P. 1
Kruger, Rene - Manual de Metodos Exegeticos

Kruger, Rene - Manual de Metodos Exegeticos

|Views: 3.346|Likes:
Publicado porchiriqui08
88yuzu99, chiriqui08
88yuzu99, chiriqui08

More info:

Published by: chiriqui08 on Sep 10, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/14/2015

pdf

text

original

.

René Krüger Severino Croatto Néstor Míguez

instituto
superior evangélico

de
estudios teológicos

METODOS EXEGETICOS René Krüger Severino Croatto Néstor Míguez

PUBLICACIONES EDUCAR Agosto de 1996

Este curso responde a los requisitos del plan del Bachillerato Superior en Teología, de la Facultad de Teología, del Instituto Superior Evangélico de Estudios Teológicos. Este texto es el resultado de una tarea, teórica y práctica, compartida por los profesores René Krüger y Severino Croatto, en las aulas de la Facultad de Teología del ISEDET, y dictada también en otras instituciones. Las unidades del 1 al 5, 7, 9, 11, 13 y 16 fueron elaboradas por el Dr. René Krüger, y las unidades 6, 8, 10 , 12 y 15 fueron redactadas por el Prof. Severino Croatto; la unidad 14 fue preparada por el Dr. Néstor Míguez. Los autores asumen solidariamente la responsabilidad de la totalidad del contenido. El procesamiento didáctico del texto fue realizado por la Prof. Ana Diamant.

© Copyright para la edición en castellano: Instituto Superior Evangéiico de Estudios Teológicos Camacuá 252, Buenos Aires, Argentina ISBN N" 987-9031-11-3
VERSIÓN CORREGIDA Y AUMENTADA

Métodos ExegétU.™-2

ALGUNAS CUESTIONES PRELIMINARES

Kj.fi™r,,<, E V . ^ Í I Ú - , , . . _ •*

¿CUAL ES EL PROPOSITO DE ESTE CURSO?
La Biblia llega a nosotros desde un pasado muy remoto: sus textos más antiguos tienen unos tres milenios, los más nuevos tienen más de 18 siglos. El mundo ha cambiado numerosas veces en el transcurso de este tiempo. También cambiaron los idiomas, las formas de expresión y de transmisión de experiencias y de mensajes. Para poder acercarnos a los textos bíblicos necesitamos herramientas o instrumentos con los cuales analizar esos documentos básicos de nuestra fe, la vida y la misión de la Iglesia. Todo lector de la Biblia, sea estudiante, pastor, teólogo, catequista, o que simplemente busque su orientación en la vida cotidiana, tiene que poder usar una metodología de trabajo con instrumentos que permitan meterse en las páginas de las Escrituras, para reconocer su mensaje y reescribirlo en una forma actualizada. Ofrecerte los primeros instrumentos básicos para ello, es el propósito de este curso.

¿CUALES SON LOS OBJETIVOS GENERALES DE ESTE CURSO?

CONTENIDO DEL CURSO
Unidad 1 Unidad 2 Unidad 3 Introducción general (Intr) Herramientas básicas (Herr) Crítica textual del Nuevo Testamento (CT-NT) Crítica textual del Antiguo Testamento (CT-AT) Crítica literaria del NT (CL-NT) Crítica literaria del AT (CL-AT) Crítica de los géneros y las formas del NT (CGF-NT) Crítica de los géneros y las formas del AT(CGF-AT) Unidad 10 Crítica de la tradición en el AT (CTr-AT) Unidad 11 Crítica de la redacción del NT (CR-NT) Unidad 12 Crítica de la redacción del AT (CR-AT ) Unidad 13 Análisis de estructural o semiótico (Estr) Unidad 14 Análisis sociopolítico (Sociopol) Unidad 15 Hermenéutica bíblica (Herm) Unidad 16 Desarrollo de una exégesis (Exég) Unidad 9 Crítica de la tradición en el NT (CTr-NT)

Unidad 4

Unidad 5 Unidad 6 Unidad 7

Unidad 8

Méuv\í\<i P w ^ i i c w . S

¿COMO REALIZAR LA TAREA PROPUESTA?
Si ya has hecho el curso de Iniciación Bíblica y el de Técnicas de Estudio, cuentas con un modelo de trabajo. Si aún no los hiciste, te sugerimos su realización, ya que ambos están pensados para ayudarte a sistematizar conocimientos y experiencias a medida que avanzas. Para ello, es de suma utilidad que sigas la indicación de ir fichando los datos que consideres importantes. Así, al final de este curso, tendrás organizada gran parte de la información que luego tendrás que volver a utilizar. Revisa el capítulo 2, de Técnias de Estudio, "Cómo ordenar y guardar la información", considerando especialmente los puntos 2.1 y 2.2. Cada paso exegético constituye una unidad en este curso. En cada uno de ellos encontrarás propuestas de trabajo y una evaluación. Te recomendamos seguirlas paso a paso, para saber cuánto has avanzado en tu aprendizaje En cada unidad encontrarás información general, luego un primer ejercicio que tendrás que realizar y comparar con otro de similar contenido, después recibirás información detallada para realizar un segundo ejercicio más complejo que servirá de evaluación, antes de pasar a la unidad siguiente. Así podrás medir cuanto has aprendido y ver si necesitas repasar algún punto. Para facilitar el trabajo, puedes usar fichas número 3 (20 x 12,5 em), o un cuaderno, o el sistema que te sea más práctico. Al término del curso tendrás fichada la información básica y los procedimientos exegéticos, que te servirán para los siguientes cursos de exégesis del Antiguo y Nuevo Testamento.

¿QUE BIBLIA USAR PARA ESTA TAREA?
Si has iniciado los estudios de los idiomas originales de la Biblia, requeridos para el Bachillerato Superior en Teología, debes manejar la Biblia Hebraica y el Nuevo Testamento Griego Asimismo es conveniente que emplees una versión moderna para estudios científicos. Te recomendamos la Biblia de Jerusalén. De igual manera, la versión Reina-Valera (Revisión 1960), presta buen servicio por su traducción prácticamente literal. Las versiones en lenguaje más popular han de usarse más bien para lecturas informales meditación, divulgación, trabajo en grupos, catequesis. Las abreviaturas de los libros bíblicos son las utilizadas por la Biblia de Jerusalén, como en todos los textos de EDUCAB. Después que hayas hecho la introducción general a los métodos exegéticos, te indicaremos una serie de libros básicos que te servirán como herramientas para tu trabajo.

¿COMO SE ACREDITA ESTE CURSO?
Al finalizar la Unidad 16 deberás realizar una actividad integradora, para lo cual debes haber reco-

Métoclos Exegéticos-6

UNIDAD 1

INTRODUCCION GENERAL

M^tnrtn« F.Yperí'rif'ne - 1

1. INTRODUCCION
En el transcurso de tus lecturas y ejercicios encontrarás muchas veces la palabra exégesis y sobre todo exégesis bíblica. ¿Qué es esto, que suena tan extraño, tan lejano de la vida cotidiana? Es una palabra de origen griego (como muchas en teología y en las más diversas ciencias), que significa lisa y llanamente explicación. ¿Y por qué no usar entonces directamente explicación'? Buena pregunta. Quizás se mantuvo exégesis para diferenciar la explicación con más elementos, de una explicación algo más sencilla. Es que la exégesis, para explicar el texto que analiza, se vale de muchos estudios, herramientas, idiomas, hallazgos, lecturas, comparaciones de textos antiguos, datos de la historia. Esto no significa que una explicación menos voluminosa no sea verdadera o acertada; sino simplemente que una exégesis quiere ser una ayuda para meterse más profundamente en el origen, el significado y el mensaje de los textos. ¿Y por qué necesitamos esos datos para leer y hacer hablar a la Biblia? Todos nosotros comprendemos y solemos interpretar lo que pasa a nuestro alrededor y con las personas a partir de sentimientos, conocimientos, experiencias y vivencias, creencias y nuestra fe. Nuestra educación, la cultura de nuestro país y continente, nuestro origen familiar y religioso son algo así como lentes a través de los cuales leemos todo lo que ocurre. A lo largo de la vida las experiencias y los conocimientos nuevos nos van cambiando muchos aspectos de esos lentes; pero siempre seguimos teniendo lentes que nos permiten percibir y entender lo que pasa.

Actividad 1
Piensa un instante en tus propios lentes. ¿Quiénes te los formaro?? ¿qué personas, qué instituciones, qué hechos, qué experiencias, qué estudios, qué creencias te los pulieron? Luego escríbelo en una ficha. Una vez completada la ficha, identifica él o los conceptos principales que han determinado tus lentes. Utilízalos como palabra ordenadora (ver Técnicas de Estudio) y comienza así la confección de tu archivo de información. Te presentamos un ejemplo elaborado por alguien que ya realizó la experiencia que estamos proponiendo: Lo hacemos para que te sirva de referencia y comparación. El tuyo no tiene por qué ser igual. Métodos Exegéticos

Ejemplo

Debo mis lentes a mis padres, a mi hermano mayor, a maestros, a un pastor, a un amigo que me salvó la vida.

Las personas de todas las culturas y de todos los tiempos tienen sus lentes. También los antiguos autores de la Biblia los han tenido: sus idiomas, creencias, experiencias, conocimientos, sentimientos. Así leyeron lo que ocurría; y así interpretaron y expresaron con sus palabras los hechos y sus experiencias, siempre a la luz de su fe en Dios y en base al llamado o mandato que sintieron o recibieron.

Ménutos Exeg5ticas - 9

De esa manera se iban formando los libros bíblicos, como recopilación de experiencias del pueblo de Dios y buscando interpretar la acción de Dios en su historia y en sus vidas. Y entendieron que esos hechos no eran patrimonio exclusivo de ellos, sino que debían anunciarlos a toda la humanidad. Hasta el momento hemos identificado tres acciones que se involucran en la elaboración de un relato: -> la descripción, que remite a los datos que caracterizan un hecho; -> la comprensión o explicación, que da cuenta de posibles causas que motivaron el hecho de que se trata; -> la interpretación, que incluye de algún modo un juicio valorativo respecto del hecho descriptivo.

Las tres acciones están involucradas en la transmisión de cualquier testimonio. La Biblia entera da testimonio de la presencia y de la acción de Dios en el mundo y con los hombres. Ella misma es así un instrumento en la realización del reinado de Dios y de la comunión con Dios. Ese instrumento exige ser tomado como Palabra de Dios, ya que habla sobre la acción de Dios y en nombre de Dios; y por su carácter de norma y fundamento de la fe y de la misión de la Iglesia, también recibe el nombre de Sagrada Escritura. Para comprender esos mensajes debemos hacer pues no sólo el intento de clarificar nuestros propios lentes, sino también de comprender los lentes que usaban los autores bíblicos: sus idiomas, sus formas de expresarse, sus tradiciones, su manera de escribir y de dar testimonio de su fe, su forma de entender el mensaje. Como nos separan grandes distancias históricas, geográficas, idiomáticas, culturales del mundo de la Biblia, aquellos textos nos llegarán de manera adecuada sólo si prestamos atención al mundo en el que surgieron, al contexto del que proceden y a los "lentes" de quienes fueron responsables del relato. Si analizamos una carta recibida, veremos que sucede también lo que acabamos de decir, aunque entre una lectura y otra disten pocos días (y ya no siglos), así como el lapso transcurrido desde que fue escrita hasta que fue recibida. Quizás sin ser conscientes de ello, leemos la carta con una cierta técnica: nos ubicamos en el lugar de la persona que la escribió, tratamos de comprender su vocabulario y su estilo, leemos entre líneas (a veces hasta encontramos mensajes en clave); comparamos la carta con otras que ya hemos recibido, finalmente nos dejamos interpelar por sus preguntas o propuestas. Eso sucede con una carta de queja, de negocios, de amor, o cualquier otra. Y con ello ya estamos plenamente en los métodos exegéticos.

Esta unidad introductoria se propone darte: * Un pantailazo sobre las principales metodologías de estudio científico de la Biblia. + Reflexiones sobre la necesidad de este estudio. + Elementos de interrelación entre los pasos metodológicos.

Mécelos ExejMW, - 10

2. ¿QUE ES UN METODO? Actividad 2
Seguramente recordarás el significado de la palabra método. Para estar más seguro recurre a un diccionario y transcribe la definición. Así confeccionas una ficha textual. Recuerda incluir las referencias de la fuente de información utilizada. En el futuro, puede resultar un dato importante. Métodos Exegéücos Método: definición

Ejemplo

'>

Diccionario Enciclopédico VOX Ed. Bibliograf, Barcelona, 1970 "Marcha razonada que se sigue para llegar a un fin. Modo de obrarMbito. Marcha racional del espíritu para llegar al conocimiento o demostración de la verdad... "(pg.2282)

También puedes confeccionar una ficha resumen en la que escribes tu propia definición de método. En este caso coloca la fecha en que fue elaborada. Verás qué sucede cuando retornes a ella pasado un cierto tiempo. Métodos Exegéücos Método: consideración personal

Ejemplo

¿

Un método es un camino para alcanzar un fin. No es el fin en sí mismo, sino el modo de aproximarse a él. Junio de 1991

Si nuestro fin es estudiar, explicar la Biblia, podemos usar diversos caminos o métodos. Te podrás acercar a la Biblia en tu lectura personal, para recibir claridad, orientación, consuelo. También podrás leer un texto bíblico en un grupo de estudio o meditación; o para hacer un sermón o devocional. Cada acercamiento es una forma de aplicación del método.

Actividad 3
Combinando ahora lo que hemos dicho sobre exégesis y sobre método, trata de formular la definición de métodos exegéücos y anótala en una ficha. Te proponemos una definición posible (pero no dejes de hacer la tuya): Métodos Exegéücos „ 0( ^

Definido!

Ejemplo

Son conjuntos de herramientas para comprender un texto con la mayor cantidad posible de elementos: el texto como una unidad, la historia de ese texto, su origen y su formación, su forma, su lenguaje, sus ideas y conceptos, su mensaje.

Méuxfc* Era.éticos- (S

Esto te servirá para Ja lectura personal, grupal; eclesiástica; para el trabajo pastoral, la predicación, la enseñanza, la investigación; para una conferencia o hasta para un libro. Sirve para expresar hoy de manera coherente el testimonio de la acción de Dios en el mundo y con los hombres y para que juntamente con otras personas puedas "leer" la acción de Dios en tu vida, en nuestra sociedad, en nuestra historia.

Actividad 4
Adelantemos algunas conclusiones. Elabora una ficha en la que anticipes, con la información que tienes hasta el momento, los servicios que supones te podrían prestar los métodos exegéticos.

3. LA BIBLIA: DOS TESTAMENTOS ¿DOS CLASES DE METODOS?
Comúnmente dividimos la Biblia en sus dos grandes partes; el AT y el NT. El AT es al mismo tiempo la escritura sagrada de la religión judía; el conjunto de AT y NT forma la sagrada escritura cristiana. Hay algunas variaciones en la cantidad y disposición de libros del AT, debido a que la iglesia católica siguió usando el cuerpo ampliado de la llamada Biblia Griega, con los escritos del AT hebreo traducidos al griego y otros más. Esta Biblia se conoce con el nombre de Septuaginta o Versión de los Setenta (LXX) o también Alejandrina. En las iglesias evangélicas se retomó el canon hebreo, pero ordenando los libros de acuerdo a la LXX sin los agregados de la misma. El conjunto de los métodos exegéticos se aplica a la totalidad de la Biblia, pero hay ciertas peculiaridades de cada testamento que obligan a perfeccionar los instrumentos en cada caso: -> diferentes idiomas (griego en el NT, hebreo y algo de arameo en el AT); -> distintos criterios seguidos en la transmisión de los textos manuscritos; -> diversos lapsos históricos abarcados (más de un milenio en el AT, apenas un siglo en el NT);

- % ^ ^ ^ ^ ^ ¡ K S S Í & v i d a del pueblode Israel en el AT;
Actividad 5
Podrías organizar las peculiaridades de cada testamentoen un cuadro comparativo que seguramente irás ampliando y enriqueciendo a lo largo del estudio de las Escrituras Hoy cuentas ya con algunos datos incluyelos A medida que tu información vaya creciendo sigue incorporándola al mismo Ya.tienes una nueva ficha para tu archivo , .

Métoüos Exegétic».,- 12

Te proponemos una forma de imearla. Si prefieres puedes incluir otros criterios de organización.
Métodos Exegéticos Testamento Peculiaridadss idioma contenidos narrados Antiguo Peculiaridadss de cada Nuevo griego testamento

Ejemplo

de Israel

=55=

Pero más allá de las diferencias hay una importante unidad superior: la Biblia entera da testimonio de la presencia y de la acción de Dios en el mundo y con los hombres. Es un instrumento para la realización del reinado de Dios y de la comunión con él. Su acción y su testimonio se desarrollan en un mundo muy peculiar: el Oriente cercano con la Mesopotamia, Egipto y luego el mundo helenístico y el imperio romano. Afirma categóricamente el monoteísmo exclusivo y el rechazo de toda idolatría. Tiene una clara idea de la justicia, la libertad, el servicio. Levanta un proyecto definido por el amor a Dios y al prójimo, basado en la acción de Dios a favor de los hombres. Tiene un concepto profundo del pecado y hace un ofrecimiento de perdón, reconciliación y vida nueva. Finalmente, lo que parece dividir los testamentos es lo que en la lectura cristiana más los une: el AT contiene promesas, expectativas, anuncios; el NT, cumplimiento en Cristo. Esta llamada interpretación cristológica del AT, realizada por los primeros cristianos y los autores del NT, vincula los escritos del pueblo de Israel con el hecho de Cristo. La interpretación cristológica es la aplicación de anuncios, promesas, figuras, imágenes, tipos e ideas del AT a Jesús como Mesías o Cristo. Por esta unidad de la Biblia gran parte de las técnicas de los métodos exegéticos que se aplican a un testamento también valen para el otro. Por razones prácticas y por las diferencias ya indicadas estudiaremos y practicaremos los métodos en diferentes ejercicios para cada testamento; pero te recomendamos que nunca pierdas de vista la unidad de la Biblia entera.

4. ¿CUALES SON POR FIN LOS METODOS EXEGETICOS?
En nuestra cultura solemos dividir el transcurso del tiempo en pasado, presente y futuro. Así cada cosa tiene su pasado, su historia, su formación; tiene su propio presente que vendría a ser la cosa en sí; y luego tiene sus efectos sobre quienes la reciben rechazan, investigan, creen Los métodos exegéticos tratan de hacer justicia a esos tres momentos del mismo texto sagrado. Por una parte es imposible aislar la Biblia de su propia historia. Por eso el trabajo con los métodos con los que se investiga la historia y concretamente la literatura antigua, no es una opción adicional o voluntaria, un pasatiempo de estudiantes de teología o de profesores; sino que es una obligación. Renunciar a esos instrumentos equivale a ser ingenuo, pues nadie tiene acceso directo a la Biblia.

M,,„™ •=,„*„,..„

En ese sentido los métodos empleados por la exégesis son los mismos que se aplican al estudio de otros textos de la antigüedad. Debes considerar que la Biblia es escritura sagrada para la iglesia cristiana (y el AT a su vez es escntura sagrada de la religión judía). La Biblia es canon, regla, medida, norma. En la Biblia la iglesia recibe la Palabra de Dios. Los métodos de la exégesis, si bien son condición básica para toda exégesis seria, sólo constituyen el aspecto "profano" de la lectura bíblica, ya que ven a la Biblia meramente como documento histórico. Por lo tanto, además de considerar estos pasos, la Biblia debe ser interpretada teológicamente por ser escritura sagrada de los cristianos. Y para ello se necesitan más pasos que los métodos exegéticos. El mismo exegeta es cuestionado y desafiado por el mensaje de los textos. Esto implica que debe hacer hablar nuevamente, actualizar con nuestro lenguaje la intención original de la palabra bíblica, convertir la palabra antigua en discurso actual. Los métodos exegéticos son sólo parte del proceso de explicación e interpretación. Son necesarios para clarificar históricamente los problemas, dar orientación, corregir teologías; pero son sólo un camino, no la meta en sí. Son parte de la comprensión, no su totalidad. Para presentar los distintos pasos vamos a emplear un sencillo esquema gráfico:

METODOS HISTORICOS-CRITICOS CRITICA TEXTUAL FILOLOGIA CRITICA LITERARIA HISTORIA DE LAS FORMAS HISTORIA DE LAS TRADICIONES HISTORIA DE LA REDACCION LECTURA SOCIOPOLITICA

SEMIOTICA

HERMENEUTICA

^TEXTO

Actividad 6
Copia el esquema en una nueva ficha, destacando los distintos pasos y sus nombres con colores diferentes y haciendo una breve descripción de cada uno. Agrega en el transcurso de tu estudio otros pasos o métodos más, que por ahora todavía no necesitan presentación, pero que también forman puentes entre los textos bíblicos y nosotros: el bibliodrama, la lectura feminista, la lectura popular, las técnicas de la homilética (preparación de sermones y meditaciones), la lectura psicológica, la producción de novelas con personajes y temas de la Biblia, la paráfrasis que actualiza los textos antiguos con conceptos y problemas actuales (con los Salmos de Ernesto Cardenal), etc. Seguramente esta ficha te servirá sólo para comenzar este trabajo, actuará como resumen y a medida que vayas profundizando en cada uno de los métodos irás confeccionando la ficha correspondiente a cada uno de ellos.

Actividad 7
¿Cómo piensas que se relacionan entre si los distintos pasos y métodos exegéticos? Elabora una o varias respuestas posibles. Si tienes oportunidad, confronta tus ideas con las de otros compañeros o con el guía.

Mtfhni.wExeielk.XM- 64

4.1 Los métodos histórico-críticos
Los métodos histórico-críticos (también se puede usar el singular) parten siempre del texto, no de nuestra interpretación. Es un trabajo histórico porque es un estudio del texto bíblico según las exigencias de la historiografía. Investigan la historia de la formación del texto. Se trata de un conjunto amplio de técnicas de investigación, que llevan los siguientes nombres: crítica textual, filología, crítica literaria, crítica e historia de las formas, crítica e historia de las tradiciones, crítica e historia de la redacción, y análisis, exégesis o lectura sociológica.

Actividad 8
¿Conoces el significado y los alcances del concepto de historiografía? Esta será una idea recurrente sobre la que trabajaremos mucho. Es conveniente que cuentes con una buena definición, sobre todo instrumental. Puedes hacerla usando información que ya posees, con la ayuda de un experto o consultando bibliografía especial sobre el tema.

Hagamos ahora una primer recorrida por los llamados métodos histórico-críticos. Será una forma de presentación. A medida que avancemos en el trabajo iremos interactuando con ellos, familiarizándonos, conociéndolos.

4.1.1 Crítica Textual
Hasta el momento no se ha encontrado ningún o r i n a l de un texto bíblico, sino solamente copias manuscritas. Antes de la invención de la imprenta en occidente por J. Gutenberg en el siglo XV todos los textos se copiaban o multiplicaban a mano. Esas copias tienen mayores o menores diferencias entre sí. Se han introducido cambios intencionales, mejoras, explicaciones, indicaciones especiales y correcciones. Además hubo ediciones o recensiones eclesiásticas. Y por supuesto también se introdujeron errores en el copiado. La crítica textual trata de reconstruir el texto original o por lo menos el que más se acerque al original. Para ello se vale del conjunto de los manuscritos antiguos: papiros, códices de diversas épocas, lecconarios, citas, traducciones.

4.1.2 Filología
Otro paso es el análisis del léxico: los términos y conceptos; la gramática y la sintaxis; el origen y la evolución de los conceptos (la etimología). Eso es trabajo de la filología, el estudio de los idiomas.

4.1.3 Crítica Literaria
La crítica literaria se dedica a las anomalías, uniformidades y desigualdades que se observan en los textos. Con ello logra delimitar unidades temáticas, investiga la integridad, restaura el orden original a veces cambiado, determina la autenticidad (es decir, si un texto proviene o no de tal o cual autor), determina la relación literaria de dependencia y descubre las fuentes escritas y orales de los textos.

MétodosExegéticos-(J

4.1.4 Crítica e Historia de las Formas
La crítica y la historia de las formas (más adelante explicaremos las pequeñas diferencias) investigan la constitución de las formas y los géneros literarios; y tratan de buscar su situación matriz, el llamado Sitz im Leben (expresión alemana que significa ubicación en la vida, abreviaremos SiL). Hacen comparaciones con formas, géneros literarios y textos literarios similares del mundo bíblico. Toman en cuenta el hecho de que los autores bíblicos se valían de ciertas formas de la literatura de su época, como los apocalipsis, las historias de los milagros, las cartas, los himnos; además de crear algunas nuevas, como el género Evangelio. Esto ayuda a fijar el valor histórico y el mensaje teológico de los diferentes textos.

4.1.5 Historia de las Tradiciones
La historia de las tradiciones se remonta a las formas preliterarias y busca establecer los materiales, motivos, imágenes y conceptos que existían previamente a la fijación escrita. Toma en serio el hecho de que ningún autor escribe o inventa todo de nuevo, sino que trabaja con conceptos y tradiciones que ya conoce.

4.1.6 Crítica e Historia de la Redacción
La crítica y la historia de la redacción vuelven de todos esos orígenes (conceptos previos, formas literarias, fuentes) al texto dado, investigando las intenciones del autor, el trabajo del redactor y la situación histórica del mismo. Precisa los ensamblajes que hizo el autor con todos los elementos previos y propios, y las modificaciones que impuso a sus fuentes. Descubre -de paso- elementos de la historia cristiana primitiva.

4.2 Análisis Sociopolítico
El análisis sociopolítico de textos bíblicos es un instrumento especial de la exégesis. Coloca los textos en su historia y da importancia al hecho de que también son productos de las condiciones sociales, económicas, políticas e ideológicas de su época. Permite reconstruir parte de esas condiciones; y al mismo tiempo posibilita comprender los textos como expresión de ellas y a la vez como palabra para esas situaciones. Por la complejidad y la amplitud de esta materia la misma requiere un manual propio.

4.3 Algunas cosas que no les tocan a los métodos exegéticos
La ubicación histórica de los documentos antiguos en sí no es tarea de los métodos exegéticos, sino de las introduccionss al AT y al NT. Allí se estudian autor, destinatarios, situación histórica, unidad y estructuración literaria de cada obra. Dan cuenta del contexto en que se generó el texto, por eso acompañan a los métodos exegéticos. Para comprender los documentos antiguos también es necesario compenetrarse con los datos de la política, sociología, cultura, economía, religión del mundo antiguo. Es decir, conocer el mundo bíblico. Precisamente así se llama el correspondiente curso de nuestro curriculum, que consideramos de gran ayuda para poder avanzar en éste. Sugerimos su realización antes de comenzar éste. La meta final de la exégesis es la explicación del mensaje y del contenido teológico de los documentos. Pero eso ya entra en la tarea de la teología bíblica del AT y del NT Esto puede hacerse en base a temáticas (cristología, soteriología, eclesiología, la creación, el remo de Dios) o a partir de grupos de autores: teo-

MétodnsEKgetK.-o.s-I6

logia de Pablo, de los evangelios sinópticos, de Juan, del Pentateuco, de los profetas. Dentro de nuestro curriculum los ocho cursos de exégesis (cuatro de AT y cuatro del NT) y una serie de cursos temáticos (optativos) asumirán esta tarea y profundizarán temas que aquí iremos sólo presentado o desarrollado sintéticamente.

5. LA SEMIOTICA
Volvamos ahora a los instrumentos exegéticos. Mientras que los métodos histórico-críticos (abreviaremos MHC) investigan el texto y su "detrás", su historia, su "arqueología", hay también otras maneras de investigación. La semiótica es una de ellas. Se dedica al texto en sí. Toma en cuenta el hecho de que todo texto, además de su historia, también tiene una identidad propia y una autonomía. El análisis semiótico tiene que basarse en resultados de la investigación histórico-crítica; pero no los profundiza, pues se dedica de lleno a otras preguntas: ¿Cómo funciona el texto? ¿Cómo produce su sentido? ¿Qué pasa en el texto en sí? ¿Qué operaciones de lógica, de afirmación, de negación, de oposición hay en el texto? Los MHC forman un conjunto porque asumen un paradigma histórico con una determinada precomprensión de lo que es un texto antiguo: lo ven como fuente para reconstruir procesos históricos: el origen, la formación,das fuentespla redacción, la situación histórica del texto. La semiótica en cambio trabaja con un paradigma literario: el texto en sí es una expresión lingüística, y como tal debe ser leído como una unidad actual y no como un mero acceso a su propia historia. Los MHC trabajan con un esquema "geológico": el texto se parece a una sedimentación de sucesivas capas o estratos que conforman el texto final. Esos métodos estudian los estratos y su formación de manera diacrónica, o sea, a través del tiempo. La semiótica no ignora la existencia de esos estratos y la historia, pero se dedica a la forma final, tal como salió de la mano del autor o redactor final, como la hemos recibido. Lee el texto sincrónicamente, o sea, todos sus elementos a la vez. Ambas formas de estudio se completan y tienden puentes hacia la historia y la teología. Los Evangelios, por ejemplo, son prácticamente nuestras únicas fuentes para reconstruir el mensaje y la obra de Jesucristo; y al mismo tiempo quieren ser tomados en seno como documentos teológicos con proyectos de fe y vida propios y bien definidos.

6. LA HERMENEUTICA
Aún queda otra dimensión más: el texto y su después o adelante. Cuando se ha constatado mediante todos los otros métodos y con la semiótica lo que dice ahí en el texto, todavía falta comprenderlo también para nosotros hoy. Aquí entra el trabajo de la hermenéutica

Actividad 9
Busca en un buen diccionario el significado de hermenéuiica y transcríbelo en una ficha de primeras definiciones.

M ^ ^ i c o s , - 1

Después de haber realizado la actividad, podrás pensar con nosotros que la hermenéutica es más que explicación, es interpretación de los textos. La hermenéutica enfoca el texto desde nosotros y para nosotros. Considera al texto desde el que lo lee: la comunidad de fe, el predicador, el grupo de estudio bíblico, el pensador teológico comprometido con un proyecto de fe y vida, el lector interesado en la Biblia. El lector actual debe interpretar el texto no sólo conociendo los lentes antiguos, sino también los propios: ,• Cuáles son las condiciones de su lectura'? ¿De qué tradiciones proviene? ¿Para qué preguntas espera respuesta del texto'.' ¿Por qué lee y estudia estos textos y no otros? Así como ya sabemos que no hay ningún texto neutral, atemporal o ahistórico, tampoco hay lectores neutrales o sin historia. ¿Cómo definir entonces nuestra ubicación, nuestro tiempo, nuestra historia, nuestras tradiciones de lectura de la Biblia, nuestra fe? La hermenéutica suministra y describe los principales métodos de la interpretación y actualización teológica de la Biblia. Este curso de métodos exegéticos sólo quiere ayudar a dar los pasos exegéticos. No podrá suministrar los principios de la interpretación teológica cabal. Es decir, no contendrá los elementos de la hermenéutica. Pero es importante que tomes en cuenta que el paso hermenéutico, o sea la interpretación actual, es decisivo para nuestro trabajo con la Biblia. Caso contrario uno se queda meramente en el depósito de un museo, con un montón de restos arqueológicos, algunos enteros y otros fragmentarios; pero sin que esos hallazgos produzcan un mensaje para nosotros hoy. "

Actividad 10
Al comienzo de esta unidad mencionamos los conceptos de descripción, sión o explicación, e interpretación. Ahora volvemos a ellos. compren-

A partir de tus conocimientos previos y de lo visto en esta unidad, define más precisamente cada uno de estos tres términos.

7. ALGUNAS SUGERENCIAS FINALES
-> Todo texto abarca más de lo que aparenta. Los métodos exegéticos y la hermenéutica pretenden ser instrumentos para desimplicar una serie de contenidos, pero nunca agotarán totalmente el texto. -> Este curso no tiene validez perenne ni universal. Te brinda una serie de instrumentos; pero estos no son perfectos ni definitivos. Los métodos se mejoran, modifican y aparecen otros nuevos. La historia de la forma apareció hacia fines de la primera década de este siglo y en los años veinte, en parte como reacción a la crítica literaria; la historia de la redacción siguió como paso obligado a la de las formas, a partir de los años cincuenta; la semiótica se empezó a aplicar a los textos bíblicos en la década del setenta. Asimismo, la lectura sociológica y la feminista tienen su ubicación sociohistórica precisa La próxima generación precisará otros métodos.

Métalos Exegétios- !K

-> La única condición para ei estudio y la interpretación de los textos bíblicos es la afirmación de que esos testimonios antiguos tienen sentido para nosotros, y que vale la pena estudiarlos e interpretarlos hoy. Lo demás, la fe personal, la tradición eclesiástica o confesional, la orientación espiritual o la piedad, forman parte de nuestros respectivos lentes, por cierto muy variados. -> La exégesis corregirá lecturas tradicionales y seguramente se moverán aceptaciones ingenuas (no en el mal sentido) de afirmaciones aprendidas desde pequeño; pero la fe no depende de una palabra que se cambia, de un autor verdadero o ficticio de un texto bíblico, de una ubicación histórica distinta de un pasaje, de un término que de repente adquiere otro color, o de un agregado de un evangelista. Si aceptamos que los testimonios bíblicos tienen sentido para nosotros hoy, no hemos de temer a la investigación histórica, que no se hace para destruir la fe o la Biblia, sino para ayudarnos a interpretar la Biblia para nosotros y nuestro mundo actual. -> La asimilación de los métodos es algo que tiene lugar en la práctica. La teoría se limita a proporcionar los instrumentos y herramientas. Esta es una especie de caja de herramientas: tendrás que apropiarte de estas herramientas (los métodos), y saber cómo manejarlas. Esto lo haremos con numerosos ejercicios. Te recomendamos que siempre termines satisfactoriamente cada paso indicado antes de pasar al s i l e n t e tema o ejercicio. -> Recurre a tu guía siempre que quieras hacer una consulta o necesites orientación con relación a tu tarea. -> Una vez aprendido un paso metodológico (por ejemplo el de la crítica textual, o la historia de la redacción), anímate a buscar por tu cuenta otros textos y aplica allí los conocimientos adquiridos. Sólo así adquirirás práctica. De tanto en tanto puedes darte el lujo de volver a leer todo lo estudiado y repasar tus propios ejerceos. Resulta alentador ver como con el paso del tiempo y el aumento de experiencias se van modificando las propias ideas. No deseches aquellas que van cambiando. -> El sistema de fichaje por palabras ordenadoras es una técnica útil para ir agregando nuevos datos o modificando anteriores ideas. ¿Recuerdas la sugerencia de fichar tus elaboraciones? Aquí tienes la explicación de por qué consideramos significativo hacerlo así. La ficha con fechas actuará como una línea histórica demostrativa de tu crecimiento y del avance del proceso de aprendizaje. Será una forma de construir parte de tu propia historia.

Actividad 11
Es el momento de desandar un camino andado y sintetizar los conceptos principales. Confecciona una ficha identificando cada uno de los métodos que se han presentado hasta aquí (uno en cada ficha), usando el nombre de cada uno de ellos como palabra ordenadora.

-> ¿Podría ser puesta en peligro nuestra fe en Jesús al descubrir por ejemplo que ciertos pasajes bíblicos son cuestionados en cuanto a su valor histórico, la autenticidad del autor o lo que fuere? Sinceramente, creemos que no, pero sería sumamente enriquecedor que contrastaras tus opiniones con las de tus compañeros o con tu guía. Dialoga sobre este tema con tu guía y con tus compañeros (si los tienes cerca). Será una buena oportunidad para compartir experiencias grupalmente.

Mílwlo.S EMgítioK - 19

PRIMERA EVALUACION
Estudiante Fecha

Esta prueba no es un repaso de todos los temas de la Unidad 1, sino una muestra temática. El objetivo es que pruebes tu propia capacidad para responderlas sin usar el texto de la unidad. Si tienes dificultades para entender o responder las preguntas debes volver a él y a tus fichas. I. ¿De qué datos se vale la exégesis bíblica? - 2. ¿Cuáles han sido los lentes de los autores bíblicos? 3. ¿Cómo se te ocurrió recomponerlos? 4. ¿Qué son los métodos exegéticos? 5. ¿Para qué sirven los métodos exegéticos? 6. Enumera tres diferencias fundamentales entre el AT y el NT. 7. Enumera tres puntos de unión decisiva entre el AT y el NT. .. 8. ¿Qué es la interpretación cristológica del AT? 9. ¿Por qué hablamos del texto y su pasado, del texto en sí y del texto y su después? 10. ¿Cuál es la diferencia fundamental entre exégesis bíblica y hermenéutica bíblica y cuál es su internación? II. ¿Cuál es la diferencia fundamental entre los métodos históricocríticos y la exégesis semiótica? Una vez concluida la actividad entrégasela a tu guía

Conversa con tu consejero y compañeros sobre: ¿Cómo podrán relacionarse los resultados de la exégesis bíblica crítica con la fe en Jesucristo, nuestro Señor y Salvador?

UNIDAD 2

HERRAMIENTAS BASICAS

Mt<tnHnv Fví-iííítifii* - -)%

1. INTRODUCCION
Cada trabajo necesita ayudas apropiadas para su realización. Podríamos decir que un mecánico trabaja con dos tipos de ayuda; unas "incorporadas" a su persona; habilidades, conocimientos, experiencias; y otras "materiales": las herramientas propiamente dichas, planos, mesa de trabajo, medidores. En el caso de la exégesis las ayudas o herramientas "incorporadas" por el exegeta son sus conocimientos, la práctica, las técnicas que aprendió; los métodos para hacer exégesis. Las herrarmentas "materiales" son determinados libros, manuales, diccionarios, textos. Estos a su vez son la materia prima de su trabajo, como son la madera, el cuero o el metal en el caso del artesano. Ambos grupos de herramientas, las "incorporadas" y las "materiales", posibilitan el trabajo del exegeta.

Las principales herramientas materiales para la exégesis son: -> las ediciones de los textos originales, -> buenas traducciones de los textos originales, -> diccionarios de los idiomas bíblicos, -> concordancias y estadísticas, -> diccionarios bíblicos y teológicos, -> sinopsis, -> manuales de exégesis.

* Esta unidad se propone suministrarte algunos datos fundamentales sobre estas herramientas.

2. LOS TEXTOS ORIGINALES
La base para todo estudio científico del AT y del NT lo constituyen ediciones críticas y responsables de los textos originales, hebreo (con partes en arameo) y griego, respectivamente. Lo que significa "edición crítica" lo veremos en los capítulos dedicados a la crítica textual de ambos testamentos. Lamentablemente no poseemos ningún original de los textos bíblicos. Hasta ahora sólo se encontraron y conservaron copias, copias de copias y asi sucesivamente (todas hechas a mano hasta la invención de la imprenta). Al no contar con originales la exégesis requiere ediciones de sus textos hechos en base a comparaciones de las copias posteriores que poseemos y que están guardadas en museos y bibliotecas especiales. La compaginación de estas copias y la indicación de las diferencias entre ellas, o sea, las variantes, es lo que se llama "edición crítica".

Méuxlos E m é t i c o s - 2 5

2.1 Biblia Hebraica (BHS)
La edición comúnmente usada para la exégesis completa del texto hebreo se llama Biblia Hebraica, la cual ya ha sido editada varias veces. En 1937 la edición preparada por Rudolf Kittel para la Sociedad Bíblica de Württemberg, Alemania, llegó a su tercera edición; luego fue reemplazada por una nueva llamada Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), lanzada entre 1967 y 1977 por un equipo de exegetas alemanes y publicada por la Sociedad Bíblica Alemana. El nombre de Stuttgartensia le viene de la ciudad de Stuttgart, sede de la Sociedad Bíblica Alemana. En 1984 se imprimió la segunda edición de la BHS, con introducción en alemán, inglés, francés, español y latín. La BHS (como su antecesora, la BH Kittel) se basa en un famoso manuscrito del texto hebreo, llamado Códice de Leningrado, escrito en el año 1008 ó 1009 d.C. Este códice se conoce científicamente bajo la sigla B 19A (L) y está guardado en la Biblioteca Estatal de la ciudad rusa de Leningrado.

La edición científica o crítica actualmente más usada del texto griego del NT se llama Novum Testamentum Graece, conocida también como Nestle-AIand por sus principales editores, E. Nestle y K. Aland. En 1979 apareció la 26a edición del NTG con nuevos lincamientos en la compaginación de sus textos. Las ediciones anteriores del NTG habían sido simplemente compilaciones de ediciones en los manuscritos más antiguos y seguros que se poseen actualmente. La edición estuvo bajo la responsabilidad de un equipo internacional y ecuménico integrado por: K. Aland, M. Black, C. Martini, B. Metzger y A. Wikgren. El trabajo es producto del Instituto de la Investigación del Texto del NT de Münster/Westfalia, Alemania Federal; y fue publicado por la Sociedad Bíblica de ese país. El NTG tiene una amplia introducción en alemán, inglés y en las últimas ediciones también en castellano. El mismo grupo produjo también una edición del mismo texto griego del NT, pero con menos indicaciones de cambios o variantes de un manuscrito a otro. Se trata del Greek New Testament, que en 1975 vio su tercera edición. En 1983 las Sociedades Bíblicas Unidas publicaron una versión corregida de la misma edición. El GNT es una edición completa adaptada a las necesidades de las tareas de los traductores que trabajan para las Sociedades Bíblicas en todo el mundo. Como el aparato crítico del GNT tiene poca información no sirve para el trabajo de crítica textual Pero sirve igual para todos los demás pasos de la exégesis (traducción terminología crítica de las formas y de la redacción, estructuras, etc)

Es sumamente importante que para tu estudio de la Biblia cuentes pues con los textos originales: la BHS y el NTG (o GNT).

Métodos Exegétios - 2ft

3. SINOPSIS
Para el trabajo exegético sobre los Evangelios del NT es importantísimo contar con una sinopsis de los mismos. Una sinopsis es una edición de los textos evangélicos en columnas paralelas, con correspondencias entre los textos, con los espacios en blanco o palabras distanciadas cuando los textos difieren, con unidades separadas donde no se registran paralelos. Las hay de los tres primeros evangelios, llamados precisamente sinópticos, Mateo, Marcos y Lucas y también las hay de los cuatro evangelios, incluyendo a Juan. Los tres primeros evangelios se llaman sinópticos porque es posible presentar buena parte de sus respectivos textos en columnas paralelas. El EvJn sale de este esquema de paralelos; pero varias sinopsis lo incluyen para que el lector pueda hacer todas las comparaciones posibles. Sinopsis es una palabra de origen griego y significa visión de conjunto. Evangelios sinópticos son pues los evangelios paralelizables y abarcables en una sola visión de conjunto. SYNOPSIS QUATTUOR EVANGELIORUM (SQE). La edición más completa de los textos griegos de los cuatro evangelios en visión sinóptica es la Synopsis Quattuor Evangeliorum, editada por K. Aland y publicada por la Sociedad Bíblica Alemana (Stuttgart). En 1988 se reimprimió la 13a edición de 1985, cuyo texto y aparato crítico coinciden con el texto del NTG 26. El aparato crítico de esta sinopsis registra más variantes y mayores informaciones que el del NTG. La edición también incluye referencias a los llamados evangelios apócrifos (textos que se presentan como relatos de la vida de Jesús, pero no aceptados en el canon del NT) y contiene citas de la época patrística (los primeros siglos cristianos) sobre los cuatro evangelios; y por último tiene el texto del evangelio apócrifo de Tomás (cuyo original está en idioma copto), en versiones alemana, latina e inglesa.

4. SEPTUAGINTA
Para muchos trabajos especializados con textos bíblicos también adquiere importancia la versión griega del AT, conocida como LXX, Septuaginta o Versión de los Setenta, pues según una leyenda la elaboraron 72 sabios como traducción del AT hebreo al griego. Se trata de una versión que se fue elaborando entre los siglos III y II a.C. en Alejandría, Egipto, para los judíos que vivían allí en la diáspora o dispersión fuera de su patria y que ya no entendían suficientemente hebreo La Septuaginta contiene algunos libros religiosos más que el canon hebreo. La iglesia católica llama deuterocanónicos a siete de estos libros mientras que en el lenguaje protestante se los denomina apócrifos Lo que por su parte en el lenguaje católico se denomina apócrifos son los pseudoepígrafos según la terminolcWa evangélica Las versiones católicas de la Biblia contienen siempre estos libros adicionales de la LXX- en el campo protestante aparecen sólo en algunas ediciones. '

Actividad 12
Compara el índice de una versión católica de la Biblia con el de una versión evangélica, p.ej. BJyRV. Registra en una ficha los libros (deuterocanónicos) incluidos en la versión católica y que no se encuentran en la versión evangélica La edición más conocida de la LXX es la Septuaginta. Id Est Vetus Testamenten Graece luxta LXX Interpretes, editada por A. Rahlfs en la Sociedad Bíblica Alemana, Stuttgart. La última edición tiene introducción en griego, latín, alemán e inglés.

Métodos ExepJtiCT» - 27

5. DICCIONARIOS, INTERLINEALES Y CLAVE LINGÜISTICA
Al conjunto de herramientas básicas para la exégesis también pertenecen los diccionarios de las lenguas bíblicas y las gramáticas. Como su presentación es parte del estudio de los idiomas, no la incluimos aquí. Un lugar intermedio entre el original y versión lo ocupa el Nuevo Testamento Interlineal GriegoEspañol, con el texto griego de Nestle; con traducción literal al castellano y notas lingüísticas marginales. Fue editado por Francisco Lacueva en CLIE, Barcelona, España, 1988. El Interlineal permite una rápida confrontación entre ambos textos, el griego y el español. No se trata de una versión española pulida o fluida, sino de un "español griego": debajo de cada término griego está la correspondiente palabra española. El NT Interlineal se basa en la edición 25a del NTG, no tiene pues exactamente el mismo texto que el NTG 26. Pero esto se corrige fácilmente con un NTG 26 o el GNT Para el AT también existe un interlineal, proyectado para varios tomos. En enero de 1990 apareció el primer tomo con el texto hebreo y español del Pentateuco (de Génesis hasta Deuteronomio). Fue editado por CLIE, Barcelona, España; y el trabajo de la traducción literal interlineal fue hecho por el Pastor Ricardo Cerní. Una simbiosis de NT griego, diccionario y breve gramática es la Clave Lingüística del Nuevo Testamento Griego, editada por ISEDET y La Aurora, Buenos Aires, 1986 (traducida del alemán y ampliada con datos nuevos). La Clave sigue el texto griego del NT versículo por versículo. Indica tiempo, modo y voz de los verbos y la forma en la que los mismos se encuentran en los diccionarios. Presenta la traducción castellana de las palabras y agrega una sene de otras indicaciones de tipo teológico y del contexto.

6. CONCORDANCIAS
Para comprender los conceptos teológicos y poder relacionar sus usos entre sí se necesita contar con información sobre la etimología y la historia de los términos, y sobre los sistemas teológicos que los emplean. La principal herramienta para ubicar el uso de una determinada palabra es siempre la concordancia bíblica Es una especie de índice alfabético que contiene las palabras del AT y del NT (o por separado), y junto a cada una de ellas la cita bíblica que la emplea. Permite localizar rápidamente términos y su uso o un determinado versículo. La concordancia bíblica más completa en lengua española es la de C.P. Denyer, Concordancia de las Sagradas Escrituras. Revisión de 1960 de la Versión Reina-Valera (Editorial Caribe Miami 1978 séptima edición). Para usar una concordancia es importante tener presente lo siguiente: -> Para ubicar un determinado versículo en la concordancia es más fácil buscarlo a partir de las palabras menos frecuentes, pues estas aparecen sólo en poco pasajes Si no encuentras la cita en cuestión busca bajo otra de sus palabras importantes A veces también es necesario buscar bajo varios sinónimos si uno no recuerda con exactitud los términos. -> No existe una correspondencia absoluta entre las palabras castellanas y las de las lenguas originales de la Biblia. Hay casos en que una palabra hebrea o griega se traduce de varias maneras al castellano o que una misma palabra castellana reproduce varios términos de los originales También hay términos muy

Mülodos EKgétiav.-2»

específicos de uno de los dos testamentos, como p.ejem. ofrenda en el AIJe debe dedicarse al significado específico de estos términos.

o maestro en el NT. La exégesis

-> No hay que pensar que las palabras más frecuentes son siempre las más aportantes. De ser así, los verbos decir y venir, con numerosos empleos, serían más importantes que amar y creer. La frecuencia es sólo una medida relativa para la importancia del término. -> Una palabra que aparece en diferentes lugares no siempre tiene el mismo significado ya que los términos van evolucionando a lo largo de la historia. Además cada autor los carga con pesos propios, que pueden variar incluso dentro de una misma obra. Como en el caso de los lentes de los que hablábamos en la Unidad 1. Justicia y justo, por ejemplo, tienen una amplia gama de significados, según sean usados en los textos legales del AT por los profetas o por Apóstol Pablo El último significado de un término lo suele brindar el contexto, por ello el trabajo con la concordancia debe ser completado con otros análisis: contexto literario, teología del autor, interpretación, etc. -> La concordancia permite hacer una investigación sobre determinadas personas, o lugares, acontecimientos, tiempos históricos. Así p.ejem. las historias que contienen el nombre de Abrahán proporcionan una especie de biografía de este personaje; las teologías que se vinculan con su persona (p.ejem. Abrahán padre del pueblo de Israel, Abrahán padre de pobres y marginados) remiten a los conceptos que se tenían de él. -> El uso más provechoso de la concordancia consiste en el estudio de temas e ideas especiales. Si la concordancia ya es útil para encontrar citas y términos conocidos previamente, es todavía más útil como instrumento para realizar nuevos descubrimientos y hallar relaciones nuevas entre cosas ya conocidas. El estudio de un tema puede arrancar con un listado de las citas en las que aparece la palabra clave. Luego se agregan los sinónimos e incluso los antónimos. Esto proporciona más textos y se desencadena un estudio en cadena sobre el tema. Para el estudio temático de un concepto es conveniente leer también los pasajes completos en los que se emplea esa palabra. Como la Biblia es enormemente extensa muchas veces es necesario estudiar un solo aspecto de un tema en cuestión. Así se puede investigar p.ejem. lo que dicen los profetas sobre el pecado; y separadamente las enseñanzas de los Sinópticos, de Juan, de Pablo, etc. En el transcurso de un estudio temático conviene centrarse en pasajes en los que la palabra estudiada sea realmente clave. Así p.ej. el estudio de los términos resucitar y resurrección debe llevarte a Juan 11, a los capítulos evangélicos sobre la resurrección de Jesucristo, a 1 Corintios 15.

Actividad 13
Busca en una concordancia el empleo del término pobre en el NT. Agrégale pobreza, humildad, hambriento; y también rico, riqueza, bienes. Tendrás que discriminar entre el bien como lo bueno, p.ejem. hacer el bien, Mateo 12:12; bien como adverbio, p.ejem. no está bien, Mateo 15:26; y bien o bienes como propiedad, pertenencia, riqueza; p.ejem. a los hambrientos colmó de bienes, Lucas 1:53. Trata de describir qué usos hacen los Evangelios de estos términos y cómo los aplica el Apóstol Pablo en sus escritos Transcribe fas citas y tu análisis de tos usos en una ficha
Métodos E x c i t a o s - 2 9

Trata de ser preciso en la selección de las palabras ordenadoras. Lee una vez más lo que dice el curso Técnicas de Estudio sobre cómo organizar la información

Actividad 14
Verifica la importancia de Adán en el AT y en el NT. ¿Qué concepto de Adán tiene Pablo en Romanos? ¿Qué Adanes conoce Pablo? ¿Qué relación hay entre Adán y Eva según 1 Timoteo? Transcribe tus anállsis en una ficha de Uso de Concordancia, Término: Adán.

Actividad 15
¿Que dice 1 Juan sobre Dios como Padre? Anota los resultados de tu investigación en una ficha de Uso de Concordancia, Término: Dios Padre.

6.1 Concordancias de la Biblia Hebraica
Veteris Testamenti Concordantiae Hebraicae atque Chaldaicae, editada por Solomon Madelkern; con reimpresión en Graz, 1955; editada luego por M.H. Goshen-Gottstein en Jerusalén, 19719. Konkordanz zum Hebraischen Alten Testament, elaborada por Gerhard Lisowsky y editada por Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart 19662. Contiene todas las citas de los sustantivos y los verbos. Las demás palabras también aparecen, pero sin las referencias bíblicas. Todos los términos van seguidos por su traducción al alemán, inglés y latín. Con ello la concordancia es al mismo tiempo un diccionario. A New Concordance of the Bible. Thesaurus of the Language of the Bible. Hebrew and Aramaic. Roots, Words, Proper Ñames, Phrases and Synonymus, preparada por Abraham Even Shoshan y publicada por Kiryat Sefer Publishing House Ltd., Jerusalén, 1989. Se trata del trabajo más reciente en materia de concordancias hebreas. Aunque ninguna de las tres concordancias llevan títulos en hebreo, sino en latín, alemán e inglés respectivamente, se trata de concordancias hebreas para el texto original del AT hebreo y arameo.

6.2 Concordancias de ia Septuaginta
A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of the Oíd Testament (including the Apocryphal Books), elaborada por Edwin Hatch y Henry A Redpath y publicada por Akademische Druck-und Verlagsanstalt, Graz 1975 (reimpresión de la Edición de Clarendon Press, Oxford 1897).

Métodos Exegéticos - 30

6.3 Concordancias del Nuevo Testamento Griego
En muchas bibliografías aún se cita la conocida obra de William Moulton, Alfred Geden (Editores) y Harold Moulton (Revisor), A Concordance to the Greek Testament. According to the Texts of Westcott and Hort, Tischendorf and the English Revisers, publicada por T. & T. Clark Ltd., Edimburgo, 19785. Esta concordancia ya tiene un valor limitado por basarse en ediciones viejas del NT griego, actualmente muy superadas por las nuevas ediciones críticas. La obra más actualizada y de fácil manejo es la Concordance to the Novum Testamentum Graece of Nestle-Aland, 26th. Edition, and to the Greek New Testament, 3rd. Edition, editada por Walter de Gruyter, Berlín-Nueva York. Sus dos primeras ediciones (1980 y 1985) llevaban el título Computer Concordance. Todas se basan en el texto completo del NTG y el GNT. Existe aún una obra más voluminosa del mismo Instituto Münster que publica el NTG y GNT, pero destinada al trabajo de los especialistas de crítica textual: registra todas las diferencias entre las principales ediciones del texto griego del NT con sus variantes. En 1989 fue editada una revisión de una obra muy apreciada por varias generaciones de estudiantes de teología en todo el mundo: la concordancia de A. Schmoller. La nueva edición sigue estrictamente el texto del NTG 26 y el GNT y es producto del mismo Instituto de Münster: Alfred Schmoller, Handkonkordanz zum Griechischen Neuen Testament (Revisada por Beate Koster), publicada por la Sociedad Bíblica Alemana, Stuttgart, 1989. A pesar de su título (Concordancia manual es decir breve) la obra es sorprendentemente completa Sólo algunos pocos términos no aparecen de manera completa en las referencias bíblicas La concordancia indica también si el térmmo en cuestión aparece o no en la LXX Esto es de gran ayuda para el estudio de las tradiciones que provienen del AT y que fueron retomadas por los autores del NT El Schmoller tiene además junto a cada término su traducción al latín según el uso de la versión latina de la Biblia llamada Vulgata. Para un estudio especializado, una tesis o investigación del NT conviene trabajar con ia concordancia computarizada del Instituto de Münster; mientras que para la mayoría de los trabajos exegéticos y pastorales es completamente suficiente contar con la obra de Schmoller.

6.4 Concordancias del Nuevo Testamento
También existe la Concordancia Analítica Greco-Española del Nuevo Testamento GrecoEspañol, preparada por J. Stegenga y A.E. Tuggy y publicada por CLIE, Barcelona 1985 Contiene todas las palabras griegas del NT completamente analizadas gramaticalmente (forma original caso inflexión declinación, conjugación); todas las palabras relacionadas, derivadas o compuestas; las citas donde se encuentran en el NT; las traducciones al castellano según Reina-Valera Si bien el texto griego en que se basa esta concordancia analítica es el llamado Textus Receptus superado por las nuevas ediciones críticas la concordancia mantiene su valor por el excelente análisis gramatical de cada forma Con un poco de práctica el exegeta puede superar los inconvenientes del empleo de un texto que en muchos pasajes ha sido superado por la investigación del NT

6.5 Concordancias temáticas
Otro rubro lo conforman diversas concordancias temáticas, que en lugar de seguir los términos por orden alfabético y sus citas, ofrecen todos los textos relacionados con los temas que abordan.

Métodos Exeeétieos-33

7. ESTADISTICAS
Emparentadas con las concordancias, pero con otra disposición de los términos, están las llamadas estadísticas del texto bíblico. Aún muy citada es la obra de R. Morgenthaler, Statistík des Neutestamentlichen Wortschatzes (Gotthelf-Verlag, Zurich, 1958). La obra tiene sus límites por basarse en ediciones del texto griego ya superadas por los avances de la investigación. La obra más actualizada según el texto del NTG 26 es la de K. Aland (como editor, con la colaboración de H. Bachmann y W.A. Slaby): Vollstandige Konkordanz zum Griechischen Neuen Testament, Band II: Spezialübersichten (publicada por Walter de Gruyter, Berlín-Nueva York, 1978). Se trata de un registro completo de todos los términos griegos en columnas según cada uno de los 27 libros del NT, con indicación de la cantidad de citas por libro y su total. Contiene además varias otras estadísticas según frecuencia en el uso, formas gramaticales, terminaciones. Se trata de una obra de consulta ocasional, de interés para trabajos especializados o una tesis. Con ayuda de las estadísticas se pueden determinar certas preferencias de los autores por determinados términos o conceptos, su ubicación en la evolución del concepto, la amplitud de su vocabulario. Si bien la estadística de la lengua está ganando más y más lugar en la lingüística moderna, hay que advertir ante un uso abusivo de las listas y recordar que en última instancia el valor y el mensaje del concepto dependen más de su contexto literario y teológico, que de la cantidad de veces que se lo emplee.

8. APOCRIFOS
Existe una gran cantidad de obras judías y cristianas, emparentadas con los textos bíblicos y originadas en el período intertestamentario, durante la época del NT y después. Estos escritos no lograron formar parte del canon del AT y del NT. Su conocimiento es útil a la hora de comparar ideas y líneas teológicas bíblicas con las de su medio ambiente; así que indicamos aquí sus ediciones en castellano. Los llamados apócrifos del AT (llamados pseudopígrafos por los evangélicos) se editan en una serie especial bajo la coordinación de Alejandro Diez Macho: Apócrifos del Antiguo Testamento, Tomos I al VIII (Ediciones Cristiandad, Madrid, 1984 en adelante). Ya se han editado varios tomos. Cada texto lleva una amplia introducción, una bibliografía y amplios comentarios. El estudio de los apócrifos del AT ayuda a comprender el desarrollo de varias corrientes del judaismo intertestamentario, sobre todo de la apocalíptica, de gran importancia para la composición del cuadro de las expectativas vigentes en la época de Jesús. Para el NT contamos con una obra de Aurelio de Santos Otero, Los Evangelios Apócrifos (BAC, Madrid, 19850. Además, se han ido publicando en castellano nuevos textos apócrifos que se fueron descubriendo (evangelios, hechos de apóstoles, epístolas, apocalipsis cristianas). La lectura de los apócrifos del NT permite conocer ciertos desarrollos "extraoficiales" de varios grupos del amplio movimiento cristiano de los primeros siglos de nuestra era.

MíUKlosExegílicos-32

9. QUMRAN
De tanto en tanto encontrarás referencias a los llamados documentos esenios de Qumrán. Son textos pertenecientes a un grupo religioso del judaismo de la época intertestamentaria y del tiempo de Jesús. Esos escritos fueron encontrados a partir de 1947 en el Desierto de Judá en las inmediaciones del Mar Muerto. El asentamiento principal del grupo de los esenios, autores y transmisores de esos documentos, se hallaba en un lugar llamado Qumrán, de allí el nombre de Documentos de Qumrán. Los originales hebreos, varios en arameo y unos pocos en griego, fueron traducidos a muchos idiomas. En castellano los podrás leer en la edición realizada por M. Jiménez F. Bonhomme, Los Documentos de Qumrán (Ediciones Cristiandad, Madrid, 1976). Su estudio permite conocer el mundo peculiar de una de las corrientes judías previas y paralelas al NT.

10. DICCIONARIOS TEOLOGICOS DE LA BIBLIA
Existe una amplia gama de diccionarios teológicos de toda la Biblia, del AT y del NT; extensos, completos, manuales, sintéticos, etc. Indicamos tan sólo los más conocidos para el AT y el NT. Para el AT se cuenta con la obra de J. Botterweck y H. Ringgren, Diccionario Teológico del Antiguo Testamento (Cristiandad, Madrid, 1978). Hasta el momento aparecieron sólo los primeros tomos. Más abreviado, y con ello también más accesible es el Diccionario Teológico Manual del Antiguo Testamento, editado por E. Jenni y C. Westermann (Cristiandad, Madrid, 1978, Tomo I; 1985 II). Este diccionario se dirige a teólogos, pastores, sacerdotes, con un conocimiento mínimo del hebreo y de la exégesis veterotestamentaria. Incluso lo pueden emplear aquellos que directamente no tengan ningún conocimiento hebreo. Hace una selección de los vocablos teológicamente más importante analizándolos según el listado hebreo Indica raíz y derivados de cada término estadísticas de su empleo en el AT significado y evolución empleo teológico, y referencias a épocas posteriores al AT. Para el NT el investigador cuenta con una muy voluminosa obra: Theologisches Wórterbuch zum Neuen Testament, editado por G. Kittel y G. Friedrich (Editorial Kohlhammer Stuttgart, 1933-1979) Se trata de una obra monumental en diez tomos en los que se analizan ampliamente -según listado en griego- los términos originales del NT su empleo en el mundo grie«o en el AT hebreo y en la LXX en la época intertestamentaria en los diversos escritos del NT en la época°de los padres apostólicos y en la, iglesia antigua Hay traducciones al inglés y al italiano conocidas como Theological Dictionary of the New Testament (G Kittel - G Friedrich Ed ) (Eerdmans Publishing Company Grand Rapids Michigan 1964-1976) en diez tomos; y Grande Lessico del Nuovo Testamento (G Kittel - G Friedrich Ed ) (Paideia 1965-1981) trece tomos . . , Al igual que para el AT también existe una obra más abreviada y accesible para el NT: el Diccionario Teológico del Nuevo Testamento, editado por L. Coenen, E. Beyreuther y H. Bietenhardt (Sigúeme, Salamanca, 1980), en cuatro tomos Contiene los principales términos teológicos del NT según listado alfabético español. Incluye referencias sobre el empleo del término en el ambiente griego en la LXX, en los escritos del NT. Cada artículo contiene además algunas reflexiones sobre la proclamación del concepto en cuestión. Se lo ha llamado también "El pequeño Kittel"

Métodos Exegéticos-33

11. OBRAS FUNDAMENTALES
Existen dos obras fundamentales para el estudio de los métodos exegéticos: Heinrich Zimmermann, Los métodos histórico-críticos en el Nuevo Testamento, BAC, Madrid, 1969; y Josef Schreiner, Introducción a los métodos de la exégesis bíblica, Editorial Herder, Barcelona, 1974.

12. UN CONSEJO FINAL
Cuando empieces a trabajar con estas herramientas, sean sinopsis, diccionarios, concordancias, etc., lee atentamente las respectivas introducciones y sobre todo las tablas de siglas y abreviaturas. Una confusa interpretación de una sigla puede producir lecturas erróneas. El estudio de las páginas introductorias no es pérdida de tiempo, todo lo contrario. Sobre todo presta atención a las introducciones a los textos bíblicos, sean los originales o sus versiones. Si bien la cantidad de herramientas te podrá parecer abrumadora o apabullante, con el tiempo se te aclarará el panorama y sabrás elegir precisamente la que necesites para cada trabajo con los textos bíblicos. Para ello debes tener claridad sobre el cometido principal de cada herramienta.

Actividad 16
IVuelve a leer los párrafos correspondientes y resume en fichas de Herramientas Básicas la finalidad o utilidad de cada una.

Métodos B í n e o s - 34

SEGUNDA EVALUACION
Estudiante Fecha

El objetivo de esta evaluación es que compruebes la finalidad de las pnncipales herramientas materiales para el trabajo exegético. Trata de responder las preguntas sin usar el texto de la unidad. Si te quedan dudas vuelve a las fichas de Herramientas Básicas o texto de la unidad. ' 1. ¿Por qué la exégesis necesita ediciones críücas de los textos del AT y del NT? 2. ¿De qué libros del AT se pueden hacer sinopsis? 3. ¿Qué epístolas del NT se prestan a un estudio sinóptico, o sea, de forma paralela y conjunta? 4. Menciona tres de los usos posibles de una concordancia. . 5. Menciona tres criterios que se deben tener en cuenta al trabajar con una concordancia. 6. ¿Qué relación hay entre los documentos apócrifos y el estudio de la Biblia?

Métodos Exegéticos - 35

UNIDAD 3

CRITICA TEXTUAL DEL NUEVO TESTAMENTO

Mét.xlosExegético.s-37

1. INTRODUCCIÓN
Sólo el texto bíblico original puede informarnos sobre la teología de su autor. Las tradiciones posteriores y los cambios introducidos al texto original son evidencias de su evolución, pero no de su origen. Por ello la exégesis bíblica debe tratar de remontarse al texto original. Como original se entiende el texto autógrafo, o sea, tal como salió de la mano del autor. Ya sabes que lamentablemente no poseemos ningún original de los textos bíblicos. Hasta el momento sólo se hallaron y conservaron copias posteriores. Los originales se perdieron, cosa explicable si se toma en cuenta que se escribieron sobre el frágil papiro. Los manuscritos (así se llaman los textos copiados a mano, antes de la invención de la imprenta en Europa en el siglo XV) de libros bíblicos o de partes se produjeron en una época bastante posterior a la redacción de los originales, en algunos casos hasta siglos. Son por lo general copias de copias. Algunos manuscritos son anteriores a la canonización definitiva del NT en el siglo IV, pero la mayoría son posteriores. Algunos fragmentos se originan a partir del siglo II en adelante; pero copias manuscritas enteras del NT se poseen sólo de la segunda mitad del siglo IV, cuando se comenzó a emplear un material más duradero: el pergamino. El problema de la falta de originales no se limita a la Biblia: prácticamente no se poseen textos originales de la antigüedad, salvo contadas excepciones. Una de las versiones originales más conocidas es la de las cartas y notas de Simón bar Kojba, jefe de la rebelión judía contra Roma de los años 132-135 d.C. Con todo, la Biblia tuvo más "suerte" que otras obras en cuanto a la cercanía entre sus copias y los originales. Así p.ejem. los manuscritos (abreviado: mss) más antiguos de las obras del poeta latino Virgilio son 4 siglos posteriores a su producción y los más antiguos de las obras de Platón son 13 siglos más jóvenes que el filósofo griego

2. INFORMACION BASICA
Mientras los textos bíblicos fueron copiados y multiplicados una y otra vez a mano durante varios siglos, se introdujeron en ellos cambios de todo tipo, unos involuntarios, otros intencionales. Así es como los mss que hoy poseemos de un mismo texto original difieren bastante entre sí. La investigación ha tratado de acercarse lo más posible al original de cada libro bíblico, reconstruyendo su texto en base a comparaciones entre las copias posteriores. La compaginación de estas copias y la indicación de las diferencias entre ellas constituyen las ediciones críticas o científicas del AT o del NT. Ahora bien, el hecho de que en el NTG 26/GNT 3 poseamos un texto crítico del mejor nivel científico y ampliamente reconocido en todo el mundo, no debe producir la impresión de que ese texto ya es directamente el original del NT. Es la mejor reconstrucción posible en base a los conocimientos actuales de la redacción y transmisión de cada libro, y en base a los mejores y/o más antiguos mss Sus editores se han remontado en el tiempo lo más que pudieron Si se incorporan mejores mss o acaso algún o r i n a l ese texto quedará superado y hasta podrá sufrir modificaciones sustanciales Por eso siempre conviene tener presente que a pesar de la exactitud y los esfuerzos, se trata sólo de una reconstrucción. Los cambios en el texto, omisiones o agregados, errores y modificaciones intencionales, diferencias entre distintos mss, constituyen lo que se llama "variantes". Variante es simplemente una diferencia. La edición crítica del NT contiene esas vanantes en el llamado aparato crítico al pie de cada página, debajo del texto, con letras pequeñas. El propósito de la crítica textual del NT (CT) es un acercamiento, con la mayor exactitud posible, al texto original de cada uno de los libros del NT; llegando, como ya se indicó, a una reconstrucción hipotética.

Métodos E x ó t i c o s - 39

El objeto de trabajo de la CT es la reconstrucción de los textos cuyos originales se perdieron; pero que fueron hallados en papiros, pergaminos, leccionarios. citas de diversos autores antiguos y también en versiones o traducciones antiguas. El material de trabajo de la CT son los "testigos" del texto y su edición compilada con indicación de las variantes. El objetivo de la CT es la reconstrucción del texto, lo más cercana posible al texto original; eliminando cambios y errores originados en el proceso de copiado. La C T abarca el conocimiento de la producción de cambios , la historia de la transmisión del texto, los distintos tipos de texto, el valor de los diferentes testigos, los métodos y reglas de la reconstrucción del original. Si bien buena parte del trabajo ya está hecho y vertido a las ediciones críticas, es recomendable comprender los pasos de la CT para poder entender las decisiones que tomaron los editores del NTG, entender la evolución del texto en sí y en algunos casos poder tomar decisiones propias.

Esta unidad de CT del NT se propone brindar ayuda, material e información para el: * Conocimiento de los principales problemas de la transmisión del texto; * Conocimiento de los principales hitos de la historia de esa transmisión; * Conocimiento de los principales testigos del texto y de su valor; * Uso de la edición crítica del NTG 26/GNT 3; * Manejo de las reglas de la CT; * Reconstrucción del texto original en base a la evaluación crítica de los testigos; * Explicación de las variantes introducidas en el texto.

Actividad 17
Sigamos enriqueciendo el fichero. Confecciona un ficha con los objetivos de la crítica textual. Confecciona otras fichas con las definiciones de: edición crítica, variante y aparato crítico.

Ya vimos que los cambios pudieron ser introducidos por error o mtencionalmente. Los errores involuntarios se pudieron deber a: la confusión de renglones (saltos por comienzos o finales idénticos o similares, saltos transversales), los efectos de la memoria, influencia de paralelos, errores de lectura-escritura-dictado, omisiones o adiciones, división errónea.

Metal.» Exegélicus-40

Los cambios intencionales quizás nos choquen más que los otros errores, porque hemos desarrollado la concepción del carácter sagrado e intocable de las Escnturas. Pero en un primer momento no existía esa fijación por lo escrito, y lo que se quiso hacer fue mejorarlo. Así se introdujeron modificaciones estilísticas, asimilación de textos paralelos, cambios de definiciones históricas y geográficas, integración de cambios anteriores superpuestos en un mismo mss, identificación de personas mediante el agregado de un nombre, correcciones de citas del AT, correcciones de errores reales o supuestos, modificaciones dogmáticas o teológicas, modificaciones gramaticales.

Ejemplos de Crítica Textual
Veamos algunos ejemplos de cómo funciona la CT, para ello trabajaremos con el NTG 26.

EJEMPLO 1
La inscripción del EvJn: ' KATA IÍ2ANNHN ' (Según Juan).

La introducción al NTG 26 indica que las palabras incluidas entre los signos f 1 son sustituidas por otras. Es decir, hay vanantes que tengan otra inscripción. Analicemos cuales son. Para ello nos dirigiremos al aparato crítico. Allí leemos: Inscriptio: s ú a y y ^ t o u k.l.p**-" (A) C D L Ws © ¥ f ÍDDi áytov eü. k.I. (28) al 1 txt ( K B).

¡Qué confusión! ¿no? Vayamos ahora por pasos. Las dos rayitas verticales ( ) separan distintas variantes en el mismo lugar del mismo versículo con el mismo signo. Aquí hay pues tres lecturas diferentes.

La primera dice süayyé/Uou k.I. (^Evangeiio según Juan). Luego el aparato indica cuales son los mss que tienen esta lectura. Aparecen en primer lugar los papiros 66 y 75. Los mss neotestamentarios de papiro se indican mediante una, seguida por el número arábigo en alto: p1, p - , etc. Los más antiguos son del siglo II; después abundan los del siglo III en adelante. Hay casi cien papiros con textos del NT. El último data del siglo VIII. El p * data del año 200 o antes; contiene partes del EvJn El p " es de principios del siglo III y tiene partes de Le y de Jn. Después vienen algunas letras mayúsculas. Designan códices (—libros) con textos del NT, escritos sobre pergamino. Los más antiguos también se llaman unciales por estar escritos con letras griegas mayúsculas. Los primeros provienen del siglo IV. El último es del siglo XI. Los códices unciales se clasifican mediante letras de los alfabetos latinos y griegos: A, B,C,W,0;y uno hebreo: el K., llamado Sinaítico. Además todos llevan un número con un cero antepuesto, 01, 04, 094, 0276. AI terminarse las letras de los alfabetos, los demás códices llevan sólo su respectivo número. El códice A (llamado Alejandrino) va entre paréntesis en el aparato. Esto indica que tiene alguna modificación en el título.

MefcKlo.sExegétic.w-4f

Detrás del códice W (Washingtonian)) va una pequeña \ que indica que el W tiene su título con suplemento. Después vienen los códices minúsculos. Las copias más antiguas de este tipo, hechas con letras griegas minúsculas, datan del siglo IX. A partir del siglo XI dominaron sobre las copias mayúsculas. Entre todos los minúsculos dos grupos tienen importancia especial. Se los llama familias, y son la familia f yf. Los minúsculos se indican mediante un número común: /, 30, 429. Finalmente el aparato tiene una M gótica: WÍ . Designa el llamado texto mayoritario. Se trata de un enorme conjunto de manuscritos mayúsculos y minúsculos, en su mayoría con una versión del texto neotestamentario que se divulgó a partir de Bizancio en todo el imperio romano oriental. Por ello se lo llama texto bizantino, imperial o también koiné (=común). Con seguridad no se trata del texto original del NT, sino de una recensión posterior; aunque durante muchos siglos se lo tomó como el más auténtico. Una variante apoyada por la sigla 3K , si no es atestiguada por otros buenos mss (buenos papiros, N, B) suele ser secundaria en la mayoría de los casos. La sigla Ti abarca más que los mss del grupo bizantino: incluye también testigos mejores, pero en ese caso coinciden con el texto koiné. Después del signo ¡ (separación de variantes) viene una segunda lectura, que aparece en el minúsculo 28, con una ligera modificación, como lo indican los paréntesis. Después dice al, abreviatura del latín alii = otros. Es decir que también otros testigos de menor importancia tienen esta variante. Luego del signo ¡ dice txt f .V B): el texto (txt), tal como aparece impreso, lo ttenen (con modificaciones, como ya sabes por los paréntesis) los códices mayúsculos N (Sinaítico, del siglo IV) y B {Vaticano, del año 350; el mejor códice conocido). Si se comparan todas estas variantes, se obtiene que las más antiguas parecen estar en los papiros 66 y 75. Pero la vanante de los mayúsculos N y B es más breve y puede considerarse como anterior. Hay que considerar que tanto el Sinaítico como el Vaticano son copias de manuscritos anteriores, que muy bien pueden ser más antiguos que los papiros 66 y 75. Es más fácil imaginarse que algún copista haya agregado antes que tachado alguna explicación. Por ello frecuentemente la variante más breve puede ser la más antigua. La opción del NTG podría considerarse correcta. Ahora bien, todos los títulos de los escritos bíblicos son creaciones posteriores. Ello ya se ve al comparar los cuatro evangelios: todos se llaman "Según + nombre del evangelista.. Esto indica a las claras un trabajo posterior de quienes coleccionaron estos escritos. Por ello ninguna variante es realmente original. Sólo podemos decir que la del Sinaítico y el Vaticano son los más antiguos títulos existentes. En los demás ya se ve una tendencia a la mayor sacralización del documento: primero se le agrega "Evangelio", luego "Santo.."".

Actividad 18
Toma el NTG 26 y compara las inscripciones o títulos de los cuatro Evangelios. Inmediatamente te darás cuenta que los mismos grupos de testigos casi siempre tienen las mismas variantes; y en todos los casos la preferencia cae sobre el Sinaítico y el Vaticano.

Métoüo.sExeeeHco.s-44

Escribe en una ficha las distintas variantes, encornándolas según los cuatro Evangelios y en el orden de aparición, como haciendo una sinopsis o visión de conjunto. Te proponemos ordenarla del siguiente modo: Ejemplo

EJEMPLO 2
Veamos otro caso: Jnl:6 EyévetoavGpcoKoaáTream^évoaTtapáQeoúovo^aamó
IÜHXIVVTK

El signo r indica que algún o algunos testigos reemplazan la palabra que sigue. Si vamos al aparato y buscamos las indicaciones correspondientes al v.6, leemos W o u {Señor). Unicamente el códice D tiene esta variante. El D (número 05) es un mayúsculo bilingüe (griego-latín) y contiene los cuatro Evangelios y Hechos. Proviene del siglo V. Su texto tiene muchos cambios peculiares y no tiene valor propio salvo donde coincide con el de otros grupos buenos. Aquí la variante solitaria no tiene importancia El asterisco * indica que es la primera mano o el amanuense (=copista) o r i n a l o sea el que escribió este códice Atención: primera mano no significa autor sino el copista que copió este texto ya sea por copiado o por dictado A veces es necesaria estaindicación con asterisco pues en ocasiones manos posteriores han introducido correcciones a veces varias superpuestas; y en ocasiones notas marginales Una primera corrección se indica así: Dc fr etc Si hay vanantes superpuestas van numeradas así- D' D* D> Las notas marínales se indican con W

D^A^Íc.

,

' '

°

'

Después viene el signo T que señala que en ese lugar algún o algunos testigos tienen una inserción o interpolación. En el aparato aparece la palabra fy (=era) después del signo T La tienen los originales de los códices K y D como lo indican los asteriscos- un suplemento o adición posterior al códice W (así lo indica la j) y la versión o traducción siriaca de Curetó'n indicada mediante sf En este caso si bien el Sinaítico es un buen testigo no se puede aceptar la vanante porque la tienen muy pocos testigos y ,se nota que representa un a t g a d o que pule el estilo por ejemplo: "su nombre Juan" se transformó elegantemente en "su nombre era Juan".

EJEMPLO 3
Ahora un nuevo ejemplo, con versiones en castellano. Comparando tres versiones importantes en el mundo hispanohablante, notamos que la versión ReinaValera no tiene indicaciones de CT; la versión popular Dios habla hoy incluye diversas notas; y la Biblia de Jerusalén tiene abundantes referencias, indicando agregados cambios omisiones Por ejemplo en Mt 6 1 3 una sene de testigos tiene la célebre doxolo<na del Padrenuestro: "porque tuyo es el reino y el poder y la gloria por los siglos de los siglos Amén" Es°os testigos con el gran grupo del texto mayoritario Wl evidentemente no tienen el texto origina] (representado en este,caso por la omisión de la doxología atestiguada por los códices K f i D y otros).Como en la época en que Reina preparó su traducción (al igual queLutero la suya) la iglesia seguía fielmente el texto imperial se introdujo la doxología en Hs Biblias evangélicas y en el "Padrenuestro evangéllco': , La versión popular, elaborada con mayor criterio del CT, tiene la doxología como variante al pie de la página y dice: "Algunos mss añaden: Porque tuyo....etc".

Métodos E x e i t c o s - 4 3

La Biblia de Jerusalén por su parte, con excelente criterio de CT, no tiene ninguna referencia a la doxología porque evidentemente se trata de un agregado postenor de carácter litúrgico. Ningún uso, por más piadoso que sea, puede justificar una inserción al texto bíblico.

Actividad 19
Analiza la variante de Jn 1:16. Allí, la partícula óxi {porque) es sustituida por m i (y.. Como ya conoces varias siglas, indica cuales son los testigos que apoyan una u otra lectura. Trata de identificar las siglas, letras, números y abreviaturas que aún no conoces. Búscalos en la tabla completa dentro de esta misma unidad. No importa si no llegas a identificar todo. ¿Por qué supones que los editores del NTG optaron por el óxi como texto original?

Actividad 20
Toma las versiones RV, Dios habla hoy y BJ (y otras más). Verifica lo que cada una indica al respecto de Me 16:9-20, el llamado final largo de Marcos. La versión popular también tiene el texto del llamado final breve de Marcos.

En el texto griego esta parte va entre dobles corchetes ( [[ ]] ), que encierran palabras o partes que no forman parte del texto original, pero que tienen indudable antigüedad. Al tratarse de palabras o partes de autenticidad dudosa, pero asumidas como originales por los editores del NTG, éstos lo indican con corchetes simples ( [ ] ).

EJEMPLO 4
Ahora seguimos con algunos ejemplos más, antes de pasar a nueva información. Mt 19:3 Kcd Tcpoo^Gov ccúxocb T ^apiaaioi Tieipá^ovxsc; aüxóv KOU XéYovxEQ T- • e i ¿ ^ « m v r á v e p ó ™ ánoXvaai xf]v yuvaíxa amoú Kaxá Ttáaav aixíav; Antes de ^ a p i c a í o i (fariseos) algunos testigos tienen oi (los): X, O, el texto mayoritario y algunos mss de la versión sahídica (indicada mediante ífl™»; el sahídico es una rama del idioma copto de Egipto). Omiten el oi el papiro 25 (del siglo IV), los mayúsculos B, C, L, IV, A y ©; ambas familias minúsculos f y y»; los minúsculos 33 565, 700 892 1010 y otros de menor importancia; un manuscrtto sahídico (sa™) la versión medioegipcia (mae) y la bohaírica (bo) (las dos últimas son ramas del copto) La lección mejor apoyada por la antigüedad de sus testigos es la omisión Además es la variante más corta Lo primero viene a ser un criterio externo más importante; lo secundo un criterio interno Cuando ambos coinciden como aquí la situación es clara: él original no tuvo oi. ° , . Después viene una raya vertical ( | ) que indica que sigue una variante perteneciente a otro lugar en el texto, siempre dentro del mismo versículo. Nuevamente hay una inserción. Como es la segunda en el mismo versículo, el signo lleva un punto: T ' Una serie de testigos tiene aquí aúx¿> (=le). La lista incluye también códices latinos antiguos, designados mediante letras latinas minúsculas. Los testigos no tienen suficiente peso como para sugerir que se trata de una palabra auténtica. Además es un texto alargado, y repite un vocablo ya usado anteriormente. En la tercera variante las cosas se complican un poco: se reemplaza la palabra ávGpcó™ (=al hombre) por otras lecturas. En el aparato aparece primero una cruz (+), luego el signo menos (-). Esto indica que

Métoiios E x ó t i c o s

44

en la edición 25 del NTG los editores aún tomaban por original la omisión del vocablo. Esta omisión, indicada aquí por el signo menos (-), es apoyada por el original del Sinaítico, el Vaticano y algunos más. Incluyen ccvQpámo) la segunda corrección del Sinaítico, C, D, W, © , el mayúsculo 087; las familias de minúsculos f y/3; el texto mayoritario y toda la tradición latina (lat.). Una variante de menor importancia es la sustitución del vocablo por ávSpí (=al varón), sostenida por un corrector del minúsculo 1424 y otros pocos (pe). Esta variante se introdujo por influencia del texto paralelo de Me 10:2, y por lo tanto ha de desecharse. Cuando hay evidente influencia de un texto paralelo (así suele suceder frecuentemente en los Sinópticos), el aparato lo indica mediante/,. ¿Por qué los editores del NTG habrán optado por la inclusión del término? En este caso la situación se presenta más dividida. Evidentemente el peso del original del Sinaítico y el Vaticano es muy fuerte (por algo la edición anterior del NTG creyó que eso era el original). Pero por el otro lado también hay testigos buenos, de manera que puede creerse que sostienen el original, a pesar de ser el texto más largo. A la calidad de los testigos se suma su cantidad; y el texto tiene más coherencia con el término.

3. INFORMACION AMPLIADA
La Ct del NT como ya señalamos, se propone fijar con la mayor exactitud posible el texto original de cada escrito. Debido a la escasa duración del material empleado se perdieron los originales. Muchísimas copias y copias de esas copias también se perdieron; pero se conservan algunas, y es con ellas que trabaja la CT. De las miles de copias desde el siglo II hasta la invención de la imprenta ni siquiera dos de ellas son exactamente iguales en cada renglón. Lo que sí hay son familias de mss, provenientes por ejemplo de una misma zona geográfica (Egipto, Bizanco, etc.). En el proceso de copiado repetido, las copias también recibían correcciones por comparación con otras copias (a veces apoyadas en la memoria), y así se multiplicaron las variantes.

3.1 Recensiones
A partir del año 260 d.C. y hasta el 300 -entre las persecuciones de Decio, Valeriano y Dioclecianohubo un período de tranquilidad para los cristianos. Surgió entonces la necesidad de contar con numerosas copias, tanto para las iglesias ya establecidas, como para las nuevas, producto de la misión expansiva. En ese momento tuvo lugar un trabajo de recensión de los escritos del NT. En diversos lugares se hicieron correcciones, se eliminaban formulaciones consideradas erradas, se agregaron explicaciones; y hubo redacción nueva bajo intereses eclesiásticos (p.ejem. teológicos o litúrgicos).En Antioquía un tal Luciano hizo una recensión que abarcó cuestiones estilísticas, eclesiásticas, piadosas; y se formó un texto que gozó de amplia aceptación. Se trata del texto llamado koiné o común; también bizantino (por divulgarse fuertemente desde Bizancio) o imperial (por su "oficialización") Durante la Edad Media este texto fue considerado el auténtico; las traducciones bíblicas lo popularizaron en todo el" mundo (se lo tomaba por el "texto recibido como auténtico por todos" de allí el título-slogan "textus receptus") Posteriormente la investigación crítica demostró que se trataba de una recensión profunda, alejada del original. En algún otro lugar oriental se redactó el antecedente de un texto que muchos investigadores llaman occidental; con cambios, agregados profundos y hasta extravagancias, sobre todo en Hch. Se lo llama occidental porque sirvió de base a traducciones latinas antiguas, divulgadas en Occidente Pero este texto también fue difundido en Siria y Egipto

Métodos Estéticos - 45

Alejandría tuvo su propia recensión, la de un tal Hesiqmo. Los testigos que condenen este tipo de texto son considerados actualmente como de excelente valor testimonial. A este texto se lo denomina neutral. La recensión alejandrina, por diversas influencias del texto bizantino, llegó a modificarse en diversas partes, llamándose hoy egipcio. Otros textos o recensiones postulados, pero no del todo seguros, son los de Cesarea y de Jerusalén. Cada recensión es presentada por una serie de testigos y versiones, que podemos sintetizar en el siguiente cuadro:

AUTOGRAFOS U ORIGINALES PERDIDOS

r

PRIMERAS COPIAS PERDIDAS COPIAS SUCESIVAS" RECENSIONES

DeHesiquio

"Occidental"

De Luciano

Representado por los mayúsculos HyB;y excelentes papiros: 46, 66, 75; y fuera de los Evangelios también por el mayúsculo A

2#=HI

xSSSSrActividad 21

pfi¡

iáim

Vuelca este esquema a una ficha con la ordenadora primaria CRITICA TEXTUAL e indica la ordenadora secundaria que podría acotar el alcance de la primaria. ,

Métodos E x e n t e - 4 f i

3.2 Clasificación de los Testigos 3.2.1 Papiros
Los papiros son hojas fabricadas de la pulpa de la planta homónima del Delta del río Nilo. Se los juntaba en rollos o volúmenes (como libros). Los más antiguos papiros del NT datan del siglo II y son muy importantes para la CT: p-« (del año 125 d.C); los papiros Chester Beatty p«-«>«; ios papiros Bodmer p**-"'->". Hay un centenar de papiros del NT.

3.2.2 Pergaminos
Los pergaminos son hojas de piel de cordero, cabra, carnero; en ocasiones de antílope. Los judíos cosían estas hojas entre sí formando rollos; los cristianos pasaron ajumarlos formando libros o códices. Lo códices más antiguos tienen muchísimo valor para la CT. De los casi trescientos unciales los primeros cinco, que se enumeran seguidamente, son particularmente importantes. N o 01, Códice Sinaítico: data del siglo IV, contiene todo el NT y gran parte del AT. Es de pergamino de antílope. Manos postenores le han hecho cambios y correcciones. Pertenece al tipo alejandrino. A o 02, Alejandrino: es del siglo V, contiene el AT y gran parte del NT. En los Evangelios tiene un texto de calidad inferior, del tipo koiné; en los otros escritos va mejorando y para el Apocalipsis el A es el mejor testigo existente. B o 03, Vaticano: es el códice de pergamino más antiguo y data del año 350. Contiene casi la Biblia íntegra. Es el mayúsculo más importante, con el menor número de faltas; y representa una forma de texto divulgado en Egipto alrededor del año 200 d.C. C o 04, Rescripto de Efrén: es un palimpsesto (=códice que fue raspado y sobre el cual después se escribió otro texto). Data del siglo V. En el siglo XII fue usado de nuevo para obras del teólogo Efrén el Sirio, de allí su nombre. Empleando sustancias químicas se pudo volver a hacer legible la primera escritura. Contiene algo del AT y gran parte del NT. Su texto es parecido al del Sinaítico y el Vaticano, pero con más variantes. D o 05, Bezae Cantabrigiensis: Es un códice bilingüe, griego-latín. Data del siglo V. Contiene gran parte de los Evangelios y Hechos. Donde coincide con los demás textos antiguos, es un testigo importante; pero sus lecturas peculiares y divergentes no tienen valor.

Actividad 22
Incluye los principales datos de estos cinco códices en fichas independientes bajo la ordenadora CRITICA TEXTUAL. Identifica con claridad en cada caso la ordenadora secundaria correspondiente. ¿Se justificaría una ficha de resumen que incluyera a los cinco? ¿Cómo la confeccionarías? A partir del siglo IX se emplearon también caracteres minúsculos para las copias del NT. Hay unos 2800 minúsculos; el ochenta por ciento de ellos tiene texto koiné y por consiguiente no aporta mucho en la búsqueda del texto original del NT. Sólo un diez por ciento contiene texto antiguo y valioso. Los minúsculos más importantes están agrupados en las familias f y f 1 3.

Métodos Exegílicos - 47

3.2.3 Leccionarios
Existe otro tipo de testigos, llamados leccionarios. La iglesia cristiana adoptó el sistema de leer los Evangelios y las Epístolas por perícopas en cada culto, tal como lo había implantado la sinagoga judía con la Ley y los Profetas en sus cultos sabáticos. Las perícopas siguen su orden litúrgico y fueron agrupadas en los leccionarios. Su importancia para la fijación del texto original es reducida, ya que generalmente son tardíos y contienen un texto koiné. Los leccionarios se clasifican mediante una letra I seguida de un número: 1 32,1 44,1 755.

3.2.4 Padres de la Iglesia
El aparato crítico también contiene referencias a los llamados Padres de la iglesia. Estos escritores eclesiásticos de los primeros siglos de nuestra era escribieron comentarios bíblicos y teológicos; y sus obras contienen en mayor o menor grado chas y referencias a textos bíblicos. A veces es muy difícil tarse realmente de una cita con ción de ser exacta. Y si se trata moria o copiada. Recién en este precisar si se trata de una cita o de una alusión a un texto bíblico. Puede trauna variante en el texto, como también de una alusión que no tiene la intende una cha, todavía sigue habiendo más posibilidades: puede ser cita de meúltimo caso el testimonio del Padre tiene valor para la CT.

El aparato crítico presenta a los Padres eclesiásticos mediante abreviaturas de sus nombres latinos: C1 (=Clemente), Or (=Orígenes), Ir (=íreneo), Eus (=Eusebio), etc.. Su lista completa se encuentra en la introducción al NTG.

3.2.5 Versiones
Otra referencia constante en el aparato crítico es a las antiguas versiones, o sea, las traducciones del texto del NT al latín, el siriaco, el copto y a otros idiomas. Su importancia es variable, pues se trata de traducciones y no de originales griegos Si bien las versiones más antiguas son del siglo II, su valor ha decrecido aún más al encontrarse papiros de ese mismo siglo. Fuera del latín, el siriaco y el copto con sus dialectos, los demás idiomas no tienen mayor importancia para la CT, pues se trata de versiones tardías y hechas en base a otras. Con todo, en ocasiones el aparato tiene referencias a ellas, tal el caso de la armenia, georgiana, gótica, etiópica, eslava, árabe, nubia. Las indicaciones de los testigos siempre tienen el mismo orden en el aparato: papiros en orden numérico; códices mayúsculos en orden alfabético, que también corresponde al numérico); códices minúsculos (primero las familias f1 y f13, luego en orden numérico; texto mayoritario , leccionarios en orden numérico; versiones antiguas en el siguiente orden: latín, siriaco, copto, otros de menor importancia; Padres eclesiásticos. Además hay abreviaturas que indican si se trata de algunos pocos testigos más, algunos otros, muchísimos o todos los demás. Con estas indicaciones ya estás en condiciones de acercarte a la lista de los papiros y códices griegos empleados en NTG (pp. 684-712). En las páginas 712-716 se presentan los códices que contiene la antigua versión latina (también llamada Itala). Se los clasifica mediante letras latinas minúsculas: a, b, e, k.

Métodos Exegéticw-48

Todas estas listas también indican el contenido y la época de cada manuscrito.

Actividad 23
Si quieres profundizar el estudio de la CT, lee ahora la introducción al NTG, y registra los datos que te resulten más significativos.

3.3 Signos Fundamentales
Como ya sabes, la CT trabaja con una serie de signos, siglas y abreviaturas. Con un poco de ejercicio aprenderás los principales signos. En primer lugar trata de recordar el significado de los siguientes: ° r T La palabra siguiente es omitida en una parte de la tradición. La palabra siguiente es sustituida por otra u otras en una parte de la tradición. En este lugar una parte de la tradición añade algo, generalmente una palabra. Las palabras comprendidas entre estos dos signos son omitidas en una parte de la tradición. (^ Las palabras comprendidas entre estos dos signos son sustituidos por una parte de la tradición.

S l Las palabras comprendidas entre estos dos signos aparecen invertidas en una parte de la tradición. El nuevo orden de las palabras invertidas en las diversas variantes aparece indicado con número: 3 2 14. S• Este signo indica la inversión solamente de la siguiente palabra en el lugar señalado en el aparato crítico. Una parte de la tradición tiene puntuación diferente. Esto es de importancia secundaria, ya que en el momento de escribirse el NT no se conocía puntuación alguna, y se escribía en forma continuada. Recién los códices minúsculos introdujeron puntuación. Cuando hay varias lecturas en el mismo versículo, se agregan números o marcas a los signos: O', o 2 ; r - , r ' : T - . - n ; : : ' , ; : V ; f ' ^ . - P .

:

Actividad 24
Para poder utilizarlos con facilidad organiza una ficha resumen práctico de estos signos y su significado abreviado: r reemplazo; ^interpolación ° ; omisión; ' 1 reemplazos- '' omisiones- 'otro orden y : otra puntuación Será una importante herramienta instrumental para tu trabajo.

Métodos Exe¡níticos-4í>

3.4 Signos, Siglas y Abreviaturas de NTG
La lista completa de signos, siglas y abreviaturas utilizadas en el NTG es la siguiente:

encierran palabras o partes de aut e n t i c a d dudosa (el aparato crítico las asume como originales) f[ ]] encierran palabras o partes que no forman parte del texto original, pero de indudable antigüedad r la palabra siguiente se remplaza T interpolación, inserción o la palabra siguiente se omite n las palabras incluidas se remplazan

[ ]

1

las palabras incluidas se omiten las palabras incluidas van en otro orden J 321 indicación del orden traspuesto (puede haber varias vanantes) S .según la variante la palabra ocupa otro lugar puntuación diferente Cuando hay varias lecturas en el mismo versículo se agregan números o signos

' 5 l

Abreviaturas de partes del NT: Hechos y Epístolas Católicas

En el aparato crítico: separación de distintas lecturas en el mismo lugar del mismo versículo con el mismo signo txt siguen testigos que tienen la lectura del texto impreso | separación de distintas lecturas en diferentes lugares en el mismo versículo con distinto signo cambio de versículo p) vanante por influencia de paralelo (frecuente en los Sinópticos). (Le 2,7) indicación exacta del paralelo que produjo la variante (12) variante derivada del versículo indicado (19 v.l.)variante paralela a la var del vers indicado (Jr 38, 15 ,1) variante proveniente del texto indicado de la LXX + variante aún tomada por original en la 25° Edición del NTG P papiro ¡

1 TI

f1 f«

leccionario Texto Mayoritario (= Koiné o Bizantino + los manuscritos similares). Familia 1: Minúsculos I, 118, 131, etc. Familia 13: minúsculos 13, 69, 124,

pocos códices o ros códices algunos otros códices Pi cet muchísimoscódices pm los demás códices, el resto * primera mano, amanuense original 1.2.3. distintas correcciones corrección C nota marginal mg vanante no del todo segura vid v.l. variante suplemento o adición postenor S

pe a

P, comm

pnmpntancíae

( )

comentaristas testigos con ligeras modificaciones

Métodos Exegdlkas-50

?

...

+

manuscritos no controlado o sobre la vanante por problema manuscrito o en su microfilm (entre palabras de la vanante) de la variante igual a la del impreso subvariante: agregado subvariante: omisión

duda en el parte texto

frg/frggfragmento(s) <!P £> h.t. Septuaginta, LXX texto hebreo del AT, Masorético omisión por final de palabra o de frase igual hab tiene(n) id lo mismo i.e. esto es, o sea illeg ilegible incert incierto, inseguro interp puntuación it del mismo modo, así, igualmente KT^ etc., lo que resta, el resto lac laguna lect leccionario mut deteriorado, mutilado obel signo de los manuscritos para indicar adición om omite(n) o r d i n v orden invertido p paralelo sinóptico p después de p página pon coloca(n) saec siglo sec según sim semejante suppl suplemento, suplementa s/ss;sq/sqqsiguiente(s) Symmtraducción griega del AT hecha por Sínmaco test testigo(s) Theodtraducción griega del A T hecha por Teodocion vea, confronte, consulte vac no tiene, falta verss versiones antiguas vi o vs/vss versículo^) (!) variante curiosa, aparentemente sin sentido Traducciones (versiones) antiguas: Latinas: latt Vulgata y toda la Vetus Latina l a t ( t ) V g y VL con pocas excepciones lat VgypartedelaVL it todos o casi todos los códices de la VL (=ítala) a.b.c. determinados manuscritos de la VL vg Vulgata

Indicaciones no abreviadas (en latín, como todas las abreviaturas): apud junto a, con hic aquí huc acá glossa glosa, explicación loco en lugar de nihil nada pro por, para rectius mejor sine sin tantum sólo ter tres veces totaliter totalmente usque(ad) hasta ut como Abreviaturas generales delante de acento, espíritu agrega(n) aparato crítico traducción griega del AT hecha por Aquila

acc add app Aqu

c cf. confróntese, véase cj/cjj conjetura(n) cod/coddcódice(s) cont contiene(n) del borrado o tachado dist separa(n), distingue(n) ead la misma lectura ed edición, editor, edita(n) ex err por error exitacvariante originada por itacismo (confusión d e e con i) e x l a t ? vanante por influencia de la traducción latina? ex lectvariante originada por influencia de leccionarios fin fin

M é t o d o s Exeg<Stic<w-51

vgs edición Sixtina de la Vg (1590) vg<* edición Clementina de la Vg (1592) vgst edición de Stuttgart de la Vg (I9752) Vgww e d i c ión de la Vg de WorsworthWhite-Sparks (1889-1954) Siriacas: sy toda la tradición siriaca sys códice siriaco sinaítico syc códice siriaco de Curetón syP versión siriaca Peshitta syh versión siriaca harclense svhmg nota marginal en la harclense s y " " variante con asterisco en syh svP" versión siriaca filoxeniana syPa' versión siropalestinense Copias: co toda la tradición copta

sa ac ac2 mae mf pbo bo Otras: aeth ar arm geo nub slav got pt ms(s)

versión versión versión versión versión versión versión

sahídica acmímica subacmímica medioegipcia medioegipcia fayúmica protobohaírica bohaírica

versión etiópica versión arábiga versión armenia versión georgiana versión nubia versión eslava antigua versión gótica parte de la tradición (versiones) manuscrito(s) de la tradición o del Padre indicado

3.5 Reglas de la Crítica Textual del NT
Habrás notado que en el transcurso de los ejercicios se aplicaron determinadas reglas para establecer el texto original. Los pasos en el trabajo fueron los siguientes: Primero se anotaron todas las variantes con sus respectivos testigos. Una sola lección puede ser la original (o acaso ninguna de las transmitidas, cuando se pierde la original). Después se aplicaron las reglas de la CT, comenzando siempre con los criterios externos y prosiguiendo luego con los internos. Los externos se refieren a los testigos; los internos, al contexto, estilo, estadística de términos, mundo teológico del autor. Si todos coinciden, la decisión será fácil y certera. Los criterios externos tienen pnoridad para la decisión.

3.5.1 Criterios externos
1. La lección más y mejor apoyada por los mejores testigos puede ser la original. Debe tenerse en cuenta la calidad de los testigos, sobre todo su fecha y el tipo de texto: el mejor es el alejandrino; el más alejado y cambiado es el koiné. Los papiros antiguos y los mejores códices mayúsculos antiguos tienen enorme valor. El mayúsculo D contiene frecuentemente variantes muy peculiares, no originales. Las traducciones y las citas de los padres eclesiásticos poseen generalmente sólo una función de control antes que de decisión. 2. Hay que tener en cuenta el parentesco de los testigos entre sí. Muchos guardan una relación genealógica en la que las copias de otros no tienen valor. AI tratarse de mss de una misma rama, su peso queda reducido al de uno solo. Por eso no se pueden contar meramente el número de los testigos a favor o en contra de una vanante. P.ejem. la gran masa de todos los mss pertenece al tipo koiné o bizantino pero esa mayoría

Métodos Exegéticos-52

no da ia pauta del valor de sus variantes. Los muchos cientos no valen lo que p.ejem. vale el mayúsculo B o el Papiro 75. No se trata de contar pues la cantidad, sino sopesar la calidad. 3. Hay que confrontar los grupos de testigos entre sí. Para ello ten presente el gráfico de los principales tipos de testigos según recensiones: neutral-alejandrino-egipcio, "occidental", koiné. El alejandrino nos acerca a la redacción primitiva más que los otros. 4. Se debe tener en cuenta el influjo de los paralelos (sobre todo en los Evangelios Sinópticos) y del texto de la versión griega del AT, la llamada Septuaginta (LXX). Cuando se nota que una vanante, evidentemente, tiene su origen en la intención del copista por igualar p.ejem. el texto de Me al de Mt hay que desecharla. El NTG ya indica estas vanantes por influencia de los paralelos con la letra p). Taciano, un teólogo de la iglesia Siria, elaboró una armonía de los cuatro evangelios llamada Diatessamn. Este escrito fue usado durante mucho tiempo por la iglesia siria, y ejerció buena influencia en el copiado de los Evangelios. Al citar textos del AT muchos autores del NT lo hacían de memoria. Cuando después se copiaban sus escritos, diversos copistas trataban de corregir las diferencias entre las citas y el texto original de la LXX. 5. Hay que prestar atención a la relación entre las variantes. Algo de esto ya viste al comparar los títulos de los cuatro Evangelios.

3.5.2 Criterios internos
1. La lección más difícil suele ser la primitiva. Esto se comprende fácilmente: un copista es más propenso a aclarar un pasaje difícil u oscuro, y así introduce una variante más fácil. La lección difícil se sigue transmitiendo sin embargo en otras copias. El aparato crítico del NTG contiene numerosas variantes que constituyen aclaraciones, enmiendas, explicaciones, agregados, ejemplificaciones, armonizaciones. Esta regla por supuesto no puede aplicarse mecánicamente, pues muchas variantes difíciles se deben simplemente a errores de copiado o dictado, y no a la composición del autor original. En este caso no tienen derecho a ser consideradas como originales. De allí que esta regla sólo pueda aplicarse si los criterios externos coinciden con ella. Si la vanante más difícil sólo tiene a su favor testigos tardíos e inferiores, debe ser rechazada. 2. La lección más corta es la primitiva. Es más probable que alguien haya ampliado y explicado un texto, y no que lo haya acortado. Esta regla tampoco vale para los errores de copiado, cuando un copista, por ejemplo, saltó de una línea a la subsiguiente omitiendo la intermedia o saltó por encima de palabras por lectura atravesada. El mayúsculo D tiene tantos agregados y explicaciones en el Libro de los Hechos que prácticamente constituye una segunda versión, secundaria por cierto. Aquí siempre vale la regla de la lección más corta. 3. La variante elegida debe armonizar con el contexto. Si una variante entra en colisión con el versículo o capítulo entero, no puede ser original. Tampoco puede ser original si es contraria al contenido y estilo del libro entero. Valga por ejemplo la historia de la mujer adúltera, Jn 7:53-8:11. Este texto, si bien condice con el espíritu general de Jesús y con el carácter de su proceder y su proclamación (y con ello puede ser considerado un hecho histórico), es tan distinto del estilo general del Evangelio de Juan que inmediatamente se le

Mélmlm E x p l i c o s - 5 3 '

presta atención crítica. En efecto, ese texto es omitido por los Papiros 66 y 75; el Sinaítico, el Alejandrino y el Vaticano y una serie de testigos más. Lo tienen en ese lugar el mayúsculo D, el texto bizantino y algunas versiones. Algunos testigos lo tienen con marcas especiales o notas; y otros lo ponen incluso en otro lugar: después de Jn 7:36 (el minúsculo 255); después de Jn 21:25 (la familia de minúsculos/); después de Le 21:38 (la familia/»); después de Le 24:53 (un corrector del minúsculo 1333). El testimonio pobre de D y texto mayoritario a favor de la originalidad, el testimonio fuerte en contra de los mejores papiros y códices, y asimismo la ubicación tan variada, indican que ese texto no fue escrito por el autor del cuarto Evangelio. Podría tratarse de una pieza histórica que circuló libremente hasta que algún primer copista la incluyó en Jn, y otros en Le. 4. La variante elegida debe explicar la formación de las demás, con la ayuda de las fuentes de errores y de los intentos de aclaración, explicación, armonización. Es decir, después de haberse hecho la elección de la mejor variante, puede hacerse la contraprueba mediante esta regla. A las reglas pueden agregarse algunos consejos útiles: -> No conviene apoyarse en la conjetura. Cuando ninguna vanante satisface, es mejor dejar constancia del problema. -> Conviene tener conocimiento del estilo de cada autor, su vocabulario, el contexto de sus pasajes, sus enseñanzas en general. -> Conviene tener presente que las palabras de Jesús en los Evangelios tienen un trasfondo arameo. -> Según la teoría de las dos fuentes generalmente aceptada, el Evangelio de Marcos y una Fuente de Dichos sirvieron de bases a los evangelistas Mateo y Lucas, agregando cada uno de estos más materiales propios a sus respectivas obras. Debe tomarse pues en cuenta la prioridad del Evangelio de Marcos; y al mismo tiempo debe saberse que el de Mateo ejerció mucha influencia sobre el copiado postenor de los demás, por ser considerado el "principal". Ambas cosas se notan en la formación de variantes. -> La crítica textual solo se aprende en la praxis, incluso con cierto arte.

Actividad 25
Anota en unas fichas las reglas de la Crítica Textual del NT. Estudia detenidamente la sección de CT en la exégesis modelo sobre la historia del magistrado rico, Le 18:18-30, en la Unidad 14 de este curso. Después realiza los ejercicios propuestos para la evaluación de esta unidad anotando todas las variantes indicadas en el aparato crítico y sus respectivos testigos y aplicando las reglas de la CT hasta determinar el texto original Estos ejercicios también te servirán para comprender las opciones de los editores del NTG

Métodos E x ó t i c o s - 54

TERCERA EVALUACION
Estudiante Fecha

Ejercicio 1: Mt 17:20, 21 (el v.21 ya constituye una variante, analízala). Ejercicio 2: Le 7:28 Ejercicio3: Ef 1:1 Ejercicio 4: La inscripción del Apocalipsis

Responde además a las siguientes preguntas: 1. ¿Cuál es el objetivo de la CT del NT? 2. ¿Qué son las variantes del texto del NT? 3. ¿A qué se le llama testigo? 4. ¿Cuáles son los tres principales tipos de texto o recensiones del NT? 5. ¿Por qué es importante la CT del NT?

Métodos ExegétKos - 53

UNIDAD 4

CRITICA TEXTUAL DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Métodos Exegéticos-57

1. INTRODUCCION
No se dispone de ningún manuscrito bíblico original. Todos los originales se perdieron, y es necesario manejarse con copias posteriores. Entre los textos existentes, llamados testigos, y el origen de los diversos libros siempre se interponen espacios de tiempos más o menos largos. El AT o, mejor dicho algunas partes del mismo, comenzaron a transmitirse en copias manuscritas 1500 a 2500 años antes de la invención de la imprenta, según se trate de un texto de los más recientes o de los más antiguos. Estas copias contienen errores o cambios inconscientes, pero también conscientes e intencionales que se producen siempre con ese tipo de transmisión de textos y que incluso conocemos de nuestra propia práctica de copiado a mano, a máquina, por dictado o de memoria. Ni siquiera el mayor cuidado puede impedir que se introduzcan errores de los copistas; y ni que hablar de los cambios intencionales o de los que provienen de la existencia de tradiciones similares o paralelas (como p.ejem. la doble tradición del Decálogo, Ex 20 y Dt 5).

Actividad 26
Busca en tu Biblia los Diez Mandamientos de Ex 20 y Dt 5 y compara ambas versiones. ¿Cuáles son los cambios más significativos? Regístralos con algún criterio comparativo que consideres útil.

En la antigüedad el dueño de la copia de un texto solía hacer agregados, correcciones, omisiones, etc. Esto, que hoy nos parece una arbitrariedad, se eliminó recén cuando ¡os textos dejaron de ser propiedad individual para convertirse en patrimonio religioso de una comunidad, iglesia, pueblo o religión; y cuando adquirían carácter sagrado para la comunidad de fe. Pero con todo seguían existiendo fuentes de errores e incluso de cambios a partir de la transmisión.

2. INFORMACION BASICA
Para tratar de llegar a la forma original de los textos bíblicos ya vimos que la exégesis dispone de la metodología de la Crítica Textual (CT). Esta se confronta con el hecho de que sólo disponemos de copias postenores de los textos, y que estas copias difieren entre sí. A esto hay que agregar las diferencias que evidencian las versiones o traducciones a otros idiomas con respecto al original hebreo (y arameo) del AT y griego del NT. El original debe ser reconstruido pues a partir de las copias y versiones. Por lo pronto puede suponerse que ningún autor bíblico haya escrito un texto sin sentido. La gramática y las cuestiones de contenido son pues una ayuda importante para la CT. La CT es la simple pregunta acerca de cuál de vanas lecturas diferentes de un mismo texto es la más cercana a la intención o a la pluma del autor. La CT del AT define como texto original a la forma hipotética que tenían los escritos el AT, cuando formaron paulatinamente el canon palestinense del AT a partir del siglo IV a.C. El proceso de canonización
Métodos Exegéticos -59

incluía también la fijación del texto consonántico. Recuerda que el hebreo se escribe básicamente con consonantes; los signos vocálicos, la llamada puntuación, no formaban parte del escrito original. Es muy difícil reconstruir realmente el verdadero texto original, ya que las traducciones generalmente no provienen de una misma raíz, sino que representan evoluciones a partir de distintas recensiones. Esto ha llevado a que muchos estudiosos consideren que es sumamente difícil definir con total precisión el objetivo de la C T d e l AT. Estiman que sigue siendo conveniente hablar sólo de la reconstrucción del texto que ha llegado a ser canonizado a fines del siglo I d.C. en el judaismo rabínico, y cuyo representante es el llamado Texto Masorético (TM). Y con ello el principal trabajo ya está hecho y se halla plasmado en la edición de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). La C T intenta ir más lejos, descubrir, comprender y revertir por lo menos aquellos cambios inconscientes e intencionales del texto, provenientes del proceso de copiado. Para el estudio científico del A T disponemos de la BHS, reproducción fiel del manuscrito veterotestamentario completo más antiguo entre todos los conocidos. Es del año 1008 ó 1009 d.C. y lleva el nombre de Códice de Leningrado B 19 A, abreviado L. Contiene el llamado Texto Masorético. La BHS es una edición con aparato crítico, cuyas variantes permiten verificar las diferencias que existen entre el códice base L y otras tradiciones tales como manuscritos hebreos, la traducción griega LXX, el Pentateuco Samarttano, los documentos bíblicos de Qumrán y otras versiones. La Universidad Hebrea de Jerusalén está publicando una gran edición científica del AT, conocida bajo la sigla HUB (Hebrew University Bible; el proyecto completo se abrevia HUBP). Se basa en el Códice de Alepo de la primera mitad del siglo X, inaccesible durante mucho tiempo para la investigación científica: la comunidad que lo guardaba no permitía fotografiarlo. Lamentablemente se quemó una parte de este manuscrito antes de que pudiera ser documentado. Ahora se encuentra en el Santuario del Libro del Museo de Israel en Jerusalén. Si bien la exégesis tiene cada vez más confianza en el TM, es necesario comprender los pasos de la C T y conocer los datos sobresalientes de la historia del texto del AT.

Esta unidad de CT del AT se propone suministrar información y ayuda para: * Conocimiento de las principales fuentes de errores de copiado. + Conocimiento de la historia del texto judío oficial, el TM, impreso en la B H S . * Conocimiento de otros textos y versiones. * Uso de la B H S . * Manejo de la CT del A T . * Apreciación de distintas variantes y posibilidades de traducción. * Explicación de variantes introducidas en el texto.

Mételos Exegéíig.» - 6ÍÍ

Actividad 27
Registra en una ficha los objetivos de la CT, podrás volver sobre ellos cada vez que los necesites. Métodos Exegéticos Crítica Textual del AT Objetivos

Ejemplo

1
Actividad 28
Registra en una ficha los datos consignados en esta unidad y en la número 2, Herramientas básicas, sobre la BHS. Métodos
ICOS Exegéticos

Crítica Textual del AT BHS

Ejemplo

2.1 Ejemplos de CT del AT en castellano
Veamos algún caso: En 2R 23:33 la BJ dice: El Faraón Nekó lo encadenó en Riblá, en el país de Jamat, y puso un impuesto al país de cien talentos de plata y diez talentos de oro. La versión RV dice: Y lo puso preso Faraón Necao en Ribla en la provincia de Hamat, para que no reinase en Jerusalén; e impuso sobre la tierra una multa de cien talentos de plata, y uno de oro. La BJ tiene una nota explicativa en la que aclara que el texto hebreo añade después de.... Jamar. cuando era rey de Jerusalén; y que varias versiones dicen: para que no reinara más en Jerusalén. La edición manual de la BJ tiene efectivamente esta lectura del texto: para que no reinara más en Jerusalén En el mismo versículo hay otra variante: BJ dice: Cien talentos de plata y diez talentos de oro. RV dice: Cien talentos de plata, y uno de oro. La nota de la BJ aclara que el texto hebreo dice: un talento de oro y las versiones diez talentos. BJ se inclina pues por las versiones; la RV por el texto hebreo. La

Estas diferencias indican que los traductores dieron distinta importancia a las diferentes lecturas o variantes. Al exegeta se le plantea pues la necesidad de llegar a un más preciso manejo de los problemas de CTdelAT

MétodosExegéticos-61

Actividad 29
en castellano Compara las distintas versiones de Gn 24:67. Presta atención a la nota de la BJ.

Actividad 30
en castellano Compara las versiones de Gn 27:38 ¿Qué agregado tiene la BJ, y de dónde surge?

3. BREVE HISTORIA DEL TEXTO HEBREO
Lee los párrafos o capítulos correspondientes a la historia del texto hebreo y sus versiones en alguna Introducción al AJ. Encontrarás buena información en M. Noth, El mundo del AT. Introducción a las ciencias auxiliares de la Biblia (Cristiandad, Madrid, 1976), Párrafos 42 al 50 (pág. 308-363). La historia del texto hebreo evidencia que todos los testimonios tienen una gran distanca del texto original, tanto temporal como también literaria y teológica. Como ya sabes, esto se produjo por errores de copiado, otros cambios involuntarios, y también cambios intencionales. La exégesis del AT no se conforma con constatar que se han producido esos cambios. Su CT trata de descubrirlos, analizarlos y clasificarlos; con la finalidad de reconstruir el texto original. A diferencia del texto original del NT, que es el texto tal como salió de la mano de cada autor, lo que la CT del AT llama texto original es la forma que tenían los libros veterotestamentarios cuando alcanzaron su conformación actual y en la que fueron canonizados, en lo que al volumen y contenido se refiere. Este proceso de conformación definitiva y de canonización se desarrolló aproximadamente a partir del siglo IV a.C y llegó a su conclusión haca fines del primer siglo d.C.

3.1 Origen de las variantes del AT
La CT del AT no tiene ninguna ilusión en cuanto a lograr la reconstrucción total del texto original tal como salió de la mano de sus autores. Por una parte hay pasajes dañados cuya reparación siempre será problemática, salvo que se descubran más originales o muy antiguos. Por otra parte sólo en la fase final de la canonización se cristalizó una transmisión mecánica y sacralizada de los textos, a partir de la cual los copistas se esmeraron en reproducir fidedignamente sus textos. Antes de esa época aparentemente no se tenía demasiado problema en modificar los textos, siempre que se mantuviera el sentido, los datos importantes, el contenido, si no era el caso de verdaderas relecturas y reescrituras. Fijando pues la atención de la CT del AT en la conformación del texto al momento de su proceso de canonización judía, deben tomarse en cuenta los errores producidos por la transmisión en sí. Es sabido que muchos errores se producen de manera totalmente inexplicable, p.ejem. por cansancio. Por ello no se ha de creer que el exegeta podrá interpretar el origen de todos los cambios.

Métodos E x ó t i c o s - « 2

Un manuscrito defectuoso, una palabra ilegible, un error ya corregido por algún copista pero empeorado, pueden producir errores que suelen designarse simplemente como texto dañado (abreviado en la BHS crrp — corruptum). Luego hay una serie de cambios que son típicos para todo copiado a mano. Su descubrimiento y explicación permite una reconstrucción bastante segura del original. Los errores de lectura y escritura se produjeron por confusión de letras similares en la escritura hebrea cuadrada : 3 - n " n n ~ n n ~ r - - p - - 3 ) . También hubo confusiones con letras hebreas antiguas. La versión griega del AT, la Septuaginta o LXX, agregó otras posibilidades de confusión entre letras griegas. Otros errores se deben a la transposición de letras, haplografía (eliminación de letras o palabras parecidas), ditografía (duplicación de letras o palabras), confusión de renglones por saltos por comienzos parecidos o idénticos (homoioarcton) o por finales similares o iguales (homoioteleutón), saltos transversales, combinación o separación errónea de palabras, confusión de consonantes empleadas como vocales, modificaciones debidas a pasajes paralelos, interpretación falsa de abreviaturas, asimilaciones, etc. Los cambios intencionales deben comprenderse sobre el trasfondo histórico: antes de la fijación canónica y del desarrollo de la concepción del carácter sagrado de las Escrituras los copistas y estudiosos de los escritos del pueblo de Dios introdujeron los cambios con plena conciencia e intencionadamente. Estos no deben considerarse hoy como falsificaciones de la Palabra de Dios. Los cambios se hicieron con total buena fe, y jamás se quiso introducir algo extraño al texto. Más bien se quiso corregir o mejorar pasajes no del todo claro o considerados erróneos. Así se introdujeron partículas breves (y, todo, uno, tú, que, allí, diciendo). Diversos textos fueron adaptados a la comprensión, el estilo y las necesidades populares. Los términos poco frecuentes fueron reemplazados por otros más comunes. De allí que certas vanantes con vocablos menos frecuentes y más difíciles pueden ser originales. Algunos términos y giros chocantes para el sentimiento religioso o moral fueron sustituidos por otros más elegantes, eliminando p.ejem. el nombre de Baal de ciertos nombres personales compuestos. En otros textos se interpretaron erróneamente abreviaturas antiguas. Los copistas incluyeron en el texto de vez en cuando agregados y glosas marginales. Posteriormente otros copistas los consideraron parte del texto y los incluyeron como parte de él.

Actividad 31
Anota en ficha los principales errores involuntarios y los cambios intencionales considerados por la CT del AT.

Ejemplo
Métodos Exegéticos Crítica Textual del AT Errores y cambios involuntarios

¿'
Métodos Exegéticos Crítica Textual del AT Cambios intencionales del texto

¿

Métodos Exegéticos -63

3.2 El texto masorético, TM, 911 en la BHS
El texto hebreo del AT recibe el nombre de Texto Masorético porque su forma actual, canónica, procede de un trabajo especial de transmisión y fijación, llamado Masora; hecho por sabios judíos llamados masoretas. Estos establecieron el texto en su forma fija entre el 750 y el 1000 d.C. Fijaron la grafía, la puntuación de consonantes por medio de signos vocálicos, la pronunciación de las palabras, y asimismo las reglas de lectura pública. Con todo ello lograron darle uniformidad al texto. La anterior edición de la BH, de Kittel, y la actual BHS siguen en su totalidad el TM según el Códice L de Leningrado. Lo designan mediante una M gótica: S l que no debe confundirse con la sigla similar de la W CT del NT, 9JI (que designa el texto Mayoritario, Bizantino y otros). Originalmente el texto hebreo circulaba sólo como texto consonántico, con algunas consonantes actuando como vocales finales (desde el siglo VII a.C). El actual texto consonántico se consolidó hacia fines del siglo I y comienzos del siglo II d.C. Después de la destrucción de Jerusalén en el año 70 d.C. se inició un proceso de restauración judía que incluyó decisiones definitivas sobre la forma canónica del conjunto de libros de la Biblia hebrea y sobre la forma consonántica del texto. La interpretación judía meticulosa exigía un texto absolutamente seguro. Los sabios elaboraron entonces una recensión a partir de manuscritos antiguos, y su producto tiene mejor calidad que los textos de circulación popular. Así el TM oficial difiere de los testigos anteriores: el Pentateuco Samaritano, la LXX, el Rollo de Isaías encontrado en Qumrán juntamente con otros textos fragmentarios. Todos estos testigos eran de circulación popular. El TM es más exacto, meticuloso, conservador y restaurador. Por otra parte los sabios judíos hicieron diversas correcciones, sobre todo por razones dogmáticas. Así p.ejem. en Crónicas se encuentran diversos nombres personales compuestos con el nombre del dios Baal, mientras que en los textos paralelos de Samuel y Reyes este nombre odiado fue eliminado y sustituido por otros elementos, Dios, o también vergüenza. O sea que los textos de mayor importancia que Crónicas recibieron más corrección. Hubo varias mejoras, eliminaciones, inclusiones y otras versiones. Las tradiciones judías han registrado conscientemente algunos de estos cambios. Este texto fijado y purificado críticamente por las autoridades judías tenía que ser transmitido luego de manera absolutamente confiable, pues para la concepción judía los escntos sagrados no pueden ser cambiados en su conformación o en su texto. Se profundizó así la concepción del carácter intocable de los textos sagrados. Había personas especialmente encargadas de realizar el trabajo de transmisión, el cuidado de las Escrituras, la búsqueda y eliminación de eventuales errores. Los primeros eruditos se llamaban Soferim, escribas, sabios de la Escritura, maestros y copistas de la Biblia. A partir del siglo V d.C. un grupo de estudiosos llamados Masoretas inició la vocalización de los textos hebreos consonánticos. A partir del siglo XI también se llamaban naqdanim (puntuadores) Sin vocalización exacta el texto consonántico mantiene ciertas ambivalencias ya que vocalizaciones diferentes pueden producir significados distintos Por ello fue necesario fijar la pronunciación exacta a medida que avanzaban los siglos. . Desde el siglo VII a.C. se empleaban en ocasiones algunas letras con valor vocálico (llamadas matres lectionis, madres de la lectura). Asimismo se usaban en algunas partes ciertas transliteraciones del texto hebreo mediante letras griegas. Esta práctica se abandonó luego por razones religiosas y prácticas

M e l o t e Exegétiaw- 64

En el siglo V d.C. se pasó a designar la pronunciación vocálica mediante signos colocados debajo o enema de las consonantes. Este procedimiento se llamó puntuación. Se desarrollaron tres sistemas de puntuación: el babilónico, el palestinense, el tiberiense (de la ciudad de Tiberias). Este último se impuso en el TM. El babilónico y el palestinense eran supralineales. En Tiberias trabajó la familia de Ben Naftalí por un lado y la de Ben Aser por el otro, cada uno con un sistema propio de signos vocálicos y de acentuación. Este trabajo llegó a su conclusión en los siglos IX - X d.C. El sistema de Ben Aser alcanzó la máxima validez, desplazando todos los demás textos y sistemas. Con ello se reglamentó definitivamente y hasta en el más mínimo detalle la pronunciación y la lectura de los textos del AT. En síntesis: desde fines del siglo I d.C. la Biblia hebrea tiene un texto consonántico fijo, mientras que su puntuación vocálica y su acentuación actuales se terminaron de fijar recién en los siglos IX y X d.C. Los textos del hebreo moderno, el ivrit, comúnmente no llevan puntuación vocálica, salvo en palabras claves, ambiguas o ambivalentes.

3.3 La Masora
Además del texto hebreo y de su aparato crítico la BHS también contiene una serie de otras indicaciones tradicionales de los sabios judíos, conocidas bajo el nombre genérico de Masorá. La Masorá completa se divide en Masorá marginal y Masorá final. La marginal a su vez se subdivide en M. parva (Mp) o pequeña, colocada en los márgenes derecho e izquierdo del texto; y M. magna (Mm, Mas. M) o grande, colocada en los márgenes superior o inferior. La BHS sólo contiene la Mp. La Mp contiene indicaciones sobre la configuración externa del texto a los efectos de preservar la misma. Tiene referencias sobre la frecuencia de términos y giros. La Mm complementa las indicaciones de la Mp, dando las citas del empleo de los términos, y otras especificaciones. La M. final contiene todo e^ material en orden alfabético. La Mm y la Final se editan en tomos separados de la BHS, pero con referencias desde ésta a la totalidad. El aparato masorético es una especie de combinación de estadísticas de términos y giros y de concordancia hebrea; pero a diferencia de una concordancia completa, la Masorá no se propone indicar todas las citas, sino que registra las cosas llamativas a nivel exegético, sobre todo lo raro y especial y los empleos únicos (hapaxlegómena). El punto de partida fundamental y constante de la CT del AT debe ser siempre el texto hebreo (con sus partes arameas) llamado Texto Masorético, transmitido oficialmente por el judaismo. Todas las traducciones, inclusive las más antiguas, son secundarias, con mayor o menor libertad, literalidad o interpretación; y no se pueden considerar representantes mecánicas del original. Además se sigue comprobando constantemente que el TM se basa en una transmisión muy cuidadosa y exacta del texto canonizado en los siglos previos al trabajo de fijación consonántica. Esto no significa que todas las palabras del TM deben tomarse como originales: ya sabes que también hay errores y cambios.

Métodos Exegéticos -63

Pero sí significa que la CT debe fundamentar muy bien cualquier corrección que se quiera introducir. Además todos los otros testigos y versiones tienen también sus propios problemas de CT.

Actividad 32
Registra en una ficha resumen los datos más importantes consignados en esta unidad sobre el Texto Masorético:

4. OTROS TEXTOS, VERSIONES Y TESTIGOS DEL AT
Como la CT del AT trabaja con diversos testigos junto al TM, conviene conocer algunos detalles de los mismos.

4.1 El Pentateuco Samaritano, ¡J en la BHS
El Pentateuco Samarttano constituye la esentura sagrada de la comunidad samantana que en el transcurso del siglo IV a.C. se separó de Jerusalén. Al producirse el cisma los samaritanos se llevaron consigo los escritos sagrados del judaismo, con la conformación que éstos ya tenían como tales: El Pentateuco o Torá (Ley). El Pentateuco Samaritano difiere del TM en unos 6000 casos. Mayormente se trata de vanantes ortográficas y otras menores que no cambian el sentido. En cientos de casos el texto coincide con el de la LXX contra el TM. En otros casos se trata de adaptaciones a las necesidades samaritanas En general podría decirse que el texto samaritano es una recensión popular del verdadero texto hebreo original que tampoco coincide del todo con la versión oficial que conocemos como TM. El Pentateuco Samaritano tiene actualizaciones de formas arcaicas y también simplificaciones. Su valor como testigo del original no debe exagerarse La BHS usa una m griega minúscula como sigla para este texto.

4.2 La Septuaginta, LXX, (¡B , en la BHS
La Septuaginta o LXX es la traducción del AT al griego y como tal sólo un testimonio indirecto del texto hebreo.

Actividad 33
Lee en alguna introducción al AT el párrafo correspondiente a la LXX. Por su antigüedad la LXX es más importante que las demás versiones, la aramea y la siriaca.

Métodos Exegéik-os-6(1

La LXX se originó en Egipto a partir de mediados del siglo III a.C, y se debió a la necesidad del judaismo egipcio de contar con una versión de sus Escrituras sagradas en el idioma que pasaron a hablar en su situación de diáspora: el griego. La llamada Carta de Aristeas informa con carácter legendario sobre el proceso de traducción del AT al griego. La LXX no es producto del trabajo de un sólo traductor ni de una sola versión original, sino que es una obra de diversas manos en distintas etapas históricas. Además ha pasado por varias recensiones. Es una colección de traducciones, realizadas por judíos de la diáspora y con una dosis de judaismo helenístico. Contiene además varios libros que no entraron en el canon hebreo, y presenta otro ordenamiento de los escritos. Por todas estas razones las variantes entre la LXX y el TM no pueden usarse indiscriminadamente paralaCTdelAT. En el siglo III d.C. el teólogo cristiano alejandrino Orígenes hizo una recensión de la LXX, basándose en el TM, ya normativo en ese momento para el judaismo. La LXX abrió el AT al mundo no judío interesado en esos escritos. Por este medio la Septuaginta llegó a ser de importancia capital para la Iglesia cristiana: el joven cristianismo, una vez superado el límite de los judeocristianos, y ampliando a los paganocristianos, incorporó los escritos sagrados de Israel en su versión griega a su cuerpo de revelaciones. El verdadero AT de los cristianos de los primeros siglos no fue entonces el texto hebreo, sino la versión griega, ampliamente usada y citada por los teólogos cristianos. El judaismo por su parte reaccionó contra este uso de sus escritos. Iba abandonando la LXX; y se elaboraron tres nuevas traducciones que querían ofrecer versiones más fidedignas a! texto hebreo: las de Áquila ( a ' , en la BHS), la de Teodoción ( 8 ' o ©' ) y la de Símaco ( 6 ) . La LXX gozó de amplio aprecio más allá de la antigüedad cristiana. Todavía en el siglo XIX muchos exegetas la valoraban más que el TM. Como la LXX se originó en los siglos a.C. se creía poder reconstruir a partir de esa versión griega un texto hebreo premasorético más cercano al original que el TM. Hoy sin embargo se sabe que la LXX no es ni quiere ser una mera traducción filológica exacta, y que tampoco presenta un texto uniforme en toda su extensión. El TM tuvo una gran constancia en su fijación consonántica a partir del siglo I d.C. Las copias de la LXX por su parte presentan gran variación durante varias centurias. En el siglo pasado el exegeta Paul de Lagarde se había propuesto llegar a un texto griego original de la LXX a partir del estudio de sus distintas recensiones, citas y otros criterios. Esto no fue posible. Por ello Paul Kahle levantó otro programa: la LXX constituye en sí ya una unificación de diversas traducciones griegas en circulación entre los judíos en Egipto. No hubo pues un texto griego original, sino varios. Esto imposibilitaría la reconstrucción de un texto premasorético hebreo a partir de la LXX que conocemos. Las coincidencias entre la LXX y el Pentateuco Samaritano permiten deducir que ambos se basan en un texto hebreo popularizado, mientras que el TM es una recensión que se propone mayor exactitud y fidelidad respecto del original. Además debe considerarse que la LXX, como cualquier traducción a otro idioma, contiene una buena dosis de interpretaciones. El griego no tiene los mismos moldes que el hebreo. Una misma palabra hebrea a veces necesita varios sinónimos griegos, según el contexto. Otros términos difíciles fueron adaptados o simplificados. Los judíos de la diáspora vivían bajo condiciones sociales y culturales diferentes. Este ambien-

MétodosExegéticos-67

te los helenizó, llevándolos a concepciones más abstractas y filosóficas de Dios, con menos antropomorfismos. La LXX, reflejando el uso judío de no pronunciar el nombre de Yahvéh, siempre coloca Kyrios, Señor, donde el AT incluye el Tetragrama. Todo esto limita el valor de la LXX para la CT del TM. Los escritos de la LXX que no fueron canonizados por el judaismo, pero sí usados por la tradición cristiana, se llaman deuterocanónicos en la terminología católica y apócrifos en la de la Reforma: Judit, Sabiduría de Salomón, Tobías, Eclesiástico, Siracides, Baruc, 1 y 2 Macabeos, y agregados a Ester y Daniell El AT de las biblias evangélicas comunes suele contener sólo los libros del canon judío, pero los tiene en el orden de la LXX, tal como en la tradición católica.

Actividad 34
Anota en una ficha los datos más importantes sobre la LXX.

4.3 El Targum
En el judaismo postexílico el idioma hebreo perdía más y más su importancia como lengua hablada por el pueblo. Fue sustituido por el arameo, el idioma literario oficial del imperio persa. Los teólogos judíos s e r í a n cultivando el hebreo, también lo hacían diversos grupos del pueblo; pero se impuso la necesidad de ofrecer a los fieles que asistían al culto, juntamente con la lectura hebrea de los pasajes de las Escrituras, también una correspondiente traducción aramea. Esta traducción recibió el nombre de Targum, que significa traducción. En un primer momento las traducciones se transmitieron en forma oral, luego fueron fijadas por escnto. El origen geográficamente diversificado llevó a la fijación escrita de diversos targumes (o targumim, según el plural hebreo) En Babilonia estos recibieron en el siglo V su fijación definitiva y oficializada: el T Onkelos del Pentateuco y el T Jonatán de los Profetas anteriores y posteriores Ambos contienen material muy antiguo De Tierra Santa proceden t a i m e s no oficiales pero con textos más antiguos que los babilónicos: el Jerusalmi I (también llamado T Pseudojonatán) del Pentateuco; el T Fragmentaiio (o Jerusalmi ¡I), con fragmentos del Pentateuco; el T. Neófiti del Pentateuco; y algunos textos menores. Estas versiones arameas, juntamente con traducciones más o menos literales, están llenas de interpretación libre, paráfrasis, explicaciones, actualizaciones y adaptaciones a la explicación judía del momento. Estos cambios del texto hebreo implican que los Targumin no pueden aportar demasiada exactitud a la búsqueda de un texto hebreo original. El Pentateuco Samaritano también fue traducido al arameo: se trata del Targum Samaritano, fu ' en la BHS. Además existió una versión griega del Samaritano, llamada Samariticón.

4.4 Otras versiones antiguas del AT
De importancia es la versión siriaca llamada Peshita (traducción común) Coincide con el TM sobre todo en el Pentateuco. La LXX ejerció más tarde diversas influencias manifiestas sobre las copias de esta versión. La versión latina antigua, la Vetus Latina, proviene del siglo II d.C Se basa en la LXX Fue desplazada más tarde por la traducción latina que en su momento sería la oficial de la Iglesia Católica, la Vulgata.
Métodos Exeg«icos-„S

La Vulgata fue elaborada por Jerónimo directamente a partir del original hebreo (y del griego en el caso del NT) entre 390 y el 405 d.C, por encargo del Papa Dámaso I. Jerónimo también realizó dos recensiones de los salmos, corrigiendo la antigua versión latina. Jerónimo trabajó en Roma y luego en Belén. Otras versiones interesantes son la copta con sus dos ramas principales, la bohaírica y la sahídica (son traducciones de la LXX); la etiópica; la armenia; la árabe o la arábica; la gótica; la georgiana.

5. GENEALOGIA DEL TEXTO DEL AT
Con todas las versiones nombradas puede constituirse una genealogía del texto del AT. Recordemos para tener en cuenta: TIPOMASORETICO 911 TM consonántico Oeste: a ' Áquila 6 ' Teodoción 0 Símaco U Vulgata Occ Puntuación palestinense (occidental) NaftbenNaftalí Asch ben Aser Este: Or Puntuación babilónico (oriental) OTROS TIPOS PREMASORETICOS ñ € £S Texto de Qumrán Targum (versiones arameas) Peshita (versión siríaca)

TIPOSAMARITANO M TIPO LXX < B % Septuaginta, LXX Antigua versión latina Otras recensiones de la LXX: R Versión copta V Versión etiópica got Versión góüca Orígenes arm Versión armenia georg Versión georgiana Pentateuco Samaritano

Métodos Exegétieos-69

6. EJEMPLO DE CRITICA TEXTUAL DEL TEXTO HEBREO Actividad 35
Realiza ahora el estudio del siguiente ejemplo de CT en hebreo: Gn 2:4 <o™Jl p K ' , tierra y los cielos. El aparato crítico dice: " u s p x : O'Mtf , cielos y tierra. El Pentateuco Samaritano y la versión siriaca invierten ef orden/en evidente paralelo a Gn 1:1. Constituyen pues una corrección, y como tal la variante ha de desecharse.

Actividad 36
Gn 4:25 <nti Set. El aparato aclara: ' « ( V ) + Xéyouaa= ™ > ó , dicWo. ¿Por qué la LXX y similarmente (según el sentido) también la traducción latina de la Vulgata agregan aquí diciendo? ¿Es aceptable o no esta variante? Fundamenta tu respuesta tanto en el caso que la misma sea afirmativa o negativa.

7.CTENLABHS
Luego de la información histórica y de estas primeras prácticas veremos cómo funciona la CT en la BHS. La BHS contiene un sistema de referencias que establece una relación entre el TM del Códice L y las variantes provenientes de diversas tradiciones. Las variantes se enumeran dentro de cada versículo mediante letras latinas minúsculas a media altura: a, b, c. En e l t 0 cr f t j co vue l ve a aparece r la letra correspondiente y luego viene la indicación de la lectura alternativa y o información de diversa índole, juntamente con el suministro de los testigos de la variante. Lamentablemente la BHS carece de un sistema de signos que ya desde el texto indique el tipo de cambio: remplazo, omisión, agregado o inserción, otra puntuación; tal como lo tiene el NTG2*. Según los tipos de referencias, las letras latinas minúsculas pueden indicar marcas o paréntesis, según su posición y número. Marca. Cuando hay un sola letra se trata de una marca. Si está a la derecha de la palabra hebrea, o sea, antes de ella según la dirección de la escritura y lectura del hebreo, la vanante se refiere a todo el versículo; si está a la izquierda, o sea después de la palabra hebrea, la variante se refiere a esa palabra. En ambos casos aparece también una sola letra minúscula en el aparato crítico. Paréntesis. Cuando dos letras minúsculas encierran un grupo de palabras, se trata de un paréntesis. En el aparato vuelven a aparecer las dos letras separadas por un guión: a-a. El paréntesis indica que la variante abarca todo el grupo de palabras incluidas entre esas letras.

Métodos Exegéticos-70

EJEMPLO
Gn 2:2 a - p a t í n el séptimo; En el aparato: *p 0 ¿J ^ 7 e l .v^v/o. El Pentateuco samaritano, la LXX y la versión siriaca tienen el sexto. Evidentemente se trata de una corrección según la razón, ya que la obra en sí quedó concluida el sexto día, y el séptimo se destinó al descanso. La variante quiere mejorar y eliminar la dificultad. Con ello se evidencia como secundaria.

7.1 El aparato crítico de la BHS
El aparato crítico de la BHS contiene una serie de informaciones útiles para la CT del AT y para el conocimiento de la evolución de los textos. Sus indicaciones pueden agruparse de la siguiente manera: Variantes, muchas veces sin vocalización. Cuando la variante tiene la misma raíz que la palabra del sólo cambia p.ejem. un sufijo, una preposición, un prefijo, una desinencia o algo similar, entonces el indica sólo la parte cambiada. Si cambia la primera parte, la variante va seguida de un apostrofe; SÍ la desinencia o el sufijo, la variante va precedida por un guión siempre en el sentido de la lectura Si la variante procede de otro idioma semítico, p.ejem. el árabe, va transliterada.

texto y aparato cambia hebrea.

Indicaciones de la procedencia de las variantes. Los testigos más importantes se indican mediante letras góticas especiales. El rango de importancia de los testigos es aproximadamente el siguiente: TM, Pentateuco samaritano, Qumrán, Septuaginta, las otras versiones griegas (Aquilea, Teodoción, Sínmaco), Versión siriaca, el Targum, la Vulgata, la antigua versión latina. Luego siguen las demás versiones. El aparato de la BHS emplea este rango de CT. Indicaciones en latín, generalmente abreviadas, sobre la naturaleza de las variantes: omisión, inserción, remplazo, otro orden de palabras. Algunas de las abreviaturas para estos datos también se emplean como sugerencias, p.ejem. di significa tanto suprime(n) como también suprímase; tr significa transpone y también hay que transponer (o colocar en otro lugar). Indicaciones y opiniones de CT de los editores de la BHS, p.ejem. propónese, suprímase, probablemente, léase, debe insertarse. Estas indicaciones muestran cómo hay que corregir el texto. Cuando no hay testigos que apoyen la lectura propuesta, a veces aparecen otros fundamentos.

EJEMPLO
En Is 32:9 el aparato dice con respecto a la vanante - prb di m es: probablemente por razones métricas. debe suprimirse

Términos de información general, como p.ejem. indicaciones gramaticales, referencias sobre la cantidad de manuscritos, signos gráficos.

7.2 Siglas, signos y abreviaturas de la BHS
El conjunto de siglas, signos, abreviaturas, indicaciones latinas abreviadas y completas, referencias, etc. constituye un lenguaje muy peculiar. Presentamos la lista de siglas y abreviaturas latinas con su correspondiente traducción castellana (BHS, pág. XLIX-L):

Métodos Exegéticos-7 f

acc add aeg aeth akk al alit arab aram art crrp di dttg dub dupl etc exc extr fin frt gl hab hebr hemist homark homtel hpgr hpleh id inc incip init ins interv invers it jdaram kopt 1 lect leg maj marg mes min mlt mtr neohb ass

acento agregado, agrega(n) egipcio etiópico acádico otros de otra manera árabe arameo artículo corrompido, dañado suprímase; suprime(n) ditografía duda doble etcétera cayó, cayeron extraordinario fin, al final tal vez, quizás glosa(do) tiene(n) hebreo hemistiquio homoiarctón (=mismo comienzo) homioteleutón (=mismo final) haplografía hapax legómenon ídem, igual incierto, inseguro comienza(n) inicio debe insertarse, inserta(n) intervalo en orden inverso así, también, igualmente judeo-arameo copto léase lectura lee(n) mayúscula, mayor marginal, al margen por razones métricas minúsculo, menor muchos metro neohebreo asirio

ast bab c cet cf

asterisco babilonio con los restantes, los otros confróntese, véase unir con; une(n) cj cod(d ) códice(s) cop unión capítulo cp nom nombre nonn algunos signo en mss para indicar adición ob om omite(n) omn todos original, originalmente orig parte, en parte P par paralelismo pe pocos muchos piar pr anteponed); debe anteponerse probablemente prb propuesto, propone(n) prp punto, puntuación punct pun púnico raph con rafá, sin dagues reí el resto, los demás sel estoes sec según sim semejante, parecido sol solo siguiente(s) sp(q) stich estico syr siriaco tot todo tr hay que transponer, transpone(n) ugarítico ug V verso, versículo var vario; variante vb palabra verb verbo(s) vid parece(n) + añade(n) > más que; falta en * texto (forma) probable por conjetura, como se propone en Is 5:30b r r e - u n (* v =nubes) «¡8 ) (0) etc <B, S, etc. no literalmente, sino que según el sentido

Métodos Exegéücos-72

Los signos de puntuación presentes en el aparato son: Separación de elementos distintos. Separación de posibilidades dentro de una variante. Separación de posibilidades más divergentes ? ! / Duda sobre la variante y/o su testimonio. Enfasis, forma curiosa o llamativa. La vanante incluye elementos de dos versículos. El aparato dice p.ejem, Is 57,1/2

Los principales códices, recensiones, versiones y textos son citados de la siguienmte manera (la lista completa se encuentra en BHS pág. XLIV-XLVIII): Pentateuco samaritano Targum samaritano H Versión griega de Aquila a' 6' Versión griega de Teodoción Versión griega de Símaco 6 Códice de Alepo A Versión árabe Versión etiópica Versión armenia Arm Versión bohaírica Bo Códice de Profetas de El Cairo C cit(t) citas bíblicas en la literatura judía medieval

V-

T

L % 911 Mn Mp Ms(s)

Códice de LeningradoB 19A Versión latina antigua (Vetus latina)

Ed(d)

K

Edición(es) del texto hebreo según Kennicott,deRossi-Ginsburg Versión griega d e l a LXX. Si l a S gótica va seguida por otra letra, se refiere a distintos códices, recensiones, papiros, ediciones. La lista completa figura en BHS, p. XLVs. Lo mismo vale para las demás versiones o textos: antigua latina, siríaca, Targum, Vulgata Ketib = lo que está escrito Versión copta

TM, Texto masorético Masora magna Masora parva Manuscrito(s) hebreo(s) editado(s) por Kennicott peMsspocosmss(de3alO) nonnMssalgunosmss(de11a20) rnltMss muchos mss (más de 20) permlt Mss muchísimos mss (más de 60) Mur mss hebreos descubiertos en Wadi Murabba'at Qeré = léase Q los mss bíblicos hebreos descubierG tos en Qumrán & a 1 Q I s a (Libro de Isaías) b 1 Q I s b (Libro de Isaías b) G

á
Sa

V
Vrs

Versión siríaca Versión sahídica Targum (según la edición de Sperber,TheBibleinAramaic) La versión latina de la Vulgata Todas o casi todas las versiones

El aparato también contiene indicaciones gramaticales abreviadas: qal P» pu hit ni hi ho poial afel Pf impf forma básica del verbo hebreo piel pual hitpael nifal hifil hofal fut imp inf pt act pass abs cstr 1 2 3 futuro imperativo infinitivo participio activo pasivo absoluto constructo primera persona sg/pl segunda persona sg/pl tercera persona sg/pl

perfecto imperfecto

Métodos Exegéticos-73

masculino f(em) femenino sg singular pl plural du dual gen genitivo
m

dat dativo acc acusativo abl ablativo pron prs pronombre personal prs personal suff sufijo

EJEMPLO
Is 32:11, en el aparato crítico dice imp aram 2f pla la segunda persona femenina plural. la variante propuesta es imperativo arameo de

Es importante considerar que la BHS tiene una gran cantidad de indicaciones latinas no abreviadas. El significado de las mismas se puede obtener fácilmente en cualquier diccionario del latín. Trata de retener especialmente el significado de las siguientes abreviaturas y siglas empleadas en la BHS para la CT. Te serán de utilidad práctica. add c cf crrp di et exc frt gl hab inc ins 1 mlt vid + > [l <© ® agregado, agrega(n) confróntese, véase corrompido, dañado suprímase, suprime(n) y cayó, cayeron tat vez, quizás glosa tiene(n) incierto, inseguro debe insertarse; inserta(n) léase muchos parece(n) añade(n) másque;faltaen Pentateuco Samaritano Qumrán Septuaginta, LXX S Versión Siríaca % Targum V Vulgata Ms(s)Mss Hebreos 911 Texto masorético,TM L Códice de Leningrado nonn algunos om omite(n) omn todos pe pocos permh muchísimos plur muchos pr antepone(n), debe anteponer prb probablemente prp propuesto, propone(n) sec según sic así tr hay que transponer, transpone(n) ut como

Actividad 37
Una forma de tenerlas disponibles para trabajar, será transformarlas en una ficha. Tendrá importante valor instrumental.

Métodos Exegético,,-74

8. PROCEDIMIENTOS DE LA CT DEL AT
La exégesis del AT debe reconocer que hasta el momento no ha podido desarrollar con total exactitud un procedimiento para la CT. Aparentemente ello no es posible, ya que la transmisión del texto es sumamente compleja, y los procedimientos correctos en un caso pueden ser errados en otro. Hay sí algunos principios que gozan de amplio reconocimiento. No son teológicos, sino de trabajo con cualquier texto antiguo y que pueden ser aplicados concretamente al AT. En primer lugar debe considerarse que el texto impreso en la actual BHS es el texto oficial del judaismo. No se trata del texto en sí, tal como salió de la mano de sus autores. Pero sí es una forma de texto muy antigua, prácticamente anterior a la era cristiana. La vocalización hebrea es posterior en varios siglos y tiene su origen en la labor de los masoretas. De ello se desprende que los signos vocálicos no pueden tener el mismo valor que las consonantes para la CT. El TM no es sino una recensión de los originales. Así lo indican las demás traducciones y tradiciones del texto, sobre todo las formas hebreas que se pueden postular como base de la Septuaginta, los textos de Qumrán y el Pentateuco samaritano. Estos tres textos divergentes en menor o mayor escala del TM constituyen a su vez otras tantas recensiones. La LXX a su vez no se basa en un texto hebreo único, sino que empleó diversas formas textuales. Lamentablemente los textos bíblicos de Qumrán, a excepción del rollo completo de Isaías conocido como 1 Q Is a, sólo se han conservado en forma fragmentaria. Las variantes que provienen de la LXX y de otras versiones se pueden confrontar con el TM recién después de una cuidadosa reconstrucción de la base hebrea de esas versiones. La CT del AT sigue generalmente los siguientes pasos: recopilación de las variantes, examen de las mismas, y decisión. Para la recopilación se deben ordenar las variantes y los datos de la historia del texto, excluyendo de entrada los cambios intencionales y las paralizaciones del texto. Se anota pues cada variante, una debajo de la otra o también en columnas sinópticas cuando se trata de variantes de varias palabras o incluso de frases. Aquí debe tenerse en cuenta que hay mayor o menor diferencia entre el TM y la LXX desde Josué hasta Reyes, en Jeremías y en Ezequiel; y que algunos capítulos de Josué y todo el texto de Jueces de la LXX se han transmitido en dos versiones: la del códice Alejandrino y la del códice Vaticano. En la recopilación de las variantes deben indicarse lógicamente sus testigos, en el siguiente orden según su rango de importancia: TM, Pentateuco samaritano, Qumrán, LXX, demás versiones griegas (Aquila, Teodoción, Sínmaco), Versión siriaca, Targum, Vulgata, Vetus latina, copto, etíope, árabe, armenio. Los textos hebreos TM, Samaritano y Qumrán sobrepasan en importancia a las versiones. En el examen de las variantes y en la decisión final debe prestarse la mayor atención posible al TM. Conviene clarificar el uso de los términos en cuestión mediante una concordancia. Como ha de darse por sentado que ningún autor del AT escribió un texto sin sentido, la gramática y las cuestiones de contenido también pueden ser tomadas como criterios para la CT. Variantes sin ningún sentido, totalmente ridiculas, no tienen derecho a ser tomadas como originales. En los textos con discurso métrico como los poéticos también debe prestarse atención al metro. Textos rítmicos se encuentran en discursos proféticos, Salmos y textos sapienciales. Cualquier corrección de estos textos debe verificar la coincidencia de la variante elegida con el metro, aunque este no es constante en un mismo texto.

Métodos Exegéticos-75

La BHS realiza varias correcciones de este tipo., proponiendo lecturas alternativas en base a razones métricas (el aparato dice mes). Cuando las versiones tienen un texto que difiere del TM y/o entre ellas, no es legítimo concluir inmediatamente que existan dudas con respecto al original. En los últimos años se produjo una apreciación cada vez mayor del TM, abandonándose una tendencia anterior que daba menos crédito al TM y más al Samaritano, la LXX y otros testigos. Ya sabes que estos textos no representan directamente el original, sino que son recensiones o sus respectivas traducciones que a su vez incluyen interpretación. Las traducciones además no se hacían en un sentido totalmente literal. Por otra parte también hay traducciones y versiones dañadas. Las versiones dependientes de la LXX, traducciones su madre. hijas, no tienen el mismo valor testimonial que

La mayor apreciación del TM también se expresa en el hecho de que antes se editaba el texto del AT en base a una compaginación de los mejores testigos y las versiones, mientras que actualmente las ediciones científicas (BHS y HUB) siguen estrictamente el TM y dentro del mismo, al testigo que consideran fundamental. En la confrontación y duda entre variantes del TM por un lado y por otro lado de un texto hebreo elaborado a partir de una retrotraducción de la LXX al hebreo suele preferirse la lectura más difícil y la más breve, pues es de suponerse que diversos copistas y traductores introdujeron antes aclaraciones, explicaciones, ampliaciones que variantes más difíciles. Se deduce pues que lo arcaico, difícil, complicado, desacostumbrado o no del todo claro puede ser anterior que lo fácil y aclarado. Pero esto no significa que cualquier lectura complicada deba tomarse como original: recuerda que hay muchos errores que dañaron el texto (crrp= corrompido, dañado;; y que también lo difícil y complicado debe tener sentido para poder valorarlo como posible lectura original. Si existen diversas lecturas igualmente bien atestiguadas, independientes entre ellas, puede considerarse muchas veces como original la que mejor explique la formación de las otras. Para ello deben tomarse en cuenta las fuentes de errores, los intentos de aclaración o explicación, los errores de traducción, etc. Se supone y se sabe que algunas partes del texto original del AT quedaron dañadas por errores de una época de la que no existen testimonios. Por eso la C T maneja también la posibilidad de conjeturas, sin base en los testimonios pero sí en la lógica (gramatical y sintáctica) de la frase, su contexto y su contenido. La posibilidad de la conjetura debe usarse con sumo cuidado, y nunca tan libre y extravagantemente como lo hacían muchos exegetas en el pasado. Actualmente se sospecha cada vez más de la conjetura En algunos casos los textos bíblicos de Qumrán confirmaron c e r t a s conjeturas anteriores. Muchas veces es más fácil descubrir y constatar el daño en un texto (errp); conviene reconocer entonces honestamente que no es posible reconstruir el texto original, y no elaborar conjeturas. Antes de optar por una conjetura conviene escribir el texto transmitido encima o debajo de la conjetura, para ver si la imagen gráfica del TM se parece a la de la conjetura Así se descubren eventuales cambios de letras. Si el TM es lógico en su terminología, gramática, sintáctica; si es objetivo en su expresión y contenido; si ha sido transmitido como canónico por la tradición judía en su TM, la CT puede darle la preferencia ai

Métaos E x i í i e s - 7 6

TM antes que a otros testigos. Solamente si el TM contiene pasajes o términos imposibles, dañados, evidentemente cambiados por alguna razón patente (teológica, o error de copiado), puede prestarse atención a los demás testigos. Todo exegeta que opta por una vanante que difiere del TM tiene que justificar muy bien su proceder. La corrección crítica del texto del AT es un verdadero arte que presupone muchos conocimientos de la historia del texto y de su lengua. Ha de advertirse pues contra toda corrección ligera y sobre todo contra la conjetura.

8.1 Muestras de CT del AT
2R 23:33 (véase el ejercicio anterior en castellano sobre este texto): b o^ttírva c ^ a 3 . b El aparato dice: b-* add? Esto significa que los editores de la BHS preguntan si las palabras incluidas por la doble b no serían un agregado; es decir, si no habría que sacarlas. La opción queda en manos del exegeta. Hay otra indicación superpuesta a la primera y lleva la letra c • c nonn Ms <!F % V ut Q 1<?DD O sea alanos manuscritos hebreos la LXX el Targum y la Vulgata' tienen para que no reine en lugar de cuando reinaba tal como también,lo indica la corrección masónica del Qere Posiblemente la semejanza gráfica entre las letras mem y bet produjo la confusión que entró al TM Las anticuas versiones aún se basaban en el texto original con mem y los masoretas por su parte corrigieron el error c°on su indicación de Qeré Se ha de optar pues por esta variante. Sal 110:5: , <\nN En el aparato: « £ mlt Mss mn\ Esto significa que el fragmento de un códice hebreo hallado en El Cairo y muchos mss hebreos leen aquí el Tetragrama. Esto no implica ninguna diferencia de contenido, por consiguiente la variante no tiene importancia. Ex 3:14:. rrnx ntíX rrnx , En el aparato: ,, éyo) eiui ó cóv . Aquí el aparato no ofrece una verdadera vanante, sino una muestra del trabajo de traducción interpretativa de la LXX. Como variante sólo tendría sentido si se pudiera reconstruir una base hebrea distinta del TM. Pero esto no se intenta aquí en la BHS. La muestra de la LXX es de importancia para la historia de la teología de esa versión, no para la CT. Lo mismo vale para la variante c en el mismo versículo.

Actividad 38
Estudia las variantes ay b de Exodo 3:15. Estudia la variante b~b de la LXX en Exodo 3:16. Estudia la variante c del Pentateuco samaritano y la Versión siríaca de Exodo 3:16. Para una mejor comparación escribe los textos uno debajo del otro: TM, LXX, Samaritano, Siriaco. Estudia la variante * de Génesis 2:20, sostenida por algunos mss hebreos, la LXX, la Siríaca, el Targum Pseudojonatán y la Vulgata. Estudia la variante a de Génesis 3:16, sostenida por el Samaritano, la LXX, la Siríaca y la Vulgata. Estudia la variante b-b de algunos mss hebreos de Génesis 5:3. Busca tres variantes a partir de una comparación de la Biblia de Jerusalén con la Reina Valera; clarifica qué es lo que indica la BJ al respecto, y luego verifica las indicaciones en la BHS.

Métodos Exegéticos -77

CUARTA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde las siguientes preguntas tratando de no usar el texto de la unidad. Recurre a él sólo en caso de dudas. I. ¿En qué manuscrito se basa la edición crítica llamada BHS? * 2. ¿Cuál es el objetivo de la crítica textual del AT? 3. ¿Qué indican las letras latinas minúsculas en el texto hebreo a la derecha de la palabra hebrea? ¿a la izquierda de la palabra hebrea? ¿encerrando varias palabras hebreas? 4. ¿Qué contiene el aparato crítico de la BHS? 5. Nombra 3 fuentes de cambios en la transmisión del texto. • 6. ¿Qué hicieron los Soferim y los Masoretas? 7.¿QuéeslaMasora? 8. ¿Qué es el Pentateuco samaritano? , 9.¿QuéeslaSeptuagintaoLXX? 10.¿QuéeselTargum? II.¿QuéeslaVulgata? 12.¿QuéeselTextoMasoréticooTM?

Métodos Exegéticos -79

UNIDAD 5

CRITICA LITERARIA DEL NUEVO TESTAMENTO

Métodos Exegéücos-8»

1. INTRODUCCIÓN
Todo texto escrito, antes de llegar a nosotros, pudo haber pasado por diversas vicisitudes que ya hemos señalado: relato oral, colección de otros escritos, citas incorporadas o agregadas, cambios. Estos procesos suelen tener gran importancia para comprender el significado de los textos. Se trata pues de la historia del texto, o mejor dicho, de su prehistoria. Se considera historia lo que pasa después de la redacción final: transmisión del texto, influencia que ejerció, interpretación, traducción, cambios. La prehistoria de los escritos antiguos es muy interesante, sobre todo en el caso de textos sostenidos por comunidades enteras y con posibilidades de reformas y copias mejoradas. Esos textos aún no estaban sujetos a los actuales conceptos de derechos de autor. Para estudiar la prehistoria de los textos bíblicos se desarrollaron cuatro metodologías que pueden subsumirse bajo el concepto de estudio diacrónico (o sea, a través del tiempo o de la historia): crítica literaria, análisis de géneros y formas literarias, análisis de tradiciones, y análisis de la composición o redacción. Estos análisis también suelen llamarse críticas, pues examinan crítica o científicamente los géneros, las fuentes, las tradiciones y el trabajo redaccional; y establecen comparaciones con otros textos, estadísticas, contenidos y teologías. Cuando los análisis se centran más en los procesos de formación, transmisión, fijación, reformulación, composición y redacción, suele hablarse también de historia de las formas, de las tradiciones y de la redacción. Lamentablemente aún no se ha logrado un acuerdo total entre los exegetas con respecto a la terminología y los procedimientos, de manera que los mismos varían en mayor o menor grado según los diversos autores. Ahora bien, la división cuadripartita (análisis literario, de géneros o formas, de tradiciones y de composición o redacción) puede encontrarse en forma similar para toda la literatura. Las mayores divergencias existen con respecto a la historia de las formas. Algunos autores separan la crítica de la transmisión de la crítica de las formas, otros las combinan; y hay una enorme variedad en cuanto a la terminología de los géneros y las formas. Ya lo verás, trataremos de organizaría.

2. INFORMACION BASICA
La crítica literaria de la Biblia nació en el siglo XVII a partir de la necesidad de explicar y valorar las repeticiones que aparecían en los textos, su rupturas, contradicciones, diferencias y otras anomalías. La CL estudia el texto tratando de describir las unidades, verificar particularidades de la historia del texto, identificar fuentes y autor(es). Actualmente todo trabajo científico debe indicar en notas críticas (al pie de página o al final de cada capítulo o del libro) todas las fuentes y referencias bibliográficas de las que el autor se sirve. Si bien no todos los autores lo hacen, lo piden las normas legales y éticas En la antigüedad sin embargo no existían tales disposiciones, y así muy pocos autores indicaban sus fuentes La gran mayoría usaba la fuente que quería o podía sin ninguna indicación En el estudio actual de un escrito antiguo el conocimiento de sus fuentes puede ayudar enormemente en su comprensión e interpretación y en la precisión de su grado de veracidad De ello se deriva la importancia de la CL para el estudio de la Biblia A ello se dedica esta unidad.

Métodos E x ó t i c o s -8}

Esta unidad de propone alcanzar: * Conocimiento de los métodos de la CL. * Conocimiento de las principales aplicaciones. + Dominio de la metodología de la CL. * Conocimiento elemental del problema sinóptico (Mt/Mc/Lc) y de la teoría de las dos fuentes.

La CL siempre comienza su tarea centrándose en aquellos datos que rompen la unidad normal de un texto y que crean determinadas tensiones: interrupciones bruscas, duplicaciones, repeticiones, incongruencias, contradicciones, diferencias de vocabulario y de estilo. El estudio de estos datos, combinados con otros (géneros y formas, composición, contexto histórico) permite emplear sus resultados para el esclarecimiento de otras preguntas en torno al autor, época y destinatarios. En el campo del NT la CL ha estudiado sobre todo las fuentes de los Evangelios Sinópticos (EvSin), las etapas de la composición del EvJn, dependencias entre diversas Epístolas y sus refundiciones. Con resultados ambiguos también se ha dedicado a la problemática de las fuentes de Hch. El caso del estudio literario de los EvSin es quizás el más interesante, pues permite una comparación de los textos en toda su extensión. El método de la CL es fecundo como estudio de las fuentes, pero insuficiente. Llega a sus límites al querer esclarecer la historia previa de los escritos neotestamentarios, porque estos utilizan también mucho matenal de la tradición oral, y porque las fuentes escritas y orales fueron transformadas a lo largo de la transmisión y de la composición final de los libros. Las etapas previas se estudian con la metodología de la crítica de las tradiciones y los géneros y formas; la última, con la crítica composicional.

2.1 Muestra sencilla de CL del NT
Para aclarar el problema sinóptico, que consiste en la extraña mezcla de coincidencias y diferencias entre los 3 EvSin, Mt, Me y Le y otros problemas de dependencia literaria la CL trabaja básicamente con dos reglas: 1) La relación de dependencia literaria entre dos o más textos se descubre por aquello en que concuerden literariamente. 2) Las diferencias entre dos o más textos dependientes el uno del otro indican cuál es el texto base. Hay una sene de cambios constatables y que los autores introducían sobre sus textos base. Son ellas: mejoras estilísticas, reducciones, ampliaciones, empalmes o yuxtaposiciones, aclaraciones, cambios de sentido, ordenamiento de datos. Veamos el funcionamiento de estas dos reglas básicas para un ejemplo. Se trata del estudio de la historia sinóptica de la curación de la suegra de Pedro:

Métodos Exegéticm - S4

Mt 8:14-15 Kai ¿Xacbvó^aoGceigTfjvoiKÍav r n é x p o u eiSev TT,V nev6epáv a ü x o ü p e p \ r m é v n v KaiTtopéaaouaav
14

Me 1:29-31

Le 4:38-39 » Avaaxá<; 8é vaycoy^ eic. TLí^oc;T'r

'Kcu euQuc. ¿K xr,<; auvaccoyr,*; é^eóvrsq r f a W eic; xñv oÍKUXV I ^ v o c . Kai AvSpéu pexá 'IaKíópou m i 'Ioávvou. 30CT r, SÉ TTev8epá Síucovoc. 15 KOU TÁCITO Tfjc. xeipóc aúxfK, KaxÉKeuo Ttopéaaouaa, Kai Kai ácpTiKEv aüíjv ó Ttupexóc., r eú6bc. Aeyoumv aüx¿) rcepi Ká\ TiyÉpen Tipoo-s^Gtov OüJTfjcA '1KOU . KaI^KÓve^aüxa). W v aOx,v_ K p a x ^ rffc ^Eipog • Kai aq^Kev auxr^v ó ácpriKev auxr^v o rropExóc/-, _ _ KaiSteK0vEiaüxoic. Mt 8:14-15 Me 1:29-31 Al salir de la sinagoga Y vino Jesús a casa de Pedro,

anb T^ autf|v oÍKÍCCv

* mñenpa 5é xoü Eí^covog r^v a u v e x o n é v n Trupsta) ueyáXco Kai r)pcóxraav aúxóv rcepi am^Q. j9 m i ¿ m a x á g énávw am^ ÉTtexíu^aev .x¿) . rcup8xw Kai . . . *W«v a ^ * W a ^ a °5é<WaaxáaaStnKÓveOWoi¿.

Le 4:38-39 Entonces se levantó y salió de la Slnag°ga> y entró en casa de Simón.

y vio a la suegra de éste postrada en cama, con fiebre.

Y tocó su mano, y la fiebre la dejó; y ella se levantó, y le servía.

La suegra de Simón tenía una gran fiebre; y le rogaron por ella. y la tomó de la mano y la levantó; y E inclinándose hacia ella, reprendió a la fiebre, le dejó la fiebre y ella les servía. y ésta la dejó; y levantándose ella al instante, les servía. y en seguida le hablaron de ella. Entonéis él se acercó,

Los tres EvSin tienen este texto. Las semejanzas permiten suponer dependencia(s) literarias); las diferencias mdican que hubo cambios. Los tres textos tienen un desarrollo común:

1.la llegada de Jesús; 2. presentación de la enferma y de su enfermedad; 3. la intervención de Jesús; 4. la constatación de la curación; 5. la consecuencia de la curación. El conjunto de semejanzas es más complejo:

Mfcy Le comienzan sus respectivos relatos con una indicación de la procedencia de Jesús: él sale de la sinagoga. Luego los tres mencionan la casa del discípulo. Los tres presentan el cuadro clínico de la suegra. Mt y Me mdican que estaba acostada, y usan el mismo giro para describir la fiebre. Me y Le indican que le hablaron a Jesús acerca de ella.

Métodos E m é t i c o s - 8 5

En la descripción de la curación coinciden Mt y Me en el detalle de tomarla de la mano. En la constatación del abandono de la fiebre Mt y Me coinciden literalmente, y casi también Le. Los tres coinciden luego en la indicación del servicio de la sanada. Las coincidencias entre Mt y Me permiten pensar en dependencia literaria; lo mismo que las coincidencias entre Me y Le. Mt y Le coinciden en esta historia juntos con Me; por lo demás cada cual coincide por separado en varios puntos con Me. Me ocupa pues un lugar intermedio entre Mt y Le; o sea, Mt y Le, respectivamente y cada uno por su lado, están más cerca de Me que entre si. Esto permite establecer las siguientes relaciones literarias: Mt y Me por una parte, y Le y Me por otra. No se puede hablar de una relación literaria directa entre Mt y Le. Considerando las diferencias, se descubre la prioridad. Entre Mt y Me: Mt no tiene la indicación de la procedencia de Jesús de la sinagoga. Me por su parte no tiene el nombre de Jesús. Donde Mt tiene simplemente Pedro, Me tiene más datos: Pedro y Andrés; y también indica la compañía de Jesús: Santiago y Juan. Aquí puede deducirse que Mt abrevió el texto de Me, pues es algo difícil que un evangelista pueda inventar de la nada una lista de personajes, y es más coherente imaginarse una abreviación por parte de Mt a los efectos de llevar toda la historia a un encuentro entre Jesús y la enferma. Mt no tiene la referencia a la información que le brindan a Jesús acerca de la mujer enferma. Aparentemente Jesús no necesita este tipo de indicación: él mismo ve la situación de la mujer, como lo indica Mt. Esto evidencia una reflexión teológica: Mt presenta la soberanía de Jesús con más fuerza que Me, y Jesús toma la iniciativa. Tenemos pues un indicio más de que Mt usó el texto de Me, transformándolo. La descripción del proceso curativo también es más sobria que en Me. La bella frase sobre el efecto de la curación quedó igual. El giro la levantó de Me, omitido por Mt, es transformado en se levantó, subrayando mejor el efecto del milagro y confirmándolo. El cambio de Simón (Me) por Pedro (Mt) se explica recordando que Mt ya lo había presentado así enMt4:18. Como Mt estructura una escena de pareja (Jesús y la enferma), la lógica pide que la sanada al final le sirva a Jesús, no aellos como en Me. Me y Le: él entró en casa de Simón de Le es más pulido que ei vinieron de Me. Nuevamente hay omisión de Andrés y de la compañía de Jesús. En la descripción del cuadro clínico Le omite el verbo estar acostado y emplea un término más científico que en el griego equivale a estar atormentado, sufrir. Además enfatiza que se trataba de una gran fiebre. En Le la descripción de la curación toma los colores de una especie de exorcismo: Jesús conmina u ordena a la fiebre. Con ello Le adapta la historia a los relatos que vienen antes y después. En ambos casos, Mt y Le, se notan pues intentos de purificación, elaboración y transformación de la historia. La de Me es más directa, hasta popular. En síntesis, puede deducirse que tanto Mt como Le se sirvieron de Me como fuente. Este resultado de la CL sinóptica ha sido verificado una y otra vez por los estudios comparativos de tos textos La mejor herramienta para el estudio de los tres EvSin es precisamente una sinopsis de los mismos.

Métodos Exegéticos-SO

Actividad 39
Compara literariamente la historia de la prisión de Juan el Bautista, Mt 14:3-4; Me 6:17-18 y Le 3:19-20. Sobre la base de la prioridad de Me, ¿cuáles son las coincidencias entre Mt y Me y entre Le y Me? ¿Cuáles son las diferencias entre los mismos, y qué podrían estar indicando? ¿Habría otra posibilidad de explicar las diferendas, p.ejem. mediante relaciones entre Mt y Le?

3. INFORMACION AMPLIADA
Muy pocos escritos del NT fueron redactados en una sola vez, del principio al final. Esto sólo puede presuponerse para algunas epístolas medianas y breves. La mayoría de los documentos del NT es producto de un proceso de formación de mayor o menor amplitud. Sobre todo la literatura narrativa -los Evangelios y Hechos- se ha formado a partir de transmisiones orales, pasando por diversos textos fijados por escrito y luego agrupados ó fusionados, hasta llegar a la composición final con la que el autor-redactor compaginó sus diversas fuentes dándole al documento una estructuración peculiar de acuerdo a sus fines. Se lo podría representar gráficamente de la siguiente manera:

=> Enseñanzas e historias de Jesús

-> Transmisión oral

=> Unidades literarias

-> Complejos mayores

-> Evangelios

Métodos Exegéticos -87

Las cartas en cambio fueron redactadas de otra forma. También contienen elementos dispares, fuentes, piezas de la tradición litúrgica y catequística, catálogos y listas, citas, incorporados por el autor. Podría representarse del siguiente modo:

Credo Epístola Catálogo de pecados

Confesión

Himno

Doxología

La exégesis del NT considera como texto original el texto final, fruto de un proceso complicado de elaboración. Ello amplía la concepción de la autoría: si bien cada redactor final es a la vez autor original, no es el único creador, hay un trabajo colectivo previo, llevado por él a su culminación. Se puede hablar pues de una autoría comunitaria. Como ya sabes, la CT investiga los cambios que ha sufrido el texto original una vez lanzado a los lectores, distribuidores y copistas. Los cambios -que aún se registran- figuran como variantes en las ediciones críticas de los textos bíblicos. La CT busca restablecer el texto original a partir de la comparación de los distintos testimonios que reproducen el texto. Toma sus decisiones a partir de los cambios que sufrió el texto con postenondad a su terminación. La CL del NT delimita unidades temáticas en el texto, actuales y anteriores, prestando atención a los contextos y fijando el comienzo y el final de una unidad. La CL estudia la integridad de un texto a partir de tensiones de contenido, puentes, diferencias de estilo, duplicación. Un texto con muchos saltos y/o repeticiones puede evidenciar p.ejem. la incorporación de varias fuentes. La CL restaura el orden original cambiado en ocasiones por coleccionistas o transmisores de los escritos. Para ello analiza el contenido, las contradicciones y los puntos llamativos. La CL determina o cuestiona la autenticidad de textos, preguntándose por la autoría. Para ello se vale de estadísticas de palabras, análisis de estilo y de la temática. La CL verifica relaciones de dependencia literaria, como lo indicó el ejemplo sinóptico. Para ello compara los textos, sus formulaciones, contenidos, estructuraciones, terminología; y determina la prioridad mediante el análisis de las diferencias, las tendencias teológicas y los objetivos de cada escrito. Aquí el mayor campo de trabajo lo constituyen los EvSin. El problema sinóptico halló buenas soluciones gracias a la CL. La CL busca y descubre fuentes (generalmente escritas), originalmente independientes y luego incorporadas a los documentos. Lo hace a partir del análisis de estilo y de temas, de suturas y de irregularidades en el discurso. Para el caso de los EvSin se dispone directamente de una de las fuentes de Mt y Le el EvMc Si no se dispone de la fuente, la CL trata de reconstruirla hasta donde sea posible Así se ha llegado a la reconstrucción hipotética de una fuente de dichos supuesta para explicar las coincidencias y semejanzas entre Mt y Le que no provienen de Me , '

Métodos Eméticos-SH

Actividad 40
IRegistra los objetivos centrales de la CL del NT en una ficha. |

Los ejemplos presentados dan cuenta de diversos criterios de trabajo para la CL. Como el campo de tareas de la CL es muy amplio, ella se vale de muchos datos y procedimientos. Entre otros: 1. análisis de contenido y de contexto de unidades menores y mayores; 2. análisis terminológico, estilístico y temático; 3. estadística de palabras; 4. análisis de duplicaciones, repeticiones, tradiciones paralelas; 5. análisis de tensiones en el texto, suturas, irregularidades; 6. verificación de tendencias teológicas (su análisis detenido es materia de la crítica redaccional); 7. comparación de textos paralelos en cuanto a contenido, estructuración, terminología, giros, contexto; 8. verificación de relaciones de. dependencia literaria.

Actividad 41
Registra cada uno de los criterios y procedimientos de trabajo de la CL en una ficha independiente. Incluye en ella sus características principales.

4. REALIZACION PRACTICA DE LA CRITICA LITERARIA DEL NT 4.1 Delimitación de unidades temáticas
En el siglo XIII Esteban Langton dividió por primera vez el texto bíblico en los capítulos actuales. El judaismo ya solía dividir desde antes sus textos sagrados en unidades o perícopas, para la lectura cúltica. El NT por su parte fue dividido desde temprano en unidades de sentido. Además existía una división exegética contenida en unas tablas de cánones de un teólogo llamado Eusebio. En 1551 el impresor Roberto Estienne publicó en París por primera vez el NT con el actual sistema de división del texto en versículos. La división del AT hebreo en versículos ya se conocía desde tiempos talmúdicos. Ahora bien, no siempre las divisiones están hechas con un criterio lógico. Generalmente los versículos constituyen pequeñas unidades (frases, miniconjunto de frases); y los capítulos contienen bloques mayores. Pero muchas divisiones no siguen ningún criterio a veces se separan frases que deben ir juntas; otras veces se combinan en un mismo versículo cosas dispares Aquí la CL tiene como propósito ordenar la división

Métodos Eméticos-89

EJEMPLO
Me 9:1 Comúnmente los capítulos tratan de separar unidades o secuencias mayores. Así p.ejem. Le 15 tiene un claro inicio y un final definido. Pero en Me 9:1 no comienza una nueva secuencia,sino que se cierra la unidad anterior que comienza en Me 8:34 con las condiciones para seguir a Jesús. La historia que viene después, la transfiguración, comienza claramente en Me 9:2. El versículo 1 no pertenece a esta unidad. Esto lo evidencia la indicación cronológica (seis días después), la localización (un monte alto), los personajes (sólo Pedro, Santiago y Juan; recién en Me 9:14 se vuelve a hablar de todos los discípulos). Además Me 9:2 inicia una temática nueva. La división aplicada en Mt fue más exacta: Me 8:34-9:1 corresponde a Mt 16:24-28; y Me 9:2-13 corresponde a Mt 17:1-13. Aquí se aplican pues los criterios de datos cronológicos, topográficos (de lugar), de personajes y de contenido.

Actividad 42
Lee Filipenses 3:1 y 2. ¿Qué te llama la atención en estos versículos en cuanto a estilo, conclusión, inicio, cambio de tono y temática? Evidentemente la exhortación a alegrarse cierra la unidad anterior de Fl 2:19-30. La aseveración de que no le es molestia a Pablo volver a escribir lo mismo, ¿se referirá realmente a la exhortación a alegrarse? ¿O podría referirse a lo que sigue: una serie de advertencias muy fuertes contra herejes? Por otra parte, ¿dónde hay repetidas advertencias contra herejes en esta carta? Pero sí hay varias referencias a la alegría: Fl 2:17-18:29; 4:4. También existe la posibilidad de que Pablo haya escrito alguna carta anterior, pero perdida; o que se haya perdido una parte de una carta mayor de la cual Fl 3:2ss es un recorte; y que algún compilador haya juntado dos cartas a los Filipenses formando la actual. En la exégesis se discuten todas estas posibilidades Discútelas tu también y arriesga alguna propuesta.

Mediante el análisis del contenido de unidades del texto, sus contextos y diferencias, la CL trata de delimitar unidades originales; o sea, fijar el comienzo y el final de unidades.

4.2 Integridad de textos
Actualmente muchos textos se presentan como íntegros y completos. Una lectura detenida muestra sin embargo que contienen tensiones de contenido, diferencias de estilo, duplicaciones rupturas Esto puede indicar que algún compilador juntó diversos textos y los compaginó dándole la forma actual La CL permite separar los fragmentos anteriores a partir de elementos repetidos y diferenciados

EJEMPLO
Rm16 Rm 15:14-21 contiene un epílogo de una epístola, en el que Pablo justifica su misiva En 1522-29 el Apóstol habla de sus planes de viaje; los vs 30-32 contienen una exhortación final y el v 33 es un cierre normal de una epístola de Pablo, con un hermoso deseo de paz

Melecios Exegéíieas- 9»

Después comienza el cap. 16, con una sene de cosas muy diversificadas: 16:1-2, recomendación de la diaconisa Febe; 16:3-15, saludos a 26 personas y en el v. 16 una formulación de saludo final; 16:17-20a, advertencias en contra los que crean divisiones, con otra formulación final de deseos de gracia en el v. 20b. Nuevamente vienen saludos en 16:21-24; y una doxología finalísima en 16:25-27. Aquí hay varios elementos que llaman la atención: cuatro conclusiones epistolares; una lista larga de gente que recibe saludos personales, miembros de una comunidad que Pablo aún no conocía; una advertencia contra herejes de los que no había hablado la carta en ningún momento: la recomendación de Febe luego de un deseo final; varios nombres que pertenecen más bien a Efeso y no a Roma: Prisca, Aquila, Epéneto. Todo ello permite suponer que la Epístola a los Romanos concluyó originalmente con Rm 15:33. El actual capítulo 16 puede ser parte de una carta de recomendación y de saludos, dirigida a Efeso, en la que se incluyeron algunos elementos finales (deseos y la doxología). La transmisión del texto originó una serie de nuevos problemas y agregados, como lo evidencia la CT.

Actividad 43
Toma una introducción al NT y lee lo que dice sobre los problemas literarios de 2 Corintios. A partir de cambios de tono, terminología y contenido la CL permite descubrir en esta epístola una serie de textos distintos, de manera que 2Co constituye una especie de conglomerado de cartas y fragmentos de cartas de Pablo originalmente independientes, juntadas en un solo documento después de perder los encabezamientos y los finales originales. Intenta tu propio análisis y señala los puntos que te resulten más significativos.

La CL estudia la integridad de unidades y documentos enteros, analizanoo tensione,, diferencias de terminología y de contenidol duplicadss y repeticiones, puentes, ruptura.. Con ello la CL permite determinar si el documento actual procede en esa forma de Ú\ mano del autor, o si contiene elementos que originalmente tuvieron otras funcionss o procedencias y que recién posteriormente fueron combinados, agregados, para producrr la forma actua..

4.3 Autoría y autenticidad de textos
La CL analiza la autenticidad de la autoría de los textos, es decir, si provienen o no de un determinado autor.

EJEMPLO
Jn21
En la configuración canónica actual el EvJn tiene 21 capítulos. Ahora bien, el cap. 20 ya contiene un cierre perfectamente identificable y completo: Jn 20:30-31. El cap. 21 por su parte contiene otra conclusión, parcialmente similar a la del cap. 20. Como todos los testigos del texto griego tienen el capítulo 21 completo (es decir, no se trata de un agregado que se pueda cuestionar o eliminar mediante la crítica textual, como Me 16:9:20), se plantea la aguda pregunta acerca de la autoría o autenticidad juanina del capítulo 21.

Métodos Exegéticos-91

La solución puede buscarse mediante estadísticas de palabras: hay que verificar si en el cap. 21 aparecen los mismos términos que suele usar el evangelista, o si hay un vocabulario nuevo o distinto, lo que indicaría otro autor. También se emplean para ello el análisis de estilo y de temática. Cualquiera que sea la decisión que se adopte (p.ejem. Jn 21 como obra del autor de Jn 1-20; o como obra de otro autor), puede decirse que la cuestión de la autoría de los textos bíblicos canonizados no tiene el mismo significado que el de la autenticidad de un escrito actual. Por una parte los textos bíblicos incluyen materiales de muy diverso origen, sin perder por ello su originalidad teológica y de revelación; por otra, muchos nombres de autores no pertenecen a los escritos originales (los Evangelios y Hch no tienen indicación sobre la identidad de sus respectivos autores en cuanto al nombre de los mismos, a diferencia de las cartas de Pablo); además existía el fenómeno de la pseudepigrafía: algunos autores del mundo antiguo, para darle mayor autoridad a sus obras, las publicaban bajo el nombre de alguna figura importante del pasado (algún profeta, apóstol, etc.). No por ello hay que desechar los documentos ni considerarlos como falsos o mentirosos. Esos son criterios actuales que no pueden aplicarse a los escritos antiguos, al igual que el concepto del plagio, que hoy está penado pero fue muy común en otras épocas. Una autoría diferente de la comúnmente aceptada o tradicional de textos bíblicos no le resta importancia a los documentos. Lo que interesa teológica y eclesiásticamente es su carácter de escritura canonizada, no la mayor o menor confiabilidad respecto de su autor nominal. Las cuestiones de autoría son importantes a la hora de estudiar y comprender las temáticas teológicas, las preocupaciones peculiares de cada redactor, los procesos de evolución de autor o de un autor a otro y a lo largo de la historia. En el caso de Jn 21 la CL, después de constatar que el capítulo constituiría un agregado, pues ya hay un final en Jn 20:30-31, se podría preguntar por el autor de este agregado. Si el autor fuera el mismo que el de los capítulos 1-20, podríamos esperar términos, giros y contenidos similares. Un autor diferente se manejaría con otro vocabulario y expresiones diferentes. Analizando entonces el vocabulario se descubre que en Jn 21 aparecen varias palabras que son únicas en todo el NT. (Las palabras que aparecen una sola vez se llaman hapaxlegómena) En Jn 21 se trata de los términos griegos raros empleados para pescar (v 3) comida que se come con pan (=pescado) (v 5) túnica (v.7\ ovejitas (v.l6s). , , Además Jn 21 contiene términos que no aparecen en Jn 1-20: son los vocablos empleados para hora de amanecer (v.4), orilla (v.4), tirar o arrastrar (v.8), desayunar (v 12 y 15) y varios más En el v 5 Jesús se dirige a los discípulos llamándolos muuhachos. Esta estadística de términos sugiere que aquí trabaja otro autor. En el orden del contenido Jn 21 también condene algunas peculiaridades: en el v 2 se menciona a los de Zebedeo. Así los reconoce la tradición sinóptica; pero en el EvJn prácticamente no habían aparecido. Los discípulos pescan (v. 3ss), como en lo Sinópticos, pero no en el EvJn Jn 20 había hablado de apariciones del Resucitado en Jerusalén; en Jn 21 los discípulos de pronto se encuentran junto al Mar de Tiberíades (Lago de Genesaret), sin que se indicara su viaje. La aparición del Resucitado, que comienza en el v 4 da la impresión de ser una absoluta novedad siendo que ya Jn 20 contiene varias apariciones.

Métodos Kxegéttcos-M

El EvJn no suele trabajar con alegorías numéricas, pero en Jn 21:11 aparece una curiosa mención de 153 clases de pescados. Este conjunto de datos permite concluir que el EvJn terminó originalmente con Jn 20:30-31; y que después de algún tiempo otro autor (o un grupo) le agregó el texto del capítulo 21. Esta persona pertenecía seguramente a un grupo de seguidores del autor del EvJn. Esta separación de la autoría no implica ningún juicio sobre el contenido y la historicidad de lo que contiene Jn 21.

Actividad 44
Aplica los criterios empleados en el estudio de Jn 21 a 2 Corintios 6:14-7:1: estadística de palabras (encontrarás varios hapaxlegómena), cambio de tono de 2Co 6:13 a 14, la manera de citar el AT (Pablo comúnmente dice como dice la Escritura), el dualismo (p.ejem. luz y oscuridad). Verifica si Pablo suele trabajar con este tipo de dualismo. Busca en un diccionario teológico el significado y el origen del término Beliar. Si el texto no fuera de Pablo, ¿de dónde podrían provenir sus pensamientos o formulaciones? Si 2Co 6:14-7:1 fuera un fragmento extraño introducido aquí por algún compilador desconocido, quizás podría descubrirse que 2Co 6:13 encuentra una continuación directa en 7:2. Verifícalo.

La CL invesiiga la autenticidad o autoría de textos, revisando su terminología, el estilo y la temática. Con ello puede confirma,, cuestionar o excluir una determinada autoría de un texto.

4.4 Relaciones de dependencia literaria
La CL estudia las relaciones de dependencia literaria entre escritos cuyos textos similares hacen pensar en una fuente común o en alguna relación directa, es decir, que un texto sirvió de base o fuente al otro. Este trabajo de CL también recibe el nombre de crítica de las fuentes. Para ello se comparan los textos en forma sinóptica, estudiando sus términos, giros, elementos gramaticales, estructuración y también líneas teológicas. Cuando dos textos presentan mayor o menor cantidad de semejanzas, caben varias posibilidades: 1) que ambos narren lo mismo como testigos directos o en base a informes de testigos directos. Esto sin embargo no suele explicar las muchas coincidencias literales, como pueden observarse entre los EvSin; 2) que ambos escritores presenten el mismo episodio en base a tradiciones orales o escritas distintas sobre el mismo evento. Entonces las divergencias serán aún mayores. La suposición de fuentes divergentes sobre el mismo evento no vale pues para solucionar el problema sinóptico, en lo que a las historias con coincidencias literales se refiere. Cuando dos escritores narran el mismo episodio, pero en base a fuentes diferentes, lógicamente las dos historias presentarán muchas divergencias.

Métodos Exegéticos-9}

Actividad 45
Compara las dos narraciones sobre el final de Judas: Mt 27:3-10 y Hch 1:17-19. Allí los escritores han trabajado con tradiciones diferentes sobre el mismo tema. ¿En qué coinciden y en qué difieren?

También podría darse el caso de que dos narradores se sirvieran de una misma fuente, alejada o no del momento o hecho que contiene. Cuando se conoce esta fuente, como lo es el caso de Me para Mt y Le, la CL trabaja sobre un terreno óptimo y confiable; cuando se debe deducir esta fuente, como lo es el caso de la Fuente de los Dichos para explicar las coincidencias (es decir, lo que ambos tienen en común y no se encuentra en Me), la CL debe trabajar sobre la base de postulados e hipótesis. También cabría la posibilidad de que dos escritos presenten coincidencias porque uno usó al otro como fuente.

4.4.1 Los Evangelios Sinópticos
En el campo de los EvSin la CL tiene dos grandes propósitos: clarificar las relaciones entre Mt y Me y entre Le y Me; y explicar las coincidencias mayores entre Mt y Le A ello se agrega alguna eventual clarificación sobre las fuentes peculiares o propias usadas por Mt y por Le. Como el campo sinóptico suele ser el de mayor aplicación de la CL, conviene destacar sus principales elementos. La peculiar relación de coincidencias y divergencias entre los tres EvSin constituye lo que se conoce como el problema sinóptico. ¿Cómo explicar esta mezcla? ¿Hay relación de dependencia literaria y quién depende de quién? Para responder estas preguntas los investigadores han propuesto varias hipótesis a partir de la segunda mitad del siglo XVIII, hasta llegar a un consenso bastante amplio con la teoría de las dos fuentes. Son ellas: 1. La hipótesis de un evangelio original que creyó que cada uno de los tres evangelistas basó su escrito en respectivas recensiones o ejemplares de un único evangelio original, agregándole algún material de otras fuentes. Esta hipótesis no puede explicar las coincidencias literales entre los Sinópticos ni la estructuración semejante del material. 2. La hipótesis de los fragmentos afirmó que los actuales Evangelios son el resultado final de un proceso de colección de notas y anotaciones separadas Esta hipótesis no puede explicar la estructuración similar del matenal por los tres Sinópticos. 3. La hipótesis de la tradición sostuvo que existió un evangelio original transmitido oralmente que luego fue fijado de diversas maneras por escrito formándose con ello los actuales Evangelios Esta tampoco es suficiente para explicar las muchas coincidencias literales y la estructuración del material. 4. La hipótesis de la dependencia literaria postula que existen dependencias literarias directas entre los Sinópticos. Algunos creyeron en un orden de aparición tal como se encuentra en el NT: primero existió Mt, después Me copió de éste y luego Le de ambos (agregando material propio); otros que Le copió de Mt y luego Me hizo sólo un resumen Lo que llegó a aceptarse comúnmente postula la prioridad de Me Mt y Le se

Métodos Exegétteo.1-94

sirvieron de Me como base para sus propios escritos, pero independientemente el uno del otro. El EvMc es pues el más antiguo de los tres. Mt y Le también incorporaron otra fuente con dichos y discursos de Jesús, llamada Fuente de los Dichos o Logia (plural de logion, dicho, palabra o sentencia). En la tradición exegética europea la Fuente de los Dichos se llama Q, o Fuente Q, de Quelle, Fuente, en alemán. Con esta sigla Q también aparece en muchas obras en castellano. Por ser Fuente Q una redundancia, preferimos hablar de la Fuente de los Dichos. Finalmente cada evangelista también tendría material propio de fuentes desconocidas Esta teoría es la que mejor explica el problema sinóptico, y recibe el nombre de Teoría de las dos fuentes (Me y la FD como fuentes para Mt y Le).

Actividad 46
Registra en una ficha las hipótesis para explicar la relación literaria entre los tres Sinópticos.

4.4.2 La teoría de las dos fuentes
La teoría de las dos fuentes es la que sostiene que Me y una Fuente de Dichos fueron las bases para los Evangelios de Mt y de Le. Cada uno de estos agregó además materiales propios a su documento. No se conoce la FD, pero su contenido y buena parte de su texto pueden ser deducidos a partir de la comparación literaria entre Mt y Le. Hay varios argumentos a favor de la prioridad de Me, entre otros: 1. El orden de las unidades. En el material común a los tres, Mt y Le coinciden entre ellos cuando coinciden también con Me; pero cuando se separan del orden de Me, divergen entre ellos. El EvMc es pues el común denominador de los tres. Esto se verifica directamente echando un vistazo al índice de cualquier sinopsis evangélica. 2. Los cambios terminológicos, estilísticos, gramaticales, teológicos hechos por Mt y por Le sobre el texto de Me evidencian determinadas tendencias de cada uno de los dos, constatables a lo largo de la totalidad de sus respectivos textos.

Actividad 47
Me tiene algunos pocos pasajes que coincidentemente faltan en Mt y en Le, p.ejem. Me 4:26-29; 7:3 1-37; 8:22-26. ¿Puede pensarse que Mt y Le conocieron una versión algo más breve del EvMc? Le además omite el texto de Me 6:45-8:26. ¿Fue más breve todavía su EvMc? ¿Cuál sería tu opinión al respecto?

Finalmente existen muchas coincidencias menores entre Mt y Le, tanto positivas (agregados y cambios) como negativas (omisiones), que no se hallan en el texto de Me. Los agregados nunca llegan a frases enteras, hecho que impide pensar en una relación directa entre Mt y Le. Esto hace postular que la clásica teoría de las dos fuentes debe completarse con la suposición de que Mt y Le no conocieron al actual EvMc canónico, sino otra recensión algo más breve y ligeramente distinta en cuestiones pequeñas, ya sea algo anterior o posterior, y que después se perdió.

Métodos Exegéticos-95

Gran parte de las coincidencias menores son breves mejoras estilísticas, y quizás verdaderas coincidencias. Gráficamente esta teoría se representa de la siguiente manera: EvMc no exactamente el actual EvMc canónico

FD quizás en varias recensiones

M material peculiar deMt

material peculiar de Le

EvMt

EvLc

Resumiendo, el gran conjunto de coincidencias en textos, orden, frases y términos permite establecer que existe relación literaria directa en el campo sinóptico; las diferencias en los textos comunes a su vez indican las dependencias específicas: Mt de Me y de la FD; Le de Me y de la FD; con independencia entre Mt y Le.

Actividad 48
Registra en una ficha los principales datos acerca de la teoría de las dos fuentes.

Esta ficha también te servirá para Introducción al NT y Sinópticos.

4.5 Cambios en un texto dependiente, verificables por la CL
Los principales cambios introducidos sobre un texto base son los siguientes:

4.5.1 Mejoras estilísticas:
Me tiene un griego más bien sencillo; Mt y sobre todo Le lo corrigen constantemente con otro vocabulario, otros tiempos verbales, construcciones sintácticas, giros y estilo en general.

Actividad 49
Compara los términos griegos empleados para ojo de aguja y aguja en Me 1025 y en Le 18:25.

Métodos E x t á t i c o s - 9 «

4.5.2 Reducción
Me tiene muchos detalles, vanos de ellos algo oscuros y hasta pesados. También tiene repeticiones. Los otros dos lo abrevian, depurando así el texto.

Actividad 50
Compara Mt 19:23-24, Me como Le omiten el v. 24 de Compara Mt 19:29-30; Me omiten la segunda parte del 10:23-25 y Le 18:24-25. ¿Por qué supones que tanto Mt Me 10? 10:29-31 y Le 18:29-30. ¿Por qué supones que Mt y Le v. 30 de Me 10?

4.5.3 Ampliación
En varios casos Mt o Le amplían el texto de Me, p.ejem. con citas del AT (sobre todo lo hace Mt), o con materiales de otras fuentes o tradiciones.

Actividad 51
Compara Mt 8:16-17 con Me 1:32-34. ¿Por qué supones que Mt omite algunas cosas de Me, y qué es lo que le agrega? Busca algún otro ejemplo en el que Mt o Le amplían el texto de Me. ¿Qué le agrega Mt 19:10-12 al texto base de Me 10:2-12, contenido en Mt 19:3-9? ¿Qué omisión y qué ampliación contiene Mt 13:33-35 sobre Me 4:33-34?

4.5.4 Aclaraciones
Como su nombre lo indica, son palabras y notas propias de Mt o de Le para favorecer la comprensión de su texto base. Hay aclaraciones de nombres, personajes, lugares, tiempos; pero también teológicas.

Actividad 52
Según Me 2:15 no queda claro de quién es la casa en la que se realiza el banquete: de Leví o de Jesús. ¿Qué hizo Le con este texto en Le 5:29? ¿Qué aclaración teológica contiene Le 5:32 sobre el texto de Me 2:17? ¿Qué agregado aclaratorio contiene Le 8:50 sobre Me 5:36; y Le 8:53 sobre Me 5:40?

4.5.5 Empalmes
Tanto Me como la postulada Fuente de Dichos yuxtaponen frecuentemente unidades diferentes sin puente entre ellas. Le en cambio prefiere colocar indicaciones cronológicas entre las distintas unidades.

Actividad 53
Compara Le 6:6 con Me 3:1 ¿Qué relaciones establece Le para mejorar el discurso? ¿Cómo Le pasa de 5:11 a 12, ampliando el texto de Me 1:40?

Métodos Exegetieos -97

4.5.6 Cambio de orden, transposiciones
Mt ha reagrupado la mayor parte del material de la Fuente de Dichos en cinco grandes discursos, mientras que Le tiene ese material en el supuesto orden en el que lo encontró. Mt y Le transponen diversas unidades de Me; y frecuentemente cambian el orden de fragmentos (versículos) que encuentran en Me. También lo hacen con el orden de versículos de la Fuente.

Actividad 54
¿Dónde coloca Mt 19:3-12 los versículos 3-5 de Me 10? ¿Cómo reubica Le 8:26-39 los versículos 4-5 de Me 5:1-20? Le reubica el rechazo de Jesús en Nazaret de Me 6: l-6a convirtiéndolo en presentación programática de Jesús al comienzo de su ministerio, Le 4:16-30. Además hace otros cambios y ampliaciones. ¿Cuáles son? Le 23:44-48 reubica un importante versículo de Me 15:33-39. ¿Cuál es y qué efecto logra con este cambio? ¿Qué ampliación hace Mt 27:45-54 sobre el mismo texto de Me?

4.5.7 Cambio de sentido
Cada evangelista no sólo trabajó con sus fuentes escritas, sino que también empleó interpretaciones orales de las mismas y otras tradiciones orales. Además impregnaba con su propia interpretación los diversos textos.

Actividad 55
En Le 15:3-7 el elemento de comparación en la parábola de la oveja perdida es la alegría. Este elemento condice con su paralelo en la parábola de la moneda perdida, Le 15:8-10; y con la alegría que produce el regreso del hijo pródigo, Le 15:11-32. Mt 18:12-14 en cambio contiene una enseñanza distinta La parábola de la oveja perdida está en el llamado discurso eclesiástico con el que Mt quiere inculcar -entre otras cosas- un sentimiento comunitario Por eso su parábola tiene otra máxima final ¿Cuál es el sentido que le quiere dar Mt? Mt 18:1-5 omite parte del texto de Me 9:33-37 y al mismo tiempo hace una ampliación con otro material, en parte proveniente de Me 10:15, pero modificado. Con ello también le cambia el mensaje. Hay pues omisión, cambio de orden o transposición, ampliación y algún cambio de sentido. ¿Qué quería transmitir Me y qué transmite Mt? ¿Conoces algún texto de Jn que recuerda levemente el material introducido aquí por Mt?

En el campo de los EvSin la CL realiza comparaciones de estructuración, terminologíai giros, sintaxis, contextos y tendencias. Con ello clarifica la cuestión de las fuentes de los EvSin su relación de dependencia literaria-y cómo los evangelistas emplearon sus fuentes y cómo las incorporaron en sus es-

Métodos Exegéticm- 9»

La comparación de escritos similares también se realiza fuera de los EvSin, p.ejem. entre Col y Ef, y entre Jud y 2 P 2.

Actividad 56
Compara Jud con 2 P 2 en cuanto a su contenido, estructuración, orden, terminología; y trata de descubrir si las coincidencias permiten deducir relación de dependencia literaria. Estudia luego las pocas pero muy importantes diferencias entre ambos textos, y trata de descubrir cuál de los dos sirvió de fuente al otro. Puedes plantear algunas preguntas para orientar tu investigación: ¿Qué impresión da 2 P 2 si se supone que Jud fue su fuente? ¿Qué impresión da Jud si se supone que 2 P 2 fue su fuente? ¿En qué coinciden ambos textos? ¿Qué abrevió y/o qué agregó un autor u otro? Jud cita escritos apócrifos, 2 P 2 no. ¿Qué podría indicar esto? En Jud los ejemplos del AT no están en orden cronológico en 2 P 2 sí ¿Qué es más probable: que Jud haya desordenado su fuente; o que 2°P 2 haya impuesto orden sobre su fuente? 2P tiene 3 capítulos, Jud en cambio uno solo. ¿Qué es más probable: una reducción tan drástica de 3 a 1; o una ampliación con otros temas por 2 P (por tener más preocupaciones)?

4.6 Reconstrucción de fuentes
La aclaración de relación de dependencia literaria mediante la CL es relativamente fácil allí donde se dispone de ambos textos, la fuente y el escrito que la incorporó. Pero el programa de la CL es más ambicioso: busca y trata de descubrir fuentes (que se suponen escritas), originalmente independientes y luego incorporadas a los documentos. La CL realiza esta tarea prestando atención a las suturas del texto, las irregularidades y las rupturas del discurso, diferencias estilísticas y temáticas. El EvJn presenta la transformación del agua en vino en la bodas de Caná como el primer milagro, señal o signo del ministerio de Jesús, Jn 2:11. La curación del hijo del funcionario real es presentada como la segunda señal, Jn 4:54. Esta numeración pareciera indicar que ambas historias provienen de una misma fuente común con varios prodigios. La inclusión de esa eventual fuente con vanos signos numerados quedaría corroborada por algunas noticias redaccionales en Jn 2:23; 3:2 y 4:45 que hablan de señales y otros hechos Si la curación del hijo del funcionario fuera realmente la segunda señal en orden cronológico y siguiendo el texto evangélico como una sucesión, ¿cómo se habla en Jn 2:23 y 3:2 de varias señales? No queda pues otra suposición que la de una fuente especial que Jn incluyó en su Evangelio, sin detenerse en corregir esa numeración y sin renunciar tampoco a las notas redaccionales que hablan de varias señales más entre la primera y la segunda. En efecto, se habla así de una fuente extensa de siete signos o señales, incorporada por Jn en la primera parte de su libro entre los capítulos 2 y 12. A veces esta fuente recibe el nombre de libro de los signos o señales. Algunas peculiaridades estilísticas de las siete historias de milagros, caracterizadas como señales, enfatizan su existencia como fuente independiente antes de la redacción del EvJn

Métodos lixegéticos -99

Actividad 57
Busca en una concordancia el empleo del término señal (orpÉÍov,en griego) en el EvJn. (RV y BJ también traducen otro término griego en Jn 20:25 por señal, pero se trata de una palabra que significa más bien marca. Se trata de la marca de los clavos del Crucificado-Resucitado. No cuentes pues este versículo. ¿Dónde se agrupan las señales que hizo Jesús? ¿Qué dice la última referencia sobre las SEÑALES en Jn 20:30-31? ¿Qué diferencia establecen Jn 12:37-39 y Jn 20:30-31 entre los incrédulos y los discípulos lectores del Evangelio?

En la segunda mitad del libro de los Hechos hay una serie de relatos breves que describen itinerarios y episodios en la primera persona del plural, nosotro,, en lugar del estilo narrativo común en tercera persona singular o plural. Se trata de los siguientes textos: Hch 16:10-17; 20:5-15; 21:1-28:16. Al emplear la primera persona del plural el texto da la impresión de ser un diario o relato directo de los viajes del Apóstol, con indicaciones sobre fundaciones de comunidades y diversas vicisitudes; diario compuesto pues por algún compañero de viaje de Pablo. Se suele hablar de fuente o fragmentos nosotro.. ¿El autor del Hch habría intercalado diversos materiales entre los fragmentos de esta supuesta fuente, o relató aquí directamente los viajes como participante en los mismos? El problema de las fuentes de Hch 13-28 se vincula estrechamente con la cuestión del autor de ese libro. Como la imagen de Pablo presentada en Hch no condice con la que se obtiene de las cartas del propio Apóstol, frecuentemente se deduce que Hch no pudo haber sido escrito por un compañero de viaje suyo. Entonces los relatos nosotros tampoco son del autor Hch sino que provienen directamente de una fuente, incorporada posteriormente en el extenso documento

Actividad 58
Lee detenidamente los textos nosotros y describe su estilo. ¿De qué tipo de viajes se trata? Fíjate en la gran cantidad de indicaciones geográficas y referencias a personas. Llama la atención el hecho de que se mencionan muchos lugares sin que se informe concretamente sobre las actividades realizadas allí. Comúnmente el autor de Hch agrega datos importantes sobre la actividad misionera cuando menciona las estaciones geográficas. Anota tus conclusiones.

I Medianee el análisis de estilo, temática, suturas e irregularidades en el texto, la CL trata de identificar fuentes (escritas), originalmente independientes; y que han servido de base a los autores del NT, ¡siendo incorporados total o parcialmente o transformados en el proceso de redacción.

4.6.1 La fuente de los dichos
Un campo de trabajo muy peculiar de la CL es la aclaración de la Fuentes de los dichos, palabras parábolas y discursos de Jesús, utilizadas supuestamente por Mt y por Le Como ya sabes, la CL trata de reconstruir esa fuente de dichos hasta donde le sea posible

Métodos BxegétiaK - II»

Actividad 59
Relee tu ficha sobre la teoría de las dos fuentes de los EvSin. Toma en cuenta lo que allí registraste para la interpretación del siguiente ejemplo. Registra tus observaciones.

Mt 12:43-45
43

Me
24

Le 11:24-26 "Oxai* tó ¿KáGapxov weuua ¿ ^ O n «TO xoü ávGpúiTou, Sifpxtxai 6i" ávtópuv
TOUUI/ Cnroüv ávárauaiv Kai un fúptOKOV [TÓT6] l é Y e i , 'YTIOOTpéllKO fie

"Üxav & TÓ ¿KaBaptoi' m<eúua ^ X 9 n ¿TTO TOÚ ávQpóvou, óifpxftcu 5i" ávúSptou
TÓTTCJP £^DÜl' áváTOlXHl' Kai OÚX

éTTiorpéiüu) o9a< W e o v - K«Í eXBbv fipíoreí oyoXá^oi-a oéoaouu^ov Kai
JLimiíi™ «TÓ'W - L « £ - « L Kai T¿

6Ó..T í a - 3 ¿í?i- Kai viv'ral S lava-a " o H i e o i ¿ííívoífíoowa S í o t ó x w v c W T o x a i Kat t f w

Tói' OÍKOV uou o9ev f^AOoi- 25 Kai &eói> fúpíoKfL oeoapunéuoi' Kai K £ K o o u n u á w . 26 xóxe TropeútTat Kai Tíapalaiipái'eL rapa Tri'úuaxa Trovnpárcpa éauxoü énxá Kai tioeXeÓKta Kaxouüei « t i - Kai víwxai xa eaYaxa xoO ái>epÚirou ÉKfíyou xeípoi/a T«y TTpcóxcoi,.

xaúxn^TOVnpa
Mt 12:43-45 Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no lo halla. Entonces dice: volveré a mi casa de donde salí; y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada. Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta mala generación Me Le 11:24-26 Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no hallándolo, dice: volveré a mi casa de donde salí. Y cuando llega, la halla barrida y adornada. Entonces va, y toma otros siete espíritus peores que él; y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero.

La comparación sinóptica de ambos textos evidencia que la historia no tiene paralelo en Me. Como hay tanta similitud e identidad entre ambos relatos, y como no se postula una dependencia literaria de Mt de Le o al revés, sólo quedaría suponer que los dos usaron la misma fuente como base. Se cree que esta fuente de dichos existía en versión gnega escrita, pues las coincidencias literales entre Mt y Le son demasiado grandes como para creer que los dos se hayan servido sólo de tradiciones orales. Quizás los ejemplares o recensiones de cada evangelista eran ligeramente diferentes entre sí. La Fuente contenía fundamentalmente palabras de Jesús, y sólo muy pocas narraciones (la tentación de Jesús la pregunta del Bautista y el relato de la curación del siervo del centurión). Se estima que no tuvo relato de la pasión y resurrección. No se trató por consiguiente de un verdadero evangelio, sino de una colección de dichos (llamados logia, en griego; plural de logion) y palabras sobre diversos temas; además de parábolas y discursos de Jesús. La Fuente fue compilada seguramente para el uso catequístico o de enseñanza en las comunidades cristianas.

Métodos Exegáieos-IOi

Actividad 60
Compara el relato de la tentación de Jesús según Mt 4:1-11 con el de Le 4:1-13. Verifica las diferencias terminológicas, los agregados u omisiones. ¿Cuál es la diferencia fundamental entre ambos evangelistas con respecto al orden de las tres tentaciones? Reflexiona sobre los respectivos significados del monte o cerro para Mt y de Jerusalén para Le. El orden diferente tiene que ver con ello. ¿Qué conclusiones puedes extraer?

En la comparación del Sermón del Monte de Mt 5:1-7:29 con el Sermón del Llano de Le 6:20-49 llama la atención que una gran parte de los dichos o enseñanzas de Jesús contenidas en el Sermón según Mt no se encuentran en el de Le. Pero el mismo material se halla desparramado a lo largo del EvLc en los capítulos 8, 11, 12, 13, 14 y 16. Como es más difícil suponer que Le haya destrozado una composición tan brillante como lo es el sermón en Mt, sólo puede deducirse que la Fuente contenía el material en forma desarticulada, y que Mt lo ordenó como discurso más largo y coherente. Ahora bien, la Fuente ya contenía una especie de sermón en este lugar; prueba de ello es que Le 6:20-49 reúne el mismo material que sus correspondientes paralelos matéanos en los capítulos 5-7 de Mt. Mt no sólo ordenó el material de la Fuente agrupable en este sermón; sino que con otros materiales formó otros bloques de enseñanza y predicación, agregándoles diversos materiales propios. Le conservó pues mejor el orden original del material de la Fuente.

Actividad 61
Compara las versiones del Padrenuestro, Mt 6:9-15 y Le 11:2-4. Luego de haber resuelto mediante la CT el problema de la doxología de Mt (esa doxología no pertenece al texto original de Mt), ¿qué otras diferencias se verifican entre ambas versiones? ' Compara Mt 625-34 con Le P-22-3? Presta atención a los pequeños cambios entre ambos textos La mayor diferencia s*e encuentra en la conclusión: son dos dichos completamente diferentes.

5. LA IMPORTANCIA DE LA CRITICA LITERARIA
La CL permite delimitar claramente una unidad de texto Así la interpretación no necesita cargar con elementos secundarios. Son útiles los conocimientos acerca del autor, el tiempo y lugar de composición, y los destinatarios Estos datos pueden aparecer al estudiar agregados, compaginaciones posteriores dependencias de otros autores, tendencias literarias. Los conocimientos indicados permiten comprender la situación en la que se formó el escrito y con ello posibilitan ubicarlo también teológicamente

Métodos Exegétia»- !02

Gracias al trabajo de CL se llegó a un acuerdo bastante generalizado sobre el origen y la formación delosEvSin. Si bien la CL no puede decidir el carácter jesuano o posterior de una determinada tradición incorporada por un evangelista en su documento (esa solución la tiene que buscar la historia de las formas), ella sin embargo tiene importancia a la hora de buscar una eventual reconstrucción de la historia de Jesús, pues trata de responder a la pregunta acerca de la fuente más antigua y más confiable de los relatos evangélicos. Lo más antiguo no siempre tiene que ser lo más confiable, pues un historiador posterior puede arribar a resultados diferentes gracias a su labor de investigación, como ya la describe Le 1:1-4. Quedan sin embargo algunos problemas hermenéuticos, para seguir pensando. 1. ¿Qué se ha de interpretar: el texto original tal como salió de la mano del autor-redactor, o la fuente que usó ese autor? 2. ¿Qué es más importante: la compaginación final con la forma canónica, o el orden primitivo pero después trastocado por el compilador o compaginador final? Estas preguntas y otras sobre el autor en sí indican que la CL no sólo proporciona respuestas a determinadas preguntas, sino que también plantea preguntas nuevas. Por ello sus investigaciones deben ser completadas con otros análisis más que hacen justicia a la existencia de unidades más o menos definibles, transmitidas por la predicación y la enseñanza cristiana primitiva (es el campo de la historia de las formas); y también por trabajos redacciones o composiciones de cada autor neotestamentario. La CL tiene fundamental importancia como primer paso metodológico para separar el material redaccional del material recibido por alguna fuente. La CL posibilita reconstruir fuentes y verificar la labor de cada autor.

Métodos Exegéticos -1(1

QUINTA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde las siguientes preguntas sin usar el texto de la unidad. Sólo si tienes dudas, vuelve a los contenidos problemáticos y continúa respondiendo. v 1. ¿Cuáles son los 4 tipos de análisis de la prehistoria de un texto bíblico? 2. ¿Qué estudia la CL del NT? 3. ¿Cómo se han formado los Evangelios del NT? . 4. ¿Cuál es la diferencia entre crítica textual y crítica literaria? 5. ¿Cuáles son los objetivos de la CL del NT? 6. ¿De qué datos y criterios se vale la CL para su trabajo? 7. ¿Qué pueden indicar duplicados y repeticiones en un texto? > 8. ¿Con qué criterios se analiza el problema de la autenticidad o autoría de un texto? 9. ¿Cómo se descubre relación literaria entre dos textos? 10. ¿Cómo se descubre dependencia literaria entre dos textos? 11. ¿Qué es la teoría de las dos fuentes en el campo de los Sinópticos? 12. ¿Cuáles pueden ser los principales cambios en un texto dependiente, verificablesporlaCL? 13. ¿Qué es la Fuente de los Dichos? 14. ¿Cuál es la importancia de la CL? 15. ¿Cuáles son los límites de la CL del NT?

Métodos Exegéticos-105

UNIDAD 6

CRITICA LITERARIA DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Métodos Exegétkas-IOT

1. INTRODUCCION
La prehistoria o historia de la formación del texto tal cual lo tenemos ahora se descubre analizando el texto mismo. Es difícil tener otra información (arqueológica, por ejemplo). Los descubrimientos del Oriente antiguo ayudan a otros métodos exegéticos, como la crítica de las tradiciones o la de géneros y formas. Esta unidad se propone ofrecer: * Conocimientos sobre algunos problemas literarios importantes del AT. * Conocimiento de las principales aplicaciones de CL al AT. * Dominio de esta metodología. Saber que el Salmo 104 depende conceptamente de un himno egipcio de Atón (simbolizado por el Sol), no ayuda por sí sólo a comprender como es; con la fisonomía con que se presenta se presta de inmediato al análisis del lector atento. Un texto normal, escrito en forma continua y por un mismo autor, resulta claro y coherente Otro, producido con intervalos, en situaciones diversas, o complementado por nuevas manos, será discontinuo y revelará rupturas, tanto de pensamiento como de lenguaje Y si el texto está compuesto en base a otros (documentos previos de cualquier forma) se notarán las diferencias de estilo o los cortes literarios El texto es un resultado y la CL es el instrumento que nos permite sospechar el proceso previo de la producción del texto y que nos orienta hacia otro método (la crítica de las tradiciones) para una búsqueda más precisa En síntesis, el texto contiene siempre las marcas del proceso de su formación; de ahí parte la CL. Vuelve a la lectura de los párrafos 1 y 2 de la Unidad 5. Te permitirán recuperar algunas nociones básicas necesarias para avanzar. La CL del AT no se diferencia mucho de la del NT, pero los textos son otros y fueron escritos en dos lenguas semíticas (hebreo y arameo) que tienen sus rasgos literarios propios, diferentes a los del griego, presentes en el NT. Los textos del AT tienen también otras características, como la del tiempo de su producción, mucho más largo que el del NT. Sin contar la etapa de la tradición oral, que se remonta hasta los orígenes mismos de los "clanes y tribus, se puede hablar de un lapso de mil años de producción literaria, desde los poemas arcaicos (como el núcleo de Je 5, el llamado cántico de Débora) hasta el texto más reciente, probablemente Za 9-14 en el canon hebreo palestino (siglo IV a.C ), o el libro de la Sabiduría, escrito en griego en el S. I a C en el canon griego alejandrino de la LXX En consecuencia los primeros escritos tuvieron un crecimiento y una transmisión mucho más larga hasta tomar la forma actual, y en ese proceso sufrieron cambios (complementos correcciones aclaraciones y sobre todo reinterpretaciones) Se dan casos de textos que fueron apropiados por vanas generaciones y que luego por diversas circunstancias debieron ser actualizados mediante retoques más o menos profundos y hasta con el agregado de otros textos que se presentan como del mismo autor originario Esto lo ve la CL y podrás comprobarlo tu mismo con los ejemplos y ejercicios que te proponemos. Te preguntarás más adelante, si es que ya no se te ocurrió hacerlo, ¿por qué los textos bíblicos tienen tantas cosas raras desde el punto de vista literario, y no son homogéneos como una pieza literaria moderna? En primer lugar, no fueron escritos por individuos que se pusieron a componer una obra proyectada de antemano y en un plazo determinado; son más bien el trabajo de grupos populares, de escuelas de pensamiento, de comunidades de diferente tipo (sabios, políticos, profetas, legistas, juglares, etc.). En segundo lugar, se trata de textos religiosos que, como tales, suelen ser anónimos y pasar de generación en generación con certa fijeza aparente pero con relecturas y actualizaciones constantes. Esto último lo entenderás mejor cuando estudies algo sobre hermenéutica

Métodos Exegéticos-109

1.1 Muestra de CL del AT
En el NT trabajaste con un ejemplo de los evangelios sinópticos, que se prestaban para la comparación. En el AT hay también casos de textos sinópticos, por ejemplo 1 y 2Cr contienen genealogías y narraciones que se encuentran en el Pentateuco y en los libros históricos desde Josué hasta 2 Reyes; en especial, 2Cr parece un duplicado de 1 y 2 Reyes. En ICr 16:8-36 se lee una larga alabanza compuesta de fragmentos de tres salmos: 105, 96 y 106 (identifica otro caso en 2 Cr 6). En 2 S 22 y en Sal 18 tenemos un idéntico texto, con variantes. En otro conjunto literario, el Corpus profético, encontramos una promesa de bendición escatológica ubicada en dos libros diferentes: Is 2:2-5 y Mi 4:1-5. Veámoslo en concreto a través de un ejemplo: Isaías 2:2-5 Miqueas 4:1-5

irm 2 mrr-rr? in rrm paa own nnnio nlman K6»I onnnaftna nnxi D^may^m^iar-Sa " r^nnai apir ^ K iva-1* mrr-in-bK r¿Mi o3? vnrrwa na>o vama W i .•n^rra mrrna-n min xan>sp ^ ' maT trsj¿ rraim mían pa astil4 ninara*? Dmnirvam vmb oniain nnroi .•nonbn'iiy na'r-K^'ain ^-bN ^j K6r¿> :mm mXo na<?ai vb apa: rra 5
Isaías 2:2-5 Sucederá al fin de los días: firme estará el monte de la casa de Yavé en la cima de los montes y más elevado que las colinas y afluirán a él todas las naciones. Caminarán pueblos numerosos, y dirán: Venid, subamos al monte de Yavé, a la casa del Dios de Jacob, para que nos enseñe sus caminos, y sigamos sus senderos, porque de Sión saldrá la instrucción, y la palabra de Yavé de Jerusalén. Juzgará entre naciones, y corregirá a pueblos numerosos. Romperán sus espadas para (hacer) azadones, y sus lanzas para (hacer) podadoras. No levantara espada nación contra nación y no aprenderán más la guerra.

mn-rra in rprr tr^»n rrnnxa rrm 1 noKi man mía na^m 2 :tra? v^'nnjí apir'vr* rra-^T mrr-nrr^ r¿mi vb rnrnxa na<™ rama ianv'i zohtírca mn-nam nnln x¿¿ p^a ^a pim-w mas» miab rraim man D"au pa asu»3 nruan'1? orrnrram 'crnió orrnann inñai :nan<?a -ra p n a W ^ ann V ? x pa *ftr-*¿ po inaxn nnm iaaa nnn urx lasn 4 n a i nHos mrr ^ a -rino um vh* w * D-ei>n-¿ >a 5
Miqueas 4:1-5 Sucederá al fin de los días: estará el monte de la casa de Yavé firme en la cima de los montes, y será más elevado que las colinas y afluirán sobre él pueblos. Caminarán naciones numerosas, y dirán: Venid, subamos al monte de Yavé, y a la casa del Dios de Jacob, para que nos enseñe sus caminos, y sigamos sus senderos, porque de Sión saldrá la instrucción, y la palabra de Yavé de Jerusalén. Juzgará entre pueblos numerosos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos Romperán sus espadas para (hacer) azadones, y sus lanzas para (hacer) podadoras. No levantará espada nación contra nación, y no aprenderán más la guerra. Se sentarán cada uno bajo su parra, y bajo su higuera, sin que nadie lo asuste, porque la boca de Yavé Sebaot habló.

Casa de Jacob, vayamos y caminemos con la luz de Yavé.

Pues todos los pueblos caminarán, cada uno en nombre de sus Dioses, pero nosotros caminaremos en el nombre de Yavé nuestro Dios, para siempre jamás

Método.sExciiéticos-I10

Esta diagramación sinóptica del texto permite ver sus equivalencias, diferencias de vocabulario, ampliaciones, omisiones, preocupaciones de uno u otro pasaje, sin tener en cuenta todavía el marco redaccional (crítica de la redacción) ni las tradiciones subyacentes (crítica de las tradiciones). En la primera parte, las diferencias son más bien de léxico o de estilo (se intercambian naciones y pueblos; se desplazan adjetivos). El contenido es el mismo: preeminencia escatológica del monte Sión, confluencia de los judeos dispersos entre los pueblos hacia Jerusalén, que será el foco de la palabra de Yavé. Yavé, y no otro Dios, será el juez absoluto y salvador de aquellos. Se aprovechará el desarme para fabricar instrumentos de trabajo. Hasta ahí, los dos pasajes sinópticos corren muy parejos. En el final (breve en Is 2:5) se distancian notablemente, aunque Mi 4:4 no tiene paralelo en el texto isaiano. La CL constata estos rasgos del texto y levanta la pregunta espontánea: ¿Quién depende de quién? ¿Isaías pronunció un oráculo repetido luego por Miqueas, o al revés (Miqueas puede ser levemente anterior a Isaías)? ¿o ambos usaron un texto anterior? La crítica de las tradiciones comprobará que en ambos casos el contenido es tardío, probablemente post-exílico, y la crítica de la redacción nos dirá por qué el fragmento ha sido insertado en el lugar que ocupa actualmente en uno y otro libro profético. Si se mira atentamente el texto de Mi se observa que el v. 4 (ausente en Is 2) responde muy bien al contexto: el trabajo agrícola y no la guerra, dará tranquilidad y sustento al pueblo. Al compositor de Is le preocupaba más concentrarse en el tema de la presencia de Yavé como palabra, juez y luz. Esto indicaría que abrevia un texto mejor, que es el de Miqueas, pero nos queda la duda sobre si Mi 4:1-5 es obra del mismo compositor del libro (muy posterior a la predicación del profeta Miqueas) del cual lo tomó el compositor de Is 2 o si aquél lo extrajo de otra fuente En este caso, también el autor de Is 2 pudo haberlo recibido de ésta última.

Actividad 62
La invasión del rey asirio Senaquerib contra Judá, su ultimátum a Jerusalén (año 701) y la intervención del profeta Isaías en esa crisis, están consignados en 2R 18-19, en Is 36-37 y en 2Cr 32. Son tres relatos sinópticos, excelentes para un análisis literario. Dispone sus copias en paralelo. Indica cuáles son las coincidencias mayores (qué episodios están en los tres, en dos, en uno sólo). De allí surgirán también las diferencias fundamentales. ¿Cuál de los tres relatos es el más breve? ¿Eso qué significa, que el más breve resume o que los otros amplían un texto previo? En el segundo momento, toma uno o dos de los episodios ya vistos, y anota las diferencias entre los tres relatos. De saberse cual es el más antiguo, las diferencias son indicadores importantes del estilo buscado por el autor. La crítica de la redacción te dará luego más elementos para encuadrar ciertas características de un relato en el marco de la obra total.

1.2 Observaciones
Repasa el párrafo 3 sobre INFORMACION AMPLIADA de la Unidad 5. Lo que allí se plantea vale también para el AT. La CL del AT se aplicó especialmente al estudio del Pentateuco y de los Profetas. Gracias a ella se identificaron diferentes estratos (que se fueron llamando documentos, fragmentos, documento base - complementos, fuentes, tradiciones, etc.), diferenciados por el lenguaje (estilo, vocabulario géneros literarios más usados) o la cosmovisión (interpretación de los hechos de Dios de Moisés de la ley etc) En el libro de Isaías se reconocieron por lo menos tres grandes bloques que remiten a diferentes épocas y autores Son ellos: cps.l-39, 40-55 y 56-66 correspondientes a los siglos VIII (el Isaías histórico) VI (exilio el 2Isaías o Deuteroisaías) y fines del siglo VI (post-exilio el Tercer Isaías o Tritoisaías)

Métodos Exegéticos- I H

La CL más moderna distingue en la primera sección (1-39) varias composiciones que no tienen que ver con Isaías pero que le han sido atribuidas, representando tal vez el 80% del material actual de 1-39. Te remitimos nuevamente a la hermenéutica para comprender esto en profundidad. Por ahora puedes hacer una constatación muy sencilla: lee Is 14:1-23. Verás que se trata de varios oráculos contra Babilonia, representada como la nación tirana que arruinó a muchos pueblos; ahora bien, el Isaías del siglo VIII no pudo conocer a ésta Babilonia, que sólo llegó a ser un imperio a fines del VII. Ella era en tiempos del profeta sólo un pequeño reinado caldeo (de la familia aramea) del sur mesopotamio, dominado por Asiria. En cambio, las acusaciones sobre Babilonia tienen un sentido pertinente luego de la tremenda experiencia de la conquista de Judá y de la deportación de una parte del pueblo a los territorios del nuevo imperio babilonio/caldeo.

2. REALIZACION PRACTICA DE CL DEL AT

2.1 Delimitación de unidades literarias
Otra de las tareas esenciales de la CL es la de separar las unidades literarias, mayores (un episodio, un tema desarrollado) o menores (distintos momentos de un episodio, subtemas, etc.). En este segundo caso se puede llegar hasta a una frase, un versículo o medio. En Gn 3:20 y 3:21 hay dos unidades literarias breves, que se refieren una al nombre de la primera mujer y otra al vestido de la primera pareja. De por sí, son también unidades temáticas: los dos temas son nuevos y no se continúan en el relato. Pero aquí nos interesan como unidades literarias, que se reconocen en parte por el tema pero sobre todo por indicadores de orden literario.

EJEMPLO
En el v. 19 hablaba Yavé, en el v. 20 el relator; este v. empieza con un wayyiqtol (consecutivo) que continúa al del inicio del v. 14 que está demasiado lejos. Esto indica que los vs. 14-19 constituyen una unidad literaria mayor, subdividida en varias menores (vs. 14-15, 16, 17-19) que a su vez se vuelven a dividir en unidades mínimas (por ejemplo, la frase del relator y la de Yavé en los vs. 14-15 y 17-19). En Is 14:1-23 -pasaje ya visto- hay partes en prosa y un poema central Estos rasgos son literarios que permiten distinguir varias unidades: vs. 1-2; 3-4a como introducción al poema de los vs 4b-21 y 22-23 En el v. 1 hay un cambio brusco de sujeto hablante y el destinatario con respecto del cap 13 Y mientras en 1-2 el destinatario es uno de ellos en 3 es un íú- luego del poema de los vs 4b-21 aparece súbitamente y sin anuncio un locutor en primera persona que es Yavé que habla a un destinatario indefinido a uno de ellos que sólo indirectamente se conecta con el v 21 (los hijos del tirano) Estos rasgos literarios se complementan con los temáticos para la delimitación de las unidades vs 1-2; 3-21 y 22-23 Este ejemplo ha servido de ejercicio para una tarea básica en la exégesis Todo texto :se puede dividir en unidades literarias que suelen ser más numerosas y por tanto más pequeñas que las temáticas En Ex 1 hay tres unidades mayores literarias y te máticas (vs 1-7 8-14 y 15-22) pero cada una de ellas se subdivide en varias unidades literarias,

Métodos E«géticcw-m

Actividad 63
Is 40:1-11 introduce todo el capítulo, como éste introduce el conjunto llamado Deuterio-Isaías (Is 40-55). En aquellos once vs. hay varios temas, desarrollados en una secuencia de unidades literarias. Trata de delimitarlas, indicando con precisión qué vs. abarca cada una. Como indicadores importantes considera: 1) los cambios de sujeto (y destinatario en los discursos); 2) las diferencias de género, número (singular o plural) y persona (primera segunda o tercera); 3) los indicadores como después de esto luego, al otro día; 4) los inicios y cierres de una narración (llegó / se fue) para el caso de unidades mayores

2.2 Delimitación de unidades temáticas
Como ya sabes por la Unidad anterior, la división actual de la Biblia en capítulos y versículos no es parte del texto original. Más importante es la división del texto en unidades de sentido, que se delimitan por el tema mismo y por los indicadores lingüísticos de que hablamos en el párrafo precedente. Ejemplos como Me 9:1 y F1 3:1 (división numerada del texto incorrecta) hay varios en el AT: 1. Gn 37:1 cierra la unidad anterior de 35:27-29 (el cap. 36 es una inserción genealógica que rompe esa unidad), mientras que la frase ésta es la historia de Jacob (37:2a) inicia muy bien el relato siguiente. 2. Nm 22:1 termina la narración de las escalas por el desierto que viene de mucho antes; el v. 2 inicia un tema totalmente nuevo (la historia de Bajá); nota al cierre de la historia de Bajá en 24:25. 3. En Is 27:1 tenemos un breve oráculo que de por sí constituye una unidad literaria (la frase aquel día suele iniciar oráculos separados en su origen), pero en cuanto al tema se une a 26:20-21 (castigo al enemigo), formando una unidad temática con estos vs.

Actividad 64
Is 4:1 es otro caso de la mala división numerada. Las Biblias en idiomas modernos suelen unir este v. con el final del cap. 3 (vs. 25-26 por lo menos, y bajo otros aspectos, desde 3:16ss), de modo que tienes un trabajo menos; pero tendrías que poder señalar: 1) qué motivos temáticos justifican tal opción; 2) si hay algún indicador literario (por ejemplo en el v.2) que dé cuenta que el v. 1 no tiene que ver con el 2. Considerando cosas dichas hasta este momento, podrás observar que en 3:16-4:1 varias subunidades literarias (vs. 16-17; 18-24 separada a su vez en 18-23 y 24; y 25-26 con 4:1) forman una sola unidad temática (crítica a las mujeres de Jerusalén).

2.3 Integridad de textos
Un texto transmitido durante mucho tiempo constituye sin duda un todo integral, pero la CL puede encontrar en él partes más antiguas y otras complementarias. Lo que has estudiado respecto de Rm 16 o Jn 21, sucede con muchos libros del AT que fueron recibiendo apéndices o complementos. El Levítico se divide en cuatro bloques mayores (cps. 1-7, 8-10, 11-16 y 17-26); el cap 26 cierra muy bien el último pero también el conjunto, con el tema de las bendiciones y maldiciones, típicas de los códigos y alianzas. Más aún, el v 46 concluye con la fórmula éstos son los preceptos normas y leyes que remite al cúmulo de disposiciones de

Métodos Exegéticos- 023

todo el libro. El lector no espera nada más. El cap. 27 aparece así como un apéndice, sobre el rescate de personas, animales y bienes consagrados a Yavé; el v. 34 intenta dejar un final para todo el libro, pero es menos preciso y menos elegante que el de 26:46. Compara una vez más el final de Jn 21:25 con el de 20:30s, y ratificarás que éste es mucho más teológico y coherente con el contenido del cuarto evangelio. El libro de los Números, como también el Deuteronomio, fueron a su vez completados con agregados que, seguramente, podrían haber estado en otro lugar. Por lo menos desde Ex 12:37 se vienen señalando las marchas y escalas (género literario del itinerario) del pueblo de Israel desde la salida de Egipto hasta la llegada al borde del Jordán, en Nm 22:1. Para la continuación del viaje el lector debería pasar al libro de Josué. Por razones importantes (que estudiarás más adelante) el itinerario termina por ahora (en el Pentateuco) en las estepas de Moab, al otro lado del Jordán, a la altura de Jericó (Nm 22:1). Los discursos de Moisés del Deuteronomio serán pronunciados en ese mismo sitio (Dt 1:1-4; 34:1.5). Ahora bien, en Nm 22:2 hasta el 3613 se insertan la historia de Balaán (22-24) la historia de Baal Peor (25) y muchas otras disposiciones, incluyendo un resumen de las etapas del desierto (cp 33) Ayunos de estos conjuntos están bien ubicados en este lugar (como los cps 32 y 34) pero la venganza contra los madianitas de 3 1 llega demasiado tarde La CL reconoce el carácter de a g j a d o s de estos comuntos desde el punto de vista literario (la historia se cerraba naturalmente en 22:1) concluyendo que tienen un origen distinto y esto sirve para que otros métodos e x c é dcos extraían sus propias conclusiones Como agregados (valoración literaria) son considerados tan canónicos y palabra de Dios como el núcleo esencial.

Actividad 65
En Am 9:11-15 tenemos dos pequeños oráculos de salvación (tu mismo puedes dividirlos) que suelen considerarse como un añadido (más adelante hablaremos de relecturas) a la recopilación de las palabras de Amos. En los cps. 1-9:10 el texto denuncia los pecados del reino del Norte y supone una situación social e histórica del siglo VIII. Puedes leer cualquier sección para confirmarlo. La CL deduce que 9:11-15 son de otra mano, muy posterior. ¿Puedes indicar cuáles son los argumentos para ello? Basta con la lectura atenta del pasaje, sobre todo si ya has leído algunas secciones de lo que antecede (1:1-9:10) Registra los datos que te resulten más significativos. Esta cuestión de la integridad de los textos implica a la de la autoría y autenticidad. Un texto es auténtico si es realmente del autor al cual se atribuye en la tradición. Am 9:11 -15 no es auténtico si hablamos de Amos como autor del libro. Respecto del AT no se conoce el autor de ningún libro, tal como los tenemos en su forma presente; si en algunos casos conocemos por su nombre a algunos autores, se trata del núcleo del escrito actual, o de la tradición oral/escrita inicial. Es el caso de los libros proféticos. Pero la obra presente es el producto de un largo proceso de redacción, relecturas (que suponen una reelaboración del material inicial), o complementos secundarios. La CL actual no se ocupa demasiado del autor o de los autores de una obra sino que establece o reconoce simplemente la existencia de varios autores en la formación de un libro determinado. Si es posible, se investiga sobre la época de cada uno La crítica de la redacción (CR) propone que hay que postular un autor/redactor de la obra final mientras que la CL hace el camino inverso al señalar la presencia de estratos y comuntos diferenciados que postulan una diversidad de manos en la conformación del texto. En otras palabras establece el carácter unitario o no del texto Imagina que ves un edificio hecho de una sola clase de material (ladrillo o piedra) y con un mismo tipo de diseño Dirás que fue hecho de una vez con material que proviene de una sola fábrica o cantera Pero si ves otro en cuyas paredes de piedra observas fragmentos de columnas u otros materiales usados anteriormente' o que aquellas piedras son de diferentes colores porque acunas están avejentadas por su uso concluirás que aunque hay un constructor final este ha empleado elementos ya existentes algunos tal vez'muy antiguos Un caso típico es el de las murallas de Jerusalén, construida por los turcos con materiales de iglesias medievales o bizantinas bloques herodianos y seguramente también con bloques preparados por ellos Así son la mayoría de los textos bíblicos

Méu,cK,sExeg l í.ic« s -114

2.4. Relaciones de dependencias literarias
Vuelve a la información contenida en el párrafo 4.4 de la Unidad 5. En el ejemplo primero de CL del AT ya has leído sobre esta cuestión. La pregunta por la dependencia literaria surge cuando textos de obras distintas, o partes de una se parecen entre sí literaria o temáticamente. Los ejemplos de AT y NT que ya estudiaste se refieren al primer caso. Cuando hay pasajes emparentados dentro de una misma obra se habla de duplicados. La frase de Is 40:10 he aquí que su salario (está) con él y su paga le precede aparece también en 62:11. ¿Qué significa este hecho literario? ¿Que un autor usó dos veces la misma expresión porque le venía bien? ¿Que (en el caso de dos autores diferentes como aquí) el último retomó una frase del primero? ¿Que es una fórmula tradicional usada por cada uno de los autores? El contexto literario (40:9-10 y 62:10-11 por lo menos), apoyado luego por la CR (crítica de la redacción) indican una dependencia literaria del 3-Isaías respecto del 2-Isaías. Más frecuentes que esta clase de repeticiones son los episodios parecidos dentro de una misma obra. Este fenómeno es típico en el Pentateuco. En él se presenta una doble versión del Decálogo en Ex 20:2-17 y Dt 5:6-22; un doble relato del maná y las codornices en Ex 16 y Nm 11, y del agua de la roca (Ex 17:1-7 y Nm 20:1-13); dos informes sobre la muerte de Arón (Nm 33:37-39 y Dt 10:6-9). Las fiestas de Israel están reglamentadas en Ex 23:14-17; 34:22.25; Lv 23:5-22 y Dt 16:1-15. El Pentateuco, con todo, es una obra muy grande, algunas de cuyas partes (como el Dt) se distinguen demasiado fácilmente como unidas en un estadio adelantado del proceso formativo de aquélla. Por eso, más llamativo aún es el fenómeno de los duplicados, a veces triplicados, dentro de un mismo libro o sección, como ser el Gn: en éste econtramos dos relatos de la creación del ser humano (1:26-30 y 2:5-25), dos expulsiones de la quinta (3:23 y 24, en el texto hebreo), tres episodios simétricos de la pérdida/recuperación de la esposa (Abrahán-Sara con el Faraón, 12:10-20; Abrahán-Sara con Abimélec, 20:2-18; Isaac-Rebeca con Abimélec, 267-11); dos conflictos de Sara con Ismael (16:1-16 y 21:1-21) La historia del nacimiento de los hijos de Jacob (29:31-30:24 + 35:16-18) es resumida en forma genealógica en 46:8-25. Otras veces, los duplicados no son escenas separadas sino que están tejidos entre sí de tal manera que no se los reconoce a primera vista. Veremos dos ejemplos interesantes, y fáciles para el estudio. Se trata del doble relato del diluvio en Gn 6:5-9:17 y de la entrega de José por sus hermanos (37). En estos casos, la lectura produce el efecto de que se trata de un solo acontecimiento; con los anteriores en cambio, de sucesos diferentes aunque parecidos, como la doble multiplicación de los panes en Me 6:30-44 y 8:110.

Pero la CL observó que cuando, en el Pentateuco, hay relatos duplicados o triplicados, hay en cada versión un estilo, un vocabulario, y una cosmovisión diferentes a las de la(s) otra(s). Indicio éste de que el autor final ha utilizado fuentes o tradiciones ya formadas en un estadio previo, y de que se trata de dos o más interpretaciones de un mismo suceso y no de hechos independientes pero parecidos El autor final pudo haber creído que se trataba de acontecimientos diferentes, o los recogió y colocó en lugares diferentes en función del marco redaccional (como verás al estudiar la CR). Ahora veamos el caso de dos fuentes ensambladas: Compara atentamente Gn 6:18-22 con 7:1-3: dos veces se ordena a Noé entrar en el arca, pero la familia está detallada en 6:18 y resumida en toda tu casa en 7:1. Con todo, la diferencia mayor está en la doble orden de introducir los animales; y mientras en la primera (6:19s) se trata de una pareja para que sobrevivan y se precisan los géneros (aves, bestias, sierpes), en la segunda (7:2) se habla en general de los animales pero se diferencia los puros y los impuros: de éstos va una pareja, de aquellos siete. ¿Hubo dos órdenes distintas? ¿El segundo relato amplía o precisa al primero? Si uno se fija con atención en el estilo y el vocabu-

MétodosExegéticos-1U

lario, Gn 6:18-22 se parece a 1:1-2:3 (esp. vs. 20-25); es el relato sacerdotal de la creación que supone que el hombre antediluviano era herbívoro (cf. Gn l:29s con 9:3) y que los sacrificios fueron instituidos en el Sinaí (cf. Ex 22:29). Por lo tanto, sólo se necesita asegurar la sobrevivencia de las especies animales y para eso basta hacer ingresar en el arca una pareja de cada una. El otro relato supone en cambio que se ofrecen sacrificios a Dios desde los orígenes (es de la misma fuente/tradición que Gn 4:3-5) y que el ser humano es carnívoro. Por eso, de los animales puros se introducen siete parejas (numero simbólico), para la sobrevivencia, para alimento, para los sacrificios, etc.

Actividad 66
Del mismo relato mayor del diluvio, presta atención a los pasajes de 6:17; 7:4.11.12.17.24; 8:2-6. En estos pocos vs. hay dos representaciones sobre dos episodios (concreción y duración del diluvio). ¿Puedes ordenar los vs. según una u otra descripción? Debes tener en cuenta Gn 1:6s. ¿Es coherente el relato como lo tenemos? ¿Puede un único autor escribir de esta forma? Otras preguntas quedan pendientes para la CR y para la CTr (crítica de las tradiciones). Busca una forma clara y sintética de expresar tus ideas.

2.5 Cortes y suturas
En el trabajo de delimitar grandes y pequeñas unidades en un texto dado, se tropieza a veces con desviaciones o cambios bruscos de tema, y otras con enganchss puramente literarios (como el después de estas cosas de Gn 15:1 ó 22:1.20). En Gn 20:1 se comienza con la frase se trasladó Abrahán de allí, pero el relato no había dejado en claro dónde estaba asentado (¿hay que retomar la localización de 18:1, que a su vez se conecta con 13:18? ¿o el de allí &s puramente literario?). Quien junta dos relatos precedentes puede unirlos con alguna forma de sutura literaria, como es el caso de Gn 2:4 que, contra lo que suele afirmarse, no pertenece a ninguno de los dos relatos de la creación sino que resume el primero e introduce el segundo, siendo por tanto redaccional. Se podría iniciar el segundo sin ninguna transición: Gn 5.1 no sigue a 4:26, y 9:18 da una información ya conocida por 6:10, que a su vez ignora el dato de 5:32. Una tercera posibilidad consiste en cortar un texto recibido para insertar una frase, un episodio, un poema, un relato, etc. Es muy difícil que esta operación no deje sus cicatrices, que son descubiertas por la CL Un caso interesante y fácil de estudiar es el de los cuatro cánticos del Servidor de Yavé en el 2Is (Is 42:1 -7; 49:1 -9; 50:4-9a y 52:13-53:12). Veámoslo. En Is 48:20-21 se exhorta a salir de Babilonia; el v 21 retoma el tema de la travesía por el desierto (los verbos están en perfecto: qata)) en que Yavé protegiera al pueblo; ese motivo, referido al nuevo éxodo, se continúa en 49:9b (por todos los caminos pacerán.).) hasta el v. 11, con los verbos en imperfecto/futuro: yiqtol). Ahora bien, este anuncio está cortado por el segundo cántico del Servidor (491-9a) Una vez hecha esta inserción (la CR podrá explicar por qué en este preciso lugar, y con qué finalidad) otra mano agregó 48:22 (no hay paz para los malvado, dice Yavé) Literalmente esta frase no se conecta ni con lo que antecede ni con loque si-ue (con o sin el cántico mencionado) pero redaccionalmente puede haber sido puesta como cerre del cap°48, una vez cortado el texto por la inclusión del cántico. Este análisis literario indica el carácter compuesto del texto general, y que el cántico es de otra mano; otra cuestión es quién lo insertó.

MétodosExegéticos-1lfr

Actividad 67
Haz este mismo trabajo con el primer cántico (Is 42:1-7). Lee el texto desde 41:25; observa bien qué dice el v. 29. ¿En qué forma se continúa en 42:8? El tema de 42:1-7 ¿es la continuación de 41:25-29? ¿Qué cambios en el discurso notas en 42:lss? ¿A quién habla el locutor de 41:25-29; de 42:1-4 y 5-7, y luego 48:8s? Puedes hacer el mismo trabajo con los otros dos cánticos (Is 50:4-9a y 52:1353:12). Los textos del ATtuvieron generalmente un largo proceso deformación; más de un autor/es ha(n) intervenido en su crecimiento, lo que ha dejado marcas o cicatrices. La CL analiza la fisonomaa actual de un texto, luego de delimttar sus partes, para así poder identificar el/los autor(es), las fuentes que usaron, y tal vez reconstrurr la obra origina..

2.6 Diferencias de lenguaje
Que haya diversidad de estilos y géneros literarios en un libro tan extenso como la Biblia, a nadie puede extrañar. Pero sí extraña que en un mismo libro, y a veces en un mismo tema, cambien los lenguajes. Ya sabes que Gn 1:1-2:4 y 2:4-3:24 (más particularmente, 2:4-25) son duplicados en varios de los temas tratados (creación del ser humano, de los animales, estado primigenio de la tierra, aparición de las plantas). Pero tales temas son presentados de manera totalmente diferente en uno y otro relato. Tu mismo puedes tomar conciencia de ello repasando los pasajes respectivos. Verás que detrás de cada uno de ellos hay cosmovisiones diferentes. En cuanto a esto, entraríamos ya en la CTr (Crítica de las tradiciones). Pero desde el punto de vista literario, también hay indicadores lingüísticos que diferencian ambos relatos. El estilo de Gn 1:1-23 es esquemático, preciso, sobrio, repetitivo (como para ayudar a la memoria) a Dios se lo llama 'elohim a los animales vivientes de la tierra (124b 25a 30a 26b) El de 2:5-25 (y hasta 324) es plástico imaginativo escénico simbólico- a Dios se lo llama Yahwe 'elohim a los animales vivientes del campo (2:,19a 20a y cf 3:14) El estilo y ^vocabulario son en general muy distintos en uno y otro relato La CL ha reconocido en este fenómeno la presencia de dos fuentes/tradiciones usadas por el compositor del libro actual del Génesis quien ha respetado la forma literaria de las mismas A él puede deberse la expresión ser viviente (nefes iavva) en 219b donde está de más y entorpece la. sintaxis pero que es normal del primer relato fe/ 1:20a 21a 24a 30a) y también la sutura de 2:4

Métodos Exeaóticos-117

Actividad 68
En Ex 3:1-20 hay un relato de la misión de Moisés para librar a los hijos de Israel de la opresión faraónica; la que vuelve a ser narrada, con otro lenguaje y otra cosmovisión, en 6:2-13 (otro ejemplo de duplicado, que puedes analizar con provecho). El primer relato, o una parte del mismo (vs. 7-10), revela la existencia de dos fuentes/tradiciones usadas por el redactor último. Debes fijarte y registrar especialmente el vocabulario, repetición de lexemas y otros detalles que te llamen la atención, y separar los dos estratos, marcando luego algunos rasgos de contenido de cada uno Usa cualquier traducción pero deberás controlar el lenguaje (original) hebreo que tienes a continuación:

-IBX 'aj? "OirnN TRÍO Nso mrr

-IDN'I:7

yiiN-bK xinn p X r r p Iri'wnb-i O-nan T D I'rsri'? TIXI 8 ™'m W s n Dipa:bx tia-n abn nat p * - ^ narrn naic •ante"» npira nsn nnai 9 r w m ^nm msm ntoam nrun , : ocm trsrft. D^r'itiN pr^n-n* ™n-wi ^ K ™a

3. LAS RELECTURAS
Este es un tema que toca a la hermenéutica, y en parte a la crítica de las tradiciones (CTr), pero tiene que ver también con la CL. En efecto, cuando un texto es releído en otra situación, lo que más cambia es el contenido del mensaje (tendrás en mente el final de Amos, en 9:11-15), pero su correlato es la modificación del lenguaje (vocabulario, estilo, imágenes, género literario, etc.) Tal como lo señalábamos al comienzo de este curso, con la imagen de los lentes. En relecturas breves, el léxico y a veces el estilo pueden imitar de cerca el del mensaje releído. Si comparas los dos pasajes siguientes, muy cercanos uno del otro: Is 26:14a y 19a, referentes a la esperanza en la resurrección, verás algo llamativo. En uno dice: Los muertos no vivirán, las sombras no se levantarán; en efecto los has castigado, los has exterminad,, has borrado todo recuerdo de ellos (v. 14). Mientras que en el otro plantea: Vivirán tus muertos, sus (TM mis) cadáveres se levantarán; despertarán y darán gritos de júbilo los moradores del polvo (v. 19). El segundo texto expresa lo contrario del primero, afirmando la esperanza en la resurrección que el v. 14 negara. Evidentemente, el v. 19 es más reciente, y quiere incorporar en el texto esa idea que no es antigua en la cosmovisión hebrea. El vocabulario es casi el mismo; incluso sombras y moradores del polvo son equivalentes (son en los textos cuneiformes, términos técnicos para designar a los muertos). Pero en la relecturas extensas, o que no son simplemente la inversión de un texto anterior, también el vocabulario y el estilo se modifican. En el ejemplo ya visto de Is 14:1-23, el poema más antiguo de los vs 4b21 está escrito en poesía, no menciona a Israel sino que habla de naciones/reinos, hace alusiones mitológicas (vs. 12-14), se usa un léxico técnico respecto al mundo de los Dioses y de los muertos; mientras que las releeturas (vs. l-2.3-4a 22-23) están en prosa aluden a Israel o a Yavé y se refieren en términos más históricos al pueblo de Israel o a la dinastía babiloma

Métodos E x ó t i c o s - I i »

Es la CL misma la que orienta al reconocimiento de las relecturas; cuando se lee con atención un texto y se observan transiciones de estilo, vocabulario o ideas (lo último es esencial), hay que sospechar, y luego confirmar, la existencia de una reinterpretación del mensaje transmitido. Desde el punto de vista literario composiciona!, la relectura puede estar en el centro, en ambos extremos, o solo al final, y en los textos proféticos suelen ser de signo positivo, por cuanto la antigua palabra de juicio y condenación se relee desde una situación de sufrimiento o de nuevas esperanzas, is 1 contiene, en su conjunto, palabras de crítica contra Jerusalén, pero en el centro (v 18b) se da un oráculo de esperanza. Is 2-4 constituyen una unidad temática y semiótica (tienen una estructura composicional, cf Unidad 13) en que los dos extremos ( 2 1 - 5 y 4 2 - 6 ) releen en forma positiva el juicio negativo contra los hombres y las mujeres de Jerusalén (2:6-41) El llamado de Isaías en el capítulo 6 indica que su mensaje será de castigo y condenación pero una relectura esta vez al final (v i3b) explota la imagen del árbol talado (v Ha) pan» inducir la esperanza de la restauración (rebrote del tronco). Hay una cuarta forma de intercalar una relectura, cuando en una serie de textos transmitidos se interpone un texto nuevo detrás de cada unidad temática más o menos larga; se produce así una alternancia en el sentido Un ejemplo excelente es el de Is 28-35: 28:1-4 28:5-6 oráculo contra Samaria; promesa al resto de Judá;

28:7-15 contra este pueblo; 28:16-17a la piedra angular; 28:17b-22 contra este pueblo 28:23-29 el plan maravilloso de Yavé; y así sucesivamente. En otros casos, y sería una quinta posibilidad, se agrega a un libro ya constituido, otro libro que llega a formar una unidad con aquél, pero que en realidad lo reinterpreta como totalidad Es el caso del 2-Isaías (Is 40-55) respecto de Is 1-39, y del 3-Isaías frente a 1-55. Cada bloque corresponde a una época distinta El libro de Zacarías parece ser una obra con unidad, pero en realidad 9-14 reinterpreta en un sentido contrario las pretensiones teocráticas de 1-8 A la crítica de Joel 1-2 se contraponen las promesas de 3-4 Los libros proféticos abundan en relecturas, en todas las formas vistas Pero algunos críticos del AT creen que las célebres tradiciones o fuentes del Pentateuco (yavista elohista deuteronomista sacerdotal) no son todas paralelas (lo que no significa contemporáneas) sino que por ejemplo la elohista retoca a la yavista y tal vez otro redactor yavista posterior relea al elohista

Actividad 69
El libro de Oseas contiene varias relecturas. El cap. 2 sitúa las mismas en los extremos (2:1-2 y 18-25), modificando el mensaje de juicio y castigo de tos vs. 3-17. En una disposición diferente, el cap. 11 contiene una critica a la ingratitud de Israel y una promesa de salvación basada en el amor de Yavé. Sería al menos extraño que el profeta Oseas haya pronunciado oráculos tan contrarios al mismo tiempo. ¿Puedes reconocer en qué lugar del texto se produce el cambio, y qué versículos pertenecen a la relectura? Señala algunas diferencias temáticas (¿y lingüísticas?) entre las dos partes.

MélOdOJEMíáliOM-M»

SEXTA EVALUACION
Estudiante Fecha

• I. ¿Qué rasgos de la formación del texto del AT inciden en el trabajo de laCL? 2. ¿Cómo se identifica una relectura desde el punto de vista literario? (para la perspectiva teológica y hermenéutica, ver más adelante). 3. ¿Cómo lentes la utilidad de la CL a la luz de los ejemplos dados en esta Unidad y de los ejercicios que acabas de hacer? i 4. El Pentateuco y los libros proféticos son los más sensibles a la CL: ¿cuál es la razón de ello?

Recuerda: La CL es la primera operación que hay que hacer sobre un texto. Su función es doble: delimttar las unidades (temáticas y/o literarias), y analizar su fisonomía (integridad, coherencia, continuidad de pensamiento, estilo, léxico, tipo de discurso, etc). Los resultados de la CL ayudan a esclarecer las cuestiones del autor o de los autores, de la(s) época(s) de la producción del texto, de las fuentes/tradiciones de base, etc.

Métodos Exegélfcos-1(1

UNIDAD 7

GENEROS Y FORMAS DEL NUEVO TESTAMENTO

Míl.Hl» S Exegétic.«-l23

1. INTRODUCCION
Quizás te confunda en algo la expresión géneros y.formas del NT, del AT. Esta nomenclatura pareciera indicar que esos textos no tienen creatividad, espontaneidad o, peor aun, mensaje que nos apele directamente. ¿Cómo se puede proclamar el evangelio de Jesucristo, que exige nuestra decisión libre y convencida, empleando formas y fórmulas fijas y duras? La cuestión se resuelve fácilmente si analizamos brevemente lo que ocurre con el lenguaje que empleamos todos los días.

2. ESTILO, GENEROS Y FORMAS
No sólo los autores experimentados, sino también cada persona tiene su estilo personal de comunicación, sea oralmente o por escrito. El estilo es una manera de hablar o de escribir peculiar y privativa de una persona; es como un sello de expresión de su personalidad. Incluye también miradas típicas, gestos y ademanes. La personalidad también se imprime en la letra de cada uno, como lo demuestran los análisis grafológicos. Piensa en las características de tu propio estilo: ¿Cuáles son tus palabras preferidas? ¿Qué ademanes sueles hacer? ¿Cómo saludas a la gente? ¿Hablas y escribes con frases cortas o largas, con muchos o pocos adjetivos? ¿Usas muletillas como "¿No es cierto?", "Eh...", "Bueno..."? Además del estilo personal de cada persona también existen formas más o menos típicas para los grupos. El estilo es personal; pero las formas, los géneros literarios y las fórmulas no son obra de un solo individuo aislado; son producto de convenciones, reglas, tradiciones, costumbres, exigencias. Por increíble que parezca, toda afirmación o exposición se hace dentro de alguna forma. Con toda la inmensa libertad que tenemos o creemos tener, nuestras expresiones se rigen en buena parte por moldes ya formados, que a su vez están en constante evolución y transformación. Algunas formas o géneros se van haciendo inadecuados; otros cambian de características; y cada tanto se presentan nuevos moldes de expresión debido a nuevas necesidades.

Actividad 69
Toma diarios y revistas y busca ejemplos de distintas formas de comunicar una información: noticias, artículos editoriales, programas de cine, propagandas, informes meteorológicos, cotizaciones, avisos fúnebres, noticias sociales, notas políticas, etc. Recorta 2 ó 3 de cada tipo y pégalos en hojas, poniéndoles sus respectivas calificaciones o categorías.

Notarás que la mayoría de los textos se vale de formulaciones muy específicas. La propaganda por ejemplo, adecúa su lenguaje al producto que ofrece (calzado, cigarrillos, medicamentos, electrónica) y al público al cual se dirige (damas, jóvenes, enfermos, empresarios). También notarás que un mismo hecho puede ser comunicado con giros distintos, según los comunicadores y el público receptor: el fallecimiento de una misma persona es anunciado de manera muy diferente

Métodos Exegéticos-125

por sucesivos avisos fúnebres: por la viuda y los hijos, la gerencia de la empresa del difunto, sus compañeros de trabajo, sus amigos del club de pesca. Esto te indica algo esencial para el análisis de formas y géneros bíblicos: Los moldes vienen determinados por el contenido de lo que se comunica, y al mismo tiempo fuertemente por su situación vital: el lugar o contexto en el que se formulan las palabras, y el de los destinatarios de la comunicación.

Actividad 70
Consigue cartas o comunicaciones personales de diferentes tipos y compáralas: carta comercial, familiar, informativa, de amor; postal turística; tarjeta de cumpleaños; etc.

Los comienzos de encabezamiento, las expresiones típicas, las repeticiones, los saludos y otros rasgos indican que los respectivos autores emplean consciente e inconscientemente formas y fórmulas fijas para decir lo que quieren decir. Establece todas las comparaciones que consideres importantes y regístralas. Por medio de su forma lo expresado se relaciona con determinadas circunstancias sociales. Basta leer "de mi mayor consideración" para saber que no se trata de una carta ardiente del novio a su dulce novia; y con ver el dibujito de un corazón en algún lugar de una carta ya sabemos que no se trata de un análisis de la situación política. Si para expresarme elijo el molde de un comentario político de la semana de inmediato me relaciono con toda la gente que gusta de ese tipo de textos. Si en cambio elijo el género canción para decir mis comentarios sobre lo que pasa en el país, me vinculo con el grupo de personas que prefieren esa expresión, y quizás más la música que su texto. Además puedo elegir entre formas folklóricas, de rock, melódicas, de protesta, etc. Todo aquel que quiera apelar a sus destinatarios con lo que dice tiene que optar por la forma adecuada de decirlo. El payador del festival de doma y folklore no empleará fórmulas químicas, y el empleado municipal no se dirigirá a los pagadores morosos de sus impuestos con un poema romántico. En una historia clínica el corazón no contiene simbología amorosa, y las curvas de la ruta son muy distintas de las de la playa. Cada unidad literaria tiene pues la estampa inconfundible de un determinado género o forma, relacionada a su vez con determinados contenidos, la ubicación social del productor y de los destinatarios. Esto es tan natural que generalmente ni nos damos cuenta de ello. Pero es de enorme importancia para la comunicación. Cuando oímos o recibimos un texto no sólo captamos lo que dice expresamente, sino también lo que indica su forma como decisión previa a su contenido. El que lee una novela sabe de antemano que se trata del producto de la fantasía creadora y no de un relato histórico. Quien recibe un aviso comercial sabe que se encontrará con algunas exageraciones en cuanto a la calidad del producto ofrecido. Un informe judicial por su parte no quiere deleitar a sus lectores, sino brindar información absolutamente exacta para un juico. De esta manera el molde ya determina de antemano la validez del contenido y a la vez encamina al lector hacia determinados horizontes. Así p.ejem. nadie buscará iluminación espiritual en la propaganda, ni cotizaciones en los avisos fúnebres. Quien envía un telegrama no utilizará el lenguaje de los cuentos o chistes; y este manual de EDUCAB difícilmente podría transmitir su material con puros sonetos. El molde predetermina pues expectativas, parte del contenido, expresiones, grados de veracidad o exactitud, y el tipo de verdad que contiene. El cuento tiene otro tipo de verdad que el que posee relato histórico: se trata de una verdad no sobre un hecho concreto, sino sobre actitudes, creencias, épocas, pueblos.

Melote

E x e n t a » , - 12(5

3. GENEROS Y FORMAS EN LA LITERATURA BIBLICA
En el campo bíblico el análisis de los géneros y las formas es sumamente necesario para no levantar falsas expectativas ante los textos, para comprender la situación que dio origen a los mismos y para captar sus mensajes antiguos y actuales. Se han cometido crasos errores por desconocer las peculiaridades de ciertos moldes bíblicos. Durante siglos la iglesia se ha peleado con los científicos por tomar el primer relato de la creación del Génesis como información científica, al estilo de una página de un libro de paleontología o biología; en vez de comprender su mensaje teológico esencial. Muchas personas y sectas han construido cronogramas de la historia y del fin del mundo por desconocer el lenguaje apocalíptico y tomar en sentido literal lo que ese lenguaje dice con imágenes, visiones, cálculos y mensajes en clave simbólica. Por no comprender el estilo oriental y la forma literaria de la paradoja que exagera y hace comparaciones impresionantes, algunas personas incluso se han mutilado al aplicarse literalmente lo que dice en Mt 19:12 o Mt 5:29-30. Durante muchos siglos se tomó pues este libro sagrado -mejor dicho: esa colección de tantos libros muy diversos- como un solo conjunto uniforme, perteneciente a Un solo género: el de los libros canónicos con doctrinas dogmáticas. Eso significa que se le daba el mismo valor a cada uno de los libros del AT y el NT, e mcluso todos los versículos tenían el mismo peso. Pero al mismo tiempo se caía en inconsecuencias: en realidad el NT valía más que AT; Mt gozó de mayor popularidad que los otros evangelios; ningún teólogo cristiano le daba realmente valor a las disposiciones del Levítico. Los poemas sobre la creación en los Salmos y en Job nunca tuvieron la importancia que adquirió el primer relato del Génesis. Al mismo tiempo se silenciaban certas contradicciones entre textos que tomados de manera literal, chocaban entre sí: relatos veterotestamentarios sobre el mismo hecho, las dos genealogías distintas de Jesús, los relatos divergentes del anuncio del nacimiento de Jesús, las distintas versiones sobre la biografía de Pablo de Gálatas y en Hechos. Recién con la metodología del análisis literario de la Biblia, iniciado hace unos dos siglos y medio, se advirtió que la Biblia no es una unidad cerrada o aburrida, sino que el canon mismo es algo vivo y diferenciado; y que la colección de libros bíblicos tiene materiales muy diversos y con mensajes muy peculiares. Contiene -> poesía y prosa, -> narración histórica y épica, -> discursos proféticos muy variados, -> dichos de sabiduría popular o especulativa, -> himnos, -> cartas breves y otras kilométricas, -> visiones apocalípticas, -> parábolas, -> metáforas, -> dichos de Jesús, -> interpretaciones de los evangelistas, -> piezas litúrgicas, -> historias ejemplares y otras biográficas, y muchas cosas más.

Mélodos Exegéticos-121

Cada tipo de texto tiene su propia terminología, estilo y molde. El exegeta debe prestar atención a todo ésto en su búsqueda del sentido y del mensaje del texto. Esa atención es precisamente el análisis de géneros y formas. Juntamente con la comprensión de los moldes específicos el exegeta también descubrirá elementos de la situación que los originó. Ningún texto existe en una supuesta abstracción del tiempo y del marco en que ha nacido. Entenderlo como abstracción es entenderlo mal. De allí la importancia del análisis de géneros y formas, que trataremos ahora.

Esta unidad se propone brindar: * Conocimiento de los métodos de trabajo de la crítica de las formas del NT. * Conocimiento de los géneros, las formas y fórmulas del NT. * Ayuda en la clarificación del origen de las formas (Sitz im Leben). * Conocimiento de las principales aplicaciones del análisis de las formas.

Las distintas formas de expresar hechos e ideas suelen corresponder a diferentes necesidades de la vida de cada grupo humano. Un grupo político hace textos filosóficos, de análisis de la realidad, programas y propuestas, slogans; los chicos tienen cantos, juegos, giros, cuentos; una nación tiene un archivo histórico, crónicas, leyes, un himno, canciones. El pueblo de Israel creó una serie de géneros muy diversos: -> relatos (para recordar el pasado y crear conciencia de pertenecer a un mismo pueblo de Dios); -> epopeyas (para fomentar el entusiasmo y celebrar eventos y personajes); -> leyes (para organizar la vida social, política y religiosa); -> liturgias (para normar las relaciones con Dios y en la comunidad creyente); -> poemas e himnos (como expresiones de fe); -> oráculos proféticos (para corregir, denunciar, anunciar, animar, advertir en nombre de Dios); -> listas (para ordenar, clarificar, garantizar la ascendencia a través de genealogías); -> textos sapienciales (para transmitir la reflexión de ciertos círculos sobre la vida, la muerte, Dios, el sufrimiento, etc). Las comunidades cristianas por su parte produjeron y transmitieron otro tipo de literatura a partir de sus experiencias y según las necesidades de misión y enseñanza: -> se juntaron los materiales sobre la vida, actuación y predicación de Jesús; -> se formó la historia de la pasión y resurrección; -> se citaron textos del AT; -> se escribieron cartas y notas; -> se emplearon tablas de pecados, virtudes, deberes domésticos y ministeriales; -> hubo himnos; ->doxología; -> confesiones; -> se tomaron cosas de ambiente y se crearon otras totalmente nuevas.

MílcxfosEKgétic.K-12»

3.1 Definiciones del género, forma y fórmula
La exégesis tiene ciertas dificultades en precisar con exactitud los alcances de los conceptos de forma y género, como también para definir satisfactoriamente todos los cometidos de la crítica de las formas. Los conceptos de forma y género se entrecruzan con frecuencia entre sí. Hay autores que hablan de género donde otros ven formas; para otros son casi sinónimos, otros en cambio los distinguen nítidamente. Esto últimos definen la forma como la pequeña unidad literaria que pertenece frecuentemente a la etapa preliteraria y oral de la transmisión en Israel y en la iglesia; mientras que género sería la unidad literaria mucho más amplia, compuesta de varias formas.

Por ejemplo:
El exegeta alemán H. Zimmermann -católico- distingue cuatro géneros literarios en el NT: evangelios, hechos de los apóstoles, cartas o epístolas y apocalipsis; y los diferencia claramente de las unidades menores fijadas oralmente o por escrito, llamados formas. Además determina la existencia de fórmulas como giros fijos y breves. Otros autores engloban a éstos entre las formas. Otro autor alemán, K. Koch, evangélico, cuestiona seriamente el concepto de forma y prefiere hablar solamente de géneros y de fórmulas. Según él el género es el molde típico de unidades literarias; y fórmula es una unidad breve compuesta de una sola oración. Como no hay unanimidad en la terminología, y para poder comprender a los diversos autores, adoptamos aquí una posición intermedia que combina varias propuestas para el campo del NT, considerando: Géneros: Evangelios, Hechos, Epístolas y Apocalipsis. Esos moldes son exclusivamente géneros, ahí no se puede hablar de formas. Son moldes extensos y abarcadores. Géneros y/o formas: a las unidades de las que están compuestos los géneros mayores. Se trata de parábolas, milagros, dichos, etc. Aquí existe discusión sobre la terminología. Si el género es más amplio que la forma, puede decirse que toda forma también es un género; pero no todo género es una forma El «enero parabólico toma forma en parábolas concretas. Fórmulas: a los giros o maneras de hablar breve, expresiva y fija; unidades breves de tipo confesional y litúrgico; fórmulas de fe y doxologías.

Actividad 71
Registra las definiciones de Género, Forma y Fórmula en una ficha, bajo METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LAS FORMAS DEL NT.

3.2 La tarea y la problemática de la crítica de las formas
Lamentablemente existe cierta confusión en lo que respecta al cometido de la Crítica de las Formas (CF). Para algunos consiste en la determinación de los géneros y formas, la investigación de la historia de los mismos, el análisis de su matriz y la comprensión de su transmisión y de las tradiciones. Otros consideran que deben separarse la crítica de la transmisión y las tradiciones del análisis de géneros y formas. (Otros a su vez hablan de historia de los motivos para referirse a la historia de las tradiciones). Este manual de EDUCAB dedicará secciones especiales a las tradiciones.

Mét.xli* E t í l i c o s - I 2 < )

3.2.1 Análisis de géneros y formas
La redacción de las cartas y la fijación escrita final de los materiales contenidos en los evangelios son posteriores a la actuación histórica de Jesús, en algunos casos hasta varias décadas. Durante todo ese lapso se transmitía primero oralmente y luego en parte también por escrito lo que se sabía de Jesús y lo que se proclamaba y enseñaba. Ello se hacía en ocasiones y lugares muy diversos: cultos, sermones, viajes de misión, formación de nuevos creyentes y constitución de comunidades, enseñanza, instrucción bautismal, exhortación moral. Se narraban historias de la vida de Jesús y sus enseñanzas; se confesaba públicamente la fe en el Señor, Mesías y Salvador; se expresaba esa fe mediante confesiones e himnos; se oraba y alababa; se formulaban disposiciones y sugerencias para la vida cotidiana. Como toda transmisión repetida, la oral y también la escrita, suele darse dentro de determinadas formas y según leyes y moldes tradicionales o específicamente creados, la joven cristiandad empleó moldes para compactar su material. El primer objetivo de la CF del NT consiste en determinar qué géneros y formas se encuentran en el NT, y cuáles son sus características y leyes. Para ello la CF presupone los resultados de la CL (y por supuesto los de la CT). Se concentra en el análisis de unidades menores: la parábola, la historia de milagro, la disputa; o más pequeñas: un dicho de seguimiento, una confesión, una doxología. Se constata que estas unidades recibieron su formación antes de ser incluidas en los textos actuales. La CF analiza entonces las formas preevangélicas y preepistolares con el objetivo de comprenderlas e interpretarlas como unidades independientes. Para ello presta atención a la estructuración y a las características típicas de cada unidad, las compara con otras unidades y define así las formas con características iguales o similares. La CF trabaja pues con los materiales incorporados en los escritos del NT, pero analizando su formación previa, remontándose todo lo posible hacia atrás en el tiempo. Juntamenee con la CL, la CF también analiza los géneros mayores del NT: evangelios, hechos, epístolas y apocalipsis. Si el análisis se dedica más a las características de formas y géneros en sí, se habla de CF; si estudia su origen, formación y evolución cristiana, se habla de Historia de las Formas (HF). La segunda gran tarea de la CF consiste en la determinación de la situación matriz de contexto, el Sitz im Leben;o sea, debe preguntar acerca de la situación que dio origen a cada texto y la situación para la que estaba destinado. Sitz im Leben (SiL) es una expresión alemana que significa ubicación en la vida. Para descubrir el SiL se parte de las características del género de la unidad analizada. Este paso suele ser algo complicado, ya que un mismo material pudo haber pasado por diversos SiL. Para el material evangélico conviene hablar de un triple SiL apoyado en: -> la vida y proclamación del mismo Jesús; -> la vida de las primeras comunidades que transmitían esas piezas en la misión, la enseñanza, el culto; -> la misma obra literaria en cuestión o la escueta que la produjo (escuela de evangelistas, misioneros, predicadores, maestros).

M é t o t e Excgíliaw- 130

El análisis de este último SiL en la literatura ya excede el cometido de la CF: es materia del análisis redaccional y estructural. Allí se pregunta: ¿Qué quiso decir el autor al colocar este o aquel material en este lugar de su obra? ¿Cómo lo transformó? ¿Qué rol estructural cumple la unidad en la obra total? Los materiales iban sufriendo modificaciones al pasar de un SiL a otro, al cambiar de contexto, y además una misma pieza pudo haber tenido distintos SiL (p.ejem. en la misión y en el bautismo) Veamos un ejemplo del triple Sitz im Leben Lee las palabras de Jesús contra los escribas y fariseos hipócritas en Mt 23:13-32. Estas 7 maldiciones tuvieron un primer lugar concreto en la vida de Jesús, como distanciamiento de la hipocresía de sus enemigos. Las primeras comunidades cristianas transmitían estas palabras para subrayar su distanciamiento de los grupos judíos que las atacaban. Cuando Mt escribió su Evangelio no debió haber tenido en vista eventuales lectores judíos, sino cristianos (más exactamente, judeocristianos). Las maldiciones de escribas y fariseos judíos en realidad se trasladan entonces a los hipócritas cristianos: no vaya a ser que ese pecado horrible de la falsedad, ocultado detrás de máscaras piadosas, también contamine las propias filas. La serie de las maldiciones cumplió pues varias funciones sucesivas. Desconocer este proceso es mutilar el texto, desembocando p.ejem. fácilmente en una crítica estéril del judaismo farisaico. Todo este trabajo ayuda afijar el valor histórico de los textos, el tipo de verdad y el mensaje teológico propio, las intenciones originales y los cambios producido;; y al mismo tiempo ilumina la historia del cristianismo primitivo. Ayuda a evitar aplicaciones equivocadas, consecuencias apresurada,, confusiones sobre el tipo de verdad y sobre el mensaje.

Actividad 72
Registra en una ficha de CF los Objetivos de la CF del NT, METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LAS FORMAS DEL NT.

Resumiendo, la CF trabaja sobre una serie de presupuestos. Son ellos: -> antes de la fijación escrita de los Ev y otros documentos del NT hubo un tiempo de transmisión oral. Debe distinguirse pues entre redacción y transmisión o tradición; -> a excepción de la historia de la pasión, unidad bastante larga, los demás materiales circularon en un primer momento en unidades menores y sueltas. Luego se formaron colecciones de materiales similares; -> el material evangélico y los elementos de las cartas pueden ser clasificados según formas y géneros estereotipados, con intenciones específicas; -> hay ciertas leyes de transmisión y modificación de materiales tradicionales; -> los materiales tuvieron su ubicación o encuadre, SiL, en lugares sociológicos y teológicos específicos. Los SiL pueden deducirse frecuentemente de las formas y características de tos materiales.
Métodos ExegcIieos-I.H

4. LOS GRANDES GENEROS LITERARIOS DEL NT
El NT contiene cuatro geñeros literarios mayores: Evangelios, Hechos, Cartas y Apocalipsis. Los Evangelios y Hechos son creaciones auténticamente cristianas; cartas y apocalipsis son géneros que preexistían en el ambiente.

4.1 Evangelios
Este género no existía ni en el ambiente judío ni en el helenista. Es una creación genuinamente cristiana, y su creador es el evangelista a quien la tradición lo llama Marcos. La palabra Evangelio, buena nueva, ya era conocida: indicaba el anuncio de una victoria o los grandes sucesos de la vida del emperador. El contenido de la proclamación de Jesús, la venida del Remo de Dios y la aceptación u opción de Dios por los pobres, pecadores y despreciados, fue calificado de Evangelio, buena nueva. La fijación escrita extensa de esa presencia de Jesús convirtió esa proclamación evangélica en un texto evangélico. En vida de Jesús, él proclamaba y practicaba la buena nueva; con la predicación apostólica Jesús pasó a ser proclamado. El se convirtió en buena nueva. Me enlaza su exposición escrita con el mensaje de salvación; en el siglo II la palabra Evangelio (de Me 1:1) pasó a designar ese tipo de literatura. Tanto Mt como Le, e independientemente Jn, se han valido del esquema literario presentado en el EvMc. El género evangélico se prolongó por mucho tiempo en los llamados evangelios apócrifos: de Tomás, Pedro, Santiago, los Hebreos, los Ebionitas, etc. Los evangelios apócrifos ya contienen rasgos novelísticos y fantasiosos, tergiversaciones y exageraciones. Los evangelistas ubicaron los materiales tan diversos sobre la vida y las enseñanzas de Jesús en un marco englobante con orientación cronológica (desde los comienzos hasta la resurrección de Jesús) y geográfico (comienzos en Galilea, final en Jerusalén). Los Ev no se parecen a ninguna obra o género de la antigüedad. No son vidas como las biografías helenísticas, ni biografías veterotestamentarias de líderes famosos (Moisés, David) o de profetas; ni son colecciones de historias y dichos como los memoriales de la época. No contienen retratos literarios precisos de Jesús, ni una cronología exacta. Los hechos y dichos sólo son de interés en la medida en que son testimonio de la revelación de Dios a través de la vida, obra, doctrina, pasión, muerte y resurrección de Jesús. Gran parte de las indicaciones de tiempos y lugares son ambiguas. Esto se explica por el hecho de que los Ev no pretenden ser recuerdos de Jesús, sino testimonios de la fe y fundamentación de la praxis cristiana (esto empero no significa que han de desecharse todos los datos históricos Se ha demostrado que los cuatro Ev contienen numerosas indicaciones muy fidedignas). Los Ev se proponen despertar y afirmar la fe en JC y orientar la vida de los creyentes Sus narraciones, parábolas, dichos y reflexiones están al servicio de la proclamación. Los Ev predican a JC por escrito en forma de exposición histórica. Dan forma a las tradiciones sobre Jesús desde la perspectiva de la fe en él como Señor y Salvador. Proclamando lo que hizo y dijo Jesús, lo proclaman a él La historia está puesta al servicio de la proclamación. El carácter de los hechos y enseñanzas la pasión y resurrección evidencia al mismo tiempo que la fe cristiana no se basa en mitos sino en la revelación de Dios ocurrida en la historia concreta de Jesucristo.

Métalos Exegéticos- 133

Los Ev anuncian al Cristo presente y actuante en su comunidad de fe. Esto implica que incorporan las situaciones específicas de sus destinatarios en sus escritos, los contextúan. Inversamente el análisis de los textos nos indica cuáles fueron esas situaciones, y cómo cada evangelista actualizó el mensaje para su momento. Es esta comprensión histórica la que permite actualizar hoy el mensaje. La simple transferencia de versículos sería inadecuada e insuficiente.

Actividad 73
¿Qué se propone Le con su escrito según Le 1:1-4? ¿Cuál es el propósito del EvJn según Jn 20:31 ? Si tienes acceso a una edición de los evangelios apócrifos, compara algunos textos de los mismos con los Ev del NT. Presta atención a la sencillez y sobriedad bíblicas frente a los rasgos fantasiosos de los apócrifos. Sintetiza por escrito tus opiniones.

4.2 Hechos de los Apóstoles
En el mundo helenístico existió el género de las Praxis o Hechos que narraban acontecimientos y obras características de personajes célebres. Las biografías por su parte ponían el énfasis en la vida completa o en el carácter de sus personajes. El libro de los Hechos de los Apóstoles no es ni praxis ni biografía. Su autor Le presenta una serie de materiales sobre diversos personajes y eventos para ilustrar un desarrollo comprensible de la primitiva iglesia y mostrar la expansión de la misión desde Jerusalén hasta el centro del imperio romano. No se centra en el interés biográfico, ni en todos los hechos de Pedro y Pablo; sino en el interés teológico. Contiene pocos elementos biográficos en sí; los discursos misioneros por su parte son verdaderos sermones para los lectores. En los siglos II y III se formaron más Hechos, pero estos difieren notablemente de Hch: se centran en la biografía de algún apóstol. Además Hch es la segunda parte de la doble obra lucana EvLc-Hch; los Hechos apócrifos no siguen a ningún evangelio. Hch es pues un caso único. Es un género exclusivamente neotestainentario, y comparte con los Ev la proximidad de la tradición (apostólica, en este caso), la predicación en forma de exposición histórica y con discursos, y la relación con la situación de los lectores.

Actividad 74
Lee Hch 1:8. Indica qué secciones de Hch corresponden a la misión en Jerusalén, cuál a Judea y Samaría, y cuál a las demás partes de la tierra "hasta sus confines". Compara Hch 2:41.47; 6:7; 8:25; 12:24; 13:49; 16.5; 18:11; 19:20; 28:31. ¿Qué indican estas notas redaccionales sobre la intención teológica del autor? Reproduce tus opiniones por escrito. Guárdalas.

Métodos Exegéticos-1(1

4.3 Epístolas
Veintiuno de los veintisiete documentos del NT pertenecen al género literario de las cartas. Además hay dos cartas breves en Hch (15:23-29 y 23:26-30). El Apocalipsis también se presenta como carta de Juan a las siete iglesias de Asia, pero sus características generales lo ubican en el género apocalíptico y no epistolar. La carta antigua se distingue de la moderna por su forma extensa. Comienza con el nombre del emisor, luego viene el del destinatario y después la fórmula de saludo. Este encabezamiento se llama ppescripto. Después puede ir un agradecimiento o una intercesión. Luego de la parte principal de la carta, el llamado cuerpo, vienen los saludos; y en el caso del NT, también hay deseos de bendición y doxologías. Existieron 2 formas de prescripto: el helenístico de un solo miembro, con la fórmula "N.N. saluda(n) a N.N." (Hch 15:23; 23:26; St 1:1); y el oriental judío, bimembre y bipartito: remitente - destinatario (ambos con sus títulos), y luego las fórmulas de saludo cristiano. Pablo empleó sólo esta forma que hizo escuela en la literatura epistolar cristiana. Al analizar el encabezamiento de sus cartas se debe aislar pues primero el esquema básico (remitente, destinatario, saludo); y luego estudiar todos los predicados, títulos y agregados. Estos detalles suministran elementos teológicos e históricos.

Actividad 75
¿Cuáles son los títulos de Pablo según Rm 1:1; 1 Co 1:1; Flp 1:1 ? ¿Cuáles son los títulos de los lectores según Rm 1:7; 1 Co 1:2; Flp 1:1? ;Oué les desea Pablo a sus lectores según Rm 1:7; 1 Co 1:3; Flp 1:2?

Como Pablo se dirige a comunidades en situaciones muy diferentes, suele agregar indicaciones sobre su apostolado y otros elementos en los prescriptos. Los destinatarios también reciben diversos atributos, según la situación, tal como después se evidencia por el contenido del documento.

Actividad 76
Compara la caracterización sencilla y casi seca de los gálatas en Ga 1:2 con las caracterizaciones de los corintios según 1 Co 1:2.4-9. La brevedad de Ga 1:2 condice con el problema en esa comunidad, anunciando en Ga 1:6-7. Señala aquellos hechos que consideres salientes.

La base del saludo epistolar cristiano es el deseo judío de paz, shalom. Pablo agrega la gracia y también indica el origen de esta bendición: Dios Padre y Jesucristo. Con ello también introduce desde el vamos el importante concepto de gracia. Pablo también suele trabajar con un proemio, formulado con agradecimientos o alabanza de Dios. Allí aparecen elementos del estilo litúrgico judío.

Métodos Exegéltaos-t34

Actividad 77
Compara los proemios de 2 Co 1:3ss, Flp 1:3ss, 1 Ts 1:2ss, FIm 4ss. ¿Cuáles son sus elementos comunes? Sintetízalos. La exégesis ha distinguido entre cartas y epístolas. La carta es un documento dirigido por un remitente concreto a una determinada persona, comunidad o comunidades concretas. La epístola es una especie de tratado en forma de carta fingida. En el NT Hebreos se asemeja a esta forma de tratado. Santiago y Pedro podrían clasificarse de escritos parenéticos o exhortativos en forma de carta. Durante mucho tiempo se tomaron los escritos paulinos (sobre todo Rm) como tratados más o menos extensos. Luego se descubrió el carácter personal y privado de los mismos, comprendiéndolos entonces como documentos de la personalidad, la piedad y la fe del apóstol. Después de esta etapa psicologizante se volvió a apreciar el carácter teológico de las misivas. Si bien las cartas del NT se dirigen a comunidades o personas concretas, no son escritos ocasionales, sino que tienen carácter semioficial y características oficiales. La iglesia comprendió esto de manera cabal y le dio a la colección de estos escritos validez normativa. Una carta exclusivamente privada difícilmente puede adquirir carácter normativo para una comunidad universal. Varios escritos del mismo NT copian moldes de cartas de Pablo y de otros: las pastorales 1-2 Tm y Tito siguen el patrón paulino; 2 Pe imita IPe. Además de las ideas o mensajes de sus autores todas las cartas del NT contienen también muchos materiales tomados de tradiciones parenéticas, litúrgicas e históricas. El género epistolar contiene pues formas y fórmulas menores.

4.4 Apocalipsis
El género apocalíptico es una creación literaria judía. Las obras completas más antiguas que se conservan son partes de 1 Henoc (siglo III a.C.) y el libro de Daniel, ubicado entre los Escritos en la Biblia judía (Ley - Profetas - Escritos) y entre los profetas en la Biblia cristiana. La apocalíptica floreció enormemente en la época intertestamentaria y neotestamentaria. En algunos textos proféücos del AT se ubican pasajes preapocalípticos, Is 24-27; Ez 37 y 40; y apocalípticos, Dn 7-12. Los apocalipsis judíos son pseudoepigráficos; o sea, se basan en la ficción de que provienen de la mano de personajes célebres del pasado: Daniel, Abrahán, Esdras, Henoc, Baruc, Moisés, Elias. Pretenden comunicar revelaciones (apocalipsis significa revelación) recibidas luego de la extinción de la profecía de Israel. Esas revelaciones divinas versan sobre la historia presente y futura (hasta el fin del mundo) y también sobre el mundo futuro. En realidad los autores empleaban una especie de artimaña: presentaban la historia ya pasada bajo la forma de prediccionss antiguas, y luego conectaban revelaciones o predicciones sobre el momento actual en el que escribía el autor y sobre el futuro. La comparación exacta de predicciones con la historia verdadera muchas veces permite fijar así el momento de la composición del libro apocalíptico: es evidente que el autor escribía en los años que marcan la separación entre prescripciones cumplidas y otras erradas
Métodos ExeBól¡eos- 135

La técnica de predicción a partir de hechos ya pasados y la consiguiente datación supuestamente antigua de los escritos apocalípticos se llama vaticinium ex eventu. Puede extenderse a los libros enteros, como en el caso de Dn; o a secciones menores con mezcla de ficción y dichos verdaderos de Jesús como en los discursos apocalípticos de los EvSin. Para la correcta comprensión del género apocalíptico debe tenerse en cuenta que este género es expresión de una determinada comprensión de la historia. El autor apocalíptico parte de la idea de que toda la historia universal se desarrolla según un plan previamente trazado por Dios. Este plan puede descubrirse en la historia pasada, y así es posible verificar en qué momento o etapa uno se encuentra ahora. Un ejemplo de ello se halla en el Henoc etiópico, capítulos 93 y 91:12-17, donde se detalla un plan de 10 semanas. El momento actual del autor es comprendido como tiempo fina,, sometido al poder del mal y en el que los justos, buenos y creyentes padecen creciente persecución. La confrontación entre ambos poderes, el de Dios y el del mal, culminará con una batalla final en la que triunfará Dios luego de una intervención espectacular. Entonces comenzará el nuevo eón. Este tiempo de salvación retribuirá con creces a los fieles perseguidos. La meta de los reveladores consiste en afianzar la fe, la paciencia, la fidelidad y el amor del pueblo creyente, inculcando el pronto fin de eón presente con todas sus angustias. Los apocalípticos transmiten su mensaje de fortalecimiento mediante llamados, aseveraciones y expresiones de confianza en la intervención final de Dios; su interpretación de la historia se realiza a través de predicciones (vaticinium ex eventu), imágenes, visiones, audiciones, simbología, alegorías, mitos, animales, especulaciones numéricas y astrológicas. Todo vibra en colores, turbulencias, cataclismos y una meteorología enfurecida, sangre, tormenta, profundidad, espectáculos cósmicos. Cierra esa literatura una brillante descripción del nuevo eón y de los castigos de los infieles y malvados.

Actividad 78
¿Que animales fantásticos aparecen en Dn 7:1-8? ¿A qué instancias históricas se aplican comúnmente estas bestias? ¿Qué rasgos tiene el cordero de Ap 5:1-14 y qué cristología transmiten estos? El Apocalipsis del NT contiene elementos de los libros del AT y de las tradiciones judías. Pero en su conjunto es una producción cristiana con un claro centro cristológico, y con nuevo énfasis en relación a la cuestión de los eones. La apocalíptica judía está llena de especulaciones sobre los plazos de la historia y el comienzo del nuevo eón. El Apocalipsis de Jn inculca que el hecho de Cristo ya inaugura el nuevo eón, que pronto llegará a su manifestación total. Su meta principal fue consolar y animar a los cristianos de Asia Menor, oprimidos por angustias y persecuciones por el imperio romano. Les inculca que Cristo ya ha triunfado, y quienes se mantienen fieles a él incluso hasta el martirio, participarán de lleno en su gloria.

Actividad 79
Lee las secciones apocalípticas de los EvSin, y los pasajes en las epístolas: 1 Ts 4:13-5:11; 2 Ts 1:4-12; 2:1-12; I Co 15:20-28. ¿Qué elementos comunes encuentras? Presta especial atención al lugar central que ocupa Cristo en todos estos pasajes.

MétodosExegético.s-l.lft

El Ap de Jn hizo escuela: tal como ocurrió con el género evangélico, también el apocalíptico fue asumido por una pléyade de autores. Se escribieron numerosos apocalipsis apócrifos. Debido a la represión oficial apenas se conocen algunas de estas obras: La Ascensión de Isaías; el Quinto y Sexto Libro de Esdras; los Oráculos Sibilinos; el Libro de Elsacai; los Apocalipsis de Pablo, Pedro, Tomás, María, Esteban y varios más de Juan; el Pastor de Hermas.

Actividad 80
I Registra las características esenciales de los cuatro géneros del NT (Evangelio, He-1 chos de los Apóstoles, Epístolas, Apocalipsis) en fichas independientes, bajo METODOS EXEGETICOS /CRITICA DE LAS FORMAS DEL NT

5. ¿COMO TRABAJA LA CRITICA DE LAS FORMAS?
El descubrimiento de unidades literarias menores, de formas y fórmulas dentro de los textos más extensos del NT, permite deducir que la iglesia primitiva no empezó su producción literaria directamente con los cuatro géneros mayores sino que los autores de éstos asumieron un riquísimo material ya transmitido por otros, acuñado en diversas formas y fórmulas según las necesidades de la predicación, la catequesis, la misión, el culto, la confesión, la doctrina. El común denominador de todo el material es la fe en el Señor crucificado y resucitado, presente en la vida y la misión de la iglesia y los creyentes. La CF puede empezar así su tarea de la identificación de unidades originalmente independientes. La CL realiza esta identificación previa de pasajes con identidad propia y accesibles a una comprensión adecuada. Los EvSin pueden descomponerse en una serie de relatos generalmente breves y en dichos o discursos menores de Jesús. La CF agrupa estos textos tratando de establecer características comunes de cada grupo. -> El análisis define en primer lugar la estructura del texto, sus características, su forma, los rasgos típicos y los elementos llamativos. -> Luego se compara el texto en estudio con otros, estableciendo diferencias, coincidencias, similitudes. Las coincidencias permiten englobar los textos en un mismo género o forma. Estos dos primeros pasos constituyen una especie de análisis estético del texto. -> Como cada género y cada forma se relacionan con determinadas circunstancias de los transmisores y los lectores, y asimismo cada molde quiere transmitir algo específico la CF trata de descubrir las circunstancias del origen de las unidades. Este paso comprende una investigación social y sociológica del texto. Las preguntas concretas que se hace el estudioso sobre la forma de un texto son las siguientes: -> ¿Se trata de un texto poético o en prosa?

Métodos Exegéticos - 1(1

-> ¿Hay giros, fórmulas, dichos, características típicas del autor de la obra completa; como también atípicos para el autor? -> ¿Es un texto informativo, descriptivo, exhortativo, desafiante, etc.? -> ¿Hay monólogo, diálogo, juego de preguntas y respuestas? (¿Cómo se habla?). -> ¿Qué personajes actúan? QQuién(es)?). -> ¿Qué geografía se presenta? ((Dónde?) -> ¿Qué ubicación cronológica se hace? (¿Cuándo?) -> ¿Cuál es el contenido del texto y qué propósitos persigue? (¿Quéy para qué?)

Actividad 81
Registra los procedimientos y preguntas para identificar géneros y formas en el NT. Incluye una breve caracterización de cada uno. Una vez hecha la descripción formal del texto, se lo califica según una tipología de géneros, formas y formulas (las encontrarás en esta unidad). Luego se pasa al SiL, preguntando qué ambiente, esfera o ámbito de la vida de la iglesia primitiva pudo haber producido este tipo de unidad. Los ámbitos de origen de los textos veterotestamentarios son mucho más diversificados que los del NT. Los textos del AT abarcan absolutamente todas las esferas de la vida humana, social, religiosa, política, familiar, económica y cultural del pueblo de Dios. Además se formaron a lo largo de muchos siglos Los textos del NT se reducen más bien a la vida de la idesia y a algunas esferas sociales y su espacio histórico cubre apenas un siglo. Dentro del ámbito del NT pueden identificarse tres matrices. Son ellas: -> el culto con la proclamación y la predicación, sus elementos litúrgicos (himnos, oraciones, confesiones, homologías, alabanzas, doxologías); el fenómeno de la profecía la celebración del bautismo y la cena del Señor; -> la actkud misionera con la proclamación conversiomsta del mensaje; a veces con defensa de la fe (apología) ante extraños y enemigos; -> la enseñanza, catequesis, doctrina, instrucción en la fe y en la vida práctica de la comunidad. Para identificar el SiL se pueden hacer las siguientes preguntas: -> ¿Puede deduerse el objetivo del texto a partir de su forma y su contenido? -> ¿Dónde, en qué ocasión y para qué se podría haber empleado esa forma o fórmula y a cuál de los tres ámbitos (culto, misión, instrucción) podría haber pertenecido? -> ¿Quién habla, quiénes son los oyentes, a quién se dirige el texto?

Métodos ExegétaK- 13H

-> ¿Qué meta se propone la unidad, cuáles son sus intenciones? -> ¿Qué situación religiosa, social, geográfica reflejan las palabras? -> ¿Qué estructuras sociales pueden descubrirse? Con esta pregunta la investigación acerca del SiL ya comienza a pasar a la exégesis sociológica; aquí comienza otra metodología. La investigación acerca del SiL nunca debe ser esquemática ni rígida en el sentido de atribuir una determinada forma siempre a la misma matriz. Recuérdese el triple SiL para muchos textos evangélicos (en la vida de Jesús, en la comunidad, en la obra final). Una discusión sobre el sábado no ha de calificarse pues simplificadamente como apología contra los judíos: también puede dirigirse simbólicamente contra legalistas en las propias filas; una parábola no necesariamente pertenece a la instrucción de la comunidad: también pudo haber sido empleada para la proclamación ante paganos.

Actividad 82
Registra los criterios de identificación del Sitz im Leben (SiL) del material tradicional en el NT en una ficha.

I La CF determina género,s forma,l fórmulas; y el SiL de los textos. Con ello trata de identificar sus objetivos y aplicaciones práciicas originales, y descubee situacionss históricas y funciones de los textos. AsílaCF devela procesos de transmisión de los textos y sus transmisores: predicadores, misioneros, carismático,, maestro,, liturgos. La CF ilumina la situación histórica entre los orígenes de un dicho o relato y su fijación escrita fina.. Permtte así una mejor comprensión histórica de los textos y la búsqueda de su

6. CRITICA DE LAS FORMAS EN LOS EVANGELIOS
El material tradicional contenido en los Evangelios se divide a grandes rasgos en dos grupos básicos: material verbal, literario, hablado o doctrinal; y material histórico, sobre hechos, narraciones. Esta división no debe aplicarse rígidamente, ya que hay un grupo extenso de materiales en los que la palabra de Jesús o toda la discusión forma parte de una narración. Por ello algunos autores hablan de un género intermedio: narraciones sobre Jesús con palabras del Señor. Ciertos exegetas pensaban que esa palabras de Jesús, con base histórica, dieron origen a la formación artificial de un marco histórico como escenificación ideal Hoy se estima que esta crítica es una exageración ya que las escenas contienen muchísimos elementos y hechos verdaderamente históricos. En la iglesia primitiva las palabras de Jesús se consideraban como instrucción doctrinal, mientras que los relatos sobre hechos de su vida servían para informar sobre la identidad de Jesús: quién y cómo era él.

6.1 El material verbal en los Evangelios
A este grupo pertenecen las palabras de Jesús que fueron transmitidas originalmente de manera independiente. Muchas de ellas luego fueron agrupadas por la misma transmisión, formándose colecciones Aquellas palabras que son partes de narraciones del tipo histórico no pertenecen al material doctrinal

Melote Exegéticos-13»

La tradición doctrinal se compone de diversos tipos de dichos, de comparaciones y parábolas, y de composiciones de dichos. Las clasificaciones no son del todo unánime en el mundo exegético; y posiblemente encontrarás diferencias de un autor a otro al leer comentarios.

6.1.1 Dichos proféticos
Tienen su antecedente en la tradición profética del AT. Con sus dichos Jesús anuncia la irrupción del RD, llama al arrepentimiento y proclama la salvación o la perdición. El SiL fue la propia proclamación de Jesús, luego la predicación y la profecía cristiana primitiva. Dentro de los dichos proféticos encontramos los de: Salvación El mensaje de salvación puede expresarse de diversas maneras. Una forma peculiarmente importante es la de las bienaventuranzas o macaremos (de makarlos, bienaventurado en griego). Tiene antecedentes en la literatura sapiencial, proverbial y apocalíptica, con verdaderas listas de bienaventurados. La novedad de los dichos proféticos jesuanos de salvación consiste en el anuncio de la proximidad del RD.

Actividad 83
Con ayuda de una concordancia busca bienaventuranzas en el AT (sobre todo en Salmos y Prov) y en el NT (sobre todo en Mt y en Le) Compara su contenido Compara luego los macarismos sinópticos con los del Ap Nota: la versión popular DIOS HABLA HOY dice dichoso donde RV y la BJ traducen por bienaventurado. Debe preferirse esta última expresión. ¿Dónde se encuentran listas de macarismos en el NT? ¿Qué diferencias existen de un Evangelio a otro?

Amenaza Lo contrario del macansmo es la maldición (ayes), a veces contrapuesta en un mismo texto a la bienaventuranza. Tiene un antecedente en las palabras de amenaza de los profetas del AT.

Actividad 84
Con ayuda de una concordancia busca los ayes (ay en singular) en los EvSin y verifica contra quiénes se dirigen. Las agrupaciones específicas en cada Ev indican algo de la tendencia del respectivo autor

Advertencia Son palabras que inculcan algún cuidado especial la vigilancia y la preparación: Me 13:33; Le 12:35; 21:34. Palabras Apocalípticas Toman la forma de predicación y comunican advertencias o contenidos doctrinales breves- Me 13:2; 14:58; Le 17:24 '

Métodos Excgílicos- 140

Actividad 85
Compara la versión marcaría Me 14:58 con la mateana Mt 26:61. Compara luego la versión marcana, ubicada en el relato de la pasión, con la del EvJn, ubicada en la limpieza del templo, Jn 2:14-22. ¿Qué interpretación hace el EvJn en 2:21 de estas palabras apocalípticas de Jesús?

6.1.2 Dichos sapienciales
Tienen un antecedente en la tradición sapiencial y proverbial del pueblo de Dios. Pueden ser afirmaciones, preguntas (a veces retóricas) o exigencias. Afirmaciones: Me 6:4; Mt 12:34. Algunos proverbios tienen dos miembros: Mt 7:35. Preguntas: Mt 6:27; Le 6:39. Exhortaciones: Mt 10:16; Le 16:9.

6.1.3 Dichos jurídicos o legislativos
Algunos tienen forma apod.'ctica: "hagan tal o cual cosa" (Mt 7:6); otros, forma casuística: Mt 6:3; Me 10:11 (establecen un determinado caso). AI mismo grupo también pertenecen dichos con fundamentación esenturística: Me 7:6-8; Mt 12:7.

6.1.4 Reglas para la comunidad:
Un grupo especial de dichos legislativos son los que reglamentan la vida de la comunidad de seguidores de Jesús. No contienen citas del AT. En ellas Jesús se manifiesta como el maestro que interpreta la voluntad de Dios para la vida de la comunidad. El SiL fue la instrucción intraeclesiástica: Me 9:37; Mt 18:18.

6.1.5 Dichos en primera persona del singular, los "yo"
Son sentencias que expresan en primer lugar la peculiar conciencia que Jesús tuvo de sí mismo y de su misión mesiánica; y en segundo lugar, evidencian la caracterización que la iglesia primitiva hizo de su Señor. Su SiL fue pues la predicación misionera y eclesiástica. A este grupo pertenecen varias formulaciones: -> las frases con "Yo he venido.. Las hay de formulación positiva: Mt 10:35; Le 12:49; y de formulación negativa ("No he venido"): Me 2:17; Mt 5:17; 10:34. Expresan la conciencia que Jesús tuvo de ser el enviado de Dios; -> las frases en las que en vez de un yo figura El hijo del hombre ... ha venido/no ha venido: Me 10:45; Le 19:10. Este último versículo es una especie de emblema literario que como un símbolo o emblema condensa en pocas palabras toda la misión de Jesús; -> las frases de los demonios sobre la venida de Jesús: Me 1:24; Le 4:34; -> otras sentencias sobre la misión de Jesús (Mt 15:24) y sobre la de sus discípulos (Mt 10:16; Le 22:28-30).
Mdu.dosExegéüfos-141

Una forma muy peculiar de dichos en primera persona se encuentra en el EvJn, con el encabezamiento Yo soy. Como muchas palabras de Jesús en el EvJn tienen otro carácter que las de los EvSin, su estudio se hará en el manual sobre Jn.

6.1.6 Dichos de seguimiento
Estas frases formulan las condiciones del seguimiento cristiano. Provenientes de los llamados al seguimiento hechos por Jesús, pasaron a expresar más tarde condiciones generales proclamadas por la iglesia en su instrucción comunitaria. Esta instrucción eclesial se refleja en las agrupaciones de este tipo de dichos incorporadas en los Ev: Mt 8:19-22; Le 9:57-62. El acento es colocado sobre las palabras de Jesús, no tanto sobre la reacción de los interesados sobre la que no se informa nada. Por ello estas palabras se diferencian de las historias de vocaciones, pertenecientes al material histórico. Los dichos de seguimiento quieren inculcar pues lo que Jesús espera del seguidor. Un dicho muy importante se encuentra en Me 8:34, seguido por una explicación mayor.

6.1.7 Comparaciones y parábolas
En el AT y en el ambiente judío existía una forma peculiar llamada masal. Era una exposición breve de un pensamiento mediante una sentencia o un proverbio; o el desarrollo de una idea mediante una imagen, comparación o ficción El masal pudo tomar pues una amplia gama de formas concretas: dicho, paradoja adivinanza o enigma proverbio sapiencial comparación parábola desarrollada e incluso alegoría. , En los Evangelios encontramos todas esas formas; quizás a excepción de la alegoría todas ellas provienen de Jesús. Lo que sí puede estimarse es que Jesús colocó ciertos rasgos alegóricos en alonas parábolas. Jesús desarrolló fuertemente el género parabólico. La parábola es una comparación desarrollada bajo la forma de historia. Las evangélicas pertenecen al material más anticuo completo y auténtico de la proclamación de Jesús. ° , Las parábolas quieren hacer pensar a los oyentes sobre su propia vida, aceptar la dinámica del RD, someterse a su ley de amor. La amplia gama de palabras comparativas puede subdividirse de la siguiente manera: comparaciones breves, imágenes, hipérboles paradojas metáforas comparaciones más completas parábolas narraciones de ejemplos, y alegorías. , 6.1.7.1 Comparación La comparación se compone de 3 elementos: la cosa que se compara la cosa con que se la compara y el punto preciso o nexo en que se compara. El estudio de los textos bíblicos debe prestar especial atención a este tercer elemento. En la comparación se aisla un solo elemento o quizás dos de la cosa con que se compara prescindiendo de los demás. Las cosas comparadas se vinculan mediante partículas comparativas: como "de la misma manera que ..., así también" (Mt 1240) tal como Téngase presente que el como frecuentemente necesita una mayor explicación en ta traducción al castellano En las parábolas del Reino no se ha de decir "el RD es como .." sino haciendo justicia a Fa formulación hebrea subyacente "con el RD sucede como con un
Métodos Exegéticos - 142

mercadrr/un agricultor / un hombre / etc." Esta indicación vale para todas las formas de comparaciones desde la sentencia breve hasta la parábola completa. 6.1.7.2 Imagen Es una breve sentencia en la que la comparación es directa, sin el empleo de partículas comparativas. La cosa con que se compara es directamente comprensible; pero recién el contexto literario y teológico permite descubrir la totalidad de lo que se compara.

Actividad 86
¿Qué representa la ciudad en Mt 5:14? ¿A quiénes apuntan las dos clases de árboles en Mt 7:17? 6.1.7.3 Hipérbole Es una imagen aumentada, por ejemplo el caso de Mt 5:29-30; 6:3. 6.1.7.4 Paradoja Este grupo toma la forma de una aparente contradicción. Apunta a la inversión total de valores en el RD: Me 4:25; 8:35; 10:44.

Actividad 87
¿En qué consiste la inversión de valores en el RD indicada por estas paradojas? En 1 Co 1:17-25 Pablo reflexiona sobre la paradoja cristológica. ¿En qué consiste la misma? Resúmela. 6.1.7.5 Metáfora Es una comparación abrevada, sin partícula comparativa. La imagen representa directamente lo comparado. Si en la comparación las palabras se toman en su sentido propio, en la metáfora deben tomarse en sentido trasladado. Para comprender el sentido de una metáfora debe traducirse en contenido de la imagen empleada o trasladarse lo expresado a algo con sentido.

Actividad 88
¿Cuál es el contenido de las imágenes sal y luz en Mt 5:13-14? ¿Por qué Jesús califica a Herodes de zorro en Le 13:32? Trata de comprender todas estas metáforas: Mt 7:13-14; 15:13; Le 9:62. Sintetiza tus opiniones por escrito.

Mét.xl.M Exegíílic» - 143

6.1.7.6 El género parabólico Este género se desarrolló a partir de las comparaciones. Suele subdividirse en: comparación algo más desarrollada, parábola, y narración de ejemplos o ejemplarizarón. Este género emplea sus comparaciones para ilustrar una verdad del orden religioso, ético, moral; y comúnmente toma sus materiales de la vida humana. El punto de comparación consiste en un núcleo significativo; además aparecen rasgos o elementos ornamentales que sólo visten al núcleo, pero que no deben influir en la interpretación. Veamos algunas características de cada una de ellas. a. La comparación más completa Con mucha frecuencia también se la llama parábola. Describe una situación común, procesos repetidos, hechos conocidos, experiencias de la vida diaria; y exige una toma de posición o un juicio de parte de los oyentes a quienes desafía con su comparación. En los Ev esta forma literaria trabaja con el crecimiento de la semilla, el proceso de la levadura, la construcción de una torre, la alegría por el hallazgo de algo perdido. Como el oyente debe estar de acuerdo con lo indicado por la imagen comparativa (ya que conoce esas experiencias o hechos), se le exige también un acuerdo sobre el hecho comparado Ejemplos: Mt 724-27; 13:47-50; Me 430-32; Le 14:28-33; 154-7 y 8-10. Esta forma tiene una fuerza persuasiva enorme gracias a los elementos evidentes de la comparación ¿Quién no planificará cuidadosamente una construcción importante? ¿Quién no se alegrará por el hallazgo de lo perdido y buscado? Estilísticamente la persuasión suele reforzarse mediante determinados giros: nadie, ningún, todo, ... no puede, ¿acaso ...?; o con preguntas retóricas. b. La Parábola La parábola propiamente dicha narra un caso peculiar, adornado con pequeños rasgos secundarios. Su tema no es una situación común o lo que todo el mundo hace y conoce, sino una realización de un personaje determinado en una situación especial. El discurso se realiza en tiempo pasado; el material comparativo es bnndado directamente como narración, sin hacer comparaciones explicativas El caso narrado puede ser llamativo, excepcional, convincente o incluso escandaloso Ejemplos- Mt 13-44-46- 18-23-35- 201-1621:28-31;Me4:3-9Le 13:6-9; 1416-24; 1511-32; 161-8; 181-8 ' • • • . : ,

Actividad 89
¿Cuáles son los elementos llamativos y acaso escandalosos de estas parábolas? Señálalos ordenándolos en una lista y aclarando su origen en cada caso.

La interpretación de estas parábolas debe buscar cuidadosamente el punto de comparación específico. Esta tarea en ocasiones es dificultosa, porque algunas parábolas parecen tener dos picos o climax Lo que no debe hacerse es cortarles el segundo pico; por ejemplo sacando el diálogo del hijo mayor con el padre en Le 15:11-32 o el del condenado con Abrahán en Le 16:19-31 (esta historia es una ejemplarización)

Métodos Exegí licos- 144

c. La ejemplarizado., o narración del ejemplo Esta forma parabólica propone un caso modelo. No contiene imágenes, sino una conducta ejemplar que puede ser positiva o negativa; o dos conductas contrapuestas. La conducta o actitud no se presenta como imagen, sino directamente a nivel objetivo como narración directa. A partir de lo que el personaje ha hecho, el oyente concluye por analogía lo que debe hacer o lo que no debe hacer. Ejemplos: Le 10:30-37; 12:16-21; 14:7-11 + 12-14; 16:19-31; 18:9-14.

Actividad 90
Describe con pocas palabras las ensenanzas que quieren inculcar estas ejemplarizaciones. d. Alegoría Se trata de composiciones o colecciones de metáforas que conforman una especie de narración. Requieren una mayor interpretación de todos sus elementos que las parábolas, en las cuales interesa sólo el punto de comparación. La interpretación de los componentes de una alegoría puede facilitarse mediante alguna clave.

Actividad 91
Lee Ez 17:1-10 y trata de comprender lo que significa esta alegoría. Después lee los versículos 11-24 y compara la explicación con las imágenes alegóricas. Ahora te resultará fácil la comprensión, pues conoces la clave. ¿Qué representarían los elementos de la alegoría en Ez 29:3-5: el cocodrilo, la cadena o los garfios, sacar al animal de sus ríos, arrojarlo al desierto? ¿Cuáles son los significados de la vid el viñador los sarmientos o ramas los frutos la quema en Jn 15:1-8?

Comúnmente se distingue entre alegoría, alegoresis y alegorización. La alegoría es el género o la forma literaria; la alegoresis es el procedimiento de interpretación en sí, como en Me 4:13-20; la alegorización es una interpretación secundaria de un texto con imágenes. Los EvSin contienen algunas interpretaciones alegóricas. Las parábolas del sembrador, Me 4:1-9, y del trigo y la cizaña, Mt 13:24-30, reciben interpretación alegórica en Me 4:13-20 y Mt 13:36-43, respectivamente. Para ello se interpretaron todos los rasgos individuales y ornamentales de las parábolas. El vocabulario empleado en la mterpretación no pertenece a la terminología comúnmente usada por Jesús, pero sí aparece en el lenguaje de los primeros misioneros. Esto y el cambio de énfasis y de intereses indica que la alegorización se realizó en la primitiva iglesia cristiana. La exégesis y en especial la predicación deben resistir a la tentación tan frecuente de interpretar las parábolas como si fueran alegorías. e. Acciones parabólicas La Biblia narra ciertas acciones con contenido parabólico. Son parábolas en acción. En el libro de Ezequiel abundan estos textos.

Métodos Exegílicc»- 145

En los Ev también hay una serie de acciones simbólicas: Jesús recibe a publícanos y pecadores y come con ellos, Le 15:12; elige a 12 discípulos; toma un niño como ilustración para una enseñanza, Mt 18:14 y Me 9:33-37; lava los pies a los discípulos, Jn 13:1-15; entra triunfalmente sobre un asno a Jerusalén, Me 11:1-10. Pilato por su parte lava sus manos, Mt 27:24.

Actividad 92
Compara las dos versiones de la parábola de la oveja perdida, Mt 18:10-14 y Le 15:48. La versión lucana parece reflejar mejor las circunstancias en las que Jesús predicó: como apología de su conducta para con los marginados, ante las críticas despectivas de fariseos y escribas. ¿Cuál es el contexto literario lucano actual de la parábola? ¿Cuál es el contexto literario de este texto en el EvMt? Prestando atención a las palabras finales de las dos versiones, ¿dónde coloca cada evangelista su énfasis?

La lectura de algún comentario de Mt y de Le te aclarará mejor el panorama. La diferencia entre ambas versiones te ilustrarán lo que significa el paso de un mismo material de un SiL a otro: la predicación jesuanaaLe,oaMt. Ten presente que Jesús contó sus parábolas a judíos; los primeros cristianos las usaron para la instrucción de judeocristianos y de paganocnstianos; hoy las leemos ya muy lejos de aquellos orígenes. Los cambios de auditorio y situación produjeron cambios de sentido. Además todo el material transmitido y luego fijado por escrito fue impregnado por el sentido cristológico debido a la experiencia de la muerte y resurrección de JC. Ello hizo que ciertos sentidos teológicos pasaran a ser cristológicos. Donde Jesús habló de Dios y de su reino, los discípulos centraron su interés en Jesús mismo que inauguró ese reino. Algunos consejos más para la interpretación actual de las parábolas. Considera que: -> como los evangelistas no registran con exactitud las ocasiones en las que Jesús contó sus parábolas, las mismas sólo pueden ser interpretadas en el conjunto total del mensaje de Jesús; -> el criterio metodológico más importante para la interpretación es la pregunta acerca del mensaje que quiere comunicar la unidad; -> el sentido del contenido puede aclararse mediante algunos interrogantes: ¿qué quiere esta parábola: consolar, anima,, advertir, exhortar, afirma,, amenaza,, enjuiciar, ofrece,, invitar, etc.?

6.1.8 Agrupación y composición de dichos
Asociando términos e ideas de ciertos dichos, los primeros transmisores de las palabras de Jesús agruparon materiales. Esta composición prosiguió cuando se elaboró la Fuente de los Dichos y luego en la redacción de los Evangelios. Me 9:33-50 y 10:1-45 parecen haber sido composiciones premarcanas; asimismo la agrupación de parábolas, Me 4:1-32.

Métodos Exegético.,- 14«

Un ejemplo de agrupación en la Fuente de los Dichos se halla en Mt 11-.2-19. Una agrupación mayor hecha sobre materiales tomados de Me y otros propios se encuentra en Mt 13:1-51.

Actividad 93
¿Qué materiales de Mt 13:1-51 provienen del EvMc y cuáles son de otra fuente? La forma fundamental o básica del Sermón de las Bienaventuranzas, incluido ahora en Mt 5-7 y en Le 6:20-49, fue una especie de catecismo de la primitiva cristiandad. Mt agregó más materiales en torno a ese catecismo, formando el extenso Sermón del Monte. Le, más fiel al orden que tenían los materiales en la Fuente de los Dichos, tiene buena parte del mismo material en otros lugares de su Evangelio. Las agrupaciones se hacían según formas (agrupación de parábolas), terminología, temática (dichos sobre el mismo tema). Intenta hacer una clasificación de los diversos materiales del Sermón del Monte, Mt 5-7, según los géneros y formas que contiene.

6.2 El material histórico
La clasificación del material narrativo es más difícil que la del verbal, ya que aparecen muchas mezclas de diversos géneros. Además varían en gran medida la tipología usada por los distintos autores. La clasificación que proponemos no pretende ser exhaustiva, es sólo una de las posibilidades.

6.2.1 Narraciones cortas (paradigmas)
Servían como ejemplo en la predicación apostólica. Se trata de piezas completas pero breves y sencillas, de estilo edificante y tono religioso, con énfasis en las palabras de Jesús, y con un resumen útil para la predicación. A este género pertenecen algunas historias de curaciones. Si la narración de curación enfatiza más el milagro en sí,se trata de una historia de milagro; si el acento recae sobre las palabras de Jesús se puede hablar de un apotegma o paradigma. Se trata de un género mixto: narración + dichos. El SiL de estas narraciones fue la instrucción comunitaria; y en ocasiones también la proclamación misionera, la discusión con enemigos y la apología. Ejemplos: Me 2:23-28; 3:1-6; 10 13-16; 14:3-9; las historias de vocación en Me 116-20; 214; Le 51-11 (también con un milagro; en Jn 21 como aparición del Resucitado). En estas historias se muestra de manera paradigmática o ejemplar cómo Jesús llama y cómo los llamados dejan todo y siguen a Jesús.

Actividad 94
Busca los rasgos típicos para este género en la curación del paralítico, Me 2:1-12 Regístralos y justifica tu elección.

Métodos Exegétiw»-147

6.2.2 Diálogos-disputa
Son una subforma dentro de las narraciones cortas y muestran a Jesús en discusión con sus enemigos, escandalizados por alguna actitud o acción de Jesús con la cual él muestra la solidaridad divina con pecadores, marginados, enfermos, despreciados, hambrientos y mujeres. Al cuestionármelo, reproche o pregunta de los enemigos Jesús suele responder con una contrapregunta, a veces también con alguna comparación o una cita escriturística. A veces hay respuesta de los enemigos y nueva respuesta de Jesús. Los diálogos-disputa tienen la construcción de las disputas rabínicas judías. Ejemplos: Me 2:15-17; 11:27-33; 12:13-17; 12:18-27.

Actividad 95
¿Cuáles son las acusaciones hechas contra Jesús en estas disputas?

6.2.3 Diálogos doctrinales
De esquema similar al de los diálogos-disputa, se diferencian de estos porque los interlocutores de Jesús no son sus enemigos, sino discípulos o personas interesadas. Son ejemplos: Me 10:2-12; 10:35-40; 12:28-34.

6.2.4 Historias de milagros
Al hablar de los paradigmas ya se mencionaron algunos milagros de Jesús, cuando el acento recaía sobre las palabras del Señor. Las verdaderas historias de milagros en cambio revelan a Jesús con un poder y su misión divina de evidenciar física, psicológica y socialmente la opción de Dios por los enfermos impuros mujeres, miserables, marginados, sucios, desplazados, abandonados, pobres. Los milagros se subdividen temáticamente según remitan a: -> curaciones (Me 1:29-31; 7:31 -37; 8:22-26, etc.); -> exorcismos (Me 1:21-28; 5:1-20; 9:14-29); -> revivificaciones (Me 5:21-43; Le 7:11-17; también Jn 11:1-44) (conviene hablar de revivificaciones y no de resurrecciones, ya que resurrección es un concepto teológico-escatológico y está reservado a la de Jesús y de todos los muertos al final de los tiempos); -> salvación de peligros (Me 4:35-41; 6:45-52); -> donación (Me 6:31-44; Le 5:1-11, también ubicable entre las historias de vocación; agréguese también Jn 2:1-12); -> castigo (únicamente Me 11:12-14 y 20-21). No es conveniente dividir los milagros entre curaciones y milagros de la naturaleza (caminata sobre el agua, multiplicación de panes, pesca milagrosa, etc.), ya que esta división introduce una separación entre la naturaleza humana (curaciones) y todo lo demás

Mét«t,. S Exegél¡cc«-l4H

Muchas historias de curaciones tienen una estructura similar, con variaciones: sindicación del lugar; -> aparición del enfermo, presentación de la historia clínica; con exposición de la gravedad para hacer resaltar luego el poder de Jesús; -> ruego directo o indirecto por curación; -> procedimiento de la curación (palabra, etc.); -> constatación de la curación y sus consecuencias; -> en ocasiones una orden de silencio; -> reacción de los espectadores: alabanza, alegría, temor; o del curado.

Los exorcismos también tienen su propio esquema: -> encuentro del endemoniado con Jesús y presentación del grave cuadro; -> el demonio reconoce el poder de Jesús; -> Jesús amenaza al demonio y le ordena salir; -> salida del demonio con una última demostración de su poder, constatación del éxito del exorcismo; -> reconocimiento y aclamación del éxito por los presentes.

Lo que une a todas las historias de milagros no es un esquema rígido, sino una intención clara de anunciar el poder divino de Jesús y su solidaridad con los que sufren. Los milagros epifánicos (-de aparición de Dios en Jesús) son pues una especie de parábolas o acciones simbólicas que apuntan a la superación del dolor y la marginación, la creación de comunidad solidaria y la restitución de la integridad de la vida según la voluntad de Dios.

Actividad 96
Identifica los rasgos formales de la historia de la curación del sordomudo; Me 7:31-37. Compara la historia del sordomudo con la narración paradigmática del perdón y la curación del paralítico, Me 2:1-12. ¿Cuáles son las semejanzas y cuáles las diferencias entre ambos relatos?

. Métodos Exegéticos- 149

6.2.5 Narraciones cristológicas
A este conjunto pertenecen todos los relatos de tipo cristológico, con notas biográficas: nacimiento e infancia de Jesús, su bautismo, la tentación, la transfiguración.

Actividad 97
¿Cómo se manifiesta la cristología en las historias del bautismo, de la tentación y de la transfiguración de Jesús?

6.2.6 La historia de la pasión y resurrección
En la historia de la pasión se encuentran unidades literarias originalmente independientes, como p.ejem. Me 14:3-9 y 14:22-25 (pieza litúrgica, institución de la Santa Cena). Ahora bien, la historia de la pasión ya existió como conjunto narrativo en la tradición preevangélica, como una sucesión de relatos desde el complot para matar a Jesús hasta el anuncio de la resurrección. Este anuncio junto al descubrimiento de la tumba abierta y vacía formaba parte del esquema tradicional. Además de ello circulaban diversos relatos de apariciones del Resucitado, tal como lo indican las narraciones evangélicas en las que Mt y Le ya no siguen el molde de Me, sino que se basan en otros materiales. Las historias al final del EvJn también indican lo mismo. Aparentemente había más de un relato de la pasión, ya que en el EvLc y en el de Jn hay muchos rasgos que permiten deducir que la historia incorporada en el EvMc no fue la única. Esta historia se constituyó en el núcleo narrativo más importante de la joven iglesia. Ilustraba las formulaciones breves de los primeros credos, tal como el de 1 Co 15:3-5. Hacía comprensible a los fieles que la muerte y la resurrección de Jesucristo eran acontecimientos de la historia y se remontaban al testimonio de los apóstoles. La historia de la pasión con el anuncio de la resurrección no era un mero tratado de edificación espiritual, ni una narración puramente histórica; sino un testimonio de lo ocurrido, experimentado, creído y proclamado; base de la fe y de la nueva vida en Cristo. El SiL del conjunto fue pues la proclamación en el culto cristiano primitivo y la instrucción comunitaria

6.2.7 Otras narraciones históricas
Algunos textos aislados conforman un conjunto de relatos de tipo biográfico, p.ejem sobre Juan el Bautista, Herodes. No tienen peso propio, sino que son funcionales a la trayectoria de Jesús.

7. FORMAS Y FORMULAS EN LAS CARTAS DEL NT
Las cartas del NT contienen numerosos materiales que no provienen directamente de sus autores sino de la tradición primitiva. Aquellas comunidades expresaban su fe en el significado salvífico de la muerte y resurrección de JC a través de himnos, cantos, confesiones, credos y otros elementos litúrgicos Los autores de cartas incorporaron los elementos en sus misivas Asimismo incorporaron material parenético

Métodos Exegéticos- I5»

7.1 El material litúrgico
Pocas veces un autor caracteri/.a ese material como tomado de la tradición. Por ello se impone identificarlo mediante ciertos criterios especiales según sean: -> fórmulas que indican una cita: recibísica transmisión de enseñanza judía; transmití: 1 Co 1 1123; 15:3. Se ttata de términos de la clá-

-> paralelismo de miembros, construcción muy frecuente en el AT: Rm l:3b-4a; 4:25; ->participios:Rm1:3-4;Hb1:3; -> oraciones de relativo: Rm 3:25; 4:25; 1 Tm 3:16; -> estrofas: Flp 2:5-11; Col 1:15-20; -> vocabulario peculiar: sobre todo si hay una acumulación de términos poco usados por el autor: Rm 1:3-4; 3:25; -> concepciones teológicas singulares: Rm 1:4 JC constituido sarse así; Hijo de Dios - Pablo no suele expre-

-> términos claves, creer y confesa:. Rm 10:9; 1 Jn 1:9; 2:23; 4:2 Estos verbos pueden introducir confesiones o parte de las mismas. Todos estos indicios pueden indicar que se trata de un texto litúrgico, incorporado por el autor, sobre todo si se combinan en un mismo pasaje (como Rm 1:3-4). El SiL del material litúrgico y querigmático fue el culto y la proclamación en la comunidad y en la misión. Algunas situaciones más concretas fueron la celebración del bautismo, la cena del Señor, la predicación, el desarrollo de la liturgia y la catequesis. En el NT enconrramss las siguientes piezas litúrgicas:

7.1.1 Textos sacramentales 7.1.1.1 Relatos de institución de la Cena del Señor Los tres EvSin y 1 Co contienen relatos de la institución de la eucaristía: Mt 26:26-29; Me 14:22-25; Le 22:15-20; 1 Co 11:23-25. El texto de 1 Co es el más antiguo que poseemos. Mt depende de Me; Le, cuando se aparta de su base Me, toma elementos de una tradición común a Pablo. Los elementos esenciales son comunes a todos los textos: los que Jesús hizo con el pan y el cáliz y las palabras sobre estos elementos y su distribución. Dentro del relato de la pasión esa pieza tradicional está al servicio de la interpretación de la pasión y muerte de Jesús, antes de que estas se produjeran.

Actividad 98
Registra los criterios de identificación del material litúrgico del N T en una ficha.

Métodos Exegéticos-151

Actividad 99
¿Qué criterios de identificación de material litúrgico tradicional pueden aplicarse a 1 C o I 1:23-25? ¿Qué agregado interpretativo y exhortativo le hace Pablo al material tradicional en los vs. 26-27?

1 Co 10:16 también es un texto eucarístico anterior a Pablo. Aparentemente 1 Co 16:20b,22-23 contiene algunos elementos de la liturgia eucarística: beso sanio, anatema, ruarón athá, deseos de gracia. 7.1.1.2 Textos bautismales En Rm 3:25; 4:25; 6:3-4; 1 Co 1:30; 6:11; Ga 3:26-28 y Ef 5:14 hay tradiciones bautismales prepaulinas, ya sea enteras o en fragmentos.

Actividad 100
¿Cuáles son los elementos comunes a estas tradiciones bautismales?

En Mt 28:19-20 se encuentra una especie de relato de institución del bautismo. Son las palabras que dan justificación a la praxis bautismal y catequética de la iglesia. Probablemente vengan del uso litúrgico como lo indica la formulación trinitaria. En I Tm 6:1 1-16 se encuentra una especie de exhortación bautismal tradicional.

7.1.2 Confesiones de fe o credos
Las confesiones ocupaban un lugar central en la liturgia primitiva. Contienen afirmaciones de fe cristológica. Generalmente son breves y expresivas. Entraban en la liturgia de los sacramentos Ejemplos: ICo 15:3-5; Rm 1:3-4; determinados elementos en 1 P 1:18-21 y 3:18-22.

Actividad 101
¿Qué criterios de identificación de material litúrgico tradicional se aplican en 1 Co 1535? Regístralos brevemente.

7.1.3 Himnos
A excepción del himno completo en Rm 11133-36, dedicado a Dios los himnos del NT son cristológicos: FIp 2:6-11; Ef 1:3-14; 514; Col 115-20; 316; 1 Tm 316; Hb 57-10- 1 P 221-25 y elementos de 3:18-22. : : : '

Métodos Exegéticos- 022

Los himnos tienen estrofas, a veces métrica, oraciones subordinadas, verbos antepuestos. Emplean la tercera persona del singular; falta el artículo; y en ocasiones emplean el paralelismo u oraciones antitéticas. El rasgo central de todos los himnos y cantos consiste en la descripción del camino redentor recorrido por JC: encarnación - humillación en pasión y muerte - glorificación.

Actividad 102
Descubre los elementos que identifican al himno en Flp 2:6-11 y e n 1 T m 3:16. Señálalos para cada caso mencionado.

El EvLc también incorporó dos himnos: el Magníficat, Le 1:46-55; y el Benedictas, Le 1 -.68-79.

7.2 Las fórmulas
Las fórmulas son expresiones concisas, breves y estereotipadas. Algunos autores las ubican entre las formas; preferimos separarlas de las mismas por su brevedad. En el NT aparecen las siguientes fórmulas: homologías, fórmulas de fe, doxologías y eulogías, fórmulas de bendición, llamados al Señor.

7.2.1 Homología
En la época de Jesús los judíos piadosos rezaban diariamente dos veces la Sema, compuesta por Dt 6:4-9; 11:13-21 y Nm 15:37-41. El texto de estos pasajes no constituye tanto una oración, sino una confesión en el Dios único. Esta confesión era el núcleo de la fe de Israel y podía sintetizarse en esta fórmula: Hay un sólo Dios. La iglesia cristiana tomó este tipo de homología o confesión del mundo judío creyente: Rm 3:30; Ga 3:20; St 2:19. Se trata de aclamaciones breves y confesiones en el único Dios. Los cristianos hicieron empero una ampliación de la homología en el sentido de su fe, construyendo homologías en Dios Padre y JC: 1 Co 8:6; Ef 4:5-6; 1 Tm 2:5.

Actividad 103
¿Cuáles son los elementos comunes a estas tres homologías cristianas? Consígnalas brevemente. La homología cristiana más antigua es la de SEÑOR JESÚS: Rm 10:9a; 1 Co 12:3. La fórmula se completó con SEÑOR JESUCRISTO. Su máxima expresión se encuentra en Flp 2:11. Esa fórmula existió antes de su incorporación al himno, que a su vez fue incorporado por Pablo en su carta. En varios pasajes la fórmula va unida al verbo confesa,; aclama pues y confiesa al Señor. Su SiL es eminentemente el culto en el que la iglesia confiesa a Jesús como Glorificado.

Métodos E M í é t t a K - 1 5 3

7.2.2 Fórmulas de fe
Expresan un acontecimiento salvinco ya realizado: Rm 10:9b, Dios lo resucitó de entre los muertos; Hch 3:15; 4:10; 5:30; 10:40; 13:30.37; 1 P 1:21. En Rm 5:8 la fórmula tiene a Cristo por sujeto: Cristo muerto por nosotros. Otros ejemplos: Rm 5:6; 14:15; 1 Co 8:11; Ga 2:21; 3:13. También hay fórmulas bimembres (muerte y resurrección): Rm 8:34; 14:9; 2 Co 5:15; 1 Ts 4:14; o con mayor desarrollo: Rm 4:24-25; 6:3-9; 2 Co 13:4. La fórmula de fe es una concentración del dogma. Su SiL fueron los momentos en los que se expresaba y afirmaba la fe, p.ejem. en el bautismo, la predicación convincente, el recuerdo del contenido básico de la fe.

7.2.3 Doxología
Las doxologías son sentencias breves de alabanza, glorificación y ensalzamiento de Dios. Comúnmente se encuentran al final de un párrafo o de una carta. Muestran la estructura básica siguiente: "A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén". Generalmente alaban a Dios: Rm 16:27; Ga 1:5; FIp 4:20; 1 Tm 1:17. Algunas se dedican a Cristo: 2 Tm 4:18; 2 P 3:18.

7.2.4 Eulogía
La eulogía es una variante de la doxología. Toma el nombre del término griego de bendito. Ejemplos: Rm 1:25; 9:5; 2 Co 1:3; 11:31; Ef 1:3; 1 P 1:3. Muchas eulogías concluyen con amén Pueden encontrarse al final de una oración o al comienzo de un proemio de una carta. Su estructura básica es : "Bendito ... por los siglos de los siglos. Amén". Las doxologías y las eulogías provienen del culto (Rm 15:6; 1 Co 14:16; el Amén). En el Ap abundan estas fórmulas litúrgicas: Ap 4:8.11; 5:9-10. 12-13; 7:12; etc.

7.2.5 Fórmula de bendición
En 2 Co 13:13 hay una fórmula de bendición que por su lenguaje y composición trinitaria evidencia procedencia litúrgica.

Actividad 104
¿Qué fórmulas de bendición se usan en las celebraciones de tu iglesia? ¿Qué otras más conoces? ' ¿Puedes establecer algún criterio comparativo entre ellas?

7.2.6 Llamados del Señor
El NT registra algunas expresiones breves, invocaciones o llamados del Señor: Marán athá (el Señor viene) o Maraña tha (Ven Señor,, 1 Co 16:22; Ven, Señor Jesús, Ap 22:20; Abba (padre,, Rm 8:15.

Métodos Exegético.s- 154

7.3 El material parenético
Las cartas del NT contienen una amplia gama de materiales parenéticos provenientes de la instrucción ético-moral de las jóvenes comunidades. A diferencia de los himnos, confesiones, textos eucarísticos y diversas fórmulas, de origen cristiano por ser expresión de esa fe y del modo de la nueva existencia, los discursos de exhortación ético-moral en cambio contienen estructuras, forma y formulaciones tomadas del ambiente judío y helenístico. Una parénesis es una serie de exhortaciones individuales que han de organizar y reglamentar la vida concreta de personas y la comunidad. Cuando para la reglamentación cnstiana no alcanzaban los materiales disponibles en la tradición evangélica proveniente de Jesús, los misioneros y los maestros tomaban moldes del ambiente judío y helenístico, los llenaban con un espíritu totalmente cristiano y los completaban con instrucciones deducidas de ese espíritu. El SiL del material parenético fue pues la instrucción éüco-moral general de la comunidad, y en determinados casos, de grupos específicos (p.ejem. los ministros de la iglesia). Hay tres grupos importantes de material parenético: catálogos de virtudes y pecados, tablas de deberes domésticos, y tablas de deberes ministeriales. Veamos cada uno de ellos.

7.3.1 Catálogos de virtudes y pecados o vicios
Estas listas muestran la mayor influencia del ambiente que rodeaba a las jóvenes comunidades cristianas. Hay listas por separado y otras combinadas. De virtudes: Ga 5:22-23 Ef4:23 De pecadss o vicios: Rm 1:29-31 Rm 13:13 1Co 5:10-11 Combinadas: Ga 5:16-23 Col 3:5-8,9-11,12-14
1CO6:9-10

Flp4:8 Col 3:12-14

lTm4:12 lTmfrll

2 Tm 2:22 2Tm4:10

1 P 3:8 2 P 1:5-7

2 Co 12:20 Ga 5:19-21

Ef4:31 Ef5:3-5

Col 3:5-8 1 Tm 1:9-10

2Tm3:2-4 Ap2I:8

El esquema de estos catálogos proviene de las listas que contenían ciertos libros de filosofía popular cínico-estoica. El judaismo también recibió esta influencia filosófica amén de la que provenía de la legislación del AT. Las tablas del NT no se relacionan con situaciones o problemas específicos, sino que informan de manera generalizada sobre lo que es bueno y lo que es malo. Es importante notar que la ética cristiana no es condición para la salvación, ninguna lista pretende eso, sino consecuencia del hecho salvífico de Cristo. Cristo no exige una determinada moral, sino que fundaMéUKtaExefíticctt-155

menta la ética y la moral de una nueva vida. Esta afirmación vale para todos los materiales parenéticos del NT, tradicional (como el caso de las listas) o redaccional (de la autoría de los escritores de los 27 libros).

Actividad 105
Busca los elementos comunes en los catálogos de virtudes y en los de pecados. Busca también oposiciones o polaridades claras, p.ejem. generoso versus egoísta.

7.3.2 Tablas de deberes domésticos
Estas tablas, también llamados cuadros de moral familiar (Haustafeln, en alemán, así lo encontrarás en diversos comentarios), contienen exhortaciones que se proponen reglamentar el orden entre los miembros de una casa (esposos, padres, hijos, amos, esclavos), y las relaciones de la familia con el mundo circundante. Este modelo fue tomado de la filosofía estoica y de la ética judeohelenística, pero se lo cristianizó: las relaciones en la gran familia cristiana deben darse a partir de Cristo; además hay mayor reciprocidad entre los miembros, y se introducen elementos de hermandad cristiana. Las tablas son las siguientes: Ef 5:21-6:9 Col 3:18-4:1 1 Tm 2:8-15 y 6:1-2 Tt2:l-10 1 P 2:13-3:12.

Actividad 106
¿Qué giros o fórmulas indican la cristianización de las tablas de deberes domésticos en Ef y Col?

7.3.3 Tablas o catálogos de deberes profesionales
Emparentadas con las tablas de deberes domésticos, estas listas se ocupan específicamente de determinadas profesiones ministeriales: obispos o epíscopo,, presbíteros o ancianos, diáconos, viudas (un cargo especial dentro de las comunidades, no simplemente una situación familiar y social) Reglamentan sus deberes y enumeran las cualidades que deben tener aquellas personas que ocupan o quieren ocupar esos cargos Los catálogos de las cartas pastorales (Tm y Tt) siguen esquemas ya existentes en el mundo circundante pero los modifican para aplicarlos a los ministerios cristianos. Las tablas son las siguientes: 1 Tm 3:1-7 y Tt 1:7-9 para obispos o epíscopos 1 Tm 5:17-19 y Tt 1:5-6 para presbíteros o ancianos 1Tm 3:8-13 para diáconos * 1Tm 5:3-16 para viudas 1 P 5:1-5 tiene indicaciones para dirigentes ancianos y los jóvenes 2 Tm 2:24-26 enumera cualidades del siervo del Señor En Hb 5:1-4 se recuerdan las cualidades del sumo sacerdote pero no se trata de una tabla ministerial cristiana.

Métodos BKgético.,- 15«

Le 3:13-14 recuerda obligaciones de publícanos y soldados, pero no tiene el tenor de las tablas profesionales de Tm y Tt. A lo largo de su larga historia todas las iglesias desarrollaron tablas de deberes ministeriales glamentos para sus pastores, diáconos, funcionarios. y re-

Actividad 107
Escribe en columnas paralelas o sinópticas ios deberes y cualidades de los distintos ministerios: obispos según Tm y Tt, presbíteros según Tm y Tt. Para diáconos y viudas habrá una sola columna, de Tm. Verifica qué cualidades se superponen o son comunes a más de un ministerio. Compara los deberes y cualidades con la descripción del ministerio pastoral en los reglamentos de tu iglesia. ¿Qué exigencias y deberes específicos enumera tu iglesia como reflejo de su historia, su doctrina, su confesión y su comprensión del ministerio? ¿Se mantiene en tu reglamentación el espíritu de no-requisitos para la salvación, sino de consecuencia en lo que se propone?

Actividad 108
Ejercicio de síntesis Confecciona en una cartulina la tabla que sigue (en la página siguiente), de los géneros, formas y fórmulas del NT, según Evangelios y Epístolas; material verbal e histórico en los primeros; litúrgico y parenético en las segundas. Luego, según la tabla, registra en fichas todos los géneros, formas y las fórmulas, con sus principales características y los ejemplos bíblicos.

Si bien hemos analizado fundamentalmente el material de los EvSin y las Cartas, las mismas técnicas y muchos géneros y formas se aplican a Hch y Apocalipsis, como consta en los ejemplos dados. En Hch abundan materiales históricos, esquemas de predicación que reflejan confesiones de fe o credos, y algunas fórmulas; en el Ap hay muchísimo material litúrgico tomado de la tradición.

Métodos Exe¡«Mco.s- I5?

TABLA DE LOS GENEROS, FORMAS Y FORMULAS DEL NT
EVANGELIOS EPISTOLAS

Material verbal Dichos proféticos de salvación de amenaza de advertencia palabras apocalípticas Dichos sapienciales Dichos jurídicos o l e c t i v o s Reglas para la comunidad Los ' T e " Dichos de seguimiento Comparaciones comparaciones imagen hipérboaa paradoja metáfora género parabólico comparación más completa/parábola paráboaa ejemplarización/narración de ejemplos alegoría Agrupación y composición de dichos Material histórico: Narraciones cortas (paradigmas) Diálogos-disputa Diálogos doctrinales Historia de milagros curacionss exorcismos revivificaciones salvación de peligro donaciones castigo Narraciones cnstológicas La historia de la pasión y resurrección Otras narradones históricas

Material litúrgico Textos sacramentales relatos de institución de la Cena del Señor textos bautismales Confesiones de fe o credos Himnos Fórmulas Homología Fórmulas de fe Doxología Eulogía Fórmula de bendición Llamado del Señor Material parenético Catálogo de virtudes y pecados o vicios Tablas de deberes domésticos o cuadro de moral familiar Tablas o catálogos de deberes ministeriales

Métodos Exegé&os-15»

SEPTIMA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde las siguientes preguntas: 1. ¿Qué es un estilo literario? 2. ¿Puedes nombrar y describir cinco géneros o formas actuales? 3. ¿Cuáles son los cuatro géneros literarios mayores del NT y sus principales características? 4. ¿Cuáles son los objetivos de la CF del NT? • 5. ¿Qué significa Sitz im Leben y cuál es el doble o triple SiL del NT? 6. ¿De qué datos y criterios se vale la CF del NT? 7. Enumera el principal material verbal (sus nombres) de los EvSin. 8. ¿Qué expresan los dichos en primera persona singular, los "yo"l 9. Describe el género parabólico. 10. Enumera el principal material histórico de los EvSin. 11. Destaca las características de la historia de la pasión y resurrección. * 12. Enumera el principal material litúrgico de las cartas del NT. 13. ¿Qué pretenden las tablas de deberes domésticos del NT? 14. ¿Para qué sirve la CF del NT? • 15. ¿Cuál es la diferencia entre la crítica literaria y la CF del NT?

Métodos Exegélkaw- 159

UNIDAD 8

CRITICA DE LOS GENEROS Y FORMAS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Métodos Kxegétkos 161

Métodos Exegétieos 162

1. INTRODUCCION
Los géneros literarios del AT son tanto o más variados que los del NT. Tal variedad es parte de la riqueza del mensaje bíblico. Como ya sabes por la unidad anterior, toda la comunicación lingüística (oral o escrita), tanto como la gestual, se expresa en formas. Estas tienen la función de especificar lo que es demasiado genérico: una puerta da una forma específica (rectangular, de tal o cual medida) a la entrada de una casa, pero puede haber miles de otras formas de puerta; cuando una de éstas se repite, o repite algunos rasgos especiales, la forma se hace genérica (hay puertas comunes, portones, tranqueras, puertas corredizas, etc ) que uno identifica inmediatamente Lo mismo sucede con los textos: el lenguaje se construye con palabras y frases organr/adas para producir sentido Pero no todo lenguaje es igual. Hay muchísimos niveles en él: léxico estilo discurso directo o indirecto, en prosa o en poesía, uno o muchos locutores/destinatarios, asociaciones fonéticas, lexicales y frásicas, posición enfática de sustantivos o verbos, estructuraciones, etc. Así cada texto, breve o extenso, cada obra es diferente a otra, y tiene por tanto una forma específica, que se identifica por la suma de sus elementos lingüísticos. Nunca encontrarás dos textos iguales, en la medida que no sean copiados uno de otro. Si cuentas la misma experiencia hoy a un amigo y mañana a otro, seguramente harás variaciones en tu lenguaje sea porque tu interlocutor varía o porque tu comprensión de lo que narras se ha enriquecido; ahora bien estos cambios pueden medir en algunos conceptos pero todo se expresa a través de la forma del lenguaje. También todo texto bíblico, sea frase, discurso, perípoca, sección o libro tiene una forma individual. Tiene sus contornos y perfiles, su extensión y composición. Pero la forma que tiene el texto actual de la Biblia puede ser la creación del autor final; o éste puede haberla recibido ya hecha, total o parcialmente. Por eso, junto a una crítica de las formas, hay una historia de las formas.

Esta unidad de CG/F del AT se propone brindar: + Conocimiento de los géneros, formas y fórmulas del AT. * Conocimiento de los métodos de análisis de géneros y formas del AT. + Elementos para la clarificación de los orígenes de géneros y formas (SiL). * Conocimiento de algunas aplicaciones del análisis de géneros y formas.

Sucede que el lenguaje, por concreto que sea, no es totalmente novedoso; siempre posee un aspecto genérico, que se repite en determinados casos: se pueden encontrar muchas formas individuales con rasgos comunes, como en los libros de Josué y Jueces; allí encontramos descripciones de hazañas de héroes, que tienen que ver mucho con los orígenes de Israel; destacan sus victorias, su iniciativa, su genio político-militar, la facilidad de sus gestas, el apoyo celestial. Estos son rasgos que se reiteran en muchas narraciones, que constituyen el género épico. Otras narraciones nos proyectan a un tiempo originario, en el que Dios o los Dioses actúan en la instauración de instituciones, leyes seres elementos culturales que son iguales a los de ahora; tales acontecimientos se entienden como el sentido (mejor que la explicación) de lo que existe ahora y es significativo para la comunidad Dichas narraciones que pueden variar en su forma individual, con o sin historia literaria, pertenecen al género mítico Así las diversas narraciones de Gn 1-1 1 y otras diseminadas en el Pentateuco y los libros históricos, en este caso con un sentido ya atenuado por no referirse a los orígenes úlümos. Aparte del libro de las Lamentaciones, hay en la Biblia numerosos pasajes con su forma concreta y única, pero pertenecientes al género de la lamentación (qina en hebreo): se llora, en un estilo poético en que predominan determinados acentos (3+2) lo que fue una persona o ciudad, comparando lo que es ahora Fórmulas como ¡ay, ¡cómo, aparte del metro sirven para dar la clave Escucha este pasaje: "¡cómo ay se

Métodos Exegétieos 163

ha deslucido, deteriorado el oro, el oro más puro; las piedras esquinas de todas las calles" (Lm 4:1).

sagradas

están, ay, esparcidas

por las

Actividad 109
Compara ahora Is 1:21-26 (esp. vs.21-23a); 14:4b-21; Jr 22:10 con 18s; 51:41-43; Ez 19:1-14; 27:32; 2 S 1:19-27; 3:33s; Ap 18:10ss. Anota los aspectos salientes.

En todos estos pasajes encontrarás rasgos comunes, de contenido y de lenguaje; son los que hacen de los mismos una lamentación y no, por ejemplo, un canto de amor. Estas muestras te ayudarán a comprender qué es un género literario. Se trata de una especie de molde lingüístico, cuya función es orientar al lector/oyente a percibir el sentido del texto. Con otras palabras, el género literario es una clave de sentido. Como en la música, en la que elementos estructurales (compás, ritmo, acompañamiento, etc.) indican de inmediato si se trata de un tango, una zamba, una sinfonía, una pieza fúnebre, etc., así también en una obra literaria hay rasgos lingüísticos y de contenido que orientan al lector en la dirección correcta del mensaje. Como hay miles de tangos (formas individuales), hay infinidad de oráculos proféticos, lamentaciones, mitos, cantos de victoria (epinicios), doxologías, cartas, apocalipsis, etc. La CF estudia estas claves-de-sentido, pero bajo este aspecto es más bien una crítica de los géneros (CG). Por otro lado, todos los géneros tiene un origen social y un espacio de origen. La lamentación se origina en el rito en el que se llora una persona desaparecida; la disputa es el ambiente de los sabios; el de un juicio es el tribunal; el de un salmo será el culto, y así cada uno de ellos. Saber este origen último no siempre ayuda mucho, sea porque es evidente, sea porque ya no importa, por cuanto el contexto social actual en el texto ya ha vanado en la mayoría de los casos. Si en un texto profético aparece una lamentación, como en los pasajes ya citados, ese género literario ya ha sido trasladado a otro lugar o SiL; no se refiere ya al lamento por tal persona, sino que es una manera de enunciar el castigo/muerte del destinatario (persona, país, ciudad) como si ya hubiese sucedido; en estos casos, ademas, la lamentación es irónica, pues está puesta en boca del contrario, no del amigo o familiar. Un texto de alianza (como Ex 34:10ss) expresa un género literario que tiene su lugar social primero en los tratados de soberanía/vasallaje, comunes en el antiguo Oriente, pero el género bíblico está aplicado a las relaciones de fidelidad de Israel con Yavé. Esto es, su SiL presente no es político-jurídico-religioso sino solamente religioso y está usado en un sentido trasladado En este caso, saber el origen del género ayuda realmente a ver sus implicaciones teológicas, pero es más importante analizar el SiL del género en el texto, porque allí se producen sus eventuales modificaciones. Cuando los géneros literarios son estudiados desde su contexto original hasta su situación presente en el texto, se habla de historia de los géneros (en alemán, la expresión ya clásica es Gattungsgeschichte). Para nosotros, HG. En cuanto la HF (historia de las formas), estudia el origen y evolución de la forma actual del género literario. El género literario del credo en el caso de Dt 6:21-24 y 26:5b-10a tiene dos formas distintas; cada una de ellas, en sus rasgos individuales tiene un contexto original, como el género y otro en el texto presente del Dt. Ambos textos son por eso objeto tanto de la HF/HG como de CF/CG La HF/HG se ayudará también con la contribución de la crítica/historia de las tradiciones (CTr/HTr) que tiene que ver no sólo con los contenidos (tradiciones) sino también con el SiL de éstas. Otro punto relevante para la comprensión de los géneros literarios es el que se refiere a su pluralidad en un mismo texto. Si éste es breve, se expresa en el género oportuno, sea parábola, relato de milagro, lamentación, himno, mito, oráculo de juicio, de salvación, ley, código, historia, etc. Una unidad de sentido debe expresarse en su propio código lingüístico. Un informativo de TV es un género audiovisual con una función muy precisa y suficiente: dice lo que quiere decir por la forma como lo dice (la forma genérica y la
Métodos Exegétieos 164

individual de tal informativo). Sin embargo, en una obra literaria (como son todos los libros bíblicos) pueden usarse muchos géneros. Así, el género literario de la profecía incluye oráculos, relatos de vocación, disputas, alianzas, narraciones históricas, lamentaciones, himnos, teofanías, bendiciones, etc., etc. Se trata entonces de subgéneros dentro de una obra determinada. En el Pentateuco por ejemplo tenemos muchos géneros literarios: -> narraciones históricas -> sagas -> mitos -> genealogías -> leyes -> testamentos -> bendiciones -> relatos de milagros -> listas -> itinerarios -> exhortaciones -> otros

Todos éstos, sin embargo, son subgéneros respecto del género mayor y global que denominamos ley. Esta distinción entre géneros y subgéneros es funcional y operativa en una obra literaria concreta. Para dar un ejemplo, el género ley puede subdividirse, bajo algunos aspectos, en los subgéneros de ley apodíctica (imperativa, como el Decálogo) y ley casuística (en forma de casos: si un hombre hiere a otro...). Pero en un texto concreto de certa extensión puede usarse la ley apodíctica, la narración histórica y la teofanía (como en Ex 19ss) que de por sí son géneros (en el texto mencionado, subgéneros) independientes en cuanto al origen, a la forma y a la función. Estas cosas parecen complicar el estudio bíblico, pero en realidad manifiestan la riqueza del lenguaje usado para transmitir el mensaje de Dios. Vale la pena entonces prestarles atención.

Actividad 110
Lee el cap. 5 de Isaías. Está dentro del género profético, que es parte de un libro profético. ¿cuáles son los subgéneros usados en este tramo del libro? Señala la extensión (vs.) en cada caso. ¿Qué elementos de contenido y sobre todo lingüísticos te permiten hablar de cada subgénero? Basta por ahora una descripción inicial y breve. Resume tu opinión en una ficha.

Debes recordar que la CF/CG trabaja en conjunto con la CL; mas aún, como ya se dijo en unidades anteriores, presupone la delimitación de unidades de un texto, su fisonomía particular, la búsqueda de fuentes y la identificación de uno o varios autores.

2. LOS GRANDES GENEROS LITERARIOS DEL AT
La tradición judía dividió al AT en tres grandes secciones: Ley (torá, que significa instrucción), Profetas (nebi'im, entre los cuales se incluyen los libros históricos de Josué a Reyes) y Escritos (ketubim, que abarcan a todos los otros libros). Esta división no es lingüística y no permite por tanto hablar de los géneros literarios de estas secciones; ni siquiera obedece al contenido. Los Escritos, por ejemplo, no dice mucho sobre los textos así denominados, más bien se opone a orales, pero las otras dos secciones también contienen escritos.

Métodos Exegétieos 165

En la tradición cristiana, basada más en la Biblia griega de los LXX, el AT se divide en Pentateuco, Historia, Profecía y Sabiduría. Si bajo el primer nombre se sobreentiende la ley, tenemos señalados cuatro géneros literarios: el legal, el histórico, el profético y el sapiencial. En la lista de los sapienciales, sin embargo, hay libros que no son tales, como en Cantar y la mayoría de los Salmos, de allí la designación más abarcado™ de sapienciales y poético,, pero de hecho los sapienciales son también poéticos. Por otra parte, el Pentateuco es ley en una tercera parte, siendo el resto del género narrativo. Más precisos son los géneros globales de los libros históricos y proféticos. En lo que sigue vamos a indicar los principales géneros literarios del AT, correspondan o no a aquellos cuatro bloques o córpora. Un corpus literario es un conjunto de obras, por ej. el corpas profético. No es necesario hacer un relevamiento total, que correspondería más bien a una introducción al AT. Por otro lado, no vamos a seguir el orden de los bloques o córpora, ya que los géneros literarios del AT están dispersos. Los géneros más representativos son: -> histórico -> jurídico -> profético -> sapiencial -> cánticos y oraciones

2.1 El género histórico
Por las características de la Biblia, que muestra la manifestación de Dios en la historia, es de suponer que el género historia debe ser predominante. Cabe distinguir empero, dentro de lo histórico, lo que narra sucesos reales y comprobables, de lo que narra hechos imaginarios; la forma es la misma en todos los casos, pero hay indicadores lingüísticos, y el contenido sobre todo, que orientan hacia una u otra posibilidad.

2.1.1 La narración
Hay una narración cuando el texto marca un comienzo y un final reconocibles, con una serie de escenas en el medio que incluyen un climax; los hechos están relacionados causalmente. Se usa el wayyiqtol o forma consecutiva del verbo, para indicar el progreso de las acciones. He aquí un ejemplo de lo que acabamos de indicar: En 2 S 10:1-14 se narra la victoria de David sobre los amonitas. La historia empieza con la fórmula sucedió después de esto; plantea la situación (vs.lb-5, que constituyen una unidad literaria bien delimitada); llesa a su climax de tensión (vs.6-8, que destacan la coalición amonita-aramea en un frente doble); se expone la Táctica de solución (vs.9-12) y se indica en pocas palabras el desenlace victorioso (v 13-14a)- la narración termina con un cerre ("Joab regresó de los amonitas y entró en Jerusalén" v 14b) que deja'satisfecho al lector. Abundan en el relato los verbos wayyiqtol indicando una secuencia de sucesos como es de esperar en el género historia. Desde el punto de vista de la forma de esta narración llama la atención la cantidad de acciones (¡hay 60 verbos en sólo 14 vs !V el discurso de David (v 2) atrae l,a simpatía del lector el de los jefes amonitas (v 3) la antipatía (el lector sabe que es falso) el de Joab (vs l1-12) la habilidad y religiosidad de éste Mediante el recurso estilístico de hacer hablar a los personajes clave el autor da vida "al relato y engrandece a los personajes protagonistas (cf también el v 5b)' Para un análisis completo de la forma del texto habría que tener en cuenta los elementos formales.de. su fisonomía lingüística (sintaxis figuras literarias motivos literarios etc ) dando mucha relevancia al estilo que es el que impone el ritmo al relato En el nuestro la acumulación de verbos (la mayoría en wawiqtol) enfatiza ta acción y la rapidez de tos sucesos También hay que observar el montaje y la articulación de tas escenas (relación entre hechos y discurso el momento del climax y del desenlace duración del relato etc ) y hay que preguntarse por h

Métodos E x ó t i c o s 166

función del relato (¿qué finalidad persigue?). La CR la mostrará en el marco de toda la obra, pero la CF lo hace en el horizonte de cada unidad. El relato de 2 S 10:1-14 presenta a David como un caudillo sagaz y victorioso. A nivel redaccional (para tener un anticipo de lo que estudiarás más adelante) el relato reafirma el prestigio ascendente de David y confirma lo que se había anticipado en 7: Ib ("Yavé le concedóó paz de todos sus enemigos de alrededor") como base para la alianza de Yavé con él

Actividad 111
Toma el breve relato que sigue al del ejemplo anterior (2 S 10:15-19); ¿qué rasgos lingüísticos y de contenido hacen de él una historia en cuanto género literario? En cuanto a la forma, ¿qué elementos puedes señalar? ¿Es una historia independiente, o se relaciona con la anterior? ¿El final (v.19) termina bien la historia? La CL (antes que la CF) señala que en el mismo v. hay dos finales (¿puedes identificarlos?): uno tiene que ver con la pequeña unidad de los vs. 15-18 y el otro con la unidad mayor de los vs.1-18. Si ya descubres estas diferencias, estarás adelantando elementos de la CR. Registra todo aquello que consideres importante

2.1.2 El mito
¿Por qué hablar aquí del mito? ¿No es lo opuesto a la historia? No es así. La fenomenología religiosa nos ha hecho abandonar la postura inadecuada que oponía mito a historia, pues para el hombre religioso el mito es una historia verdadera, ya que narra un acontecimiento originario, en el que actúa Dios o los Dioses y que da sentido a realidades presentes, tales como una costumbre, una norma, una institución un elemento cultural, un suceso significativo, etc. Pero aparte de estas consideraciones conceptuales el mito es un «enero literario que tiene los rasgos de la historia. Narra un acontecimiento: que éste sea de otro tiempo y de otra geografía, no cambia la estructura lingüística de la narración La cosmovisión bíblica no es mítica en cuanto está centrada en la manifestación de Dios en la historia más que en el cosmos (en el mito el énfasis es inverso); pero se mantiene el lenguaje mítico, gracias al cual se explora el sentido de realidades significativas imaginando un suceso originario que las instaura. Como ejemplo vale el siguiente: En Gn 4:1-16 tenemos en los v.1-8 una pequeña unidad que narra un suceso: el nacimiento de Caín y Abel, sus ofrendas a Yavé, el desagrado divino por la de aquél (la situación), la irritación de Caín con la pregunta de Yavé (climax, v.6s) y el desenlace (del fratricidio, v.8) que cierra la breve historia Todo hace pensar en una historia real, en algo sucedido tal cual está contado. Y tiene que ser así; se trata en efecto de una historia. Pero si te fijas bien, el relato proyecta a los orígenes realidades culturales relativamente recientes, como el pastoreo y sobre toda la agricultura (que no es anterior al Neolítico, en torno al 8000 a.C ); además, el nombre de Caín (qayin en hebreo) significa herrero, y la metalúrgica data sólo del Calcolítico (el hierro, en especial, comenzó a fabricarse hacia el siglo XIII a C ) En el relato Yavé interviene con toda naturalidad, como en su propio ámbito El mito cumple una función peculiar: dar sentido a una realidad presente, imaginando un suceso ordinario que la instaura; en nuestro caso la realidad que se interpreta en el relato mítico es el fratricidio; allí está la verdad del mito En otro contexto podrás profundizar esta cuestión

Métodos Exegétieos 167

Actividad 112
Lee el episodio de la torre de Babel en Gn 11:1-9. Puedes empezar delimitando las unidades principales y las subunidades, y observando la fisonomía del texto (CL). En el análisis de la forma (CF) puedes averiguar si es un relato cerrado, con un inicio y un final que se distinguen del resto, qué tipo de discurso se usa (directo, indirecto), el estilo (informativo, expositivo, reflexivo, etc.), y otros rasgos lingüísticos. Luego puedes preguntarte por el género literario (CG): ¿Qué te hace pensar que se trata de un mito? ¿Cuál es el horizonte temporal en que nos ubica el pasaje? (recuerda que Babilonia existió solamente desde el 2<«o milenio a.C). Retoma la definición del mito ya mencionada ¿Qué es lo que este mito quiere interpretar?

2.1.3 La leyenda
También aquí debemos borrar de nuestra mente el contenido negativo que solemos dar a este vocablo. Todas las culturas tienen leyendas, profanas y sagradas. Se sitúan entre el mito y la historia real, por cuanto hablan de personajes históricos embellecidos con episodios creados por la tradición. No son mitos por no referirse a los orígenes y porque no siempre pretenden hablar de la instauración de algo. Muchas veces buscan edificar, magnifican a personajes claves en la historia propia, gustan del milagro, destacan los valores éticos. Recuerda por ejemplo la narración del sacrifico de Isaac (Gn 22:1-19), la del nacimiento de Moisés (Ex 2:1-10) y varios episodios sobre Elias y Eliseo desde 1 R 17 hasta 2 R 9. Algunos autores distinguen entre leyendas cultuales y personales. Las primeras tienen que ver con la legitimación de santuarios y usos religiosos importantes. En Gn 28:10-22 el sueño de la escala de Jacob busca fundamentar la importancia de Betel como santuario patriarcal (históricamente, ¿fue antes cananeo?). La leyenda de la serpiente de bronce en Nm 21:4-9 tiene que ver con la práctica de su culto atestiguado en la época de los rev-s (cf. 2 R 18:4); las de Gn 17:1-27, Ex 4:24-26 y Jos 5:2-9 son tres tradiciones diferentes que explican y motivan el uso de la circuncisión en el pueblo de Israel. Las leyendas personales giran en torno de figuras significativas como Abrahán, Jacob, Moisés, algunos profetas, etc. En todos los casos se trasluce el contacto^con lo sagrado. Es una manera de valorar al personaje.

Actividad 113
Lee Ex 2:1-10. Ante todo, ¿por qué piensas que delimitamos así la unidad? Es una unidad literaria y temática (recuerda nociones de la CL). ¿Qué puedes decir de la forma lingüística de esta narración? El v.2b supone la narración de 1:15-22 (este v.22 une las dos narraciones), pero el dato de que era hermoso ya no remite a lo que precede sino al género de las leyendas sobre personajes significativos, que por algún motivo deben ser resguardados de todo peligro. Hay una leyenda bastante similar sobre el nacimiento de Sargón de Acad (un rey semita del siglo XXIV a.C). ¿Qué hace de esta narración una leyenda, y no un mito, ni una historia en sentido estricto? ¿Qué tiene de especial el origen del nombre de Moisés con la narración misma y con todo lo que sigue en el libro del Exodo? Registra tus opiniones Es casi común en los estudios del AT distinguir entre leyenda y saga, pero es muy discutible la misma. La diferencia entre lo que se lee (leyenda) y lo que se dice (del alemán sagen, decir) es etimológica y no real, y la definición de la saga como un relato oral, transmitido entre el pueblo y de autor desconocido, vale también para la leyenda y el mito, que suelen tener una etapa preliteraria y popular. Tal vez podría añadirse otro elemento más diferencador y es que las sagas son historias sobre los antepasados, y con rasgos
Métodos Exegéticos 168

de historias familiares, como varias narraciones sobre Abrahán, Isaac y Jacob en el Génesis (sagas tribales), sobre Moisés y David (sagas heroicas), sobre lugares (v.gr,, el relato de la destrucción de Sodoma en Gn 19). Por razones prácticas, no nos preocuparnos demasiado por separar leyendas y sagas, pero debes conocer que el último término es muy usado en los estudios bíblicos, especialmente del Pentateuco. De la leyenda se diferencia el cuento, que no pretende referirse directamente a la realidad sino que busca divertir con el recurso de lo maravilloso y fantástico, con una finalidad implícita que es la de educar de alguna forma. Visto el contenido querigmático de la Biblia es difícil encontrar cuentos en ella. El relato de la burra de Balaán (Nm 22:22ss) es más bien una leyenda; el hacer hablar a una animal (vs.28,30) o hacerle ver el ángel de Yavé (vs.23,26) es un rasgo tomado del mundo de los cuentos y fábulas (éstas últimas son cuentos de animales, con moraleja), pero el relato en su conjunto (22:2ss) es más bien una leyenda que muestra la protección divina sobre el pueblo de Israel.

Actividad 114
Sintetiza en pocas palabras los datos básicos sobre narración histórica, mito, leyenda (y saga), cada una en una ficha independiente. Si consideras necesario puedes buscar más información en textos o diccionarios.

2.1.4 Las listas
Son enumeraciones de diferentes cosas o personas; tienen como función registrar datos importantes para la memoria popular. Se pueden señalar entre ellas: Listas de personas (en las que sobresalen las genealogías). -Gn 5, antecesores de Noé; -Gn 10, sucesores de Noé; -Gn 11:1Os, descendientes de Sem; -Gn 11:36, descendientes de Esaú; -Gn 46:8-26, hijos de Jacob; -Nm 3:1-4, hijos de Aarón y Moisés; Listas de oficiales y guerreros: - 2 S 8:16-18 (y su paralelo de 20:23-26), oficiales de David; - 1 R 4 : l - 6 , oficiales de Salomón; - 1 R 4:7-19, gobernadores de Salomón; -2S23:8-39,losvalientesdeDavid); Registros diversos: -Nm26:lss;Esd2:2b-69;8:lss;10:18ss;Nelly 12.

NtótoctosExegétieos 169

Listas de pueblos o reyes

vvncidos.

Otro subgénero (cf. la de pueblos sometidos por Tut-mosis III, siglo XV a.C.); un ejemplo bíblico es el de Jos 12:7-24, de reyes vencidos por Josué (esta lista, o es artificial o es tardía, pues contradice otros datos del mismo libro de Josué y de Jueces 1, citando reyes de ciudades no conquistadas por el sucesor de Moisés). Lista de lugares.

- Nm 33 registra las escalas hechas por el pueblo de Israel desde la salida de Egipto; la lista adopta el subgénero de los itinerarios, conocido por los textos cuneiformes ya desde el 2*> milenio a . C ; - Jos 13-19 es una gran sección sobre ciudades-límite de las doce tribus; - Ez 27:10-25 menciona las ciudades que comerciaban con Judá. Ustas de objetos, (frecuentes en el código sacerdotal de Ex 35-40 y Levitico).

- Ex 3 l l 2 l T e T u T ^
- Is 3:18-23 sesíticinv lujo de las mujeres de Jerusalen) señala veintiún objetos preciosos; ' - Ez 21:5-7 indíca aos materialas con que de construyeron ñas naves ún Tiro; - Ez 27:53 menciona las piedras preciosaseue adornaban al sey de Tiro ( r o ; p . Ap 21:19-21). Los objetos registrados pueden ser de todo tipo. C o m o veremos más adelante los géneros literarios se modifican cuando cambia su contexto vital o su f u n c ó n dentro de una obra. Así, una lista de las partes del cuerpo humano puede transformarse en un canto de amor, como en Ct 4:1-5 6:5-7; 7:2-10 (descripción de la esposa) y 5:11-16 (el cuerpo del esposo). Compara con la Unidad 7, párrafo 7.3.1, sobre las listas de virtudes y pecados o vicios.

2.1.5 Los anales
Los textos egipcios, asirio-babilonios e hititas incluyen el género de los anales, que son registros oficiales de las gestas reales, especialmente de las campañas militares contra otros países. El estilo es narrativo, y en eso se acercan a la narración histórica, pero tienen también resonancias del género epopéyico, y por otra parte obedecen a ciertos esquemas literarios que los hacen únicos. He aquí un ejemplo de los anales asinos, en el que se relata la sumisión de vanos países occidentales, entre ellos el reino de Israel: "Las gentes de Samaría, que se habían puesto de acuerdo con un rey, enemigo mío, para no prestar servidumbre (ni) pagar tributo, (me) hicieron la guerra. Combaíí contra ellos con la fuerza de los grandes Dioses, mis señore;; conté como botín 27.280 hombres con sus carros y los Dioses de su confianza Equipé 200 carros de entre ellos (para) guardia real mía y establecí el resto de ellos en el interior de Asiría Restauéé la ciudad de Samaíía y la hice mayor de lo que (era) antes Hice venir gentes de los países conquista de mis manos. Puse sobre ellos (como) gobernadrr a un alto funcionario mío y los conté con las gentes de Asiría" (Del prisma de Nimrud parte de los anales de Sargón 11 siglo VIH) Es muy común poner el relato en boca del rey mismo, y que éste atribuya sus acciones militares y sus victorias al mandato del propio Dios nacional. No se cuentan las derrotas. Este género, tan extendido en el antiguo Próximo Oriente desde el 3 e r milenio a C tuvo que ser usado también en las cortes de Jerusalén y Samada, y de hecho se alude a libros como anales de los reyes de Israel ( 1 R 1 4 1 9 ; 1 6 1 4 ; 2 2 2 9 etc ) Pero nuestros libros históricos los citan no siendo ellos mismos del género de los anales sino más bien narraciones históricas combinadas con evaluaciones religiosas sobre los reyes
Métodos Exegétic,K 170

Actividad 112
Relee el fragmento de los anales asirios antes transcripto, y compáralo con el relato de 2 R 17, por lo menos vv.5-6 y 24. Allí ya se observan diferencias; pero éstas se multiplican en los vs. teológicos insertados en 7-23 y 25ss.

2.1.6 La autobiografía
Como género literario es fácilmente reconocible, ya que la historia es contada por el mismo protagonista de los hechos. No está muy representado en el AT; pueden registrarse parcialidades textuales como Os 3:1-3 (comp. con la biografía del cap. 1); Is 6 (vocación de Isaías); Ez 1:1-3:21; o imitaciones del género en los apocalipsis (cf. Dn 7:2ss; 8: Iss; 10:2ss). En todos estos casos, la autobiografía es un subgénero, en el interior de obras de! género profético o apocalíptico, y aún combinado con otros géneros como el relato de vocación/misión. Para el NT comp. los fragmentos en que Lucas se integra en los hechos históricos de Pablo (son los llamados fragmentos-nosotros de Hch 16:10-17; 20:5-21:18; 27:1-28:16), o pasajes del género de las cartas/epístolas (como Ga 1:11 -2:14; 2 Co 2:12-13). Cercana a la autobiografía en cuanto a sus características es la memoria, en la que un ministro rinde a su Dios cuenta de sus acciones, como en Ne l:l-7:72a; 11:1-25a; parte del 12; 10:lss; 13:5-31 (nótese la oración a Dios de 5:19; 13:14.22b.29.31b). .

2.1.7 La novela
¿Puede haber novelas en la Biblia? Como respecto del mito debemos deshacernos de un prejuicio. La novela es un género literario universal, cuya función no es describir hechos sino inventarlos para decir algo en forma agradable o divertida sobre realidades. La novela puede ser mejor portadora de un mensaje que un relato histórico, porque está más ligada a la interpretación que a la descripción de realidades ¿Por qué no podría haber novelas en la Biblia'' ¿Cómo desperdiciar esa forma de expresar el sentido del hombre de Dios y del mundo? Como en el mito la leyenda o la saga, así también en la novela, no es histórico o real el hecho narrado sino lo que éste está interpretando. La novela suele centrarse en la suerte de un individuo o grupo; el relato se presenta como una historia, con el desarrollo de la situación inicial hasta el desenlace, pasando por la trama con su climax. Debe por tanto tener c e r t a extensión; se convierte así en una obra literana que ocasionalmente puede ser insertada dentro de otra, no importa de cual género. En el A T nos han quedado por lo menos tres novelas: las historias de José (Gn 37; 39-48; 50:15-26), de Rut y de Jonás. La primera, de evidente tono sapiencial (pertenece por tanto a este género mayor) está ahora tejida con la historia de Jacob (cf. Gn 37:2a) que concluye en el mismo cap. 50. La segunda se ha transmitido como una obra independiente; y la de Jonás, relacionada con el género profético, fue incorporada al rollo de los doce profetas menores. Veamos el caso de Jonás. Ocupa el quinto lugar entre los profetas menores. La CL puede marcar unidades mayores (1:12:2.11; 2:3-10; 3:1-10; 4:1-11) y menores (por ejemplo 2:1-2 y 11; 3:1-4, etc.). Hay discontinuidades en el texto: 3:5 sigue en 3:10; los vs.6-9 interrumpen el relato, diciendo lo mismo pero con el rey como protagonista. La oración de Jonás de 2:3-10 no tiene nada que ver con la situación (fuera de la metáfora que sirvió de enganche con la narración): se refiere a una angustia pasada, de la cual el orante ya ha sido liberado (cf. v.7b); uno esperaría una oración de petición, pero el himno presente es una acción de gracias (lo señala et

Métodos Exegéticos 111

v.lOa). En cuanto a la forma (CF), abundan los diálogos, ciertas repeticiones (cf. l:2-3acon 3:2-3a; 1:3b con 10b); 1-2 y 3-4 forman dos historias casi paralelas; en ambas la introducción de tono profético es seguida por sucesos fantásticos y hay un reconocimiento de Yavé por parte de no israelitas (1:16; 3:10). Como CG podemos decir que el género mayor en esta obra es la novela, con la utilización de por lo menos tres subgéneros: el profético (1:1-2; 3:1-2), el hímnico (2:3-10) y la leyenda (v.gr. la del pez, la del ricino). Los sucesos no están concatenados causalmente (como en la historiografía) sino que hay un armado de hechos increíbles que, sumados, constituyen un mensaje muy claro: los no israelitas (los ninivitas y su rey) oyen la palabra de Yavé, o reconocen su presencia (los marineros), no así los israelitas. Estos, por su parte (representados en Jonás) no aceptan a un Dios que se ocupa de otros pueblos. La figura de Jonás fue tomada del dato de 2 R 14:25, pero nuestra novela no tiene nada que ver con lo que allí se dice del profeta.

Actividad 116
Toma la historia de José (Gn 37; 39-48; 50:15-26). En 37:2-36 la CL señala la presencia de dos historias paralelas (duplicado). En cuanto a la forma literaria (CF), ¿qué rasgos puedes señalar (sin entrar en detalles, pues el texto es largo)? ¿Por qué (CG) podemos afirmar que se trata de una novela? Deberás tener en cuenta que una novela puede partir de hechos reales, que en la obra son transformados en función del mensaje deseado. Recuerda, sobre todo, que la novela busca siempre un objetivo: interpretar algo, enseñar de una manera agradable, con suspenso (hay otras formas de enseñar). ¿Qué quiere decir esta novela? Puede ayudarte el saber que este género literario está aquí inserto en otro mayor (sapiencial), lo que da una clave de lectura más precisa. A nivel de redacción (CR), esta novela sapiencial está a su vez enclavada dentro de la historia de Jacob (37:2a) y eso tiene que ver con el mensaje de todo el Génesis (lo entenderás cuando estudies la CR). Nota: se ha hecho muy común hablar de novelle (término alemán) para estas historias centradas en personajes con un destino especial (se cita también otras, como 1 R 3:4-15, el sueño de Salomón en GabaónV el llamarlas novelas cortas no modifica su género literario; si no hay detrás un escrúpulo teológico por usar á secas el vocablo novela, ¿para qué decir lo mismo en alemán o francés''

2.1.8 El discurso
En la moderna ciencia del lenguaje, discurso es toda la organización estructurada de frases para producir sentido; todo lenguaje se hace discurso No usamos aquí el término en esa acepción sino en la de la retórica clásica, en la que discurso tiene que ver con la oratoria, con el arte de convencer y (en cuanto a la forma) se expresa en lenguaje directo, con el destinatario presente (imaginariamente en una obra literaria). 2.1.8.1 Discurso político Hay discursos políticos como el ultimátum de Senaquerib al rey Ezequías (2 R 1819-25 28-35) transmitido por su copero mayor; una arenga bélica, que busca animar a los combatientes (2 S 10:12; I M 9:8.10) o desanimar al enemigo (cf el hábil discurso de Abías según 2 Cro 134-12) El discurso político puede ser dirigido a una persona que representa el pueblo de Israel como el de Yavé a Josué en Jos l:2sspuede cobijarse en otro género literario (como el apólogo o fábula deJe 97-20 puesto en boca de Jotán y qué es una ironía burlesca sobre la inutilidad de la monarquía) :

Métodos Exegétieos 172

2.1.8.2 Discurso religioso El discurso religioso puede adoptar la forma (y subgénero) de la homilía, por la que se busca mover a los destinatarios a hacer la voluntad de Dios, escuchar su palabra; el estilo suele ser parenético o exhortativo; el contexto es más bien cultual o litúrgico. El núcleo del libro del Deuteronomio (Dt 5-11) es un material homilético bastante homogéneo, reafirmado con el agregado exílico del cap. 4 y que se mantiene en la forma redaccional final (cf. 1:1.6; 26:16; 28:1; 29:8,13; 31:1s). Josué, como Moisés, es otra figura cuasi cúltica en este aspecto en cuya boca se ponen largas exhortaciones a la fidelidad a Yavé, por ejemplo en Jos 22:1-5; 23:1-16; 24:1-24. Confróntese también , entre otros, el discurso homilético del rey (!) Ezequías en 2 Cro 29:5-11 ó 30:6b-9~ 2.1.8.3 Testamento Otro subgénero del discurso es el testamento, cuya forma literaria típica incluye la indicación de la vejez y proximidad con la muerte de un personaje significativo en la historia del pueblo; una alocución a los destinatarios (hijos, seguidores, sucesor, discípulos, etc.) en la que se dan consejos, se previene de peligros próximos, se anuncia la suerte futura de ios interlocutores o (como en algunos apocalipsis que usan el testamento) se anticipan sucesos finales de la historia del mundo. En la Biblia hay numerosos ejemplos de testamentos, llamados también discursos de despedida; entre otros: - Gn 49, de Jacob a sus doce hijos (a nivel de redacción, hay que leer desde 48:21, y cf. 49:33); hay un mini-testamento en 47:29-31. - Dt 33, de Moisés a los hijos de Israel (hay que incluir el cap. 34). En 31:14-18 hay también un mini-testamento, con una vanante sorprendente, ya que Yavé mismo reemplaza a Moisés en la alocución, para dirigirse a este último. -Jos 23, de Josué a los hijos de Israel. - 1 S 12, de Samuel a todo Israel, cuando deja su oficio de juez con el advenimiento del rey. - 1 R 2:1-9, de David al flamante sucesor, Salomón. - Tb (deuterocanónico) 14:3-11, de Tobit a su hijo Tobías. En el NT, Jn 14-17, de Jesús a los doce apóstoles; Hch 20:17-35, de Pablo a los presbíteros de Efeso reunidos en Mileto; 1-2 Tm, de Pablo viejo y próximo a morir (cf. 2 Tm 4:6) a su discípulo Timoteo (lo mismo habría que decir de la carta a Tito). Existen numerosos testamentos en la literatura extrabíblica, ya desde el siglo II a.C. El más célebre es el Testamento de los Doce Patriarcas, compuesto de diferentes obras pequeñas, de distintas épocas y ambientes. El género testamento es empleado también en la literatura apocalíptica extrabíblica.

Actividad 117
Te proponemos que hagas una de las dos propuestas de trabajo que siguen, sobre los textos recién mencionados. 1) Señalar, en todos los casos, dónde y cómo se habla de los últimos días del personaje principal; y, luego, el tema fundamental de su discurso. 2) Tomar un ejemplo sólo, pero resumiendo todos los motivos que tienen que ver con lo testamentario. Observación final: ya sabes que todo género literario tiene su contexto (o SiL) originario en la vida, que frecuentemente es modificado al ser asumido en una obra literaria (contexto literario o SiB, Sitz im Buch, en alemán).

Métodos Exegétieos 173

En el uso profano, el testamento es lo que el padre deja (en bienes materiales) a sus hijos, y tiene que ver con la herencia. La traslación del género a otros contextos permite variar su contenido y diversificar los destinatarios. Los ejemplos registrados así lo aclaran.

2.2 El género profético
El profeta de Israel habla interpretando los acontecimientos de su pueblo a la luz de la tradición que no repite sino que reinterpreta en cada coyuntura histórica. Por eso tiene que producir una palabra nueva de Yavé, de quien es portavoz (pro-feta significa, en griego, el que habla por/en nombre de). Para eso utiliza todas las formas posibles de lenguaje y una pluralidad de géneros literarios. Puesto que su misión es convencer por la palabra, y cada género literario tiene una fuerza comunicacional propia, no debe sorprender esta pluralidad de códices lingüísticos. Pero hay algunos que son característicos, y por ello los englobamos bajo el título de género profético. En cuanto a la forma, este género se destaca por las sentencias breves, el estilo conciso, el apoyo en Yavé mediante la llamada fórmula del mensajero (así dice Yavé, literalmente así ha hablado Yavé), el discurso directo, interrogativo o imperativo, el uso del perfecto profético (el futuro es tan cierto que se expresa como ya realizado; comp. el lenguaje de la promesa divina en Gn 13:15 con 15:18, en el hebreo); el lenguaje poético es predominante, no esencial. El género profético presenta variantes, entre ellas:

2.2.1 La sentencia profética
Comúnmente llamada oráculo profético, si es que este vocablo no se aplica más bien a la cita de la palabra de Yavé, introducida por la fórmula Así dice Yavé y terminada con oráculo (ne'um) de Yavé, mientras que hay muchas sentencias proféticas enunciadas por el profeta mismo. Dentro de las sentencias proféticas encontramos: 2.2.3.1 La sentencia/oráculo de desgracia Constituye el material más abundante de los libros proféticos, y tanto por su forma como por contenido pueden distinguirse de la siguiente manera. -> Amenaza: se introduce por la fórmula de mensajero (así dice Yavé), u otras como en aquel día (bayyom hahu)) (cf. Is 7:18,20,21,23; 19:16,18,19,21,23,24), he aquí que vienen días (hinne yamim ba'im) (Jr 7:32; Am 4:2), etc.; enuncia el juicio punitivo de Yavé sobre el destinatario del oráculo. -> Amenaza fundada: la amenaza de castigo va acompañada (antes o después) por la motivación de la misma, o sea por una acusación. Cuando ésta precede a la amenaza, se introduce por un ya que (ya'an ki) (Is 3:16; 7:5), la fórmula de maldición ¡ay! (hoy) (Am 5 1 8 ; 6 1 ; Ha 26b 9 12 15 19, etc ) otras fórmulas o simplemente se relata el pecado en forma muy enfática (lo más común) Si la acusación viene después de la amenaza (esta inversión produce un efecto retórico) se introduce a veces por la conjunción porque (ki) (Os 4:1;9:1). La amenaza misma o juicio suele empezar con la partícula por eso/por tanto (laken) cuando sigue a la acusación. Vayamos a un ejemplo ilustrativo:

Métodos Exegétieos i74

En el paquete de oráculos contra la monarquía que se conserva en el libro de Jeremías 21:11-22:30, el destinado a Joaquín (vs.13-19) empieza con la fórmula ¡ay! seguida de la descripción del pecado (acusación), que se extiende hasta el v. 17: "¡ay del que edifica su casa sin justicia y sus pisos sin derecho! De su prójimo se sirve de balde ..."; el v.18 inicia la amenaza con las palabras "por tanto (laken) así dice Yavé ...", utilizándose el género literario de la lamentación en sentido negativo e irónico.

Actividad 118
Lee Jr 23:1-2. Es una breve sentencia profética. El v.2 comienza con por eso (mejor que pues como la BJ). Indica qué frases pertenecen a la acusación, y cuáles a la amenaza/juicio. Señala los indicadores lingüísticos que los distinguen. ¿La sentencia profética es simple o compuesta? En los textos proféticos que poseemos no es fácil encontrar tal cual el modelo indicado. En realidad, existen obras literarias (y teológicas, por supuesto) en las que se combinan tanto los géneros literarios como sus formas o modelos. A veces hay una secuencia de acusaciones sin indicación de amenaza, como en Jr 2 o Is 1; otras, la acusación es muy larga y la amenaza de juicio breve, como en la unidad de Am 4:6-12 (la amenaza cubre sólo el v.12). En Ez 16 tenemos una larga acusación de ingratitud, con alusiones simbólicas y metafóricas a la historia de Israel (vs.3-34); cuando se expone la amenaza, luego de la fórmula introductoria (v.35 "por eso, prostituta, escucha la palabra de Yavé") se resume nuevamente la acusación (v.36) retomando luego la fórmula por eso (v.37, hasta el 45)

Actividad 119
Semejante al ejemplo de Ez 16 es el de 20:1-31 (los vs.31ss son una relectura en sentido contrario). Los vs.1-4 constituyen un primer oráculo de castigo. ¿Cuál es? No tiene fundamentarón,; esta se hace en el segundo oráculo de los vs.5ss; en dos momentos (¿cuáles?) aparece la fórmula laken que introduce la amenaza del castigo, pero las dos veces se retoma brevemente la acusación (señala los vs. correspondientes). La amenaza se concreta sólo sobre el final; ¿puedes indicar exactamente la frase que la expresa?

Una forma alternativa y parecida de anunciar una amenaza es la palabra de exhortación, como un oráculo cerrado (cf. Am 5:4-6; 14-15) o como parte de una acusación (cf. Is 1:16-17), y la amonestación, como en la secuencia de oráculos jeremianos sobre la conversión en Jr 3:1-5; 12-13; 19-25; 4:1-4 (exhortaciones); 4:5-5:17 (amonestaciones). La amonestación se parece a una amenaza condicional, como el bello ejemplo de Jr 7 (discurso en el templo de Jerusalén). 2.2.3.2 La sentencia/oráculo de salvación Otro caso particular dentro de las sentencias es el que remite a la sentencia/oráculo de salvación. A más de la forma concreta e individual, de alguna manera siempre única como ya sabes, la forma genérica y lingüística de estas sentencias no se diferencia de las de desgracia. Tienen la misma introducción (así dice Yavé), pero especialmente en oráculos tardíos empiezan con fórmulas tales como vendrán días (yamin ba'im) (Jr 23:5.7; 30:3; 31:27.31.38), al fin de los días (be'ajarit hayyamin) (Is 2:2; Jr 48:47; 49:39; Os 3:5b; Mi 4:1), aunque éstas se usan también en oráculos de castigo (Jr 48:12; 49:2; 51 47 para la primera; Ez 38:16 para la segunda) De modo que la distinción se hace según su contenido

Métodos Exegétieos 175

En la sentencia de desgracia la amenaza era fundamentada con una acusación concreta, a veces implícita en el contexto, literario o histórico. En la de salvación se da algunas veces (Os 11:8s. lOs, cf. v.8b, la compasión de Yavé; es más común en el 2-Isaías), pero es lo más normal que no haya tal legitimación, pues es suficiente la afirmación de la voz salvífica de Yavé contenida en la promesa misma de salvación. Fórmulas como la boca de Yavé ha hablado (Mi 4:4b; Is 40:5b), u oráculo de Yavé apelan a la capacidad indiscutida de Yavé, sin que haga falta justificarla. Instrumentemos lo dicho hasta aquí a través de un ejemplo. Mi 1-3 recoge una serie de oráculos contra Samaría y Jerusalén, seguida en 4-5 por otra de ssgno contrario (de salvación). Para quedarnos sólo en el cap. 3, en las tres unidades literarias (iniciada cada una por un indicador lingüístico: escuchad v.l; "Así dice Yavé ...", v.5; escuchad v.9) está más desarrollada la acusación (vs.2-3,5,8,9,11) que la amenaza (v.4, el silencio de Yavé; vs.6s, ausencia de profetas; v.12, destrucción de Jerusalén). Observa en cada caso qué indicador lingüístico inicia la amenaza.

Actividad 120
Continúa ahora tú mismo el análisis de Mi 4-5, donde hay más de media docena de oráculos de salvación. ¿Hay alguna fundamentación de las promesas allí señaladas?

2.2.2 Otros géneros proféticos
La sentencia profética no puede cubrir todas las posibilidades de comunicación de los profetas, por cuanto ellos estaban ligados a todos los aspectos de la vida de Israel. Como consecuencia, apelaron a todos los medios/códigos de expresión ya consagrados por el uso, y que nosotros llamamos géneros literarios. Usaron la representación, la discusión sapiencial; imitaron escenas de pleito en un tribunal (Yavé aparece como demandante, como querellado que se defiende, o como juez que dicta la sentencia); emplearon la lamentación fúnebre, la enseñanza (torá), la alegoría, el canto triunfal, el proverbio, la parábola (cf. Is 5:1-7), el relato de la vocación/misión, el de aparición; y también hicieron acciones simbólicas (ver Is 20). La variedad es enorme, y pluriforme la combinación de géneros en un mismo libro profético, en gran parte como consecuencia del largo proceso de formación del corpus profético. Vamos a señalar únicamente dos formas de oráculo frecuentes en el 2-Isaías pero que se encuentran también en otros libros, aún no proféticos; son ellos la promesa de salvación y el oráculo de protección. 2.2.2.1 La promesa de salvación La promesa de salvación es un género en cuanto mantiene un esquema fijo, una estructura básica, que en caá* forma concreta de texto puede tener variaciones (en el orden de los elementos, o por omisión de alguno de estos). La promesa de salvación empieza con una queja de la persona o del pueblo, sigue el anuncio de la salvación como respuesta, y sus resultados. Por ejemplo: Is 41:17-20: '•Los humildes y los pobres buscan agua, pero no hay nada ..." (v. 17a, la queja es enunciada en discurso indirecto),- "Yo, Yavé, les responderé .... abriré sobre los calveros arroyos y en medio de las barrancas manantiales ..." (17b y ss, respuesta divina); "de modo que todos vean y sepan ... " (v.20, resultado). Otro ejemplo: en Is 49:14-21 la promesa de salvación se abre citando en discurso directo la queja de Sión ("Yavé me ha abandonado ..."). La respuesta divina primero es genérica, apelando al ser mismo de Yavé que no puede olvidar (v.l5b); luego en detalle (la restauración y repoblación de la ciudad (vs.16-19), para terminar con los efectos de la acción salvífica (la admiración de Jerusalén y de sus hijos, vs.20-21).

Métodos Exegétieos 176

Actividad 121
Recurre a Is 40:27-31. Primero delimita las unidades literarias/temáticas (por lo menos tres). La unidad global es muy coherente. En cuanto al género literario (promesa de salvación), indica (con las palabras del texto, y señalando el v.) cuál es la queja, cuál el anuncio de salvación (general, y concreto), y cuál el resultado. En cuanto a la forma de esta promesa de salvación, notarás que se usa la discusión (v.27a28a) aquí como subgénero, el lenguaje directo o interpelativo, el estilo poético y sapiencial (comparaciones) la repetición de términos ciave como fatiga/fatigarse con sus sinónimos y antónimos La fuerza de Yavé es fundamentada en su poder creador e inteligencia (v U) Otros ejemplos con los que puedes trabajar son:Is 4 2 1 4 - 1 7 ; 4 3 1 6 - 2 1 ; 4 5 1 4 - 1 7 ; G n 152-6 etc

2.2.2.2 El oráculo de protección El oráculo de protección se caracteriza por el uso de fórmulas de seguridad por parte de Dios (no temas, etc.). Suele comenzar con la alocución a los destinatarios, que puede ampliarse con una memoria de la obra salvífica precedente. Hay una fundamentación (v.gr. yo estoy contigo, yo soy tu Dios, yo te fortalezco, yo soy tal...), y una indicación final de las consecuencias de esta nueva presencia divina. Un ejemplo claro lo encontramos en Is 41:8-13: "Y tu, Israe,, servidor mío; Jacob a quien elegí" (v.8); "a quién así desde los extremos de la tierra, desde lo más remoto te llamé.."" (v.9); Fórmula de seguridad: "Notemas"; Fórmula de protección: "Contigo estoy yo, no receles que yo y fundamentación: soy tu Dios ..." (v. 10) Resultado: "¡Oh! se avergonzarán y confundirán ..." (vs. 11-12). En el v.13 se repiten casi todos los elementos del género. Alocución directa: Memoria salvífica:

Actividad 122
Puedes tomar la unidad que sigue: Is 41:14-16. Allí puedes reconocer los destinatarios de la alocución directa, la fórmulas de seguridad y protección, la fundamentación (títulos de Yavé), y las consecuencias de la acción divina que invierte una situación anterior. Otros ejemplos para entrenar la técnica pueden ser: Is 43:1-4; 43:5-7; 44:1-5; Jr 1:17-19; Gn 15:1 (abreviado por el contexto), etc. Verás que el 2-Is es especialmente rico en el empleo de diversos géneros literarios no propiamente proféticos, pero oportunos para transmitir el mensaje central de la obra. Aparte de los ya indicados, emplea la disputa (40:12-31; 49:14-26 junto con la promesa de salvación; 45:9-13; 45:18-25; 46:5-11; 48:1-11; 48:1215; 50:1-3), escenas de juicio contra los otros Dioses (41:1-5; 41:21-29; 43:8-13; 44:6-8; 45:20-25), o con Israel (43:22-28; 50:1-3; 42:18-25), el oráculo vocacional dirigido a un rey (44:24-45:7), y los cánticos (42:10-13; 44:23; 45:8; (48:20-21); 49:13), la lamentación (47), la sátira (contra los fabricantes de estatuas, 44:9-20), etc. En otros libros proféticos encontrarás otras variedades de géneros literarios.

Métodos Exegáicos 177

2.3 El género sapiencial
En todas las culturas hay sabiduría. Hay una sabiduría popular, que da lugar a los primeros géneros literarios que sirven de moldes para encerrar en las breves expresiones fundamentales de la vida. Y hay también una sabiduría más intelectualizada, que se desarrolla especialmente en las proximidades del poder (consejeros reales, instructores de los futuros reyes, etc.). Esta sabiduría es la que tiene mayores oportunidades de plasmarse en la obra literaria, a menudo apropiándose también de las expresiones de la sabiduría popular. Aquí no hablamos de la sabiduría en cuanto a ideas (es una enseñanza basada en la experiencia, sobre cómo actuar para tener éxito en la vida) sino en cuanto a la expresión lingüística. Veamos algunos subgéneros más relevantes.

2.3.1 La sentencia
Es la forma de lenguaje sapiencial más simple; en el AT se alude a ella con el vocablo masa,, que suele traducirse como proverbio/comparación. Dentro de la categoría sentencia encontramos las siguientes. -> El refrán es un dicho popular muy simple pero tan bien logrado que su uso se convierte en muy común. Por ejemplo, "más vale perro vivo que león muerto" (Qo 9:4b), "los padres comieron el agraz y los dientes de los hijos sufren la dentera" (Jr 31:29 = Ez 18:2); ver también 1 S 24:14; 1 R 20:11. -> El proverbio es más elaborado que el refrán. Tiene forma métrica, es rítmico, gusta de las asonancias y paranomasias y sobre todo del paralelismo. El paralelismo puede ser de tres clases: 1) sinónimo: "presta atención, hijo mío, a mi sabiduíía /aplica tu oído a mi prudencia" (Pr 5:1);

2) antónimo o antitético: "amontonar en verano es de hombre sensato / dormirse en la cosecha es de hombre indigno" (Pr 10:5; la gran colección de los cap. 10-22 abunda en proverbios antitéticos), 3) sintético: la segunda parte completa la idea de la primera: "bebe el agua de tu cisterna / la que brota de en medio de tu pozo" (Pr 5:15). (Cf. también Unidad 13, párrafo 13.3.1).

Actividad 123
Lee Pr 28:1-15. Indica a cuál de estas clases pertenece cada uno de los proverbios de esta colección; basta anotar en cada v. la definición atinente. Hay que observar que a menudo la forma sinónima/antitética/sintética no se construye con un proverbio sino con dos o más: así en Pr 4:18-19, el proverbio sintético del v.18 seguido del sintético del v.19 forma otro antitético; en 5 1 - 2 , los dos proverbios sinónimos forman uno sintético

Métodos E m é t i e o s 178

2.3.2 Otros géneros sapienciales
Otros géneros sapienciales pueden ser los siguientes. 2.3.2.1 La sentencia numérica La literatura sapiencial ha guardado ejemplos de sentencia numérica, en la que se contrabalancean dos cifras contiguas, con un contenido cada una: "seis cosas hay que aborrece Yavéy v siete son abominación para su persona" (sigue la lista de las siete cosas) (Pr 5:16). Para el esquema 3/4 cf. Pr 30:15-33; Am 1:3-4,6 (en otro contexto o SiL); para 1/2, Job 40:5 (y comp. Sal 62:¡2s); para 6/7, Jb 5:19; para 7/8, Qo 11:2 y Mi 5:4. En Is 17:6 se combinan 2-3/4-5. Estos modelos son muy frecuentes en la literatura mitológica de Ugarit y en otros textos orientales. Si tienes la BJ observa los modelos empleados en Si (Eclesiástico) 23:16s; 25:7; 26:5-7; 50:25. Una observación importante: la sentencia (u oráculo, en los profetas) numérica es una forma de paralelismo sinónimo; como entre los números no hay sinónimos, se toma el número contiguo al ya empleado, siempre en forma ascendente. Nunca hay que sumar las cifras (compruébalo por ej. en Pr 30:15ss). En Jb 5:19 la descripción en forma de sentencia pide que el número total sea 6 (esquema 6/7). En los textos proféticos, el género está fuera de su contexto vital y generalmente no se enumeran los contenidos (la descripción de los pecados en Am 1-2 es numéricamente variada). 2.3.2.2 El enigma El enigma (jida, en hebreo), que propone en forma de pregunta a otro la solución de un problema, es un subgénero sapiencial; pero no consta en los libros sapienciales, así empero en Je 14:14-18 (el caso tan célebre) y se alude al mismo en 1 R 10:1 (la reina de Saba en su visita a Salomón); Sal 49:5; Ha 2:6. El paralelismo con masal y el contenido de lo que sigue no sugieren la idea de un enigma/adivinanza en Sal 78:2 y Ez 17:2 (en este último caso se trata más bien de una alegoría, que sin duda tiene también un componente enigmático). 2.3.2.3 La alegoría La alegoría tiene de por sí un elemento sapiencial, por ser una comparación entre dos cosas, una imaginada en el texto, la otra real, a la que se refiere aquél. Se dice que la alegoría es una yuxtaposición de metáforas; en una definición más precisa, es decir una cosa para referirse a otra. En Ez 17:3-10 la descripción del águila grande en forma de historia cerrada se refiere a las vicisitudes finales del reino de Judá. El destinatario de la alegoría la debe entender de inmediato; en todo caso, se acopla la explicación en los v.l Iss (cf. también 15:1-5 con 6-8). A veces, la referencia histórica va incluida en la alegoría misma, como en Ez 23 (cf. el final del v.4). En los libros sapienciales tienes un buen ejemplo en Pr 1:20-33 y 8:1-36, donde la sabiduría aparece personificada como mujer. 2.3.2.4 La parábola La alegoría contiene escenas irreales; no así la parábola, que imagina un episodio posible desde la realidad. No está bien representada en el AT (cf. 2 S 12), pero se hizo conocida a partir de la predicación de Jesús (ver Unidad anterior).

Métodos Exegeticos 179

2.3.3 Fórmulas
Dentro del género sapiencial caben también fórmulas típicas, como las que introducen las maldiciones (maldito, arur), las bendiciones (bendito, baruk), deseos de felicidad (feliz/bienaventurado, asere), seguida normalmente por participios o por frases de relativo. Cf. Sal 1:1 "feliz el hombre que no anda en la asamblea de los malvados ..."; 127:5 (con el participio, 128:1). Dos observaciones ffnales: 1) lo que sucedía en el corpus profético tiene lugar también en el sapiencial; a saber, que el género principal aparece combinado con otros (que pasan circunstancialmente a ser subgéneros). El libro de Job, por ejemplo, adopta los subgéneros de la disputa en tribunal, de la maldición, del himno, la teofanía, la apología o autodefensa; en el prólogo y el epílogo (en prosa) se usa la narración (leyenda, por su contenido). El último capítulo de Proverbios (31:10-31) incluye un poema que celebra un tipo de mujer; por su forma, es un acróstico o texto alfabético (cada sentencia o frase empieza por una letra que corresponde al orden del alfabeto). El Eclesiastés adopta por momentos el modelo de los tratados o exposiciones doctrinales, en un marco de ficción histórica (Salomón describe sus propias experiencias). Para citar un libro apócrifo/deuterocanónico, la Sabiduría emplea el tratado, el midrás (una narración elaborada a partir de textos conocidos), la oración, etc. 2) En el sentido contrario, lo sapiencial aparece como subgénero en muchas otras obras que no son sapienciales, especialmente en los libros proféticos (dentro de éstos, sobresale Is 5:1-7; 8:9-10; 19:11-15; 28:23-29; 40:12-31 y numerosos pasajes del 2-Isaías), en los Salmos (1; 112; 127; en 78:1-2 se da el tono sapiencial a una narración poética de los hechos salvíficos de Yavé), en el Pentateuco (cf. la leyenda de José antes mencionada).

2.4 El género jurídico/legal 2.4.1 Leyes
En toda sociedad hay leyes y normas legales que regulan la vida de la comunidad; también ellas se expresan en códigos lingüísticos o géneros propios. Dentro de las leyes encontramos las siguientes: 2.4.1.1 El derecho apodíctico Hay proposiciones jurídicas que ordenan imperativamente, de manera absoluta, como las del Decálogo (Ex 20:2-17 = Dt 5:6-21), del código (yavista) de Ex 34:12-26, del código de santidad de Lv 17-26 (no todas estas leyes). En cuanto a la forma, las prohibiciones se expresan en yiqtol con la negación lo' (v gr lo' tingob, no robarás, Ex 20:13) que agrega el matiz de de ninguna manera/en absoluto- o con 'al que es más coyuntura! (al-taset yadeka, no debes levantar tu mano, Ex 231b) Se ha dicho que el contexto original o SiL de esta clase de derecho es la instrucción familiar; en tal caso habría un parentesco con los ambientes sapienciales populares Los mandamientos en positivo se expresan con el imperativo o con el yiqtol yusivo (Ex 20:12: honra a tu padre- 23:10: seis años sembrarás tu tierra = deberás/podrás sembrar tu tterra)

Métodos Exegétieos 180

En un tiempo se había pensado que el derecho apodíctico era una creación de Israel; pero no es así. En los tratados de soberanía/vasallaje, por ejemplo, las estipulaciones se expresan por lo general en forma apodíctica. 2.4.1.2 El derecho casuístico Se llama así a aquellas formas jurídicas que prescriben o prohiben acciones circunstanciales, en casos concretos (de allí el vocablo casuísiico.. Es la forma más común en los códigos, tanto bíblicos como orientales. El esquema es: dado el caso tal (prótasis, oración subordinada), hay que procedrr de tal o cual manera (apódosis, oración principal). Esta última puede consistir en un mandato o prohibición, o en la indicación de un castigo o pena: "si uno deja abierto un pozo ... v cae en él un buey o un asno, el ppopietario del pozo pagará ... " (Ex 21:33); "si prestas dinero a uno de mi 'pueblo ... no deberás ser con él un usurero" (22:24); "al que se atreva a matar a su prójimo ..., le arrancarás para matarlo" (21:14). La norma (apódosis; oración principal) suele expresarse con el yiqtol yusivo (repasa los tres ejemplos dados: yesallem , lo'-tihye, tiqqajennu). El caso (prótasis. oración subordinada) puede empezar: a. con la partícula lm (si): "si me haces un altar de piedra, no lo edificarás con piedras labradas" (Ex 20:25). Ver ejemplo de 22:24; por lo demás, es la forma común (corresponde al summa de los textos acádicos); b. con la partícula ki (en el caso de que): los ejemplos de Ex 21:33s y 21:14; "si alguien golpea a su siervo ... > muere ..., será vengado" (21:20); • c. ki puede introducir un caso general, del cual se especifica (con 7m) una circunstancia particular: "si (ki) compras un esclavo hebreo, servirá seis años ...; si (7m) entró solo, solo saldrá ..." (21:2s; cf.22:15s); d. con un participio: "el que hiera (makkeh) mortalmente a otro, morirá" (Ex 21:12); "el que maldiga (meqallel) a su padre y a su madre, morirá" (v. 17); e. también se usa 'is 'aser (aquel que, Lv 17:3ss), o 'is ki (19:20; 20:27).

Actividad 124
Toma el conjunto legal de Ex 23:1-9 y señala qué tipo de leyes hay, con sus características formales.

2.4.2 Contratos
Es fácilmente identificaba este género jurídico, tan universal. Los contratos se caracterizan por una r e l a c ó n jurídica entre dos partes, ciertas formas literarias y algunos ritos concomitantes. Estos últimos dependen del uso cultural, o están expresados en el texto del contrato. Hay diversas clases de contratos, distinguibles sobre todo por el sujeto tratado. Son subclases de contratos los económicos y los políticos. 2.4.2.1 Contratos económicos Entre los contratos económicos encontramos la compraventa de objetos, personas; herencias de bienes; regulación de propiedades, límites, etc. Son muy numerosos entre los lotes de textos cunieformes hallados por los excavadores; cabe mencionar en particular lo archivos reales de Mari (siglo XVIII a.C.) y

Métodos Exegeticos 181

Ugarit (XV-XIII), donde aparecieron miles de ellos. En el A T no constan ejemplos, debido a que no fueron del interés de los autores. En 1 R 5:15-26 se relata el contrato entre Salomón y el fenicio Jirán, con indicaciones sobre las cláusulas mutuas, pero el relato ha perdido mucho de su forma jurídica debido al marco histórico-salvífico, que está subrayado. En el texto que sigue tienes un ejemplo original de contrato, tomado de los archivos de la ciudad amorrea de Mari: "Dos sar de terreno no edificado, terreno perteneciente a ¡lisaduc, a llisaduc su propietario, le compró Yarim-Add.. Como precio total, pagó 10 sidos de plata; si alguien reclamare, deberá pagar 1 mina de plata. Delante de Apilken, hijo de llimattar (siguen nueve testigos más), delante de Sammietar, el escriba. Año en que tuvo lugar el censo" (Archives Royales de Mari VIH, n. 5, pp. 1-15).

2.4.2.2 Contratos políticos Los contratos políticos se realizaban entre dos tribus, pueblos, reyes. Pueden incluir cláusulas económicas (v.ar. pago de tributo), pero el interés principal es político (-militar). En 1 M 8:17-32 se menciona el traíado de amistad entre los judíos de la resistencia macabea y los romanos; en los vs.23-30 se registra el contrato mismo en forma de documento, puedes constatar ciertas formas que hacen pensar en un tratado; el v.22, por su parte, deja ver la práctica de grabar en bronce el texto del pacto. Estamos mucho mejor informados sobre los tratados políticos por los textos jeroglíficos y sobre todo cuneiformes y lineales (egipcios, acádicos y arameos, respectivamente) del 2*> milenio a.C. y primera parte del primero. Algunos eran de igualdad, la mayoría de soberanía/vasallaje, o sea entre un rey mayor y otro menor o subdito. En el mencionado de 1 M 8 reconocerás que se trata de la segunda clase. En el curso Mundo Bíblico estudiarás más en detalle este tema. Por ahora, y en lo que respecta a los géneros literarios, basta resumir su estructura, que consta de: -> -> -> -> -> -> una presentación del rey soberano, un prólogo histórico que registra los actos de benevolencia de éste con el vasallo, las clausulas, la lista de los Dioses testigos del pacto, las bendiciones y maldiciones, en forma condicional y algunas providencias sobre la escritura y lectura del texto.

La incidencia de este género jurídico sobre los estudios bíblicos es enorme, como lo verás a lo largo de estos cursos; en efecto, las relaciones de Israel con Yavé fueron expresadas, entre otros lenguajes, con el de la alianza política.

Actividad 125
Lee Jos 24:1-28. Trata de identificar los elementos 1, 2, 3, y 6 (el 4 está transformado, visto el monoteísmo israelita, pero sigue visible en el v. 27). Para algunos casos de tratados políticos humanos, lee los de Gn 26:26-31 (Isaac-Abimelec); 31:4354 (Jacob-Labán); Jos 9 (Josué-gabaonitas).

2.4.3 Disposiciones cultuales
El culto abarca un porcentaje significativo de la vida de un pueblo como el de Israel. La tradición sacerdotal que corre desde Ex 25 (menos 32-34) hasta Nm 10 (¡la tercera parte del Pentateuco!) contiene un sinnúmero de prescripciones cultuales tales como:
Métodos Exegétieos 182

-> -> -> -> ->

leyes sobre el santuario los sacrificios los sacerdotes las fiestas diversos rituales

-> -> -> ->

normas sexuales relacionadas con lo sagrado animales puros e impuros alimentación purificación de las enfermedades

Hay fórmulas que se repiten en esta clase de textos, como la afirmación de la autoridad de Yavé (cf. Lv 18:2ss), la conclusión ésta es la ley (tora) de tal o cual cosa (cf. Lv 13:59; 14:32,57, etc.), pero las diferencias dependen del sujeto legislado. Los más típicos son los rituales, que contienen las siguientes formas elementales: la ofrenda, detallada en cada caso, la imposición de las manos sobre la víctima, la indicación del sacrificio, la aspersión de la sangre, el tratamiento de la víctima, etc. Toma como ejemplo Lv 1 (ritual de los holocaustos), o Ex 12 (sobre la pascua). Por supuesto que algunas formas varían por la clase de ritual (no es ¡o mismo una ofrenda cruenta que una oblación de trigo). Si se trata de las fiestas, aparecerá el componente del calendario y del lugar, y así sucesivamente. En tus lecturas podrás encontrarte con la expresión torá sacerdotal. Se refiere a una introducción dirigida al pueblo en el culto, o inmediatamente antes (como condición para participar en él, cf. Sal 15 y 24:36). Por extensión la utilizan también los profetas (cf. Jr 7; Is 1:10-17). Supone la conciencia de la sacralidad del lugar de culto.

Actividad 126
Registra en fichas los rasgos genéricos y formales de algunos géneros literarios más importantes. Presta especial atención a la selección de ordenadoras para cada caso, confeccionándolas por separado, bajo METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LAS FORMAS/GÉNEROS DEL A T

2.5 Cánticos y oraciones
No son lo mismo desde el punto de vista formal, pero se entrecruzan en la práctica. Los Salmos de la Biblia son una y otra cosa, pero hay cánticos que no son oraciones (como el cántico de Débora de Je 5) y oraciones que no son cánticos, como la de Salomón cuando la inauguración del templo (1 R 8). El Cantar de los Cantares contiene cantos de amor (epitalamios) que no son oración.

2.5.1 Los cánticos
Según el tema, se dividen en varios subgéneros. -> El canto de Amor. El modelo es el libro del Cantar de los Cantares, que como obra literaria contiene una sene de cantos, con variaciones formales y hasta de género (hay descripciones, cf. 4:1-7; diálogos, cf. 1:7; alegorías, 6:2; etc.). El género se caracteriza por el lenguaje poético, el énfasis celebrativo en los sentimientos, el elogio del otro, la declaración de amor, la sugerencia, la referencia simbólica al cuerpo, y otros recursos tanto temáticos como literarios. El Sal 45 imita el canto de amor, referido al rey. -> El canto de victoria o Epinicio. Su contexto vital o SiL es el regreso de una batalla victoriosa, o la necesidad ulterior de festejarla. Tiene por tanto un origen popular, como se entrevé por Ex 15:20s; Nm

Métodos Exegeticos i83

21:27-30; 1 S 18:6s, pero en el AT estos cánticos ya están transformados en poemas literarios y teológicos, como lo muestra Ex 15: Iss, que supone tradiciones ya maduras (cf. v.17). Desde el punto de vista formal, el epinicio celebra las hazañas del héroe (que puede ser Yavé), su fuerza, la alegría del triunfo; por supuesto que usa el estilo poético, conciso, ligero. Ex 15 y Je 5 son los más representativos. -> La lamentación o Elegía (qiná). Si bien su origen (SiL) es el acompañamiento de un pariente o amigo fallecido (cf. 2 S 1:19-27, la elegía de David por la muerte de su amigo Jonatán y de Saúl; 3:33s), como género literario bíblico es más notable la lamentación por una ciudad destruida. En tal sentido, es el opuesto del epinicio. La extensión o cambio de SiL de la lamentación al ámbito político data de la época sumeria (3er milenio a . C ) . Es célebre la lamentación por la destrucción de la ciudad de Ur (c. 1950 a . C ) , y en la Biblia las lamentaciones por la destrucción de Jerusalén, recogidas en el libro homónimo (Lamentaciones). Como sucede con otras colecciones o córpora, también en este caso el género literario principal se combina con otros subsidiarios o asociados. Lm 3 es un lamento individual (un género conocido en los Salmos, cf. 5; 13; 22; 31, etc.) que se hace colectivo sólo en los vs.40-51 (lenguaje en plural; alusiones a Jerusalén), y Lm 5 es una lamentación expresada en el género de la oración (también se puede invertir las designaciones, si se tiene en cuenta el principio, v.l, y el final, vs. 19-22). Los profetas especialmente recrearon el género de la lamentación, aplicándolo irónicamente a la crítica a los reyes (Is 14:4b-21; 47; Jr 22:13-19), con alusiones indirectas al SiL originario del género (cf. Jr 22:10.18s; Am 5. Is. 16s). Recuerda además lo dicho en el párrafo 8.2, Información Básica sobre este género.

2.5.2 Los Salmos
Los cánticos hasta aquí considerados son profanos de por sí, aunque en la Biblia están usados en un marco religioso, aun el Cantar de los Cantares (por el hecho de estar en la Biblia y ser leído por personas de fe). Hay otros cánticos que son propiamente religiosos y/o cultuales. En el AT constituyen un género literario muy significa;;,o, tal el caso de los Salmos, con algunas muestras en otros libros (Ex 15; Nm 21:17-18; 1 S 2:1-10, el cántico de Ana; Jon 2; Ha 3). Entre los rollos del Mar Muerto (Qumran) hay uno que contiene numerosos salmos semejantes a los bíblicos (1QH = Hodayot o salmos/himnos de la primera cueva de Q.); el libro apócrifo/deuterocanónico de Sirac (Eclesiástico) termina con un hermoso himno de acción de gracias a Yavé rey (Si 51:1-12). En el Oriente bíblico han aparecido centenares de muestras de salmos a distintos Dioses. En la fundación del templo al Dios Samas (el Sol), en Mari, se dejó un ladrillo enterrado en el que se grabó un extenso himno a ese divinidad. Se han publicado series de himnos a los Dioses de una gran riqueza temática y literaria. Si tienes la BJ, lee la introducción al libro de los Salmos Allí tienes una presentación y un listado de los tres principales subgéneros. Son ellos: -> El himno (tehillá = alabanza), estructurado en tres partes: 1) invitación (cantad a Yavé un cántico nuevo ..., Sal 96:1), en imperativo, yusivo o cohortativo según a quien se dirige; 2) cuerpo, introducido por ki ( porque) y las referencias a la acción de Yavé {porque grande Yavé..,, 96:4); es

3) final, repitiendo la exhortación inicial o con una oración o afirmación de fe (el juzgaáá al orbe con justicia ..., 96:13b). La lista es muy grande (8; 19; 29; 33 ) pero sobresalen dos subclases los del reino de Dios (algunos los llaman cantos de entronización) como 47; 9 3 9 6 - 9 8 (destaca el uso de la fórmula Yavé reina) y los de Sión (46; 48; 76; 84; 87; 122) que ensalzan a Jerusalén como residencia de Yavé, a menudo con motivos tomados de la cultura religiosa ambiental

Métodos Exegétieos 184

-> El canto de acción de gracias (todá); es uno de Jos géneros más representados en el salterio bíblico (Sal 18; 21; 30; 33s; 40; el grupo de 65-68; 92; 107; 116; 118; 124; 129; 138; 144). También los himnos pueden contener una acción de gracias (por ej. el Sal 149), y al revés, la todá necesita celebrar a Yavé. Los dos subgéneros, entonces, se entrecruzan frecuentemente. Desde el punto de vista formal, el epinicio celebra las hazañas del héroe (que puede ser Yavé) su fuerza, la alegría del triunfo; por supuesto que usa el estilo poético, conciso, ligero. Ex 15 y Je 5 son los más representativos. Los salmos de acción de gracias son individuales (más antiguos y numerosos) o colectivos; en este caso, el sujeto hablante es el pueblo, y el tema dominante, no exclusivo, es la historia nacional (cf. el Sal 124). En algunos salmos se mezclan el yo y el nosotros (ver el Sal 66: compara los vs.8-12 con 13ss). Esto se debe en parte a la historia de la redacción del texto, y en parte al mismo estilo poético y simbólico que no es siempre uniforme sino oscilante, al estar basado en los sentimientos más que en la lógica. En cuanto a su estructura, la acción de gracias contiene los siguientes elementos: -> exhortación inicial a la alabanza, sea en forma plural (¡alabad a Yavé!) o en un singular cohortativo (quiero alabarte, Yavé); -> cuerpo del salmo, que relata la ayuda experimentada, para lo cual también se expresa la necesidad/peligro/enfermedad de que el orante se ha liberado. A veces se alude a experiencias más generales (la creación; la acción de Yavé en la naturaleza o en la historia, sin entrar en particulares); -> final, que puede ser variado: nueva alabanza, repetición del comienzo, petición, etc. Un ejemplo de lo dicho se constata en el Sal 33. Los vs. 1-3 invitan a dar gracias y celebrar a Yavé; desde el v.4 se dan los motivos: la creación (6-9), la protección a Israel frente a otros pueblos (10-12); el salmista se remonta a los atributos de Yavé (4-5; 13-17). Desde el v.18 saca las consecuencias para el futuro renovando la esperanza en Yavé. En cuanto a la forma literaria, los versos son bastante largos (dominando los acentos 3+3 y 4+3) se reconocen estrofas temáticas (vs.1-3; 4-5; 8-9; 10-12; 13-15; 16-17; 18-19; 20-22, cf. la BJ); la invitación se dirige a los justos (v.l); el plural del sujeto hablante en los vs. 18-22 indica que es una acción de gracias colectiva. La referencia a la histona (vs.10-12) se hace en un lenguaje sapiencial. De modo que puedes ver claro la diferencia entre el género (toda) y la forma literaria de esta todá.

Actividad 127
Lee el Salmo 136. Pertenece a dos subgéneros (tehillá y toda): ¿por qué?. Indica los elementos estructurantes del género, y algunas características de la forma de este cántico (la forma siempre es individual).

Observación: conviene tener en cuenta que, en cuanto al contenido, algunos salmos son clasificados como histórico-saMficos, por cuanto desarrollan temas o motivos centrales de la tradición histórica de Israel Así el Sal 136 que acabas de estudiar; lo mismo los Sal 78 (combina el género sapiencial, cf. v.1-4, con la confesión de los pecados); 105; 106 (también confesión de los pecados); 135. No se trata de un género separado, sino de temas/motivos característicos de la fe de Israel, expuestos en géneros conocidos, a veces combinados. Como venimos insistiendo a lo largo de estas dos unidades, los textos bíblicos tienen mucha movilidad en cuanto al género literario, pasando de uno a otro, o usando pasajeramente otro género como

Métodos Exegétieos 185

variación. Eso se debe a la función de cada género o código: por la riqueza de los temas expuestos, los canales de comunicación tienen que ser diversos.

2.5.3 La súplica
Junto con la alabanza y la acción de gracias, está la actitud religiosa fundamental de la petición o súpüca. A este género literario algunos llaman lamentación, pero el vocablo es confuso, ya que no se adecúa a lo que ya hemos estudiado bajo ese nombre. La súplica, a diferencia del himno, no celebra a Yavé sino que se dirige a él desde una situación de sufrimiento (destacan la enfermedad y la acusación ante un tribunal). En cuanto género literario, tienen una estructura básica (no significa que en cada forma de súplica se den todos los elementos, ni en el mismo orden), que podemos detallar así: -> llamada a Yavé, por lo general en imperativo, para que vea, escuche o ayude; puede ampliarse con moüvos o razonamientos: "Escucha mis palabra,, Yavé, repara en mi queja ... porque no eres un Dios que se complace en la maldad ..., detestas a todos los agentes del mal..." (Sal 5:5-8); -> cuerpo de la súplica, que describe el sufrimiento, a veces en forma directa, muchas otras con metáforas (aguas que inundan; enemigos; bestias como perros, leones, toros, chacales; ataques de la muerte o del seol, etc.). El lenguaje poético permite una extrema variedad de motivos y símbolos, que mediatizan nuestra captación del sufrimiento real que dio origen al salmo pero que favorece su relectura en nuevas situaciones (también en esta parte se motiva a Yavé, recordándole sus acciones pasadas su honra atacada etc.), "novillos innumerables me rodean acósanme los toros de Basan ávidos abren contra mí sus fauces leones que desgarran y rugen ..." (Sal 22:13s; desde el v.7 hasta el 19 se extiende el cuerpo expositivo). -> final, que es una petición renovada, o la certeza de ser escuchado, o una acción de gracias por haber sido ya escuchado (proyección de la esperanza); a veces esta conclusión es notablemente larga como en el Sal recién mencionado (22:20-32). Algunos ejemplos de súplicas, según su carácter, son: Individuales: Sal 3; 5-7; 13; 17; 22; 25; 42-43; 54-57; 69-71; 140-143; etc. Colectivas: 12; 44; 60; 74; 79; 80; 83; 137; etc. El género literario es una forma de estructurar el lenguaje, de modo que el lenguaje no sea dicho sólo por el contenido de las palabras sino también por la forma del lenguaje individual (forma) o típica (género) El género literario orienta la lectura del texto, de la que es una clave. De lo dicho anteriormente resulta claro que no hay que confundir género literario con tema Por ejemplo, entre los salmos hay un grupo llamado salmos reales porque tematizan sobre el rey (2; 18; 28; 45; 61; 63; 72; 84; 89; 110; 132) Pero la referencia al rey a menudo es secundaria (cf 84:10b) v de hecho estos salmos son de diferentes géneros- oraciones (20- 61- 72) oráculos (2; 110) himnos (1441 súolicas (89) y así sucesivamente ' ' ' '

2.5.4 Las oraciones
Ya dijimos que la oración no es lo mismo que el canto pero que se combinan fácilmente (hemos visto, por ejemplo, los cantos de súplica entre los salmos) La oración es menos elaborada literariamente permitiendo la prosa Bajo este aspecto la vamos a considerar aquí De esta manera no nos referiremos a las oraciones del salterio sino a otras dispersas en diversos libros del AT Consideremos oraciones de súplica y penitenciales ' .

Métodos Exegétieos 186

Hay oraciones de súplica, parecidas a las de los salmos, sólo que se refieren a situaciones muy vanadas y no sólo de sufrimiento. Puedes ver la bella oración suplicante de David a Yavé en 2 S 7:18-29, llena de motivaciones sobre los atributos histórico-salvíficos de Yavé. O la de Salomón, en su sueño de Gabaón (1 R 3:6-9). Otros ejemplos: Gn 32:10-13 (Jacob); 1 R 8 (de Salomón cuando la inauguración del templo); 1 R 17:36-37 (de Elias en el monte Carmelo); 2 Cro 20:6-12 (del rey Josafat frente al peligro amonita-edomita). En los libros apócrifos/deuterocanónicos se conservan excelentes modelos de oraciones de súplica, como Jdt 9:2-14; Tb 3:11-15 (de Sara; combina con el canto de alabanza o tehillá); Ester LXX 4:17az (oraciones de Mardoqueo y Ester; se parecen a las súplicas de los salmos); Si (Eclesiástico) 36:1-17 (por la liberación de Israel); Sb 9 (para pedir la sabiduría). La oración penitencial o confesión de los pecados, ya aludida respecto de los salmos, se caracteriza por la memoria de los pecados nacionales o comunitarios, que envuelven a todo el pueblo y que explican (como castigo) la situación presente de miseria, dependencia o ruina. Se confronta y opone la acción salvífica de Yavé en la historia de Israel con la ingratitud de éste; tal toma de conciencia lleva a esperar nuevamente aquélla; de ahí la oración que surge, con motivación históricasalvífica. Cf. Esd 9:6-15; Ne 9:5b-37; Dn 9:4b-19; los salmos ya mencionados (78 y 106) y en libros o pasajes apócrifos/deuterocanónicos, Dn LXX 3:26-45 (de Azarías en el horno; es también un canto de alabanza). Este género literario es típico del judaismo tardío; los textos registrados son postexílicos (probablemente también los dos salmos). En cuanto a la forma, no solo domina la prosa (Ne 9 usa una prosa estilística), menos los dos salmos que son poéticos, sino que también predominan el estilo narrativo, las frases largas, el nosotros autoacusador (¡diferente del vosotros profético!); fórmulas como hemos pecado; etc. En cuanto al género mismo, en el fondo es una súplica, pero tiene una estructura de género propio: 1) suelen comenzar deslindando responsabilidades: "a ti, Señor, la justicia, a nosotros la vergüenza en el rostro" (Dn 9:7); "eres justo en todo lo que nos has hecho" (Dn LXX 3:27); a veces, dicen lo mismo afirmando el poder o la acción histórica de Yavé (Ne 9:6ss); 2) el cuerpo de la oración destaca el pecado, la desobediencia, el justo castigo, con el juego de oposiciones ya visto; 3) la fórmula y ahora u otra equivalente, inicia la petición propiamente dicha (cf. Esd 9.10; Ne 9:37; Dn 9:15; Dn LXX 3:41; Ba 2:11). La oración de Nehemías consignada en Ne 1:15-11 empieza como una súplica individual, pero desde el v.7 se hace colectiva y no se distingue de las que hemos analizado en este parágrafo.

Actividad 128
En tus fichas de CF/CG del AT resume las características estructurales y formales de los principales cánticos y oraciones, trabajando cada una por separado: Canto de amor, Canto de victoria, Canto de lamentación, Salmos de alabanza'acción de gracias/súplica y Oracione;; bajo METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LAS FORMAS/GÉNEROS DEL AT.

Métodos Exegétieos 187

OCTAVA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde a las preguntas que siguen, tratando de resumir los conocimientos adquiridos hasta aquí: 1. ¿Qué relación existe entre género literario y comunicación del
mensaje9

• 2. ¿Todo texto tiene una forma y un género? ;Cuál es la diferencia? 3. ¿Qué géneros hiéranos pnncipales usa el AT? 4. ¿Que elementos estructurales revela el género de la alabanza? 5. ¿Qué diferencia hay entre canto y oración? 6. ¿Hay géneros literarios puros en el AT? Si no, ¿por qué? 7. Describe los géneros principales del libro de los Salmos. forma?' 8. ^ ^ ^ el ^ " ^ a P °díct' C o? ¿Cómo ** caracte n za en cuanto a la

9. Luego de estudiar estas dos unidades sobre formas y géneros, ¿puedes señalar la utilidad de la CF/CG?

Métodos Exegétieos 189

UNIDAD 9

CRITICA DE LA TRADICION EN EL NT

Métodos Exegétieos 191

1. CRITICA DE LA TRADICION EN LA BIBLIA
Raramente los exegetas discuten la delimitación exacta de las críticas textual, literaria o redaccional. Tampoco hay demasiada discusión sobre el hecho de que el análisis de los géneros y las formas y de su situación vital (Sitz im Leben) es incumbencia de la crítica de las formas. El problema empieza cuando algunos amplían el campo de la crítica de las formas y engloban bajo su cometido lo que otros prefieren separar metodológicamente con otras designaciones: crítica o historia de la transmisión, crítica o historia de las tradiciones. En el campo del AT los objetivos de la muy usada CTrad son bastante claros: -> identificar concepciones o representaciones de la realidad y de la fe, presentes fragmentariamente en diversos textos; -> formar con ellos conjuntos que evidencian determinados intereses de los círculos o grupos que los sostenían y transmitían. Ejemplos de estos complejos tradicionales pueden ser Sión, el templo, el resto, el Mesías, la tierra. Ejemplos de círculos específicos pueden ser: sacerdotes, profetas, círculos sapienciales, campesinado pobre. En el campo del NT la cuestión se complica por la enorme confusión terminología y metodológica. Según muchos exegetas la historia de las formas, además de estudiar géneros y formas y determinar su SiL, también debiera investigar la historia de la transmisión de las tradiciones. Otros separan los tres ámbitos: CF, C de la transmisión y CTrad. Si como historia de la tradición se comprenden los procesos de un texto a nivel prerredaccíonal, puede comprendérsela como parte de la CF. Otros entienden que estos procesos deben calificarse dentro de la historia de la transmisión, separada o no de la CF. Resumiendo, en primer lugar diremos que no hay definición unánime ni precisa acerca de qué es transmisión y qué es tradición en el campo del NT. Luego, que tampoco hay claridad sobre si la CF abarca o no la transmisión. Cuando se confunde o fusiona terminológicamente transmisión con tradición, la CF incluso parece o puede abarcar las dos. Estos dilemas terminológicos y metodológicos entre CF, transmisión y tradición pueden confundir. Para evitar mayores complicaciones este curso de EDUCAB vincula la transmisión con la CF, y trata de reducir al máximo los alcances de la CTrad del NT al análisis específico de conceptos, imágenes, motivos y tradiciones que pueden descubrirse en el NT y que provienen del AT, el judaismo y el helenismo.

Métodos Exegétieos 1 »

2. ¿QUE ES UNA TRADICION?
Como tradición la exégesis entiende un conjunto claro y cerrado de ideas, símbolos y representaciones sobre Dios, el mundo, la fe, un acontecimiento, la esperanza, la antropología, la soteriología, etc. Las tradiciones siempre se relacionan con grupos humanos específicos, con lugares y épocas. Así hubo tradiciones peculiares de los grupos sacerdotales, los levitas, profetas, los pobres, la realeza, los grupos apocalípticos, el pueblo en su representación nacional, los seguidores de distintas expectativas mesiánicas y de mesías concretos, los justos, los fariseos, el yavista, el elohista, los predicadores ambulantes, los carismáticos, los evangelistas y muchos otros más. Toda tradición siempre es interpretación de algo. No es sólo una transmisión de un hecho o de un concepto, sino la interpretación específica que el grupo en cuestión tiene, hace y reproduce de ese hecho o concepto. En el Exodo el cruce del Mar Rojo no se transmite como mero evento del pasado, sino como interpretación de ese cruce gracias a la intervención de Dios; el maná no se transmite como mero aumento ocasional encontrado en el desierto, sino como don de Dios. Los desastres históricos como guerras, destrucciones, exilio no se transmiten como simples desgracias históricas, sino como castigos, purificación, jUÍCÍO de Dios; y a la vez se combinan con promesas y esperanzas.

I La tradición no es pues una crónica o un concepto abstracto, sino una interpretación de algo, percibido como significanee para la vida.

Los textos bíblicos también evidencian conflictos de tradiciones. Las tradiciones vinculadas a la realeza de Israel están en conflicto con las expectativas del pueblo pobre y oprimido por los sectores dominantes; la línea profética tiene que oponerse frecuentemente a la línea sacerdotal. Será importante analizar por cuáles de las tradiciones opta Jesús.

Esta unidad de análisis de tradiciones en el NT se propone: + Reconocer que los textos neotestamentarios no se produjeron en un vacío, sino que además de su creación directa por sus autores, también deben muchísimos elementos al mundo histórico, religioso, espiritual, cultural, cúltico del AT, del judaismo y del helenismo. * Identificar conceptos, motivos y tradiciones provenientes de esos campos; rastrear su origen y su historia; y a analizarlos para que su comprensión colabore en la interpretación de los textos del NT.

il

Métodos Exegétieos 194

3. ¿QUE ES LA CRITICA DE LA TRADICION DEL NT?
La CL trata de descubrir e identificar las fuentes empleadas por un escritor. El análisis de los géneros y formas permite situar un determinado texto dentro de su ubicación literaria y precisar su situación matriz. Ahora bien, un escrito no sólo incluye fuentes escritas y/u orales de mayor o menor extensión, sino que tanto éstas como el autor mismo suelen trabajar con imágenes, conceptos, ideas, símbolos, representaciones; en fin, con tradiciones como conjuntos de representación e interpretación de determinados aspectos de la realidad. Las tradiciones pueden aparecer pues en los materiales idenüñcables por la CL y analizables por la C F (por ejemplo el esquema perdido-buscado-hallado en las parábolas de Le 15); otras tradiciones son empleadas por el redactor en la elaboración final de su obra. La CTrad se basa en la constatación de que toda comunidad estructurada tiene tradiciones cuya función consiste en expresar la propia concepción del mundo, la identidad de la comunidad y la interpretación de sus historias y experiencias. El análisis de la tradición argentina fesiival de doma y folklore, de las tradicionales vestimentas del altiplano, de las escolas do samba del Brasil, de los santos patronos y los santuarios de todos los pueblos de América Latina, revela muchísimos elementos de la autocomprensión y de la interpretación de la realidad y la historia. Los escritores latinoamericanos incorporan con frecuencia estos motivos tradicionales en sus obras. Un investigador alejado geográficamente o en el tiempo podrá obtener ricas informaciones sobre nuestro mundo actual y nuestra manera de comprender la realidad y sobre nosotros mismos, partiendo del análisis de esas tradiciones incorporadas en los escritos de nuestra literatura. Los autores bíblicos han hecho lo mismo: incorporaron las tradiciones en boga; reinterpretaron la historia y otros escritos bíblicos anteriores; transmitieron sus mensajes a través de motivos tradicionales. Los autores del NT recurrieron a tradiciones del AT, del ambiente judío y del mundo helenístico (y romano, en menor escala), para avudarse a expresar sus mensajes mediante imágenes o motivos conocidos por sus lectores. Así iluminaban ¡us contenidos mediante hechos significativos de la historia conceptual y religiosa de su mundo. El análisis de las tradiciones se superpone parcialmente con el análisis de los conceptos teológicos. En principio el estudio de todo concepto, como gracia, pecado, salvación, Dios, fe, amor, debe incluir el estudio de su etimología y de las tradiciones que se vinculen con el mismo. La historia del concepto y de sus tradiciones complementará la comprensión que brinda el contexto literario inmediato del término. La CTrad del N T identifica pues esas tradiciones que aparecen en el NT, investigando su origen, su historia y su aplicación concreta. Si la CF analiza las características de un texto en cuanto a su forma y su SiL, la CTrad continúa ese trabajo sin interesarse por los aspectos formales, sino por los conceptos, imágenes y motivos tradicionales que aparecen allí. En el caso de una fuente literaria hay dependencia literaria; en el caso de una tradición, cuando aparece en un texto, hay dependencia de un motivo, pero no en la formulación literaria del texto base. El motivo puede ser oral o escrito. La CTrad hace avanzar pues la investigación hacia atrás en el tiempo, aunque parezca un contrasentido, remontándose a etapas orales y a los orígenes mismos de los motivos.

Métodos Exegétieos 195

La CF complementa la CL; la CTrad complementa la CF y prepara la crítica de la redacción final. La CTrad es uno de los pasos más difíciles de la exégesis, no por complicaciones de método (como quizás la crítica textual y el análisis estructural), sino por exigir la mayor cantidad de conocimientos previos de los motivos tradicionales que pueden ocultarse detrás de los conceptos más comunes y caseros como casa, hoy, tierra, pan, nube, tres. Ahora-bien, empleando correctamente las herramientas existentes todo estudiante puede hacer descubnmientos importantes. Luego del análisis literario y de CF se inicia una nueva lectura del texto analizado, esta vez en búsqueda de términos o asociaciones que podrían indicar la presencia de alguna tradición. Una ayuda enorme para descubrir tradiciones veterotestamentarias en el NT son las indicaciones que contienen las páginas de la Biblia. Las ediciones castellanas pueden contener esta información en notas de pie o al margen del texto; en el NTG 26 las citas del AT y las alusiones figuran al margen. En las pp.739-775 el NTG 26 contiene además una lista de todos los pasajes citados o aludidos del AT, los Deuterocanónicos, los Apócrifos o Pseudoepígrafos, e incluso los autores griegos. El correcto empleo de las indicaciones en la Biblia misma es pues la primera ayuda en la búsqueda de tradiciones. La siguiente herramienta es la concordancia - una de las más importante para toda la exégesis. Ya conoces su uso por la Unidad 2 de este manual de EDUCAB. Los comentarios bíblicos suministrarán más datos; asimismo los diccionarios del hebreo y del griego y los diccionarios teológicos o bíblicos. Una vez identificado un moüvo se deben leer y analizar los textos paralelos y originales indicados. No es suficiente conocer simplemente el lugar de la cita; la tradición recién empieza a hablar cuando se la verifica directamente. Es necesario tener en cuenta que las tradiciones han vivido en comunidades específicas oralmente o con textos usados en determinados ambientes; y que esa vida naturalmente modificó ciertos aspectos del relato tradicional que tuvo que ser adaptado a nuevas circunstancias, otras personas, otros hechos.

Actividad 129
¿De qué texto veterotestamentano proviene el concepto tradicional "El primero y el último" de Ap 1:17? ("El primero y el último " tiene carácter de fórmula). ¿Qué transformación ha sufrido esa fórmula en cuanto a su aplicación al pasar del ATalAp?

También pueden cambiar los esquemas. Así un motivo tradicional puede perder su modelo promesa y revestirse del modelo cumplimiento.

Métodos Exegétfcos I9ft

Actividad 130
¿Cuáles son los elementos comunes entre el texto de Jr 31:31-34 y los relatos de institución de la Santa Cena en Mt 26:26-29; Me 14:22-25; Le 22:15-20; 1 Co 1 1:23-26? ¿Qué elementos de Jr cambiaron o desaparecieron?

La CTrad nos revela la complicada historia de las tradiciones bíblicas; la intención de los autores y la formación de los escritos. Permite distinguir entre el origen, el núcleo, los revestimientos y agregados en un texto; y así bnnda ayuda elemental para una mejor comprensión. Al develar el empleo de las tradiciones y sus cambios nos ayuda a acercarnos al mensaje de cada texto.

4.1 Ejemplo de crítica de la tradición
En la historia de la curación del endemoniado epiléptico, Me 9:14-29, aparece una nota muy significativa en el v. 18, en la que el padre del enfermo informa a Jesús que había pedido a los discípulos que expulsaran al espíritu del niño, pero no han podido hacerlo. Esta incapacidad de los aprendices es un rasgo tradicional que aparece con frecuencia en la literatura mundial desde la antigüedad helenista y bíblica hasta la modernidad con su poema sobre el aprendzz de brujo de Goethe. En la Biblia el motivo aparece por vez primera en 2 R 4:31: Gueja/.í, discípulo del profeta Eliseo, fue incapaz de revivificar a un niño muerto. Recién la intervención del maestro solucionó el problema. Ese motivo tradicional de la incapacidad del alumno tiene por meta dar realce al poder del maestro. Nótese que en el transcurso del relato evangélico completo los discípulos van adquiriendo los poderes en cuestión. En el final agregado al EvMc se mencionan varias capacidades especiales de los seguidores de Jesús, Me 16:17-18. El libro de los Hechos por su parte informa sobre varios milagros realizados por los apóstoles, con las mismas capacidades que Jesús en su momento.

5. CRITICA DE LAS TRADICIONES DEL NT SOBRE ELEMENTOS DEL AT
En la exégesis de motivos neotestamentarios debes evitar dos extremos: creer en la absoluta singularidad, novedad, unicidad, superioridad o cosas así del NT sobre el AT; y creer que para todo motivo del NT debe hallarse inmediatamente un origen veterotestamentario, judío o helenístico. Como no debes subestimar la influencia de las tradiciones y el mundo circundante, tampoco debes sobrestimar la dependencia del NT de esos ámbitos. Para el análisis de las citas del AT en el NT debes tener en cuenta que esos textos veterotestamentarios se interpretan según las tradiciones judías contemporáneas al NT, que no necesariamente condicen con una interpretación histórica o crítica del AT tal como la concebimos hoy. Además no toda alusión al AT tiene que provenir precisamente de allí; en muchos casos hubo transmisión paralela desde tiempos remotos; una de esas tradiciones desembocó en un texto del AT, otras se mantuvieron independientes y llegaron a incorporarse al NT. Muchas citas o alusiones a! AT son pues sólo reflejo de la tradición judía y también aparecen en los escritosjudíosdelaépoca.

Métodos Exegético.s 197

De ello se deduce que sólo donde se cita expresamente un texto del AT, la exégesis puede recurrir con seguridad a la fuente de la cita o el motivo. En los demás casos por lo menos se debe sospechar que pueda tratarse de tradiciones judías independientes de los textos del AT. Veamos algunos ejemplos de tradición del AT en el NT: -> diversos motivos, tradiciones y fórmulas de textos del Deuteroisaías se hallan en muchos textos del NT. Se los empleó para interpretar el hecho de Cristo. -> varios elementos de las historias de vocación de profetas ingresaron a las historias del bautismo de Jesús: visiones, audiciones, aclamación. -> determinadas figuras fueron empleadas como tipos, calcándose moldes de su actuación sobre realizaciones de Jesús: Elias, Moisés, Jonás.

6 ^•BKáSSftESBMó"
Los escritos del llamado judaismo (desde el retorno del exilio hasta la reorganización del judaismo después de la destrucción de Jerusalén en el año 70 d.C.) han adquirido gran importancia para la comprensión del NT. La concepción de la oposición dogmática fija entre el AT y el NT ha cedido lugar a una concepción dinámica de un proceso histórico en el que elementos del AT y del judaismo tardío confluyeron en la formación del NT. Al ;r.:s.no tiempo se ha superado la oposición tajante entre judeocristianismo y paganocristianismo de la época apostólica, y se comprende la importancia del judeocristianismo helenista como grupo intermedio. Esto permite suponer también una mayor influencia de motivos del judaismo sobre la iglesia y sus libros. La nueva revelación no consiste tanto en meras ideas nuevas que destruyeron las categorías judías, sino en un nuevo centro: Jesucristo. De esto se deduce que todas las tradiciones judías son una especie de horizonte de interpretación para el NT. Esto no sólo es válido para la apocalíptica o los mesianismos, sino para otras ideas e interpretaciones manejadas por el judaismo, inclusive leyendas, comparaciones, términos, liturgia. Un campo especial para la investigación de tradiciones es Qumrán. Así por ejemplo determinados rasgos característicos del Maesrro de Justicia de ese grupo religioso también aparecen en Juan el Bautista: seriedad y exigencia incondicional de arrepentimiento, conducta rígida e intachable, discusión con autosuficientes, discurso autoritario y elevada autoconciencia de su misión, conciencia del pecado de Israel. Otro ejemplo de la cercanía al judaismo son las informaciones que ciertos autores del NT brindan a sus lectores: Me 7:3-4; Jn 4:9. Estos datos quieren explicar los trasfondos de la historia presentada. En la CF ya hemos identificado las influencias litúrgicas judías sobre el joven cristianismo a partir de: -> homologías, -> aclamaciones, -> doxologías, etc.

Métodos ExegéüccB 198

7. CRITICA DE LAS TRADICIONES SOBRE ELEMENTOS DEL HELENISMO
Diversas leyendas, motivos, elementos literarios del amplio campo del helenismo también influyeron sobre el NT. Así por ejemplo hay historias de revivificaciones en el helenismo, que juntamente con algunas del AT como 1 R 17:17-24 y 2 R 4:18-37 constituyen moldes para las del NT. Compara por ejemplo Le 7:15 con 1 R 17:23: hay semejanzas hasta en las formulaciones literarias. Una leyenda griega de Dionisio hablaba sobre la transformación de agua en vino por este personaje mitológico. ¿A qué historia del NT te parece aludir este motivo? En la CT ya hemos identificado influencias helenistas en los catálogos de virtudes y vicios, de deberes domésticos y de deberes ministeriales. Esos moldes y diversas formulaciones suyas fueron tomados del ambiente y cristianizados por los autores del NT. Un campo sumamente extenso lo constituyen las influencias y relaciones gnósücas en el NT.

8. DIVERSAS FORMAS DE TRADICIONES
La CTrad distingue entre varias formas de tradición: -> Simples motivos, sin fijación formal, histórica o religiosa; -> Material tradicional con mayor identidad: motivos, repeticiones, fórmulas, historias; suele ser recreado según los destinatarios nuevos; -> Matenal tradicional bien formulado, se lo identifica al verificar entre dos o más textos coincidencias semánticas, de la forma y del género literarios. Un ejemplo conocido es el de la apocalíptica. -> Fuentes literarias, identiñcables al constatarse coincidencias literarias. El empleo de estas tradiciones puede darse como cita expresa o como alusión más o menos exacta. La cita no es una repetición de un texto antiguo, pues al cambiar el contexto, la cita recibe un nuevo significado. En una cita la autoridad de un texto se concentra y se reduce a un solo punto.

Actividad 131
Con ayuda de las indicaciones de citas y pasajes aludidos en la Biblia castellana y en el NTG 26, la concordancia y algún comentario bíblico, busca los orígenes de las siguientes motivos tradicionales y trata de analizar sus significados. Comienoo o principio, en Jn 1:1. La piedra (angular/de tropiezo) en 1 P 2:4-8. ¿Qué significado tiene el lugar de Cristo, ascendido y glorificado, "a la diestra o derecha de Dios", mencionado por ejemplo en Hch 7:55-56 y en Hb 1:3; 8:1; 10:12; 12:27? En Hb 1:13 y otros lugares se alude al origen de esta tradición. Búscalo y verifica también los demás pasajes neotestamentarios en los que aparece el motivo. Analiza el origen y las diversas aplicaciones de la comparación del ser humano con hierba o pasto, partiendo de 1 P 1.24. ¿De qué forma literaria se trata en cada caso? ¿Qué tradición se expresa en ta institución de doce discípulos, en Me 3:13-19?

Métodos Exegéticos IW

NOVENA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde a las siguientes preguntas: •I. ¿A qué se le llama tradición en la exégesis del NT? 2. Nombra cinco motivos tradicionales que aparecen en los Evangelios. • 3. Nombra tres tradiciones que aparecen en el Apocalipsis. . 4. ¿Cuál es la diferencia entre la transmisión de eventos históricos y una tradición, tal como la entiende 1a exégesis bíblica? 5. ¿Conoces alguna aplicación del motivo tradicional migración de Abraham en la historia de nuestras iglesias? 6. Los signos de los tiempos es una tradición apocalíptica. ¿Qué aplicación conoces, pensando sobre todo en grupos actuales, sectarios? ¿En qué suelen fallar esas aplicaciones?

Métodos Eméticos 201

UNIDAD 10

CRITICA DE LA TRADICION EN EL AT

Métodos Excgéticos 203

1. DEFINICIONES
Recuerda los dos primeros párrafos de la Unidad anterior, que se refieren a toda la Biblia. La CTr (y sobre todo la HTr) nació como consecuencia de la CL y de la CF/CG. Si muchas veces un texto bíblico revela dependencias respecto de fuentes o autores previos, si las formas literarias tuvieron un proceso de cristalización y si por último los géneros literarios tienen un contexto (SiL) originario, a menudo reambientado, también las ideas y sus representaciones literarias tienen una historia. Su transmisión está ligada a la vida del pueblo, a la continua recreación de sus interpretaciones. Pero hay ideas fugaces que se guardan en la memoria popular por expresar vivencias fundamentales de la vida propia de tal o cual grupo humano. Tienes que recordar lo que es una tradición. Se trata de un conjunto cerrado de ideas/símbolos/representaciones, acerca de un acontecimiento/Dios/el hombre/el mundo, relacionado (ese conjunto) con un grupo social/un lugar/una época. Hay por tanto tres componentes básicos en una tradición: uno verbal y literario (lo que se dice), otro real y vivido (aquello sobre lo cual se dice algo: un hecho histórico, Dios ...), y un tercero contextual (quién, dónde y cuándo dice lo que dice). _ ^ = _ _ _ _ ^ ^ ^ _ =

Esta unidad de CTr del AT se propone: * Identificar conceptos, motivos, figuras y tradiciones incluidas en los textos del AT; * Remontar hasta el inicio de una tradición a partir de un texto dado; * Seguir la evolución de una tradición a partir de su origen, estudiando sus desarrollos en los textos que evidencian sus relecturas o reutilizaciones.

Empecemos por un ejemplo: Toma el texto de Is 6:1-4. Es la introducción al relato de misión de Isaías; se marca la época y el lugar (en el templo de Jerusalén, cuando la muerte de Ocozías, c.740). En la visión, Isaías ve a Yavé sentado en un trono excelso, cubierto con un gran manto, rodeado de servidores (los serafines de pie). La residencia de Yavé es el templo, pero éste no es designado con el vocablo m / ^ / s a n t u a r i o , típico de la tradición sacerdotal, sino con / ^ / / p a l a c i o (es una palabra de origen sumerio que significa casa grande = palacio). Estamos por tanto frente a una representación simbólica de Yavé como rey, con todas las implicaciones políticas que tiene en este llamado profético hablar a los reyes de Jerusalén. En Is 6:1-2 tenemos entonces expresada la tradición de Yavé rey Se puede pensar que una tradición así, de Yavé rey ligado a un templo que es un palacio tiene su origen israelita en la época de Salomón (comp 1 R 612s- 8 1 3 aquí bet zebul casa de príncipe ,expresa una tradición cananea) pero es común en el entorno:del'Oriente bíblico Esta tradición, usada en un contexto de predicación profética, tiene otro mensaje, esta vez de crítica. En los vs. 3-4 encontramos datos de otra tradición: se añaden otras imágenes de Yavé: se lo proclama separado/especial (gados,, su gloria/energía (kabod) invade toda la tierra, mientras el humo llena el templo. Este conjunto nos remite a un contexto cúltico-sacerdotal; mientras que la proclamación del Dios de Israel como Yavé de los ejércitos se asocia con una antigua tradición de la guerra santa presidida por el Dios nacional (comp. el canto de Ex 15) que connota, en la reflexión teológica, los sucesos/temas del éxodo, de la alianza smaítica, asociados a su vez al arca de la alianza, en cuya cubierta figuraba el título de Yavé seba'otd* 2 S 6 : 2 y 1 S 4 : 3 - 4 ; I s 3 7 : 1 6 )

Métodos Excgéticos 205

En resumen, en Is 6:1-4 podemos identificar tres tradiciones importantes: -la de Yavé, -la de su manifestación cúltica como gloria/energía/humo y Dios especial de Israel, -la del arca-éxodo. Al hacer la exégesis del pasaje hay que tener en cuenta las resonancias teológicas de cada una de estas tradiciones que en el contexto redaccional (nivel literario) y socio-político (nivel de la vida) configuran una clave esencial para entender el mensaje de este texto profético. I Una tradición tiene un contexto (SiL) originario (cf. lo dicho sobre la tradición de Yavé seba'ot), y puede tener un uso posterior, en otro contexto (por ejemplo el texto citado de Is 37:16, o en Am 3:13; 4:13; 6:14; 9:5, etc., lo mismo en los salmos, 24:10; 46:8.12, etc.). Seguir la evolución de las tradicionss en sus diferentes contextos, es un trabajo proficuo para la exégesis. La CTr puede seguir dos itinerarios inversos. Por un lado, y a partir de un texto dado que usa tradiciones más o menos reconocibles, el exegeta puede remontarse hasta su punto de arranque o configuración; este punto muchas veces sobrepasa las fronteras de Israel y enraiza en la tradición religiosa mesopotámica, cananea, egipcia, etc. Por otro lado, si se sabe el origen de una tradición, es posible seguir su evolución en los textos que reflejan sus relecturas o reutilizaciones posteriores. En esta evolución el sentido de cierta tradición puede modificarse, hasta invertirse. Por ejemplo, la tradición del Día de Yavé estuvo asociada en su origen a las manifestaciones victoriosas del Dios de Israel en favor de su pueblo, pero en los profetas se hace día de castigo, visita y cólera de Yavé contra él (cf. Am 5:18-20; So 1:7,14-18; J1 1:15; 2:1,11, etc.); más adelante, o en contextos de dominación extranjera, el tema vuelve a ser positivo para Israel (Is 13:6.9 contra Babilonia; Ez 30:2, contra Egipto, etc.) y tiene sus ecos en el NT en la visita escatológica de Dios (cf. Le 1:68) y la venida de Cristo (Mt 24:38, etc.). En cuanto tradición neotestamentaria empero, esta última, tiene además su origen helenístico (la parusía o visita/llegada del soberano a una ciudad).

1.1 Cambio de contexto
Otras veces una tradición, que primero es conflictiva con otras (cf. luego), deja de serlo con el tiempo o al ser vista desde otras perspectivas. Las tradiciones yavista, elohista o sacerdotal de Génesis a Números reflejan en su origen cosmovisiones diferentes y opuestas. Lo que cada una dice de Yavé, de Moisés, del éxodo, de los orígenes, no pudo haber coexistido en un mismo grupo social y en la misma época En Gn 37 ¿es Judá o Rubén el defensor del hermano menor de José? (vs. 21s, 26s); ¿José fue vendido a los ismaelitas (v.25ss) o a los madianitas (vs.28a,36)? Canaán era hijo de Cam (Gn 10:6), pero el redactor de este texto sabía que los cananeos hablaban una lengua semítica y no egipcia En Gn 4 Adán engendra a Caín Abel (vs.1-2) y luego Set (v 25) pero en 53-5 el primer hijo de Adán es Set Y así sucesivamente Se trata de tradiciones distintas cada una de las cuales tiene su contexto vital y su función en el grupo que la transmite En la cosmovisión del grupo responsable de Gn 5, por ejemplo no caben Caín y Abel el primero por ser malo, el segundo por su corta vida; ambos datos se contraponen al esquema de la lista de personajes antediluvianos de Gn 5 (que son los antecesores del justo Noé). Ahora bien, en la composición actual del Pentateuco aquellas tradiciones, otrora conflictivas, se reconcilian mutuamente, al no tener ya la misma importancia vital/cosmovisional que en su origen. En la novela sapiencial de José (cf. 8.2.1.7) las representaciones muy diferentes de las tradiciones yavista y elohista convergen ahora en lo que es el tema mayor de la novela: mostrar la providencia de Yavé hacia Israel. Las dos representaciones de la descendencia de Adán vienen bien para tematizar sobre dos cuestiones igualmente importantes, el fratricidio por un lado, y la longevidad de los buenos en el orden prediluviano. Todo viene bien cuando las tradiciones son reusadas en otro nivel. Esto supone un cambio de contexto vital o SiL

Métodos Excgéticos 206

1.2 Conflicto de las tradiciones
Antes de seguir adelante y proponerte un ejercicio, conviene aclarar lo insinuado sobre la conflictividad de las tradiciones. ¿Por qué este fenómeno? Por la importancia misma de lo que es una tradición. Recuerda su definición. Una tradición es un conjunto cerrado de representaciones ...; en el sentido de que lo que dice tal tradición acerca de algo, es la interpretación válida para el grupo. Si para los círculos sacerdotales el hombre prediluviano era herbívoro (Gn l:29s con 9:3s), no era admisible que Noé conservara animales para la alimentación; por eso insisten en la única pareja de cada especie (Gn 6:19s cf. Unidad 6.4). Esta representación, por otro lado, no era compatible con la de los teólogos yavistas (7.2).

1.3 Tradición y situación
Sucede en el fondo que el conjunto de tradiciones de un pueblo o grupo humano homogéneo es el soporte cosmovisional/ideológico que le da cohesión, que orienta sus prácticas, que ilumina la realidad como un faro direccional. Decir que tal o cual idea o práctica está de acuerdo con o va contra la tradición, implica que sostiene o desintegra la unidad del grupo. Romper una tradición es un gesto desintegrador; el grupo se defiende contra esa tendencia posible afirmando mejor su propia tradición. Mas, como el sustento de una tradición es la interpretación de la realidad que hace un grupo humano en un lugar y una época determinados, y éstos varían, nada extraño es que también las tradiciones se reformulen. Pero afirmadas o reinterpretadas, siguen siendo tradicionss en las nuevas situaciones, y cumplen el mismo objetivo de cohesionar, unificar, socializar las mismas prácticas e ideas. Ahora entenderás por qué dos tradiciones originalmente opuestas y conflictivas se reconcilian en algún momento. Al autor del presente relato del diluvio en Gn 6-9 ya no le interesan los detalles acerca de cómo fueron representadas las cosas en el mito según tal o cual tradición o versión, sino el hecho global del diluvio, que le viene bien para demostrar el juicio de Dios sobre la humanidad corrompida. Dos tradiciones conflictivas en su origen están ahora reconciliadas, y hasta pueden ensamblarse y alternarse como en el relato presente. Más bien, la tradición bíblica de Gn 6-9 se opone ahora a la babilonia, que le había dado origen pero que tuvo que ser retocada para sintonizar con la cosmovisión o tradición mayor de Israel. Cuando se redacta el texto de Gn 6-9 en su forma literaria actual (el postexilio) se está muy lejos en el tiempo de cuando se formaron las tradiciones yavista y elohista. Por otro lado, ahora era más importante oponerse a la cosmovisión babilonia (a! fin de cuentas para ésta, los grandes Dioses babilonios, como Marduc, tuvieron que ver con el exilio, y entonces había que mostrar que el señor del mundo es Yavé)

2. ¿COMO RECONOCER UNA TRADICION?
Desde el momento en que la Biblia recoge ideas fundamentales, que son mensaje y orientación de las prácticas concretas, se constituye en un gran depósito de tradiciones. Pero contra lo que a veces se piensa, la tradición no es un fósil ya cristalizado definitivamente y que se conserva en un museo. Una tradición es siempre viviente (lo opuesto a un fósil) por cuanto sostiene y alimenta al grupo que la transmite, el cual se modifica y renueva constantemente. La tradición acompaña a la vida; mientras su núcleo significativo perdura y por eso se transmite (¡Tradición significa entregaltransmisión\), se amplía o reduce en aquellos elementos que la expresan o dejan de expresarla en nuevas situaciones soco-históricas.

Métodos Excgéticos 207

Por la misma razón, una tradición bíblica originada en otra cultura, sufre modificaciones al incorporarse a la cosmovisión israelita o cristiana. En Gn 1:2 se refleja la gran tradición mesopotámica de la creación a partir de un caos originario (materia informe) que Dios organiza (vs. 3ss). Es una trasposición del mito babilonio de la creación, el Enuma elis. Pero hay algo en esta tradición babilonia que choca con la visión bíblica del mundo y de Dios: Marduc organiza una materia caótica (Tiamat) que está ahí, que no es creada por él. Para reinterpretar ese dato del mito, Gn 1:1 afirma enfáticamente que Dios "en el principio creó los cielos y la tierra". Desde ese momento, la tradición bíblica de Gn 1 se hace diferente de la babilonia, de la cual depende por otra parte. Para reconocer una tradición se requiere bastante conocimiento de los contenidos bíblicos y cierta información sobre textos extrabíblicos. Por eso no es tarea fácil. Se suma otra dificultad, a saber, que una literatura tan extensa como el AT permite identificar muchas tradiciones pero también exagerar su presencia por cualquier indicio. No toda vez que se usa el vocablo desierto se está aludiendo a la tradición del desierto; no siempre que se habla de salir se está recordando la tradición del éxodo. Este es un terreno muy movedizo, donde se pueden construir edificios sin base, que se derrumban al poco tiempo, con la aparición de nuevos elementos de juicio. A veces hay palabras clave en un texto, que remiten a una determinada tradición. En Je 5:4-5 leemos un texto que dice así: "Yavé, cuando saliste de Seir, cuando avanzasee por los campos de Edom, la tierra tembló, y los cielos gotearon, también las nubes gotearon; se licuaron los montes delante de Yavé, el del Sinaí, delante de Yavé, el Dios de Israel". El poema recurre a motivos del género literario de la teofanía cósmica de Yavé, y uno piensa en la teofanía sinaítica (esa sería la tradición) por la designación de Yavé como el del Sinaí. Lo cual es así en la redacción del texto como ha llegado a nosotros. Pero la CL observa que el metro del v.5 es mejor sin el del Sinaí; por otro lado, resulta extraño localizar el Sinaí en Edom (v.4). Por lo tanto, cabe pensar que los vs 4s aluden a una antigua tradición teofánica edomítica (cf Ha 3:3, un himno con rasgos arcaicos) que luego fue reinterpretada y absorbida por la tradición sinaítica dominante (como se observa también en Dt 33:2). Otro ejemplo que llama la atención, en los relatos del Génesis sobre los patriarcas es que aparezca a menudo el nombre de Dios El (Dios principal de los semitas nordoccidentales), tanto en la onomástica (Israel, Ismael, Mahalalel, Gn 5:12ss; Jacobel, forma antigua; Reuel, Gn 36:4), como en la toponomástica (Betel, Penuel) y las designaciones teofánicas de El, el altísimo {'el 'elyon, Gn 14:18); El, el de las montañas (W sadday, 17:1); El, el eterno ('el 'olam, 21:33); El, el de la visión ('el ro'i, 16:13); El, el Dios de tu padre (46:3). En tanto, hay una ausencia prácticamente total de nombres compuestos con Yavé o una de sus formas abreviadas (yo-,-yahu), nombre que por otra parte es dominante en los relatos Esto indicaría que Yavé es más reciente como nombre del Dios de Israel y que El representa una tradición más antigua absorbida luego por la yavista Así en el relato del sueño de Jacob en Gn 28:10-22 la nominación del lugar como Betel (v 19) refleja una tradición del Dios El subyacente figura recubierta ahora por la de Yavé (cf vs 13 16 21)

^^i|^=SS=5iSS=5
Leemos como nuevo ejemplo el pasaje de Is 11:15-16:
Métodos Exegétieos 208

•'Secará Yavé el golfo del mar de Egipto y agitará su mano contra el Río. Con la violencia de su soplo lo partirá en siete arroyos, y hará posible pasarlo en sandalias; habrá un camino real para el resto de su pueblo que haya sobrevivido de Asur, como lo hubo para Israel, cuando subió del país de Egipto". La última frase es demasiado clara: el oráculo retoma la tradición del éxodo. Pero la primera es un indicador suficiente, completado con las imágenes del camino en medio de las aguas, del soplo de Yavé, y de los siete arroyos (el Delta). No importan las variaciones (se está hablando del Eufrates), de un camino real, de un agitar de Yavé la mano en vez de Moisés como en Ex 14:16, 21). Pero estas mismas variaciones son significativas, pues sin dejar de remitir al suceso arquetípico del éxodo, lo recrean y re-dicen en referencia a la nueva situación de opresión del exilio asirio. Cuando una tradición es verdaderamente tal, o sea viviente y eficaz, lo es por su continua recreación. Así es la tradición del éxodo, que permea numerosos textos bíblicos incluyendo el NT

Actividad 132
Ubica Is 48:20-49:13. Si empiezas por la CL observarás que el texto no es homogéneo ni continuo; retoma este ejemplo ya usado en 6.5. Sobre lo que ya sabes del texto, aplica la CTr a 48:21 y su continuación en 49:9b-ll: ¿qué tradición importante reaparece allí? (Hay que dar un nombre a cada tradición). ¿Cuál es el lugar literario original de donde se inspira el autor de nuestro texto? ¿Hay variaciones? ¿En qué vs. se refiere a la nueva situación, y qué nuevas imágenes se usan entonces? ¿Cuál ha sido la clave para identificar la tradición?

Cuando se habla de tradiciones, a menudo el estudianee piensa en los estratos del Pentateuco que llamamos yavista/elohista/sacerdotal/deúteronomista; pero cada uno de estos es más bien un conjunto de tradicionss (sobre la creación, el éxodo, los patriarcas el maná, etc.) que forman una fuente literaria y que es usado por el compositor del Pentateuco. También se puede hablar de tradición profética/sapiencial/etc, pero estos son conjuntos de muchas tradicionss específicas, localizadas en el ambiLe profético, sapiencial o lo que sea. Podemos hablar de tradición protestante/católica/anglicana/valdense, etc., pero en cada caso hay un conjunto de tradicionss específica. (sobre los sacramentos la revelación, la liturgia, el estado de los muertos, etc.) que son coherentes entre sí La tradición específica se designa por aquello sobre lo cual se dice algo, v.gr tradición del maná, del Sinaí, de la creación, de la misión profético?de la realeza de Yavé de la elección de David, de los pobres-de-Yavé, etc. Cada una de éstas puede o no pertenecer a un conjunto mayor (proféiico, sapiencial, cúltico, yavista etc.) que también la colorea y ambienta, a menudo con el aporte del género Iterarlo. *

3. LA RELECTURA DE LAS TRADICIONES
Lo señalado en el recuadro anterior nos sirve para avanzar un poco más. Hay tradiciones muy significativas que reaparecen en diferentes épocas y géneros literarios; con ello se potencian en su significado. La tradición del éxodo es, en su constitución en la literatura histórica (Ex 1-15), una memoria de la acción salvífica de Yavé; en los salmos se hace celebración (cf. Sal 136:10-15), en los profetas se convierte en acusación de ingratitud (ver Jr 2:2ss; Am 2:10; 3:1-2; Mi 6:3-4, etc.), en la sabiduría tardía en ejemplo de la providencia divina (cf Sb 1015-19:21), en las relecturas proféticas postexílicas una esperanza en el retorno delexilio(cf el pasaje ya trabajado deIs 11 15-16 ver desde el v 10; y 63: 1 1-12) y así sucesivamente hasta entrar en el NT (Hch 717-36; 1317b a veces con enganches lexicales con profundas relecturas como Rm

Métodos Exegéticrs 209

3:24 donde se aplica a Cristo ei término « / ^ « r / W r e d e n c i ó n / r e s c a t e , propio de la tradición del éxodo reelaborada en el género hímnico del AT). Como ves, no es sólo la pervivencia de una tradición lo que la enriquece sino también su paso por diferentes géneros literarios. Veamos un caso que reafirma lo antedicho: Nos referimos nuevamente a una tradición ya mencionada en cuanto a su origen preisraelita, y la vamos a seguir en su itinerario intrabíblico. Se trata de la tradición de la creación como organización del caos primordial (cf. supra 10.2). Aparte de la expresión babilonia, tiene otra más típica del área cananea: el Dios creador vence primero al Dios enemigo simbolizado en las aguas y que lleva nombres como Yam (Mar), LotanulLevnxlán, Tannin (dragón o serpiente del mar); en el mito babilonio es Tiamat. Aquí el héroe vencedor y creador es Marduc; en el contexto cananeo, Baal. En todos los casos, el mito tiene una base sociohistórica y a su vez legitima la hegemonía del país cuyo Dios principal es el protagonista del suceso arquetípico. Hemos visto la utilización parcial del modelo en Gn 1 (allí no hay lucha, por ejemplo; y se antepone la idea distinta de una creación sin materia preexistente). El aspecto de lucha y victoria es retenido en el cántico del mar de Ex 15 (cf v 8); el dominio sobre las aguas en Jb 7:12; 26:12; Sal 74:13; 89:10-11; el motivo creacional en el mismo Sal 74:12 y el de salvación del enemigo en el v,12b de este salmo (autor de salvación en medio de la tierra;; Is 5 1 1 2 e implícitamente en 27:1. Este último pasaje retoma casi literalmente un poema cananeo (probablemente a través de la tradición oral o literaria) que en los textos de Ugarit tiene esta forma: "Cuando aplastaste Tirano'de siete cabezas ..., "Aquel día castigaáá Yavé serpienee tortuosa, y matará a Lotanu (= Leviatán), la serpienee huidiza, acabasee con la serpienee mala, el yo fui consumido ... " (mito de la Lucha entre Baal y Motu). Compara con Is 27:1: con su espada dura, grande, fuerte, a Leviatán, serpienee mala, a Leviatán, al dragón que hay en el mar".

Este oráculo (que forma una unidad literaria con 26:20-21) utiliza aquel motivo mítico para subrayar el poder de Yavé; el enemigo no está identificado en el texto, pero era claro para los oyentes; debía ser el poder opresor de turno. El tenor del texto hace referencia al futuro. En cambio en 51:9-11 el motivo creacional alude al pasado. Se interpela a Yavé para que despierte su brazo "como en los días de antaño, en las generaciones pasada"" (v.9). El enemigo es referido como Rahab, Tannin, Mar, Gran Abismo (vs.9b-10a). Son los personajes del mito cosmogónico, pero el v.lOb hace la relectura del tema, con una clara alusión al éxodo Ahora bien, el v.l1 da un paso más y re-aplica el tema cosmogónico a la liberación futura del exilio La misma tradición está referida, en este texto de tres vs , a tres situaciones distintas (creación éxodo restauración). La apocalíptica es una cosmovisión que se presta para releer la tradición que comentamos Es posible reconocerla en Dn 7:2-7, en la visión de Daniel sobre las cuatro bestias que surgen del mar (v 3) En la explicación del símbolo se dice que "son cuatro reyes que subirán de la tierra" (v 17), pero esta incoherencia es aparente; se trata efectivamente de reyes de la tierra pero su origen en el mar es una dependencia literaria y temática del mito cosmogónico subyacente También en Ap 13:1 el poder tiránico (el imperio romano) está simbolizado como una bestia que surge del mar (la mediación literaria de la imagen por Dn 7 es evidente). Vemos así que esta importante tradición (sobre todo para una lectura socio-política de la Biblia) aparece desde el primer libro hasta el último, y se refiere a los orígenes como a la escatología

Métodos Excgéticos 210

4. DOBLE ITINERARIO DE LA CRITICA DE LA TRADICION
Estás en condiciones de hacer una práctica algo compleja en la identificación de tradiciones. En un primer ejercido tendrás que partir del texto matriz para seguir luego con las aplicaciones o relecturas de la tradición. En el siguiente harás el proceso inverso, partiendo de la última aplicación conocida hasta identificar el lugar de origen de la tradición.

Actividad 133 Historia de una tradición.
La tradición del maná ha tenido una fecundidad particular. La reconocemos en Ex 16; Nm 11; Dt 8:3.16; Sal 78; 105:40; (106:14-15a); Sb 16 (apócrifo/deuterocanónico); Jn 6 (en el NT). Nm 11 es más antiguo que Ex 16, pero a nivel de redacción del Pentateuco, en Ex 16 funciona como tradición matriz (Nm 11 la supone en el texto actual). Debes comenzar por la CL, fuera de Ex 16, marcando las unidades literarias que se refieren al maná (por eso no indicamos los vs. en los textos importantes). Todavía falta saber certas cosas de CR (crítica de la redacción), pero al menos podrás responder a las siguientes preguntas. 1) ¿Cuál es la tradición mayor en que se inscribe la del maná? 2) ¿Cuáles son los elementos que caracterizan la tradición del maná? 3) ¿Cuál de estos tiene más relieve en los textos que retoman dicha tradición? 4) ¿Hay en algún caso una variación significativa (relectura) de la tradición?

Actividad 134 Historia retrospectiva de una tradición
1) En el Sal 114, que tiene apenas 8 v„ se pueden identificar más de media docena de tradiciones, la mayoría de ellas aludidas por un elemento clave. ¿Puedes reconocer al menos cuatro de tales tradiciones, indicando el pasaje matriz dentro del AT? 2) En Ap 22:1-2 se utiliza una importante tradición que tiene su matriz en el AT, ¿puedes localizarla? ¿Qué modificación observas? ¿Puede haber también resonancias de otra tradición del AT? Luego de trabajar sobre este tema, fíjate si la frase de Jesús en Jn 7:38b no adquiere una luz especial. Haz algún comentario. 3) En el Padrenuestro una de las peticiones dice: "santificaoo sea tu nombre" (Mt 6:9b; Le 11:2). Si preguntáramos a varias personas qué entienden por esta fórmula tan repetida, no habría respuestas. Pero sería interesante identificar la tradición, cuyo eco es aquella expresión. Para que esto no parezca un juego de adivinanzas, y no tengas que ir por todo el AT, te damos una pista: se trata de un tema muy trabajado (y hecho tradición) por el profeta Ezequiel (el cap. 20 es fundamental para ello). A la luz de esta dependencia de tradiciones, ¿qué nuevo sentido tiene para ti la frase del Padrenuestro?

Métodos Exegétieos 211

Muchas veces una tradición es reconocible por una cita directa de su texto matriz (en Ap 21-22 se alude asía numerosas tradicionss del AT). Otras, se usa la tradición sin citar frases de la misma; en este caso, se revela mejor la dependencia cosnwvisional, más que literaria, y la recreación de tal o cual tradición. Sin citar el libro de los Reyes, Le 7 utiliza fecundamente la tradición de Elias para releerla en Jesús; etc. En resumen, los pasos de la CTr del AT consisten en I) identificar las tradicionss en un texto X (por unidade,, temas, motivos, etc.); 2) identificar el lugar de donde parte (trabajo retrospectivo) o historiar su evolución hacia adelante (HTr); 3) observar Ias variacionss sufridas, que son indicadores importantes del sentido del pasaje estudiado.

El estudio de las tradiciones, para ser factible o al menos más provechoso, necesita de un panorama cronológico sobre los libros bíblicos (para eso, cf. las introducciones al AT y al NT).

Actividad 135
Sintetiza ahora las nociones principales sobre CTr en una ficha: DEFINICION DE TRADICION y COMO RECONOCER UNA TRADICION, bajo METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LA TRADICION EN EL AT.

5. OBSERVACIONES FINALES
1) Una tradición formulada literariamente suele tener una etapa oral previa a su transmisión escrita. A esta los e x e n t a s alemanes llaman Tradition, mientras que para la fase oral reservan el vocablo alemán Überliefemn8:transmisión (en realidad, tradición significa lo mismo, sólo que es palabra latina). Hubo en torno de los años 50 un gran desarrollo de la llamada escuela de la tradición oral (especialmente en autores escandinavos), con muchas exageraciones. Hay que valorar la memoria notable de los pueblos antiguos pero también la increíble difusión de las escrituras en todo el entorno bíblico Por otro lado dentro de un mismo pueblo como Israel, es muy difícil precisar las etapas orales de las tradiciones escritas que llegaron a nosotros. 2) Hemos hablado en esta Unidad de tradiciones conflictivas y reconciliadas. Se reconcilian dos tradiciones antagónicas cuando cambia la situación, o cuando pasan por géneros literarios distintos Pero aún cuando están en la etapa de la conflictividad, los grupos que sustentan tradiciones diferentes tienen algún tipo de unidad. En nuestro caso, se trataba siempre de Israel. Tradiciones conflictivas en su interior seguían relacionadas entre sí por muchos puntos de contacto. Hablamos entonces de inter-tradiciones. Cuando éstas se reconcilian porque están subsumidas en otro nivel, pasan a ser intra-tradiciones Para ser más claros: hay situaciones de inter-tradiciones, y otras de intra-tradiciones. Lo mismo pasa cuando dos textos relacionados entre sí aunque diferentes (inter-textualidad) quedan incorporados en una nueva totalidad (intra-textualidad).

Métodos Excgéticos 212

DFXIMA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde las siguientes preguntas: 1) ¿Qué es una tradición? • 2) ¿Qué significación tienen las tradiciones en un grupo social? 3) Hay tradiciones dentro de otras: por ejemplo, la del paso del mar, pertenece a la del éxodo (esta contiene también a otras); ¿por qué puede suceder esto? 4) ¿Cómo se reconoce una tradición? 5) Cambiada la situación tradiciones? vital de un grupo social, ¿cambian sus

6) ¿Qué implica la relectura de una tradición? • 7) ¿Cuáles son los pasos globales de la CTr?

Métodos Exegétieos 213

UNIDAD 11

CRITICA DE LA REDACCION DEL NT

Métodos E x t á t i c o s - 2 1 5

1. INTRODUCCION

Por el estudio de las Unidades 5 y 6 sobre la Crítica Literaria de la Biblia ya sabes que el análisis de los textos bíblicos evidencian la existencia de unidades literarias temáticas, fuentes escritas y orales, relaciones de dependencia literaria. Las Unidades 7 y 8 sobre Géneros y Formas te ayudaron a comprender la existencia de un gran número de géneros literarios, concretados en una infinidad de formas y de fórmulas. También sabes que esta diversidad de fuentes, relaciones entre escritos, géneros y formas no es algo peculiar de la Biblia, sino que se da en toda !a producción literaria, oral y escrita, de la humanidad. También has visto cómo cada temática, cada tipo de destinatario o público, y cada situación matriz determina los moldes de expresión literaria; y cómo a su vez los moldes determinan las expectativas del receptor y cómo sobredeterminan los contenidos. Ahora bien, más allá de la cuestión de fuentes, influencias y dependencias literarias, y más allá de los moldes (géneros, formas, fórmulas), el autor de una obra también le imprime su sello personal. En primer lugar tiene su estilo, como su manera de hablar o de escribir peculiar y privativa. El estilo comprende términos, giros, elementos gramaticales, sintaxis, etc. Toda obra refleja además las ideas del autor. Estas se meten muchas veces de manera inconsciente o no controlada en el texto. Tratándose de los textos bíblicos, éstos contienen asimismo los mensajes específicos que sus autores quisieron transmitir. El conjunto de las ideas del respectivo autor y de su mensaje constituye su teología. En todos los contextos culturales hay una inmensidad de temas y dentro de cada tema, riquezas peculiares en relación a cada situación, hecho, personaje, geografía. Así pues, hay una enorme riqueza cultural y vivencial en el gran conjunto de canciones folklóricas rioplatenses que describen p.e. el Río Paraná (Jangadero, Los inundado,. Los hijos del padre río, Llorando estoy, Acuareaa del Río, etc.). Todas se vmculan sin embargo a la misma temática (el río). Así también hay una enorme riqueza, una gran variedad espiritual y vivencial en los escritos que proclaman a Jesucristo, aconsejan sobre determinados temas concretos, instruyen, exhortan. La riqueza del mensaje bíblico consiste precisamente en esa variedad de experiencias de fe y de vida de los autores y las comunidades, transformadas en propuestas de fe y vida para los lectores. La Crítica de Redacción (a veces también llamada Crítica de la Composición) se propone descubrir esas riquezas a partir del análisis de las peculiaridades de cada autor, impresas o impregnadas en sus respectivos textos. Para la CR el redactor o compositor final realiza una nueva codificación de los datos obtenidos mediante el empleo de fuentes, tradiciones, enseñanzas. A estos materiales el redactor da un tratamiento específico en función de sus objetivos, situaciones de los destinatarios, contexto propio, mensaje a comunicar. El autor final ejerce pues las funciones de compilador, investigador, redactor, escritor, teólogo, comunicados pastor, maestro.

M«UK).i.sExegétic.M-217

2. LA CRITICA DE LA REDACCION
Los primeros pasos metodológicos de la exégesis histórico-críticas parten del texto actual, yendo h a c a su pasado cada vez más remoto. Se trata de una marcha retrospectiva. La CT busca acercarse lo más posible al original tal como salió de la mano de su autor, estudiando para ello las copias posteriores del documento. La CL delimita unidades literarias y temáticas, revisa la integridad y la autoría, estudia relaciones literarias de dependencia, y descubre fuentes. La C F parte de estas unidades e investiga la constitución de los géneros y formas y busca determinar su situación matriz. Más atrás aún en el tiempo se sitúa el objeto de la CTr que intenta establecer los materiales, motivos, imágenes, conceptos y tradiciones previos a la transmisión oral y escrita de los contenidos de los textos. Ahora bien, todos esos pasos son retrospectivos: miran hacia atrás. Ante ese panorama de unidades del texto, fragmentos, fuentes, tradiciones mayores o menores, uno tiene la impresión de estar ante los pedazos y materiales rotos de un mosaico perfecto, pero desarmado y astillado por el estudio. Falta pues la comprensión de su proceso de composición: cómo se armó el cuadro final. Esto es lo que hace la CR. Mediante determinados procedimientos de investigación el exégeta vuelve de todos esos orígenes (conceptos, formas preliterarias y literarias, tradiciones, géneros, fuentes) al texto dado. El paso metodológico de la CR sirve para investigar las intenciones del autor que armó su obra final, su trabajo específico y detallado, sus situaciones históricas y la de sus lectores, su mensaje De esta manera el recorrido vuelve a rehacer el camino que anduvo el autor desde el material crudo hasta el texto actual. La CR permite precisar los ensambles que hizo el autor con todos los elementos previos y propios; los cambios que impuso, los retoques, las omisiones, los agregados; la estructuración final que imprimió a su obra. Ese paso exegético es necesario para leer el texto de acuerdo a sus intenciones teológicas y querigmáticas finales, y para no quedarse meramente en la comprensión de sus orígenes y elementos que lo componen. La comprensión del propósito del autor ayuda a su vez a hacer hablar el texto hoy.

3. INFORMACION BASICA
La CR se dedica a analizar el trabajo de un autor en cuanto redactor: los cambios retoques omisiones, agregados, nuevas estructuraciones y la composición general de su obra A partir de estos elementos trata de descubrir las líneas teológicas fundamentales de la obra y describir su mensaje. El análisis redaccional tiene que relacionar constantemente los elementos menores ( p e cambios estilísticos, el marco geográfico y cronológico dado a unidades menores) con los elementos generales de la obra (unidades o secciones mayores estructura general); y tomar en cuenta el lugar que cada elemento ocupa en el conjunto del libro entero. En este sentido la CR da especial valor a la forma canónica de los textos pues es ésta y no la cantidad de fragmentos lo que recibe el lector. La CR parte del reconocimiento de un texto como producto final de un proceso más o menos largo y en cuya etapa final o composición última tuvo un papel decisivo el redactor o autor que lo'compendió que ofreció ese texto a sus lectores Para la CR el texto final no es una suma de fragmentos y tradiciones sino un conjunto ordenado y consecuentemente estructurado Esto no sólo implica cambios estilísticos y adaptaciones de materiales sueltos; sino también cambios de formas y géneros de contenido y de SiL debido a nuevas
Métodos E m é t i c o s - 2 1 5

funciones de los materiales en la obra final. Recordarás que muchos elementos tienen tres SiL: en la misión de Jesús, en las comunidades primitivas, y en el libro. La CR analiza los textos en cuanto producto de sus respectivos autores, investigando el trabajo de los mismos sobre sus fuentes. La meta final de la CR es la descripción de la teología y de la situación histórica y eclesiástica de cada autor. En el campo de los EvSin la CR analiza la selección que hizo cada evangelista, cómo estructuró su obra, cómo ordenó sus diversas fuentes y cómo reelaboró esos materiales. Si el análisis de los géneros y las formas se dedica a las características de unidades de textos y a su historia, la CR se dedica a la conformación global de la obra entera como producto final de un proceso de formación y redacción. Para la CF un Evangelio se compone de múltiples unidades menores, de géneros que tomaron forma concreta en moldes y formas; para la CR un Evangelio es una unidad completa en la que los elementos transmitidos por la proclamación y la enseñanza fueron agrupados y fusionados en un conjunto nuevo. La CR construye su análisis siempre sobre los resultados de la CL y la CF, y toma muy en cuenta la separación entre tradiciones y redacción. Todos esos pasos se complementan. La CR es una especie de coronación de los pasos anteriores.

Esta Unidad de CR del NT se propone brindar: * Comprensión de los autores del NT como redactores conscientes con intenciones teológicas específicas, y no como meros coleccionistas de materiales. + Conocimiento de los métodos de la CR. * Conocimiento y uso de las principales aplicaciones de la CR. + Capacitación para llegar a formular las líneas teológicas de un escrito del NT a partir del estudio redaccional de sus unidades y elementos; y a la inversa: capacitación para realizar la exégesis de unidades menores a partir del contexto mayor que es el escrito total.

En el campo neotestamentario la CR comenzó estudiando los EvSin. Sobre la base de la Teoría de las Dos Fuentes la CR se ha dedicado con ahinco a la investigación de las tendencias teológicas de Mt y de Le, ya que éstas pueden descubrirse con relativa facilidad verificando los cambios introducidos por estos evangelistas sobre sus bases.

Repasa en la Unidad 5 lo referente a las dos fuentes de los Sinópticos.

Cuando no se pueden hacer comparaciones directas entre la fuente y el escrito dependiente la aplicación de la CR ya es más difícil. Este es el caso del EvMc en sí; y de los materiales peculiares de Mt y de Le, llamados respectivamente M y L en la exégesis. Un caso intermedio se da con la hipotética Fuente de los Dichos, reconstruida a partir del material común a Mt y Le. Allí siempre hay vanas posibilidades para explicar las diferencias: cambios redaccionales introducidos por Mt cambios hechos por Le cambios de los dos, versiones distintas de la Fuente.

M<5(»>d,« E x ó t i c o s - 2 1 9

En resumen, la CR trata de responder las siguientes preguntas: -> ¿Dónde y en qué se reconoce el trabajo redaccional de un autor? -> ¿De qué manera el autor relacionó elementos aislados y cómo formó complejos mayores? -> ¿Qué expresan esas compaginaciones? -> ¿Qué funciones nuevas adquirieron las unidades literarias al ser vinculadas entre sí? -> ¿Qué trasfondos históricos y condiciones teológicas produjeron esos cambios? -> ¿Bajo qué puntos de vista el redactor eligió, ordenó y compaginó sus materiales; y qué intenciones refleja su trabajo literario y la estructuración de su obra? -> ¿Qué ideas claves y proyectos teológicos del autor final pueden descubrirse a partir del análisis redaccional?

Actividad 136
Registra en fichas los siguientes ítems, bajo METODOS EXEGETICOS: CRITICA DE LA REDACCION DEL N T / DIFERENCIAS ENTRE LA CR Y LOS DEMAS PASOS EXEGETICOS (CT, CL, CF, CTR); CRITICA DE LA REDACCION DEL N T / OBJETIVOS DE LA CR DEL NT; CRITICA DE LA REDACCION DEL NT / PREGUNTAS BASICAS DE LA CR DEL NT.

3.1 Ejemplos de CR del NT
Algunos autores repiten determinados términos como indicadores típicos para guiar la atención del lector a contenidos específicos. Así p.e. Le emplea dos veces en fórmulas de fe o confesión el adverbio verdaderamente (óntos) con contenido cristológico: Le 23:47 y 24:34. El término marcano paralelo a Le 23:47, Me 15:39, es una expresión griega más común para verdaderamente: alethós (así también lo tiene Mt). Le 24:34 no tiene paralelo sinóptico. El término óntos tiene pues significado especial para Le. Como el evangelista lo reserva para esas dos fórmulas cristológicas, elimina consecuentemente en Le 20:6 el único empleo de óntos de su base marcaría, Me 11:32. Ese texto de Me aplica el óntos a Juan el Bautista como verdadero profeta. Veamos otro ejemplo de repetición de términos claves con función apelativa. Un vistazo a la concordancia evidencia el gusto mateano por el término frutos (karpoi). Como ese concepto expresa un punto fundamental del mensaje de Mt, el evangelista no sólo lo deja en el texto cuando lo tienen sus fuentes (Me y la Fuente de los Dichos), sino que en una ocasión lo agrega tres veces más a un texto tomado de Me (los viñadores malvados), en el que hay una sola mención de los frutos: Me 1 2 2 es la base de Mt 21 34b- Mt introduce los frutos también en 21:34a.41.43. : ' En los vs. 34a y 41 incluso los combina con los tiempos teológicamente caro. precisos (kairoi) otro concepto

Métodos Exejético.s - 220

Actividad 137
Revisa la lista de los frutos en el EvMt con ayuda de una concordancia; y describe la importancia de este concepto.

Mt evidencia una preferencia peculiar por el monte o cerro. Se trata de un elemento de las tradiciones teológicas del Pueblo de Dios. Se relaciona con la teofanía (aparición de Dios) en montes y especialmente en el Monte Sinaí. en la constitución del Pacto. Mt, al ubicar momentos trascendentales del ministerio de Jesús sobre montes, le asigna rasgos de un Nueva Moisés al Hijo de Dios. Las llamadas antítesis del Sermón del Monte (Ustedes han oído...pero yo les digo..)) refuerzan ese carácter de nuevo legislador que sobrepasa al antiguo.

Actividad 138
Busca los montes decisivos de la actuación de Jesús en el EvMt; compáralos y trata de armar un bosquejo del ministerio de Jesús sobre esos montes. Los evangelios contienen varios lugares más con significado teológico: el desierto, el lago o mar, el camino (sobre todo en la doble obra lucana), Jerusalén (también en la obra lucana), Galilea, la casa.

4. INFORMACION AMPLIADA
Los Evangelios, y particularmente los Sinópticos, fueron los que primero atrajeron la atención sobre los problemas de dependencia literaria. Luego la CF se dedicó a estos escritos. Con la CR pasó lo mismo: primero estudió los Sinópticos; y recién después amplió su dedicación al resto del NT, al igual que los otros pasos metodológicos. En los años 20 y 30 de este siglo muchos exégetas, dedicados al análisis de géneros y formas, calificaban a los evangelistas de meros coleccionistas, compiladores y transmisores de materiales sueltos. A partir de mediados de siglo comenzó a desarrollarse la CR como nuevo paso exegético; y con ello cambió la comprensión de los evangelistas: ahora se los concebía más acertadamente como teólogos con una concepción específica: su teología, su mensaje propio. El análisis redaccional fue inventado precisamente para descubrir y describir esas concepciones. Así como la CL había abierto el camino para descubrir géneros y formas, a su vez la CF abrió el panorama para la formación del método del análisis redaccional. Este desarrollo fue casi natura,, pues la CF había enseñado a distinguir entre los materiales de la tradición (géneros y formas) y el marco en que se instalaron esos materiales. Ahora la crítica tenía que fijarse en esos marcos y en los cambios introducidos sobre las fuentes. Esto no significaba una ruptura con la CF. Se descubrieron una serie de puntos de contacto y una continuidad entre ambos pasos; y por lo menos en un punto los dos se superponen: la CF analiza la importancia de situaciones eclesiásticas como SiL que dan origen y forman tradiciones y determinados elementos; la CR también comprende a los evangelistas y otros autores como exponentes de situaciones y teologías eclesiásticas y no como meros literarios independientes.
Métodos E m é t i c o s - 2 2 i

Ya sabes que la CR es el paso metodológico que se concentra en el estudio de cómo un autor adoptó los materiales anteriores, según sus propios fines teológicos. Ello también implica que la CR no se propone investigar mayormente al llamado Jesús histórico, sino que centra su interés en los documentos tal como nosotros los poseemos y en lo que estos dicen sobre Jesucristo. Gran parte del trabajo de CR depende del conocimiento de los lincamientos teológicos de cada autor y/o texto. Como resulta imposible presentar con detalle esas líneas y tendencias en este curso de EDUCAB, te remitimos a las respectivas introducciones a los Evangelios, Hechos, las cartas y el Apocalipsis, tal como aparecen en los comentarios o en una buena introducción al NT; y a los correlativos cursos de EDUCAB (Introducción al NT, Sinópticos, Juan, Epístolas Paulinas y Epístolas Católicas).

5. PROCEDIMIENTOS DE LA CR DE LOS EVANGELIOS
El estudio redaccional de un Evangelio debe tener presente que la redacción escrita de este tipo de libro en sí es el resultado de una historización, sólo posible en la segunda y tercera generación cristiana. Se debió a la merma de las expectativas escatológicas, la necesidad de conservar los tesoros de la proclamación apostólica, la importancia de fijar normas éticas practicables (diferentes de una ética muy entusiasta que espera el inminente fin del mundo). También hubo necesidad de introducir instancias ordenadoras y normativas en lo doctrinal. Luego se necesitaban materiales para la catequesis en general y la instrucción de maestros y predicadores en especial. Lo decisivo de todo esto fue el recurso al Jesús histórico y no a mitos, supuestas revelaciones angelicales o nuevas teofanías. decisiones jerárquicas de colegios de líderes, o cosas así. Ello indica que la generación de los evangelistas comprendió acertadamente que la fe cristiana tiene anclaje en la revelación de Dios en la historia, y concretamente en la historia de Jesús de Nazaret. el Mesías. Para introducirte al estudio de la redacción de un Evangelio debes leer en especial los párrafos dedicados a la estructuración, el estilo, el lenguaje y otras características literarias; y a su teología Encontrarás todo ello sintetizando en las introducciones. Para facilitarte la comprensión de los próximos pasos metodológicos, los ejemplos y ejercicios encontrarás a continuación algunos elementos sobre las líneas teológicas de los cuatro Evangelios.

5.1 Elementos teológicos de los cuatro evangelios 5.1.1 Marcos
En el EvMc predomina el llamado secreto mesiánico. Se expresa en mandatos de silencio dados por Jesús a diversos grupos: no hablar sobre curaciones ni comentar que él es el Mesías (Me 1 3 4 44; 3 1 2 ; 5 4 3 ; 8:30; 9:9); en la incomprensión de los discípulos; y en la teoría del oscurecimiento del entendimiento por medio de parábolas, Me 4:10-12

Métodos Excgéticos2222

Actividad 139
¿A quiénes prohibe Jesús la divulgación de las curaciones y del secreto mesiánico? Responde sintéticamente en una ficha. Elige cuidadosamente las ordenadoras correspondientes.

5.1.2 Mateo
Mt dio un carácter doctrinario a su Evangelio mediante la composición de cinco grandes discursos, a h u p a n d o allí la mayor parte del material oral de la enseñanza de Jesús. Los cinco discursos constituyen una especie de Pentateuoo cristiana, adquiriendo Jesús los rasgos de un nuevo Moisés.

Actividad 140
¿Con qué fórmula común terminan estos cinco discursos, Mt 7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1? Transcríbela.

Al mismo tiempo Mt quiere hacer ver a sus lectores que en Jesús y con él se cumplen las Escrituras del Antiguo Pacto, siendo los seguidores del Mesías así los herederos de las promesas divinas. Esto lo presenta mediante una serie de citas de reflexión: Mt 1:22-23; 2:5-6.15.17.18.23; 3:3; 4:14-16; 8:17; 12:1721; 13:14-15.35; 21:4-5; 26:56; 27:9-10.

Actividad 141
¿Con qué fórmula estereotipada introduce Mt sus citas del AT? ¿De qué libros bíblicos provienen esas citas? Regístralas sintéticamente.

5.1.3 Lucas
Le tiene varias líneas peculiares. La acción del Espíritu Santo ocupa un lugar preponderante en su obra. Temas menores son la relación con Israel, la ciudad de Jerusalén, Abraham, la oración, los samartenos. Un tema fundamental es Jesucristo Hijo de Dios. La línea preponderante consiste en el hecho de que Le es el portavoz de pobres, pecadores y despreciados, más que los otros evangelistas. Al lado de los materiales provenientes del EvMc y de la fuente de Dichos Le incorporó en su Evangelio un cúmulo de material peculiar que le sirvió para presentar a Jesús en un ministerio dedicado a la solidaridad con pobres, marginados, menospreciados; y a la vez como juez de neos y riquezas, y de d e s p r e c i a d o s prestigiosos.

Actividad 142
Busca en el EvLc algunas parábolas peculiares de esa obra. Para ello verifica simplemente las indicaciones de los lugares paralelos: cuando no aparezcan paralelos de Mt y de Me, estás ante un texto exclusivo de Le. ¿Cuáles son los materiales dedicados especialmente a pobres, pecadores, despreciados?

Métodos E t í l i e o s - 2 2 3

5.1.4 Juan
Jn tiene varios acentos específicos. Están por ejemplo los malentendidos joánicos: Nicodemo, la mujer samaritana, los discípulos, los judíos constantemente malentienden o malmterpretan las palabras de Jesús. Con este recurso el evangelista puede aclarar dudas sobre la misión de Jesús, inculcar reiteradas veces un mismo terna, profundizar contenidos difíciles para sus lectores. Las breves notas r e d a c c i o n e s crean entonces la satisfacción en el lector por el hecho de que él sí entiende las cosas.

Actividad 143
¿En qué consiste el malentendido de Nicodemo, Jn 3:1-8, y cómo lo corrige Jesús?

Los malentendidos también son contrarrestados mediante fórmulas de presentación con ias cuales el enviado de Dios se caracteriza a sí mismo y su misión. Se trata de los llamados Yo .voy (de tradición veterotestamentaria): Jn 6:35; 8:12; 10:11; 11:25; 14:6; 15:1.5.

Actividad 144
Copia en orden estos Yo soy en una hoja. ¿Qué lugar ocupan en la vida de las Iglesias? Piensa p.e. en clases de confirmación, estudios bíblicos, etc. Recuerda también lo dicho sobre los signos en el EvJn Unidad 5, 5.4.6 Registra en fichas los principales elementos teológicos de los cuatro Evangelistas bajo METODOS EXEGETICOS- CRITICA DE & LA REDACCION DEL NT / ELEMENTOS TEOLOGICOS ' PREPONDERANTES DE LOS CUATRO EVANGELIOS

5.2 Los marcos
Es sabido que el comienzo y el final de un libro, una carta, un párrafo o unidad de texto son lugares preferidos para el trabajo redaccional. Como los evangelistas y otros autores bíblicos frecuentemente tuvieron que hilvanar unidades y fuentes originalmente independientes, su trabajo produjo indicaciones cronológicas y topográficas, fusiones, vinculaciones temáticas, introducciones, resúmenes y síntesis. En estos lugares también pueden aparecer caracterizaciones evaluaciones, términos claves y temas recurrentes. teológicas de la obra entera,

Actividad 145
Compara Le 1:68; 2:38; 24:21 a. Se trata de inicios y conclusiones de unidades. ¿Cuál es la temática recurrente que Le inculca allí a sus lectores? Compara Le 1:70; 2 4 2 7 ; 2 4 4 5 - 4 6 ¿Cuál es la temática recurrente en esos párrafos? ¿Qué te dicen sobre la teología de Le? Compara Mt 7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1. Estos segmentos redaccionales formulados por Mt cierran un determinado tipo de unidades mayores. ¿De qué materiales se trata? ¿Cómo caracterizan esas palabras de Mt a Jesús?

Métodos Excgéüco.s - 224

El horizonte amplio de la estructuración mayor de una obra proporciona significado a las piezas menores. De allí que el comienzo y el final de los Evangelios, de Hechos, del Apocalipsis constituyen marcos amplios de gran valor. Por la Crítica de Géneros y Formas ya conoces la importancia del comienzo y el final de las Cartas.

Actividad 146
¿Cuáles son los temas recurrentes en Ap 1:1-8 y 22:12-21? ¿Qué tono dan esos temas a la gran variedad de materiales abigarrados del Apoc? ¿Cuáles son los temas recurrentes en Hch 1:7-8 y 28:28-31? ¿Qué características impregnan a los materiales del libro entero?

5.3 Selección de materiales
De todo el material que tuvieron a su disposición los autores hicieron sabias selecciones, de acuerdo a sus metas teológicas y prácticas. (La selección interna dentro de una unidad de textos será tratada bajo el rubro 11.5.6).

Actividad 147
¿Qué dice Jn 20:30-31 sobre la meta de la selección del material que hizo e l evangelista? Compara esas indicaciones tan precisas con el final no tan bien logrado enelcapítuk^I. Le omite varios pasajes de su fuente Me. Evidentemente tuvo sus motivos para ello. ¿Qué dice Le 1:1-4 sobre el modo de trabajar del autor y sobre la finalidad de su obra?

5.4 Disposición del material
Los evangelistas, al recibir materiales aislados de la tradición oral y escrita, debieron hacer ilaciones cronológicas y topográficas para la correcta ubicación de los mismos. La disposición en sí y los pasajes de una pieza a otra fueron medios excelentes para suministrar interpretación teológica Ya sabes por dos ejercicios que Mt agrupó gran parte de las palabras de Jesús en cinco grandes bloques'de discursos. Le por su parte formuló la temática del viaje de Jesús a Jerusalén. Ubicó allí muchos materiales que tienen que ver con la ética cristiana; y no es casual que en Hch se los llame a los cristianos los del camino. Tanto Mt co.no Le no se sintieron satisfechos con sus fuentes por separado: Me con un énfasis en hechos, la Fuente de los Dichos con la enseñanza verbal. El hecho de que los dos evangelistas mayores construyeran nuevas obras con la combinación de fuentes de historias y de palabras indica un progreso en la concepción cristiana -y en la revelación-, ni los hechos de Jesús ni sus palabras son suficientes si se los transmite por separado. Recién una visión conjunta, reflejada en esos textos mayores hace mayor justicia al ministerio de Jesús. Le incluso tiene una reflexión preciosa sobre este ministerio integral: Le 24:19 y Hch 1 1 (es interesante que Esteban tiene una calificación de ministerio integral también para Moisés Hch 7 2 2 )

Mctucli* ExcgcLicm - 225

5.5 Cambios estilísticos
Ya sabes que cada autor tiene su estilo propio. ¿Qué hace al integrar en su obra una pieza cuyo estilo le choca? Puede cambiarlo, introduciendo otros términos, construcciones, modos verbales. Para empaparse del estilo de un autor hay que leer, releer y releer una y otra vez su obra y compararla con otras. Es imposible presentar aquí todos los estilos neotestamentarios; pero a modo de ejemplo valgan algunas muestras. Me unió unidades originalmente independientes con un sencillo y (kai) (Me 1:40; 2:23; 7:1; etc.); o con a continuación o inmediatamente (kai eurhys) (1:12,21; 6:45). Me emplea 41 veces el adverbio euthys. También dice de nuevo (kai palin) (2:1.13; 3:1; 4 : 1 ; etc.). Mt en cambio prefiere unir unidades con el giro he aquí (kai idoú) (Mt 8:2.24; 9:2; 12:10; etc.); y sobre todo con entonces (tote) (2:16; 3:13; 4 : 1 ; 9:14; etc.). Le también tiene formulaciones preferidas: la partícula griega de, que a veces se traduce como pero y otras veces no tiene equivalente castellano (Le 2:40; 7:2.36; 8:19; etc.). También emplea sucedió que (egéneto) (1:5.8; 2:1; 6:12; etc.). También hay indicaciones cronológicas que sirven de nexo entre historias: en aquellos días, Me 1:9; 8:1; en aquel tiempo, Mt 1 1125; 12:2; después de esto, Le 5:25; 10:1. • Le cambia frecuentemente el presente histórico de Me por un pretérito: Me 1:21; 2:8; 2:25; 3:4 - Le 4:31; 5:22; 6:3; 6:9. También cambia formas verbales finitas de Me por construcciones con participio: Me 4 : 1 ; 6:7; 11:11; 1 2 : 1 8 - L e 8:4; 9:1; 19:45; 20:27. Además Le gusta de septuagintismos, o sea imitaciones de lenguaje o estilo de la versión griega del AT, la LXX. Este lenguaje aparece sobre todo en Le 1 y 2. Le también pule o refina el estilo marcano: p.e. remplaza la cama baja y pobre (lecho) (krábatos) de Me 2:11 por la camilla elegante (kline.. Le 5:24. Sustituye la expresión más común para ciruja (rafís) de Me 10:25 por una más refinada (belone,, Le 18:25. En ocasiones también se omiten directamente expresiones y frases difíciles u oscuras: Tanto Mt 8:24 como Le 5:12-16 omiten la dura frase de Me 1:43.

Actividad 148
¿Cómo mejora estilísticamente Mt 21:38b la formulación de su base Me 12:7b?

5.6 Omisiones
Algunas omisiones se deben a cuestiones estilísticas; otras, al deseo de evitar duplicaciones o historias muy similares. Otras omisiones en realidad son transposiciones (lo verás en I 1.5.10).

Métalos Excgélu.™ - 126

También hay omisiones por el cambio de destinatarios. Así Le omite la mayoría de las palabras semíticas y también latinas de su base marcana: Bocineras, Me 3:17 (Le 6:14); talita kum, Me 5:41 (Le 8:54);hosanna.MeI1:9-lü(Le19:38). Omisiones consecuentes también pueden indicar tendencias teológicas. Le omite la expresión postrarse (proskyncin) cuando se trata del Jesús terrestre. Recién en Le 24:53 emplea este verbo, dando así a esa acción reverencial un lugar literariamente dominante y teológicamente enfatizado al final de su Evangelio: ahora, que Jesús fue legitimado por la resurrección, no caben dudas acerca de su filiación divina. Sólo anteDioscabepostrar.se.

Actividad 149
Con ayuda de una concordancia compara el empleo lucano de postrarse con el de Mt y el de Me. Fíjate dónde y cómo Le omite ese verbo. Transcribe el resultado de tu indagación.

5.7 Acomodación a la comprensión de los lectores
En la tierra judía la mostaza debía sembrarse en el campo, no en un huerto. Mt, que escribe para lectores judeocristianos (y/o ya Jesús mismo) habla(n) correctamente del campo como lugar donde se planta el grano de mostaza (Mt 13:31). Le, dirigiéndose a un público de cultura más helenística, no tiene problemas enhablar de un huerto, lo normal en ese ambiente para esa palabra (Le 13:19). Mt 11:17 emplea el término lamentar, que expresa la costumbre judía del lamento a viva voz y con golpes sobre el pecho; Le 7:32b prefiere decir llorar.

Actividad 150
En la parábola de tos dos cimientos (roca/aren)) y en la historia de la curación del paralitico (concretamente en el material del techo) también hay diferencias entre Mt y Le, debido a sus ámbitos culturales distintos. Busca los textos y compáralos; ¿qué diferencias encuentras? Preséntalos con algún criterio comparativo.

5.8 Distinta ubicación de una historia
En ocasiones una misma historia encontró ubicaciones distintas en la vida de Jesús y en la estructuración de los Evangelios.

Actividad 151
Los tres Sinópticos colocan la limpieza del Templo en el comienzo de la última etapa de la vida de Jesús: con este acto comienza la semana de pasión. ¿Dónde ubica el evangelista Juan la misma historia que le fuera transmitida por sus propias tradiciones (es decir, sin copiarla de uno de los Sinópticos)?

Métodos E x i l í e o s - 2 2 ?

¿Qué quiere expresar Jn con esa ubicación? ¿Quiso dar alguna referencia sobre el fin del mundo; o indicar que Jesús mismo viene a ser el verdadero templo; o decir que Jesús pasa a abolir el culto judío, precisamente ya al comienzo de su ministerio y no recién al final? Busca aclarar estos interrogantes con ayuda de algún comentario al EvJn.

Actividad 152
Un caso muv interesante es la historia de la pesca milagrosa. La historia que se encuentra en'Jn 2 1 , ¿es la misma que la que está en Le 5? ¿O se trata de dos eventos totalmente distintos? Compara ambas versiones, marca los paralelos y las diferencias y trata de entender una y otra ubicación.

Frecuentemente los evangelistas hicieron agregados, mejoras, cambios para aclarar el texto base. Le 5; 18b aclara las intenciones de los cuatro amigos del paralítico de Me 2:3; Le 22:69 agrega de Dios a la formulación sentado a la diestra deI Poder de Me 14:62. La tradición judía, reflejada en el EvMc, evita en lo posible nombrar directamente a Dios y gusta de ciertos títulos para referirse al Altísimo: el Nombre, el Bendito (Me 14:61), el Poder. Los lectores de Le evidentemente no estaban compenetrados con esta tradición. El Poder, a secas, Ies habría resultado extraño o ajeno.

5.10 Transposición de unidades, su contenido o sus ideas
Lo que en ocasiones parece una omisión de materiales, puede resultar una transposición de los mismos o por lo menos de su contenido principal o de las ideas. La omisión de Me 7:1-37 por Le ha producido bastante amargura a los exésetas. Ahora bien, el mensaje teológico de la historia de la curación de la hija de la sirofenicia (Me 7:24-3()festá presente en la historia de Cornelio, Hch 10:1-1 1:19. Es que Le necesttó el paso del mensaje cristiano al inundo pagano recién en Hch: el proceso de misión universal comienza en Jerusalén, pasa por Judea y Samaría, y llega a los confines de la tierra (según Hch 1:8 y el plan del libro). Hch desarrolla estas etapas anunciadas en el programa inicial con muestras sucesivas

Actividad 153
Verifica la procedencia temática y literaria de Hch 6:13-14. Se trata de una evidente transferencia. Sintetiza tus opiniones.

5.11 Cambios de orden dentro de una unidad
Para crear más dinamismo, comunicar otro énfasis, construir diálogos, en ocasiones un evangelista realizó cambios de lugar dentro de una unidad. Al comparar el orden de las tres tentaciones en Mt 4:1-H con el de Le 4:1-12, notarás que la segunda y tercera tentación están invertidas entre ambos

MÍUHl.» P e p i t a - 22K

Comúnmente se piensa que Mt conservó mejor el orden original, que es más lógico: desierto ciudad - panorama universal; y que Le invirtió las dos últimas por la importancia que suele asignar a la ciudad deJerusalén.

Actividad 154
Compara Mt 19:3-9 con Me 10:2-12. Mt, al colocar los vs. 3-5 de Me 10 después de la primera enseñanza de Jesús, construye una verdadera discusión legal y doctrinal en la que los fariseos resultan perdedores. Mt además elimina la indicación de Me 10:11. La síntesis de Jesús en Mt 19:13 tiene una proyección mucho más amplia que en Me, que sólo es dicha a los discípulos en privado. Exprésala con tus palabras.

5.12 Agregado de otro elemento de la tradición
Mt aareaó unas palabras especiales de Jesús sobre el celibato a la discusión sobre el divorcio en Mt 19:3-12. Su b W m a r c a n a no tenía esas palabras. Este nuevo logion ordinariamente fue autónomo, o sea, circuló suelto sin la vinculación actual con el debate sobre la separación. " A la parábola de los obreros en la viña (Mt 20:1-15) el evangelista agregó un dicho muy conocido de Jesús: los últimos serán los primero,, y los primeros los últimos, Mt 20:16. El mismo dicho aparece también e n M t 19:30 (paralelo a Me 10:31) y en Le 13:20.

Actividad 155
Compara el uso que Le le da a este logion en Le 13:20, diferente del uso en Me 10 y Mt 19. Transcríbelo.

Le agregó a la parábola del fariseo y el publicano (Le 18:10-14a) el dicho: Todo el que se ensalce, será humillad;: y el que se humilla, será ensalzado (v. 14b). En el mismo Evangelio este dicho ya aparece en 14:1I. Mt por su parte lo agregó a una instrucción antilarisaica dada a los discípulos, Mt 23:12. Cf. también Mt 18:4. La exégesis ha llamado despectivamente a este dicho logion errático, por aparecer en varios lugares diferentes. Perolejos de ser errático, estructuralmente es todo lo contrario: es una perfecta síntesis en forma proverbial para diversas propuestas de actitudes, hechas por Jesús. Si las propuestas tienen el mismo común denominador -y así lo creemos-, la frase de Jesús, dicha en cualquiera de las ocasiones, perfectamente sirve para rematar las demás enseñanzas.

5.13 Intercalación de otra pieza
El dicho de Jesús en Me 4:11-12 interrumpe el discurso formado por la parábola del sembrador y su explicación. Me 4:3-9.13-20. Construyendo un marco adecuado con la pregunta de los discípulos en Me 4:10, el evangelista pudo introducir ese dicho de Jesús que originariamente tenía una significación mucho más amplia: se refería a toda la enseñanza de Jesús. Ahora se relaciona sólo con la predicación por parábolas. La
Métodos Kxeiuíticos - 22'J

intervención redaccional de Me hace que se ponga entre paréntesis la situación del auditorio indicada en Me 4:1. Esta situación sin embargo sigue existiendo en realidad hasta Me 4:35-36: recién allí se dice que Jesús abandona el escenario de la orilla del mar del v. 1. Otra indicación de una independencia original del material incluido aquí por Me es el plural parábolas en Me 4:10, siendo que hasta ese momento Jesús había contado una sola. Con esta inclusión Me empero logra darle una dirección teológica precisa a toda la comprensión de la predicación de Jesús. Mt a su vez complementa la cuestión con una cita de reflexión, Mt 13:14-15; y con otro material de la Fuente de los Dichos, Mt 13:16-17. ¿Te das cuenta de la riqueza de las respectivas redacciones, y cómo cada paso acrecienta el mensaje? Un ejemplo similar de material que complementa una historia es la noticia sobre el sueño de la mujer de Pilato, Mt 27:19, intercalado en el relato del proceso ante el gobernador romano en Mt 27:15-26. El medio de un sueño condice con un rasgo de Mt: para este evangelista los sueños pueden ser usados por Dios para determinadas revelaciones.

Actividad 156
Compara las formulaciones mateanas sobre revelaciones en sueños: Mt 1:20.24; 2:12.13.19.22. ¿De dónde proviene este recurso desde el punto de vista de las tradiciones veterotestamentarias? ¿Quiénes tienen sueños importantes?

5.14 Abreviación
Le y sobre todo Mt abrevian frecuentemente textos largos o confusos de sus bases. Con ello logran mayor precisión. En las historias de milagros Mt consigue una mejor concentración en la acción y palabra de Jesús, como p.e. en Mt 9:1-8 en comparación con Me 2:1-12.

Actividad 157
Compara Mt 8:28-32 con su base Me 5:1-20. ¿Qué logra Mt al abreviar la base? Compara Mt 9:18-26 con Me 5:21-43. ¿Cuál es aquí el efecto de la abreviación?

Al constatar abreviaciones, omisiones, agregados, cambios, etc. notarás que Mt y Le trabajan fundamentalmente sobre la parte narrativa, mientras que suelen dejar bastante intactas las palabras de Jesús Muchas reducciones hacen resaltar mejor esas palabras ¿Qué te indica esta constatación?

5.15 Composición mediante "palabras-corchete" o de enlace
Los primeros transmisores de las enseñanzas de Jesús empezaron a formar composiciones de dichos, asociados mediante palabras clave o corchetes. Así se formaban reglas y catecismos breves y algunas composiciones entraban en ese estado en los Evangelios y en la Fuente de los Dichos. Me 9:33-50 contiene una colección de ese tipo.

Métodos Excgílk™ - 2.10

Actividad 158
Verifica cómo las palabras-corchete en Me 9:33-50 asocian los diferentes dichos: mayor - primero, último - niño, en mi nombre - en tu nombre, nosotros - de Cristo pequeños que creen, escandalizar (= ocasión de pecado), fuego - fuego, sal - sal (dos veces). Aquí se nota claramente cómo se iba componiendo la serie.

Actividad 159
Le y sobre todo Mt, a! recibir el material de Me y de la Fuente de Dichos, completaron el trabajo composicional. El Sermón del Monte es el mejor ejemplo de esta tarea de asociaciones matearías. Identifica las palabras-corchete en los siguientes textos: Mt 23:8-12; y Mt 6:5-15. El hecho de que el Padrenuestro a p a r e c e d Le en otro contexto te indica que la ubicación en uno u otro contexto fue tarea redaccional, que se evidencia precisamente a partir de las palabras-corchete.

5.16 Empalme de unidades originalmente desligadas
Mt frecuentemente produce empalmes o ilaciones cronológicas mediante la partícula entonces {tote): Mt 3:13.15; 4:1.5.10.11; 7:23; 8:26; 9:14; 11:20; 12:22.38; 15:1; 16:27; 25:34.37.41.44.45; 26:65; etc. También suele dear.en aquel tiempo: Mt 11:25; 12:1; 14:1. Le y Jn establecen ilaciones mediante después de esto: Le 5:27; 10:1; Jn 3:22; 5:1; 6:1; 7:1. En el EvLc diversas discusiones aparecen en el marco de comidas: Le 14:1-24; 19:1-27; 22:15-38. Las visitas y comidas de Jesús crean la categoría cristológica del Jesús huésped; así como las indicaciones sobre el viaje de Jesús a Jerusalén (Le 9:51-19:44) constituyen al Jesús caminante.

Actividad 160
Compara las distintas indicaciones o noticias sobre el viaje de Jesús a Jerusalén en la gran sección Le 9:51-19:44. (Ya antes hay referencias sobre el peregrinar de Jesús; pero en esta sección central del EvLc se indica claramente la meta: Jerusalén.) Encontrarás las noticias en Le 9:51.53.57; 10:1.38; 11:1; 13:10.22.33.35; 14:1.25; 17:11; 18:31.35; 19:1.11.28.29.36.37.41.45. Presta especial atención a las indicaciones sobre la finalidad de esa subida a Jerusalén: Le 9:51; 13:31-33; 18:31. Con todas estas notas la redacción lucana prepara al lector para una mejor comprensión de la pasión. Al mismo tiempo imprime un carácter dinámico al ministerio de Jesús. Expresa tus opiniones por escrito.

Métodos Ewíéticos- 231

5.17 Composición estructural y de contenido
En ocasiones las asociaciones de breves textos no se hacían en base a palabras-corchete sino por temas. Así se formaron p.e. las primitivas colecciones de parábolas, los discursos con materiales apocalípticos y escatológicos (reuniendo elementos muy diversos, como la destrucción de Jerusalén, el fin del mundo, la venida del Hijo del Hombre, el Día del Señor). Mt 21:28-22:14 contiene una asociación de parábolas a partir de una misma óptica: Si ustedes no aceptan la oferta de la proclamación, otros obtendrán la posibilidad de la salvació.. Mt 25.1-46 también contiene parábolas asociadas. Mt a su vez ubicó aquí este material peculiar porque lo pudo asociar con el discurso escatológico y los demás elementos del capítulo 24.

Actividad 161
¿Cuál es el elemento sobresaliente que vincula las historias de Me 11:27-12:37? ¿Qué cambios introduce Mt 22:41-46 sobre Me 12:35-37 para adaptar el tema Cristo Hijo y Señor de David al estilo de debate de las demás historias en Mt 22:15-46? Fíjate cuidadosamente en los personajes que intervienen en el relato de Me y en el de Mt. Identifícalos.

5.18 Los sumarios
La presentación de sumarios es un recurso ampliamente usado por diversos autores bíblicos; en especial, los n - presentan materiales históricos. Al intercalar diversos tipos de sumarios en sus obras loaraban que el lector percibiera cada escena y narración concreta como un caso particular y hasta ejemplar de^lo sumariado antes y/o después Además los sumarios permitían hacer resaltar mejor lo típico de cada acontecimiento.

Actividad 162
Compara los sumarios en Me 1:34; 3:7-12; 4:33-34; 6:53-56. ¿Hay elementos comunes entre los diversos sumarios? ¿Qué episodios y enseñanzas concretas ilustran los sumarios en cada caso? Compara Le 1:80 con 2:52. Compara ambas citas con 1 S 2:21.26 y 3:19. ¿Cuál es la intención teológica de las referencias lucanas sobre el Bautista y Jesús con terminología veterotestamentaria? Compara los tres sumarios en Hch 2:42-47; 4:32-35; 5:11-16. ¿Cuáles son los elementos comunes a los tres; y cuáles los peculiares de cada sumario? ¿Qué historias concretas ilustran antes y/o después lo afirmado en los sumarios? Establécelas sintéticamente.

Métodos Exegdticos - 232

5.19 Datos geográficos y topográficos
Los evangelistas han agregado diversas indicaciones geográficas y topográficas a materiales recibidos de la tradición oral y escrita. Este recurso ya fue empleado por Me; Mt lo profundizó con la importancia del monte o cerro como lugar de relevancia teológica y tribuna de revelación. En Le el monte es sólo lugar de oración de Jesús. Le asignó importancia enorme a la ciudad de Jerusalén como centro del proceso de la historia de la salvación. El EvLc comienza en el templo de Jerusalén; en la historia preparatoria la Ciudad Santa aparece una y otra vez. Ya sabes que el viaje de Jesús en el EvLc 9:51-19:44 tiene numerosas notas sobre esa subida de Jesús a Jerusalén. Jerusalén es la ciudad asesina de los profetas pero al mismo tiempo la ciudad en la cual el Resucitado inicia la misión universal a través de su Espíritu que obra en los discípulos.

5.20 Alusión al cumplimiento de las Escrituras
Este recurso fue empleado por Jesús, los apóstoles, los evangelistas y los autores de las epístolas. Jn lo emplea p.e. en 12:38-41; 13:18; 15:25; 17:12; 19:24.36; Le contiene referencias hermenéuticas (= de interpretación) en 24:25-27 y 24:44-47. Ya sabes que el Evangelio que más frecuentemente y mejor emplea el método de la cita del cumplimiento del AT es Mt con sus citas de reflexión. Lee nuevamente el párrafo 11.5.1.2. sobre Mateo en esta Unidad. Mateo cita; Le por su parte alude a historias, situaciones, esquemas del AT.

5.21 Dramatización
En ocasiones un evangelista creó mayor dramatismo dentro de una unidad tomada de sus fuentes, p.e. mediante diálogos, aclaraciones, preguntas y respuestas. Este es el caso del trabajo redaccional en Mt 15:21-28 en la unidad de la curación de la hija de la mujer sirofenicia tomada de Me 7:24-30. En la parábola de los viñadores malvados según Me 12:9 Jesús responde su propia pregunta retórica. En Mt 21:40-42 sin embargo hay un verdadero diálogo, con respuesta de los oyentes y una palabra final de Jesús. Además Mt agregó redaccionalmente el dicho del v. 43, profundizando el juicio negativo sobre los enemigos.

Actividad 163
Compara Mt 22:41-46 con Me 12:35-37a. ¿Mediante qué recursos redaccionales la historia adquiere mayor dramatismo en Mt? Compara Mt 26:14-16 con Me 14:10-11. ¿Cuáles son los elementos redaccionales que convierten la versión mateana en la más dramática?

Métodos E x ó t i c o s - 23?

Salvo los retoques meramente estilísticos, la gran mayoría de los cambios redaccionales también transmiten interpretaciones teológicas. Y a la inversa, un punto de vista teológico diferente del de la base se traduce en transformaciones de la misma. Así, sólo para completar el panorama o redondearlo, debe mencionarse aquí la interpretación teológica directa como móvil especial en el trabajo redaccional de cada autor. Hablando de la predicación de Juan el Bautista, Mt omite la formulación de Me 1:4 donde se habla del perdón de los pecados. Es que según la interpretación teológica de Mt el perdón no proviene del Bautista, sino de la muerte de Cristo; y así lo indica agregando la fórmula para perdón de los pecados en Mt 26:28 a las palabras de la introducción de la Santa Cena. Me 14:24 no tiene esta expresión tan esencial para la comprensión del Sacramento.

Actividad 164
¿Qué quiere decir Le 9:23 al agregar la aclaración cada día a su base Me 8:34? ¿Qué expresa el agregado al arrepentimiento en Le 5:32, no contenido en la fuente Me 2:17? ¿Por qué Le 5:28 subraya dejándooo todo, fórmula que no se encuentra en su base Me 2:24? Para comprender el alcance de la expresión compárala con Le 5:11; 14:33; 18:22.28. Responde sintéticamente.

En realidad cada transmisión, sea con retoques o no, es interpretación de la tradición: en el primer caso el redactor corrije según sus puntos de vista; en el segundo caso manifiesta su acuerdo con lo que el material dice.

Actividad 165
Ya sabes que algunos autores emplean determinadas señales especiales para guiar la atención del lector hacia su mensaje específico. Un ejemplo muy ilustrativo del empleo de un concepto teológico es el uso lucano de hoy. Le lo necesita cuando se proclama el mensaje, actúan testigos o se realiza la salvación misma. El término se encuentra así en Le 2:11; 4:21; 5:26; 12:28; 13:32-33; 19:5.9; 22:34.61; 23:43. Compara estos textos y describe el significado general de hoy en el EvLc, teniendo presente que Le lo usa como indicador teológico y no simplemente como referencia cronológica o temporal. Sintetiza tu opinión por escrito.

6. CR EN LAS EPISTOLAS DEL NT
Ya sabes que los autores de las epístolas neotestamentarias incorporaron gran cantidad de materiales litúrgicos y parenéticos. Relee los párrafos 7.7 a 7.7.3 de la UNIDAD 7 - GENEROS Y FORMAS DEL NT luego, en base a esta lectura, enumera cinco ejemplos donde las epístolas del NT incorporaron materiales tradicionales.

Métodos Extáticos - 234

Con la inclusión de tanto material litúrgico y parenético los autores de las cartas expresaron su acuerdo con todo el bagaje de la tradición. Al mismo tiempo recordaban a sus lectores las bases comunes de la fe y la vida cristianas. Ahora bien, Pablo y los demás no incorporaron esas tradiciones de manera pasiva o mecánica, sino que las modificaron y complementaron con agregados interpretativos que expresaban peculiaridades de su respectiva teología. Como ya has leído, la CR se dedicó por mucho tiempo principalmente a los Sinópticos, y sobre todo a Mt y Le, ya que allí podía verificar directamente el trabajo redaccional. Desde hace algún tiempo sin embargo la investigación se ha extendido también a los demás documentos del NT. Se constataron así modificaciones de fórmulas, credos, himnos; también se descubrieron diferencias entre las funciones originales y las nuevas de elementos incorporados. En Flp 2:8 Pablo aparentemente agregó v muerte de cruz al himno cristológico contenido en Flp 2:6-11. El mismo himno, cuya matriz original fue el culto, ahora cumple otra función: sirve de modelo de amor, unidad, humildad y servicio abnegado, tal como lo indica Pablo en la introducción parenética en los vs. 2-4. La función original consistió en presentar los pasos del Salvador en su obra redentora. Pablo no profundizó este aspecto más bien revelatorio (el misterio de la encarnación del Salvador preexistente, su intronización como Señor), sino que usó el himno desde un punto de vista ético: Cristo como modelo de acción. Algo similar vale para el credo o confesión de fe en 1 Co 15:3-5. Originalmente fue una confesión de fe con una síntesis en sucesión cronológica de los acontecimientos esenciales de la redención: muerte de Cristo por nuestros pecados, su sepultura, su resurrección y las primeras apariciones. Ahora Pablo usa esa confesión para introducir a sus lectores en el tema de 1 Co 15: la resurrección. En ese capítulo no le interesa mayormente el contenido de la muerte de Jesús (sobre la que versa la primera parte del credo). Pero como habría sido un crimen confesional citar sólo las frases sobre la resurrección, Pablo lo incluye entero, sin retomar el hilo de la muerte vicaria. La redacción transformó pues la función del material: de confesión de fe en la muerte y resurrección pasó a ser elemento comprobatorio de la resurrección. Es pues tarea de la CR describir los cambios introducidos por el autor de un texto sobre los materiales que incorpora; tratar de formular las causas de esas modificaciones. Evidentemente primero se deben delimitar esas unidades literarias y caracterizar sus elementos formales según sea un himno, un credo, una tabla ministerial, etc. La CR de las epístolas tiene otra tarea más, bastante ardua: echar luz sobre la cuestión de la autoría de algunos escritos de los que se cree que fueron compuestos por varios fragmentos; así sucede p.e. con 2 Co, Flp. Hay una sene de cartas del NT que se escribieron bajo el nombre y la autoría de un apóstol famoso. Esto lo hicieron sus discípulos directos o alguna persona posterior. A este grupo de epístolas pertenecen Ef, Col, 2 Ts, I y 2 Tm, Tt en lo que se refiere al nombre de Pablo; y las Epístolas Católicas o por lo menos su mayoría. El fenómeno de publicar un escrito bajo el nombre de otro autor se llama pseudepigrafía y era muy común en la antigüedad. Esto no sólo produce problemas históricos y de interpretación, sino también redaccionales: algunos autores no sólo usaron p.e. la autoridad y el nombre de Pablo, sino también elementos de sus epístolas auténticas. En este caso la CR investiga el empleo de estos elementos. Ahora bien, para la fe la pseudepigrafía no debe presentar problemas, ya que la Iglesia recibió el conjunto del Canon de los 27 libros del NT, reconociendo su pleno valor como inspirados.
Métodos Excp!tíc.«-235

El empleo de elementos de otro autor se reconoce fácilmente en 2 Ts cuyo autor probablemente usó 1 Ts. Esto lo evidencan las estructuras de ambas cartas, las numerosas coincidencias incluso literales, y la referencia explícita que 2 Ts 2:2 hace de otra carta.

Actividad 166
Compara en primer lugar los proemios de ambas cartas y registra las coincidencias. Compara luego 1 Ts 413-18 con su insistencia en la proximidad de la segunda venida de Cristo (la llamada parusía), con 2 Ts 21-12 donde el autor pseudepigráfico se propone corregir el entusiasmo que suscitó el texto indicado de 1 Ts. ¿En qué se diferencian ambos párrafos escatológicos? ¿Cómo el de 2 Ts corrige o completa las enseñanzas del párrafo de 1 Ts? Responde brevemente.

Por adaptar su estructuración y su panorama literario a los de 1 Ts, 2 Ts aparece como continuación e interpretación de la 1 Ts. Ello produjo su reconocimiento e inclusión en el Canon.' Otros casos de empleo de una epístola por el autor de otra: el autor de Ef conoció y empleó Col; Judas fue incorporada casi enteramente por el autor de 2 P en su capítulo 2. Estos casos y toda la historia de la redacción indican que el NT es fruto muy amplio y complicado, rico y complejo de constantes relecturas e interpretaciones sucesivas. Una vez más salta a la vista la estructura histórica de la fe cristiana: Dios se revela no en un solo punto o momento, sino a lo largo de etapas, en reinterpretaciones y nuevos mensajes, en distintas situaciones en las que hace decir su Palabra. La CR contribuye eficazmente a la comprensión de este proceso.

Actividad 167
Confecciona en una cartulina grande una lista de todos los aspectos del trabajo redaccional, desde 5.2 hasta 5.22 de esta unidad. Registra luego, en otras tantas fichas, las principales características de estos trabajos redaccionales y algunos ejemplos, bajo METODOS EXEGETICOS / CRITICA DE LA REDACCION DEL NT: LOS MARCOS, SELECCION DE MATERIALES DISPOSICION DEL MATERIAL

7. LA IMPORTANCIA DE LA CR DEL NT
La CR del NT analiza ios medios literarios y características del redactor final de una obra, sus tendencias, sus metas, transformaciones literarias y teológicas de sus fuentes Busca describir las líneas teológicas maestras de cada escrito. Ayuda a comprender los procesos de relecturas interpretación y reinterpretación que se produjeron en la época neotestamentaria. La CR aclara la fase final de los procesos de formulación de textos. Permite conocer mejor las intenciones específicas de cada autor. Gracias a la CR es posible interpretar una unidad menor de un texto a partir de la teología de la obra total, y viceversa. Todo ello completa el panorama de las teologías bíblicas neotestamentarias.

Métodos Hxcgétk.™ - 23ft

DECIMOPRIMERA EVALUACION
Estudiante Fecha

Responde las preguntas que siguen sin revisar el texto de la unidad. Si surgen problemas, repasa los párrafos o contenidos en cuestión y prosigue. 1. ¿Por qué hay diferencias entre una redacción y otra, incluso si ambos escritos versan sobre el mismo tema? 2. ¿Cuáles son los pasos exegéticos retrospectivos? 3. ¿Qué se propone la CR del NT? 4. ¿Por qué la investigación redaccional comenzó con los Sinópticos? 5. ¿Qué elementos investiga la CR en las epístolas? 6. Indica elementos teológicos preponderantes de los cuatro Evangelios. 7. ¿A qué se llama marco redaccionll y para qué sirve? 8. ¿Recuerdas algunos cambios estilísticos en los Evangelios? 9. ¿Por qué suele haber abreviaciones y omisiones redaccionales? 10. ¿Qué son las palabras-corchete o de enlace? 11. ¿Para qué sirven los sumanos? 12. ¿Cómo manejó Mt la cuestión del cumplimento de las Escrituras? ¿Para qué le sirvieron esas referencias? 13. ¿Cuál es la diferencia entre los primeros pasos metodológicos de la exégesishistórico-críticaylaCR? 14. Habla sobre la importancia de la CR del NT. 15. ¿Cuáles son las lecturas básicas para comenzar a investigar redaccionalmenteunlibrodelNT?

Métodos Exegéticos - 237

UNIDAD 12

CRITICA DE LA REDACCION DEL AT

Métodos Exegéticos - 239

1. INTRODUCCION
Todos los pasos que has hecho hasta ahora eran preparatorios; ahora ya estás en condiciones, por el análisis de la redacción de! texto, de captar su sentido, tanto querigmático (en cuanto a mensaje) como teológico (en cuanto cosmovisión). Hablamos del sentido dado al texto por su autor final, el que lo ha formado tal como ha llegado hasta nosotros. La crítica de la redacción (CR) llega hasta allí, poniendo entre paréntesis, en la medida que le es posible, la situación (el SiL) del investigador o estudioso de la Biblia. Esto es así sólo en una pequeñísima medida, por cuanto el intérprete, por más científico que sea, está condicionado en su lectura por su propia realidad, por sus propios lentes. Esta problemática se desarrolla con la Hermenéutica. Allí verás por qué el sentido del texto no tiene hoy, necesariamente, el sentido que el autor le dio en su momento. La CR, entonces, trata en principio de detenerse en el sentido que el autor de un texto le dio cuando realizó su trabajo de producción o de composición, de redacción o de compilación. Recuerda que siempre hay un autor último, el que nos dejó tal o cual libro en su estructura y conformación actuales. Esto muestra que todo es significativo en un texto, nada carece de sentido. El sentido se va haciendo no sólo por las frases y las palabras (contenido mensurable) sino también por cómo algo se dice, en qué lugar de la obra, con qué otras ideas está asociado. Estos son los aspectos formales de una obra, a los que hay que ser muy sensible para no desperdiciar sentido, o simplemente para entender un texto a fondo.

Repasa, para comenzar, los tres primeros párrafos de la unidad anterior.

2. LA CRITICA DE LA REDACCION DEL AT
En comparación con los métodos exegéticos ya estudiados, la CR fue la última en manifestarse y ser perfilada científicamente. Y es válido afirmar que aún no ha dado todos sus frutos, especialmente en el campo del AT. Por largo tiempo ha dominado la tendencia, de corte historicista, a identificar el sentido en el nivel de las tradiciones o fuentes subyacentes más que en el de la forma definitiva del texto. El nombre mismo de crítica histórica de la redacción es un indico de ello; para la crítica científica el redactor es una figura secundaria, casi molesta, que compila sin creatividad y a veces deteriora las fuentes a las que recurre Por eso el gran desarrollo que ha tenido la CTr y de las formas y geñeros (CF/CG), como maneras de ir más allá, más atrás, del texto actual y encontrar el verdadero contexto (SiL) originario de las unidades literarias y temáticas de un libro determinado. Este prejuicio es visible en las introducciones al AT y en las exposiciones metodológicas más conocidas. Citemos un ejemplo. En la Introducción crítica al AT de H Cazelles (1981) hay más de 60 páginas sobre el contenido y la teología de cada una de las cuatro principales tradiciones del Pentateuco, frente a cinco páginas sobre el Pentateuco en su conjunto, donde sin embargo no se hace ninguna elaboración sobre la redacción o composición total de la obra. Como si esta última no dijera más de lo que dicen las tradiciones por separado, casi quedando ignorada. Por eso queremos que, a través de las dos unidades sobre crítica de la redacción, puedas comprender que la CR es un momento culminante del estudio bíblico; la CR es el método que legitima los pasos anteriores; es el retorno al texto como está. Si sabes por qué el texto es así, por qué los temas aparecen en tal o cual lugar, captarás mejor muchos aspectos del mensaje del autor. A veces serán matices tonalidades, énfasis; otras veces la composición incidirá en el sentido principal de la obra

Métodos Extíétim»- 211

Esta unidad de propone: * Introducción a los problemas de CR del AT. * Conocimiento de las principales aplicaciones de la CR del AT. * Capacitación para formular apreciaciones sobre el trabajo redaccional del autor de un texto del AT a partir del análisis redaccional. * Comprensión de los procesos de crecimiento redaccional y composicional de los escritos del AT.

3. REDACCIONES PARALELAS
Debes saber ademas que la CR no es difícil; es cuestión de acostumbrarse a enmarcar todo relato o unidad que se lee; a recordar lo que ya fue dicho, lo que está al lado; cómo comienza y termina un libro o cada unidad. Cuando se dispone de lugares paralelos, duplicados, textos sinópticos, la tarea se facilita; las diferencias de cada relato suelen indicar cuáles son las preocupaciones de cada escritor/redactor. Ya lo has constatado, en la Unidad anterior, con los ejemplos tomados de los Evangelios sinópticos, textos privilegiados para la CR. Pero ya sabes por la CL del AT que también en éste se da el mismo fenómeno y ahora podrás entenderlo desde el punto de vista redaccional. Vayamos a un ejemplo concreto. Los dos libros de las Crónicas se enciman (por lo menos desde 1 Cro 1 11 con 2 Samuel y 112 Reyes, desde la proclamación de David como rey hasta la destrucción de Jerusalén y la dinastía davídica. Pero si se mira de cerca, las dos historias son más diferentes que semejantes; a través de lo que se diferencian se perciben los intereses y preocupaciones de ambos redactores. ¿Por qué el cronista omite el pecado de David (comp. 2 S 11-12, ¡casi dos capítulos!)?; debería figurar en 1 Cro 20:lss. Porque con ello evita manchar a su héroe preferido. La figura de David domina en esta obra; para destacarlo, el autor tiene que transformar sucesos que vienen narrados en sus fuentes. Así, mientras en I R 5:27ss es Salomón el que hace los preparativos para la construcción del templo, en 1 Cro 22:2ss es David mismo, quien hasta hace de arquitecto, entregando a su hijo el diseño del templo (1 Cro 28: 1 I) y estableciendo el personal estable de servicio en él (caps". 23 a 27). Tan interesado está el cronista en la dinastía davídica, que por ejemplo omite toda la historia del reino del norte (Israel) y hasta las historias de Elias y Eliseo, dos profetas prominentes del mismo reino septentrional.

Actividad 168
En 1 R 11:1-13 se critica la laxitud religiosa de Salomón, quien acoge en Jerusalén multitud de dioses de pueblos vecinos; a nivel de redacción, este episodio prepara el del cisma (cap. 12). Para el cronista Salomón es una figura positiva como David; por eso lava algunas manchas de este personaje que están consignadas en sus fuentes o en la tradición. Teniendo esto en cuenta, compara el relato del cisma de 2 R 12 con el contenido global del cap. 11: el cisma es provocado por la soberbia tiránica de Roboán (cap. 12:1-16), pero al anteponer los episodios del cap 11, el autor del libro quiere responsabilizar básicamente a Salomón por la división del reino ¿Qué pasa en 2 Cro 10-12? ¿Quién es el culpable del cisma1? ¿Qué transferencia de Salomón a Roboán se hace en 1 1 1 8 - 1 2 P

Métodos H x p t i c o s - 243

Completa este ejercicio comparando los dos relatos de la invasión egipcia a Jerusalén, en 1 R 14:25-28 y 2 Cro 12:2-11. Este es mucho más largo: ¿qué necesitó decir de más el cronista? En 1 Reyes el episodio constituye una unidad independiente: no así en 2 Crónicas: ¿con qué se liga el acontecimiento narrado? (Fíjate en la forma verbal inicial del v. 2). Resume tus hallazgos.

3.1 Abreviaciones
Cuando el autor o redactor de una obra resume alguna de sus fuentes, es porque no le interesa el tema elegido, o quiere destacar sólo algún aspecto, o le sirve de puente y sutura para otro relato. Hay que analizar cada caso. En los tres textos sinópticos de la invasión de Jerusalén por Senaquerib y de los últimos hechos de Ezequías (2 R 18:13-20:21 // Is 36-39 // 2 Cro 32), los dos primeros son casi idénticos; la mayor diferencia consiste en la omisión de 2 R 18:14-16 en Isaías (debería estar en Is 36, luego del v. 1); se trata del pesado tributo pagado al rey asirio por Ezequías. La pregunta de la CR es doble: ¿el libro de los Reyes añade a su fuente, o el de Isaías omite lo que está en ella? No hay motivos para pensar en un agregado: la narración se conecta bien con el v. 13 y con el 17 (CL). La segunda pregunta es por qué el episodio es omitido en la redacción de Is 36. En Is 1-39 se hace una crítica constante al orgullo y desmesurada del poder político opresor, interno o externo; era mejor omitir un episodio que daría razón al tono prepotente de los discursos de Senaquerib que siguen. Si ahora observas el tercer paralelo, el de 2 Cro 32, constatarás que todos los episodios están resumidos; los dos primeros discursos de Senaquerib están abreviados en uno (32:10-15 frente a 2 R 18:19-25 y 28-35); la plegaria de Ezequías es apenas aludida (v. 20), como su enfermedad y curación (v. 24). El cambio más significativo está en la intervención de Isaías, que ya no actúa como profeta sino como orante al lado del rey (v. 20). Tampoco interviene Isaías en el episodio en que Ezequías muestra a los embajadores babilonios sus tesoros (2 R 20:12-19 // Is 39) y que está claramente aludido en el v. 25. ¿Por qué el cronista encubre de esta manera la presencia profética? Porque cuando escribe (prob. siglo IV) lo profético no se expresa, para un representante como él de las ideas teocráticas y del sistema sacerdotal, en aquellas figuras carismáticas, independientes, ¡peligrosas!, sino que es transferido (ideológicamente) a los levitas cantores (cf. 1 Cro 25:lss). No es que se olvide de los profetas (se mencionan muchos, y cf. el balance de 2 Cro 36:14-16), pero las grandes figuras mencionadas en 1-2 Reyes (Elias, Eliseo, Isaías) o son omitidas, o aparecen como orantes (Isaías) y poetas elegiacos (Jeremías, 2 Cro 35:25). La CR destaca estos hechos literarios como expresiones de las preocupaciones del autor de tal o cual obra.

Actividad 169
La tradición del maná aparece en duplicado en el Pentateuco, en Ex 16:2-35 y Nm 11:4-9, aquí en forma muy resumida. La explicación podría estar en que la segunda vez no hacía falta describir el episodio, ya conocido. Pero la verdadera razón es redaccional, es decir, tiene que ver con el sentido del pasaje. Busca entonces la diferencia entre los dos textos en cuanto al maná: ¿qué función cumple en Nm 1 1 la mención del maná? ¿Cuál es el tema central del capítulo? ¿Tiene que ver con él la referencia al maná? Ten en cuenta que la manera en que se dice algo, o el lugar en que ocupa, en un relato, es un indicador del sentido. Esto es esencial en la CR. Redacta tus opiniones y consérvalas.

Métodos Exegétieos-243

3.2 Ampliaciones
Es frecuente también, en relatos paralelos o duplicados, que uno sea la ampliación del otro. Puede ser que ya esté aumentado en un nivel redaccional anterior al del texto actual, y posiblemente también en la tradición oral antecedente. Este sería el caso de Gn 20:1-18 (elohista), frente a los dos relatos yavislas de 12:10-20 y 26:1-14 (usurpación de la esposa por un rey extranjero). El aumento principal de Gn 20 consiste en los diálogos entre distintos personajes (Dios con Abimélec, en tres partes, vs. 3-7; del rey con Abrahán, también en tres momentos, vs. 9-13; y el discurso final de Abimélec con Abrahán y con Sara, por separado, vs. 15.16). En total 2/3 del relato. No hay diálogos en los otros dos episodios paralelos, pero ocupan menos de la mitad del texto. Y entre Gn 12 y 26 {yavistas), el segundo es una ampliación del primero. Hemos tomado sólo este aspecto de las ampliaciones (los discursos o diálogos), para indicar que es un recurso literario para enriquecer y actualizar una tradición (vs. 12.16). Fíjate en 26:3-5 (repetición de la promesa) y 20:3-7 (destacan los temas éticos, y el sueño como medio de revelación divina, típico del eeohista).

Actividad 170
El Decálogo está repetido en Ex 20:2-17 y Dt 5:6-21. Conoces mejor la primera versión. Lee atentamente la segunda e indica, por ahora, cuáles son las ampliaciones que introduce su redactor. Hay también diferencias de otra clase, pero fíjate solamente dónde el texto es más largo que en Ex 20. ¿Por qué dichas ampliaciones? ¿Qué necesitó decir de especial ei autor del texto de Dt? Volveremos sobre el Decálogo para otras preguntas. Resume tus ideas.

Actividad 171
El edicto del rey persa Ciro por el que autoriza la reconstrucción del templo de Yavé en Jerusalén aparece en triplicado: como conclusión de Crónicas (2 Cro 36:22-23), como encabezamiento de Esdras (Esd 1:2-4) y como documento registrado en los archivos reales según Esd 6:3-5. Las dos primeras recurrencias muestran un texto exactamente igual, pero con una prolongación en Esd 1:3b. Se puede discutir si el autor de Esdras amplía o si el de Crónicas resume. De cualquier manera, tenemos un texto breve y otro largo. Ahora bien, éste crea una diferencia respecto del breve, y tal diferencia importa al sentido: ¿cuál es entonces lo especial que quiere resaltar quien alargó, o al menos conservó entero, el texto dado por la tradición?

4. LIMITES DE UNA OBRA
Hemos trabajado hasta ahora con textos paralelos; pero éstos son una mínima parte del AT La CR tiene que dar cuenta del mensaje de todo texto bíblico, cuyo autor tuvo determinadas intenciones comunicativas. Estas intenciones llegan al lector u oyente si aquel supo decir lo que quería comunicar Ahora bien, una de las maneras de saber decir algo es hacerlo en la obertura y en el cierre de un texto Esto vale tanto para una obra, como para una unidad dentro de ella. Pero es más notable en el primer caso Comenzar a decir algo (oralmente, o por escrito) significa hacer una opción entre muchísimas otras; implica orientar al lector en una dirección y no en otra Todos tenemos experiencia de cuán difícil es arrancar con una reflexión un sermón, un artículo, un libro o cualquier forma de discurso Tampoco es fácil terminar- lo último ciue sé dice tiene que ver con todo lo ya dicho y con lo que no fue dicho y se debe desprender dé allí Por eso los extremos de un texto son tan significativos

Métodos E x p l i e o s - 244

Ilustremos esta opinión a través de un ejemplo. Fíjate cuáles son los extremos del libro del Exodo: 1:1-7 y 40:34-38. Aparte el problema de la unidad que Gn-Ex-Lv-Nm representan, o representaron antes de la incorporación del Deuteronomio, cada libro del Pentateuco constituye una totalidad de por sí. La tradición siempre los transmitió con sus límites propios y los designa con nombres separados. La introducción de Ex 1:1-7 supone la lectura del Génesis y tiene un aire de resumen de su última parte. Pero importa mucho más qué es lo que tal introducción expresa, en relación con el libro del Exodo, cuyo inicio es. El pueblo de Israel, ahora en Egipto, es muy numeroso, y fuerte, y llena el país (v. 7b); es ya el cumplimiento de las promesas (v. 7b). Esto mira de nuevo al Génesis (Gn 12ss) pero ese dato es básico para dar sentido al tiempo de la opresión en Egipto, y se conecta redacconalmente con el primer episodio que sigue: la opresión a Israel por ser un pueblo numeroso y fuerte (ver vs 9 y 12) Opresión y liberación son los temas de los cap 1-15; luego en la marcha por el desierto (que va hasta Nm 22:1) se hace una escala larga en tiempo (casi dos años comp Ex 19:1) y en contenido textual (58 5 capítulos sobre 153 de Génesis á Números) En la teofanía revelatoria del Sinaí (tema de los cap 19-40) ocupa un epicentro la manifestación de la gloria/energía de Yavé en medio de la cual habla a Moisés (24 15b-18aV le ordena erigir el santuario (25-31) luego de cuya construcción (354-4033) la gloria/energía de Yavé se manifiesta abajo en medio del pueblo,en la carpa de la reunión para hablar a Moisés (cf Lv 11) y dirigir las marchas de Israel (comp la partida del Sinaí en Nm 101 ls y ya en 915-18) Por lo tanto Ex 40:34-38 es un cierre bien lobado de todo el libro y prepara evidentemente para leer a Levítico cómo prolongación de la revelación hecha arriba (Ex 20*s) Esto nos indica también que el vértice el punto central de la obra, es la unidad ya aludida de 24:15b-18a/ .

Actividad 172
El conjunto de libros que van del Deuteronomio a 2 Reyes (o sea, incluyendo a Josué, Jueces, 1-2 Samuel y 1 Reyes) forman una obra que se ha dado en Mamar deuteronomista. Cada uno de estos siete libros tiene una unidad propia, su comienzo y su final, así como su centro temático. Pero el comienzo del Deuteronomio y el epílogo de 2 Reyes son el comienzo y el final de la obra deuteronomíslica. Ahora bien, eso debe tener un sentido buscado por el compositor. Por tanto: a) lee con atención Dt 1:1-5 y 2 R 25:27-30, señalando el tema; b) ¿dónde está el pueblo según cada pasaje?; c) ¿qué tiene que ver esto con el contenido de la obra deuteronomística, que es la historia de Israel en la tierra de la promesa? En la suposición de que aún no hayas estudiado el libro del Deuteronomio, ten en cuenta que contiene exhortaciones a la fidelidad al pacto y a la palabra de Yavé (el código de 12-26), y que no arranca de la historia patriarcal sino de los hechos del Sinaí (cap lss), y que 2 R 25 cuenta la ruina de Israel como pueblo, la pérdida de la tierra, la destrucción de Jerusalén y del templo. Frente a todo esto, tiene mucho sentido cómo el D (deuteronomista) empieza y termina su obra. Este es un aspecto que la CR pone de manifiesto con claridad. Expresa luego tus propias opiniones.

Actividad 173
Haz ahora un ejercicio semejante con un libro profético. En Jr 1 hay un relato de vocación del profeta y en 52 se incluye una síntesis del final del reino de Judá, que hasta el v. 27 es idéntico a 2 R 24:18-25:21, y en los vs. 31-34 a 2 R 25:27-30. Al leer Jer 1 debes hacerte una idea del tenor del mensaje que sigue (ojéalo en todo caso), y al llegar a Jr 52 le darás razón al profeta: ¿por qué? Fundamenta brevemente tu respuesta.

Métodos Exegélicos - 245

5. COMPOSICION DE UN TEXTO
Los episodios o temas de un texto tienen necesariamente una secuencia; no se pueden decir dos cosas al mismo tiempo. Entonces hay que elegir qué se dice primero y qué después. El redactor no suma los episodios sino que los ordena, y el orden, o lugar dentro de la obra, coadyuva en la producción del sentido. ¿Por qué Lucas sitúa la genealogía de Jesús en 3:23-38 y no en el cap. 1 como hace el primer Evangelio? Ello obedece a una intención teológica precisa, que podrás colegir fácilmente. ¿Por qué el Decálogo está en Ex 20:1-17 y no junto con las leyes de 20:22-23:33? Lo mismo sucede en Dt 5:6-21 (las leyes están en 12-26). El lugar redaccional diferente de las Diez Palabras (Decálogo) no es casual sino que, si nos fijamos bien, crea una diferencia notable con repecto a las leyes o códigos: estos son mediados por Moisés, mientras que aquellas son una revelación de Yavé a la comunidad. El episodio que hace la transición es el de Ex 20:18-21 (y su paralelo en Dt 5:22-31). El pueblo ya no quiere escuchar directamente a Yavé, impresionado como quedó por la teofanía, y solicita la intermediación de Moisés, en quien en adelante El revela las leyes. Es la tradición del Moisés mediador la que se expresa en estos relatos. El compositor del Pentateuco colocó el relato del maná en Ex 16 (en su versión sacerdotal) y en Nm I I (duplicado yavista). Toca a la CR responder a la doble pregunta de por qué dos veces y en tal o cual lugar de la obra total. Respecto del duplicado, fíjate en las proporciones de los temas en ambos pasajes; ante la nostalgia de la carne y del pan de Egipto (Ex 16:3), Yavé envía codornices (v. 13a) y el maná (tema de todo el capítulo, desde el v. 4). En Nm 11 la nostalgia es de la carne y del pescado de Egipto (vs. 4b-5a), junto con productos de huerta (v. 5b); la gente tiene el maná pero está harta de él (v. 6). Cambia entonces la causa de la murmuración (¡ahora no es el hambre sino el maná mismo!), y el tema del maná sirve sólo de trampolín para el episodio de las codornices (vs. 18-20.21-23.24a.31-34) y el de la donación del espíritu (vs 16-17.24b-30) El envío de las codornices es aquí un castigo más que un beneficio. Todavía volveremos sobre estos relatos bajo otro aspecto (cf. 12.8.1). En cuanto al lusar de estos episodios dentro de la tradición del desierto, y por lo mismo dentro de una obra narrativa como"ésta, podemos decir lo siguiente: en Ex 16 la murmuración es una ingratitud hacia Yavé, quien acaba de liberarlos de la esclavitud (nótese la oposición, también redaccional, con el canto triunfal del cap. 15). La versión de Nm 11 ha usado la tradición del maná (ligada a la murmuración) para vehiculizar el tema de las dificultades de Moisés como conductor, y eso introduce al tema de la donación del espíritu que está en él a los setenta ancianos (los vs. 10-15 sirven de transición). Esto supone un período largo en la experiencia del viaje por el desierto; por eso el episodio sucede después del Sinaí, mucho tiempo después de Ex 16. De esta manera se aprovechan las tradiciones en sus diferentes versiones, a las que se dan funciones redaccionales diversas. En resumen, los episodios del maná en Ex 16 y Nm 11 son más diferentes que similares, y hay que leerlos como diferentes, lo que no implica que haya habido dos acontecimientos; se trata de un duplicado del mismo evento.

Actividad 174
Lee Exodo 12. Hay una larga discusión sobre el origen de la pascua, pero hay consenso en que fue una fiesta inicialmente separada de la tradición del éxodo y separada a su vez de la de los ázimos, con la cual se funde en un momento de su historia. Esta es una fiesta de agricultores, aquélla de criadores de animales; fundidas en una sola fiesta (cuando Israel era ambas cosas) se hace una fiesta más general Pero Ex 12 no se preocupa de estos aspectos, que están sobreentendidos ¿Por qué el redactor del Exodo la sitúa en este lugar haciéndola aparecer como una institución nueva? ¿Cómo la ha ligado al éxodo? Señala por lo menos dos pasajes en que esta conexión esté puesta de relieve. ¿Qué significado tiene entonces la pascua bien leída en su redacción presente? Allí tendrás una clave para entender también el sentido de la pascua cristiana

Métmt,,., Exegétic.s - 246

Actividad 175
Vuelve ahora al texto de Am 9:1 1-15 ya visto en la Unidad 6, punto 3, pero desde la perspectiva de la CL. ¿Por qué tales oráculos de salvación fueron puestos en ese lugar por el redactor del libro de Amos? ¿Qué efecto de sentido producen en la lectura global de la obra? ¿Hubiera sido lo mismo colocarlos al comienzo? La CR tiene la respuesta, que luego podrá ser profundizada por la hermenáutica. Trata de ubicarla.

6. LOS DISCURSOS
Entre los tantos recursos redacciones, en orden a la producción del sentido y de la comunicación del mensaje, uno importante es el de poner en boca de los personajes clave discursos más o menos largos que se refieren a la situación del relato. Generalmente expresan las ideas del autor/redactor. Los discursos del Jesús juáneo, largos y cargados de símbolos, no tienen nada que ver con los del Jesús de los Sinópticos, pero son una clave para entender la teología de Juan o de los círculos juaninos. Lucas pone en boca de Pedro cinco discursos paradigmáticos que interpretan como modelo el hecho de Jesús (Hch 2:14b-36; 3:12-26; 4:8-12; 5:29-32; 10:34-43), uno en los labios de Pablo (13:16b-41) y otros en los de Esteban (7:2-53). Estos discursos (que no son los únicos) interpretan la vida de Jesús desde la óptica pascual. Así sucede también en el AT: hay tradiciones (como la deuteronomista), u obras, como la del cronista, que se destacan por el uso del discurso como manera de expresar una cosmovisión o la interpretación de un suceso. La exégesis entonces debe prestar mucha atención a tales locuciones. Ratifiquemos lo dicho citando un ejemplo aclaratorio. El libro de las Crónicas abunda en discursos, más numerosos que en su paralelo de 2 Samuel - 1 y 2 Reyes. Es una manera de ir configurando los personajes y de significar los sucesos de interés para el redactor. La teología davídica y cúltica del cronista se expresa muy bien en los discursos de David consignados por ejemplo en 1 Cro 22:5.7-16.17-19; 18:2b-10.20-21; 29:1-5.10-19. Lo que allí dice David es lo que en realidad dice el autor del libro; allí debe concentrarse la atención del exégeta. Lo mismo pasa con la descripción de los reyes de Judá en 2 Cro 13ss; aquí figuran más reyes fieles a Yavé que en la historia paralela de 1-2 Reyes y varios de ellos se dirigen al pueblo en hermosos discursos, a veces rayanos en el lenguaje profético.

Actividad 176
Haz un registro de los discursos de reyes en 2 Cr I3ss, delimitando los textos pertinentes. Haz luego una síntesis temática de alguno de ellos. La obra D (deuteronomista) se caracteriza también por las alocuciones, especialmente de Yavé y de Moisés, exhortando a la fidelidad a las leyes sinaíticas. El libro del Deuteronomio está redactado casi todo en el género literario del discurso (de Moisés al pueblo de Israel); y los principales discursos dentro de Josué-2 Reyes son expresiones de la teología deuteronomística. Ya el primer capítulo de Josué está compuesto por dos alocuciones, una de Yavé a Josué (1:2-9) y otro de este a los escribas del pueblo (vs. I1-15) con la respuesta de estos (vs. 16-18). Entre ambos se va desgranando la teología deuteronomística de la tierra como don de Yavé (vs. 2-3.6.11.13.14.15), como descanso (vs. 13.15) y herencia (vs. 11.15), del acompañamiento de Yavé (vs. 5.9.17), de la obediencia a la ley (vs 7-9) etc Hasta la cananea Rajab conoce esta teología deuteronomística (Jos 29-13, esp. v. 9) David en su testamento habla como Moisés (1 R 22-4) o construye su propia teología davídica en 2 S 7:18-29 Y así en tantos casos
Métodos Excgéticos- 247

Actividad 177
¿Qué importancia redaccional tiene el discurso de Josué consignado en Jos 23? Fíjate que está sobre el final del libro, que supone los acontecimientos narrados hasta ese momento, y que el líder está por morir. También en este discurso se trasluce el ideario deuteronomista. ¿Puedes señalar algunos temas dominantes (la BJ anota al margen diversas citas del Deuteronomio)?

7. OTROS RECURSOS
Las posibilidades composicionales de una obra son infinitas; estamos señalando aquellas que son más salientes, sin intentar ser exhaustivos. La combinación de géneros literarios es otra manera de destacar aspectos teológicos relevantes para el autor. El cronista, por ejemplo, combina la narración no sólo con discursos (cf. 12.6) sino también con salmos (1 Cro 16:8-36; 2 Cro 6:40-42; ver también 2 S 22). También los cánticos pueden expresar el mensaje del autor de una obra, sean de su composición o tomados de la tradición (como los salmos citados): allí están los cánticos de Débora (Jue 5), de Ana (I S 2:1-10), de la comunidad postexílica renovada (Neh 9:5b-27), de Moisés (Dt 32), etc. Es una regla común el uso de diversos géneros literarios dentro de uno principal. Es una exigencia redaccional impuesta por la riqueza del mensaje a transmitir y por la variedad de situaciones vitales que tienen en cuenta los textos bíblicos.

8. COMO SE HACE LA CRITICA DE LA REDACCION
Hasta ahora hemos hablado de lo que el autor hace para componer un texto, de cómo selecciona el material, lo organiza, lo combina con múltiples géneros literarios, abrevia o amplía lo que recibe de la tradición, da a su obra un comienzo y un final que orienten al oyente o lector, construye una trama con su desenlace en tiempos oportunos, ubica cada relato en el mejor lugar narrativo posible para que produzca el impacto intentado. ¿Cómo hacemos nosotros para sintonizar con el sentido que el autor quiso transmitir a sus destinatarios? Recuerda que estamos en el nivel de la CR y no en el de la hermenéutica (que sobrepasa la intención del autor de un texto). La CR sigue las huellas del trabajo redaccional del autor en el texto mismo; para eso hay que tener en cuenta tres reglas o pasos: la composición de una obra, o una de sus unidades; lo que las rodea (el marco redaccional contiguo) y por fin la redacción de la unidad estudiada con el resto de la obra, o de ésta en un conjunto más grande, (v.gr. el Exodo en el Pentateuco).

8.1 El sentido de una unidad en sí misma
Así como la CL nos ha permitido dividir un texto en unidades literarias y temáticas, la CR debe examinar cómo está organizada una unidad en función del sentido que su autor quiso comunicar Para ello hay que tener en cuenta también los resultados de la CTr. Recuerda que el estudio de la redacción es el punto de retorno desde los métodos anteriores, todos los cuales tienen algo para aportar Hay que observar cómo están dispuestos los temas, en qué secuencia, la repetición de lexemas lo que dicen los locutores (discursos cf. 12.6), cómo se retoman las tradiciones, cómo se ubican los discursos de los personajes cómo un discurso se inserta dentro de otro (esto pertenece también a la retórica) cómo se arriman temas diferentes u opuestos
Métodos EKgélicus-24»

para producir un efecto de sentido nuevo. Un buen autor/redactor sabe tejer (sabemos que texto significa tejido,, de tal modo que cada parte de su obra colabore en la donación del sentido o mensaje. El trabajo de la CR entonces (como el de una buena lectura de cualquier texto) consiste en darse cuenta de lo que ya está en el texto. Para verlo con más claridad, vayamos a un ejemplo. Ubica Is 7:10-25. Dentro de este importante oráculo isaiano dirigido a Ajaz aparece el célebre anuncio del Emmanuel (v. 14). Es un lugar común interpretarlo como anuncio salvífico. Si se toma la frase en sí misma, es correcto (Dios-con-nosotros sólo puede decir algo positivo). Pero la CR nos ayudará a profundizar en el sentido de la unidad y a ver qué función cumple en su interior aquella sentencia. El oráculo de Isaías se extiende de los vs. 13 a 25 (de Isaías justamente a nivel de la redacción, no necesariamente en cuanto a la facticidad histórica), y está compuesto de vanas subunidades, algunas de ellas separadas por la fórmula en aquél día (vs. 18.20.21.23); se ve aquí la mano del redactor que teje oráculos diferentes pero que vienen bien en este contexto El contexto global está indicado en los vs introductorios (10-12) donde la actitud del rey es descripta en sentido negativo El autor no lo dice porque sí sino para fundamentar el oráculo como está hilvanado en este texto de los vs 13-25; para más claridad su inicio en el v 13 marca el tono negativo esperado por la situación ya descripta. Este es un logro redaccional Por eso el v 14 no quiere decir: ya que no pides tú una señal (cf v 1 ls) tela dará el Señor sino: ya que no pides una señal de la protección divina (porque no confias en Yavé) el Señor mismo te dará una señal de castizo- la señal es el nacimiento de Emmanuel de alguien fiel que vendrá después de Ajaz (prob su hijo Ezequías sobre el cual cf 2 R 185-7) Mientras crezca aquel que será Dios-con-nosotros (relación de alianza) habrá destrucción tanta que el país será un desierto y no habrá más alimento que la miel de abejas y la leche cuajada de a l o n a s cabras ovejas o vacas (v 15) El texto es maravillosamente coherente: en esa época (aue es la de Ajaz") el país será abandonado (v 17) tanto como el de Efraín y el de Damasco (v 16 que debe leerse con la memoiia de los vs 5-9) Esta desgracia es aludida también con las metáforas.de los breves oráculos de los vs 18s 20 23ss mientras que el d°e los vs 21 s vuelve a remarcar míe el único alimento serán la miel y la cuajada" en un país agrícola eso dice que no habrá pan ni otros pmductos importantes del campo Lo que entonces si'enifica el texto visto en su discurso redaccional es que Yavé desplaza a AHz de sus planes salvíficos retomando a Judá cuando el Emmanuel sea capaz,de gobernar (sepa rehusar \nmalo y elegir lo bueno, vs. 15b-16a). Se podrían decir muchas más cosas en el nivel de la CR, por ejemplo en cuanto al empleo de tradiciones, al uso de la fórmula en aquel día, a la oposición tu Dios/mi Dios (vs. 1 la. 13b), a la gradación tú/tu pueblo/la casa de tu padre (la dinastía real) en el v. 17, etc. Pero lo ya observado es suficiente para ver cómo el primer paso de la CR es el análisis de una unidad o perícopa o de un conjunto más grande (hasta una obra), en sus conexiones internas, en su disposición composicional en su textura

Actividad 178
Lee Ex 16. Ya has visto este texto bajo el aspecto de las tradiciones (10.4); ahora míralo en sí mismo, sin otras comparaciones, cómo está redactado. Da la impresión de que la tradición del maná no se transmite aquí en forma limpia, sino en función de otro tema. La pregunta es: ¿qué ha hecho el redactor con el tema del maná? ¿Narra un episodio nuevo o está usando el episodio-tema para otros fines? ¿Cuáles son los motivos literarios o temas e imágenes que se repiten o tienen un énfasis particular? ¿Quién es más relevante aquí, Moisés o Áarón? Expresa tu opinión y considerando los elementos de CR con que ya cuentas.

M e l o t e Exegéticns-249

8.2 El marco de una unidad
El segundo momento en el análisis redaccional es ia consideración del lugar preciso que ocupa una perícopa, un pasaje o una unidad con referencia a su marco inmediato. La sensación al leer el breve relato de Ex 15:22-26 (la falta de agua en Mará) después del cántico triunfal y de acción de gracias de los vs. Ib-18 produce un efecto tan amargo como el agua del episodio allí narrado. ¡Tan pronto pasa Israel de la gratitud por la liberación a la ingratitud de un reclamo acompañado de murmuración (v. 24)!. Y este motivo sirve al redactor de enganche para continuar con el episodio del maná (Ex 16, cf. vs. 2.7.8.9.12) y el del agua de la roca (17:1-7, cf. vs. 2s. 7). Ex 3:lss y 6:2ss condenen un duplicado de la misión de Moisés para liberar a los israelitas. Decir que el primer relato es yavista elohista y el segundo sacerdotal ayuda a analizarlos como diferentes en su propia redacción, con su propia teología y su propia simbólica (12.8.1). Pero la pregunta es: ¿por qué el redactor incluyó las dos tradiciones, y separadas en la forma como las conocemos? ¿Quiso conservar un bien tradicional, colocando en algún lugar cada versión del episodio? Si partimos del supuesto que el autor/redactor sabía componer un texto para que llevara un mensaje, eso nos exige mirar mejor la composición de los cap 3-6 Hay en efecto episodios contiguos que están al lado de los dos mencionados En 223-25 hay un sumario de la opresión (cf L8ss) que introduce el tema del proyecto salvífico enunciado en 3 7-12. Pero todo sucede lejos de Egipto; en 5 l s s empieza el conflicto con el faraón cuyo resultado es el recrudecimiento de la opresión (56-14) y por resonancia la desconfianza del propio pueblo oprimido (vs 25ss). Moisés necesita una nueva palabra de Yavé que refrende su proyecto salvífico liberador cuya versión sacerdotal de 6:2ss es más dura en relación a Egipto lo que va a preparar el largo relato de las plagas (cap 711 ó 7-12).

Actividad 179
Lee Gn 6:1-4. Este fragmento de mito sobre el nacimiento extraordinario de los nefilim parece metido entre la genealogía de Noé en Gn 5 y el relato del diluvio de 6:5ss. ¿Se trata de un meteorito caído por azar en ese lugar? Debes partir del supuesto contrario de que nada es casual en un texto y busca en 61-4 lo que remite al cap. 5 y lo que prepara el tema del diluvio Descubierta esta doble relación concluirás que el pasaje está donde debe estar Expresa lo que hayas pensado durante la realización de la actividad

Nota. A veces no se ve tan claramente la fundamentación de tal o cual secuencia de unidades desligadas entre sí a pesar de su contigüidad; en los libros proféticos es más visible este fenómeno Pero si se profundiza, la CR puede dar pistas. Hay que tener en cuenta que el redactor puede contar con colecciones hechas o que el trabajo de relectura ha modificado el material previo En Isaías hay largas secciones en que oráculos de castigo alternan con otros de salvación (v.gr Is 24 a 35): 28:1-4 es negativo; 5-6 positivo; 7-15 negativo; 16-17a, positivo; 17b-22, negativo; 23-29 una vez más positivo; y así enlos cap siguientes Y todo eso tiene un gran sentido teológico: las relecturas (tardías) ven los anuncios de juicio desde otra perspectiva la del proyecto divino a largo plazo. Mantienen las antiguas palabras como testimonio; pero invierten su sentido para el presente. Otro aspecto a tener en cuenta es la estructura manifiesta del texto más visible en el nivel de la composición final de los textos que poseemos Jeremías parece un libro desordenado pero tiene una gran coherencia estructural. Los libros proféticos se caracterizan por esta forma estructural combinada con el fenómeno de las relecturas. Comp. Miq 1-3 y 6:1-76 (negativos) con 4-5 y 77-20 (positivos) siguiendo la estructura manifiesta A B A'B'

Métodos Exegétieos - 220

8.3 De la unidad a la obra literaria
El tercer momento consiste en situar la unidad estudiada en el conjunto de la obra a que pertenece, no sólo en relación con el marco inmediato. Esto se entiende de dos maneras: - a) del lugar que ocupa tal unidad o episodio en el libro; - b) de cómo sus contenidos (temas/motivos/palabras clave etc.) recurren en otros pasajes o se relacionan con ellos. Veamos un ejemplo demostrativo del lugar que ocupa la unidad temática. ¿Por qué el bloque isaiano de oráculos sobre las naciones ha sido colocado en Is 13-23 y no en otro lugar? La misma pregunta cabe para el conjunto (mal llamado apocalipsis) de 24-27. Hay una intención en tal redacción: los dos conjuntos mutuamente se dan sentido, al enfatizar aspectos distintos del dominio universal de Yavé sobre la historia.

Actividad 180
Ahora apliquemos lo visto a la resolución de un ejercicio. Lee Ez 28:24-26. Son dos oráculos (el primero sin introducción) que se refieren a Israel, en un contexto aparentemente extraño, el de los oráculos sobre los pueblos vecinos (cap. 25-32): ¿qué función redaccional tienen donde están? ¿Cómo se relacionan con los oráculos contiguos (cf. 12.8.2)? ¿Cómo se refieren a distancia, a 1-24 (juicio de Israel) y 34-48 (promesas de restauración)?

También aquí, como señalamos en la nota a 12.8.2, hay que tener en cuenta aspectos de estructuración del texto. Una pista: Ez 28:24-26 está en el centro de 25-32, o tal vez mejor de 24-33, con la referencia a Jerusalén/Israel en los extremos y en el centro de la estructura concéntrica. Un ejemplo de cómo se relacionan los contenidos podría ser: Los temas/motivos de Jos 1 que hemos destacado más arriba (12.6, segundo ejemplo) se pueden encontrar repetidamente en el libro del Deuteronomio (puedes comprobarlo mediante una concordancia o viendo las citas marginales de la BJ) y se pueden reencontrar, por ejemplo, en el discurso de Jos 23 pero desde otra perspectiva. Por eso es importante advertir que el sentido de un texto no es pleno mientras nó se lo irradie en todas direcciones dentro de la obra total. La expresión el santo/especial de Israe,, referida a Yavé en Is 1:4b, no es única en el libro sino que es uno de los títulos de Yavé más frecuentes; en cada recurrencia tiene sus matices de sentido; en el conjunto de la obra es una fórmula clave, constituyendo uno de los muchos ejes semánticos de todo el libro de Isaías Toca a la CR destacar la ubicación y relieve de un tema/motivo literario/título/imagen o lo que sea dentro de una unidad y dentro de la obra que se estudia.

Métodos Exegélicos-251

Actividad 181
Lee Dt 5:6-21. Recuerda el ejercicio realizado en el punto 3.2. de esta misma unidad sobre las ampliaciones de esta versión del Decálogo. Corresponde ahora profundizar en un sentido buscando la recurrencia en el Deuteronomio de los temas expresados por dichas extensiones: a nivel de CR éstas son significativas justamente porque son temas (como te lo ha mandado Yavé tu Dios / vivas feliz / ni tu buey ni tu asno / su campos que tienen que ver con otras partes de la obra. ¿Puedes señalar algunos pasajes en que recurren estos vocabularios o que se expliquen en la redacción del Decálogo? Entonces te darás cuenta de que no es lo mismo leer el Decálogo en Ex 20 que en Dt 5, como no es lo mismo decir el Padrenuestro de Mt 6 que el de Le 11. Es justamente la redacción la que manifiesta los matices del sentido y hace que una misma tradición tenga diferencias. He aquí una norma básica para la lectura correcta de los textos bíblicos: el mensaje no es un objeto abstracto, siempre igual a sí mismo, sino una palabra concreta, situada, con resonancias específicas, con matices de filigrana. Expresa con tus palabras las ideas que hayas recuperado.

En resumen, tenemos tres pasos para establecer el sentido de un texto a nivel de la CR: -> analizar la disposición de los temas, tradiciones, imágenes, formas y géneros dentro de la unidad en cuestión; la estructura manifiesta es también un aspecto de la CR; -> relacionar la unidad estudiada con las contiguas; cada una tiene su lugar para la construcción del sentido, y una atrae a la otra cuando hay coherencia en lo que se quiere decir; -> confrontar los temas/motivos/representaciones de la unidad o perícopa con el resto de la obra; nunca debes omitir este paso; la Biblia no es una colección de fragmentos de sentido sino un universo en que todo está intertextualizado.

Métodos Exegéticos- 252

DECIMOSEGUNDA EVALUACION
Estudiante Fecha

Repasa en parte la evaluación de CR del NT que ya has hecho. 1. ¿Qué normas generales hay que tener en cuenta para entender un texto desde la perspectiva de la redacción. 2. ¿Qué sucede cuando un texto abrevia su fuente, o cuando la amplía? ¿Se puede saber críticamente cuál alternativa es la correcta en un texto X? 3. ¿Qué importancia tiene prestar atención al tema inicial y al final de una obra? ¿También de cada unidad? 4. ¿Cuál es el valor redaccional de las locuciones o discursos que el autor de un texto pone en boca de personajes determinados? ¿Qué es más significativo, su contenido histórico o ser vehículo de las ideas del autor? 5. ¿Por qué el lugar que un tema o motivo ocupa en unidad literaria, o en la obra total, contribuye al sentido de lo que se oye o lee? 6. ¿Cómo evalúas uno obra bíblica en que se utilizan diversos géneros literarios? ¿Es ello un signo de mediocridad literaria, de riqueza del mensaje o de ambas cosas? La consideración debe ser crítico-redaccional, no puramente literaria. 7. Resume el contenido de 12.8 (los tres pasos de la CR) con un ejemplo breve elegido por ti mismo (sugerencias: Gn 1:26-31; Dt 6:4-9; Is 1:21-26).

Míuxlos E x ó t i c o s - 2 5 3

UNIDAD 13

ANÁLISIS ESTRUCTURAL O SEMIÓTICO

Métodos Exegétteos - 255

1. INTRODUCCION
Los pasos exegéticos histérico-críticos investigan el texto y su detrás o su antes: su historia oral y escrita, su prehistoria, sus etapas y formaciones remotas, su compaginación. El método histórico-crítico ve el texto como fuente para reconstruir procesos históricos: el origen, la formación, las fuentes, la redacción, la situación histórica del texto. Trata de echar luz. sobre la composición del texto, sus diversos elementos, la organización de todo su material por el redactor final y su singular proyecto querigmático y teológico. Ahora bien, también hay otros acercamientos posibles a un texto, además del histórico-crítico. El análisis semiótico o estructural es uno de ellos. Hay diversos tipos de análisis estructural. Todos tienen en común el punto de partida: ven el texto como estructura y organización que produce sentido más allá de la intención de su autor. Se dedican al texto en sí, tomando en cuenta el hecho de que todo texto, además de su historia (investigada por los pasos histórico-críticos), también tiene una identidad propia y una autonomía. Todo análisis estructural tiene que basarse en los resultados de la investigación histórico-crítica, pero se dedica de lleno a otras preguntas: ¿Cómo funciona el texto? ¿Cómo produce su sentido? ¿Qué pasa en el texto en sí? ¿Qué operaciones de lógica, afirmación, negación, oposición hay en el texto?

2. EL ANÁLISIS ESTRUCTURAL O SEMIÓTICO
La semiótica es la ciencia que estudia los signos. Se basa en los siguientes principios:

2.1 Distinción entre la lengua y el habla
La lengua es el código lingüístico, la institución social, el sistema de signos y leyes que regulan la gramática y la sintaxis. Este sistema es virtual, es decir, está "listo" para realizarse en un discurso o texto concreto. El habla en cambio es la realización de las potencialidades de la lengua en un momento y lugar determinados, como acontecimiento, con un locutor que lo engendra, y dirigido a algún interlocutor. El habla es la expresión individua!. Es la práctica de la facultad del lenguaje.

2.2 Distinción entre sincronía y diacronía
En todo momento histórico la lengua, como sistema, existe sincrónicamente. Es un código en el que se pueden establecer relaciones, diferencias, conjunciones, disyunciones y oposiciones entre sus elementos. Este aspecto sincrónico debe distinguirse de la diacronía de la lengua, o sea, sus transformaciones y cambios a lo largo de su evolución, estudiados por la filología, la etimología, la crítica de las tradiciones. Los signos de la lengua adquieren su valor a partir de su posición y oposición con respecto a otros signos lingüísticos dentro del sistema general de la lengua, en una frase o un discurso. Por ello es necesario analizar en cada texto concreto las posiciones y oposiciones. Si bien los conocimientos etimológicos conforman una base imprescindible de todo estudio de textos, no constituyen el objetivo del quehacer de la lingüística, que se propone estudiar las internaciones dentro del sistema de la lengua. En el campo bíblico esto significa que los estudios etimológicos e históricos de términos y textos deben ser completados por el análisis del significado concreto de las interrelaciones que asumen los términos en un texto determinado Los métodos históricoMéL>dc,5Exegélii:<>.s-257

críticos estudian los textos de manera diacrónica, es decir, "a través del tiempo", repasando su formación, sus etapas orales, tradiciones, modificaciones, procesos de redacción, etc. Basándose en los resultados de estos estudios, la semiótica se dedica a analizar las mterrelaciones entre los elementos de un texto, viéndolos sincrómcamente, es decir, "todos juntos al mismo tiempo".

2.3 La lógica binaria por oposición
La semiótica parte de la afirmación que el espíritu humano funcionó y funciona siempre de la misma manera, sean cuales fueren la época, lengua, cultura, ideología, condicionamientos, niveles de civilización, etc. Este funcionamiento trabaja en base a una lógica binaria por oposición: sí - no; positivo - negativo. Captamos sentidos sólo en y a partir de diferencias y oposiciones. Cada enunciado evoca consciente o inconscientemente su oposición u opuesto, que lógicamente varía según el contexto en el que figura un determinado término. Reconocemos esas diferencias, y así "creamos" nuestro ambiente. Percibimos siempre por lo menos dos términos como coexistentes en oposición. Cuando captamos la relación entre estos dos términos, construimos a partir de los mismos el significado de nuestra percepción. Dos términos con identidad son comprendidos combinadamente (es decir, hay conjunción, igualdad o similaridad); dos términos con diferencias son comprendidos como distintos (entonces hay disyunción). Esto es así porque cada término desarrolla su significado en relación con otros. Los efectos de sentido que percibimos en el texto o discurso, provienen pues de un sistema estructurado de relaciones que está montado sobre una o dos oposiciones fundamentales. A partir de esa oposición fundamental se dibujan funciones y sus contrarias, papeles positivos y negativos, programas y antiprogramas, sujetos y antisujetos, etc. Para comprender esa estructuración, se debe definir pues el valor de los términos no sólo por su etimología, sino fundamentalmente en función de sus relaciones con otros términos. Es importante destacar que el binarismo no está en las cosas en sí ni constituye la realidad en sí, sino que es el mecanismo por el cual captamos sentidos a partir de diferencias. Es un modelo del mecanismo de la aprehensión de efectos de sentido por parte de la mente humana. Además no se trata de constantes oposiciones, sino de la combinación de aspectos de identidad y de aspectos diferenciales Lo que se opone binariamente son las unidades elementales del significado no las cosas en sí o los sentidos del texto Estamos ante una constante antropológica y lingüística Siendo universa] esta lógica binaria por oposición es posible aplicar el análisis estructural (que busca esos elementos de oposición y la forma en la que está estructurado un discurso para producir su sentido) a textos de cualquier época y cultura

2.4 El concepto de efecto de sentido
El discurso no ofrece sus frases como un mero amontonamiento, sino que se estructura de una determinada manera que apunta a la transmisión de un sentido. Una simple aglomeración de frases no es suficiente para producir un conjunto coherente. La organización y la estructura del texto tanto manifiestas ("visibles") como inmanentes (internas), producen un determinado efecto, que llamamos efecto de sentido. Los efectos de sentido producidos por el texto presuponen pues un sistema de relaciones entre los elementos significantes. Este sistema no es obra del azar, sino que constituye una verdadera estructura basada en la lógica binaria de relación y oposición Como el análisis semiótico analiza la forma del sentido basada en la estructura, puede ser llamado también análisis estructural Cuando se lo aplica a textos bíblicos se habla de análisis semiótico o estructural de textos bíblicos. Para esta forma de encarar los textos el sentido no es una entidad metafísica adosada a lo literario y que también podría existir independientemente de ello, sino que es un efecto, un resultado engendrado por un
Métodos nxcgéticos - 25»

entrejuego de interrelaciones entre elementos significantes de un determinado texto. El análisis semiótico o estructural trata de describir cómo se produce ese sentido. Debes tener presente que el sentido sobrepasa la suma de los elementos integrados en el texto (tradiciones, conceptos, fuentes), e incluso sobrepasa las intenciones del autor (el trabajo redaccional). Por ello no es suficiente saber de qué elementos se compone un texto (filología, CL, CF/CG, CTr) y cómo organizó el redactor sus materiales (CR), sino que conviene descubrir cómo funcionan esos elementos y cómo el tejido (el término "texto" viene de tejido) produce su efecto. Ese efecto de sentido puede ser aclarado si se desmantelan los elementos lingüísticos y los mecanismos que lo producen, buscando el modo o la armazón sobre la que es construido. La semiótica investiga pues el funcionamiento del texto y examina las leyes de la coherencia interna y la estructuración: ¿Cómo funciona el texto? ¿Cómo dice el texto lo que dice? ¿Qué afirmaciones, negaciones, conjunciones y oposiciones hay en el texto?

2.5 Niveles de análisis
El análisis estructural, cuyo modelo de investigación sigue este curso, distingue dos niveles o dimensiones en un texto: el de la estructura manifiesta y el de la estructura inmanente. La estructura manifiesta consiste en la organización de las unidades literarias, las inversiones, las inclusiones, los paralelismos de todo tipo (de miembros, sinonímico, antitético, sintético, etc.), las oposiciones, los quiasmos, las estructuras concéntricas y todas las simetrías, los efectos estilísticos. El conjunto de estos elementos constituye el nivel de lo estructurado, y da una primera muestra de lo que pasa en el interior del texto. La estructura inmanente no es visible a simple vista, pero tan real como cualquier elemento visible. Se compone de la organización narrativa (con actantes, funciones, programas narrativos) y de la organización descriptiva (figuras, conjuntos figurativos, papeles temáticos, temas descriptivos). Estos distintos elementos reciben coherencia por ciertas líneas de sentido, llamadas isotopías, que atraviesan todo el texto Las isotopías a su vez organizan los elementos narrativos y descriptivos sobre una oposición final. El último paso del análisis semiótico consiste en la descripción de esta oposición final que sustenta todo el texto desde la profundidad. El nivel inmanente con su oposición fundamental constituye el nivel de lo estructurante o estructural, pues regula y gobierna el plano manifiesto o estructurado. El análisis semiótico de la estructura inmanente (preparado por muchos investigadores de las estructuras lingüísticas y sintetizado por J. A. Greimas y sus seguidores) es sumamente complejo. Esta unidad concebida para el tema genérico METODOS EXEGÉTICOS es tan sólo una primera introducción a la metodología semiótica, y se detiene algo más en el primer paso del análisis estructural, más frecuente y no tan complicado: el de las estructuras manifiestas. El estudio de las mismas suministra muchísimos elementos para la comprensión del texto, rico en detalles teológicos y querigmáticos. Para el estudio completo de la metodología semiótica debes trabajar con un manual de ANÁLISIS ESTRUCTURAL O SEMIÓTICO DE TEXTOS BÍBLICOS. En las actividades de los pasos del análisis del nivel inmanente se propondrán pues sólo algunas prácticas sencillas, y no ejercicios completos de exégesis semiótica a diferencia de las actividades de estudio de las estructuras manifiestas, que deberás realizar cuidadosamente. En un sentido más amplio la semiótica, como ciencia que estudia los signos, es una descripción científica de los sistemas y prácticas significantes; en un sentido más restringido se suele emplear el concepto como equivalente a "análisis semiótico de los textos"

MéUKlosExeíétia*-25!>

Actividad 182
¿Cuáles son los principios fundamentales en los que se basa el análisis estructural o semiótico? ¿Cuál es la distinción entre lengua y habla? ¿Cuál es la diferencia entre sincronía y diacronía? ¿Qué es la lógica binaria por oposición? ¿Por qué conviene hablar de "efecto de sentido" y no simplemente de "sentido"? ¿Cuáles son los niveles del análisis semiótico?

La presente unidad se propone brindar: * Conocimiento de las estructuras manifiestas en los textos bíblicos, sobre todo las simetrías. * Instrumentos para la identificación de estas estructuras. + Elementos para el análisis de las estructuras y conocimiento de las principales aplicaciones del mismo. * Información sumaria sobre los pasos más complejos del análisis semiótico: niveles narrativo, descriptivo y profundo.

3. EL ANÁLISIS DE LAS ESTRUCTURAS MANIFIESTAS
La estructura manifiesta es toda disposición ordenada de los elementos de un texto. El análisis de las estructuras manifiestas de textos bíblicos parte de los resultados de la CL y la CF/G. La CL ayuda a fijar con exactitud los límites de una unidad literaria: su comienzo y su final; y los nexos de unión o suturas entre una unidad y otra. La CF/G proporciona el conocimiento de las características formales y genéricas del texto en cuestión. El análisis de las estructuras manifiestas no se queda en el reconocimiento de los antecedentes literarios del texto, sino que se dedica de lleno a la estructuración final o actual. Si bien recién el análisis semiótico completo, que incluye el estudio de los elementos inmanentes del texto, aclara satisfactoriamente el funcionamiento de la producción del sentido, ya el estudio del nivel manifiesto brinda muchos elementos sobre ese funcionamiento y amplía los hallazgos anteriores. Los autores bíblicos no sólo se han valido de conceptos y tradiciones, géneros y formas de su ambiente, fuentes orales y escritas y reflexión propia También han empleado estilos, modelos de estructuración literaria, moldes de expresión Estos moldes no son precisamente géneros y formas, sino maneras de estructurar o disponer el material que pertenece p e a una historia de milagro, un himno, un evangelio, un dicho profético, una epístola, una leyenda, una parábola Uno de esos moldes muy característicos es el llamado paralelismo; otro, la llamada estructura simétrica (que se subdivide en quiásmica y concéntrica). Si bien esta unidad se dedica fundamentalmente al análisis de las simetrías, también te suministra algunos conocimientos sobre el paralelismo.

Métodos Exegéticos - 260

3.1 Paralelismo de miembros
El paralelismo de miembros consiste en una compaginación de dos o más elementos en una disposición paralela, a los electos de inculcar un determinado pensamiento. El Libro de los Salmos y mucha literatura sapiencial están completamente repletos de paralelismos de miembros. Hay varios tipos de paralelismos: el sinonímico, el antitético, el sintético y el parabólico.

3.1.1 Paralelismo sinonímico
En el paralelismo sinonímico el segundo miembro repite con alguna variación (p. e. con sinónimos) la expresión y/o el contenido del primer miembro. Son ejemplos de este caso: Sal 1:2 Mas se complace en la ley de Yahvéh, su ley susurra día y noche. Repetición del término clave LEY Sal 2:1 ¿Para qué las naciones en tumulto, y los pueblos en murmullo inútil? Empleo de términos sinónimos Sal 6:2 Yahvéh, no me corrijas en tu cólera, en tu furor no me castigues. Empleo de sinónimos

Actividad 183
Busca los elementos paralelos en los paralelismos sinonímicos en Sal 1:5; 2:2.8; 3:9; 6:6.10; 51:4.5.18.20; Is 1:10. Busca diez ejemplos de paralelismo sinonímico en los Salmos y marca sus elementos. La gran cantidad de términos hebreos que pueden ser usados como sinónimos en determinados contextos sin duda fomentó la creación de este tipo de paralelismo.

3.1.2 Paralelismo antitético
En el paralelismo antitético ambas mitades del texto hacen afirmaciones opuestas: Sal 1:6 Porque Yahvéh conoce el camino de los justos, pero el camino de los impíos se pierde. Repetición de CAMINO, pero oposición de los caminantes y sus destinos

MétodosExegético.,-261

Sal 96:5 Pues nada son iodos los dioses de los pueblos. Mas Yahvéh los cielos hijo. Oposición de los DIOSES-NADA y YAHVÉH

La literatura sapiencial emplea preferentemente paralelismos antitéticos, pues le sirven para expresar la oposición entre el sabio y el necio, el justo y el pecador, el creyente y el impío.

Pr 12:15 El necio tiene por recio su camino, pero el sabio escucha los consejos. Pr 15:16 Todos los días son malos para el afligido, para el corazón dichoso, alegría sinfin. Pr 15:17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey asado, con odio. Pr 16:8 Más vale poco, con justicia, que mucha renta sin equidad.

Actividad 184
Aplicando lo señalado, busca los elementos antitéticos en el Sal 27:10

3.1.3 Paralelismo sintético
Cuando el segundo miembro continúa y profundiza la idea del primero, sin repetirlo ni cambiarlo, se trata de un paralelismo sintético:

Sal 23:1 Yahvéh es mi pastor, nada me falta. Sal 27:1a Yahvéh, mi luz y mi salvación, ¿a quién he de temer?

Actividad 185
Analiza el crescendo de los elementos paralelos en ls 40:31. En ocasiones también se superponen varios paralelismos: Sal 27:2.6; 39:13.

Métodos Exegéticos - 262

3.1.4 Paralelismo parabólico
Un caso especial lo constituye el llamado paralelismo parabólico, que establece una comparación. La cosa con que se compara y la cosa comparada pertenecen a la primera y la segunda mitad del paralelismo, respectivamente. Ejemplos:

Sal 103:13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos, así de tierno es Yahvéh para quienes le temen. Pr 26:14 La puerta gira en los goznes, y el perezooo en la cama.

Actividad 186
Verifica los elementos del paralelismo parabólico en Is 1:3 y Sal 103:11-12.

Todos los tipos de paralelismo también pueden estar formados por tres elementos, p. e. en orden creciente. Además de ser un bello recurso estilístico, el paralelismo es una especie de instrumento didáctico y pedagógico: la presentación repetida o triple de una idea (paralelismo sinonímico y antitético) o la presentación de una oposición claramente identificable (antitético) se fija más fácilmente en el oyente o lector, que una máxima común.

3.2 Estructuras simétricas
Si el paralelismo es la compaginación de dos o más elementos sinónimos, antitéticos o sintéticos en forma paralela para inculcar una determinada idea, la estructura simétrica es la disposición de cuatro o más elementos precisamente en forma simétrica (no paralela). En la simetría los elementos de oponen o complementan por pares o mitades, formando dos mitades de una única estructura. En otras palabras, se trata de un procedimiento que consiste en disponer en orden inverso, en dos períodos consecutivos, los componentes comunes de una unidad literaria, de manera que resulta una especie de figura cruzada:

Sal 34:14 Guarda del mal tu lengua

y tus labios

de decir mentira.

Méuxla, Exegéticcw - 263

3.2.1 Quiasmo
La estructuración del ejemplo que acabas de leer recibe el nombre de quiasmo. Quiasmo proviene de la letra griegayi. cuya forma se parece a la equis del alfabeto latino, y se debe precisamente a esta disposición cruzada u opuesta de los elementos pares. Quiasmo es pues una ordenación cruzada de los elementos o partes de una oración o de una unidad de texto, cuyos contenidos se corresponden. Cuando se trata de cuatro elementos, estamos ante un quiasmo. Cuando hay más que cuatro, pero siempre en número par y paralelo, se habla de una estructura quiásmica. Cuando el número de elementos es impar, se habla de estructura concéntrica. Colocándole letras a los elementos de un quiasmo y marcando las repeticiones con un apostrofe, se nota más claramente la figura: Sal 34:14 Guarda del mal a tu lengua b

b' v tus labios

de decir

mentira.

Así se obtiene el esquema a - b - b' - a', , como forma básica del quiasmo. Desarrollando en forma vertical el esquema, resulta aun más fácilmente identificable: Sal 34:14 • a Guarda del mal

ytus abios
— • a' de decir mentira Este es la manera en que comúnmente el análisis de estructuras manifiestas presenta todos los esquemas simétricos. Veamos más ejemplos de quiasmos. En diversos casos, además de la figura en sí del quiasmo también encontrarás ejemplos de paralelismos: Co3:11 Donde no hay griego y judío.

i

circuncisió, Ga5:17

e

incircuncisión.

Pues la carne tiene apetencias

contrarias al es_ íritu,

y el espíritu

contrarias a la carne.

Métodos Exegéticos - 264

1Co6:13

La comida

para el vientre

y el vienta tre Pr5:23 Morirá

para la comida.

por su falta de instrucción,

por su gran necedad

se perderá.

Estos quiasmos son transposiciones de palabras en paralelismos de miembros. Mt 20:16 Así los últimos serán primeros.

y los primeros,

últimos.

3.2.2 Estructura concéntrica
Una estructura con una cantidad impar de elementos se llama concéntrica, pues sus elementos forman como círculos o anillos equidistantes de un centro común. Se trata de un procedimiento que dispone palabras, frases, elementos o unidades menores en orden invertido, en el que el primero corresponde al último, el segundo al penúltimo, y así sucesivamente. El elemento medular sin correspondencia constituye el centro, dd cual equidistan los elementos pares que se corresponden. Atención: si el centro contiene un par claramente identificable como tal en realidad se trata de una estructura quiásmica; si el centro es indivisible y forma una verdadera unidad se,trata de una estructura concéntrica Esta diferencia entre estructura quiásmica y concéntrica no tiene mayor importancia de contenido Es sólo útil a la hora de buscar los elementos pares Sabiendo que existen estructuras con número impar de elementos, no te extrañarás al no encontrar un par bien formado en el centro del texto. Al contar ya con más de cuatro elementos, no conviene emplear la figura cruzada Los elementos se enumeran entonces de la siguiente forma: a - b - c - d - x - d' - c' - b' - a'. El dibujo desarrollado es así: -*A

B' — A'

Método.sExegéticos-265

Apliquemos a un ejemplo lo que acabamos de señalar sobre la estructura concéntrica: Ex 31:12-18 12 A P 13a B 13b C 13c D I P Habló Yahvéh a Moisés diciendo: habla tú a los hijos de Israel y díles: No dejéis de guardar mis sábados, porque el sábado es señal entre yo y vosotros, de generación en generación, para que sepas que yo Yahvéh, soy el que os santifica. 14a E 14b F 15a X _Guardad el sábado, porque es sagrado para vosotros.

El que lo profane morirá. Todo el que haga algún trabajo en él, será exterminaoo de en medio de su pueblo. Seis días trabajarás; pero el día séptimo será día de, descanso consagrado a Yahvéh. morirá.

15b F ' 16a E ' 16b D '

Todo aquel que trabaje en sábado,

Los hijos de Israel guardarán el sábado celebrándolo perpetua. de generación en generación como aaabanza

17a C ' 17b B ' 18 A'

Será entre yo y los hijos de Israel una señal

pprpetua;

pues en seis días hizo Yahvéh los cielos y la tierra, y el día séptimo descansó y tomó respiro. Después de hablar con Moisés en el monte Sina,, le dio las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.

Esta amplia simetría también puede armarse sin los elementos A y A ' . En este caso el v. 12 sería la introducción, y el v. 18 una conclusión narrativa. La síntesis del mandato está en el v. 17b, que da la fundamentación de la ley del sábado.

Actividad 187
Identifica las simetrías en los siguientes textos, indicando si se trata de estructuras quiásmicas o concéntricas: Le 14:11; la parte central de Gn 12:16; Za 9:5; Nm 15:35-36. Elabora el quiasmo de 1 Ts 4:15-17 formado por los elementos los que vivimos (dos veces) y los que murieron (dos veces). Anota los pasos que vas dando y guarda tus anotaciones.

Mél«í,« Exóticos - 266

3.3 Cómo identificar estructuras simétricas
En ios textos bíblicos hay simetrías de frases u oraciones, de pequeñas unidades formadas por dos o más oraciones, en unidades mayores como una historia de seguimiento o parábola, en conjuntos de varias unidades, en secciones mayores y hasta en libros enteros. La identificación de simetrías es una cuestión de práctica, como todos los pases de la exégesis. A medida que te vayas acostumbrando a buscar esas estructuras (como también paralelismos de todo tipo), la tarea se te irá haciendo cada vez más fácil. Con todo debe advertirse contra el hábito de querer forzar textos para fabricar a toda costa astructuras simétricas. Los texLos no fueron heeron por computadora, sino qus noq productos de la vida, de transmisiones orales y escritas, de reflexión con agregados y omisiones; y todo esto no fue algo automático. En muchos casos encontrarás pues elementos dispares, molestos, extraños, en medio de las simetrías. Pero también estos elementos tienen sus funciones; y, al no poder armar una simetría con un dibujo perfecto, debes prestar especial atención a los elementos ssbrantes. Hay escritos bíblicos en los cuales una gran parte de las unidades del texto forman simetrías; hay otros que sólo de tanto en tanto tienen una. Para obtener un esquema simétrico debes subrayar en primer lugar los elementos más representativos y buscar eventuales repeticiones llamativas. Estos elementos pueden ser palabras, conceptos importantes, acciones, giros, temas, incluso formas gramaticales y sintácticas (p.e. tiempos y modos verbales, preguntas y respuestas). En el ejemplo del Sal 34:14 se ha de subrayar: mal, lengua, labios, mentira. Las repeticiones pueden darse en base a sinónimos, paralelismos, conceptos emparentados, formas similares (p.e. dos preguntas, dos exclamaciones, dos advertencias). En el ejemplo del Sal 34:14 se trata de sinónimos, sino de términos empleados como paralelos: mal y mentira, lengua y labios. Una vez identificados los principales elementos repetidos, debes enumerarlos o mejor aún colocarles letras, agregando un apostrofe al segundo elemento: a - a\ b - b \ c - c \ etc. Las estructuras no sólo trabajan con sinónimos, paralelos, repeticiones, sino también con antónimos, oposiciones, inversiones (p. e. abandono - regreso, abandono - aceptación), formas opuestas (una pregunta en la primera parte y una respuesta en la segunda, una amenaza de castigo y luego una promesa de gracia o también el cumplimiento del castigo). La identificación de elementos opuestos se realiza de la misma manera que la de los repetidos o paralelos: a- a'; b - b ' ; c - C ; etc. Los elementos correspondientes también pueden complementarse, como p.e. promesa cumplimiento, anuncio - realización, invitación - aceptación, aparición - despedida o desaparición. Los elementos simétricos pueden ser pues sinónimos o paralelos, antagónicos u opuestos o complementarios. Ya sabes que pueden consistir en palabras, conceptos, giros, formas gramaticales y sintácticas, unidades, temas, paralelismos, inversiones. Para identificar simetrías en secciones mayores no te debes detener en términos y frases de estructuras mayores, sino fijarte en el contenido de las pequeñas unidades que componen la secuencia o sección mayor. Los títulos tradicionales de las llamadas perícopas a veces te dan una primera pista, pero muchas veces deberás hacer una descripción más exacta del contenido, y sintetizarlo en una fórmula.

Métodos Exegétieos - 267

3.4 Ejemplos variados de simetrías
Le 12:21 cierra una unidad formada por la historia del heredero frustrado y la parábola del n e o necio, Le 12:13-21. El v. 21 es un remate con tono de moraleja, y como tal se acerca formalmente a los refranes y proverbios de la tradicional sabiduría de Israel. Generalmente las traducciones conservan los rasgos de las simetrías y otras estructuras lingüísticas. Pero en ocasiones sólo el texto original te mostrará la verdadera estructura. Por eso conviene que controles los textos analizados en base a los idiomas bíblicos. Le 12:21 forma un perfecto quiasmo en el original griego, mientras que las versiones castellanas han cambiado el lugar de los miembros de la segunda mitad, destruyendo la simetría. Traduciendo literalmente la construcción griega, tendrás: Le 12:21 Así (es) A , _ • el que atesora B B' A' El que atesora se paraleliza con es rico, para sí hace juego con y no para Dios. El para sí se opone diametralmente apara Dios. Hay pues paralelos y oposición en el quiasmo. Mt 18:21-22 ¿ Cuántas veces tengo que A B B' B' perdonar? para si,

-> y no para Dios

c

/Hasta siete veces? No hasta siete veces, veces).

>. •ino hasta setentv veces siete (—incontables

A m 5:4-6a dice Yahvéh a la casa de Israel: Así A t-> B C X C B' A' - ^ \-• y /Buscadmeamíyviviréis! *Pero no busquéis a Betel, |-> novayáisaGuilgal, nipaséisaBerseba, porque Gilgal será deportada sin remedio,

y Betel será reducida a la nada. Buscad a Yahvéh y viviréis.

Métodos Exegél¡«K- 268

Is 60:1-3 A B C D E F F' E' D' C B' A' _> _^ _> ¡Arriba! resplandece, [-• que ha llegado tu luz, —> y la gloria r-> H-* deYahvéh sobre ti ha amanecido. Pues mira cómo la oscuridad cubre la tierra y espesa nube a los pueblos,

|->

C
_>

mas sobre ti amanece

Yahvéh,

y su gloria sobre ti aparece.

Caminarán las naciones a tu luz, de tu alborada.

y los reyes al resplandrr

Actividad 188
Completa la simetría de Is 28:14-19 con los correspondientes segmentos de vs., en base al siguiente esquema:

Is 28:14-19 Introducción, v. 14; A B C X -* 15a - • 15b 16a 16b: Quien tuviere fe en ella no vacilará/apresurará. — — • 17b 18 -19 17a

c
B' A'

Métodos Exegéticos- 269

Los términos claves son: alianza con Mot, contrato con el seol, azote desbordado, alcanzará, refugio de mentira, escondite, poner/colocar.

Actividad 189
Intenta construir la estructura simétrica de Is 28:23-29. En esta parábola cada versículo corresponde a un elemento o miembro de la simetría. El centro está formado por el v. 26. Subraya los términos paralelos u opuestos.

A veces la introducción y/o la conclusión (remate) forman parte de la simetría, otras veces no la integran. En el caso de la parábola del labrador la introducción hace juego con la conclusión, es decir, ambas pertenecen a la simetría.

Actividad 190
A partir del centro Yo esperaba que diese uvas, ¿por qué ha dado agraces?, en Is 5,4b, construye la simetría total de Is 5:1-7, considerando que la primera parte o mitad del v. 1 es introducción separada de la estructura. Salvo el v. 4, que hay que subdividir, todos los demás vs. corresponden respectivamente a elementos paralelos u opuestos de la simetría.

Un caso especial lo constituyen los quiasmos o simetrías a distancia. Con estas construcciones el autor retoma o recuerda a sus lectores un tema iniciado o sugerido anteriormente, dándole mayor desarrollo: Le 2:14 Gloria a Dios en las alturas, ~> paz en la tierra. Le 19:38b _» Paz en el cielo, gloria en las alturas.

Observa que cielo complementa a tierra. No se trata de una oposición, sino de la manera hebrea de indicar totalidad universal: celos y tierra; Sal 50:4; 96:11; Pr 25:3; Is 12; 6517; Jr 51:48; Mt 2818; Ap 21:1.

3.5 El centro; las dos mitades; los extremos
La identificación de estructuras manifiestas es de gran importancia a la hora de definir mejor el mensaje de un texto. Los autores de origen semítico, al redactar sus textos en forma de simetrías, colocaban consciente y/o inconscientemente elementos de importancia decisiva en los centros de sus estructuras. Estos núcleos
Métodos Exegéticos - 270

suelen producir cambios en los sujetos, objetos y acciones que intervienen los relatos. Esto significa que si bien los elementos se van repitiendo u oponiendo en orden inverso (A - B - X - B' - A'), en realidad van teniendo calidades nuevas: la enfermedad da lugar a la curación, la pregunta recibe respuesta, la búsqueda del Resucitado o la duda se transforma en convicción de fe. Lógicamente pueden producirse distanciamiento, rechazo, negación, juicio. también desarrollos negativos: enemistad creciente,

Los centros de las simetrías articulan frecuentemente estos pases de un valor a otro. Suministran así ideas centrales, síntesis, problemas claves, códigos, el quid de la cuestión que produce el cambio de la primera parte. También puede haber resúmenes en los centros. El estudio del centro de una simetría permite clarificar pues mejor el mensaje. En las estructuras quiásmicas los centros se componen de dos elementos (p. e. A - B - C - D + D' - C - B' - A); en las concéntricas, de un solo elemento (A - B - C - X - C - B' - A'). Los extremos pueden contener encabezamientos, introducciones, títulos, planteos del problema, breves descripciones del caso; y remates, conclusiones, síntesis, lemas o emblemas literarios. Un emblema contiene los elementos principales del mensaje del texto, pero al estilo de un escudo con elementos heráldicos, que son tan sólo algunos elementos representativos y simbólicos. Un ejemplo de emblema literario que cierra un unidad es Le 19:10: El Hijo del hombre ha venido a buscar y a salvar lo que estaba perdido. Esta frase sintetiza lo que pasó en la historia del encuentro de Jesús con Zaqueo, y a la vez resume toda la misión de Jesús. Uno o ambos extremos pueden ser parte integrante de la simetría, o también puede tratarse de elementos independientes. Por ello no se debe proceder a paralizar y/u oponer mecánicamente los versículos o partes del texto, sino considerar la posibilidad de que un extremo y también otras partes no pertenezcan a la simetría estricta. Establecer estructuras no es pues una actividad mecánica. La conclusión también puede repetir alguna formulación importante del texto, e incluso puede repetir lo dicho en el núcleo. Ten presente que las identificaciones de núcleo y extremos constituyen pasos haca una comprensión teológica cabal del texto.

3.6 Ejemplos de análisis de los centros
Retoma la estructura de Ex 31:12-18 y lee detenidamente el centro: Seis días trabajarás; pero el día séptimo será día de descanso completo, consagrado a Yahvéh. Este centro sintetiza nuevamente el mandato ya dado anteriormente en los v. 13a y 14a. La crítica literaria descubre repeticiones y con ello, varios estratos en el texto; pero el análisis estructural muestra que la forma final tiene una bella coherencia con el énfasis puesto en el centro.

Métodos E x c e d c o s - 2 7 1

Am 7:10-17 10 Título: acusación formal. 11 A 12 B 13 C 14 D 15aD' 15b C 16 B ' 17 A' suelo. -*• Muerte de Jeroboam, deportación de Israel de su suelo. — Vete, vidente; profetiza pasionalmente en Judá.

No profetices en Betel: es santuaiio y capital. -> Amos no es profeta profesional, sino hombre de campo.

> - • Amos recibió el llamado profético de Yahvéh. Yahvéh le dijo: •'Profetiza a mi pueblo Israel".

Tú dices: "Noprofetices...". Castigo y muerte para Amasias y su familia, deportación de Israel de su

En el centro D - D' se expresa el conflicto entre la religión oficial con su santuario real y su sacerdote al servicio de los intereses de la clase dirigente, y el hombre de campo que es portavoz profético legitimado por Yahvé. Este portavoz se sitúa en abierta oposición a la clase alta por las injusticias cometidas por ésta. El conflicto básico se reduce a la fórmula religión al servicio de los de arriba versus/é profética y solidaria de los de abajo. Observa que el título no pertenece a la simetría. Se trata de la acusación formal que desencadena todo el conflicto. Este está construido dialogadamente. Analicemos ahora Lv 24:10-23. Los vs. 10-12 presentan la situación histórica, planteando un caso concreto. Nuevamente el título no pertenece a la simetría, como en el ejemplo de Am 7:10-17. El texto de la unidad mezcla dos cosas: la historia del castigo del blasfemo, y la llamada Ley del Talión. La CL tiene la tarea de separar los elementos entretejidos; la CR debe estudiar la singular composición. El análisis de la simetría mostrará que la composición tiene coherencia, y le asignará especial valor al estudio de la mencionada ley, ubicada en el centro (esta vez resumimos el contenido de los versículos).

Métodos Exegéticos-272

13 14 15a

A B C

Yahvéh habló a Moisés. -» Sacar al blasfemo. Mandato de hablar así a los hijos de Israel. -• Juicio sobre todo aquel que maldiga en nombre de Yahvéh. Sea forastero o nativo. • Muerte por herir mortalmente a otro hombre. Indemnización por matar a un animal. * Lesión por lesión. Fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. -• Lesión por lesión.

15b-16aD 16b 17 18 19 20a 20b 21a 21b 22a 22b 23a 23b 23c E F G H X H' G' F' E' D' e B' A' +

Indemnización por matar a un animal. > Muerte por matar a un hombre.

Juicio sobre forastero o nativo -> Yahvéh vuestro Dios.

Habló Moisés a los hijos de Israel. Sacaron al blasfemo y lo lapidaron.

Hicieron como Yahvéh había mandado a Moisés.

Actividad 191
Lee las explicaciones exegéticas sobre este texto en algún comentario al Levítico.

No sólo unidades menores o secciones formadas por unidades pueden contener simetrías. Hay libros bíblicos enteros o secciones muy largas que están construidas como simetrías. La parte aramea del libro de Daniel forma una tal estructura concéntrica:

Métodos Exegéticos - 273

Dn 2 3 A B El sueño de los cuatro reinos. - > Leyenda de mártires: los tres hombres en el horno. Juicio divino sobre reyes paganos. -• Leyenda de mártir: Daniel entre leones.

4-5 X 6 7 B' A'

La visión de los cuatro reinos, del anciano y del Hijo del hombre.

Esta parte aramea, construida en forma simétrica, contiene en el centro el mensaje decisivo cuya formulación es: Dios tiene poder, y él lo confiere a quien quiere, y él lo quita. La doble obra lucana, el Evangelio y Hechos, también presentan una estructura simétrica: EvLc 1:1-4:13 4:14-9:50 9:51-19:44 A B

Introducción, sección preparatoria. • Inicio desde Galiela. Viaje a Jerusalén por Samaria y Judea. -• Jerusalén. Promesa del Espíritu Santo; quedar en Jerusalén. -+ Ascensión de JC y espera de los discípulos.

19:45-24:48 C 24:49 24:50-53 Hch 1:1-8 1:9-14 1:15-2:36 2:37-8:la 8:Ib-11:18 D E

X E' D' C B' . -•

Síntesis del primer libro, prospectiva del segundo. Ascensión de JC y espera de los discípulos.

Llegada del Espíritu Santo sobre los discípulos en Jerusalén. Jerusalén. Judea y Samaria.

11:19-28:31 A1

Misión hasta los confines de la tierra.

Fíjate que la estructura simétrica sigue un plan geográfico: Jesús comienza su misión en Galilea, y desde allí la amplía hacia Jerusalén, pasando por Samaria y toda Judea. Los apóstoles por su parte comienzan su tarea desde Jerusalén, pasan por Judea y Samaria y llegan a los confines de la tierra, alcanzando los pueblos paganos (recordarás que Galilea también recibía el apodo despectivo Galilea de los gentiles, por poblaciones mezcladas)

Métodos Exegéüco.s - 274

4. IMPORTANCIA DEL ANÁLISIS DE LAS ESTRUCTURAS MANIFIESTAS
La estructura misma de una obra literaria también es un mensaje, por ser fruto de un proceso que incluye elementos lógicos, conscientes, intencionales y muy bien pensados, a la vez que naturales de la cultura del escritor. Estos elementos y estructuras naturales se introducen inconscientemente en la obra, así como cuando un poeta se pone a redactar un soneto: no necesita contar minuciosamente las sílabas y los versos, pues el número exacto o necesario le sale de manera natural. Lo mismo pasa p. e. cuando un poeta del estilo gauchesco o un payador realiza su trabajo, sobre todo cuando le^toca improvisar ante el público. Un Evangelio, una carta, una narración expresan sus intenciones no sólo mediante la manera en la que el autor redacta una unidad aislada, modifica los elementos de sus fuentes, omite y agrega; sino también con la ordenación y relación que establece entre las diferentes partes. La constatación de estructuras manifiestas permite reconstruir líneas teológicas, como p. e. el proyecto de misión universal (geográfica y étnica) de la doble obra lucana. Las estructuras no son adornos, sino esquemas mentales y culturales traducidos al plan fundamental de un texto. Dentro de ese plan, cuando es simétrico, le cabe importancia fundamental al centro como foco teológico y/o narrativo, como condensación del mensaje, quicio, clave de comprensión y síntesis.

5. LOS PASOS DEL ANÁLISIS DEL NIVEL INMANENTE: COMPONENTES NARRATIVO Y DESCRIPTIVO, NIVEL PROFUNDO
Habíamos dicho que para la semiótica el sentido no es una entidad metafísica "pegada" al texto, sino que es un efecto, un resultado engendrado por una serie de interrelaciones entre los elementos significantes del texto. El análisis semiótico o estructural se propone describir cómo se produce ese efecto de sentido. Para eso la semiótica se plantea una serie de preguntas, todas ellas variantes de una misma preocupación básica: la producción del sentido ¿Mediante qué dispositivos internos y qué sistema inmanente de relaciones entre sus elementos el discurso crea su efecto de sentido? ¿Qué hace posible el significado que se percibe en el texto? ¿Cuál es la armazón que sostiene el relato desde su profundidad? ¿De qué reglas de combinación y de qué transformaciones resultan los efectos de sentido? ¿Cómo funciona el texto? En fin, ¿cómo dice el texto lo que dice? Describir los elementos estructurados y estructurales, narrativos y descriptivos; determinar el conjunto de las leyes que reglamentan ese hecho de "contar con sentido"; presentar de manera clara esa organización y construir un modelo representativo de los efectos de sentido: he aquí la tarea de la semiótica. Sus resultados permiten verificar el sentido que el lector ya había "palpado" en el texto. Esta verificación puede corregir distorsiones y sentidos introducidos erróneamente al texto. Además, comprender cómo dice el texto lo que dice, también aportará una mejor comprensión de su sentido. Para comprender mejor el concepto de los diferentes niveles de un texto analizados por el trabajo estructural, imagínate un texto cualquiera digamos como un dado o cubo. La cara superior de este cuerpo equivaldría al plano manifiesto, "visible a simple vista". Es el texto "material" con sus efectos estilísticos. El autor o la autora se vale de las expresiones "materiales" correspondientes a la lengua en la que quiere hablar o escribir: castellano, griego, guaraní Este nivel también suele llamarse directamente "textual". Todo estudio de un texto forzosamente debe "entrar" por el nivel manifiesto. Esto vale tanto para el análisis estructural como también para el análisis literario, de la forma y el género, la redacción.

MéUH)„sEw S éfcos-275

El examen del nivel manifiesto pasa por la terminología, las formas de organización y las estructuras directamente perceptibles. Buena parte de esto ya has aprendido en esta unidad, al estudiar cómo identificar estructuras simétricas.

5.1 El componente narrativo
Ahora el análisis pasa de la cara del dado al interior del mismo. Esto es algo que excede un poco nuestra imaginación, ya que un texto no parece tener más que las dimensiones visibles (largo y ancho, por así decirlo). Pero el trabajo semiótico descubre que la "cara" es la expresión de lo que el texto "tiene adentro" y que se llama nivel inmanente (interno). Abriéndose paso por ese interior, el análisis semiótico llega a la última profundidad de un texto, que debemos imaginarnos como "más acá de las palabras". Volveremos sobre este punto.

5.1.1 El esquema actancial
Dentro del dado o cubo, en la inmanencia, la semiótica distingue dos componentes: el narrativo y el descriptivo. El primero se compone de los estados, movimientos, acciones, cambios y transformaciones. Aquí "viven" los actantes, que no son exactamente los actores o personajes literarios. En este momento lo más importante es la identificación correcta de los sujetos y objetos del texto, y clarificar qué sujetos realizan qué acciones con qué objetos. El análisis describe entonces el comportamiento de los actantes a través del decorrer el texto. La sucesión de estados (un sujeto en conjunción o disyunción con un objeto) y cambios (dar, perder, quitar, ceder, conseguir, apoderarse de un objeto, etc.) constituye un programa narrativo. Con esto se establecen diversos tipos de interrelaciones entres los sujetos del texto. Para comprender mejor el funcionamiento y las interrelaciones de los actantes, la semiótica los ubica en un esquema actancial, que tiene seis funciones o posiciones actanciales: sujeto, objeto, receptor, emisor, ayudante y oponente. Los actantes se obtienen reduciendo la cantidad frecuentemente grande de personajes a un número limitado de roles de acción. A veces un mismo personaje ocupa varias posiciones en un mismo relato. El esquema es el siguiente:

Emisor

Objeto

Receptor

Ayudante

Sujeto

í I

«

Oponente

El emisor determina qué receptor recibe qué objeto. Esto inicia un programa de acción, desarrollado por el sujeto. Esta acción puede lograr su cometido, a veces con auxilio del ayudante; pero también puede verse impedida o frustrada, si el oponente se impone. Ayudante y oponente no siempre son personajes También puede tratarse de cualidades, información, objetos inanimados, poderes. El oponente, cuando vence al sujeto, se transforma en antisujeto de un programa alternativo.

Actividad 192
Trata de elaborar un esquema actancial de Mt 28:16-20, con los discípulos en el lugar del sujeto. ¿Quién es el emisor? ¿Qué objeto deben transferir los discípulos-? ¿Quiénes son los receptores? ¿Hay ayudantes? ¿Hay oponentes?

MÍKKIOS E x t á t i c o s - 27f,

5.1.2 Fases de la narratividad
Armando varios esquemas actanciales seguidos, se obtienen las fases de la narratividad: influjo, capacidad, realización, valoración:

INFLUJO

CAPACIDAD

REALIZACIÓN

VALORACIÓN

La fase principal se llama realización. Para descubrirla hay que preguntarse qué acciones cambian los estados de los sujetos. Para que la realización pueda producirse, generalmente aparece también la mención de la capacidad, que es una fase anterior, en la que se explícitas las capacidades o incapacidades de los sujetos. La capacidad se compone del deber hacer, el querer hacer, el poder hacer y el saber hacer. Pero hay otra fase previa a todo: la del influjo. ¿Qué es lo que mueve al sujeto agente? A partir de esta pregunta se puede descubrir el emisor. Finalmente está la fase de evaluación, valoración o verificación. Es cuando se reconocen los cambios ocurridos y el estado final. No siempre se trata de una fase explícita. Si bien estas cuatro fases del programa narrativo se corresponden por secuencia lógica, no siempre se hallan explícitamente indicadas en un texto.

Actividad 193
Intenta descubrir las fases de la narratividad en el relato de la torre de Babel, Gn 11,1-9. Como hay dos sujetos principales con sus respectivas realizaciones, los hombres y Dios, tendrás que trazar dos esquemas: el de los hombres y el de Dios. ¿Qué realizan los hombres, qué hace Dios? ¿Qué capacidades tienen? ¿Qué los lleva a esa realización a los hombres, por qué actúa Dios? ¿Qué evaluaciones finales hay de una y de otra realización? ¿Hay conflictos entre ambos programas narrativos?

5.2. El componente descriptivo
Una vez hecho el inventario del componente narrativo, el análisis pasa el componente descriptivo. Este contiene figuras y conjuntos figurativos, temas descriptivos, papeles temáticos y temas descriptivos. Un texto no sólo contiene sujetos y objetos, estados y cambios, programas narrativos con sus distintas fases, sino que estos contenidos también toman formas y modos específicos. Un cambio de estado puede producirse pacífica o violentamente, con alegría o con tristeza; una realización puede darse lenta, rápida, voluntaria u obligadamente; el autor puede describir las distintas fases de un programa con lujo de detalles o secamente Es decir hay ingredientes que describen "pintan" califican dan cuerpo y color a los papeles actanciales y a las funciones La descripción del componente narrativo no puede detenerse en estos ingredientes Los deja "de camino""Por ello es necesario hacer un nuevo recorrido por el texto y juntar los elementos descriptivos

Métodos E x e n t a . , . 277

5.2.1 Figuras y conjuntos ffgurativos
La unidad esencial del plano descriptivo es la figura. La figura da colorido, movimiento y forma a la acción. Así p. e. en la historia de la torre de Babel, además de las acciones, hay figuras que muestran vanagloria, temor, soberbia; en el relato de Caín y Abel hay figuras que califican a Caín de devoto, envidioso, enojado, asesino, mentiroso, culpable, miedoso y protegido. Las diversas figuras de un texto se interrelacionan entre sí y constituyen conjuntos figurativos. Un conjunto es una especie de "figura superior" que engloba muchos aspectos menores. Retomemos a Caín y Abel. Ambos hermanos son devotos: presentan sus respectivas ofrendas. Es decir, hay un conjunto figurativo de devoción, aplicado a ambos. Otras figuras califican sólo a Caín y no a Abel: la mentira, el asesinato, la culpa. En este caso el texto agrupa figuras negativas en torno a Caín. Todos los conjuntos a su vez se entrelazan y se entrecruzan, formando una especie de red (recuerda que texto viene de tejido). Al elaborar su texto, el autor o la autora "pinta" a sus personajes, actantes, acciones, aplicándoles esos conjuntos compuestos de muchas figuras. En otras palabras, los conjuntos sirven para revestir a los actantes, y así resultan papeles temáticos y temas descriptivos. El tema descriptivo es un concepto unificador bajo el cual pueden englobarse vanos conjuntos figurativos. Cuando el autor o la autora del texto aplica un tema descriptivo a un determinado sujeto, resulta un papel temático. La frustración de los discípulos de Emaús en Le 24 es un tema descriptivo. Aplicado a los dos caminantes, resulta un papel temático, que luego será transformado por el Señor Resucitado. El autor del Evangelio desplegó el tema de la frustración en varios conjuntos con sus respectivas figuras: desplazamiento (abandono de Jerusalén y viaje a Emaús), diálogo vivo (conversación, discusión, preguntas y respuestas), frustración (quedarse parados, desorientación, tristeza, reproche). La frustración también habría podido expresarse con otros conjuntos y figuras: esconderse, tomar venganza, pasarse a un grupo de resistencia armada contra los romanos, suicidio, denunciar a Jesús como mentiroso. E! analisis del nivel descriptivo comienza el producto final: las figuras. Estas deben ser anotadas cuidadosamente, y luego agrupadas en conjuntos figurativos. Luego se debe intentar asociar varios conjuntos que revisten a un mismo sujeto o dan color a un mismo tema. Así se arriba a los papeles temáticos y los "temas descriptivos:

FIGURAS

• CONJUNTOS FIGURATIVOS

TEMAS DESCRIPTIVOS Y PAPELES TEMATICOS

El siguiente paso es el trazado de cada tema y papel. Esto puede hacerse con un nuevo esquema con columnas:

TEMA DESCRIPTIVO DEFINIDO COMO: CONJUNTOS: FIGURAS:

Frustración de los discípulos Abandono de la esperanza en Jesús Desplazamiento Abandono de J. Viaje a Emaús Diálogo vivo Conversación Discusión Preguntas Frustración Desorientación Tristeza Reproche Respuestas

Métodos Excgétia* - .7H

Actividad 194
Lee detenidamente Ap 5, y anota todas las figuras que "pintan" al Cordero. Trata de agruparlas luego en conjuntos, e intenta formular el tema descriptivo y su aplicación en el papel temático que asume el Cordero.

5.3. Ei nivel profundo
Un texto no es un simple conjunto de sujetos y objetos que se oponen o se relacionan de una determinada manera. Tampoco es una combinación de esquemas, ni un conglomerado de estratos y fuentes. Es fundamentalmente un texto, un tejido, una unidad que es más que la suma de sus partes, relacones u oposiciones. Por eso el análisis semiótico tiene que dar un paso más. Una vez que se pudieron describir los programas narrativos con sus fases y las figuras con sus conjuntos, se van apreciando ciertos valores en todo ese conjunto de sujetos, objetos, desarrollos e internaciones. Algunos valores se relacionan entre sí, otros se oponen. "Bajando" cada ve/, más en el análisis, se puede llegar a la llamada oposición fundamental. Este nivel ya no tiene equivalente en nuestro dado; pero si hemos aceptado que un texto tiene más dimensiones que la "visible" (la superficie del dado), y si ya sabemos que en su interior contiene un componente narrativo con actantes, sujetos y objetos; y otro componente con materiales descriptivos, no nos costará demasiado imaginarnos otra dimensión más. Esta última dimensión, una cuarta si se quiere, está "más acá de las palabras". Si quieres, puedes imaginártela como la mentalidad operacional y relacional de la persona que fabricó el dado o que escribió el texto.

5.3.1 La oposición fundamental
Hagamos un ejercicio "al revés". Supongamos que un anciano quiera inculcar a sus bisnietos los valores de la vida de antaño, por ejemplo concretamente, que la gente tenía más tiempo para su prójimo. Posiblemente les cuente "historias de antes": cómo vivían sus padres, qué hizo en su juventud, lo hermoso que era la vida en contacto con la naturaleza, que no había televisión, y cosas parecidas. En sus historias aparecerán muchos actantes (sujetos y objetos): los tatarabuelos, bueyes, carretas, barcos a vela, ffores, cantos, un acordeón, la siesta, el almacenero de campo, la luna, el domingo. También aparecerán figuras: paciencia, tiempo, comprensión, tranquilidad, comprensión, silencio, alegría. Pero todo eso está "montado" sobre una oposición fundamental, que ese bisabuelo lleva en su mentalidad y con la cual "produce" su relato. Un análisis semiótico de ese relato podrá llegar a descubrir esa oposición fundamental y le dará un nombre, p. e. "antes tranquilidad versus hoy estrés", o "antes comunicación versus hoy ansiedad", o algo parecido. No es que el anciano formule primero esa oposición en tales términos, y luego produzca la historia. Tiene incorporada la oposición, es parte de su vida; y cuando se pone a relatar "lo de antes", las cosas le salen con naturalidad.

5.3.2 El cuadrado semiótico
El análisis semiótico intenta encontrar el común denominador de los componentes narrativo y descriptivo, viendo qué actantes, figuras, conjuntos, etc. se combinan y cuáles se oponen. Los diferentes elementos se agrupan a lo largo de líneas de sentido, las llamadas isotopías. La compenetración de los dos componentes forma las llamadas estructuras internas del texto. Esas estructuras están montadas sobre un sistema. El análisis semiótico busca entonces la lógica a la que obedecen los cambios narrativos y los pasos de un valor a otro. Esa lógica se reduce a una oposición fundamental.

Métodos E x ó t i c o s - . 1 9

Ahora viene lo más interesante del trabajo semiótico: hay que darle un nombre a esa oposición. Para ello se busca un binomio que sintetice todas las relaciones y oposiciones encontradas en el análisis, p. e. abierto versus cerrado, fijo versus móvil, aceptación versus rechazo, seguridad versus inconstancia, etc. Este binomio oposicional se proyecta sobre el llamado cuadrado semiótico, que es un esquema cuadrado con sus cuatro ángulos. Los términos del binomio oposicional se colocan en los dos ángulos superiores; en los inferiores van las respectivas negaciones. Así se obtiene la estructura elemental del significado. El cuadrado clasifica todos los valores y relaciones del texto. No se trata de un resumen del texto ni debe repetir los términos del discurso. Tiene que ser una representación de los mecanismos que producen el efecto del sentido. Como este nivel del análisis estructural ya es muy profundo y exige mucho trabajo previo sobre un texto concreto, no tiene mayor sentido desarrollar lo indicado con ejemplos concretos, más allá de la historia del bisabuelo y sus relatos, y las breves indicaciones dadas. Tampoco tiene sentido que en este curso de MÉTODOS EXEGETICOS realices ejercicios sobre la estructura profunda. Si te interesa estudiar la metodología semiótica completa y aplicarla a los textos bíblicos, te recomendamos trabajar con un manual de ANÁLISIS ESTRUCTURAL O SEMIÓTICO DE TEXTOS BÍBLICOS.

Métodos Exegéticos - 280

DECIMOTERCERA EVALUACIÓN
Estudiante: Fecha:

Responde las preguntas sin consultar el texto de la unidad. Si te surgieran problemas, vuelve a leer los párrafos en cuestión y retoma la actividad. 1. ¿Cuál es la diferencia fundamental entre el método histórico-crítico y el análisis semiótico? 2. ¿Qué preguntas se plantea el análisis estructural? 3. ¿En qué consiste el nivel manifiesto de un texto? 4. ¿Cuáles son los elementos que componen el nivel inmanente de un texto? 5. ¿Qué es el paralelismo de miembros? 6. ¿Qué tipos de paralelismo de miembros conoces? 7.¿Quéesunquiasmo? 8. ¿Qué es una estructura concéntrica? 9. ¿Cómo se busca una simetría en un texto? 10. ¿Cuál es la importancia del centro de una simetría? 11. ¿Qué pueden contener los extremos de las simetrías? 12. ¿Para qué sirve el análisis de las estructuras manifiestas? 13. ¿Cuáles son los niveles del análisis semiótico?

M,ít<xIo,sExcgdtic„S-221

UNIDAD 14

ANALISIS SOCIOPOLÍTICO

Métodos Exegéticos 283

1. INTRODUCCIÓN
Cómo se expresa en la primera parte de este manual, la lectura socio-política de la Biblia constituye todo un nuevo aporte que requiere un estudio aparte. Dentro de nuestro programa de Licenciatura en Teología hay una materia específica (optativa) que trata del tema. A los efectos de que quienes se acercan a los métodos exegéticos tengan una noción general sobre esta perspectiva, ofrecemos en este capítulo una visión general sobre la exégesis bíblica desde las ciencias sociales, y sus tendencias, con un ejemplo de aplicación. Quienes se interesen en este particular enfoque deberán posteriormente profundizar con otros textos.

1.1 La tarea de la lectura socio-política.
Los textos bíblicos, como parte de la historia humana, también pueden ser estudiados como textos que reflejan condiciones sociales concretas. Las comunidades y autores bíblicos formaban parte del mundo de su tiempo y estaban vinculados socialmente de distintas maneras (pueblo o grupos de origen, sector social, ubicación gubernamental o política, relaciones familiares o de clan, etc.). Los textos bíblicos son también producto de una realidad social y están condicionados por los modos de producción material y simbólica de la sociedad que los origina. También nosotros, al interpretarlos, formamos parte de una determinada organización social y un espacio cultural específico. No podemos desconocer que los lentes (pre-juicios) con los que leemos el texto nos han sido dados, entre otras cosas, por las condiciones e ideas de la sociedad de la que formamos parte. De manera que la lectura e interpretación bíblicas se transforman también en un diálogo entre las diversas formaciones sociales (y los diversos "mundos vitales") en las que se originaron los distintos textos y la sociedad que los interpreta. De allí la necesidad de comprender la interrelación entre texto y realidad social. Los textos -también los textos bíblicos- son parte de una cultura y una realidad social. No podemos entenderlos sin ese marco histórico. El mundo en el cual Dios se manifiesta no es simplemente un escenario neutral: es una parte activa de ese diálogo salvífico entre Dios y la humanidad. Así, por ejemplo, en el hecho central de la Cruz, ni Pilatos, ni Caifas, ni los soldados que clavaron a Jesús en la cruz actuaron en el vacío. Había una estructura legal, una práctica política, una cierta condición social que es importante conocer para entender cómo ocurrió el drama de la Cruz. El texto evangélico nos trae un relato que supone esas condiciones, que en muchos casos las da por conocidas, porque sus lectores inmediatos, la comunidad que registra el hecho, vive en ese mismo mundo. Pero la comunidad de fe incorpora otros miembros que han recibido el mensaje, conservan el texto, pero que no han sido testigos directos de los hechos (comunidad continuadora). Cuando los testigos inmediatos desaparecen, lo único que queda es el texto, el testimonio. Los hechos sólo pueden conocerse parcialmente- por el texto. Pero en el mundo en que ahora se encuentra la comunidad de fe, como en la misma, hay cosas y costumbres que cambiaron y aún cambian. Los mismos Evangelios muestran la necesidad, por ejemplo, de aclarar ciertos términos y prácticas judías para los lectores gentiles. Cuanto más tiempo pasa y nos alejamos de las sociedades en las cuales los textos se originaron, más necesarias se hacen estas aclaraciones. Se hace conveniente conocer el marco social y cultural, las dinámicas sociales que se expresan en lo legal y político, las prácticas económicas, las ideologías y religiones de los distintos contextos bíblicos para poder comprender el texto, aceptar su mensaje y actualizarlo para nuestra propia realidad. Esta es la contribución que hace la exégesis sociológica.

Actividad 195
Busca en el Evangelio de Le aquellas expresiones destinadas al "mundo del lector" (explicaciones de costumbres o leyes, traducción de términos, etc.). Haz una lista y trata de ver por qué estas aclaraciones eran necesarias.

Métodos Exegéticos 285

1.2 Relación entre las ciencias sociales y las ciencias del texto.
Para realizar esta tarea de exégesis sociológica necesitamos de un doble juego de herramientas: las cencias del texto (estudiadas en los capítulos previos) y las cencias socio-históricas. Los aportes de las ciencias de lo social a la comprensión histórica ha permitido ver la historia no sólo como sucesión de fechas y hechos públicos, sino que ha señalado la importancia de comprender las mentalidades, los intereses y prácticas de clases, sectores y grupos sociales, no siempre explícitos, así como las pautas culturales y los hábitos de vida cotidiana de las gentes. Hay, por lo tanto, necesidad de una interacción entre ambas dimensiones. El análisis textual necesita conocer las condiciones sociales de la producción del texto. El texto está atravesado por la historia: nombres de personas y lugares, costumbres, conflictos políticos, situaciones económicas, etc. Piénsese, por ejemplo, como jugó el factor económico en el reencuentro de José con sus hermanos (Gen 42): todo el relato se origina en una transacción comercial en tiempos de escasez. O cómo las parábolas de Jesús toman en cuenta costumbres ecónomicas de la época: el pago de un denario como jornal en la parábola de los obreros de la viña (Mt 20:1-15), o las notas de deudas establecidas en mercancía y no en dinero en la parábola del mayordomo astuto (Le 16:1-18). Pero, por otro lado, la ciencia histórica necesita de los textos, que son su principal fuente y evidencia. La historia vive principalmente en los textos. Tabletas, rollos, archivos reales, inscripciones murales, códices y libros de la antigüedad, así como cartas y documentos que han sido hallados aportan todo un conjunto de datos. Son también importantes los pequeños textos, las inscripciones de los monumentos, lápidas, monedas, sellos, etc. Cuando no hay textos aumenta la dificultad de conocer las condiciones y hechos históricos. El problema, especialmente para conocer el mundo antiguo, es que sólo una minoría se comunicaba por esento, o dejaba monumentos. Y esa minoría estaba compuesta por los sectores más ricos y poderosos de la sociedad: reyes, gobernantes, aristócratas y nobles, oficiales militares, o sus dependientes directos: escribas, administradores, consejeros, secretarios o archivistas. Eran los relatores de "la historia oficial". Pero ¿qué hacían, qué pensaban, cómo veían su realidad los que no podían dejar testimonios, las gentes comunes, los pobres, las mujeres del pueblo o los esclavos? Por cierto, algunos textos hacen referencia ocasional a esto, y se han encontrado algunas cartas, registros, etc. que nos ayudan. Los restos arqueológicos de las civilizaciones anteriores también nos dejan pistas y orientaciones. Utensilios domésticos, herramientas, el tipo de construcción y formas de distribución urbana, etc. brindan un aporte invalorable que en ocasiones reemplazan a los textos, los matizan y clarifican o incluso corrigen su tendencia. Un valor especial de los escritos bíblicos es que son uno de los pocos testimonios del mundo antiguo donde se reflejan las situaciones del pueblo común. Las antiguas tradiciones orales de los pueblos nómades recuperadas por el Antiguo Testamento, los severos juicios de los profetas, las intervenciones de Jesús en las aldeas de Galilea o las cartas de Pablo, un artesano cosedor de carpas, son testimonios valiosos para la historia social. También son significativos para ello escritos no-canónicos, como los evangelios apócrifos o las instrucciones que aparecen en el escrito de "Las enseñanzas de los doce apóstoles" (llamada con su nombre griego: Didajé), manual de conducta de fines del primer siglo. En cuanto a la historia social del cristianismo primitivo también importan restos arqueológicos de los lugares de reunión de los primeros creyentes, como los "grafitti" que los primeros cristianos de Roma dejaron en las catacumbas. La necesidad de reconstruir el mundo referencial del texto implica saber la significación cultural de ciertas actitudes, expresiones, condiciones de vida. En ese sentido, el estudio de la Biblia y los datos de las ciencias sociales interactúan. También son importantes los estudios de las ideologías: con qué valores y esquemas se juzgaban las acciones, cuáles eran las leyes no escritas que las personas seguían, cómo se justificaban las actitudes y costumbres. No puede ignorarse la historia económica: cómo eran las formas de producción y distribución, los sistemas de comercio e impuestos, las distintas formas de propiedad y

Métodos ExeBcticos 286

explotación de bienes y personas. Una lectura atenta de las Escrituras mostrará muchas cosas de este trasfondo. Esto nos muestra que ese mundo está atravesado por conflictos. El texto está inserto en esos conflictos y los conflictos en el texto. La producción de textos (su producción material, su producción ideológica, las condiciones de su transmisión y apropiación) "juega" en los conflictos sociales. Los textos muestran como se ubicaban esas mujeres y hombres, testigos del amor de Dios, en medio de conflictos económicos, sociales, culturales, religiosos, frente a diversos tipos de prácticas y formas del poder.

1.3 La transmisión y lectura del texto como "producción".
Sólo podemos aproximarnos al mundo del texto conceptualmente; nos podemos hacer una idea de ese mundo y ese tiempo, pero no recuperarlo en su realidad. Lo comprendemos según los conceptos y categorías de nuestro propio mundo, a partir de los instrumentos conceptuales que nosotros mismos tenemos. Es decir, que nuestra visión del mundo influirá en la forma en que pensemos el mundo del texto. Todo intento de recuperar el mundo del texto como mundo real es imposible. La intención de captarlo en "sus propias categorías" es ilusoria y un desconocimiento de la historia. Por eso, al interpretar el texto en realidad lo estamos re-creand,, estamos produciendo un nuevo sentido. Desde el punto de vista de la fe cristiana, podemos decir que en esta tarea el Espíritu nos va guiando, abriendo nuevos sentidos a la Palabra. Desde esta perspectiva, la transmisión del texto también es una producción (teológica) y está condicionada por los modos de producción propios de cada formación social. Las formas de apropiación del texto -tanto material como simbólica- están inscriptas en los modos propios de cada cultura. Pensemos, p. ej., cómo ha influido en la difusión bíblica el comercio internacional, la posibilidad de enviar cargamentos enteros de Biblias de un lugar a otro del mundo. Pero también aparecen entonces los intereses propios que los distintos sectores y clases ponen en juego. La interpretación del texto pasa a ser un factor de poder en la conflictividad social. Más cierto aún es esto en el caso del texto bíblico, por el hecho de ser considerado como texto sagrado por la mayor parte de la cultura occidental. En este sentido, si bien no con ese nombre, uno puede ver como los textos bíblicos fueron interpretados "socio-políticamente" en luchas sociales y religiosas: en las luchas por la hegemonía papal, en el surgimiento del valdismo, en las guerras campesinas, en la Reforma protestante, etc. Y aún ocurre en las guerras entre naciones y en conflictos sociales hasta el día de hoy. Los distintos sectores y clases en pugna recurren a una interpretación del texto bíblico para expresar su posición, sea defender o rechazar una huelga, requerir un derecho social o justificar determinado sistema económico. El texto bíblico, en nuestra cultura, ya está incorporado, con sus diversas interpretaciones, en el arte, en la filosofía, y aún en los dichos de la cultura popular. Esa transmisión hace que el texto ya venga cargado de significado. La transmisión del texto es también una forma de interpretación del lugar social del texto. Pensemos, por ejemplo, en un hecho técnico: la invención de la imprenta y la difusión de escritos sobre papel. Esto produjo una consecuencia económica: se abarataron tremendamente los costos de los libros. Así se hizo posible la difusión de las Escrituras entre el pueblo en la época de la Reforma. De ello depende la posibilidad de la libre interpretación de las Escrituras. Sin ese elemento técnico-económico, la propuesta de poner la Biblia en manos de los creyentes hubiera sido imposible. Además, se produce un hecho político-social: la difusión de la enseñanza de la lecto-escntura, posibilitada principalmente por el surgimiento de la burguesía y el estímulo a la escuela pública, multiplica la cantidad de personas que pueden leer, interpretar y dejar por escrito sus ideas. De esa manera se puede ver como factores económicos y sociales, técnicos y políticos, afectan la transmisión (aún la difusión material) de la Biblia. Esto va a influir también en quién, cómo, desde qué lugar, recibirá y leerá los textos.

Métodos Exegéticos 287

Las formas de transmisión del texto prolongan elementos de una formación social en las sucesivas. Toda lectura del texto parte del condicionamiento y acumulación de sentido de las formaciones simbólicas anteriores. Esto está vinculado con las funciones sociales e ideológicas del bloque intelectual. A través de pastores y sacerdotes, maestros y catequistas, no sólo se recibe el texto, también se reciben interpretaciones, lecturas, comentarios, dogmas, que acompañan al texto. Estos están cargados de elementos culturales y sociales de otros momentos históricos, en los cuales estas interpretaciones se generaron, se afirmaron y consiguieron ser consideradas como "autorizadas", frente a otras interpretaciones consideradas "heréticas". En ese "conflicto de las interpretaciones", conocer las condiciones socales de producción y transmisión de los textos ayuda a orientar una percepción más clara del mensaje.

1.4 La lectura bíblica como producción de sentido con dimensión política.
Esto pone de manifiesto la dimensión política de toda comprensión histórica: toda interpretación de la historia es también una comprensión de la realidad presente, y está teñida de los intereses sociales y políticos del presente. Toda concepción del mundo es un hecho político (indica la ubicación ideológica y la forma y lugar de inserción social del sujeto -personal o colectivo-). Por lo tanto, toda modificación en la concepción del mundo también adquiere sentido político. Reconstruir conceptualmente el mundo del texto y modificar así la concepción que tenemos del mundo bíblico y del actual es un acto con consecuencias políticas. La lectura sociológica de la Biblia tiene una dimensión política en doble sentido: a) busca comprender el texto bíblico como producto social en su formación social de origen (como hecho socio-político), b) al modificar nuestra comprensión del texto cuestiona nuestra concepción del mundo (modifica elementos conceptuales y afectivos de nuestra fe) y se convierte, por lo tanto, en un factor político (un transformador del plano ideológico). Toda lectura de la Biblia se hace con un marco político y como hecho político, aunque así no lo perciba quien lo hace. La lectura socio-política intenta hacerlo en un modo consciente y recurriendo a las herramientas científicas que le permitan una mayor objetividad. Ya que, nos guste o no, todos tenemos alguna ideología, lo mejor es tenerlo en claro, así podemos nosotros mismos "controlar" nuestra tendencia Esto es lo que llamamos vigilancia epistemológica. Es decir la única forma de evitar el "ideologismo" es ser consciente de la propia visión ideológica y revisar constantemente las interpretaciones a fin de hacer justicia al texto mismo.

Actividad: 196
¿De qué manera los medios de producción (material y simbólica) de una sociedad afectan la recepción e interpretación de las Escrituras? ¿Qué valor tienen las ciencias sociales para interpretar el texto bíblico? ¿Qué valor tiene el texto bíblico para las ciencias sociales? ¿Estás de acuerdo en que toda lectura e interpretación de la Biblia tiene dimensión política? Fundamenta tu posición.

Métodos Exegcticos 288

2. LAS CIENCIAS SOCIALES COMO HERRAMIENTAS EXEGÉTICAS.
El desarrollo adquirido por las ciencias de lo social desde el siglo pasado ha influido en toda nuestra visión del mundo. En el campo bíblico se han agregado los estudios arqueológicos con importantes hallazgos. Diversas excavaciones han investigado en lugares bíblicos tanto en el Cercano Oriente como en Europa. Se han encontrado importantes colecciones de textos (el-Amarna, Ras Samra, Qumrán, Nag Hammadi, etc.) que han agregado abundante información y aportado datos preciosos sobre el pensamiento religioso, la cultura y modos de vida de los pueblos mencionados en los textos bíblicos. El aumento de datos e información, y el hecho de contar con mejores herramientas de análisis han dado la posibilidad de conocer mejor el mundo bíblico y, por lo tanto, renovar la exégesis de los textos de la Escritura. En esta parte consideraremos los aportes de cada especialidad científica.

2.1 La Historia Social
La ciencia histórica, en su mayoría, había puesto su mira en la historia política y militar. Luego adquirió también importancia la historia económica. En tiempos recientes se ha puesto el acento en la historia social: tratar de entender y reconstruir cómo era la vida de las personas en distintos periodos históricos, cómo eran sus costumbres, cómo entendían ellos mismos su realidad. La investigación pasó de gobernantes y generales al hombre y la mujer del pueblo, a sus vidas cotidianas, a las mentalidades que se formaron. Al llevar estas inquietudes al texto bíblico, tanto la exégesis como la historia social fueron beneficiadas. Porque, por un lado, la Biblia trae en sus páginas muchas descripciones de costumbres, actitudes, modos de vida de la gente común del pueblo (ya sea de Israel, ya de los tiempos neotestamentanos). Por el otro, conocer las costumbres, valores, modos de vida da más posibilidades de entender el mensaje del texto bíblico. Dentro de la historia social es importante la "demografía histórica". Cómo estaba constituida y distribuida la población, la expectativa de vida, la configuración de aglomeraciones urbanas, o la distribución por oficios, etc. son datos que ayudan a entender la historia bíblica. La falta de censos fidedignos o de estadísticas en la antigüedad son suplidos por la combinación de métodos arqueológicos (el estudio de los cementerios, por ejemplo), demográficos e históricos. Así, para ver un caso, la exégesis de la Epístola de Pablo a los Romanos se enriquece cuando conocemos cuan grande era la comunidad judía de Roma, en que barrios vivía, qué significación económica tenía, a qué se dedicaban las familias judías, qué concepto tenían en la ciudad, etc. ¿Es el señalamiento que Pablo hace en Rm 2:17-24 algo retórico, o tiene que ver con la conducta de la comunidad judía en Roma? Esta historia social, vinculada con la historia económica, nos permite considerar diferencias significativas al analizar un texto. Por ejemplo, tal texto, ¿proviene del mundo rural o del mundo urbano? Muchas de las diferencias teológicas entre los Evangelios (especialmente de Mateo y Marcos) y los escritos paulinos pueden entenderse a partir de esta diferenciación. Lo mismo vale para entender las críticas de Amos (hombre rural) a las prácticas de explotación de las ciudades. Las tensiones sociales, los modos de opresión a que eran sometidos esclavos, mujeres, los campesinos pobres, etc. deben ser estudiados con precisión, para evitar caer en generalizaciones que terminan por oscurecer el mensaje bíblico. Por ejemplo, en el sistema asiático (Egipto, Asiria, Babilonia) los esclavos son fundamentalmente propiedad del Estado, salvo algunos esclavos domésticos de las familias aristocráticas y funcionarios del Estado (el caso de José). De allí que lo que pueda liberar a los esclavos sea una orden del Faraón o del Rey Ciro. En cambio, en el sistema esclavista romano (el mundo del Nuevo Testamento) la propiedad de los esclavos era mayoritariamente privada. Esta diferencia ayuda a entender por qué los hebreos eran esclavos de Egipto, mientras que Onésimo lo era de Filemón. La exégesis debe tener en cuenta estas diferencias que brinda la historia económica y social.

Métodos Hxcgétkos 289

2.2 La Sociología
Surgida como ciencia a mediados del siglo pasado, la sociología registra distintos momentos y tendencias (ver 2.2.3). Su objeto de estudio son las dinámicas sociales, las formas en que distintas agrupaciones humanas se organizan, cambian, se expresan. Tanto en su aspecto teórico (construcción de la teoría social) como en sus indagaciones prácticas la sociología ha aportado a los estudios bíblicos. Por un lado, nos permite considerar cómo se da una organización social, qué tensiones y conflictos se producen, cómo se expresan, cómo intervienen los distintos actores y factores sociales en los mismos, cómo se forman los habitus sociales, porqué se dan determinadas conductas, cómo se generan los símbolos sociales y cómo se valorizan o prestigian, cuáles son los mecanismos sociales de control y acceso al poder, etc. Todo ello nos ayudará a entender la relación entre la comunidad de fe y el mundo circundante. Para el Antiguo Testamento nos ayudará a captar muchos de los conflictos internos de! pueblo de Israel, o la dimensión que adquiere la crítica profética a la monarquía o al sacerdocio, las tensiones entre habitantes urbanos y rurales, entre la aristocracia ilustrada y el "pueblo de la tierra", etc. En el mundo del Nuevo Testamento, podremos entender mejor la naturaleza desafiante del mensaje de Cristo frente a la aristocracia judía y a la sociedad grecorromana, la significación social de su ministerio, las distintas fuerzas sociales que se movían en Galilea y en Judea. Nos^aportará importantes datos para comprender las resistencias que encontró la misión paulina en las ciudades europeas, o la dispersión de los cristianos en Bitinia y el Ponto, que se refleja en la Primera Carta de Pedro. Estos y muchos otros factores de interpretación bíblica se enriquecen con el aporte de la sociología. Por otro lado, otras líneas sociológicas ayudan a entender dinámicas internas: cómo surge el liderazgo y los conflictos por el liderazgo, el proceso de "mstitucionalización", tanto en Israel como en la IglesiaVimitiva, la composición social de las comunidades y las tensiones que se generan por cuestiones raciales (p. ej„ la mujer de Moisés era "kusita"-racialmente negra- Nm 12:1ss), entre ricos y pobres (ver 1 Cor 11 o Santiago 2, por ejemplo), o en torno del lugar de la mujer en la sociedad global y en la Iglesia. Además de estos aportes de la sociología general algunas ramas específicas de la sociología hacen una contribución especialmente significativa a la exégesis bíblica:

2.2.1 La sociología del conocimiento.
Esta disciplina estudia las condiciones y condicionamientos sociales del conocimiento humano. ¿Cómo influye nuestro lugar social en lo que aprendemos y cómo lo aprendemos? ¿Como actúan los mecanismos sociales en lo que entendemos por verdadero, auténtico, válido? ¿Cómo y porqué se forman determinados símbolos, conceptos y aún prejuicios sociales"? ¿Qué pasa cuando alguien modifica sus valores y modos de conocer (conversión)'' Estas son algunas de las preguntas que se formulan desde la sociología del conocimiento. Especialmente la exégesis hecha por mujeres ha puesto de relieve el aporte de esta disciplina. La ubicación social de las mujeres ha influido en su manera de conocer la sociedad. La forma en que valoran ciertos símbolos y actitudes es distinta, y por lo tanto lo que leen, interpretan y explican de los textos bíblicos tiene otras dimensiones En muchos casos han mostrado como la interpretación de ciertos textos está teñida de machismo y como el mismo texto puede ser interpretado con otras consecuencias desde una lectura femenina También han señalado como el patriarcalismo ha valorizado ciertos símbolos y metáforas bíblicos y olvida otros Incluso se puede apreciar como el modo de conocer y describir en una determinada cultura posición social u organización familiar ha influido en el mismo texto bíblico Una obra de referencia en este sentido es En memoria de ella de Elizabeth Schüssler Fiorenza Similares elementos sumen de otras aproximaciones interpretativas especialmente de las que se o r i n a n en el Tercer Mundo

Métodos Exegéticos 290

De esta manera, la sociología del conocimiento permite valorar cómo las diversas ubicaciones de clase, género, el capital cultural o la práctica laboral han influido en los autores de los textos bíblicos y en las interpretaciones. Permite comprender el componente humano que se encuentra en las Escrituras y discernir los mecanismos sociales que condicionan símbolos y metáforas, lengua y mentalidades en la conformación del texto.

2.2.2. Sociología de la Religión.
El estudio de los componentes y significación social de la religión, la "Génesis y estructura del Campo Religioso" (para usar el título del célebre artículo de P. Bourdieu) tiene también una especial significación para los estudios bíblicos. ¿Cómo influyen los conceptos religiosos en la cosmovisión social? ¿Cómo influye lo religioso en la ubicación social de individuos, grupos y clases sociales? ¿Cómo se organiza una Iglesia? ¿Cómo se diferencian Iglesia y secta'.' ¿Cómo discernir el espacio de la magia en lo religioso? ¿Qué hace a un "movimiento profético"? ¿Qué dinámicas sociales producen el "sincretismo" religioso? ¿Cómo se dan las relaciones entre teología eclesiástica e ideologías? ¿Qué lugar ocupa la Iglesia en la sociedad civil y en el Estado? Los estudios en este sentido, donde se plantean las dinámicas socales creadas por lo religioso, el lugar de las jerarquías sacerdotales, los distintos tipos de discurso religioso, las características de los movimientos apocalípticos, la función social de las utopías, ayuda a entender muchos pasajes que se refieren a la dinámica del culto en Templo en Israel, por ejemplo, o la crítica profética a la idolatría, la importancia de la figura sacerdotal en la Epístola a los Hebreos o la significación social de los textos apocalípticos en el Nuevo Testamento.

2.2.3 Las diversas corrientes sociológicas
Por cierto que la sociología no es unívoca, y existen distintas teorías y escuelas. No nos es posible enunciar y estudiarlas en este curso, pero podemos señalar los tres paradigmas principales hoy vigentes, y el aporte de cada uno de ellos a la exégesis bíblica.

2.2.3.1, Hay una corriente llamada "estructural-funcionalista". Parte del postulado que toda sociedad debe establecer ciertos mecanismos de integración social que le permitan funcionar. Su visión de la sociedad es fundamentalmente armónica, donde se destaca de que manera cada "actor social" (persona o grupo) contribuye al funcionamiento del conjunto social, que "rol" cumple, y cómo se adapta a las necesidades del todo. Esta escuela se apoya, principalmente, en los trabajos del estudioso alemán M. Weber, que dedicó una parte importante de sus escritos al estudio de los componentes religiosos de la sociedad. Y si bien hay distintas tendencias internas, la más conocida es la escuela norteamericana de T. Parsons. Su influencia en la exégesis bíblica se aprecia en obras como la de G. Theissen (Sociología del Movimienoo de Jesús, entre otras) o de W. Meeks (Los primeros Cristianos Urbanos^ la más destacada). En Antiguo Testamento los estudios sobre los profetas de R. Wilson siguen esta misma línea.

2.2.3.2. Claramente diferenciada aparecen las "sociologías del conflicto" o dialécticas. Esta otra escuela señala que las dinámicas sociales se explican por los conflictos entre grupos, clases, sectores, etc.. La "armonía social" sólo se consigue por el control de un grupo o clase sobre los demás Pero el choque de intereses, que se expresa también en lugares sociales diferenciados, en ideologías opuestas en modos de vida antagónicos, son la verdadera fuerza histórica que origina y explica los movimientos sociales Dentro de esta visión prevalece (aunque no es la única) la orientación del materialismo histórico de K Marx (que a su vez

Métodos Exegéticos 201

tiene distintas tendencias internas). Los mismos marxistas han interpretado desde su óptica los escritos bíblicos (K. Kautzky, Los Orígenes del Cristianismo, o, con una óptica diferente, E. Trofimova - c u y a s obras no existen en castellano-). Entre los estudiosos de la Biblia tiene un lugar pionero en esta corriente el portugués F. Belo {Lectura Materialista del Evangelio de Marcos.. También se inscribe en esta línea la "exégesis de los cuatro lados" (ver más adelante) y otras experiencias latinoamericanas. También en otros lugares se han desarrollado estos estudios, como en el caso de Sudáfrica, donde la lucha contra el apartheid motivó estudios bíblicos nutridos en esta experiencia de lucha social y económica. Un estudio mayor de los orígenes de Israel desde esta perspectiva lo brinda N. Gottwald: Las tribus de Yahveh

2 . 2 . 3 . 3 . Un tercer modelo es el llamado "paradigma interpretativo". Este es el desarrollo más reciente de las ciencias sociales, donde se privilegian los llamados "métodos cualitativos", buscando desentrañar los mecanismos sociales a partir del sentido que los distintos agentes sociales (personas, grupos, sectores) le dan a sus propios actos, cómo construyen simbólicamente su mundo. En esta línea la sociología se acerca mucho a la antropología cultural. Dentro de esta concepción hay líneas más afines al modelo del conflicto, u otras más funcionalistas. Hay gran cantidad de estudios de sociología de la religión dentro de esta escuela. Su aplicación ai campo de los estudios bíblicos se presenta como muy prometedora, aunque se están realizando los primeros ensayos, ya que el paradigma mismo es experimental. El estudio de la apocalíptica se ha beneficiado mucho con esta orientación (ver, p. ej. el N° 7 de RIBLA). Los estudios de R. Horsley (aún no publicados en castellano) son también importantes en esta línea. El Jesús Histórico, de J. D. Crossan muestra los aportes que se pueden hacer desde esta perspectiva.

2.3 La Antropología
Las dinámicas sociales se corresponden y generan un entorno cultural. Cada comunidad elabora símbolos con los que organiza y expresa su comprensión del mundo. Esos símbolos expresan afectos, adhesiones y rechazos, luchas, esperanzas y frustraciones. Proyectan los sueños de los seres humanos en utopías y valores. Se crean mundos simbólicos que le dan sentido a las acciones, marcan los límites de lo permitido y esperable, establecen los sistemas valorativos de lo correcto, lo bello, lo deseable. Distintos grupos - c l a s e s , s e c t o r e s - generan modos habituales de conducta que le son propios y consagran esquemas y patrones culturales mediante los cuales se juzgan las actitudes propias y ajenas. También estos patrones de cultura pueden ser formas de dominación social, de consagración de diferencias económicas o raciales, de establecer las pautas de género. Los estudios antropológicos ayudan a entender los distintos ámbitos culturales en los que se formaron los escritos bíblicos. Por otro, permiten "traducir" los textos mismos en términos de la cultura del "mundo del lector". La investigación científica de las distintas conformaciones culturales comenzó el siglo pasado con estudios de las características e idiosincracia de los pueblos originarios en Africa, Australia, América, a partir de la expansión colonial de Occidente. Métodos análogos se han aplicado también para conocer las civilizaciones y culturas del pasado En este sentido han contribuido mucho a la interpretación bíblica el estudio de la conformación y transmisión de valores los modos de construcción de la personalidad o la significación simbólica de ciertos utensilios y costumbres en el mundo mediterráneo El estudio antropozoico de lo religioso ha arrojado interesantes posibilidades de interpretación bíblica Un antropólogo secular R Girard ha desarrollado gran parte de su teoría sobre la violencia social a partir del estudio de textos bíblicos ÍR ,Girard: Las cosas ocultas ) El estudio'de las formas en que se elaboran v trasmiten ritos religiosos su u n i f i c a c i ó n en cu-into a la comprensión de la relación ser humano m t u r a l e z a s „ importancia para la determinación de conductas familiares sexuales o económicas dietas alimenticias ete T f o Z a H ó n T tabú) son elementos del estudio d e ' l a cultura que también sirven para h comprensión de la re^gióskJad

Métodos U r é t i c o s 292

2.4. La psicología.
Si bien la psicología no necesariamente puede ser encuadrada en las "ciencias sociales", sí pueden señalarse elementos y apones de diversas ramas de la psicología para las dinámicas sociales Los estudios de dinámica grupal, características psicológicas del liderazgo, las formas en que se relacionan las personalidades son también herramientas útiles para la labor exegética.El psicoanálisis, y sus estudios de los elementos noconcientes de la personalidad y conducta humanas ha resultado también un aporte importante para la tarea interpretativa, y hay obras importantes que estudian, aplican y/o discuten las teorías psicoanalíticas en el marco de los estudios bíblicos. Si bien en este curso no nos detendremos en este aspecto particular, es necesario tenerlo en cuenta como parte de los desarrollos exegéticos recientes.

Actividad 197
Señala las diferencias entre los aportes de las distintas ramas de la sociología para las ciencias bíblicas. Indica por qué te parece necesario (o no) incluir los estudios antropológicos.

3. LA EXÉGESIS "DE LOS CUATRO LADOS".
Para la aplicación de esta metodología sociológica, algunos biblistas brasileños han desarrollado lo que han llamado la "Lectura de los cuatro lados". El texto es analizado en sus componentes económicos, políticos, sociales e ideológicos, en busca de ver la operatividad de la fe en estas diversas esferas de la vida del pueblo. Así, desde la perspectiva económica se estudia cuál es la base material que el texto expresa, en qué sistema de producción se generó, qué practicas económicas supone - o critica. Luego es visto desde el ángulo social: de qué clase social proviene el texto, cómo expresa las tensiones y luchas sociales de su tiempo, qué grupos e intereses sociales se ven representados en el texto, etc. También se indaga lo que el texto aporta sobre su marco político: qué fuerzas y manejo del poder representan, cómo se organiza esa sociedad políticamente, cómo se expresan los distintos intereses. Finalmente, también se contempla el marco ideológico: cuáles eran las ideas dominantes, si el texto las expresa, encubre o cuestiona, qué relación hay entre esas ideas y las fuerzas sociales en pugna, etc. El núcleo de todo este estudio no es simplemente una investigación o curiosidad histórica, sino ver cómo opera la fe en medio de esta realidad, para buscar una interpretación que actualice esta misma fe en el día presente. ¿Qué dice la fe bíblica sobre la realidad y prácticas económicas de su tiempo, y como eso se corresponde con el nuestro? ¿Qué acerca de las formas y relaciones sociales? ¿Qué valor - y valores- da el mensaje bíblico al mundo político? ¿Cómo resulta crítica de las ideologías la fe bíblica, en su mundo y en el nuestro? La finalidad de esta "lectura de los cuatro lados" es movilizar las fuerzas transformadoras de la fe en un Dios justo y liberador, al analizar el mensaje bíblico desde la perspectiva económica, social, política e ideológica

Métodos Exegéticos 293

4. LA METODOLOGÍA DE LA EXÉGESIS SOCIOLÓGICA.
Pasemos ahora a la parte práctica. ¿Cómo procedemos con la exégesis de un texto desde la exégesis sociológica?

4.1. El estudio del texto en sí mismo.
El primer paso es determinar y delimitar el texto a estudiar, sin por ello olvidarnos del contexto general. En este sentido aplicaremos los criterios estudiados por los métodos histórico-críticos. El estudio de autor, ocasión, destinatarios y receptores, etc. nos va a ayudar a plantear el marco histórico concreto del texto. También es importante el análisis literario, de géneros, composición, etc. Pero las preguntas que se abrirán posteriormente son un poco distintas, y pondrán énfasis sobre el aspecto social: ¿Dónde y cómo vivían autores y destinatarios? ¿Qué situación económica tenían? ¿Provenían de los mismos sectores sociales, o el texto busca transmitir una protesta social, o imponer una ideología hegemónica? ¿Que función cumple el texto en afirmar o cuestionar esa situación? ¿Había prácticas o leyes en las comunidades o medios que afectaran la relación social de autor y/o receptor? Si examinamos los textos con esta perspectiva, veremos que aparecen algunas orientaciones para responder a estas preguntas. Pero tendremos que buscar datos históricos, sociales y económicos más allá del texto. Por eso la exégesis sociológica exige un permanente diálogo con el "mundo del texto": los estudios, descripciones y análisis del mundo bíblico son fundamentales para el estudio del texto.

4.2 El sentido del texto.
Al estudiar el texto aparecen los sentidos del discurso. Las palabras y conceptos claves que van a dar cuerpo al mensaje. El estudio semiótico es una herramienta importante para ello. Pero ¿cuál era la significación social de esos conceptos e ideas? El conocimiento del funcionamiento y naturaleza de instituciones socales y económicas ayudan a entender la significación profunda del texto. Los mismos conceptos tienen distintas repercusiones en distintos momentos históricos. El estudio semiótico nos ayuda a ver la circulación de sentido en el texto, pero ese sentido también está histórica y socalmente condicionado. No podemos descubrir el sentido del texto sólo a partir de las condiciones sociales; es necesario estudiar sus niveles de significación para discernir el sentido profundo de su contenido. Pero tampoco podemos comprender esas construcciones simbólicas separadas del medio social específico en el cual se formuló su sentido ongmal.

4.3 Ubicar el lugar social del texto
Con los datos del análisis textual debemos procurar ubicar el origen del texto. ¿Proviene de un ámbito rural o urbano? ¿Cómo se ubica el texto frente a su sociedad, al poder político, a la autoridad religiosa? ¿Cómo ve su sociedad en cuanto a la situación de varones y mujeres, ricos y pobres, sabios e ignorantes, libres y esclavos, poderosos y débiles? Es en este punto donde el recurso a los trabajos de investigación del mundo bíblico se hace indispensable. Se trata de ver cómo las descripciones generales del mundo social de su tiempo juegan en este episodio particular. Es aquí donde deben considerarse las cuestiones que hacen al sistema económico y político donde se generó el texto. Es necesario ver qué instituciones del mundo del texto aparecen: formas y modos de gobierno, prácticas militares, formas de producción y distribución de bienes, organización de la vida familiar, rural o ciudadana, etc. Ya se trate de leyes o mensajes proféticos, de parábolas o enseñanzas doctrinales y éticas, siempre hay un medio social

Métodos ExcjMSliaw 294

propio del que surge el texto. Según la perspectiva del autor es que se carga de connotaciones específicas al mensaje. Las dinámicas sociales del Antiguo Oriente Medio, o del mundo grecorromano, difieren de las nuestras. Es necesario poder ver cómo ese mundo incide en la acción o conceptos que el texto nos presenta, como actores ocultos pero significativos.

4.4 Ubicar el texto en su entorno cultural
. La tentación de una exégesis simplista es juzgar las actitudes de los mundos y tiempos bíblicos con los esquemas valorativos del presente, con las pautas culturales del lector de hoy. La exégesis sociológica nos ayuda a superar esto proponiéndonos un estudio de los componentes del texto a partir de su propio entorno cultural, de su propio mundo valorativo. ¿Cuál era el marco de referencia simbólica en que surge este texto? ¿Cómo era el modo de narrar, de argumentar, de explicar? ¿Cómo se establecían las experiencias válidas y las jerarquías valorativas? ¿Qué nos dice este texto acerca de la comprensión de lo más significativo para la vida humana, para la comprensión del mundo, para la relación con Dios, en términos propios de su entorno cultural? Al responder a estas preguntas se puede apreciar como muchos textos que parecen "complacientes" con el mundo social, tienen, para su tiempo, una actitud valiente de crítica profética, desafían a los valores y habitus de su propio mundo que aparecen como ajenos o contrarios a la voluntad de Dios. O, en cambio, como textos hoy difíciles de explicar aparecen congeniales al mundo en el que se generaron. Por ello, al estudiar un texto debemos preguntarnos cómo serían recibido en su propio entorno cultural. ¿De qué manera refleja valores culturales existentes, los modifica, o propone nuevos? ¿De qué símbolos se vale, y de dónde los toma? También debe analizarse si contiene o propone rituales, prácticas específicas, conductas, y cómo lo fundamenta. Se debe observar qué visión nos ofrece de lo bueno, lo bello, lo útil, y de qué manera se vincula con ideas análogas de su entorno cultural. Es posible considerar de qué manera el texto trata a los códigos sociales de siftiempo, a las costumbres socialmente aceptadas, a los valorese ideales asociados con ellos.

4.5 Discernir el mensaje.
Una vez considerados estos elementos, "volvemos" al texto, procurando establecer el nexo entre el mensaje y su mundo. No se trata, simplemente, de "ubicar al texto en su contexto", sino de ver cómo todos estos componentes económicos, sociales, culturales, etc. están presentes en el texto. Se trata de ver como el texto refleja las dinámicas sociales (luchas, conflictos por el liderazgo, intereses de sectores, etc.), ya sea internas de la comunidad de fe, o en su relación con el mundo. En medio de esa realidad el texto "dice" algo, expresa lo que a nuestro entender es el mensaje de la fe, pero en palabras y contextos humanos. Aquí es donde la exégesis sociológica se asocia a una hermenéutica socio-política. Es necesario considerar cómo opera el mensaje en su propio mundo social, para ver cómo opera en el nuestro. Se hace necesario establecer mediaciones: reconocer la distancia entre nuestro mundo y el de los tiempos bíblicos (pre-industria!, de economía natural, culturalmente mediterráneo, con sistemas políticos autocráticos, con claras diferenciaciones de estamento y clase social - i n c l u s o a cuanto a la condición humana de mujeres, niños, pobres y esclavos-, etc.). No se puede trasladar el mensaje expresado en ese mundo, con esos actores sociales, directamente al nuestro, como si el medio social fuera el mismo. En la elaboración de la interpretación es necesario establecer las diferencias y las posibles conexiones que hacen relevante el mensaje. Como alguien señaló, si el Buen Samaritano hiciera hoy lo que hizo el personaje de la parábola, iría preso por práctica ilegal de la medicina. El amor al prójimo sufriente debe tomar hoy otras formas, propias de nuestro mundo. La exégesis sociológica es una herramienta para esa tarea.

MéuuteExegético.s 3I5

5. UN EJEMPLO DE APLICACIÓN DEL ANTIGUO TESTAMENTO.
Desarrollaremos dos textos, uno del Antiguo Testamento y otro del Nuevo, para ejemplificar la aplicación de esta forma de análisis. Procederemos según los pasos arriba indicados. El ejemplo del Antiguo Testamento lo tomaremos de 1 R 21 (el incidente de la viña de Nabot).

5.1. Análisis del texto en sí mismo.
Lee el texto detenidamente. Es un texto propio de la historiografía deuteronomista. La redacción final del conjunto probablemente deba considerarse como post-exílica. Repite esquemas propios de esta orientación: la ambición y soberbia real, la presencia de una reina extranjera y la inducción al crimen y la idolatría, la participación cómplice de "los notables", la resistencia profética. Este texto se encuentra dentro de lo que se llama "El Ciclo de Elias". Es una sene de relatos en torno del ministerio de este profeta del Norte, de características populares. La figura de Elias será una de las más recordadas en los sectores populares campesinos del Norte, recogiendo en torno suyo diversos elementos tradicionales. La fuerza popular de esta figura se mantendrá aún en tiempos de Jesús, dando lugar a numerosas leyendas y expectativas más allá del mismo relato bíblico (el pueblo identifica a Jesús con Elias Mt 16:14). El capítulo que ahora consideramos pertenece al género histórico y abundan las formas narrativas, aunque hay elementos legendarios y proféticos (ver Unidad 8, 2.1 y 2.2). El relato incluye una carta breve (de Jezabel a los notables), destacando el hecho de que la reina no se cuida de dejar prueba escrita de su instigación al crimen. El tardío arrepentimiento de Ajab (1 R 21:27-29 -probablemente de una mano redaccional postenor) rememora el arrepentimiento de David ante Natán. Como en el caso de Salomón, retrasa el castigo para una generación posterior. Si bien esta caracterización somera puede ser profundizada, nos interesa más en este caso investigar: ¿Cuál es la intención social del relato? ¿Qué sectores sociales y qué intereses sociales representa? ¿Dónde se ubica el narrador? Todo el ciclo de Elias, pero especialmente este relato, marca una proximidad con los sectores rurales empobrecidos del Norte, despojados por prácticas de acumulación de la corte. Los "ayudantes de Elias" son humildes y fieles ante Yavé (la viuda, Abdías), y son de origen rural. Hay un enfrentamiento directo con la corte. La aristocracia (los notables) aparece como cómplice necesario. Son ellos los ejecutores del asesinato. Estos aparecen como "los hombres de la ciudad" dispuestos a tramar contra un campesino. La oposición campo-ciudad aparece también como una oposición entre los que se doblegan a la corte y los que conservan la tradición de Israel. Es notable como la evaluación de Ajab en 1 R 16:33 parece preanunciar todo lo que de él esperarse. De esta manera el texto concentra elementos tradicionales en torno de la problemática usurpación de las tierras más rentables y mejor ubicadas por parte de la monarquía y la aristocracia (cf. 5:8). Nabot aparece como el que se resiste a "entregar la herencia de sus padres" —v. 3, frase que connotaciones materiales y simbólicas. puede de la Isaías reúne

El texto destaca además otros elementos significativos: el ejercicio del poder real no debe tener restricciones, según el concepto de Jezabel (v.7). Por otro lado, el humor del Rey vale más que la vida de una persona. También se señala la sumisión irrestncta de los "ancianos y notables de Israel" a la voluntad de la corte, aún contrariando la ley La diferencia con Nabot - q u e elige la herencia paterna antes que los antojos del R e y - es notable

Métodos Exegético» 296

La intervención de Elias es provocada directamente por Dios. No hay espado intermedio: el asesinato de un labrador es un crimen contra Dios. Dios aparece como el vengador del inocente asesinado (el Goel). Habiendo hecho matar a Nabot, Ajab tampoco reconoce el derecho sucesorio del clan y se apodera del terreno. Esta usurpación magnifica su crimen, dado que la repartición de la tierra es parte de la tradición de Israel. Elias es nombrado por el Rey como "enemigo mío", mostrando la enemistad entre el profeta convocado por Dios y el Rey "vendido para hacer el mal". Sin embargo, la maldición expresada por el profeta no puede revertir la situación. La sentencia ha de cumplirse post-mortem. El relato muestra una situación de poder político de la realeza y aristocracia urbana incapaz de ser contrarrestada por los ámbitos rurales, pero no por eso aceptada

5.2 El sentido del texto.
Sin entrar ahora en todos los detalles del análisis semiótico, podemos mostrar la confrontación en los programas narrativos:

Programa Monárquico: Ajab se propone acumular tierras

Programa rural:

Ajab ofrece comprar (la tierra)

Nabot se propone retener (la tierra, la herencia)

Jezabel se propone asesinar a Nabot y usurpar la tierra. Jezabel escribe carta comprometiendo a la aristocracia urbana Nabot participa de una celebración ritual tradicional La aristocracia asesinato urbana concreta el Nabot es asesinado y su clan despojado de sus tierras Elias toma el lugar de Nabot asesinado y considera al Rey vendido al mal. Elias maldice al Rey en nombre de Yavé La casa de Ajab no retendrá la realeza.

Ajab concreta la usurpación y toma posesión de la tierra.

De esa manera se concretan los ejes semánticos que organizan el relato. En la confrontación por la posesión del objeto tierra, el monarca establece el plan de compra. Ante el fracaso de ese plan, se propone un plan de asesinato y usurpación. Para ello se vale de un valor afín a Nabot: una celebración ritual. La tradición mediante la cual Nabot se opone al despojo es usada para su propio asesinato. De esa manera se produce un doble despojamiento: de la tierra y del valor de tradición, que son el programa original de la Nabot.

Métodos Exegéticos 297

Es interesante el juego de sentidos que ofrece el texto: el Rey quiere compra,, pero resulta que finalmente es vendido al mal, y su casa es condenada a no-retenrr la realeza. De manera que hay un programa de acumulación por parte del Rey (añadir un terreno contiguo a su palacio), que quiere lograr a través del mercado (compra o canje). Pero ante la alternativa de Nabot, que actúa según otros fines (retener la tierra, respetar la heredad), se impone el verdadero sentido: acumular, aún a precio de sangre y desconocimiento de los derechos del pueblo. Dios interviene a través del profeta para condenar ese programa de acumulación y muerte. Quien quería comprar es vendido al mal, y quien ususrpa mediante el asesinato la herencia de otros es condenado a una muerte indigna y a no dejar herencia. Vemos entonces que hay una polaridad que organiza el sentido del relato: acumular (comprar, asesinar, ususrpar, desconocer), opuesto a retener (la herencia, la vida, la cultura). Finalmente, en este análisis somero, cabe señalar la confrontación de dos estilos organización de la familia (casa = bet). Nabot representa la familia rural ciánica, afirmada en el trabajo de la tierra heredada. Esta familia es destruida y su tierra es usurpada. La familia real, por su lado, aparece como sustentada en el cumplimiento de "los caprichos" del Rey, y viviendo de la explotación y sumisión de los otros. Sin embargo esta familia también será destruida, pero por la acción punitiva de Dios. Quienes conservan este relato han conocido la expropiación de tierras por parte de la corte, mediante manipulaciones legales y aún el asesinato. Han visto en Ajab al propotipo del rey sanguinario, desviándose del cumplimiento de la ley de Yavé, y privilegiando al mundo urbano. Señalan la sumisión corrupta de la aristocracia urbana. Vieron en Elias, por otro lado, un campeón de su causa, inspirado por Dios. El juicio de Dios que Elias debe transmitir en 1 Re 21:19 es la experiencia del pueblo de la tierra frente a la monarquía y la aristocracia urbana. Es el juicio de los "pobres de Israel" sobre la economía de acumulación que surge de la imitación de las naciones imperiales de su entorno.

5.4. Ubicar el texto en su entorno cultural.
Hay además una confrontación en el plano simbólico. Por un lado está la concepción profética israelita, vinculada con los orígenes de Israel como fuga y alzamiento de esclavos y siervos que destruyen las ciudades feudales cananeas. El concepto israelita establece que la tierra fue dada por la intervención de Dios, y por lo tanto es de Dios. Dios la ofrece como don a la totalidad del pueblo (Lev. 25: 2; Sal 24:1; etc.). Por eso la compraventa de tierras es vista como un hecho desafortunado, y queda sujeta a las leyes de redistibución (leyes de año sabático y Jubileo, por ejemplo). Cuando el Rey intenta comprar la tierra ya ha desafiado, simbólicamente, a Nabot. De allí la respuesta de Nabot que aparece airada. Si él vendiera la tierra por cualquier causa que no sea extrema necesidad, estaría negando su propia identidad familiar Ve en ello la verdadera muerte del Israel de Dios. Por otro lado aparecen las prácticas de las ciudades feudales y la formación económica asiática de las naciones vecinas. No es casualidad que en tiempo de Ajab se reconstruya Jericó (símbolo de la ciudadestado cananea, de características feudales, eje de explotación de los campos adyacentes y de los siervos rurales). Según 1 Re 22:39, la mayor obra de este Rey fue, justamente, amurallar ciudades Hay otro símbolo incluido en éste: Jericó se reconstruye al precio de la muerte sacrificial de dos inocentes (1 Re 1634) En el texto que analizamos no debe extrañar que se ponga en boca de una reina extranjera el hecho de que la voluntad del Rey no puede ser contrariada. La intervención de Jezabel en l Re 217 es el cabal reflejo de esta contradicción ideológica. En esta concepción la tierra es del rey, como representación y figura de la deidad (véase la acusación forjada: ofender a Dios y el rey ~vv. 10 y 13) Baal es el Dios del poder de los monarcas Yavé es el Dios de la distribución de la tierra y la liberación.

Métodos Exegéticos 298

De manera que en el plano simbólico lo que aquí aparece es la confrontación entre un adorador de Baal (1 Re 16:31), como dios del poder usurpador, y un profeta de Yavé, como el Dios que distribuye. Baal aparece, indirectamente a través de su portadora Jezabel, como un dios de arbitrariedad, muerte, usurpación. El eje de la confrontación simbólica que este texto nos presenta aparece en los vv. 25-26: la economía de acumulación es comportarse idolátricamente, y en este sentido es retrotraer a Israel a una situación anterior a su liberación: instaurar en Israel las prácticas de los amorreos.

5.5 Discernir el Mensaje.
Un primer mensaje aparece claro tras este análisis. En la confrontación de proyectos, frente a una economía fuertemente centralizada en torno de los poderosos, Dios se alza como el defensor de los victimizados. Elias es el profeta que confronta a los Baales y sus sacerdotes para mantener la unicidad de Yavé como Dios de Israel. Pero también es convocado por Dios para hacer frente a la violencia y el despojo. Ofende tanto a Dios la idolatrización de los Baales como el asesinato de un inocente y la usurpación de la tierra. El ayuno que debía ser celebrado como ofrenda a Dios es usado como ocasión de falsedad y asesinato: el culto se desnaturaliza porque se hace ocasión de la ambición de los poderosos. En su contexto original esta historia refleja una lucha social donde el pueblo común hace frente a las ambiciones de los reyes, y donde el profeta aparece como un campeón de las causas de la fidelidad a Dios, y de la fidelidad de Dios a los despojados, según su promesa de liberación. Pero además del contexto original de este relato, esta el momento de su fijación. Cuando estos textos recibieron su redacción final, la monarquía en Israel era ya cosa del pasado. ¿Qué elementos hacían que mantuvieran su vigencia, que formaran parte de la memoria inspiradora del pueblo? Es evidente que la visión que ofrece este relato va más allá de la intención de registro de un hecho histórico. Tampoco le interesa nada más que verificar el cumplimiento de una profecía (1 Re 22:38; 2 Re 9:30-37 y 10:1-11). En el tiempo postexílico y con la reconstrucción del Templo aparece en el horizonte una nueva aristocracia que se va apropiando de las mejores tierras a expensas del "pueblo de la tierra". Estos ejecutores del "nuevo orden", desoyen ciertas tradiciones que han quedado en la memoria del pueblo más humilde, desplazado por los nuevos gobernantes debido a su "mezcla racial". El texto juega en marcar que hay una usurpación de tierras por los poderosos que desoyen la verdadera "herencia" del Israel del Norte. La intervención de Elias en este contexto aparece como el profeta que denuncia la relación entre práctica económica e idolatría. El "pueblo de la tierra" defiende su herencia frente a nuevos usurpadores que proclaman ayunos para victimizar al pueblo (cf. Is 58:1-10a, probablemente de la misma época). Este afán de acumulación destruyó ya una casa monárquica y llevó a todo el pueblo a la ruma, porque Dios es el protector del asesinado y del despojado. Elias es recuperado por la memoria popular y sobrevivirá en los sectores rurales aldeanos como un profeta popular. Esa tradición se encontrará vigente, no sólo en los escritos sino también en las tradiciones orales en la época neotestamentaria. Será el origen de la identificación con Elias que el pueblo hará de Juan el bautista y de Jesús. El texto tiene una extraordinaria vigencia hoy. Por mecanismos distintos, pero con resultados similares, se despoja al pueblo humilde de sus recursos vitales. Los mecanismos de mercado (y cuando estos no alcanzan, la corrupción de "los notables") van produciendo una acumulación que ignora el derecho a la vida de los más humildes. Los nuevos Baales, introducidos por las prácticas imperialistas rompen con las tradiciones solidarias La religiosidad dominante sigue con ayunos y rituales pero mantiene una actitud cómplice Corresponde a los profetas recordar que el Dios de la liberación es el dador de todo bien y de toda vida y que toda apropiación caprichosa y acumulación de bienes y poder contraría Su voluntad y acarrea la destrucción A partir de un uso cauteloso pero profundo esta exégesis sociológica permite al texto iluminar esta realidad social

MétodosExegéticos 299

6. UN EJEMPLO DEL NUEVO TESTAMENTO.
Para el Nuevo Testamento tomaremos un ejemplo que está más vinculado con las dinámicas internas de la vida de la Iglesia. También allí la exégesis sociológica puede hacer su contribución. Elegimos la llamada "disciplina comunitaria" de Mt 18:15-20.

6.1. Análisis del texto en sí mismo.
Lee cuidadosamente el texto (si es posible, recurre al texto griego). Delimitamos esta perícopa dentro de un contexto global, el capitulo 18, donde aparece repetida la preocupación por "el más pequeño" y su lugar privilegiado en la comunidad. La preocupación se extiende, en la segunda mitad del capitulo, sobre el tema del perdón. El texto que mencionamos, pues, es una transición interna, que se vincula con la parábola de la oveja perdida, que le antecede. Es una disciplina comunitaria que aplica esa parábola. Pero en la transición, el sentido de rescate de los textos anteriores adquiere un tono donde aparece la condenación. Eso llevará a la segunda parte del capítulo, donde la siguiente parábola, la de los dos deudores, constituye una amortiguación de esta disciplina, ya que en este caso el condenado es el que no perdona. La intervención de Pedro (v. 21) debe considerarse como la ocasión de la segunda parábola. Constituye un corte al discurso continuo de Jesús desde el v. 3. Por eso preferimos cortar en 20, manteniendo 15-20 como una unidad. Este es un texto propio de Mateo, que probablemente refleja un logion de Jesús recuperado por el uso de la comunidad creyente. El hecho de que sólo figure en el Evangelio de Mateo y que se refiera a la vida comunitaria ha llevado a algunos exégetas a pensar de que se trata de una reconstrucción tardía del cristianismo sirio-palestinense de donde proviene este Evangelio. No nos detendremos en otros detalles histórico-críticos pues ya han sido dadas las herramientas para ese análisis en capítulos anteriores. En al análisis del texto conviene notar algunas cosas: a) Hay una tensión en la interpretación que se refleja en las versiones, ya que la recensión alejandrina considera la cuestión del pecado en general (si un hermano llega a pecar - B J ) mientras que la occidental y otras se refieren a la ofensa personal (peca contra ti --RVR60) El detalle no es m e n o r ¿el llamado a la intervención y la corrección es sólo cuando soy personalmente ofendido o cuando la comunidad es amenazada por la falta de uno de sus miembros? La lógica del texto (intervención personal luego t e s t a o s finalmente la comunidad toda) parece indicar la idea de ofensa personal Pero el contexto literario habla°de¡ pecado en general y privilegia la unidad de la comunidad Reconociendo la tensión analizaremos el texto siguiendo la recensión alejandrina. b) Es de notar la progresión del texto: lo personal es lo primero, tratando de evitar poner en estado deliberativo a toda la comunidad si el asunto puede ser resuelto en privado Luego se invocan a testigos (o mediadores, si se tratara de ofensa personal) Los testigos tienen acá un sentido persuasorio no judicial Deben ser escuchados y obedecidos por el pecador Finalmente en caso de no lograrse la corrección la asamblea toda ( ¿ K K W C O es convocada a decidir Es interesante que acá se usa la palabra É K K W a para hablar de la comunidad reunida para deliberar y resolver una cuestión de conductas Junto con el texto vinculado de Mt 16:18 (ver más adelante) es la única aparición de la palabra fcccAnoía en los cuatro Evangelios Por lo tanto debe leerse en e l sentido original: asamblea del pueblo y no como referencia específica a la corrmnidad cristiana ,

Métodos Exegéticos 300

c) Llama la atención las palabras de separación del pecador: tenlo por gentil y publicano. ¿Acaso no aparece Jesús como el que llama a los publícanos (Mt 9:9-13) y que incluye a los gentiles (Mt 15:21-28)?. Hay dos interpretaciones tradicionales: una, que la Iglesia es el nuevo pueblo de Dios y acá "gentil y publicano" no tiene el sentido original, sino de aquellos que son separados de este nuevo pueblo: esta palabras tendrían el sentido de excomunión (así BJ). La otra, que al ser "gentil y publicano" es necesaria una nueva conversión del pecador, arrepentimiento y confesión. No es "separado de la Iglesia" sino objeto de la labor misionera y catequética de la Iglesia, de una profundizado!, en su formación en la fe. Veremos que la exégesis sociológica abre otras posibilidades. d) Las palabras de la autoridad de la comunidad, de atar y desatar, son idénticas a las que se consignan como dichas por Jesús a Pedro en Mt 16:19b. e) El tema de la oración comunitaria (vv. 19 y 20), si bien no aparece necesariamente vinculado con este proceso de corrección del pecador, debe incluirse en esta perícopa. Hay razones literarias y retóricas: el v. 18 y el 19 tienen encabezamiento encadenante; el "dos o tres testigos" del v. 16 se relaciona con los "dos o tres reunidos en mi nombre" del v. 20. Pero además hace a lo que está en juego en todo el texto: la unidad de la comunidad en torno de Cristo.

6.2 El sentido del texto.
El texto juega con algunas palabras claves: hay un conjunto que indica relación: hermano (v. 15), ¿KKlnoía (v. 17), ser de una misma voz ( o ^ o v é u ) ) (v. 19), reunirse (ouváycó de allí sinagoga = reunión, equivalente de «KAnoía) (v. 20), estar en medio (Cristo, v. 20). Hay todo otro juego verbal sobre la raíz ¿kuw (escuchar) o su negación: Trapalco (no escuchar o desobedecer). Incluso puede verse una oposición: el pecador des-oye a los testigos o a la comunidad, en cambio los reunidos hablan juntos en la oración. En los vv. finales aparece otro esquema: tierra-celo. Lo que la comunidad reunida, al unísono, decide y pide en la tierra repercute en el c e l o . Aquí aparecen los verbos de acción: atar, desatar, hacer. Si bien en otros contextos tierra cielo aparecen como una oposición, aquí aparecen en paralelo: lo que la comunidad hace y pide en la tierra, ocurre en el cielo (y en la tierra) por la acción del Padre. En base a este breve esquema, puede establecerse los siguientes ejes:

ser hermano escuchar ser comunidad (¿KK^oía) atar y desatar estar reunidos estar Cristo en medio

ser pecador no escuchar-desobedecer ser gentil y publicano

Debe notarse que en este juego de oposiciones, las últimas afirmaciones no tienen contraparte. Quien no escucha a la comunidad, no puede participar de las acciones de la comunidad. El saber escuchar al hermano, a los testigos y a la comunidad habilita para actuar y hablar conjuntamente. En ese caso, lo actuado en la tierra se hace uno con lo que ocurre en el cielo. La unidad de la comunidad en el escuchar, hablar y actuar terrenal es lo que le da unidad también con lo celestial. Pero el que se separa de la comunidad pierde la capacidad de actuar o de influir en el Cielo.

Métodos Exegéticos 301 ¡»

6.3 Ubicar el lugar social del texto.
¿En que medio social se plantea este texto? Aquí debemos extendernos un poco más para considerar la naturaleza de las comunidades judeo-cristianas de fin del siglo I en el norte de Galilea y sur de Siria. La zona de Galilea estaba habitada, en gran medida, por comunidades rurales pequeñas, aldeas que oscilarían entre las 50 y 200 familias. Vivían de la explotación de sus pequeñas parcelas familiares, aunque en muchos casos las iban perdiendo, por el crecente endeudamiento que se dio en la región, a menos de latifundistas romanos o de la jerarquía del Templo - e s t o último más en J u d e a - . Las ciudades, Sephoris, Tiberías, Cesarea, eran enclaves de dominación romana y vistas con desconfianza por la población local, considerándolas los centros de su opresión. Más allá del control impuesto por la tarea policial de las tropas romanas, la vida cotidiana de estas aldeas era regida por la sinagoga. Hay que tener en cuenta que la sinagoga no era un edificio ni una reunión exclusivamente religiosa. En las pequeñas aldeas rurales esta reunión de los sábados probablemente se celebrara en un lugar común establecido, quizás bajo algunos árboles que actuaban como plaza. Funcionaba como una asamblea, donde se trataban los temas comunes que hacían a la vida en común. Además se recordaban los textos sagrados y se interpretaban para la ocasión. Algún jefe o patriarca aldeano oficiaba de conductor de la Asamblea, aunque su organización era bastante horizontal. Las tareas despreciadas de los campesinos y su escasa cultura letrada llevaba a que los sectores urbanos (incluida Jerusalén) los consideraran "impuros y pecadores". La pureza étnica israelita en estos sectores rurales no era un dato importante, aunque sí lo sería una piedad popular que sentía más apego por los profetas (Elias, Jeremías e Isaías serían las figuras más recordada) que por la Ley. En muchas de estas aldeas habría estado Jesús, participando de las reuniones regulares (Mt 4:23; 9:35; etc.). Los fariseos y escribas también buscaban influenciar en estas sinagogas, pero muchas veces eran vistos con desconfianza por su vinculación con el aparato oficial y su origen urbano (Mt 7:28-29). En algunas de estas comunidades recibieron a Jesús y/o sus discípulos, y retuvieron sus enseñanzas e interpretación de las escrituras, reconociéndolo como profeta o admirados por sus milagros. Con la llegada de la noticia de su muerte y resurrección en algunas aldeas se habría avivado la fe en él como Mesías. No debe olvidarse que para el Evangelio de Mt la aparición del Resucitado ante sus seguidores y su envío ocurren en Galilea, y no en Jerusalén (Mt 28:10 y 16-20). Algunas de las comunidades, especialmente cristianas, sobrevivieron a la furia romana de las guerras judías. La fe cristiana ya habría ayudado a la incorporación de gentiles convertidos, y se habrían integrado también escribas cristianos expulsados de otros ámbitos o que huían de Jerusalén y demás lugares arrasados. Hacia los años 80, cuando se escribe el Evangelio de Mateo, convivían en este ambiente los recuerdos de las aldeas rurales y sus prácticas con las tradiciones más elaboradas y jerárquicas que traían los cristianos urbanos. El pasaje que estudiamos es una muestra de esa tensión

6.4 Ubicar el texto en su entorno cultural.
¿Cómo se dirimían los conflictos que surgían? Mientras que el texto de Mt 16:19 parece dar la autoridad a Pedro, esas mismas palabras son adjudicadas a la decisión de la comunidad reunida en Asamblea en Mt 18:18. Los textos son exactamente paralelos, salvo por el número verbal: los verbos en Mt 16 están en singular, los de Mt 18 en plural. En este caso la exégesis sociológica nos ayuda a entender un conflicto intraeclesiástico la disputa por el liderazgo y el modo de resolver las diversas situaciones en diferentes modos de vivir la fe, influenciados, sin duda, por su cultura y ámbito de origen. Las nociones de honor y prestigio organizaban el mundo valorativo (especialmente en el medio urbano) de la antigüedad mediterránea y eran la base del posicionamiento social. Riqueza, saber, cargo y prestigio (medido éste en base al número de personas subordinadas) eran la base de la honorabilidad de una persona, y por lo tanto de su ubicación social. Para los empobrecidos, tanto libres como esclavos, no había

Métodos Exegéticos 302

honor posible. Ser honesto era tener tierras propias, y ser humilde era trabajar la tierra de otros. Era imposible ser honesto y humilde al mismo tiempo. Estos textos del Evangelio vienen a cuestionar esta organización valorativa de la cultura dominante en ese tiempo. El texto de Mt 18:1-5 proyecta el programa "anti-cultural" que va a marcar todo el capítulo: el más grande es el más pequeño. El que escandaliza a un pequeño, o abusa de él - e l mal uso de mano, pie, y ojo tienen que ver con el escándalo de ofender al p e q u e ñ o - no entra "en la vida". La oveja perdida es la más importante. En esta misma línea, los conflictos que amenazan a la comunidad los debe resolver la comunidad reunida (donde participan todos) y no una jerarquía esclarecida.

6.5 Discernir el Mensaje.
Estos pocos versos sobre la disciplina comunitaria encierran, como hemos visto, una visión alternativa de la organización de la vida social a la que era dominante en su sociedad. La comunidad cristiana rescata la práctica más horizontal de la aldea judía antes que la organización vertical del imperio romano (en esta etapa, después ya no será así). La atribución perdonadora de Pedro en Mt 16 es extendida a toda la comunidad. Mientras que Jesús participó en las sinagogas aldeanas enseñando, sanando y proclamando el Reino - a veces aceptado y otras n o - , en la ciudad fue vejado, crucificado y muerto por insttgación de sus autoridades jerárquicas. La lectura de cómo debe ser la disciplina, y quién es el privilegiado por esa disciplina se hace desde la incorporación del más pequeño. Es la voz conjunta de los pequeños que piden lo que conmueve al Padre del cielo. Es cuando la comunidad se reúne que está Cristo en medio de ellos. Es interesante el esfuerzo de la BJ en la nota crítica del v. 18 de mantener la idea de que esto está dirigido a "los ministros de la Iglesia", desconociendo que la que debe ser escuchada es toda la comunidad. EstcT es coherente con la lectura que la BJ hace de Mt 16:13-19, ya que titula este pasaje, nada inocentemente, el "primado de Pedro". Esto muestra como hay una intención doctrinal y política ya en esta lectura "erudita" de la BJ. La exégesis sociológica nos da herramientas para mostrar la tendencia de las interpretaciones y libertad para buscar otras posibles alternativas. En este caso nos ayuda a rescatar la memoria y la práctica de las pequeñas gentes aldeanas que mantuvieron su fe en uno de los suyos (también Jesús era un carpintero de pequeña aldea rural). Muestra también como el ministerio pre-pascual de Jesús quedó en sus testimonios y cómo ha nutrido la posibilidad de pensar y vivir una comunidad diferente a la que impone la cultura dominante y sus valores de prestigio y honorabilidad de los poderosos. Rescata el poder de los pequeños que se "reúnen en su nombre" para convocar la presencia de Cristo y conmover cielos y tierra con su oración

Métodos Exegéticc» 303

UNIDAD 15

HERMENÉUTICA BÍBLICA

Métodos fixegéticos 305

1. INTRODUCCIÓN 1.1 ¿Es la hermenéutica una novedad?
Después de haber pasado por los distintos métodos histórico-críticos (Unidades 5-12), que contemplan el texto bíblico en su proceso de producción y en su redacción final, incluido el contexto sociopolítico de tal proceso (13), y después de haber visto los elementos esenciales de la semiótica (14), hay que mirar el texto desde la vida. Ésta es la aproximación hermenéutica, fundamental para una lectura creativa del texto como mensaje actua.. Toda lectura de los textos -cualesquiera sean- es hermenéutica, lo mismo que toda interpretación de los acontecimientos. Siempre se lee (un texto o un suceso) desde un lugar, horizonte o situación, que inciden en el modo de "entrar" en ese tejido admirable que son tanto una obra literaria como una praxis humana. Significa esto que, si bien la hermenéutica en cuanto método de interpretación, es una ciencia moderna, en cuanto práciica interpretativa es tan antigua como la conciencia reflexiva del ser humano. Si nos atenemos a la Biblia misma, podemos decir que toda ella es el resultado de un gran proceso hermenéutico, en el que la experiencia salvífica de Dios se interpreta en relatos, en credos, en celebraciones y fiestas, en las leyes e instituciones, en nuevas prácticas sociales, y así sucesivamente.

1.2 Los diferentes accesos al texto
Como primer paso, observa el diagrama de la Unidad I, bajo 4. De una forma más completa, lo puedes ver así:

narratividad estructura manifiesta Métodos histórico-críticos {desde el texto hacia su origen y retorno al texto) Hermenéutica (no sólo realidad presente, sino desde ella al texto, y regreso a la vida)

TEXTO

componente narrativo componente discursivo + estructuras profundas

La figura indica que un texto puede ser contemplado desde distintos ángulos y estudiado con métodos diversos, que no se excluyen mutuamente sino que deben converger para una mejor comprensión de la obra, en nuestro caso de la Biblia Vuelve a leer, por otra parte, la breve referencia a la hermenéutica adelantada en la Unidad 1, bajo 4.6.

Métodos Exegéticos .107

2. LAS BASES DE LA HERMENEUTICA
Ante todo, conviene que entiendas algunos principios básicos que definen a la hermenéutica. Debes tener en cuenta, desde ahora, que ésta no es el conjunto de reglas de interpretación como suele entenderse y se expresa hasta en títulos de libros (cf. J.M.Sánchez Caro, "Hermenéutica bíblica y metodología exegética", en A.M.Artola y J.M.Sánchez Caro, introducción al estudio de la Biblia, vol.II, Verbo Divino, Estella 1990, 241-435). Lo que la hermenéutica implica para su correcta comprensión, es lo siguiente: 1. Todo texto (y todo acontecimiento) tienen una reserva-de-sentido, que es explorada desde el horizonte del lector. 2. Toda lectura de un texto es su relectura. La relectura es en realidad un nuevo texto. Es el caso de la mayoría de los libros bíblicos en su redacción final. Cuando la relectura-hecha-texto no puede reemplazar al primer texto (por causa del canon, por ejemplo) queda en su fase oral, fugaz por cierto, o también escrita, con una vigencia relativa en el tiempo. 3. Interpretar un texto es acumular sentido. Ningún texto es un depósito cerrado; menos la Palabra de Dios. En cada lectura, la interpretación descubre aspectos nuevos. 4. El texto es más importante que su autor. Cuando leemos, leemos un texto y no a un autor. Este está mediado por su propio producto, en el cual queda grabado en parte. Aunque se identifique al autor (que no es el caso de los textos bíblicos, fuera de una parte de la literatura paulina) y se lo conozca por otros caminos (por ejemplo a Pablo por los Hechos) un texto dice lo que dice por su estructura lingüística. 5. Todo texto tiene dos componentes de significado: por un lado lo que dice, en cuanto es un tejido de signos lingüísticos; y por el otro aquello a lo que se refiere. Lo primero es el sentido, y es inhereme al texto; lo segundo es el referente, que es exterior al texto: es la realidad de que se está hablando.

3. EL PROCESO HERMENEUTICO 3.1 El referente de un texto
Desde el punto de vista de la hermenéutica, es el referente el que va cambiando en las relecturas. Un ejemplo bíblico claro para comprender esta distinción, es el pasaje de Hechos 8 2 6 - 3 5 A la pregunta de Felipe ("¿entiendes lo que lees?"), el ministro etíope responde: "¿cómo podría si nadie me hace de guía?" (v.31). La pregunta en realidad no se refiere a la comprensión de lo que el texto,de Isaías 53 dice sino a la de su referente como resulta claro por la pregunta del propio lector a Felipe: "te mego (me di^as) de quién dice esto el profeta, de sí mismo o de algún otro?" (v.34). ° Lo que luego interpreta Felipe en el v.35, al "encontrar" a Jesús en aquel texto, no es más que una sustitución del referente pretendido en el texto (= Israel) por Jesús mismo que era lo que importaba a la fe cristiana.

Métodos Exegéticos 308

Cuando no está explícito en un texto, el referente que ingresa por la relectura lo hace con mayor facilidad (como en el caso visto del Siervo de Yavé). Pero aun cuando está dicho, o es claramente capturado por la lectura socio-analítica del texto, el proceso hermenéutico lo desaloja necesariamente, sin borrarlo pero transfiriéndolo a otra realidad. Así pasa, por ejemplo, con el "hijo de(i) hombre" de Daniel 7:13, que en el texto es "el pueblo de los santos del Altísimo" (v. 18.25.27), pero que en el NT es un personaje futuro, identificado luego con el mismo Jesús. No se cambia el texto de Daniel (lo que dice) sino que se lo recomprende.

3.2 La reserva-de-sentido
Estas indicaciones te van dando una idea de cuán importante es comprender bien la cuestión hermenéutica. Desde ya hay que tomar conciencia de que la Biblia misma se fue constituyendo por las sucesivas lecturas y relecturas de los acontecimientos centrales de la experiencia de Israel y de la primera comunidad cristiana, y de los mismos textos que recogían tales lecturas. EJEMPLO del AT En el pasaje de Is 11:15-16 se atribuye a Isaías un oráculo evidentemente posterior, pues supone el exilio (v. 12). En la situación del exilio (y de la diáspora) se retoma el acontecimiento del éxodo para generar la esperanza en una nueva liberación, dibujada como un "nuevo éxodo" Al poner juntas las dos opresiones se indica que Yavé proyecta liberar de la presente como lo hizo con la de Egipto Pero no se repite la narración del primer éxodo, sino que se habla del nuevo con los motivos literarios de aquél. La relectura del éxodo originario se convierte así en texto. El atribuirlo a "Isaías" constituye otro grado de interpretación, por la que el designio salvífico de Yavé se proyecta a un largo plazo pasando más allá del juicio y de la destrucción, conocidos para el destinatario del texto final. EJEMPLO del NT Cuando en los evangelios sinópticos constatamos variaciones en los relatos de milagros y sucesos o en las palabras de Jesús, significa simplemente que cada autor ha interpretado lo transmitido de acuerdo con la situación y las necesidades de su propia comunidad. Pero en todos los casos, el que obra o habla en el texto (no ya en la realidad) es el Jesús histórico. En otras palabras, la relectura del Jesús real se hace espontáneamente Jesús histórico: la reinterpretación de su figura se hace su propia figura Esto es lo que significa la reserva-de-sentido de un suceso, un personaje o un texto Lo que se ve después desde otro contexto es entendido como de antes original. Asíes el proceso hermenéutico de crecimienoo del sentido. Es esencial tener en cuenta esta condición del acto hermenéutico, que es su propia riqueza.

Métodos Exegéticos 309

3.3 El fenómeno de las relecturas
Para ejemplificar esto, basta con observar la diferente configuración literaria de cualquiera de los libros proféticos, fenómeno que por lo demás es observable en todos los libros de la Biblia. EJEMPLO El profeta Jeremías hablaba del enemigo "del norte" (1:14; 4:6; 6:1.22) para referirse a Babilonia como instrumento de castigo a Judá (21:7; 22:25). Un resumen excelente de estas ideas está en 25:8-11 + 13, un pasaje que debes leer antes de proseguir. Ahora bien, en la situación del exilio, o de la diáspora posterior, cuando los judeos estaban lejos de aquellos momentos en que merecían el castigo, y experimentaban una larga opresión bajo el imperio caldeo o luego el persa, se debía invertir el mensaje: los judeos esperaban ser liberados por su Dios Yavé, mientras que esta vez Babiloma sería destruida. Esto, que es una relectura, se pone en boca del mismo Jeremías, y por eso se añade el contramensaje de 25:12, lo mismo que se hará en 29:11-14 respecto del oráculo de los vv.4-20 (lee todo el pasaje antes de proseguir, pues te servirá de ejercicio). Por eso también los oráculos finales contra Babilonia (50-51) aparecen transmitidos por Jeremías, cuando en realidad son postexílicos y nunca pudieron haber sido pronunciados por él.

Actividad 198
Al final del lr.-Isaías (1-39) se anuncia con claridadel castigo y el exilio (39:5-7). ¿Cómo es posible quea pocos versos de distancia (40:1-2) se hable deconsolación y de una culpa ya pagada? Ambos pasajes son "de Isaías". Si nosotros sabemos que hay un2°-Isaías, no es así en el texto mismo. Trata ahora de explicar por qué, desde la situacióndel exilio, se produce un texto así de Isaías

De esta manera, la relectura de la Biblia es parte de su propio mensaje. Lo que fue el proceso de su producción, es el modelo para nuestra propia exploración de su reserva-de-sentido.

4. LA DISTANCIA ENTRE EL HABLAR/ESCUCHAR Y EL TEXTO QUE SE LEE
Nuestro interés está en la hermenéutica, pero ésta debe inscribirse parcialmente en el extenso campo de la ciencia de los signos. Textos y acontecimientos humanos son signos que apelan a la interpretación. No es éste el lugar para un desarrollo sobre lingüística o sobre semiótica (ver la Unidad 14) Basta señalar algunos hechos de lenguaje que nos ayuden a comprender el fenómeno hermenéutico.

Métodos Exegéticos 310

Es común en lingüística hacer una distinción entre lengua (langue / language) y habla (parole / speech). Aquélla es el sistema de signos y de leyes que regulan la gramática y la sintaxis; una especie de "canon" que establece las pautas del sentido. Su base es la estructura, que supone diferencias, oposiciones y relaciones cerradas dentro de cada idioma, y que funciona sincrónicamente, más en el nivel inconsciente que en el reflexivo. La gramática es un conjunto de reglas, un sistema; y el diccionario es un depósito de lexemas, cuyo significado es "potencial" (por eso se indican todas las acepciones posibles). En el acto de hablar, sin embargo, los vocablos dejan de ser polisémicos para significar únicamente una cosa, y la frase no es tan sólo una estructura lingüística sino que dice algo sobre algo.

4.1 El acto de hablar ("habla")
Se da entonces una "clausura" de significados. ¿Cómo sucede este fenómeno? Tres componentes colaboran en dicha clausura: 1. La presencia del emisor (locutor/orador/autor) que selecciona los signos, las palabras o las frases; 2. Un receptor o interlocutor concreto a quien se dirige el mensaje codificado en determinada forma y que sabe descifrar, operación instantánea que es una de las maravillas del lenguaje humano. 3. Un contexto u horizonte de comprensión común al emisor y al receptor, que permite coincidir en la referencia o denotación, aquéllo sobre lo cual versa el mensaje. Sin ese entorno común (lingüístico, cultural, social, geográfico, y de tantas otras dimensiones como tiene la realidad humana) el lenguaje seguiría siendo polisémico. Ahora bien, en el acto del discurso - del hablar - tiene que haber clausura actual de la polisemia potencial de las palabras o de la frase. De lo contrario, sería imposible hablar.

4.2 El acto de leer un texto
Con todo, cuando el discurso cristaliza en un "texto" transmitido se produce un efecto nuevo, esencial para entender lo que es el proceso hermenéutico. Entendemos el vocablo "texto" en su significado amplio, ya que también puede ser oral. Un mito, por ejemplo, o una canción, suelen pasarse de generación en generación por vía oral, antes de fijarse como esentura. Pues bien, los tres componentes señalados se modifican sustancialmente: 1. El autor no está presente cuando uno lee un texto; no se le puede preguntar qué quiso decir (eso se puede en la instancia del "habla"). Por más rasgos de su personalidad que aparezcan en el texto, por más que el estilo revele su carácter, el escritor ya no condiciona la interpretación de lo que produjo como texto. Por ello, como señalamos en la introducción En el acto de leer leemos un texto y no a un autor, y aquél produce sentido por Io que es como estructuraiingüfstica. Lo que el autor quiso decir es dicho por el texto

Métodos Exegéticos 3 H

2. El destinatario original del texto también ha desparecido. Su lugar es ocupado por infinitos destinatarios nuevos. Si el texto fue construido en función de destinatarios concretos y con el lenguaje apropiado para llegar a ellos (lo que se llama la pragmáiica del discurso), cuando es leído por otros se genera una "distancia" que deja al texto abierto, para ser clausurado en las nuevas lecturas. Así sucedió seguramente con las cartas de Pablo, dirigidas a comunidades concretas y para hablar de sus problemas o preguntas; pero al ser recibidas por otras iglesias el texto tuvo que ser "apropiado" por un nuevo acto de interpretación. 3. Pero lo que sobre todo se modifica es "el mundo del texto", como se dice. Cada nuevo lector de un texto, lo recibe como dirigido a él, y lo interpreta desde su propio horizonte de comprensión. Todo texto se lee desde un lugar, que es este lugar (el de cada uno).

4.3 La polisemia de los textos
En este momento hay que retomar la distinción entre lo que el texto dice, y su referente. En cuanto estructuración de significantes y significados que generan el sentido, el texto es polisémico, y conlleva una tendencia muy fuerte a no retener el "referente" histórico, sobre todo en los textos religiosos y en aquellos que son reinterpretados una y otra vez. Aquél resulta un lastre que hay que arrojar, para reponer una referencia nueva a la realidad del que lee.

4.4 Del autor al texto
Con esto no se está negando el trabajo previo de los métodos histórico-críticos para situar el texto en el contexto histórico y cultural de su producción. Estamos ahora en el texto como producto, con el cual (y no con su autor) se enfrenta el lector actual. Todo texto queda abierto a muchas lecturas, ninguna de las cuales es repetición de la otra. Mayor es la distancia respecto del autor, mayor dimensión adquiere la relectura de un texto. Inversamente, cuanto mayor es Ia riqueza semántica de un texto, más alejado que da su autor de la mente del intérprete

Puede haber cierta resistencia a aceptar este hecho fundamental, constitutivo especialmente de los textos religiosos. Por esa razón los textos sagrados o los relatos míticos suelen ser anónimos. No sólo por ser generalmente creación progresiva de una comunidad cultural, sino sobre todo porque tienen significación por lo que dicen más que por quién lo dice. Parece que su carga de sentido es más densa cuanto menos se sabe sobre sus autores. Así, para el caso de la Biblia, no tenemos noticia de ningún autor de los libros del Antiguo o Primer Testamento, y de pocos del Nuevo (Segundo). Más bien es propia (pero no exclusiva) de los textos religiosos su "atribución" a una figura determinada (v.gr. los Salmos a David, el Pentateuco a Moisés, los sapienciales a Salomón, algunas epístolas del Nuevo Testamento a Pablo, otras a Pedro o a Santiago, sin que ellos las hubiesen escrito, etc.) porque tal personaje es significativo por alguna razón. Se trata de un hecho hermenéutico que hay que reconocer. Al leer la carta de Santiago que no fue escrita por él, es evidente que el conocimiento del Santiago "histórico" no contribuye a la comprensión del texto (sí a una actitud frente a éste)

Métodos Exegéticos 312

4.5 Del texto abierto a su relectura
Se puede afirmar, tras estas consideraciones, que toda lectura de un texto es, en realidad, una relectura, lo que implica ser una producción de sentido, no la repetición de lo que su autor quiso decir. Esto no es novedad sino la toma de conciencia de lo que siempre sucede. Explicitarlo, es una ayuda para la lectura creativa de la Biblia. En ningún texto de ninguna cultura el sentido está "terminado". Los textos religiosos en especial no son "depósitos" de sentido, porque son leídos como mensaje que interpela, y esto es posible sólo si se entra en ellos desde la vida, con las preguntas que ésta genera con una eterna novedad, dramática o panificante. El proceso de la reinterpretación sin embargo es tan pujante, que los intentos de "fijar" el sentido de un texto bíblico han terminado en fórmulas que, con el tiempo, necesitan a su ve/, ser releídas, lo que significa que la pretensión de encerrar el sentido de un texto es vana e irreal. De hecho, toda lectura es la producción de un discurso, y por lo tanto de un sentido, a partir de un texto. No se lee un sentido sino un texto, un relato, en una operación que pone en ejercicio una ccmpetencia de éste, estudiada por la semiótica. El texto se abre de esta manera a distintas organizaciones selectivas. Por un lado, el mismo análisis estructural del relato (programa narrativo: actantes, funciones) y del discurso (ejes semánticos, cuadrado semiótico, verificación, etc., en cuanto organización de un sentido dentro de otros posibles de las palabras o temas en una sociedad o cosmovisión dada) no da resultados matemáticos sino que se diferencia según distintas combinaciones operadas. Sucede que el lenguaje mismo combina tantos elementos sémicos que ningún análisis los puede manifestar totalmente. La pluralidad de lecturas que sugiere la práctica semiótica no se debe a que un texto sea ambiguo sino a que es susceptible de decir muchas cosas a la vez. Y eso que el análisis estructural no es todavía la interpretación del texto sino su preparación. Por eso tienen lugar, por el otro lado, en el nivel propiamente interpretativo, las lecturas que se hacen desde distintas disciplinas. Se puede hacer de un mismo texto una lectura fenomenológía, histórica, sociológica, psicológica, literaria, teológica, y tantas otras. Además, y esto es lo que más estamos subrayando por su incidencia en la lectura de la Biblia, ésta no se hace desde una disciplina sino desde la vida. Por lo mismo, lo que la condición lingüística de un texto permite, lo que una aproximación especializada encuentra, es enriquecido eminentemente por la entrada en él desde la realidad que vive quien lee la Biblia como mensaje para la vida. De esta manera, toda lectura es una creación, que no reproduce el texto sino que lo produce de nuevo.

Cada lectura de un mismo relato es la producción sobre un texto = = = = ^ = = =

de un discurso a partir de ese texto. Es un texto

Eso es posible porque el discurso pone en juego una pluralidad de códigos que cada lectura selecciona y organiza.

Métodos Exegclicos 313

A su vez, la lectura no es exclusiva de un intérprete que descubre el sentido. Cada lectura es una obtención creativa del sentido. Ya sabemos que el autor muere en beneficio de lo que crea como texto: en éste - e n cuanto estructura de códigos- queda inscrita la instancia de producción y la instancia de lectura e interpretación. En otras palabras, el texto se hace polisémico. aun mirando sólo desde el punto de vista de la semiótica. Tiene posibilidades de sentido, que afloran cuando se lo lee seleccionando los códigos almacenados en él. Ésta no es una operación consciente. Se entra creativamente en un texto porque éste lo permite por lo que es. Un resumen de lo expresado hasta aquí puede verse en el diagrama siguiente:

lengua polisemia ia distancia sentido posible

habla clausura 2" distancia sentido actuado

texto/escriture polisemia 3a distancia reserva-desentido

(re) lectura clausura

exploraciónde-sentido

Nótese la alternancia entre polisemia y clausura del sentido. La clausura se da precisamente en las dos instancias de la comunicación concreta, la del que emite un mensaje (el "habla") y la del texto-mensaje. En esta última hay una exploración-del-sentido, ya que en la lectura de un texto suele haber un plus de significación que sobrepasa lo que el locutor originario, o el mismo autor, quiso decir. Este fenómeno de la relectura no implica tergiversar el mensaje originario de los textos bíblicos, sino verlos desde otra perspectiva. Para "enfocar" correctamente su sentido es imprescindible estudiarlos como textos que son, para lo cual es inestimable la contribución de los métodos histórico-críticos, del análisis sociohistórico, de la semiótica y de las ciencias del lenguaje en general. Pero queda en ellos un "delante", una invitación a ser leídos de nuevo, creativamente, desde la vida. Es muy frecuente, además, encontrar con sorpresa que la nueva lectura de ciertos textos que se hace con una preocupación vital redescubre el sentido en la línea que lo hace simultáneamente un buen análisis socoanalítico. EJEMPLO: Génesis 1:1-2:3 Tantas veces hemos leído este relato de la creación. Su contenido teológico y su querigma son admirables. Pero ¿por qué Dios "descansa" en el séptimo día? En 3:2b se dice con cuidado que "descansó en el 7o día de toda su obra que había hecho", con clara referencia a los seis días de trabalo. El relato, por tanto, crea un modelo divino no sólo del descanso sino del descanso-del-trabajo, de la totalidad del existir humano, como alternancia del trabajo con el descanso. Mas cuando releemos el pasaje con las preocupaciones que nos aquejan hoy como seres estresados, con más de un trabajo, con poco tiempo para reparar nuestras fuerzas, el texto del Génesis se nos presenta en otra dimensión, como un "reclamo" social por un trabajo creativo y panificante, seguido de un descanso reparador. El texto no es doctrina sino mensaje apelante. Ahora bien, si miramos el contexto de su

Métodos Exegéticos 314

producción, en el horizonte del exilio/postexilio, descubrimos simultáneamente que era importante crear un modelo divino diferenee al de los otros Dioses del imperio, que legitimaban un trabajo opresivo, seguramente sin días de descanso. Muchas veces lo que está en el texto no se ve, oscurecido por una lectura hecha tradicional.

Actividad 199
(sobre Me 3:10-19) Cuando los sinópticos describen a Jesús actuando, le atribuyen constantemente dos funciones esenciales(cf. Me 1:21-28, resumen en el v.39; Mt 4:23-25; Le 4:31-44). La praxis de Jesús es presentada como "modelo" de la de sus apóstoles, como se ve en los relatos de su elección (Me 3:13-19) y de su misión (Mt 10:1.7; Le 9:1-2; sobre los otros discípulos,10:9). La pregunta es: ¿cuáles son tales prácticas? ¿qué ha pasado en la vida de la iglesia? ¿y cómo, a la luz de lo que está sucediendo hoy en la experiencia de muchos cristianos, debemos redescubrir y releer la propuesta del evangelio? La comparación con la situación social de aquel tiempo ayudará a recomprender este querigma evangélico.

6. SOBRE EL CIRCULO HERMENÉUTICO
Hemos visto cómo los textos bíblicos no contienen un "depósito" cerrado, ni se agotan con el sentido pretendido por sus autores, que escribieron en situaciones históricas muy definidas, que no son las nuestras. Por el contrario, son abiertos, polisémicos, y reclaman una nueva "clausura" que tiene lugar en toda lectura que parte de la vida. Entrar en el texto (eiségesis) desde lo que somos ahora, en nuestro contexto sociohistórico, para salir de él enriquecidos con un mensaje pertinente, es describir una especie de "círculo hermenéutico" completo. Partir sólo del texto (exégesis). en base a los libros que otros escribieron (lo que es importante de cualquier manera) o a la lectura tradicional, significa dejar de lado la propia experiencia humana como entrada al texto, cuyo aprovechamiento se reduce entonces más a una aplicación que a un redescubrimiento de su pertinencia.

7. PARA SEGUIR PENSANDO
Para cerrar esta Unidad, conviene tener en cuenta otros elementos, que no podrán ser desarrollados. Tales son, por ejemplo: -> que también los acontecimientos (los de Israel/comunidad cristiana originaria, como los nuestros) tienen una reserva-de-sentido, que aparece "dicha" en la interpretación; -> que para expresar la manifestación de Dios en la historia humana se necesita usar un lenguaje simbólico, o también recrear los sucesos, hacerlos extraordinarios (= propios de Dios). El lenguaje bíblico es el lenguaje de toda experiencia religiosa; -> que los hechos más significativos en una comunidad determinada (como el éxodo o la muerteresurrección de Jesús) se van constituyendo en fundantes, en la medida en que otros sucesos o experiencias se interpretan a su luz. Desde el punto de vista hermenéutico sucede casi al revés, que se van haciendo fundantes

Métodos Exegéticos 3I5

porque en ellos se va explorando una reserva-de-sentido que no es sino el reflejo de los nuevos acontecimientos leídos "dentro" de ellos. Es otro modo de la circularidad hermenéutica antes aludida; ->. que el fenómeno hermenéutico implica la concepción de una revelación de alguna manera abierta. No podemos impedir que Dios se revele también en nuestra historia. La revelación bíblica es arquetípica y normativa (fundante) y por eso mismo nos orienta en el reconocimiento del Dios siempre nuevo; -> que toda lectura de los textos se hace desde la praxis, que es la que suscita la reinterpretación, la cual a su ve/, -hecha nueva palabra- incide en las prácücas. Como último resumen, puede ayudar el diagrama siguiente:

lengua

I
habla nivel lingüístico • | palabra -*• tradición (es)—• CANON — • relecturas

t
Acontecimiento nivel práxico ^> "efecto histórico"

í
nuevas

í
prácticas

í

Completamos con una breve explicación: la "palabra" que interpreta el acontecimiento tiene una vertiente lingüística (es la palabra-relato o texto), que "viene* de la lengua y "va" siendo tradición, canon, nueva lectura; y otra vertiente práxica que, una vez que ha confluido en la primera, se desarrolla y recrea mutuamente con ella. En la "palabra"se marca la transición de la lingüística a la hermenéutica. La relectura vuelve al acontecimiento - del cual emana en última instancia - por la vía de las lecturas (textos) anteriores. Desde entonces, será una nueva praxis la que abrirá el sentido del acontecimiento fundante, más que el estudio intelectual de los textos del pasado. ¿No está allí la clave de una lectura renovada de la Biblia en las comunidades eclesiales de base, para dar un ejemplo? (En el esquema adjunto, la flecha vertical de abajo haca arriba indica que la relectura de los textos sagrados se hace desde una praxis determinada)1

Para ampliar estas nociones y otras ni mencionadas, pero que hacen a una comprensión total del fenómeno de la hermenéutica, cf. J.S.Croatto, Hermenéutica bíblica. Para una teoría de la lectura como producción de sentido (ed.revisada: Lumen, Buenos Aires 1994) esp los capítulos II y III menos reflejados en este resumen ,
Métodos Exegético., 316

1

UNIDAD 16

UNA EXEGESIS - A MODO DE SINTESIS FINAL

Métodos Exegéticos 317

1. INTRODUCCION
Para realizar un trabajo exegético tendrás que tomar algunas decisiones previas. ¿Qué es lo que quieres investigar? ¿La situación histórica del libro, su autor, sus destinatarios? ¿El personaje histórico del cual habla el texto (Pablo, Amos, Jesús, Moisés, etc.)? ¿La teología del texto, su autor, su época? ¿El mensaje del texto para nosotros hoy? También tendrás que decidir si quieres dedicarte el enfoque histórico-crítico, al análisis de las estructuras manifiestas, a la lectura sociopolítica, a dos o más vertientes del análisis. Ya sabes que el análisis de las estructuras manifiestas a su vez es sólo el primer paso de una exégesis estructural completa, que recibe el nombre de semiótica. También puede ser que sólo busques el significado de un determinado concepto a lo largo del tiempo o de varios documentos. Dentro del campo histónco-crítico a su vez hay vanas subdivisiones posibles. La CT, básicamente ya realizada por los editores de las versiones críticas modernas, es útil a la hora de constatar las transformaciones del texto y a su vez controlar las opciones de los editores y eventualmente corregir algo. Podrás optar también entre enfoques de CL, de análisis de géneros y formas, de estudio de tradiciones, de crítica redaccional. El enfoque hermenéutico por su parte siempre estará presente en todo estudio. La exégesis en sí apunta haca este paso, cuyo desarrollo no forma parte de este manual de EDUCAB sino de otro manual específico: HERMENEUTICA BIBLICA. También sabes que la exégesis puede centrarse en otras dimensiones importantes, recibiendo entonces determinados epítetos: lectura feminista, lectura popular, lectura psicoanalítica de textos bíblicos, etc. Ahora bien, de acuerdo al contenido del presente manual te indicaremos a manera de repaso los pasos de la metodología histónco-crítica y del análisis de las estructuras manifiestas. Hay exégetas que empiezan por este último; ello es lícito si ya se cuenta con suficientes elementos histórico-críticos como para dedicarse directamente a las estructuras. De todos modos el análisis estructural siempre necesitará datos histórico-críticos. Si quieres resultados lo más completos posibles, tendrás que seguir los distintos pasos, pudiendo desarrollar mayor énfasis en uno u otro, según el cometido de tu trabajo y tus preferencias. Pero ten presente que los pasos histórico-críticos no se pueden aplicar en cualquier orden, ya que constituyen una construcción metodológica como escalonss en los cuales cada resultado sirve de base para el siguiente.

Esta unidad de DESARROLLO DE UNA EXEGESIS se propone recordarte todos los pasos exegéticos histórico-críticos y algunos elementos del análisis de la estructura manifiesta. Para concretarlo tendrás que tener a mano el texto original y una buena versión castellana (Biblia de Jerusalén y/o Reina Valera).

Métodos Exegéticos 319

2. PASOS EXEGETICOS EN EL ANALISIS DE LUCAS 18:18-30 2.1 Lectura detenida
Todo trabajo bíblico debe comenzar con una lectura detenida del texto. Esto, que parece tan obvio, es algo que fácilmente se olvida, sobre todo cuando se trata de textos muy conocidos - o supuestamente conocidos. Conviene leer el texto vanas veces en voz alta. Esto permite que el texto se meta en nosotros, se haga nuestro. Las primeras lecturas del texto castellano deben ser seguidas por repetidas lecturas del texto original, griego para Le.

2.2 Crítica textual
Antes de confeccionar una traducción propia debes realizar la CT. La herramienta apropiada para la CT es el NTG con su aparato crítico (para textos del AT debes emplear la Biblia Hebraica Stuttgartensia). En el texto de Le encontrarás una variante larga del códice D en el v. 20, producida por influencia de los paralelos (= los otros dos Sinópticos); varios acomodos a los paralelos con mi en el v. 21; el verbo dar en vez de repartir en el v. 22; todo en el v. 28; el tiempo verbal de entrar en el v. 24. El texto griego también registra una duda sobre la originalidad de triste en el v. 24, indicada mediante corchetes; hay influencia de los paralelos en los términos ojo de la aguja y aguja (v. 25) y en la lista de las personas dejadas (v 29) Hay varios casos de transposición del orden de las palabras. A excepción de la duda sobre la originalidad del triste en el v. 24 el texto no ofrece problemas de CT. Conste que la edición 25° del NTG había excluido el triste, tal como lo hacen los códices Sinaítico y Vaticano y otros testigos importantes El NTG 26 lo incluye pero entre corchetes manifiestando la duda de los editores sobre su autenticidad Lo incluyen los códices Alejandrino y D , y varios otros el Texto Mayoritario, la traducción latina completa y la siríaca Ante el testimonio importante del Sinaítico y el Vaticano es preferible eliminar el triste La mayoría de las demás variantes se debe al intento de los copistas de acomodar el texto lucano a los paralelos en Mt y en Me. Carecen pues de valor.

2.3 Traducción
Ahora debes confeccionar una traducción propia del original, primero teniendo en cuenta los aspectos literales, y luego otra más dinámica. Entre una y otra tienes que elaborarte la comprensión del lenguaje. Identifica las diferentes posibilidades de significado de los términos y las posibilidades gramaticales de las construcciones. Para la comprensión del lenguaje, los términos, la gramática, la sintaxis te servirán los diccionarios, la Clave Lingüística, las gramáticas, y los interlineales (pero éstos sólo en casos extremos).

Métodos Exegéticos 320

Es importante registrar juntamente con el significado básico de los términos también algunas variantes de sentido. Compara ahora tu traducción literal con las versiones castellanas de las que dispongas. La Biblia de Jerusalén y ia Reina-Valera te pueden servir de guía. Intenta elaborar ahora una traducción más dinámica, con dicción ffuida. Al concluir la exégesis seguramente será necesano perfeccionar la traducción.

2.4 Ubicación histórica y literaria

Toda exégesis presupone conocimientos de las cuestiones de introducción al AT y al NT. Lee para ello las secciones correspondientes al libro que estudias, en alguna buena introducción. Los comentarios a los libros bíblicos también suelen contener este tipo de introducciones. Un estudio exegético más profundo también exige la lectura de artículos y monografías sobre el tema. En esta etapa te guiarán las introduccionss al AT/NT, las introducciones al libro en cuestión en los comentarios, artículos y monografías en diccionarios y enciclopedias bíblicas, y artículos de nivel en las revistas especializadas. Es el momento de contextuar la obra. Para el caso concreto de Le 18:18-30 lee lo que dicen las Introducciones al NT sobre el EvLc, la introducción a este Evangelio en algún comentario, y algún artículo sobre Le en un diccionario bíblico. Estas lecturas te ayudarán a conocer el marco histórico en el que surgió el EvLc. Te suministrarán datos sobre el autor, fecha y lugar de composición del Evangelio, estructuración de la obra, destinatarios. Ten presente que en este campo hay cierto consenso exegético sobre algunos libros bíblicos y menos sobre otros. En general hay menos certeza de lo que sugieren los comentarios. Muchas indicaciones en los libros se basan en suposiciones y en argumentaciones circulares.

2.5 Crítica literaria
El siguiente paso es el de la CL. Habrás notado que la mayoría de las versiones dividen el texto bíblico en perícopas. En la ReinaValera Le 18:18-30 forma una unidad única bajo el título El joven rico (aunque Le no habla de un joven, sino de un magistrado); en la Biblia de Jerusalén encontrarás una fragmentación del texto en varias perícopas menores: El joven rico (vs. 18-23), Peligro de las riquezas (vs. 24-27), Recompensa prometida al desprendimiento (vs. 28-30). La primera tarea de la CL consiste en verificar la delimitación propia del texto. El v. 18 contiene un inicio muy claro. Notarás que no se puede hacer una división a partir del v. 24, pues el discurso sigue, relacionando a Jesús con el rico (con un participio en el original griego). El v. 28 por su parte tampoco puede desvincularse de lo anterior, pues contiene palabras de Pedro con alusión directa a lo que Jesús acaba de decir.

Temáticamente recién el v. 31 introduce una nueva unidad. Lo que sí puedes hacer es delimitar subunidades internas en base al cambio de personajes, subtemas, lugares, etc. Luego la CL debe fijarse en la relación del texto lucano con el de los otros dos Sinópticos. Si el objetivo de tu exégesis consiste en comprender el sentido de las formulaciones teológicas del autor del texto, y ubicar el texto en el contexto del libro entero, entonces las diferencias que introdujo el autor dependiente te indicarán cosas importantes sobre el proyecto teológico. Para el análisis literario del campo sinóptico debes tener presente la teoría de las Dos Fuentes como la solución más aceptable para el problema de las interrelaciones entre los tres escritos. En el caso de Le 18:18-30 descubrirás una serie de coincidencias menores entre Le y Mt, que no aparecen en el texto de Me. Esto significa que Mt y Le probablemente no trabajaron con el texto actual del EvMc, sino con una versión ligeramente distinta, por ejemplo anterior a la actual. La CL te indicará luego las coincidencias y divergencias entre Le y Me, dándote la pauta de que Le empleó el texto de Me como base. Entre las coincidencias menores de Mt y Le hay negativas, o sea omisiones que hacen los dos sobre Me; y positivas; formas y tiempos verbales comunes a los dos contra Me; algunas partículas como todavía y otros términos. Este relevamiento de coincidencias menores es una advertencia contra todo apresuramiento en el trabajo redaccional que viene más tarde. Al descubrir alguna diferencia entre Le y Me, la misma no necesariamente tiene que provenir de Le, sino que ya puede haber estado en el texto anterior o diferente de Me que sirvió de base para Le y Mt. Luego de ambos chequeos, Le con Me y Le con Mt, podrás volver a la comparación de Le con Me y registrar detenidamente los verdaderos cambios que Le introdujo sobre el texto de Me. Las diferencias son mejoras estilísticas y de contenido, reducción de giros oscuros o abultados, ampliaciones con nuevas aclaraciones. (Recuerda que Mt también suele hacer ampliaciones mediante citas del AT). Las principales modificaciones introducidas por Le consisten en la designación del rico como magistrado o principal; el orden invertido de los dos primeros mandamientos de la lista de Me 10:19 (aparentemente Le sigue el orden del Decálogo en la versión griega LXX de Dt 5:17-18); la eliminación del curioso mandamiento no seas injusto; la introducción de todo ante lo que tienes. También hay algunos cambios: repartrr en lugar de dar, era muy rico en vez de tenía muchos bienes- cambio de tiempo verbal de entran modificaciones estilísticas (empleo de sinónimos más refinados) Le también elimina Me 10:24; modifica la lista de las personas abandonadas; dice por el Reino de Dios en lugar de por el Evangelio- elimina la conclusión marcana con el dicho errático sobre los últimos y los primeros. Estas modificaciones también indican que Le depende del texto de Me, pues lo abrevia lo pule lo aclara y lo perfecciona teológicamente. El trabajo de CL puede hacerse muy bien con una sinopsis. Si no dispones de esta herramienta I puedes colocar dos o tres ejemplares de una buena versión castellana (pero siempre de la misma) una al lado de la otra y comparar los textos.

Métodos Cxegéticos 322

2.6 Crítica de géneros y formas
Se trata ahora del análisis del género y las formas. Primero debes ubicar el texto en el género del libro (Evangelio, en este caso); luego precisar el género más específico. Aquí se trata de una historia de seguimiento, con más precisión: de seguimiento frustrado. La historia es seguida por un diálogo instructivo y parenético, con elementos proverbiales en los que se expresa verdadera sabiduría: fíjate en la forma resumida del v. 24b y del v. 27. Recuerda luego que los géneros más específicos, milagros, historias de seguimiento, diálogosdisputa, narraciones históricas, arengas, mitos, leyendas, instituciones sacramentales, oraciones, himnos, toman su forma concreta en los textos como una curación del paralítico, el seguimiento de Leví, la discusión sobre el sábado, el relato de la Santa Cena, etc. Una vez definido el género y su forma concreta (y quizás también las formas y fórmulas más breves), debes precisar sus características. Para ello tienes que comparar el texto con otros similares. En este caso puedes echar un vistazo a las diversas historias de seguimiento (Pedro y otros discípulos, Mateo/Leví) y también a las narraciones de encuentros jesuanos con gente que pregunta acerca del camino correcto (el mandamiento más importante, el buen samaritano). Trata de establecer los elementos comunes y regístralos. Luego has de preguntar acerca del Sitz im Leben, la situación matriz de estos textos en la vida de Jesús; su importancia y utilización por los primeros proclamadores del Evangelio y maestros de la joven Iglesia. También debes fijarte en la función actual del texto en el EvLc. Un paso algo más complicado es el estudio de las eventuales transformaciones del material en el proceso de su transmisión.

2.7 Crítica de la tradición
Este paso está emparentado con el análisis de formas, géneros y conceptos. Un texto neotestamentario puede contener tradiciones veterotestamentarias, judías y helenísticas. En el caso de Le 18,18-30 hay algunos elementos provenientes del AT y otros del judaismo. Están los conceptos de vida eterna, la unidad del Dios de Israel, la tradición del Decálogo, el tesoro en los cielos, el maestro; la pregunta tan especial para el judaismo acerca de qué hacer para heredar la vida eterna, el impedimento de las riquezas para el seguimiento o la vida con Dios; Dios Todopoderoso; la obediencia de los discípulos (¡tradición jesuana!), la recompensa. El rastreo de estas tradicionss se puede hacer a partir de un análisis de los conceptos claves, con ayuda de diccionarios teológicos y una concordancia que te permtta localizar rápidamente término,, textos y evolucionss desde elATalNT. En el ejemplo debes profundizar la pregunta tradicional acerca de la vida eterna, y el concepto de riqueza-impedimento (tradición sapiencial).

Métodos Exegétícos 323

2.8 Conceptos claves
Juntamente con el estudio de las tradiciones puedes dedicarte a precisar mejor los conceptos claves del texto, cuyos significados se enriquecen por la interacción concreta que realizan en esa unidad: vida eterna, dejar todo, los pobres, los ricos, el seguimiento. Debes evitar el error común de querer extraer de todos los textos y conceptos verdades teológicas o dogmáticas, o querer emplear todo lo analizado en un solo sermón. Los diccionarios teológicos te suministrarán datos sobre la evolución etimológica y la historia de los conceptos. La concordancia te indicará luego el empleo específico tucano de términos y temas en cuestión.

2.9 Crítica de la redacción
La siguiente etapa es la de la crítica de la redacción. Para este paso debes partir del marco que tiene la historia (inicio y conclusión), y fijarte en todos los cambios redaccionales introducidos aquí por Lucas. El material para este análisis te lo suministra la crítica literaria ya hecha. Le califica al sujeto neo como magistrado o principal. Le asigna pues un rango social destacado. Le emplea frecuentemente este vocablo (8 veces en el Evangelio, 11 en Hechos), aplicándolo comúnmente a personas que se oponen a Jesús. El empleo del término para calificar al rico indica que Le tiene interés especial en exigir un modelo de conversión económica a los ricos que a su vez son prestigiosos. Ello evidencia problemas de status y de riqueza en las comunidades lucanas. El giro todo lo que tienes en lugar de lo que tienes condice plenamente con otros usos lucanos de esta formulación (Le 5:11.28; 14:33). Le plantea pues un discipulado total, en el que hay que jugarse por completo, también en lo económico. Estos dos ejemplos alcanzan para indicarte que el recorrido redaccional encontrará toda una serie de indicios de los intereses teológicos y prácticos de Le. Para este paso exegético podrás emplear nuevamenee la concordancia, la sinopsis, las estadísticas, los diccionarios teológico,, los comentarios científicos y, en genera,, toda información sobre la teología del libro bíblico en estudio. Respecto de los comentarios, no conviene emplear tantos, sino limitarse p.e. a dos buenos (pero no a uno solo). Nuevamenee deben mencionarse los aportes de artículos especializados y de monografías.

La interpretación global de los datos de tu recorrido redaccional y de lo que sabes de todo el libro te darán esas pautas para la comprensión de las líneas teológicas del autor.

2.10 Otros análisis
En esta etapa puedes completar tu estudio del texto con otros enfoques: la fenomenología y la historia de las religiones, la lectura sociopolítica, el análisis feminista, la lectura psicoanalítica o alguna otra orientación que te interese. La comparación religioso-histórica y fenomenológía busca analogías desarrollos, dependencias y diferencias entre textos y temas bíblicos y tradiciones similares del ambiente

Métodos Exegélicos 324

El análisis feminista busca rescatar la memoria del rol de las mujeres, tantas veces tapada por tradiciones y pesos patriarcales y machistas. También trata de comprender las condiciones históricas de esas estructuras, y rescatar los procesos de liberación de la mujer presentes en el AT y sobre todo en Jesús. Busca darle plena identidad a las mujeres y acompañarlas en sus planteos, luchas, esperanzas, exigencias.

2.11 Estructuras manifiestas
Según los objetivos del análisis, algunas veces la investigación se concentra en esta metodología, pero siempre con conocimientos de los aspectos histórico-críticos. Una exégesis más completa por su parte profundiza el estudio de las estructuras en estrecha vinculación con la crítica redaccional (y ésta, como ya sabes, depende de los resultados de los pasos anteriores). Para este enfoque la mejor herramienta es el bagaje práctico: cada nuevo ejercicio hará que el próximo te resulte más agradable. Para facilitarte la comprensión de Le 18:18-30 y como otro ejemplo más, te indicamos la estructura manifiesta de este texto. Tu propio examen debe fijarse luego en el centro de la simetría: Lucas 18: 18 A ¿Qué praxis es necesaria para heredar la vida eterna? -> Condición: cumplimiento de los mandamientos. Cumplimiento estricto por parte del interesado. -> Falta todavía: vender todo, repartirlo y seguir a Jesús. ' Fracaso del llamado por exigencia exagerada. ~* Dificultad extrema de los ricos para entrar al Reino. - * Ilustración grotesca de esa dificultad. Inquietud de los oyentes por exigencia exagerada. -»> Dios puede hacer posible esa conversión de los ricos. Cumplimiento estricto por parte de los discípulos. - • Condición para la recompensa: dejar todo. Recompensa en este tiempo y en la eternidad.

19-20 B 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 C D E F F' E' D' C' B' A'

MétodosEncgétícos 325

EVALUACION FINAL
En la realización de esta evaluación pondrás a disposición de su resolución todo lo que a lo largo del curso hayas aprendido. Con la aprobación de la misma acreditarás la realización de la materia. Una vez finalizada la actividad, tu guía la remitirá a la Secretaría Académica de ISEDET. Allí será evaluada por los profesores encargados del curso. Esperamos que este esfuerzo te resulte provechoso. ¡ A trabajar!

Estudiante

Fecha

1) Complementa todos los pasos exegéticos esbozados aquí sobre Le 18:18-30, describiendo todos tus descubrimientos y reflexiones; y bosqueja al final un proyecto de mensaje del texto. 2) Realiza una exégesis lo más completa posible de Le 5:27-32. 3) Realiza una comparación literaria, formal y redaccional de las dos versiones del Decálogo de Ex 20 y Dt 5. 4) ¿Cómo explicarías a un estudiante principiante de METODOS EXEGETICOS para qué sirve este curso y en qué consisten los diferentes pasos metodológicos? 5) ¿Cuál es la relación entre fe cristiana y exégesis bíblica?

Métodos Exegétícos 327

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->