendencia, atestiguada en Qumrn y en el
Nuevo Testamento, a tratar como proftico el conjunto de las Escritu-
ras, incluida la Ley. P. 162, 204, 213, 256.
Conjunto Tor. Tendencia, atestiguada en Qumrn y en la litera-
tura rabnica, a tratar como Ley el conjunto de las Escrituras, incluidos
los Profetas. Un laboratorio del cristianismo (conjunto proftico) se
mezclaba, pues, con el laboratorio del judasmo rabnico (conjunto
Tor). P. 256.
Cosas ocultas (nistart). La capa o el orden de los mensajes de
la Ley que permanecieron secretos: ahora son accesibles, aunque slo
al intrprete iluminado del yah
.
ad, el dresh ha Tor. P. 97, 99, 101,
105.
Cosas reveladas (nigelt). El conjunto de los mensajes de la Ley a
los que todos los hijos de Israel tienen libre acceso a travs del mismo
acto de la lectura. P. 8, 97, 99.
Cristianismo, en griego christianismos. Palabra promovida hacia
el ao 100/110 por Ignacio de Antioqua, que la opone a ioudaismos,
judasmo. Designaba ya un sistema doctrinal duplicado por un cuerpo
social, vectores de una cultura nueva, diferenciada de la cultura judaica.
P. 13, 15, 29, 38, 41, 56, 63-64, 72, 89, 106, 108, 123, 140-141, 146, 152,
155, 159, 165, 186, 194, 198, 239, 248-250, 252-253, 256, 263.
Crtica literaria. Disciplina fundadora principal de la exgesis
bblica que se dedica a la composicin, a la redaccin y a la retrica de
un libro o de una seccin de libro. Abre la va de la significacin
mediante el discernimiento y la iluminacin de los momentos y de los
procesos, de las fuentes y de los documentos, de las inspiraciones y de
los hechos que, juntos, forman el escrito literario. P. 126, 128, 130, 134,
212, 226, 243, 264.
Crtica textual. Otra disciplina fundadora principal de la exgesis
bblica. Tiene por objeto el texto, cuya forma original y, por consiguien-
te, su verdad, intenta establecer a travs del lote, a veces nutrido, de las
variantes recogidas. Se distingue de la crtica literaria y es su aliada
principal. El estudio de los manuscritos del mar Muerto invita a despla-
zar las fronteras de los campos tradicionales entre ellas: su objeto, su
LXICO-NDICE PLURIDISCIPLINAR 285
mtodo y su filosofa tienen que ser reevaluados en consecuencia. P. 126,
128, 130, 134, 212, 226, 243, 264.
Cumplimiento de las Escrituras. Tema bien atestiguado por los
textos de Qumrn, con el verbo hebreo bw, venir o advenir, aplica-
do a la Ley. Fue recogido por los cristianos desde Jess de Nazaret y
desarrollado en el Nuevo Testamento, con el verbo griego plroun, cum-
plir o acabar. Tanto en Qumrn como en el cristianismo se trata de
la exposicin del sentido actual y cumplido de un texto en funcin de
un plazo decisivo y hasta ltimo de la historia. P. 176-177.
David. En los rollos del mar Muerto y en el Nuevo Testamento es
el profeta signatario de los Salmos y, ms en general, de todos los tex-
tos poticos, himnos, cantos y otros poemas de uso sagrado. David y
Salmos son equivalentes, P. 8-9, 23-25, 74, 76, 107, 115, 117, 119, 147-
149, 151-153, 155, 170, 172-180, 187-188, 190, 192, 207, 223-224, 231,
233, 247, 254, 257-258.
Dresh ha Tor o intrprete de la Ley. Funcin eminente e inclu-
so esencial del yah
.
ad. Dresh es una forma del verbo drash, buscar,
de donde viene midrs, bsqueda (del sentido). P. 93, 95, 100.
Edicin, en griego ekdosis. Manifestacin oral de un texto entre un
grupo restringido de alumnos, amigos o discpulos, que tambin se mues-
tran, a su vez, activos y productivos en la recepcin de la obra. El texto
definitivo, escrito por agentes cualificados a los que se les dictaba y difun-
didos despus en forma de libro, integraba espontneamente los frutos
de una o de varias ekdosis. P. 12, 15, 19, 28-29, 31, 43, 47, 49, 56, 60, 104,
120, 129-130, 132, 134, 136, 141-142, 160, 163, 179, 228, 231, 269.
Engrammacin, del griego gramma, letra. Neologismo que pro-
ponemos para el mbito judo por analoga con el concepto cristiano de
encarnacin. P. 101.
Eponimia literaria (epnimo). Imputacin a posteriori de una pos-
teridad entera de escritura a una figura nica que le da su nombre: los
libros de la Ley a Moiss, los libros de los Salmos a David, algunos libros
del Nuevo Testamento a Jesucristo, etc. El proceso de canonizacin no
retendr al final ms que un libro por nombre: un libro de Ezequiel, un
libro de Jeremas, etc. Nosotros decimos tambin firma. P. 258.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 286
Escritura. Acto social de produccin que forma parte del verdade-
ro arte. Efecto grfico global de ste, ms ac de las dos modalidades
escriturarias que son el libro y el texto. La escritura es a la elaboracin
lo que el libro y el texto son al producto. P. 12, 25-26, 39, 42, 47, 52, 58,
62, 64, 77, 91, 134, 140, 174, 176, 181, 201-202, 226, 229-231, 243, 246-
249, 251-252, 259-260, 263-265, 269, 271, 276.
Esseni / Esenios. Designacin global, probablemente tarda y en
parte recuperadora, de diferentes fraternidades de ascetas que se suce-
dieron o se cruzaron, entre otras, en las proximidades occidentales de la
parte septentrional del mar Muerto, en Qumrn y, sin duda, en otros
parajes. Est atestiguada por Plinio el Viejo, Filn de Alejandra, Flavio
Josefo y tras ellos los autores eclesisticos o Padres de la Iglesia. P. 45, 58,
95, 166.
Firma. Otra manera de decir eponimia literaria (epnimo). Esta
nocin debe reemplazar, en la Antigedad juda y hasta en la cristiana, a
la de autor (anacrnica). P. 10-11, 45, 75, 131, 135-136, 140, 144, 151,
155-156, 166, 172, 177, 180, 213, 228, 253-254, 258-260.
Halak (plural: halakt), principio, regla, conducta y mtodo de
vida. Vnculo de hecho y normativo entre la Tor, realidad revelada,
divina y, por consiguiente, mtica, y la existencia concreta considerada
desde todas sus caras. Como la agad, de la que distingue claramente,
esta palabra, tpicamente rabnica, no se encuentra en los escritos del
mar Muerto, aunque la realidad que implica se desarrolla all amplia-
mente. P. 101, 113, 139, 246, 252.
Hijos de Sadoc. Autodesignacin o bien del yah
.
ad en su conjunto
o bien de un ncleo representativo o fermento designado de ste. Mane-
ra de presentarse estas entidades como los verdaderos poseedores del
sacerdocio legtimo de Israel, tradicionalmente del linaje antiguo de
Sadoc. P. 99-100, 104, 108, 137, 188, 190-191.
Homoiothleuton, de homoios, semejante y teleut, fin. Desig-
nacin del error presumido de un copista o de un traductor, que, al no
leer ms que una sola palabra o una sola frmula cuando dos semejan-
tes se repiten a una distancia de una o varias lneas, omite el intervalo
escrito entre las dos. P. 125, 130.
LXICO-NDICE PLURIDISCIPLINAR 287
Inspiracin. Concepto doctrinal cristiano relativo a las Escrituras,
consideradas como inspiradas. Herencia del pensamiento griego,
sobre todo platnico, a travs del canal de Filn de Alejandra con su afi-
nadsima teora de la posesin divina o enthousia. Esta nocin de ins-
piracin apenas tiene sitio en el sistema rabnico, bajo el efecto de la
interpretacin. Da la impresin de que no aparece en los manuscritos
del mar Muerto, aunque est compensada por la idea, sta s expresada,
de que Dios habla o dice en o por el texto de un Profeta. Desde el pun-
to de vista histrico, literario y cultural, est invertido el plano: desde los
orgenes, es el texto bblico el que inspira el arte, la tica y muchas de
las modalidades de reflexin y de comportamiento. P. 8, 11, 39, 45, 56,
62, 72, 85, 91, 95-96, 102, 104, 168, 212, 243, 256, 259-260, 275.
Interpretacin de las Escrituras. Manera generalizada en el cris-
tianismo y todava ms en el judasmo de investigar y de exponer el sen-
tido actual o pertinente del texto sagrado. Los textos del mar Muerto
atestiguan diversos trminos y procedimientos: midrs, persh y pesher
principalmente. P. 264, 271.
Intertestamento. Neologismo. Conjunto teorizado de los procesos
y de las mediaciones que, slo desde el punto de vista histrico o litera-
rio, construyen la verdadera relacin entre el Antiguo Testamento y el
Nuevo. P. 255.
Intertextualidad. Uno de los grandes efectos de la memorizacin
de los libros santos en la Antigedad juda. La lectura, la cita o el comen-
tario intervienen obligatoriamente bajo la presin latente de una reser-
va textual dispuesta a apoyarlos mediante la ayuda de elementos perti-
nentes. No se puede leer, citar o comentar ms que con el concurso
selectivo, espontneo y hasta automtico, del corpus memorizado. P. 68,
75, 102, 189, 197, 256.
Judasmo rabnico. Sistema social y religioso, tico y cultural, con
su propia visin del mundo, y su concepcin del hombre implicado en
una relacin de Alianza con Dios segn el ideal definido en la Tor. Se
dice tambin judasmo de la doble Tor: oral y escrita. La Mishn y el
Talmud, elaborados por las personalidades rabnicas, akamim(plural de
akam, sabio) o rabbim (plural de rabbi, maestro), del siglo II al VI,
son sus monumentos principales. P. 29, 89, 91, 113, 159.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 288
Ley enriquecida. Presentacin original, probablemente antolgi-
ca, aunque seriamente acondicionada, de la Ley de Moiss, encontrada
en varios ejemplares en las cuevas de Qumrn. La Ley Samaritana,
entre otras, parece provenir de una vena vecina. P. 60, 67-68, 84-85, 249.
Ley Samaritana. Edicin particular de los cinco libros de Moiss
obra de los samaritanos. Sus elementos prototpicos se han encontrado
en las cuevas de Qumrn, a la manera, entre otros, de la Ley enrique-
cida. P. 28-29, 43, 45-48, 50, 54, 56, 74, 212, 261.
Maestro de justicia. Figura central en el sistema del yah
.
ad tal
como se desprende de los textos directamente procedentes de las frater-
nidades de Qumrn. Imagen idealizada y tal vez ficticia del fundador o
gua de la Comuna-yah
.
ad, con las funciones esenciales de intrprete
supremo de la Ley y de comentador iluminado de textos profticos (en
el ejercicio proftico del pesher). Funciones que parecen preparar, si no
acompaar, las del Mesas. P. 9, 23, 98, 183-184, 189-190, 197-198, 204,
256, 271.
Maskil o maestro. Una de las altas funciones, no sacerdotal, del
yah
.
ad. P. 137.
Memorizacin. Manera viva, bien cultivada en la Antigedad, de
conservar la informacin. Toda transmisin escrita de un texto implica-
ba el dictado de ste a un agente cualificado. La fuente directa era, por
consiguiente, la memoria y apenas el documento. Lo cual condicionaba
todo acto de elaboracin y de reproduccin de un texto. La intertex-
tualidad es un efecto potencialmente generalizado de la memorizacin.
P. 263.
Mercav o carro (divino). En la literatura rabnica y, anterior-
mente, en ciertos textos de Qumrn, entre otros, designacin del proce-
so mstico y de la literatura que de l emana. P. 138-139, 164.
Mesas, en hebreo mashi. Ttulo bien atestiguado en los manus-
critos del mar Muerto, con una diversidad de papeles o de funciones.
P. 57, 74-75, 131, 157, 169, 190.
Midrs, en hebreo investigacin o bsqueda (en el texto de la
Ley). Este trmino, del verbo hebreo drash, buscar, est bien docu-
mentado en los rollos encontrados en Qumrn. Designa la actividad del
LXICO-NDICE PLURIDISCIPLINAR 289
intrprete, del investigador o dresh (ha-Tor) que establece el vncu-
lo vivo y actual entre el texto sagrado y la comunidad santa de Israel. Se
aplica asimismo a los frutos de la investigacin del sentido, lecciones o
proposiciones voluntariamente agrupadas en un documento llamado
Midrs. P. 8, 62, 64, 70, 77, 99, 102-106, 109, 112, 188, 230, 252.
Neb o don de profeca. La eminente cualidad reconocida a
David como signatario del libro de los Salmos y de otros himnos o can-
tos. P. 151, 173, 175, 254.
Obras de la Ley, en hebreo maas ha-Tor, en griego erga tou nomou.
Expresin atestiguada por los textos de Qumrn y muy empleada por
Pablo de Tarso. P.. 22, 187, 189.
Paleohebreo. Manera arcaica de escribir el hebreo, bien para un
texto entero o bien slo en parte, a veces slo para el nombre divino de
YHWH. P. 59, 209, 231.
Persh, tenor exacto o aplicacin justa del texto de la Ley. La
faz del midrs que se dedica al descubrimiento y al enunciado de la
capa secreta del sentido (nistart). P. 71, 105-106, 109-112, 177, 181,
271.
Pesher, interpretacin o exposicin. Palabra que el libro de
Daniel reserva para la interpretacin de los sueos o de los signos mis-
teriosos. En el marco del yah
.
ad, designa la manera singular en que el
intrprete supremo o Maestro de justicia comenta un texto de Profetas.
El pesher es a los escritos profticos o asimilados lo que el persh es a
los pasajes de la Ley. P. 74-75, 106, 109, 151-152, 177, 181-189, 191-204,
256, 271.
Reescritura. Acto de generar un texto nuevo (de halakt) que pro-
longa y explicita, completa y actualiza, una seccin particular de la Ley.
La reescritura se realiza en hebreo, la lengua santa de la Ley. P. 59, 76,
81-82, 211, 251.
Relectura. Acto de generar un texto nuevo (de agadt) que pro-
longa y explicita, completa y actualiza, una seccin narrativa de un libro
santo. La relectura se realiza voluntariamente en arameo, la lengua
corriente. P. 81-82, 250-251.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 290
Setenta. Traduccin griega de los libros santos siguiendo un cat-
logo y ramas de texto que difieren sensiblemente de los de la Biblia
Hebraica. Base literaria y lingstica de la Biblia cristiana. P. 27-29, 40-
41, 43, 46-48, 50-51, 53-56, 64, 120, 122, 124, 126-130, 132-134, 136, 140-
142, 144, 150-151, 167, 178, 199, 210-212, 215-216, 218-224, 226, 228,
231, 236, 238-240, 246, 257-258, 261-262, 264
Sfer, letrado. Destreza o cualificacin imputada a David en uno
de los textos de Qumrn (la nica vez que aparece la palabra en el con-
junto de los documentos encontrados), junto a la de akam, sabio. P.
173-175.
Targum. Palabra de la tradicin juda tarda que designa todo o
parte de las Escrituras arameas. Los restos de versiones arameas de cier-
tos libros santos se han encontrado en Qumrn. No se puede afirmar
con claridad que se trate de verdaderos targumes. P. 49, 70, 75, 78, 175,
202, 229-230.
Templo. Tanto en los manuscritos de Qumrn como en el Nuevo
Testamento, aunque con diferencias, vara ampliamente el sentido de
esta palabra: del edificio material se pasa a la metfora, a la utopa y
hasta a la visin. P. 8, 60, 83-91, 93, 104, 107, 137, 161, 187, 189-190, 225,
230, 249, 252, 256, 264, 266, 269, 275.
Teshv, retorno o conversin. Del verbo shv, volver (a la
Ley, este trmino forma parte de la doctrina rabnica. Est ya atestigua-
do en Qumrn en la expresin Alianza de conversin) (bert teshv):
Alianza es sinnimo de Ley. P. 101.
Texto. El espacio significante y legible del libro. P. 8, 12, 16, 22-30,
39-51, 53-57, 60-63, 70-76, 78-84, 86, 90, 94-97, 100-107, 109, 111-112,
120-123, 125-134, 136-138, 140-145, 148-153, 158-160, 166, 168, 174, 178-
179, 199, 202-203, 210, 212, 235, 237.
Texto Masortico. El texto hebreo o arameo tradicional de los
libros santos, provisto del equipamiento de la Masora. Es el que propo-
ne normalmente la Biblia Hebraica. P. 27-29, 39, 41, 43, 46-48, 50-51,
53-56, 122, 129-130, 132-134, 136, 141-142, 145, 150, 210, 212, 215, 218,
220-226.
LXICO-NDICE PLURIDISCIPLINAR 291
Yah
.
ad. Vase Comuna-yah
.
ad. P. 19-21, 23, 42, 58, 63, 71, 74-75, 77-
78, 83, 85, 87-89, 93-95, 97-100, 102-106, 108-113, 120, 131, 135, 137,
139-140, 146, 148, 151-152, 165, 168, 173, 176-177, 181, 184-186, 188-
190, 194-195, 197-199, 204, 213, 216, 225, 227-228, 240, 252, 256, 269-
271.
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 292
2
Citas de textos no bblicos
de las cuevas de Qumrn
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. V, l. 1-3: 103
1QS (1QRegla de la Comunidad, col, V, l. 7-12: 99
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. VI, 1. 6-7: 99
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. VII, l. 1: 63
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. VIII, 1. 5-10: 103
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. VIII, l. 10-16: 99
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. VIII, 1. 21-26: 100
1QS (1QRegla de la Comunidad), col. XI, l. 5-9: 89
1QRegla de Damasco, col. III, 1. 12-16: 97
1QRegla de Damasco, col. IV, l. 7-V, l. 11: 107
1QRegla de Damasco, col. VI, l. 2-11: 98
1QRegla de Damasco, col. X, 1. 14-XI, l. 18: 110
1QpesherHabacuc. col. VI, l. 12-VII, l. 14: 183
1QRegla de Damasco, col. XVI, 1. 1-4: 71
1Q20 (1QHistorias de Patriarcas), col. II, 1. 1-6: 77
1Q20 (1QHistorias de Patriarcas), col. XX, 1. 2-7: 77
1Q20 (1QHistorias de Patriarcas), col. XX, 1. 27-33: 77
4Q158 (4QLey enriquecida
a
), frag. 2, col. I, 1. 9-10: 60
4Q171 (4QpesherSalmos
a
), col. II, 1. 1-15: 151
4Q174 (4QFlorilegio), frag. 1, col. I., 1. 1-9; col. II, l. 1-3: 140, 225
4Q175 (4QTestimonia): 213, 216
4Q177 (4QCadenas A), col. II, 1. 1-14: 195
4Q225 (4QpseudoJubileos
a
), frag. 2. col. I, 1. 9-10; col. II, 1. 2-7: 69
4Q242 (4QOracin de Nabonida), frag. 1-3 y 4: 142, 168
4Q246 (4QApocalipsis arameo), col. I-II, 168, 170
4Q252 (4QComentario del Gnesis A), col. II, 1. 1-4: 74
4Q252 (4QComentario del Gnesis A), col. II, l. 4-7: 74
4Q252 (4QComentario del Gnesis A), col. IV, l. 1-7: 74
4Q252 (4QComentario del Gnesis A), col. V, l. 1-6: 74
4Q258 (4QRegla de la Comunidad
d
). col. I, 1. 1-3: 93
4Q266 (4QRegla de Damasco
a
), frag. 5, col. II, l. 1-4: 95
4Q270 (4QRegla de Damasco
c
), frag. 7, col. II, l. 11-15: 103
4Q365 (4QLey enriquecida
c
), frag. 23, l. 4-11: 84
4Q370 (4QExhortacin a partir del Diluvio). col. I, l. 1-2: 76
4Q377 (4QApcrifo del Pentateuco B): 159
4Q385 (4QPseudo-Ezequiel), frag. 2, l. 1-10: 163
4Q385b (4QApcrifo de Jeremas C), col. I, l. 1-11: 164
4Q396 (4QAlgunas prcticas de la Ley
c
), col. III, l. 1-11: 00
4Q397 (4QAlgunas prcticas de la Ley
d
), frag. 14-21 (= C 1-17), l. 6-15: 23
4Q398 (4QAlgunas prcticas de la Ley
e
), frag. 14-17, col. II: 24, 112
4Q405 (4QCantos para los sacrificios del sabbat), frag. 20, col. II. 21-
22: 94, 138
11Q5 (11QSalmos
a
), col. XXVII, l. 2-11: 76, 173
11Q5 (11QSalmos
a
), col. XXIII, l. 3-11: 173
11Q11a (11QSalmos apcrifos
a
), col. IV, 4-V, 3: 179
11Q13 (HQMelquisedec), col. n, l. 1-18: 140
11Q19 (11QTemplo
a
), col. XXI, l. 12-16: 82
11Q19 (11QTemplo
a
), col. XXIX, l. 3-10: 87
11Q19 (11QTemplo
a
), col. LVI, l. 20-LVII, l. 1-2: 90
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 294
3
Citas de textos bblicos
de las cuevas de Qumrn
4Q7 (4QGnesis
g
): Gn 1, 5: 40
4Q8c (Gnesis
a-ttulo
): Gn 1, 9: 39
4Q1 (4QGnesis-xodo
a
): Ex 1, 5: 46
2Q2 (2Qxodo
a
): Ex 1, 12: 46
4Q22 (4Qpaleo-xodo
m
): Ex 7, 18: 44
4Q22 (4Qpaleo-xodo
m
): Ex 18, 24-25 y 32, 9-10: 43
4Q22 (4Qpaleo-xodo
m
): Ex 32, 9-10: 44
4Q27 (4QNmeros
b
): Nm 20, 13; 21, 12-13, 21: 50
4Q27 (4QNmeros
b
): Nm 21, 12-13: 51
4Q27 (4QNmeros
b
): Nm 21, 21: 51
4Q41 (4QDeuteronomio
n
): Dt 5, 15: 53
1QIsaas
a
: Is 1, 15b: 122
1QIsaas
a
: Is 2, 9-10b: 122
1QIsaas
a
: Is 2,20: 123
1QIsaas
a
: Is 4, 5-6: 123
1QIsaas
a
: Is 16, 8-9: 124
1QIsaas
a
: Is 34, 17 - 35, 2: 125
1QIsaas
a
: Is 38, 19-22: 126
1QIsaas
a
: Is 40, 6-8: 128
4Q51 (4QSamuel
a
): 1 S 11, 1: 217
4Q51 (4QSamuel
a
): 2 S 7, 23: 218
4Q51 (4QSamuel
a
): 1 S 1, 22-25: 218
4Q51 (4QSamuel
a
): 2 S 6, 2: 223
4Q51 (4QSamuel
a
): 2 S 8, 7-8: 224
11Q5 (11QSalmos
a
): Sal 145: 149-150
4
Lista de referencias bblicas
(Siguiendo la Biblia clsica,
con los libros del Antiguo y del Nuevo Testamento
por orden alfabtico y con las siglas de la Biblia de Jerusaln)
Hechos de los
apstoles (Hch)
1, 20: 176
2, 16-31: 146
2, 42: 19
4, 25: 176
9, 13: 98
9, 31-41: 98
Ams (Am)
9, 11: 188, 189, 193
Apocalipsis (Ap)
4, 6-8: 164
21: 87
Cantar de los cantares
(Ct)
1, 1-7: 231
2, 9-17: 231
3, 1-2: 231
3, 5: 231
3, 7-11: 231
3, 7-8: 231
3, 9-10: 231
4, 7: 231
4, 1-3: 231
4, 1-7: 231
4, 8-11: 231
4, 8-6, 10: 231
6, 11: 231
6, 11-12: 231
7, 1-7: 231
2 Crnicas (2 Cro)
6, 5b-6a: 226
13, 22: 103
24, 17: 103
28, 27 - 29, 3: 227
1 Corintios (1 Co)
10, 8: 203
10, 16: 19
12, 3: 203
16, 1: 98
2 Corintios (2 Co)
1, 1: 98
6, 6-17: 91
13, 12: 98
Daniel (Dn)
1, 10 - 11, 38: 141
2, 4b: 167
4: 143
4-6: 142
7: 171
7, 18: 171
7, 22: 171
7, 25: 171
7, 27: 170
8, 1: 171
8: 171
9, 4-19: 142
9, 25: 193
11, 5: 170
12: 140
12, 10: 140, 188
13: 171
Deuteronomio (Dt)
2, 9: 51
2, 17-19: 51
2, 24-25: 51
3, 21-22: 51
3, 26: 50
5: 61
5-6: 61
5, 6-18: 53
5, 12: 54, 110
5, 12-16: 110
5, 14: 54
5, 28-29: 57, 157
6, 8-9: 62
10-11: 61
11, 29-30: 45
15, 2: 191, 193
17, 17: 107
17, 9b-13: 90
18, 18-19: 57, 157
20, 1: 60
25, 19: 74
26, 14-15: 52
27,1-8: 212
27, 4-5: 212
27, 12-13: 212
30, 12b: 200
30, 12-13: 202
30, 12-14: 202
30, 13: 201-202
30, 14: 201-202
32, 9-10: 55
32, 1-43: 54
32, 37-41: 55
32, 41-43: 55
33, 1: 160
33, 8-11: 57, 70, 158
33,21: 175
Efesios (Ef)
3, 5: 98
Carta de Jeremas (CJr)
6, 43-44: 238
Esdras (Esd)
4, 2-6: 227
4, 3: 227
4, 9: 227
4,11: 227
5, 17: 227
6,1-5: 227
xodo (Ex)
6, 25 - 37, 16: 043
7, 15-18: 45
7, 18: 44
8, 19: 45
9, 5: 45
9, 19: 45
12: 61
12, 43-51. 55
13,1-5: 55
15, 17b-18: 187, 189,
190
20, 11: 54
20, 17: 45
Ezequiel (Ez)
1: 138
9, 4: 137
13, 10: 107
25, 8: 196
37: 164
37, 23: 188, 193
40-48: 87
43, 19: 137
44, 15: 137
48, 11: 137
Glatas (Ga)
2, 16: 22
3, 2: 22
3, 7: 203
3, 10: 22
6, 16: 109, 203
Gnesis (Gn)
1, 5: 69
1, 9: 107
5: 73
5, 22 - 49, 20: 73
6: 79
6-9: 76
7, 9: 107
8, 13-14: 73
8, 18: 73
8, 22: 77
9, 24-25: 73
9, 27: 73
12, 15: 80
14, 18: 193
18, 14: 199
18, 16-33: 76
21, 9: 60
21, 12: 199
22: 69
22, 9: 69
22, 10: 70
25, 23: 199
Habacuc (Ha)
1, 1-2: 183
3, 2: 183
2, 3a: 183
2, 3b: 183
2, 19-20: 183
Hebreos (Hb)
5, 5-10: 194
7, 1-19: 194
8-9: 91
Isaas (Is)
1, 15b: 122
1-33: 121
2, 9b-10: 122
2, 20: 123
4, 5-6: 123
8, 11: 188, 193
16, 8-9: 124
24, 17: 106
28, 16: 88, 201
34, 17-35, 2: 125
34-66: 121
35, 1-2: 121
38, 6: 127
38, 8: 127
38, 19-22: 126
40, 3: 99-100
40, 6-8: 128
40, 7-8: 214
41, 13: 121
44, 28: 121
52, 6: 121
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 298
52, 7: 192-193, 201
53, 1: 201
59, 21: 121
61, 1: 193
61, 2: 193
Juan (Jn)
2, 21: 89
Jeremas (Jr)
4, 5-50, 6: 130
7, 28 - 9, 2: 134
7, 30 - 8, 3: 134
9, 22 - 10, 21: 131
10: 133
10, 3-11: 133
23: 133
25, 13: 133
33, 17: 74
40, 1: 162
46, 1 - 51, 64: 133
50, 40-46: 132
Job (Jb)
3, 5-9: 229
4, 16 - 5, 4: 229
17-42: 229
31, 14 - 37, 15: 228
32-37: 228
33, 28-30: 228
Joel (Jl)
2, 32: 201
Josu (Jos)
3, 15: 210
5, 13 - 8, 29: 211
8, 3-14: 210
8, 30: 211
9, 2: 211
14, 6: 158
21: 209
23-24: 213
Jueces (Jc)
6, 2-6: 214
6, 2-13: 214
6, 11-13: 214
9, 7-17: 171
13, 5: 220
13, 6: 160
13, 7: 220
13, 8: 160
16, 7: 220
19, 5-7: 214
21, 12-25: 214
Lamentaciones (Lm)
1, 1-18: 232
1, 10-12: 232
2, 13-14: 233
2, 21-22: 233
3, 53-62: 232
3, 56: 232
4, 5-8: 232
4, 11-16: 232
4, 19-22: 232
5, 1-13: 232
5, 16-17: 232
Levtico (Lv)
1, 11 - 6, 5: 48
13, 32 - 27, 22: 48
14, 2-9: 111
16, 12-15: 49
16, 18-21: 49
18, 5: 200
18, 6-21: 110
18, 13: 107, 110
19, 23-24: 111
23, 3: 110
23, 38: 110-111
23-24: 85
24, 1-2: 85
24, 12: 105
25, 9: 193
25, 10: 193
25, 13: 191, 193
26, 2-16: 48
27, 32: 111
Lucas (Lc)
1, 32-33: 170
3, 21: 139
8, 15: 185
24, 44: 176
24, 44-45: 176
2 Macabeos (2 M)
2, 1-3: 162
2, 2-11: 24
2, 13: 24
15, 9: 24
Malaquas (Ml)
1,2-3: 199
Marcos (Mc)
1, 10: 139
9, 9-29: 80
12, 36: 175
13, 14: 141
Mateo (Mt)
3, 9: 203
20, 16: 203
23, 5: 62
24, 15: 141
Miqueas (Mi)
7, 11: 107
Nmeros (Nm)
1, 1 - 35, 5: 48
6, 13-21: 220
8, 8: 105
13, 1-22: 48
15, 30-31: 111
15, 34: 105
20, 13: 50
LISTA DE REFERENCIAS BBLICAS 299
21, 12-13: 51
21, 12A: 50
21, 18: 99, 175
21, 21: 51
24, 15-17: 57, 157
24, 17: 58
Filipenses (Flp)
2, 1: 19
Proverbios (Pr)
9, 16: 228
13, 6-9: 228
13, 13: 228
14, 27-28: 228
14, 31 - 15, 8: 228
15, 8: 228
15, 19-31: 228
Salmos (Sal)
1: 148
1, 1: 191, 193
2, 1: 193
2, 1-2: 176, 188
7, 8-9: 193
12, 7: 196
13, 2-3: 196
13, 5: 196
20-21: 148
32: 148
37: 191
37, 8-9a: 185
37, 9b: 185
37, 10: 185
37, 11: 186
37, 12-13: 186
41: 148
46: 148
55: 148
58: 148
61: 148
64-65: 148
69, 26: 176
70: 148
72-75: 148
80: 148
82, 1: 151, 192
82, 2: 192-193
87: 148
90: 148
108: 148
109, 8: 176
110: 148, 193
110, 1: 175
111: 148
117: 148
145: 149-150
147-150: 151
Qohelet (Qo)
5, 13-17: 232
6, 1: 232
6, 3-8: 232
6, 12: 232
7, 1-10: 232
1 Reyes (1 R)
1, 16-17: 226
1, 27-37: 226
7, 20-21: 226
7, 25-27: 226
7, 29-42: 226
7, 51: 226
8, 1-9: 226
8, 16: 226
8, 16-18: 226
12, 22: 160
13, 1: 226
2 Reyes (2 R)
20, 1-11: 127
Romanos (Rm)
3, 20: 22
9, 6-13: 198
10, 4-17: 200
16, 2: 98
1 Samuel (1 S)
1, 11: 221
1, 11 - 2 S 24, 20: 216
1, 22-25: 218
3, 14-17: 224
9, 6: 160
10, 8: 211
11, 14-15: 211
25, 30-32: 216
2 Samuel (2 S)
7, 10: 225
7, 10-11a: 187
7, 11: 225
7, 10-14: 189, 225
7, 11a: 193
7, 11b-12: 193
7, 11c 157: 188
7, 12-14: 185
7, 12b: 188
7, 13b-14a: 188
7, 23: 218
14, 30: 216
15, 12: 216
23, 1-7: 148
Sircida (Si)
1: 22
6: 22
37, 27 - 43, 30: 237
38, 24: 174
38, 24-39: 174
39, 1: 134
39, 8: 134
51, 13-20: 238
51, 23: 103
Zacaras (Za)
3, 9-10a: 196
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 300
5
Lista alfabtica
de autores modernos
ABEGG M. G. Jr: 24, 31, 49, 75, 151,
223, 272
ALEXANDER Ph. S.: 80
ALLEGRO J. M.: 57
LVAREZ A. E.: 147
ATTRIDGE H. W.: 41
AVERY-PECK A. J.: 22, 75, 191, 263
BAUCKHAM R. J.: 166
BEALL T. S.: 191
BEENTJES P. C.: 236
BERNSTEIN M. J.: 73
BEYER K.: 234
BOER (DE) M.: 168
BOGAERT P.-M.: 132-133
BROOKE G. J.: 48, 73, 135, 156, 161,
210
BROYLES C. C.: 122
BURKHARDT H.: 63-64
CAMPBELL J. G.: 181
CARREZ M.: 170
CATHCART K. J.: 142
CHARLESWORTH, J. H.: 31, 182, 190,
271
CHIESA B.: 166
COLLINS J. J.: 141-142, 167-168, 190
COOK Ed.: 24, 31
CROSS M.: 168-169
CROWN A. D.: 210
CRYER F. H.: 32, 42, 121, 262
CURTIS A. H. W.: 135, 161
DAHMEN U.: 32, 147
DAVIES W. D.: 17
DAVILA J. R.: 41
Di LELLA A. A.: 236
DIMANT D.: 22, 31, 70, 135, 138, 161,
179, 212, 229, 277
DOR J. (Mons.): 170, 255
DORIVAL G.: 132
DUHAIME J.: 17, 62, 182
DUMOUCHET .: 228
DUNCAN J. H.: 53
EDELMAN B.: 258
ELLEDGE C. D.: 86
ELWOLDE J. S.: 271
ESHEL E.: 72
EVANS C. A.: 31, 80, 122, 147, 151,
167, 230
FABRY H. J.: 70
FELDMAN L. H.: 217, 220-221
FIELDS W. W.: 32, 141
FINCKE A.: 219
FISHBANE M.: 141
FITZMYER J. A.: 22, 57, 83, 169-170,
235
FLECHTER-LOUIS C. H. T.: 138
FLINT P. W.: 22, 31-32, 41, 49, 82,
122, 147, 151, 167, 223, 235-236,
238, 272
FLUSIN B.: 196
FRISHMAN J.: 72
GARCA MARTNEZ Fl.: 12, 24, 31, 82,
87, 135, 142, 167-168, 210, 214,
234
GOLB N.: 17
GREENFIELD J. C.: 145
GREENSPOON L.: 41, 48
GRELOT P.: 170
HALLIDAY M. A. K.: 271
HARL M.: 41, 132
HARMONVILLE (D) D.-M.: 228
HATA G.: 217
HERBERT E. D.: 32, 120, 216, 222,
262
HEZSER C.: 263
HJELM I.: 210
HOFFMAN Y.: 61
HOGENHAVEN J.: 121
HORBURY W.: 17
JARRICK J.: 304
KISTER M.: 166
KNIBB M. A.: 190
KRAFT R. A: 32
KUHN H. W.: 22
LICHTENBERGER H.: 32
LIM T.: 70, 73, 75, 191
LINDARS B.: 48, 222
MCLEAN M. D.: 277
MAGNESS J.: 18, 21
MAHER M.: 142
MAIER J.: 12, 24, 31
MATHEWS K. A.: 277
MAYEUR J.-M.: 61, 156, 196, 245
MEER (VAN DER) M. N.: 31-32, 214,
234
METSO S.: 19
MEYERS C.: 277
MILGROM J.: 84
MILIK J. T.: 61, 168, 170, 234
MONTANER L.: 60, 262
MOORE C. A.: 236
MUNNICH O.: 132
NAVEH J.: 277
NEUSNER J.: 22, 75, 191, 263
NEWSON C. A.: 70
NITZAN B.: 138, 174
NOLLAND J.: 170
NOORT Ed.: 69
PARRY D. W.: 169, 277
PAUL A.: 5, 15, 22, 28, 32-33, 56, 61,
63-64, 80, 84, 93, 101-102, 105,
112, 139, 156, 159, 220, 237, 245,
248, 251-252, 262, 264
PAUL Sh.: 70, 169
PEARSON B. W. R.: 145, 147
PFANN St. J.: 62
PIETRI L.: 61, 196, 245
POLAK F. H.: 61, 222
PORTER St. E.: 31, 80, 147, 230
PUECH .: 142, 168, 179
PULKOTTIL P.: 120
QIMRON E.: 277
RISNEN H.: 22
RAPPAPORT U.: 22, 179
RICKS S. D.: 169
ROF A.: 210, 212
RMER T.: 135, 161
ROMPAY (VAN) L.: 72
LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA 302
SANDERSON E.: 43
SCHAMS Ch.: 174
SCHIFFMAN L. H.: 17, 32, 61-62, 102,
190, 229, 277
SCHNIEDEWIND W.: 271
SHEPHERD D.: 229
SIEGERT F.: 64
SNYDER H. G.: 195
STERN S.: 75
STEUDEL A.: 187, 196
STRUGNELL J.: 138
STURDY J.: 17
TALMON S.: 234
TASSIN Cl.: 255
THOMPSON Th. L.: 32, 42, 121, 262
TIGAY J. H.: 133
TOV E.: 32, 45, 53, 60-62, 70, 120-
121, 128, 133-134, 136, 141, 145,
151, 169, 210, 212, 214, 216, 218,
222-223, 262
TREBOLLE BARRERA J.: 60, 214, 262
ULRICH E.: 31, 48-49, 52, 120, 122-
123, 141, 190, 210, 214, 216-217,
221, 223, 225, 229, 262, 277
VANDERKAM J. C.: 15, 22, 32, 41, 62,
82, 122, 190, 272
VAUCHEZ A.: 196, 245
VEGAS MONTANER L.: 262
VENARD M.: 1, 196, 245
WASHBURN D. L.: 32, 122, 132
WEITZMAN St.: 271
WHITE CRAWFORD S.: 53, 234
WISE M. O.: 24, 31, 84
LISTA ALFABTICA DE AUTORES MODERNOS 303
Biblioteca Manual Descle
1. LA BIBLIA COMO PALABRA DE DIOS. Introduccin general a la Sagrada Escritura, por
Valerio Mannucci (6 edicin)
2. SENTIDO CRISTIANO DEL ANTIGUO TESTAMENTO, por Pierre Grelot (2 edicin)
3. BREVE DICCIONARIO DE HISTORIA DE LA IGLESIA, por Paul Christophe
4. EL HOMBRE QUE VENA DE DIOS. VOLUMEN I, por Joseph Moingt
5. EL HOMBRE QUE VENA DE DIOS. VOLUMEN II, por Joseph Moingt
6. EL DESEO Y LA TERNURA, por Erich Fuchs
7. EL PENTATEUCO. Estudio metodolgico, por R. N. Whybray
8. EL PROCESO DE JESS. La Historia, por Simn Lgasse
9. DIOS EN LA ESCRITURA, por Jacques Briend
10. EL PROCESO DE JESS (II). La Pasin en los Cuatro Evangelios, por Simn Lgasse
11. ES NECESARIO AN HABLAR DE RESURRECCIN? Los datos bblicos,
por Marie-mile Boismard
12. TEOLOGA FEMINISTA, por Ann Loades (Ed.)
13. PSICOLOGA PASTORAL. Introduccin a la praxis de la pastoral curativa,
por Isidor Baumgartner
14. NUEVA HISTORIA DE ISRAEL, por J. Alberto Soggin (2 edicin)
15. MANUAL DE HISTORIA DE LAS RELIGIONES, por Carlos Daz (5 edicin)
16. VIDA AUTNTICA DE JESUCRISTO. VOLUMEN I, por Ren Laurentin
17. VIDA AUTNTICA DE JESUCRISTO. VOLUMEN II, por Ren Laurentin
18. EL DEMONIO SMBOLO O REALIDAD?, por Ren Laurentin
19. QU ES TEOLOGA? Una aproximacin a su identidad y a su mtodo,
por Ral Berzosa (2 edicin)
20. CONSIDERACIONES MONSTICAS SOBRE CRISTO EN LA EDAD MEDIA,
por Jean Leclercq, o.s.b.
21. TEOLOGA DEL ANTIGUO TESTAMENTO. VOLUMEN I, por Horst Dietrich Preuss
22. TEOLOGA DEL ANTIGUO TESTAMENTO. VOLUMEN II, por Horst Dietrich Preuss
23. EL REINO DE DIOS. Por la vida y la dignidad de los seres humanos,
por Jos Mara Castillo (5 edicin)
24. TEOLOGA FUNDAMENTAL. Temas y propuestas para el nuevo milenio,
por Csar Izquierdo (Ed.)
25. SER LAICO EN LA IGLESIA Y EN EL MUNDO. Claves teolgico-espirituales a la luz del
Vaticano II y Christifideles Laici, por Ral Berzosa
26. NUEVA MORAL FUNDAMENTAL. El hogar teolgico de la tica,
por Marciano Vidal (2 edicin)
27. EL MODERNISMO. Los hechos, las ideas, los personajes, por Maurilio Guasco
28. LA SAGRADA FAMILIA EN LA BIBLIA, por Nuria Calduch-Benages
29. DIOS Y NUESTRA FELICIDAD, por Jos M Castillo
30. A LA SOMBRA DE TUS ALAS. Nuevo comentario de grandes textos bblicos,
por Norbert Lohfink
31. DICCIONARIO DEL NUEVO TESTAMENTO, por Xavier Lon-Dufour
32. Y DESPUS DEL FIN, QU? Del fin del mundo, la consumacin, la reencarnacin y la
resurreccin, por Medard Kehl
33. EL MATRIMONIO. ENTRE EL IDEAL CRISTIANO Y LA FRAGILIDAD HUMANA.
Teologa, moral y pastoral, por Marciano Vidal
34. RELIGIONES PERSONALISTAS Y RELIGIONES TRANSPERSONALISTAS, por Carlos
Daz
35. LA HISTORIA DE ISRAEL, por John Bright
36. FRAGILIDAD EN ESPERANZA. Enfoques de antropologa, por Juan Masi Clavel. S.J.
37. QU ES LA BIBLIA?, por John Barton
38. AMOR DE HOMBRE, DIOS ENAMORADO, por Xabier Pikaza
39. LOS SACRAMENTOS. Seas de identidad de los Cristianos, por Luis Nos Muro
40. ENCICLOPEDIA DE LA EUCARISTA, por Maurice Brouard, s.s.s. (Dir.)
41. ADONDE NOS LLEVA NUESTRO ANHELO. La mstica en el siglo XXI, por Willigis Jger
42. UNA LECTURA CREYENTE DE ATAPUERCA. La fe cristiana ante las teoras de la evolu-
cin, por Ral Berzosa (2 edicin)
43. LAS ELECCIONES PAPALES. Dos mil aos de historia, por Ambrogio M. Piazzoni
44. LA PREGUNTA POR DIOS. Entre la metafsica, el nihilismo y la religin, por Juan A. Estrada
45. DECIR EL CREDO, por Carlos Daz
46. LA SEXUALIDAD SEGN JUAN PABLO II, por Yves Semen
47. LA TICA DE CRISTO, por Jos M. Castillo (4 edicin)
48. PABLO APSTOL. Ensayo de biografa crtica, por Simon Lgasse
49. EL CRISTIANISMO EN UNA SOCIEDAD LAICA. Cuarenta aos despus del Vaticano II,
por Juan Antonio Estrada (2 edicin)
50. LITURGIA Y BELLEZA. Nobilis Pulchritudo, por Piero Marini
51. TRANSMITIR LA FE EN UN NUEVO SIGLO. Retos y propuestas, por Ral Berzosa (2 edicin)
52. LOS ESCRITOS SAGRADOS EN LAS RELIGIONES DEL MUNDO, por Harold Coward
(Ed.)
53. ORIENTACIONES TICAS PARA TIEMPOS INCIERTOS. Entre la Escila del relativismo y la
Caribdis del fundamentalismo, por Marciano Vidal
54. PALABRAS DE AMOR. Gua del amor humano y cristiano, por Xabier Pikaza
55. QU SENTIDO TIENE SER CRISTIANO? El atisbo de la plenitud en el devenir de la vida
cotidiana, por Timothy Radcliffe
56. EL DON DE LA VIDA, por Jos Vlchez
57. LA BIBLIA ANTES DE LA BIBLIA. La gran revelacin de los manuscritos del mar Muerto,
por Andr Paul
Este libro se termin
de imprimir
en los talleres de
RGM, S.A., en Bilbao,
el 8 de noviembre de 2007.

También podría gustarte