Este texto pertenece al famoso Conde Lucanor, escrito por Juan Manuel y que se sita en el siglo XIV. En este comentario vamos a analizar diferentes niveles, los ms relevantes y en los que me voy a centrar son tres: fontico- fonolgico, morfosintctico y lxico semntico, y para finalizar una conclusin.
El nivel fontico-fonolgico es un cambio influido por los factores internos, relacionado con las propiedades articulatorias o facilidad de articulacin como la asimilacin fontica, la disimilacin y otros fenmenos.
Dentro del apartado del vocalismo nos podemos encontrar distintos fenmenos. A lo largo del texto se aprecia una gran cantidad de diptongos, hay pocos de ellos que producen un cierre o una apertura de una vocal, entre ellos est la forma verbal huviasse (apertura de la vocal hubiese). Los dems conservan el diptongo que hay en la actualidad. Siguiendo con el apartado del vocalismo, hay numerosas vocales que producen un cierre o una apertura de la vocal, ejemplos de ello: vina > vena, nin > no, sopo > supo, tovo > tuvo, entre otros. Otro fenmeno inserto en el vocalismo es el uso de la apcope pronominal, que es frecuente en el siglo XIV. Se ve en los siguientes ejemplos: , , >. Aparece otro uso de la apcope, anteriormente he hablado de la forma pronominal, y en este caso voy a hacer mencin a la forma plena, que es ms usual en este textoque la anterior: consejrenle, dxole, dixironle, dxoles, fzolo. Para finalizar con el vocalismo, hay que hacer mencin a la apcope que aparece en el texto, es el caso de quel > qu(e) el.
El siguiente apartado, que es importante en el nivel fontico, es el consonantismo. Dentro de ste, al igual que en el vocalismo, nos podemos encontrar diversos fenmenos. Son abundantes las sibilantes que se pueden apreciar a lo largo del texto. Hay que tener claro la definicin de sibilantes: dicho de un fonema que siendo fricativo, africado o articulndose en la zona dentoalveolar o palatal se produce un silbido. Las sibilantes son las siguientes: dxole, dixo, veni, Fainas, guareser (ms adelante me centrar en esta palabra), dexemos, ierto, lazeria, fazer, fzolo, dizen. Las consonantes dorsodentales estn representadas en el texto por la ce con cedilla en las palabras ierto, guareser y Fainas. La dorsodental de ierto es el resultado del proceso de palatalizacin experimentado por la k seguida de una vocal palatal latina. En posicin intervoclica, la dorsodental fue sonora fazer (facere), dizen (dicere). En las dorsopalatales fricativas (sorda y sonora), la sorda dixo (dixit) y enxiemplo (exemplum) derivan de la secuencia ks- latina. Tambin son numerosas las geminadas, siendo mayora la doble geminada: en la forma verbal huviasse > hubiese (en la actualidad), hay que aadir en esta palabra que hayuna vacilacin de la bilabial b/v, apressurado > apresurado (en la actualidad), folgasse (del verbo holgar que explicar en el nivel lxico- semntico), vassallos > vasallo, pasado > pasado. En el siglo XIV an se conserva la f- inicial, que es ms frecuente es siglos anteriores. An as, en este texto hallamos algunas palabras, entre ellas podemos mencionar las siguientes: folgar, folgasse del verbo holgar, fecho que pertenece al participio del verbo hacer hecho, feridas del participio del verbo herir herido, fara que pertenece a la forma verbal hara. La forma de la palabra nin desaparecer en siglos posteriores. Cierre de la vocal o > i y la nasal final desaparece. Vacilaciones en las palabras: nuebo > nuevo, cavallos > caballos. Tendencia a aparecer palabras sin la grafa h, que ms tarde se tender a mantener dicha grafa: uviassen, tal vez esto sea debido por ser impronunciable. Igual ocurre con la palabra onra (documento de 1074, Berceo), quando > cuando, se trata del mismo sonido k velar fricativo oral sordo. Agora se trata de una forma antigua de ahora. Se usa como un vulgarismo en algunas partes de Espaa.
En el nivel morfosintctico se va a analizar los verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres, y la sintaxis. En la morfologa no hay vacilaciones o cambios de gnero, de la misma manera que el plural y sus formas reflejan ya la lengua castellana plenamente establecida y consolidada como tal.Hay una gran cantidad de artculos que han adoptado la forma actual, pero hay pocas excepciones en este texto, ya que el artculo se une al verbo, preposicin o pronombre relativo, es decir, se produce una fusin entre los dos trminos: por ejemplo adoptan otras formas las siguientes palabras llegol (que sera lleg el), quel (sera que el), dello (sera de ello) y aquesto Esto es poco usual en el siglo XIV, aunque s que nos lo podemos encontrar en algn texto que sea de dicho siglo. Escasez de empleo de pronombres posesivos, pero los pocos que nos encontramos preceden al sustantivo. Otro fenmeno que es bastante numeroso es el nexo conjuntivo e > et > y. La dental final desaparece apareciendo tan slo una vocal e. Hay formas etimolgicas en el verbo: ouo que, procedente de HABUIT, tiene la vocal primera /o/ como resultado de la mettesis de /U/ latina y consiguiente formacin de diptongo /au/; sopo (procedente de SAPUIT) que sigue la misma evolucin que ouo. Lo mismo ocurre con tovo. En la sintaxis, al igual que con la morfologa, hay pocos cambios. Algunos de ellos son propios de la poca a la que el texto pertenece. En cuanto a la construccin sintctica, hay una gran cantidad de nexos de coordinacin, as como de subordinacin en la linealidad global de secuencias que caracteriza al texto. El frecuente uso de e no debe ser interpretada como signo de cierta inmadurez ms o menos primitiva, sino que, ms quenexo de coordinacin, es un conector cuya funcin es la de mantener la cohesin formal del texto. Tambin es frecuenta la presencia de arcasmos, el pronombre aparece pospuesto al verbo, tal es el caso en consejrenle, fzolo, fallse, dxole, dxles. En la actualidad este no es el caso, ya que el complemento directo o indirecto precede al verbo. No nos podemos olvidar de la presencia del valor transitivo en los verbos. En el primer prrafo del texto predomina la yuxtaposicin y la coordinacin. Ms adelante encontramos ya las oraciones complejas: sustantivas, adjetivas, condicionales, adverbiales. Y todas ellas introducidas por el nexo correspondiente a cada subordinada. Est claro que en este texto la coordinacin, yuxtaposicin es ms usual que la subordinacin. Aunque dentro de la coordinacin hallamos diferentes subordinadas. En cuanto a los tiempos verbales, el tiempo que tiene ms presencia en este texto es el pasado simple: ouo, pregunt, dio, dixo, veni, murieron, fueron, sopo, dixironle, dxole, dieron, tovo, fzolo Es conveniente decir que no slo se centra en este tiempo verbal, sino que tambin encontramos el pretrito imperfecto: vina, fara,, dola, queran; el presente de indicativo: dizen; el futuro: farn, darn. La terminacin de algunos verbos en ades como en escojades procede del latn [Cid] que posteriormente desaparece. La palabra vegada es lo mismo que vez, pero hoy tiene menos uso.Nivel lxico- semntico: el empleo de una lengua tan selecta es el resultado de la bsqueda constante de un estilo personal por parte de don Juan Manuel. La seleccin del vocabulario, la claridad de la expresin y la concisin nos revelan el gran afn didctico del autor. A parte de esto se distingue la presencia de un lxico abundante y selecto, la adjetivacin precisa y las frases cargadas de intencin. Algunas precisiones sobre sustantivos, verbos: Folgar: descansar, estar ocioso, divertirse, alegrarse, antiguo folgar, palabra propia de los tres romances hispnicos, del latn tardo FOLLICARE resollar, jadear, ser holgado (el calzado, etc), derivado de FOLLIS fuelle. 1 doc: folgar, Cid. Cej. VII, 126. Existe asimismo en el portugus folgar, de igual sentido que en castellano, lo mismo cabe decir del cat. folgar, hoy anticuado en casi todas partes. Guareser: derivado del antiguo guarir proteger, resguardar, curar, sanar, y ste del germ. WARJAM. 1 doc: guarir, Cid; guarecer, Berceo. Feridos: la ac. moderna, que pudo partir del participio, y del sustantivo correspondiente ferida, es ya bien clara en Apal. El verbo herir procede de la palabra latina FERIRE golpear, dar (con algo). 1 doc: ferir, docs de 1090 y 1129, Cid, etc. Lazeria: de lazo del latn vulgar LACIU, simplificacin del latn CAQUEUS d. 1 doc: Berceo. Ca: conj. ant. porque viene al parecer del latn QUIA d 1 doc: 2mitad siglo X, Glosas de Silos, 315. Conjuncin enunciativa. Lazdrado: tomado del latn LACERARE desgarrar, despedazar, torturar; el castellano antiguo laz(d)rar padecer, sufrir, que en textos arcaicos es transitivo con el sentido de tormentar, es descendiente popular de la misma palabra. 1 doc: en el sentido moderno, M. de greda. El adjetivo o participio laz(d)rado doliente, miserable, desgraciado es todava ms frecuente que el verbo. Hueste: del latn HOSTIS enemigo, especialmente el que hace la guerra que en latn vulgar tom sentido colectivo de ejrcito, enemigo y despus ejrcito en general. 1 doc: ueste, Cid y vid. Oelschl.
A modo de conclusin, y como he dicho al principio del comentario, este texto pertenece al Conde Lucanor de D. Juan Manuel. Se trata de un texto que se acerca ms a nuestra poca, y en el que facilita su acceso a muchos lectores, y adems se caracteriza por la precisin, sobriedad y la seleccin. En este texto aparecen una serie de rasgos lingsticos de inmadurez, es el caso de la reiteracin de la conjuncin e(t) An es frecuente en D. Juan Manuel la conservacin de la f- inicial, as como el empleo del germanismo en guisase procedente de la palabra guisar, tomado del latn vulgar del germnico occidental WISA. Las terminaciones ades son propias de la poca, con lo que en este texto se aprecian muchas de estas terminaciones, que luego terminarn desapareciendo.
El comentario de textos en lengua española para el acceso a la enseñanza media (II): Componentes actitudinales, lingüísticos, pragmáticos, literarios y filológicos